diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 24686-0.txt | 11830 | ||||
| -rw-r--r-- | 24686-0.zip | bin | 0 -> 264856 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-8.txt | 11867 | ||||
| -rw-r--r-- | 24686-8.zip | bin | 0 -> 263085 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h.zip | bin | 0 -> 302755 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/24686-h.htm | 12067 | ||||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_a.jpg | bin | 0 -> 1749 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_b.jpg | bin | 0 -> 1774 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_i.jpg | bin | 0 -> 1161 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_m.jpg | bin | 0 -> 2144 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_m_dot.jpg | bin | 0 -> 5814 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_o.jpg | bin | 0 -> 2152 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_s.jpg | bin | 0 -> 1848 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_t.jpg | bin | 0 -> 1445 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686-h/images/image_w.jpg | bin | 0 -> 2243 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24686.txt | 11867 | ||||
| -rw-r--r-- | 24686.zip | bin | 0 -> 262236 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
20 files changed, 47647 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/24686-0.txt b/24686-0.txt new file mode 100644 index 0000000..8615d59 --- /dev/null +++ b/24686-0.txt @@ -0,0 +1,11830 @@ +The Project Gutenberg EBook of Chips From A German Workshop - Volume I, by +Friedrich Max Müller + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Chips From A German Workshop - Volume I + Essays on the Science of Religion + +Author: Friedrich Max Müller + +Release Date: February 26, 2008 [EBook #24686] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHIPS FROM A GERMAN WORKSHOP *** + + + + +Produced by Sankar Viswanathan, Geetu Melwani, Thierry +Alberto, and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + + + + + + + Transcriber's Note: + +This book had a number of typesetting errors such as missing text, +pages, duplicate pages, and text. The text has been verified with the +etext available with the Internet Archives +(http://www.archive.org/details/germanwork01mulluoft) and corrected +with the addition of missing text and removal of duplicate text. The +Internet archive edition is a 1872 edition whereas this is a 1867 +edition. + +Details of corrections and additions are given at the end of the book. + + + + CHIPS + + FROM A GERMAN WORKSHOP. + + + + + + BY + + MAX MÜLLER, M.A. + + FELLOW OF ALL SOULS COLLEGE, OXFORD. + + + + + + VOLUME I. + + Essays on the Science of Religion. + + + + + + + LONDON + + LONGMANS, GREEN, AND CO. + + 1867 + + * * * * * + + + + +_To the Memory_ + +OF + +BARON BUNSEN, + +MY FRIEND AND BENEFACTOR. + + + + + _et quanto diutius + Abes, magis cupio tanto et magis desidero._ + + * * * * * + + + + +PREFACE. + + +More than twenty years have passed since my revered friend Bunsen +called me one day into his library at Carlton House Terrace, and +announced to me with beaming eyes that the publication of the Rig-veda +was secure. He had spent many days in seeing the Directors of the +East-India Company, and explaining to them the importance of this +work, and the necessity of having it published in England. At last his +efforts had been successful, the funds for printing my edition of the +text and commentary of the Sacred Hymns of the Brahmans had been +granted, and Bunsen was the first to announce to me the happy result +of his literary diplomacy. 'Now,' he said, 'you have got a work for +life--a large block that will take years to plane and polish.' 'But +mind,' he added, 'let us have from time to time some chips from your +workshop.' + +I have tried to follow the advice of my departed friend, and I have +published almost every year a few articles on such subjects as had +engaged my attention, while prosecuting at the same time, as far as +altered circumstances would allow, my edition of the Rig-veda, and of +other Sanskrit works connected with it. These articles were chiefly +published in the 'Edinburgh' and 'Quarterly Reviews,' in the 'Oxford +Essays,' in 'Macmillan's' and 'Fraser's Magazines,' in the 'Saturday +Review,' and in the 'Times.' In writing them my principal endeavour +has been to bring out even in the most abstruse subjects the points of +real interest that ought to engage the attention of the public at +large, and never to leave a dark nook or corner without attempting to +sweep away the cobwebs of false learning, and let in the light of real +knowledge. Here, too, I owe much to Bunsen's advice, and when last +year I saw in Cornwall the large heaps of copper ore piled up around +the mines, like so many heaps of rubbish, while the poor people were +asking for coppers to buy bread, I frequently thought of Bunsen's +words, 'Your work is not finished when you have brought the ore from +the mine: it must be sifted, smelted, refined, and coined before it +can be of real use, and contribute towards the intellectual food of +mankind.' I can hardly hope that in this my endeavour to be clear and +plain, to follow the threads of every thought to the very ends, and to +place the web of every argument clearly and fully before my readers, I +have always been successful. Several of the subjects treated in these +essays are, no doubt, obscure and difficult: but there is no subject, +I believe, in the whole realm of human knowledge, that cannot be +rendered clear and intelligible, if we ourselves have perfectly +mastered it. And now while the two last volumes of my edition of the +Rig-veda are passing through the press, I thought the time had come +for gathering up a few armfulls of these chips and splinters, throwing +away what seemed worthless, and putting the rest into some kind of +shape, in order to clear my workshop for other work. + +The first and second volumes which I am now publishing contain essays +on the early thoughts of mankind, whether religious or mythological, +and on early traditions and customs. There is to my mind no subject +more absorbing than the tracing the origin and first growth of human +thought;--not theoretically, or in accordance with the Hegelian laws +of thought, or the Comtian epochs; but historically, and like an +Indian trapper, spying for every footprint, every layer, every broken +blade that might tell and testify of the former presence of man in his +early wanderings and searchings after light and truth. + +In the languages of mankind, in which everything new is old and +everything old is new, an inexhaustible mine has been discovered for +researches of this kind. Language still bears the impress of the +earliest thoughts of man, obliterated, it may be, buried under new +thoughts, yet here and there still recoverable in their sharp original +outline. The growth of language is continuous, and by continuing our +researches backward from the most modern to the most ancient strata, +the very elements and roots of human speech have been reached, and +with them the elements and roots of human thought. What lies beyond +the beginnings of language, however interesting it may be to the +physiologist, does not yet belong to the history of man, in the true +and original sense of that word. Man means the thinker, and the first +manifestation of thought is speech. + +But more surprising than the continuity in the growth of language, is +the continuity in the growth of religion. Of religion, too, as of +language, it may be said that in it everything new is old, and +everything old is new, and that there has been no entirely new +religion since the beginning of the world. The elements and roots of +religion were there, as far back as we can trace the history of man; +and the history of religion, like the history of language, shows us +throughout a succession of new combinations of the same radical +elements. An intuition of God, a sense of human weakness and +dependence, a belief in a Divine government of the world, a +distinction between good and evil, and a hope of a better life, these +are some of the radical elements of all religions. Though sometimes +hidden, they rise again and again to the surface. Though frequently +distorted, they tend again and again to their perfect form. Unless +they had formed part of the original dowry of the human soul, religion +itself would have remained an impossibility, and the tongues of +angels would have been to human ears but as sounding brass or a +tinkling cymbal. If we once understand this clearly, the words of St. +Augustine which have seemed startling to many of his admirers, become +perfectly clear and intelligible, when he says:[1] 'What is now called +the Christian religion, has existed among the ancients, and was not +absent from the beginning of the human race, until Christ came in the +flesh: from which time the true religion, which existed already, began +to be called Christian.' From this point of view the words of Christ +too, which startled the Jews, assume their true meaning, when He said +to the centurion of Capernaum: 'Many shall come from the east and the +west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the +kingdom of heaven.' + +[Footnote 1: August. Retr. 1, 13. 'Res ipsa, quæ nunc religio +Christiana nuncupatur, erat apud antiquos, nec defuit ab initio +generis humani, quousque Christus veniret in carnem, unde vera +religio, quæ jam erat, cœpit appellari Christiana.'] + +During the last fifty years the accumulation of new and authentic +materials for the study of the religions of the world, has been most +extraordinary; but such are the difficulties in mastering these +materials that I doubt whether the time has yet come for attempting to +trace, after the model of the Science of Language, the definite +outlines of the Science of Religion. By a succession of the most +fortunate circumstances, the canonical books of three of the +principal religions of the ancient world have lately been recovered, +the Veda, the Zend-Avesta, and the Tripi_t_aka. But not only have we +thus gained access to the most authentic documents from which to study +the ancient religion of the Brahmans, the Zoroastrians, and the +Buddhists, but by discovering the real origin of Greek, Roman, and +likewise of Teutonic, Slavonic, and Celtic mythology, it has become +possible to separate the truly religious elements in the sacred +traditions of these nations from the mythological crust by which they +are surrounded, and thus to gain a clearer insight into the real faith +of the ancient Aryan world. + +If we turn to the Semitic world, we find that although no new +materials have been discovered from which to study the ancient +religion of the Jews, yet a new spirit of inquiry has brought new life +into the study of the sacred records of Abraham, Moses, and the +Prophets; and the recent researches of Biblical scholars, though +starting from the most opposite points, have all helped to bring out +the historical interest of the Old Testament, in a manner not dreamt +of by former theologians. The same may be said of another Semitic +religion, the religion of Mohammed, since the Koran and the literature +connected with it were submitted to the searching criticism of real +scholars and historians. Some new materials for the study of the +Semitic religions have come from the monuments of Babylon and +Nineveh. The very images of Bel and Nisroch now stand before our +eyes, and the inscriptions on the tablets may hereafter tell us even +more of the thoughts of those who bowed their knees before them. The +religious worship of the Phenicians and Carthaginians has been +illustrated by Movers from the ruins of their ancient temples, and +from scattered notices in classical writers; nay, even the religious +ideas of the Nomads of the Arabian peninsula, previous to the rise of +Mohammedanism, have been brought to light by the patient researches of +Oriental scholars. + +There is no lack of idols among the ruined and buried temples of Egypt +with which to reconstruct the pantheon of that primeval country: nor +need we despair of recovering more and more of the thoughts buried +under the hieroglyphics of the inscriptions, or preserved in hieratic +and demotic MSS., if we watch the brilliant discoveries that have +rewarded the patient researches of the disciples of Champollion. + +Besides the Aryan and Semitic families of religion, we have in China +three recognised forms of public worship, the religion of Confucius, +that of Lao-tse, and that of Fo (Buddha); and here, too, recent +publications have shed new light, and have rendered an access to the +canonical works of these religions, and an understanding of their +various purports, more easy, even to those who have not mastered the +intricacies of the Chinese language. + +Among the Turanian nations, a few only, such as the Finns, and the +Mongolians, have preserved some remnants of their ancient worship and +mythology, and these too have lately been more carefully collected and +explained by d'Ohson, Castrèn, and others. + +In America the religions of Mexico and Peru had long attracted the +attention of theologians; and of late years the impulse imparted to +ethnological researches has induced travellers and missionaries to +record any traces of religious life that could be discovered among the +savage inhabitants of Africa, America, and the Polynesian islands. + +It will be seen from these few indications, that there is no lack of +materials for the student of religion; but we shall also perceive how +difficult it is to master such vast materials. To gain a full +knowledge of the Veda, or the Zend-Avesta, or the Tripi_t_aka, of the +Old Testament, the Koran, or the sacred books of China, is the work of +a whole life. How then is one man to survey the whole field of +religious thought, to classify the religions of the world according to +definite and permanent criteria, and to describe their characteristic +features with a sure and discriminating hand? + +Nothing is more difficult to seize than the salient features, the +traits that constitute the permanent expression and real character of +a religion. Religion seems to be the common property of a large +community, and yet it not only varies in numerous sects, as language +does in its dialects, but it really escapes our firm grasp till we can +trace it to its real habitat, the heart of one true believer. We speak +glibly of Buddhism and Brahmanism, forgetting that we are generalizing +on the most intimate convictions of millions and millions of human +souls, divided by half the world and by thousands of years. + +It may be said that at all events where a religion possesses canonical +books, or a definite number of articles, the task of the student of +religion becomes easier, and this, no doubt, is true to a certain +extent. But even then we know that the interpretation of these +canonical books varies, so much so that sects appealing to the same +revealed authorities, as, for instance, the founders of the Vedânta +and the Sânkhya systems, accuse each other of error, if not of wilful +error or heresy. Articles too, though drawn up with a view to define +the principal doctrines of a religion, lose much of their historical +value by the treatment they receive from subsequent schools; and they +are frequently silent on the very points which make religion what it +is. + +A few instances may serve to show what difficulties the student of +religion has to contend with, before he can hope firmly to grasp the +facts on which his theories are to be based. + +Roman Catholic missionaries who had spent their lives in China, who +had every opportunity, while staying at the court of Pekin, of +studying in the original the canonical works of Confucius and their +commentaries, who could consult the greatest theologians then living, +and converse with the crowds that thronged the temples of the capital, +differed diametrically in their opinions as to the most vital points +in the state religion of China. Lecomte, Fouquet, Prémare, and Bouvet +thought it undeniable that Confucius, his predecessors and his +disciples, had entertained the noblest ideas on the constitution of +the universe, and had sacrificed to the true God in the most ancient +temple of the earth. According to Maigrot, Navarette, on the contrary, +and even according to the Jesuit Longobardi, the adoration of the +Chinese was addressed to inanimate tablets, meaningless inscriptions, +or, in the best case, to coarse ancestral spirits and beings without +intelligence.[2] If we believe the former, the ancient deism of China +approached the purity of the Christian religion; if we listen to the +latter, the absurd fetichism of the multitude degenerated amongst the +educated, into systematic materialism and atheism. In answer to the +peremptory texts quoted by one party, the other adduced the glosses of +accredited interpreters, and the dispute of the missionaries who had +lived in China and knew Chinese, had to be settled in the last +instance by a decision of the see of Rome. + +[Footnote 2: Abel Rémusat, 'Mélanges,' p. 162.] + +There is hardly any religion that has been studied in its sacred +literature, and watched in its external worship with greater care +than the modern religion of the Hindus, and yet it would be extremely +hard to give a faithful and intelligible description of it. Most +people who have lived in India would maintain that the Indian +religion, as believed in and practised at present by the mass of the +people, is idol worship and nothing else. But let us hear one of the +mass of the people, a Hindu of Benares, who in a lecture delivered +before an English and native audience defends his faith and the faith +of his forefathers against such sweeping accusations. 'If by +idolatry,' he says, "is meant a system of worship which confines our +ideas of the Deity to a mere image of clay or stone, which prevents +our hearts from being expanded and elevated with lofty notions of the +attributes of God, if this is what is meant by idolatry, we disclaim +idolatry, we abhor idolatry, and deplore the ignorance or +uncharitableness of those that charge us with this grovelling system +of worship.... But if, firmly believing, as we do, in the omnipresence +of God, we behold, by the aid of our imagination, in the form of an +image any of his glorious manifestations, ought we to be charged with +identifying them with the matter of the image, whilst during those +moments of sincere and fervent devotion, we do not even think of +matter? If at the sight of a portrait of a beloved and venerated +friend no longer existing in this world, our heart is filled with +sentiments of love and reverence; if we fancy him present in the +picture, still looking upon us with his wonted tenderness and +affection, and then indulge our feelings of love and gratitude, should +we be charged with offering the grossest insult to him--that of +fancying him to be no other than a piece of painted paper?... We +really lament the ignorance or uncharitableness of those who confound +our representative worship with the Phenician, Grecian, or Roman +idolatry as represented by European writers, and then charge us with +polytheism in the teeth of thousands of texts in the Purâ_n_as, +declaring in clear and unmistakable terms that there is but one God +who manifests Himself as Brahma, Vish_n_u, and Rudra (Siva), in His +functions of creation, preservation, and destruction."[3] + +[Footnote 3: The modern pandit's reply to the missionary who accuses +him of polytheism is: "O, these are only various manifestations of the +one God; the same as, though the sun be one in the heavens, yet he +appears in multi-form reflections upon the lake. The various sects are +only different entrances to the one city." See W. W. Hunter, _Annals +of Rural Bengal_, p. 116.] + +In support of these statements, this eloquent advocate quotes numerous +passages from the sacred literature of the Brahmans, and he sums up +his view of the three manifestations of the Deity in the words of +their great poet Kalidâsa, as translated by Mr. Griffith:-- + + "In those Three Persons the One God was shown: + Each First in place, each Last,--not one alone; + Of Siva, Vish_n_u, Brahma, each may be + First, second, third, among the Blessed Three." + +If such contradictory views can be held and defended with regard to +religious systems still prevalent amongst us, where we can +cross-examine living witnesses, and appeal to chapter and verse in +their sacred writings, what must the difficulty be when we have to +deal with the religions of the past? I do not wish to disguise these +difficulties which are inherent in a comparative study of the +religions of the world. I rather dwell on them strongly, in order to +show how much care and caution is required in so difficult a subject, +and how much indulgence should be shown in judging of the shortcomings +and errors that are unavoidable in so comprehensive a study. It was +supposed at one time that a comparative analysis of the languages of +mankind must transcend the powers of man: and yet by the combined and +well directed efforts of many scholars, great results have here been +obtained, and the principles that must guide the student of the +Science of Language are now firmly established. It will be the same +with the Science of Religion. By a proper division of labor, the +materials that are still wanting will be collected and published and +translated, and when that is done, surely man will never rest till he +has discovered the purpose that runs through the religions of mankind, +and till he has reconstructed the true _Civitas Dei_ on foundations as +wide as the ends of the world. The Science of Religion may be the last +of the sciences which man is destined to elaborate; but when it is +elaborated, it will change the aspect of the world, and give a new +life to Christianity itself. + +The Fathers of the Church, though living in much more dangerous +proximity to the ancient religions of the Gentiles, admitted freely +that a comparison of Christianity and other religions was useful. "If +there is any agreement," Basilius remarked, "between their (the +Greeks') doctrines and our own, it may benefit us to know them: if +not, then to compare them and to learn how they differ, will help not +a little towards confirming that which is the better of the two."[4] + +[Footnote 4: Basilius, _De legendis Græc._ libris, c. v. Εἰ μἑν οὓν ἐστἱ +τις οἰκειὁτης πρὀς ἀλλἡλους τοῖς λὁγοις, προὔργου ἄν ἡμῖν αὐτῶν ἡ γνῶσις +γἑνοιτο. εἰ δὲ μὴ, ἀλλἀ το γε παρἁαλληλα θἐντας καταμαθεῖν τὀ διἁφορον, οὐ +μικρὀν εἰς βεβαἱωσις βελτἱονος.] + +But this is not the only advantage of a comparative study of +religions. The Science of Religion will for the first time assign to +Christianity its right place among the religions of the world; it will +show for the first time fully what was meant by the fulness of time; +it will restore to the whole history of the world, in its unconscious +progress towards Christianity, its true and sacred character. + +Not many years ago great offence was given by an eminent writer who +remarked that the time had come when the history of Christianity +should be treated in a truly historical spirit, in the same spirit in +which we treat the history of other religions, such as Brahmanism, +Buddhism, or Mohammedanism. And yet what can be truer? He must be a +man of little faith, who would fear to subject his own religion to the +same critical tests to which the historian subjects all other +religions. We need not surely crave a tender or merciful treatment +for that faith which we hold to be the only true one. We should rather +challenge for it the severest tests and trials, as the sailor would +for the good ship to which he entrusts his own life, and the lives of +those who are most dear to him. In the Science of Religion, we can +decline no comparisons, nor claim any immunities for Christianity, as +little as the missionary can, when wrestling with the subtle Brahman, +or the fanatical Mussulman, or the plain speaking Zulu. And if we send +out our missionaries to every part of the world to face every kind of +religion, to shrink from no contest, to be appalled by no objections, +we must not give way at home or within our own hearts to any +misgivings, that a comparative study of the religions of the world +could shake the firm foundations on which we must stand or fall. + +To the missionary more particularly a comparative study of the +religions of mankind will be, I believe, of the greatest assistance. +Missionaries are apt to look upon all other religions as something +totally distinct from their own, as formerly they used to describe the +languages of barbarous nations as something more like the twittering +of birds than the articulate speech of men. The Science of Language +has taught us that there is order and wisdom in all languages, and +that even the most degraded jargons contain the ruins of former +greatness and beauty. The Science of Religion, I hope, will produce a +similar change in our views of barbarous forms of faith and worship; +and missionaries, instead of looking only for points of difference, +will look out more anxiously for any common ground, any spark of the +true light that may still be revived, any altar that may be dedicated +afresh to the true God. + +And even to us at home, a wider view of the religious life of the +world may teach many a useful lesson. Immense as is the difference +between our own and all other religions of the world--and few can know +that difference who have not honestly examined the foundations of +their own as well as of other religions--the position which believers +and unbelievers occupy with regard to their various forms of faith is +very much the same all over the world. The difficulties which trouble +us, have troubled the hearts and minds of men as far back as we can +trace the beginnings of religious life. The great problems touching +the relation of the Finite to the Infinite, of the human mind as the +recipient, and of the Divine Spirit as the source of truth, are old +problems indeed; and while watching their appearance in different +countries, and their treatment under varying circumstances, we shall +be able, I believe, to profit ourselves, both by the errors which +others committed before us, and by the truth which they discovered. We +shall know the rocks that threaten every religion in this changing and +shifting world of ours, and having watched many a storm of religious +controversy and many a shipwreck in distant seas, we shall face with +greater calmness and prudence the troubled waters at home. + +If there is one thing which a comparative study of religions places in +the clearest light, it is the inevitable decay to which every religion +is exposed. It may seem almost like a truism, that no religion can +continue to be what it was during the lifetime of its founder and its +first apostles. Yet it is but seldom borne in mind that without +constant reformation, i. e. without a constant return to its +fountain-head, every religion, even the most perfect, nay the most +perfect on account of its very perfection, more even than others, +suffers from its contact with the world, as the purest air suffers +from the mere fact of its being breathed. + +Whenever we can trace back a religion to its first beginnings, we find +it free from many of the blemishes that offend us in its later phases. +The founders of the ancient religions of the world, as far as we can +judge, were minds of a high stamp, full of noble aspirations, yearning +for truth, devoted to the welfare of their neighbours, examples of +purity and unselfishness. What they desired to found upon earth was +but seldom realised, and their sayings, if preserved in their original +form, offer often a strange contrast to the practice of those who +profess to be their disciples. As soon as a religion is established, +and more particularly when it has become the religion of a powerful +state, the foreign and worldly elements encroach more and more on the +original foundation, and human interests mar the simplicity and purity +of the plan which the founder had conceived in his own heart, and +matured in his communings with his God. Even those who lived with +Buddha, misunderstood his words, and at the Great Council which had to +settle the Buddhist canon, Asoka, the Indian Constantine, had to +remind the assembled priests that 'what had been said by Buddha, that +alone was well said;' and that certain works ascribed to Buddha, as, +for instance, the instruction given to his son, Râhula, were +apocryphal, if not heretical.[5] With every century, Buddhism, when it +was accepted by nations, differing as widely as Mongols and Hindus, +when its sacred writings were translated into languages as wide apart +as Sanskrit and Chinese, assumed widely different aspects, till at +last the Buddhism of the Shamans in the steppes of Tatary is as +different from the teaching of the original _S_ama_n_a, as the +Christianity of the leader of the Chinese rebels is from the teaching +of Christ. If missionaries could show to the Brahmans, the Buddhists, +the Zoroastrians, nay, even to the Mohammedans, how much their present +faith differs from the faith of their forefathers and founders, if +they could place into their hands and read with them in a kindly +spirit the original documents in which these various religions +profess to be founded, and enable them to distinguish between the +doctrines of their own sacred books and the additions of later ages, +an important advantage would be gained, and the choice between Christ +and other Masters would be rendered far more easy to many a +truth-seeking soul. But for that purpose it is necessary that we too +should see the beam in our own eyes, and learn to distinguish between +the Christianity of the nineteenth century and the religion of Christ. +If we find that the Christianity of the nineteenth century does not +win as many hearts in India and China as it ought, let us remember +that it was the Christianity of the first century in all its dogmatic +simplicity, but with its overpowering love of God and man, that +conquered the world and superseded religions and philosophies, more +difficult to conquer than the religious and philosophical systems of +Hindus and Buddhists. If we can teach something to the Brahmans in +reading with them their sacred hymns, they too can teach us something +when reading with us the Gospel of Christ. Never shall I forget the +deep despondency of a Hindu convert, a real martyr to his faith, who +had pictured to himself from the pages of the New Testament what a +Christian country must be, and who when he came to Europe found +everything so different from what he had imagined in his lonely +meditations at Benares! It was the Bible only that saved him from +returning to his old religion, and helped him to discern beneath +theological futilities, accumulated during nearly two thousand years, +beneath pharisaical hypocrisy, infidelity, and want of charity, the +buried, but still living seed, committed to the earth by Christ and +his Apostles. How can a missionary in such circumstances meet the +surprise and questions of his pupils, unless he may point to that +seed, and tell them what Christianity was meant to be; unless he may +show that like all other religions, Christianity, too, has had its +history; that the Christianity of the nineteenth century is not the +Christianity of the Middle Ages, that the Christianity of the Middle +Ages was not that of the early Councils, that the Christianity of the +early Councils was not that of the Apostles, and 'that what has been +said by Christ that alone was well said?' + +[Footnote 5: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' Appendice, No. x. § +4.] + +The advantages, however, which missionaries and other defenders of the +faith will gain from a comparative study of religions, though +important hereafter, are not at present the chief object of these +researches. In order to maintain their scientific character, they must +be independent of all extraneous considerations: they must aim at +truth, trusting that even unpalatable truths, like unpalatable +medicine, will reinvigorate the system into which they enter. To +those, no doubt, who value the tenets of their religion as the miser +values his pearls and precious stones, thinking their value lessened +if pearls and stones of the same kind are found in other parts of the +world, the Science of Religion will bring many a rude shock; but to +the true believer, truth, wherever it appears, is welcome, nor will +any doctrine seem to be less true or less precious, because it was +seen, not only by Moses or Christ, but likewise by Buddha or Lao-tse. +Nor should it be forgotten that while a comparison of ancient +religions will certainly show that some of the most vital articles of +faith are the common property of the whole of mankind, at least of all +who seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, +the same comparison alone can possibly teach us what is peculiar to +Christianity, and what has secured to it that pre-eminent position +which now it holds in spite of all obloquy. The gain will be greater +than the loss, if loss there be, which I, at least, shall never admit. + +There is a strong feeling, I know, in the minds of all people against +any attempt to treat their own religion as a member of a class, and, +in one sense, that feeling is perfectly justified. To each individual, +his own religion, if he really believes in it, is something quite +inseparable from himself, something unique, that cannot be compared to +anything else, or replaced by anything else. Our own religion is, in +that respect, something like our own language. In its form it may be +like other languages; in its essence and in its relation to ourselves, +it stands alone and admits of no peer or rival. + +But in the history of the world, our religion, like our own language, +is but one out of many; and in order to understand fully the position +of Christianity in the history of the world, and its true place among +the religions of mankind, we must compare it, not with Judæism only, +but with the religious aspirations of the whole world, with all, in +fact, that Christianity came either to destroy or to fulfil. From this +point of view Christianity forms part, no doubt, of what people call +profane history, but by that very fact, profane history ceases to be +profane, and regains throughout that sacred character of which it had +been deprived by a false distinction. The ancient Fathers of the +Church spoke on these subjects with far greater freedom than we +venture to use in these days. Justin Martyr, in his 'Apology' (A.D +139), has this memorable passage ('Apol.' i. 46): 'One article of our +faith then is, that Christ is the first begotten of God, and we have +already proved Him to be the very Logos (or universal Reason), of +which mankind are all partakers; and therefore those who live +according to the Logos are Christians, notwithstanding they may pass +with you for Atheists; such among the Greeks were Sokrates and +Herakleitos and the like; and such among the Barbarians were Abraham, +and Ananias, and Azarias, and Misael, and Elias, and many others, +whose actions, nay whose very names, I know, would be tedious to +relate, and therefore shall pass them over. So, on the other side, +those who have lived in former times in defiance of the Logos or +Reason, were evil, and enemies to Christ and murderers of such as +lived according to the Logos; but _they who have made or make the +Logos or Reason the rule of their actions are Christians_, and men +without fear and trembling.'[5_1] + +[Footnote 5_1: Τὀν χριστὀν πρωτὁτοκον τοῦ Θεοῦ εἶναι ἐδιδἁχθημεν, καἰ +προεμηνὑσαμεν Λὁγον ὂντα, οὗ πᾶν γἑνος ἀνθρὡπων μετἑσχε καἰ οἱ μετἀ +Λὁγου βιὡσαντες χριστιανοἱ εἰσι, κἄν ἄθεοι ἐνομἱσθησαν, οἱον ἐν Ἓλλησι +μἐν Σωκρἁτης καἰ Ηρἁκλεῖτος καἰ οἱ ὁμοῖοι αὐτοῖς, ἐν βαρβἁροις δἐ +Ἃβραἀμ καἰ Ανανἱας καἰ ΑϚαρἱας καἰ Μισαὴλ καἰ Ἤλἱας καἰ ἄλλοι πολλοἰ, +ὤν τἀς πρἁξετς ἣ τἀ ὀνὁματα καταλἑγειν μακρὀν εἲναι ἒπιστἁμενοι, τανῦν +παραιτοὑμεθα. ὤστε καἰ οἱ προγενὁμενοι ἄνευ Λδγου βιὡσαντες, ἄχρηστοι +κα.] + +'God,' says Clement,[6] 'is the cause of all that is good: only of +some good gifts He is the primary cause, as of the Old and New +Testaments, of others the secondary, as of (Greek) philosophy. But +even philosophy may have been given primarily by Him to the Greeks, +before the Lord had called the Greeks also. For that philosophy, like +a teacher, has guided the Greeks also, as the Law did the Hebrews, +towards Christ. Philosophy, therefore, prepares and opens the way to +those who are made perfect by Christ.' + +[Footnote 6: Clem. Alex. Strom, lib. I, cap. v, § 28. Πἁντων μἐν γἀρ αἲτιος +τῶν καλῶν ὁ θεὀς, ἀλλἀ τῶν μἐν κατἀ προηγοὑμενον, ὡς τῆς τε διαθήκης τῆς +παλαιᾶς καἰ τῆς νἑας, τῶν δἐ κατ ἐπακολοὑθημα, ὡς τῆς φιλοσοφἰας τἁχα δἐ +καἰ προηγουμἑνως τοῖς Ἒλλησιν ἐδὁθη τὁτε πρἰν ἣ τὀν κὑριον καλἑσαι καἰ τοὐς +Ἒλληυας. Ἐπαιδαγὡγει γἀρ καἰ αὐτὴ τὀ Ἑλληνικὀν ὡς ὁ νὁμος τοὐς Ἑβραἱους εἰς +Χριστὁν. προπαρασκευἁξει τοἱνυν ἡ φιλοσοφἱα προοδοποιοῦσα τὀν ὑπὀ Χριστοῦ +τελειοὑμενον.] + + + +And again: 'It is clear that the same God to whom we owe the Old and +New Testaments, gave also to the Greeks their Greek philosophy by +which the Almighty is glorified among the Greeks.'[7] + +[Footnote 7: Strom, lib. VI, cap. V, § 42. Πρὀς δἐ καἰ ὂτι ὁ αὐτὀς θεὀς +ἀμφοῖν ταῖν διαθἡκαιν χορηγὀς, ὁ καἰ τῆς Ἑλληνικῆς φιλοσοφἱας δοτὴρ τοῖς +Ἓλλησιν, δἰ ἦς ὁ παντοκρἁτωρ παρ Ἓλλησι δοξἁζεται, παρἑστησεν, δῆλον δἐ +κἀνθἑδε.] + +And Clement was by no means the only one who spoke thus freely and +fearlessly, though, no doubt, his knowledge of Greek philosophy +qualified him better than many of his contemporaries to speak with +authority on such subjects. + +St. Augustine writes: 'If the Gentiles also had possibly something +divine and true in their doctrines, our Saints did not find fault with +it, although for their superstition, idolatry, and pride, and other +evil habits, they had to be detested, and, unless they improved, to be +punished by divine judgment. For the apostle Paul, when he said +something about God among the Athenians, quoted the testimony of some +of the Greeks who had said something of the same kind: and this, if +they came to Christ, would be acknowledged in them, and not blamed. +Saint Cyprian, too, uses such witnesses against the Gentiles. For when +he speaks of the Magians, he says that the chief among them, Hostanes, +maintains that the true God is invisible, and that true angels sit at +His throne; and that Plato agrees with this, and believes in One God, +considering the others to be angels or demons; and that Hermes +Trismegistus also speaks of One God, and confesses that He is +incomprehensible.' (Augustinus, 'De Baptismo contra Donatistas,' lib. +VI, cap. xliv.) + +Every religion, even the most imperfect and degraded, has something +that ought to be sacred to us, for there is in all religions a secret +yearning after the true, though unknown, God. Whether we see the Papua +squatting in dumb meditation before his fetish, or whether we listen +to Firdusi exclaiming: 'The heighth and the depth of the whole world +have their centre in Thee, O my God! I do not know Thee what Thou art: +but I know that Thou art what Thou alone canst be,'--we ought to feel +that the place whereon we stand is holy ground. There are +philosophers, no doubt, to whom both Christianity and all other +religions are exploded errors, things belonging to the past, and to be +replaced by more positive knowledge. To them the study of the +religions of the world could only have a pathological interest, and +their hearts could never warm at the sparks of truth that light up, +like stars, the dark yet glorious night of the ancient world. They +tell us that the world has passed through the phases of religious and +metaphysical errors, in order to arrive at the safe haven of positive +knowledge of facts. But if they would but study positive facts, if +they would but read, patiently and thoughtfully, the history of the +world, as it is, not as it might have been: they would see that, as in +geology, so in the history of human thought, theoretic uniformity does +not exist, and that the past is never altogether lost. The oldest +formations of thought crop out everywhere, and if we dig but deep +enough, we shall find that even the sandy desert in which we are asked +to live, rests everywhere on the firm foundation of that primeval, yet +indestructible granite of the human soul,--religious faith. + +There are other philosophers again who would fain narrow the limits of +the Divine government of the world to the history of the Jewish and of +the Christian nations, who would grudge the very name of religion to +the ancient creeds of the world, and to whom the name of natural +religion has almost become a term of reproach. To them, too, I should +like to say that if they would but study positive facts, if they would +but read their own Bible, they would find that the greatness of Divine +Love cannot be measured by human standards, and that God has never +forsaken a single human soul that has not first forsaken Him. 'He hath +made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of +the earth; and hath determined the times before appointed, and the +bounds of their habitation: that they should seek the Lord, if haply +they might feel after him, and find him, though he be not far from +every one of us,' If they would but dig deep enough, they too would +find that what they contemptuously call natural religion, is in +reality the greatest gift that God has bestowed on the children of +man, and that without it, revealed religion itself would have no firm +foundation, no living roots in the heart of man. + +If by the essays here collected I should succeed in attracting more +general attention towards an independent, yet reverent study of the +ancient religions of the world, and in dispelling some of the +prejudices with which so many have regarded the yearnings after truth +embodied in the sacred writings of the Brahmans, the Zoroastrians, and +the Buddhists, in the mythology of the Greeks and Romans, nay, even in +the wild traditions and degraded customs of Polynesian savages, I +shall consider myself amply rewarded for the labour which they have +cost me. That they are not free from errors, in spite of a careful +revision to which they have been submitted before I published them in +this collection, I am fully aware, and I shall be grateful to any one +who will point them out, little concerned whether it is done in a +seemly or unseemly manner, as long as some new truth is elicited, or +some old error effectually exploded. Though I have thought it right in +preparing these essays for publication, to alter what I could no +longer defend as true, and also, though rarely, to add some new facts +that seemed essential for the purpose of establishing what I wished to +prove, yet in the main they have been left as they were originally +published. I have added to each the dates when they were written, +these dates ranging over the last fifteen years, and I must beg my +readers to bear these dates in mind when judging both of the form and +the matter of these contributions towards a better knowledge of the +creeds and prayers, the legends and customs of the ancient world. + +M. M. + +PARKS END, OXFORD: + +_October_, 1867. + + + + +CONTENTS OF FIRST VOLUME. + + + +I. LECTURE ON THE VEDAS OR THE SACRED BOOKS OF THE BRAHMANS, + DELIVERED AT LEEDS, 1865 + +II. CHRIST AND OTHER MASTERS, 1858 + +III. THE VEDA AND ZEND-AVESTA, 1853 + +IV. THE AITAREYA-BRÂHMANA, 1864 + +V. ON THE STUDY OF THE ZEND-AVESTA IN INDIA, 1862 + +VI. PROGRESS OF ZEND SCHOLARSHIP, 1865 + +VII. GENESIS AND THE ZEND-AVESTA, 1864 + +VIII. THE MODERN PARSIS, 1862 + +IX. BUDDHISM, 1862 + +X. BUDDHIST PILGRIMS, 1857 + +XI. THE MEANING OF NIRVÂNA, 1857 + +XII. CHINESE TRANSLATIONS OF SANSKRIT TEXTS, 1861 + +XIII. THE WORKS OF CONFUCIUS, 1861 + +XIV. POPOL VUH, 1862 + +XV. SEMITIC MONOTHEISM, 1860 + + * * * * * + + + + +I. + +LECTURE ON THE VEDAS + +OR THE + +SACRED BOOKS OF THE BRAHMANS,[8] + +DELIVERED AT THE + +PHILOSOPHICAL INSTITUTION, LEEDS, MARCH, 1865. + + +I have brought with me one volume of my edition of the Veda, and I +should not wonder if it were the first copy of the work which has ever +reached this busy town of Leeds. Nay, I confess I have some misgivings +whether I have not undertaken a hopeless task, and I begin to doubt +whether I shall succeed in explaining to you the interest which I feel +for this ancient collection of sacred hymns, an interest which has +never failed me while devoting to the publication of this voluminous +work the best twenty years of my life. Many times have I been asked, +But what is the Veda? Why should it be published? What are we likely +to learn from a book composed nearly four thousand years ago, and +intended from the beginning for an uncultivated race of mere heathens +and savages,--a book which the natives of India have never published +themselves, although, to the present day, they profess to regard it as +the highest authority for their religion, morals, and philosophy? Are +we, the people of England or of Europe, in the nineteenth century, +likely to gain any new light on religious, moral, or philosophical +questions from the old songs of the Brahmans? And is it so very +certain that the whole book is not a modern forgery, without any +substantial claims to that high antiquity which is ascribed to it by +the Hindus, so that all the labour bestowed upon it would not only be +labour lost, but throw discredit on our powers of discrimination, and +make us a laughing-stock among the shrewd natives of India? These and +similar questions I have had to answer many times when asked by +others, and some of them when asked by myself, before embarking on so +hazardous an undertaking as the publication of the Rig-veda and its +ancient commentary. And, I believe, I am not mistaken in supposing +that many of those who to-night have honoured me with their presence +may have entertained similar doubts and misgivings when invited to +listen to a Lecture 'On the Vedas or the Sacred Books of the +Brahmans.' + +[Footnote 8: Some of the points touched upon in this Lecture have been +more fully treated in my 'History of Ancient Sanskrit Literature.' As +the second edition of this work has been out of print for several +years, I have here quoted a few passages from it in full.] + +I shall endeavour, therefore, as far as this is possible within the +limits of one Lecture, to answer some of these questions, and to +remove some of these doubts, by explaining to you, first, what the +Veda really is, and, secondly, what importance it possesses, not only +to the people of India, but to ourselves in Europe,--and here again, +not only to the student of Oriental languages, but to every student of +history, religion, or philosophy; to every man who has once felt the +charm of tracing that mighty stream of human thought on which we +ourselves are floating onward, back to its distant mountain-sources; +to every one who has a heart for whatever has once filled the hearts +of millions of human beings with their noblest hopes, and fears, and +aspirations;--to every student of mankind in the fullest sense of that +full and weighty word. Whoever claims that noble title must not +forget, whether he examines the highest achievements of mankind in our +own age, or the miserable failures of former ages, what man is, and in +whose image and after whose likeness man was made. Whether listening +to the shrieks of the Shaman sorcerers of Tatary, or to the odes of +Pindar, or to the sacred songs of Paul Gerhard: whether looking at the +pagodas of China, or the Parthenon of Athens, or the cathedral of +Cologne: whether reading the sacred books of the Buddhists, of the +Jews, or of those who worship God in spirit and in truth, we ought to +be able to say, like the Emperor Maximilian, 'Homo sum, humani nihil a +me alienum puto,' or, translating his words somewhat freely, 'I am a +man, nothing pertaining to man I deem foreign to myself.' Yes, we must +learn to read in the history of the whole human race something of our +own history; and as in looking back on the story of our own life, we +all dwell with a peculiar delight on the earliest chapters of our +childhood, and try to find there the key to many of the riddles of our +later life, it is but natural that the historian, too, should ponder +with most intense interest over the few relics that have been +preserved to him of the childhood of the human race. These relics are +few indeed, and therefore very precious, and this I may venture to +say, at the outset and without fear of contradiction, that there +exists no literary relic that carries us back to a more primitive, or, +if you like, more child-like state in the history of man[9] than the +Veda. As the language of the Veda, the Sanskrit, is the most ancient +type of the English of the present day, (Sanskrit and English are but +varieties of one and the same language,) so its thoughts and feelings +contain in reality the first roots and germs of that intellectual +growth which by an unbroken chain connects our own generation with the +ancestors of the Aryan race,--with those very people who at the rising +and setting of the sun listened with trembling hearts to the songs of +the Veda, that told them of bright powers above, and of a life to come +after the sun of their own lives had set in the clouds of the evening. +Those men were the true ancestors of our race; and the Veda is the +oldest book we have in which to study the first beginnings of our +language, and of all that is embodied in language. We are by nature +Aryan, Indo-European, not Semitic: our spiritual kith and kin are to +be found in India, Persia, Greece, Italy, Germany; not in Mesopotamia, +Egypt, or Palestine. This is a fact that ought to be clearly +perceived, and constantly kept in view, in order to understand the +importance which the Veda has for us, after the lapse of more than +three thousand years, and after ever so many changes in our language, +thought, and religion. + +[Footnote 9: 'In the sciences of law and society, old means not old in +chronology, but in structure: that is most archaic which lies nearest +to the beginning of human progress considered as a development, and +that is most modern which is farthest removed from that +beginning.'--J. F. McLennan, 'Primitive Marriage,' p. 8.] + +Whatever the intrinsic value of the Veda, if it simply contained the +names of kings, the description of battles, the dates of famines, it +would still be, by its age alone, the most venerable of books. Do we +ever find much beyond such matters in Egyptian hieroglyphics, or in +Cuneiform inscriptions? In fact, what does the ancient history of the +world before Cyrus, before 500 B.C., consist of, but meagre lists of +Egyptian, Babylonian, Assyrian dynasties? What do the tablets of +Karnak, the palaces of Nineveh, and the cylinders of Babylon tell us +about the thoughts of men? All is dead and barren, nowhere a sigh, +nowhere a jest, nowhere a glimpse of humanity. There has been but one +oasis in that vast desert of ancient Asiatic history, the history of +the Jews. Another such oasis is the Veda. Here, too, we come to a +stratum of ancient thought, of ancient feelings, hopes, joys, and +fears,--of ancient religion. There is perhaps too little of kings and +battles in the Veda, and scarcely anything of the chronological +framework of history. But poets surely are better than kings, hymns +and prayers are more worth listening to than the agonies of butchered +armies, and guesses at truth more valuable than unmeaning titles of +Egyptian or Babylonian despots. It will be difficult to settle whether +the Veda is 'the oldest of books,' and whether some of the portions of +the Old Testament may not be traced back to the same or even an +earlier date than the oldest hymns of the Veda. But, in the Aryan +world, the Veda is certainly the oldest book, and its preservation +amounts almost to a marvel. + +It is nearly twenty years ago that my attention was first drawn to +the Veda, while attending, in the years 1846 and 1847, the lectures of +Eugène Burnouf at the Collège de France. I was then looking out, like +most young men at that time of life, for some great work, and without +weighing long the difficulties which had hitherto prevented the +publication of the Veda, I determined to devote all my time to the +collection of the materials necessary for such an undertaking. I had +read the principal works of the later Sanskrit literature, but had +found little there that seemed to be more than curious. But to publish +the Veda, a work that had never before been published in India or in +Europe, that occupied in the history of Sanskrit literature the same +position which the Old Testament occupies in the history of the Jews, +the New Testament in the history of modern Europe, the Koran in the +history of Mohammedanism,--a work which fills a gap in the history of +the human mind, and promises to bring us nearer than any other work to +the first beginnings of Aryan language and Aryan thought,--this seemed +to me an undertaking not altogether unworthy a man's life. What added +to the charm of it was that it had once before been undertaken by +Frederick Rosen, a young German scholar, who died in England before he +had finished the first book, and that after his death no one seemed +willing to carry on his work. What I had to do, first of all, was to +copy not only the text, but the commentary of the Rig-veda, a work +which when finished will fill six of these large volumes. The author +or rather the compiler of this commentary, Sâya_n_a Â_k_ârya, lived +about 1400 after Christ, that is to say, about as many centuries +after, as the poets of the Veda lived before, the beginning of our +era. Yet through the 3000 years which separate the original poetry of +the Veda from the latest commentary, there runs an almost continuous +stream of tradition, and it is from it, rather than from his own +brain, that Sâya_n_a draws his explanations of the sacred texts. +Numerous MSS., more or less complete, more or less inaccurate, of +Sâya_n_a's classical work, existed in the then Royal Library at Paris, +in the Library of the East-India House, then in Leadenhall Street, and +in the Bodleian Library at Oxford. But to copy and collate these MSS. +was by no means all. A number of other works were constantly quoted in +Sâya_n_a's commentary, and these quotations had all to be verified. It +was necessary first to copy these works, and to make indexes to all of +them, in order to be able to find any passage that might be referred +to in the larger commentary. Many of these works have since been +published in Germany and France, but they were not to be procured +twenty years ago. The work, of course, proceeded but slowly, and many +times I doubted whether I should be able to carry it through. Lastly +came the difficulty,--and by no means the smallest,--who was to +publish a work that would occupy about six thousand pages in quarto, +all in Sanskrit, and of which probably not a hundred copies would ever +be sold. Well, I came to England in order to collect more materials at +the East-India House and at the Bodleian Library, and thanks to the +exertions of my generous friend Baron Bunsen, and of the late +Professor Wilson, the Board of Directors of the East-India Company +decided to defray the expenses of a work which, as they stated in +their letter, 'is in a peculiar manner deserving of the patronage of +the East-India Company, connected as it is with the early religion, +history, and language of the great body of their Indian subjects.' It +thus became necessary for me to take up my abode in England, which has +since become my second home. The first volume was published in 1849, +the second in 1853, the third in 1856, the fourth in 1862. The +materials for the remaining volumes are ready, so that, if I can but +make leisure, there is little doubt that before long the whole work +will be complete. + +Now, first, as to the name. Veda means originally knowing or +knowledge, and this name is given by the Brahmans not to one work, but +to the whole body of their most ancient sacred literature. Veda is the +same word which appears in the Greek οἶδα, I know, and in the +English wise, wisdom, to wit.[10] The name of Veda is commonly given +to four collections of hymns, which are respectively known by the +names of Rig-veda, Ya_g_ur-veda, Sâma-veda, and Atharva-veda; but for +our own purposes, namely for tracing the earliest growth of religious +ideas in India, the only important, the only real Veda, is the +Rig-veda. + +[Footnote 10: + +Sanskrit Greek Gothic Anglo-Saxon German + +véda οἶδα vait wât ich weiss +véttha οἶσθα vaist wâst du weisst +véda οἶδε vait wât er weiss +vidvá -- vitu -- -- +vidáthu_h_ ἴστον vituts -- -- +vidátu_h_ ἴστον -- -- -- +vidmá ἴσμεν vitum witon wir wissen +vidá ἴστε vituth wite ihr wisset +vidú_h_ ἴσασι vitun witan sie wissen. +] + +The other so-called Vedas, which deserve the name of Veda no more than +the Talmud deserves the name of Bible, contain chiefly extracts from +the Rig-veda, together with sacrificial formulas, charms, and +incantations, many of them, no doubt, extremely curious, but never +likely to interest any one except the Sanskrit scholar by profession. + +The Ya_g_ur-veda and Sâma-veda may be described as prayer-books, +arranged according to the order of certain sacrifices, and intended to +be used by certain classes of priests. + +Four classes of priests were required in India at the most solemn +sacrifices: + + 1. The officiating priests, manual labourers, and acolytes; + who have chiefly to prepare the sacrificial ground, to dress + the altar, slay the victims, and pour out the libations. + + 2. The choristers, who chant the sacred hymns. + + 3. The reciters or readers, who repeat certain hymns. + + 4. The overseers or bishops, who watch and superintend the + proceedings of the other priests, and ought to be familiar + with all the Vedas. + +The formulas and verses to be muttered by the first class are +contained in the Ya_g_ur-veda-sanhitâ. The hymns to be sung by the +second class are in the Sâma-veda-sanhitâ. + +The Atharva-veda is said to be intended for the Brahman or overseer, +who is to watch the proceedings of the sacrifice, and to remedy any +mistake that may occur.[11] + +[Footnote 11: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 449.] + +Fortunately, the hymns to be recited by the third class were not +arranged in a sacrificial prayer-book, but were preserved in an old +collection of hymns, containing all that had been saved of ancient, +sacred, and popular poetry, more like the Psalms than like a ritual; a +collection made for its own sake, and not for the sake of any +sacrificial performances. + +I shall, therefore, confine my remarks to the Rig-veda, which in the +eyes of the historical student is the Veda _par excellence_. Now +Rig-veda means the Veda of hymns of praise, for _R_ich, which before +the initial soft letter of Veda is changed to _R_ig, is derived from a +root which in Sanskrit means to celebrate. + +In the Rig-veda we must distinguish again between the original collection +of the hymns or Mantras, called the Sanhitâ or the collection, being +entirely metrical and poetical, and a number of prose works, called +Brâhma_n_as and Sûtras, written in prose, and giving information on the +proper use of the hymns at sacrifices, on their sacred meaning, on their +supposed authors, and similar topics. These works, too, go by the name of +Rig-veda: but though very curious in themselves, they are evidently of a +much later period, and of little help to us in tracing the beginnings of +religious life in India. For that purpose we must depend entirely on the +hymns, such as we find them in the Sanhitâ or the collection of the +Rig-veda. + +Now this collection consists of ten books, and contains altogether +1028 hymns. As early as about 600 B.C. we find that in the theological +schools of India every verse, every word, every syllable of the Veda +had been carefully counted. The number of verses as computed in +treatises of that date, varies from 10,402 to 10,622; that of the +words is 153,826, that of the syllables 432,000.[12] With these +numbers, and with the description given in these early treatises of +each hymn, of its metre, its deity, its number of verses, our modern +MSS. of the Veda correspond as closely as could be expected. + +[Footnote 12: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' second +edition, p. 219 seq.] + +I say, our modern MSS., for all our MSS. are modern, and very modern. +Few Sanskrit MSS. are more than four or five hundred years old, the +fact being that in the damp climate of India no paper will last for +more than a few centuries. How then, you will naturally ask, can it be +proved that the original hymns were composed between 1200 and 1500 +before the Christian era, if our MSS. only carry us back to about the +same date after the Christian era? It is not very easy to bridge over +this gulf of nearly three thousand years, but all I can say is that, +after carefully examining every possible objection that can be made +against the date of the Vedic hymns, their claim to that high +antiquity which is ascribed to them, has not, as far as I can judge, +been shaken. I shall try to explain on what kind of evidence these +claims rest. + +You know that we possess no MS. of the Old Testament in Hebrew older +than about the tenth century after the Christian era; yet the +Septuagint translation by itself would be sufficient to prove that the +Old Testament, such as we now read it, existed in MS. previous, at +least, to the third century before our era. By a similar train of +argument, the works to which I referred before, in which we find every +hymn, every verse, every word and syllable of the Veda accurately +counted by native scholars about five or six hundred years before +Christ, guarantee the existence of the Veda, such as we now read it, +as far back at least as five or six hundred years before Christ. Now +in the works of that period, the Veda is already considered, not only +as an ancient, but as a sacred book; and, more than this, its language +had ceased to be generally intelligible. The language of India had +changed since the Veda was composed, and learned commentaries were +necessary in order to explain to the people, then living, the true +purport, nay, the proper pronunciation, of their sacred hymns. But +more than this. In certain exegetical compositions, which are +generally comprised under the name of Sûtras, and which are +contemporary with, or even anterior to, the treatises on the +theological statistics just mentioned, not only are the ancient hymns +represented as invested with sacred authority, but that other class of +writings, the Brâhma_n_as, standing half-way between the hymns and the +Sûtras, have likewise been raised to the dignity of a revealed +literature. These Brâhma_n_as, you will remember, are prose treatises, +written in illustration of the ancient sacrifices and of the hymns +employed at them. Such treatises would only spring up when some kind +of explanation began to be wanted both for the ceremonial and for the +hymns to be recited at certain sacrifices, and we find, in +consequence, that in many cases the authors of the Brâhma_n_as had +already lost the power of understanding the text of the ancient hymns +in its natural and grammatical meaning, and that they suggested the +most absurd explanations of the various sacrificial acts, most of +which, we may charitably suppose, had originally some rational +purpose. Thus it becomes evident that the period during which the +hymns were composed must have been separated by some centuries, at +least, from the period that gave birth to the Brâhma_n_as, in order to +allow time for the hymns growing unintelligible and becoming invested +with a sacred character. Secondly, the period during which the +Brâhma_n_as were composed must be separated by some centuries from the +authors of the Sûtras, in order to allow time for further changes in +the language, and more particularly for the growth of a new theology, +which ascribed to the Brâhma_n_as the same exceptional and revealed +character which the Brâhma_n_as themselves ascribed to the hymns. So +that we want previously to 600 B.C., when every syllable of the Veda +was counted, at least two strata of intellectual and literary growth, +of two or three centuries each; and are thus brought to 1100 or 1200 +B.C. as the earliest time when we may suppose the collection of the +Vedic hymns to have been finished. This collection of hymns again +contains, by its own showing, ancient and modern hymns, the hymns of +the sons together with the hymns of their fathers and earlier +ancestors; so that we cannot well assign a date more recent than 1200 +to 1500 before our era, for the original composition of those simple +hymns which up to the present day are regarded by the Brahmans with +the same feelings with which a Mohammedan regards the Koran, a Jew the +Old Testament, a Christian his Gospel. + +That the Veda is not quite a modern forgery can be proved, however, by more +tangible evidence. Hiouen-thsang, a Buddhist pilgrim, who travelled from +China to India in the years 629-645, and who, in his diary translated from +Chinese into French by M. Stanislas Julien, gives the names of the four +Vedas, mentions some grammatical forms peculiar to the Vedic Sanskrit, and +states that at his time young Brahmans spent all their time, from the +seventh to the thirtieth year of their age, in learning these sacred texts. +At the time when Hiouen-thsang was travelling in India, Buddhism was +clearly on the decline. But Buddhism was originally a reaction against +Brahmanism, and chiefly against the exclusive privileges which the Brahmans +claimed, and which from the beginning were represented by them as based on +their revealed writings, the Vedas, and hence beyond the reach of human +attacks. Buddhism, whatever the date of its founder, became the state +religion of India under A_s_oka, the Constantine of India, in the middle of +the third century B.C. This A_s_oka was the third king of a new dynasty +founded by _K_andragupta, the well-known contemporary of Alexander and +Seleucus, about 315 B.C. The preceding dynasty was that of the Nandas, and +it is under this dynasty that the traditions of the Brahmans place a number +of distinguished scholars whose treatises on the Veda we still possess, +such as _S_aunaka, Kâtyâyana, Â_s_valâyana, and others. Their works, and +others written with a similar object and in the same style, carry us back +to about 600 B.C. This period of literature, which is called the Sûtra +period, was preceded, as we saw, by another class of writings, the +Brâhma_n_as, composed in a very prolix and tedious style, and containing +lengthy lucubrations on the sacrifices and on the duties of the different +classes of priests. Each of the three or four Vedas, or each of the three +or four classes of priests, has its own Brâhma_n_as and its own Sûtras; +and as the Brâhma_n_as are presupposed by the Sûtras, while no Sûtra is +ever quoted by the Brâhma_n_as, it is clear that the period of the +Brâhma_n_a literature must have preceded the period of the Sûtra +literature. There are, however, old and new Brâhma_n_as, and there are in +the Brâhma_n_as themselves long lists of teachers who handed down old +Brâhma_n_as or composed new ones, so that it seems impossible to +accommodate the whole of that literature in less than two centuries, from +about 800 to 600 B.C. Before, however, a single Brâhma_n_a could have been +composed, it was not only necessary that there should have been one +collection of ancient hymns, like that contained in the ten books of the +Rig-veda, but the three or four classes of priests must have been +established, the officiating priests and the choristers must have had their +special prayer-books, nay, these prayer-books must have undergone certain +changes, because the Brâhma_n_as presuppose different texts, called sâkhâs, +of each of these prayer-books, which are called the Ya_g_ur-veda-sanhitâ, +the Sâma-veda-sanhitâ, and the Atharva-veda-sanhitâ. The work of collecting +the prayers for the different classes of priests, and of adding new hymns +and formulas for purely sacrificial purposes, belonged probably to the +tenth century B.C., and three generations more would, at least, be required +to account for the various readings adopted in the prayer-books by +different sects, and invested with a kind of sacred authority, long before +the composition of even the earliest among the Brâhma_n_as. If, therefore, +the years from about 1000 to 800 B.C. are assigned to this collecting age, +the time before 1000 B.C. must be set apart for the free and natural +growth of what was then national and religious, but not yet sacred and +sacrificial poetry. How far back this period extends it is impossible to +tell; it is enough if the hymns of the Rig-veda can be traced to a period +anterior to 1000 B.C. + +Much in the chronological arrangement of the three periods of Vedic +literature that are supposed to have followed the period of the +original growth of the hymns, must of necessity be hypothetical, and +has been put forward rather to invite than to silence criticism. In +order to discover truth, we must be truthful ourselves, and must +welcome those who point out our errors as heartily as those who +approve and confirm our discoveries. What seems, however, to speak +strongly in favour of the historical character of the three periods of +Vedic literature is the uniformity of style which marks the +productions of each. In modern literature we find, at one and the same +time, different styles of prose and poetry cultivated by one and the +same author. A Goethe writes tragedy, comedy, satire, lyrical poetry, +and scientific prose; but we find nothing like this in primitive +literature. The individual is there much less prominent, and the +poet's character disappears in the general character of the layer of +literature to which he belongs. It is the discovery of such large +layers of literature following each other in regular succession which +inspires the critical historian with confidence in the truly +historical character of the successive literary productions of ancient +India. As in Greece there is an epic age of literature, where we +should look in vain for prose or dramatic poetry; as in that country +we never meet with real elegiac poetry before the end of the eighth +century, nor with iambics before the same date; as even in more +modern times rhymed heroic poetry appears in England with the Norman +conquest, and in Germany the Minnesänger rise and set with the Swabian +dynasty--so, only in a much more decided manner, we see in the ancient +and spontaneous literature of India, an age of poets followed by an +age of collectors and imitators, that age to be succeeded by an age of +theological prose writers, and this last by an age of writers of +scientific manuals. New wants produced new supplies, and nothing +sprang up or was allowed to live, in prose or poetry, except what was +really wanted. If the works of poets, collectors, imitators, +theologians, and teachers were all mixed up together--if the +Brâhma_n_as quoted the Sûtras, and the hymns alluded to the +Brâhma_n_as--an historical restoration of the Vedic literature of +India would be almost an impossibility. We should suspect artificial +influences, and look with small confidence on the historical character +of such a literary agglomerate. But he who would question the +antiquity of the Veda must explain how the layers of literature were +formed that are super-imposed over the original stratum of the poetry +of the Rishis; he who would suspect a literary forgery must show how, +when, and for what purpose the 1000 hymns of the Rig-veda could have +been forged, and have become the basis of the religious, moral, +political, and literary life of the ancient inhabitants of India. + +The idea of revelation, and I mean more particularly book-revelation, +is not a modern idea, nor is it an idea peculiar to Christianity. +Though we look for it in vain in the literature of Greece and Rome, we +find the literature of India saturated with this idea from beginning +to end. In no country, I believe, has the theory of revelation been +so minutely elaborated as in India. The name for revelation in +Sanskrit is _S_ruti, which means hearing; and this title distinguishes +the Vedic hymns and, at a later time, the Brâhma_n_as also, from all +other works, which, however sacred, and authoritative to the Hindu +mind, are admitted to have been composed by human authors. The Laws of +Manu, for instance, according to the Brahmanic theology, are not +revelation; they are not _S_ruti, but only Sm_r_iti, which means +recollection or tradition. If these laws or any other work of +authority can be proved on any point to be at variance with a single +passage of the Veda, their authority is at once overruled. According +to the orthodox views of Indian theologians, not a single line of the +Veda was the work of human authors. The whole Veda is in some way or +other the work of the Deity; and even those who received the +revelation, or, as they express it, those who saw it, were not +supposed to be ordinary mortals, but beings raised above the level of +common humanity, and less liable therefore to error in the reception +of revealed truth. The views entertained of revelation by the orthodox +theologians of India are far more minute and elaborate than those of +the most extreme advocates of verbal inspiration in Europe. The human +element, called paurusheyatva in Sanskrit, is driven out of every +corner or hiding-place, and as the Veda is held to have existed in the +mind of the Deity before the beginning of time, every allusion to +historical events, of which there are not a few, is explained away +with a zeal and ingenuity worthy of a better cause. + +But let me state at once that there is nothing in the hymns themselves +to warrant such extravagant theories. In many a hymn the author says +plainly that he or his friends made it to please the gods; that he +made it, as a carpenter makes a chariot (Rv. I. 130, 6; V. 2, 11), or +like a beautiful vesture (Rv. V. 29, 15); that he fashioned it in his +heart and kept it in his mind (Rv. I. 171, 2); that he expects, as his +reward, the favour of the god whom he celebrates (Rv. IV. 6, 21). But +though the poets of the Veda know nothing of the artificial theories +of verbal inspiration, they were not altogether unconscious of higher +influences: nay, they speak of their hymns as god-given ('devattam,' +Rv. III. 37, 4). One poets says (Rv. VI. 47, 10): 'O god (Indra) have +mercy, give me my daily bread! Sharpen my mind, like the edge of iron. +Whatever I now may utter, longing for thee, do thou accept it; make me +possessed of God!' Another utters for the first time the famous hymn, +the Gâyatrî, which now for more than three thousand years has been the +daily prayer of every Brahman, and is still repeated every morning by +millions of pious worshippers: 'Let us meditate on the adorable light +of the divine Creator: may he rouse our minds.'[13] This consciousness +of higher influences, or of divine help in those who uttered for the +first time the simple words of prayer, praise, and thanksgiving, is +very different, however, from the artificial theories of verbal +inspiration which we find in the later theological writings; it is +indeed but another expression of that deepfelt dependence on the +Deity, of that surrender and denial of all that seems to be self, +which was felt more or less by every nation, but by none, I believe, +more strongly, more constantly, than by the Indian. "It is He that has +made it,"--namely, the prayer in which the soul of the poet has thrown +off her burden,--is but a variation of, "It is He that has made us," +which is the key-note of all religion, whether ancient or modern, +whether natural or revealed. + +I must say no more to-night of what the Veda is, for I am very anxious +to explain to you, as far as it is possible, what I consider to be the +real importance of the Veda to the student of history, to the student +of religion, to the student of mankind. + +[Footnote 13: 'Tat Savitur vare_n_yam bhargo devasya dhîmahi, dhiyo yo +na_h_ pra_k_odayât.'--Colebrooke, 'Miscellaneous Essays,' i. 30. Many +passages bearing on this subject have been collected by Dr. Muir in +the third volume of his 'Sanskrit Texts,' p. 114 seq.] + +In the study of mankind there can hardly be a subject more deeply +interesting than the study of the different forms of religion; and +much as I value the Science of Language for the aid which it lends us +in unraveling some of the most complicated tissues of the human +intellect, I confess that to my mind there is no study more absorbing +than that of the Religions of the World,--the study, if I may so call +it, of the various languages in which man has spoken to his Maker, and +of that language in which his Maker "at sundry times and in divers +manners" spake to man. + +To my mind the great epochs in the world's history are marked not by +the foundation or the destruction of empires, by the migrations of +races, or by French revolutions. All this is outward history, made up +of events that seem gigantic and overpowering to those only who cannot +see beyond and beneath. The real history of man is the history of +religion--the wonderful ways by which the different families of the +human race advanced towards a truer knowledge and a deeper love of +God. This is the foundation that underlies all profane history: it is +the light, the soul, and life of history, and without it all history +would indeed be profane. + +On this subject there are some excellent works in English, such as Mr. +Maurice's "Lectures on the Religions of the World," or Mr. Hardwick's +"Christ and other Masters;" in German, I need only mention Hegel's +"Philosophy of Religion," out of many other learned treatises on the +different systems of religion in the East and the West. But in all +these works religions are treated very much as languages were treated +during the last century. They are rudely classed, either according to +the different localities in which they prevailed, just as in Adelung's +"Mithridates" you find the languages of the world classified as +European, African, American, Asiatic, etc.; or according to their age, +as formerly languages used to be divided into ancient and modern; or +according to their respective dignity, as languages used to be treated +as sacred or profane, as classical or illiterate. Now you know that +the Science of Language has sanctioned a totally different system of +classification; and that the Comparative Philologist ignores +altogether the division of languages according to their locality, or +according to their age, or according to their classical or illiterate +character. Languages are now classified genealogically, _i. e._ +according to their real relationship; and the most important languages +of Asia, Europe, and Africa,--that is to say, of that part of the +world on which what we call the history of man has been acted,--have +been grouped together into three great divisions, the Aryan or +Indo-European Family, the Semitic Family, and the Turanian Class. +According to that division you are aware that English, together with +all the Teutonic languages of the Continent, Celtic, Slavonic, Greek, +Latin with its modern offshoots, such as French and Italian, Persian, +and Sanskrit, are so many varieties of one common type of speech: that +Sanskrit, the ancient language of the Veda, is no more distinct from +the Greek of Homer, or from the Gothic of Ulfilas, or from the +Anglo-Saxon of Alfred, than French is from Italian. All these +languages together form one family, one whole, in which every member +shares certain features in common with all the rest, and is at the +same time distinguished from the rest by certain features peculiarly +its own. The the world on which what we call the history of man has +been acted, have been grouped together into three great divisions, the +Aryan or Indo-European Family, the Semitic Family, and the Turanian +Class. According to that division you are aware that English together +with all the Teutonic languages of the Continent, Celtic, Slavonic, +Greek, Latin with its modern offshoots, such as French and Italian, +Persian, and Sanskrit, are so many varieties of one common type of +speech: that Sanskrit, the ancient language of the Veda, is no more +distinct from the Greek of Homer, or from the Gothic of Ulfilas, or +from the Anglo-Saxon of Alfred, than French is from Italian. All these +languages together form one family, one whole, in which every member +shares certain features in common with all the rest, and is at the +same time distinguished from the rest by certain features peculiarly +its own. The same applies to the Semitic Family, which comprises, as +its most important members, the Hebrew of the Old Testament, the +Arabic of the Koran, and the ancient languages on the monuments of +Phenicia and Carthage, of Babylon and Assyria. These languages, again, +form a compact family, and differ entirely from the other family, +which we called Aryan or Indo-European. The third group of languages, +for we can hardly call it a family, comprises most of the remaining +languages of Asia, and counts among its principal members the +Tungusic, Mongolic, Turkic, Samoyedic, and Finnic, together with the +languages of Siam, the Malay islands, Tibet, and Southern India. +Lastly, the Chinese language stands by itself, as monosyllabic, the +only remnant of the earliest formation of human speech. + +Now I believe that the same division which has introduced a new and +natural order into the history of languages, and has enabled us to +understand the growth of human speech in a manner never dreamt of in +former days, will be found applicable to a scientific study of +religions. I shall say nothing to-night of the Semitic or Turanian or +Chinese religions, but confine my remarks to the religions of the +Aryan family. These religions, though more important in the ancient +history of the world, as the religions of the Greeks and Romans, of +our own Teutonic ancestors, and of the Celtic and Slavonic races, are +nevertheless of great importance even at the present day. For although +there are no longer any worshippers of Zeus, or Jupiter, of Wodan, +Esus,[14] or Perkunas,[15] the two religions of Aryan origin which +still survive, Brahmanism and Buddhism, claim together a decided +majority among the inhabitants of the globe. Out of the whole +population of the world, + +31.2 per cent are Buddhists, +13.4 per cent are Brahmanists, +---- +44.6 + +which together gives us 44 per cent for what may be called living +Aryan religions. Of the remaining 56 per cent, 15.7 are Mohammedans, +8.7 per cent non-descript Heathens, 30.7 per cent Christians, and only +O.3 per cent Jews. + +[Footnote 14: Mommsen, 'Inscriptiones Helveticae,' 40. Becker, 'Die +inschriftlichen Überreste der Keltischen Sprache,' in 'Beiträge zur +Vergleichenden Sprachforschung,' vol. iii. p. 341. Lucau, Phars. 1, +445, 'horrensque feris altaribus Hesus.'] + +[Footnote 15: Cf. G. Bühler, 'Über Parjanya,' in Benfey's 'Orient und +Occident,' vol. i. p. 214.] + +Now, as a scientific study of the Aryan languages became possible only +after the discovery of Sanskrit, a scientific study of the Aryan +religion dates really from the discovery of the Veda. The study of +Sanskrit brought to light the original documents of three religions, +the Sacred Books of the Brahmans, the Sacred Books of the Magians, the +followers of Zoroaster, and the Sacred Books of the Buddhists. Fifty +years ago, these three collections of sacred writings were all but +unknown, their very existence was doubted, and there was not a single +scholar who could have translated a line of the Veda, a line of the +Zend-Avesta, or a line of the Buddhist Tripi_t_aka. At present large +portions of these, the canonical writings of the most ancient and most +important religions of the Aryan race, are published and deciphered, +and we begin to see a natural progress, and almost a logical +necessity, in the growth of these three systems of worship. The +oldest, most primitive, most simple form of Aryan faith finds its +expression in the Veda. The Zend-Avesta represents in its language, as +well as in its thoughts, a branching off from that more primitive +stem; a more or less conscious opposition to the worship of the gods +of nature, as adored in the Veda, and a striving after a more +spiritual, supreme, moral deity, such as Zoroaster proclaimed under +the name of Ahura mazda, or Ormuzd. Buddhism, lastly, marks a decided +schism, a decided antagonism against the established religion of the +Brahmans, a denial of the true divinity of the Vedic gods, and a +proclamation of new philosophical and social doctrines. + +Without the Veda, therefore, neither the reforms of Zoroaster nor the +new teaching of Buddha would have been intelligible: we should not +know what was behind them, or what forces impelled Zoroaster and +Buddha to the founding of new religions; how much they received, how +much they destroyed, how much they created. Take but one word in the +religious phraseology of these three systems. In the Veda the gods are +called Deva. This word in Sanskrit means bright,--brightness or light +being one of the most general attributes shared by the various +manifestations of the Deity, invoked in the Veda, as Sun, or Sky, or +Fire, or Dawn, or Storm. We can see, in fact, how in the minds of the +poets of the Veda, deva from meaning bright, came gradually to mean +divine. In the Zend-Avesta the same word daêva means evil spirit. Many +of the Vedic gods, with Indra at their head, have been degraded to the +position of daêvas, in order to make room for Ahura mazda, the Wise +Spirit, as the supreme deity of the Zoroastrians. In his confession of +faith the follower of Zoroaster declares: 'I cease to be a worshipper +of the daêvas.' In Buddhism, again, we find these ancient Devas, Indra +and the rest, as merely legendary beings, carried about at shows, as +servants of Buddha, as goblins or fabulous heroes; but no longer +either worshipped or even feared by those with whom the name of Deva +had lost every trace of its original meaning. Thus this one word Deva +marks the mutual relations of these three religions. But more than +this. The same word deva is the Latin deus, thus pointing to that +common source of language and religion, far beyond the heights of the +Vedic Olympus, from which the Romans, as well as the Hindus, draw the +names of their deities, and the elements of their language as well as +of their religion. + +The Veda, by its language and its thoughts, supplies that distant +background in the history of all the religions of the Aryan race, +which was missed indeed by every careful observer, but which formerly +could be supplied by guess-work only. How the Persians came to worship +Ormuzd, how the Buddhists came to protest against temples and +sacrifices, how Zeus and the Olympian gods came to be what they are in +the mind of Homer, or how such beings as Jupiter and Mars came to be +worshipped by the Italian peasant:--all these questions, which used to +yield material for endless and baseless speculations, can now be +answered by a simple reference to the hymns of the Veda. The religion +of the Veda is not the source of all the other religions of the Aryan +world, nor is Sanskrit the mother of all the Aryan languages. +Sanskrit, as compared to Greek and Latin, is an elder sister, not a +parent: Sanskrit is the earliest deposit of Aryan speech, as the Veda +is the earliest deposit of Aryan faith. But the religion and incipient +mythology of the Veda possess the same simplicity and transparency +which distinguish the grammar of Sanskrit from Greek, Latin, or German +grammar. We can watch in the Veda ideas and their names growing, which +in Persia, Greece, and Rome we meet with only as full-grown or as fast +decaying. We get one step nearer to that distant source of religious +thought and language which has fed the different national streams of +Persia, Greece, Rome, and Germany; and we begin to see clearly, what +ought never to have been doubted, that there is no religion without +God, or, as St. Augustine expressed, that 'there is no false religion +which does not contain some elements of truth.' + +I do not wish by what I have said to raise any exaggerated +expectations as to the worth of these ancient hymns of the Veda, and +the character of that religion which they indicate rather than fully +describe. The historical importance of the Veda can hardly be +exaggerated, but its intrinsic merit, and particularly the beauty or +elevation of its sentiments, have by many been rated far too high. +Large numbers of the Vedic hymns are childish in the extreme: tedious, +low, common-place. The gods are constantly invoked to protect their +worshippers, to grant them food, large flocks, large families, and a +long life; for all which benefits they are to be rewarded by the +praises and sacrifices offered day after day, or at certain seasons of +the year. But hidden in this rubbish there are precious stones. Only +in order to appreciate them justly, we must try to divest ourselves of +the common notions about Polytheism, so repugnant not only to our +feelings, but to our understanding. No doubt, if we must employ +technical terms, the religion of the Veda is Polytheism, not +Monotheism. Deities are invoked by different names, some clear and +intelligible, such as Agni, fire; Sûrya, the sun; Ushas, dawn; Maruts, +the storms; P_r_ithivî, the earth; Âp, the waters; Nadî, the rivers; +others such as Varu_n_a, Mitra, Indra, which have become proper names, +and disclose but dimly their original application to the great aspects +of nature, the sky, the sun, the day. But whenever one of these +individual gods is invoked, they are not conceived as limited by the +powers of others, as superior or inferior in rank. Each god is to the +mind of the supplicant as good as all gods. He is felt, at the time, +as a real divinity,--as supreme and absolute,--without a suspicion of +those limitations which, to our mind, a plurality of gods _must_ +entail on every single god. All the rest disappear for a moment from +the vision of the poet, and he only who is to fulfill their desires +stands in full light before the eyes of the worshippers. In one hymn, +ascribed to Manu, the poet says: "Among you, O gods, there is none +that is small, none that is young; you are all great indeed." And this +is indeed the key-note of the ancient Aryan worship. Yet it would be +easy to find in the numerous hymns of the Veda, passages in which +almost every important deity is represented as supreme and absolute. +Thus in one hymn, Agni (fire) is called "the ruler of the universe," +"the lord of men," "the wise king, the father, the brother, the son, +the friend of man;" nay, all the powers and names of the other gods +are distinctly ascribed to Agni. But though Agni is thus highly +exalted, nothing is said to disparage the divine character of the +other gods. In another hymn another god, Indra, is said to be greater +than all: "The gods," it is said, "do not reach thee, Indra, nor men; +thou overcomest all creatures in strength." Another god, Soma, is +called the king of the world, the king of heaven and earth, the +conqueror of all. And what more could human language achieve, in +trying to express the idea of a divine and supreme power, than what +another poet says of another god, Varu_n_a: "Thou art lord of all, of +heaven and earth; thou art the king of all, of those who are gods, and +of those who are men!" + +This surely is not what is commonly understood by Polytheism. Yet it +would be equally wrong to call it Monotheism. If we must have a name +for it, I should call it Kathenotheism. The consciousness that all the +deities are but different names of one and the same godhead, breaks +forth indeed here and there in the Veda. But it is far from being +general. One poet, for instance, says (Rv. I. 164, 46): "They call him +Indra, Mitra, Varu_n_a, Agni; then he is the beautiful-winged heavenly +Garutmat: that which is One the wise call it in divers manners: they +call it Agni, Yama, Mâtari_s_van." And again (Rv. X. 114, 5): "Wise +poets make the beautiful-winged, though he is one, manifold by words." + + * * * * * + +I shall read you a few Vedic verses, in which the religious sentiment +predominates, and in which we perceive a yearning after truth, and +after the true God, untrammeled as yet by any names or any +traditions[16] (Rv. X. 121):-- + +[Footnote 16: _History of Ancient Sanskrit Literature_, p. 569.] + + 1. In the beginning there arose the golden Child--He was the + one born lord of all that is. He stablished the earth, and + this sky;--Who is the God to whom we shall offer our + sacrifice? + + 2. He who gives life, He who gives strength; whose command + all the bright gods revere; whose shadow is immortality, + whose shadow is death;--Who is the God to whom we shall + offer our sacrifice? + + 3. He who through His power is the one king of the breathing + and awakening world--He who governs all, man and beast;--Who + is the God to whom we shall offer our sacrifice? + + 4. He whose greatness these snowy mountains, whose greatness + the sea proclaims, with the distant river--He whose these + regions are, as it were His two arms;--Who is the God to + whom we shall offer our sacrifice? + + 5. He through whom the sky is bright and the earth firm--He + through whom the heaven was stablished,--nay, the highest + heaven,--He who measured out the light in the air;--Who is + the God to whom we shall offer our sacrifice? + + 6. He to whom heaven and earth, standing firm by His will, + look up, trembling inwardly--He over whom the rising sun + shines forth;--Who is the God to whom we shall offer our + sacrifice? + + 7. Wherever the mighty water-clouds went, where they placed + the seed and lit the fire, thence arose He who is the sole + life of the bright gods;--Who is the God to whom we shall + offer our sacrifice? + + 8. He who by His might looked even over the water-clouds, + the clouds which gave strength and lit the sacrifice; He who + alone is God above all gods;-- + + 9. May He not destroy us--He the creator of the earth; or + He, the righteous, who created the heaven; He also created + the bright and mighty waters;--Who is the God to whom we + shall offer our sacrifice?[17] + +The following may serve as specimens of hymns addressed to individual +deities whose names have become the centres of religious thought and +legendary traditions; deities, in fact, like Jupiter, Apollo, Mars, or +Minerva, no longer mere germs, but fully developed forms of early +thought and language: + +[Footnote 17: A last verse is added, which entirely spoils the +poetical beauty and the whole character of the hymn. Its later origin +seems to have struck even native critics, for the author of the Pada +text did not receive it. 'O Pra_g_âpati, no other than thou hast +embraced all these created things; may what we desired when we called +on thee, be granted to us, may we be lords of riches.'] + + HYMN TO INDRA (Rv. I. 53).[18] + + 1. Keep silence well![19] we offer praises to the great + Indra in the house of the sacrificer. Does he find treasure + for those who are like sleepers? Mean praise is not valued + among the munificent. + + 2. Thou art the giver of horses, Indra, thou art the giver + of cows, the giver of corn, the strong lord of wealth: the + old guide of man, disappointing no desires, a friend to + friends:--to him we address this song. + + 3. O powerful Indra, achiever of many works, most brilliant + god--all this wealth around here is known to be thine alone: + take from it, conqueror! bring it hither! Do not stint the + desire of the worshipper who longs for thee! + + 4. On these days thou art gracious, and on these + nights,[20] keeping off the enemy from our cows and from + our stud. Tearing[21] the fiend night after night with the + help of Indra, let us rejoice in food, freed from haters. + + 5. Let us rejoice, Indra, in treasure and food, in wealth of + manifold delight and splendour. Let us rejoice in the + blessing of the gods, which gives us the strength of + offspring, gives us cows first and horses. + + 6. These draughts inspired thee, O lord of the brave! these + were vigour, these libations, in battles, when for the sake + of the poet, the sacrificer, thou struckest down + irresistibly ten thousands of enemies. + + 7. From battle to battle thou advancest bravely, from town + to town thou destroyest all this with might, when thou, + Indra, with Nâmî as thy friend, struckest down from afar the + deceiver Namu_k_i. + + 8. Thou hast slain Karaṅga and Par_n_aya with the + brightest spear of Atithigva. Without a helper thou didst + demolish the hundred cities of Vaṅg_r_ida, which were + besieged by _R_i_g_i_s_van. + + 9. Thou hast felled down with the chariot-wheel these twenty + kings of men, who had attacked the friendless + Su_s_ravas,[22] and gloriously the sixty thousand and + ninety-nine forts. + + 10. Thou, Indra, hast succoured Su_s_ravas with thy + succours, Tûrvayâ_n_a with thy protections. Thou hast made + Kutsa, Atithigva, and Âyu subject to this mighty youthful + king. + + 11. We who in future, protected by the gods, wish to be thy + most blessed friends, we shall praise thee, blessed by thee + with offspring, and enjoying henceforth a longer life. + +[Footnote 18: I subjoin for some of the hymns here translated, the +translation of the late Professor Wilson, in order to show what kind +of difference there is between the traditional rendering of the Vedic +hymns, as adopted by him, and their interpretation according to the +rules of modern scholarship: + +1. We ever offer fitting praise to the mighty Indra, in the dwelling +of the worshipper, by which he (the deity) has quickly acquired +riches, as (a thief) hastily carries (off the property) of the +sleeping. Praise ill expressed is not valued among the munificent. + +2. Thou, Indra, art the giver of horses, of cattle, of barley, the +master and protector of wealth, the foremost in liberality, (the +being) of many days; thou disappointest not desires (addressed to +thee); thou art a friend to our friends: such an Indra we praise. + +3. Wise and resplendent Indra, the achiever of great deeds, the riches +that are spread around are known to be thine: having collected them, +victor (over thy enemies), bring them to us: disappoint not the +expectation of the worshipper who trusts in thee. + +4. Propitiated by these offerings, by these libations, dispel poverty +with cattle and horses: may we, subduing our adversary, and relieved +from enemies by Indra, (pleased) by our libations, enjoy together +abundant food. + +5. Indra, may we become possessed of riches, and of food; and with +energies agreeable to many, and shining around, may we prosper through +thy divine favour, the source of prowess, of cattle, and of horses. + +6. Those who were thy allies, (the Maruts,) brought thee joy: +protector of the pious, those libations and oblations (that were +offered thee on slaying V_r_itra), yielded thee delight, when thou, +unimpeded by foes, didst destroy the ten thousand obstacles opposed to +him who praised thee and offered thee libations. + +7. Humiliator (of adversaries), thou goest from battle to battle, and +destroyest by thy might city after city: with thy foe-prostrating +associate, (the thunderbolt,) thou, Indra, didst slay afar off the +deceiver named Namu_k_i. + +8. Thou hast slain Karaṅga and Par_n_aya with thy bright gleaming +spear, in the cause of Atithigva: unaided, thou didst demolish the +hundred cities of Vaṅg_r_ida, when besieged by _R_i_g_i_s_van. + +9. Thou, renowned Indra, overthrewest by thy not-to-be-overtaken +chariot-wheel, the twenty kings of men, who had come against +Su_s_ravas, unaided, and their sixty thousand and ninety and nine +followers. + +10. Thou, Indra, hast preserved Su_s_ravas by thy succour, +Tûrvayâ_n_a, by thy assistance: thou hast made Kutsa, Atithigva, and +Âyu subject to the mighty though youthful Su_s_ravas. + +11. Protected by the gods, we remain, Indra, at the close of the +sacrifice, thy most fortunate friends: we praise thee, as enjoying +through thee excellent offspring, and a long and prosperous life.] + +[Footnote 19: Favete linguis.] + +[Footnote 20: Cf. Rv. I. 112, 25, 'dyúbhir aktúbhi_h_,' by day and by +night; also Rv. III. 31, 16. M. M., 'Todtenbestattung,' p. v.] + +[Footnote 21: Professor Benfey reads durayanta_h_, but all MSS. that I +know, without exception, read darayanta_h_.] + +The next hymn is one of many addressed to Agni as the god of fire, not +only the fire as a powerful element, but likewise the fire of the +hearth and the altar, the guardian of the house, the minister of the +sacrifice, the messenger between gods and men: + +[Footnote 22: See Spiegel, 'Erân,' p. 269, on Khai Khosru = +Su_s_ravas.] + + HYMN TO AGNI (Rv. II. 6). + + 1. Agni, accept this log which I offer to thee, accept this + my service; listen well to these my songs. + + 2. With this log, O Agni, may we worship thee, thou son of + strength, conqueror of horses! and with this hymn, thou + high-born! + + 3. May we thy servants serve thee with songs, O granter of + riches, thou who lovest songs and delightest in riches. + + 4. Thou lord of wealth and giver of wealth, be thou wise and + powerful; drive away from us the enemies! + + 5. He gives us rain from heaven, he gives us inviolable + strength, he gives us food a thousandfold. + + 6. Youngest of the gods, their messenger, their invoker, + most deserving of worship, come, at our praise, to him who + worships thee and longs for thy help. + + 7. For thou, O sage, goest wisely between these two + creations (heaven and earth, gods and men), like a friendly + messenger between two hamlets. + + 8. Thou art wise, and thou hast been pleased; perform thou, + intelligent Agni, the sacrifice without interruption, sit + down on this sacred grass! + +The following hymn, partly laudatory, partly deprecatory, is addressed +to the Maruts or Rudras, the Storm-gods: + + HYMN TO THE MARUTS (Rv. I. 39).[23] + + 1. When you thus from afar cast forward your measure, like a + blast of fire, through whose wisdom is it, through whose + design? To whom do you go, to whom, ye shakers (of the + earth)? + + 2. May your weapons be firm to attack, strong also to + withstand! May yours be the more glorious strength, not that + of the deceitful mortal! + + 3. When you overthrow what is firm, O ye men, and whirl + about what is heavy, ye pass through the trees of the earth, + through the clefts of the rocks. + + 4. No real foe of yours is known in heaven, nor in earth, ye + devourers of enemies! May strength be yours, together with + your race, O Rudras, to defy even now. + + 5. They make the rocks to tremble, they tear asunder the + kings of the forest. Come on, Maruts, like madmen, ye gods, + with your whole tribe. + + 6. You have harnessed the spotted deer to your chariots, a + red deer draws as leader. Even the earth listened at your + approach, and men were frightened. + + 7. O Rudras, we quickly desire your help for our race. Come + now to us with help, as of yore, thus for the sake of the + frightened Ka_n_va. + + 8. Whatever fiend, roused by you or roused by mortals, + attacks us, tear him from us by your power, by your + strength, by your aid. + + 9. For you, worshipful and wise, have wholly protected + Ka_n_va. Come to us, Maruts, with your whole help, as + quickly as lightnings come after the rain. + + 10. Bounteous givers, ye possess whole strength, whole + power, ye shakers (of the earth). Send, O Maruts, against + the proud enemy of the poets, an enemy, like an arrow. + +[Footnote 23: Professor Wilson translates as follows: + + 1. When, Maruts, who make (all things) tremble, you direct + your awful (vigour) downwards from afar, as light (descends + from heaven), by whose worship, by whose praise (are you + attracted)? To what (place of sacrifice), to whom, indeed, + do you repair? + + 2. Strong be your weapons for driving away (your) foes, firm + in resisting them: yours be the strength that merits praise, + not (the strength) of a treacherous mortal. + + 3. Directing Maruts, when you demolish what is stable, when + you scatter what is ponderous, then you make your way + through the forest (trees) of earth and the defiles of the + mountains. + + 4. Destroyers of foes, no adversary of yours is known above + the heavens, nor (is any) upon earth: may your collective + strength be quickly exerted, sons of Rudra, to humble (your + enemies). + + 5. They make the mountains tremble, they drive apart the + forest trees. Go, divine Maruts, whither you will, with all + your progeny, like those intoxicated. + + 6. You have harnessed the spotted deer to your chariot; the + red deer yoked between them, (aids to) drag the car: the + firmament listens for your coming, and men are alarmed. + + 7. Rudras, we have recourse to your assistance for the sake + of our progeny: come quickly to the timid Ka_n_va, as you + formerly came, for our protection. + + 8. Should any adversary, instigated by you, or by man, + assail us, withhold from him food and strength and your + assistance. + + 9. Pra_k_etasas, who are to be unreservedly worshipped, + uphold (the sacrificer) Ka_n_va: come to us, Maruts, with + undivided protective assistances, as the lightnings (bring) + the rain. + + 10. Bounteous givers, you enjoy unimpaired vigour: shakers + (of the earth), you possess undiminished strength: Maruts, + let loose your anger, like an arrow, upon the wrathful enemy + of the Rishis. +] + +The following is a simple prayer addressed to the Dawn: + + HYMN TO USHAS (Rv. VII. 77). + + 1. She shines upon us, like a young wife, rousing every + living being to go to his work. When the fire had to be + kindled by men, she made the light by striking down + darkness. + + 2. She rose up, spreading far and wide, and moving + everywhere. She grew in brightness, wearing her brilliant + garment. The mother of the cows, (the mornings) the leader + of the days, she shone gold-coloured, lovely to behold. + + 3. She, the fortunate, who brings the eye of the gods, who + leads the white and lovely steed (of the sun), the Dawn was + seen revealed by her rays, with brilliant treasures, + following every one. + + 4. Thou who art a blessing where thou art near, drive far + away the unfriendly; make the pasture wide, give us safety! + Scatter the enemy, bring riches! Raise up wealth to the + worshipper, thou mighty Dawn. + + 5. Shine for us with thy best rays, thou bright Dawn, thou + who lengthenest our life, thou the love of all, who givest + us food, who givest us wealth in cows, horses, and chariots. + + 6. Thou, daughter of the sky, thou high-born Dawn, whom the + Vasish_t_has magnify with songs, give us riches high and + wide: all ye gods, protect us always with your blessings. + +I must confine myself to shorter extracts, in order to be able to show +to you that all the principal elements of real religion are present in +the Veda. I remind you again that the Veda contains a great deal of +what is childish and foolish, though very little of what is bad and +objectionable. Some of its poets ascribe to the gods sentiments and +passions unworthy of the deity, such as anger, revenge, delight in +material sacrifices; they likewise represent human nature on a low +level of selfishness and worldliness. Many hymns are utterly unmeaning +and insipid, and we must search patiently before we meet, here and +there, with sentiments that come from the depth of the soul, and with +prayers in which we could join ourselves. Yet there are such +passages, and they are the really important passages, as marking the +highest points to which the religious life of the ancient poets of +India had reached; and it is to these that I shall now call your +attention. + +First of all, the religion of the Veda knows of no idols. The worship +of idols in India is a secondary formation, a later degradation of the +more primitive worship of ideal gods. + +The gods of the Veda are conceived as immortal: passages in which the +birth of certain gods is mentioned have a physical meaning: they refer +to the birth of the day, the rising of the sun, the return of the +year. + +The gods are supposed to dwell in heaven, though several of them, as, +for instance, Agni, the god of fire, are represented as living among +men, or as approaching the sacrifice, and listening to the praises of +their worshippers. + +Heaven and earth are believed to have been made or to have been +established by certain gods. Elaborate theories of creation, which +abound in the later works, the Brâhma_n_as, are not to be found in the +hymns. What we find are such passages as: + +'Agni held the earth, he stablished the heaven by truthful words' (Rv. +I. 67, 3). + +'Varu_n_a stemmed asunder the wide firmaments; he lifted on high the +bright and glorious heaven; he stretched out apart the starry sky and +the earth' (Rv. VII. 86, 1). + +More frequently, however, the poets confess their ignorance of the +beginning of all things, and one of them exclaims: + +'Who has seen the first-born? Where was the life, the blood, the soul +of the world? Who went to ask this from any that knew it? (Rv. I. 164, +4).[24] + +Or again, Rv. X. 81, 4: 'What was the forest, what was the tree out of +which they shaped heaven and earth? Wise men, ask this indeed in your +mind, on what he stood when he held the worlds?' + +I now come to a more important subject. We find in the Veda, what few +would have expected to find there, the two ideas, so contradictory to +the human understanding, and yet so easily reconciled in every human +heart: God has established the eternal laws of right and wrong, he +punishes sin and rewards virtue, and yet the same God is willing to +forgive; just, yet merciful; a judge, and yet a father. Consider, for +instance, the following lines, Rv. I. 41, 4: 'His path is easy and +without thorns, who does what is right.' + +And again, Rv. I. 41, 9: 'Let man fear Him who holds the four (dice), +before he throws them down (i. e. God who holds the destinies of men +in his hand); let no man delight in evil words!' + +And then consider the following hymns, and imagine the feelings which +alone could have prompted them: + + HYMN TO VARU_N_A (Rv. VII. 89). + + 1. Let me not yet, O Varu_n_a, enter into the house of clay; + have mercy, almighty, have mercy! + + 2. If I go along trembling, like a cloud driven by the wind; + have mercy, almighty, have mercy! + + 3. Through want of strength, thou strong and bright god, + have I gone wrong; have mercy, almighty, have mercy! + + 4. Thirst came upon the worshipper, though he stood in the + midst of the waters; have mercy, almighty, have mercy! + + 5. Whenever we men, O Varu_n_a, commit an offence before the + heavenly host, whenever we break the law through + thoughtlessness; have mercy, almighty, have mercy! + +[Footnote 24: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 20 note.] + +And again, Rv. VII. 86: + + 1. Wise and mighty are the works of him who stemmed asunder + the wide firmaments (heaven and earth). He lifted on high + the bright and glorious heaven; he stretched out apart the + starry sky and the earth. + + 2. Do I say this to my own self? How can I get unto + Varu_n_a? Will he accept my offering without displeasure? + When shall I, with a quiet mind, see him propitiated? + + 3. I ask, O Varu_n_a, wishing to know this my sin. I go to + ask the wise. The sages all tell me the same: Varu_n_a it is + who is angry with thee. + + 4. Was it an old sin, O Varu_n_a, that thou wishest to + destroy thy friend, who always praises thee? Tell me, thou + unconquerable lord, and I will quickly turn to thee with + praise, freed from sin. + + 5. Absolve us from the sins of our fathers, and from those + which we committed with our own bodies. Release Vasish_t_ha, + O king, like a thief who has feasted on stolen oxen; release + him like a calf from the rope. + + 6. It was not our own doing, O Varu_n_a, it was necessity + (or temptation), an intoxicating draught, passion, dice, + thoughtlessness. The old is there to mislead the young; even + sleep brings unrighteousness. + + 7. Let me without sin give satisfaction to the angry god, + like a slave to the bounteous lord. The lord god enlightened + the foolish; he, the wisest, leads his worshipper to wealth. + + 8. O lord Varu_n_a, may this song go well to thy heart! May + we prosper in keeping and acquiring! Protect us, O gods, + always with your blessings! + +The consciousness of sin is a prominent feature in the religion of the +Veda, so is likewise the belief that the gods are able to take away +from man the heavy burden of his sins. And when we read such passages +as 'Varu_n_a is merciful even to him who has committed sin' (Rv. VII. +87, 7), we should surely not allow the strange name of Varu_n_a to jar +on our ears, but should remember that it is but one of the many names +which men invented in their helplessness to express their ideas of the +Deity, however partial and imperfect. + +The next hymn, which is taken from the Atharva-veda (IV. 16), will +show how near the language of the ancient poets of India may approach +to the language of the Bible:[25] + + 1. The great lord of these worlds sees as if he were near. + If a man thinks he is walking by stealth, the gods know it + all. + + 2. If a man stands or walks or hides, if he goes to lie down + or to get up, what two people sitting together whisper, king + Varu_n_a knows it, he is there as the third. + + 3. This earth, too, belongs to Varu_n_a, the king, and this + wide sky with its ends far apart. The two seas (the sky and + the ocean) are Varu_n_a's loins; he is also contained in + this small drop of water. + + 4. He who should flee far beyond the sky, even he would not + be rid of Varu_n_a, the king. His spies proceed from heaven + towards this world; with thousand eyes they overlook this + earth. + + 5. King Varu_n_a sees all this, what is between heaven and + earth, and what is beyond. He has counted the twinklings of + the eyes of men. As a player throws the dice, he settles all + things. + + 6. May all thy fatal nooses, which stand spread out seven by + seven and threefold, catch the man who tells a lie, may they + pass by him who tells the truth. + +[Footnote 25: This hymn was first pointed out by Professor Roth in a +dissertation on the Atharva-veda (Tübingen, 1856), and it has since +been translated and annotated by Dr. Muir, in his article on the +'Vedic Theogony and Cosmogony,' p. 31.] + +Another idea which we find in the Veda is that of faith: not only in +the sense of trust in the gods, in their power, their protection, +their kindness, but in that of belief in their existence. The Latin +word credo, I believe, is the same as the Sanskrit _s_raddhâ, and this +_s_raddhâ occurs in the Veda: + +Rv. I. 102, 2. 'Sun and moon go on in regular succession, that we may +see, Indra, and believe.' + +Rv. I. 104, 6. 'Destroy not our future offspring, O Indra, for we have +believed in thy great power.' + +Rv. I. 55, 5. 'When Indra hurls again and again his thunderbolt, then +they believe in the brilliant god.'[26] + +[Footnote 26: During violent thunderstorms the natives of New Holland +are so afraid of War-ru-gu-ra, the evil spirit, that they seek shelter +even in caves haunted by Ingnas, subordinate demons, which at other +times they would enter on no account. There, in silent terror, they +prostrate themselves with their faces to the ground, waiting until the +spirit, having expended his fury, shall retire to Uta (hell) without +having discovered their hiding-place.--'Transactions of Ethnological +Society,' vol. iii. p. 229. Oldfield, 'The Aborigines of Australia.'] + +A similar sentiment, namely, that men only believe in the gods when +they see their signs and wonders in the sky, is expressed by another +poet (Rv. VIII. 21, 14): + + 'Thou, Indra, never findest a rich man to be thy friend; + wine-swillers despise thee. But when thou thunderest, when + thou gatherest (the clouds), then thou art called, like a + father.' + +And with this belief in god, there is also coupled that doubt, that +true scepticism, if we may so call it, which is meant to give to faith +its real strength. We find passages even in these early hymns where +the poet asks himself, whether there is really such a god as Indra,--a +question immediately succeeded by an answer, as if given to the poet +by Indra himself. Thus we read Rv. VIII. 89, 3: + + 'If you wish for strength, offer to Indra a hymn of praise: + a true hymn, if Indra truly exist; for some one says, Indra + does not exist! Who has seen him? Whom shall we praise?' + +Then Indra answers through the poet: + + 'Here I am, O worshipper, behold me here! in might I surpass + all things.' + +Similar visions occur elsewhere, where the poet, after inviting a god +to a sacrifice, or imploring his pardon for his offences, suddenly +exclaims that he has seen the god, and that he feels that his prayer +is granted. For instance: + + HYMN TO VARU_N_A (Rv. I. 25). + + 1. However we break thy laws from day to day, men as we are, + O god, Varu_n_a, + + 2. Do not deliver us unto death, nor to the blow of the + furious; nor to the wrath of the spiteful! + + 3. To propitiate thee, O Varu_n_a, we unbend thy mind with + songs, as the charioteer a weary steed. + + 4. Away from me they flee dispirited, intent only on gaining + wealth; as birds to their nests. + + 5. When shall we bring hither the man, who is victory to the + warriors; when shall we bring Varu_n_a, the wide-seeing, to + be propitiated? + + [6. This they (Mitra and Varu_n_a) take in common; gracious, + they never fail the faithful giver.] + + 7. He who knows the place of the birds that fly through the + sky, who on the waters knows the ships;-- + + 8. He, the upholder of order, who knows the twelve months + with the offspring of each, and knows the month that is + engendered afterwards;-- + + 9. He who knows the track of the wind, of the wide, the + bright, the mighty; and knows those who reside on high;-- + + 10. He, the upholder of order, Varu_n_a, sits down among his + people; he, the wise, sits there to govern. + + 11. From thence perceiving all wondrous things, he sees what + has been and what will be done. + + 12. May he, the wise Âditya, make our paths straight all our + days; may he prolong our lives! + + 13. Varu_n_a, wearing golden mail, has put on his shining + cloak; the spies sat down around him. + + 14. The god whom the scoffers do not provoke, nor the + tormentors of men, nor the plotters of mischief;-- + + 15. He, who gives to men glory, and not half glory, who + gives it even to our own selves;-- + + 16. Yearning for him, the far-seeing, my thoughts move + onwards, as kine move to their pastures. + + 17. Let us speak together again, because my honey has been + brought: that thou mayst eat what thou likest, like a + friend. + + 18. Did I see the god who is to be seen by all, did I see + the chariot above the earth? He must have accepted my + prayers. + + 19. O hear this my calling, Varu_n_a, be gracious now; + longing for help, I have called upon thee. + + 20. Thou, O wise god, art lord of all, of heaven and earth: + listen on thy way. + + 21. That I may live, take from me the upper rope, loose the + middle, and remove the lowest! + +In conclusion, let me tell you that there is in the Veda no trace of +metempsychosis or that transmigration of souls from human to animal +bodies which is generally supposed to be a distinguishing feature of +Indian religion. Instead of this, we find what is really the sine quâ +non of all real religion, a belief in immortality, and in personal +immortality. Without a belief in personal immortality, religion surely +is like an arch resting on one pillar, like a bridge ending in an +abyss. We cannot wonder at the great difficulties felt and expressed +by bishop Warburton and other eminent divines, with regard to the +supposed total absence of the doctrine of immortality or personal +immortality in the Old Testament; and it is equally startling that the +Sadducees who sat in the same council with the high-priest, openly +denied the resurrection.[27] However, though not expressly asserted +anywhere, a belief in personal immortality is taken for granted in +several passages of the Old Testament, and we can hardly think of +Abraham or Moses as without a belief in life and immortality. But +while this difficulty, so keenly felt with regard to the Jewish +religion, ought to make us careful in the judgments which we form of +other religions, and teach us the wisdom of charitable interpretation, +it is all the more important to mark that in the Veda passages occur +where immortality of the soul, personal immortality and personal +responsibility after death, are clearly proclaimed. Thus we read: + +[Footnote 27: Acts xxii. 30, xxiii. 6.] + + 'He who gives alms goes to the highest place in heaven; he + goes to the gods' (Rv. I. 125, 56). + +Another poet, after rebuking those who are rich and do not +communicate, says: + + 'The kind mortal is greater than the great in heaven!' + +Even the idea, so frequent in the later literature of the Brahmans, +that immortality is secured by a son, seems implied, unless our +translation deceives us, in one passage of the Veda (VII. 56, 24): +'Asmé (íti) vira_h_ maruta_h_ sushmî astu _g_ánânâm yá_h_ ásura_h_ vi +dhartâ, apá_h_ yéna su-kshitáye tárema, ádha svám óka_h_ abhí vah +syáma.' 'O Maruts, may there be to us a strong son, who is a living +ruler of men: through whom we may cross the waters on our way to the +happy abode; then may we come to your own house!' + +One poet prays that he may see again his father and mother after death +(Rv. I. 24, 1); and the fathers (Pit_r_is) are invoked almost like +gods, oblations are offered to them, and they are believed to enjoy, +in company with the gods, a life of never ending felicity (Rv. X. 15, +16). + +We find this prayer addressed to Soma (Rv. IX. 113, 7): + + 'Where there is eternal light, in the world where the sun is + placed, in that immortal imperishable world place me, O + Soma!' + + 'Where king Vaivasvata reigns, where the secret place of + heaven is, where these mighty waters are, there make me + immortal! + + 'Where life is free, in the third heaven of heavens, where + the worlds are radiant, there make me immortal!' + + 'Where wishes and desires are, where the place of the bright + sun is, where there is freedom and delight, there make me + immortal! + + 'Where there is happiness and delight, where joy and + pleasure reside, where the desires of our desire are + attained, there make me immortal!'[28] + +Whether the old Rishis believed likewise in a place of punishment for +the wicked, is more doubtful, though vague allusions to it occur in +the Rig-veda, and more distinct descriptions are found in the +Atharva-veda. In one verse it is said that the dead is rewarded for +his good deeds, that he leaves or casts off all evil, and glorified +takes his body (Rv. X. 14, 8).[29] The dogs of Yama, the king of the +departed, present some terrible aspects, and Yama is asked to protect +the departed from them (Rv. X. 14, 11). Again, a pit (karta) is +mentioned into which the lawless are said to be hurled down (Rv. IX. +73, 8), and into which Indra casts those who offer no sacrifices (Rv. +I. 121, 13). One poet prays that the Âdityas may preserve him from the +destroying wolf, and from falling into the pit (Rv. II. 29, 6). In one +passage we read that 'those who break the commandments of Varu_n_a and +who speak lies are born for that deep place' (Rv. IV. 5, 5).[30] + +[Footnote 28: Professor Roth, after quoting several passages from the +Veda in which a belief in immortality is expressed, remarks with great +truth: 'We here find, not without astonishment, beautiful conceptions +on immortality expressed in unadorned language with child-like +conviction. If it were necessary, we might here find the most powerful +weapons against the view which has lately been revived, and proclaimed +as new, that Persia was the only birthplace of the idea of +immortality, and that even the nations of Europe had derived it from +that quarter. As if the religious spirit of every gifted race was not +able to arrive at it by its own strength.'--('Journal of the German +Oriental Society,' vol. iv. p. 427.) See Dr. Muir's article on Yama, +in the 'Journal of the Royal Asiatic Society,' p. 10.] + +[Footnote 29: M. M., Die Todtenbestattung bei den Brahmanen +'Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft,' vol. ix. p. +xii.] + +[Footnote 30: Dr. Muir, article on Yama, p. 18.] + +Surely the discovery of a religion like this, as unexpected as the +discovery of the jaw-bone of Abbeville, deserves to arrest our +thoughts for a moment, even in the haste and hurry of this busy life. +No doubt for the daily wants of life, the old division of religions +into true and false is quite sufficient; as for practical purposes we +distinguish only between our own mother-tongue on the one side, and +all other foreign languages on the other. But, from a higher point of +view, it would not be right to ignore the new evidence that has come +to light; and as the study of geology has given us a truer insight +into the stratification of the earth, it is but natural to expect that +a thoughtful study of the original works of three of the most +important religions of the world, Brahmanism, Magism, and Buddhism, +will modify our views as to the growth or history of religion, as to +the hidden layers of religious thought beneath the soil on which we +stand. Such inquires should be undertaken without prejudice and +without fear: the evidence is placed before us; our duty is to sift it +critically, to weigh it honestly, and to wait for the results. + +Three of these results, to which, I believe, a comparative study of +religions is sure to lead, I may state before I conclude this Lecture: + + 1. We shall learn that religions in their most ancient form, + or in the minds of their authors, are generally free from + many of the blemishes that attach to them in later times. + + 2. We shall learn that there is hardly one religion which + does not contain some truth, some important truth; truth + sufficient to enable those who seek the Lord and feel after + Him, to find Him in their hour of need. + + 3. We shall learn to appreciate better than ever what we + have in our own religion. No one who has not examined + patiently and honestly the other religions of the world, can + know what Christianity really is, or can join with such + truth and sincerity in the words of St. Paul: 'I am not + ashamed of the Gospel of Christ.' + + + + +II. + +CHRIST AND OTHER MASTERS.[31] + + +In so comprehensive a work as Mr. Hardwick's 'Christ and other +Masters,' the number of facts stated, of topics discussed, of +questions raised, is so considerable that in reviewing it we can +select only one or two points for special consideration. Mr. Hardwick +intends to give in his work, of which the third volume has just been +published, a complete panorama of ancient religion. After having +discussed in the first volume what he calls the religious tendencies +of our age, he enters upon an examination of the difficult problem of +the unity of the human race, and proceeds to draw, in a separate +chapter, the characteristic features of religion under the Old +Testament. Having thus cleared his way, and established some of the +principles according to which the religions of the world should be +judged, Mr. Hardwick devotes the whole of the second volume to the +religions of India. We find there, first of all, a short but very +clear account of the religion of the Veda, as far as it is known at +present. We then come to a more matter-of-fact representation of +Brahmanism, or the religion of the Hindus, as represented in the +so-called Laws of Manu, and in the ancient portions of the two epic +poems, the Râmâya_n_a and Mahâbhârata. The next chapter is devoted to +the various systems of Indian philosophy, which all partake more or +less of a religious character, and form a natural transition to the +first subjective system of faith in India, the religion of Buddha. Mr. +Hardwick afterwards discusses, in two separate chapters, the apparent +and the real correspondences between Hinduism and revealed religion, +and throws out some hints how we may best account for the partial +glimpses of truth which exist in the Vedas, the canonical books of +Buddhism, and the later Purâ_n_as. All these questions are handled +with such ability, and discussed with so much elegance and eloquence, +that the reader becomes hardly aware of the great difficulties of the +subject, and carries away, if not quite a complete and correct, at +least a very lucid, picture of the religious life of ancient India. +The third volume, which was published in the beginning of this year, +is again extremely interesting, and full of the most varied +descriptions. The religions of China are given first, beginning with +an account of the national traditions, as collected and fixed by +Confucius. Then follows the religious system of Lao-tse, or the +Tao-ism of China, and lastly Buddhism again, only under that modified +form which it assumed when introduced from India into China. After +this sketch of the religious life of China, the most ancient centre of +Eastern civilisation, Mr. Hardwick suddenly transports us to the New +World, and introduces us to the worship of the wild tribes of America, +and to the ruins of the ancient temples in which the civilised races +of that continent, especially the Mexicans, once bowed themselves down +before their god or gods. Lastly, we have to embark on the South Sea, +and to visit the various islands which form a chain between the west +coast of America and the east coast of Africa, stretching over half of +the globe, and inhabited by the descendants of the once united race of +the Malayo-Polynesians. + +[Footnote 31: 'Christ and other Masters.' An Historical Inquiry into +some of the chief Parallelisms and Contrasts between Christianity and +the Religious Systems of the Ancient World, with special reference to +prevailing Difficulties and Objections. By Charles Hardwick, M.A., +Christian Advocate in the University of Cambridge. Parts I, II, III. +Cambridge, 1858.] + +The account which Mr. Hardwick can afford to give of the various +systems of religion in so short a compass as he has fixed for himself, +must necessarily be very general; and his remarks on the merits and +defects peculiar to each, which were more ample in the second volume, +have dwindled down to much smaller dimensions in the third. He +declares distinctly that he does not write for missionaries. 'It is +not my leading object,' he says, 'to conciliate the more thoughtful +minds of heathendom in favour of the Christian faith. However laudable +that task may be, however fitly it may occupy the highest and the +keenest intellect of persons who desire to further the advance of +truth and holiness among our heathen fellow-subjects, there are +difficulties nearer home which may in fairness be regarded as +possessing prior claims on the attention of a Christian Advocate.' + +We confess that we regret that Mr. Hardwick should have taken this +line. If, in writing his criticism on the ancient or modern systems of +Pagan religion, he had placed himself face to face with a poor +helpless creature, such as the missionaries have to deal with--a man +brought up in the faith of his fathers, accustomed to call his god or +gods by names sacred to him from his first childhood--a man who had +derived much real help and consolation from his belief in these +gods--who had abstained from committing crime, because he was afraid +of the anger of a Divine Being--who had performed severe penance, +because he hoped to appease the anger of the gods--who had given, not +only the tenth part of all he valued most, but the half, nay, the +whole of his property, as a free offering to his priests, that they +might pray for him or absolve him from his sin--if, in discussing any +of the ancient or modern systems of Pagan religion, Mr. Hardwick had +tried to address his arguments to such a person, we believe he would +himself have felt a more human, real, and hearty interest in his +subject. He would more earnestly have endeavoured to find out the good +elements in every form of religious belief. No sensible missionary +could bring himself to tell a man who has done all that he could do, +and more than many who have received the true light of the Gospel, +that he was excluded from all hope of salvation, and by his very birth +and colour handed over irretrievably to eternal damnation. It is +possible to put a charitable interpretation on many doctrines of +ancient heathenism, and the practical missionary is constantly obliged +to do so. Let us only consider what these doctrines are. They are not +theories devised by men who wish to keep out the truth of +Christianity, but sacred traditions which millions of human beings are +born and brought up to believe in, as we are born and brought up to +believe in Christianity. It is the only spiritual food which God in +his wisdom has placed within their reach. But if we once begin to +think of modern heathenism, and how certain tenets of Lao-tse resemble +the doctrines of Comte or Spinoza, our equanimity, our historical +justice, our Christian charity, are gone. We become advocates +wrangling for victory--we are no longer tranquil observers, +compassionate friends and teachers. Mr. Hardwick sometimes addresses +himself to men like Lao-tse or Buddha, who are now dead and gone more +than two thousand years, in a tone of offended orthodoxy, which may or +may not be right in modern controversy, but which entirely disregards +the fact that it has pleased God to let these men and millions of +human beings be born on earth without a chance of ever hearing of the +existence of the Gospel. We cannot penetrate into the secrets of the +Divine wisdom, but we are bound to believe that God has His purpose in +all things, and that He will know how to judge those to whom so little +has been given. Christianity does not require of us that we should +criticise, with our own small wisdom, that Divine policy which has +governed the whole world from the very beginning. We pity a man who is +born blind--we are not angry with him; and Mr. Hardwick, in his +arguments against the tenets of Buddha or Lao-tse, seems to us to +treat these men too much in the spirit of a policeman who tells a poor +blind beggar that he is only shamming blindness. However, if, as a +Christian Advocate, Mr. Hardwick found it impossible to entertain, or +at least express, any sympathy with the Pagan world, even the cold +judgment of the historian would have been better than the excited +pleading of a partisan. Surely it is not necessary, in order to prove +that our religion is the only true religion, that we should insist on +the utter falseness of all other forms of belief. We need not be +frightened if we discover traces of truth, traces even of Christian +truth, among the sages and lawgivers of other nations. St. Augustine +was not frightened by this discovery, and every thoughtful Christian +will feel cheered by the words of that pious philosopher, when he +boldly declares, that there is no religion which, among its many +errors, does not contain some real and divine truth. It shows a want +of faith in God, and in His inscrutable wisdom in the government of +the world, if we think we ought to condemn all ancient forms of faith, +except the religion of the Jews. A true spirit of Christianity will +rather lead us to shut our eyes against many things which are +revolting to us in the religion of the Chinese, or the wild Americans, +or the civilised Hindus, and to try to discover, as well as we can, +how even in these degraded forms of worship a spark of light lies +hidden somewhere--a spark which may lighten and warm the heart of the +Gentiles, 'who by patient continuance in well-doing, seek for glory, +and honour, and immortality.' There is an undercurrent of thought in +Mr. Hardwick's book which breaks out again and again, and which has +certainly prevented him from discovering many a deep lesson which may +be learnt in the study of ancient religions. He uses harsh language, +because he is thinking, not of the helpless Chinese, or the dreaming +Hindu whose tenets he controverts, but of modern philosophers; and he +is evidently glad of every opportunity where he can show to the latter +that their systems are mere _rechauffés_ of ancient heathenism. Thus +he says, in his introduction to the third volume: + + 'I may also be allowed to add, that, in the present + chapters, the more thoughtful reader will not fail to + recognise the proper tendency of certain current + speculations, which are recommended to us on the ground that + they accord entirely with the last discoveries of science, + and embody the deliberate verdicts of the oracle within us. + Notwithstanding all that has been urged in their behalf, + those theories are little more than a return to + long-exploded errors, a resuscitation of extinct volcanoes; + or at best, they merely offer to introduce among us an array + of civilising agencies, which, after trial in other + countries, have been all found wanting. The governing class + of China, for example, have long been familiar with the + metaphysics of Spinoza. They have also carried out the + social principles of M. Comte upon the largest possible + scale. For ages they have been what people of the present + day are wishing to become in Europe, with this difference + only, that the heathen legislator who had lost all faith in + God attempted to redress the wrongs and elevate the moral + status of his subjects by the study of political science, or + devising some new scheme of general sociology; while the + positive philosopher of the present day, who has relapsed + into the same positions, is in every case rejecting a + religious system which has proved itself the mightiest of + all civilisers, and the constant champion of the rights and + dignity of men. He offers in the stead of Christianity a + specious phase of paganism, by which the nineteenth century + after Christ may be assimilated to the golden age of Mencius + and Confucius; or, in other words, may consummate its + religious freedom, and attain the highest pinnacle of human + progress, by reverting to a state of childhood and of moral + imbecility.' + +Few serious-minded persons will like the temper of this paragraph. The +history of ancient religion is too important, too sacred a subject to +be used as a masked battery against modern infidelity. Nor should a +Christian Advocate ever condescend to defend his cause by arguments +such as a pleader who is somewhat sceptical as to the merits of his +case, may be allowed to use, but which produce on the mind of the +Judge the very opposite effect of that which they are intended to +produce. If we want to understand the religions of antiquity, we must +try, as well as we can, to enter into the religious, moral, and +political atmosphere of the ancient world. We must do what the +historian does. We must become ancients ourselves, otherwise we shall +never understand the motives and meaning of their faith. Take one +instance. There are some nations who have always regarded death with +the utmost horror. Their whole religion may be said to be a fight +against death, and the chief object of their prayers seems to be a +long life on earth. The Persian clings to life with intense tenacity, +and the same feeling exists among the Jews. Other nations, on the +contrary, regard death in a different light. Death is to them a +passage from one life to another. No misgiving has ever entered their +minds as to a possible extinction of existence, and at the first call +of the priest--nay, sometimes from a mere selfish yearning after a +better life--they are ready to put an end to their existence on earth. +Feelings of this kind can hardly be called convictions arrived at by +the individual. They are national peculiarities, and they exercise an +irresistible sway over all who belong to the same nation. The loyal +devotion which the Slavonic nations feel for their sovereign will +make the most brutalized Russian peasant step into the place where +his comrade has just been struck down, without a thought of his wife, +or his mother, or his children, whom he is never to see again. He does +not do this because, by his own reflection, he has arrived at the +conclusion that he is bound to sacrifice himself for his emperor or +for his country--he does it because he knows that every one would do +the same; and the only feeling of satisfaction in which he would allow +himself to indulge is, that he was doing his duty. If, then, we wish +to understand the religions of the ancient nations of the world, we +must take into account their national character. Nations who value +life so little as the Hindus, and some of the American and Malay +nations, could not feel the same horror of human sacrifices, for +instance, which would be felt by a Jew; and the voluntary death of the +widow would inspire her nearest relations with no other feeling but +that of compassion and regret at seeing a young bride follow her +husband into a distant land. She herself would feel that, in following +her husband into death, she was only doing what every other widow +would do--she was only doing her duty. In India, where men in the +prime of life throw themselves under the car of Jaggernâth, to be +crushed to death by the idol they believe in--where the plaintiff who +cannot get redress starves himself to death at the door of his +judge--where the philosopher who thinks he has learnt all which this +world can teach him, and who longs for absorption into the Deity, +quietly steps into the Ganges, in order to arrive at the other shore +of existence--in such a country, however much we may condemn these +practices, we must be on our guard and not judge the strange religions +of such strange creatures according to our own more sober code of +morality. Let a man once be impressed with a belief that this life is +but a prison, and that he has but to break through its walls in order +to breathe the fresh and pure air of a higher life--let him once +consider it cowardice to shrink from this act, and a proof of courage +and of a firm faith in God to rush back to that eternal source from +whence he came--and let these views be countenanced by a whole nation, +sanctioned by priests, and hallowed by poets, and however we may blame +and loathe the custom of human sacrifices and religious suicides, we +shall be bound to confess that to such a man, and to a whole nation of +such men, the most cruel rites will have a very different meaning from +what they would have to us. They are not mere cruelty and brutality. +They contain a religious element, and presuppose a belief in +immortality, and an indifference with regard to worldly pleasures, +which, if directed in a different channel, might produce martyrs and +heroes. Here, at least, there is no danger of modern heresy aping +ancient paganism; and we feel at liberty to express our sympathy and +compassion, even with the most degraded of our brethren. The Fijians, +for instance, commit almost every species of atrocity; but we can +still discover, as Wilkes remarked in his 'Exploring Expedition,' that +the source of many of their abhorrent practices is a belief in a +future state, guided by no just notions of religious or moral +obligations. They immolate themselves; they think it right to destroy +their best friends, to free them from the miseries of this life; they +actually consider it a duty, and perhaps a painful duty, that the son +should strangle his parents, if requested to do so. Some of the +Fijians, when interrupted by Europeans in the act of strangling their +mother, simply replied that she was their mother, and they were her +children, and they ought to put her to death. On reaching the grave +the mother sat down, when they all, including children, grandchildren, +relations, and friends, took an affectionate leave of her. A rope, +made of twisted tapa, was then passed twice around her neck by her +sons, who took hold of it and strangled her--after which she was put +into her grave, with the usual ceremonies. They returned to feast and +mourn, after which she was entirely forgotten, as though she had not +existed. No doubt these are revolting rites; but the phase of human +thought which they disclose is far from being simply revolting. There +is in these immolations, even in their most degraded form, a grain of +that superhuman faith which we admire in the temptation of Abraham; +and we feel that the time will come, nay, that it is coming, when the +voice of the Angel of the Lord will reach those distant islands, and +give a higher and better purpose to the wild ravings of their +religion. + +It is among these tribes that the missionary, if he can speak a +language which they understand, gains the most rapid influence. But he +must first learn himself to understand the nature of these savages, +and to translate the wild yells of their devotion into articulate +language. There is, perhaps, no race of men so low and degraded as the +Papuas. It has frequently been asserted they had no religion at all. +And yet these same Papuas, if they want to know whether what they are +going to undertake is right or wrong, squat before their karwar, clasp +the hands over the forehead, and bow repeatedly, at the same time +stating their intentions. If they are seized with any nervous feeling +during this process, it is considered as a bad sign, and the project +is abandoned for a time--if otherwise, the idol is supposed to +approve. Here we have but to translate what they in their helpless +language call 'nervous feeling' by our word 'conscience,' and we shall +not only understand what they really mean, but confess, perhaps, that +it would be well for us if in our own hearts the karwar occupied the +same prominent place which it occupies in the cottage of every Papua. + +_March, 1858._ + + + + +III. + +THE VEDA AND ZEND-AVESTA. + + +THE VEDA. + + +The main stream of the Aryan nations has always flowed towards the +north-west. No historian can tell us by what impulse these adventurous +Nomads were driven on through Asia towards the isles and shores of +Europe. The first start of this world-wide migration belongs to a +period far beyond the reach of documentary history; to times when the +soil of Europe had not been trodden by either Celts, Germans, +Slavonians, Romans, or Greeks. But whatever it was, the impulse was as +irresistible as the spell which, in our own times, sends the Celtic +tribes towards the prairies or the regions of gold across the +Atlantic. It requires a strong will, or a great amount of inertness, +to be able to withstand the impetus of such national, or rather +ethnical, movements. Few will stay behind when all are going. But to +let one's friends depart, and then to set out ourselves--to take a +road which, lead where it may, can never lead us to join those again +who speak our language and worship our gods--is a course which only +men of strong individuality and great self-dependence are capable of +pursuing. It was the course adopted by the southern branch of the +Aryan family, the Brahmanic Aryas of India and the Zoroastrians of +Iran. + +At the first dawn of traditional history we see these Aryan tribes +migrating across the snow of the Himâlaya southward towards the 'Seven +Rivers' (the Indus, the five rivers of the Penjâb, and the Sarasvatî), +and ever since India has been called their home. That before this time +they had been living in more northern regions, within the same +precincts with the ancestors of the Greeks, the Italians, Slavonians, +Germans, and Celts, is a fact as firmly established as that the +Normans of William the Conqueror were the Northmen of Scandinavia. The +evidence of language is irrefragable, and it is the only evidence +worth listening to with regard to ante-historical periods. It would +have been next to impossible to discover any traces of relationship +between the swarthy natives of India and their conquerors whether +Alexander or Clive, but for the testimony borne by language. What +other evidence could have reached back to times when Greece was not +yet peopled by Greeks, nor India by Hindus? Yet these are the times of +which we are speaking. What authority would have been strong enough to +persuade the Grecian army, that their gods and their hero ancestors +were the same as those of king Porus, or to convince the English +soldier that the same blood might be running in his veins and in the +veins of the dark Bengalese? And yet there is not an English jury +now-a-days, which, after examining the hoary documents of language, +would reject the claim of a common descent and a spiritual +relationship between Hindu, Greek, and Teuton. Many words still live +in India and in England that have witnessed the first separation of +the northern and southern Aryans, and these are witnesses not to be +shaken by any cross-examination. The terms for God, for house, for +father, mother, son, daughter, for dog and cow, for heart and tears, +for axe and tree, identical in all the Indo-European idioms, are like +the watchwords of soldiers. We challenge the seeming stranger; and +whether he answer with the lips of a Greek, a German, or an Indian, we +recognise him as one of ourselves. Though the historian may shake his +head, though the physiologist may doubt, and the poet scorn the idea, +all must yield before the facts furnished by language. There was a +time when the ancestors of the Celts, the Germans, the Slavonians, the +Greeks and Italians, the Persians and Hindus, were living together +beneath the same roof, separate from the ancestors of the Semitic and +Turanian races. + +It is more difficult to prove that the Hindu was the last to leave +this common home, that he saw his brothers all depart towards the +setting sun, and that then, turning towards the south and the east, he +started alone in search of a new world. But as in his language and in +his grammar he has preserved something of what seems peculiar to each +of the northern dialects singly, as he agrees with the Greek and the +German where the Greek and the German differ from all the rest, and as +no other language has carried off so large a share of the common Aryan +heirloom--whether roots, grammar, words, mythes, or legends--it is +natural to suppose that, though perhaps the eldest brother, the Hindu +was the last to leave the central home of the Aryan family. + +The Aryan nations who pursued a north-westerly direction, stand before +us in history as the principal nations of north-western Asia and +Europe. They have been the prominent actors in the great drama of +history, and have carried to their fullest growth all the elements of +active life with which our nature is endowed. They have perfected +society and morals, and we learn from their literature and works of +art the elements of science, the laws of art, and the principles of +philosophy. In continual struggle with each other and with Semitic and +Turanian races, these Aryan nations have become the rulers of history, +and it seems to be their mission to link all parts of the world +together by the chains of civilisation, commerce, and religion. In a +word, they represent the Aryan man in his historical character. + +But while most of the members of the Aryan family followed this +glorious path, the southern tribes were slowly migrating towards the +mountains which gird the north of India. After crossing the narrow +passes of the Hindukush or the Himâlaya, they conquered or drove +before them, as it seems without much effort, the aboriginal +inhabitants of the Trans-Himalayan countries. They took for their +guides the principal rivers of Northern India, and were led by them to +new homes in their beautiful and fertile valleys. It seems as if the +great mountains in the north had afterwards closed for centuries their +Cyclopean gates against new immigrations, while, at the same time, the +waves of the Indian Ocean kept watch over the southern borders of the +peninsula. None of the great conquerors of antiquity,--Sesostris, +Semiramis, Nebuchadnezzar, or Cyrus,--disturbed the peaceful seats of +these Aryan settlers. Left to themselves in a world of their own, +without a past, and without a future before them, they had nothing but +themselves to ponder on. Struggles there must have been in India also. +Old dynasties were destroyed, whole families annihilated, and new +empires founded. Yet the inward life of the Hindu was not changed by +these convulsions. His mind was like the lotus leaf after a shower of +rain has passed over it; his character remained the same, passive, +meditative, quiet, and thoughtful. A people of this peculiar stamp was +never destined to act a prominent part in the history of the world; +nay, the exhausting atmosphere of transcendental ideas in which they +lived could not but exercise a detrimental influence on the active and +moral character of the Indians. Social and political virtues were +little cultivated, and the ideas of the useful and the beautiful +hardly known to them. With all this, however, they had, what the Greek +was as little capable of imagining, as they were of realising the +elements of Grecian life. They shut their eyes to this world of +outward seeming and activity, to open them full on the world of +thought and rest. The ancient Hindus were a nation of philosophers, +such as could nowhere have existed except in India, and even there in +early times alone. It is with the Hindu mind as if a seed were placed +in a hothouse. It will grow rapidly, its colours will be gorgeous, its +perfume rich, its fruits precocious and abundant. But never will it be +like the oak growing in wind and weather, and striking its roots into +real earth, and stretching its branches into real air beneath the +stars and the sun of heaven. Both are experiments, the hothouse flower +and the Hindu mind; and as experiments, whether physiological or +psychological, both deserve to be studied. + +We may divide the whole Aryan family into two branches, the northern +and the southern. The northern nations, Celts, Greeks, Romans, +Germans, and Slavonians, have each one act allotted to them on the +stage of history. They have each a national character to support. Not +so the southern tribes. They are absorbed in the struggles of thought, +their past is the problem of creation, their future the problem of +existence; and the present, which ought to be the solution of both, +seems never to have attracted their attention, or called forth their +energies. There never was a nation believing so firmly in another +world, and so little concerned about this. Their condition on earth is +to them a problem; their real and eternal life a simple fact. Though +this is said chiefly with reference to them before they were brought +in contact with foreign conquerors, traces of this character are still +visible in the Hindus, as described by the companions of Alexander, +nay, even in the Hindus of the present day. The only sphere in which +the Indian mind finds itself at liberty to act, to create, and to +worship, is the sphere of religion and philosophy; and nowhere have +religious and metaphysical ideas struck root so deep in the mind of a +nation as in India. The shape which these ideas took amongst the +different classes of society, and at different periods of +civilisation, naturally varies from coarse superstition to sublime +spiritualism. But, taken as a whole, history supplies no second +instance where the inward life of the soul has so completely absorbed +all the other faculties of a people. + +It was natural, therefore, that the literary works of such a nation, +when first discovered in Sanskrit MSS. by Wilkins, Sir W. Jones, and +others, should have attracted the attention of all interested in the +history of the human race. A new page in man's biography was laid +open, and a literature as large as that of Greece or Rome was to be +studied. The Laws of Manu, the two epic poems, the Râmâya_n_a and +Mahâbhârata, the six complete systems of philosophy, works on +astronomy and medicine, plays, stories, fables, elegies, and lyrical +effusions, were read with intense interest, on account of their age +not less than their novelty. + +Still this interest was confined to a small number of students, and in +a few cases only could Indian literature attract the eyes of men who, +from the summit of universal history, survey the highest peaks of +human excellence. Herder, Schlegel, Humboldt, and Goethe, discovered +what was really important in Sanskrit literature. They saw what was +genuine and original, in spite of much that seemed artificial. For the +artificial, no doubt, has a wide place in Sanskrit literature. +Everywhere we find systems, rules and models, castes and schools, but +nowhere individuality, no natural growth, and but few signs of strong +originality and genius. + +There is, however, one period of Sanskrit literature which forms an +exception, and which will maintain its place in the history of +mankind, when the name of Kalidâsa and _S_akuntalâ will have been long +forgotten. It is the most ancient period, the period of the Veda. +There is, perhaps, a higher degree of interest attaching to works of +higher antiquity; but in the Veda we have more than mere antiquity. We +have ancient thought expressed in ancient language. Without insisting +on the fact that even chronologically the Veda is the first book of +the Aryan nations, we have in it, at all events, a period in the +intellectual life of man to which there is no parallel in any other +part of the world. In the hymns of the Veda we see man left to himself +to solve the riddle of this world. We see him crawling on like a +creature of the earth with all the desires and weaknesses of his +animal nature. Food, wealth, and power, a large family and a long +life, are the theme of his daily prayers. But he begins to lift up his +eyes. He stares at the tent of heaven, and asks who supports it? He +opens his ears to the winds, and asks them whence and whither? He is +awakened from darkness and slumber by the light of the sun, and him +whom his eyes cannot behold, and who seems to grant him the daily +pittance of his existence, he calls 'his life, his breath, his +brilliant Lord and Protector.' He gives names to all the powers of +nature, and after he has called the fire Agni, the sun-light Indra, +the storms Maruts, and the dawn Ushas, they all seem to grow naturally +into beings like himself, nay, greater than himself. He invokes them, +he praises them, he worships them. But still with all these gods +around him, beneath him, and above him, the early poet seems ill at +rest within himself. There too, in his own breast, he has discovered a +power that wants a name, a power nearer to him than all the gods of +nature, a power that is never mute when he prays, never absent when he +fears and trembles. It seems to inspire his prayers, and yet to +listen to them; it seems to live in him, and yet to support him and +all around him. The only name he can find for this mysterious power is +Bráhman; for bráhman meant originally force, will, wish, and the +propulsive power of creation. But this impersonal bráhman, too, as +soon as it is named, grows into something strange and divine. It ends +by being one of many gods, one of the great triad, worshipped to the +present day. And still the thought within him has no real name; that +power which is nothing but itself, which supports the gods, the +heavens, and every living being, floats before his mind, conceived but +not expressed. At last he calls it Âtman; for âtman, originally breath +or spirit, comes to mean Self and Self alone--Self whether divine or +human, Self whether creating or suffering, Self whether one or all, +but always Self, independent and free. 'Who has seen the first-born,' +says the poet, 'when he who has no bones (i. e. form) bore him that +had bones? Where was the life, the blood, the Self of the world? Who +went to ask this from any that knew it?' (Rv.I. 164, 4). This idea of +a divine Self once expressed, everything else must acknowledge its +supremacy, 'Self is the Lord of all things, Self is the King of all +things. As all the spokes of a wheel are contained in the nave and the +circumference, all things are contained in this Self; all selves are +contained in this Self.[32] Bráhman itself is but Self.'[33] + +[Footnote 32: B_r_ihad-âra_n_yaka, IV. 5, 15 ed. Roer, p. 487.] + +[Footnote 33: Ibid. p. 478. _K_hândogya-upanishad, VIII. 3, 3-4.] + +This Âtman also grew; but it grew, as it were, without attributes. The +sun is called the Self of all that moves and rests (Rv. I. 115, 1), +and still more frequently self becomes a mere pronoun. But Âtman +remained always free from mythe and worship, differing in this from +the Bráhman (neuter), who has his temples in India even now, and is +worshipped as Bráhman (masculine), together with Vish_n_u and _S_iva, +and other popular gods. The idea of the Âtman or Self, like a pure +crystal, was too transparent for poetry, and therefore was handed over +to philosophy, which afterwards polished, and turned, and watched it +as the medium through which all is seen, and in which all is reflected +and known. But philosophy is later than the Veda, and it is of the +Vaidik period only I have here to speak.[34] + +[Footnote 34: In writing the above, I was thinking rather of the +mental process that was necessary for the production of such words as +bráhman, âtman, and others, than of their idiomatic use in the ancient +literature of India. It might be objected, for instance, that bráhman, +neut. in the sense of creative power or the principal cause of all +things, does not occur in the Rig-veda. This is true. But it occurs in +that sense in the Atharva-veda, and in several of the Brâhma_n_as. +There we read of 'the oldest or greatest Bráhman which rules +everything that has been or will be.' Heaven is said to belong to +Bráhman alone (Atharva-veda X. 8, 1). In the Brâhma_n_as, this Bráhman +is called the first-born, the self-existing, the best of the gods, and +heaven and earth are said to have been established by it. Even the +vital spirits are identified with it (_S_atapatha-brâhma_n_a VIII. 4, +9, 3). + +In other passages, again, this same Brahman is represented as existing +in man (Atharva-veda X. 7, 17), and in this very passage we can watch +the transition from the neutral Bráhman into Bráhman, conceived of as +a masculine: + + Ye purushe bráhma vidus te vidu_h_ paramesh_t_hina_m_, + Yo veda paramesh_t_hina_m_, ya_s_ _k_a veda pra_g_âpatim, + _G_yesh_t_ha_m_ ye brãhma_n_a_m_ vidus, te skambham anu sa_m_vidu_h_. + + 'They who know Bráhman in man, they know the Highest, + He who knows the Highest, and he who knows Pra_g_âpati (the lord + of creatures), + And they who know the oldest Brãhma_n_a, they know the Ground.' + +The word Brãhma_n_a which is here used, is a derivative form of +Bráhman; but what is most important in these lines is the mixing of +neuter and masculine words, of impersonal and personal deities. This +process is brought to perfection by changing Bráhman, the neuter, even +grammatically into Bráhman, a masculine,--a change which has taken +place in the Âra_n_yakas, where we find Bráhman used as the name of a +male deity. It is this Bráhman, with the accent on the first, not, as +has been supposed, brahmán, the priest, that appears again in the +later literature as one of the divine triad, Bráhman, Vish_n_u, +_S_iva. + +The word bráhman, as a neuter, is used in the Rig-veda in the sense of +prayer also, originally what bursts forth from the soul, and, in one +sense, what is revealed. Hence in later times bráhman is used +collectively for the Veda, the sacred word. + +Another word, with the accent on the last syllable, is brahmán, the +man who prays, who utters prayers, the priest, and gradually the +Brahman by profession. In this sense it is frequently used in the +Rig-veda (I. 108, 7), but not yet in the sense of Brahman by birth or +caste.] + +In the Veda, then, we can study a theogony of which that of Hesiod is +but the last chapter. We can study man's natural growth, and the +results to which it may lead under the most favourable conditions. All +was given him that nature can bestow. We see him blest with the +choicest gifts of the earth, under a glowing and transparent sky, +surrounded by all the grandeur and all the riches of nature, with a +language 'capable of giving soul to the objects of sense, and body to +the abstractions of metaphysics.' We have a right to expect much from +him, only we must not expect in his youthful poems the philosophy of +the nineteenth century, or the beauties of Pindar, or, with some +again, the truths of Christianity. Few understand children, still +fewer understand antiquity. If we look in the Veda for high poetical +diction, for striking comparisons, for bold combinations, we shall be +disappointed. These early poets thought more for themselves than for +others. They sought rather, in their language, to be true to their own +thought than to please the imagination of their hearers. With them it +was a great work achieved for the first time to bind thoughts and +words together, to find expressions or to form new names. As to +similes, we must look to the words themselves, which, if we compare +their radical and their nominal meaning, will be found full of bold +metaphors. No translation in any modern language can do them justice. +As to beauty, we must discover it in the absence of all effort, and in +the simplicity of their hearts. Prose was, at that time, unknown, as +well as the distinction between prose and poetry. It was the attempted +imitation of those ancient natural strains of thought which in later +times gave rise to poetry in our sense of the word, that is to say, to +poetry as an art, with its counted syllables, its numerous epithets, +its rhyme and rhythm, and all the conventional attributes of 'measured +thought.' + +In the Veda itself, however--even if by Veda we mean the Rig-veda only +(the other three, the Sâman, Ya_g_ush, and Âtharva_n_a, having solely +a liturgical interest, and belonging to an entirely different +sphere)--in the Rig-veda also, we find much that is artificial, +imitated, and therefore modern, if compared with other hymns. It is +true that all the 1017 hymns of the Rig-veda were comprised in a +collection which existed as such before one of those elaborate +theological commentaries, known under the name of Brâhma_n_a, was +written, that is to say, about 800 B.C. But before the date of their +collection these must have existed for centuries. In different songs +the names of different kings occur, and we see several generations of +royal families pass away before us with different generations of +poets. Old songs are mentioned, and new songs. Poets whose +compositions we possess are spoken of as the seers of olden times; +their names in other hymns are surrounded by a legendary halo. In some +cases, whole books or chapters may be pointed out as more modern and +secondary, in thought and language. But on the whole the Rig-veda is a +genuine document, even in its most modern portions not later than the +time of Lycurgus; and it exhibits one of the earliest and rudest +phases in the history of mankind; disclosing in its full reality a +period of which in Greece we have but traditions and names, such as +Orpheus and Linus, and bringing us as near the beginnings in language, +thought, and mythology as literary documents can ever bring us in the +Aryan world. + +Though much time and labour have been spent on the Veda, in England +and in Germany, the time is not yet come for translating it as a +whole. It is possible and interesting to translate it literally, or in +accordance with scholastic commentaries, such as we find in India from +Yâska in the fifth century B.C. down to Sâya_n_a in the fourteenth +century of the Christian era. This is what Professor Wilson has done +in his translation of the first book of the Rig-veda; and by strictly +adhering to this principle and excluding conjectural renderings even +where they offered themselves most naturally, he has imparted to his +work a definite character and a lasting value. The grammar of the +Veda, though irregular, and still in a rather floating state, has +almost been mastered; the etymology and the meaning of many words, +unknown in the later Sanskrit, have been discovered. Many hymns, which +are mere prayers for food, for cattle, or for a long life, have been +translated, and can leave no doubt as to their real intention. But +with the exception of these simple petitions, the whole world of Vedic +ideas is so entirely beyond our own intellectual horizon, that instead +of translating we can as yet only guess and combine. Here it is no +longer a mere question of skilful deciphering. We may collect all the +passages where an obscure word occurs, we may compare them and look +for a meaning which would be appropriate to all; but the difficulty +lies in finding a sense which we can appropriate, and transfer by +analogy into our own language and thought. We must be able to +translate our feelings and ideas into their language at the same time +that we translate their poems and prayers into our language. We must +not despair even where their words seem meaningless and their ideas +barren or wild. What seems at first childish may at a happier moment +disclose a sublime simplicity, and even in helpless expressions we may +recognise aspirations after some high and noble idea. When the scholar +has done his work, the poet and philosopher must take it up and finish +it. Let the scholar collect, collate, sift, and reject--let him say +what is possible or not according to the laws of the Vaidik +language--let him study the commentaries, the Sûtras, the Brâhma_n_as, +and even later works, in order to exhaust all the sources from which +information can be derived. He must not despise the tradition of the +Brahmans, even where their misconceptions and the causes of their +misconceptions are palpable. To know what a passage cannot mean is +frequently the key to its real meaning; and whatever reasons may be +pleaded for declining a careful perusal of the traditional +interpretations of Yâska or Sâya_n_a, they can all be traced back to +an ill-concealed argumentum paupertatis. Not a corner in the +Brâhma_n_as, the Sûtras, Yâska, and Sâya_n_a should be left unexplored +before we venture to propose a rendering of our own. Sâya_n_a, though +the most modern, is on the whole the most sober interpreter. Most of +his etymological absurdities must be placed to Yâska's account, and +the optional renderings which he allows for metaphysical, theological, +or ceremonial purposes, are mostly due to his regard for the +Brâhma_n_as. The Brâhma_n_as, though nearest in time to the hymns of +the Rig-veda, indulge in the most frivolous and ill-judged +interpretations. When the ancient Rishi exclaims with a troubled +heart, 'Who is the greatest of the gods? Who shall first be praised by +our songs?'--the author of the Brahma_n_a sees in the interrogative +pronoun 'Who' some divine name, a place is allotted in the sacrificial +invocations to a god 'Who,' and hymns addressed to him are called +'Whoish' hymns. To make such misunderstandings possible, we must +assume a considerable interval between the composition of the hymns +and the Brâhma_n_as. As the authors of the Brâhma_n_as were blinded by +theology, the authors of the still later Niruktas were deceived by +etymological fictions, and both conspired to mislead by their +authority later and more sensible commentators, such as Sâya_n_a. +Where Sâya_n_a has no authority to mislead him, his commentary is at +all events rational; but still his scholastic notions would never +allow him to accept the free interpretation which a comparative study +of these venerable documents forces upon the unprejudiced scholar. We +must therefore discover ourselves the real vestiges of these ancient +poets; and if we follow them cautiously, we shall find that with some +effort we are still able to walk in their footsteps. We shall feel +that we are brought face to face and mind to mind with men yet +intelligible to us, after we have freed ourselves from our modern +conceits. We shall not succeed always: words, verses, nay, whole hymns +in the Rig-veda, will and must remain to us a dead letter. But where +we can inspire those early relics of thought and devotion with new +life, we shall have before us more real antiquity than in all the +inscriptions of Egypt or Nineveh; not only old names and dates, and +kingdoms and battles, but old thoughts, old hopes, old faith, and old +errors, the old Man altogether--old now, but then young and fresh, and +simple and real in his prayers and in his praises. + +The thoughtful bent of the Hindu mind is visible in the Veda also, but +his mystic tendencies are not yet so fully developed. Of philosophy we +find but little, and what we find is still in its germ. The active +side of life is more prominent, and we meet occasionally with wars of +kings, with rivalries of ministers, with triumphs and defeats, with +war-songs and imprecations. Moral sentiments and worldly wisdom are +not yet absorbed by phantastic intuitions. Still the child betrays the +passions of the man, and there are hymns, though few in number, in the +Veda, so full of thought and speculation that at this early period no +poet in any other nation could have conceived them. I give but one +specimen, the 129th hymn of the tenth book of the Rig-veda. It is a +hymn which long ago attracted the attention of that eminent scholar H. +T. Colebrooke, and of which, by the kind assistance of a friend, I am +enabled to offer a metrical translation. In judging it we should bear +in mind that it was not written by a gnostic or by a pantheistic +philosopher, but by a poet who felt all these doubts and problems as +his own, without any wish to convince or to startle, only uttering +what had been weighing on his mind, just as later poets would sing the +doubts and sorrows of their heart. + + Nor Aught nor Nought existed; yon bright sky + Was not, nor heaven's broad woof outstretched above. + What covered all? what sheltered? what concealed? + Was it the water's fathomless abyss? + There was not death--yet was there nought immortal, + There was no confine betwixt day and night; + The only One breathed breathless by itself, + Other than It there nothing since has been. + Darkness there was, and all at first was veiled + In gloom profound--an ocean without light-- + The germ that still lay covered in the husk + Burst forth, one nature, from the fervent heat. + Then first came love upon it, the new spring + Of mind--yea, poets in their hearts discerned, + Pondering, this bond between created things + And uncreated. Comes this spark from earth + Piercing and all-pervading, or from heaven? + Then seeds were sown, and mighty powers arose-- + Nature below, and power and will above-- + Who knows the secret? who proclaimed it here, + Whence, whence this manifold creation sprang? + The Gods themselves came later into being-- + Who knows from whence this great creation sprang? + He from whom all this great creation came, + Whether his will created or was mute, + The Most High Seer that is in highest heaven, + He knows it--or perchance even He knows not. + +The grammar of the Veda (to turn from the contents to the structure of +the work) is important in many respects. The difference between it and +the grammar of the epic poems would be sufficient of itself to fix the +distance between these two periods of language and literature. Many +words have preserved in these early hymns a more primitive form, and +therefore agree more closely with cognate words in Greek or Latin. +Night, for instance, in the later Sanskrit is ni_s_â, which is a form +peculiarly Sanskritic, and agrees in its derivation neither with nox +nor with νὑξ. The Vaidik na_s_ or nak, night, is as near to +Latin as can be. Thus mouse in the common Sanskrit is mûshas or +mûshikâ, both derivative forms if compared with the Latin mus, muris. +The Vaidik Sanskrit has preserved the same primitive noun in the +plural mûsh-as = Lat. mures. There are other words in the Veda which +were lost altogether in the later Sanskrit, while they were preserved +in Greek and Latin. Dyaus, sky, does not occur as a masculine in the +ordinary Sanskrit; it occurs in the Veda, and thus bears witness to +the early Aryan worship of Dyaus, the Greek Zeús. Ushas, dawn, again +in the later Sanskrit is neuter. In the Veda it is feminine; and even +the secondary Vaidik form Ushâsâ is proved to be of high antiquity by +the nearly corresponding Latin form Aurora. Declension and conjugation +are richer in forms and more unsettled in their usage. It was a +curious fact, for instance, that no subjunctive mood existed in the +common Sanskrit. The Greeks and Romans had it, and even the language +of the Avesta showed clear traces of it. There could be no doubt that +the Sanskrit also once possessed this mood, and at last it was +discovered in the hymns of the Rig-veda. Discoveries of this kind may +seem trifling, but they are as delightful to the grammarian as the +appearance of a star, long expected and calculated, is to the +astronomer. They prove that there is natural order in language, and +that by a careful induction laws can be established which enable us to +guess with great probability either at the form or meaning of words +where but scanty fragments of the tongue itself have come down to us. + +_October, 1853._ + + +THE ZEND-AVESTA. + + +By means of laws like that of the Correspondence of Letters, +discovered by Rask and Grimm, it has been possible to determine the +exact form of words in Gothic, in cases where no trace of them +occurred in the literary documents of the Gothic nation. Single words +which were not to be found in Ulfilas have been recovered by applying +certain laws to their corresponding forms in Latin or Old High-German, +and thus retranslating them into Gothic. But a much greater conquest +was achieved in Persia. Here comparative philology has actually had to +create and reanimate all the materials of language on which it was +afterwards to work. Little was known of the language of Persia and +Media previous to the Shahnameh of Firdusi, composed about 1000 A.D., +and it is due entirely to the inductive method of comparative +philology that we have now before us contemporaneous documents of +three periods of Persian language, deciphered, translated, and +explained. We have the language of the Zoroastrians, the language of +the Achæmenians, and the language of the Sassanians, which represent +the history of the Persian tongue in three successive periods--all now +rendered intelligible by the aid of comparative philology, while but +fifty years ago their very name and existence were questioned. + +The labours of Anquetil Duperron, who first translated the +Zend-Avesta, were those of a bold adventurer--not of a scholar. Rask +was the first who, with the materials collected by Duperron and +himself, analysed the language of the Avesta scientifically. He +proved-- + + 1. That Zend was not a corrupted Sanskrit, as supposed by W. + Erskine, but that it differed from it as Greek, Latin, or + Lithuanian differed from one another and from Sanskrit. + + 2. That the modern Persian was really derived from Zend as + Italian was from Latin; and + + 3. That the Avesta, or the works of Zoroaster, must have + been reduced to writing at least previously to Alexander's + conquest. The opinion that Zend was an artificial language + (an opinion held by men of great eminence in Oriental + philology, beginning with Sir W. Jones) is passed over by + Rask as not deserving of refutation. + +The first edition of the Zend texts, the critical restitution of the +MSS., the outlines of a Zend grammar, with the translation and +philological anatomy of considerable portions of the Zoroastrian +writings, were the work of the late Eugène Burnouf. He was the real +founder of Zend philology. It is clear from his works, and from Bopp's +valuable remarks in his 'Comparative Grammar,' that Zend in its +grammar and dictionary is nearer to Sanskrit than any other +Indo-European language. Many Zend words can be retranslated into +Sanskrit simply by changing the Zend letters into their corresponding +forms in Sanskrit. With regard to the Correspondence of Letters in +Grimm's sense of the word, Zend ranges with Sanskrit and the classical +languages. It differs from Sanskrit principally in its sibilants, +nasals, and aspirates. The Sanskrit s, for instance, is represented by +the Zend h, a change analogous to that of an original s into the +Greek aspirate, only that in Greek this change is not general. Thus +the geographical name hapta hendu, which occurs in the Avesta, becomes +intelligible if we retranslate the Zend h into the Sanskrit s. For +sapta sindhu, or the Seven Rivers, is the old Vaidik name of India +itself, derived from the five rivers of the Penjâb, together with the +Indus, and the Sarasvatî. + +Where Sanskrit differs in words or grammatical peculiarities from the +northern members of the Aryan family, it frequently coincides with +Zend. The numerals are the same in all these languages up to 100. The +name for thousand, however, sahasra, is peculiar to Sanskrit, and does +not occur in any of the Indo-European dialects except in Zend, where +it becomes haza_n_ra. In the same manner the German and Slavonic +languages have a word for thousand peculiar to themselves; as also in +Greek and Latin we find many common words which we look for in vain in +any of the other Indo-European dialects. These facts are full of +historical meaning; and with regard to Zend and Sanskrit, they prove +that these two languages continued together long after they were +separated from the common Indo-European stock. + +Still more striking is the similarity between Persia and India in +religion and mythology. Gods unknown to any Indo-European nation are +worshipped under the same names in Sanskrit and Zend; and the change +of some of the most sacred expressions in Sanskrit into names of evil +spirits in Zend, only serves to strengthen the conviction that we have +here the usual traces of a schism which separated a community that had +once been united. + +Burnouf, who compared the language and religion of the Avesta +principally with the later classical Sanskrit, inclined at first to +the opinion that this schism took place in Persia, and that the +dissenting Brahmans immigrated afterwards into India. This is still +the prevailing opinion, but it requires to be modified in accordance +with new facts elicited from the Veda. Zend, if compared with +classical Sanskrit, exhibits in many points of grammar, features of a +more primitive character than Sanskrit. But it can now be shown, and +Burnouf himself admitted it, that when this is the case, the Vaidik +differs on the very same points from the later Sanskrit, and has +preserved the same primitive and irregular form as the Zend. I still +hold, that the name of Zend was originally a corruption of the +Sanskrit word _k_handas (i. e. metrical language, cf. scandere),[35] +which is the name given to the language of the Veda by Pâ_n_ini and +others. When we read in Pâ_n_ini's grammar that certain forms occur in +_k_handas, but not in the classical language, we may almost always +translate the word _k_handas by Zend, for nearly all these rules apply +equally to the language of the Avesta. + +[Footnote 35: The derivation of _k_handas, metre, from the same root +which yielded the Latin scandere, seems to me still the most +plausible. An account of the various explanations of this word, +proposed by Eastern and Western scholars, is to be found in Spiegel's +'Grammar of the Parsi Language' (preface, and p. 205), and in his +translation of the Vendidad (pp. 44 and 293). That initial _k_h in +Sanskrit may represent an original sk, has never, as far as I am +aware, been denied. (Curtius, 'Grundzüge,' p. 60.) The fact that the +root _k_hand, in the sense of stepping or striding, has not been fixed +in Sanskrit as a verbal, but only as a nominal base, is no real +objection either. The same thing has happened over and over again, and +has been remarked as the necessary result of the dialectic growth of +language by so ancient a scholar as Yâska. ('Zeitschrift der Deutschen +Morgenländischen Gesellschaft, vol. viii. p. 373 seq.) That scandere +in Latin, in the sense of scanning is a late word, does not affect the +question at all. What is of real importance is simply this, that the +principal Aryan nations agree in representing metre as a kind of +stepping or striding. Whether this arose from the fact that ancient +poetry was accompanied by dancing or rhythmic choral movements, is a +question which does not concern us here. (Carmen descindentes +tripodaverunt in verba hæc: Enos Lases, etc. Orelli, 'Inscript.' No. +2271.) The fact remains that the people of India, Greece, and Italy +agree in calling the component elements of their verses feet or steps +(ποὑς, pes, Sanskrit pad or pâda; padapaṅkti, a row of +feet, and _g_agatî, i. e. andante, are names of Sanskrit metres). It +is not too much, therefore, to say that they may have considered metre +as a kind of stepping or striding, and that they may accordingly have +called it 'stride.' If then we find the name for metre in Sanskrit +_k_handas, i. e. skandas, and if we find that scando in Latin (from +which sca(d)la), as we may gather from ascendo and descendo, meant +originally striding, and that skand in Sanskrit means the same as +scando in Latin, surely there can be little doubt as to the original +intention of the Sanskrit name for metre, viz. _k_handas. Hindu +grammarians derive _k_handas either from _k_had, to cover, or from +_k_had, to please. Both derivations are possible, as far as the +letters are concerned. But are we to accept the dogmatic +interpretation of the theologians of the _K_handogas, who tell us that +the metres were called _k_handas because the gods, when afraid of +death, covered themselves with the metres? Or of the Vâ_g_asaneyins, +who tell us that the _k_handas were so called because they pleased +Pra_g_âpati? Such artificial interpretations only show that the +Brahmans had no traditional feeling as to the etymological meaning of +that word, and that we are at liberty to discover by the ordinary +means its original intention. I shall only mention from among much +that has been written on the etymology of _k_handas, a most happy +remark of Professor Kuhn, who traces the Northern skald, poet, back to +the same root as the Sanskrit _k_handas, metre. (Kuhn's 'Zeitschrift,' +vol. iii. p. 428.)] + +In mythology also, the 'nomina and numina' of the Avesta appear at +first sight more primitive than in Manu or the Mahâbhârata. But if +regarded from a Vaidik point of view, this relation shifts at once, +and many of the gods of the Zoroastrians come out once more as mere +reflections and deflections of the primitive and authentic gods of the +Veda. It can now be proved, even by geographical evidence, that the +Zoroastrians had been settled in India before they immigrated into +Persia. I say the Zoroastrians, for we have no evidence to bear us out +in making the same assertion of the nations of Persia and Media in +general. That the Zoroastrians and their ancestors started from India +during the Vaidik period can be proved as distinctly as that the +inhabitants of Massilia started from Greece. The geographical +traditions in the first Fargard of the Vendidad do not interfere with +this opinion. If ancient and genuine, they would embody a remembrance +preserved by the Zoroastrians, but forgotten by the Vaidik poets--a +remembrance of times previous to their first common descent into the +country of the Seven Rivers. If of later origin, and this is more +likely, they may represent a geographical conception of the +Zoroastrians after they had become acquainted with a larger sphere of +countries and nations, subsequent to their emigration from the land of +the Seven Rivers.[36] + +[Footnote 36: The purely mythological character of this geographical +chapter has been proved by M. Michel Bréal, 'Journal Asiatique,' +1862.] + +These and similar questions of the highest importance for the early +history of the Aryan language and mythology, however, must await their +final decision, until the whole of the Veda and the Avesta shall have +been published. Of this Burnouf was fully aware, and this was the +reason why he postponed the publication of his researches into the +antiquities of the Iranian nation. The same conviction is shared by +Westergaard and Spiegel, who are each engaged in an edition of the +Avesta, and who, though they differ on many points, agree in +considering the Veda as the safest key to an understanding of the +Avesta. Professor Roth, of Tübingen, has well expressed the mutual +relation of the Veda and Zend-Avesta under the following simile: 'The +Veda,' he writes, 'and the Zend-Avesta are two rivers flowing from one +fountain-head: the stream of the Veda is the fuller and purer, and has +remained truer to its original character; that of the Zend-Avesta has +been in various ways polluted, has altered its course, and cannot, +with certainty, be traced back to its source.' + +As to the language of the Achæmenians, presented to us in the Persian +text of the cuneiform inscriptions, there was no room for doubt, as +soon as it became legible at all, that it was the same tongue as that +of the Avesta, only in a second stage of its continuous growth. The +process of deciphering these bundles of arrows by means of Zend and +Sanskrit has been very much like deciphering an Italian inscription +without a knowledge of Italian, simply by means of classical and +mediæval Latin. It would have been impossible, even with the quick +perception and patient combination of a Grotefend, to read more than +the proper names and a few titles on the walls of the Persian palaces, +without the aid of Zend and Sanskrit; and it seems almost +providential, as Lassen remarked, that these inscriptions, which at +any previous period would have been, in the eyes of either classical +or oriental scholars, nothing but a quaint conglomerate of nails, +wedges, or arrows, should have been rescued from the dust of centuries +at the very moment when the discovery and study of Sanskrit and Zend +had enabled the scholars of Europe to grapple successfully with their +difficulties. + +Upon a closer inspection of the language and grammar of these mountain +records of the Achæmenian dynasty, a curious fact came to light which +seemed to disturb the historical relation between the language of +Zoroaster and the language of Darius. At first, historians were +satisfied with knowing that the edicts of Darius could be explained by +the language of the Avesta, and that the difference between the two, +which could be proved to imply a considerable interval of time, was +such as to exclude for ever the supposed historical identity of Darius +Hystaspes and Gushtasp, the mythical pupil of Zoroaster. The language +of the Avesta, though certainly not the language of Zarathustra,[37] +displayed a grammar so much more luxuriant, and forms so much more +primitive than the inscriptions, that centuries must have elapsed +between the two periods represented by these two strata of language. +When, however, the forms of these languages were subjected to a more +searching analysis, it became evident that the phonetic system of the +cuneiform inscriptions was more primitive and regular than even that +of the earlier portions of the Avesta. This difficulty, however, +admits of a solution; and, like many difficulties of the kind, it +tends to confirm, if rightly explained, the very facts and views which +at first it seemed to overthrow. The confusion in the phonetic system +of the Zend grammar is no doubt owing to the influence of oral +tradition. Oral tradition, particularly if confided to the safeguard +of a learned priesthood, is able to preserve, during centuries of +growth and change, the sacred accents of a dead language; but it is +liable at least to the slow and imperceptible influences of a corrupt +pronunciation. Nowhere can we see this more clearly than in the Veda, +where grammatical forms that had ceased to be intelligible, were +carefully preserved, while the original pronunciation of vowels was +lost, and the simple structure of the ancient metres destroyed by the +adoption of a more modern pronunciation. The loss of the Digamma in +Homer is another case in point. There are no facts to prove that the +text of the Avesta, in the shape in which the Parsis of Bombay and +Yezd now possess it, was committed to writing previous to the +Sassanian dynasty (226 A.D.). After that time it can indeed be traced, +and to a great extent be controlled and checked by the Huzvaresh +translations made under that dynasty. Additions to it were made, as it +seems, even after these Huzvaresh translations; but their number is +small, and we have no reason to doubt that the text of the Avesta, in +the days of Arda Viraf, was on the whole exactly the same as at +present. At the time when these translations were made, it is clear +from their own evidence that the language of Zarathustra had already +suffered, and that the ideas of the Avesta were no longer fully +understood even by the learned. Before that time we may infer, indeed, +that the doctrine of Zoroaster had been committed to writing, for +Alexander is said to have destroyed the books of the Zoroastrians, +Hermippus of Alexandria is said to have read them.[38] But whether on +the revival of the Persian religion and literature, that is to say 500 +years after Alexander, the works of Zoroaster were collected and +restored from extant MSS., or from oral tradition, must remain +uncertain, and the disturbed state of the phonetic system would rather +lead us to suppose a long-continued influence of oral tradition. What +the Zend language might become, if entrusted to the guardianship of +memory alone, unassisted by grammatical study and archæological +research, may be seen at the present day, when some of the Parsis, who +are unable either to read or write, still mutter hymns and prayers in +their temples, which, though to them mere sound, disclose to the +experienced ear of an European scholar the time-hallowed accents of +Zarathustra's speech. + +[Footnote 37: Spiegel states the results of his last researches into +the language of the different parts of the Avesta in the following +words: + +'We are now prepared to attempt an arrangement of the different +portions of the Zend-Avesta in the order of their antiquity. First, we +place the second part of the Ya_s_na, as separated in respect to the +language of the Zend-Avesta, yet not composed by Zoroaster himself, +since he is named in the third person; and indeed everything intimates +that neither he nor his disciple Gushtasp was alive. The second place +must unquestionably be assigned to the Vendidad. I do not believe that +the book was originally composed as it now stands: it has suffered +both earlier and later interpolations; still, its present form may be +traced to a considerable antiquity. The antiquity of the work is +proved by its contents, which distinctly show that the sacred +literature was not yet completed. + +'The case is different with the writings of the last period, among +which I reckon the first part of the Ya_s_na, and the whole of the +Yeshts. Among these a theological character is unmistakeable, the +separate divinities having their attributes and titles dogmatically +fixed. + +'Altogether, it is interesting to trace the progress of religion in +Parsi writings. It is a significant fact, that in the oldest, that is +to say, the second part of the Ya_s_na, nothing is fixed in the +doctrine regarding God. In the writings of the second period, that is +in the Vendidad, we trace the advance to a theological, and, in its +way, mild and scientific system. Out of this, in the last place, there +springs the stern and intolerant religion of the Sassanian +epoch.'--From the Rev. J. Murray Mitchell's Translation.] + +[Footnote 38: 'Lectures on the Science of Language,' First Series, p. +95.] + +Thus far the history of the Persian language had been reconstructed by +the genius and perseverance of Grotefend, Burnouf, Lassen, and last, +not least, by the comprehensive labours of Rawlinson, from the +ante-historical epoch of Zoroaster down to the age of Darius and +Artaxerxes II. It might have been expected that, after that time, the +contemporaneous historians of Greece would have supplied the sequel. +Unfortunately the Greeks cared nothing for any language except their +own; and little for any other history except as bearing on themselves. +The history of the Persian language after the Macedonian conquest and +during the Parthian occupation is indeed but a blank page. The next +glimpse of an authentic contemporaneous document is the inscription of +Ardeshir, the founder of the new national dynasty of the Sassanians. +It is written, though, it may be, with dialectic difference, in what +was once called 'Pehlevi,' and is now more commonly known as +'Huzvaresh,' this being the proper title of the language of the +translations of the Avesta. The legends of Sassanian coins, the +bilingual inscriptions of Sassanian emperors, and the translation of +the Avesta by Sassanian reformers, represent the Persian language in +its third phase. To judge from the specimens given by Anquetil +Duperron, it was not to be wondered at that this dialect, then called +Pehlevi, should have been pronounced an artificial jargon. Even when +more genuine specimens of it became known, the language seemed so +overgrown with Semitic and barbarous words, that it was expelled from +the Iranian family. Sir W. Jones pronounced it to be a dialect of +Chaldaic. Spiegel, however, who is now publishing the text of these +translations, has established the fact that the language is truly +Aryan, neither Semitic nor barbarous, but Persian in roots and +grammar. He accounts for the large infusion of foreign terms by +pointing to the mixed elements in the intellectual and religious life +of Persia during and before that period. There was the Semitic +influence of Babylonia, clearly discernible even in the characters of +the Achæmenian inscriptions; there was the slow infiltration of Jewish +ideas, customs, and expressions, working sometimes in the palaces of +Persian kings, and always in the bazars of Persian cities, on high +roads and in villages; there was the irresistible power of the Greek +genius, which even under its rude Macedonian garb emboldened oriental +thinkers to a flight into regions undreamed of in their philosophy; +there were the academies, the libraries, the works of art of the +Seleucidæ; there was Edessa on the Euphrates, a city where Plato and +Aristotle were studied, where Christian, Jewish, and Buddhist tenets +were discussed, where Ephraem Syrus taught, and Syriac translations +were circulated which have preserved to us the lost originals of Greek +and Christian writers. The title of the Avesta under its Semitic form +Apestako, was known in Syria as well as in Persia, and the true name +of its author, Zarathustra, is not yet changed in Syriac into the +modern Zerdusht. While this intellectual stream, principally flowing +through Semitic channels, was irrigating and inundating the west of +Asia, the Persian language had been left without literary cultivation. +Need we wonder, then, that the men, who at the rising of a new +national dynasty (226) became the reformers, teachers, and prophets of +Persia, should have formed their language and the whole train of +their ideas on a Semitic model. Motley as their language may appear to +a Persian scholar fresh from the Avesta or from Firdusi, there is +hardly a language of modern Europe which, if closely sifted, would not +produce the same impression on a scholar accustomed only to the pure +idiom of Homer, Cicero, Ulfilas, or Cædmon. Moreover; the soul of the +Sassanian language--I mean its grammar--is Persian and nothing but +Persian; and though meagre when compared with the grammar of the +Avesta, it is richer in forms than the later Parsi, the Deri, or the +language of Firdusi. The supposition (once maintained) that Pehlevi +was the dialect of the western provinces of Persia is no longer +necessary. As well might we imagine, (it is Spiegel's apposite +remark,) that a Turkish work, because it is full of Arabic words, +could only have been written on the frontiers of Arabia. We may safely +consider the Huzvaresh of the translations of the Avesta as the +language of the Sassanian court and hierarchy. Works also like the +Bundehesh and Minokhired belong by language and thought to the same +period of mystic incubation, when India and Egypt, Babylonia and +Greece, were sitting together and gossiping like crazy old women, +chattering with toothless gums and silly brains about the dreams and +joys of their youth, yet unable to recall one single thought or +feeling with that vigour which once gave it life and truth. It was a +period of religious and metaphysical delirium, when everything became +everything, when Mâyâ and Sophia, Mitra and Christ, Viraf and Isaiah, +Belus, Zarvan, and Kronos were mixed up in one jumbled system of inane +speculation, from which at last the East was delivered by the +positive doctrines of Mohammed, the West by the pure Christianity of +the Teutonic nations. + +In order to judge fairly of the merits of the Huzvaresh as a language, +it must be remembered that we know it only from these speculative +works, and from translations made by men whose very language had +become technical and artificial in the schools. The idiom spoken by +the nation was probably much less infected by this Semitic fashion. +Even the translators sometimes give the Semitic terms only as a +paraphrase or more distinct expression side by side with the Persian. +And, if Spiegel's opinion be right that Parsi, and not Huzvaresh, was +the language of the later Sassanian empire, it furnishes a clear proof +that Persian had recovered itself, had thrown off the Semitic +ingredients, and again become a pure and national speech. This dialect +(the Parsi) also, exists in translations only; and we owe our +knowledge of it to Spiegel, the author of the first Parsi grammar. + +This third period in the history of the Persian language, +comprehending the Huzvaresh and Parsi, ends with the downfall of the +Sassanians. The Arab conquest quenched the last sparks of Persian +nationality; and the fire-altars of the Zoroastrians were never to be +lighted again, except in the oasis of Yezd and on the soil of that +country which the Zoroastrians had quitted as the disinherited sons of +Manu. Still the change did not take place at once. Mohl, in his +magnificent edition of the Shahnameh, has treated this period +admirably, and it is from him that I derive the following facts. For a +time, Persian religion, customs, traditions, and songs survived in the +hands of the Persian nobility and landed gentry (the Dihkans) who +lived among the people, particularly in, the eastern provinces, remote +from the capital and the seats of foreign dominion, Baghdad, Kufah, +and Mosul. Where should Firdusi have collected the national strains of +ancient epic poetry which he revived in the Shahnameh (1000 A.D.), if +the Persian peasant and the Persian knight had not preserved the +memory of their old heathen heroes, even under the vigilant oppression +of Mohammedan zealots? True, the first collection of epic traditions +was made under the Sassanians. But this work, commenced under +Nushirvan, and finished under Yezdegird, the last of the Sassanians, +was destroyed by Omar's command. Firdusi himself tells us how this +first collection was made by the Dihkan Danishver. 'There was a +Pehlevan,' he says, 'of the family of the Dihkans, brave and powerful, +wise and illustrious, who loved to study the ancient times, and to +collect the stories of past ages. He summoned from all the provinces +old men who possessed portions of (i. e. who knew) an ancient work in +which many stories were written. He asked them about the origin of +kings and illustrious heroes, and how they governed the world which +they left to us in this wretched state. These old men recited before +him, one after the other, the traditions of the kings and the changes +in the empire. The Dihkan listened, and composed a book worthy of his +fame. This is the monument he left to mankind, and great and small +have celebrated his name.' + +The collector of this first epic poem, under Yezdegird, is called a Dihkan +by Firdusi. Dihkan, according to the Persian dictionaries, means (1) +farmer, (2) historian; and the reason commonly assigned for this double +meaning is, that the Persian farmers happened to be well read in history. +Quatremère, however, has proved that the Dihkans were the landed nobility +of Persia; that they kept up a certain independence, even under the sway of +the Mohammedan Khalifs, and exercised in the country a sort of jurisdiction +in spite of the commissioners sent from Baghdad, the seat of the +government. Thus Danishver even is called a Dihkan, although he lived +previous to the Arab conquest. With him, the title was only intended to +show that it was in the country and among the peasants that he picked up +the traditions and songs about Jemshid, Feridun, and Rustem. Of his work, +however, we know nothing. It was destroyed by Omar; and, though it survived +in an Arabic translation, even this was lost in later times. The work, +therefore, had to be recommenced when in the eastern provinces of Persia a +national, though no longer a Zoroastrian, feeling began to revive. The +governors of these provinces became independent as soon as the power of the +Khalifs, after its rapid rise, began to show signs of weakness. Though the +Mohammedan religion had taken root, even among the national party, yet +Arabic was no longer countenanced by the governors of the eastern +provinces. Persian was spoken again at their courts, Persian poets were +encouraged, and ancient national traditions, stripped of their religious +garb, began to be collected anew. It is said that Jacob, the son of Leis +(870), the first prince of Persian blood who declared himself independent +of the Khalifs, procured fragments of Danishver's epic, and had it +rearranged and continued. Then followed the dynasty of the Samanians, who +claimed descent from the Sassanian kings. They, as well as the later +dynasty of the Gaznevides, pursued the same popular policy. They were +strong because they rested on the support of a national Persian spirit. The +national epic poet of the Samanians was Dakiki, by birth a Zoroastrian. +Firdusi possessed fragments of his work, and has given a specimen of it in +the story of Gushtasp. The final accomplishment, however, of an idea, first +cherished by Nushirvan, was reserved for Mahmud the Great, the second king +of the Gaznevide dynasty. By his command collections of old books were made +all over the empire. Men who knew ancient poems were summoned to the court. +One of them was Ader Berzin, who had spent his whole life in collecting +popular accounts of the ancient kings of Persia. Another was Serv Azad, +from Merv, who claimed descent from Neriman, and knew all the tales +concerning Sam, Zal, and Rustem, which had been preserved in his family. It +was from these materials that Firdusi composed his great epic, the +Shahnameh. He himself declares, in many passages of his poem, that he +always followed tradition. 'Traditions,' he says, 'have been given by me; +nothing of what is worth knowing has been forgotten. All that I shall say, +others have said before me: they plucked before me the fruits in the garden +of knowledge.' He speaks in detail of his predecessors: he even indicates +the sources from which he derives different episodes, and it is his +constant endeavour to convince his readers that what he relates are not +poetical inventions of his own. Thus only can we account for the fact, +first pointed out by Burnouf, that many of the heroes in the Shahnameh +still exhibit the traits, sadly distorted, it is true, but still +unmistakeable, of Vaidik deities, which had passed through the Zoroastrian +schism, the Achæmenian reign, the Macedonian occupation, the Parthian wars, +the Sassanian revival, and the Mohammedan conquest, and of which the +Dihkans could still sing and tell, when Firdusi's poem impressed the last +stamp on the language of Zarathustra. Bopp had discovered already, in his +edition of Nalas (1832), that the Zend Viva_n_hvat was the same as the +Sanskrit Vivasvat; and Burnouf, in his 'Observations sur la Grammaire +Comparée de M. Bopp,' had identified a second personage, the Zend +Kere_s_â_s_pa with the Sanskrit K_r_i_s_â_s_va. But the similarity between +the Zend Kere_s_â_s_pa and the Garshasp of the Shahnameh opened a new and +wide prospect to Burnouf, and afterwards led him on to the most striking +and valuable results. Some of these were published in his last work on +Zend, 'Études sur la Langue et les Textes Zends.' This is a collection of +articles published originally in the 'Journal Asiatique' between 1840 and +1846; and it is particularly the fourth essay, 'Le Dieu Homa,' which has +opened an entirely new mine for researches into the ancient state of +religion and tradition common to the Aryans before their schism. Burnouf +showed that three of the most famous names in the Shahnameh, Jemshid, +Feridun, and Garshasp, can be traced back to three heroes mentioned in the +Zend-Avesta as the representatives of the three earliest generations of +mankind, Yima Kshaêta, Thraêtaona, and Kere_s_â_s_pa; and that the +prototypes of these Zoroastrian heroes could be found again in the Yama, +Trita, and K_r_i_s_â_s_va of the Veda. He went even beyond this. He showed +that, as in Sanskrit, the father of Yama is Vivasvat, the father of Yima in +the Avesta is Viva_n_hvat. He showed that as Thraêtaona in Persia is the +son of Âthwya, the patronymic of Trita in the Veda is Âptya. He explained +the transition of Thraêtaona into Feridun by pointing to the Pehlevi form +of the name, as given by Neriosengh, Fredun. This change of an aspirated +dental into an aspirated labial, which by many is considered a flaw in this +argument, is of frequent occurrence. We have only to think of φήρ and θήρ, +of dhûma and fumus, of modern Greek φἑλω and θἑλω--nay, Menenius's 'first +complaint' would suffice to explain it. Burnouf again identified Zohâk, the +king of Persia, slain by Feridun, whom even Firdusi still knows by the name +of Ash dahâk, with the Azhi dahâka, the biting serpent, as he translates +it, destroyed by Thraêtaona in the Avesta; and with regard to the changes +which these names, and the ideas originally expressed by them, had to +undergo on the intellectual stage of the Aryan nation, he says: 'Il est +sans contredit fort curieux de voir une des Divinités indiennes les plus +vénérées, donner son nom au premier souverain de la dynastie ariopersanne; +c'est un des faits qui attestent le plus évidemment l'intime union des deux +branches de la grande famille qui s'est étendue, bien de siècles avant +notre ère, depuis le Gange jusqu'à l'Euphrate.' + +The great achievements of Burnouf in this field of research have been +so often ignored, and what by right belongs to him has been so +confidently ascribed to others, that a faithful representation of the +real state of the case, as here given, will not appear superfluous. +There is no intention, while giving his due to Burnouf, to detract +from the merits of other scholars. Some more minute coincidences, +particularly in the story of Feridun, have subsequently been added by +Roth, Benfey, and Weber. The first, particularly, has devoted two most +interesting articles to the identification of Yama-Yima-Jemshid and +Trita-Thraêtaona-Feridun. Trita, who has generally been fixed upon as +the Vaidik original of Feridun, because Traitana, whose name +corresponds more accurately, occurs but once in the Rig-veda, is +represented in India as one of the many divine powers ruling the +firmament, destroying darkness, and sending rain, or, as the poets of +the Veda are fond of expressing it, rescuing the cows and slaying the +demons that had carried them off. These cows always move along the +sky, some dark, some bright-coloured. They low over their pasture; +they are gathered by the winds; and milked by the bright rays of the +sun, they drop from their heavy udders a fertilising milk upon the +parched and thirsty earth. But sometimes, the poet says, they are +carried off by robbers and kept in dark caves near the uttermost ends +of the sky. Then the earth is without rain; the pious worshipper +offers up his prayer to Indra, and Indra rises to conquer the cows for +him. He sends his dog to find the scent of the cattle, and after she +has heard their lowing, she returns, and the battle commences. Indra +hurls his thunderbolt; the Maruts ride at his side; the Rudras roar; +till at last the rock is cleft asunder, the demon destroyed, and the +cows brought back to their pasture. This is one of the oldest mythes +or sayings current among the Aryan nations. It appears again in the +mythology of Italy, in Greece, in Germany. In the Avesta, the battle +is fought between Thraêtaona and Azhi dahâka, the destroying serpent. +Traitana takes the place of Indra in this battle in one song of the +Veda; more frequently it is Trita, but other gods also share in the +same honour. The demon, again, who fights against the gods is +likewise called Ahi, or the serpent, in the Veda. But the +characteristic change that has taken place between the Veda and Avesta +is that the battle is no longer a conflict of gods and demons for +cows, nor of light and darkness for rain. It is the battle of a pious +man against the power of evil. 'Le Zoroastrisme,' as Burnouf says, 'en +se détachant plus franchement de Dieu et de la nature, a certainement +tenu plus de compte de l'homme que n'a fait le Brahmanisme, et on peut +dire qu'il a regagné en profondeur ce qu'il perdait en étendue. Il ne +m'appartient pas d'indiquer ici ce qu'un système qui tend à développer +les instincts les plus nobles de notre nature, et qui impose à +l'homme, comme le plus important de ses devoirs, celui de lutter +constamment contre le principe du mal, a pu exercer d'influence sur +les destinées des peuples de l'Asie, chez lesquels il a été adopté à +diverses époques. On peut cependant déjà dire que le caractère +religieux et martial tout à la fois, qui paraît avec des traits si +héroïques dans la plupart des Jeshts, n'a pas dû être sans action sur +la mâle discipline sous laquelle ont grandi les commencements de la +monarchie de Cyrus.' + +A thousand years after Cyrus (for Zohâk is mentioned by Moses of +Khorene in the fifth century) we find all this forgotten once more, +and the vague rumours about Thraêtaona and Azhi Dahâka are gathered at +last, and arranged and interpreted into something intelligible to +later ages. Zohâk is a three-headed tyrant on the throne of +Persia--three-headed, because the Vaidik Ahi was three-headed, only +that one of Zohâk's heads has now become human. Zohâk has killed +Jemshid of the Peshdadian dynasty: Feridun now conquers Zohâk on the +banks of the Tigris. He then strikes him down with his cow-headed +mace, and is on the point of killing him, when, as Firdusi says, a +supernatural voice whispered in his ear--[39] + + Slay him not now, his time is not yet come, + His punishment must be prolonged awhile; + And as he cannot now survive the wound, + Bind him with heavy chains--convey him straight + Upon the mountain, there within a cave, + Deep, dark, and horrible--with none to soothe + His sufferings, let the murderer lingering die. + The work of heaven performing, Feridun + First purified the world from sin and crime. + Yet Feridun was not an angel, nor + Composed of musk and ambergris. By justice + And generosity he gained his fame. + Do thou but exercise these princely virtues, + And thou wilt be renowned as Feridun. + +[Footnote 39: Cf. Atkinson's Shahnameh, p. 48.] + +As a last stage in the mythe of the Vaidik Traitana we may mention +versions like those given by Sir John Malcolm and others, who see in +Zohâk the representative of an Assyrian invasion lasting during the +thousand years of Zohâk's reign, and who change Feridun into Arbaces +the Mede, the conqueror of Sardanapalus. We may then look at the whole +with the new light which Burnouf's genius has shed over it, and watch +the retrograde changes of Arbaces into Feridun, of Feridun into +Phredûn, of Phredûn into Thraêtaona, of Thraêtaona into +Traitana,--each a separate phase in the dissolving view of mythology. + +As to the language of Persia, its biography is at an end with the +Shahnameh. What follows exhibits hardly any signs of either growth or +decay. The language becomes more and more encumbered with foreign +words; but the grammar seems to have arrived at its lowest ebb, and +withstands further change. From this state of grammatical numbness, +languages recover by a secondary formation, which grows up slowly and +imperceptibly at first in the speech of the people; till at last the +reviving spirit rises upwards, and sweeps away, like the waters in +spring, the frozen surface of an effete government, priesthood, +literature, and grammar. + +_October, 1853._ + + + + +IV. + +THE AITAREYA-BRÂHMANA.[40] + + +The Sanskrit text, with an English translation of the +Aitareya-brâhma_n_a, just published at Bombay by Dr. Martin Haug, the +Superintendent of Sanskrit Studies in the Poona College, constitutes +one of the most important additions lately made to our knowledge of +the ancient literature of India. The work is published by the Director +of Public Instruction, in behalf of Government, and furnishes a new +instance of the liberal and judicious spirit in which Mr. Howard +bestows his patronage on works of real and permanent utility. The +Aitareya-brâhma_n_a, containing the earliest speculations of the +Brahmans on the meaning of their sacrificial prayers, and the purport +of their ancient religious rites, is a work which could be properly +edited nowhere but in India. It is only a small work of about two +hundred pages, but it presupposes so thorough a familiarity with all +the externals of the religion of the Brahmans, the various offices of +their priests, the times and seasons of their sacred rites, the form +of their innumerable sacrificial utensils, and the preparation of +their offerings, that no amount of Sanskrit scholarship, such as can +be gained in England, would have been sufficient to unravel the +intricate speculations concerning the matters which form the bulk of +the Aitareya-brâhma_n_a. The difficulty was not to translate the text +word for word, but to gain a clear, accurate, and living conception of +the subjects there treated. The work was composed by persons, and for +persons, who, in a general way, knew the performance of the Vedic +sacrifices as well as we know the performance of our own sacred rites. +If we placed the English Prayer-book in the hands of a stranger who +had never assisted at an English service, we should find that, in +spite of the simplicity and plainness of its language, it failed to +convey to the uninitiated a clear idea of what he ought and what he +ought not to do in church. The ancient Indian ceremonial, however, is +one of the most artificial and complicated forms of worship that can +well be imagined; and though its details are, no doubt, most minutely +described in the Brâhma_n_as and the Sûtras, yet, without having seen +the actual site on which the sacrifices are offered, the altars +constructed for the occasion, the instruments employed by different +priests--the _tout-ensemble_, in fact, of the sacred rites--the reader +seems to deal with words, but with words only, and is unable to +reproduce in his imagination the acts and facts which were intended to +be conveyed by them. Various attempts were made to induce some of the +more learned Brahmans to edit and translate some of their own rituals, +and thus enable European scholars to gain an idea of the actual +performance of their ancient sacrifices, and to enter more easily into +the spirit of the speculations on the mysterious meaning of these +rituals, which are embodied in the so-called Brâhma_n_as, or 'the +sayings of the Brahmans.' But although, thanks to the enlightened +exertions of Dr. Ballantyne and his associates in the Sanskrit College +of Benares, Brahmans might have been found knowing English quite +sufficiently for the purpose of a rough and ready translation from +Sanskrit into English, such was their prejudice against divulging the +secrets of their craft that none could be persuaded to undertake the +ungrateful task. Dr. Haug tells us of another difficulty, which we had +hardly suspected,--the great scarcity of Brahmans familiar with the +ancient Vedic ritual: + + 'Seeing the great difficulties, nay, impossibility of + attaining to anything like a real understanding of the + sacrificial art from all the numerous books I had collected, + I made the greatest efforts to obtain oral information from + some of those few Brahmans who are known by the name of + _S_rotriyas or _S_rautis, and who alone are the possessors + of the sacrificial mysteries as they descended from the + remotest times. The task was no easy one, and no European + scholar in this country before me ever succeeded in it. This + is not to be wondered at; for the proper knowledge of the + ritual is everywhere in India now rapidly dying out, and in + many parts, chiefly in those under British rule, it has + already died out.' + +[Footnote 40: 'The Aitareya-brâhma_n_am of the Rig-veda,' edited and +translated by Martin Haug, Ph.D., Superintendent of Sanskrit Studies +in the Poona College. Bombay, 1863. London: Trübner & Co.] + +Dr. Haug succeeded, however, at last in procuring the assistance of a +real Doctor of Divinity, who had not only performed the minor Vedic +sacrifices, such as the full and new-moon offerings, but had +officiated at some of the great Soma sacrifices, now very rarely to be +seen in any part of India. He was induced, we are sorry to say by very +mercenary considerations, to perform the principal ceremonies in a +secluded part of Dr. Haug's premises. This lasted five days, and the +same assistance was afterwards rendered by the same worthy and some of +his brethren whenever Dr. Haug was in any doubt as to the proper +meaning of the ceremonial treatises which give the outlines of the +Vedic sacrifices. Dr. Haug was actually allowed to taste that sacred +beverage, the Soma, which gives health, wealth, wisdom, inspiration, +nay immortality, to those who receive it from the hands of a +twice-born priest. Yet, after describing its preparation, all that Dr. +Haug has to say of it is: + + 'The sap of the plant now used at Poona appears whitish, has + a very stringent taste, is bitter, but not sour; it is a + very nasty drink, and has some intoxicating effect. I tasted + it several times, but it was impossible for me to drink more + than some teaspoonfuls.' + +After having gone through all these ordeals, Dr. Haug may well say +that his explanations of sacrificial terms, as given in the notes, can +be relied upon as certain; that they proceed from what he himself +witnessed, and what he was able to learn from men who had inherited +the knowledge from the most ancient times. He speaks with some +severity of those scholars in Europe who have attempted to explain the +technical terms of the Vedic sacrifices without the assistance of +native priests, and without even availing themselves carefully of the +information they might have gained from native commentaries. + +In the preface to his edition of the Aitareya-brâhma_n_a, Dr. Haug has +thrown out some new ideas on the chronology of Vedic literature which +deserve careful consideration. Beginning with the hymns of the +Rig-veda, he admits, indeed, that there are in that collection ancient +and modern hymns, but he doubts whether it will be possible to draw a +sharp line between what has been called the _K_handas period, +representing the free growth of sacred poetry, and the Mantra period, +during which the ancient hymns were supposed to have been collected +and new ones added, chiefly intended for sacrificial purposes. Dr. +Haug maintains that some hymns of a decidedly sacrificial character +should be ascribed to the earliest period of Vedic poetry. He takes, +for instance, the hymn describing the horse sacrifice, and he +concludes from the fact that seven priests only are mentioned in it by +name, and that none of them belongs to the class of the Udgâtars +(singers) and Brahmans (superintendents), that this hymn was written +before the establishment of these two classes of priests. As these +priests are mentioned in other Vedic hymns, he concludes that the hymn +describing the horse sacrifice is of a very early date. Dr. Haug +strengthens his case by a reference to the Zoroastrian ceremonial, in +which, as he says, the chanters and superintendents are entirely +unknown, whereas the other two classes, the Hotars (reciters) and +Adhvaryus (assistants) are mentioned by the same names as Zaotar and +Rathwiskare. The establishment of the two new classes of priests +would, therefore, seem to have taken place in India after the +Zoroastrians had separated from the Brahmans; and Dr. Haug would +ascribe the Vedic hymns in which no more than two classes of priests +are mentioned to a period preceding, others in which the other two +classes of priests are mentioned to a period succeeding, that ancient +schism. We must confess, though doing full justice to Dr. Haug's +argument, that he seems to us to stretch what is merely negative +evidence beyond its proper limits. Surely a poet, though acquainted +with all the details of a sacrifice and the titles of all the priests +employed in it, might speak of it in a more general manner than the +author of a manual, and it would be most dangerous to conclude that +whatever was passed over by him in silence did not exist at the time +when he wrote. Secondly, if there were more ancient titles of priests, +the poet would most likely use them in preference to others that had +been but lately introduced. Thirdly, even the ancient priestly titles +had originally a more general meaning before they were restricted to +their technical significance, just as in Europe bishop meant +originally an overseer, priest an elder, deacon a minister. In several +hymns, some of these titles--for instance, that of hotar, invoker--are +clearly used as appellatives, and not as titles. Lastly, one of the +priests mentioned in the hymn on the horse sacrifice, the Agnimindha, +is admitted by Dr. Haug himself to be the same as the Âgnîdhra; and if +we take this name, like all the others, in its technical sense, we +have to recognise in him one of the four Brahman priests.[41] We +should thus lose the ground on which Dr. Haug's argument is chiefly +based, and should have to admit the existence of Brahman priests as +early at least as the time in which the hymn on the horse sacrifice +was composed. But, even admitting that allusions to a more or less +complete ceremonial[42] could be pointed out in certain hymns, this +might help us no doubt in subdividing and arranging the poetry of the +second or Mantra period, but it would leave the question, whether +allusions to ceremonial technicalities are to be considered as +characteristics of later hymns, entirely unaffected. Dr. Haug, who +holds that, in the development of the human race, sacrifice comes +earlier than religious poetry, formulas earlier than prayers, +Leviticus earlier than the Psalms, applies this view to the +chronological arrangement of Vedic literature; and he is, therefore, +naturally inclined to look upon hymns composed for sacrificial +purposes, more particularly upon the invocations and formulas of the +Ya_g_ur-veda, and upon the Nivids preserved in the Brâhma_n_as and +Sûtras, as relics of greater antiquity than the free poetical +effusions of the Rishis, which defy ceremonial rules, ignore the +settled rank of priests and deities, and occasionally allude to +subjects more appropriate for profane than for sacred poetry: + + 'The first sacrifices [he writes] were no doubt simple + offerings performed without much ceremonial. A few + appropriate solemn words, indicating the giver, the nature + of the offering, the deity to which, as well as the purpose + for which it was offered, were sufficient. All this would be + embodied in the sacrificial formulas known in later times + principally by the name of Ya_g_ush, whilst the older one + appears to have been Yâ_g_yâ. The invocation of the deity by + different names, and its invitation to enjoy the meal + prepared, may be equally old. It was justly regarded as a + kind of Ya_g_ush, and called Nigada or Nivid.' + +[Footnote 41: By an accident two lines containing the names of the +sixteen priests in my 'History of Ancient Sanskrit Literature' (p. +469) have been misplaced. Âgnîdhra and Pot_r_i ought to range with the +Brahmans, Pratihart_r_i and Subrahma_n_ya with the Udgât_r_is. See +Â_s_val. Sûtras IV. 1 (p. 286, 'Bibliotheca Indica'); and M. M., +Todtenbestattung, p. xlvi. It might be said, however, that the +Agnimindha was meant as one of the Hotrâ_s_a_m_sins, or one of the +Seven Priests, the Sapta Hotars. See Haug, Aitareya-brâhma_n_a, vol. +i. p. 58.] + +[Footnote 42: Many such allusions were collected in my 'History of +Ancient Sanskrit Literature,' p. 486 seq.; some of them have lately +been independently discovered by others.] + +In comparing these sacrificial formulas with the bulk of the Rig-veda +hymns, Dr. Haug comes to the conclusion that the former are more +ancient. He shows that certain of these formulas and Nivids were known +to the poets of the hymns, as they undoubtedly were; but this would +only prove that these poets were acquainted with these as well as with +other portions of the ceremonial. It would only confirm the view +advocated by others, that certain hymns were clearly written for +ceremonial purposes, though the ceremonial presupposed by these hymns +may in many cases prove more simple and primitive than the ceremonial +laid down in the Brâhma_n_as and Sûtras. But if Dr. Haug tells us that +the Rishis tried their poetical talent first in the composition of +Yâ_g_yâs, or verses to be recited while an offering was thrown into +the fire, and that the Yâ_g_yâs were afterwards extended into little +songs, we must ask, is this fact or theory? And if we are told that +'there can be hardly any doubt that the hymns which we possess are +purely sacrificial, and made only for sacrificial purposes, and that +those which express more general ideas, or philosophical thoughts, or +confessions of sins, are comparatively late,' we can only repeat our +former question. Dr. Haug, when proceeding to give his proofs, that +the purely sacrificial poetry is more ancient than either profane +songs or hymns of a more general religious character, only produces +such collateral evidence as may be found in the literary history of +the Jews and the Chinese--evidence which is curious, but not +convincing. Among the Aryan nations, it has hitherto been considered +as a general rule that poetry precedes prose. Now the Yâ_g_yâs and +Nivids are prose, and though Dr. Haug calls it rhythmical prose, yet, +as compared with the hymns, they are prose; and though such an +argument by itself could by no means be considered as sufficient to +upset any solid evidence to the contrary, yet it is stronger than the +argument derived from the literature of nations who are neither of +them Aryan in language or thought. + +But though we have tried to show the insufficiency of the arguments +advanced by Dr. Haug in support of his theory, we are by no means +prepared to deny the great antiquity of some of the sacrificial +formulas and invocations, and more particularly of the Nivids to which +he for the first time has called attention. There probably existed +very ancient Nivids or invocations, but are the Nivids which we +possess the identical Nivids alluded to in the hymns? If so, why have +they no accents, why do they not form part of the Sanhitâs, why were +they not preserved, discussed, and analysed with the same religious +care as the metrical hymns? The Nivids which we now possess may, as +Dr. Haug supposes, have inspired the Rishis with the burden of their +hymns; but they may equally well have been put together by later +compilers from the very hymns of the Rishis. There is many a hymn in +the Sanhitâ of the Rig-veda which may be called a Nivid, i. e. an +invitation addressed to the gods to come to the sacrifices, and an +enumeration of the principal names of each deity. Those who believe, +on more general grounds, that all religion began with sacrifice and +sacrificial formulas will naturally look on such hymns and on the +Nivids as relics of a more primitive age; while others who look upon +prayer, praise, and thanksgiving, and the unfettered expression of +devotion and wonderment as the first germs of a religious worship, +will treat the same Nivids as productions of a later age. We doubt +whether this problem can be argued on general grounds. Admitting that +the Jews began with sacrifice and ended with psalms, it would by no +means follow that the Aryan nations did the same, nor would the +chronological arrangement of the ancient literature of China help us +much in forming an opinion of the growth of the Indian mind. We must +take each nation by itself, and try to find out what they themselves +hold as to the relative antiquity of their literary documents. On +general grounds, the problem whether sacrifice or prayer comes first, +may be argued ad infinitum, just like the problem whether the hen +comes first or the egg. In the special case of the sacred literature +of the Brahmans, we must be guided by their own tradition, which +invariably places the poetical hymns of the Rig-veda before the +ceremonial hymns and formulas of the Ya_g_ur-veda and Sâma-veda. The +strongest argument that has as yet been brought forward against this +view is, that the formulas of the Ya_g_ur-veda and the sacrificial +texts of the Sâma-veda contain occasionally more archaic forms of +language than the hymns of the Rig-veda. It was supposed, therefore, +that, although the hymns of the Rig-veda might have been composed at +an earlier time, the sacrificial hymns and formulas were the first to +be collected and to be preserved in the schools by means of a strict +mnemonic discipline. The hymns of the Rig-veda, some of which have no +reference whatever to the Vedic ceremonial, being collected at a later +time, might have been stripped, while being handed down by oral +tradition, of those grammatical forms which in the course of time had +become obsolete, but which, if once recognised and sanctioned in +theological seminaries, would have been preserved there with the most +religious care. + +According to Dr. Haug, the period during which the Vedic hymns were +composed extends from 1400 to 2000 B.C. The oldest hymns, however, and +the sacrificial formulas he would place between 2000 and 2400 B.C. +This period, corresponding to what has been called the _K_handas and +Mantra periods, would be succeeded by the Brâhma_n_a period, and Dr. +Haug would place the bulk of the Brâhma_n_as, all written in prose, +between 1400 and 1200 B.C. He does not attribute much weight to the +distinction made by the Brahmans themselves between revealed and +profane literature, and would place the Sûtras almost contemporaneous +with the Brâhma_n_as. The only fixed point from which he starts in his +chronological arrangement is the date implied by the position of the +solstitial points mentioned in a little treatise, the _G_yotisha, a +date which has been accurately fixed by the Rev. E. Main at 1186 +B.C.[43] Dr. Haug fully admits that such an observation was an +absolute necessity for the Brahmans in regulating their calendar: + + 'The proper time [he writes] of commencing and ending their + sacrifices, principally the so-called Sattras or sacrificial + sessions, could not be known without an accurate knowledge + of the time of the sun's northern and southern progress. The + knowledge of the calendar forms such an essential part of + the ritual, that many important conditions of the latter + cannot be carried out without the former. The sacrifices are + allowed to commence only at certain lucky constellations, + and in certain months. So, for instance, as a rule, no great + sacrifice can commence during the sun's southern progress; + for this is regarded up to the present day as an unlucky + period by the Brahmans, in which even to die is believed to + be a misfortune. The great sacrifices generally take place + in spring in the months of _K_aitra and Vai_s_âkha (April + and May). The Sattras, which lasted for one year, were, as + one may learn from a careful perusal of the fourth book of + the Aitareya-brâhma_n_a, nothing but an imitation of the + sun's yearly course. They were divided into two distinct + parts, each consisting of six months of thirty days each; in + the midst of both was the Vishuvat, i. e. equator or central + day, cutting the whole Sattra into two halves. The + ceremonies were in both halves exactly the same, but they + were in the latter half performed in an inverted order.' + +[Footnote 43: See preface to the fourth volume of my edition of the +Rig-veda.] + +This argument of Dr. Haug's seems correct as far as the date of the +establishment of the ceremonial is concerned, and it is curious that +several scholars who have lately written on the origin of the Vedic +calendar, and the possibility of its foreign origin, should not have +perceived the intimate relation between that calendar and the whole +ceremonial system of the Brahmans. Dr. Haug is, no doubt, perfectly +right when he claims the invention of the Nakshatras, or the Lunar +Zodiac of the Brahmans, if we may so call it, for India; he may be +right also when he assigns the twelfth century as the earliest date +for the origin of that simple astronomical system on which the +calendar of the Vedic festivals is founded. He calls the theories of +others, who have lately tried to claim the first discovery of the +Nakshatras for China, Babylon, or some other Asiatic country, absurd, +and takes no notice of the sanguine expectations of certain scholars, +who imagine they will soon have discovered the very names of the +Indian Nakshatras in Babylonian inscriptions. But does it follow that, +because the ceremonial presupposes an observation of the solstitial +points in about the twelfth century, therefore the theological works +in which that ceremonial is explained, commented upon, and furnished +with all kinds of mysterious meanings, were composed at that early +date? We see no stringency whatever in this argument of Dr. Haug's, +and we think it will be necessary to look for other anchors by which +to fix the drifting wrecks of Vedic literature. + +Dr. Haug's two volumes, containing the text of the +Aitareya-brâhma_n_a, translation, and notes, would probably never have +been published, if they had not received the patronage of the Bombay +Government. However interesting the Brâhma_n_as may be to students of +Indian literature, they are of small interest to the general reader. +The greater portion of them is simply twaddle, and what is worse, +theological twaddle. No person who is not acquainted beforehand with +the place which the Brâhma_n_as fill in the history of the Indian +mind, could read more than ten pages without being disgusted. To the +historian, however, and to the philosopher they are of infinite +importance--to the former as a real link between the ancient and +modern literature of India; to the latter as a most important phase +in the growth of the human mind, in its passage from health to +disease. Such books, which no circulating library would touch, are +just the books which Governments, if possible, or Universities and +learned societies, should patronise; and if we congratulate Dr. Haug +on having secured the enlightened patronage of the Bombay Government, +we may congratulate Mr. Howard and the Bombay Government on having, in +this instance, secured the services of a bonâ fide scholar like Dr. +Haug.[44] + +_March, 1864._ + +[Footnote 44: A few paragraphs in this review, in which allusion was +made to certain charges of what might be called 'literary rattening,' +brought by Dr. Haug against some Sanskrit scholars, and more +particularly against the editor of the 'Indische Studien' at Berlin, +have here been omitted, as no longer of any interest. They may be +seen, however, in the ninth volume of that periodical, where my review +has been reprinted, though, as usual, very incorrectly. It was not I +who first brought these accusations, nor should I have felt justified +in alluding to them, if the evidence placed before me had not +convinced me that there was some foundation for them. I am willing to +admit that the language of Dr. Haug and others may have been too +severe, but few will think that a very loud and boisterous denial is +the best way to show that the strictures were quite undeserved. If, by +alluding to these matters and frankly expressing my disapproval of +them, I have given unnecessary pain, I sincerely regret it. So much +for the past. As to the future, care, I trust, will be taken,--for the +sake of the good fame of German scholarship, which, though living in +England, I have quite as much at heart as if living in Germany,--not +to give even the faintest countenance to similar suspicions. If my +remarks should help in producing that result, I shall be glad to bow +my head in silence under the vials of wrath that have been poured upon +it.] + + + + +V. + +ON THE STUDY + +OF THE + +ZEND-AVESTA IN INDIA.[45] + + +Sanskrit scholars resident in India enjoy considerable advantages over +those who devote themselves to the study of the ancient literature of +the Brahmans in this country, or in France and Germany. Although +Sanskrit is no longer spoken by the great mass of the people, there +are few large towns in which we do not meet with some more or less +learned natives--the pandits, or, as they used to be called, +pundits--men who have passed through a regular apprenticeship in +Sanskrit grammar, and who generally devote themselves to the study of +some special branch of Sanskrit literature, whether law, or logic, or +rhetoric, or astronomy, or anything else. These men, who formerly +lived on the liberality of the Rajahs and on the superstition of the +people, find it more and more difficult to make a living among their +own countrymen, and are glad to be employed by any civilian or +officer who takes an interest in their ancient lore. Though not +scholars in our sense of the word, and therefore of little use as +teachers of the language, they are extremely useful to more advanced +students, who are able to set them to do that kind of work for which +they are fit, and to check their labours by judicious supervision. All +our great Sanskrit scholars, from Sir William Jones to H.H. Wilson, +have fully acknowledged their obligations to their native assistants. +They used to work in Calcutta, Benares, and Bombay with a pandit at +each elbow, instead of the grammar and the dictionary which European +scholars have to consult at every difficult passage. Whenever an +English Sahib undertook to edit or translate a Sanskrit text, these +pandits had to copy and to collate MSS., to make a verbal index, to +produce parallel passages from other writers, and, in many cases, to +supply a translation into Hindustani, Bengali, or into their own +peculiar English. In fact, if it had not been for the assistance thus +fully and freely rendered by native scholars, Sanskrit scholarship +would never have made the rapid progress which, during less than a +century, it has made, not only in India, but in almost every country +of Europe. + +[Footnote 45: 'Essays on the Sacred Language, Writings, and Religion +of the Parsees.' By Martin Haug, Dr. Phil. Bombay, 1862.] + +With this example to follow, it is curious that hardly any attempt +should have been made by English residents, particularly in the Bombay +Presidency, to avail themselves of the assistance of the Parsis for +the purpose of mastering the ancient language and literature of the +worshippers of Ormuzd. If it is remembered that, next to Sanskrit, +there is no more ancient language than Zend--and that, next to the +Veda, there is, among the Aryan nations, no more primitive religious +code than the Zend-Avesta, it is surprising that so little should have +been done by the members of the Indian Civil Service in this important +branch of study. It is well known that such was the enthusiasm kindled +in the heart of Anquetil Duperron by the sight of a facsimile of a +page of the Zend-Avesta, that in order to secure a passage to India, +he enlisted as a private soldier, and spent six years (1754-1761) in +different parts of Western India, trying to collect MSS. of the sacred +writings of Zoroaster, and to acquire from the Dustoors a knowledge of +their contents. His example was followed, though in a less adventurous +spirit, by Rask, a learned Dane, who after collecting at Bombay many +valuable MSS. for the Danish Government, wrote in 1826 his essay 'On +the Age and Genuineness of the Zend Language.' Another Dane, at +present one of the most learned Zend scholars in Europe, Westergaard, +likewise proceeded to India (1841-1843), before he undertook to +publish his edition of the religious books of the Zoroastrians. +(Copenhagen, 1852.) During all this time, while French and German +scholars, such as Burnouf, Bopp, and Spiegel, were hard at work in +deciphering the curious remains of the Magian religion, hardly +anything was contributed by English students living in the very heart +of Parsiism at Bombay and Poona. + +We are all the more pleased, therefore, that a young German scholar, +Dr. Haug--who through the judicious recommendation of Mr. Howard, +Director of Public Instruction in the Bombay Presidency, was appointed +to a Professorship of Sanskrit in the Poona College--should have +grasped the opportunity, and devoted himself to a thorough study of +the sacred literature of the Parsis. He went to India well prepared +for his task, and he has not disappointed the hopes which those who +knew him entertained of him on his departure from Germany. Unless he +had been master of his subject before he went to Poona, the assistance +of the Dustoors would have been of little avail to him. But knowing +all that could be known in Europe of the Zend language and literature, +he knew what questions to ask, he could check every answer, and he +could learn with his eyes what it is almost impossible to learn from +books--namely, the religious ceremonial and the ritual observances +which form so considerable an element in the Vendidad and Vispered. +The result of his studies is now before us in a volume of 'Essays on +the Sacred Language, Writings, and Religion of the Parsees,' published +at Bombay, 1862. It is a volume of only three hundred and sixty-eight +pages, and sells in England for one guinea. Nevertheless, to the +student of Zend it is one of the cheapest books ever published. It +contains four Essays: 1. History of the Researches into the Sacred +Writings and Religion of the Parsees from the earliest times down to +the present; 2. Outline of a Grammar of the Zend Language; 3. The +Zend-Avesta, or the Scripture of the Parsees; 4. Origin and +Development of the Zoroastrian Religion. The most important portion is +the Outline of the Zend Grammar; for, though a mere outline, it is the +first systematic grammatical analysis of that curious language. In +other languages, we generally begin by learning the grammar, and then +make our way gradually through the literature. In Zend, the +grammatical terminations had first to be discovered by a careful +anatomy of the literature. The Parsis themselves possessed no such +work. Even their most learned priests are satisfied with learning the +Zend-Avesta by heart, and with acquiring some idea of its import by +means of a Pehlevi translation, which dates from the Sassanian period, +or of a Sanskrit translation of still later date. Hence the +translation of the Zend-Avesta published by Anquetil Duperron, with +the assistance of Dustoor Dârâb, was by no means trustworthy. It was, +in fact, a French translation of a Persian rendering of a Pehlevi +version of the Zend original. It was Burnouf who, aided by his +knowledge of Sanskrit, and his familiarity with the principles of +comparative grammar, approached, for the first time, the very words of +the Zend original. He had to conquer every inch of ground for himself, +and his 'Commentaire sur le Yasna' is, in fact, like the deciphering +of one long inscription, only surpassed in difficulty by his later +decipherments of the cuneiform inscriptions of the Achæmenian monarchs +of Persia. Aided by the labours of Burnouf and others, Dr. Haug has at +last succeeded in putting together the disjecta membra poetæ, and we +have now in his Outline, not indeed a grammar like that of Pâ_n_ini +for Sanskrit, yet a sufficient skeleton of what was once a living +language, not inferior, in richness and delicacy, even to the idiom of +the Vedas. + +There are, at present, five editions, more or less complete, of the +Zend-Avesta. The first was lithographed under Burnouf's direction, and +published at Paris 1829-1843. The second edition of the text, +transcribed into Roman characters, appeared at Leipzig 1850, published +by Professor Brockhaus. The third edition, in Zend characters, was +given to the world by Professor Spiegel, 1851; and about the same +time a fourth edition was undertaken by Professor Westergaard, at +Copenhagen, 1852 to 1854. There are one or two editions of the +Zend-Avesta, published in India, with Guzerati translations, which we +have not seen, but which are frequently quoted by native scholars. A +German translation of the Zend-Avesta was undertaken by Professor +Spiegel, far superior in accuracy to that of Anquetil Duperron, yet in +the main based on the Pehlevi version. Portions of the ancient text +had been minutely analysed and translated by Dr. Haug, even before his +departure for the East. + +The Zend-Avesta is not a voluminous work. We still call it the +Zend-Avesta, though we are told that its proper title is Avesta Zend, +nor does it seem at all likely that the now familiar name will ever be +surrendered for the more correct one. Who speaks of Cassius Dio, +though we are told that Dio Cassius is wrong? Nor do we feel at all +convinced that the name of Avesta Zend is the original and only +correct name. According to the Parsis, Avesta means sacred text, Zend +its Pehlevi translation. But in the Pehlevi translations themselves, +the original work of Zoroaster is spoken of as Avesta Zend. Why it is +so called by the Pehlevi translators, we are nowhere told by +themselves, and many conjectures have, in consequence, been started by +almost every Zend scholar. Dr. Haug supposes that the earliest +portions of the Zend-Avesta ought to be called Avesta, the later +portions Zend--Zend meaning, according to him, commentary, +explanation, gloss. Neither the word Avesta nor Zend, however, occurs +in the original Zend texts, and though Avesta seems to be the Sanskrit +avasthâ, the Pehlevi apestak, in the sense of 'authorised text,' the +etymology of Zend, as derived from a supposed zanti, Sanskrit _gn_âti, +knowledge, is not free from serious objections. Avesta Zend was most +likely a traditional name, hardly understood even at the time of the +Pehlevi translators, who retained it in their writings. It was +possibly misinterpreted by them, as many other Zend words have been at +their hands, and may have been originally the Sanskrit word +_k_handas,[46] which is applied by the Brahmans to the sacred hymns of +the Veda. Certainty on such a point is impossible; but as it is but +fair to give a preference to the conjectures of those who are most +familiar with the subject, we quote the following explanation of Dr. +Haug: + + 'The meaning of the term "Zend" varied at different periods. + Originally it meant the interpretation of the sacred texts + descended from Zarathustra and his disciples by the + successors of the prophet. In the course of time, these + interpretations being regarded as equally sacred with the + original texts, both were then called Avesta. Both having + become unintelligible to the majority of the Zoroastrians, + in consequence of their language having died out, they + required a Zend or explanation again. This new Zend was + furnished by the most learned priests of the Sassanian + period in the shape of a translation into the vernacular + language of Persia (Pehlevi) in those days, which + translation being the only source to the priests of the + present time whence to derive any knowledge of the old + texts, is therefore the only Zend or explanation they know + of.... The name Pazend, to be met with frequently in + connection with Avesta and Zend, denotes the further + explanation of the Zend doctrine..... The Pazend language is + the same as the so-called Parsi, i. e. the ancient Persian, + as written till about the time of Firdusi, 1000 A.D.' + +[Footnote 46: See page 84.] + +Whatever we may think of the nomenclature thus advocated by Dr. Haug, +we must acknowledge in the fullest manner his great merit in +separating for the first time the more ancient from the more modern +parts of the Zend-Avesta. Though the existence of different dialects +in the ancient texts was pointed out by Spiegel, and although the +metrical portions of the Ya_s_na had been clearly marked by +Westergaard, it is nevertheless Haug's great achievement to have +extracted these early relics, to have collected them, and to have +attempted a complete translation of them, as far as such an attempt +could be carried out at the present moment. His edition of the +Gâthâs--for this is the name of the ancient metrical portions--marks +an epoch in the history of Zend scholarship, and the importance of the +recovery of these genuine relics of Zoroaster's religion has been well +brought out by Bunsen in the least known of his books, 'Gott in der +Geschichte.' We by no means think that the translations here offered +by Dr. Haug are final. We hope, on the contrary, that he will go on +with the work he has so well begun, and that he will not rest till he +has removed every dark speck that still covers the image of +Zoroaster's primitive faith. Many of the passages as translated by him +are as clear as daylight, and carry conviction by their very +clearness. Others, however, are obscure, hazy, meaningless. We feel +that they must have been intended for something else, something more +definite and forcible, though we cannot tell what to do with the +words as they stand. Sense, after all, is the great test of +translation. We must feel convinced that there was good sense in these +ancient poems, otherwise mankind would not have taken the trouble to +preserve them; and if we cannot discover good sense in them, it must +be either our fault, or the words as we now read them were not the +words uttered by the ancient prophets of the world. The following are +a few specimens of Dr. Haug's translations, in which the reader will +easily discover the different hues of certainty and uncertainty, of +sense and mere verbiage: + + 1. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + whether your friend (Sraosha) be willing to recite his own + hymn as prayer to my friend (Frashaostra or Vistâspa), thou + Wise! and whether he should come to us with the good mind, + to perform for us true actions of friendship. + + 2. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + How arose the best present life (this world)? By what means + are the present things (the world) to be supported? That + spirit, the holy (Vohu mano), O true wise spirit! is the + guardian of the beings to ward off from them every evil; He + is the promoter of all life. + + 3. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + Who was in the beginning the Father and Creator of truth? + Who made the sun and stars? Who causes the moon to increase + and wane if not Thou? This I wish to know, except what I + already know. + + 4. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + Who is holding the earth and the skies above it? Who made + the waters and the trees of the field? Who is in the winds + and storms that they so quickly run? Who is the Creator of + the good-minded beings, thou Wise? + +This is a short specimen of the earliest portion of the Zend-Avesta. +The following is an account of one of the latest, the so-called Ormuzd +Yasht: + + 'Zarathustra asked Ahuramazda after the most effectual spell + to guard against the influence of evil spirits. He was + answered by the Supreme Spirit, that the utterance of the + different names of Ahuramazda protects best from evil. + Thereupon Zarathustra begged Ahuramazda to communicate to + him these names. He then enumerates twenty. The first is + Ahmi, i. e. "I am;" the fourth, Asha-vahista, i. e. "the + best purity;" the sixth, "I am wisdom;" the eighth, "I am + knowledge;" the twelfth, Ahura, i. e. "living;" the + twentieth, "I am who I am, Mazdao."' + +Ahuramazda says then further: + + '"If you call me at day or at night by these names, I shall + come to assist and help you; the angel Serosh will then + come, the genii of the waters and the trees." For the utter + defeat of the evil spirits, bad men, witches, Peris, a + series of other names are suggested to Zarathustra, such as + protector, guardian, spirit, the holiest, the best + fire-priest, etc.' + +Whether the striking coincidence between one of the suggested names of +Ahuramazda, namely, 'I am who I am,' and the explanation of the name +Jehova, Exodus iii. 14, 'I am that I am,' is accidental or not, must +depend on the age that can be assigned to the Ormuzd Yasht. The +chronological arrangement, however, of the various portions of the +Zend-Avesta is as yet merely tentative, and these questions must +remain for future consideration. Dr. Haug points out other +similarities between the doctrines of Zoroaster and the Old and New +Testaments. 'The Zoroastrian religion,' he writes, 'exhibits a very +close affinity to, or rather identity with, several important +doctrines of the Mosaic religion and Christianity, such as the +personality and attributes of the devil, and the resurrection of the +dead.' Neither of these doctrines, however, would seem to be +characteristic of the Old or New Testament, and the resurrection of +the dead is certainly to be found by implication only, and is nowhere +distinctly asserted, in the religious books of Moses. + +There are other points on which we should join issue with Dr. +Haug--as, for instance, when, on page 17, he calls the Zend the elder +sister of Sanskrit. This seems to us in the very teeth of the evidence +so carefully brought together by himself in his Zend grammar. If he +means the modern Sanskrit, as distinguished from the Vedic, his +statement would be right to some extent; but even thus, it would be +easy to show many grammatical forms in the later Sanskrit more +primitive than their corresponding forms in Zend. These, however, are +minor points compared with the great results of his labours which Dr. +Haug has brought together in these four Essays; and we feel certain +that all who are interested in the study of ancient language and +ancient religion will look forward with the greatest expectations to +Dr. Haug's continued investigations of the language, the literature, +the ceremonial, and the religion of the descendants of Zoroaster. + +_December, 1862._ + + + + +VI. + +PROGRESS OF ZEND SCHOLARSHIP.[47] + + +There are certain branches of philological research which seem to be +constantly changing, shifting, and, we hope, progressing. After the +key to the interpretation of ancient inscriptions has been found, it +by no means follows that every word can at once be definitely +explained, or every sentence correctly construed. Thus it happens that +the same hieroglyphic or cuneiform text is rendered differently by +different scholars; nay, that the same scholar proposes a new +rendering not many years after his first attempt at a translation has +been published. And what applies to the decipherment of inscriptions +applies with equal force to the translation of ancient texts. A +translation of the hymns of the Veda, or of the Zend-Avesta, and, we +may add, of the Old Testament too, requires exactly the same process +as the deciphering of an inscription. The only safe way of finding the +real meaning of words in the sacred texts of the Brahmans, the +Zoroastrians, or the Jews, is to compare every passage in which the +same word occurs, and to look for a meaning that is equally applicable +to all, and can at the same time be defended on grammatical and +etymological grounds. This is no doubt a tedious process, nor can it +be free from uncertainty; but it is an uncertainty inherent in the +subject itself, for which it would be unfair to blame those by whose +genius and perseverance so much light has been shed on the darkest +pages of ancient history. To those who are not acquainted with the +efforts by which Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson unravelled +the inscriptions of Cyrus, Darius, and Xerxes, it may seem +inexplicable, for instance, how an inscription which at one time was +supposed to confirm the statement, known from Herodotus, that Darius +obtained the sovereignty of Persia by the neighing of his horse, +should now yield so very different a meaning. Herodotus relates that +after the assassination of Smerdis the six conspirators agreed to +confer the royal dignity on him whose horse should neigh first at +sunrise. The horse of Darius neighed first, and he was accordingly +elected king of Persia. After his election, Herodotus states that +Darius erected a stone monument containing the figure of a horseman, +with the following inscription: 'Darius, the son of Hystaspes, +obtained the kingdom of the Persians by the virtue of his horse +(giving its name), and of Oibareus, his groom.' Lassen translated one +of the cuneiform inscriptions, copied originally by Niebuhr from a +huge slab built in the southern wall of the great platform at +Persepolis, in the following manner: 'Auramazdis magnus est. Is +maximus est deorum. Ipse Darium regem constituit, benevolens imperium +obtulit. Ex voluntate Auramazdis Darius rex sum. Generosus sum Darius +rex hujus regionis Persicæ; hanc mihi Auramazdis obtulit "hoc +pomœrio ope equi (Choaspis) claræ virtutis."' This translation was +published in 1844, and the arguments by which Lassen supported it, in +the sixth volume of the 'Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes,' +may be read with interest and advantage even now when we know that +this eminent scholar was mistaken in his analysis. The first step +towards a more correct translation was made by Professor Holtzmann, +who in 1845 pointed out that Smerdis was murdered at Susa, not at +Persepolis; and that only six days later Darius was elected king of +Persia, which happened again at Susa, and not at Persepolis. The +monument, therefore, which Darius erected in the προἁστειον, +or suburb, in the place where the fortunate event which led to his +elevation occurred, and the inscription recording the event in loco, +could not well be looked for at Persepolis. But far more important was +the evidence derived from a more careful analysis of the words of the +inscription itself. Niba, which Lassen translated as pomœrium, +occurs in three other places, where it certainly cannot mean suburb. +It seems to be an adjective meaning splendid, beautiful. Besides, nibâ +is a nominative singular in the feminine, and so is the pronoun hyâ +which precedes, and the two words which follow it--uva_s_pâ and +umartiyâ. Professor Holtzmann translated therefore the same sentence +which Professor Lassen had rendered by 'hoc pomœrio ope equi +(Choaspis) claræ virtutis,' by 'quæ nitida, herbosa, celebris est,' a +translation which is in the main correct, and has been adopted +afterwards both by Sir H. Rawlinson and M. Oppert. Sir H. Rawlinson +translates the whole passage as follows: 'This province of Persia +which Ormazd has granted to me, which is illustrious, abounding in +good horses, producing good men.' Thus vanished the horse of Darius, +and the curious confirmation which the cuneiform inscription was at +one time supposed to lend to the Persian legend recorded by Herodotus. + +[Footnote 47: 'A Lecture on the Original Language of Zoroaster.' By +Martin Haug. Bombay, 1865.] + +It would be easy to point out many passages of this kind, and to use +them in order to throw discredit on the whole method by which these +and other inscriptions have lately been deciphered. It would not +require any great display of forensic or parliamentary eloquence, to +convince the public at large, by means of such evidence, that all the +labours of Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson had been in vain, +and to lay down once for all the general principle that the original +meaning of inscriptions written in a dead language, of which the +tradition is once lost, can never be recovered. Fortunately, questions +of this kind are not settled by eloquent pleading or by the votes of +majorities, but, on the contrary, by the independent judgment of the +few who are competent to judge. The fact that different scholars +should differ in their interpretations, or that the same scholars +should reject his former translation, and adopt a new one that +possibly may have to be surrendered again as soon as new light can be +thrown on points hitherto doubtful and obscure--all this, which in the +hands of those who argue for victory and not for truth, constitutes so +formidable a weapon, and appeals so strongly to the prejudices of the +many, produces very little effect on the minds of those who understand +the reason of these changes, and to whom each new change represents +but a new step in advance in the discovery of truth. + +Nor should the fact be overlooked that, if there seems to be less +change in the translation of the books of the Old Testament for +instance, or of Homer, it is due in a great measure to the absence of +that critical exactness at which the decipherers of ancient +inscriptions and the translators of the Veda and Zend-Avesta aim in +rendering each word that comes before them. If we compared the +translation of the Septuagint with the authorised version of the Old +Testament, we should occasionally find discrepancies nearly as +startling as any that can be found in the different translations of +the cuneiform inscriptions, or of the Veda and Zend-Avesta. In the +Book of Job, the Vulgate translates the exhortation of Job's wife by +'Bless God and die;' the English version by 'Curse God and die;' the +Septuagint by 'Say some word to the Lord and die.' Though, at the time +when the Seventy translated the Old Testament, Hebrew could hardly be +called a dead language, yet there were then many of its words the +original meaning of which even the most learned rabbi would have had +great difficulty in defining with real accuracy. The meaning of words +changes imperceptibly and irresistibly. Even where there is a +literature, and a printed literature like that of modern Europe, four +or five centuries work such a change that few even of the most learned +divines in England would find it easy to read and to understand +accurately a theological treatise written in English four hundred +years ago. The same happened, and happened to a far greater extent, in +ancient languages. Nor was the sacred character attributed to certain +writings any safeguard. On the contrary, greater violence is done by +successive interpreters to sacred writings than to any other relics +of ancient literature. Ideas grow and change, yet each generation +tries to find its own ideas reflected in the sacred pages of their +early prophets, and, in addition to the ordinary influences which blur +and obscure the sharp features of old words, artificial influences are +here at work distorting the natural expression of words which have +been invested with a sacred authority. Passages in the Veda or +Zend-Avesta which do not bear on religious or philosophical doctrines +are generally explained simply and naturally, even by the latest of +native commentators. But as soon as any word or sentence can be so +turned as to support a doctrine, however modern, or a precept, however +irrational, the simplest phrases are tortured and mangled till at last +they are made to yield their assent to ideas the most foreign to the +minds of the authors of the Veda and Zend-Avesta. + +To those who take an interest in these matters we may recommend a +small Essay lately published by the Rev. R. G. S. Browne--the 'Mosaic +Cosmogony'--in which the author endeavours to establish a literal +translation of the first chapter of Genesis. Touching the first verb +that occurs in the Bible, he writes: 'What is the meaning or scope of +the Hebrew verb, in our authorised version, rendered by "created?" To +English ears and understandings the sound comes naturally, and by long +use irresistibly, as the representation of an ex nihilo creation. But, +in the teeth of all the Rabbinical and Cabbalistic fancies of Jewish +commentators, and with reverential deference to modern criticism on +the Hebrew Bible, it is not so. R. D. Kimchi, in his endeavour to +ascertain the shades of difference existing between the terms used in +the Mosaic cosmogony, has assumed that our Hebrew verb barâ has the +full signification of ex nihilo creavit. Our own Castell, a profound +and self-denying scholar has entertained the same groundless notion. +And even our illustrious Bryan Walton was not inaccessible to this +oblique ray of Rabbinical or ignis fatuus.' + +Mr. Browne then proceeds to quote Gesenius, who gives as the primary +meaning of barâ, he cut, cut out, carved, planed down, polished; and +he refers to Lee, who characterizes it as a silly theory that barâ +meant to create ex nihilo. In Joshua xvii. 15 and 18, the same verb is +used in the sense of cutting down trees; in Psalm civ. 30 it is +translated by 'Thou renewest the face of the earth.' In Arabic, too, +according to Lane, barâ means properly, though not always, to create +out of pre-existing matter. All this shows that in the verb barâ, as +in the Sanskrit tvaksh or taksh, there is no trace of the meaning +assigned to it by later scholars, of a creation out of nothing. That +idea in its definiteness was a modern idea, most likely called forth +by the contact between Jews and Greeks at Alexandria. It was probably +in contradistinction to the Greek notion of matter as co-eternal with +the Creator, that the Jews, to whom Jehovah was all in all, asserted, +for the first time deliberately, that God had made all things out of +nothing. This became afterwards the received and orthodox view of +Jewish and Christian divines, though the verb barâ, so far from +lending any support to this theory, would rather show that, in the +minds of those whom Moses addressed and whose language he spoke, it +could only have called forth the simple conception of fashioning or +arranging--if, indeed, it called forth any more definite conception +than the general and vague one conveyed by the ποιεῖν of the +Septuagint. To find out how the words of the Old Testament were +understood by those to whom they were originally addressed is a task +attempted by very few interpreters of the Bible. The great majority of +readers transfer without hesitation the ideas which they connect with +words as used in the nineteenth century to the mind of Moses or his +contemporaries, forgetting altogether the distance which divides their +language and their thoughts from the thoughts and language of the +wandering tribes of Israel. + +How many words, again, there are in Homer which have indeed a traditional +interpretation, as given by our dictionaries and commentaries, but the +exact purport of which is completely lost, is best known to Greek scholars. +It is easy enough to translate πολἑμοιο γἑφυραι by the bridges of war, but +what Homer really meant by these γἑφυραι has never been explained. It is +extremely doubtful whether bridges, in our sense of the word, were known at +all at the time of Homer; and even if it could be proved that Homer used +γἑφυραι in the sense of a dam, the etymology, i. e., the earliest history +of the word, would still remain obscure and doubtful. It is easy, again, to +see that ἱερὁς in Greek means something like the English sacred. But how, +if it did so, the same adjective could likewise be applied to a fish or to +a chariot, is a question which, if it is to be answered at all, can only be +answered by an etymological analysis of the word.[48] To say that sacred +may mean marvellous, and therefore big, is saying nothing, particularly as +Homer does not speak of catching big fish, but of catching fish in general. + +[Footnote 48: On ἱερὁς, the Sanskrit ishira, lively, see +Kuhn's 'Zeitschrift,' vol. ii. p. 275, vol. iii. p. 134.] + +These considerations--which might be carried much further, but which, +we are afraid, have carried us away too far from our original +subject--were suggested to us while reading a lecture lately published +by Dr. Haug, and originally delivered by him at Bombay, in 1864, +before an almost exclusively Parsi audience. In that lecture Dr. Haug +gives a new translation of ten short paragraphs of the Zend-Avesta, +which he had explained and translated in his 'Essays on the Sacred +Language of the Parsees,' published in 1862. To an ordinary reader the +difference between the two translations, published within the space of +two years, might certainly be perplexing, and calculated to shake his +faith in the soundness of a method that can lead to such varying +results. Nor can it be denied that, if scholars who are engaged in +these researches are bent on representing their last translation as +final and as admitting of no further improvement, the public has a +right to remind them that 'finality' is as dangerous a thing in +scholarship as in politics. Considering the difficulty of translating +the pages of the Zend-Avesta, we can never hope to have every sentence +of it rendered into clear and intelligible English. Those who for the +first time reduced the sacred traditions of the Zoroastrians to +writing were separated by more than a thousand years from the time of +their original composition. After that came all the vicissitudes to +which manuscripts are exposed during the process of being copied by +more or less ignorant scribes. The most ancient MSS. of the +Zend-Avesta date from the beginning of the fourteenth century. It is +true there is an early translation of the Zend-Avesta, the Pehlevi +translation, and a later one in Sanskrit by Neriosengh. But the +Pehlevi translation, which was made under the auspices of the +Sassanian kings of Persia, served only to show how completely the +literal and grammatical meaning of the Zend-Avesta was lost even at +that time, in the third century after Christ; while the Sanskrit +translation was clearly made, not from the original, but from the +Pehlevi. It is true, also, that even in more modern times the Parsis +of Bombay were able to give to Anquetil Duperron and other Europeans +what they considered as a translation of the Zend-Avesta in modern +Persian. But a scholar like Burnouf, who endeavoured for the first +time to give an account of every word in the Zend text, to explain +each grammatical termination, to parse every sentence, and to +establish the true meaning of each term by an etymological analysis +and by a comparison of cognate words in Sanskrit, was able to derive +but scant assistance from these traditional translations. Professor +Spiegel, to whom we owe a complete edition and translation of the +Zend-Avesta, and who has devoted the whole of his life to the +elucidation of the Zoroastrian religion, attributes a higher value to +the tradition of the Parsis than Dr. Haug. But he also is obliged to +admit that he could ascribe no greater authority to these traditional +translations and glosses than a Biblical scholar might allow to +Rabbinical commentaries. All scholars are agreed in fact on this, that +whether the tradition be right or wrong, it requires in either case to +be confirmed by an independent grammatical and etymological analysis +of the original text. Such an analysis is no doubt as liable to error +as the traditional translation itself, but it possesses this +advantage, that it gives reasons for every word that has to be +translated, and for every sentence that has to be construed. It is an +excellent discipline to the mind even where the results at which we +arrive are doubtful or erroneous, and it has imparted to these studies +a scientific value and general interest which they could not otherwise +have acquired. + +We shall give a few specimens of the translations proposed by +different scholars of one or two verses of the Zend-Avesta. We cannot +here enter into the grammatical arguments by which each of these +translations is supported. We only wish to show what is the present +state of Zend scholarship, and though we would by no means disguise +the fact of its somewhat chaotic character, yet we do not hesitate to +affirm that, in spite of the conflict of the opinions of different +scholars, and in spite of the fluctuation of systems apparently +opposed to each other, progress may be reported, and a firm hope +expressed that the essential doctrines of one of the earliest forms of +religion may in time be recovered and placed before us in their +original purity and simplicity. We begin with the Pehlevi translation +of a passage in Ya_s_na, 45: + + 'Thus the religion is to be proclaimed; now give an + attentive hearing, and now listen, that is, keep your ear in + readiness, make your works and speeches gentle. Those who + have wished from nigh and far to study the religion, may now + do so. For now all is manifest, that Anhuma (Ormazd) + created, that Anhuma created all these beings; that at the + second time, at the (time of the) future body, Aharman does + not destroy (the life of) the worlds. Aharman made evil + desire and wickedness to spread through his tongue.' + +Professor Spiegel, in 1859, translated the same passage, of which the +Pehlevi is a running commentary rather than a literal rendering, as +follows: + + 'Now I will tell you, lend me your ear, now hear what you + desired, you that came from near and from afar! It is clear, + the wise (spirits) have created all things; evil doctrine + shall not for a second time destroy the world. The Evil One + has made a bad choice with his tongue.' + +Next follows the translation of the passage as published by Dr. Haug +in 1862: + + 'All ye, who have come from nigh and far, listen now and + hearken to my speech. Now I will tell you all about that + pair of spirits how it is known to the wise. Neither the + ill-speaker (the devil) shall destroy the second (spiritual) + life, nor that man who, being a liar with his tongue, + professes the false (idolatrous) belief.' + +The same scholar, in 1865, translates the same passage somewhat +differently: + + 'All you that have come from near and far should now listen + and hearken to what I shall proclaim. Now the wise have + manifested this universe as a duality. Let not the + mischief-maker destroy the second life, since he, the + wicked, chose with his tongue the pernicious doctrine.' + +The principal difficulty in this paragraph consists in the word which +Dr. Haug translated by duality, viz. dûm, and which he identifies with +Sanskrit dvam, i. e. dvandvam, pair. Such a word, as far as we are +aware, does not occur again in the Zend-Avesta, and hence it is not +likely that the uncertainty attaching to its meaning will ever be +removed. Other interpreters take it as a verb in the second person +plural, and hence the decided difference of interpretation. + +The sixth paragraph of the same passage is explained by the Pehlevi +translator as follows: + + 'Thus I proclaimed that among all things the greatest is to + worship God. The praise of purity is (due) to him who has a + good knowledge, (to those) who depend on Ormazd. I hear + Spentô-mainyu (who is) Ormazd; listen to me, to what I shall + speak (unto you). Whose worship is intercourse with the Good + Mind; one can know (experience) the divine command to do + good through inquiry after what is good. That which is in + the intellect they teach me as the best, viz. the inborn + (heavenly) wisdom, (that is, that the divine wisdom is + superior to the human).' + +Professor Spiegel translates: + + 'Now I will tell you of all things the greatest. It is + praise with purity of Him who is wise from those who exist. + The holiest heavenly being, Ahuramazda, may hear it, He for + whose praise inquiry is made from the holy spirit, may He + teach me the best by his intelligence.' + +Dr. Haug in 1862: + + 'Thus I will tell you of the greatest of all (Sraosha), who + is praising the truth, and doing good, and of all who are + gathered round him (to assist him), by order of the holy + spirit (Ahuramazda). The living Wise may hear me; by means + of His goodness the good mind increases (in the world). He + may lead me with the best of his wisdom.' + +Dr. Haug in 1865: + + 'I will proclaim as the greatest of all things that one + should be good, praising only truth. Ahuramazda will hear + those who are bent on furthering (all that is good). May he + whose goodness is communicated by the Good Mind instruct me + in his best wisdom.' + +To those who are interested in the study of Zend, and wish to judge +for themselves of the trustworthiness of these various translations, +we can recommend a most useful work lately published in Germany by Dr. +F. Justi, 'Handbuch der Zendsprache,' containing a complete +dictionary, a grammar, and selections from the Zend-Avesta. + +_September, 1865._ + + + + +VII. + +GENESIS AND THE ZEND-AVESTA.[49] + + +O that scholars could have the benefit of a little legal training, and +learn at least the difference between what is probable and what is +proven! What an advantage also, if they had occasionally to address a +jury of respectable tradespeople, and were forced to acquire the art, +or rather not to shrink from the effort, of putting the most intricate +and delicate points in the simplest and clearest form of which they +admit! What a lesson again it would be to men of independent research, +if, after having amassed ever so many bags full of evidence, they had +always before their eyes the fear of an impatient judge who wants to +hear nothing but what is important and essential, and hates to listen +to anything that is not to the point, however carefully it may have +been worked out, and however eloquently it may be laid before him! +There is hardly one book published now-a-days which, if everything in +it that is not to the purpose were left out, could not be reduced to +half its size. If authors could make up their minds to omit everything +that is only meant to display their learning, to exhibit the +difficulties they had to overcome, or to call attention to the +ignorance of their predecessors, many a volume of thirty sheets would +collapse into a pamphlet of fifty pages, though in that form it would +probably produce a much greater effect than in its more inflated +appearance. + +[Footnote 49: 'Erân, das Land zwischen dem Indus und Tigris, Beiträge +zur Kenntniss des Landes und seiner Geschichte.' Von Dr. Friedrich +Spiegel. Berlin, 1863.] + +Did the writers of the Old Testament borrow anything from the +Egyptians, the Babylonians, the Persians, or the Indians, is a simple +enough question. It is a question that may be treated quite apart from +any theological theories; for the Old Testament, whatever view the +Jews may take of its origin, may surely be regarded by the historian +as a really historical book, written at a certain time in the history +of the world, in a language then spoken and understood, and +proclaiming certain facts and doctrines meant to be acceptable and +intelligible to the Jews, such as they were at that time, an +historical nation, holding a definite place by the side of their more +or less distant neighbours, whether Egyptians, Assyrians, Persians, or +Indians. It is well known that we have in the language of the New +Testament the clear vestiges of Greek and Roman influences, and if we +knew nothing of the historical intercourse between those two nations +and the writers of the New Testament, the very expressions used by +them--not only their language, but their thoughts, their allusions, +illustrations, and similes--would enable us to say that some +historical contact had taken place between the philosophers of Greece, +the lawgivers of Rome, and the people of Judea. Why then should not +the same question be asked with regard to more ancient times? Why +should there be any hesitation in pointing out in the Old Testament an +Egyptian custom, or a Greek word, or a Persian conception? If Moses +was learned in all the wisdom of the Egyptians, nothing surely would +stamp his writings as more truly historical than traces of Egyptian +influences that might be discovered in his laws. If Daniel prospered +in the reign of Cyrus the Persian, every Persian word that could be +discovered in Daniel would be most valuable in the eyes of a critical +historian. The only thing which we may fairly require in +investigations of this kind is that the facts should be clearly +established. The subject is surely an important one--important +historically, quite apart from any theological consequences that may +be supposed to follow. It is as important to find out whether the +authors of the Old Testament had come in contact with the language and +ideas of Babylon, Persia, or Egypt, as it is to know that the Jews, at +the time of our Lord's appearance, had been reached by the rays of +Greek and Roman civilisation--that in fact our Lord, his disciples, +and many of his followers, spoke Greek as well as Hebrew (i. e. +Chaldee), and were no strangers to that sphere of thought in which the +world of the Gentiles, the Greeks, and Romans had been moving for +centuries. + +Hints have been thrown out from time to time by various writers that +certain ideas in the Old Testament might be ascribed to Persian +influences, and be traced back to the Zend-Avesta, the sacred writings +of Zoroaster. Much progress has been made in the deciphering of these +ancient documents, since Anquetil Duperron brought the first +instalment of MSS. from Bombay, and since the late Eugène Burnouf, in +his 'Commentaire sur le Yasna,' succeeded in establishing the grammar +and dictionary of the Zend language upon a safe basis. Several +editions of the works of Zoroaster have been published in France, +Denmark, and Germany; and after the labours of Spiegel, Westergaard, +Haug, and others, it might be supposed that such a question as the +influence of Persian ideas on the writers of the Old Testament might +at last be answered either in the affirmative or in the negative. We +were much pleased, therefore, on finding that Professor Spiegel, the +learned editor and translator of the Avesta, had devoted a chapter of +his last work, 'Erân, das Land zwischen dem Indus und Tigris,' to the +problem in question. We read his chapter, 'Avesta und die Genesis, +oder die Beziehungen der Eranier zu den Semiten,' with the warmest +interest, and when we had finished it, we put down the book with the +very exclamation with which we began our article. + +We do not mean to say anything disrespectful to Professor Spiegel, a +scholar brimfull of learning, and one of the two or three men who know +the Avesta by heart. He is likewise a good Semitic scholar, and knows +enough of Hebrew to form an independent opinion on the language, +style, and general character of the different books of the Old +Testament. He brings together in his Essay a great deal of interesting +information, and altogether would seem to be one of the most valuable +witnesses to give evidence on the point in question. Yet suppose him +for a moment in a court of justice where, as in a patent case, some +great issue depends on the question whether certain ideas had first +been enunciated by the author of Genesis or the author of the Avesta; +suppose him subjected to a cross-examination by a brow-beating lawyer, +whose business it is to disbelieve and make others disbelieve every +assertion that the witness makes, and we are afraid the learned +Professor would break down completely. Now it may be said that this is +not the spirit in which learned inquiries should be conducted, that +authors have a right to a certain respect, and may reckon on a certain +amount of willingness on the part of their readers. Such a plea may, +perhaps, be urged when all preliminary questions in a contest have +been disposed of, when all the evidence has been proved to lie in one +direction, and when even the most obstinate among the gentlemen of the +jury feel that the verdict is as good as settled. But in a question +like this, where everything is doubtful, or, we should rather say, +where all the prepossessions are against the view which Dr. Spiegel +upholds, it is absolutely necessary for a new witness to be armed from +top to toe, to lay himself open to no attack, to measure his words, +and advance step by step in a straight line to the point that has to +be reached. A writer like Dr. Spiegel should know that he can expect +no mercy; nay, he should himself wish for no mercy, but invite the +heaviest artillery against the floating battery which he has launched +into the troubled waters of Biblical criticism. If he feels that his +case is not strong enough, the wisest plan surely is to wait, to +accumulate new strength if possible, or, if no new evidence is +forthcoming, to acknowledge openly that there is no case. + +M. Bréal--who, in his interesting Essay 'Hercule et Cacus,' has lately +treated the same problem, the influence of Persian ideas on the +writers of the Old Testament--gives an excellent example of how a case +of this kind should be argued. He begins with the apocryphal books, +and he shows that the name of an evil spirit like Asmodeus, which +occurs in Tobit, could be borrowed from Persia only. It is a name +inexplicable in Hebrew, and it represents very closely the Parsi +Eshem-dev, the Zend Aêshma daêva, the spirit of concupiscence, +mentioned several times in the Avesta (Vendidad, c. 10), as one of the +devs, or evil spirits. Now this is the kind of evidence we want for +the Old Testament. We can easily discover a French word in English, +nor is it difficult to tell a Persian word in Hebrew. Are there any +Persian words in Genesis, words of the same kind as Asmodeus in Tobit? +No such evidence has been brought forward, and the only words we can +think of which, if not Persian, may be considered of Aryan origin, are +the names of such rivers as Tigris and Euphrates; and of countries +such as Ophir and Havilah among the descendants of Shem, Javan, +Meshech, and others among the descendants of Japhet. These names are +probably foreign names, and as such naturally mentioned by the author +of Genesis in their foreign form. If there are other words of Aryan or +Iranian origin in Genesis, they ought to have occupied the most +prominent place in Dr. Spiegel's pleading. + +We now proceed, and we are again quite willing to admit that, even +without the presence of Persian words, the presence of Persian ideas +might be detected by careful analysis. No doubt this is a much more +delicate process, yet, as we can discover Jewish and Christian ideas +in the Koran, there ought to be no insurmountable difficulty in +pointing out any Persian ingredients in Genesis, however disguised and +assimilated. Only, before we look for such ideas, it is necessary to +show the channel through which they could possibly have flowed either +from the Avesta into Genesis, or from Genesis into the Avesta. History +shows us clearly how Persian words and ideas could have found their +way into such late works as Tobit, or even into the book of Daniel, +whether he prospered in the reign of Darius, or in the reign of Cyrus +the Persian. But how did Persians and Jews come in contact, previously +to the age of Cyrus? Dr. Spiegel says that Zoroaster was born in +Arran. This name is given by mediæval Mohammedan writers to the plain +washed by the Araxes, and was identified by Anquetil Duperron with the +name Airyana vaê_g_a, which the Zend-Avesta gives to the first created +land of Ormuzd. The Parsis place this sacred country in the vicinity +of Atropatene, and it is clearly meant as the northernmost country +known to the author or authors of the Zend-Avesta. We think that Dr. +Spiegel is right in defending the geographical position assigned by +tradition to Airyana vaê_g_a, against modern theories that would place +it more eastward in the plain of Pamer, nor do we hesitate to admit +that the name (Airyana vaê_g_a, i. e. the seed of the Aryan) might +have been changed into Arran. We likewise acknowledge the force of the +arguments by which he shows that the books now called Zend-Avesta were +composed in the Eastern, and not in the Western, provinces of the +Persian monarchy, though we are hardly prepared to subscribe at once +to his conclusion (p. 270) that, because Zoroaster is placed by the +Avesta and by later traditions in Arran, or the Western provinces, he +could not possibly be the author of the Avesta, a literary production +which would appear to belong exclusively to the Eastern provinces. +The very tradition to which Dr. Spiegel appeals represents Zoroaster +as migrating from Arran to Balkh, to the court of Gustasp, the son of +Lohrasp; and, as one tradition has as much value as another, we might +well admit that the work of Zoroaster, as a religious teacher, began +in Balkh, and from thence extended still further East. But admitting +that Arran, the country washed by the Araxes, was the birthplace of +Zoroaster, can we possibly follow Dr. Spiegel when he says, Arran +seems to be identical with Haran, the birthplace of Abraham? Does he +mean the names to be identical? Then how are the aspirate and the +double r to be explained? how is it to be accounted for that the +mediæval corruption of Airyana vaê_g_a, namely Arran, should appear in +Genesis? And if the dissimilarity of the two names is waived, is it +possible in two lines to settle the much contested situation of Haran, +and thus to determine the ancient watershed between the Semitic and +Aryan nations? The Abbé Banier, more than a hundred years ago, pointed +out that Haran, whither Abraham repaired, was the metropolis of +Sabism, and that Magism was practised in Ur of the Chaldees +('Mythology, explained by History,' vol. i. book iii. cap. 3). Dr. +Spiegel having, as he believes, established the most ancient +meeting-point between Abraham and Zoroaster, proceeds to argue that +whatever ideas are shared in common by Genesis and the Avesta must be +referred to that very ancient period when personal intercourse was +still possible between Abraham and Zoroaster, the prophets of the Jews +and the Iranians. Now, here the counsel for the defence would remind +Dr. Spiegel that Genesis was not the work of Abraham, nor, according +to Dr. Spiegel's view, was Zoroaster the author of the Zend-Avesta; +and that therefore the neighbourly intercourse between Zoroaster and +Abraham in the country of Arran had nothing to do with the ideas +shared in common by Genesis and the Avesta. But even if we admitted, +for argument's sake, that as Dr. Spiegel puts it, the Avesta contains +Zoroastrian and Genesis Abrahamitic ideas, surely there was ample +opportunity for Jewish ideas to find admission into what we call the +Avesta, or for Iranian ideas to find admission into Genesis, after the +date of Abraham and Zoroaster, and before the time when we find the +first MSS. of Genesis and the Avesta. The Zend MSS. of the Avesta are +very modern, so are the Hebrew MSS. of Genesis, which do not carry us +beyond the tenth century after Christ. The text of the Avesta, +however, can be checked by the Pehlevi translation, which was made +under the Sassanian dynasty (226-651 A.D.), just as the text of +Genesis can be checked by the Septuagint translation, which was made +in the third century before Christ. Now, it is known that about the +same time and in the same place--namely at Alexandria--where the Old +Testament was rendered into Greek, the Avesta also was translated into +the same language, so that we have at Alexandria in the third century +B.C. a well established historical contact between the believers in +Genesis and the believers in the Avesta, and an easy opening for that +exchange of ideas which, according to Dr. Spiegel, could have taken +place nowhere but in Arran, and at the time of Abraham and Zoroaster. +It might be objected that this was wrangling for victory, and not +arguing for truth, and that no real scholar would admit that the +Avesta, in its original form, did not go back to a much earlier date +than the third century before Christ. Yet, when such a general +principle is to be laid down, that all that Genesis and Avesta share +in common must belong to a time before Abraham had started for Canaan, +and Zoroaster for Balkh, other possible means of later intercourse +should surely not be entirely lost sight of. + +For what happens? The very first tradition that is brought forward as +one common to both these ancient works--namely, that of the Four Ages +of the World--is confessedly found in the later writings only of the +Parsis, and cannot be traced back in its definite shape beyond the +time of the Sassanians (Erân, p. 275). Indications of it are said to +be found in the earlier writings, but these indications are extremely +vague. But we must advance a step further, and, after reading very +carefully the three pages devoted to this subject by Dr. Spiegel, we +must confess we see no similarity whatever on that point between +Genesis and the Avesta. In Genesis, the Four Ages have never assumed +the form of a theory, as in India, Persia, or perhaps in Greece. If we +say that the period from Adam to Noah is the first, that from Noah to +Abraham the second, that from Abraham to the death of Jacob the third, +that beginning with the exile in Egypt the fourth, we are transferring +our ideas to Genesis, but we cannot say that the writer of Genesis +himself laid a peculiar stress on this fourfold division. The Parsis, +on the contrary, have a definite system. According to them the world +is to last 12,000 years. During the first period of 3,000 years the +world was created. During the second period Gayo-maratan, the first +man lived by himself, without suffering from the attacks of evil. +During the third period of 3,000 years the war between good and evil, +between Ormuzd and Ahriman, began with the utmost fierceness; and it +will gradually abate during the fourth period of 3,000 years, which is +still to elapse before the final victory of good. Where here is the +similarity between Genesis and the Avesta? We are referred by Dr. +Spiegel to Dr. Windischmann's 'Zoroastrian Studies,' and to his +discovery that there are ten generations between Adam and Noah, as +there are ten generations between Yima and Thraêtaona; that there are +twelve generations between Shem and Isaac, as there are twelve between +Thraêtaona and Manus_k_itra; and that there are thirteen generations +between Isaac and David, as there are thirteen between Manus_k_itra +and Zarathustra. What has the learned counsel for the defence to say +to this? First, that the name of Shem is put by mistake for that of +Noah. Secondly, that Yima, who is here identified with Adam, is never +represented in the Avesta as the first man, but is preceded there by +numerous ancestors, and surrounded by numerous subjects, who are not +his offspring. Thirdly, that in order to establish in Genesis three +periods of ten, twelve, and thirteen generations, it is necessary to +count Isaac, who clearly belongs to the third, as a member of the +second, so that in reality the number of generations is the same in +one only out of the three periods, which surely proves nothing. As to +any similarity between the Four Yugas of the Brahmans and the Four +Ages of the Parsis, we can only say that, if it exists, no one has as +yet brought it out. The Greeks, again, who are likewise said to share +the primitive doctrine of the Four Ages, believe really in five, and +not in four, and separate them in a manner which does not in the +least remind us of Hindu Yugas, Hebrew patriarchs, or the battle +between Ormuzd and Ahriman. + +We proceed to a second point--the Creation as related in Genesis and +the Avesta. Here we certainly find some curious coincidences. The +world is created in six days in Genesis, and in six periods in the +Avesta, which six periods together form one year. In Genesis the +creation ends with the creation of man, so it does in the Avesta. On +all other points Dr. Spiegel admits the two accounts differ, but they +are said to agree again in the temptation and the fall. As Dr. Spiegel +has not given the details of the temptation and the fall from the +Avesta, we cannot judge of the points which he considers to be +borrowed by the Jews from the Persians; but if we consult M. Bréal, +who has treated the same subject more fully in his 'Hercule et Cacus,' +we find there no more than this, that the Dualism of the Avesta, the +struggle between Ormuzd and Ahriman, or the principles of light and +darkness, is to be considered as the distant reflex of the grand +struggle between Indra, the god of the sky, and V_r_itra, the demon of +night and darkness, which forms the constant burden of the hymns of +the Rig-veda. In this view there is some truth, but we doubt whether +it fully exhibits the vital principle of the Zoroastrian religion, +which is founded on a solemn protest against the whole worship of the +powers of nature invoked in the Vedas, and on the recognition of one +supreme power, the God of Light, in every sense of the word--the +spirit Ahura, who created the world and rules it, and defends it +against the power of evil. That power of evil which in the most +ancient portions of the Avesta has not yet received the name of +Ahriman (i. e. angro mainyus), may afterwards have assumed some of the +epithets which in an earlier period were bestowed on V_r_itra and +other enemies of the bright gods, and among them, it may have assumed +the name of serpent. But does it follow, because the principle of evil +in the Avesta is called serpent, or azhi dahâka, that therefore the +serpent mentioned in the third chapter of Genesis must be borrowed +from Persia? Neither in the Veda nor in the Avesta does the serpent +ever assume that subtil and insinuating form as in Genesis; and the +curse pronounced on it, 'to be cursed above all cattle, and above +every beast of the field,' is not in keeping with the relation of +V_r_itra to Indra, or Ahriman to Ormuzd, who face each other almost as +equals. In later books, such as 1 Chronicles xxi. 1, where Satan is +mentioned as provoking David to number Israel (the very same +provocation which in 2 Samuel xxiv. 1 is ascribed to the anger of the +Lord moving David to number Israel and Judah), and in all the passages +of the New Testament where the power of evil is spoken of as a person, +we may admit the influence of Persian ideas and Persian expressions, +though even here strict proof is by no means easy. As to the serpent +in Paradise, it is a conception that might have sprung up among the +Jews as well as among the Brahmans; and the serpent that beguiled Eve +seems hardly to invite comparison with the much grander conceptions of +the terrible power of V_r_itra and Ahriman in the Veda and Avesta. + +Dr. Spiegel next discusses the similarity between the Garden of Eden +and the Paradise of the Zoroastrians, and though he admits that here +again he relies chiefly on the Bundehesh, a work of the Sassanian +period, he maintains that that work may well be compared to Genesis, +because it contains none but really ancient traditions. We do not for +a moment deny that this may be so, but in a case like the present, +where everything depends on exact dates, we decline to listen to such +a plea. We value Dr. Spiegel's translations from the Bundehesh most +highly, and we believe with him (p. 283) that there is little doubt as +to the Pishon being the Indus, and the Gihon the Jaxartes. The +identification, too, of the Persian river-name Ranha (the Vedic Rasâ) +with the Araxes, the name given by Herodotus (i. 202) to the Jaxartes, +seems very ingenious and well established. But we should still like to +know why and in what language the Indus was first called Pishon, and +the Jaxartes, or, it may be, the Oxus, Gihon. + +We next come to the two trees in the garden of Eden, the tree of +knowledge and the tree of life. Dr. Windischmann has shown that the +Iranians, too, were acquainted with two trees, one called Gaokerena, +bearing the white Haoma, the other called the Painless tree. We are +told first that these two trees are the same as the one fig tree out +of which the Indians believe the world to have been created. Now, +first of all, the Indians believed no such thing, and secondly, there +is the same difference between one and two trees as there is between +North and South. But we confess that until we know a good deal more +about these two trees of the Iranians, we feel no inclination whatever +to compare the Painless tree and the tree of knowledge of good and +evil, though perhaps the white Haoma tree might remind us of the tree +of life, considering that Haoma, as well as the Indian Soma, was +supposed to give immortality to those who drank its juice. We +likewise consider the comparison of the Cherubim who keep the way of +the tree of life and the guardians of the Soma in the Veda and Avesta, +as deserving attention, and we should like to see the etymological +derivation of Cherubim from γρὑφες, Greifen, and of Seraphim +from the Sanskrit sarpa, serpents, either confirmed or refuted. + +The Deluge is not mentioned in the sacred writings of the +Zoroastrians, nor in the hymns of the Rig-veda. It is mentioned, +however, in one of the latest Brâhma_n_as, and the carefully balanced +arguments of Burnouf, who considered the tradition of the Deluge as +borrowed by the Indians from Semitic neighbours, seem to us to be +strengthened, rather than weakened, by the isolated appearance of the +story of the Deluge in this one passage out of the whole of the Vedic +literature. Nothing, however, has yet been pointed out to force us to +admit a Semitic origin for the story of the Flood, as told in the +_S_atapatha-brâhma_n_a, and afterwards repeated in the Mahâbhârata and +the Purâ_n_as: the number of days being really the only point on which +the two accounts startle us by their agreement. + +That Noah's ark rested upon the mountain of Ararat, and that Ararat +may admit of a Persian etymology, is nothing to the point. The +etymology itself is ingenious, but no more. The same remark applies to +all the rest of Dr. Spiegel's arguments. Thraêtaona, who has before +been compared to Noah, divided his land among his three sons, and gave +Iran to the youngest, an injustice which exasperated his brothers, who +murdered him. Now it is true that Noah, too, had three sons, but here +the similarity ends; for that Terach had three sons, and that one of +them only, Abram, took possession of the land of promise, and that of +the two sons of Isaac, the youngest became the heir, is again of no +consequence for our immediate purpose, though it may remind Dr. +Spiegel and others of the history of Thraêtaona. We agree with Dr. +Spiegel, that Zoroaster's character resembles most closely the true +Semitic notion of a prophet. He is considered worthy of personal +intercourse with Ormuzd; he receives from Ormuzd every word, though +not, as Dr. Spiegel says, every letter of the law. But if Zoroaster +was a real character, so was Abraham, and their being like each other +proves in no way that they lived in the same place, or at the same +time, or that they borrowed aught one from the other. What Dr. Spiegel +says of the Persian name of the Deity, Ahura, is very doubtful. Ahura, +he says, as well as ahu, means lord, and must be traced back to the +root ah, the Sanskrit as, which means to be, so that Ahura would +signify the same as Jahve, he who is. The root 'as' no doubt means to +be, but it has that meaning because it originally meant to breathe. +From it, in its original sense of breathing, the Hindus formed asu, +breath, and asura, the name of God, whether it meant the breathing +one, or the giver of breath. This asura became in Zend ahura, and if +it assumed the general meaning of Lord, this is as much a secondary +meaning as the meaning of demon or evil spirit, which asura assumed in +the later Sanskrit of the Brâhma_n_as. + +After this, Dr. Spiegel proceeds to sum up his evidence. He has no +more to say, but he believes that he has proved the following points: +a very early intercourse between Semitic and Aryan nations; a common +belief shared by both in a paradise situated near the sources of the +Oxus and Jaxartes; the dwelling together of Abraham and Zoroaster in +Haran, Arran, or Airyana vaê_g_a. Semitic and Aryan nations, he tells +us, still live together in those parts of the world, and so it was +from the beginning. As the form of the Jewish traditions comes nearer +to the Persian than to the Indian traditions, we are asked to believe +that these two races lived in the closest contact before, from this +ancient hearth of civilisation, they started towards the West and the +East--that is to say, before Abraham migrated to Canaan, and before +India was peopled by the Brahmans. + +We have given a fair account of Dr. Spiegel's arguments, and we need +not say that we should have hailed with equal pleasure any solid facts +by which to establish either the dependence of Genesis on the +Zend-Avesta, or the dependence of the Zend-Avesta on Genesis. It would +be absurd to resist facts where facts exist; nor can we imagine any +reason why, if Abraham came into personal contact with Zoroaster, the +Jewish patriarch should have learnt nothing from the Iranian prophet, +or vice versâ. If such an intercourse could be established, it would +but serve to strengthen the historical character of the books of the +Old Testament, and would be worth more than all the elaborate theories +that have been started on the purely miraculous origin of these books. +But though we by no means deny that some more tangible points of +resemblance may yet be discovered between the Old Testament and the +Zend-Avesta, we must protest against having so interesting and so +important a matter handled in such an unbusinesslike manner. + +_April, 1864._ + + + + +VIII. + +THE MODERN PARSIS.[50] + +I. + + +It is not fair to speak of any religious sect by a name to which its +members object. Yet the fashion of speaking of the followers of +Zoroaster as Fire-worshippers is so firmly established that it will +probably continue long after the last believers in Ormuzd have +disappeared from the face of the earth. At the present moment, the +number of the Zoroastrians has dwindled down so much that they hardly +find a place in the religious statistics of the world. Berghaus in his +'Physical Atlas' gives the following division of the human race +according to religion: + +Buddhists 31.2 per cent. +Christians 30.7 " +Mohammedans 15.7 " +Brahmanists 13.4 " +Heathens 8.7 " +Jews 0.3 " + +[Footnote 50: 'The Manners and Customs of the Parsees.' By Dadabhai +Naoroji, Esq. Liverpool, 1861. + +'The Parsee Religion,' By Dadabhai Naoroji, Esq. Liverpool, 1861.] + +He nowhere states the number of the Fire-worshippers, nor does he tell +us under what head they are comprised in his general computation. The +difficulties of a religious census are very great, particularly when +we have to deal with Eastern nations. About two hundred years ago, +travellers estimated the Gabars (as they are called in Persia) at +eighty thousand families, or about 400,000 souls. At present the +Parsis in Western India amount to about 100,000, to which, if we add +5,500 in Yazd and Kirman, we get a total of 105,500. The number of the +Jews is commonly estimated at 3,600,000; and if they represent 0.3 per +cent of mankind, the Fire-worshippers could not claim at present more +than about 0.01 per cent of the whole population of the earth. Yet +there were periods in the history of the world when the worship of +Ormuzd threatened to rise triumphant on the ruins of the temples of +all other gods. If the battles of Marathon and Salamis had been lost, +and Greece had succumbed to Persia, the state religion of the empire +of Cyrus, which was the worship of Ormuzd, might have become the +religion of the whole civilised world. Persia had absorbed the +Assyrian and Babylonian empires; the Jews were either in Persian +captivity or under Persian sway at home; the sacred monuments of Egypt +had been mutilated by the hands of Persian soldiers. The edicts of the +great king, the king of kings, were sent to India, to Greece, to +Scythia, and to Egypt; and if 'by the grace of Auramazda' Darius had +crushed the liberty of Greece, the purer faith of Zoroaster might +easily have superseded the Olympian fables. Again, under the Sassanian +dynasty (226-651 A.D.) the revived national faith of the Zoroastrians +assumed such vigour that Shapur II, like another Diocletian, could +aim at the extirpation of the Christian faith. The sufferings of the +persecuted Christians in the East were as terrible as they had ever +been in the West; nor was it by the weapons of Roman emperors or by +the arguments of Christian divines that the fatal blow was dealt to +the throne of Cyrus and the altars of Ormuzd. The power of Persia was +broken at last by the Arabs; and it is due to them that the religion +of Ormuzd, once the terror of the world, is now, and has been for the +last thousand years, a mere curiosity in the eyes of the historian. + +The sacred writings of the Zoroastrians, commonly called the +Zend-Avesta, have for about a century occupied the attention of +European scholars, and, thanks to the adventurous devotion of Anquetil +Duperron, and the careful researches of Rask, Burnouf, Westergaard, +Spiegel, and Haug, we have gradually been enabled to read and +interpret what remains of the ancient language of the Persian +religion. The problem was not an easy one, and had it not been for the +new light which the science of language has shed on the laws of human +speech, it would have been as impossible to Burnouf as it was to Hyde, +the celebrated Professor of Hebrew and Arabic at Oxford, to interpret +with grammatical accuracy the ancient remnants of Zoroaster's +doctrine. How that problem was solved is well known to all who take an +interest in the advancement of modern scholarship. It was as great an +achievement as the deciphering of the cuneiform edicts of Darius; and +no greater compliment could have been paid to Burnouf and his +fellow-labourers than that scholars, without inclination to test their +method, and without leisure to follow these indefatigable pioneers +through all the intricate paths of their researches, should have +pronounced the deciphering of the ancient Zend as well as of the +ancient Persian of the Achæmenian period to be impossible, incredible, +and next to miraculous. + +While the scholars of Europe are thus engaged in disinterring the +ancient records of the religion of Zoroaster, it is of interest to +learn what has become of that religion in those few settlements where +it is still professed by small communities. Though every religion is +of real and vital interest in its earliest state only, yet its later +development too, with all its misunderstandings, faults, and +corruptions, offers many an instructive lesson to the thoughtful +student of history. Here is a religion, one of the most ancient of the +world, once the state religion of the most powerful empire, driven +away from its native soil, deprived of political influence, without +even the prestige of a powerful or enlightened priesthood, and yet +professed by a handful of exiles--men of wealth, intelligence, and +moral worth in Western India--with an unhesitating fervour such as is +seldom to be found in larger religious communities. It is well worth +the serious consideration of the philosopher and the divine to +discover, if possible, the spell by which this apparently effete +religion continues to command the attachment of the enlightened Parsis +of India, and makes them turn a deaf ear to the allurements of the +Brahmanic worship and the earnest appeals of Christian missionaries. +We believe that to many of our readers the two pamphlets, lately +published by a distinguished member of the Parsi community, Mr. +Dadabhai Naoroji, Professor of Guzerati at University College, +London, will open many problems of a more than passing interest. One +is a Paper read before the Liverpool Philomathic Society, 'On the +Manners and Customs of the Parsees;' the other is a Lecture delivered +before the Liverpool Literary and Philosophical Society, 'On the +Parsee Religion.' + +In the first of these pamphlets, we are told that the small community +of Parsis in Western India is at the present moment divided into two +parties, the Conservatives and the Liberals. Both are equally attached +to the faith of their ancestors, but they differ from each other in +their modes of life--the Conservatives clinging to all that is +established and customary, however absurd and mischievous, the +Liberals desiring to throw off the abuses of former ages, and to avail +themselves, as much as is consistent with their religion and their +Oriental character, of the advantages of European civilisation. 'If I +say,' writes our informant, 'that the Parsees use tables, knives and +forks, &c., for taking their dinners, it would be true with regard to +one portion, and entirely untrue with regard to another. In one house +you see in the dining-room the dinner table furnished with all the +English apparatus for its agreeable purposes; next door, perhaps, you +see the gentleman perfectly satisfied with his primitive good old mode +of squatting on a piece of mat, with a large brass or copper plate +(round, and of the size of an ordinary tray) before him, containing +all the dishes of his dinner, spread on it in small heaps, and placed +upon a stool about two or three inches high, with a small tinned +copper cup at his side for his drinks, and his fingers for his knives +and forks. He does this, not because he cannot afford to have a +table, &c., but because he would not have them in preference to his +ancestral mode of life, or, perhaps, the thought has not occurred to +him that he need have anything of the kind.' + +Instead, therefore, of giving a general description of Parsi life at +present, Mr. Dadabhai Naoroji gives us two distinct accounts--first of +the old, secondly of the new school. He describes the incidents in the +daily life of a Parsi of the old school, from the moment he gets out +of bed to the time of his going to rest, and the principal ceremonies +from the hour of his birth to the hour of his burial. Although we can +gather from the tenour of his writings that the author himself belongs +to the Liberals, we must give him credit for the fairness with which +he describes the party to which he is opposed. There is no sneer, no +expression of contempt anywhere, even when, as in the case of the +Nirang, the temptation must have been considerable. What this Nirang +is we may best state in the words of the writer: + + 'The Nirang is the urine of cow, ox, or she-goat, and the + rubbing of it over the face and hands is the second thing a + Parsee does after getting out of bed. Either before applying + the Nirang to the face and hands, or while it remains on the + hands after being applied, he should not touch anything + directly with his hands; but, in order to wash out the + Nirang, he either asks somebody else to pour water on his + hands, or resorts to the device of taking hold of the pot + through the intervention of a piece of cloth, such as a + handkerchief or his Sudrâ, i. e. his blouse. He first pours + water on one hand, then takes the pot in that hand and + washes his other hand, face and feet.' + +Strange as this process of purification may appear, it becomes +perfectly disgusting when we are told that women, after childbirth, +have not only to undergo this sacred ablution, but have actually to +drink a little of the Nirang, and that the same rite is imposed on +children at the time of their investiture with the Sudrâ and Kusti, +the badges of the Zoroastrian faith. The Liberal party have completely +surrendered this objectionable custom, but the old school still keep +it up, though their faith, as Dadabhai Naoroji says, in the efficacy +of Nirang to drive away Satan may be shaken. 'The Reformers,' our +author writes, 'maintain that there is no authority whatever in the +original books of Zurthosht for the observance of this dirty practice, +but that it is altogether a later introduction. The old adduce the +authority of the works of some of the priests of former days, and say +the practice ought to be observed. They quote one passage from the +Zend-Avesta corroborative of their opinion, which their opponents deny +as at all bearing upon the point.' Here, whatever our own feelings may +be about the Nirang, truth obliges us to side with the old school, and +if our author had consulted the ninth Fasgard of the Vendidad (page +120, line 21, in Brockhaus's edition), he would have seen that both +the drinking and the rubbing in of the so-called Gaomaezo--i. e. +Nirang--are clearly enjoined by Zoroaster in certain purificatory +rights. The custom rests, therefore, not only on the authority of a +few priests of former days, but on the ipsissima verba of the +Zend-Avesta, the revealed word of Ormuzd; and if, as Dadabhai Naoroji +writes, the Reformers of the day will not go beyond abolishing and +disavowing the ceremonies and notions that have no authority in the +original Zend-Avesta, we are afraid that the washing with Nirang, and +even the drinking of it, will have to be maintained. A pious Parsi has +to say his prayers sixteen times at least every day--first on getting +out of bed, then during the Nirang operation, again when he takes his +bath, again when he cleanses his teeth, and when he has finished his +morning ablutions. The same prayers are repeated whenever, during the +day, a Parsi has to wash his hands. Every meal--and there are +three--begins and ends with prayer, besides the grace, and before +going to bed the work of the day is closed by a prayer. The most +extraordinary thing is that none of the Parsis--not even their +priests--understand the ancient language in which these prayers are +composed. We must quote the words of our author, who is himself of the +priestly caste, and who says: + + 'All prayers, on every occasion, are said, or rather + recited, in the old original Zend language, neither the + reciter nor the people around intended to be edified, + understanding a word of it. There is no pulpit among the + Parsees. On several occasions, as on the occasion of the + Ghumbars, the bimestral holidays, the third day's ceremonies + for the dead, and other religious or special holidays, there + are assemblages in the temple; prayers are repeated, in + which more or less join, but there is no discourse in the + vernacular of the people. Ordinarily, every one goes to the + fire-temple whenever he likes, or, if it is convenient to + him, recites his prayers himself, and as long as he likes, + and gives, if so inclined, something to the priests to pray + for him.' + +In another passage our author says: + + 'Far from being the teachers of the true doctrines and + duties of their religion, the priests are generally the most + bigoted and superstitious, and exercise much injurious + influence over the women especially, who, until lately, + received no education at all. The priests have, however, now + begun to feel their degraded position. Many of them, if they + can do so, bring up their sons in any other profession but + their own. There are, perhaps, a dozen among the whole body + of professional priests who lay claim to a knowledge of the + Zend-Avesta: but the only respect in which they are superior + to their brethren is, that they have learnt the meanings of + the words of the books as they are taught, without knowing + the language, either philosophically or grammatically.' + +Mr. Dadabhai Naoroji proceeds to give a clear and graphic description +of the ceremonies to be observed at the birth and the investiture of +children, at the betrothal of children, at marriages and at funerals, +and he finally dismisses some of the distinguishing features of the +national character of the Parsis. The Parsis are monogamists. They do +not eat anything cooked by a person of another religion; they object +to beef, pork, or ham. Their priesthood is hereditary. None but the +son of a priest can be a priest, but it is not obligatory for the son +of a priest to take orders. The high-priest is called Dustoor, the +others are called Mobed. + +The principal points for which the Liberals among the Parsis are, at +the present moment, contending, are the abolition of the filthy +purifications by means of Nirang; the reduction of the large number of +obligatory prayers; the prohibition of early betrothal and marriage; +the suppression of extravagance at weddings and funerals; the +education of women, and their admission into general society. A +society has been formed, called 'the Rahanumaee Mazdiashna,' i. e. the +Guide of the Worshippers of God. Meetings are held, speeches made, +tracts distributed. A counter society, too, has been started, called +'the True Guides;' and we readily believe what Mr. Dadabhai Naoroji +tells us--that, as in Europe, so in India, the Reformers have found +themselves strengthened by the intolerant bigotry and the weakness of +the arguments of their opponents. The Liberals have made considerable +progress, but their work is as yet but half done, and they will never +be able to carry out their religious and social reforms successfully, +without first entering on a critical study of the Zend-Avesta, to +which, as yet, they profess to appeal as the highest authority in +matters of faith, law, and morality. + +We propose, in another article, to consider the state of religion +among the Parsis of the present day. + +_August, 1862._ + + +II. + +The so-called Fire-worshippers certainly do not worship the fire, and +they naturally object to a name which seems to place them on a level +with mere idolaters. All they admit is, that in their youth they are +taught to face some luminous object while worshipping God (p. 7), and +that they regard the fire, like other great natural phenomena, as an +emblem of the Divine power (p. 26). But they assure us that they +never ask assistance or blessings from an unintelligent material +object, nor is it even considered necessary to turn the face to any +emblem whatever in praying to Ormuzd. The most honest, however, among +the Parsis, and those who would most emphatically protest against the +idea of their ever paying divine honours to the sun or the fire, admit +the existence of some kind of national instinct--an indescribable awe +felt by every Parsi with regard to light and fire. The fact that the +Parsis are the only Eastern people who entirely abstain from smoking +is very significant; and we know that most of them would rather not +blow out a candle, if they could help it. It is difficult to analyse +such a feeling, but it seems, in some respects, similar to that which +many Christians have about the cross. They do not worship the cross, +but they have peculiar feelings of reverence for it, and it is +intimately connected with some of their most sacred rites. + +But although most Parsis would be very ready to tell us what they do +not worship, there are but few who could give a straightforward answer +if asked what they do worship and believe. Their priests, no doubt, +would say that they worship Ormuzd and believe in Zoroaster, his +prophet; and they would appeal to the Zend-Avesta, as containing the +Word of God, revealed by Ormuzd to Zoroaster. If more closely pressed, +however, they would have to admit that they cannot understand one word +of the sacred writings in which they profess to believe, nor could +they give any reason why they believe Zoroaster to have been a true +prophet, and not an impostor. 'As a body,' says Mr. Dadabhai Naoroji, +'the priests are not only ignorant of the duties and objects of their +own profession, but are entirely uneducated, except that they are able +to read and write, and that, also, often very imperfectly. They do not +understand a single word of their prayers and recitations, which are +all in the old Zend language.' + +What, then, do the laity know about religion? What makes the old +teaching of Zoroaster so dear to them that, in spite of all +differences of opinion among themselves, young and old seem equally +determined never to join any other religious community? Incredible as +it may sound, we are told by the best authority, by an enlightened yet +strictly orthodox Parsi, that there is hardly a man or a woman who +could give an account of the faith that is in them. 'The whole +religious education of a Parsi child consists in preparing by rote a +certain number of prayers in Zend, without understanding a word of +them; the knowledge of the doctrines of their religion being left to +be picked up from casual conversation.' A Parsi, in fact, hardly knows +what his faith is. The Zend-Avesta is to him a sealed book; and though +there is a Guzerati translation of it, that translation is not made +from the original, but from a Pehlevi paraphrase, nor is it recognised +by the priests as an authorised version. Till about five and twenty +years ago, there was no book from which a Parsi of an inquiring mind +could gather the principles of his religion. At that time, and, as it +would seem, chiefly in order to counteract the influence of Christian +missionaries, a small Dialogue was written in Guzerati--a kind of +Catechism, giving, in the form of questions and answers, the most +important tenets of Parsiism. We shall quote some passages from this +Dialogue, as translated by Mr. Dadabhai Naoroji. The subject of it is +thus described: + + _A few Questions and Answers to acquaint the Children of the + holy Zarthosti Community with the Subject of the Mazdiashna + Religion, _i. e._ the Worship of God._ + + _Question._ Whom do we, of the Zarthosti community, believe + in? + + _Answer._ We believe in only one God, and do not believe in + any besides Him. + + _Q._ Who is that one God? + + _A._ The God who created the heavens, the earth, the angels, + the stars, the sun, the moon, the fire, the water, or all + the four elements, and all things of the two worlds; that + God we believe in. Him we worship, him we invoke, him we + adore. + + _Q._ Do we not believe in any other God? + + _A._ Whoever believes in any other God but this, is an + infidel, and shall suffer the punishment of hell. + + _Q._ What is the form of our God? + + _A._ Our God has neither face nor form, colour nor shape, + nor fixed place. There is no other like him. He is himself + singly such a glory that we cannot, praise or describe him; + nor our mind comprehend him. + +So far, no one could object to this Catechism, and it must be clear +that the Dualism, which is generally mentioned as the distinguishing +feature of the Persian religion--the belief in two Gods, Ormuzd, the +principle of good, and Ahriman, the principle of evil--is not +countenanced by the modern Parsis. Whether it exists in the +Zend-Avesta is another question, which, however, cannot be discussed +at present.[51] + + The Catechism continues: + + _Q._ What is our religion? + + _A._ Our religion is 'Worship of God.' + + _Q._ Whence did we receive our religion? + + _A._ God's true prophet--the true Zurthost (Zoroaster) + Asphantamân Anoshirwân--brought the religion to us from God. + +Here it is curious to observe that not a single question is asked as +to the claim of Zoroaster to be considered a true prophet. He is not +treated as a divine being, nor even as the son of Ormuzd. Plato, +indeed, speaks of Zoroaster as the son of Oromazes (Alc. i. p. 122 a), +but this is a mistake, not countenanced, as far as we are aware, by +any of the Parsi writings, whether ancient or modern. With the Parsis, +Zoroaster is simply a wise man, a prophet favoured by God, and +admitted into God's immediate presence; but all this, on his own +showing only, and without any supernatural credentials, except some +few miracles recorded of him in books of doubtful authority. This +shows, at all events, how little the Parsis have been exposed to +controversial discussions; for, as this is so weak a point in their +system that it would have invited the attacks of every opponent, we +may be sure that the Dustoors would have framed some argument in +defence, if such defence had ever been needed. + + * * * * * + +The next extract from the Catechism treats of the canonical books: + +[Footnote 51: See page 140.] + + _Q._ What religion has our prophet brought us from God? + + _A._ The disciples of our prophet have recorded in several + books that religion. Many of these books were destroyed + during Alexander's conquest; the remainder of the books were + preserved with great care and respect by the Sassanian + kings. Of these again, the greater portion were destroyed at + the Mohammedan conquest by Khalif Omar, so that we have now + very few books remaining; viz. the Vandidad, the Yazashné, + the Visparad, the Khordeh Avesta, the Vistasp Nusk, and a + few Pehlevi books. Resting our faith upon these few books, + we now remain devoted to our good Mazdiashna religion. We + consider these books as heavenly books, because God sent the + tidings of these books to us through the holy Zurthost. + +Here, again, we see theological science in its infancy. 'We consider +these books as heavenly books because God sent the tidings of these +books to us through the holy Zurthost,' is not very powerful logic. It +would have been more simple to say, 'We consider them heavenly books +because we consider them heavenly books.' However, whether heavenly or +not, these few books exist. They form the only basis of the +Zoroastrian religion, and the principal source from which it is +possible to derive any authentic information as to its origin, its +history, and its real character. + + * * * * * + +That the Parsis are of a tolerant character with regard to such of +their doctrines as are not of vital importance, may be seen from the +following extract: + + _Q._ Whose descendants are we? + + _A._ Of Gayomars. By his progeny was Persia populated. + + _Q._ Was Gayomars the first man? + + _A._ According to our religion he was so, but the wise men + of our community, of the Chinese, the Hindus, and several + other nations, dispute the assertion, and say that there was + human population on the earth before Gayomars. + +The moral precepts which are embodied in this Catechism do the highest +credit to the Parsis: + + _Q._ What commands has God sent us through his prophet, the + exalted Zurthost? + + _A._ To know God as one; to know the prophet, the exalted + Zurthost, as the true prophet; to believe the religion and + the Avesta brought by him as true beyond all manner of + doubt; to believe in the goodness of God; not to disobey any + of the commands of the Mazdiashna religion; to avoid evil + deeds; to exert for good deeds; to pray five times in the + day; to believe on the reckoning and justice on the fourth + morning after death; to hope for heaven and to fear hell; to + consider doubtless the day of general destruction and + resurrection; to remember always that God has done what he + willed, and shall do what he wills; to face some luminous + object while worshipping God. + +Then follow several paragraphs which are clearly directed against +Christian missionaries, and more particularly against the doctrine of +vicarious sacrifice and prayer: + + 'Some deceivers, [the Catechism says,] with the view of + acquiring exaltation in this world, have set themselves up + as prophets, and, going among the labouring and ignorant + people, have persuaded them that, "if you commit sin, I + shall intercede for you, I shall plead for you, I shall save + you," and thus deceive them; but the wise among the people + know the deceit.' + +This clearly refers to Christian missionaries, but whether Roman +Catholic or Protestant is difficult to say. The answer given by the +Parsis is curious and significant: + + 'If any one commit sin,' they reply, 'under the belief that + he shall be saved by somebody, both the deceiver as well as + the deceived shall be damned to the day of Rastâ Khez.... + There is no saviour. In the other world you shall receive + the return according to your actions.... Your saviour is + your deeds, and God himself. He is the pardoner and the + giver. If you repent your sins and reform, and if the Great + Judge consider you worthy of pardon, or would be merciful to + you, He alone can and will save you.' + +It would be a mistake to suppose that the whole doctrine of the Parsis +is contained in the short Guzerati Catechism, translated by Mr. +Dadabhai Naoroji, still less in the fragmentary extracts here given. +Their sacred writings, the Ya_s_na, Vispered, and Vendidad, the +productions of much earlier ages, contain many ideas, both religious +and mythological, which belong to the past, to the childhood of our +race, and which no educated Parsi could honestly profess to believe in +now. This difficulty of reconciling the more enlightened faith of the +present generation with the mythological phraseology of their old +sacred writings is solved by the Parsis in a very simple manner. They +do not, like Roman Catholics, prohibit the reading of the Zend-Avesta; +nor do they, like Protestants, encourage a critical study of their +sacred texts. They simply ignore the originals of their sacred +writings. They repeat them in their prayers without attempting to +understand them, and they acknowledge the insufficiency of every +translation of the Zend-Avesta that has yet been made, either in +Pehlevi, Sanskrit, Guzerati, French, or German. Each Parsi has to pick +up his religion as best he may. Till lately, even the Catechism did +not form a necessary part of a child's religious education. Thus the +religious belief of the present Parsi communities is reduced to two or +three fundamental doctrines; and these, though professedly resting on +the teaching of Zoroaster, receive their real sanction from a much +higher authority. A Parsi believes in one God, to whom he addresses +his prayers. His morality is comprised in these words--pure thoughts, +pure words, pure deeds. Believing in the punishment of vice and the +reward of virtue, he trusts for pardon to the mercy of God. There is a +charm, no doubt, in so short a creed; and if the whole of Zoroaster's +teaching were confined to this, there would be some truth in what his +followers say of their religion--namely, that 'it is for all, and not +for any particular nation.' + +If now we ask again, how it is that neither Christians, nor Hindus, +nor Mohammedans have had any considerable success in converting the +Parsis, and why even the more enlightened members of that small +community, though fully aware of the many weak points of their own +theology, and deeply impressed with the excellence of the Christian +religion, morals, and general civilisation, scorn the idea of ever +migrating from the sacred ruins of their ancient faith, we are able to +discover some reasons; though they are hardly sufficient to account +for so extraordinary a fact? + +First, the very compactness of the modern Parsi creed accounts for the +tenacity with which the exiles of Western India cling to it. A Parsi +is not troubled with many theological problems or difficulties. Though +he professes a general belief in the sacred writings of Zoroaster, he +is not asked to profess any belief in the stories incidentally +mentioned in the Zend-Avesta. If it is said in the Yasna that +Zoroaster was once visited by Homa, who appeared before him in a +brilliant supernatural body, no doctrine is laid down as to the exact +nature of Homa. It is said that Homa was worshipped by certain ancient +sages, Viva_n_hvat, Âthwya, and Thrita, and that, as a reward for +their worship, great heroes were born as their sons. The fourth who +worshipped Homa was Pourusha_s_pa, and he was rewarded by the birth of +his son Zoroaster. Now the truth is, that Homa is the same as the +Sanskrit Soma, well known from the Veda as an intoxicating beverage +used at the great sacrifices, and afterwards raised to the rank of a +deity. The Parsis are fully aware of this, but they do not seem in the +least disturbed by the occurrence of such 'fables and endless +genealogies.' They would not be shocked if they were told, what is a +fact, that most of these old wives' fables have their origin in the +religion which they most detest, the religion of the Veda, and that +the heroes of the Zend-Avesta are the same who, with slightly changed +names, appear again as Jemshid, Feridun, Gershâsp, &c., in the epic +poetry of Firdusi. + +Another fact which accounts for the attachment of the Parsis to their +religion is its remote antiquity and its former glory. Though age has +little to do with truth, the length of time for which any system has +lasted seems to offer a vague argument in favour of its strength. It +is a feeling which the Parsi shares in common with the Jew and the +Brahman, and which even the Christian missionary appeals to when +confronting the systems of later prophets. + +Thirdly, it is felt by the Parsis that in changing their religion, +they would not only relinquish the heirloom of their remote +forefathers, but of their own fathers; and it is felt as a dereliction +of filial piety to give up what was most precious to those whose +memory is most precious and almost sacred to themselves. + +If in spite of all this, many people, most competent to judge, look +forward with confidence to the conversion of the Parsis, it is +because, in the most essential points, they have already, though +unconsciously, approached as near as possible to the pure doctrines of +Christianity. Let them but read the Zend-Avesta, in which they profess +to believe, and they will find that their faith is no longer the faith +of the Ya_s_na, the Vendidad, and the Vispered. As historical relics, +these works, if critically interpreted, will always retain a prominent +place in the great library of the ancient world. As oracles of +religious faith, they are defunct, and a mere anachronism in the age +in which we live. + +On the other hand, let missionaries read their Bible, and let them +preach that Christianity which once conquered the world--the genuine +and unshackled Gospel of Christ and the Apostles. Let them respect +native prejudices, and be tolerant with regard to all that can be +tolerated in a Christian community. Let them consider that +Christianity is not a gift to be pressed on unwilling minds, but the +highest of all privileges which natives can receive at the hands of +their present rulers. Natives of independent and honest character +cannot afford at present to join the ranks of converts without losing +that true caste which no man ought to lose--namely, self-respect. They +are driven to prop up their tottering religions, rather than profess a +faith which seems dictated to them by their conquerors. Such feelings +ought to be respected. Finally, let missionaries study the sacred +writings on which the faith of the Parsis is professedly founded. Let +them examine the bulwarks which they mean to overthrow. They will find +them less formidable from within than from without. But they will also +discover that they rest on a foundation which ought never to be +touched--a faith in one God, the Creator, the Ruler, and the Judge of +the world. + +_August, 1862._ + + + + +IX. + +BUDDHISM.[52] + + +If the command of St. Paul, 'Prove all things, hold fast that which is +good,' may be supposed to refer to spiritual things, and, more +especially, to religious doctrines, it must be confessed that few +only, whether theologians or laymen, have ever taken to heart the +apostle's command. How many candidates for holy orders are there who +could give a straightforward answer if asked to enumerate the +principal religions of the world, or to state the names of their +founders, and the titles of the works which are still considered by +millions of human beings as the sacred authorities for their religious +belief? To study such books as the Koran of the Mohammedans, the +Zend-Avesta of the Parsis, the King's of the Confucians, the +Tao-te-King of the Taoists, the Vedas of the Brahmans, the Tripi_t_aka +of the Buddhists, the Sûtras of the Jains, or the Granth of the Sikhs, +would be considered by many mere waste of time. Yet St. Paul's command +is very clear and simple; and to maintain that it referred to the +heresies of his own time only, or to the philosophical systems of the +Greeks and Romans, would be to narrow the horizon of the apostle's +mind, and to destroy the general applicability of his teaching to all +times and to all countries. Many will ask what possible good could be +derived from the works of men who must have been either deceived or +deceivers, nor would it be difficult to quote some passages in order +to show the utter absurdity and worthlessness of the religious books +of the Hindus and Chinese. But this was not the spirit in which the +apostle of the Gentiles addressed himself to the Epicureans and +Stoics, nor is this the feeling with which a thoughtful Christian and +a sincere believer in the divine government of the world is likely to +rise from a perusal of any of the books which he knows to be or to +have been the only source of spiritual light and comfort to thousands +and thousands among the dwellers on earth. + +[Footnote 52: 'Le Bouddha et sa Religion.' Par J. Barthélemy +Saint-Hilaire, Membre de l'Institut. Paris, 1860.] + +Many are the advantages to be derived from a careful study of other +religions, but the greatest of all is that it teaches us to appreciate +more truly what we possess in our own. When do we feel the blessings +of our own country more warmly and truly than when we return from +abroad? It is the same with regard to religion. Let us see what other +nations have had and still have in the place of religion; let us +examine the prayers, the worship, the theology even of the most highly +civilised races,--the Greeks, the Romans, the Hindus, the +Persians,--and we shall then understand more thoroughly what blessings +are vouchsafed to us in being allowed to breathe from the first breath +of life the pure air of a land of Christian light and knowledge. We +are too apt to take the greatest blessings as matters of course, and +even religion forms no exception. We have done so little to gain our +religion, we have suffered so little in the cause of truth, that +however highly we prize our own Christianity, we never prize it highly +enough until we have compared it with the religions of the rest of the +world. + +This, however, is not the only advantage; and we think that M. +Barthélemy Saint-Hilaire has formed too low an estimate of the +benefits to be derived from a thoughtful study of the religions of +mankind when he writes of Buddhism: 'Le seul, mais immense service que +le Bouddhisme puisse nous rendre, c'est par son triste contraste de +nous faire apprécier mieux encore la valeur inestimable de nos +croyances, en nous montrant tout ce qu'il en coûte à l'humanité qui ne +les partage point.' This is not all. If a knowledge of other countries +and a study of the manners and customs of foreign nations teach us to +appreciate what we have at home, they likewise form the best cure of +that national conceit and want of sympathy with which we are too apt +to look on all that is strange and foreign. The feeling which led the +Hellenic races to divide the whole world into Greeks and Barbarians is +so deeply engrained in human nature that not even Christianity has +been able altogether to remove it. Thus when we cast our first glance +into the labyrinth of the religions of the world, all seems to us +darkness, self-deceit, and vanity. It sounds like a degradation of the +very name of religion to apply it to the wild ravings of Hindu Yogins +or the blank blasphemies of Chinese Buddhists. But as we slowly and +patiently wend our way through the dreary prisons, our own eyes seem +to expand, and we perceive a glimmer of light where all was darkness +at first. We learn to understand the saying of one who more than +anybody had a right to speak with authority on this subject, that +'there is no religion which does not contain a spark of truth.' Those +who would limit the riches of God's goodness and forbearance and long +suffering, and would hand over the largest portion of the human race +to inevitable perdition, have never adduced a tittle of evidence from +the Gospel or from any other trustworthy source in support of so +unhallowed a belief. They have generally appealed to the devilries and +orgies of heathen worship; they have quoted the blasphemies of +Oriental Sufis and the immoralities sanctioned by the successors of +Mohammed; but they have seldom, if ever, endeavoured to discover the +true and original character of the strange forms of faith and worship +which they call the work of the devil. If the Indians had formed their +notions of Christianity from the soldiers of Cortez and Pizarro, or if +the Hindus had studied the principles of Christian morality in the +lives of Clive and Warren Hastings; or, to take a less extreme case, +if a Mohammedan, settled in England, were to test the practical +working of Christian charity by the spirit displayed in the journals +of our religious parties, their notions of Christianity would be about +as correct as the ideas which thousands of educated Christians +entertain of the diabolical character of heathen religion. Even +Christianity has been depraved into Jesuitism and Mormonism, and if +we, as Protestants, claim the right to appeal to the Gospel as the +only test by which our faith is to be judged, we must grant a similar +privilege to Mohammedans and Buddhists, and to all who possess a +written, and, as they believe, revealed authority for the articles of +their faith. + +But though no one is likely to deny the necessity of studying each +religion in its most ancient form and from its original documents, +before we venture to pronounce our verdict, the difficulties of this +task are such that in them more than in anything else, must be sought +the cause why so few of our best thinkers and writers have devoted +themselves to a critical and historical study of the religions of the +world. All important religions have sprung up in the East. Their +sacred books are written in Eastern tongues, and some of them are of +such ancient date that those even who profess to believe in them, +admit that they are unable to understand them without the help of +translations and commentaries. Until very lately the sacred books of +three of the most important religions, those of the Brahmans, the +Buddhists, and the Parsis, were totally unknown in Europe. It was one +of the most important results of the study of Sanskrit, or the ancient +language of India, that through it the key, not only to the sacred +books of the Brahmans, the Vedas, but likewise to those of the +Buddhists and Zoroastrians, was recovered. And nothing shows more +strikingly the rapid progress of Sanskrit scholarship than that even +Sir William Jones, whose name has still, with many, a more familiar +sound than the names of Colebrooke, Burnouf, and Lassen, should have +known nothing of the Vedas; that he should never have read a line of +the canonical books of the Buddhists, and that he actually expressed +his belief that Buddha was the same as the Teutonic deity Wodan or +Odin, and _S_âkya, another name of Buddha, the same as Shishac, king +of Egypt. The same distinguished scholar never perceived the intimate +relationship between the language of the Zend-Avesta and Sanskrit, and +he declared the whole of the Zoroastrian writings to be modern +forgeries. + +Even at present we are not yet in possession of a complete edition, +much less of any trustworthy translation, of the Vedas; we only +possess the originals of a few books of the Buddhist canon; and though +the text of the Zend-Avesta has been edited in its entirety, its +interpretation is beset with greater difficulties than that of the +Vedas or the Tripi_t_aka. A study of the ancient religions of China, +those of Confucius and Lao-tse, presupposes an acquaintance with +Chinese, a language which it takes a life to learn thoroughly; and +even the religion of Mohammed, though more accessible than any other +Eastern religion, cannot be fully examined except by a master of +Arabic. It is less surprising, therefore, than it might at first +appear, that a comprehensive and scholarlike treatment of the +religions of the world should still be a desideratum. Scholars who +have gained a knowledge of the language, and thereby free access to +original documents, find so much work at hand which none but +themselves can do, that they grudge the time for collecting and +arranging, for the benefit of the public at large, the results which +they have obtained. Nor need we wonder that critical historians should +rather abstain from the study of the religions of antiquity than trust +to mere translations and second-hand authorities. + +Under these circumstances we feel all the more thankful if we meet +with a writer like M. Barthélemy Saint-Hilaire, who has acquired a +knowledge of Eastern languages sufficient to enable him to consult +original texts and to control the researches of other scholars, and +who at the same time commands that wide view of the history of human +thought which enables him to assign to each system its proper place, +to perceive its most salient features, and to distinguish between what +is really important and what is not, in the lengthy lucubrations of +ancient poets and prophets. M. Barthélemy Saint-Hilaire is one of the +most accomplished scholars of France; and his reputation as the +translator of Aristotle has made us almost forget that the Professor +of Greek Philosophy at the Collège de France[53] is the same as the +active writer in the 'Globe' of 1827, and the 'National' of 1830; the +same who signed the protest against the July ordinances, and who in +1848 was Chief Secretary of the Provisional Government. If such a man +takes the trouble to acquire a knowledge of Sanskrit, and to attend in +the same College where he was professor, the lectures of his own +colleague, the late Eugène Burnouf, his publications on Hindu +philosophy and religion will naturally attract a large amount of +public interest. The Sanskrit scholar by profession works and +publishes chiefly for the benefit of other Sanskrit scholars. He is +satisfied with bringing to light the ore which he has extracted by +patient labour from among the dusty MSS. of the East-India House. He +seldom takes the trouble to separate the metal from the ore, to purify +or to strike it into current coin. He is but too often apt to forget +that no lasting addition is ever made to the treasury of human +knowledge unless the results of special research are translated into +the universal language of science, and rendered available to every +person of intellect and education. A division of labour seems most +conducive to this end. We want a class of interpreters, men such as M. +Barthélemy Saint-Hilaire, who are fully competent to follow and to +control the researches of professional students, and who at the same +time have not forgotten the language of the world. + +[Footnote 53: M. de St. Hilaire resigned the chair of Greek literature +at the Collège de France after the _coup d'état_ of 1851, declining to +take the oath of allegiance to the existing government.] + +In his work on Buddhism, of which a second edition has just appeared, +M. Barthélemy Saint-Hilaire has undertaken to give to the world at +large the really trustworthy and important results which have been +obtained by the laborious researches of Oriental scholars, from the +original documents of that interesting and still mysterious religion. +It was a task of no ordinary difficulty, for although these researches +are of very recent date, and belong to a period of Sanskrit +scholarship posterior to Sir W. Jones and Colebrooke, yet such is the +amount of evidence brought together by the combined industry of +Hodgson, Turnour, Csoma de Körös, Stanislas Julien, Foucaux, Fausböll, +Spence Hardy, but above all, of the late Eugène Burnouf, that it +required no common patience and discrimination in order to compose +from such materials so accurate, and at the same time so lucid and +readable a book on Buddhism as that which we owe to M. Barthélemy +Saint-Hilaire. The greater part of it appeared originally in the +'Journal des Savants,' the time-honoured organ of the French Academy, +which counts on its staff the names of Cousin, Flourens, Villemain, +Biot, Mignet, Littré, &c, and admits as contributors sixteen only of +the most illustrious members of that illustrious body, _la crême de la +crême_. + +Though much had been said and written about Buddhism,--enough to +frighten priests by seeing themselves anticipated in auricular +confession, beads, and tonsure by the Lamas of Tibet,[54] and to +disconcert philosophers by finding themselves outbid in positivism and +nihilism by the inmates of Chinese monasteries,--the real beginning of +an historical and critical study of the doctrines of Buddha dates from +the year 1824. In that year Mr. Hodgson announced the fact that the +original documents of the Buddhist canon had been preserved in +Sanskrit in the monasteries of Nepal. Before that time our information +on Buddhism had been derived at random from China, Japan, Burmah, +Tibet, Mongolia, and Tartary; and though it was known that the +Buddhist literature in all these countries professed itself to be +derived, directly or indirectly, from India, and that the technical +terms of that religion, not excepting the very name of Buddha, had +their etymology in Sanskrit only, no hope was entertained that the +originals of these various translations could ever be recovered. Mr. +Hodgson, who settled in Nepal in 1821, as political resident of the +East-India Company, and whose eyes were always open, not only to the +natural history of that little-explored country, but likewise to its +antiquities, its languages, and traditions, was not long before he +discovered that his friends, the priests of Nepal, possessed a +complete literature of their own. That literature was not written in +the spoken dialects of the country, but in Sanskrit. Mr. Hodgson +procured a catalogue of all the works, still in existence, which +formed the Buddhist canon. He afterwards succeeded in procuring copies +of these works, and he was able in 1824 to send about sixty volumes to +the Asiatic Society of Bengal. As no member of that society seemed +inclined to devote himself to the study of these MSS., Mr. Hodgson +sent two complete collections of the same MSS. to the Asiatic Society +of London and the Société Asiatique of Paris. Before alluding to the +brilliant results which the last-named collection produced in the +hands of Eugène Burnouf, we must mention the labours of other +students, which preceded the publication of Burnouf's researches. + +[Footnote 54: The late Abbé Huc pointed out the similarities between +the Buddhist and Roman Catholic ceremonials with such _naïveté_, that, +to his surprise, he found his delightful 'Travels in Tibet' placed on +the 'Index.' 'On ne peut s'empêcher d'être frappé,' he writes, 'de +leur rapport avec le Catholicisme. La crosse, la mitre, la dalmatique, +la chape ou pluvial, que les grands Lamas portent en voyage, ou +lorsqu'ils font quelque cérémonie hors du temple; l'office à deux +choeurs, la psalmodie, les exorcismes, l'encensoir soutenu par cinq +chaines, et pouvant s'ouvrir et se fermer à volonté; les bénédictions +données par les Lamas en étendant la main droite sur la tête des +fidèles; le chapelet, le célibat ecclésiastique, les retraites +spirituelles, le culte des saints, les jeûnes, les processions, les +litanies, l'eau bénite; voilà autant de rapports que les Bouddhistes +ont avec nous.' He might have added tonsure, relics, and the +confessional.] + +Mr. Hodgson himself gave to the world a number of valuable essays written +on the spot, and afterwards collected under the title of 'Illustrations of +the Literature and Religion of the Buddhists,' Serampore, 1841. He +established the important fact, in accordance with the traditions of the +priests of Nepal, that some of the Sanskrit documents which he recovered +had existed in the monasteries of Nepal ever since the second century of +our era, and that the whole of that collection had, five or six hundred +years later, when Buddhism became definitely established in Tibet, been +translated into the language of that country. As the art of printing had +been introduced from China into Tibet, there was less difficulty in +procuring complete copies of the Tibetan translation of the Buddhist canon. +The real difficulty was to find a person acquainted with the language. By a +fortunate concurrence of circumstances, however, it so happened that about +the same time when Mr. Hodgson's discoveries began to attract the attention +of Oriental scholars at Calcutta, a Hungarian, of the name of Alexander +Csoma de Körös, arrived there. He had made his way from Hungary to Tibet on +foot, without any means of his own, and with the sole object of discovering +somewhere in Central Asia the native home of the Hungarians. Arrived in +Tibet, his enthusiasm found a new vent in acquiring a language which no +European before his time had mastered, and in exploring the vast collection +of the canonical books of the Buddhists, preserved in that language. Though +he arrived at Calcutta almost without a penny, he met with a hearty welcome +from the members of the Asiatic Society, and was enabled with their +assistance to publish the results of his extraordinary researches. People +have complained of the length of the sacred books of other nations, but +there are none that approach in bulk to the sacred canon of the Tibetans. +It consists of two collections, commonly called the Kanjur and Tanjur. The +proper spelling of their names is Bkah-hgyur, pronounced Kah-gyur, and +Bstan-hgyur, pronounced Tan-gyur. The Kanjur consists, in its different +editions, of 100, 102, or 108 volumes folio. It comprises 1083 distinct +works. The Tanjur consists of 225 volumes folio, each weighing from four to +five pounds in the edition of Peking. Editions of this colossal code were +printed at Peking, Lhassa, and other places. The edition of the Kanjur +published at Peking, by command of the Emperor Khian-Lung, sold for £600. A +copy of the Kanjur was bartered for 7000 oxen by the Buriates, and the same +tribe paid 1200 silver roubles for a complete copy of the Kanjur and Tanjur +together.[55] Such a jungle of religious literature--the most excellent +hiding-place, we should think, for Lamas and Dalai-Lamas--was too much even +for a man who could travel on foot from Hungary to Tibet. The Hungarian +enthusiast, however, though he did not translate the whole, gave a most +valuable analysis of this immense bible, in the twentieth volume of the +'Asiatic Researches,' sufficient to establish the fact that the principal +portion of it was a translation from the same Sanskrit originals which had +been discovered in Nepal by Mr. Hodgson. Csoma de Körös died soon after he +had given to the world the first fruits of his labours,--a victim to his +heroic devotion to the study of ancient languages and religions. + +[Footnote 55: 'Die Religion des Buddha,' von Köppen, vol. ii. p. +282.] + +It was another fortunate coincidence that, contemporaneously with the +discoveries of Hodgson and Csoma de Körös, another scholar, Schmidt of St. +Petersburg, had so far advanced in the study of the Mongolian language, as +to be able to translate portions of the Mongolian version of the Buddhist +canon, and thus forward the elucidation of some of the problems connected +with the religion of Buddha. + +It never rains but it pours. Whereas for years, nay, for centuries, +not a single original document of the Buddhist religion had been +accessible to the scholars of Europe, we witness, in the small space +of ten years, the recovery of four complete Buddhist literatures. In +addition to the discoveries of Hodgson in Nepal, of Csoma de Körös in +Tibet, and of Schmidt in Mongolia, the Honourable George Turnour +suddenly presented to the world the Buddhist literature of Ceylon, +composed in the sacred language of that island, the ancient Pâli. The +existence of that literature had been known before. Since 1826 Sir +Alexander Johnston had been engaged in collecting authentic copies of +the Mahâvansa, the Râ_g_âvalî, and the Râ_g_aratnâkarî. These copies +were translated at his suggestion from Pâli into modern Singhalese and +thence into English. The publication was entrusted to Mr. Edward +Upham, and the work appeared in 1833, under the title of 'Sacred and +Historical Works of Ceylon,' dedicated to William IV. Unfortunately, +whether through fraud or through misunderstanding, the priests who +were to have procured an authentic copy of the Pâli originals and +translated them into the vernacular language, appear to have formed a +compilation of their own from various sources. The official +translators by whom this mutilated Singhalese abridgment was to have +been rendered into English, took still greater liberties; and the +'Sacred and Historical Books of Ceylon' had hardly been published +before Burnouf, then a mere beginner in the study of Pâli, was able to +prove the utter uselessness of that translation. Mr. Turnour, however, +soon made up for this disappointment. He set to work in a more +scholarlike spirit, and after acquiring himself a knowledge of the +Pâli language, he published several important essays on the Buddhist +canon, as preserved in Ceylon. These were followed by an edition and +translation of the Mahâvansa, or the history of Ceylon, written in the +fifth century after Christ, and giving an account of the island from +the earliest times to the beginning of the fourth century A.D. Several +continuations of that history are in existence, but Mr. Turnour was +prevented by an early death from continuing his edition beyond the +original portion of that chronicle. The exploration of the Ceylonese +literature has since been taken up again by the Rev. D. J. Gogerly +(Clough), whose essays are unfortunately scattered about in Singhalese +periodicals and little known in Europe; and by the Rev. Spence Hardy, +for twenty years Wesleyan Missionary in Ceylon. His two works, +'Eastern Monachism' and 'Manual of Buddhism,' are full of interesting +matter, but as they are chiefly derived from Singhalese, and even more +modern sources, they require to be used with caution.[56] + +[Footnote 56: The same author has lately published another valuable +work, 'The Legends and Theories of the Buddhists.' London, 1866.] + +In the same manner as the Sanskrit originals of Nepal were translated +by Buddhist missionaries into Tibetan, Mongolian, and, as we shall +soon see, into Chinese and Mandshu,[57] the Pâli originals of Ceylon +were carried to Burmah and Siam, and translated there into the +languages of those countries. Hardly anything has as yet been done for +exploring the literature of these two countries, which open a +promising field for any one ambitious to follow in the footsteps of +Hodgson, Csoma, and Turnour. + +[Footnote 57: 'Mélanges Asiatiques,' vol. ii. p. 373.] + +A very important collection of Buddhist MSS. has lately been brought +from Ceylon to Europe by M. Grimblot, and is now deposited in the +Imperial Library at Paris. This collection, to judge from a report +published in 1866 in the 'Journal des Savants' by M. Barthélemy +Saint-Hilaire, consists of no less than eighty-seven works; and, as +some of them are represented by more than one copy, the total number +of MSS. amounts to one hundred and twenty-one. They fill altogether +14,000 palm leaves, and are written partly in Singhalese, partly in +Burmese characters. Next to Ceylon, Burmah and Siam would seem to be +the two countries most likely to yield large collections of Pâli MSS., +and the MSS. which now exist in Ceylon may, to a considerable extent, +be traced back to these two countries. At the beginning of the +sixteenth century, the Tamil conquerors of Ceylon are reported to have +burnt every Buddhist book they could discover, in the hope of thus +destroying the vitality of that detested religion. Buddhism, however, +though persecuted--or, more probably, because persecuted--remained +the national religion of the island, and in the eighteenth century it +had recovered its former ascendency. Missions were then sent to Siam +to procure authentic copies of the sacred documents; priests properly +ordained were imported from Burmah; and several libraries, which +contain both the canonical and the profane literature of Buddhism, +were founded at Dadala, Ambagapitya, and other places. + +The sacred canon of the Buddhists is called the Tripi_t_aka, i. e. the +three baskets. The first basket contains all that has reference to +morality, or Vinaya; the second contains the Sûtras, i. e. the +discourses of Buddha; the third includes all works treating of +dogmatic philosophy or metaphysics. The second and third baskets are +sometimes comprehended under the general name of Dharma, or law, and +it has become usual to apply to the third basket the name of +Abhidharma, or by-law. The first and second pi_t_akas contain each +five separate works; the third contains seven. M. Grimblot has secured +MSS. of nearly every one of these works, and he has likewise brought +home copies of the famous commentaries of Buddhaghosha. These +commentaries are of great importance; for although Buddhaghosha lived +as late as 430 A.D., he is supposed to have been the translator of +more ancient commentaries, brought in 316 B.C. to Ceylon from Magadha +by Mahinda, the son of A_s_oka, translated by him from Pâli into +Singhalese, and retranslated by Buddhaghosha into Pâli, the original +language both of the canonical books and of their commentaries. +Whether historical criticism will allow to the commentaries of +Buddhaghosha the authority due to documents of the fourth century +before Christ, is a question that has yet to be settled. But even as a +collector of earlier traditions and as a writer of the fifth century +after Christ, his authority would be considerable with regard to the +solution of some of the most important problems of Indian history and +chronology. Some scholars who have written on the history of Buddhism +have clearly shown too strong an inclination to treat the statements +contained in the commentaries of Buddhaghosha as purely historical, +forgetting the great interval of time by which he is separated from +the events which he relates. No doubt if it could be proved that +Buddhaghosha's works were literal translations of the so-called +Attakathâs or commentaries brought by Mahinda to Ceylon, this would +considerably enhance their historical value. But the whole account of +these translations rests on tradition, and if we consider the +extraordinary precautions taken, according to tradition, by the LXX +translators of the Old Testament, and then observe the discrepancies +between the chronology of the Septuagint and that of the Hebrew text, +we shall be better able to appreciate the risk of trusting to Oriental +translations, even to those that pretend to be literal. The idea of a +faithful literal translation seems altogether foreign to Oriental +minds. Granted that Mahinda translated the original Pâli commentaries +into Singhalese, there was nothing to restrain him from inserting +anything that he thought likely to be useful to his new converts. +Granted that Buddhaghosha translated these translations back into +Pâli, why should he not have incorporated any facts that were then +believed in and had been handed down by tradition from generation to +generation? Was he not at liberty--nay, would he not have felt it his +duty, to explain apparent difficulties, to remove contradictions, and +to correct palpable mistakes? In our time, when even the +contemporaneous evidence of Herodotus, Thucydides, Livy, or Jornandes +is sifted by the most uncompromising scepticism, we must not expect a +more merciful treatment for the annals of Buddhism. Scholars engaged +in special researches are too willing to acquiesce in evidence, +particularly if that evidence has been discovered by their own efforts +and comes before them with all the charms of novelty. But, in the +broad daylight of historical criticism, the prestige of such a witness +as Buddhaghosha soon dwindles away, and his statements as to kings and +councils eight hundred years before his time are in truth worth no +more than the stories told of Arthur by Geoffrey of Monmouth, or the +accounts we read in Livy of the early history of Rome. + +One of the most important works of M. Grimblot's collection, and one +that we hope will soon be published, is a history of Buddhism in +Ceylon, called the Dîpavansa. The only work of the same character +which has hitherto been known is the Mahâvansa, published by the +Honourable George Turnour. But this is professedly based on the +Dîpavansa, and is probably of a much later date. Mahânâma, the +compiler of the Mahâvansa, lived about 500 A. D. His work was +continued by later chroniclers to the middle of the eighteenth +century. Though Mahânâma wrote towards the end of the fifth century +after Christ, his own share of the chronicle seems to have ended with +the year 302 A.D., and a commentary which he wrote on his own +chronicle likewise breaks off at that period. The exact date of the +Dîpavansa is not yet known; but as it also breaks off with the death +of Mahâsena in 302 A.D., we cannot ascribe to it, for the present, any +higher authority than could be commanded by a writer of the fourth +century after Christ. + +We now return to Mr. Hodgson. His collections of Sanskrit MSS. had +been sent, as we saw, to the Asiatic Society of Calcutta from 1824 to +1839, to the Royal Asiatic Society in London in 1835, and to the +Société Asiatique of Paris in 1837. They remained dormant at Calcutta +and in London. At Paris, however, these Buddhist MSS. fell into the +hands of Burnouf. Unappalled by their size and tediousness, he set to +work, and was not long before he discovered their extreme importance. +After seven years of careful study, Burnouf published, in 1844, his +'Introduction à l'Histoire du Buddhisme.' It is this work which laid +the foundation for a systematic study of the religion of Buddha. +Though acknowledging the great value of the researches made in the +Buddhist literatures of Tibet, Mongolia, China, and Ceylon, Burnouf +showed that Buddhism, being of Indian origin, ought to be studied +first of all in the original Sanskrit documents, preserved in Nepal. +Though he modestly called his work an Introduction to the History of +Buddhism, there are few points of importance on which his industry has +not brought together the most valuable evidence, and his genius shed a +novel and brilliant light. The death of Burnouf in 1851, put an end to +a work which, if finished according to the plan sketched out by the +author in the preface, would have been the most perfect monument of +Oriental scholarship. A volume published after his death, in 1852, +contains a translation of one of the canonical books of Nepal, with +notes and appendices, the latter full of the most valuable information +on some of the more intricate questions of Buddhism. Though much +remained to be done, and though a very small breach only had been made +in the vast pile of Sanskrit MSS. presented by Mr. Hodgson to the +Asiatic Societies of Paris and London, no one has been bold enough to +continue what Burnouf left unfinished. The only important additions to +our knowledge of Buddhism since his death are an edition of the +Lalita-Vistara or the life of Buddha, prepared by a native, the +learned Babu Rajendralal Mittra; an edition of the Pâli original of +the Dhammapadam, by Dr. Fausböll, a Dane; and last, not least, the +excellent translation by M. Stanislas Julien, of the life and travels +of Hiouen-Thsang. This Chinese pilgrim had visited India from 629 to +645 A.D., for the purpose of learning Sanskrit, and translating from +Sanskrit into Chinese some important works on the religion and +philosophy of the Buddhists; and his account of the geography, the +social, religious, and political state of India at the beginning of +the seventh century, is invaluable for studying the practical working +of that religion at a time when its influence began to decline, and +when it was soon to be supplanted by modern Brahmanism and +Mohammedanism. + +It was no easy task for M. Barthélemy Saint-Hilaire to make himself +acquainted with all these works. The study of Buddhism would almost +seem to be beyond the power of any single individual, if it required a +practical acquaintance with all the languages in which the doctrines +of Buddha have been written down. Burnouf was probably the only man +who, in addition to his knowledge of Sanskrit, did not shrink from +acquiring a practical knowledge of Tibetan, Pâli, Singhalese, and +Burmese, in order to prepare himself for such a task. The same scholar +had shown, however, that though it was impossible for a Tibetan, +Mongolian, or Chinese scholar to arrive, without a knowledge of +Sanskrit, at a correct understanding of the doctrines of Buddha, a +knowledge of Sanskrit was sufficient for entering into their spirit, +for comprehending their origin and growth in India, and their +modification in the different countries where they took root in later +times. Assisted by his familiarity with Sanskrit, and bringing into +the field, as a new and valuable auxiliary, his intimate acquaintance +with nearly all the systems of philosophy and religion of both the +ancient and modern worlds, M. Barthélemy Saint-Hilaire has succeeded +in drawing a picture, both lively and correct, of the origin, the +character, the strong as well as weak points, of the religion of +Buddha. He has become the first historian of Buddhism. He has not been +carried away by a temptation which must have been great for one who is +able to read in the past the lessons for the present or the future. He +has not used Buddhism either as a bugbear or as a _beau idéal_. He is +satisfied with stating in his preface that many lessons might be +learned by modern philosophers from a study of Buddhism, but in the +body of the work he never perverts the chair of the historian into the +pulpit of the preacher. + +'This book may offer one other advantage,' he writes, 'and I regret to +say that at present it may seem to come opportunely. It is the +misfortune of our times that the same doctrines which form the +foundation of Buddhism meet at the hands of some of our philosophers +with a favour which they ill deserve. For some years we have seen +systems arising in which metempsychosis and transmigration are highly +spoken of, and attempts are made to explain the world and man without +either a God or a Providence, exactly as Buddha did. A future life is +refused to the yearnings of mankind, and the immortality of the soul +is replaced by the immortality of works. God is dethroned, and in His +place they substitute man, the only being, we are told, in which the +Infinite becomes conscious of itself. These theories are recommended +to us sometimes in the name of science, or of history, or philology, +or even of metaphysics; and though they are neither new nor very +original, yet they can do much injury to feeble hearts. This is not +the place to examine these theories, and their authors are both too +learned and too sincere to deserve to be condemned summarily and +without discussion. But it is well that they should know by the +example, too little known, of Buddhism, what becomes of man if he +depends on himself alone, and if his meditations, misled by a pride of +which he is hardly conscious, bring him to the precipice where Buddha +was lost. Besides, I am well aware of all the differences, and I am +not going to insult our contemporary philosophers by confounding them +indiscriminately with Buddha, although addressing to both the same +reproof. I acknowledge willingly all their additional merits, which +are considerable. But systems of philosophy must always be judged by +the conclusions to which they lead, whatever road they may follow in +reaching them; and their conclusions, though obtained by different +means, are not therefore less objectionable. Buddha arrived at his +conclusions 2400 years ago. He proclaimed and practised them with an +energy which is not likely to be surpassed, even if it be equalled. He +displayed a child-like intrepidity which no one can exceed, nor can it +be supposed that any system in our days could again acquire so +powerful an ascendency over the souls of men. It would be useful, +however, if the authors of these modern systems would just cast a +glance at the theories and destinies of Buddhism. It is not philosophy +in the sense in which we understand this great name, nor is it +religion in the sense of ancient paganism, of Christianity, or of +Mohammedanism; but it contains elements of all worked up into a +perfectly independent doctrine which acknowledges nothing in the +universe but man, and obstinately refuses to recognise anything else, +though confounding man with nature in the midst of which he lives. +Hence all those aberrations of Buddhism which ought to be a warning to +others. Unfortunately, if people rarely profit by their own faults, +they profit yet more rarely by the faults of others. (Introduction, p. +vii.) + +But though M. Barthélemy Saint-Hilaire does not write history merely +for the sake of those masked batteries which French writers have used +with so much skill at all times, but more particularly during the late +years of Imperial sway, it is clear, from the remarks just quoted, +that our author is not satisfied with simply chronicling the dry facts +of Buddhism, or turning into French the tedious discourses of its +founder. His work is an animated sketch, giving too little rather than +too much. It is just the book which was wanted to dispel the erroneous +notions about Buddhism, which are still current among educated men, +and to excite an interest which may lead those who are naturally +frightened by the appalling proportions of Buddhist literature, and +the uncouth sounds of Buddhist terminology, to a study of the quartos +of Burnouf, Turnour, and others. To those who may wish for more +detailed information on Buddhism, than could be given by M. Barthélemy +Saint-Hilaire, consistently with the plan of his work, we can strongly +recommend the work of a German writer, 'Die Religion des Buddha,' von +Köppen, Berlin, 1857. It is founded on the same materials as the +French work, but being written by a scholar and for scholars, it +enters on a more minute examination of all that has been said or +written on Buddha and Buddhism. In a second volume the same learned +and industrious student has lately published a history of Buddhism in +Tibet. + +M. Barthélemy Saint-Hilaire's work is divided into three portions. The +first contains an account of the origin of Buddhism, a life of Buddha, +and an examination of Buddhist ethics and metaphysics. In the second, +he describes the state of Buddhism in India in the seventh century of +our era, from the materials supplied by the travels of Hiouen-Thsang. +The third gives a description of Buddhism as actually existing in +Ceylon, and as lately described by an eye-witness, the Rev. Spence +Hardy. We shall confine ourselves chiefly to the first part, which +treats of the life and teaching of Buddha. + +M. Barthélemy Saint-Hilaire, following the example of Burnouf, Lassen, +and Wilson, accepts the date of the Ceylonese era 543 B.C. as the date +of Buddha's death. Though we cannot enter here into long chronological +discussions, we must remark, that this date was clearly obtained by +the Buddhists of Ceylon by calculation, not by historical tradition, +and that it is easy to point out in that calculation a mistake of +about seventy years. The more plausible date of Buddha's death is 477 +B.C. For the purposes, however, which M. Barthélemy Saint-Hilaire had +in view, this difference is of small importance. We know so little of +the history of India during the sixth and fifth centuries B.C., that +the stage on which he represents Buddha as preaching and teaching +would have had very much the same background, the same costume and +accessories, for the sixth as for the fifth century B.C. + +In the life of Buddha, which extends from p. 1 to 79, M. Barthélemy +Saint-Hilaire follows almost exclusively the Lalita-Vistara. This is +one of the most popular works of the Buddhists. It forms part of the +Buddhist canon; and as we know of a translation into Chinese, which M. +Stanislas Julien ascribes to the year 76 A.D., we may safely refer its +original composition to an ante-Christian date. It has been published +in Sanskrit by Babu Rajendralal Mittra, and we owe to M. Foucaux an +edition of the same work in its Tibetan translation, the first Tibetan +text printed in Europe. From specimens that we have seen, we should +think it would be highly desirable to have an accurate translation of +the Chinese text, such as M. Stanislas Julien alone is able to give +us.[58] Few people, however, except scholars, would have the patience +to read this work either in its English or French translation, as may +be seen from the following specimen, containing the beginning of Babu +Rajendralal Mittra's version: + + 'Om! Salutation to all Buddhas, Bodhisattvas, Âryas, + _S_râvakas, and Pratyeka Buddhas of all times, past, + present, and future; who are adored throughout the farthest + limits of the ten quarters of the globe. Thus hath it been + heard by me, that once on a time Bhagavat sojourned in the + garden of Anâthapi_nd_ada, at _G_etavana, in _S_râvastî, + accompanied by a venerable body of 12,000 Bhikshukas. There + likewise accompanied him 32,000 Bodhisattvas, all linked + together by unity of caste, and perfect in the virtues of + pâramitâ; who had made their command over Bodhisattva + knowledge a pastime, were illumined with the light of + Bodhisattva dhâra_n_îs, and were masters of the dhâra_n_îs + themselves; who were profound in their meditations, all + submissive to the lord of Bodhisattvas, and possessed + absolute control over samâdhi; great in self-command, + refulgent in Bodhisattva forbearance, and replete with the + Bodhisattva element of perfection. Now then, Bhagavat + arriving in the great city of _S_râvastî, sojourned therein, + respected, venerated, revered, and adored, by the fourfold + congregation; by kings, princes, their counsellors, prime + ministers, and followers; by retinues of kshatriyas, + brâhma_n_as, householders, and ministers; by citizens, + foreigners, _s_râma_n_as, brâhma_n_as, recluses, and + ascetics; and although regaled with all sorts of edibles and + sauces, the best that could be prepared by purveyors, and + supplied with cleanly mendicant apparel, begging pots, + couches, and pain-assuaging medicaments, the benevolent + lord, on whom had been showered the prime of gifts and + applauses, remained unattached to them all, like water on a + lotus leaf; and the report of his greatness as the + venerable, the absolute Buddha, the learned and + well-behaved, the god of happy exit, the great knower of + worlds, the valiant, the all-controlling charioteer, the + teacher of gods and men, the quinocular lord Buddha fully + manifest, spread far and wide in the world. And Bhagavat, + having by his own power acquired all knowledge regarding + this world and the next, comprising devas, mâras, brâhmyas + (followers of Brahmâ), _s_râma_n_as, and brâhma_n_as, as + subjects, that is both gods and men, sojourned here, + imparting instructions in the true religion, and expounding + the principles of a brahma_k_arya, full and complete in its + nature, holy in its import, pure and immaculate in its + character, auspicious is its beginning, auspicious its + middle, auspicious its end.' + +[Footnote 58: The advantages to be derived from these Chinese +translations have been pointed out by M. Stanislas Julien. The +analytical structure of that language imparts to Chinese translations +the character almost of a gloss; and though we need not follow +implicitly the interpretations of the Sanskrit originals, adopted by +the Chinese translators, still their antiquity would naturally impart +to them a considerable value and interest. The following specimens +were kindly communicated to me by M. Stanislas Julien: + + 'Je ne sais si je vous ai communiqué autrefois les curieux + passages qui suivent: On lit dans le Lotus français, p. 271, + l. 14, C'est que c'est une chose difficile à rencontrer que + la naissance d'un bouddha, aussi difficile à rencontrer que + la fleur de l'Udumbara, que l'introduction du col d'une + tortue dans l'ouverture d'un joug formé par le grand océan. + + 'Il y a en chinois: un bouddha est difficile à rencontrer, + comme les fleurs Udumbara et Palâça; et en outre comme si + une tortue borgne voulait rencontrer un trou dans un bois + flottant (litt. le trou d'un bois flottant). + + 'Lotus français, p. 39, l. 110 (les créatures), enchaînées + par la concupiscence comme par la queue du Yak, + perpétuellement aveuglées en ce monde par les désirs, elles + ne cherchent pas le Buddha. + + 'Il y a en chinois: Profondément attachées aux cinq + désirs--Elles les aiment comme le Yak aime sa queue. Par la + concupiscence et l'amour, elles s'aveuglent elles-mêmes, + etc.' +] + +The whole work is written in a similar style, and where fact and +legend, prose and poetry, sense and nonsense, are so mixed together, +the plan adopted by M. Barthélemy Saint-Hilaire, of making two lives +out of one, the one containing all that seems possible, the other what +seems impossible, would naturally recommend itself. It is not a safe +process, however, to distil history out of legend by simply straining +the legendary through the sieve of physical possibility. Many things +are possible, and may yet be the mere inventions of later writers, and +many things which sound impossible have been reclaimed as historical, +after removing from them the thin film of mythological phraseology. We +believe that the only use which the historian can safely make of the +Lalita-Vistara, is to employ it, not as evidence of facts which +actually happened, but in illustration of the popular belief prevalent +at the time when it was committed to writing. Without therefore +adopting the division of fact and fiction in the life of Buddha, as +attempted by M. Barthélemy Saint-Hilaire, we yet believe that in order +to avoid a repetition of childish absurdities, we shall best consult +the interest of our readers if we follow his example, and give a short +and rational abstract of the life of Buddha as handed down by +tradition, and committed to writing not later than the first century +B.C. + +Buddha, or more correctly, the Buddha,--for Buddha is an appellative +meaning Enlightened,--was born at Kapilavastu, the capital of a kingdom of +the same name, situated at the foot of the mountains of Nepal, north of the +present Oude. His father, the king of Kapilavastu, was of the family of the +_S_âkyas, and belonged to the clan of the Gautamas. His mother was +Mâyâdêvî, daughter of king Suprabuddha, and need we say that she was as +beautiful as he was powerful and just? Buddha was therefore by birth of the +Kshatriya or warrior caste, and he took the name of _S_âkya from his +family, and that of Gautama from his clan, claiming a kind of spiritual +relationship with the honoured race of Gautama. The name of Buddha, or the +Buddha, dates from a later period of his life, and so probably does the +name Siddhârtha (he whose objects have been accomplished), though we are +told that it was given him in his childhood. His mother died seven days +after his birth, and the father confided the child to the care of his +deceased wife's sister, who, however, had been his wife even before the +mother's death. The child grew up a most beautiful and most accomplished +boy, who soon knew more than his masters could teach him. He refused to +take part in the games of his playmates, and never felt so happy as when he +could sit alone, lost in meditation in the deep shadows of the forest. It +was there that his father found him, when he had thought him lost, and in +order to prevent the young prince from becoming a dreamer, the king +determined to marry him at once. When the subject was mentioned by the aged +ministers to the future heir to the throne, he demanded seven days for +reflection, and convinced at last that not even marriage could disturb the +calm of his mind, he allowed the ministers to look out for a princess. The +princess selected was the beautiful Gopâ, the daughter of Da_nd_apâ_n_i. +Though her father objected at first to her marrying a young prince who was +represented to him as deficient in manliness and intellect, he gladly gave +his consent when he saw the royal suitor distancing all his rivals both in +feats of arms and power of mind. Their marriage proved one of the happiest, +but the prince remained, as he had been before, absorbed in meditation on +the problems of life and death. 'Nothing is stable on earth,' he used to +say, 'nothing is real. Life is like the spark produced by the friction of +wood. It is lighted and is extinguished--we know not whence it came or +whither it goes. It is like the sound of a lyre, and the wise man asks in +vain from whence it came and whither it goes. There must be some supreme +intelligence where we could find rest. If I attained it, I could bring +light to man; if I were free myself, I could deliver the world.' The king, +who perceived the melancholy mood of the young prince, tried every thing to +divert him from his speculations: but all was in vain. Three of the most +ordinary events that could happen to any man, proved of the utmost +importance in the career of Buddha. We quote the description of these +occurrences from M. Barthélemy Saint-Hilaire: + + 'One day when the prince with a large retinue drove through + the eastern gate of the city on the way to one of his parks, + he met on the road an old man, broken and decrepit. One + could see the veins and muscles over the whole of his body, + his teeth chattered, he was covered with wrinkles, bald, and + hardly able to utter hollow and unmelodious sounds. He was + bent on his stick, and all his limbs and joints trembled. + "Who is that man?" said the prince to his coachman. "He is + small and weak, his flesh and his blood are dried up, his + muscles stick to his skin, his head is white, his teeth + chatter, his body is wasted away; leaning on his stick he is + hardly able to walk, stumbling at every step. Is there + something peculiar in his family, or is this the common lot + of all created beings?" + + '"Sir," replied the coachman, "that man is sinking under old + age, his senses have become obtuse, suffering has destroyed + his strength, and he is despised by his relations. He is + without support and useless, and people have abandoned him, + like a dead tree in a forest. But this is not peculiar to + his family. In every creature youth is defeated by old age. + Your father, your mother, all your relations, all your + friends, will come to the same state; this is the appointed + end of all creatures." + + '"Alas!" replied the prince, "are creatures so ignorant, so + weak and foolish, as to be proud of the youth by which they + are intoxicated, not seeing the old age which awaits them! + As for me, I go away. Coachman, turn my chariot quickly. + What have I, the future prey of old age,--what have I to do + with pleasure?" And the young prince returned to the city + without going to his park. + + 'Another time the prince drove through the southern gate to + his pleasure garden, when he perceived on the road a man + suffering from illness, parched with fever, his body wasted, + covered with mud, without a friend, without a home, hardly + able to breathe, and frightened at the sight of himself and + the approach of death. Having questioned his coachman, and + received from him the answer which he expected, the young + prince said, "Alas! health is but the sport of a dream, and + the fear of suffering must take this frightful form. Where + is the wise man who, after having seen what he is, could any + longer think of joy and pleasure?" The prince turned his + chariot and returned to the city. + + 'A third time he drove to his pleasure garden through the + western gate, when he saw a dead body on the road, lying on + a bier, and covered with a cloth. The friends stood about + crying, sobbing, tearing their hair, covering their heads + with dust, striking their breasts, and uttering wild cries. + The prince, again calling his coachman to witness this + painful scene, exclaimed, "Oh! woe to youth, which must be + destroyed by old age! Woe to health, which must be destroyed + by so many diseases! Woe to this life, where a man remains + so short a time! If there were no old age, no disease, no + death; if these could be made captive for ever!" Then + betraying for the first time his intentions, the young + prince said, "Let us turn back, I must think how to + accomplish deliverance." + + 'A last meeting put an end to his hesitation. He drove + through the northern gate on the way to his pleasure + gardens, when he saw a mendicant who appeared outwardly + calm, subdued, looking downwards, wearing with an air of + dignity his religious vestment, and carrying an alms-bowl. + + '"Who is this man?" asked the prince. + + '"Sir," replied the coachman, "this man is one of those who + are called bhikshus, or mendicants. He has renounced all + pleasures, all desires, and leads a life of austerity. He + tries to conquer himself. He has become a devotee. Without + passion, without envy, he walks about asking for alms." + + '"This is good and well said," replied the prince. "The life + of a devotee has always been praised by the wise. It will be + my refuge, and the refuge of other creatures; it will lead + us to a real life, to happiness and immortality." + + 'With these words the young prince turned his chariot and + returned to the city.' + + * * * * * + +After having declared to his father and his wife his intention of +retiring from the world, Buddha left his palace one night when all the +guards that were to have watched him, were asleep. After travelling +the whole night, he gave his horse and his ornaments to his groom, and +sent him back to Kapilavastu. 'A monument,' remarks the author of the +Lalita-Vistara (p. 270), 'is still to be seen on the spot where the +coachman turned back,' Hiouen-Thsang (II. 330) saw the same monument +at the edge of a large forest, on his road to Ku_s_inâgara, a city now +in ruins, and situated about fifty miles E.S.E. from Gorakpur.[59] + +[Footnote 59: The geography of India at the time of Buddha, and later +at the time of Fahian and Hiouen-Thsang, has been admirably treated by +M. L. Vivien de Saint-Martin, in his 'Mémoire Analytique sur la Carte +de l'Asie Centrale et de l'Inde,' in the third volume of M. Stanislas +Julien's 'Pèlerins Bouddhistes.'] + +Buddha first went to Vai_s_âlî, and became the pupil of a famous +Brahman, who had gathered round him 300 disciples. Having learnt all +that the Brahman could teach him, Buddha went away disappointed. He +had not found the road to salvation. He then tried another Brahman at +Râ_g_ag_r_iha, the capital of Magadha or Behar, who had 700 +disciples, and there too he looked in vain for the means of +deliverance. He left him, followed by five of his fellow-students, and +for six years retired into solitude, near a village named Uruvilva, +subjecting himself to the most severe penances, previous to his +appearing in the world as a teacher. At the end of this period, +however, he arrived at the conviction that asceticism, far from giving +peace of mind and preparing the way to salvation, was a snare and a +stumbling-block in the way of truth. He gave up his exercises, and was +at once deserted as an apostate by his five disciples. Left to himself +he now began to elaborate his own system. He had learnt that neither +the doctrines nor the austerities of the Brahmans were of any avail +for accomplishing the deliverance of man, and freeing him from the +fear of old age, disease, and death. After long meditations, and +ecstatic visions, he at last imagined that he had arrived at that true +knowledge which discloses the cause, and thereby destroys the fear, of +all the changes inherent in life. It was from the moment when he +arrived at this knowledge, that he claimed the name of Buddha, the +Enlightened. At that moment we may truly say that the fate of millions +of millions of human beings trembled in the balance. Buddha hesitated +for a time whether he should keep his knowledge to himself, or +communicate it to the world. Compassion for the sufferings of man +prevailed, and the young prince became the founder of a religion +which, after more than 2000 years, is still professed by 455,000,000 +of human beings.[60] + +[Footnote 60: Though truth is not settled by majorities, it would be +interesting to know which religion, counts at the present moment the +largest numbers of believers. Berghaus, in his 'Physical Atlas,' gives +the following division of the human race according to religion: + +Buddhists 31.2 per cent. +Christians 30.7 " +Mohammedans 15.7 " +Brahmanists 13.4 " +Heathens 8.7 " +Jews 0.3 " + +As Berghaus does not distinguish the Buddhists in China from the +followers of Confucius and Lao-tse, the first place on the scale +belongs really to Christianity. It is difficult in China to say to +what religion a man belongs, as the same person may profess two or +three. The emperor himself, after sacrificing according to the ritual +of Confucius, visits a Tao-ssé temple, and afterwards bows before an +image of Fo in a Buddhist chapel. ('Mélanges Asiatiques de St. +Pétersbourg,' vol. ii. p. 374.)] + +The further history of the new teacher is very simple. He proceeded to +Benares, which at all times was the principal seat of learning in +India, and the first converts he made were the five fellow-students +who had left him when he threw off the yoke of the Brahmanical +observances. Many others followed; but as the Lalita-Vistara breaks +off at Buddha's arrival at Benares, we have no further consecutive +account of the rapid progress of his doctrine. From what we can gather +from scattered notices in the Buddhist canon, he was invited by the +king of Magadha, Bimbisâra, to his capital, Râ_g_ag_r_iha. Many of his +lectures are represented as having been delivered at the monastery of +Kalantaka, with which the king or some rich merchant had presented +him; others on the Vulture Peak, one of the five hills that surrounded +the ancient capital. + +Three of his most famous disciples, _S_âriputra, Kâtyâyana, and +Maudgalyâyana, joined him during his stay in Magadha, where he +enjoyed for many years the friendship of the king. That king was +afterwards assassinated by his son, A_g_âta_s_atru, and then we hear +of Buddha as settled for a time at _S_râvastî, north of the Ganges, +where Anâthapi_nd_ada, a rich merchant, had offered him and his +disciples a magnificent building for their residence. Most of Buddha's +lectures or sermons were delivered at _S_râvastî, the capital of +Ko_s_ala; and the king of Ko_s_ala himself, Prasêna_g_it, became a +convert to his doctrine. After an absence of twelve years we are told +that Buddha visited his father at Kapilavastu, on which occasion he +performed several miracles, and converted all the _S_âkyas to his +faith. His own wife became one of his followers, and, with his aunt, +offers the first instance of female Buddhist devotees in India. We +have fuller particulars again of the last days of Buddha's life. He +had attained the good age of three score and ten, and had been on a +visit to Râ_g_ag_r_iha, where the king, A_g_âta_s_atru, the former +enemy of Buddha, and the assassin of his own father, had joined the +congregation, after making a public confession of his crimes. On his +return he was followed by a large number of disciples, and when on the +point of crossing the Ganges, he stood on a square stone, and turning +his eyes back towards Râ_g_ag_r_iha, he said, full of emotion, 'This +is the last time that I see that city.' He likewise visited Vai_s_âlî, +and after taking leave of it, he had nearly reached the city of +Ku_s_inâgara, when his vital strength began to fail. He halted in a +forest, and while sitting under a sâl tree, he gave up the ghost, or, +as a Buddhist would say, entered into Nirvâ_n_a. + +This is the simple story of Buddha's life. It reads much better in +the eloquent pages of M. Barthélemy Saint-Hilaire, than in the turgid +language of the Buddhists. If a critical historian, with the materials +we possess, entered at all on the process of separating truth from +falsehood, he would probably cut off much of what our biographer has +left. Professor Wilson, in his Essay on Buddha and Buddhism, considers +it doubtful whether any such person as Buddha ever actually existed. +He dwells on the fact that there are at least twenty different dates +assigned to his birth, varying from 2420 to 453 B.C. He points out +that the clan of the _S_âkyas is never mentioned by early Hindu +writers, and he lays much stress on the fact that most of the proper +names of the persons connected with Buddha suggest an allegorical +signification. The name of his father means, he whose food is pure; +that of his mother signifies illusion; his own secular appellation, +Siddhârtha, he by whom the end is accomplished. Buddha itself means, +the Enlightened, or, as Professor Wilson translates it less +accurately, he by whom all is known. The same distinguished scholar +goes even further, and maintaining that Kapilavastu, the birthplace of +Buddha, has no place in the geography of the Hindus, suggests that it +may be rendered, the substance of Kapila; intimating, in fact, the +Sânkhya philosophy, the doctrine of Kapila Muni, upon which the +fundamental elements of Buddhism, the eternity of matter, the +principles of things, and the final extinction, are supposed to be +planned. 'It seems not impossible,' he continues, 'that _S_âkya Muni +is an unreal being, and that all that is related of him is as much a +fiction, as is that of his preceding migrations, and the miracles that +attended his birth, his life, and his departure.' This is going far +beyond Niebuhr, far even beyond Strauss. If an allegorical name had +been invented for the father of Buddha, one more appropriate than +'Clean-food' might surely have been found. His wife is not the only +queen known by the name of Mâyâ, Mâyâdêvî, or Mâyâvatî. Why, if these +names were invented, should his wife have been allowed to keep the +prosaic name of Gopâ (cowherdess), and his father-in-law, that of +Da_nd_apâ_n_i, 'Stick-hand?' As to his own name, Siddhârtha, the +Tibetans maintain that it was given him by his parent, whose wish +(artha) had been fulfilled (siddha), as we hear of Désirés and +Dieu-donnés in French. One of the ministers of Da_s_aratha had the +same name. It is possible also that Buddha himself assumed it in after +life, as was the case with many of the Roman surnames. As to the name +of Buddha, no one ever maintained that it was more than a title, the +Enlightened, changed from an appellative into a proper name, just like +the name of Christos, the Anointed, or Mohammed, the Expected.[61] +Kapilavastu would be a most extraordinary compound to express 'the +substance of the Sânkhya philosophy.' But all doubt on the subject is +removed by the fact that both Fahian in the fifth, and Hiouen-Thsang +in the seventh centuries, visited the real ruins of that city. + +[Footnote 61: See Sprenger, 'Das Leben des Mohammed,' 1861, vol. i. p. +155.] + +Making every possible allowance for the accumulation of fiction which +is sure to gather round the life of the founder of every great +religion, we may be satisfied that Buddhism, which changed the aspect +not only of India, but of nearly the whole of Asia, had a real +founder; that he was not a Brahman by birth, but belonged to the +second or royal caste; that being of a meditative turn of mind, and +deeply impressed with the frailty of all created things, he became a +recluse, and sought for light and comfort in the different systems of +Brâhman philosophy and theology. Dissatisfied with the artificial +systems of their priests and philosophers, convinced of the +uselessness, nay of the pernicious influence, of their ceremonial +practices and bodily penances, shocked, too, by their worldliness and +pharisaical conceit, which made the priesthood the exclusive property +of one caste and rendered every sincere approach of man to his Creator +impossible without their intervention, Buddha must have produced at +once a powerful impression on the people at large, when breaking +through all the established rules of caste, he assumed the privileges +of a Brahman, and throwing away the splendour of his royal position, +travelled about as a beggar, not shrinking from the defiling contact +of sinners and publicans. Though when we now speak of Buddhism, we +think chiefly of its doctrines, the reform of Buddha had originally +much more of a social than of a religious character. Buddha swept away +the web with which the Brahmans had encircled the whole of India. +Beginning as the destroyer of an old, he became the founder of a new +religion. We can hardly understand how any nation could have lived +under a system like that of the Brahmanic hierarchy, which coiled +itself round every public and private act, and would have rendered +life intolerable to any who had forfeited the favour of the priests. +That system was attacked by Buddha. Buddha might have taught whatever +philosophy he pleased, and we should hardly have heard his name. The +people would not have minded him, and his system would only have been +a drop in the ocean of philosophical speculation, by which India was +deluged at all times. But when a young prince assembled round him +people of all castes, of all ranks, when he defeated the Brahmans in +public disputations, when he declared the sacrifices by which they +made their living not only useless but sinful, when instead of severe +penance or excommunications inflicted by the Brahmans sometimes for +the most trifling offences, he only required public confession of sin +and a promise to sin no more: when the charitable gifts hitherto +monopolised by the Brahmans, began to flow into new channels, +supporting hundreds and thousands of Buddhist mendicants, more had +been achieved than probably Buddha himself had ever dreamt of; and he +whose meditations had been how to deliver the soul of man from misery +and the fear of death, had delivered the people of India from a +degrading thraldom and from priestly tyranny. + +The most important element of the Buddhist reform has always been its +social and moral code, not its metaphysical theories. That moral code, +taken by itself, is one of the most perfect which the world has ever +known. On this point all testimonies from hostile and from friendly +quarters agree. Spence Hardy, a Wesleyan Missionary, speaking of the +Dhamma Padam, or the 'Footsteps of the Law,' admits that a collection +might be made from the precepts of this work, which in the purity of +its ethics could hardly be equalled from any other heathen author. M. +Laboulaye, one of the most distinguished members of the French +Academy, remarks in the 'Débats' of the 4th of April, 1853: 'It is +difficult to comprehend how men not assisted by revelation could have +soared so high, and approached so near to the truth.' Besides the five +great commandments not to kill, not to steal, not to commit adultery, +not to lie, not to get drunk, every shade of vice, hypocrisy, anger, +pride, suspicion, greediness, gossiping, cruelty to animals, is +guarded against by special precepts. Among the virtues recommended, we +find not only reverence of parents, care for children, submission to +authority, gratitude, moderation in time of prosperity, submission in +time of trial, equanimity at all times, but virtues unknown in any +heathen system of morality, such as the duty of forgiving insults and +not rewarding evil with evil. All virtues, we are told, spring from +Maitrî, and this Maitrî can only be translated by charity and love. 'I +do not hesitate,' says Burnouf,[62] 'to translate by charity the word +Maitrî; it does not express friendship or the feeling of particular +affection which a man has for one or more of his fellow-creatures, but +that universal feeling which inspires us with good-will towards all +men and constant willingness to help them.' We add one more testimony +from the work of M. Barthélemy Saint-Hilaire: + + 'Je n'hésite pas à ajouter,' he writes, 'que, sauf le Christ + tout seul, il n'est point, parmi les fondateurs de religion, + de figure plus pure ni plus touchante que celle du Bouddha. + Sa vie n'a point de tâche. Son constant héroisme égale sa + conviction; et si la théorie qu'il préconise est fausse, les + exemples personnels qu'il donne sont irréprochables. Il est + le modèle achevé de toutes les vertus qu'il prêche; son + abnégation, sa charité son inaltérable douceur, ne se + démentent point un seul instant; il abandonne à vingt-neuf + ans la cour du roi son père pour se faire religieux et + mendiant; il prépare silencieusement sa doctrine par six + années de retraite et de méditation; il la propage par la + seule puissance de la parole et de la persuasion, pendant + plus d'un demi-siècle; et quand il meurt entre les bras de + ses disciples, c'est avec la sérénité d'un sage qui a + pratiqué le bien toute sa vie, et qui est assuré d'avoir + trouvé le vrai.' (Page v.) + +[Footnote 62: Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 300.] + + * * * * * + +There still remain, no doubt, some blurred and doubtful pages in the +history of the prince of Kapilavastu; but we have only to look at the +works on ancient philosophy and religion published some thirty years +ago, in order to perceive the immense progress that has been made in +establishing the true historical character of the founder of Buddhism. +There was a time when Buddha was identified with Christ. The +Manichæans were actually forced to abjure their belief that Buddha, +Christ, and Mani were one and the same person.[63] But we are thinking +rather of the eighteenth and nineteenth centuries, when elaborate +books were written, in order to prove that Buddha had been in reality +the Thoth of the Egyptians, that he was Mercury, or Wodan, or +Zoroaster, or Pythagoras. Even Sir W. Jones, as we saw, identified +Buddha, first with Odin, and afterwards with Shishak, 'who either in +person or by a colony from Egypt imported into India the mild heresy +of the ancient Bauddhas.' At present we know that neither Egypt nor +the Walhalla of Germany, neither Greece nor Persia, could have +produced either the man himself or his doctrine. He is the offspring +of India in mind and soul. His doctrine, by the very antagonism in +which it stands to the old system of Brahmanism, shows that it could +not have sprung up in any country except India. The ancient history of +Brahmanism leads on to Buddhism, with the same necessity with which +mediæval Romanism led to Protestantism. Though the date of Buddha is +still liable to small chronological oscillations, his place in the +intellectual annals of India is henceforth definitely marked: Buddhism +became the state religion of India at the time of A_s_oka; and +A_s_oka, the Buddhist Constantine, was the grandson of _K_andragupta, +the contemporary of Seleucus Nicator. The system of the Brahmans had +run its course. Their ascendency, at first purely intellectual and +religious, had gradually assumed a political character. By means of +the system of caste this influence pervaded the whole social fabric, +not as a vivifying leaven, but as a deadly poison. Their increasing +power and self-confidence are clearly exhibited in the successive +periods of their ancient literature. It begins with the simple hymns +of the Veda. These are followed by the tracts, known by the name of +Brâhma_n_as, in which a complete system of theology is elaborated, and +claims advanced in favour of the Brahmans, such as were seldom +conceded to any hierarchy. The third period in the history of their +ancient literature is marked by their Sûtras or Aphorisms, curt and +dry formularies, showing the Brahmans in secure possession of all +their claims. Such privileges as they then enjoyed are never enjoyed +for any length of time. It was impossible for anybody to move or to +assert his freedom of thought and action without finding himself +impeded on all sides by the web of the Brahmanic law; nor was there +anything in their religion to satisfy the natural yearnings of the +human heart after spiritual comfort. What was felt by Buddha, had been +felt more or less intensely by thousands; and this was the secret of +his success. That success was accelerated, however, by political +events. _K_andragupta had conquered the throne of Magadha, and +acquired his supremacy in India in defiance of the Brahmanic law. He +was of low origin, a mere adventurer, and by his accession to the +throne an important mesh had been broken in the intricate system of +caste. Neither he nor his successors could count on the support of the +Brahmans, and it is but natural that his grandson, A_s_oka, should +have been driven to seek support from the sect founded by Buddha. +Buddha, by giving up his royal station, had broken the law of caste as +much as _K_andragupta by usurping it. His school, though it had +probably escaped open persecution until it rose to political +importance, could never have been on friendly terms with the Brahmans +of the old school. The _parvenu_ on the throne saw his natural allies +in the followers of Buddha, and the mendicants, who by their +unostentatious behaviour had won golden opinions among the lower and +middle classes, were suddenly raised to an importance little dreamt of +by their founder. Those who see in Buddhism, not a social but chiefly +a religious and philosophical reform, have been deceived by the later +Buddhist literature, and particularly by the controversies between +Buddhists and Brahmans, which in later times led to the total +expulsion of the former from India, and to the political +re-establishment of Brahmanism. These, no doubt, turn chiefly on +philosophical problems, and are of the most abstruse and intricate +character. But such was not the teaching of Buddha. If we may judge +from 'the four verities,' which Buddha inculcated from the first day +that he entered on his career as a teacher, his philosophy of life was +very simple. He proclaims that there was nothing but sorrow in life; +that sorrow is produced by our affections, that our affections must be +destroyed in order to destroy the root of sorrow, and that he could +teach mankind how to eradicate all the affections, all passions, all +desires. Such doctrines were intelligible; and considering that Buddha +received people of all castes, who after renouncing the world and +assuming their yellow robes, were sure of finding a livelihood from +the charitable gifts of the people, it is not surprising that the +number of his followers should have grown so rapidly. If Buddha really +taught the metaphysical doctrines which are ascribed to him by +subsequent writers--and this is a point which it is impossible to +settle--not one in a thousand among his followers would have been +capable of appreciating those speculations. They must have been +reserved for a few of his disciples, and they would never have formed +the nucleus for a popular religion. + +[Footnote 63: Neander, 'History of the Church,' vol. i. p. 817: Τὀν Ζαραδἀν +καἰ Βουδἀν καἰ τὀν Χριστὀν καἰ τὀν Μανιχαιὀν ἓνα καἰ τὀν αὐτὀν εἶναι.] + +Nearly all who have written on Buddhism, and M. Barthélemy Saint-Hilaire +among the rest, have endeavoured to show that these metaphysical doctrines +of Buddha were borrowed from the earlier systems of Brahmanic philosophy, +and more particularly from the Sânkhya system. The reputed founder of that +system is Kapila, and we saw before how Professor Wilson actually changed +the name of Kapilavastu, the birthplace of Buddha, into a mere +allegory:--Kapilavastu meaning, according to him, the substance of Kapila +or of the Sânkhya philosophy. This is not all. Mr. Spence Hardy (p. 132) +quotes a legend in which it is said that Buddha was in a former existence +the ascetic Kapila, that the _S_âkya princes came to his hermitage, and +that he pointed out to them the proper place for founding a new city, which +city was named after him Kapilavastu. But we have looked in vain for any +definite similarities between the system of Kapila, as known to us in the +Sânkhya-sûtras, and the Abhidharma, or the metaphysics of the Buddhists. +Such similarities would be invaluable. They would probably enable us to +decide whether Buddha borrowed from Kapila or Kapila from Buddha, and thus +determine the real chronology of the philosophical literature of India, as +either prior or subsequent to the Buddhist era. There are certain notions +which Buddha shares in common not only with Kapila, but with every Hindu +philosopher. The idea of transmigration, the belief in the continuing +effects of our good and bad actions, extending from our former to our +present and from our present to our future lives, the sense that life is a +dream or a burden, the admission of the uselessness of religious +observances after the attainment of the highest knowledge, all these +belong, so to say, to the national philosophy of India. We meet with these +ideas everywhere, in the poetry, the philosophy, the religion of the +Hindus. They cannot be claimed as the exclusive property of any system in +particular. But if we look for more special coincidences between Buddha's +doctrines and those of Kapila or other Indian philosophers, we look in +vain. At first it might seem as if the very first aphorism of Kapila, +namely, 'the complete cessation of pain, which is of three kinds, is the +highest aim of man,' was merely a philosophical paraphrase of the events +which, as we saw, determined Buddha to renounce the world in search of the +true road to salvation. But though the starting-point of Kapila and Buddha +is the same, a keen sense of human misery and a yearning after a better +state, their roads diverge so completely and their goals are so far apart, +that it is difficult to understand how, almost by common consent, Buddha is +supposed either to have followed in the footsteps of Kapila, or to have +changed Kapila's philosophy into a religion. Some scholars imagine that +there was a more simple and primitive philosophy which was taught by +Kapila, and that the Sûtras which are now ascribed to him, are of later +date. It is impossible either to prove or to disprove such a view. At +present we know Kapila's philosophy from his Sûtras only,[64] and these +Sûtras seem to us posterior, not anterior, to Buddha. Though the name of +Buddha is not mentioned in the Sûtras, his doctrines are clearly alluded to +and controverted in several parts of them. + +[Footnote 64: Of Kapila's Sûtras, together with the commentary of +Vi_g_ñâna Bhikshu, a new edition was published in 1856, by Dr. +Fitz-Edward Hall, in the 'Bibliotheca Indica.' An excellent +translation of the Aphorisms, with illustrative extracts from the +commentaries, was printed for the use of the Benares College, by Dr. +Ballantyne.] + +It has been said that Buddha and Kapila were both atheists, and that +Buddha borrowed his atheism from Kapila. But atheism is an indefinite +term, and may mean very different things. In one sense every Indian +philosopher was an atheist, for they all perceived that the gods of +the populace could not claim the attributes that belong to a Supreme +Being. But all the important philosophical systems of the Brahmans +admit, in some form or other, the existence of an Absolute and Supreme +Being, the source of all that exists, or seems to exist. Kapila, when +accused of atheism, is not accused of denying the existence of an +Absolute Being. He is accused of denying the existence of Î_s_vara, +which in general means the Lord, but which in the passage where it +occurs, refers to the Î_s_vara of the Yogins, or mystic philosophers. +They maintained that in an ecstatic state man possesses the power of +seeing God face to face, and they wished to have this ecstatic +intuition included under the head of sensuous perceptions. To this +Kapila demurred. You have not proved the existence of your Lord, he +says, and therefore I see no reason why I should alter my definition +of sensuous perception in order to accommodate your ecstatic visions. +The commentator narrates that this strong language was used by Kapila +in order to silence the wild talk of the Mystics, and that, though he +taunted his adversaries with having failed to prove the existence of +their Lord, he himself did not deny the existence of a Supreme Being. +Kapila, however, went further. He endeavoured to show that all the +attributes which the Mystics ascribed to their Lord are inappropriate. +He used arguments very similar to those which have lately been used +with such ability by a distinguished Bampton Lecturer. The supreme +lord of the Mystics, Kapila argued, is either absolute and +unconditioned (mukta), or he is bound and conditioned (baddha). If he +is absolute and unconditioned, he cannot enter into the condition of a +Creator; he would have no desires which could instigate him to create. +If, on the contrary, he is represented as active, and entering on the +work of creation, he would no longer be the absolute and unchangeable +Being which we are asked to believe in. Kapila, like the preacher of +our own days, was accused of paving the road to atheism, but his +philosophy was nevertheless admitted as orthodox, because, in addition +to sensuous perception and inductive reasoning, Kapila professed +emphatically his belief in revelation, i. e. in the Veda, and allowed +to it a place among the recognised instruments of knowledge. Buddha +refused to allow to the Vedas any independent authority whatever, and +this constituted the fundamental difference between the two +philosophers. + +Whether Kapila's philosophy was really in accordance with the spirit +of the Veda, is quite a different question. No philosophy, at least +nothing like a definite system, is to be found in the sacred hymns of +the Brahmans; and though the Vedânta philosophy does less violence to +the passages which it quotes from the Veda, the authors of the Veda +would have been as much surprised at the consequences deduced from +their words by the Vedântin, as by the strange meaning attributed to +them by Kapila. The Vedânta philosopher, like Kapila, would deny the +existence of a Creator in the usual sense of the word. He explained +the universe as an emanation from Brahman, which is all in all. Kapila +admitted two principles, an absolute Spirit and Nature, and he looked +upon the universe as produced by a reflection of Nature thrown on the +mirror of the absolute Spirit. Both systems seem to regard creation, +or the created world, as a misfortune, as an unfortunate accident. But +they maintain that its effects can be neutralised, and that +emancipation from the bonds of earthly existence is possible by means +of philosophy. The Vedânta philosopher imagines he is free when he has +arrived at the knowledge that nothing exists but Brahman; that all +phenomena are merely the result of ignorance; that after the +destruction of that ignorance, and of its effects, all is merged again +in Brahman, the true source of being, thought, and happiness. Kapila +taught that the spirit became free from all mundane fetters as soon as +it perceived that all phenomena were only passing reflections produced +by nature upon the spirit, and as soon as it was able to shut its eyes +to those illusory visions. Both systems therefore, and the same +applies to all the other philosophical systems of the Brahmans, +admitted an absolute or self-existing Being as the cause of all that +exists or seems to exist. And here lies the specific difference +between Kapila and Buddha. Buddha, like Kapila, maintained that this +world had no absolute reality, that it was a snare and an illusion. +The words, 'All is perishable, all is miserable, all is void,' must +frequently have passed his lips. But we cannot call things unreal +unless we have a conception of something that is real. Where, then, +did Buddha find a reality in comparison with which this world might be +called unreal? What remedy did he propose as an emancipation from the +sufferings of this life? Difficult as it seems to us to conceive it, +Buddha admits of no real cause of this unreal world. He denies the +existence not only of a Creator, but of any Absolute Being. According +to the metaphysical tenets, if not of Buddha himself, at least of his +sect, there is no reality anywhere, neither in the past nor in the +future. True wisdom consists in perceiving the nothingness of all +things, and in a desire to become nothing, to be blown out, to enter +into Nirvâ_n_a. Emancipation is obtained by total extinction, not by +absorption in Brahman, or by a recovery of the soul's true estate. If +to be is misery, not to be must be felicity, and this felicity is the +highest reward which Buddha promised to his disciples. In reading the +Aphorisms of Kapila, it is difficult not to see in his remarks on +those who maintain that all is void, covert attacks on Buddha and his +followers. In one place (I. 43) Kapila argues that if people believed +in the reality of thought only, and denied the reality of external +objects, they would soon be driven to admit that nothing at all +exists, because we perceive our thoughts in the same manner as we +perceive external objects. This naturally leads him to an examination +of that extreme doctrine, according to which all that we perceive is +void, and all is supposed to perish, because it is the nature of +things that they should perish. Kapila remarks in reference to this +view (I. 45), that it is a mere assertion of persons who are 'not +enlightened,' in Sanskrit a-buddha, a sarcastic expression in which it +is very difficult not to see an allusion to Buddha, or to those who +claimed for him the title of the Enlightened. Kapila then proceeds to +give the best answer that could be given to those who taught that +complete annihilation must be the highest aim of man, as the only +means of a complete cessation of suffering. 'It is not so,' he says, +'for if people wish to be free from suffering, it is they themselves +who wish to be free, just as in this life it is they themselves who +wish to enjoy happiness. There must be a permanent soul in order to +satisfy the yearnings of the human heart, and if you deny that soul, +you have no right to speak of the highest aim--of man.' + +Whether the belief in this kind of Nirvâ_n_a, i. e. in a total +extinction of being, personality, and consciousness, was at any time +shared by the large masses of the people, is difficult either to +assert or deny. We know nothing in ancient times of the religious +convictions of the millions. We only know what a few leading spirits +believed, or professed to believe. That certain individuals should +have spoken and written of total extinction as the highest aim of man, +is intelligible. Job cursed the day on which he was born, and Solomon +praised the 'dead which are already dead, more than the living which +are yet alive,' 'Yea, better is he than both they,' he said, 'which +hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under +the sun,' Voltaire said in his own flippant way, 'On aime la vie, mais +le néant ne laisse pas d'avoir du bon;' and a modern German +philosopher, who has found much favour with those who profess to +despise Kant, Schelling, and Hegel, writes, 'Considered in its +objective value, it is more than doubtful that life is preferable to +the Nothing. I should say even, that if experience and reflection +could lift up their voices they would recommend to us the Nothing. We +are what ought not to be, and we shall therefore cease to be.' Under +peculiar circumstances, in the agonies of despair, or under the +gathering clouds of madness, such language is intelligible; but to +believe, as we are asked to believe, that one half of mankind had +yearned for total annihilation, would be tantamount to a belief that +there is a difference in kind between man and man. Buddhist +philosophers, no doubt, held this doctrine, and it cannot be denied +that it found a place in the Buddhist canon. But even among the +different schools of Buddhist philosophers, very different views are +adopted as to the true meaning of Nirvâ_n_a, and with the modern +Buddhists of Burmah, Nigban, as they call it, is defined simply as +freedom from old age, disease, and death. We do not find fault with M. +Barthélemy Saint-Hilaire for having so emphatically pressed the charge +of nihilism against Buddha himself. In one portion of the Buddhist +canon the most extreme views of nihilism are put into his mouth. All +we can say is that that canon is later than Buddha, and that in the +same canon[65] the founder of Buddhism, after having entered into +Nirvâ_n_a, is still spoken of as living, nay, as showing himself to +those who believe in him. Buddha, who denied the existence, or at +least the divine nature, of the gods worshipped by the Brahmans, was +raised himself to the rank of a deity by some of his followers (the +Ai_s_varikas), and we need not wonder therefore if his Nirvâ_n_a too +was gradually changed into an Elysian field. And finally, if we may +argue from human nature, such as we find it at all times and in all +countries, we confess that we cannot bring ourselves to believe that +the reformer of India, the teacher of so perfect a code of morality, +the young prince who gave up all he had in order to help those whom +he saw afflicted in mind, body, or estate, should have cared much +about speculations which he knew would either be misunderstood, or not +understood at all, by those whom he wished to benefit; that he should +have thrown away one of the most powerful weapons in the hands of +every religious teacher, the belief in a future life, and should not +have seen, that if this life was sooner or later to end in nothing, it +was hardly worth the trouble which he took himself, or the sacrifices +which he imposed on his disciples. + +_April, 1862._ + +[Footnote 65: 'L'enfant égaré,' par Ph. Ed. Foucaux, p. 19.] + + + + +X. + +BUDDHIST PILGRIMS.[66] + + +M. Stanislas Julien has commenced the publication of a work entitled, +'Voyages des Pèlerins Bouddhistes.' The first volume, published in the +year 1853, contains the biography of Hiouen-thsang, who, in the middle +of the seventh century A.D., travelled from China through Central Asia +to India. The second, which has just reached us, gives us the first +portion of Hiouen-thsang's own diary. + +[Footnote 66: 'Voyages des Pèlerins Bouddhistes.' Vol. I. Histoire de +la Vie de Hiouen-thsang, et de ses Voyages dans l'Inde, depuis l'an +629 jusqu'en 645, par Hoeili et Yen-thsong; traduite du Chinois par +Stanislas Julien. + +Vol. II. Mémoires sur les Contrées Occidentales, traduits du Sanscrit +en Chinois, en l'an 648, par Hiouen-thsang, et du Chinois en Français, +pas Stanislas Julien. Paris, 1853-1857: B. Duprat. London and +Edinburgh: Williams and Norgate.] + +There are not many books of travel which can be compared to these +volumes. Hiouen-thsang passed through countries which few had visited +before him. He describes parts of the world which no one has explored +since, and where even our modern maps contain hardly more than the +ingenious conjectures of Alexander von Humboldt. His observations are +minute; his geographical, statistical, and historical remarks most +accurate and trustworthy. The chief object of his travels was to study +the religion of Buddha, the great reformer of India. Some Chinese +pilgrims visited India before, several after, his time. Hiouen-thsang, +however, is considered by the Chinese themselves as the most +distinguished of these pilgrims, and M. Stanislas Julien has rightly +assigned to him the first place in his collection. + +In order to understand what Hiouen-thsang was, and to appreciate his +life and his labours, we must first cast a glance at the history of a +religion which, however unattractive and even mischievous it may +appear to ourselves, inspired her votary with the true spirit of +devotion and self-sacrifice. That religion has now existed for exactly +2,400 years. To millions and millions of human beings it has been the +only preparation for a higher life placed within their reach. And even +at the present day it counts among the hordes of Asia a more numerous +array of believers than any other faith, not excluding Mohammedanism +or Christianity. The religion of Buddha took its origin in India about +the middle of the sixth century B.C., but it did not assume its +political importance till about the time of Alexander's invasion. We +know little, therefore, of its first origin and spreading, because the +canonical works on which we must chiefly rely for information belong +to a much later period, and are strongly tinged with a legendary +character. The very existence of such a being as Buddha, the son of +_S_uddhodana, king of Kapilavastu, has been doubted. But what can +never be doubted is this, that Buddhism, such as we find it in +Russia[67] and Sweden[68] on the very threshold of European +civilisation, in the north of Asia, in Mongolia, Tatary, China, Tibet, +Nepal, Siam, Burmah, and Ceylon, had its origin in India. Doctrines +similar to those of Buddha existed in that country long before his +time. We can trace them like meandering roots below the surface long +before we reach the point where the roots strike up into a stem, and +the stem branches off again into fruit-bearing branches. What was +original and new in Buddha was his changing a philosophical system +into a practical doctrine; his taking the wisdom of the few, and +coining as much of it as he thought genuine for the benefit of the +many; his breaking with the traditional formalities of the past, and +proclaiming for the first time, in spite of castes and creeds, the +equality of the rich and the poor, the foolish and the wise, the +'twice-born' and the outcast. Buddhism, as a religion and as a +political fact, was a reaction against Brahmanism, though it retained +much of that more primitive form of faith and worship. Buddhism, in +its historical growth, presupposes Brahmanism, and, however hostile +the mutual relation of these two religions may have been at different +periods of Indian history, it can be shown, without much difficulty, +that the latter was but a natural consequence of the former. + +The ancient religion of the Aryan inhabitants of India had started, like +the religion of the Greeks, the Romans, the Germans, Slaves, and Celts, +with a simple and intelligible mythological phraseology. In the Veda--for +there is but one real Veda--the names of all the so-called gods or Devas +betray their original physical character and meaning without disguise. The +fire was praised and invoked by the name of "Agni" (_ignis_); the earth by +the name of "P_r_ithvî" (the broad); the sky by the name of "Dyu" +(Jupiter), and afterwards of "Indra;" the firmament and the waters by the +name of "Varu_n_a," or Οὐραvὁς. The sun was invoked by many names, such as +"Sûrya," "Savit_r_i," "Vish_n_u," or "Mitra;" and the dawn rejoiced in such +titles as "Ushas," "Urva_s_i," "Ahanâ," and "Sûryâ." Nor was the moon +forgotten. For though it is mentioned but rarely under its usual name of +"_K_andra," it is alluded to under the more sacred appellation of "Soma;" +and each of its four phases had received its own denomination. There is +hardly any part of nature, if it could impress the human mind in any way +with the ideas of a higher power, of order, eternity, or +beneficence,--whether the winds, or the rivers, or the trees, or the +mountains,--without a name and representative in the early Hindu Pantheon. +No doubt there existed in the human mind, from the very beginning, +something, whether we call it a suspicion, an innate idea, an intuition, or +a sense of the Divine. What distinguishes man from the rest of the animal +creation is chiefly that ineradicable feeling of dependence and reliance +upon some higher power, a consciousness of bondage, from which the very +name of "religion" was derived. "It is He that hath made us, and not we +ourselves." The presence of that power was felt everywhere, and nowhere +more clearly and strongly than in the rising and setting of the sun, in the +change of day and night, of spring and winter, of birth and death. But, +although the Divine presence was felt everywhere, it was impossible in that +early period of thought, and with a language incapable as yet of expressing +anything but material objects, to conceive the idea of God in its purity +and fullness, or to assign to it an adequate and worthy expression. +Children cannot think the thoughts of men, and the poets of the Veda could +not speak the language of Aristotle. It was by a slow process that the +human mind elaborated the idea of one absolute and supreme Godhead; and by +a still slower process that the human language matured a word to express +that idea. A period of growth was inevitable, and those who, from a mere +guess of their own, do not hesitate to speak authoritatively of a primeval +revelation, which imparted to the Pagan world the idea of the Godhead in +all its purity, forget that, however pure and sublime and spiritual that +revelation might have been, there was no language capable as yet of +expressing the high and immaterial conceptions of that Heaven-sent message. +The real history of religion, during the earliest mythological period, +represents to us a slow process of fermentation in thought and language, +with its various interruptions, its overflowings, its coolings, its +deposits, and its gradual clearing from all extraneous and foreign +admixture. This is not only the case among the Indo-European or Aryan races +in India, in Greece, and in Germany. In Peru, and wherever the primitive +formations of the intellectual world crop out, the process is exactly the +same. "The religion of the sun," as it has been boldly said by the author +of the "Spanish Conquest in America," "was inevitable." It was like a deep +furrow which that heavenly luminary drew, in its silent procession from +east to west, over the virgin mind of the gazing multitude; and in the +impression left there by the first rising and setting of the sun, there lay +the dark seed of a faith in a more than human being, the first intimation +of a life without beginning, of a world without end. Manifold seed fell +afterwards into the soil once broken. Something divine was discovered in +everything that moved and lived. Names were stammered forth in anxious +haste, and no single name could fully express what lay hidden in the human +mind and wanted expression--the idea of an absolute, and perfect, and +supreme, and immortal Essence. Thus a countless host of nominal gods was +called into being, and for a time seemed to satisfy the wants of a +thoughtless multitude. But there were thoughtful men at all times, and +their reason protested against the contradictions of a mythological +phraseology, though it had been hallowed by sacred customs and traditions. +That rebellious reason had been at work from the very first, always ready +to break the yoke of names and formulas which no longer expressed what they +were intended to express. The idea which had yearned for utterance was the +idea of a supreme and absolute Power, and that yearning was not satisfied +by such names as "Kronos," "Zeus," and "Apollon." The very sound of such a +word as "God," used in the plural, jarred on the ear, as if we were to +speak of two universes, or of a single twin. There are many words, as Greek +and Latin grammarians tell us, which, if used in the plural, have a +different meaning from what they have in the singular. The Latin "æedes" +means a temple; if used in the plural it means a house. "Deus" and Θεὁς +ought to be added to the same class of words. The idea of supreme +perfection excluded limitation, and the idea of God excluded the +possibility of many gods. This may seem language too abstract and +metaphysical for the early times of which we are speaking. But the ancient +poets of the Vedic hymns have expressed the same thought with perfect +clearness and simplicity. In the Rig-veda (I. 164, 46) we read:-- + +"That which is one the sages speak of in many ways--they call it +'Agni,' 'Yama,' 'Mâtari_s_van.'" + +[Footnote 67: See W. Spottiswoode's 'Tarantasse Journey,' p. 220, +Visit to the Buddhist Temple.] + +[Footnote 68: The only trace of the influence of Buddhism among the +_K_udic races, the Fins, Laps, &c., is found in the name of their +priests and sorcerers, the Shamans. Shaman is supposed to be a +corruption of _S_rama_n_a, a name applied to Buddha, and to Buddhist +priests in general. The ancient mythological religion of the _K_udic +races has nothing in common with Buddhism. See Castren's 'Lectures on +Finnish Mythology,' 1853. Finland was ceded by Sweden to Russia in +1809, See the Author's 'Survey of Languages,' second edition, p. 116. +Shamanism found its way from India to Siberia viâ Tibet, China, and +Mongolia. Rules on the formation of magic figures, on the treatment of +diseases by charms, on the worship of evil spirits, on the acquisition +of supernatural powers, on charms, incantations, and other branches of +Shaman witchcraft, are found in the Stan-gyour, or the second part of +the Tibetan canon, and in some of the late Tantras of the Nepalese +collection.] + +Besides the plurality of gods, which was sure to lead to their +destruction, there was a taint of mortality which they could not throw +off. They all derived their being from the life of nature. The god who +represented the sun was liable, in the mythological language of +antiquity, to all the accidents which threatened the solar luminary. +Though he might rise in immortal youth in the morning, he was +conquered by the shadows of the night, and the powers of winter seemed +to overthrow his heavenly throne. There is nothing in nature free from +change, and the gods of nature fell under the thralldom of nature's +laws. The sun must set, and the solar gods and heroes must die. There +must be one God, there must be one unchanging Deity; this was the +silent conviction of the human mind. There are many gods, liable to +all the vicissitudes of life; this was everywhere the answer of +mythological religion. + +It is curious to observe in how many various ways these two opposite +principles were kept for a time from open conflict, and how long the +heathen temples resisted the enemy which was slowly and imperceptibly +undermining their very foundations. In Greece this mortal element, +inherent in all gods, was eliminated to a great extent by the +conception of heroes. Whatever was too human in the ancient legends +told of Zeus and Apollon was transfered to so-called half-gods or +heroes, who were represented as the sons or favorites of the gods, and +who bore their fate under a slightly altered name. The twofold +character of Herakles as a god and as a hero is acknowledged even by +Herodotus, and some of his epithets would have been sufficient to +indicate his solar and originally divine character. But, in order to +make some of the legends told of the solar deity possible or +conceivable, it was necessary to represent Herakles as a more human +being, and to make him rise to the seat of the Immortals only after he +had endured toils and sufferings incompatible with the dignity of an +Olympian god. We find the same idea in Peru, only that there it led to +different results. A thinking, or, as he was called, a freethinking +Inca[69] remarked that this perpetual travelling of the sun was a sign +of servitude,[70] and he threw doubts upon the divine nature of such +an unquiet thing as that great luminary appeared to him to be. And +this misgiving led to a tradition which, even should it be unfounded +in history, had some truth in itself, that there was in Peru an +earlier worship, that of an invisible Deity, the Creator of the world, +Pachacamac. In Greece, also, there are signs of a similar craving +after the "Unknown God." A supreme God was wanted, and Zeus, the +stripling of Creta, was raised to that rank. He became God above all +gods--ἁπἁντων κὑριος as Pindar calls him. Yet more was +wanted than a mere Zeus; and thus a supreme Fate or Spell was imagined +before which all the gods, and even Zeus, had to bow. And even this +Fate was not allowed to remain supreme, and there was something in the +destinies of man which was called ὑπἑρμορον, or "beyond +Fate." The most awful solution, however, of the problem belongs to +Teutonic mythology. Here, also, some heroes were introduced; but their +death was only the beginning of the final catastrophe. "All gods must +die." Such is the last word of that religion which had grown up in the +forests of Germany, and found a last refuge among the glaciers and +volcanoes of Iceland. The death of Sigurd, the descendant of Odin, +could not avert the death of Balder, the son of Odin; and the death of +Balder was soon to be followed by the death of Odin himself, and of +all the immortal gods. + +All this was inevitable, and Prometheus, the man of forethought, could +safely predict the fall of Zeus. The struggles by which reason and +faith overthrow tradition and superstition vary in different countries +and at different times; but the final victory is always on their side. +In India the same antagonism manifested itself, but what there seemed +a victory of reason threatened to become the destruction of all +religious faith. At first there was hardly a struggle. On the +primitive mythological stratum of thought two new formations +arose,--the Brahmanical philosophy and the Brahmanical ceremonial; the +one opening the widest avenues of philosophical thought, the other +fencing all religious feeling within the narrowest barriers. Both +derived their authority from the same source. Both professed to carry +out the meaning and purpose of the Veda. Thus we see on the one side, +the growth of a numerous and powerful priesthood, and the +establishment of a ceremonial which embraced every moment of a man's +life from his birth to his death. There was no event which might have +moved the heart to a spontaneous outpouring of praise or thanksgiving, +which was not regulated by priestly formulas. Every prayer was +prescribed, every sacrifice determined. Every god had his share, and +the claims of each deity on the adoration of the faithful were set +down with such punctiliousness, the danger of offending their pride +was represented in such vivid colors, that no one would venture to +approach their presence without the assistance of a well-paid staff of +masters of divine ceremonies. It was impossible to avoid sin without +the help of the Brahmans. They alone knew the food that might properly +be eaten, the air which might properly be breathed, the dress which +might properly be worn. They alone could tell what god should be +invoked, what sacrifice be offered; and the slightest mistake of +pronunciation, the slightest neglect about clarified butter, or the +length of the ladle in which it was to be offered, might bring +destruction upon the head of the unassisted worshipper. No nation was +ever so completely priest-ridden as the Hindus under the sway of the +Brahmanic law. Yet, on the other side, the same people were allowed to +indulge in the most unrestrained freedom of thought, and in the +schools of their philosophy the very names of their gods were never +mentioned. Their existence was neither denied nor asserted; they were +of no greater importance in the system of the world of thought than +trees or mountains, men or animals; and to offer sacrifices to them +with a hope of rewards, so far from being meritorious, was considered +as dangerous to that emancipation to which a clear perception of +philosophical truth was to lead the patient student. There was one +system which taught that there existed but one Being, without a +second; that everything else which seemed to exist was but a dream and +illusion, and that this illusion might be removed by a true knowledge +of the one Being. There was another system which admitted two +principles,--one a subjective and self-existent mind, the other +matter, endowed with qualities. Here the world, with its joys and +sorrows, was explained as the result of the subjective Self, +reflecting itself in the mirror of matter; and final emancipation was +obtained by turning away the eyes from the play of nature, and being +absorbed in the knowledge of the time and absolute Self. A third +system started with the admission of atoms, and explained every +effect, including the elements and the mind, animals, men, and gods, +from the concurrence of these atoms. In fact, as M. Cousin remarked +many years ago, the history of the philosophy of India is "un abrégé +de l'histoire de la philosophie." The germs of all these systems are +traced back to the Vedas, Brâhma_n_as, and the Upanishads, and the man +who believed in any of them was considered as orthodox as the devout +worshipper of the gods; the one was saved by knowledge and faith, the +other by works and faith. + +Such was the state of the Hindu mind when Buddhism arose; or, rather, +such was the state of the Hindu mind which gave rise to Buddhism. +Buddha himself went through the school of the Brahmans. He performed +their penances, he studied their philosophy, and he at last claimed +the name of "the Buddha," or "the Enlightened," when he threw away the +whole ceremonial, with its sacrifices, superstitions, penances, and +castes, as worthless, and changed the complicated systems of +philosophy into a short doctrine of salvation. This doctrine of +salvation has been called pure Atheism and Nihilism, and it no doubt +was liable to both charges in its metaphysical character, and in that +form in which we chiefly know it. It was Atheistic, not because it +denied the existence of such gods as Indra and Brahma. Buddha did not +even condescend to deny their existence. But it was called Atheistic, +like the Sankhya philosophy, which admitted but one subjective Self, +and considered creation as an illusion of that Self, imaging itself +for a while in the mirror of nature. As there was no reality in +creation, there could be no real Creator. All that seemed to exist was +the result of ignorance. To remove that ignorance was to remove the +cause of all that seemed to exist. How a religion which taught the +annihilation of all existence, of all thought, of all individuality +and personality, as the highest object of all endeavors, could have +laid hold of the minds of millions of human beings, and how at the +same time, by enforcing the duties of morality, justice, kindness, and +self-sacrifice, it could have exercised a decided beneficial +influence, not only on the natives of India, but on the lowest +barbarians of Central Asia, is a riddle which no one has been able to +solve. We must distinguish, it seems, between Buddhism as a religion, +and Buddhism as a a religion, and Buddhism as a philosophy. +The former addressed itself to millions, the latter to a few isolated +thinkers. It is from these isolated thinkers, however, and from their +literary compositions, that we are apt to form our notions of what +Buddhism was, while, as a matter of fact, not one in a thousand would +have been capable of following these metaphysical speculations. To the +people at large Buddhism was a moral and religious, not a +philosophical reform. Yet even its morality has a metaphysical tinge. +The morality which it teaches is not a morality of expediency and +rewards. Virtue is not enjoined because it necessarily leads to +happiness. No; virtue is to be practised, but happiness is to be +shunned, and the only reward for virtue is that it subdues the +passions, and thus prepares the human mind for that knowledge which is +to end in complete annihilation. There are ten commandments which +Buddha imposes on his disciples.[71] They are-- + +1. Not to kill. +2. Not to steal. +3. Not to commit adultery. +4. Not to lie. +5. Not to get intoxicated. +6. To abstain from unseasonable meals. +7. To abstain from public spectacles. + +[Footnote 69: Helps, _The Spanish Conquest_, vol. iii. p. 503: "Que +cosa tam inquieta non le parescia ser Dios."] + +[Footnote 70: On the servitude of the gods, see the "Essay on +Comparative Mythology," _Oxford Essays_, 1856, p. 69.] + +[Footnote 71: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 444. Barthélemy +Saint-Hilaire, 'Du Bouddhisme,' p. 132. Ch.F.Neumann, 'Catechism of +the Shamans.'] + +8. To abstain from expensive dresses. +9. Not to have a large bed. +10. Not to receive silver or gold. + +The duties of those who embraced a religious life were more severe. They +were not allowed to wear any dress except rags collected in cemeteries, and +these rags they had to sew together with their own hands. A yellow cloak +was to be thrown over these rags. Their food was to be extremely simple, +and they were not to possess anything, except what they could get by +collecting alms from door to door in their wooden bowls. They had but one +meal in the morning, and were not allowed to touch any food after midday. +They were to live in forests, not in cities, and their only shelter was to +be the shadow of a tree. There they were to sit, to spread their carpet, +but not to lie down, even during sleep. They were allowed to enter the +nearest city or village in order to beg, but they had to return to their +forest before night, and the only change which was allowed, or rather +prescribed, was when they had to spend some nights in the cemeteries, there +to meditate on the vanity of all things. And what was the object of all +this asceticism? Simply to guide each individual towards that path which +would finally bring him to Nirvâ_n_a, to utter extinction or annihilation. +The very definition of virtue was that it helped man to cross over to the +other shore, and that other shore was not death, but cessation of all +being. Thus charity was considered a virtue; modesty, patience, courage, +contemplation, and science, all were virtues, but they were practised only +as a means of arriving at deliverance. Buddha himself exhibited the +perfection of all these virtues. His charity knew no bounds. When he saw a +tigress starved, and unable to feed her cubs, he is said to have made a +charitable oblation of his body to be devoured by them. Hiouen-thsang +visited the place on the banks of the Indus where this miracle was supposed +to have happened, and he remarks that the soil is still red there from the +blood of Buddha, and that the trees and flowers have the same colour.[72] +As to the modesty of Buddha, nothing could exceed it. One day, king +Prasena_g_it, the protector of Buddha, called on him to perform miracles, +in order to silence his adversaries, the Brahmans. Buddha consented. He +performed the required miracles; but he exclaimed, 'Great king, I do not +teach the law to my pupils, telling them, Go, ye saints, and before the +eyes of the Brahmans and householders perform, by means of your +supernatural powers, miracles greater than any man can perform. I tell +them, when I teach them the law, Live, ye saints, hiding your good works +and showing your sins.' And yet, all this self-sacrificing charity, all +this self-sacrificing humility, by which the life of Buddha was +distinguished throughout, and which he preached to the multitudes that came +to listen to him, had, we are told, but one object, and that object was +final annihilation. It is impossible almost to believe it, and yet when we +turn away our eyes from the pleasing picture of that high morality which +Buddha preached for the first time to all classes of men, and look into the +dark pages of his code of religious metaphysics, we can hardly find another +explanation. Fortunately, the millions who embraced the doctrines of +Buddha, and were saved by it from the depths of barbarism, brutality, and +selfishness, were unable to fathom the meaning of his metaphysical +doctrines. With them the Nirvâ_n_a to which they aspired, became only a +relative deliverance from the miseries of human life; nay, it took the +bright colours of a paradise, to be regained by the pious worshipper of +Buddha. But was this the meaning of Buddha himself? In his 'Four Verities' +he does not, indeed, define Nirvâ_n_a, except by cessation of all pain; but +when he traces the cause of pain, and teaches the means of destroying not +only pain itself, but the cause of pain, we shall see that his Nirvâ_n_a +assumes a very different meaning. His 'Four Verities' are very simple. The +first asserts the existence of pain; the second asserts that the cause of +pain lies in sin; the third asserts that pain may cease by Nirvâ_n_a; the +fourth shows the way that leads to Nirvâ_n_a. This way to Nirvâ_n_a +consists in eight things--right faith (orthodoxy), right judgment (logic), +right language (veracity), right purpose (honesty), right practice +(religious life), right obedience (lawful life), right memory, and right +meditation. All these precepts might be understood as part of a simply +moral code, closing with a kind of mystic meditation on the highest object +of thought, and with a yearning after deliverance from all worldly ties. +Similar systems have prevailed in many parts of the world, without denying +the existence of an absolute Being, or of a something towards which the +human mind tends, in which it is absorbed or even annihilated. Awful as +such a mysticism may appear, yet it leaves still something that exists, it +acknowledges a feeling of dependence in man. It knows of a first cause, +though it may have nothing to predicate of it except that it is τὀ κινοῦν +ἀκινητὁν. A return is possible from that desert. The first cause may be +called to life again. It may take the names of Creator, Preserver, Ruler; +and when the simplicity and helplessness of the child have re-entered the +heart of man, the name of father will come back to the lips which had +uttered in vain all the names of a philosophical despair. But from the +Nirvâ_n_a of the Buddhist metaphysician there is no return. He starts from +the idea that the highest object is to escape pain. Life in his eyes is +nothing but misery; birth the cause of all evil, from which even death +cannot deliver him, because he believes in an eternal cycle of existence, +or in transmigration. There is no deliverance from evil, except by breaking +through the prison walls, not only of life, but of existence, and by +extirpating the last cause of existence. What, then, is the cause of +existence? The cause of existence, says the Buddhist metaphysician, is +attachment--an inclination towards something; and this attachment arises +from thirst or desire. Desire presupposes perception of the object desired; +perception presupposes contact; contact, at least a sentient contact, +presupposes the senses; and, as the senses can only perceive what has form +and name, or what is distinct, distinction is the real cause of all the +effects which end in existence, birth, and pain. Now, this distinction is +itself the result of conceptions or ideas; but these ideas, so far from +being, as in Greek philosophy, the true and everlasting forms of the +Absolute, are here represented as mere illusions, the effects of ignorance +(avidyâ). Ignorance, therefore, is really the primary cause of all that +seems to exist. To know that ignorance, as the root of all evil, is the +same as to destroy it, and with it all effects that flowed from it. In +order to see how this doctrine affects the individual, let us watch the +last moments of Buddha as described by his disciples. He enters into the +first stage of meditation when he feels freedom from sin, acquires a +knowledge of the nature of all things, and has no desire except that of +Nirvâ_n_a. But he still feels pleasure; he even uses his reasoning and +discriminating powers. The use of these powers ceases in the second stage +of meditation, when nothing remains but a desire after Nirvâ_n_a, and a +general feeling of satisfaction, arising from his intellectual perfection. +That satisfaction, also, is extinguished in the third stage. Indifference +succeeds; yet there is still self-consciousness, and a certain amount of +physical pleasure. These last remnants are destroyed in the fourth stage; +memory fades away, all pleasure and pain are gone, and the doors of +Nirvâ_n_a now open before him. After having passed these four stages once, +Buddha went through them a second time, but he died before he attained +again to the fourth stage. We must soar still higher, and though we may +feel giddy and disgusted, we must sit out this tragedy till the curtain +falls. After the four stages of meditation[73] are passed, the Buddha (and +every being is to become a Buddha) enters into the infinity of space; then +into the infinity of intelligence; and thence he passes into the region of +nothing. But even here there is no rest. There is still something left--the +idea of the nothing in which he rejoices. That also must be destroyed, and +it is destroyed in the fourth and last region, where there is not even the +idea of a nothing left, and where there is complete rest, undisturbed by +nothing, or what is not nothing.[74] There are few persons who will take +the trouble of reasoning out such hallucinations; least of all, persons who +are accustomed to the sober language of Greek philosophy; and it is the +more interesting to hear the opinion which one of the best Aristotelean +scholars of the present day, after a patient examination of the authentic +documents of Buddhism, has formed of its system of metaphysics. M. +Barthélemy Saint-Hilaire, in a review on Buddhism, published in the +'Journal des Savants,' says: + + 'Buddhism has no God; it has not even the confused and vague + notion of a Universal Spirit in which the human soul, + according to the orthodox doctrine of Brahmanism, and the + Sânkhya philosophy, may be absorbed. Nor does it admit + nature, in the proper sense of the word, and it ignores that + profound division between spirit and matter which forms the + system and the glory of Kapila. It confounds man with all + that surrounds him, all the while preaching to him the laws + of virtue. Buddhism, therefore, cannot unite the human soul, + which it does not even mention, with a God, whom it ignores; + nor with nature, which it does not know better. Nothing + remained but to annihilate the soul; and in order to be + quite sure that the soul may not re-appear under some new + form in this world, which has been cursed as the abode of + illusion and misery, Buddhism destroys its very elements, + and never gets tired of glorying in this achievement. What + more is wanted? + +[Footnote 72: Vol. i. p. 89, vol. ii. p. 167.] + +[Footnote 73: These 'four stages' are described in the same manner in +the canonical books of Ceylon and Nepal, and may therefore safely be +ascribed to that original form of Buddhism from which the Southern and +the Northern schools branched off at a later period. See Burnouf, +'Lotus de la bonne Loi,' p. 800.] + +[Footnote 74: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 814.] + +If this is not the absolute nothing, what is Nirvâ_n_a?' + +Such religion, we should say, was made for a mad-house. But Buddhism +was an advance, if compared with Brahmanism; it has stood its ground +for centuries, and if truth could be decided by majorities, the show +of hands, even at the present day, would be in favour of Buddha. The +metaphysics of Buddhism, like the metaphysics of most religions, not +excluding our own Gnosticism and Mysticism, were beyond the reach of +all except a few hardened philosophers or ecstatic dreamers. Human +nature could not be changed. Out of the very nothing it made a new +paradise; and he who had left no place in the whole universe for a +Divine Being, was deified himself by the multitudes who wanted a +person whom they could worship, a king whose help they might invoke, a +friend before whom they could pour out their most secret griefs. And +there remained the code of a pure morality, proclaimed by Buddha. +There remained the spirit of charity, kindness, and universal pity +with which he had inspired his disciples.[75] There remained the +simplicity of the ceremonial he had taught, the equality of all men +which he had declared, the religious toleration which he had preached +from the beginning. There remained much, therefore, to account for the +rapid strides which his doctrine made from the mountain peaks of +Ceylon to the Tundras of the Samoyedes, and we shall see in the simple +story of the life of Hiouen-thsang that Buddhism, with all its +defects, has had its heroes, its martyrs, and its saints. + +[Footnote 75: See the 'Dhammapadam,' a Pâli work on Buddhist ethics, +lately edited by V. Fausböll, a distinguished pupil of Professor +Westergaard, at Copenhagen. The Rev. Spence Hardy ('Eastern +Monachism,' p. 169) writes: 'A collection might be made from the +precepts of this work, that in the purity of its ethics could scarcely +be equalled from any other heathen author.' Mr. Knighton, when +speaking of the same work in his 'History of Ceylon' (p. 77), remarks: +'In it we have exemplified a code of morality, and a list of precepts, +which, for pureness, excellence, and wisdom, is only second to that of +the Divine Lawgiver himself.'] + +Hiouen-thsang, born in China more than a thousand years after the +death of Buddha, was a believer in Buddhism. He dedicated his whole +life to the study of that religion; travelling from his native country +to India, visiting every place mentioned in Buddhist history or +tradition, acquiring the ancient language in which the canonical books +of the Buddhists were written, studying commentaries, discussing +points of difficulty, and defending the orthodox faith at public +councils against disbelievers and schismatics. Buddhism had grown and +changed since the death of its founder, but it had lost nothing of its +vitality. At a very early period a proselytizing spirit awoke among +the disciples of the Indian reformer, an element entirely new in the +history of ancient religions. No Jew, no Greek, no Roman, no Brahman +ever thought of converting people to his own national form of worship. +Religion was looked upon as private or national property. It was to be +guarded against strangers. The most sacred names of the gods, the +prayers by which their favour could be gained, were kept secret. No +religion, however, was more exclusive than that of the Brahmans. A +Brahman was born, nay, twice-born. He could not be made. Not even the +lowest caste, that of the _S_ûdras, would open its ranks to a +stranger. Here lay the secret of Buddha's success. He addressed +himself to castes and outcasts. He promised salvation to all; and he +commanded his disciples to preach his doctrine in all places and to +all men. A sense of duty, extending from the narrow limits of the +house, the village, and the country to the widest circle of mankind, a +feeling of sympathy and brotherhood towards all men, the idea, in +fact, of humanity, were in India first pronounced by Buddha. In the +third Buddhist Council, the acts of which have been preserved to us in +the 'Mahavansa,'[76] we hear of missionaries being sent to the chief +countries beyond India. This Council, we are told, took place 308 +B.C., 235 years after the death of Buddha, in the 17th year of the +reign of the famous king A_s_oka, whose edicts have been preserved to +us on rock inscriptions in various parts of India. There are sentences +in these inscriptions of A_s_oka which might be read with advantage by +our own missionaries, though they are now more than 2000 years old. +Thus it is written on the rocks of Girnar, Dhauli, and Kapurdigiri-- + + 'Piyadasi, the king beloved of the gods, desires that the + ascetics of all creeds might reside in all places. All these + ascetics profess alike the command which people should + exercise over themselves, and the purity of the soul. But + people have different opinions, and different inclinations.' + +And again: + + 'A man ought to honour his own faith only; but he should + never abuse the faith of others. It is thus that he will do + no harm to anybody. There are even circumstances where the + religion of others ought to be honoured. And in acting + thus, a man fortifies his own faith, and assists the faith + of others. He who acts otherwise, diminishes his own faith, + and hurts the faith of others.' + +[Footnote 76: 'Mahavanso,' ed. G. Turnour, Ceylon, 1837, p. 71.] + +Those who have no time to read the voluminous works of the late E. +Burnouf on Buddhism, his 'Introduction à l'Histoire du Buddhisme,' and +his translation of 'Le Lotus de la bonne Loi,' will find a very +interesting and lucid account of these councils, and edicts, and +missions, and the history of Buddhism in general, in a work lately +published by Mrs. Speir, 'Life in Ancient India.' Buddhism spread in +the south to Ceylon, in the north to Kashmir, the Himalayan countries, +Tibet, and China. One Buddhist missionary is mentioned in the Chinese +annals as early as 217 B.C.;[77] and about the year 120 B.C. a Chinese +General, after defeating the barbarous tribes north of the Desert of +Gobi, brought back as a trophy a golden statue, the statue of +Buddha.[78] It was not, however, till the year 65 A.D. that Buddhism +was officially recognised by the Emperor Ming-ti[79] as a third state +religion in China. Ever since, it has shared equal honours with the +doctrines of Confucius and Lao-tse, in the Celestial Empire, and it is +but lately that these three established religions have had to fear the +encroachments of a new rival in the creed of the Chief of the rebels. + +[Footnote 77: See 'Foe Koue Ki,' p. 41, and xxxviii. preface.] + +[Footnote 78: See 'Foe Koue Ki,' p. 41.] + +[Footnote 79: 'Lalita-Vistara,' ed. Foucaux, p. xvii. n.] + +After Buddhism had been introduced into China, the first care of its +teachers was to translate the sacred works from Sanskrit, in which +they were originally written, into Chinese. We read of the Emperor +Ming-ti,[80] of the dynasty of Han, sending Tsaï-in and other high +officials to India, in order to study there the doctrine of Buddha. +They engaged the services of two learned Buddhists, Matânga and +Tchou-fa-lan, and some of the most important Buddhist works were +translated by them into Chinese. 'The Life of Buddha,' the +'Lalita-Vistara,'[81] a Sanskrit work which, on account of its style +and language, had been referred by Oriental scholars to a much more +modern period of Indian literature, can now safely be ascribed to an +ante-Christian era, if, as we are told by Chinese scholars, it was +translated from Sanskrit into Chinese, as one of the canonical books +of Buddhism, as early as the year 76 A.D. The same work was translated +also into Tibetan; and an edition of it--the first Tibetan work +printed in Europe--published in Paris by M.E. Foucaux, reflects high +credit on that distinguished scholar, and on the Government which +supports these studies in the most liberal and enlightened spirit. The +intellectual intercourse between the Indian peninsula and the northern +continent of Asia remained uninterrupted for many centuries. Missions +were sent from China to India, to report on the political and +geographical state of the country, but the chief object of interest +which attracted public embassies and private pilgrims across the +Himalayan mountains was the religion of Buddha. About three hundred +years after the public recognition of Buddhism by the Emperor Ming-ti, +the great stream of Buddhist pilgrims began to flow from China to +India. The first account which we possess of these pilgrimages refers +to the travels of Fahian, who visited India towards the end of the +fourth century. His travels have been translated by Rémusat, but M. +Julien promises a new and more correct translation. After Fahian, we +have the travels of Hoei-seng and Song-yun, who were sent to India, in +518, by command of the Empress, with a view of collecting sacred books +and relics. Of Hiouen-thsang, who follows next in time, we possess, at +present, eight out of twelve books; and there is reason to hope that +the last four books of his Journal will soon follow in M. Julien's +translation.[82] After Hiouen-thsang, the chief works of Chinese +pilgrims are the 'Itineraries' of the fifty-six monks, published in +730, and the travels of Khi-nie, who visited India in 964, at the head +of three hundred pilgrims. India was for a time the Holy Land of +China. There lay the scene of the life and death of the great teacher; +there were the monuments commemorating the chief events of his life; +there the shrines where his relics might be worshipped; there the +monasteries where tradition had preserved his sayings and his doings; +there the books where his doctrine might be studied in its original +purity; there the schools where the tenets of different sects which +had sprung up in the course of time might best be acquired. + +[Footnote 80: 'Lalita-Vistara,' p. 17.] + +[Footnote 81: Two parts of the Sanskrit text have been published in +the 'Bibliotheca Indica.'] + +[Footnote 82: They have since been published.] + +Some of the pilgrims and envoys have left us accounts of their +travels, and, in the absence of anything like an historical literature +in India itself, these Chinese works are of the utmost importance for +gaining an insight into the social, political, and religious history +of that country from the beginning of our era to the time of the +Mohammedan conquest. The importance of Mohammedan writers, so far as +they treat on the history of India during the Middle Ages, was soon +recognised, and in a memoir lately published by the most eminent +Arabic scholar of France, M. Reinaud, new and valuable historical +materials have been collected--materials doubly valuable in India, +where no native historian has ever noted down the passing events of +the day. But, although the existence of similar documents in Chinese +was known, and although men of the highest literary eminence--such as +Humboldt, Biot, and others--had repeatedly urged the necessity of +having a translation of the early travels of the Chinese Pilgrims, it +seemed almost as if our curiosity was never to be satisfied. France +has been the only country where Chinese scholarship has ever +flourished, and it was a French scholar, Abel Rémusat, who undertook +at last the translation of one of the Chinese Pilgrims. Rémusat died +before his work was published, and his translation of the travels of +Fahian, edited by M. Landresse, remained for a long time without being +followed up by any other. Nor did the work of that eminent scholar +answer all expectations. Most of the proper names, the names of +countries, towns, mountains, and rivers, the titles of books, and the +whole Buddhistic phraseology, were so disguised in their Chinese dress +that it was frequently impossible to discover their original form. + +The Chinese alphabet was never intended to represent the sound of +words. It was in its origin a hieroglyphic system, each word having +its own graphic representative. Nor would it have been possible to +write Chinese in any other way. Chinese is a monosyllabic language. No +word is allowed more than one consonant and one vowel,--the vowels +including diphthongs and nasal vowels. Hence the possible number of +words is extremely small, and the number of significative sounds in +the Chinese language is said to be no more than 450. No language, +however, could be satisfied with so small a vocabulary, and in +Chinese, as in other monosyllabic dialects, each word, as it was +pronounced with various accents and intonations, was made to convey a +large number of meanings; so that the total number of words, or rather +of ideas, expressed in Chinese, is said to amount to 43,496. Hence a +graphic representation of the mere sound of words would have been +perfectly useless, and it was absolutely necessary to resort to +hieroglyphical writing, enlarged by the introduction of determinative +signs. Nearly the whole immense dictionary of Chinese--at least +twenty-nine thirtieths--consists of combined signs, one part +indicating the general sound, the other determining its special +meaning. With such a system of writing it was possible to represent +Chinese, but impossible to convey either the sound or the meaning of +any other language. Besides, some of the most common sounds--such as +r, b, d, and the short a--are unknown in Chinese. + +How, then, were the translators to render Sanskrit names in Chinese? +The most rational plan would have been to select as many Chinese signs +as there were Sanskrit letters, and to express one and the same letter +in Sanskrit always by one and the same sign in Chinese; or, if the +conception of a consonant without a vowel, and of a vowel without a +consonant, was too much for a Chinese understanding, to express at +least the same syllabic sound in Sanskrit, by one and the same +syllabic sign in Chinese. A similar system is adopted at the present +day, when the Chinese find themselves under the necessity of writing +the names of Lord Palmerston or Sir John Bowring; but, instead of +adopting any definite system of transcribing, each translator seems to +have chosen his own signs for rendering the sounds of Sanskrit words, +and to have chosen them at random. The result is that every Sanskrit +word as transcribed by the Chinese Buddhists is a riddle which no +ingenuity is able to solve. Who could have guessed that 'Fo-to,' or +more frequently 'Fo,' was meant for Buddha? 'Ko-lo-keou-lo' for +Râhula, the son of Buddha? 'Po-lo-naï' for Benares? 'Heng-ho' for +Ganges? 'Niepan' for Nirv_âna_? 'Chamen' for _S_rama_n_a? 'Feïto' for +Veda? 'Tcha-li' for Kshattriya? 'Siu-to-lo' for _S_ûdra? 'Fan' or +'Fan-lon-mo' for Brahma? Sometimes, it is true, the Chinese +endeavoured to give, besides the sounds, a translation of the meaning +of the Sanskrit words. But the translation of proper names is always +very precarious, and it required an intimate knowledge of Sanskrit and +Buddhist literature to recognise from these awkward translations the +exact form of the proper names for which they were intended. If, in a +Chinese translation of 'Thukydides,' we read of a person called +'Leader of the people,' we might guess his name to have been +Demagogos, or Laoegos, as well as Agesilaos. And when the name of the +town of _S_ravasti was written Che-wei, which means in Chinese 'where +one hears,' it required no ordinary power of combination to find that +the name of _S_ravasti was derived from a Sanskrit noun, _s_ravas +(Greek κλἑος, Lat. cluo), which means 'hearing' or 'fame,' +and that the etymological meaning of the name of _S_ravasti was +intended by the Chinese 'Che-wei.' Besides these names of places and +rivers, of kings and saints, there was the whole strange phraseology +of Buddhism, of which no dictionary gives any satisfactory +explanation. How was even the best Chinese scholar to know that the +words which usually mean 'dark shadow' must be taken in the technical +sense of Nirvâ_n_a, or becoming absorbed in the Absolute, that +'return-purity' had the same sense, and that a third synonymous +expression was to be recognised in a phrase which, in ordinary +Chinese, would have the sense of 'transport-figure-crossing-age?' A +monastery is called 'origin-door,' instead of 'black-door.' The voice +of Buddha is called 'the voice of the dragon;' and his doctrine goes +by the name of 'the door of expedients.' + +Tedious as these details may seem, it was almost a duty to state them, +in order to give an idea of the difficulties which M. Stanislas Julien +had to grapple with. Oriental scholars labour under great +disadvantages. Few people take an interest in their works, or, if they +do, they simply accept the results, but they are unable to appreciate +the difficulty with which these results were obtained. Many persons +who have read the translation of the cuneiform inscriptions are glad, +no doubt, to have the authentic and contemporaneous records of Darius +and Xerxes. But if they followed the process by which scholars such as +Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson arrived at their results, +they would see that the discovery of the alphabet, the language, the +grammar, and the meaning of the inscriptions of the Achæmenian dynasty +deserves to be classed with the discoveries of a Kepler, a Newton, or +a Faraday. In a similar manner, the mere translation of a Chinese work +into French seems a very ordinary performance; but M. Stanislas +Julien, who has long been acknowledged as the first Chinese scholar in +Europe, had to spend twenty years of incessant labour in order to +prepare himself for the task of translating the 'Travels of +Hiouen-thsang.' He had to learn Sanskrit, no very easy language; he +had to study the Buddhist literature written in Sanskrit, Pâli, +Tibetan, Mongolian, and Chinese. He had to make vast indices of every +proper name connected with Buddhism. Thus only could he shape his own +tools, and accomplish what at last he did accomplish. Most persons +will remember the interest with which the travels of M.M. Huc and +Gabet were read a few years ago, though these two adventurous +missionaries were obliged to renounce their original intention of +entering India by way of China and Tibet, and were not allowed to +proceed beyond the famous capital of Lhassa. If, then, it be +considered that there was a traveller who had made a similar journey +twelve hundred years earlier--who had succeeded in crossing the +deserts and mountain passes which separate China from India--who had +visited the principal cities of the Indian Peninsula, at a time of +which we have no information, from native or foreign sources, as to +the state of that country--who had learned Sanskrit, and made a large +collection of Buddhist works--who had carried on public disputations +with the most eminent philosophers and theologians of the day--who had +translated the most important works on Buddhism from Sanskrit into +Chinese, and left an account of his travels, which still existed in +the libraries of China--nay, which had been actually printed and +published--we may well imagine the impatience with which all scholars +interested in the ancient history of India, and in the subject of +Buddhism, looked forward to the publication of so important a work. +Hiouen-thsang's name had first been mentioned in Europe by Abel +Rémusat and Klaproth. They had discovered some fragments of his +travels in a Chinese work on foreign countries and foreign nations. +Rémusat wrote to China to procure, if possible, a complete copy of +Hiouen-thsang's works. He was informed by Morrison that they were out +of print. Still, the few specimens which he had given at the end of +his translation of the 'Foe Koue Ki' had whetted the appetite of +Oriental scholars. M. Stanislas Julien succeeded in procuring a copy +of Hiouen-thsang in 1838; and after nearly twenty years spent in +preparing a translation of the Chinese traveller, his version is now +before us. If there are but few who know the difficulty of a work like +that of M. Stanislas Julien, it becomes their duty to speak out, +though, after all, perhaps the most intelligible eulogium would be, +that in a branch of study where there are no monopolies and no +patents, M. Stanislas Julien is acknowledged to be the only man in +Europe who could produce the article which he has produced in the work +before us. + +We shall devote the rest of our space to a short account of the life and +travels of Hiouen-thsang. Hiouen-thsang was born in a provincial town of +China, at a time when the empire was in a chronic state of revolution. His +father had left the public service, and had given most of his time to the +education of his four children. Two of them distinguished themselves at a +very early age--one of them was Hiouen-thsang, the future traveller and +theologian. The boy was sent to school at a Buddhist monastery, and, after +receiving there the necessary instruction, partly from his elder brother, +he was himself admitted as a monk at the early age of thirteen. During the +next seven years, the young monk travelled about with his brother from +place to place, in order to follow the lectures of some of the most +distinguished professors. The horrors of war frequently broke in upon his +quiet studies, and forced him to seek refuge in the more distant provinces +of the empire. At the age of twenty he took priest's orders, and had then +already become famous by his vast knowledge. He had studied the chief +canonical books of the Buddhist faith, the records of Buddha's life and +teaching, the system of ethics and metaphysics; and he was versed in the +works of Confucius and Lao-tse. But still his own mind was agitated by +doubts. Six years he continued his studies in the chief places of learning +in China, and where he came to learn he was frequently asked to teach. At +last, when he saw that none, even the most eminent theologians, were able +to give him the information he wanted, he formed his resolve of travelling +to India. The works of earlier pilgrims, such as Fahian and others, were +known to him. He knew that in India he should find the originals of the +works which in their Chinese translation left so many things doubtful in +his mind; and though he knew from the same sources the dangers of his +journey, yet 'the glory,' as he says, 'of recovering the Law, which was to +be a guide to all men and the means of their salvation, seemed to him +worthy of imitation.' In common with several other priests, he addressed a +memorial to the Emperor to ask leave for their journey. Leave was refused, +and the courage of his companions failed. Not that of Hiouen-thsang. His +own mother had told him that, soon before she gave birth to him, she had +seen her child travelling to the Far West in search of the Law. He was +himself haunted by similar visions, and having long surrendered worldly +desires, he resolved to brave all dangers, and to risk his life for the +only object for which he thought it worth while to live. He proceeded to +the Yellow River, the Hoang-ho, and to the place where the caravans bound +for India used to meet, and, though the Governor had sent strict orders not +to allow any one to cross the frontier, the young priest, with the +assistance of his co-religionists, succeeded in escaping the vigilance of +the Chinese 'douaniers.' Spies were sent after him. But so frank was his +avowal, and so firm his resolution, which he expressed in the presence of +the authorities, that the Governor himself tore his hue and cry to pieces, +and allowed him to proceed. Hitherto he had been accompanied by two +friends. They now left him, and Hiouen-thsang found himself alone, without +a friend and without a guide. He sought for strength in fervent prayer. The +next morning a person presented himself, offering his services as a guide. +This guide conducted him safely for some distance, but left him when they +approached the desert. There were still five watch-towers to be passed, and +there was nothing to indicate the road through the desert, except the +hoof-marks of horses, and skeletons. The traveller followed this melancholy +track, and, though misled by the 'mirage' of the desert, he reached the +first tower. Here the arrows of the watchmen would have put an end to his +existence and his cherished expedition. But the officer in command, himself +a zealous Buddhist, allowed the courageous pilgrim to proceed, and gave him +letters of recommendation to the officers of the next towers. The last +tower, however, was guarded by men inaccessible to bribes, and deaf to +reasoning. In order to escape their notice, Hiouen-thsang had to make a +long détour. He passed through another desert, and lost his way. The bag in +which he carried his water burst, and then even the courage of +Hiouen-thsang failed. He began to retrace his steps. But suddenly he +stopped. 'I took an oath,' he said, 'never to make a step backward till I +had reached India. Why, then, have I come here? It is better I should die +proceeding to the West than return to the East and live.' Four nights and +five days he travelled through the desert without a drop of water. He had +nothing to refresh himself except his prayers--and what were they? Texts +from a work which taught that there was no God, no Creator, no +creation,--nothing but mind, minding itself. It is incredible in how +exhausted an atmosphere the divine spark within us will glimmer on, and +even warm the dark chambers of the human heart. Comforted by his prayers, +Hiouen-thsang proceeded, and arrived after some time at a large lake. He +was in the country of the Oïgour Tatars. They received him well, nay, too +well. One of the Tatar Khans, himself a Buddhist, sent for the Buddhist +pilgrim, and insisted on his staying with him to instruct his people. +Remonstrances proved of no avail. But Hiouen-thsang was not to be +conquered. 'I know,' he said, 'that the king, in spite of his power, has no +power over my mind and my will;' and he refused all nourishment, in order +to put an end to his life. Θανοῦμαι καἰ ἐλευθερήσομαι. Three days he +persevered, and at last the Khan, afraid of the consequences, was obliged +to yield to the poor monk. He made him promise to visit him on his return +to China, and then to stay three years with him. At last, after a delay of +one month, during which the Khan and his Court came daily to hear the +lessons of their pious guest, the traveller continued his journey with a +numerous escort, and with letters of introduction from the Khan to +twenty-four Princes whose territories the little caravan had to pass. Their +way lay through what is now called Dsungary, across the Musur-dabaghan +mountains, the northern portion of the Belur-tag, the Yaxartes valley, +Bactria, and Kabulistân. We cannot follow them through all the places they +passed, though the accounts which he gives of their adventures are most +interesting, and the description of the people most important. Here is a +description of the Musur-dabaghan mountains: + + 'The top of the mountain rises to the sky. Since the + beginning of the world the snow has been accumulating, and + is now transformed into vast masses of ice, which never + melt, either in spring or summer. Hard and brilliant sheets + of snow are spread out till they are lost in the infinite, + and mingle with the clouds. If one looks at them, the eyes + are dazzled by the splendour. Frozen peaks hang down over + both sides of the road, some hundred feet high, and twenty + feet or thirty feet thick. It is not without difficulty and + danger that the traveller can clear them or climb over them. + Besides, there are squalls of wind, and tornadoes of snow + which attack the pilgrims. Even with double shoes, and in + thick furs, one cannot help trembling and shivering.' + +During the seven days that Hiouen-thsang crossed these Alpine passes +he lost fourteen of his companions. + +What is most important, however, in this early portion of the Chinese +traveller is the account which he gives of the high degree of +civilisation among the tribes of Central Asia. We had gradually +accustomed ourselves to believe in an early civilisation of Egypt, of +Babylon, of China, of India; but now that we find the hordes of Tatary +possessing in the seventh century the chief arts and institutions of +an advanced society, we shall soon have to drop the name of barbarians +altogether. The theory of M. Oppert, who ascribes the original +invention of the cuneiform letters and a civilisation anterior to that +of Babylon and Nineveh to a Turanian or Scythian race, will lose much +of its apparent improbability; for no new wave of civilisation had +reached these countries between the cuneiform period of their +literature and history and the time of Hiouen-thsang's visit. In the +kingdom of Okini, on the western frontier of China, Hiouen-thsang +found an active commerce, gold, silver, and copper coinage; +monasteries, where the chief works of Buddhism were studied, and an +alphabet, derived from Sanskrit. As he travelled on he met with mines, +with agriculture, including pears, plums, peaches, almonds, grapes, +pomegranates, rice, and wheat. The inhabitants were dressed in silk +and woollen materials. There were musicians in the chief cities who +played on the flute and the guitar. Buddhism was the prevailing +religion, but there were traces of an earlier worship, the Bactrian +fire-worship. The country was everywhere studded with halls, +monasteries, monuments, and statues. Samarkand formed at that early +time a kind of Athens, and its manners were copied by all the tribes +in the neighbourhood. Balkh, the old capital of Bactria, was still an +important place on the Oxus, well fortified, and full of sacred +buildings. And the details which our traveller gives of the exact +circumference of the cities, the number of their inhabitants, the +products of the soil, the articles of trade, can leave no doubt in our +minds that he relates what he had seen and heard himself. A new page +in the history of the world is here opened, and new ruins pointed out, +which would reward the pickaxe of a Layard. + +But we must not linger. Our traveller, as we said, had entered India +by way of Kabul. Shortly before he arrived at Pou-lou-cha-pou-lo, i. +e. the Sanskrit Purushapura, the modern Peshawer, Hiouen-thsang heard +of an extraordinary cave, where Buddha had formerly converted a +dragon, and had promised his new pupil to leave him his shadow, in +order that, whenever the evil passions of his dragon-nature should +revive, the aspect of his master's shadowy features might remind him +of his former vows. This promise was fulfilled, and the dragon-cave +became a famous place of pilgrimage. Our traveller was told that the +roads leading to the cave were extremely dangerous, and infested by +robbers--that for three years none of the pilgrims had ever returned +from the cave. But he replied, 'It would be difficult during a hundred +thousand Kalpas to meet one single time with the true shadow of +Buddha; how could I, having come so near, pass on without going to +adore it?' He left his companions behind, and after asking in vain +for a guide, he met at last with a boy who showed him to a farm +belonging to a convent. Here he found an old man who undertook to act +as his guide. They had hardly proceeded a few miles when they were +attacked by five robbers. The monk took off his cap and displayed his +ecclesiastical robes. 'Master,' said one of the robbers, 'where are +you going?' Hiouen-thsang replied, 'I desire to adore the shadow of +Buddha.' 'Master,' said the robber, 'have you not heard that these +roads are full of bandits?' 'Robbers are men,' Hiouen-thsang +exclaimed, 'and at present, when I am going to adore the shadow of +Buddha, even though the roads were full of wild beasts, I should walk +on without fear. Surely, then, I ought not to fear you, as you are men +whose heart is possessed of pity.' The robbers were moved by these +words, and opened their hearts to the true faith. After this little +incident, Hiouen-thsang proceeded with his guide. He passed a stream +rushing down between two precipitous walls of rock. In the rock itself +there was a door which opened. All was dark. But Hiouen-thsang +entered, advanced towards the east, then moved fifty steps backwards, +and began his devotions. He made one hundred salutations, but he saw +nothing. He reproached himself bitterly with his former sins, he +cried, and abandoned himself to utter despair, because the shadow of +Buddha would not appear before him. At last, after many prayers and +invocations, he saw on the eastern wall a dim light, of the size of a +saucepan, such as the Buddhist monks carry in their hands. But it +disappeared. He continued praying full of joy and pain, and again he +saw a light, which vanished like lightning. Then he vowed, full of +devotion and love, that he would never leave the place till he had +seen the shadow of the 'Venerable of the age.' After two hundred +prayers, the cave was suddenly bathed in light, and the shadow of +Buddha, of a brilliant white colour, rose majestically on the wall, as +when the clouds suddenly open and, all at once, display the marvellous +image of the 'Mountain of Light.' A dazzling splendour lighted up the +features of the divine countenance. Hiouen-thsang was lost in +contemplation and wonder, and would not turn his eyes away from the +sublime and incomparable object.... After he awoke from his trance, he +called in six men, and commanded them to light a fire in the cave, in +order to burn incense; but, as the approach of the light made the +shadow of Buddha disappear, the fire was extinguished. Then five of +the men saw the shadow, but the sixth saw nothing. The old man who had +acted as guide was astounded when Hiouen-thsang told him the vision. +'Master,' he said, 'without the sincerity of your faith, and the +energy of your vows, you could not have seen such a miracle.' + +This is the account given by Hiouen-thsang's biographers. But we must +say, to the credit of Hiouen-thsang himself, that in the 'Si-yu-ki,' +which contains his own diary, the story is told in a different way. +The cave is described with almost the same words. But afterwards, the +writer continues: 'Formerly, the shadow of Buddha was seen in the +cave, bright, like his natural appearance, and with all the marks of +his divine beauty. One might have said, it was Buddha himself. For +some centuries, however, it can no longer be seen completely. Though +one does see something, it is only a feeble and doubtful resemblance. +If a man prays with sincere faith, and if he has received from above +a hidden impression, he sees the shadow clearly, but he cannot enjoy +the sight for any length of time.' + +From Peshawer, the scene of this extraordinary miracle, Hiouen-thsang +proceeded to Kashmir, visited the chief towns of Central India, and +arrived at last in Magadha, the Holy Land of the Buddhists. Here he +remained five years, devoting all his time to the study of Sanskrit +and Buddhist literature, and inspecting every place hallowed by the +recollections of the past. He then passed through Bengal, and +proceeded to the south, with a view of visiting Ceylon, the chief seat +of Buddhism. Baffled in that wish, he crossed the peninsula from east +to west, ascended the Malabar coast, reached the Indus, and, after +numerous excursions to the chief places of North-Western India, +returned to Magadha, to spend there, with his old friends, some of the +happiest years of his life. The route of his journeyings is laid down +in a map drawn with exquisite skill by M. Vivien de Saint-Martin. At +last he was obliged to return to China, and, passing through the +Penjab, Kabulistan, and Bactria, he reached the Oxus, followed its +course nearly to its sources on the plateau of Pamir, and, after +staying some time in the three chief towns of Turkistan, Khasgar, +Yarkand, and Khoten, he found himself again, after sixteen years of +travels, dangers, and studies, in his own native country. His fame had +spread far and wide, and the poor pilgrim, who had once been hunted by +imperial spies and armed policemen, was now received with public +honours by the Emperor himself. His entry into the capital was like a +triumph. The streets were covered with carpets, flowers were +scattered, and banners flying. Soldiers were drawn up, the +magistrates went out to meet him, and all the monks of the +neighbourhood marched along in solemn procession. The trophies that +adorned this triumph, carried by a large number of horses, were of a +peculiar kind. First, 150 grains of the dust of Buddha; secondly, a +golden statue of the great Teacher; thirdly, a similar statue of +sandal-wood; fourthly, a statue of sandal-wood, representing Buddha as +descending from heaven; fifthly, a statue of silver; sixthly, a golden +statue of Buddha conquering the dragons; seventhly, a statue of +sandal-wood, representing Buddha as a preacher; lastly, a collection +of 657 works in 520 volumes. The Emperor received the traveller in the +Phoenix Palace, and, full of admiration for his talents and wisdom, +invited him to accept a high office in the Government. This +Hiouen-thsang declined. 'The soul of the administration,' he said, 'is +still the doctrine of Confucius;' and he would dedicate the rest of +his life to the Law of Buddha. The Emperor thereupon asked him to +write an account of his travels, and assigned him a monastery where he +might employ his leisure in translating the works he had brought back +from India. His travels were soon written and published, but the +translation of the Sanskrit MSS. occupied he whole rest of his life. +It is said that the number of works translated by him, with the +assistance of a large staff of monks, amounted to 740, in 1,335 +volumes. Frequently he might be seen meditating on a difficult +passage, when suddenly it seemed as if a higher spirit had enlightened +his mind. His soul was cheered, as when a man walking in darkness sees +all at once the sun piercing the clouds and shining in its full +brightness; and, unwilling to trust to his own understanding, he used +to attribute his knowledge to a secret inspiration of Buddha and the +Bodhisattvas. When he found that the hour of death approached, he had +all his property divided among the poor. He invited his friends to +come and see him, and to take a cheerful leave of that impure body of +Hiouen-thsang. 'I desire,' he said, 'that whatever merits I may have +gained by good works may fall upon other people. May I be born again +with them in the heaven of the blessed, be admitted to the family of +Mi-le, and serve the Buddha of the future, who is full of kindness and +affection. When I descend again upon earth to pass through other forms +of existence, I desire at every new birth to fulfil my duties towards +Buddha, and arrive at the last at the highest and most perfect +intelligence. He died in the year 664--about the same time that +Mohammedanism was pursuing its bloody conquests in the East, and +Christianity began to shed its pure light over the dark forests of +Germany. + +It is impossible to do justice to the character of so extraordinary a +man as Hiouen-thsang in so short a sketch as we have been able to +give. If we knew only his own account of his life and travels--the +volume which has just been published at Paris--we should be ignorant +of the motives which guided him and of the sufferings which he +underwent. Happily, two of his friends and pupils had left an account +of their teacher, and M. Stanislas Julien has acted wisely in +beginning his collection of the Buddhist Pilgrims with the translation +of that biography. There we learn something of the man himself and of +that silent enthusiasm which supported him in his arduous work. There +we see him braving the dangers of the desert, scrambling along +glaciers, crossing over torrents, and quietly submitting to the +brutal violence of Indian Thugs. There we see him rejecting the +tempting invitations of Khans, Kings, and Emperors, and quietly +pursuing among strangers, within the bleak walls of the cell of a +Buddhist college, the study of a foreign language, the key to the +sacred literature of his faith. There we see him rising to eminence, +acknowledged as an equal by his former teachers, as a superior by the +most distinguished scholars of India; the champion of the orthodox +faith, an arbiter at councils, the favourite of Indian kings. In his +own work there is hardly a word about all this. We do not wish to +disguise his weaknesses, such as they appear in the same biography. He +was a credulous man, easily imposed upon by crafty priests, still more +easily carried away by his own superstitions; but he deserved to have +lived in better times, and we almost grudge so high and noble a +character to a country not our own, and to a religion unworthy of such +a man. Of selfishness we find no trace in him. His whole life belonged +to the faith in which he was born, and the objects of his labour was +not so much to perfect himself as to benefit others. He was an honest +man. And strange, and stiff, and absurd, and outlandish as his outward +appearance may seem, there is something in the face of that poor +Chinese monk, with his yellow skin and his small oblique eyes, that +appeals to our sympathy--something in his life, and the work of his +life, that places him by right among the heroes of Greece, the martyrs +of Rome, the knights of the crusades, the explorers of the Arctic +regions--something that makes us feel it a duty to inscribe his name +on the roll of the 'forgotten worthies' of the human race. There is a +higher consanguinity than that of the blood which runs through our +veins--that of the blood which makes our hearts beat with the same +indignation and the same joy. And there is a higher nationality than +that of being governed by the same imperial dynasty--that of our +common allegiance to the Father and Ruler of all mankind. + +It is but right to state that we owe the publication, at least of the +second volume of M. Julien's work, to the liberality of the Court of +Directors of the East-India Company. We have had several opportunities +of pointing out the creditable manner in which that body has +patronized literary and scientific works connected with the East, and +we congratulate the Chairman, Colonel Sykes, and the President of the +Board of Control, Mr. Vernon Smith, on the excellent choice they have +made in this instance. Nothing can be more satisfactory than that +nearly the whole edition of a work which would have remained +unpublished without their liberal assistance, has been sold in little +more than a month. + +_April, 1857._ + + + + +XI. + +THE MEANING OF NIRVÂNA. + + +_To the Editor of_ THE TIMES. + + +Sir,--Mr. Francis Barham, of Bath, has protested in a letter, printed +in 'The Times' of the 24th of April, against my interpretations of +Nirvâ_n_a, or the summum bonum of the Buddhists. He maintains that the +Nirvâ_n_a in which the Buddhists believe, and which they represent as +the highest goal of their religion and philosophy, means union and +communion with God, or absorption of the individual soul by the divine +essence, and not, as I tried to show in my articles on the 'Buddhist +Pilgrims,' utter annihilation. + +I must not take up much more of your space with so abstruse a subject +as Buddhist metaphysics; but at the same time I cannot allow Mr. +Barham's protest to pass unnoticed. The authorities which he brings +forward against my account of Buddhism, and particularly against my +interpretation of Nirvâ_n_a, seem formidable enough. There is Neander, +the great church historian, Creuzer, the famous scholar, and Hue, the +well-known traveller and missionary,--all interpreting, as Mr. Barham +says, the Nirvâ_n_a of the Buddhists in the sense of an apotheosis of +the human soul, as it was taught in the Vedânta philosophy of the +Brahmans, the Sufiism of the Persians, and the Christian mysticism of +Eckhart and Tauler, and not in the sense of absolute annihilation. + +Now, with regard to Neander and Creuzer, I must observe that their +works were written before the canonical books of the Buddhists, +composed in Sanskrit, had been discovered, or at least before they had +been sent to Europe, and been analysed by European scholars. Besides, +neither Neander nor Creuzer was an Oriental scholar, and their +knowledge of the subject could only be second-hand. It was in 1824 +that Mr. Brian Houghton Hodgson, then resident at the Court of Nepal, +gave the first intimation of the existence of a large religious +literature written in Sanskrit, and preserved by the Buddhists of +Nepal as the canonical books of their faith. It was in 1830 and 1835 +that the same eminent scholar and naturalist presented the first set +of these books to the Royal Asiatic Society in London. In 1837 he made +a similar gift to the Société Asiatique of Paris, and some of the most +important works were transmitted by him to the Bodleian Library at +Oxford. It was in 1844 that the late Eugène Burnouf published, after a +careful study of these documents, his classical work, 'Introduction à +l'Histoire du Buddhisme Indien,' and it is from this book that our +knowledge of Buddhism may be said to date. Several works have since +been published, which have added considerably to the stock of +authentic information on the doctrine of the great Indian reformer. +There is Burnouf's translation of 'Le Lotus de la bonne Loi,' +published after the death of that lamented scholar, together with +numerous essays, in 1852. There are two interesting works by the Rev. +Spence Hardy--'Eastern Monachism,' London, 1850, and 'A Manual of +Buddhism,' London, 1853; and there are the publications of M. +Stanislas Julien, E. Foucaux, the Honourable George Turnour, Professor +H. H. Wilson, and others, alluded to in my article on the 'Buddhist +Pilgrims.' It is from these works alone that we can derive correct and +authentic information on Buddhism, and not from Neander's 'History of +the Christian Church' or from Creuzer's 'Symbolik.' + +If any one will consult these works, he will find that the discussions +on the true meaning of Nirvâ_n_a are not of modern date, and that, at +a very early period, different philosophical schools among the +Buddhists of India, and different teachers who spread the doctrine of +Buddhism abroad, propounded every conceivable opinion as to the +orthodox explanation of this term. Even in one and the same school we +find different parties maintaining different views on the meaning of +Nirvâ_n_a. There is the school of the Svâbhâvikas, which still exists +in Nepal. The Svâbhâvikas maintain that nothing exists but nature, or +rather substance, and that this substance exists by itself +(svabhâvât), without a Creator or a Ruler. It exists, however, under +two forms: in the state of Prav_r_itti, as active, or in the state of +Nirv_r_itti, as passive. Human beings, who, like everything else, +exist svabhâvât, 'by themselves,' are supposed to be capable of +arriving at Nirv_r_itti, or passiveness, which is nearly synonymous +with Nirvâ_n_a. But here the Svâbhâvikas branch off into two sects. +Some believe that Nirv_r_itti is repose, others that it is +annihilation; and the former add, 'were it even annihilation +(sûnyatâ), it would still be good, man being otherwise doomed to an +eternal migration through all the forms of nature; the more desirable +of which are little to be wished for; and the less so, at any price to +be shunned.'[83] + +What was the original meaning of Nirvâ_n_a may perhaps best be seen +from the etymology of this technical term. Every Sanskrit scholar +knows that Nirvâ_n_a means originally the blowing out, the extinction +of light, and not absorption. The human soul, when it arrives at its +perfection, is blown out,[84] if we use the phraseology of the +Buddhists, like a lamp; it is not absorbed, as the Brahmans say, like +a drop in the ocean. Neither in the system of Buddhist philosophy, nor +in the philosophy from which Buddha is supposed to have borrowed, was +there any place left for a Divine Being by which the human soul could +be absorbed. Sânkhya philosophy, in its original form, claims the name +of an-î_s_vara, 'lordless' or 'atheistic' as its distinctive title. +Its final object is not absorption in God, whether personal or +impersonal, but Moksha, deliverance of the soul from all pain and +illusion, and recovery by the soul of its true nature. It is doubtful +whether the term Nirvâ_n_a was coined by Buddha. It occurs in the +literature of the Brahmans as a synonyme of Moksha, deliverance; +Nirv_r_itti, cessation; Apavarga, release; Ni_hs_reyas, summum bonum. +It is used in this sense in the Mahâbhârata, and it is explained in +the Amara-Kosha as having the meaning of 'blowing out, applied to a +fire and to a sage.'[85] Unless, however, we succeed in tracing this +term in works anterior to Buddha, we may suppose that it was invented +by him in order to express that meaning of the summum bonum which he +was the first to preach, and which some of his disciples explained in +the sense of absolute annihilation. + +[Footnote 83: See Burnouf, 'Introduction,' p. 441; Hodgson, 'Asiatic +Researches,' vol. xvi.] + +[Footnote 84: 'Calm,' 'without wind,' as Nirvâ_n_a is sometimes +explained, is expressed in Sanskrit by Nirvâta. See Amara-Kosha, sub +voce.] + +[Footnote 85: Different views of the Nirvâ_n_a, as conceived by the +Tîrthakas or the Brahmans, may be seen in an extract from the +Lankâvatâra, translated by Burnouf, p. 514.] + +The earliest authority to which we can go back, if we want to know the +original character of Buddhism, is the Buddhist Canon, as settled +after the death of Buddha at the first Council. It is called +Tripi_t_aka, or the Three Baskets, the first containing the Sûtras, or +the discourses of Buddha; the second, the Vinaya, or his code of +morality; the third, the Abhidharma, or the system of metaphysics. The +first was compiled by Ânanda, the second by Upâli, the third by +Kâ_s_yapa--all of them the pupils and friends of Buddha. It may be +that these collections, as we now possess them, were finally arranged, +not at the first, but at the third Council. Yet, even then, we have no +earlier, no more authentic, documents from which we could form an +opinion as to the original teaching of Buddha; and the Nirvâ_n_a, as +taught in the metaphysics of Kâ_s_yapa, and particularly in the +Pra_gn_â-pâramitâ, is annihilation, not absorption. Buddhism, +therefore, if tested by its own canonical books, cannot be freed from +the charge of Nihilism, whatever may have been its character in the +mind of its founder, and whatever changes it may have undergone in +later times, and among races less inured to metaphysical discussions +than the Hindus. + +The ineradicable feeling of dependence on something else, which is the +life-spring of all religion, was completely numbed in the early Buddhist +metaphysicians, and it was only after several generations had passed away, +and after Buddhism had become the creed of millions, that this feeling +returned with increased warmth, changing, as I said in my article, the very +Nothing into a paradise, and deifying the very Buddha who had denied the +existence of a Deity. That this has been the case in China we know from the +interesting works of the Abbé Huc, and from other sources, such as the +'Catechism of the Shamans, or the Laws and Regulations of the Priesthood of +Buddha in China,' translated by Ch. F. Neumann, London, 1831. In India, +also, Buddhism, as soon as it became a popular religion, had to speak a +more human language than that of metaphysical Pyrrhonism. But, if it did +so, it was because it was shamed into it. This we may see from the very +nicknames which the Brahmans apply to their opponents, the Bauddhas. They +call them Nâstikas--those who maintain that there is nothing; +_S_ûnyavadins-those who maintain that there is a universal void. + +The only ground, therefore, on which we may stand, if we wish to +defend the founder of Buddhism against the charges of Nihilism and +Atheism, is this, that, as some of the Buddhists admit, the 'Basket of +Metaphysics' was rather the work of his pupils, not of Buddha +himself.[86] This distinction between the authentic words of Buddha +and the canonical books in general, is mentioned more than once. The +priesthood of Ceylon, when the manifest errors with which their +canonical commentaries abound, were brought to their notice, retreated +from their former position, and now assert that it is only the express +words of Buddha that they receive as undoubted truth.[87] There is a +passage in a Buddhist work which reminds us somewhat of the last page +of Dean Milman's 'History of Christianity,' and where we read: + + 'The words of the priesthood are good; those of the Rahats + (saints) are better; but those of the All-knowing are the + best of all.' + +[Footnote 86: See Burnouf, 'Introduction,' p. 41. 'Abuddhoktam +abhidharma-_s_âstram.' Ibid. p. 454. According to the Tibetan +Buddhists, however, Buddha propounded the Abhidharma when he was +fifty-one years old. 'Asiatic Researches,' vol. xx. p. 339.] + +[Footnote 87: 'Eastern Monachism,' p. 171.] + +This is an argument which Mr. Francis Barham might have used with more +success, and by which he might have justified, if not the first +disciples, at least the original founder of Buddhism. Nay, there is a +saying of Buddha's which tends to show that all metaphysical +discussion was regarded by him as vain and useless. It is a saying +mentioned in one of the MSS. belonging to the Bodleian Library. As it +has never been published before, I may be allowed to quote it in the +original: Sadasad vi_k_âram na sahate,--'The ideas of being and not +being do not admit of discussion,'--a tenet which, if we consider that +it was enunciated before the time of the Eleatic philosophers of +Greece, and long before Hegel's Logic, might certainly have saved us +many an intricate and indigestible argument. + +A few passages from the Buddhist writings of Nepal and Ceylon will +best show that the horror nihili was not felt by the metaphysicians +of former ages in the same degree as it is felt by ourselves. The +famous hymn which resounds in heaven when the luminous rays of the +smile of Buddha penetrate through the clouds, is 'All is transitory, +all is misery, all is void, all is without substance.' Again, it is +said in the Pra_gn_â-pâramitâ,[88] that Buddha began to think that he +ought to conduct all creatures to perfect Nirvâ_n_a. But he reflected +that there are really no creatures which ought to be conducted, nor +creatures that conduct; and, nevertheless, he did conduct all +creatures to perfect Nirvâ_n_a. Then, continues the text, why is it +said that there are neither creatures which arrive at complete +Nirvâ_n_a, nor creatures which conduct there? Because it is illusion +which makes creatures what they are. It is as if a clever juggler, or +his pupil, made an immense number of people to appear on the high +road, and after having made them to appear, made them to disappear +again. Would there be anybody who had killed, or murdered, or +annihilated, or caused them to vanish? No. And it is the same with +Buddha. He conducts an immense, innumerable, infinite number of +creatures to complete Nirvâ_n_a, and yet there are neither creatures +which are conducted, nor creatures that conduct. If a Bodhisattva, on +hearing this explanation of the Law, is not frightened, then it may be +said that he has put on the great armour.[89] + +[Footnote 88: Burnouf, 'Introduction,' p. 462.] + +[Footnote 89: Ibid. p. 478.] + +Soon after, we read: 'The name of Buddha is nothing but a word. The +name of Bodhisattva is nothing but a word. The name of Perfect Wisdom +(Pra_gn_â-pâramitâ) is nothing but a word. The name is indefinite, as +if one says "I," for "I" is something indefinite, because it has no +limits.' + +Burnouf gives the gist of the whole Pra_gn_â-pâramitâ in the following +words: 'The highest Wisdom, or what is to be known, has no more real +existence than he who has to know, or the Bodhisattva; no more than he +who does know, or the Buddha.' But Burnouf remarks that nothing of +this kind is to be found in the Sûtras, and that Gautama _S_âkya-muni, +the son of _S_uddhodana, would never have become the founder of a +popular religion if he had started with similar absurdities. In the +Sûtras the reality of the objective world is denied; the reality of +form is denied; the reality of the individual, or the 'I,' is equally +denied. But the existence of a subject, of something like the Purusha, +the thinking substance of the Sânkhya philosophy, is spared. Something +at least exists with respect to which everything else may be said not +to exist. The germs of the ideas, developed in the Pra_gn_â-pâramitâ, +may indeed be discovered here and there in the Sûtras.[90] But they +had not yet ripened into that poisonous plant which soon became an +indispensable narcotic in the schools of the later Buddhists. Buddha +himself, however, though, perhaps, not a Nihilist, was certainly an +Atheist. He does not deny distinctly either the existence of gods, or +that of God; but he ignores the former, and he is ignorant of the +latter. Therefore, if Nirvâ_n_a in his mind was not yet complete +annihilation, still less could it have been absorption into a Divine +essence. It was nothing but selfishness, in the metaphysical sense of +the word--a relapse into that being which is nothing but itself. This +is the most charitable view which we can take of the Nirvâ_n_a, even +as conceived by Buddha himself, and it is the view which Burnouf +derived from the canonical books of the Northern Buddhists. On the +other hand, Mr. Spence Hardy, who in his works follows exclusively the +authority of the Southern Buddhists, the Pâli and Singhalese works of +Ceylon, arrives at the same result. We read in his work: 'The Rahat +(Arhat), who has reached Nirvâ_n_a, but is not yet a Pratyeka-buddha, +or a Supreme Buddha, says: "I await the appointed time for the +cessation of existence. I have no wish to live; I have no wish to die. +Desire is extinct."' + +[Footnote 90: Burnouf, 'Introduction,' p. 520.] + + * * * * * + +In a very interesting dialogue between Milinda and Nâgasena, +communicated by Mr. Spence Hardy, Nirvâ_n_a is represented as +something which has no antecedent cause, no qualities, no locality. It +is something of which the utmost we may assert is, that it is: + + _Nâgasena._ Can a man, by his natural strength, go from the + city of Sâgal to the forest of Himâla? + + _Milinda._ Yes. + + _Nâgasena._ But could any man, by his natural strength, + bring the forest of Himâla to this city of Sâgal? + + _Milinda._ No. + + _Nâgasena._ In like manner, though the fruition of the paths + may cause the accomplishment of Nirvâ_n_a, no cause by which + Nirvâ_n_a is produced can be declared. The path that leads + to Nirvâ_n_a may be pointed out, but not any cause for its + production. Why? because that which constitutes Nirvâ_n_a is + beyond all computation,--a mystery, not to be + understood.... It cannot be said that it is produced, nor + that it is not produced; that it is past or future or + present. Nor can it be said that it is the seeing of the + eye, or the hearing of the ear, or the smelling of the nose, + or the tasting of the tongue, or the feeling of the body. + + _Milinda._ Then you speak of a thing that is not; you merely + say that Nirvâ_n_a is Nirvâ_n_a;--therefore there is no + Nirvâ_n_a. + + _Nâgasena._ Great king, Nirvâ_n_a is. + +Another question also, whether Nirvâ_n_a is something different from +the beings that enter into it, has been asked by the Buddhists +themselves: + + _Milinda._ Does the being who acquires it, attain something + that has previously existed?--or is it his own product, a + formation peculiar to himself? + + _Nâgasena._ Nirvâ_n_a does not exist previously to its + reception; nor is it that which was brought into existence. + Still to the being who attains it, there is Nirvâ_n_a. + +In opposition, therefore, to the more advanced views of the Nihilistic +philosophers of the North, Nâgasena maintains the existence of +Nirvâ_n_a, and of the being that has entered Nirvâ_n_a. He does not +say that Buddha is a mere word. When asked by king Milinda, whether +the all-wise Buddha exists, he replies: + + _Nâgasena._ He who is the most meritorious (Bhagavat) does + exist. + + _Milinda._ Then can you point out to me the place in which + he exists? + + _Nâgasena._ Our Bhagavat has attained Nirvâ_n_a, where there + is no repetition of birth. We cannot say that he is here, + or that he is there. When a fire is extinguished, can it be + said that it is here, or that it is there? Even so, our + Buddha has attained extinction (Nirvâ_n_a). He is like the + sun that has set behind the Astagiri mountain. It cannot be + said that he is here, or that he is there: but we can point + him out by the discourses he delivered. In them he lives. + +At the present moment, the great majority of Buddhists would probably +be quite incapable of understanding the abstract speculation of their +ancient masters. The view taken of Nirvâ_n_a in China, Mongolia, and +Tatary may probably be as gross as that which most of the Mohammedans +form of their paradise. But, in the history of religion, the historian +must go back to the earliest and most original documents that are to +be obtained. Thus only may he hope to understand the later +developments which, whether for good or evil, every form of faith has +had to undergo. + +_April, 1857._ + + + + +XII. + +CHINESE TRANSLATIONS + +OF + +SANSKRIT TEXTS.[91] + + +Well might M. Stanislas Julien put εὕρηκα on the title-page +of his last work, in which he explains his method of deciphering the +Sanskrit words which occur in the Chinese translations of the Buddhist +literature of India. We endeavoured to explain the laborious character +and the important results of his researches on this subject on a +former occasion, when reviewing his translation of the 'Life and +Travels of the Buddhist Pilgrim Hiouen-thsang.' At that time, however, +M. Julien kept the key of his discoveries to himself. He gave us the +results of his labours without giving us more than a general idea of +the process by which those results had been obtained. He has now +published his 'Méthode pour déchiffrer et transcrire les noms +sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois,' and he has +given to the public his Chinese-Sanskrit dictionary, the work of +sixteen years of arduous labour, containing all the Chinese characters +which are used for representing phonetically the technical terms and +proper names of the Buddhist literature of India. + +[Footnote 91: 'Méthode pour déchiffrer et transcrire les noms +sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois.' Par M. +Stanislas Julien, Membre de l'Institut. Paris, 1861.] + +In order fully to appreciate the labours and discoveries of M. Julien +in this remote field of Oriental literature, we must bear in mind that +the doctrine of Buddha arose in India about two centuries before +Alexander's invasion. It became the state religion of India soon after +Alexander's conquest, and it produced a vast literature, which was +collected into a canon at a council held about 246 B.C. Very soon +after that council, Buddhism assumed a proselytizing character. It +spread in the south to Ceylon, in the north to Kashmir, the Himalayan +countries, Tibet, and China. In the historical annals of China, on +which, in the absence of anything like historical literature in +Sanskrit, we must mainly depend for information on the spreading of +Buddhism, one Buddhist missionary is mentioned as early as 217 B.C.; +and about the year 120 B.C. a Chinese general, after defeating the +barbarous tribes north of the desert of Gobi, brought back as a trophy +a golden statue--the statue of Buddha. It was not, however, till the +year 65 A.D. that Buddhism was officially recognised by the Chinese +Emperor as a third state religion. Ever since, it has shared equal +honours with the doctrines of Confucius and Lao-tse in the Celestial +Empire; and it is but lately that these three established religions +have had to fear the encroachments of a new rival in the creed of the +Chief of the rebels. + +Once established in China, and well provided with monasteries and +benefices, the Buddhist priesthood seems to have been most active in +its literary labours. Immense as was the Buddhist literature of India, +the Chinese swelled it to still more appalling proportions. The first +thing to be done was to translate the canonical books. This seems to +have been the joint work of Chinese who had acquired a knowledge of +Sanskrit during their travels in India, and of Hindus who settled in +Chinese monasteries in order to assist the native translators. The +translation of books which profess to contain a new religious doctrine +is under all circumstances a task of great difficulty. It was so +particularly when the subtle abstractions of the Buddhist religion had +to be clothed in the solid, matter-of-fact idiom of the Chinese. But +there was another difficulty which it seemed almost impossible to +overcome. Many words, not only proper names, but the technical terms +also of the Buddhist creed, had to be preserved in Chinese. They were +not to be translated, but to be transliterated. But how was this to be +effected with a language which, like Chinese, had no phonetic +alphabet? Every Chinese character is a word; it has both sound and +meaning; and it is unfit, therefore, for the representation of the +sound of foreign words. In modern times, certain characters have been +set apart for the purpose of writing the proper names and titles of +foreigners; but such is the peculiar nature of the Chinese system of +writing, that even with this alphabet it is only possible to represent +approximatively the pronunciation of foreign words. In the absence, +however, of even such an alphabet, the translators of the Buddhist +literature seem to have used their own discretion--or rather +indiscretion--in appropriating, without any system, whatever Chinese +characters seemed to them to come nearest to the sound of Sanskrit +words. Now the whole Chinese language consists in reality of about +four hundred words, or significative sounds, all monosyllabic. Each of +these monosyllabic sounds embraces a large number of various meanings, +and each of these various meanings is represented by its own sign. +Thus it has happened that the Chinese Dictionary contains 43,496 +signs, whereas the Chinese language commands only four hundred +distinct utterances. Instead of being restricted, therefore, to one +character which always expresses the same sound, the Buddhist +translators were at liberty to express one and the same sound in a +hundred different ways. Of this freedom they availed themselves to the +fullest extent. Each translator, each monastery, fixed on its own +characters for representing the pronunciation of Sanskrit words. There +are more than twelve hundred Chinese characters employed by various +writers in order to represent the forty-two simple letters of the +Sanskrit alphabet. The result has been that even the Chinese were +after a time unable to read--i. e. to pronounce--these random +transliterations. What, then, was to be expected from Chinese scholars +in Europe? Fortunately, the Chinese, to save themselves from their own +perplexities, had some lists drawn up, exhibiting the principles +followed by the various translators in representing the proper names, +the names of places, and the technical terms of philosophy and +religion which they had borrowed from the Sanskrit. With the help of +these lists, and after sixteen years consecrated to the study of the +Chinese translations of Sanskrit works and of other original +compositions of Buddhist authors, M. Julien at last caught up the +thread that was to lead him through this labyrinth; and by means of +his knowledge of Sanskrit, which he acquired solely for that purpose, +he is now able to do what not even the most learned among the +Buddhists in China could accomplish--he is able to restore the exact +form and meaning of every word transferred from Sanskrit into the +Buddhist literature of China. + +Without this laborious process, which would have tired out the +patience and deadened the enthusiasm of most scholars, the treasures +of the Buddhist literature preserved in Chinese were really useless. +Abel Rémusat, who during his lifetime was considered the first Chinese +scholar in Europe, attempted indeed a translation of the travels of +Fahian, a Buddhist pilgrim, who visited India about the end of the +fourth century after Christ. It was in many respects a most valuable +work, but the hopelessness of reducing the uncouth Chinese terms to +their Sanskrit originals made it most tantalising to look through its +pages. Who was to guess that Ho-kia-lo was meant for the Sanskrit +Vyâkara_n_a, in the sense of sermons; Po-to for the Sanskrit Avadâna, +parables; Kia-ye-i for the Sanskrit Kâ_s_yapîyas, the followers of +Kâ_s_yapa? In some instances, Abel Rémusat, assisted by Chézy, guessed +rightly; and later Sanskrit scholars, such as Burnouf, Lassen, and +Wilson, succeeded in re-establishing, with more or less certainty, the +original form of a number of Sanskrit words, in spite of their Chinese +disguises. Still there was no system, and therefore no certainty, in +these guesses, and many erroneous conclusions were drawn from +fragmentary translations of Chinese writers on Buddhism, which even +now are not yet entirely eliminated from the works of Oriental +scholars. With M. Julien's method, mathematical certainty seems to +have taken the place of learned conjectures; and whatever is to be +learnt from the Chinese on the origin, the history, and the true +character of Buddha's doctrine may now be had in an authentic and +unambiguous form. + +But even after the principal difficulties have been cleared away +through the perseverance of M. Stanislas Julien, and after we have +been allowed to reap the fruits of his labours in his masterly +translation of the 'Voyages des Pèlerins Bouddhistes,' there still +remains one point that requires some elucidation. How was it that the +Chinese, whose ears no doubt are of the same construction as our own, +should have made such sad work of the Sanskrit names which they +transcribed with their own alphabet? Much may be explained by the +defects of their language. Such common sounds as v, g, r, b, d, and +short a, are unknown in Chinese as initials; no compound consonants +are allowed, every consonant being followed by a vowel; and the final +letters are limited to a very small number. This, no doubt, explains, +to a great extent, the distorted appearance of many Sanskrit words +when written in Chinese. Thus, Buddha could only be written Fo to. +There was no sign for an initial b, nor was it possible to represent a +double consonant, such as ddh. Fo to was the nearest approach to +Buddha of which Chinese, when written, was capable. But was it so in +speaking? Was it really impossible for Fahian and Hiouen-thsang, who +had spent so many years in India, and who were acquainted with all the +intricacies of Sanskrit grammar, to distinguish between the sounds of +Buddha and Fo to? We cannot believe this. We are convinced that +Hiouen-thsang, though he wrote, and could not but write, Fo to with +the Chinese characters, pronounced Buddha just as we pronounce it, and +that it was only among the unlearned that Fo to became at last the +recognised name of the founder of Buddhism, abbreviated even to the +monosyllabic Fo, which is now the most current appellation of 'the +Enlightened.' In the same manner the Chinese pilgrims wrote Niepan, +but they pronounced Nirvâ_n_a; they wrote Fan-lon-mo, and pronounced +Brahma. + +Nor is it necessary that we should throw all the blame of these +distortions on the Chinese. On the contrary, it is almost certain that +some of the discrepancies between the Sanskrit of their translations +and the classical Sanskrit of Pâ_n_ini were due to the corruption +which, at the time when Buddhism arose, and still more at the time +when Buddhism spread to China, had crept into the spoken language of +India. Sanskrit had ceased to be the spoken language of the people +previous to the time of A_s_oka. The edicts which are still preserved +on the rocks of Dhauli, Girnar, and Kapurdigiri are written in a +dialect which stands to Sanskrit in the same relation as Italian to +Latin. Now it is true, no doubt, that the canonical books of the +Buddhists are written in a tolerably correct Sanskrit, very different +from the Italianized dialect of A_s_oka. But that Sanskrit was, like +the Greek of Alexandria, like the Latin of Hungary, a learned idiom, +written by the learned for the learned; it was no longer the living +speech of India. Now it is curious that in many of the canonical +Buddhist works which we still possess, the text which is written in +Sanskrit prose is from time to time interrupted by poetical portions, +called Gâthâs or ballads, in which the same things are told in verse +which had before been related in prose. The dialect of these songs or +ballads is full of what grammarians would call irregularities, that is +to say, full of those changes which every language undergoes in the +mouths of the people. In character these corruptions are the same as +those which have been observed in the inscriptions of A_s_oka, and +which afterwards appear in Pâli and the modern Prâkrit dialects of +India. Various conjectures have been started to explain the +amalgamation of the correct prose text and the free and easy poetical +version of the same events, as embodied in the sacred literature of +the Buddhists. Burnouf, the first who instituted a critical inquiry +into the history and literature of Buddhism, supposed that there was, +besides the canon fixed by the three convocations, another digest of +Buddhist doctrines composed in the popular style, which may have +developed itself, as he says, subsequently to the preaching of +_S_âkya, and which would thus be intermediate between the regular +Sanskrit and the Pâli. He afterwards, however, inclines to another +view--namely, that these Gâthâs were written out of India by men to +whom Sanskrit was no longer familiar, and who endeavoured to write in +the learned language, which they ill understood, with the freedom +which is imparted by the habitual use of a popular but imperfectly +determined dialect. Other Sanskrit scholars have proposed other +solutions of this strange mixture of correct prose and incorrect +poetry in the Buddhist literature; but none of them was satisfactory. +The problem seems to have been solved at last by a native scholar, +Babu Rajendralal, a curious instance of the reaction of European +antiquarian research on the native mind of India. Babu Rajendralal +reads Sanskrit of course with the greatest ease. He is a pandit by +profession, but he is at the same time a scholar and critic in our +sense of the word. He has edited Sanskrit texts after a careful +collation of MSS., and in his various contributions to the 'Journal of +the Asiatic Society of Bengal,' he has proved himself completely above +the prejudices of his class, freed from the erroneous views on the +history and literature of India in which every Brahman is brought up, +and thoroughly imbued with those principles of criticism which men +like Colebrooke, Lassen, and Burnouf have followed in their researches +into the literary treasures of his country. His English is remarkably +clear and simple, and his arguments would do credit to any Sanskrit +scholar in England. We quote from his remarks on Burnouf's account of +the Gâthâs, as given in that scholar's 'Histoire du Buddhisme Indien:' + + 'Burnouf's opinion on the origin of the Gâthâs, we venture + to think, is founded on a mistaken estimate of Sanskrit + style. The poetry of the Gâthâ has much artistic elegance + which at once indicates that it is not the composition of + men who were ignorant of the first principles of grammar. + The authors display a great deal of learning, and discuss + the subtlest questions of logic and metaphysics with much + tact and ability, and it is difficult to conceive that men + who were perfectly familiar with the most intricate forms of + Sanskrit logic, who have expressed the most abstruse + metaphysical ideas in precise and often in beautiful + language, who composed with ease and elegance in Ârya, + To_t_aka, and other difficult measures, were unacquainted + with the rudiments of the language in which they wrote, and + were unable to conjugate the verb to be in all its forms.... + The more reasonable conjecture appears to be that the Gâthâ + is the production of bards who were contemporaries or + immediate successors of _S_âkya, who recounted to the devout + congregations of the prophet of Magadha, the sayings and + doings of their great teacher in popular and easy-flowing + verses, which in course of time came to be regarded as the + most authentic source of all information connected with the + founder of Buddhism. The high estimation in which the + ballads and improvisations of bards are held in India and + particularly in the Buddhist writings, favours this + supposition; and the circumstance that the poetical portions + are generally introduced in corroboration of the narration + of the prose, with the words "Thereof this may be said," + affords a strong presumptive evidence.' + +Now this, from the pen of a native scholar, is truly remarkable. The +spirit of Niebuhr seems to have reached the shores of India, and this +ballad theory comes out more successfully in the history of Buddha +than in the history of Romulus. The absence of anything like cant in +the mouth of a Brahman speaking of Buddhism, the _bête noire_ of all +orthodox Brahmans, is highly satisfactory, and our Sanskrit scholars +in Europe will have to pull hard if, with such men as Babu Rajendralal +in the field, they are not to be distanced in the race of scholarship. + +We believe, then, that Babu Rajendralal is right, and we look upon the +dialect of the Gâthâs as a specimen of the Sanskrit spoken by the +followers of Buddha about the time of A_s_oka and later. And this will +help us to understand some of the peculiar changes which the Sanskrit +of the Chinese Buddhists must have undergone, even before it was +disguised in the strange dress of the Chinese alphabet. The Chinese +pilgrims did not hear the Sanskrit pronounced as it was pronounced in +the Parishads according to the strict rules of their _S_ikshâ or +phonetics. They heard it as it was spoken in Buddhist monasteries, as +it was sung in the Gâthâs of Buddhist minstrels, as it was preached in +the Vyâkara_n_as or sermons of Buddhist friars. For instance. In the +Gâthâs a short a is frequently lengthened. We find nâ instead of na, +'no.' The same occurs in the Sanskrit of the Chinese Buddhists. (See +Julien, 'Méthode,' p. 18; p. 21.) We find there also vistâra instead +of vistara, &c. In the dialect of the Gâthâs nouns ending in +consonants, and therefore irregular, are transferred to the easier +declension in a. The same process takes place in modern Greek and in +the transition of Latin into Italian; it is, in fact, a general +tendency of all languages which are carried on by the stream of living +speech. Now this transition from one declension to another had taken +place before the Chinese had appropriated the Sanskrit of the Buddhist +books. The Sanskrit nabhas becomes nabha in the Gâthâs; locative +nabhe, instead of nabhasi. If, therefore, we find in Chinese lo-che +for the Sanskrit ra_g_as, dust, we may ascribe the change of r into l +to the inability of the Chinese to pronounce or to write an r. We may +admit that the Chinese alphabet offered nothing nearer to the sound of +_g_a than tche; but the dropping of the final s has no excuse in +Chinese, and finds its real explanation in the nature of the Gâthâ +dialect. Thus the Chinese Fan-lan-mo does not represent the correct +Sanskrit Brahman, but the vulgar form Brahma. The Chinese so-po for +sarva, all, thomo for dharma, law, find no explanation in the dialect +of the Gâthâs, but the suppression of the r before v and m, is of +frequent occurrence in the inscriptions of A_s_oka. The omission of +the initial s in words like sthâna, place, sthavira, an elder, is +likewise founded on the rules of Pâli and Prâkrit, and need not be +placed to the account of the Chinese translators. In the inscription +of Girnar sthavira is even reduced to thaira. The s of the nominative +is frequently dropped in the dialect of the Gâthâs, or changed into o. +Hence we might venture to doubt whether it is necessary to give to the +character 1780 of M. Julien's list, which generally has the value of +ta, a second value sta. This s is only wanted to supply the final s of +kas, the interrogative pronoun, in such a sentence as kas +tadgu_n_a_h_? what is the use of this? Now here we are inclined to +believe that the final s of kas had long disappeared in the popular +language of India, before the Chinese came to listen to the strange +sounds and doctrines of the disciples of Buddha. They probably heard +ka tadgu_n_a, or ka taggu_n_a, and this they represented as best they +could by the Chinese kia-to-kieou-na. + +With these few suggestions we leave the work of M. Stanislas Julien. +It is in reality a work done once for all--one huge stone and +stumbling-block effectually rolled away which for years had barred the +approach to some most valuable documents of the history of the East. +Now that the way is clear, let us hope that others will follow, and +that we shall soon have complete and correct translations of the +travels of Fahian and other Buddhist pilgrims whose works are like so +many Murray's 'Handbooks of India,' giving us an insight into the +social, political, and religious state of that country at a time when +we look in vain for any other historical documents. + +_March, 1861._ + + + + +XIII. + +THE WORKS OF CONFUCIUS.[92] + + +In reviewing the works of missionaries, we have repeatedly dwelt on +the opportunities of scientific usefulness which are open to the +messengers of the Gospel in every part of the world. We are not afraid +of the common objection that missionaries ought to devote their whole +time and powers to the one purpose for which they are sent out and +paid by our societies. Missionaries cannot always be engaged in +teaching, preaching, converting, and baptising the heathen. A +missionary, like every other human creature, ought to have his leisure +hours; and if those leisure hours are devoted to scientific pursuits, +to the study of the languages or the literature of the people among +whom he lives, to a careful description of the scenery and antiquities +of the country, the manners, laws, and customs of its inhabitants, +their legends, their national poetry, or popular stories, or, again, +to the cultivation of any branch of natural science, he may rest +assured that he is not neglecting the sacred trust which he accepted, +but is only bracing and invigorating his mind, and keeping it from +that stagnation which is the inevitable result of a too monotonous +employment. The staff of missionaries which is spread over the whole +globe supplies the most perfect machinery that could be devised for +the collection of all kinds of scientific knowledge. They ought to be +the pioneers of science. They should not only take out--they should +also bring something home; and there is nothing more likely to +increase and strengthen the support on which our missionary societies +depend, nothing more sure to raise the intellectual standard of the +men selected for missionary labour, than a formal recognition of this +additional duty. There may be exceptional cases where missionaries are +wanted for constant toil among natives ready to be instructed, and +anxious to be received as members of a Christian community. But, as a +general rule, the missionary abroad has more leisure than a clergyman +at home, and time sits heavy on the hands of many whose congregations +consist of no more than ten or twenty souls. It is hardly necessary to +argue this point, when we can appeal to so many facts. The most +successful missionaries have been exactly those whose names are +remembered with gratitude, not only by the natives among whom they +laboured, but also by the savants of Europe; and the labours of the +Jesuit missionaries in India and China, of the Baptist missionaries at +Serampore, of Gogerly and Spence Hardy in Ceylon, of Caldwell in +Tinnevelly, of Wilson in Bombay, of Moffat, Krapf, and last, but not +least, of Livingstone, will live not only in the journals of our +academies, but likewise in the annals of the missionary Church. + +[Footnote 92: 'The Chinese Classics;' with a Translation, Critical and +Exegetical Notes. By James Legge, D.D., of the London Missionary +Society. Hong Kong, 1861.] + +The first volume of an edition of the Chinese Classics, which we have +just received from the Rev. Dr. J. Legge, of the London Missionary +Society, is a new proof of what can be achieved by missionaries, if +encouraged to devote part of their time and attention to scientific +and literary pursuits. We do not care to inquire whether Dr. Legge has +been successful as a missionary. Even if he had not converted a single +Chinese, he would, after completing the work which he has just begun, +have rendered most important aid to the introduction of Christianity +into China. He arrived in the East towards the end of 1839, having +received only a few months' instruction in Chinese from Professor Kidd +in London. Being stationed at Malacca, it seemed to him then--and he +adds 'that the experience of twenty-one years has given its sanction +to the correctness of the judgment'--that he could not consider +himself qualified for the duties of his position until he had +thoroughly mastered the classical books of the Chinese, and +investigated for himself the whole field of thought through which the +sages of China had ranged, and in which were to be found the +foundations of the moral, social, and political life of the people. He +was not able to pursue his studies without interruption, and it was +only after some years, when the charge of the Anglo-Chinese College +had devolved upon him, that he could procure the books necessary to +facilitate his progress. After sixteen years of assiduous study, Dr. +Legge had explored the principal works of Chinese literature; and he +then felt that he could render the course of reading through which he +had passed more easy to those who were to follow after him, by +publishing, on the model of our editions of the Greek and Roman +Classics, a critical text of the Classics of China, together with a +translation and explanatory notes. His materials were ready, but +there was the difficulty of finding the funds necessary for so costly +an undertaking. Scarcely, however, had Dr. Legge's wants become known +among the British and other foreign merchants in China, than one of +them, Mr. Joseph Jardine, sent for the Doctor, and said to him, 'I +know the liberality of the merchants in China, and that many of them +would readily give their help to such an undertaking; but you need not +have the trouble of canvassing the community. If you are prepared to +undertake the toil of the publication, I will bear the expense of it. +We make our money in China, and we should be glad to assist in +whatever promises to be a benefit to it.' The result of this +combination of disinterested devotion on the part of the author, and +enlightened liberality on the part of his patron, lies now before us +in a splendid volume of text, translation, and commentary, which, if +the life of the editor is spared (and the sudden death of Mr. Jardine +from the effects of the climate is a warning how busily death is at +work among the European settlers in those regions), will be followed +by at least six other volumes. + +The edition is to comprise the books now recognised as of highest +authority by the Chinese themselves. These are the five King's and the +four Shoo's. King means the warp threads of a web, and its application +to literary compositions rests on the same metaphor as the Latin word +textus, and the Sanskrit Sûtra, meaning a yarn, and a book. Shoo +simply means writings. The five King's are, 1. the Yih, or the Book of +Changes; 2. the Shoo, or the Book of History; 3. the She, or the Book +of Poetry; 4. the Le Ke, or Record of Rites; and 5. the Chun Tsew, or +Spring and Autumn; a chronicle extending from 721 to 480 B.C. The four +Shoo's consist of, 1. the Lun Yu, or Digested Conversations between +Confucius and his disciples; 2. Ta Hëo, or Great Learning, commonly +attributed to one of his disciples; 3. the Chung Yung, or Doctrine of +the Mean, ascribed to the grandson of Confucius; 4. of the works of +Mencius, who died 288 B.C. + +The authorship of the five King's is loosely attributed to Confucius; +but it is only the fifth, or 'the Spring and Autumn,' which can be +claimed as the work of the philosopher. The Yih, the Shoo, and the She +King were not composed, but only compiled by him, and much of the Le +Ke is clearly from later hands. Confucius, though the founder of a +religion and a reformer, was thoroughly conservative in his +tendencies, and devotedly attached to the past. He calls himself a +transmitter, not a maker, believing in and loving the ancients (p. +59). 'I am not one who was born in the possession of knowledge,' he +says, 'I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it +there' (p. 65). The most frequent themes of his discourses were the +ancient songs, the history, and the rules of propriety established by +ancient sages (p. 64). When one of his contemporaries wished to do +away with the offering of a lamb as a meaningless formality, Confucius +reproved him with the pithy sentence, 'You love the sheep, I love the +ceremony.' There were four things, we are told, which Confucius +taught--letters, ethics, devotion of soul, and truthfulness (p. 66). +When speaking of himself, he said, 'At fifteen, I had my mind bent on +learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubt. At fifty, +I knew the decrees of heaven. At sixty, my ear was an obedient organ +for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart +desired, without transgressing what was right' (p. 10). Though this +may sound like boasting, it is remarkable how seldom Confucius himself +claims any superiority above his fellow-creatures. He offers his +advice to those who are willing to listen, but he never speaks +dogmatically; he never attempts to tyrannize over the minds or hearts +of his friends. If we read his biography, we can hardly understand how +a man whose life was devoted to such tranquil pursuits, and whose +death scarcely produced a ripple on the smooth and silent surface of +the Eastern world, could have left the impress of his mind on millions +and millions of human beings--an impress which even now, after 2339 +years, is clearly discernible in the national character of the largest +empire of the world. Confucius died in 478 B.C., complaining that of +all the princes of the empire there was not one who would adopt his +principles and obey his lessons. After two generations, however, his +name had risen to be a power--the rallying point of a vast movement of +national and religious regeneration. His grandson speaks of him as the +ideal of a sage, as the sage is the ideal of humanity at large. Though +Tze-tze claims no divine honour for his grandsire, he exalts his +wisdom and virtue beyond the limits of human nature. This is a +specimen of the language which he applies to Confucius: + + 'He may be compared to heaven and earth in their supporting + and containing, their overshadowing and curtaining all + things; he may be compared to the four seasons in their + alternating progress, and to the sun and moon in their + successive shining.... Quick in apprehension, clear in + discernment, of far-reaching intellect and all-embracing + knowledge, he was fitted to exercise rule; magnanimous, + generous, benign, and mild, he was fitted to exercise + forbearance; impulsive, energetic, firm, and enduring, he + was fitted to maintain a firm hold; self-adjusted, grave, + never swerving from the Mean, and correct, he was fitted to + command reverence; accomplished, distinctive, concentrative, + and searching, he was fitted to exercise discrimination.... + All-embracing and vast, he was like heaven; deep and active + as a fountain, he was like the abyss.... Therefore his fame + overspreads the Middle Kingdom and extends to all barbarous + tribes. Wherever ships and carriages reach, wherever the + strength of man penetrates, wherever the heavens overshadow + and the earth sustains, wherever the sun and moon shine, + wherever frost and dews fall, all who have blood and breath + unfeignedly honour and love him. Hence it is said--He is the + equal of Heaven' (p. 53). + +This is certainly very magnificent phraseology, but it will hardly +convey any definite impression to the minds of those who are not +acquainted with the life and teaching of the great Chinese sage. These +may be studied now by all who can care for the history of human +thought, in the excellent work of Dr. Legge. The first volume, just +published, contains the Confucian Analects, the Great Learning, and +the Doctrine of the Mean, or the First, Second, and Third Shoo's, and +will, we hope, soon be followed by the other Chinese Classics.[93] We +must here confine ourselves to giving a few of the sage's sayings, +selected from thousands that are to be found in the Confucian +Analects. Their interest is chiefly historical, as throwing light on +the character of one of the most remarkable men in the history of the +human race. But there is besides this a charm in the simple +enunciation of simple truths; and such is the fear of truism in our +modern writers that we must go to distant times and distant countries +if we wish to listen to that simple Solomonic wisdom which is better +than the merchandize of silver and the gain thereof than fine gold. + +[Footnote 93: Dr. Legge has since published: vol. ii. containing the +works of Mencius; vol. iii. part 1. containing the first part of the +Shoo King; vol. iii. part 2. containing the fifth part of the Shoo +King.] + +Confucius shows his tolerant spirit when he says, 'The superior man is +catholic, and no partisan. The mean man is a partisan, and not +catholic' (p. 14). + +There is honest manliness in his saying, 'To see what is right, and +not to do it, is want of courage' (p. 18). + +His definition of knowledge, though less profound than that of +Socrates, is nevertheless full of good sense: + + 'The Master said, "Shall I teach you what knowledge is? When + you know a thing, to hold that you know it; and when you do + not know a thing, to allow that you do not know it--this is + knowledge"' (p. 15). + +Nor was Confucius unacquainted with the secrets of the heart: 'It is +only the truly virtuous man,' he says in one place, 'who can love or +who can hate others' (p. 30). In another place he expresses his belief +in the irresistible charm of virtue: 'Virtue is not left to stand +alone,' he says; 'he who practises it will have neighbours.' He bears +witness to the hidden connection between intellectual and moral +excellence: 'It is not easy,' he remarks, 'to find a man who has +learned for three years without coming to be good' (p. 76). In his +ethics, the golden rule of the Gospel, 'Do ye unto others as ye would +that others should do to you,' is represented as almost unattainable. +Thus we read, 'Tsze-Kung said, "What I do not wish men to do to me, I +also wish not to do to men." The Master said, "Tsze, you have not +attained to that,"' The Brahmans, too, had a distant perception of the +same truth, which is expressed, for instance, in the Hitopadesa in the +following words: 'Good people show mercy unto all beings, considering +how like they are to themselves.' On subjects which transcend the +limits of human understanding, Confucius is less explicit; but his +very reticence is remarkable, when we consider the recklessness with +which Oriental philosophers launch into the depths of religious +metaphysics. Thus we read (p. 107): + + 'Ke Loo asked about serving the spirits of the dead. The + Master said, "While you are not able to serve men, how can + you serve their spirits?" + + Ke Loo added, "I venture to ask about death." He was + answered, "While you do not know life, how can you know + about death?"' + +And again (p. 190): + + 'The Master said, "I would prefer not speaking." + + Tsze-Kung said, "If you, Master, do not speak, what shall + we, your disciples, have to record?" + + The Master said, "Does Heaven speak? The four seasons pursue + their courses, and all things are continually being + produced; but does Heaven say anything?"' + +_November, 1861._ + + + + +XIV. + +POPOL VUH. + + +A book called 'Popol Vuh,'[94] and pretending to be the original text +of the sacred writings of the Indians of Central America, will be +received by most people with a sceptical smile. The Aztec children who +were shown all over Europe as descendants of a race to whom, before +the Spanish conquest, divine honours were paid by the natives of +Mexico, and who turned out to be unfortunate creatures that had been +tampered with by heartless speculators, are still fresh in the memory +of most people; and the 'Livre des Sauvages,'[95] lately published by +the Abbé Domenech, under the auspices of Count Walewsky, has somewhat +lowered the dignity of American studies in general. Still, those who +laugh at the 'Manuscrit Pictographique Américain' discovered by the +French Abbé in the library of the French Arsénal, and edited by him +with so much care as a precious relic of the old Red-skins of North +America, ought not to forget that there would be nothing at all +surprising in the existence of such a MS., containing genuine +pictographic writing of the Red Indians. The German critic of Abbé +Domenech, M. Petzholdt,[96] assumes much too triumphant an air in +announcing his discovery that the 'Manuscrit Pictographique' was the +work of a German boy in the backwoods of America. He ought to have +acknowledged that the Abbé himself had pointed out the German scrawls +on some of the pages of his MS.; that he had read the names of Anna +and Maria; and that he never claimed any great antiquity for the book +in question. Indeed, though M. Petzholdt tells us very confidently +that the whole book is the work of a naughty, nasty, and profane +little boy, the son of German settlers in the backwoods of America, we +doubt whether anybody who takes the trouble to look through all the +pages will consider this view as at all satisfactory, or even as more +probable than that of the French Abbé. We know what boys are capable +of in pictographic art from the occasional defacements of our walls +and railings; but we still feel a little sceptical when M. Petzholdt +assures us that there is nothing extraordinary in a boy filling a +whole volume with these elaborate scrawls. If M. Petzholdt had taken +the trouble to look at some of the barbarous hieroglyphics that have +been collected in North America, he would have understood more readily +how the Abbé Domenech, who had spent many years among the Red Indians, +and had himself copied several of their inscriptions, should have +taken the pages preserved in the library of the Arsénal at Paris as +genuine specimens of American pictography. There is a certain +similarity between these scrawls and the figures scratched on rocks, +tombstones, and trees by the wandering tribes of North America; and +though we should be very sorry to endorse the opinion of the +enthusiastic Abbé, or to start any conjecture of our own as to the +real authorship of the 'Livre des Sauvages,' we cannot but think that +M. Petzholdt would have written less confidently, and certainly less +scornfully, if he had been more familiar than he seems to be with the +little that is known of the picture-writing of the Indian tribes. As a +preliminary to the question of the authenticity of the 'Popol Vuh,' a +few words on the pictorial literature of the Red Indians of North +America will not be considered out of place. The 'Popol Vuh' is not +indeed a 'Livre des Sauvages,' but a literary composition in the true +sense of the word. It contains the mythology and history of the +civilised races of Central America, and comes before us with +credentials that will bear the test of critical inquiry. But we shall +be better able to appreciate the higher achievements of the South +after we have examined, however cursorily, the rude beginnings in +literature among the savage races of the North. + +[Footnote 94: 'Popol Vuh:' le Livre Sacré et les Mythes de l'Antiquité +Américaine, avec les Livres Héroïques et Historiques des Quichés. Par +l'Abbé Brasseur de Bourbourg. Paris: Durand, 1861.] + +[Footnote 95: 'Manuscrit Pictographique Américain,' précédé d'une +Notice sur l'Idéographie des Peaux-Rouges. Par l'Abbé Em. Domenech. +Ouvrage publié sous les auspices de M. le Ministre d'Etat et de la +Maison de l'Empereur. Paris, 1860.] + +[Footnote 96: 'Das Buch der Wilden im Lichte Französischer +Civilisation.' Mit Proben aus dem in Paris als 'Manuscrit +Pictographique Américain,' veröffentlichten Schmierbuche eines +Deutsch-Amerikanischen Hinterwälder Jungen. Von J. Petzholdt. Dresden, +1861.] + +Colden, in his 'History of the Five Nations,' informs us that when, in +1696, the Count de Frontenac marched a well-appointed army into the +Iroquois country, with artillery and all other means of regular +military offence, he found, on the banks of the Onondaga, now called +Oswego River, a tree, on the trunk of which the Indians had depicted +the French army, and deposited two bundles of cut rushes at its foot, +consisting of 1434 pieces; an act of symbolical defiance on their +part, which was intended to warn their Gallic invaders that they would +have to encounter this number of warriors. + +This warlike message is a specimen of Indian picture-writing. It +belongs to the lowest stage of graphic representation, and hardly +differs from the primitive way in which the Persian ambassadors +communicated with the Greeks, or the Romans with the Carthaginians. +Instead of the lance and the staff of peace between which the +Carthaginians were asked to choose, the Red Indians would have sent an +arrow and a pipe, and the message would have been equally understood. +This, though not yet _peindre la parole_, is nevertheless a first +attempt at _parler aux yeux_. It is a first beginning which may lead +to something more perfect in the end. We find similar attempts at +pictorial communication among other savage tribes, and they seem to +answer every purpose. In Freycinet and Arago's 'Voyage to the Eastern +Ocean' we are told of a native of the Carolina Islands, a Tamor of +Sathoual, who wished to avail himself of the presence of a ship to +send to a trader at Botta, M. Martinez, some shells which he had +promised to collect in exchange for a few axes and some other +articles. This he expressed to the captain, who gave him a piece of +paper to make the drawing, and satisfactorily executed the commission. +The figure of a man at the top denoted the ship's captain, who by his +outstretched hands represented his office as a messenger between the +parties. The rays or ornaments on his head denote rank or authority. +The vine beneath him is a type of friendship. In the left column are +depicted the number and kinds of shells sent; in the right column the +things wished for in exchange--namely, seven fish-hooks, three large +and four small, two axes, and two pieces of iron. + +The inscriptions which are found on the Indian graveboards mark a step +in advance. Every warrior has his crest, which is called his totem, +and is painted on his tombstone. A celebrated war-chief, the Adjetatig +of Wabojeeg, died on Lake Superior, about 1793. He was of the clan of +the Addik, or American reindeer. This fact is symbolized by the figure +of the deer. The reversed position denotes death. His own personal +name, which was White Fisher, is not noticed. But there are seven +transverse strokes on the left, and these have a meaning--namely, that +he had led seven war parties. Then there are three perpendicular lines +below his crest, and these again are readily understood by every +Indian. They represent the wounds received in battle. The figure of a +moose's head is said to relate to a desperate conflict with an enraged +animal of this kind; and the symbols of the arrow and the pipe are +drawn to indicate the chief's influence in war and peace. + +There is another graveboard of the ruling chief of Sandy Lake on the +Upper Mississippi. Here the reversed bird denotes his family name or +clan, the Crane. Four transverse lines above it denote that he had +killed four of his enemies in battle. An analogous custom is mentioned +by Aristotle ('Politica,' vii. 2, p. 220, ed. Göttling). Speaking of +the Iberians, he states that they placed as many obelisks round the +grave of a warrior as he had killed enemies in battle. + +But the Indians went further; and though they never arrived at the +perfection of the Egyptian hieroglyphics, they had a number of +symbolic emblems which were perfectly understood by all their tribes. +Eating is represented by a man's hand lifted to his mouth. Power over +man is symbolized by a line drawn in the figure from the mouth to the +heart; power in general by a head with two horns. A circle drawn +around the body at the abdomen denotes full means of subsistence. A +boy drawn with waved lines from each ear and lines leading to the +heart represents a pupil. A figure with a plant as head, and two +wings, denotes a doctor skilled in medicine, and endowed with the +power of ubiquity. A tree with human legs, a herbalist or professor of +botany. Night is represented by a finely crossed or barred sun, or a +circle with human legs. Rain is figured by a dot or semicircle filled +with water and placed on the head. The heaven with three disks of the +sun is understood to mean three days' journey, and a landing after a +voyage is represented by a tortoise. Short sentences, too, can be +pictured in this manner. A prescription ordering abstinence from food +for two, and rest for four, days is written by drawing a man with two +bars on the stomach and four across the legs. We are told even of +war-songs and love-songs composed in this primitive alphabet; but it +would seem as if, in these cases, the reader required even greater +poetical imagination than the writer. There is one war-song consisting +of four pictures-- + + 1. The sun rising. + + 2. A figure pointing with one hand to the earth and the + other extended to the sky. + + 3. The moon with two human legs. + + 4. A figure personifying the Eastern woman, i. e. the + evening star. + +These four symbols are said to convey to the Indian the following +meaning: + + I am rising to seek the war path; + The earth and the sky are before me; + I walk by day and by night; + And the evening star is my guide. + +The following is a specimen of a love-song: + + 1. Figure representing a god (monedo) endowed with magic + power. + + 2. Figure beating the drum and singing; lines from his + mouth. + + 3. Figure surrounded by a secret lodge. + + 4. Two bodies joined with one continuous arm. + + 5. A woman on an island. + + 6. A woman asleep; lines from his ear towards her. + + 7. A red heart in a circle. + +This poem is intended to express these sentiments: + + 1. It is my form and person that make me great-- + + 2. Hear the voice of my song, it is my voice. + + 3. I shield myself with secret coverings. + + 4. All your thoughts are known to me, blush! + + 5. I could draw you hence were you ever so far-- + + 6. Though you were on the other hemisphere-- + + 7. I speak to your naked heart. + +All we can say is, that if the Indians can read this writing, they are +greater adepts in the mysteries of love than the judges of the old +_Cours d'amour_. But it is much more likely that these war-songs and +love-songs are known to the people beforehand, and that their writings +are only meant to revive what exists in the memory of the reader. It +is a kind of mnemonic writing, and it has been used by missionaries +for similar purposes, and with considerable success. Thus, in a +translation of the Bible in the Massachusetts language by Eliot, the +verses from 25 to 32 in the thirtieth chapter of Proverbs, are +expressed by 'an ant, a coney, a locust, a spider, a river (symbol of +motion), a lion, a greyhound, a he-goat and king, a man foolishly +lifting himself to take hold of the heavens.' No doubt these symbols +would help the reader to remember the proper order of the verses, but +they would be perfectly useless without a commentary or without a +previous knowledge of the text. + +We are told that the famous Testéra, brother of the chamberlain of +François I, who came to America eight or nine years after the taking +of Mexico, finding it impossible to learn the language of the natives, +taught them the Bible history and the principal doctrines of the +Christian religion, by means of pictures, and that these diagrams +produced a greater effect on the minds of the people, who were +accustomed to this style of representation, than all other means +employed by the missionaries. But here again, unless these pictures +were explained by interpreters, they could by themselves convey no +meaning to the gazing crowds of the natives. The fullest information +on this subject is to be found in a work by T. Baptiste, 'Hiéroglyphes +de la conversion, où par des estampes et des figures on apprend aux +naturels à desirer le ciel.' + +There is no evidence to show that the Indians of the North ever +advanced beyond the rude attempts which we have thus described, and of +which numerous specimens may be found in the voluminous work of +Schoolcraft, published by authority of Congress, 'Historical and +Statistical Information respecting the History, Condition, and +Prospects of the Indian Tribes of the United States,' Philadelphia, +1851-1855. There is no trace of anything like literature among the +wandering tribes of the North, and until a real 'Livre des Sauvages' +turns up to fill this gap, they must continue to be classed among the +illiterate races.[97] + +[Footnote 97: 'Manuscrit Pictographique,' pp. 26, 29.] + +It is very different if we turn our eyes to the people of Central and +South America, to the races who formed the population of Mexico, +Guatemala, and Peru, when conquered by the Spaniards. The Mexican +hieroglyphics published by Lord Kingsborough are not to be placed in +the same category with the totems and the pictorial scratches of the +Red-skins. They are, first of all, of a much more artistic character, +more conventional in their structure, and hence more definite in their +meaning. They are coloured, written on paper, and in many respects +quite on a level with the hieroglyphic inscriptions and hieratic +papyri of Egypt. Even the conception of speaking to the ear through +the eye, of expressing sound by means of outlines, was familiar to the +Mexicans, though they seem to have applied their phonetic signs to the +writing of the names of places and persons only. The principal object, +indeed, of the Mexican hieroglyphic manuscripts was not to convey new +information, but rather to remind the reader by means of mnemonic +artifices of what he had learnt beforehand. This is acknowledged by +the best authorities, by men who knew the Indians shortly after their +first intercourse with Europeans, and whom we may safely trust in what +they tell us of the oral literature and hieroglyphic writings of the +natives. Acosta, in his 'Historia natural y moral,' vi. 7, tells us +that the Indians were still in the habit of reciting from memory the +addresses and speeches of their ancient orators, and numerous songs +composed by their national poets. As it was impossible to acquire +these by means of hieroglyphics or written characters such as were +used by the Mexicans, care was taken that those speeches and poems +should be learnt by heart. There were colleges and schools for that +purpose, where these and other things were taught to the young by the +aged in whose memory they seemed to be engraved. The young men who +were brought up to be orators themselves had to learn the ancient +compositions word by word; and when the Spaniards came and taught them +to read and write the Spanish language, the Indians soon began to +write for themselves, a fact attested by many eye-witnesses. + +Las Casas, the devoted friend of the Indians, writes as follows: + + 'It ought to be known that in all the republics of this + country, in the kingdoms of New Spain and elsewhere, there + was amongst other professions, that of the chroniclers and + historians. They possessed a knowledge of the earliest + times, and of all things concerning religion, the gods, and + their worship. They knew the founders of cities, and the + early history of their kings and kingdoms. They knew the + modes of election and the right of succession; they could + tell the number and characters of their ancient kings, their + works, and memorable achievements whether good or bad, and + whether they had governed well or ill. They knew the men + renowned for virtue and heroism in former days, what wars + they had waged, and how they had distinguished themselves; + who had been the earliest settlers, what had been their + ancient customs, their triumphs and defeats. They knew, in + fact, whatever belonged to history; and were able to give an + account of all the events of the past.... These chroniclers + had likewise to calculate the days, months, and years; and + though they had no writing like our own, they had their + symbols and characters through which they understood + everything; they had their great books, which were composed + with such ingenuity and art that our alphabet was really of + no great assistance to them.... Our priests have seen those + books, and I myself have seen them likewise, though many + were burnt at the instigation of the monks, who were afraid + that they might impede the work of conversion. Sometimes + when the Indians who had been converted had forgotten + certain words, or particular points of the Christian + doctrine, they began--as they were unable to read our + books--to write very ingeniously with their own symbols and + characters, drawing the figures which corresponded either to + the ideas or to the sounds of our words. I have myself seen + a large portion of the Christian doctrine written in figures + and images, which they read as we read the characters of a + letter; and this is a very extraordinary proof of their + genius.... There never was a lack of those chroniclers. It + was a profession which passed from father to son, highly + respected in the whole republic; each historian instructed + two or three of his relatives. He made them practise + constantly, and they had recourse to him whenever a doubt + arose on a point of history.... But not these young + historians only went to consult him; kings, princes, and + priests came to ask his advice. Whenever there was a doubt + as to ceremonies, precepts of religion, religious festivals, + or anything of importance in the history of the ancient + kingdoms, every one went to the chroniclers to ask for + information.' + +In spite of the religious zeal of Dominican and Franciscan friars, a +few of these hieroglyphic MSS. escaped the flames, and may now be seen +in some of our public libraries, as curious relics of a nearly extinct +and forgotten literature. The first collection of these MSS. and other +American antiquities was due to the zeal of the Milanese antiquarian, +Boturini, who had been sent by the Pope in 1736 to regulate some +ecclesiastical matters, and who devoted the eight years of his stay in +the New World to rescuing whatever could be rescued from the scattered +ruins of ancient America. Before, however, he could bring these +treasures safe to Europe, he was despoiled of his valuables by the +Spanish Viceroy; and when at last he made his escape with the remnants +of his collection, he was taken prisoner by an English cruiser, and +lost everything. The collection, which remained at Mexico, became the +subject of several lawsuits, and after passing through the hands of +Veytia and Gama, who both added to it considerably, it was sold at +last by public auction. Humboldt, who was at that time passing through +Mexico, acquired some of the MSS., which he gave to the Royal Museum +at Berlin. Others found their way into private hands, and after many +vicissitudes they have mostly been secured by the public libraries or +private collectors of Europe. The most valuable part of that +unfortunate shipwreck is now in the hands of M. Aubin, who was sent to +Mexico in 1830 by the French Government, and who devoted nearly +twenty years to the same work which Boturini had commenced a hundred +years before. He either bought the dispersed fragments of the +collections of Boturini, Gama, and Pichardo, or procured accurate +copies; and he has brought to Europe, what is, if not the most +complete, at least the most valuable and most judiciously arranged +collection of American antiquities. We likewise owe to M. Aubin the +first accurate knowledge of the real nature of the ancient Mexican +writing; and we look forward with confident hope to his still +achieving in his own field as great a triumph as that of Champollion, +the decipherer of the hieroglyphics of Egypt. + +One of the most important helps towards the deciphering of the +hieroglyphic MSS. of the Americans is to be found in certain books +which, soon after the conquest of Mexico, were written down by natives +who had learnt the art of alphabetic writing from their conquerors, +the Spaniards. Ixtlilxochitl, descended from the royal family of +Tetzcuco, and employed as interpreter by the Spanish Government, wrote +the history of his own country from the earliest time to the arrival +of Cortez. In writing this history he followed the hieroglyphic +paintings as they had been explained to him by the old chroniclers. +Some of these very paintings, which formed the text-book of the +Mexican historian, have been recovered by M. Aubin; and as they helped +the historian in writing his history, that history now helps the +scholar in deciphering their meaning. It is with the study of works +like that of Ixtlilxochitl that American philology ought to begin. +They are to the student of American antiquities what Manetho is to +the student of Egyptian hieroglyphics, or Berosus to the decipherer of +the cuneiform inscriptions. They are written in dialects not more than +three hundred years old, and still spoken by large numbers of natives, +with such modifications as three centuries are certain to produce. +They give us whatever was known of history, mythology, and religion +among the people whom the Spaniards found in Central and South America +in the possession of most of the advantages of a long-established +civilisation. Though we must not expect to find in them what we are +accustomed to call history, they are nevertheless of great historical +interest, as supplying the vague outlines of a distant past, filled +with migrations, wars, dynasties, and revolutions, such as were +cherished in the memory of the Greeks at the time of Solon, and +believed in by the Romans at the time of Cato. They teach us that the +New World which was opened to Europe a few centuries ago, was in its +own eyes an old world, not so different in character and feelings from +ourselves as we are apt to imagine when we speak of the Red-skins of +America, or when we read the accounts of the Spanish conquerors, who +denied that the natives of America possessed human souls, in order to +establish their own right of treating them like wild beasts. + +The 'Popol Vuh,' or the sacred book of the people of Guatemala, of +which the Abbé Brasseur de Bourbourg has just published the original +text, together with a literal French translation, holds a very +prominent rank among the works composed by natives in their own native +dialects, and written down by them with the letters of the Roman +alphabet. There are but two works that can be compared to it in their +importance to the student of American antiquities and American +languages, namely, the 'Codex Chimalpopoca' in Nahuatl, the ancient +written language of Mexico, and the 'Codex Cakchiquel' in the dialect +of Guatemala. These, together with the work published by the Abbé +Brasseur de Bourbourg under the title of 'Popol Vuh,' must form the +starting-point of all critical inquiries into the antiquities of the +American people. + +The first point which has to be determined with regard to books of +this kind is whether they are genuine or not: whether they are what +they pretend to be--compositions about three centuries old, founded on +the oral traditions and the pictographic documents of the ancient +inhabitants of America, and written in the dialects as spoken at the +time of Columbus, Cortez, and Pizarro. What the Abbé Brasseur de +Bourbourg has to say on this point amounts to this:--The manuscript +was first discovered by Father Francisco Ximenes towards the end of +the seventeenth century. He was curé of Santo-Tomas Chichicastenango, +situated about three leagues south of Santa-Cruz del Quiché, and +twenty-two leagues north-east of Guatemala. He was well acquainted +with the languages of the natives of Guatemala, and has left a +dictionary of their three principal dialects, his 'Tesoro de las +Lenguas Quiché, Cakchiquel y Tzutohil.' This work, which has never +been printed, fills two volumes, the second of which contains the copy +of the MS. discovered by Ximenes. Ximenes likewise wrote a history of +the province of the preachers of San-Vincente de Chiapas y Guatemala, +in four volumes. Of this he left two copies. But three volumes only +were still in existence when the Abbé Brasseur de Bourbourg visited +Guatemala, and they are said to contain valuable information on the +history and traditions of the country. The first volume contains the +Spanish translation of the manuscript which occupies us at present. +The Abbé Brasseur de Bourbourg copied that translation in 1855. About +the same time a German traveller, Dr. Scherzer, happened to be at +Guatemala, and had copies made of the works of Ximenes. These were +published at Vienna, in 1856.[98] The French Abbé, however, was not +satisfied with a mere reprint of the text and its Spanish translation +by Ximenes, a translation which he qualifies as untrustworthy and +frequently unintelligible. During his travels in America he acquired a +practical knowledge of several of the native dialects, particularly of +the Quiché, which is still spoken in various dialects by about six +hundred thousand people. As a priest he was in daily intercourse with +these people; and it was while residing among them and able to consult +them like living dictionaries, that, with the help of the MSS. of +Ximenes, he undertook his own translation of the ancient chronicles of +the Quichés. From the time of the discovery of Ximenes, therefore, to +the time of the publication of the Abbé Brasseur de Bourbourg, all +seems clear and satisfactory. But there is still a century to be +accounted for, from the end of the sixteenth century, when the +original is supposed to have been written, to the end of the +seventeenth, when it was first discovered by Ximenes at +Chichicastenango. + +[Footnote 98: Mr. A. Helps was the first to point out the importance +of this work in his excellent 'History of the Spanish Conquest in +America.'] + +These years are not bridged over. We may appeal, however, to the +authority of the MS. itself, which carries the royal dynasties down to +the Spanish Conquest, and ends with the names of the two princes, Don +Juan de Rojas and Don Juan Cortes, the sons of Tecum and Tepepul. +These princes, though entirely subject to the Spaniards, were allowed +to retain the insignia of royalty to the year 1558, and it is shortly +after their time that the MS. is supposed to have been written. The +author himself says in the beginning that he wrote 'after the word of +God (chabal Dios) had been preached, in the midst of Christianity; and +that he did so because people could no longer see the 'Popol Vuh,' +wherein it was clearly shown that they came from the other side of the +sea, the account of our living in the land of shadow, and how we saw +light and life.' There is no attempt at claiming for his work any +extravagant age or mysterious authority. It is acknowledged to have +been written when the Castilians were the rulers of the land; when +bishops were preaching the word of Dios, the new God; when the ancient +traditions of the people were gradually dying out. Even the title of +'Popol Vuh,' which the Abbé Brasseur de Bourbourg has given to this +work, is not claimed for it by its author. He says that he wrote when +the 'Popol Vuh' was no longer to be seen. Now 'Popol Vuh' means the +book of the people, and referred to the traditional literature in +which all that was known about the early history of the nation, their +religion and ceremonies, was handed down from age to age. + +It is to be regretted that the Abbé Brasseur de Bourbourg should have +sanctioned the application of this name to the Quiché MS. discovered +by Father Ximenes, and that he should apparently have translated it by +'Livre sacré' instead of 'Livre national,' or 'Libro del comun,' as +proposed by Ximenes. Such small inaccuracies are sure to produce great +confusion. Nothing but a desire to have a fine sounding title could +have led the editor to commit this mistake, for he himself confesses +that the work published by him has no right to the title 'Popol Vuh,' +and that 'Popol Vuh' does not mean 'Livre sacré.' Nor is there any +more reason to suppose, with the learned Abbé, that the first two +books of the Quiché MS. contain an almost literal transcript of the +'Popol Vuh,' or that the 'Popol Vuh; was the original of the +'Teo-Amoxtli,' or the sacred book of the Toltecs. All we know is, that +the author wrote his anonymous work because the 'Popol Vuh'--the +national book, or the national tradition--was dying out, and that he +comprehended in the first two sections the ancient traditions common +to the whole race, while he devoted the last two to the historical +annals of the Quichés, the ruling nation at the time of the Conquest +in what is now the republic of Guatemala. If we look at the MS. in +this light, there is nothing at all suspicious in its character and +its contents. The author wished to save from destruction the stories +which he had heard as a child of his gods and his ancestors. Though +the general outline of these stories may have been preserved partly in +the schools, partly in the pictographic MSS., the Spanish Conquest had +thrown everything into confusion, and the writer had probably to +depend chiefly on his own recollections. To extract consecutive +history from these recollections, is simply impossible. All is vague, +contradictory, miraculous, absurd. Consecutive history is altogether +a modern idea, of which few only of the ancient nations had any +conception. If we had the exact words of the 'Popol Vuh,' we should +probably find no more history there than we find in the Quiché MS. as +it now stands. Now and then, it is true, one imagines one sees certain +periods and landmarks, but in the next page all is chaos again. It may +be difficult to confess that with all the traditions of the early +migrations of Cecrops and Danaus into Greece, with the Homeric poems +of the Trojan war, and the genealogies of the ancient dynasties of +Greece, we know nothing of Greek history before the Olympiads, and +very little even then. Yet the true historian does not allow himself +to indulge in any illusions on this subject, and he shuts his eyes +even to the most plausible reconstructions. + +The same applies with a force increased a hundredfold to the ancient +history of the aboriginal races of America, and the sooner this is +acknowledged, the better for the credit of American scholars. Even the +traditions of the migrations of the Chichimecs, Colhuas, and Nahuas, +which form the staple of all American antiquarians, are no better than +the Greek traditions about Pelasgians, Æolians, and Ionians; and it +would be a mere waste of time to construct out of such elements a +systematic history, only to be destroyed again sooner or later by some +Niebuhr, Grote, or Lewis. + +But if we do not find history in the stories of the ancient races of +Guatemala, we do find materials for studying their character, for +analysing their religion and mythology, for comparing their principles +of morality, their views of virtue, beauty, and heroism, to those of +other races of mankind. This is the charm, the real and lasting charm, +of such works as that presented to us for the first time in a +trustworthy translation by the Abbé Brasseur de Bourbourg. +Unfortunately there is one circumstance which may destroy even this +charm. It is just possible that the writers of this and other American +MSS. may have felt more or less consciously the influence of European +and Christian ideas, and if so, we have no sufficient guarantee that +the stories they tell represent to us the American mind in its +pristine and genuine form. There are some coincidences between the Old +Testament and the Quiché MS. which are certainly startling. Yet even +if a Christian influence has to be admitted, much remains in these +American traditions which is so different from anything else in the +national literatures of other countries, that we may safely treat it +as the genuine growth of the intellectual soil of America. We shall +give, in conclusion, some extracts to bear out our remarks; but we +ought not to part with Abbé Brasseur de Bourbourg without expressing +to him our gratitude for his excellent work, and without adding a hope +that he may be able to realise his plan of publishing a 'Collection of +documents written in the indigenous languages, to assist the student +of the history and philology of ancient America,' a collection of +which the work now published is to form the first volume. + + +_Extracts from the 'Popol Vuh.'_ + +The Quiché MS. begins with an account of the creation. If we read it +in the literal translation of the Abbé Brasseur de Bourbourg, with all +the uncouth names of divine and other beings that have to act their +parts in it, it does not leave any very clear impression on our minds. +Yet after reading it again and again, some salient features stand out +more distinctly, and make us feel that there was a groundwork of noble +conceptions which has been covered and distorted by an aftergrowth of +fantastic nonsense. We shall do best for the present to leave out all +proper names, which only bewilder the memory and which convey no +distinct meaning even to the scholar. It will require long-continued +research before it can be determined whether the names so profusely +applied to the Deity were intended as the names of so many distinct +personalities, or as the names of the various manifestations of one +and the same Power. At all events, they are of no importance to us +till we can connect more distinct ideas than it is possible to gather +from the materials now at hand, with such inharmonious sounds as +Tzakol, Bitol, Alom, Qaholom, Hun-Ahpu-Vuch, Gucumatz, Quax-Cho, &c. +Their supposed meanings are in some cases very appropriate, such as +the Creator, the Fashioner, the Begetter, the Vivifier, the Ruler, the +Lord of the green planisphere, the Lord of the azure surface, the +Heart of heaven; in other cases we cannot fathom the original +intention of names such as the feathered serpent, the white boar, _le +tireur de sarbacane au sarigue_, and others; and they therefore sound +to our ears simply absurd. Well, the Quichés believed that there was a +time when all that exists in heaven and earth was made. All was then +in suspense, all was calm and silent; all was immovable, all peaceful, +and the vast space of the heavens was empty. There was no man, no +animal, no shore, no trees; heaven alone existed. The face of the +earth was not to be seen; there was only the still expanse of the sea +and the heaven above. Divine Beings were on the waters like a growing +light. Their voice was heard as they meditated and consulted, and when +the dawn rose, man appeared. Then the waters were commanded to retire, +the earth was established that she might bear fruit and that the light +of day might shine on heaven and earth. + +'For, they said, we shall receive neither glory nor honour from all we +have created until there is a human being--a being endowed with +reason. "Earth," they said, and in a moment the earth was formed. Like +a vapour it rose into being, mountains appeared from the waters like +lobsters, and the great mountains were made. Thus was the creation of +the earth, when it was fashioned by those who are the Heart of heaven, +the Heart of the earth; for thus were they called who first gave +fertility to them, heaven and earth being still inert and suspended in +the midst of the waters.' + +Then follows the creation of the brute world, and the disappointment +of the gods when they command the animals to tell their names and to +honour those who had created them. Then the gods said to the animals: + +'You will be changed, because you cannot speak. We have changed your +speech. You shall have your food and your dens in the woods and crags; +for our glory is not perfect, and you do not invoke us. There will be +beings still that can salute us; we shall make them capable of +obeying. Do your task; as to your flesh, it will be broken by the +tooth.' + +Then follows the creation of man. His flesh was made of earth (_terre +glaise_). But man was without cohesion or power, inert and aqueous; +he could not turn his head, his sight was dim, and though he had the +gift of speech, he had no intellect. He was soon consumed again in the +water. + +And the gods consulted a second time how to create beings that should +adore them, and after some magic ceremonies, men were made of wood, +and they multiplied. But they had no heart, no intellect, no +recollection of their Creator; they did not lift up their heads to +their Maker, and they withered away and were swallowed up by the +waters. + +Then follows a third creation, man being made of a tree called tzité, +woman of the marrow of a reed called sibac. They, too, did neither +think nor speak before him who had made them, and they were likewise +swept away by the waters and destroyed. The whole nature--animals, +trees, and stones--turned against men to revenge the wrongs they had +suffered at their hands, and the only remnant of that early race is to +be found in small monkeys which still live in the forests. + +Then follows a story of a very different character, and which +completely interrupts the progress of events. It has nothing to do +with the creation, though it ends with two of its heroes being changed +into sun and moon. It is a story very much like the fables of the +Brahmans or the German Mährchen. Some of the principal actors in it +are clearly divine beings who have been brought down to the level of +human nature, and who perform feats and tricks so strange and +incredible that in reading them we imagine ourselves in the midst of +the Arabian Nights. In the struggles of the two favourite heroes +against the cruel princes of Xibalba, there may be reminiscences of +historical events; but it would be perfectly hopeless to attempt to +extricate these from the mass of fable by which they are surrounded. +The chief interest of the American tale consists in the points of +similarity which it exhibits with the tales of the Old World. We shall +mention two only--the repeated resuscitation of the chief heroes, who, +even when burnt and ground to powder and scattered on the water, are +born again as fish and changed into men; and the introduction of +animals endowed with reason and speech. As in the German tales, +certain peculiarities in the appearance and natural habits of animals +are frequently accounted for by events that happened 'once upon a +time'--for instance, the stumpy tail of the bear, by his misfortune +when he went out fishing on the ice--so we find in the American tales, +'that it was when the two principal heroes (Hun-Ahpu and Xbalanqué) +had caught the rat and were going to strangle it over the fire, that +_le rat commença à porter une queue sans poil_. Thus, because a +certain serpent swallowed a frog who was sent as a messenger, +therefore _aujourd'hui encore les serpents engloutissent les +crapauds_.' + +The story, which well deserves the attention of those who are +interested in the origin and spreading of popular tales, is carried on +to the end of the second book, and it is only in the third that we +hear once more of the creation of man. + +Three attempts, as we saw, had been made and had failed. We now hear +again that before the beginning of dawn, and before the sun and moon +had risen, man had been made, and that nourishment was provided for +him which was to supply his blood, namely, yellow and white maize. +Four men are mentioned as the real ancestors of the human race, or +rather of the race of the Quichés. They were neither begotten by the +gods nor born of woman, but their creation was a wonder wrought by the +Creator. They could reason and speak, their sight was unlimited, and +they knew all things at once. When they had rendered thanks to their +Creator for their existence, the gods were frightened and they +breathed a cloud over the eyes of men that they might see a certain +distance only, and not be like the gods themselves. Then while the +four men were asleep, the gods gave them beautiful wives, and these +became the mothers of all tribes, great and small. These tribes, both +black and white, lived and spread in the East. They did not yet +worship the gods, but only turned their faces up to heaven, hardly +knowing what they were meant to do here below. Their features were +sweet, so was their language, and their intellect was strong. + +We now come to a most interesting passage, which is intended to +explain the confusion of tongues. No nation, except the Jews, has +dwelt much on the problem why there should be many languages instead +of one. Grimm, in his 'Essay on the Origin of Language,' remarks: 'It +may seem surprising that neither the ancient Greeks nor the ancient +Indians attempted to propose or to solve the question as to the origin +and the multiplicity of human speech. Holy Writ strove to solve at +least one of these riddles, that of the multiplicity of languages, by +means of the tower of Babel. I know only one other poor Esthonian +legend which might be placed by the side of this biblical solution. +"The old god," they say, "when men found their first seats too narrow, +resolved to spread them over the whole earth, and to give to each +nation its own language. For this purpose he placed a caldron of water +on the fire, and commanded the different races to approach it in +order, and to select for themselves the sounds which were uttered by +the singing of the water in its confinement and torture.'" + +Grimm might have added another legend which is current among the +Thlinkithians, and was clearly framed in order to account for the +existence of different languages. The Thlinkithians are one of the +four principal races inhabiting Russian America. They are called +Kaljush, Koljush, or Kolosh by the Russians, and inhabit the coast +from about 60° to 45° N.L., reaching therefore across the Russian +frontier as far as the Columbia River, and they likewise hold many of +the neighbouring islands. Weniaminow estimates their number, both in +the Russian and English colonies, at 20 to 25,000. They are evidently +a decreasing race, and their legends, which seem to be numerous and +full of original ideas, would well deserve the careful attention of +American ethnologists. Wrangel suspected a relationship between them +and the Aztecs of Mexico. These Thlinkithians believe in a general +flood or deluge, and that men saved themselves in a large floating +building. When the waters fell, the building was wrecked on a rock, +and by its own weight burst into two pieces. Hence arose the +difference of languages. The Thlinkithians with their language +remained on one side; on the other side were all the other races of +the earth.[99] + +[Footnote 99: Holmberg, 'Ethnographische Skizzen über die Völker des +Russischen Amerika,' Helsingfors, 1855.] + +Neither the Esthonian nor the Thlinkithian legend, however, offers any +striking points of coincidence with the Mosaic accounts. The +analogies, therefore, as well as the discrepancies, between the ninth +chapter of Genesis and the chapter here translated from the Quiché MS. +require special attention: + + 'All had but one language, and they did not invoke as yet + either wood or stones; they only remembered the word of the + Creator, the Heart of heaven and earth. + + 'And they spoke while meditating on what was hidden by the + spring of day; and full of the sacred word, full of love, + obedience, and fear, they made their prayers, and lifting + their eyes up to heaven, they asked for sons and daughters: + + '"Hail! O Creator and Fashioner, thou who seest and hearest + us! do not forsake us, O God, who art in heaven and earth, + Heart of the sky, Heart of the earth! Give us offspring and + descendants as long as the sun and dawn shall advance. Let + there be seed and light. Let us always walk on open paths, + on roads where there is no ambush. Let us always be quiet + and in peace with those who are ours. May our lives run on + happily. Give us a life secure from reproach. Let there be + seed for harvest, and let there be light." + + 'They then proceeded to the town of Tulan, where they + received their gods. + + 'And when all the tribes were there gathered together, their + speech was changed, and they did not understand each other + after they arrived at Tulan. It was there that they + separated, and some went to the East, others came here. Even + the language of the four ancestors of the human race became + different. "Alas," they said, "we have left our language. + How has this happened? We are ruined! How could we have been + led into error? We had but one language when we came to + Tulan; our form of worship was but one. What we have done is + not good," replied all the tribes in the woods and under the + lianas.' + +The rest of the work, which consists altogether of four books, is +taken up with an account of the migrations of the tribes from the +East, and their various settlements. The four ancestors of the race +seem to have had a long life, and when at last they came to die, they +disappeared in a mysterious manner, and left to their sons what is +called the Hidden Majesty, which was never to be opened by human +hands. What it was we do not know. There are many subjects of interest +in the chapters which follow, only we must not look there for history, +although the author evidently accepts as truly historical what he +tells us about the successive generations of kings. But when he brings +us down at last, after sundry migrations, wars, and rebellions, to the +arrival of the Castilians, we find that between the first four +ancestors of the human or of the Quiché race and the last of their +royal dynasties, there intervene only fourteen generations, and the +author, whoever he was, ends with the confession: + +'This is all that remains of the existence of Quiché; for it is +impossible to see the book in which formerly the kings could read +everything, as it has disappeared. It is over with all those of +Quiché! It is now called Santa-Cruz!' + +_March, 1862._ + + + + +XV. + +SEMITIC MONOTHEISM.[100] + + +A work such as M. Renan's 'Histoire Générale et Système Comparé des +Langues Sémitiques' can only be reviewed chapter by chapter. It +contains a survey not only, as its title would lead us to suppose, of +the Semitic languages, but of the Semitic languages and nations; and, +considering that the whole history of the civilised world has hitherto +been acted by two races only, the Semitic and the Aryan, with +occasional interruptions produced by the inroads of the Turanian race, +M. Renan's work comprehends in reality half of the history of the +ancient world. We have received as yet the first volume only of this +important work, and before the author had time to finish the second, +he was called upon to publish a second edition of the first, which +appeared in 1858, with important additions and alterations. + +[Footnote 100: 'Histoire Générale et Système Comparé des Langues +Sémitiques.' Par Ernest Renan, Membre de l'Institut. Seconde édition, +Paris, 1858. + +'Nouvelles Considérations sur le Caractère Général des Peuples +Sémitiques, et en particulier sur leur Tendance au Monothéisme,' Par +Ernest Renan. Paris, 1859.] + +In writing the history of the Semitic race it is necessary to lay down +certain general characteristics common to all the members of that +race, before we can speak of nations so widely separated from each +other as the Jews, the Babylonians, Phenicians, Carthaginians, and +Arabs, as one race or family. The most important bond which binds +these scattered tribes together into one ideal whole is to be found in +their language. There can be as little doubt that the dialects of all +the Semitic nations are derived from one common type as there is about +the derivation of French, Spanish, and Italian from Latin, or of +Latin, Greek, German, Celtic, Slavonic, and Sanskrit from the +primitive idiom of the ancestors of the Aryan race. The evidence of +language would by itself be quite sufficient to establish the fact +that the Semitic nations descended from common ancestors, and +constitute what, in the science of language, may be called a distinct +race. But M. Renan was not satisfied with this single criterion of the +relationship of the Semitic tribes, and he has endeavoured to draw, +partly from his own observations, partly from the suggestions of other +scholars, such as Ewald and Lassen, a more complete portrait of the +Semitic man. This was no easy task. It was like drawing the portrait +of a whole family, omitting all that is peculiar to each individual +member, and yet preserving the features which, constitute the general +family likeness. The result has been what might be expected. Critics +most familiar with one or the other branch of the Semitic family have +each and all protested that they can see no likeness in the portrait. +It seems to some to contain features which it ought not to contain, +whereas others miss the very expression which appears to them most +striking. + +The following is a short abstract of what M. Renan considers the +salient points in the Semitic character: + +'Their character,' he says, 'is religious rather than political, and +the mainspring of their religion is the conception of the unity of +God. Their religious phraseology is simple, and free from mythological +elements. Their religious feelings are strong, exclusive, intolerant, +and sustained by a fervour which finds its peculiar expression in +prophetic visions. Compared to the Aryan nations, they are found +deficient in scientific and philosophical originality. Their poetry is +chiefly subjective or lyrical, and we look in vain among their poets +for excellence in epic and dramatic compositions. Painting and the +plastic arts have never arrived at a higher than the decorative stage. +Their political life has remained patriarchal and despotic, and their +inability to organise on a large scale has deprived them of the means +of military success. Perhaps the most general feature of their +character is a negative one,--their inability to perceive the general +and the abstract, whether in thought, language, religion, poetry, or +politics; and, on the other hand, a strong attraction towards the +individual and personal, which makes them monotheistic in religion, +lyrical in poetry, monarchical in politics, abrupt in style, and +impractical for speculation.' + +One cannot look at this bold and rapid outline of the Semitic +character without perceiving how many points it contains which are +open to doubt and discussion. We shall confine our remarks to one +point, which, in our mind, and, as far as we can see, in M. Renan's +mind likewise, is the most important of all--namely, the supposed +monotheistic tendency of the Semitic race. M. Renan asserts that this +tendency belongs to the race by instinct,--that it forms the rule, not +the exception; and he seems to imply that without it the human race +would never have arrived at the knowledge or worship of the One God. + +If such a remark had been made fifty years ago, it would have roused +little or no opposition. 'Semitic' was then used in a more restricted +sense, and hardly comprehended more than the Jews and Arabs. Of this +small group of people it might well have been said, with such +limitations as are tacitly implied in every general proposition on the +character of individuals or nations, that the work set apart for them +by a Divine Providence in the history of the world was the preaching +of a belief in one God. Three religions have been founded by members +of that more circumscribed Semitic family--the Jewish, the Christian, +the Mohammedan; and all three proclaim, with the strongest accent, the +doctrine that there is but one God. + +Of late, however, not only have the limits of the Semitic family been +considerably extended, so as to embrace several nations notorious for +their idolatrous worship, but the history of the Jewish and Arab +tribes has been explored so much more fully, that even there traces of +a wide-spread tendency to polytheism have come to light. + +The Semitic family is divided by M. Renan into two great branches, +differing from each other in the form of their monotheistic belief, +yet both, according to their historian, imbued from the beginning with +the instinctive faith in one God: + +1. The nomad branch, consisting of Arabs, Hebrews, and the +neighbouring tribes of Palestine, commonly called the descendants of +Terah; and + +2. The political branch, including the nations of Phenicia, of Syria, +Mesopotamia, and Yemen. + +Can it be said that all these nations, comprising the worshippers of +Elohim, Jehovah, Sabaoth, Moloch, Nisroch, Rimmon, Nebo, Dagon, +Ashtaroth, Baal or Bel, Baal-peor, Baal-zebub, Chemosh, Milcom, +Adrammelech, Annamelech, Nibhaz and Tartak, Ashima, Nergal, +Succoth-benoth, the Sun, Moon, planets, and all the host of heaven, +were endowed with a monotheistic instinct? M. Renan admits that +monotheism has always had its principal bulwark in the nomadic branch, +but he maintains that it has by no means been so unknown among the +members of the political branch as is commonly supposed. But where are +the criteria by which, in the same manner as their dialects, the +religions of the Semitic races could be distinguished from the +religions of the Aryan and Turanian races? We can recognise any +Semitic dialect by the triliteral character of its roots. Is it +possible to discover similar radical elements in all the forms of +faith, primary or secondary, primitive or derivative, of the Semitic +tribes? M. Renan thinks that it is. He imagines that he hears the +key-note of a pure monotheism through all the wild shoutings of the +priests of Baal and other Semitic idols, and he denies the presence of +that key-note in any of the religious systems of the Aryan nations, +whether Greeks or Romans, Germans or Celts, Hindus or Persians. Such +an assertion could not but rouse considerable opposition, and so +strong seems to have been the remonstrances addressed to M. Renan by +several of his colleagues in the French Institute that, without +awaiting the publication of the second volume of his great work, he +has thought it right to publish part of it as a separate pamphlet. In +his 'Nouvelles Considérations sur le Caractère Général des Peuples +Sémitiques, et en particulier sur leur Tendance au Monothéisme,' he +endeavours to silence the objections raised against the leading idea +of his history of the Semitic race. It is an essay which exhibits not +only the comprehensive knowledge of the scholar, but the warmth and +alacrity of the advocate. With M. Renan the monotheistic character of +the descendants of Shem is not only a scientific tenet, but a moral +conviction. He wishes that his whole work should stand or fall with +this thesis, and it becomes, therefore, all the more the duty of the +critic, to inquire whether the arguments which he brings forward in +support of his favourite idea are valid or not. + +It is but fair to M. Renan that, in examining his statements, we +should pay particular attention to any slight modifications which he +may himself have adopted in his last memoir. In his history he asserts +with great confidence, and somewhat broadly, that 'le monothéisme +résume et explique tous les caractères de la race Sémitique.' In his +later pamphlet he is more captious. As an experienced pleader he is +ready to make many concessions in order to gain all the more readily +our assent to his general proposition. He points out himself with +great candour the weaker points of his argument, though, of course, +only in order to return with unabated courage to his first +position,--that of all the races of mankind the Semitic race alone was +endowed with the instinct of monotheism. As it is impossible to deny +the fact that the Semitic nations, in spite of this supposed +monotheistic instinct, were frequently addicted to the most degraded +forms of a polytheistic idolatry, and that even the Jews, the most +monotheistic of all, frequently provoked the anger of the Lord by +burning incense to other gods, M. Renan remarks that when he speaks of +a nation in general he only speaks of the intellectual aristocracy of +that nation. He appeals in self-defence to the manner in which +historians lay down the character of modern nations. 'The French,' he +says, 'are repeatedly called "_une nation spirituelle_," and yet no +one would wish to assert either that every Frenchman is _spirituel_, +or that no one could be _spirituel_ who is not a Frenchman.' Now, here +we may grant to M. Renan that if we speak of '_esprit_' we naturally +think of the intellectual minority only, and not of the whole bulk of +a nation; but if we speak of religion, the case is different. If we +say that the French believe in one God only, or that they are +Christians, we speak not only of the intellectual aristocracy of +France but of every man, woman, and child born and bred in France. +Even if we say that the French are Roman Catholics, we do so only +because we know that there is a decided majority in France in favour +of the unreformed system of Christianity. But if, because some of the +most distinguished writers of France have paraded their contempt for +all religious dogmas, we were to say broadly that the French are a +nation without religion, we should justly be called to order for +abusing the legitimate privileges of generalization. The fact that +Abraham, Moses, Elijah, and Jeremiah were firm believers in one God +could not be considered sufficient to support the general proposition +that the Jewish nation was monotheistic by instinct. And if we +remember that among the other Semitic races we should look in vain for +even four such names, the case would seem to be desperate to any one +but M. Renan. + +We cannot believe that M. Renan would be satisfied with the admission +that there had been among the Jews a few leading men who believed in +one God, or that the existence of but one God was an article of faith +not quite unknown among the other Semitic races; yet he has hardly +proved more. He has collected, with great learning and ingenuity, all +traces of monotheism in the annals of the Semitic nations; but he has +taken no pains to discover the traces of polytheism, whether faint or +distinct, which are disclosed in the same annals. In acting the part +of an advocate he has for a time divested himself of the nobler +character of the historian. + +If M. Renan had looked with equal zeal for the scattered vestiges both +of a monotheistic and of a polytheistic worship, he would have drawn, +perhaps, a less striking, but we believe a more faithful, portrait of +the Semitic man. We may accept all the facts of M. Renan, for his +facts are almost always to be trusted; but we cannot accept his +conclusions, because they would be in contradiction to other facts +which M. Renan places too much in the background, or ignores +altogether. Besides, there is something in the very conclusions to +which he is driven by his too partial evidence which jars on our ears, +and betrays a want of harmony in the premises on which he builds. +Taking his stand on the fact that the Jewish race was the first of all +the nations of the world to arrive at the knowledge of one God, M. +Renan proceeds to argue that, if their monotheism had been the result +of a persevering mental effort--if it had been a discovery like the +philosophical or scientific discoveries of the Greeks, it would be +necessary to admit that the Jews surpassed all other nations of the +world in intellect and vigour of speculation. This, he admits, is +contrary to fact: + + 'Apart la supériorité de son culte, le peuple juif n'en a + aucune autre; c'est un des peuples les moins doués pour la + science et la philosophie parmi les peuples de l'antiquité; + il n'a une grande position ni politique ni militaire. Ses + institutions sont purement conservatrices; les prophètes, + qui représentent excellemment son génie, sont des hommes + essentiellement réactionnaires, se reportant toujours vers + un idéal antérieur. Comment expliquer, au sein d'une société + aussi étroite et aussi peu développée, une révolution + d'idées qu'Athènes et Alexandrie n'ont pas réussi à + accomplir?' + +M. Renan then defines the monotheism of the Jews, and of the Semitic +nations in general, as the result of a low, rather than of a high +state of intellectual cultivation: 'Il s'en faut,' he writes (p. 40), +'que le monothéisme soit le produit d'une race qui a des idées +exaltées en fait de religion; c'est en réalité le fruit d'une race qui +a peu de besoins religieux. C'est comme _minimum_ de religion, en fait +de dogmes et en fait de pratiques extérieures, que le monothéisme est +surtout accommodé aux besoins des populations nomades.' + +But even this _minimum_ of religious reflection which is required, +according to M. Renan, for the perception of the unity of God, he +grudges to the Semitic nations, and he is driven in the end (p. 73) +to explain the Semitic Monotheism as the result of a religious +instinct, analogous to the instinct which led each race to the +formation of its own language. + +Here we miss the usual clearness and precision which distinguish most +of M. Renan's works. It is always dangerous to transfer expressions +from one branch of knowledge to another. The word 'instinct' has its +legitimate application in natural history, where it is used of the +unconscious acts of unconscious beings. We say that birds build their +nests by instinct, that fishes swim by instinct, that cats catch mice +by instinct; and, though no natural philosopher has yet explained what +instinct is, yet we accept the term as a conventional expression for +an unknown power working in the animal world. + +If we transfer this word to the unconscious acts of conscious beings, +we must necessarily alter its definition. We may speak of an +instinctive motion of the arm, but we only mean a motion which has +become so habitual as to require no longer any special effort of the +will. + +If, however, we transfer the word to the conscious thoughts of +conscious beings, we strain the word beyond its natural capacities, we +use it in order to avoid other terms which would commit us to the +admission either of innate ideas or inspired truths. We use a word in +order to avoid a definition. It may sound more scientific to speak of +a monotheistic instinct rather than of the inborn image or the +revealed truth of the One living God; but is instinct less mysterious +than revelation? Can there be an instinct without an instigation or an +instigator? And whose hand was it that instigated the Semitic mind to +the worship of one God? Could the same hand have instigated the Aryan +mind to the worship of many gods? Could the monotheistic instinct of +the Semitic race, if an instinct, have been so frequently obscured, or +the polytheistic instinct of the Aryan race, if an instinct, so +completely annihilated, as to allow the Jews to worship on all the +high places round Jerusalem, and the Greeks and Romans to become +believers in Christ? Fishes never fly, and cats never catch frogs. +These are the difficulties into which we are led; and they arise +simply and solely from our using words for their sound rather than for +their meaning. We begin by playing with words, but in the end the +words will play with us. + +There are, in fact, various kinds of monotheism, and it becomes our +duty to examine more carefully what they mean and how they arise. +There is one kind of monotheism, though it would more properly be +called theism, or henotheism, which forms the birthright of every +human being. What distinguishes man from all other creatures, and not +only raises him above the animal world, but removes him altogether +from the confines of a merely natural existence, is the feeling of +sonship inherent in and inseparable from human nature. That feeling +may find expression in a thousand ways, but there breathes through all +of them the inextinguishable conviction, 'It is He that hath made us, +and not we ourselves.' That feeling of sonship may with some races +manifest itself in fear and trembling, and it may drive whole +generations into religious madness and devil worship. In other +countries it may tempt the creature into a fatal familiarity with the +Creator, and end in an apotheosis of man, or a headlong plunging of +the human into the divine. It may take, as with the Jews, the form of +a simple assertion that 'Adam was the son of God,' or it may be +clothed in the mythological phraseology of the Hindus, that Manu, or +man, was the descendant of Svayambhu, the Self-existing. But, in some +form or other, the feeling of dependence on a higher Power breaks +through in all the religions of the world, and explains to us the +meaning of St. Paul, 'that God, though in times past He suffered all +nations to walk in their own ways, nevertheless He left not Himself +without witness, in that He did good and gave us rain from heaven, and +fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.' + +This primitive intuition of God and the ineradicable feeling of +dependence on God, could only have been the result of a primitive +revelation, in the truest sense of that word. Man, who owed his +existence to God, and whose being centred and rested in God, saw and +felt God as the only source of his own and of all other existence. By +the very act of the creation, God had revealed Himself. There He was, +manifested in His works, in all His majesty and power, before the face +of those to whom He had given eyes to see and ears to hear, and into +whose nostrils He had breathed the breath of life, even the Spirit of +God. + +This primitive intuition of God, however, was in itself neither +monotheistic nor polytheistic, though it might become either, +according to the expression which it took in the languages of man. It +was this primitive intuition which supplied either the subject or the +predicate in all the religions of the world, and without it no +religion, whether true or false, whether revealed or natural, could +have had even its first beginning. It is too often forgotten by those +who believe that a polytheistic worship was the most natural +unfolding of religious life, that polytheism must everywhere have been +preceded by a more or less conscious theism. In no language does the +plural exist before the singular. No human mind could have conceived +the idea of gods without having previously conceived the idea of a +god. It would be, however, quite as great a mistake to imagine, +because the idea of a god must exist previously to that of gods, that +therefore a belief in One God preceded everywhere the belief in many +gods. A belief in God as exclusively One, involves a distinct negation +of more than one God, and that negation is possible only after the +conception, whether real or imaginary, of many gods. + +The primitive intuition of the Godhead is neither monotheistic nor +polytheistic, and it finds its most natural expression in the simplest +and yet the most important article of faith--that God is God. This +must have been the faith of the ancestors of mankind previously to any +division of race or confusion of tongues. It might seem, indeed, as if +in such a faith the oneness of God, though not expressly asserted, was +implied, and that it existed, though latent, in the first revelation +of God. History, however, proves that the question of oneness was yet +undecided in that primitive faith, and that the intuition of God was +not yet secured against the illusions of a double vision. There are, +in reality, two kinds of oneness which, when we enter into +metaphysical discussions, must be carefully distinguished, and which +for practical purposes are well kept separate by the definite and +indefinite articles. There is one kind of oneness which does not +exclude the idea of plurality; there is another which does. When we +say that Cromwell was a Protector of England, we do not assert that he +was the only protector. But if we say that he was the Protector of +England, it is understood that he was the only man who enjoyed that +title. If, therefore, an expression had been given to that primitive +intuition of the Deity, which is the mainspring of all later religion, +it would have been--'There is a God,' but not yet 'There is but "One +God."' The latter form of faith, the belief in One God, is properly +called monotheism, whereas the term of henotheism would best express +the faith in a single god. + +We must bear in mind that we are here speaking of a period in the +history of mankind when, together with the awakening of ideas, the +first attempts only were being made at expressing the simplest +conceptions by means of a language most simple, most sensuous, and +most unwieldy. There was as yet no word sufficiently reduced by the +wear and tear of thought to serve as an adequate expression for the +abstract idea of an immaterial and supernatural Being. There were +words for walking and shouting, for cutting and burning, for dog and +cow, for house and wall, for sun and moon, for day and night. Every +object was called by some quality which had struck the eye as most +peculiar and characteristic. But what quality should be predicated of +that Being of which man knew as yet nothing but its existence? +Language possessed as yet no auxiliary verbs. The very idea of being +without the attributes of quality or action, had never entered into +the human mind. How then was that Being to be called which had +revealed its existence, and continued to make itself felt by +everything that most powerfully impressed the awakening mind, but +which as yet was known only like a subterraneous spring by the waters +which it poured forth with inexhaustible strength? When storm and +lightning drove a father with his helpless family to seek refuge in +the forests, and the fall of mighty trees crushed at his side those +who were most dear to him, there were, no doubt, feelings of terror +and awe, of helplessness and dependence, in the human heart which +burst forth in a shriek for pity or help from the only Being that +could command the storm. But there was no name by which He could be +called. There might be names for the storm-wind and the thunderbolt, +but these were not the names applicable to Him that rideth upon the +heavens of heavens, which were of old. Again, when after a wild and +tearful night the sun dawned in the morning, smiling on man--when +after a dreary and deathlike winter spring came again with its +sunshine and flowers, there were feelings of joy and gratitude, of +love and adoration in the heart of every human being; but though there +were names for the sun and the spring, for the bright sky and the +brilliant dawn, there was no word by which to call the source of all +this gladness, the giver of light and life. + +At the time when we may suppose that the first attempts at finding a +name for God were made, the divergence of the languages of mankind had +commenced. We cannot dwell here on the causes which led to the +multiplicity of human speech; but whether we look on the confusion of +tongues as a natural or supernatural event, it was an event which the +science of language has proved to have been inevitable. The ancestors +of the Semitic and the Aryan nations had long become unintelligible to +each other in their conversations on the most ordinary topics, when +they each in their own way began to look for a proper name for God. +Now one of the most striking differences between the Aryan and the +Semitic forms of speech was this:--In the Semitic languages the roots +expressive of the predicates which were to serve as the proper names +of any subjects, remained so distinct within the body of a word, that +those who used the word were unable to forget its predicative meaning, +and retained in most cases a distinct consciousness of its appellative +power. In the Aryan languages, on the contrary, the significative +element, or the root of a word, was apt to become so completely +absorbed by the derivative elements, whether prefixes or suffixes, +that most substantives ceased almost immediately to be appellative, +and were changed into mere names or proper names. What we mean can +best be illustrated by the fact that the dictionaries of Semitic +languages are mostly arranged according to their roots. When we wish +to find the meaning of a word in Hebrew or Arabic we first look for +its root, whether triliteral or biliteral, and then look in the +dictionary for that root and its derivatives. In the Aryan languages, +on the contrary, such an arrangement would be extremely inconvenient. +In many words it is impossible to detect the radical element. In +others, after the root is discovered, we find that it has not given +birth to any other derivatives which would throw their converging rays +of light on its radical meaning. In other cases, again, such seems to +have been the boldness of the original name-giver that we can hardly +enter into the idiosyncrasy which assigned such a name to such an +object. + +This peculiarity of the Semitic and Aryan languages must have had the +greatest influence on the formation of their religious phraseology. The +Semitic man would call on God in adjectives only, or in words which always +conveyed a predicative meaning. Every one of his words was more or less +predicative, and he was therefore restricted in his choice to such words as +expressed some one or other of the abstract qualities of the Deity. The +Aryan man was less fettered in his choice. Let us take an instance. Being +startled by the sound of thunder, he would at first express his impression +by the single phrase, It thunders,--βρουτᾶ. Here the idea of God is +understood rather than expressed, very much in the same manner as the +Semitic proper names Zabd (present), Abd (servant), Aus (present), are +habitually used for Zabd-allah, Abd-allah, Aus-allah,--the servant of God, +the gift of God. It would be more in accordance with the feelings and +thoughts of those who first used these so-called impersonal verbs to +translate them by He thunders, He rains, He snows. Afterwards, instead of +the simple impersonal verb He thunders, another expression naturally +suggested itself. The thunder came from the sky, the sky was frequently +called Dyaus (the bright one), in Greek Ζεὑς; and though it was not the +bright sky which thundered, but the dark, yet Dyaus had already ceased to +be an expressive predicate, it had become a traditional name, and hence +there was nothing to prevent an Aryan man from saying Dyaus, or the sky +thunders, in Greek Ζεὑς βρουτᾶ. Let us here mark the almost irresistible +influence of language on the mind. The word Dyaus, which at first meant +bright, had lost its radical meaning, and now meant simply sky. It then +entered into a new stage. The idea which had first been expressed by the +pronoun or the termination of the third person, He thunders, was taken up +into the word Dyaus, or sky. He thunders, and Dyaus thunders, became +synonymous expressions, and by the mere habit of speech He became Dyaus, +and Dyaus became He. Henceforth Dyaus remained as an appellative of that +unseen though ever present Power, which had revealed its existence to man +from the beginning, but which remained without a name long after every +beast of the field and every fowl of the air had been named by Adam. + +Now, what happened in this instance with the name of Dyaus, happened +again and again with other names. When men felt the presence of God in +the great and strong wind, in the earthquake, or the fire, they said +at first, He storms, He shakes, He burns. But they likewise said, the +storm (Marut) blows, the fire (Agni) burns, the subterraneous fire +(Vulcanus) upheaves the earth. And after a time the result was the +same as before, and the words meaning originally wind or fire were +used, under certain restrictions, as names of the unknown God. As long +as all these names were remembered as mere names or attributes of one +and the same Divine Power, there was as yet no polytheism, though, no +doubt, every new name threatened to obscure more and more the +primitive intuition of God. At first, the names of God, like fetishes +or statues, were honest attempts at expressing or representing an idea +which could never find an adequate expression or representation. But +the eidolon, or likeness, became an idol; the nomen, or name, lapsed +into a numen, or demon, as soon as they were drawn away from their +original intention. If the Greeks had remembered that Zeus was but a +name or symbol of the Deity, there would have been no more harm in +calling God by that name than by any other. If they had remembered +that Kronos, and Uranos, and Apollon were all but so many attempts at +naming the various sides, or manifestations, or aspects, or persons of +the Deity, they might have used these names in the hours of their +various needs, just as the Jews called on Jehovah, Elohim, and +Sabaoth, or as Roman Catholics implore the help of Nunziata, Dolores, +and Notre-Dame-de-Grace. + +What, then, is the difference between the Aryan and Semitic +nomenclature for the Deity? Why are we told that the pious invocations +of the Aryan world turned into a blasphemous mocking of the Deity, +whereas the Semitic nations are supposed to have found from the first +the true name of God? Before we look anywhere else for an answer to +the question, we must look to language itself, and here we see that +the Semitic dialects could never, by any possibility, have produced +such names as the Sanskrit Dyaus (Zeus), Varu_n_a (Uranos), Marut +(Storm, Mars), or Ushas (Eos). They had no doubt names for the bright +sky, for the tent of heaven, and for the dawn. But these names were so +distinctly felt as appellatives, that they could never be thought of +as proper names, whether as names of the Deity, or as names of +deities. This peculiarity has been illustrated with great skill by M. +Renan. We differ from him when he tries to explain the difference +between the mythological phraseology of the Aryan and the theological +phraseology of the Semitic races, by assigning to each a peculiar +theological instinct. We cannot, in fact, see how the admission of +such an instinct, i. e. of an unknown and incomprehensible power, +helps us in any way whatsoever to comprehend this curious mental +process. His problem, however, is exactly the same as ours, and it +would be impossible to state that problem in a more telling manner +than he has done. + +'The rain,' he says (p. 79), 'is represented, in all the primitive +mythologies of the Aryan race, as the fruit of the embraces of Heaven +and Earth.' 'The bright sky,' says Æschylus, in a passage which one +might suppose was taken from the Vedas, 'loves to penetrate the earth; +the earth on her part aspires to the heavenly marriage. Rain falling +from the loving sky impregnates the earth, and she produces for +mortals pastures of the flocks and the gifts of Ceres.' In the Book of +Job,[101] on the contrary, it is God who tears open the waterskins of +Heaven (xxxviii. 37), who opens the courses for the floods (ibid. 25), +who engenders the drops of dew (ibid. 28): + + 'He draws towards Him the mists from the waters, + Which pour down as rain, and form their vapours. + Afterwards the clouds spread them out, + They fall as drops on the crowds of men.' (Job xxxvi. 27, 28.) + +[Footnote 101: We give the extracts according to M. Renan's +translation of the Book of Job (Paris, 1859, Michel Lévy).] + + 'He charges the night with damp vapours, + He drives before Him the thunder-bearing cloud. + It is driven to one side or the other by His command. + To execute all that He ordains + On the face of the universe, + Whether it be to punish His creatures + Or to make thereof a proof of His mercy,' (Job xxxvii. 11-13.) + +Or, again, Proverbs xxx. 4: + + 'Who hath gathered the wind in His fists? Who hath bound the + waters in a garment? Who hath established all the ends of + the earth? What is His name, and what is His Son's name, if + thou canst tell?' + +It has been shown by ample evidence from the Rig-veda how many mythes +were suggested to the Aryan world by various names of the dawn, the +day-spring of life. The language of the ancient Aryans of India had +thrown out many names for that heavenly apparition, and every name, as +it ceased to be understood, became, like a decaying seed, the germ of +an abundant growth of mythe and legend. Why should not the same have +happened to the Semitic names for the dawn? Simply and solely because +the Semitic words had no tendency to phonetic corruption; simply and +solely because they continued to be felt as appellatives, and would +inevitably have defeated every attempt at mythological phraseology +such as we find in India and Greece. When the dawn is mentioned in the +Book of Job (ix. 11), it is God 'who commandeth the sun and it riseth +not, and sealeth up the stars.' It is His power which causeth the +day-spring to know its place, that it might take hold of the ends of +the earth, that the wicked might be shaken out of it (Job xxxviii. 12, +13; Renan, 'Livre de Job,' pref. 71). Shahar, the dawn, never becomes +an independent agent; she is never spoken of as Eos rising from the +bed of her husband Tithonos (the setting sun), solely and simply +because the word retained its power as an appellative, and thus could +not enter into any mythological metamorphosis. + +Even in Greece there are certain words which have remained so pellucid +as to prove unfit for mythological refraction. Selene in Greek is so +clearly the moon that her name would pierce through the darkest clouds +of mythe and fable. Call her Hecate, and she will bear any disguise, +however fanciful. It is the same with the Latin Luna. She is too +clearly the moon to be mistaken for anything else, but call her +Lucina, and she will readily enter into various mythological phases. +If, then, the names of sun and moon, of thunder and lightning, of +light and day, of night and dawn could not yield to the Semitic races +fit appellatives for the Deity, where were they to be found? If the +names of Heaven or Earth jarred on their ears as names unfit for the +Creator, where could they find more appropriate terms? They would not +have objected to real names such as Jupiter Optimus Maximus, or +Ζεὐς κὑδιστος μἑγιστος, if such words could have been framed +in their dialects, and the names of Jupiter and Zeus could have been +so ground down as to become synonymous with the general term for +'God.' Not even the Jews could have given a more exalted definition of +the Deity than that of Optimus Maximus--the Best and the Greatest; +and their very name of God, Jehovah, is generally supposed to mean no +more than what the Peleiades of Dodona said of Zeus, Ζεὐς ἦν, Ζεὐς ἐστἱν, +Ζεὐς ἓσσεται ὦ μεγἁλε Ζεῦ, 'He was, He is, He will be, Oh +great Zeus!' Not being able to form such substantives as Dyaus, or +Varu_n_a, or Indra, the descendants of Shem fixed on the predicates +which in the Aryan prayers follow the name of the Deity, and called +Him the Best and the Greatest, the Lord and King. If we examine the +numerous names of the Deity in the Semitic dialects we find that they +are all adjectives, expressive of moral qualities. There is El, +strong; Bel or Baal, Lord; Beel-samin, Lord of Heaven; Adonis (in +Phenicia), Lord; Marnas (at Gaza), our Lord; Shet, Master, afterwards +a demon; Moloch, Milcom, Malika, King; Eliun, the Highest (the God of +Melchisedek); Ram and Rimmon, the Exalted; and many more names, all +originally adjectives and expressive of certain general qualities of +the Deity, but all raised by one or the other of the Semitic tribes to +be the names of God or of that idea which the first breath of life, +the first sight of this world, the first consciousness of existence, +had for ever impressed and implanted in the human mind. + +But do these names prove that the people who invented them had a clear +and settled idea of the unity of the Deity? Do we not find among the +Aryan nations that the same superlatives, the same names of Lord and +King, of Master and Father, are used when the human mind is brought +face to face with the Divine, and the human heart pours out in prayer +and thanksgiving the feelings inspired by the presence of God? +Brahman, in Sanskrit, meant originally Power, the same as El. It +resisted for a long time the mythological contagion, but at last it +yielded like all other names of God, and became the name of one God. +By the first man who formed or fixed these names, Brahman, like El, +and like every name of God, was meant, no doubt, as the best +expression that could be found for the image reflected from the +Creator upon the mind of the creature. But in none of these words can +we see any decided proof that those who framed them had arrived at the +clear perception of One God, and were thus secured against the danger +of polytheism. Like Dyaus, like Indra, like Brahman, Baal and El and +Moloch were names of God, but not yet of the One God. + +And we have only to follow the history of these Semitic names in order +to see that, in spite of their superlative meaning, they proved no +stronger bulwark against polytheism than the Latin Optimus Maximus. +The very names which we saw explained before as meaning the Highest, +the Lord, the Master, are represented in the Phenician mythology as +standing to each other in the relation of Father and Son. (Renan, p. +60.) There is hardly one single Semitic tribe which did not at times +forget the original meaning of the names by which they called on God. +If the Jews had remembered the meaning of El, the Omnipotent, they +could not have worshipped Baal, the Lord, as different from El. But as +the Aryan tribes bartered the names of their gods, and were glad to +add the worship of Zeus to that of Uranos, the worship of Apollon to +that of Zeus, the worship of Hermes to that of Apollon, the Semitic +nations likewise were ready to try the gods of their neighbours. If +there had been in the Semitic race a truly monotheistic instinct, the +history of those nations would become perfectly unintelligible. +Nothing is more difficult to overcome than an instinct: naturam furcâ +expellas, tamen usque recurret. But the history even of the Jews is +made up of an almost uninterrupted series of relapses into polytheism. +Let us admit, on the contrary, that God had in the beginning revealed +Himself the same to the ancestors of the whole human race. Let us then +observe the natural divergence of the languages of man, and consider +the peculiar difficulties that had to be overcome in framing names for +God, and the peculiar manner in which they were overcome in the +Semitic and Aryan languages, and everything that follows will be +intelligible. If we consider the abundance of synonymes into which all +ancient languages burst out at their first starting--if we remember +that there were hundreds of names for the earth and the sky, the sun +and the moon, we shall not be surprised at meeting with more than one +name for God both among the Semitic and the Aryan nations. If we +consider how easily the radical or significative elements of words +were absorbed and obscured in the Aryan, and how they stood out in +bold relief in the Semitic languages, we shall appreciate the +difficulty which the Shemites experienced in framing any name that +should not seem to take too one-sided a view of the Deity by +predicating but one quality, whether strength, dominion, or majesty; +and we shall equally perceive the snare which their very language laid +for the Aryan nations, by supplying them with a number of words which, +though they seemed harmless as meaning nothing except what by +tradition or definition they were made to mean, yet were full of +mischief owing to the recollections which, at any time, they might +revive. Dyaus in itself was as good a name as any for God, and in some +respects more appropriate than its derivative deva, the Latin deus, +which the Romance nations still use without meaning any harm. But +Dyaus had meant sky for too long a time to become entirely divested of +all the old mythes or sayings which were true of Dyaus, the sky, but +could only be retained as fables if transferred to Dyaus, God. Dyaus, +the Bright, might be called the husband of the earth; but, when the +same mythe was repeated of Zeus, the god, then Zeus became the husband +of Demeter, Demeter became a goddess, a daughter sprang from their +union, and all the sluices of mythological madness were opened. There +were a few men, no doubt, at all times, who saw through this +mythological phraseology, who called on God, though they called him +Zeus, or Dyaus, or Jupiter. Xenophanes, one of the earliest Greek +heretics, boldly maintained that there was but 'one God, and that He +was not like unto men, either in body or mind.'[102] A poet in the +Veda asserts distinctly, 'They call Him Indra, Mitra, Varu_n_a, Agni; +then He is the well-winged heavenly Garutmat; that which is One the +wise call it many ways--they call it Agni, Yama, Mâtari_s_van.'[103] + +[Footnote 102: Xenophanes, about contemporary with Cyrus, as quoted by +Clemens Alex., Strom. v, p. 601,--εἲϛ θεὀς ἒν τε θεοῖσι καἰ ἀνθρὡποισι +μἑγιστος, οὔτε δἑμας θνητοῖσιν ὁμοἳἱος οὐδἐ νοἡμα.] + +[Footnote 103: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' by M. M., p. +567.] + +But, on the whole, the charm of mythology prevailed among the Aryan +nations, and a return to the primitive intuition of God and a total +negation of all gods, wore rendered more difficult to the Aryan than +to the Semitic man. The Semitic man had hardly ever to resist the +allurements of mythology. The names with which he invoked the Deity +did not trick him by their equivocal character. Nevertheless, these +Semitic names, too, though predicative in the beginning, became +subjective, and from being the various names of One Being, lapsed into +names of various beings. Hence arose a danger which threatened +well-nigh to bar to the Semitic race the approach to the conception +and worship of the One God. + +Nowhere can we see this danger more clearly than in the history of the +Jews. The Jews had, no doubt, preserved, from the beginning the idea +of God, and their names of God contained nothing but what might by +right be ascribed to Him. They worshipped a single God, and, whenever +they fell into idolatry, they felt that they had fallen away from God. +But that God, under whatever name they invoked Him, was especially +their God, their own national God, and His existence did not exclude +the existence of other gods or demons. Of the ancestors of Abraham and +Nachor, even of their father Terah, we know that in old time, when +they dwelt on the other side of the flood, they served other gods +(Joshua xxiv. 2). At the time of Joshua these gods were not yet +forgotten, and instead of denying their existence altogether, Joshua +only exhorts the people to put away the gods which their fathers +served on the other side of the flood and in Egypt, and to serve the +Lord: 'Choose ye this day,' he says, 'whom you will serve; whether the +gods which your fathers served that were on the other side of the +flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell; but as +for me and my house, we will serve the Lord.' + +Such a speech, exhorting the people to make their choice between +various gods, would have been unmeaning if addressed to a nation which +had once conceived the unity of the Godhead. Even images of the gods +were not unknown to the family of Abraham, for, though we know nothing +of the exact form of the teraphim, or images which Rachel stole from +her father, certain it is that Laban calls them his gods (Genesis +xxxi. 19, 30). But what is much more significant than these traces of +polytheism and idolatry is the hesitating tone in which some of the +early patriarchs speak of their God. When Jacob flees before Esau into +Padan-Aram and awakes from his vision at Bethel, he does not profess +his faith in the One God, but he bargains, and says, 'If God will be +with me, and will keep me in this way that I go, and will give me +bread to eat, and raiment to put on, so that I come again to my +father's house in peace, then shall the Lord be my God: and this +stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all +that thou shalt give me, I will surely give the tenth unto thee' +(Genesis xxviii. 20-22). Language of this kind evinces not only a +temporary want of faith in God, but it shows that the conception of +God had not yet acquired that complete universality which alone +deserves to be called monotheism, or belief in the One God. To him who +has seen God face to face there is no longer any escape or doubt as to +who is to be his god; God is his god, whatever befall. But this Jacob +learnt not until he had struggled and wrestled with God, and committed +himself to His care at the very time when no one else could have +saved him. In that struggle Jacob asked for the true name of God, and +he learnt from God that His name was secret (Genesis xxxii. 29). After +that, his God was no longer one of many gods. His faith was not like +the faith of Jethro (Exodus xxvii. 11), the priest of Midian, the +father-in-law of Moses, who when he heard of all that God had done for +Moses acknowledged that God (Jehovah) was greater than all gods +(Elohim). This is not yet faith in the One God. It is a faith hardly +above the faith of the people who were halting between Jehovah and +Baal, and who only when they saw what the Lord did for Elijah, fell on +their faces and said, 'The Lord He is the God.' + +And yet this limited faith in Jehovah as the God of the Jews, as a God +more powerful than the gods of the heathen, as a God above all gods, +betrays itself again and again in the history of the Jews. The idea of +many gods is there, and wherever that idea exists, wherever the plural +of god is used in earnest, there is polytheism. It is not so much the +names of Zeus, Hermes, &c., which constitute the polytheism of the +Greeks; it is the plural θεοἱ, gods, which contains the +fatal spell. We do not know what M. Renan means when he says that +Jehovah with the Jews 'n'est pas le plus grand entre plusieurs dieux; +c'est le Dieu unique.' It was so with Abraham, it was so after Jacob +had been changed into Israel, it was so with Moses, Elijah, and +Jeremiah. But what is the meaning of the very first commandment, 'Thou +shalt have no other gods before me?' Could this command have been +addressed to a nation to whom the plural of God was a nonentity? It +might be answered that the plural of God was to the Jews as revolting +as it is to us, that it was revolting to their faith, if not to their +reason. But how was it that their language tolerated the plural of a +word which excludes plurality as much as the word for the centre of a +sphere? No man who had clearly perceived the unity of God, could say +with the Psalmist (lxxxvi. 8), 'Among the gods there is none like unto +Thee, O Lord, neither are there any works like unto Thy works.' Though +the same poet says, 'Thou art God alone,' he could not have compared +God with other gods, if his idea of God had really reached that +all-embracing character which it had with Abraham, Moses, Elijah, and +Jeremiah. Nor would God have been praised as the 'great king above all +gods' by a poet in whose eyes the gods of the heathen had been +recognised as what they were--mighty shadows, thrown by the mighty +works of God, and intercepting for a time the pure light of the +Godhead. + +We thus arrive at a different conviction from that which M. Renan has +made the basis of the history of the Semitic race. We can see nothing +that would justify the admission of a monotheistic instinct, granted +to the Semitic, and withheld from the Aryan race. They both share in +the primitive intuition of God, they are both exposed to dangers in +framing names for God, and they both fall into polytheism. What is +peculiar to the Aryan race is their mythological phraseology, +superadded to their polytheism; what is peculiar to the Semitic race +is their belief in a national god--in a god chosen by his people as +his people had been chosen by him. + +No doubt, M. Renan might say that we ignored his problem, and that we +have not removed the difficulties which drove him to the admission of +a monotheistic instinct. How is the fact to be explained, he might +ask, that the three great religions of the world in which the unity of +the Deity forms the key-note, are of Semitic origin, and that the +Aryan nations, wherever they have been brought to a worship of the One +God, invoke Him with names borrowed from the Semitic languages? + +But let us look more closely at the facts before we venture on +theories. Mohammedanism, no doubt, is a Semitic religion, and its very +core is monotheism. But did Mohammed invent monotheism? Did he invent +even a new name of God? (Renan, p. 23.) Not at all. His object was to +destroy the idolatry of the Semitic tribes of Arabia, to dethrone the +angels, the Jin, the sons and daughters who had been assigned to +Allah, and to restore the faith of Abraham in one God. (Renan, p. 37.) + +And how is it with Christianity? Did Christ come to preach a faith in +a new God? Did He or His disciples invent a new name of God? No, +Christ came not to destroy, but to fulfil; and the God whom He +preached was the God of Abraham. + +And who is the God of Jeremiah, of Elijah, and of Moses? We answer +again, the God of Abraham. + +Thus the faith in the One living God, which seemed to require the +admission of a monotheistic instinct, grafted in every member of the +Semitic family, is traced back to one man, to him 'in whom all +families of the earth shall be blessed' (Genesis xii. 3, Acts iii. 25, +Galatians iii. 8). If from our earliest childhood we have looked upon +Abraham, the friend of God, with love and veneration; if our first +impressions of a truly god-fearing life were taken from him, who left +the land of his fathers to live a stranger in the land whither God +had called him, who always listened to the voice of God, whether it +conveyed to him the promise of a son in his old age, or the command to +sacrifice that son, his only son Isaac, his venerable figure will +assume still more majestic proportions when we see in him the +life-spring of that faith which was to unite all the nations of the +earth, and the author of that blessing which was to come on the +Gentiles through Jesus Christ. + +And if we are asked how this one Abraham possessed not only the +primitive intuition of God as He had revealed Himself to all mankind, +but passed through the denial of all other gods to the knowledge of +the one God, we are content to answer that it was by a special Divine +Revelation. We do not indulge in theological phraseology, but we mean +every word to its fullest extent. The Father of Truth chooses His own +prophets, and He speaks to them in a voice stronger than the voice of +thunder. It is the same inner voice through which God speaks to all of +us. That voice may dwindle away, and become hardly audible; it may +lose its Divine accent, and sink into the language of worldly +prudence; but it may also, from time to time, assume its real nature, +with the chosen of God, and sound into their ears as a voice from +Heaven. A 'divine instinct' may sound more scientific, and less +theological; but in truth it would neither be an appropriate name for +what is a gift or grace accorded to but few, nor would it be a more +scientific, i. e. a more intelligible word than 'special revelation.' + +The important point, however, is not whether the faith of Abraham +should be called a divine instinct or a revelation; what we wish here +to insist on is that that instinct, or that revelation, was special, +granted to one man, and handed down from him to Jews, Christians, and +Mohammedans, to all who believe in the God of Abraham. Nor was it +granted to Abraham entirely as a free gift. Abraham was tried and +tempted before he was trusted by God. He had to break with the faith +of his fathers; he had to deny the gods who were worshipped by his +friends and neighbours. Like all the friends of God, he had to hear +himself called an infidel and atheist, and in our own days he would +have been looked upon as a madman for attempting to slay his son. It +was through special faith that Abraham received his special +revelation, not through instinct, not through abstract meditation, not +through ecstatic visions. We want to know more of that man than we do; +but, even with the little we know of him, he stands before us as a +figure second only to one in the whole history of the world. We see +his zeal for God, but we never see him contentious. Though Melchisedek +worshipped God under a different name, invoking Him as Eliun, the Most +High, Abraham at once acknowledged in Melchisedek a worshipper and +priest of the true God, or Elohim, and paid him tithes. In the very +name of Elohim we seem to trace the conciliatory spirit of Abraham. +Elohim is a plural, though it is followed by the verb in the singular. +It is generally said that the genius of the Semitic languages +countenances the use of plurals for abstract conceptions, and that +when Jehovah is called Elohim, the plural should be translated by 'the +Deity.' We do not deny the fact, but we wish for an explanation, and +an explanation is suggested by the various phases through which, as +we saw, the conception of God passed in the ancient history of the +Semitic mind. Eloah was at first the name for God, and as it is found +in all the dialects of the Semitic family except the Phenician (Renan, +p. 61), it may probably be considered as the most ancient name of the +Deity, sanctioned at a time when the original Semitic speech had not +yet branched off into national dialects. When this name was first used +in the plural, it could only have signified, like every plural, many +Eloahs, and such a plural could only have been formed after the +various names of God had become the names of independent deities, i. +e. during a polytheistic stage. The transition from this into the +monotheistic stage could be effected in two ways--either by denying +altogether the existence of the Elohim, and changing them into devils, +as the Zoroastrians did with the Devas of their Brahmanic ancestors; +or by taking a higher view, and looking upon the Elohim as so many +names, invented with the honest purpose of expressing the various +aspects of the Deity, though in time diverted from their original +purpose. This is the view taken by St. Paul of the religion of the +Greeks when he came to declare unto them 'Him whom they ignorantly +worshipped,' and the same view was taken by Abraham. Whatever the +names of the Elohim, worshipped by the numerous clans of his race, +Abraham saw that all the Elohim were meant for God, and thus Elohim, +comprehending by one name everything that ever had been or could be +called divine, became the name with which the monotheistic age was +rightly inaugurated,--a plural, conceived and construed as a singular. +Jehovah was all the Elohim, and therefore there could be no other God. +From this point of view the Semitic name of the Deity, Elohim, which +seemed at first not only ungrammatical but irrational, becomes +perfectly clear and intelligible, and it proves better than anything +else that the true monotheism could not have risen except on the ruins +of a polytheistic faith. It is easy to scoff at the gods of the +heathen, but a cold-hearted philosophical negation of the gods of the +ancient world is more likely to lead to Deism or Atheism than to a +belief in the One living God, the Father of all mankind, 'who hath +made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of +the earth; and hath determined the times before appointed, and the +bounds of their habitation; that they should seek the Lord, if haply +they might feel after Him, and find Him, though He be not far from +every one of us: for in Him we live, and move, and have our being; as +certain also of your own poets have said, For we are also His +offspring.' + +Taking this view of the historical growth of the idea of God, many of +the difficulties which M. Renan has to overcome by most elaborate and +sometimes hair-splitting arguments, disappear at once. M. Renan, for +instance, dwells much on Semitic proper names in which the names of +the Deity occur, and he thinks that, like the Greek names Theodorus or +Theodotus, instead of Zenodotus, they prove the existence of a faith +in one God. We should say they may or may not. As Devadatta, in +Sanskrit, may mean either 'given by God,' or 'given by the gods,' so +every proper name which M. Renan quotes, whether of Jews, or Edomites, +Ishmaelites, Ammonites, Moabites, and Themanites, whether from the +Bible, or from Arab historians, from Greek authors, Greek +inscriptions, the Egyptian papyri, the Himyaritic and Sinaitic +inscriptions and ancient coins, are all open to two interpretations. +'The servant of Baal' may mean the servant of the Lord, but it may +also mean the servant of Baal, as one of many lords, or even the +servant of the Baalim or the Lords. The same applies to all other +names. 'The gift of El' may mean 'the gift of the only strong God;' +but it may likewise mean 'the gift of the El,' as one of many gods, or +even 'the gift of the Els,' in the sense of the strong gods. Nor do we +see why M. Renan should take such pains to prove that the name of +Orotal or Orotulat, mentioned by Herodotos (III. 8), may be +interpreted as the name of a supreme deity; and that Alilat, mentioned +by the same traveller, should be taken, not as the name of a goddess, +but as a feminine noun expressive of the abstract sense of the deity. +Herodotos says distinctly that Orotal was a deity like Bacchus; and +Alilat, as he translates her name by Οὐρανἱη, must have +appeared to him as a goddess, and not as the Supreme Deity. One verse +of the Koran is sufficient to show that the Semitic inhabitants of +Arabia worshipped not only gods, but goddesses also. 'What think ye of +Allat, al Uzza, and Manah, that other third goddess?' + +If our view of the development of the idea of God be correct, we can +perfectly understand how, in spite of this polytheistic phraseology, +the primitive intuition of God should make itself felt from time to +time, long before Mohammed restored the belief of Abraham in one God. +The old Arabic prayer mentioned by Abulfarag may be perfectly genuine: +'I dedicate myself to thy service, O God! Thou hast no companion, +except thy companion, of whom thou art absolute master, and of +whatever is his.' The verse pointed out to M. Renan by M. Caussin de +Perceval from the Moallaka of Zoheyr, was certainly anterior to +Mohammed: 'Try not to hide your secret feelings from the sight of +Allah; Allah knows all that is hidden.' But these quotations serve no +more to establish the universality of the monotheistic instinct in the +Semitic race than similar quotations from the Veda would prove the +existence of a conscious monotheism among the ancestors of the Aryan +race. There too we read, 'Agni knows what is secret among mortals' +(Rig-veda VIII. 39, 6): and again, 'He, the upholder of order, +Varu_n_a, sits down among his people; he, the wise, sits there to +govern. From thence perceiving all wondrous things, he sees what has +been and what will be done.'[104] But in these very hymns, better than +anywhere else, we learn that the idea of supremacy and omnipotence +ascribed to one god did by no means exclude the admission of other +gods, or names of God. All the other gods disappear from the vision of +the poet while he addresses his own God, and he only who is to fulfil +his desires stands in full light before the eyes of the worshipper as +the supreme and only God. + +[Footnote 104: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' by M. M., p. +536.] + +The Science of Religion is only just beginning, and we must take care +how we impede its progress by preconceived notions or too hasty +generalizations. During the last fifty years the authentic documents +of the most important religions of the world have been recovered in a +most unexpected and almost miraculous manner. We have now before us +the canonical books of Buddhism; the Zend-Avesta of Zoroaster is no +longer a sealed book; and the hymns of the Rig-veda have revealed a +state of religion anterior to the first beginnings of that mythology +which in Homer and Hesiod stands before us as a mouldering ruin. The +soil of Mesopotamia has given back the very images once worshipped by +the most powerful of the Semitic tribes, and the cuneiform +inscriptions of Babylon and Nineveh have disclosed the very prayers +addressed to Baal or Nisroch. With the discovery of these documents a +new era begins in the study of religion. We begin to see more clearly +every day what St. Paul meant in his sermon at Athens. But as the +excavator at Babylon or Nineveh, before he ventures to reconstruct the +palaces of these ancient kingdoms, sinks his shafts into the ground +slowly and circumspectly lest he should injure the walls of the +ancient palaces which he is disinterring; as he watches every +corner-stone lest he mistake their dark passages and galleries, and as +he removes with awe and trembling the dust and clay from the brittle +monuments lest he destroy their outlines, and obliterate their +inscriptions, so it behoves the student of the history of religion to +set to work carefully, lest he should miss the track, and lose himself +in an inextricable maze. The relics which he handles are more precious +than the ruins of Babylon; the problems he has to solve are more +important than the questions of ancient chronology; and the +substructions which he hopes one day to lay bare are the world-wide +foundations of the eternal kingdom of God. + +We look forward with the highest expectations to the completion of M. +Renan's work, and though English readers will differ from many of the +author's views, and feel offended now and then at his blunt and +unguarded language, we doubt not that they will find his volumes both +instructive and suggestive. They are written in that clear and +brilliant style which has secured to M. Renan the rank of one of the +best writers of French, and which throws its charm even over the dry +and abstruse inquiries into the grammatical forms and radical elements +of the Semitic languages. + +_April, 1860._ + + * * * * * + +Note: List of corrections. + +Duplication of paragraphs. + +Page xix + +Duplication of pages. + +3 pages after 236 + +Missing text + +Page xviii - last paragraph + +Page xxviii - last paragraph + +Page 18 + +Page 46 + +Page 89 + +Page 91 + +Page 99 + +Page 116 + +Pages missing + +3 pages after 233 + +The page numbers have gone awry because of the corrections. Any +reference to page numbers may be made to the Internet Archive edition. + + * * * * * + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Chips From A German Workshop - Volume I, by +Friedrich Max Müller + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHIPS FROM A GERMAN WORKSHOP *** + +***** This file should be named 24686-0.txt or 24686-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24686/ + +Produced by Sankar Viswanathan, Geetu Melwani, Thierry +Alberto, and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/24686-0.zip b/24686-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cbecd80 --- /dev/null +++ b/24686-0.zip diff --git a/24686-8.txt b/24686-8.txt new file mode 100644 index 0000000..7a0b280 --- /dev/null +++ b/24686-8.txt @@ -0,0 +1,11867 @@ +The Project Gutenberg EBook of Chips From A German Workshop - Volume I, by +Friedrich Max Mller + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Chips From A German Workshop - Volume I + Essays on the Science of Religion + +Author: Friedrich Max Mller + +Release Date: February 26, 2008 [EBook #24686] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHIPS FROM A GERMAN WORKSHOP *** + + + + +Produced by Sankar Viswanathan, Geetu Melwani, Thierry +Alberto, and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + + + + + + + Transcriber's Note: + +This book had a number of typesetting errors such as missing text, +pages, duplicate pages, and text. The text has been verified with the +etext available with the Internet Archives +(http://www.archive.org/details/germanwork01mulluoft) and corrected +with the addition of missing text and removal of duplicate text. The +Internet archive edition is a 1872 edition whereas this is a 1867 +edition. + +Details of corrections and additions are given at the end of the book. + + + + CHIPS + + FROM A GERMAN WORKSHOP. + + + + + + BY + + MAX MLLER, M.A. + + FELLOW OF ALL SOULS COLLEGE, OXFORD. + + + + + + VOLUME I. + + Essays on the Science of Religion. + + + + + + + LONDON + + LONGMANS, GREEN, AND CO. + + 1867 + + * * * * * + + + + +_To the Memory_ + +OF + +BARON BUNSEN, + +MY FRIEND AND BENEFACTOR. + + + + + _et quanto diutius + Abes, magis cupio tanto et magis desidero._ + + * * * * * + + + + +PREFACE. + + +More than twenty years have passed since my revered friend Bunsen +called me one day into his library at Carlton House Terrace, and +announced to me with beaming eyes that the publication of the Rig-veda +was secure. He had spent many days in seeing the Directors of the +East-India Company, and explaining to them the importance of this +work, and the necessity of having it published in England. At last his +efforts had been successful, the funds for printing my edition of the +text and commentary of the Sacred Hymns of the Brahmans had been +granted, and Bunsen was the first to announce to me the happy result +of his literary diplomacy. 'Now,' he said, 'you have got a work for +life--a large block that will take years to plane and polish.' 'But +mind,' he added, 'let us have from time to time some chips from your +workshop.' + +I have tried to follow the advice of my departed friend, and I have +published almost every year a few articles on such subjects as had +engaged my attention, while prosecuting at the same time, as far as +altered circumstances would allow, my edition of the Rig-veda, and of +other Sanskrit works connected with it. These articles were chiefly +published in the 'Edinburgh' and 'Quarterly Reviews,' in the 'Oxford +Essays,' in 'Macmillan's' and 'Fraser's Magazines,' in the 'Saturday +Review,' and in the 'Times.' In writing them my principal endeavour +has been to bring out even in the most abstruse subjects the points of +real interest that ought to engage the attention of the public at +large, and never to leave a dark nook or corner without attempting to +sweep away the cobwebs of false learning, and let in the light of real +knowledge. Here, too, I owe much to Bunsen's advice, and when last +year I saw in Cornwall the large heaps of copper ore piled up around +the mines, like so many heaps of rubbish, while the poor people were +asking for coppers to buy bread, I frequently thought of Bunsen's +words, 'Your work is not finished when you have brought the ore from +the mine: it must be sifted, smelted, refined, and coined before it +can be of real use, and contribute towards the intellectual food of +mankind.' I can hardly hope that in this my endeavour to be clear and +plain, to follow the threads of every thought to the very ends, and to +place the web of every argument clearly and fully before my readers, I +have always been successful. Several of the subjects treated in these +essays are, no doubt, obscure and difficult: but there is no subject, +I believe, in the whole realm of human knowledge, that cannot be +rendered clear and intelligible, if we ourselves have perfectly +mastered it. And now while the two last volumes of my edition of the +Rig-veda are passing through the press, I thought the time had come +for gathering up a few armfulls of these chips and splinters, throwing +away what seemed worthless, and putting the rest into some kind of +shape, in order to clear my workshop for other work. + +The first and second volumes which I am now publishing contain essays +on the early thoughts of mankind, whether religious or mythological, +and on early traditions and customs. There is to my mind no subject +more absorbing than the tracing the origin and first growth of human +thought;--not theoretically, or in accordance with the Hegelian laws +of thought, or the Comtian epochs; but historically, and like an +Indian trapper, spying for every footprint, every layer, every broken +blade that might tell and testify of the former presence of man in his +early wanderings and searchings after light and truth. + +In the languages of mankind, in which everything new is old and +everything old is new, an inexhaustible mine has been discovered for +researches of this kind. Language still bears the impress of the +earliest thoughts of man, obliterated, it may be, buried under new +thoughts, yet here and there still recoverable in their sharp original +outline. The growth of language is continuous, and by continuing our +researches backward from the most modern to the most ancient strata, +the very elements and roots of human speech have been reached, and +with them the elements and roots of human thought. What lies beyond +the beginnings of language, however interesting it may be to the +physiologist, does not yet belong to the history of man, in the true +and original sense of that word. Man means the thinker, and the first +manifestation of thought is speech. + +But more surprising than the continuity in the growth of language, is +the continuity in the growth of religion. Of religion, too, as of +language, it may be said that in it everything new is old, and +everything old is new, and that there has been no entirely new +religion since the beginning of the world. The elements and roots of +religion were there, as far back as we can trace the history of man; +and the history of religion, like the history of language, shows us +throughout a succession of new combinations of the same radical +elements. An intuition of God, a sense of human weakness and +dependence, a belief in a Divine government of the world, a +distinction between good and evil, and a hope of a better life, these +are some of the radical elements of all religions. Though sometimes +hidden, they rise again and again to the surface. Though frequently +distorted, they tend again and again to their perfect form. Unless +they had formed part of the original dowry of the human soul, religion +itself would have remained an impossibility, and the tongues of +angels would have been to human ears but as sounding brass or a +tinkling cymbal. If we once understand this clearly, the words of St. +Augustine which have seemed startling to many of his admirers, become +perfectly clear and intelligible, when he says:[1] 'What is now called +the Christian religion, has existed among the ancients, and was not +absent from the beginning of the human race, until Christ came in the +flesh: from which time the true religion, which existed already, began +to be called Christian.' From this point of view the words of Christ +too, which startled the Jews, assume their true meaning, when He said +to the centurion of Capernaum: 'Many shall come from the east and the +west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the +kingdom of heaven.' + +[Footnote 1: August. Retr. 1, 13. 'Res ipsa, qu nunc religio +Christiana nuncupatur, erat apud antiquos, nec defuit ab initio +generis humani, quousque Christus veniret in carnem, unde vera +religio, qu jam erat, coepit appellari Christiana.'] + +During the last fifty years the accumulation of new and authentic +materials for the study of the religions of the world, has been most +extraordinary; but such are the difficulties in mastering these +materials that I doubt whether the time has yet come for attempting to +trace, after the model of the Science of Language, the definite +outlines of the Science of Religion. By a succession of the most +fortunate circumstances, the canonical books of three of the +principal religions of the ancient world have lately been recovered, +the Veda, the Zend-Avesta, and the Tripi_t_aka. But not only have we +thus gained access to the most authentic documents from which to study +the ancient religion of the Brahmans, the Zoroastrians, and the +Buddhists, but by discovering the real origin of Greek, Roman, and +likewise of Teutonic, Slavonic, and Celtic mythology, it has become +possible to separate the truly religious elements in the sacred +traditions of these nations from the mythological crust by which they +are surrounded, and thus to gain a clearer insight into the real faith +of the ancient Aryan world. + +If we turn to the Semitic world, we find that although no new +materials have been discovered from which to study the ancient +religion of the Jews, yet a new spirit of inquiry has brought new life +into the study of the sacred records of Abraham, Moses, and the +Prophets; and the recent researches of Biblical scholars, though +starting from the most opposite points, have all helped to bring out +the historical interest of the Old Testament, in a manner not dreamt +of by former theologians. The same may be said of another Semitic +religion, the religion of Mohammed, since the Koran and the literature +connected with it were submitted to the searching criticism of real +scholars and historians. Some new materials for the study of the +Semitic religions have come from the monuments of Babylon and +Nineveh. The very images of Bel and Nisroch now stand before our +eyes, and the inscriptions on the tablets may hereafter tell us even +more of the thoughts of those who bowed their knees before them. The +religious worship of the Phenicians and Carthaginians has been +illustrated by Movers from the ruins of their ancient temples, and +from scattered notices in classical writers; nay, even the religious +ideas of the Nomads of the Arabian peninsula, previous to the rise of +Mohammedanism, have been brought to light by the patient researches of +Oriental scholars. + +There is no lack of idols among the ruined and buried temples of Egypt +with which to reconstruct the pantheon of that primeval country: nor +need we despair of recovering more and more of the thoughts buried +under the hieroglyphics of the inscriptions, or preserved in hieratic +and demotic MSS., if we watch the brilliant discoveries that have +rewarded the patient researches of the disciples of Champollion. + +Besides the Aryan and Semitic families of religion, we have in China +three recognised forms of public worship, the religion of Confucius, +that of Lao-tse, and that of Fo (Buddha); and here, too, recent +publications have shed new light, and have rendered an access to the +canonical works of these religions, and an understanding of their +various purports, more easy, even to those who have not mastered the +intricacies of the Chinese language. + +Among the Turanian nations, a few only, such as the Finns, and the +Mongolians, have preserved some remnants of their ancient worship and +mythology, and these too have lately been more carefully collected and +explained by d'Ohson, Castrn, and others. + +In America the religions of Mexico and Peru had long attracted the +attention of theologians; and of late years the impulse imparted to +ethnological researches has induced travellers and missionaries to +record any traces of religious life that could be discovered among the +savage inhabitants of Africa, America, and the Polynesian islands. + +It will be seen from these few indications, that there is no lack of +materials for the student of religion; but we shall also perceive how +difficult it is to master such vast materials. To gain a full +knowledge of the Veda, or the Zend-Avesta, or the Tripi_t_aka, of the +Old Testament, the Koran, or the sacred books of China, is the work of +a whole life. How then is one man to survey the whole field of +religious thought, to classify the religions of the world according to +definite and permanent criteria, and to describe their characteristic +features with a sure and discriminating hand? + +Nothing is more difficult to seize than the salient features, the +traits that constitute the permanent expression and real character of +a religion. Religion seems to be the common property of a large +community, and yet it not only varies in numerous sects, as language +does in its dialects, but it really escapes our firm grasp till we can +trace it to its real habitat, the heart of one true believer. We speak +glibly of Buddhism and Brahmanism, forgetting that we are generalizing +on the most intimate convictions of millions and millions of human +souls, divided by half the world and by thousands of years. + +It may be said that at all events where a religion possesses canonical +books, or a definite number of articles, the task of the student of +religion becomes easier, and this, no doubt, is true to a certain +extent. But even then we know that the interpretation of these +canonical books varies, so much so that sects appealing to the same +revealed authorities, as, for instance, the founders of the Vednta +and the Snkhya systems, accuse each other of error, if not of wilful +error or heresy. Articles too, though drawn up with a view to define +the principal doctrines of a religion, lose much of their historical +value by the treatment they receive from subsequent schools; and they +are frequently silent on the very points which make religion what it +is. + +A few instances may serve to show what difficulties the student of +religion has to contend with, before he can hope firmly to grasp the +facts on which his theories are to be based. + +Roman Catholic missionaries who had spent their lives in China, who +had every opportunity, while staying at the court of Pekin, of +studying in the original the canonical works of Confucius and their +commentaries, who could consult the greatest theologians then living, +and converse with the crowds that thronged the temples of the capital, +differed diametrically in their opinions as to the most vital points +in the state religion of China. Lecomte, Fouquet, Prmare, and Bouvet +thought it undeniable that Confucius, his predecessors and his +disciples, had entertained the noblest ideas on the constitution of +the universe, and had sacrificed to the true God in the most ancient +temple of the earth. According to Maigrot, Navarette, on the contrary, +and even according to the Jesuit Longobardi, the adoration of the +Chinese was addressed to inanimate tablets, meaningless inscriptions, +or, in the best case, to coarse ancestral spirits and beings without +intelligence.[2] If we believe the former, the ancient deism of China +approached the purity of the Christian religion; if we listen to the +latter, the absurd fetichism of the multitude degenerated amongst the +educated, into systematic materialism and atheism. In answer to the +peremptory texts quoted by one party, the other adduced the glosses of +accredited interpreters, and the dispute of the missionaries who had +lived in China and knew Chinese, had to be settled in the last +instance by a decision of the see of Rome. + +[Footnote 2: Abel Rmusat, 'Mlanges,' p. 162.] + +There is hardly any religion that has been studied in its sacred +literature, and watched in its external worship with greater care +than the modern religion of the Hindus, and yet it would be extremely +hard to give a faithful and intelligible description of it. Most +people who have lived in India would maintain that the Indian +religion, as believed in and practised at present by the mass of the +people, is idol worship and nothing else. But let us hear one of the +mass of the people, a Hindu of Benares, who in a lecture delivered +before an English and native audience defends his faith and the faith +of his forefathers against such sweeping accusations. 'If by +idolatry,' he says, "is meant a system of worship which confines our +ideas of the Deity to a mere image of clay or stone, which prevents +our hearts from being expanded and elevated with lofty notions of the +attributes of God, if this is what is meant by idolatry, we disclaim +idolatry, we abhor idolatry, and deplore the ignorance or +uncharitableness of those that charge us with this grovelling system +of worship.... But if, firmly believing, as we do, in the omnipresence +of God, we behold, by the aid of our imagination, in the form of an +image any of his glorious manifestations, ought we to be charged with +identifying them with the matter of the image, whilst during those +moments of sincere and fervent devotion, we do not even think of +matter? If at the sight of a portrait of a beloved and venerated +friend no longer existing in this world, our heart is filled with +sentiments of love and reverence; if we fancy him present in the +picture, still looking upon us with his wonted tenderness and +affection, and then indulge our feelings of love and gratitude, should +we be charged with offering the grossest insult to him--that of +fancying him to be no other than a piece of painted paper?... We +really lament the ignorance or uncharitableness of those who confound +our representative worship with the Phenician, Grecian, or Roman +idolatry as represented by European writers, and then charge us with +polytheism in the teeth of thousands of texts in the Pur_n_as +declaring in clear and unmistakable terms that there is but one God +who manifests Himself as Brahma, Vish_n_u, and Rudra (Siva), in His +functions of creation, preservation, and destruction."[3] + +[Footnote 3: The modern pandit's reply to the missionary who accuses +him of polytheism is: "O, these are only various manifestations of the +one God; the same as, though the sun be one in the heavens, yet he +appears in multi-form reflections upon the lake. The various sects are +only different entrances to the one city." See W. W. Hunter, _Annals +of Rural Bengal_, p. 116.] + +In support of these statements, this eloquent advocate quotes numerous +passages from the sacred literature of the Brahmans, and he sums up +his view of the three manifestations of the Deity in the words of +their great poet Kalidsa, as translated by Mr. Griffith:-- + + "In those Three Persons the One God was shown: + Each First in place, each Last,--not one alone; + Of Siva, Vish_n_u, Brahma, each may be + First, second, third, among the Blessed Three." + +If such contradictory views can be held and defended with regard to +religious systems still prevalent amongst us, where we can +cross-examine living witnesses, and appeal to chapter and verse in +their sacred writings, what must the difficulty be when we have to +deal with the religions of the past? I do not wish to disguise these +difficulties which are inherent in a comparative study of the +religions of the world. I rather dwell on them strongly, in order to +show how much care and caution is required in so difficult a subject, +and how much indulgence should be shown in judging of the shortcomings +and errors that are unavoidable in so comprehensive a study. It was +supposed at one time that a comparative analysis of the languages of +mankind must transcend the powers of man: and yet by the combined and +well directed efforts of many scholars, great results have here been +obtained, and the principles that must guide the student of the +Science of Language are now firmly established. It will be the same +with the Science of Religion. By a proper division of labor, the +materials that are still wanting will be collected and published and +translated, and when that is done, surely man will never rest till he +has discovered the purpose that runs through the religions of mankind, +and till he has reconstructed the true _Civitas Dei_ on foundations as +wide as the ends of the world. The Science of Religion may be the last +of the sciences which man is destined to elaborate; but when it is +elaborated, it will change the aspect of the world, and give a new +life to Christianity itself. + +The Fathers of the Church, though living in much more dangerous +proximity to the ancient religions of the Gentiles, admitted freely +that a comparison of Christianity and other religions was useful. "If +there is any agreement," Basilius remarked, "between their (the +Greeks') doctrines and our own, it may benefit us to know them: if +not, then to compare them and to learn how they differ, will help not +a little towards confirming that which is the better of the two."[4] + +[Footnote 4: Basilius, _De legendis Grc._ libris, c. v. [Greek: Ei men oun +esti tis oikeiots pros alllous tois logois, prourgou an hmin autn h +gnsis genoito. ei de m, alla to ge parallla thentas katamathein to +diaphoron, ou mikron eis bebaisis beltionos.]] + +But this is not the only advantage of a comparative study of +religions. The Science of Religion will for the first time assign to +Christianity its right place among the religions of the world; it will +show for the first time fully what was meant by the fulness of time; +it will restore to the whole history of the world, in its unconscious +progress towards Christianity, its true and sacred character. + +Not many years ago great offence was given by an eminent writer who +remarked that the time had come when the history of Christianity +should be treated in a truly historical spirit, in the same spirit in +which we treat the history of other religions, such as Brahmanism, +Buddhism, or Mohammedanism. And yet what can be truer? He must be a +man of little faith, who would fear to subject his own religion to the +same critical tests to which the historian subjects all other +religions. We need not surely crave a tender or merciful treatment +for that faith which we hold to be the only true one. We should rather +challenge for it the severest tests and trials, as the sailor would +for the good ship to which he entrusts his own life, and the lives of +those who are most dear to him. In the Science of Religion, we can +decline no comparisons, nor claim any immunities for Christianity, as +little as the missionary can, when wrestling with the subtle Brahman, +or the fanatical Mussulman, or the plain speaking Zulu. And if we send +out our missionaries to every part of the world to face every kind of +religion, to shrink from no contest, to be appalled by no objections, +we must not give way at home or within our own hearts to any +misgivings, that a comparative study of the religions of the world +could shake the firm foundations on which we must stand or fall. + +To the missionary more particularly a comparative study of the +religions of mankind will be, I believe, of the greatest assistance. +Missionaries are apt to look upon all other religions as something +totally distinct from their own, as formerly they used to describe the +languages of barbarous nations as something more like the twittering +of birds than the articulate speech of men. The Science of Language +has taught us that there is order and wisdom in all languages, and +that even the most degraded jargons contain the ruins of former +greatness and beauty. The Science of Religion, I hope, will produce a +similar change in our views of barbarous forms of faith and worship; +and missionaries, instead of looking only for points of difference, +will look out more anxiously for any common ground, any spark of the +true light that may still be revived, any altar that may be dedicated +afresh to the true God. + +And even to us at home, a wider view of the religious life of the +world may teach many a useful lesson. Immense as is the difference +between our own and all other religions of the world--and few can know +that difference who have not honestly examined the foundations of +their own as well as of other religions--the position which believers +and unbelievers occupy with regard to their various forms of faith is +very much the same all over the world. The difficulties which trouble +us, have troubled the hearts and minds of men as far back as we can +trace the beginnings of religious life. The great problems touching +the relation of the Finite to the Infinite, of the human mind as the +recipient, and of the Divine Spirit as the source of truth, are old +problems indeed; and while watching their appearance in different +countries, and their treatment under varying circumstances, we shall +be able, I believe, to profit ourselves, both by the errors which +others committed before us, and by the truth which they discovered. We +shall know the rocks that threaten every religion in this changing and +shifting world of ours, and having watched many a storm of religious +controversy and many a shipwreck in distant seas, we shall face with +greater calmness and prudence the troubled waters at home. + +If there is one thing which a comparative study of religions places in +the clearest light, it is the inevitable decay to which every religion +is exposed. It may seem almost like a truism, that no religion can +continue to be what it was during the lifetime of its founder and its +first apostles. Yet it is but seldom borne in mind that without +constant reformation, i. e. without a constant return to its +fountain-head, every religion, even the most perfect, nay the most +perfect on account of its very perfection, more even than others, +suffers from its contact with the world, as the purest air suffers +from the mere fact of its being breathed. + +Whenever we can trace back a religion to its first beginnings, we find +it free from many of the blemishes that offend us in its later phases. +The founders of the ancient religions of the world, as far as we can +judge, were minds of a high stamp, full of noble aspirations, yearning +for truth, devoted to the welfare of their neighbours, examples of +purity and unselfishness. What they desired to found upon earth was +but seldom realised, and their sayings, if preserved in their original +form, offer often a strange contrast to the practice of those who +profess to be their disciples. As soon as a religion is established, +and more particularly when it has become the religion of a powerful +state, the foreign and worldly elements encroach more and more on the +original foundation, and human interests mar the simplicity and purity +of the plan which the founder had conceived in his own heart, and +matured in his communings with his God. Even those who lived with +Buddha, misunderstood his words, and at the Great Council which had to +settle the Buddhist canon, Asoka, the Indian Constantine, had to +remind the assembled priests that 'what had been said by Buddha, that +alone was well said;' and that certain works ascribed to Buddha, as, +for instance, the instruction given to his son, Rhula, were +apocryphal, if not heretical.[5] With every century, Buddhism, when it +was accepted by nations, differing as widely as Mongols and Hindus, +when its sacred writings were translated into languages as wide apart +as Sanskrit and Chinese, assumed widely different aspects, till at +last the Buddhism of the Shamans in the steppes of Tatary is as +different from the teaching of the original _S_ama_n_a, as the +Christianity of the leader of the Chinese rebels is from the teaching +of Christ. If missionaries could show to the Brahmans, the Buddhists, +the Zoroastrians, nay, even to the Mohammedans, how much their present +faith differs from the faith of their forefathers and founders, if +they could place into their hands and read with them in a kindly +spirit the original documents in which these various religions +profess to be founded, and enable them to distinguish between the +doctrines of their own sacred books and the additions of later ages, +an important advantage would be gained, and the choice between Christ +and other Masters would be rendered far more easy to many a +truth-seeking soul. But for that purpose it is necessary that we too +should see the beam in our own eyes, and learn to distinguish between +the Christianity of the nineteenth century and the religion of Christ. +If we find that the Christianity of the nineteenth century does not +win as many hearts in India and China as it ought, let us remember +that it was the Christianity of the first century in all its dogmatic +simplicity, but with its overpowering love of God and man, that +conquered the world and superseded religions and philosophies, more +difficult to conquer than the religious and philosophical systems of +Hindus and Buddhists. If we can teach something to the Brahmans in +reading with them their sacred hymns, they too can teach us something +when reading with us the Gospel of Christ. Never shall I forget the +deep despondency of a Hindu convert, a real martyr to his faith, who +had pictured to himself from the pages of the New Testament what a +Christian country must be, and who when he came to Europe found +everything so different from what he had imagined in his lonely +meditations at Benares! It was the Bible only that saved him from +returning to his old religion, and helped him to discern beneath +theological futilities, accumulated during nearly two thousand years, +beneath pharisaical hypocrisy, infidelity, and want of charity, the +buried, but still living seed, committed to the earth by Christ and +his Apostles. How can a missionary in such circumstances meet the +surprise and questions of his pupils, unless he may point to that +seed, and tell them what Christianity was meant to be; unless he may +show that like all other religions, Christianity, too, has had its +history; that the Christianity of the nineteenth century is not the +Christianity of the Middle Ages, that the Christianity of the Middle +Ages was not that of the early Councils, that the Christianity of the +early Councils was not that of the Apostles, and 'that what has been +said by Christ that alone was well said?' + +[Footnote 5: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' Appendice, No. x. +4.] + +The advantages, however, which missionaries and other defenders of the +faith will gain from a comparative study of religions, though +important hereafter, are not at present the chief object of these +researches. In order to maintain their scientific character, they must +be independent of all extraneous considerations: they must aim at +truth, trusting that even unpalatable truths, like unpalatable +medicine, will reinvigorate the system into which they enter. To +those, no doubt, who value the tenets of their religion as the miser +values his pearls and precious stones, thinking their value lessened +if pearls and stones of the same kind are found in other parts of the +world, the Science of Religion will bring many a rude shock; but to +the true believer, truth, wherever it appears, is welcome, nor will +any doctrine seem to be less true or less precious, because it was +seen, not only by Moses or Christ, but likewise by Buddha or Lao-tse. +Nor should it be forgotten that while a comparison of ancient +religions will certainly show that some of the most vital articles of +faith are the common property of the whole of mankind, at least of all +who seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, +the same comparison alone can possibly teach us what is peculiar to +Christianity, and what has secured to it that pre-eminent position +which now it holds in spite of all obloquy. The gain will be greater +than the loss, if loss there be, which I, at least, shall never admit. + +There is a strong feeling, I know, in the minds of all people against +any attempt to treat their own religion as a member of a class, and, +in one sense, that feeling is perfectly justified. To each individual, +his own religion, if he really believes in it, is something quite +inseparable from himself, something unique, that cannot be compared to +anything else, or replaced by anything else. Our own religion is, in +that respect, something like our own language. In its form it may be +like other languages; in its essence and in its relation to ourselves, +it stands alone and admits of no peer or rival. + +But in the history of the world, our religion, like our own language, +is but one out of many; and in order to understand fully the position +of Christianity in the history of the world, and its true place among +the religions of mankind, we must compare it, not with Judism only, +but with the religious aspirations of the whole world, with all, in +fact, that Christianity came either to destroy or to fulfil. From this +point of view Christianity forms part, no doubt, of what people call +profane history, but by that very fact, profane history ceases to be +profane, and regains throughout that sacred character of which it had +been deprived by a false distinction. The ancient Fathers of the +Church spoke on these subjects with far greater freedom than we +venture to use in these days. Justin Martyr, in his 'Apology' (A.D +139), has this memorable passage ('Apol.' i. 46): 'One article of our +faith then is, that Christ is the first begotten of God, and we have +already proved Him to be the very Logos (or universal Reason), of +which mankind are all partakers; and therefore those who live +according to the Logos are Christians, notwithstanding they may pass +with you for Atheists; such among the Greeks were Sokrates and +Herakleitos and the like; and such among the Barbarians were Abraham, +and Ananias, and Azarias, and Misael, and Elias, and many others, +whose actions, nay whose very names, I know, would be tedious to +relate, and therefore shall pass them over. So, on the other side, +those who have lived in former times in defiance of the Logos or +Reason, were evil, and enemies to Christ and murderers of such as +lived according to the Logos; but _they who have made or make the +Logos or Reason the rule of their actions are Christians_, and men +without fear and trembling.'[5_1] + +[Footnote 5_1: +[Greek: Ton christon prthotokon tou Theou einai edidhachthmen, kai +proemnhysamen Lhogon onta, ou pan ghenos anthrhpn methesche kai oi +meta Lhogou bihsantes christianohi eisi, kan atheoi enomhisthsan, +oion en Ellsi men Skrhats kai rhakleitos kai oi homoioi autois, en +barbarois de Abraam kai Ananias kai Asarias kai Misal kai lhias kai +alloi polloi, n tas praxets ta onomata katalegein makron einai +epistamenoi, tanyn paraitoymetha. ste kai oi progenomenoi aneu Ldgou +bihsantes, acrstoi ka.]] + +'God,' says Clement,[6] 'is the cause of all that is good: only of +some good gifts He is the primary cause, as of the Old and New +Testaments, of others the secondary, as of (Greek) philosophy. But +even philosophy may have been given primarily by Him to the Greeks, +before the Lord had called the Greeks also. For that philosophy, like +a teacher, has guided the Greeks also, as the Law did the Hebrews, +towards Christ. Philosophy, therefore, prepares and opens the way to +those who are made perfect by Christ.' + +[Footnote 6: Clem. Alex. Strom, lib. I, cap. v, 28. +[Greek: Pantn +men gar aitios tn kaln d theos, alla tn men kata progoumenon, hs +ts te diathks ts palaias kai ts neas, tn de kat epakolouthma, hs +ts philosophias tacha de kai progoumens tois Ellsin edoth tote +prin ton kurion kalesai kai tous Elluas. Epaidaggei gar kai aut +to Ellnikon hs o nomos tous Ebraious eis Christon. proparaskeuixei +toinun philosophia proodopoiousa ton hupo Christou teleioumenon.]] + +And again: 'It is clear that the same God to whom we owe the Old and +New Testaments, gave also to the Greeks their Greek philosophy by +which the Almighty is glorified among the Greeks.'[7] + +[Footnote 7: Strom, lib. VI, cap. V, 42. +[Greek: ros de kai oti o +autos theos amphoin tain diathkain chorgos, o kai ts Ellniks +philosophias dotr tois Ellsin, di s o pantokratr par Ellsi +doxazetai, parestsen, dlon de kanthede.]] + +And Clement was by no means the only one who spoke thus freely and +fearlessly, though, no doubt, his knowledge of Greek philosophy +qualified him better than many of his contemporaries to speak with +authority on such subjects. + +St. Augustine writes: 'If the Gentiles also had possibly something +divine and true in their doctrines, our Saints did not find fault with +it, although for their superstition, idolatry, and pride, and other +evil habits, they had to be detested, and, unless they improved, to be +punished by divine judgment. For the apostle Paul, when he said +something about God among the Athenians, quoted the testimony of some +of the Greeks who had said something of the same kind: and this, if +they came to Christ, would be acknowledged in them, and not blamed. +Saint Cyprian, too, uses such witnesses against the Gentiles. For when +he speaks of the Magians, he says that the chief among them, Hostanes, +maintains that the true God is invisible, and that true angels sit at +His throne; and that Plato agrees with this, and believes in One God, +considering the others to be angels or demons; and that Hermes +Trismegistus also speaks of One God, and confesses that He is +incomprehensible.' (Augustinus, 'De Baptismo contra Donatistas,' lib. +VI, cap. xliv.) + +Every religion, even the most imperfect and degraded, has something +that ought to be sacred to us, for there is in all religions a secret +yearning after the true, though unknown, God. Whether we see the Papua +squatting in dumb meditation before his fetish, or whether we listen +to Firdusi exclaiming: 'The heighth and the depth of the whole world +have their centre in Thee, O my God! I do not know Thee what Thou art: +but I know that Thou art what Thou alone canst be,'--we ought to feel +that the place whereon we stand is holy ground. There are +philosophers, no doubt, to whom both Christianity and all other +religions are exploded errors, things belonging to the past, and to be +replaced by more positive knowledge. To them the study of the +religions of the world could only have a pathological interest, and +their hearts could never warm at the sparks of truth that light up, +like stars, the dark yet glorious night of the ancient world. They +tell us that the world has passed through the phases of religious and +metaphysical errors, in order to arrive at the safe haven of positive +knowledge of facts. But if they would but study positive facts, if +they would but read, patiently and thoughtfully, the history of the +world, as it is, not as it might have been: they would see that, as in +geology, so in the history of human thought, theoretic uniformity does +not exist, and that the past is never altogether lost. The oldest +formations of thought crop out everywhere, and if we dig but deep +enough, we shall find that even the sandy desert in which we are asked +to live, rests everywhere on the firm foundation of that primeval, yet +indestructible granite of the human soul,--religious faith. + +There are other philosophers again who would fain narrow the limits of +the Divine government of the world to the history of the Jewish and of +the Christian nations, who would grudge the very name of religion to +the ancient creeds of the world, and to whom the name of natural +religion has almost become a term of reproach. To them, too, I should +like to say that if they would but study positive facts, if they would +but read their own Bible, they would find that the greatness of Divine +Love cannot be measured by human standards, and that God has never +forsaken a single human soul that has not first forsaken Him. 'He hath +made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of +the earth; and hath determined the times before appointed, and the +bounds of their habitation: that they should seek the Lord, if haply +they might feel after him, and find him, though he be not far from +every one of us,' If they would but dig deep enough, they too would +find that what they contemptuously call natural religion, is in +reality the greatest gift that God has bestowed on the children of +man, and that without it, revealed religion itself would have no firm +foundation, no living roots in the heart of man. + +If by the essays here collected I should succeed in attracting more +general attention towards an independent, yet reverent study of the +ancient religions of the world, and in dispelling some of the +prejudices with which so many have regarded the yearnings after truth +embodied in the sacred writings of the Brahmans, the Zoroastrians, and +the Buddhists, in the mythology of the Greeks and Romans, nay, even in +the wild traditions and degraded customs of Polynesian savages, I +shall consider myself amply rewarded for the labour which they have +cost me. That they are not free from errors, in spite of a careful +revision to which they have been submitted before I published them in +this collection, I am fully aware, and I shall be grateful to any one +who will point them out, little concerned whether it is done in a +seemly or unseemly manner, as long as some new truth is elicited, or +some old error effectually exploded. Though I have thought it right in +preparing these essays for publication, to alter what I could no +longer defend as true, and also, though rarely, to add some new facts +that seemed essential for the purpose of establishing what I wished to +prove, yet in the main they have been left as they were originally +published. I have added to each the dates when they were written, +these dates ranging over the last fifteen years, and I must beg my +readers to bear these dates in mind when judging both of the form and +the matter of these contributions towards a better knowledge of the +creeds and prayers, the legends and customs of the ancient world. + +M. M. + +PARKS END, OXFORD: + +_October_, 1867. + + + + +CONTENTS OF FIRST VOLUME. + + + +I. LECTURE ON THE VEDAS OR THE SACRED BOOKS OF THE BRAHMANS, + DELIVERED AT LEEDS, 1865 + +II. CHRIST AND OTHER MASTERS, 1858 + +III. THE VEDA AND ZEND-AVESTA, 1853 + +IV. THE AITAREYA-BRHMANA, 1864 + +V. ON THE STUDY OF THE ZEND-AVESTA IN INDIA, 1862 + +VI. PROGRESS OF ZEND SCHOLARSHIP, 1865 + +VII. GENESIS AND THE ZEND-AVESTA, 1864 + +VIII. THE MODERN PARSIS, 1862 + +IX. BUDDHISM, 1862 + +X. BUDDHIST PILGRIMS, 1857 + +XI. THE MEANING OF NIRVNA, 1857 + +XII. CHINESE TRANSLATIONS OF SANSKRIT TEXTS, 1861 + +XIII. THE WORKS OF CONFUCIUS, 1861 + +XIV. POPOL VUH, 1862 + +XV. SEMITIC MONOTHEISM, 1860 + + * * * * * + + + + +I. + +LECTURE ON THE VEDAS + +OR THE + +SACRED BOOKS OF THE BRAHMANS,[8] + +DELIVERED AT THE + +PHILOSOPHICAL INSTITUTION, LEEDS, MARCH, 1865. + + +I have brought with me one volume of my edition of the Veda, and I +should not wonder if it were the first copy of the work which has ever +reached this busy town of Leeds. Nay, I confess I have some misgivings +whether I have not undertaken a hopeless task, and I begin to doubt +whether I shall succeed in explaining to you the interest which I feel +for this ancient collection of sacred hymns, an interest which has +never failed me while devoting to the publication of this voluminous +work the best twenty years of my life. Many times have I been asked, +But what is the Veda? Why should it be published? What are we likely +to learn from a book composed nearly four thousand years ago, and +intended from the beginning for an uncultivated race of mere heathens +and savages,--a book which the natives of India have never published +themselves, although, to the present day, they profess to regard it as +the highest authority for their religion, morals, and philosophy? Are +we, the people of England or of Europe, in the nineteenth century, +likely to gain any new light on religious, moral, or philosophical +questions from the old songs of the Brahmans? And is it so very +certain that the whole book is not a modern forgery, without any +substantial claims to that high antiquity which is ascribed to it by +the Hindus, so that all the labour bestowed upon it would not only be +labour lost, but throw discredit on our powers of discrimination, and +make us a laughing-stock among the shrewd natives of India? These and +similar questions I have had to answer many times when asked by +others, and some of them when asked by myself, before embarking on so +hazardous an undertaking as the publication of the Rig-veda and its +ancient commentary. And, I believe, I am not mistaken in supposing +that many of those who to-night have honoured me with their presence +may have entertained similar doubts and misgivings when invited to +listen to a Lecture 'On the Vedas or the Sacred Books of the +Brahmans.' + +[Footnote 8: Some of the points touched upon in this Lecture have been +more fully treated in my 'History of Ancient Sanskrit Literature.' As +the second edition of this work has been out of print for several +years, I have here quoted a few passages from it in full.] + +I shall endeavour, therefore, as far as this is possible within the +limits of one Lecture, to answer some of these questions, and to +remove some of these doubts, by explaining to you, first, what the +Veda really is, and, secondly, what importance it possesses, not only +to the people of India, but to ourselves in Europe,--and here again, +not only to the student of Oriental languages, but to every student of +history, religion, or philosophy; to every man who has once felt the +charm of tracing that mighty stream of human thought on which we +ourselves are floating onward, back to its distant mountain-sources; +to every one who has a heart for whatever has once filled the hearts +of millions of human beings with their noblest hopes, and fears, and +aspirations;--to every student of mankind in the fullest sense of that +full and weighty word. Whoever claims that noble title must not +forget, whether he examines the highest achievements of mankind in our +own age, or the miserable failures of former ages, what man is, and in +whose image and after whose likeness man was made. Whether listening +to the shrieks of the Shaman sorcerers of Tatary, or to the odes of +Pindar, or to the sacred songs of Paul Gerhard: whether looking at the +pagodas of China, or the Parthenon of Athens, or the cathedral of +Cologne: whether reading the sacred books of the Buddhists, of the +Jews, or of those who worship God in spirit and in truth, we ought to +be able to say, like the Emperor Maximilian, 'Homo sum, humani nihil a +me alienum puto,' or, translating his words somewhat freely, 'I am a +man, nothing pertaining to man I deem foreign to myself.' Yes, we must +learn to read in the history of the whole human race something of our +own history; and as in looking back on the story of our own life, we +all dwell with a peculiar delight on the earliest chapters of our +childhood, and try to find there the key to many of the riddles of our +later life, it is but natural that the historian, too, should ponder +with most intense interest over the few relics that have been +preserved to him of the childhood of the human race. These relics are +few indeed, and therefore very precious, and this I may venture to +say, at the outset and without fear of contradiction, that there +exists no literary relic that carries us back to a more primitive, or, +if you like, more child-like state in the history of man[9] than the +Veda. As the language of the Veda, the Sanskrit, is the most ancient +type of the English of the present day, (Sanskrit and English are but +varieties of one and the same language,) so its thoughts and feelings +contain in reality the first roots and germs of that intellectual +growth which by an unbroken chain connects our own generation with the +ancestors of the Aryan race,--with those very people who at the rising +and setting of the sun listened with trembling hearts to the songs of +the Veda, that told them of bright powers above, and of a life to come +after the sun of their own lives had set in the clouds of the evening. +Those men were the true ancestors of our race; and the Veda is the +oldest book we have in which to study the first beginnings of our +language, and of all that is embodied in language. We are by nature +Aryan, Indo-European, not Semitic: our spiritual kith and kin are to +be found in India, Persia, Greece, Italy, Germany; not in Mesopotamia, +Egypt, or Palestine. This is a fact that ought to be clearly +perceived, and constantly kept in view, in order to understand the +importance which the Veda has for us, after the lapse of more than +three thousand years, and after ever so many changes in our language, +thought, and religion. + +[Footnote 9: 'In the sciences of law and society, old means not old in +chronology, but in structure: that is most archaic which lies nearest +to the beginning of human progress considered as a development, and +that is most modern which is farthest removed from that +beginning.'--J. F. McLennan, 'Primitive Marriage,' p. 8.] + +Whatever the intrinsic value of the Veda, if it simply contained the +names of kings, the description of battles, the dates of famines, it +would still be, by its age alone, the most venerable of books. Do we +ever find much beyond such matters in Egyptian hieroglyphics, or in +Cuneiform inscriptions? In fact, what does the ancient history of the +world before Cyrus, before 500 B.C., consist of, but meagre lists of +Egyptian, Babylonian, Assyrian dynasties? What do the tablets of +Karnak, the palaces of Nineveh, and the cylinders of Babylon tell us +about the thoughts of men? All is dead and barren, nowhere a sigh, +nowhere a jest, nowhere a glimpse of humanity. There has been but one +oasis in that vast desert of ancient Asiatic history, the history of +the Jews. Another such oasis is the Veda. Here, too, we come to a +stratum of ancient thought, of ancient feelings, hopes, joys, and +fears,--of ancient religion. There is perhaps too little of kings and +battles in the Veda, and scarcely anything of the chronological +framework of history. But poets surely are better than kings, hymns +and prayers are more worth listening to than the agonies of butchered +armies, and guesses at truth more valuable than unmeaning titles of +Egyptian or Babylonian despots. It will be difficult to settle whether +the Veda is 'the oldest of books,' and whether some of the portions of +the Old Testament may not be traced back to the same or even an +earlier date than the oldest hymns of the Veda. But, in the Aryan +world, the Veda is certainly the oldest book, and its preservation +amounts almost to a marvel. + +It is nearly twenty years ago that my attention was first drawn to +the Veda, while attending, in the years 1846 and 1847, the lectures of +Eugne Burnouf at the Collge de France. I was then looking out, like +most young men at that time of life, for some great work, and without +weighing long the difficulties which had hitherto prevented the +publication of the Veda, I determined to devote all my time to the +collection of the materials necessary for such an undertaking. I had +read the principal works of the later Sanskrit literature, but had +found little there that seemed to be more than curious. But to publish +the Veda, a work that had never before been published in India or in +Europe, that occupied in the history of Sanskrit literature the same +position which the Old Testament occupies in the history of the Jews, +the New Testament in the history of modern Europe, the Koran in the +history of Mohammedanism,--a work which fills a gap in the history of +the human mind, and promises to bring us nearer than any other work to +the first beginnings of Aryan language and Aryan thought,--this seemed +to me an undertaking not altogether unworthy a man's life. What added +to the charm of it was that it had once before been undertaken by +Frederick Rosen, a young German scholar, who died in England before he +had finished the first book, and that after his death no one seemed +willing to carry on his work. What I had to do, first of all, was to +copy not only the text, but the commentary of the Rig-veda, a work +which when finished will fill six of these large volumes. The author +or rather the compiler of this commentary, Sya_n_a _k_rya, lived +about 1400 after Christ, that is to say, about as many centuries +after, as the poets of the Veda lived before, the beginning of our +era. Yet through the 3000 years which separate the original poetry of +the Veda from the latest commentary, there runs an almost continuous +stream of tradition, and it is from it, rather than from his own +brain, that Sya_n_a draws his explanations of the sacred texts. +Numerous MSS., more or less complete, more or less inaccurate, of +Sya_n_a's classical work, existed in the then Royal Library at Paris, +in the Library of the East-India House, then in Leadenhall Street, and +in the Bodleian Library at Oxford. But to copy and collate these MSS. +was by no means all. A number of other works were constantly quoted in +Sya_n_a's commentary, and these quotations had all to be verified. It +was necessary first to copy these works, and to make indexes to all of +them, in order to be able to find any passage that might be referred +to in the larger commentary. Many of these works have since been +published in Germany and France, but they were not to be procured +twenty years ago. The work, of course, proceeded but slowly, and many +times I doubted whether I should be able to carry it through. Lastly +came the difficulty,--and by no means the smallest,--who was to +publish a work that would occupy about six thousand pages in quarto, +all in Sanskrit, and of which probably not a hundred copies would ever +be sold. Well, I came to England in order to collect more materials at +the East-India House and at the Bodleian Library, and thanks to the +exertions of my generous friend Baron Bunsen, and of the late +Professor Wilson, the Board of Directors of the East-India Company +decided to defray the expenses of a work which, as they stated in +their letter, 'is in a peculiar manner deserving of the patronage of +the East-India Company, connected as it is with the early religion, +history, and language of the great body of their Indian subjects.' It +thus became necessary for me to take up my abode in England, which has +since become my second home. The first volume was published in 1849, +the second in 1853, the third in 1856, the fourth in 1862. The +materials for the remaining volumes are ready, so that, if I can but +make leisure, there is little doubt that before long the whole work +will be complete. + +Now, first, as to the name. Veda means originally knowing or +knowledge, and this name is given by the Brahmans not to one work, but +to the whole body of their most ancient sacred literature. Veda is the +same word which appears in the Greek [Greek: oida], I know, and in the +English wise, wisdom, to wit.[10] The name of Veda is commonly given +to four collections of hymns, which are respectively known by the +names of Rig-veda, Ya_g_ur-veda, Sma-veda, and Atharva-veda; but for +our own purposes, namely for tracing the earliest growth of religious +ideas in India, the only important, the only real Veda, is the +Rig-veda. + +[Footnote 10: + +Sanskrit Greek Gothic Anglo-Saxon German + +vda [Greek: oida] vait wt ich weiss +vttha [Greek: oistha] vaist wst du weisst +vda [Greek: oide] vait wt er weiss +vidv -- vitu -- -- +vidthu_h_ [Greek: iston] vituts -- -- +vidtu_h_ [Greek: iston] -- -- -- +vidm [Greek: ismen] vitum witon wir wissen +vid [Greek: iste] vituth wite ihr wisset +vid_h_ [Greek: isasi] vitun witan sie wissen. +] + +The other so-called Vedas, which deserve the name of Veda no more than +the Talmud deserves the name of Bible, contain chiefly extracts from +the Rig-veda, together with sacrificial formulas, charms, and +incantations, many of them, no doubt, extremely curious, but never +likely to interest any one except the Sanskrit scholar by profession. + +The Ya_g_ur-veda and Sma-veda may be described as prayer-books, +arranged according to the order of certain sacrifices, and intended to +be used by certain classes of priests. + +Four classes of priests were required in India at the most solemn +sacrifices: + + 1. The officiating priests, manual labourers, and acolytes; + who have chiefly to prepare the sacrificial ground, to dress + the altar, slay the victims, and pour out the libations. + + 2. The choristers, who chant the sacred hymns. + + 3. The reciters or readers, who repeat certain hymns. + + 4. The overseers or bishops, who watch and superintend the + proceedings of the other priests, and ought to be familiar + with all the Vedas. + +The formulas and verses to be muttered by the first class are +contained in the Ya_g_ur-veda-sanhit. The hymns to be sung by the +second class are in the Sma-veda-sanhit. + +The Atharva-veda is said to be intended for the Brahman or overseer, +who is to watch the proceedings of the sacrifice, and to remedy any +mistake that may occur.[11] + +[Footnote 11: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 449.] + +Fortunately, the hymns to be recited by the third class were not +arranged in a sacrificial prayer-book, but were preserved in an old +collection of hymns, containing all that had been saved of ancient, +sacred, and popular poetry, more like the Psalms than like a ritual; a +collection made for its own sake, and not for the sake of any +sacrificial performances. + +I shall, therefore, confine my remarks to the Rig-veda, which in the +eyes of the historical student is the Veda _par excellence_. Now +Rig-veda means the Veda of hymns of praise, for _R_ich, which before +the initial soft letter of Veda is changed to _R_ig, is derived from a +root which in Sanskrit means to celebrate. + +In the Rig-veda we must distinguish again between the original collection +of the hymns or Mantras, called the Sanhit or the collection, being +entirely metrical and poetical, and a number of prose works, called +Brhma_n_as and Stras, written in prose, and giving information on the +proper use of the hymns at sacrifices, on their sacred meaning, on their +supposed authors, and similar topics. These works, too, go by the name of +Rig-veda: but though very curious in themselves, they are evidently of a +much later period, and of little help to us in tracing the beginnings of +religious life in India. For that purpose we must depend entirely on the +hymns, such as we find them in the Sanhit or the collection of the +Rig-veda. + +Now this collection consists of ten books, and contains altogether +1028 hymns. As early as about 600 B.C. we find that in the theological +schools of India every verse, every word, every syllable of the Veda +had been carefully counted. The number of verses as computed in +treatises of that date, varies from 10,402 to 10,622; that of the +words is 153,826, that of the syllables 432,000.[12] With these +numbers, and with the description given in these early treatises of +each hymn, of its metre, its deity, its number of verses, our modern +MSS. of the Veda correspond as closely as could be expected. + +[Footnote 12: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' second +edition, p. 219 seq.] + +I say, our modern MSS., for all our MSS. are modern, and very modern. +Few Sanskrit MSS. are more than four or five hundred years old, the +fact being that in the damp climate of India no paper will last for +more than a few centuries. How then, you will naturally ask, can it be +proved that the original hymns were composed between 1200 and 1500 +before the Christian era, if our MSS. only carry us back to about the +same date after the Christian era? It is not very easy to bridge over +this gulf of nearly three thousand years, but all I can say is that, +after carefully examining every possible objection that can be made +against the date of the Vedic hymns, their claim to that high +antiquity which is ascribed to them, has not, as far as I can judge, +been shaken. I shall try to explain on what kind of evidence these +claims rest. + +You know that we possess no MS. of the Old Testament in Hebrew older +than about the tenth century after the Christian era; yet the +Septuagint translation by itself would be sufficient to prove that the +Old Testament, such as we now read it, existed in MS. previous, at +least, to the third century before our era. By a similar train of +argument, the works to which I referred before, in which we find every +hymn, every verse, every word and syllable of the Veda accurately +counted by native scholars about five or six hundred years before +Christ, guarantee the existence of the Veda, such as we now read it, +as far back at least as five or six hundred years before Christ. Now +in the works of that period, the Veda is already considered, not only +as an ancient, but as a sacred book; and, more than this, its language +had ceased to be generally intelligible. The language of India had +changed since the Veda was composed, and learned commentaries were +necessary in order to explain to the people, then living, the true +purport, nay, the proper pronunciation, of their sacred hymns. But +more than this. In certain exegetical compositions, which are +generally comprised under the name of Stras, and which are +contemporary with, or even anterior to, the treatises on the +theological statistics just mentioned, not only are the ancient hymns +represented as invested with sacred authority, but that other class of +writings, the Brhma_n_as, standing half-way between the hymns and the +Stras, have likewise been raised to the dignity of a revealed +literature. These Brhma_n_as, you will remember, are prose treatises, +written in illustration of the ancient sacrifices and of the hymns +employed at them. Such treatises would only spring up when some kind +of explanation began to be wanted both for the ceremonial and for the +hymns to be recited at certain sacrifices, and we find, in +consequence, that in many cases the authors of the Brhma_n_as had +already lost the power of understanding the text of the ancient hymns +in its natural and grammatical meaning, and that they suggested the +most absurd explanations of the various sacrificial acts, most of +which, we may charitably suppose, had originally some rational +purpose. Thus it becomes evident that the period during which the +hymns were composed must have been separated by some centuries, at +least, from the period that gave birth to the Brhma_n_as, in order to +allow time for the hymns growing unintelligible and becoming invested +with a sacred character. Secondly, the period during which the +Brhma_n_as were composed must be separated by some centuries from the +authors of the Stras, in order to allow time for further changes in +the language, and more particularly for the growth of a new theology, +which ascribed to the Brhma_n_as the same exceptional and revealed +character which the Brhma_n_as themselves ascribed to the hymns. So +that we want previously to 600 B.C., when every syllable of the Veda +was counted, at least two strata of intellectual and literary growth, +of two or three centuries each; and are thus brought to 1100 or 1200 +B.C. as the earliest time when we may suppose the collection of the +Vedic hymns to have been finished. This collection of hymns again +contains, by its own showing, ancient and modern hymns, the hymns of +the sons together with the hymns of their fathers and earlier +ancestors; so that we cannot well assign a date more recent than 1200 +to 1500 before our era, for the original composition of those simple +hymns which up to the present day are regarded by the Brahmans with +the same feelings with which a Mohammedan regards the Koran, a Jew the +Old Testament, a Christian his Gospel. + +That the Veda is not quite a modern forgery can be proved, however, by more +tangible evidence. Hiouen-thsang, a Buddhist pilgrim, who travelled from +China to India in the years 629-645, and who, in his diary translated from +Chinese into French by M. Stanislas Julien, gives the names of the four +Vedas, mentions some grammatical forms peculiar to the Vedic Sanskrit, and +states that at his time young Brahmans spent all their time, from the +seventh to the thirtieth year of their age, in learning these sacred texts. +At the time when Hiouen-thsang was travelling in India, Buddhism was +clearly on the decline. But Buddhism was originally a reaction against +Brahmanism, and chiefly against the exclusive privileges which the Brahmans +claimed, and which from the beginning were represented by them as based on +their revealed writings, the Vedas, and hence beyond the reach of human +attacks. Buddhism, whatever the date of its founder, became the state +religion of India under A_s_oka, the Constantine of India, in the middle of +the third century B.C. This A_s_oka was the third king of a new dynasty +founded by _K_andragupta, the well-known contemporary of Alexander and +Seleucus, about 315 B.C. The preceding dynasty was that of the Nandas, and +it is under this dynasty that the traditions of the Brahmans place a number +of distinguished scholars whose treatises on the Veda we still possess, +such as _S_aunaka, Ktyyana, _s_valyana, and others. Their works, and +others written with a similar object and in the same style, carry us back +to about 600 B.C. This period of literature, which is called the Stra +period, was preceded, as we saw, by another class of writings, the +Brhma_n_as, composed in a very prolix and tedious style, and containing +lengthy lucubrations on the sacrifices and on the duties of the different +classes of priests. Each of the three or four Vedas, or each of the three +or four classes of priests, has its own Brhma_n_as and its own Stras; +and as the Brhma_n_as are presupposed by the Stras, while no Stra is +ever quoted by the Brhma_n_as, it is clear that the period of the +Brhma_n_a literature must have preceded the period of the Stra +literature. There are, however, old and new Brhma_n_as, and there are in +the Brhma_n_as themselves long lists of teachers who handed down old +Brhma_n_as or composed new ones, so that it seems impossible to +accommodate the whole of that literature in less than two centuries, from +about 800 to 600 B.C. Before, however, a single Brhma_n_a could have been +composed, it was not only necessary that there should have been one +collection of ancient hymns, like that contained in the ten books of the +Rig-veda, but the three or four classes of priests must have been +established, the officiating priests and the choristers must have had their +special prayer-books, nay, these prayer-books must have undergone certain +changes, because the Brhma_n_as presuppose different texts, called skhs, +of each of these prayer-books, which are called the Ya_g_ur-veda-sanhit, +the Sma-veda-sanhit, and the Atharva-veda-sanhit. The work of collecting +the prayers for the different classes of priests, and of adding new hymns +and formulas for purely sacrificial purposes, belonged probably to the +tenth century B.C., and three generations more would, at least, be required +to account for the various readings adopted in the prayer-books by +different sects, and invested with a kind of sacred authority, long before +the composition of even the earliest among the Brhma_n_as. If, therefore, +the years from about 1000 to 800 B.C. are assigned to this collecting age, +the time before 1000 B.C. must be set apart for the free and natural +growth of what was then national and religious, but not yet sacred and +sacrificial poetry. How far back this period extends it is impossible to +tell; it is enough if the hymns of the Rig-veda can be traced to a period +anterior to 1000 B.C. + +Much in the chronological arrangement of the three periods of Vedic +literature that are supposed to have followed the period of the +original growth of the hymns, must of necessity be hypothetical, and +has been put forward rather to invite than to silence criticism. In +order to discover truth, we must be truthful ourselves, and must +welcome those who point out our errors as heartily as those who +approve and confirm our discoveries. What seems, however, to speak +strongly in favour of the historical character of the three periods of +Vedic literature is the uniformity of style which marks the +productions of each. In modern literature we find, at one and the same +time, different styles of prose and poetry cultivated by one and the +same author. A Goethe writes tragedy, comedy, satire, lyrical poetry, +and scientific prose; but we find nothing like this in primitive +literature. The individual is there much less prominent, and the +poet's character disappears in the general character of the layer of +literature to which he belongs. It is the discovery of such large +layers of literature following each other in regular succession which +inspires the critical historian with confidence in the truly +historical character of the successive literary productions of ancient +India. As in Greece there is an epic age of literature, where we +should look in vain for prose or dramatic poetry; as in that country +we never meet with real elegiac poetry before the end of the eighth +century, nor with iambics before the same date; as even in more +modern times rhymed heroic poetry appears in England with the Norman +conquest, and in Germany the Minnesnger rise and set with the Swabian +dynasty--so, only in a much more decided manner, we see in the ancient +and spontaneous literature of India, an age of poets followed by an +age of collectors and imitators, that age to be succeeded by an age of +theological prose writers, and this last by an age of writers of +scientific manuals. New wants produced new supplies, and nothing +sprang up or was allowed to live, in prose or poetry, except what was +really wanted. If the works of poets, collectors, imitators, +theologians, and teachers were all mixed up together--if the +Brhma_n_as quoted the Stras, and the hymns alluded to the +Brhma_n_as--an historical restoration of the Vedic literature of +India would be almost an impossibility. We should suspect artificial +influences, and look with small confidence on the historical character +of such a literary agglomerate. But he who would question the +antiquity of the Veda must explain how the layers of literature were +formed that are super-imposed over the original stratum of the poetry +of the Rishis; he who would suspect a literary forgery must show how, +when, and for what purpose the 1000 hymns of the Rig-veda could have +been forged, and have become the basis of the religious, moral, +political, and literary life of the ancient inhabitants of India. + +The idea of revelation, and I mean more particularly book-revelation, +is not a modern idea, nor is it an idea peculiar to Christianity. +Though we look for it in vain in the literature of Greece and Rome, we +find the literature of India saturated with this idea from beginning +to end. In no country, I believe, has the theory of revelation been +so minutely elaborated as in India. The name for revelation in +Sanskrit is _S_ruti, which means hearing; and this title distinguishes +the Vedic hymns and, at a later time, the Brhma_n_as also, from all +other works, which, however sacred, and authoritative to the Hindu +mind, are admitted to have been composed by human authors. The Laws of +Manu, for instance, according to the Brahmanic theology, are not +revelation; they are not _S_ruti, but only Sm_r_iti, which means +recollection or tradition. If these laws or any other work of +authority can be proved on any point to be at variance with a single +passage of the Veda, their authority is at once overruled. According +to the orthodox views of Indian theologians, not a single line of the +Veda was the work of human authors. The whole Veda is in some way or +other the work of the Deity; and even those who received the +revelation, or, as they express it, those who saw it, were not +supposed to be ordinary mortals, but beings raised above the level of +common humanity, and less liable therefore to error in the reception +of revealed truth. The views entertained of revelation by the orthodox +theologians of India are far more minute and elaborate than those of +the most extreme advocates of verbal inspiration in Europe. The human +element, called paurusheyatva in Sanskrit, is driven out of every +corner or hiding-place, and as the Veda is held to have existed in the +mind of the Deity before the beginning of time, every allusion to +historical events, of which there are not a few, is explained away +with a zeal and ingenuity worthy of a better cause. + +But let me state at once that there is nothing in the hymns themselves +to warrant such extravagant theories. In many a hymn the author says +plainly that he or his friends made it to please the gods; that he +made it, as a carpenter makes a chariot (Rv. I. 130, 6; V. 2, 11), or +like a beautiful vesture (Rv. V. 29, 15); that he fashioned it in his +heart and kept it in his mind (Rv. I. 171, 2); that he expects, as his +reward, the favour of the god whom he celebrates (Rv. IV. 6, 21). But +though the poets of the Veda know nothing of the artificial theories +of verbal inspiration, they were not altogether unconscious of higher +influences: nay, they speak of their hymns as god-given ('devattam,' +Rv. III. 37, 4). One poets says (Rv. VI. 47, 10): 'O god (Indra) have +mercy, give me my daily bread! Sharpen my mind, like the edge of iron. +Whatever I now may utter, longing for thee, do thou accept it; make me +possessed of God!' Another utters for the first time the famous hymn, +the Gyatr, which now for more than three thousand years has been the +daily prayer of every Brahman, and is still repeated every morning by +millions of pious worshippers: 'Let us meditate on the adorable light +of the divine Creator: may he rouse our minds.'[13] This consciousness +of higher influences, or of divine help in those who uttered for the +first time the simple words of prayer, praise, and thanksgiving, is +very different, however, from the artificial theories of verbal +inspiration which we find in the later theological writings; it is +indeed but another expression of that deepfelt dependence on the +Deity, of that surrender and denial of all that seems to be self, +which was felt more or less by every nation, but by none, I believe, +more strongly, more constantly, than by the Indian. "It is He that has +made it,"--namely, the prayer in which the soul of the poet has thrown +off her burden,--is but a variation of, "It is He that has made us," +which is the key-note of all religion, whether ancient or modern, +whether natural or revealed. + +I must say no more to-night of what the Veda is, for I am very anxious +to explain to you, as far as it is possible, what I consider to be the +real importance of the Veda to the student of history, to the student +of religion, to the student of mankind. + +[Footnote 13: 'Tat Savitur vare_n_yam bhargo devasya dhmahi, dhiyo yo +na_h_ pra_k_odayt.'--Colebrooke, 'Miscellaneous Essays,' i. 30. Many +passages bearing on this subject have been collected by Dr. Muir in +the third volume of his 'Sanskrit Texts,' p. 114 seq.] + +In the study of mankind there can hardly be a subject more deeply +interesting than the study of the different forms of religion; and +much as I value the Science of Language for the aid which it lends us +in unraveling some of the most complicated tissues of the human +intellect, I confess that to my mind there is no study more absorbing +than that of the Religions of the World,--the study, if I may so call +it, of the various languages in which man has spoken to his Maker, and +of that language in which his Maker "at sundry times and in divers +manners" spake to man. + +To my mind the great epochs in the world's history are marked not by +the foundation or the destruction of empires, by the migrations of +races, or by French revolutions. All this is outward history, made up +of events that seem gigantic and overpowering to those only who cannot +see beyond and beneath. The real history of man is the history of +religion--the wonderful ways by which the different families of the +human race advanced towards a truer knowledge and a deeper love of +God. This is the foundation that underlies all profane history: it is +the light, the soul, and life of history, and without it all history +would indeed be profane. + +On this subject there are some excellent works in English, such as Mr. +Maurice's "Lectures on the Religions of the World," or Mr. Hardwick's +"Christ and other Masters;" in German, I need only mention Hegel's +"Philosophy of Religion," out of many other learned treatises on the +different systems of religion in the East and the West. But in all +these works religions are treated very much as languages were treated +during the last century. They are rudely classed, either according to +the different localities in which they prevailed, just as in Adelung's +"Mithridates" you find the languages of the world classified as +European, African, American, Asiatic, etc.; or according to their age, +as formerly languages used to be divided into ancient and modern; or +according to their respective dignity, as languages used to be treated +as sacred or profane, as classical or illiterate. Now you know that +the Science of Language has sanctioned a totally different system of +classification; and that the Comparative Philologist ignores +altogether the division of languages according to their locality, or +according to their age, or according to their classical or illiterate +character. Languages are now classified genealogically, _i. e._ +according to their real relationship; and the most important languages +of Asia, Europe, and Africa,--that is to say, of that part of the +world on which what we call the history of man has been acted,--have +been grouped together into three great divisions, the Aryan or +Indo-European Family, the Semitic Family, and the Turanian Class. +According to that division you are aware that English, together with +all the Teutonic languages of the Continent, Celtic, Slavonic, Greek, +Latin with its modern offshoots, such as French and Italian, Persian, +and Sanskrit, are so many varieties of one common type of speech: that +Sanskrit, the ancient language of the Veda, is no more distinct from +the Greek of Homer, or from the Gothic of Ulfilas, or from the +Anglo-Saxon of Alfred, than French is from Italian. All these +languages together form one family, one whole, in which every member +shares certain features in common with all the rest, and is at the +same time distinguished from the rest by certain features peculiarly +its own. The the world on which what we call the history of man has +been acted, have been grouped together into three great divisions, the +Aryan or Indo-European Family, the Semitic Family, and the Turanian +Class. According to that division you are aware that English together +with all the Teutonic languages of the Continent, Celtic, Slavonic, +Greek, Latin with its modern offshoots, such as French and Italian, +Persian, and Sanskrit, are so many varieties of one common type of +speech: that Sanskrit, the ancient language of the Veda, is no more +distinct from the Greek of Homer, or from the Gothic of Ulfilas, or +from the Anglo-Saxon of Alfred, than French is from Italian. All these +languages together form one family, one whole, in which every member +shares certain features in common with all the rest, and is at the +same time distinguished from the rest by certain features peculiarly +its own. The same applies to the Semitic Family, which comprises, as +its most important members, the Hebrew of the Old Testament, the +Arabic of the Koran, and the ancient languages on the monuments of +Phenicia and Carthage, of Babylon and Assyria. These languages, again, +form a compact family, and differ entirely from the other family, +which we called Aryan or Indo-European. The third group of languages, +for we can hardly call it a family, comprises most of the remaining +languages of Asia, and counts among its principal members the +Tungusic, Mongolic, Turkic, Samoyedic, and Finnic, together with the +languages of Siam, the Malay islands, Tibet, and Southern India. +Lastly, the Chinese language stands by itself, as monosyllabic, the +only remnant of the earliest formation of human speech. + +Now I believe that the same division which has introduced a new and +natural order into the history of languages, and has enabled us to +understand the growth of human speech in a manner never dreamt of in +former days, will be found applicable to a scientific study of +religions. I shall say nothing to-night of the Semitic or Turanian or +Chinese religions, but confine my remarks to the religions of the +Aryan family. These religions, though more important in the ancient +history of the world, as the religions of the Greeks and Romans, of +our own Teutonic ancestors, and of the Celtic and Slavonic races, are +nevertheless of great importance even at the present day. For although +there are no longer any worshippers of Zeus, or Jupiter, of Wodan, +Esus,[14] or Perkunas,[15] the two religions of Aryan origin which +still survive, Brahmanism and Buddhism, claim together a decided +majority among the inhabitants of the globe. Out of the whole +population of the world, + +31.2 per cent are Buddhists, +13.4 per cent are Brahmanists, +---- +44.6 + +which together gives us 44 per cent for what may be called living +Aryan religions. Of the remaining 56 per cent, 15.7 are Mohammedans, +8.7 per cent non-descript Heathens, 30.7 per cent Christians, and only +O.3 per cent Jews. + +[Footnote 14: Mommsen, 'Inscriptiones Helveticae,' 40. Becker, 'Die +inschriftlichen berreste der Keltischen Sprache,' in 'Beitrge zur +Vergleichenden Sprachforschung,' vol. iii. p. 341. Lucau, Phars. 1, +445, 'horrensque feris altaribus Hesus.'] + +[Footnote 15: Cf. G. Bhler, 'ber Parjanya,' in Benfey's 'Orient und +Occident,' vol. i. p. 214.] + +Now, as a scientific study of the Aryan languages became possible only +after the discovery of Sanskrit, a scientific study of the Aryan +religion dates really from the discovery of the Veda. The study of +Sanskrit brought to light the original documents of three religions, +the Sacred Books of the Brahmans, the Sacred Books of the Magians, the +followers of Zoroaster, and the Sacred Books of the Buddhists. Fifty +years ago, these three collections of sacred writings were all but +unknown, their very existence was doubted, and there was not a single +scholar who could have translated a line of the Veda, a line of the +Zend-Avesta, or a line of the Buddhist Tripi_t_aka. At present large +portions of these, the canonical writings of the most ancient and most +important religions of the Aryan race, are published and deciphered, +and we begin to see a natural progress, and almost a logical +necessity, in the growth of these three systems of worship. The +oldest, most primitive, most simple form of Aryan faith finds its +expression in the Veda. The Zend-Avesta represents in its language, as +well as in its thoughts, a branching off from that more primitive +stem; a more or less conscious opposition to the worship of the gods +of nature, as adored in the Veda, and a striving after a more +spiritual, supreme, moral deity, such as Zoroaster proclaimed under +the name of Ahura mazda, or Ormuzd. Buddhism, lastly, marks a decided +schism, a decided antagonism against the established religion of the +Brahmans, a denial of the true divinity of the Vedic gods, and a +proclamation of new philosophical and social doctrines. + +Without the Veda, therefore, neither the reforms of Zoroaster nor the +new teaching of Buddha would have been intelligible: we should not +know what was behind them, or what forces impelled Zoroaster and +Buddha to the founding of new religions; how much they received, how +much they destroyed, how much they created. Take but one word in the +religious phraseology of these three systems. In the Veda the gods are +called Deva. This word in Sanskrit means bright,--brightness or light +being one of the most general attributes shared by the various +manifestations of the Deity, invoked in the Veda, as Sun, or Sky, or +Fire, or Dawn, or Storm. We can see, in fact, how in the minds of the +poets of the Veda, deva from meaning bright, came gradually to mean +divine. In the Zend-Avesta the same word dava means evil spirit. Many +of the Vedic gods, with Indra at their head, have been degraded to the +position of davas, in order to make room for Ahura mazda, the Wise +Spirit, as the supreme deity of the Zoroastrians. In his confession of +faith the follower of Zoroaster declares: 'I cease to be a worshipper +of the davas.' In Buddhism, again, we find these ancient Devas, Indra +and the rest, as merely legendary beings, carried about at shows, as +servants of Buddha, as goblins or fabulous heroes; but no longer +either worshipped or even feared by those with whom the name of Deva +had lost every trace of its original meaning. Thus this one word Deva +marks the mutual relations of these three religions. But more than +this. The same word deva is the Latin deus, thus pointing to that +common source of language and religion, far beyond the heights of the +Vedic Olympus, from which the Romans, as well as the Hindus, draw the +names of their deities, and the elements of their language as well as +of their religion. + +The Veda, by its language and its thoughts, supplies that distant +background in the history of all the religions of the Aryan race, +which was missed indeed by every careful observer, but which formerly +could be supplied by guess-work only. How the Persians came to worship +Ormuzd, how the Buddhists came to protest against temples and +sacrifices, how Zeus and the Olympian gods came to be what they are in +the mind of Homer, or how such beings as Jupiter and Mars came to be +worshipped by the Italian peasant:--all these questions, which used to +yield material for endless and baseless speculations, can now be +answered by a simple reference to the hymns of the Veda. The religion +of the Veda is not the source of all the other religions of the Aryan +world, nor is Sanskrit the mother of all the Aryan languages. +Sanskrit, as compared to Greek and Latin, is an elder sister, not a +parent: Sanskrit is the earliest deposit of Aryan speech, as the Veda +is the earliest deposit of Aryan faith. But the religion and incipient +mythology of the Veda possess the same simplicity and transparency +which distinguish the grammar of Sanskrit from Greek, Latin, or German +grammar. We can watch in the Veda ideas and their names growing, which +in Persia, Greece, and Rome we meet with only as full-grown or as fast +decaying. We get one step nearer to that distant source of religious +thought and language which has fed the different national streams of +Persia, Greece, Rome, and Germany; and we begin to see clearly, what +ought never to have been doubted, that there is no religion without +God, or, as St. Augustine expressed, that 'there is no false religion +which does not contain some elements of truth.' + +I do not wish by what I have said to raise any exaggerated +expectations as to the worth of these ancient hymns of the Veda, and +the character of that religion which they indicate rather than fully +describe. The historical importance of the Veda can hardly be +exaggerated, but its intrinsic merit, and particularly the beauty or +elevation of its sentiments, have by many been rated far too high. +Large numbers of the Vedic hymns are childish in the extreme: tedious, +low, common-place. The gods are constantly invoked to protect their +worshippers, to grant them food, large flocks, large families, and a +long life; for all which benefits they are to be rewarded by the +praises and sacrifices offered day after day, or at certain seasons of +the year. But hidden in this rubbish there are precious stones. Only +in order to appreciate them justly, we must try to divest ourselves of +the common notions about Polytheism, so repugnant not only to our +feelings, but to our understanding. No doubt, if we must employ +technical terms, the religion of the Veda is Polytheism, not +Monotheism. Deities are invoked by different names, some clear and +intelligible, such as Agni, fire; Srya, the sun; Ushas, dawn; Maruts, +the storms; P_r_ithiv, the earth; p, the waters; Nad, the rivers; +others such as Varu_n_a, Mitra, Indra, which have become proper names, +and disclose but dimly their original application to the great aspects +of nature, the sky, the sun, the day. But whenever one of these +individual gods is invoked, they are not conceived as limited by the +powers of others, as superior or inferior in rank. Each god is to the +mind of the supplicant as good as all gods. He is felt, at the time, +as a real divinity,--as supreme and absolute,--without a suspicion of +those limitations which, to our mind, a plurality of gods _must_ +entail on every single god. All the rest disappear for a moment from +the vision of the poet, and he only who is to fulfill their desires +stands in full light before the eyes of the worshippers. In one hymn, +ascribed to Manu, the poet says: "Among you, O gods, there is none +that is small, none that is young; you are all great indeed." And this +is indeed the key-note of the ancient Aryan worship. Yet it would be +easy to find in the numerous hymns of the Veda, passages in which +almost every important deity is represented as supreme and absolute. +Thus in one hymn, Agni (fire) is called "the ruler of the universe," +"the lord of men," "the wise king, the father, the brother, the son, +the friend of man;" nay, all the powers and names of the other gods +are distinctly ascribed to Agni. But though Agni is thus highly +exalted, nothing is said to disparage the divine character of the +other gods. In another hymn another god, Indra, is said to be greater +than all: "The gods," it is said, "do not reach thee, Indra, nor men; +thou overcomest all creatures in strength." Another god, Soma, is +called the king of the world, the king of heaven and earth, the +conqueror of all. And what more could human language achieve, in +trying to express the idea of a divine and supreme power, than what +another poet says of another god, Varu_n_a: "Thou art lord of all, of +heaven and earth; thou art the king of all, of those who are gods, and +of those who are men!" + +This surely is not what is commonly understood by Polytheism. Yet it +would be equally wrong to call it Monotheism. If we must have a name +for it, I should call it Kathenotheism. The consciousness that all the +deities are but different names of one and the same godhead, breaks +forth indeed here and there in the Veda. But it is far from being +general. One poet, for instance, says (Rv. I. 164, 46): "They call him +Indra, Mitra, Varu_n_a, Agni; then he is the beautiful-winged heavenly +Garutmat: that which is One the wise call it in divers manners: they +call it Agni, Yama, Mtari_s_van." And again (Rv. X. 114, 5): "Wise +poets make the beautiful-winged, though he is one, manifold by words." + + * * * * * + +I shall read you a few Vedic verses, in which the religious sentiment +predominates, and in which we perceive a yearning after truth, and +after the true God, untrammeled as yet by any names or any +traditions[16] (Rv. X. 121):-- + +[Footnote 16: _History of Ancient Sanskrit Literature_, p. 569.] + + 1. In the beginning there arose the golden Child--He was the + one born lord of all that is. He stablished the earth, and + this sky;--Who is the God to whom we shall offer our + sacrifice? + + 2. He who gives life, He who gives strength; whose command + all the bright gods revere; whose shadow is immortality, + whose shadow is death;--Who is the God to whom we shall + offer our sacrifice? + + 3. He who through His power is the one king of the breathing + and awakening world--He who governs all, man and beast;--Who + is the God to whom we shall offer our sacrifice? + + 4. He whose greatness these snowy mountains, whose greatness + the sea proclaims, with the distant river--He whose these + regions are, as it were His two arms;--Who is the God to + whom we shall offer our sacrifice? + + 5. He through whom the sky is bright and the earth firm--He + through whom the heaven was stablished,--nay, the highest + heaven,--He who measured out the light in the air;--Who is + the God to whom we shall offer our sacrifice? + + 6. He to whom heaven and earth, standing firm by His will, + look up, trembling inwardly--He over whom the rising sun + shines forth;--Who is the God to whom we shall offer our + sacrifice? + + 7. Wherever the mighty water-clouds went, where they placed + the seed and lit the fire, thence arose He who is the sole + life of the bright gods;--Who is the God to whom we shall + offer our sacrifice? + + 8. He who by His might looked even over the water-clouds, + the clouds which gave strength and lit the sacrifice; He who + alone is God above all gods;-- + + 9. May He not destroy us--He the creator of the earth; or + He, the righteous, who created the heaven; He also created + the bright and mighty waters;--Who is the God to whom we + shall offer our sacrifice?[17] + +The following may serve as specimens of hymns addressed to individual +deities whose names have become the centres of religious thought and +legendary traditions; deities, in fact, like Jupiter, Apollo, Mars, or +Minerva, no longer mere germs, but fully developed forms of early +thought and language: + +[Footnote 17: A last verse is added, which entirely spoils the +poetical beauty and the whole character of the hymn. Its later origin +seems to have struck even native critics, for the author of the Pada +text did not receive it. 'O Pra_g_pati, no other than thou hast +embraced all these created things; may what we desired when we called +on thee, be granted to us, may we be lords of riches.'] + + HYMN TO INDRA (Rv. I. 53).[18] + + 1. Keep silence well![19] we offer praises to the great + Indra in the house of the sacrificer. Does he find treasure + for those who are like sleepers? Mean praise is not valued + among the munificent. + + 2. Thou art the giver of horses, Indra, thou art the giver + of cows, the giver of corn, the strong lord of wealth: the + old guide of man, disappointing no desires, a friend to + friends:--to him we address this song. + + 3. O powerful Indra, achiever of many works, most brilliant + god--all this wealth around here is known to be thine alone: + take from it, conqueror! bring it hither! Do not stint the + desire of the worshipper who longs for thee! + + 4. On these days thou art gracious, and on these + nights,[20] keeping off the enemy from our cows and from + our stud. Tearing[21] the fiend night after night with the + help of Indra, let us rejoice in food, freed from haters. + + 5. Let us rejoice, Indra, in treasure and food, in wealth of + manifold delight and splendour. Let us rejoice in the + blessing of the gods, which gives us the strength of + offspring, gives us cows first and horses. + + 6. These draughts inspired thee, O lord of the brave! these + were vigour, these libations, in battles, when for the sake + of the poet, the sacrificer, thou struckest down + irresistibly ten thousands of enemies. + + 7. From battle to battle thou advancest bravely, from town + to town thou destroyest all this with might, when thou, + Indra, with Nm as thy friend, struckest down from afar the + deceiver Namu_k_i. + + 8. Thou hast slain Karanga and Par_n_aya with the + brightest spear of Atithigva. Without a helper thou didst + demolish the hundred cities of Vang_r_ida, which were + besieged by _R_i_g_i_s_van. + + 9. Thou hast felled down with the chariot-wheel these twenty + kings of men, who had attacked the friendless + Su_s_ravas,[22] and gloriously the sixty thousand and + ninety-nine forts. + + 10. Thou, Indra, hast succoured Su_s_ravas with thy + succours, Trvay_n_a with thy protections. Thou hast made + Kutsa, Atithigva, and yu subject to this mighty youthful + king. + + 11. We who in future, protected by the gods, wish to be thy + most blessed friends, we shall praise thee, blessed by thee + with offspring, and enjoying henceforth a longer life. + +[Footnote 18: I subjoin for some of the hymns here translated, the +translation of the late Professor Wilson, in order to show what kind +of difference there is between the traditional rendering of the Vedic +hymns, as adopted by him, and their interpretation according to the +rules of modern scholarship: + +1. We ever offer fitting praise to the mighty Indra, in the dwelling +of the worshipper, by which he (the deity) has quickly acquired +riches, as (a thief) hastily carries (off the property) of the +sleeping. Praise ill expressed is not valued among the munificent. + +2. Thou, Indra, art the giver of horses, of cattle, of barley, the +master and protector of wealth, the foremost in liberality, (the +being) of many days; thou disappointest not desires (addressed to +thee); thou art a friend to our friends: such an Indra we praise. + +3. Wise and resplendent Indra, the achiever of great deeds, the riches +that are spread around are known to be thine: having collected them, +victor (over thy enemies), bring them to us: disappoint not the +expectation of the worshipper who trusts in thee. + +4. Propitiated by these offerings, by these libations, dispel poverty +with cattle and horses: may we, subduing our adversary, and relieved +from enemies by Indra, (pleased) by our libations, enjoy together +abundant food. + +5. Indra, may we become possessed of riches, and of food; and with +energies agreeable to many, and shining around, may we prosper through +thy divine favour, the source of prowess, of cattle, and of horses. + +6. Those who were thy allies, (the Maruts,) brought thee joy: +protector of the pious, those libations and oblations (that were +offered thee on slaying V_r_itra), yielded thee delight, when thou, +unimpeded by foes, didst destroy the ten thousand obstacles opposed to +him who praised thee and offered thee libations. + +7. Humiliator (of adversaries), thou goest from battle to battle, and +destroyest by thy might city after city: with thy foe-prostrating +associate, (the thunderbolt,) thou, Indra, didst slay afar off the +deceiver named Namu_k_i. + +8. Thou hast slain Karanga and Par_n_aya with thy bright gleaming +spear, in the cause of Atithigva: unaided, thou didst demolish the +hundred cities of Vang_r_ida, when besieged by _R_i_g_i_s_van. + +9. Thou, renowned Indra, overthrewest by thy not-to-be-overtaken +chariot-wheel, the twenty kings of men, who had come against +Su_s_ravas, unaided, and their sixty thousand and ninety and nine +followers. + +10. Thou, Indra, hast preserved Su_s_ravas by thy succour, +Trvay_n_a, by thy assistance: thou hast made Kutsa, Atithigva, and +yu subject to the mighty though youthful Su_s_ravas. + +11. Protected by the gods, we remain, Indra, at the close of the +sacrifice, thy most fortunate friends: we praise thee, as enjoying +through thee excellent offspring, and a long and prosperous life.] + +[Footnote 19: Favete linguis.] + +[Footnote 20: Cf. Rv. I. 112, 25, 'dybhir aktbhi_h_,' by day and by +night; also Rv. III. 31, 16. M. M., 'Todtenbestattung,' p. v.] + +[Footnote 21: Professor Benfey reads durayanta_h_, but all MSS. that I +know, without exception, read darayanta_h_.] + +The next hymn is one of many addressed to Agni as the god of fire, not +only the fire as a powerful element, but likewise the fire of the +hearth and the altar, the guardian of the house, the minister of the +sacrifice, the messenger between gods and men: + +[Footnote 22: See Spiegel, 'Ern,' p. 269, on Khai Khosru = +Su_s_ravas.] + + HYMN TO AGNI (Rv. II. 6). + + 1. Agni, accept this log which I offer to thee, accept this + my service; listen well to these my songs. + + 2. With this log, O Agni, may we worship thee, thou son of + strength, conqueror of horses! and with this hymn, thou + high-born! + + 3. May we thy servants serve thee with songs, O granter of + riches, thou who lovest songs and delightest in riches. + + 4. Thou lord of wealth and giver of wealth, be thou wise and + powerful; drive away from us the enemies! + + 5. He gives us rain from heaven, he gives us inviolable + strength, he gives us food a thousandfold. + + 6. Youngest of the gods, their messenger, their invoker, + most deserving of worship, come, at our praise, to him who + worships thee and longs for thy help. + + 7. For thou, O sage, goest wisely between these two + creations (heaven and earth, gods and men), like a friendly + messenger between two hamlets. + + 8. Thou art wise, and thou hast been pleased; perform thou, + intelligent Agni, the sacrifice without interruption, sit + down on this sacred grass! + +The following hymn, partly laudatory, partly deprecatory, is addressed +to the Maruts or Rudras, the Storm-gods: + + HYMN TO THE MARUTS (Rv. I. 39).[23] + + 1. When you thus from afar cast forward your measure, like a + blast of fire, through whose wisdom is it, through whose + design? To whom do you go, to whom, ye shakers (of the + earth)? + + 2. May your weapons be firm to attack, strong also to + withstand! May yours be the more glorious strength, not that + of the deceitful mortal! + + 3. When you overthrow what is firm, O ye men, and whirl + about what is heavy, ye pass through the trees of the earth, + through the clefts of the rocks. + + 4. No real foe of yours is known in heaven, nor in earth, ye + devourers of enemies! May strength be yours, together with + your race, O Rudras, to defy even now. + + 5. They make the rocks to tremble, they tear asunder the + kings of the forest. Come on, Maruts, like madmen, ye gods, + with your whole tribe. + + 6. You have harnessed the spotted deer to your chariots, a + red deer draws as leader. Even the earth listened at your + approach, and men were frightened. + + 7. O Rudras, we quickly desire your help for our race. Come + now to us with help, as of yore, thus for the sake of the + frightened Ka_n_va. + + 8. Whatever fiend, roused by you or roused by mortals, + attacks us, tear him from us by your power, by your + strength, by your aid. + + 9. For you, worshipful and wise, have wholly protected + Ka_n_va. Come to us, Maruts, with your whole help, as + quickly as lightnings come after the rain. + + 10. Bounteous givers, ye possess whole strength, whole + power, ye shakers (of the earth). Send, O Maruts, against + the proud enemy of the poets, an enemy, like an arrow. + +[Footnote 23: Professor Wilson translates as follows: + + 1. When, Maruts, who make (all things) tremble, you direct + your awful (vigour) downwards from afar, as light (descends + from heaven), by whose worship, by whose praise (are you + attracted)? To what (place of sacrifice), to whom, indeed, + do you repair? + + 2. Strong be your weapons for driving away (your) foes, firm + in resisting them: yours be the strength that merits praise, + not (the strength) of a treacherous mortal. + + 3. Directing Maruts, when you demolish what is stable, when + you scatter what is ponderous, then you make your way + through the forest (trees) of earth and the defiles of the + mountains. + + 4. Destroyers of foes, no adversary of yours is known above + the heavens, nor (is any) upon earth: may your collective + strength be quickly exerted, sons of Rudra, to humble (your + enemies). + + 5. They make the mountains tremble, they drive apart the + forest trees. Go, divine Maruts, whither you will, with all + your progeny, like those intoxicated. + + 6. You have harnessed the spotted deer to your chariot; the + red deer yoked between them, (aids to) drag the car: the + firmament listens for your coming, and men are alarmed. + + 7. Rudras, we have recourse to your assistance for the sake + of our progeny: come quickly to the timid Ka_n_va, as you + formerly came, for our protection. + + 8. Should any adversary, instigated by you, or by man, + assail us, withhold from him food and strength and your + assistance. + + 9. Pra_k_etasas, who are to be unreservedly worshipped, + uphold (the sacrificer) Ka_n_va: come to us, Maruts, with + undivided protective assistances, as the lightnings (bring) + the rain. + + 10. Bounteous givers, you enjoy unimpaired vigour: shakers + (of the earth), you possess undiminished strength: Maruts, + let loose your anger, like an arrow, upon the wrathful enemy + of the Rishis. +] + +The following is a simple prayer addressed to the Dawn: + + HYMN TO USHAS (Rv. VII. 77). + + 1. She shines upon us, like a young wife, rousing every + living being to go to his work. When the fire had to be + kindled by men, she made the light by striking down + darkness. + + 2. She rose up, spreading far and wide, and moving + everywhere. She grew in brightness, wearing her brilliant + garment. The mother of the cows, (the mornings) the leader + of the days, she shone gold-coloured, lovely to behold. + + 3. She, the fortunate, who brings the eye of the gods, who + leads the white and lovely steed (of the sun), the Dawn was + seen revealed by her rays, with brilliant treasures, + following every one. + + 4. Thou who art a blessing where thou art near, drive far + away the unfriendly; make the pasture wide, give us safety! + Scatter the enemy, bring riches! Raise up wealth to the + worshipper, thou mighty Dawn. + + 5. Shine for us with thy best rays, thou bright Dawn, thou + who lengthenest our life, thou the love of all, who givest + us food, who givest us wealth in cows, horses, and chariots. + + 6. Thou, daughter of the sky, thou high-born Dawn, whom the + Vasish_t_has magnify with songs, give us riches high and + wide: all ye gods, protect us always with your blessings. + +I must confine myself to shorter extracts, in order to be able to show +to you that all the principal elements of real religion are present in +the Veda. I remind you again that the Veda contains a great deal of +what is childish and foolish, though very little of what is bad and +objectionable. Some of its poets ascribe to the gods sentiments and +passions unworthy of the deity, such as anger, revenge, delight in +material sacrifices; they likewise represent human nature on a low +level of selfishness and worldliness. Many hymns are utterly unmeaning +and insipid, and we must search patiently before we meet, here and +there, with sentiments that come from the depth of the soul, and with +prayers in which we could join ourselves. Yet there are such +passages, and they are the really important passages, as marking the +highest points to which the religious life of the ancient poets of +India had reached; and it is to these that I shall now call your +attention. + +First of all, the religion of the Veda knows of no idols. The worship +of idols in India is a secondary formation, a later degradation of the +more primitive worship of ideal gods. + +The gods of the Veda are conceived as immortal: passages in which the +birth of certain gods is mentioned have a physical meaning: they refer +to the birth of the day, the rising of the sun, the return of the +year. + +The gods are supposed to dwell in heaven, though several of them, as, +for instance, Agni, the god of fire, are represented as living among +men, or as approaching the sacrifice, and listening to the praises of +their worshippers. + +Heaven and earth are believed to have been made or to have been +established by certain gods. Elaborate theories of creation, which +abound in the later works, the Brhma_n_as, are not to be found in the +hymns. What we find are such passages as: + +'Agni held the earth, he stablished the heaven by truthful words' (Rv. +I. 67, 3). + +'Varu_n_a stemmed asunder the wide firmaments; he lifted on high the +bright and glorious heaven; he stretched out apart the starry sky and +the earth' (Rv. VII. 86, 1). + +More frequently, however, the poets confess their ignorance of the +beginning of all things, and one of them exclaims: + +'Who has seen the first-born? Where was the life, the blood, the soul +of the world? Who went to ask this from any that knew it? (Rv. I. 164, +4).[24] + +Or again, Rv. X. 81, 4: 'What was the forest, what was the tree out of +which they shaped heaven and earth? Wise men, ask this indeed in your +mind, on what he stood when he held the worlds?' + +I now come to a more important subject. We find in the Veda, what few +would have expected to find there, the two ideas, so contradictory to +the human understanding, and yet so easily reconciled in every human +heart: God has established the eternal laws of right and wrong, he +punishes sin and rewards virtue, and yet the same God is willing to +forgive; just, yet merciful; a judge, and yet a father. Consider, for +instance, the following lines, Rv. I. 41, 4: 'His path is easy and +without thorns, who does what is right.' + +And again, Rv. I. 41, 9: 'Let man fear Him who holds the four (dice), +before he throws them down (i. e. God who holds the destinies of men +in his hand); let no man delight in evil words!' + +And then consider the following hymns, and imagine the feelings which +alone could have prompted them: + + HYMN TO VARU_N_A (Rv. VII. 89). + + 1. Let me not yet, O Varu_n_a, enter into the house of clay; + have mercy, almighty, have mercy! + + 2. If I go along trembling, like a cloud driven by the wind; + have mercy, almighty, have mercy! + + 3. Through want of strength, thou strong and bright god, + have I gone wrong; have mercy, almighty, have mercy! + + 4. Thirst came upon the worshipper, though he stood in the + midst of the waters; have mercy, almighty, have mercy! + + 5. Whenever we men, O Varu_n_a, commit an offence before the + heavenly host, whenever we break the law through + thoughtlessness; have mercy, almighty, have mercy! + +[Footnote 24: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 20 note.] + +And again, Rv. VII. 86: + + 1. Wise and mighty are the works of him who stemmed asunder + the wide firmaments (heaven and earth). He lifted on high + the bright and glorious heaven; he stretched out apart the + starry sky and the earth. + + 2. Do I say this to my own self? How can I get unto + Varu_n_a? Will he accept my offering without displeasure? + When shall I, with a quiet mind, see him propitiated? + + 3. I ask, O Varu_n_a, wishing to know this my sin. I go to + ask the wise. The sages all tell me the same: Varu_n_a it is + who is angry with thee. + + 4. Was it an old sin, O Varu_n_a, that thou wishest to + destroy thy friend, who always praises thee? Tell me, thou + unconquerable lord, and I will quickly turn to thee with + praise, freed from sin. + + 5. Absolve us from the sins of our fathers, and from those + which we committed with our own bodies. Release Vasish_t_ha, + O king, like a thief who has feasted on stolen oxen; release + him like a calf from the rope. + + 6. It was not our own doing, O Varu_n_a, it was necessity + (or temptation), an intoxicating draught, passion, dice, + thoughtlessness. The old is there to mislead the young; even + sleep brings unrighteousness. + + 7. Let me without sin give satisfaction to the angry god, + like a slave to the bounteous lord. The lord god enlightened + the foolish; he, the wisest, leads his worshipper to wealth. + + 8. O lord Varu_n_a, may this song go well to thy heart! May + we prosper in keeping and acquiring! Protect us, O gods, + always with your blessings! + +The consciousness of sin is a prominent feature in the religion of the +Veda, so is likewise the belief that the gods are able to take away +from man the heavy burden of his sins. And when we read such passages +as 'Varu_n_a is merciful even to him who has committed sin' (Rv. VII. +87, 7), we should surely not allow the strange name of Varu_n_a to jar +on our ears, but should remember that it is but one of the many names +which men invented in their helplessness to express their ideas of the +Deity, however partial and imperfect. + +The next hymn, which is taken from the Atharva-veda (IV. 16), will +show how near the language of the ancient poets of India may approach +to the language of the Bible:[25] + + 1. The great lord of these worlds sees as if he were near. + If a man thinks he is walking by stealth, the gods know it + all. + + 2. If a man stands or walks or hides, if he goes to lie down + or to get up, what two people sitting together whisper, king + Varu_n_a knows it, he is there as the third. + + 3. This earth, too, belongs to Varu_n_a, the king, and this + wide sky with its ends far apart. The two seas (the sky and + the ocean) are Varu_n_a's loins; he is also contained in + this small drop of water. + + 4. He who should flee far beyond the sky, even he would not + be rid of Varu_n_a, the king. His spies proceed from heaven + towards this world; with thousand eyes they overlook this + earth. + + 5. King Varu_n_a sees all this, what is between heaven and + earth, and what is beyond. He has counted the twinklings of + the eyes of men. As a player throws the dice, he settles all + things. + + 6. May all thy fatal nooses, which stand spread out seven by + seven and threefold, catch the man who tells a lie, may they + pass by him who tells the truth. + +[Footnote 25: This hymn was first pointed out by Professor Roth in a +dissertation on the Atharva-veda (Tbingen, 1856), and it has since +been translated and annotated by Dr. Muir, in his article on the +'Vedic Theogony and Cosmogony,' p. 31.] + +Another idea which we find in the Veda is that of faith: not only in +the sense of trust in the gods, in their power, their protection, +their kindness, but in that of belief in their existence. The Latin +word credo, I believe, is the same as the Sanskrit _s_raddh, and this +_s_raddh occurs in the Veda: + +Rv. I. 102, 2. 'Sun and moon go on in regular succession, that we may +see, Indra, and believe.' + +Rv. I. 104, 6. 'Destroy not our future offspring, O Indra, for we have +believed in thy great power.' + +Rv. I. 55, 5. 'When Indra hurls again and again his thunderbolt, then +they believe in the brilliant god.'[26] + +[Footnote 26: During violent thunderstorms the natives of New Holland +are so afraid of War-ru-gu-ra, the evil spirit, that they seek shelter +even in caves haunted by Ingnas, subordinate demons, which at other +times they would enter on no account. There, in silent terror, they +prostrate themselves with their faces to the ground, waiting until the +spirit, having expended his fury, shall retire to Uta (hell) without +having discovered their hiding-place.--'Transactions of Ethnological +Society,' vol. iii. p. 229. Oldfield, 'The Aborigines of Australia.'] + +A similar sentiment, namely, that men only believe in the gods when +they see their signs and wonders in the sky, is expressed by another +poet (Rv. VIII. 21, 14): + + 'Thou, Indra, never findest a rich man to be thy friend; + wine-swillers despise thee. But when thou thunderest, when + thou gatherest (the clouds), then thou art called, like a + father.' + +And with this belief in god, there is also coupled that doubt, that +true scepticism, if we may so call it, which is meant to give to faith +its real strength. We find passages even in these early hymns where +the poet asks himself, whether there is really such a god as Indra,--a +question immediately succeeded by an answer, as if given to the poet +by Indra himself. Thus we read Rv. VIII. 89, 3: + + 'If you wish for strength, offer to Indra a hymn of praise: + a true hymn, if Indra truly exist; for some one says, Indra + does not exist! Who has seen him? Whom shall we praise?' + +Then Indra answers through the poet: + + 'Here I am, O worshipper, behold me here! in might I surpass + all things.' + +Similar visions occur elsewhere, where the poet, after inviting a god +to a sacrifice, or imploring his pardon for his offences, suddenly +exclaims that he has seen the god, and that he feels that his prayer +is granted. For instance: + + HYMN TO VARU_N_A (Rv. I. 25). + + 1. However we break thy laws from day to day, men as we are, + O god, Varu_n_a, + + 2. Do not deliver us unto death, nor to the blow of the + furious; nor to the wrath of the spiteful! + + 3. To propitiate thee, O Varu_n_a, we unbend thy mind with + songs, as the charioteer a weary steed. + + 4. Away from me they flee dispirited, intent only on gaining + wealth; as birds to their nests. + + 5. When shall we bring hither the man, who is victory to the + warriors; when shall we bring Varu_n_a, the wide-seeing, to + be propitiated? + + [6. This they (Mitra and Varu_n_a) take in common; gracious, + they never fail the faithful giver.] + + 7. He who knows the place of the birds that fly through the + sky, who on the waters knows the ships;-- + + 8. He, the upholder of order, who knows the twelve months + with the offspring of each, and knows the month that is + engendered afterwards;-- + + 9. He who knows the track of the wind, of the wide, the + bright, the mighty; and knows those who reside on high;-- + + 10. He, the upholder of order, Varu_n_a, sits down among his + people; he, the wise, sits there to govern. + + 11. From thence perceiving all wondrous things, he sees what + has been and what will be done. + + 12. May he, the wise ditya, make our paths straight all our + days; may he prolong our lives! + + 13. Varu_n_a, wearing golden mail, has put on his shining + cloak; the spies sat down around him. + + 14. The god whom the scoffers do not provoke, nor the + tormentors of men, nor the plotters of mischief;-- + + 15. He, who gives to men glory, and not half glory, who + gives it even to our own selves;-- + + 16. Yearning for him, the far-seeing, my thoughts move + onwards, as kine move to their pastures. + + 17. Let us speak together again, because my honey has been + brought: that thou mayst eat what thou likest, like a + friend. + + 18. Did I see the god who is to be seen by all, did I see + the chariot above the earth? He must have accepted my + prayers. + + 19. O hear this my calling, Varu_n_a, be gracious now; + longing for help, I have called upon thee. + + 20. Thou, O wise god, art lord of all, of heaven and earth: + listen on thy way. + + 21. That I may live, take from me the upper rope, loose the + middle, and remove the lowest! + +In conclusion, let me tell you that there is in the Veda no trace of +metempsychosis or that transmigration of souls from human to animal +bodies which is generally supposed to be a distinguishing feature of +Indian religion. Instead of this, we find what is really the sine qu +non of all real religion, a belief in immortality, and in personal +immortality. Without a belief in personal immortality, religion surely +is like an arch resting on one pillar, like a bridge ending in an +abyss. We cannot wonder at the great difficulties felt and expressed +by bishop Warburton and other eminent divines, with regard to the +supposed total absence of the doctrine of immortality or personal +immortality in the Old Testament; and it is equally startling that the +Sadducees who sat in the same council with the high-priest, openly +denied the resurrection.[27] However, though not expressly asserted +anywhere, a belief in personal immortality is taken for granted in +several passages of the Old Testament, and we can hardly think of +Abraham or Moses as without a belief in life and immortality. But +while this difficulty, so keenly felt with regard to the Jewish +religion, ought to make us careful in the judgments which we form of +other religions, and teach us the wisdom of charitable interpretation, +it is all the more important to mark that in the Veda passages occur +where immortality of the soul, personal immortality and personal +responsibility after death, are clearly proclaimed. Thus we read: + +[Footnote 27: Acts xxii. 30, xxiii. 6.] + + 'He who gives alms goes to the highest place in heaven; he + goes to the gods' (Rv. I. 125, 56). + +Another poet, after rebuking those who are rich and do not +communicate, says: + + 'The kind mortal is greater than the great in heaven!' + +Even the idea, so frequent in the later literature of the Brahmans, +that immortality is secured by a son, seems implied, unless our +translation deceives us, in one passage of the Veda (VII. 56, 24): +'Asm (ti) vira_h_ maruta_h_ sushm astu _g_nnm y_h_ sura_h_ vi +dhart, ap_h_ yna su-kshitye trema, dha svm ka_h_ abh vah +syma.' 'O Maruts, may there be to us a strong son, who is a living +ruler of men: through whom we may cross the waters on our way to the +happy abode; then may we come to your own house!' + +One poet prays that he may see again his father and mother after death +(Rv. I. 24, 1); and the fathers (Pit_r_is) are invoked almost like +gods, oblations are offered to them, and they are believed to enjoy, +in company with the gods, a life of never ending felicity (Rv. X. 15, +16). + +We find this prayer addressed to Soma (Rv. IX. 113, 7): + + 'Where there is eternal light, in the world where the sun is + placed, in that immortal imperishable world place me, O + Soma!' + + 'Where king Vaivasvata reigns, where the secret place of + heaven is, where these mighty waters are, there make me + immortal! + + 'Where life is free, in the third heaven of heavens, where + the worlds are radiant, there make me immortal!' + + 'Where wishes and desires are, where the place of the bright + sun is, where there is freedom and delight, there make me + immortal! + + 'Where there is happiness and delight, where joy and + pleasure reside, where the desires of our desire are + attained, there make me immortal!'[28] + +Whether the old Rishis believed likewise in a place of punishment for +the wicked, is more doubtful, though vague allusions to it occur in +the Rig-veda, and more distinct descriptions are found in the +Atharva-veda. In one verse it is said that the dead is rewarded for +his good deeds, that he leaves or casts off all evil, and glorified +takes his body (Rv. X. 14, 8).[29] The dogs of Yama, the king of the +departed, present some terrible aspects, and Yama is asked to protect +the departed from them (Rv. X. 14, 11). Again, a pit (karta) is +mentioned into which the lawless are said to be hurled down (Rv. IX. +73, 8), and into which Indra casts those who offer no sacrifices (Rv. +I. 121, 13). One poet prays that the dityas may preserve him from the +destroying wolf, and from falling into the pit (Rv. II. 29, 6). In one +passage we read that 'those who break the commandments of Varu_n_a and +who speak lies are born for that deep place' (Rv. IV. 5, 5).[30] + +[Footnote 28: Professor Roth, after quoting several passages from the +Veda in which a belief in immortality is expressed, remarks with great +truth: 'We here find, not without astonishment, beautiful conceptions +on immortality expressed in unadorned language with child-like +conviction. If it were necessary, we might here find the most powerful +weapons against the view which has lately been revived, and proclaimed +as new, that Persia was the only birthplace of the idea of +immortality, and that even the nations of Europe had derived it from +that quarter. As if the religious spirit of every gifted race was not +able to arrive at it by its own strength.'--('Journal of the German +Oriental Society,' vol. iv. p. 427.) See Dr. Muir's article on Yama, +in the 'Journal of the Royal Asiatic Society,' p. 10.] + +[Footnote 29: M. M., Die Todtenbestattung bei den Brahmanen +'Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft,' vol. ix. p. +xii.] + +[Footnote 30: Dr. Muir, article on Yama, p. 18.] + +Surely the discovery of a religion like this, as unexpected as the +discovery of the jaw-bone of Abbeville, deserves to arrest our +thoughts for a moment, even in the haste and hurry of this busy life. +No doubt for the daily wants of life, the old division of religions +into true and false is quite sufficient; as for practical purposes we +distinguish only between our own mother-tongue on the one side, and +all other foreign languages on the other. But, from a higher point of +view, it would not be right to ignore the new evidence that has come +to light; and as the study of geology has given us a truer insight +into the stratification of the earth, it is but natural to expect that +a thoughtful study of the original works of three of the most +important religions of the world, Brahmanism, Magism, and Buddhism, +will modify our views as to the growth or history of religion, as to +the hidden layers of religious thought beneath the soil on which we +stand. Such inquires should be undertaken without prejudice and +without fear: the evidence is placed before us; our duty is to sift it +critically, to weigh it honestly, and to wait for the results. + +Three of these results, to which, I believe, a comparative study of +religions is sure to lead, I may state before I conclude this Lecture: + + 1. We shall learn that religions in their most ancient form, + or in the minds of their authors, are generally free from + many of the blemishes that attach to them in later times. + + 2. We shall learn that there is hardly one religion which + does not contain some truth, some important truth; truth + sufficient to enable those who seek the Lord and feel after + Him, to find Him in their hour of need. + + 3. We shall learn to appreciate better than ever what we + have in our own religion. No one who has not examined + patiently and honestly the other religions of the world, can + know what Christianity really is, or can join with such + truth and sincerity in the words of St. Paul: 'I am not + ashamed of the Gospel of Christ.' + + + + +II. + +CHRIST AND OTHER MASTERS.[31] + + +In so comprehensive a work as Mr. Hardwick's 'Christ and other +Masters,' the number of facts stated, of topics discussed, of +questions raised, is so considerable that in reviewing it we can +select only one or two points for special consideration. Mr. Hardwick +intends to give in his work, of which the third volume has just been +published, a complete panorama of ancient religion. After having +discussed in the first volume what he calls the religious tendencies +of our age, he enters upon an examination of the difficult problem of +the unity of the human race, and proceeds to draw, in a separate +chapter, the characteristic features of religion under the Old +Testament. Having thus cleared his way, and established some of the +principles according to which the religions of the world should be +judged, Mr. Hardwick devotes the whole of the second volume to the +religions of India. We find there, first of all, a short but very +clear account of the religion of the Veda, as far as it is known at +present. We then come to a more matter-of-fact representation of +Brahmanism, or the religion of the Hindus, as represented in the +so-called Laws of Manu, and in the ancient portions of the two epic +poems, the Rmya_n_a and Mahbhrata. The next chapter is devoted to +the various systems of Indian philosophy, which all partake more or +less of a religious character, and form a natural transition to the +first subjective system of faith in India, the religion of Buddha. Mr. +Hardwick afterwards discusses, in two separate chapters, the apparent +and the real correspondences between Hinduism and revealed religion, +and throws out some hints how we may best account for the partial +glimpses of truth which exist in the Vedas, the canonical books of +Buddhism, and the later Pur_n_as. All these questions are handled +with such ability, and discussed with so much elegance and eloquence, +that the reader becomes hardly aware of the great difficulties of the +subject, and carries away, if not quite a complete and correct, at +least a very lucid, picture of the religious life of ancient India. +The third volume, which was published in the beginning of this year, +is again extremely interesting, and full of the most varied +descriptions. The religions of China are given first, beginning with +an account of the national traditions, as collected and fixed by +Confucius. Then follows the religious system of Lao-tse, or the +Tao-ism of China, and lastly Buddhism again, only under that modified +form which it assumed when introduced from India into China. After +this sketch of the religious life of China, the most ancient centre of +Eastern civilisation, Mr. Hardwick suddenly transports us to the New +World, and introduces us to the worship of the wild tribes of America, +and to the ruins of the ancient temples in which the civilised races +of that continent, especially the Mexicans, once bowed themselves down +before their god or gods. Lastly, we have to embark on the South Sea, +and to visit the various islands which form a chain between the west +coast of America and the east coast of Africa, stretching over half of +the globe, and inhabited by the descendants of the once united race of +the Malayo-Polynesians. + +[Footnote 31: 'Christ and other Masters.' An Historical Inquiry into +some of the chief Parallelisms and Contrasts between Christianity and +the Religious Systems of the Ancient World, with special reference to +prevailing Difficulties and Objections. By Charles Hardwick, M.A., +Christian Advocate in the University of Cambridge. Parts I, II, III. +Cambridge, 1858.] + +The account which Mr. Hardwick can afford to give of the various +systems of religion in so short a compass as he has fixed for himself, +must necessarily be very general; and his remarks on the merits and +defects peculiar to each, which were more ample in the second volume, +have dwindled down to much smaller dimensions in the third. He +declares distinctly that he does not write for missionaries. 'It is +not my leading object,' he says, 'to conciliate the more thoughtful +minds of heathendom in favour of the Christian faith. However laudable +that task may be, however fitly it may occupy the highest and the +keenest intellect of persons who desire to further the advance of +truth and holiness among our heathen fellow-subjects, there are +difficulties nearer home which may in fairness be regarded as +possessing prior claims on the attention of a Christian Advocate.' + +We confess that we regret that Mr. Hardwick should have taken this +line. If, in writing his criticism on the ancient or modern systems of +Pagan religion, he had placed himself face to face with a poor +helpless creature, such as the missionaries have to deal with--a man +brought up in the faith of his fathers, accustomed to call his god or +gods by names sacred to him from his first childhood--a man who had +derived much real help and consolation from his belief in these +gods--who had abstained from committing crime, because he was afraid +of the anger of a Divine Being--who had performed severe penance, +because he hoped to appease the anger of the gods--who had given, not +only the tenth part of all he valued most, but the half, nay, the +whole of his property, as a free offering to his priests, that they +might pray for him or absolve him from his sin--if, in discussing any +of the ancient or modern systems of Pagan religion, Mr. Hardwick had +tried to address his arguments to such a person, we believe he would +himself have felt a more human, real, and hearty interest in his +subject. He would more earnestly have endeavoured to find out the good +elements in every form of religious belief. No sensible missionary +could bring himself to tell a man who has done all that he could do, +and more than many who have received the true light of the Gospel, +that he was excluded from all hope of salvation, and by his very birth +and colour handed over irretrievably to eternal damnation. It is +possible to put a charitable interpretation on many doctrines of +ancient heathenism, and the practical missionary is constantly obliged +to do so. Let us only consider what these doctrines are. They are not +theories devised by men who wish to keep out the truth of +Christianity, but sacred traditions which millions of human beings are +born and brought up to believe in, as we are born and brought up to +believe in Christianity. It is the only spiritual food which God in +his wisdom has placed within their reach. But if we once begin to +think of modern heathenism, and how certain tenets of Lao-tse resemble +the doctrines of Comte or Spinoza, our equanimity, our historical +justice, our Christian charity, are gone. We become advocates +wrangling for victory--we are no longer tranquil observers, +compassionate friends and teachers. Mr. Hardwick sometimes addresses +himself to men like Lao-tse or Buddha, who are now dead and gone more +than two thousand years, in a tone of offended orthodoxy, which may or +may not be right in modern controversy, but which entirely disregards +the fact that it has pleased God to let these men and millions of +human beings be born on earth without a chance of ever hearing of the +existence of the Gospel. We cannot penetrate into the secrets of the +Divine wisdom, but we are bound to believe that God has His purpose in +all things, and that He will know how to judge those to whom so little +has been given. Christianity does not require of us that we should +criticise, with our own small wisdom, that Divine policy which has +governed the whole world from the very beginning. We pity a man who is +born blind--we are not angry with him; and Mr. Hardwick, in his +arguments against the tenets of Buddha or Lao-tse, seems to us to +treat these men too much in the spirit of a policeman who tells a poor +blind beggar that he is only shamming blindness. However, if, as a +Christian Advocate, Mr. Hardwick found it impossible to entertain, or +at least express, any sympathy with the Pagan world, even the cold +judgment of the historian would have been better than the excited +pleading of a partisan. Surely it is not necessary, in order to prove +that our religion is the only true religion, that we should insist on +the utter falseness of all other forms of belief. We need not be +frightened if we discover traces of truth, traces even of Christian +truth, among the sages and lawgivers of other nations. St. Augustine +was not frightened by this discovery, and every thoughtful Christian +will feel cheered by the words of that pious philosopher, when he +boldly declares, that there is no religion which, among its many +errors, does not contain some real and divine truth. It shows a want +of faith in God, and in His inscrutable wisdom in the government of +the world, if we think we ought to condemn all ancient forms of faith, +except the religion of the Jews. A true spirit of Christianity will +rather lead us to shut our eyes against many things which are +revolting to us in the religion of the Chinese, or the wild Americans, +or the civilised Hindus, and to try to discover, as well as we can, +how even in these degraded forms of worship a spark of light lies +hidden somewhere--a spark which may lighten and warm the heart of the +Gentiles, 'who by patient continuance in well-doing, seek for glory, +and honour, and immortality.' There is an undercurrent of thought in +Mr. Hardwick's book which breaks out again and again, and which has +certainly prevented him from discovering many a deep lesson which may +be learnt in the study of ancient religions. He uses harsh language, +because he is thinking, not of the helpless Chinese, or the dreaming +Hindu whose tenets he controverts, but of modern philosophers; and he +is evidently glad of every opportunity where he can show to the latter +that their systems are mere _rechauffs_ of ancient heathenism. Thus +he says, in his introduction to the third volume: + + 'I may also be allowed to add, that, in the present + chapters, the more thoughtful reader will not fail to + recognise the proper tendency of certain current + speculations, which are recommended to us on the ground that + they accord entirely with the last discoveries of science, + and embody the deliberate verdicts of the oracle within us. + Notwithstanding all that has been urged in their behalf, + those theories are little more than a return to + long-exploded errors, a resuscitation of extinct volcanoes; + or at best, they merely offer to introduce among us an array + of civilising agencies, which, after trial in other + countries, have been all found wanting. The governing class + of China, for example, have long been familiar with the + metaphysics of Spinoza. They have also carried out the + social principles of M. Comte upon the largest possible + scale. For ages they have been what people of the present + day are wishing to become in Europe, with this difference + only, that the heathen legislator who had lost all faith in + God attempted to redress the wrongs and elevate the moral + status of his subjects by the study of political science, or + devising some new scheme of general sociology; while the + positive philosopher of the present day, who has relapsed + into the same positions, is in every case rejecting a + religious system which has proved itself the mightiest of + all civilisers, and the constant champion of the rights and + dignity of men. He offers in the stead of Christianity a + specious phase of paganism, by which the nineteenth century + after Christ may be assimilated to the golden age of Mencius + and Confucius; or, in other words, may consummate its + religious freedom, and attain the highest pinnacle of human + progress, by reverting to a state of childhood and of moral + imbecility.' + +Few serious-minded persons will like the temper of this paragraph. The +history of ancient religion is too important, too sacred a subject to +be used as a masked battery against modern infidelity. Nor should a +Christian Advocate ever condescend to defend his cause by arguments +such as a pleader who is somewhat sceptical as to the merits of his +case, may be allowed to use, but which produce on the mind of the +Judge the very opposite effect of that which they are intended to +produce. If we want to understand the religions of antiquity, we must +try, as well as we can, to enter into the religious, moral, and +political atmosphere of the ancient world. We must do what the +historian does. We must become ancients ourselves, otherwise we shall +never understand the motives and meaning of their faith. Take one +instance. There are some nations who have always regarded death with +the utmost horror. Their whole religion may be said to be a fight +against death, and the chief object of their prayers seems to be a +long life on earth. The Persian clings to life with intense tenacity, +and the same feeling exists among the Jews. Other nations, on the +contrary, regard death in a different light. Death is to them a +passage from one life to another. No misgiving has ever entered their +minds as to a possible extinction of existence, and at the first call +of the priest--nay, sometimes from a mere selfish yearning after a +better life--they are ready to put an end to their existence on earth. +Feelings of this kind can hardly be called convictions arrived at by +the individual. They are national peculiarities, and they exercise an +irresistible sway over all who belong to the same nation. The loyal +devotion which the Slavonic nations feel for their sovereign will +make the most brutalized Russian peasant step into the place where +his comrade has just been struck down, without a thought of his wife, +or his mother, or his children, whom he is never to see again. He does +not do this because, by his own reflection, he has arrived at the +conclusion that he is bound to sacrifice himself for his emperor or +for his country--he does it because he knows that every one would do +the same; and the only feeling of satisfaction in which he would allow +himself to indulge is, that he was doing his duty. If, then, we wish +to understand the religions of the ancient nations of the world, we +must take into account their national character. Nations who value +life so little as the Hindus, and some of the American and Malay +nations, could not feel the same horror of human sacrifices, for +instance, which would be felt by a Jew; and the voluntary death of the +widow would inspire her nearest relations with no other feeling but +that of compassion and regret at seeing a young bride follow her +husband into a distant land. She herself would feel that, in following +her husband into death, she was only doing what every other widow +would do--she was only doing her duty. In India, where men in the +prime of life throw themselves under the car of Jaggernth, to be +crushed to death by the idol they believe in--where the plaintiff who +cannot get redress starves himself to death at the door of his +judge--where the philosopher who thinks he has learnt all which this +world can teach him, and who longs for absorption into the Deity, +quietly steps into the Ganges, in order to arrive at the other shore +of existence--in such a country, however much we may condemn these +practices, we must be on our guard and not judge the strange religions +of such strange creatures according to our own more sober code of +morality. Let a man once be impressed with a belief that this life is +but a prison, and that he has but to break through its walls in order +to breathe the fresh and pure air of a higher life--let him once +consider it cowardice to shrink from this act, and a proof of courage +and of a firm faith in God to rush back to that eternal source from +whence he came--and let these views be countenanced by a whole nation, +sanctioned by priests, and hallowed by poets, and however we may blame +and loathe the custom of human sacrifices and religious suicides, we +shall be bound to confess that to such a man, and to a whole nation of +such men, the most cruel rites will have a very different meaning from +what they would have to us. They are not mere cruelty and brutality. +They contain a religious element, and presuppose a belief in +immortality, and an indifference with regard to worldly pleasures, +which, if directed in a different channel, might produce martyrs and +heroes. Here, at least, there is no danger of modern heresy aping +ancient paganism; and we feel at liberty to express our sympathy and +compassion, even with the most degraded of our brethren. The Fijians, +for instance, commit almost every species of atrocity; but we can +still discover, as Wilkes remarked in his 'Exploring Expedition,' that +the source of many of their abhorrent practices is a belief in a +future state, guided by no just notions of religious or moral +obligations. They immolate themselves; they think it right to destroy +their best friends, to free them from the miseries of this life; they +actually consider it a duty, and perhaps a painful duty, that the son +should strangle his parents, if requested to do so. Some of the +Fijians, when interrupted by Europeans in the act of strangling their +mother, simply replied that she was their mother, and they were her +children, and they ought to put her to death. On reaching the grave +the mother sat down, when they all, including children, grandchildren, +relations, and friends, took an affectionate leave of her. A rope, +made of twisted tapa, was then passed twice around her neck by her +sons, who took hold of it and strangled her--after which she was put +into her grave, with the usual ceremonies. They returned to feast and +mourn, after which she was entirely forgotten, as though she had not +existed. No doubt these are revolting rites; but the phase of human +thought which they disclose is far from being simply revolting. There +is in these immolations, even in their most degraded form, a grain of +that superhuman faith which we admire in the temptation of Abraham; +and we feel that the time will come, nay, that it is coming, when the +voice of the Angel of the Lord will reach those distant islands, and +give a higher and better purpose to the wild ravings of their +religion. + +It is among these tribes that the missionary, if he can speak a +language which they understand, gains the most rapid influence. But he +must first learn himself to understand the nature of these savages, +and to translate the wild yells of their devotion into articulate +language. There is, perhaps, no race of men so low and degraded as the +Papuas. It has frequently been asserted they had no religion at all. +And yet these same Papuas, if they want to know whether what they are +going to undertake is right or wrong, squat before their karwar, clasp +the hands over the forehead, and bow repeatedly, at the same time +stating their intentions. If they are seized with any nervous feeling +during this process, it is considered as a bad sign, and the project +is abandoned for a time--if otherwise, the idol is supposed to +approve. Here we have but to translate what they in their helpless +language call 'nervous feeling' by our word 'conscience,' and we shall +not only understand what they really mean, but confess, perhaps, that +it would be well for us if in our own hearts the karwar occupied the +same prominent place which it occupies in the cottage of every Papua. + +_March, 1858._ + + + + +III. + +THE VEDA AND ZEND-AVESTA. + + +THE VEDA. + + +The main stream of the Aryan nations has always flowed towards the +north-west. No historian can tell us by what impulse these adventurous +Nomads were driven on through Asia towards the isles and shores of +Europe. The first start of this world-wide migration belongs to a +period far beyond the reach of documentary history; to times when the +soil of Europe had not been trodden by either Celts, Germans, +Slavonians, Romans, or Greeks. But whatever it was, the impulse was as +irresistible as the spell which, in our own times, sends the Celtic +tribes towards the prairies or the regions of gold across the +Atlantic. It requires a strong will, or a great amount of inertness, +to be able to withstand the impetus of such national, or rather +ethnical, movements. Few will stay behind when all are going. But to +let one's friends depart, and then to set out ourselves--to take a +road which, lead where it may, can never lead us to join those again +who speak our language and worship our gods--is a course which only +men of strong individuality and great self-dependence are capable of +pursuing. It was the course adopted by the southern branch of the +Aryan family, the Brahmanic Aryas of India and the Zoroastrians of +Iran. + +At the first dawn of traditional history we see these Aryan tribes +migrating across the snow of the Himlaya southward towards the 'Seven +Rivers' (the Indus, the five rivers of the Penjb, and the Sarasvat), +and ever since India has been called their home. That before this time +they had been living in more northern regions, within the same +precincts with the ancestors of the Greeks, the Italians, Slavonians, +Germans, and Celts, is a fact as firmly established as that the +Normans of William the Conqueror were the Northmen of Scandinavia. The +evidence of language is irrefragable, and it is the only evidence +worth listening to with regard to ante-historical periods. It would +have been next to impossible to discover any traces of relationship +between the swarthy natives of India and their conquerors whether +Alexander or Clive, but for the testimony borne by language. What +other evidence could have reached back to times when Greece was not +yet peopled by Greeks, nor India by Hindus? Yet these are the times of +which we are speaking. What authority would have been strong enough to +persuade the Grecian army, that their gods and their hero ancestors +were the same as those of king Porus, or to convince the English +soldier that the same blood might be running in his veins and in the +veins of the dark Bengalese? And yet there is not an English jury +now-a-days, which, after examining the hoary documents of language, +would reject the claim of a common descent and a spiritual +relationship between Hindu, Greek, and Teuton. Many words still live +in India and in England that have witnessed the first separation of +the northern and southern Aryans, and these are witnesses not to be +shaken by any cross-examination. The terms for God, for house, for +father, mother, son, daughter, for dog and cow, for heart and tears, +for axe and tree, identical in all the Indo-European idioms, are like +the watchwords of soldiers. We challenge the seeming stranger; and +whether he answer with the lips of a Greek, a German, or an Indian, we +recognise him as one of ourselves. Though the historian may shake his +head, though the physiologist may doubt, and the poet scorn the idea, +all must yield before the facts furnished by language. There was a +time when the ancestors of the Celts, the Germans, the Slavonians, the +Greeks and Italians, the Persians and Hindus, were living together +beneath the same roof, separate from the ancestors of the Semitic and +Turanian races. + +It is more difficult to prove that the Hindu was the last to leave +this common home, that he saw his brothers all depart towards the +setting sun, and that then, turning towards the south and the east, he +started alone in search of a new world. But as in his language and in +his grammar he has preserved something of what seems peculiar to each +of the northern dialects singly, as he agrees with the Greek and the +German where the Greek and the German differ from all the rest, and as +no other language has carried off so large a share of the common Aryan +heirloom--whether roots, grammar, words, mythes, or legends--it is +natural to suppose that, though perhaps the eldest brother, the Hindu +was the last to leave the central home of the Aryan family. + +The Aryan nations who pursued a north-westerly direction, stand before +us in history as the principal nations of north-western Asia and +Europe. They have been the prominent actors in the great drama of +history, and have carried to their fullest growth all the elements of +active life with which our nature is endowed. They have perfected +society and morals, and we learn from their literature and works of +art the elements of science, the laws of art, and the principles of +philosophy. In continual struggle with each other and with Semitic and +Turanian races, these Aryan nations have become the rulers of history, +and it seems to be their mission to link all parts of the world +together by the chains of civilisation, commerce, and religion. In a +word, they represent the Aryan man in his historical character. + +But while most of the members of the Aryan family followed this +glorious path, the southern tribes were slowly migrating towards the +mountains which gird the north of India. After crossing the narrow +passes of the Hindukush or the Himlaya, they conquered or drove +before them, as it seems without much effort, the aboriginal +inhabitants of the Trans-Himalayan countries. They took for their +guides the principal rivers of Northern India, and were led by them to +new homes in their beautiful and fertile valleys. It seems as if the +great mountains in the north had afterwards closed for centuries their +Cyclopean gates against new immigrations, while, at the same time, the +waves of the Indian Ocean kept watch over the southern borders of the +peninsula. None of the great conquerors of antiquity,--Sesostris, +Semiramis, Nebuchadnezzar, or Cyrus,--disturbed the peaceful seats of +these Aryan settlers. Left to themselves in a world of their own, +without a past, and without a future before them, they had nothing but +themselves to ponder on. Struggles there must have been in India also. +Old dynasties were destroyed, whole families annihilated, and new +empires founded. Yet the inward life of the Hindu was not changed by +these convulsions. His mind was like the lotus leaf after a shower of +rain has passed over it; his character remained the same, passive, +meditative, quiet, and thoughtful. A people of this peculiar stamp was +never destined to act a prominent part in the history of the world; +nay, the exhausting atmosphere of transcendental ideas in which they +lived could not but exercise a detrimental influence on the active and +moral character of the Indians. Social and political virtues were +little cultivated, and the ideas of the useful and the beautiful +hardly known to them. With all this, however, they had, what the Greek +was as little capable of imagining, as they were of realising the +elements of Grecian life. They shut their eyes to this world of +outward seeming and activity, to open them full on the world of +thought and rest. The ancient Hindus were a nation of philosophers, +such as could nowhere have existed except in India, and even there in +early times alone. It is with the Hindu mind as if a seed were placed +in a hothouse. It will grow rapidly, its colours will be gorgeous, its +perfume rich, its fruits precocious and abundant. But never will it be +like the oak growing in wind and weather, and striking its roots into +real earth, and stretching its branches into real air beneath the +stars and the sun of heaven. Both are experiments, the hothouse flower +and the Hindu mind; and as experiments, whether physiological or +psychological, both deserve to be studied. + +We may divide the whole Aryan family into two branches, the northern +and the southern. The northern nations, Celts, Greeks, Romans, +Germans, and Slavonians, have each one act allotted to them on the +stage of history. They have each a national character to support. Not +so the southern tribes. They are absorbed in the struggles of thought, +their past is the problem of creation, their future the problem of +existence; and the present, which ought to be the solution of both, +seems never to have attracted their attention, or called forth their +energies. There never was a nation believing so firmly in another +world, and so little concerned about this. Their condition on earth is +to them a problem; their real and eternal life a simple fact. Though +this is said chiefly with reference to them before they were brought +in contact with foreign conquerors, traces of this character are still +visible in the Hindus, as described by the companions of Alexander, +nay, even in the Hindus of the present day. The only sphere in which +the Indian mind finds itself at liberty to act, to create, and to +worship, is the sphere of religion and philosophy; and nowhere have +religious and metaphysical ideas struck root so deep in the mind of a +nation as in India. The shape which these ideas took amongst the +different classes of society, and at different periods of +civilisation, naturally varies from coarse superstition to sublime +spiritualism. But, taken as a whole, history supplies no second +instance where the inward life of the soul has so completely absorbed +all the other faculties of a people. + +It was natural, therefore, that the literary works of such a nation, +when first discovered in Sanskrit MSS. by Wilkins, Sir W. Jones, and +others, should have attracted the attention of all interested in the +history of the human race. A new page in man's biography was laid +open, and a literature as large as that of Greece or Rome was to be +studied. The Laws of Manu, the two epic poems, the Rmya_n_a and +Mahbhrata, the six complete systems of philosophy, works on +astronomy and medicine, plays, stories, fables, elegies, and lyrical +effusions, were read with intense interest, on account of their age +not less than their novelty. + +Still this interest was confined to a small number of students, and in +a few cases only could Indian literature attract the eyes of men who, +from the summit of universal history, survey the highest peaks of +human excellence. Herder, Schlegel, Humboldt, and Goethe, discovered +what was really important in Sanskrit literature. They saw what was +genuine and original, in spite of much that seemed artificial. For the +artificial, no doubt, has a wide place in Sanskrit literature. +Everywhere we find systems, rules and models, castes and schools, but +nowhere individuality, no natural growth, and but few signs of strong +originality and genius. + +There is, however, one period of Sanskrit literature which forms an +exception, and which will maintain its place in the history of +mankind, when the name of Kalidsa and _S_akuntal will have been long +forgotten. It is the most ancient period, the period of the Veda. +There is, perhaps, a higher degree of interest attaching to works of +higher antiquity; but in the Veda we have more than mere antiquity. We +have ancient thought expressed in ancient language. Without insisting +on the fact that even chronologically the Veda is the first book of +the Aryan nations, we have in it, at all events, a period in the +intellectual life of man to which there is no parallel in any other +part of the world. In the hymns of the Veda we see man left to himself +to solve the riddle of this world. We see him crawling on like a +creature of the earth with all the desires and weaknesses of his +animal nature. Food, wealth, and power, a large family and a long +life, are the theme of his daily prayers. But he begins to lift up his +eyes. He stares at the tent of heaven, and asks who supports it? He +opens his ears to the winds, and asks them whence and whither? He is +awakened from darkness and slumber by the light of the sun, and him +whom his eyes cannot behold, and who seems to grant him the daily +pittance of his existence, he calls 'his life, his breath, his +brilliant Lord and Protector.' He gives names to all the powers of +nature, and after he has called the fire Agni, the sun-light Indra, +the storms Maruts, and the dawn Ushas, they all seem to grow naturally +into beings like himself, nay, greater than himself. He invokes them, +he praises them, he worships them. But still with all these gods +around him, beneath him, and above him, the early poet seems ill at +rest within himself. There too, in his own breast, he has discovered a +power that wants a name, a power nearer to him than all the gods of +nature, a power that is never mute when he prays, never absent when he +fears and trembles. It seems to inspire his prayers, and yet to +listen to them; it seems to live in him, and yet to support him and +all around him. The only name he can find for this mysterious power is +Brhman; for brhman meant originally force, will, wish, and the +propulsive power of creation. But this impersonal brhman, too, as +soon as it is named, grows into something strange and divine. It ends +by being one of many gods, one of the great triad, worshipped to the +present day. And still the thought within him has no real name; that +power which is nothing but itself, which supports the gods, the +heavens, and every living being, floats before his mind, conceived but +not expressed. At last he calls it tman; for tman, originally breath +or spirit, comes to mean Self and Self alone--Self whether divine or +human, Self whether creating or suffering, Self whether one or all, +but always Self, independent and free. 'Who has seen the first-born,' +says the poet, 'when he who has no bones (i. e. form) bore him that +had bones? Where was the life, the blood, the Self of the world? Who +went to ask this from any that knew it?' (Rv.I. 164, 4). This idea of +a divine Self once expressed, everything else must acknowledge its +supremacy, 'Self is the Lord of all things, Self is the King of all +things. As all the spokes of a wheel are contained in the nave and the +circumference, all things are contained in this Self; all selves are +contained in this Self.[32] Brhman itself is but Self.'[33] + +[Footnote 32: B_r_ihad-ra_n_yaka, IV. 5, 15 ed. Roer, p. 487.] + +[Footnote 33: Ibid. p. 478. _K_hndogya-upanishad, VIII. 3, 3-4.] + +This tman also grew; but it grew, as it were, without attributes. The +sun is called the Self of all that moves and rests (Rv. I. 115, 1), +and still more frequently self becomes a mere pronoun. But tman +remained always free from mythe and worship, differing in this from +the Brhman (neuter), who has his temples in India even now, and is +worshipped as Brhman (masculine), together with Vish_n_u and _S_iva, +and other popular gods. The idea of the tman or Self, like a pure +crystal, was too transparent for poetry, and therefore was handed over +to philosophy, which afterwards polished, and turned, and watched it +as the medium through which all is seen, and in which all is reflected +and known. But philosophy is later than the Veda, and it is of the +Vaidik period only I have here to speak.[34] + +[Footnote 34: In writing the above, I was thinking rather of the +mental process that was necessary for the production of such words as +brhman, tman, and others, than of their idiomatic use in the ancient +literature of India. It might be objected, for instance, that brhman, +neut. in the sense of creative power or the principal cause of all +things, does not occur in the Rig-veda. This is true. But it occurs in +that sense in the Atharva-veda, and in several of the Brhma_n_as. +There we read of 'the oldest or greatest Brhman which rules +everything that has been or will be.' Heaven is said to belong to +Brhman alone (Atharva-veda X. 8, 1). In the Brhma_n_as, this Brhman +is called the first-born, the self-existing, the best of the gods, and +heaven and earth are said to have been established by it. Even the +vital spirits are identified with it (_S_atapatha-brhma_n_a VIII. 4, +9, 3). + +In other passages, again, this same Brahman is represented as existing +in man (Atharva-veda X. 7, 17), and in this very passage we can watch +the transition from the neutral Brhman into Brhman, conceived of as +a masculine: + + Ye purushe brhma vidus te vidu_h_ paramesh_t_hina_m_, + Yo veda paramesh_t_hina_m_, ya_s_ _k_a veda pra_g_patim, + _G_yesh_t_ha_m_ ye brhma_n_a_m_ vidus, te skambham anu sa_m_vidu_h_. + + 'They who know Brhman in man, they know the Highest, + He who knows the Highest, and he who knows Pra_g_pati (the lord of + creatures), + And they who know the oldest Brhma_n_a, they know the Ground.' + +The word Brhma_n_a which is here used, is a derivative form of +Brhman; but what is most important in these lines is the mixing of +neuter and masculine words, of impersonal and personal deities. This +process is brought to perfection by changing Brhman, the neuter, even +grammatically into Brhman, a masculine,--a change which has taken +place in the ra_n_yakas, where we find Brhman used as the name of a +male deity. It is this Brhman, with the accent on the first, not, as +has been supposed, brahmn, the priest, that appears again in the +later literature as one of the divine triad, Brhman, Vish_n_u, +_S_iva. + +The word brhman, as a neuter, is used in the Rig-veda in the sense of +prayer also, originally what bursts forth from the soul, and, in one +sense, what is revealed. Hence in later times brhman is used +collectively for the Veda, the sacred word. + +Another word, with the accent on the last syllable, is brahmn, the +man who prays, who utters prayers, the priest, and gradually the +Brahman by profession. In this sense it is frequently used in the +Rig-veda (I. 108, 7), but not yet in the sense of Brahman by birth or +caste.] + +In the Veda, then, we can study a theogony of which that of Hesiod is +but the last chapter. We can study man's natural growth, and the +results to which it may lead under the most favourable conditions. All +was given him that nature can bestow. We see him blest with the +choicest gifts of the earth, under a glowing and transparent sky, +surrounded by all the grandeur and all the riches of nature, with a +language 'capable of giving soul to the objects of sense, and body to +the abstractions of metaphysics.' We have a right to expect much from +him, only we must not expect in his youthful poems the philosophy of +the nineteenth century, or the beauties of Pindar, or, with some +again, the truths of Christianity. Few understand children, still +fewer understand antiquity. If we look in the Veda for high poetical +diction, for striking comparisons, for bold combinations, we shall be +disappointed. These early poets thought more for themselves than for +others. They sought rather, in their language, to be true to their own +thought than to please the imagination of their hearers. With them it +was a great work achieved for the first time to bind thoughts and +words together, to find expressions or to form new names. As to +similes, we must look to the words themselves, which, if we compare +their radical and their nominal meaning, will be found full of bold +metaphors. No translation in any modern language can do them justice. +As to beauty, we must discover it in the absence of all effort, and in +the simplicity of their hearts. Prose was, at that time, unknown, as +well as the distinction between prose and poetry. It was the attempted +imitation of those ancient natural strains of thought which in later +times gave rise to poetry in our sense of the word, that is to say, to +poetry as an art, with its counted syllables, its numerous epithets, +its rhyme and rhythm, and all the conventional attributes of 'measured +thought.' + +In the Veda itself, however--even if by Veda we mean the Rig-veda only +(the other three, the Sman, Ya_g_ush, and tharva_n_a, having solely +a liturgical interest, and belonging to an entirely different +sphere)--in the Rig-veda also, we find much that is artificial, +imitated, and therefore modern, if compared with other hymns. It is +true that all the 1017 hymns of the Rig-veda were comprised in a +collection which existed as such before one of those elaborate +theological commentaries, known under the name of Brhma_n_a, was +written, that is to say, about 800 B.C. But before the date of their +collection these must have existed for centuries. In different songs +the names of different kings occur, and we see several generations of +royal families pass away before us with different generations of +poets. Old songs are mentioned, and new songs. Poets whose +compositions we possess are spoken of as the seers of olden times; +their names in other hymns are surrounded by a legendary halo. In some +cases, whole books or chapters may be pointed out as more modern and +secondary, in thought and language. But on the whole the Rig-veda is a +genuine document, even in its most modern portions not later than the +time of Lycurgus; and it exhibits one of the earliest and rudest +phases in the history of mankind; disclosing in its full reality a +period of which in Greece we have but traditions and names, such as +Orpheus and Linus, and bringing us as near the beginnings in language, +thought, and mythology as literary documents can ever bring us in the +Aryan world. + +Though much time and labour have been spent on the Veda, in England +and in Germany, the time is not yet come for translating it as a +whole. It is possible and interesting to translate it literally, or in +accordance with scholastic commentaries, such as we find in India from +Yska in the fifth century B.C. down to Sya_n_a in the fourteenth +century of the Christian era. This is what Professor Wilson has done +in his translation of the first book of the Rig-veda; and by strictly +adhering to this principle and excluding conjectural renderings even +where they offered themselves most naturally, he has imparted to his +work a definite character and a lasting value. The grammar of the +Veda, though irregular, and still in a rather floating state, has +almost been mastered; the etymology and the meaning of many words, +unknown in the later Sanskrit, have been discovered. Many hymns, which +are mere prayers for food, for cattle, or for a long life, have been +translated, and can leave no doubt as to their real intention. But +with the exception of these simple petitions, the whole world of Vedic +ideas is so entirely beyond our own intellectual horizon, that instead +of translating we can as yet only guess and combine. Here it is no +longer a mere question of skilful deciphering. We may collect all the +passages where an obscure word occurs, we may compare them and look +for a meaning which would be appropriate to all; but the difficulty +lies in finding a sense which we can appropriate, and transfer by +analogy into our own language and thought. We must be able to +translate our feelings and ideas into their language at the same time +that we translate their poems and prayers into our language. We must +not despair even where their words seem meaningless and their ideas +barren or wild. What seems at first childish may at a happier moment +disclose a sublime simplicity, and even in helpless expressions we may +recognise aspirations after some high and noble idea. When the scholar +has done his work, the poet and philosopher must take it up and finish +it. Let the scholar collect, collate, sift, and reject--let him say +what is possible or not according to the laws of the Vaidik +language--let him study the commentaries, the Stras, the Brhma_n_as, +and even later works, in order to exhaust all the sources from which +information can be derived. He must not despise the tradition of the +Brahmans, even where their misconceptions and the causes of their +misconceptions are palpable. To know what a passage cannot mean is +frequently the key to its real meaning; and whatever reasons may be +pleaded for declining a careful perusal of the traditional +interpretations of Yska or Sya_n_a, they can all be traced back to +an ill-concealed argumentum paupertatis. Not a corner in the +Brhma_n_as, the Stras, Yska, and Sya_n_a should be left unexplored +before we venture to propose a rendering of our own. Sya_n_a, though +the most modern, is on the whole the most sober interpreter. Most of +his etymological absurdities must be placed to Yska's account, and +the optional renderings which he allows for metaphysical, theological, +or ceremonial purposes, are mostly due to his regard for the +Brhma_n_as. The Brhma_n_as, though nearest in time to the hymns of +the Rig-veda, indulge in the most frivolous and ill-judged +interpretations. When the ancient Rishi exclaims with a troubled +heart, 'Who is the greatest of the gods? Who shall first be praised by +our songs?'--the author of the Brahma_n_a sees in the interrogative +pronoun 'Who' some divine name, a place is allotted in the sacrificial +invocations to a god 'Who,' and hymns addressed to him are called +'Whoish' hymns. To make such misunderstandings possible, we must +assume a considerable interval between the composition of the hymns +and the Brhma_n_as. As the authors of the Brhma_n_as were blinded by +theology, the authors of the still later Niruktas were deceived by +etymological fictions, and both conspired to mislead by their +authority later and more sensible commentators, such as Sya_n_a. +Where Sya_n_a has no authority to mislead him, his commentary is at +all events rational; but still his scholastic notions would never +allow him to accept the free interpretation which a comparative study +of these venerable documents forces upon the unprejudiced scholar. We +must therefore discover ourselves the real vestiges of these ancient +poets; and if we follow them cautiously, we shall find that with some +effort we are still able to walk in their footsteps. We shall feel +that we are brought face to face and mind to mind with men yet +intelligible to us, after we have freed ourselves from our modern +conceits. We shall not succeed always: words, verses, nay, whole hymns +in the Rig-veda, will and must remain to us a dead letter. But where +we can inspire those early relics of thought and devotion with new +life, we shall have before us more real antiquity than in all the +inscriptions of Egypt or Nineveh; not only old names and dates, and +kingdoms and battles, but old thoughts, old hopes, old faith, and old +errors, the old Man altogether--old now, but then young and fresh, and +simple and real in his prayers and in his praises. + +The thoughtful bent of the Hindu mind is visible in the Veda also, but +his mystic tendencies are not yet so fully developed. Of philosophy we +find but little, and what we find is still in its germ. The active +side of life is more prominent, and we meet occasionally with wars of +kings, with rivalries of ministers, with triumphs and defeats, with +war-songs and imprecations. Moral sentiments and worldly wisdom are +not yet absorbed by phantastic intuitions. Still the child betrays the +passions of the man, and there are hymns, though few in number, in the +Veda, so full of thought and speculation that at this early period no +poet in any other nation could have conceived them. I give but one +specimen, the 129th hymn of the tenth book of the Rig-veda. It is a +hymn which long ago attracted the attention of that eminent scholar H. +T. Colebrooke, and of which, by the kind assistance of a friend, I am +enabled to offer a metrical translation. In judging it we should bear +in mind that it was not written by a gnostic or by a pantheistic +philosopher, but by a poet who felt all these doubts and problems as +his own, without any wish to convince or to startle, only uttering +what had been weighing on his mind, just as later poets would sing the +doubts and sorrows of their heart. + + Nor Aught nor Nought existed; yon bright sky + Was not, nor heaven's broad woof outstretched above. + What covered all? what sheltered? what concealed? + Was it the water's fathomless abyss? + There was not death--yet was there nought immortal, + There was no confine betwixt day and night; + The only One breathed breathless by itself, + Other than It there nothing since has been. + Darkness there was, and all at first was veiled + In gloom profound--an ocean without light-- + The germ that still lay covered in the husk + Burst forth, one nature, from the fervent heat. + Then first came love upon it, the new spring + Of mind--yea, poets in their hearts discerned, + Pondering, this bond between created things + And uncreated. Comes this spark from earth + Piercing and all-pervading, or from heaven? + Then seeds were sown, and mighty powers arose-- + Nature below, and power and will above-- + Who knows the secret? who proclaimed it here, + Whence, whence this manifold creation sprang? + The Gods themselves came later into being-- + Who knows from whence this great creation sprang? + He from whom all this great creation came, + Whether his will created or was mute, + The Most High Seer that is in highest heaven, + He knows it--or perchance even He knows not. + +The grammar of the Veda (to turn from the contents to the structure of +the work) is important in many respects. The difference between it and +the grammar of the epic poems would be sufficient of itself to fix the +distance between these two periods of language and literature. Many +words have preserved in these early hymns a more primitive form, and +therefore agree more closely with cognate words in Greek or Latin. +Night, for instance, in the later Sanskrit is ni_s_, which is a form +peculiarly Sanskritic, and agrees in its derivation neither with nox +nor with [Greek: nyx]. The Vaidik na_s_ or nak, night, is as near to +Latin as can be. Thus mouse in the common Sanskrit is mshas or +mshik, both derivative forms if compared with the Latin mus, muris. +The Vaidik Sanskrit has preserved the same primitive noun in the +plural msh-as = Lat. mures. There are other words in the Veda which +were lost altogether in the later Sanskrit, while they were preserved +in Greek and Latin. Dyaus, sky, does not occur as a masculine in the +ordinary Sanskrit; it occurs in the Veda, and thus bears witness to +the early Aryan worship of Dyaus, the Greek Zes. Ushas, dawn, again +in the later Sanskrit is neuter. In the Veda it is feminine; and even +the secondary Vaidik form Ushs is proved to be of high antiquity by +the nearly corresponding Latin form Aurora. Declension and conjugation +are richer in forms and more unsettled in their usage. It was a +curious fact, for instance, that no subjunctive mood existed in the +common Sanskrit. The Greeks and Romans had it, and even the language +of the Avesta showed clear traces of it. There could be no doubt that +the Sanskrit also once possessed this mood, and at last it was +discovered in the hymns of the Rig-veda. Discoveries of this kind may +seem trifling, but they are as delightful to the grammarian as the +appearance of a star, long expected and calculated, is to the +astronomer. They prove that there is natural order in language, and +that by a careful induction laws can be established which enable us to +guess with great probability either at the form or meaning of words +where but scanty fragments of the tongue itself have come down to us. + +_October, 1853._ + + +THE ZEND-AVESTA. + + +By means of laws like that of the Correspondence of Letters, +discovered by Rask and Grimm, it has been possible to determine the +exact form of words in Gothic, in cases where no trace of them +occurred in the literary documents of the Gothic nation. Single words +which were not to be found in Ulfilas have been recovered by applying +certain laws to their corresponding forms in Latin or Old High-German, +and thus retranslating them into Gothic. But a much greater conquest +was achieved in Persia. Here comparative philology has actually had to +create and reanimate all the materials of language on which it was +afterwards to work. Little was known of the language of Persia and +Media previous to the Shahnameh of Firdusi, composed about 1000 A.D., +and it is due entirely to the inductive method of comparative +philology that we have now before us contemporaneous documents of +three periods of Persian language, deciphered, translated, and +explained. We have the language of the Zoroastrians, the language of +the Achmenians, and the language of the Sassanians, which represent +the history of the Persian tongue in three successive periods--all now +rendered intelligible by the aid of comparative philology, while but +fifty years ago their very name and existence were questioned. + +The labours of Anquetil Duperron, who first translated the +Zend-Avesta, were those of a bold adventurer--not of a scholar. Rask +was the first who, with the materials collected by Duperron and +himself, analysed the language of the Avesta scientifically. He +proved-- + + 1. That Zend was not a corrupted Sanskrit, as supposed by W. + Erskine, but that it differed from it as Greek, Latin, or + Lithuanian differed from one another and from Sanskrit. + + 2. That the modern Persian was really derived from Zend as + Italian was from Latin; and + + 3. That the Avesta, or the works of Zoroaster, must have + been reduced to writing at least previously to Alexander's + conquest. The opinion that Zend was an artificial language + (an opinion held by men of great eminence in Oriental + philology, beginning with Sir W. Jones) is passed over by + Rask as not deserving of refutation. + +The first edition of the Zend texts, the critical restitution of the +MSS., the outlines of a Zend grammar, with the translation and +philological anatomy of considerable portions of the Zoroastrian +writings, were the work of the late Eugne Burnouf. He was the real +founder of Zend philology. It is clear from his works, and from Bopp's +valuable remarks in his 'Comparative Grammar,' that Zend in its +grammar and dictionary is nearer to Sanskrit than any other +Indo-European language. Many Zend words can be retranslated into +Sanskrit simply by changing the Zend letters into their corresponding +forms in Sanskrit. With regard to the Correspondence of Letters in +Grimm's sense of the word, Zend ranges with Sanskrit and the classical +languages. It differs from Sanskrit principally in its sibilants, +nasals, and aspirates. The Sanskrit s, for instance, is represented by +the Zend h, a change analogous to that of an original s into the +Greek aspirate, only that in Greek this change is not general. Thus +the geographical name hapta hendu, which occurs in the Avesta, becomes +intelligible if we retranslate the Zend h into the Sanskrit s. For +sapta sindhu, or the Seven Rivers, is the old Vaidik name of India +itself, derived from the five rivers of the Penjb, together with the +Indus, and the Sarasvat. + +Where Sanskrit differs in words or grammatical peculiarities from the +northern members of the Aryan family, it frequently coincides with +Zend. The numerals are the same in all these languages up to 100. The +name for thousand, however, sahasra, is peculiar to Sanskrit, and does +not occur in any of the Indo-European dialects except in Zend, where +it becomes haza_n_ra. In the same manner the German and Slavonic +languages have a word for thousand peculiar to themselves; as also in +Greek and Latin we find many common words which we look for in vain in +any of the other Indo-European dialects. These facts are full of +historical meaning; and with regard to Zend and Sanskrit, they prove +that these two languages continued together long after they were +separated from the common Indo-European stock. + +Still more striking is the similarity between Persia and India in +religion and mythology. Gods unknown to any Indo-European nation are +worshipped under the same names in Sanskrit and Zend; and the change +of some of the most sacred expressions in Sanskrit into names of evil +spirits in Zend, only serves to strengthen the conviction that we have +here the usual traces of a schism which separated a community that had +once been united. + +Burnouf, who compared the language and religion of the Avesta +principally with the later classical Sanskrit, inclined at first to +the opinion that this schism took place in Persia, and that the +dissenting Brahmans immigrated afterwards into India. This is still +the prevailing opinion, but it requires to be modified in accordance +with new facts elicited from the Veda. Zend, if compared with +classical Sanskrit, exhibits in many points of grammar, features of a +more primitive character than Sanskrit. But it can now be shown, and +Burnouf himself admitted it, that when this is the case, the Vaidik +differs on the very same points from the later Sanskrit, and has +preserved the same primitive and irregular form as the Zend. I still +hold, that the name of Zend was originally a corruption of the +Sanskrit word _k_handas (i. e. metrical language, cf. scandere),[35] +which is the name given to the language of the Veda by P_n_ini and +others. When we read in P_n_ini's grammar that certain forms occur in +_k_handas, but not in the classical language, we may almost always +translate the word _k_handas by Zend, for nearly all these rules apply +equally to the language of the Avesta. + +[Footnote 35: The derivation of _k_handas, metre, from the same root +which yielded the Latin scandere, seems to me still the most +plausible. An account of the various explanations of this word, +proposed by Eastern and Western scholars, is to be found in Spiegel's +'Grammar of the Parsi Language' (preface, and p. 205), and in his +translation of the Vendidad (pp. 44 and 293). That initial _k_h in +Sanskrit may represent an original sk, has never, as far as I am +aware, been denied. (Curtius, 'Grundzge,' p. 60.) The fact that the +root _k_hand, in the sense of stepping or striding, has not been fixed +in Sanskrit as a verbal, but only as a nominal base, is no real +objection either. The same thing has happened over and over again, and +has been remarked as the necessary result of the dialectic growth of +language by so ancient a scholar as Yska. ('Zeitschrift der Deutschen +Morgenlndischen Gesellschaft, vol. viii. p. 373 seq.) That scandere +in Latin, in the sense of scanning is a late word, does not affect the +question at all. What is of real importance is simply this, that the +principal Aryan nations agree in representing metre as a kind of +stepping or striding. Whether this arose from the fact that ancient +poetry was accompanied by dancing or rhythmic choral movements, is a +question which does not concern us here. (Carmen descindentes +tripodaverunt in verba hc: Enos Lases, etc. Orelli, 'Inscript.' No. +2271.) The fact remains that the people of India, Greece, and Italy +agree in calling the component elements of their verses feet or steps +([Greek: pous], pes, Sanskrit pad or pda; padapankti, a row of +feet, and _g_agat, i. e. andante, are names of Sanskrit metres). It +is not too much, therefore, to say that they may have considered metre +as a kind of stepping or striding, and that they may accordingly have +called it 'stride.' If then we find the name for metre in Sanskrit +_k_handas, i. e. skandas, and if we find that scando in Latin (from +which sca(d)la), as we may gather from ascendo and descendo, meant +originally striding, and that skand in Sanskrit means the same as +scando in Latin, surely there can be little doubt as to the original +intention of the Sanskrit name for metre, viz. _k_handas. Hindu +grammarians derive _k_handas either from _k_had, to cover, or from +_k_had, to please. Both derivations are possible, as far as the +letters are concerned. But are we to accept the dogmatic +interpretation of the theologians of the _K_handogas, who tell us that +the metres were called _k_handas because the gods, when afraid of +death, covered themselves with the metres? Or of the V_g_asaneyins, +who tell us that the _k_handas were so called because they pleased +Pra_g_pati? Such artificial interpretations only show that the +Brahmans had no traditional feeling as to the etymological meaning of +that word, and that we are at liberty to discover by the ordinary +means its original intention. I shall only mention from among much +that has been written on the etymology of _k_handas, a most happy +remark of Professor Kuhn, who traces the Northern skald, poet, back to +the same root as the Sanskrit _k_handas, metre. (Kuhn's 'Zeitschrift,' +vol. iii. p. 428.)] + +In mythology also, the 'nomina and numina' of the Avesta appear at +first sight more primitive than in Manu or the Mahbhrata. But if +regarded from a Vaidik point of view, this relation shifts at once, +and many of the gods of the Zoroastrians come out once more as mere +reflections and deflections of the primitive and authentic gods of the +Veda. It can now be proved, even by geographical evidence, that the +Zoroastrians had been settled in India before they immigrated into +Persia. I say the Zoroastrians, for we have no evidence to bear us out +in making the same assertion of the nations of Persia and Media in +general. That the Zoroastrians and their ancestors started from India +during the Vaidik period can be proved as distinctly as that the +inhabitants of Massilia started from Greece. The geographical +traditions in the first Fargard of the Vendidad do not interfere with +this opinion. If ancient and genuine, they would embody a remembrance +preserved by the Zoroastrians, but forgotten by the Vaidik poets--a +remembrance of times previous to their first common descent into the +country of the Seven Rivers. If of later origin, and this is more +likely, they may represent a geographical conception of the +Zoroastrians after they had become acquainted with a larger sphere of +countries and nations, subsequent to their emigration from the land of +the Seven Rivers.[36] + +[Footnote 36: The purely mythological character of this geographical +chapter has been proved by M. Michel Bral, 'Journal Asiatique,' +1862.] + +These and similar questions of the highest importance for the early +history of the Aryan language and mythology, however, must await their +final decision, until the whole of the Veda and the Avesta shall have +been published. Of this Burnouf was fully aware, and this was the +reason why he postponed the publication of his researches into the +antiquities of the Iranian nation. The same conviction is shared by +Westergaard and Spiegel, who are each engaged in an edition of the +Avesta, and who, though they differ on many points, agree in +considering the Veda as the safest key to an understanding of the +Avesta. Professor Roth, of Tbingen, has well expressed the mutual +relation of the Veda and Zend-Avesta under the following simile: 'The +Veda,' he writes, 'and the Zend-Avesta are two rivers flowing from one +fountain-head: the stream of the Veda is the fuller and purer, and has +remained truer to its original character; that of the Zend-Avesta has +been in various ways polluted, has altered its course, and cannot, +with certainty, be traced back to its source.' + +As to the language of the Achmenians, presented to us in the Persian +text of the cuneiform inscriptions, there was no room for doubt, as +soon as it became legible at all, that it was the same tongue as that +of the Avesta, only in a second stage of its continuous growth. The +process of deciphering these bundles of arrows by means of Zend and +Sanskrit has been very much like deciphering an Italian inscription +without a knowledge of Italian, simply by means of classical and +medival Latin. It would have been impossible, even with the quick +perception and patient combination of a Grotefend, to read more than +the proper names and a few titles on the walls of the Persian palaces, +without the aid of Zend and Sanskrit; and it seems almost +providential, as Lassen remarked, that these inscriptions, which at +any previous period would have been, in the eyes of either classical +or oriental scholars, nothing but a quaint conglomerate of nails, +wedges, or arrows, should have been rescued from the dust of centuries +at the very moment when the discovery and study of Sanskrit and Zend +had enabled the scholars of Europe to grapple successfully with their +difficulties. + +Upon a closer inspection of the language and grammar of these mountain +records of the Achmenian dynasty, a curious fact came to light which +seemed to disturb the historical relation between the language of +Zoroaster and the language of Darius. At first, historians were +satisfied with knowing that the edicts of Darius could be explained by +the language of the Avesta, and that the difference between the two, +which could be proved to imply a considerable interval of time, was +such as to exclude for ever the supposed historical identity of Darius +Hystaspes and Gushtasp, the mythical pupil of Zoroaster. The language +of the Avesta, though certainly not the language of Zarathustra,[37] +displayed a grammar so much more luxuriant, and forms so much more +primitive than the inscriptions, that centuries must have elapsed +between the two periods represented by these two strata of language. +When, however, the forms of these languages were subjected to a more +searching analysis, it became evident that the phonetic system of the +cuneiform inscriptions was more primitive and regular than even that +of the earlier portions of the Avesta. This difficulty, however, +admits of a solution; and, like many difficulties of the kind, it +tends to confirm, if rightly explained, the very facts and views which +at first it seemed to overthrow. The confusion in the phonetic system +of the Zend grammar is no doubt owing to the influence of oral +tradition. Oral tradition, particularly if confided to the safeguard +of a learned priesthood, is able to preserve, during centuries of +growth and change, the sacred accents of a dead language; but it is +liable at least to the slow and imperceptible influences of a corrupt +pronunciation. Nowhere can we see this more clearly than in the Veda, +where grammatical forms that had ceased to be intelligible, were +carefully preserved, while the original pronunciation of vowels was +lost, and the simple structure of the ancient metres destroyed by the +adoption of a more modern pronunciation. The loss of the Digamma in +Homer is another case in point. There are no facts to prove that the +text of the Avesta, in the shape in which the Parsis of Bombay and +Yezd now possess it, was committed to writing previous to the +Sassanian dynasty (226 A.D.). After that time it can indeed be traced, +and to a great extent be controlled and checked by the Huzvaresh +translations made under that dynasty. Additions to it were made, as it +seems, even after these Huzvaresh translations; but their number is +small, and we have no reason to doubt that the text of the Avesta, in +the days of Arda Viraf, was on the whole exactly the same as at +present. At the time when these translations were made, it is clear +from their own evidence that the language of Zarathustra had already +suffered, and that the ideas of the Avesta were no longer fully +understood even by the learned. Before that time we may infer, indeed, +that the doctrine of Zoroaster had been committed to writing, for +Alexander is said to have destroyed the books of the Zoroastrians, +Hermippus of Alexandria is said to have read them.[38] But whether on +the revival of the Persian religion and literature, that is to say 500 +years after Alexander, the works of Zoroaster were collected and +restored from extant MSS., or from oral tradition, must remain +uncertain, and the disturbed state of the phonetic system would rather +lead us to suppose a long-continued influence of oral tradition. What +the Zend language might become, if entrusted to the guardianship of +memory alone, unassisted by grammatical study and archological +research, may be seen at the present day, when some of the Parsis, who +are unable either to read or write, still mutter hymns and prayers in +their temples, which, though to them mere sound, disclose to the +experienced ear of an European scholar the time-hallowed accents of +Zarathustra's speech. + +[Footnote 37: Spiegel states the results of his last researches into +the language of the different parts of the Avesta in the following +words: + +'We are now prepared to attempt an arrangement of the different +portions of the Zend-Avesta in the order of their antiquity. First, we +place the second part of the Ya_s_na, as separated in respect to the +language of the Zend-Avesta, yet not composed by Zoroaster himself, +since he is named in the third person; and indeed everything intimates +that neither he nor his disciple Gushtasp was alive. The second place +must unquestionably be assigned to the Vendidad. I do not believe that +the book was originally composed as it now stands: it has suffered +both earlier and later interpolations; still, its present form may be +traced to a considerable antiquity. The antiquity of the work is +proved by its contents, which distinctly show that the sacred +literature was not yet completed. + +'The case is different with the writings of the last period, among +which I reckon the first part of the Ya_s_na, and the whole of the +Yeshts. Among these a theological character is unmistakeable, the +separate divinities having their attributes and titles dogmatically +fixed. + +'Altogether, it is interesting to trace the progress of religion in +Parsi writings. It is a significant fact, that in the oldest, that is +to say, the second part of the Ya_s_na, nothing is fixed in the +doctrine regarding God. In the writings of the second period, that is +in the Vendidad, we trace the advance to a theological, and, in its +way, mild and scientific system. Out of this, in the last place, there +springs the stern and intolerant religion of the Sassanian +epoch.'--From the Rev. J. Murray Mitchell's Translation.] + +[Footnote 38: 'Lectures on the Science of Language,' First Series, p. +95.] + +Thus far the history of the Persian language had been reconstructed by +the genius and perseverance of Grotefend, Burnouf, Lassen, and last, +not least, by the comprehensive labours of Rawlinson, from the +ante-historical epoch of Zoroaster down to the age of Darius and +Artaxerxes II. It might have been expected that, after that time, the +contemporaneous historians of Greece would have supplied the sequel. +Unfortunately the Greeks cared nothing for any language except their +own; and little for any other history except as bearing on themselves. +The history of the Persian language after the Macedonian conquest and +during the Parthian occupation is indeed but a blank page. The next +glimpse of an authentic contemporaneous document is the inscription of +Ardeshir, the founder of the new national dynasty of the Sassanians. +It is written, though, it may be, with dialectic difference, in what +was once called 'Pehlevi,' and is now more commonly known as +'Huzvaresh,' this being the proper title of the language of the +translations of the Avesta. The legends of Sassanian coins, the +bilingual inscriptions of Sassanian emperors, and the translation of +the Avesta by Sassanian reformers, represent the Persian language in +its third phase. To judge from the specimens given by Anquetil +Duperron, it was not to be wondered at that this dialect, then called +Pehlevi, should have been pronounced an artificial jargon. Even when +more genuine specimens of it became known, the language seemed so +overgrown with Semitic and barbarous words, that it was expelled from +the Iranian family. Sir W. Jones pronounced it to be a dialect of +Chaldaic. Spiegel, however, who is now publishing the text of these +translations, has established the fact that the language is truly +Aryan, neither Semitic nor barbarous, but Persian in roots and +grammar. He accounts for the large infusion of foreign terms by +pointing to the mixed elements in the intellectual and religious life +of Persia during and before that period. There was the Semitic +influence of Babylonia, clearly discernible even in the characters of +the Achmenian inscriptions; there was the slow infiltration of Jewish +ideas, customs, and expressions, working sometimes in the palaces of +Persian kings, and always in the bazars of Persian cities, on high +roads and in villages; there was the irresistible power of the Greek +genius, which even under its rude Macedonian garb emboldened oriental +thinkers to a flight into regions undreamed of in their philosophy; +there were the academies, the libraries, the works of art of the +Seleucid; there was Edessa on the Euphrates, a city where Plato and +Aristotle were studied, where Christian, Jewish, and Buddhist tenets +were discussed, where Ephraem Syrus taught, and Syriac translations +were circulated which have preserved to us the lost originals of Greek +and Christian writers. The title of the Avesta under its Semitic form +Apestako, was known in Syria as well as in Persia, and the true name +of its author, Zarathustra, is not yet changed in Syriac into the +modern Zerdusht. While this intellectual stream, principally flowing +through Semitic channels, was irrigating and inundating the west of +Asia, the Persian language had been left without literary cultivation. +Need we wonder, then, that the men, who at the rising of a new +national dynasty (226) became the reformers, teachers, and prophets of +Persia, should have formed their language and the whole train of +their ideas on a Semitic model. Motley as their language may appear to +a Persian scholar fresh from the Avesta or from Firdusi, there is +hardly a language of modern Europe which, if closely sifted, would not +produce the same impression on a scholar accustomed only to the pure +idiom of Homer, Cicero, Ulfilas, or Cdmon. Moreover; the soul of the +Sassanian language--I mean its grammar--is Persian and nothing but +Persian; and though meagre when compared with the grammar of the +Avesta, it is richer in forms than the later Parsi, the Deri, or the +language of Firdusi. The supposition (once maintained) that Pehlevi +was the dialect of the western provinces of Persia is no longer +necessary. As well might we imagine, (it is Spiegel's apposite +remark,) that a Turkish work, because it is full of Arabic words, +could only have been written on the frontiers of Arabia. We may safely +consider the Huzvaresh of the translations of the Avesta as the +language of the Sassanian court and hierarchy. Works also like the +Bundehesh and Minokhired belong by language and thought to the same +period of mystic incubation, when India and Egypt, Babylonia and +Greece, were sitting together and gossiping like crazy old women, +chattering with toothless gums and silly brains about the dreams and +joys of their youth, yet unable to recall one single thought or +feeling with that vigour which once gave it life and truth. It was a +period of religious and metaphysical delirium, when everything became +everything, when My and Sophia, Mitra and Christ, Viraf and Isaiah, +Belus, Zarvan, and Kronos were mixed up in one jumbled system of inane +speculation, from which at last the East was delivered by the +positive doctrines of Mohammed, the West by the pure Christianity of +the Teutonic nations. + +In order to judge fairly of the merits of the Huzvaresh as a language, +it must be remembered that we know it only from these speculative +works, and from translations made by men whose very language had +become technical and artificial in the schools. The idiom spoken by +the nation was probably much less infected by this Semitic fashion. +Even the translators sometimes give the Semitic terms only as a +paraphrase or more distinct expression side by side with the Persian. +And, if Spiegel's opinion be right that Parsi, and not Huzvaresh, was +the language of the later Sassanian empire, it furnishes a clear proof +that Persian had recovered itself, had thrown off the Semitic +ingredients, and again become a pure and national speech. This dialect +(the Parsi) also, exists in translations only; and we owe our +knowledge of it to Spiegel, the author of the first Parsi grammar. + +This third period in the history of the Persian language, +comprehending the Huzvaresh and Parsi, ends with the downfall of the +Sassanians. The Arab conquest quenched the last sparks of Persian +nationality; and the fire-altars of the Zoroastrians were never to be +lighted again, except in the oasis of Yezd and on the soil of that +country which the Zoroastrians had quitted as the disinherited sons of +Manu. Still the change did not take place at once. Mohl, in his +magnificent edition of the Shahnameh, has treated this period +admirably, and it is from him that I derive the following facts. For a +time, Persian religion, customs, traditions, and songs survived in the +hands of the Persian nobility and landed gentry (the Dihkans) who +lived among the people, particularly in, the eastern provinces, remote +from the capital and the seats of foreign dominion, Baghdad, Kufah, +and Mosul. Where should Firdusi have collected the national strains of +ancient epic poetry which he revived in the Shahnameh (1000 A.D.), if +the Persian peasant and the Persian knight had not preserved the +memory of their old heathen heroes, even under the vigilant oppression +of Mohammedan zealots? True, the first collection of epic traditions +was made under the Sassanians. But this work, commenced under +Nushirvan, and finished under Yezdegird, the last of the Sassanians, +was destroyed by Omar's command. Firdusi himself tells us how this +first collection was made by the Dihkan Danishver. 'There was a +Pehlevan,' he says, 'of the family of the Dihkans, brave and powerful, +wise and illustrious, who loved to study the ancient times, and to +collect the stories of past ages. He summoned from all the provinces +old men who possessed portions of (i. e. who knew) an ancient work in +which many stories were written. He asked them about the origin of +kings and illustrious heroes, and how they governed the world which +they left to us in this wretched state. These old men recited before +him, one after the other, the traditions of the kings and the changes +in the empire. The Dihkan listened, and composed a book worthy of his +fame. This is the monument he left to mankind, and great and small +have celebrated his name.' + +The collector of this first epic poem, under Yezdegird, is called a +Dihkan by Firdusi. Dihkan, according to the Persian dictionaries, +means (1) farmer, (2) historian; and the reason commonly assigned for +this double meaning is, that the Persian farmers happened to be well +read in history. Quatremre, however, has proved that the Dihkans were +the landed nobility of Persia; that they kept up a certain +independence, even under the sway of the Mohammedan Khalifs, and +exercised in the country a sort of jurisdiction in spite of the +commissioners sent from Baghdad, the seat of the government. Thus +Danishver even is called a Dihkan, although he lived previous to the +Arab conquest. With him, the title was only intended to show that it +was in the country and among the peasants that he picked up the +traditions and songs about Jemshid, Feridun, and Rustem. Of his work, +however, we know nothing. It was destroyed by Omar; and, though it +survived in an Arabic translation, even this was lost in later times. +The work, therefore, had to be recommenced when in the eastern +provinces of Persia a national, though no longer a Zoroastrian, +feeling began to revive. The governors of these provinces became +independent as soon as the power of the Khalifs, after its rapid rise, +began to show signs of weakness. Though the Mohammedan religion had +taken root, even among the national party, yet Arabic was no longer +countenanced by the governors of the eastern provinces. Persian was +spoken again at their courts, Persian poets were encouraged, and +ancient national traditions, stripped of their religious garb, began +to be collected anew. It is said that Jacob, the son of Leis (870), +the first prince of Persian blood who declared himself independent of +the Khalifs, procured fragments of Danishver's epic, and had it +rearranged and continued. Then followed the dynasty of the Samanians, +who claimed descent from the Sassanian kings. They, as well as the +later dynasty of the Gaznevides, pursued the same popular policy. They +were strong because they rested on the support of a national Persian +spirit. The national epic poet of the Samanians was Dakiki, by birth a +Zoroastrian. Firdusi possessed fragments of his work, and has given a +specimen of it in the story of Gushtasp. The final accomplishment, +however, of an idea, first cherished by Nushirvan, was reserved for +Mahmud the Great, the second king of the Gaznevide dynasty. By his +command collections of old books were made all over the empire. Men +who knew ancient poems were summoned to the court. One of them was +Ader Berzin, who had spent his whole life in collecting popular +accounts of the ancient kings of Persia. Another was Serv Azad, from +Merv, who claimed descent from Neriman, and knew all the tales +concerning Sam, Zal, and Rustem, which had been preserved in his +family. It was from these materials that Firdusi composed his great +epic, the Shahnameh. He himself declares, in many passages of his +poem, that he always followed tradition. 'Traditions,' he says, 'have +been given by me; nothing of what is worth knowing has been forgotten. +All that I shall say, others have said before me: they plucked before +me the fruits in the garden of knowledge.' He speaks in detail of his +predecessors: he even indicates the sources from which he derives +different episodes, and it is his constant endeavour to convince his +readers that what he relates are not poetical inventions of his own. +Thus only can we account for the fact, first pointed out by Burnouf, +that many of the heroes in the Shahnameh still exhibit the traits, +sadly distorted, it is true, but still unmistakeable, of Vaidik +deities, which had passed through the Zoroastrian schism, the +Achmenian reign, the Macedonian occupation, the Parthian wars, the +Sassanian revival, and the Mohammedan conquest, and of which the +Dihkans could still sing and tell, when Firdusi's poem impressed the +last stamp on the language of Zarathustra. Bopp had discovered +already, in his edition of Nalas (1832), that the Zend Viva_n_hvat was +the same as the Sanskrit Vivasvat; and Burnouf, in his 'Observations +sur la Grammaire Compare de M. Bopp,' had identified a second +personage, the Zend Kere_s__s_pa with the Sanskrit K_r_i_s__s_va. +But the similarity between the Zend Kere_s__s_pa and the Garshasp of +the Shahnameh opened a new and wide prospect to Burnouf, and +afterwards led him on to the most striking and valuable results. Some +of these were published in his last work on Zend, 'tudes sur la +Langue et les Textes Zends.' This is a collection of articles +published originally in the 'Journal Asiatique' between 1840 and 1846; +and it is particularly the fourth essay, 'Le Dieu Homa,' which has +opened an entirely new mine for researches into the ancient state of +religion and tradition common to the Aryans before their schism. +Burnouf showed that three of the most famous names in the Shahnameh, +Jemshid, Feridun, and Garshasp, can be traced back to three heroes +mentioned in the Zend-Avesta as the representatives of the three +earliest generations of mankind, Yima Kshata, Thrataona, and +Kere_s__s_pa; and that the prototypes of these Zoroastrian heroes +could be found again in the Yama, Trita, and K_r_i_s__s_va of the +Veda. He went even beyond this. He showed that, as in Sanskrit, the +father of Yama is Vivasvat, the father of Yima in the Avesta is +Viva_n_hvat. He showed that as Thrataona in Persia is the son of +thwya, the patronymic of Trita in the Veda is ptya. He explained the +transition of Thrataona into Feridun by pointing to the Pehlevi form +of the name, as given by Neriosengh, Fredun. This change of an +aspirated dental into an aspirated labial, which by many is considered +a flaw in this argument, is of frequent occurrence. We have only to +think of [Greek: phr] and [Greek: thr], of dhma and fumus, of +modern Greek [Greek: phel] and [Greek: thel]--nay, Menenius's 'first +complaint' would suffice to explain it. Burnouf again identified +Zohk, the king of Persia, slain by Feridun, whom even Firdusi still +knows by the name of Ash dahk, with the Azhi dahka, the biting +serpent, as he translates it, destroyed by Thrataona in the Avesta; +and with regard to the changes which these names, and the ideas +originally expressed by them, had to undergo on the intellectual stage +of the Aryan nation, he says: 'Il est sans contredit fort curieux de +voir une des Divinits indiennes les plus vnres, donner son nom au +premier souverain de la dynastie ariopersanne; c'est un des faits qui +attestent le plus videmment l'intime union des deux branches de la +grande famille qui s'est tendue, bien de sicles avant notre re, +depuis le Gange jusqu' l'Euphrate.' + +The great achievements of Burnouf in this field of research have been +so often ignored, and what by right belongs to him has been so +confidently ascribed to others, that a faithful representation of the +real state of the case, as here given, will not appear superfluous. +There is no intention, while giving his due to Burnouf, to detract +from the merits of other scholars. Some more minute coincidences, +particularly in the story of Feridun, have subsequently been added by +Roth, Benfey, and Weber. The first, particularly, has devoted two most +interesting articles to the identification of Yama-Yima-Jemshid and +Trita-Thrataona-Feridun. Trita, who has generally been fixed upon as +the Vaidik original of Feridun, because Traitana, whose name +corresponds more accurately, occurs but once in the Rig-veda, is +represented in India as one of the many divine powers ruling the +firmament, destroying darkness, and sending rain, or, as the poets of +the Veda are fond of expressing it, rescuing the cows and slaying the +demons that had carried them off. These cows always move along the +sky, some dark, some bright-coloured. They low over their pasture; +they are gathered by the winds; and milked by the bright rays of the +sun, they drop from their heavy udders a fertilising milk upon the +parched and thirsty earth. But sometimes, the poet says, they are +carried off by robbers and kept in dark caves near the uttermost ends +of the sky. Then the earth is without rain; the pious worshipper +offers up his prayer to Indra, and Indra rises to conquer the cows for +him. He sends his dog to find the scent of the cattle, and after she +has heard their lowing, she returns, and the battle commences. Indra +hurls his thunderbolt; the Maruts ride at his side; the Rudras roar; +till at last the rock is cleft asunder, the demon destroyed, and the +cows brought back to their pasture. This is one of the oldest mythes +or sayings current among the Aryan nations. It appears again in the +mythology of Italy, in Greece, in Germany. In the Avesta, the battle +is fought between Thrataona and Azhi dahka, the destroying serpent. +Traitana takes the place of Indra in this battle in one song of the +Veda; more frequently it is Trita, but other gods also share in the +same honour. The demon, again, who fights against the gods is +likewise called Ahi, or the serpent, in the Veda. But the +characteristic change that has taken place between the Veda and Avesta +is that the battle is no longer a conflict of gods and demons for +cows, nor of light and darkness for rain. It is the battle of a pious +man against the power of evil. 'Le Zoroastrisme,' as Burnouf says, 'en +se dtachant plus franchement de Dieu et de la nature, a certainement +tenu plus de compte de l'homme que n'a fait le Brahmanisme, et on peut +dire qu'il a regagn en profondeur ce qu'il perdait en tendue. Il ne +m'appartient pas d'indiquer ici ce qu'un systme qui tend dvelopper +les instincts les plus nobles de notre nature, et qui impose +l'homme, comme le plus important de ses devoirs, celui de lutter +constamment contre le principe du mal, a pu exercer d'influence sur +les destines des peuples de l'Asie, chez lesquels il a t adopt +diverses poques. On peut cependant dj dire que le caractre +religieux et martial tout la fois, qui parat avec des traits si +hroques dans la plupart des Jeshts, n'a pas d tre sans action sur +la mle discipline sous laquelle ont grandi les commencements de la +monarchie de Cyrus.' + +A thousand years after Cyrus (for Zohk is mentioned by Moses of +Khorene in the fifth century) we find all this forgotten once more, +and the vague rumours about Thrataona and Azhi Dahka are gathered at +last, and arranged and interpreted into something intelligible to +later ages. Zohk is a three-headed tyrant on the throne of +Persia--three-headed, because the Vaidik Ahi was three-headed, only +that one of Zohk's heads has now become human. Zohk has killed +Jemshid of the Peshdadian dynasty: Feridun now conquers Zohk on the +banks of the Tigris. He then strikes him down with his cow-headed +mace, and is on the point of killing him, when, as Firdusi says, a +supernatural voice whispered in his ear--[39] + + Slay him not now, his time is not yet come, + His punishment must be prolonged awhile; + And as he cannot now survive the wound, + Bind him with heavy chains--convey him straight + Upon the mountain, there within a cave, + Deep, dark, and horrible--with none to soothe + His sufferings, let the murderer lingering die. + The work of heaven performing, Feridun + First purified the world from sin and crime. + Yet Feridun was not an angel, nor + Composed of musk and ambergris. By justice + And generosity he gained his fame. + Do thou but exercise these princely virtues, + And thou wilt be renowned as Feridun. + +[Footnote 39: Cf. Atkinson's Shahnameh, p. 48.] + +As a last stage in the mythe of the Vaidik Traitana we may mention +versions like those given by Sir John Malcolm and others, who see in +Zohk the representative of an Assyrian invasion lasting during the +thousand years of Zohk's reign, and who change Feridun into Arbaces +the Mede, the conqueror of Sardanapalus. We may then look at the whole +with the new light which Burnouf's genius has shed over it, and watch +the retrograde changes of Arbaces into Feridun, of Feridun into +Phredn, of Phredn into Thrataona, of Thrataona into +Traitana,--each a separate phase in the dissolving view of mythology. + +As to the language of Persia, its biography is at an end with the +Shahnameh. What follows exhibits hardly any signs of either growth or +decay. The language becomes more and more encumbered with foreign +words; but the grammar seems to have arrived at its lowest ebb, and +withstands further change. From this state of grammatical numbness, +languages recover by a secondary formation, which grows up slowly and +imperceptibly at first in the speech of the people; till at last the +reviving spirit rises upwards, and sweeps away, like the waters in +spring, the frozen surface of an effete government, priesthood, +literature, and grammar. + +_October, 1853._ + + + + +IV. + +THE AITAREYA-BRHMANA.[40] + + +The Sanskrit text, with an English translation of the +Aitareya-brhma_n_a, just published at Bombay by Dr. Martin Haug, the +Superintendent of Sanskrit Studies in the Poona College, constitutes +one of the most important additions lately made to our knowledge of +the ancient literature of India. The work is published by the Director +of Public Instruction, in behalf of Government, and furnishes a new +instance of the liberal and judicious spirit in which Mr. Howard +bestows his patronage on works of real and permanent utility. The +Aitareya-brhma_n_a, containing the earliest speculations of the +Brahmans on the meaning of their sacrificial prayers, and the purport +of their ancient religious rites, is a work which could be properly +edited nowhere but in India. It is only a small work of about two +hundred pages, but it presupposes so thorough a familiarity with all +the externals of the religion of the Brahmans, the various offices of +their priests, the times and seasons of their sacred rites, the form +of their innumerable sacrificial utensils, and the preparation of +their offerings, that no amount of Sanskrit scholarship, such as can +be gained in England, would have been sufficient to unravel the +intricate speculations concerning the matters which form the bulk of +the Aitareya-brhma_n_a. The difficulty was not to translate the text +word for word, but to gain a clear, accurate, and living conception of +the subjects there treated. The work was composed by persons, and for +persons, who, in a general way, knew the performance of the Vedic +sacrifices as well as we know the performance of our own sacred rites. +If we placed the English Prayer-book in the hands of a stranger who +had never assisted at an English service, we should find that, in +spite of the simplicity and plainness of its language, it failed to +convey to the uninitiated a clear idea of what he ought and what he +ought not to do in church. The ancient Indian ceremonial, however, is +one of the most artificial and complicated forms of worship that can +well be imagined; and though its details are, no doubt, most minutely +described in the Brhma_n_as and the Stras, yet, without having seen +the actual site on which the sacrifices are offered, the altars +constructed for the occasion, the instruments employed by different +priests--the _tout-ensemble_, in fact, of the sacred rites--the reader +seems to deal with words, but with words only, and is unable to +reproduce in his imagination the acts and facts which were intended to +be conveyed by them. Various attempts were made to induce some of the +more learned Brahmans to edit and translate some of their own rituals, +and thus enable European scholars to gain an idea of the actual +performance of their ancient sacrifices, and to enter more easily into +the spirit of the speculations on the mysterious meaning of these +rituals, which are embodied in the so-called Brhma_n_as, or 'the +sayings of the Brahmans.' But although, thanks to the enlightened +exertions of Dr. Ballantyne and his associates in the Sanskrit College +of Benares, Brahmans might have been found knowing English quite +sufficiently for the purpose of a rough and ready translation from +Sanskrit into English, such was their prejudice against divulging the +secrets of their craft that none could be persuaded to undertake the +ungrateful task. Dr. Haug tells us of another difficulty, which we had +hardly suspected,--the great scarcity of Brahmans familiar with the +ancient Vedic ritual: + + 'Seeing the great difficulties, nay, impossibility of + attaining to anything like a real understanding of the + sacrificial art from all the numerous books I had collected, + I made the greatest efforts to obtain oral information from + some of those few Brahmans who are known by the name of + _S_rotriyas or _S_rautis, and who alone are the possessors + of the sacrificial mysteries as they descended from the + remotest times. The task was no easy one, and no European + scholar in this country before me ever succeeded in it. This + is not to be wondered at; for the proper knowledge of the + ritual is everywhere in India now rapidly dying out, and in + many parts, chiefly in those under British rule, it has + already died out.' + +[Footnote 40: 'The Aitareya-brhma_n_am of the Rig-veda,' edited and +translated by Martin Haug, Ph.D., Superintendent of Sanskrit Studies +in the Poona College. Bombay, 1863. London: Trbner & Co.] + +Dr. Haug succeeded, however, at last in procuring the assistance of a +real Doctor of Divinity, who had not only performed the minor Vedic +sacrifices, such as the full and new-moon offerings, but had +officiated at some of the great Soma sacrifices, now very rarely to be +seen in any part of India. He was induced, we are sorry to say by very +mercenary considerations, to perform the principal ceremonies in a +secluded part of Dr. Haug's premises. This lasted five days, and the +same assistance was afterwards rendered by the same worthy and some of +his brethren whenever Dr. Haug was in any doubt as to the proper +meaning of the ceremonial treatises which give the outlines of the +Vedic sacrifices. Dr. Haug was actually allowed to taste that sacred +beverage, the Soma, which gives health, wealth, wisdom, inspiration, +nay immortality, to those who receive it from the hands of a +twice-born priest. Yet, after describing its preparation, all that Dr. +Haug has to say of it is: + + 'The sap of the plant now used at Poona appears whitish, has + a very stringent taste, is bitter, but not sour; it is a + very nasty drink, and has some intoxicating effect. I tasted + it several times, but it was impossible for me to drink more + than some teaspoonfuls.' + +After having gone through all these ordeals, Dr. Haug may well say +that his explanations of sacrificial terms, as given in the notes, can +be relied upon as certain; that they proceed from what he himself +witnessed, and what he was able to learn from men who had inherited +the knowledge from the most ancient times. He speaks with some +severity of those scholars in Europe who have attempted to explain the +technical terms of the Vedic sacrifices without the assistance of +native priests, and without even availing themselves carefully of the +information they might have gained from native commentaries. + +In the preface to his edition of the Aitareya-brhma_n_a, Dr. Haug has +thrown out some new ideas on the chronology of Vedic literature which +deserve careful consideration. Beginning with the hymns of the +Rig-veda, he admits, indeed, that there are in that collection ancient +and modern hymns, but he doubts whether it will be possible to draw a +sharp line between what has been called the _K_handas period, +representing the free growth of sacred poetry, and the Mantra period, +during which the ancient hymns were supposed to have been collected +and new ones added, chiefly intended for sacrificial purposes. Dr. +Haug maintains that some hymns of a decidedly sacrificial character +should be ascribed to the earliest period of Vedic poetry. He takes, +for instance, the hymn describing the horse sacrifice, and he +concludes from the fact that seven priests only are mentioned in it by +name, and that none of them belongs to the class of the Udgtars +(singers) and Brahmans (superintendents), that this hymn was written +before the establishment of these two classes of priests. As these +priests are mentioned in other Vedic hymns, he concludes that the hymn +describing the horse sacrifice is of a very early date. Dr. Haug +strengthens his case by a reference to the Zoroastrian ceremonial, in +which, as he says, the chanters and superintendents are entirely +unknown, whereas the other two classes, the Hotars (reciters) and +Adhvaryus (assistants) are mentioned by the same names as Zaotar and +Rathwiskare. The establishment of the two new classes of priests +would, therefore, seem to have taken place in India after the +Zoroastrians had separated from the Brahmans; and Dr. Haug would +ascribe the Vedic hymns in which no more than two classes of priests +are mentioned to a period preceding, others in which the other two +classes of priests are mentioned to a period succeeding, that ancient +schism. We must confess, though doing full justice to Dr. Haug's +argument, that he seems to us to stretch what is merely negative +evidence beyond its proper limits. Surely a poet, though acquainted +with all the details of a sacrifice and the titles of all the priests +employed in it, might speak of it in a more general manner than the +author of a manual, and it would be most dangerous to conclude that +whatever was passed over by him in silence did not exist at the time +when he wrote. Secondly, if there were more ancient titles of priests, +the poet would most likely use them in preference to others that had +been but lately introduced. Thirdly, even the ancient priestly titles +had originally a more general meaning before they were restricted to +their technical significance, just as in Europe bishop meant +originally an overseer, priest an elder, deacon a minister. In several +hymns, some of these titles--for instance, that of hotar, invoker--are +clearly used as appellatives, and not as titles. Lastly, one of the +priests mentioned in the hymn on the horse sacrifice, the Agnimindha, +is admitted by Dr. Haug himself to be the same as the gndhra; and if +we take this name, like all the others, in its technical sense, we +have to recognise in him one of the four Brahman priests.[41] We +should thus lose the ground on which Dr. Haug's argument is chiefly +based, and should have to admit the existence of Brahman priests as +early at least as the time in which the hymn on the horse sacrifice +was composed. But, even admitting that allusions to a more or less +complete ceremonial[42] could be pointed out in certain hymns, this +might help us no doubt in subdividing and arranging the poetry of the +second or Mantra period, but it would leave the question, whether +allusions to ceremonial technicalities are to be considered as +characteristics of later hymns, entirely unaffected. Dr. Haug, who +holds that, in the development of the human race, sacrifice comes +earlier than religious poetry, formulas earlier than prayers, +Leviticus earlier than the Psalms, applies this view to the +chronological arrangement of Vedic literature; and he is, therefore, +naturally inclined to look upon hymns composed for sacrificial +purposes, more particularly upon the invocations and formulas of the +Ya_g_ur-veda, and upon the Nivids preserved in the Brhma_n_as and +Stras, as relics of greater antiquity than the free poetical +effusions of the Rishis, which defy ceremonial rules, ignore the +settled rank of priests and deities, and occasionally allude to +subjects more appropriate for profane than for sacred poetry: + + 'The first sacrifices [he writes] were no doubt simple + offerings performed without much ceremonial. A few + appropriate solemn words, indicating the giver, the nature + of the offering, the deity to which, as well as the purpose + for which it was offered, were sufficient. All this would be + embodied in the sacrificial formulas known in later times + principally by the name of Ya_g_ush, whilst the older one + appears to have been Y_g_y. The invocation of the deity by + different names, and its invitation to enjoy the meal + prepared, may be equally old. It was justly regarded as a + kind of Ya_g_ush, and called Nigada or Nivid.' + +[Footnote 41: By an accident two lines containing the names of the +sixteen priests in my 'History of Ancient Sanskrit Literature' (p. +469) have been misplaced. gndhra and Pot_r_i ought to range with the +Brahmans, Pratihart_r_i and Subrahma_n_ya with the Udgt_r_is. See +_s_val. Stras IV. 1 (p. 286, 'Bibliotheca Indica'); and M. M., +Todtenbestattung, p. xlvi. It might be said, however, that the +Agnimindha was meant as one of the Hotr_s_a_m_sins, or one of the +Seven Priests, the Sapta Hotars. See Haug, Aitareya-brhma_n_a, vol. +i. p. 58.] + +[Footnote 42: Many such allusions were collected in my 'History of +Ancient Sanskrit Literature,' p. 486 seq.; some of them have lately +been independently discovered by others.] + +In comparing these sacrificial formulas with the bulk of the Rig-veda +hymns, Dr. Haug comes to the conclusion that the former are more +ancient. He shows that certain of these formulas and Nivids were known +to the poets of the hymns, as they undoubtedly were; but this would +only prove that these poets were acquainted with these as well as with +other portions of the ceremonial. It would only confirm the view +advocated by others, that certain hymns were clearly written for +ceremonial purposes, though the ceremonial presupposed by these hymns +may in many cases prove more simple and primitive than the ceremonial +laid down in the Brhma_n_as and Stras. But if Dr. Haug tells us that +the Rishis tried their poetical talent first in the composition of +Y_g_ys, or verses to be recited while an offering was thrown into +the fire, and that the Y_g_ys were afterwards extended into little +songs, we must ask, is this fact or theory? And if we are told that +'there can be hardly any doubt that the hymns which we possess are +purely sacrificial, and made only for sacrificial purposes, and that +those which express more general ideas, or philosophical thoughts, or +confessions of sins, are comparatively late,' we can only repeat our +former question. Dr. Haug, when proceeding to give his proofs, that +the purely sacrificial poetry is more ancient than either profane +songs or hymns of a more general religious character, only produces +such collateral evidence as may be found in the literary history of +the Jews and the Chinese--evidence which is curious, but not +convincing. Among the Aryan nations, it has hitherto been considered +as a general rule that poetry precedes prose. Now the Y_g_ys and +Nivids are prose, and though Dr. Haug calls it rhythmical prose, yet, +as compared with the hymns, they are prose; and though such an +argument by itself could by no means be considered as sufficient to +upset any solid evidence to the contrary, yet it is stronger than the +argument derived from the literature of nations who are neither of +them Aryan in language or thought. + +But though we have tried to show the insufficiency of the arguments +advanced by Dr. Haug in support of his theory, we are by no means +prepared to deny the great antiquity of some of the sacrificial +formulas and invocations, and more particularly of the Nivids to which +he for the first time has called attention. There probably existed +very ancient Nivids or invocations, but are the Nivids which we +possess the identical Nivids alluded to in the hymns? If so, why have +they no accents, why do they not form part of the Sanhits, why were +they not preserved, discussed, and analysed with the same religious +care as the metrical hymns? The Nivids which we now possess may, as +Dr. Haug supposes, have inspired the Rishis with the burden of their +hymns; but they may equally well have been put together by later +compilers from the very hymns of the Rishis. There is many a hymn in +the Sanhit of the Rig-veda which may be called a Nivid, i. e. an +invitation addressed to the gods to come to the sacrifices, and an +enumeration of the principal names of each deity. Those who believe, +on more general grounds, that all religion began with sacrifice and +sacrificial formulas will naturally look on such hymns and on the +Nivids as relics of a more primitive age; while others who look upon +prayer, praise, and thanksgiving, and the unfettered expression of +devotion and wonderment as the first germs of a religious worship, +will treat the same Nivids as productions of a later age. We doubt +whether this problem can be argued on general grounds. Admitting that +the Jews began with sacrifice and ended with psalms, it would by no +means follow that the Aryan nations did the same, nor would the +chronological arrangement of the ancient literature of China help us +much in forming an opinion of the growth of the Indian mind. We must +take each nation by itself, and try to find out what they themselves +hold as to the relative antiquity of their literary documents. On +general grounds, the problem whether sacrifice or prayer comes first, +may be argued ad infinitum, just like the problem whether the hen +comes first or the egg. In the special case of the sacred literature +of the Brahmans, we must be guided by their own tradition, which +invariably places the poetical hymns of the Rig-veda before the +ceremonial hymns and formulas of the Ya_g_ur-veda and Sma-veda. The +strongest argument that has as yet been brought forward against this +view is, that the formulas of the Ya_g_ur-veda and the sacrificial +texts of the Sma-veda contain occasionally more archaic forms of +language than the hymns of the Rig-veda. It was supposed, therefore, +that, although the hymns of the Rig-veda might have been composed at +an earlier time, the sacrificial hymns and formulas were the first to +be collected and to be preserved in the schools by means of a strict +mnemonic discipline. The hymns of the Rig-veda, some of which have no +reference whatever to the Vedic ceremonial, being collected at a later +time, might have been stripped, while being handed down by oral +tradition, of those grammatical forms which in the course of time had +become obsolete, but which, if once recognised and sanctioned in +theological seminaries, would have been preserved there with the most +religious care. + +According to Dr. Haug, the period during which the Vedic hymns were +composed extends from 1400 to 2000 B.C. The oldest hymns, however, and +the sacrificial formulas he would place between 2000 and 2400 B.C. +This period, corresponding to what has been called the _K_handas and +Mantra periods, would be succeeded by the Brhma_n_a period, and Dr. +Haug would place the bulk of the Brhma_n_as, all written in prose, +between 1400 and 1200 B.C. He does not attribute much weight to the +distinction made by the Brahmans themselves between revealed and +profane literature, and would place the Stras almost contemporaneous +with the Brhma_n_as. The only fixed point from which he starts in his +chronological arrangement is the date implied by the position of the +solstitial points mentioned in a little treatise, the _G_yotisha, a +date which has been accurately fixed by the Rev. E. Main at 1186 +B.C.[43] Dr. Haug fully admits that such an observation was an +absolute necessity for the Brahmans in regulating their calendar: + + 'The proper time [he writes] of commencing and ending their + sacrifices, principally the so-called Sattras or sacrificial + sessions, could not be known without an accurate knowledge + of the time of the sun's northern and southern progress. The + knowledge of the calendar forms such an essential part of + the ritual, that many important conditions of the latter + cannot be carried out without the former. The sacrifices are + allowed to commence only at certain lucky constellations, + and in certain months. So, for instance, as a rule, no great + sacrifice can commence during the sun's southern progress; + for this is regarded up to the present day as an unlucky + period by the Brahmans, in which even to die is believed to + be a misfortune. The great sacrifices generally take place + in spring in the months of _K_aitra and Vai_s_kha (April + and May). The Sattras, which lasted for one year, were, as + one may learn from a careful perusal of the fourth book of + the Aitareya-brhma_n_a, nothing but an imitation of the + sun's yearly course. They were divided into two distinct + parts, each consisting of six months of thirty days each; in + the midst of both was the Vishuvat, i. e. equator or central + day, cutting the whole Sattra into two halves. The + ceremonies were in both halves exactly the same, but they + were in the latter half performed in an inverted order.' + +[Footnote 43: See preface to the fourth volume of my edition of the +Rig-veda.] + +This argument of Dr. Haug's seems correct as far as the date of the +establishment of the ceremonial is concerned, and it is curious that +several scholars who have lately written on the origin of the Vedic +calendar, and the possibility of its foreign origin, should not have +perceived the intimate relation between that calendar and the whole +ceremonial system of the Brahmans. Dr. Haug is, no doubt, perfectly +right when he claims the invention of the Nakshatras, or the Lunar +Zodiac of the Brahmans, if we may so call it, for India; he may be +right also when he assigns the twelfth century as the earliest date +for the origin of that simple astronomical system on which the +calendar of the Vedic festivals is founded. He calls the theories of +others, who have lately tried to claim the first discovery of the +Nakshatras for China, Babylon, or some other Asiatic country, absurd, +and takes no notice of the sanguine expectations of certain scholars, +who imagine they will soon have discovered the very names of the +Indian Nakshatras in Babylonian inscriptions. But does it follow that, +because the ceremonial presupposes an observation of the solstitial +points in about the twelfth century, therefore the theological works +in which that ceremonial is explained, commented upon, and furnished +with all kinds of mysterious meanings, were composed at that early +date? We see no stringency whatever in this argument of Dr. Haug's, +and we think it will be necessary to look for other anchors by which +to fix the drifting wrecks of Vedic literature. + +Dr. Haug's two volumes, containing the text of the +Aitareya-brhma_n_a, translation, and notes, would probably never have +been published, if they had not received the patronage of the Bombay +Government. However interesting the Brhma_n_as may be to students of +Indian literature, they are of small interest to the general reader. +The greater portion of them is simply twaddle, and what is worse, +theological twaddle. No person who is not acquainted beforehand with +the place which the Brhma_n_as fill in the history of the Indian +mind, could read more than ten pages without being disgusted. To the +historian, however, and to the philosopher they are of infinite +importance--to the former as a real link between the ancient and +modern literature of India; to the latter as a most important phase +in the growth of the human mind, in its passage from health to +disease. Such books, which no circulating library would touch, are +just the books which Governments, if possible, or Universities and +learned societies, should patronise; and if we congratulate Dr. Haug +on having secured the enlightened patronage of the Bombay Government, +we may congratulate Mr. Howard and the Bombay Government on having, in +this instance, secured the services of a bon fide scholar like Dr. +Haug.[44] + +_March, 1864._ + +[Footnote 44: A few paragraphs in this review, in which allusion was +made to certain charges of what might be called 'literary rattening,' +brought by Dr. Haug against some Sanskrit scholars, and more +particularly against the editor of the 'Indische Studien' at Berlin, +have here been omitted, as no longer of any interest. They may be +seen, however, in the ninth volume of that periodical, where my review +has been reprinted, though, as usual, very incorrectly. It was not I +who first brought these accusations, nor should I have felt justified +in alluding to them, if the evidence placed before me had not +convinced me that there was some foundation for them. I am willing to +admit that the language of Dr. Haug and others may have been too +severe, but few will think that a very loud and boisterous denial is +the best way to show that the strictures were quite undeserved. If, by +alluding to these matters and frankly expressing my disapproval of +them, I have given unnecessary pain, I sincerely regret it. So much +for the past. As to the future, care, I trust, will be taken,--for the +sake of the good fame of German scholarship, which, though living in +England, I have quite as much at heart as if living in Germany,--not +to give even the faintest countenance to similar suspicions. If my +remarks should help in producing that result, I shall be glad to bow +my head in silence under the vials of wrath that have been poured upon +it.] + + + + +V. + +ON THE STUDY + +OF THE + +ZEND-AVESTA IN INDIA.[45] + + +Sanskrit scholars resident in India enjoy considerable advantages over +those who devote themselves to the study of the ancient literature of +the Brahmans in this country, or in France and Germany. Although +Sanskrit is no longer spoken by the great mass of the people, there +are few large towns in which we do not meet with some more or less +learned natives--the pandits, or, as they used to be called, +pundits--men who have passed through a regular apprenticeship in +Sanskrit grammar, and who generally devote themselves to the study of +some special branch of Sanskrit literature, whether law, or logic, or +rhetoric, or astronomy, or anything else. These men, who formerly +lived on the liberality of the Rajahs and on the superstition of the +people, find it more and more difficult to make a living among their +own countrymen, and are glad to be employed by any civilian or +officer who takes an interest in their ancient lore. Though not +scholars in our sense of the word, and therefore of little use as +teachers of the language, they are extremely useful to more advanced +students, who are able to set them to do that kind of work for which +they are fit, and to check their labours by judicious supervision. All +our great Sanskrit scholars, from Sir William Jones to H.H. Wilson, +have fully acknowledged their obligations to their native assistants. +They used to work in Calcutta, Benares, and Bombay with a pandit at +each elbow, instead of the grammar and the dictionary which European +scholars have to consult at every difficult passage. Whenever an +English Sahib undertook to edit or translate a Sanskrit text, these +pandits had to copy and to collate MSS., to make a verbal index, to +produce parallel passages from other writers, and, in many cases, to +supply a translation into Hindustani, Bengali, or into their own +peculiar English. In fact, if it had not been for the assistance thus +fully and freely rendered by native scholars, Sanskrit scholarship +would never have made the rapid progress which, during less than a +century, it has made, not only in India, but in almost every country +of Europe. + +[Footnote 45: 'Essays on the Sacred Language, Writings, and Religion +of the Parsees.' By Martin Haug, Dr. Phil. Bombay, 1862.] + +With this example to follow, it is curious that hardly any attempt +should have been made by English residents, particularly in the Bombay +Presidency, to avail themselves of the assistance of the Parsis for +the purpose of mastering the ancient language and literature of the +worshippers of Ormuzd. If it is remembered that, next to Sanskrit, +there is no more ancient language than Zend--and that, next to the +Veda, there is, among the Aryan nations, no more primitive religious +code than the Zend-Avesta, it is surprising that so little should have +been done by the members of the Indian Civil Service in this important +branch of study. It is well known that such was the enthusiasm kindled +in the heart of Anquetil Duperron by the sight of a facsimile of a +page of the Zend-Avesta, that in order to secure a passage to India, +he enlisted as a private soldier, and spent six years (1754-1761) in +different parts of Western India, trying to collect MSS. of the sacred +writings of Zoroaster, and to acquire from the Dustoors a knowledge of +their contents. His example was followed, though in a less adventurous +spirit, by Rask, a learned Dane, who after collecting at Bombay many +valuable MSS. for the Danish Government, wrote in 1826 his essay 'On +the Age and Genuineness of the Zend Language.' Another Dane, at +present one of the most learned Zend scholars in Europe, Westergaard, +likewise proceeded to India (1841-1843), before he undertook to +publish his edition of the religious books of the Zoroastrians. +(Copenhagen, 1852.) During all this time, while French and German +scholars, such as Burnouf, Bopp, and Spiegel, were hard at work in +deciphering the curious remains of the Magian religion, hardly +anything was contributed by English students living in the very heart +of Parsiism at Bombay and Poona. + +We are all the more pleased, therefore, that a young German scholar, +Dr. Haug--who through the judicious recommendation of Mr. Howard, +Director of Public Instruction in the Bombay Presidency, was appointed +to a Professorship of Sanskrit in the Poona College--should have +grasped the opportunity, and devoted himself to a thorough study of +the sacred literature of the Parsis. He went to India well prepared +for his task, and he has not disappointed the hopes which those who +knew him entertained of him on his departure from Germany. Unless he +had been master of his subject before he went to Poona, the assistance +of the Dustoors would have been of little avail to him. But knowing +all that could be known in Europe of the Zend language and literature, +he knew what questions to ask, he could check every answer, and he +could learn with his eyes what it is almost impossible to learn from +books--namely, the religious ceremonial and the ritual observances +which form so considerable an element in the Vendidad and Vispered. +The result of his studies is now before us in a volume of 'Essays on +the Sacred Language, Writings, and Religion of the Parsees,' published +at Bombay, 1862. It is a volume of only three hundred and sixty-eight +pages, and sells in England for one guinea. Nevertheless, to the +student of Zend it is one of the cheapest books ever published. It +contains four Essays: 1. History of the Researches into the Sacred +Writings and Religion of the Parsees from the earliest times down to +the present; 2. Outline of a Grammar of the Zend Language; 3. The +Zend-Avesta, or the Scripture of the Parsees; 4. Origin and +Development of the Zoroastrian Religion. The most important portion is +the Outline of the Zend Grammar; for, though a mere outline, it is the +first systematic grammatical analysis of that curious language. In +other languages, we generally begin by learning the grammar, and then +make our way gradually through the literature. In Zend, the +grammatical terminations had first to be discovered by a careful +anatomy of the literature. The Parsis themselves possessed no such +work. Even their most learned priests are satisfied with learning the +Zend-Avesta by heart, and with acquiring some idea of its import by +means of a Pehlevi translation, which dates from the Sassanian period, +or of a Sanskrit translation of still later date. Hence the +translation of the Zend-Avesta published by Anquetil Duperron, with +the assistance of Dustoor Drb, was by no means trustworthy. It was, +in fact, a French translation of a Persian rendering of a Pehlevi +version of the Zend original. It was Burnouf who, aided by his +knowledge of Sanskrit, and his familiarity with the principles of +comparative grammar, approached, for the first time, the very words of +the Zend original. He had to conquer every inch of ground for himself, +and his 'Commentaire sur le Yasna' is, in fact, like the deciphering +of one long inscription, only surpassed in difficulty by his later +decipherments of the cuneiform inscriptions of the Achmenian monarchs +of Persia. Aided by the labours of Burnouf and others, Dr. Haug has at +last succeeded in putting together the disjecta membra poet, and we +have now in his Outline, not indeed a grammar like that of P_n_ini +for Sanskrit, yet a sufficient skeleton of what was once a living +language, not inferior, in richness and delicacy, even to the idiom of +the Vedas. + +There are, at present, five editions, more or less complete, of the +Zend-Avesta. The first was lithographed under Burnouf's direction, and +published at Paris 1829-1843. The second edition of the text, +transcribed into Roman characters, appeared at Leipzig 1850, published +by Professor Brockhaus. The third edition, in Zend characters, was +given to the world by Professor Spiegel, 1851; and about the same +time a fourth edition was undertaken by Professor Westergaard, at +Copenhagen, 1852 to 1854. There are one or two editions of the +Zend-Avesta, published in India, with Guzerati translations, which we +have not seen, but which are frequently quoted by native scholars. A +German translation of the Zend-Avesta was undertaken by Professor +Spiegel, far superior in accuracy to that of Anquetil Duperron, yet in +the main based on the Pehlevi version. Portions of the ancient text +had been minutely analysed and translated by Dr. Haug, even before his +departure for the East. + +The Zend-Avesta is not a voluminous work. We still call it the +Zend-Avesta, though we are told that its proper title is Avesta Zend, +nor does it seem at all likely that the now familiar name will ever be +surrendered for the more correct one. Who speaks of Cassius Dio, +though we are told that Dio Cassius is wrong? Nor do we feel at all +convinced that the name of Avesta Zend is the original and only +correct name. According to the Parsis, Avesta means sacred text, Zend +its Pehlevi translation. But in the Pehlevi translations themselves, +the original work of Zoroaster is spoken of as Avesta Zend. Why it is +so called by the Pehlevi translators, we are nowhere told by +themselves, and many conjectures have, in consequence, been started by +almost every Zend scholar. Dr. Haug supposes that the earliest +portions of the Zend-Avesta ought to be called Avesta, the later +portions Zend--Zend meaning, according to him, commentary, +explanation, gloss. Neither the word Avesta nor Zend, however, occurs +in the original Zend texts, and though Avesta seems to be the Sanskrit +avasth, the Pehlevi apestak, in the sense of 'authorised text,' the +etymology of Zend, as derived from a supposed zanti, Sanskrit _gn_ti, +knowledge, is not free from serious objections. Avesta Zend was most +likely a traditional name, hardly understood even at the time of the +Pehlevi translators, who retained it in their writings. It was +possibly misinterpreted by them, as many other Zend words have been at +their hands, and may have been originally the Sanskrit word +_k_handas,[46] which is applied by the Brahmans to the sacred hymns of +the Veda. Certainty on such a point is impossible; but as it is but +fair to give a preference to the conjectures of those who are most +familiar with the subject, we quote the following explanation of Dr. +Haug: + + 'The meaning of the term "Zend" varied at different periods. + Originally it meant the interpretation of the sacred texts + descended from Zarathustra and his disciples by the + successors of the prophet. In the course of time, these + interpretations being regarded as equally sacred with the + original texts, both were then called Avesta. Both having + become unintelligible to the majority of the Zoroastrians, + in consequence of their language having died out, they + required a Zend or explanation again. This new Zend was + furnished by the most learned priests of the Sassanian + period in the shape of a translation into the vernacular + language of Persia (Pehlevi) in those days, which + translation being the only source to the priests of the + present time whence to derive any knowledge of the old + texts, is therefore the only Zend or explanation they know + of.... The name Pazend, to be met with frequently in + connection with Avesta and Zend, denotes the further + explanation of the Zend doctrine..... The Pazend language is + the same as the so-called Parsi, i. e. the ancient Persian, + as written till about the time of Firdusi, 1000 A.D.' + +[Footnote 46: See page 84.] + +Whatever we may think of the nomenclature thus advocated by Dr. Haug, +we must acknowledge in the fullest manner his great merit in +separating for the first time the more ancient from the more modern +parts of the Zend-Avesta. Though the existence of different dialects +in the ancient texts was pointed out by Spiegel, and although the +metrical portions of the Ya_s_na had been clearly marked by +Westergaard, it is nevertheless Haug's great achievement to have +extracted these early relics, to have collected them, and to have +attempted a complete translation of them, as far as such an attempt +could be carried out at the present moment. His edition of the +Gths--for this is the name of the ancient metrical portions--marks +an epoch in the history of Zend scholarship, and the importance of the +recovery of these genuine relics of Zoroaster's religion has been well +brought out by Bunsen in the least known of his books, 'Gott in der +Geschichte.' We by no means think that the translations here offered +by Dr. Haug are final. We hope, on the contrary, that he will go on +with the work he has so well begun, and that he will not rest till he +has removed every dark speck that still covers the image of +Zoroaster's primitive faith. Many of the passages as translated by him +are as clear as daylight, and carry conviction by their very +clearness. Others, however, are obscure, hazy, meaningless. We feel +that they must have been intended for something else, something more +definite and forcible, though we cannot tell what to do with the +words as they stand. Sense, after all, is the great test of +translation. We must feel convinced that there was good sense in these +ancient poems, otherwise mankind would not have taken the trouble to +preserve them; and if we cannot discover good sense in them, it must +be either our fault, or the words as we now read them were not the +words uttered by the ancient prophets of the world. The following are +a few specimens of Dr. Haug's translations, in which the reader will +easily discover the different hues of certainty and uncertainty, of +sense and mere verbiage: + + 1. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + whether your friend (Sraosha) be willing to recite his own + hymn as prayer to my friend (Frashaostra or Vistspa), thou + Wise! and whether he should come to us with the good mind, + to perform for us true actions of friendship. + + 2. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + How arose the best present life (this world)? By what means + are the present things (the world) to be supported? That + spirit, the holy (Vohu mano), O true wise spirit! is the + guardian of the beings to ward off from them every evil; He + is the promoter of all life. + + 3. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + Who was in the beginning the Father and Creator of truth? + Who made the sun and stars? Who causes the moon to increase + and wane if not Thou? This I wish to know, except what I + already know. + + 4. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + Who is holding the earth and the skies above it? Who made + the waters and the trees of the field? Who is in the winds + and storms that they so quickly run? Who is the Creator of + the good-minded beings, thou Wise? + +This is a short specimen of the earliest portion of the Zend-Avesta. +The following is an account of one of the latest, the so-called Ormuzd +Yasht: + + 'Zarathustra asked Ahuramazda after the most effectual spell + to guard against the influence of evil spirits. He was + answered by the Supreme Spirit, that the utterance of the + different names of Ahuramazda protects best from evil. + Thereupon Zarathustra begged Ahuramazda to communicate to + him these names. He then enumerates twenty. The first is + Ahmi, i. e. "I am;" the fourth, Asha-vahista, i. e. "the + best purity;" the sixth, "I am wisdom;" the eighth, "I am + knowledge;" the twelfth, Ahura, i. e. "living;" the + twentieth, "I am who I am, Mazdao."' + +Ahuramazda says then further: + + '"If you call me at day or at night by these names, I shall + come to assist and help you; the angel Serosh will then + come, the genii of the waters and the trees." For the utter + defeat of the evil spirits, bad men, witches, Peris, a + series of other names are suggested to Zarathustra, such as + protector, guardian, spirit, the holiest, the best + fire-priest, etc.' + +Whether the striking coincidence between one of the suggested names of +Ahuramazda, namely, 'I am who I am,' and the explanation of the name +Jehova, Exodus iii. 14, 'I am that I am,' is accidental or not, must +depend on the age that can be assigned to the Ormuzd Yasht. The +chronological arrangement, however, of the various portions of the +Zend-Avesta is as yet merely tentative, and these questions must +remain for future consideration. Dr. Haug points out other +similarities between the doctrines of Zoroaster and the Old and New +Testaments. 'The Zoroastrian religion,' he writes, 'exhibits a very +close affinity to, or rather identity with, several important +doctrines of the Mosaic religion and Christianity, such as the +personality and attributes of the devil, and the resurrection of the +dead.' Neither of these doctrines, however, would seem to be +characteristic of the Old or New Testament, and the resurrection of +the dead is certainly to be found by implication only, and is nowhere +distinctly asserted, in the religious books of Moses. + +There are other points on which we should join issue with Dr. +Haug--as, for instance, when, on page 17, he calls the Zend the elder +sister of Sanskrit. This seems to us in the very teeth of the evidence +so carefully brought together by himself in his Zend grammar. If he +means the modern Sanskrit, as distinguished from the Vedic, his +statement would be right to some extent; but even thus, it would be +easy to show many grammatical forms in the later Sanskrit more +primitive than their corresponding forms in Zend. These, however, are +minor points compared with the great results of his labours which Dr. +Haug has brought together in these four Essays; and we feel certain +that all who are interested in the study of ancient language and +ancient religion will look forward with the greatest expectations to +Dr. Haug's continued investigations of the language, the literature, +the ceremonial, and the religion of the descendants of Zoroaster. + +_December, 1862._ + + + + +VI. + +PROGRESS OF ZEND SCHOLARSHIP.[47] + + +There are certain branches of philological research which seem to be +constantly changing, shifting, and, we hope, progressing. After the +key to the interpretation of ancient inscriptions has been found, it +by no means follows that every word can at once be definitely +explained, or every sentence correctly construed. Thus it happens that +the same hieroglyphic or cuneiform text is rendered differently by +different scholars; nay, that the same scholar proposes a new +rendering not many years after his first attempt at a translation has +been published. And what applies to the decipherment of inscriptions +applies with equal force to the translation of ancient texts. A +translation of the hymns of the Veda, or of the Zend-Avesta, and, we +may add, of the Old Testament too, requires exactly the same process +as the deciphering of an inscription. The only safe way of finding the +real meaning of words in the sacred texts of the Brahmans, the +Zoroastrians, or the Jews, is to compare every passage in which the +same word occurs, and to look for a meaning that is equally applicable +to all, and can at the same time be defended on grammatical and +etymological grounds. This is no doubt a tedious process, nor can it +be free from uncertainty; but it is an uncertainty inherent in the +subject itself, for which it would be unfair to blame those by whose +genius and perseverance so much light has been shed on the darkest +pages of ancient history. To those who are not acquainted with the +efforts by which Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson unravelled +the inscriptions of Cyrus, Darius, and Xerxes, it may seem +inexplicable, for instance, how an inscription which at one time was +supposed to confirm the statement, known from Herodotus, that Darius +obtained the sovereignty of Persia by the neighing of his horse, +should now yield so very different a meaning. Herodotus relates that +after the assassination of Smerdis the six conspirators agreed to +confer the royal dignity on him whose horse should neigh first at +sunrise. The horse of Darius neighed first, and he was accordingly +elected king of Persia. After his election, Herodotus states that +Darius erected a stone monument containing the figure of a horseman, +with the following inscription: 'Darius, the son of Hystaspes, +obtained the kingdom of the Persians by the virtue of his horse +(giving its name), and of Oibareus, his groom.' Lassen translated one +of the cuneiform inscriptions, copied originally by Niebuhr from a +huge slab built in the southern wall of the great platform at +Persepolis, in the following manner: 'Auramazdis magnus est. Is +maximus est deorum. Ipse Darium regem constituit, benevolens imperium +obtulit. Ex voluntate Auramazdis Darius rex sum. Generosus sum Darius +rex hujus regionis Persic; hanc mihi Auramazdis obtulit "hoc +pomoerio ope equi (Choaspis) clar virtutis."' This translation was +published in 1844, and the arguments by which Lassen supported it, in +the sixth volume of the 'Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes,' +may be read with interest and advantage even now when we know that +this eminent scholar was mistaken in his analysis. The first step +towards a more correct translation was made by Professor Holtzmann, +who in 1845 pointed out that Smerdis was murdered at Susa, not at +Persepolis; and that only six days later Darius was elected king of +Persia, which happened again at Susa, and not at Persepolis. The +monument, therefore, which Darius erected in the [Greek: proasteion], +or suburb, in the place where the fortunate event which led to his +elevation occurred, and the inscription recording the event in loco, +could not well be looked for at Persepolis. But far more important was +the evidence derived from a more careful analysis of the words of the +inscription itself. Niba, which Lassen translated as pomoerium, +occurs in three other places, where it certainly cannot mean suburb. +It seems to be an adjective meaning splendid, beautiful. Besides, nib +is a nominative singular in the feminine, and so is the pronoun hy +which precedes, and the two words which follow it--uva_s_p and +umartiy. Professor Holtzmann translated therefore the same sentence +which Professor Lassen had rendered by 'hoc pomoerio ope equi +(Choaspis) clar virtutis,' by 'qu nitida, herbosa, celebris est,' a +translation which is in the main correct, and has been adopted +afterwards both by Sir H. Rawlinson and M. Oppert. Sir H. Rawlinson +translates the whole passage as follows: 'This province of Persia +which Ormazd has granted to me, which is illustrious, abounding in +good horses, producing good men.' Thus vanished the horse of Darius, +and the curious confirmation which the cuneiform inscription was at +one time supposed to lend to the Persian legend recorded by Herodotus. + +[Footnote 47: 'A Lecture on the Original Language of Zoroaster.' By +Martin Haug. Bombay, 1865.] + +It would be easy to point out many passages of this kind, and to use +them in order to throw discredit on the whole method by which these +and other inscriptions have lately been deciphered. It would not +require any great display of forensic or parliamentary eloquence, to +convince the public at large, by means of such evidence, that all the +labours of Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson had been in vain, +and to lay down once for all the general principle that the original +meaning of inscriptions written in a dead language, of which the +tradition is once lost, can never be recovered. Fortunately, questions +of this kind are not settled by eloquent pleading or by the votes of +majorities, but, on the contrary, by the independent judgment of the +few who are competent to judge. The fact that different scholars +should differ in their interpretations, or that the same scholars +should reject his former translation, and adopt a new one that +possibly may have to be surrendered again as soon as new light can be +thrown on points hitherto doubtful and obscure--all this, which in the +hands of those who argue for victory and not for truth, constitutes so +formidable a weapon, and appeals so strongly to the prejudices of the +many, produces very little effect on the minds of those who understand +the reason of these changes, and to whom each new change represents +but a new step in advance in the discovery of truth. + +Nor should the fact be overlooked that, if there seems to be less +change in the translation of the books of the Old Testament for +instance, or of Homer, it is due in a great measure to the absence of +that critical exactness at which the decipherers of ancient +inscriptions and the translators of the Veda and Zend-Avesta aim in +rendering each word that comes before them. If we compared the +translation of the Septuagint with the authorised version of the Old +Testament, we should occasionally find discrepancies nearly as +startling as any that can be found in the different translations of +the cuneiform inscriptions, or of the Veda and Zend-Avesta. In the +Book of Job, the Vulgate translates the exhortation of Job's wife by +'Bless God and die;' the English version by 'Curse God and die;' the +Septuagint by 'Say some word to the Lord and die.' Though, at the time +when the Seventy translated the Old Testament, Hebrew could hardly be +called a dead language, yet there were then many of its words the +original meaning of which even the most learned rabbi would have had +great difficulty in defining with real accuracy. The meaning of words +changes imperceptibly and irresistibly. Even where there is a +literature, and a printed literature like that of modern Europe, four +or five centuries work such a change that few even of the most learned +divines in England would find it easy to read and to understand +accurately a theological treatise written in English four hundred +years ago. The same happened, and happened to a far greater extent, in +ancient languages. Nor was the sacred character attributed to certain +writings any safeguard. On the contrary, greater violence is done by +successive interpreters to sacred writings than to any other relics +of ancient literature. Ideas grow and change, yet each generation +tries to find its own ideas reflected in the sacred pages of their +early prophets, and, in addition to the ordinary influences which blur +and obscure the sharp features of old words, artificial influences are +here at work distorting the natural expression of words which have +been invested with a sacred authority. Passages in the Veda or +Zend-Avesta which do not bear on religious or philosophical doctrines +are generally explained simply and naturally, even by the latest of +native commentators. But as soon as any word or sentence can be so +turned as to support a doctrine, however modern, or a precept, however +irrational, the simplest phrases are tortured and mangled till at last +they are made to yield their assent to ideas the most foreign to the +minds of the authors of the Veda and Zend-Avesta. + +To those who take an interest in these matters we may recommend a +small Essay lately published by the Rev. R. G. S. Browne--the 'Mosaic +Cosmogony'--in which the author endeavours to establish a literal +translation of the first chapter of Genesis. Touching the first verb +that occurs in the Bible, he writes: 'What is the meaning or scope of +the Hebrew verb, in our authorised version, rendered by "created?" To +English ears and understandings the sound comes naturally, and by long +use irresistibly, as the representation of an ex nihilo creation. But, +in the teeth of all the Rabbinical and Cabbalistic fancies of Jewish +commentators, and with reverential deference to modern criticism on +the Hebrew Bible, it is not so. R. D. Kimchi, in his endeavour to +ascertain the shades of difference existing between the terms used in +the Mosaic cosmogony, has assumed that our Hebrew verb bar has the +full signification of ex nihilo creavit. Our own Castell, a profound +and self-denying scholar has entertained the same groundless notion. +And even our illustrious Bryan Walton was not inaccessible to this +oblique ray of Rabbinical or ignis fatuus.' + +Mr. Browne then proceeds to quote Gesenius, who gives as the primary +meaning of bar, he cut, cut out, carved, planed down, polished; and +he refers to Lee, who characterizes it as a silly theory that bar +meant to create ex nihilo. In Joshua xvii. 15 and 18, the same verb is +used in the sense of cutting down trees; in Psalm civ. 30 it is +translated by 'Thou renewest the face of the earth.' In Arabic, too, +according to Lane, bar means properly, though not always, to create +out of pre-existing matter. All this shows that in the verb bar, as +in the Sanskrit tvaksh or taksh, there is no trace of the meaning +assigned to it by later scholars, of a creation out of nothing. That +idea in its definiteness was a modern idea, most likely called forth +by the contact between Jews and Greeks at Alexandria. It was probably +in contradistinction to the Greek notion of matter as co-eternal with +the Creator, that the Jews, to whom Jehovah was all in all, asserted, +for the first time deliberately, that God had made all things out of +nothing. This became afterwards the received and orthodox view of +Jewish and Christian divines, though the verb bar, so far from +lending any support to this theory, would rather show that, in the +minds of those whom Moses addressed and whose language he spoke, it +could only have called forth the simple conception of fashioning or +arranging--if, indeed, it called forth any more definite conception +than the general and vague one conveyed by the [Greek: poiein] of the +Septuagint. To find out how the words of the Old Testament were +understood by those to whom they were originally addressed is a task +attempted by very few interpreters of the Bible. The great majority of +readers transfer without hesitation the ideas which they connect with +words as used in the nineteenth century to the mind of Moses or his +contemporaries, forgetting altogether the distance which divides their +language and their thoughts from the thoughts and language of the +wandering tribes of Israel. + +How many words, again, there are in Homer which have indeed a +traditional interpretation, as given by our dictionaries and +commentaries, but the exact purport of which is completely lost, is +best known to Greek scholars. It is easy enough to translate [Greek: +polemoio gephyrai] by the bridges of war, but what Homer really meant +by these [Greek: gephyrai] has never been explained. It is extremely +doubtful whether bridges, in our sense of the word, were known at all +at the time of Homer; and even if it could be proved that Homer used +[Greek: gephyrai] in the sense of a dam, the etymology, i. e., the +earliest history of the word, would still remain obscure and doubtful. +It is easy, again, to see that [Greek: hieros] in Greek means +something like the English sacred. But how, if it did so, the same +adjective could likewise be applied to a fish or to a chariot, is a +question which, if it is to be answered at all, can only be answered +by an etymological analysis of the word.[48] To say that sacred may +mean marvellous, and therefore big, is saying nothing, particularly as +Homer does not speak of catching big fish, but of catching fish in +general. + +[Footnote 48: On [Greek: hieros], the Sanskrit ishira, lively, see +Kuhn's 'Zeitschrift,' vol. ii. p. 275, vol. iii. p. 134.] + +These considerations--which might be carried much further, but which, +we are afraid, have carried us away too far from our original +subject--were suggested to us while reading a lecture lately published +by Dr. Haug, and originally delivered by him at Bombay, in 1864, +before an almost exclusively Parsi audience. In that lecture Dr. Haug +gives a new translation of ten short paragraphs of the Zend-Avesta, +which he had explained and translated in his 'Essays on the Sacred +Language of the Parsees,' published in 1862. To an ordinary reader the +difference between the two translations, published within the space of +two years, might certainly be perplexing, and calculated to shake his +faith in the soundness of a method that can lead to such varying +results. Nor can it be denied that, if scholars who are engaged in +these researches are bent on representing their last translation as +final and as admitting of no further improvement, the public has a +right to remind them that 'finality' is as dangerous a thing in +scholarship as in politics. Considering the difficulty of translating +the pages of the Zend-Avesta, we can never hope to have every sentence +of it rendered into clear and intelligible English. Those who for the +first time reduced the sacred traditions of the Zoroastrians to +writing were separated by more than a thousand years from the time of +their original composition. After that came all the vicissitudes to +which manuscripts are exposed during the process of being copied by +more or less ignorant scribes. The most ancient MSS. of the +Zend-Avesta date from the beginning of the fourteenth century. It is +true there is an early translation of the Zend-Avesta, the Pehlevi +translation, and a later one in Sanskrit by Neriosengh. But the +Pehlevi translation, which was made under the auspices of the +Sassanian kings of Persia, served only to show how completely the +literal and grammatical meaning of the Zend-Avesta was lost even at +that time, in the third century after Christ; while the Sanskrit +translation was clearly made, not from the original, but from the +Pehlevi. It is true, also, that even in more modern times the Parsis +of Bombay were able to give to Anquetil Duperron and other Europeans +what they considered as a translation of the Zend-Avesta in modern +Persian. But a scholar like Burnouf, who endeavoured for the first +time to give an account of every word in the Zend text, to explain +each grammatical termination, to parse every sentence, and to +establish the true meaning of each term by an etymological analysis +and by a comparison of cognate words in Sanskrit, was able to derive +but scant assistance from these traditional translations. Professor +Spiegel, to whom we owe a complete edition and translation of the +Zend-Avesta, and who has devoted the whole of his life to the +elucidation of the Zoroastrian religion, attributes a higher value to +the tradition of the Parsis than Dr. Haug. But he also is obliged to +admit that he could ascribe no greater authority to these traditional +translations and glosses than a Biblical scholar might allow to +Rabbinical commentaries. All scholars are agreed in fact on this, that +whether the tradition be right or wrong, it requires in either case to +be confirmed by an independent grammatical and etymological analysis +of the original text. Such an analysis is no doubt as liable to error +as the traditional translation itself, but it possesses this +advantage, that it gives reasons for every word that has to be +translated, and for every sentence that has to be construed. It is an +excellent discipline to the mind even where the results at which we +arrive are doubtful or erroneous, and it has imparted to these studies +a scientific value and general interest which they could not otherwise +have acquired. + +We shall give a few specimens of the translations proposed by +different scholars of one or two verses of the Zend-Avesta. We cannot +here enter into the grammatical arguments by which each of these +translations is supported. We only wish to show what is the present +state of Zend scholarship, and though we would by no means disguise +the fact of its somewhat chaotic character, yet we do not hesitate to +affirm that, in spite of the conflict of the opinions of different +scholars, and in spite of the fluctuation of systems apparently +opposed to each other, progress may be reported, and a firm hope +expressed that the essential doctrines of one of the earliest forms of +religion may in time be recovered and placed before us in their +original purity and simplicity. We begin with the Pehlevi translation +of a passage in Ya_s_na, 45: + + 'Thus the religion is to be proclaimed; now give an + attentive hearing, and now listen, that is, keep your ear in + readiness, make your works and speeches gentle. Those who + have wished from nigh and far to study the religion, may now + do so. For now all is manifest, that Anhuma (Ormazd) + created, that Anhuma created all these beings; that at the + second time, at the (time of the) future body, Aharman does + not destroy (the life of) the worlds. Aharman made evil + desire and wickedness to spread through his tongue.' + +Professor Spiegel, in 1859, translated the same passage, of which the +Pehlevi is a running commentary rather than a literal rendering, as +follows: + + 'Now I will tell you, lend me your ear, now hear what you + desired, you that came from near and from afar! It is clear, + the wise (spirits) have created all things; evil doctrine + shall not for a second time destroy the world. The Evil One + has made a bad choice with his tongue.' + +Next follows the translation of the passage as published by Dr. Haug +in 1862: + + 'All ye, who have come from nigh and far, listen now and + hearken to my speech. Now I will tell you all about that + pair of spirits how it is known to the wise. Neither the + ill-speaker (the devil) shall destroy the second (spiritual) + life, nor that man who, being a liar with his tongue, + professes the false (idolatrous) belief.' + +The same scholar, in 1865, translates the same passage somewhat +differently: + + 'All you that have come from near and far should now listen + and hearken to what I shall proclaim. Now the wise have + manifested this universe as a duality. Let not the + mischief-maker destroy the second life, since he, the + wicked, chose with his tongue the pernicious doctrine.' + +The principal difficulty in this paragraph consists in the word which +Dr. Haug translated by duality, viz. dm, and which he identifies with +Sanskrit dvam, i. e. dvandvam, pair. Such a word, as far as we are +aware, does not occur again in the Zend-Avesta, and hence it is not +likely that the uncertainty attaching to its meaning will ever be +removed. Other interpreters take it as a verb in the second person +plural, and hence the decided difference of interpretation. + +The sixth paragraph of the same passage is explained by the Pehlevi +translator as follows: + + 'Thus I proclaimed that among all things the greatest is to + worship God. The praise of purity is (due) to him who has a + good knowledge, (to those) who depend on Ormazd. I hear + Spent-mainyu (who is) Ormazd; listen to me, to what I shall + speak (unto you). Whose worship is intercourse with the Good + Mind; one can know (experience) the divine command to do + good through inquiry after what is good. That which is in + the intellect they teach me as the best, viz. the inborn + (heavenly) wisdom, (that is, that the divine wisdom is + superior to the human).' + +Professor Spiegel translates: + + 'Now I will tell you of all things the greatest. It is + praise with purity of Him who is wise from those who exist. + The holiest heavenly being, Ahuramazda, may hear it, He for + whose praise inquiry is made from the holy spirit, may He + teach me the best by his intelligence.' + +Dr. Haug in 1862: + + 'Thus I will tell you of the greatest of all (Sraosha), who + is praising the truth, and doing good, and of all who are + gathered round him (to assist him), by order of the holy + spirit (Ahuramazda). The living Wise may hear me; by means + of His goodness the good mind increases (in the world). He + may lead me with the best of his wisdom.' + +Dr. Haug in 1865: + + 'I will proclaim as the greatest of all things that one + should be good, praising only truth. Ahuramazda will hear + those who are bent on furthering (all that is good). May he + whose goodness is communicated by the Good Mind instruct me + in his best wisdom.' + +To those who are interested in the study of Zend, and wish to judge +for themselves of the trustworthiness of these various translations, +we can recommend a most useful work lately published in Germany by Dr. +F. Justi, 'Handbuch der Zendsprache,' containing a complete +dictionary, a grammar, and selections from the Zend-Avesta. + +_September, 1865._ + + + + +VII. + +GENESIS AND THE ZEND-AVESTA.[49] + + +O that scholars could have the benefit of a little legal training, and +learn at least the difference between what is probable and what is +proven! What an advantage also, if they had occasionally to address a +jury of respectable tradespeople, and were forced to acquire the art, +or rather not to shrink from the effort, of putting the most intricate +and delicate points in the simplest and clearest form of which they +admit! What a lesson again it would be to men of independent research, +if, after having amassed ever so many bags full of evidence, they had +always before their eyes the fear of an impatient judge who wants to +hear nothing but what is important and essential, and hates to listen +to anything that is not to the point, however carefully it may have +been worked out, and however eloquently it may be laid before him! +There is hardly one book published now-a-days which, if everything in +it that is not to the purpose were left out, could not be reduced to +half its size. If authors could make up their minds to omit everything +that is only meant to display their learning, to exhibit the +difficulties they had to overcome, or to call attention to the +ignorance of their predecessors, many a volume of thirty sheets would +collapse into a pamphlet of fifty pages, though in that form it would +probably produce a much greater effect than in its more inflated +appearance. + +[Footnote 49: 'Ern, das Land zwischen dem Indus und Tigris, Beitrge +zur Kenntniss des Landes und seiner Geschichte.' Von Dr. Friedrich +Spiegel. Berlin, 1863.] + +Did the writers of the Old Testament borrow anything from the +Egyptians, the Babylonians, the Persians, or the Indians, is a simple +enough question. It is a question that may be treated quite apart from +any theological theories; for the Old Testament, whatever view the +Jews may take of its origin, may surely be regarded by the historian +as a really historical book, written at a certain time in the history +of the world, in a language then spoken and understood, and +proclaiming certain facts and doctrines meant to be acceptable and +intelligible to the Jews, such as they were at that time, an +historical nation, holding a definite place by the side of their more +or less distant neighbours, whether Egyptians, Assyrians, Persians, or +Indians. It is well known that we have in the language of the New +Testament the clear vestiges of Greek and Roman influences, and if we +knew nothing of the historical intercourse between those two nations +and the writers of the New Testament, the very expressions used by +them--not only their language, but their thoughts, their allusions, +illustrations, and similes--would enable us to say that some +historical contact had taken place between the philosophers of Greece, +the lawgivers of Rome, and the people of Judea. Why then should not +the same question be asked with regard to more ancient times? Why +should there be any hesitation in pointing out in the Old Testament an +Egyptian custom, or a Greek word, or a Persian conception? If Moses +was learned in all the wisdom of the Egyptians, nothing surely would +stamp his writings as more truly historical than traces of Egyptian +influences that might be discovered in his laws. If Daniel prospered +in the reign of Cyrus the Persian, every Persian word that could be +discovered in Daniel would be most valuable in the eyes of a critical +historian. The only thing which we may fairly require in +investigations of this kind is that the facts should be clearly +established. The subject is surely an important one--important +historically, quite apart from any theological consequences that may +be supposed to follow. It is as important to find out whether the +authors of the Old Testament had come in contact with the language and +ideas of Babylon, Persia, or Egypt, as it is to know that the Jews, at +the time of our Lord's appearance, had been reached by the rays of +Greek and Roman civilisation--that in fact our Lord, his disciples, +and many of his followers, spoke Greek as well as Hebrew (i. e. +Chaldee), and were no strangers to that sphere of thought in which the +world of the Gentiles, the Greeks, and Romans had been moving for +centuries. + +Hints have been thrown out from time to time by various writers that +certain ideas in the Old Testament might be ascribed to Persian +influences, and be traced back to the Zend-Avesta, the sacred writings +of Zoroaster. Much progress has been made in the deciphering of these +ancient documents, since Anquetil Duperron brought the first +instalment of MSS. from Bombay, and since the late Eugne Burnouf, in +his 'Commentaire sur le Yasna,' succeeded in establishing the grammar +and dictionary of the Zend language upon a safe basis. Several +editions of the works of Zoroaster have been published in France, +Denmark, and Germany; and after the labours of Spiegel, Westergaard, +Haug, and others, it might be supposed that such a question as the +influence of Persian ideas on the writers of the Old Testament might +at last be answered either in the affirmative or in the negative. We +were much pleased, therefore, on finding that Professor Spiegel, the +learned editor and translator of the Avesta, had devoted a chapter of +his last work, 'Ern, das Land zwischen dem Indus und Tigris,' to the +problem in question. We read his chapter, 'Avesta und die Genesis, +oder die Beziehungen der Eranier zu den Semiten,' with the warmest +interest, and when we had finished it, we put down the book with the +very exclamation with which we began our article. + +We do not mean to say anything disrespectful to Professor Spiegel, a +scholar brimfull of learning, and one of the two or three men who know +the Avesta by heart. He is likewise a good Semitic scholar, and knows +enough of Hebrew to form an independent opinion on the language, +style, and general character of the different books of the Old +Testament. He brings together in his Essay a great deal of interesting +information, and altogether would seem to be one of the most valuable +witnesses to give evidence on the point in question. Yet suppose him +for a moment in a court of justice where, as in a patent case, some +great issue depends on the question whether certain ideas had first +been enunciated by the author of Genesis or the author of the Avesta; +suppose him subjected to a cross-examination by a brow-beating lawyer, +whose business it is to disbelieve and make others disbelieve every +assertion that the witness makes, and we are afraid the learned +Professor would break down completely. Now it may be said that this is +not the spirit in which learned inquiries should be conducted, that +authors have a right to a certain respect, and may reckon on a certain +amount of willingness on the part of their readers. Such a plea may, +perhaps, be urged when all preliminary questions in a contest have +been disposed of, when all the evidence has been proved to lie in one +direction, and when even the most obstinate among the gentlemen of the +jury feel that the verdict is as good as settled. But in a question +like this, where everything is doubtful, or, we should rather say, +where all the prepossessions are against the view which Dr. Spiegel +upholds, it is absolutely necessary for a new witness to be armed from +top to toe, to lay himself open to no attack, to measure his words, +and advance step by step in a straight line to the point that has to +be reached. A writer like Dr. Spiegel should know that he can expect +no mercy; nay, he should himself wish for no mercy, but invite the +heaviest artillery against the floating battery which he has launched +into the troubled waters of Biblical criticism. If he feels that his +case is not strong enough, the wisest plan surely is to wait, to +accumulate new strength if possible, or, if no new evidence is +forthcoming, to acknowledge openly that there is no case. + +M. Bral--who, in his interesting Essay 'Hercule et Cacus,' has lately +treated the same problem, the influence of Persian ideas on the +writers of the Old Testament--gives an excellent example of how a case +of this kind should be argued. He begins with the apocryphal books, +and he shows that the name of an evil spirit like Asmodeus, which +occurs in Tobit, could be borrowed from Persia only. It is a name +inexplicable in Hebrew, and it represents very closely the Parsi +Eshem-dev, the Zend Ashma dava, the spirit of concupiscence, +mentioned several times in the Avesta (Vendidad, c. 10), as one of the +devs, or evil spirits. Now this is the kind of evidence we want for +the Old Testament. We can easily discover a French word in English, +nor is it difficult to tell a Persian word in Hebrew. Are there any +Persian words in Genesis, words of the same kind as Asmodeus in Tobit? +No such evidence has been brought forward, and the only words we can +think of which, if not Persian, may be considered of Aryan origin, are +the names of such rivers as Tigris and Euphrates; and of countries +such as Ophir and Havilah among the descendants of Shem, Javan, +Meshech, and others among the descendants of Japhet. These names are +probably foreign names, and as such naturally mentioned by the author +of Genesis in their foreign form. If there are other words of Aryan or +Iranian origin in Genesis, they ought to have occupied the most +prominent place in Dr. Spiegel's pleading. + +We now proceed, and we are again quite willing to admit that, even +without the presence of Persian words, the presence of Persian ideas +might be detected by careful analysis. No doubt this is a much more +delicate process, yet, as we can discover Jewish and Christian ideas +in the Koran, there ought to be no insurmountable difficulty in +pointing out any Persian ingredients in Genesis, however disguised and +assimilated. Only, before we look for such ideas, it is necessary to +show the channel through which they could possibly have flowed either +from the Avesta into Genesis, or from Genesis into the Avesta. History +shows us clearly how Persian words and ideas could have found their +way into such late works as Tobit, or even into the book of Daniel, +whether he prospered in the reign of Darius, or in the reign of Cyrus +the Persian. But how did Persians and Jews come in contact, previously +to the age of Cyrus? Dr. Spiegel says that Zoroaster was born in +Arran. This name is given by medival Mohammedan writers to the plain +washed by the Araxes, and was identified by Anquetil Duperron with the +name Airyana va_g_a, which the Zend-Avesta gives to the first created +land of Ormuzd. The Parsis place this sacred country in the vicinity +of Atropatene, and it is clearly meant as the northernmost country +known to the author or authors of the Zend-Avesta. We think that Dr. +Spiegel is right in defending the geographical position assigned by +tradition to Airyana va_g_a, against modern theories that would place +it more eastward in the plain of Pamer, nor do we hesitate to admit +that the name (Airyana va_g_a, i. e. the seed of the Aryan) might +have been changed into Arran. We likewise acknowledge the force of the +arguments by which he shows that the books now called Zend-Avesta were +composed in the Eastern, and not in the Western, provinces of the +Persian monarchy, though we are hardly prepared to subscribe at once +to his conclusion (p. 270) that, because Zoroaster is placed by the +Avesta and by later traditions in Arran, or the Western provinces, he +could not possibly be the author of the Avesta, a literary production +which would appear to belong exclusively to the Eastern provinces. +The very tradition to which Dr. Spiegel appeals represents Zoroaster +as migrating from Arran to Balkh, to the court of Gustasp, the son of +Lohrasp; and, as one tradition has as much value as another, we might +well admit that the work of Zoroaster, as a religious teacher, began +in Balkh, and from thence extended still further East. But admitting +that Arran, the country washed by the Araxes, was the birthplace of +Zoroaster, can we possibly follow Dr. Spiegel when he says, Arran +seems to be identical with Haran, the birthplace of Abraham? Does he +mean the names to be identical? Then how are the aspirate and the +double r to be explained? how is it to be accounted for that the +medival corruption of Airyana va_g_a, namely Arran, should appear in +Genesis? And if the dissimilarity of the two names is waived, is it +possible in two lines to settle the much contested situation of Haran, +and thus to determine the ancient watershed between the Semitic and +Aryan nations? The Abb Banier, more than a hundred years ago, pointed +out that Haran, whither Abraham repaired, was the metropolis of +Sabism, and that Magism was practised in Ur of the Chaldees +('Mythology, explained by History,' vol. i. book iii. cap. 3). Dr. +Spiegel having, as he believes, established the most ancient +meeting-point between Abraham and Zoroaster, proceeds to argue that +whatever ideas are shared in common by Genesis and the Avesta must be +referred to that very ancient period when personal intercourse was +still possible between Abraham and Zoroaster, the prophets of the Jews +and the Iranians. Now, here the counsel for the defence would remind +Dr. Spiegel that Genesis was not the work of Abraham, nor, according +to Dr. Spiegel's view, was Zoroaster the author of the Zend-Avesta; +and that therefore the neighbourly intercourse between Zoroaster and +Abraham in the country of Arran had nothing to do with the ideas +shared in common by Genesis and the Avesta. But even if we admitted, +for argument's sake, that as Dr. Spiegel puts it, the Avesta contains +Zoroastrian and Genesis Abrahamitic ideas, surely there was ample +opportunity for Jewish ideas to find admission into what we call the +Avesta, or for Iranian ideas to find admission into Genesis, after the +date of Abraham and Zoroaster, and before the time when we find the +first MSS. of Genesis and the Avesta. The Zend MSS. of the Avesta are +very modern, so are the Hebrew MSS. of Genesis, which do not carry us +beyond the tenth century after Christ. The text of the Avesta, +however, can be checked by the Pehlevi translation, which was made +under the Sassanian dynasty (226-651 A.D.), just as the text of +Genesis can be checked by the Septuagint translation, which was made +in the third century before Christ. Now, it is known that about the +same time and in the same place--namely at Alexandria--where the Old +Testament was rendered into Greek, the Avesta also was translated into +the same language, so that we have at Alexandria in the third century +B.C. a well established historical contact between the believers in +Genesis and the believers in the Avesta, and an easy opening for that +exchange of ideas which, according to Dr. Spiegel, could have taken +place nowhere but in Arran, and at the time of Abraham and Zoroaster. +It might be objected that this was wrangling for victory, and not +arguing for truth, and that no real scholar would admit that the +Avesta, in its original form, did not go back to a much earlier date +than the third century before Christ. Yet, when such a general +principle is to be laid down, that all that Genesis and Avesta share +in common must belong to a time before Abraham had started for Canaan, +and Zoroaster for Balkh, other possible means of later intercourse +should surely not be entirely lost sight of. + +For what happens? The very first tradition that is brought forward as +one common to both these ancient works--namely, that of the Four Ages +of the World--is confessedly found in the later writings only of the +Parsis, and cannot be traced back in its definite shape beyond the +time of the Sassanians (Ern, p. 275). Indications of it are said to +be found in the earlier writings, but these indications are extremely +vague. But we must advance a step further, and, after reading very +carefully the three pages devoted to this subject by Dr. Spiegel, we +must confess we see no similarity whatever on that point between +Genesis and the Avesta. In Genesis, the Four Ages have never assumed +the form of a theory, as in India, Persia, or perhaps in Greece. If we +say that the period from Adam to Noah is the first, that from Noah to +Abraham the second, that from Abraham to the death of Jacob the third, +that beginning with the exile in Egypt the fourth, we are transferring +our ideas to Genesis, but we cannot say that the writer of Genesis +himself laid a peculiar stress on this fourfold division. The Parsis, +on the contrary, have a definite system. According to them the world +is to last 12,000 years. During the first period of 3,000 years the +world was created. During the second period Gayo-maratan, the first +man lived by himself, without suffering from the attacks of evil. +During the third period of 3,000 years the war between good and evil, +between Ormuzd and Ahriman, began with the utmost fierceness; and it +will gradually abate during the fourth period of 3,000 years, which is +still to elapse before the final victory of good. Where here is the +similarity between Genesis and the Avesta? We are referred by Dr. +Spiegel to Dr. Windischmann's 'Zoroastrian Studies,' and to his +discovery that there are ten generations between Adam and Noah, as +there are ten generations between Yima and Thrataona; that there are +twelve generations between Shem and Isaac, as there are twelve between +Thrataona and Manus_k_itra; and that there are thirteen generations +between Isaac and David, as there are thirteen between Manus_k_itra +and Zarathustra. What has the learned counsel for the defence to say +to this? First, that the name of Shem is put by mistake for that of +Noah. Secondly, that Yima, who is here identified with Adam, is never +represented in the Avesta as the first man, but is preceded there by +numerous ancestors, and surrounded by numerous subjects, who are not +his offspring. Thirdly, that in order to establish in Genesis three +periods of ten, twelve, and thirteen generations, it is necessary to +count Isaac, who clearly belongs to the third, as a member of the +second, so that in reality the number of generations is the same in +one only out of the three periods, which surely proves nothing. As to +any similarity between the Four Yugas of the Brahmans and the Four +Ages of the Parsis, we can only say that, if it exists, no one has as +yet brought it out. The Greeks, again, who are likewise said to share +the primitive doctrine of the Four Ages, believe really in five, and +not in four, and separate them in a manner which does not in the +least remind us of Hindu Yugas, Hebrew patriarchs, or the battle +between Ormuzd and Ahriman. + +We proceed to a second point--the Creation as related in Genesis and +the Avesta. Here we certainly find some curious coincidences. The +world is created in six days in Genesis, and in six periods in the +Avesta, which six periods together form one year. In Genesis the +creation ends with the creation of man, so it does in the Avesta. On +all other points Dr. Spiegel admits the two accounts differ, but they +are said to agree again in the temptation and the fall. As Dr. Spiegel +has not given the details of the temptation and the fall from the +Avesta, we cannot judge of the points which he considers to be +borrowed by the Jews from the Persians; but if we consult M. Bral, +who has treated the same subject more fully in his 'Hercule et Cacus,' +we find there no more than this, that the Dualism of the Avesta, the +struggle between Ormuzd and Ahriman, or the principles of light and +darkness, is to be considered as the distant reflex of the grand +struggle between Indra, the god of the sky, and V_r_itra, the demon of +night and darkness, which forms the constant burden of the hymns of +the Rig-veda. In this view there is some truth, but we doubt whether +it fully exhibits the vital principle of the Zoroastrian religion, +which is founded on a solemn protest against the whole worship of the +powers of nature invoked in the Vedas, and on the recognition of one +supreme power, the God of Light, in every sense of the word--the +spirit Ahura, who created the world and rules it, and defends it +against the power of evil. That power of evil which in the most +ancient portions of the Avesta has not yet received the name of +Ahriman (i. e. angro mainyus), may afterwards have assumed some of the +epithets which in an earlier period were bestowed on V_r_itra and +other enemies of the bright gods, and among them, it may have assumed +the name of serpent. But does it follow, because the principle of evil +in the Avesta is called serpent, or azhi dahka, that therefore the +serpent mentioned in the third chapter of Genesis must be borrowed +from Persia? Neither in the Veda nor in the Avesta does the serpent +ever assume that subtil and insinuating form as in Genesis; and the +curse pronounced on it, 'to be cursed above all cattle, and above +every beast of the field,' is not in keeping with the relation of +V_r_itra to Indra, or Ahriman to Ormuzd, who face each other almost as +equals. In later books, such as 1 Chronicles xxi. 1, where Satan is +mentioned as provoking David to number Israel (the very same +provocation which in 2 Samuel xxiv. 1 is ascribed to the anger of the +Lord moving David to number Israel and Judah), and in all the passages +of the New Testament where the power of evil is spoken of as a person, +we may admit the influence of Persian ideas and Persian expressions, +though even here strict proof is by no means easy. As to the serpent +in Paradise, it is a conception that might have sprung up among the +Jews as well as among the Brahmans; and the serpent that beguiled Eve +seems hardly to invite comparison with the much grander conceptions of +the terrible power of V_r_itra and Ahriman in the Veda and Avesta. + +Dr. Spiegel next discusses the similarity between the Garden of Eden +and the Paradise of the Zoroastrians, and though he admits that here +again he relies chiefly on the Bundehesh, a work of the Sassanian +period, he maintains that that work may well be compared to Genesis, +because it contains none but really ancient traditions. We do not for +a moment deny that this may be so, but in a case like the present, +where everything depends on exact dates, we decline to listen to such +a plea. We value Dr. Spiegel's translations from the Bundehesh most +highly, and we believe with him (p. 283) that there is little doubt as +to the Pishon being the Indus, and the Gihon the Jaxartes. The +identification, too, of the Persian river-name Ranha (the Vedic Ras) +with the Araxes, the name given by Herodotus (i. 202) to the Jaxartes, +seems very ingenious and well established. But we should still like to +know why and in what language the Indus was first called Pishon, and +the Jaxartes, or, it may be, the Oxus, Gihon. + +We next come to the two trees in the garden of Eden, the tree of +knowledge and the tree of life. Dr. Windischmann has shown that the +Iranians, too, were acquainted with two trees, one called Gaokerena, +bearing the white Haoma, the other called the Painless tree. We are +told first that these two trees are the same as the one fig tree out +of which the Indians believe the world to have been created. Now, +first of all, the Indians believed no such thing, and secondly, there +is the same difference between one and two trees as there is between +North and South. But we confess that until we know a good deal more +about these two trees of the Iranians, we feel no inclination whatever +to compare the Painless tree and the tree of knowledge of good and +evil, though perhaps the white Haoma tree might remind us of the tree +of life, considering that Haoma, as well as the Indian Soma, was +supposed to give immortality to those who drank its juice. We +likewise consider the comparison of the Cherubim who keep the way of +the tree of life and the guardians of the Soma in the Veda and Avesta, +as deserving attention, and we should like to see the etymological +derivation of Cherubim from [Greek: gryphes], Greifen, and of Seraphim +from the Sanskrit sarpa, serpents, either confirmed or refuted. + +The Deluge is not mentioned in the sacred writings of the +Zoroastrians, nor in the hymns of the Rig-veda. It is mentioned, +however, in one of the latest Brhma_n_as, and the carefully balanced +arguments of Burnouf, who considered the tradition of the Deluge as +borrowed by the Indians from Semitic neighbours, seem to us to be +strengthened, rather than weakened, by the isolated appearance of the +story of the Deluge in this one passage out of the whole of the Vedic +literature. Nothing, however, has yet been pointed out to force us to +admit a Semitic origin for the story of the Flood, as told in the +_S_atapatha-brhma_n_a, and afterwards repeated in the Mahbhrata and +the Pur_n_as: the number of days being really the only point on which +the two accounts startle us by their agreement. + +That Noah's ark rested upon the mountain of Ararat, and that Ararat +may admit of a Persian etymology, is nothing to the point. The +etymology itself is ingenious, but no more. The same remark applies to +all the rest of Dr. Spiegel's arguments. Thrataona, who has before +been compared to Noah, divided his land among his three sons, and gave +Iran to the youngest, an injustice which exasperated his brothers, who +murdered him. Now it is true that Noah, too, had three sons, but here +the similarity ends; for that Terach had three sons, and that one of +them only, Abram, took possession of the land of promise, and that of +the two sons of Isaac, the youngest became the heir, is again of no +consequence for our immediate purpose, though it may remind Dr. +Spiegel and others of the history of Thrataona. We agree with Dr. +Spiegel, that Zoroaster's character resembles most closely the true +Semitic notion of a prophet. He is considered worthy of personal +intercourse with Ormuzd; he receives from Ormuzd every word, though +not, as Dr. Spiegel says, every letter of the law. But if Zoroaster +was a real character, so was Abraham, and their being like each other +proves in no way that they lived in the same place, or at the same +time, or that they borrowed aught one from the other. What Dr. Spiegel +says of the Persian name of the Deity, Ahura, is very doubtful. Ahura, +he says, as well as ahu, means lord, and must be traced back to the +root ah, the Sanskrit as, which means to be, so that Ahura would +signify the same as Jahve, he who is. The root 'as' no doubt means to +be, but it has that meaning because it originally meant to breathe. +From it, in its original sense of breathing, the Hindus formed asu, +breath, and asura, the name of God, whether it meant the breathing +one, or the giver of breath. This asura became in Zend ahura, and if +it assumed the general meaning of Lord, this is as much a secondary +meaning as the meaning of demon or evil spirit, which asura assumed in +the later Sanskrit of the Brhma_n_as. + +After this, Dr. Spiegel proceeds to sum up his evidence. He has no +more to say, but he believes that he has proved the following points: +a very early intercourse between Semitic and Aryan nations; a common +belief shared by both in a paradise situated near the sources of the +Oxus and Jaxartes; the dwelling together of Abraham and Zoroaster in +Haran, Arran, or Airyana va_g_a. Semitic and Aryan nations, he tells +us, still live together in those parts of the world, and so it was +from the beginning. As the form of the Jewish traditions comes nearer +to the Persian than to the Indian traditions, we are asked to believe +that these two races lived in the closest contact before, from this +ancient hearth of civilisation, they started towards the West and the +East--that is to say, before Abraham migrated to Canaan, and before +India was peopled by the Brahmans. + +We have given a fair account of Dr. Spiegel's arguments, and we need +not say that we should have hailed with equal pleasure any solid facts +by which to establish either the dependence of Genesis on the +Zend-Avesta, or the dependence of the Zend-Avesta on Genesis. It would +be absurd to resist facts where facts exist; nor can we imagine any +reason why, if Abraham came into personal contact with Zoroaster, the +Jewish patriarch should have learnt nothing from the Iranian prophet, +or vice vers. If such an intercourse could be established, it would +but serve to strengthen the historical character of the books of the +Old Testament, and would be worth more than all the elaborate theories +that have been started on the purely miraculous origin of these books. +But though we by no means deny that some more tangible points of +resemblance may yet be discovered between the Old Testament and the +Zend-Avesta, we must protest against having so interesting and so +important a matter handled in such an unbusinesslike manner. + +_April, 1864._ + + + + +VIII. + +THE MODERN PARSIS.[50] + +I. + + +It is not fair to speak of any religious sect by a name to which its +members object. Yet the fashion of speaking of the followers of +Zoroaster as Fire-worshippers is so firmly established that it will +probably continue long after the last believers in Ormuzd have +disappeared from the face of the earth. At the present moment, the +number of the Zoroastrians has dwindled down so much that they hardly +find a place in the religious statistics of the world. Berghaus in his +'Physical Atlas' gives the following division of the human race +according to religion: + +Buddhists 31.2 per cent. +Christians 30.7 " +Mohammedans 15.7 " +Brahmanists 13.4 " +Heathens 8.7 " +Jews 0.3 " + +[Footnote 50: 'The Manners and Customs of the Parsees.' By Dadabhai +Naoroji, Esq. Liverpool, 1861. + +'The Parsee Religion,' By Dadabhai Naoroji, Esq. Liverpool, 1861.] + +He nowhere states the number of the Fire-worshippers, nor does he tell +us under what head they are comprised in his general computation. The +difficulties of a religious census are very great, particularly when +we have to deal with Eastern nations. About two hundred years ago, +travellers estimated the Gabars (as they are called in Persia) at +eighty thousand families, or about 400,000 souls. At present the +Parsis in Western India amount to about 100,000, to which, if we add +5,500 in Yazd and Kirman, we get a total of 105,500. The number of the +Jews is commonly estimated at 3,600,000; and if they represent 0.3 per +cent of mankind, the Fire-worshippers could not claim at present more +than about 0.01 per cent of the whole population of the earth. Yet +there were periods in the history of the world when the worship of +Ormuzd threatened to rise triumphant on the ruins of the temples of +all other gods. If the battles of Marathon and Salamis had been lost, +and Greece had succumbed to Persia, the state religion of the empire +of Cyrus, which was the worship of Ormuzd, might have become the +religion of the whole civilised world. Persia had absorbed the +Assyrian and Babylonian empires; the Jews were either in Persian +captivity or under Persian sway at home; the sacred monuments of Egypt +had been mutilated by the hands of Persian soldiers. The edicts of the +great king, the king of kings, were sent to India, to Greece, to +Scythia, and to Egypt; and if 'by the grace of Auramazda' Darius had +crushed the liberty of Greece, the purer faith of Zoroaster might +easily have superseded the Olympian fables. Again, under the Sassanian +dynasty (226-651 A.D.) the revived national faith of the Zoroastrians +assumed such vigour that Shapur II, like another Diocletian, could +aim at the extirpation of the Christian faith. The sufferings of the +persecuted Christians in the East were as terrible as they had ever +been in the West; nor was it by the weapons of Roman emperors or by +the arguments of Christian divines that the fatal blow was dealt to +the throne of Cyrus and the altars of Ormuzd. The power of Persia was +broken at last by the Arabs; and it is due to them that the religion +of Ormuzd, once the terror of the world, is now, and has been for the +last thousand years, a mere curiosity in the eyes of the historian. + +The sacred writings of the Zoroastrians, commonly called the +Zend-Avesta, have for about a century occupied the attention of +European scholars, and, thanks to the adventurous devotion of Anquetil +Duperron, and the careful researches of Rask, Burnouf, Westergaard, +Spiegel, and Haug, we have gradually been enabled to read and +interpret what remains of the ancient language of the Persian +religion. The problem was not an easy one, and had it not been for the +new light which the science of language has shed on the laws of human +speech, it would have been as impossible to Burnouf as it was to Hyde, +the celebrated Professor of Hebrew and Arabic at Oxford, to interpret +with grammatical accuracy the ancient remnants of Zoroaster's +doctrine. How that problem was solved is well known to all who take an +interest in the advancement of modern scholarship. It was as great an +achievement as the deciphering of the cuneiform edicts of Darius; and +no greater compliment could have been paid to Burnouf and his +fellow-labourers than that scholars, without inclination to test their +method, and without leisure to follow these indefatigable pioneers +through all the intricate paths of their researches, should have +pronounced the deciphering of the ancient Zend as well as of the +ancient Persian of the Achmenian period to be impossible, incredible, +and next to miraculous. + +While the scholars of Europe are thus engaged in disinterring the +ancient records of the religion of Zoroaster, it is of interest to +learn what has become of that religion in those few settlements where +it is still professed by small communities. Though every religion is +of real and vital interest in its earliest state only, yet its later +development too, with all its misunderstandings, faults, and +corruptions, offers many an instructive lesson to the thoughtful +student of history. Here is a religion, one of the most ancient of the +world, once the state religion of the most powerful empire, driven +away from its native soil, deprived of political influence, without +even the prestige of a powerful or enlightened priesthood, and yet +professed by a handful of exiles--men of wealth, intelligence, and +moral worth in Western India--with an unhesitating fervour such as is +seldom to be found in larger religious communities. It is well worth +the serious consideration of the philosopher and the divine to +discover, if possible, the spell by which this apparently effete +religion continues to command the attachment of the enlightened Parsis +of India, and makes them turn a deaf ear to the allurements of the +Brahmanic worship and the earnest appeals of Christian missionaries. +We believe that to many of our readers the two pamphlets, lately +published by a distinguished member of the Parsi community, Mr. +Dadabhai Naoroji, Professor of Guzerati at University College, +London, will open many problems of a more than passing interest. One +is a Paper read before the Liverpool Philomathic Society, 'On the +Manners and Customs of the Parsees;' the other is a Lecture delivered +before the Liverpool Literary and Philosophical Society, 'On the +Parsee Religion.' + +In the first of these pamphlets, we are told that the small community +of Parsis in Western India is at the present moment divided into two +parties, the Conservatives and the Liberals. Both are equally attached +to the faith of their ancestors, but they differ from each other in +their modes of life--the Conservatives clinging to all that is +established and customary, however absurd and mischievous, the +Liberals desiring to throw off the abuses of former ages, and to avail +themselves, as much as is consistent with their religion and their +Oriental character, of the advantages of European civilisation. 'If I +say,' writes our informant, 'that the Parsees use tables, knives and +forks, &c., for taking their dinners, it would be true with regard to +one portion, and entirely untrue with regard to another. In one house +you see in the dining-room the dinner table furnished with all the +English apparatus for its agreeable purposes; next door, perhaps, you +see the gentleman perfectly satisfied with his primitive good old mode +of squatting on a piece of mat, with a large brass or copper plate +(round, and of the size of an ordinary tray) before him, containing +all the dishes of his dinner, spread on it in small heaps, and placed +upon a stool about two or three inches high, with a small tinned +copper cup at his side for his drinks, and his fingers for his knives +and forks. He does this, not because he cannot afford to have a +table, &c., but because he would not have them in preference to his +ancestral mode of life, or, perhaps, the thought has not occurred to +him that he need have anything of the kind.' + +Instead, therefore, of giving a general description of Parsi life at +present, Mr. Dadabhai Naoroji gives us two distinct accounts--first of +the old, secondly of the new school. He describes the incidents in the +daily life of a Parsi of the old school, from the moment he gets out +of bed to the time of his going to rest, and the principal ceremonies +from the hour of his birth to the hour of his burial. Although we can +gather from the tenour of his writings that the author himself belongs +to the Liberals, we must give him credit for the fairness with which +he describes the party to which he is opposed. There is no sneer, no +expression of contempt anywhere, even when, as in the case of the +Nirang, the temptation must have been considerable. What this Nirang +is we may best state in the words of the writer: + + 'The Nirang is the urine of cow, ox, or she-goat, and the + rubbing of it over the face and hands is the second thing a + Parsee does after getting out of bed. Either before applying + the Nirang to the face and hands, or while it remains on the + hands after being applied, he should not touch anything + directly with his hands; but, in order to wash out the + Nirang, he either asks somebody else to pour water on his + hands, or resorts to the device of taking hold of the pot + through the intervention of a piece of cloth, such as a + handkerchief or his Sudr, i. e. his blouse. He first pours + water on one hand, then takes the pot in that hand and + washes his other hand, face and feet.' + +Strange as this process of purification may appear, it becomes +perfectly disgusting when we are told that women, after childbirth, +have not only to undergo this sacred ablution, but have actually to +drink a little of the Nirang, and that the same rite is imposed on +children at the time of their investiture with the Sudr and Kusti, +the badges of the Zoroastrian faith. The Liberal party have completely +surrendered this objectionable custom, but the old school still keep +it up, though their faith, as Dadabhai Naoroji says, in the efficacy +of Nirang to drive away Satan may be shaken. 'The Reformers,' our +author writes, 'maintain that there is no authority whatever in the +original books of Zurthosht for the observance of this dirty practice, +but that it is altogether a later introduction. The old adduce the +authority of the works of some of the priests of former days, and say +the practice ought to be observed. They quote one passage from the +Zend-Avesta corroborative of their opinion, which their opponents deny +as at all bearing upon the point.' Here, whatever our own feelings may +be about the Nirang, truth obliges us to side with the old school, and +if our author had consulted the ninth Fasgard of the Vendidad (page +120, line 21, in Brockhaus's edition), he would have seen that both +the drinking and the rubbing in of the so-called Gaomaezo--i. e. +Nirang--are clearly enjoined by Zoroaster in certain purificatory +rights. The custom rests, therefore, not only on the authority of a +few priests of former days, but on the ipsissima verba of the +Zend-Avesta, the revealed word of Ormuzd; and if, as Dadabhai Naoroji +writes, the Reformers of the day will not go beyond abolishing and +disavowing the ceremonies and notions that have no authority in the +original Zend-Avesta, we are afraid that the washing with Nirang, and +even the drinking of it, will have to be maintained. A pious Parsi has +to say his prayers sixteen times at least every day--first on getting +out of bed, then during the Nirang operation, again when he takes his +bath, again when he cleanses his teeth, and when he has finished his +morning ablutions. The same prayers are repeated whenever, during the +day, a Parsi has to wash his hands. Every meal--and there are +three--begins and ends with prayer, besides the grace, and before +going to bed the work of the day is closed by a prayer. The most +extraordinary thing is that none of the Parsis--not even their +priests--understand the ancient language in which these prayers are +composed. We must quote the words of our author, who is himself of the +priestly caste, and who says: + + 'All prayers, on every occasion, are said, or rather + recited, in the old original Zend language, neither the + reciter nor the people around intended to be edified, + understanding a word of it. There is no pulpit among the + Parsees. On several occasions, as on the occasion of the + Ghumbars, the bimestral holidays, the third day's ceremonies + for the dead, and other religious or special holidays, there + are assemblages in the temple; prayers are repeated, in + which more or less join, but there is no discourse in the + vernacular of the people. Ordinarily, every one goes to the + fire-temple whenever he likes, or, if it is convenient to + him, recites his prayers himself, and as long as he likes, + and gives, if so inclined, something to the priests to pray + for him.' + +In another passage our author says: + + 'Far from being the teachers of the true doctrines and + duties of their religion, the priests are generally the most + bigoted and superstitious, and exercise much injurious + influence over the women especially, who, until lately, + received no education at all. The priests have, however, now + begun to feel their degraded position. Many of them, if they + can do so, bring up their sons in any other profession but + their own. There are, perhaps, a dozen among the whole body + of professional priests who lay claim to a knowledge of the + Zend-Avesta: but the only respect in which they are superior + to their brethren is, that they have learnt the meanings of + the words of the books as they are taught, without knowing + the language, either philosophically or grammatically.' + +Mr. Dadabhai Naoroji proceeds to give a clear and graphic description +of the ceremonies to be observed at the birth and the investiture of +children, at the betrothal of children, at marriages and at funerals, +and he finally dismisses some of the distinguishing features of the +national character of the Parsis. The Parsis are monogamists. They do +not eat anything cooked by a person of another religion; they object +to beef, pork, or ham. Their priesthood is hereditary. None but the +son of a priest can be a priest, but it is not obligatory for the son +of a priest to take orders. The high-priest is called Dustoor, the +others are called Mobed. + +The principal points for which the Liberals among the Parsis are, at +the present moment, contending, are the abolition of the filthy +purifications by means of Nirang; the reduction of the large number of +obligatory prayers; the prohibition of early betrothal and marriage; +the suppression of extravagance at weddings and funerals; the +education of women, and their admission into general society. A +society has been formed, called 'the Rahanumaee Mazdiashna,' i. e. the +Guide of the Worshippers of God. Meetings are held, speeches made, +tracts distributed. A counter society, too, has been started, called +'the True Guides;' and we readily believe what Mr. Dadabhai Naoroji +tells us--that, as in Europe, so in India, the Reformers have found +themselves strengthened by the intolerant bigotry and the weakness of +the arguments of their opponents. The Liberals have made considerable +progress, but their work is as yet but half done, and they will never +be able to carry out their religious and social reforms successfully, +without first entering on a critical study of the Zend-Avesta, to +which, as yet, they profess to appeal as the highest authority in +matters of faith, law, and morality. + +We propose, in another article, to consider the state of religion +among the Parsis of the present day. + +_August, 1862._ + + +II. + +The so-called Fire-worshippers certainly do not worship the fire, and +they naturally object to a name which seems to place them on a level +with mere idolaters. All they admit is, that in their youth they are +taught to face some luminous object while worshipping God (p. 7), and +that they regard the fire, like other great natural phenomena, as an +emblem of the Divine power (p. 26). But they assure us that they +never ask assistance or blessings from an unintelligent material +object, nor is it even considered necessary to turn the face to any +emblem whatever in praying to Ormuzd. The most honest, however, among +the Parsis, and those who would most emphatically protest against the +idea of their ever paying divine honours to the sun or the fire, admit +the existence of some kind of national instinct--an indescribable awe +felt by every Parsi with regard to light and fire. The fact that the +Parsis are the only Eastern people who entirely abstain from smoking +is very significant; and we know that most of them would rather not +blow out a candle, if they could help it. It is difficult to analyse +such a feeling, but it seems, in some respects, similar to that which +many Christians have about the cross. They do not worship the cross, +but they have peculiar feelings of reverence for it, and it is +intimately connected with some of their most sacred rites. + +But although most Parsis would be very ready to tell us what they do +not worship, there are but few who could give a straightforward answer +if asked what they do worship and believe. Their priests, no doubt, +would say that they worship Ormuzd and believe in Zoroaster, his +prophet; and they would appeal to the Zend-Avesta, as containing the +Word of God, revealed by Ormuzd to Zoroaster. If more closely pressed, +however, they would have to admit that they cannot understand one word +of the sacred writings in which they profess to believe, nor could +they give any reason why they believe Zoroaster to have been a true +prophet, and not an impostor. 'As a body,' says Mr. Dadabhai Naoroji, +'the priests are not only ignorant of the duties and objects of their +own profession, but are entirely uneducated, except that they are able +to read and write, and that, also, often very imperfectly. They do not +understand a single word of their prayers and recitations, which are +all in the old Zend language.' + +What, then, do the laity know about religion? What makes the old +teaching of Zoroaster so dear to them that, in spite of all +differences of opinion among themselves, young and old seem equally +determined never to join any other religious community? Incredible as +it may sound, we are told by the best authority, by an enlightened yet +strictly orthodox Parsi, that there is hardly a man or a woman who +could give an account of the faith that is in them. 'The whole +religious education of a Parsi child consists in preparing by rote a +certain number of prayers in Zend, without understanding a word of +them; the knowledge of the doctrines of their religion being left to +be picked up from casual conversation.' A Parsi, in fact, hardly knows +what his faith is. The Zend-Avesta is to him a sealed book; and though +there is a Guzerati translation of it, that translation is not made +from the original, but from a Pehlevi paraphrase, nor is it recognised +by the priests as an authorised version. Till about five and twenty +years ago, there was no book from which a Parsi of an inquiring mind +could gather the principles of his religion. At that time, and, as it +would seem, chiefly in order to counteract the influence of Christian +missionaries, a small Dialogue was written in Guzerati--a kind of +Catechism, giving, in the form of questions and answers, the most +important tenets of Parsiism. We shall quote some passages from this +Dialogue, as translated by Mr. Dadabhai Naoroji. The subject of it is +thus described: + + _A few Questions and Answers to acquaint the Children of the + holy Zarthosti Community with the Subject of the Mazdiashna + Religion, _i. e._ the Worship of God._ + + _Question._ Whom do we, of the Zarthosti community, believe + in? + + _Answer._ We believe in only one God, and do not believe in + any besides Him. + + _Q._ Who is that one God? + + _A._ The God who created the heavens, the earth, the angels, + the stars, the sun, the moon, the fire, the water, or all + the four elements, and all things of the two worlds; that + God we believe in. Him we worship, him we invoke, him we + adore. + + _Q._ Do we not believe in any other God? + + _A._ Whoever believes in any other God but this, is an + infidel, and shall suffer the punishment of hell. + + _Q._ What is the form of our God? + + _A._ Our God has neither face nor form, colour nor shape, + nor fixed place. There is no other like him. He is himself + singly such a glory that we cannot, praise or describe him; + nor our mind comprehend him. + +So far, no one could object to this Catechism, and it must be clear +that the Dualism, which is generally mentioned as the distinguishing +feature of the Persian religion--the belief in two Gods, Ormuzd, the +principle of good, and Ahriman, the principle of evil--is not +countenanced by the modern Parsis. Whether it exists in the +Zend-Avesta is another question, which, however, cannot be discussed +at present.[51] + + The Catechism continues: + + _Q._ What is our religion? + + _A._ Our religion is 'Worship of God.' + + _Q._ Whence did we receive our religion? + + _A._ God's true prophet--the true Zurthost (Zoroaster) + Asphantamn Anoshirwn--brought the religion to us from God. + +Here it is curious to observe that not a single question is asked as +to the claim of Zoroaster to be considered a true prophet. He is not +treated as a divine being, nor even as the son of Ormuzd. Plato, +indeed, speaks of Zoroaster as the son of Oromazes (Alc. i. p. 122 a), +but this is a mistake, not countenanced, as far as we are aware, by +any of the Parsi writings, whether ancient or modern. With the Parsis, +Zoroaster is simply a wise man, a prophet favoured by God, and +admitted into God's immediate presence; but all this, on his own +showing only, and without any supernatural credentials, except some +few miracles recorded of him in books of doubtful authority. This +shows, at all events, how little the Parsis have been exposed to +controversial discussions; for, as this is so weak a point in their +system that it would have invited the attacks of every opponent, we +may be sure that the Dustoors would have framed some argument in +defence, if such defence had ever been needed. + + * * * * * + +The next extract from the Catechism treats of the canonical books: + +[Footnote 51: See page 140.] + + _Q._ What religion has our prophet brought us from God? + + _A._ The disciples of our prophet have recorded in several + books that religion. Many of these books were destroyed + during Alexander's conquest; the remainder of the books were + preserved with great care and respect by the Sassanian + kings. Of these again, the greater portion were destroyed at + the Mohammedan conquest by Khalif Omar, so that we have now + very few books remaining; viz. the Vandidad, the Yazashn, + the Visparad, the Khordeh Avesta, the Vistasp Nusk, and a + few Pehlevi books. Resting our faith upon these few books, + we now remain devoted to our good Mazdiashna religion. We + consider these books as heavenly books, because God sent the + tidings of these books to us through the holy Zurthost. + +Here, again, we see theological science in its infancy. 'We consider +these books as heavenly books because God sent the tidings of these +books to us through the holy Zurthost,' is not very powerful logic. It +would have been more simple to say, 'We consider them heavenly books +because we consider them heavenly books.' However, whether heavenly or +not, these few books exist. They form the only basis of the +Zoroastrian religion, and the principal source from which it is +possible to derive any authentic information as to its origin, its +history, and its real character. + + * * * * * + +That the Parsis are of a tolerant character with regard to such of +their doctrines as are not of vital importance, may be seen from the +following extract: + + _Q._ Whose descendants are we? + + _A._ Of Gayomars. By his progeny was Persia populated. + + _Q._ Was Gayomars the first man? + + _A._ According to our religion he was so, but the wise men + of our community, of the Chinese, the Hindus, and several + other nations, dispute the assertion, and say that there was + human population on the earth before Gayomars. + +The moral precepts which are embodied in this Catechism do the highest +credit to the Parsis: + + _Q._ What commands has God sent us through his prophet, the + exalted Zurthost? + + _A._ To know God as one; to know the prophet, the exalted + Zurthost, as the true prophet; to believe the religion and + the Avesta brought by him as true beyond all manner of + doubt; to believe in the goodness of God; not to disobey any + of the commands of the Mazdiashna religion; to avoid evil + deeds; to exert for good deeds; to pray five times in the + day; to believe on the reckoning and justice on the fourth + morning after death; to hope for heaven and to fear hell; to + consider doubtless the day of general destruction and + resurrection; to remember always that God has done what he + willed, and shall do what he wills; to face some luminous + object while worshipping God. + +Then follow several paragraphs which are clearly directed against +Christian missionaries, and more particularly against the doctrine of +vicarious sacrifice and prayer: + + 'Some deceivers, [the Catechism says,] with the view of + acquiring exaltation in this world, have set themselves up + as prophets, and, going among the labouring and ignorant + people, have persuaded them that, "if you commit sin, I + shall intercede for you, I shall plead for you, I shall save + you," and thus deceive them; but the wise among the people + know the deceit.' + +This clearly refers to Christian missionaries, but whether Roman +Catholic or Protestant is difficult to say. The answer given by the +Parsis is curious and significant: + + 'If any one commit sin,' they reply, 'under the belief that + he shall be saved by somebody, both the deceiver as well as + the deceived shall be damned to the day of Rast Khez.... + There is no saviour. In the other world you shall receive + the return according to your actions.... Your saviour is + your deeds, and God himself. He is the pardoner and the + giver. If you repent your sins and reform, and if the Great + Judge consider you worthy of pardon, or would be merciful to + you, He alone can and will save you.' + +It would be a mistake to suppose that the whole doctrine of the Parsis +is contained in the short Guzerati Catechism, translated by Mr. +Dadabhai Naoroji, still less in the fragmentary extracts here given. +Their sacred writings, the Ya_s_na, Vispered, and Vendidad, the +productions of much earlier ages, contain many ideas, both religious +and mythological, which belong to the past, to the childhood of our +race, and which no educated Parsi could honestly profess to believe in +now. This difficulty of reconciling the more enlightened faith of the +present generation with the mythological phraseology of their old +sacred writings is solved by the Parsis in a very simple manner. They +do not, like Roman Catholics, prohibit the reading of the Zend-Avesta; +nor do they, like Protestants, encourage a critical study of their +sacred texts. They simply ignore the originals of their sacred +writings. They repeat them in their prayers without attempting to +understand them, and they acknowledge the insufficiency of every +translation of the Zend-Avesta that has yet been made, either in +Pehlevi, Sanskrit, Guzerati, French, or German. Each Parsi has to pick +up his religion as best he may. Till lately, even the Catechism did +not form a necessary part of a child's religious education. Thus the +religious belief of the present Parsi communities is reduced to two or +three fundamental doctrines; and these, though professedly resting on +the teaching of Zoroaster, receive their real sanction from a much +higher authority. A Parsi believes in one God, to whom he addresses +his prayers. His morality is comprised in these words--pure thoughts, +pure words, pure deeds. Believing in the punishment of vice and the +reward of virtue, he trusts for pardon to the mercy of God. There is a +charm, no doubt, in so short a creed; and if the whole of Zoroaster's +teaching were confined to this, there would be some truth in what his +followers say of their religion--namely, that 'it is for all, and not +for any particular nation.' + +If now we ask again, how it is that neither Christians, nor Hindus, +nor Mohammedans have had any considerable success in converting the +Parsis, and why even the more enlightened members of that small +community, though fully aware of the many weak points of their own +theology, and deeply impressed with the excellence of the Christian +religion, morals, and general civilisation, scorn the idea of ever +migrating from the sacred ruins of their ancient faith, we are able to +discover some reasons; though they are hardly sufficient to account +for so extraordinary a fact? + +First, the very compactness of the modern Parsi creed accounts for the +tenacity with which the exiles of Western India cling to it. A Parsi +is not troubled with many theological problems or difficulties. Though +he professes a general belief in the sacred writings of Zoroaster, he +is not asked to profess any belief in the stories incidentally +mentioned in the Zend-Avesta. If it is said in the Yasna that +Zoroaster was once visited by Homa, who appeared before him in a +brilliant supernatural body, no doctrine is laid down as to the exact +nature of Homa. It is said that Homa was worshipped by certain ancient +sages, Viva_n_hvat, thwya, and Thrita, and that, as a reward for +their worship, great heroes were born as their sons. The fourth who +worshipped Homa was Pourusha_s_pa, and he was rewarded by the birth of +his son Zoroaster. Now the truth is, that Homa is the same as the +Sanskrit Soma, well known from the Veda as an intoxicating beverage +used at the great sacrifices, and afterwards raised to the rank of a +deity. The Parsis are fully aware of this, but they do not seem in the +least disturbed by the occurrence of such 'fables and endless +genealogies.' They would not be shocked if they were told, what is a +fact, that most of these old wives' fables have their origin in the +religion which they most detest, the religion of the Veda, and that +the heroes of the Zend-Avesta are the same who, with slightly changed +names, appear again as Jemshid, Feridun, Gershsp, &c., in the epic +poetry of Firdusi. + +Another fact which accounts for the attachment of the Parsis to their +religion is its remote antiquity and its former glory. Though age has +little to do with truth, the length of time for which any system has +lasted seems to offer a vague argument in favour of its strength. It +is a feeling which the Parsi shares in common with the Jew and the +Brahman, and which even the Christian missionary appeals to when +confronting the systems of later prophets. + +Thirdly, it is felt by the Parsis that in changing their religion, +they would not only relinquish the heirloom of their remote +forefathers, but of their own fathers; and it is felt as a dereliction +of filial piety to give up what was most precious to those whose +memory is most precious and almost sacred to themselves. + +If in spite of all this, many people, most competent to judge, look +forward with confidence to the conversion of the Parsis, it is +because, in the most essential points, they have already, though +unconsciously, approached as near as possible to the pure doctrines of +Christianity. Let them but read the Zend-Avesta, in which they profess +to believe, and they will find that their faith is no longer the faith +of the Ya_s_na, the Vendidad, and the Vispered. As historical relics, +these works, if critically interpreted, will always retain a prominent +place in the great library of the ancient world. As oracles of +religious faith, they are defunct, and a mere anachronism in the age +in which we live. + +On the other hand, let missionaries read their Bible, and let them +preach that Christianity which once conquered the world--the genuine +and unshackled Gospel of Christ and the Apostles. Let them respect +native prejudices, and be tolerant with regard to all that can be +tolerated in a Christian community. Let them consider that +Christianity is not a gift to be pressed on unwilling minds, but the +highest of all privileges which natives can receive at the hands of +their present rulers. Natives of independent and honest character +cannot afford at present to join the ranks of converts without losing +that true caste which no man ought to lose--namely, self-respect. They +are driven to prop up their tottering religions, rather than profess a +faith which seems dictated to them by their conquerors. Such feelings +ought to be respected. Finally, let missionaries study the sacred +writings on which the faith of the Parsis is professedly founded. Let +them examine the bulwarks which they mean to overthrow. They will find +them less formidable from within than from without. But they will also +discover that they rest on a foundation which ought never to be +touched--a faith in one God, the Creator, the Ruler, and the Judge of +the world. + +_August, 1862._ + + + + +IX. + +BUDDHISM.[52] + + +If the command of St. Paul, 'Prove all things, hold fast that which is +good,' may be supposed to refer to spiritual things, and, more +especially, to religious doctrines, it must be confessed that few +only, whether theologians or laymen, have ever taken to heart the +apostle's command. How many candidates for holy orders are there who +could give a straightforward answer if asked to enumerate the +principal religions of the world, or to state the names of their +founders, and the titles of the works which are still considered by +millions of human beings as the sacred authorities for their religious +belief? To study such books as the Koran of the Mohammedans, the +Zend-Avesta of the Parsis, the King's of the Confucians, the +Tao-te-King of the Taoists, the Vedas of the Brahmans, the Tripi_t_aka +of the Buddhists, the Stras of the Jains, or the Granth of the Sikhs, +would be considered by many mere waste of time. Yet St. Paul's command +is very clear and simple; and to maintain that it referred to the +heresies of his own time only, or to the philosophical systems of the +Greeks and Romans, would be to narrow the horizon of the apostle's +mind, and to destroy the general applicability of his teaching to all +times and to all countries. Many will ask what possible good could be +derived from the works of men who must have been either deceived or +deceivers, nor would it be difficult to quote some passages in order +to show the utter absurdity and worthlessness of the religious books +of the Hindus and Chinese. But this was not the spirit in which the +apostle of the Gentiles addressed himself to the Epicureans and +Stoics, nor is this the feeling with which a thoughtful Christian and +a sincere believer in the divine government of the world is likely to +rise from a perusal of any of the books which he knows to be or to +have been the only source of spiritual light and comfort to thousands +and thousands among the dwellers on earth. + +[Footnote 52: 'Le Bouddha et sa Religion.' Par J. Barthlemy +Saint-Hilaire, Membre de l'Institut. Paris, 1860.] + +Many are the advantages to be derived from a careful study of other +religions, but the greatest of all is that it teaches us to appreciate +more truly what we possess in our own. When do we feel the blessings +of our own country more warmly and truly than when we return from +abroad? It is the same with regard to religion. Let us see what other +nations have had and still have in the place of religion; let us +examine the prayers, the worship, the theology even of the most highly +civilised races,--the Greeks, the Romans, the Hindus, the +Persians,--and we shall then understand more thoroughly what blessings +are vouchsafed to us in being allowed to breathe from the first breath +of life the pure air of a land of Christian light and knowledge. We +are too apt to take the greatest blessings as matters of course, and +even religion forms no exception. We have done so little to gain our +religion, we have suffered so little in the cause of truth, that +however highly we prize our own Christianity, we never prize it highly +enough until we have compared it with the religions of the rest of the +world. + +This, however, is not the only advantage; and we think that M. +Barthlemy Saint-Hilaire has formed too low an estimate of the +benefits to be derived from a thoughtful study of the religions of +mankind when he writes of Buddhism: 'Le seul, mais immense service que +le Bouddhisme puisse nous rendre, c'est par son triste contraste de +nous faire apprcier mieux encore la valeur inestimable de nos +croyances, en nous montrant tout ce qu'il en cote l'humanit qui ne +les partage point.' This is not all. If a knowledge of other countries +and a study of the manners and customs of foreign nations teach us to +appreciate what we have at home, they likewise form the best cure of +that national conceit and want of sympathy with which we are too apt +to look on all that is strange and foreign. The feeling which led the +Hellenic races to divide the whole world into Greeks and Barbarians is +so deeply engrained in human nature that not even Christianity has +been able altogether to remove it. Thus when we cast our first glance +into the labyrinth of the religions of the world, all seems to us +darkness, self-deceit, and vanity. It sounds like a degradation of the +very name of religion to apply it to the wild ravings of Hindu Yogins +or the blank blasphemies of Chinese Buddhists. But as we slowly and +patiently wend our way through the dreary prisons, our own eyes seem +to expand, and we perceive a glimmer of light where all was darkness +at first. We learn to understand the saying of one who more than +anybody had a right to speak with authority on this subject, that +'there is no religion which does not contain a spark of truth.' Those +who would limit the riches of God's goodness and forbearance and long +suffering, and would hand over the largest portion of the human race +to inevitable perdition, have never adduced a tittle of evidence from +the Gospel or from any other trustworthy source in support of so +unhallowed a belief. They have generally appealed to the devilries and +orgies of heathen worship; they have quoted the blasphemies of +Oriental Sufis and the immoralities sanctioned by the successors of +Mohammed; but they have seldom, if ever, endeavoured to discover the +true and original character of the strange forms of faith and worship +which they call the work of the devil. If the Indians had formed their +notions of Christianity from the soldiers of Cortez and Pizarro, or if +the Hindus had studied the principles of Christian morality in the +lives of Clive and Warren Hastings; or, to take a less extreme case, +if a Mohammedan, settled in England, were to test the practical +working of Christian charity by the spirit displayed in the journals +of our religious parties, their notions of Christianity would be about +as correct as the ideas which thousands of educated Christians +entertain of the diabolical character of heathen religion. Even +Christianity has been depraved into Jesuitism and Mormonism, and if +we, as Protestants, claim the right to appeal to the Gospel as the +only test by which our faith is to be judged, we must grant a similar +privilege to Mohammedans and Buddhists, and to all who possess a +written, and, as they believe, revealed authority for the articles of +their faith. + +But though no one is likely to deny the necessity of studying each +religion in its most ancient form and from its original documents, +before we venture to pronounce our verdict, the difficulties of this +task are such that in them more than in anything else, must be sought +the cause why so few of our best thinkers and writers have devoted +themselves to a critical and historical study of the religions of the +world. All important religions have sprung up in the East. Their +sacred books are written in Eastern tongues, and some of them are of +such ancient date that those even who profess to believe in them, +admit that they are unable to understand them without the help of +translations and commentaries. Until very lately the sacred books of +three of the most important religions, those of the Brahmans, the +Buddhists, and the Parsis, were totally unknown in Europe. It was one +of the most important results of the study of Sanskrit, or the ancient +language of India, that through it the key, not only to the sacred +books of the Brahmans, the Vedas, but likewise to those of the +Buddhists and Zoroastrians, was recovered. And nothing shows more +strikingly the rapid progress of Sanskrit scholarship than that even +Sir William Jones, whose name has still, with many, a more familiar +sound than the names of Colebrooke, Burnouf, and Lassen, should have +known nothing of the Vedas; that he should never have read a line of +the canonical books of the Buddhists, and that he actually expressed +his belief that Buddha was the same as the Teutonic deity Wodan or +Odin, and _S_kya, another name of Buddha, the same as Shishac, king +of Egypt. The same distinguished scholar never perceived the intimate +relationship between the language of the Zend-Avesta and Sanskrit, and +he declared the whole of the Zoroastrian writings to be modern +forgeries. + +Even at present we are not yet in possession of a complete edition, +much less of any trustworthy translation, of the Vedas; we only +possess the originals of a few books of the Buddhist canon; and though +the text of the Zend-Avesta has been edited in its entirety, its +interpretation is beset with greater difficulties than that of the +Vedas or the Tripi_t_aka. A study of the ancient religions of China, +those of Confucius and Lao-tse, presupposes an acquaintance with +Chinese, a language which it takes a life to learn thoroughly; and +even the religion of Mohammed, though more accessible than any other +Eastern religion, cannot be fully examined except by a master of +Arabic. It is less surprising, therefore, than it might at first +appear, that a comprehensive and scholarlike treatment of the +religions of the world should still be a desideratum. Scholars who +have gained a knowledge of the language, and thereby free access to +original documents, find so much work at hand which none but +themselves can do, that they grudge the time for collecting and +arranging, for the benefit of the public at large, the results which +they have obtained. Nor need we wonder that critical historians should +rather abstain from the study of the religions of antiquity than trust +to mere translations and second-hand authorities. + +Under these circumstances we feel all the more thankful if we meet +with a writer like M. Barthlemy Saint-Hilaire, who has acquired a +knowledge of Eastern languages sufficient to enable him to consult +original texts and to control the researches of other scholars, and +who at the same time commands that wide view of the history of human +thought which enables him to assign to each system its proper place, +to perceive its most salient features, and to distinguish between what +is really important and what is not, in the lengthy lucubrations of +ancient poets and prophets. M. Barthlemy Saint-Hilaire is one of the +most accomplished scholars of France; and his reputation as the +translator of Aristotle has made us almost forget that the Professor +of Greek Philosophy at the Collge de France[53] is the same as the +active writer in the 'Globe' of 1827, and the 'National' of 1830; the +same who signed the protest against the July ordinances, and who in +1848 was Chief Secretary of the Provisional Government. If such a man +takes the trouble to acquire a knowledge of Sanskrit, and to attend in +the same College where he was professor, the lectures of his own +colleague, the late Eugne Burnouf, his publications on Hindu +philosophy and religion will naturally attract a large amount of +public interest. The Sanskrit scholar by profession works and +publishes chiefly for the benefit of other Sanskrit scholars. He is +satisfied with bringing to light the ore which he has extracted by +patient labour from among the dusty MSS. of the East-India House. He +seldom takes the trouble to separate the metal from the ore, to purify +or to strike it into current coin. He is but too often apt to forget +that no lasting addition is ever made to the treasury of human +knowledge unless the results of special research are translated into +the universal language of science, and rendered available to every +person of intellect and education. A division of labour seems most +conducive to this end. We want a class of interpreters, men such as M. +Barthlemy Saint-Hilaire, who are fully competent to follow and to +control the researches of professional students, and who at the same +time have not forgotten the language of the world. + +[Footnote 53: M. de St. Hilaire resigned the chair of Greek literature +at the Collge de France after the _coup d'tat_ of 1851, declining to +take the oath of allegiance to the existing government.] + +In his work on Buddhism, of which a second edition has just appeared, +M. Barthlemy Saint-Hilaire has undertaken to give to the world at +large the really trustworthy and important results which have been +obtained by the laborious researches of Oriental scholars, from the +original documents of that interesting and still mysterious religion. +It was a task of no ordinary difficulty, for although these researches +are of very recent date, and belong to a period of Sanskrit +scholarship posterior to Sir W. Jones and Colebrooke, yet such is the +amount of evidence brought together by the combined industry of +Hodgson, Turnour, Csoma de Krs, Stanislas Julien, Foucaux, Fausbll, +Spence Hardy, but above all, of the late Eugne Burnouf, that it +required no common patience and discrimination in order to compose +from such materials so accurate, and at the same time so lucid and +readable a book on Buddhism as that which we owe to M. Barthlemy +Saint-Hilaire. The greater part of it appeared originally in the +'Journal des Savants,' the time-honoured organ of the French Academy, +which counts on its staff the names of Cousin, Flourens, Villemain, +Biot, Mignet, Littr, &c, and admits as contributors sixteen only of +the most illustrious members of that illustrious body, _la crme de la +crme_. + +Though much had been said and written about Buddhism,--enough to +frighten priests by seeing themselves anticipated in auricular +confession, beads, and tonsure by the Lamas of Tibet,[54] and to +disconcert philosophers by finding themselves outbid in positivism and +nihilism by the inmates of Chinese monasteries,--the real beginning of +an historical and critical study of the doctrines of Buddha dates from +the year 1824. In that year Mr. Hodgson announced the fact that the +original documents of the Buddhist canon had been preserved in +Sanskrit in the monasteries of Nepal. Before that time our information +on Buddhism had been derived at random from China, Japan, Burmah, +Tibet, Mongolia, and Tartary; and though it was known that the +Buddhist literature in all these countries professed itself to be +derived, directly or indirectly, from India, and that the technical +terms of that religion, not excepting the very name of Buddha, had +their etymology in Sanskrit only, no hope was entertained that the +originals of these various translations could ever be recovered. Mr. +Hodgson, who settled in Nepal in 1821, as political resident of the +East-India Company, and whose eyes were always open, not only to the +natural history of that little-explored country, but likewise to its +antiquities, its languages, and traditions, was not long before he +discovered that his friends, the priests of Nepal, possessed a +complete literature of their own. That literature was not written in +the spoken dialects of the country, but in Sanskrit. Mr. Hodgson +procured a catalogue of all the works, still in existence, which +formed the Buddhist canon. He afterwards succeeded in procuring copies +of these works, and he was able in 1824 to send about sixty volumes to +the Asiatic Society of Bengal. As no member of that society seemed +inclined to devote himself to the study of these MSS., Mr. Hodgson +sent two complete collections of the same MSS. to the Asiatic Society +of London and the Socit Asiatique of Paris. Before alluding to the +brilliant results which the last-named collection produced in the +hands of Eugne Burnouf, we must mention the labours of other +students, which preceded the publication of Burnouf's researches. + +[Footnote 54: The late Abb Huc pointed out the similarities between +the Buddhist and Roman Catholic ceremonials with such _navet_, that, +to his surprise, he found his delightful 'Travels in Tibet' placed on +the 'Index.' 'On ne peut s'empcher d'tre frapp,' he writes, 'de +leur rapport avec le Catholicisme. La crosse, la mitre, la dalmatique, +la chape ou pluvial, que les grands Lamas portent en voyage, ou +lorsqu'ils font quelque crmonie hors du temple; l'office deux +choeurs, la psalmodie, les exorcismes, l'encensoir soutenu par cinq +chaines, et pouvant s'ouvrir et se fermer volont; les bndictions +donnes par les Lamas en tendant la main droite sur la tte des +fidles; le chapelet, le clibat ecclsiastique, les retraites +spirituelles, le culte des saints, les jenes, les processions, les +litanies, l'eau bnite; voil autant de rapports que les Bouddhistes +ont avec nous.' He might have added tonsure, relics, and the +confessional.] + +Mr. Hodgson himself gave to the world a number of valuable essays written +on the spot, and afterwards collected under the title of 'Illustrations of +the Literature and Religion of the Buddhists,' Serampore, 1841. He +established the important fact, in accordance with the traditions of the +priests of Nepal, that some of the Sanskrit documents which he recovered +had existed in the monasteries of Nepal ever since the second century of +our era, and that the whole of that collection had, five or six hundred +years later, when Buddhism became definitely established in Tibet, been +translated into the language of that country. As the art of printing had +been introduced from China into Tibet, there was less difficulty in +procuring complete copies of the Tibetan translation of the Buddhist canon. +The real difficulty was to find a person acquainted with the language. By a +fortunate concurrence of circumstances, however, it so happened that about +the same time when Mr. Hodgson's discoveries began to attract the attention +of Oriental scholars at Calcutta, a Hungarian, of the name of Alexander +Csoma de Krs, arrived there. He had made his way from Hungary to Tibet on +foot, without any means of his own, and with the sole object of discovering +somewhere in Central Asia the native home of the Hungarians. Arrived in +Tibet, his enthusiasm found a new vent in acquiring a language which no +European before his time had mastered, and in exploring the vast collection +of the canonical books of the Buddhists, preserved in that language. Though +he arrived at Calcutta almost without a penny, he met with a hearty welcome +from the members of the Asiatic Society, and was enabled with their +assistance to publish the results of his extraordinary researches. People +have complained of the length of the sacred books of other nations, but +there are none that approach in bulk to the sacred canon of the Tibetans. +It consists of two collections, commonly called the Kanjur and Tanjur. The +proper spelling of their names is Bkah-hgyur, pronounced Kah-gyur, and +Bstan-hgyur, pronounced Tan-gyur. The Kanjur consists, in its different +editions, of 100, 102, or 108 volumes folio. It comprises 1083 distinct +works. The Tanjur consists of 225 volumes folio, each weighing from four to +five pounds in the edition of Peking. Editions of this colossal code were +printed at Peking, Lhassa, and other places. The edition of the Kanjur +published at Peking, by command of the Emperor Khian-Lung, sold for 600. A +copy of the Kanjur was bartered for 7000 oxen by the Buriates, and the same +tribe paid 1200 silver roubles for a complete copy of the Kanjur and Tanjur +together.[55] Such a jungle of religious literature--the most excellent +hiding-place, we should think, for Lamas and Dalai-Lamas--was too much even +for a man who could travel on foot from Hungary to Tibet. The Hungarian +enthusiast, however, though he did not translate the whole, gave a most +valuable analysis of this immense bible, in the twentieth volume of the +'Asiatic Researches,' sufficient to establish the fact that the principal +portion of it was a translation from the same Sanskrit originals which had +been discovered in Nepal by Mr. Hodgson. Csoma de Krs died soon after he +had given to the world the first fruits of his labours,--a victim to his +heroic devotion to the study of ancient languages and religions. + +[Footnote 55: 'Die Religion des Buddha,' von Kppen, vol. ii. p. +282.] + +It was another fortunate coincidence that, contemporaneously with the +discoveries of Hodgson and Csoma de Krs, another scholar, Schmidt of +St. Petersburg, had so far advanced in the study of the Mongolian +language, as to be able to translate portions of the Mongolian version +of the Buddhist canon, and thus forward the elucidation of some of the +problems connected with the religion of Buddha. + +It never rains but it pours. Whereas for years, nay, for centuries, +not a single original document of the Buddhist religion had been +accessible to the scholars of Europe, we witness, in the small space +of ten years, the recovery of four complete Buddhist literatures. In +addition to the discoveries of Hodgson in Nepal, of Csoma de Krs in +Tibet, and of Schmidt in Mongolia, the Honourable George Turnour +suddenly presented to the world the Buddhist literature of Ceylon, +composed in the sacred language of that island, the ancient Pli. The +existence of that literature had been known before. Since 1826 Sir +Alexander Johnston had been engaged in collecting authentic copies of +the Mahvansa, the R_g_val, and the R_g_aratnkar. These copies +were translated at his suggestion from Pli into modern Singhalese and +thence into English. The publication was entrusted to Mr. Edward +Upham, and the work appeared in 1833, under the title of 'Sacred and +Historical Works of Ceylon,' dedicated to William IV. Unfortunately, +whether through fraud or through misunderstanding, the priests who +were to have procured an authentic copy of the Pli originals and +translated them into the vernacular language, appear to have formed a +compilation of their own from various sources. The official +translators by whom this mutilated Singhalese abridgment was to have +been rendered into English, took still greater liberties; and the +'Sacred and Historical Books of Ceylon' had hardly been published +before Burnouf, then a mere beginner in the study of Pli, was able to +prove the utter uselessness of that translation. Mr. Turnour, however, +soon made up for this disappointment. He set to work in a more +scholarlike spirit, and after acquiring himself a knowledge of the +Pli language, he published several important essays on the Buddhist +canon, as preserved in Ceylon. These were followed by an edition and +translation of the Mahvansa, or the history of Ceylon, written in the +fifth century after Christ, and giving an account of the island from +the earliest times to the beginning of the fourth century A.D. Several +continuations of that history are in existence, but Mr. Turnour was +prevented by an early death from continuing his edition beyond the +original portion of that chronicle. The exploration of the Ceylonese +literature has since been taken up again by the Rev. D. J. Gogerly +(Clough), whose essays are unfortunately scattered about in Singhalese +periodicals and little known in Europe; and by the Rev. Spence Hardy, +for twenty years Wesleyan Missionary in Ceylon. His two works, +'Eastern Monachism' and 'Manual of Buddhism,' are full of interesting +matter, but as they are chiefly derived from Singhalese, and even more +modern sources, they require to be used with caution.[56] + +[Footnote 56: The same author has lately published another valuable +work, 'The Legends and Theories of the Buddhists.' London, 1866.] + +In the same manner as the Sanskrit originals of Nepal were translated +by Buddhist missionaries into Tibetan, Mongolian, and, as we shall +soon see, into Chinese and Mandshu,[57] the Pli originals of Ceylon +were carried to Burmah and Siam, and translated there into the +languages of those countries. Hardly anything has as yet been done for +exploring the literature of these two countries, which open a +promising field for any one ambitious to follow in the footsteps of +Hodgson, Csoma, and Turnour. + +[Footnote 57: 'Mlanges Asiatiques,' vol. ii. p. 373.] + +A very important collection of Buddhist MSS. has lately been brought +from Ceylon to Europe by M. Grimblot, and is now deposited in the +Imperial Library at Paris. This collection, to judge from a report +published in 1866 in the 'Journal des Savants' by M. Barthlemy +Saint-Hilaire, consists of no less than eighty-seven works; and, as +some of them are represented by more than one copy, the total number +of MSS. amounts to one hundred and twenty-one. They fill altogether +14,000 palm leaves, and are written partly in Singhalese, partly in +Burmese characters. Next to Ceylon, Burmah and Siam would seem to be +the two countries most likely to yield large collections of Pli MSS., +and the MSS. which now exist in Ceylon may, to a considerable extent, +be traced back to these two countries. At the beginning of the +sixteenth century, the Tamil conquerors of Ceylon are reported to have +burnt every Buddhist book they could discover, in the hope of thus +destroying the vitality of that detested religion. Buddhism, however, +though persecuted--or, more probably, because persecuted--remained +the national religion of the island, and in the eighteenth century it +had recovered its former ascendency. Missions were then sent to Siam +to procure authentic copies of the sacred documents; priests properly +ordained were imported from Burmah; and several libraries, which +contain both the canonical and the profane literature of Buddhism, +were founded at Dadala, Ambagapitya, and other places. + +The sacred canon of the Buddhists is called the Tripi_t_aka, i. e. the +three baskets. The first basket contains all that has reference to +morality, or Vinaya; the second contains the Stras, i. e. the +discourses of Buddha; the third includes all works treating of +dogmatic philosophy or metaphysics. The second and third baskets are +sometimes comprehended under the general name of Dharma, or law, and +it has become usual to apply to the third basket the name of +Abhidharma, or by-law. The first and second pi_t_akas contain each +five separate works; the third contains seven. M. Grimblot has secured +MSS. of nearly every one of these works, and he has likewise brought +home copies of the famous commentaries of Buddhaghosha. These +commentaries are of great importance; for although Buddhaghosha lived +as late as 430 A.D., he is supposed to have been the translator of +more ancient commentaries, brought in 316 B.C. to Ceylon from Magadha +by Mahinda, the son of A_s_oka, translated by him from Pli into +Singhalese, and retranslated by Buddhaghosha into Pli, the original +language both of the canonical books and of their commentaries. +Whether historical criticism will allow to the commentaries of +Buddhaghosha the authority due to documents of the fourth century +before Christ, is a question that has yet to be settled. But even as a +collector of earlier traditions and as a writer of the fifth century +after Christ, his authority would be considerable with regard to the +solution of some of the most important problems of Indian history and +chronology. Some scholars who have written on the history of Buddhism +have clearly shown too strong an inclination to treat the statements +contained in the commentaries of Buddhaghosha as purely historical, +forgetting the great interval of time by which he is separated from +the events which he relates. No doubt if it could be proved that +Buddhaghosha's works were literal translations of the so-called +Attakaths or commentaries brought by Mahinda to Ceylon, this would +considerably enhance their historical value. But the whole account of +these translations rests on tradition, and if we consider the +extraordinary precautions taken, according to tradition, by the LXX +translators of the Old Testament, and then observe the discrepancies +between the chronology of the Septuagint and that of the Hebrew text, +we shall be better able to appreciate the risk of trusting to Oriental +translations, even to those that pretend to be literal. The idea of a +faithful literal translation seems altogether foreign to Oriental +minds. Granted that Mahinda translated the original Pli commentaries +into Singhalese, there was nothing to restrain him from inserting +anything that he thought likely to be useful to his new converts. +Granted that Buddhaghosha translated these translations back into +Pli, why should he not have incorporated any facts that were then +believed in and had been handed down by tradition from generation to +generation? Was he not at liberty--nay, would he not have felt it his +duty, to explain apparent difficulties, to remove contradictions, and +to correct palpable mistakes? In our time, when even the +contemporaneous evidence of Herodotus, Thucydides, Livy, or Jornandes +is sifted by the most uncompromising scepticism, we must not expect a +more merciful treatment for the annals of Buddhism. Scholars engaged +in special researches are too willing to acquiesce in evidence, +particularly if that evidence has been discovered by their own efforts +and comes before them with all the charms of novelty. But, in the +broad daylight of historical criticism, the prestige of such a witness +as Buddhaghosha soon dwindles away, and his statements as to kings and +councils eight hundred years before his time are in truth worth no +more than the stories told of Arthur by Geoffrey of Monmouth, or the +accounts we read in Livy of the early history of Rome. + +One of the most important works of M. Grimblot's collection, and one +that we hope will soon be published, is a history of Buddhism in +Ceylon, called the Dpavansa. The only work of the same character +which has hitherto been known is the Mahvansa, published by the +Honourable George Turnour. But this is professedly based on the +Dpavansa, and is probably of a much later date. Mahnma, the +compiler of the Mahvansa, lived about 500 A. D. His work was +continued by later chroniclers to the middle of the eighteenth +century. Though Mahnma wrote towards the end of the fifth century +after Christ, his own share of the chronicle seems to have ended with +the year 302 A.D., and a commentary which he wrote on his own +chronicle likewise breaks off at that period. The exact date of the +Dpavansa is not yet known; but as it also breaks off with the death +of Mahsena in 302 A.D., we cannot ascribe to it, for the present, any +higher authority than could be commanded by a writer of the fourth +century after Christ. + +We now return to Mr. Hodgson. His collections of Sanskrit MSS. had +been sent, as we saw, to the Asiatic Society of Calcutta from 1824 to +1839, to the Royal Asiatic Society in London in 1835, and to the +Socit Asiatique of Paris in 1837. They remained dormant at Calcutta +and in London. At Paris, however, these Buddhist MSS. fell into the +hands of Burnouf. Unappalled by their size and tediousness, he set to +work, and was not long before he discovered their extreme importance. +After seven years of careful study, Burnouf published, in 1844, his +'Introduction l'Histoire du Buddhisme.' It is this work which laid +the foundation for a systematic study of the religion of Buddha. +Though acknowledging the great value of the researches made in the +Buddhist literatures of Tibet, Mongolia, China, and Ceylon, Burnouf +showed that Buddhism, being of Indian origin, ought to be studied +first of all in the original Sanskrit documents, preserved in Nepal. +Though he modestly called his work an Introduction to the History of +Buddhism, there are few points of importance on which his industry has +not brought together the most valuable evidence, and his genius shed a +novel and brilliant light. The death of Burnouf in 1851, put an end to +a work which, if finished according to the plan sketched out by the +author in the preface, would have been the most perfect monument of +Oriental scholarship. A volume published after his death, in 1852, +contains a translation of one of the canonical books of Nepal, with +notes and appendices, the latter full of the most valuable information +on some of the more intricate questions of Buddhism. Though much +remained to be done, and though a very small breach only had been made +in the vast pile of Sanskrit MSS. presented by Mr. Hodgson to the +Asiatic Societies of Paris and London, no one has been bold enough to +continue what Burnouf left unfinished. The only important additions to +our knowledge of Buddhism since his death are an edition of the +Lalita-Vistara or the life of Buddha, prepared by a native, the +learned Babu Rajendralal Mittra; an edition of the Pli original of +the Dhammapadam, by Dr. Fausbll, a Dane; and last, not least, the +excellent translation by M. Stanislas Julien, of the life and travels +of Hiouen-Thsang. This Chinese pilgrim had visited India from 629 to +645 A.D., for the purpose of learning Sanskrit, and translating from +Sanskrit into Chinese some important works on the religion and +philosophy of the Buddhists; and his account of the geography, the +social, religious, and political state of India at the beginning of +the seventh century, is invaluable for studying the practical working +of that religion at a time when its influence began to decline, and +when it was soon to be supplanted by modern Brahmanism and +Mohammedanism. + +It was no easy task for M. Barthlemy Saint-Hilaire to make himself +acquainted with all these works. The study of Buddhism would almost +seem to be beyond the power of any single individual, if it required a +practical acquaintance with all the languages in which the doctrines +of Buddha have been written down. Burnouf was probably the only man +who, in addition to his knowledge of Sanskrit, did not shrink from +acquiring a practical knowledge of Tibetan, Pli, Singhalese, and +Burmese, in order to prepare himself for such a task. The same scholar +had shown, however, that though it was impossible for a Tibetan, +Mongolian, or Chinese scholar to arrive, without a knowledge of +Sanskrit, at a correct understanding of the doctrines of Buddha, a +knowledge of Sanskrit was sufficient for entering into their spirit, +for comprehending their origin and growth in India, and their +modification in the different countries where they took root in later +times. Assisted by his familiarity with Sanskrit, and bringing into +the field, as a new and valuable auxiliary, his intimate acquaintance +with nearly all the systems of philosophy and religion of both the +ancient and modern worlds, M. Barthlemy Saint-Hilaire has succeeded +in drawing a picture, both lively and correct, of the origin, the +character, the strong as well as weak points, of the religion of +Buddha. He has become the first historian of Buddhism. He has not been +carried away by a temptation which must have been great for one who is +able to read in the past the lessons for the present or the future. He +has not used Buddhism either as a bugbear or as a _beau idal_. He is +satisfied with stating in his preface that many lessons might be +learned by modern philosophers from a study of Buddhism, but in the +body of the work he never perverts the chair of the historian into the +pulpit of the preacher. + +'This book may offer one other advantage,' he writes, 'and I regret to +say that at present it may seem to come opportunely. It is the +misfortune of our times that the same doctrines which form the +foundation of Buddhism meet at the hands of some of our philosophers +with a favour which they ill deserve. For some years we have seen +systems arising in which metempsychosis and transmigration are highly +spoken of, and attempts are made to explain the world and man without +either a God or a Providence, exactly as Buddha did. A future life is +refused to the yearnings of mankind, and the immortality of the soul +is replaced by the immortality of works. God is dethroned, and in His +place they substitute man, the only being, we are told, in which the +Infinite becomes conscious of itself. These theories are recommended +to us sometimes in the name of science, or of history, or philology, +or even of metaphysics; and though they are neither new nor very +original, yet they can do much injury to feeble hearts. This is not +the place to examine these theories, and their authors are both too +learned and too sincere to deserve to be condemned summarily and +without discussion. But it is well that they should know by the +example, too little known, of Buddhism, what becomes of man if he +depends on himself alone, and if his meditations, misled by a pride of +which he is hardly conscious, bring him to the precipice where Buddha +was lost. Besides, I am well aware of all the differences, and I am +not going to insult our contemporary philosophers by confounding them +indiscriminately with Buddha, although addressing to both the same +reproof. I acknowledge willingly all their additional merits, which +are considerable. But systems of philosophy must always be judged by +the conclusions to which they lead, whatever road they may follow in +reaching them; and their conclusions, though obtained by different +means, are not therefore less objectionable. Buddha arrived at his +conclusions 2400 years ago. He proclaimed and practised them with an +energy which is not likely to be surpassed, even if it be equalled. He +displayed a child-like intrepidity which no one can exceed, nor can it +be supposed that any system in our days could again acquire so +powerful an ascendency over the souls of men. It would be useful, +however, if the authors of these modern systems would just cast a +glance at the theories and destinies of Buddhism. It is not philosophy +in the sense in which we understand this great name, nor is it +religion in the sense of ancient paganism, of Christianity, or of +Mohammedanism; but it contains elements of all worked up into a +perfectly independent doctrine which acknowledges nothing in the +universe but man, and obstinately refuses to recognise anything else, +though confounding man with nature in the midst of which he lives. +Hence all those aberrations of Buddhism which ought to be a warning to +others. Unfortunately, if people rarely profit by their own faults, +they profit yet more rarely by the faults of others. (Introduction, p. +vii.) + +But though M. Barthlemy Saint-Hilaire does not write history merely +for the sake of those masked batteries which French writers have used +with so much skill at all times, but more particularly during the late +years of Imperial sway, it is clear, from the remarks just quoted, +that our author is not satisfied with simply chronicling the dry facts +of Buddhism, or turning into French the tedious discourses of its +founder. His work is an animated sketch, giving too little rather than +too much. It is just the book which was wanted to dispel the erroneous +notions about Buddhism, which are still current among educated men, +and to excite an interest which may lead those who are naturally +frightened by the appalling proportions of Buddhist literature, and +the uncouth sounds of Buddhist terminology, to a study of the quartos +of Burnouf, Turnour, and others. To those who may wish for more +detailed information on Buddhism, than could be given by M. Barthlemy +Saint-Hilaire, consistently with the plan of his work, we can strongly +recommend the work of a German writer, 'Die Religion des Buddha,' von +Kppen, Berlin, 1857. It is founded on the same materials as the +French work, but being written by a scholar and for scholars, it +enters on a more minute examination of all that has been said or +written on Buddha and Buddhism. In a second volume the same learned +and industrious student has lately published a history of Buddhism in +Tibet. + +M. Barthlemy Saint-Hilaire's work is divided into three portions. The +first contains an account of the origin of Buddhism, a life of Buddha, +and an examination of Buddhist ethics and metaphysics. In the second, +he describes the state of Buddhism in India in the seventh century of +our era, from the materials supplied by the travels of Hiouen-Thsang. +The third gives a description of Buddhism as actually existing in +Ceylon, and as lately described by an eye-witness, the Rev. Spence +Hardy. We shall confine ourselves chiefly to the first part, which +treats of the life and teaching of Buddha. + +M. Barthlemy Saint-Hilaire, following the example of Burnouf, Lassen, +and Wilson, accepts the date of the Ceylonese era 543 B.C. as the date +of Buddha's death. Though we cannot enter here into long chronological +discussions, we must remark, that this date was clearly obtained by +the Buddhists of Ceylon by calculation, not by historical tradition, +and that it is easy to point out in that calculation a mistake of +about seventy years. The more plausible date of Buddha's death is 477 +B.C. For the purposes, however, which M. Barthlemy Saint-Hilaire had +in view, this difference is of small importance. We know so little of +the history of India during the sixth and fifth centuries B.C., that +the stage on which he represents Buddha as preaching and teaching +would have had very much the same background, the same costume and +accessories, for the sixth as for the fifth century B.C. + +In the life of Buddha, which extends from p. 1 to 79, M. Barthlemy +Saint-Hilaire follows almost exclusively the Lalita-Vistara. This is +one of the most popular works of the Buddhists. It forms part of the +Buddhist canon; and as we know of a translation into Chinese, which M. +Stanislas Julien ascribes to the year 76 A.D., we may safely refer its +original composition to an ante-Christian date. It has been published +in Sanskrit by Babu Rajendralal Mittra, and we owe to M. Foucaux an +edition of the same work in its Tibetan translation, the first Tibetan +text printed in Europe. From specimens that we have seen, we should +think it would be highly desirable to have an accurate translation of +the Chinese text, such as M. Stanislas Julien alone is able to give +us.[58] Few people, however, except scholars, would have the patience +to read this work either in its English or French translation, as may +be seen from the following specimen, containing the beginning of Babu +Rajendralal Mittra's version: + + 'Om! Salutation to all Buddhas, Bodhisattvas, ryas, + _S_rvakas, and Pratyeka Buddhas of all times, past, + present, and future; who are adored throughout the farthest + limits of the ten quarters of the globe. Thus hath it been + heard by me, that once on a time Bhagavat sojourned in the + garden of Anthapi_nd_ada, at _G_etavana, in _S_rvast, + accompanied by a venerable body of 12,000 Bhikshukas. There + likewise accompanied him 32,000 Bodhisattvas, all linked + together by unity of caste, and perfect in the virtues of + pramit; who had made their command over Bodhisattva + knowledge a pastime, were illumined with the light of + Bodhisattva dhra_n_s, and were masters of the dhra_n_s + themselves; who were profound in their meditations, all + submissive to the lord of Bodhisattvas, and possessed + absolute control over samdhi; great in self-command, + refulgent in Bodhisattva forbearance, and replete with the + Bodhisattva element of perfection. Now then, Bhagavat + arriving in the great city of _S_rvast, sojourned therein, + respected, venerated, revered, and adored, by the fourfold + congregation; by kings, princes, their counsellors, prime + ministers, and followers; by retinues of kshatriyas, + brhma_n_as, householders, and ministers; by citizens, + foreigners, _s_rma_n_as, brhma_n_as, recluses, and + ascetics; and although regaled with all sorts of edibles and + sauces, the best that could be prepared by purveyors, and + supplied with cleanly mendicant apparel, begging pots, + couches, and pain-assuaging medicaments, the benevolent + lord, on whom had been showered the prime of gifts and + applauses, remained unattached to them all, like water on a + lotus leaf; and the report of his greatness as the + venerable, the absolute Buddha, the learned and + well-behaved, the god of happy exit, the great knower of + worlds, the valiant, the all-controlling charioteer, the + teacher of gods and men, the quinocular lord Buddha fully + manifest, spread far and wide in the world. And Bhagavat, + having by his own power acquired all knowledge regarding + this world and the next, comprising devas, mras, brhmyas + (followers of Brahm), _s_rma_n_as, and brhma_n_as, as + subjects, that is both gods and men, sojourned here, + imparting instructions in the true religion, and expounding + the principles of a brahma_k_arya, full and complete in its + nature, holy in its import, pure and immaculate in its + character, auspicious is its beginning, auspicious its + middle, auspicious its end.' + +[Footnote 58: The advantages to be derived from these Chinese +translations have been pointed out by M. Stanislas Julien. The +analytical structure of that language imparts to Chinese translations +the character almost of a gloss; and though we need not follow +implicitly the interpretations of the Sanskrit originals, adopted by +the Chinese translators, still their antiquity would naturally impart +to them a considerable value and interest. The following specimens +were kindly communicated to me by M. Stanislas Julien: + + 'Je ne sais si je vous ai communiqu autrefois les curieux + passages qui suivent: On lit dans le Lotus franais, p. 271, + l. 14, C'est que c'est une chose difficile rencontrer que + la naissance d'un bouddha, aussi difficile rencontrer que + la fleur de l'Udumbara, que l'introduction du col d'une + tortue dans l'ouverture d'un joug form par le grand ocan. + + 'Il y a en chinois: un bouddha est difficile rencontrer, + comme les fleurs Udumbara et Pala; et en outre comme si + une tortue borgne voulait rencontrer un trou dans un bois + flottant (litt. le trou d'un bois flottant). + + 'Lotus franais, p. 39, l. 110 (les cratures), enchanes + par la concupiscence comme par la queue du Yak, + perptuellement aveugles en ce monde par les dsirs, elles + ne cherchent pas le Buddha. + + 'Il y a en chinois: Profondment attaches aux cinq + dsirs--Elles les aiment comme le Yak aime sa queue. Par la + concupiscence et l'amour, elles s'aveuglent elles-mmes, + etc.' +] + +The whole work is written in a similar style, and where fact and +legend, prose and poetry, sense and nonsense, are so mixed together, +the plan adopted by M. Barthlemy Saint-Hilaire, of making two lives +out of one, the one containing all that seems possible, the other what +seems impossible, would naturally recommend itself. It is not a safe +process, however, to distil history out of legend by simply straining +the legendary through the sieve of physical possibility. Many things +are possible, and may yet be the mere inventions of later writers, and +many things which sound impossible have been reclaimed as historical, +after removing from them the thin film of mythological phraseology. We +believe that the only use which the historian can safely make of the +Lalita-Vistara, is to employ it, not as evidence of facts which +actually happened, but in illustration of the popular belief prevalent +at the time when it was committed to writing. Without therefore +adopting the division of fact and fiction in the life of Buddha, as +attempted by M. Barthlemy Saint-Hilaire, we yet believe that in order +to avoid a repetition of childish absurdities, we shall best consult +the interest of our readers if we follow his example, and give a short +and rational abstract of the life of Buddha as handed down by +tradition, and committed to writing not later than the first century +B.C. + +Buddha, or more correctly, the Buddha,--for Buddha is an appellative +meaning Enlightened,--was born at Kapilavastu, the capital of a kingdom of +the same name, situated at the foot of the mountains of Nepal, north of the +present Oude. His father, the king of Kapilavastu, was of the family of the +_S_kyas, and belonged to the clan of the Gautamas. His mother was +Mydv, daughter of king Suprabuddha, and need we say that she was as +beautiful as he was powerful and just? Buddha was therefore by birth of the +Kshatriya or warrior caste, and he took the name of _S_kya from his +family, and that of Gautama from his clan, claiming a kind of spiritual +relationship with the honoured race of Gautama. The name of Buddha, or the +Buddha, dates from a later period of his life, and so probably does the +name Siddhrtha (he whose objects have been accomplished), though we are +told that it was given him in his childhood. His mother died seven days +after his birth, and the father confided the child to the care of his +deceased wife's sister, who, however, had been his wife even before the +mother's death. The child grew up a most beautiful and most accomplished +boy, who soon knew more than his masters could teach him. He refused to +take part in the games of his playmates, and never felt so happy as when he +could sit alone, lost in meditation in the deep shadows of the forest. It +was there that his father found him, when he had thought him lost, and in +order to prevent the young prince from becoming a dreamer, the king +determined to marry him at once. When the subject was mentioned by the aged +ministers to the future heir to the throne, he demanded seven days for +reflection, and convinced at last that not even marriage could disturb the +calm of his mind, he allowed the ministers to look out for a princess. The +princess selected was the beautiful Gop, the daughter of Da_nd_ap_n_i. +Though her father objected at first to her marrying a young prince who was +represented to him as deficient in manliness and intellect, he gladly gave +his consent when he saw the royal suitor distancing all his rivals both in +feats of arms and power of mind. Their marriage proved one of the happiest, +but the prince remained, as he had been before, absorbed in meditation on +the problems of life and death. 'Nothing is stable on earth,' he used to +say, 'nothing is real. Life is like the spark produced by the friction of +wood. It is lighted and is extinguished--we know not whence it came or +whither it goes. It is like the sound of a lyre, and the wise man asks in +vain from whence it came and whither it goes. There must be some supreme +intelligence where we could find rest. If I attained it, I could bring +light to man; if I were free myself, I could deliver the world.' The king, +who perceived the melancholy mood of the young prince, tried every thing to +divert him from his speculations: but all was in vain. Three of the most +ordinary events that could happen to any man, proved of the utmost +importance in the career of Buddha. We quote the description of these +occurrences from M. Barthlemy Saint-Hilaire: + + 'One day when the prince with a large retinue drove through + the eastern gate of the city on the way to one of his parks, + he met on the road an old man, broken and decrepit. One + could see the veins and muscles over the whole of his body, + his teeth chattered, he was covered with wrinkles, bald, and + hardly able to utter hollow and unmelodious sounds. He was + bent on his stick, and all his limbs and joints trembled. + "Who is that man?" said the prince to his coachman. "He is + small and weak, his flesh and his blood are dried up, his + muscles stick to his skin, his head is white, his teeth + chatter, his body is wasted away; leaning on his stick he is + hardly able to walk, stumbling at every step. Is there + something peculiar in his family, or is this the common lot + of all created beings?" + + '"Sir," replied the coachman, "that man is sinking under old + age, his senses have become obtuse, suffering has destroyed + his strength, and he is despised by his relations. He is + without support and useless, and people have abandoned him, + like a dead tree in a forest. But this is not peculiar to + his family. In every creature youth is defeated by old age. + Your father, your mother, all your relations, all your + friends, will come to the same state; this is the appointed + end of all creatures." + + '"Alas!" replied the prince, "are creatures so ignorant, so + weak and foolish, as to be proud of the youth by which they + are intoxicated, not seeing the old age which awaits them! + As for me, I go away. Coachman, turn my chariot quickly. + What have I, the future prey of old age,--what have I to do + with pleasure?" And the young prince returned to the city + without going to his park. + + 'Another time the prince drove through the southern gate to + his pleasure garden, when he perceived on the road a man + suffering from illness, parched with fever, his body wasted, + covered with mud, without a friend, without a home, hardly + able to breathe, and frightened at the sight of himself and + the approach of death. Having questioned his coachman, and + received from him the answer which he expected, the young + prince said, "Alas! health is but the sport of a dream, and + the fear of suffering must take this frightful form. Where + is the wise man who, after having seen what he is, could any + longer think of joy and pleasure?" The prince turned his + chariot and returned to the city. + + 'A third time he drove to his pleasure garden through the + western gate, when he saw a dead body on the road, lying on + a bier, and covered with a cloth. The friends stood about + crying, sobbing, tearing their hair, covering their heads + with dust, striking their breasts, and uttering wild cries. + The prince, again calling his coachman to witness this + painful scene, exclaimed, "Oh! woe to youth, which must be + destroyed by old age! Woe to health, which must be destroyed + by so many diseases! Woe to this life, where a man remains + so short a time! If there were no old age, no disease, no + death; if these could be made captive for ever!" Then + betraying for the first time his intentions, the young + prince said, "Let us turn back, I must think how to + accomplish deliverance." + + 'A last meeting put an end to his hesitation. He drove + through the northern gate on the way to his pleasure + gardens, when he saw a mendicant who appeared outwardly + calm, subdued, looking downwards, wearing with an air of + dignity his religious vestment, and carrying an alms-bowl. + + '"Who is this man?" asked the prince. + + '"Sir," replied the coachman, "this man is one of those who + are called bhikshus, or mendicants. He has renounced all + pleasures, all desires, and leads a life of austerity. He + tries to conquer himself. He has become a devotee. Without + passion, without envy, he walks about asking for alms." + + '"This is good and well said," replied the prince. "The life + of a devotee has always been praised by the wise. It will be + my refuge, and the refuge of other creatures; it will lead + us to a real life, to happiness and immortality." + + 'With these words the young prince turned his chariot and + returned to the city.' + + * * * * * + +After having declared to his father and his wife his intention of +retiring from the world, Buddha left his palace one night when all the +guards that were to have watched him, were asleep. After travelling +the whole night, he gave his horse and his ornaments to his groom, and +sent him back to Kapilavastu. 'A monument,' remarks the author of the +Lalita-Vistara (p. 270), 'is still to be seen on the spot where the +coachman turned back,' Hiouen-Thsang (II. 330) saw the same monument +at the edge of a large forest, on his road to Ku_s_ingara, a city now +in ruins, and situated about fifty miles E.S.E. from Gorakpur.[59] + +[Footnote 59: The geography of India at the time of Buddha, and later +at the time of Fahian and Hiouen-Thsang, has been admirably treated by +M. L. Vivien de Saint-Martin, in his 'Mmoire Analytique sur la Carte +de l'Asie Centrale et de l'Inde,' in the third volume of M. Stanislas +Julien's 'Plerins Bouddhistes.'] + +Buddha first went to Vai_s_l, and became the pupil of a famous +Brahman, who had gathered round him 300 disciples. Having learnt all +that the Brahman could teach him, Buddha went away disappointed. He +had not found the road to salvation. He then tried another Brahman at +R_g_ag_r_iha, the capital of Magadha or Behar, who had 700 +disciples, and there too he looked in vain for the means of +deliverance. He left him, followed by five of his fellow-students, and +for six years retired into solitude, near a village named Uruvilva, +subjecting himself to the most severe penances, previous to his +appearing in the world as a teacher. At the end of this period, +however, he arrived at the conviction that asceticism, far from giving +peace of mind and preparing the way to salvation, was a snare and a +stumbling-block in the way of truth. He gave up his exercises, and was +at once deserted as an apostate by his five disciples. Left to himself +he now began to elaborate his own system. He had learnt that neither +the doctrines nor the austerities of the Brahmans were of any avail +for accomplishing the deliverance of man, and freeing him from the +fear of old age, disease, and death. After long meditations, and +ecstatic visions, he at last imagined that he had arrived at that true +knowledge which discloses the cause, and thereby destroys the fear, of +all the changes inherent in life. It was from the moment when he +arrived at this knowledge, that he claimed the name of Buddha, the +Enlightened. At that moment we may truly say that the fate of millions +of millions of human beings trembled in the balance. Buddha hesitated +for a time whether he should keep his knowledge to himself, or +communicate it to the world. Compassion for the sufferings of man +prevailed, and the young prince became the founder of a religion +which, after more than 2000 years, is still professed by 455,000,000 +of human beings.[60] + +[Footnote 60: Though truth is not settled by majorities, it would be +interesting to know which religion, counts at the present moment the +largest numbers of believers. Berghaus, in his 'Physical Atlas,' gives +the following division of the human race according to religion: + +Buddhists 31.2 per cent. +Christians 30.7 " +Mohammedans 15.7 " +Brahmanists 13.4 " +Heathens 8.7 " +Jews 0.3 " + +As Berghaus does not distinguish the Buddhists in China from the +followers of Confucius and Lao-tse, the first place on the scale +belongs really to Christianity. It is difficult in China to say to +what religion a man belongs, as the same person may profess two or +three. The emperor himself, after sacrificing according to the ritual +of Confucius, visits a Tao-ss temple, and afterwards bows before an +image of Fo in a Buddhist chapel. ('Mlanges Asiatiques de St. +Ptersbourg,' vol. ii. p. 374.)] + +The further history of the new teacher is very simple. He proceeded to +Benares, which at all times was the principal seat of learning in +India, and the first converts he made were the five fellow-students +who had left him when he threw off the yoke of the Brahmanical +observances. Many others followed; but as the Lalita-Vistara breaks +off at Buddha's arrival at Benares, we have no further consecutive +account of the rapid progress of his doctrine. From what we can gather +from scattered notices in the Buddhist canon, he was invited by the +king of Magadha, Bimbisra, to his capital, R_g_ag_r_iha. Many of his +lectures are represented as having been delivered at the monastery of +Kalantaka, with which the king or some rich merchant had presented +him; others on the Vulture Peak, one of the five hills that surrounded +the ancient capital. + +Three of his most famous disciples, _S_riputra, Ktyyana, and +Maudgalyyana, joined him during his stay in Magadha, where he +enjoyed for many years the friendship of the king. That king was +afterwards assassinated by his son, A_g_ta_s_atru, and then we hear +of Buddha as settled for a time at _S_rvast, north of the Ganges, +where Anthapi_nd_ada, a rich merchant, had offered him and his +disciples a magnificent building for their residence. Most of Buddha's +lectures or sermons were delivered at _S_rvast, the capital of +Ko_s_ala; and the king of Ko_s_ala himself, Prasna_g_it, became a +convert to his doctrine. After an absence of twelve years we are told +that Buddha visited his father at Kapilavastu, on which occasion he +performed several miracles, and converted all the _S_kyas to his +faith. His own wife became one of his followers, and, with his aunt, +offers the first instance of female Buddhist devotees in India. We +have fuller particulars again of the last days of Buddha's life. He +had attained the good age of three score and ten, and had been on a +visit to R_g_ag_r_iha, where the king, A_g_ta_s_atru, the former +enemy of Buddha, and the assassin of his own father, had joined the +congregation, after making a public confession of his crimes. On his +return he was followed by a large number of disciples, and when on the +point of crossing the Ganges, he stood on a square stone, and turning +his eyes back towards R_g_ag_r_iha, he said, full of emotion, 'This +is the last time that I see that city.' He likewise visited Vai_s_l, +and after taking leave of it, he had nearly reached the city of +Ku_s_ingara, when his vital strength began to fail. He halted in a +forest, and while sitting under a sl tree, he gave up the ghost, or, +as a Buddhist would say, entered into Nirv_n_a. + +This is the simple story of Buddha's life. It reads much better in +the eloquent pages of M. Barthlemy Saint-Hilaire, than in the turgid +language of the Buddhists. If a critical historian, with the materials +we possess, entered at all on the process of separating truth from +falsehood, he would probably cut off much of what our biographer has +left. Professor Wilson, in his Essay on Buddha and Buddhism, considers +it doubtful whether any such person as Buddha ever actually existed. +He dwells on the fact that there are at least twenty different dates +assigned to his birth, varying from 2420 to 453 B.C. He points out +that the clan of the _S_kyas is never mentioned by early Hindu +writers, and he lays much stress on the fact that most of the proper +names of the persons connected with Buddha suggest an allegorical +signification. The name of his father means, he whose food is pure; +that of his mother signifies illusion; his own secular appellation, +Siddhrtha, he by whom the end is accomplished. Buddha itself means, +the Enlightened, or, as Professor Wilson translates it less +accurately, he by whom all is known. The same distinguished scholar +goes even further, and maintaining that Kapilavastu, the birthplace of +Buddha, has no place in the geography of the Hindus, suggests that it +may be rendered, the substance of Kapila; intimating, in fact, the +Snkhya philosophy, the doctrine of Kapila Muni, upon which the +fundamental elements of Buddhism, the eternity of matter, the +principles of things, and the final extinction, are supposed to be +planned. 'It seems not impossible,' he continues, 'that _S_kya Muni +is an unreal being, and that all that is related of him is as much a +fiction, as is that of his preceding migrations, and the miracles that +attended his birth, his life, and his departure.' This is going far +beyond Niebuhr, far even beyond Strauss. If an allegorical name had +been invented for the father of Buddha, one more appropriate than +'Clean-food' might surely have been found. His wife is not the only +queen known by the name of My, Mydv, or Myvat. Why, if these +names were invented, should his wife have been allowed to keep the +prosaic name of Gop (cowherdess), and his father-in-law, that of +Da_nd_ap_n_i, 'Stick-hand?' As to his own name, Siddhrtha, the +Tibetans maintain that it was given him by his parent, whose wish +(artha) had been fulfilled (siddha), as we hear of Dsirs and +Dieu-donns in French. One of the ministers of Da_s_aratha had the +same name. It is possible also that Buddha himself assumed it in after +life, as was the case with many of the Roman surnames. As to the name +of Buddha, no one ever maintained that it was more than a title, the +Enlightened, changed from an appellative into a proper name, just like +the name of Christos, the Anointed, or Mohammed, the Expected.[61] +Kapilavastu would be a most extraordinary compound to express 'the +substance of the Snkhya philosophy.' But all doubt on the subject is +removed by the fact that both Fahian in the fifth, and Hiouen-Thsang +in the seventh centuries, visited the real ruins of that city. + +[Footnote 61: See Sprenger, 'Das Leben des Mohammed,' 1861, vol. i. p. +155.] + +Making every possible allowance for the accumulation of fiction which +is sure to gather round the life of the founder of every great +religion, we may be satisfied that Buddhism, which changed the aspect +not only of India, but of nearly the whole of Asia, had a real +founder; that he was not a Brahman by birth, but belonged to the +second or royal caste; that being of a meditative turn of mind, and +deeply impressed with the frailty of all created things, he became a +recluse, and sought for light and comfort in the different systems of +Brhman philosophy and theology. Dissatisfied with the artificial +systems of their priests and philosophers, convinced of the +uselessness, nay of the pernicious influence, of their ceremonial +practices and bodily penances, shocked, too, by their worldliness and +pharisaical conceit, which made the priesthood the exclusive property +of one caste and rendered every sincere approach of man to his Creator +impossible without their intervention, Buddha must have produced at +once a powerful impression on the people at large, when breaking +through all the established rules of caste, he assumed the privileges +of a Brahman, and throwing away the splendour of his royal position, +travelled about as a beggar, not shrinking from the defiling contact +of sinners and publicans. Though when we now speak of Buddhism, we +think chiefly of its doctrines, the reform of Buddha had originally +much more of a social than of a religious character. Buddha swept away +the web with which the Brahmans had encircled the whole of India. +Beginning as the destroyer of an old, he became the founder of a new +religion. We can hardly understand how any nation could have lived +under a system like that of the Brahmanic hierarchy, which coiled +itself round every public and private act, and would have rendered +life intolerable to any who had forfeited the favour of the priests. +That system was attacked by Buddha. Buddha might have taught whatever +philosophy he pleased, and we should hardly have heard his name. The +people would not have minded him, and his system would only have been +a drop in the ocean of philosophical speculation, by which India was +deluged at all times. But when a young prince assembled round him +people of all castes, of all ranks, when he defeated the Brahmans in +public disputations, when he declared the sacrifices by which they +made their living not only useless but sinful, when instead of severe +penance or excommunications inflicted by the Brahmans sometimes for +the most trifling offences, he only required public confession of sin +and a promise to sin no more: when the charitable gifts hitherto +monopolised by the Brahmans, began to flow into new channels, +supporting hundreds and thousands of Buddhist mendicants, more had +been achieved than probably Buddha himself had ever dreamt of; and he +whose meditations had been how to deliver the soul of man from misery +and the fear of death, had delivered the people of India from a +degrading thraldom and from priestly tyranny. + +The most important element of the Buddhist reform has always been its +social and moral code, not its metaphysical theories. That moral code, +taken by itself, is one of the most perfect which the world has ever +known. On this point all testimonies from hostile and from friendly +quarters agree. Spence Hardy, a Wesleyan Missionary, speaking of the +Dhamma Padam, or the 'Footsteps of the Law,' admits that a collection +might be made from the precepts of this work, which in the purity of +its ethics could hardly be equalled from any other heathen author. M. +Laboulaye, one of the most distinguished members of the French +Academy, remarks in the 'Dbats' of the 4th of April, 1853: 'It is +difficult to comprehend how men not assisted by revelation could have +soared so high, and approached so near to the truth.' Besides the five +great commandments not to kill, not to steal, not to commit adultery, +not to lie, not to get drunk, every shade of vice, hypocrisy, anger, +pride, suspicion, greediness, gossiping, cruelty to animals, is +guarded against by special precepts. Among the virtues recommended, we +find not only reverence of parents, care for children, submission to +authority, gratitude, moderation in time of prosperity, submission in +time of trial, equanimity at all times, but virtues unknown in any +heathen system of morality, such as the duty of forgiving insults and +not rewarding evil with evil. All virtues, we are told, spring from +Maitr, and this Maitr can only be translated by charity and love. 'I +do not hesitate,' says Burnouf,[62] 'to translate by charity the word +Maitr; it does not express friendship or the feeling of particular +affection which a man has for one or more of his fellow-creatures, but +that universal feeling which inspires us with good-will towards all +men and constant willingness to help them.' We add one more testimony +from the work of M. Barthlemy Saint-Hilaire: + + 'Je n'hsite pas ajouter,' he writes, 'que, sauf le Christ + tout seul, il n'est point, parmi les fondateurs de religion, + de figure plus pure ni plus touchante que celle du Bouddha. + Sa vie n'a point de tche. Son constant hroisme gale sa + conviction; et si la thorie qu'il prconise est fausse, les + exemples personnels qu'il donne sont irrprochables. Il est + le modle achev de toutes les vertus qu'il prche; son + abngation, sa charit son inaltrable douceur, ne se + dmentent point un seul instant; il abandonne vingt-neuf + ans la cour du roi son pre pour se faire religieux et + mendiant; il prpare silencieusement sa doctrine par six + annes de retraite et de mditation; il la propage par la + seule puissance de la parole et de la persuasion, pendant + plus d'un demi-sicle; et quand il meurt entre les bras de + ses disciples, c'est avec la srnit d'un sage qui a + pratiqu le bien toute sa vie, et qui est assur d'avoir + trouv le vrai.' (Page v.) + +[Footnote 62: Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 300.] + + * * * * * + +There still remain, no doubt, some blurred and doubtful pages in the +history of the prince of Kapilavastu; but we have only to look at the +works on ancient philosophy and religion published some thirty years +ago, in order to perceive the immense progress that has been made in +establishing the true historical character of the founder of Buddhism. +There was a time when Buddha was identified with Christ. The +Manichans were actually forced to abjure their belief that Buddha, +Christ, and Mani were one and the same person.[63] But we are thinking +rather of the eighteenth and nineteenth centuries, when elaborate +books were written, in order to prove that Buddha had been in reality +the Thoth of the Egyptians, that he was Mercury, or Wodan, or +Zoroaster, or Pythagoras. Even Sir W. Jones, as we saw, identified +Buddha, first with Odin, and afterwards with Shishak, 'who either in +person or by a colony from Egypt imported into India the mild heresy +of the ancient Bauddhas.' At present we know that neither Egypt nor +the Walhalla of Germany, neither Greece nor Persia, could have +produced either the man himself or his doctrine. He is the offspring +of India in mind and soul. His doctrine, by the very antagonism in +which it stands to the old system of Brahmanism, shows that it could +not have sprung up in any country except India. The ancient history of +Brahmanism leads on to Buddhism, with the same necessity with which +medival Romanism led to Protestantism. Though the date of Buddha is +still liable to small chronological oscillations, his place in the +intellectual annals of India is henceforth definitely marked: Buddhism +became the state religion of India at the time of A_s_oka; and +A_s_oka, the Buddhist Constantine, was the grandson of _K_andragupta, +the contemporary of Seleucus Nicator. The system of the Brahmans had +run its course. Their ascendency, at first purely intellectual and +religious, had gradually assumed a political character. By means of +the system of caste this influence pervaded the whole social fabric, +not as a vivifying leaven, but as a deadly poison. Their increasing +power and self-confidence are clearly exhibited in the successive +periods of their ancient literature. It begins with the simple hymns +of the Veda. These are followed by the tracts, known by the name of +Brhma_n_as, in which a complete system of theology is elaborated, and +claims advanced in favour of the Brahmans, such as were seldom +conceded to any hierarchy. The third period in the history of their +ancient literature is marked by their Stras or Aphorisms, curt and +dry formularies, showing the Brahmans in secure possession of all +their claims. Such privileges as they then enjoyed are never enjoyed +for any length of time. It was impossible for anybody to move or to +assert his freedom of thought and action without finding himself +impeded on all sides by the web of the Brahmanic law; nor was there +anything in their religion to satisfy the natural yearnings of the +human heart after spiritual comfort. What was felt by Buddha, had been +felt more or less intensely by thousands; and this was the secret of +his success. That success was accelerated, however, by political +events. _K_andragupta had conquered the throne of Magadha, and +acquired his supremacy in India in defiance of the Brahmanic law. He +was of low origin, a mere adventurer, and by his accession to the +throne an important mesh had been broken in the intricate system of +caste. Neither he nor his successors could count on the support of the +Brahmans, and it is but natural that his grandson, A_s_oka, should +have been driven to seek support from the sect founded by Buddha. +Buddha, by giving up his royal station, had broken the law of caste as +much as _K_andragupta by usurping it. His school, though it had +probably escaped open persecution until it rose to political +importance, could never have been on friendly terms with the Brahmans +of the old school. The _parvenu_ on the throne saw his natural allies +in the followers of Buddha, and the mendicants, who by their +unostentatious behaviour had won golden opinions among the lower and +middle classes, were suddenly raised to an importance little dreamt of +by their founder. Those who see in Buddhism, not a social but chiefly +a religious and philosophical reform, have been deceived by the later +Buddhist literature, and particularly by the controversies between +Buddhists and Brahmans, which in later times led to the total +expulsion of the former from India, and to the political +re-establishment of Brahmanism. These, no doubt, turn chiefly on +philosophical problems, and are of the most abstruse and intricate +character. But such was not the teaching of Buddha. If we may judge +from 'the four verities,' which Buddha inculcated from the first day +that he entered on his career as a teacher, his philosophy of life was +very simple. He proclaims that there was nothing but sorrow in life; +that sorrow is produced by our affections, that our affections must be +destroyed in order to destroy the root of sorrow, and that he could +teach mankind how to eradicate all the affections, all passions, all +desires. Such doctrines were intelligible; and considering that Buddha +received people of all castes, who after renouncing the world and +assuming their yellow robes, were sure of finding a livelihood from +the charitable gifts of the people, it is not surprising that the +number of his followers should have grown so rapidly. If Buddha really +taught the metaphysical doctrines which are ascribed to him by +subsequent writers--and this is a point which it is impossible to +settle--not one in a thousand among his followers would have been +capable of appreciating those speculations. They must have been +reserved for a few of his disciples, and they would never have formed +the nucleus for a popular religion. + +[Footnote 63: Neander, 'History of the Church,' vol. i. p. 817: +[Greek: Ton Zaradan kai Boudan kai ton Christon kai ton Manichaion +hena kai ton auton einai.]] + +Nearly all who have written on Buddhism, and M. Barthlemy Saint-Hilaire +among the rest, have endeavoured to show that these metaphysical doctrines +of Buddha were borrowed from the earlier systems of Brahmanic philosophy, +and more particularly from the Snkhya system. The reputed founder of that +system is Kapila, and we saw before how Professor Wilson actually changed +the name of Kapilavastu, the birthplace of Buddha, into a mere +allegory:--Kapilavastu meaning, according to him, the substance of Kapila +or of the Snkhya philosophy. This is not all. Mr. Spence Hardy (p. 132) +quotes a legend in which it is said that Buddha was in a former existence +the ascetic Kapila, that the _S_kya princes came to his hermitage, and +that he pointed out to them the proper place for founding a new city, which +city was named after him Kapilavastu. But we have looked in vain for any +definite similarities between the system of Kapila, as known to us in the +Snkhya-stras, and the Abhidharma, or the metaphysics of the Buddhists. +Such similarities would be invaluable. They would probably enable us to +decide whether Buddha borrowed from Kapila or Kapila from Buddha, and thus +determine the real chronology of the philosophical literature of India, as +either prior or subsequent to the Buddhist era. There are certain notions +which Buddha shares in common not only with Kapila, but with every Hindu +philosopher. The idea of transmigration, the belief in the continuing +effects of our good and bad actions, extending from our former to our +present and from our present to our future lives, the sense that life is a +dream or a burden, the admission of the uselessness of religious +observances after the attainment of the highest knowledge, all these +belong, so to say, to the national philosophy of India. We meet with these +ideas everywhere, in the poetry, the philosophy, the religion of the +Hindus. They cannot be claimed as the exclusive property of any system in +particular. But if we look for more special coincidences between Buddha's +doctrines and those of Kapila or other Indian philosophers, we look in +vain. At first it might seem as if the very first aphorism of Kapila, +namely, 'the complete cessation of pain, which is of three kinds, is the +highest aim of man,' was merely a philosophical paraphrase of the events +which, as we saw, determined Buddha to renounce the world in search of the +true road to salvation. But though the starting-point of Kapila and Buddha +is the same, a keen sense of human misery and a yearning after a better +state, their roads diverge so completely and their goals are so far apart, +that it is difficult to understand how, almost by common consent, Buddha is +supposed either to have followed in the footsteps of Kapila, or to have +changed Kapila's philosophy into a religion. Some scholars imagine that +there was a more simple and primitive philosophy which was taught by +Kapila, and that the Stras which are now ascribed to him, are of later +date. It is impossible either to prove or to disprove such a view. At +present we know Kapila's philosophy from his Stras only,[64] and these +Stras seem to us posterior, not anterior, to Buddha. Though the name of +Buddha is not mentioned in the Stras, his doctrines are clearly alluded to +and controverted in several parts of them. + +[Footnote 64: Of Kapila's Stras, together with the commentary of +Vi_g_na Bhikshu, a new edition was published in 1856, by Dr. +Fitz-Edward Hall, in the 'Bibliotheca Indica.' An excellent +translation of the Aphorisms, with illustrative extracts from the +commentaries, was printed for the use of the Benares College, by Dr. +Ballantyne.] + +It has been said that Buddha and Kapila were both atheists, and that +Buddha borrowed his atheism from Kapila. But atheism is an indefinite +term, and may mean very different things. In one sense every Indian +philosopher was an atheist, for they all perceived that the gods of +the populace could not claim the attributes that belong to a Supreme +Being. But all the important philosophical systems of the Brahmans +admit, in some form or other, the existence of an Absolute and Supreme +Being, the source of all that exists, or seems to exist. Kapila, when +accused of atheism, is not accused of denying the existence of an +Absolute Being. He is accused of denying the existence of _s_vara, +which in general means the Lord, but which in the passage where it +occurs, refers to the _s_vara of the Yogins, or mystic philosophers. +They maintained that in an ecstatic state man possesses the power of +seeing God face to face, and they wished to have this ecstatic +intuition included under the head of sensuous perceptions. To this +Kapila demurred. You have not proved the existence of your Lord, he +says, and therefore I see no reason why I should alter my definition +of sensuous perception in order to accommodate your ecstatic visions. +The commentator narrates that this strong language was used by Kapila +in order to silence the wild talk of the Mystics, and that, though he +taunted his adversaries with having failed to prove the existence of +their Lord, he himself did not deny the existence of a Supreme Being. +Kapila, however, went further. He endeavoured to show that all the +attributes which the Mystics ascribed to their Lord are inappropriate. +He used arguments very similar to those which have lately been used +with such ability by a distinguished Bampton Lecturer. The supreme +lord of the Mystics, Kapila argued, is either absolute and +unconditioned (mukta), or he is bound and conditioned (baddha). If he +is absolute and unconditioned, he cannot enter into the condition of a +Creator; he would have no desires which could instigate him to create. +If, on the contrary, he is represented as active, and entering on the +work of creation, he would no longer be the absolute and unchangeable +Being which we are asked to believe in. Kapila, like the preacher of +our own days, was accused of paving the road to atheism, but his +philosophy was nevertheless admitted as orthodox, because, in addition +to sensuous perception and inductive reasoning, Kapila professed +emphatically his belief in revelation, i. e. in the Veda, and allowed +to it a place among the recognised instruments of knowledge. Buddha +refused to allow to the Vedas any independent authority whatever, and +this constituted the fundamental difference between the two +philosophers. + +Whether Kapila's philosophy was really in accordance with the spirit +of the Veda, is quite a different question. No philosophy, at least +nothing like a definite system, is to be found in the sacred hymns of +the Brahmans; and though the Vednta philosophy does less violence to +the passages which it quotes from the Veda, the authors of the Veda +would have been as much surprised at the consequences deduced from +their words by the Vedntin, as by the strange meaning attributed to +them by Kapila. The Vednta philosopher, like Kapila, would deny the +existence of a Creator in the usual sense of the word. He explained +the universe as an emanation from Brahman, which is all in all. Kapila +admitted two principles, an absolute Spirit and Nature, and he looked +upon the universe as produced by a reflection of Nature thrown on the +mirror of the absolute Spirit. Both systems seem to regard creation, +or the created world, as a misfortune, as an unfortunate accident. But +they maintain that its effects can be neutralised, and that +emancipation from the bonds of earthly existence is possible by means +of philosophy. The Vednta philosopher imagines he is free when he has +arrived at the knowledge that nothing exists but Brahman; that all +phenomena are merely the result of ignorance; that after the +destruction of that ignorance, and of its effects, all is merged again +in Brahman, the true source of being, thought, and happiness. Kapila +taught that the spirit became free from all mundane fetters as soon as +it perceived that all phenomena were only passing reflections produced +by nature upon the spirit, and as soon as it was able to shut its eyes +to those illusory visions. Both systems therefore, and the same +applies to all the other philosophical systems of the Brahmans, +admitted an absolute or self-existing Being as the cause of all that +exists or seems to exist. And here lies the specific difference +between Kapila and Buddha. Buddha, like Kapila, maintained that this +world had no absolute reality, that it was a snare and an illusion. +The words, 'All is perishable, all is miserable, all is void,' must +frequently have passed his lips. But we cannot call things unreal +unless we have a conception of something that is real. Where, then, +did Buddha find a reality in comparison with which this world might be +called unreal? What remedy did he propose as an emancipation from the +sufferings of this life? Difficult as it seems to us to conceive it, +Buddha admits of no real cause of this unreal world. He denies the +existence not only of a Creator, but of any Absolute Being. According +to the metaphysical tenets, if not of Buddha himself, at least of his +sect, there is no reality anywhere, neither in the past nor in the +future. True wisdom consists in perceiving the nothingness of all +things, and in a desire to become nothing, to be blown out, to enter +into Nirv_n_a. Emancipation is obtained by total extinction, not by +absorption in Brahman, or by a recovery of the soul's true estate. If +to be is misery, not to be must be felicity, and this felicity is the +highest reward which Buddha promised to his disciples. In reading the +Aphorisms of Kapila, it is difficult not to see in his remarks on +those who maintain that all is void, covert attacks on Buddha and his +followers. In one place (I. 43) Kapila argues that if people believed +in the reality of thought only, and denied the reality of external +objects, they would soon be driven to admit that nothing at all +exists, because we perceive our thoughts in the same manner as we +perceive external objects. This naturally leads him to an examination +of that extreme doctrine, according to which all that we perceive is +void, and all is supposed to perish, because it is the nature of +things that they should perish. Kapila remarks in reference to this +view (I. 45), that it is a mere assertion of persons who are 'not +enlightened,' in Sanskrit a-buddha, a sarcastic expression in which it +is very difficult not to see an allusion to Buddha, or to those who +claimed for him the title of the Enlightened. Kapila then proceeds to +give the best answer that could be given to those who taught that +complete annihilation must be the highest aim of man, as the only +means of a complete cessation of suffering. 'It is not so,' he says, +'for if people wish to be free from suffering, it is they themselves +who wish to be free, just as in this life it is they themselves who +wish to enjoy happiness. There must be a permanent soul in order to +satisfy the yearnings of the human heart, and if you deny that soul, +you have no right to speak of the highest aim--of man.' + +Whether the belief in this kind of Nirv_n_a, i. e. in a total +extinction of being, personality, and consciousness, was at any time +shared by the large masses of the people, is difficult either to +assert or deny. We know nothing in ancient times of the religious +convictions of the millions. We only know what a few leading spirits +believed, or professed to believe. That certain individuals should +have spoken and written of total extinction as the highest aim of man, +is intelligible. Job cursed the day on which he was born, and Solomon +praised the 'dead which are already dead, more than the living which +are yet alive,' 'Yea, better is he than both they,' he said, 'which +hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under +the sun,' Voltaire said in his own flippant way, 'On aime la vie, mais +le nant ne laisse pas d'avoir du bon;' and a modern German +philosopher, who has found much favour with those who profess to +despise Kant, Schelling, and Hegel, writes, 'Considered in its +objective value, it is more than doubtful that life is preferable to +the Nothing. I should say even, that if experience and reflection +could lift up their voices they would recommend to us the Nothing. We +are what ought not to be, and we shall therefore cease to be.' Under +peculiar circumstances, in the agonies of despair, or under the +gathering clouds of madness, such language is intelligible; but to +believe, as we are asked to believe, that one half of mankind had +yearned for total annihilation, would be tantamount to a belief that +there is a difference in kind between man and man. Buddhist +philosophers, no doubt, held this doctrine, and it cannot be denied +that it found a place in the Buddhist canon. But even among the +different schools of Buddhist philosophers, very different views are +adopted as to the true meaning of Nirv_n_a, and with the modern +Buddhists of Burmah, Nigban, as they call it, is defined simply as +freedom from old age, disease, and death. We do not find fault with M. +Barthlemy Saint-Hilaire for having so emphatically pressed the charge +of nihilism against Buddha himself. In one portion of the Buddhist +canon the most extreme views of nihilism are put into his mouth. All +we can say is that that canon is later than Buddha, and that in the +same canon[65] the founder of Buddhism, after having entered into +Nirv_n_a, is still spoken of as living, nay, as showing himself to +those who believe in him. Buddha, who denied the existence, or at +least the divine nature, of the gods worshipped by the Brahmans, was +raised himself to the rank of a deity by some of his followers (the +Ai_s_varikas), and we need not wonder therefore if his Nirv_n_a too +was gradually changed into an Elysian field. And finally, if we may +argue from human nature, such as we find it at all times and in all +countries, we confess that we cannot bring ourselves to believe that +the reformer of India, the teacher of so perfect a code of morality, +the young prince who gave up all he had in order to help those whom +he saw afflicted in mind, body, or estate, should have cared much +about speculations which he knew would either be misunderstood, or not +understood at all, by those whom he wished to benefit; that he should +have thrown away one of the most powerful weapons in the hands of +every religious teacher, the belief in a future life, and should not +have seen, that if this life was sooner or later to end in nothing, it +was hardly worth the trouble which he took himself, or the sacrifices +which he imposed on his disciples. + +_April, 1862._ + +[Footnote 65: 'L'enfant gar,' par Ph. Ed. Foucaux, p. 19.] + + + + +X. + +BUDDHIST PILGRIMS.[66] + + +M. Stanislas Julien has commenced the publication of a work entitled, +'Voyages des Plerins Bouddhistes.' The first volume, published in the +year 1853, contains the biography of Hiouen-thsang, who, in the middle +of the seventh century A.D., travelled from China through Central Asia +to India. The second, which has just reached us, gives us the first +portion of Hiouen-thsang's own diary. + +[Footnote 66: 'Voyages des Plerins Bouddhistes.' Vol. I. Histoire de +la Vie de Hiouen-thsang, et de ses Voyages dans l'Inde, depuis l'an +629 jusqu'en 645, par Hoeili et Yen-thsong; traduite du Chinois par +Stanislas Julien. + +Vol. II. Mmoires sur les Contres Occidentales, traduits du Sanscrit +en Chinois, en l'an 648, par Hiouen-thsang, et du Chinois en Franais, +pas Stanislas Julien. Paris, 1853-1857: B. Duprat. London and +Edinburgh: Williams and Norgate.] + +There are not many books of travel which can be compared to these +volumes. Hiouen-thsang passed through countries which few had visited +before him. He describes parts of the world which no one has explored +since, and where even our modern maps contain hardly more than the +ingenious conjectures of Alexander von Humboldt. His observations are +minute; his geographical, statistical, and historical remarks most +accurate and trustworthy. The chief object of his travels was to study +the religion of Buddha, the great reformer of India. Some Chinese +pilgrims visited India before, several after, his time. Hiouen-thsang, +however, is considered by the Chinese themselves as the most +distinguished of these pilgrims, and M. Stanislas Julien has rightly +assigned to him the first place in his collection. + +In order to understand what Hiouen-thsang was, and to appreciate his +life and his labours, we must first cast a glance at the history of a +religion which, however unattractive and even mischievous it may +appear to ourselves, inspired her votary with the true spirit of +devotion and self-sacrifice. That religion has now existed for exactly +2,400 years. To millions and millions of human beings it has been the +only preparation for a higher life placed within their reach. And even +at the present day it counts among the hordes of Asia a more numerous +array of believers than any other faith, not excluding Mohammedanism +or Christianity. The religion of Buddha took its origin in India about +the middle of the sixth century B.C., but it did not assume its +political importance till about the time of Alexander's invasion. We +know little, therefore, of its first origin and spreading, because the +canonical works on which we must chiefly rely for information belong +to a much later period, and are strongly tinged with a legendary +character. The very existence of such a being as Buddha, the son of +_S_uddhodana, king of Kapilavastu, has been doubted. But what can +never be doubted is this, that Buddhism, such as we find it in +Russia[67] and Sweden[68] on the very threshold of European +civilisation, in the north of Asia, in Mongolia, Tatary, China, Tibet, +Nepal, Siam, Burmah, and Ceylon, had its origin in India. Doctrines +similar to those of Buddha existed in that country long before his +time. We can trace them like meandering roots below the surface long +before we reach the point where the roots strike up into a stem, and +the stem branches off again into fruit-bearing branches. What was +original and new in Buddha was his changing a philosophical system +into a practical doctrine; his taking the wisdom of the few, and +coining as much of it as he thought genuine for the benefit of the +many; his breaking with the traditional formalities of the past, and +proclaiming for the first time, in spite of castes and creeds, the +equality of the rich and the poor, the foolish and the wise, the +'twice-born' and the outcast. Buddhism, as a religion and as a +political fact, was a reaction against Brahmanism, though it retained +much of that more primitive form of faith and worship. Buddhism, in +its historical growth, presupposes Brahmanism, and, however hostile +the mutual relation of these two religions may have been at different +periods of Indian history, it can be shown, without much difficulty, +that the latter was but a natural consequence of the former. + +The ancient religion of the Aryan inhabitants of India had started, +like the religion of the Greeks, the Romans, the Germans, Slaves, and +Celts, with a simple and intelligible mythological phraseology. In the +Veda--for there is but one real Veda--the names of all the so-called +gods or Devas betray their original physical character and meaning +without disguise. The fire was praised and invoked by the name of +"Agni" (_ignis_); the earth by the name of "P_r_ithv" (the broad); +the sky by the name of "Dyu" (Jupiter), and afterwards of "Indra;" the +firmament and the waters by the name of "Varu_n_a," or [Greek: +Ovravos]. The sun was invoked by many names, such as "Srya," +"Savit_r_i," "Vish_n_u," or "Mitra;" and the dawn rejoiced in such +titles as "Ushas," "Urva_s_i," "Ahan," and "Sry." Nor was the moon +forgotten. For though it is mentioned but rarely under its usual name +of "_K_andra," it is alluded to under the more sacred appellation of +"Soma;" and each of its four phases had received its own denomination. +There is hardly any part of nature, if it could impress the human mind +in any way with the ideas of a higher power, of order, eternity, or +beneficence,--whether the winds, or the rivers, or the trees, or the +mountains,--without a name and representative in the early Hindu +Pantheon. No doubt there existed in the human mind, from the very +beginning, something, whether we call it a suspicion, an innate idea, +an intuition, or a sense of the Divine. What distinguishes man from +the rest of the animal creation is chiefly that ineradicable feeling +of dependence and reliance upon some higher power, a consciousness of +bondage, from which the very name of "religion" was derived. "It is He +that hath made us, and not we ourselves." The presence of that power +was felt everywhere, and nowhere more clearly and strongly than in the +rising and setting of the sun, in the change of day and night, of +spring and winter, of birth and death. But, although the Divine +presence was felt everywhere, it was impossible in that early period +of thought, and with a language incapable as yet of expressing +anything but material objects, to conceive the idea of God in its +purity and fullness, or to assign to it an adequate and worthy +expression. Children cannot think the thoughts of men, and the poets +of the Veda could not speak the language of Aristotle. It was by a +slow process that the human mind elaborated the idea of one absolute +and supreme Godhead; and by a still slower process that the human +language matured a word to express that idea. A period of growth was +inevitable, and those who, from a mere guess of their own, do not +hesitate to speak authoritatively of a primeval revelation, which +imparted to the Pagan world the idea of the Godhead in all its purity, +forget that, however pure and sublime and spiritual that revelation +might have been, there was no language capable as yet of expressing +the high and immaterial conceptions of that Heaven-sent message. The +real history of religion, during the earliest mythological period, +represents to us a slow process of fermentation in thought and +language, with its various interruptions, its overflowings, its +coolings, its deposits, and its gradual clearing from all extraneous +and foreign admixture. This is not only the case among the +Indo-European or Aryan races in India, in Greece, and in Germany. In +Peru, and wherever the primitive formations of the intellectual world +crop out, the process is exactly the same. "The religion of the sun," +as it has been boldly said by the author of the "Spanish Conquest in +America," "was inevitable." It was like a deep furrow which that +heavenly luminary drew, in its silent procession from east to west, +over the virgin mind of the gazing multitude; and in the impression +left there by the first rising and setting of the sun, there lay the +dark seed of a faith in a more than human being, the first intimation +of a life without beginning, of a world without end. Manifold seed +fell afterwards into the soil once broken. Something divine was +discovered in everything that moved and lived. Names were stammered +forth in anxious haste, and no single name could fully express what +lay hidden in the human mind and wanted expression--the idea of an +absolute, and perfect, and supreme, and immortal Essence. Thus a +countless host of nominal gods was called into being, and for a time +seemed to satisfy the wants of a thoughtless multitude. But there were +thoughtful men at all times, and their reason protested against the +contradictions of a mythological phraseology, though it had been +hallowed by sacred customs and traditions. That rebellious reason had +been at work from the very first, always ready to break the yoke of +names and formulas which no longer expressed what they were intended +to express. The idea which had yearned for utterance was the idea of a +supreme and absolute Power, and that yearning was not satisfied by +such names as "Kronos," "Zeus," and "Apollon." The very sound of such +a word as "God," used in the plural, jarred on the ear, as if we were +to speak of two universes, or of a single twin. There are many words, +as Greek and Latin grammarians tell us, which, if used in the plural, +have a different meaning from what they have in the singular. The +Latin "edes" means a temple; if used in the plural it means a house. +"Deus" and [Greek: Theos] ought to be added to the same class of +words. The idea of supreme perfection excluded limitation, and the +idea of God excluded the possibility of many gods. This may seem +language too abstract and metaphysical for the early times of which we +are speaking. But the ancient poets of the Vedic hymns have expressed +the same thought with perfect clearness and simplicity. In the +Rig-veda (I. 164, 46) we read:-- + +"That which is one the sages speak of in many ways--they call it +'Agni,' 'Yama,' 'Mtari_s_van.'" + +[Footnote 67: See W. Spottiswoode's 'Tarantasse Journey,' p. 220, +Visit to the Buddhist Temple.] + +[Footnote 68: The only trace of the influence of Buddhism among the +_K_udic races, the Fins, Laps, &c., is found in the name of their +priests and sorcerers, the Shamans. Shaman is supposed to be a +corruption of _S_rama_n_a, a name applied to Buddha, and to Buddhist +priests in general. The ancient mythological religion of the _K_udic +races has nothing in common with Buddhism. See Castren's 'Lectures on +Finnish Mythology,' 1853. Finland was ceded by Sweden to Russia in +1809, See the Author's 'Survey of Languages,' second edition, p. 116. +Shamanism found its way from India to Siberia vi Tibet, China, and +Mongolia. Rules on the formation of magic figures, on the treatment of +diseases by charms, on the worship of evil spirits, on the acquisition +of supernatural powers, on charms, incantations, and other branches of +Shaman witchcraft, are found in the Stan-gyour, or the second part of +the Tibetan canon, and in some of the late Tantras of the Nepalese +collection.] + +Besides the plurality of gods, which was sure to lead to their +destruction, there was a taint of mortality which they could not throw +off. They all derived their being from the life of nature. The god who +represented the sun was liable, in the mythological language of +antiquity, to all the accidents which threatened the solar luminary. +Though he might rise in immortal youth in the morning, he was +conquered by the shadows of the night, and the powers of winter seemed +to overthrow his heavenly throne. There is nothing in nature free from +change, and the gods of nature fell under the thralldom of nature's +laws. The sun must set, and the solar gods and heroes must die. There +must be one God, there must be one unchanging Deity; this was the +silent conviction of the human mind. There are many gods, liable to +all the vicissitudes of life; this was everywhere the answer of +mythological religion. + +It is curious to observe in how many various ways these two opposite +principles were kept for a time from open conflict, and how long the +heathen temples resisted the enemy which was slowly and imperceptibly +undermining their very foundations. In Greece this mortal element, +inherent in all gods, was eliminated to a great extent by the +conception of heroes. Whatever was too human in the ancient legends +told of Zeus and Apollon was transfered to so-called half-gods or +heroes, who were represented as the sons or favorites of the gods, and +who bore their fate under a slightly altered name. The twofold +character of Herakles as a god and as a hero is acknowledged even by +Herodotus, and some of his epithets would have been sufficient to +indicate his solar and originally divine character. But, in order to +make some of the legends told of the solar deity possible or +conceivable, it was necessary to represent Herakles as a more human +being, and to make him rise to the seat of the Immortals only after he +had endured toils and sufferings incompatible with the dignity of an +Olympian god. We find the same idea in Peru, only that there it led to +different results. A thinking, or, as he was called, a freethinking +Inca[69] remarked that this perpetual travelling of the sun was a sign +of servitude,[70] and he threw doubts upon the divine nature of such +an unquiet thing as that great luminary appeared to him to be. And +this misgiving led to a tradition which, even should it be unfounded +in history, had some truth in itself, that there was in Peru an +earlier worship, that of an invisible Deity, the Creator of the world, +Pachacamac. In Greece, also, there are signs of a similar craving +after the "Unknown God." A supreme God was wanted, and Zeus, the +stripling of Creta, was raised to that rank. He became God above all +gods--[Greek: hapantn kyrios] as Pindar calls him. Yet more was +wanted than a mere Zeus; and thus a supreme Fate or Spell was imagined +before which all the gods, and even Zeus, had to bow. And even this +Fate was not allowed to remain supreme, and there was something in the +destinies of man which was called [Greek: hypermoron], or "beyond +Fate." The most awful solution, however, of the problem belongs to +Teutonic mythology. Here, also, some heroes were introduced; but their +death was only the beginning of the final catastrophe. "All gods must +die." Such is the last word of that religion which had grown up in the +forests of Germany, and found a last refuge among the glaciers and +volcanoes of Iceland. The death of Sigurd, the descendant of Odin, +could not avert the death of Balder, the son of Odin; and the death of +Balder was soon to be followed by the death of Odin himself, and of +all the immortal gods. + +All this was inevitable, and Prometheus, the man of forethought, could +safely predict the fall of Zeus. The struggles by which reason and +faith overthrow tradition and superstition vary in different countries +and at different times; but the final victory is always on their side. +In India the same antagonism manifested itself, but what there seemed +a victory of reason threatened to become the destruction of all +religious faith. At first there was hardly a struggle. On the +primitive mythological stratum of thought two new formations +arose,--the Brahmanical philosophy and the Brahmanical ceremonial; the +one opening the widest avenues of philosophical thought, the other +fencing all religious feeling within the narrowest barriers. Both +derived their authority from the same source. Both professed to carry +out the meaning and purpose of the Veda. Thus we see on the one side, +the growth of a numerous and powerful priesthood, and the +establishment of a ceremonial which embraced every moment of a man's +life from his birth to his death. There was no event which might have +moved the heart to a spontaneous outpouring of praise or thanksgiving, +which was not regulated by priestly formulas. Every prayer was +prescribed, every sacrifice determined. Every god had his share, and +the claims of each deity on the adoration of the faithful were set +down with such punctiliousness, the danger of offending their pride +was represented in such vivid colors, that no one would venture to +approach their presence without the assistance of a well-paid staff of +masters of divine ceremonies. It was impossible to avoid sin without +the help of the Brahmans. They alone knew the food that might properly +be eaten, the air which might properly be breathed, the dress which +might properly be worn. They alone could tell what god should be +invoked, what sacrifice be offered; and the slightest mistake of +pronunciation, the slightest neglect about clarified butter, or the +length of the ladle in which it was to be offered, might bring +destruction upon the head of the unassisted worshipper. No nation was +ever so completely priest-ridden as the Hindus under the sway of the +Brahmanic law. Yet, on the other side, the same people were allowed to +indulge in the most unrestrained freedom of thought, and in the +schools of their philosophy the very names of their gods were never +mentioned. Their existence was neither denied nor asserted; they were +of no greater importance in the system of the world of thought than +trees or mountains, men or animals; and to offer sacrifices to them +with a hope of rewards, so far from being meritorious, was considered +as dangerous to that emancipation to which a clear perception of +philosophical truth was to lead the patient student. There was one +system which taught that there existed but one Being, without a +second; that everything else which seemed to exist was but a dream and +illusion, and that this illusion might be removed by a true knowledge +of the one Being. There was another system which admitted two +principles,--one a subjective and self-existent mind, the other +matter, endowed with qualities. Here the world, with its joys and +sorrows, was explained as the result of the subjective Self, +reflecting itself in the mirror of matter; and final emancipation was +obtained by turning away the eyes from the play of nature, and being +absorbed in the knowledge of the time and absolute Self. A third +system started with the admission of atoms, and explained every +effect, including the elements and the mind, animals, men, and gods, +from the concurrence of these atoms. In fact, as M. Cousin remarked +many years ago, the history of the philosophy of India is "un abrg +de l'histoire de la philosophie." The germs of all these systems are +traced back to the Vedas, Brhma_n_as, and the Upanishads, and the man +who believed in any of them was considered as orthodox as the devout +worshipper of the gods; the one was saved by knowledge and faith, the +other by works and faith. + +Such was the state of the Hindu mind when Buddhism arose; or, rather, +such was the state of the Hindu mind which gave rise to Buddhism. +Buddha himself went through the school of the Brahmans. He performed +their penances, he studied their philosophy, and he at last claimed +the name of "the Buddha," or "the Enlightened," when he threw away the +whole ceremonial, with its sacrifices, superstitions, penances, and +castes, as worthless, and changed the complicated systems of +philosophy into a short doctrine of salvation. This doctrine of +salvation has been called pure Atheism and Nihilism, and it no doubt +was liable to both charges in its metaphysical character, and in that +form in which we chiefly know it. It was Atheistic, not because it +denied the existence of such gods as Indra and Brahma. Buddha did not +even condescend to deny their existence. But it was called Atheistic, +like the Sankhya philosophy, which admitted but one subjective Self, +and considered creation as an illusion of that Self, imaging itself +for a while in the mirror of nature. As there was no reality in +creation, there could be no real Creator. All that seemed to exist was +the result of ignorance. To remove that ignorance was to remove the +cause of all that seemed to exist. How a religion which taught the +annihilation of all existence, of all thought, of all individuality +and personality, as the highest object of all endeavors, could have +laid hold of the minds of millions of human beings, and how at the +same time, by enforcing the duties of morality, justice, kindness, and +self-sacrifice, it could have exercised a decided beneficial +influence, not only on the natives of India, but on the lowest +barbarians of Central Asia, is a riddle which no one has been able to +solve. We must distinguish, it seems, between Buddhism as a religion, +and Buddhism as a a religion, and Buddhism as a philosophy. +The former addressed itself to millions, the latter to a few isolated +thinkers. It is from these isolated thinkers, however, and from their +literary compositions, that we are apt to form our notions of what +Buddhism was, while, as a matter of fact, not one in a thousand would +have been capable of following these metaphysical speculations. To the +people at large Buddhism was a moral and religious, not a +philosophical reform. Yet even its morality has a metaphysical tinge. +The morality which it teaches is not a morality of expediency and +rewards. Virtue is not enjoined because it necessarily leads to +happiness. No; virtue is to be practised, but happiness is to be +shunned, and the only reward for virtue is that it subdues the +passions, and thus prepares the human mind for that knowledge which is +to end in complete annihilation. There are ten commandments which +Buddha imposes on his disciples.[71] They are-- + +1. Not to kill. +2. Not to steal. +3. Not to commit adultery. +4. Not to lie. +5. Not to get intoxicated. +6. To abstain from unseasonable meals. +7. To abstain from public spectacles. + +[Footnote 69: Helps, _The Spanish Conquest_, vol. iii. p. 503: "Que +cosa tam inquieta non le parescia ser Dios."] + +[Footnote 70: On the servitude of the gods, see the "Essay on +Comparative Mythology," _Oxford Essays_, 1856, p. 69.] + +[Footnote 71: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 444. Barthlemy +Saint-Hilaire, 'Du Bouddhisme,' p. 132. Ch.F.Neumann, 'Catechism of +the Shamans.'] + +8. To abstain from expensive dresses. +9. Not to have a large bed. +10. Not to receive silver or gold. + +The duties of those who embraced a religious life were more severe. +They were not allowed to wear any dress except rags collected in +cemeteries, and these rags they had to sew together with their own +hands. A yellow cloak was to be thrown over these rags. Their food was +to be extremely simple, and they were not to possess anything, except +what they could get by collecting alms from door to door in their +wooden bowls. They had but one meal in the morning, and were not +allowed to touch any food after midday. They were to live in forests, +not in cities, and their only shelter was to be the shadow of a tree. +There they were to sit, to spread their carpet, but not to lie down, +even during sleep. They were allowed to enter the nearest city or +village in order to beg, but they had to return to their forest before +night, and the only change which was allowed, or rather prescribed, +was when they had to spend some nights in the cemeteries, there to +meditate on the vanity of all things. And what was the object of all +this asceticism? Simply to guide each individual towards that path +which would finally bring him to Nirv_n_a, to utter extinction or +annihilation. The very definition of virtue was that it helped man to +cross over to the other shore, and that other shore was not death, but +cessation of all being. Thus charity was considered a virtue; modesty, +patience, courage, contemplation, and science, all were virtues, but +they were practised only as a means of arriving at deliverance. Buddha +himself exhibited the perfection of all these virtues. His charity +knew no bounds. When he saw a tigress starved, and unable to feed her +cubs, he is said to have made a charitable oblation of his body to be +devoured by them. Hiouen-thsang visited the place on the banks of the +Indus where this miracle was supposed to have happened, and he remarks +that the soil is still red there from the blood of Buddha, and that +the trees and flowers have the same colour.[72] As to the modesty of +Buddha, nothing could exceed it. One day, king Prasena_g_it, the +protector of Buddha, called on him to perform miracles, in order to +silence his adversaries, the Brahmans. Buddha consented. He performed +the required miracles; but he exclaimed, 'Great king, I do not teach +the law to my pupils, telling them, Go, ye saints, and before the eyes +of the Brahmans and householders perform, by means of your +supernatural powers, miracles greater than any man can perform. I tell +them, when I teach them the law, Live, ye saints, hiding your good +works and showing your sins.' And yet, all this self-sacrificing +charity, all this self-sacrificing humility, by which the life of +Buddha was distinguished throughout, and which he preached to the +multitudes that came to listen to him, had, we are told, but one +object, and that object was final annihilation. It is impossible +almost to believe it, and yet when we turn away our eyes from the +pleasing picture of that high morality which Buddha preached for the +first time to all classes of men, and look into the dark pages of his +code of religious metaphysics, we can hardly find another explanation. +Fortunately, the millions who embraced the doctrines of Buddha, and +were saved by it from the depths of barbarism, brutality, and +selfishness, were unable to fathom the meaning of his metaphysical +doctrines. With them the Nirv_n_a to which they aspired, became only +a relative deliverance from the miseries of human life; nay, it took +the bright colours of a paradise, to be regained by the pious +worshipper of Buddha. But was this the meaning of Buddha himself? In +his 'Four Verities' he does not, indeed, define Nirv_n_a, except by +cessation of all pain; but when he traces the cause of pain, and +teaches the means of destroying not only pain itself, but the cause of +pain, we shall see that his Nirv_n_a assumes a very different +meaning. His 'Four Verities' are very simple. The first asserts the +existence of pain; the second asserts that the cause of pain lies in +sin; the third asserts that pain may cease by Nirv_n_a; the fourth +shows the way that leads to Nirv_n_a. This way to Nirv_n_a consists +in eight things--right faith (orthodoxy), right judgment (logic), +right language (veracity), right purpose (honesty), right practice +(religious life), right obedience (lawful life), right memory, and +right meditation. All these precepts might be understood as part of a +simply moral code, closing with a kind of mystic meditation on the +highest object of thought, and with a yearning after deliverance from +all worldly ties. Similar systems have prevailed in many parts of the +world, without denying the existence of an absolute Being, or of a +something towards which the human mind tends, in which it is absorbed +or even annihilated. Awful as such a mysticism may appear, yet it +leaves still something that exists, it acknowledges a feeling of +dependence in man. It knows of a first cause, though it may have +nothing to predicate of it except that it is [Greek: t kinon +akintn]. A return is possible from that desert. The first cause may +be called to life again. It may take the names of Creator, Preserver, +Ruler; and when the simplicity and helplessness of the child have +re-entered the heart of man, the name of father will come back to the +lips which had uttered in vain all the names of a philosophical +despair. But from the Nirv_n_a of the Buddhist metaphysician there is +no return. He starts from the idea that the highest object is to +escape pain. Life in his eyes is nothing but misery; birth the cause +of all evil, from which even death cannot deliver him, because he +believes in an eternal cycle of existence, or in transmigration. There +is no deliverance from evil, except by breaking through the prison +walls, not only of life, but of existence, and by extirpating the last +cause of existence. What, then, is the cause of existence? The cause +of existence, says the Buddhist metaphysician, is attachment--an +inclination towards something; and this attachment arises from thirst +or desire. Desire presupposes perception of the object desired; +perception presupposes contact; contact, at least a sentient contact, +presupposes the senses; and, as the senses can only perceive what has +form and name, or what is distinct, distinction is the real cause of +all the effects which end in existence, birth, and pain. Now, this +distinction is itself the result of conceptions or ideas; but these +ideas, so far from being, as in Greek philosophy, the true and +everlasting forms of the Absolute, are here represented as mere +illusions, the effects of ignorance (avidy). Ignorance, therefore, is +really the primary cause of all that seems to exist. To know that +ignorance, as the root of all evil, is the same as to destroy it, and +with it all effects that flowed from it. In order to see how this +doctrine affects the individual, let us watch the last moments of +Buddha as described by his disciples. He enters into the first stage +of meditation when he feels freedom from sin, acquires a knowledge of +the nature of all things, and has no desire except that of Nirv_n_a. +But he still feels pleasure; he even uses his reasoning and +discriminating powers. The use of these powers ceases in the second +stage of meditation, when nothing remains but a desire after +Nirv_n_a, and a general feeling of satisfaction, arising from his +intellectual perfection. That satisfaction, also, is extinguished in +the third stage. Indifference succeeds; yet there is still +self-consciousness, and a certain amount of physical pleasure. These +last remnants are destroyed in the fourth stage; memory fades away, +all pleasure and pain are gone, and the doors of Nirv_n_a now open +before him. After having passed these four stages once, Buddha went +through them a second time, but he died before he attained again to +the fourth stage. We must soar still higher, and though we may feel +giddy and disgusted, we must sit out this tragedy till the curtain +falls. After the four stages of meditation[73] are passed, the Buddha +(and every being is to become a Buddha) enters into the infinity of +space; then into the infinity of intelligence; and thence he passes +into the region of nothing. But even here there is no rest. There is +still something left--the idea of the nothing in which he rejoices. +That also must be destroyed, and it is destroyed in the fourth and +last region, where there is not even the idea of a nothing left, and +where there is complete rest, undisturbed by nothing, or what is not +nothing.[74] There are few persons who will take the trouble of +reasoning out such hallucinations; least of all, persons who are +accustomed to the sober language of Greek philosophy; and it is the +more interesting to hear the opinion which one of the best +Aristotelean scholars of the present day, after a patient examination +of the authentic documents of Buddhism, has formed of its system of +metaphysics. M. Barthlemy Saint-Hilaire, in a review on Buddhism, +published in the 'Journal des Savants,' says: + + 'Buddhism has no God; it has not even the confused and vague + notion of a Universal Spirit in which the human soul, + according to the orthodox doctrine of Brahmanism, and the + Snkhya philosophy, may be absorbed. Nor does it admit + nature, in the proper sense of the word, and it ignores that + profound division between spirit and matter which forms the + system and the glory of Kapila. It confounds man with all + that surrounds him, all the while preaching to him the laws + of virtue. Buddhism, therefore, cannot unite the human soul, + which it does not even mention, with a God, whom it ignores; + nor with nature, which it does not know better. Nothing + remained but to annihilate the soul; and in order to be + quite sure that the soul may not re-appear under some new + form in this world, which has been cursed as the abode of + illusion and misery, Buddhism destroys its very elements, + and never gets tired of glorying in this achievement. What + more is wanted? + +[Footnote 72: Vol. i. p. 89, vol. ii. p. 167.] + +[Footnote 73: These 'four stages' are described in the same manner in +the canonical books of Ceylon and Nepal, and may therefore safely be +ascribed to that original form of Buddhism from which the Southern and +the Northern schools branched off at a later period. See Burnouf, +'Lotus de la bonne Loi,' p. 800.] + +[Footnote 74: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 814.] + +If this is not the absolute nothing, what is Nirv_n_a?' + +Such religion, we should say, was made for a mad-house. But Buddhism +was an advance, if compared with Brahmanism; it has stood its ground +for centuries, and if truth could be decided by majorities, the show +of hands, even at the present day, would be in favour of Buddha. The +metaphysics of Buddhism, like the metaphysics of most religions, not +excluding our own Gnosticism and Mysticism, were beyond the reach of +all except a few hardened philosophers or ecstatic dreamers. Human +nature could not be changed. Out of the very nothing it made a new +paradise; and he who had left no place in the whole universe for a +Divine Being, was deified himself by the multitudes who wanted a +person whom they could worship, a king whose help they might invoke, a +friend before whom they could pour out their most secret griefs. And +there remained the code of a pure morality, proclaimed by Buddha. +There remained the spirit of charity, kindness, and universal pity +with which he had inspired his disciples.[75] There remained the +simplicity of the ceremonial he had taught, the equality of all men +which he had declared, the religious toleration which he had preached +from the beginning. There remained much, therefore, to account for the +rapid strides which his doctrine made from the mountain peaks of +Ceylon to the Tundras of the Samoyedes, and we shall see in the simple +story of the life of Hiouen-thsang that Buddhism, with all its +defects, has had its heroes, its martyrs, and its saints. + +[Footnote 75: See the 'Dhammapadam,' a Pli work on Buddhist ethics, +lately edited by V. Fausbll, a distinguished pupil of Professor +Westergaard, at Copenhagen. The Rev. Spence Hardy ('Eastern +Monachism,' p. 169) writes: 'A collection might be made from the +precepts of this work, that in the purity of its ethics could scarcely +be equalled from any other heathen author.' Mr. Knighton, when +speaking of the same work in his 'History of Ceylon' (p. 77), remarks: +'In it we have exemplified a code of morality, and a list of precepts, +which, for pureness, excellence, and wisdom, is only second to that of +the Divine Lawgiver himself.'] + +Hiouen-thsang, born in China more than a thousand years after the +death of Buddha, was a believer in Buddhism. He dedicated his whole +life to the study of that religion; travelling from his native country +to India, visiting every place mentioned in Buddhist history or +tradition, acquiring the ancient language in which the canonical books +of the Buddhists were written, studying commentaries, discussing +points of difficulty, and defending the orthodox faith at public +councils against disbelievers and schismatics. Buddhism had grown and +changed since the death of its founder, but it had lost nothing of its +vitality. At a very early period a proselytizing spirit awoke among +the disciples of the Indian reformer, an element entirely new in the +history of ancient religions. No Jew, no Greek, no Roman, no Brahman +ever thought of converting people to his own national form of worship. +Religion was looked upon as private or national property. It was to be +guarded against strangers. The most sacred names of the gods, the +prayers by which their favour could be gained, were kept secret. No +religion, however, was more exclusive than that of the Brahmans. A +Brahman was born, nay, twice-born. He could not be made. Not even the +lowest caste, that of the _S_dras, would open its ranks to a +stranger. Here lay the secret of Buddha's success. He addressed +himself to castes and outcasts. He promised salvation to all; and he +commanded his disciples to preach his doctrine in all places and to +all men. A sense of duty, extending from the narrow limits of the +house, the village, and the country to the widest circle of mankind, a +feeling of sympathy and brotherhood towards all men, the idea, in +fact, of humanity, were in India first pronounced by Buddha. In the +third Buddhist Council, the acts of which have been preserved to us in +the 'Mahavansa,'[76] we hear of missionaries being sent to the chief +countries beyond India. This Council, we are told, took place 308 +B.C., 235 years after the death of Buddha, in the 17th year of the +reign of the famous king A_s_oka, whose edicts have been preserved to +us on rock inscriptions in various parts of India. There are sentences +in these inscriptions of A_s_oka which might be read with advantage by +our own missionaries, though they are now more than 2000 years old. +Thus it is written on the rocks of Girnar, Dhauli, and Kapurdigiri-- + + 'Piyadasi, the king beloved of the gods, desires that the + ascetics of all creeds might reside in all places. All these + ascetics profess alike the command which people should + exercise over themselves, and the purity of the soul. But + people have different opinions, and different inclinations.' + +And again: + + 'A man ought to honour his own faith only; but he should + never abuse the faith of others. It is thus that he will do + no harm to anybody. There are even circumstances where the + religion of others ought to be honoured. And in acting + thus, a man fortifies his own faith, and assists the faith + of others. He who acts otherwise, diminishes his own faith, + and hurts the faith of others.' + +[Footnote 76: 'Mahavanso,' ed. G. Turnour, Ceylon, 1837, p. 71.] + +Those who have no time to read the voluminous works of the late E. +Burnouf on Buddhism, his 'Introduction l'Histoire du Buddhisme,' and +his translation of 'Le Lotus de la bonne Loi,' will find a very +interesting and lucid account of these councils, and edicts, and +missions, and the history of Buddhism in general, in a work lately +published by Mrs. Speir, 'Life in Ancient India.' Buddhism spread in +the south to Ceylon, in the north to Kashmir, the Himalayan countries, +Tibet, and China. One Buddhist missionary is mentioned in the Chinese +annals as early as 217 B.C.;[77] and about the year 120 B.C. a Chinese +General, after defeating the barbarous tribes north of the Desert of +Gobi, brought back as a trophy a golden statue, the statue of +Buddha.[78] It was not, however, till the year 65 A.D. that Buddhism +was officially recognised by the Emperor Ming-ti[79] as a third state +religion in China. Ever since, it has shared equal honours with the +doctrines of Confucius and Lao-tse, in the Celestial Empire, and it is +but lately that these three established religions have had to fear the +encroachments of a new rival in the creed of the Chief of the rebels. + +[Footnote 77: See 'Foe Koue Ki,' p. 41, and xxxviii. preface.] + +[Footnote 78: See 'Foe Koue Ki,' p. 41.] + +[Footnote 79: 'Lalita-Vistara,' ed. Foucaux, p. xvii. n.] + +After Buddhism had been introduced into China, the first care of its +teachers was to translate the sacred works from Sanskrit, in which +they were originally written, into Chinese. We read of the Emperor +Ming-ti,[80] of the dynasty of Han, sending Tsa-in and other high +officials to India, in order to study there the doctrine of Buddha. +They engaged the services of two learned Buddhists, Matnga and +Tchou-fa-lan, and some of the most important Buddhist works were +translated by them into Chinese. 'The Life of Buddha,' the +'Lalita-Vistara,'[81] a Sanskrit work which, on account of its style +and language, had been referred by Oriental scholars to a much more +modern period of Indian literature, can now safely be ascribed to an +ante-Christian era, if, as we are told by Chinese scholars, it was +translated from Sanskrit into Chinese, as one of the canonical books +of Buddhism, as early as the year 76 A.D. The same work was translated +also into Tibetan; and an edition of it--the first Tibetan work +printed in Europe--published in Paris by M.E. Foucaux, reflects high +credit on that distinguished scholar, and on the Government which +supports these studies in the most liberal and enlightened spirit. The +intellectual intercourse between the Indian peninsula and the northern +continent of Asia remained uninterrupted for many centuries. Missions +were sent from China to India, to report on the political and +geographical state of the country, but the chief object of interest +which attracted public embassies and private pilgrims across the +Himalayan mountains was the religion of Buddha. About three hundred +years after the public recognition of Buddhism by the Emperor Ming-ti, +the great stream of Buddhist pilgrims began to flow from China to +India. The first account which we possess of these pilgrimages refers +to the travels of Fahian, who visited India towards the end of the +fourth century. His travels have been translated by Rmusat, but M. +Julien promises a new and more correct translation. After Fahian, we +have the travels of Hoei-seng and Song-yun, who were sent to India, in +518, by command of the Empress, with a view of collecting sacred books +and relics. Of Hiouen-thsang, who follows next in time, we possess, at +present, eight out of twelve books; and there is reason to hope that +the last four books of his Journal will soon follow in M. Julien's +translation.[82] After Hiouen-thsang, the chief works of Chinese +pilgrims are the 'Itineraries' of the fifty-six monks, published in +730, and the travels of Khi-nie, who visited India in 964, at the head +of three hundred pilgrims. India was for a time the Holy Land of +China. There lay the scene of the life and death of the great teacher; +there were the monuments commemorating the chief events of his life; +there the shrines where his relics might be worshipped; there the +monasteries where tradition had preserved his sayings and his doings; +there the books where his doctrine might be studied in its original +purity; there the schools where the tenets of different sects which +had sprung up in the course of time might best be acquired. + +[Footnote 80: 'Lalita-Vistara,' p. 17.] + +[Footnote 81: Two parts of the Sanskrit text have been published in +the 'Bibliotheca Indica.'] + +[Footnote 82: They have since been published.] + +Some of the pilgrims and envoys have left us accounts of their +travels, and, in the absence of anything like an historical literature +in India itself, these Chinese works are of the utmost importance for +gaining an insight into the social, political, and religious history +of that country from the beginning of our era to the time of the +Mohammedan conquest. The importance of Mohammedan writers, so far as +they treat on the history of India during the Middle Ages, was soon +recognised, and in a memoir lately published by the most eminent +Arabic scholar of France, M. Reinaud, new and valuable historical +materials have been collected--materials doubly valuable in India, +where no native historian has ever noted down the passing events of +the day. But, although the existence of similar documents in Chinese +was known, and although men of the highest literary eminence--such as +Humboldt, Biot, and others--had repeatedly urged the necessity of +having a translation of the early travels of the Chinese Pilgrims, it +seemed almost as if our curiosity was never to be satisfied. France +has been the only country where Chinese scholarship has ever +flourished, and it was a French scholar, Abel Rmusat, who undertook +at last the translation of one of the Chinese Pilgrims. Rmusat died +before his work was published, and his translation of the travels of +Fahian, edited by M. Landresse, remained for a long time without being +followed up by any other. Nor did the work of that eminent scholar +answer all expectations. Most of the proper names, the names of +countries, towns, mountains, and rivers, the titles of books, and the +whole Buddhistic phraseology, were so disguised in their Chinese dress +that it was frequently impossible to discover their original form. + +The Chinese alphabet was never intended to represent the sound of +words. It was in its origin a hieroglyphic system, each word having +its own graphic representative. Nor would it have been possible to +write Chinese in any other way. Chinese is a monosyllabic language. No +word is allowed more than one consonant and one vowel,--the vowels +including diphthongs and nasal vowels. Hence the possible number of +words is extremely small, and the number of significative sounds in +the Chinese language is said to be no more than 450. No language, +however, could be satisfied with so small a vocabulary, and in +Chinese, as in other monosyllabic dialects, each word, as it was +pronounced with various accents and intonations, was made to convey a +large number of meanings; so that the total number of words, or rather +of ideas, expressed in Chinese, is said to amount to 43,496. Hence a +graphic representation of the mere sound of words would have been +perfectly useless, and it was absolutely necessary to resort to +hieroglyphical writing, enlarged by the introduction of determinative +signs. Nearly the whole immense dictionary of Chinese--at least +twenty-nine thirtieths--consists of combined signs, one part +indicating the general sound, the other determining its special +meaning. With such a system of writing it was possible to represent +Chinese, but impossible to convey either the sound or the meaning of +any other language. Besides, some of the most common sounds--such as +r, b, d, and the short a--are unknown in Chinese. + +How, then, were the translators to render Sanskrit names in Chinese? +The most rational plan would have been to select as many Chinese signs +as there were Sanskrit letters, and to express one and the same letter +in Sanskrit always by one and the same sign in Chinese; or, if the +conception of a consonant without a vowel, and of a vowel without a +consonant, was too much for a Chinese understanding, to express at +least the same syllabic sound in Sanskrit, by one and the same +syllabic sign in Chinese. A similar system is adopted at the present +day, when the Chinese find themselves under the necessity of writing +the names of Lord Palmerston or Sir John Bowring; but, instead of +adopting any definite system of transcribing, each translator seems to +have chosen his own signs for rendering the sounds of Sanskrit words, +and to have chosen them at random. The result is that every Sanskrit +word as transcribed by the Chinese Buddhists is a riddle which no +ingenuity is able to solve. Who could have guessed that 'Fo-to,' or +more frequently 'Fo,' was meant for Buddha? 'Ko-lo-keou-lo' for +Rhula, the son of Buddha? 'Po-lo-na' for Benares? 'Heng-ho' for +Ganges? 'Niepan' for Nirv_na_? 'Chamen' for _S_rama_n_a? 'Feto' for +Veda? 'Tcha-li' for Kshattriya? 'Siu-to-lo' for _S_dra? 'Fan' or +'Fan-lon-mo' for Brahma? Sometimes, it is true, the Chinese +endeavoured to give, besides the sounds, a translation of the meaning +of the Sanskrit words. But the translation of proper names is always +very precarious, and it required an intimate knowledge of Sanskrit and +Buddhist literature to recognise from these awkward translations the +exact form of the proper names for which they were intended. If, in a +Chinese translation of 'Thukydides,' we read of a person called +'Leader of the people,' we might guess his name to have been +Demagogos, or Laoegos, as well as Agesilaos. And when the name of the +town of _S_ravasti was written Che-wei, which means in Chinese 'where +one hears,' it required no ordinary power of combination to find that +the name of _S_ravasti was derived from a Sanskrit noun, _s_ravas +(Greek [Greek: kleos], Lat. cluo), which means 'hearing' or 'fame,' +and that the etymological meaning of the name of _S_ravasti was +intended by the Chinese 'Che-wei.' Besides these names of places and +rivers, of kings and saints, there was the whole strange phraseology +of Buddhism, of which no dictionary gives any satisfactory +explanation. How was even the best Chinese scholar to know that the +words which usually mean 'dark shadow' must be taken in the technical +sense of Nirv_n_a, or becoming absorbed in the Absolute, that +'return-purity' had the same sense, and that a third synonymous +expression was to be recognised in a phrase which, in ordinary +Chinese, would have the sense of 'transport-figure-crossing-age?' A +monastery is called 'origin-door,' instead of 'black-door.' The voice +of Buddha is called 'the voice of the dragon;' and his doctrine goes +by the name of 'the door of expedients.' + +Tedious as these details may seem, it was almost a duty to state them, +in order to give an idea of the difficulties which M. Stanislas Julien +had to grapple with. Oriental scholars labour under great +disadvantages. Few people take an interest in their works, or, if they +do, they simply accept the results, but they are unable to appreciate +the difficulty with which these results were obtained. Many persons +who have read the translation of the cuneiform inscriptions are glad, +no doubt, to have the authentic and contemporaneous records of Darius +and Xerxes. But if they followed the process by which scholars such as +Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson arrived at their results, +they would see that the discovery of the alphabet, the language, the +grammar, and the meaning of the inscriptions of the Achmenian dynasty +deserves to be classed with the discoveries of a Kepler, a Newton, or +a Faraday. In a similar manner, the mere translation of a Chinese work +into French seems a very ordinary performance; but M. Stanislas +Julien, who has long been acknowledged as the first Chinese scholar in +Europe, had to spend twenty years of incessant labour in order to +prepare himself for the task of translating the 'Travels of +Hiouen-thsang.' He had to learn Sanskrit, no very easy language; he +had to study the Buddhist literature written in Sanskrit, Pli, +Tibetan, Mongolian, and Chinese. He had to make vast indices of every +proper name connected with Buddhism. Thus only could he shape his own +tools, and accomplish what at last he did accomplish. Most persons +will remember the interest with which the travels of M.M. Huc and +Gabet were read a few years ago, though these two adventurous +missionaries were obliged to renounce their original intention of +entering India by way of China and Tibet, and were not allowed to +proceed beyond the famous capital of Lhassa. If, then, it be +considered that there was a traveller who had made a similar journey +twelve hundred years earlier--who had succeeded in crossing the +deserts and mountain passes which separate China from India--who had +visited the principal cities of the Indian Peninsula, at a time of +which we have no information, from native or foreign sources, as to +the state of that country--who had learned Sanskrit, and made a large +collection of Buddhist works--who had carried on public disputations +with the most eminent philosophers and theologians of the day--who had +translated the most important works on Buddhism from Sanskrit into +Chinese, and left an account of his travels, which still existed in +the libraries of China--nay, which had been actually printed and +published--we may well imagine the impatience with which all scholars +interested in the ancient history of India, and in the subject of +Buddhism, looked forward to the publication of so important a work. +Hiouen-thsang's name had first been mentioned in Europe by Abel +Rmusat and Klaproth. They had discovered some fragments of his +travels in a Chinese work on foreign countries and foreign nations. +Rmusat wrote to China to procure, if possible, a complete copy of +Hiouen-thsang's works. He was informed by Morrison that they were out +of print. Still, the few specimens which he had given at the end of +his translation of the 'Foe Koue Ki' had whetted the appetite of +Oriental scholars. M. Stanislas Julien succeeded in procuring a copy +of Hiouen-thsang in 1838; and after nearly twenty years spent in +preparing a translation of the Chinese traveller, his version is now +before us. If there are but few who know the difficulty of a work like +that of M. Stanislas Julien, it becomes their duty to speak out, +though, after all, perhaps the most intelligible eulogium would be, +that in a branch of study where there are no monopolies and no +patents, M. Stanislas Julien is acknowledged to be the only man in +Europe who could produce the article which he has produced in the work +before us. + +We shall devote the rest of our space to a short account of the life +and travels of Hiouen-thsang. Hiouen-thsang was born in a provincial +town of China, at a time when the empire was in a chronic state of +revolution. His father had left the public service, and had given most +of his time to the education of his four children. Two of them +distinguished themselves at a very early age--one of them was +Hiouen-thsang, the future traveller and theologian. The boy was sent +to school at a Buddhist monastery, and, after receiving there the +necessary instruction, partly from his elder brother, he was himself +admitted as a monk at the early age of thirteen. During the next seven +years, the young monk travelled about with his brother from place to +place, in order to follow the lectures of some of the most +distinguished professors. The horrors of war frequently broke in upon +his quiet studies, and forced him to seek refuge in the more distant +provinces of the empire. At the age of twenty he took priest's orders, +and had then already become famous by his vast knowledge. He had +studied the chief canonical books of the Buddhist faith, the records +of Buddha's life and teaching, the system of ethics and metaphysics; +and he was versed in the works of Confucius and Lao-tse. But still his +own mind was agitated by doubts. Six years he continued his studies in +the chief places of learning in China, and where he came to learn he +was frequently asked to teach. At last, when he saw that none, even +the most eminent theologians, were able to give him the information he +wanted, he formed his resolve of travelling to India. The works of +earlier pilgrims, such as Fahian and others, were known to him. He +knew that in India he should find the originals of the works which in +their Chinese translation left so many things doubtful in his mind; +and though he knew from the same sources the dangers of his journey, +yet 'the glory,' as he says, 'of recovering the Law, which was to be a +guide to all men and the means of their salvation, seemed to him +worthy of imitation.' In common with several other priests, he +addressed a memorial to the Emperor to ask leave for their journey. +Leave was refused, and the courage of his companions failed. Not that +of Hiouen-thsang. His own mother had told him that, soon before she +gave birth to him, she had seen her child travelling to the Far West +in search of the Law. He was himself haunted by similar visions, and +having long surrendered worldly desires, he resolved to brave all +dangers, and to risk his life for the only object for which he thought +it worth while to live. He proceeded to the Yellow River, the +Hoang-ho, and to the place where the caravans bound for India used to +meet, and, though the Governor had sent strict orders not to allow any +one to cross the frontier, the young priest, with the assistance of +his co-religionists, succeeded in escaping the vigilance of the +Chinese 'douaniers.' Spies were sent after him. But so frank was his +avowal, and so firm his resolution, which he expressed in the presence +of the authorities, that the Governor himself tore his hue and cry to +pieces, and allowed him to proceed. Hitherto he had been accompanied +by two friends. They now left him, and Hiouen-thsang found himself +alone, without a friend and without a guide. He sought for strength in +fervent prayer. The next morning a person presented himself, offering +his services as a guide. This guide conducted him safely for some +distance, but left him when they approached the desert. There were +still five watch-towers to be passed, and there was nothing to +indicate the road through the desert, except the hoof-marks of horses, +and skeletons. The traveller followed this melancholy track, and, +though misled by the 'mirage' of the desert, he reached the first +tower. Here the arrows of the watchmen would have put an end to his +existence and his cherished expedition. But the officer in command, +himself a zealous Buddhist, allowed the courageous pilgrim to proceed, +and gave him letters of recommendation to the officers of the next +towers. The last tower, however, was guarded by men inaccessible to +bribes, and deaf to reasoning. In order to escape their notice, +Hiouen-thsang had to make a long dtour. He passed through another +desert, and lost his way. The bag in which he carried his water burst, +and then even the courage of Hiouen-thsang failed. He began to retrace +his steps. But suddenly he stopped. 'I took an oath,' he said, 'never +to make a step backward till I had reached India. Why, then, have I +come here? It is better I should die proceeding to the West than +return to the East and live.' Four nights and five days he travelled +through the desert without a drop of water. He had nothing to refresh +himself except his prayers--and what were they? Texts from a work +which taught that there was no God, no Creator, no creation,--nothing +but mind, minding itself. It is incredible in how exhausted an +atmosphere the divine spark within us will glimmer on, and even warm +the dark chambers of the human heart. Comforted by his prayers, +Hiouen-thsang proceeded, and arrived after some time at a large lake. +He was in the country of the Ogour Tatars. They received him well, +nay, too well. One of the Tatar Khans, himself a Buddhist, sent for +the Buddhist pilgrim, and insisted on his staying with him to instruct +his people. Remonstrances proved of no avail. But Hiouen-thsang was +not to be conquered. 'I know,' he said, 'that the king, in spite of +his power, has no power over my mind and my will;' and he refused all +nourishment, in order to put an end to his life. [Greek: Thanoumai kai +eleuthersomai.] Three days he persevered, and at last the Khan, +afraid of the consequences, was obliged to yield to the poor monk. He +made him promise to visit him on his return to China, and then to stay +three years with him. At last, after a delay of one month, during +which the Khan and his Court came daily to hear the lessons of their +pious guest, the traveller continued his journey with a numerous +escort, and with letters of introduction from the Khan to twenty-four +Princes whose territories the little caravan had to pass. Their way +lay through what is now called Dsungary, across the Musur-dabaghan +mountains, the northern portion of the Belur-tag, the Yaxartes valley, +Bactria, and Kabulistn. We cannot follow them through all the places +they passed, though the accounts which he gives of their adventures +are most interesting, and the description of the people most +important. Here is a description of the Musur-dabaghan mountains: + + 'The top of the mountain rises to the sky. Since the + beginning of the world the snow has been accumulating, and + is now transformed into vast masses of ice, which never + melt, either in spring or summer. Hard and brilliant sheets + of snow are spread out till they are lost in the infinite, + and mingle with the clouds. If one looks at them, the eyes + are dazzled by the splendour. Frozen peaks hang down over + both sides of the road, some hundred feet high, and twenty + feet or thirty feet thick. It is not without difficulty and + danger that the traveller can clear them or climb over them. + Besides, there are squalls of wind, and tornadoes of snow + which attack the pilgrims. Even with double shoes, and in + thick furs, one cannot help trembling and shivering.' + +During the seven days that Hiouen-thsang crossed these Alpine passes +he lost fourteen of his companions. + +What is most important, however, in this early portion of the Chinese +traveller is the account which he gives of the high degree of +civilisation among the tribes of Central Asia. We had gradually +accustomed ourselves to believe in an early civilisation of Egypt, of +Babylon, of China, of India; but now that we find the hordes of Tatary +possessing in the seventh century the chief arts and institutions of +an advanced society, we shall soon have to drop the name of barbarians +altogether. The theory of M. Oppert, who ascribes the original +invention of the cuneiform letters and a civilisation anterior to that +of Babylon and Nineveh to a Turanian or Scythian race, will lose much +of its apparent improbability; for no new wave of civilisation had +reached these countries between the cuneiform period of their +literature and history and the time of Hiouen-thsang's visit. In the +kingdom of Okini, on the western frontier of China, Hiouen-thsang +found an active commerce, gold, silver, and copper coinage; +monasteries, where the chief works of Buddhism were studied, and an +alphabet, derived from Sanskrit. As he travelled on he met with mines, +with agriculture, including pears, plums, peaches, almonds, grapes, +pomegranates, rice, and wheat. The inhabitants were dressed in silk +and woollen materials. There were musicians in the chief cities who +played on the flute and the guitar. Buddhism was the prevailing +religion, but there were traces of an earlier worship, the Bactrian +fire-worship. The country was everywhere studded with halls, +monasteries, monuments, and statues. Samarkand formed at that early +time a kind of Athens, and its manners were copied by all the tribes +in the neighbourhood. Balkh, the old capital of Bactria, was still an +important place on the Oxus, well fortified, and full of sacred +buildings. And the details which our traveller gives of the exact +circumference of the cities, the number of their inhabitants, the +products of the soil, the articles of trade, can leave no doubt in our +minds that he relates what he had seen and heard himself. A new page +in the history of the world is here opened, and new ruins pointed out, +which would reward the pickaxe of a Layard. + +But we must not linger. Our traveller, as we said, had entered India +by way of Kabul. Shortly before he arrived at Pou-lou-cha-pou-lo, i. +e. the Sanskrit Purushapura, the modern Peshawer, Hiouen-thsang heard +of an extraordinary cave, where Buddha had formerly converted a +dragon, and had promised his new pupil to leave him his shadow, in +order that, whenever the evil passions of his dragon-nature should +revive, the aspect of his master's shadowy features might remind him +of his former vows. This promise was fulfilled, and the dragon-cave +became a famous place of pilgrimage. Our traveller was told that the +roads leading to the cave were extremely dangerous, and infested by +robbers--that for three years none of the pilgrims had ever returned +from the cave. But he replied, 'It would be difficult during a hundred +thousand Kalpas to meet one single time with the true shadow of +Buddha; how could I, having come so near, pass on without going to +adore it?' He left his companions behind, and after asking in vain +for a guide, he met at last with a boy who showed him to a farm +belonging to a convent. Here he found an old man who undertook to act +as his guide. They had hardly proceeded a few miles when they were +attacked by five robbers. The monk took off his cap and displayed his +ecclesiastical robes. 'Master,' said one of the robbers, 'where are +you going?' Hiouen-thsang replied, 'I desire to adore the shadow of +Buddha.' 'Master,' said the robber, 'have you not heard that these +roads are full of bandits?' 'Robbers are men,' Hiouen-thsang +exclaimed, 'and at present, when I am going to adore the shadow of +Buddha, even though the roads were full of wild beasts, I should walk +on without fear. Surely, then, I ought not to fear you, as you are men +whose heart is possessed of pity.' The robbers were moved by these +words, and opened their hearts to the true faith. After this little +incident, Hiouen-thsang proceeded with his guide. He passed a stream +rushing down between two precipitous walls of rock. In the rock itself +there was a door which opened. All was dark. But Hiouen-thsang +entered, advanced towards the east, then moved fifty steps backwards, +and began his devotions. He made one hundred salutations, but he saw +nothing. He reproached himself bitterly with his former sins, he +cried, and abandoned himself to utter despair, because the shadow of +Buddha would not appear before him. At last, after many prayers and +invocations, he saw on the eastern wall a dim light, of the size of a +saucepan, such as the Buddhist monks carry in their hands. But it +disappeared. He continued praying full of joy and pain, and again he +saw a light, which vanished like lightning. Then he vowed, full of +devotion and love, that he would never leave the place till he had +seen the shadow of the 'Venerable of the age.' After two hundred +prayers, the cave was suddenly bathed in light, and the shadow of +Buddha, of a brilliant white colour, rose majestically on the wall, as +when the clouds suddenly open and, all at once, display the marvellous +image of the 'Mountain of Light.' A dazzling splendour lighted up the +features of the divine countenance. Hiouen-thsang was lost in +contemplation and wonder, and would not turn his eyes away from the +sublime and incomparable object.... After he awoke from his trance, he +called in six men, and commanded them to light a fire in the cave, in +order to burn incense; but, as the approach of the light made the +shadow of Buddha disappear, the fire was extinguished. Then five of +the men saw the shadow, but the sixth saw nothing. The old man who had +acted as guide was astounded when Hiouen-thsang told him the vision. +'Master,' he said, 'without the sincerity of your faith, and the +energy of your vows, you could not have seen such a miracle.' + +This is the account given by Hiouen-thsang's biographers. But we must +say, to the credit of Hiouen-thsang himself, that in the 'Si-yu-ki,' +which contains his own diary, the story is told in a different way. +The cave is described with almost the same words. But afterwards, the +writer continues: 'Formerly, the shadow of Buddha was seen in the +cave, bright, like his natural appearance, and with all the marks of +his divine beauty. One might have said, it was Buddha himself. For +some centuries, however, it can no longer be seen completely. Though +one does see something, it is only a feeble and doubtful resemblance. +If a man prays with sincere faith, and if he has received from above +a hidden impression, he sees the shadow clearly, but he cannot enjoy +the sight for any length of time.' + +From Peshawer, the scene of this extraordinary miracle, Hiouen-thsang +proceeded to Kashmir, visited the chief towns of Central India, and +arrived at last in Magadha, the Holy Land of the Buddhists. Here he +remained five years, devoting all his time to the study of Sanskrit +and Buddhist literature, and inspecting every place hallowed by the +recollections of the past. He then passed through Bengal, and +proceeded to the south, with a view of visiting Ceylon, the chief seat +of Buddhism. Baffled in that wish, he crossed the peninsula from east +to west, ascended the Malabar coast, reached the Indus, and, after +numerous excursions to the chief places of North-Western India, +returned to Magadha, to spend there, with his old friends, some of the +happiest years of his life. The route of his journeyings is laid down +in a map drawn with exquisite skill by M. Vivien de Saint-Martin. At +last he was obliged to return to China, and, passing through the +Penjab, Kabulistan, and Bactria, he reached the Oxus, followed its +course nearly to its sources on the plateau of Pamir, and, after +staying some time in the three chief towns of Turkistan, Khasgar, +Yarkand, and Khoten, he found himself again, after sixteen years of +travels, dangers, and studies, in his own native country. His fame had +spread far and wide, and the poor pilgrim, who had once been hunted by +imperial spies and armed policemen, was now received with public +honours by the Emperor himself. His entry into the capital was like a +triumph. The streets were covered with carpets, flowers were +scattered, and banners flying. Soldiers were drawn up, the +magistrates went out to meet him, and all the monks of the +neighbourhood marched along in solemn procession. The trophies that +adorned this triumph, carried by a large number of horses, were of a +peculiar kind. First, 150 grains of the dust of Buddha; secondly, a +golden statue of the great Teacher; thirdly, a similar statue of +sandal-wood; fourthly, a statue of sandal-wood, representing Buddha as +descending from heaven; fifthly, a statue of silver; sixthly, a golden +statue of Buddha conquering the dragons; seventhly, a statue of +sandal-wood, representing Buddha as a preacher; lastly, a collection +of 657 works in 520 volumes. The Emperor received the traveller in the +Phoenix Palace, and, full of admiration for his talents and wisdom, +invited him to accept a high office in the Government. This +Hiouen-thsang declined. 'The soul of the administration,' he said, 'is +still the doctrine of Confucius;' and he would dedicate the rest of +his life to the Law of Buddha. The Emperor thereupon asked him to +write an account of his travels, and assigned him a monastery where he +might employ his leisure in translating the works he had brought back +from India. His travels were soon written and published, but the +translation of the Sanskrit MSS. occupied he whole rest of his life. +It is said that the number of works translated by him, with the +assistance of a large staff of monks, amounted to 740, in 1,335 +volumes. Frequently he might be seen meditating on a difficult +passage, when suddenly it seemed as if a higher spirit had enlightened +his mind. His soul was cheered, as when a man walking in darkness sees +all at once the sun piercing the clouds and shining in its full +brightness; and, unwilling to trust to his own understanding, he used +to attribute his knowledge to a secret inspiration of Buddha and the +Bodhisattvas. When he found that the hour of death approached, he had +all his property divided among the poor. He invited his friends to +come and see him, and to take a cheerful leave of that impure body of +Hiouen-thsang. 'I desire,' he said, 'that whatever merits I may have +gained by good works may fall upon other people. May I be born again +with them in the heaven of the blessed, be admitted to the family of +Mi-le, and serve the Buddha of the future, who is full of kindness and +affection. When I descend again upon earth to pass through other forms +of existence, I desire at every new birth to fulfil my duties towards +Buddha, and arrive at the last at the highest and most perfect +intelligence. He died in the year 664--about the same time that +Mohammedanism was pursuing its bloody conquests in the East, and +Christianity began to shed its pure light over the dark forests of +Germany. + +It is impossible to do justice to the character of so extraordinary a +man as Hiouen-thsang in so short a sketch as we have been able to +give. If we knew only his own account of his life and travels--the +volume which has just been published at Paris--we should be ignorant +of the motives which guided him and of the sufferings which he +underwent. Happily, two of his friends and pupils had left an account +of their teacher, and M. Stanislas Julien has acted wisely in +beginning his collection of the Buddhist Pilgrims with the translation +of that biography. There we learn something of the man himself and of +that silent enthusiasm which supported him in his arduous work. There +we see him braving the dangers of the desert, scrambling along +glaciers, crossing over torrents, and quietly submitting to the +brutal violence of Indian Thugs. There we see him rejecting the +tempting invitations of Khans, Kings, and Emperors, and quietly +pursuing among strangers, within the bleak walls of the cell of a +Buddhist college, the study of a foreign language, the key to the +sacred literature of his faith. There we see him rising to eminence, +acknowledged as an equal by his former teachers, as a superior by the +most distinguished scholars of India; the champion of the orthodox +faith, an arbiter at councils, the favourite of Indian kings. In his +own work there is hardly a word about all this. We do not wish to +disguise his weaknesses, such as they appear in the same biography. He +was a credulous man, easily imposed upon by crafty priests, still more +easily carried away by his own superstitions; but he deserved to have +lived in better times, and we almost grudge so high and noble a +character to a country not our own, and to a religion unworthy of such +a man. Of selfishness we find no trace in him. His whole life belonged +to the faith in which he was born, and the objects of his labour was +not so much to perfect himself as to benefit others. He was an honest +man. And strange, and stiff, and absurd, and outlandish as his outward +appearance may seem, there is something in the face of that poor +Chinese monk, with his yellow skin and his small oblique eyes, that +appeals to our sympathy--something in his life, and the work of his +life, that places him by right among the heroes of Greece, the martyrs +of Rome, the knights of the crusades, the explorers of the Arctic +regions--something that makes us feel it a duty to inscribe his name +on the roll of the 'forgotten worthies' of the human race. There is a +higher consanguinity than that of the blood which runs through our +veins--that of the blood which makes our hearts beat with the same +indignation and the same joy. And there is a higher nationality than +that of being governed by the same imperial dynasty--that of our +common allegiance to the Father and Ruler of all mankind. + +It is but right to state that we owe the publication, at least of the +second volume of M. Julien's work, to the liberality of the Court of +Directors of the East-India Company. We have had several opportunities +of pointing out the creditable manner in which that body has +patronized literary and scientific works connected with the East, and +we congratulate the Chairman, Colonel Sykes, and the President of the +Board of Control, Mr. Vernon Smith, on the excellent choice they have +made in this instance. Nothing can be more satisfactory than that +nearly the whole edition of a work which would have remained +unpublished without their liberal assistance, has been sold in little +more than a month. + +_April, 1857._ + + + + +XI. + +THE MEANING OF NIRVNA. + + +_To the Editor of_ THE TIMES. + + +Sir,--Mr. Francis Barham, of Bath, has protested in a letter, printed +in 'The Times' of the 24th of April, against my interpretations of +Nirv_n_a, or the summum bonum of the Buddhists. He maintains that the +Nirv_n_a in which the Buddhists believe, and which they represent as +the highest goal of their religion and philosophy, means union and +communion with God, or absorption of the individual soul by the divine +essence, and not, as I tried to show in my articles on the 'Buddhist +Pilgrims,' utter annihilation. + +I must not take up much more of your space with so abstruse a subject +as Buddhist metaphysics; but at the same time I cannot allow Mr. +Barham's protest to pass unnoticed. The authorities which he brings +forward against my account of Buddhism, and particularly against my +interpretation of Nirv_n_a, seem formidable enough. There is Neander, +the great church historian, Creuzer, the famous scholar, and Hue, the +well-known traveller and missionary,--all interpreting, as Mr. Barham +says, the Nirv_n_a of the Buddhists in the sense of an apotheosis of +the human soul, as it was taught in the Vednta philosophy of the +Brahmans, the Sufiism of the Persians, and the Christian mysticism of +Eckhart and Tauler, and not in the sense of absolute annihilation. + +Now, with regard to Neander and Creuzer, I must observe that their +works were written before the canonical books of the Buddhists, +composed in Sanskrit, had been discovered, or at least before they had +been sent to Europe, and been analysed by European scholars. Besides, +neither Neander nor Creuzer was an Oriental scholar, and their +knowledge of the subject could only be second-hand. It was in 1824 +that Mr. Brian Houghton Hodgson, then resident at the Court of Nepal, +gave the first intimation of the existence of a large religious +literature written in Sanskrit, and preserved by the Buddhists of +Nepal as the canonical books of their faith. It was in 1830 and 1835 +that the same eminent scholar and naturalist presented the first set +of these books to the Royal Asiatic Society in London. In 1837 he made +a similar gift to the Socit Asiatique of Paris, and some of the most +important works were transmitted by him to the Bodleian Library at +Oxford. It was in 1844 that the late Eugne Burnouf published, after a +careful study of these documents, his classical work, 'Introduction +l'Histoire du Buddhisme Indien,' and it is from this book that our +knowledge of Buddhism may be said to date. Several works have since +been published, which have added considerably to the stock of +authentic information on the doctrine of the great Indian reformer. +There is Burnouf's translation of 'Le Lotus de la bonne Loi,' +published after the death of that lamented scholar, together with +numerous essays, in 1852. There are two interesting works by the Rev. +Spence Hardy--'Eastern Monachism,' London, 1850, and 'A Manual of +Buddhism,' London, 1853; and there are the publications of M. +Stanislas Julien, E. Foucaux, the Honourable George Turnour, Professor +H. H. Wilson, and others, alluded to in my article on the 'Buddhist +Pilgrims.' It is from these works alone that we can derive correct and +authentic information on Buddhism, and not from Neander's 'History of +the Christian Church' or from Creuzer's 'Symbolik.' + +If any one will consult these works, he will find that the discussions +on the true meaning of Nirv_n_a are not of modern date, and that, at +a very early period, different philosophical schools among the +Buddhists of India, and different teachers who spread the doctrine of +Buddhism abroad, propounded every conceivable opinion as to the +orthodox explanation of this term. Even in one and the same school we +find different parties maintaining different views on the meaning of +Nirv_n_a. There is the school of the Svbhvikas, which still exists +in Nepal. The Svbhvikas maintain that nothing exists but nature, or +rather substance, and that this substance exists by itself +(svabhvt), without a Creator or a Ruler. It exists, however, under +two forms: in the state of Prav_r_itti, as active, or in the state of +Nirv_r_itti, as passive. Human beings, who, like everything else, +exist svabhvt, 'by themselves,' are supposed to be capable of +arriving at Nirv_r_itti, or passiveness, which is nearly synonymous +with Nirv_n_a. But here the Svbhvikas branch off into two sects. +Some believe that Nirv_r_itti is repose, others that it is +annihilation; and the former add, 'were it even annihilation +(snyat), it would still be good, man being otherwise doomed to an +eternal migration through all the forms of nature; the more desirable +of which are little to be wished for; and the less so, at any price to +be shunned.'[83] + +What was the original meaning of Nirv_n_a may perhaps best be seen +from the etymology of this technical term. Every Sanskrit scholar +knows that Nirv_n_a means originally the blowing out, the extinction +of light, and not absorption. The human soul, when it arrives at its +perfection, is blown out,[84] if we use the phraseology of the +Buddhists, like a lamp; it is not absorbed, as the Brahmans say, like +a drop in the ocean. Neither in the system of Buddhist philosophy, nor +in the philosophy from which Buddha is supposed to have borrowed, was +there any place left for a Divine Being by which the human soul could +be absorbed. Snkhya philosophy, in its original form, claims the name +of an-_s_vara, 'lordless' or 'atheistic' as its distinctive title. +Its final object is not absorption in God, whether personal or +impersonal, but Moksha, deliverance of the soul from all pain and +illusion, and recovery by the soul of its true nature. It is doubtful +whether the term Nirv_n_a was coined by Buddha. It occurs in the +literature of the Brahmans as a synonyme of Moksha, deliverance; +Nirv_r_itti, cessation; Apavarga, release; Ni_hs_reyas, summum bonum. +It is used in this sense in the Mahbhrata, and it is explained in +the Amara-Kosha as having the meaning of 'blowing out, applied to a +fire and to a sage.'[85] Unless, however, we succeed in tracing this +term in works anterior to Buddha, we may suppose that it was invented +by him in order to express that meaning of the summum bonum which he +was the first to preach, and which some of his disciples explained in +the sense of absolute annihilation. + +[Footnote 83: See Burnouf, 'Introduction,' p. 441; Hodgson, 'Asiatic +Researches,' vol. xvi.] + +[Footnote 84: 'Calm,' 'without wind,' as Nirv_n_a is sometimes +explained, is expressed in Sanskrit by Nirvta. See Amara-Kosha, sub +voce.] + +[Footnote 85: Different views of the Nirv_n_a, as conceived by the +Trthakas or the Brahmans, may be seen in an extract from the +Lankvatra, translated by Burnouf, p. 514.] + +The earliest authority to which we can go back, if we want to know the +original character of Buddhism, is the Buddhist Canon, as settled +after the death of Buddha at the first Council. It is called +Tripi_t_aka, or the Three Baskets, the first containing the Stras, or +the discourses of Buddha; the second, the Vinaya, or his code of +morality; the third, the Abhidharma, or the system of metaphysics. The +first was compiled by nanda, the second by Upli, the third by +K_s_yapa--all of them the pupils and friends of Buddha. It may be +that these collections, as we now possess them, were finally arranged, +not at the first, but at the third Council. Yet, even then, we have no +earlier, no more authentic, documents from which we could form an +opinion as to the original teaching of Buddha; and the Nirv_n_a, as +taught in the metaphysics of K_s_yapa, and particularly in the +Pra_gn_-pramit, is annihilation, not absorption. Buddhism, +therefore, if tested by its own canonical books, cannot be freed from +the charge of Nihilism, whatever may have been its character in the +mind of its founder, and whatever changes it may have undergone in +later times, and among races less inured to metaphysical discussions +than the Hindus. + +The ineradicable feeling of dependence on something else, which is the +life-spring of all religion, was completely numbed in the early Buddhist +metaphysicians, and it was only after several generations had passed away, +and after Buddhism had become the creed of millions, that this feeling +returned with increased warmth, changing, as I said in my article, the very +Nothing into a paradise, and deifying the very Buddha who had denied the +existence of a Deity. That this has been the case in China we know from the +interesting works of the Abb Huc, and from other sources, such as the +'Catechism of the Shamans, or the Laws and Regulations of the Priesthood of +Buddha in China,' translated by Ch. F. Neumann, London, 1831. In India, +also, Buddhism, as soon as it became a popular religion, had to speak a +more human language than that of metaphysical Pyrrhonism. But, if it did +so, it was because it was shamed into it. This we may see from the very +nicknames which the Brahmans apply to their opponents, the Bauddhas. They +call them Nstikas--those who maintain that there is nothing; +_S_nyavadins-those who maintain that there is a universal void. + +The only ground, therefore, on which we may stand, if we wish to +defend the founder of Buddhism against the charges of Nihilism and +Atheism, is this, that, as some of the Buddhists admit, the 'Basket of +Metaphysics' was rather the work of his pupils, not of Buddha +himself.[86] This distinction between the authentic words of Buddha +and the canonical books in general, is mentioned more than once. The +priesthood of Ceylon, when the manifest errors with which their +canonical commentaries abound, were brought to their notice, retreated +from their former position, and now assert that it is only the express +words of Buddha that they receive as undoubted truth.[87] There is a +passage in a Buddhist work which reminds us somewhat of the last page +of Dean Milman's 'History of Christianity,' and where we read: + + 'The words of the priesthood are good; those of the Rahats + (saints) are better; but those of the All-knowing are the + best of all.' + +[Footnote 86: See Burnouf, 'Introduction,' p. 41. 'Abuddhoktam +abhidharma-_s_stram.' Ibid. p. 454. According to the Tibetan +Buddhists, however, Buddha propounded the Abhidharma when he was +fifty-one years old. 'Asiatic Researches,' vol. xx. p. 339.] + +[Footnote 87: 'Eastern Monachism,' p. 171.] + +This is an argument which Mr. Francis Barham might have used with more +success, and by which he might have justified, if not the first +disciples, at least the original founder of Buddhism. Nay, there is a +saying of Buddha's which tends to show that all metaphysical +discussion was regarded by him as vain and useless. It is a saying +mentioned in one of the MSS. belonging to the Bodleian Library. As it +has never been published before, I may be allowed to quote it in the +original: Sadasad vi_k_ram na sahate,--'The ideas of being and not +being do not admit of discussion,'--a tenet which, if we consider that +it was enunciated before the time of the Eleatic philosophers of +Greece, and long before Hegel's Logic, might certainly have saved us +many an intricate and indigestible argument. + +A few passages from the Buddhist writings of Nepal and Ceylon will +best show that the horror nihili was not felt by the metaphysicians +of former ages in the same degree as it is felt by ourselves. The +famous hymn which resounds in heaven when the luminous rays of the +smile of Buddha penetrate through the clouds, is 'All is transitory, +all is misery, all is void, all is without substance.' Again, it is +said in the Pra_gn_-pramit,[88] that Buddha began to think that he +ought to conduct all creatures to perfect Nirv_n_a. But he reflected +that there are really no creatures which ought to be conducted, nor +creatures that conduct; and, nevertheless, he did conduct all +creatures to perfect Nirv_n_a. Then, continues the text, why is it +said that there are neither creatures which arrive at complete +Nirv_n_a, nor creatures which conduct there? Because it is illusion +which makes creatures what they are. It is as if a clever juggler, or +his pupil, made an immense number of people to appear on the high +road, and after having made them to appear, made them to disappear +again. Would there be anybody who had killed, or murdered, or +annihilated, or caused them to vanish? No. And it is the same with +Buddha. He conducts an immense, innumerable, infinite number of +creatures to complete Nirv_n_a, and yet there are neither creatures +which are conducted, nor creatures that conduct. If a Bodhisattva, on +hearing this explanation of the Law, is not frightened, then it may be +said that he has put on the great armour.[89] + +[Footnote 88: Burnouf, 'Introduction,' p. 462.] + +[Footnote 89: Ibid. p. 478.] + +Soon after, we read: 'The name of Buddha is nothing but a word. The +name of Bodhisattva is nothing but a word. The name of Perfect Wisdom +(Pra_gn_-pramit) is nothing but a word. The name is indefinite, as +if one says "I," for "I" is something indefinite, because it has no +limits.' + +Burnouf gives the gist of the whole Pra_gn_-pramit in the following +words: 'The highest Wisdom, or what is to be known, has no more real +existence than he who has to know, or the Bodhisattva; no more than he +who does know, or the Buddha.' But Burnouf remarks that nothing of +this kind is to be found in the Stras, and that Gautama _S_kya-muni, +the son of _S_uddhodana, would never have become the founder of a +popular religion if he had started with similar absurdities. In the +Stras the reality of the objective world is denied; the reality of +form is denied; the reality of the individual, or the 'I,' is equally +denied. But the existence of a subject, of something like the Purusha, +the thinking substance of the Snkhya philosophy, is spared. Something +at least exists with respect to which everything else may be said not +to exist. The germs of the ideas, developed in the Pra_gn_-pramit, +may indeed be discovered here and there in the Stras.[90] But they +had not yet ripened into that poisonous plant which soon became an +indispensable narcotic in the schools of the later Buddhists. Buddha +himself, however, though, perhaps, not a Nihilist, was certainly an +Atheist. He does not deny distinctly either the existence of gods, or +that of God; but he ignores the former, and he is ignorant of the +latter. Therefore, if Nirv_n_a in his mind was not yet complete +annihilation, still less could it have been absorption into a Divine +essence. It was nothing but selfishness, in the metaphysical sense of +the word--a relapse into that being which is nothing but itself. This +is the most charitable view which we can take of the Nirv_n_a, even +as conceived by Buddha himself, and it is the view which Burnouf +derived from the canonical books of the Northern Buddhists. On the +other hand, Mr. Spence Hardy, who in his works follows exclusively the +authority of the Southern Buddhists, the Pli and Singhalese works of +Ceylon, arrives at the same result. We read in his work: 'The Rahat +(Arhat), who has reached Nirv_n_a, but is not yet a Pratyeka-buddha, +or a Supreme Buddha, says: "I await the appointed time for the +cessation of existence. I have no wish to live; I have no wish to die. +Desire is extinct."' + +[Footnote 90: Burnouf, 'Introduction,' p. 520.] + + * * * * * + +In a very interesting dialogue between Milinda and Ngasena, +communicated by Mr. Spence Hardy, Nirv_n_a is represented as +something which has no antecedent cause, no qualities, no locality. It +is something of which the utmost we may assert is, that it is: + + _Ngasena._ Can a man, by his natural strength, go from the + city of Sgal to the forest of Himla? + + _Milinda._ Yes. + + _Ngasena._ But could any man, by his natural strength, + bring the forest of Himla to this city of Sgal? + + _Milinda._ No. + + _Ngasena._ In like manner, though the fruition of the paths + may cause the accomplishment of Nirv_n_a, no cause by which + Nirv_n_a is produced can be declared. The path that leads + to Nirv_n_a may be pointed out, but not any cause for its + production. Why? because that which constitutes Nirv_n_a is + beyond all computation,--a mystery, not to be + understood.... It cannot be said that it is produced, nor + that it is not produced; that it is past or future or + present. Nor can it be said that it is the seeing of the + eye, or the hearing of the ear, or the smelling of the nose, + or the tasting of the tongue, or the feeling of the body. + + _Milinda._ Then you speak of a thing that is not; you merely + say that Nirv_n_a is Nirv_n_a;--therefore there is no + Nirv_n_a. + + _Ngasena._ Great king, Nirv_n_a is. + +Another question also, whether Nirv_n_a is something different from +the beings that enter into it, has been asked by the Buddhists +themselves: + + _Milinda._ Does the being who acquires it, attain something + that has previously existed?--or is it his own product, a + formation peculiar to himself? + + _Ngasena._ Nirv_n_a does not exist previously to its + reception; nor is it that which was brought into existence. + Still to the being who attains it, there is Nirv_n_a. + +In opposition, therefore, to the more advanced views of the Nihilistic +philosophers of the North, Ngasena maintains the existence of +Nirv_n_a, and of the being that has entered Nirv_n_a. He does not +say that Buddha is a mere word. When asked by king Milinda, whether +the all-wise Buddha exists, he replies: + + _Ngasena._ He who is the most meritorious (Bhagavat) does + exist. + + _Milinda._ Then can you point out to me the place in which + he exists? + + _Ngasena._ Our Bhagavat has attained Nirv_n_a, where there + is no repetition of birth. We cannot say that he is here, + or that he is there. When a fire is extinguished, can it be + said that it is here, or that it is there? Even so, our + Buddha has attained extinction (Nirv_n_a). He is like the + sun that has set behind the Astagiri mountain. It cannot be + said that he is here, or that he is there: but we can point + him out by the discourses he delivered. In them he lives. + +At the present moment, the great majority of Buddhists would probably +be quite incapable of understanding the abstract speculation of their +ancient masters. The view taken of Nirv_n_a in China, Mongolia, and +Tatary may probably be as gross as that which most of the Mohammedans +form of their paradise. But, in the history of religion, the historian +must go back to the earliest and most original documents that are to +be obtained. Thus only may he hope to understand the later +developments which, whether for good or evil, every form of faith has +had to undergo. + +_April, 1857._ + + + + +XII. + +CHINESE TRANSLATIONS + +OF + +SANSKRIT TEXTS.[91] + + +Well might M. Stanislas Julien put [Greek: heurka] on the title-page +of his last work, in which he explains his method of deciphering the +Sanskrit words which occur in the Chinese translations of the Buddhist +literature of India. We endeavoured to explain the laborious character +and the important results of his researches on this subject on a +former occasion, when reviewing his translation of the 'Life and +Travels of the Buddhist Pilgrim Hiouen-thsang.' At that time, however, +M. Julien kept the key of his discoveries to himself. He gave us the +results of his labours without giving us more than a general idea of +the process by which those results had been obtained. He has now +published his 'Mthode pour dchiffrer et transcrire les noms +sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois,' and he has +given to the public his Chinese-Sanskrit dictionary, the work of +sixteen years of arduous labour, containing all the Chinese characters +which are used for representing phonetically the technical terms and +proper names of the Buddhist literature of India. + +[Footnote 91: 'Mthode pour dchiffrer et transcrire les noms +sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois.' Par M. +Stanislas Julien, Membre de l'Institut. Paris, 1861.] + +In order fully to appreciate the labours and discoveries of M. Julien +in this remote field of Oriental literature, we must bear in mind that +the doctrine of Buddha arose in India about two centuries before +Alexander's invasion. It became the state religion of India soon after +Alexander's conquest, and it produced a vast literature, which was +collected into a canon at a council held about 246 B.C. Very soon +after that council, Buddhism assumed a proselytizing character. It +spread in the south to Ceylon, in the north to Kashmir, the Himalayan +countries, Tibet, and China. In the historical annals of China, on +which, in the absence of anything like historical literature in +Sanskrit, we must mainly depend for information on the spreading of +Buddhism, one Buddhist missionary is mentioned as early as 217 B.C.; +and about the year 120 B.C. a Chinese general, after defeating the +barbarous tribes north of the desert of Gobi, brought back as a trophy +a golden statue--the statue of Buddha. It was not, however, till the +year 65 A.D. that Buddhism was officially recognised by the Chinese +Emperor as a third state religion. Ever since, it has shared equal +honours with the doctrines of Confucius and Lao-tse in the Celestial +Empire; and it is but lately that these three established religions +have had to fear the encroachments of a new rival in the creed of the +Chief of the rebels. + +Once established in China, and well provided with monasteries and +benefices, the Buddhist priesthood seems to have been most active in +its literary labours. Immense as was the Buddhist literature of India, +the Chinese swelled it to still more appalling proportions. The first +thing to be done was to translate the canonical books. This seems to +have been the joint work of Chinese who had acquired a knowledge of +Sanskrit during their travels in India, and of Hindus who settled in +Chinese monasteries in order to assist the native translators. The +translation of books which profess to contain a new religious doctrine +is under all circumstances a task of great difficulty. It was so +particularly when the subtle abstractions of the Buddhist religion had +to be clothed in the solid, matter-of-fact idiom of the Chinese. But +there was another difficulty which it seemed almost impossible to +overcome. Many words, not only proper names, but the technical terms +also of the Buddhist creed, had to be preserved in Chinese. They were +not to be translated, but to be transliterated. But how was this to be +effected with a language which, like Chinese, had no phonetic +alphabet? Every Chinese character is a word; it has both sound and +meaning; and it is unfit, therefore, for the representation of the +sound of foreign words. In modern times, certain characters have been +set apart for the purpose of writing the proper names and titles of +foreigners; but such is the peculiar nature of the Chinese system of +writing, that even with this alphabet it is only possible to represent +approximatively the pronunciation of foreign words. In the absence, +however, of even such an alphabet, the translators of the Buddhist +literature seem to have used their own discretion--or rather +indiscretion--in appropriating, without any system, whatever Chinese +characters seemed to them to come nearest to the sound of Sanskrit +words. Now the whole Chinese language consists in reality of about +four hundred words, or significative sounds, all monosyllabic. Each of +these monosyllabic sounds embraces a large number of various meanings, +and each of these various meanings is represented by its own sign. +Thus it has happened that the Chinese Dictionary contains 43,496 +signs, whereas the Chinese language commands only four hundred +distinct utterances. Instead of being restricted, therefore, to one +character which always expresses the same sound, the Buddhist +translators were at liberty to express one and the same sound in a +hundred different ways. Of this freedom they availed themselves to the +fullest extent. Each translator, each monastery, fixed on its own +characters for representing the pronunciation of Sanskrit words. There +are more than twelve hundred Chinese characters employed by various +writers in order to represent the forty-two simple letters of the +Sanskrit alphabet. The result has been that even the Chinese were +after a time unable to read--i. e. to pronounce--these random +transliterations. What, then, was to be expected from Chinese scholars +in Europe? Fortunately, the Chinese, to save themselves from their own +perplexities, had some lists drawn up, exhibiting the principles +followed by the various translators in representing the proper names, +the names of places, and the technical terms of philosophy and +religion which they had borrowed from the Sanskrit. With the help of +these lists, and after sixteen years consecrated to the study of the +Chinese translations of Sanskrit works and of other original +compositions of Buddhist authors, M. Julien at last caught up the +thread that was to lead him through this labyrinth; and by means of +his knowledge of Sanskrit, which he acquired solely for that purpose, +he is now able to do what not even the most learned among the +Buddhists in China could accomplish--he is able to restore the exact +form and meaning of every word transferred from Sanskrit into the +Buddhist literature of China. + +Without this laborious process, which would have tired out the +patience and deadened the enthusiasm of most scholars, the treasures +of the Buddhist literature preserved in Chinese were really useless. +Abel Rmusat, who during his lifetime was considered the first Chinese +scholar in Europe, attempted indeed a translation of the travels of +Fahian, a Buddhist pilgrim, who visited India about the end of the +fourth century after Christ. It was in many respects a most valuable +work, but the hopelessness of reducing the uncouth Chinese terms to +their Sanskrit originals made it most tantalising to look through its +pages. Who was to guess that Ho-kia-lo was meant for the Sanskrit +Vykara_n_a, in the sense of sermons; Po-to for the Sanskrit Avadna, +parables; Kia-ye-i for the Sanskrit K_s_yapyas, the followers of +K_s_yapa? In some instances, Abel Rmusat, assisted by Chzy, guessed +rightly; and later Sanskrit scholars, such as Burnouf, Lassen, and +Wilson, succeeded in re-establishing, with more or less certainty, the +original form of a number of Sanskrit words, in spite of their Chinese +disguises. Still there was no system, and therefore no certainty, in +these guesses, and many erroneous conclusions were drawn from +fragmentary translations of Chinese writers on Buddhism, which even +now are not yet entirely eliminated from the works of Oriental +scholars. With M. Julien's method, mathematical certainty seems to +have taken the place of learned conjectures; and whatever is to be +learnt from the Chinese on the origin, the history, and the true +character of Buddha's doctrine may now be had in an authentic and +unambiguous form. + +But even after the principal difficulties have been cleared away +through the perseverance of M. Stanislas Julien, and after we have +been allowed to reap the fruits of his labours in his masterly +translation of the 'Voyages des Plerins Bouddhistes,' there still +remains one point that requires some elucidation. How was it that the +Chinese, whose ears no doubt are of the same construction as our own, +should have made such sad work of the Sanskrit names which they +transcribed with their own alphabet? Much may be explained by the +defects of their language. Such common sounds as v, g, r, b, d, and +short a, are unknown in Chinese as initials; no compound consonants +are allowed, every consonant being followed by a vowel; and the final +letters are limited to a very small number. This, no doubt, explains, +to a great extent, the distorted appearance of many Sanskrit words +when written in Chinese. Thus, Buddha could only be written Fo to. +There was no sign for an initial b, nor was it possible to represent a +double consonant, such as ddh. Fo to was the nearest approach to +Buddha of which Chinese, when written, was capable. But was it so in +speaking? Was it really impossible for Fahian and Hiouen-thsang, who +had spent so many years in India, and who were acquainted with all the +intricacies of Sanskrit grammar, to distinguish between the sounds of +Buddha and Fo to? We cannot believe this. We are convinced that +Hiouen-thsang, though he wrote, and could not but write, Fo to with +the Chinese characters, pronounced Buddha just as we pronounce it, and +that it was only among the unlearned that Fo to became at last the +recognised name of the founder of Buddhism, abbreviated even to the +monosyllabic Fo, which is now the most current appellation of 'the +Enlightened.' In the same manner the Chinese pilgrims wrote Niepan, +but they pronounced Nirv_n_a; they wrote Fan-lon-mo, and pronounced +Brahma. + +Nor is it necessary that we should throw all the blame of these +distortions on the Chinese. On the contrary, it is almost certain that +some of the discrepancies between the Sanskrit of their translations +and the classical Sanskrit of P_n_ini were due to the corruption +which, at the time when Buddhism arose, and still more at the time +when Buddhism spread to China, had crept into the spoken language of +India. Sanskrit had ceased to be the spoken language of the people +previous to the time of A_s_oka. The edicts which are still preserved +on the rocks of Dhauli, Girnar, and Kapurdigiri are written in a +dialect which stands to Sanskrit in the same relation as Italian to +Latin. Now it is true, no doubt, that the canonical books of the +Buddhists are written in a tolerably correct Sanskrit, very different +from the Italianized dialect of A_s_oka. But that Sanskrit was, like +the Greek of Alexandria, like the Latin of Hungary, a learned idiom, +written by the learned for the learned; it was no longer the living +speech of India. Now it is curious that in many of the canonical +Buddhist works which we still possess, the text which is written in +Sanskrit prose is from time to time interrupted by poetical portions, +called Gths or ballads, in which the same things are told in verse +which had before been related in prose. The dialect of these songs or +ballads is full of what grammarians would call irregularities, that is +to say, full of those changes which every language undergoes in the +mouths of the people. In character these corruptions are the same as +those which have been observed in the inscriptions of A_s_oka, and +which afterwards appear in Pli and the modern Prkrit dialects of +India. Various conjectures have been started to explain the +amalgamation of the correct prose text and the free and easy poetical +version of the same events, as embodied in the sacred literature of +the Buddhists. Burnouf, the first who instituted a critical inquiry +into the history and literature of Buddhism, supposed that there was, +besides the canon fixed by the three convocations, another digest of +Buddhist doctrines composed in the popular style, which may have +developed itself, as he says, subsequently to the preaching of +_S_kya, and which would thus be intermediate between the regular +Sanskrit and the Pli. He afterwards, however, inclines to another +view--namely, that these Gths were written out of India by men to +whom Sanskrit was no longer familiar, and who endeavoured to write in +the learned language, which they ill understood, with the freedom +which is imparted by the habitual use of a popular but imperfectly +determined dialect. Other Sanskrit scholars have proposed other +solutions of this strange mixture of correct prose and incorrect +poetry in the Buddhist literature; but none of them was satisfactory. +The problem seems to have been solved at last by a native scholar, +Babu Rajendralal, a curious instance of the reaction of European +antiquarian research on the native mind of India. Babu Rajendralal +reads Sanskrit of course with the greatest ease. He is a pandit by +profession, but he is at the same time a scholar and critic in our +sense of the word. He has edited Sanskrit texts after a careful +collation of MSS., and in his various contributions to the 'Journal of +the Asiatic Society of Bengal,' he has proved himself completely above +the prejudices of his class, freed from the erroneous views on the +history and literature of India in which every Brahman is brought up, +and thoroughly imbued with those principles of criticism which men +like Colebrooke, Lassen, and Burnouf have followed in their researches +into the literary treasures of his country. His English is remarkably +clear and simple, and his arguments would do credit to any Sanskrit +scholar in England. We quote from his remarks on Burnouf's account of +the Gths, as given in that scholar's 'Histoire du Buddhisme Indien:' + + 'Burnouf's opinion on the origin of the Gths, we venture + to think, is founded on a mistaken estimate of Sanskrit + style. The poetry of the Gth has much artistic elegance + which at once indicates that it is not the composition of + men who were ignorant of the first principles of grammar. + The authors display a great deal of learning, and discuss + the subtlest questions of logic and metaphysics with much + tact and ability, and it is difficult to conceive that men + who were perfectly familiar with the most intricate forms of + Sanskrit logic, who have expressed the most abstruse + metaphysical ideas in precise and often in beautiful + language, who composed with ease and elegance in rya, + To_t_aka, and other difficult measures, were unacquainted + with the rudiments of the language in which they wrote, and + were unable to conjugate the verb to be in all its forms.... + The more reasonable conjecture appears to be that the Gth + is the production of bards who were contemporaries or + immediate successors of _S_kya, who recounted to the devout + congregations of the prophet of Magadha, the sayings and + doings of their great teacher in popular and easy-flowing + verses, which in course of time came to be regarded as the + most authentic source of all information connected with the + founder of Buddhism. The high estimation in which the + ballads and improvisations of bards are held in India and + particularly in the Buddhist writings, favours this + supposition; and the circumstance that the poetical portions + are generally introduced in corroboration of the narration + of the prose, with the words "Thereof this may be said," + affords a strong presumptive evidence.' + +Now this, from the pen of a native scholar, is truly remarkable. The +spirit of Niebuhr seems to have reached the shores of India, and this +ballad theory comes out more successfully in the history of Buddha +than in the history of Romulus. The absence of anything like cant in +the mouth of a Brahman speaking of Buddhism, the _bte noire_ of all +orthodox Brahmans, is highly satisfactory, and our Sanskrit scholars +in Europe will have to pull hard if, with such men as Babu Rajendralal +in the field, they are not to be distanced in the race of scholarship. + +We believe, then, that Babu Rajendralal is right, and we look upon the +dialect of the Gths as a specimen of the Sanskrit spoken by the +followers of Buddha about the time of A_s_oka and later. And this will +help us to understand some of the peculiar changes which the Sanskrit +of the Chinese Buddhists must have undergone, even before it was +disguised in the strange dress of the Chinese alphabet. The Chinese +pilgrims did not hear the Sanskrit pronounced as it was pronounced in +the Parishads according to the strict rules of their _S_iksh or +phonetics. They heard it as it was spoken in Buddhist monasteries, as +it was sung in the Gths of Buddhist minstrels, as it was preached in +the Vykara_n_as or sermons of Buddhist friars. For instance. In the +Gths a short a is frequently lengthened. We find n instead of na, +'no.' The same occurs in the Sanskrit of the Chinese Buddhists. (See +Julien, 'Mthode,' p. 18; p. 21.) We find there also vistra instead +of vistara, &c. In the dialect of the Gths nouns ending in +consonants, and therefore irregular, are transferred to the easier +declension in a. The same process takes place in modern Greek and in +the transition of Latin into Italian; it is, in fact, a general +tendency of all languages which are carried on by the stream of living +speech. Now this transition from one declension to another had taken +place before the Chinese had appropriated the Sanskrit of the Buddhist +books. The Sanskrit nabhas becomes nabha in the Gths; locative +nabhe, instead of nabhasi. If, therefore, we find in Chinese lo-che +for the Sanskrit ra_g_as, dust, we may ascribe the change of r into l +to the inability of the Chinese to pronounce or to write an r. We may +admit that the Chinese alphabet offered nothing nearer to the sound of +_g_a than tche; but the dropping of the final s has no excuse in +Chinese, and finds its real explanation in the nature of the Gth +dialect. Thus the Chinese Fan-lan-mo does not represent the correct +Sanskrit Brahman, but the vulgar form Brahma. The Chinese so-po for +sarva, all, thomo for dharma, law, find no explanation in the dialect +of the Gths, but the suppression of the r before v and m, is of +frequent occurrence in the inscriptions of A_s_oka. The omission of +the initial s in words like sthna, place, sthavira, an elder, is +likewise founded on the rules of Pli and Prkrit, and need not be +placed to the account of the Chinese translators. In the inscription +of Girnar sthavira is even reduced to thaira. The s of the nominative +is frequently dropped in the dialect of the Gths, or changed into o. +Hence we might venture to doubt whether it is necessary to give to the +character 1780 of M. Julien's list, which generally has the value of +ta, a second value sta. This s is only wanted to supply the final s of +kas, the interrogative pronoun, in such a sentence as kas +tadgu_n_a_h_? what is the use of this? Now here we are inclined to +believe that the final s of kas had long disappeared in the popular +language of India, before the Chinese came to listen to the strange +sounds and doctrines of the disciples of Buddha. They probably heard +ka tadgu_n_a, or ka taggu_n_a, and this they represented as best they +could by the Chinese kia-to-kieou-na. + +With these few suggestions we leave the work of M. Stanislas Julien. +It is in reality a work done once for all--one huge stone and +stumbling-block effectually rolled away which for years had barred the +approach to some most valuable documents of the history of the East. +Now that the way is clear, let us hope that others will follow, and +that we shall soon have complete and correct translations of the +travels of Fahian and other Buddhist pilgrims whose works are like so +many Murray's 'Handbooks of India,' giving us an insight into the +social, political, and religious state of that country at a time when +we look in vain for any other historical documents. + +_March, 1861._ + + + + +XIII. + +THE WORKS OF CONFUCIUS.[92] + + +In reviewing the works of missionaries, we have repeatedly dwelt on +the opportunities of scientific usefulness which are open to the +messengers of the Gospel in every part of the world. We are not afraid +of the common objection that missionaries ought to devote their whole +time and powers to the one purpose for which they are sent out and +paid by our societies. Missionaries cannot always be engaged in +teaching, preaching, converting, and baptising the heathen. A +missionary, like every other human creature, ought to have his leisure +hours; and if those leisure hours are devoted to scientific pursuits, +to the study of the languages or the literature of the people among +whom he lives, to a careful description of the scenery and antiquities +of the country, the manners, laws, and customs of its inhabitants, +their legends, their national poetry, or popular stories, or, again, +to the cultivation of any branch of natural science, he may rest +assured that he is not neglecting the sacred trust which he accepted, +but is only bracing and invigorating his mind, and keeping it from +that stagnation which is the inevitable result of a too monotonous +employment. The staff of missionaries which is spread over the whole +globe supplies the most perfect machinery that could be devised for +the collection of all kinds of scientific knowledge. They ought to be +the pioneers of science. They should not only take out--they should +also bring something home; and there is nothing more likely to +increase and strengthen the support on which our missionary societies +depend, nothing more sure to raise the intellectual standard of the +men selected for missionary labour, than a formal recognition of this +additional duty. There may be exceptional cases where missionaries are +wanted for constant toil among natives ready to be instructed, and +anxious to be received as members of a Christian community. But, as a +general rule, the missionary abroad has more leisure than a clergyman +at home, and time sits heavy on the hands of many whose congregations +consist of no more than ten or twenty souls. It is hardly necessary to +argue this point, when we can appeal to so many facts. The most +successful missionaries have been exactly those whose names are +remembered with gratitude, not only by the natives among whom they +laboured, but also by the savants of Europe; and the labours of the +Jesuit missionaries in India and China, of the Baptist missionaries at +Serampore, of Gogerly and Spence Hardy in Ceylon, of Caldwell in +Tinnevelly, of Wilson in Bombay, of Moffat, Krapf, and last, but not +least, of Livingstone, will live not only in the journals of our +academies, but likewise in the annals of the missionary Church. + +[Footnote 92: 'The Chinese Classics;' with a Translation, Critical and +Exegetical Notes. By James Legge, D.D., of the London Missionary +Society. Hong Kong, 1861.] + +The first volume of an edition of the Chinese Classics, which we have +just received from the Rev. Dr. J. Legge, of the London Missionary +Society, is a new proof of what can be achieved by missionaries, if +encouraged to devote part of their time and attention to scientific +and literary pursuits. We do not care to inquire whether Dr. Legge has +been successful as a missionary. Even if he had not converted a single +Chinese, he would, after completing the work which he has just begun, +have rendered most important aid to the introduction of Christianity +into China. He arrived in the East towards the end of 1839, having +received only a few months' instruction in Chinese from Professor Kidd +in London. Being stationed at Malacca, it seemed to him then--and he +adds 'that the experience of twenty-one years has given its sanction +to the correctness of the judgment'--that he could not consider +himself qualified for the duties of his position until he had +thoroughly mastered the classical books of the Chinese, and +investigated for himself the whole field of thought through which the +sages of China had ranged, and in which were to be found the +foundations of the moral, social, and political life of the people. He +was not able to pursue his studies without interruption, and it was +only after some years, when the charge of the Anglo-Chinese College +had devolved upon him, that he could procure the books necessary to +facilitate his progress. After sixteen years of assiduous study, Dr. +Legge had explored the principal works of Chinese literature; and he +then felt that he could render the course of reading through which he +had passed more easy to those who were to follow after him, by +publishing, on the model of our editions of the Greek and Roman +Classics, a critical text of the Classics of China, together with a +translation and explanatory notes. His materials were ready, but +there was the difficulty of finding the funds necessary for so costly +an undertaking. Scarcely, however, had Dr. Legge's wants become known +among the British and other foreign merchants in China, than one of +them, Mr. Joseph Jardine, sent for the Doctor, and said to him, 'I +know the liberality of the merchants in China, and that many of them +would readily give their help to such an undertaking; but you need not +have the trouble of canvassing the community. If you are prepared to +undertake the toil of the publication, I will bear the expense of it. +We make our money in China, and we should be glad to assist in +whatever promises to be a benefit to it.' The result of this +combination of disinterested devotion on the part of the author, and +enlightened liberality on the part of his patron, lies now before us +in a splendid volume of text, translation, and commentary, which, if +the life of the editor is spared (and the sudden death of Mr. Jardine +from the effects of the climate is a warning how busily death is at +work among the European settlers in those regions), will be followed +by at least six other volumes. + +The edition is to comprise the books now recognised as of highest +authority by the Chinese themselves. These are the five King's and the +four Shoo's. King means the warp threads of a web, and its application +to literary compositions rests on the same metaphor as the Latin word +textus, and the Sanskrit Stra, meaning a yarn, and a book. Shoo +simply means writings. The five King's are, 1. the Yih, or the Book of +Changes; 2. the Shoo, or the Book of History; 3. the She, or the Book +of Poetry; 4. the Le Ke, or Record of Rites; and 5. the Chun Tsew, or +Spring and Autumn; a chronicle extending from 721 to 480 B.C. The four +Shoo's consist of, 1. the Lun Yu, or Digested Conversations between +Confucius and his disciples; 2. Ta Ho, or Great Learning, commonly +attributed to one of his disciples; 3. the Chung Yung, or Doctrine of +the Mean, ascribed to the grandson of Confucius; 4. of the works of +Mencius, who died 288 B.C. + +The authorship of the five King's is loosely attributed to Confucius; +but it is only the fifth, or 'the Spring and Autumn,' which can be +claimed as the work of the philosopher. The Yih, the Shoo, and the She +King were not composed, but only compiled by him, and much of the Le +Ke is clearly from later hands. Confucius, though the founder of a +religion and a reformer, was thoroughly conservative in his +tendencies, and devotedly attached to the past. He calls himself a +transmitter, not a maker, believing in and loving the ancients (p. +59). 'I am not one who was born in the possession of knowledge,' he +says, 'I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it +there' (p. 65). The most frequent themes of his discourses were the +ancient songs, the history, and the rules of propriety established by +ancient sages (p. 64). When one of his contemporaries wished to do +away with the offering of a lamb as a meaningless formality, Confucius +reproved him with the pithy sentence, 'You love the sheep, I love the +ceremony.' There were four things, we are told, which Confucius +taught--letters, ethics, devotion of soul, and truthfulness (p. 66). +When speaking of himself, he said, 'At fifteen, I had my mind bent on +learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubt. At fifty, +I knew the decrees of heaven. At sixty, my ear was an obedient organ +for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart +desired, without transgressing what was right' (p. 10). Though this +may sound like boasting, it is remarkable how seldom Confucius himself +claims any superiority above his fellow-creatures. He offers his +advice to those who are willing to listen, but he never speaks +dogmatically; he never attempts to tyrannize over the minds or hearts +of his friends. If we read his biography, we can hardly understand how +a man whose life was devoted to such tranquil pursuits, and whose +death scarcely produced a ripple on the smooth and silent surface of +the Eastern world, could have left the impress of his mind on millions +and millions of human beings--an impress which even now, after 2339 +years, is clearly discernible in the national character of the largest +empire of the world. Confucius died in 478 B.C., complaining that of +all the princes of the empire there was not one who would adopt his +principles and obey his lessons. After two generations, however, his +name had risen to be a power--the rallying point of a vast movement of +national and religious regeneration. His grandson speaks of him as the +ideal of a sage, as the sage is the ideal of humanity at large. Though +Tze-tze claims no divine honour for his grandsire, he exalts his +wisdom and virtue beyond the limits of human nature. This is a +specimen of the language which he applies to Confucius: + + 'He may be compared to heaven and earth in their supporting + and containing, their overshadowing and curtaining all + things; he may be compared to the four seasons in their + alternating progress, and to the sun and moon in their + successive shining.... Quick in apprehension, clear in + discernment, of far-reaching intellect and all-embracing + knowledge, he was fitted to exercise rule; magnanimous, + generous, benign, and mild, he was fitted to exercise + forbearance; impulsive, energetic, firm, and enduring, he + was fitted to maintain a firm hold; self-adjusted, grave, + never swerving from the Mean, and correct, he was fitted to + command reverence; accomplished, distinctive, concentrative, + and searching, he was fitted to exercise discrimination.... + All-embracing and vast, he was like heaven; deep and active + as a fountain, he was like the abyss.... Therefore his fame + overspreads the Middle Kingdom and extends to all barbarous + tribes. Wherever ships and carriages reach, wherever the + strength of man penetrates, wherever the heavens overshadow + and the earth sustains, wherever the sun and moon shine, + wherever frost and dews fall, all who have blood and breath + unfeignedly honour and love him. Hence it is said--He is the + equal of Heaven' (p. 53). + +This is certainly very magnificent phraseology, but it will hardly +convey any definite impression to the minds of those who are not +acquainted with the life and teaching of the great Chinese sage. These +may be studied now by all who can care for the history of human +thought, in the excellent work of Dr. Legge. The first volume, just +published, contains the Confucian Analects, the Great Learning, and +the Doctrine of the Mean, or the First, Second, and Third Shoo's, and +will, we hope, soon be followed by the other Chinese Classics.[93] We +must here confine ourselves to giving a few of the sage's sayings, +selected from thousands that are to be found in the Confucian +Analects. Their interest is chiefly historical, as throwing light on +the character of one of the most remarkable men in the history of the +human race. But there is besides this a charm in the simple +enunciation of simple truths; and such is the fear of truism in our +modern writers that we must go to distant times and distant countries +if we wish to listen to that simple Solomonic wisdom which is better +than the merchandize of silver and the gain thereof than fine gold. + +[Footnote 93: Dr. Legge has since published: vol. ii. containing the +works of Mencius; vol. iii. part 1. containing the first part of the +Shoo King; vol. iii. part 2. containing the fifth part of the Shoo +King.] + +Confucius shows his tolerant spirit when he says, 'The superior man is +catholic, and no partisan. The mean man is a partisan, and not +catholic' (p. 14). + +There is honest manliness in his saying, 'To see what is right, and +not to do it, is want of courage' (p. 18). + +His definition of knowledge, though less profound than that of +Socrates, is nevertheless full of good sense: + + 'The Master said, "Shall I teach you what knowledge is? When + you know a thing, to hold that you know it; and when you do + not know a thing, to allow that you do not know it--this is + knowledge"' (p. 15). + +Nor was Confucius unacquainted with the secrets of the heart: 'It is +only the truly virtuous man,' he says in one place, 'who can love or +who can hate others' (p. 30). In another place he expresses his belief +in the irresistible charm of virtue: 'Virtue is not left to stand +alone,' he says; 'he who practises it will have neighbours.' He bears +witness to the hidden connection between intellectual and moral +excellence: 'It is not easy,' he remarks, 'to find a man who has +learned for three years without coming to be good' (p. 76). In his +ethics, the golden rule of the Gospel, 'Do ye unto others as ye would +that others should do to you,' is represented as almost unattainable. +Thus we read, 'Tsze-Kung said, "What I do not wish men to do to me, I +also wish not to do to men." The Master said, "Tsze, you have not +attained to that,"' The Brahmans, too, had a distant perception of the +same truth, which is expressed, for instance, in the Hitopadesa in the +following words: 'Good people show mercy unto all beings, considering +how like they are to themselves.' On subjects which transcend the +limits of human understanding, Confucius is less explicit; but his +very reticence is remarkable, when we consider the recklessness with +which Oriental philosophers launch into the depths of religious +metaphysics. Thus we read (p. 107): + + 'Ke Loo asked about serving the spirits of the dead. The + Master said, "While you are not able to serve men, how can + you serve their spirits?" + + Ke Loo added, "I venture to ask about death." He was + answered, "While you do not know life, how can you know + about death?"' + +And again (p. 190): + + 'The Master said, "I would prefer not speaking." + + Tsze-Kung said, "If you, Master, do not speak, what shall + we, your disciples, have to record?" + + The Master said, "Does Heaven speak? The four seasons pursue + their courses, and all things are continually being + produced; but does Heaven say anything?"' + +_November, 1861._ + + + + +XIV. + +POPOL VUH. + + +A book called 'Popol Vuh,'[94] and pretending to be the original text +of the sacred writings of the Indians of Central America, will be +received by most people with a sceptical smile. The Aztec children who +were shown all over Europe as descendants of a race to whom, before +the Spanish conquest, divine honours were paid by the natives of +Mexico, and who turned out to be unfortunate creatures that had been +tampered with by heartless speculators, are still fresh in the memory +of most people; and the 'Livre des Sauvages,'[95] lately published by +the Abb Domenech, under the auspices of Count Walewsky, has somewhat +lowered the dignity of American studies in general. Still, those who +laugh at the 'Manuscrit Pictographique Amricain' discovered by the +French Abb in the library of the French Arsnal, and edited by him +with so much care as a precious relic of the old Red-skins of North +America, ought not to forget that there would be nothing at all +surprising in the existence of such a MS., containing genuine +pictographic writing of the Red Indians. The German critic of Abb +Domenech, M. Petzholdt,[96] assumes much too triumphant an air in +announcing his discovery that the 'Manuscrit Pictographique' was the +work of a German boy in the backwoods of America. He ought to have +acknowledged that the Abb himself had pointed out the German scrawls +on some of the pages of his MS.; that he had read the names of Anna +and Maria; and that he never claimed any great antiquity for the book +in question. Indeed, though M. Petzholdt tells us very confidently +that the whole book is the work of a naughty, nasty, and profane +little boy, the son of German settlers in the backwoods of America, we +doubt whether anybody who takes the trouble to look through all the +pages will consider this view as at all satisfactory, or even as more +probable than that of the French Abb. We know what boys are capable +of in pictographic art from the occasional defacements of our walls +and railings; but we still feel a little sceptical when M. Petzholdt +assures us that there is nothing extraordinary in a boy filling a +whole volume with these elaborate scrawls. If M. Petzholdt had taken +the trouble to look at some of the barbarous hieroglyphics that have +been collected in North America, he would have understood more readily +how the Abb Domenech, who had spent many years among the Red Indians, +and had himself copied several of their inscriptions, should have +taken the pages preserved in the library of the Arsnal at Paris as +genuine specimens of American pictography. There is a certain +similarity between these scrawls and the figures scratched on rocks, +tombstones, and trees by the wandering tribes of North America; and +though we should be very sorry to endorse the opinion of the +enthusiastic Abb, or to start any conjecture of our own as to the +real authorship of the 'Livre des Sauvages,' we cannot but think that +M. Petzholdt would have written less confidently, and certainly less +scornfully, if he had been more familiar than he seems to be with the +little that is known of the picture-writing of the Indian tribes. As a +preliminary to the question of the authenticity of the 'Popol Vuh,' a +few words on the pictorial literature of the Red Indians of North +America will not be considered out of place. The 'Popol Vuh' is not +indeed a 'Livre des Sauvages,' but a literary composition in the true +sense of the word. It contains the mythology and history of the +civilised races of Central America, and comes before us with +credentials that will bear the test of critical inquiry. But we shall +be better able to appreciate the higher achievements of the South +after we have examined, however cursorily, the rude beginnings in +literature among the savage races of the North. + +[Footnote 94: 'Popol Vuh:' le Livre Sacr et les Mythes de l'Antiquit +Amricaine, avec les Livres Hroques et Historiques des Quichs. Par +l'Abb Brasseur de Bourbourg. Paris: Durand, 1861.] + +[Footnote 95: 'Manuscrit Pictographique Amricain,' prcd d'une +Notice sur l'Idographie des Peaux-Rouges. Par l'Abb Em. Domenech. +Ouvrage publi sous les auspices de M. le Ministre d'Etat et de la +Maison de l'Empereur. Paris, 1860.] + +[Footnote 96: 'Das Buch der Wilden im Lichte Franzsischer +Civilisation.' Mit Proben aus dem in Paris als 'Manuscrit +Pictographique Amricain,' verffentlichten Schmierbuche eines +Deutsch-Amerikanischen Hinterwlder Jungen. Von J. Petzholdt. Dresden, +1861.] + +Colden, in his 'History of the Five Nations,' informs us that when, in +1696, the Count de Frontenac marched a well-appointed army into the +Iroquois country, with artillery and all other means of regular +military offence, he found, on the banks of the Onondaga, now called +Oswego River, a tree, on the trunk of which the Indians had depicted +the French army, and deposited two bundles of cut rushes at its foot, +consisting of 1434 pieces; an act of symbolical defiance on their +part, which was intended to warn their Gallic invaders that they would +have to encounter this number of warriors. + +This warlike message is a specimen of Indian picture-writing. It +belongs to the lowest stage of graphic representation, and hardly +differs from the primitive way in which the Persian ambassadors +communicated with the Greeks, or the Romans with the Carthaginians. +Instead of the lance and the staff of peace between which the +Carthaginians were asked to choose, the Red Indians would have sent an +arrow and a pipe, and the message would have been equally understood. +This, though not yet _peindre la parole_, is nevertheless a first +attempt at _parler aux yeux_. It is a first beginning which may lead +to something more perfect in the end. We find similar attempts at +pictorial communication among other savage tribes, and they seem to +answer every purpose. In Freycinet and Arago's 'Voyage to the Eastern +Ocean' we are told of a native of the Carolina Islands, a Tamor of +Sathoual, who wished to avail himself of the presence of a ship to +send to a trader at Botta, M. Martinez, some shells which he had +promised to collect in exchange for a few axes and some other +articles. This he expressed to the captain, who gave him a piece of +paper to make the drawing, and satisfactorily executed the commission. +The figure of a man at the top denoted the ship's captain, who by his +outstretched hands represented his office as a messenger between the +parties. The rays or ornaments on his head denote rank or authority. +The vine beneath him is a type of friendship. In the left column are +depicted the number and kinds of shells sent; in the right column the +things wished for in exchange--namely, seven fish-hooks, three large +and four small, two axes, and two pieces of iron. + +The inscriptions which are found on the Indian graveboards mark a step +in advance. Every warrior has his crest, which is called his totem, +and is painted on his tombstone. A celebrated war-chief, the Adjetatig +of Wabojeeg, died on Lake Superior, about 1793. He was of the clan of +the Addik, or American reindeer. This fact is symbolized by the figure +of the deer. The reversed position denotes death. His own personal +name, which was White Fisher, is not noticed. But there are seven +transverse strokes on the left, and these have a meaning--namely, that +he had led seven war parties. Then there are three perpendicular lines +below his crest, and these again are readily understood by every +Indian. They represent the wounds received in battle. The figure of a +moose's head is said to relate to a desperate conflict with an enraged +animal of this kind; and the symbols of the arrow and the pipe are +drawn to indicate the chief's influence in war and peace. + +There is another graveboard of the ruling chief of Sandy Lake on the +Upper Mississippi. Here the reversed bird denotes his family name or +clan, the Crane. Four transverse lines above it denote that he had +killed four of his enemies in battle. An analogous custom is mentioned +by Aristotle ('Politica,' vii. 2, p. 220, ed. Gttling). Speaking of +the Iberians, he states that they placed as many obelisks round the +grave of a warrior as he had killed enemies in battle. + +But the Indians went further; and though they never arrived at the +perfection of the Egyptian hieroglyphics, they had a number of +symbolic emblems which were perfectly understood by all their tribes. +Eating is represented by a man's hand lifted to his mouth. Power over +man is symbolized by a line drawn in the figure from the mouth to the +heart; power in general by a head with two horns. A circle drawn +around the body at the abdomen denotes full means of subsistence. A +boy drawn with waved lines from each ear and lines leading to the +heart represents a pupil. A figure with a plant as head, and two +wings, denotes a doctor skilled in medicine, and endowed with the +power of ubiquity. A tree with human legs, a herbalist or professor of +botany. Night is represented by a finely crossed or barred sun, or a +circle with human legs. Rain is figured by a dot or semicircle filled +with water and placed on the head. The heaven with three disks of the +sun is understood to mean three days' journey, and a landing after a +voyage is represented by a tortoise. Short sentences, too, can be +pictured in this manner. A prescription ordering abstinence from food +for two, and rest for four, days is written by drawing a man with two +bars on the stomach and four across the legs. We are told even of +war-songs and love-songs composed in this primitive alphabet; but it +would seem as if, in these cases, the reader required even greater +poetical imagination than the writer. There is one war-song consisting +of four pictures-- + + 1. The sun rising. + + 2. A figure pointing with one hand to the earth and the + other extended to the sky. + + 3. The moon with two human legs. + + 4. A figure personifying the Eastern woman, i. e. the + evening star. + +These four symbols are said to convey to the Indian the following +meaning: + + I am rising to seek the war path; + The earth and the sky are before me; + I walk by day and by night; + And the evening star is my guide. + +The following is a specimen of a love-song: + + 1. Figure representing a god (monedo) endowed with magic + power. + + 2. Figure beating the drum and singing; lines from his + mouth. + + 3. Figure surrounded by a secret lodge. + + 4. Two bodies joined with one continuous arm. + + 5. A woman on an island. + + 6. A woman asleep; lines from his ear towards her. + + 7. A red heart in a circle. + +This poem is intended to express these sentiments: + + 1. It is my form and person that make me great-- + + 2. Hear the voice of my song, it is my voice. + + 3. I shield myself with secret coverings. + + 4. All your thoughts are known to me, blush! + + 5. I could draw you hence were you ever so far-- + + 6. Though you were on the other hemisphere-- + + 7. I speak to your naked heart. + +All we can say is, that if the Indians can read this writing, they are +greater adepts in the mysteries of love than the judges of the old +_Cours d'amour_. But it is much more likely that these war-songs and +love-songs are known to the people beforehand, and that their writings +are only meant to revive what exists in the memory of the reader. It +is a kind of mnemonic writing, and it has been used by missionaries +for similar purposes, and with considerable success. Thus, in a +translation of the Bible in the Massachusetts language by Eliot, the +verses from 25 to 32 in the thirtieth chapter of Proverbs, are +expressed by 'an ant, a coney, a locust, a spider, a river (symbol of +motion), a lion, a greyhound, a he-goat and king, a man foolishly +lifting himself to take hold of the heavens.' No doubt these symbols +would help the reader to remember the proper order of the verses, but +they would be perfectly useless without a commentary or without a +previous knowledge of the text. + +We are told that the famous Testra, brother of the chamberlain of +Franois I, who came to America eight or nine years after the taking +of Mexico, finding it impossible to learn the language of the natives, +taught them the Bible history and the principal doctrines of the +Christian religion, by means of pictures, and that these diagrams +produced a greater effect on the minds of the people, who were +accustomed to this style of representation, than all other means +employed by the missionaries. But here again, unless these pictures +were explained by interpreters, they could by themselves convey no +meaning to the gazing crowds of the natives. The fullest information +on this subject is to be found in a work by T. Baptiste, 'Hiroglyphes +de la conversion, o par des estampes et des figures on apprend aux +naturels desirer le ciel.' + +There is no evidence to show that the Indians of the North ever +advanced beyond the rude attempts which we have thus described, and of +which numerous specimens may be found in the voluminous work of +Schoolcraft, published by authority of Congress, 'Historical and +Statistical Information respecting the History, Condition, and +Prospects of the Indian Tribes of the United States,' Philadelphia, +1851-1855. There is no trace of anything like literature among the +wandering tribes of the North, and until a real 'Livre des Sauvages' +turns up to fill this gap, they must continue to be classed among the +illiterate races.[97] + +[Footnote 97: 'Manuscrit Pictographique,' pp. 26, 29.] + +It is very different if we turn our eyes to the people of Central and +South America, to the races who formed the population of Mexico, +Guatemala, and Peru, when conquered by the Spaniards. The Mexican +hieroglyphics published by Lord Kingsborough are not to be placed in +the same category with the totems and the pictorial scratches of the +Red-skins. They are, first of all, of a much more artistic character, +more conventional in their structure, and hence more definite in their +meaning. They are coloured, written on paper, and in many respects +quite on a level with the hieroglyphic inscriptions and hieratic +papyri of Egypt. Even the conception of speaking to the ear through +the eye, of expressing sound by means of outlines, was familiar to the +Mexicans, though they seem to have applied their phonetic signs to the +writing of the names of places and persons only. The principal object, +indeed, of the Mexican hieroglyphic manuscripts was not to convey new +information, but rather to remind the reader by means of mnemonic +artifices of what he had learnt beforehand. This is acknowledged by +the best authorities, by men who knew the Indians shortly after their +first intercourse with Europeans, and whom we may safely trust in what +they tell us of the oral literature and hieroglyphic writings of the +natives. Acosta, in his 'Historia natural y moral,' vi. 7, tells us +that the Indians were still in the habit of reciting from memory the +addresses and speeches of their ancient orators, and numerous songs +composed by their national poets. As it was impossible to acquire +these by means of hieroglyphics or written characters such as were +used by the Mexicans, care was taken that those speeches and poems +should be learnt by heart. There were colleges and schools for that +purpose, where these and other things were taught to the young by the +aged in whose memory they seemed to be engraved. The young men who +were brought up to be orators themselves had to learn the ancient +compositions word by word; and when the Spaniards came and taught them +to read and write the Spanish language, the Indians soon began to +write for themselves, a fact attested by many eye-witnesses. + +Las Casas, the devoted friend of the Indians, writes as follows: + + 'It ought to be known that in all the republics of this + country, in the kingdoms of New Spain and elsewhere, there + was amongst other professions, that of the chroniclers and + historians. They possessed a knowledge of the earliest + times, and of all things concerning religion, the gods, and + their worship. They knew the founders of cities, and the + early history of their kings and kingdoms. They knew the + modes of election and the right of succession; they could + tell the number and characters of their ancient kings, their + works, and memorable achievements whether good or bad, and + whether they had governed well or ill. They knew the men + renowned for virtue and heroism in former days, what wars + they had waged, and how they had distinguished themselves; + who had been the earliest settlers, what had been their + ancient customs, their triumphs and defeats. They knew, in + fact, whatever belonged to history; and were able to give an + account of all the events of the past.... These chroniclers + had likewise to calculate the days, months, and years; and + though they had no writing like our own, they had their + symbols and characters through which they understood + everything; they had their great books, which were composed + with such ingenuity and art that our alphabet was really of + no great assistance to them.... Our priests have seen those + books, and I myself have seen them likewise, though many + were burnt at the instigation of the monks, who were afraid + that they might impede the work of conversion. Sometimes + when the Indians who had been converted had forgotten + certain words, or particular points of the Christian + doctrine, they began--as they were unable to read our + books--to write very ingeniously with their own symbols and + characters, drawing the figures which corresponded either to + the ideas or to the sounds of our words. I have myself seen + a large portion of the Christian doctrine written in figures + and images, which they read as we read the characters of a + letter; and this is a very extraordinary proof of their + genius.... There never was a lack of those chroniclers. It + was a profession which passed from father to son, highly + respected in the whole republic; each historian instructed + two or three of his relatives. He made them practise + constantly, and they had recourse to him whenever a doubt + arose on a point of history.... But not these young + historians only went to consult him; kings, princes, and + priests came to ask his advice. Whenever there was a doubt + as to ceremonies, precepts of religion, religious festivals, + or anything of importance in the history of the ancient + kingdoms, every one went to the chroniclers to ask for + information.' + +In spite of the religious zeal of Dominican and Franciscan friars, a +few of these hieroglyphic MSS. escaped the flames, and may now be seen +in some of our public libraries, as curious relics of a nearly extinct +and forgotten literature. The first collection of these MSS. and other +American antiquities was due to the zeal of the Milanese antiquarian, +Boturini, who had been sent by the Pope in 1736 to regulate some +ecclesiastical matters, and who devoted the eight years of his stay in +the New World to rescuing whatever could be rescued from the scattered +ruins of ancient America. Before, however, he could bring these +treasures safe to Europe, he was despoiled of his valuables by the +Spanish Viceroy; and when at last he made his escape with the remnants +of his collection, he was taken prisoner by an English cruiser, and +lost everything. The collection, which remained at Mexico, became the +subject of several lawsuits, and after passing through the hands of +Veytia and Gama, who both added to it considerably, it was sold at +last by public auction. Humboldt, who was at that time passing through +Mexico, acquired some of the MSS., which he gave to the Royal Museum +at Berlin. Others found their way into private hands, and after many +vicissitudes they have mostly been secured by the public libraries or +private collectors of Europe. The most valuable part of that +unfortunate shipwreck is now in the hands of M. Aubin, who was sent to +Mexico in 1830 by the French Government, and who devoted nearly +twenty years to the same work which Boturini had commenced a hundred +years before. He either bought the dispersed fragments of the +collections of Boturini, Gama, and Pichardo, or procured accurate +copies; and he has brought to Europe, what is, if not the most +complete, at least the most valuable and most judiciously arranged +collection of American antiquities. We likewise owe to M. Aubin the +first accurate knowledge of the real nature of the ancient Mexican +writing; and we look forward with confident hope to his still +achieving in his own field as great a triumph as that of Champollion, +the decipherer of the hieroglyphics of Egypt. + +One of the most important helps towards the deciphering of the +hieroglyphic MSS. of the Americans is to be found in certain books +which, soon after the conquest of Mexico, were written down by natives +who had learnt the art of alphabetic writing from their conquerors, +the Spaniards. Ixtlilxochitl, descended from the royal family of +Tetzcuco, and employed as interpreter by the Spanish Government, wrote +the history of his own country from the earliest time to the arrival +of Cortez. In writing this history he followed the hieroglyphic +paintings as they had been explained to him by the old chroniclers. +Some of these very paintings, which formed the text-book of the +Mexican historian, have been recovered by M. Aubin; and as they helped +the historian in writing his history, that history now helps the +scholar in deciphering their meaning. It is with the study of works +like that of Ixtlilxochitl that American philology ought to begin. +They are to the student of American antiquities what Manetho is to +the student of Egyptian hieroglyphics, or Berosus to the decipherer of +the cuneiform inscriptions. They are written in dialects not more than +three hundred years old, and still spoken by large numbers of natives, +with such modifications as three centuries are certain to produce. +They give us whatever was known of history, mythology, and religion +among the people whom the Spaniards found in Central and South America +in the possession of most of the advantages of a long-established +civilisation. Though we must not expect to find in them what we are +accustomed to call history, they are nevertheless of great historical +interest, as supplying the vague outlines of a distant past, filled +with migrations, wars, dynasties, and revolutions, such as were +cherished in the memory of the Greeks at the time of Solon, and +believed in by the Romans at the time of Cato. They teach us that the +New World which was opened to Europe a few centuries ago, was in its +own eyes an old world, not so different in character and feelings from +ourselves as we are apt to imagine when we speak of the Red-skins of +America, or when we read the accounts of the Spanish conquerors, who +denied that the natives of America possessed human souls, in order to +establish their own right of treating them like wild beasts. + +The 'Popol Vuh,' or the sacred book of the people of Guatemala, of +which the Abb Brasseur de Bourbourg has just published the original +text, together with a literal French translation, holds a very +prominent rank among the works composed by natives in their own native +dialects, and written down by them with the letters of the Roman +alphabet. There are but two works that can be compared to it in their +importance to the student of American antiquities and American +languages, namely, the 'Codex Chimalpopoca' in Nahuatl, the ancient +written language of Mexico, and the 'Codex Cakchiquel' in the dialect +of Guatemala. These, together with the work published by the Abb +Brasseur de Bourbourg under the title of 'Popol Vuh,' must form the +starting-point of all critical inquiries into the antiquities of the +American people. + +The first point which has to be determined with regard to books of +this kind is whether they are genuine or not: whether they are what +they pretend to be--compositions about three centuries old, founded on +the oral traditions and the pictographic documents of the ancient +inhabitants of America, and written in the dialects as spoken at the +time of Columbus, Cortez, and Pizarro. What the Abb Brasseur de +Bourbourg has to say on this point amounts to this:--The manuscript +was first discovered by Father Francisco Ximenes towards the end of +the seventeenth century. He was cur of Santo-Tomas Chichicastenango, +situated about three leagues south of Santa-Cruz del Quich, and +twenty-two leagues north-east of Guatemala. He was well acquainted +with the languages of the natives of Guatemala, and has left a +dictionary of their three principal dialects, his 'Tesoro de las +Lenguas Quich, Cakchiquel y Tzutohil.' This work, which has never +been printed, fills two volumes, the second of which contains the copy +of the MS. discovered by Ximenes. Ximenes likewise wrote a history of +the province of the preachers of San-Vincente de Chiapas y Guatemala, +in four volumes. Of this he left two copies. But three volumes only +were still in existence when the Abb Brasseur de Bourbourg visited +Guatemala, and they are said to contain valuable information on the +history and traditions of the country. The first volume contains the +Spanish translation of the manuscript which occupies us at present. +The Abb Brasseur de Bourbourg copied that translation in 1855. About +the same time a German traveller, Dr. Scherzer, happened to be at +Guatemala, and had copies made of the works of Ximenes. These were +published at Vienna, in 1856.[98] The French Abb, however, was not +satisfied with a mere reprint of the text and its Spanish translation +by Ximenes, a translation which he qualifies as untrustworthy and +frequently unintelligible. During his travels in America he acquired a +practical knowledge of several of the native dialects, particularly of +the Quich, which is still spoken in various dialects by about six +hundred thousand people. As a priest he was in daily intercourse with +these people; and it was while residing among them and able to consult +them like living dictionaries, that, with the help of the MSS. of +Ximenes, he undertook his own translation of the ancient chronicles of +the Quichs. From the time of the discovery of Ximenes, therefore, to +the time of the publication of the Abb Brasseur de Bourbourg, all +seems clear and satisfactory. But there is still a century to be +accounted for, from the end of the sixteenth century, when the +original is supposed to have been written, to the end of the +seventeenth, when it was first discovered by Ximenes at +Chichicastenango. + +[Footnote 98: Mr. A. Helps was the first to point out the importance +of this work in his excellent 'History of the Spanish Conquest in +America.'] + +These years are not bridged over. We may appeal, however, to the +authority of the MS. itself, which carries the royal dynasties down to +the Spanish Conquest, and ends with the names of the two princes, Don +Juan de Rojas and Don Juan Cortes, the sons of Tecum and Tepepul. +These princes, though entirely subject to the Spaniards, were allowed +to retain the insignia of royalty to the year 1558, and it is shortly +after their time that the MS. is supposed to have been written. The +author himself says in the beginning that he wrote 'after the word of +God (chabal Dios) had been preached, in the midst of Christianity; and +that he did so because people could no longer see the 'Popol Vuh,' +wherein it was clearly shown that they came from the other side of the +sea, the account of our living in the land of shadow, and how we saw +light and life.' There is no attempt at claiming for his work any +extravagant age or mysterious authority. It is acknowledged to have +been written when the Castilians were the rulers of the land; when +bishops were preaching the word of Dios, the new God; when the ancient +traditions of the people were gradually dying out. Even the title of +'Popol Vuh,' which the Abb Brasseur de Bourbourg has given to this +work, is not claimed for it by its author. He says that he wrote when +the 'Popol Vuh' was no longer to be seen. Now 'Popol Vuh' means the +book of the people, and referred to the traditional literature in +which all that was known about the early history of the nation, their +religion and ceremonies, was handed down from age to age. + +It is to be regretted that the Abb Brasseur de Bourbourg should have +sanctioned the application of this name to the Quich MS. discovered +by Father Ximenes, and that he should apparently have translated it by +'Livre sacr' instead of 'Livre national,' or 'Libro del comun,' as +proposed by Ximenes. Such small inaccuracies are sure to produce great +confusion. Nothing but a desire to have a fine sounding title could +have led the editor to commit this mistake, for he himself confesses +that the work published by him has no right to the title 'Popol Vuh,' +and that 'Popol Vuh' does not mean 'Livre sacr.' Nor is there any +more reason to suppose, with the learned Abb, that the first two +books of the Quich MS. contain an almost literal transcript of the +'Popol Vuh,' or that the 'Popol Vuh; was the original of the +'Teo-Amoxtli,' or the sacred book of the Toltecs. All we know is, that +the author wrote his anonymous work because the 'Popol Vuh'--the +national book, or the national tradition--was dying out, and that he +comprehended in the first two sections the ancient traditions common +to the whole race, while he devoted the last two to the historical +annals of the Quichs, the ruling nation at the time of the Conquest +in what is now the republic of Guatemala. If we look at the MS. in +this light, there is nothing at all suspicious in its character and +its contents. The author wished to save from destruction the stories +which he had heard as a child of his gods and his ancestors. Though +the general outline of these stories may have been preserved partly in +the schools, partly in the pictographic MSS., the Spanish Conquest had +thrown everything into confusion, and the writer had probably to +depend chiefly on his own recollections. To extract consecutive +history from these recollections, is simply impossible. All is vague, +contradictory, miraculous, absurd. Consecutive history is altogether +a modern idea, of which few only of the ancient nations had any +conception. If we had the exact words of the 'Popol Vuh,' we should +probably find no more history there than we find in the Quich MS. as +it now stands. Now and then, it is true, one imagines one sees certain +periods and landmarks, but in the next page all is chaos again. It may +be difficult to confess that with all the traditions of the early +migrations of Cecrops and Danaus into Greece, with the Homeric poems +of the Trojan war, and the genealogies of the ancient dynasties of +Greece, we know nothing of Greek history before the Olympiads, and +very little even then. Yet the true historian does not allow himself +to indulge in any illusions on this subject, and he shuts his eyes +even to the most plausible reconstructions. + +The same applies with a force increased a hundredfold to the ancient +history of the aboriginal races of America, and the sooner this is +acknowledged, the better for the credit of American scholars. Even the +traditions of the migrations of the Chichimecs, Colhuas, and Nahuas, +which form the staple of all American antiquarians, are no better than +the Greek traditions about Pelasgians, olians, and Ionians; and it +would be a mere waste of time to construct out of such elements a +systematic history, only to be destroyed again sooner or later by some +Niebuhr, Grote, or Lewis. + +But if we do not find history in the stories of the ancient races of +Guatemala, we do find materials for studying their character, for +analysing their religion and mythology, for comparing their principles +of morality, their views of virtue, beauty, and heroism, to those of +other races of mankind. This is the charm, the real and lasting charm, +of such works as that presented to us for the first time in a +trustworthy translation by the Abb Brasseur de Bourbourg. +Unfortunately there is one circumstance which may destroy even this +charm. It is just possible that the writers of this and other American +MSS. may have felt more or less consciously the influence of European +and Christian ideas, and if so, we have no sufficient guarantee that +the stories they tell represent to us the American mind in its +pristine and genuine form. There are some coincidences between the Old +Testament and the Quich MS. which are certainly startling. Yet even +if a Christian influence has to be admitted, much remains in these +American traditions which is so different from anything else in the +national literatures of other countries, that we may safely treat it +as the genuine growth of the intellectual soil of America. We shall +give, in conclusion, some extracts to bear out our remarks; but we +ought not to part with Abb Brasseur de Bourbourg without expressing +to him our gratitude for his excellent work, and without adding a hope +that he may be able to realise his plan of publishing a 'Collection of +documents written in the indigenous languages, to assist the student +of the history and philology of ancient America,' a collection of +which the work now published is to form the first volume. + + +_Extracts from the 'Popol Vuh.'_ + +The Quich MS. begins with an account of the creation. If we read it +in the literal translation of the Abb Brasseur de Bourbourg, with all +the uncouth names of divine and other beings that have to act their +parts in it, it does not leave any very clear impression on our minds. +Yet after reading it again and again, some salient features stand out +more distinctly, and make us feel that there was a groundwork of noble +conceptions which has been covered and distorted by an aftergrowth of +fantastic nonsense. We shall do best for the present to leave out all +proper names, which only bewilder the memory and which convey no +distinct meaning even to the scholar. It will require long-continued +research before it can be determined whether the names so profusely +applied to the Deity were intended as the names of so many distinct +personalities, or as the names of the various manifestations of one +and the same Power. At all events, they are of no importance to us +till we can connect more distinct ideas than it is possible to gather +from the materials now at hand, with such inharmonious sounds as +Tzakol, Bitol, Alom, Qaholom, Hun-Ahpu-Vuch, Gucumatz, Quax-Cho, &c. +Their supposed meanings are in some cases very appropriate, such as +the Creator, the Fashioner, the Begetter, the Vivifier, the Ruler, the +Lord of the green planisphere, the Lord of the azure surface, the +Heart of heaven; in other cases we cannot fathom the original +intention of names such as the feathered serpent, the white boar, _le +tireur de sarbacane au sarigue_, and others; and they therefore sound +to our ears simply absurd. Well, the Quichs believed that there was a +time when all that exists in heaven and earth was made. All was then +in suspense, all was calm and silent; all was immovable, all peaceful, +and the vast space of the heavens was empty. There was no man, no +animal, no shore, no trees; heaven alone existed. The face of the +earth was not to be seen; there was only the still expanse of the sea +and the heaven above. Divine Beings were on the waters like a growing +light. Their voice was heard as they meditated and consulted, and when +the dawn rose, man appeared. Then the waters were commanded to retire, +the earth was established that she might bear fruit and that the light +of day might shine on heaven and earth. + +'For, they said, we shall receive neither glory nor honour from all we +have created until there is a human being--a being endowed with +reason. "Earth," they said, and in a moment the earth was formed. Like +a vapour it rose into being, mountains appeared from the waters like +lobsters, and the great mountains were made. Thus was the creation of +the earth, when it was fashioned by those who are the Heart of heaven, +the Heart of the earth; for thus were they called who first gave +fertility to them, heaven and earth being still inert and suspended in +the midst of the waters.' + +Then follows the creation of the brute world, and the disappointment +of the gods when they command the animals to tell their names and to +honour those who had created them. Then the gods said to the animals: + +'You will be changed, because you cannot speak. We have changed your +speech. You shall have your food and your dens in the woods and crags; +for our glory is not perfect, and you do not invoke us. There will be +beings still that can salute us; we shall make them capable of +obeying. Do your task; as to your flesh, it will be broken by the +tooth.' + +Then follows the creation of man. His flesh was made of earth (_terre +glaise_). But man was without cohesion or power, inert and aqueous; +he could not turn his head, his sight was dim, and though he had the +gift of speech, he had no intellect. He was soon consumed again in the +water. + +And the gods consulted a second time how to create beings that should +adore them, and after some magic ceremonies, men were made of wood, +and they multiplied. But they had no heart, no intellect, no +recollection of their Creator; they did not lift up their heads to +their Maker, and they withered away and were swallowed up by the +waters. + +Then follows a third creation, man being made of a tree called tzit, +woman of the marrow of a reed called sibac. They, too, did neither +think nor speak before him who had made them, and they were likewise +swept away by the waters and destroyed. The whole nature--animals, +trees, and stones--turned against men to revenge the wrongs they had +suffered at their hands, and the only remnant of that early race is to +be found in small monkeys which still live in the forests. + +Then follows a story of a very different character, and which +completely interrupts the progress of events. It has nothing to do +with the creation, though it ends with two of its heroes being changed +into sun and moon. It is a story very much like the fables of the +Brahmans or the German Mhrchen. Some of the principal actors in it +are clearly divine beings who have been brought down to the level of +human nature, and who perform feats and tricks so strange and +incredible that in reading them we imagine ourselves in the midst of +the Arabian Nights. In the struggles of the two favourite heroes +against the cruel princes of Xibalba, there may be reminiscences of +historical events; but it would be perfectly hopeless to attempt to +extricate these from the mass of fable by which they are surrounded. +The chief interest of the American tale consists in the points of +similarity which it exhibits with the tales of the Old World. We shall +mention two only--the repeated resuscitation of the chief heroes, who, +even when burnt and ground to powder and scattered on the water, are +born again as fish and changed into men; and the introduction of +animals endowed with reason and speech. As in the German tales, +certain peculiarities in the appearance and natural habits of animals +are frequently accounted for by events that happened 'once upon a +time'--for instance, the stumpy tail of the bear, by his misfortune +when he went out fishing on the ice--so we find in the American tales, +'that it was when the two principal heroes (Hun-Ahpu and Xbalanqu) +had caught the rat and were going to strangle it over the fire, that +_le rat commena porter une queue sans poil_. Thus, because a +certain serpent swallowed a frog who was sent as a messenger, +therefore _aujourd'hui encore les serpents engloutissent les +crapauds_.' + +The story, which well deserves the attention of those who are +interested in the origin and spreading of popular tales, is carried on +to the end of the second book, and it is only in the third that we +hear once more of the creation of man. + +Three attempts, as we saw, had been made and had failed. We now hear +again that before the beginning of dawn, and before the sun and moon +had risen, man had been made, and that nourishment was provided for +him which was to supply his blood, namely, yellow and white maize. +Four men are mentioned as the real ancestors of the human race, or +rather of the race of the Quichs. They were neither begotten by the +gods nor born of woman, but their creation was a wonder wrought by the +Creator. They could reason and speak, their sight was unlimited, and +they knew all things at once. When they had rendered thanks to their +Creator for their existence, the gods were frightened and they +breathed a cloud over the eyes of men that they might see a certain +distance only, and not be like the gods themselves. Then while the +four men were asleep, the gods gave them beautiful wives, and these +became the mothers of all tribes, great and small. These tribes, both +black and white, lived and spread in the East. They did not yet +worship the gods, but only turned their faces up to heaven, hardly +knowing what they were meant to do here below. Their features were +sweet, so was their language, and their intellect was strong. + +We now come to a most interesting passage, which is intended to +explain the confusion of tongues. No nation, except the Jews, has +dwelt much on the problem why there should be many languages instead +of one. Grimm, in his 'Essay on the Origin of Language,' remarks: 'It +may seem surprising that neither the ancient Greeks nor the ancient +Indians attempted to propose or to solve the question as to the origin +and the multiplicity of human speech. Holy Writ strove to solve at +least one of these riddles, that of the multiplicity of languages, by +means of the tower of Babel. I know only one other poor Esthonian +legend which might be placed by the side of this biblical solution. +"The old god," they say, "when men found their first seats too narrow, +resolved to spread them over the whole earth, and to give to each +nation its own language. For this purpose he placed a caldron of water +on the fire, and commanded the different races to approach it in +order, and to select for themselves the sounds which were uttered by +the singing of the water in its confinement and torture.'" + +Grimm might have added another legend which is current among the +Thlinkithians, and was clearly framed in order to account for the +existence of different languages. The Thlinkithians are one of the +four principal races inhabiting Russian America. They are called +Kaljush, Koljush, or Kolosh by the Russians, and inhabit the coast +from about 60 to 45 N.L., reaching therefore across the Russian +frontier as far as the Columbia River, and they likewise hold many of +the neighbouring islands. Weniaminow estimates their number, both in +the Russian and English colonies, at 20 to 25,000. They are evidently +a decreasing race, and their legends, which seem to be numerous and +full of original ideas, would well deserve the careful attention of +American ethnologists. Wrangel suspected a relationship between them +and the Aztecs of Mexico. These Thlinkithians believe in a general +flood or deluge, and that men saved themselves in a large floating +building. When the waters fell, the building was wrecked on a rock, +and by its own weight burst into two pieces. Hence arose the +difference of languages. The Thlinkithians with their language +remained on one side; on the other side were all the other races of +the earth.[99] + +[Footnote 99: Holmberg, 'Ethnographische Skizzen ber die Vlker des +Russischen Amerika,' Helsingfors, 1855.] + +Neither the Esthonian nor the Thlinkithian legend, however, offers any +striking points of coincidence with the Mosaic accounts. The +analogies, therefore, as well as the discrepancies, between the ninth +chapter of Genesis and the chapter here translated from the Quich MS. +require special attention: + + 'All had but one language, and they did not invoke as yet + either wood or stones; they only remembered the word of the + Creator, the Heart of heaven and earth. + + 'And they spoke while meditating on what was hidden by the + spring of day; and full of the sacred word, full of love, + obedience, and fear, they made their prayers, and lifting + their eyes up to heaven, they asked for sons and daughters: + + '"Hail! O Creator and Fashioner, thou who seest and hearest + us! do not forsake us, O God, who art in heaven and earth, + Heart of the sky, Heart of the earth! Give us offspring and + descendants as long as the sun and dawn shall advance. Let + there be seed and light. Let us always walk on open paths, + on roads where there is no ambush. Let us always be quiet + and in peace with those who are ours. May our lives run on + happily. Give us a life secure from reproach. Let there be + seed for harvest, and let there be light." + + 'They then proceeded to the town of Tulan, where they + received their gods. + + 'And when all the tribes were there gathered together, their + speech was changed, and they did not understand each other + after they arrived at Tulan. It was there that they + separated, and some went to the East, others came here. Even + the language of the four ancestors of the human race became + different. "Alas," they said, "we have left our language. + How has this happened? We are ruined! How could we have been + led into error? We had but one language when we came to + Tulan; our form of worship was but one. What we have done is + not good," replied all the tribes in the woods and under the + lianas.' + +The rest of the work, which consists altogether of four books, is +taken up with an account of the migrations of the tribes from the +East, and their various settlements. The four ancestors of the race +seem to have had a long life, and when at last they came to die, they +disappeared in a mysterious manner, and left to their sons what is +called the Hidden Majesty, which was never to be opened by human +hands. What it was we do not know. There are many subjects of interest +in the chapters which follow, only we must not look there for history, +although the author evidently accepts as truly historical what he +tells us about the successive generations of kings. But when he brings +us down at last, after sundry migrations, wars, and rebellions, to the +arrival of the Castilians, we find that between the first four +ancestors of the human or of the Quich race and the last of their +royal dynasties, there intervene only fourteen generations, and the +author, whoever he was, ends with the confession: + +'This is all that remains of the existence of Quich; for it is +impossible to see the book in which formerly the kings could read +everything, as it has disappeared. It is over with all those of +Quich! It is now called Santa-Cruz!' + +_March, 1862._ + + + + +XV. + +SEMITIC MONOTHEISM.[100] + + +A work such as M. Renan's 'Histoire Gnrale et Systme Compar des +Langues Smitiques' can only be reviewed chapter by chapter. It +contains a survey not only, as its title would lead us to suppose, of +the Semitic languages, but of the Semitic languages and nations; and, +considering that the whole history of the civilised world has hitherto +been acted by two races only, the Semitic and the Aryan, with +occasional interruptions produced by the inroads of the Turanian race, +M. Renan's work comprehends in reality half of the history of the +ancient world. We have received as yet the first volume only of this +important work, and before the author had time to finish the second, +he was called upon to publish a second edition of the first, which +appeared in 1858, with important additions and alterations. + +[Footnote 100: 'Histoire Gnrale et Systme Compar des Langues +Smitiques.' Par Ernest Renan, Membre de l'Institut. Seconde dition, +Paris, 1858. + +'Nouvelles Considrations sur le Caractre Gnral des Peuples +Smitiques, et en particulier sur leur Tendance au Monothisme,' Par +Ernest Renan. Paris, 1859.] + +In writing the history of the Semitic race it is necessary to lay down +certain general characteristics common to all the members of that +race, before we can speak of nations so widely separated from each +other as the Jews, the Babylonians, Phenicians, Carthaginians, and +Arabs, as one race or family. The most important bond which binds +these scattered tribes together into one ideal whole is to be found in +their language. There can be as little doubt that the dialects of all +the Semitic nations are derived from one common type as there is about +the derivation of French, Spanish, and Italian from Latin, or of +Latin, Greek, German, Celtic, Slavonic, and Sanskrit from the +primitive idiom of the ancestors of the Aryan race. The evidence of +language would by itself be quite sufficient to establish the fact +that the Semitic nations descended from common ancestors, and +constitute what, in the science of language, may be called a distinct +race. But M. Renan was not satisfied with this single criterion of the +relationship of the Semitic tribes, and he has endeavoured to draw, +partly from his own observations, partly from the suggestions of other +scholars, such as Ewald and Lassen, a more complete portrait of the +Semitic man. This was no easy task. It was like drawing the portrait +of a whole family, omitting all that is peculiar to each individual +member, and yet preserving the features which, constitute the general +family likeness. The result has been what might be expected. Critics +most familiar with one or the other branch of the Semitic family have +each and all protested that they can see no likeness in the portrait. +It seems to some to contain features which it ought not to contain, +whereas others miss the very expression which appears to them most +striking. + +The following is a short abstract of what M. Renan considers the +salient points in the Semitic character: + +'Their character,' he says, 'is religious rather than political, and +the mainspring of their religion is the conception of the unity of +God. Their religious phraseology is simple, and free from mythological +elements. Their religious feelings are strong, exclusive, intolerant, +and sustained by a fervour which finds its peculiar expression in +prophetic visions. Compared to the Aryan nations, they are found +deficient in scientific and philosophical originality. Their poetry is +chiefly subjective or lyrical, and we look in vain among their poets +for excellence in epic and dramatic compositions. Painting and the +plastic arts have never arrived at a higher than the decorative stage. +Their political life has remained patriarchal and despotic, and their +inability to organise on a large scale has deprived them of the means +of military success. Perhaps the most general feature of their +character is a negative one,--their inability to perceive the general +and the abstract, whether in thought, language, religion, poetry, or +politics; and, on the other hand, a strong attraction towards the +individual and personal, which makes them monotheistic in religion, +lyrical in poetry, monarchical in politics, abrupt in style, and +impractical for speculation.' + +One cannot look at this bold and rapid outline of the Semitic +character without perceiving how many points it contains which are +open to doubt and discussion. We shall confine our remarks to one +point, which, in our mind, and, as far as we can see, in M. Renan's +mind likewise, is the most important of all--namely, the supposed +monotheistic tendency of the Semitic race. M. Renan asserts that this +tendency belongs to the race by instinct,--that it forms the rule, not +the exception; and he seems to imply that without it the human race +would never have arrived at the knowledge or worship of the One God. + +If such a remark had been made fifty years ago, it would have roused +little or no opposition. 'Semitic' was then used in a more restricted +sense, and hardly comprehended more than the Jews and Arabs. Of this +small group of people it might well have been said, with such +limitations as are tacitly implied in every general proposition on the +character of individuals or nations, that the work set apart for them +by a Divine Providence in the history of the world was the preaching +of a belief in one God. Three religions have been founded by members +of that more circumscribed Semitic family--the Jewish, the Christian, +the Mohammedan; and all three proclaim, with the strongest accent, the +doctrine that there is but one God. + +Of late, however, not only have the limits of the Semitic family been +considerably extended, so as to embrace several nations notorious for +their idolatrous worship, but the history of the Jewish and Arab +tribes has been explored so much more fully, that even there traces of +a wide-spread tendency to polytheism have come to light. + +The Semitic family is divided by M. Renan into two great branches, +differing from each other in the form of their monotheistic belief, +yet both, according to their historian, imbued from the beginning with +the instinctive faith in one God: + +1. The nomad branch, consisting of Arabs, Hebrews, and the +neighbouring tribes of Palestine, commonly called the descendants of +Terah; and + +2. The political branch, including the nations of Phenicia, of Syria, +Mesopotamia, and Yemen. + +Can it be said that all these nations, comprising the worshippers of +Elohim, Jehovah, Sabaoth, Moloch, Nisroch, Rimmon, Nebo, Dagon, +Ashtaroth, Baal or Bel, Baal-peor, Baal-zebub, Chemosh, Milcom, +Adrammelech, Annamelech, Nibhaz and Tartak, Ashima, Nergal, +Succoth-benoth, the Sun, Moon, planets, and all the host of heaven, +were endowed with a monotheistic instinct? M. Renan admits that +monotheism has always had its principal bulwark in the nomadic branch, +but he maintains that it has by no means been so unknown among the +members of the political branch as is commonly supposed. But where are +the criteria by which, in the same manner as their dialects, the +religions of the Semitic races could be distinguished from the +religions of the Aryan and Turanian races? We can recognise any +Semitic dialect by the triliteral character of its roots. Is it +possible to discover similar radical elements in all the forms of +faith, primary or secondary, primitive or derivative, of the Semitic +tribes? M. Renan thinks that it is. He imagines that he hears the +key-note of a pure monotheism through all the wild shoutings of the +priests of Baal and other Semitic idols, and he denies the presence of +that key-note in any of the religious systems of the Aryan nations, +whether Greeks or Romans, Germans or Celts, Hindus or Persians. Such +an assertion could not but rouse considerable opposition, and so +strong seems to have been the remonstrances addressed to M. Renan by +several of his colleagues in the French Institute that, without +awaiting the publication of the second volume of his great work, he +has thought it right to publish part of it as a separate pamphlet. In +his 'Nouvelles Considrations sur le Caractre Gnral des Peuples +Smitiques, et en particulier sur leur Tendance au Monothisme,' he +endeavours to silence the objections raised against the leading idea +of his history of the Semitic race. It is an essay which exhibits not +only the comprehensive knowledge of the scholar, but the warmth and +alacrity of the advocate. With M. Renan the monotheistic character of +the descendants of Shem is not only a scientific tenet, but a moral +conviction. He wishes that his whole work should stand or fall with +this thesis, and it becomes, therefore, all the more the duty of the +critic, to inquire whether the arguments which he brings forward in +support of his favourite idea are valid or not. + +It is but fair to M. Renan that, in examining his statements, we +should pay particular attention to any slight modifications which he +may himself have adopted in his last memoir. In his history he asserts +with great confidence, and somewhat broadly, that 'le monothisme +rsume et explique tous les caractres de la race Smitique.' In his +later pamphlet he is more captious. As an experienced pleader he is +ready to make many concessions in order to gain all the more readily +our assent to his general proposition. He points out himself with +great candour the weaker points of his argument, though, of course, +only in order to return with unabated courage to his first +position,--that of all the races of mankind the Semitic race alone was +endowed with the instinct of monotheism. As it is impossible to deny +the fact that the Semitic nations, in spite of this supposed +monotheistic instinct, were frequently addicted to the most degraded +forms of a polytheistic idolatry, and that even the Jews, the most +monotheistic of all, frequently provoked the anger of the Lord by +burning incense to other gods, M. Renan remarks that when he speaks of +a nation in general he only speaks of the intellectual aristocracy of +that nation. He appeals in self-defence to the manner in which +historians lay down the character of modern nations. 'The French,' he +says, 'are repeatedly called "_une nation spirituelle_," and yet no +one would wish to assert either that every Frenchman is _spirituel_, +or that no one could be _spirituel_ who is not a Frenchman.' Now, here +we may grant to M. Renan that if we speak of '_esprit_' we naturally +think of the intellectual minority only, and not of the whole bulk of +a nation; but if we speak of religion, the case is different. If we +say that the French believe in one God only, or that they are +Christians, we speak not only of the intellectual aristocracy of +France but of every man, woman, and child born and bred in France. +Even if we say that the French are Roman Catholics, we do so only +because we know that there is a decided majority in France in favour +of the unreformed system of Christianity. But if, because some of the +most distinguished writers of France have paraded their contempt for +all religious dogmas, we were to say broadly that the French are a +nation without religion, we should justly be called to order for +abusing the legitimate privileges of generalization. The fact that +Abraham, Moses, Elijah, and Jeremiah were firm believers in one God +could not be considered sufficient to support the general proposition +that the Jewish nation was monotheistic by instinct. And if we +remember that among the other Semitic races we should look in vain for +even four such names, the case would seem to be desperate to any one +but M. Renan. + +We cannot believe that M. Renan would be satisfied with the admission +that there had been among the Jews a few leading men who believed in +one God, or that the existence of but one God was an article of faith +not quite unknown among the other Semitic races; yet he has hardly +proved more. He has collected, with great learning and ingenuity, all +traces of monotheism in the annals of the Semitic nations; but he has +taken no pains to discover the traces of polytheism, whether faint or +distinct, which are disclosed in the same annals. In acting the part +of an advocate he has for a time divested himself of the nobler +character of the historian. + +If M. Renan had looked with equal zeal for the scattered vestiges both +of a monotheistic and of a polytheistic worship, he would have drawn, +perhaps, a less striking, but we believe a more faithful, portrait of +the Semitic man. We may accept all the facts of M. Renan, for his +facts are almost always to be trusted; but we cannot accept his +conclusions, because they would be in contradiction to other facts +which M. Renan places too much in the background, or ignores +altogether. Besides, there is something in the very conclusions to +which he is driven by his too partial evidence which jars on our ears, +and betrays a want of harmony in the premises on which he builds. +Taking his stand on the fact that the Jewish race was the first of all +the nations of the world to arrive at the knowledge of one God, M. +Renan proceeds to argue that, if their monotheism had been the result +of a persevering mental effort--if it had been a discovery like the +philosophical or scientific discoveries of the Greeks, it would be +necessary to admit that the Jews surpassed all other nations of the +world in intellect and vigour of speculation. This, he admits, is +contrary to fact: + + 'Apart la supriorit de son culte, le peuple juif n'en a + aucune autre; c'est un des peuples les moins dous pour la + science et la philosophie parmi les peuples de l'antiquit; + il n'a une grande position ni politique ni militaire. Ses + institutions sont purement conservatrices; les prophtes, + qui reprsentent excellemment son gnie, sont des hommes + essentiellement ractionnaires, se reportant toujours vers + un idal antrieur. Comment expliquer, au sein d'une socit + aussi troite et aussi peu dveloppe, une rvolution + d'ides qu'Athnes et Alexandrie n'ont pas russi + accomplir?' + +M. Renan then defines the monotheism of the Jews, and of the Semitic +nations in general, as the result of a low, rather than of a high +state of intellectual cultivation: 'Il s'en faut,' he writes (p. 40), +'que le monothisme soit le produit d'une race qui a des ides +exaltes en fait de religion; c'est en ralit le fruit d'une race qui +a peu de besoins religieux. C'est comme _minimum_ de religion, en fait +de dogmes et en fait de pratiques extrieures, que le monothisme est +surtout accommod aux besoins des populations nomades.' + +But even this _minimum_ of religious reflection which is required, +according to M. Renan, for the perception of the unity of God, he +grudges to the Semitic nations, and he is driven in the end (p. 73) +to explain the Semitic Monotheism as the result of a religious +instinct, analogous to the instinct which led each race to the +formation of its own language. + +Here we miss the usual clearness and precision which distinguish most +of M. Renan's works. It is always dangerous to transfer expressions +from one branch of knowledge to another. The word 'instinct' has its +legitimate application in natural history, where it is used of the +unconscious acts of unconscious beings. We say that birds build their +nests by instinct, that fishes swim by instinct, that cats catch mice +by instinct; and, though no natural philosopher has yet explained what +instinct is, yet we accept the term as a conventional expression for +an unknown power working in the animal world. + +If we transfer this word to the unconscious acts of conscious beings, +we must necessarily alter its definition. We may speak of an +instinctive motion of the arm, but we only mean a motion which has +become so habitual as to require no longer any special effort of the +will. + +If, however, we transfer the word to the conscious thoughts of +conscious beings, we strain the word beyond its natural capacities, we +use it in order to avoid other terms which would commit us to the +admission either of innate ideas or inspired truths. We use a word in +order to avoid a definition. It may sound more scientific to speak of +a monotheistic instinct rather than of the inborn image or the +revealed truth of the One living God; but is instinct less mysterious +than revelation? Can there be an instinct without an instigation or an +instigator? And whose hand was it that instigated the Semitic mind to +the worship of one God? Could the same hand have instigated the Aryan +mind to the worship of many gods? Could the monotheistic instinct of +the Semitic race, if an instinct, have been so frequently obscured, or +the polytheistic instinct of the Aryan race, if an instinct, so +completely annihilated, as to allow the Jews to worship on all the +high places round Jerusalem, and the Greeks and Romans to become +believers in Christ? Fishes never fly, and cats never catch frogs. +These are the difficulties into which we are led; and they arise +simply and solely from our using words for their sound rather than for +their meaning. We begin by playing with words, but in the end the +words will play with us. + +There are, in fact, various kinds of monotheism, and it becomes our +duty to examine more carefully what they mean and how they arise. +There is one kind of monotheism, though it would more properly be +called theism, or henotheism, which forms the birthright of every +human being. What distinguishes man from all other creatures, and not +only raises him above the animal world, but removes him altogether +from the confines of a merely natural existence, is the feeling of +sonship inherent in and inseparable from human nature. That feeling +may find expression in a thousand ways, but there breathes through all +of them the inextinguishable conviction, 'It is He that hath made us, +and not we ourselves.' That feeling of sonship may with some races +manifest itself in fear and trembling, and it may drive whole +generations into religious madness and devil worship. In other +countries it may tempt the creature into a fatal familiarity with the +Creator, and end in an apotheosis of man, or a headlong plunging of +the human into the divine. It may take, as with the Jews, the form of +a simple assertion that 'Adam was the son of God,' or it may be +clothed in the mythological phraseology of the Hindus, that Manu, or +man, was the descendant of Svayambhu, the Self-existing. But, in some +form or other, the feeling of dependence on a higher Power breaks +through in all the religions of the world, and explains to us the +meaning of St. Paul, 'that God, though in times past He suffered all +nations to walk in their own ways, nevertheless He left not Himself +without witness, in that He did good and gave us rain from heaven, and +fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.' + +This primitive intuition of God and the ineradicable feeling of +dependence on God, could only have been the result of a primitive +revelation, in the truest sense of that word. Man, who owed his +existence to God, and whose being centred and rested in God, saw and +felt God as the only source of his own and of all other existence. By +the very act of the creation, God had revealed Himself. There He was, +manifested in His works, in all His majesty and power, before the face +of those to whom He had given eyes to see and ears to hear, and into +whose nostrils He had breathed the breath of life, even the Spirit of +God. + +This primitive intuition of God, however, was in itself neither +monotheistic nor polytheistic, though it might become either, +according to the expression which it took in the languages of man. It +was this primitive intuition which supplied either the subject or the +predicate in all the religions of the world, and without it no +religion, whether true or false, whether revealed or natural, could +have had even its first beginning. It is too often forgotten by those +who believe that a polytheistic worship was the most natural +unfolding of religious life, that polytheism must everywhere have been +preceded by a more or less conscious theism. In no language does the +plural exist before the singular. No human mind could have conceived +the idea of gods without having previously conceived the idea of a +god. It would be, however, quite as great a mistake to imagine, +because the idea of a god must exist previously to that of gods, that +therefore a belief in One God preceded everywhere the belief in many +gods. A belief in God as exclusively One, involves a distinct negation +of more than one God, and that negation is possible only after the +conception, whether real or imaginary, of many gods. + +The primitive intuition of the Godhead is neither monotheistic nor +polytheistic, and it finds its most natural expression in the simplest +and yet the most important article of faith--that God is God. This +must have been the faith of the ancestors of mankind previously to any +division of race or confusion of tongues. It might seem, indeed, as if +in such a faith the oneness of God, though not expressly asserted, was +implied, and that it existed, though latent, in the first revelation +of God. History, however, proves that the question of oneness was yet +undecided in that primitive faith, and that the intuition of God was +not yet secured against the illusions of a double vision. There are, +in reality, two kinds of oneness which, when we enter into +metaphysical discussions, must be carefully distinguished, and which +for practical purposes are well kept separate by the definite and +indefinite articles. There is one kind of oneness which does not +exclude the idea of plurality; there is another which does. When we +say that Cromwell was a Protector of England, we do not assert that he +was the only protector. But if we say that he was the Protector of +England, it is understood that he was the only man who enjoyed that +title. If, therefore, an expression had been given to that primitive +intuition of the Deity, which is the mainspring of all later religion, +it would have been--'There is a God,' but not yet 'There is but "One +God."' The latter form of faith, the belief in One God, is properly +called monotheism, whereas the term of henotheism would best express +the faith in a single god. + +We must bear in mind that we are here speaking of a period in the +history of mankind when, together with the awakening of ideas, the +first attempts only were being made at expressing the simplest +conceptions by means of a language most simple, most sensuous, and +most unwieldy. There was as yet no word sufficiently reduced by the +wear and tear of thought to serve as an adequate expression for the +abstract idea of an immaterial and supernatural Being. There were +words for walking and shouting, for cutting and burning, for dog and +cow, for house and wall, for sun and moon, for day and night. Every +object was called by some quality which had struck the eye as most +peculiar and characteristic. But what quality should be predicated of +that Being of which man knew as yet nothing but its existence? +Language possessed as yet no auxiliary verbs. The very idea of being +without the attributes of quality or action, had never entered into +the human mind. How then was that Being to be called which had +revealed its existence, and continued to make itself felt by +everything that most powerfully impressed the awakening mind, but +which as yet was known only like a subterraneous spring by the waters +which it poured forth with inexhaustible strength? When storm and +lightning drove a father with his helpless family to seek refuge in +the forests, and the fall of mighty trees crushed at his side those +who were most dear to him, there were, no doubt, feelings of terror +and awe, of helplessness and dependence, in the human heart which +burst forth in a shriek for pity or help from the only Being that +could command the storm. But there was no name by which He could be +called. There might be names for the storm-wind and the thunderbolt, +but these were not the names applicable to Him that rideth upon the +heavens of heavens, which were of old. Again, when after a wild and +tearful night the sun dawned in the morning, smiling on man--when +after a dreary and deathlike winter spring came again with its +sunshine and flowers, there were feelings of joy and gratitude, of +love and adoration in the heart of every human being; but though there +were names for the sun and the spring, for the bright sky and the +brilliant dawn, there was no word by which to call the source of all +this gladness, the giver of light and life. + +At the time when we may suppose that the first attempts at finding a +name for God were made, the divergence of the languages of mankind had +commenced. We cannot dwell here on the causes which led to the +multiplicity of human speech; but whether we look on the confusion of +tongues as a natural or supernatural event, it was an event which the +science of language has proved to have been inevitable. The ancestors +of the Semitic and the Aryan nations had long become unintelligible to +each other in their conversations on the most ordinary topics, when +they each in their own way began to look for a proper name for God. +Now one of the most striking differences between the Aryan and the +Semitic forms of speech was this:--In the Semitic languages the roots +expressive of the predicates which were to serve as the proper names +of any subjects, remained so distinct within the body of a word, that +those who used the word were unable to forget its predicative meaning, +and retained in most cases a distinct consciousness of its appellative +power. In the Aryan languages, on the contrary, the significative +element, or the root of a word, was apt to become so completely +absorbed by the derivative elements, whether prefixes or suffixes, +that most substantives ceased almost immediately to be appellative, +and were changed into mere names or proper names. What we mean can +best be illustrated by the fact that the dictionaries of Semitic +languages are mostly arranged according to their roots. When we wish +to find the meaning of a word in Hebrew or Arabic we first look for +its root, whether triliteral or biliteral, and then look in the +dictionary for that root and its derivatives. In the Aryan languages, +on the contrary, such an arrangement would be extremely inconvenient. +In many words it is impossible to detect the radical element. In +others, after the root is discovered, we find that it has not given +birth to any other derivatives which would throw their converging rays +of light on its radical meaning. In other cases, again, such seems to +have been the boldness of the original name-giver that we can hardly +enter into the idiosyncrasy which assigned such a name to such an +object. + +This peculiarity of the Semitic and Aryan languages must have had the +greatest influence on the formation of their religious phraseology. +The Semitic man would call on God in adjectives only, or in words +which always conveyed a predicative meaning. Every one of his words +was more or less predicative, and he was therefore restricted in his +choice to such words as expressed some one or other of the abstract +qualities of the Deity. The Aryan man was less fettered in his choice. +Let us take an instance. Being startled by the sound of thunder, he +would at first express his impression by the single phrase, It +thunders,--[Greek: brouta]. Here the idea of God is understood rather +than expressed, very much in the same manner as the Semitic proper +names Zabd (present), Abd (servant), Aus (present), are habitually +used for Zabd-allah, Abd-allah, Aus-allah,--the servant of God, the +gift of God. It would be more in accordance with the feelings and +thoughts of those who first used these so-called impersonal verbs to +translate them by He thunders, He rains, He snows. Afterwards, instead +of the simple impersonal verb He thunders, another expression +naturally suggested itself. The thunder came from the sky, the sky was +frequently called Dyaus (the bright one), in Greek [Greek: Zeus]; and +though it was not the bright sky which thundered, but the dark, yet +Dyaus had already ceased to be an expressive predicate, it had become +a traditional name, and hence there was nothing to prevent an Aryan +man from saying Dyaus, or the sky thunders, in Greek [Greek: Zeus +brouta]. Let us here mark the almost irresistible influence of +language on the mind. The word Dyaus, which at first meant bright, had +lost its radical meaning, and now meant simply sky. It then entered +into a new stage. The idea which had first been expressed by the +pronoun or the termination of the third person, He thunders, was taken +up into the word Dyaus, or sky. He thunders, and Dyaus thunders, +became synonymous expressions, and by the mere habit of speech He +became Dyaus, and Dyaus became He. Henceforth Dyaus remained as an +appellative of that unseen though ever present Power, which had +revealed its existence to man from the beginning, but which remained +without a name long after every beast of the field and every fowl of +the air had been named by Adam. + +Now, what happened in this instance with the name of Dyaus, happened +again and again with other names. When men felt the presence of God in +the great and strong wind, in the earthquake, or the fire, they said +at first, He storms, He shakes, He burns. But they likewise said, the +storm (Marut) blows, the fire (Agni) burns, the subterraneous fire +(Vulcanus) upheaves the earth. And after a time the result was the +same as before, and the words meaning originally wind or fire were +used, under certain restrictions, as names of the unknown God. As long +as all these names were remembered as mere names or attributes of one +and the same Divine Power, there was as yet no polytheism, though, no +doubt, every new name threatened to obscure more and more the +primitive intuition of God. At first, the names of God, like fetishes +or statues, were honest attempts at expressing or representing an idea +which could never find an adequate expression or representation. But +the eidolon, or likeness, became an idol; the nomen, or name, lapsed +into a numen, or demon, as soon as they were drawn away from their +original intention. If the Greeks had remembered that Zeus was but a +name or symbol of the Deity, there would have been no more harm in +calling God by that name than by any other. If they had remembered +that Kronos, and Uranos, and Apollon were all but so many attempts at +naming the various sides, or manifestations, or aspects, or persons of +the Deity, they might have used these names in the hours of their +various needs, just as the Jews called on Jehovah, Elohim, and +Sabaoth, or as Roman Catholics implore the help of Nunziata, Dolores, +and Notre-Dame-de-Grace. + +What, then, is the difference between the Aryan and Semitic +nomenclature for the Deity? Why are we told that the pious invocations +of the Aryan world turned into a blasphemous mocking of the Deity, +whereas the Semitic nations are supposed to have found from the first +the true name of God? Before we look anywhere else for an answer to +the question, we must look to language itself, and here we see that +the Semitic dialects could never, by any possibility, have produced +such names as the Sanskrit Dyaus (Zeus), Varu_n_a (Uranos), Marut +(Storm, Mars), or Ushas (Eos). They had no doubt names for the bright +sky, for the tent of heaven, and for the dawn. But these names were so +distinctly felt as appellatives, that they could never be thought of +as proper names, whether as names of the Deity, or as names of +deities. This peculiarity has been illustrated with great skill by M. +Renan. We differ from him when he tries to explain the difference +between the mythological phraseology of the Aryan and the theological +phraseology of the Semitic races, by assigning to each a peculiar +theological instinct. We cannot, in fact, see how the admission of +such an instinct, i. e. of an unknown and incomprehensible power, +helps us in any way whatsoever to comprehend this curious mental +process. His problem, however, is exactly the same as ours, and it +would be impossible to state that problem in a more telling manner +than he has done. + +'The rain,' he says (p. 79), 'is represented, in all the primitive +mythologies of the Aryan race, as the fruit of the embraces of Heaven +and Earth.' 'The bright sky,' says schylus, in a passage which one +might suppose was taken from the Vedas, 'loves to penetrate the earth; +the earth on her part aspires to the heavenly marriage. Rain falling +from the loving sky impregnates the earth, and she produces for +mortals pastures of the flocks and the gifts of Ceres.' In the Book of +Job,[101] on the contrary, it is God who tears open the waterskins of +Heaven (xxxviii. 37), who opens the courses for the floods (ibid. 25), +who engenders the drops of dew (ibid. 28): + + 'He draws towards Him the mists from the waters, + Which pour down as rain, and form their vapours. + Afterwards the clouds spread them out, + They fall as drops on the crowds of men.' (Job xxxvi. 27, 28.) + +[Footnote 101: We give the extracts according to M. Renan's +translation of the Book of Job (Paris, 1859, Michel Lvy).] + + 'He charges the night with damp vapours, + He drives before Him the thunder-bearing cloud. + It is driven to one side or the other by His command. + To execute all that He ordains + On the face of the universe, + Whether it be to punish His creatures + Or to make thereof a proof of His mercy,' (Job xxxvii. 11-13.) + +Or, again, Proverbs xxx. 4: + + 'Who hath gathered the wind in His fists? Who hath bound the + waters in a garment? Who hath established all the ends of + the earth? What is His name, and what is His Son's name, if + thou canst tell?' + +It has been shown by ample evidence from the Rig-veda how many mythes +were suggested to the Aryan world by various names of the dawn, the +day-spring of life. The language of the ancient Aryans of India had +thrown out many names for that heavenly apparition, and every name, as +it ceased to be understood, became, like a decaying seed, the germ of +an abundant growth of mythe and legend. Why should not the same have +happened to the Semitic names for the dawn? Simply and solely because +the Semitic words had no tendency to phonetic corruption; simply and +solely because they continued to be felt as appellatives, and would +inevitably have defeated every attempt at mythological phraseology +such as we find in India and Greece. When the dawn is mentioned in the +Book of Job (ix. 11), it is God 'who commandeth the sun and it riseth +not, and sealeth up the stars.' It is His power which causeth the +day-spring to know its place, that it might take hold of the ends of +the earth, that the wicked might be shaken out of it (Job xxxviii. 12, +13; Renan, 'Livre de Job,' pref. 71). Shahar, the dawn, never becomes +an independent agent; she is never spoken of as Eos rising from the +bed of her husband Tithonos (the setting sun), solely and simply +because the word retained its power as an appellative, and thus could +not enter into any mythological metamorphosis. + +Even in Greece there are certain words which have remained so pellucid +as to prove unfit for mythological refraction. Selene in Greek is so +clearly the moon that her name would pierce through the darkest clouds +of mythe and fable. Call her Hecate, and she will bear any disguise, +however fanciful. It is the same with the Latin Luna. She is too +clearly the moon to be mistaken for anything else, but call her +Lucina, and she will readily enter into various mythological phases. +If, then, the names of sun and moon, of thunder and lightning, of +light and day, of night and dawn could not yield to the Semitic races +fit appellatives for the Deity, where were they to be found? If the +names of Heaven or Earth jarred on their ears as names unfit for the +Creator, where could they find more appropriate terms? They would not +have objected to real names such as Jupiter Optimus Maximus, or +[Greek: Zeus kydistos megistos], if such words could have been framed +in their dialects, and the names of Jupiter and Zeus could have been +so ground down as to become synonymous with the general term for +'God.' Not even the Jews could have given a more exalted definition of +the Deity than that of Optimus Maximus--the Best and the Greatest; +and their very name of God, Jehovah, is generally supposed to mean no +more than what the Peleiades of Dodona said of Zeus, [Greek: Zeus n, +Zeus estin, Zeus essetai megale Zeu], 'He was, He is, He will be, Oh +great Zeus!' Not being able to form such substantives as Dyaus, or +Varu_n_a, or Indra, the descendants of Shem fixed on the predicates +which in the Aryan prayers follow the name of the Deity, and called +Him the Best and the Greatest, the Lord and King. If we examine the +numerous names of the Deity in the Semitic dialects we find that they +are all adjectives, expressive of moral qualities. There is El, +strong; Bel or Baal, Lord; Beel-samin, Lord of Heaven; Adonis (in +Phenicia), Lord; Marnas (at Gaza), our Lord; Shet, Master, afterwards +a demon; Moloch, Milcom, Malika, King; Eliun, the Highest (the God of +Melchisedek); Ram and Rimmon, the Exalted; and many more names, all +originally adjectives and expressive of certain general qualities of +the Deity, but all raised by one or the other of the Semitic tribes to +be the names of God or of that idea which the first breath of life, +the first sight of this world, the first consciousness of existence, +had for ever impressed and implanted in the human mind. + +But do these names prove that the people who invented them had a clear +and settled idea of the unity of the Deity? Do we not find among the +Aryan nations that the same superlatives, the same names of Lord and +King, of Master and Father, are used when the human mind is brought +face to face with the Divine, and the human heart pours out in prayer +and thanksgiving the feelings inspired by the presence of God? +Brahman, in Sanskrit, meant originally Power, the same as El. It +resisted for a long time the mythological contagion, but at last it +yielded like all other names of God, and became the name of one God. +By the first man who formed or fixed these names, Brahman, like El, +and like every name of God, was meant, no doubt, as the best +expression that could be found for the image reflected from the +Creator upon the mind of the creature. But in none of these words can +we see any decided proof that those who framed them had arrived at the +clear perception of One God, and were thus secured against the danger +of polytheism. Like Dyaus, like Indra, like Brahman, Baal and El and +Moloch were names of God, but not yet of the One God. + +And we have only to follow the history of these Semitic names in order +to see that, in spite of their superlative meaning, they proved no +stronger bulwark against polytheism than the Latin Optimus Maximus. +The very names which we saw explained before as meaning the Highest, +the Lord, the Master, are represented in the Phenician mythology as +standing to each other in the relation of Father and Son. (Renan, p. +60.) There is hardly one single Semitic tribe which did not at times +forget the original meaning of the names by which they called on God. +If the Jews had remembered the meaning of El, the Omnipotent, they +could not have worshipped Baal, the Lord, as different from El. But as +the Aryan tribes bartered the names of their gods, and were glad to +add the worship of Zeus to that of Uranos, the worship of Apollon to +that of Zeus, the worship of Hermes to that of Apollon, the Semitic +nations likewise were ready to try the gods of their neighbours. If +there had been in the Semitic race a truly monotheistic instinct, the +history of those nations would become perfectly unintelligible. +Nothing is more difficult to overcome than an instinct: naturam furc +expellas, tamen usque recurret. But the history even of the Jews is +made up of an almost uninterrupted series of relapses into polytheism. +Let us admit, on the contrary, that God had in the beginning revealed +Himself the same to the ancestors of the whole human race. Let us then +observe the natural divergence of the languages of man, and consider +the peculiar difficulties that had to be overcome in framing names for +God, and the peculiar manner in which they were overcome in the +Semitic and Aryan languages, and everything that follows will be +intelligible. If we consider the abundance of synonymes into which all +ancient languages burst out at their first starting--if we remember +that there were hundreds of names for the earth and the sky, the sun +and the moon, we shall not be surprised at meeting with more than one +name for God both among the Semitic and the Aryan nations. If we +consider how easily the radical or significative elements of words +were absorbed and obscured in the Aryan, and how they stood out in +bold relief in the Semitic languages, we shall appreciate the +difficulty which the Shemites experienced in framing any name that +should not seem to take too one-sided a view of the Deity by +predicating but one quality, whether strength, dominion, or majesty; +and we shall equally perceive the snare which their very language laid +for the Aryan nations, by supplying them with a number of words which, +though they seemed harmless as meaning nothing except what by +tradition or definition they were made to mean, yet were full of +mischief owing to the recollections which, at any time, they might +revive. Dyaus in itself was as good a name as any for God, and in some +respects more appropriate than its derivative deva, the Latin deus, +which the Romance nations still use without meaning any harm. But +Dyaus had meant sky for too long a time to become entirely divested of +all the old mythes or sayings which were true of Dyaus, the sky, but +could only be retained as fables if transferred to Dyaus, God. Dyaus, +the Bright, might be called the husband of the earth; but, when the +same mythe was repeated of Zeus, the god, then Zeus became the husband +of Demeter, Demeter became a goddess, a daughter sprang from their +union, and all the sluices of mythological madness were opened. There +were a few men, no doubt, at all times, who saw through this +mythological phraseology, who called on God, though they called him +Zeus, or Dyaus, or Jupiter. Xenophanes, one of the earliest Greek +heretics, boldly maintained that there was but 'one God, and that He +was not like unto men, either in body or mind.'[102] A poet in the +Veda asserts distinctly, 'They call Him Indra, Mitra, Varu_n_a, Agni; +then He is the well-winged heavenly Garutmat; that which is One the +wise call it many ways--they call it Agni, Yama, Mtari_s_van.'[103] + +[Footnote 102: Xenophanes, about contemporary with Cyrus, as quoted by +Clemens Alex., Strom. v, p. 601,--[Greek: eis theos en te theoisi kai +anthrpoisi megistos, oute demas thntoisin homoiios oude noma].] + +[Footnote 103: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' by M. M., p. +567.] + +But, on the whole, the charm of mythology prevailed among the Aryan +nations, and a return to the primitive intuition of God and a total +negation of all gods, wore rendered more difficult to the Aryan than +to the Semitic man. The Semitic man had hardly ever to resist the +allurements of mythology. The names with which he invoked the Deity +did not trick him by their equivocal character. Nevertheless, these +Semitic names, too, though predicative in the beginning, became +subjective, and from being the various names of One Being, lapsed into +names of various beings. Hence arose a danger which threatened +well-nigh to bar to the Semitic race the approach to the conception +and worship of the One God. + +Nowhere can we see this danger more clearly than in the history of the +Jews. The Jews had, no doubt, preserved, from the beginning the idea +of God, and their names of God contained nothing but what might by +right be ascribed to Him. They worshipped a single God, and, whenever +they fell into idolatry, they felt that they had fallen away from God. +But that God, under whatever name they invoked Him, was especially +their God, their own national God, and His existence did not exclude +the existence of other gods or demons. Of the ancestors of Abraham and +Nachor, even of their father Terah, we know that in old time, when +they dwelt on the other side of the flood, they served other gods +(Joshua xxiv. 2). At the time of Joshua these gods were not yet +forgotten, and instead of denying their existence altogether, Joshua +only exhorts the people to put away the gods which their fathers +served on the other side of the flood and in Egypt, and to serve the +Lord: 'Choose ye this day,' he says, 'whom you will serve; whether the +gods which your fathers served that were on the other side of the +flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell; but as +for me and my house, we will serve the Lord.' + +Such a speech, exhorting the people to make their choice between +various gods, would have been unmeaning if addressed to a nation which +had once conceived the unity of the Godhead. Even images of the gods +were not unknown to the family of Abraham, for, though we know nothing +of the exact form of the teraphim, or images which Rachel stole from +her father, certain it is that Laban calls them his gods (Genesis +xxxi. 19, 30). But what is much more significant than these traces of +polytheism and idolatry is the hesitating tone in which some of the +early patriarchs speak of their God. When Jacob flees before Esau into +Padan-Aram and awakes from his vision at Bethel, he does not profess +his faith in the One God, but he bargains, and says, 'If God will be +with me, and will keep me in this way that I go, and will give me +bread to eat, and raiment to put on, so that I come again to my +father's house in peace, then shall the Lord be my God: and this +stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all +that thou shalt give me, I will surely give the tenth unto thee' +(Genesis xxviii. 20-22). Language of this kind evinces not only a +temporary want of faith in God, but it shows that the conception of +God had not yet acquired that complete universality which alone +deserves to be called monotheism, or belief in the One God. To him who +has seen God face to face there is no longer any escape or doubt as to +who is to be his god; God is his god, whatever befall. But this Jacob +learnt not until he had struggled and wrestled with God, and committed +himself to His care at the very time when no one else could have +saved him. In that struggle Jacob asked for the true name of God, and +he learnt from God that His name was secret (Genesis xxxii. 29). After +that, his God was no longer one of many gods. His faith was not like +the faith of Jethro (Exodus xxvii. 11), the priest of Midian, the +father-in-law of Moses, who when he heard of all that God had done for +Moses acknowledged that God (Jehovah) was greater than all gods +(Elohim). This is not yet faith in the One God. It is a faith hardly +above the faith of the people who were halting between Jehovah and +Baal, and who only when they saw what the Lord did for Elijah, fell on +their faces and said, 'The Lord He is the God.' + +And yet this limited faith in Jehovah as the God of the Jews, as a God +more powerful than the gods of the heathen, as a God above all gods, +betrays itself again and again in the history of the Jews. The idea of +many gods is there, and wherever that idea exists, wherever the plural +of god is used in earnest, there is polytheism. It is not so much the +names of Zeus, Hermes, &c., which constitute the polytheism of the +Greeks; it is the plural [Greek: theoi], gods, which contains the +fatal spell. We do not know what M. Renan means when he says that +Jehovah with the Jews 'n'est pas le plus grand entre plusieurs dieux; +c'est le Dieu unique.' It was so with Abraham, it was so after Jacob +had been changed into Israel, it was so with Moses, Elijah, and +Jeremiah. But what is the meaning of the very first commandment, 'Thou +shalt have no other gods before me?' Could this command have been +addressed to a nation to whom the plural of God was a nonentity? It +might be answered that the plural of God was to the Jews as revolting +as it is to us, that it was revolting to their faith, if not to their +reason. But how was it that their language tolerated the plural of a +word which excludes plurality as much as the word for the centre of a +sphere? No man who had clearly perceived the unity of God, could say +with the Psalmist (lxxxvi. 8), 'Among the gods there is none like unto +Thee, O Lord, neither are there any works like unto Thy works.' Though +the same poet says, 'Thou art God alone,' he could not have compared +God with other gods, if his idea of God had really reached that +all-embracing character which it had with Abraham, Moses, Elijah, and +Jeremiah. Nor would God have been praised as the 'great king above all +gods' by a poet in whose eyes the gods of the heathen had been +recognised as what they were--mighty shadows, thrown by the mighty +works of God, and intercepting for a time the pure light of the +Godhead. + +We thus arrive at a different conviction from that which M. Renan has +made the basis of the history of the Semitic race. We can see nothing +that would justify the admission of a monotheistic instinct, granted +to the Semitic, and withheld from the Aryan race. They both share in +the primitive intuition of God, they are both exposed to dangers in +framing names for God, and they both fall into polytheism. What is +peculiar to the Aryan race is their mythological phraseology, +superadded to their polytheism; what is peculiar to the Semitic race +is their belief in a national god--in a god chosen by his people as +his people had been chosen by him. + +No doubt, M. Renan might say that we ignored his problem, and that we +have not removed the difficulties which drove him to the admission of +a monotheistic instinct. How is the fact to be explained, he might +ask, that the three great religions of the world in which the unity of +the Deity forms the key-note, are of Semitic origin, and that the +Aryan nations, wherever they have been brought to a worship of the One +God, invoke Him with names borrowed from the Semitic languages? + +But let us look more closely at the facts before we venture on +theories. Mohammedanism, no doubt, is a Semitic religion, and its very +core is monotheism. But did Mohammed invent monotheism? Did he invent +even a new name of God? (Renan, p. 23.) Not at all. His object was to +destroy the idolatry of the Semitic tribes of Arabia, to dethrone the +angels, the Jin, the sons and daughters who had been assigned to +Allah, and to restore the faith of Abraham in one God. (Renan, p. 37.) + +And how is it with Christianity? Did Christ come to preach a faith in +a new God? Did He or His disciples invent a new name of God? No, +Christ came not to destroy, but to fulfil; and the God whom He +preached was the God of Abraham. + +And who is the God of Jeremiah, of Elijah, and of Moses? We answer +again, the God of Abraham. + +Thus the faith in the One living God, which seemed to require the +admission of a monotheistic instinct, grafted in every member of the +Semitic family, is traced back to one man, to him 'in whom all +families of the earth shall be blessed' (Genesis xii. 3, Acts iii. 25, +Galatians iii. 8). If from our earliest childhood we have looked upon +Abraham, the friend of God, with love and veneration; if our first +impressions of a truly god-fearing life were taken from him, who left +the land of his fathers to live a stranger in the land whither God +had called him, who always listened to the voice of God, whether it +conveyed to him the promise of a son in his old age, or the command to +sacrifice that son, his only son Isaac, his venerable figure will +assume still more majestic proportions when we see in him the +life-spring of that faith which was to unite all the nations of the +earth, and the author of that blessing which was to come on the +Gentiles through Jesus Christ. + +And if we are asked how this one Abraham possessed not only the +primitive intuition of God as He had revealed Himself to all mankind, +but passed through the denial of all other gods to the knowledge of +the one God, we are content to answer that it was by a special Divine +Revelation. We do not indulge in theological phraseology, but we mean +every word to its fullest extent. The Father of Truth chooses His own +prophets, and He speaks to them in a voice stronger than the voice of +thunder. It is the same inner voice through which God speaks to all of +us. That voice may dwindle away, and become hardly audible; it may +lose its Divine accent, and sink into the language of worldly +prudence; but it may also, from time to time, assume its real nature, +with the chosen of God, and sound into their ears as a voice from +Heaven. A 'divine instinct' may sound more scientific, and less +theological; but in truth it would neither be an appropriate name for +what is a gift or grace accorded to but few, nor would it be a more +scientific, i. e. a more intelligible word than 'special revelation.' + +The important point, however, is not whether the faith of Abraham +should be called a divine instinct or a revelation; what we wish here +to insist on is that that instinct, or that revelation, was special, +granted to one man, and handed down from him to Jews, Christians, and +Mohammedans, to all who believe in the God of Abraham. Nor was it +granted to Abraham entirely as a free gift. Abraham was tried and +tempted before he was trusted by God. He had to break with the faith +of his fathers; he had to deny the gods who were worshipped by his +friends and neighbours. Like all the friends of God, he had to hear +himself called an infidel and atheist, and in our own days he would +have been looked upon as a madman for attempting to slay his son. It +was through special faith that Abraham received his special +revelation, not through instinct, not through abstract meditation, not +through ecstatic visions. We want to know more of that man than we do; +but, even with the little we know of him, he stands before us as a +figure second only to one in the whole history of the world. We see +his zeal for God, but we never see him contentious. Though Melchisedek +worshipped God under a different name, invoking Him as Eliun, the Most +High, Abraham at once acknowledged in Melchisedek a worshipper and +priest of the true God, or Elohim, and paid him tithes. In the very +name of Elohim we seem to trace the conciliatory spirit of Abraham. +Elohim is a plural, though it is followed by the verb in the singular. +It is generally said that the genius of the Semitic languages +countenances the use of plurals for abstract conceptions, and that +when Jehovah is called Elohim, the plural should be translated by 'the +Deity.' We do not deny the fact, but we wish for an explanation, and +an explanation is suggested by the various phases through which, as +we saw, the conception of God passed in the ancient history of the +Semitic mind. Eloah was at first the name for God, and as it is found +in all the dialects of the Semitic family except the Phenician (Renan, +p. 61), it may probably be considered as the most ancient name of the +Deity, sanctioned at a time when the original Semitic speech had not +yet branched off into national dialects. When this name was first used +in the plural, it could only have signified, like every plural, many +Eloahs, and such a plural could only have been formed after the +various names of God had become the names of independent deities, i. +e. during a polytheistic stage. The transition from this into the +monotheistic stage could be effected in two ways--either by denying +altogether the existence of the Elohim, and changing them into devils, +as the Zoroastrians did with the Devas of their Brahmanic ancestors; +or by taking a higher view, and looking upon the Elohim as so many +names, invented with the honest purpose of expressing the various +aspects of the Deity, though in time diverted from their original +purpose. This is the view taken by St. Paul of the religion of the +Greeks when he came to declare unto them 'Him whom they ignorantly +worshipped,' and the same view was taken by Abraham. Whatever the +names of the Elohim, worshipped by the numerous clans of his race, +Abraham saw that all the Elohim were meant for God, and thus Elohim, +comprehending by one name everything that ever had been or could be +called divine, became the name with which the monotheistic age was +rightly inaugurated,--a plural, conceived and construed as a singular. +Jehovah was all the Elohim, and therefore there could be no other God. +From this point of view the Semitic name of the Deity, Elohim, which +seemed at first not only ungrammatical but irrational, becomes +perfectly clear and intelligible, and it proves better than anything +else that the true monotheism could not have risen except on the ruins +of a polytheistic faith. It is easy to scoff at the gods of the +heathen, but a cold-hearted philosophical negation of the gods of the +ancient world is more likely to lead to Deism or Atheism than to a +belief in the One living God, the Father of all mankind, 'who hath +made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of +the earth; and hath determined the times before appointed, and the +bounds of their habitation; that they should seek the Lord, if haply +they might feel after Him, and find Him, though He be not far from +every one of us: for in Him we live, and move, and have our being; as +certain also of your own poets have said, For we are also His +offspring.' + +Taking this view of the historical growth of the idea of God, many of +the difficulties which M. Renan has to overcome by most elaborate and +sometimes hair-splitting arguments, disappear at once. M. Renan, for +instance, dwells much on Semitic proper names in which the names of +the Deity occur, and he thinks that, like the Greek names Theodorus or +Theodotus, instead of Zenodotus, they prove the existence of a faith +in one God. We should say they may or may not. As Devadatta, in +Sanskrit, may mean either 'given by God,' or 'given by the gods,' so +every proper name which M. Renan quotes, whether of Jews, or Edomites, +Ishmaelites, Ammonites, Moabites, and Themanites, whether from the +Bible, or from Arab historians, from Greek authors, Greek +inscriptions, the Egyptian papyri, the Himyaritic and Sinaitic +inscriptions and ancient coins, are all open to two interpretations. +'The servant of Baal' may mean the servant of the Lord, but it may +also mean the servant of Baal, as one of many lords, or even the +servant of the Baalim or the Lords. The same applies to all other +names. 'The gift of El' may mean 'the gift of the only strong God;' +but it may likewise mean 'the gift of the El,' as one of many gods, or +even 'the gift of the Els,' in the sense of the strong gods. Nor do we +see why M. Renan should take such pains to prove that the name of +Orotal or Orotulat, mentioned by Herodotos (III. 8), may be +interpreted as the name of a supreme deity; and that Alilat, mentioned +by the same traveller, should be taken, not as the name of a goddess, +but as a feminine noun expressive of the abstract sense of the deity. +Herodotos says distinctly that Orotal was a deity like Bacchus; and +Alilat, as he translates her name by [Greek: Ourani], must have +appeared to him as a goddess, and not as the Supreme Deity. One verse +of the Koran is sufficient to show that the Semitic inhabitants of +Arabia worshipped not only gods, but goddesses also. 'What think ye of +Allat, al Uzza, and Manah, that other third goddess?' + +If our view of the development of the idea of God be correct, we can +perfectly understand how, in spite of this polytheistic phraseology, +the primitive intuition of God should make itself felt from time to +time, long before Mohammed restored the belief of Abraham in one God. +The old Arabic prayer mentioned by Abulfarag may be perfectly genuine: +'I dedicate myself to thy service, O God! Thou hast no companion, +except thy companion, of whom thou art absolute master, and of +whatever is his.' The verse pointed out to M. Renan by M. Caussin de +Perceval from the Moallaka of Zoheyr, was certainly anterior to +Mohammed: 'Try not to hide your secret feelings from the sight of +Allah; Allah knows all that is hidden.' But these quotations serve no +more to establish the universality of the monotheistic instinct in the +Semitic race than similar quotations from the Veda would prove the +existence of a conscious monotheism among the ancestors of the Aryan +race. There too we read, 'Agni knows what is secret among mortals' +(Rig-veda VIII. 39, 6): and again, 'He, the upholder of order, +Varu_n_a, sits down among his people; he, the wise, sits there to +govern. From thence perceiving all wondrous things, he sees what has +been and what will be done.'[104] But in these very hymns, better than +anywhere else, we learn that the idea of supremacy and omnipotence +ascribed to one god did by no means exclude the admission of other +gods, or names of God. All the other gods disappear from the vision of +the poet while he addresses his own God, and he only who is to fulfil +his desires stands in full light before the eyes of the worshipper as +the supreme and only God. + +[Footnote 104: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' by M. M., p. +536.] + +The Science of Religion is only just beginning, and we must take care +how we impede its progress by preconceived notions or too hasty +generalizations. During the last fifty years the authentic documents +of the most important religions of the world have been recovered in a +most unexpected and almost miraculous manner. We have now before us +the canonical books of Buddhism; the Zend-Avesta of Zoroaster is no +longer a sealed book; and the hymns of the Rig-veda have revealed a +state of religion anterior to the first beginnings of that mythology +which in Homer and Hesiod stands before us as a mouldering ruin. The +soil of Mesopotamia has given back the very images once worshipped by +the most powerful of the Semitic tribes, and the cuneiform +inscriptions of Babylon and Nineveh have disclosed the very prayers +addressed to Baal or Nisroch. With the discovery of these documents a +new era begins in the study of religion. We begin to see more clearly +every day what St. Paul meant in his sermon at Athens. But as the +excavator at Babylon or Nineveh, before he ventures to reconstruct the +palaces of these ancient kingdoms, sinks his shafts into the ground +slowly and circumspectly lest he should injure the walls of the +ancient palaces which he is disinterring; as he watches every +corner-stone lest he mistake their dark passages and galleries, and as +he removes with awe and trembling the dust and clay from the brittle +monuments lest he destroy their outlines, and obliterate their +inscriptions, so it behoves the student of the history of religion to +set to work carefully, lest he should miss the track, and lose himself +in an inextricable maze. The relics which he handles are more precious +than the ruins of Babylon; the problems he has to solve are more +important than the questions of ancient chronology; and the +substructions which he hopes one day to lay bare are the world-wide +foundations of the eternal kingdom of God. + +We look forward with the highest expectations to the completion of M. +Renan's work, and though English readers will differ from many of the +author's views, and feel offended now and then at his blunt and +unguarded language, we doubt not that they will find his volumes both +instructive and suggestive. They are written in that clear and +brilliant style which has secured to M. Renan the rank of one of the +best writers of French, and which throws its charm even over the dry +and abstruse inquiries into the grammatical forms and radical elements +of the Semitic languages. + +_April, 1860._ + + * * * * * + +Note: List of corrections. + +Duplication of paragraphs. + +Page xix + +Duplication of pages. + +3 pages after 236 + +Missing text + +Page xviii - last paragraph + +Page xxviii - last paragraph + +Page 18 + +Page 46 + +Page 89 + +Page 91 + +Page 99 + +Page 116 + +Pages missing + +3 pages after 233 + +The page numbers have gone awry because of the corrections. Any +reference to page numbers may be made to the Internet Archive edition. + + * * * * * + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Chips From A German Workshop - Volume I, by +Friedrich Max Mller + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHIPS FROM A GERMAN WORKSHOP *** + +***** This file should be named 24686-8.txt or 24686-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24686/ + +Produced by Sankar Viswanathan, Geetu Melwani, Thierry +Alberto, and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/24686-8.zip b/24686-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..faf62d5 --- /dev/null +++ b/24686-8.zip diff --git a/24686-h.zip b/24686-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..78f866f --- /dev/null +++ b/24686-h.zip diff --git a/24686-h/24686-h.htm b/24686-h/24686-h.htm new file mode 100644 index 0000000..15b8ca4 --- /dev/null +++ b/24686-h/24686-h.htm @@ -0,0 +1,12067 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Chips from a German Workshop, by Max Mller + </title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + .sp1 { letter-spacing: 0.2em; } + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + } + hr { width: 33%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + } + a[name] { position: static; } + a:link {color:#0000ff; text-decoration:none; } + a:visited {color:#0000ff; text-decoration:none; } + a:hover { color:#ff0000; } + + table { width:80%; padding: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;} + + .tocch { text-align: right; vertical-align: top;} + .tocpg {text-align: right; vertical-align: bottom;} + .tr {margin-left: 10%; margin-right: 10%; margin-top: 5%; margin-bottom: 5%; padding: 2em; background-color: #f6f2f2; color: black; border: solid black 1px;} +.f1 { margin-left:80%; } +.f2 { margin-left:10%; } +.f3 { margin-left:12%; } +.f4 { font-size:smaller; } + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + background-color:#FFFFFF; + } + + .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ + /* visibility: hidden; */ + position: absolute; + left: 92%; + font-size: smaller; + text-align: right; + font-style:normal; + } /* page numbers */ + + ul {list-style:none; } + .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;} + + .center {text-align: center;} + .smcap {font-variant: small-caps;} + + .figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 0em; margin-top: + 0em; margin-right: 0.2em; padding: 0; text-align: center;} + + .footnotes {border: solid 1px;} + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} + .fnanchor {vertical-align: text-bottom; font-size: .8em; text-decoration: none; font-weight:normal; } + + .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i12 {display: block; margin-left: 12em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i20 {display: block; margin-left: 20em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Chips From A German Workshop - Volume I, by +Friedrich Max Mller + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Chips From A German Workshop - Volume I + Essays on the Science of Religion + +Author: Friedrich Max Mller + +Release Date: February 26, 2008 [EBook #24686] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHIPS FROM A GERMAN WORKSHOP *** + + + + +Produced by Sankar Viswanathan, Geetu Melwani, Thierry +Alberto, and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + +<div class="tr"><p class="center">Transcriber's Note:</p> +<p>This book had a number of typesetting errors such as missing text, pages, duplicate pages, and text. The text has been verified with the etext available with the Internet +Archives (http://www.archive.org/details/germanwork01mulluoft) and corrected with the addition of missing text and removal of duplicate text. The Internet archive edition is a 1872 edition whereas this is a 1867 edition.</p> + +<p>Details of corrections and additions are given at the end of the book.</p> +</div> +<p> </p> +<h1>CHIPS<br /> + + +FROM A GERMAN WORKSHOP.</h1> +<p> </p> +<p> </p> +<h3>BY</h3> + +<h2>MAX MÜLLER, M.A.</h2> +<p> </p> +<h3>FELLOW OF ALL SOULS COLLEGE, OXFORD.</h3> +<p> </p> +<p> </p> +<h3>VOLUME I.</h3> +<h2>Essays on the Science of Religion.</h2> +<p> </p> +<p> </p> +<h4>LONDON</h4> +<h3>LONGMANS, GREEN, AND CO.</h3> +<h3>1867</h3> +<hr style="width: 65%;" /> +<h3><i>To the Memory</i></h3> +<h4>OF</h4> +<h2>BARON BUNSEN,</h2> +<h3>MY FRIEND AND BENEFACTOR.</h3> +<p> </p> +<p> </p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i20"><i>et quanto diutius</i><br /></span> +<span class="i12"><i>Abes, magis cupio tanto et magis desidero.</i><br /></span> +</div></div> + + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_vii" id="Page_vii">[vii]</a></span></p> +<h2><a name="PREFACE" id="PREFACE"></a>PREFACE.</h2> + +<div class="figleft"><img src="images/image_m.jpg" alt="M" width="60" height="50" /></div> +<p>ore than twenty years have passed since my revered friend Bunsen +called me one day into his library at Carlton House Terrace, and +announced to me with beaming eyes that the publication of the Rig-veda +was secure. He had spent many days in seeing the Directors of the +East-India Company, and explaining to them the importance of this +work, and the necessity of having it published in England. At last his +efforts had been successful, the funds for printing my edition of the +text and commentary of the Sacred Hymns of the Brahmans had been +granted, and Bunsen was the first to announce to me the happy result +of his literary diplomacy. 'Now,' he said, 'you have got a work for +life—a large block that will take years to plane and polish.' 'But +mind,' he added, 'let us have from time to time some chips from your +workshop.'</p> + +<p>I have tried to follow the advice of my departed friend, and I have +published almost every year a few articles on such subjects as had +engaged my attention, while prosecuting at the same time, as far<span class='pagenum'><a name="Page_viii" id="Page_viii">[viii]</a></span> as +altered circumstances would allow, my edition of the Rig-veda, and of +other Sanskrit works connected with it. These articles were chiefly +published in the 'Edinburgh' and 'Quarterly Reviews,' in the 'Oxford +Essays,' in 'Macmillan's' and 'Fraser's Magazines,' in the 'Saturday +Review,' and in the 'Times.' In writing them my principal endeavour +has been to bring out even in the most abstruse subjects the points of +real interest that ought to engage the attention of the public at +large, and never to leave a dark nook or corner without attempting to +sweep away the cobwebs of false learning, and let in the light of real +knowledge. Here, too, I owe much to Bunsen's advice, and when last +year I saw in Cornwall the large heaps of copper ore piled up around +the mines, like so many heaps of rubbish, while the poor people were +asking for coppers to buy bread, I frequently thought of Bunsen's +words, 'Your work is not finished when you have brought the ore from +the mine: it must be sifted, smelted, refined, and coined before it +can be of real use, and contribute towards the intellectual food of +mankind.' I can hardly hope that in this my endeavour to be clear and +plain, to follow the threads of every thought to the very ends, and to +place the web of every argument clearly and fully before my readers, I +have always been successful. Several of the subjects treated in these +essays are, no doubt, obscure and difficult: but there is no subject, +I believe, in the whole realm of human<span class='pagenum'><a name="Page_ix" id="Page_ix">[ix]</a></span> knowledge, that cannot be +rendered clear and intelligible, if we ourselves have perfectly +mastered it. And now while the two last volumes of my edition of the +Rig-veda are passing through the press, I thought the time had come +for gathering up a few armfulls of these chips and splinters, throwing +away what seemed worthless, and putting the rest into some kind of +shape, in order to clear my workshop for other work.</p> + +<p>The first and second volumes which I am now publishing contain essays +on the early thoughts of mankind, whether religious or mythological, +and on early traditions and customs. There is to my mind no subject +more absorbing than the tracing the origin and first growth of human +thought;—not theoretically, or in accordance with the Hegelian laws +of thought, or the Comtian epochs; but historically, and like an +Indian trapper, spying for every footprint, every layer, every broken +blade that might tell and testify of the former presence of man in his +early wanderings and searchings after light and truth.</p> + +<p>In the languages of mankind, in which everything new is old and +everything old is new, an inexhaustible mine has been discovered for +researches of this kind. Language still bears the impress of the +earliest thoughts of man, obliterated, it may be, buried under new +thoughts, yet here and there still recoverable in their sharp original +outline. The growth of language is continuous, and by<span class='pagenum'><a name="Page_x" id="Page_x">[x]</a></span> continuing our +researches backward from the most modern to the most ancient strata, +the very elements and roots of human speech have been reached, and +with them the elements and roots of human thought. What lies beyond +the beginnings of language, however interesting it may be to the +physiologist, does not yet belong to the history of man, in the true +and original sense of that word. Man means the thinker, and the first +manifestation of thought is speech.</p> + +<p>But more surprising than the continuity in the growth of language, is +the continuity in the growth of religion. Of religion, too, as of +language, it may be said that in it everything new is old, and +everything old is new, and that there has been no entirely new +religion since the beginning of the world. The elements and roots of +religion were there, as far back as we can trace the history of man; +and the history of religion, like the history of language, shows us +throughout a succession of new combinations of the same radical +elements. An intuition of God, a sense of human weakness and +dependence, a belief in a Divine government of the world, a +distinction between good and evil, and a hope of a better life, these +are some of the radical elements of all religions. Though sometimes +hidden, they rise again and again to the surface. Though frequently +distorted, they tend again and again to their perfect form. Unless +they had formed part of the original dowry of the human soul, religion +itself would have remained an impossibility, and<span class='pagenum'><a name="Page_xi" id="Page_xi">[xi]</a></span> the tongues of +angels would have been to human ears but as sounding brass or a +tinkling cymbal. If we once understand this clearly, the words of St. +Augustine which have seemed startling to many of his admirers, become +perfectly clear and intelligible, when he says:<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> 'What is now called +the Christian religion, has existed among the ancients, and was not +absent from the beginning of the human race, until Christ came in the +flesh: from which time the true religion, which existed already, began +to be called Christian.' From this point of view the words of Christ +too, which startled the Jews, assume their true meaning, when He said +to the centurion of Capernaum: 'Many shall come from the east and the +west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the +kingdom of heaven.'</p> + +<p>During the last fifty years the accumulation of new and authentic +materials for the study of the religions of the world, has been most +extraordinary; but such are the difficulties in mastering these +materials that I doubt whether the time has yet come for attempting to +trace, after the model of the Science of Language, the definite +outlines of the Science of Religion. By a succession of the most +<span class='pagenum'><a name="Page_xii" id="Page_xii">[xii]</a></span>fortunate circumstances, the canonical books of three of the +principal religions of the ancient world have lately been recovered, +the Veda, the Zend-Avesta, and the Tripi<i>t</i>aka. But not only have we +thus gained access to the most authentic documents from which to study +the ancient religion of the Brahmans, the Zoroastrians, and the +Buddhists, but by discovering the real origin of Greek, Roman, and +likewise of Teutonic, Slavonic, and Celtic mythology, it has become +possible to separate the truly religious elements in the sacred +traditions of these nations from the mythological crust by which they +are surrounded, and thus to gain a clearer insight into the real faith +of the ancient Aryan world.</p> + +<p>If we turn to the Semitic world, we find that although no new +materials have been discovered from which to study the ancient +religion of the Jews, yet a new spirit of inquiry has brought new life +into the study of the sacred records of Abraham, Moses, and the +Prophets; and the recent researches of Biblical scholars, though +starting from the most opposite points, have all helped to bring out +the historical interest of the Old Testament, in a manner not dreamt +of by former theologians. The same may be said of another Semitic +religion, the religion of Mohammed, since the Koran and the literature +connected with it were submitted to the searching criticism of real +scholars and historians. Some new materials for the study of the +Semitic religions have come from the monuments of Babylon and +Nineveh.<span class='pagenum'><a name="Page_xiii" id="Page_xiii">[xiii]</a></span> The very images of Bel and Nisroch now stand before our +eyes, and the inscriptions on the tablets may hereafter tell us even +more of the thoughts of those who bowed their knees before them. The +religious worship of the Phenicians and Carthaginians has been +illustrated by Movers from the ruins of their ancient temples, and +from scattered notices in classical writers; nay, even the religious +ideas of the Nomads of the Arabian peninsula, previous to the rise of +Mohammedanism, have been brought to light by the patient researches of +Oriental scholars.</p> + +<p>There is no lack of idols among the ruined and buried temples of Egypt +with which to reconstruct the pantheon of that primeval country: nor +need we despair of recovering more and more of the thoughts buried +under the hieroglyphics of the inscriptions, or preserved in hieratic +and demotic MSS., if we watch the brilliant discoveries that have +rewarded the patient researches of the disciples of Champollion.</p> + +<p>Besides the Aryan and Semitic families of religion, we have in China +three recognised forms of public worship, the religion of Confucius, +that of Lao-tse, and that of Fo (Buddha); and here, too, recent +publications have shed new light, and have rendered an access to the +canonical works of these religions, and an understanding of their +various purports, more easy, even to those who have not mastered the +intricacies of the Chinese language.<span class='pagenum'><a name="Page_xiv" id="Page_xiv">[xiv]</a></span></p> + +<p>Among the Turanian nations, a few only, such as the Finns, and the +Mongolians, have preserved some remnants of their ancient worship and +mythology, and these too have lately been more carefully collected and +explained by d'Ohson, Castrèn, and others.</p> + +<p>In America the religions of Mexico and Peru had long attracted the +attention of theologians; and of late years the impulse imparted to +ethnological researches has induced travellers and missionaries to +record any traces of religious life that could be discovered among the +savage inhabitants of Africa, America, and the Polynesian islands.</p> + +<p>It will be seen from these few indications, that there is no lack of +materials for the student of religion; but we shall also perceive how +difficult it is to master such vast materials. To gain a full +knowledge of the Veda, or the Zend-Avesta, or the Tripi<i>t</i>aka, of the +Old Testament, the Koran, or the sacred books of China, is the work of +a whole life. How then is one man to survey the whole field of +religious thought, to classify the religions of the world according to +definite and permanent criteria, and to describe their characteristic +features with a sure and discriminating hand?</p> + +<p>Nothing is more difficult to seize than the salient features, the +traits that constitute the permanent expression and real character of +a religion. Religion seems to be the common property of a large +community, and yet it not only varies in numerous<span class='pagenum'><a name="Page_xv" id="Page_xv">[xv]</a></span> sects, as language +does in its dialects, but it really escapes our firm grasp till we can +trace it to its real habitat, the heart of one true believer. We speak +glibly of Buddhism and Brahmanism, forgetting that we are generalizing +on the most intimate convictions of millions and millions of human +souls, divided by half the world and by thousands of years.</p> + +<p>It may be said that at all events where a religion possesses canonical +books, or a definite number of articles, the task of the student of +religion becomes easier, and this, no doubt, is true to a certain +extent. But even then we know that the interpretation of these +canonical books varies, so much so that sects appealing to the same +revealed authorities, as, for instance, the founders of the Vedânta +and the Sânkhya systems, accuse each other of error, if not of wilful +error or heresy. Articles too, though drawn up with a view to define +the principal doctrines of a religion, lose much of their historical +value by the treatment they receive from subsequent schools; and they +are frequently silent on the very points which make religion what it +is.</p> + +<p>A few instances may serve to show what difficulties the student of +religion has to contend with, before he can hope firmly to grasp the +facts on which his theories are to be based.</p> + +<p>Roman Catholic missionaries who had spent their lives in China, who +had every opportunity, while staying at the court of Pekin, of +studying in the<span class='pagenum'><a name="Page_xvi" id="Page_xvi">[xvi]</a></span> original the canonical works of Confucius and their +commentaries, who could consult the greatest theologians then living, +and converse with the crowds that thronged the temples of the capital, +differed diametrically in their opinions as to the most vital points +in the state religion of China. Lecomte, Fouquet, Prémare, and Bouvet +thought it undeniable that Confucius, his predecessors and his +disciples, had entertained the noblest ideas on the constitution of +the universe, and had sacrificed to the true God in the most ancient +temple of the earth. According to Maigrot, Navarette, on the contrary, +and even according to the Jesuit Longobardi, the adoration of the +Chinese was addressed to inanimate tablets, meaningless inscriptions, +or, in the best case, to coarse ancestral spirits and beings without +intelligence.<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> If we believe the former, the ancient deism of China +approached the purity of the Christian religion; if we listen to the +latter, the absurd fetichism of the multitude degenerated amongst the +educated, into systematic materialism and atheism. In answer to the +peremptory texts quoted by one party, the other adduced the glosses of +accredited interpreters, and the dispute of the missionaries who had +lived in China and knew Chinese, had to be settled in the last +instance by a decision of the see of Rome.</p> + + +<p>There is hardly any religion that has been studied in its sacred +literature, and watched in <span class='pagenum'><a name="Page_xvii" id="Page_xvii">[xvii]</a></span>its external worship with greater care +than the modern religion of the Hindus, and yet it would be extremely +hard to give a faithful and intelligible description of it. Most +people who have lived in India would maintain that the Indian +religion, as believed in and practised at present by the mass of the +people, is idol worship and nothing else. But let us hear one of the +mass of the people, a Hindu of Benares, who in a lecture delivered +before an English and native audience defends his faith and the faith +of his forefathers against such sweeping accusations. 'If by +idolatry,' he says, "is meant a system of worship which confines our +ideas of the Deity to a mere image of clay or stone, which prevents +our hearts from being expanded and elevated with lofty notions of the +attributes of God, if this is what is meant by idolatry, we disclaim +idolatry, we abhor idolatry, and deplore the ignorance or +uncharitableness of those that charge us with this grovelling system +of worship.... But if, firmly believing, as we do, in the omnipresence +of God, we behold, by the aid of our imagination, in the form of an +image any of his glorious manifestations, ought we to be charged with +identifying them with the matter of the image, whilst during those +moments of sincere and fervent devotion, we do not even think of +matter? If at the sight of a portrait of a beloved and venerated +friend no longer existing in this world, our heart is filled with +sentiments of love and reverence; if +we fancy him present in the +picture, still looking upon us with his wonted tenderness and +affection, and then indulge our feelings of love and gratitude, should +we be charged with offering the grossest insult to him—that of +fancying him to be no other than a piece of painted paper?... We +really lament the ignorance or uncharitableness of those who confound +our representative worship with the Phenician, Grecian, or Roman +idolatry as represented by European writers, and then charge us with +polytheism in the teeth of thousands of texts in the Pur<i>n</i>as, +declaring in clear and unmistakable +<span class='pagenum'><a name="Page_xviii" id="Page_xviii">[xviii]</a></span> terms that there is but +one God who manifests Himself as Brahma, Vish<i>n</i>u, and Rudra (Siva), +in His functions of creation, preservation, and destruction."<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a></p> + + +<p>In support of these statements, this eloquent advocate quotes numerous +passages from the sacred literature of the Brahmans, and he sums up +his view of the three manifestations of the Deity in the words of +their great poet Kalidâsa, as translated by Mr. Griffith:—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">"In those Three Persons the One God was shown:<br /></span> +<span class="i0">Each First in place, each Last,—not one alone;<br /></span> +<span class="i0">Of Siva, Vish<i>n</i>u, Brahma, each may be<br /></span> +<span class="i0">First, second, third, among the Blessed Three."<br /></span> +</div></div> + +<p>If such contradictory views can be held and defended with regard to +religious systems still prevalent amongst us, where we can +cross-examine living witnesses, and appeal to chapter and verse in +their sacred writings, what must the difficulty be when we have to +deal with the religions of the past? I do not wish to disguise these +difficulties which are inherent in a comparative study of the +religions of the world. I rather dwell on them strongly, in order to +show how much care and caution is required in so difficult a subject, +and how much indulgence should be shown in judging of the shortcomings +and errors that are unavoidable in <span class='pagenum'><a name="Page_xix" id="Page_xix">[xix]</a></span>so comprehensive a study. It was +supposed at one time that a comparative analysis of the languages of +mankind must transcend the powers of man: and yet by the combined and +well directed efforts of many scholars, great results have here been +obtained, and the principles that must guide the student of the +Science of Language are now firmly established. It will be the same +with the Science of Religion. By a proper division of labor, the +materials that are still wanting will be collected and published and +translated, and when that is done, surely man will never rest till he +has discovered the purpose that runs through the religions of mankind, +and till he has reconstructed the true <i>Civitas Dei</i> on foundations as +wide as the ends of the world. The Science of Religion may be the last +of the sciences which man is destined to elaborate; but when it is +elaborated, it will change the aspect of the world, and give a new +life to Christianity itself.</p> + +<p>The Fathers of the Church, though living in much more dangerous +proximity to the ancient religions of the Gentiles, admitted freely +that a comparison of Christianity and other religions was useful. "If +there is any agreement," Basilius remarked, "between their (the +Greeks') doctrines and our own, it may benefit us to know them: if +not, then to compare them and to learn how they differ, will help not +a little towards confirming that which is the better of the two."<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a></p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xx" id="Page_xx">[xx]</a></span></p> + + +<p>But this is not the only advantage of a comparative study of +religions. The Science of Religion will for the first time assign to +Christianity its right place among the religions of the world; it will +show for the first time fully what was meant by the fulness of time; +it will restore to the whole history of the world, in its unconscious +progress towards Christianity, its true and sacred character.</p> + +<p>Not many years ago great offence was given by an eminent writer who +remarked that the time had come when the history of Christianity +should be treated in a truly historical spirit, in the same spirit in +which we treat the history of other religions, such as Brahmanism, +Buddhism, or Mohammedanism. And yet what can be truer? He must be a +man of little faith, who would fear to subject his own religion to the +same critical tests to which the historian subjects all other +religions. We need <span class='pagenum'><a name="Page_xxi" id="Page_xxi">[xxi]</a></span>not surely crave a tender or merciful treatment +for that faith which we hold to be the only true one. We should rather +challenge for it the severest tests and trials, as the sailor would +for the good ship to which he entrusts his own life, and the lives of +those who are most dear to him. In the Science of Religion, we can +decline no comparisons, nor claim any immunities for Christianity, as +little as the missionary can, when wrestling with the subtle Brahman, +or the fanatical Mussulman, or the plain speaking Zulu. And if we send +out our missionaries to every part of the world to face every kind of +religion, to shrink from no contest, to be appalled by no objections, +we must not give way at home or within our own hearts to any +misgivings, that a comparative study of the religions of the world +could shake the firm foundations on which we must stand or fall.</p> + +<p>To the missionary more particularly a comparative study of the +religions of mankind will be, I believe, of the greatest assistance. +Missionaries are apt to look upon all other religions as something +totally distinct from their own, as formerly they used to describe the +languages of barbarous nations as something more like the twittering +of birds than the articulate speech of men. The Science of Language +has taught us that there is order and wisdom in all languages, and +that even the most degraded jargons contain the ruins of former +greatness and beauty. The Science of Religion, I hope, will produce<span class='pagenum'><a name="Page_xxii" id="Page_xxii">[xxii]</a></span> a +similar change in our views of barbarous forms of faith and worship; +and missionaries, instead of looking only for points of difference, +will look out more anxiously for any common ground, any spark of the +true light that may still be revived, any altar that may be dedicated +afresh to the true God.</p> + +<p>And even to us at home, a wider view of the religious life of the +world may teach many a useful lesson. Immense as is the difference +between our own and all other religions of the world—and few can know +that difference who have not honestly examined the foundations of +their own as well as of other religions—the position which believers +and unbelievers occupy with regard to their various forms of faith is +very much the same all over the world. The difficulties which trouble +us, have troubled the hearts and minds of men as far back as we can +trace the beginnings of religious life. The great problems touching +the relation of the Finite to the Infinite, of the human mind as the +recipient, and of the Divine Spirit as the source of truth, are old +problems indeed; and while watching their appearance in different +countries, and their treatment under varying circumstances, we shall +be able, I believe, to profit ourselves, both by the errors which +others committed before us, and by the truth which they discovered. We +shall know the rocks that threaten every religion in this changing and +shifting world of ours, and having<span class='pagenum'><a name="Page_xxiii" id="Page_xxiii">[xxiii]</a></span> watched many a storm of religious +controversy and many a shipwreck in distant seas, we shall face with +greater calmness and prudence the troubled waters at home.</p> + +<p>If there is one thing which a comparative study of religions places in +the clearest light, it is the inevitable decay to which every religion +is exposed. It may seem almost like a truism, that no religion can +continue to be what it was during the lifetime of its founder and its +first apostles. Yet it is but seldom borne in mind that without +constant reformation, i. e. without a constant return to its +fountain-head, every religion, even the most perfect, nay the most +perfect on account of its very perfection, more even than others, +suffers from its contact with the world, as the purest air suffers +from the mere fact of its being breathed.</p> + +<p>Whenever we can trace back a religion to its first beginnings, we find +it free from many of the blemishes that offend us in its later phases. +The founders of the ancient religions of the world, as far as we can +judge, were minds of a high stamp, full of noble aspirations, yearning +for truth, devoted to the welfare of their neighbours, examples of +purity and unselfishness. What they desired to found upon earth was +but seldom realised, and their sayings, if preserved in their original +form, offer often a strange contrast to the practice of those who +profess to be their disciples. As soon as a religion is established, +and more particularly when it has become the<span class='pagenum'><a name="Page_xxiv" id="Page_xxiv">[xxiv]</a></span> religion of a powerful +state, the foreign and worldly elements encroach more and more on the +original foundation, and human interests mar the simplicity and purity +of the plan which the founder had conceived in his own heart, and +matured in his communings with his God. Even those who lived with +Buddha, misunderstood his words, and at the Great Council which had to +settle the Buddhist canon, Asoka, the Indian Constantine, had to +remind the assembled priests that 'what had been said by Buddha, that +alone was well said;' and that certain works ascribed to Buddha, as, +for instance, the instruction given to his son, Râhula, were +apocryphal, if not heretical.<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a> With every century, Buddhism, when it +was accepted by nations, differing as widely as Mongols and Hindus, +when its sacred writings were translated into languages as wide apart +as Sanskrit and Chinese, assumed widely different aspects, till at +last the Buddhism of the Shamans in the steppes of Tatary is as +different from the teaching of the original <i>S</i>ama<i>n</i>a, as the +Christianity of the leader of the Chinese rebels is from the teaching +of Christ. If missionaries could show to the Brahmans, the Buddhists, +the Zoroastrians, nay, even to the Mohammedans, how much their present +faith differs from the faith of their forefathers and founders, if +they could place into their hands and read with them in a kindly +spirit the original documents in which <span class='pagenum'><a name="Page_xxv" id="Page_xxv">[xxv]</a></span>these various religions +profess to be founded, and enable them to distinguish between the +doctrines of their own sacred books and the additions of later ages, +an important advantage would be gained, and the choice between Christ +and other Masters would be rendered far more easy to many a +truth-seeking soul. But for that purpose it is necessary that we too +should see the beam in our own eyes, and learn to distinguish between +the Christianity of the nineteenth century and the religion of Christ. +If we find that the Christianity of the nineteenth century does not +win as many hearts in India and China as it ought, let us remember +that it was the Christianity of the first century in all its dogmatic +simplicity, but with its overpowering love of God and man, that +conquered the world and superseded religions and philosophies, more +difficult to conquer than the religious and philosophical systems of +Hindus and Buddhists. If we can teach something to the Brahmans in +reading with them their sacred hymns, they too can teach us something +when reading with us the Gospel of Christ. Never shall I forget the +deep despondency of a Hindu convert, a real martyr to his faith, who +had pictured to himself from the pages of the New Testament what a +Christian country must be, and who when he came to Europe found +everything so different from what he had imagined in his lonely +meditations at Benares! It was the Bible only that saved him from +returning to his old religion, and helped him to discern beneath<span class='pagenum'><a name="Page_xxvi" id="Page_xxvi">[xxvi]</a></span> +theological futilities, accumulated during nearly two thousand years, +beneath pharisaical hypocrisy, infidelity, and want of charity, the +buried, but still living seed, committed to the earth by Christ and +his Apostles. How can a missionary in such circumstances meet the +surprise and questions of his pupils, unless he may point to that +seed, and tell them what Christianity was meant to be; unless he may +show that like all other religions, Christianity, too, has had its +history; that the Christianity of the nineteenth century is not the +Christianity of the Middle Ages, that the Christianity of the Middle +Ages was not that of the early Councils, that the Christianity of the +early Councils was not that of the Apostles, and 'that what has been +said by Christ that alone was well said?'</p> + + + +<p>The advantages, however, which missionaries and other defenders of the +faith will gain from a comparative study of religions, though +important hereafter, are not at present the chief object of these +researches. In order to maintain their scientific character, they must +be independent of all extraneous considerations: they must aim at +truth, trusting that even unpalatable truths, like unpalatable +medicine, will reinvigorate the system into which they enter. To +those, no doubt, who value the tenets of their religion as the miser +values his pearls and precious stones, thinking their value lessened +if pearls and stones of the same kind are found in other parts of the +world, the Science of<span class='pagenum'><a name="Page_xxvii" id="Page_xxvii">[xxvii]</a></span> Religion will bring many a rude shock; but to +the true believer, truth, wherever it appears, is welcome, nor will +any doctrine seem to be less true or less precious, because it was +seen, not only by Moses or Christ, but likewise by Buddha or Lao-tse. +Nor should it be forgotten that while a comparison of ancient +religions will certainly show that some of the most vital articles of +faith are the common property of the whole of mankind, at least of all +who seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, +the same comparison alone can possibly teach us what is peculiar to +Christianity, and what has secured to it that pre-eminent position +which now it holds in spite of all obloquy. The gain will be greater +than the loss, if loss there be, which I, at least, shall never admit.</p> + +<p>There is a strong feeling, I know, in the minds of all people against +any attempt to treat their own religion as a member of a class, and, +in one sense, that feeling is perfectly justified. To each individual, +his own religion, if he really believes in it, is something quite +inseparable from himself, something unique, that cannot be compared to +anything else, or replaced by anything else. Our own religion is, in +that respect, something like our own language. In its form it may be +like other languages; in its essence and in its relation to ourselves, +it stands alone and admits of no peer or rival.</p> + +<p>But in the history of the world, our religion, like<span class='pagenum'><a name="Page_xxviii" id="Page_xxviii">[xxviii]</a></span> our own language, +is but one out of many; and in order to understand fully the position +of Christianity in the history of the world, and its true place among +the religions of mankind, we must compare it, not with Judæism only, +but with the religious aspirations of the whole world, with all, in +fact, that Christianity came either to destroy or to fulfil. From this +point of view Christianity forms part, no doubt, of what people call +profane history, but by that very fact, profane history ceases to be +profane, and regains throughout that sacred character of which it had +been deprived by a false distinction. The ancient Fathers of the +Church spoke on these subjects with far greater freedom than we +venture to use in these days. +Justin Martyr, in his 'Apology' (<span class="smcap">a.d</span> 139), has this memorable passage +('Apol.' i. 46): 'One article of our faith then is, that Christ is the +first begotten of God, and we have already proved Him to be the very +Logos (or universal Reason), of which mankind are all partakers; and +therefore those who live according to the Logos are Christians, +notwithstanding they may pass with you for Atheists; such among the +Greeks were Sokrates and Herakleitos and the like; and such among the +Barbarians were Abraham, and Ananias, and Azarias, and Misael, and +Elias, and many others, whose actions, nay whose very names, I know, +would be tedious to relate, and therefore shall pass them over. So, on +the other side, those who have lived in former times in defiance of +the Logos or Reason, were evil, and enemies to Christ and murderers of +such as lived according to the Logos; but <i>they who have made or make +the Logos or Reason the rule of their actions are Christians</i>, and men +without fear and trembling.'<a name="FNanchor_5_1_1" id="FNanchor_5_1_1"></a><a href="#Footnote_5_1_1" class="fnanchor">[5_1]</a></p> +<p>'God,' says Clement,<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a> 'is the cause of +all that is good: only of some good gifts He is the primary cause, as +of the Old and New Testaments, of others the secondary, as of (Greek) +philosophy. But even philosophy may have been given primarily by Him +to the Greeks, before the Lord had called the Greeks also. For that +philosophy, like a teacher, has guided the Greeks also, as the Law did +the Hebrews, towards Christ. Philosophy, <span class='pagenum'><a name="Page_xxix" id="Page_xxix">[xxix]</a></span>therefore, prepares and +opens the way to those who are made perfect by Christ.'</p> + + +<p>And again: 'It is clear that the same God to whom we owe the Old and +New Testaments, gave also to the Greeks their Greek philosophy by +which the Almighty is glorified among the Greeks.'<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a></p> + +<p>And Clement was by no means the only one who spoke thus freely and +fearlessly, though, no doubt, his knowledge of Greek philosophy +qualified him better than many of his contemporaries to speak with +authority on such subjects.</p> + +<p>St. Augustine writes: 'If the Gentiles also had possibly something +divine and true in their doctrines, our Saints did not find fault with +it, although for their superstition, idolatry, and pride, and other +evil habits, they had to be detested, and, unless they improved, to be +punished by divine judgment. For the apostle Paul, when he said +something about God among the Athenians, quoted the testimony of some +of the Greeks who had said something of the same kind: and this, if +they came to Christ, would be acknowledged in them, and not blamed. +Saint Cyprian, too, uses such witnesses against the Gentiles. For when +he speaks of the Magians, he says that the chief among them, Hostanes, +maintains that the true God is invisible, and that true angels sit at +<span class='pagenum'><a name="Page_xxx" id="Page_xxx">[xxx]</a></span>His throne; and that Plato agrees with this, and believes in One God, +considering the others to be angels or demons; and that Hermes +Trismegistus also speaks of One God, and confesses that He is +incomprehensible.' (Augustinus, 'De Baptismo contra Donatistas,' lib. +VI, cap. xliv.)</p> + +<p>Every religion, even the most imperfect and degraded, has something +that ought to be sacred to us, for there is in all religions a secret +yearning after the true, though unknown, God. Whether we see the Papua +squatting in dumb meditation before his fetish, or whether we listen +to Firdusi exclaiming: 'The heighth and the depth of the whole world +have their centre in Thee, O my God! I do not know Thee what Thou art: +but I know that Thou art what Thou alone canst be,'—we ought to feel +that the place whereon we stand is holy ground. There are +philosophers, no doubt, to whom both Christianity and all other +religions are exploded errors, things belonging to the past, and to be +replaced by more positive knowledge. To them the study of the +religions of the world could only have a pathological interest, and +their hearts could never warm at the sparks of truth that light up, +like stars, the dark yet glorious night of the ancient world. They +tell us that the world has passed through the phases of religious and +metaphysical errors, in order to arrive at the safe haven of positive +knowledge of facts. But if they would but study positive facts, if +they would<span class='pagenum'><a name="Page_xxxi" id="Page_xxxi">[xxxi]</a></span> but read, patiently and thoughtfully, the history of the +world, as it is, not as it might have been: they would see that, as in +geology, so in the history of human thought, theoretic uniformity does +not exist, and that the past is never altogether lost. The oldest +formations of thought crop out everywhere, and if we dig but deep +enough, we shall find that even the sandy desert in which we are asked +to live, rests everywhere on the firm foundation of that primeval, yet +indestructible granite of the human soul,—religious faith.</p> + +<p>There are other philosophers again who would fain narrow the limits of +the Divine government of the world to the history of the Jewish and of +the Christian nations, who would grudge the very name of religion to +the ancient creeds of the world, and to whom the name of natural +religion has almost become a term of reproach. To them, too, I should +like to say that if they would but study positive facts, if they would +but read their own Bible, they would find that the greatness of Divine +Love cannot be measured by human standards, and that God has never +forsaken a single human soul that has not first forsaken Him. 'He hath +made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of +the earth; and hath determined the times before appointed, and the +bounds of their habitation: that they should seek the Lord, if haply +they might feel after him, and find him, though he be not far from +every one of us,' If they would but dig deep<span class='pagenum'><a name="Page_xxxii" id="Page_xxxii">[xxxii]</a></span> enough, they too would +find that what they contemptuously call natural religion, is in +reality the greatest gift that God has bestowed on the children of +man, and that without it, revealed religion itself would have no firm +foundation, no living roots in the heart of man.</p> + +<p>If by the essays here collected I should succeed in attracting more +general attention towards an independent, yet reverent study of the +ancient religions of the world, and in dispelling some of the +prejudices with which so many have regarded the yearnings after truth +embodied in the sacred writings of the Brahmans, the Zoroastrians, and +the Buddhists, in the mythology of the Greeks and Romans, nay, even in +the wild traditions and degraded customs of Polynesian savages, I +shall consider myself amply rewarded for the labour which they have +cost me. That they are not free from errors, in spite of a careful +revision to which they have been submitted before I published them in +this collection, I am fully aware, and I shall be grateful to any one +who will point them out, little concerned whether it is done in a +seemly or unseemly manner, as long as some new truth is elicited, or +some old error effectually exploded. Though I have thought it right in +preparing these essays for publication, to alter what I could no +longer defend as true, and also, though rarely, to add some new facts +that seemed essential for the purpose of establishing what I wished to +prove, yet in the main they have been<span class='pagenum'><a name="Page_xxxiii" id="Page_xxxiii">[xxxiii]</a></span> left as they were originally +published. I have added to each the dates when they were written, +these dates ranging over the last fifteen years, and I must beg my +readers to bear these dates in mind when judging both of the form and +the matter of these contributions towards a better knowledge of the +creeds and prayers, the legends and customs of the ancient world.</p> + +<p class="f1">M. M.</p> + +<p class="f2"><span class="smcap">Parks End, Oxford</span>:</p> + +<p class="f3"><i>October</i>, 1867.</p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> August. Retr. 1, 13. 'Res ipsa, quæ nunc religio +Christiana nuncupatur, erat apud antiquos, nec defuit ab initio +generis humani, quousque Christus veniret in carnem, unde vera +religio, quæ jam erat, cœpit appellari Christiana.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> Abel Rémusat, 'Mélanges,' p. 162.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> The modern pandit's reply to the missionary who accuses +him of polytheism is: "O, these are only various manifestations of the +one God; the same as, though the sun be one in the heavens, yet he +appears in multi-form reflections upon the lake. The various sects are +only different entrances to the one city." See W. W. Hunter, <i>Annals +of Rural Bengal</i>, p. 116.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> Basilius, <i>De legendis Græc.</i> libris, c. v. +Εἰ μἑν οὓν ἐστἱ τις οἰκειὁτης πρὀς ἀλλἡλους τοῖς λὁγοις, προὔργου ἄν +ἡμῖν αὐτῶν ἡ γνῶσις γἑνοιτο. εἰ δὲ μὴ, ἀλλἀ το γε παρἁαλληλα θἐντας +καταμαθεῖν τὀ διἁφορον, οὐ μικρὀν εἰς βεβαἱωσις βελτἱονος. +</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' Appendice, No. x. § +4.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_1_1" id="Footnote_5_1_1"></a><a href="#FNanchor_5_1_1"><span class="label">[5_1]</span></a> +</p><p> +Τὀν χριστὀν πρωτὁτοκον τοῦ Θεοῦ εἶναι ἐδιδἁχθημεν, καἰ προεμηνὑσαμεν +Λὁγον ὂντα, οὗ πᾶν γἑνος ἀνθρὡπων μετἑσχε καἰ οἱ μετἀ Λὁγου βιὡσαντες +χριστιανοἱ εἰσι, κἄν ἄθεοι ἐνομἱσθησαν, οἱον ἐν Ἓλλησι μἐν Σωκρἁτης +καἰ Ηρἁκλεῖτος καἰ οἱ ὁμοῖοι αὐτοῖς, ἐν βαρβἁροις δἐ Ἃβραἀμ καἰ +Ανανἱας καἰ ΑϚαρἱας καἰ Μισαὴλ καἰ Ἤλἱας καἰ ἄλλοι πολλοἰ, ὤν τἀς +πρἁξετς ἣ τἀ ὀνὁματα καταλἑγειν μακρὀν εἲναι ἒπιστἁμενοι, τανῦν +παραιτοὑμεθα. ὤστε καἰ οἱ προγενὁμενοι ἄνευ Λδγου βιὡσαντες, ἄχρηστοι +κα. +</p></div> + + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Clem. Alex. Strom, lib. I, cap. v, § 28. +Πἁντων +μἐν γἀρ αἲτιος τῶν καλῶν ὁ θεὀς, ἀλλἀ τῶν μἐν κατἀ προηγοὑμενον, ὡς +τῆς τε διαθήκης τῆς παλαιᾶς καἰ τῆς νἑας, τῶν δἐ κατ ἐπακολοὑθημα, ὡς +τῆς φιλοσοφἰας τἁχα δἐ καἰ προηγουμἑνως τοῖς Ἒλλησιν ἐδὁθη τὁτε +πρἰν ἣ τὀν κὑριον καλἑσαι καἰ τοὐς Ἒλληυας. Ἐπαιδαγὡγει γἀρ καἰ αὐτὴ +τὀ Ἑλληνικὀν ὡς ὁ νὁμος τοὐς Ἑβραἱους εἰς Χριστὁν. προπαρασκευἁξει +τοἱνυν ἡ φιλοσοφἱα προοδοποιοῦσα τὀν ὑπὀ Χριστοῦ τελειοὑμενον. +</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Strom, lib. VI, cap. V, § 42. +Πρὀς δἐ καἰ ὂτι ὁ +αὐτὀς θεὀς ἀμφοῖν ταῖν διαθἡκαιν χορηγὀς, ὁ καἰ τῆς Ἑλληνικῆς +φιλοσοφἱας δοτὴρ τοῖς Ἓλλησιν, δἰ ἦς ὁ παντοκρἁτωρ παρ Ἓλλησι +δοξἁζεται, παρἑστησεν, δῆλον δἐ κἀνθἑδε. +</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<h2>CONTENTS OF FIRST VOLUME.</h2> + +<table summary="Contents"> +<tr><td></td> + <td></td> + <td></td><td class="tocpg f4">PAGE</td> +</tr> +<tr><td class="tocch">I.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#I">Lecture on the Vedas or the Sacred Books of +the Brahmans, delivered at Leeds, 1865</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_1">1</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">II.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#II">Christ and other Masters, 1858</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_50">50</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">III.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#III">The Veda and Zend-Avesta, 1853</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_62">62</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">IV.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#IV">The Aitareya-Brâhmana, 1864</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_104">104</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">V.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#V">On the Study of the Zend-Avesta in India, 1862</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_118">118</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">VI.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#VI">Progress of Zend Scholarship, 1865</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_129">129</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">VII.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#VII">Genesis and the Zend-Avesta, 1864</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_143">143</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">VIII.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#VIII">The Modern Parsis, 1862</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_160">160</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">IX.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#IX">Buddhism, 1862</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_181">181</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">X.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#X">Buddhist Pilgrims, 1857</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_235">235</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">XI.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#XI">The Meaning of Nirvâna, 1857</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_279">279</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">XII.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#XII">Chinese Translations of Sanskrit Texts, 1861</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_291">291</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">XIII.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#XIII">The Works of Confucius, 1861</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_304">304</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">XIV.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#XIV">Popol Vuh, 1862</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_313">313</a></td> +</tr> +<tr><td class="tocch">XV.</td> + <td> </td> + <td><span class="smcap"><a href="#XV">Semitic Monotheism, 1860</a></span></td> +<td class="tocpg"><a href="#Page_341">341</a></td> +</tr> +</table> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p> +<h2><a name="I" id="I"></a>I.</h2> + +<h2>LECTURE ON THE VEDAS</h2> +<h4>OR THE</h4> +<h2>SACRED BOOKS OF THE BRAHMANS,<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a></h2> +<h4>DELIVERED AT THE</h4> +<h3>PHILOSOPHICAL INSTITUTION, LEEDS, <span class="smcap">March, 1865</span>.</h3> +<div class="figleft"><img src="images/image_i.jpg" alt="I" width="25" height="50" /></div> +<p> have brought with me one volume of my edition of the Veda, and I +should not wonder if it were the first copy of the work which has ever +reached this busy town of Leeds. Nay, I confess I have some misgivings +whether I have not undertaken a hopeless task, and I begin to doubt +whether I shall succeed in explaining to you the interest which I feel +for this ancient collection of sacred hymns, an interest which has +never failed me while devoting to the publication of this voluminous +work the best twenty years of my life. Many times have I been asked, +But what is the Veda? Why should <span class='pagenum'><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span>it be published? What are we likely +to learn from a book composed nearly four thousand years ago, and +intended from the beginning for an uncultivated race of mere heathens +and savages,—a book which the natives of India have never published +themselves, although, to the present day, they profess to regard it as +the highest authority for their religion, morals, and philosophy? Are +we, the people of England or of Europe, in the nineteenth century, +likely to gain any new light on religious, moral, or philosophical +questions from the old songs of the Brahmans? And is it so very +certain that the whole book is not a modern forgery, without any +substantial claims to that high antiquity which is ascribed to it by +the Hindus, so that all the labour bestowed upon it would not only be +labour lost, but throw discredit on our powers of discrimination, and +make us a laughing-stock among the shrewd natives of India? These and +similar questions I have had to answer many times when asked by +others, and some of them when asked by myself, before embarking on so +hazardous an undertaking as the publication of the Rig-veda and its +ancient commentary. And, I believe, I am not mistaken in supposing +that many of those who to-night have honoured me with their presence +may have entertained similar doubts and misgivings when invited to +listen to a Lecture 'On the Vedas or the Sacred Books of the +Brahmans.'</p> + +<p>I shall endeavour, therefore, as far as this is possible within the +limits of one Lecture, to answer some of these questions, and to +remove some of these doubts, by explaining to you, first, what the +Veda really is, and, secondly, what importance it possesses, not only +to the people of India, but to ourselves in Europe,—and<span class='pagenum'><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span> here again, +not only to the student of Oriental languages, but to every student of +history, religion, or philosophy; to every man who has once felt the +charm of tracing that mighty stream of human thought on which we +ourselves are floating onward, back to its distant mountain-sources; +to every one who has a heart for whatever has once filled the hearts +of millions of human beings with their noblest hopes, and fears, and +aspirations;—to every student of mankind in the fullest sense of that +full and weighty word. Whoever claims that noble title must not +forget, whether he examines the highest achievements of mankind in our +own age, or the miserable failures of former ages, what man is, and in +whose image and after whose likeness man was made. Whether listening +to the shrieks of the Shaman sorcerers of Tatary, or to the odes of +Pindar, or to the sacred songs of Paul Gerhard: whether looking at the +pagodas of China, or the Parthenon of Athens, or the cathedral of +Cologne: whether reading the sacred books of the Buddhists, of the +Jews, or of those who worship God in spirit and in truth, we ought to +be able to say, like the Emperor Maximilian, 'Homo sum, humani nihil a +me alienum puto,' or, translating his words somewhat freely, 'I am a +man, nothing pertaining to man I deem foreign to myself.' Yes, we must +learn to read in the history of the whole human race something of our +own history; and as in looking back on the story of our own life, we +all dwell with a peculiar delight on the earliest chapters of our +childhood, and try to find there the key to many of the riddles of our +later life, it is but natural that the historian, too, should ponder +with most intense interest over the few relics that have been +preserved<span class='pagenum'><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span> to him of the childhood of the human race. These relics are +few indeed, and therefore very precious, and this I may venture to +say, at the outset and without fear of contradiction, that there +exists no literary relic that carries us back to a more primitive, or, +if you like, more child-like state in the history of man<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a> than the +Veda. As the language of the Veda, the Sanskrit, is the most ancient +type of the English of the present day, (Sanskrit and English are but +varieties of one and the same language,) so its thoughts and feelings +contain in reality the first roots and germs of that intellectual +growth which by an unbroken chain connects our own generation with the +ancestors of the Aryan race,—with those very people who at the rising +and setting of the sun listened with trembling hearts to the songs of +the Veda, that told them of bright powers above, and of a life to come +after the sun of their own lives had set in the clouds of the evening. +Those men were the true ancestors of our race; and the Veda is the +oldest book we have in which to study the first beginnings of our +language, and of all that is embodied in language. We are by nature +Aryan, Indo-European, not Semitic: our spiritual kith and kin are to +be found in India, Persia, Greece, Italy, Germany; not in Mesopotamia, +Egypt, or Palestine. This is a fact that ought to be clearly +perceived, and constantly kept in view, in order to understand the +importance which the Veda has for us, after the lapse of more than +three thousand years, <span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span>and after ever so many changes in our language, +thought, and religion.</p> + +<p>Whatever the intrinsic value of the Veda, if it simply contained the +names of kings, the description of battles, the dates of famines, it +would still be, by its age alone, the most venerable of books. Do we +ever find much beyond such matters in Egyptian hieroglyphics, or in +Cuneiform inscriptions? In fact, what does the ancient history of the +world before Cyrus, before 500 <span class="smcap">b.c.</span>, consist of, but meagre lists of +Egyptian, Babylonian, Assyrian dynasties? What do the tablets of +Karnak, the palaces of Nineveh, and the cylinders of Babylon tell us +about the thoughts of men? All is dead and barren, nowhere a sigh, +nowhere a jest, nowhere a glimpse of humanity. There has been but one +oasis in that vast desert of ancient Asiatic history, the history of +the Jews. Another such oasis is the Veda. Here, too, we come to a +stratum of ancient thought, of ancient feelings, hopes, joys, and +fears,—of ancient religion. There is perhaps too little of kings and +battles in the Veda, and scarcely anything of the chronological +framework of history. But poets surely are better than kings, hymns +and prayers are more worth listening to than the agonies of butchered +armies, and guesses at truth more valuable than unmeaning titles of +Egyptian or Babylonian despots. It will be difficult to settle whether +the Veda is 'the oldest of books,' and whether some of the portions of +the Old Testament may not be traced back to the same or even an +earlier date than the oldest hymns of the Veda. But, in the Aryan +world, the Veda is certainly the oldest book, and its preservation +amounts almost to a marvel.</p> + +<p>It is nearly twenty years ago that my attention<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span> was first drawn to +the Veda, while attending, in the years 1846 and 1847, the lectures of +Eugène Burnouf at the Collège de France. I was then looking out, like +most young men at that time of life, for some great work, and without +weighing long the difficulties which had hitherto prevented the +publication of the Veda, I determined to devote all my time to the +collection of the materials necessary for such an undertaking. I had +read the principal works of the later Sanskrit literature, but had +found little there that seemed to be more than curious. But to publish +the Veda, a work that had never before been published in India or in +Europe, that occupied in the history of Sanskrit literature the same +position which the Old Testament occupies in the history of the Jews, +the New Testament in the history of modern Europe, the Koran in the +history of Mohammedanism,—a work which fills a gap in the history of +the human mind, and promises to bring us nearer than any other work to +the first beginnings of Aryan language and Aryan thought,—this seemed +to me an undertaking not altogether unworthy a man's life. What added +to the charm of it was that it had once before been undertaken by +Frederick Rosen, a young German scholar, who died in England before he +had finished the first book, and that after his death no one seemed +willing to carry on his work. What I had to do, first of all, was to +copy not only the text, but the commentary of the Rig-veda, a work +which when finished will fill six of these large volumes. The author +or rather the compiler of this commentary, Sâya<i>n</i>a Â<i>k</i>ârya, lived +about 1400 after Christ, that is to say, about as many centuries +after, as the poets<span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span> of the Veda lived before, the beginning of our +era. Yet through the 3000 years which separate the original poetry of +the Veda from the latest commentary, there runs an almost continuous +stream of tradition, and it is from it, rather than from his own +brain, that Sâya<i>n</i>a draws his explanations of the sacred texts. +Numerous MSS., more or less complete, more or less inaccurate, of +Sâya<i>n</i>a's classical work, existed in the then Royal Library at Paris, +in the Library of the East-India House, then in Leadenhall Street, and +in the Bodleian Library at Oxford. But to copy and collate these MSS. +was by no means all. A number of other works were constantly quoted in +Sâya<i>n</i>a's commentary, and these quotations had all to be verified. It +was necessary first to copy these works, and to make indexes to all of +them, in order to be able to find any passage that might be referred +to in the larger commentary. Many of these works have since been +published in Germany and France, but they were not to be procured +twenty years ago. The work, of course, proceeded but slowly, and many +times I doubted whether I should be able to carry it through. Lastly +came the difficulty,—and by no means the smallest,—who was to +publish a work that would occupy about six thousand pages in quarto, +all in Sanskrit, and of which probably not a hundred copies would ever +be sold. Well, I came to England in order to collect more materials at +the East-India House and at the Bodleian Library, and thanks to the +exertions of my generous friend Baron Bunsen, and of the late +Professor Wilson, the Board of Directors of the East-India Company +decided to defray the expenses of a work which, as they stated<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span> in +their letter, 'is in a peculiar manner deserving of the patronage of +the East-India Company, connected as it is with the early religion, +history, and language of the great body of their Indian subjects.' It +thus became necessary for me to take up my abode in England, which has +since become my second home. The first volume was published in 1849, +the second in 1853, the third in 1856, the fourth in 1862. The +materials for the remaining volumes are ready, so that, if I can but +make leisure, there is little doubt that before long the whole work +will be complete.</p> + +<p>Now, first, as to the name. Veda means originally knowing or +knowledge, and this name is given by the Brahmans not to one work, but +to the whole body of their most ancient sacred literature. Veda is the +same word which appears in the Greek οἶδα, I know, and in the +English wise, wisdom, to wit.<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a> The name of Veda is commonly given +to four collections of hymns, which are respectively known by the +names of Rig-veda, Ya<i>g</i>ur-veda, Sâma-veda, and Atharva-veda; but for +our own purposes, namely for tracing the earliest growth of religious +ideas in India, the only important, the only real Veda, is the +Rig-veda.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span></p> + +<p>The other so-called Vedas, which deserve the name of Veda no more than +the Talmud deserves the name of Bible, contain chiefly extracts from +the Rig-veda, together with sacrificial formulas, charms, and +incantations, many of them, no doubt, extremely curious, but never +likely to interest any one except the Sanskrit scholar by profession.</p> + +<p>The Ya<i>g</i>ur-veda and Sâma-veda may be described as prayer-books, +arranged according to the order of certain sacrifices, and intended to +be used by certain classes of priests.</p> + +<p>Four classes of priests were required in India at the most solemn +sacrifices:</p> + +<div class="blockquot"><p>1. The officiating priests, manual labourers, and acolytes; +who have chiefly to prepare the sacrificial ground, to dress +the altar, slay the victims, and pour out the libations.</p> + +<p>2. The choristers, who chant the sacred hymns.</p> + +<p>3. The reciters or readers, who repeat certain hymns.</p> + +<p>4. The overseers or bishops, who watch and superintend the +proceedings of the other priests, and ought to be familiar +with all the Vedas.</p></div> + +<p>The formulas and verses to be muttered by the first class are +contained in the Ya<i>g</i>ur-veda-sanhitâ. The hymns to be sung by the +second class are in the Sâma-veda-sanhitâ.</p> + +<p>The Atharva-veda is said to be intended for the Brahman or overseer, +who is to watch the proceedings of the sacrifice, and to remedy any +mistake that may occur.<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a></p> + + +<p>Fortunately, the hymns to be recited by the third <span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span>class were not +arranged in a sacrificial prayer-book, but were preserved in an old +collection of hymns, containing all that had been saved of ancient, +sacred, and popular poetry, more like the Psalms than like a ritual; a +collection made for its own sake, and not for the sake of any +sacrificial performances.</p> + +<p>I shall, therefore, confine my remarks to the Rig-veda, which in the +eyes of the historical student is the Veda <i>par excellence</i>. Now +Rig-veda means the Veda of hymns of praise, for <i>R</i>ich, which before +the initial soft letter of Veda is changed to <i>R</i>ig, is derived from a +root which in Sanskrit means to celebrate.</p> + +<p>In the Rig-veda we must distinguish again between the original collection +of the hymns or Mantras, called the <span class="sp1">Sanhitâ</span> or the collection, being +entirely metrical and poetical, and a number of prose works, called +<span class="sp1">Brâhma<i>n</i>as</span> and <span class="sp1">Sûtras</span>, written in prose, and giving information on the +proper use of the hymns at sacrifices, on their sacred meaning, on their +supposed authors, and similar topics. These works, too, go by the name of +Rig-veda: but though very curious in themselves, they are evidently of a +much later period, and of little help to us in tracing the beginnings of +religious life in India. For that purpose we must depend entirely on the +hymns, such as we find them in the Sanhitâ or the collection of the +Rig-veda.</p> + +<p>Now this collection consists of ten books, and contains altogether +1028 hymns. As early as about 600 <span class="smcap">b.c.</span> we find that in the theological +schools of India every verse, every word, every syllable of the Veda +had been carefully counted. The number of verses as computed in +treatises of that date, varies from 10,402 to 10,622; that of the +words is 153,826,<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span> that of the syllables 432,000.<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a> With these +numbers, and with the description given in these early treatises of +each hymn, of its metre, its deity, its number of verses, our modern +MSS. of the Veda correspond as closely as could be expected.</p> + +<p>I say, our modern MSS., for all our MSS. are modern, and very modern. +Few Sanskrit MSS. are more than four or five hundred years old, the +fact being that in the damp climate of India no paper will last for +more than a few centuries. How then, you will naturally ask, can it be +proved that the original hymns were composed between 1200 and 1500 +before the Christian era, if our MSS. only carry us back to about the +same date after the Christian era? It is not very easy to bridge over +this gulf of nearly three thousand years, but all I can say is that, +after carefully examining every possible objection that can be made +against the date of the Vedic hymns, their claim to that high +antiquity which is ascribed to them, has not, as far as I can judge, +been shaken. I shall try to explain on what kind of evidence these +claims rest.</p> + +<p>You know that we possess no MS. of the Old Testament in Hebrew older +than about the tenth century after the Christian era; yet the +Septuagint translation by itself would be sufficient to prove that the +Old Testament, such as we now read it, existed in MS. previous, at +least, to the third century before our era. By a similar train of +argument, the works to which I referred before, in which we find every +hymn, every verse, every word and syllable of the Veda <span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span>accurately +counted by native scholars about five or six hundred years before +Christ, guarantee the existence of the Veda, such as we now read it, +as far back at least as five or six hundred years before Christ. Now +in the works of that period, the Veda is already considered, not only +as an ancient, but as a sacred book; and, more than this, its language +had ceased to be generally intelligible. The language of India had +changed since the Veda was composed, and learned commentaries were +necessary in order to explain to the people, then living, the true +purport, nay, the proper pronunciation, of their sacred hymns. But +more than this. In certain exegetical compositions, which are +generally comprised under the name of Sûtras, and which are +contemporary with, or even anterior to, the treatises on the +theological statistics just mentioned, not only are the ancient hymns +represented as invested with sacred authority, but that other class of +writings, the Brâhma<i>n</i>as, standing half-way between the hymns and the +Sûtras, have likewise been raised to the dignity of a revealed +literature. These Brâhma<i>n</i>as, you will remember, are prose treatises, +written in illustration of the ancient sacrifices and of the hymns +employed at them. Such treatises would only spring up when some kind +of explanation began to be wanted both for the ceremonial and for the +hymns to be recited at certain sacrifices, and we find, in +consequence, that in many cases the authors of the Brâhma<i>n</i>as had +already lost the power of understanding the text of the ancient hymns +in its natural and grammatical meaning, and that they suggested the +most absurd explanations of the various sacrificial acts, most of +which, we may charitably suppose,<span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span> had originally some rational +purpose. Thus it becomes evident that the period during which the +hymns were composed must have been separated by some centuries, at +least, from the period that gave birth to the Brâhma<i>n</i>as, in order to +allow time for the hymns growing unintelligible and becoming invested +with a sacred character. Secondly, the period during which the +Brâhma<i>n</i>as were composed must be separated by some centuries from the +authors of the Sûtras, in order to allow time for further changes in +the language, and more particularly for the growth of a new theology, +which ascribed to the Brâhma<i>n</i>as the same exceptional and revealed +character which the Brâhma<i>n</i>as themselves ascribed to the hymns. So +that we want previously to 600 <span class="smcap">b.c.</span>, when every syllable of the Veda +was counted, at least two strata of intellectual and literary growth, +of two or three centuries each; and are thus brought to 1100 or 1200 +<span class="smcap">b.c.</span> as the earliest time when we may suppose the collection of the +Vedic hymns to have been finished. This collection of hymns again +contains, by its own showing, ancient and modern hymns, the hymns of +the sons together with the hymns of their fathers and earlier +ancestors; so that we cannot well assign a date more recent than 1200 +to 1500 before our era, for the original composition of those simple +hymns which up to the present day are regarded by the Brahmans with +the same feelings with which a Mohammedan regards the Koran, a Jew the +Old Testament, a Christian his Gospel.</p> + +<p>That the Veda is not quite a modern forgery can be proved, however, by more tangible +evidence. Hiouen-thsang, a Buddhist pilgrim, who travelled from China to +India in the years 629-645, and who,<span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span> in his diary translated from Chinese +into French by M. Stanislas Julien, gives the names of the four Vedas, +mentions some grammatical forms peculiar to the Vedic Sanskrit, and states +that at his time young Brahmans spent all their time, from the seventh to +the thirtieth year of their age, in learning these sacred texts. At the +time when Hiouen-thsang was travelling in India, Buddhism was clearly on +the decline. But Buddhism was originally a reaction against Brahmanism, and +chiefly against the exclusive privileges which the Brahmans claimed, and +which from the beginning were represented by them as based on their +revealed writings, the Vedas, and hence beyond the reach of human attacks. +Buddhism, whatever the date of its founder, became the state religion of +India under <span class="sp1">A<i>s</i>oka</span>, the Constantine of India, in the middle of the third +century <span class="smcap">b.c.</span> This A<i>s</i>oka was the third king of a new dynasty founded by +<span class="sp1"><i>K</i>andragupta</span>, the well-known contemporary of <span class="sp1">Alexander</span> and <span class="sp1">Seleucus</span>, about +315 <span class="smcap">b.c.</span> The preceding dynasty was that of the Nandas, and it is under this +dynasty that the traditions of the Brahmans place a number of distinguished +scholars whose treatises on the Veda we still possess, such as <span class="sp1"><i>S</i>aunaka</span>, +<span class="sp1">Kâtyâyana</span>, <span class="sp1">Â<i>s</i>valâyana</span>, and others. Their works, and others written with a +similar object and in the same style, carry us back to about 600 <span class="smcap">b.c.</span> This +period of literature, which is called the <span class="sp1">Sûtra</span> period, was preceded, as we +saw, by another class of writings, the <span class="sp1">Brâhma<i>n</i>as</span>, composed in a very +prolix and tedious style, and containing lengthy lucubrations on the +sacrifices and on the duties of the different classes of priests. Each of +the three or four Vedas, or each of the three or four classes of<span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span> priests, +has its own Brâhma<i>n</i>as and its own Sûtras; and as the Brâhma<i>n</i>as are +presupposed by the Sûtras, while no Sûtra is ever quoted by the +Brâhma<i>n</i>as, it is clear that the period of the Brâhma<i>n</i>a literature must +have preceded the period of the Sûtra literature. There are, however, old +and new Brâhma<i>n</i>as, and there are in the Brâhma<i>n</i>as themselves long lists +of teachers who handed down old Brâhma<i>n</i>as or composed new ones, so that +it seems impossible to accommodate the whole of that literature in less +than two centuries, from about 800 to 600 <span class="smcap">b.c.</span> Before, however, a single +Brâhma<i>n</i>a could have been composed, it was not only necessary that there +should have been one collection of ancient hymns, like that contained in +the ten books of the Rig-veda, but the three or four classes of priests +must have been established, the officiating priests and the choristers must +have had their special prayer-books, nay, these prayer-books must have +undergone certain changes, because the Brâhma<i>n</i>as presuppose different +texts, called <span class="sp1">sâkhâs</span>, of each of these prayer-books, which are called the +Ya<i>g</i>ur-veda-sanhitâ, the Sâma-veda-sanhitâ, and the Atharva-veda-sanhitâ. +The work of collecting the prayers for the different classes of priests, +and of adding new hymns and formulas for purely sacrificial purposes, +belonged probably to the tenth century <span class="smcap">b.c.</span>, and three generations more +would, at least, be required to account for the various readings adopted in +the prayer-books by different sects, and invested with a kind of sacred +authority, long before the composition of even the earliest among the +Brâhma<i>n</i>as. If, therefore, the years from about 1000 to 800 <span class="smcap">b.c.</span> are +assigned to this collecting age, the time before 1000 <span class="smcap">b.c.</span> must be set +apart for the free<span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span> and natural growth of what was then national and +religious, but not yet sacred and sacrificial poetry. How far back this +period extends it is impossible to tell; it is enough if the hymns of the +Rig-veda can be traced to a period anterior to 1000 <span class="smcap">b.c.</span></p> + +<p>Much in the chronological arrangement of the three periods of Vedic +literature that are supposed to have followed the period of the +original growth of the hymns, must of necessity be hypothetical, and +has been put forward rather to invite than to silence criticism. In +order to discover truth, we must be truthful ourselves, and must +welcome those who point out our errors as heartily as those who +approve and confirm our discoveries. What seems, however, to speak +strongly in favour of the historical character of the three periods of +Vedic literature is the uniformity of style which marks the +productions of each. In modern literature we find, at one and the same +time, different styles of prose and poetry cultivated by one and the +same author. A Goethe writes tragedy, comedy, satire, lyrical poetry, +and scientific prose; but we find nothing like this in primitive +literature. The individual is there much less prominent, and the +poet's character disappears in the general character of the layer of +literature to which he belongs. It is the discovery of such large +layers of literature following each other in regular succession which +inspires the critical historian with confidence in the truly +historical character of the successive literary productions of ancient +India. As in Greece there is an epic age of literature, where we +should look in vain for prose or dramatic poetry; as in that country +we never meet with real elegiac poetry before the end of the eighth +century, nor with iambics<span class='pagenum'><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span> before the same date; as even in more +modern times rhymed heroic poetry appears in England with the Norman +conquest, and in Germany the Minnesänger rise and set with the Swabian +dynasty—so, only in a much more decided manner, we see in the ancient +and spontaneous literature of India, an age of poets followed by an +age of collectors and imitators, that age to be succeeded by an age of +theological prose writers, and this last by an age of writers of +scientific manuals. New wants produced new supplies, and nothing +sprang up or was allowed to live, in prose or poetry, except what was +really wanted. If the works of poets, collectors, imitators, +theologians, and teachers were all mixed up together—if the +Brâhma<i>n</i>as quoted the Sûtras, and the hymns alluded to the +Brâhma<i>n</i>as—an historical restoration of the Vedic literature of +India would be almost an impossibility. We should suspect artificial +influences, and look with small confidence on the historical character +of such a literary agglomerate. But he who would question the +antiquity of the Veda must explain how the layers of literature were +formed that are super-imposed over the original stratum of the poetry +of the Rishis; he who would suspect a literary forgery must show how, +when, and for what purpose the 1000 hymns of the Rig-veda could have +been forged, and have become the basis of the religious, moral, +political, and literary life of the ancient inhabitants of India.</p> + +<p>The idea of revelation, and I mean more particularly book-revelation, +is not a modern idea, nor is it an idea peculiar to Christianity. +Though we look for it in vain in the literature of Greece and Rome, we +find the literature of India saturated with this idea from beginning +to end. In no<span class='pagenum'><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span> country, I believe, has the theory of revelation been +so minutely elaborated as in India. The name for revelation in +Sanskrit is <span class="sp1"><i>S</i>ruti</span>, which means <span class="sp1">hearing</span>; and this title distinguishes +the Vedic hymns and, at a later time, the Brâhma<i>n</i>as also, from all +other works, which, however sacred, and authoritative to the Hindu +mind, are admitted to have been composed by human authors. The <span class="sp1">Laws of +Manu</span>, for instance, according to the Brahmanic theology, are not +revelation; they are not <span class="sp1"><i>S</i>ruti</span>, but only <span class="sp1">Sm<i>r</i>iti</span>, which means +recollection or tradition. If these laws or any other work of +authority can be proved on any point to be at variance with a single +passage of the Veda, their authority is at once overruled. According +to the orthodox views of Indian theologians, not a single line of the +Veda was the work of human authors. The whole Veda is in some way or +other the work of the Deity; and even those who received the +revelation, or, as they express it, those who <span class="sp1">saw</span> it, were not +supposed to be ordinary mortals, but beings raised above the level of +common humanity, and less liable therefore to error in the reception +of revealed truth. The views entertained of revelation by the orthodox +theologians of India are far more minute and elaborate than those of +the most extreme advocates of verbal inspiration in Europe. The human +element, called <span class="sp1">paurusheyatva</span> in Sanskrit, is driven out of every +corner or hiding-place, and as the Veda is held to have existed in the +mind of the Deity before the beginning of time, every allusion to +historical events, of which there are not a few, is explained away +with a zeal and ingenuity worthy of a better cause.<span class='pagenum'><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span></p> + +<p>But let me state at once that there is nothing in the hymns themselves +to warrant such extravagant theories. In many a hymn the author says +plainly that he or his friends made it to please the gods; that he +made it, as a carpenter makes a chariot (Rv. I. 130, 6; V. 2, 11), or +like a beautiful vesture (Rv. V. 29, 15); that he fashioned it in his +heart and kept it in his mind (Rv. I. 171, 2); that he expects, as his +reward, the favour of the god whom he celebrates (Rv. IV. 6, 21). But +though the poets of the Veda know nothing of the artificial theories +of verbal inspiration, they were not altogether unconscious of higher +influences: nay, they speak of their hymns as god-given ('devattam,' +Rv. III. 37, 4). One poets says (Rv. VI. 47, 10): 'O god (Indra) have +mercy, give me my daily bread! Sharpen my mind, like the edge of iron. +Whatever I now may utter, longing for thee, do thou accept it; make me +possessed of God!' Another utters for the first time the famous hymn, +the <span class="sp1">Gâyatrî</span>, which now for more than three thousand years has been the +daily prayer of every Brahman, and is still repeated every morning by +millions of pious worshippers: 'Let us meditate on the adorable light +of the divine Creator: may he rouse our minds.'<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a> This consciousness +of higher influences, or of divine help in those who uttered for the +first time the simple words of prayer, praise, and thanksgiving, is +very different, however, from the artificial theories of verbal +inspiration which we find in the later theological writings; it is +indeed but another expression of that deepfelt dependence on the +Deity, of that surrender and denial of all that seems to be self, +which was felt more or less by every nation, but by none, I believe, +more strongly, more constantly, than by the Indian. "It is He that has +made it,"—namely, the prayer in which the soul of the poet has thrown +off her burden,—is but a variation of, "It is He that has made us," +which is the key-note of all religion, whether ancient or modern, +whether natural or revealed.</p> + +<p>I must say no more to-night of what the Veda is, for I am very anxious +to explain to you, as far as it is possible, what I consider to be the +real importance of the Veda to the student of history, to the student +of religion, to the student of mankind.</p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span></p> +<p>In the study of mankind there can hardly be a subject more deeply +interesting than the study of the different forms of religion; and +much as I value the Science of Language for the aid which it lends us +in unraveling some of the most complicated tissues of the human +intellect, I confess that to my mind there is no study more absorbing +than that of the Religions of the World,—the study, if I may so call +it, of the various languages in which man has spoken to his Maker, and +of that language in which his Maker "at sundry times and in divers +manners" spake to man.</p> + +<p>To my mind the great epochs in the world's history are marked not by +the foundation or the destruction of empires, by the migrations of +races, or by French revolutions. All this is outward history, made up +of events that seem gigantic and overpowering to those only who cannot +see beyond and beneath. The real history of man is the history of +religion—the wonderful ways by which the different families of the +human race advanced towards a truer knowledge and a deeper love of +God. This is the foundation that underlies all profane history: it is +the light, the soul, and life of history, and without it all history +would indeed be profane.</p> + +<p>On this subject there are some excellent works in English, such as Mr. +Maurice's "Lectures on the Religions of the World," or Mr. Hardwick's +"Christ and other Masters;" in German, I need only mention Hegel's +"Philosophy of Religion," out of many other learned treatises on the +different systems of religion in the East and the West. But in all +these works religions are treated very much as languages were treated +during the last century. They are rudely classed,<span class='pagenum'><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span> either according to +the different localities in which they prevailed, just as in Adelung's +"Mithridates" you find the languages of the world classified as +European, African, American, Asiatic, etc.; or according to their age, +as formerly languages used to be divided into ancient and modern; or +according to their respective dignity, as languages used to be treated +as sacred or profane, as classical or illiterate. Now you know that +the Science of Language has sanctioned a totally different system of +classification; and that the Comparative Philologist ignores +altogether the division of languages according to their locality, or +according to their age, or according to their classical or illiterate +character. Languages are now classified genealogically, <i>i. e.</i> +according to their real relationship; and the most important languages +of Asia, Europe, and Africa,—that is to say, of that part of the +world on which what we call the history of man has been acted,—have +been grouped together into three great divisions, the Aryan or +Indo-European Family, the Semitic Family, and the Turanian Class. +According to that division you are aware that English, together with +all the Teutonic languages of the Continent, Celtic, Slavonic, Greek, +Latin with its modern offshoots, such as French and Italian, Persian, +and Sanskrit, are so many varieties of one common type of speech: that +Sanskrit, the ancient language of the Veda, is no more distinct from +the Greek of Homer, or from the Gothic of Ulfilas, or from the +Anglo-Saxon of Alfred, than French is from Italian. All these +languages together form one family, one whole, in which every member +shares certain features in common with all the rest, and is at the +same time distinguished from the rest by certain features peculiarly +its own. The<span class='pagenum'><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span> the world on which what we call the history of man has +been acted, have been grouped together into three great divisions, the +<span class="sp1">Aryan</span> or <span class="sp1">Indo-European</span> Family, the <span class="sp1">Semitic</span> Family, and the <span class="sp1">Turanian</span> +Class. According to that division you are aware that English together +with all the <span class="sp1">Teutonic</span> languages of the Continent, <span class="sp1">Celtic</span>, <span class="sp1">Slavonic</span>, +<span class="sp1">Greek</span>, <span class="sp1">Latin</span> with its modern offshoots, such as French and Italian, +<span class="sp1">Persian</span>, and <span class="sp1">Sanskrit</span>, are so many varieties of one common type of +speech: that Sanskrit, the ancient language of the Veda, is no more +distinct from the Greek of Homer, or from the Gothic of Ulfilas, or +from the Anglo-Saxon of Alfred, than French is from Italian. All these +languages together form one family, one whole, in which every member +shares certain features in common with all the rest, and is at the +same time distinguished from the rest by certain features peculiarly +its own. The same applies to the Semitic Family, which comprises, as +its most important members, the Hebrew of the Old Testament, the +Arabic of the Koran, and the ancient languages on the monuments of +Phenicia and Carthage, of Babylon and Assyria. These languages, again, +form a compact family, and differ entirely from the other family, +which we called Aryan or Indo-European. The third group of languages, +for we can hardly call it a family, comprises most of the remaining +languages of Asia, and counts among its principal members the +Tungusic, Mongolic, Turkic, Samoyedic, and Finnic, together with the +languages of Siam, the Malay islands, Tibet, and Southern India. +Lastly, the Chinese language stands by itself, as monosyllabic, the +only remnant of the earliest formation of human speech.<span class='pagenum'><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span></p> + +<p>Now I believe that the same division which has introduced a new and +natural order into the history of languages, and has enabled us to +understand the growth of human speech in a manner never dreamt of in +former days, will be found applicable to a scientific study of +religions. I shall say nothing to-night of the Semitic or Turanian or +Chinese religions, but confine my remarks to the religions of the +Aryan family. These religions, though more important in the ancient +history of the world, as the religions of the Greeks and Romans, of +our own Teutonic ancestors, and of the Celtic and Slavonic races, are +nevertheless of great importance even at the present day. For although +there are no longer any worshippers of Zeus, or Jupiter, of Wodan, +Esus,<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a> or Perkunas,<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a> the two religions of Aryan origin which +still survive, Brahmanism and Buddhism, claim together a decided +majority among the inhabitants of the globe. Out of the whole +population of the world,</p> + + +<ul> +<li>31.2 per cent are Buddhists,</li> +<li>13.4 per cent are Brahmanists,</li> +<li>——</li> +<li>44.6</li> +</ul> + + +<p>which together gives us 44 per cent for what may be called living +Aryan religions. Of the remaining 56 per cent, 15.7 are Mohammedans, +8.7 per cent non-descript Heathens, 30.7 per cent Christians, and only +O.3 per cent Jews.</p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span></p> +<p>Now, as a scientific study of the Aryan languages became possible only +after the discovery of Sanskrit, a scientific study of the Aryan +religion dates really from the discovery of the Veda. The study of +Sanskrit brought to light the original documents of three religions, +the <span class="sp1">Sacred Books of the Brahmans</span>,<span class="sp1"> the Sacred Books of the Magians</span>, the +followers of Zoroaster, and <span class="sp1">the Sacred Books of the Buddhists</span>. Fifty +years ago, these three collections of sacred writings were all but +unknown, their very existence was doubted, and there was not a single +scholar who could have translated a line of the Veda, a line of the +Zend-Avesta, or a line of the Buddhist Tripi<i>t</i>aka. At present large +portions of these, the canonical writings of the most ancient and most +important religions of the Aryan race, are published and deciphered, +and we begin to see a natural progress, and almost a logical +necessity, in the growth of these three systems of worship. The +oldest, most primitive, most simple form of Aryan faith finds its +expression in the Veda. The Zend-Avesta represents in its language, as +well as in its thoughts, a branching off from that more primitive +stem; a more or less conscious opposition to the worship of the gods +of nature, as adored in the Veda, and a striving after a more +spiritual, supreme, moral deity, such as Zoroaster proclaimed under +the name of Ahura mazda, or Ormuzd. Buddhism, lastly, marks a decided +schism, a decided antagonism against the established religion of the +Brahmans, a denial of the true divinity of the Vedic gods, and a +proclamation of new philosophical and social doctrines.</p> + +<p>Without the Veda, therefore, neither the reforms of Zoroaster nor the +new teaching of Buddha would<span class='pagenum'><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span> have been intelligible: we should not +know what was behind them, or what forces impelled Zoroaster and +Buddha to the founding of new religions; how much they received, how +much they destroyed, how much they created. Take but one word in the +religious phraseology of these three systems. In the Veda the gods are +called <span class="sp1">Deva</span>. This word in Sanskrit means <span class="sp1">bright</span>,—brightness or light +being one of the most general attributes shared by the various +manifestations of the Deity, invoked in the Veda, as Sun, or Sky, or +Fire, or Dawn, or Storm. We can see, in fact, how in the minds of the +poets of the Veda, <span class="sp1">deva</span> from meaning bright, came gradually to mean +divine. In the Zend-Avesta the same word <span class="sp1">daêva</span> means evil spirit. Many +of the Vedic gods, with <span class="sp1">Indra</span> at their head, have been degraded to the +position of <span class="sp1">daêvas</span>, in order to make room for Ahura mazda, the Wise +Spirit, as the supreme deity of the Zoroastrians. In his confession of +faith the follower of Zoroaster declares: 'I cease to be a worshipper +of the <span class="sp1">daêvas</span>.' In Buddhism, again, we find these ancient Devas, Indra +and the rest, as merely legendary beings, carried about at shows, as +servants of Buddha, as goblins or fabulous heroes; but no longer +either worshipped or even feared by those with whom the name of <span class="sp1">Deva</span> +had lost every trace of its original meaning. Thus this one word <span class="sp1">Deva</span> +marks the mutual relations of these three religions. But more than +this. The same word <span class="sp1">deva</span> is the Latin <span class="sp1">deus</span>, thus pointing to that +common source of language and religion, far beyond the heights of the +Vedic Olympus, from which the Romans, as well as the Hindus, draw the +names of their deities, and the elements of their language as well as +of their religion.<span class='pagenum'><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span></p> + +<p>The Veda, by its language and its thoughts, supplies that distant +background in the history of all the religions of the Aryan race, +which was missed indeed by every careful observer, but which formerly +could be supplied by guess-work only. How the Persians came to worship +Ormuzd, how the Buddhists came to protest against temples and +sacrifices, how Zeus and the Olympian gods came to be what they are in +the mind of Homer, or how such beings as Jupiter and Mars came to be +worshipped by the Italian peasant:—all these questions, which used to +yield material for endless and baseless speculations, can now be +answered by a simple reference to the hymns of the Veda. The religion +of the Veda is not the source of all the other religions of the Aryan +world, nor is Sanskrit the mother of all the Aryan languages. +Sanskrit, as compared to Greek and Latin, is an elder sister, not a +parent: Sanskrit is the earliest deposit of Aryan speech, as the Veda +is the earliest deposit of Aryan faith. But the religion and incipient +mythology of the Veda possess the same simplicity and transparency +which distinguish the grammar of Sanskrit from Greek, Latin, or German +grammar. We can watch in the Veda ideas and their names growing, which +in Persia, Greece, and Rome we meet with only as full-grown or as fast +decaying. We get one step nearer to that distant source of religious +thought and language which has fed the different national streams of +Persia, Greece, Rome, and Germany; and we begin to see clearly, what +ought never to have been doubted, that there is no religion without +God, or, as St. Augustine expressed, that 'there is no false religion +which does not contain some elements of truth.'<span class='pagenum'><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span></p> + +<p>I do not wish by what I have said to raise any exaggerated +expectations as to the worth of these ancient hymns of the Veda, and +the character of that religion which they indicate rather than fully +describe. The historical importance of the Veda can hardly be +exaggerated, but its intrinsic merit, and particularly the beauty or +elevation of its sentiments, have by many been rated far too high. +Large numbers of the Vedic hymns are childish in the extreme: tedious, +low, common-place. The gods are constantly invoked to protect their +worshippers, to grant them food, large flocks, large families, and a +long life; for all which benefits they are to be rewarded by the +praises and sacrifices offered day after day, or at certain seasons of +the year. But hidden in this rubbish there are precious stones. Only +in order to appreciate them justly, we must try to divest ourselves of +the common notions about Polytheism, so repugnant not only to our +feelings, but to our understanding. No doubt, if we must employ +technical terms, the religion of the Veda is Polytheism, not +Monotheism. Deities are invoked by different names, some clear and +intelligible, such as <span class="sp1">Agni</span>, fire; <span class="sp1">Sûrya</span>, the sun; <span class="sp1">Ushas</span>, dawn; <span class="sp1">Maruts</span>, +the storms; <span class="sp1">P<i>r</i>ithivî</span>, the earth; <span class="sp1">Âp</span>, the waters; <span class="sp1">Nadî</span>, the rivers; +others such as <span class="sp1">Varu<i>n</i>a</span>, <span class="sp1">Mitra</span>, <span class="sp1">Indra</span>, which have become proper names, +and disclose but dimly their original application to the great aspects +of nature, the sky, the sun, the day. But whenever one of these +individual gods is invoked, they are not conceived as limited by the +powers of others, as superior or inferior in rank. Each god is to the +mind of the supplicant as good as all gods. He is felt, at the time, +as a real divinity,—as supreme and absolute,—without a suspicion of +those limitations which, to our mind, a plurality of gods <i>must</i> +entail on every single god. All the rest disappear for a moment from +the vision of the poet, and he only who is to fulfill their desires +stands in full light before the eyes of the worshippers. In one hymn, +ascribed to Manu, the poet says: "Among you, O gods, there is none +that is small, none that is young; you are all great indeed." And this +is indeed the key-note of the ancient Aryan worship. Yet it would be +easy to find in the numerous hymns of the Veda, passages in which +almost every important deity is represented as supreme and absolute. +Thus in one hymn, Agni (fire) is called "the ruler of the universe," +"the lord of men," "the wise king, the father, the brother, the son, +the friend of man;" nay, all the powers and names of the other gods +are <span class='pagenum'><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span>distinctly ascribed to Agni. But though Agni is thus highly +exalted, nothing is said to disparage the divine character of the +other gods. In another hymn another god, Indra, is said to be greater +than all: "The gods," it is said, "do not reach thee, Indra, nor men; +thou overcomest all creatures in strength." Another god, Soma, is +called the king of the world, the king of heaven and earth, the +conqueror of all. And what more could human language achieve, in +trying to express the idea of a divine and supreme power, than what +another poet says of another god, Varu<i>n</i>a: "Thou art lord of all, of +heaven and earth; thou art the king of all, of those who are gods, and +of those who are men!"</p> + +<p>This surely is not what is commonly understood by Polytheism. Yet it +would be equally wrong to call it Monotheism. If we must have a name +for it, I should call it Kathenotheism. The consciousness that all the +deities are but different names of one and the same godhead, breaks +forth indeed here and there in the Veda. But it is far from being +general. One poet, for instance, says (Rv. I. 164, 46): "They call him +Indra, Mitra, Varu<i>n</i>a, Agni; then he is the beautiful-winged heavenly +Garutmat: that which is One the wise call it in divers manners: they +call it Agni, Yama, Mâtari<i>s</i>van." And again (Rv. X. 114, 5): "Wise +poets make the beautiful-winged, though he is one, manifold by words."</p> + +<hr style='width: 45%;' /> + +<p>I shall read you a few Vedic verses, in which the religious sentiment +predominates, and in which we perceive a yearning after truth, and +after the true God, untrammeled as yet by any names or any +traditions<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a> (Rv. X. 121):—</p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span></p> + +<div class="blockquot"><p>1. In the beginning there arose the golden Child—He was the +one born lord of all that is. He stablished the earth, and +this sky;—Who is the God to whom we shall offer our +sacrifice?</p> + +<p>2. He who gives life, He who gives strength; whose command +all the bright gods revere; whose shadow is immortality, +whose shadow is death;—Who is the God to whom we shall +offer our sacrifice?</p> + +<p>3. He who through His power is the one king of the breathing +and awakening world—He who governs all, man and beast;—Who +is the God to whom we shall offer our sacrifice?</p> + +<p>4. He whose greatness these snowy mountains, whose greatness +the sea proclaims, with the distant river—He whose these +regions are, as it were His two arms;—Who is the God to +whom we shall offer our sacrifice?</p> + +<p>5. He through whom the sky is bright and the earth firm—He +through whom the heaven was stablished,—nay, the highest +heaven,—He who measured out the light in the air;—Who is +the God to whom we shall offer our sacrifice?</p> + +<p>6. He to whom heaven and earth, standing firm by His will, +look up, trembling inwardly—He over whom the rising sun +shines forth;—Who is the God to whom we shall offer our +sacrifice?</p> + +<p>7. Wherever the mighty water-clouds went, where they placed +the seed and lit the fire, thence arose He who is the sole +life of the bright gods;—Who is the God to whom we shall +offer our sacrifice?</p> + +<p>8. He who by His might looked even over the water-clouds, +the clouds which gave strength and lit the sacrifice; He who +alone is God above all gods;<span class='pagenum'><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span>—</p> + +<p>9. May He not destroy us—He the creator of the earth; or +He, the righteous, who created the heaven; He also created +the bright and mighty waters;—Who is the God to whom we +shall offer our sacrifice?<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a></p></div> + +<p>The following may serve as specimens of hymns addressed to individual +deities whose names have become the centres of religious thought and +legendary traditions; deities, in fact, like Jupiter, Apollo, Mars, or +Minerva, no longer mere germs, but fully developed forms of early +thought and language:</p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span></p> +<div class="blockquot"><p class="center"><span class="smcap">Hymn to Indra</span> (Rv. I. 53).<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a></p> + +<p>1. Keep silence well!<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a> we offer praises to the great +Indra in the house of the sacrificer. Does he find treasure +for those who are like sleepers? Mean praise is not valued +among the munificent.</p> + +<p>2. Thou art the giver of horses, Indra, thou art the giver +of cows, the giver of corn, the strong lord of wealth: the +old guide of man, disappointing no desires, a friend to +friends:—to him we address this song.</p> + +<p>3. O powerful Indra, achiever of many works, most brilliant +god—all this wealth around here is known to be thine alone: +take from it, conqueror! bring it hither! Do not stint the +desire of the worshipper who longs for thee!</p> + +<p>4. On these days thou art gracious, and on these +<span class='pagenum'><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span>nights,<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a> keeping off the enemy from our cows and from +our stud. Tearing<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a> the fiend night after night with the +help of Indra, let us rejoice in food, freed from haters.</p> + +<p>5. Let us rejoice, Indra, in treasure and food, in wealth of +manifold delight and splendour. Let us rejoice in the +blessing of the gods, which gives us the strength of +offspring, gives us cows first and horses.</p> + +<p>6. These draughts inspired thee, O lord of the brave! these +were vigour, these libations, in battles, when for the sake +of the poet, the sacrificer, thou struckest down +irresistibly ten thousands of enemies.</p> + +<p>7. From battle to battle thou advancest bravely, from town +to town thou destroyest all this with might, when thou, +Indra, with Nâmî as thy friend, struckest down from afar the +deceiver Namu<i>k</i>i.</p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span></p> +<p>8. Thou hast slain Karaṅga and Par<i>n</i>aya with the +brightest spear of Atithigva. Without a helper thou didst +demolish the hundred cities of Vaṅg<i>r</i>ida, which were +besieged by <i>R</i>i<i>g</i>i<i>s</i>van.</p> + +<p>9. Thou hast felled down with the chariot-wheel these twenty +kings of men, who had attacked the friendless +Su<i>s</i>ravas,<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a> and gloriously the sixty thousand and +ninety-nine forts.</p> + +<p>10. Thou, Indra, hast succoured Su<i>s</i>ravas with thy +succours, Tûrvayâ<i>n</i>a with thy protections. Thou hast made +Kutsa, Atithigva, and Âyu subject to this mighty youthful +king.</p> + +<p>11. We who in future, protected by the gods, wish to be thy +most blessed friends, we shall praise thee, blessed by thee +with offspring, and enjoying henceforth a longer life.</p></div> + + + +<p>The next hymn is one of many addressed to Agni as the god of fire, not +only the fire as a powerful element, but likewise the fire of the +hearth and the altar, the guardian of the house, the minister of the +sacrifice, the messenger between gods and men:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a></span></p> + +<div class="blockquot"><p class="center"><span class="smcap">Hymn to Agni</span> (Rv. II. 6).</p> + +<p>1. Agni, accept this log which I offer to thee, accept this +my service; listen well to these my songs.</p> + +<p>2. With this log, O Agni, may we worship thee, thou son of +strength, conqueror of horses! and with this hymn, thou +high-born!</p> + +<p>3. May we thy servants serve thee with songs, O granter of +riches, thou who lovest songs and delightest in riches.</p> + +<p>4. Thou lord of wealth and giver of wealth, be thou wise and +powerful; drive away from us the enemies!</p> + +<p>5. He gives us rain from heaven, he gives us inviolable +strength, he gives us food a thousandfold.</p> + +<p>6. Youngest of the gods, their messenger, their invoker, +most deserving of worship, come, at our praise, to him who +worships thee and longs for thy help.</p> + +<p>7. For thou, O sage, goest wisely between these two +creations (heaven and earth, gods and men), like a friendly +messenger between two hamlets.</p> + +<p>8. Thou art wise, and thou hast been pleased; perform thou, +intelligent Agni, the sacrifice without interruption, sit +down on this sacred grass!</p></div> + +<p>The following hymn, partly laudatory, partly deprecatory, is addressed +to the Maruts or Rudras, the Storm-gods:</p> + +<div class="blockquot"><p class="center"><span class="smcap">Hymn to the Maruts</span> (Rv. I. 39).<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a></p> + +<p>1. When you thus from afar cast forward your measure, like a +blast of fire, through whose wisdom is <span class='pagenum'><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span>it, through whose +design? To whom do you go, to whom, ye shakers (of the +earth)?</p> + +<p>2. May your weapons be firm to attack, strong also to +withstand! May yours be the more glorious strength, not that +of the deceitful mortal!</p> + +<p>3. When you overthrow what is firm, O ye men, and whirl +about what is heavy, ye pass through the trees of the earth, +through the clefts of the rocks.</p> + +<p>4. No real foe of yours is known in heaven, nor in earth, ye +devourers of enemies! May strength be yours, together with +your race, O Rudras, to defy even now.</p> + +<p>5. They make the rocks to tremble, they tear asunder the +kings of the forest. Come on, Maruts, like madmen, ye gods, +with your whole tribe.</p> + +<p>6. You have harnessed the spotted deer to your chariots, a +red deer draws as leader. Even the earth listened at your +approach, and men were frightened.<span class='pagenum'><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span></p> + +<p>7. O Rudras, we quickly desire your help for our race. Come +now to us with help, as of yore, thus for the sake of the +frightened Ka<i>n</i>va.</p> + +<p>8. Whatever fiend, roused by you or roused by mortals, +attacks us, tear him from us by your power, by your +strength, by your aid.</p> + +<p>9. For you, worshipful and wise, have wholly protected +Ka<i>n</i>va. Come to us, Maruts, with your whole help, as +quickly as lightnings come after the rain.</p> + +<p>10. Bounteous givers, ye possess whole strength, whole +power, ye shakers (of the earth). Send, O Maruts, against +the proud enemy of the poets, an enemy, like an arrow.</p></div> + + +<p>The following is a simple prayer addressed to the Dawn:</p> + +<div class="blockquot"><p class="center"><span class="smcap">Hymn to Ushas</span> (Rv. VII. 77).</p> + +<p>1. She shines upon us, like a young wife, rousing every +living being to go to his work. When the fire had to be +kindled by men, she made the light by striking down +darkness.</p> + +<p>2. She rose up, spreading far and wide, and moving +everywhere. She grew in brightness, wearing her brilliant +garment. The mother of the cows, (the <span class='pagenum'><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span>mornings) the leader +of the days, she shone gold-coloured, lovely to behold.</p> + +<p>3. She, the fortunate, who brings the eye of the gods, who +leads the white and lovely steed (of the sun), the Dawn was +seen revealed by her rays, with brilliant treasures, +following every one.</p> + +<p>4. Thou who art a blessing where thou art near, drive far +away the unfriendly; make the pasture wide, give us safety! +Scatter the enemy, bring riches! Raise up wealth to the +worshipper, thou mighty Dawn.</p> + +<p>5. Shine for us with thy best rays, thou bright Dawn, thou +who lengthenest our life, thou the love of all, who givest +us food, who givest us wealth in cows, horses, and chariots.</p> + +<p>6. Thou, daughter of the sky, thou high-born Dawn, whom the +Vasish<i>t</i>has magnify with songs, give us riches high and +wide: all ye gods, protect us always with your blessings.</p></div> + +<p>I must confine myself to shorter extracts, in order to be able to show +to you that all the principal elements of real religion are present in +the Veda. I remind you again that the Veda contains a great deal of +what is childish and foolish, though very little of what is bad and +objectionable. Some of its poets ascribe to the gods sentiments and +passions unworthy of the deity, such as anger, revenge, delight in +material sacrifices; they likewise represent human nature on a low +level of selfishness and worldliness. Many hymns are utterly unmeaning +and insipid, and we must search patiently before we meet, here and +there, with sentiments that come from the depth of the soul, and with +prayers in which we could join ourselves.<span class='pagenum'><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span> Yet there are such +passages, and they are the really important passages, as marking the +highest points to which the religious life of the ancient poets of +India had reached; and it is to these that I shall now call your +attention.</p> + +<p>First of all, the religion of the Veda knows of no idols. The worship +of idols in India is a secondary formation, a later degradation of the +more primitive worship of ideal gods.</p> + +<p>The gods of the Veda are conceived as immortal: passages in which the +birth of certain gods is mentioned have a physical meaning: they refer +to the birth of the day, the rising of the sun, the return of the +year.</p> + +<p>The gods are supposed to dwell in heaven, though several of them, as, +for instance, Agni, the god of fire, are represented as living among +men, or as approaching the sacrifice, and listening to the praises of +their worshippers.</p> + +<p>Heaven and earth are believed to have been made or to have been +established by certain gods. Elaborate theories of creation, which +abound in the later works, the Brâhma<i>n</i>as, are not to be found in the +hymns. What we find are such passages as:</p> + +<p>'Agni held the earth, he stablished the heaven by truthful words' (Rv. +I. 67, 3).</p> + +<p>'Varu<i>n</i>a stemmed asunder the wide firmaments; he lifted on high the +bright and glorious heaven; he stretched out apart the starry sky and +the earth' (Rv. VII. 86, 1).</p> + +<p>More frequently, however, the poets confess their ignorance of the +beginning of all things, and one of them exclaims:</p> + +<p>'Who has seen the first-born? Where was the life,<span class='pagenum'><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span> the blood, the soul +of the world? Who went to ask this from any that knew it? (Rv. I. 164, +4).<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a></p> + +<p>Or again, Rv. X. 81, 4: 'What was the forest, what was the tree out of +which they shaped heaven and earth? Wise men, ask this indeed in your +mind, on what he stood when he held the worlds?'</p> + +<p>I now come to a more important subject. We find in the Veda, what few +would have expected to find there, the two ideas, so contradictory to +the human understanding, and yet so easily reconciled in every human +heart: God has established the eternal laws of right and wrong, he +punishes sin and rewards virtue, and yet the same God is willing to +forgive; just, yet merciful; a judge, and yet a father. Consider, for +instance, the following lines, Rv. I. 41, 4: 'His path is easy and +without thorns, who does what is right.'</p> + +<p>And again, Rv. I. 41, 9: 'Let man fear Him who holds the four (dice), +before he throws them down (i. e. God who holds the destinies of men +in his hand); let no man delight in evil words!'</p> + +<p>And then consider the following hymns, and imagine the feelings which +alone could have prompted them:</p> + +<div class="blockquot"><p class="center"><span class="smcap">Hymn to Varu<i>n</i>a</span> (Rv. VII. 89).</p> + +<p>1. Let me not yet, O Varu<i>n</i>a, enter into the house of clay; +have mercy, almighty, have mercy!</p> + +<p>2. If I go along trembling, like a cloud driven by the wind; +have mercy, almighty, have mercy!</p> + +<p>3. Through want of strength, thou strong and bright god, +have I gone wrong; have mercy, almighty, have mercy!</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span></p><p>4. Thirst came upon the worshipper, though he stood in the +midst of the waters; have mercy, almighty, have mercy!</p> + +<p>5. Whenever we men, O Varu<i>n</i>a, commit an offence before the +heavenly host, whenever we break the law through +thoughtlessness; have mercy, almighty, have mercy!</p></div> + + + +<p>And again, Rv. VII. 86:</p> + +<div class="blockquot"><p>1. Wise and mighty are the works of him who stemmed asunder +the wide firmaments (heaven and earth). He lifted on high +the bright and glorious heaven; he stretched out apart the +starry sky and the earth.</p> + +<p>2. Do I say this to my own self? How can I get unto +Varu<i>n</i>a? Will he accept my offering without displeasure? +When shall I, with a quiet mind, see him propitiated?</p> + +<p>3. I ask, O Varu<i>n</i>a, wishing to know this my sin. I go to +ask the wise. The sages all tell me the same: Varu<i>n</i>a it is +who is angry with thee.</p> + +<p>4. Was it an old sin, O Varu<i>n</i>a, that thou wishest to +destroy thy friend, who always praises thee? Tell me, thou +unconquerable lord, and I will quickly turn to thee with +praise, freed from sin.</p> + +<p>5. Absolve us from the sins of our fathers, and from those +which we committed with our own bodies. Release Vasish<i>t</i>ha, +O king, like a thief who has feasted on stolen oxen; release +him like a calf from the rope.</p> + +<p>6. It was not our own doing, O Varu<i>n</i>a, it was necessity +(or temptation), an intoxicating draught, passion, dice, +thoughtlessness. The old is there to mislead the young; even +sleep brings unrighteousness.</p> + +<p>7. Let me without sin give satisfaction to the <span class='pagenum'><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span>angry god, +like a slave to the bounteous lord. The lord god enlightened +the foolish; he, the wisest, leads his worshipper to wealth.</p> + +<p>8. O lord Varu<i>n</i>a, may this song go well to thy heart! May +we prosper in keeping and acquiring! Protect us, O gods, +always with your blessings!</p></div> + +<p>The consciousness of sin is a prominent feature in the religion of the +Veda, so is likewise the belief that the gods are able to take away +from man the heavy burden of his sins. And when we read such passages +as 'Varu<i>n</i>a is merciful even to him who has committed sin' (Rv. VII. +87, 7), we should surely not allow the strange name of Varu<i>n</i>a to jar +on our ears, but should remember that it is but one of the many names +which men invented in their helplessness to express their ideas of the +Deity, however partial and imperfect.</p> + +<p>The next hymn, which is taken from the Atharva-veda (IV. 16), will +show how near the language of the ancient poets of India may approach +to the language of the Bible:<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a></p> + +<div class="blockquot"><p>1. The great lord of these worlds sees as if he were near. +If a man thinks he is walking by stealth, the gods know it +all.</p> + +<p>2. If a man stands or walks or hides, if he goes to lie down +or to get up, what two people sitting together whisper, king +Varu<i>n</i>a knows it, he is there as the third.</p> + +<p>3. This earth, too, belongs to Varu<i>n</i>a, the king, and this +wide sky with its ends far apart. The two <span class='pagenum'><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span>seas (the sky and +the ocean) are Varu<i>n</i>a's loins; he is also contained in +this small drop of water.</p> + +<p>4. He who should flee far beyond the sky, even he would not +be rid of Varu<i>n</i>a, the king. His spies proceed from heaven +towards this world; with thousand eyes they overlook this +earth.</p> + +<p>5. King Varu<i>n</i>a sees all this, what is between heaven and +earth, and what is beyond. He has counted the twinklings of +the eyes of men. As a player throws the dice, he settles all +things.</p> + +<p>6. May all thy fatal nooses, which stand spread out seven by +seven and threefold, catch the man who tells a lie, may they +pass by him who tells the truth.</p></div> + + +<p>Another idea which we find in the Veda is that of faith: not only in +the sense of trust in the gods, in their power, their protection, +their kindness, but in that of belief in their existence. The Latin +word <span class="sp1">credo</span>, I believe, is the same as the Sanskrit <span class="sp1"><i>s</i>raddhâ</span>, and this +<span class="sp1"><i>s</i>raddhâ</span> occurs in the Veda:</p> + +<p>Rv. I. 102, 2. 'Sun and moon go on in regular succession, that we may +see, Indra, and believe.'</p> + +<p>Rv. I. 104, 6. 'Destroy not our future offspring, O Indra, for we have +believed in thy great power.'</p> + +<p>Rv. I. 55, 5. 'When Indra hurls again and again his thunderbolt, then +they believe in the brilliant god.'<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span></p> + +<p>A similar sentiment, namely, that men only believe in the gods when +they see their signs and wonders in the sky, is expressed by another +poet (Rv. VIII. 21, 14):</p> + +<div class="blockquot"><p>'Thou, Indra, never findest a rich man to be thy friend; +wine-swillers despise thee. But when thou thunderest, when +thou gatherest (the clouds), then thou art called, like a +father.'</p></div> + +<p>And with this belief in god, there is also coupled that doubt, that +true scepticism, if we may so call it, which is meant to give to faith +its real strength. We find passages even in these early hymns where +the poet asks himself, whether there is really such a god as Indra,—a +question immediately succeeded by an answer, as if given to the poet +by Indra himself. Thus we read Rv. VIII. 89, 3:</p> + +<div class="blockquot"><p>'If you wish for strength, offer to Indra a hymn of praise: +a true hymn, if Indra truly exist; for some one says, Indra +does not exist! Who has seen him? Whom shall we praise?'</p></div> + +<p>Then Indra answers through the poet:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Here I am, O worshipper, behold me here! in might I surpass +all things.'</p></div> + +<p>Similar visions occur elsewhere, where the poet, after inviting a god +to a sacrifice, or imploring his pardon for his offences, suddenly +exclaims that he has seen the god, and that he feels that his prayer +is granted. For instance:</p> + +<div class="blockquot"><p class="center"><span class="smcap">Hymn to Varu<i>n</i>a</span> (Rv. I. 25).</p> + +<p>1. However we break thy laws from day to day, men as we are, +O god, Varu<i>n</i>a,</p> + +<p>2. Do not deliver us unto death, nor to the blow of the +furious; nor to the wrath of the spiteful!<span class='pagenum'><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span></p> + +<p>3. To propitiate thee, O Varu<i>n</i>a, we unbend thy mind with +songs, as the charioteer a weary steed.</p> + +<p>4. Away from me they flee dispirited, intent only on gaining +wealth; as birds to their nests.</p> + +<p>5. When shall we bring hither the man, who is victory to the +warriors; when shall we bring Varu<i>n</i>a, the wide-seeing, to +be propitiated?</p> + +<p>[6. This they (Mitra and Varu<i>n</i>a) take in common; gracious, +they never fail the faithful giver.]</p> + +<p>7. He who knows the place of the birds that fly through the +sky, who on the waters knows the ships;—</p> + +<p>8. He, the upholder of order, who knows the twelve months +with the offspring of each, and knows the month that is +engendered afterwards;—</p> + +<p>9. He who knows the track of the wind, of the wide, the +bright, the mighty; and knows those who reside on high;—</p> + +<p>10. He, the upholder of order, Varu<i>n</i>a, sits down among his +people; he, the wise, sits there to govern.</p> + +<p>11. From thence perceiving all wondrous things, he sees what +has been and what will be done.</p> + +<p>12. May he, the wise Âditya, make our paths straight all our +days; may he prolong our lives!</p> + +<p>13. Varu<i>n</i>a, wearing golden mail, has put on his shining +cloak; the spies sat down around him.</p> + +<p>14. The god whom the scoffers do not provoke, nor the +tormentors of men, nor the plotters of mischief;—</p> + +<p>15. He, who gives to men glory, and not half glory, who +gives it even to our own selves;—</p> + +<p>16. Yearning for him, the far-seeing, my thoughts move +onwards, as kine move to their pastures.</p> + +<p>17. Let us speak together again, because my honey has been +brought: that thou mayst eat what thou likest, like a +friend.<span class='pagenum'><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span></p> + +<p>18. Did I see the god who is to be seen by all, did I see +the chariot above the earth? He must have accepted my +prayers.</p> + +<p>19. O hear this my calling, Varu<i>n</i>a, be gracious now; +longing for help, I have called upon thee.</p> + +<p>20. Thou, O wise god, art lord of all, of heaven and earth: +listen on thy way.</p> + +<p>21. That I may live, take from me the upper rope, loose the +middle, and remove the lowest!</p></div> + +<p>In conclusion, let me tell you that there is in the Veda no trace of +metempsychosis or that transmigration of souls from human to animal +bodies which is generally supposed to be a distinguishing feature of +Indian religion. Instead of this, we find what is really the <span class="sp1">sine quâ +non</span> of all real religion, a belief in immortality, and in personal +immortality. Without a belief in personal immortality, religion surely +is like an arch resting on one pillar, like a bridge ending in an +abyss. We cannot wonder at the great difficulties felt and expressed +by bishop Warburton and other eminent divines, with regard to the +supposed total absence of the doctrine of immortality or personal +immortality in the Old Testament; and it is equally startling that the +Sadducees who sat in the same council with the high-priest, openly +denied the resurrection.<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a> However, though not expressly asserted +anywhere, a belief in personal immortality is taken for granted in +several passages of the Old Testament, and we can hardly think of +Abraham or Moses as without a belief in life and immortality. But +while this difficulty, so keenly <span class='pagenum'><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span>felt with regard to the Jewish +religion, ought to make us careful in the judgments which we form of +other religions, and teach us the wisdom of charitable interpretation, +it is all the more important to mark that in the Veda passages occur +where immortality of the soul, personal immortality and personal +responsibility after death, are clearly proclaimed. Thus we read:</p> + + + +<div class="blockquot"><p>'He who gives alms goes to the highest place in heaven; he +goes to the gods' (Rv. I. 125, 56).</p></div> + +<p>Another poet, after rebuking those who are rich and do not +communicate, says:</p> + +<div class="blockquot"><p>'The kind mortal is greater than the great in heaven!'</p></div> + +<p>Even the idea, so frequent in the later literature of the Brahmans, +that immortality is secured by a son, seems implied, unless our +translation deceives us, in one passage of the Veda (VII. 56, 24): +'Asm (ti) vira<i>h</i> maruta<i>h</i> sushm astu <i>g</i>nnm y<i>h</i> sura<i>h</i> vi +dhart, ap<i>h</i> yna su-kshitye trema, dha svm ka<i>h</i> abh vah +syma.' 'O Maruts, may there be to us a strong son, who is a living +ruler of men: through whom we may cross the waters on our way to the +happy abode; then may we come to your own house!'</p> + +<p>One poet prays that he may see again his father and mother after death +(Rv. I. 24, 1); and the fathers (Pit<i>r</i>is) are invoked almost like +gods, oblations are offered to them, and they are believed to enjoy, +in company with the gods, a life of never ending felicity (Rv. X. 15, +16).</p> + +<p>We find this prayer addressed to Soma (Rv. IX. 113, 7):</p> + +<div class="blockquot"><p>'Where there is eternal light, in the world where the sun is +placed, in that immortal imperishable world place me, O +Soma!'</p> + +<p>'Where king Vaivasvata reigns, where the secret place of +heaven is, where these mighty waters are, there make me +immortal!</p> + +<p>'Where life is free, in the third heaven of heavens, where +the worlds are radiant, there make me immortal!'</p> + +<p>'Where wishes and desires are, where the place of the bright +sun is, where there is freedom and delight, there make me +immortal!</p> + +<p>'Where there is happiness and delight, where joy<span class='pagenum'><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span> and +pleasure reside, where the desires of our desire are +attained, there make me immortal!'<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a></p></div> + +<p>Whether the old Rishis believed likewise in a place of punishment for +the wicked, is more doubtful, though vague allusions to it occur in +the Rig-veda, and more distinct descriptions are found in the +Atharva-veda. In one verse it is said that the dead is rewarded for +his good deeds, that he leaves or casts off all evil, and glorified +takes his body (Rv. X. 14, 8).<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a> The dogs of Yama, the king of the +departed, present some terrible aspects, and Yama is asked to protect +the departed from them (Rv. X. 14, 11). Again, a pit (<span class="sp1">karta</span>) is +mentioned into which the lawless are said to be hurled down (Rv. IX. +73, 8), and into which Indra casts those who offer no sacrifices (Rv. +I. 121, 13). One poet prays that the Âdityas may preserve him from the +destroying wolf, and from falling into the pit (Rv. II. 29, 6). In one +passage we read that 'those who break the commandments of Varu<i>n</i>a and +who speak lies are born for that deep place' (Rv. IV. 5, 5).<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span></p> + +<p>Surely the discovery of a religion like this, as unexpected as the +discovery of the jaw-bone of Abbeville, deserves to arrest our +thoughts for a moment, even in the haste and hurry of this busy life. +No doubt for the daily wants of life, the old division of religions +into true and false is quite sufficient; as for practical purposes we +distinguish only between our own mother-tongue on the one side, and +all other foreign languages on the other. But, from a higher point of +view, it would not be right to ignore the new evidence that has come +to light; and as the study of geology has given us a truer insight +into the stratification of the earth, it is but natural to expect that +a thoughtful study of the original works of three of the most +important religions of the world, Brahmanism, Magism, and Buddhism, +will modify our views as to the growth or history of religion, as to +the hidden layers of religious thought beneath the soil on which we +stand. Such inquires should be undertaken without prejudice and +without fear: the evidence is placed before us; our duty is to sift it +critically, to weigh it honestly, and to wait for the results.</p> + +<p>Three of these results, to which, I believe, a comparative study of +religions is sure to lead, I may state before I conclude this Lecture:</p> + +<div class="blockquot"><p>1. We shall learn that religions in their most ancient form, +or in the minds of their authors, are generally free from +many of the blemishes that attach to them in later times.</p> + +<p>2. We shall learn that there is hardly one religion which +does not contain some truth, some important truth; truth +sufficient to enable those who seek the Lord and feel after +Him, to find Him in their hour of need.<span class='pagenum'><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span></p> + +<p>3. We shall learn to appreciate better than ever what we +have in our own religion. No one who has not examined +patiently and honestly the other religions of the world, can +know what Christianity really is, or can join with such +truth and sincerity in the words of St. Paul: 'I am not +ashamed of the Gospel of Christ.'</p></div> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> Some of the points touched upon in this Lecture have been +more fully treated in my 'History of Ancient Sanskrit Literature.' As +the second edition of this work has been out of print for several +years, I have here quoted a few passages from it in full.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> 'In the sciences of law and society, old means not old in +chronology, but in structure: that is most archaic which lies nearest +to the beginning of human progress considered as a development, and +that is most modern which is farthest removed from that +beginning.'—J. F. McLennan, 'Primitive Marriage,' p. 8.</p></div> + + +<div class="footnote"><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> + +<table summary="Eqivalent Words"> +<tr><td>Sanskrit</td><td>Greek</td><td>Gothic</td><td>Anglo-Saxon</td><td>German</td></tr> +<tr><td>véda</td><td>οἶδα</td><td>vait</td><td>wât</td><td>ich weiss</td></tr> +<tr><td>véttha</td><td>οἶσθα</td><td>vaist</td><td>wâst</td><td>du weisst</td></tr> +<tr><td>véda</td><td>οἶδε</td><td>vait</td><td>wât</td><td>er weiss</td></tr> +<tr><td>vidvá</td><td>—</td><td>vitu</td><td>—</td><td>—</td></tr> +<tr><td>vidáthu<i>h</i></td><td>ἴστον</td><td>vituts</td><td>—</td><td>—</td></tr> +<tr><td>vidátu<i>h</i></td><td>ἴστον</td><td>—</td><td>—</td><td>—</td></tr> +<tr><td>vidmá</td><td>ἴσμεν</td><td>vitum</td><td>witon</td><td>wir wissen</td></tr> +<tr><td>vidá</td><td>ἴστε</td><td>vituth</td><td>wite</td><td>ihr wisset</td></tr> +<tr><td>vidú<i>h</i></td><td>ἴσασι</td><td>vitun</td><td>witan</td> <td>sie wissen.</td></tr> +</table></div> + + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 449.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> 'History of Ancient Sanskrit Literature,' second +edition, p. 219 seq.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> 'Tat Savitur vare<i>n</i>yam bhargo devasya dhîmahi, dhiyo yo +na<i>h</i> pra<i>k</i>odayât.'—Colebrooke, 'Miscellaneous Essays,' i. 30. Many +passages bearing on this subject have been collected by Dr. Muir in +the third volume of his 'Sanskrit Texts,' p. 114 seq.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> Mommsen, 'Inscriptiones Helveticae,' 40. Becker, 'Die +inschriftlichen Überreste der Keltischen Sprache,' in 'Beiträge zur +Vergleichenden Sprachforschung,' vol. iii. p. 341. Lucau, Phars. 1, +445, 'horrensque feris altaribus Hesus.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> Cf. G. Bühler, 'Über Parjanya,' in Benfey's 'Orient und +Occident,' vol. i. p. 214.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> <i>History of Ancient Sanskrit Literature</i>, p. 569.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> A last verse is added, which entirely spoils the +poetical beauty and the whole character of the hymn. Its later origin +seems to have struck even native critics, for the author of the Pada +text did not receive it. 'O Pra<i>g</i>âpati, no other than thou hast +embraced all these created things; may what we desired when we called +on thee, be granted to us, may we be lords of riches.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> I subjoin for some of the hymns here translated, the +translation of the late Professor Wilson, in order to show what kind +of difference there is between the traditional rendering of the Vedic +hymns, as adopted by him, and their interpretation according to the +rules of modern scholarship: +</p><p> +1. We ever offer fitting praise to the mighty Indra, in the dwelling +of the worshipper, by which he (the deity) has quickly acquired +riches, as (a thief) hastily carries (off the property) of the +sleeping. Praise ill expressed is not valued among the munificent. +</p><p> +2. Thou, Indra, art the giver of horses, of cattle, of barley, the +master and protector of wealth, the foremost in liberality, (the +being) of many days; thou disappointest not desires (addressed to +thee); thou art a friend to our friends: such an Indra we praise. +</p><p> +3. Wise and resplendent Indra, the achiever of great deeds, the riches +that are spread around are known to be thine: having collected them, +victor (over thy enemies), bring them to us: disappoint not the +expectation of the worshipper who trusts in thee. +</p><p> +4. Propitiated by these offerings, by these libations, dispel poverty +with cattle and horses: may we, subduing our adversary, and relieved +from enemies by Indra, (pleased) by our libations, enjoy together +abundant food. +</p><p> +5. Indra, may we become possessed of riches, and of food; and with +energies agreeable to many, and shining around, may we prosper through +thy divine favour, the source of prowess, of cattle, and of horses. +</p><p> +6. Those who were thy allies, (the Maruts,) brought thee joy: +protector of the pious, those libations and oblations (that were +offered thee on slaying V<i>r</i>itra), yielded thee delight, when thou, +unimpeded by foes, didst destroy the ten thousand obstacles opposed to +him who praised thee and offered thee libations. +</p><p> +7. Humiliator (of adversaries), thou goest from battle to battle, and +destroyest by thy might city after city: with thy foe-prostrating +associate, (the thunderbolt,) thou, Indra, didst slay afar off the +deceiver named Namu<i>k</i>i. +</p><p> +8. Thou hast slain Karaṅga and Par<i>n</i>aya with thy bright gleaming +spear, in the cause of Atithigva: unaided, thou didst demolish the +hundred cities of Vaṅg<i>r</i>ida, when besieged by <i>R</i>i<i>g</i>i<i>s</i>van. +</p><p> +9. Thou, renowned Indra, overthrewest by thy not-to-be-overtaken +chariot-wheel, the twenty kings of men, who had come against +Su<i>s</i>ravas, unaided, and their sixty thousand and ninety and nine +followers. +</p><p> +10. Thou, Indra, hast preserved Su<i>s</i>ravas by thy succour, +Tûrvayâ<i>n</i>a, by thy assistance: thou hast made Kutsa, Atithigva, and +Âyu subject to the mighty though youthful Su<i>s</i>ravas. +</p><p> +11. Protected by the gods, we remain, Indra, at the close of the +sacrifice, thy most fortunate friends: we praise thee, as enjoying +through thee excellent offspring, and a long and prosperous life.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> Favete linguis.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> Cf. Rv. I. 112, 25, 'dyúbhir aktúbhi<i>h</i>,' by day and by +night; also Rv. III. 31, 16. M. M., 'Todtenbestattung,' p. v.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> Professor Benfey reads durayanta<i>h</i>, but all MSS. that I +know, without exception, read darayanta<i>h</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> See Spiegel, 'Erân,' p. 269, on Khai Khosru = +Su<i>s</i>ravas.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> Professor Wilson translates as follows: +</p> +<div class="blockquot"><p>1. When, Maruts, who make (all things) tremble, you direct +your awful (vigour) downwards from afar, as light (descends +from heaven), by whose worship, by whose praise (are you +attracted)? To what (place of sacrifice), to whom, indeed, +do you repair? +</p><p> +2. Strong be your weapons for driving away (your) foes, firm +in resisting them: yours be the strength that merits praise, +not (the strength) of a treacherous mortal. +</p><p> +3. Directing Maruts, when you demolish what is stable, when +you scatter what is ponderous, then you make your way +through the forest (trees) of earth and the defiles of the +mountains. +</p><p> +4. Destroyers of foes, no adversary of yours is known above +the heavens, nor (is any) upon earth: may your collective +strength be quickly exerted, sons of Rudra, to humble (your +enemies). +</p><p> +5. They make the mountains tremble, they drive apart the +forest trees. Go, divine Maruts, whither you will, with all +your progeny, like those intoxicated. +</p><p> +6. You have harnessed the spotted deer to your chariot; the +red deer yoked between them, (aids to) drag the car: the +firmament listens for your coming, and men are alarmed. +</p><p> +7. Rudras, we have recourse to your assistance for the sake +of our progeny: come quickly to the timid Ka<i>n</i>va, as you +formerly came, for our protection. +</p><p> +8. Should any adversary, instigated by you, or by man, +assail us, withhold from him food and strength and your +assistance. +</p><p> +9. Pra<i>k</i>etasas, who are to be unreservedly worshipped, +uphold (the sacrificer) Ka<i>n</i>va: come to us, Maruts, with +undivided protective assistances, as the lightnings (bring) +the rain. +</p><p> +10. Bounteous givers, you enjoy unimpaired vigour: shakers +(of the earth), you possess undiminished strength: Maruts, +let loose your anger, like an arrow, upon the wrathful enemy +of the Rishis.</p></div> +</div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 20 note.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> This hymn was first pointed out by Professor Roth in a +dissertation on the Atharva-veda (Tübingen, 1856), and it has since +been translated and annotated by Dr. Muir, in his article on the +'Vedic Theogony and Cosmogony,' p. 31.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> During violent thunderstorms the natives of New Holland +are so afraid of War-ru-gu-ra, the evil spirit, that they seek shelter +even in caves haunted by Ingnas, subordinate demons, which at other +times they would enter on no account. There, in silent terror, they +prostrate themselves with their faces to the ground, waiting until the +spirit, having expended his fury, shall retire to Uta (hell) without +having discovered their hiding-place.—'Transactions of Ethnological +Society,' vol. iii. p. 229. Oldfield, 'The Aborigines of Australia.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> Acts xxii. 30, xxiii. 6.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> Professor Roth, after quoting several passages from the +Veda in which a belief in immortality is expressed, remarks with great +truth: 'We here find, not without astonishment, beautiful conceptions +on immortality expressed in unadorned language with child-like +conviction. If it were necessary, we might here find the most powerful +weapons against the view which has lately been revived, and proclaimed +as new, that Persia was the only birthplace of the idea of +immortality, and that even the nations of Europe had derived it from +that quarter. As if the religious spirit of every gifted race was not +able to arrive at it by its own strength.'—('Journal of the German +Oriental Society,' vol. iv. p. 427.) See Dr. Muir's article on Yama, +in the 'Journal of the Royal Asiatic Society,' p. 10.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> M. M., Die Todtenbestattung bei den Brahmanen +'Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft,' vol. ix. p. +xii.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> Dr. Muir, article on Yama, p. 18.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span></p> +<h2><a name="II" id="II"></a>II.</h2> + +<h2>CHRIST AND OTHER MASTERS.<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_i.jpg" alt="I" width="25" height="50" /></div> +<p>n so comprehensive a work as Mr. Hardwick's 'Christ and other +Masters,' the number of facts stated, of topics discussed, of +questions raised, is so considerable that in reviewing it we can +select only one or two points for special consideration. Mr. Hardwick +intends to give in his work, of which the third volume has just been +published, a complete panorama of ancient religion. After having +discussed in the first volume what he calls the religious tendencies +of our age, he enters upon an examination of the difficult problem of +the unity of the human race, and proceeds to draw, in a separate +chapter, the characteristic features of religion under the Old +Testament. Having thus cleared his way, and established some of the +principles according to which the religions of the world should be +judged, Mr. Hardwick devotes the whole of the second volume to the +religions of India. We find there, first of all, <span class='pagenum'><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span>a short but very +clear account of the religion of the Veda, as far as it is known at +present. We then come to a more matter-of-fact representation of +Brahmanism, or the religion of the Hindus, as represented in the +so-called Laws of Manu, and in the ancient portions of the two epic +poems, the Râmâya<i>n</i>a and Mahâbhârata. The next chapter is devoted to +the various systems of Indian philosophy, which all partake more or +less of a religious character, and form a natural transition to the +first subjective system of faith in India, the religion of Buddha. Mr. +Hardwick afterwards discusses, in two separate chapters, the apparent +and the real correspondences between Hinduism and revealed religion, +and throws out some hints how we may best account for the partial +glimpses of truth which exist in the Vedas, the canonical books of +Buddhism, and the later Purâ<i>n</i>as. All these questions are handled +with such ability, and discussed with so much elegance and eloquence, +that the reader becomes hardly aware of the great difficulties of the +subject, and carries away, if not quite a complete and correct, at +least a very lucid, picture of the religious life of ancient India. +The third volume, which was published in the beginning of this year, +is again extremely interesting, and full of the most varied +descriptions. The religions of China are given first, beginning with +an account of the national traditions, as collected and fixed by +Confucius. Then follows the religious system of Lao-tse, or the +Tao-ism of China, and lastly Buddhism again, only under that modified +form which it assumed when introduced from India into China. After +this sketch of the religious life of China, the most ancient centre of +Eastern civilisation,<span class='pagenum'><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span> Mr. Hardwick suddenly transports us to the New +World, and introduces us to the worship of the wild tribes of America, +and to the ruins of the ancient temples in which the civilised races +of that continent, especially the Mexicans, once bowed themselves down +before their god or gods. Lastly, we have to embark on the South Sea, +and to visit the various islands which form a chain between the west +coast of America and the east coast of Africa, stretching over half of +the globe, and inhabited by the descendants of the once united race of +the Malayo-Polynesians.</p> + +<p>The account which Mr. Hardwick can afford to give of the various +systems of religion in so short a compass as he has fixed for himself, +must necessarily be very general; and his remarks on the merits and +defects peculiar to each, which were more ample in the second volume, +have dwindled down to much smaller dimensions in the third. He +declares distinctly that he does not write for missionaries. 'It is +not my leading object,' he says, 'to conciliate the more thoughtful +minds of heathendom in favour of the Christian faith. However laudable +that task may be, however fitly it may occupy the highest and the +keenest intellect of persons who desire to further the advance of +truth and holiness among our heathen fellow-subjects, there are +difficulties nearer home which may in fairness be regarded as +possessing prior claims on the attention of a Christian Advocate.'</p> + +<p>We confess that we regret that Mr. Hardwick should have taken this +line. If, in writing his criticism on the ancient or modern systems of +Pagan religion, he had placed himself face to face with a poor +helpless creature, such as the missionaries have to deal with—a man +brought up in the faith of his fathers,<span class='pagenum'><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span> accustomed to call his god or +gods by names sacred to him from his first childhood—a man who had +derived much real help and consolation from his belief in these +gods—who had abstained from committing crime, because he was afraid +of the anger of a Divine Being—who had performed severe penance, +because he hoped to appease the anger of the gods—who had given, not +only the tenth part of all he valued most, but the half, nay, the +whole of his property, as a free offering to his priests, that they +might pray for him or absolve him from his sin—if, in discussing any +of the ancient or modern systems of Pagan religion, Mr. Hardwick had +tried to address his arguments to such a person, we believe he would +himself have felt a more human, real, and hearty interest in his +subject. He would more earnestly have endeavoured to find out the good +elements in every form of religious belief. No sensible missionary +could bring himself to tell a man who has done all that he could do, +and more than many who have received the true light of the Gospel, +that he was excluded from all hope of salvation, and by his very birth +and colour handed over irretrievably to eternal damnation. It is +possible to put a charitable interpretation on many doctrines of +ancient heathenism, and the practical missionary is constantly obliged +to do so. Let us only consider what these doctrines are. They are not +theories devised by men who wish to keep out the truth of +Christianity, but sacred traditions which millions of human beings are +born and brought up to believe in, as we are born and brought up to +believe in Christianity. It is the only spiritual food which God in +his wisdom has placed within their reach. But if we once begin<span class='pagenum'><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span> to +think of modern heathenism, and how certain tenets of Lao-tse resemble +the doctrines of Comte or Spinoza, our equanimity, our historical +justice, our Christian charity, are gone. We become advocates +wrangling for victory—we are no longer tranquil observers, +compassionate friends and teachers. Mr. Hardwick sometimes addresses +himself to men like Lao-tse or Buddha, who are now dead and gone more +than two thousand years, in a tone of offended orthodoxy, which may or +may not be right in modern controversy, but which entirely disregards +the fact that it has pleased God to let these men and millions of +human beings be born on earth without a chance of ever hearing of the +existence of the Gospel. We cannot penetrate into the secrets of the +Divine wisdom, but we are bound to believe that God has His purpose in +all things, and that He will know how to judge those to whom so little +has been given. Christianity does not require of us that we should +criticise, with our own small wisdom, that Divine policy which has +governed the whole world from the very beginning. We pity a man who is +born blind—we are not angry with him; and Mr. Hardwick, in his +arguments against the tenets of Buddha or Lao-tse, seems to us to +treat these men too much in the spirit of a policeman who tells a poor +blind beggar that he is only shamming blindness. However, if, as a +Christian Advocate, Mr. Hardwick found it impossible to entertain, or +at least express, any sympathy with the Pagan world, even the cold +judgment of the historian would have been better than the excited +pleading of a partisan. Surely it is not necessary, in order to prove +that our religion is the only true religion, that we should insist<span class='pagenum'><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span> on +the utter falseness of all other forms of belief. We need not be +frightened if we discover traces of truth, traces even of Christian +truth, among the sages and lawgivers of other nations. St. Augustine +was not frightened by this discovery, and every thoughtful Christian +will feel cheered by the words of that pious philosopher, when he +boldly declares, that there is no religion which, among its many +errors, does not contain some real and divine truth. It shows a want +of faith in God, and in His inscrutable wisdom in the government of +the world, if we think we ought to condemn all ancient forms of faith, +except the religion of the Jews. A true spirit of Christianity will +rather lead us to shut our eyes against many things which are +revolting to us in the religion of the Chinese, or the wild Americans, +or the civilised Hindus, and to try to discover, as well as we can, +how even in these degraded forms of worship a spark of light lies +hidden somewhere—a spark which may lighten and warm the heart of the +Gentiles, 'who by patient continuance in well-doing, seek for glory, +and honour, and immortality.' There is an undercurrent of thought in +Mr. Hardwick's book which breaks out again and again, and which has +certainly prevented him from discovering many a deep lesson which may +be learnt in the study of ancient religions. He uses harsh language, +because he is thinking, not of the helpless Chinese, or the dreaming +Hindu whose tenets he controverts, but of modern philosophers; and he +is evidently glad of every opportunity where he can show to the latter +that their systems are mere <i>rechauffés</i> of ancient heathenism. Thus +he says, in his introduction to the third volume:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_56" id="Page_56">[56]</a></span></p><div class="blockquot"><p>'I may also be allowed to add, that, in the present +chapters, the more thoughtful reader will not fail to +recognise the proper tendency of certain current +speculations, which are recommended to us on the ground that +they accord entirely with the last discoveries of science, +and embody the deliberate verdicts of the oracle within us. +Notwithstanding all that has been urged in their behalf, +those theories are little more than a return to +long-exploded errors, a resuscitation of extinct volcanoes; +or at best, they merely offer to introduce among us an array +of civilising agencies, which, after trial in other +countries, have been all found wanting. The governing class +of China, for example, have long been familiar with the +metaphysics of Spinoza. They have also carried out the +social principles of M. Comte upon the largest possible +scale. For ages they have been what people of the present +day are wishing to become in Europe, with this difference +only, that the heathen legislator who had lost all faith in +God attempted to redress the wrongs and elevate the moral +status of his subjects by the study of political science, or +devising some new scheme of general sociology; while the +positive philosopher of the present day, who has relapsed +into the same positions, is in every case rejecting a +religious system which has proved itself the mightiest of +all civilisers, and the constant champion of the rights and +dignity of men. He offers in the stead of Christianity a +specious phase of paganism, by which the nineteenth century +after Christ may be assimilated to the golden age of Mencius +and Confucius; or, in other words, may consummate its +religious freedom, and attain the highest pinnacle of human +progress, by reverting to a state of childhood and of moral +imbecility.'<span class='pagenum'><a name="Page_57" id="Page_57">[57]</a></span></p></div> + +<p>Few serious-minded persons will like the temper of this paragraph. The +history of ancient religion is too important, too sacred a subject to +be used as a masked battery against modern infidelity. Nor should a +Christian Advocate ever condescend to defend his cause by arguments +such as a pleader who is somewhat sceptical as to the merits of his +case, may be allowed to use, but which produce on the mind of the +Judge the very opposite effect of that which they are intended to +produce. If we want to understand the religions of antiquity, we must +try, as well as we can, to enter into the religious, moral, and +political atmosphere of the ancient world. We must do what the +historian does. We must become ancients ourselves, otherwise we shall +never understand the motives and meaning of their faith. Take one +instance. There are some nations who have always regarded death with +the utmost horror. Their whole religion may be said to be a fight +against death, and the chief object of their prayers seems to be a +long life on earth. The Persian clings to life with intense tenacity, +and the same feeling exists among the Jews. Other nations, on the +contrary, regard death in a different light. Death is to them a +passage from one life to another. No misgiving has ever entered their +minds as to a possible extinction of existence, and at the first call +of the priest—nay, sometimes from a mere selfish yearning after a +better life—they are ready to put an end to their existence on earth. +Feelings of this kind can hardly be called convictions arrived at by +the individual. They are national peculiarities, and they exercise an +irresistible sway over all who belong to the same nation. The loyal +devotion which the Slavonic nations feel for their sovereign will +make<span class='pagenum'><a name="Page_58" id="Page_58">[58]</a></span> the most brutalized Russian peasant step into the place where +his comrade has just been struck down, without a thought of his wife, +or his mother, or his children, whom he is never to see again. He does +not do this because, by his own reflection, he has arrived at the +conclusion that he is bound to sacrifice himself for his emperor or +for his country—he does it because he knows that every one would do +the same; and the only feeling of satisfaction in which he would allow +himself to indulge is, that he was doing his duty. If, then, we wish +to understand the religions of the ancient nations of the world, we +must take into account their national character. Nations who value +life so little as the Hindus, and some of the American and Malay +nations, could not feel the same horror of human sacrifices, for +instance, which would be felt by a Jew; and the voluntary death of the +widow would inspire her nearest relations with no other feeling but +that of compassion and regret at seeing a young bride follow her +husband into a distant land. She herself would feel that, in following +her husband into death, she was only doing what every other widow +would do—she was only doing her duty. In India, where men in the +prime of life throw themselves under the car of Jaggernâth, to be +crushed to death by the idol they believe in—where the plaintiff who +cannot get redress starves himself to death at the door of his +judge—where the philosopher who thinks he has learnt all which this +world can teach him, and who longs for absorption into the Deity, +quietly steps into the Ganges, in order to arrive at the other shore +of existence—in such a country, however much we may condemn these +practices, we must be on our guard and not judge the strange religions +of such strange<span class='pagenum'><a name="Page_59" id="Page_59">[59]</a></span> creatures according to our own more sober code of +morality. Let a man once be impressed with a belief that this life is +but a prison, and that he has but to break through its walls in order +to breathe the fresh and pure air of a higher life—let him once +consider it cowardice to shrink from this act, and a proof of courage +and of a firm faith in God to rush back to that eternal source from +whence he came—and let these views be countenanced by a whole nation, +sanctioned by priests, and hallowed by poets, and however we may blame +and loathe the custom of human sacrifices and religious suicides, we +shall be bound to confess that to such a man, and to a whole nation of +such men, the most cruel rites will have a very different meaning from +what they would have to us. They are not mere cruelty and brutality. +They contain a religious element, and presuppose a belief in +immortality, and an indifference with regard to worldly pleasures, +which, if directed in a different channel, might produce martyrs and +heroes. Here, at least, there is no danger of modern heresy aping +ancient paganism; and we feel at liberty to express our sympathy and +compassion, even with the most degraded of our brethren. The Fijians, +for instance, commit almost every species of atrocity; but we can +still discover, as Wilkes remarked in his 'Exploring Expedition,' that +the source of many of their abhorrent practices is a belief in a +future state, guided by no just notions of religious or moral +obligations. They immolate themselves; they think it right to destroy +their best friends, to free them from the miseries of this life; they +actually consider it a duty, and perhaps a painful duty, that the son +should strangle his parents, if requested to do so. Some of<span class='pagenum'><a name="Page_60" id="Page_60">[60]</a></span> the +Fijians, when interrupted by Europeans in the act of strangling their +mother, simply replied that she was their mother, and they were her +children, and they ought to put her to death. On reaching the grave +the mother sat down, when they all, including children, grandchildren, +relations, and friends, took an affectionate leave of her. A rope, +made of twisted tapa, was then passed twice around her neck by her +sons, who took hold of it and strangled her—after which she was put +into her grave, with the usual ceremonies. They returned to feast and +mourn, after which she was entirely forgotten, as though she had not +existed. No doubt these are revolting rites; but the phase of human +thought which they disclose is far from being simply revolting. There +is in these immolations, even in their most degraded form, a grain of +that superhuman faith which we admire in the temptation of Abraham; +and we feel that the time will come, nay, that it is coming, when the +voice of the Angel of the Lord will reach those distant islands, and +give a higher and better purpose to the wild ravings of their +religion.</p> + +<p>It is among these tribes that the missionary, if he can speak a +language which they understand, gains the most rapid influence. But he +must first learn himself to understand the nature of these savages, +and to translate the wild yells of their devotion into articulate +language. There is, perhaps, no race of men so low and degraded as the +Papuas. It has frequently been asserted they had no religion at all. +And yet these same Papuas, if they want to know whether what they are +going to undertake is right or wrong, squat before their <span class="sp1">karwar</span>, clasp +the hands over the forehead, and bow repeatedly, at the<span class='pagenum'><a name="Page_61" id="Page_61">[61]</a></span> same time +stating their intentions. If they are seized with any nervous feeling +during this process, it is considered as a bad sign, and the project +is abandoned for a time—if otherwise, the idol is supposed to +approve. Here we have but to translate what they in their helpless +language call 'nervous feeling' by our word 'conscience,' and we shall +not only understand what they really mean, but confess, perhaps, that +it would be well for us if in our own hearts the <span class="sp1">karwar</span> occupied the +same prominent place which it occupies in the cottage of every Papua.</p> + +<p class="f3"><i>March, 1858.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> 'Christ and other Masters.' An Historical Inquiry into +some of the chief Parallelisms and Contrasts between Christianity and +the Religious Systems of the Ancient World, with special reference to +prevailing Difficulties and Objections. By Charles Hardwick, M.A., +Christian Advocate in the University of Cambridge. Parts I, II, III. +Cambridge, 1858.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_62" id="Page_62">[62]</a></span></p> +<h2><a name="III" id="III"></a>III.</h2> + +<h2>THE VEDA AND ZEND-AVESTA.</h2> +<h2>THE VEDA.</h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_t.jpg" alt="T" width="55" height="50" /></div> +<p>he main stream of the Aryan nations has always flowed towards the +north-west. No historian can tell us by what impulse these adventurous +Nomads were driven on through Asia towards the isles and shores of +Europe. The first start of this world-wide migration belongs to a +period far beyond the reach of documentary history; to times when the +soil of Europe had not been trodden by either Celts, Germans, +Slavonians, Romans, or Greeks. But whatever it was, the impulse was as +irresistible as the spell which, in our own times, sends the Celtic +tribes towards the prairies or the regions of gold across the +Atlantic. It requires a strong will, or a great amount of inertness, +to be able to withstand the impetus of such national, or rather +ethnical, movements. Few will stay behind when all are going. But to +let one's friends depart, and then to set out ourselves—to take a +road which, lead where it may, can never lead us to join those again +who speak our language and worship our gods—is a course which only +men of strong individuality and<span class='pagenum'><a name="Page_63" id="Page_63">[63]</a></span> great self-dependence are capable of +pursuing. It was the course adopted by the southern branch of the +Aryan family, the Brahmanic Aryas of India and the Zoroastrians of +Iran.</p> + +<p>At the first dawn of traditional history we see these Aryan tribes +migrating across the snow of the Himâlaya southward towards the 'Seven +Rivers' (the Indus, the five rivers of the Penjâb, and the Sarasvatî), +and ever since India has been called their home. That before this time +they had been living in more northern regions, within the same +precincts with the ancestors of the Greeks, the Italians, Slavonians, +Germans, and Celts, is a fact as firmly established as that the +Normans of William the Conqueror were the Northmen of Scandinavia. The +evidence of language is irrefragable, and it is the only evidence +worth listening to with regard to ante-historical periods. It would +have been next to impossible to discover any traces of relationship +between the swarthy natives of India and their conquerors whether +Alexander or Clive, but for the testimony borne by language. What +other evidence could have reached back to times when Greece was not +yet peopled by Greeks, nor India by Hindus? Yet these are the times of +which we are speaking. What authority would have been strong enough to +persuade the Grecian army, that their gods and their hero ancestors +were the same as those of king Porus, or to convince the English +soldier that the same blood might be running in his veins and in the +veins of the dark Bengalese? And yet there is not an English jury +now-a-days, which, after examining the hoary documents of language, +would reject the claim of a common descent<span class='pagenum'><a name="Page_64" id="Page_64">[64]</a></span> and a spiritual +relationship between Hindu, Greek, and Teuton. Many words still live +in India and in England that have witnessed the first separation of +the northern and southern Aryans, and these are witnesses not to be +shaken by any cross-examination. The terms for God, for house, for +father, mother, son, daughter, for dog and cow, for heart and tears, +for axe and tree, identical in all the Indo-European idioms, are like +the watchwords of soldiers. We challenge the seeming stranger; and +whether he answer with the lips of a Greek, a German, or an Indian, we +recognise him as one of ourselves. Though the historian may shake his +head, though the physiologist may doubt, and the poet scorn the idea, +all must yield before the facts furnished by language. There was a +time when the ancestors of the Celts, the Germans, the Slavonians, the +Greeks and Italians, the Persians and Hindus, were living together +beneath the same roof, separate from the ancestors of the Semitic and +Turanian races.</p> + +<p>It is more difficult to prove that the Hindu was the last to leave +this common home, that he saw his brothers all depart towards the +setting sun, and that then, turning towards the south and the east, he +started alone in search of a new world. But as in his language and in +his grammar he has preserved something of what seems peculiar to each +of the northern dialects singly, as he agrees with the Greek and the +German where the Greek and the German differ from all the rest, and as +no other language has carried off so large a share of the common Aryan +heirloom—whether roots, grammar, words, mythes, or legends—it is +natural to suppose that, though perhaps the eldest brother, the Hindu +was<span class='pagenum'><a name="Page_65" id="Page_65">[65]</a></span> the last to leave the central home of the Aryan family.</p> + +<p>The Aryan nations who pursued a north-westerly direction, stand before +us in history as the principal nations of north-western Asia and +Europe. They have been the prominent actors in the great drama of +history, and have carried to their fullest growth all the elements of +active life with which our nature is endowed. They have perfected +society and morals, and we learn from their literature and works of +art the elements of science, the laws of art, and the principles of +philosophy. In continual struggle with each other and with Semitic and +Turanian races, these Aryan nations have become the rulers of history, +and it seems to be their mission to link all parts of the world +together by the chains of civilisation, commerce, and religion. In a +word, they represent the Aryan man in his historical character.</p> + +<p>But while most of the members of the Aryan family followed this +glorious path, the southern tribes were slowly migrating towards the +mountains which gird the north of India. After crossing the narrow +passes of the Hindukush or the Himâlaya, they conquered or drove +before them, as it seems without much effort, the aboriginal +inhabitants of the Trans-Himalayan countries. They took for their +guides the principal rivers of Northern India, and were led by them to +new homes in their beautiful and fertile valleys. It seems as if the +great mountains in the north had afterwards closed for centuries their +Cyclopean gates against new immigrations, while, at the same time, the +waves of the Indian Ocean kept watch over the southern borders of the +peninsula. None of the great conquerors of<span class='pagenum'><a name="Page_66" id="Page_66">[66]</a></span> antiquity,—Sesostris, +Semiramis, Nebuchadnezzar, or Cyrus,—disturbed the peaceful seats of +these Aryan settlers. Left to themselves in a world of their own, +without a past, and without a future before them, they had nothing but +themselves to ponder on. Struggles there must have been in India also. +Old dynasties were destroyed, whole families annihilated, and new +empires founded. Yet the inward life of the Hindu was not changed by +these convulsions. His mind was like the lotus leaf after a shower of +rain has passed over it; his character remained the same, passive, +meditative, quiet, and thoughtful. A people of this peculiar stamp was +never destined to act a prominent part in the history of the world; +nay, the exhausting atmosphere of transcendental ideas in which they +lived could not but exercise a detrimental influence on the active and +moral character of the Indians. Social and political virtues were +little cultivated, and the ideas of the useful and the beautiful +hardly known to them. With all this, however, they had, what the Greek +was as little capable of imagining, as they were of realising the +elements of Grecian life. They shut their eyes to this world of +outward seeming and activity, to open them full on the world of +thought and rest. The ancient Hindus were a nation of philosophers, +such as could nowhere have existed except in India, and even there in +early times alone. It is with the Hindu mind as if a seed were placed +in a hothouse. It will grow rapidly, its colours will be gorgeous, its +perfume rich, its fruits precocious and abundant. But never will it be +like the oak growing in wind and weather, and striking its roots into +real earth, and stretching its branches into real<span class='pagenum'><a name="Page_67" id="Page_67">[67]</a></span> air beneath the +stars and the sun of heaven. Both are experiments, the hothouse flower +and the Hindu mind; and as experiments, whether physiological or +psychological, both deserve to be studied.</p> + +<p>We may divide the whole Aryan family into two branches, the northern +and the southern. The northern nations, Celts, Greeks, Romans, +Germans, and Slavonians, have each one act allotted to them on the +stage of history. They have each a national character to support. Not +so the southern tribes. They are absorbed in the struggles of thought, +their past is the problem of creation, their future the problem of +existence; and the present, which ought to be the solution of both, +seems never to have attracted their attention, or called forth their +energies. There never was a nation believing so firmly in another +world, and so little concerned about this. Their condition on earth is +to them a problem; their real and eternal life a simple fact. Though +this is said chiefly with reference to them before they were brought +in contact with foreign conquerors, traces of this character are still +visible in the Hindus, as described by the companions of Alexander, +nay, even in the Hindus of the present day. The only sphere in which +the Indian mind finds itself at liberty to act, to create, and to +worship, is the sphere of religion and philosophy; and nowhere have +religious and metaphysical ideas struck root so deep in the mind of a +nation as in India. The shape which these ideas took amongst the +different classes of society, and at different periods of +civilisation, naturally varies from coarse superstition to sublime +spiritualism. But, taken as a whole, history supplies no second +instance where the inward life of the soul<span class='pagenum'><a name="Page_68" id="Page_68">[68]</a></span> has so completely absorbed +all the other faculties of a people.</p> + +<p>It was natural, therefore, that the literary works of such a nation, +when first discovered in Sanskrit MSS. by Wilkins, Sir W. Jones, and +others, should have attracted the attention of all interested in the +history of the human race. A new page in man's biography was laid +open, and a literature as large as that of Greece or Rome was to be +studied. The Laws of Manu, the two epic poems, the Râmâya<i>n</i>a and +Mahâbhârata, the six complete systems of philosophy, works on +astronomy and medicine, plays, stories, fables, elegies, and lyrical +effusions, were read with intense interest, on account of their age +not less than their novelty.</p> + +<p>Still this interest was confined to a small number of students, and in +a few cases only could Indian literature attract the eyes of men who, +from the summit of universal history, survey the highest peaks of +human excellence. Herder, Schlegel, Humboldt, and Goethe, discovered +what was really important in Sanskrit literature. They saw what was +genuine and original, in spite of much that seemed artificial. For the +artificial, no doubt, has a wide place in Sanskrit literature. +Everywhere we find systems, rules and models, castes and schools, but +nowhere individuality, no natural growth, and but few signs of strong +originality and genius.</p> + +<p>There is, however, one period of Sanskrit literature which forms an +exception, and which will maintain its place in the history of +mankind, when the name of Kalidâsa and <i>S</i>akuntalâ will have been long +forgotten. It is the most ancient period, the period of the Veda. +There is, perhaps, a higher degree of<span class='pagenum'><a name="Page_69" id="Page_69">[69]</a></span> interest attaching to works of +higher antiquity; but in the Veda we have more than mere antiquity. We +have ancient thought expressed in ancient language. Without insisting +on the fact that even chronologically the Veda is the first book of +the Aryan nations, we have in it, at all events, a period in the +intellectual life of man to which there is no parallel in any other +part of the world. In the hymns of the Veda we see man left to himself +to solve the riddle of this world. We see him crawling on like a +creature of the earth with all the desires and weaknesses of his +animal nature. Food, wealth, and power, a large family and a long +life, are the theme of his daily prayers. But he begins to lift up his +eyes. He stares at the tent of heaven, and asks who supports it? He +opens his ears to the winds, and asks them whence and whither? He is +awakened from darkness and slumber by the light of the sun, and him +whom his eyes cannot behold, and who seems to grant him the daily +pittance of his existence, he calls 'his life, his breath, his +brilliant Lord and Protector.' He gives names to all the powers of +nature, and after he has called the fire <span class="sp1">Agni</span>, the sun-light <span class="sp1">Indra</span>, +the storms <span class="sp1">Maruts</span>, and the dawn <span class="sp1">Ushas</span>, they all seem to grow naturally +into beings like himself, nay, greater than himself. He invokes them, +he praises them, he worships them. But still with all these gods +around him, beneath him, and above him, the early poet seems ill at +rest within himself. There too, in his own breast, he has discovered a +power that wants a name, a power nearer to him than all the gods of +nature, a power that is never mute when he prays, never absent when he +fears and trembles. It seems to inspire his prayers,<span class='pagenum'><a name="Page_70" id="Page_70">[70]</a></span> and yet to +listen to them; it seems to live in him, and yet to support him and +all around him. The only name he can find for this mysterious power is +<span class="sp1">Bráhman</span>; for <span class="sp1">bráhman</span> meant originally force, will, wish, and the +propulsive power of creation. But this impersonal <span class="sp1">bráhman</span>, too, as +soon as it is named, grows into something strange and divine. It ends +by being one of many gods, one of the great triad, worshipped to the +present day. And still the thought within him has no real name; that +power which is nothing but itself, which supports the gods, the +heavens, and every living being, floats before his mind, conceived but +not expressed. At last he calls it <span class="sp1">Âtman</span>; for <span class="sp1">âtman</span>, originally breath +or spirit, comes to mean Self and Self alone—Self whether divine or +human, Self whether creating or suffering, Self whether one or all, +but always Self, independent and free. 'Who has seen the first-born,' +says the poet, 'when he who has no bones (i. e. form) bore him that +had bones? Where was the life, the blood, the Self of the world? Who +went to ask this from any that knew it?' (Rv.I. 164, 4). This idea of +a divine Self once expressed, everything else must acknowledge its +supremacy, 'Self is the Lord of all things, Self is the King of all +things. As all the spokes of a wheel are contained in the nave and the +circumference, all things are contained in this Self; all selves are +contained in this Self.<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a> Bráhman itself is but Self.'<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a></p> + +<p>This Âtman also grew; but it grew, as it were, without attributes. The +sun is called the Self of all <span class='pagenum'><a name="Page_71" id="Page_71">[71]</a></span>that moves and rests (Rv. I. 115, 1), +and still more frequently self becomes a mere pronoun. But <span class="sp1">Âtman</span> +remained always free from mythe and worship, differing in this from +the <span class="sp1">Bráhman</span> (neuter), who has his temples in India even now, and is +worshipped as <span class="sp1">Bráhman</span> (masculine), together with <span class="sp1">Vish<i>n</i>u</span> and <span class="sp1"><i>S</i>iva</span>, +and other popular gods. The idea of the <span class="sp1">Âtman</span> or Self, like a pure +crystal, was too transparent for poetry, and therefore was handed over +to philosophy, which afterwards polished, and turned, and watched it +as the medium through which all is seen, and in which all is reflected +and known. But philosophy is later than the Veda, and it is of the +Vaidik period only I have here to speak.<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a></p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_72" id="Page_72">[72]</a></span></p> +<p>In the Veda, then, we can study a theogony of which that of Hesiod is +but the last chapter. We can study man's natural growth, and the +results to which it may lead under the most favourable conditions. All +was given him that nature can bestow. We see him blest with the +choicest gifts of the earth, under a glowing and transparent sky, +surrounded by all the grandeur and all the riches of nature, with a +language 'capable of giving soul to the objects of sense, and body to +the abstractions of metaphysics.' We have a right to expect much from +him, only we must not expect in his youthful poems the philosophy of +the nineteenth century, or the <span class='pagenum'><a name="Page_73" id="Page_73">[73]</a></span>beauties of Pindar, or, with some +again, the truths of Christianity. Few understand children, still +fewer understand antiquity. If we look in the Veda for high poetical +diction, for striking comparisons, for bold combinations, we shall be +disappointed. These early poets thought more for themselves than for +others. They sought rather, in their language, to be true to their own +thought than to please the imagination of their hearers. With them it +was a great work achieved for the first time to bind thoughts and +words together, to find expressions or to form new names. As to +similes, we must look to the words themselves, which, if we compare +their radical and their nominal meaning, will be found full of bold +metaphors. No translation in any modern language can do them justice. +As to beauty, we must discover it in the absence of all effort, and in +the simplicity of their hearts. Prose was, at that time, unknown, as +well as the distinction between prose and poetry. It was the attempted +imitation of those ancient natural strains of thought which in later +times gave rise to poetry in our sense of the word, that is to say, to +poetry as an art, with its counted syllables, its numerous epithets, +its rhyme and rhythm, and all the conventional attributes of 'measured +thought.'</p> + +<p>In the Veda itself, however—even if by Veda we mean the Rig-veda only +(the other three, the Sâman, Ya<i>g</i>ush, and Âtharva<i>n</i>a, having solely +a liturgical interest, and belonging to an entirely different +sphere)—in the Rig-veda also, we find much that is artificial, +imitated, and therefore modern, if compared with other hymns. It is +true that all the 1017 hymns of the Rig-veda were comprised in a +collection which existed as such before one of those<span class='pagenum'><a name="Page_74" id="Page_74">[74]</a></span> elaborate +theological commentaries, known under the name of Brâhma<i>n</i>a, was +written, that is to say, about 800 <span class="smcap">b.c.</span> But before the date of their +collection these must have existed for centuries. In different songs +the names of different kings occur, and we see several generations of +royal families pass away before us with different generations of +poets. Old songs are mentioned, and new songs. Poets whose +compositions we possess are spoken of as the seers of olden times; +their names in other hymns are surrounded by a legendary halo. In some +cases, whole books or chapters may be pointed out as more modern and +secondary, in thought and language. But on the whole the Rig-veda is a +genuine document, even in its most modern portions not later than the +time of Lycurgus; and it exhibits one of the earliest and rudest +phases in the history of mankind; disclosing in its full reality a +period of which in Greece we have but traditions and names, such as +Orpheus and Linus, and bringing us as near the beginnings in language, +thought, and mythology as literary documents can ever bring us in the +Aryan world.</p> + +<p>Though much time and labour have been spent on the Veda, in England +and in Germany, the time is not yet come for translating it as a +whole. It is possible and interesting to translate it literally, or in +accordance with scholastic commentaries, such as we find in India from +Yâska in the fifth century <span class="smcap">b.c.</span> down to Sâya<i>n</i>a in the fourteenth +century of the Christian era. This is what Professor Wilson has done +in his translation of the first book of the Rig-veda; and by strictly +adhering to this principle and excluding conjectural renderings even +where they offered themselves most naturally, he has imparted to his +work<span class='pagenum'><a name="Page_75" id="Page_75">[75]</a></span> a definite character and a lasting value. The grammar of the +Veda, though irregular, and still in a rather floating state, has +almost been mastered; the etymology and the meaning of many words, +unknown in the later Sanskrit, have been discovered. Many hymns, which +are mere prayers for food, for cattle, or for a long life, have been +translated, and can leave no doubt as to their real intention. But +with the exception of these simple petitions, the whole world of Vedic +ideas is so entirely beyond our own intellectual horizon, that instead +of translating we can as yet only guess and combine. Here it is no +longer a mere question of skilful deciphering. We may collect all the +passages where an obscure word occurs, we may compare them and look +for a meaning which would be appropriate to all; but the difficulty +lies in finding a sense which we can appropriate, and transfer by +analogy into our own language and thought. We must be able to +translate our feelings and ideas into their language at the same time +that we translate their poems and prayers into our language. We must +not despair even where their words seem meaningless and their ideas +barren or wild. What seems at first childish may at a happier moment +disclose a sublime simplicity, and even in helpless expressions we may +recognise aspirations after some high and noble idea. When the scholar +has done his work, the poet and philosopher must take it up and finish +it. Let the scholar collect, collate, sift, and reject—let him say +what is possible or not according to the laws of the Vaidik +language—let him study the commentaries, the Sûtras, the Brâhma<i>n</i>as, +and even later works, in order to exhaust all the sources from which +information can be derived. He must not<span class='pagenum'><a name="Page_76" id="Page_76">[76]</a></span> despise the tradition of the +Brahmans, even where their misconceptions and the causes of their +misconceptions are palpable. To know what a passage cannot mean is +frequently the key to its real meaning; and whatever reasons may be +pleaded for declining a careful perusal of the traditional +interpretations of Yâska or Sâya<i>n</i>a, they can all be traced back to +an ill-concealed <span class="sp1">argumentum paupertatis</span>. Not a corner in the +Brâhma<i>n</i>as, the Sûtras, Yâska, and Sâya<i>n</i>a should be left unexplored +before we venture to propose a rendering of our own. Sâya<i>n</i>a, though +the most modern, is on the whole the most sober interpreter. Most of +his etymological absurdities must be placed to Yâska's account, and +the optional renderings which he allows for metaphysical, theological, +or ceremonial purposes, are mostly due to his regard for the +Brâhma<i>n</i>as. The Brâhma<i>n</i>as, though nearest in time to the hymns of +the Rig-veda, indulge in the most frivolous and ill-judged +interpretations. When the ancient Rishi exclaims with a troubled +heart, 'Who is the greatest of the gods? Who shall first be praised by +our songs?'—the author of the Brahma<i>n</i>a sees in the interrogative +pronoun 'Who' some divine name, a place is allotted in the sacrificial +invocations to a god 'Who,' and hymns addressed to him are called +'Whoish' hymns. To make such misunderstandings possible, we must +assume a considerable interval between the composition of the hymns +and the Brâhma<i>n</i>as. As the authors of the Brâhma<i>n</i>as were blinded by +theology, the authors of the still later Niruktas were deceived by +etymological fictions, and both conspired to mislead by their +authority later and more sensible commentators, such as Sâya<i>n</i>a. +Where Sâya<i>n</i>a has no<span class='pagenum'><a name="Page_77" id="Page_77">[77]</a></span> authority to mislead him, his commentary is at +all events rational; but still his scholastic notions would never +allow him to accept the free interpretation which a comparative study +of these venerable documents forces upon the unprejudiced scholar. We +must therefore discover ourselves the real vestiges of these ancient +poets; and if we follow them cautiously, we shall find that with some +effort we are still able to walk in their footsteps. We shall feel +that we are brought face to face and mind to mind with men yet +intelligible to us, after we have freed ourselves from our modern +conceits. We shall not succeed always: words, verses, nay, whole hymns +in the Rig-veda, will and must remain to us a dead letter. But where +we can inspire those early relics of thought and devotion with new +life, we shall have before us more real antiquity than in all the +inscriptions of Egypt or Nineveh; not only old names and dates, and +kingdoms and battles, but old thoughts, old hopes, old faith, and old +errors, the old Man altogether—old now, but then young and fresh, and +simple and real in his prayers and in his praises.</p> + +<p>The thoughtful bent of the Hindu mind is visible in the Veda also, but +his mystic tendencies are not yet so fully developed. Of philosophy we +find but little, and what we find is still in its germ. The active +side of life is more prominent, and we meet occasionally with wars of +kings, with rivalries of ministers, with triumphs and defeats, with +war-songs and imprecations. Moral sentiments and worldly wisdom are +not yet absorbed by phantastic intuitions. Still the child betrays the +passions of the man, and there are hymns, though few in number, in the +Veda, so full of thought and speculation that<span class='pagenum'><a name="Page_78" id="Page_78">[78]</a></span> at this early period no +poet in any other nation could have conceived them. I give but one +specimen, the 129th hymn of the tenth book of the Rig-veda. It is a +hymn which long ago attracted the attention of that eminent scholar H. +T. Colebrooke, and of which, by the kind assistance of a friend, I am +enabled to offer a metrical translation. In judging it we should bear +in mind that it was not written by a gnostic or by a pantheistic +philosopher, but by a poet who felt all these doubts and problems as +his own, without any wish to convince or to startle, only uttering +what had been weighing on his mind, just as later poets would sing the +doubts and sorrows of their heart.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">Nor Aught nor Nought existed; yon bright sky<br /></span> +<span class="i0">Was not, nor heaven's broad woof outstretched above.<br /></span> +<span class="i0">What covered all? what sheltered? what concealed?<br /></span> +<span class="i0">Was it the water's fathomless abyss?<br /></span> +<span class="i0">There was not death—yet was there nought immortal,<br /></span> +<span class="i0">There was no confine betwixt day and night;<br /></span> +<span class="i0">The only One breathed breathless by itself,<br /></span> +<span class="i0">Other than It there nothing since has been.<br /></span> +<span class="i0">Darkness there was, and all at first was veiled<br /></span> +<span class="i0">In gloom profound—an ocean without light—<br /></span> +<span class="i0">The germ that still lay covered in the husk<br /></span> +<span class="i0">Burst forth, one nature, from the fervent heat.<br /></span> +<span class="i0">Then first came love upon it, the new spring<br /></span> +<span class="i0">Of mind—yea, poets in their hearts discerned,<br /></span> +<span class="i0">Pondering, this bond between created things<br /></span> +<span class="i0">And uncreated. Comes this spark from earth<br /></span> +<span class="i0">Piercing and all-pervading, or from heaven?<br /></span> +<span class="i0">Then seeds were sown, and mighty powers arose—<br /></span> +<span class="i0">Nature below, and power and will above—<br /></span> +<span class="i0">Who knows the secret? who proclaimed it here,<br /></span> +<span class="i0">Whence, whence this manifold creation sprang?<br /></span> +<span class="i0">The Gods themselves came later into being—<br /></span> +<span class="i0">Who knows from whence this great creation sprang?<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_79" id="Page_79">[79]</a></span><span class="i0">He from whom all this great creation came,<br /></span> +<span class="i0">Whether his will created or was mute,<br /></span> +<span class="i0">The Most High Seer that is in highest heaven,<br /></span> +<span class="i0">He knows it—or perchance even He knows not.<br /></span> +</div></div> + +<p>The grammar of the Veda (to turn from the contents to the structure of +the work) is important in many respects. The difference between it and +the grammar of the epic poems would be sufficient of itself to fix the +distance between these two periods of language and literature. Many +words have preserved in these early hymns a more primitive form, and +therefore agree more closely with cognate words in Greek or Latin. +Night, for instance, in the later Sanskrit is ni<i>s</i>â, which is a form +peculiarly Sanskritic, and agrees in its derivation neither with <span class="sp1">nox</span> +nor with νὑξ. The Vaidik <span class="sp1">na<i>s</i></span> or <span class="sp1">nak</span>, night, is as near to +Latin as can be. Thus mouse in the common Sanskrit is <span class="sp1">mûshas</span> or +<span class="sp1">mûshikâ</span>, both derivative forms if compared with the Latin <span class="sp1">mus</span>, <span class="sp1">muris</span>. +The Vaidik Sanskrit has preserved the same primitive noun in the +plural <span class="sp1">mûsh-as</span> = Lat. <span class="sp1">mures</span>. There are other words in the Veda which +were lost altogether in the later Sanskrit, while they were preserved +in Greek and Latin. <span class="sp1">Dyaus</span>, sky, does not occur as a masculine in the +ordinary Sanskrit; it occurs in the Veda, and thus bears witness to +the early Aryan worship of Dyaus, the Greek Zeús. <span class="sp1">Ushas</span>, dawn, again +in the later Sanskrit is neuter. In the Veda it is feminine; and even +the secondary Vaidik form <span class="sp1">Ushâsâ</span> is proved to be of high antiquity by +the nearly corresponding Latin form <span class="sp1">Aurora</span>. Declension and conjugation +are richer in forms and more unsettled in their usage. It was a +curious fact, for instance, that no subjunctive mood existed in the +common<span class='pagenum'><a name="Page_80" id="Page_80">[80]</a></span> Sanskrit. The Greeks and Romans had it, and even the language +of the Avesta showed clear traces of it. There could be no doubt that +the Sanskrit also once possessed this mood, and at last it was +discovered in the hymns of the Rig-veda. Discoveries of this kind may +seem trifling, but they are as delightful to the grammarian as the +appearance of a star, long expected and calculated, is to the +astronomer. They prove that there is natural order in language, and +that by a careful induction laws can be established which enable us to +guess with great probability either at the form or meaning of words +where but scanty fragments of the tongue itself have come down to us.</p> + +<p class="f3"><i>October, 1853.</i><span class='pagenum'><a name="Page_81" id="Page_81">[81]</a></span></p> + + +<h2>THE ZEND-AVESTA.</h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_b.jpg" alt="B" width="42" height="50" /></div> +<p>y means of laws like that of the Correspondence of Letters, +discovered by Rask and Grimm, it has been possible to determine the +exact form of words in Gothic, in cases where no trace of them +occurred in the literary documents of the Gothic nation. Single words +which were not to be found in Ulfilas have been recovered by applying +certain laws to their corresponding forms in Latin or Old High-German, +and thus retranslating them into Gothic. But a much greater conquest +was achieved in Persia. Here comparative philology has actually had to +create and reanimate all the materials of language on which it was +afterwards to work. Little was known of the language of Persia and +Media previous to the Shahnameh of Firdusi, composed about 1000 <span class="smcap">a.d.</span>, +and it is due entirely to the inductive method of comparative +philology that we have now before us contemporaneous documents of +three periods of Persian language, deciphered, translated, and +explained. We have the language of the Zoroastrians, the language of +the Achæmenians, and the language of the Sassanians, which represent +the history of the Persian tongue in three successive periods—all now +rendered intelligible by the aid of comparative philology, while but +fifty years ago their very name and existence were questioned.</p> + +<p>The labours of Anquetil Duperron, who first translated the +Zend-Avesta, were those of a bold adventurer—not of a scholar. Rask +was the first who,<span class='pagenum'><a name="Page_82" id="Page_82">[82]</a></span> with the materials collected by Duperron and +himself, analysed the language of the Avesta scientifically. He +proved—</p> + +<div class="blockquot"><p>1. That Zend was not a corrupted Sanskrit, as supposed by W. +Erskine, but that it differed from it as Greek, Latin, or +Lithuanian differed from one another and from Sanskrit.</p> + +<p>2. That the modern Persian was really derived from Zend as +Italian was from Latin; and</p> + +<p>3. That the Avesta, or the works of Zoroaster, must have +been reduced to writing at least previously to Alexander's +conquest. The opinion that Zend was an artificial language +(an opinion held by men of great eminence in Oriental +philology, beginning with Sir W. Jones) is passed over by +Rask as not deserving of refutation.</p></div> + +<p>The first edition of the Zend texts, the critical restitution of the +MSS., the outlines of a Zend grammar, with the translation and +philological anatomy of considerable portions of the Zoroastrian +writings, were the work of the late Eugène Burnouf. He was the real +founder of Zend philology. It is clear from his works, and from Bopp's +valuable remarks in his 'Comparative Grammar,' that Zend in its +grammar and dictionary is nearer to Sanskrit than any other +Indo-European language. Many Zend words can be retranslated into +Sanskrit simply by changing the Zend letters into their corresponding +forms in Sanskrit. With regard to the Correspondence of Letters in +Grimm's sense of the word, Zend ranges with Sanskrit and the classical +languages. It differs from Sanskrit principally in its sibilants, +nasals, and aspirates. The Sanskrit s, for instance, is represented by +the Zend h, a change analogous to<span class='pagenum'><a name="Page_83" id="Page_83">[83]</a></span> that of an original s into the +Greek aspirate, only that in Greek this change is not general. Thus +the geographical name hapta hendu, which occurs in the Avesta, becomes +intelligible if we retranslate the Zend h into the Sanskrit s. For +<span class="sp1">sapta sindhu</span>, or the Seven Rivers, is the old Vaidik name of India +itself, derived from the five rivers of the Penjâb, together with the +Indus, and the Sarasvatî.</p> + +<p>Where Sanskrit differs in words or grammatical peculiarities from the +northern members of the Aryan family, it frequently coincides with +Zend. The numerals are the same in all these languages up to 100. The +name for thousand, however, <span class="sp1">sahasra</span>, is peculiar to Sanskrit, and does +not occur in any of the Indo-European dialects except in Zend, where +it becomes <span class="sp1">haza<i>n</i>ra</span>. In the same manner the German and Slavonic +languages have a word for thousand peculiar to themselves; as also in +Greek and Latin we find many common words which we look for in vain in +any of the other Indo-European dialects. These facts are full of +historical meaning; and with regard to Zend and Sanskrit, they prove +that these two languages continued together long after they were +separated from the common Indo-European stock.</p> + +<p>Still more striking is the similarity between Persia and India in +religion and mythology. Gods unknown to any Indo-European nation are +worshipped under the same names in Sanskrit and Zend; and the change +of some of the most sacred expressions in Sanskrit into names of evil +spirits in Zend, only serves to strengthen the conviction that we have +here the usual traces of a schism which separated a community that had +once been united.<span class='pagenum'><a name="Page_84" id="Page_84">[84]</a></span></p> + +<p>Burnouf, who compared the language and religion of the Avesta +principally with the later classical Sanskrit, inclined at first to +the opinion that this schism took place in Persia, and that the +dissenting Brahmans immigrated afterwards into India. This is still +the prevailing opinion, but it requires to be modified in accordance +with new facts elicited from the Veda. Zend, if compared with +classical Sanskrit, exhibits in many points of grammar, features of a +more primitive character than Sanskrit. But it can now be shown, and +Burnouf himself admitted it, that when this is the case, the Vaidik +differs on the very same points from the later Sanskrit, and has +preserved the same primitive and irregular form as the Zend. I still +hold, that the name of Zend was originally a corruption of the +Sanskrit word <span class="sp1"><i>k</i>handas</span> (i. e. metrical language, cf. <span class="sp1">scandere</span>),<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a> +which is the name <span class='pagenum'><a name="Page_85" id="Page_85">[85]</a></span>given to the language of the Veda by Pâ<i>n</i>ini and +others. When we read in Pâ<i>n</i>ini's grammar that certain forms occur in +<span class="sp1"><i>k</i>handas</span>, but not in the classical language, we may almost always +translate the word <span class="sp1"><i>k</i>handas</span> by Zend, for nearly all these rules apply +equally to the language of the Avesta.</p> + +<p>In mythology also, the 'nomina and numina' of the Avesta appear at +first sight more primitive than in <span class='pagenum'><a name="Page_86" id="Page_86">[86]</a></span>Manu or the Mahâbhârata. But if +regarded from a Vaidik point of view, this relation shifts at once, +and many of the gods of the Zoroastrians come out once more as mere +reflections and deflections of the primitive and authentic gods of the +Veda. It can now be proved, even by geographical evidence, that the +Zoroastrians had been settled in India before they immigrated into +Persia. I say the Zoroastrians, for we have no evidence to bear us out +in making the same assertion of the nations of Persia and Media in +general. That the Zoroastrians and their ancestors started from India +during the Vaidik period can be proved as distinctly as that the +inhabitants of Massilia started from Greece. The geographical +traditions in the first Fargard of the Vendidad do not interfere with +this opinion. If ancient and genuine, they would embody a remembrance +preserved by the Zoroastrians, but forgotten by the Vaidik poets—a +remembrance of times previous to their first common descent into the +country of the Seven Rivers. If of later origin, and this is more +likely, they may represent a geographical conception of the +Zoroastrians after they had become acquainted with a larger sphere of +countries and nations, subsequent to their emigration from the land of +the Seven Rivers.<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a></p> + +<p>These and similar questions of the highest importance for the early +history of the Aryan language and mythology, however, must await their +final decision, until the whole of the Veda and the Avesta shall have +been published. Of this Burnouf was fully <span class='pagenum'><a name="Page_87" id="Page_87">[87]</a></span>aware, and this was the +reason why he postponed the publication of his researches into the +antiquities of the Iranian nation. The same conviction is shared by +Westergaard and Spiegel, who are each engaged in an edition of the +Avesta, and who, though they differ on many points, agree in +considering the Veda as the safest key to an understanding of the +Avesta. Professor Roth, of Tübingen, has well expressed the mutual +relation of the Veda and Zend-Avesta under the following simile: 'The +Veda,' he writes, 'and the Zend-Avesta are two rivers flowing from one +fountain-head: the stream of the Veda is the fuller and purer, and has +remained truer to its original character; that of the Zend-Avesta has +been in various ways polluted, has altered its course, and cannot, +with certainty, be traced back to its source.'</p> + +<p>As to the language of the Achæmenians, presented to us in the Persian +text of the cuneiform inscriptions, there was no room for doubt, as +soon as it became legible at all, that it was the same tongue as that +of the Avesta, only in a second stage of its continuous growth. The +process of deciphering these bundles of arrows by means of Zend and +Sanskrit has been very much like deciphering an Italian inscription +without a knowledge of Italian, simply by means of classical and +mediæval Latin. It would have been impossible, even with the quick +perception and patient combination of a Grotefend, to read more than +the proper names and a few titles on the walls of the Persian palaces, +without the aid of Zend and Sanskrit; and it seems almost +providential, as Lassen remarked, that these inscriptions, which at +any previous period would have been, in the eyes of either classical +or oriental<span class='pagenum'><a name="Page_88" id="Page_88">[88]</a></span> scholars, nothing but a quaint conglomerate of nails, +wedges, or arrows, should have been rescued from the dust of centuries +at the very moment when the discovery and study of Sanskrit and Zend +had enabled the scholars of Europe to grapple successfully with their +difficulties.</p> + +<p>Upon a closer inspection of the language and grammar of these mountain +records of the Achæmenian dynasty, a curious fact came to light which +seemed to disturb the historical relation between the language of +Zoroaster and the language of Darius. At first, historians were +satisfied with knowing that the edicts of Darius could be explained by +the language of the Avesta, and that the difference between the two, +which could be proved to imply a considerable interval of time, was +such as to exclude for ever the supposed historical identity of Darius +Hystaspes and Gushtasp, the mythical pupil of Zoroaster. The language +of the Avesta, though certainly not the language of Zarathustra,<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a> +displayed a grammar so much more luxuriant, and forms so much more +primitive than the inscriptions, that centuries must <span class='pagenum'><a name="Page_89" id="Page_89">[89]</a></span>have elapsed +between the two periods represented by these two strata of language. +When, however, the forms of these languages were subjected to a more +searching analysis, it became evident that the phonetic system of the +cuneiform inscriptions was more primitive and regular than even that +of the earlier portions of the Avesta. This difficulty, however, +admits of a solution; and, like many difficulties of the kind, it +tends to confirm, if rightly explained, the very facts and views which +at first it seemed to overthrow. The confusion in the phonetic system +of the Zend grammar is no doubt owing to the influence of oral +tradition. Oral tradition, particularly if confided to the safeguard +of a learned priesthood, is able to preserve, during centuries of +growth and change, the sacred accents of a dead language; but it is +liable at least to the slow and imperceptible influences of a corrupt +pronunciation. Nowhere can we +see this more clearly than in the Veda, where grammatical +forms that had ceased to be intelligible, were +carefully preserved, while the original pronunciation +of vowels was lost, and the simple structure of the +ancient metres destroyed by the adoption of a more +modern pronunciation. The loss of the Digamma in +Homer is another case in point. There are no facts to prove that the text of the +Avesta, in the shape in which the Parsis of Bombay and Yezd now +<span class='pagenum'><a name="Page_90" id="Page_90">[90]</a></span>possess it, was committed to writing previous to the Sassanian +dynasty (226 <span class="smcap">a.d.</span>). After that time it can indeed be traced, and to a +great extent be controlled and checked by the Huzvaresh translations +made under that dynasty. Additions to it were made, as it seems, even +after these Huzvaresh translations; but their number is small, and we +have no reason to doubt that the text of the Avesta, in the days of +Arda Viraf, was on the whole exactly the same as at present. At the +time when these translations were made, it is clear from their own +evidence that the language of Zarathustra had already suffered, and +that the ideas of the Avesta were no longer fully understood even by +the learned. Before that time we may infer, indeed, that the doctrine +of Zoroaster had been committed to writing, for Alexander is said to +have destroyed the books of the Zoroastrians, Hermippus of Alexandria +is said to have read them.<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a> But whether on the revival of the +Persian religion and literature, that is to say 500 years after +Alexander, the works of Zoroaster were collected and restored from +extant MSS., or from oral tradition, must remain uncertain, and the +disturbed state of the phonetic system would rather lead us to suppose +a long-continued influence of oral tradition. What the Zend language +might become, if entrusted to the guardianship of memory alone, +unassisted by grammatical study and archæological research, may be +seen at the present day, when some of the Parsis, who are unable +either to read or write, still mutter hymns and prayers in their +temples, which, though to them mere sound, disclose <span class='pagenum'><a name="Page_91" id="Page_91">[91]</a></span>to the +experienced ear of an European scholar the time-hallowed accents of +Zarathustra's speech.</p> + +<p>Thus far the history of the Persian language had been reconstructed by +the genius and perseverance of Grotefend, Burnouf, Lassen, and last, +not least, by the comprehensive labours of Rawlinson, from the +ante-historical epoch of Zoroaster down to the age of Darius and +Artaxerxes II. It might have been expected that, after that time, the +contemporaneous historians of Greece would have supplied the sequel. +Unfortunately the Greeks cared nothing for any language except their +own; and little for any other history except as bearing on themselves. +The history of the Persian language after the Macedonian conquest and +during the Parthian occupation is indeed but a blank page. The next +glimpse of an authentic contemporaneous document is the inscription of +Ardeshir, the founder of the new national dynasty of the Sassanians. +It is written, though, it may be, with dialectic difference, in what +was once called 'Pehlevi,' and is now more commonly known as +'Huzvaresh,' this being the proper title of the language of the +translations of the Avesta. The legends of Sassanian coins, the +bilingual inscriptions of Sassanian emperors, and the translation of +the Avesta by Sassanian reformers, represent the Persian language in +its third phase. To judge from the specimens given by Anquetil +Duperron, it was not to be wondered at that this dialect, then called +Pehlevi, should have been pronounced an artificial jargon. Even when +more genuine specimens of it became known, the language seemed so +overgrown with Semitic and barbarous words, that it was expelled from +the Iranian family. Sir W. Jones pronounced it to be a dialect of +Chaldaic. Spiegel, however, who<span class='pagenum'><a name="Page_92" id="Page_92">[92]</a></span> is now publishing the text of +these translations, has established the fact that the language is +truly Aryan, neither Semitic nor barbarous, but Persian in roots and +grammar. He accounts for the large infusion of foreign terms by +pointing to the mixed elements in the intellectual and religious life +of Persia during and before that period. There was the Semitic +influence of Babylonia, clearly discernible even in the characters of +the Achæmenian inscriptions; there was the slow infiltration of +Jewish ideas, customs, and expressions, working sometimes in the +palaces of Persian kings, and always in the bazars of Persian cities, +on high roads and in villages; there was the irresistible power of the +Greek genius, which even under its rude Macedonian garb emboldened +oriental thinkers to a flight into regions undreamed of in their +philosophy; there were the academies, the libraries, the works of art +of the Seleucidæ; there was Edessa on the Euphrates, a city +where Plato and Aristotle were studied, where Christian, Jewish, and +Buddhist tenets were discussed, where Ephraem Syrus taught, and Syriac +translations were circulated which have preserved to us the lost +originals of Greek and Christian writers. The title of the Avesta +under its Semitic form <span class="sp1">Apestako</span>, was known in Syria as well as in +Persia, and the true name of its author, Zarathustra, is not yet +changed in Syriac into the modern Zerdusht. While this intellectual +stream, principally flowing through Semitic channels, was irrigating +and inundating the west of Asia, the Persian language had been left +without literary cultivation. Need we wonder, then, that the men, who +at the rising of a new national dynasty (226) became the reformers, +teachers, and prophets of Persia, should<span class='pagenum'><a name="Page_93" id="Page_93">[93]</a></span> have formed their +language and the whole train of their ideas on a Semitic model. Motley +as their language may appear to a Persian scholar fresh from the +Avesta or from Firdusi, there is hardly a language of modern Europe +which, if closely sifted, would not produce the same impression on a +scholar accustomed only to the pure idiom of Homer, Cicero, Ulfilas, +or Cædmon. Moreover; the soul of the Sassanian language—I +mean its grammar—is Persian and nothing but Persian; and though +meagre when compared with the grammar of the Avesta, it is richer in +forms than the later Parsi, the Deri, or the language of Firdusi. The +supposition (once maintained) that Pehlevi was the dialect of the +western provinces of Persia is no longer necessary. As well might we +imagine, (it is Spiegel's apposite remark,) that a Turkish work, +because it is full of Arabic words, could only have been written on +the frontiers of Arabia. We may safely consider the Huzvaresh of the +translations of the Avesta as the language of the Sassanian court and +hierarchy. Works also like the Bundehesh and Minokhired belong by +language and thought to the same period of mystic incubation, when +India and Egypt, Babylonia and Greece, were sitting together and +gossiping like crazy old women, chattering with toothless gums and +silly brains about the dreams and joys of their youth, yet unable to +recall one single thought or feeling with that vigour which once gave +it life and truth. It was a period of religious and metaphysical +delirium, when everything became everything, when Mâyâ and +Sophia, Mitra and Christ, Viraf and Isaiah, Belus, Zarvan, and Kronos +were mixed up in one jumbled system of inane speculation, from which +at last the East was delivered<span class='pagenum'><a name="Page_94" id="Page_94">[94]</a></span> by the positive doctrines of +Mohammed, the West by the pure Christianity of the Teutonic nations.</p> + +<p>In order to judge fairly of the merits of the Huzvaresh as a language, +it must be remembered that we know it only from these speculative +works, and from translations made by men whose very language had +become technical and artificial in the schools. The idiom spoken by +the nation was probably much less infected by this Semitic fashion. +Even the translators sometimes give the Semitic terms only as a +paraphrase or more distinct expression side by side with the Persian. +And, if Spiegel's opinion be right that Parsi, and not Huzvaresh, was +the language of the later Sassanian empire, it furnishes a clear proof +that Persian had recovered itself, had thrown off the Semitic +ingredients, and again become a pure and national speech. This dialect +(the Parsi) also, exists in translations only; and we owe our +knowledge of it to Spiegel, the author of the first Parsi grammar.</p> + +<p>This third period in the history of the Persian language, +comprehending the Huzvaresh and Parsi, ends with the downfall of the +Sassanians. The Arab conquest quenched the last sparks of Persian +nationality; and the fire-altars of the Zoroastrians were never to be +lighted again, except in the oasis of Yezd and on the soil of that +country which the Zoroastrians had quitted as the disinherited sons of +Manu. Still the change did not take place at once. Mohl, in his +magnificent edition of the Shahnameh, has treated this period +admirably, and it is from him that I derive the following facts. For a +time, Persian religion, customs, traditions, and songs survived in the +hands of the Persian nobility and landed gentry (the<span class='pagenum'><a name="Page_95" id="Page_95">[95]</a></span> Dihkans) who +lived among the people, particularly in, the eastern provinces, remote +from the capital and the seats of foreign dominion, Baghdad, Kufah, +and Mosul. Where should Firdusi have collected the national strains of +ancient epic poetry which he revived in the Shahnameh (1000 <span class="smcap">a.d.</span>), if +the Persian peasant and the Persian knight had not preserved the +memory of their old heathen heroes, even under the vigilant oppression +of Mohammedan zealots? True, the first collection of epic traditions +was made under the Sassanians. But this work, commenced under +Nushirvan, and finished under Yezdegird, the last of the Sassanians, +was destroyed by Omar's command. Firdusi himself tells us how this +first collection was made by the Dihkan Danishver. 'There was a +Pehlevan,' he says, 'of the family of the Dihkans, brave and powerful, +wise and illustrious, who loved to study the ancient times, and to +collect the stories of past ages. He summoned from all the provinces +old men who possessed portions of (i. e. who knew) an ancient work in +which many stories were written. He asked them about the origin of +kings and illustrious heroes, and how they governed the world which +they left to us in this wretched state. These old men recited before +him, one after the other, the traditions of the kings and the changes +in the empire. The Dihkan listened, and composed a book worthy of his +fame. This is the monument he left to mankind, and great and small +have celebrated his name.'</p> + +<p>The collector of this first epic poem, under Yezdegird, is called a +Dihkan by Firdusi. Dihkan, according to the Persian dictionaries, +means (1) farmer, (2) historian; and the reason commonly<span class='pagenum'><a name="Page_96" id="Page_96">[96]</a></span> assigned for +this double meaning is, that the Persian farmers happened to be well +read in history. Quatremère, however, has proved that the Dihkans were +the landed nobility of Persia; that they kept up a certain +independence, even under the sway of the Mohammedan Khalifs, and +exercised in the country a sort of jurisdiction in spite of the +commissioners sent from Baghdad, the seat of the government. Thus +Danishver even is called a Dihkan, although he lived previous to the +Arab conquest. With him, the title was only intended to show that it +was in the country and among the peasants that he picked up the +traditions and songs about Jemshid, Feridun, and Rustem. Of his work, +however, we know nothing. It was destroyed by Omar; and, though it +survived in an Arabic translation, even this was lost in later times. +The work, therefore, had to be recommenced when in the eastern +provinces of Persia a national, though no longer a Zoroastrian, +feeling began to revive. The governors of these provinces became +independent as soon as the power of the Khalifs, after its rapid rise, +began to show signs of weakness. Though the Mohammedan religion had +taken root, even among the national party, yet Arabic was no longer +countenanced by the governors of the eastern provinces. Persian was +spoken again at their courts, Persian poets were encouraged, and +ancient national traditions, stripped of their religious garb, began +to be collected anew. It is said that Jacob, the son of Leis (870), +the first prince of Persian blood who declared himself independent of +the Khalifs, procured fragments of Danishver's epic, and had it +rearranged and continued. Then followed the<span class='pagenum'><a name="Page_97" id="Page_97">[97]</a></span> dynasty of the Samanians, +who claimed descent from the Sassanian kings. They, as well as the +later dynasty of the Gaznevides, pursued the same popular policy. They +were strong because they rested on the support of a national Persian +spirit. The national epic poet of the Samanians was Dakiki, by birth a +Zoroastrian. Firdusi possessed fragments of his work, and has given a +specimen of it in the story of Gushtasp. The final accomplishment, +however, of an idea, first cherished by Nushirvan, was reserved for +Mahmud the Great, the second king of the Gaznevide dynasty. By his +command collections of old books were made all over the empire. Men +who knew ancient poems were summoned to the court. One of them was +Ader Berzin, who had spent his whole life in collecting popular +accounts of the ancient kings of Persia. Another was Serv Azad, from +Merv, who claimed descent from Neriman, and knew all the tales +concerning Sam, Zal, and Rustem, which had been preserved in his +family. It was from these materials that Firdusi composed his great +epic, the Shahnameh. He himself declares, in many passages of his +poem, that he always followed tradition. 'Traditions,' he says, 'have +been given by me; nothing of what is worth knowing has been forgotten. +All that I shall say, others have said before me: they plucked before +me the fruits in the garden of knowledge.' He speaks in detail of his +predecessors: he even indicates the sources from which he derives +different episodes, and it is his constant endeavour to convince his +readers that what he relates are not poetical inventions of his own. +Thus only can we account for the fact, first pointed out by Burnouf, +that many of the heroes in<span class='pagenum'><a name="Page_98" id="Page_98">[98]</a></span> the Shahnameh still exhibit the traits, +sadly distorted, it is true, but still unmistakeable, of Vaidik +deities, which had passed through the Zoroastrian schism, the +Achæmenian reign, the Macedonian occupation, the Parthian wars, the +Sassanian revival, and the Mohammedan conquest, and of which the +Dihkans could still sing and tell, when Firdusi's poem impressed the +last stamp on the language of Zarathustra. Bopp had discovered +already, in his edition of Nalas (1832), that the Zend <span class="sp1">Viva<i>n</i>hvat</span> was +the same as the Sanskrit <span class="sp1">Vivasvat</span>; and Burnouf, in his 'Observations +sur la Grammaire Comparée de M. Bopp,' had identified a second +personage, the Zend <span class="sp1">Kere<i>s</i>â<i>s</i>pa</span> with the Sanskrit <span class="sp1">K<i>r</i>i<i>s</i>â<i>s</i>va</span>. +But the similarity between the Zend <span class="sp1">Kere<i>s</i>â<i>s</i>pa</span> and the <span class="sp1">Garshasp</span> of +the Shahnameh opened a new and wide prospect to Burnouf, and +afterwards led him on to the most striking and valuable results. Some +of these were published in his last work on Zend, 'Études sur la +Langue et les Textes Zends.' This is a collection of articles +published originally in the 'Journal Asiatique' between 1840 and 1846; +and it is particularly the fourth essay, 'Le Dieu Homa,' which has +opened an entirely new mine for researches into the ancient state of +religion and tradition common to the Aryans before their schism. +Burnouf showed that three of the most famous names in the Shahnameh, +<span class="sp1">Jemshid</span>, <span class="sp1">Feridun</span>, and <span class="sp1">Garshasp</span>, can be traced back to three heroes +mentioned in the Zend-Avesta as the representatives of the three +earliest generations of mankind, <span class="sp1">Yima Kshaêta</span>, <span class="sp1">Thraêtaona</span>, and +<span class="sp1">Kere<i>s</i>â<i>s</i>pa</span>; and that the prototypes of these Zoroastrian heroes +could be found again in the <span class="sp1">Yama</span>,<span class='pagenum'><a name="Page_99" id="Page_99">[99]</a></span> <span class="sp1">Trita</span>, and <span class="sp1">K<i>r</i>i<i>s</i>â<i>s</i>va</span> of the +Veda. He went even beyond this. He showed that, as in Sanskrit, the +father of Yama is <span class="sp1">Vivasvat</span>, the father of Yima in the Avesta is +<span class="sp1">Viva<i>n</i>hvat</span>. He showed that as Thraêtaona in Persia is the son of +<span class="sp1">Âthwya</span>, the patronymic of Trita in the Veda is <span class="sp1">Âptya</span>. He explained the +transition of <span class="sp1">Thraêtaona</span> into <span class="sp1">Feridun</span> by pointing to the Pehlevi form +of the name, as given by Neriosengh, <span class="sp1">Fredun</span>. This change of an +aspirated dental into an aspirated labial, which by many is considered +a flaw in this argument, is of frequent occurrence. We have only to +think of φήρ and θήρ, of <span class="sp1">dhûma</span> and <span class="sp1">fumus</span>, of +modern Greek φἑλω and θἑλω—nay, Menenius's 'first +complaint' would suffice to explain it. Burnouf again identified +<span class="sp1">Zohâk</span>, the king of Persia, slain by Feridun, whom even Firdusi still +knows by the name of <span class="sp1">Ash dahâk</span>, with the <span class="sp1">Azhi dahâka</span>, the biting +serpent, as he translates it, destroyed by Thraêtaona in the Avesta; +and with regard to the changes which these names, and the ideas +originally expressed by them, had to undergo on the intellectual stage +of the Aryan nation, he says: 'Il est sans contredit fort curieux de +voir une des Divinités indiennes les plus vénérées, donner son nom au +premier souverain de la dynastie ariopersanne; c'est un des faits qui +attestent le plus évidemment l'intime union des deux branches de la +grande famille qui s'est étendue, bien de siècles avant notre ère, +depuis le Gange jusqu'à l'Euphrate.'</p> + +<p> +The great achievements of Burnouf in this field of +research have been so often ignored, and what by right +belongs to him has been so confidently ascribed to +others, that a faithful representation of the real state of +the case, as here given, will not appear superfluous. +There is no intention, while giving his due to Burnouf, +to detract from the merits of other scholars. +Some more minute coincidences, particularly in the story of Feridun, +have subsequently been added by Roth, Benfey, and Weber. The first, +particularly, has devoted two most interesting articles to the<span class='pagenum'><a name="Page_100" id="Page_100">[100]</a></span> +identification of Yama-Yima-Jemshid and Trita-Thraêtaona-Feridun. +Trita, who has generally been fixed upon as the Vaidik original of +Feridun, because Traitana, whose name corresponds more accurately, +occurs but once in the Rig-veda, is represented in India as one of the +many divine powers ruling the firmament, destroying darkness, and +sending rain, or, as the poets of the Veda are fond of expressing it, +rescuing the cows and slaying the demons that had carried them off. +These cows always move along the sky, some dark, some bright-coloured. +They low over their pasture; they are gathered by the winds; and +milked by the bright rays of the sun, they drop from their heavy +udders a fertilising milk upon the parched and thirsty earth. But +sometimes, the poet says, they are carried off by robbers and kept in +dark caves near the uttermost ends of the sky. Then the earth is +without rain; the pious worshipper offers up his prayer to Indra, and +Indra rises to conquer the cows for him. He sends his dog to find the +scent of the cattle, and after she has heard their lowing, she +returns, and the battle commences. Indra hurls his thunderbolt; the +Maruts ride at his side; the Rudras roar; till at last the rock is +cleft asunder, the demon destroyed, and the cows brought back to their +pasture. This is one of the oldest mythes or sayings current among the +Aryan nations. It appears again in the mythology of Italy, in Greece, +in Germany. In the Avesta, the battle is fought between Thraêtaona and +Azhi dahâka, the destroying serpent. Traitana takes the place of Indra +in this battle in one song of the Veda; more frequently it is Trita, +but other gods also share in the same<span class='pagenum'><a name="Page_101" id="Page_101">[101]</a></span> honour. The demon, again, who +fights against the gods is likewise called <span class="sp1">Ahi</span>, or the serpent, in the +Veda. But the characteristic change that has taken place between the +Veda and Avesta is that the battle is no longer a conflict of gods and +demons for cows, nor of light and darkness for rain. It is the battle +of a pious man against the power of evil. 'Le Zoroastrisme,' as +Burnouf says, 'en se détachant plus franchement de Dieu et de la +nature, a certainement tenu plus de compte de l'homme que n'a fait le +Brahmanisme, et on peut dire qu'il a regagné en profondeur ce qu'il +perdait en étendue. Il ne m'appartient pas d'indiquer ici ce qu'un +système qui tend à développer les instincts les plus nobles de notre +nature, et qui impose à l'homme, comme le plus important de ses +devoirs, celui de lutter constamment contre le principe du mal, a pu +exercer d'influence sur les destinées des peuples de l'Asie, chez +lesquels il a été adopté à diverses époques. On peut cependant déjà +dire que le caractère religieux et martial tout à la fois, qui paraît +avec des traits si héroïques dans la plupart des Jeshts, n'a pas dû +être sans action sur la mâle discipline sous laquelle ont grandi les +commencements de la monarchie de Cyrus.'</p> + +<p>A thousand years after Cyrus (for Zohâk is mentioned by Moses of +Khorene in the fifth century) we find all this forgotten once more, +and the vague rumours about Thraêtaona and Azhi Dahâka are gathered at +last, and arranged and interpreted into something intelligible to +later ages. Zohâk is a three-headed tyrant on the throne of +Persia—three-headed, because the Vaidik Ahi was three-headed, only +that one of Zohâk's heads has now become<span class='pagenum'><a name="Page_102" id="Page_102">[102]</a></span> human. Zohâk has killed +Jemshid of the Peshdadian dynasty: Feridun now conquers Zohâk on the +banks of the Tigris. He then strikes him down with his cow-headed +mace, and is on the point of killing him, when, as Firdusi says, a +supernatural voice whispered in his ear—<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">Slay him not now, his time is not yet come,<br /></span> +<span class="i0">His punishment must be prolonged awhile;<br /></span> +<span class="i0">And as he cannot now survive the wound,<br /></span> +<span class="i0">Bind him with heavy chains—convey him straight<br /></span> +<span class="i0">Upon the mountain, there within a cave,<br /></span> +<span class="i0">Deep, dark, and horrible—with none to soothe<br /></span> +<span class="i0">His sufferings, let the murderer lingering die.<br /></span> +<span class="i0">The work of heaven performing, Feridun<br /></span> +<span class="i0">First purified the world from sin and crime.<br /></span> +<span class="i0">Yet Feridun was not an angel, nor<br /></span> +<span class="i0">Composed of musk and ambergris. By justice<br /></span> +<span class="i0">And generosity he gained his fame.<br /></span> +<span class="i0">Do thou but exercise these princely virtues,<br /></span> +<span class="i0">And thou wilt be renowned as Feridun.<br /></span> +</div></div> + +<p>As a last stage in the mythe of the Vaidik Traitana we may mention +versions like those given by Sir John Malcolm and others, who see in +Zohâk the representative of an Assyrian invasion lasting during the +thousand years of Zohâk's reign, and who change Feridun into Arbaces +the Mede, the conqueror of Sardanapalus. We may then look at the whole +with the new light which Burnouf's genius has shed over it, and watch +the retrograde changes of Arbaces into Feridun, of Feridun into +Phredûn, of Phredûn into Thraêtaona, of Thraêtaona into +Traitana,—each a separate phase in the dissolving view of mythology.</p> + +<p>As to the language of Persia, its biography is <span class='pagenum'><a name="Page_103" id="Page_103">[103]</a></span>at an end with the +Shahnameh. What follows exhibits hardly any signs of either growth or +decay. The language becomes more and more encumbered with foreign +words; but the grammar seems to have arrived at its lowest ebb, and +withstands further change. From this state of grammatical numbness, +languages recover by a secondary formation, which grows up slowly and +imperceptibly at first in the speech of the people; till at last the +reviving spirit rises upwards, and sweeps away, like the waters in +spring, the frozen surface of an effete government, priesthood, +literature, and grammar.</p> + +<p class="f3"><i>October, 1853.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> B<i>r</i>ihad-âra<i>n</i>yaka, IV. 5, 15 ed. Roer, p. 487.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> Ibid. p. 478. <i>K</i>hândogya-upanishad, VIII. 3, 3-4.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> In writing the above, I was thinking rather of the +mental process that was necessary for the production of such words as +<span class="sp1">bráhman</span>, <span class="sp1">âtman</span>, and others, than of their idiomatic use in the ancient +literature of India. It might be objected, for instance, that <span class="sp1">bráhman</span>, +neut. in the sense of creative power or the principal cause of all +things, does not occur in the Rig-veda. This is true. But it occurs in +that sense in the Atharva-veda, and in several of the Brâhma<i>n</i>as. +There we read of 'the oldest or greatest Bráhman which rules +everything that has been or will be.' Heaven is said to belong to +Bráhman alone (Atharva-veda X. 8, 1). In the Brâhma<i>n</i>as, this Bráhman +is called the first-born, the self-existing, the best of the gods, and +heaven and earth are said to have been established by it. Even the +vital spirits are identified with it (<i>S</i>atapatha-brâhma<i>n</i>a VIII. 4, +9, 3). +</p><p> +In other passages, again, this same Brahman is represented as existing +in man (Atharva-veda X. 7, 17), and in this very passage we can watch +the transition from the neutral Bráhman into Bráhman, conceived of as +a masculine: +</p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">Ye purushe bráhma vidus te vidu<i>h</i> paramesh<i>t</i>hina<i>m</i>,<br /></span> +<span class="i0">Yo veda paramesh<i>t</i>hina<i>m</i>, ya<i>s</i> <i>k</i>a veda pra<i>g</i>âpatim,<br /></span> +<span class="i0"><i>G</i>yesh<i>t</i>ha<i>m</i> ye brãhma<i>n</i>a<i>m</i> vidus, te skambham anu sa<i>m</i>vidu<i>h</i>.<br /></span> +<span class="i0">'They who know Bráhman in man, they know the Highest,<br /></span> +<span class="i0">He who knows the Highest, and he who knows Pra<i>g</i>âpati (the lord of creatures),<br /></span> +<span class="i0">And they who know the oldest Brãhma<i>n</i>a, they know the Ground.'<br /></span> +</div></div> +<p> +The word Brãhma<i>n</i>a which is here used, is a derivative form of +Bráhman; but what is most important in these lines is the mixing of +neuter and masculine words, of impersonal and personal deities. This +process is brought to perfection by changing Bráhman, the neuter, even +grammatically into Bráhman, a masculine,—a change which has taken +place in the Âra<i>n</i>yakas, where we find Bráhman used as the name of a +male deity. It is this Bráhman, with the accent on the first, not, as +has been supposed, brahmán, the priest, that appears again in the +later literature as one of the divine triad, <span class="sp1">Bráhman</span>, <span class="sp1">Vish<i>n</i>u</span>, +<span class="sp1"><i>S</i>iva</span>. +</p><p> +The word bráhman, as a neuter, is used in the Rig-veda in the sense of +prayer also, originally what bursts forth from the soul, and, in one +sense, what is revealed. Hence in later times bráhman is used +collectively for the Veda, the sacred word. +</p><p> +Another word, with the accent on the last syllable, is brahmán, the +man who prays, who utters prayers, the priest, and gradually the +Brahman by profession. In this sense it is frequently used in the +Rig-veda (I. 108, 7), but not yet in the sense of Brahman by birth or +caste.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> The derivation of <span class="sp1"><i>k</i>handas</span>, metre, from the same root +which yielded the Latin <span class="sp1">scandere</span>, seems to me still the most +plausible. An account of the various explanations of this word, +proposed by Eastern and Western scholars, is to be found in Spiegel's +'Grammar of the Parsi Language' (preface, and p. 205), and in his +translation of the Vendidad (pp. 44 and 293). That initial <i>k</i>h in +Sanskrit may represent an original sk, has never, as far as I am +aware, been denied. (Curtius, 'Grundzüge,' p. 60.) The fact that the +root <span class="sp1"><i>k</i>hand</span>, in the sense of stepping or striding, has not been fixed +in Sanskrit as a verbal, but only as a nominal base, is no real +objection either. The same thing has happened over and over again, and +has been remarked as the necessary result of the dialectic growth of +language by so ancient a scholar as Yâska. ('Zeitschrift der Deutschen +Morgenländischen Gesellschaft, vol. viii. p. 373 seq.) That <span class="sp1">scandere</span> +in Latin, in the sense of scanning is a late word, does not affect the +question at all. What is of real importance is simply this, that the +principal Aryan nations agree in representing metre as a kind of +stepping or striding. Whether this arose from the fact that ancient +poetry was accompanied by dancing or rhythmic choral movements, is a +question which does not concern us here. (Carmen descindentes +tripodaverunt in verba hæc: Enos Lases, etc. Orelli, 'Inscript.' No. +2271.) The fact remains that the people of India, Greece, and Italy +agree in calling the component elements of their verses feet or steps +(ποὑς, <span class="sp1">pes</span>, Sanskrit <span class="sp1">pad</span> or <span class="sp1">pâda</span>; <span class="sp1">padapaṅkti</span>, a row of +feet, and <span class="sp1"><i>g</i>agatî</span>, i. e. <span class="sp1">andante</span>, are names of Sanskrit metres). It +is not too much, therefore, to say that they may have considered metre +as a kind of stepping or striding, and that they may accordingly have +called it 'stride.' If then we find the name for metre in Sanskrit +<span class="sp1"><i>k</i>handas</span>, i. e. <span class="sp1">skandas</span>, and if we find that <span class="sp1">scando</span> in Latin (from +which <span class="sp1">sca(d)la</span>), as we may gather from <span class="sp1">ascendo</span> and <span class="sp1">descendo</span>, meant +originally striding, and that <span class="sp1">skand</span> in Sanskrit means the same as +<span class="sp1">scando</span> in Latin, surely there can be little doubt as to the original +intention of the Sanskrit name for metre, viz. <span class="sp1"><i>k</i>handas</span>. Hindu +grammarians derive <span class="sp1"><i>k</i>handas</span> either from <span class="sp1"><i>k</i>had</span>, to cover, or from +<span class="sp1"><i>k</i>had</span>, to please. Both derivations are possible, as far as the +letters are concerned. But are we to accept the dogmatic +interpretation of the theologians of the <span class="sp1"><i>K</i>handogas</span>, who tell us that +the metres were called <span class="sp1"><i>k</i>handas</span> because the gods, when afraid of +death, covered themselves with the metres? Or of the <span class="sp1">Vâ<i>g</i>asaneyins</span>, +who tell us that the <span class="sp1"><i>k</i>handas</span> were so called because they pleased +<span class="sp1">Pra<i>g</i>âpati</span>? Such artificial interpretations only show that the +Brahmans had no traditional feeling as to the etymological meaning of +that word, and that we are at liberty to discover by the ordinary +means its original intention. I shall only mention from among much +that has been written on the etymology of <span class="sp1"><i>k</i>handas</span>, a most happy +remark of Professor Kuhn, who traces the Northern <span class="sp1">skald</span>, poet, back to +the same root as the Sanskrit <span class="sp1"><i>k</i>handas</span>, metre. (Kuhn's 'Zeitschrift,' +vol. iii. p. 428.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a> The purely mythological character of this geographical +chapter has been proved by M. Michel Bréal, 'Journal Asiatique,' +1862.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a> Spiegel states the results of his last researches into +the language of the different parts of the Avesta in the following +words: +</p><p> +'We are now prepared to attempt an arrangement of the different +portions of the Zend-Avesta in the order of their antiquity. First, we +place the second part of the Ya<i>s</i>na, as separated in respect to the +language of the Zend-Avesta, yet not composed by Zoroaster himself, +since he is named in the third person; and indeed everything intimates +that neither he nor his disciple Gushtasp was alive. The second place +must unquestionably be assigned to the Vendidad. I do not believe that +the book was originally composed as it now stands: it has suffered +both earlier and later interpolations; still, its present form may be +traced to a considerable antiquity. The antiquity of the work is +proved by its contents, which distinctly show that the sacred +literature was not yet completed. +</p><p> +'The case is different with the writings of the last period, among +which I reckon the first part of the Ya<i>s</i>na, and the whole of the +Yeshts. Among these a theological character is unmistakeable, the +separate divinities having their attributes and titles dogmatically +fixed. +</p><p> +'Altogether, it is interesting to trace the progress of religion in +Parsi writings. It is a significant fact, that in the oldest, that is +to say, the second part of the Ya<i>s</i>na, nothing is fixed in the +doctrine regarding God. In the writings of the second period, that is +in the Vendidad, we trace the advance to a theological, and, in its +way, mild and scientific system. Out of this, in the last place, there +springs the stern and intolerant religion of the Sassanian +epoch.'—From the Rev. J. Murray Mitchell's Translation.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a> 'Lectures on the Science of Language,' First Series, p. +95.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a> Cf. Atkinson's Shahnameh, p. 48.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_104" id="Page_104">[104]</a></span></p> +<h2><a name="IV" id="IV"></a>IV.</h2> + +<h2>THE AITAREYA-BRÂHMANA.<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_t.jpg" alt="T" width="55" height="50" /></div> +<p>he Sanskrit text, with an English translation of the +Aitareya-brâhma<i>n</i>a, just published at Bombay by Dr. Martin Haug, the +Superintendent of Sanskrit Studies in the Poona College, constitutes +one of the most important additions lately made to our knowledge of +the ancient literature of India. The work is published by the Director +of Public Instruction, in behalf of Government, and furnishes a new +instance of the liberal and judicious spirit in which Mr. Howard +bestows his patronage on works of real and permanent utility. The +Aitareya-brâhma<i>n</i>a, containing the earliest speculations of the +Brahmans on the meaning of their sacrificial prayers, and the purport +of their ancient religious rites, is a work which could be properly +edited nowhere but in India. It is only a small work of about two +hundred pages, but it presupposes so thorough a familiarity with all +the externals of the religion of the Brahmans, the various offices of +their priests, the times and seasons of their sacred rites, the form +of their innumerable sacrificial utensils, and the preparation <span class='pagenum'><a name="Page_105" id="Page_105">[105]</a></span>of +their offerings, that no amount of Sanskrit scholarship, such as can +be gained in England, would have been sufficient to unravel the +intricate speculations concerning the matters which form the bulk of +the Aitareya-brâhma<i>n</i>a. The difficulty was not to translate the text +word for word, but to gain a clear, accurate, and living conception of +the subjects there treated. The work was composed by persons, and for +persons, who, in a general way, knew the performance of the Vedic +sacrifices as well as we know the performance of our own sacred rites. +If we placed the English Prayer-book in the hands of a stranger who +had never assisted at an English service, we should find that, in +spite of the simplicity and plainness of its language, it failed to +convey to the uninitiated a clear idea of what he ought and what he +ought not to do in church. The ancient Indian ceremonial, however, is +one of the most artificial and complicated forms of worship that can +well be imagined; and though its details are, no doubt, most minutely +described in the Brâhma<i>n</i>as and the Sûtras, yet, without having seen +the actual site on which the sacrifices are offered, the altars +constructed for the occasion, the instruments employed by different +priests—the <i>tout-ensemble</i>, in fact, of the sacred rites—the reader +seems to deal with words, but with words only, and is unable to +reproduce in his imagination the acts and facts which were intended to +be conveyed by them. Various attempts were made to induce some of the +more learned Brahmans to edit and translate some of their own rituals, +and thus enable European scholars to gain an idea of the actual +performance of their ancient sacrifices, and to enter more easily into +the spirit of the speculations on the<span class='pagenum'><a name="Page_106" id="Page_106">[106]</a></span> mysterious meaning of these +rituals, which are embodied in the so-called <span class="sp1">Brâhma<i>n</i>as</span>, or 'the +sayings of the Brahmans.' But although, thanks to the enlightened +exertions of Dr. Ballantyne and his associates in the Sanskrit College +of Benares, Brahmans might have been found knowing English quite +sufficiently for the purpose of a rough and ready translation from +Sanskrit into English, such was their prejudice against divulging the +secrets of their craft that none could be persuaded to undertake the +ungrateful task. Dr. Haug tells us of another difficulty, which we had +hardly suspected,—the great scarcity of Brahmans familiar with the +ancient Vedic ritual:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Seeing the great difficulties, nay, impossibility of +attaining to anything like a real understanding of the +sacrificial art from all the numerous books I had collected, +I made the greatest efforts to obtain oral information from +some of those few Brahmans who are known by the name of +<span class="sp1"><i>S</i>rotriyas</span> or <span class="sp1"><i>S</i>rautis</span>, and who alone are the possessors +of the sacrificial mysteries as they descended from the +remotest times. The task was no easy one, and no European +scholar in this country before me ever succeeded in it. This +is not to be wondered at; for the proper knowledge of the +ritual is everywhere in India now rapidly dying out, and in +many parts, chiefly in those under British rule, it has +already died out.'</p></div> + +<p>Dr. Haug succeeded, however, at last in procuring the assistance of a +real Doctor of Divinity, who had not only performed the minor Vedic +sacrifices, such as the full and new-moon offerings, but had +officiated at some of the great Soma sacrifices, now very rarely to be +seen in any part of India. He was induced, we are sorry to say by very +mercenary considerations, to<span class='pagenum'><a name="Page_107" id="Page_107">[107]</a></span> perform the principal ceremonies in a +secluded part of Dr. Haug's premises. This lasted five days, and the +same assistance was afterwards rendered by the same worthy and some of +his brethren whenever Dr. Haug was in any doubt as to the proper +meaning of the ceremonial treatises which give the outlines of the +Vedic sacrifices. Dr. Haug was actually allowed to taste that sacred +beverage, the <span class="sp1">Soma</span>, which gives health, wealth, wisdom, inspiration, +nay immortality, to those who receive it from the hands of a +twice-born priest. Yet, after describing its preparation, all that Dr. +Haug has to say of it is:</p> + +<div class="blockquot"><p>'The sap of the plant now used at Poona appears whitish, has +a very stringent taste, is bitter, but not sour; it is a +very nasty drink, and has some intoxicating effect. I tasted +it several times, but it was impossible for me to drink more +than some teaspoonfuls.'</p></div> + +<p>After having gone through all these ordeals, Dr. Haug may well say +that his explanations of sacrificial terms, as given in the notes, can +be relied upon as certain; that they proceed from what he himself +witnessed, and what he was able to learn from men who had inherited +the knowledge from the most ancient times. He speaks with some +severity of those scholars in Europe who have attempted to explain the +technical terms of the Vedic sacrifices without the assistance of +native priests, and without even availing themselves carefully of the +information they might have gained from native commentaries.</p> + +<p>In the preface to his edition of the Aitareya-brâhma<i>n</i>a, Dr. Haug has +thrown out some new ideas on the chronology of Vedic literature which +deserve careful consideration. Beginning with the hymns of<span class='pagenum'><a name="Page_108" id="Page_108">[108]</a></span> the +Rig-veda, he admits, indeed, that there are in that collection ancient +and modern hymns, but he doubts whether it will be possible to draw a +sharp line between what has been called the <span class="sp1"><i>K</i>handas</span> period, +representing the free growth of sacred poetry, and the <span class="sp1">Mantra</span> period, +during which the ancient hymns were supposed to have been collected +and new ones added, chiefly intended for sacrificial purposes. Dr. +Haug maintains that some hymns of a decidedly sacrificial character +should be ascribed to the earliest period of Vedic poetry. He takes, +for instance, the hymn describing the horse sacrifice, and he +concludes from the fact that seven priests only are mentioned in it by +name, and that none of them belongs to the class of the <span class="sp1">Udgâtars</span> +(singers) and <span class="sp1">Brahmans</span> (superintendents), that this hymn was written +before the establishment of these two classes of priests. As these +priests are mentioned in other Vedic hymns, he concludes that the hymn +describing the horse sacrifice is of a very early date. Dr. Haug +strengthens his case by a reference to the Zoroastrian ceremonial, in +which, as he says, the chanters and superintendents are entirely +unknown, whereas the other two classes, the <span class="sp1">Hotars</span> (reciters) and +<span class="sp1">Adhvaryus</span> (assistants) are mentioned by the same names as <span class="sp1">Zaotar</span> and +<span class="sp1">Rathwiskare</span>. The establishment of the two new classes of priests +would, therefore, seem to have taken place in India after the +Zoroastrians had separated from the Brahmans; and Dr. Haug would +ascribe the Vedic hymns in which no more than two classes of priests +are mentioned to a period preceding, others in which the other two +classes of priests are mentioned to a period succeeding, that ancient +schism. We must confess, though doing full<span class='pagenum'><a name="Page_109" id="Page_109">[109]</a></span> justice to Dr. Haug's +argument, that he seems to us to stretch what is merely negative +evidence beyond its proper limits. Surely a poet, though acquainted +with all the details of a sacrifice and the titles of all the priests +employed in it, might speak of it in a more general manner than the +author of a manual, and it would be most dangerous to conclude that +whatever was passed over by him in silence did not exist at the time +when he wrote. Secondly, if there were more ancient titles of priests, +the poet would most likely use them in preference to others that had +been but lately introduced. Thirdly, even the ancient priestly titles +had originally a more general meaning before they were restricted to +their technical significance, just as in Europe <span class="sp1">bishop</span> meant +originally an overseer, <span class="sp1">priest</span> an elder, <span class="sp1">deacon</span> a minister. In several +hymns, some of these titles—for instance, that of <span class="sp1">hotar</span>, invoker—are +clearly used as appellatives, and not as titles. Lastly, one of the +priests mentioned in the hymn on the horse sacrifice, the Agnimindha, +is admitted by Dr. Haug himself to be the same as the Âgnîdhra; and if +we take this name, like all the others, in its technical sense, we +have to recognise in him one of the four <span class="sp1">Brahman</span> priests.<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a> We +should thus lose the ground on which Dr. Haug's argument is chiefly +based, and <span class='pagenum'><a name="Page_110" id="Page_110">[110]</a></span>should have to admit the existence of Brahman priests as +early at least as the time in which the hymn on the horse sacrifice +was composed. But, even admitting that allusions to a more or less +complete ceremonial<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a> could be pointed out in certain hymns, this +might help us no doubt in subdividing and arranging the poetry of the +second or Mantra period, but it would leave the question, whether +allusions to ceremonial technicalities are to be considered as +characteristics of later hymns, entirely unaffected. Dr. Haug, who +holds that, in the development of the human race, sacrifice comes +earlier than religious poetry, formulas earlier than prayers, +Leviticus earlier than the Psalms, applies this view to the +chronological arrangement of Vedic literature; and he is, therefore, +naturally inclined to look upon hymns composed for sacrificial +purposes, more particularly upon the invocations and formulas of the +Ya<i>g</i>ur-veda, and upon the <span class="sp1">Nivids</span> preserved in the Brâhma<i>n</i>as and +Sûtras, as relics of greater antiquity than the free poetical +effusions of the Rishis, which defy ceremonial rules, ignore the +settled rank of priests and deities, and occasionally allude to +subjects more appropriate for profane than for sacred poetry:</p> + +<div class="blockquot"><p>'The first sacrifices [he writes] were no doubt simple +offerings performed without much ceremonial. A few +appropriate solemn words, indicating the giver, the nature +of the offering, the deity to which, as well as the purpose +for which it was offered, were sufficient. All this would be +embodied in the sacrificial formulas known in later times +principally by <span class='pagenum'><a name="Page_111" id="Page_111">[111]</a></span>the name of <span class="sp1">Ya<i>g</i>ush</span>, whilst the older one +appears to have been <span class="sp1">Yâ<i>g</i>yâ</span>. The invocation of the deity by +different names, and its invitation to enjoy the meal +prepared, may be equally old. It was justly regarded as a +kind of Ya<i>g</i>ush, and called Nigada or Nivid.'</p></div> + +<p>In comparing these sacrificial formulas with the bulk of the Rig-veda +hymns, Dr. Haug comes to the conclusion that the former are more +ancient. He shows that certain of these formulas and Nivids were known +to the poets of the hymns, as they undoubtedly were; but this would +only prove that these poets were acquainted with these as well as with +other portions of the ceremonial. It would only confirm the view +advocated by others, that certain hymns were clearly written for +ceremonial purposes, though the ceremonial presupposed by these hymns +may in many cases prove more simple and primitive than the ceremonial +laid down in the Brâhma<i>n</i>as and Sûtras. But if Dr. Haug tells us that +the Rishis tried their poetical talent first in the composition of +Yâ<i>g</i>yâs, or verses to be recited while an offering was thrown into +the fire, and that the Yâ<i>g</i>yâs were afterwards extended into little +songs, we must ask, is this fact or theory? And if we are told that +'there can be hardly any doubt that the hymns which we possess are +purely sacrificial, and made only for sacrificial purposes, and that +those which express more general ideas, or philosophical thoughts, or +confessions of sins, are comparatively late,' we can only repeat our +former question. Dr. Haug, when proceeding to give his proofs, that +the purely sacrificial poetry is more ancient than either profane +songs or hymns of a more general religious character, only produces +such collateral evidence as may be<span class='pagenum'><a name="Page_112" id="Page_112">[112]</a></span> found in the literary history of +the Jews and the Chinese—evidence which is curious, but not +convincing. Among the Aryan nations, it has hitherto been considered +as a general rule that poetry precedes prose. Now the Yâ<i>g</i>yâs and +Nivids are prose, and though Dr. Haug calls it rhythmical prose, yet, +as compared with the hymns, they are prose; and though such an +argument by itself could by no means be considered as sufficient to +upset any solid evidence to the contrary, yet it is stronger than the +argument derived from the literature of nations who are neither of +them Aryan in language or thought.</p> + +<p>But though we have tried to show the insufficiency of the arguments +advanced by Dr. Haug in support of his theory, we are by no means +prepared to deny the great antiquity of some of the sacrificial +formulas and invocations, and more particularly of the Nivids to which +he for the first time has called attention. There probably existed +very ancient Nivids or invocations, but are the Nivids which we +possess the identical Nivids alluded to in the hymns? If so, why have +they no accents, why do they not form part of the Sanhitâs, why were +they not preserved, discussed, and analysed with the same religious +care as the metrical hymns? The Nivids which we now possess may, as +Dr. Haug supposes, have inspired the Rishis with the burden of their +hymns; but they may equally well have been put together by later +compilers from the very hymns of the Rishis. There is many a hymn in +the Sanhitâ of the Rig-veda which may be called a Nivid, i. e. an +invitation addressed to the gods to come to the sacrifices, and an +enumeration of the principal names of each deity. Those who believe, +on more general grounds, that<span class='pagenum'><a name="Page_113" id="Page_113">[113]</a></span> all religion began with sacrifice and +sacrificial formulas will naturally look on such hymns and on the +Nivids as relics of a more primitive age; while others who look upon +prayer, praise, and thanksgiving, and the unfettered expression of +devotion and wonderment as the first germs of a religious worship, +will treat the same Nivids as productions of a later age. We doubt +whether this problem can be argued on general grounds. Admitting that +the Jews began with sacrifice and ended with psalms, it would by no +means follow that the Aryan nations did the same, nor would the +chronological arrangement of the ancient literature of China help us +much in forming an opinion of the growth of the Indian mind. We must +take each nation by itself, and try to find out what they themselves +hold as to the relative antiquity of their literary documents. On +general grounds, the problem whether sacrifice or prayer comes first, +may be argued <span class="sp1">ad infinitum</span>, just like the problem whether the hen +comes first or the egg. In the special case of the sacred literature +of the Brahmans, we must be guided by their own tradition, which +invariably places the poetical hymns of the Rig-veda before the +ceremonial hymns and formulas of the Ya<i>g</i>ur-veda and Sâma-veda. The +strongest argument that has as yet been brought forward against this +view is, that the formulas of the Ya<i>g</i>ur-veda and the sacrificial +texts of the Sâma-veda contain occasionally more archaic forms of +language than the hymns of the Rig-veda. It was supposed, therefore, +that, although the hymns of the Rig-veda might have been composed at +an earlier time, the sacrificial hymns and formulas were the first to +be collected and to be preserved in the<span class='pagenum'><a name="Page_114" id="Page_114">[114]</a></span> schools by means of a strict +mnemonic discipline. The hymns of the Rig-veda, some of which have no +reference whatever to the Vedic ceremonial, being collected at a later +time, might have been stripped, while being handed down by oral +tradition, of those grammatical forms which in the course of time had +become obsolete, but which, if once recognised and sanctioned in +theological seminaries, would have been preserved there with the most +religious care.</p> + +<p>According to Dr. Haug, the period during which the Vedic hymns were +composed extends from 1400 to 2000 <span class="smcap">b.c.</span> The oldest hymns, however, and +the sacrificial formulas he would place between 2000 and 2400 <span class="smcap">b.c.</span> +This period, corresponding to what has been called the <i>K</i>handas and +Mantra periods, would be succeeded by the Brâhma<i>n</i>a period, and Dr. +Haug would place the bulk of the Brâhma<i>n</i>as, all written in prose, +between 1400 and 1200 <span class="smcap">b.c.</span> He does not attribute much weight to the +distinction made by the Brahmans themselves between revealed and +profane literature, and would place the Sûtras almost contemporaneous +with the Brâhma<i>n</i>as. The only fixed point from which he starts in his +chronological arrangement is the date implied by the position of the +solstitial points mentioned in a little treatise, the <i>G</i>yotisha, a +date which has been accurately fixed by the Rev. E. Main at 1186 +<span class="smcap">b.c.</span><a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a> Dr. Haug fully admits that such an observation was an +absolute necessity for the Brahmans in regulating their calendar:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_115" id="Page_115">[115]</a></span></p><div class="blockquot"><p>'The proper time [he writes] of commencing and ending their +sacrifices, principally the so-called Sattras or sacrificial +sessions, could not be known without an accurate knowledge +of the time of the sun's northern and southern progress. The +knowledge of the calendar forms such an essential part of +the ritual, that many important conditions of the latter +cannot be carried out without the former. The sacrifices are +allowed to commence only at certain lucky constellations, +and in certain months. So, for instance, as a rule, no great +sacrifice can commence during the sun's southern progress; +for this is regarded up to the present day as an unlucky +period by the Brahmans, in which even to die is believed to +be a misfortune. The great sacrifices generally take place +in spring in the months of <span class="sp1"><i>K</i>aitra</span> and <span class="sp1">Vai<i>s</i>âkha</span> (April +and May). The Sattras, which lasted for one year, were, as +one may learn from a careful perusal of the fourth book of +the Aitareya-brâhma<i>n</i>a, nothing but an imitation of the +sun's yearly course. They were divided into two distinct +parts, each consisting of six months of thirty days each; in +the midst of both was the <span class="sp1">Vishuvat</span>, i. e. equator or central +day, cutting the whole Sattra into two halves. The +ceremonies were in both halves exactly the same, but they +were in the latter half performed in an inverted order.'</p></div> + +<p>This argument of Dr. Haug's seems correct as far as the date of the +establishment of the ceremonial is concerned, and it is curious that +several scholars who have lately written on the origin of the Vedic +calendar, and the possibility of its foreign origin, should not have +perceived the intimate relation between that calendar and the whole +ceremonial system of the Brahmans. Dr. Haug is, no doubt,<span class='pagenum'><a +name="Page_116" id="Page_116">[116]</a></span> perfectly right when he claims the +invention of the Nakshatras, or the Lunar Zodiac of the Brahmans, if +we may so call it, for India; he may be right also when he assigns the +twelfth century as the earliest date for the origin of that simple +astronomical system on which the calendar of the Vedic festivals is +founded. He calls the theories of others, who have lately tried to +claim the first discovery of the Nakshatras for China, Babylon, or +some other Asiatic country, absurd, and takes no notice of the +sanguine expectations of certain scholars, who imagine they will soon +have discovered the very names of the Indian Nakshatras in Babylonian +inscriptions. But does it follow that, because the ceremonial +presupposes an observation of the solstitial points in about the +twelfth century, therefore the theological works in which that +ceremonial is explained, commented upon, and furnished with all kinds +of mysterious meanings, were composed at that early date? We see no +stringency whatever in this argument of Dr. Haug's, and we think it +will be necessary to look for other anchors by which to fix the +drifting wrecks of Vedic literature.</p> + +<p>Dr. Haug's two volumes, containing the text of the +Aitareya-brâhma<i>n</i>a, translation, and notes, would probably never have +been published, if they had not received the patronage of the Bombay +Government. However interesting the Brâhma<i>n</i>as may be to students of +Indian literature, they are of small interest to the general reader. +The greater portion of them is simply twaddle, and what is worse, +theological twaddle. No person who is not acquainted beforehand with +the place which the Brâhma<i>n</i>as fill in the history of the Indian +mind, could read more than ten pages without being disgusted. To the +historian, however, and to the philosopher they are of infinite +importance—to the former as a real link between the ancient and +modern<span class='pagenum'><a name="Page_117" id="Page_117">[117]</a></span> literature of India; to the latter as a most important phase +in the growth of the human mind, in its passage from health to +disease. Such books, which no circulating library would touch, are +just the books which Governments, if possible, or Universities and +learned societies, should patronise; and if we congratulate Dr. Haug +on having secured the enlightened patronage of the Bombay Government, +we may congratulate Mr. Howard and the Bombay Government on having, in +this instance, secured the services of a bonâ fide scholar like Dr. +Haug.<a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a></p> + +<p class="f3"><i>March, 1864.</i></p> + + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a> 'The Aitareya-brâhma<i>n</i>am of the Rig-veda,' edited and +translated by Martin Haug, Ph.D., Superintendent of Sanskrit Studies +in the Poona College. Bombay, 1863. London: Trübner & Co.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a> By an accident two lines containing the names of the +sixteen priests in my 'History of Ancient Sanskrit Literature' (p. +469) have been misplaced. Âgnîdhra and Pot<i>r</i>i ought to range with the +Brahmans, Pratihart<i>r</i>i and Subrahma<i>n</i>ya with the Udgât<i>r</i>is. See +Â<i>s</i>val. Sûtras IV. 1 (p. 286, 'Bibliotheca Indica'); and M. M., +Todtenbestattung, p. xlvi. It might be said, however, that the +Agnimindha was meant as one of the Hotrâ<i>s</i>a<i>m</i>sins, or one of the +Seven Priests, the Sapta Hotars. See Haug, Aitareya-brâhma<i>n</i>a, vol. +i. p. 58.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a> Many such allusions were collected in my 'History of +Ancient Sanskrit Literature,' p. 486 seq.; some of them have lately +been independently discovered by others.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a> See preface to the fourth volume of my edition of the +Rig-veda.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a> A few paragraphs in this review, in which allusion was +made to certain charges of what might be called 'literary rattening,' +brought by Dr. Haug against some Sanskrit scholars, and more +particularly against the editor of the 'Indische Studien' at Berlin, +have here been omitted, as no longer of any interest. They may be +seen, however, in the ninth volume of that periodical, where my review +has been reprinted, though, as usual, very incorrectly. It was not I +who first brought these accusations, nor should I have felt justified +in alluding to them, if the evidence placed before me had not +convinced me that there was some foundation for them. I am willing to +admit that the language of Dr. Haug and others may have been too +severe, but few will think that a very loud and boisterous denial is +the best way to show that the strictures were quite undeserved. If, by +alluding to these matters and frankly expressing my disapproval of +them, I have given unnecessary pain, I sincerely regret it. So much +for the past. As to the future, care, I trust, will be taken,—for the +sake of the good fame of German scholarship, which, though living in +England, I have quite as much at heart as if living in Germany,—not +to give even the faintest countenance to similar suspicions. If my +remarks should help in producing that result, I shall be glad to bow +my head in silence under the vials of wrath that have been poured upon +it.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_118" id="Page_118">[118]</a></span></p> +<h2><a name="V" id="V"></a>V.</h2> + +<h3>ON THE STUDY</h3> +<h4>OF THE</h4> +<h2>ZEND-AVESTA IN INDIA.<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_s.jpg" alt="S" width="36" height="50" /></div> +<p>anskrit scholars resident in India enjoy considerable advantages over +those who devote themselves to the study of the ancient literature of +the Brahmans in this country, or in France and Germany. Although +Sanskrit is no longer spoken by the great mass of the people, there +are few large towns in which we do not meet with some more or less +learned natives—the pandits, or, as they used to be called, +pundits—men who have passed through a regular apprenticeship in +Sanskrit grammar, and who generally devote themselves to the study of +some special branch of Sanskrit literature, whether law, or logic, or +rhetoric, or astronomy, or anything else. These men, who formerly +lived on the liberality of the Rajahs and on the superstition of the +people, find it more and more difficult to make a living among their +own countrymen, and are glad to be <span class='pagenum'><a name="Page_119" id="Page_119">[119]</a></span>employed by any civilian or +officer who takes an interest in their ancient lore. Though not +scholars in our sense of the word, and therefore of little use as +teachers of the language, they are extremely useful to more advanced +students, who are able to set them to do that kind of work for which +they are fit, and to check their labours by judicious supervision. All +our great Sanskrit scholars, from Sir William Jones to H.H. Wilson, +have fully acknowledged their obligations to their native assistants. +They used to work in Calcutta, Benares, and Bombay with a pandit at +each elbow, instead of the grammar and the dictionary which European +scholars have to consult at every difficult passage. Whenever an +English Sahib undertook to edit or translate a Sanskrit text, these +pandits had to copy and to collate MSS., to make a verbal index, to +produce parallel passages from other writers, and, in many cases, to +supply a translation into Hindustani, Bengali, or into their own +peculiar English. In fact, if it had not been for the assistance thus +fully and freely rendered by native scholars, Sanskrit scholarship +would never have made the rapid progress which, during less than a +century, it has made, not only in India, but in almost every country +of Europe.</p> + +<p>With this example to follow, it is curious that hardly any attempt +should have been made by English residents, particularly in the Bombay +Presidency, to avail themselves of the assistance of the Parsis for +the purpose of mastering the ancient language and literature of the +worshippers of Ormuzd. If it is remembered that, next to Sanskrit, +there is no more ancient language than Zend—and that, next to the +Veda, there is, among the Aryan nations, no more<span class='pagenum'><a name="Page_120" id="Page_120">[120]</a></span> primitive religious +code than the Zend-Avesta, it is surprising that so little should have +been done by the members of the Indian Civil Service in this important +branch of study. It is well known that such was the enthusiasm kindled +in the heart of Anquetil Duperron by the sight of a facsimile of a +page of the Zend-Avesta, that in order to secure a passage to India, +he enlisted as a private soldier, and spent six years (1754-1761) in +different parts of Western India, trying to collect MSS. of the sacred +writings of Zoroaster, and to acquire from the Dustoors a knowledge of +their contents. His example was followed, though in a less adventurous +spirit, by Rask, a learned Dane, who after collecting at Bombay many +valuable MSS. for the Danish Government, wrote in 1826 his essay 'On +the Age and Genuineness of the Zend Language.' Another Dane, at +present one of the most learned Zend scholars in Europe, Westergaard, +likewise proceeded to India (1841-1843), before he undertook to +publish his edition of the religious books of the Zoroastrians. +(Copenhagen, 1852.) During all this time, while French and German +scholars, such as Burnouf, Bopp, and Spiegel, were hard at work in +deciphering the curious remains of the Magian religion, hardly +anything was contributed by English students living in the very heart +of Parsiism at Bombay and Poona.</p> + +<p>We are all the more pleased, therefore, that a young German scholar, +Dr. Haug—who through the judicious recommendation of Mr. Howard, +Director of Public Instruction in the Bombay Presidency, was appointed +to a Professorship of Sanskrit in the Poona College—should have +grasped the opportunity, and devoted himself to a thorough study of +the sacred literature of the Parsis. He went to<span class='pagenum'><a name="Page_121" id="Page_121">[121]</a></span> India well prepared +for his task, and he has not disappointed the hopes which those who +knew him entertained of him on his departure from Germany. Unless he +had been master of his subject before he went to Poona, the assistance +of the Dustoors would have been of little avail to him. But knowing +all that could be known in Europe of the Zend language and literature, +he knew what questions to ask, he could check every answer, and he +could learn with his eyes what it is almost impossible to learn from +books—namely, the religious ceremonial and the ritual observances +which form so considerable an element in the Vendidad and Vispered. +The result of his studies is now before us in a volume of 'Essays on +the Sacred Language, Writings, and Religion of the Parsees,' published +at Bombay, 1862. It is a volume of only three hundred and sixty-eight +pages, and sells in England for one guinea. Nevertheless, to the +student of Zend it is one of the cheapest books ever published. It +contains four Essays: 1. History of the Researches into the Sacred +Writings and Religion of the Parsees from the earliest times down to +the present; 2. Outline of a Grammar of the Zend Language; 3. The +Zend-Avesta, or the Scripture of the Parsees; 4. Origin and +Development of the Zoroastrian Religion. The most important portion is +the Outline of the Zend Grammar; for, though a mere outline, it is the +first systematic grammatical analysis of that curious language. In +other languages, we generally begin by learning the grammar, and then +make our way gradually through the literature. In Zend, the +grammatical terminations had first to be discovered by a careful +anatomy of<span class='pagenum'><a name="Page_122" id="Page_122">[122]</a></span> the literature. The Parsis themselves possessed no such +work. Even their most learned priests are satisfied with learning the +Zend-Avesta by heart, and with acquiring some idea of its import by +means of a Pehlevi translation, which dates from the Sassanian period, +or of a Sanskrit translation of still later date. Hence the +translation of the Zend-Avesta published by Anquetil Duperron, with +the assistance of Dustoor Dârâb, was by no means trustworthy. It was, +in fact, a French translation of a Persian rendering of a Pehlevi +version of the Zend original. It was Burnouf who, aided by his +knowledge of Sanskrit, and his familiarity with the principles of +comparative grammar, approached, for the first time, the very words of +the Zend original. He had to conquer every inch of ground for himself, +and his 'Commentaire sur le Yasna' is, in fact, like the deciphering +of one long inscription, only surpassed in difficulty by his later +decipherments of the cuneiform inscriptions of the Achæmenian monarchs +of Persia. Aided by the labours of Burnouf and others, Dr. Haug has at +last succeeded in putting together the <span class="sp1">disjecta membra poetæ</span>, and we +have now in his <span class="sp1">Outline</span>, not indeed a grammar like that of Pâ<i>n</i>ini +for Sanskrit, yet a sufficient skeleton of what was once a living +language, not inferior, in richness and delicacy, even to the idiom of +the Vedas.</p> + +<p>There are, at present, five editions, more or less complete, of the +Zend-Avesta. The first was lithographed under Burnouf's direction, and +published at Paris 1829-1843. The second edition of the text, +transcribed into Roman characters, appeared at Leipzig 1850, published +by Professor Brockhaus. The third edition, in Zend characters, was +given to the<span class='pagenum'><a name="Page_123" id="Page_123">[123]</a></span> world by Professor Spiegel, 1851; and about the same +time a fourth edition was undertaken by Professor Westergaard, at +Copenhagen, 1852 to 1854. There are one or two editions of the +Zend-Avesta, published in India, with Guzerati translations, which we +have not seen, but which are frequently quoted by native scholars. A +German translation of the Zend-Avesta was undertaken by Professor +Spiegel, far superior in accuracy to that of Anquetil Duperron, yet in +the main based on the Pehlevi version. Portions of the ancient text +had been minutely analysed and translated by Dr. Haug, even before his +departure for the East.</p> + +<p>The Zend-Avesta is not a voluminous work. We still call it the +Zend-Avesta, though we are told that its proper title is <span class="sp1">Avesta Zend</span>, +nor does it seem at all likely that the now familiar name will ever be +surrendered for the more correct one. Who speaks of Cassius Dio, +though we are told that Dio Cassius is wrong? Nor do we feel at all +convinced that the name of <span class="sp1">Avesta Zend</span> is the original and only +correct name. According to the Parsis, <span class="sp1">Avesta</span> means sacred text, <span class="sp1">Zend</span> +its Pehlevi translation. But in the Pehlevi translations themselves, +the original work of Zoroaster is spoken of as <span class="sp1">Avesta Zend</span>. Why it is +so called by the Pehlevi translators, we are nowhere told by +themselves, and many conjectures have, in consequence, been started by +almost every Zend scholar. Dr. Haug supposes that the earliest +portions of the Zend-Avesta ought to be called <span class="sp1">Avesta</span>, the later +portions <span class="sp1">Zend</span>—Zend meaning, according to him, commentary, +explanation, gloss. Neither the word <span class="sp1">Avesta</span> nor <span class="sp1">Zend</span>, however, occurs +in the original Zend texts, and though <span class="sp1">Avesta</span> seems to be the Sanskrit +<span class="sp1">avasthâ</span>, the<span class='pagenum'><a name="Page_124" id="Page_124">[124]</a></span> Pehlevi <span class="sp1">apestak</span>, in the sense of 'authorised text,' the +etymology of <span class="sp1">Zend</span>, as derived from a supposed <span class="sp1">zanti</span>, Sanskrit <span class="sp1"><i>gn</i>âti</span>, +knowledge, is not free from serious objections. Avesta Zend was most +likely a traditional name, hardly understood even at the time of the +Pehlevi translators, who retained it in their writings. It was +possibly misinterpreted by them, as many other Zend words have been at +their hands, and may have been originally the Sanskrit word +<span class="sp1"><i>k</i>handas</span>,<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a> which is applied by the Brahmans to the sacred hymns of +the Veda. Certainty on such a point is impossible; but as it is but +fair to give a preference to the conjectures of those who are most +familiar with the subject, we quote the following explanation of Dr. +Haug:</p> + +<div class="blockquot"><p>'The meaning of the term "Zend" varied at different periods. +Originally it meant the interpretation of the sacred texts +descended from Zarathustra and his disciples by the +successors of the prophet. In the course of time, these +interpretations being regarded as equally sacred with the +original texts, both were then called Avesta. Both having +become unintelligible to the majority of the Zoroastrians, +in consequence of their language having died out, they +required a Zend or explanation again. This new Zend was +furnished by the most learned priests of the Sassanian +period in the shape of a translation into the vernacular +language of Persia (Pehlevi) in those days, which +translation being the only source to the priests of the +present time whence to derive any knowledge of the old +texts, is therefore the only Zend or explanation they know +of.... The name <span class='pagenum'><a name="Page_125" id="Page_125">[125]</a></span>Pazend, to be met with frequently in +connection with Avesta and Zend, denotes the further +explanation of the Zend doctrine..... The Pazend language is +the same as the so-called Parsi, i. e. the ancient Persian, +as written till about the time of Firdusi, 1000 <span class="smcap">a.d.</span>'</p></div> + +<p>Whatever we may think of the nomenclature thus advocated by Dr. Haug, +we must acknowledge in the fullest manner his great merit in +separating for the first time the more ancient from the more modern +parts of the Zend-Avesta. Though the existence of different dialects +in the ancient texts was pointed out by Spiegel, and although the +metrical portions of the Ya<i>s</i>na had been clearly marked by +Westergaard, it is nevertheless Haug's great achievement to have +extracted these early relics, to have collected them, and to have +attempted a complete translation of them, as far as such an attempt +could be carried out at the present moment. His edition of the +<span class="sp1">Gâthâs</span>—for this is the name of the ancient metrical portions—marks +an epoch in the history of Zend scholarship, and the importance of the +recovery of these genuine relics of Zoroaster's religion has been well +brought out by Bunsen in the least known of his books, 'Gott in der +Geschichte.' We by no means think that the translations here offered +by Dr. Haug are final. We hope, on the contrary, that he will go on +with the work he has so well begun, and that he will not rest till he +has removed every dark speck that still covers the image of +Zoroaster's primitive faith. Many of the passages as translated by him +are as clear as daylight, and carry conviction by their very +clearness. Others, however, are obscure, hazy, meaningless. We feel +that they must have been intended for something else, something more +definite and<span class='pagenum'><a name="Page_126" id="Page_126">[126]</a></span> forcible, though we cannot tell what to do with the +words as they stand. Sense, after all, is the great test of +translation. We must feel convinced that there was good sense in these +ancient poems, otherwise mankind would not have taken the trouble to +preserve them; and if we cannot discover good sense in them, it must +be either our fault, or the words as we now read them were not the +words uttered by the ancient prophets of the world. The following are +a few specimens of Dr. Haug's translations, in which the reader will +easily discover the different hues of certainty and uncertainty, of +sense and mere verbiage:</p> + +<div class="blockquot"><p>1. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! +whether your friend (Sraosha) be willing to recite his own +hymn as prayer to my friend (Frashaostra or Vistâspa), thou +Wise! and whether he should come to us with the good mind, +to perform for us true actions of friendship.</p> + +<p>2. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! +How arose the best present life (this world)? By what means +are the present things (the world) to be supported? That +spirit, the holy (<span class="sp1">Vohu mano</span>), O true wise spirit! is the +guardian of the beings to ward off from them every evil; He +is the promoter of all life.</p> + +<p>3. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! +Who was in the beginning the Father and Creator of truth? +Who made the sun and stars? Who causes the moon to increase +and wane if not Thou? This I wish to know, except what I +already know.</p> + +<p>4. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! +Who is holding the earth and the skies above it? Who made +the waters and the trees of the<span class='pagenum'><a name="Page_127" id="Page_127">[127]</a></span> field? Who is in the winds +and storms that they so quickly run? Who is the Creator of +the good-minded beings, thou Wise?</p></div> + +<p>This is a short specimen of the earliest portion of the Zend-Avesta. +The following is an account of one of the latest, the so-called <span class="sp1">Ormuzd +Yasht</span>:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Zarathustra asked Ahuramazda after the most effectual spell +to guard against the influence of evil spirits. He was +answered by the Supreme Spirit, that the utterance of the +different names of Ahuramazda protects best from evil. +Thereupon Zarathustra begged Ahuramazda to communicate to +him these names. He then enumerates twenty. The first is +<span class="sp1">Ahmi</span>, i. e. "I am;" the fourth, <span class="sp1">Asha-vahista</span>, i. e. "the +best purity;" the sixth, "I am wisdom;" the eighth, "I am +knowledge;" the twelfth, <span class="sp1">Ahura</span>, i. e. "living;" the +twentieth, "I am who I am, Mazdao."'</p></div> + +<p>Ahuramazda says then further:</p> + +<div class="blockquot"><p>'"If you call me at day or at night by these names, I shall +come to assist and help you; the angel Serosh will then +come, the genii of the waters and the trees." For the utter +defeat of the evil spirits, bad men, witches, Peris, a +series of other names are suggested to Zarathustra, such as +protector, guardian, spirit, the holiest, the best +fire-priest, etc.'</p></div> + +<p>Whether the striking coincidence between one of the suggested names of +Ahuramazda, namely, 'I am who I am,' and the explanation of the name +Jehova, Exodus iii. 14, 'I am that I am,' is accidental or not, must +depend on the age that can be assigned to the <span class="sp1">Ormuzd Yasht</span>. The +chronological arrangement, however, of the various portions of the +Zend-Avesta is as yet merely tentative, and these questions must +remain for future consideration. Dr. Haug points out<span class='pagenum'><a name="Page_128" id="Page_128">[128]</a></span> other +similarities between the doctrines of Zoroaster and the Old and New +Testaments. 'The Zoroastrian religion,' he writes, 'exhibits a very +close affinity to, or rather identity with, several important +doctrines of the Mosaic religion and Christianity, such as the +personality and attributes of the devil, and the resurrection of the +dead.' Neither of these doctrines, however, would seem to be +characteristic of the Old or New Testament, and the resurrection of +the dead is certainly to be found by implication only, and is nowhere +distinctly asserted, in the religious books of Moses.</p> + +<p>There are other points on which we should join issue with Dr. +Haug—as, for instance, when, on page 17, he calls the Zend the elder +sister of Sanskrit. This seems to us in the very teeth of the evidence +so carefully brought together by himself in his Zend grammar. If he +means the modern Sanskrit, as distinguished from the Vedic, his +statement would be right to some extent; but even thus, it would be +easy to show many grammatical forms in the later Sanskrit more +primitive than their corresponding forms in Zend. These, however, are +minor points compared with the great results of his labours which Dr. +Haug has brought together in these four Essays; and we feel certain +that all who are interested in the study of ancient language and +ancient religion will look forward with the greatest expectations to +Dr. Haug's continued investigations of the language, the literature, +the ceremonial, and the religion of the descendants of Zoroaster.</p> + +<p class="f3"><i>December, 1862.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a> 'Essays on the Sacred Language, Writings, and Religion +of the Parsees.' By Martin Haug, Dr. Phil. Bombay, 1862.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a> See page 84.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_129" id="Page_129">[129]</a></span></p> +<h2><a name="VI" id="VI"></a>VI.</h2> + +<h2>PROGRESS OF ZEND SCHOLARSHIP.<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_t.jpg" alt="T" width="55" height="50" /></div> +<p>here are certain branches of philological research which seem to be +constantly changing, shifting, and, we hope, progressing. After the +key to the interpretation of ancient inscriptions has been found, it +by no means follows that every word can at once be definitely +explained, or every sentence correctly construed. Thus it happens that +the same hieroglyphic or cuneiform text is rendered differently by +different scholars; nay, that the same scholar proposes a new +rendering not many years after his first attempt at a translation has +been published. And what applies to the decipherment of inscriptions +applies with equal force to the translation of ancient texts. A +translation of the hymns of the Veda, or of the Zend-Avesta, and, we +may add, of the Old Testament too, requires exactly the same process +as the deciphering of an inscription. The only safe way of finding the +real meaning of words in the sacred texts of the Brahmans, the +Zoroastrians, or the Jews, is to compare every passage in which the +same word occurs, and to look for a meaning that is equally applicable +to all, and can at the same time be <span class='pagenum'><a name="Page_130" id="Page_130">[130]</a></span>defended on grammatical and +etymological grounds. This is no doubt a tedious process, nor can it +be free from uncertainty; but it is an uncertainty inherent in the +subject itself, for which it would be unfair to blame those by whose +genius and perseverance so much light has been shed on the darkest +pages of ancient history. To those who are not acquainted with the +efforts by which Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson unravelled +the inscriptions of Cyrus, Darius, and Xerxes, it may seem +inexplicable, for instance, how an inscription which at one time was +supposed to confirm the statement, known from Herodotus, that Darius +obtained the sovereignty of Persia by the neighing of his horse, +should now yield so very different a meaning. Herodotus relates that +after the assassination of Smerdis the six conspirators agreed to +confer the royal dignity on him whose horse should neigh first at +sunrise. The horse of Darius neighed first, and he was accordingly +elected king of Persia. After his election, Herodotus states that +Darius erected a stone monument containing the figure of a horseman, +with the following inscription: 'Darius, the son of Hystaspes, +obtained the kingdom of the Persians by the virtue of his horse +(giving its name), and of Oibareus, his groom.' Lassen translated one +of the cuneiform inscriptions, copied originally by Niebuhr from a +huge slab built in the southern wall of the great platform at +Persepolis, in the following manner: 'Auramazdis magnus est. Is +maximus est deorum. Ipse Darium regem constituit, benevolens imperium +obtulit. Ex voluntate Auramazdis Darius rex sum. Generosus sum Darius +rex hujus regionis Persicæ; hanc mihi Auramazdis obtulit "hoc +pomœrio ope equi (Choaspis)<span class='pagenum'><a name="Page_131" id="Page_131">[131]</a></span> claræ virtutis."' This translation was +published in 1844, and the arguments by which Lassen supported it, in +the sixth volume of the 'Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes,' +may be read with interest and advantage even now when we know that +this eminent scholar was mistaken in his analysis. The first step +towards a more correct translation was made by Professor Holtzmann, +who in 1845 pointed out that Smerdis was murdered at Susa, not at +Persepolis; and that only six days later Darius was elected king of +Persia, which happened again at Susa, and not at Persepolis. The +monument, therefore, which Darius erected in the προἁστειον, +or suburb, in the place where the fortunate event which led to his +elevation occurred, and the inscription recording the event <span class="sp1">in loco</span>, +could not well be looked for at Persepolis. But far more important was +the evidence derived from a more careful analysis of the words of the +inscription itself. <span class="sp1">Niba</span>, which Lassen translated as <span class="sp1">pomœrium</span>, +occurs in three other places, where it certainly cannot mean <span class="sp1">suburb</span>. +It seems to be an adjective meaning splendid, beautiful. Besides, <span class="sp1">nibâ</span> +is a nominative singular in the feminine, and so is the pronoun <span class="sp1">hyâ</span> +which precedes, and the two words which follow it—<span class="sp1">uva<i>s</i>pâ</span> and +<span class="sp1">umartiyâ</span>. Professor Holtzmann translated therefore the same sentence +which Professor Lassen had rendered by 'hoc pomœrio ope equi +(Choaspis) claræ virtutis,' by 'quæ nitida, herbosa, celebris est,' a +translation which is in the main correct, and has been adopted +afterwards both by Sir H. Rawlinson and M. Oppert. Sir H. Rawlinson +translates the whole passage as follows: 'This province of Persia +which Ormazd has granted to me, which is illustrious, abounding in +good horses,<span class='pagenum'><a name="Page_132" id="Page_132">[132]</a></span> producing good men.' Thus vanished the horse of Darius, +and the curious confirmation which the cuneiform inscription was at +one time supposed to lend to the Persian legend recorded by Herodotus.</p> + +<p>It would be easy to point out many passages of this kind, and to use +them in order to throw discredit on the whole method by which these +and other inscriptions have lately been deciphered. It would not +require any great display of forensic or parliamentary eloquence, to +convince the public at large, by means of such evidence, that all the +labours of Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson had been in vain, +and to lay down once for all the general principle that the original +meaning of inscriptions written in a dead language, of which the +tradition is once lost, can never be recovered. Fortunately, questions +of this kind are not settled by eloquent pleading or by the votes of +majorities, but, on the contrary, by the independent judgment of the +few who are competent to judge. The fact that different scholars +should differ in their interpretations, or that the same scholars +should reject his former translation, and adopt a new one that +possibly may have to be surrendered again as soon as new light can be +thrown on points hitherto doubtful and obscure—all this, which in the +hands of those who argue for victory and not for truth, constitutes so +formidable a weapon, and appeals so strongly to the prejudices of the +many, produces very little effect on the minds of those who understand +the reason of these changes, and to whom each new change represents +but a new step in advance in the discovery of truth.</p> + +<p>Nor should the fact be overlooked that, if there<span class='pagenum'><a name="Page_133" id="Page_133">[133]</a></span> seems to be less +change in the translation of the books of the Old Testament for +instance, or of Homer, it is due in a great measure to the absence of +that critical exactness at which the decipherers of ancient +inscriptions and the translators of the Veda and Zend-Avesta aim in +rendering each word that comes before them. If we compared the +translation of the Septuagint with the authorised version of the Old +Testament, we should occasionally find discrepancies nearly as +startling as any that can be found in the different translations of +the cuneiform inscriptions, or of the Veda and Zend-Avesta. In the +Book of Job, the Vulgate translates the exhortation of Job's wife by +'Bless God and die;' the English version by 'Curse God and die;' the +Septuagint by 'Say some word to the Lord and die.' Though, at the time +when the Seventy translated the Old Testament, Hebrew could hardly be +called a dead language, yet there were then many of its words the +original meaning of which even the most learned rabbi would have had +great difficulty in defining with real accuracy. The meaning of words +changes imperceptibly and irresistibly. Even where there is a +literature, and a printed literature like that of modern Europe, four +or five centuries work such a change that few even of the most learned +divines in England would find it easy to read and to understand +accurately a theological treatise written in English four hundred +years ago. The same happened, and happened to a far greater extent, in +ancient languages. Nor was the sacred character attributed to certain +writings any safeguard. On the contrary, greater violence is done by +successive interpreters to sacred writings than to any other<span class='pagenum'><a name="Page_134" id="Page_134">[134]</a></span> relics +of ancient literature. Ideas grow and change, yet each generation +tries to find its own ideas reflected in the sacred pages of their +early prophets, and, in addition to the ordinary influences which blur +and obscure the sharp features of old words, artificial influences are +here at work distorting the natural expression of words which have +been invested with a sacred authority. Passages in the Veda or +Zend-Avesta which do not bear on religious or philosophical doctrines +are generally explained simply and naturally, even by the latest of +native commentators. But as soon as any word or sentence can be so +turned as to support a doctrine, however modern, or a precept, however +irrational, the simplest phrases are tortured and mangled till at last +they are made to yield their assent to ideas the most foreign to the +minds of the authors of the Veda and Zend-Avesta.</p> + +<p>To those who take an interest in these matters we may recommend a +small Essay lately published by the Rev. R. G. S. Browne—the 'Mosaic +Cosmogony'—in which the author endeavours to establish a literal +translation of the first chapter of Genesis. Touching the first verb +that occurs in the Bible, he writes: 'What is the meaning or scope of +the Hebrew verb, in our authorised version, rendered by "created?" To +English ears and understandings the sound comes naturally, and by long +use irresistibly, as the representation of an ex nihilo creation. But, +in the teeth of all the Rabbinical and Cabbalistic fancies of Jewish +commentators, and with reverential deference to modern criticism on +the Hebrew Bible, it is not so. R. D. Kimchi, in his endeavour to +ascertain the shades of difference existing between the terms used in +the Mosaic cosmogony, has assumed that<span class='pagenum'><a name="Page_135" id="Page_135">[135]</a></span> our Hebrew verb <span class="sp1">barâ</span> has the +full signification of <span class="sp1">ex nihilo creavit</span>. Our own Castell, a profound +and self-denying scholar has entertained the same groundless notion. +And even our illustrious Bryan Walton was not inaccessible to this +oblique ray of Rabbinical or <span class="sp1">ignis fatuus</span>.'</p> + +<p>Mr. Browne then proceeds to quote Gesenius, who gives as the primary +meaning of <span class="sp1">barâ</span>, he cut, cut out, carved, planed down, polished; and +he refers to Lee, who characterizes it as a silly theory that <span class="sp1">barâ</span> +meant to create <span class="sp1">ex nihilo</span>. In Joshua xvii. 15 and 18, the same verb is +used in the sense of cutting down trees; in Psalm civ. 30 it is +translated by 'Thou renewest the face of the earth.' In Arabic, too, +according to Lane, barâ means properly, though not always, to create +out of pre-existing matter. All this shows that in the verb <span class="sp1">barâ</span>, as +in the Sanskrit <span class="sp1">tvaksh</span> or <span class="sp1">taksh</span>, there is no trace of the meaning +assigned to it by later scholars, of a creation out of nothing. That +idea in its definiteness was a modern idea, most likely called forth +by the contact between Jews and Greeks at Alexandria. It was probably +in contradistinction to the Greek notion of matter as co-eternal with +the Creator, that the Jews, to whom Jehovah was all in all, asserted, +for the first time deliberately, that God had made all things out of +nothing. This became afterwards the received and orthodox view of +Jewish and Christian divines, though the verb <span class="sp1">barâ</span>, so far from +lending any support to this theory, would rather show that, in the +minds of those whom Moses addressed and whose language he spoke, it +could only have called forth the simple conception of fashioning or +arranging—if, indeed, it called forth any more definite conception +than the<span class='pagenum'><a name="Page_136" id="Page_136">[136]</a></span> general and vague one conveyed by the ποιεῖν of the +Septuagint. To find out how the words of the Old Testament were +understood by those to whom they were originally addressed is a task +attempted by very few interpreters of the Bible. The great majority of +readers transfer without hesitation the ideas which they connect with +words as used in the nineteenth century to the mind of Moses or his +contemporaries, forgetting altogether the distance which divides their +language and their thoughts from the thoughts and language of the +wandering tribes of Israel.</p> + +<p>How many words, again, there are in Homer which have indeed a +traditional interpretation, as given by our dictionaries and +commentaries, but the exact purport of which is completely lost, is +best known to Greek scholars. It is easy enough to translate πολἑμοιο γἑφυραι by the bridges of war, but what Homer really meant +by these γἑφυραι has never been explained. It is extremely +doubtful whether bridges, in our sense of the word, were known at all +at the time of Homer; and even if it could be proved that Homer used +γἑφυραι in the sense of a dam, the etymology, i. e., the +earliest history of the word, would still remain obscure and doubtful. +It is easy, again, to see that ἱερὁς in Greek means +something like the English sacred. But how, if it did so, the same +adjective could likewise be applied to a fish or to a chariot, is a +question which, if it is to be answered at all, can only be answered +by an etymological analysis of the word.<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a> To say that sacred <span class='pagenum'><a name="Page_137" id="Page_137">[137]</a></span>may +mean <span class="sp1">marvellous</span>, and therefore big, is saying nothing, particularly as +Homer does not speak of catching big fish, but of catching fish in +general.</p> + +<p>These considerations—which might be carried much further, but which, +we are afraid, have carried us away too far from our original +subject—were suggested to us while reading a lecture lately published +by Dr. Haug, and originally delivered by him at Bombay, in 1864, +before an almost exclusively Parsi audience. In that lecture Dr. Haug +gives a new translation of ten short paragraphs of the Zend-Avesta, +which he had explained and translated in his 'Essays on the Sacred +Language of the Parsees,' published in 1862. To an ordinary reader the +difference between the two translations, published within the space of +two years, might certainly be perplexing, and calculated to shake his +faith in the soundness of a method that can lead to such varying +results. Nor can it be denied that, if scholars who are engaged in +these researches are bent on representing their last translation as +final and as admitting of no further improvement, the public has a +right to remind them that 'finality' is as dangerous a thing in +scholarship as in politics. Considering the difficulty of translating +the pages of the Zend-Avesta, we can never hope to have every sentence +of it rendered into clear and intelligible English. Those who for the +first time reduced the sacred traditions of the Zoroastrians to +writing were separated by more than a thousand years from the time of +their original composition. After that came all the vicissitudes to +which manuscripts are exposed during the process of being copied by +more or less ignorant scribes. The most<span class='pagenum'><a name="Page_138" id="Page_138">[138]</a></span> ancient MSS. of the +Zend-Avesta date from the beginning of the fourteenth century. It is +true there is an early translation of the Zend-Avesta, the Pehlevi +translation, and a later one in Sanskrit by Neriosengh. But the +Pehlevi translation, which was made under the auspices of the +Sassanian kings of Persia, served only to show how completely the +literal and grammatical meaning of the Zend-Avesta was lost even at +that time, in the third century after Christ; while the Sanskrit +translation was clearly made, not from the original, but from the +Pehlevi. It is true, also, that even in more modern times the Parsis +of Bombay were able to give to Anquetil Duperron and other Europeans +what they considered as a translation of the Zend-Avesta in modern +Persian. But a scholar like Burnouf, who endeavoured for the first +time to give an account of every word in the Zend text, to explain +each grammatical termination, to parse every sentence, and to +establish the true meaning of each term by an etymological analysis +and by a comparison of cognate words in Sanskrit, was able to derive +but scant assistance from these traditional translations. Professor +Spiegel, to whom we owe a complete edition and translation of the +Zend-Avesta, and who has devoted the whole of his life to the +elucidation of the Zoroastrian religion, attributes a higher value to +the tradition of the Parsis than Dr. Haug. But he also is obliged to +admit that he could ascribe no greater authority to these traditional +translations and glosses than a Biblical scholar might allow to +Rabbinical commentaries. All scholars are agreed in fact on this, that +whether the tradition be right or wrong, it requires in either case to +be confirmed<span class='pagenum'><a name="Page_139" id="Page_139">[139]</a></span> by an independent grammatical and etymological analysis +of the original text. Such an analysis is no doubt as liable to error +as the traditional translation itself, but it possesses this +advantage, that it gives reasons for every word that has to be +translated, and for every sentence that has to be construed. It is an +excellent discipline to the mind even where the results at which we +arrive are doubtful or erroneous, and it has imparted to these studies +a scientific value and general interest which they could not otherwise +have acquired.</p> + +<p>We shall give a few specimens of the translations proposed by +different scholars of one or two verses of the Zend-Avesta. We cannot +here enter into the grammatical arguments by which each of these +translations is supported. We only wish to show what is the present +state of Zend scholarship, and though we would by no means disguise +the fact of its somewhat chaotic character, yet we do not hesitate to +affirm that, in spite of the conflict of the opinions of different +scholars, and in spite of the fluctuation of systems apparently +opposed to each other, progress may be reported, and a firm hope +expressed that the essential doctrines of one of the earliest forms of +religion may in time be recovered and placed before us in their +original purity and simplicity. We begin with the Pehlevi translation +of a passage in Ya<i>s</i>na, 45:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Thus the religion is to be proclaimed; now give an +attentive hearing, and now listen, that is, keep your ear in +readiness, make your works and speeches gentle. Those who +have wished from nigh and far to study the religion, may now +do so. For now all is manifest, that Anhuma (Ormazd) +created, that<span class='pagenum'><a name="Page_140" id="Page_140">[140]</a></span> Anhuma created all these beings; that at the +second time, at the (time of the) future body, Aharman does +not destroy (the life of) the worlds. Aharman made evil +desire and wickedness to spread through his tongue.'</p></div> + +<p>Professor Spiegel, in 1859, translated the same passage, of which the +Pehlevi is a running commentary rather than a literal rendering, as +follows:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Now I will tell you, lend me your ear, now hear what you +desired, you that came from near and from afar! It is clear, +the wise (spirits) have created all things; evil doctrine +shall not for a second time destroy the world. The Evil One +has made a bad choice with his tongue.'</p></div> + +<p>Next follows the translation of the passage as published by Dr. Haug +in 1862:</p> + +<div class="blockquot"><p>'All ye, who have come from nigh and far, listen now and +hearken to my speech. Now I will tell you all about that +pair of spirits how it is known to the wise. Neither the +ill-speaker (the devil) shall destroy the second (spiritual) +life, nor that man who, being a liar with his tongue, +professes the false (idolatrous) belief.'</p></div> + +<p>The same scholar, in 1865, translates the same passage somewhat +differently:</p> + +<div class="blockquot"><p>'All you that have come from near and far should now listen +and hearken to what I shall proclaim. Now the wise have +manifested this universe as a duality. Let not the +mischief-maker destroy the second life, since he, the +wicked, chose with his tongue the pernicious doctrine.'</p></div> + +<p>The principal difficulty in this paragraph consists in the word which +Dr. Haug translated by <span class="sp1">duality</span>, viz. <span class="sp1">dûm</span>, and which he identifies with +Sanskrit<span class='pagenum'><a name="Page_141" id="Page_141">[141]</a></span> <span class="sp1">dvam</span>, i. e. <span class="sp1">dvandvam</span>, pair. Such a word, as far as we are +aware, does not occur again in the Zend-Avesta, and hence it is not +likely that the uncertainty attaching to its meaning will ever be +removed. Other interpreters take it as a verb in the second person +plural, and hence the decided difference of interpretation.</p> + +<p>The sixth paragraph of the same passage is explained by the Pehlevi +translator as follows:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Thus I proclaimed that among all things the greatest is to +worship God. The praise of purity is (due) to him who has a +good knowledge, (to those) who depend on Ormazd. I hear +Spentô-mainyu (who is) Ormazd; listen to me, to what I shall +speak (unto you). Whose worship is intercourse with the Good +Mind; one can know (experience) the divine command to do +good through inquiry after what is good. That which is in +the intellect they teach me as the best, viz. the inborn +(heavenly) wisdom, (that is, that the divine wisdom is +superior to the human).'</p></div> + +<p>Professor Spiegel translates:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Now I will tell you of all things the greatest. It is +praise with purity of Him who is wise from those who exist. +The holiest heavenly being, Ahuramazda, may hear it, He for +whose praise inquiry is made from the holy spirit, may He +teach me the best by his intelligence.'</p></div> + +<p>Dr. Haug in 1862:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Thus I will tell you of the greatest of all (Sraosha), who +is praising the truth, and doing good, and of all who are +gathered round him (to assist him), by order of the holy +spirit (Ahuramazda). The living Wise may hear me; by means +of His goodness<span class='pagenum'><a name="Page_142" id="Page_142">[142]</a></span> the good mind increases (in the world). He +may lead me with the best of his wisdom.'</p></div> + +<p>Dr. Haug in 1865:</p> + +<div class="blockquot"><p>'I will proclaim as the greatest of all things that one +should be good, praising only truth. Ahuramazda will hear +those who are bent on furthering (all that is good). May he +whose goodness is communicated by the Good Mind instruct me +in his best wisdom.'</p></div> + +<p>To those who are interested in the study of Zend, and wish to judge +for themselves of the trustworthiness of these various translations, +we can recommend a most useful work lately published in Germany by Dr. +F. Justi, 'Handbuch der Zendsprache,' containing a complete +dictionary, a grammar, and selections from the Zend-Avesta.</p> + +<p class="f3"><i>September, 1865.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a> 'A Lecture on the Original Language of Zoroaster.' By +Martin Haug. Bombay, 1865.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a> On ἱερὁς, the Sanskrit <span class="sp1">ishira</span>, lively, see +Kuhn's 'Zeitschrift,' vol. ii. p. 275, vol. iii. p. 134.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_143" id="Page_143">[143]</a></span></p> +<h2><a name="VII" id="VII"></a>VII.</h2> + +<h2>GENESIS AND THE ZEND-AVESTA.<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_o.jpg" alt="O" width="50" height="50" /></div> +<p> that scholars could have the benefit of a little legal training, and +learn at least the difference between what is probable and what is +proven! What an advantage also, if they had occasionally to address a +jury of respectable tradespeople, and were forced to acquire the art, +or rather not to shrink from the effort, of putting the most intricate +and delicate points in the simplest and clearest form of which they +admit! What a lesson again it would be to men of independent research, +if, after having amassed ever so many bags full of evidence, they had +always before their eyes the fear of an impatient judge who wants to +hear nothing but what is important and essential, and hates to listen +to anything that is not to the point, however carefully it may have +been worked out, and however eloquently it may be laid before him! +There is hardly one book published now-a-days which, if everything in +it that is not to the purpose were left out, could not be reduced to +half its size. If authors could make up their minds to omit everything +that is only meant to display their learning, to <span class='pagenum'><a name="Page_144" id="Page_144">[144]</a></span>exhibit the +difficulties they had to overcome, or to call attention to the +ignorance of their predecessors, many a volume of thirty sheets would +collapse into a pamphlet of fifty pages, though in that form it would +probably produce a much greater effect than in its more inflated +appearance.</p> + +<p>Did the writers of the Old Testament borrow anything from the +Egyptians, the Babylonians, the Persians, or the Indians, is a simple +enough question. It is a question that may be treated quite apart from +any theological theories; for the Old Testament, whatever view the +Jews may take of its origin, may surely be regarded by the historian +as a really historical book, written at a certain time in the history +of the world, in a language then spoken and understood, and +proclaiming certain facts and doctrines meant to be acceptable and +intelligible to the Jews, such as they were at that time, an +historical nation, holding a definite place by the side of their more +or less distant neighbours, whether Egyptians, Assyrians, Persians, or +Indians. It is well known that we have in the language of the New +Testament the clear vestiges of Greek and Roman influences, and if we +knew nothing of the historical intercourse between those two nations +and the writers of the New Testament, the very expressions used by +them—not only their language, but their thoughts, their allusions, +illustrations, and similes—would enable us to say that some +historical contact had taken place between the philosophers of Greece, +the lawgivers of Rome, and the people of Judea. Why then should not +the same question be asked with regard to more ancient times? Why +should there be any hesitation in pointing out in the Old Testament an +Egyptian<span class='pagenum'><a name="Page_145" id="Page_145">[145]</a></span> custom, or a Greek word, or a Persian conception? If Moses +was learned in all the wisdom of the Egyptians, nothing surely would +stamp his writings as more truly historical than traces of Egyptian +influences that might be discovered in his laws. If Daniel prospered +in the reign of Cyrus the Persian, every Persian word that could be +discovered in Daniel would be most valuable in the eyes of a critical +historian. The only thing which we may fairly require in +investigations of this kind is that the facts should be clearly +established. The subject is surely an important one—important +historically, quite apart from any theological consequences that may +be supposed to follow. It is as important to find out whether the +authors of the Old Testament had come in contact with the language and +ideas of Babylon, Persia, or Egypt, as it is to know that the Jews, at +the time of our Lord's appearance, had been reached by the rays of +Greek and Roman civilisation—that in fact our Lord, his disciples, +and many of his followers, spoke Greek as well as Hebrew (i. e. +Chaldee), and were no strangers to that sphere of thought in which the +world of the Gentiles, the Greeks, and Romans had been moving for +centuries.</p> + +<p>Hints have been thrown out from time to time by various writers that +certain ideas in the Old Testament might be ascribed to Persian +influences, and be traced back to the Zend-Avesta, the sacred writings +of Zoroaster. Much progress has been made in the deciphering of these +ancient documents, since Anquetil Duperron brought the first +instalment of MSS. from Bombay, and since the late Eugène Burnouf, in +his 'Commentaire sur le Yasna,' succeeded in establishing the grammar +and dictionary of the Zend<span class='pagenum'><a name="Page_146" id="Page_146">[146]</a></span> language upon a safe basis. Several +editions of the works of Zoroaster have been published in France, +Denmark, and Germany; and after the labours of Spiegel, Westergaard, +Haug, and others, it might be supposed that such a question as the +influence of Persian ideas on the writers of the Old Testament might +at last be answered either in the affirmative or in the negative. We +were much pleased, therefore, on finding that Professor Spiegel, the +learned editor and translator of the Avesta, had devoted a chapter of +his last work, 'Erân, das Land zwischen dem Indus und Tigris,' to the +problem in question. We read his chapter, 'Avesta und die Genesis, +oder die Beziehungen der Eranier zu den Semiten,' with the warmest +interest, and when we had finished it, we put down the book with the +very exclamation with which we began our article.</p> + +<p>We do not mean to say anything disrespectful to Professor Spiegel, a +scholar brimfull of learning, and one of the two or three men who know +the Avesta by heart. He is likewise a good Semitic scholar, and knows +enough of Hebrew to form an independent opinion on the language, +style, and general character of the different books of the Old +Testament. He brings together in his Essay a great deal of interesting +information, and altogether would seem to be one of the most valuable +witnesses to give evidence on the point in question. Yet suppose him +for a moment in a court of justice where, as in a patent case, some +great issue depends on the question whether certain ideas had first +been enunciated by the author of Genesis or the author of the Avesta; +suppose him subjected to a cross-examination by a brow-beating lawyer, +whose business it is to disbelieve and make others disbelieve every +assertion<span class='pagenum'><a name="Page_147" id="Page_147">[147]</a></span> that the witness makes, and we are afraid the learned +Professor would break down completely. Now it may be said that this is +not the spirit in which learned inquiries should be conducted, that +authors have a right to a certain respect, and may reckon on a certain +amount of willingness on the part of their readers. Such a plea may, +perhaps, be urged when all preliminary questions in a contest have +been disposed of, when all the evidence has been proved to lie in one +direction, and when even the most obstinate among the gentlemen of the +jury feel that the verdict is as good as settled. But in a question +like this, where everything is doubtful, or, we should rather say, +where all the prepossessions are against the view which Dr. Spiegel +upholds, it is absolutely necessary for a new witness to be armed from +top to toe, to lay himself open to no attack, to measure his words, +and advance step by step in a straight line to the point that has to +be reached. A writer like Dr. Spiegel should know that he can expect +no mercy; nay, he should himself wish for no mercy, but invite the +heaviest artillery against the floating battery which he has launched +into the troubled waters of Biblical criticism. If he feels that his +case is not strong enough, the wisest plan surely is to wait, to +accumulate new strength if possible, or, if no new evidence is +forthcoming, to acknowledge openly that there is no case.</p> + +<p>M. Bréal—who, in his interesting Essay 'Hercule et Cacus,' has lately +treated the same problem, the influence of Persian ideas on the +writers of the Old Testament—gives an excellent example of how a case +of this kind should be argued. He begins with the apocryphal books, +and he shows that the<span class='pagenum'><a name="Page_148" id="Page_148">[148]</a></span> name of an evil spirit like Asmodeus, which +occurs in Tobit, could be borrowed from Persia only. It is a name +inexplicable in Hebrew, and it represents very closely the Parsi +<span class="sp1">Eshem-dev</span>, the Zend <span class="sp1">Aêshma daêva</span>, the spirit of concupiscence, +mentioned several times in the Avesta (Vendidad, c. 10), as one of the +<span class="sp1">devs</span>, or evil spirits. Now this is the kind of evidence we want for +the Old Testament. We can easily discover a French word in English, +nor is it difficult to tell a Persian word in Hebrew. Are there any +Persian words in Genesis, words of the same kind as Asmodeus in Tobit? +No such evidence has been brought forward, and the only words we can +think of which, if not Persian, may be considered of Aryan origin, are +the names of such rivers as Tigris and Euphrates; and of countries +such as Ophir and Havilah among the descendants of Shem, Javan, +Meshech, and others among the descendants of Japhet. These names are +probably foreign names, and as such naturally mentioned by the author +of Genesis in their foreign form. If there are other words of Aryan or +Iranian origin in Genesis, they ought to have occupied the most +prominent place in Dr. Spiegel's pleading.</p> + +<p>We now proceed, and we are again quite willing to admit that, even +without the presence of Persian words, the presence of Persian ideas +might be detected by careful analysis. No doubt this is a much more +delicate process, yet, as we can discover Jewish and Christian ideas +in the Koran, there ought to be no insurmountable difficulty in +pointing out any Persian ingredients in Genesis, however disguised and +assimilated. Only, before we look for such ideas, it is necessary to +show the channel through<span class='pagenum'><a name="Page_149" id="Page_149">[149]</a></span> which they could possibly have flowed either +from the Avesta into Genesis, or from Genesis into the Avesta. History +shows us clearly how Persian words and ideas could have found their +way into such late works as Tobit, or even into the book of Daniel, +whether he prospered in the reign of Darius, or in the reign of Cyrus +the Persian. But how did Persians and Jews come in contact, previously +to the age of Cyrus? Dr. Spiegel says that Zoroaster was born in +Arran. This name is given by mediæval Mohammedan writers to the plain +washed by the Araxes, and was identified by Anquetil Duperron with the +name <span class="sp1">Airyana vaê<i>g</i>a</span>, which the Zend-Avesta gives to the first created +land of Ormuzd. The Parsis place this sacred country in the vicinity +of Atropatene, and it is clearly meant as the northernmost country +known to the author or authors of the Zend-Avesta. We think that Dr. +Spiegel is right in defending the geographical position assigned by +tradition to <span class="sp1">Airyana vaê<i>g</i>a</span>, against modern theories that would place +it more eastward in the plain of Pamer, nor do we hesitate to admit +that the name (<span class="sp1">Airyana vaê<i>g</i>a</span>, i. e. the seed of the Aryan) might +have been changed into Arran. We likewise acknowledge the force of the +arguments by which he shows that the books now called Zend-Avesta were +composed in the Eastern, and not in the Western, provinces of the +Persian monarchy, though we are hardly prepared to subscribe at once +to his conclusion (p. 270) that, because Zoroaster is placed by the +Avesta and by later traditions in Arran, or the Western provinces, he +could not possibly be the author of the Avesta, a literary production +which would appear to belong exclusively to the Eastern<span class='pagenum'><a name="Page_150" id="Page_150">[150]</a></span> provinces. +The very tradition to which Dr. Spiegel appeals represents Zoroaster +as migrating from Arran to Balkh, to the court of Gustasp, the son of +Lohrasp; and, as one tradition has as much value as another, we might +well admit that the work of Zoroaster, as a religious teacher, began +in Balkh, and from thence extended still further East. But admitting +that Arran, the country washed by the Araxes, was the birthplace of +Zoroaster, can we possibly follow Dr. Spiegel when he says, Arran +seems to be identical with Haran, the birthplace of Abraham? Does he +mean the names to be identical? Then how are the aspirate and the +double r to be explained? how is it to be accounted for that the +mediæval corruption of <span class="sp1">Airyana vaê<i>g</i>a</span>, namely Arran, should appear in +Genesis? And if the dissimilarity of the two names is waived, is it +possible in two lines to settle the much contested situation of Haran, +and thus to determine the ancient watershed between the Semitic and +Aryan nations? The Abbé Banier, more than a hundred years ago, pointed +out that Haran, whither Abraham repaired, was the metropolis of +Sabism, and that Magism was practised in Ur of the Chaldees +('Mythology, explained by History,' vol. i. book iii. cap. 3). Dr. +Spiegel having, as he believes, established the most ancient +meeting-point between Abraham and Zoroaster, proceeds to argue that +whatever ideas are shared in common by Genesis and the Avesta must be +referred to that very ancient period when personal intercourse was +still possible between Abraham and Zoroaster, the prophets of the Jews +and the Iranians. Now, here the counsel for the defence would remind +Dr. Spiegel that Genesis was not the work of Abraham, nor, according +to<span class='pagenum'><a name="Page_151" id="Page_151">[151]</a></span> Dr. Spiegel's view, was Zoroaster the author of the Zend-Avesta; +and that therefore the neighbourly intercourse between Zoroaster and +Abraham in the country of Arran had nothing to do with the ideas +shared in common by Genesis and the Avesta. But even if we admitted, +for argument's sake, that as Dr. Spiegel puts it, the Avesta contains +Zoroastrian and Genesis Abrahamitic ideas, surely there was ample +opportunity for Jewish ideas to find admission into what we call the +Avesta, or for Iranian ideas to find admission into Genesis, after the +date of Abraham and Zoroaster, and before the time when we find the +first MSS. of Genesis and the Avesta. The Zend MSS. of the Avesta are +very modern, so are the Hebrew MSS. of Genesis, which do not carry us +beyond the tenth century after Christ. The text of the Avesta, +however, can be checked by the Pehlevi translation, which was made +under the Sassanian dynasty (226-651 <span class="smcap">a.d.</span>), just as the text of +Genesis can be checked by the Septuagint translation, which was made +in the third century before Christ. Now, it is known that about the +same time and in the same place—namely at Alexandria—where the Old +Testament was rendered into Greek, the Avesta also was translated into +the same language, so that we have at Alexandria in the third century +<span class="smcap">b.c.</span> a well established historical contact between the believers in +Genesis and the believers in the Avesta, and an easy opening for that +exchange of ideas which, according to Dr. Spiegel, could have taken +place nowhere but in Arran, and at the time of Abraham and Zoroaster. +It might be objected that this was wrangling for victory, and not +arguing for truth, and that no real scholar would admit that the +Avesta, in its original<span class='pagenum'><a name="Page_152" id="Page_152">[152]</a></span> form, did not go back to a much earlier date +than the third century before Christ. Yet, when such a general +principle is to be laid down, that all that Genesis and Avesta share +in common must belong to a time before Abraham had started for Canaan, +and Zoroaster for Balkh, other possible means of later intercourse +should surely not be entirely lost sight of.</p> + +<p>For what happens? The very first tradition that is brought forward as +one common to both these ancient works—namely, that of the Four Ages +of the World—is confessedly found in the later writings only of the +Parsis, and cannot be traced back in its definite shape beyond the +time of the Sassanians (Erân, p. 275). Indications of it are said to +be found in the earlier writings, but these indications are extremely +vague. But we must advance a step further, and, after reading very +carefully the three pages devoted to this subject by Dr. Spiegel, we +must confess we see no similarity whatever on that point between +Genesis and the Avesta. In Genesis, the Four Ages have never assumed +the form of a theory, as in India, Persia, or perhaps in Greece. If we +say that the period from Adam to Noah is the first, that from Noah to +Abraham the second, that from Abraham to the death of Jacob the third, +that beginning with the exile in Egypt the fourth, we are transferring +our ideas to Genesis, but we cannot say that the writer of Genesis +himself laid a peculiar stress on this fourfold division. The Parsis, +on the contrary, have a definite system. According to them the world +is to last 12,000 years. During the first period of 3,000 years the +world was created. During the second period <span class="sp1">Gayo-maratan</span>, the first +man lived by himself, without suffering from the attacks of<span class='pagenum'><a name="Page_153" id="Page_153">[153]</a></span> evil. +During the third period of 3,000 years the war between good and evil, +between Ormuzd and Ahriman, began with the utmost fierceness; and it +will gradually abate during the fourth period of 3,000 years, which is +still to elapse before the final victory of good. Where here is the +similarity between Genesis and the Avesta? We are referred by Dr. +Spiegel to Dr. Windischmann's 'Zoroastrian Studies,' and to his +discovery that there are ten generations between Adam and Noah, as +there are ten generations between Yima and Thraêtaona; that there are +twelve generations between Shem and Isaac, as there are twelve between +Thraêtaona and Manus<i>k</i>itra; and that there are thirteen generations +between Isaac and David, as there are thirteen between Manus<i>k</i>itra +and Zarathustra. What has the learned counsel for the defence to say +to this? First, that the name of Shem is put by mistake for that of +Noah. Secondly, that Yima, who is here identified with Adam, is never +represented in the Avesta as the first man, but is preceded there by +numerous ancestors, and surrounded by numerous subjects, who are not +his offspring. Thirdly, that in order to establish in Genesis three +periods of ten, twelve, and thirteen generations, it is necessary to +count Isaac, who clearly belongs to the third, as a member of the +second, so that in reality the number of generations is the same in +one only out of the three periods, which surely proves nothing. As to +any similarity between the Four Yugas of the Brahmans and the Four +Ages of the Parsis, we can only say that, if it exists, no one has as +yet brought it out. The Greeks, again, who are likewise said to share +the primitive doctrine of the Four Ages, believe really in five, and +not in four, and separate them in a<span class='pagenum'><a name="Page_154" id="Page_154">[154]</a></span> manner which does not in the +least remind us of Hindu Yugas, Hebrew patriarchs, or the battle +between Ormuzd and Ahriman.</p> + +<p>We proceed to a second point—the Creation as related in Genesis and +the Avesta. Here we certainly find some curious coincidences. The +world is created in six days in Genesis, and in six periods in the +Avesta, which six periods together form one year. In Genesis the +creation ends with the creation of man, so it does in the Avesta. On +all other points Dr. Spiegel admits the two accounts differ, but they +are said to agree again in the temptation and the fall. As Dr. Spiegel +has not given the details of the temptation and the fall from the +Avesta, we cannot judge of the points which he considers to be +borrowed by the Jews from the Persians; but if we consult M. Bréal, +who has treated the same subject more fully in his 'Hercule et Cacus,' +we find there no more than this, that the Dualism of the Avesta, the +struggle between Ormuzd and Ahriman, or the principles of light and +darkness, is to be considered as the distant reflex of the grand +struggle between <span class="sp1">Indra</span>, the god of the sky, and <span class="sp1">V<i>r</i>itra</span>, the demon of +night and darkness, which forms the constant burden of the hymns of +the Rig-veda. In this view there is some truth, but we doubt whether +it fully exhibits the vital principle of the Zoroastrian religion, +which is founded on a solemn protest against the whole worship of the +powers of nature invoked in the Vedas, and on the recognition of one +supreme power, the God of Light, in every sense of the word—the +spirit Ahura, who created the world and rules it, and defends it +against the power of evil. That power of evil which in the most +ancient portions of the Avesta has not yet<span class='pagenum'><a name="Page_155" id="Page_155">[155]</a></span> received the name of +Ahriman (i. e. <span class="sp1">angro mainyus</span>), may afterwards have assumed some of the +epithets which in an earlier period were bestowed on V<i>r</i>itra and +other enemies of the bright gods, and among them, it may have assumed +the name of serpent. But does it follow, because the principle of evil +in the Avesta is called serpent, or <span class="sp1">azhi dahâka</span>, that therefore the +serpent mentioned in the third chapter of Genesis must be borrowed +from Persia? Neither in the Veda nor in the Avesta does the serpent +ever assume that subtil and insinuating form as in Genesis; and the +curse pronounced on it, 'to be cursed above all cattle, and above +every beast of the field,' is not in keeping with the relation of +V<i>r</i>itra to Indra, or Ahriman to Ormuzd, who face each other almost as +equals. In later books, such as 1 Chronicles xxi. 1, where Satan is +mentioned as provoking David to number Israel (the very same +provocation which in 2 Samuel xxiv. 1 is ascribed to the anger of the +Lord moving David to number Israel and Judah), and in all the passages +of the New Testament where the power of evil is spoken of as a person, +we may admit the influence of Persian ideas and Persian expressions, +though even here strict proof is by no means easy. As to the serpent +in Paradise, it is a conception that might have sprung up among the +Jews as well as among the Brahmans; and the serpent that beguiled Eve +seems hardly to invite comparison with the much grander conceptions of +the terrible power of V<i>r</i>itra and Ahriman in the Veda and Avesta.</p> + +<p>Dr. Spiegel next discusses the similarity between the Garden of Eden +and the Paradise of the Zoroastrians, and though he admits that here +again he relies chiefly on the <span class="sp1">Bundehesh</span>, a work of the Sassanian<span class='pagenum'><a name="Page_156" id="Page_156">[156]</a></span> +period, he maintains that that work may well be compared to Genesis, +because it contains none but really ancient traditions. We do not for +a moment deny that this may be so, but in a case like the present, +where everything depends on exact dates, we decline to listen to such +a plea. We value Dr. Spiegel's translations from the Bundehesh most +highly, and we believe with him (p. 283) that there is little doubt as +to the Pishon being the Indus, and the Gihon the Jaxartes. The +identification, too, of the Persian river-name Ranha (the Vedic Rasâ) +with the Araxes, the name given by Herodotus (i. 202) to the Jaxartes, +seems very ingenious and well established. But we should still like to +know why and in what language the Indus was first called Pishon, and +the Jaxartes, or, it may be, the Oxus, Gihon.</p> + +<p>We next come to the two trees in the garden of Eden, the tree of +knowledge and the tree of life. Dr. Windischmann has shown that the +Iranians, too, were acquainted with two trees, one called <span class="sp1">Gaokerena</span>, +bearing the white <span class="sp1">Haoma</span>, the other called the Painless tree. We are +told first that these two trees are the same as the one fig tree out +of which the Indians believe the world to have been created. Now, +first of all, the Indians believed no such thing, and secondly, there +is the same difference between one and two trees as there is between +North and South. But we confess that until we know a good deal more +about these two trees of the Iranians, we feel no inclination whatever +to compare the Painless tree and the tree of knowledge of good and +evil, though perhaps the white Haoma tree might remind us of the tree +of life, considering that Haoma, as well as the Indian Soma, was +supposed to give<span class='pagenum'><a name="Page_157" id="Page_157">[157]</a></span> immortality to those who drank its juice. We +likewise consider the comparison of the Cherubim who keep the way of +the tree of life and the guardians of the Soma in the Veda and Avesta, +as deserving attention, and we should like to see the etymological +derivation of <span class="sp1">Cherubim</span> from γρὑφες, <span class="sp1">Greifen</span>, and of <span class="sp1">Seraphim</span> +from the Sanskrit <span class="sp1">sarpa</span>, serpents, either confirmed or refuted.</p> + +<p>The Deluge is not mentioned in the sacred writings of the +Zoroastrians, nor in the hymns of the Rig-veda. It is mentioned, +however, in one of the latest Brâhma<i>n</i>as, and the carefully balanced +arguments of Burnouf, who considered the tradition of the Deluge as +borrowed by the Indians from Semitic neighbours, seem to us to be +strengthened, rather than weakened, by the isolated appearance of the +story of the Deluge in this one passage out of the whole of the Vedic +literature. Nothing, however, has yet been pointed out to force us to +admit a Semitic origin for the story of the Flood, as told in the +<i>S</i>atapatha-brâhma<i>n</i>a, and afterwards repeated in the Mahâbhârata and +the Purâ<i>n</i>as: the number of days being really the only point on which +the two accounts startle us by their agreement.</p> + +<p>That Noah's ark rested upon the mountain of Ararat, and that Ararat +may admit of a Persian etymology, is nothing to the point. The +etymology itself is ingenious, but no more. The same remark applies to +all the rest of Dr. Spiegel's arguments. Thraêtaona, who has before +been compared to Noah, divided his land among his three sons, and gave +Iran to the youngest, an injustice which exasperated his brothers, who +murdered him. Now it is true that Noah, too, had three sons, but here +the similarity<span class='pagenum'><a name="Page_158" id="Page_158">[158]</a></span> ends; for that Terach had three sons, and that one of +them only, Abram, took possession of the land of promise, and that of +the two sons of Isaac, the youngest became the heir, is again of no +consequence for our immediate purpose, though it may remind Dr. +Spiegel and others of the history of Thraêtaona. We agree with Dr. +Spiegel, that Zoroaster's character resembles most closely the true +Semitic notion of a prophet. He is considered worthy of personal +intercourse with Ormuzd; he receives from Ormuzd every word, though +not, as Dr. Spiegel says, every letter of the law. But if Zoroaster +was a real character, so was Abraham, and their being like each other +proves in no way that they lived in the same place, or at the same +time, or that they borrowed aught one from the other. What Dr. Spiegel +says of the Persian name of the Deity, <span class="sp1">Ahura</span>, is very doubtful. <span class="sp1">Ahura</span>, +he says, as well as <span class="sp1">ahu</span>, means lord, and must be traced back to the +root <span class="sp1">ah</span>, the Sanskrit <span class="sp1">as</span>, which means to be, so that <span class="sp1">Ahura</span> would +signify the same as <span class="sp1">Jahve</span>, he who is. The root 'as' no doubt means to +be, but it has that meaning because it originally meant to breathe. +From it, in its original sense of breathing, the Hindus formed <span class="sp1">asu</span>, +breath, and <span class="sp1">asura</span>, the name of God, whether it meant the breathing +one, or the giver of breath. This <span class="sp1">asura</span> became in Zend <span class="sp1">ahura</span>, and if +it assumed the general meaning of Lord, this is as much a secondary +meaning as the meaning of demon or evil spirit, which <span class="sp1">asura</span> assumed in +the later Sanskrit of the Brâhma<i>n</i>as.</p> + +<p>After this, Dr. Spiegel proceeds to sum up his evidence. He has no +more to say, but he believes that he has proved the following points: +a very early intercourse between Semitic and Aryan nations; a<span class='pagenum'><a name="Page_159" id="Page_159">[159]</a></span> common +belief shared by both in a paradise situated near the sources of the +Oxus and Jaxartes; the dwelling together of Abraham and Zoroaster in +Haran, Arran, or Airyana vaê<i>g</i>a. Semitic and Aryan nations, he tells +us, still live together in those parts of the world, and so it was +from the beginning. As the form of the Jewish traditions comes nearer +to the Persian than to the Indian traditions, we are asked to believe +that these two races lived in the closest contact before, from this +ancient hearth of civilisation, they started towards the West and the +East—that is to say, before Abraham migrated to Canaan, and before +India was peopled by the Brahmans.</p> + +<p>We have given a fair account of Dr. Spiegel's arguments, and we need +not say that we should have hailed with equal pleasure any solid facts +by which to establish either the dependence of Genesis on the +Zend-Avesta, or the dependence of the Zend-Avesta on Genesis. It would +be absurd to resist facts where facts exist; nor can we imagine any +reason why, if Abraham came into personal contact with Zoroaster, the +Jewish patriarch should have learnt nothing from the Iranian prophet, +or vice versâ. If such an intercourse could be established, it would +but serve to strengthen the historical character of the books of the +Old Testament, and would be worth more than all the elaborate theories +that have been started on the purely miraculous origin of these books. +But though we by no means deny that some more tangible points of +resemblance may yet be discovered between the Old Testament and the +Zend-Avesta, we must protest against having so interesting and so +important a matter handled in such an unbusinesslike manner.</p> + +<p class="f3"><i>April, 1864.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a> 'Erân, das Land zwischen dem Indus und Tigris, Beiträge +zur Kenntniss des Landes und seiner Geschichte.' Von Dr. Friedrich +Spiegel. Berlin, 1863.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_160" id="Page_160">[160]</a></span></p> +<h2><a name="VIII" id="VIII"></a>VIII.</h2> + +<h2>THE MODERN PARSIS.<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a></h2> +<h2>I.</h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_i.jpg" alt="I" width="25" height="50" /></div> +<p>t is not fair to speak of any religious sect by a name to which its +members object. Yet the fashion of speaking of the followers of +Zoroaster as Fire-worshippers is so firmly established that it will +probably continue long after the last believers in Ormuzd have +disappeared from the face of the earth. At the present moment, the +number of the Zoroastrians has dwindled down so much that they hardly +find a place in the religious statistics of the world. Berghaus in his +'Physical Atlas' gives the following division of the human race +according to religion:</p> + +<table summary="Percentage of different religions"> +<tr><td>Buddhists</td><td>31.2 per cent.</td></tr> +<tr><td>Christians</td><td>30.7 "</td></tr> +<tr><td>Mohammedans</td><td>15.7 "</td></tr> +<tr><td>Brahmanists</td><td>13.4 "</td></tr> +<tr><td>Heathens</td><td> 8.7 "</td></tr> +<tr><td>Jews</td><td> 0.3 "</td></tr> +</table> + +<p>He nowhere states the number of the Fire-worshippers, nor does he tell +us under what head they <span class='pagenum'><a name="Page_161" id="Page_161">[161]</a></span>are comprised in his general computation. The +difficulties of a religious census are very great, particularly when +we have to deal with Eastern nations. About two hundred years ago, +travellers estimated the Gabars (as they are called in Persia) at +eighty thousand families, or about 400,000 souls. At present the +Parsis in Western India amount to about 100,000, to which, if we add +5,500 in Yazd and Kirman, we get a total of 105,500. The number of the +Jews is commonly estimated at 3,600,000; and if they represent 0.3 per +cent of mankind, the Fire-worshippers could not claim at present more +than about 0.01 per cent of the whole population of the earth. Yet +there were periods in the history of the world when the worship of +Ormuzd threatened to rise triumphant on the ruins of the temples of +all other gods. If the battles of Marathon and Salamis had been lost, +and Greece had succumbed to Persia, the state religion of the empire +of Cyrus, which was the worship of Ormuzd, might have become the +religion of the whole civilised world. Persia had absorbed the +Assyrian and Babylonian empires; the Jews were either in Persian +captivity or under Persian sway at home; the sacred monuments of Egypt +had been mutilated by the hands of Persian soldiers. The edicts of the +great king, the king of kings, were sent to India, to Greece, to +Scythia, and to Egypt; and if 'by the grace of Auramazda' Darius had +crushed the liberty of Greece, the purer faith of Zoroaster might +easily have superseded the Olympian fables. Again, under the Sassanian +dynasty (226-651 <span class="smcap">a.d.</span>) the revived national faith of the Zoroastrians +assumed such vigour that Shapur II, like another Diocletian, could<span class='pagenum'><a name="Page_162" id="Page_162">[162]</a></span> +aim at the extirpation of the Christian faith. The sufferings of the +persecuted Christians in the East were as terrible as they had ever +been in the West; nor was it by the weapons of Roman emperors or by +the arguments of Christian divines that the fatal blow was dealt to +the throne of Cyrus and the altars of Ormuzd. The power of Persia was +broken at last by the Arabs; and it is due to them that the religion +of Ormuzd, once the terror of the world, is now, and has been for the +last thousand years, a mere curiosity in the eyes of the historian.</p> + +<p>The sacred writings of the Zoroastrians, commonly called the +Zend-Avesta, have for about a century occupied the attention of +European scholars, and, thanks to the adventurous devotion of Anquetil +Duperron, and the careful researches of Rask, Burnouf, Westergaard, +Spiegel, and Haug, we have gradually been enabled to read and +interpret what remains of the ancient language of the Persian +religion. The problem was not an easy one, and had it not been for the +new light which the science of language has shed on the laws of human +speech, it would have been as impossible to Burnouf as it was to Hyde, +the celebrated Professor of Hebrew and Arabic at Oxford, to interpret +with grammatical accuracy the ancient remnants of Zoroaster's +doctrine. How that problem was solved is well known to all who take an +interest in the advancement of modern scholarship. It was as great an +achievement as the deciphering of the cuneiform edicts of Darius; and +no greater compliment could have been paid to Burnouf and his +fellow-labourers than that scholars, without inclination to test their +method, and without leisure to follow these indefatigable<span class='pagenum'><a name="Page_163" id="Page_163">[163]</a></span> pioneers +through all the intricate paths of their researches, should have +pronounced the deciphering of the ancient Zend as well as of the +ancient Persian of the Achæmenian period to be impossible, incredible, +and next to miraculous.</p> + +<p>While the scholars of Europe are thus engaged in disinterring the +ancient records of the religion of Zoroaster, it is of interest to +learn what has become of that religion in those few settlements where +it is still professed by small communities. Though every religion is +of real and vital interest in its earliest state only, yet its later +development too, with all its misunderstandings, faults, and +corruptions, offers many an instructive lesson to the thoughtful +student of history. Here is a religion, one of the most ancient of the +world, once the state religion of the most powerful empire, driven +away from its native soil, deprived of political influence, without +even the prestige of a powerful or enlightened priesthood, and yet +professed by a handful of exiles—men of wealth, intelligence, and +moral worth in Western India—with an unhesitating fervour such as is +seldom to be found in larger religious communities. It is well worth +the serious consideration of the philosopher and the divine to +discover, if possible, the spell by which this apparently effete +religion continues to command the attachment of the enlightened Parsis +of India, and makes them turn a deaf ear to the allurements of the +Brahmanic worship and the earnest appeals of Christian missionaries. +We believe that to many of our readers the two pamphlets, lately +published by a distinguished member of the Parsi community, Mr. +Dadabhai Naoroji, Professor of Guzerati at University College,<span class='pagenum'><a name="Page_164" id="Page_164">[164]</a></span> +London, will open many problems of a more than passing interest. One +is a Paper read before the Liverpool Philomathic Society, 'On the +Manners and Customs of the Parsees;' the other is a Lecture delivered +before the Liverpool Literary and Philosophical Society, 'On the +Parsee Religion.'</p> + +<p>In the first of these pamphlets, we are told that the small community +of Parsis in Western India is at the present moment divided into two +parties, the Conservatives and the Liberals. Both are equally attached +to the faith of their ancestors, but they differ from each other in +their modes of life—the Conservatives clinging to all that is +established and customary, however absurd and mischievous, the +Liberals desiring to throw off the abuses of former ages, and to avail +themselves, as much as is consistent with their religion and their +Oriental character, of the advantages of European civilisation. 'If I +say,' writes our informant, 'that the Parsees use tables, knives and +forks, &c., for taking their dinners, it would be true with regard to +one portion, and entirely untrue with regard to another. In one house +you see in the dining-room the dinner table furnished with all the +English apparatus for its agreeable purposes; next door, perhaps, you +see the gentleman perfectly satisfied with his primitive good old mode +of squatting on a piece of mat, with a large brass or copper plate +(round, and of the size of an ordinary tray) before him, containing +all the dishes of his dinner, spread on it in small heaps, and placed +upon a stool about two or three inches high, with a small tinned +copper cup at his side for his drinks, and his fingers for his knives +and forks. He does this, not because he cannot afford<span class='pagenum'><a name="Page_165" id="Page_165">[165]</a></span> to have a +table, &c., but because he would not have them in preference to his +ancestral mode of life, or, perhaps, the thought has not occurred to +him that he need have anything of the kind.'</p> + +<p>Instead, therefore, of giving a general description of Parsi life at +present, Mr. Dadabhai Naoroji gives us two distinct accounts—first of +the old, secondly of the new school. He describes the incidents in the +daily life of a Parsi of the old school, from the moment he gets out +of bed to the time of his going to rest, and the principal ceremonies +from the hour of his birth to the hour of his burial. Although we can +gather from the tenour of his writings that the author himself belongs +to the Liberals, we must give him credit for the fairness with which +he describes the party to which he is opposed. There is no sneer, no +expression of contempt anywhere, even when, as in the case of the +Nirang, the temptation must have been considerable. What this Nirang +is we may best state in the words of the writer:</p> + +<div class="blockquot"><p>'The Nirang is the urine of cow, ox, or she-goat, and the +rubbing of it over the face and hands is the second thing a +Parsee does after getting out of bed. Either before applying +the Nirang to the face and hands, or while it remains on the +hands after being applied, he should not touch anything +directly with his hands; but, in order to wash out the +Nirang, he either asks somebody else to pour water on his +hands, or resorts to the device of taking hold of the pot +through the intervention of a piece of cloth, such as a +handkerchief or his Sudrâ, i. e. his <span class="sp1">blouse</span>. He first pours +water on one hand, then takes the pot in that hand and +washes his other hand, face and feet.'<span class='pagenum'><a name="Page_166" id="Page_166">[166]</a></span></p></div> + +<p>Strange as this process of purification may appear, it becomes +perfectly disgusting when we are told that women, after childbirth, +have not only to undergo this sacred ablution, but have actually to +drink a little of the Nirang, and that the same rite is imposed on +children at the time of their investiture with the Sudrâ and Kusti, +the badges of the Zoroastrian faith. The Liberal party have completely +surrendered this objectionable custom, but the old school still keep +it up, though their faith, as Dadabhai Naoroji says, in the efficacy +of Nirang to drive away Satan may be shaken. 'The Reformers,' our +author writes, 'maintain that there is no authority whatever in the +original books of Zurthosht for the observance of this dirty practice, +but that it is altogether a later introduction. The old adduce the +authority of the works of some of the priests of former days, and say +the practice ought to be observed. They quote one passage from the +Zend-Avesta corroborative of their opinion, which their opponents deny +as at all bearing upon the point.' Here, whatever our own feelings may +be about the Nirang, truth obliges us to side with the old school, and +if our author had consulted the ninth Fasgard of the Vendidad (page +120, line 21, in Brockhaus's edition), he would have seen that both +the drinking and the rubbing in of the so-called Gaomaezo—i. e. +Nirang—are clearly enjoined by Zoroaster in certain purificatory +rights. The custom rests, therefore, not only on the authority of a +few priests of former days, but on the <span class="sp1">ipsissima verba</span> of the +Zend-Avesta, the revealed word of Ormuzd; and if, as Dadabhai Naoroji +writes, the Reformers of the day will not go beyond abolishing and +disavowing<span class='pagenum'><a name="Page_167" id="Page_167">[167]</a></span> the ceremonies and notions that have no authority in the +original Zend-Avesta, we are afraid that the washing with Nirang, and +even the drinking of it, will have to be maintained. A pious Parsi has +to say his prayers sixteen times at least every day—first on getting +out of bed, then during the Nirang operation, again when he takes his +bath, again when he cleanses his teeth, and when he has finished his +morning ablutions. The same prayers are repeated whenever, during the +day, a Parsi has to wash his hands. Every meal—and there are +three—begins and ends with prayer, besides the grace, and before +going to bed the work of the day is closed by a prayer. The most +extraordinary thing is that none of the Parsis—not even their +priests—understand the ancient language in which these prayers are +composed. We must quote the words of our author, who is himself of the +priestly caste, and who says:</p> + +<div class="blockquot"><p>'All prayers, on every occasion, are said, or rather +recited, in the old original Zend language, neither the +reciter nor the people around intended to be edified, +understanding a word of it. There is no pulpit among the +Parsees. On several occasions, as on the occasion of the +Ghumbars, the bimestral holidays, the third day's ceremonies +for the dead, and other religious or special holidays, there +are assemblages in the temple; prayers are repeated, in +which more or less join, but there is no discourse in the +vernacular of the people. Ordinarily, every one goes to the +fire-temple whenever he likes, or, if it is convenient to +him, recites his prayers himself, and as long as he likes, +and gives, if so inclined, something to the priests to pray +for him.'<span class='pagenum'><a name="Page_168" id="Page_168">[168]</a></span></p></div> + +<p>In another passage our author says:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Far from being the teachers of the true doctrines and +duties of their religion, the priests are generally the most +bigoted and superstitious, and exercise much injurious +influence over the women especially, who, until lately, +received no education at all. The priests have, however, now +begun to feel their degraded position. Many of them, if they +can do so, bring up their sons in any other profession but +their own. There are, perhaps, a dozen among the whole body +of professional priests who lay claim to a knowledge of the +Zend-Avesta: but the only respect in which they are superior +to their brethren is, that they have learnt the meanings of +the words of the books as they are taught, without knowing +the language, either philosophically or grammatically.'</p></div> + +<p>Mr. Dadabhai Naoroji proceeds to give a clear and graphic description +of the ceremonies to be observed at the birth and the investiture of +children, at the betrothal of children, at marriages and at funerals, +and he finally dismisses some of the distinguishing features of the +national character of the Parsis. The Parsis are monogamists. They do +not eat anything cooked by a person of another religion; they object +to beef, pork, or ham. Their priesthood is hereditary. None but the +son of a priest can be a priest, but it is not obligatory for the son +of a priest to take orders. The high-priest is called Dustoor, the +others are called Mobed.</p> + +<p>The principal points for which the Liberals among the Parsis are, at +the present moment, contending, are the abolition of the filthy +purifications by means of Nirang; the reduction of the large number of +obligatory prayers; the prohibition of early betrothal<span class='pagenum'><a name="Page_169" id="Page_169">[169]</a></span> and marriage; +the suppression of extravagance at weddings and funerals; the +education of women, and their admission into general society. A +society has been formed, called 'the Rahanumaee Mazdiashna,' i. e. the +Guide of the Worshippers of God. Meetings are held, speeches made, +tracts distributed. A counter society, too, has been started, called +'the True Guides;' and we readily believe what Mr. Dadabhai Naoroji +tells us—that, as in Europe, so in India, the Reformers have found +themselves strengthened by the intolerant bigotry and the weakness of +the arguments of their opponents. The Liberals have made considerable +progress, but their work is as yet but half done, and they will never +be able to carry out their religious and social reforms successfully, +without first entering on a critical study of the Zend-Avesta, to +which, as yet, they profess to appeal as the highest authority in +matters of faith, law, and morality.</p> + +<p>We propose, in another article, to consider the state of religion +among the Parsis of the present day.</p> + +<p class="f3"><i>August, 1862.</i></p> + + +<h2>II.</h2> +<p>The so-called Fire-worshippers certainly do not worship the fire, and +they naturally object to a name which seems to place them on a level +with mere idolaters. All they admit is, that in their youth they are +taught to face some luminous object while worshipping God (p. 7), and +that they regard the fire, like other great natural phenomena, as an +emblem of the Divine power (p. 26). But they<span class='pagenum'><a name="Page_170" id="Page_170">[170]</a></span> assure us that they +never ask assistance or blessings from an unintelligent material +object, nor is it even considered necessary to turn the face to any +emblem whatever in praying to Ormuzd. The most honest, however, among +the Parsis, and those who would most emphatically protest against the +idea of their ever paying divine honours to the sun or the fire, admit +the existence of some kind of national instinct—an indescribable awe +felt by every Parsi with regard to light and fire. The fact that the +Parsis are the only Eastern people who entirely abstain from smoking +is very significant; and we know that most of them would rather not +blow out a candle, if they could help it. It is difficult to analyse +such a feeling, but it seems, in some respects, similar to that which +many Christians have about the cross. They do not worship the cross, +but they have peculiar feelings of reverence for it, and it is +intimately connected with some of their most sacred rites.</p> + +<p>But although most Parsis would be very ready to tell us what they do +not worship, there are but few who could give a straightforward answer +if asked what they do worship and believe. Their priests, no doubt, +would say that they worship Ormuzd and believe in Zoroaster, his +prophet; and they would appeal to the Zend-Avesta, as containing the +Word of God, revealed by Ormuzd to Zoroaster. If more closely pressed, +however, they would have to admit that they cannot understand one word +of the sacred writings in which they profess to believe, nor could +they give any reason why they believe Zoroaster to have been a true +prophet, and not an impostor. 'As a body,' says Mr. Dadabhai Naoroji, +'the priests are not only ignorant of the duties and<span class='pagenum'><a name="Page_171" id="Page_171">[171]</a></span> objects of their +own profession, but are entirely uneducated, except that they are able +to read and write, and that, also, often very imperfectly. They do not +understand a single word of their prayers and recitations, which are +all in the old Zend language.'</p> + +<p>What, then, do the laity know about religion? What makes the old +teaching of Zoroaster so dear to them that, in spite of all +differences of opinion among themselves, young and old seem equally +determined never to join any other religious community? Incredible as +it may sound, we are told by the best authority, by an enlightened yet +strictly orthodox Parsi, that there is hardly a man or a woman who +could give an account of the faith that is in them. 'The whole +religious education of a Parsi child consists in preparing by rote a +certain number of prayers in Zend, without understanding a word of +them; the knowledge of the doctrines of their religion being left to +be picked up from casual conversation.' A Parsi, in fact, hardly knows +what his faith is. The Zend-Avesta is to him a sealed book; and though +there is a Guzerati translation of it, that translation is not made +from the original, but from a Pehlevi paraphrase, nor is it recognised +by the priests as an authorised version. Till about five and twenty +years ago, there was no book from which a Parsi of an inquiring mind +could gather the principles of his religion. At that time, and, as it +would seem, chiefly in order to counteract the influence of Christian +missionaries, a small Dialogue was written in Guzerati—a kind of +Catechism, giving, in the form of questions and answers, the most +important tenets of Parsiism. We shall quote<span class='pagenum'><a name="Page_172" id="Page_172">[172]</a></span> some passages from this +Dialogue, as translated by Mr. Dadabhai Naoroji. The subject of it is +thus described:</p> + +<div class="blockquot"><p><i>A few Questions and Answers to acquaint the Children of the +holy Zarthosti Community with the Subject of the Mazdiashna +Religion, </i>i. e.<i> the Worship of God.</i></p> + +<p><i>Question.</i> Whom do we, of the Zarthosti community, believe +in?</p> + +<p><i>Answer.</i> We believe in only one God, and do not believe in +any besides Him.</p> + +<p><i>Q.</i> Who is that one God?</p> + +<p><i>A.</i> The God who created the heavens, the earth, the angels, +the stars, the sun, the moon, the fire, the water, or all +the four elements, and all things of the two worlds; that +God we believe in. Him we worship, him we invoke, him we +adore.</p> + +<p><i>Q.</i> Do we not believe in any other God?</p> + +<p><i>A.</i> Whoever believes in any other God but this, is an +infidel, and shall suffer the punishment of hell.</p> + +<p><i>Q.</i> What is the form of our God?</p> + +<p><i>A.</i> Our God has neither face nor form, colour nor shape, +nor fixed place. There is no other like him. He is himself +singly such a glory that we cannot, praise or describe him; +nor our mind comprehend him.</p></div> + +<p>So far, no one could object to this Catechism, and it must be clear +that the Dualism, which is generally mentioned as the distinguishing +feature of the Persian religion—the belief in two Gods, Ormuzd, the +principle of good, and Ahriman, the principle of evil—is not +countenanced by the modern Parsis. Whether it exists in the +Zend-Avesta is another<span class='pagenum'><a name="Page_173" id="Page_173">[173]</a></span> question, which, however, cannot be discussed +at present.<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a></p> + +<div class="blockquot"><p>The Catechism continues:</p> + +<p><i>Q.</i> What is our religion?</p> + +<p><i>A.</i> Our religion is 'Worship of God.'</p> + +<p><i>Q.</i> Whence did we receive our religion?</p> + +<p><i>A.</i> God's true prophet—the true Zurthost (Zoroaster) +Asphantamân Anoshirwân—brought the religion to us from God.</p></div> + +<p>Here it is curious to observe that not a single question is asked as +to the claim of Zoroaster to be considered a true prophet. He is not +treated as a divine being, nor even as the son of Ormuzd. Plato, +indeed, speaks of Zoroaster as the son of Oromazes (Alc. i. p. 122 a), +but this is a mistake, not countenanced, as far as we are aware, by +any of the Parsi writings, whether ancient or modern. With the Parsis, +Zoroaster is simply a wise man, a prophet favoured by God, and +admitted into God's immediate presence; but all this, on his own +showing only, and without any supernatural credentials, except some +few miracles recorded of him in books of doubtful authority. This +shows, at all events, how little the Parsis have been exposed to +controversial discussions; for, as this is so weak a point in their +system that it would have invited the attacks of every opponent, we +may be sure that the Dustoors would have framed some argument in +defence, if such defence had ever been needed.</p> + +<hr style='width: 45%;' /> + +<p>The next extract from the Catechism treats of the canonical books:</p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_174" id="Page_174">[174]</a></span></p> +<div class="blockquot"><p><i>Q.</i> What religion has our prophet brought us from God?</p> + +<p><i>A.</i> The disciples of our prophet have recorded in several +books that religion. Many of these books were destroyed +during Alexander's conquest; the remainder of the books were +preserved with great care and respect by the Sassanian +kings. Of these again, the greater portion were destroyed at +the Mohammedan conquest by Khalif Omar, so that we have now +very few books remaining; viz. the Vandidad, the Yazashné, +the Visparad, the Khordeh Avesta, the Vistasp Nusk, and a +few Pehlevi books. Resting our faith upon these few books, +we now remain devoted to our good Mazdiashna religion. We +consider these books as heavenly books, because God sent the +tidings of these books to us through the holy Zurthost.</p></div> + +<p>Here, again, we see theological science in its infancy. 'We consider +these books as heavenly books because God sent the tidings of these +books to us through the holy Zurthost,' is not very powerful logic. It +would have been more simple to say, 'We consider them heavenly books +because we consider them heavenly books.' However, whether heavenly or +not, these few books exist. They form the only basis of the +Zoroastrian religion, and the principal source from which it is +possible to derive any authentic information as to its origin, its +history, and its real character.</p> + +<hr style='width: 45%;' /> + +<p>That the Parsis are of a tolerant character with regard to such of +their doctrines as are not of vital importance, may be seen from the +following extract:<span class='pagenum'><a name="Page_175" id="Page_175">[175]</a></span></p> + +<div class="blockquot"><p><i>Q.</i> Whose descendants are we?</p> + +<p><i>A.</i> Of Gayomars. By his progeny was Persia populated.</p> + +<p><i>Q.</i> Was Gayomars the first man?</p> + +<p><i>A.</i> According to our religion he was so, but the wise men +of our community, of the Chinese, the Hindus, and several +other nations, dispute the assertion, and say that there was +human population on the earth before Gayomars.</p></div> + +<p>The moral precepts which are embodied in this Catechism do the highest +credit to the Parsis:</p> + +<div class="blockquot"><p><i>Q.</i> What commands has God sent us through his prophet, the +exalted Zurthost?</p> + +<p><i>A.</i> To know God as one; to know the prophet, the exalted +Zurthost, as the true prophet; to believe the religion and +the Avesta brought by him as true beyond all manner of +doubt; to believe in the goodness of God; not to disobey any +of the commands of the Mazdiashna religion; to avoid evil +deeds; to exert for good deeds; to pray five times in the +day; to believe on the reckoning and justice on the fourth +morning after death; to hope for heaven and to fear hell; to +consider doubtless the day of general destruction and +resurrection; to remember always that God has done what he +willed, and shall do what he wills; to face some luminous +object while worshipping God.</p></div> + +<p>Then follow several paragraphs which are clearly directed against +Christian missionaries, and more particularly against the doctrine of +vicarious sacrifice and prayer:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Some deceivers, [the Catechism says,] with the view of +acquiring exaltation in this world, have<span class='pagenum'><a name="Page_176" id="Page_176">[176]</a></span> set themselves up +as prophets, and, going among the labouring and ignorant +people, have persuaded them that, "if you commit sin, I +shall intercede for you, I shall plead for you, I shall save +you," and thus deceive them; but the wise among the people +know the deceit.'</p></div> + +<p>This clearly refers to Christian missionaries, but whether Roman +Catholic or Protestant is difficult to say. The answer given by the +Parsis is curious and significant:</p> + +<div class="blockquot"><p>'If any one commit sin,' they reply, 'under the belief that +he shall be saved by somebody, both the deceiver as well as +the deceived shall be damned to the day of Rastâ Khez.... +There is no saviour. In the other world you shall receive +the return according to your actions.... Your saviour is +your deeds, and God himself. He is the pardoner and the +giver. If you repent your sins and reform, and if the Great +Judge consider you worthy of pardon, or would be merciful to +you, He alone can and will save you.'</p></div> + +<p>It would be a mistake to suppose that the whole doctrine of the Parsis +is contained in the short Guzerati Catechism, translated by Mr. +Dadabhai Naoroji, still less in the fragmentary extracts here given. +Their sacred writings, the Ya<i>s</i>na, Vispered, and Vendidad, the +productions of much earlier ages, contain many ideas, both religious +and mythological, which belong to the past, to the childhood of our +race, and which no educated Parsi could honestly profess to believe in +now. This difficulty of reconciling the more enlightened faith of the +present generation with the mythological phraseology of their old +sacred<span class='pagenum'><a name="Page_177" id="Page_177">[177]</a></span> writings is solved by the Parsis in a very simple manner. They +do not, like Roman Catholics, prohibit the reading of the Zend-Avesta; +nor do they, like Protestants, encourage a critical study of their +sacred texts. They simply ignore the originals of their sacred +writings. They repeat them in their prayers without attempting to +understand them, and they acknowledge the insufficiency of every +translation of the Zend-Avesta that has yet been made, either in +Pehlevi, Sanskrit, Guzerati, French, or German. Each Parsi has to pick +up his religion as best he may. Till lately, even the Catechism did +not form a necessary part of a child's religious education. Thus the +religious belief of the present Parsi communities is reduced to two or +three fundamental doctrines; and these, though professedly resting on +the teaching of Zoroaster, receive their real sanction from a much +higher authority. A Parsi believes in one God, to whom he addresses +his prayers. His morality is comprised in these words—pure thoughts, +pure words, pure deeds. Believing in the punishment of vice and the +reward of virtue, he trusts for pardon to the mercy of God. There is a +charm, no doubt, in so short a creed; and if the whole of Zoroaster's +teaching were confined to this, there would be some truth in what his +followers say of their religion—namely, that 'it is for all, and not +for any particular nation.'</p> + +<p>If now we ask again, how it is that neither Christians, nor Hindus, +nor Mohammedans have had any considerable success in converting the +Parsis, and why even the more enlightened members of that small +community, though fully aware of the many weak points of their own +theology, and deeply<span class='pagenum'><a name="Page_178" id="Page_178">[178]</a></span> impressed with the excellence of the Christian +religion, morals, and general civilisation, scorn the idea of ever +migrating from the sacred ruins of their ancient faith, we are able to +discover some reasons; though they are hardly sufficient to account +for so extraordinary a fact?</p> + +<p>First, the very compactness of the modern Parsi creed accounts for the +tenacity with which the exiles of Western India cling to it. A Parsi +is not troubled with many theological problems or difficulties. Though +he professes a general belief in the sacred writings of Zoroaster, he +is not asked to profess any belief in the stories incidentally +mentioned in the Zend-Avesta. If it is said in the Yasna that +Zoroaster was once visited by Homa, who appeared before him in a +brilliant supernatural body, no doctrine is laid down as to the exact +nature of Homa. It is said that Homa was worshipped by certain ancient +sages, Viva<i>n</i>hvat, Âthwya, and Thrita, and that, as a reward for +their worship, great heroes were born as their sons. The fourth who +worshipped Homa was Pourusha<i>s</i>pa, and he was rewarded by the birth of +his son Zoroaster. Now the truth is, that Homa is the same as the +Sanskrit Soma, well known from the Veda as an intoxicating beverage +used at the great sacrifices, and afterwards raised to the rank of a +deity. The Parsis are fully aware of this, but they do not seem in the +least disturbed by the occurrence of such 'fables and endless +genealogies.' They would not be shocked if they were told, what is a +fact, that most of these old wives' fables have their origin in the +religion which they most detest, the religion of the Veda, and that +the heroes of the Zend-Avesta are the same who, with slightly changed<span class='pagenum'><a name="Page_179" id="Page_179">[179]</a></span> +names, appear again as Jemshid, Feridun, Gershâsp, &c., in the epic +poetry of Firdusi.</p> + +<p>Another fact which accounts for the attachment of the Parsis to their +religion is its remote antiquity and its former glory. Though age has +little to do with truth, the length of time for which any system has +lasted seems to offer a vague argument in favour of its strength. It +is a feeling which the Parsi shares in common with the Jew and the +Brahman, and which even the Christian missionary appeals to when +confronting the systems of later prophets.</p> + +<p>Thirdly, it is felt by the Parsis that in changing their religion, +they would not only relinquish the heirloom of their remote +forefathers, but of their own fathers; and it is felt as a dereliction +of filial piety to give up what was most precious to those whose +memory is most precious and almost sacred to themselves.</p> + +<p>If in spite of all this, many people, most competent to judge, look +forward with confidence to the conversion of the Parsis, it is +because, in the most essential points, they have already, though +unconsciously, approached as near as possible to the pure doctrines of +Christianity. Let them but read the Zend-Avesta, in which they profess +to believe, and they will find that their faith is no longer the faith +of the Ya<i>s</i>na, the Vendidad, and the Vispered. As historical relics, +these works, if critically interpreted, will always retain a prominent +place in the great library of the ancient world. As oracles of +religious faith, they are defunct, and a mere anachronism in the age +in which we live.</p> + +<p>On the other hand, let missionaries read their Bible, and let them +preach that Christianity which once<span class='pagenum'><a name="Page_180" id="Page_180">[180]</a></span> conquered the world—the genuine +and unshackled Gospel of Christ and the Apostles. Let them respect +native prejudices, and be tolerant with regard to all that can be +tolerated in a Christian community. Let them consider that +Christianity is not a gift to be pressed on unwilling minds, but the +highest of all privileges which natives can receive at the hands of +their present rulers. Natives of independent and honest character +cannot afford at present to join the ranks of converts without losing +that true caste which no man ought to lose—namely, self-respect. They +are driven to prop up their tottering religions, rather than profess a +faith which seems dictated to them by their conquerors. Such feelings +ought to be respected. Finally, let missionaries study the sacred +writings on which the faith of the Parsis is professedly founded. Let +them examine the bulwarks which they mean to overthrow. They will find +them less formidable from within than from without. But they will also +discover that they rest on a foundation which ought never to be +touched—a faith in one God, the Creator, the Ruler, and the Judge of +the world.</p> + +<p class="f3"><i>August, 1862.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a> 'The Manners and Customs of the Parsees.' By Dadabhai +Naoroji, Esq. Liverpool, 1861. +</p><p> +'The Parsee Religion,' By Dadabhai Naoroji, Esq. Liverpool, 1861.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a> See page 140.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_181" id="Page_181">[181]</a></span></p> +<h2><a name="IX" id="IX"></a>IX.</h2> + +<h2>BUDDHISM.<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_i.jpg" alt="I" width="25" height="50" /></div> +<p>f the command of St. Paul, 'Prove all things, hold fast that which is +good,' may be supposed to refer to spiritual things, and, more +especially, to religious doctrines, it must be confessed that few +only, whether theologians or laymen, have ever taken to heart the +apostle's command. How many candidates for holy orders are there who +could give a straightforward answer if asked to enumerate the +principal religions of the world, or to state the names of their +founders, and the titles of the works which are still considered by +millions of human beings as the sacred authorities for their religious +belief? To study such books as the Koran of the Mohammedans, the +Zend-Avesta of the Parsis, the King's of the Confucians, the +Tao-te-King of the Taoists, the Vedas of the Brahmans, the Tripi<i>t</i>aka +of the Buddhists, the Sûtras of the Jains, or the Granth of the Sikhs, +would be considered by many mere waste of time. Yet St. Paul's command +is very clear and simple; and to maintain that it referred to the +heresies of his own time only, or to the philosophical systems of the +Greeks and Romans, would be to <span class='pagenum'><a name="Page_182" id="Page_182">[182]</a></span>narrow the horizon of the apostle's +mind, and to destroy the general applicability of his teaching to all +times and to all countries. Many will ask what possible good could be +derived from the works of men who must have been either deceived or +deceivers, nor would it be difficult to quote some passages in order +to show the utter absurdity and worthlessness of the religious books +of the Hindus and Chinese. But this was not the spirit in which the +apostle of the Gentiles addressed himself to the Epicureans and +Stoics, nor is this the feeling with which a thoughtful Christian and +a sincere believer in the divine government of the world is likely to +rise from a perusal of any of the books which he knows to be or to +have been the only source of spiritual light and comfort to thousands +and thousands among the dwellers on earth.</p> + +<p>Many are the advantages to be derived from a careful study of other +religions, but the greatest of all is that it teaches us to appreciate +more truly what we possess in our own. When do we feel the blessings +of our own country more warmly and truly than when we return from +abroad? It is the same with regard to religion. Let us see what other +nations have had and still have in the place of religion; let us +examine the prayers, the worship, the theology even of the most highly +civilised races,—the Greeks, the Romans, the Hindus, the +Persians,—and we shall then understand more thoroughly what blessings +are vouchsafed to us in being allowed to breathe from the first breath +of life the pure air of a land of Christian light and knowledge. We +are too apt to take the greatest blessings as matters of course, and +even religion forms no exception. We<span class='pagenum'><a name="Page_183" id="Page_183">[183]</a></span> have done so little to gain our +religion, we have suffered so little in the cause of truth, that +however highly we prize our own Christianity, we never prize it highly +enough until we have compared it with the religions of the rest of the +world.</p> + +<p>This, however, is not the only advantage; and we think that M. +Barthélemy Saint-Hilaire has formed too low an estimate of the +benefits to be derived from a thoughtful study of the religions of +mankind when he writes of Buddhism: 'Le seul, mais immense service que +le Bouddhisme puisse nous rendre, c'est par son triste contraste de +nous faire apprécier mieux encore la valeur inestimable de nos +croyances, en nous montrant tout ce qu'il en coûte à l'humanité qui ne +les partage point.' This is not all. If a knowledge of other countries +and a study of the manners and customs of foreign nations teach us to +appreciate what we have at home, they likewise form the best cure of +that national conceit and want of sympathy with which we are too apt +to look on all that is strange and foreign. The feeling which led the +Hellenic races to divide the whole world into Greeks and Barbarians is +so deeply engrained in human nature that not even Christianity has +been able altogether to remove it. Thus when we cast our first glance +into the labyrinth of the religions of the world, all seems to us +darkness, self-deceit, and vanity. It sounds like a degradation of the +very name of religion to apply it to the wild ravings of Hindu Yogins +or the blank blasphemies of Chinese Buddhists. But as we slowly and +patiently wend our way through the dreary prisons, our own eyes seem +to expand, and we perceive a glimmer of light where all was darkness +at first.<span class='pagenum'><a name="Page_184" id="Page_184">[184]</a></span> We learn to understand the saying of one who more than +anybody had a right to speak with authority on this subject, that +'there is no religion which does not contain a spark of truth.' Those +who would limit the riches of God's goodness and forbearance and long +suffering, and would hand over the largest portion of the human race +to inevitable perdition, have never adduced a tittle of evidence from +the Gospel or from any other trustworthy source in support of so +unhallowed a belief. They have generally appealed to the devilries and +orgies of heathen worship; they have quoted the blasphemies of +Oriental Sufis and the immoralities sanctioned by the successors of +Mohammed; but they have seldom, if ever, endeavoured to discover the +true and original character of the strange forms of faith and worship +which they call the work of the devil. If the Indians had formed their +notions of Christianity from the soldiers of Cortez and Pizarro, or if +the Hindus had studied the principles of Christian morality in the +lives of Clive and Warren Hastings; or, to take a less extreme case, +if a Mohammedan, settled in England, were to test the practical +working of Christian charity by the spirit displayed in the journals +of our religious parties, their notions of Christianity would be about +as correct as the ideas which thousands of educated Christians +entertain of the diabolical character of heathen religion. Even +Christianity has been depraved into Jesuitism and Mormonism, and if +we, as Protestants, claim the right to appeal to the Gospel as the +only test by which our faith is to be judged, we must grant a similar +privilege to Mohammedans and Buddhists, and to all who possess a +written, and, as they<span class='pagenum'><a name="Page_185" id="Page_185">[185]</a></span> believe, revealed authority for the articles of +their faith.</p> + +<p>But though no one is likely to deny the necessity of studying each +religion in its most ancient form and from its original documents, +before we venture to pronounce our verdict, the difficulties of this +task are such that in them more than in anything else, must be sought +the cause why so few of our best thinkers and writers have devoted +themselves to a critical and historical study of the religions of the +world. All important religions have sprung up in the East. Their +sacred books are written in Eastern tongues, and some of them are of +such ancient date that those even who profess to believe in them, +admit that they are unable to understand them without the help of +translations and commentaries. Until very lately the sacred books of +three of the most important religions, those of the Brahmans, the +Buddhists, and the Parsis, were totally unknown in Europe. It was one +of the most important results of the study of Sanskrit, or the ancient +language of India, that through it the key, not only to the sacred +books of the Brahmans, the Vedas, but likewise to those of the +Buddhists and Zoroastrians, was recovered. And nothing shows more +strikingly the rapid progress of Sanskrit scholarship than that even +Sir William Jones, whose name has still, with many, a more familiar +sound than the names of Colebrooke, Burnouf, and Lassen, should have +known nothing of the Vedas; that he should never have read a line of +the canonical books of the Buddhists, and that he actually expressed +his belief that Buddha was the same as the Teutonic deity Wodan or +Odin, and<span class='pagenum'><a name="Page_186" id="Page_186">[186]</a></span> <i>S</i>âkya, another name of Buddha, the same as Shishac, king +of Egypt. The same distinguished scholar never perceived the intimate +relationship between the language of the Zend-Avesta and Sanskrit, and +he declared the whole of the Zoroastrian writings to be modern +forgeries.</p> + +<p>Even at present we are not yet in possession of a complete edition, +much less of any trustworthy translation, of the Vedas; we only +possess the originals of a few books of the Buddhist canon; and though +the text of the Zend-Avesta has been edited in its entirety, its +interpretation is beset with greater difficulties than that of the +Vedas or the Tripi<i>t</i>aka. A study of the ancient religions of China, +those of Confucius and Lao-tse, presupposes an acquaintance with +Chinese, a language which it takes a life to learn thoroughly; and +even the religion of Mohammed, though more accessible than any other +Eastern religion, cannot be fully examined except by a master of +Arabic. It is less surprising, therefore, than it might at first +appear, that a comprehensive and scholarlike treatment of the +religions of the world should still be a desideratum. Scholars who +have gained a knowledge of the language, and thereby free access to +original documents, find so much work at hand which none but +themselves can do, that they grudge the time for collecting and +arranging, for the benefit of the public at large, the results which +they have obtained. Nor need we wonder that critical historians should +rather abstain from the study of the religions of antiquity than trust +to mere translations and second-hand authorities.</p> + +<p>Under these circumstances we feel all the more<span class='pagenum'><a name="Page_187" id="Page_187">[187]</a></span> thankful if we meet +with a writer like M. Barthélemy Saint-Hilaire, who has acquired a +knowledge of Eastern languages sufficient to enable him to consult +original texts and to control the researches of other scholars, and +who at the same time commands that wide view of the history of human +thought which enables him to assign to each system its proper place, +to perceive its most salient features, and to distinguish between what +is really important and what is not, in the lengthy lucubrations of +ancient poets and prophets. M. Barthélemy Saint-Hilaire is one of the +most accomplished scholars of France; and his reputation as the +translator of Aristotle has made us almost forget that the Professor +of Greek Philosophy at the Collège de France<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a> is the same as the +active writer in the 'Globe' of 1827, and the 'National' of 1830; the +same who signed the protest against the July ordinances, and who in +1848 was Chief Secretary of the Provisional Government. If such a man +takes the trouble to acquire a knowledge of Sanskrit, and to attend in +the same College where he was professor, the lectures of his own +colleague, the late Eugène Burnouf, his publications on Hindu +philosophy and religion will naturally attract a large amount of +public interest. The Sanskrit scholar by profession works and +publishes chiefly for the benefit of other Sanskrit scholars. He is +satisfied with bringing to light the ore which he has extracted by +patient labour from among the dusty MSS. of the East-India <span class='pagenum'><a name="Page_188" id="Page_188">[188]</a></span>House. He +seldom takes the trouble to separate the metal from the ore, to purify +or to strike it into current coin. He is but too often apt to forget +that no lasting addition is ever made to the treasury of human +knowledge unless the results of special research are translated into +the universal language of science, and rendered available to every +person of intellect and education. A division of labour seems most +conducive to this end. We want a class of interpreters, men such as M. +Barthélemy Saint-Hilaire, who are fully competent to follow and to +control the researches of professional students, and who at the same +time have not forgotten the language of the world.</p> + +<p>In his work on Buddhism, of which a second edition has just appeared, +M. Barthélemy Saint-Hilaire has undertaken to give to the world at +large the really trustworthy and important results which have been +obtained by the laborious researches of Oriental scholars, from the +original documents of that interesting and still mysterious religion. +It was a task of no ordinary difficulty, for although these researches +are of very recent date, and belong to a period of Sanskrit +scholarship posterior to Sir W. Jones and Colebrooke, yet such is the +amount of evidence brought together by the combined industry of +Hodgson, Turnour, Csoma de Körös, Stanislas Julien, Foucaux, Fausböll, +Spence Hardy, but above all, of the late Eugène Burnouf, that it +required no common patience and discrimination in order to compose +from such materials so accurate, and at the same time so lucid and +readable a book on Buddhism as that which we owe to M. Barthélemy +Saint-Hilaire. The greater part of it<span class='pagenum'><a name="Page_189" id="Page_189">[189]</a></span> appeared originally in the +'Journal des Savants,' the time-honoured organ of the French Academy, +which counts on its staff the names of Cousin, Flourens, Villemain, +Biot, Mignet, Littré, &c., and admits as contributors sixteen only of +the most illustrious members of that illustrious body, <i>la crême de la +crême</i>.</p> + +<p>Though much had been said and written about Buddhism,—enough to +frighten priests by seeing themselves anticipated in auricular +confession, beads, and tonsure by the Lamas of Tibet,<a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a> and to +disconcert philosophers by finding themselves outbid in positivism and +nihilism by the inmates of Chinese monasteries,—the real beginning of +an historical and critical study of the doctrines of Buddha dates from +the year 1824. In that year Mr. Hodgson announced the fact that the +original documents of the Buddhist canon had been preserved in +Sanskrit in the monasteries of Nepal. Before that time our information +on Buddhism had been derived at random from China, Japan, Burmah, +Tibet, <span class='pagenum'><a name="Page_190" id="Page_190">[190]</a></span>Mongolia, and Tartary; and though it was known that the +Buddhist literature in all these countries professed itself to be +derived, directly or indirectly, from India, and that the technical +terms of that religion, not excepting the very name of Buddha, had +their etymology in Sanskrit only, no hope was entertained that the +originals of these various translations could ever be recovered. Mr. +Hodgson, who settled in Nepal in 1821, as political resident of the +East-India Company, and whose eyes were always open, not only to the +natural history of that little-explored country, but likewise to its +antiquities, its languages, and traditions, was not long before he +discovered that his friends, the priests of Nepal, possessed a +complete literature of their own. That literature was not written in +the spoken dialects of the country, but in Sanskrit. Mr. Hodgson +procured a catalogue of all the works, still in existence, which +formed the Buddhist canon. He afterwards succeeded in procuring copies +of these works, and he was able in 1824 to send about sixty volumes to +the Asiatic Society of Bengal. As no member of that society seemed +inclined to devote himself to the study of these MSS., Mr. Hodgson +sent two complete collections of the same MSS. to the Asiatic Society +of London and the Société Asiatique of Paris. Before alluding to the +brilliant results which the last-named collection produced in the +hands of Eugène Burnouf, we must mention the labours of other +students, which preceded the publication of Burnouf's researches.</p> + +<p>Mr. Hodgson himself gave to the world a number of valuable essays +written on the spot, and afterwards collected under the title of +'Illustrations of<span class='pagenum'><a name="Page_191" id="Page_191">[191]</a></span> the Literature and Religion of the Buddhists,' +Serampore, 1841. He established the important fact, in accordance with +the traditions of the priests of Nepal, that some of the Sanskrit +documents which he recovered had existed in the monasteries of Nepal +ever since the second century of our era, and that the whole of that +collection had, five or six hundred years later, when Buddhism became +definitely established in Tibet, been translated into the language of +that country. As the art of printing had been introduced from China +into Tibet, there was less difficulty in procuring complete copies of +the Tibetan translation of the Buddhist canon. The real difficulty was +to find a person acquainted with the language. By a fortunate +concurrence of circumstances, however, it so happened that about the +same time when Mr. Hodgson's discoveries began to attract the +attention of Oriental scholars at Calcutta, a Hungarian, of the name +of Alexander Csoma de Körös, arrived there. He had made his way from +Hungary to Tibet on foot, without any means of his own, and with the +sole object of discovering somewhere in Central Asia the native home +of the Hungarians. Arrived in Tibet, his enthusiasm found a new vent +in acquiring a language which no European before his time had +mastered, and in exploring the vast collection of the canonical books +of the Buddhists, preserved in that language. Though he arrived at +Calcutta almost without a penny, he met with a hearty welcome from the +members of the Asiatic Society, and was enabled with their assistance +to publish the results of his extraordinary researches. People have +complained of the length of the sacred<span class='pagenum'><a name="Page_192" id="Page_192">[192]</a></span> books of other nations, but +there are none that approach in bulk to the sacred canon of the +Tibetans. It consists of two collections, commonly called the Kanjur +and Tanjur. The proper spelling of their names is Bkah-hgyur, +pronounced Kah-gyur, and Bstan-hgyur, pronounced Tan-gyur. The Kanjur +consists, in its different editions, of 100, 102, or 108 volumes +folio. It comprises 1083 distinct works. The Tanjur consists of 225 +volumes folio, each weighing from four to five pounds in the edition +of Peking. Editions of this colossal code were printed at Peking, +Lhassa, and other places. The edition of the Kanjur published at +Peking, by command of the Emperor Khian-Lung, sold for £600. A copy of +the Kanjur was bartered for 7000 oxen by the Buriates, and the same +tribe paid 1200 silver roubles for a complete copy of the Kanjur and +Tanjur together.<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a> Such a jungle of religious literature—the most +excellent hiding-place, we should think, for Lamas and +Dalai-Lamas—was too much even for a man who could travel on foot from +Hungary to Tibet. The Hungarian enthusiast, however, though he did not +translate the whole, gave a most valuable analysis of this immense +bible, in the twentieth volume of the 'Asiatic Researches,' sufficient +to establish the fact that the principal portion of it was a +translation from the same Sanskrit originals which had been discovered +in Nepal by Mr. Hodgson. Csoma de Körös died soon after he had given +to the world the first fruits of his labours,—a victim to his heroic +devotion to the study of ancient languages and religions.</p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_193" id="Page_193">[193]</a></span></p> +<p>It was another fortunate coincidence that, contemporaneously with the +discoveries of Hodgson and Csoma de Körös, another scholar, Schmidt of +St. Petersburg, had so far advanced in the study of the Mongolian +language, as to be able to translate portions of the Mongolian version +of the Buddhist canon, and thus forward the elucidation of some of the +problems connected with the religion of Buddha.</p> + +<p>It never rains but it pours. Whereas for years, nay, for centuries, +not a single original document of the Buddhist religion had been +accessible to the scholars of Europe, we witness, in the small space +of ten years, the recovery of four complete Buddhist literatures. In +addition to the discoveries of Hodgson in Nepal, of Csoma de Körös in +Tibet, and of Schmidt in Mongolia, the Honourable George Turnour +suddenly presented to the world the Buddhist literature of Ceylon, +composed in the sacred language of that island, the ancient Pâli. The +existence of that literature had been known before. Since 1826 Sir +Alexander Johnston had been engaged in collecting authentic copies of +the Mahâvansa, the Râ<i>g</i>âvalî, and the Râ<i>g</i>aratnâkarî. These copies +were translated at his suggestion from Pâli into modern Singhalese and +thence into English. The publication was entrusted to Mr. Edward +Upham, and the work appeared in 1833, under the title of 'Sacred and +Historical Works of Ceylon,' dedicated to William IV. Unfortunately, +whether through fraud or through misunderstanding, the priests who +were to have procured an authentic copy of the Pâli originals and +translated them into the vernacular language, appear to have formed a +compilation<span class='pagenum'><a name="Page_194" id="Page_194">[194]</a></span> of their own from various sources. The official +translators by whom this mutilated Singhalese abridgment was to have +been rendered into English, took still greater liberties; and the +'Sacred and Historical Books of Ceylon' had hardly been published +before Burnouf, then a mere beginner in the study of Pâli, was able to +prove the utter uselessness of that translation. Mr. Turnour, however, +soon made up for this disappointment. He set to work in a more +scholarlike spirit, and after acquiring himself a knowledge of the +Pâli language, he published several important essays on the Buddhist +canon, as preserved in Ceylon. These were followed by an edition and +translation of the Mahâvansa, or the history of Ceylon, written in the +fifth century after Christ, and giving an account of the island from +the earliest times to the beginning of the fourth century <span class="smcap">a.d.</span> Several +continuations of that history are in existence, but Mr. Turnour was +prevented by an early death from continuing his edition beyond the +original portion of that chronicle. The exploration of the Ceylonese +literature has since been taken up again by the Rev. D. J. Gogerly +(Clough), whose essays are unfortunately scattered about in Singhalese +periodicals and little known in Europe; and by the Rev. Spence Hardy, +for twenty years Wesleyan Missionary in Ceylon. His two works, +'Eastern Monachism' and 'Manual of Buddhism,' are full of interesting +matter, but as they are chiefly derived from Singhalese, and even more +modern sources, they require to be used with caution.<a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a></p> + +<p>In the same manner as the Sanskrit originals of Nepal were translated +by Buddhist missionaries into Tibetan, Mongolian, and, as we shall +soon see, into Chinese and Mandshu,<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a> the Pâli originals of Ceylon +were carried to Burmah and Siam, and translated there into the +languages of those countries. Hardly anything has as yet been done for +exploring the literature of these two countries, which open a +promising field for any one ambitious to follow in the footsteps of +Hodgson, Csoma, and Turnour.</p> + +<p>A very important collection of Buddhist MSS. has lately been brought +from Ceylon to Europe by M. Grimblot, and is now deposited in the +Imperial Library at Paris. This collection, to judge from a report +published in 1866 in the 'Journal des Savants' by M. Barthélemy +Saint-Hilaire, consists of no less than eighty-seven works; and, as +some of them are represented by more than one copy, the total number +of MSS. amounts to one hundred and twenty-one. They fill altogether +14,000 palm leaves, and are written partly in Singhalese, partly in +Burmese characters. Next to Ceylon, Burmah and Siam would seem to be +the two countries most likely to yield large collections of Pâli MSS., +and the MSS. which now exist in Ceylon may, to a considerable extent, +be traced back to these two countries. At the beginning of the +sixteenth century, the Tamil conquerors of Ceylon are reported to have +burnt every Buddhist book they could discover, in the hope of thus +destroying the vitality of that detested religion. Buddhism, however, +though persecuted—or, more probably, <span class='pagenum'><a name="Page_196" id="Page_196">[196]</a></span>because persecuted—remained +the national religion of the island, and in the eighteenth century it +had recovered its former ascendency. Missions were then sent to Siam +to procure authentic copies of the sacred documents; priests properly +ordained were imported from Burmah; and several libraries, which +contain both the canonical and the profane literature of Buddhism, +were founded at Dadala, Ambagapitya, and other places.</p> + +<p>The sacred canon of the Buddhists is called the <span class="sp1">Tripi<i>t</i>aka</span>, i. e. the +three baskets. The first basket contains all that has reference to +morality, or <span class="sp1">Vinaya</span>; the second contains the <span class="sp1">Sûtras</span>, i. e. the +discourses of Buddha; the third includes all works treating of +dogmatic philosophy or metaphysics. The second and third baskets are +sometimes comprehended under the general name of <span class="sp1">Dharma</span>, or law, and +it has become usual to apply to the third basket the name of +<span class="sp1">Abhidharma</span>, or by-law. The first and second <span class="sp1">pi<i>t</i>akas</span> contain each +five separate works; the third contains seven. M. Grimblot has secured +MSS. of nearly every one of these works, and he has likewise brought +home copies of the famous commentaries of Buddhaghosha. These +commentaries are of great importance; for although Buddhaghosha lived +as late as 430 <span class="smcap">a.d.</span>, he is supposed to have been the translator of +more ancient commentaries, brought in 316 <span class="smcap">b.c.</span> to Ceylon from Magadha +by Mahinda, the son of A<i>s</i>oka, translated by him from Pâli into +Singhalese, and retranslated by Buddhaghosha into Pâli, the original +language both of the canonical books and of their commentaries. +Whether historical criticism will allow to the commentaries of +Buddhaghosha the authority due to documents of the fourth century<span class='pagenum'><a name="Page_197" id="Page_197">[197]</a></span> +before Christ, is a question that has yet to be settled. But even as a +collector of earlier traditions and as a writer of the fifth century +after Christ, his authority would be considerable with regard to the +solution of some of the most important problems of Indian history and +chronology. Some scholars who have written on the history of Buddhism +have clearly shown too strong an inclination to treat the statements +contained in the commentaries of Buddhaghosha as purely historical, +forgetting the great interval of time by which he is separated from +the events which he relates. No doubt if it could be proved that +Buddhaghosha's works were literal translations of the so-called +Attakathâs or commentaries brought by Mahinda to Ceylon, this would +considerably enhance their historical value. But the whole account of +these translations rests on tradition, and if we consider the +extraordinary precautions taken, according to tradition, by the LXX +translators of the Old Testament, and then observe the discrepancies +between the chronology of the Septuagint and that of the Hebrew text, +we shall be better able to appreciate the risk of trusting to Oriental +translations, even to those that pretend to be literal. The idea of a +faithful literal translation seems altogether foreign to Oriental +minds. Granted that Mahinda translated the original Pâli commentaries +into Singhalese, there was nothing to restrain him from inserting +anything that he thought likely to be useful to his new converts. +Granted that Buddhaghosha translated these translations back into +Pâli, why should he not have incorporated any facts that were then +believed in and had been handed down by tradition from generation to +generation? Was he not at liberty—nay, would he<span class='pagenum'><a name="Page_198" id="Page_198">[198]</a></span> not have felt it his +duty, to explain apparent difficulties, to remove contradictions, and +to correct palpable mistakes? In our time, when even the +contemporaneous evidence of Herodotus, Thucydides, Livy, or Jornandes +is sifted by the most uncompromising scepticism, we must not expect a +more merciful treatment for the annals of Buddhism. Scholars engaged +in special researches are too willing to acquiesce in evidence, +particularly if that evidence has been discovered by their own efforts +and comes before them with all the charms of novelty. But, in the +broad daylight of historical criticism, the prestige of such a witness +as Buddhaghosha soon dwindles away, and his statements as to kings and +councils eight hundred years before his time are in truth worth no +more than the stories told of Arthur by Geoffrey of Monmouth, or the +accounts we read in Livy of the early history of Rome.</p> + +<p>One of the most important works of M. Grimblot's collection, and one +that we hope will soon be published, is a history of Buddhism in +Ceylon, called the <span class="sp1">Dîpavansa</span>. The only work of the same character +which has hitherto been known is the <span class="sp1">Mahâvansa</span>, published by the +Honourable George Turnour. But this is professedly based on the +Dîpavansa, and is probably of a much later date. Mahânâma, the +compiler of the Mahâvansa, lived about 500 <span class="smcap">A. D.</span> His work was +continued by later chroniclers to the middle of the eighteenth +century. Though Mahânâma wrote towards the end of the fifth century +after Christ, his own share of the chronicle seems to have ended with +the year 302 <span class="smcap">a.d.</span>, and a commentary which he wrote on his own +chronicle likewise breaks off at that period. The exact date of<span class='pagenum'><a name="Page_199" id="Page_199">[199]</a></span> the +Dîpavansa is not yet known; but as it also breaks off with the death +of Mahâsena in 302 <span class="smcap">a.d.</span>, we cannot ascribe to it, for the present, any +higher authority than could be commanded by a writer of the fourth +century after Christ.</p> + +<p>We now return to Mr. Hodgson. His collections of Sanskrit MSS. had +been sent, as we saw, to the Asiatic Society of Calcutta from 1824 to +1839, to the Royal Asiatic Society in London in 1835, and to the +Société Asiatique of Paris in 1837. They remained dormant at Calcutta +and in London. At Paris, however, these Buddhist MSS. fell into the +hands of Burnouf. Unappalled by their size and tediousness, he set to +work, and was not long before he discovered their extreme importance. +After seven years of careful study, Burnouf published, in 1844, his +'Introduction à l'Histoire du Buddhisme.' It is this work which laid +the foundation for a systematic study of the religion of Buddha. +Though acknowledging the great value of the researches made in the +Buddhist literatures of Tibet, Mongolia, China, and Ceylon, Burnouf +showed that Buddhism, being of Indian origin, ought to be studied +first of all in the original Sanskrit documents, preserved in Nepal. +Though he modestly called his work an Introduction to the History of +Buddhism, there are few points of importance on which his industry has +not brought together the most valuable evidence, and his genius shed a +novel and brilliant light. The death of Burnouf in 1851, put an end to +a work which, if finished according to the plan sketched out by the +author in the preface, would have been the most perfect monument of +Oriental scholarship. A volume published after<span class='pagenum'><a name="Page_200" id="Page_200">[200]</a></span> his death, in 1852, +contains a translation of one of the canonical books of Nepal, with +notes and appendices, the latter full of the most valuable information +on some of the more intricate questions of Buddhism. Though much +remained to be done, and though a very small breach only had been made +in the vast pile of Sanskrit MSS. presented by Mr. Hodgson to the +Asiatic Societies of Paris and London, no one has been bold enough to +continue what Burnouf left unfinished. The only important additions to +our knowledge of Buddhism since his death are an edition of the +Lalita-Vistara or the life of Buddha, prepared by a native, the +learned Babu Rajendralal Mittra; an edition of the Pâli original of +the Dhammapadam, by Dr. Fausböll, a Dane; and last, not least, the +excellent translation by M. Stanislas Julien, of the life and travels +of Hiouen-Thsang. This Chinese pilgrim had visited India from 629 to +645 <span class="smcap">a.d.</span>, for the purpose of learning Sanskrit, and translating from +Sanskrit into Chinese some important works on the religion and +philosophy of the Buddhists; and his account of the geography, the +social, religious, and political state of India at the beginning of +the seventh century, is invaluable for studying the practical working +of that religion at a time when its influence began to decline, and +when it was soon to be supplanted by modern Brahmanism and +Mohammedanism.</p> + +<p>It was no easy task for M. Barthélemy Saint-Hilaire to make himself +acquainted with all these works. The study of Buddhism would almost +seem to be beyond the power of any single individual, if it required a +practical acquaintance with all the languages in which the doctrines +of Buddha have<span class='pagenum'><a name="Page_201" id="Page_201">[201]</a></span> been written down. Burnouf was probably the only man +who, in addition to his knowledge of Sanskrit, did not shrink from +acquiring a practical knowledge of Tibetan, Pâli, Singhalese, and +Burmese, in order to prepare himself for such a task. The same scholar +had shown, however, that though it was impossible for a Tibetan, +Mongolian, or Chinese scholar to arrive, without a knowledge of +Sanskrit, at a correct understanding of the doctrines of Buddha, a +knowledge of Sanskrit was sufficient for entering into their spirit, +for comprehending their origin and growth in India, and their +modification in the different countries where they took root in later +times. Assisted by his familiarity with Sanskrit, and bringing into +the field, as a new and valuable auxiliary, his intimate acquaintance +with nearly all the systems of philosophy and religion of both the +ancient and modern worlds, M. Barthélemy Saint-Hilaire has succeeded +in drawing a picture, both lively and correct, of the origin, the +character, the strong as well as weak points, of the religion of +Buddha. He has become the first historian of Buddhism. He has not been +carried away by a temptation which must have been great for one who is +able to read in the past the lessons for the present or the future. He +has not used Buddhism either as a bugbear or as a <i>beau idéal</i>. He is +satisfied with stating in his preface that many lessons might be +learned by modern philosophers from a study of Buddhism, but in the +body of the work he never perverts the chair of the historian into the +pulpit of the preacher.</p> + +<p>'This book may offer one other advantage,' he writes, 'and I regret to +say that at present it may<span class='pagenum'><a name="Page_202" id="Page_202">[202]</a></span> seem to come opportunely. It is the +misfortune of our times that the same doctrines which form the +foundation of Buddhism meet at the hands of some of our philosophers +with a favour which they ill deserve. For some years we have seen +systems arising in which metempsychosis and transmigration are highly +spoken of, and attempts are made to explain the world and man without +either a God or a Providence, exactly as Buddha did. A future life is +refused to the yearnings of mankind, and the immortality of the soul +is replaced by the immortality of works. God is dethroned, and in His +place they substitute man, the only being, we are told, in which the +Infinite becomes conscious of itself. These theories are recommended +to us sometimes in the name of science, or of history, or philology, +or even of metaphysics; and though they are neither new nor very +original, yet they can do much injury to feeble hearts. This is not +the place to examine these theories, and their authors are both too +learned and too sincere to deserve to be condemned summarily and +without discussion. But it is well that they should know by the +example, too little known, of Buddhism, what becomes of man if he +depends on himself alone, and if his meditations, misled by a pride of +which he is hardly conscious, bring him to the precipice where Buddha +was lost. Besides, I am well aware of all the differences, and I am +not going to insult our contemporary philosophers by confounding them +indiscriminately with Buddha, although addressing to both the same +reproof. I acknowledge willingly all their additional merits, which +are considerable. But systems of philosophy must always be judged<span class='pagenum'><a name="Page_203" id="Page_203">[203]</a></span> by +the conclusions to which they lead, whatever road they may follow in +reaching them; and their conclusions, though obtained by different +means, are not therefore less objectionable. Buddha arrived at his +conclusions 2400 years ago. He proclaimed and practised them with an +energy which is not likely to be surpassed, even if it be equalled. He +displayed a child-like intrepidity which no one can exceed, nor can it +be supposed that any system in our days could again acquire so +powerful an ascendency over the souls of men. It would be useful, +however, if the authors of these modern systems would just cast a +glance at the theories and destinies of Buddhism. It is not philosophy +in the sense in which we understand this great name, nor is it +religion in the sense of ancient paganism, of Christianity, or of +Mohammedanism; but it contains elements of all worked up into a +perfectly independent doctrine which acknowledges nothing in the +universe but man, and obstinately refuses to recognise anything else, +though confounding man with nature in the midst of which he lives. +Hence all those aberrations of Buddhism which ought to be a warning to +others. Unfortunately, if people rarely profit by their own faults, +they profit yet more rarely by the faults of others. (Introduction, p. +vii.)</p> + +<p>But though M. Barthélemy Saint-Hilaire does not write history merely +for the sake of those masked batteries which French writers have used +with so much skill at all times, but more particularly during the late +years of Imperial sway, it is clear, from the remarks just quoted, +that our author is not satisfied with simply chronicling the dry facts +of Buddhism, or turning into French the tedious<span class='pagenum'><a name="Page_204" id="Page_204">[204]</a></span> discourses of its +founder. His work is an animated sketch, giving too little rather than +too much. It is just the book which was wanted to dispel the erroneous +notions about Buddhism, which are still current among educated men, +and to excite an interest which may lead those who are naturally +frightened by the appalling proportions of Buddhist literature, and +the uncouth sounds of Buddhist terminology, to a study of the quartos +of Burnouf, Turnour, and others. To those who may wish for more +detailed information on Buddhism, than could be given by M. Barthélemy +Saint-Hilaire, consistently with the plan of his work, we can strongly +recommend the work of a German writer, 'Die Religion des Buddha,' von +Köppen, Berlin, 1857. It is founded on the same materials as the +French work, but being written by a scholar and for scholars, it +enters on a more minute examination of all that has been said or +written on Buddha and Buddhism. In a second volume the same learned +and industrious student has lately published a history of Buddhism in +Tibet.</p> + +<p>M. Barthélemy Saint-Hilaire's work is divided into three portions. The +first contains an account of the origin of Buddhism, a life of Buddha, +and an examination of Buddhist ethics and metaphysics. In the second, +he describes the state of Buddhism in India in the seventh century of +our era, from the materials supplied by the travels of Hiouen-Thsang. +The third gives a description of Buddhism as actually existing in +Ceylon, and as lately described by an eye-witness, the Rev. Spence +Hardy. We shall confine ourselves chiefly to the first part, which +treats of the life and teaching of Buddha.<span class='pagenum'><a name="Page_205" id="Page_205">[205]</a></span></p> + +<p>M. Barthélemy Saint-Hilaire, following the example of Burnouf, Lassen, +and Wilson, accepts the date of the Ceylonese era 543 <span class="smcap">b.c.</span> as the date +of Buddha's death. Though we cannot enter here into long chronological +discussions, we must remark, that this date was clearly obtained by +the Buddhists of Ceylon by calculation, not by historical tradition, +and that it is easy to point out in that calculation a mistake of +about seventy years. The more plausible date of Buddha's death is 477 +<span class="smcap">b.c.</span> For the purposes, however, which M. Barthélemy Saint-Hilaire had +in view, this difference is of small importance. We know so little of +the history of India during the sixth and fifth centuries <span class="smcap">b.c.</span>, that +the stage on which he represents Buddha as preaching and teaching +would have had very much the same background, the same costume and +accessories, for the sixth as for the fifth century <span class="smcap">b.c.</span></p> + +<p>In the life of Buddha, which extends from p. 1 to 79, M. Barthélemy +Saint-Hilaire follows almost exclusively the Lalita-Vistara. This is +one of the most popular works of the Buddhists. It forms part of the +Buddhist canon; and as we know of a translation into Chinese, which M. +Stanislas Julien ascribes to the year 76 <span class="smcap">a.d.</span>, we may safely refer its +original composition to an ante-Christian date. It has been published +in Sanskrit by Babu Rajendralal Mittra, and we owe to M. Foucaux an +edition of the same work in its Tibetan translation, the first Tibetan +text printed in Europe. From specimens that we have seen, we should +think it would be highly desirable to have an accurate translation of +the Chinese text, such as M. Stanislas Julien alone<span class='pagenum'><a name="Page_206" id="Page_206">[206]</a></span> is able to give +us.<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a> Few people, however, except scholars, would have the patience +to read this work either in its English or French translation, as may +be seen from the following specimen, containing the beginning of Babu +Rajendralal Mittra's version:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Om! Salutation to all Buddhas, Bodhisattvas, Âryas, +<i>S</i>râvakas, and Pratyeka Buddhas of all times, past, +present, and future; who are adored throughout the farthest +limits of the ten quarters of the globe. Thus hath it been +heard by me, that once on a time Bhagavat sojourned in the +garden of Anâthapi<i>nd</i>ada, at <i>G</i>etavana, in <i>S</i>râvastî, +<span class='pagenum'><a name="Page_207" id="Page_207">[207]</a></span>accompanied by a venerable body of 12,000 Bhikshukas. There +likewise accompanied him 32,000 Bodhisattvas, all linked +together by unity of caste, and perfect in the virtues of +pâramitâ; who had made their command over Bodhisattva +knowledge a pastime, were illumined with the light of +Bodhisattva dhâra<i>n</i>îs, and were masters of the dhâra<i>n</i>îs +themselves; who were profound in their meditations, all +submissive to the lord of Bodhisattvas, and possessed +absolute control over samâdhi; great in self-command, +refulgent in Bodhisattva forbearance, and replete with the +Bodhisattva element of perfection. Now then, Bhagavat +arriving in the great city of <i>S</i>râvastî, sojourned therein, +respected, venerated, revered, and adored, by the fourfold +congregation; by kings, princes, their counsellors, prime +ministers, and followers; by retinues of kshatriyas, +brâhma<i>n</i>as, householders, and ministers; by citizens, +foreigners, <i>s</i>râma<i>n</i>as, brâhma<i>n</i>as, recluses, and +ascetics; and although regaled with all sorts of edibles and +sauces, the best that could be prepared by purveyors, and +supplied with cleanly mendicant apparel, begging pots, +couches, and pain-assuaging medicaments, the benevolent +lord, on whom had been showered the prime of gifts and +applauses, remained unattached to them all, like water on a +lotus leaf; and the report of his greatness as the +venerable, the absolute Buddha, the learned and +well-behaved, the god of happy exit, the great knower of +worlds, the valiant, the all-controlling charioteer, the +teacher of gods and men, the quinocular lord Buddha fully +manifest, spread far and wide in the world. And Bhagavat, +having by his own power acquired all knowledge regarding +this world and the next, comprising devas,<span class='pagenum'><a name="Page_208" id="Page_208">[208]</a></span> mâras, brâhmyas +(followers of Brahmâ), <i>s</i>râma<i>n</i>as, and brâhma<i>n</i>as, as +subjects, that is both gods and men, sojourned here, +imparting instructions in the true religion, and expounding +the principles of a brahma<i>k</i>arya, full and complete in its +nature, holy in its import, pure and immaculate in its +character, auspicious is its beginning, auspicious its +middle, auspicious its end.'</p></div> + +<p>The whole work is written in a similar style, and where fact and +legend, prose and poetry, sense and nonsense, are so mixed together, +the plan adopted by M. Barthélemy Saint-Hilaire, of making two lives +out of one, the one containing all that seems possible, the other what +seems impossible, would naturally recommend itself. It is not a safe +process, however, to distil history out of legend by simply straining +the legendary through the sieve of physical possibility. Many things +are possible, and may yet be the mere inventions of later writers, and +many things which sound impossible have been reclaimed as historical, +after removing from them the thin film of mythological phraseology. We +believe that the only use which the historian can safely make of the +Lalita-Vistara, is to employ it, not as evidence of facts which +actually happened, but in illustration of the popular belief prevalent +at the time when it was committed to writing. Without therefore +adopting the division of fact and fiction in the life of Buddha, as +attempted by M. Barthélemy Saint-Hilaire, we yet believe that in order +to avoid a repetition of childish absurdities, we shall best consult +the interest of our readers if we follow his example, and give a short +and rational abstract of the life of Buddha as handed down by +tradition, and committed to writing not later than the first century +<span class="smcap">b.c.<span class='pagenum'><a name="Page_209" id="Page_209">[209]</a></span></span></p> + +<p>Buddha, or more correctly, the Buddha,—for Buddha is an appellative +meaning Enlightened,—was born at Kapilavastu, the capital of a +kingdom of the same name, situated at the foot of the mountains of +Nepal, north of the present Oude. His father, the king of Kapilavastu, +was of the family of the <i>S</i>âkyas, and belonged to the clan of the +Gautamas. His mother was Mâyâdêvî, daughter of king Suprabuddha, and +need we say that she was as beautiful as he was powerful and just? +Buddha was therefore by birth of the Kshatriya or warrior caste, and +he took the name of <i>S</i>âkya from his family, and that of Gautama from +his clan, claiming a kind of spiritual relationship with the honoured +race of Gautama. The name of Buddha, or the Buddha, dates from a later +period of his life, and so probably does the name Siddhârtha (he whose +objects have been accomplished), though we are told that it was given +him in his childhood. His mother died seven days after his birth, and +the father confided the child to the care of his deceased wife's +sister, who, however, had been his wife even before the mother's +death. The child grew up a most beautiful and most accomplished boy, +who soon knew more than his masters could teach him. He refused to +take part in the games of his playmates, and never felt so happy as +when he could sit alone, lost in meditation in the deep shadows of the +forest. It was there that his father found him, when he had thought +him lost, and in order to prevent the young prince from becoming a +dreamer, the king determined to marry him at once. When the subject +was mentioned by the aged ministers to the future heir to the throne, +he demanded seven days for reflection, and convinced at last that not +even marriage could<span class='pagenum'><a name="Page_210" id="Page_210">[210]</a></span> disturb the calm of his mind, he allowed the +ministers to look out for a princess. The princess selected was the +beautiful Gopâ, the daughter of Da<i>nd</i>apâ<i>n</i>i. Though her father +objected at first to her marrying a young prince who was represented +to him as deficient in manliness and intellect, he gladly gave his +consent when he saw the royal suitor distancing all his rivals both in +feats of arms and power of mind. Their marriage proved one of the +happiest, but the prince remained, as he had been before, absorbed in +meditation on the problems of life and death. 'Nothing is stable on +earth,' he used to say, 'nothing is real. Life is like the spark +produced by the friction of wood. It is lighted and is +extinguished—we know not whence it came or whither it goes. It is +like the sound of a lyre, and the wise man asks in vain from whence it +came and whither it goes. There must be some supreme intelligence +where we could find rest. If I attained it, I could bring light to +man; if I were free myself, I could deliver the world.' The king, who +perceived the melancholy mood of the young prince, tried every thing +to divert him from his speculations: but all was in vain. Three of the +most ordinary events that could happen to any man, proved of the +utmost importance in the career of Buddha. We quote the description of +these occurrences from M. Barthélemy Saint-Hilaire:</p> + +<div class="blockquot"><p>'One day when the prince with a large retinue drove through +the eastern gate of the city on the way to one of his parks, +he met on the road an old man, broken and decrepit. One +could see the veins and muscles over the whole of his body, +his teeth chattered, he was covered with wrinkles, bald, and +hardly able to utter hollow and unmelodious sounds.<span class='pagenum'><a name="Page_211" id="Page_211">[211]</a></span> He was +bent on his stick, and all his limbs and joints trembled. +"Who is that man?" said the prince to his coachman. "He is +small and weak, his flesh and his blood are dried up, his +muscles stick to his skin, his head is white, his teeth +chatter, his body is wasted away; leaning on his stick he is +hardly able to walk, stumbling at every step. Is there +something peculiar in his family, or is this the common lot +of all created beings?"</p> + +<p>'"Sir," replied the coachman, "that man is sinking under old +age, his senses have become obtuse, suffering has destroyed +his strength, and he is despised by his relations. He is +without support and useless, and people have abandoned him, +like a dead tree in a forest. But this is not peculiar to +his family. In every creature youth is defeated by old age. +Your father, your mother, all your relations, all your +friends, will come to the same state; this is the appointed +end of all creatures."</p> + +<p>'"Alas!" replied the prince, "are creatures so ignorant, so +weak and foolish, as to be proud of the youth by which they +are intoxicated, not seeing the old age which awaits them! +As for me, I go away. Coachman, turn my chariot quickly. +What have I, the future prey of old age,—what have I to do +with pleasure?" And the young prince returned to the city +without going to his park.</p> + +<p>'Another time the prince drove through the southern gate to +his pleasure garden, when he perceived on the road a man +suffering from illness, parched with fever, his body wasted, +covered with mud, without a friend, without a home, hardly +able to breathe, and frightened at the sight of himself and +the approach of death. Having questioned his<span class='pagenum'><a name="Page_212" id="Page_212">[212]</a></span> coachman, and +received from him the answer which he expected, the young +prince said, "Alas! health is but the sport of a dream, and +the fear of suffering must take this frightful form. Where +is the wise man who, after having seen what he is, could any +longer think of joy and pleasure?" The prince turned his +chariot and returned to the city.</p> + +<p>'A third time he drove to his pleasure garden through the +western gate, when he saw a dead body on the road, lying on +a bier, and covered with a cloth. The friends stood about +crying, sobbing, tearing their hair, covering their heads +with dust, striking their breasts, and uttering wild cries. +The prince, again calling his coachman to witness this +painful scene, exclaimed, "Oh! woe to youth, which must be +destroyed by old age! Woe to health, which must be destroyed +by so many diseases! Woe to this life, where a man remains +so short a time! If there were no old age, no disease, no +death; if these could be made captive for ever!" Then +betraying for the first time his intentions, the young +prince said, "Let us turn back, I must think how to +accomplish deliverance."</p> + +<p>'A last meeting put an end to his hesitation. He drove +through the northern gate on the way to his pleasure +gardens, when he saw a mendicant who appeared outwardly +calm, subdued, looking downwards, wearing with an air of +dignity his religious vestment, and carrying an alms-bowl.</p> + +<p>'"Who is this man?" asked the prince.</p> + +<p>'"Sir," replied the coachman, "this man is one of those who +are called bhikshus, or mendicants. He has renounced all +pleasures, all desires, and leads a life of austerity. He +tries to conquer himself. He<span class='pagenum'><a name="Page_213" id="Page_213">[213]</a></span> has become a devotee. Without +passion, without envy, he walks about asking for alms."</p> + +<p>'"This is good and well said," replied the prince. "The life +of a devotee has always been praised by the wise. It will be +my refuge, and the refuge of other creatures; it will lead +us to a real life, to happiness and immortality."</p> + +<p>'With these words the young prince turned his chariot and +returned to the city.'</p></div> + +<hr style='width: 45%;' /> + +<p>After having declared to his father and his wife his intention of +retiring from the world, Buddha left his palace one night when all the +guards that were to have watched him, were asleep. After travelling +the whole night, he gave his horse and his ornaments to his groom, and +sent him back to Kapilavastu. 'A monument,' remarks the author of the +Lalita-Vistara (p. 270), 'is still to be seen on the spot where the +coachman turned back,' Hiouen-Thsang (II. 330) saw the same monument +at the edge of a large forest, on his road to Ku<i>s</i>inâgara, a city now +in ruins, and situated about fifty miles E.S.E. from Gorakpur.<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a></p> + +<p>Buddha first went to Vai<i>s</i>âlî, and became the pupil of a famous +Brahman, who had gathered round him 300 disciples. Having learnt all +that the Brahman could teach him, Buddha went away disappointed. He +had not found the road to salvation. He then tried another Brahman at +Râ<i>g</i>ag<i>r</i>iha, the capital of <span class='pagenum'><a name="Page_214" id="Page_214">[214]</a></span>Magadha or Behar, who had 700 +disciples, and there too he looked in vain for the means of +deliverance. He left him, followed by five of his fellow-students, and +for six years retired into solitude, near a village named Uruvilva, +subjecting himself to the most severe penances, previous to his +appearing in the world as a teacher. At the end of this period, +however, he arrived at the conviction that asceticism, far from giving +peace of mind and preparing the way to salvation, was a snare and a +stumbling-block in the way of truth. He gave up his exercises, and was +at once deserted as an apostate by his five disciples. Left to himself +he now began to elaborate his own system. He had learnt that neither +the doctrines nor the austerities of the Brahmans were of any avail +for accomplishing the deliverance of man, and freeing him from the +fear of old age, disease, and death. After long meditations, and +ecstatic visions, he at last imagined that he had arrived at that true +knowledge which discloses the cause, and thereby destroys the fear, of +all the changes inherent in life. It was from the moment when he +arrived at this knowledge, that he claimed the name of Buddha, the +Enlightened. At that moment we may truly say that the fate of millions +of millions of human beings trembled in the balance. Buddha hesitated +for a time whether he should keep his knowledge to himself, or +communicate it to the world. Compassion for the sufferings of man +prevailed, and the young prince became the founder of a religion +which, after more than 2000 years, is still professed by 455,000,000 +of human beings.<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a></p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_215" id="Page_215">[215]</a></span></p> +<p>The further history of the new teacher is very simple. He proceeded to +Benares, which at all times was the principal seat of learning in +India, and the first converts he made were the five fellow-students +who had left him when he threw off the yoke of the Brahmanical +observances. Many others followed; but as the Lalita-Vistara breaks +off at Buddha's arrival at Benares, we have no further consecutive +account of the rapid progress of his doctrine. From what we can gather +from scattered notices in the Buddhist canon, he was invited by the +king of Magadha, Bimbisâra, to his capital, Râ<i>g</i>ag<i>r</i>iha. Many of his +lectures are represented as having been delivered at the monastery of +Kalantaka, with which the king or some rich merchant had presented +him; others on the Vulture Peak, one of the five hills that surrounded +the ancient capital.</p> + +<p>Three of his most famous disciples, <i>S</i>âriputra, Kâtyâyana, and +Maudgalyâyana, joined him during <span class='pagenum'><a name="Page_216" id="Page_216">[216]</a></span>his stay in Magadha, where he +enjoyed for many years the friendship of the king. That king was +afterwards assassinated by his son, A<i>g</i>âta<i>s</i>atru, and then we hear +of Buddha as settled for a time at <i>S</i>râvastî, north of the Ganges, +where Anâthapi<i>nd</i>ada, a rich merchant, had offered him and his +disciples a magnificent building for their residence. Most of Buddha's +lectures or sermons were delivered at <i>S</i>râvastî, the capital of +Ko<i>s</i>ala; and the king of Ko<i>s</i>ala himself, Prasêna<i>g</i>it, became a +convert to his doctrine. After an absence of twelve years we are told +that Buddha visited his father at Kapilavastu, on which occasion he +performed several miracles, and converted all the <i>S</i>âkyas to his +faith. His own wife became one of his followers, and, with his aunt, +offers the first instance of female Buddhist devotees in India. We +have fuller particulars again of the last days of Buddha's life. He +had attained the good age of three score and ten, and had been on a +visit to Râ<i>g</i>ag<i>r</i>iha, where the king, A<i>g</i>âta<i>s</i>atru, the former +enemy of Buddha, and the assassin of his own father, had joined the +congregation, after making a public confession of his crimes. On his +return he was followed by a large number of disciples, and when on the +point of crossing the Ganges, he stood on a square stone, and turning +his eyes back towards Râ<i>g</i>ag<i>r</i>iha, he said, full of emotion, 'This +is the last time that I see that city.' He likewise visited Vai<i>s</i>âlî, +and after taking leave of it, he had nearly reached the city of +Ku<i>s</i>inâgara, when his vital strength began to fail. He halted in a +forest, and while sitting under a sâl tree, he gave up the ghost, or, +as a Buddhist would say, entered into Nirvâ<i>n</i>a.</p> + +<p>This is the simple story of Buddha's life. It reads<span class='pagenum'><a name="Page_217" id="Page_217">[217]</a></span> much better in +the eloquent pages of M. Barthélemy Saint-Hilaire, than in the turgid +language of the Buddhists. If a critical historian, with the materials +we possess, entered at all on the process of separating truth from +falsehood, he would probably cut off much of what our biographer has +left. Professor Wilson, in his Essay on Buddha and Buddhism, considers +it doubtful whether any such person as Buddha ever actually existed. +He dwells on the fact that there are at least twenty different dates +assigned to his birth, varying from 2420 to 453 <span class="smcap">b.c.</span> He points out +that the clan of the <i>S</i>âkyas is never mentioned by early Hindu +writers, and he lays much stress on the fact that most of the proper +names of the persons connected with Buddha suggest an allegorical +signification. The name of his father means, he whose food is pure; +that of his mother signifies illusion; his own secular appellation, +Siddhârtha, he by whom the end is accomplished. Buddha itself means, +the Enlightened, or, as Professor Wilson translates it less +accurately, he by whom all is known. The same distinguished scholar +goes even further, and maintaining that Kapilavastu, the birthplace of +Buddha, has no place in the geography of the Hindus, suggests that it +may be rendered, the substance of Kapila; intimating, in fact, the +Sânkhya philosophy, the doctrine of Kapila Muni, upon which the +fundamental elements of Buddhism, the eternity of matter, the +principles of things, and the final extinction, are supposed to be +planned. 'It seems not impossible,' he continues, 'that <i>S</i>âkya Muni +is an unreal being, and that all that is related of him is as much a +fiction, as is that of his preceding migrations, and the miracles that +attended his birth, his life, and his departure.'<span class='pagenum'><a name="Page_218" id="Page_218">[218]</a></span> This is going far +beyond Niebuhr, far even beyond Strauss. If an allegorical name had +been invented for the father of Buddha, one more appropriate than +'Clean-food' might surely have been found. His wife is not the only +queen known by the name of Mâyâ, Mâyâdêvî, or Mâyâvatî. Why, if these +names were invented, should his wife have been allowed to keep the +prosaic name of Gopâ (cowherdess), and his father-in-law, that of +Da<i>nd</i>apâ<i>n</i>i, 'Stick-hand?' As to his own name, Siddhârtha, the +Tibetans maintain that it was given him by his parent, whose wish +(artha) had been fulfilled (siddha), as we hear of Désirés and +Dieu-donnés in French. One of the ministers of Da<i>s</i>aratha had the +same name. It is possible also that Buddha himself assumed it in after +life, as was the case with many of the Roman surnames. As to the name +of Buddha, no one ever maintained that it was more than a title, the +Enlightened, changed from an appellative into a proper name, just like +the name of Christos, the Anointed, or Mohammed, the Expected.<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a> +Kapilavastu would be a most extraordinary compound to express 'the +substance of the Sânkhya philosophy.' But all doubt on the subject is +removed by the fact that both Fahian in the fifth, and Hiouen-Thsang +in the seventh centuries, visited the real ruins of that city.</p> + +<p>Making every possible allowance for the accumulation of fiction which +is sure to gather round the life of the founder of every great +religion, we may be satisfied that Buddhism, which changed the aspect +not only of India, but of nearly the whole of Asia, <span class='pagenum'><a name="Page_219" id="Page_219">[219]</a></span>had a real +founder; that he was not a Brahman by birth, but belonged to the +second or royal caste; that being of a meditative turn of mind, and +deeply impressed with the frailty of all created things, he became a +recluse, and sought for light and comfort in the different systems of +Brâhman philosophy and theology. Dissatisfied with the artificial +systems of their priests and philosophers, convinced of the +uselessness, nay of the pernicious influence, of their ceremonial +practices and bodily penances, shocked, too, by their worldliness and +pharisaical conceit, which made the priesthood the exclusive property +of one caste and rendered every sincere approach of man to his Creator +impossible without their intervention, Buddha must have produced at +once a powerful impression on the people at large, when breaking +through all the established rules of caste, he assumed the privileges +of a Brahman, and throwing away the splendour of his royal position, +travelled about as a beggar, not shrinking from the defiling contact +of sinners and publicans. Though when we now speak of Buddhism, we +think chiefly of its doctrines, the reform of Buddha had originally +much more of a social than of a religious character. Buddha swept away +the web with which the Brahmans had encircled the whole of India. +Beginning as the destroyer of an old, he became the founder of a new +religion. We can hardly understand how any nation could have lived +under a system like that of the Brahmanic hierarchy, which coiled +itself round every public and private act, and would have rendered +life intolerable to any who had forfeited the favour of the priests. +That system was attacked by Buddha. Buddha might have taught whatever +philosophy he<span class='pagenum'><a name="Page_220" id="Page_220">[220]</a></span> pleased, and we should hardly have heard his name. The +people would not have minded him, and his system would only have been +a drop in the ocean of philosophical speculation, by which India was +deluged at all times. But when a young prince assembled round him +people of all castes, of all ranks, when he defeated the Brahmans in +public disputations, when he declared the sacrifices by which they +made their living not only useless but sinful, when instead of severe +penance or excommunications inflicted by the Brahmans sometimes for +the most trifling offences, he only required public confession of sin +and a promise to sin no more: when the charitable gifts hitherto +monopolised by the Brahmans, began to flow into new channels, +supporting hundreds and thousands of Buddhist mendicants, more had +been achieved than probably Buddha himself had ever dreamt of; and he +whose meditations had been how to deliver the soul of man from misery +and the fear of death, had delivered the people of India from a +degrading thraldom and from priestly tyranny.</p> + +<p>The most important element of the Buddhist reform has always been its +social and moral code, not its metaphysical theories. That moral code, +taken by itself, is one of the most perfect which the world has ever +known. On this point all testimonies from hostile and from friendly +quarters agree. Spence Hardy, a Wesleyan Missionary, speaking of the +Dhamma Padam, or the 'Footsteps of the Law,' admits that a collection +might be made from the precepts of this work, which in the purity of +its ethics could hardly be equalled from any other heathen author. M. +Laboulaye, one of the most distinguished members of the French +Academy, remarks in the<span class='pagenum'><a name="Page_221" id="Page_221">[221]</a></span> 'Débats' of the 4th of April, 1853: 'It is +difficult to comprehend how men not assisted by revelation could have +soared so high, and approached so near to the truth.' Besides the five +great commandments not to kill, not to steal, not to commit adultery, +not to lie, not to get drunk, every shade of vice, hypocrisy, anger, +pride, suspicion, greediness, gossiping, cruelty to animals, is +guarded against by special precepts. Among the virtues recommended, we +find not only reverence of parents, care for children, submission to +authority, gratitude, moderation in time of prosperity, submission in +time of trial, equanimity at all times, but virtues unknown in any +heathen system of morality, such as the duty of forgiving insults and +not rewarding evil with evil. All virtues, we are told, spring from +Maitrî, and this Maitrî can only be translated by charity and love. 'I +do not hesitate,' says Burnouf,<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a> 'to translate by charity the word +Maitrî; it does not express friendship or the feeling of particular +affection which a man has for one or more of his fellow-creatures, but +that universal feeling which inspires us with good-will towards all +men and constant willingness to help them.' We add one more testimony +from the work of M. Barthélemy Saint-Hilaire:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Je n'hésite pas à ajouter,' he writes, 'que, sauf le Christ +tout seul, il n'est point, parmi les fondateurs de religion, +de figure plus pure ni plus touchante que celle du Bouddha. +Sa vie n'a point de tâche. Son constant héroisme égale sa +conviction; et si la théorie qu'il préconise est fausse, les +exemples personnels qu'il donne sont irréprochables. Il est +le <span class='pagenum'><a name="Page_222" id="Page_222">[222]</a></span>modèle achevé de toutes les vertus qu'il prêche; son +abnégation, sa charité son inaltérable douceur, ne se +démentent point un seul instant; il abandonne à vingt-neuf +ans la cour du roi son père pour se faire religieux et +mendiant; il prépare silencieusement sa doctrine par six +années de retraite et de méditation; il la propage par la +seule puissance de la parole et de la persuasion, pendant +plus d'un demi-siècle; et quand il meurt entre les bras de +ses disciples, c'est avec la sérénité d'un sage qui a +pratiqué le bien toute sa vie, et qui est assuré d'avoir +trouvé le vrai.' (Page v.)</p></div> + +<hr style='width: 45%;' /> + +<p>There still remain, no doubt, some blurred and doubtful pages in the +history of the prince of Kapilavastu; but we have only to look at the +works on ancient philosophy and religion published some thirty years +ago, in order to perceive the immense progress that has been made in +establishing the true historical character of the founder of Buddhism. +There was a time when Buddha was identified with Christ. The +Manichæans were actually forced to abjure their belief that Buddha, +Christ, and Mani were one and the same person.<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a> But we are thinking +rather of the eighteenth and nineteenth centuries, when elaborate +books were written, in order to prove that Buddha had been in reality +the Thoth of the Egyptians, that he was Mercury, or Wodan, or +Zoroaster, or Pythagoras. Even Sir W. Jones, as we saw, identified +Buddha, first with Odin, and afterwards with Shishak, 'who either in +person or by a colony from Egypt imported into India the mild heresy +of <span class='pagenum'><a name="Page_223" id="Page_223">[223]</a></span>the ancient Bauddhas.' At present we know that neither Egypt nor +the Walhalla of Germany, neither Greece nor Persia, could have +produced either the man himself or his doctrine. He is the offspring +of India in mind and soul. His doctrine, by the very antagonism in +which it stands to the old system of Brahmanism, shows that it could +not have sprung up in any country except India. The ancient history of +Brahmanism leads on to Buddhism, with the same necessity with which +mediæval Romanism led to Protestantism. Though the date of Buddha is +still liable to small chronological oscillations, his place in the +intellectual annals of India is henceforth definitely marked: Buddhism +became the state religion of India at the time of A<i>s</i>oka; and +A<i>s</i>oka, the Buddhist Constantine, was the grandson of <i>K</i>andragupta, +the contemporary of Seleucus Nicator. The system of the Brahmans had +run its course. Their ascendency, at first purely intellectual and +religious, had gradually assumed a political character. By means of +the system of caste this influence pervaded the whole social fabric, +not as a vivifying leaven, but as a deadly poison. Their increasing +power and self-confidence are clearly exhibited in the successive +periods of their ancient literature. It begins with the simple hymns +of the Veda. These are followed by the tracts, known by the name of +Brâhma<i>n</i>as, in which a complete system of theology is elaborated, and +claims advanced in favour of the Brahmans, such as were seldom +conceded to any hierarchy. The third period in the history of their +ancient literature is marked by their Sûtras or Aphorisms, curt and +dry formularies, showing the Brahmans in secure possession of all +their claims. Such privileges as<span class='pagenum'><a name="Page_224" id="Page_224">[224]</a></span> they then enjoyed are never enjoyed +for any length of time. It was impossible for anybody to move or to +assert his freedom of thought and action without finding himself +impeded on all sides by the web of the Brahmanic law; nor was there +anything in their religion to satisfy the natural yearnings of the +human heart after spiritual comfort. What was felt by Buddha, had been +felt more or less intensely by thousands; and this was the secret of +his success. That success was accelerated, however, by political +events. <i>K</i>andragupta had conquered the throne of Magadha, and +acquired his supremacy in India in defiance of the Brahmanic law. He +was of low origin, a mere adventurer, and by his accession to the +throne an important mesh had been broken in the intricate system of +caste. Neither he nor his successors could count on the support of the +Brahmans, and it is but natural that his grandson, A<i>s</i>oka, should +have been driven to seek support from the sect founded by Buddha. +Buddha, by giving up his royal station, had broken the law of caste as +much as <i>K</i>andragupta by usurping it. His school, though it had +probably escaped open persecution until it rose to political +importance, could never have been on friendly terms with the Brahmans +of the old school. The <i>parvenu</i> on the throne saw his natural allies +in the followers of Buddha, and the mendicants, who by their +unostentatious behaviour had won golden opinions among the lower and +middle classes, were suddenly raised to an importance little dreamt of +by their founder. Those who see in Buddhism, not a social but chiefly +a religious and philosophical reform, have been deceived by the later +Buddhist literature, and particularly by the controversies<span class='pagenum'><a name="Page_225" id="Page_225">[225]</a></span> between +Buddhists and Brahmans, which in later times led to the total +expulsion of the former from India, and to the political +re-establishment of Brahmanism. These, no doubt, turn chiefly on +philosophical problems, and are of the most abstruse and intricate +character. But such was not the teaching of Buddha. If we may judge +from 'the four verities,' which Buddha inculcated from the first day +that he entered on his career as a teacher, his philosophy of life was +very simple. He proclaims that there was nothing but sorrow in life; +that sorrow is produced by our affections, that our affections must be +destroyed in order to destroy the root of sorrow, and that he could +teach mankind how to eradicate all the affections, all passions, all +desires. Such doctrines were intelligible; and considering that Buddha +received people of all castes, who after renouncing the world and +assuming their yellow robes, were sure of finding a livelihood from +the charitable gifts of the people, it is not surprising that the +number of his followers should have grown so rapidly. If Buddha really +taught the metaphysical doctrines which are ascribed to him by +subsequent writers—and this is a point which it is impossible to +settle—not one in a thousand among his followers would have been +capable of appreciating those speculations. They must have been +reserved for a few of his disciples, and they would never have formed +the nucleus for a popular religion.</p> + +<p>Nearly all who have written on Buddhism, and M. Barthélemy +Saint-Hilaire among the rest, have endeavoured to show that these +metaphysical doctrines of Buddha were borrowed from the earlier +systems of Brahmanic philosophy, and more particularly<span class='pagenum'><a name="Page_226" id="Page_226">[226]</a></span> from the +Sânkhya system. The reputed founder of that system is Kapila, and we +saw before how Professor Wilson actually changed the name of +Kapilavastu, the birthplace of Buddha, into a mere +allegory:—Kapilavastu meaning, according to him, the substance of +Kapila or of the Sânkhya philosophy. This is not all. Mr. Spence Hardy +(p. 132) quotes a legend in which it is said that Buddha was in a +former existence the ascetic Kapila, that the <i>S</i>âkya princes came to +his hermitage, and that he pointed out to them the proper place for +founding a new city, which city was named after him Kapilavastu. But +we have looked in vain for any definite similarities between the +system of Kapila, as known to us in the Sânkhya-sûtras, and the +Abhidharma, or the metaphysics of the Buddhists. Such similarities +would be invaluable. They would probably enable us to decide whether +Buddha borrowed from Kapila or Kapila from Buddha, and thus determine +the real chronology of the philosophical literature of India, as +either prior or subsequent to the Buddhist era. There are certain +notions which Buddha shares in common not only with Kapila, but with +every Hindu philosopher. The idea of transmigration, the belief in the +continuing effects of our good and bad actions, extending from our +former to our present and from our present to our future lives, the +sense that life is a dream or a burden, the admission of the +uselessness of religious observances after the attainment of the +highest knowledge, all these belong, so to say, to the national +philosophy of India. We meet with these ideas everywhere, in the +poetry, the philosophy, the religion of the Hindus. They cannot be +claimed as the exclusive property of any system in particular.<span class='pagenum'><a name="Page_227" id="Page_227">[227]</a></span> But if +we look for more special coincidences between Buddha's doctrines and +those of Kapila or other Indian philosophers, we look in vain. At +first it might seem as if the very first aphorism of Kapila, namely, +'the complete cessation of pain, which is of three kinds, is the +highest aim of man,' was merely a philosophical paraphrase of the +events which, as we saw, determined Buddha to renounce the world in +search of the true road to salvation. But though the starting-point of +Kapila and Buddha is the same, a keen sense of human misery and a +yearning after a better state, their roads diverge so completely and +their goals are so far apart, that it is difficult to understand how, +almost by common consent, Buddha is supposed either to have followed +in the footsteps of Kapila, or to have changed Kapila's philosophy +into a religion. Some scholars imagine that there was a more simple +and primitive philosophy which was taught by Kapila, and that the +Sûtras which are now ascribed to him, are of later date. It is +impossible either to prove or to disprove such a view. At present we +know Kapila's philosophy from his Sûtras only,<a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a> and these Sûtras +seem to us posterior, not anterior, to Buddha. Though the name of +Buddha is not mentioned in the Sûtras, his doctrines are clearly +alluded to and controverted in several parts of them.</p> + +<p>It has been said that Buddha and Kapila were <span class='pagenum'><a name="Page_228" id="Page_228">[228]</a></span>both atheists, and that +Buddha borrowed his atheism from Kapila. But atheism is an indefinite +term, and may mean very different things. In one sense every Indian +philosopher was an atheist, for they all perceived that the gods of +the populace could not claim the attributes that belong to a Supreme +Being. But all the important philosophical systems of the Brahmans +admit, in some form or other, the existence of an Absolute and Supreme +Being, the source of all that exists, or seems to exist. Kapila, when +accused of atheism, is not accused of denying the existence of an +Absolute Being. He is accused of denying the existence of Î<i>s</i>vara, +which in general means the Lord, but which in the passage where it +occurs, refers to the Î<i>s</i>vara of the Yogins, or mystic philosophers. +They maintained that in an ecstatic state man possesses the power of +seeing God face to face, and they wished to have this ecstatic +intuition included under the head of sensuous perceptions. To this +Kapila demurred. You have not proved the existence of your Lord, he +says, and therefore I see no reason why I should alter my definition +of sensuous perception in order to accommodate your ecstatic visions. +The commentator narrates that this strong language was used by Kapila +in order to silence the wild talk of the Mystics, and that, though he +taunted his adversaries with having failed to prove the existence of +their Lord, he himself did not deny the existence of a Supreme Being. +Kapila, however, went further. He endeavoured to show that all the +attributes which the Mystics ascribed to their Lord are inappropriate. +He used arguments very similar to those which have lately been used +with such ability by a distinguished Bampton Lecturer. The supreme +lord<span class='pagenum'><a name="Page_229" id="Page_229">[229]</a></span> of the Mystics, Kapila argued, is either absolute and +unconditioned (mukta), or he is bound and conditioned (baddha). If he +is absolute and unconditioned, he cannot enter into the condition of a +Creator; he would have no desires which could instigate him to create. +If, on the contrary, he is represented as active, and entering on the +work of creation, he would no longer be the absolute and unchangeable +Being which we are asked to believe in. Kapila, like the preacher of +our own days, was accused of paving the road to atheism, but his +philosophy was nevertheless admitted as orthodox, because, in addition +to sensuous perception and inductive reasoning, Kapila professed +emphatically his belief in revelation, i. e. in the Veda, and allowed +to it a place among the recognised instruments of knowledge. Buddha +refused to allow to the Vedas any independent authority whatever, and +this constituted the fundamental difference between the two +philosophers.</p> + +<p>Whether Kapila's philosophy was really in accordance with the spirit +of the Veda, is quite a different question. No philosophy, at least +nothing like a definite system, is to be found in the sacred hymns of +the Brahmans; and though the Vedânta philosophy does less violence to +the passages which it quotes from the Veda, the authors of the Veda +would have been as much surprised at the consequences deduced from +their words by the Vedântin, as by the strange meaning attributed to +them by Kapila. The Vedânta philosopher, like Kapila, would deny the +existence of a Creator in the usual sense of the word. He explained +the universe as an emanation from Brahman, which is all in all. Kapila +admitted<span class='pagenum'><a name="Page_230" id="Page_230">[230]</a></span> two principles, an absolute Spirit and Nature, and he looked +upon the universe as produced by a reflection of Nature thrown on the +mirror of the absolute Spirit. Both systems seem to regard creation, +or the created world, as a misfortune, as an unfortunate accident. But +they maintain that its effects can be neutralised, and that +emancipation from the bonds of earthly existence is possible by means +of philosophy. The Vedânta philosopher imagines he is free when he has +arrived at the knowledge that nothing exists but Brahman; that all +phenomena are merely the result of ignorance; that after the +destruction of that ignorance, and of its effects, all is merged again +in Brahman, the true source of being, thought, and happiness. Kapila +taught that the spirit became free from all mundane fetters as soon as +it perceived that all phenomena were only passing reflections produced +by nature upon the spirit, and as soon as it was able to shut its eyes +to those illusory visions. Both systems therefore, and the same +applies to all the other philosophical systems of the Brahmans, +admitted an absolute or self-existing Being as the cause of all that +exists or seems to exist. And here lies the specific difference +between Kapila and Buddha. Buddha, like Kapila, maintained that this +world had no absolute reality, that it was a snare and an illusion. +The words, 'All is perishable, all is miserable, all is void,' must +frequently have passed his lips. But we cannot call things unreal +unless we have a conception of something that is real. Where, then, +did Buddha find a reality in comparison with which this world might be +called unreal? What remedy did he propose as an emancipation from the +sufferings of this life? Difficult as it seems to us to conceive it,<span class='pagenum'><a name="Page_231" id="Page_231">[231]</a></span> +Buddha admits of no real cause of this unreal world. He denies the +existence not only of a Creator, but of any Absolute Being. According +to the metaphysical tenets, if not of Buddha himself, at least of his +sect, there is no reality anywhere, neither in the past nor in the +future. True wisdom consists in perceiving the nothingness of all +things, and in a desire to become nothing, to be blown out, to enter +into Nirvâ<i>n</i>a. Emancipation is obtained by total extinction, not by +absorption in Brahman, or by a recovery of the soul's true estate. If +to be is misery, not to be must be felicity, and this felicity is the +highest reward which Buddha promised to his disciples. In reading the +Aphorisms of Kapila, it is difficult not to see in his remarks on +those who maintain that all is void, covert attacks on Buddha and his +followers. In one place (I. 43) Kapila argues that if people believed +in the reality of thought only, and denied the reality of external +objects, they would soon be driven to admit that nothing at all +exists, because we perceive our thoughts in the same manner as we +perceive external objects. This naturally leads him to an examination +of that extreme doctrine, according to which all that we perceive is +void, and all is supposed to perish, because it is the nature of +things that they should perish. Kapila remarks in reference to this +view (I. 45), that it is a mere assertion of persons who are 'not +enlightened,' in Sanskrit <span class="sp1">a-buddha</span>, a sarcastic expression in which it +is very difficult not to see an allusion to Buddha, or to those who +claimed for him the title of the Enlightened. Kapila then proceeds to +give the best answer that could be given to those who taught that +complete annihilation must be the highest aim of man, as the only +means of a complete<span class='pagenum'><a name="Page_232" id="Page_232">[232]</a></span> cessation of suffering. 'It is not so,' he says, +'for if people wish to be free from suffering, it is they themselves +who wish to be free, just as in this life it is they themselves who +wish to enjoy happiness. There must be a permanent soul in order to +satisfy the yearnings of the human heart, and if you deny that soul, +you have no right to speak of the highest aim—of man.'</p> + +<p>Whether the belief in this kind of Nirvâ<i>n</i>a, i. e. in a total +extinction of being, personality, and consciousness, was at any time +shared by the large masses of the people, is difficult either to +assert or deny. We know nothing in ancient times of the religious +convictions of the millions. We only know what a few leading spirits +believed, or professed to believe. That certain individuals should +have spoken and written of total extinction as the highest aim of man, +is intelligible. Job cursed the day on which he was born, and Solomon +praised the 'dead which are already dead, more than the living which +are yet alive,' 'Yea, better is he than both they,' he said, 'which +hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under +the sun,' Voltaire said in his own flippant way, 'On aime la vie, mais +le néant ne laisse pas d'avoir du bon;' and a modern German +philosopher, who has found much favour with those who profess to +despise Kant, Schelling, and Hegel, writes, 'Considered in its +objective value, it is more than doubtful that life is preferable to +the Nothing. I should say even, that if experience and reflection +could lift up their voices they would recommend to us the Nothing. We +are what ought not to be, and we shall therefore cease to be.' Under +peculiar circumstances, in the agonies of despair, or<span class='pagenum'><a name="Page_233" id="Page_233">[233]</a></span> under the +gathering clouds of madness, such language is intelligible; but to +believe, as we are asked to believe, that one half of mankind had +yearned for total annihilation, would be tantamount to a belief that +there is a difference in kind between man and man. Buddhist +philosophers, no doubt, held this doctrine, and it cannot be denied +that it found a place in the Buddhist canon. But even among the +different schools of Buddhist philosophers, very different views are +adopted as to the true meaning of Nirvâ<i>n</i>a, and with the modern +Buddhists of Burmah, Nigban, as they call it, is defined simply as +freedom from old age, disease, and death. We do not find fault with M. +Barthélemy Saint-Hilaire for having so emphatically pressed the charge +of nihilism against Buddha himself. In one portion of the Buddhist +canon the most extreme views of nihilism are put into his mouth. All +we can say is that that canon is later than Buddha, and that in the +same canon<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a> the founder of Buddhism, after having entered into +Nirvâ<i>n</i>a, is still spoken of as living, nay, as showing himself to +those who believe in him. Buddha, who denied the existence, or at +least the divine nature, of the gods worshipped by the Brahmans, was +raised himself to the rank of a deity by some of his followers (the +Ai<i>s</i>varikas), and we need not wonder therefore if his Nirvâ<i>n</i>a too +was gradually changed into an Elysian field. And finally, if we may +argue from human nature, such as we find it at all times and in all +countries, we confess that we cannot bring ourselves to believe that +the reformer of India, the teacher of so perfect a code of morality, +the young <span class='pagenum'><a name="Page_234" id="Page_234">[234]</a></span>prince who gave up all he had in order to help those whom +he saw afflicted in mind, body, or estate, should have cared much +about speculations which he knew would either be misunderstood, or not +understood at all, by those whom he wished to benefit; that he should +have thrown away one of the most powerful weapons in the hands of +every religious teacher, the belief in a future life, and should not +have seen, that if this life was sooner or later to end in nothing, it +was hardly worth the trouble which he took himself, or the sacrifices +which he imposed on his disciples.</p> + +<p class="f3"><i>April, 1862.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a> 'Le Bouddha et sa Religion.' Par J. Barthélemy +Saint-Hilaire, Membre de l'Institut. Paris, 1860.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a> M. de St. Hilaire resigned the chair of Greek literature +at the Collège de France after the <i>coup d'état</i> of 1851, declining to +take the oath of allegiance to the existing government.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a> The late Abbé Huc pointed out the similarities between +the Buddhist and Roman Catholic ceremonials with such <i>naïveté</i>, that, +to his surprise, he found his delightful 'Travels in Tibet' placed on +the 'Index.' 'On ne peut s'empêcher d'être frappé,' he writes, 'de +leur rapport avec le Catholicisme. La crosse, la mitre, la dalmatique, +la chape ou pluvial, que les grands Lamas portent en voyage, ou +lorsqu'ils font quelque cérémonie hors du temple; l'office à deux +choeurs, la psalmodie, les exorcismes, l'encensoir soutenu par cinq +chaines, et pouvant s'ouvrir et se fermer à volonté; les bénédictions +données par les Lamas en étendant la main droite sur la tête des +fidèles; le chapelet, le célibat ecclésiastique, les retraites +spirituelles, le culte des saints, les jeûnes, les processions, les +litanies, l'eau bénite; voilà autant de rapports que les Bouddhistes +ont avec nous.' He might have added tonsure, relics, and the +confessional.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a> 'Die Religion des Buddha,' von Köppen, vol. ii. p. +282.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a> The same author has lately published another valuable +work, 'The Legends and Theories of the Buddhists.' London, 1866.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a> 'Mélanges Asiatiques,' vol. ii. p. 373.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a> The advantages to be derived from these Chinese +translations have been pointed out by M. Stanislas Julien. The +analytical structure of that language imparts to Chinese translations +the character almost of a gloss; and though we need not follow +implicitly the interpretations of the Sanskrit originals, adopted by +the Chinese translators, still their antiquity would naturally impart +to them a considerable value and interest. The following specimens +were kindly communicated to me by M. Stanislas Julien: +</p> +<div class="blockquot"><p>'Je ne sais si je vous ai communiqué autrefois les curieux +passages qui suivent: On lit dans le Lotus français, p. 271, +l. 14, C'est que c'est une chose difficile à rencontrer que +la naissance d'un bouddha, aussi difficile à rencontrer que +la fleur de l'Udumbara, que l'introduction du col d'une +tortue dans l'ouverture d'un joug formé par le grand océan. +</p><p> +'Il y a en chinois: un bouddha est difficile à rencontrer, +comme les fleurs Udumbara et Palâça; et en outre comme si +une tortue borgne voulait rencontrer un trou dans un bois +flottant (litt. le trou d'un bois flottant). +</p><p> +'Lotus français, p. 39, l. 110 (les créatures), enchaînées +par la concupiscence comme par la queue du Yak, +perpétuellement aveuglées en ce monde par les désirs, elles +ne cherchent pas le Buddha. +</p><p> +'Il y a en chinois: Profondément attachées aux cinq +désirs—Elles les aiment comme le Yak aime sa queue. Par la +concupiscence et l'amour, elles s'aveuglent elles-mêmes, +etc.'</p></div> +</div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a> The geography of India at the time of Buddha, and later +at the time of Fahian and Hiouen-Thsang, has been admirably treated by +M. L. Vivien de Saint-Martin, in his 'Mémoire Analytique sur la Carte +de l'Asie Centrale et de l'Inde,' in the third volume of M. Stanislas +Julien's 'Pèlerins Bouddhistes.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a> Though truth is not settled by majorities, it would be +interesting to know which religion, counts at the present moment the +largest numbers of believers. Berghaus, in his 'Physical Atlas,' gives +the following division of the human race according to religion: +</p> +<table summary="Percentage of different religions"> +<tr><td>Buddhists</td><td>31.2 per cent.</td></tr> +<tr><td>Christians</td><td>30.7 "</td></tr> +<tr><td>Mohammedans</td><td>15.7 "</td></tr> +<tr><td>Brahmanists</td><td>13.4 "</td></tr> +<tr><td>Heathens</td><td> 8.7 "</td></tr> +<tr><td>Jews</td><td> 0.3 "</td></tr> +</table> + +<p> +As Berghaus does not distinguish the Buddhists in China from the +followers of Confucius and Lao-tse, the first place on the scale +belongs really to Christianity. It is difficult in China to say to +what religion a man belongs, as the same person may profess two or +three. The emperor himself, after sacrificing according to the ritual +of Confucius, visits a Tao-ssé temple, and afterwards bows before an +image of Fo in a Buddhist chapel. ('Mélanges Asiatiques de St. +Pétersbourg,' vol. ii. p. 374.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a> See Sprenger, 'Das Leben des Mohammed,' 1861, vol. i. p. +155.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a> Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 300.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a> Neander, 'History of the Church,' vol. i. p. 817: +Τὀν Ζαραδἀν καἰ Βουδἀν καἰ τὀν Χριστὀν καἰ τὀν Μανιχαιὀν +ἓνα καἰ τὀν αὐτὀν εἶναι. +</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a> Of Kapila's Sûtras, together with the commentary of +Vi<i>g</i>ñâna Bhikshu, a new edition was published in 1856, by Dr. +Fitz-Edward Hall, in the 'Bibliotheca Indica.' An excellent +translation of the Aphorisms, with illustrative extracts from the +commentaries, was printed for the use of the Benares College, by Dr. +Ballantyne.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a> 'L'enfant égaré,' par Ph. Ed. Foucaux, p. 19.</p></div> + +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_235" id="Page_235">[235]</a></span></p> +<h2><a name="X" id="X"></a>X.</h2> + +<h2>BUDDHIST PILGRIMS.<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_m_dot.jpg" alt="M." width="71" height="50" /></div> +<p> Stanislas Julien has commenced the publication of a work entitled, +'Voyages des Pèlerins Bouddhistes.' The first volume, published in the +year 1853, contains the biography of Hiouen-thsang, who, in the middle +of the seventh century <span class="smcap">a.d.</span>, travelled from China through Central Asia +to India. The second, which has just reached us, gives us the first +portion of Hiouen-thsang's own diary.</p> + +<p>There are not many books of travel which can be compared to these +volumes. Hiouen-thsang passed through countries which few had visited +before him. He describes parts of the world which no one has explored +since, and where even our modern maps contain hardly more than the +ingenious conjectures of Alexander von Humboldt. His observations are +minute; his geographical, statistical, and historical remarks <span class='pagenum'><a name="Page_236" id="Page_236">[236]</a></span>most +accurate and trustworthy. The chief object of his travels was to study +the religion of Buddha, the great reformer of India. Some Chinese +pilgrims visited India before, several after, his time. Hiouen-thsang, +however, is considered by the Chinese themselves as the most +distinguished of these pilgrims, and M. Stanislas Julien has rightly +assigned to him the first place in his collection.</p> + +<p>In order to understand what Hiouen-thsang was, and to appreciate his +life and his labours, we must first cast a glance at the history of a +religion which, however unattractive and even mischievous it may +appear to ourselves, inspired her votary with the true spirit of +devotion and self-sacrifice. That religion has now existed for exactly +2,400 years. To millions and millions of human beings it has been the +only preparation for a higher life placed within their reach. And even +at the present day it counts among the hordes of Asia a more numerous +array of believers than any other faith, not excluding Mohammedanism +or Christianity. The religion of Buddha took its origin in India about +the middle of the sixth century <span class="smcap">b.c.</span>, but it did not assume its +political importance till about the time of Alexander's invasion. We +know little, therefore, of its first origin and spreading, because the +canonical works on which we must chiefly rely for information belong +to a much later period, and are strongly tinged with a legendary +character. The very existence of such a being as Buddha, the son of +<i>S</i>uddhodana, king of Kapilavastu, has been doubted. But what can +never be doubted is this, that Buddhism, such as we find it in +Russia<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a> <span class='pagenum'><a name="Page_237" id="Page_237">[237]</a></span>and Sweden<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a> on the very threshold of European +civilisation, in the north of Asia, in Mongolia, Tatary, China, Tibet, +Nepal, Siam, Burmah, and Ceylon, had its origin in India. Doctrines +similar to those of Buddha existed in that country long before his +time. We can trace them like meandering roots below the surface long +before we reach the point where the roots strike up into a stem, and +the stem branches off again into fruit-bearing branches. What was +original and new in Buddha was his changing a philosophical system +into a practical doctrine; his taking the wisdom of the few, and +coining as much of it as he thought genuine for the benefit of the +many; his breaking with the traditional formalities of the past, and +proclaiming for the first time, in spite of castes and creeds, the +equality of the rich and the poor, the foolish and the wise, the +'twice-born' and the outcast. Buddhism, as a religion and as a +political fact, was a reaction against Brahmanism, though it retained +much of that more primitive form of faith and worship. Buddhism, in +its historical growth, presupposes Brahmanism, and, however hostile +the mutual relation of these two religions may have been at different +periods of Indian history, it can be shown, without much difficulty, +that the latter was but a natural consequence of the former.</p> + +<p>The ancient religion of the Aryan inhabitants of India had started, +like the religion of the Greeks, the Romans, the Germans, Slaves, and +Celts, with a simple and intelligible mythological phraseology. In the +Veda—for there is but one real Veda—the names of all the so-called +gods or Devas betray their original physical character and meaning +without disguise. The fire was praised and invoked by the name of +"Agni" (<i>ignis</i>); the earth by the name of "P<i>r</i>ithvî" (the broad); +the sky by the name of "Dyu" (Jupiter), and afterwards of "Indra;" the +firmament and the waters by the name of "Varu<i>n</i>a," or Οὐραvὁς. The sun was invoked by many names, such as "Sûrya," +"Savit<i>r</i>i," "Vish<i>n</i>u," or "Mitra;" and the dawn rejoiced in such +titles as "Ushas," "Urva<i>s</i>i," "Ahanâ," and "Sûryâ." Nor was the moon +forgotten. For though it is mentioned but rarely under its usual name +of "<i>K</i>andra," it is alluded to under the more sacred appellation of +"Soma;" and each of its four phases had received its own denomination. +There is hardly any part of nature, if it could impress the human mind +in any way with the ideas of a higher power, of order, eternity, or +beneficence,—whether the winds, or the rivers, or the trees, or the +mountains,—without a name and representative in the early Hindu +Pantheon. No doubt there existed in the human mind, from the very +beginning, something, whether we call it a suspicion, an innate idea, +an intuition, or a sense of the Divine. What distinguishes man from +the rest of the animal creation is chiefly that ineradicable feeling +of dependence and reliance upon some higher power, a consciousness of +bondage, from which the very name of "religion" was derived. "It is He +that hath made us, and not we ourselves." The presence of that power +was felt everywhere, and nowhere more clearly and strongly than in the +rising and setting of the sun, in the change of day and night, of +spring and winter, of birth and death. But, although the Divine +presence was felt everywhere, it was impossible in that early period +of thought, and with a language incapable as yet of expressing +anything but material objects, to conceive the idea of God in its +purity and fullness, or to assign to it an adequate and worthy +expression. Children cannot think the thoughts of men, and the poets +of the Veda could not speak the language of Aristotle. It was by a +slow process that the human mind elaborated the idea of one absolute +and supreme Godhead; and by a still slower process that the human +language matured a word to express that idea. A period of growth was +inevitable, and those who, from a mere guess of their own, do not +hesitate to speak authoritatively of a primeval revelation, which +imparted to the Pagan world the idea of the Godhead in all its purity, +forget that, however pure and sublime and spiritual that revelation +might have been, there was no language capable as yet of expressing +the high and immaterial conceptions of that Heaven-sent message. The +real history of religion, during the earliest mythological period, +represents to us a slow process of fermentation in thought and +language, with its various interruptions, its overflowings, its +coolings, its deposits, and its gradual clearing from all extraneous +and foreign admixture. This is not only the case among the +Indo-European or Aryan races in India, in Greece, and in Germany. In +Peru, and wherever the primitive formations of the intellectual world +crop out, the process is exactly the same. "The religion of the sun," +as it has been boldly said by the author of the "Spanish Conquest in +America," "was inevitable." It was like a deep furrow which that +heavenly luminary drew, in its silent procession from east to west, +over the virgin mind of the gazing multitude; and in the impression +left there by the first rising and setting of the sun, there lay the +dark seed of a faith in a more than human being, the first intimation +of a life without beginning, of a world without end. Manifold seed +fell afterwards into the soil once broken. Something divine was +discovered in everything that moved and lived. Names were stammered +forth in anxious haste, and no single name could fully express what +lay hidden in the human mind and wanted expression—the idea of an +absolute, and perfect, and supreme, and immortal Essence. Thus a +countless host of nominal gods was called into being, and for a time +seemed to satisfy the wants of a thoughtless multitude. But there were +thoughtful men at all times, and their reason protested against the +contradictions of a mythological phraseology, though it had been +hallowed by sacred customs and traditions. That rebellious reason had +been at work from the very first, always ready to break the yoke of +names and formulas which no longer expressed what they were intended +to express. The idea which had yearned for utterance was the idea of a +supreme and absolute Power, and that yearning was not satisfied by +such names as "Kronos," "Zeus," and "Apollon." The very sound of such +a word as "God," used in the plural, jarred on the ear, as if we were +to speak of two universes, or of a single twin. There are many words, +as Greek and Latin grammarians tell us, which, if used in the plural, +have a different meaning from what they have in the singular. The +Latin "æedes" <span class='pagenum'><a name="Page_238" id="Page_238">[238]</a></span>means a temple; if used in the plural it means a house. +"Deus" and Θεὁς ought to be added to the same class of +words. The idea of supreme perfection excluded limitation, and the +idea of God excluded the possibility of many gods. This may seem +language too abstract and metaphysical for the early times of which we +are speaking. But the ancient poets of the Vedic hymns have expressed +the same thought with perfect clearness and simplicity. In the +Rig-veda (I. 164, 46) we read:—</p> + +<p>"That which is one the sages speak of in many ways—they call it +'Agni,' 'Yama,' 'Mâtari<i>s</i>van.'"</p> + +<p>Besides the plurality of gods, which was sure to lead to their +destruction, there was a taint of mortality which they could not throw +off. They all derived their being from the life of nature. The god who +represented the sun was liable, in the mythological language of +antiquity, to all the accidents which threatened the solar luminary. +Though he might rise in immortal youth in the morning, he was +conquered by the shadows of the night, and the powers of winter seemed +to overthrow his heavenly throne. There is nothing in nature free from +change, and the gods of nature fell under the thralldom of nature's +laws. The sun must set, and the solar gods and heroes must die. There +must be one God, there must be one unchanging Deity; this was the +silent conviction of the human mind. There are many gods, liable to +all the vicissitudes of life; this was everywhere the answer of +mythological religion.</p> + +<p>It is curious to observe in how many various ways these two opposite +principles were kept for a time from open conflict, and how long the +heathen temples resisted<span class='pagenum'><a name="Page_239" id="Page_239">[239]</a></span> the enemy which was slowly and imperceptibly +undermining their very foundations. In Greece this mortal element, +inherent in all gods, was eliminated to a great extent by the +conception of heroes. Whatever was too human in the ancient legends +told of Zeus and Apollon was transfered to so-called half-gods or +heroes, who were represented as the sons or favorites of the gods, and +who bore their fate under a slightly altered name. The twofold +character of Herakles as a god and as a hero is acknowledged even by +Herodotus, and some of his epithets would have been sufficient to +indicate his solar and originally divine character. But, in order to +make some of the legends told of the solar deity possible or +conceivable, it was necessary to represent Herakles as a more human +being, and to make him rise to the seat of the Immortals only after he +had endured toils and sufferings incompatible with the dignity of an +Olympian god. We find the same idea in Peru, only that there it led to +different results. A thinking, or, as he was called, a freethinking +Inca<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a> remarked that this perpetual travelling of the sun was a sign +of servitude,<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a> and he threw doubts upon the divine nature of such +an unquiet thing as that great luminary appeared to him to be. And +this misgiving led to a tradition which, even should it be unfounded +in history, had some truth in itself, that there was in Peru an +earlier worship, that of an invisible Deity, the Creator of the world, +Pachacamac. In Greece, also, there are signs of a similar craving +after the "Unknown God." A supreme God was wanted, and Zeus, the +stripling of Creta, was raised to that rank. He became God above all +gods—ἁπἁντων κὑριος as Pindar calls him. Yet more was +wanted than a mere Zeus; <span class='pagenum'><a name="Page_240" id="Page_240">[240]</a></span>and thus a supreme Fate or Spell was imagined +before which all the gods, and even Zeus, had to bow. And even this +Fate was not allowed to remain supreme, and there was something in the +destinies of man which was called ὑπἑρμορον, or "beyond +Fate." The most awful solution, however, of the problem belongs to +Teutonic mythology. Here, also, some heroes were introduced; but their +death was only the beginning of the final catastrophe. "All gods must +die." Such is the last word of that religion which had grown up in the +forests of Germany, and found a last refuge among the glaciers and +volcanoes of Iceland. The death of Sigurd, the descendant of Odin, +could not avert the death of Balder, the son of Odin; and the death of +Balder was soon to be followed by the death of Odin himself, and of +all the immortal gods.</p> + +<p>All this was inevitable, and Prometheus, the man of forethought, could +safely predict the fall of Zeus. The struggles by which reason and +faith overthrow tradition and superstition vary in different countries +and at different times; but the final victory is always on their side. +In India the same antagonism manifested itself, but what there seemed +a victory of reason threatened to become the destruction of all +religious faith. At first there was hardly a struggle. On the +primitive mythological stratum of thought two new formations +arose,—the Brahmanical philosophy and the Brahmanical ceremonial; the +one opening the widest avenues of philosophical thought, <span class='pagenum'><a name="Page_241" id="Page_241">[241]</a></span>the other +fencing all religious feeling within the narrowest barriers. Both +derived their authority from the same source. Both professed to carry +out the meaning and purpose of the Veda. Thus we see on the one side, +the growth of a numerous and powerful priesthood, and the +establishment of a ceremonial which embraced every moment of a man's +life from his birth to his death. There was no event which might have +moved the heart to a spontaneous outpouring of praise or thanksgiving, +which was not regulated by priestly formulas. Every prayer was +prescribed, every sacrifice determined. Every god had his share, and +the claims of each deity on the adoration of the faithful were set +down with such punctiliousness, the danger of offending their pride +was represented in such vivid colors, that no one would venture to +approach their presence without the assistance of a well-paid staff of +masters of divine ceremonies. It was impossible to avoid sin without +the help of the Brahmans. They alone knew the food that might properly +be eaten, the air which might properly be breathed, the dress which +might properly be worn. They alone could tell what god should be +invoked, what sacrifice be offered; and the slightest mistake of +pronunciation, <span class='pagenum'><a name="Page_242" id="Page_242">[242]</a></span>the slightest neglect about clarified butter, or the +length of the ladle in which it was to be offered, might bring +destruction upon the head of the unassisted worshipper. No nation was +ever so completely priest-ridden as the Hindus under the sway of the +Brahmanic law. Yet, on the other side, the same people were allowed to +indulge in the most unrestrained freedom of thought, and in the +schools of their philosophy the very names of their gods were never +mentioned. Their existence was neither denied nor asserted; they were +of no greater importance in the system of the world of thought than +trees or mountains, men or animals; and to offer sacrifices to them +with a hope of rewards, so far from being meritorious, was considered +as dangerous to that emancipation to which a clear perception of +philosophical truth was to lead the patient student. There was one +system which taught that there existed but one Being, without a +second; that everything else which seemed to exist was but a dream and +illusion, and that this illusion might be removed by a true knowledge +of the one Being. There was another system which admitted two +principles,—one a subjective and self-existent mind, the other +matter, endowed with qualities. <span class='pagenum'><a name="Page_243" id="Page_243">[243]</a></span>Here the world, with its joys and +sorrows, was explained as the result of the subjective Self, +reflecting itself in the mirror of matter; and final emancipation was +obtained by turning away the eyes from the play of nature, and being +absorbed in the knowledge of the time and absolute Self. A third +system started with the admission of atoms, and explained every +effect, including the elements and the mind, animals, men, and gods, +from the concurrence of these atoms. In fact, as M. Cousin remarked +many years ago, the history of the philosophy of India is "un abrégé +de l'histoire de la philosophie." The germs of all these systems are +traced back to the Vedas, Brâhma<i>n</i>as, and the Upanishads, and the man +who believed in any of them was considered as orthodox as the devout +worshipper of the gods; the one was saved by knowledge and faith, the +other by works and faith.</p> + +<p>Such was the state of the Hindu mind when Buddhism arose; or, rather, +such was the state of the Hindu mind which gave rise to Buddhism. +Buddha himself went through the school of the Brahmans. He performed +their penances, he studied their philosophy, <span class='pagenum'><a name="Page_244" id="Page_244">[244]</a></span>and he at last claimed +the name of "the Buddha," or "the Enlightened," when he threw away the +whole ceremonial, with its sacrifices, superstitions, penances, and +castes, as worthless, and changed the complicated systems of +philosophy into a short doctrine of salvation. This doctrine of +salvation has been called pure Atheism and Nihilism, and it no doubt +was liable to both charges in its metaphysical character, and in that +form in which we chiefly know it. It was Atheistic, not because it +denied the existence of such gods as Indra and Brahma. Buddha did not +even condescend to deny their existence. But it was called Atheistic, +like the Sankhya philosophy, which admitted but one subjective Self, +and considered creation as an illusion of that Self, imaging itself +for a while in the mirror of nature. <span class='pagenum'><a name="Page_245" id="Page_245">[245]</a></span>As there was no reality in +creation, there could be no real Creator. All that seemed to exist was +the result of ignorance. To remove that ignorance was to remove the +cause of all that seemed to exist. How a religion which taught the +annihilation of all existence, of all thought, of all individuality +and personality, as the highest object of all endeavors, could have +laid hold of the minds of millions of human beings, and how at the +same time, by enforcing the duties of morality, justice, kindness, and +self-sacrifice, it could have exercised a decided beneficial +influence, not only on the natives of India, but on the lowest +barbarians of Central Asia, is a riddle which no one has been able to +solve. We must distinguish, it seems, between Buddhism as a religion, +and Buddhism as a <span class='pagenum'><a name="Page_247" id="Page_247">[247]</a></span>religion, and Buddhism as a philosophy. +The former addressed itself to millions, the latter to a few isolated +thinkers. It is from these isolated thinkers, however, and from their +literary compositions, that we are apt to form our notions of what +Buddhism was, while, as a matter of fact, not one in a thousand would +have been capable of following these metaphysical speculations. To the +people at large Buddhism was a moral and religious, not a +philosophical reform. Yet even its morality has a metaphysical tinge. +The morality which it teaches is not a morality of expediency and +rewards. Virtue is not enjoined because it necessarily leads to +happiness. No; virtue is to be practised, but happiness is to be +shunned, and the only reward for virtue is that it subdues the +passions, and thus prepares the human mind for that knowledge which is +to end in complete annihilation. There are ten commandments which +Buddha imposes on his disciples.<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a> They are—</p> + +<ul><li>1. Not to kill.</li> +<li>2. Not to steal.</li> +<li>3. Not to commit adultery.</li> +<li>4. Not to lie.</li> +<li>5. Not to get intoxicated.</li> +<li>6. To abstain from unseasonable meals.</li> +<li>7. To abstain from public spectacles.</li> +<li>8. To abstain from expensive dresses.</li> +<li>9. Not to have a large bed.</li> +<li>10. Not to receive silver or gold.</li></ul> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_248" id="Page_248">[248]</a></span></p> + +<p>The duties of those who embraced a religious life were more severe. +They were not allowed to wear any dress except rags collected in +cemeteries, and these rags they had to sew together with their own +hands. A yellow cloak was to be thrown over these rags. Their food was +to be extremely simple, and they were not to possess anything, except +what they could get by collecting alms from door to door in their +wooden bowls. They had but one meal in the morning, and were not +allowed to touch any food after midday. They were to live in forests, +not in cities, and their only shelter was to be the shadow of a tree. +There they were to sit, to spread their carpet, but not to lie down, +even during sleep. They were allowed to enter the nearest city or +village in order to beg, but they had to return to their forest before +night, and the only change which was allowed, or rather prescribed, +was when they had to spend some nights in the cemeteries, there to +meditate on the vanity of all things. And what was the object of all +this asceticism? Simply to guide each individual towards that path +which would finally bring him to Nirvâ<i>n</i>a, to utter extinction or +annihilation. The very definition of virtue was that it helped man to +cross over to the other shore, and that other shore was not death, but +cessation of all being. Thus charity was considered a virtue; modesty, +patience, courage, contemplation, and science, all were virtues, but +they were practised only as a means of arriving at deliverance. Buddha +himself exhibited the perfection of all these virtues. His charity +knew no bounds. When he saw a tigress<span class='pagenum'><a name="Page_249" id="Page_249">[249]</a></span> starved, and unable to feed her +cubs, he is said to have made a charitable oblation of his body to be +devoured by them. Hiouen-thsang visited the place on the banks of the +Indus where this miracle was supposed to have happened, and he remarks +that the soil is still red there from the blood of Buddha, and that +the trees and flowers have the same colour.<a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a> As to the modesty of +Buddha, nothing could exceed it. One day, king Prasena<i>g</i>it, the +protector of Buddha, called on him to perform miracles, in order to +silence his adversaries, the Brahmans. Buddha consented. He performed +the required miracles; but he exclaimed, 'Great king, I do not teach +the law to my pupils, telling them, Go, ye saints, and before the eyes +of the Brahmans and householders perform, by means of your +supernatural powers, miracles greater than any man can perform. I tell +them, when I teach them the law, Live, ye saints, hiding your good +works and showing your sins.' And yet, all this self-sacrificing +charity, all this self-sacrificing humility, by which the life of +Buddha was distinguished throughout, and which he preached to the +multitudes that came to listen to him, had, we are told, but one +object, and that object was final annihilation. It is impossible +almost to believe it, and yet when we turn away our eyes from the +pleasing picture of that high morality which Buddha preached for the +first time to all classes of men, and look into the dark pages of his +code of religious metaphysics, we can hardly find another explanation. +Fortunately, the millions who embraced the doctrines of Buddha, and +were saved by it from the depths of barbarism, brutality, and +<span class='pagenum'><a name="Page_250" id="Page_250">[250]</a></span>selfishness, were unable to fathom the meaning of his metaphysical +doctrines. With them the Nirvâ<i>n</i>a to which they aspired, became only +a relative deliverance from the miseries of human life; nay, it took +the bright colours of a paradise, to be regained by the pious +worshipper of Buddha. But was this the meaning of Buddha himself? In +his 'Four Verities' he does not, indeed, define Nirvâ<i>n</i>a, except by +cessation of all pain; but when he traces the cause of pain, and +teaches the means of destroying not only pain itself, but the cause of +pain, we shall see that his Nirvâ<i>n</i>a assumes a very different +meaning. His 'Four Verities' are very simple. The first asserts the +existence of pain; the second asserts that the cause of pain lies in +sin; the third asserts that pain may cease by Nirvâ<i>n</i>a; the fourth +shows the way that leads to Nirvâ<i>n</i>a. This way to Nirvâ<i>n</i>a consists +in eight things—right faith (orthodoxy), right judgment (logic), +right language (veracity), right purpose (honesty), right practice +(religious life), right obedience (lawful life), right memory, and +right meditation. All these precepts might be understood as part of a +simply moral code, closing with a kind of mystic meditation on the +highest object of thought, and with a yearning after deliverance from +all worldly ties. Similar systems have prevailed in many parts of the +world, without denying the existence of an absolute Being, or of a +something towards which the human mind tends, in which it is absorbed +or even annihilated. Awful as such a mysticism may appear, yet it +leaves still something that exists, it acknowledges a feeling of +dependence in man. It knows of a first cause, though it may have +nothing to predicate of it except that it is τὀ κινοῦν ἀκινητὁν. A return is possible<span class='pagenum'><a name="Page_251" id="Page_251">[251]</a></span> from that desert. The first cause may +be called to life again. It may take the names of Creator, Preserver, +Ruler; and when the simplicity and helplessness of the child have +re-entered the heart of man, the name of father will come back to the +lips which had uttered in vain all the names of a philosophical +despair. But from the Nirvâ<i>n</i>a of the Buddhist metaphysician there is +no return. He starts from the idea that the highest object is to +escape pain. Life in his eyes is nothing but misery; birth the cause +of all evil, from which even death cannot deliver him, because he +believes in an eternal cycle of existence, or in transmigration. There +is no deliverance from evil, except by breaking through the prison +walls, not only of life, but of existence, and by extirpating the last +cause of existence. What, then, is the cause of existence? The cause +of existence, says the Buddhist metaphysician, is attachment—an +inclination towards something; and this attachment arises from thirst +or desire. Desire presupposes perception of the object desired; +perception presupposes contact; contact, at least a sentient contact, +presupposes the senses; and, as the senses can only perceive what has +form and name, or what is distinct, distinction is the real cause of +all the effects which end in existence, birth, and pain. Now, this +distinction is itself the result of conceptions or ideas; but these +ideas, so far from being, as in Greek philosophy, the true and +everlasting forms of the Absolute, are here represented as mere +illusions, the effects of ignorance (avidyâ). Ignorance, therefore, is +really the primary cause of all that seems to exist. To know that +ignorance, as the root of all evil, is the same as to destroy it, and +with it all effects that flowed from it. In order to see how<span class='pagenum'><a name="Page_252" id="Page_252">[252]</a></span> this +doctrine affects the individual, let us watch the last moments of +Buddha as described by his disciples. He enters into the first stage +of meditation when he feels freedom from sin, acquires a knowledge of +the nature of all things, and has no desire except that of Nirvâ<i>n</i>a. +But he still feels pleasure; he even uses his reasoning and +discriminating powers. The use of these powers ceases in the second +stage of meditation, when nothing remains but a desire after +Nirvâ<i>n</i>a, and a general feeling of satisfaction, arising from his +intellectual perfection. That satisfaction, also, is extinguished in +the third stage. Indifference succeeds; yet there is still +self-consciousness, and a certain amount of physical pleasure. These +last remnants are destroyed in the fourth stage; memory fades away, +all pleasure and pain are gone, and the doors of Nirvâ<i>n</i>a now open +before him. After having passed these four stages once, Buddha went +through them a second time, but he died before he attained again to +the fourth stage. We must soar still higher, and though we may feel +giddy and disgusted, we must sit out this tragedy till the curtain +falls. After the four stages of meditation<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a> are passed, the Buddha +(and every being is to become a Buddha) enters into the infinity of +space; then into the infinity of intelligence; and thence he passes +into the region of nothing. But even here there is no rest. There is +still something left—the idea of the nothing in which he rejoices. +That also must be destroyed, and it is destroyed in <span class='pagenum'><a name="Page_253" id="Page_253">[253]</a></span>the fourth and +last region, where there is not even the idea of a nothing left, and +where there is complete rest, undisturbed by nothing, or what is not +nothing.<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a> There are few persons who will take the trouble of +reasoning out such hallucinations; least of all, persons who are +accustomed to the sober language of Greek philosophy; and it is the +more interesting to hear the opinion which one of the best +Aristotelean scholars of the present day, after a patient examination +of the authentic documents of Buddhism, has formed of its system of +metaphysics. M. Barthélemy Saint-Hilaire, in a review on Buddhism, +published in the 'Journal des Savants,' says:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Buddhism has no God; it has not even the confused and vague +notion of a Universal Spirit in which the human soul, +according to the orthodox doctrine of Brahmanism, and the +Sânkhya philosophy, may be absorbed. Nor does it admit +nature, in the proper sense of the word, and it ignores that +profound division between spirit and matter which forms the +system and the glory of Kapila. It confounds man with all +that surrounds him, all the while preaching to him the laws +of virtue. Buddhism, therefore, cannot unite the human soul, +which it does not even mention, with a God, whom it ignores; +nor with nature, which it does not know better. Nothing +remained but to annihilate the soul; and in order to be +quite sure that the soul may not re-appear under some new +form in this world, which has been cursed as the abode of +illusion and misery, Buddhism destroys its very elements, +and never gets tired of glorying in this achievement. What +more is wanted?</p></div> + +<p>If this is not the absolute nothing, what is Nirvâ<i>n</i>a?'</p> + +<p>Such religion, we should say, was made for a mad-house. But Buddhism +was an advance, if compared with Brahmanism; it has stood its ground +for centuries, and if truth could be decided by majorities, the show +of hands, even at the present day, would be in favour of Buddha. The +metaphysics of Buddhism, like the metaphysics of most religions, not +excluding our own Gnosticism and Mysticism, were beyond the reach of +all except a few hardened philosophers or ecstatic dreamers. Human +nature could not be changed. Out of the very nothing it made a new +paradise; and he who had left no place in the whole universe for a +Divine Being, was deified himself by the multitudes who wanted a +person whom they could worship, a king whose help they might invoke, a +friend before whom they could pour out their most secret griefs. And +there remained the code of a pure morality, proclaimed by Buddha. +There remained the spirit of charity, kindness, and universal pity +with which he had inspired his disciple.<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a> There remained the +simplicity of the ceremonial he had taught, the equality of all men +which he had declared, the <span class='pagenum'><a name="Page_255" id="Page_255">[255]</a></span>religious toleration which he had preached +from the beginning. There remained much, therefore, to account for the +rapid strides which his doctrine made from the mountain peaks of +Ceylon to the Tundras of the Samoyedes, and we shall see in the simple +story of the life of Hiouen-thsang that Buddhism, with all its +defects, has had its heroes, its martyrs, and its saints.</p> + +<p>Hiouen-thsang, born in China more than a thousand years after the +death of Buddha, was a believer in Buddhism. He dedicated his whole +life to the study of that religion; travelling from his native country +to India, visiting every place mentioned in Buddhist history or +tradition, acquiring the ancient language in which the canonical books +of the Buddhists were written, studying commentaries, discussing +points of difficulty, and defending the orthodox faith at public +councils against disbelievers and schismatics. Buddhism had grown and +changed since the death of its founder, but it had lost nothing of its +vitality. At a very early period a proselytizing spirit awoke among +the disciples of the Indian reformer, an element entirely new in the +history of ancient religions. No Jew, no Greek, no Roman, no Brahman +ever thought of converting people to his own national form of worship. +Religion was looked upon as private or national property. It was to be +guarded against strangers. The most sacred names of the gods, the +prayers by which their favour could be gained, were kept secret. No +religion, however, was more exclusive than that of the Brahmans. A +Brahman was born, nay, twice-born. He could not be made. Not even the +lowest caste, that of the <i>S</i>ûdras, would open its ranks to a +stranger. Here lay the secret of<span class='pagenum'><a name="Page_256" id="Page_256">[256]</a></span> Buddha's success. He addressed +himself to castes and outcasts. He promised salvation to all; and he +commanded his disciples to preach his doctrine in all places and to +all men. A sense of duty, extending from the narrow limits of the +house, the village, and the country to the widest circle of mankind, a +feeling of sympathy and brotherhood towards all men, the idea, in +fact, of humanity, were in India first pronounced by Buddha. In the +third Buddhist Council, the acts of which have been preserved to us in +the 'Mahavansa,'<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a> we hear of missionaries being sent to the chief +countries beyond India. This Council, we are told, took place 308 +<span class="smcap">b.c.</span>, 235 years after the death of Buddha, in the 17th year of the +reign of the famous king A<i>s</i>oka, whose edicts have been preserved to +us on rock inscriptions in various parts of India. There are sentences +in these inscriptions of A<i>s</i>oka which might be read with advantage by +our own missionaries, though they are now more than 2000 years old. +Thus it is written on the rocks of Girnar, Dhauli, and Kapurdigiri—</p> + +<div class="blockquot"><p>'Piyadasi, the king beloved of the gods, desires that the +ascetics of all creeds might reside in all places. All these +ascetics profess alike the command which people should +exercise over themselves, and the purity of the soul. But +people have different opinions, and different inclinations.'</p></div> + +<p>And again:</p> + +<div class="blockquot"><p>'A man ought to honour his own faith only; but he should +never abuse the faith of others. It is thus that he will do +no harm to anybody. There are even circumstances where the +religion of others ought <span class='pagenum'><a name="Page_257" id="Page_257">[257]</a></span>to be honoured. And in acting +thus, a man fortifies his own faith, and assists the faith +of others. He who acts otherwise, diminishes his own faith, +and hurts the faith of others.'</p></div> + +<p>Those who have no time to read the voluminous works of the late E. +Burnouf on Buddhism, his 'Introduction à l'Histoire du Buddhisme,' and +his translation of 'Le Lotus de la bonne Loi,' will find a very +interesting and lucid account of these councils, and edicts, and +missions, and the history of Buddhism in general, in a work lately +published by Mrs. Speir, 'Life in Ancient India.' Buddhism spread in +the south to Ceylon, in the north to Kashmir, the Himalayan countries, +Tibet, and China. One Buddhist missionary is mentioned in the Chinese +annals as early as 217 <span class="smcap">b.c.</span>;<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a> and about the year 120 <span class="smcap">b.c.</span> a Chinese +General, after defeating the barbarous tribes north of the Desert of +Gobi, brought back as a trophy a golden statue, the statue of +Buddha.<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a> It was not, however, till the year 65 <span class="smcap">a.d.</span> that Buddhism +was officially recognised by the Emperor Ming-ti<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a> as a third state +religion in China. Ever since, it has shared equal honours with the +doctrines of Confucius and Lao-tse, in the Celestial Empire, and it is +but lately that these three established religions have had to fear the +encroachments of a new rival in the creed of the Chief of the rebels.</p> + +<p>After Buddhism had been introduced into China, the first care of its +teachers was to translate the sacred works from Sanskrit, in which +they were <span class='pagenum'><a name="Page_258" id="Page_258">[258]</a></span>originally written, into Chinese. We read of the Emperor +Ming-ti,<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a> of the dynasty of Han, sending Tsaï-in and other high +officials to India, in order to study there the doctrine of Buddha. +They engaged the services of two learned Buddhists, Matânga and +Tchou-fa-lan, and some of the most important Buddhist works were +translated by them into Chinese. 'The Life of Buddha,' the +'Lalita-Vistara,'<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a> a Sanskrit work which, on account of its style +and language, had been referred by Oriental scholars to a much more +modern period of Indian literature, can now safely be ascribed to an +ante-Christian era, if, as we are told by Chinese scholars, it was +translated from Sanskrit into Chinese, as one of the canonical books +of Buddhism, as early as the year 76 <span class="smcap">a.d.</span> The same work was translated +also into Tibetan; and an edition of it—the first Tibetan work +printed in Europe—published in Paris by M.E. Foucaux, reflects high +credit on that distinguished scholar, and on the Government which +supports these studies in the most liberal and enlightened spirit. The +intellectual intercourse between the Indian peninsula and the northern +continent of Asia remained uninterrupted for many centuries. Missions +were sent from China to India, to report on the political and +geographical state of the country, but the chief object of interest +which attracted public embassies and private pilgrims across the +Himalayan mountains was the religion of Buddha. About three hundred +years after the public recognition of Buddhism by the Emperor Ming-ti, +<span class='pagenum'><a name="Page_259" id="Page_259">[259]</a></span>the great stream of Buddhist pilgrims began to flow from China to +India. The first account which we possess of these pilgrimages refers +to the travels of Fahian, who visited India towards the end of the +fourth century. His travels have been translated by Rémusat, but M. +Julien promises a new and more correct translation. After Fahian, we +have the travels of Hoei-seng and Song-yun, who were sent to India, in +518, by command of the Empress, with a view of collecting sacred books +and relics. Of Hiouen-thsang, who follows next in time, we possess, at +present, eight out of twelve books; and there is reason to hope that +the last four books of his Journal will soon follow in M. Julien's +translation.<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a> After Hiouen-thsang, the chief works of Chinese +pilgrims are the 'Itineraries' of the fifty-six monks, published in +730, and the travels of Khi-nie, who visited India in 964, at the head +of three hundred pilgrims. India was for a time the Holy Land of +China. There lay the scene of the life and death of the great teacher; +there were the monuments commemorating the chief events of his life; +there the shrines where his relics might be worshipped; there the +monasteries where tradition had preserved his sayings and his doings; +there the books where his doctrine might be studied in its original +purity; there the schools where the tenets of different sects which +had sprung up in the course of time might best be acquired.</p> + +<p>Some of the pilgrims and envoys have left us accounts of their +travels, and, in the absence of anything like an historical literature +in India itself, these Chinese works are of the utmost importance for +gaining <span class='pagenum'><a name="Page_260" id="Page_260">[260]</a></span>an insight into the social, political, and religious history +of that country from the beginning of our era to the time of the +Mohammedan conquest. The importance of Mohammedan writers, so far as +they treat on the history of India during the Middle Ages, was soon +recognised, and in a memoir lately published by the most eminent +Arabic scholar of France, M. Reinaud, new and valuable historical +materials have been collected—materials doubly valuable in India, +where no native historian has ever noted down the passing events of +the day. But, although the existence of similar documents in Chinese +was known, and although men of the highest literary eminence—such as +Humboldt, Biot, and others—had repeatedly urged the necessity of +having a translation of the early travels of the Chinese Pilgrims, it +seemed almost as if our curiosity was never to be satisfied. France +has been the only country where Chinese scholarship has ever +flourished, and it was a French scholar, Abel Rémusat, who undertook +at last the translation of one of the Chinese Pilgrims. Rémusat died +before his work was published, and his translation of the travels of +Fahian, edited by M. Landresse, remained for a long time without being +followed up by any other. Nor did the work of that eminent scholar +answer all expectations. Most of the proper names, the names of +countries, towns, mountains, and rivers, the titles of books, and the +whole Buddhistic phraseology, were so disguised in their Chinese dress +that it was frequently impossible to discover their original form.</p> + +<p>The Chinese alphabet was never intended to represent the sound of +words. It was in its origin a hieroglyphic system, each word having +its own graphic representative. Nor would it have been<span class='pagenum'><a name="Page_261" id="Page_261">[261]</a></span> possible to +write Chinese in any other way. Chinese is a monosyllabic language. No +word is allowed more than one consonant and one vowel,—the vowels +including diphthongs and nasal vowels. Hence the possible number of +words is extremely small, and the number of significative sounds in +the Chinese language is said to be no more than 450. No language, +however, could be satisfied with so small a vocabulary, and in +Chinese, as in other monosyllabic dialects, each word, as it was +pronounced with various accents and intonations, was made to convey a +large number of meanings; so that the total number of words, or rather +of ideas, expressed in Chinese, is said to amount to 43,496. Hence a +graphic representation of the mere sound of words would have been +perfectly useless, and it was absolutely necessary to resort to +hieroglyphical writing, enlarged by the introduction of determinative +signs. Nearly the whole immense dictionary of Chinese—at least +twenty-nine thirtieths—consists of combined signs, one part +indicating the general sound, the other determining its special +meaning. With such a system of writing it was possible to represent +Chinese, but impossible to convey either the sound or the meaning of +any other language. Besides, some of the most common sounds—such as +r, b, d, and the short a—are unknown in Chinese.</p> + +<p>How, then, were the translators to render Sanskrit names in Chinese? +The most rational plan would have been to select as many Chinese signs +as there were Sanskrit letters, and to express one and the same letter +in Sanskrit always by one and the same sign in Chinese; or, if the +conception of a consonant without a vowel, and of a vowel without a +consonant, was too much for a Chinese understanding, to express at +least<span class='pagenum'><a name="Page_262" id="Page_262">[262]</a></span> the same syllabic sound in Sanskrit, by one and the same +syllabic sign in Chinese. A similar system is adopted at the present +day, when the Chinese find themselves under the necessity of writing +the names of Lord Palmerston or Sir John Bowring; but, instead of +adopting any definite system of transcribing, each translator seems to +have chosen his own signs for rendering the sounds of Sanskrit words, +and to have chosen them at random. The result is that every Sanskrit +word as transcribed by the Chinese Buddhists is a riddle which no +ingenuity is able to solve. Who could have guessed that 'Fo-to,' or +more frequently 'Fo,' was meant for Buddha? 'Ko-lo-keou-lo' for +Râhula, the son of Buddha? 'Po-lo-naï' for Benares? 'Heng-ho' for +Ganges? 'Niepan' for Nirv<i>âna</i>? 'Chamen' for <i>S</i>rama<i>n</i>a? 'Feïto' for +Veda? 'Tcha-li' for Kshattriya? 'Siu-to-lo' for <i>S</i>ûdra? 'Fan' or +'Fan-lon-mo' for Brahma? Sometimes, it is true, the Chinese +endeavoured to give, besides the sounds, a translation of the meaning +of the Sanskrit words. But the translation of proper names is always +very precarious, and it required an intimate knowledge of Sanskrit and +Buddhist literature to recognise from these awkward translations the +exact form of the proper names for which they were intended. If, in a +Chinese translation of 'Thukydides,' we read of a person called +'Leader of the people,' we might guess his name to have been +<span class="sp1">Demagogos</span>, or <span class="sp1">Laoegos</span>, as well as <span class="sp1">Agesilaos</span>. And when the name of the +town of <i>S</i>ravasti was written Che-wei, which means in Chinese 'where +one hears,' it required no ordinary power of combination to find that +the name of <i>S</i>ravasti was derived from a Sanskrit noun, <span class="sp1"><i>s</i>ravas</span> +(Greek κλἑος, Lat. <span class="sp1">cluo</span>), which means 'hearing' or<span class='pagenum'><a name="Page_263" id="Page_263">[263]</a></span> 'fame,' +and that the etymological meaning of the name of <i>S</i>ravasti was +intended by the Chinese 'Che-wei.' Besides these names of places and +rivers, of kings and saints, there was the whole strange phraseology +of Buddhism, of which no dictionary gives any satisfactory +explanation. How was even the best Chinese scholar to know that the +words which usually mean 'dark shadow' must be taken in the technical +sense of Nirvâ<i>n</i>a, or becoming absorbed in the Absolute, that +'return-purity' had the same sense, and that a third synonymous +expression was to be recognised in a phrase which, in ordinary +Chinese, would have the sense of 'transport-figure-crossing-age?' A +monastery is called 'origin-door,' instead of 'black-door.' The voice +of Buddha is called 'the voice of the dragon;' and his doctrine goes +by the name of 'the door of expedients.'</p> + +<p>Tedious as these details may seem, it was almost a duty to state them, +in order to give an idea of the difficulties which M. Stanislas Julien +had to grapple with. Oriental scholars labour under great +disadvantages. Few people take an interest in their works, or, if they +do, they simply accept the results, but they are unable to appreciate +the difficulty with which these results were obtained. Many persons +who have read the translation of the cuneiform inscriptions are glad, +no doubt, to have the authentic and contemporaneous records of Darius +and Xerxes. But if they followed the process by which scholars such as +Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson arrived at their results, +they would see that the discovery of the alphabet, the language, the +grammar, and the meaning of the inscriptions of the Achæmenian dynasty +deserves to be classed with the<span class='pagenum'><a name="Page_264" id="Page_264">[264]</a></span> discoveries of a Kepler, a Newton, or +a Faraday. In a similar manner, the mere translation of a Chinese work +into French seems a very ordinary performance; but M. Stanislas +Julien, who has long been acknowledged as the first Chinese scholar in +Europe, had to spend twenty years of incessant labour in order to +prepare himself for the task of translating the 'Travels of +Hiouen-thsang.' He had to learn Sanskrit, no very easy language; he +had to study the Buddhist literature written in Sanskrit, Pâli, +Tibetan, Mongolian, and Chinese. He had to make vast indices of every +proper name connected with Buddhism. Thus only could he shape his own +tools, and accomplish what at last he did accomplish. Most persons +will remember the interest with which the travels of M.M. Huc and +Gabet were read a few years ago, though these two adventurous +missionaries were obliged to renounce their original intention of +entering India by way of China and Tibet, and were not allowed to +proceed beyond the famous capital of Lhassa. If, then, it be +considered that there was a traveller who had made a similar journey +twelve hundred years earlier—who had succeeded in crossing the +deserts and mountain passes which separate China from India—who had +visited the principal cities of the Indian Peninsula, at a time of +which we have no information, from native or foreign sources, as to +the state of that country—who had learned Sanskrit, and made a large +collection of Buddhist works—who had carried on public disputations +with the most eminent philosophers and theologians of the day—who had +translated the most important works on Buddhism from Sanskrit into +Chinese, and left an account of his travels, which still existed in +the libraries of China—nay,<span class='pagenum'><a name="Page_265" id="Page_265">[265]</a></span> which had been actually printed and +published—we may well imagine the impatience with which all scholars +interested in the ancient history of India, and in the subject of +Buddhism, looked forward to the publication of so important a work. +Hiouen-thsang's name had first been mentioned in Europe by Abel +Rémusat and Klaproth. They had discovered some fragments of his +travels in a Chinese work on foreign countries and foreign nations. +Rémusat wrote to China to procure, if possible, a complete copy of +Hiouen-thsang's works. He was informed by Morrison that they were out +of print. Still, the few specimens which he had given at the end of +his translation of the 'Foe Koue Ki' had whetted the appetite of +Oriental scholars. M. Stanislas Julien succeeded in procuring a copy +of Hiouen-thsang in 1838; and after nearly twenty years spent in +preparing a translation of the Chinese traveller, his version is now +before us. If there are but few who know the difficulty of a work like +that of M. Stanislas Julien, it becomes their duty to speak out, +though, after all, perhaps the most intelligible eulogium would be, +that in a branch of study where there are no monopolies and no +patents, M. Stanislas Julien is acknowledged to be the only man in +Europe who could produce the article which he has produced in the work +before us.</p> + +<p>We shall devote the rest of our space to a short account of the life +and travels of Hiouen-thsang. Hiouen-thsang was born in a provincial +town of China, at a time when the empire was in a chronic state of +revolution. His father had left the public service, and had given most +of his time to the education of his four children. Two of them +distinguished themselves<span class='pagenum'><a name="Page_266" id="Page_266">[266]</a></span> at a very early age—one of them was +Hiouen-thsang, the future traveller and theologian. The boy was sent +to school at a Buddhist monastery, and, after receiving there the +necessary instruction, partly from his elder brother, he was himself +admitted as a monk at the early age of thirteen. During the next seven +years, the young monk travelled about with his brother from place to +place, in order to follow the lectures of some of the most +distinguished professors. The horrors of war frequently broke in upon +his quiet studies, and forced him to seek refuge in the more distant +provinces of the empire. At the age of twenty he took priest's orders, +and had then already become famous by his vast knowledge. He had +studied the chief canonical books of the Buddhist faith, the records +of Buddha's life and teaching, the system of ethics and metaphysics; +and he was versed in the works of Confucius and Lao-tse. But still his +own mind was agitated by doubts. Six years he continued his studies in +the chief places of learning in China, and where he came to learn he +was frequently asked to teach. At last, when he saw that none, even +the most eminent theologians, were able to give him the information he +wanted, he formed his resolve of travelling to India. The works of +earlier pilgrims, such as Fahian and others, were known to him. He +knew that in India he should find the originals of the works which in +their Chinese translation left so many things doubtful in his mind; +and though he knew from the same sources the dangers of his journey, +yet 'the glory,' as he says, 'of recovering the Law, which was to be a +guide to all men and the means of their salvation, seemed to him +worthy of imitation.' In common with several other priests, he<span class='pagenum'><a name="Page_267" id="Page_267">[267]</a></span> +addressed a memorial to the Emperor to ask leave for their journey. +Leave was refused, and the courage of his companions failed. Not that +of Hiouen-thsang. His own mother had told him that, soon before she +gave birth to him, she had seen her child travelling to the Far West +in search of the Law. He was himself haunted by similar visions, and +having long surrendered worldly desires, he resolved to brave all +dangers, and to risk his life for the only object for which he thought +it worth while to live. He proceeded to the Yellow River, the +Hoang-ho, and to the place where the caravans bound for India used to +meet, and, though the Governor had sent strict orders not to allow any +one to cross the frontier, the young priest, with the assistance of +his co-religionists, succeeded in escaping the vigilance of the +Chinese 'douaniers.' Spies were sent after him. But so frank was his +avowal, and so firm his resolution, which he expressed in the presence +of the authorities, that the Governor himself tore his hue and cry to +pieces, and allowed him to proceed. Hitherto he had been accompanied +by two friends. They now left him, and Hiouen-thsang found himself +alone, without a friend and without a guide. He sought for strength in +fervent prayer. The next morning a person presented himself, offering +his services as a guide. This guide conducted him safely for some +distance, but left him when they approached the desert. There were +still five watch-towers to be passed, and there was nothing to +indicate the road through the desert, except the hoof-marks of horses, +and skeletons. The traveller followed this melancholy track, and, +though misled by the 'mirage' of the desert, he reached the first +tower. Here the arrows of the watchmen would have put an<span class='pagenum'><a name="Page_268" id="Page_268">[268]</a></span> end to his +existence and his cherished expedition. But the officer in command, +himself a zealous Buddhist, allowed the courageous pilgrim to proceed, +and gave him letters of recommendation to the officers of the next +towers. The last tower, however, was guarded by men inaccessible to +bribes, and deaf to reasoning. In order to escape their notice, +Hiouen-thsang had to make a long détour. He passed through another +desert, and lost his way. The bag in which he carried his water burst, +and then even the courage of Hiouen-thsang failed. He began to retrace +his steps. But suddenly he stopped. 'I took an oath,' he said, 'never +to make a step backward till I had reached India. Why, then, have I +come here? It is better I should die proceeding to the West than +return to the East and live.' Four nights and five days he travelled +through the desert without a drop of water. He had nothing to refresh +himself except his prayers—and what were they? Texts from a work +which taught that there was no God, no Creator, no creation,—nothing +but mind, minding itself. It is incredible in how exhausted an +atmosphere the divine spark within us will glimmer on, and even warm +the dark chambers of the human heart. Comforted by his prayers, +Hiouen-thsang proceeded, and arrived after some time at a large lake. +He was in the country of the Oïgour Tatars. They received him well, +nay, too well. One of the Tatar Khans, himself a Buddhist, sent for +the Buddhist pilgrim, and insisted on his staying with him to instruct +his people. Remonstrances proved of no avail. But Hiouen-thsang was +not to be conquered. 'I know,' he said, 'that the king, in spite of +his power, has no power over my mind and my will;'<span class='pagenum'><a name="Page_269" id="Page_269">[269]</a></span> and he refused all +nourishment, in order to put an end to his life. Θανοῦμαι καἰ ἐλευθερήσομαι. Three days he persevered, and at last the Khan, +afraid of the consequences, was obliged to yield to the poor monk. He +made him promise to visit him on his return to China, and then to stay +three years with him. At last, after a delay of one month, during +which the Khan and his Court came daily to hear the lessons of their +pious guest, the traveller continued his journey with a numerous +escort, and with letters of introduction from the Khan to twenty-four +Princes whose territories the little caravan had to pass. Their way +lay through what is now called Dsungary, across the Musur-dabaghan +mountains, the northern portion of the Belur-tag, the Yaxartes valley, +Bactria, and Kabulistân. We cannot follow them through all the places +they passed, though the accounts which he gives of their adventures +are most interesting, and the description of the people most +important. Here is a description of the Musur-dabaghan mountains:</p> + +<div class="blockquot"><p>'The top of the mountain rises to the sky. Since the +beginning of the world the snow has been accumulating, and +is now transformed into vast masses of ice, which never +melt, either in spring or summer. Hard and brilliant sheets +of snow are spread out till they are lost in the infinite, +and mingle with the clouds. If one looks at them, the eyes +are dazzled by the splendour. Frozen peaks hang down over +both sides of the road, some hundred feet high, and twenty +feet or thirty feet thick. It is not without difficulty and +danger that the traveller can clear them or climb over them. +Besides, there are squalls of wind, and tornadoes of snow +which attack the<span class='pagenum'><a name="Page_270" id="Page_270">[270]</a></span> pilgrims. Even with double shoes, and in +thick furs, one cannot help trembling and shivering.'</p></div> + +<p>During the seven days that Hiouen-thsang crossed these Alpine passes +he lost fourteen of his companions.</p> + +<p>What is most important, however, in this early portion of the Chinese +traveller is the account which he gives of the high degree of +civilisation among the tribes of Central Asia. We had gradually +accustomed ourselves to believe in an early civilisation of Egypt, of +Babylon, of China, of India; but now that we find the hordes of Tatary +possessing in the seventh century the chief arts and institutions of +an advanced society, we shall soon have to drop the name of barbarians +altogether. The theory of M. Oppert, who ascribes the original +invention of the cuneiform letters and a civilisation anterior to that +of Babylon and Nineveh to a Turanian or Scythian race, will lose much +of its apparent improbability; for no new wave of civilisation had +reached these countries between the cuneiform period of their +literature and history and the time of Hiouen-thsang's visit. In the +kingdom of Okini, on the western frontier of China, Hiouen-thsang +found an active commerce, gold, silver, and copper coinage; +monasteries, where the chief works of Buddhism were studied, and an +alphabet, derived from Sanskrit. As he travelled on he met with mines, +with agriculture, including pears, plums, peaches, almonds, grapes, +pomegranates, rice, and wheat. The inhabitants were dressed in silk +and woollen materials. There were musicians in the chief cities who +played on the flute and the guitar. Buddhism was the prevailing +religion, but there were traces of an earlier worship, the Bactrian +fire-worship.<span class='pagenum'><a name="Page_271" id="Page_271">[271]</a></span> The country was everywhere studded with halls, +monasteries, monuments, and statues. Samarkand formed at that early +time a kind of Athens, and its manners were copied by all the tribes +in the neighbourhood. Balkh, the old capital of Bactria, was still an +important place on the Oxus, well fortified, and full of sacred +buildings. And the details which our traveller gives of the exact +circumference of the cities, the number of their inhabitants, the +products of the soil, the articles of trade, can leave no doubt in our +minds that he relates what he had seen and heard himself. A new page +in the history of the world is here opened, and new ruins pointed out, +which would reward the pickaxe of a Layard.</p> + +<p>But we must not linger. Our traveller, as we said, had entered India +by way of Kabul. Shortly before he arrived at Pou-lou-cha-pou-lo, i. +e. the Sanskrit Purushapura, the modern Peshawer, Hiouen-thsang heard +of an extraordinary cave, where Buddha had formerly converted a +dragon, and had promised his new pupil to leave him his shadow, in +order that, whenever the evil passions of his dragon-nature should +revive, the aspect of his master's shadowy features might remind him +of his former vows. This promise was fulfilled, and the dragon-cave +became a famous place of pilgrimage. Our traveller was told that the +roads leading to the cave were extremely dangerous, and infested by +robbers—that for three years none of the pilgrims had ever returned +from the cave. But he replied, 'It would be difficult during a hundred +thousand Kalpas to meet one single time with the true shadow of +Buddha; how could I, having come so near, pass on without going to +adore it?' He left his companions behind, and after<span class='pagenum'><a name="Page_272" id="Page_272">[272]</a></span> asking in vain +for a guide, he met at last with a boy who showed him to a farm +belonging to a convent. Here he found an old man who undertook to act +as his guide. They had hardly proceeded a few miles when they were +attacked by five robbers. The monk took off his cap and displayed his +ecclesiastical robes. 'Master,' said one of the robbers, 'where are +you going?' Hiouen-thsang replied, 'I desire to adore the shadow of +Buddha.' 'Master,' said the robber, 'have you not heard that these +roads are full of bandits?' 'Robbers are men,' Hiouen-thsang +exclaimed, 'and at present, when I am going to adore the shadow of +Buddha, even though the roads were full of wild beasts, I should walk +on without fear. Surely, then, I ought not to fear you, as you are men +whose heart is possessed of pity.' The robbers were moved by these +words, and opened their hearts to the true faith. After this little +incident, Hiouen-thsang proceeded with his guide. He passed a stream +rushing down between two precipitous walls of rock. In the rock itself +there was a door which opened. All was dark. But Hiouen-thsang +entered, advanced towards the east, then moved fifty steps backwards, +and began his devotions. He made one hundred salutations, but he saw +nothing. He reproached himself bitterly with his former sins, he +cried, and abandoned himself to utter despair, because the shadow of +Buddha would not appear before him. At last, after many prayers and +invocations, he saw on the eastern wall a dim light, of the size of a +saucepan, such as the Buddhist monks carry in their hands. But it +disappeared. He continued praying full of joy and pain, and again he +saw a light, which vanished like lightning. Then he vowed, full of +devotion and love,<span class='pagenum'><a name="Page_273" id="Page_273">[273]</a></span> that he would never leave the place till he had +seen the shadow of the 'Venerable of the age.' After two hundred +prayers, the cave was suddenly bathed in light, and the shadow of +Buddha, of a brilliant white colour, rose majestically on the wall, as +when the clouds suddenly open and, all at once, display the marvellous +image of the 'Mountain of Light.' A dazzling splendour lighted up the +features of the divine countenance. Hiouen-thsang was lost in +contemplation and wonder, and would not turn his eyes away from the +sublime and incomparable object.... After he awoke from his trance, he +called in six men, and commanded them to light a fire in the cave, in +order to burn incense; but, as the approach of the light made the +shadow of Buddha disappear, the fire was extinguished. Then five of +the men saw the shadow, but the sixth saw nothing. The old man who had +acted as guide was astounded when Hiouen-thsang told him the vision. +'Master,' he said, 'without the sincerity of your faith, and the +energy of your vows, you could not have seen such a miracle.'</p> + +<p>This is the account given by Hiouen-thsang's biographers. But we must +say, to the credit of Hiouen-thsang himself, that in the 'Si-yu-ki,' +which contains his own diary, the story is told in a different way. +The cave is described with almost the same words. But afterwards, the +writer continues: 'Formerly, the shadow of Buddha was seen in the +cave, bright, like his natural appearance, and with all the marks of +his divine beauty. One might have said, it was Buddha himself. For +some centuries, however, it can no longer be seen completely. Though +one does see something, it is only a feeble and doubtful resemblance. +If a man prays with sincere faith, and<span class='pagenum'><a name="Page_274" id="Page_274">[274]</a></span> if he has received from above +a hidden impression, he sees the shadow clearly, but he cannot enjoy +the sight for any length of time.'</p> + +<p>From Peshawer, the scene of this extraordinary miracle, Hiouen-thsang +proceeded to Kashmir, visited the chief towns of Central India, and +arrived at last in Magadha, the Holy Land of the Buddhists. Here he +remained five years, devoting all his time to the study of Sanskrit +and Buddhist literature, and inspecting every place hallowed by the +recollections of the past. He then passed through Bengal, and +proceeded to the south, with a view of visiting Ceylon, the chief seat +of Buddhism. Baffled in that wish, he crossed the peninsula from east +to west, ascended the Malabar coast, reached the Indus, and, after +numerous excursions to the chief places of North-Western India, +returned to Magadha, to spend there, with his old friends, some of the +happiest years of his life. The route of his journeyings is laid down +in a map drawn with exquisite skill by M. Vivien de Saint-Martin. At +last he was obliged to return to China, and, passing through the +Penjab, Kabulistan, and Bactria, he reached the Oxus, followed its +course nearly to its sources on the plateau of Pamir, and, after +staying some time in the three chief towns of Turkistan, Khasgar, +Yarkand, and Khoten, he found himself again, after sixteen years of +travels, dangers, and studies, in his own native country. His fame had +spread far and wide, and the poor pilgrim, who had once been hunted by +imperial spies and armed policemen, was now received with public +honours by the Emperor himself. His entry into the capital was like a +triumph. The streets were covered with carpets, flowers were +scattered, and banners flying. Soldiers<span class='pagenum'><a name="Page_275" id="Page_275">[275]</a></span> were drawn up, the +magistrates went out to meet him, and all the monks of the +neighbourhood marched along in solemn procession. The trophies that +adorned this triumph, carried by a large number of horses, were of a +peculiar kind. First, 150 grains of the dust of Buddha; secondly, a +golden statue of the great Teacher; thirdly, a similar statue of +sandal-wood; fourthly, a statue of sandal-wood, representing Buddha as +descending from heaven; fifthly, a statue of silver; sixthly, a golden +statue of Buddha conquering the dragons; seventhly, a statue of +sandal-wood, representing Buddha as a preacher; lastly, a collection +of 657 works in 520 volumes. The Emperor received the traveller in the +Phoenix Palace, and, full of admiration for his talents and wisdom, +invited him to accept a high office in the Government. This +Hiouen-thsang declined. 'The soul of the administration,' he said, 'is +still the doctrine of Confucius;' and he would dedicate the rest of +his life to the Law of Buddha. The Emperor thereupon asked him to +write an account of his travels, and assigned him a monastery where he +might employ his leisure in translating the works he had brought back +from India. His travels were soon written and published, but the +translation of the Sanskrit MSS. occupied he whole rest of his life. +It is said that the number of works translated by him, with the +assistance of a large staff of monks, amounted to 740, in 1,335 +volumes. Frequently he might be seen meditating on a difficult +passage, when suddenly it seemed as if a higher spirit had enlightened +his mind. His soul was cheered, as when a man walking in darkness sees +all at once the sun piercing the clouds and shining in its full +brightness; and, unwilling to trust to his own understanding,<span class='pagenum'><a name="Page_276" id="Page_276">[276]</a></span> he used +to attribute his knowledge to a secret inspiration of Buddha and the +Bodhisattvas. When he found that the hour of death approached, he had +all his property divided among the poor. He invited his friends to +come and see him, and to take a cheerful leave of that impure body of +Hiouen-thsang. 'I desire,' he said, 'that whatever merits I may have +gained by good works may fall upon other people. May I be born again +with them in the heaven of the blessed, be admitted to the family of +Mi-le, and serve the Buddha of the future, who is full of kindness and +affection. When I descend again upon earth to pass through other forms +of existence, I desire at every new birth to fulfil my duties towards +Buddha, and arrive at the last at the highest and most perfect +intelligence. He died in the year 664—about the same time that +Mohammedanism was pursuing its bloody conquests in the East, and +Christianity began to shed its pure light over the dark forests of +Germany.</p> + +<p>It is impossible to do justice to the character of so extraordinary a +man as Hiouen-thsang in so short a sketch as we have been able to +give. If we knew only his own account of his life and travels—the +volume which has just been published at Paris—we should be ignorant +of the motives which guided him and of the sufferings which he +underwent. Happily, two of his friends and pupils had left an account +of their teacher, and M. Stanislas Julien has acted wisely in +beginning his collection of the Buddhist Pilgrims with the translation +of that biography. There we learn something of the man himself and of +that silent enthusiasm which supported him in his arduous work. There +we see him braving the dangers of the desert, scrambling along +glaciers, crossing over torrents, and quietly<span class='pagenum'><a name="Page_277" id="Page_277">[277]</a></span> submitting to the +brutal violence of Indian Thugs. There we see him rejecting the +tempting invitations of Khans, Kings, and Emperors, and quietly +pursuing among strangers, within the bleak walls of the cell of a +Buddhist college, the study of a foreign language, the key to the +sacred literature of his faith. There we see him rising to eminence, +acknowledged as an equal by his former teachers, as a superior by the +most distinguished scholars of India; the champion of the orthodox +faith, an arbiter at councils, the favourite of Indian kings. In his +own work there is hardly a word about all this. We do not wish to +disguise his weaknesses, such as they appear in the same biography. He +was a credulous man, easily imposed upon by crafty priests, still more +easily carried away by his own superstitions; but he deserved to have +lived in better times, and we almost grudge so high and noble a +character to a country not our own, and to a religion unworthy of such +a man. Of selfishness we find no trace in him. His whole life belonged +to the faith in which he was born, and the objects of his labour was +not so much to perfect himself as to benefit others. He was an honest +man. And strange, and stiff, and absurd, and outlandish as his outward +appearance may seem, there is something in the face of that poor +Chinese monk, with his yellow skin and his small oblique eyes, that +appeals to our sympathy—something in his life, and the work of his +life, that places him by right among the heroes of Greece, the martyrs +of Rome, the knights of the crusades, the explorers of the Arctic +regions—something that makes us feel it a duty to inscribe his name +on the roll of the 'forgotten worthies' of the human race. There is a +higher consanguinity than<span class='pagenum'><a name="Page_278" id="Page_278">[278]</a></span> that of the blood which runs through our +veins—that of the blood which makes our hearts beat with the same +indignation and the same joy. And there is a higher nationality than +that of being governed by the same imperial dynasty—that of our +common allegiance to the Father and Ruler of all mankind.</p> + +<p>It is but right to state that we owe the publication, at least of the +second volume of M. Julien's work, to the liberality of the Court of +Directors of the East-India Company. We have had several opportunities +of pointing out the creditable manner in which that body has +patronized literary and scientific works connected with the East, and +we congratulate the Chairman, Colonel Sykes, and the President of the +Board of Control, Mr. Vernon Smith, on the excellent choice they have +made in this instance. Nothing can be more satisfactory than that +nearly the whole edition of a work which would have remained +unpublished without their liberal assistance, has been sold in little +more than a month.</p> + +<p class="f3"><i>April, 1857.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a> 'Voyages des Pèlerins Bouddhistes.' Vol. I. Histoire de +la Vie de Hiouen-thsang, et de ses Voyages dans l'Inde, depuis l'an +629 jusqu'en 645, par Hoeili et Yen-thsong; traduite du Chinois par +Stanislas Julien. +</p><p> +Vol. II. Mémoires sur les Contrées Occidentales, traduits du Sanscrit +en Chinois, en l'an 648, par Hiouen-thsang, et du Chinois en Français, +pas Stanislas Julien. Paris, 1853-1857: B. Duprat. London and +Edinburgh: Williams and Norgate.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a> See W. Spottiswoode's 'Tarantasse Journey,' p. 220, +Visit to the Buddhist Temple.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a> The only trace of the influence of Buddhism among the +<i>K</i>udic races, the Fins, Laps, &c., is found in the name of their +priests and sorcerers, the Shamans. <span class="sp1">Shaman</span> is supposed to be a +corruption of <span class="sp1"><i>S</i>rama<i>n</i>a</span>, a name applied to Buddha, and to Buddhist +priests in general. The ancient mythological religion of the <i>K</i>udic +races has nothing in common with Buddhism. See Castren's 'Lectures on +Finnish Mythology,' 1853. Finland was ceded by Sweden to Russia in +1809, See the Author's 'Survey of Languages,' second edition, p. 116. +Shamanism found its way from India to Siberia viâ Tibet, China, and +Mongolia. Rules on the formation of magic figures, on the treatment of +diseases by charms, on the worship of evil spirits, on the acquisition +of supernatural powers, on charms, incantations, and other branches of +Shaman witchcraft, are found in the Stan-gyour, or the second part of +the Tibetan canon, and in some of the late Tantras of the Nepalese +collection.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a> Helps, <i>The Spanish Conquest</i>, vol. iii. p. 503: "Que +cosa tam inquieta non le parescia ser Dios."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a> On the servitude of the gods, see the "Essay on +Comparative Mythology," <i>Oxford Essays</i>, 1856, p. 69.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a> See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 444. Barthélemy +Saint-Hilaire, 'Du Bouddhisme,' p. 132. Ch.F.Neumann, 'Catechism of +the Shamans.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a> Vol. i. p. 89, vol. ii. p. 167.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a> These 'four stages' are described in the same manner in +the canonical books of Ceylon and Nepal, and may therefore safely be +ascribed to that original form of Buddhism from which the Southern and +the Northern schools branched off at a later period. See Burnouf, +'Lotus de la bonne Loi,' p. 800.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a> See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 814.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a> See the 'Dhammapadam,' a Pâli work on Buddhist ethics, +lately edited by V. Fausböll, a distinguished pupil of Professor +Westergaard, at Copenhagen. The Rev. Spence Hardy ('Eastern +Monachism,' p. 169) writes: 'A collection might be made from the +precepts of this work, that in the purity of its ethics could scarcely +be equalled from any other heathen author.' Mr. Knighton, when +speaking of the same work in his 'History of Ceylon' (p. 77), remarks: +'In it we have exemplified a code of morality, and a list of precepts, +which, for pureness, excellence, and wisdom, is only second to that of +the Divine Lawgiver himself.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a> 'Mahavanso,' ed. G. Turnour, Ceylon, 1837, p. 71.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a> See 'Foe Koue Ki,' p. 41, and xxxviii. preface.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a> See 'Foe Koue Ki,' p. 41.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a> 'Lalita-Vistara,' ed. Foucaux, p. xvii. n.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a> 'Lalita-Vistara,' p. 17.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a> Two parts of the Sanskrit text have been published in +the 'Bibliotheca Indica.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a> They have since been published.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_279" id="Page_279">[279]</a></span></p> +<h2><a name="XI" id="XI"></a>XI.</h2> + +<h2>THE MEANING OF NIRVÂNA.</h2> +<p class="center"><i>To the Editor of</i> <span class="smcap">The Times</span>.</p> + +<div class="figleft"><img src="images/image_s.jpg" alt="S" width="36" height="50" /></div> +<p>ir,—Mr. Francis Barham, of Bath, has protested in a letter, printed +in 'The Times' of the 24th of April, against my interpretations of +Nirvâ<i>n</i>a, or the <span class="sp1">summum bonum</span> of the Buddhists. He maintains that the +Nirvâ<i>n</i>a in which the Buddhists believe, and which they represent as +the highest goal of their religion and philosophy, means union and +communion with God, or absorption of the individual soul by the divine +essence, and not, as I tried to show in my articles on the 'Buddhist +Pilgrims,' utter annihilation.</p> + +<p>I must not take up much more of your space with so abstruse a subject +as Buddhist metaphysics; but at the same time I cannot allow Mr. +Barham's protest to pass unnoticed. The authorities which he brings +forward against my account of Buddhism, and particularly against my +interpretation of Nirvâ<i>n</i>a, seem formidable enough. There is Neander, +the great church historian, Creuzer, the famous scholar, and Hue, the +well-known traveller and missionary,—all interpreting, as Mr. Barham +says, the Nirvâ<i>n</i>a of the Buddhists in the sense of an apotheosis of +the human soul, as it was taught in the Vedânta philosophy of<span class='pagenum'><a name="Page_280" id="Page_280">[280]</a></span> the +Brahmans, the Sufiism of the Persians, and the Christian mysticism of +Eckhart and Tauler, and not in the sense of absolute annihilation.</p> + +<p>Now, with regard to Neander and Creuzer, I must observe that their +works were written before the canonical books of the Buddhists, +composed in Sanskrit, had been discovered, or at least before they had +been sent to Europe, and been analysed by European scholars. Besides, +neither Neander nor Creuzer was an Oriental scholar, and their +knowledge of the subject could only be second-hand. It was in 1824 +that Mr. Brian Houghton Hodgson, then resident at the Court of Nepal, +gave the first intimation of the existence of a large religious +literature written in Sanskrit, and preserved by the Buddhists of +Nepal as the canonical books of their faith. It was in 1830 and 1835 +that the same eminent scholar and naturalist presented the first set +of these books to the Royal Asiatic Society in London. In 1837 he made +a similar gift to the Société Asiatique of Paris, and some of the most +important works were transmitted by him to the Bodleian Library at +Oxford. It was in 1844 that the late Eugène Burnouf published, after a +careful study of these documents, his classical work, 'Introduction à +l'Histoire du Buddhisme Indien,' and it is from this book that our +knowledge of Buddhism may be said to date. Several works have since +been published, which have added considerably to the stock of +authentic information on the doctrine of the great Indian reformer. +There is Burnouf's translation of 'Le Lotus de la bonne Loi,' +published after the death of that lamented scholar, together with +numerous essays, in 1852. There are two interesting works by the Rev. +Spence Hardy—'Eastern<span class='pagenum'><a name="Page_281" id="Page_281">[281]</a></span> Monachism,' London, 1850, and 'A Manual of +Buddhism,' London, 1853; and there are the publications of M. +Stanislas Julien, E. Foucaux, the Honourable George Turnour, Professor +H. H. Wilson, and others, alluded to in my article on the 'Buddhist +Pilgrims.' It is from these works alone that we can derive correct and +authentic information on Buddhism, and not from Neander's 'History of +the Christian Church' or from Creuzer's 'Symbolik.'</p> + +<p>If any one will consult these works, he will find that the discussions +on the true meaning of Nirvâ<i>n</i>a are not of modern date, and that, at +a very early period, different philosophical schools among the +Buddhists of India, and different teachers who spread the doctrine of +Buddhism abroad, propounded every conceivable opinion as to the +orthodox explanation of this term. Even in one and the same school we +find different parties maintaining different views on the meaning of +Nirvâ<i>n</i>a. There is the school of the Svâbhâvikas, which still exists +in Nepal. The Svâbhâvikas maintain that nothing exists but nature, or +rather substance, and that this substance exists by itself +(<span class="sp1">svabhâvât</span>), without a Creator or a Ruler. It exists, however, under +two forms: in the state of Prav<i>r</i>itti, as active, or in the state of +Nirv<i>r</i>itti, as passive. Human beings, who, like everything else, +exist <span class="sp1">svabhâvât</span>, 'by themselves,' are supposed to be capable of +arriving at Nirv<i>r</i>itti, or passiveness, which is nearly synonymous +with Nirvâ<i>n</i>a. But here the Svâbhâvikas branch off into two sects. +Some believe that Nirv<i>r</i>itti is repose, others that it is +annihilation; and the former add, 'were it even annihilation +(<span class="sp1">sûnyatâ</span>), it would still be good, man being otherwise doomed to an +eternal migration through all the<span class='pagenum'><a name="Page_282" id="Page_282">[282]</a></span> forms of nature; the more desirable +of which are little to be wished for; and the less so, at any price to +be shunned.'<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a></p> + +<p>What was the original meaning of Nirvâ<i>n</i>a may perhaps best be seen +from the etymology of this technical term. Every Sanskrit scholar +knows that Nirvâ<i>n</i>a means originally the blowing out, the extinction +of light, and not absorption. The human soul, when it arrives at its +perfection, is blown out,<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a> if we use the phraseology of the +Buddhists, like a lamp; it is not absorbed, as the Brahmans say, like +a drop in the ocean. Neither in the system of Buddhist philosophy, nor +in the philosophy from which Buddha is supposed to have borrowed, was +there any place left for a Divine Being by which the human soul could +be absorbed. Sânkhya philosophy, in its original form, claims the name +of <span class="sp1">an-î<i>s</i>vara</span>, 'lordless' or 'atheistic' as its distinctive title. +Its final object is not absorption in God, whether personal or +impersonal, but Moksha, deliverance of the soul from all pain and +illusion, and recovery by the soul of its true nature. It is doubtful +whether the term Nirvâ<i>n</i>a was coined by Buddha. It occurs in the +literature of the Brahmans as a synonyme of Moksha, deliverance; +Nirv<i>r</i>itti, cessation; Apavarga, release; Ni<i>hs</i>reyas, <span class="sp1">summum bonum</span>. +It is used in this sense in the Mahâbhârata, and it is explained in +the Amara-Kosha as having the meaning of 'blowing out, <span class='pagenum'><a name="Page_283" id="Page_283">[283]</a></span>applied to a +fire and to a sage.'<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a> Unless, however, we succeed in tracing this +term in works anterior to Buddha, we may suppose that it was invented +by him in order to express that meaning of the <span class="sp1">summum bonum</span> which he +was the first to preach, and which some of his disciples explained in +the sense of absolute annihilation.</p> + +<p>The earliest authority to which we can go back, if we want to know the +original character of Buddhism, is the Buddhist Canon, as settled +after the death of Buddha at the first Council. It is called +Tripi<i>t</i>aka, or the Three Baskets, the first containing the Sûtras, or +the discourses of Buddha; the second, the Vinaya, or his code of +morality; the third, the Abhidharma, or the system of metaphysics. The +first was compiled by Ânanda, the second by Upâli, the third by +Kâ<i>s</i>yapa—all of them the pupils and friends of Buddha. It may be +that these collections, as we now possess them, were finally arranged, +not at the first, but at the third Council. Yet, even then, we have no +earlier, no more authentic, documents from which we could form an +opinion as to the original teaching of Buddha; and the Nirvâ<i>n</i>a, as +taught in the metaphysics of Kâ<i>s</i>yapa, and particularly in the +Pra<i>gn</i>â-pâramitâ, is annihilation, not absorption. Buddhism, +therefore, if tested by its own canonical books, cannot be freed from +the charge of Nihilism, whatever may have been its character in the +mind of its founder, and whatever changes it may have undergone in +later times, and among races less inured to metaphysical discussions +than the Hindus.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_284" id="Page_284">[284]</a></span></p><p>The ineradicable feeling of dependence on something else, which is +the life-spring of all religion, was completely numbed in the early +Buddhist metaphysicians, and it was only after several generations had +passed away, and after Buddhism had become the creed of millions, that +this feeling returned with increased warmth, changing, as I said in my +article, the very Nothing into a paradise, and deifying the very +Buddha who had denied the existence of a Deity. That this has been the +case in China we know from the interesting works of the Abbé Huc, and +from other sources, such as the 'Catechism of the Shamans, or the Laws +and Regulations of the Priesthood of Buddha in China,' translated by +Ch. F. Neumann, London, 1831. In India, also, Buddhism, as soon as it +became a popular religion, had to speak a more human language than +that of metaphysical Pyrrhonism. But, if it did so, it was because it +was shamed into it. This we may see from the very nicknames which the +Brahmans apply to their opponents, the Bauddhas. They call them +Nâstikas—those who maintain that there is nothing; +<i>S</i>ûnyavadins-those who maintain that there is a universal void.</p> + +<p>The only ground, therefore, on which we may stand, if we wish to +defend the founder of Buddhism against the charges of Nihilism and +Atheism, is this, that, as some of the Buddhists admit, the 'Basket of +Metaphysics' was rather the work of his pupils, not of Buddha +himself.<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a> This distinction between <span class='pagenum'><a name="Page_285" id="Page_285">[285]</a></span>the authentic words of Buddha +and the canonical books in general, is mentioned more than once. The +priesthood of Ceylon, when the manifest errors with which their +canonical commentaries abound, were brought to their notice, retreated +from their former position, and now assert that it is only the express +words of Buddha that they receive as undoubted truth.<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a> There is a +passage in a Buddhist work which reminds us somewhat of the last page +of Dean Milman's 'History of Christianity,' and where we read:</p> + +<div class="blockquot"><p>'The words of the priesthood are good; those of the Rahats +(saints) are better; but those of the All-knowing are the +best of all.'</p></div> + +<p>This is an argument which Mr. Francis Barham might have used with more +success, and by which he might have justified, if not the first +disciples, at least the original founder of Buddhism. Nay, there is a +saying of Buddha's which tends to show that all metaphysical +discussion was regarded by him as vain and useless. It is a saying +mentioned in one of the MSS. belonging to the Bodleian Library. As it +has never been published before, I may be allowed to quote it in the +original: <span class="sp1">Sadasad vi<i>k</i>âram na sahate</span>,—'The ideas of being and not +being do not admit of discussion,'—a tenet which, if we consider that +it was enunciated before the time of the Eleatic philosophers of +Greece, and long before Hegel's Logic, might certainly have saved us +many an intricate and indigestible argument.</p> + +<p>A few passages from the Buddhist writings of Nepal and Ceylon will +best show that the horror <span class='pagenum'><a name="Page_286" id="Page_286">[286]</a></span><span class="sp1">nihili</span> was not felt by the metaphysicians +of former ages in the same degree as it is felt by ourselves. The +famous hymn which resounds in heaven when the luminous rays of the +smile of Buddha penetrate through the clouds, is 'All is transitory, +all is misery, all is void, all is without substance.' Again, it is +said in the Pra<i>gn</i>â-pâramitâ,<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a> that Buddha began to think that he +ought to conduct all creatures to perfect Nirvâ<i>n</i>a. But he reflected +that there are really no creatures which ought to be conducted, nor +creatures that conduct; and, nevertheless, he did conduct all +creatures to perfect Nirvâ<i>n</i>a. Then, continues the text, why is it +said that there are neither creatures which arrive at complete +Nirvâ<i>n</i>a, nor creatures which conduct there? Because it is illusion +which makes creatures what they are. It is as if a clever juggler, or +his pupil, made an immense number of people to appear on the high +road, and after having made them to appear, made them to disappear +again. Would there be anybody who had killed, or murdered, or +annihilated, or caused them to vanish? No. And it is the same with +Buddha. He conducts an immense, innumerable, infinite number of +creatures to complete Nirvâ<i>n</i>a, and yet there are neither creatures +which are conducted, nor creatures that conduct. If a Bodhisattva, on +hearing this explanation of the Law, is not frightened, then it may be +said that he has put on the great armour.<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a></p> + +<p>Soon after, we read: 'The name of Buddha is nothing but a word. The +name of Bodhisattva is nothing but a word. The name of Perfect Wisdom +(Pra<i>gn</i>â-pâramitâ) is nothing but a word. The name <span class='pagenum'><a name="Page_287" id="Page_287">[287]</a></span>is indefinite, as +if one says "I," for "I" is something indefinite, because it has no +limits.'</p> + +<p>Burnouf gives the gist of the whole Pra<i>gn</i>â-pâramitâ in the following +words: 'The highest Wisdom, or what is to be known, has no more real +existence than he who has to know, or the Bodhisattva; no more than he +who does know, or the Buddha.' But Burnouf remarks that nothing of +this kind is to be found in the Sûtras, and that Gautama <i>S</i>âkya-muni, +the son of <i>S</i>uddhodana, would never have become the founder of a +popular religion if he had started with similar absurdities. In the +Sûtras the reality of the objective world is denied; the reality of +form is denied; the reality of the individual, or the 'I,' is equally +denied. But the existence of a subject, of something like the Purusha, +the thinking substance of the Sânkhya philosophy, is spared. Something +at least exists with respect to which everything else may be said not +to exist. The germs of the ideas, developed in the Pra<i>gn</i>â-pâramitâ, +may indeed be discovered here and there in the Sûtras.<a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a> But they +had not yet ripened into that poisonous plant which soon became an +indispensable narcotic in the schools of the later Buddhists. Buddha +himself, however, though, perhaps, not a Nihilist, was certainly an +Atheist. He does not deny distinctly either the existence of gods, or +that of God; but he ignores the former, and he is ignorant of the +latter. Therefore, if Nirvâ<i>n</i>a in his mind was not yet complete +annihilation, still less could it have been absorption into a Divine +essence. It was nothing but selfishness, in the metaphysical sense of +the word—a relapse into <span class='pagenum'><a name="Page_288" id="Page_288">[288]</a></span>that being which is nothing but itself. This +is the most charitable view which we can take of the Nirvâ<i>n</i>a, even +as conceived by Buddha himself, and it is the view which Burnouf +derived from the canonical books of the Northern Buddhists. On the +other hand, Mr. Spence Hardy, who in his works follows exclusively the +authority of the Southern Buddhists, the Pâli and Singhalese works of +Ceylon, arrives at the same result. We read in his work: 'The Rahat +(Arhat), who has reached Nirvâ<i>n</i>a, but is not yet a Pratyeka-buddha, +or a Supreme Buddha, says: "I await the appointed time for the +cessation of existence. I have no wish to live; I have no wish to die. +Desire is extinct."'</p> + +<hr style='width: 45%;' /> + +<p>In a very interesting dialogue between Milinda and Nâgasena, +communicated by Mr. Spence Hardy, Nirvâ<i>n</i>a is represented as +something which has no antecedent cause, no qualities, no locality. It +is something of which the utmost we may assert is, that it is:</p> + +<div class="blockquot"><p><i>Nâgasena.</i> Can a man, by his natural strength, go from the +city of Sâgal to the forest of Himâla?</p> + +<p><i>Milinda.</i> Yes.</p> + +<p><i>Nâgasena.</i> But could any man, by his natural strength, +bring the forest of Himâla to this city of Sâgal?</p> + +<p><i>Milinda.</i> No.</p> + +<p><i>Nâgasena.</i> In like manner, though the fruition of the paths +may cause the accomplishment of Nirvâ<i>n</i>a, no cause by which +Nirvâ<i>n</i>a is produced can be declared. The path that leads +to Nirvâ<i>n</i>a may be pointed out, but not any cause for its +production. Why? because that which constitutes Nirvâ<i>n</i>a is +beyond all <span class='pagenum'><a name="Page_289" id="Page_289">[289]</a></span>computation,—a mystery, not to be +understood.... It cannot be said that it is produced, nor +that it is not produced; that it is past or future or +present. Nor can it be said that it is the seeing of the +eye, or the hearing of the ear, or the smelling of the nose, +or the tasting of the tongue, or the feeling of the body.</p> + +<p><i>Milinda.</i> Then you speak of a thing that is not; you merely +say that Nirvâ<i>n</i>a is Nirvâ<i>n</i>a;—therefore there is no +Nirvâ<i>n</i>a.</p> + +<p><i>Nâgasena.</i> Great king, Nirvâ<i>n</i>a is.</p></div> + +<p>Another question also, whether Nirvâ<i>n</i>a is something different from +the beings that enter into it, has been asked by the Buddhists +themselves:</p> + +<div class="blockquot"><p><i>Milinda.</i> Does the being who acquires it, attain something +that has previously existed?—or is it his own product, a +formation peculiar to himself?</p> + +<p><i>Nâgasena.</i> Nirvâ<i>n</i>a does not exist previously to its +reception; nor is it that which was brought into existence. +Still to the being who attains it, there is Nirvâ<i>n</i>a.</p></div> + +<p>In opposition, therefore, to the more advanced views of the Nihilistic +philosophers of the North, Nâgasena maintains the existence of +Nirvâ<i>n</i>a, and of the being that has entered Nirvâ<i>n</i>a. He does not +say that Buddha is a mere word. When asked by king Milinda, whether +the all-wise Buddha exists, he replies:</p> + +<div class="blockquot"><p><i>Nâgasena.</i> He who is the most meritorious (Bhagavat) does +exist.</p> + +<p><i>Milinda.</i> Then can you point out to me the place in which +he exists?</p> + +<p><i>Nâgasena.</i> Our Bhagavat has attained Nirvâ<i>n</i>a, where there +is no repetition of birth. We cannot say <span class='pagenum'><a name="Page_290" id="Page_290">[290]</a></span>that he is here, +or that he is there. When a fire is extinguished, can it be +said that it is here, or that it is there? Even so, our +Buddha has attained extinction (Nirvâ<i>n</i>a). He is like the +sun that has set behind the Astagiri mountain. It cannot be +said that he is here, or that he is there: but we can point +him out by the discourses he delivered. In them he lives.</p></div> + +<p>At the present moment, the great majority of Buddhists would probably +be quite incapable of understanding the abstract speculation of their +ancient masters. The view taken of Nirvâ<i>n</i>a in China, Mongolia, and +Tatary may probably be as gross as that which most of the Mohammedans +form of their paradise. But, in the history of religion, the historian +must go back to the earliest and most original documents that are to +be obtained. Thus only may he hope to understand the later +developments which, whether for good or evil, every form of faith has +had to undergo.</p> + +<p class="f3"><i>April, 1857.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a> See Burnouf, 'Introduction,' p. 441; Hodgson, 'Asiatic +Researches,' vol. xvi.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a> 'Calm,' 'without wind,' as Nirvâ<i>n</i>a is sometimes +explained, is expressed in Sanskrit by Nirvâta. See Amara-Kosha, sub +voce.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a> Different views of the Nirvâ<i>n</i>a, as conceived by the +Tîrthakas or the Brahmans, may be seen in an extract from the +Lankâvatâra, translated by Burnouf, p. 514.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a> See Burnouf, 'Introduction,' p. 41. 'Abuddhoktam +abhidharma-<i>s</i>âstram.' Ibid. p. 454. According to the Tibetan +Buddhists, however, Buddha propounded the Abhidharma when he was +fifty-one years old. 'Asiatic Researches,' vol. xx. p. 339.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a> 'Eastern Monachism,' p. 171.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a> Burnouf, 'Introduction,' p. 462.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a> Ibid. p. 478.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a> Burnouf, 'Introduction,' p. 520.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_291" id="Page_291">[291]</a></span></p> +<h2><a name="XII" id="XII"></a>XII.</h2> + +<h2>CHINESE TRANSLATIONS</h2> +<h4>OF</h4> +<h2>SANSKRIT TEXTS.<a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_w.jpg" alt="W" width="65" height="50" /></div> +<p>ell might M. Stanislas Julien put εὕρηκα on the title-page +of his last work, in which he explains his method of deciphering the +Sanskrit words which occur in the Chinese translations of the Buddhist +literature of India. We endeavoured to explain the laborious character +and the important results of his researches on this subject on a +former occasion, when reviewing his translation of the 'Life and +Travels of the Buddhist Pilgrim Hiouen-thsang.' At that time, however, +M. Julien kept the key of his discoveries to himself. He gave us the +results of his labours without giving us more than a general idea of +the process by which those results had been obtained. He has now +published his 'Méthode pour déchiffrer et transcrire les noms +sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois,' and he has +given to <span class='pagenum'><a name="Page_292" id="Page_292">[292]</a></span>the public his Chinese-Sanskrit dictionary, the work of +sixteen years of arduous labour, containing all the Chinese characters +which are used for representing phonetically the technical terms and +proper names of the Buddhist literature of India.</p> + +<p>In order fully to appreciate the labours and discoveries of M. Julien +in this remote field of Oriental literature, we must bear in mind that +the doctrine of Buddha arose in India about two centuries before +Alexander's invasion. It became the state religion of India soon after +Alexander's conquest, and it produced a vast literature, which was +collected into a canon at a council held about 246 <span class="smcap">b.c.</span> Very soon +after that council, Buddhism assumed a proselytizing character. It +spread in the south to Ceylon, in the north to Kashmir, the Himalayan +countries, Tibet, and China. In the historical annals of China, on +which, in the absence of anything like historical literature in +Sanskrit, we must mainly depend for information on the spreading of +Buddhism, one Buddhist missionary is mentioned as early as 217 <span class="smcap">b.c.</span>; +and about the year 120 <span class="smcap">b.c.</span> a Chinese general, after defeating the +barbarous tribes north of the desert of Gobi, brought back as a trophy +a golden statue—the statue of Buddha. It was not, however, till the +year 65 <span class="smcap">a.d.</span> that Buddhism was officially recognised by the Chinese +Emperor as a third state religion. Ever since, it has shared equal +honours with the doctrines of Confucius and Lao-tse in the Celestial +Empire; and it is but lately that these three established religions +have had to fear the encroachments of a new rival in the creed of the +Chief of the rebels.</p> + +<p>Once established in China, and well provided with monasteries and +benefices, the Buddhist priesthood<span class='pagenum'><a name="Page_293" id="Page_293">[293]</a></span> seems to have been most active in +its literary labours. Immense as was the Buddhist literature of India, +the Chinese swelled it to still more appalling proportions. The first +thing to be done was to translate the canonical books. This seems to +have been the joint work of Chinese who had acquired a knowledge of +Sanskrit during their travels in India, and of Hindus who settled in +Chinese monasteries in order to assist the native translators. The +translation of books which profess to contain a new religious doctrine +is under all circumstances a task of great difficulty. It was so +particularly when the subtle abstractions of the Buddhist religion had +to be clothed in the solid, matter-of-fact idiom of the Chinese. But +there was another difficulty which it seemed almost impossible to +overcome. Many words, not only proper names, but the technical terms +also of the Buddhist creed, had to be preserved in Chinese. They were +not to be translated, but to be transliterated. But how was this to be +effected with a language which, like Chinese, had no phonetic +alphabet? Every Chinese character is a word; it has both sound and +meaning; and it is unfit, therefore, for the representation of the +sound of foreign words. In modern times, certain characters have been +set apart for the purpose of writing the proper names and titles of +foreigners; but such is the peculiar nature of the Chinese system of +writing, that even with this alphabet it is only possible to represent +approximatively the pronunciation of foreign words. In the absence, +however, of even such an alphabet, the translators of the Buddhist +literature seem to have used their own discretion—or rather +indiscretion—in appropriating, without any system, whatever<span class='pagenum'><a name="Page_294" id="Page_294">[294]</a></span> Chinese +characters seemed to them to come nearest to the sound of Sanskrit +words. Now the whole Chinese language consists in reality of about +four hundred words, or significative sounds, all monosyllabic. Each of +these monosyllabic sounds embraces a large number of various meanings, +and each of these various meanings is represented by its own sign. +Thus it has happened that the Chinese Dictionary contains 43,496 +signs, whereas the Chinese language commands only four hundred +distinct utterances. Instead of being restricted, therefore, to one +character which always expresses the same sound, the Buddhist +translators were at liberty to express one and the same sound in a +hundred different ways. Of this freedom they availed themselves to the +fullest extent. Each translator, each monastery, fixed on its own +characters for representing the pronunciation of Sanskrit words. There +are more than twelve hundred Chinese characters employed by various +writers in order to represent the forty-two simple letters of the +Sanskrit alphabet. The result has been that even the Chinese were +after a time unable to read—i. e. to pronounce—these random +transliterations. What, then, was to be expected from Chinese scholars +in Europe? Fortunately, the Chinese, to save themselves from their own +perplexities, had some lists drawn up, exhibiting the principles +followed by the various translators in representing the proper names, +the names of places, and the technical terms of philosophy and +religion which they had borrowed from the Sanskrit. With the help of +these lists, and after sixteen years consecrated to the study of the +Chinese translations of Sanskrit works and of other original +compositions<span class='pagenum'><a name="Page_295" id="Page_295">[295]</a></span> of Buddhist authors, M. Julien at last caught up the +thread that was to lead him through this labyrinth; and by means of +his knowledge of Sanskrit, which he acquired solely for that purpose, +he is now able to do what not even the most learned among the +Buddhists in China could accomplish—he is able to restore the exact +form and meaning of every word transferred from Sanskrit into the +Buddhist literature of China.</p> + +<p>Without this laborious process, which would have tired out the +patience and deadened the enthusiasm of most scholars, the treasures +of the Buddhist literature preserved in Chinese were really useless. +Abel Rémusat, who during his lifetime was considered the first Chinese +scholar in Europe, attempted indeed a translation of the travels of +Fahian, a Buddhist pilgrim, who visited India about the end of the +fourth century after Christ. It was in many respects a most valuable +work, but the hopelessness of reducing the uncouth Chinese terms to +their Sanskrit originals made it most tantalising to look through its +pages. Who was to guess that <span class="sp1">Ho-kia-lo</span> was meant for the Sanskrit +<span class="sp1">Vyâkara<i>n</i>a</span>, in the sense of sermons; <span class="sp1">Po-to</span> for the Sanskrit <span class="sp1">Avadâna</span>, +parables; <span class="sp1">Kia-ye-i</span> for the Sanskrit <span class="sp1">Kâ<i>s</i>yapîyas</span>, the followers of +<span class="sp1">Kâ<i>s</i>yapa</span>? In some instances, Abel Rémusat, assisted by Chézy, guessed +rightly; and later Sanskrit scholars, such as Burnouf, Lassen, and +Wilson, succeeded in re-establishing, with more or less certainty, the +original form of a number of Sanskrit words, in spite of their Chinese +disguises. Still there was no system, and therefore no certainty, in +these guesses, and many erroneous conclusions were drawn from +fragmentary translations of Chinese<span class='pagenum'><a name="Page_296" id="Page_296">[296]</a></span> writers on Buddhism, which even +now are not yet entirely eliminated from the works of Oriental +scholars. With M. Julien's method, mathematical certainty seems to +have taken the place of learned conjectures; and whatever is to be +learnt from the Chinese on the origin, the history, and the true +character of Buddha's doctrine may now be had in an authentic and +unambiguous form.</p> + +<p>But even after the principal difficulties have been cleared away +through the perseverance of M. Stanislas Julien, and after we have +been allowed to reap the fruits of his labours in his masterly +translation of the 'Voyages des Pèlerins Bouddhistes,' there still +remains one point that requires some elucidation. How was it that the +Chinese, whose ears no doubt are of the same construction as our own, +should have made such sad work of the Sanskrit names which they +transcribed with their own alphabet? Much may be explained by the +defects of their language. Such common sounds as v, g, r, b, d, and +short a, are unknown in Chinese as initials; no compound consonants +are allowed, every consonant being followed by a vowel; and the final +letters are limited to a very small number. This, no doubt, explains, +to a great extent, the distorted appearance of many Sanskrit words +when written in Chinese. Thus, <span class="sp1">Buddha</span> could only be written <span class="sp1">Fo to</span>. +There was no sign for an initial b, nor was it possible to represent a +double consonant, such as ddh. <span class="sp1">Fo to</span> was the nearest approach to +<span class="sp1">Buddha</span> of which Chinese, when written, was capable. But was it so in +speaking? Was it really impossible for Fahian and Hiouen-thsang, who +had spent so many years in India, and who were acquainted with all the +intricacies of Sanskrit<span class='pagenum'><a name="Page_297" id="Page_297">[297]</a></span> grammar, to distinguish between the sounds of +<span class="sp1">Buddha</span> and <span class="sp1">Fo to</span>? We cannot believe this. We are convinced that +Hiouen-thsang, though he wrote, and could not but write, <span class="sp1">Fo to</span> with +the Chinese characters, pronounced <span class="sp1">Buddha</span> just as we pronounce it, and +that it was only among the unlearned that <span class="sp1">Fo to</span> became at last the +recognised name of the founder of Buddhism, abbreviated even to the +monosyllabic <span class="sp1">Fo</span>, which is now the most current appellation of 'the +Enlightened.' In the same manner the Chinese pilgrims wrote <span class="sp1">Niepan</span>, +but they pronounced <span class="sp1">Nirvâ<i>n</i>a</span>; they wrote <span class="sp1">Fan-lon-mo</span>, and pronounced +<span class="sp1">Brahma</span>.</p> + +<p>Nor is it necessary that we should throw all the blame of these +distortions on the Chinese. On the contrary, it is almost certain that +some of the discrepancies between the Sanskrit of their translations +and the classical Sanskrit of Pâ<i>n</i>ini were due to the corruption +which, at the time when Buddhism arose, and still more at the time +when Buddhism spread to China, had crept into the spoken language of +India. Sanskrit had ceased to be the spoken language of the people +previous to the time of A<i>s</i>oka. The edicts which are still preserved +on the rocks of Dhauli, Girnar, and Kapurdigiri are written in a +dialect which stands to Sanskrit in the same relation as Italian to +Latin. Now it is true, no doubt, that the canonical books of the +Buddhists are written in a tolerably correct Sanskrit, very different +from the Italianized dialect of A<i>s</i>oka. But that Sanskrit was, like +the Greek of Alexandria, like the Latin of Hungary, a learned idiom, +written by the learned for the learned; it was no longer the living +speech of India. Now it is curious that in many of the<span class='pagenum'><a name="Page_298" id="Page_298">[298]</a></span> canonical +Buddhist works which we still possess, the text which is written in +Sanskrit prose is from time to time interrupted by poetical portions, +called <span class="sp1">Gâthâs</span> or ballads, in which the same things are told in verse +which had before been related in prose. The dialect of these songs or +ballads is full of what grammarians would call irregularities, that is +to say, full of those changes which every language undergoes in the +mouths of the people. In character these corruptions are the same as +those which have been observed in the inscriptions of A<i>s</i>oka, and +which afterwards appear in Pâli and the modern Prâkrit dialects of +India. Various conjectures have been started to explain the +amalgamation of the correct prose text and the free and easy poetical +version of the same events, as embodied in the sacred literature of +the Buddhists. Burnouf, the first who instituted a critical inquiry +into the history and literature of Buddhism, supposed that there was, +besides the canon fixed by the three convocations, another digest of +Buddhist doctrines composed in the popular style, which may have +developed itself, as he says, subsequently to the preaching of +<i>S</i>âkya, and which would thus be intermediate between the regular +Sanskrit and the Pâli. He afterwards, however, inclines to another +view—namely, that these Gâthâs were written out of India by men to +whom Sanskrit was no longer familiar, and who endeavoured to write in +the learned language, which they ill understood, with the freedom +which is imparted by the habitual use of a popular but imperfectly +determined dialect. Other Sanskrit scholars have proposed other +solutions of this strange mixture of correct prose and incorrect +poetry in the Buddhist literature; but none of them<span class='pagenum'><a name="Page_299" id="Page_299">[299]</a></span> was satisfactory. +The problem seems to have been solved at last by a native scholar, +Babu Rajendralal, a curious instance of the reaction of European +antiquarian research on the native mind of India. Babu Rajendralal +reads Sanskrit of course with the greatest ease. He is a pandit by +profession, but he is at the same time a scholar and critic in our +sense of the word. He has edited Sanskrit texts after a careful +collation of MSS., and in his various contributions to the 'Journal of +the Asiatic Society of Bengal,' he has proved himself completely above +the prejudices of his class, freed from the erroneous views on the +history and literature of India in which every Brahman is brought up, +and thoroughly imbued with those principles of criticism which men +like Colebrooke, Lassen, and Burnouf have followed in their researches +into the literary treasures of his country. His English is remarkably +clear and simple, and his arguments would do credit to any Sanskrit +scholar in England. We quote from his remarks on Burnouf's account of +the Gâthâs, as given in that scholar's 'Histoire du Buddhisme Indien:'</p> + +<div class="blockquot"><p>'Burnouf's opinion on the origin of the Gâthâs, we venture +to think, is founded on a mistaken estimate of Sanskrit +style. The poetry of the Gâthâ has much artistic elegance +which at once indicates that it is not the composition of +men who were ignorant of the first principles of grammar. +The authors display a great deal of learning, and discuss +the subtlest questions of logic and metaphysics with much +tact and ability, and it is difficult to conceive that men +who were perfectly familiar with the most intricate forms of +Sanskrit logic, who have expressed the most abstruse +metaphysical ideas in precise and<span class='pagenum'><a name="Page_300" id="Page_300">[300]</a></span> often in beautiful +language, who composed with ease and elegance in Ârya, +To<i>t</i>aka, and other difficult measures, were unacquainted +with the rudiments of the language in which they wrote, and +were unable to conjugate the verb to be in all its forms.... +The more reasonable conjecture appears to be that the Gâthâ +is the production of bards who were contemporaries or +immediate successors of <i>S</i>âkya, who recounted to the devout +congregations of the prophet of Magadha, the sayings and +doings of their great teacher in popular and easy-flowing +verses, which in course of time came to be regarded as the +most authentic source of all information connected with the +founder of Buddhism. The high estimation in which the +ballads and improvisations of bards are held in India and +particularly in the Buddhist writings, favours this +supposition; and the circumstance that the poetical portions +are generally introduced in corroboration of the narration +of the prose, with the words "Thereof this may be said," +affords a strong presumptive evidence.'</p></div> + +<p>Now this, from the pen of a native scholar, is truly remarkable. The +spirit of Niebuhr seems to have reached the shores of India, and this +ballad theory comes out more successfully in the history of Buddha +than in the history of Romulus. The absence of anything like cant in +the mouth of a Brahman speaking of Buddhism, the <i>bête noire</i> of all +orthodox Brahmans, is highly satisfactory, and our Sanskrit scholars +in Europe will have to pull hard if, with such men as Babu Rajendralal +in the field, they are not to be distanced in the race of scholarship.</p> + +<p>We believe, then, that Babu Rajendralal is right, and we look upon the +dialect of the Gâthâs as a<span class='pagenum'><a name="Page_301" id="Page_301">[301]</a></span> specimen of the Sanskrit spoken by the +followers of Buddha about the time of A<i>s</i>oka and later. And this will +help us to understand some of the peculiar changes which the Sanskrit +of the Chinese Buddhists must have undergone, even before it was +disguised in the strange dress of the Chinese alphabet. The Chinese +pilgrims did not hear the Sanskrit pronounced as it was pronounced in +the Parishads according to the strict rules of their <i>S</i>ikshâ or +phonetics. They heard it as it was spoken in Buddhist monasteries, as +it was sung in the Gâthâs of Buddhist minstrels, as it was preached in +the Vyâkara<i>n</i>as or sermons of Buddhist friars. For instance. In the +Gâthâs a short a is frequently lengthened. We find <span class="sp1">nâ</span> instead of <span class="sp1">na</span>, +'no.' The same occurs in the Sanskrit of the Chinese Buddhists. (See +Julien, 'Méthode,' p. 18; p. 21.) We find there also <span class="sp1">vistâra</span> instead +of <span class="sp1">vistara</span>, &c. In the dialect of the Gâthâs nouns ending in +consonants, and therefore irregular, are transferred to the easier +declension in a. The same process takes place in modern Greek and in +the transition of Latin into Italian; it is, in fact, a general +tendency of all languages which are carried on by the stream of living +speech. Now this transition from one declension to another had taken +place before the Chinese had appropriated the Sanskrit of the Buddhist +books. The Sanskrit <span class="sp1">nabhas</span> becomes <span class="sp1">nabha</span> in the Gâthâs; locative +<span class="sp1">nabhe</span>, instead of <span class="sp1">nabhasi</span>. If, therefore, we find in Chinese <span class="sp1">lo-che</span> +for the Sanskrit <span class="sp1">ra<i>g</i>as</span>, dust, we may ascribe the change of r into l +to the inability of the Chinese to pronounce or to write an r. We may +admit that the Chinese alphabet offered nothing nearer to the sound of +<span class="sp1"><i>g</i>a</span> than <span class="sp1">tche</span>; but the dropping of the<span class='pagenum'><a name="Page_302" id="Page_302">[302]</a></span> final s has no excuse in +Chinese, and finds its real explanation in the nature of the Gâthâ +dialect. Thus the Chinese <span class="sp1">Fan-lan-mo</span> does not represent the correct +Sanskrit <span class="sp1">Brahman</span>, but the vulgar form <span class="sp1">Brahma</span>. The Chinese <span class="sp1">so-po</span> for +<span class="sp1">sarva</span>, all, <span class="sp1">thomo</span> for <span class="sp1">dharma</span>, law, find no explanation in the dialect +of the Gâthâs, but the suppression of the r before v and m, is of +frequent occurrence in the inscriptions of A<i>s</i>oka. The omission of +the initial s in words like <span class="sp1">sthâna</span>, place, <span class="sp1">sthavira</span>, an elder, is +likewise founded on the rules of Pâli and Prâkrit, and need not be +placed to the account of the Chinese translators. In the inscription +of Girnar <span class="sp1">sthavira</span> is even reduced to <span class="sp1">thaira</span>. The s of the nominative +is frequently dropped in the dialect of the Gâthâs, or changed into o. +Hence we might venture to doubt whether it is necessary to give to the +character 1780 of M. Julien's list, which generally has the value of +<span class="sp1">ta</span>, a second value <span class="sp1">sta</span>. This s is only wanted to supply the final s of +<span class="sp1">kas</span>, the interrogative pronoun, in such a sentence as <span class="sp1">kas +tadgu<i>n</i>a<i>h</i>?</span> what is the use of this? Now here we are inclined to +believe that the final s of <span class="sp1">kas</span> had long disappeared in the popular +language of India, before the Chinese came to listen to the strange +sounds and doctrines of the disciples of Buddha. They probably heard +<span class="sp1">ka tadgu<i>n</i>a</span>, or <span class="sp1">ka taggu<i>n</i>a</span>, and this they represented as best they +could by the Chinese <span class="sp1">kia-to-kieou-na</span>.</p> + +<p>With these few suggestions we leave the work of M. Stanislas Julien. +It is in reality a work done once for all—one huge stone and +stumbling-block effectually rolled away which for years had barred the +approach to some most valuable documents of the history of the East. +Now that the way is clear, let<span class='pagenum'><a name="Page_303" id="Page_303">[303]</a></span> us hope that others will follow, and +that we shall soon have complete and correct translations of the +travels of Fahian and other Buddhist pilgrims whose works are like so +many Murray's 'Handbooks of India,' giving us an insight into the +social, political, and religious state of that country at a time when +we look in vain for any other historical documents.</p> + +<p class="f3"><i>March, 1861.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a> 'Méthode pour déchiffrer et transcrire les noms +sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois.' Par M. +Stanislas Julien, Membre de l'Institut. Paris, 1861.</p></div> + +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_304" id="Page_304">[304]</a></span></p> +<h2><a name="XIII" id="XIII"></a>XIII.</h2> + +<h2>THE WORKS OF CONFUCIUS.<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a></h2> + +<div class="figleft"><img src="images/image_i.jpg" alt="I" width="25" height="50" /></div> +<p>n reviewing the works of missionaries, we have repeatedly dwelt on +the opportunities of scientific usefulness which are open to the +messengers of the Gospel in every part of the world. We are not afraid +of the common objection that missionaries ought to devote their whole +time and powers to the one purpose for which they are sent out and +paid by our societies. Missionaries cannot always be engaged in +teaching, preaching, converting, and baptising the heathen. A +missionary, like every other human creature, ought to have his leisure +hours; and if those leisure hours are devoted to scientific pursuits, +to the study of the languages or the literature of the people among +whom he lives, to a careful description of the scenery and antiquities +of the country, the manners, laws, and customs of its inhabitants, +their legends, their national poetry, or popular stories, or, again, +to the cultivation of any branch of natural science, he may rest +assured that he is not neglecting the sacred trust which he accepted, +but is only bracing and invigorating his mind, and keeping it <span class='pagenum'><a name="Page_305" id="Page_305">[305]</a></span>from +that stagnation which is the inevitable result of a too monotonous +employment. The staff of missionaries which is spread over the whole +globe supplies the most perfect machinery that could be devised for +the collection of all kinds of scientific knowledge. They ought to be +the pioneers of science. They should not only take out—they should +also bring something home; and there is nothing more likely to +increase and strengthen the support on which our missionary societies +depend, nothing more sure to raise the intellectual standard of the +men selected for missionary labour, than a formal recognition of this +additional duty. There may be exceptional cases where missionaries are +wanted for constant toil among natives ready to be instructed, and +anxious to be received as members of a Christian community. But, as a +general rule, the missionary abroad has more leisure than a clergyman +at home, and time sits heavy on the hands of many whose congregations +consist of no more than ten or twenty souls. It is hardly necessary to +argue this point, when we can appeal to so many facts. The most +successful missionaries have been exactly those whose names are +remembered with gratitude, not only by the natives among whom they +laboured, but also by the savants of Europe; and the labours of the +Jesuit missionaries in India and China, of the Baptist missionaries at +Serampore, of Gogerly and Spence Hardy in Ceylon, of Caldwell in +Tinnevelly, of Wilson in Bombay, of Moffat, Krapf, and last, but not +least, of Livingstone, will live not only in the journals of our +academies, but likewise in the annals of the missionary Church.</p> + +<p>The first volume of an edition of the Chinese Classics, which we have +just received from the<span class='pagenum'><a name="Page_306" id="Page_306">[306]</a></span> Rev. Dr. J. Legge, of the London Missionary +Society, is a new proof of what can be achieved by missionaries, if +encouraged to devote part of their time and attention to scientific +and literary pursuits. We do not care to inquire whether Dr. Legge has +been successful as a missionary. Even if he had not converted a single +Chinese, he would, after completing the work which he has just begun, +have rendered most important aid to the introduction of Christianity +into China. He arrived in the East towards the end of 1839, having +received only a few months' instruction in Chinese from Professor Kidd +in London. Being stationed at Malacca, it seemed to him then—and he +adds 'that the experience of twenty-one years has given its sanction +to the correctness of the judgment'—that he could not consider +himself qualified for the duties of his position until he had +thoroughly mastered the classical books of the Chinese, and +investigated for himself the whole field of thought through which the +sages of China had ranged, and in which were to be found the +foundations of the moral, social, and political life of the people. He +was not able to pursue his studies without interruption, and it was +only after some years, when the charge of the Anglo-Chinese College +had devolved upon him, that he could procure the books necessary to +facilitate his progress. After sixteen years of assiduous study, Dr. +Legge had explored the principal works of Chinese literature; and he +then felt that he could render the course of reading through which he +had passed more easy to those who were to follow after him, by +publishing, on the model of our editions of the Greek and Roman +Classics, a critical text of the Classics of China, together with a +translation and<span class='pagenum'><a name="Page_307" id="Page_307">[307]</a></span> explanatory notes. His materials were ready, but +there was the difficulty of finding the funds necessary for so costly +an undertaking. Scarcely, however, had Dr. Legge's wants become known +among the British and other foreign merchants in China, than one of +them, Mr. Joseph Jardine, sent for the Doctor, and said to him, 'I +know the liberality of the merchants in China, and that many of them +would readily give their help to such an undertaking; but you need not +have the trouble of canvassing the community. If you are prepared to +undertake the toil of the publication, I will bear the expense of it. +We make our money in China, and we should be glad to assist in +whatever promises to be a benefit to it.' The result of this +combination of disinterested devotion on the part of the author, and +enlightened liberality on the part of his patron, lies now before us +in a splendid volume of text, translation, and commentary, which, if +the life of the editor is spared (and the sudden death of Mr. Jardine +from the effects of the climate is a warning how busily death is at +work among the European settlers in those regions), will be followed +by at least six other volumes.</p> + +<p>The edition is to comprise the books now recognised as of highest +authority by the Chinese themselves. These are the five King's and the +four Shoo's. <span class="sp1">King</span> means the warp threads of a web, and its application +to literary compositions rests on the same metaphor as the Latin word +<span class="sp1">textus</span>, and the Sanskrit <span class="sp1">Sûtra</span>, meaning a yarn, and a book. <span class="sp1">Shoo</span> +simply means writings. The five King's are, 1. the Yih, or the Book of +Changes; 2. the Shoo, or the Book of History; 3. the She, or the Book +of Poetry; 4. the Le Ke, or Record of Rites; and<span class='pagenum'><a name="Page_308" id="Page_308">[308]</a></span> 5. the Chun Tsew, or +Spring and Autumn; a chronicle extending from 721 to 480 <span class="smcap">b.c.</span> The four +Shoo's consist of, 1. the Lun Yu, or Digested Conversations between +Confucius and his disciples; 2. Ta Hëo, or Great Learning, commonly +attributed to one of his disciples; 3. the Chung Yung, or Doctrine of +the Mean, ascribed to the grandson of Confucius; 4. of the works of +Mencius, who died 288 <span class="smcap">b.c.</span></p> + +<p>The authorship of the five King's is loosely attributed to Confucius; +but it is only the fifth, or 'the Spring and Autumn,' which can be +claimed as the work of the philosopher. The Yih, the Shoo, and the She +King were not composed, but only compiled by him, and much of the Le +Ke is clearly from later hands. Confucius, though the founder of a +religion and a reformer, was thoroughly conservative in his +tendencies, and devotedly attached to the past. He calls himself a +transmitter, not a maker, believing in and loving the ancients (p. +59). 'I am not one who was born in the possession of knowledge,' he +says, 'I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it +there' (p. 65). The most frequent themes of his discourses were the +ancient songs, the history, and the rules of propriety established by +ancient sages (p. 64). When one of his contemporaries wished to do +away with the offering of a lamb as a meaningless formality, Confucius +reproved him with the pithy sentence, 'You love the sheep, I love the +ceremony.' There were four things, we are told, which Confucius +taught—letters, ethics, devotion of soul, and truthfulness (p. 66). +When speaking of himself, he said, 'At fifteen, I had my mind bent on +learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubt. At fifty, +I knew the decrees of heaven.<span class='pagenum'><a name="Page_309" id="Page_309">[309]</a></span> At sixty, my ear was an obedient organ +for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart +desired, without transgressing what was right' (p. 10). Though this +may sound like boasting, it is remarkable how seldom Confucius himself +claims any superiority above his fellow-creatures. He offers his +advice to those who are willing to listen, but he never speaks +dogmatically; he never attempts to tyrannize over the minds or hearts +of his friends. If we read his biography, we can hardly understand how +a man whose life was devoted to such tranquil pursuits, and whose +death scarcely produced a ripple on the smooth and silent surface of +the Eastern world, could have left the impress of his mind on millions +and millions of human beings—an impress which even now, after 2339 +years, is clearly discernible in the national character of the largest +empire of the world. Confucius died in 478 <span class="smcap">b.c.</span>, complaining that of +all the princes of the empire there was not one who would adopt his +principles and obey his lessons. After two generations, however, his +name had risen to be a power—the rallying point of a vast movement of +national and religious regeneration. His grandson speaks of him as the +ideal of a sage, as the sage is the ideal of humanity at large. Though +Tze-tze claims no divine honour for his grandsire, he exalts his +wisdom and virtue beyond the limits of human nature. This is a +specimen of the language which he applies to Confucius:</p> + +<div class="blockquot"><p>'He may be compared to heaven and earth in their supporting +and containing, their overshadowing and curtaining all +things; he may be compared to the four seasons in their +alternating progress, and to the sun and moon in their +successive shining....<span class='pagenum'><a name="Page_310" id="Page_310">[310]</a></span> Quick in apprehension, clear in +discernment, of far-reaching intellect and all-embracing +knowledge, he was fitted to exercise rule; magnanimous, +generous, benign, and mild, he was fitted to exercise +forbearance; impulsive, energetic, firm, and enduring, he +was fitted to maintain a firm hold; self-adjusted, grave, +never swerving from the Mean, and correct, he was fitted to +command reverence; accomplished, distinctive, concentrative, +and searching, he was fitted to exercise discrimination.... +All-embracing and vast, he was like heaven; deep and active +as a fountain, he was like the abyss.... Therefore his fame +overspreads the Middle Kingdom and extends to all barbarous +tribes. Wherever ships and carriages reach, wherever the +strength of man penetrates, wherever the heavens overshadow +and the earth sustains, wherever the sun and moon shine, +wherever frost and dews fall, all who have blood and breath +unfeignedly honour and love him. Hence it is said—He is the +equal of Heaven' (p. 53).</p></div> + +<p>This is certainly very magnificent phraseology, but it will hardly +convey any definite impression to the minds of those who are not +acquainted with the life and teaching of the great Chinese sage. These +may be studied now by all who can care for the history of human +thought, in the excellent work of Dr. Legge. The first volume, just +published, contains the Confucian Analects, the Great Learning, and +the Doctrine of the Mean, or the First, Second, and Third Shoo's, and +will, we hope, soon be followed by the other Chinese Classics.<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a> We +must here <span class='pagenum'><a name="Page_311" id="Page_311">[311]</a></span>confine ourselves to giving a few of the sage's sayings, +selected from thousands that are to be found in the Confucian +Analects. Their interest is chiefly historical, as throwing light on +the character of one of the most remarkable men in the history of the +human race. But there is besides this a charm in the simple +enunciation of simple truths; and such is the fear of truism in our +modern writers that we must go to distant times and distant countries +if we wish to listen to that simple Solomonic wisdom which is better +than the merchandize of silver and the gain thereof than fine gold.</p> + +<p>Confucius shows his tolerant spirit when he says, 'The superior man is +catholic, and no partisan. The mean man is a partisan, and not +catholic' (p. 14).</p> + +<p>There is honest manliness in his saying, 'To see what is right, and +not to do it, is want of courage' (p. 18).</p> + +<p>His definition of knowledge, though less profound than that of +Socrates, is nevertheless full of good sense:</p> + +<div class="blockquot"><p>'The Master said, "Shall I teach you what knowledge is? When +you know a thing, to hold that you know it; and when you do +not know a thing, to allow that you do not know it—this is +knowledge"' (p. 15).</p></div> + +<p>Nor was Confucius unacquainted with the secrets of the heart: 'It is +only the truly virtuous man,' he says in one place, 'who can love or +who can hate others' (p. 30). In another place he expresses his belief +in the irresistible charm of virtue: 'Virtue is not left to stand +alone,' he says; 'he who practises it will have neighbours.' He bears +witness to the hidden connection between intellectual and moral +excellence: 'It is not easy,' he remarks, 'to find a man<span class='pagenum'><a name="Page_312" id="Page_312">[312]</a></span> who has +learned for three years without coming to be good' (p. 76). In his +ethics, the golden rule of the Gospel, 'Do ye unto others as ye would +that others should do to you,' is represented as almost unattainable. +Thus we read, 'Tsze-Kung said, "What I do not wish men to do to me, I +also wish not to do to men." The Master said, "Tsze, you have not +attained to that,"' The Brahmans, too, had a distant perception of the +same truth, which is expressed, for instance, in the Hitopadesa in the +following words: 'Good people show mercy unto all beings, considering +how like they are to themselves.' On subjects which transcend the +limits of human understanding, Confucius is less explicit; but his +very reticence is remarkable, when we consider the recklessness with +which Oriental philosophers launch into the depths of religious +metaphysics. Thus we read (p. 107):</p> + +<div class="blockquot"><p>'Ke Loo asked about serving the spirits of the dead. The +Master said, "While you are not able to serve men, how can +you serve their spirits?"</p> + +<p>Ke Loo added, "I venture to ask about death." He was +answered, "While you do not know life, how can you know +about death?"'</p></div> + +<p>And again (p. 190):</p> + +<div class="blockquot"><p>'The Master said, "I would prefer not speaking."</p> + +<p>Tsze-Kung said, "If you, Master, do not speak, what shall +we, your disciples, have to record?"</p> + +<p>The Master said, "Does Heaven speak? The four seasons pursue +their courses, and all things are continually being +produced; but does Heaven say anything?"'</p></div> + +<p class="f3"><i>November, 1861.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a> 'The Chinese Classics;' with a Translation, Critical and +Exegetical Notes. By James Legge, D.D., of the London Missionary +Society. Hong Kong, 1861.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a> Dr. Legge has since published: vol. ii. containing the +works of Mencius; vol. iii. part 1. containing the first part of the +Shoo King; vol. iii. part 2. containing the fifth part of the Shoo +King.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_313" id="Page_313">[313]</a></span></p> +<h2><a name="XIV" id="XIV"></a>XIV.</h2> + +<h2>POPOL VUH.</h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_a.jpg" alt="A" width="51" height="50" /></div> + +<p> book called 'Popol Vuh,'<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a> and pretending to be the original text +of the sacred writings of the Indians of Central America, will be +received by most people with a sceptical smile. The Aztec children who +were shown all over Europe as descendants of a race to whom, before +the Spanish conquest, divine honours were paid by the natives of +Mexico, and who turned out to be unfortunate creatures that had been +tampered with by heartless speculators, are still fresh in the memory +of most people; and the 'Livre des Sauvages,'<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a> lately published by +the Abbé Domenech, under the auspices of Count Walewsky, has somewhat +lowered the dignity of American studies in general. Still, those who +laugh at the 'Manuscrit Pictographique Américain' discovered by the +French Abbé in the library of the French Arsénal, and edited by him +with so much care as a precious relic of the old Red-skins of North +America, ought not to <span class='pagenum'><a name="Page_314" id="Page_314">[314]</a></span>forget that there would be nothing at all +surprising in the existence of such a MS., containing genuine +pictographic writing of the Red Indians. The German critic of Abbé +Domenech, M. Petzholdt,<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a> assumes much too triumphant an air in +announcing his discovery that the 'Manuscrit Pictographique' was the +work of a German boy in the backwoods of America. He ought to have +acknowledged that the Abbé himself had pointed out the German scrawls +on some of the pages of his MS.; that he had read the names of Anna +and Maria; and that he never claimed any great antiquity for the book +in question. Indeed, though M. Petzholdt tells us very confidently +that the whole book is the work of a naughty, nasty, and profane +little boy, the son of German settlers in the backwoods of America, we +doubt whether anybody who takes the trouble to look through all the +pages will consider this view as at all satisfactory, or even as more +probable than that of the French Abbé. We know what boys are capable +of in pictographic art from the occasional defacements of our walls +and railings; but we still feel a little sceptical when M. Petzholdt +assures us that there is nothing extraordinary in a boy filling a +whole volume with these elaborate scrawls. If M. Petzholdt had taken +the trouble to look at some of the barbarous hieroglyphics that have +been collected in North America, he would have understood more readily +how the Abbé Domenech, who had spent many years among the Red Indians, +and had himself copied several of their inscriptions, <span class='pagenum'><a name="Page_315" id="Page_315">[315]</a></span>should have +taken the pages preserved in the library of the Arsénal at Paris as +genuine specimens of American pictography. There is a certain +similarity between these scrawls and the figures scratched on rocks, +tombstones, and trees by the wandering tribes of North America; and +though we should be very sorry to endorse the opinion of the +enthusiastic Abbé, or to start any conjecture of our own as to the +real authorship of the 'Livre des Sauvages,' we cannot but think that +M. Petzholdt would have written less confidently, and certainly less +scornfully, if he had been more familiar than he seems to be with the +little that is known of the picture-writing of the Indian tribes. As a +preliminary to the question of the authenticity of the 'Popol Vuh,' a +few words on the pictorial literature of the Red Indians of North +America will not be considered out of place. The 'Popol Vuh' is not +indeed a 'Livre des Sauvages,' but a literary composition in the true +sense of the word. It contains the mythology and history of the +civilised races of Central America, and comes before us with +credentials that will bear the test of critical inquiry. But we shall +be better able to appreciate the higher achievements of the South +after we have examined, however cursorily, the rude beginnings in +literature among the savage races of the North.</p> + +<p>Colden, in his 'History of the Five Nations,' informs us that when, in +1696, the Count de Frontenac marched a well-appointed army into the +Iroquois country, with artillery and all other means of regular +military offence, he found, on the banks of the Onondaga, now called +Oswego River, a tree, on the trunk of which the Indians had depicted +the French army, and deposited two bundles of cut rushes at its foot,<span class='pagenum'><a name="Page_316" id="Page_316">[316]</a></span> +consisting of 1434 pieces; an act of symbolical defiance on their +part, which was intended to warn their Gallic invaders that they would +have to encounter this number of warriors.</p> + +<p>This warlike message is a specimen of Indian picture-writing. It +belongs to the lowest stage of graphic representation, and hardly +differs from the primitive way in which the Persian ambassadors +communicated with the Greeks, or the Romans with the Carthaginians. +Instead of the lance and the staff of peace between which the +Carthaginians were asked to choose, the Red Indians would have sent an +arrow and a pipe, and the message would have been equally understood. +This, though not yet <i>peindre la parole</i>, is nevertheless a first +attempt at <i>parler aux yeux</i>. It is a first beginning which may lead +to something more perfect in the end. We find similar attempts at +pictorial communication among other savage tribes, and they seem to +answer every purpose. In Freycinet and Arago's 'Voyage to the Eastern +Ocean' we are told of a native of the Carolina Islands, a Tamor of +Sathoual, who wished to avail himself of the presence of a ship to +send to a trader at Botta, M. Martinez, some shells which he had +promised to collect in exchange for a few axes and some other +articles. This he expressed to the captain, who gave him a piece of +paper to make the drawing, and satisfactorily executed the commission. +The figure of a man at the top denoted the ship's captain, who by his +outstretched hands represented his office as a messenger between the +parties. The rays or ornaments on his head denote rank or authority. +The vine beneath him is a type of friendship. In the left column are +depicted the number and kinds of shells<span class='pagenum'><a name="Page_317" id="Page_317">[317]</a></span> sent; in the right column the +things wished for in exchange—namely, seven fish-hooks, three large +and four small, two axes, and two pieces of iron.</p> + +<p>The inscriptions which are found on the Indian graveboards mark a step +in advance. Every warrior has his crest, which is called his <span class="sp1">totem</span>, +and is painted on his tombstone. A celebrated war-chief, the Adjetatig +of Wabojeeg, died on Lake Superior, about 1793. He was of the clan of +the Addik, or American reindeer. This fact is symbolized by the figure +of the deer. The reversed position denotes death. His own personal +name, which was White Fisher, is not noticed. But there are seven +transverse strokes on the left, and these have a meaning—namely, that +he had led seven war parties. Then there are three perpendicular lines +below his crest, and these again are readily understood by every +Indian. They represent the wounds received in battle. The figure of a +moose's head is said to relate to a desperate conflict with an enraged +animal of this kind; and the symbols of the arrow and the pipe are +drawn to indicate the chief's influence in war and peace.</p> + +<p>There is another graveboard of the ruling chief of Sandy Lake on the +Upper Mississippi. Here the reversed bird denotes his family name or +clan, the Crane. Four transverse lines above it denote that he had +killed four of his enemies in battle. An analogous custom is mentioned +by Aristotle ('Politica,' vii. 2, p. 220, ed. Göttling). Speaking of +the Iberians, he states that they placed as many obelisks round the +grave of a warrior as he had killed enemies in battle.</p> + +<p>But the Indians went further; and though they<span class='pagenum'><a name="Page_318" id="Page_318">[318]</a></span> never arrived at the +perfection of the Egyptian hieroglyphics, they had a number of +symbolic emblems which were perfectly understood by all their tribes. +<span class="sp1">Eating</span> is represented by a man's hand lifted to his mouth. <span class="sp1">Power over +man</span> is symbolized by a line drawn in the figure from the mouth to the +heart; <span class="sp1">power</span> in general by a head with two horns. A circle drawn +around the body at the abdomen denotes <span class="sp1">full means of subsistence</span>. A +boy drawn with waved lines from each ear and lines leading to the +heart represents a <span class="sp1">pupil</span>. A figure with a plant as head, and two +wings, denotes a <span class="sp1">doctor</span> skilled in medicine, and endowed with the +power of ubiquity. A tree with human legs, a <span class="sp1">herbalist</span> or <span class="sp1">professor of +botany</span>. <span class="sp1">Night</span> is represented by a finely crossed or barred sun, or a +circle with human legs. <span class="sp1">Rain</span> is figured by a dot or semicircle filled +with water and placed on the head. The heaven with three disks of the +sun is understood to mean three days' journey, and a landing after a +voyage is represented by a tortoise. Short sentences, too, can be +pictured in this manner. A prescription ordering abstinence from food +for two, and rest for four, days is written by drawing a man with two +bars on the stomach and four across the legs. We are told even of +war-songs and love-songs composed in this primitive alphabet; but it +would seem as if, in these cases, the reader required even greater +poetical imagination than the writer. There is one war-song consisting +of four pictures—</p> + +<div class="blockquot"><p>1. The sun rising.</p> + +<p>2. A figure pointing with one hand to the earth and the +other extended to the sky.</p> + +<p>3. The moon with two human legs.<span class='pagenum'><a name="Page_319" id="Page_319">[319]</a></span></p> + +<p>4. A figure personifying the Eastern woman, i. e. the +evening star.</p></div> + +<p>These four symbols are said to convey to the Indian the following +meaning:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">I am rising to seek the war path;<br /></span> +<span class="i0">The earth and the sky are before me;<br /></span> +<span class="i0">I walk by day and by night;<br /></span> +<span class="i0">And the evening star is my guide.<br /></span> +</div></div> + +<p>The following is a specimen of a love-song:</p> + +<div class="blockquot"><p>1. Figure representing a god (monedo) endowed with magic +power.</p> + +<p>2. Figure beating the drum and singing; lines from his +mouth.</p> + +<p>3. Figure surrounded by a secret lodge.</p> + +<p>4. Two bodies joined with one continuous arm.</p> + +<p>5. A woman on an island.</p> + +<p>6. A woman asleep; lines from his ear towards her.</p> + +<p>7. A red heart in a circle.</p></div> + +<p>This poem is intended to express these sentiments:</p> + +<div class="blockquot"><p>1. It is my form and person that make me great—</p> + +<p>2. Hear the voice of my song, it is my voice.</p> + +<p>3. I shield myself with secret coverings.</p> + +<p>4. All your thoughts are known to me, blush!</p> + +<p>5. I could draw you hence were you ever so far—</p> + +<p>6. Though you were on the other hemisphere—</p> + +<p>7. I speak to your naked heart.</p></div> + +<p>All we can say is, that if the Indians can read this writing, they are +greater adepts in the mysteries of love than the judges of the old +<i>Cours d'amour</i>. But it is much more likely that these war-songs and +love-songs are known to the people beforehand, and that their writings +are only meant to revive what exists in the memory of the reader. It +is a kind of<span class='pagenum'><a name="Page_320" id="Page_320">[320]</a></span> mnemonic writing, and it has been used by missionaries +for similar purposes, and with considerable success. Thus, in a +translation of the Bible in the Massachusetts language by Eliot, the +verses from 25 to 32 in the thirtieth chapter of Proverbs, are +expressed by 'an ant, a coney, a locust, a spider, a river (symbol of +motion), a lion, a greyhound, a he-goat and king, a man foolishly +lifting himself to take hold of the heavens.' No doubt these symbols +would help the reader to remember the proper order of the verses, but +they would be perfectly useless without a commentary or without a +previous knowledge of the text.</p> + +<p>We are told that the famous Testéra, brother of the chamberlain of +François I, who came to America eight or nine years after the taking +of Mexico, finding it impossible to learn the language of the natives, +taught them the Bible history and the principal doctrines of the +Christian religion, by means of pictures, and that these diagrams +produced a greater effect on the minds of the people, who were +accustomed to this style of representation, than all other means +employed by the missionaries. But here again, unless these pictures +were explained by interpreters, they could by themselves convey no +meaning to the gazing crowds of the natives. The fullest information +on this subject is to be found in a work by T. Baptiste, 'Hiéroglyphes +de la conversion, où par des estampes et des figures on apprend aux +naturels à desirer le ciel.'</p> + +<p>There is no evidence to show that the Indians of the North ever +advanced beyond the rude attempts which we have thus described, and of +which numerous specimens may be found in the voluminous work of +Schoolcraft, published by authority of Congress, 'Historical and +Statistical Information respecting the<span class='pagenum'><a name="Page_321" id="Page_321">[321]</a></span> History, Condition, and +Prospects of the Indian Tribes of the United States,' Philadelphia, +1851-1855. There is no trace of anything like literature among the +wandering tribes of the North, and until a real 'Livre des Sauvages' +turns up to fill this gap, they must continue to be classed among the +illiterate races.<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a></p> + +<p>It is very different if we turn our eyes to the people of Central and +South America, to the races who formed the population of Mexico, +Guatemala, and Peru, when conquered by the Spaniards. The Mexican +hieroglyphics published by Lord Kingsborough are not to be placed in +the same category with the totems and the pictorial scratches of the +Red-skins. They are, first of all, of a much more artistic character, +more conventional in their structure, and hence more definite in their +meaning. They are coloured, written on paper, and in many respects +quite on a level with the hieroglyphic inscriptions and hieratic +papyri of Egypt. Even the conception of speaking to the ear through +the eye, of expressing sound by means of outlines, was familiar to the +Mexicans, though they seem to have applied their phonetic signs to the +writing of the names of places and persons only. The principal object, +indeed, of the Mexican hieroglyphic manuscripts was not to convey new +information, but rather to remind the reader by means of mnemonic +artifices of what he had learnt beforehand. This is acknowledged by +the best authorities, by men who knew the Indians shortly after their +first intercourse with Europeans, and whom we may safely trust in what +they tell us of the oral literature and hieroglyphic writings of <span class='pagenum'><a name="Page_322" id="Page_322">[322]</a></span>the +natives. Acosta, in his 'Historia natural y moral,' vi. 7, tells us +that the Indians were still in the habit of reciting from memory the +addresses and speeches of their ancient orators, and numerous songs +composed by their national poets. As it was impossible to acquire +these by means of hieroglyphics or written characters such as were +used by the Mexicans, care was taken that those speeches and poems +should be learnt by heart. There were colleges and schools for that +purpose, where these and other things were taught to the young by the +aged in whose memory they seemed to be engraved. The young men who +were brought up to be orators themselves had to learn the ancient +compositions word by word; and when the Spaniards came and taught them +to read and write the Spanish language, the Indians soon began to +write for themselves, a fact attested by many eye-witnesses.</p> + +<p>Las Casas, the devoted friend of the Indians, writes as follows:</p> + +<div class="blockquot"><p>'It ought to be known that in all the republics of this +country, in the kingdoms of New Spain and elsewhere, there +was amongst other professions, that of the chroniclers and +historians. They possessed a knowledge of the earliest +times, and of all things concerning religion, the gods, and +their worship. They knew the founders of cities, and the +early history of their kings and kingdoms. They knew the +modes of election and the right of succession; they could +tell the number and characters of their ancient kings, their +works, and memorable achievements whether good or bad, and +whether they had governed well or ill. They knew the men +renowned for virtue and heroism in former days, what wars +they had waged,<span class='pagenum'><a name="Page_323" id="Page_323">[323]</a></span> and how they had distinguished themselves; +who had been the earliest settlers, what had been their +ancient customs, their triumphs and defeats. They knew, in +fact, whatever belonged to history; and were able to give an +account of all the events of the past.... These chroniclers +had likewise to calculate the days, months, and years; and +though they had no writing like our own, they had their +symbols and characters through which they understood +everything; they had their great books, which were composed +with such ingenuity and art that our alphabet was really of +no great assistance to them.... Our priests have seen those +books, and I myself have seen them likewise, though many +were burnt at the instigation of the monks, who were afraid +that they might impede the work of conversion. Sometimes +when the Indians who had been converted had forgotten +certain words, or particular points of the Christian +doctrine, they began—as they were unable to read our +books—to write very ingeniously with their own symbols and +characters, drawing the figures which corresponded either to +the ideas or to the sounds of our words. I have myself seen +a large portion of the Christian doctrine written in figures +and images, which they read as we read the characters of a +letter; and this is a very extraordinary proof of their +genius.... There never was a lack of those chroniclers. It +was a profession which passed from father to son, highly +respected in the whole republic; each historian instructed +two or three of his relatives. He made them practise +constantly, and they had recourse to him whenever a doubt +arose on a point of history.... But not these young +historians only went to consult him; kings, princes, and +priests came<span class='pagenum'><a name="Page_324" id="Page_324">[324]</a></span> to ask his advice. Whenever there was a doubt +as to ceremonies, precepts of religion, religious festivals, +or anything of importance in the history of the ancient +kingdoms, every one went to the chroniclers to ask for +information.'</p></div> + +<p>In spite of the religious zeal of Dominican and Franciscan friars, a +few of these hieroglyphic MSS. escaped the flames, and may now be seen +in some of our public libraries, as curious relics of a nearly extinct +and forgotten literature. The first collection of these MSS. and other +American antiquities was due to the zeal of the Milanese antiquarian, +Boturini, who had been sent by the Pope in 1736 to regulate some +ecclesiastical matters, and who devoted the eight years of his stay in +the New World to rescuing whatever could be rescued from the scattered +ruins of ancient America. Before, however, he could bring these +treasures safe to Europe, he was despoiled of his valuables by the +Spanish Viceroy; and when at last he made his escape with the remnants +of his collection, he was taken prisoner by an English cruiser, and +lost everything. The collection, which remained at Mexico, became the +subject of several lawsuits, and after passing through the hands of +Veytia and Gama, who both added to it considerably, it was sold at +last by public auction. Humboldt, who was at that time passing through +Mexico, acquired some of the MSS., which he gave to the Royal Museum +at Berlin. Others found their way into private hands, and after many +vicissitudes they have mostly been secured by the public libraries or +private collectors of Europe. The most valuable part of that +unfortunate shipwreck is now in the hands of M. Aubin, who was sent to +Mexico in 1830 by<span class='pagenum'><a name="Page_325" id="Page_325">[325]</a></span> the French Government, and who devoted nearly +twenty years to the same work which Boturini had commenced a hundred +years before. He either bought the dispersed fragments of the +collections of Boturini, Gama, and Pichardo, or procured accurate +copies; and he has brought to Europe, what is, if not the most +complete, at least the most valuable and most judiciously arranged +collection of American antiquities. We likewise owe to M. Aubin the +first accurate knowledge of the real nature of the ancient Mexican +writing; and we look forward with confident hope to his still +achieving in his own field as great a triumph as that of Champollion, +the decipherer of the hieroglyphics of Egypt.</p> + +<p>One of the most important helps towards the deciphering of the +hieroglyphic MSS. of the Americans is to be found in certain books +which, soon after the conquest of Mexico, were written down by natives +who had learnt the art of alphabetic writing from their conquerors, +the Spaniards. Ixtlilxochitl, descended from the royal family of +Tetzcuco, and employed as interpreter by the Spanish Government, wrote +the history of his own country from the earliest time to the arrival +of Cortez. In writing this history he followed the hieroglyphic +paintings as they had been explained to him by the old chroniclers. +Some of these very paintings, which formed the text-book of the +Mexican historian, have been recovered by M. Aubin; and as they helped +the historian in writing his history, that history now helps the +scholar in deciphering their meaning. It is with the study of works +like that of Ixtlilxochitl that American philology ought to begin. +They are to the student of American antiquities what Manetho is to<span class='pagenum'><a name="Page_326" id="Page_326">[326]</a></span> +the student of Egyptian hieroglyphics, or Berosus to the decipherer of +the cuneiform inscriptions. They are written in dialects not more than +three hundred years old, and still spoken by large numbers of natives, +with such modifications as three centuries are certain to produce. +They give us whatever was known of history, mythology, and religion +among the people whom the Spaniards found in Central and South America +in the possession of most of the advantages of a long-established +civilisation. Though we must not expect to find in them what we are +accustomed to call history, they are nevertheless of great historical +interest, as supplying the vague outlines of a distant past, filled +with migrations, wars, dynasties, and revolutions, such as were +cherished in the memory of the Greeks at the time of Solon, and +believed in by the Romans at the time of Cato. They teach us that the +New World which was opened to Europe a few centuries ago, was in its +own eyes an old world, not so different in character and feelings from +ourselves as we are apt to imagine when we speak of the Red-skins of +America, or when we read the accounts of the Spanish conquerors, who +denied that the natives of America possessed human souls, in order to +establish their own right of treating them like wild beasts.</p> + +<p>The 'Popol Vuh,' or the sacred book of the people of Guatemala, of +which the Abbé Brasseur de Bourbourg has just published the original +text, together with a literal French translation, holds a very +prominent rank among the works composed by natives in their own native +dialects, and written down by them with the letters of the Roman +alphabet. There are but two works that can be compared to it in<span class='pagenum'><a name="Page_327" id="Page_327">[327]</a></span> their +importance to the student of American antiquities and American +languages, namely, the 'Codex Chimalpopoca' in Nahuatl, the ancient +written language of Mexico, and the 'Codex Cakchiquel' in the dialect +of Guatemala. These, together with the work published by the Abbé +Brasseur de Bourbourg under the title of 'Popol Vuh,' must form the +starting-point of all critical inquiries into the antiquities of the +American people.</p> + +<p>The first point which has to be determined with regard to books of +this kind is whether they are genuine or not: whether they are what +they pretend to be—compositions about three centuries old, founded on +the oral traditions and the pictographic documents of the ancient +inhabitants of America, and written in the dialects as spoken at the +time of Columbus, Cortez, and Pizarro. What the Abbé Brasseur de +Bourbourg has to say on this point amounts to this:—The manuscript +was first discovered by Father Francisco Ximenes towards the end of +the seventeenth century. He was curé of Santo-Tomas Chichicastenango, +situated about three leagues south of Santa-Cruz del Quiché, and +twenty-two leagues north-east of Guatemala. He was well acquainted +with the languages of the natives of Guatemala, and has left a +dictionary of their three principal dialects, his 'Tesoro de las +Lenguas Quiché, Cakchiquel y Tzutohil.' This work, which has never +been printed, fills two volumes, the second of which contains the copy +of the MS. discovered by Ximenes. Ximenes likewise wrote a history of +the province of the preachers of San-Vincente de Chiapas y Guatemala, +in four volumes. Of this he left two copies. But three volumes only +were still in existence when the<span class='pagenum'><a name="Page_328" id="Page_328">[328]</a></span> Abbé Brasseur de Bourbourg visited +Guatemala, and they are said to contain valuable information on the +history and traditions of the country. The first volume contains the +Spanish translation of the manuscript which occupies us at present. +The Abbé Brasseur de Bourbourg copied that translation in 1855. About +the same time a German traveller, Dr. Scherzer, happened to be at +Guatemala, and had copies made of the works of Ximenes. These were +published at Vienna, in 1856.<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a> The French Abbé, however, was not +satisfied with a mere reprint of the text and its Spanish translation +by Ximenes, a translation which he qualifies as untrustworthy and +frequently unintelligible. During his travels in America he acquired a +practical knowledge of several of the native dialects, particularly of +the Quiché, which is still spoken in various dialects by about six +hundred thousand people. As a priest he was in daily intercourse with +these people; and it was while residing among them and able to consult +them like living dictionaries, that, with the help of the MSS. of +Ximenes, he undertook his own translation of the ancient chronicles of +the Quichés. From the time of the discovery of Ximenes, therefore, to +the time of the publication of the Abbé Brasseur de Bourbourg, all +seems clear and satisfactory. But there is still a century to be +accounted for, from the end of the sixteenth century, when the +original is supposed to have been written, to the end of the +seventeenth, when it was first discovered by Ximenes at +Chichicastenango.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_329" id="Page_329">[329]</a></span></p> + +<p>These years are not bridged over. We may appeal, however, to the +authority of the MS. itself, which carries the royal dynasties down to +the Spanish Conquest, and ends with the names of the two princes, Don +Juan de Rojas and Don Juan Cortes, the sons of Tecum and Tepepul. +These princes, though entirely subject to the Spaniards, were allowed +to retain the insignia of royalty to the year 1558, and it is shortly +after their time that the MS. is supposed to have been written. The +author himself says in the beginning that he wrote 'after the word of +God (<span class="sp1">chabal Dios</span>) had been preached, in the midst of Christianity; and +that he did so because people could no longer see the 'Popol Vuh,' +wherein it was clearly shown that they came from the other side of the +sea, the account of our living in the land of shadow, and how we saw +light and life.' There is no attempt at claiming for his work any +extravagant age or mysterious authority. It is acknowledged to have +been written when the Castilians were the rulers of the land; when +bishops were preaching the word of Dios, the new God; when the ancient +traditions of the people were gradually dying out. Even the title of +'Popol Vuh,' which the Abbé Brasseur de Bourbourg has given to this +work, is not claimed for it by its author. He says that he wrote when +the 'Popol Vuh' was no longer to be seen. Now 'Popol Vuh' means the +book of the people, and referred to the traditional literature in +which all that was known about the early history of the nation, their +religion and ceremonies, was handed down from age to age.</p> + +<p>It is to be regretted that the Abbé Brasseur de Bourbourg should have +sanctioned the application of<span class='pagenum'><a name="Page_330" id="Page_330">[330]</a></span> this name to the Quiché MS. discovered +by Father Ximenes, and that he should apparently have translated it by +'Livre sacré' instead of 'Livre national,' or 'Libro del comun,' as +proposed by Ximenes. Such small inaccuracies are sure to produce great +confusion. Nothing but a desire to have a fine sounding title could +have led the editor to commit this mistake, for he himself confesses +that the work published by him has no right to the title 'Popol Vuh,' +and that 'Popol Vuh' does not mean 'Livre sacré.' Nor is there any +more reason to suppose, with the learned Abbé, that the first two +books of the Quiché MS. contain an almost literal transcript of the +'Popol Vuh,' or that the 'Popol Vuh; was the original of the +'Teo-Amoxtli,' or the sacred book of the Toltecs. All we know is, that +the author wrote his anonymous work because the 'Popol Vuh'—the +national book, or the national tradition—was dying out, and that he +comprehended in the first two sections the ancient traditions common +to the whole race, while he devoted the last two to the historical +annals of the Quichés, the ruling nation at the time of the Conquest +in what is now the republic of Guatemala. If we look at the MS. in +this light, there is nothing at all suspicious in its character and +its contents. The author wished to save from destruction the stories +which he had heard as a child of his gods and his ancestors. Though +the general outline of these stories may have been preserved partly in +the schools, partly in the pictographic MSS., the Spanish Conquest had +thrown everything into confusion, and the writer had probably to +depend chiefly on his own recollections. To extract consecutive +history from these recollections, is simply impossible. All is vague, +contradictory,<span class='pagenum'><a name="Page_331" id="Page_331">[331]</a></span> miraculous, absurd. Consecutive history is altogether +a modern idea, of which few only of the ancient nations had any +conception. If we had the exact words of the 'Popol Vuh,' we should +probably find no more history there than we find in the Quiché MS. as +it now stands. Now and then, it is true, one imagines one sees certain +periods and landmarks, but in the next page all is chaos again. It may +be difficult to confess that with all the traditions of the early +migrations of Cecrops and Danaus into Greece, with the Homeric poems +of the Trojan war, and the genealogies of the ancient dynasties of +Greece, we know nothing of Greek history before the Olympiads, and +very little even then. Yet the true historian does not allow himself +to indulge in any illusions on this subject, and he shuts his eyes +even to the most plausible reconstructions.</p> + +<p>The same applies with a force increased a hundredfold to the ancient +history of the aboriginal races of America, and the sooner this is +acknowledged, the better for the credit of American scholars. Even the +traditions of the migrations of the Chichimecs, Colhuas, and Nahuas, +which form the staple of all American antiquarians, are no better than +the Greek traditions about Pelasgians, Æolians, and Ionians; and it +would be a mere waste of time to construct out of such elements a +systematic history, only to be destroyed again sooner or later by some +Niebuhr, Grote, or Lewis.</p> + +<p>But if we do not find history in the stories of the ancient races of +Guatemala, we do find materials for studying their character, for +analysing their religion and mythology, for comparing their principles +of morality, their views of virtue, beauty, and heroism,<span class='pagenum'><a name="Page_332" id="Page_332">[332]</a></span> to those of +other races of mankind. This is the charm, the real and lasting charm, +of such works as that presented to us for the first time in a +trustworthy translation by the Abbé Brasseur de Bourbourg. +Unfortunately there is one circumstance which may destroy even this +charm. It is just possible that the writers of this and other American +MSS. may have felt more or less consciously the influence of European +and Christian ideas, and if so, we have no sufficient guarantee that +the stories they tell represent to us the American mind in its +pristine and genuine form. There are some coincidences between the Old +Testament and the Quiché MS. which are certainly startling. Yet even +if a Christian influence has to be admitted, much remains in these +American traditions which is so different from anything else in the +national literatures of other countries, that we may safely treat it +as the genuine growth of the intellectual soil of America. We shall +give, in conclusion, some extracts to bear out our remarks; but we +ought not to part with Abbé Brasseur de Bourbourg without expressing +to him our gratitude for his excellent work, and without adding a hope +that he may be able to realise his plan of publishing a 'Collection of +documents written in the indigenous languages, to assist the student +of the history and philology of ancient America,' a collection of +which the work now published is to form the first volume.</p> + + +<p class="center"><i>Extracts from the 'Popol Vuh.'</i></p> + +<p>The Quiché MS. begins with an account of the creation. If we read it +in the literal translation of the Abbé Brasseur de Bourbourg, with all +the uncouth names of divine and other beings that have<span class='pagenum'><a name="Page_333" id="Page_333">[333]</a></span> to act their +parts in it, it does not leave any very clear impression on our minds. +Yet after reading it again and again, some salient features stand out +more distinctly, and make us feel that there was a groundwork of noble +conceptions which has been covered and distorted by an aftergrowth of +fantastic nonsense. We shall do best for the present to leave out all +proper names, which only bewilder the memory and which convey no +distinct meaning even to the scholar. It will require long-continued +research before it can be determined whether the names so profusely +applied to the Deity were intended as the names of so many distinct +personalities, or as the names of the various manifestations of one +and the same Power. At all events, they are of no importance to us +till we can connect more distinct ideas than it is possible to gather +from the materials now at hand, with such inharmonious sounds as +Tzakol, Bitol, Alom, Qaholom, Hun-Ahpu-Vuch, Gucumatz, Quax-Cho, &c. +Their supposed meanings are in some cases very appropriate, such as +the Creator, the Fashioner, the Begetter, the Vivifier, the Ruler, the +Lord of the green planisphere, the Lord of the azure surface, the +Heart of heaven; in other cases we cannot fathom the original +intention of names such as the feathered serpent, the white boar, <i>le +tireur de sarbacane au sarigue</i>, and others; and they therefore sound +to our ears simply absurd. Well, the Quichés believed that there was a +time when all that exists in heaven and earth was made. All was then +in suspense, all was calm and silent; all was immovable, all peaceful, +and the vast space of the heavens was empty. There was no man, no +animal, no shore, no trees; heaven alone existed. The face of the +earth was not to be<span class='pagenum'><a name="Page_334" id="Page_334">[334]</a></span> seen; there was only the still expanse of the sea +and the heaven above. Divine Beings were on the waters like a growing +light. Their voice was heard as they meditated and consulted, and when +the dawn rose, man appeared. Then the waters were commanded to retire, +the earth was established that she might bear fruit and that the light +of day might shine on heaven and earth.</p> + +<p>'For, they said, we shall receive neither glory nor honour from all we +have created until there is a human being—a being endowed with +reason. "Earth," they said, and in a moment the earth was formed. Like +a vapour it rose into being, mountains appeared from the waters like +lobsters, and the great mountains were made. Thus was the creation of +the earth, when it was fashioned by those who are the Heart of heaven, +the Heart of the earth; for thus were they called who first gave +fertility to them, heaven and earth being still inert and suspended in +the midst of the waters.'</p> + +<p>Then follows the creation of the brute world, and the disappointment +of the gods when they command the animals to tell their names and to +honour those who had created them. Then the gods said to the animals:</p> + +<p>'You will be changed, because you cannot speak. We have changed your +speech. You shall have your food and your dens in the woods and crags; +for our glory is not perfect, and you do not invoke us. There will be +beings still that can salute us; we shall make them capable of +obeying. Do your task; as to your flesh, it will be broken by the +tooth.'</p> + +<p>Then follows the creation of man. His flesh was made of earth (<i>terre +glaise</i>). But man was without<span class='pagenum'><a name="Page_335" id="Page_335">[335]</a></span> cohesion or power, inert and aqueous; +he could not turn his head, his sight was dim, and though he had the +gift of speech, he had no intellect. He was soon consumed again in the +water.</p> + +<p>And the gods consulted a second time how to create beings that should +adore them, and after some magic ceremonies, men were made of wood, +and they multiplied. But they had no heart, no intellect, no +recollection of their Creator; they did not lift up their heads to +their Maker, and they withered away and were swallowed up by the +waters.</p> + +<p>Then follows a third creation, man being made of a tree called <span class="sp1">tzité</span>, +woman of the marrow of a reed called <span class="sp1">sibac</span>. They, too, did neither +think nor speak before him who had made them, and they were likewise +swept away by the waters and destroyed. The whole nature—animals, +trees, and stones—turned against men to revenge the wrongs they had +suffered at their hands, and the only remnant of that early race is to +be found in small monkeys which still live in the forests.</p> + +<p>Then follows a story of a very different character, and which +completely interrupts the progress of events. It has nothing to do +with the creation, though it ends with two of its heroes being changed +into sun and moon. It is a story very much like the fables of the +Brahmans or the German <span class="sp1">Mährchen</span>. Some of the principal actors in it +are clearly divine beings who have been brought down to the level of +human nature, and who perform feats and tricks so strange and +incredible that in reading them we imagine ourselves in the midst of +the Arabian Nights. In the struggles of the two favourite heroes +against the cruel princes of Xibalba, there may be<span class='pagenum'><a name="Page_336" id="Page_336">[336]</a></span> reminiscences of +historical events; but it would be perfectly hopeless to attempt to +extricate these from the mass of fable by which they are surrounded. +The chief interest of the American tale consists in the points of +similarity which it exhibits with the tales of the Old World. We shall +mention two only—the repeated resuscitation of the chief heroes, who, +even when burnt and ground to powder and scattered on the water, are +born again as fish and changed into men; and the introduction of +animals endowed with reason and speech. As in the German tales, +certain peculiarities in the appearance and natural habits of animals +are frequently accounted for by events that happened 'once upon a +time'—for instance, the stumpy tail of the bear, by his misfortune +when he went out fishing on the ice—so we find in the American tales, +'that it was when the two principal heroes (Hun-Ahpu and Xbalanqué) +had caught the rat and were going to strangle it over the fire, that +<i>le rat commença à porter une queue sans poil</i>. Thus, because a +certain serpent swallowed a frog who was sent as a messenger, +therefore <i>aujourd'hui encore les serpents engloutissent les +crapauds</i>.'</p> + +<p>The story, which well deserves the attention of those who are +interested in the origin and spreading of popular tales, is carried on +to the end of the second book, and it is only in the third that we +hear once more of the creation of man.</p> + +<p>Three attempts, as we saw, had been made and had failed. We now hear +again that before the beginning of dawn, and before the sun and moon +had risen, man had been made, and that nourishment was provided for +him which was to supply his blood, namely, yellow and white maize. +Four men are<span class='pagenum'><a name="Page_337" id="Page_337">[337]</a></span> mentioned as the real ancestors of the human race, or +rather of the race of the Quichés. They were neither begotten by the +gods nor born of woman, but their creation was a wonder wrought by the +Creator. They could reason and speak, their sight was unlimited, and +they knew all things at once. When they had rendered thanks to their +Creator for their existence, the gods were frightened and they +breathed a cloud over the eyes of men that they might see a certain +distance only, and not be like the gods themselves. Then while the +four men were asleep, the gods gave them beautiful wives, and these +became the mothers of all tribes, great and small. These tribes, <span class="sp1">both +black and white</span>, lived and spread in the East. They did not yet +worship the gods, but only turned their faces up to heaven, hardly +knowing what they were meant to do here below. Their features were +sweet, so was their language, and their intellect was strong.</p> + +<p>We now come to a most interesting passage, which is intended to +explain the confusion of tongues. No nation, except the Jews, has +dwelt much on the problem why there should be many languages instead +of one. Grimm, in his 'Essay on the Origin of Language,' remarks: 'It +may seem surprising that neither the ancient Greeks nor the ancient +Indians attempted to propose or to solve the question as to the origin +and the multiplicity of human speech. Holy Writ strove to solve at +least one of these riddles, that of the multiplicity of languages, by +means of the tower of Babel. I know only one other poor Esthonian +legend which might be placed by the side of this biblical solution. +"The old god," they say, "when men found their first seats too narrow, +resolved to spread<span class='pagenum'><a name="Page_338" id="Page_338">[338]</a></span> them over the whole earth, and to give to each +nation its own language. For this purpose he placed a caldron of water +on the fire, and commanded the different races to approach it in +order, and to select for themselves the sounds which were uttered by +the singing of the water in its confinement and torture.'"</p> + +<p>Grimm might have added another legend which is current among the +Thlinkithians, and was clearly framed in order to account for the +existence of different languages. The Thlinkithians are one of the +four principal races inhabiting Russian America. They are called +Kaljush, Koljush, or Kolosh by the Russians, and inhabit the coast +from about 60° to 45° N.L., reaching therefore across the Russian +frontier as far as the Columbia River, and they likewise hold many of +the neighbouring islands. Weniaminow estimates their number, both in +the Russian and English colonies, at 20 to 25,000. They are evidently +a decreasing race, and their legends, which seem to be numerous and +full of original ideas, would well deserve the careful attention of +American ethnologists. Wrangel suspected a relationship between them +and the Aztecs of Mexico. These Thlinkithians believe in a general +flood or deluge, and that men saved themselves in a large floating +building. When the waters fell, the building was wrecked on a rock, +and by its own weight burst into two pieces. Hence arose the +difference of languages. The Thlinkithians with their language +remained on one side; on the other side were all the other races of +the earth.<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a></p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_339" id="Page_339">[339]</a></span></p> +<p>Neither the Esthonian nor the Thlinkithian legend, however, offers any +striking points of coincidence with the Mosaic accounts. The +analogies, therefore, as well as the discrepancies, between the ninth +chapter of Genesis and the chapter here translated from the Quiché MS. +require special attention:</p> + +<div class="blockquot"><p>'All had but one language, and they did not invoke as yet +either wood or stones; they only remembered the word of the +Creator, the Heart of heaven and earth.</p> + +<p>'And they spoke while meditating on what was hidden by the +spring of day; and full of the sacred word, full of love, +obedience, and fear, they made their prayers, and lifting +their eyes up to heaven, they asked for sons and daughters:</p> + +<p>'"Hail! O Creator and Fashioner, thou who seest and hearest +us! do not forsake us, O God, who art in heaven and earth, +Heart of the sky, Heart of the earth! Give us offspring and +descendants as long as the sun and dawn shall advance. Let +there be seed and light. Let us always walk on open paths, +on roads where there is no ambush. Let us always be quiet +and in peace with those who are ours. May our lives run on +happily. Give us a life secure from reproach. Let there be +seed for harvest, and let there be light."</p> + +<p>'They then proceeded to the town of Tulan, where they +received their gods.</p> + +<p>'And when all the tribes were there gathered together, their +speech was changed, and they did not understand each other +after they arrived at Tulan. It was there that they +separated, and some went to the East, others came here. Even +the language of the four ancestors of the human race became +different.<span class='pagenum'><a name="Page_340" id="Page_340">[340]</a></span> "Alas," they said, "we have left our language. +How has this happened? We are ruined! How could we have been +led into error? We had but one language when we came to +Tulan; our form of worship was but one. What we have done is +not good," replied all the tribes in the woods and under the +lianas.'</p></div> + +<p>The rest of the work, which consists altogether of four books, is +taken up with an account of the migrations of the tribes from the +East, and their various settlements. The four ancestors of the race +seem to have had a long life, and when at last they came to die, they +disappeared in a mysterious manner, and left to their sons what is +called the Hidden Majesty, which was never to be opened by human +hands. What it was we do not know. There are many subjects of interest +in the chapters which follow, only we must not look there for history, +although the author evidently accepts as truly historical what he +tells us about the successive generations of kings. But when he brings +us down at last, after sundry migrations, wars, and rebellions, to the +arrival of the Castilians, we find that between the first four +ancestors of the human or of the Quiché race and the last of their +royal dynasties, there intervene only fourteen generations, and the +author, whoever he was, ends with the confession:</p> + +<p>'This is all that remains of the existence of Quiché; for it is +impossible to see the book in which formerly the kings could read +everything, as it has disappeared. It is over with all those of +Quiché! It is now called Santa-Cruz!'</p> + +<p class="f3"><i>March, 1862.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a> 'Popol Vuh:' le Livre Sacré et les Mythes de l'Antiquité +Américaine, avec les Livres Héroïques et Historiques des Quichés. Par +l'Abbé Brasseur de Bourbourg. Paris: Durand, 1861.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a> 'Manuscrit Pictographique Américain,' précédé d'une +Notice sur l'Idéographie des Peaux-Rouges. Par l'Abbé Em. Domenech. +Ouvrage publié sous les auspices de M. le Ministre d'Etat et de la +Maison de l'Empereur. Paris, 1860.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a> 'Das Buch der Wilden im Lichte Französischer +Civilisation.' Mit Proben aus dem in Paris als 'Manuscrit +Pictographique Américain,' veröffentlichten Schmierbuche eines +Deutsch-Amerikanischen Hinterwälder Jungen. Von J. Petzholdt. Dresden, +1861.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a> 'Manuscrit Pictographique,' pp. 26, 29.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a> Mr. A. Helps was the first to point out the importance +of this work in his excellent 'History of the Spanish Conquest in +America.'</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a> Holmberg, 'Ethnographische Skizzen über die Völker des +Russischen Amerika,' Helsingfors, 1855.</p></div> +</div> + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_341" id="Page_341">[341]</a></span></p> +<h2><a name="XV" id="XV"></a>XV.</h2> + +<h2>SEMITIC MONOTHEISM.<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a></h2> +<div class="figleft"><img src="images/image_a.jpg" alt="A" width="51" height="50" /></div> +<p> work such as M. Renan's 'Histoire Générale et Système Comparé des +Langues Sémitiques' can only be reviewed chapter by chapter. It +contains a survey not only, as its title would lead us to suppose, of +the Semitic languages, but of the Semitic languages and nations; and, +considering that the whole history of the civilised world has hitherto +been acted by two races only, the Semitic and the Aryan, with +occasional interruptions produced by the inroads of the Turanian race, +M. Renan's work comprehends in reality half of the history of the +ancient world. We have received as yet the first volume only of this +important work, and before the author had time to finish the second, +he was called upon to publish a second edition of the first, which +appeared in 1858, with important additions and alterations.</p> + +<p>In writing the history of the Semitic race it is necessary to lay down +certain general characteristics <span class='pagenum'><a name="Page_342" id="Page_342">[342]</a></span>common to all the members of that +race, before we can speak of nations so widely separated from each +other as the Jews, the Babylonians, Phenicians, Carthaginians, and +Arabs, as one race or family. The most important bond which binds +these scattered tribes together into one ideal whole is to be found in +their language. There can be as little doubt that the dialects of all +the Semitic nations are derived from one common type as there is about +the derivation of French, Spanish, and Italian from Latin, or of +Latin, Greek, German, Celtic, Slavonic, and Sanskrit from the +primitive idiom of the ancestors of the Aryan race. The evidence of +language would by itself be quite sufficient to establish the fact +that the Semitic nations descended from common ancestors, and +constitute what, in the science of language, may be called a distinct +race. But M. Renan was not satisfied with this single criterion of the +relationship of the Semitic tribes, and he has endeavoured to draw, +partly from his own observations, partly from the suggestions of other +scholars, such as Ewald and Lassen, a more complete portrait of the +Semitic man. This was no easy task. It was like drawing the portrait +of a whole family, omitting all that is peculiar to each individual +member, and yet preserving the features which, constitute the general +family likeness. The result has been what might be expected. Critics +most familiar with one or the other branch of the Semitic family have +each and all protested that they can see no likeness in the portrait. +It seems to some to contain features which it ought not to contain, +whereas others miss the very expression which appears to them most +striking.<span class='pagenum'><a name="Page_343" id="Page_343">[343]</a></span></p> + +<p>The following is a short abstract of what M. Renan considers the +salient points in the Semitic character:</p> + +<p>'Their character,' he says, 'is religious rather than political, and +the mainspring of their religion is the conception of the unity of +God. Their religious phraseology is simple, and free from mythological +elements. Their religious feelings are strong, exclusive, intolerant, +and sustained by a fervour which finds its peculiar expression in +prophetic visions. Compared to the Aryan nations, they are found +deficient in scientific and philosophical originality. Their poetry is +chiefly subjective or lyrical, and we look in vain among their poets +for excellence in epic and dramatic compositions. Painting and the +plastic arts have never arrived at a higher than the decorative stage. +Their political life has remained patriarchal and despotic, and their +inability to organise on a large scale has deprived them of the means +of military success. Perhaps the most general feature of their +character is a negative one,—their inability to perceive the general +and the abstract, whether in thought, language, religion, poetry, or +politics; and, on the other hand, a strong attraction towards the +individual and personal, which makes them monotheistic in religion, +lyrical in poetry, monarchical in politics, abrupt in style, and +impractical for speculation.'</p> + +<p>One cannot look at this bold and rapid outline of the Semitic +character without perceiving how many points it contains which are +open to doubt and discussion. We shall confine our remarks to one +point, which, in our mind, and, as far as we can see, in M. Renan's +mind likewise, is the most important of all—namely, the supposed +monotheistic tendency of<span class='pagenum'><a name="Page_344" id="Page_344">[344]</a></span> the Semitic race. M. Renan asserts that this +tendency belongs to the race by instinct,—that it forms the rule, not +the exception; and he seems to imply that without it the human race +would never have arrived at the knowledge or worship of the One God.</p> + +<p>If such a remark had been made fifty years ago, it would have roused +little or no opposition. 'Semitic' was then used in a more restricted +sense, and hardly comprehended more than the Jews and Arabs. Of this +small group of people it might well have been said, with such +limitations as are tacitly implied in every general proposition on the +character of individuals or nations, that the work set apart for them +by a Divine Providence in the history of the world was the preaching +of a belief in one God. Three religions have been founded by members +of that more circumscribed Semitic family—the Jewish, the Christian, +the Mohammedan; and all three proclaim, with the strongest accent, the +doctrine that there is but one God.</p> + +<p>Of late, however, not only have the limits of the Semitic family been +considerably extended, so as to embrace several nations notorious for +their idolatrous worship, but the history of the Jewish and Arab +tribes has been explored so much more fully, that even there traces of +a wide-spread tendency to polytheism have come to light.</p> + +<p>The Semitic family is divided by M. Renan into two great branches, +differing from each other in the form of their monotheistic belief, +yet both, according to their historian, imbued from the beginning with +the instinctive faith in one God:</p> + +<p>1. The nomad branch, consisting of Arabs, Hebrews,<span class='pagenum'><a name="Page_345" id="Page_345">[345]</a></span> and the +neighbouring tribes of Palestine, commonly called the descendants of +Terah; and</p> + +<p>2. The political branch, including the nations of Phenicia, of Syria, +Mesopotamia, and Yemen.</p> + +<p>Can it be said that all these nations, comprising the worshippers of +Elohim, Jehovah, Sabaoth, Moloch, Nisroch, Rimmon, Nebo, Dagon, +Ashtaroth, Baal or Bel, Baal-peor, Baal-zebub, Chemosh, Milcom, +Adrammelech, Annamelech, Nibhaz and Tartak, Ashima, Nergal, +Succoth-benoth, the Sun, Moon, planets, and all the host of heaven, +were endowed with a monotheistic instinct? M. Renan admits that +monotheism has always had its principal bulwark in the nomadic branch, +but he maintains that it has by no means been so unknown among the +members of the political branch as is commonly supposed. But where are +the criteria by which, in the same manner as their dialects, the +religions of the Semitic races could be distinguished from the +religions of the Aryan and Turanian races? We can recognise any +Semitic dialect by the triliteral character of its roots. Is it +possible to discover similar radical elements in all the forms of +faith, primary or secondary, primitive or derivative, of the Semitic +tribes? M. Renan thinks that it is. He imagines that he hears the +key-note of a pure monotheism through all the wild shoutings of the +priests of Baal and other Semitic idols, and he denies the presence of +that key-note in any of the religious systems of the Aryan nations, +whether Greeks or Romans, Germans or Celts, Hindus or Persians. Such +an assertion could not but rouse considerable opposition, and so +strong seems to have been the remonstrances addressed to M. Renan by +several of his colleagues in the French Institute<span class='pagenum'><a name="Page_346" id="Page_346">[346]</a></span> that, without +awaiting the publication of the second volume of his great work, he +has thought it right to publish part of it as a separate pamphlet. In +his 'Nouvelles Considérations sur le Caractère Général des Peuples +Sémitiques, et en particulier sur leur Tendance au Monothéisme,' he +endeavours to silence the objections raised against the leading idea +of his history of the Semitic race. It is an essay which exhibits not +only the comprehensive knowledge of the scholar, but the warmth and +alacrity of the advocate. With M. Renan the monotheistic character of +the descendants of Shem is not only a scientific tenet, but a moral +conviction. He wishes that his whole work should stand or fall with +this thesis, and it becomes, therefore, all the more the duty of the +critic, to inquire whether the arguments which he brings forward in +support of his favourite idea are valid or not.</p> + +<p>It is but fair to M. Renan that, in examining his statements, we +should pay particular attention to any slight modifications which he +may himself have adopted in his last memoir. In his history he asserts +with great confidence, and somewhat broadly, that 'le monothéisme +résume et explique tous les caractères de la race Sémitique.' In his +later pamphlet he is more captious. As an experienced pleader he is +ready to make many concessions in order to gain all the more readily +our assent to his general proposition. He points out himself with +great candour the weaker points of his argument, though, of course, +only in order to return with unabated courage to his first +position,—that of all the races of mankind the Semitic race alone was +endowed with the instinct of monotheism. As it is impossible to deny +the fact<span class='pagenum'><a name="Page_347" id="Page_347">[347]</a></span> that the Semitic nations, in spite of this supposed +monotheistic instinct, were frequently addicted to the most degraded +forms of a polytheistic idolatry, and that even the Jews, the most +monotheistic of all, frequently provoked the anger of the Lord by +burning incense to other gods, M. Renan remarks that when he speaks of +a nation in general he only speaks of the intellectual aristocracy of +that nation. He appeals in self-defence to the manner in which +historians lay down the character of modern nations. 'The French,' he +says, 'are repeatedly called "<i>une nation spirituelle</i>," and yet no +one would wish to assert either that every Frenchman is <i>spirituel</i>, +or that no one could be <i>spirituel</i> who is not a Frenchman.' Now, here +we may grant to M. Renan that if we speak of '<i>esprit</i>' we naturally +think of the intellectual minority only, and not of the whole bulk of +a nation; but if we speak of religion, the case is different. If we +say that the French believe in one God only, or that they are +Christians, we speak not only of the intellectual aristocracy of +France but of every man, woman, and child born and bred in France. +Even if we say that the French are Roman Catholics, we do so only +because we know that there is a decided majority in France in favour +of the unreformed system of Christianity. But if, because some of the +most distinguished writers of France have paraded their contempt for +all religious dogmas, we were to say broadly that the French are a +nation without religion, we should justly be called to order for +abusing the legitimate privileges of generalization. The fact that +Abraham, Moses, Elijah, and Jeremiah were firm believers in one God +could not be considered sufficient to support the general proposition<span class='pagenum'><a name="Page_348" id="Page_348">[348]</a></span> +that the Jewish nation was monotheistic by instinct. And if we +remember that among the other Semitic races we should look in vain for +even four such names, the case would seem to be desperate to any one +but M. Renan.</p> + +<p>We cannot believe that M. Renan would be satisfied with the admission +that there had been among the Jews a few leading men who believed in +one God, or that the existence of but one God was an article of faith +not quite unknown among the other Semitic races; yet he has hardly +proved more. He has collected, with great learning and ingenuity, all +traces of monotheism in the annals of the Semitic nations; but he has +taken no pains to discover the traces of polytheism, whether faint or +distinct, which are disclosed in the same annals. In acting the part +of an advocate he has for a time divested himself of the nobler +character of the historian.</p> + +<p>If M. Renan had looked with equal zeal for the scattered vestiges both +of a monotheistic and of a polytheistic worship, he would have drawn, +perhaps, a less striking, but we believe a more faithful, portrait of +the Semitic man. We may accept all the facts of M. Renan, for his +facts are almost always to be trusted; but we cannot accept his +conclusions, because they would be in contradiction to other facts +which M. Renan places too much in the background, or ignores +altogether. Besides, there is something in the very conclusions to +which he is driven by his too partial evidence which jars on our ears, +and betrays a want of harmony in the premises on which he builds. +Taking his stand on the fact that the Jewish race was the first of all +the nations of the world to arrive at the knowledge of one God,<span class='pagenum'><a name="Page_349" id="Page_349">[349]</a></span> M. +Renan proceeds to argue that, if their monotheism had been the result +of a persevering mental effort—if it had been a discovery like the +philosophical or scientific discoveries of the Greeks, it would be +necessary to admit that the Jews surpassed all other nations of the +world in intellect and vigour of speculation. This, he admits, is +contrary to fact:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Apart la supériorité de son culte, le peuple juif n'en a +aucune autre; c'est un des peuples les moins doués pour la +science et la philosophie parmi les peuples de l'antiquité; +il n'a une grande position ni politique ni militaire. Ses +institutions sont purement conservatrices; les prophètes, +qui représentent excellemment son génie, sont des hommes +essentiellement réactionnaires, se reportant toujours vers +un idéal antérieur. Comment expliquer, au sein d'une société +aussi étroite et aussi peu développée, une révolution +d'idées qu'Athènes et Alexandrie n'ont pas réussi à +accomplir?'</p></div> + +<p>M. Renan then defines the monotheism of the Jews, and of the Semitic +nations in general, as the result of a low, rather than of a high +state of intellectual cultivation: 'Il s'en faut,' he writes (p. 40), +'que le monothéisme soit le produit d'une race qui a des idées +exaltées en fait de religion; c'est en réalité le fruit d'une race qui +a peu de besoins religieux. C'est comme <i>minimum</i> de religion, en fait +de dogmes et en fait de pratiques extérieures, que le monothéisme est +surtout accommodé aux besoins des populations nomades.'</p> + +<p>But even this <i>minimum</i> of religious reflection which is required, +according to M. Renan, for the perception of the unity of God, he +grudges to the Semitic nations, and he is driven in the end (p. 73)<span class='pagenum'><a name="Page_350" id="Page_350">[350]</a></span> +to explain the Semitic Monotheism as the result of a <span class="sp1">religious +instinct</span>, analogous to the instinct which led each race to the +formation of its own language.</p> + +<p>Here we miss the usual clearness and precision which distinguish most +of M. Renan's works. It is always dangerous to transfer expressions +from one branch of knowledge to another. The word 'instinct' has its +legitimate application in natural history, where it is used of the +unconscious acts of unconscious beings. We say that birds build their +nests by instinct, that fishes swim by instinct, that cats catch mice +by instinct; and, though no natural philosopher has yet explained what +instinct is, yet we accept the term as a conventional expression for +an unknown power working in the animal world.</p> + +<p>If we transfer this word to the unconscious acts of conscious beings, +we must necessarily alter its definition. We may speak of an +instinctive motion of the arm, but we only mean a motion which has +become so habitual as to require no longer any special effort of the +will.</p> + +<p>If, however, we transfer the word to the conscious thoughts of +conscious beings, we strain the word beyond its natural capacities, we +use it in order to avoid other terms which would commit us to the +admission either of innate ideas or inspired truths. We use a word in +order to avoid a definition. It may sound more scientific to speak of +a monotheistic instinct rather than of the inborn image or the +revealed truth of the One living God; but is instinct less mysterious +than revelation? Can there be an instinct without an instigation or an +instigator? And whose hand was it that instigated the Semitic mind to +the worship of one God? Could the same<span class='pagenum'><a name="Page_351" id="Page_351">[351]</a></span> hand have instigated the Aryan +mind to the worship of many gods? Could the monotheistic instinct of +the Semitic race, if an instinct, have been so frequently obscured, or +the polytheistic instinct of the Aryan race, if an instinct, so +completely annihilated, as to allow the Jews to worship on all the +high places round Jerusalem, and the Greeks and Romans to become +believers in Christ? Fishes never fly, and cats never catch frogs. +These are the difficulties into which we are led; and they arise +simply and solely from our using words for their sound rather than for +their meaning. We begin by playing with words, but in the end the +words will play with us.</p> + +<p>There are, in fact, various kinds of monotheism, and it becomes our +duty to examine more carefully what they mean and how they arise. +There is one kind of monotheism, though it would more properly be +called theism, or henotheism, which forms the birthright of every +human being. What distinguishes man from all other creatures, and not +only raises him above the animal world, but removes him altogether +from the confines of a merely natural existence, is the feeling of +sonship inherent in and inseparable from human nature. That feeling +may find expression in a thousand ways, but there breathes through all +of them the inextinguishable conviction, 'It is He that hath made us, +and not we ourselves.' That feeling of sonship may with some races +manifest itself in fear and trembling, and it may drive whole +generations into religious madness and devil worship. In other +countries it may tempt the creature into a fatal familiarity with the +Creator, and end in an apotheosis of man, or a headlong plunging of +the human into the divine. It may<span class='pagenum'><a name="Page_352" id="Page_352">[352]</a></span> take, as with the Jews, the form of +a simple assertion that 'Adam was the son of God,' or it may be +clothed in the mythological phraseology of the Hindus, that Manu, or +man, was the descendant of Svayambhu, the Self-existing. But, in some +form or other, the feeling of dependence on a higher Power breaks +through in all the religions of the world, and explains to us the +meaning of St. Paul, 'that God, though in times past He suffered all +nations to walk in their own ways, nevertheless He left not Himself +without witness, in that He did good and gave us rain from heaven, and +fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.'</p> + +<p>This primitive intuition of God and the ineradicable feeling of +dependence on God, could only have been the result of a primitive +revelation, in the truest sense of that word. Man, who owed his +existence to God, and whose being centred and rested in God, saw and +felt God as the only source of his own and of all other existence. By +the very act of the creation, God had revealed Himself. There He was, +manifested in His works, in all His majesty and power, before the face +of those to whom He had given eyes to see and ears to hear, and into +whose nostrils He had breathed the breath of life, even the Spirit of +God.</p> + +<p>This primitive intuition of God, however, was in itself neither +monotheistic nor polytheistic, though it might become either, +according to the expression which it took in the languages of man. It +was this primitive intuition which supplied either the subject or the +predicate in all the religions of the world, and without it no +religion, whether true or false, whether revealed or natural, could +have had even its first beginning. It is too often forgotten by those +who<span class='pagenum'><a name="Page_353" id="Page_353">[353]</a></span> believe that a polytheistic worship was the most natural +unfolding of religious life, that polytheism must everywhere have been +preceded by a more or less conscious theism. In no language does the +plural exist before the singular. No human mind could have conceived +the idea of gods without having previously conceived the idea of a +god. It would be, however, quite as great a mistake to imagine, +because the idea of a god must exist previously to that of gods, that +therefore a belief in One God preceded everywhere the belief in many +gods. A belief in God as exclusively One, involves a distinct negation +of more than one God, and that negation is possible only after the +conception, whether real or imaginary, of many gods.</p> + +<p>The primitive intuition of the Godhead is neither monotheistic nor +polytheistic, and it finds its most natural expression in the simplest +and yet the most important article of faith—that God is God. This +must have been the faith of the ancestors of mankind previously to any +division of race or confusion of tongues. It might seem, indeed, as if +in such a faith the oneness of God, though not expressly asserted, was +implied, and that it existed, though latent, in the first revelation +of God. History, however, proves that the question of oneness was yet +undecided in that primitive faith, and that the intuition of God was +not yet secured against the illusions of a double vision. There are, +in reality, two kinds of oneness which, when we enter into +metaphysical discussions, must be carefully distinguished, and which +for practical purposes are well kept separate by the definite and +indefinite articles. There is one kind of oneness which does not +exclude the idea of<span class='pagenum'><a name="Page_354" id="Page_354">[354]</a></span> plurality; there is another which does. When we +say that Cromwell was a Protector of England, we do not assert that he +was the only protector. But if we say that he was the Protector of +England, it is understood that he was the only man who enjoyed that +title. If, therefore, an expression had been given to that primitive +intuition of the Deity, which is the mainspring of all later religion, +it would have been—'There is a God,' but not yet 'There is but "One +God."' The latter form of faith, the belief in One God, is properly +called monotheism, whereas the term of henotheism would best express +the faith in a single god.</p> + +<p>We must bear in mind that we are here speaking of a period in the +history of mankind when, together with the awakening of ideas, the +first attempts only were being made at expressing the simplest +conceptions by means of a language most simple, most sensuous, and +most unwieldy. There was as yet no word sufficiently reduced by the +wear and tear of thought to serve as an adequate expression for the +abstract idea of an immaterial and supernatural Being. There were +words for walking and shouting, for cutting and burning, for dog and +cow, for house and wall, for sun and moon, for day and night. Every +object was called by some quality which had struck the eye as most +peculiar and characteristic. But what quality should be predicated of +that Being of which man knew as yet nothing but its existence? +Language possessed as yet no auxiliary verbs. The very idea of being +without the attributes of quality or action, had never entered into +the human mind. How then was that Being to be called which had +revealed its existence, and continued to make itself<span class='pagenum'><a name="Page_355" id="Page_355">[355]</a></span> felt by +everything that most powerfully impressed the awakening mind, but +which as yet was known only like a subterraneous spring by the waters +which it poured forth with inexhaustible strength? When storm and +lightning drove a father with his helpless family to seek refuge in +the forests, and the fall of mighty trees crushed at his side those +who were most dear to him, there were, no doubt, feelings of terror +and awe, of helplessness and dependence, in the human heart which +burst forth in a shriek for pity or help from the only Being that +could command the storm. But there was no name by which He could be +called. There might be names for the storm-wind and the thunderbolt, +but these were not the names applicable to Him that rideth upon the +heavens of heavens, which were of old. Again, when after a wild and +tearful night the sun dawned in the morning, smiling on man—when +after a dreary and deathlike winter spring came again with its +sunshine and flowers, there were feelings of joy and gratitude, of +love and adoration in the heart of every human being; but though there +were names for the sun and the spring, for the bright sky and the +brilliant dawn, there was no word by which to call the source of all +this gladness, the giver of light and life.</p> + +<p>At the time when we may suppose that the first attempts at finding a +name for God were made, the divergence of the languages of mankind had +commenced. We cannot dwell here on the causes which led to the +multiplicity of human speech; but whether we look on the confusion of +tongues as a natural or supernatural event, it was an event which the<span class='pagenum'><a name="Page_356" id="Page_356">[356]</a></span> +science of language has proved to have been inevitable. The ancestors +of the Semitic and the Aryan nations had long become unintelligible to +each other in their conversations on the most ordinary topics, when +they each in their own way began to look for a proper name for God. +Now one of the most striking differences between the Aryan and the +Semitic forms of speech was this:—In the Semitic languages the roots +expressive of the predicates which were to serve as the proper names +of any subjects, remained so distinct within the body of a word, that +those who used the word were unable to forget its predicative meaning, +and retained in most cases a distinct consciousness of its appellative +power. In the Aryan languages, on the contrary, the significative +element, or the root of a word, was apt to become so completely +absorbed by the derivative elements, whether prefixes or suffixes, +that most substantives ceased almost immediately to be appellative, +and were changed into mere names or proper names. What we mean can +best be illustrated by the fact that the dictionaries of Semitic +languages are mostly arranged according to their roots. When we wish +to find the meaning of a word in Hebrew or Arabic we first look for +its root, whether triliteral or biliteral, and then look in the +dictionary for that root and its derivatives. In the Aryan languages, +on the contrary, such an arrangement would be extremely inconvenient. +In many words it is impossible to detect the radical element. In +others, after the root is discovered, we find that it has not given +birth to any other derivatives which would throw their converging rays +of light on its radical meaning. In other cases, again, such seems to +have been the<span class='pagenum'><a name="Page_357" id="Page_357">[357]</a></span> boldness of the original name-giver that we can hardly +enter into the idiosyncrasy which assigned such a name to such an +object.</p> + +<p>This peculiarity of the Semitic and Aryan languages must have had the +greatest influence on the formation of their religious phraseology. +The Semitic man would call on God in adjectives only, or in words +which always conveyed a predicative meaning. Every one of his words +was more or less predicative, and he was therefore restricted in his +choice to such words as expressed some one or other of the abstract +qualities of the Deity. The Aryan man was less fettered in his choice. +Let us take an instance. Being startled by the sound of thunder, he +would at first express his impression by the single phrase, <span class="sp1">It +thunders</span>,—βρουτᾶ. Here the idea of God is understood rather +than expressed, very much in the same manner as the Semitic proper +names <span class="sp1">Zabd</span> (present), <span class="sp1">Abd</span> (servant), <span class="sp1">Aus</span> (present), are habitually +used for <span class="sp1">Zabd-allah</span>, <span class="sp1">Abd-allah</span>, <span class="sp1">Aus-allah</span>,—the servant of God, the +gift of God. It would be more in accordance with the feelings and +thoughts of those who first used these so-called impersonal verbs to +translate them by <span class="sp1">He thunders</span>, <span class="sp1">He rains</span>, <span class="sp1">He snows</span>. Afterwards, instead +of the simple impersonal verb <span class="sp1">He thunders</span>, another expression +naturally suggested itself. The thunder came from the sky, the sky was +frequently called <span class="sp1">Dyaus</span> (the bright one), in Greek Ζεὑς; and +though it was not the bright sky which thundered, but the dark, yet +<span class="sp1">Dyaus</span> had already ceased to be an expressive predicate, it had become +a traditional name, and hence there was nothing to prevent an Aryan +man from saying <span class="sp1">Dyaus</span>, or <span class="sp1">the sky thunders</span>,<span class='pagenum'><a name="Page_358" id="Page_358">[358]</a></span> in Greek Ζεὑς βρουτᾶ. Let us here mark the almost irresistible influence of +language on the mind. The word <span class="sp1">Dyaus</span>, which at first meant <span class="sp1">bright</span>, had +lost its radical meaning, and now meant simply <span class="sp1">sky</span>. It then entered +into a new stage. The idea which had first been expressed by the +pronoun or the termination of the third person, <span class="sp1">He thunders</span>, was taken +up into the word <span class="sp1">Dyaus</span>, or <span class="sp1">sky</span>. <span class="sp1">He thunders</span>, and <span class="sp1">Dyaus thunders</span>, +became synonymous expressions, and by the mere habit of speech <span class="sp1">He</span> +became <span class="sp1">Dyaus</span>, and <span class="sp1">Dyaus</span> became <span class="sp1">He</span>. Henceforth <span class="sp1">Dyaus</span> remained as an +appellative of that unseen though ever present Power, which had +revealed its existence to man from the beginning, but which remained +without a name long after every beast of the field and every fowl of +the air had been named by Adam.</p> + +<p>Now, what happened in this instance with the name of <span class="sp1">Dyaus</span>, happened +again and again with other names. When men felt the presence of God in +the great and strong wind, in the earthquake, or the fire, they said +at first, <span class="sp1">He storms</span>, <span class="sp1">He shakes</span>, <span class="sp1">He burns</span>. But they likewise said, the +storm (<span class="sp1">Marut</span>) blows, the fire (<span class="sp1">Agni</span>) burns, the subterraneous fire +(<span class="sp1">Vulcanus</span>) upheaves the earth. And after a time the result was the +same as before, and the words meaning originally wind or fire were +used, under certain restrictions, as names of the unknown God. As long +as all these names were remembered as mere names or attributes of one +and the same Divine Power, there was as yet no polytheism, though, no +doubt, every new name threatened to obscure more and more the +primitive intuition of God. At first, the names of God, like fetishes<span class='pagenum'><a name="Page_359" id="Page_359">[359]</a></span> +or statues, were honest attempts at expressing or representing an idea +which could never find an adequate expression or representation. But +the <span class="sp1">eidolon</span>, or likeness, became an <span class="sp1">idol</span>; the <span class="sp1">nomen</span>, or name, lapsed +into a <span class="sp1">numen</span>, or demon, as soon as they were drawn away from their +original intention. If the Greeks had remembered that Zeus was but a +name or symbol of the Deity, there would have been no more harm in +calling God by that name than by any other. If they had remembered +that Kronos, and Uranos, and Apollon were all but so many attempts at +naming the various sides, or manifestations, or aspects, or persons of +the Deity, they might have used these names in the hours of their +various needs, just as the Jews called on Jehovah, Elohim, and +Sabaoth, or as Roman Catholics implore the help of Nunziata, Dolores, +and Notre-Dame-de-Grace.</p> + +<p>What, then, is the difference between the Aryan and Semitic +nomenclature for the Deity? Why are we told that the pious invocations +of the Aryan world turned into a blasphemous mocking of the Deity, +whereas the Semitic nations are supposed to have found from the first +the true name of God? Before we look anywhere else for an answer to +the question, we must look to language itself, and here we see that +the Semitic dialects could never, by any possibility, have produced +such names as the Sanskrit <span class="sp1">Dyaus</span> (Zeus), <span class="sp1">Varu<i>n</i>a</span> (Uranos), <span class="sp1">Marut</span> +(Storm, Mars), or <span class="sp1">Ushas</span> (Eos). They had no doubt names for the bright +sky, for the tent of heaven, and for the dawn. But these names were so +distinctly felt as appellatives, that they could never be thought of +as proper names, whether as names of the Deity, or as<span class='pagenum'><a name="Page_360" id="Page_360">[360]</a></span> names of +deities. This peculiarity has been illustrated with great skill by M. +Renan. We differ from him when he tries to explain the difference +between the mythological phraseology of the Aryan and the theological +phraseology of the Semitic races, by assigning to each a peculiar +theological instinct. We cannot, in fact, see how the admission of +such an instinct, i. e. of an unknown and incomprehensible power, +helps us in any way whatsoever to comprehend this curious mental +process. His problem, however, is exactly the same as ours, and it +would be impossible to state that problem in a more telling manner +than he has done.</p> + +<p>'The rain,' he says (p. 79), 'is represented, in all the primitive +mythologies of the Aryan race, as the fruit of the embraces of Heaven +and Earth.' 'The bright sky,' says Æschylus, in a passage which one +might suppose was taken from the Vedas, 'loves to penetrate the earth; +the earth on her part aspires to the heavenly marriage. Rain falling +from the loving sky impregnates the earth, and she produces for +mortals pastures of the flocks and the gifts of Ceres.' In the Book of +Job,<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a> on the contrary, it is God who tears open the waterskins of +Heaven (xxxviii. 37), who opens the courses for the floods (ibid. 25), +who engenders the drops of dew (ibid. 28):</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">'He draws towards Him the mists from the waters,<br /></span> +<span class="i0">Which pour down as rain, and form their vapours.<br /></span> +<span class="i0">Afterwards the clouds spread them out,<br /></span> +<span class="i0">They fall as drops on the crowds of men.' (Job xxxvi. 27, 28.)<br /></span> +</div></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_361" id="Page_361">[361]</a></span></p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">'He charges the night with damp vapours,<br /></span> +<span class="i0">He drives before Him the thunder-bearing cloud.<br /></span> +<span class="i0">It is driven to one side or the other by His command.<br /></span> +<span class="i0">To execute all that He ordains<br /></span> +<span class="i0">On the face of the universe,<br /></span> +<span class="i0">Whether it be to punish His creatures<br /></span> +<span class="i0">Or to make thereof a proof of His mercy,' (Job xxxvii. 11-13.)<br /></span> +</div></div> + +<p>Or, again, Proverbs xxx. 4:</p> + +<div class="blockquot"><p>'Who hath gathered the wind in His fists? Who hath bound the +waters in a garment? Who hath established all the ends of +the earth? What is His name, and what is His Son's name, if +thou canst tell?'</p></div> + +<p>It has been shown by ample evidence from the Rig-veda how many mythes +were suggested to the Aryan world by various names of the dawn, the +day-spring of life. The language of the ancient Aryans of India had +thrown out many names for that heavenly apparition, and every name, as +it ceased to be understood, became, like a decaying seed, the germ of +an abundant growth of mythe and legend. Why should not the same have +happened to the Semitic names for the dawn? Simply and solely because +the Semitic words had no tendency to phonetic corruption; simply and +solely because they continued to be felt as appellatives, and would +inevitably have defeated every attempt at mythological phraseology +such as we find in India and Greece. When the dawn is mentioned in the +Book of Job (ix. 11), it is God 'who commandeth the sun and it riseth +not, and sealeth up the stars.' It is His power which causeth<span class='pagenum'><a name="Page_362" id="Page_362">[362]</a></span> the +day-spring to know its place, that it might take hold of the ends of +the earth, that the wicked might be shaken out of it (Job xxxviii. 12, +13; Renan, 'Livre de Job,' pref. 71). <span class="sp1">Shahar</span>, the dawn, never becomes +an independent agent; she is never spoken of as Eos rising from the +bed of her husband Tithonos (the setting sun), solely and simply +because the word retained its power as an appellative, and thus could +not enter into any mythological metamorphosis.</p> + +<p>Even in Greece there are certain words which have remained so pellucid +as to prove unfit for mythological refraction. <span class="sp1">Selene</span> in Greek is so +clearly the moon that her name would pierce through the darkest clouds +of mythe and fable. Call her <span class="sp1">Hecate</span>, and she will bear any disguise, +however fanciful. It is the same with the Latin <span class="sp1">Luna</span>. She is too +clearly the moon to be mistaken for anything else, but call her +<span class="sp1">Lucina</span>, and she will readily enter into various mythological phases. +If, then, the names of sun and moon, of thunder and lightning, of +light and day, of night and dawn could not yield to the Semitic races +fit appellatives for the Deity, where were they to be found? If the +names of Heaven or Earth jarred on their ears as names unfit for the +Creator, where could they find more appropriate terms? They would not +have objected to real names such as <span class="sp1">Jupiter Optimus Maximus</span>, or +Ζεὐς κὑδιστος μἑγιστος, if such words could have been framed +in their dialects, and the names of Jupiter and Zeus could have been +so ground down as to become synonymous with the general term for +'God.' Not even the Jews could have given a more exalted definition of +the Deity than that of <span class="sp1">Optimus Maximus</span>—the Best and the<span class='pagenum'><a name="Page_363" id="Page_363">[363]</a></span> Greatest; +and their very name of God, Jehovah, is generally supposed to mean no +more than what the Peleiades of Dodona said of Zeus, Ζεὐς ἦν, Ζεὐς ἐστἱν, Ζεὐς ἓσσεται ὦ μεγἁλε Ζεῦ, 'He was, He is, He will be, Oh +great Zeus!' Not being able to form such substantives as Dyaus, or +Varu<i>n</i>a, or Indra, the descendants of Shem fixed on the predicates +which in the Aryan prayers follow the name of the Deity, and called +Him the Best and the Greatest, the Lord and King. If we examine the +numerous names of the Deity in the Semitic dialects we find that they +are all adjectives, expressive of moral qualities. There is <span class="sp1">El</span>, +strong; <span class="sp1">Bel</span> or <span class="sp1">Baal</span>, Lord; <span class="sp1">Beel-samin</span>, Lord of Heaven; <span class="sp1">Adonis</span> (in +Phenicia), Lord; <span class="sp1">Marnas</span> (at Gaza), our Lord; <span class="sp1">Shet</span>, Master, afterwards +a demon; <span class="sp1">Moloch</span>, <span class="sp1">Milcom</span>, <span class="sp1">Malika</span>, King; <span class="sp1">Eliun</span>, the Highest (the God of +Melchisedek); <span class="sp1">Ram</span> and <span class="sp1">Rimmon</span>, the Exalted; and many more names, all +originally adjectives and expressive of certain general qualities of +the Deity, but all raised by one or the other of the Semitic tribes to +be the names of God or of that idea which the first breath of life, +the first sight of this world, the first consciousness of existence, +had for ever impressed and implanted in the human mind.</p> + +<p>But do these names prove that the people who invented them had a clear +and settled idea of the unity of the Deity? Do we not find among the +Aryan nations that the same superlatives, the same names of Lord and +King, of Master and Father, are used when the human mind is brought +face to face with the Divine, and the human heart pours out in prayer +and thanksgiving the feelings inspired by the presence of God? +<span class="sp1">Brahman</span>, in Sanskrit, meant originally Power,<span class='pagenum'><a name="Page_364" id="Page_364">[364]</a></span> the same as El. It +resisted for a long time the mythological contagion, but at last it +yielded like all other names of God, and became the name of one God. +By the first man who formed or fixed these names, <span class="sp1">Brahman</span>, like El, +and like every name of God, was meant, no doubt, as the best +expression that could be found for the image reflected from the +Creator upon the mind of the creature. But in none of these words can +we see any decided proof that those who framed them had arrived at the +clear perception of One God, and were thus secured against the danger +of polytheism. Like Dyaus, like Indra, like Brahman, Baal and El and +Moloch were names of God, but not yet of the One God.</p> + +<p>And we have only to follow the history of these Semitic names in order +to see that, in spite of their superlative meaning, they proved no +stronger bulwark against polytheism than the Latin <span class="sp1">Optimus Maximus</span>. +The very names which we saw explained before as meaning the Highest, +the Lord, the Master, are represented in the Phenician mythology as +standing to each other in the relation of Father and Son. (Renan, p. +60.) There is hardly one single Semitic tribe which did not at times +forget the original meaning of the names by which they called on God. +If the Jews had remembered the meaning of El, the Omnipotent, they +could not have worshipped Baal, the Lord, as different from El. But as +the Aryan tribes bartered the names of their gods, and were glad to +add the worship of Zeus to that of Uranos, the worship of Apollon to +that of Zeus, the worship of Hermes to that of Apollon, the Semitic +nations likewise were ready to try the gods of their neighbours. If +there had been in the<span class='pagenum'><a name="Page_365" id="Page_365">[365]</a></span> Semitic race a truly monotheistic instinct, the +history of those nations would become perfectly unintelligible. +Nothing is more difficult to overcome than an instinct: <span class="sp1">naturam furcâ +expellas, tamen usque recurret</span>. But the history even of the Jews is +made up of an almost uninterrupted series of relapses into polytheism. +Let us admit, on the contrary, that God had in the beginning revealed +Himself the same to the ancestors of the whole human race. Let us then +observe the natural divergence of the languages of man, and consider +the peculiar difficulties that had to be overcome in framing names for +God, and the peculiar manner in which they were overcome in the +Semitic and Aryan languages, and everything that follows will be +intelligible. If we consider the abundance of synonymes into which all +ancient languages burst out at their first starting—if we remember +that there were hundreds of names for the earth and the sky, the sun +and the moon, we shall not be surprised at meeting with more than one +name for God both among the Semitic and the Aryan nations. If we +consider how easily the radical or significative elements of words +were absorbed and obscured in the Aryan, and how they stood out in +bold relief in the Semitic languages, we shall appreciate the +difficulty which the Shemites experienced in framing any name that +should not seem to take too one-sided a view of the Deity by +predicating but one quality, whether strength, dominion, or majesty; +and we shall equally perceive the snare which their very language laid +for the Aryan nations, by supplying them with a number of words which, +though they seemed harmless as meaning nothing except what by +tradition or definition they were made to mean, yet<span class='pagenum'><a name="Page_366" id="Page_366">[366]</a></span> were full of +mischief owing to the recollections which, at any time, they might +revive. <span class="sp1">Dyaus</span> in itself was as good a name as any for God, and in some +respects more appropriate than its derivative <span class="sp1">deva</span>, the Latin <span class="sp1">deus</span>, +which the Romance nations still use without meaning any harm. But +<span class="sp1">Dyaus</span> had meant sky for too long a time to become entirely divested of +all the old mythes or sayings which were true of <span class="sp1">Dyaus</span>, the sky, but +could only be retained as fables if transferred to <span class="sp1">Dyaus</span>, God. <span class="sp1">Dyaus</span>, +the Bright, might be called the husband of the earth; but, when the +same mythe was repeated of <span class="sp1">Zeus</span>, the god, then <span class="sp1">Zeus</span> became the husband +of <span class="sp1">Demeter</span>, <span class="sp1">Demeter</span> became a goddess, a daughter sprang from their +union, and all the sluices of mythological madness were opened. There +were a few men, no doubt, at all times, who saw through this +mythological phraseology, who called on God, though they called him +Zeus, or Dyaus, or Jupiter. Xenophanes, one of the earliest Greek +heretics, boldly maintained that there was but 'one God, and that He +was not like unto men, either in body or mind.'<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a> A poet in the +Veda asserts distinctly, 'They call Him Indra, Mitra, Varu<i>n</i>a, Agni; +then He is the well-winged heavenly Garutmat; that which is One the +wise call it many ways—they call it Agni, Yama, Mâtari<i>s</i>van.'<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a></p> + +<p>But, on the whole, the charm of mythology prevailed among the Aryan +nations, and a return to the <span class='pagenum'><a name="Page_367" id="Page_367">[367]</a></span>primitive intuition of God and a total +negation of all gods, wore rendered more difficult to the Aryan than +to the Semitic man. The Semitic man had hardly ever to resist the +allurements of mythology. The names with which he invoked the Deity +did not trick him by their equivocal character. Nevertheless, these +Semitic names, too, though predicative in the beginning, became +subjective, and from being the various names of One Being, lapsed into +names of various beings. Hence arose a danger which threatened +well-nigh to bar to the Semitic race the approach to the conception +and worship of the One God.</p> + +<p>Nowhere can we see this danger more clearly than in the history of the +Jews. The Jews had, no doubt, preserved, from the beginning the idea +of God, and their names of God contained nothing but what might by +right be ascribed to Him. They worshipped a single God, and, whenever +they fell into idolatry, they felt that they had fallen away from God. +But that God, under whatever name they invoked Him, was especially +their God, their own national God, and His existence did not exclude +the existence of other gods or demons. Of the ancestors of Abraham and +Nachor, even of their father Terah, we know that in old time, when +they dwelt on the other side of the flood, they served other gods +(Joshua xxiv. 2). At the time of Joshua these gods were not yet +forgotten, and instead of denying their existence altogether, Joshua +only exhorts the people to put away the gods which their fathers +served on the other side of the flood and in Egypt, and to serve the +Lord: 'Choose ye this day,' he says, 'whom you will serve; whether the +gods which your fathers served that were on the other side of the +flood, or the gods<span class='pagenum'><a name="Page_368" id="Page_368">[368]</a></span> of the Amorites, in whose land ye dwell; but as +for me and my house, we will serve the Lord.'</p> + +<p>Such a speech, exhorting the people to make their choice between +various gods, would have been unmeaning if addressed to a nation which +had once conceived the unity of the Godhead. Even images of the gods +were not unknown to the family of Abraham, for, though we know nothing +of the exact form of the <span class="sp1">teraphim</span>, or images which Rachel stole from +her father, certain it is that Laban calls them his gods (Genesis +xxxi. 19, 30). But what is much more significant than these traces of +polytheism and idolatry is the hesitating tone in which some of the +early patriarchs speak of their God. When Jacob flees before Esau into +Padan-Aram and awakes from his vision at Bethel, he does not profess +his faith in the One God, but he bargains, and says, 'If God will be +with me, and will keep me in this way that I go, and will give me +bread to eat, and raiment to put on, so that I come again to my +father's house in peace, then shall the Lord be my God: and this +stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all +that thou shalt give me, I will surely give the tenth unto thee' +(Genesis xxviii. 20-22). Language of this kind evinces not only a +temporary want of faith in God, but it shows that the conception of +God had not yet acquired that complete universality which alone +deserves to be called monotheism, or belief in the One God. To him who +has seen God face to face there is no longer any escape or doubt as to +who is to be his god; God is his god, whatever befall. But this Jacob +learnt not until he had struggled and wrestled with God, and committed +himself to His care at the very time when no one<span class='pagenum'><a name="Page_369" id="Page_369">[369]</a></span> else could have +saved him. In that struggle Jacob asked for the true name of God, and +he learnt from God that His name was secret (Genesis xxxii. 29). After +that, his God was no longer one of many gods. His faith was not like +the faith of Jethro (Exodus xxvii. 11), the priest of Midian, the +father-in-law of Moses, who when he heard of all that God had done for +Moses acknowledged that God (Jehovah) was greater than all gods +(Elohim). This is not yet faith in the One God. It is a faith hardly +above the faith of the people who were halting between Jehovah and +Baal, and who only when they saw what the Lord did for Elijah, fell on +their faces and said, 'The Lord He is the God.'</p> + +<p>And yet this limited faith in Jehovah as the God of the Jews, as a God +more powerful than the gods of the heathen, as a God above all gods, +betrays itself again and again in the history of the Jews. The idea of +many gods is there, and wherever that idea exists, wherever the plural +of god is used in earnest, there is polytheism. It is not so much the +names of Zeus, Hermes, &c., which constitute the polytheism of the +Greeks; it is the plural θεοἱ, gods, which contains the +fatal spell. We do not know what M. Renan means when he says that +Jehovah with the Jews 'n'est pas le plus grand entre plusieurs dieux; +c'est le Dieu unique.' It was so with Abraham, it was so after Jacob +had been changed into Israel, it was so with Moses, Elijah, and +Jeremiah. But what is the meaning of the very first commandment, 'Thou +shalt have no other gods before me?' Could this command have been +addressed to a nation to whom the plural of God was a nonentity? It +might be answered that the plural of God was to the Jews as revolting +as it is to<span class='pagenum'><a name="Page_370" id="Page_370">[370]</a></span> us, that it was revolting to their faith, if not to their +reason. But how was it that their language tolerated the plural of a +word which excludes plurality as much as the word for the centre of a +sphere? No man who had clearly perceived the unity of God, could say +with the Psalmist (lxxxvi. 8), 'Among the gods there is none like unto +Thee, O Lord, neither are there any works like unto Thy works.' Though +the same poet says, 'Thou art God alone,' he could not have compared +God with other gods, if his idea of God had really reached that +all-embracing character which it had with Abraham, Moses, Elijah, and +Jeremiah. Nor would God have been praised as the 'great king above all +gods' by a poet in whose eyes the gods of the heathen had been +recognised as what they were—mighty shadows, thrown by the mighty +works of God, and intercepting for a time the pure light of the +Godhead.</p> + +<p>We thus arrive at a different conviction from that which M. Renan has +made the basis of the history of the Semitic race. We can see nothing +that would justify the admission of a monotheistic instinct, granted +to the Semitic, and withheld from the Aryan race. They both share in +the primitive intuition of God, they are both exposed to dangers in +framing names for God, and they both fall into polytheism. What is +peculiar to the Aryan race is their mythological phraseology, +superadded to their polytheism; what is peculiar to the Semitic race +is their belief in a national god—in a god chosen by his people as +his people had been chosen by him.</p> + +<p>No doubt, M. Renan might say that we ignored his problem, and that we +have not removed the difficulties which drove him to the admission of +a monotheistic<span class='pagenum'><a name="Page_371" id="Page_371">[371]</a></span> instinct. How is the fact to be explained, he might +ask, that the three great religions of the world in which the unity of +the Deity forms the key-note, are of Semitic origin, and that the +Aryan nations, wherever they have been brought to a worship of the One +God, invoke Him with names borrowed from the Semitic languages?</p> + +<p>But let us look more closely at the facts before we venture on +theories. Mohammedanism, no doubt, is a Semitic religion, and its very +core is monotheism. But did Mohammed invent monotheism? Did he invent +even a new name of God? (Renan, p. 23.) Not at all. His object was to +destroy the idolatry of the Semitic tribes of Arabia, to dethrone the +angels, the Jin, the sons and daughters who had been assigned to +Allah, and to restore the faith of Abraham in one God. (Renan, p. 37.)</p> + +<p>And how is it with Christianity? Did Christ come to preach a faith in +a new God? Did He or His disciples invent a new name of God? No, +Christ came not to destroy, but to fulfil; and the God whom He +preached was the God of Abraham.</p> + +<p>And who is the God of Jeremiah, of Elijah, and of Moses? We answer +again, the God of Abraham.</p> + +<p>Thus the faith in the One living God, which seemed to require the +admission of a monotheistic instinct, grafted in every member of the +Semitic family, is traced back to one man, to him 'in whom all +families of the earth shall be blessed' (Genesis xii. 3, Acts iii. 25, +Galatians iii. 8). If from our earliest childhood we have looked upon +Abraham, the friend of God, with love and veneration; if our first +impressions of a truly god-fearing life were taken from him, who left +the land of his fathers to<span class='pagenum'><a name="Page_372" id="Page_372">[372]</a></span> live a stranger in the land whither God +had called him, who always listened to the voice of God, whether it +conveyed to him the promise of a son in his old age, or the command to +sacrifice that son, his only son Isaac, his venerable figure will +assume still more majestic proportions when we see in him the +life-spring of that faith which was to unite all the nations of the +earth, and the author of that blessing which was to come on the +Gentiles through Jesus Christ.</p> + +<p>And if we are asked how this one Abraham possessed not only the +primitive intuition of God as He had revealed Himself to all mankind, +but passed through the denial of all other gods to the knowledge of +the one God, we are content to answer that it was by a special Divine +Revelation. We do not indulge in theological phraseology, but we mean +every word to its fullest extent. The Father of Truth chooses His own +prophets, and He speaks to them in a voice stronger than the voice of +thunder. It is the same inner voice through which God speaks to all of +us. That voice may dwindle away, and become hardly audible; it may +lose its Divine accent, and sink into the language of worldly +prudence; but it may also, from time to time, assume its real nature, +with the chosen of God, and sound into their ears as a voice from +Heaven. A 'divine instinct' may sound more scientific, and less +theological; but in truth it would neither be an appropriate name for +what is a gift or grace accorded to but few, nor would it be a more +scientific, i. e. a more intelligible word than 'special revelation.'</p> + +<p>The important point, however, is not whether the faith of Abraham +should be called a divine instinct<span class='pagenum'><a name="Page_373" id="Page_373">[373]</a></span> or a revelation; what we wish here +to insist on is that that instinct, or that revelation, was special, +granted to one man, and handed down from him to Jews, Christians, and +Mohammedans, to all who believe in the God of Abraham. Nor was it +granted to Abraham entirely as a free gift. Abraham was tried and +tempted before he was trusted by God. He had to break with the faith +of his fathers; he had to deny the gods who were worshipped by his +friends and neighbours. Like all the friends of God, he had to hear +himself called an infidel and atheist, and in our own days he would +have been looked upon as a madman for attempting to slay his son. It +was through special faith that Abraham received his special +revelation, not through instinct, not through abstract meditation, not +through ecstatic visions. We want to know more of that man than we do; +but, even with the little we know of him, he stands before us as a +figure second only to one in the whole history of the world. We see +his zeal for God, but we never see him contentious. Though Melchisedek +worshipped God under a different name, invoking Him as Eliun, the Most +High, Abraham at once acknowledged in Melchisedek a worshipper and +priest of the true God, or Elohim, and paid him tithes. In the very +name of Elohim we seem to trace the conciliatory spirit of Abraham. +Elohim is a plural, though it is followed by the verb in the singular. +It is generally said that the genius of the Semitic languages +countenances the use of plurals for abstract conceptions, and that +when Jehovah is called Elohim, the plural should be translated by 'the +Deity.' We do not deny the fact, but we wish for an explanation, and +an explanation is suggested by the various phases through which, as +we<span class='pagenum'><a name="Page_374" id="Page_374">[374]</a></span> saw, the conception of God passed in the ancient history of the +Semitic mind. Eloah was at first the name for God, and as it is found +in all the dialects of the Semitic family except the Phenician (Renan, +p. 61), it may probably be considered as the most ancient name of the +Deity, sanctioned at a time when the original Semitic speech had not +yet branched off into national dialects. When this name was first used +in the plural, it could only have signified, like every plural, many +Eloahs, and such a plural could only have been formed after the +various names of God had become the names of independent deities, i. +e. during a polytheistic stage. The transition from this into the +monotheistic stage could be effected in two ways—either by denying +altogether the existence of the Elohim, and changing them into devils, +as the Zoroastrians did with the Devas of their Brahmanic ancestors; +or by taking a higher view, and looking upon the Elohim as so many +names, invented with the honest purpose of expressing the various +aspects of the Deity, though in time diverted from their original +purpose. This is the view taken by St. Paul of the religion of the +Greeks when he came to declare unto them 'Him whom they <span class="sp1">ignorantly</span> +worshipped,' and the same view was taken by Abraham. Whatever the +names of the Elohim, worshipped by the numerous clans of his race, +Abraham saw that all the Elohim were meant for God, and thus Elohim, +comprehending by one name everything that ever had been or could be +called divine, became the name with which the monotheistic age was +rightly inaugurated,—a plural, conceived and construed as a singular. +Jehovah was all the Elohim, and therefore there could be no other God. +From this point of view the Semitic<span class='pagenum'><a name="Page_375" id="Page_375">[375]</a></span> name of the Deity, Elohim, which +seemed at first not only ungrammatical but irrational, becomes +perfectly clear and intelligible, and it proves better than anything +else that the true monotheism could not have risen except on the ruins +of a polytheistic faith. It is easy to scoff at the gods of the +heathen, but a cold-hearted philosophical negation of the gods of the +ancient world is more likely to lead to Deism or Atheism than to a +belief in the One living God, the Father of all mankind, 'who hath +made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of +the earth; and hath determined the times before appointed, and the +bounds of their habitation; that they should seek the Lord, if haply +they might feel after Him, and find Him, though He be not far from +every one of us: for in Him we live, and move, and have our being; as +certain also of your own poets have said, For we are also His +offspring.'</p> + +<p>Taking this view of the historical growth of the idea of God, many of +the difficulties which M. Renan has to overcome by most elaborate and +sometimes hair-splitting arguments, disappear at once. M. Renan, for +instance, dwells much on Semitic proper names in which the names of +the Deity occur, and he thinks that, like the Greek names <span class="sp1">Theodorus</span> or +<span class="sp1">Theodotus</span>, instead of <span class="sp1">Zenodotus</span>, they prove the existence of a faith +in one God. We should say they may or may not. As <span class="sp1">Devadatta</span>, in +Sanskrit, may mean either 'given by God,' or 'given by the gods,' so +every proper name which M. Renan quotes, whether of Jews, or Edomites, +Ishmaelites, Ammonites, Moabites, and Themanites, whether from the +Bible, or from Arab historians, from Greek authors, Greek +inscriptions, the Egyptian papyri, the Himyaritic and<span class='pagenum'><a name="Page_376" id="Page_376">[376]</a></span> Sinaitic +inscriptions and ancient coins, are all open to two interpretations. +'The servant of Baal' may mean the servant of the Lord, but it may +also mean the servant of Baal, as one of many lords, or even the +servant of the Baalim or the Lords. The same applies to all other +names. 'The gift of El' may mean 'the gift of the only strong God;' +but it may likewise mean 'the gift of the El,' as one of many gods, or +even 'the gift of the Els,' in the sense of the strong gods. Nor do we +see why M. Renan should take such pains to prove that the name of +<span class="sp1">Orotal</span> or <span class="sp1">Orotulat</span>, mentioned by Herodotos (III. 8), may be +interpreted as the name of a supreme deity; and that <span class="sp1">Alilat</span>, mentioned +by the same traveller, should be taken, not as the name of a goddess, +but as a feminine noun expressive of the abstract sense of the deity. +Herodotos says distinctly that <span class="sp1">Orotal</span> was a deity like Bacchus; and +<span class="sp1">Alilat</span>, as he translates her name by Οὐρανἱη, must have +appeared to him as a goddess, and not as the Supreme Deity. One verse +of the Koran is sufficient to show that the Semitic inhabitants of +Arabia worshipped not only gods, but goddesses also. 'What think ye of +<span class="sp1">Allat</span>, <span class="sp1">al Uzza</span>, and <span class="sp1">Manah</span>, that other third goddess?'</p> + +<p>If our view of the development of the idea of God be correct, we can +perfectly understand how, in spite of this polytheistic phraseology, +the primitive intuition of God should make itself felt from time to +time, long before Mohammed restored the belief of Abraham in one God. +The old Arabic prayer mentioned by Abulfarag may be perfectly genuine: +'I dedicate myself to thy service, O God! Thou hast no companion, +except thy companion, of whom thou art absolute master, and of +whatever is his.' The verse pointed<span class='pagenum'><a name="Page_377" id="Page_377">[377]</a></span> out to M. Renan by M. Caussin de +Perceval from the Moallaka of Zoheyr, was certainly anterior to +Mohammed: 'Try not to hide your secret feelings from the sight of +Allah; Allah knows all that is hidden.' But these quotations serve no +more to establish the universality of the monotheistic instinct in the +Semitic race than similar quotations from the Veda would prove the +existence of a conscious monotheism among the ancestors of the Aryan +race. There too we read, 'Agni knows what is secret among mortals' +(Rig-veda VIII. 39, 6): and again, 'He, the upholder of order, +Varu<i>n</i>a, sits down among his people; he, the wise, sits there to +govern. From thence perceiving all wondrous things, he sees what has +been and what will be done.'<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a> But in these very hymns, better than +anywhere else, we learn that the idea of supremacy and omnipotence +ascribed to one god did by no means exclude the admission of other +gods, or names of God. All the other gods disappear from the vision of +the poet while he addresses his own God, and he only who is to fulfil +his desires stands in full light before the eyes of the worshipper as +the supreme and only God.</p> + +<p>The Science of Religion is only just beginning, and we must take care +how we impede its progress by preconceived notions or too hasty +generalizations. During the last fifty years the authentic documents +of the most important religions of the world have been recovered in a +most unexpected and almost miraculous manner. We have now before us +the canonical books of Buddhism; the Zend-Avesta of Zoroaster is no +longer a sealed book; and the hymns of the Rig-veda <span class='pagenum'><a name="Page_378" id="Page_378">[378]</a></span>have revealed a +state of religion anterior to the first beginnings of that mythology +which in Homer and Hesiod stands before us as a mouldering ruin. The +soil of Mesopotamia has given back the very images once worshipped by +the most powerful of the Semitic tribes, and the cuneiform +inscriptions of Babylon and Nineveh have disclosed the very prayers +addressed to Baal or Nisroch. With the discovery of these documents a +new era begins in the study of religion. We begin to see more clearly +every day what St. Paul meant in his sermon at Athens. But as the +excavator at Babylon or Nineveh, before he ventures to reconstruct the +palaces of these ancient kingdoms, sinks his shafts into the ground +slowly and circumspectly lest he should injure the walls of the +ancient palaces which he is disinterring; as he watches every +corner-stone lest he mistake their dark passages and galleries, and as +he removes with awe and trembling the dust and clay from the brittle +monuments lest he destroy their outlines, and obliterate their +inscriptions, so it behoves the student of the history of religion to +set to work carefully, lest he should miss the track, and lose himself +in an inextricable maze. The relics which he handles are more precious +than the ruins of Babylon; the problems he has to solve are more +important than the questions of ancient chronology; and the +substructions which he hopes one day to lay bare are the world-wide +foundations of the eternal kingdom of God.</p> + +<p>We look forward with the highest expectations to the completion of M. +Renan's work, and though English readers will differ from many of the +author's views, and feel offended now and then at his blunt and +unguarded language, we doubt not that they will find<span class='pagenum'><a name="Page_379" id="Page_379">[379]</a></span> his volumes both +instructive and suggestive. They are written in that clear and +brilliant style which has secured to M. Renan the rank of one of the +best writers of French, and which throws its charm even over the dry +and abstruse inquiries into the grammatical forms and radical elements +of the Semitic languages.</p> + +<p class="f3"><i>April, 1860.</i></p> + +<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a> 'Histoire Générale et Système Comparé des Langues +Sémitiques.' Par Ernest Renan, Membre de l'Institut. Seconde édition, +Paris, 1858. +</p><p> +'Nouvelles Considérations sur le Caractère Général des Peuples +Sémitiques, et en particulier sur leur Tendance au Monothéisme,' Par +Ernest Renan. Paris, 1859.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a> We give the extracts according to M. Renan's +translation of the Book of Job (Paris, 1859, Michel Lévy).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a> Xenophanes, about contemporary with Cyrus, as quoted by +Clemens Alex., Strom. v, p. 601,—εἲϛ θεὀς ἒν τε θεοῖσι καἰ +ἀνθρὡποισι μἑγιστος, οὔτε δἑμας θνητοῖσιν ὁμοἳἱος οὐδἐ νοἡμα</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a> 'History of Ancient Sanskrit Literature,' by M. M., p. +567.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a> 'History of Ancient Sanskrit Literature,' by M. M., p. +536.</p></div> +</div> +<hr style="width: 65%;" /> +<div class="tr"><p class="center"><b>Note: List of corrections.</b></p> + +<p>Duplication of paragraphs.<br /> + +Page xix</p> + +<p>Duplication of pages.<br /> + +3 pages after 236</p> + +<p>Missing text<br /> + +Page xviii - last paragraph<br /> + +Page xxviii - last paragraph<br /> + +Page 18<br /> + +Page 46<br /> + +Page 89<br /> + +Page 91<br /> + +Page 99<br /> + +Page 116</p> + +<p>Pages missing <br /> + +3 pages after 233</p> + + + +<p>The page numbers have gone awry because of the corrections. Any reference to page numbers may be made to the Internet Archive edition.</p> + +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Chips From A German Workshop - Volume I, by +Friedrich Max Mller + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHIPS FROM A GERMAN WORKSHOP *** + +***** This file should be named 24686-h.htm or 24686-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24686/ + +Produced by Sankar Viswanathan, Geetu Melwani, Thierry +Alberto, and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/24686-h/images/image_a.jpg b/24686-h/images/image_a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa86591 --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_a.jpg diff --git a/24686-h/images/image_b.jpg b/24686-h/images/image_b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a769002 --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_b.jpg diff --git a/24686-h/images/image_i.jpg b/24686-h/images/image_i.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dbd5c4e --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_i.jpg diff --git a/24686-h/images/image_m.jpg b/24686-h/images/image_m.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3e7263 --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_m.jpg diff --git a/24686-h/images/image_m_dot.jpg b/24686-h/images/image_m_dot.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec18ee4 --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_m_dot.jpg diff --git a/24686-h/images/image_o.jpg b/24686-h/images/image_o.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..45d6c7e --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_o.jpg diff --git a/24686-h/images/image_s.jpg b/24686-h/images/image_s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c25f47f --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_s.jpg diff --git a/24686-h/images/image_t.jpg b/24686-h/images/image_t.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ee1e1a --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_t.jpg diff --git a/24686-h/images/image_w.jpg b/24686-h/images/image_w.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61a4298 --- /dev/null +++ b/24686-h/images/image_w.jpg diff --git a/24686.txt b/24686.txt new file mode 100644 index 0000000..bbbcfea --- /dev/null +++ b/24686.txt @@ -0,0 +1,11867 @@ +The Project Gutenberg EBook of Chips From A German Workshop - Volume I, by +Friedrich Max Mueller + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Chips From A German Workshop - Volume I + Essays on the Science of Religion + +Author: Friedrich Max Mueller + +Release Date: February 26, 2008 [EBook #24686] + +Language: English + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHIPS FROM A GERMAN WORKSHOP *** + + + + +Produced by Sankar Viswanathan, Geetu Melwani, Thierry +Alberto, and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + + + + + + + Transcriber's Note: + +This book had a number of typesetting errors such as missing text, +pages, duplicate pages, and text. The text has been verified with the +etext available with the Internet Archives +(http://www.archive.org/details/germanwork01mulluoft) and corrected +with the addition of missing text and removal of duplicate text. The +Internet archive edition is a 1872 edition whereas this is a 1867 +edition. + +Details of corrections and additions are given at the end of the book. + + + + CHIPS + + FROM A GERMAN WORKSHOP. + + + + + + BY + + MAX MUeLLER, M.A. + + FELLOW OF ALL SOULS COLLEGE, OXFORD. + + + + + + VOLUME I. + + Essays on the Science of Religion. + + + + + + + LONDON + + LONGMANS, GREEN, AND CO. + + 1867 + + * * * * * + + + + +_To the Memory_ + +OF + +BARON BUNSEN, + +MY FRIEND AND BENEFACTOR. + + + + + _et quanto diutius + Abes, magis cupio tanto et magis desidero._ + + * * * * * + + + + +PREFACE. + + +More than twenty years have passed since my revered friend Bunsen +called me one day into his library at Carlton House Terrace, and +announced to me with beaming eyes that the publication of the Rig-veda +was secure. He had spent many days in seeing the Directors of the +East-India Company, and explaining to them the importance of this +work, and the necessity of having it published in England. At last his +efforts had been successful, the funds for printing my edition of the +text and commentary of the Sacred Hymns of the Brahmans had been +granted, and Bunsen was the first to announce to me the happy result +of his literary diplomacy. 'Now,' he said, 'you have got a work for +life--a large block that will take years to plane and polish.' 'But +mind,' he added, 'let us have from time to time some chips from your +workshop.' + +I have tried to follow the advice of my departed friend, and I have +published almost every year a few articles on such subjects as had +engaged my attention, while prosecuting at the same time, as far as +altered circumstances would allow, my edition of the Rig-veda, and of +other Sanskrit works connected with it. These articles were chiefly +published in the 'Edinburgh' and 'Quarterly Reviews,' in the 'Oxford +Essays,' in 'Macmillan's' and 'Fraser's Magazines,' in the 'Saturday +Review,' and in the 'Times.' In writing them my principal endeavour +has been to bring out even in the most abstruse subjects the points of +real interest that ought to engage the attention of the public at +large, and never to leave a dark nook or corner without attempting to +sweep away the cobwebs of false learning, and let in the light of real +knowledge. Here, too, I owe much to Bunsen's advice, and when last +year I saw in Cornwall the large heaps of copper ore piled up around +the mines, like so many heaps of rubbish, while the poor people were +asking for coppers to buy bread, I frequently thought of Bunsen's +words, 'Your work is not finished when you have brought the ore from +the mine: it must be sifted, smelted, refined, and coined before it +can be of real use, and contribute towards the intellectual food of +mankind.' I can hardly hope that in this my endeavour to be clear and +plain, to follow the threads of every thought to the very ends, and to +place the web of every argument clearly and fully before my readers, I +have always been successful. Several of the subjects treated in these +essays are, no doubt, obscure and difficult: but there is no subject, +I believe, in the whole realm of human knowledge, that cannot be +rendered clear and intelligible, if we ourselves have perfectly +mastered it. And now while the two last volumes of my edition of the +Rig-veda are passing through the press, I thought the time had come +for gathering up a few armfulls of these chips and splinters, throwing +away what seemed worthless, and putting the rest into some kind of +shape, in order to clear my workshop for other work. + +The first and second volumes which I am now publishing contain essays +on the early thoughts of mankind, whether religious or mythological, +and on early traditions and customs. There is to my mind no subject +more absorbing than the tracing the origin and first growth of human +thought;--not theoretically, or in accordance with the Hegelian laws +of thought, or the Comtian epochs; but historically, and like an +Indian trapper, spying for every footprint, every layer, every broken +blade that might tell and testify of the former presence of man in his +early wanderings and searchings after light and truth. + +In the languages of mankind, in which everything new is old and +everything old is new, an inexhaustible mine has been discovered for +researches of this kind. Language still bears the impress of the +earliest thoughts of man, obliterated, it may be, buried under new +thoughts, yet here and there still recoverable in their sharp original +outline. The growth of language is continuous, and by continuing our +researches backward from the most modern to the most ancient strata, +the very elements and roots of human speech have been reached, and +with them the elements and roots of human thought. What lies beyond +the beginnings of language, however interesting it may be to the +physiologist, does not yet belong to the history of man, in the true +and original sense of that word. Man means the thinker, and the first +manifestation of thought is speech. + +But more surprising than the continuity in the growth of language, is +the continuity in the growth of religion. Of religion, too, as of +language, it may be said that in it everything new is old, and +everything old is new, and that there has been no entirely new +religion since the beginning of the world. The elements and roots of +religion were there, as far back as we can trace the history of man; +and the history of religion, like the history of language, shows us +throughout a succession of new combinations of the same radical +elements. An intuition of God, a sense of human weakness and +dependence, a belief in a Divine government of the world, a +distinction between good and evil, and a hope of a better life, these +are some of the radical elements of all religions. Though sometimes +hidden, they rise again and again to the surface. Though frequently +distorted, they tend again and again to their perfect form. Unless +they had formed part of the original dowry of the human soul, religion +itself would have remained an impossibility, and the tongues of +angels would have been to human ears but as sounding brass or a +tinkling cymbal. If we once understand this clearly, the words of St. +Augustine which have seemed startling to many of his admirers, become +perfectly clear and intelligible, when he says:[1] 'What is now called +the Christian religion, has existed among the ancients, and was not +absent from the beginning of the human race, until Christ came in the +flesh: from which time the true religion, which existed already, began +to be called Christian.' From this point of view the words of Christ +too, which startled the Jews, assume their true meaning, when He said +to the centurion of Capernaum: 'Many shall come from the east and the +west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the +kingdom of heaven.' + +[Footnote 1: August. Retr. 1, 13. 'Res ipsa, quae nunc religio +Christiana nuncupatur, erat apud antiquos, nec defuit ab initio +generis humani, quousque Christus veniret in carnem, unde vera +religio, quae jam erat, coepit appellari Christiana.'] + +During the last fifty years the accumulation of new and authentic +materials for the study of the religions of the world, has been most +extraordinary; but such are the difficulties in mastering these +materials that I doubt whether the time has yet come for attempting to +trace, after the model of the Science of Language, the definite +outlines of the Science of Religion. By a succession of the most +fortunate circumstances, the canonical books of three of the +principal religions of the ancient world have lately been recovered, +the Veda, the Zend-Avesta, and the Tripi_t_aka. But not only have we +thus gained access to the most authentic documents from which to study +the ancient religion of the Brahmans, the Zoroastrians, and the +Buddhists, but by discovering the real origin of Greek, Roman, and +likewise of Teutonic, Slavonic, and Celtic mythology, it has become +possible to separate the truly religious elements in the sacred +traditions of these nations from the mythological crust by which they +are surrounded, and thus to gain a clearer insight into the real faith +of the ancient Aryan world. + +If we turn to the Semitic world, we find that although no new +materials have been discovered from which to study the ancient +religion of the Jews, yet a new spirit of inquiry has brought new life +into the study of the sacred records of Abraham, Moses, and the +Prophets; and the recent researches of Biblical scholars, though +starting from the most opposite points, have all helped to bring out +the historical interest of the Old Testament, in a manner not dreamt +of by former theologians. The same may be said of another Semitic +religion, the religion of Mohammed, since the Koran and the literature +connected with it were submitted to the searching criticism of real +scholars and historians. Some new materials for the study of the +Semitic religions have come from the monuments of Babylon and +Nineveh. The very images of Bel and Nisroch now stand before our +eyes, and the inscriptions on the tablets may hereafter tell us even +more of the thoughts of those who bowed their knees before them. The +religious worship of the Phenicians and Carthaginians has been +illustrated by Movers from the ruins of their ancient temples, and +from scattered notices in classical writers; nay, even the religious +ideas of the Nomads of the Arabian peninsula, previous to the rise of +Mohammedanism, have been brought to light by the patient researches of +Oriental scholars. + +There is no lack of idols among the ruined and buried temples of Egypt +with which to reconstruct the pantheon of that primeval country: nor +need we despair of recovering more and more of the thoughts buried +under the hieroglyphics of the inscriptions, or preserved in hieratic +and demotic MSS., if we watch the brilliant discoveries that have +rewarded the patient researches of the disciples of Champollion. + +Besides the Aryan and Semitic families of religion, we have in China +three recognised forms of public worship, the religion of Confucius, +that of Lao-tse, and that of Fo (Buddha); and here, too, recent +publications have shed new light, and have rendered an access to the +canonical works of these religions, and an understanding of their +various purports, more easy, even to those who have not mastered the +intricacies of the Chinese language. + +Among the Turanian nations, a few only, such as the Finns, and the +Mongolians, have preserved some remnants of their ancient worship and +mythology, and these too have lately been more carefully collected and +explained by d'Ohson, Castren, and others. + +In America the religions of Mexico and Peru had long attracted the +attention of theologians; and of late years the impulse imparted to +ethnological researches has induced travellers and missionaries to +record any traces of religious life that could be discovered among the +savage inhabitants of Africa, America, and the Polynesian islands. + +It will be seen from these few indications, that there is no lack of +materials for the student of religion; but we shall also perceive how +difficult it is to master such vast materials. To gain a full +knowledge of the Veda, or the Zend-Avesta, or the Tripi_t_aka, of the +Old Testament, the Koran, or the sacred books of China, is the work of +a whole life. How then is one man to survey the whole field of +religious thought, to classify the religions of the world according to +definite and permanent criteria, and to describe their characteristic +features with a sure and discriminating hand? + +Nothing is more difficult to seize than the salient features, the +traits that constitute the permanent expression and real character of +a religion. Religion seems to be the common property of a large +community, and yet it not only varies in numerous sects, as language +does in its dialects, but it really escapes our firm grasp till we can +trace it to its real habitat, the heart of one true believer. We speak +glibly of Buddhism and Brahmanism, forgetting that we are generalizing +on the most intimate convictions of millions and millions of human +souls, divided by half the world and by thousands of years. + +It may be said that at all events where a religion possesses canonical +books, or a definite number of articles, the task of the student of +religion becomes easier, and this, no doubt, is true to a certain +extent. But even then we know that the interpretation of these +canonical books varies, so much so that sects appealing to the same +revealed authorities, as, for instance, the founders of the Vedanta +and the Sankhya systems, accuse each other of error, if not of wilful +error or heresy. Articles too, though drawn up with a view to define +the principal doctrines of a religion, lose much of their historical +value by the treatment they receive from subsequent schools; and they +are frequently silent on the very points which make religion what it +is. + +A few instances may serve to show what difficulties the student of +religion has to contend with, before he can hope firmly to grasp the +facts on which his theories are to be based. + +Roman Catholic missionaries who had spent their lives in China, who +had every opportunity, while staying at the court of Pekin, of +studying in the original the canonical works of Confucius and their +commentaries, who could consult the greatest theologians then living, +and converse with the crowds that thronged the temples of the capital, +differed diametrically in their opinions as to the most vital points +in the state religion of China. Lecomte, Fouquet, Premare, and Bouvet +thought it undeniable that Confucius, his predecessors and his +disciples, had entertained the noblest ideas on the constitution of +the universe, and had sacrificed to the true God in the most ancient +temple of the earth. According to Maigrot, Navarette, on the contrary, +and even according to the Jesuit Longobardi, the adoration of the +Chinese was addressed to inanimate tablets, meaningless inscriptions, +or, in the best case, to coarse ancestral spirits and beings without +intelligence.[2] If we believe the former, the ancient deism of China +approached the purity of the Christian religion; if we listen to the +latter, the absurd fetichism of the multitude degenerated amongst the +educated, into systematic materialism and atheism. In answer to the +peremptory texts quoted by one party, the other adduced the glosses of +accredited interpreters, and the dispute of the missionaries who had +lived in China and knew Chinese, had to be settled in the last +instance by a decision of the see of Rome. + +[Footnote 2: Abel Remusat, 'Melanges,' p. 162.] + +There is hardly any religion that has been studied in its sacred +literature, and watched in its external worship with greater care +than the modern religion of the Hindus, and yet it would be extremely +hard to give a faithful and intelligible description of it. Most +people who have lived in India would maintain that the Indian +religion, as believed in and practised at present by the mass of the +people, is idol worship and nothing else. But let us hear one of the +mass of the people, a Hindu of Benares, who in a lecture delivered +before an English and native audience defends his faith and the faith +of his forefathers against such sweeping accusations. 'If by +idolatry,' he says, "is meant a system of worship which confines our +ideas of the Deity to a mere image of clay or stone, which prevents +our hearts from being expanded and elevated with lofty notions of the +attributes of God, if this is what is meant by idolatry, we disclaim +idolatry, we abhor idolatry, and deplore the ignorance or +uncharitableness of those that charge us with this grovelling system +of worship.... But if, firmly believing, as we do, in the omnipresence +of God, we behold, by the aid of our imagination, in the form of an +image any of his glorious manifestations, ought we to be charged with +identifying them with the matter of the image, whilst during those +moments of sincere and fervent devotion, we do not even think of +matter? If at the sight of a portrait of a beloved and venerated +friend no longer existing in this world, our heart is filled with +sentiments of love and reverence; if we fancy him present in the +picture, still looking upon us with his wonted tenderness and +affection, and then indulge our feelings of love and gratitude, should +we be charged with offering the grossest insult to him--that of +fancying him to be no other than a piece of painted paper?... We +really lament the ignorance or uncharitableness of those who confound +our representative worship with the Phenician, Grecian, or Roman +idolatry as represented by European writers, and then charge us with +polytheism in the teeth of thousands of texts in the Pura_n_as +declaring in clear and unmistakable terms that there is but one God +who manifests Himself as Brahma, Vish_n_u, and Rudra (Siva), in His +functions of creation, preservation, and destruction."[3] + +[Footnote 3: The modern pandit's reply to the missionary who accuses +him of polytheism is: "O, these are only various manifestations of the +one God; the same as, though the sun be one in the heavens, yet he +appears in multi-form reflections upon the lake. The various sects are +only different entrances to the one city." See W. W. Hunter, _Annals +of Rural Bengal_, p. 116.] + +In support of these statements, this eloquent advocate quotes numerous +passages from the sacred literature of the Brahmans, and he sums up +his view of the three manifestations of the Deity in the words of +their great poet Kalidasa, as translated by Mr. Griffith:-- + + "In those Three Persons the One God was shown: + Each First in place, each Last,--not one alone; + Of Siva, Vish_n_u, Brahma, each may be + First, second, third, among the Blessed Three." + +If such contradictory views can be held and defended with regard to +religious systems still prevalent amongst us, where we can +cross-examine living witnesses, and appeal to chapter and verse in +their sacred writings, what must the difficulty be when we have to +deal with the religions of the past? I do not wish to disguise these +difficulties which are inherent in a comparative study of the +religions of the world. I rather dwell on them strongly, in order to +show how much care and caution is required in so difficult a subject, +and how much indulgence should be shown in judging of the shortcomings +and errors that are unavoidable in so comprehensive a study. It was +supposed at one time that a comparative analysis of the languages of +mankind must transcend the powers of man: and yet by the combined and +well directed efforts of many scholars, great results have here been +obtained, and the principles that must guide the student of the +Science of Language are now firmly established. It will be the same +with the Science of Religion. By a proper division of labor, the +materials that are still wanting will be collected and published and +translated, and when that is done, surely man will never rest till he +has discovered the purpose that runs through the religions of mankind, +and till he has reconstructed the true _Civitas Dei_ on foundations as +wide as the ends of the world. The Science of Religion may be the last +of the sciences which man is destined to elaborate; but when it is +elaborated, it will change the aspect of the world, and give a new +life to Christianity itself. + +The Fathers of the Church, though living in much more dangerous +proximity to the ancient religions of the Gentiles, admitted freely +that a comparison of Christianity and other religions was useful. "If +there is any agreement," Basilius remarked, "between their (the +Greeks') doctrines and our own, it may benefit us to know them: if +not, then to compare them and to learn how they differ, will help not +a little towards confirming that which is the better of the two."[4] + +[Footnote 4: Basilius, _De legendis Graec._ libris, c. v. [Greek: Ei men oun +esti tis oikeiotes pros allelous tois logois, prourgou an hemin auton he +gnosis genoito. ei de me, alla to ge parallela thentas katamathein to +diaphoron, ou mikron eis bebaiosis beltionos.]] + +But this is not the only advantage of a comparative study of +religions. The Science of Religion will for the first time assign to +Christianity its right place among the religions of the world; it will +show for the first time fully what was meant by the fulness of time; +it will restore to the whole history of the world, in its unconscious +progress towards Christianity, its true and sacred character. + +Not many years ago great offence was given by an eminent writer who +remarked that the time had come when the history of Christianity +should be treated in a truly historical spirit, in the same spirit in +which we treat the history of other religions, such as Brahmanism, +Buddhism, or Mohammedanism. And yet what can be truer? He must be a +man of little faith, who would fear to subject his own religion to the +same critical tests to which the historian subjects all other +religions. We need not surely crave a tender or merciful treatment +for that faith which we hold to be the only true one. We should rather +challenge for it the severest tests and trials, as the sailor would +for the good ship to which he entrusts his own life, and the lives of +those who are most dear to him. In the Science of Religion, we can +decline no comparisons, nor claim any immunities for Christianity, as +little as the missionary can, when wrestling with the subtle Brahman, +or the fanatical Mussulman, or the plain speaking Zulu. And if we send +out our missionaries to every part of the world to face every kind of +religion, to shrink from no contest, to be appalled by no objections, +we must not give way at home or within our own hearts to any +misgivings, that a comparative study of the religions of the world +could shake the firm foundations on which we must stand or fall. + +To the missionary more particularly a comparative study of the +religions of mankind will be, I believe, of the greatest assistance. +Missionaries are apt to look upon all other religions as something +totally distinct from their own, as formerly they used to describe the +languages of barbarous nations as something more like the twittering +of birds than the articulate speech of men. The Science of Language +has taught us that there is order and wisdom in all languages, and +that even the most degraded jargons contain the ruins of former +greatness and beauty. The Science of Religion, I hope, will produce a +similar change in our views of barbarous forms of faith and worship; +and missionaries, instead of looking only for points of difference, +will look out more anxiously for any common ground, any spark of the +true light that may still be revived, any altar that may be dedicated +afresh to the true God. + +And even to us at home, a wider view of the religious life of the +world may teach many a useful lesson. Immense as is the difference +between our own and all other religions of the world--and few can know +that difference who have not honestly examined the foundations of +their own as well as of other religions--the position which believers +and unbelievers occupy with regard to their various forms of faith is +very much the same all over the world. The difficulties which trouble +us, have troubled the hearts and minds of men as far back as we can +trace the beginnings of religious life. The great problems touching +the relation of the Finite to the Infinite, of the human mind as the +recipient, and of the Divine Spirit as the source of truth, are old +problems indeed; and while watching their appearance in different +countries, and their treatment under varying circumstances, we shall +be able, I believe, to profit ourselves, both by the errors which +others committed before us, and by the truth which they discovered. We +shall know the rocks that threaten every religion in this changing and +shifting world of ours, and having watched many a storm of religious +controversy and many a shipwreck in distant seas, we shall face with +greater calmness and prudence the troubled waters at home. + +If there is one thing which a comparative study of religions places in +the clearest light, it is the inevitable decay to which every religion +is exposed. It may seem almost like a truism, that no religion can +continue to be what it was during the lifetime of its founder and its +first apostles. Yet it is but seldom borne in mind that without +constant reformation, i. e. without a constant return to its +fountain-head, every religion, even the most perfect, nay the most +perfect on account of its very perfection, more even than others, +suffers from its contact with the world, as the purest air suffers +from the mere fact of its being breathed. + +Whenever we can trace back a religion to its first beginnings, we find +it free from many of the blemishes that offend us in its later phases. +The founders of the ancient religions of the world, as far as we can +judge, were minds of a high stamp, full of noble aspirations, yearning +for truth, devoted to the welfare of their neighbours, examples of +purity and unselfishness. What they desired to found upon earth was +but seldom realised, and their sayings, if preserved in their original +form, offer often a strange contrast to the practice of those who +profess to be their disciples. As soon as a religion is established, +and more particularly when it has become the religion of a powerful +state, the foreign and worldly elements encroach more and more on the +original foundation, and human interests mar the simplicity and purity +of the plan which the founder had conceived in his own heart, and +matured in his communings with his God. Even those who lived with +Buddha, misunderstood his words, and at the Great Council which had to +settle the Buddhist canon, Asoka, the Indian Constantine, had to +remind the assembled priests that 'what had been said by Buddha, that +alone was well said;' and that certain works ascribed to Buddha, as, +for instance, the instruction given to his son, Rahula, were +apocryphal, if not heretical.[5] With every century, Buddhism, when it +was accepted by nations, differing as widely as Mongols and Hindus, +when its sacred writings were translated into languages as wide apart +as Sanskrit and Chinese, assumed widely different aspects, till at +last the Buddhism of the Shamans in the steppes of Tatary is as +different from the teaching of the original _S_ama_n_a, as the +Christianity of the leader of the Chinese rebels is from the teaching +of Christ. If missionaries could show to the Brahmans, the Buddhists, +the Zoroastrians, nay, even to the Mohammedans, how much their present +faith differs from the faith of their forefathers and founders, if +they could place into their hands and read with them in a kindly +spirit the original documents in which these various religions +profess to be founded, and enable them to distinguish between the +doctrines of their own sacred books and the additions of later ages, +an important advantage would be gained, and the choice between Christ +and other Masters would be rendered far more easy to many a +truth-seeking soul. But for that purpose it is necessary that we too +should see the beam in our own eyes, and learn to distinguish between +the Christianity of the nineteenth century and the religion of Christ. +If we find that the Christianity of the nineteenth century does not +win as many hearts in India and China as it ought, let us remember +that it was the Christianity of the first century in all its dogmatic +simplicity, but with its overpowering love of God and man, that +conquered the world and superseded religions and philosophies, more +difficult to conquer than the religious and philosophical systems of +Hindus and Buddhists. If we can teach something to the Brahmans in +reading with them their sacred hymns, they too can teach us something +when reading with us the Gospel of Christ. Never shall I forget the +deep despondency of a Hindu convert, a real martyr to his faith, who +had pictured to himself from the pages of the New Testament what a +Christian country must be, and who when he came to Europe found +everything so different from what he had imagined in his lonely +meditations at Benares! It was the Bible only that saved him from +returning to his old religion, and helped him to discern beneath +theological futilities, accumulated during nearly two thousand years, +beneath pharisaical hypocrisy, infidelity, and want of charity, the +buried, but still living seed, committed to the earth by Christ and +his Apostles. How can a missionary in such circumstances meet the +surprise and questions of his pupils, unless he may point to that +seed, and tell them what Christianity was meant to be; unless he may +show that like all other religions, Christianity, too, has had its +history; that the Christianity of the nineteenth century is not the +Christianity of the Middle Ages, that the Christianity of the Middle +Ages was not that of the early Councils, that the Christianity of the +early Councils was not that of the Apostles, and 'that what has been +said by Christ that alone was well said?' + +[Footnote 5: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' Appendice, No. x. Sec. +4.] + +The advantages, however, which missionaries and other defenders of the +faith will gain from a comparative study of religions, though +important hereafter, are not at present the chief object of these +researches. In order to maintain their scientific character, they must +be independent of all extraneous considerations: they must aim at +truth, trusting that even unpalatable truths, like unpalatable +medicine, will reinvigorate the system into which they enter. To +those, no doubt, who value the tenets of their religion as the miser +values his pearls and precious stones, thinking their value lessened +if pearls and stones of the same kind are found in other parts of the +world, the Science of Religion will bring many a rude shock; but to +the true believer, truth, wherever it appears, is welcome, nor will +any doctrine seem to be less true or less precious, because it was +seen, not only by Moses or Christ, but likewise by Buddha or Lao-tse. +Nor should it be forgotten that while a comparison of ancient +religions will certainly show that some of the most vital articles of +faith are the common property of the whole of mankind, at least of all +who seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, +the same comparison alone can possibly teach us what is peculiar to +Christianity, and what has secured to it that pre-eminent position +which now it holds in spite of all obloquy. The gain will be greater +than the loss, if loss there be, which I, at least, shall never admit. + +There is a strong feeling, I know, in the minds of all people against +any attempt to treat their own religion as a member of a class, and, +in one sense, that feeling is perfectly justified. To each individual, +his own religion, if he really believes in it, is something quite +inseparable from himself, something unique, that cannot be compared to +anything else, or replaced by anything else. Our own religion is, in +that respect, something like our own language. In its form it may be +like other languages; in its essence and in its relation to ourselves, +it stands alone and admits of no peer or rival. + +But in the history of the world, our religion, like our own language, +is but one out of many; and in order to understand fully the position +of Christianity in the history of the world, and its true place among +the religions of mankind, we must compare it, not with Judaeism only, +but with the religious aspirations of the whole world, with all, in +fact, that Christianity came either to destroy or to fulfil. From this +point of view Christianity forms part, no doubt, of what people call +profane history, but by that very fact, profane history ceases to be +profane, and regains throughout that sacred character of which it had +been deprived by a false distinction. The ancient Fathers of the +Church spoke on these subjects with far greater freedom than we +venture to use in these days. Justin Martyr, in his 'Apology' (A.D +139), has this memorable passage ('Apol.' i. 46): 'One article of our +faith then is, that Christ is the first begotten of God, and we have +already proved Him to be the very Logos (or universal Reason), of +which mankind are all partakers; and therefore those who live +according to the Logos are Christians, notwithstanding they may pass +with you for Atheists; such among the Greeks were Sokrates and +Herakleitos and the like; and such among the Barbarians were Abraham, +and Ananias, and Azarias, and Misael, and Elias, and many others, +whose actions, nay whose very names, I know, would be tedious to +relate, and therefore shall pass them over. So, on the other side, +those who have lived in former times in defiance of the Logos or +Reason, were evil, and enemies to Christ and murderers of such as +lived according to the Logos; but _they who have made or make the +Logos or Reason the rule of their actions are Christians_, and men +without fear and trembling.'[5_1] + +[Footnote 5_1: +[Greek: Ton christon prothotokon tou Theou einai edidhachthemen, kai +proemenhysamen Lhogon onta, ou pan ghenos anthrhopon methesche kai oi +meta Lhogou bihosantes christianohi eisi, kan atheoi enomhisthesan, +oion en Ellesi men Sokrhates kai Erhakleitos kai oi homoioi autois, en +barbarois de Abraam kai Ananias kai Asarias kai Misael kai Elhias kai +alloi polloi, on tas praxets e ta onomata katalegein makron einai +epistamenoi, tanyn paraitoymetha. oste kai oi progenomenoi aneu Ldgou +bihosantes, acrestoi ka.]] + +'God,' says Clement,[6] 'is the cause of all that is good: only of +some good gifts He is the primary cause, as of the Old and New +Testaments, of others the secondary, as of (Greek) philosophy. But +even philosophy may have been given primarily by Him to the Greeks, +before the Lord had called the Greeks also. For that philosophy, like +a teacher, has guided the Greeks also, as the Law did the Hebrews, +towards Christ. Philosophy, therefore, prepares and opens the way to +those who are made perfect by Christ.' + +[Footnote 6: Clem. Alex. Strom, lib. I, cap. v, Sec. 28. +[Greek: Panton +men gar aitios ton kalon d theos, alla ton men kata proegoumenon, hos +tes te diathekes tes palaias kai tes neas, ton de kat epakolouthema, hos +tes philosophias tacha de kai proegoumenos tois Ellesin edothe tote +prin e ton kurion kalesai kai tous Elleuas. Epaidagogei gar kai aute +to Ellenikon hos o nomos tous Ebraious eis Christon. proparaskeuixei +toinun e philosophia proodopoiousa ton hupo Christou teleioumenon.]] + +And again: 'It is clear that the same God to whom we owe the Old and +New Testaments, gave also to the Greeks their Greek philosophy by +which the Almighty is glorified among the Greeks.'[7] + +[Footnote 7: Strom, lib. VI, cap. V, Sec. 42. +[Greek: Eros de kai oti o +autos theos amphoin tain diathekain choregos, o kai tes Ellenikes +philosophias doter tois Ellesin, di es o pantokrator par Ellesi +doxazetai, parestesen, delon de kanthede.]] + +And Clement was by no means the only one who spoke thus freely and +fearlessly, though, no doubt, his knowledge of Greek philosophy +qualified him better than many of his contemporaries to speak with +authority on such subjects. + +St. Augustine writes: 'If the Gentiles also had possibly something +divine and true in their doctrines, our Saints did not find fault with +it, although for their superstition, idolatry, and pride, and other +evil habits, they had to be detested, and, unless they improved, to be +punished by divine judgment. For the apostle Paul, when he said +something about God among the Athenians, quoted the testimony of some +of the Greeks who had said something of the same kind: and this, if +they came to Christ, would be acknowledged in them, and not blamed. +Saint Cyprian, too, uses such witnesses against the Gentiles. For when +he speaks of the Magians, he says that the chief among them, Hostanes, +maintains that the true God is invisible, and that true angels sit at +His throne; and that Plato agrees with this, and believes in One God, +considering the others to be angels or demons; and that Hermes +Trismegistus also speaks of One God, and confesses that He is +incomprehensible.' (Augustinus, 'De Baptismo contra Donatistas,' lib. +VI, cap. xliv.) + +Every religion, even the most imperfect and degraded, has something +that ought to be sacred to us, for there is in all religions a secret +yearning after the true, though unknown, God. Whether we see the Papua +squatting in dumb meditation before his fetish, or whether we listen +to Firdusi exclaiming: 'The heighth and the depth of the whole world +have their centre in Thee, O my God! I do not know Thee what Thou art: +but I know that Thou art what Thou alone canst be,'--we ought to feel +that the place whereon we stand is holy ground. There are +philosophers, no doubt, to whom both Christianity and all other +religions are exploded errors, things belonging to the past, and to be +replaced by more positive knowledge. To them the study of the +religions of the world could only have a pathological interest, and +their hearts could never warm at the sparks of truth that light up, +like stars, the dark yet glorious night of the ancient world. They +tell us that the world has passed through the phases of religious and +metaphysical errors, in order to arrive at the safe haven of positive +knowledge of facts. But if they would but study positive facts, if +they would but read, patiently and thoughtfully, the history of the +world, as it is, not as it might have been: they would see that, as in +geology, so in the history of human thought, theoretic uniformity does +not exist, and that the past is never altogether lost. The oldest +formations of thought crop out everywhere, and if we dig but deep +enough, we shall find that even the sandy desert in which we are asked +to live, rests everywhere on the firm foundation of that primeval, yet +indestructible granite of the human soul,--religious faith. + +There are other philosophers again who would fain narrow the limits of +the Divine government of the world to the history of the Jewish and of +the Christian nations, who would grudge the very name of religion to +the ancient creeds of the world, and to whom the name of natural +religion has almost become a term of reproach. To them, too, I should +like to say that if they would but study positive facts, if they would +but read their own Bible, they would find that the greatness of Divine +Love cannot be measured by human standards, and that God has never +forsaken a single human soul that has not first forsaken Him. 'He hath +made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of +the earth; and hath determined the times before appointed, and the +bounds of their habitation: that they should seek the Lord, if haply +they might feel after him, and find him, though he be not far from +every one of us,' If they would but dig deep enough, they too would +find that what they contemptuously call natural religion, is in +reality the greatest gift that God has bestowed on the children of +man, and that without it, revealed religion itself would have no firm +foundation, no living roots in the heart of man. + +If by the essays here collected I should succeed in attracting more +general attention towards an independent, yet reverent study of the +ancient religions of the world, and in dispelling some of the +prejudices with which so many have regarded the yearnings after truth +embodied in the sacred writings of the Brahmans, the Zoroastrians, and +the Buddhists, in the mythology of the Greeks and Romans, nay, even in +the wild traditions and degraded customs of Polynesian savages, I +shall consider myself amply rewarded for the labour which they have +cost me. That they are not free from errors, in spite of a careful +revision to which they have been submitted before I published them in +this collection, I am fully aware, and I shall be grateful to any one +who will point them out, little concerned whether it is done in a +seemly or unseemly manner, as long as some new truth is elicited, or +some old error effectually exploded. Though I have thought it right in +preparing these essays for publication, to alter what I could no +longer defend as true, and also, though rarely, to add some new facts +that seemed essential for the purpose of establishing what I wished to +prove, yet in the main they have been left as they were originally +published. I have added to each the dates when they were written, +these dates ranging over the last fifteen years, and I must beg my +readers to bear these dates in mind when judging both of the form and +the matter of these contributions towards a better knowledge of the +creeds and prayers, the legends and customs of the ancient world. + +M. M. + +PARKS END, OXFORD: + +_October_, 1867. + + + + +CONTENTS OF FIRST VOLUME. + + + +I. LECTURE ON THE VEDAS OR THE SACRED BOOKS OF THE BRAHMANS, + DELIVERED AT LEEDS, 1865 + +II. CHRIST AND OTHER MASTERS, 1858 + +III. THE VEDA AND ZEND-AVESTA, 1853 + +IV. THE AITAREYA-BRAHMANA, 1864 + +V. ON THE STUDY OF THE ZEND-AVESTA IN INDIA, 1862 + +VI. PROGRESS OF ZEND SCHOLARSHIP, 1865 + +VII. GENESIS AND THE ZEND-AVESTA, 1864 + +VIII. THE MODERN PARSIS, 1862 + +IX. BUDDHISM, 1862 + +X. BUDDHIST PILGRIMS, 1857 + +XI. THE MEANING OF NIRVANA, 1857 + +XII. CHINESE TRANSLATIONS OF SANSKRIT TEXTS, 1861 + +XIII. THE WORKS OF CONFUCIUS, 1861 + +XIV. POPOL VUH, 1862 + +XV. SEMITIC MONOTHEISM, 1860 + + * * * * * + + + + +I. + +LECTURE ON THE VEDAS + +OR THE + +SACRED BOOKS OF THE BRAHMANS,[8] + +DELIVERED AT THE + +PHILOSOPHICAL INSTITUTION, LEEDS, MARCH, 1865. + + +I have brought with me one volume of my edition of the Veda, and I +should not wonder if it were the first copy of the work which has ever +reached this busy town of Leeds. Nay, I confess I have some misgivings +whether I have not undertaken a hopeless task, and I begin to doubt +whether I shall succeed in explaining to you the interest which I feel +for this ancient collection of sacred hymns, an interest which has +never failed me while devoting to the publication of this voluminous +work the best twenty years of my life. Many times have I been asked, +But what is the Veda? Why should it be published? What are we likely +to learn from a book composed nearly four thousand years ago, and +intended from the beginning for an uncultivated race of mere heathens +and savages,--a book which the natives of India have never published +themselves, although, to the present day, they profess to regard it as +the highest authority for their religion, morals, and philosophy? Are +we, the people of England or of Europe, in the nineteenth century, +likely to gain any new light on religious, moral, or philosophical +questions from the old songs of the Brahmans? And is it so very +certain that the whole book is not a modern forgery, without any +substantial claims to that high antiquity which is ascribed to it by +the Hindus, so that all the labour bestowed upon it would not only be +labour lost, but throw discredit on our powers of discrimination, and +make us a laughing-stock among the shrewd natives of India? These and +similar questions I have had to answer many times when asked by +others, and some of them when asked by myself, before embarking on so +hazardous an undertaking as the publication of the Rig-veda and its +ancient commentary. And, I believe, I am not mistaken in supposing +that many of those who to-night have honoured me with their presence +may have entertained similar doubts and misgivings when invited to +listen to a Lecture 'On the Vedas or the Sacred Books of the +Brahmans.' + +[Footnote 8: Some of the points touched upon in this Lecture have been +more fully treated in my 'History of Ancient Sanskrit Literature.' As +the second edition of this work has been out of print for several +years, I have here quoted a few passages from it in full.] + +I shall endeavour, therefore, as far as this is possible within the +limits of one Lecture, to answer some of these questions, and to +remove some of these doubts, by explaining to you, first, what the +Veda really is, and, secondly, what importance it possesses, not only +to the people of India, but to ourselves in Europe,--and here again, +not only to the student of Oriental languages, but to every student of +history, religion, or philosophy; to every man who has once felt the +charm of tracing that mighty stream of human thought on which we +ourselves are floating onward, back to its distant mountain-sources; +to every one who has a heart for whatever has once filled the hearts +of millions of human beings with their noblest hopes, and fears, and +aspirations;--to every student of mankind in the fullest sense of that +full and weighty word. Whoever claims that noble title must not +forget, whether he examines the highest achievements of mankind in our +own age, or the miserable failures of former ages, what man is, and in +whose image and after whose likeness man was made. Whether listening +to the shrieks of the Shaman sorcerers of Tatary, or to the odes of +Pindar, or to the sacred songs of Paul Gerhard: whether looking at the +pagodas of China, or the Parthenon of Athens, or the cathedral of +Cologne: whether reading the sacred books of the Buddhists, of the +Jews, or of those who worship God in spirit and in truth, we ought to +be able to say, like the Emperor Maximilian, 'Homo sum, humani nihil a +me alienum puto,' or, translating his words somewhat freely, 'I am a +man, nothing pertaining to man I deem foreign to myself.' Yes, we must +learn to read in the history of the whole human race something of our +own history; and as in looking back on the story of our own life, we +all dwell with a peculiar delight on the earliest chapters of our +childhood, and try to find there the key to many of the riddles of our +later life, it is but natural that the historian, too, should ponder +with most intense interest over the few relics that have been +preserved to him of the childhood of the human race. These relics are +few indeed, and therefore very precious, and this I may venture to +say, at the outset and without fear of contradiction, that there +exists no literary relic that carries us back to a more primitive, or, +if you like, more child-like state in the history of man[9] than the +Veda. As the language of the Veda, the Sanskrit, is the most ancient +type of the English of the present day, (Sanskrit and English are but +varieties of one and the same language,) so its thoughts and feelings +contain in reality the first roots and germs of that intellectual +growth which by an unbroken chain connects our own generation with the +ancestors of the Aryan race,--with those very people who at the rising +and setting of the sun listened with trembling hearts to the songs of +the Veda, that told them of bright powers above, and of a life to come +after the sun of their own lives had set in the clouds of the evening. +Those men were the true ancestors of our race; and the Veda is the +oldest book we have in which to study the first beginnings of our +language, and of all that is embodied in language. We are by nature +Aryan, Indo-European, not Semitic: our spiritual kith and kin are to +be found in India, Persia, Greece, Italy, Germany; not in Mesopotamia, +Egypt, or Palestine. This is a fact that ought to be clearly +perceived, and constantly kept in view, in order to understand the +importance which the Veda has for us, after the lapse of more than +three thousand years, and after ever so many changes in our language, +thought, and religion. + +[Footnote 9: 'In the sciences of law and society, old means not old in +chronology, but in structure: that is most archaic which lies nearest +to the beginning of human progress considered as a development, and +that is most modern which is farthest removed from that +beginning.'--J. F. McLennan, 'Primitive Marriage,' p. 8.] + +Whatever the intrinsic value of the Veda, if it simply contained the +names of kings, the description of battles, the dates of famines, it +would still be, by its age alone, the most venerable of books. Do we +ever find much beyond such matters in Egyptian hieroglyphics, or in +Cuneiform inscriptions? In fact, what does the ancient history of the +world before Cyrus, before 500 B.C., consist of, but meagre lists of +Egyptian, Babylonian, Assyrian dynasties? What do the tablets of +Karnak, the palaces of Nineveh, and the cylinders of Babylon tell us +about the thoughts of men? All is dead and barren, nowhere a sigh, +nowhere a jest, nowhere a glimpse of humanity. There has been but one +oasis in that vast desert of ancient Asiatic history, the history of +the Jews. Another such oasis is the Veda. Here, too, we come to a +stratum of ancient thought, of ancient feelings, hopes, joys, and +fears,--of ancient religion. There is perhaps too little of kings and +battles in the Veda, and scarcely anything of the chronological +framework of history. But poets surely are better than kings, hymns +and prayers are more worth listening to than the agonies of butchered +armies, and guesses at truth more valuable than unmeaning titles of +Egyptian or Babylonian despots. It will be difficult to settle whether +the Veda is 'the oldest of books,' and whether some of the portions of +the Old Testament may not be traced back to the same or even an +earlier date than the oldest hymns of the Veda. But, in the Aryan +world, the Veda is certainly the oldest book, and its preservation +amounts almost to a marvel. + +It is nearly twenty years ago that my attention was first drawn to +the Veda, while attending, in the years 1846 and 1847, the lectures of +Eugene Burnouf at the College de France. I was then looking out, like +most young men at that time of life, for some great work, and without +weighing long the difficulties which had hitherto prevented the +publication of the Veda, I determined to devote all my time to the +collection of the materials necessary for such an undertaking. I had +read the principal works of the later Sanskrit literature, but had +found little there that seemed to be more than curious. But to publish +the Veda, a work that had never before been published in India or in +Europe, that occupied in the history of Sanskrit literature the same +position which the Old Testament occupies in the history of the Jews, +the New Testament in the history of modern Europe, the Koran in the +history of Mohammedanism,--a work which fills a gap in the history of +the human mind, and promises to bring us nearer than any other work to +the first beginnings of Aryan language and Aryan thought,--this seemed +to me an undertaking not altogether unworthy a man's life. What added +to the charm of it was that it had once before been undertaken by +Frederick Rosen, a young German scholar, who died in England before he +had finished the first book, and that after his death no one seemed +willing to carry on his work. What I had to do, first of all, was to +copy not only the text, but the commentary of the Rig-veda, a work +which when finished will fill six of these large volumes. The author +or rather the compiler of this commentary, Saya_n_a A_k_arya, lived +about 1400 after Christ, that is to say, about as many centuries +after, as the poets of the Veda lived before, the beginning of our +era. Yet through the 3000 years which separate the original poetry of +the Veda from the latest commentary, there runs an almost continuous +stream of tradition, and it is from it, rather than from his own +brain, that Saya_n_a draws his explanations of the sacred texts. +Numerous MSS., more or less complete, more or less inaccurate, of +Saya_n_a's classical work, existed in the then Royal Library at Paris, +in the Library of the East-India House, then in Leadenhall Street, and +in the Bodleian Library at Oxford. But to copy and collate these MSS. +was by no means all. A number of other works were constantly quoted in +Saya_n_a's commentary, and these quotations had all to be verified. It +was necessary first to copy these works, and to make indexes to all of +them, in order to be able to find any passage that might be referred +to in the larger commentary. Many of these works have since been +published in Germany and France, but they were not to be procured +twenty years ago. The work, of course, proceeded but slowly, and many +times I doubted whether I should be able to carry it through. Lastly +came the difficulty,--and by no means the smallest,--who was to +publish a work that would occupy about six thousand pages in quarto, +all in Sanskrit, and of which probably not a hundred copies would ever +be sold. Well, I came to England in order to collect more materials at +the East-India House and at the Bodleian Library, and thanks to the +exertions of my generous friend Baron Bunsen, and of the late +Professor Wilson, the Board of Directors of the East-India Company +decided to defray the expenses of a work which, as they stated in +their letter, 'is in a peculiar manner deserving of the patronage of +the East-India Company, connected as it is with the early religion, +history, and language of the great body of their Indian subjects.' It +thus became necessary for me to take up my abode in England, which has +since become my second home. The first volume was published in 1849, +the second in 1853, the third in 1856, the fourth in 1862. The +materials for the remaining volumes are ready, so that, if I can but +make leisure, there is little doubt that before long the whole work +will be complete. + +Now, first, as to the name. Veda means originally knowing or +knowledge, and this name is given by the Brahmans not to one work, but +to the whole body of their most ancient sacred literature. Veda is the +same word which appears in the Greek [Greek: oida], I know, and in the +English wise, wisdom, to wit.[10] The name of Veda is commonly given +to four collections of hymns, which are respectively known by the +names of Rig-veda, Ya_g_ur-veda, Sama-veda, and Atharva-veda; but for +our own purposes, namely for tracing the earliest growth of religious +ideas in India, the only important, the only real Veda, is the +Rig-veda. + +[Footnote 10: + +Sanskrit Greek Gothic Anglo-Saxon German + +veda [Greek: oida] vait wat ich weiss +vettha [Greek: oistha] vaist wast du weisst +veda [Greek: oide] vait wat er weiss +vidva -- vitu -- -- +vidathu_h_ [Greek: iston] vituts -- -- +vidatu_h_ [Greek: iston] -- -- -- +vidma [Greek: ismen] vitum witon wir wissen +vida [Greek: iste] vituth wite ihr wisset +vidu_h_ [Greek: isasi] vitun witan sie wissen. +] + +The other so-called Vedas, which deserve the name of Veda no more than +the Talmud deserves the name of Bible, contain chiefly extracts from +the Rig-veda, together with sacrificial formulas, charms, and +incantations, many of them, no doubt, extremely curious, but never +likely to interest any one except the Sanskrit scholar by profession. + +The Ya_g_ur-veda and Sama-veda may be described as prayer-books, +arranged according to the order of certain sacrifices, and intended to +be used by certain classes of priests. + +Four classes of priests were required in India at the most solemn +sacrifices: + + 1. The officiating priests, manual labourers, and acolytes; + who have chiefly to prepare the sacrificial ground, to dress + the altar, slay the victims, and pour out the libations. + + 2. The choristers, who chant the sacred hymns. + + 3. The reciters or readers, who repeat certain hymns. + + 4. The overseers or bishops, who watch and superintend the + proceedings of the other priests, and ought to be familiar + with all the Vedas. + +The formulas and verses to be muttered by the first class are +contained in the Ya_g_ur-veda-sanhita. The hymns to be sung by the +second class are in the Sama-veda-sanhita. + +The Atharva-veda is said to be intended for the Brahman or overseer, +who is to watch the proceedings of the sacrifice, and to remedy any +mistake that may occur.[11] + +[Footnote 11: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 449.] + +Fortunately, the hymns to be recited by the third class were not +arranged in a sacrificial prayer-book, but were preserved in an old +collection of hymns, containing all that had been saved of ancient, +sacred, and popular poetry, more like the Psalms than like a ritual; a +collection made for its own sake, and not for the sake of any +sacrificial performances. + +I shall, therefore, confine my remarks to the Rig-veda, which in the +eyes of the historical student is the Veda _par excellence_. Now +Rig-veda means the Veda of hymns of praise, for _R_ich, which before +the initial soft letter of Veda is changed to _R_ig, is derived from a +root which in Sanskrit means to celebrate. + +In the Rig-veda we must distinguish again between the original collection +of the hymns or Mantras, called the Sanhita or the collection, being +entirely metrical and poetical, and a number of prose works, called +Brahma_n_as and Sutras, written in prose, and giving information on the +proper use of the hymns at sacrifices, on their sacred meaning, on their +supposed authors, and similar topics. These works, too, go by the name of +Rig-veda: but though very curious in themselves, they are evidently of a +much later period, and of little help to us in tracing the beginnings of +religious life in India. For that purpose we must depend entirely on the +hymns, such as we find them in the Sanhita or the collection of the +Rig-veda. + +Now this collection consists of ten books, and contains altogether +1028 hymns. As early as about 600 B.C. we find that in the theological +schools of India every verse, every word, every syllable of the Veda +had been carefully counted. The number of verses as computed in +treatises of that date, varies from 10,402 to 10,622; that of the +words is 153,826, that of the syllables 432,000.[12] With these +numbers, and with the description given in these early treatises of +each hymn, of its metre, its deity, its number of verses, our modern +MSS. of the Veda correspond as closely as could be expected. + +[Footnote 12: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' second +edition, p. 219 seq.] + +I say, our modern MSS., for all our MSS. are modern, and very modern. +Few Sanskrit MSS. are more than four or five hundred years old, the +fact being that in the damp climate of India no paper will last for +more than a few centuries. How then, you will naturally ask, can it be +proved that the original hymns were composed between 1200 and 1500 +before the Christian era, if our MSS. only carry us back to about the +same date after the Christian era? It is not very easy to bridge over +this gulf of nearly three thousand years, but all I can say is that, +after carefully examining every possible objection that can be made +against the date of the Vedic hymns, their claim to that high +antiquity which is ascribed to them, has not, as far as I can judge, +been shaken. I shall try to explain on what kind of evidence these +claims rest. + +You know that we possess no MS. of the Old Testament in Hebrew older +than about the tenth century after the Christian era; yet the +Septuagint translation by itself would be sufficient to prove that the +Old Testament, such as we now read it, existed in MS. previous, at +least, to the third century before our era. By a similar train of +argument, the works to which I referred before, in which we find every +hymn, every verse, every word and syllable of the Veda accurately +counted by native scholars about five or six hundred years before +Christ, guarantee the existence of the Veda, such as we now read it, +as far back at least as five or six hundred years before Christ. Now +in the works of that period, the Veda is already considered, not only +as an ancient, but as a sacred book; and, more than this, its language +had ceased to be generally intelligible. The language of India had +changed since the Veda was composed, and learned commentaries were +necessary in order to explain to the people, then living, the true +purport, nay, the proper pronunciation, of their sacred hymns. But +more than this. In certain exegetical compositions, which are +generally comprised under the name of Sutras, and which are +contemporary with, or even anterior to, the treatises on the +theological statistics just mentioned, not only are the ancient hymns +represented as invested with sacred authority, but that other class of +writings, the Brahma_n_as, standing half-way between the hymns and the +Sutras, have likewise been raised to the dignity of a revealed +literature. These Brahma_n_as, you will remember, are prose treatises, +written in illustration of the ancient sacrifices and of the hymns +employed at them. Such treatises would only spring up when some kind +of explanation began to be wanted both for the ceremonial and for the +hymns to be recited at certain sacrifices, and we find, in +consequence, that in many cases the authors of the Brahma_n_as had +already lost the power of understanding the text of the ancient hymns +in its natural and grammatical meaning, and that they suggested the +most absurd explanations of the various sacrificial acts, most of +which, we may charitably suppose, had originally some rational +purpose. Thus it becomes evident that the period during which the +hymns were composed must have been separated by some centuries, at +least, from the period that gave birth to the Brahma_n_as, in order to +allow time for the hymns growing unintelligible and becoming invested +with a sacred character. Secondly, the period during which the +Brahma_n_as were composed must be separated by some centuries from the +authors of the Sutras, in order to allow time for further changes in +the language, and more particularly for the growth of a new theology, +which ascribed to the Brahma_n_as the same exceptional and revealed +character which the Brahma_n_as themselves ascribed to the hymns. So +that we want previously to 600 B.C., when every syllable of the Veda +was counted, at least two strata of intellectual and literary growth, +of two or three centuries each; and are thus brought to 1100 or 1200 +B.C. as the earliest time when we may suppose the collection of the +Vedic hymns to have been finished. This collection of hymns again +contains, by its own showing, ancient and modern hymns, the hymns of +the sons together with the hymns of their fathers and earlier +ancestors; so that we cannot well assign a date more recent than 1200 +to 1500 before our era, for the original composition of those simple +hymns which up to the present day are regarded by the Brahmans with +the same feelings with which a Mohammedan regards the Koran, a Jew the +Old Testament, a Christian his Gospel. + +That the Veda is not quite a modern forgery can be proved, however, by more +tangible evidence. Hiouen-thsang, a Buddhist pilgrim, who travelled from +China to India in the years 629-645, and who, in his diary translated from +Chinese into French by M. Stanislas Julien, gives the names of the four +Vedas, mentions some grammatical forms peculiar to the Vedic Sanskrit, and +states that at his time young Brahmans spent all their time, from the +seventh to the thirtieth year of their age, in learning these sacred texts. +At the time when Hiouen-thsang was travelling in India, Buddhism was +clearly on the decline. But Buddhism was originally a reaction against +Brahmanism, and chiefly against the exclusive privileges which the Brahmans +claimed, and which from the beginning were represented by them as based on +their revealed writings, the Vedas, and hence beyond the reach of human +attacks. Buddhism, whatever the date of its founder, became the state +religion of India under A_s_oka, the Constantine of India, in the middle of +the third century B.C. This A_s_oka was the third king of a new dynasty +founded by _K_andragupta, the well-known contemporary of Alexander and +Seleucus, about 315 B.C. The preceding dynasty was that of the Nandas, and +it is under this dynasty that the traditions of the Brahmans place a number +of distinguished scholars whose treatises on the Veda we still possess, +such as _S_aunaka, Katyayana, A_s_valayana, and others. Their works, and +others written with a similar object and in the same style, carry us back +to about 600 B.C. This period of literature, which is called the Sutra +period, was preceded, as we saw, by another class of writings, the +Brahma_n_as, composed in a very prolix and tedious style, and containing +lengthy lucubrations on the sacrifices and on the duties of the different +classes of priests. Each of the three or four Vedas, or each of the three +or four classes of priests, has its own Brahma_n_as and its own Sutras; +and as the Brahma_n_as are presupposed by the Sutras, while no Sutra is +ever quoted by the Brahma_n_as, it is clear that the period of the +Brahma_n_a literature must have preceded the period of the Sutra +literature. There are, however, old and new Brahma_n_as, and there are in +the Brahma_n_as themselves long lists of teachers who handed down old +Brahma_n_as or composed new ones, so that it seems impossible to +accommodate the whole of that literature in less than two centuries, from +about 800 to 600 B.C. Before, however, a single Brahma_n_a could have been +composed, it was not only necessary that there should have been one +collection of ancient hymns, like that contained in the ten books of the +Rig-veda, but the three or four classes of priests must have been +established, the officiating priests and the choristers must have had their +special prayer-books, nay, these prayer-books must have undergone certain +changes, because the Brahma_n_as presuppose different texts, called sakhas, +of each of these prayer-books, which are called the Ya_g_ur-veda-sanhita, +the Sama-veda-sanhita, and the Atharva-veda-sanhita. The work of collecting +the prayers for the different classes of priests, and of adding new hymns +and formulas for purely sacrificial purposes, belonged probably to the +tenth century B.C., and three generations more would, at least, be required +to account for the various readings adopted in the prayer-books by +different sects, and invested with a kind of sacred authority, long before +the composition of even the earliest among the Brahma_n_as. If, therefore, +the years from about 1000 to 800 B.C. are assigned to this collecting age, +the time before 1000 B.C. must be set apart for the free and natural +growth of what was then national and religious, but not yet sacred and +sacrificial poetry. How far back this period extends it is impossible to +tell; it is enough if the hymns of the Rig-veda can be traced to a period +anterior to 1000 B.C. + +Much in the chronological arrangement of the three periods of Vedic +literature that are supposed to have followed the period of the +original growth of the hymns, must of necessity be hypothetical, and +has been put forward rather to invite than to silence criticism. In +order to discover truth, we must be truthful ourselves, and must +welcome those who point out our errors as heartily as those who +approve and confirm our discoveries. What seems, however, to speak +strongly in favour of the historical character of the three periods of +Vedic literature is the uniformity of style which marks the +productions of each. In modern literature we find, at one and the same +time, different styles of prose and poetry cultivated by one and the +same author. A Goethe writes tragedy, comedy, satire, lyrical poetry, +and scientific prose; but we find nothing like this in primitive +literature. The individual is there much less prominent, and the +poet's character disappears in the general character of the layer of +literature to which he belongs. It is the discovery of such large +layers of literature following each other in regular succession which +inspires the critical historian with confidence in the truly +historical character of the successive literary productions of ancient +India. As in Greece there is an epic age of literature, where we +should look in vain for prose or dramatic poetry; as in that country +we never meet with real elegiac poetry before the end of the eighth +century, nor with iambics before the same date; as even in more +modern times rhymed heroic poetry appears in England with the Norman +conquest, and in Germany the Minnesaenger rise and set with the Swabian +dynasty--so, only in a much more decided manner, we see in the ancient +and spontaneous literature of India, an age of poets followed by an +age of collectors and imitators, that age to be succeeded by an age of +theological prose writers, and this last by an age of writers of +scientific manuals. New wants produced new supplies, and nothing +sprang up or was allowed to live, in prose or poetry, except what was +really wanted. If the works of poets, collectors, imitators, +theologians, and teachers were all mixed up together--if the +Brahma_n_as quoted the Sutras, and the hymns alluded to the +Brahma_n_as--an historical restoration of the Vedic literature of +India would be almost an impossibility. We should suspect artificial +influences, and look with small confidence on the historical character +of such a literary agglomerate. But he who would question the +antiquity of the Veda must explain how the layers of literature were +formed that are super-imposed over the original stratum of the poetry +of the Rishis; he who would suspect a literary forgery must show how, +when, and for what purpose the 1000 hymns of the Rig-veda could have +been forged, and have become the basis of the religious, moral, +political, and literary life of the ancient inhabitants of India. + +The idea of revelation, and I mean more particularly book-revelation, +is not a modern idea, nor is it an idea peculiar to Christianity. +Though we look for it in vain in the literature of Greece and Rome, we +find the literature of India saturated with this idea from beginning +to end. In no country, I believe, has the theory of revelation been +so minutely elaborated as in India. The name for revelation in +Sanskrit is _S_ruti, which means hearing; and this title distinguishes +the Vedic hymns and, at a later time, the Brahma_n_as also, from all +other works, which, however sacred, and authoritative to the Hindu +mind, are admitted to have been composed by human authors. The Laws of +Manu, for instance, according to the Brahmanic theology, are not +revelation; they are not _S_ruti, but only Sm_r_iti, which means +recollection or tradition. If these laws or any other work of +authority can be proved on any point to be at variance with a single +passage of the Veda, their authority is at once overruled. According +to the orthodox views of Indian theologians, not a single line of the +Veda was the work of human authors. The whole Veda is in some way or +other the work of the Deity; and even those who received the +revelation, or, as they express it, those who saw it, were not +supposed to be ordinary mortals, but beings raised above the level of +common humanity, and less liable therefore to error in the reception +of revealed truth. The views entertained of revelation by the orthodox +theologians of India are far more minute and elaborate than those of +the most extreme advocates of verbal inspiration in Europe. The human +element, called paurusheyatva in Sanskrit, is driven out of every +corner or hiding-place, and as the Veda is held to have existed in the +mind of the Deity before the beginning of time, every allusion to +historical events, of which there are not a few, is explained away +with a zeal and ingenuity worthy of a better cause. + +But let me state at once that there is nothing in the hymns themselves +to warrant such extravagant theories. In many a hymn the author says +plainly that he or his friends made it to please the gods; that he +made it, as a carpenter makes a chariot (Rv. I. 130, 6; V. 2, 11), or +like a beautiful vesture (Rv. V. 29, 15); that he fashioned it in his +heart and kept it in his mind (Rv. I. 171, 2); that he expects, as his +reward, the favour of the god whom he celebrates (Rv. IV. 6, 21). But +though the poets of the Veda know nothing of the artificial theories +of verbal inspiration, they were not altogether unconscious of higher +influences: nay, they speak of their hymns as god-given ('devattam,' +Rv. III. 37, 4). One poets says (Rv. VI. 47, 10): 'O god (Indra) have +mercy, give me my daily bread! Sharpen my mind, like the edge of iron. +Whatever I now may utter, longing for thee, do thou accept it; make me +possessed of God!' Another utters for the first time the famous hymn, +the Gayatri, which now for more than three thousand years has been the +daily prayer of every Brahman, and is still repeated every morning by +millions of pious worshippers: 'Let us meditate on the adorable light +of the divine Creator: may he rouse our minds.'[13] This consciousness +of higher influences, or of divine help in those who uttered for the +first time the simple words of prayer, praise, and thanksgiving, is +very different, however, from the artificial theories of verbal +inspiration which we find in the later theological writings; it is +indeed but another expression of that deepfelt dependence on the +Deity, of that surrender and denial of all that seems to be self, +which was felt more or less by every nation, but by none, I believe, +more strongly, more constantly, than by the Indian. "It is He that has +made it,"--namely, the prayer in which the soul of the poet has thrown +off her burden,--is but a variation of, "It is He that has made us," +which is the key-note of all religion, whether ancient or modern, +whether natural or revealed. + +I must say no more to-night of what the Veda is, for I am very anxious +to explain to you, as far as it is possible, what I consider to be the +real importance of the Veda to the student of history, to the student +of religion, to the student of mankind. + +[Footnote 13: 'Tat Savitur vare_n_yam bhargo devasya dhimahi, dhiyo yo +na_h_ pra_k_odayat.'--Colebrooke, 'Miscellaneous Essays,' i. 30. Many +passages bearing on this subject have been collected by Dr. Muir in +the third volume of his 'Sanskrit Texts,' p. 114 seq.] + +In the study of mankind there can hardly be a subject more deeply +interesting than the study of the different forms of religion; and +much as I value the Science of Language for the aid which it lends us +in unraveling some of the most complicated tissues of the human +intellect, I confess that to my mind there is no study more absorbing +than that of the Religions of the World,--the study, if I may so call +it, of the various languages in which man has spoken to his Maker, and +of that language in which his Maker "at sundry times and in divers +manners" spake to man. + +To my mind the great epochs in the world's history are marked not by +the foundation or the destruction of empires, by the migrations of +races, or by French revolutions. All this is outward history, made up +of events that seem gigantic and overpowering to those only who cannot +see beyond and beneath. The real history of man is the history of +religion--the wonderful ways by which the different families of the +human race advanced towards a truer knowledge and a deeper love of +God. This is the foundation that underlies all profane history: it is +the light, the soul, and life of history, and without it all history +would indeed be profane. + +On this subject there are some excellent works in English, such as Mr. +Maurice's "Lectures on the Religions of the World," or Mr. Hardwick's +"Christ and other Masters;" in German, I need only mention Hegel's +"Philosophy of Religion," out of many other learned treatises on the +different systems of religion in the East and the West. But in all +these works religions are treated very much as languages were treated +during the last century. They are rudely classed, either according to +the different localities in which they prevailed, just as in Adelung's +"Mithridates" you find the languages of the world classified as +European, African, American, Asiatic, etc.; or according to their age, +as formerly languages used to be divided into ancient and modern; or +according to their respective dignity, as languages used to be treated +as sacred or profane, as classical or illiterate. Now you know that +the Science of Language has sanctioned a totally different system of +classification; and that the Comparative Philologist ignores +altogether the division of languages according to their locality, or +according to their age, or according to their classical or illiterate +character. Languages are now classified genealogically, _i. e._ +according to their real relationship; and the most important languages +of Asia, Europe, and Africa,--that is to say, of that part of the +world on which what we call the history of man has been acted,--have +been grouped together into three great divisions, the Aryan or +Indo-European Family, the Semitic Family, and the Turanian Class. +According to that division you are aware that English, together with +all the Teutonic languages of the Continent, Celtic, Slavonic, Greek, +Latin with its modern offshoots, such as French and Italian, Persian, +and Sanskrit, are so many varieties of one common type of speech: that +Sanskrit, the ancient language of the Veda, is no more distinct from +the Greek of Homer, or from the Gothic of Ulfilas, or from the +Anglo-Saxon of Alfred, than French is from Italian. All these +languages together form one family, one whole, in which every member +shares certain features in common with all the rest, and is at the +same time distinguished from the rest by certain features peculiarly +its own. The the world on which what we call the history of man has +been acted, have been grouped together into three great divisions, the +Aryan or Indo-European Family, the Semitic Family, and the Turanian +Class. According to that division you are aware that English together +with all the Teutonic languages of the Continent, Celtic, Slavonic, +Greek, Latin with its modern offshoots, such as French and Italian, +Persian, and Sanskrit, are so many varieties of one common type of +speech: that Sanskrit, the ancient language of the Veda, is no more +distinct from the Greek of Homer, or from the Gothic of Ulfilas, or +from the Anglo-Saxon of Alfred, than French is from Italian. All these +languages together form one family, one whole, in which every member +shares certain features in common with all the rest, and is at the +same time distinguished from the rest by certain features peculiarly +its own. The same applies to the Semitic Family, which comprises, as +its most important members, the Hebrew of the Old Testament, the +Arabic of the Koran, and the ancient languages on the monuments of +Phenicia and Carthage, of Babylon and Assyria. These languages, again, +form a compact family, and differ entirely from the other family, +which we called Aryan or Indo-European. The third group of languages, +for we can hardly call it a family, comprises most of the remaining +languages of Asia, and counts among its principal members the +Tungusic, Mongolic, Turkic, Samoyedic, and Finnic, together with the +languages of Siam, the Malay islands, Tibet, and Southern India. +Lastly, the Chinese language stands by itself, as monosyllabic, the +only remnant of the earliest formation of human speech. + +Now I believe that the same division which has introduced a new and +natural order into the history of languages, and has enabled us to +understand the growth of human speech in a manner never dreamt of in +former days, will be found applicable to a scientific study of +religions. I shall say nothing to-night of the Semitic or Turanian or +Chinese religions, but confine my remarks to the religions of the +Aryan family. These religions, though more important in the ancient +history of the world, as the religions of the Greeks and Romans, of +our own Teutonic ancestors, and of the Celtic and Slavonic races, are +nevertheless of great importance even at the present day. For although +there are no longer any worshippers of Zeus, or Jupiter, of Wodan, +Esus,[14] or Perkunas,[15] the two religions of Aryan origin which +still survive, Brahmanism and Buddhism, claim together a decided +majority among the inhabitants of the globe. Out of the whole +population of the world, + +31.2 per cent are Buddhists, +13.4 per cent are Brahmanists, +---- +44.6 + +which together gives us 44 per cent for what may be called living +Aryan religions. Of the remaining 56 per cent, 15.7 are Mohammedans, +8.7 per cent non-descript Heathens, 30.7 per cent Christians, and only +O.3 per cent Jews. + +[Footnote 14: Mommsen, 'Inscriptiones Helveticae,' 40. Becker, 'Die +inschriftlichen Ueberreste der Keltischen Sprache,' in 'Beitraege zur +Vergleichenden Sprachforschung,' vol. iii. p. 341. Lucau, Phars. 1, +445, 'horrensque feris altaribus Hesus.'] + +[Footnote 15: Cf. G. Buehler, 'Ueber Parjanya,' in Benfey's 'Orient und +Occident,' vol. i. p. 214.] + +Now, as a scientific study of the Aryan languages became possible only +after the discovery of Sanskrit, a scientific study of the Aryan +religion dates really from the discovery of the Veda. The study of +Sanskrit brought to light the original documents of three religions, +the Sacred Books of the Brahmans, the Sacred Books of the Magians, the +followers of Zoroaster, and the Sacred Books of the Buddhists. Fifty +years ago, these three collections of sacred writings were all but +unknown, their very existence was doubted, and there was not a single +scholar who could have translated a line of the Veda, a line of the +Zend-Avesta, or a line of the Buddhist Tripi_t_aka. At present large +portions of these, the canonical writings of the most ancient and most +important religions of the Aryan race, are published and deciphered, +and we begin to see a natural progress, and almost a logical +necessity, in the growth of these three systems of worship. The +oldest, most primitive, most simple form of Aryan faith finds its +expression in the Veda. The Zend-Avesta represents in its language, as +well as in its thoughts, a branching off from that more primitive +stem; a more or less conscious opposition to the worship of the gods +of nature, as adored in the Veda, and a striving after a more +spiritual, supreme, moral deity, such as Zoroaster proclaimed under +the name of Ahura mazda, or Ormuzd. Buddhism, lastly, marks a decided +schism, a decided antagonism against the established religion of the +Brahmans, a denial of the true divinity of the Vedic gods, and a +proclamation of new philosophical and social doctrines. + +Without the Veda, therefore, neither the reforms of Zoroaster nor the +new teaching of Buddha would have been intelligible: we should not +know what was behind them, or what forces impelled Zoroaster and +Buddha to the founding of new religions; how much they received, how +much they destroyed, how much they created. Take but one word in the +religious phraseology of these three systems. In the Veda the gods are +called Deva. This word in Sanskrit means bright,--brightness or light +being one of the most general attributes shared by the various +manifestations of the Deity, invoked in the Veda, as Sun, or Sky, or +Fire, or Dawn, or Storm. We can see, in fact, how in the minds of the +poets of the Veda, deva from meaning bright, came gradually to mean +divine. In the Zend-Avesta the same word daeva means evil spirit. Many +of the Vedic gods, with Indra at their head, have been degraded to the +position of daevas, in order to make room for Ahura mazda, the Wise +Spirit, as the supreme deity of the Zoroastrians. In his confession of +faith the follower of Zoroaster declares: 'I cease to be a worshipper +of the daevas.' In Buddhism, again, we find these ancient Devas, Indra +and the rest, as merely legendary beings, carried about at shows, as +servants of Buddha, as goblins or fabulous heroes; but no longer +either worshipped or even feared by those with whom the name of Deva +had lost every trace of its original meaning. Thus this one word Deva +marks the mutual relations of these three religions. But more than +this. The same word deva is the Latin deus, thus pointing to that +common source of language and religion, far beyond the heights of the +Vedic Olympus, from which the Romans, as well as the Hindus, draw the +names of their deities, and the elements of their language as well as +of their religion. + +The Veda, by its language and its thoughts, supplies that distant +background in the history of all the religions of the Aryan race, +which was missed indeed by every careful observer, but which formerly +could be supplied by guess-work only. How the Persians came to worship +Ormuzd, how the Buddhists came to protest against temples and +sacrifices, how Zeus and the Olympian gods came to be what they are in +the mind of Homer, or how such beings as Jupiter and Mars came to be +worshipped by the Italian peasant:--all these questions, which used to +yield material for endless and baseless speculations, can now be +answered by a simple reference to the hymns of the Veda. The religion +of the Veda is not the source of all the other religions of the Aryan +world, nor is Sanskrit the mother of all the Aryan languages. +Sanskrit, as compared to Greek and Latin, is an elder sister, not a +parent: Sanskrit is the earliest deposit of Aryan speech, as the Veda +is the earliest deposit of Aryan faith. But the religion and incipient +mythology of the Veda possess the same simplicity and transparency +which distinguish the grammar of Sanskrit from Greek, Latin, or German +grammar. We can watch in the Veda ideas and their names growing, which +in Persia, Greece, and Rome we meet with only as full-grown or as fast +decaying. We get one step nearer to that distant source of religious +thought and language which has fed the different national streams of +Persia, Greece, Rome, and Germany; and we begin to see clearly, what +ought never to have been doubted, that there is no religion without +God, or, as St. Augustine expressed, that 'there is no false religion +which does not contain some elements of truth.' + +I do not wish by what I have said to raise any exaggerated +expectations as to the worth of these ancient hymns of the Veda, and +the character of that religion which they indicate rather than fully +describe. The historical importance of the Veda can hardly be +exaggerated, but its intrinsic merit, and particularly the beauty or +elevation of its sentiments, have by many been rated far too high. +Large numbers of the Vedic hymns are childish in the extreme: tedious, +low, common-place. The gods are constantly invoked to protect their +worshippers, to grant them food, large flocks, large families, and a +long life; for all which benefits they are to be rewarded by the +praises and sacrifices offered day after day, or at certain seasons of +the year. But hidden in this rubbish there are precious stones. Only +in order to appreciate them justly, we must try to divest ourselves of +the common notions about Polytheism, so repugnant not only to our +feelings, but to our understanding. No doubt, if we must employ +technical terms, the religion of the Veda is Polytheism, not +Monotheism. Deities are invoked by different names, some clear and +intelligible, such as Agni, fire; Surya, the sun; Ushas, dawn; Maruts, +the storms; P_r_ithivi, the earth; Ap, the waters; Nadi, the rivers; +others such as Varu_n_a, Mitra, Indra, which have become proper names, +and disclose but dimly their original application to the great aspects +of nature, the sky, the sun, the day. But whenever one of these +individual gods is invoked, they are not conceived as limited by the +powers of others, as superior or inferior in rank. Each god is to the +mind of the supplicant as good as all gods. He is felt, at the time, +as a real divinity,--as supreme and absolute,--without a suspicion of +those limitations which, to our mind, a plurality of gods _must_ +entail on every single god. All the rest disappear for a moment from +the vision of the poet, and he only who is to fulfill their desires +stands in full light before the eyes of the worshippers. In one hymn, +ascribed to Manu, the poet says: "Among you, O gods, there is none +that is small, none that is young; you are all great indeed." And this +is indeed the key-note of the ancient Aryan worship. Yet it would be +easy to find in the numerous hymns of the Veda, passages in which +almost every important deity is represented as supreme and absolute. +Thus in one hymn, Agni (fire) is called "the ruler of the universe," +"the lord of men," "the wise king, the father, the brother, the son, +the friend of man;" nay, all the powers and names of the other gods +are distinctly ascribed to Agni. But though Agni is thus highly +exalted, nothing is said to disparage the divine character of the +other gods. In another hymn another god, Indra, is said to be greater +than all: "The gods," it is said, "do not reach thee, Indra, nor men; +thou overcomest all creatures in strength." Another god, Soma, is +called the king of the world, the king of heaven and earth, the +conqueror of all. And what more could human language achieve, in +trying to express the idea of a divine and supreme power, than what +another poet says of another god, Varu_n_a: "Thou art lord of all, of +heaven and earth; thou art the king of all, of those who are gods, and +of those who are men!" + +This surely is not what is commonly understood by Polytheism. Yet it +would be equally wrong to call it Monotheism. If we must have a name +for it, I should call it Kathenotheism. The consciousness that all the +deities are but different names of one and the same godhead, breaks +forth indeed here and there in the Veda. But it is far from being +general. One poet, for instance, says (Rv. I. 164, 46): "They call him +Indra, Mitra, Varu_n_a, Agni; then he is the beautiful-winged heavenly +Garutmat: that which is One the wise call it in divers manners: they +call it Agni, Yama, Matari_s_van." And again (Rv. X. 114, 5): "Wise +poets make the beautiful-winged, though he is one, manifold by words." + + * * * * * + +I shall read you a few Vedic verses, in which the religious sentiment +predominates, and in which we perceive a yearning after truth, and +after the true God, untrammeled as yet by any names or any +traditions[16] (Rv. X. 121):-- + +[Footnote 16: _History of Ancient Sanskrit Literature_, p. 569.] + + 1. In the beginning there arose the golden Child--He was the + one born lord of all that is. He stablished the earth, and + this sky;--Who is the God to whom we shall offer our + sacrifice? + + 2. He who gives life, He who gives strength; whose command + all the bright gods revere; whose shadow is immortality, + whose shadow is death;--Who is the God to whom we shall + offer our sacrifice? + + 3. He who through His power is the one king of the breathing + and awakening world--He who governs all, man and beast;--Who + is the God to whom we shall offer our sacrifice? + + 4. He whose greatness these snowy mountains, whose greatness + the sea proclaims, with the distant river--He whose these + regions are, as it were His two arms;--Who is the God to + whom we shall offer our sacrifice? + + 5. He through whom the sky is bright and the earth firm--He + through whom the heaven was stablished,--nay, the highest + heaven,--He who measured out the light in the air;--Who is + the God to whom we shall offer our sacrifice? + + 6. He to whom heaven and earth, standing firm by His will, + look up, trembling inwardly--He over whom the rising sun + shines forth;--Who is the God to whom we shall offer our + sacrifice? + + 7. Wherever the mighty water-clouds went, where they placed + the seed and lit the fire, thence arose He who is the sole + life of the bright gods;--Who is the God to whom we shall + offer our sacrifice? + + 8. He who by His might looked even over the water-clouds, + the clouds which gave strength and lit the sacrifice; He who + alone is God above all gods;-- + + 9. May He not destroy us--He the creator of the earth; or + He, the righteous, who created the heaven; He also created + the bright and mighty waters;--Who is the God to whom we + shall offer our sacrifice?[17] + +The following may serve as specimens of hymns addressed to individual +deities whose names have become the centres of religious thought and +legendary traditions; deities, in fact, like Jupiter, Apollo, Mars, or +Minerva, no longer mere germs, but fully developed forms of early +thought and language: + +[Footnote 17: A last verse is added, which entirely spoils the +poetical beauty and the whole character of the hymn. Its later origin +seems to have struck even native critics, for the author of the Pada +text did not receive it. 'O Pra_g_apati, no other than thou hast +embraced all these created things; may what we desired when we called +on thee, be granted to us, may we be lords of riches.'] + + HYMN TO INDRA (Rv. I. 53).[18] + + 1. Keep silence well![19] we offer praises to the great + Indra in the house of the sacrificer. Does he find treasure + for those who are like sleepers? Mean praise is not valued + among the munificent. + + 2. Thou art the giver of horses, Indra, thou art the giver + of cows, the giver of corn, the strong lord of wealth: the + old guide of man, disappointing no desires, a friend to + friends:--to him we address this song. + + 3. O powerful Indra, achiever of many works, most brilliant + god--all this wealth around here is known to be thine alone: + take from it, conqueror! bring it hither! Do not stint the + desire of the worshipper who longs for thee! + + 4. On these days thou art gracious, and on these + nights,[20] keeping off the enemy from our cows and from + our stud. Tearing[21] the fiend night after night with the + help of Indra, let us rejoice in food, freed from haters. + + 5. Let us rejoice, Indra, in treasure and food, in wealth of + manifold delight and splendour. Let us rejoice in the + blessing of the gods, which gives us the strength of + offspring, gives us cows first and horses. + + 6. These draughts inspired thee, O lord of the brave! these + were vigour, these libations, in battles, when for the sake + of the poet, the sacrificer, thou struckest down + irresistibly ten thousands of enemies. + + 7. From battle to battle thou advancest bravely, from town + to town thou destroyest all this with might, when thou, + Indra, with Nami as thy friend, struckest down from afar the + deceiver Namu_k_i. + + 8. Thou hast slain Karanga and Par_n_aya with the + brightest spear of Atithigva. Without a helper thou didst + demolish the hundred cities of Vang_r_ida, which were + besieged by _R_i_g_i_s_van. + + 9. Thou hast felled down with the chariot-wheel these twenty + kings of men, who had attacked the friendless + Su_s_ravas,[22] and gloriously the sixty thousand and + ninety-nine forts. + + 10. Thou, Indra, hast succoured Su_s_ravas with thy + succours, Turvaya_n_a with thy protections. Thou hast made + Kutsa, Atithigva, and Ayu subject to this mighty youthful + king. + + 11. We who in future, protected by the gods, wish to be thy + most blessed friends, we shall praise thee, blessed by thee + with offspring, and enjoying henceforth a longer life. + +[Footnote 18: I subjoin for some of the hymns here translated, the +translation of the late Professor Wilson, in order to show what kind +of difference there is between the traditional rendering of the Vedic +hymns, as adopted by him, and their interpretation according to the +rules of modern scholarship: + +1. We ever offer fitting praise to the mighty Indra, in the dwelling +of the worshipper, by which he (the deity) has quickly acquired +riches, as (a thief) hastily carries (off the property) of the +sleeping. Praise ill expressed is not valued among the munificent. + +2. Thou, Indra, art the giver of horses, of cattle, of barley, the +master and protector of wealth, the foremost in liberality, (the +being) of many days; thou disappointest not desires (addressed to +thee); thou art a friend to our friends: such an Indra we praise. + +3. Wise and resplendent Indra, the achiever of great deeds, the riches +that are spread around are known to be thine: having collected them, +victor (over thy enemies), bring them to us: disappoint not the +expectation of the worshipper who trusts in thee. + +4. Propitiated by these offerings, by these libations, dispel poverty +with cattle and horses: may we, subduing our adversary, and relieved +from enemies by Indra, (pleased) by our libations, enjoy together +abundant food. + +5. Indra, may we become possessed of riches, and of food; and with +energies agreeable to many, and shining around, may we prosper through +thy divine favour, the source of prowess, of cattle, and of horses. + +6. Those who were thy allies, (the Maruts,) brought thee joy: +protector of the pious, those libations and oblations (that were +offered thee on slaying V_r_itra), yielded thee delight, when thou, +unimpeded by foes, didst destroy the ten thousand obstacles opposed to +him who praised thee and offered thee libations. + +7. Humiliator (of adversaries), thou goest from battle to battle, and +destroyest by thy might city after city: with thy foe-prostrating +associate, (the thunderbolt,) thou, Indra, didst slay afar off the +deceiver named Namu_k_i. + +8. Thou hast slain Karanga and Par_n_aya with thy bright gleaming +spear, in the cause of Atithigva: unaided, thou didst demolish the +hundred cities of Vang_r_ida, when besieged by _R_i_g_i_s_van. + +9. Thou, renowned Indra, overthrewest by thy not-to-be-overtaken +chariot-wheel, the twenty kings of men, who had come against +Su_s_ravas, unaided, and their sixty thousand and ninety and nine +followers. + +10. Thou, Indra, hast preserved Su_s_ravas by thy succour, +Turvaya_n_a, by thy assistance: thou hast made Kutsa, Atithigva, and +Ayu subject to the mighty though youthful Su_s_ravas. + +11. Protected by the gods, we remain, Indra, at the close of the +sacrifice, thy most fortunate friends: we praise thee, as enjoying +through thee excellent offspring, and a long and prosperous life.] + +[Footnote 19: Favete linguis.] + +[Footnote 20: Cf. Rv. I. 112, 25, 'dyubhir aktubhi_h_,' by day and by +night; also Rv. III. 31, 16. M. M., 'Todtenbestattung,' p. v.] + +[Footnote 21: Professor Benfey reads durayanta_h_, but all MSS. that I +know, without exception, read darayanta_h_.] + +The next hymn is one of many addressed to Agni as the god of fire, not +only the fire as a powerful element, but likewise the fire of the +hearth and the altar, the guardian of the house, the minister of the +sacrifice, the messenger between gods and men: + +[Footnote 22: See Spiegel, 'Eran,' p. 269, on Khai Khosru = +Su_s_ravas.] + + HYMN TO AGNI (Rv. II. 6). + + 1. Agni, accept this log which I offer to thee, accept this + my service; listen well to these my songs. + + 2. With this log, O Agni, may we worship thee, thou son of + strength, conqueror of horses! and with this hymn, thou + high-born! + + 3. May we thy servants serve thee with songs, O granter of + riches, thou who lovest songs and delightest in riches. + + 4. Thou lord of wealth and giver of wealth, be thou wise and + powerful; drive away from us the enemies! + + 5. He gives us rain from heaven, he gives us inviolable + strength, he gives us food a thousandfold. + + 6. Youngest of the gods, their messenger, their invoker, + most deserving of worship, come, at our praise, to him who + worships thee and longs for thy help. + + 7. For thou, O sage, goest wisely between these two + creations (heaven and earth, gods and men), like a friendly + messenger between two hamlets. + + 8. Thou art wise, and thou hast been pleased; perform thou, + intelligent Agni, the sacrifice without interruption, sit + down on this sacred grass! + +The following hymn, partly laudatory, partly deprecatory, is addressed +to the Maruts or Rudras, the Storm-gods: + + HYMN TO THE MARUTS (Rv. I. 39).[23] + + 1. When you thus from afar cast forward your measure, like a + blast of fire, through whose wisdom is it, through whose + design? To whom do you go, to whom, ye shakers (of the + earth)? + + 2. May your weapons be firm to attack, strong also to + withstand! May yours be the more glorious strength, not that + of the deceitful mortal! + + 3. When you overthrow what is firm, O ye men, and whirl + about what is heavy, ye pass through the trees of the earth, + through the clefts of the rocks. + + 4. No real foe of yours is known in heaven, nor in earth, ye + devourers of enemies! May strength be yours, together with + your race, O Rudras, to defy even now. + + 5. They make the rocks to tremble, they tear asunder the + kings of the forest. Come on, Maruts, like madmen, ye gods, + with your whole tribe. + + 6. You have harnessed the spotted deer to your chariots, a + red deer draws as leader. Even the earth listened at your + approach, and men were frightened. + + 7. O Rudras, we quickly desire your help for our race. Come + now to us with help, as of yore, thus for the sake of the + frightened Ka_n_va. + + 8. Whatever fiend, roused by you or roused by mortals, + attacks us, tear him from us by your power, by your + strength, by your aid. + + 9. For you, worshipful and wise, have wholly protected + Ka_n_va. Come to us, Maruts, with your whole help, as + quickly as lightnings come after the rain. + + 10. Bounteous givers, ye possess whole strength, whole + power, ye shakers (of the earth). Send, O Maruts, against + the proud enemy of the poets, an enemy, like an arrow. + +[Footnote 23: Professor Wilson translates as follows: + + 1. When, Maruts, who make (all things) tremble, you direct + your awful (vigour) downwards from afar, as light (descends + from heaven), by whose worship, by whose praise (are you + attracted)? To what (place of sacrifice), to whom, indeed, + do you repair? + + 2. Strong be your weapons for driving away (your) foes, firm + in resisting them: yours be the strength that merits praise, + not (the strength) of a treacherous mortal. + + 3. Directing Maruts, when you demolish what is stable, when + you scatter what is ponderous, then you make your way + through the forest (trees) of earth and the defiles of the + mountains. + + 4. Destroyers of foes, no adversary of yours is known above + the heavens, nor (is any) upon earth: may your collective + strength be quickly exerted, sons of Rudra, to humble (your + enemies). + + 5. They make the mountains tremble, they drive apart the + forest trees. Go, divine Maruts, whither you will, with all + your progeny, like those intoxicated. + + 6. You have harnessed the spotted deer to your chariot; the + red deer yoked between them, (aids to) drag the car: the + firmament listens for your coming, and men are alarmed. + + 7. Rudras, we have recourse to your assistance for the sake + of our progeny: come quickly to the timid Ka_n_va, as you + formerly came, for our protection. + + 8. Should any adversary, instigated by you, or by man, + assail us, withhold from him food and strength and your + assistance. + + 9. Pra_k_etasas, who are to be unreservedly worshipped, + uphold (the sacrificer) Ka_n_va: come to us, Maruts, with + undivided protective assistances, as the lightnings (bring) + the rain. + + 10. Bounteous givers, you enjoy unimpaired vigour: shakers + (of the earth), you possess undiminished strength: Maruts, + let loose your anger, like an arrow, upon the wrathful enemy + of the Rishis. +] + +The following is a simple prayer addressed to the Dawn: + + HYMN TO USHAS (Rv. VII. 77). + + 1. She shines upon us, like a young wife, rousing every + living being to go to his work. When the fire had to be + kindled by men, she made the light by striking down + darkness. + + 2. She rose up, spreading far and wide, and moving + everywhere. She grew in brightness, wearing her brilliant + garment. The mother of the cows, (the mornings) the leader + of the days, she shone gold-coloured, lovely to behold. + + 3. She, the fortunate, who brings the eye of the gods, who + leads the white and lovely steed (of the sun), the Dawn was + seen revealed by her rays, with brilliant treasures, + following every one. + + 4. Thou who art a blessing where thou art near, drive far + away the unfriendly; make the pasture wide, give us safety! + Scatter the enemy, bring riches! Raise up wealth to the + worshipper, thou mighty Dawn. + + 5. Shine for us with thy best rays, thou bright Dawn, thou + who lengthenest our life, thou the love of all, who givest + us food, who givest us wealth in cows, horses, and chariots. + + 6. Thou, daughter of the sky, thou high-born Dawn, whom the + Vasish_t_has magnify with songs, give us riches high and + wide: all ye gods, protect us always with your blessings. + +I must confine myself to shorter extracts, in order to be able to show +to you that all the principal elements of real religion are present in +the Veda. I remind you again that the Veda contains a great deal of +what is childish and foolish, though very little of what is bad and +objectionable. Some of its poets ascribe to the gods sentiments and +passions unworthy of the deity, such as anger, revenge, delight in +material sacrifices; they likewise represent human nature on a low +level of selfishness and worldliness. Many hymns are utterly unmeaning +and insipid, and we must search patiently before we meet, here and +there, with sentiments that come from the depth of the soul, and with +prayers in which we could join ourselves. Yet there are such +passages, and they are the really important passages, as marking the +highest points to which the religious life of the ancient poets of +India had reached; and it is to these that I shall now call your +attention. + +First of all, the religion of the Veda knows of no idols. The worship +of idols in India is a secondary formation, a later degradation of the +more primitive worship of ideal gods. + +The gods of the Veda are conceived as immortal: passages in which the +birth of certain gods is mentioned have a physical meaning: they refer +to the birth of the day, the rising of the sun, the return of the +year. + +The gods are supposed to dwell in heaven, though several of them, as, +for instance, Agni, the god of fire, are represented as living among +men, or as approaching the sacrifice, and listening to the praises of +their worshippers. + +Heaven and earth are believed to have been made or to have been +established by certain gods. Elaborate theories of creation, which +abound in the later works, the Brahma_n_as, are not to be found in the +hymns. What we find are such passages as: + +'Agni held the earth, he stablished the heaven by truthful words' (Rv. +I. 67, 3). + +'Varu_n_a stemmed asunder the wide firmaments; he lifted on high the +bright and glorious heaven; he stretched out apart the starry sky and +the earth' (Rv. VII. 86, 1). + +More frequently, however, the poets confess their ignorance of the +beginning of all things, and one of them exclaims: + +'Who has seen the first-born? Where was the life, the blood, the soul +of the world? Who went to ask this from any that knew it? (Rv. I. 164, +4).[24] + +Or again, Rv. X. 81, 4: 'What was the forest, what was the tree out of +which they shaped heaven and earth? Wise men, ask this indeed in your +mind, on what he stood when he held the worlds?' + +I now come to a more important subject. We find in the Veda, what few +would have expected to find there, the two ideas, so contradictory to +the human understanding, and yet so easily reconciled in every human +heart: God has established the eternal laws of right and wrong, he +punishes sin and rewards virtue, and yet the same God is willing to +forgive; just, yet merciful; a judge, and yet a father. Consider, for +instance, the following lines, Rv. I. 41, 4: 'His path is easy and +without thorns, who does what is right.' + +And again, Rv. I. 41, 9: 'Let man fear Him who holds the four (dice), +before he throws them down (i. e. God who holds the destinies of men +in his hand); let no man delight in evil words!' + +And then consider the following hymns, and imagine the feelings which +alone could have prompted them: + + HYMN TO VARU_N_A (Rv. VII. 89). + + 1. Let me not yet, O Varu_n_a, enter into the house of clay; + have mercy, almighty, have mercy! + + 2. If I go along trembling, like a cloud driven by the wind; + have mercy, almighty, have mercy! + + 3. Through want of strength, thou strong and bright god, + have I gone wrong; have mercy, almighty, have mercy! + + 4. Thirst came upon the worshipper, though he stood in the + midst of the waters; have mercy, almighty, have mercy! + + 5. Whenever we men, O Varu_n_a, commit an offence before the + heavenly host, whenever we break the law through + thoughtlessness; have mercy, almighty, have mercy! + +[Footnote 24: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 20 note.] + +And again, Rv. VII. 86: + + 1. Wise and mighty are the works of him who stemmed asunder + the wide firmaments (heaven and earth). He lifted on high + the bright and glorious heaven; he stretched out apart the + starry sky and the earth. + + 2. Do I say this to my own self? How can I get unto + Varu_n_a? Will he accept my offering without displeasure? + When shall I, with a quiet mind, see him propitiated? + + 3. I ask, O Varu_n_a, wishing to know this my sin. I go to + ask the wise. The sages all tell me the same: Varu_n_a it is + who is angry with thee. + + 4. Was it an old sin, O Varu_n_a, that thou wishest to + destroy thy friend, who always praises thee? Tell me, thou + unconquerable lord, and I will quickly turn to thee with + praise, freed from sin. + + 5. Absolve us from the sins of our fathers, and from those + which we committed with our own bodies. Release Vasish_t_ha, + O king, like a thief who has feasted on stolen oxen; release + him like a calf from the rope. + + 6. It was not our own doing, O Varu_n_a, it was necessity + (or temptation), an intoxicating draught, passion, dice, + thoughtlessness. The old is there to mislead the young; even + sleep brings unrighteousness. + + 7. Let me without sin give satisfaction to the angry god, + like a slave to the bounteous lord. The lord god enlightened + the foolish; he, the wisest, leads his worshipper to wealth. + + 8. O lord Varu_n_a, may this song go well to thy heart! May + we prosper in keeping and acquiring! Protect us, O gods, + always with your blessings! + +The consciousness of sin is a prominent feature in the religion of the +Veda, so is likewise the belief that the gods are able to take away +from man the heavy burden of his sins. And when we read such passages +as 'Varu_n_a is merciful even to him who has committed sin' (Rv. VII. +87, 7), we should surely not allow the strange name of Varu_n_a to jar +on our ears, but should remember that it is but one of the many names +which men invented in their helplessness to express their ideas of the +Deity, however partial and imperfect. + +The next hymn, which is taken from the Atharva-veda (IV. 16), will +show how near the language of the ancient poets of India may approach +to the language of the Bible:[25] + + 1. The great lord of these worlds sees as if he were near. + If a man thinks he is walking by stealth, the gods know it + all. + + 2. If a man stands or walks or hides, if he goes to lie down + or to get up, what two people sitting together whisper, king + Varu_n_a knows it, he is there as the third. + + 3. This earth, too, belongs to Varu_n_a, the king, and this + wide sky with its ends far apart. The two seas (the sky and + the ocean) are Varu_n_a's loins; he is also contained in + this small drop of water. + + 4. He who should flee far beyond the sky, even he would not + be rid of Varu_n_a, the king. His spies proceed from heaven + towards this world; with thousand eyes they overlook this + earth. + + 5. King Varu_n_a sees all this, what is between heaven and + earth, and what is beyond. He has counted the twinklings of + the eyes of men. As a player throws the dice, he settles all + things. + + 6. May all thy fatal nooses, which stand spread out seven by + seven and threefold, catch the man who tells a lie, may they + pass by him who tells the truth. + +[Footnote 25: This hymn was first pointed out by Professor Roth in a +dissertation on the Atharva-veda (Tuebingen, 1856), and it has since +been translated and annotated by Dr. Muir, in his article on the +'Vedic Theogony and Cosmogony,' p. 31.] + +Another idea which we find in the Veda is that of faith: not only in +the sense of trust in the gods, in their power, their protection, +their kindness, but in that of belief in their existence. The Latin +word credo, I believe, is the same as the Sanskrit _s_raddha, and this +_s_raddha occurs in the Veda: + +Rv. I. 102, 2. 'Sun and moon go on in regular succession, that we may +see, Indra, and believe.' + +Rv. I. 104, 6. 'Destroy not our future offspring, O Indra, for we have +believed in thy great power.' + +Rv. I. 55, 5. 'When Indra hurls again and again his thunderbolt, then +they believe in the brilliant god.'[26] + +[Footnote 26: During violent thunderstorms the natives of New Holland +are so afraid of War-ru-gu-ra, the evil spirit, that they seek shelter +even in caves haunted by Ingnas, subordinate demons, which at other +times they would enter on no account. There, in silent terror, they +prostrate themselves with their faces to the ground, waiting until the +spirit, having expended his fury, shall retire to Uta (hell) without +having discovered their hiding-place.--'Transactions of Ethnological +Society,' vol. iii. p. 229. Oldfield, 'The Aborigines of Australia.'] + +A similar sentiment, namely, that men only believe in the gods when +they see their signs and wonders in the sky, is expressed by another +poet (Rv. VIII. 21, 14): + + 'Thou, Indra, never findest a rich man to be thy friend; + wine-swillers despise thee. But when thou thunderest, when + thou gatherest (the clouds), then thou art called, like a + father.' + +And with this belief in god, there is also coupled that doubt, that +true scepticism, if we may so call it, which is meant to give to faith +its real strength. We find passages even in these early hymns where +the poet asks himself, whether there is really such a god as Indra,--a +question immediately succeeded by an answer, as if given to the poet +by Indra himself. Thus we read Rv. VIII. 89, 3: + + 'If you wish for strength, offer to Indra a hymn of praise: + a true hymn, if Indra truly exist; for some one says, Indra + does not exist! Who has seen him? Whom shall we praise?' + +Then Indra answers through the poet: + + 'Here I am, O worshipper, behold me here! in might I surpass + all things.' + +Similar visions occur elsewhere, where the poet, after inviting a god +to a sacrifice, or imploring his pardon for his offences, suddenly +exclaims that he has seen the god, and that he feels that his prayer +is granted. For instance: + + HYMN TO VARU_N_A (Rv. I. 25). + + 1. However we break thy laws from day to day, men as we are, + O god, Varu_n_a, + + 2. Do not deliver us unto death, nor to the blow of the + furious; nor to the wrath of the spiteful! + + 3. To propitiate thee, O Varu_n_a, we unbend thy mind with + songs, as the charioteer a weary steed. + + 4. Away from me they flee dispirited, intent only on gaining + wealth; as birds to their nests. + + 5. When shall we bring hither the man, who is victory to the + warriors; when shall we bring Varu_n_a, the wide-seeing, to + be propitiated? + + [6. This they (Mitra and Varu_n_a) take in common; gracious, + they never fail the faithful giver.] + + 7. He who knows the place of the birds that fly through the + sky, who on the waters knows the ships;-- + + 8. He, the upholder of order, who knows the twelve months + with the offspring of each, and knows the month that is + engendered afterwards;-- + + 9. He who knows the track of the wind, of the wide, the + bright, the mighty; and knows those who reside on high;-- + + 10. He, the upholder of order, Varu_n_a, sits down among his + people; he, the wise, sits there to govern. + + 11. From thence perceiving all wondrous things, he sees what + has been and what will be done. + + 12. May he, the wise Aditya, make our paths straight all our + days; may he prolong our lives! + + 13. Varu_n_a, wearing golden mail, has put on his shining + cloak; the spies sat down around him. + + 14. The god whom the scoffers do not provoke, nor the + tormentors of men, nor the plotters of mischief;-- + + 15. He, who gives to men glory, and not half glory, who + gives it even to our own selves;-- + + 16. Yearning for him, the far-seeing, my thoughts move + onwards, as kine move to their pastures. + + 17. Let us speak together again, because my honey has been + brought: that thou mayst eat what thou likest, like a + friend. + + 18. Did I see the god who is to be seen by all, did I see + the chariot above the earth? He must have accepted my + prayers. + + 19. O hear this my calling, Varu_n_a, be gracious now; + longing for help, I have called upon thee. + + 20. Thou, O wise god, art lord of all, of heaven and earth: + listen on thy way. + + 21. That I may live, take from me the upper rope, loose the + middle, and remove the lowest! + +In conclusion, let me tell you that there is in the Veda no trace of +metempsychosis or that transmigration of souls from human to animal +bodies which is generally supposed to be a distinguishing feature of +Indian religion. Instead of this, we find what is really the sine qua +non of all real religion, a belief in immortality, and in personal +immortality. Without a belief in personal immortality, religion surely +is like an arch resting on one pillar, like a bridge ending in an +abyss. We cannot wonder at the great difficulties felt and expressed +by bishop Warburton and other eminent divines, with regard to the +supposed total absence of the doctrine of immortality or personal +immortality in the Old Testament; and it is equally startling that the +Sadducees who sat in the same council with the high-priest, openly +denied the resurrection.[27] However, though not expressly asserted +anywhere, a belief in personal immortality is taken for granted in +several passages of the Old Testament, and we can hardly think of +Abraham or Moses as without a belief in life and immortality. But +while this difficulty, so keenly felt with regard to the Jewish +religion, ought to make us careful in the judgments which we form of +other religions, and teach us the wisdom of charitable interpretation, +it is all the more important to mark that in the Veda passages occur +where immortality of the soul, personal immortality and personal +responsibility after death, are clearly proclaimed. Thus we read: + +[Footnote 27: Acts xxii. 30, xxiii. 6.] + + 'He who gives alms goes to the highest place in heaven; he + goes to the gods' (Rv. I. 125, 56). + +Another poet, after rebuking those who are rich and do not +communicate, says: + + 'The kind mortal is greater than the great in heaven!' + +Even the idea, so frequent in the later literature of the Brahmans, +that immortality is secured by a son, seems implied, unless our +translation deceives us, in one passage of the Veda (VII. 56, 24): +'Asme (iti) vira_h_ maruta_h_ sushmi astu _g_ananam ya_h_ asura_h_ vi +dharta, apa_h_ yena su-kshitaye tarema, adha svam oka_h_ abhi vah +syama.' 'O Maruts, may there be to us a strong son, who is a living +ruler of men: through whom we may cross the waters on our way to the +happy abode; then may we come to your own house!' + +One poet prays that he may see again his father and mother after death +(Rv. I. 24, 1); and the fathers (Pit_r_is) are invoked almost like +gods, oblations are offered to them, and they are believed to enjoy, +in company with the gods, a life of never ending felicity (Rv. X. 15, +16). + +We find this prayer addressed to Soma (Rv. IX. 113, 7): + + 'Where there is eternal light, in the world where the sun is + placed, in that immortal imperishable world place me, O + Soma!' + + 'Where king Vaivasvata reigns, where the secret place of + heaven is, where these mighty waters are, there make me + immortal! + + 'Where life is free, in the third heaven of heavens, where + the worlds are radiant, there make me immortal!' + + 'Where wishes and desires are, where the place of the bright + sun is, where there is freedom and delight, there make me + immortal! + + 'Where there is happiness and delight, where joy and + pleasure reside, where the desires of our desire are + attained, there make me immortal!'[28] + +Whether the old Rishis believed likewise in a place of punishment for +the wicked, is more doubtful, though vague allusions to it occur in +the Rig-veda, and more distinct descriptions are found in the +Atharva-veda. In one verse it is said that the dead is rewarded for +his good deeds, that he leaves or casts off all evil, and glorified +takes his body (Rv. X. 14, 8).[29] The dogs of Yama, the king of the +departed, present some terrible aspects, and Yama is asked to protect +the departed from them (Rv. X. 14, 11). Again, a pit (karta) is +mentioned into which the lawless are said to be hurled down (Rv. IX. +73, 8), and into which Indra casts those who offer no sacrifices (Rv. +I. 121, 13). One poet prays that the Adityas may preserve him from the +destroying wolf, and from falling into the pit (Rv. II. 29, 6). In one +passage we read that 'those who break the commandments of Varu_n_a and +who speak lies are born for that deep place' (Rv. IV. 5, 5).[30] + +[Footnote 28: Professor Roth, after quoting several passages from the +Veda in which a belief in immortality is expressed, remarks with great +truth: 'We here find, not without astonishment, beautiful conceptions +on immortality expressed in unadorned language with child-like +conviction. If it were necessary, we might here find the most powerful +weapons against the view which has lately been revived, and proclaimed +as new, that Persia was the only birthplace of the idea of +immortality, and that even the nations of Europe had derived it from +that quarter. As if the religious spirit of every gifted race was not +able to arrive at it by its own strength.'--('Journal of the German +Oriental Society,' vol. iv. p. 427.) See Dr. Muir's article on Yama, +in the 'Journal of the Royal Asiatic Society,' p. 10.] + +[Footnote 29: M. M., Die Todtenbestattung bei den Brahmanen +'Zeitschrift der Deutschen Morgenlaendischen Gesellschaft,' vol. ix. p. +xii.] + +[Footnote 30: Dr. Muir, article on Yama, p. 18.] + +Surely the discovery of a religion like this, as unexpected as the +discovery of the jaw-bone of Abbeville, deserves to arrest our +thoughts for a moment, even in the haste and hurry of this busy life. +No doubt for the daily wants of life, the old division of religions +into true and false is quite sufficient; as for practical purposes we +distinguish only between our own mother-tongue on the one side, and +all other foreign languages on the other. But, from a higher point of +view, it would not be right to ignore the new evidence that has come +to light; and as the study of geology has given us a truer insight +into the stratification of the earth, it is but natural to expect that +a thoughtful study of the original works of three of the most +important religions of the world, Brahmanism, Magism, and Buddhism, +will modify our views as to the growth or history of religion, as to +the hidden layers of religious thought beneath the soil on which we +stand. Such inquires should be undertaken without prejudice and +without fear: the evidence is placed before us; our duty is to sift it +critically, to weigh it honestly, and to wait for the results. + +Three of these results, to which, I believe, a comparative study of +religions is sure to lead, I may state before I conclude this Lecture: + + 1. We shall learn that religions in their most ancient form, + or in the minds of their authors, are generally free from + many of the blemishes that attach to them in later times. + + 2. We shall learn that there is hardly one religion which + does not contain some truth, some important truth; truth + sufficient to enable those who seek the Lord and feel after + Him, to find Him in their hour of need. + + 3. We shall learn to appreciate better than ever what we + have in our own religion. No one who has not examined + patiently and honestly the other religions of the world, can + know what Christianity really is, or can join with such + truth and sincerity in the words of St. Paul: 'I am not + ashamed of the Gospel of Christ.' + + + + +II. + +CHRIST AND OTHER MASTERS.[31] + + +In so comprehensive a work as Mr. Hardwick's 'Christ and other +Masters,' the number of facts stated, of topics discussed, of +questions raised, is so considerable that in reviewing it we can +select only one or two points for special consideration. Mr. Hardwick +intends to give in his work, of which the third volume has just been +published, a complete panorama of ancient religion. After having +discussed in the first volume what he calls the religious tendencies +of our age, he enters upon an examination of the difficult problem of +the unity of the human race, and proceeds to draw, in a separate +chapter, the characteristic features of religion under the Old +Testament. Having thus cleared his way, and established some of the +principles according to which the religions of the world should be +judged, Mr. Hardwick devotes the whole of the second volume to the +religions of India. We find there, first of all, a short but very +clear account of the religion of the Veda, as far as it is known at +present. We then come to a more matter-of-fact representation of +Brahmanism, or the religion of the Hindus, as represented in the +so-called Laws of Manu, and in the ancient portions of the two epic +poems, the Ramaya_n_a and Mahabharata. The next chapter is devoted to +the various systems of Indian philosophy, which all partake more or +less of a religious character, and form a natural transition to the +first subjective system of faith in India, the religion of Buddha. Mr. +Hardwick afterwards discusses, in two separate chapters, the apparent +and the real correspondences between Hinduism and revealed religion, +and throws out some hints how we may best account for the partial +glimpses of truth which exist in the Vedas, the canonical books of +Buddhism, and the later Pura_n_as. All these questions are handled +with such ability, and discussed with so much elegance and eloquence, +that the reader becomes hardly aware of the great difficulties of the +subject, and carries away, if not quite a complete and correct, at +least a very lucid, picture of the religious life of ancient India. +The third volume, which was published in the beginning of this year, +is again extremely interesting, and full of the most varied +descriptions. The religions of China are given first, beginning with +an account of the national traditions, as collected and fixed by +Confucius. Then follows the religious system of Lao-tse, or the +Tao-ism of China, and lastly Buddhism again, only under that modified +form which it assumed when introduced from India into China. After +this sketch of the religious life of China, the most ancient centre of +Eastern civilisation, Mr. Hardwick suddenly transports us to the New +World, and introduces us to the worship of the wild tribes of America, +and to the ruins of the ancient temples in which the civilised races +of that continent, especially the Mexicans, once bowed themselves down +before their god or gods. Lastly, we have to embark on the South Sea, +and to visit the various islands which form a chain between the west +coast of America and the east coast of Africa, stretching over half of +the globe, and inhabited by the descendants of the once united race of +the Malayo-Polynesians. + +[Footnote 31: 'Christ and other Masters.' An Historical Inquiry into +some of the chief Parallelisms and Contrasts between Christianity and +the Religious Systems of the Ancient World, with special reference to +prevailing Difficulties and Objections. By Charles Hardwick, M.A., +Christian Advocate in the University of Cambridge. Parts I, II, III. +Cambridge, 1858.] + +The account which Mr. Hardwick can afford to give of the various +systems of religion in so short a compass as he has fixed for himself, +must necessarily be very general; and his remarks on the merits and +defects peculiar to each, which were more ample in the second volume, +have dwindled down to much smaller dimensions in the third. He +declares distinctly that he does not write for missionaries. 'It is +not my leading object,' he says, 'to conciliate the more thoughtful +minds of heathendom in favour of the Christian faith. However laudable +that task may be, however fitly it may occupy the highest and the +keenest intellect of persons who desire to further the advance of +truth and holiness among our heathen fellow-subjects, there are +difficulties nearer home which may in fairness be regarded as +possessing prior claims on the attention of a Christian Advocate.' + +We confess that we regret that Mr. Hardwick should have taken this +line. If, in writing his criticism on the ancient or modern systems of +Pagan religion, he had placed himself face to face with a poor +helpless creature, such as the missionaries have to deal with--a man +brought up in the faith of his fathers, accustomed to call his god or +gods by names sacred to him from his first childhood--a man who had +derived much real help and consolation from his belief in these +gods--who had abstained from committing crime, because he was afraid +of the anger of a Divine Being--who had performed severe penance, +because he hoped to appease the anger of the gods--who had given, not +only the tenth part of all he valued most, but the half, nay, the +whole of his property, as a free offering to his priests, that they +might pray for him or absolve him from his sin--if, in discussing any +of the ancient or modern systems of Pagan religion, Mr. Hardwick had +tried to address his arguments to such a person, we believe he would +himself have felt a more human, real, and hearty interest in his +subject. He would more earnestly have endeavoured to find out the good +elements in every form of religious belief. No sensible missionary +could bring himself to tell a man who has done all that he could do, +and more than many who have received the true light of the Gospel, +that he was excluded from all hope of salvation, and by his very birth +and colour handed over irretrievably to eternal damnation. It is +possible to put a charitable interpretation on many doctrines of +ancient heathenism, and the practical missionary is constantly obliged +to do so. Let us only consider what these doctrines are. They are not +theories devised by men who wish to keep out the truth of +Christianity, but sacred traditions which millions of human beings are +born and brought up to believe in, as we are born and brought up to +believe in Christianity. It is the only spiritual food which God in +his wisdom has placed within their reach. But if we once begin to +think of modern heathenism, and how certain tenets of Lao-tse resemble +the doctrines of Comte or Spinoza, our equanimity, our historical +justice, our Christian charity, are gone. We become advocates +wrangling for victory--we are no longer tranquil observers, +compassionate friends and teachers. Mr. Hardwick sometimes addresses +himself to men like Lao-tse or Buddha, who are now dead and gone more +than two thousand years, in a tone of offended orthodoxy, which may or +may not be right in modern controversy, but which entirely disregards +the fact that it has pleased God to let these men and millions of +human beings be born on earth without a chance of ever hearing of the +existence of the Gospel. We cannot penetrate into the secrets of the +Divine wisdom, but we are bound to believe that God has His purpose in +all things, and that He will know how to judge those to whom so little +has been given. Christianity does not require of us that we should +criticise, with our own small wisdom, that Divine policy which has +governed the whole world from the very beginning. We pity a man who is +born blind--we are not angry with him; and Mr. Hardwick, in his +arguments against the tenets of Buddha or Lao-tse, seems to us to +treat these men too much in the spirit of a policeman who tells a poor +blind beggar that he is only shamming blindness. However, if, as a +Christian Advocate, Mr. Hardwick found it impossible to entertain, or +at least express, any sympathy with the Pagan world, even the cold +judgment of the historian would have been better than the excited +pleading of a partisan. Surely it is not necessary, in order to prove +that our religion is the only true religion, that we should insist on +the utter falseness of all other forms of belief. We need not be +frightened if we discover traces of truth, traces even of Christian +truth, among the sages and lawgivers of other nations. St. Augustine +was not frightened by this discovery, and every thoughtful Christian +will feel cheered by the words of that pious philosopher, when he +boldly declares, that there is no religion which, among its many +errors, does not contain some real and divine truth. It shows a want +of faith in God, and in His inscrutable wisdom in the government of +the world, if we think we ought to condemn all ancient forms of faith, +except the religion of the Jews. A true spirit of Christianity will +rather lead us to shut our eyes against many things which are +revolting to us in the religion of the Chinese, or the wild Americans, +or the civilised Hindus, and to try to discover, as well as we can, +how even in these degraded forms of worship a spark of light lies +hidden somewhere--a spark which may lighten and warm the heart of the +Gentiles, 'who by patient continuance in well-doing, seek for glory, +and honour, and immortality.' There is an undercurrent of thought in +Mr. Hardwick's book which breaks out again and again, and which has +certainly prevented him from discovering many a deep lesson which may +be learnt in the study of ancient religions. He uses harsh language, +because he is thinking, not of the helpless Chinese, or the dreaming +Hindu whose tenets he controverts, but of modern philosophers; and he +is evidently glad of every opportunity where he can show to the latter +that their systems are mere _rechauffes_ of ancient heathenism. Thus +he says, in his introduction to the third volume: + + 'I may also be allowed to add, that, in the present + chapters, the more thoughtful reader will not fail to + recognise the proper tendency of certain current + speculations, which are recommended to us on the ground that + they accord entirely with the last discoveries of science, + and embody the deliberate verdicts of the oracle within us. + Notwithstanding all that has been urged in their behalf, + those theories are little more than a return to + long-exploded errors, a resuscitation of extinct volcanoes; + or at best, they merely offer to introduce among us an array + of civilising agencies, which, after trial in other + countries, have been all found wanting. The governing class + of China, for example, have long been familiar with the + metaphysics of Spinoza. They have also carried out the + social principles of M. Comte upon the largest possible + scale. For ages they have been what people of the present + day are wishing to become in Europe, with this difference + only, that the heathen legislator who had lost all faith in + God attempted to redress the wrongs and elevate the moral + status of his subjects by the study of political science, or + devising some new scheme of general sociology; while the + positive philosopher of the present day, who has relapsed + into the same positions, is in every case rejecting a + religious system which has proved itself the mightiest of + all civilisers, and the constant champion of the rights and + dignity of men. He offers in the stead of Christianity a + specious phase of paganism, by which the nineteenth century + after Christ may be assimilated to the golden age of Mencius + and Confucius; or, in other words, may consummate its + religious freedom, and attain the highest pinnacle of human + progress, by reverting to a state of childhood and of moral + imbecility.' + +Few serious-minded persons will like the temper of this paragraph. The +history of ancient religion is too important, too sacred a subject to +be used as a masked battery against modern infidelity. Nor should a +Christian Advocate ever condescend to defend his cause by arguments +such as a pleader who is somewhat sceptical as to the merits of his +case, may be allowed to use, but which produce on the mind of the +Judge the very opposite effect of that which they are intended to +produce. If we want to understand the religions of antiquity, we must +try, as well as we can, to enter into the religious, moral, and +political atmosphere of the ancient world. We must do what the +historian does. We must become ancients ourselves, otherwise we shall +never understand the motives and meaning of their faith. Take one +instance. There are some nations who have always regarded death with +the utmost horror. Their whole religion may be said to be a fight +against death, and the chief object of their prayers seems to be a +long life on earth. The Persian clings to life with intense tenacity, +and the same feeling exists among the Jews. Other nations, on the +contrary, regard death in a different light. Death is to them a +passage from one life to another. No misgiving has ever entered their +minds as to a possible extinction of existence, and at the first call +of the priest--nay, sometimes from a mere selfish yearning after a +better life--they are ready to put an end to their existence on earth. +Feelings of this kind can hardly be called convictions arrived at by +the individual. They are national peculiarities, and they exercise an +irresistible sway over all who belong to the same nation. The loyal +devotion which the Slavonic nations feel for their sovereign will +make the most brutalized Russian peasant step into the place where +his comrade has just been struck down, without a thought of his wife, +or his mother, or his children, whom he is never to see again. He does +not do this because, by his own reflection, he has arrived at the +conclusion that he is bound to sacrifice himself for his emperor or +for his country--he does it because he knows that every one would do +the same; and the only feeling of satisfaction in which he would allow +himself to indulge is, that he was doing his duty. If, then, we wish +to understand the religions of the ancient nations of the world, we +must take into account their national character. Nations who value +life so little as the Hindus, and some of the American and Malay +nations, could not feel the same horror of human sacrifices, for +instance, which would be felt by a Jew; and the voluntary death of the +widow would inspire her nearest relations with no other feeling but +that of compassion and regret at seeing a young bride follow her +husband into a distant land. She herself would feel that, in following +her husband into death, she was only doing what every other widow +would do--she was only doing her duty. In India, where men in the +prime of life throw themselves under the car of Jaggernath, to be +crushed to death by the idol they believe in--where the plaintiff who +cannot get redress starves himself to death at the door of his +judge--where the philosopher who thinks he has learnt all which this +world can teach him, and who longs for absorption into the Deity, +quietly steps into the Ganges, in order to arrive at the other shore +of existence--in such a country, however much we may condemn these +practices, we must be on our guard and not judge the strange religions +of such strange creatures according to our own more sober code of +morality. Let a man once be impressed with a belief that this life is +but a prison, and that he has but to break through its walls in order +to breathe the fresh and pure air of a higher life--let him once +consider it cowardice to shrink from this act, and a proof of courage +and of a firm faith in God to rush back to that eternal source from +whence he came--and let these views be countenanced by a whole nation, +sanctioned by priests, and hallowed by poets, and however we may blame +and loathe the custom of human sacrifices and religious suicides, we +shall be bound to confess that to such a man, and to a whole nation of +such men, the most cruel rites will have a very different meaning from +what they would have to us. They are not mere cruelty and brutality. +They contain a religious element, and presuppose a belief in +immortality, and an indifference with regard to worldly pleasures, +which, if directed in a different channel, might produce martyrs and +heroes. Here, at least, there is no danger of modern heresy aping +ancient paganism; and we feel at liberty to express our sympathy and +compassion, even with the most degraded of our brethren. The Fijians, +for instance, commit almost every species of atrocity; but we can +still discover, as Wilkes remarked in his 'Exploring Expedition,' that +the source of many of their abhorrent practices is a belief in a +future state, guided by no just notions of religious or moral +obligations. They immolate themselves; they think it right to destroy +their best friends, to free them from the miseries of this life; they +actually consider it a duty, and perhaps a painful duty, that the son +should strangle his parents, if requested to do so. Some of the +Fijians, when interrupted by Europeans in the act of strangling their +mother, simply replied that she was their mother, and they were her +children, and they ought to put her to death. On reaching the grave +the mother sat down, when they all, including children, grandchildren, +relations, and friends, took an affectionate leave of her. A rope, +made of twisted tapa, was then passed twice around her neck by her +sons, who took hold of it and strangled her--after which she was put +into her grave, with the usual ceremonies. They returned to feast and +mourn, after which she was entirely forgotten, as though she had not +existed. No doubt these are revolting rites; but the phase of human +thought which they disclose is far from being simply revolting. There +is in these immolations, even in their most degraded form, a grain of +that superhuman faith which we admire in the temptation of Abraham; +and we feel that the time will come, nay, that it is coming, when the +voice of the Angel of the Lord will reach those distant islands, and +give a higher and better purpose to the wild ravings of their +religion. + +It is among these tribes that the missionary, if he can speak a +language which they understand, gains the most rapid influence. But he +must first learn himself to understand the nature of these savages, +and to translate the wild yells of their devotion into articulate +language. There is, perhaps, no race of men so low and degraded as the +Papuas. It has frequently been asserted they had no religion at all. +And yet these same Papuas, if they want to know whether what they are +going to undertake is right or wrong, squat before their karwar, clasp +the hands over the forehead, and bow repeatedly, at the same time +stating their intentions. If they are seized with any nervous feeling +during this process, it is considered as a bad sign, and the project +is abandoned for a time--if otherwise, the idol is supposed to +approve. Here we have but to translate what they in their helpless +language call 'nervous feeling' by our word 'conscience,' and we shall +not only understand what they really mean, but confess, perhaps, that +it would be well for us if in our own hearts the karwar occupied the +same prominent place which it occupies in the cottage of every Papua. + +_March, 1858._ + + + + +III. + +THE VEDA AND ZEND-AVESTA. + + +THE VEDA. + + +The main stream of the Aryan nations has always flowed towards the +north-west. No historian can tell us by what impulse these adventurous +Nomads were driven on through Asia towards the isles and shores of +Europe. The first start of this world-wide migration belongs to a +period far beyond the reach of documentary history; to times when the +soil of Europe had not been trodden by either Celts, Germans, +Slavonians, Romans, or Greeks. But whatever it was, the impulse was as +irresistible as the spell which, in our own times, sends the Celtic +tribes towards the prairies or the regions of gold across the +Atlantic. It requires a strong will, or a great amount of inertness, +to be able to withstand the impetus of such national, or rather +ethnical, movements. Few will stay behind when all are going. But to +let one's friends depart, and then to set out ourselves--to take a +road which, lead where it may, can never lead us to join those again +who speak our language and worship our gods--is a course which only +men of strong individuality and great self-dependence are capable of +pursuing. It was the course adopted by the southern branch of the +Aryan family, the Brahmanic Aryas of India and the Zoroastrians of +Iran. + +At the first dawn of traditional history we see these Aryan tribes +migrating across the snow of the Himalaya southward towards the 'Seven +Rivers' (the Indus, the five rivers of the Penjab, and the Sarasvati), +and ever since India has been called their home. That before this time +they had been living in more northern regions, within the same +precincts with the ancestors of the Greeks, the Italians, Slavonians, +Germans, and Celts, is a fact as firmly established as that the +Normans of William the Conqueror were the Northmen of Scandinavia. The +evidence of language is irrefragable, and it is the only evidence +worth listening to with regard to ante-historical periods. It would +have been next to impossible to discover any traces of relationship +between the swarthy natives of India and their conquerors whether +Alexander or Clive, but for the testimony borne by language. What +other evidence could have reached back to times when Greece was not +yet peopled by Greeks, nor India by Hindus? Yet these are the times of +which we are speaking. What authority would have been strong enough to +persuade the Grecian army, that their gods and their hero ancestors +were the same as those of king Porus, or to convince the English +soldier that the same blood might be running in his veins and in the +veins of the dark Bengalese? And yet there is not an English jury +now-a-days, which, after examining the hoary documents of language, +would reject the claim of a common descent and a spiritual +relationship between Hindu, Greek, and Teuton. Many words still live +in India and in England that have witnessed the first separation of +the northern and southern Aryans, and these are witnesses not to be +shaken by any cross-examination. The terms for God, for house, for +father, mother, son, daughter, for dog and cow, for heart and tears, +for axe and tree, identical in all the Indo-European idioms, are like +the watchwords of soldiers. We challenge the seeming stranger; and +whether he answer with the lips of a Greek, a German, or an Indian, we +recognise him as one of ourselves. Though the historian may shake his +head, though the physiologist may doubt, and the poet scorn the idea, +all must yield before the facts furnished by language. There was a +time when the ancestors of the Celts, the Germans, the Slavonians, the +Greeks and Italians, the Persians and Hindus, were living together +beneath the same roof, separate from the ancestors of the Semitic and +Turanian races. + +It is more difficult to prove that the Hindu was the last to leave +this common home, that he saw his brothers all depart towards the +setting sun, and that then, turning towards the south and the east, he +started alone in search of a new world. But as in his language and in +his grammar he has preserved something of what seems peculiar to each +of the northern dialects singly, as he agrees with the Greek and the +German where the Greek and the German differ from all the rest, and as +no other language has carried off so large a share of the common Aryan +heirloom--whether roots, grammar, words, mythes, or legends--it is +natural to suppose that, though perhaps the eldest brother, the Hindu +was the last to leave the central home of the Aryan family. + +The Aryan nations who pursued a north-westerly direction, stand before +us in history as the principal nations of north-western Asia and +Europe. They have been the prominent actors in the great drama of +history, and have carried to their fullest growth all the elements of +active life with which our nature is endowed. They have perfected +society and morals, and we learn from their literature and works of +art the elements of science, the laws of art, and the principles of +philosophy. In continual struggle with each other and with Semitic and +Turanian races, these Aryan nations have become the rulers of history, +and it seems to be their mission to link all parts of the world +together by the chains of civilisation, commerce, and religion. In a +word, they represent the Aryan man in his historical character. + +But while most of the members of the Aryan family followed this +glorious path, the southern tribes were slowly migrating towards the +mountains which gird the north of India. After crossing the narrow +passes of the Hindukush or the Himalaya, they conquered or drove +before them, as it seems without much effort, the aboriginal +inhabitants of the Trans-Himalayan countries. They took for their +guides the principal rivers of Northern India, and were led by them to +new homes in their beautiful and fertile valleys. It seems as if the +great mountains in the north had afterwards closed for centuries their +Cyclopean gates against new immigrations, while, at the same time, the +waves of the Indian Ocean kept watch over the southern borders of the +peninsula. None of the great conquerors of antiquity,--Sesostris, +Semiramis, Nebuchadnezzar, or Cyrus,--disturbed the peaceful seats of +these Aryan settlers. Left to themselves in a world of their own, +without a past, and without a future before them, they had nothing but +themselves to ponder on. Struggles there must have been in India also. +Old dynasties were destroyed, whole families annihilated, and new +empires founded. Yet the inward life of the Hindu was not changed by +these convulsions. His mind was like the lotus leaf after a shower of +rain has passed over it; his character remained the same, passive, +meditative, quiet, and thoughtful. A people of this peculiar stamp was +never destined to act a prominent part in the history of the world; +nay, the exhausting atmosphere of transcendental ideas in which they +lived could not but exercise a detrimental influence on the active and +moral character of the Indians. Social and political virtues were +little cultivated, and the ideas of the useful and the beautiful +hardly known to them. With all this, however, they had, what the Greek +was as little capable of imagining, as they were of realising the +elements of Grecian life. They shut their eyes to this world of +outward seeming and activity, to open them full on the world of +thought and rest. The ancient Hindus were a nation of philosophers, +such as could nowhere have existed except in India, and even there in +early times alone. It is with the Hindu mind as if a seed were placed +in a hothouse. It will grow rapidly, its colours will be gorgeous, its +perfume rich, its fruits precocious and abundant. But never will it be +like the oak growing in wind and weather, and striking its roots into +real earth, and stretching its branches into real air beneath the +stars and the sun of heaven. Both are experiments, the hothouse flower +and the Hindu mind; and as experiments, whether physiological or +psychological, both deserve to be studied. + +We may divide the whole Aryan family into two branches, the northern +and the southern. The northern nations, Celts, Greeks, Romans, +Germans, and Slavonians, have each one act allotted to them on the +stage of history. They have each a national character to support. Not +so the southern tribes. They are absorbed in the struggles of thought, +their past is the problem of creation, their future the problem of +existence; and the present, which ought to be the solution of both, +seems never to have attracted their attention, or called forth their +energies. There never was a nation believing so firmly in another +world, and so little concerned about this. Their condition on earth is +to them a problem; their real and eternal life a simple fact. Though +this is said chiefly with reference to them before they were brought +in contact with foreign conquerors, traces of this character are still +visible in the Hindus, as described by the companions of Alexander, +nay, even in the Hindus of the present day. The only sphere in which +the Indian mind finds itself at liberty to act, to create, and to +worship, is the sphere of religion and philosophy; and nowhere have +religious and metaphysical ideas struck root so deep in the mind of a +nation as in India. The shape which these ideas took amongst the +different classes of society, and at different periods of +civilisation, naturally varies from coarse superstition to sublime +spiritualism. But, taken as a whole, history supplies no second +instance where the inward life of the soul has so completely absorbed +all the other faculties of a people. + +It was natural, therefore, that the literary works of such a nation, +when first discovered in Sanskrit MSS. by Wilkins, Sir W. Jones, and +others, should have attracted the attention of all interested in the +history of the human race. A new page in man's biography was laid +open, and a literature as large as that of Greece or Rome was to be +studied. The Laws of Manu, the two epic poems, the Ramaya_n_a and +Mahabharata, the six complete systems of philosophy, works on +astronomy and medicine, plays, stories, fables, elegies, and lyrical +effusions, were read with intense interest, on account of their age +not less than their novelty. + +Still this interest was confined to a small number of students, and in +a few cases only could Indian literature attract the eyes of men who, +from the summit of universal history, survey the highest peaks of +human excellence. Herder, Schlegel, Humboldt, and Goethe, discovered +what was really important in Sanskrit literature. They saw what was +genuine and original, in spite of much that seemed artificial. For the +artificial, no doubt, has a wide place in Sanskrit literature. +Everywhere we find systems, rules and models, castes and schools, but +nowhere individuality, no natural growth, and but few signs of strong +originality and genius. + +There is, however, one period of Sanskrit literature which forms an +exception, and which will maintain its place in the history of +mankind, when the name of Kalidasa and _S_akuntala will have been long +forgotten. It is the most ancient period, the period of the Veda. +There is, perhaps, a higher degree of interest attaching to works of +higher antiquity; but in the Veda we have more than mere antiquity. We +have ancient thought expressed in ancient language. Without insisting +on the fact that even chronologically the Veda is the first book of +the Aryan nations, we have in it, at all events, a period in the +intellectual life of man to which there is no parallel in any other +part of the world. In the hymns of the Veda we see man left to himself +to solve the riddle of this world. We see him crawling on like a +creature of the earth with all the desires and weaknesses of his +animal nature. Food, wealth, and power, a large family and a long +life, are the theme of his daily prayers. But he begins to lift up his +eyes. He stares at the tent of heaven, and asks who supports it? He +opens his ears to the winds, and asks them whence and whither? He is +awakened from darkness and slumber by the light of the sun, and him +whom his eyes cannot behold, and who seems to grant him the daily +pittance of his existence, he calls 'his life, his breath, his +brilliant Lord and Protector.' He gives names to all the powers of +nature, and after he has called the fire Agni, the sun-light Indra, +the storms Maruts, and the dawn Ushas, they all seem to grow naturally +into beings like himself, nay, greater than himself. He invokes them, +he praises them, he worships them. But still with all these gods +around him, beneath him, and above him, the early poet seems ill at +rest within himself. There too, in his own breast, he has discovered a +power that wants a name, a power nearer to him than all the gods of +nature, a power that is never mute when he prays, never absent when he +fears and trembles. It seems to inspire his prayers, and yet to +listen to them; it seems to live in him, and yet to support him and +all around him. The only name he can find for this mysterious power is +Brahman; for brahman meant originally force, will, wish, and the +propulsive power of creation. But this impersonal brahman, too, as +soon as it is named, grows into something strange and divine. It ends +by being one of many gods, one of the great triad, worshipped to the +present day. And still the thought within him has no real name; that +power which is nothing but itself, which supports the gods, the +heavens, and every living being, floats before his mind, conceived but +not expressed. At last he calls it Atman; for atman, originally breath +or spirit, comes to mean Self and Self alone--Self whether divine or +human, Self whether creating or suffering, Self whether one or all, +but always Self, independent and free. 'Who has seen the first-born,' +says the poet, 'when he who has no bones (i. e. form) bore him that +had bones? Where was the life, the blood, the Self of the world? Who +went to ask this from any that knew it?' (Rv.I. 164, 4). This idea of +a divine Self once expressed, everything else must acknowledge its +supremacy, 'Self is the Lord of all things, Self is the King of all +things. As all the spokes of a wheel are contained in the nave and the +circumference, all things are contained in this Self; all selves are +contained in this Self.[32] Brahman itself is but Self.'[33] + +[Footnote 32: B_r_ihad-ara_n_yaka, IV. 5, 15 ed. Roer, p. 487.] + +[Footnote 33: Ibid. p. 478. _K_handogya-upanishad, VIII. 3, 3-4.] + +This Atman also grew; but it grew, as it were, without attributes. The +sun is called the Self of all that moves and rests (Rv. I. 115, 1), +and still more frequently self becomes a mere pronoun. But Atman +remained always free from mythe and worship, differing in this from +the Brahman (neuter), who has his temples in India even now, and is +worshipped as Brahman (masculine), together with Vish_n_u and _S_iva, +and other popular gods. The idea of the Atman or Self, like a pure +crystal, was too transparent for poetry, and therefore was handed over +to philosophy, which afterwards polished, and turned, and watched it +as the medium through which all is seen, and in which all is reflected +and known. But philosophy is later than the Veda, and it is of the +Vaidik period only I have here to speak.[34] + +[Footnote 34: In writing the above, I was thinking rather of the +mental process that was necessary for the production of such words as +brahman, atman, and others, than of their idiomatic use in the ancient +literature of India. It might be objected, for instance, that brahman, +neut. in the sense of creative power or the principal cause of all +things, does not occur in the Rig-veda. This is true. But it occurs in +that sense in the Atharva-veda, and in several of the Brahma_n_as. +There we read of 'the oldest or greatest Brahman which rules +everything that has been or will be.' Heaven is said to belong to +Brahman alone (Atharva-veda X. 8, 1). In the Brahma_n_as, this Brahman +is called the first-born, the self-existing, the best of the gods, and +heaven and earth are said to have been established by it. Even the +vital spirits are identified with it (_S_atapatha-brahma_n_a VIII. 4, +9, 3). + +In other passages, again, this same Brahman is represented as existing +in man (Atharva-veda X. 7, 17), and in this very passage we can watch +the transition from the neutral Brahman into Brahman, conceived of as +a masculine: + + Ye purushe brahma vidus te vidu_h_ paramesh_t_hina_m_, + Yo veda paramesh_t_hina_m_, ya_s_ _k_a veda pra_g_apatim, + _G_yesh_t_ha_m_ ye brahma_n_a_m_ vidus, te skambham anu sa_m_vidu_h_. + + 'They who know Brahman in man, they know the Highest, + He who knows the Highest, and he who knows Pra_g_apati (the lord of + creatures), + And they who know the oldest Brahma_n_a, they know the Ground.' + +The word Brahma_n_a which is here used, is a derivative form of +Brahman; but what is most important in these lines is the mixing of +neuter and masculine words, of impersonal and personal deities. This +process is brought to perfection by changing Brahman, the neuter, even +grammatically into Brahman, a masculine,--a change which has taken +place in the Ara_n_yakas, where we find Brahman used as the name of a +male deity. It is this Brahman, with the accent on the first, not, as +has been supposed, brahman, the priest, that appears again in the +later literature as one of the divine triad, Brahman, Vish_n_u, +_S_iva. + +The word brahman, as a neuter, is used in the Rig-veda in the sense of +prayer also, originally what bursts forth from the soul, and, in one +sense, what is revealed. Hence in later times brahman is used +collectively for the Veda, the sacred word. + +Another word, with the accent on the last syllable, is brahman, the +man who prays, who utters prayers, the priest, and gradually the +Brahman by profession. In this sense it is frequently used in the +Rig-veda (I. 108, 7), but not yet in the sense of Brahman by birth or +caste.] + +In the Veda, then, we can study a theogony of which that of Hesiod is +but the last chapter. We can study man's natural growth, and the +results to which it may lead under the most favourable conditions. All +was given him that nature can bestow. We see him blest with the +choicest gifts of the earth, under a glowing and transparent sky, +surrounded by all the grandeur and all the riches of nature, with a +language 'capable of giving soul to the objects of sense, and body to +the abstractions of metaphysics.' We have a right to expect much from +him, only we must not expect in his youthful poems the philosophy of +the nineteenth century, or the beauties of Pindar, or, with some +again, the truths of Christianity. Few understand children, still +fewer understand antiquity. If we look in the Veda for high poetical +diction, for striking comparisons, for bold combinations, we shall be +disappointed. These early poets thought more for themselves than for +others. They sought rather, in their language, to be true to their own +thought than to please the imagination of their hearers. With them it +was a great work achieved for the first time to bind thoughts and +words together, to find expressions or to form new names. As to +similes, we must look to the words themselves, which, if we compare +their radical and their nominal meaning, will be found full of bold +metaphors. No translation in any modern language can do them justice. +As to beauty, we must discover it in the absence of all effort, and in +the simplicity of their hearts. Prose was, at that time, unknown, as +well as the distinction between prose and poetry. It was the attempted +imitation of those ancient natural strains of thought which in later +times gave rise to poetry in our sense of the word, that is to say, to +poetry as an art, with its counted syllables, its numerous epithets, +its rhyme and rhythm, and all the conventional attributes of 'measured +thought.' + +In the Veda itself, however--even if by Veda we mean the Rig-veda only +(the other three, the Saman, Ya_g_ush, and Atharva_n_a, having solely +a liturgical interest, and belonging to an entirely different +sphere)--in the Rig-veda also, we find much that is artificial, +imitated, and therefore modern, if compared with other hymns. It is +true that all the 1017 hymns of the Rig-veda were comprised in a +collection which existed as such before one of those elaborate +theological commentaries, known under the name of Brahma_n_a, was +written, that is to say, about 800 B.C. But before the date of their +collection these must have existed for centuries. In different songs +the names of different kings occur, and we see several generations of +royal families pass away before us with different generations of +poets. Old songs are mentioned, and new songs. Poets whose +compositions we possess are spoken of as the seers of olden times; +their names in other hymns are surrounded by a legendary halo. In some +cases, whole books or chapters may be pointed out as more modern and +secondary, in thought and language. But on the whole the Rig-veda is a +genuine document, even in its most modern portions not later than the +time of Lycurgus; and it exhibits one of the earliest and rudest +phases in the history of mankind; disclosing in its full reality a +period of which in Greece we have but traditions and names, such as +Orpheus and Linus, and bringing us as near the beginnings in language, +thought, and mythology as literary documents can ever bring us in the +Aryan world. + +Though much time and labour have been spent on the Veda, in England +and in Germany, the time is not yet come for translating it as a +whole. It is possible and interesting to translate it literally, or in +accordance with scholastic commentaries, such as we find in India from +Yaska in the fifth century B.C. down to Saya_n_a in the fourteenth +century of the Christian era. This is what Professor Wilson has done +in his translation of the first book of the Rig-veda; and by strictly +adhering to this principle and excluding conjectural renderings even +where they offered themselves most naturally, he has imparted to his +work a definite character and a lasting value. The grammar of the +Veda, though irregular, and still in a rather floating state, has +almost been mastered; the etymology and the meaning of many words, +unknown in the later Sanskrit, have been discovered. Many hymns, which +are mere prayers for food, for cattle, or for a long life, have been +translated, and can leave no doubt as to their real intention. But +with the exception of these simple petitions, the whole world of Vedic +ideas is so entirely beyond our own intellectual horizon, that instead +of translating we can as yet only guess and combine. Here it is no +longer a mere question of skilful deciphering. We may collect all the +passages where an obscure word occurs, we may compare them and look +for a meaning which would be appropriate to all; but the difficulty +lies in finding a sense which we can appropriate, and transfer by +analogy into our own language and thought. We must be able to +translate our feelings and ideas into their language at the same time +that we translate their poems and prayers into our language. We must +not despair even where their words seem meaningless and their ideas +barren or wild. What seems at first childish may at a happier moment +disclose a sublime simplicity, and even in helpless expressions we may +recognise aspirations after some high and noble idea. When the scholar +has done his work, the poet and philosopher must take it up and finish +it. Let the scholar collect, collate, sift, and reject--let him say +what is possible or not according to the laws of the Vaidik +language--let him study the commentaries, the Sutras, the Brahma_n_as, +and even later works, in order to exhaust all the sources from which +information can be derived. He must not despise the tradition of the +Brahmans, even where their misconceptions and the causes of their +misconceptions are palpable. To know what a passage cannot mean is +frequently the key to its real meaning; and whatever reasons may be +pleaded for declining a careful perusal of the traditional +interpretations of Yaska or Saya_n_a, they can all be traced back to +an ill-concealed argumentum paupertatis. Not a corner in the +Brahma_n_as, the Sutras, Yaska, and Saya_n_a should be left unexplored +before we venture to propose a rendering of our own. Saya_n_a, though +the most modern, is on the whole the most sober interpreter. Most of +his etymological absurdities must be placed to Yaska's account, and +the optional renderings which he allows for metaphysical, theological, +or ceremonial purposes, are mostly due to his regard for the +Brahma_n_as. The Brahma_n_as, though nearest in time to the hymns of +the Rig-veda, indulge in the most frivolous and ill-judged +interpretations. When the ancient Rishi exclaims with a troubled +heart, 'Who is the greatest of the gods? Who shall first be praised by +our songs?'--the author of the Brahma_n_a sees in the interrogative +pronoun 'Who' some divine name, a place is allotted in the sacrificial +invocations to a god 'Who,' and hymns addressed to him are called +'Whoish' hymns. To make such misunderstandings possible, we must +assume a considerable interval between the composition of the hymns +and the Brahma_n_as. As the authors of the Brahma_n_as were blinded by +theology, the authors of the still later Niruktas were deceived by +etymological fictions, and both conspired to mislead by their +authority later and more sensible commentators, such as Saya_n_a. +Where Saya_n_a has no authority to mislead him, his commentary is at +all events rational; but still his scholastic notions would never +allow him to accept the free interpretation which a comparative study +of these venerable documents forces upon the unprejudiced scholar. We +must therefore discover ourselves the real vestiges of these ancient +poets; and if we follow them cautiously, we shall find that with some +effort we are still able to walk in their footsteps. We shall feel +that we are brought face to face and mind to mind with men yet +intelligible to us, after we have freed ourselves from our modern +conceits. We shall not succeed always: words, verses, nay, whole hymns +in the Rig-veda, will and must remain to us a dead letter. But where +we can inspire those early relics of thought and devotion with new +life, we shall have before us more real antiquity than in all the +inscriptions of Egypt or Nineveh; not only old names and dates, and +kingdoms and battles, but old thoughts, old hopes, old faith, and old +errors, the old Man altogether--old now, but then young and fresh, and +simple and real in his prayers and in his praises. + +The thoughtful bent of the Hindu mind is visible in the Veda also, but +his mystic tendencies are not yet so fully developed. Of philosophy we +find but little, and what we find is still in its germ. The active +side of life is more prominent, and we meet occasionally with wars of +kings, with rivalries of ministers, with triumphs and defeats, with +war-songs and imprecations. Moral sentiments and worldly wisdom are +not yet absorbed by phantastic intuitions. Still the child betrays the +passions of the man, and there are hymns, though few in number, in the +Veda, so full of thought and speculation that at this early period no +poet in any other nation could have conceived them. I give but one +specimen, the 129th hymn of the tenth book of the Rig-veda. It is a +hymn which long ago attracted the attention of that eminent scholar H. +T. Colebrooke, and of which, by the kind assistance of a friend, I am +enabled to offer a metrical translation. In judging it we should bear +in mind that it was not written by a gnostic or by a pantheistic +philosopher, but by a poet who felt all these doubts and problems as +his own, without any wish to convince or to startle, only uttering +what had been weighing on his mind, just as later poets would sing the +doubts and sorrows of their heart. + + Nor Aught nor Nought existed; yon bright sky + Was not, nor heaven's broad woof outstretched above. + What covered all? what sheltered? what concealed? + Was it the water's fathomless abyss? + There was not death--yet was there nought immortal, + There was no confine betwixt day and night; + The only One breathed breathless by itself, + Other than It there nothing since has been. + Darkness there was, and all at first was veiled + In gloom profound--an ocean without light-- + The germ that still lay covered in the husk + Burst forth, one nature, from the fervent heat. + Then first came love upon it, the new spring + Of mind--yea, poets in their hearts discerned, + Pondering, this bond between created things + And uncreated. Comes this spark from earth + Piercing and all-pervading, or from heaven? + Then seeds were sown, and mighty powers arose-- + Nature below, and power and will above-- + Who knows the secret? who proclaimed it here, + Whence, whence this manifold creation sprang? + The Gods themselves came later into being-- + Who knows from whence this great creation sprang? + He from whom all this great creation came, + Whether his will created or was mute, + The Most High Seer that is in highest heaven, + He knows it--or perchance even He knows not. + +The grammar of the Veda (to turn from the contents to the structure of +the work) is important in many respects. The difference between it and +the grammar of the epic poems would be sufficient of itself to fix the +distance between these two periods of language and literature. Many +words have preserved in these early hymns a more primitive form, and +therefore agree more closely with cognate words in Greek or Latin. +Night, for instance, in the later Sanskrit is ni_s_a, which is a form +peculiarly Sanskritic, and agrees in its derivation neither with nox +nor with [Greek: nyx]. The Vaidik na_s_ or nak, night, is as near to +Latin as can be. Thus mouse in the common Sanskrit is mushas or +mushika, both derivative forms if compared with the Latin mus, muris. +The Vaidik Sanskrit has preserved the same primitive noun in the +plural mush-as = Lat. mures. There are other words in the Veda which +were lost altogether in the later Sanskrit, while they were preserved +in Greek and Latin. Dyaus, sky, does not occur as a masculine in the +ordinary Sanskrit; it occurs in the Veda, and thus bears witness to +the early Aryan worship of Dyaus, the Greek Zeus. Ushas, dawn, again +in the later Sanskrit is neuter. In the Veda it is feminine; and even +the secondary Vaidik form Ushasa is proved to be of high antiquity by +the nearly corresponding Latin form Aurora. Declension and conjugation +are richer in forms and more unsettled in their usage. It was a +curious fact, for instance, that no subjunctive mood existed in the +common Sanskrit. The Greeks and Romans had it, and even the language +of the Avesta showed clear traces of it. There could be no doubt that +the Sanskrit also once possessed this mood, and at last it was +discovered in the hymns of the Rig-veda. Discoveries of this kind may +seem trifling, but they are as delightful to the grammarian as the +appearance of a star, long expected and calculated, is to the +astronomer. They prove that there is natural order in language, and +that by a careful induction laws can be established which enable us to +guess with great probability either at the form or meaning of words +where but scanty fragments of the tongue itself have come down to us. + +_October, 1853._ + + +THE ZEND-AVESTA. + + +By means of laws like that of the Correspondence of Letters, +discovered by Rask and Grimm, it has been possible to determine the +exact form of words in Gothic, in cases where no trace of them +occurred in the literary documents of the Gothic nation. Single words +which were not to be found in Ulfilas have been recovered by applying +certain laws to their corresponding forms in Latin or Old High-German, +and thus retranslating them into Gothic. But a much greater conquest +was achieved in Persia. Here comparative philology has actually had to +create and reanimate all the materials of language on which it was +afterwards to work. Little was known of the language of Persia and +Media previous to the Shahnameh of Firdusi, composed about 1000 A.D., +and it is due entirely to the inductive method of comparative +philology that we have now before us contemporaneous documents of +three periods of Persian language, deciphered, translated, and +explained. We have the language of the Zoroastrians, the language of +the Achaemenians, and the language of the Sassanians, which represent +the history of the Persian tongue in three successive periods--all now +rendered intelligible by the aid of comparative philology, while but +fifty years ago their very name and existence were questioned. + +The labours of Anquetil Duperron, who first translated the +Zend-Avesta, were those of a bold adventurer--not of a scholar. Rask +was the first who, with the materials collected by Duperron and +himself, analysed the language of the Avesta scientifically. He +proved-- + + 1. That Zend was not a corrupted Sanskrit, as supposed by W. + Erskine, but that it differed from it as Greek, Latin, or + Lithuanian differed from one another and from Sanskrit. + + 2. That the modern Persian was really derived from Zend as + Italian was from Latin; and + + 3. That the Avesta, or the works of Zoroaster, must have + been reduced to writing at least previously to Alexander's + conquest. The opinion that Zend was an artificial language + (an opinion held by men of great eminence in Oriental + philology, beginning with Sir W. Jones) is passed over by + Rask as not deserving of refutation. + +The first edition of the Zend texts, the critical restitution of the +MSS., the outlines of a Zend grammar, with the translation and +philological anatomy of considerable portions of the Zoroastrian +writings, were the work of the late Eugene Burnouf. He was the real +founder of Zend philology. It is clear from his works, and from Bopp's +valuable remarks in his 'Comparative Grammar,' that Zend in its +grammar and dictionary is nearer to Sanskrit than any other +Indo-European language. Many Zend words can be retranslated into +Sanskrit simply by changing the Zend letters into their corresponding +forms in Sanskrit. With regard to the Correspondence of Letters in +Grimm's sense of the word, Zend ranges with Sanskrit and the classical +languages. It differs from Sanskrit principally in its sibilants, +nasals, and aspirates. The Sanskrit s, for instance, is represented by +the Zend h, a change analogous to that of an original s into the +Greek aspirate, only that in Greek this change is not general. Thus +the geographical name hapta hendu, which occurs in the Avesta, becomes +intelligible if we retranslate the Zend h into the Sanskrit s. For +sapta sindhu, or the Seven Rivers, is the old Vaidik name of India +itself, derived from the five rivers of the Penjab, together with the +Indus, and the Sarasvati. + +Where Sanskrit differs in words or grammatical peculiarities from the +northern members of the Aryan family, it frequently coincides with +Zend. The numerals are the same in all these languages up to 100. The +name for thousand, however, sahasra, is peculiar to Sanskrit, and does +not occur in any of the Indo-European dialects except in Zend, where +it becomes haza_n_ra. In the same manner the German and Slavonic +languages have a word for thousand peculiar to themselves; as also in +Greek and Latin we find many common words which we look for in vain in +any of the other Indo-European dialects. These facts are full of +historical meaning; and with regard to Zend and Sanskrit, they prove +that these two languages continued together long after they were +separated from the common Indo-European stock. + +Still more striking is the similarity between Persia and India in +religion and mythology. Gods unknown to any Indo-European nation are +worshipped under the same names in Sanskrit and Zend; and the change +of some of the most sacred expressions in Sanskrit into names of evil +spirits in Zend, only serves to strengthen the conviction that we have +here the usual traces of a schism which separated a community that had +once been united. + +Burnouf, who compared the language and religion of the Avesta +principally with the later classical Sanskrit, inclined at first to +the opinion that this schism took place in Persia, and that the +dissenting Brahmans immigrated afterwards into India. This is still +the prevailing opinion, but it requires to be modified in accordance +with new facts elicited from the Veda. Zend, if compared with +classical Sanskrit, exhibits in many points of grammar, features of a +more primitive character than Sanskrit. But it can now be shown, and +Burnouf himself admitted it, that when this is the case, the Vaidik +differs on the very same points from the later Sanskrit, and has +preserved the same primitive and irregular form as the Zend. I still +hold, that the name of Zend was originally a corruption of the +Sanskrit word _k_handas (i. e. metrical language, cf. scandere),[35] +which is the name given to the language of the Veda by Pa_n_ini and +others. When we read in Pa_n_ini's grammar that certain forms occur in +_k_handas, but not in the classical language, we may almost always +translate the word _k_handas by Zend, for nearly all these rules apply +equally to the language of the Avesta. + +[Footnote 35: The derivation of _k_handas, metre, from the same root +which yielded the Latin scandere, seems to me still the most +plausible. An account of the various explanations of this word, +proposed by Eastern and Western scholars, is to be found in Spiegel's +'Grammar of the Parsi Language' (preface, and p. 205), and in his +translation of the Vendidad (pp. 44 and 293). That initial _k_h in +Sanskrit may represent an original sk, has never, as far as I am +aware, been denied. (Curtius, 'Grundzuege,' p. 60.) The fact that the +root _k_hand, in the sense of stepping or striding, has not been fixed +in Sanskrit as a verbal, but only as a nominal base, is no real +objection either. The same thing has happened over and over again, and +has been remarked as the necessary result of the dialectic growth of +language by so ancient a scholar as Yaska. ('Zeitschrift der Deutschen +Morgenlaendischen Gesellschaft, vol. viii. p. 373 seq.) That scandere +in Latin, in the sense of scanning is a late word, does not affect the +question at all. What is of real importance is simply this, that the +principal Aryan nations agree in representing metre as a kind of +stepping or striding. Whether this arose from the fact that ancient +poetry was accompanied by dancing or rhythmic choral movements, is a +question which does not concern us here. (Carmen descindentes +tripodaverunt in verba haec: Enos Lases, etc. Orelli, 'Inscript.' No. +2271.) The fact remains that the people of India, Greece, and Italy +agree in calling the component elements of their verses feet or steps +([Greek: pous], pes, Sanskrit pad or pada; padapankti, a row of +feet, and _g_agati, i. e. andante, are names of Sanskrit metres). It +is not too much, therefore, to say that they may have considered metre +as a kind of stepping or striding, and that they may accordingly have +called it 'stride.' If then we find the name for metre in Sanskrit +_k_handas, i. e. skandas, and if we find that scando in Latin (from +which sca(d)la), as we may gather from ascendo and descendo, meant +originally striding, and that skand in Sanskrit means the same as +scando in Latin, surely there can be little doubt as to the original +intention of the Sanskrit name for metre, viz. _k_handas. Hindu +grammarians derive _k_handas either from _k_had, to cover, or from +_k_had, to please. Both derivations are possible, as far as the +letters are concerned. But are we to accept the dogmatic +interpretation of the theologians of the _K_handogas, who tell us that +the metres were called _k_handas because the gods, when afraid of +death, covered themselves with the metres? Or of the Va_g_asaneyins, +who tell us that the _k_handas were so called because they pleased +Pra_g_apati? Such artificial interpretations only show that the +Brahmans had no traditional feeling as to the etymological meaning of +that word, and that we are at liberty to discover by the ordinary +means its original intention. I shall only mention from among much +that has been written on the etymology of _k_handas, a most happy +remark of Professor Kuhn, who traces the Northern skald, poet, back to +the same root as the Sanskrit _k_handas, metre. (Kuhn's 'Zeitschrift,' +vol. iii. p. 428.)] + +In mythology also, the 'nomina and numina' of the Avesta appear at +first sight more primitive than in Manu or the Mahabharata. But if +regarded from a Vaidik point of view, this relation shifts at once, +and many of the gods of the Zoroastrians come out once more as mere +reflections and deflections of the primitive and authentic gods of the +Veda. It can now be proved, even by geographical evidence, that the +Zoroastrians had been settled in India before they immigrated into +Persia. I say the Zoroastrians, for we have no evidence to bear us out +in making the same assertion of the nations of Persia and Media in +general. That the Zoroastrians and their ancestors started from India +during the Vaidik period can be proved as distinctly as that the +inhabitants of Massilia started from Greece. The geographical +traditions in the first Fargard of the Vendidad do not interfere with +this opinion. If ancient and genuine, they would embody a remembrance +preserved by the Zoroastrians, but forgotten by the Vaidik poets--a +remembrance of times previous to their first common descent into the +country of the Seven Rivers. If of later origin, and this is more +likely, they may represent a geographical conception of the +Zoroastrians after they had become acquainted with a larger sphere of +countries and nations, subsequent to their emigration from the land of +the Seven Rivers.[36] + +[Footnote 36: The purely mythological character of this geographical +chapter has been proved by M. Michel Breal, 'Journal Asiatique,' +1862.] + +These and similar questions of the highest importance for the early +history of the Aryan language and mythology, however, must await their +final decision, until the whole of the Veda and the Avesta shall have +been published. Of this Burnouf was fully aware, and this was the +reason why he postponed the publication of his researches into the +antiquities of the Iranian nation. The same conviction is shared by +Westergaard and Spiegel, who are each engaged in an edition of the +Avesta, and who, though they differ on many points, agree in +considering the Veda as the safest key to an understanding of the +Avesta. Professor Roth, of Tuebingen, has well expressed the mutual +relation of the Veda and Zend-Avesta under the following simile: 'The +Veda,' he writes, 'and the Zend-Avesta are two rivers flowing from one +fountain-head: the stream of the Veda is the fuller and purer, and has +remained truer to its original character; that of the Zend-Avesta has +been in various ways polluted, has altered its course, and cannot, +with certainty, be traced back to its source.' + +As to the language of the Achaemenians, presented to us in the Persian +text of the cuneiform inscriptions, there was no room for doubt, as +soon as it became legible at all, that it was the same tongue as that +of the Avesta, only in a second stage of its continuous growth. The +process of deciphering these bundles of arrows by means of Zend and +Sanskrit has been very much like deciphering an Italian inscription +without a knowledge of Italian, simply by means of classical and +mediaeval Latin. It would have been impossible, even with the quick +perception and patient combination of a Grotefend, to read more than +the proper names and a few titles on the walls of the Persian palaces, +without the aid of Zend and Sanskrit; and it seems almost +providential, as Lassen remarked, that these inscriptions, which at +any previous period would have been, in the eyes of either classical +or oriental scholars, nothing but a quaint conglomerate of nails, +wedges, or arrows, should have been rescued from the dust of centuries +at the very moment when the discovery and study of Sanskrit and Zend +had enabled the scholars of Europe to grapple successfully with their +difficulties. + +Upon a closer inspection of the language and grammar of these mountain +records of the Achaemenian dynasty, a curious fact came to light which +seemed to disturb the historical relation between the language of +Zoroaster and the language of Darius. At first, historians were +satisfied with knowing that the edicts of Darius could be explained by +the language of the Avesta, and that the difference between the two, +which could be proved to imply a considerable interval of time, was +such as to exclude for ever the supposed historical identity of Darius +Hystaspes and Gushtasp, the mythical pupil of Zoroaster. The language +of the Avesta, though certainly not the language of Zarathustra,[37] +displayed a grammar so much more luxuriant, and forms so much more +primitive than the inscriptions, that centuries must have elapsed +between the two periods represented by these two strata of language. +When, however, the forms of these languages were subjected to a more +searching analysis, it became evident that the phonetic system of the +cuneiform inscriptions was more primitive and regular than even that +of the earlier portions of the Avesta. This difficulty, however, +admits of a solution; and, like many difficulties of the kind, it +tends to confirm, if rightly explained, the very facts and views which +at first it seemed to overthrow. The confusion in the phonetic system +of the Zend grammar is no doubt owing to the influence of oral +tradition. Oral tradition, particularly if confided to the safeguard +of a learned priesthood, is able to preserve, during centuries of +growth and change, the sacred accents of a dead language; but it is +liable at least to the slow and imperceptible influences of a corrupt +pronunciation. Nowhere can we see this more clearly than in the Veda, +where grammatical forms that had ceased to be intelligible, were +carefully preserved, while the original pronunciation of vowels was +lost, and the simple structure of the ancient metres destroyed by the +adoption of a more modern pronunciation. The loss of the Digamma in +Homer is another case in point. There are no facts to prove that the +text of the Avesta, in the shape in which the Parsis of Bombay and +Yezd now possess it, was committed to writing previous to the +Sassanian dynasty (226 A.D.). After that time it can indeed be traced, +and to a great extent be controlled and checked by the Huzvaresh +translations made under that dynasty. Additions to it were made, as it +seems, even after these Huzvaresh translations; but their number is +small, and we have no reason to doubt that the text of the Avesta, in +the days of Arda Viraf, was on the whole exactly the same as at +present. At the time when these translations were made, it is clear +from their own evidence that the language of Zarathustra had already +suffered, and that the ideas of the Avesta were no longer fully +understood even by the learned. Before that time we may infer, indeed, +that the doctrine of Zoroaster had been committed to writing, for +Alexander is said to have destroyed the books of the Zoroastrians, +Hermippus of Alexandria is said to have read them.[38] But whether on +the revival of the Persian religion and literature, that is to say 500 +years after Alexander, the works of Zoroaster were collected and +restored from extant MSS., or from oral tradition, must remain +uncertain, and the disturbed state of the phonetic system would rather +lead us to suppose a long-continued influence of oral tradition. What +the Zend language might become, if entrusted to the guardianship of +memory alone, unassisted by grammatical study and archaeological +research, may be seen at the present day, when some of the Parsis, who +are unable either to read or write, still mutter hymns and prayers in +their temples, which, though to them mere sound, disclose to the +experienced ear of an European scholar the time-hallowed accents of +Zarathustra's speech. + +[Footnote 37: Spiegel states the results of his last researches into +the language of the different parts of the Avesta in the following +words: + +'We are now prepared to attempt an arrangement of the different +portions of the Zend-Avesta in the order of their antiquity. First, we +place the second part of the Ya_s_na, as separated in respect to the +language of the Zend-Avesta, yet not composed by Zoroaster himself, +since he is named in the third person; and indeed everything intimates +that neither he nor his disciple Gushtasp was alive. The second place +must unquestionably be assigned to the Vendidad. I do not believe that +the book was originally composed as it now stands: it has suffered +both earlier and later interpolations; still, its present form may be +traced to a considerable antiquity. The antiquity of the work is +proved by its contents, which distinctly show that the sacred +literature was not yet completed. + +'The case is different with the writings of the last period, among +which I reckon the first part of the Ya_s_na, and the whole of the +Yeshts. Among these a theological character is unmistakeable, the +separate divinities having their attributes and titles dogmatically +fixed. + +'Altogether, it is interesting to trace the progress of religion in +Parsi writings. It is a significant fact, that in the oldest, that is +to say, the second part of the Ya_s_na, nothing is fixed in the +doctrine regarding God. In the writings of the second period, that is +in the Vendidad, we trace the advance to a theological, and, in its +way, mild and scientific system. Out of this, in the last place, there +springs the stern and intolerant religion of the Sassanian +epoch.'--From the Rev. J. Murray Mitchell's Translation.] + +[Footnote 38: 'Lectures on the Science of Language,' First Series, p. +95.] + +Thus far the history of the Persian language had been reconstructed by +the genius and perseverance of Grotefend, Burnouf, Lassen, and last, +not least, by the comprehensive labours of Rawlinson, from the +ante-historical epoch of Zoroaster down to the age of Darius and +Artaxerxes II. It might have been expected that, after that time, the +contemporaneous historians of Greece would have supplied the sequel. +Unfortunately the Greeks cared nothing for any language except their +own; and little for any other history except as bearing on themselves. +The history of the Persian language after the Macedonian conquest and +during the Parthian occupation is indeed but a blank page. The next +glimpse of an authentic contemporaneous document is the inscription of +Ardeshir, the founder of the new national dynasty of the Sassanians. +It is written, though, it may be, with dialectic difference, in what +was once called 'Pehlevi,' and is now more commonly known as +'Huzvaresh,' this being the proper title of the language of the +translations of the Avesta. The legends of Sassanian coins, the +bilingual inscriptions of Sassanian emperors, and the translation of +the Avesta by Sassanian reformers, represent the Persian language in +its third phase. To judge from the specimens given by Anquetil +Duperron, it was not to be wondered at that this dialect, then called +Pehlevi, should have been pronounced an artificial jargon. Even when +more genuine specimens of it became known, the language seemed so +overgrown with Semitic and barbarous words, that it was expelled from +the Iranian family. Sir W. Jones pronounced it to be a dialect of +Chaldaic. Spiegel, however, who is now publishing the text of these +translations, has established the fact that the language is truly +Aryan, neither Semitic nor barbarous, but Persian in roots and +grammar. He accounts for the large infusion of foreign terms by +pointing to the mixed elements in the intellectual and religious life +of Persia during and before that period. There was the Semitic +influence of Babylonia, clearly discernible even in the characters of +the Achaemenian inscriptions; there was the slow infiltration of Jewish +ideas, customs, and expressions, working sometimes in the palaces of +Persian kings, and always in the bazars of Persian cities, on high +roads and in villages; there was the irresistible power of the Greek +genius, which even under its rude Macedonian garb emboldened oriental +thinkers to a flight into regions undreamed of in their philosophy; +there were the academies, the libraries, the works of art of the +Seleucidae; there was Edessa on the Euphrates, a city where Plato and +Aristotle were studied, where Christian, Jewish, and Buddhist tenets +were discussed, where Ephraem Syrus taught, and Syriac translations +were circulated which have preserved to us the lost originals of Greek +and Christian writers. The title of the Avesta under its Semitic form +Apestako, was known in Syria as well as in Persia, and the true name +of its author, Zarathustra, is not yet changed in Syriac into the +modern Zerdusht. While this intellectual stream, principally flowing +through Semitic channels, was irrigating and inundating the west of +Asia, the Persian language had been left without literary cultivation. +Need we wonder, then, that the men, who at the rising of a new +national dynasty (226) became the reformers, teachers, and prophets of +Persia, should have formed their language and the whole train of +their ideas on a Semitic model. Motley as their language may appear to +a Persian scholar fresh from the Avesta or from Firdusi, there is +hardly a language of modern Europe which, if closely sifted, would not +produce the same impression on a scholar accustomed only to the pure +idiom of Homer, Cicero, Ulfilas, or Caedmon. Moreover; the soul of the +Sassanian language--I mean its grammar--is Persian and nothing but +Persian; and though meagre when compared with the grammar of the +Avesta, it is richer in forms than the later Parsi, the Deri, or the +language of Firdusi. The supposition (once maintained) that Pehlevi +was the dialect of the western provinces of Persia is no longer +necessary. As well might we imagine, (it is Spiegel's apposite +remark,) that a Turkish work, because it is full of Arabic words, +could only have been written on the frontiers of Arabia. We may safely +consider the Huzvaresh of the translations of the Avesta as the +language of the Sassanian court and hierarchy. Works also like the +Bundehesh and Minokhired belong by language and thought to the same +period of mystic incubation, when India and Egypt, Babylonia and +Greece, were sitting together and gossiping like crazy old women, +chattering with toothless gums and silly brains about the dreams and +joys of their youth, yet unable to recall one single thought or +feeling with that vigour which once gave it life and truth. It was a +period of religious and metaphysical delirium, when everything became +everything, when Maya and Sophia, Mitra and Christ, Viraf and Isaiah, +Belus, Zarvan, and Kronos were mixed up in one jumbled system of inane +speculation, from which at last the East was delivered by the +positive doctrines of Mohammed, the West by the pure Christianity of +the Teutonic nations. + +In order to judge fairly of the merits of the Huzvaresh as a language, +it must be remembered that we know it only from these speculative +works, and from translations made by men whose very language had +become technical and artificial in the schools. The idiom spoken by +the nation was probably much less infected by this Semitic fashion. +Even the translators sometimes give the Semitic terms only as a +paraphrase or more distinct expression side by side with the Persian. +And, if Spiegel's opinion be right that Parsi, and not Huzvaresh, was +the language of the later Sassanian empire, it furnishes a clear proof +that Persian had recovered itself, had thrown off the Semitic +ingredients, and again become a pure and national speech. This dialect +(the Parsi) also, exists in translations only; and we owe our +knowledge of it to Spiegel, the author of the first Parsi grammar. + +This third period in the history of the Persian language, +comprehending the Huzvaresh and Parsi, ends with the downfall of the +Sassanians. The Arab conquest quenched the last sparks of Persian +nationality; and the fire-altars of the Zoroastrians were never to be +lighted again, except in the oasis of Yezd and on the soil of that +country which the Zoroastrians had quitted as the disinherited sons of +Manu. Still the change did not take place at once. Mohl, in his +magnificent edition of the Shahnameh, has treated this period +admirably, and it is from him that I derive the following facts. For a +time, Persian religion, customs, traditions, and songs survived in the +hands of the Persian nobility and landed gentry (the Dihkans) who +lived among the people, particularly in, the eastern provinces, remote +from the capital and the seats of foreign dominion, Baghdad, Kufah, +and Mosul. Where should Firdusi have collected the national strains of +ancient epic poetry which he revived in the Shahnameh (1000 A.D.), if +the Persian peasant and the Persian knight had not preserved the +memory of their old heathen heroes, even under the vigilant oppression +of Mohammedan zealots? True, the first collection of epic traditions +was made under the Sassanians. But this work, commenced under +Nushirvan, and finished under Yezdegird, the last of the Sassanians, +was destroyed by Omar's command. Firdusi himself tells us how this +first collection was made by the Dihkan Danishver. 'There was a +Pehlevan,' he says, 'of the family of the Dihkans, brave and powerful, +wise and illustrious, who loved to study the ancient times, and to +collect the stories of past ages. He summoned from all the provinces +old men who possessed portions of (i. e. who knew) an ancient work in +which many stories were written. He asked them about the origin of +kings and illustrious heroes, and how they governed the world which +they left to us in this wretched state. These old men recited before +him, one after the other, the traditions of the kings and the changes +in the empire. The Dihkan listened, and composed a book worthy of his +fame. This is the monument he left to mankind, and great and small +have celebrated his name.' + +The collector of this first epic poem, under Yezdegird, is called a +Dihkan by Firdusi. Dihkan, according to the Persian dictionaries, +means (1) farmer, (2) historian; and the reason commonly assigned for +this double meaning is, that the Persian farmers happened to be well +read in history. Quatremere, however, has proved that the Dihkans were +the landed nobility of Persia; that they kept up a certain +independence, even under the sway of the Mohammedan Khalifs, and +exercised in the country a sort of jurisdiction in spite of the +commissioners sent from Baghdad, the seat of the government. Thus +Danishver even is called a Dihkan, although he lived previous to the +Arab conquest. With him, the title was only intended to show that it +was in the country and among the peasants that he picked up the +traditions and songs about Jemshid, Feridun, and Rustem. Of his work, +however, we know nothing. It was destroyed by Omar; and, though it +survived in an Arabic translation, even this was lost in later times. +The work, therefore, had to be recommenced when in the eastern +provinces of Persia a national, though no longer a Zoroastrian, +feeling began to revive. The governors of these provinces became +independent as soon as the power of the Khalifs, after its rapid rise, +began to show signs of weakness. Though the Mohammedan religion had +taken root, even among the national party, yet Arabic was no longer +countenanced by the governors of the eastern provinces. Persian was +spoken again at their courts, Persian poets were encouraged, and +ancient national traditions, stripped of their religious garb, began +to be collected anew. It is said that Jacob, the son of Leis (870), +the first prince of Persian blood who declared himself independent of +the Khalifs, procured fragments of Danishver's epic, and had it +rearranged and continued. Then followed the dynasty of the Samanians, +who claimed descent from the Sassanian kings. They, as well as the +later dynasty of the Gaznevides, pursued the same popular policy. They +were strong because they rested on the support of a national Persian +spirit. The national epic poet of the Samanians was Dakiki, by birth a +Zoroastrian. Firdusi possessed fragments of his work, and has given a +specimen of it in the story of Gushtasp. The final accomplishment, +however, of an idea, first cherished by Nushirvan, was reserved for +Mahmud the Great, the second king of the Gaznevide dynasty. By his +command collections of old books were made all over the empire. Men +who knew ancient poems were summoned to the court. One of them was +Ader Berzin, who had spent his whole life in collecting popular +accounts of the ancient kings of Persia. Another was Serv Azad, from +Merv, who claimed descent from Neriman, and knew all the tales +concerning Sam, Zal, and Rustem, which had been preserved in his +family. It was from these materials that Firdusi composed his great +epic, the Shahnameh. He himself declares, in many passages of his +poem, that he always followed tradition. 'Traditions,' he says, 'have +been given by me; nothing of what is worth knowing has been forgotten. +All that I shall say, others have said before me: they plucked before +me the fruits in the garden of knowledge.' He speaks in detail of his +predecessors: he even indicates the sources from which he derives +different episodes, and it is his constant endeavour to convince his +readers that what he relates are not poetical inventions of his own. +Thus only can we account for the fact, first pointed out by Burnouf, +that many of the heroes in the Shahnameh still exhibit the traits, +sadly distorted, it is true, but still unmistakeable, of Vaidik +deities, which had passed through the Zoroastrian schism, the +Achaemenian reign, the Macedonian occupation, the Parthian wars, the +Sassanian revival, and the Mohammedan conquest, and of which the +Dihkans could still sing and tell, when Firdusi's poem impressed the +last stamp on the language of Zarathustra. Bopp had discovered +already, in his edition of Nalas (1832), that the Zend Viva_n_hvat was +the same as the Sanskrit Vivasvat; and Burnouf, in his 'Observations +sur la Grammaire Comparee de M. Bopp,' had identified a second +personage, the Zend Kere_s_a_s_pa with the Sanskrit K_r_i_s_a_s_va. +But the similarity between the Zend Kere_s_a_s_pa and the Garshasp of +the Shahnameh opened a new and wide prospect to Burnouf, and +afterwards led him on to the most striking and valuable results. Some +of these were published in his last work on Zend, 'Etudes sur la +Langue et les Textes Zends.' This is a collection of articles +published originally in the 'Journal Asiatique' between 1840 and 1846; +and it is particularly the fourth essay, 'Le Dieu Homa,' which has +opened an entirely new mine for researches into the ancient state of +religion and tradition common to the Aryans before their schism. +Burnouf showed that three of the most famous names in the Shahnameh, +Jemshid, Feridun, and Garshasp, can be traced back to three heroes +mentioned in the Zend-Avesta as the representatives of the three +earliest generations of mankind, Yima Kshaeta, Thraetaona, and +Kere_s_a_s_pa; and that the prototypes of these Zoroastrian heroes +could be found again in the Yama, Trita, and K_r_i_s_a_s_va of the +Veda. He went even beyond this. He showed that, as in Sanskrit, the +father of Yama is Vivasvat, the father of Yima in the Avesta is +Viva_n_hvat. He showed that as Thraetaona in Persia is the son of +Athwya, the patronymic of Trita in the Veda is Aptya. He explained the +transition of Thraetaona into Feridun by pointing to the Pehlevi form +of the name, as given by Neriosengh, Fredun. This change of an +aspirated dental into an aspirated labial, which by many is considered +a flaw in this argument, is of frequent occurrence. We have only to +think of [Greek: pher] and [Greek: ther], of dhuma and fumus, of +modern Greek [Greek: phelo] and [Greek: thelo]--nay, Menenius's 'first +complaint' would suffice to explain it. Burnouf again identified +Zohak, the king of Persia, slain by Feridun, whom even Firdusi still +knows by the name of Ash dahak, with the Azhi dahaka, the biting +serpent, as he translates it, destroyed by Thraetaona in the Avesta; +and with regard to the changes which these names, and the ideas +originally expressed by them, had to undergo on the intellectual stage +of the Aryan nation, he says: 'Il est sans contredit fort curieux de +voir une des Divinites indiennes les plus venerees, donner son nom au +premier souverain de la dynastie ariopersanne; c'est un des faits qui +attestent le plus evidemment l'intime union des deux branches de la +grande famille qui s'est etendue, bien de siecles avant notre ere, +depuis le Gange jusqu'a l'Euphrate.' + +The great achievements of Burnouf in this field of research have been +so often ignored, and what by right belongs to him has been so +confidently ascribed to others, that a faithful representation of the +real state of the case, as here given, will not appear superfluous. +There is no intention, while giving his due to Burnouf, to detract +from the merits of other scholars. Some more minute coincidences, +particularly in the story of Feridun, have subsequently been added by +Roth, Benfey, and Weber. The first, particularly, has devoted two most +interesting articles to the identification of Yama-Yima-Jemshid and +Trita-Thraetaona-Feridun. Trita, who has generally been fixed upon as +the Vaidik original of Feridun, because Traitana, whose name +corresponds more accurately, occurs but once in the Rig-veda, is +represented in India as one of the many divine powers ruling the +firmament, destroying darkness, and sending rain, or, as the poets of +the Veda are fond of expressing it, rescuing the cows and slaying the +demons that had carried them off. These cows always move along the +sky, some dark, some bright-coloured. They low over their pasture; +they are gathered by the winds; and milked by the bright rays of the +sun, they drop from their heavy udders a fertilising milk upon the +parched and thirsty earth. But sometimes, the poet says, they are +carried off by robbers and kept in dark caves near the uttermost ends +of the sky. Then the earth is without rain; the pious worshipper +offers up his prayer to Indra, and Indra rises to conquer the cows for +him. He sends his dog to find the scent of the cattle, and after she +has heard their lowing, she returns, and the battle commences. Indra +hurls his thunderbolt; the Maruts ride at his side; the Rudras roar; +till at last the rock is cleft asunder, the demon destroyed, and the +cows brought back to their pasture. This is one of the oldest mythes +or sayings current among the Aryan nations. It appears again in the +mythology of Italy, in Greece, in Germany. In the Avesta, the battle +is fought between Thraetaona and Azhi dahaka, the destroying serpent. +Traitana takes the place of Indra in this battle in one song of the +Veda; more frequently it is Trita, but other gods also share in the +same honour. The demon, again, who fights against the gods is +likewise called Ahi, or the serpent, in the Veda. But the +characteristic change that has taken place between the Veda and Avesta +is that the battle is no longer a conflict of gods and demons for +cows, nor of light and darkness for rain. It is the battle of a pious +man against the power of evil. 'Le Zoroastrisme,' as Burnouf says, 'en +se detachant plus franchement de Dieu et de la nature, a certainement +tenu plus de compte de l'homme que n'a fait le Brahmanisme, et on peut +dire qu'il a regagne en profondeur ce qu'il perdait en etendue. Il ne +m'appartient pas d'indiquer ici ce qu'un systeme qui tend a developper +les instincts les plus nobles de notre nature, et qui impose a +l'homme, comme le plus important de ses devoirs, celui de lutter +constamment contre le principe du mal, a pu exercer d'influence sur +les destinees des peuples de l'Asie, chez lesquels il a ete adopte a +diverses epoques. On peut cependant deja dire que le caractere +religieux et martial tout a la fois, qui parait avec des traits si +heroiques dans la plupart des Jeshts, n'a pas du etre sans action sur +la male discipline sous laquelle ont grandi les commencements de la +monarchie de Cyrus.' + +A thousand years after Cyrus (for Zohak is mentioned by Moses of +Khorene in the fifth century) we find all this forgotten once more, +and the vague rumours about Thraetaona and Azhi Dahaka are gathered at +last, and arranged and interpreted into something intelligible to +later ages. Zohak is a three-headed tyrant on the throne of +Persia--three-headed, because the Vaidik Ahi was three-headed, only +that one of Zohak's heads has now become human. Zohak has killed +Jemshid of the Peshdadian dynasty: Feridun now conquers Zohak on the +banks of the Tigris. He then strikes him down with his cow-headed +mace, and is on the point of killing him, when, as Firdusi says, a +supernatural voice whispered in his ear--[39] + + Slay him not now, his time is not yet come, + His punishment must be prolonged awhile; + And as he cannot now survive the wound, + Bind him with heavy chains--convey him straight + Upon the mountain, there within a cave, + Deep, dark, and horrible--with none to soothe + His sufferings, let the murderer lingering die. + The work of heaven performing, Feridun + First purified the world from sin and crime. + Yet Feridun was not an angel, nor + Composed of musk and ambergris. By justice + And generosity he gained his fame. + Do thou but exercise these princely virtues, + And thou wilt be renowned as Feridun. + +[Footnote 39: Cf. Atkinson's Shahnameh, p. 48.] + +As a last stage in the mythe of the Vaidik Traitana we may mention +versions like those given by Sir John Malcolm and others, who see in +Zohak the representative of an Assyrian invasion lasting during the +thousand years of Zohak's reign, and who change Feridun into Arbaces +the Mede, the conqueror of Sardanapalus. We may then look at the whole +with the new light which Burnouf's genius has shed over it, and watch +the retrograde changes of Arbaces into Feridun, of Feridun into +Phredun, of Phredun into Thraetaona, of Thraetaona into +Traitana,--each a separate phase in the dissolving view of mythology. + +As to the language of Persia, its biography is at an end with the +Shahnameh. What follows exhibits hardly any signs of either growth or +decay. The language becomes more and more encumbered with foreign +words; but the grammar seems to have arrived at its lowest ebb, and +withstands further change. From this state of grammatical numbness, +languages recover by a secondary formation, which grows up slowly and +imperceptibly at first in the speech of the people; till at last the +reviving spirit rises upwards, and sweeps away, like the waters in +spring, the frozen surface of an effete government, priesthood, +literature, and grammar. + +_October, 1853._ + + + + +IV. + +THE AITAREYA-BRAHMANA.[40] + + +The Sanskrit text, with an English translation of the +Aitareya-brahma_n_a, just published at Bombay by Dr. Martin Haug, the +Superintendent of Sanskrit Studies in the Poona College, constitutes +one of the most important additions lately made to our knowledge of +the ancient literature of India. The work is published by the Director +of Public Instruction, in behalf of Government, and furnishes a new +instance of the liberal and judicious spirit in which Mr. Howard +bestows his patronage on works of real and permanent utility. The +Aitareya-brahma_n_a, containing the earliest speculations of the +Brahmans on the meaning of their sacrificial prayers, and the purport +of their ancient religious rites, is a work which could be properly +edited nowhere but in India. It is only a small work of about two +hundred pages, but it presupposes so thorough a familiarity with all +the externals of the religion of the Brahmans, the various offices of +their priests, the times and seasons of their sacred rites, the form +of their innumerable sacrificial utensils, and the preparation of +their offerings, that no amount of Sanskrit scholarship, such as can +be gained in England, would have been sufficient to unravel the +intricate speculations concerning the matters which form the bulk of +the Aitareya-brahma_n_a. The difficulty was not to translate the text +word for word, but to gain a clear, accurate, and living conception of +the subjects there treated. The work was composed by persons, and for +persons, who, in a general way, knew the performance of the Vedic +sacrifices as well as we know the performance of our own sacred rites. +If we placed the English Prayer-book in the hands of a stranger who +had never assisted at an English service, we should find that, in +spite of the simplicity and plainness of its language, it failed to +convey to the uninitiated a clear idea of what he ought and what he +ought not to do in church. The ancient Indian ceremonial, however, is +one of the most artificial and complicated forms of worship that can +well be imagined; and though its details are, no doubt, most minutely +described in the Brahma_n_as and the Sutras, yet, without having seen +the actual site on which the sacrifices are offered, the altars +constructed for the occasion, the instruments employed by different +priests--the _tout-ensemble_, in fact, of the sacred rites--the reader +seems to deal with words, but with words only, and is unable to +reproduce in his imagination the acts and facts which were intended to +be conveyed by them. Various attempts were made to induce some of the +more learned Brahmans to edit and translate some of their own rituals, +and thus enable European scholars to gain an idea of the actual +performance of their ancient sacrifices, and to enter more easily into +the spirit of the speculations on the mysterious meaning of these +rituals, which are embodied in the so-called Brahma_n_as, or 'the +sayings of the Brahmans.' But although, thanks to the enlightened +exertions of Dr. Ballantyne and his associates in the Sanskrit College +of Benares, Brahmans might have been found knowing English quite +sufficiently for the purpose of a rough and ready translation from +Sanskrit into English, such was their prejudice against divulging the +secrets of their craft that none could be persuaded to undertake the +ungrateful task. Dr. Haug tells us of another difficulty, which we had +hardly suspected,--the great scarcity of Brahmans familiar with the +ancient Vedic ritual: + + 'Seeing the great difficulties, nay, impossibility of + attaining to anything like a real understanding of the + sacrificial art from all the numerous books I had collected, + I made the greatest efforts to obtain oral information from + some of those few Brahmans who are known by the name of + _S_rotriyas or _S_rautis, and who alone are the possessors + of the sacrificial mysteries as they descended from the + remotest times. The task was no easy one, and no European + scholar in this country before me ever succeeded in it. This + is not to be wondered at; for the proper knowledge of the + ritual is everywhere in India now rapidly dying out, and in + many parts, chiefly in those under British rule, it has + already died out.' + +[Footnote 40: 'The Aitareya-brahma_n_am of the Rig-veda,' edited and +translated by Martin Haug, Ph.D., Superintendent of Sanskrit Studies +in the Poona College. Bombay, 1863. London: Truebner & Co.] + +Dr. Haug succeeded, however, at last in procuring the assistance of a +real Doctor of Divinity, who had not only performed the minor Vedic +sacrifices, such as the full and new-moon offerings, but had +officiated at some of the great Soma sacrifices, now very rarely to be +seen in any part of India. He was induced, we are sorry to say by very +mercenary considerations, to perform the principal ceremonies in a +secluded part of Dr. Haug's premises. This lasted five days, and the +same assistance was afterwards rendered by the same worthy and some of +his brethren whenever Dr. Haug was in any doubt as to the proper +meaning of the ceremonial treatises which give the outlines of the +Vedic sacrifices. Dr. Haug was actually allowed to taste that sacred +beverage, the Soma, which gives health, wealth, wisdom, inspiration, +nay immortality, to those who receive it from the hands of a +twice-born priest. Yet, after describing its preparation, all that Dr. +Haug has to say of it is: + + 'The sap of the plant now used at Poona appears whitish, has + a very stringent taste, is bitter, but not sour; it is a + very nasty drink, and has some intoxicating effect. I tasted + it several times, but it was impossible for me to drink more + than some teaspoonfuls.' + +After having gone through all these ordeals, Dr. Haug may well say +that his explanations of sacrificial terms, as given in the notes, can +be relied upon as certain; that they proceed from what he himself +witnessed, and what he was able to learn from men who had inherited +the knowledge from the most ancient times. He speaks with some +severity of those scholars in Europe who have attempted to explain the +technical terms of the Vedic sacrifices without the assistance of +native priests, and without even availing themselves carefully of the +information they might have gained from native commentaries. + +In the preface to his edition of the Aitareya-brahma_n_a, Dr. Haug has +thrown out some new ideas on the chronology of Vedic literature which +deserve careful consideration. Beginning with the hymns of the +Rig-veda, he admits, indeed, that there are in that collection ancient +and modern hymns, but he doubts whether it will be possible to draw a +sharp line between what has been called the _K_handas period, +representing the free growth of sacred poetry, and the Mantra period, +during which the ancient hymns were supposed to have been collected +and new ones added, chiefly intended for sacrificial purposes. Dr. +Haug maintains that some hymns of a decidedly sacrificial character +should be ascribed to the earliest period of Vedic poetry. He takes, +for instance, the hymn describing the horse sacrifice, and he +concludes from the fact that seven priests only are mentioned in it by +name, and that none of them belongs to the class of the Udgatars +(singers) and Brahmans (superintendents), that this hymn was written +before the establishment of these two classes of priests. As these +priests are mentioned in other Vedic hymns, he concludes that the hymn +describing the horse sacrifice is of a very early date. Dr. Haug +strengthens his case by a reference to the Zoroastrian ceremonial, in +which, as he says, the chanters and superintendents are entirely +unknown, whereas the other two classes, the Hotars (reciters) and +Adhvaryus (assistants) are mentioned by the same names as Zaotar and +Rathwiskare. The establishment of the two new classes of priests +would, therefore, seem to have taken place in India after the +Zoroastrians had separated from the Brahmans; and Dr. Haug would +ascribe the Vedic hymns in which no more than two classes of priests +are mentioned to a period preceding, others in which the other two +classes of priests are mentioned to a period succeeding, that ancient +schism. We must confess, though doing full justice to Dr. Haug's +argument, that he seems to us to stretch what is merely negative +evidence beyond its proper limits. Surely a poet, though acquainted +with all the details of a sacrifice and the titles of all the priests +employed in it, might speak of it in a more general manner than the +author of a manual, and it would be most dangerous to conclude that +whatever was passed over by him in silence did not exist at the time +when he wrote. Secondly, if there were more ancient titles of priests, +the poet would most likely use them in preference to others that had +been but lately introduced. Thirdly, even the ancient priestly titles +had originally a more general meaning before they were restricted to +their technical significance, just as in Europe bishop meant +originally an overseer, priest an elder, deacon a minister. In several +hymns, some of these titles--for instance, that of hotar, invoker--are +clearly used as appellatives, and not as titles. Lastly, one of the +priests mentioned in the hymn on the horse sacrifice, the Agnimindha, +is admitted by Dr. Haug himself to be the same as the Agnidhra; and if +we take this name, like all the others, in its technical sense, we +have to recognise in him one of the four Brahman priests.[41] We +should thus lose the ground on which Dr. Haug's argument is chiefly +based, and should have to admit the existence of Brahman priests as +early at least as the time in which the hymn on the horse sacrifice +was composed. But, even admitting that allusions to a more or less +complete ceremonial[42] could be pointed out in certain hymns, this +might help us no doubt in subdividing and arranging the poetry of the +second or Mantra period, but it would leave the question, whether +allusions to ceremonial technicalities are to be considered as +characteristics of later hymns, entirely unaffected. Dr. Haug, who +holds that, in the development of the human race, sacrifice comes +earlier than religious poetry, formulas earlier than prayers, +Leviticus earlier than the Psalms, applies this view to the +chronological arrangement of Vedic literature; and he is, therefore, +naturally inclined to look upon hymns composed for sacrificial +purposes, more particularly upon the invocations and formulas of the +Ya_g_ur-veda, and upon the Nivids preserved in the Brahma_n_as and +Sutras, as relics of greater antiquity than the free poetical +effusions of the Rishis, which defy ceremonial rules, ignore the +settled rank of priests and deities, and occasionally allude to +subjects more appropriate for profane than for sacred poetry: + + 'The first sacrifices [he writes] were no doubt simple + offerings performed without much ceremonial. A few + appropriate solemn words, indicating the giver, the nature + of the offering, the deity to which, as well as the purpose + for which it was offered, were sufficient. All this would be + embodied in the sacrificial formulas known in later times + principally by the name of Ya_g_ush, whilst the older one + appears to have been Ya_g_ya. The invocation of the deity by + different names, and its invitation to enjoy the meal + prepared, may be equally old. It was justly regarded as a + kind of Ya_g_ush, and called Nigada or Nivid.' + +[Footnote 41: By an accident two lines containing the names of the +sixteen priests in my 'History of Ancient Sanskrit Literature' (p. +469) have been misplaced. Agnidhra and Pot_r_i ought to range with the +Brahmans, Pratihart_r_i and Subrahma_n_ya with the Udgat_r_is. See +A_s_val. Sutras IV. 1 (p. 286, 'Bibliotheca Indica'); and M. M., +Todtenbestattung, p. xlvi. It might be said, however, that the +Agnimindha was meant as one of the Hotra_s_a_m_sins, or one of the +Seven Priests, the Sapta Hotars. See Haug, Aitareya-brahma_n_a, vol. +i. p. 58.] + +[Footnote 42: Many such allusions were collected in my 'History of +Ancient Sanskrit Literature,' p. 486 seq.; some of them have lately +been independently discovered by others.] + +In comparing these sacrificial formulas with the bulk of the Rig-veda +hymns, Dr. Haug comes to the conclusion that the former are more +ancient. He shows that certain of these formulas and Nivids were known +to the poets of the hymns, as they undoubtedly were; but this would +only prove that these poets were acquainted with these as well as with +other portions of the ceremonial. It would only confirm the view +advocated by others, that certain hymns were clearly written for +ceremonial purposes, though the ceremonial presupposed by these hymns +may in many cases prove more simple and primitive than the ceremonial +laid down in the Brahma_n_as and Sutras. But if Dr. Haug tells us that +the Rishis tried their poetical talent first in the composition of +Ya_g_yas, or verses to be recited while an offering was thrown into +the fire, and that the Ya_g_yas were afterwards extended into little +songs, we must ask, is this fact or theory? And if we are told that +'there can be hardly any doubt that the hymns which we possess are +purely sacrificial, and made only for sacrificial purposes, and that +those which express more general ideas, or philosophical thoughts, or +confessions of sins, are comparatively late,' we can only repeat our +former question. Dr. Haug, when proceeding to give his proofs, that +the purely sacrificial poetry is more ancient than either profane +songs or hymns of a more general religious character, only produces +such collateral evidence as may be found in the literary history of +the Jews and the Chinese--evidence which is curious, but not +convincing. Among the Aryan nations, it has hitherto been considered +as a general rule that poetry precedes prose. Now the Ya_g_yas and +Nivids are prose, and though Dr. Haug calls it rhythmical prose, yet, +as compared with the hymns, they are prose; and though such an +argument by itself could by no means be considered as sufficient to +upset any solid evidence to the contrary, yet it is stronger than the +argument derived from the literature of nations who are neither of +them Aryan in language or thought. + +But though we have tried to show the insufficiency of the arguments +advanced by Dr. Haug in support of his theory, we are by no means +prepared to deny the great antiquity of some of the sacrificial +formulas and invocations, and more particularly of the Nivids to which +he for the first time has called attention. There probably existed +very ancient Nivids or invocations, but are the Nivids which we +possess the identical Nivids alluded to in the hymns? If so, why have +they no accents, why do they not form part of the Sanhitas, why were +they not preserved, discussed, and analysed with the same religious +care as the metrical hymns? The Nivids which we now possess may, as +Dr. Haug supposes, have inspired the Rishis with the burden of their +hymns; but they may equally well have been put together by later +compilers from the very hymns of the Rishis. There is many a hymn in +the Sanhita of the Rig-veda which may be called a Nivid, i. e. an +invitation addressed to the gods to come to the sacrifices, and an +enumeration of the principal names of each deity. Those who believe, +on more general grounds, that all religion began with sacrifice and +sacrificial formulas will naturally look on such hymns and on the +Nivids as relics of a more primitive age; while others who look upon +prayer, praise, and thanksgiving, and the unfettered expression of +devotion and wonderment as the first germs of a religious worship, +will treat the same Nivids as productions of a later age. We doubt +whether this problem can be argued on general grounds. Admitting that +the Jews began with sacrifice and ended with psalms, it would by no +means follow that the Aryan nations did the same, nor would the +chronological arrangement of the ancient literature of China help us +much in forming an opinion of the growth of the Indian mind. We must +take each nation by itself, and try to find out what they themselves +hold as to the relative antiquity of their literary documents. On +general grounds, the problem whether sacrifice or prayer comes first, +may be argued ad infinitum, just like the problem whether the hen +comes first or the egg. In the special case of the sacred literature +of the Brahmans, we must be guided by their own tradition, which +invariably places the poetical hymns of the Rig-veda before the +ceremonial hymns and formulas of the Ya_g_ur-veda and Sama-veda. The +strongest argument that has as yet been brought forward against this +view is, that the formulas of the Ya_g_ur-veda and the sacrificial +texts of the Sama-veda contain occasionally more archaic forms of +language than the hymns of the Rig-veda. It was supposed, therefore, +that, although the hymns of the Rig-veda might have been composed at +an earlier time, the sacrificial hymns and formulas were the first to +be collected and to be preserved in the schools by means of a strict +mnemonic discipline. The hymns of the Rig-veda, some of which have no +reference whatever to the Vedic ceremonial, being collected at a later +time, might have been stripped, while being handed down by oral +tradition, of those grammatical forms which in the course of time had +become obsolete, but which, if once recognised and sanctioned in +theological seminaries, would have been preserved there with the most +religious care. + +According to Dr. Haug, the period during which the Vedic hymns were +composed extends from 1400 to 2000 B.C. The oldest hymns, however, and +the sacrificial formulas he would place between 2000 and 2400 B.C. +This period, corresponding to what has been called the _K_handas and +Mantra periods, would be succeeded by the Brahma_n_a period, and Dr. +Haug would place the bulk of the Brahma_n_as, all written in prose, +between 1400 and 1200 B.C. He does not attribute much weight to the +distinction made by the Brahmans themselves between revealed and +profane literature, and would place the Sutras almost contemporaneous +with the Brahma_n_as. The only fixed point from which he starts in his +chronological arrangement is the date implied by the position of the +solstitial points mentioned in a little treatise, the _G_yotisha, a +date which has been accurately fixed by the Rev. E. Main at 1186 +B.C.[43] Dr. Haug fully admits that such an observation was an +absolute necessity for the Brahmans in regulating their calendar: + + 'The proper time [he writes] of commencing and ending their + sacrifices, principally the so-called Sattras or sacrificial + sessions, could not be known without an accurate knowledge + of the time of the sun's northern and southern progress. The + knowledge of the calendar forms such an essential part of + the ritual, that many important conditions of the latter + cannot be carried out without the former. The sacrifices are + allowed to commence only at certain lucky constellations, + and in certain months. So, for instance, as a rule, no great + sacrifice can commence during the sun's southern progress; + for this is regarded up to the present day as an unlucky + period by the Brahmans, in which even to die is believed to + be a misfortune. The great sacrifices generally take place + in spring in the months of _K_aitra and Vai_s_akha (April + and May). The Sattras, which lasted for one year, were, as + one may learn from a careful perusal of the fourth book of + the Aitareya-brahma_n_a, nothing but an imitation of the + sun's yearly course. They were divided into two distinct + parts, each consisting of six months of thirty days each; in + the midst of both was the Vishuvat, i. e. equator or central + day, cutting the whole Sattra into two halves. The + ceremonies were in both halves exactly the same, but they + were in the latter half performed in an inverted order.' + +[Footnote 43: See preface to the fourth volume of my edition of the +Rig-veda.] + +This argument of Dr. Haug's seems correct as far as the date of the +establishment of the ceremonial is concerned, and it is curious that +several scholars who have lately written on the origin of the Vedic +calendar, and the possibility of its foreign origin, should not have +perceived the intimate relation between that calendar and the whole +ceremonial system of the Brahmans. Dr. Haug is, no doubt, perfectly +right when he claims the invention of the Nakshatras, or the Lunar +Zodiac of the Brahmans, if we may so call it, for India; he may be +right also when he assigns the twelfth century as the earliest date +for the origin of that simple astronomical system on which the +calendar of the Vedic festivals is founded. He calls the theories of +others, who have lately tried to claim the first discovery of the +Nakshatras for China, Babylon, or some other Asiatic country, absurd, +and takes no notice of the sanguine expectations of certain scholars, +who imagine they will soon have discovered the very names of the +Indian Nakshatras in Babylonian inscriptions. But does it follow that, +because the ceremonial presupposes an observation of the solstitial +points in about the twelfth century, therefore the theological works +in which that ceremonial is explained, commented upon, and furnished +with all kinds of mysterious meanings, were composed at that early +date? We see no stringency whatever in this argument of Dr. Haug's, +and we think it will be necessary to look for other anchors by which +to fix the drifting wrecks of Vedic literature. + +Dr. Haug's two volumes, containing the text of the +Aitareya-brahma_n_a, translation, and notes, would probably never have +been published, if they had not received the patronage of the Bombay +Government. However interesting the Brahma_n_as may be to students of +Indian literature, they are of small interest to the general reader. +The greater portion of them is simply twaddle, and what is worse, +theological twaddle. No person who is not acquainted beforehand with +the place which the Brahma_n_as fill in the history of the Indian +mind, could read more than ten pages without being disgusted. To the +historian, however, and to the philosopher they are of infinite +importance--to the former as a real link between the ancient and +modern literature of India; to the latter as a most important phase +in the growth of the human mind, in its passage from health to +disease. Such books, which no circulating library would touch, are +just the books which Governments, if possible, or Universities and +learned societies, should patronise; and if we congratulate Dr. Haug +on having secured the enlightened patronage of the Bombay Government, +we may congratulate Mr. Howard and the Bombay Government on having, in +this instance, secured the services of a bona fide scholar like Dr. +Haug.[44] + +_March, 1864._ + +[Footnote 44: A few paragraphs in this review, in which allusion was +made to certain charges of what might be called 'literary rattening,' +brought by Dr. Haug against some Sanskrit scholars, and more +particularly against the editor of the 'Indische Studien' at Berlin, +have here been omitted, as no longer of any interest. They may be +seen, however, in the ninth volume of that periodical, where my review +has been reprinted, though, as usual, very incorrectly. It was not I +who first brought these accusations, nor should I have felt justified +in alluding to them, if the evidence placed before me had not +convinced me that there was some foundation for them. I am willing to +admit that the language of Dr. Haug and others may have been too +severe, but few will think that a very loud and boisterous denial is +the best way to show that the strictures were quite undeserved. If, by +alluding to these matters and frankly expressing my disapproval of +them, I have given unnecessary pain, I sincerely regret it. So much +for the past. As to the future, care, I trust, will be taken,--for the +sake of the good fame of German scholarship, which, though living in +England, I have quite as much at heart as if living in Germany,--not +to give even the faintest countenance to similar suspicions. If my +remarks should help in producing that result, I shall be glad to bow +my head in silence under the vials of wrath that have been poured upon +it.] + + + + +V. + +ON THE STUDY + +OF THE + +ZEND-AVESTA IN INDIA.[45] + + +Sanskrit scholars resident in India enjoy considerable advantages over +those who devote themselves to the study of the ancient literature of +the Brahmans in this country, or in France and Germany. Although +Sanskrit is no longer spoken by the great mass of the people, there +are few large towns in which we do not meet with some more or less +learned natives--the pandits, or, as they used to be called, +pundits--men who have passed through a regular apprenticeship in +Sanskrit grammar, and who generally devote themselves to the study of +some special branch of Sanskrit literature, whether law, or logic, or +rhetoric, or astronomy, or anything else. These men, who formerly +lived on the liberality of the Rajahs and on the superstition of the +people, find it more and more difficult to make a living among their +own countrymen, and are glad to be employed by any civilian or +officer who takes an interest in their ancient lore. Though not +scholars in our sense of the word, and therefore of little use as +teachers of the language, they are extremely useful to more advanced +students, who are able to set them to do that kind of work for which +they are fit, and to check their labours by judicious supervision. All +our great Sanskrit scholars, from Sir William Jones to H.H. Wilson, +have fully acknowledged their obligations to their native assistants. +They used to work in Calcutta, Benares, and Bombay with a pandit at +each elbow, instead of the grammar and the dictionary which European +scholars have to consult at every difficult passage. Whenever an +English Sahib undertook to edit or translate a Sanskrit text, these +pandits had to copy and to collate MSS., to make a verbal index, to +produce parallel passages from other writers, and, in many cases, to +supply a translation into Hindustani, Bengali, or into their own +peculiar English. In fact, if it had not been for the assistance thus +fully and freely rendered by native scholars, Sanskrit scholarship +would never have made the rapid progress which, during less than a +century, it has made, not only in India, but in almost every country +of Europe. + +[Footnote 45: 'Essays on the Sacred Language, Writings, and Religion +of the Parsees.' By Martin Haug, Dr. Phil. Bombay, 1862.] + +With this example to follow, it is curious that hardly any attempt +should have been made by English residents, particularly in the Bombay +Presidency, to avail themselves of the assistance of the Parsis for +the purpose of mastering the ancient language and literature of the +worshippers of Ormuzd. If it is remembered that, next to Sanskrit, +there is no more ancient language than Zend--and that, next to the +Veda, there is, among the Aryan nations, no more primitive religious +code than the Zend-Avesta, it is surprising that so little should have +been done by the members of the Indian Civil Service in this important +branch of study. It is well known that such was the enthusiasm kindled +in the heart of Anquetil Duperron by the sight of a facsimile of a +page of the Zend-Avesta, that in order to secure a passage to India, +he enlisted as a private soldier, and spent six years (1754-1761) in +different parts of Western India, trying to collect MSS. of the sacred +writings of Zoroaster, and to acquire from the Dustoors a knowledge of +their contents. His example was followed, though in a less adventurous +spirit, by Rask, a learned Dane, who after collecting at Bombay many +valuable MSS. for the Danish Government, wrote in 1826 his essay 'On +the Age and Genuineness of the Zend Language.' Another Dane, at +present one of the most learned Zend scholars in Europe, Westergaard, +likewise proceeded to India (1841-1843), before he undertook to +publish his edition of the religious books of the Zoroastrians. +(Copenhagen, 1852.) During all this time, while French and German +scholars, such as Burnouf, Bopp, and Spiegel, were hard at work in +deciphering the curious remains of the Magian religion, hardly +anything was contributed by English students living in the very heart +of Parsiism at Bombay and Poona. + +We are all the more pleased, therefore, that a young German scholar, +Dr. Haug--who through the judicious recommendation of Mr. Howard, +Director of Public Instruction in the Bombay Presidency, was appointed +to a Professorship of Sanskrit in the Poona College--should have +grasped the opportunity, and devoted himself to a thorough study of +the sacred literature of the Parsis. He went to India well prepared +for his task, and he has not disappointed the hopes which those who +knew him entertained of him on his departure from Germany. Unless he +had been master of his subject before he went to Poona, the assistance +of the Dustoors would have been of little avail to him. But knowing +all that could be known in Europe of the Zend language and literature, +he knew what questions to ask, he could check every answer, and he +could learn with his eyes what it is almost impossible to learn from +books--namely, the religious ceremonial and the ritual observances +which form so considerable an element in the Vendidad and Vispered. +The result of his studies is now before us in a volume of 'Essays on +the Sacred Language, Writings, and Religion of the Parsees,' published +at Bombay, 1862. It is a volume of only three hundred and sixty-eight +pages, and sells in England for one guinea. Nevertheless, to the +student of Zend it is one of the cheapest books ever published. It +contains four Essays: 1. History of the Researches into the Sacred +Writings and Religion of the Parsees from the earliest times down to +the present; 2. Outline of a Grammar of the Zend Language; 3. The +Zend-Avesta, or the Scripture of the Parsees; 4. Origin and +Development of the Zoroastrian Religion. The most important portion is +the Outline of the Zend Grammar; for, though a mere outline, it is the +first systematic grammatical analysis of that curious language. In +other languages, we generally begin by learning the grammar, and then +make our way gradually through the literature. In Zend, the +grammatical terminations had first to be discovered by a careful +anatomy of the literature. The Parsis themselves possessed no such +work. Even their most learned priests are satisfied with learning the +Zend-Avesta by heart, and with acquiring some idea of its import by +means of a Pehlevi translation, which dates from the Sassanian period, +or of a Sanskrit translation of still later date. Hence the +translation of the Zend-Avesta published by Anquetil Duperron, with +the assistance of Dustoor Darab, was by no means trustworthy. It was, +in fact, a French translation of a Persian rendering of a Pehlevi +version of the Zend original. It was Burnouf who, aided by his +knowledge of Sanskrit, and his familiarity with the principles of +comparative grammar, approached, for the first time, the very words of +the Zend original. He had to conquer every inch of ground for himself, +and his 'Commentaire sur le Yasna' is, in fact, like the deciphering +of one long inscription, only surpassed in difficulty by his later +decipherments of the cuneiform inscriptions of the Achaemenian monarchs +of Persia. Aided by the labours of Burnouf and others, Dr. Haug has at +last succeeded in putting together the disjecta membra poetae, and we +have now in his Outline, not indeed a grammar like that of Pa_n_ini +for Sanskrit, yet a sufficient skeleton of what was once a living +language, not inferior, in richness and delicacy, even to the idiom of +the Vedas. + +There are, at present, five editions, more or less complete, of the +Zend-Avesta. The first was lithographed under Burnouf's direction, and +published at Paris 1829-1843. The second edition of the text, +transcribed into Roman characters, appeared at Leipzig 1850, published +by Professor Brockhaus. The third edition, in Zend characters, was +given to the world by Professor Spiegel, 1851; and about the same +time a fourth edition was undertaken by Professor Westergaard, at +Copenhagen, 1852 to 1854. There are one or two editions of the +Zend-Avesta, published in India, with Guzerati translations, which we +have not seen, but which are frequently quoted by native scholars. A +German translation of the Zend-Avesta was undertaken by Professor +Spiegel, far superior in accuracy to that of Anquetil Duperron, yet in +the main based on the Pehlevi version. Portions of the ancient text +had been minutely analysed and translated by Dr. Haug, even before his +departure for the East. + +The Zend-Avesta is not a voluminous work. We still call it the +Zend-Avesta, though we are told that its proper title is Avesta Zend, +nor does it seem at all likely that the now familiar name will ever be +surrendered for the more correct one. Who speaks of Cassius Dio, +though we are told that Dio Cassius is wrong? Nor do we feel at all +convinced that the name of Avesta Zend is the original and only +correct name. According to the Parsis, Avesta means sacred text, Zend +its Pehlevi translation. But in the Pehlevi translations themselves, +the original work of Zoroaster is spoken of as Avesta Zend. Why it is +so called by the Pehlevi translators, we are nowhere told by +themselves, and many conjectures have, in consequence, been started by +almost every Zend scholar. Dr. Haug supposes that the earliest +portions of the Zend-Avesta ought to be called Avesta, the later +portions Zend--Zend meaning, according to him, commentary, +explanation, gloss. Neither the word Avesta nor Zend, however, occurs +in the original Zend texts, and though Avesta seems to be the Sanskrit +avastha, the Pehlevi apestak, in the sense of 'authorised text,' the +etymology of Zend, as derived from a supposed zanti, Sanskrit _gn_ati, +knowledge, is not free from serious objections. Avesta Zend was most +likely a traditional name, hardly understood even at the time of the +Pehlevi translators, who retained it in their writings. It was +possibly misinterpreted by them, as many other Zend words have been at +their hands, and may have been originally the Sanskrit word +_k_handas,[46] which is applied by the Brahmans to the sacred hymns of +the Veda. Certainty on such a point is impossible; but as it is but +fair to give a preference to the conjectures of those who are most +familiar with the subject, we quote the following explanation of Dr. +Haug: + + 'The meaning of the term "Zend" varied at different periods. + Originally it meant the interpretation of the sacred texts + descended from Zarathustra and his disciples by the + successors of the prophet. In the course of time, these + interpretations being regarded as equally sacred with the + original texts, both were then called Avesta. Both having + become unintelligible to the majority of the Zoroastrians, + in consequence of their language having died out, they + required a Zend or explanation again. This new Zend was + furnished by the most learned priests of the Sassanian + period in the shape of a translation into the vernacular + language of Persia (Pehlevi) in those days, which + translation being the only source to the priests of the + present time whence to derive any knowledge of the old + texts, is therefore the only Zend or explanation they know + of.... The name Pazend, to be met with frequently in + connection with Avesta and Zend, denotes the further + explanation of the Zend doctrine..... The Pazend language is + the same as the so-called Parsi, i. e. the ancient Persian, + as written till about the time of Firdusi, 1000 A.D.' + +[Footnote 46: See page 84.] + +Whatever we may think of the nomenclature thus advocated by Dr. Haug, +we must acknowledge in the fullest manner his great merit in +separating for the first time the more ancient from the more modern +parts of the Zend-Avesta. Though the existence of different dialects +in the ancient texts was pointed out by Spiegel, and although the +metrical portions of the Ya_s_na had been clearly marked by +Westergaard, it is nevertheless Haug's great achievement to have +extracted these early relics, to have collected them, and to have +attempted a complete translation of them, as far as such an attempt +could be carried out at the present moment. His edition of the +Gathas--for this is the name of the ancient metrical portions--marks +an epoch in the history of Zend scholarship, and the importance of the +recovery of these genuine relics of Zoroaster's religion has been well +brought out by Bunsen in the least known of his books, 'Gott in der +Geschichte.' We by no means think that the translations here offered +by Dr. Haug are final. We hope, on the contrary, that he will go on +with the work he has so well begun, and that he will not rest till he +has removed every dark speck that still covers the image of +Zoroaster's primitive faith. Many of the passages as translated by him +are as clear as daylight, and carry conviction by their very +clearness. Others, however, are obscure, hazy, meaningless. We feel +that they must have been intended for something else, something more +definite and forcible, though we cannot tell what to do with the +words as they stand. Sense, after all, is the great test of +translation. We must feel convinced that there was good sense in these +ancient poems, otherwise mankind would not have taken the trouble to +preserve them; and if we cannot discover good sense in them, it must +be either our fault, or the words as we now read them were not the +words uttered by the ancient prophets of the world. The following are +a few specimens of Dr. Haug's translations, in which the reader will +easily discover the different hues of certainty and uncertainty, of +sense and mere verbiage: + + 1. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + whether your friend (Sraosha) be willing to recite his own + hymn as prayer to my friend (Frashaostra or Vistaspa), thou + Wise! and whether he should come to us with the good mind, + to perform for us true actions of friendship. + + 2. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + How arose the best present life (this world)? By what means + are the present things (the world) to be supported? That + spirit, the holy (Vohu mano), O true wise spirit! is the + guardian of the beings to ward off from them every evil; He + is the promoter of all life. + + 3. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + Who was in the beginning the Father and Creator of truth? + Who made the sun and stars? Who causes the moon to increase + and wane if not Thou? This I wish to know, except what I + already know. + + 4. That I will ask Thee, tell me it right, thou living God! + Who is holding the earth and the skies above it? Who made + the waters and the trees of the field? Who is in the winds + and storms that they so quickly run? Who is the Creator of + the good-minded beings, thou Wise? + +This is a short specimen of the earliest portion of the Zend-Avesta. +The following is an account of one of the latest, the so-called Ormuzd +Yasht: + + 'Zarathustra asked Ahuramazda after the most effectual spell + to guard against the influence of evil spirits. He was + answered by the Supreme Spirit, that the utterance of the + different names of Ahuramazda protects best from evil. + Thereupon Zarathustra begged Ahuramazda to communicate to + him these names. He then enumerates twenty. The first is + Ahmi, i. e. "I am;" the fourth, Asha-vahista, i. e. "the + best purity;" the sixth, "I am wisdom;" the eighth, "I am + knowledge;" the twelfth, Ahura, i. e. "living;" the + twentieth, "I am who I am, Mazdao."' + +Ahuramazda says then further: + + '"If you call me at day or at night by these names, I shall + come to assist and help you; the angel Serosh will then + come, the genii of the waters and the trees." For the utter + defeat of the evil spirits, bad men, witches, Peris, a + series of other names are suggested to Zarathustra, such as + protector, guardian, spirit, the holiest, the best + fire-priest, etc.' + +Whether the striking coincidence between one of the suggested names of +Ahuramazda, namely, 'I am who I am,' and the explanation of the name +Jehova, Exodus iii. 14, 'I am that I am,' is accidental or not, must +depend on the age that can be assigned to the Ormuzd Yasht. The +chronological arrangement, however, of the various portions of the +Zend-Avesta is as yet merely tentative, and these questions must +remain for future consideration. Dr. Haug points out other +similarities between the doctrines of Zoroaster and the Old and New +Testaments. 'The Zoroastrian religion,' he writes, 'exhibits a very +close affinity to, or rather identity with, several important +doctrines of the Mosaic religion and Christianity, such as the +personality and attributes of the devil, and the resurrection of the +dead.' Neither of these doctrines, however, would seem to be +characteristic of the Old or New Testament, and the resurrection of +the dead is certainly to be found by implication only, and is nowhere +distinctly asserted, in the religious books of Moses. + +There are other points on which we should join issue with Dr. +Haug--as, for instance, when, on page 17, he calls the Zend the elder +sister of Sanskrit. This seems to us in the very teeth of the evidence +so carefully brought together by himself in his Zend grammar. If he +means the modern Sanskrit, as distinguished from the Vedic, his +statement would be right to some extent; but even thus, it would be +easy to show many grammatical forms in the later Sanskrit more +primitive than their corresponding forms in Zend. These, however, are +minor points compared with the great results of his labours which Dr. +Haug has brought together in these four Essays; and we feel certain +that all who are interested in the study of ancient language and +ancient religion will look forward with the greatest expectations to +Dr. Haug's continued investigations of the language, the literature, +the ceremonial, and the religion of the descendants of Zoroaster. + +_December, 1862._ + + + + +VI. + +PROGRESS OF ZEND SCHOLARSHIP.[47] + + +There are certain branches of philological research which seem to be +constantly changing, shifting, and, we hope, progressing. After the +key to the interpretation of ancient inscriptions has been found, it +by no means follows that every word can at once be definitely +explained, or every sentence correctly construed. Thus it happens that +the same hieroglyphic or cuneiform text is rendered differently by +different scholars; nay, that the same scholar proposes a new +rendering not many years after his first attempt at a translation has +been published. And what applies to the decipherment of inscriptions +applies with equal force to the translation of ancient texts. A +translation of the hymns of the Veda, or of the Zend-Avesta, and, we +may add, of the Old Testament too, requires exactly the same process +as the deciphering of an inscription. The only safe way of finding the +real meaning of words in the sacred texts of the Brahmans, the +Zoroastrians, or the Jews, is to compare every passage in which the +same word occurs, and to look for a meaning that is equally applicable +to all, and can at the same time be defended on grammatical and +etymological grounds. This is no doubt a tedious process, nor can it +be free from uncertainty; but it is an uncertainty inherent in the +subject itself, for which it would be unfair to blame those by whose +genius and perseverance so much light has been shed on the darkest +pages of ancient history. To those who are not acquainted with the +efforts by which Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson unravelled +the inscriptions of Cyrus, Darius, and Xerxes, it may seem +inexplicable, for instance, how an inscription which at one time was +supposed to confirm the statement, known from Herodotus, that Darius +obtained the sovereignty of Persia by the neighing of his horse, +should now yield so very different a meaning. Herodotus relates that +after the assassination of Smerdis the six conspirators agreed to +confer the royal dignity on him whose horse should neigh first at +sunrise. The horse of Darius neighed first, and he was accordingly +elected king of Persia. After his election, Herodotus states that +Darius erected a stone monument containing the figure of a horseman, +with the following inscription: 'Darius, the son of Hystaspes, +obtained the kingdom of the Persians by the virtue of his horse +(giving its name), and of Oibareus, his groom.' Lassen translated one +of the cuneiform inscriptions, copied originally by Niebuhr from a +huge slab built in the southern wall of the great platform at +Persepolis, in the following manner: 'Auramazdis magnus est. Is +maximus est deorum. Ipse Darium regem constituit, benevolens imperium +obtulit. Ex voluntate Auramazdis Darius rex sum. Generosus sum Darius +rex hujus regionis Persicae; hanc mihi Auramazdis obtulit "hoc +pomoerio ope equi (Choaspis) clarae virtutis."' This translation was +published in 1844, and the arguments by which Lassen supported it, in +the sixth volume of the 'Zeitschrift fuer die Kunde des Morgenlandes,' +may be read with interest and advantage even now when we know that +this eminent scholar was mistaken in his analysis. The first step +towards a more correct translation was made by Professor Holtzmann, +who in 1845 pointed out that Smerdis was murdered at Susa, not at +Persepolis; and that only six days later Darius was elected king of +Persia, which happened again at Susa, and not at Persepolis. The +monument, therefore, which Darius erected in the [Greek: proasteion], +or suburb, in the place where the fortunate event which led to his +elevation occurred, and the inscription recording the event in loco, +could not well be looked for at Persepolis. But far more important was +the evidence derived from a more careful analysis of the words of the +inscription itself. Niba, which Lassen translated as pomoerium, +occurs in three other places, where it certainly cannot mean suburb. +It seems to be an adjective meaning splendid, beautiful. Besides, niba +is a nominative singular in the feminine, and so is the pronoun hya +which precedes, and the two words which follow it--uva_s_pa and +umartiya. Professor Holtzmann translated therefore the same sentence +which Professor Lassen had rendered by 'hoc pomoerio ope equi +(Choaspis) clarae virtutis,' by 'quae nitida, herbosa, celebris est,' a +translation which is in the main correct, and has been adopted +afterwards both by Sir H. Rawlinson and M. Oppert. Sir H. Rawlinson +translates the whole passage as follows: 'This province of Persia +which Ormazd has granted to me, which is illustrious, abounding in +good horses, producing good men.' Thus vanished the horse of Darius, +and the curious confirmation which the cuneiform inscription was at +one time supposed to lend to the Persian legend recorded by Herodotus. + +[Footnote 47: 'A Lecture on the Original Language of Zoroaster.' By +Martin Haug. Bombay, 1865.] + +It would be easy to point out many passages of this kind, and to use +them in order to throw discredit on the whole method by which these +and other inscriptions have lately been deciphered. It would not +require any great display of forensic or parliamentary eloquence, to +convince the public at large, by means of such evidence, that all the +labours of Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson had been in vain, +and to lay down once for all the general principle that the original +meaning of inscriptions written in a dead language, of which the +tradition is once lost, can never be recovered. Fortunately, questions +of this kind are not settled by eloquent pleading or by the votes of +majorities, but, on the contrary, by the independent judgment of the +few who are competent to judge. The fact that different scholars +should differ in their interpretations, or that the same scholars +should reject his former translation, and adopt a new one that +possibly may have to be surrendered again as soon as new light can be +thrown on points hitherto doubtful and obscure--all this, which in the +hands of those who argue for victory and not for truth, constitutes so +formidable a weapon, and appeals so strongly to the prejudices of the +many, produces very little effect on the minds of those who understand +the reason of these changes, and to whom each new change represents +but a new step in advance in the discovery of truth. + +Nor should the fact be overlooked that, if there seems to be less +change in the translation of the books of the Old Testament for +instance, or of Homer, it is due in a great measure to the absence of +that critical exactness at which the decipherers of ancient +inscriptions and the translators of the Veda and Zend-Avesta aim in +rendering each word that comes before them. If we compared the +translation of the Septuagint with the authorised version of the Old +Testament, we should occasionally find discrepancies nearly as +startling as any that can be found in the different translations of +the cuneiform inscriptions, or of the Veda and Zend-Avesta. In the +Book of Job, the Vulgate translates the exhortation of Job's wife by +'Bless God and die;' the English version by 'Curse God and die;' the +Septuagint by 'Say some word to the Lord and die.' Though, at the time +when the Seventy translated the Old Testament, Hebrew could hardly be +called a dead language, yet there were then many of its words the +original meaning of which even the most learned rabbi would have had +great difficulty in defining with real accuracy. The meaning of words +changes imperceptibly and irresistibly. Even where there is a +literature, and a printed literature like that of modern Europe, four +or five centuries work such a change that few even of the most learned +divines in England would find it easy to read and to understand +accurately a theological treatise written in English four hundred +years ago. The same happened, and happened to a far greater extent, in +ancient languages. Nor was the sacred character attributed to certain +writings any safeguard. On the contrary, greater violence is done by +successive interpreters to sacred writings than to any other relics +of ancient literature. Ideas grow and change, yet each generation +tries to find its own ideas reflected in the sacred pages of their +early prophets, and, in addition to the ordinary influences which blur +and obscure the sharp features of old words, artificial influences are +here at work distorting the natural expression of words which have +been invested with a sacred authority. Passages in the Veda or +Zend-Avesta which do not bear on religious or philosophical doctrines +are generally explained simply and naturally, even by the latest of +native commentators. But as soon as any word or sentence can be so +turned as to support a doctrine, however modern, or a precept, however +irrational, the simplest phrases are tortured and mangled till at last +they are made to yield their assent to ideas the most foreign to the +minds of the authors of the Veda and Zend-Avesta. + +To those who take an interest in these matters we may recommend a +small Essay lately published by the Rev. R. G. S. Browne--the 'Mosaic +Cosmogony'--in which the author endeavours to establish a literal +translation of the first chapter of Genesis. Touching the first verb +that occurs in the Bible, he writes: 'What is the meaning or scope of +the Hebrew verb, in our authorised version, rendered by "created?" To +English ears and understandings the sound comes naturally, and by long +use irresistibly, as the representation of an ex nihilo creation. But, +in the teeth of all the Rabbinical and Cabbalistic fancies of Jewish +commentators, and with reverential deference to modern criticism on +the Hebrew Bible, it is not so. R. D. Kimchi, in his endeavour to +ascertain the shades of difference existing between the terms used in +the Mosaic cosmogony, has assumed that our Hebrew verb bara has the +full signification of ex nihilo creavit. Our own Castell, a profound +and self-denying scholar has entertained the same groundless notion. +And even our illustrious Bryan Walton was not inaccessible to this +oblique ray of Rabbinical or ignis fatuus.' + +Mr. Browne then proceeds to quote Gesenius, who gives as the primary +meaning of bara, he cut, cut out, carved, planed down, polished; and +he refers to Lee, who characterizes it as a silly theory that bara +meant to create ex nihilo. In Joshua xvii. 15 and 18, the same verb is +used in the sense of cutting down trees; in Psalm civ. 30 it is +translated by 'Thou renewest the face of the earth.' In Arabic, too, +according to Lane, bara means properly, though not always, to create +out of pre-existing matter. All this shows that in the verb bara, as +in the Sanskrit tvaksh or taksh, there is no trace of the meaning +assigned to it by later scholars, of a creation out of nothing. That +idea in its definiteness was a modern idea, most likely called forth +by the contact between Jews and Greeks at Alexandria. It was probably +in contradistinction to the Greek notion of matter as co-eternal with +the Creator, that the Jews, to whom Jehovah was all in all, asserted, +for the first time deliberately, that God had made all things out of +nothing. This became afterwards the received and orthodox view of +Jewish and Christian divines, though the verb bara, so far from +lending any support to this theory, would rather show that, in the +minds of those whom Moses addressed and whose language he spoke, it +could only have called forth the simple conception of fashioning or +arranging--if, indeed, it called forth any more definite conception +than the general and vague one conveyed by the [Greek: poiein] of the +Septuagint. To find out how the words of the Old Testament were +understood by those to whom they were originally addressed is a task +attempted by very few interpreters of the Bible. The great majority of +readers transfer without hesitation the ideas which they connect with +words as used in the nineteenth century to the mind of Moses or his +contemporaries, forgetting altogether the distance which divides their +language and their thoughts from the thoughts and language of the +wandering tribes of Israel. + +How many words, again, there are in Homer which have indeed a +traditional interpretation, as given by our dictionaries and +commentaries, but the exact purport of which is completely lost, is +best known to Greek scholars. It is easy enough to translate [Greek: +polemoio gephyrai] by the bridges of war, but what Homer really meant +by these [Greek: gephyrai] has never been explained. It is extremely +doubtful whether bridges, in our sense of the word, were known at all +at the time of Homer; and even if it could be proved that Homer used +[Greek: gephyrai] in the sense of a dam, the etymology, i. e., the +earliest history of the word, would still remain obscure and doubtful. +It is easy, again, to see that [Greek: hieros] in Greek means +something like the English sacred. But how, if it did so, the same +adjective could likewise be applied to a fish or to a chariot, is a +question which, if it is to be answered at all, can only be answered +by an etymological analysis of the word.[48] To say that sacred may +mean marvellous, and therefore big, is saying nothing, particularly as +Homer does not speak of catching big fish, but of catching fish in +general. + +[Footnote 48: On [Greek: hieros], the Sanskrit ishira, lively, see +Kuhn's 'Zeitschrift,' vol. ii. p. 275, vol. iii. p. 134.] + +These considerations--which might be carried much further, but which, +we are afraid, have carried us away too far from our original +subject--were suggested to us while reading a lecture lately published +by Dr. Haug, and originally delivered by him at Bombay, in 1864, +before an almost exclusively Parsi audience. In that lecture Dr. Haug +gives a new translation of ten short paragraphs of the Zend-Avesta, +which he had explained and translated in his 'Essays on the Sacred +Language of the Parsees,' published in 1862. To an ordinary reader the +difference between the two translations, published within the space of +two years, might certainly be perplexing, and calculated to shake his +faith in the soundness of a method that can lead to such varying +results. Nor can it be denied that, if scholars who are engaged in +these researches are bent on representing their last translation as +final and as admitting of no further improvement, the public has a +right to remind them that 'finality' is as dangerous a thing in +scholarship as in politics. Considering the difficulty of translating +the pages of the Zend-Avesta, we can never hope to have every sentence +of it rendered into clear and intelligible English. Those who for the +first time reduced the sacred traditions of the Zoroastrians to +writing were separated by more than a thousand years from the time of +their original composition. After that came all the vicissitudes to +which manuscripts are exposed during the process of being copied by +more or less ignorant scribes. The most ancient MSS. of the +Zend-Avesta date from the beginning of the fourteenth century. It is +true there is an early translation of the Zend-Avesta, the Pehlevi +translation, and a later one in Sanskrit by Neriosengh. But the +Pehlevi translation, which was made under the auspices of the +Sassanian kings of Persia, served only to show how completely the +literal and grammatical meaning of the Zend-Avesta was lost even at +that time, in the third century after Christ; while the Sanskrit +translation was clearly made, not from the original, but from the +Pehlevi. It is true, also, that even in more modern times the Parsis +of Bombay were able to give to Anquetil Duperron and other Europeans +what they considered as a translation of the Zend-Avesta in modern +Persian. But a scholar like Burnouf, who endeavoured for the first +time to give an account of every word in the Zend text, to explain +each grammatical termination, to parse every sentence, and to +establish the true meaning of each term by an etymological analysis +and by a comparison of cognate words in Sanskrit, was able to derive +but scant assistance from these traditional translations. Professor +Spiegel, to whom we owe a complete edition and translation of the +Zend-Avesta, and who has devoted the whole of his life to the +elucidation of the Zoroastrian religion, attributes a higher value to +the tradition of the Parsis than Dr. Haug. But he also is obliged to +admit that he could ascribe no greater authority to these traditional +translations and glosses than a Biblical scholar might allow to +Rabbinical commentaries. All scholars are agreed in fact on this, that +whether the tradition be right or wrong, it requires in either case to +be confirmed by an independent grammatical and etymological analysis +of the original text. Such an analysis is no doubt as liable to error +as the traditional translation itself, but it possesses this +advantage, that it gives reasons for every word that has to be +translated, and for every sentence that has to be construed. It is an +excellent discipline to the mind even where the results at which we +arrive are doubtful or erroneous, and it has imparted to these studies +a scientific value and general interest which they could not otherwise +have acquired. + +We shall give a few specimens of the translations proposed by +different scholars of one or two verses of the Zend-Avesta. We cannot +here enter into the grammatical arguments by which each of these +translations is supported. We only wish to show what is the present +state of Zend scholarship, and though we would by no means disguise +the fact of its somewhat chaotic character, yet we do not hesitate to +affirm that, in spite of the conflict of the opinions of different +scholars, and in spite of the fluctuation of systems apparently +opposed to each other, progress may be reported, and a firm hope +expressed that the essential doctrines of one of the earliest forms of +religion may in time be recovered and placed before us in their +original purity and simplicity. We begin with the Pehlevi translation +of a passage in Ya_s_na, 45: + + 'Thus the religion is to be proclaimed; now give an + attentive hearing, and now listen, that is, keep your ear in + readiness, make your works and speeches gentle. Those who + have wished from nigh and far to study the religion, may now + do so. For now all is manifest, that Anhuma (Ormazd) + created, that Anhuma created all these beings; that at the + second time, at the (time of the) future body, Aharman does + not destroy (the life of) the worlds. Aharman made evil + desire and wickedness to spread through his tongue.' + +Professor Spiegel, in 1859, translated the same passage, of which the +Pehlevi is a running commentary rather than a literal rendering, as +follows: + + 'Now I will tell you, lend me your ear, now hear what you + desired, you that came from near and from afar! It is clear, + the wise (spirits) have created all things; evil doctrine + shall not for a second time destroy the world. The Evil One + has made a bad choice with his tongue.' + +Next follows the translation of the passage as published by Dr. Haug +in 1862: + + 'All ye, who have come from nigh and far, listen now and + hearken to my speech. Now I will tell you all about that + pair of spirits how it is known to the wise. Neither the + ill-speaker (the devil) shall destroy the second (spiritual) + life, nor that man who, being a liar with his tongue, + professes the false (idolatrous) belief.' + +The same scholar, in 1865, translates the same passage somewhat +differently: + + 'All you that have come from near and far should now listen + and hearken to what I shall proclaim. Now the wise have + manifested this universe as a duality. Let not the + mischief-maker destroy the second life, since he, the + wicked, chose with his tongue the pernicious doctrine.' + +The principal difficulty in this paragraph consists in the word which +Dr. Haug translated by duality, viz. dum, and which he identifies with +Sanskrit dvam, i. e. dvandvam, pair. Such a word, as far as we are +aware, does not occur again in the Zend-Avesta, and hence it is not +likely that the uncertainty attaching to its meaning will ever be +removed. Other interpreters take it as a verb in the second person +plural, and hence the decided difference of interpretation. + +The sixth paragraph of the same passage is explained by the Pehlevi +translator as follows: + + 'Thus I proclaimed that among all things the greatest is to + worship God. The praise of purity is (due) to him who has a + good knowledge, (to those) who depend on Ormazd. I hear + Spento-mainyu (who is) Ormazd; listen to me, to what I shall + speak (unto you). Whose worship is intercourse with the Good + Mind; one can know (experience) the divine command to do + good through inquiry after what is good. That which is in + the intellect they teach me as the best, viz. the inborn + (heavenly) wisdom, (that is, that the divine wisdom is + superior to the human).' + +Professor Spiegel translates: + + 'Now I will tell you of all things the greatest. It is + praise with purity of Him who is wise from those who exist. + The holiest heavenly being, Ahuramazda, may hear it, He for + whose praise inquiry is made from the holy spirit, may He + teach me the best by his intelligence.' + +Dr. Haug in 1862: + + 'Thus I will tell you of the greatest of all (Sraosha), who + is praising the truth, and doing good, and of all who are + gathered round him (to assist him), by order of the holy + spirit (Ahuramazda). The living Wise may hear me; by means + of His goodness the good mind increases (in the world). He + may lead me with the best of his wisdom.' + +Dr. Haug in 1865: + + 'I will proclaim as the greatest of all things that one + should be good, praising only truth. Ahuramazda will hear + those who are bent on furthering (all that is good). May he + whose goodness is communicated by the Good Mind instruct me + in his best wisdom.' + +To those who are interested in the study of Zend, and wish to judge +for themselves of the trustworthiness of these various translations, +we can recommend a most useful work lately published in Germany by Dr. +F. Justi, 'Handbuch der Zendsprache,' containing a complete +dictionary, a grammar, and selections from the Zend-Avesta. + +_September, 1865._ + + + + +VII. + +GENESIS AND THE ZEND-AVESTA.[49] + + +O that scholars could have the benefit of a little legal training, and +learn at least the difference between what is probable and what is +proven! What an advantage also, if they had occasionally to address a +jury of respectable tradespeople, and were forced to acquire the art, +or rather not to shrink from the effort, of putting the most intricate +and delicate points in the simplest and clearest form of which they +admit! What a lesson again it would be to men of independent research, +if, after having amassed ever so many bags full of evidence, they had +always before their eyes the fear of an impatient judge who wants to +hear nothing but what is important and essential, and hates to listen +to anything that is not to the point, however carefully it may have +been worked out, and however eloquently it may be laid before him! +There is hardly one book published now-a-days which, if everything in +it that is not to the purpose were left out, could not be reduced to +half its size. If authors could make up their minds to omit everything +that is only meant to display their learning, to exhibit the +difficulties they had to overcome, or to call attention to the +ignorance of their predecessors, many a volume of thirty sheets would +collapse into a pamphlet of fifty pages, though in that form it would +probably produce a much greater effect than in its more inflated +appearance. + +[Footnote 49: 'Eran, das Land zwischen dem Indus und Tigris, Beitraege +zur Kenntniss des Landes und seiner Geschichte.' Von Dr. Friedrich +Spiegel. Berlin, 1863.] + +Did the writers of the Old Testament borrow anything from the +Egyptians, the Babylonians, the Persians, or the Indians, is a simple +enough question. It is a question that may be treated quite apart from +any theological theories; for the Old Testament, whatever view the +Jews may take of its origin, may surely be regarded by the historian +as a really historical book, written at a certain time in the history +of the world, in a language then spoken and understood, and +proclaiming certain facts and doctrines meant to be acceptable and +intelligible to the Jews, such as they were at that time, an +historical nation, holding a definite place by the side of their more +or less distant neighbours, whether Egyptians, Assyrians, Persians, or +Indians. It is well known that we have in the language of the New +Testament the clear vestiges of Greek and Roman influences, and if we +knew nothing of the historical intercourse between those two nations +and the writers of the New Testament, the very expressions used by +them--not only their language, but their thoughts, their allusions, +illustrations, and similes--would enable us to say that some +historical contact had taken place between the philosophers of Greece, +the lawgivers of Rome, and the people of Judea. Why then should not +the same question be asked with regard to more ancient times? Why +should there be any hesitation in pointing out in the Old Testament an +Egyptian custom, or a Greek word, or a Persian conception? If Moses +was learned in all the wisdom of the Egyptians, nothing surely would +stamp his writings as more truly historical than traces of Egyptian +influences that might be discovered in his laws. If Daniel prospered +in the reign of Cyrus the Persian, every Persian word that could be +discovered in Daniel would be most valuable in the eyes of a critical +historian. The only thing which we may fairly require in +investigations of this kind is that the facts should be clearly +established. The subject is surely an important one--important +historically, quite apart from any theological consequences that may +be supposed to follow. It is as important to find out whether the +authors of the Old Testament had come in contact with the language and +ideas of Babylon, Persia, or Egypt, as it is to know that the Jews, at +the time of our Lord's appearance, had been reached by the rays of +Greek and Roman civilisation--that in fact our Lord, his disciples, +and many of his followers, spoke Greek as well as Hebrew (i. e. +Chaldee), and were no strangers to that sphere of thought in which the +world of the Gentiles, the Greeks, and Romans had been moving for +centuries. + +Hints have been thrown out from time to time by various writers that +certain ideas in the Old Testament might be ascribed to Persian +influences, and be traced back to the Zend-Avesta, the sacred writings +of Zoroaster. Much progress has been made in the deciphering of these +ancient documents, since Anquetil Duperron brought the first +instalment of MSS. from Bombay, and since the late Eugene Burnouf, in +his 'Commentaire sur le Yasna,' succeeded in establishing the grammar +and dictionary of the Zend language upon a safe basis. Several +editions of the works of Zoroaster have been published in France, +Denmark, and Germany; and after the labours of Spiegel, Westergaard, +Haug, and others, it might be supposed that such a question as the +influence of Persian ideas on the writers of the Old Testament might +at last be answered either in the affirmative or in the negative. We +were much pleased, therefore, on finding that Professor Spiegel, the +learned editor and translator of the Avesta, had devoted a chapter of +his last work, 'Eran, das Land zwischen dem Indus und Tigris,' to the +problem in question. We read his chapter, 'Avesta und die Genesis, +oder die Beziehungen der Eranier zu den Semiten,' with the warmest +interest, and when we had finished it, we put down the book with the +very exclamation with which we began our article. + +We do not mean to say anything disrespectful to Professor Spiegel, a +scholar brimfull of learning, and one of the two or three men who know +the Avesta by heart. He is likewise a good Semitic scholar, and knows +enough of Hebrew to form an independent opinion on the language, +style, and general character of the different books of the Old +Testament. He brings together in his Essay a great deal of interesting +information, and altogether would seem to be one of the most valuable +witnesses to give evidence on the point in question. Yet suppose him +for a moment in a court of justice where, as in a patent case, some +great issue depends on the question whether certain ideas had first +been enunciated by the author of Genesis or the author of the Avesta; +suppose him subjected to a cross-examination by a brow-beating lawyer, +whose business it is to disbelieve and make others disbelieve every +assertion that the witness makes, and we are afraid the learned +Professor would break down completely. Now it may be said that this is +not the spirit in which learned inquiries should be conducted, that +authors have a right to a certain respect, and may reckon on a certain +amount of willingness on the part of their readers. Such a plea may, +perhaps, be urged when all preliminary questions in a contest have +been disposed of, when all the evidence has been proved to lie in one +direction, and when even the most obstinate among the gentlemen of the +jury feel that the verdict is as good as settled. But in a question +like this, where everything is doubtful, or, we should rather say, +where all the prepossessions are against the view which Dr. Spiegel +upholds, it is absolutely necessary for a new witness to be armed from +top to toe, to lay himself open to no attack, to measure his words, +and advance step by step in a straight line to the point that has to +be reached. A writer like Dr. Spiegel should know that he can expect +no mercy; nay, he should himself wish for no mercy, but invite the +heaviest artillery against the floating battery which he has launched +into the troubled waters of Biblical criticism. If he feels that his +case is not strong enough, the wisest plan surely is to wait, to +accumulate new strength if possible, or, if no new evidence is +forthcoming, to acknowledge openly that there is no case. + +M. Breal--who, in his interesting Essay 'Hercule et Cacus,' has lately +treated the same problem, the influence of Persian ideas on the +writers of the Old Testament--gives an excellent example of how a case +of this kind should be argued. He begins with the apocryphal books, +and he shows that the name of an evil spirit like Asmodeus, which +occurs in Tobit, could be borrowed from Persia only. It is a name +inexplicable in Hebrew, and it represents very closely the Parsi +Eshem-dev, the Zend Aeshma daeva, the spirit of concupiscence, +mentioned several times in the Avesta (Vendidad, c. 10), as one of the +devs, or evil spirits. Now this is the kind of evidence we want for +the Old Testament. We can easily discover a French word in English, +nor is it difficult to tell a Persian word in Hebrew. Are there any +Persian words in Genesis, words of the same kind as Asmodeus in Tobit? +No such evidence has been brought forward, and the only words we can +think of which, if not Persian, may be considered of Aryan origin, are +the names of such rivers as Tigris and Euphrates; and of countries +such as Ophir and Havilah among the descendants of Shem, Javan, +Meshech, and others among the descendants of Japhet. These names are +probably foreign names, and as such naturally mentioned by the author +of Genesis in their foreign form. If there are other words of Aryan or +Iranian origin in Genesis, they ought to have occupied the most +prominent place in Dr. Spiegel's pleading. + +We now proceed, and we are again quite willing to admit that, even +without the presence of Persian words, the presence of Persian ideas +might be detected by careful analysis. No doubt this is a much more +delicate process, yet, as we can discover Jewish and Christian ideas +in the Koran, there ought to be no insurmountable difficulty in +pointing out any Persian ingredients in Genesis, however disguised and +assimilated. Only, before we look for such ideas, it is necessary to +show the channel through which they could possibly have flowed either +from the Avesta into Genesis, or from Genesis into the Avesta. History +shows us clearly how Persian words and ideas could have found their +way into such late works as Tobit, or even into the book of Daniel, +whether he prospered in the reign of Darius, or in the reign of Cyrus +the Persian. But how did Persians and Jews come in contact, previously +to the age of Cyrus? Dr. Spiegel says that Zoroaster was born in +Arran. This name is given by mediaeval Mohammedan writers to the plain +washed by the Araxes, and was identified by Anquetil Duperron with the +name Airyana vae_g_a, which the Zend-Avesta gives to the first created +land of Ormuzd. The Parsis place this sacred country in the vicinity +of Atropatene, and it is clearly meant as the northernmost country +known to the author or authors of the Zend-Avesta. We think that Dr. +Spiegel is right in defending the geographical position assigned by +tradition to Airyana vae_g_a, against modern theories that would place +it more eastward in the plain of Pamer, nor do we hesitate to admit +that the name (Airyana vae_g_a, i. e. the seed of the Aryan) might +have been changed into Arran. We likewise acknowledge the force of the +arguments by which he shows that the books now called Zend-Avesta were +composed in the Eastern, and not in the Western, provinces of the +Persian monarchy, though we are hardly prepared to subscribe at once +to his conclusion (p. 270) that, because Zoroaster is placed by the +Avesta and by later traditions in Arran, or the Western provinces, he +could not possibly be the author of the Avesta, a literary production +which would appear to belong exclusively to the Eastern provinces. +The very tradition to which Dr. Spiegel appeals represents Zoroaster +as migrating from Arran to Balkh, to the court of Gustasp, the son of +Lohrasp; and, as one tradition has as much value as another, we might +well admit that the work of Zoroaster, as a religious teacher, began +in Balkh, and from thence extended still further East. But admitting +that Arran, the country washed by the Araxes, was the birthplace of +Zoroaster, can we possibly follow Dr. Spiegel when he says, Arran +seems to be identical with Haran, the birthplace of Abraham? Does he +mean the names to be identical? Then how are the aspirate and the +double r to be explained? how is it to be accounted for that the +mediaeval corruption of Airyana vae_g_a, namely Arran, should appear in +Genesis? And if the dissimilarity of the two names is waived, is it +possible in two lines to settle the much contested situation of Haran, +and thus to determine the ancient watershed between the Semitic and +Aryan nations? The Abbe Banier, more than a hundred years ago, pointed +out that Haran, whither Abraham repaired, was the metropolis of +Sabism, and that Magism was practised in Ur of the Chaldees +('Mythology, explained by History,' vol. i. book iii. cap. 3). Dr. +Spiegel having, as he believes, established the most ancient +meeting-point between Abraham and Zoroaster, proceeds to argue that +whatever ideas are shared in common by Genesis and the Avesta must be +referred to that very ancient period when personal intercourse was +still possible between Abraham and Zoroaster, the prophets of the Jews +and the Iranians. Now, here the counsel for the defence would remind +Dr. Spiegel that Genesis was not the work of Abraham, nor, according +to Dr. Spiegel's view, was Zoroaster the author of the Zend-Avesta; +and that therefore the neighbourly intercourse between Zoroaster and +Abraham in the country of Arran had nothing to do with the ideas +shared in common by Genesis and the Avesta. But even if we admitted, +for argument's sake, that as Dr. Spiegel puts it, the Avesta contains +Zoroastrian and Genesis Abrahamitic ideas, surely there was ample +opportunity for Jewish ideas to find admission into what we call the +Avesta, or for Iranian ideas to find admission into Genesis, after the +date of Abraham and Zoroaster, and before the time when we find the +first MSS. of Genesis and the Avesta. The Zend MSS. of the Avesta are +very modern, so are the Hebrew MSS. of Genesis, which do not carry us +beyond the tenth century after Christ. The text of the Avesta, +however, can be checked by the Pehlevi translation, which was made +under the Sassanian dynasty (226-651 A.D.), just as the text of +Genesis can be checked by the Septuagint translation, which was made +in the third century before Christ. Now, it is known that about the +same time and in the same place--namely at Alexandria--where the Old +Testament was rendered into Greek, the Avesta also was translated into +the same language, so that we have at Alexandria in the third century +B.C. a well established historical contact between the believers in +Genesis and the believers in the Avesta, and an easy opening for that +exchange of ideas which, according to Dr. Spiegel, could have taken +place nowhere but in Arran, and at the time of Abraham and Zoroaster. +It might be objected that this was wrangling for victory, and not +arguing for truth, and that no real scholar would admit that the +Avesta, in its original form, did not go back to a much earlier date +than the third century before Christ. Yet, when such a general +principle is to be laid down, that all that Genesis and Avesta share +in common must belong to a time before Abraham had started for Canaan, +and Zoroaster for Balkh, other possible means of later intercourse +should surely not be entirely lost sight of. + +For what happens? The very first tradition that is brought forward as +one common to both these ancient works--namely, that of the Four Ages +of the World--is confessedly found in the later writings only of the +Parsis, and cannot be traced back in its definite shape beyond the +time of the Sassanians (Eran, p. 275). Indications of it are said to +be found in the earlier writings, but these indications are extremely +vague. But we must advance a step further, and, after reading very +carefully the three pages devoted to this subject by Dr. Spiegel, we +must confess we see no similarity whatever on that point between +Genesis and the Avesta. In Genesis, the Four Ages have never assumed +the form of a theory, as in India, Persia, or perhaps in Greece. If we +say that the period from Adam to Noah is the first, that from Noah to +Abraham the second, that from Abraham to the death of Jacob the third, +that beginning with the exile in Egypt the fourth, we are transferring +our ideas to Genesis, but we cannot say that the writer of Genesis +himself laid a peculiar stress on this fourfold division. The Parsis, +on the contrary, have a definite system. According to them the world +is to last 12,000 years. During the first period of 3,000 years the +world was created. During the second period Gayo-maratan, the first +man lived by himself, without suffering from the attacks of evil. +During the third period of 3,000 years the war between good and evil, +between Ormuzd and Ahriman, began with the utmost fierceness; and it +will gradually abate during the fourth period of 3,000 years, which is +still to elapse before the final victory of good. Where here is the +similarity between Genesis and the Avesta? We are referred by Dr. +Spiegel to Dr. Windischmann's 'Zoroastrian Studies,' and to his +discovery that there are ten generations between Adam and Noah, as +there are ten generations between Yima and Thraetaona; that there are +twelve generations between Shem and Isaac, as there are twelve between +Thraetaona and Manus_k_itra; and that there are thirteen generations +between Isaac and David, as there are thirteen between Manus_k_itra +and Zarathustra. What has the learned counsel for the defence to say +to this? First, that the name of Shem is put by mistake for that of +Noah. Secondly, that Yima, who is here identified with Adam, is never +represented in the Avesta as the first man, but is preceded there by +numerous ancestors, and surrounded by numerous subjects, who are not +his offspring. Thirdly, that in order to establish in Genesis three +periods of ten, twelve, and thirteen generations, it is necessary to +count Isaac, who clearly belongs to the third, as a member of the +second, so that in reality the number of generations is the same in +one only out of the three periods, which surely proves nothing. As to +any similarity between the Four Yugas of the Brahmans and the Four +Ages of the Parsis, we can only say that, if it exists, no one has as +yet brought it out. The Greeks, again, who are likewise said to share +the primitive doctrine of the Four Ages, believe really in five, and +not in four, and separate them in a manner which does not in the +least remind us of Hindu Yugas, Hebrew patriarchs, or the battle +between Ormuzd and Ahriman. + +We proceed to a second point--the Creation as related in Genesis and +the Avesta. Here we certainly find some curious coincidences. The +world is created in six days in Genesis, and in six periods in the +Avesta, which six periods together form one year. In Genesis the +creation ends with the creation of man, so it does in the Avesta. On +all other points Dr. Spiegel admits the two accounts differ, but they +are said to agree again in the temptation and the fall. As Dr. Spiegel +has not given the details of the temptation and the fall from the +Avesta, we cannot judge of the points which he considers to be +borrowed by the Jews from the Persians; but if we consult M. Breal, +who has treated the same subject more fully in his 'Hercule et Cacus,' +we find there no more than this, that the Dualism of the Avesta, the +struggle between Ormuzd and Ahriman, or the principles of light and +darkness, is to be considered as the distant reflex of the grand +struggle between Indra, the god of the sky, and V_r_itra, the demon of +night and darkness, which forms the constant burden of the hymns of +the Rig-veda. In this view there is some truth, but we doubt whether +it fully exhibits the vital principle of the Zoroastrian religion, +which is founded on a solemn protest against the whole worship of the +powers of nature invoked in the Vedas, and on the recognition of one +supreme power, the God of Light, in every sense of the word--the +spirit Ahura, who created the world and rules it, and defends it +against the power of evil. That power of evil which in the most +ancient portions of the Avesta has not yet received the name of +Ahriman (i. e. angro mainyus), may afterwards have assumed some of the +epithets which in an earlier period were bestowed on V_r_itra and +other enemies of the bright gods, and among them, it may have assumed +the name of serpent. But does it follow, because the principle of evil +in the Avesta is called serpent, or azhi dahaka, that therefore the +serpent mentioned in the third chapter of Genesis must be borrowed +from Persia? Neither in the Veda nor in the Avesta does the serpent +ever assume that subtil and insinuating form as in Genesis; and the +curse pronounced on it, 'to be cursed above all cattle, and above +every beast of the field,' is not in keeping with the relation of +V_r_itra to Indra, or Ahriman to Ormuzd, who face each other almost as +equals. In later books, such as 1 Chronicles xxi. 1, where Satan is +mentioned as provoking David to number Israel (the very same +provocation which in 2 Samuel xxiv. 1 is ascribed to the anger of the +Lord moving David to number Israel and Judah), and in all the passages +of the New Testament where the power of evil is spoken of as a person, +we may admit the influence of Persian ideas and Persian expressions, +though even here strict proof is by no means easy. As to the serpent +in Paradise, it is a conception that might have sprung up among the +Jews as well as among the Brahmans; and the serpent that beguiled Eve +seems hardly to invite comparison with the much grander conceptions of +the terrible power of V_r_itra and Ahriman in the Veda and Avesta. + +Dr. Spiegel next discusses the similarity between the Garden of Eden +and the Paradise of the Zoroastrians, and though he admits that here +again he relies chiefly on the Bundehesh, a work of the Sassanian +period, he maintains that that work may well be compared to Genesis, +because it contains none but really ancient traditions. We do not for +a moment deny that this may be so, but in a case like the present, +where everything depends on exact dates, we decline to listen to such +a plea. We value Dr. Spiegel's translations from the Bundehesh most +highly, and we believe with him (p. 283) that there is little doubt as +to the Pishon being the Indus, and the Gihon the Jaxartes. The +identification, too, of the Persian river-name Ranha (the Vedic Rasa) +with the Araxes, the name given by Herodotus (i. 202) to the Jaxartes, +seems very ingenious and well established. But we should still like to +know why and in what language the Indus was first called Pishon, and +the Jaxartes, or, it may be, the Oxus, Gihon. + +We next come to the two trees in the garden of Eden, the tree of +knowledge and the tree of life. Dr. Windischmann has shown that the +Iranians, too, were acquainted with two trees, one called Gaokerena, +bearing the white Haoma, the other called the Painless tree. We are +told first that these two trees are the same as the one fig tree out +of which the Indians believe the world to have been created. Now, +first of all, the Indians believed no such thing, and secondly, there +is the same difference between one and two trees as there is between +North and South. But we confess that until we know a good deal more +about these two trees of the Iranians, we feel no inclination whatever +to compare the Painless tree and the tree of knowledge of good and +evil, though perhaps the white Haoma tree might remind us of the tree +of life, considering that Haoma, as well as the Indian Soma, was +supposed to give immortality to those who drank its juice. We +likewise consider the comparison of the Cherubim who keep the way of +the tree of life and the guardians of the Soma in the Veda and Avesta, +as deserving attention, and we should like to see the etymological +derivation of Cherubim from [Greek: gryphes], Greifen, and of Seraphim +from the Sanskrit sarpa, serpents, either confirmed or refuted. + +The Deluge is not mentioned in the sacred writings of the +Zoroastrians, nor in the hymns of the Rig-veda. It is mentioned, +however, in one of the latest Brahma_n_as, and the carefully balanced +arguments of Burnouf, who considered the tradition of the Deluge as +borrowed by the Indians from Semitic neighbours, seem to us to be +strengthened, rather than weakened, by the isolated appearance of the +story of the Deluge in this one passage out of the whole of the Vedic +literature. Nothing, however, has yet been pointed out to force us to +admit a Semitic origin for the story of the Flood, as told in the +_S_atapatha-brahma_n_a, and afterwards repeated in the Mahabharata and +the Pura_n_as: the number of days being really the only point on which +the two accounts startle us by their agreement. + +That Noah's ark rested upon the mountain of Ararat, and that Ararat +may admit of a Persian etymology, is nothing to the point. The +etymology itself is ingenious, but no more. The same remark applies to +all the rest of Dr. Spiegel's arguments. Thraetaona, who has before +been compared to Noah, divided his land among his three sons, and gave +Iran to the youngest, an injustice which exasperated his brothers, who +murdered him. Now it is true that Noah, too, had three sons, but here +the similarity ends; for that Terach had three sons, and that one of +them only, Abram, took possession of the land of promise, and that of +the two sons of Isaac, the youngest became the heir, is again of no +consequence for our immediate purpose, though it may remind Dr. +Spiegel and others of the history of Thraetaona. We agree with Dr. +Spiegel, that Zoroaster's character resembles most closely the true +Semitic notion of a prophet. He is considered worthy of personal +intercourse with Ormuzd; he receives from Ormuzd every word, though +not, as Dr. Spiegel says, every letter of the law. But if Zoroaster +was a real character, so was Abraham, and their being like each other +proves in no way that they lived in the same place, or at the same +time, or that they borrowed aught one from the other. What Dr. Spiegel +says of the Persian name of the Deity, Ahura, is very doubtful. Ahura, +he says, as well as ahu, means lord, and must be traced back to the +root ah, the Sanskrit as, which means to be, so that Ahura would +signify the same as Jahve, he who is. The root 'as' no doubt means to +be, but it has that meaning because it originally meant to breathe. +From it, in its original sense of breathing, the Hindus formed asu, +breath, and asura, the name of God, whether it meant the breathing +one, or the giver of breath. This asura became in Zend ahura, and if +it assumed the general meaning of Lord, this is as much a secondary +meaning as the meaning of demon or evil spirit, which asura assumed in +the later Sanskrit of the Brahma_n_as. + +After this, Dr. Spiegel proceeds to sum up his evidence. He has no +more to say, but he believes that he has proved the following points: +a very early intercourse between Semitic and Aryan nations; a common +belief shared by both in a paradise situated near the sources of the +Oxus and Jaxartes; the dwelling together of Abraham and Zoroaster in +Haran, Arran, or Airyana vae_g_a. Semitic and Aryan nations, he tells +us, still live together in those parts of the world, and so it was +from the beginning. As the form of the Jewish traditions comes nearer +to the Persian than to the Indian traditions, we are asked to believe +that these two races lived in the closest contact before, from this +ancient hearth of civilisation, they started towards the West and the +East--that is to say, before Abraham migrated to Canaan, and before +India was peopled by the Brahmans. + +We have given a fair account of Dr. Spiegel's arguments, and we need +not say that we should have hailed with equal pleasure any solid facts +by which to establish either the dependence of Genesis on the +Zend-Avesta, or the dependence of the Zend-Avesta on Genesis. It would +be absurd to resist facts where facts exist; nor can we imagine any +reason why, if Abraham came into personal contact with Zoroaster, the +Jewish patriarch should have learnt nothing from the Iranian prophet, +or vice versa. If such an intercourse could be established, it would +but serve to strengthen the historical character of the books of the +Old Testament, and would be worth more than all the elaborate theories +that have been started on the purely miraculous origin of these books. +But though we by no means deny that some more tangible points of +resemblance may yet be discovered between the Old Testament and the +Zend-Avesta, we must protest against having so interesting and so +important a matter handled in such an unbusinesslike manner. + +_April, 1864._ + + + + +VIII. + +THE MODERN PARSIS.[50] + +I. + + +It is not fair to speak of any religious sect by a name to which its +members object. Yet the fashion of speaking of the followers of +Zoroaster as Fire-worshippers is so firmly established that it will +probably continue long after the last believers in Ormuzd have +disappeared from the face of the earth. At the present moment, the +number of the Zoroastrians has dwindled down so much that they hardly +find a place in the religious statistics of the world. Berghaus in his +'Physical Atlas' gives the following division of the human race +according to religion: + +Buddhists 31.2 per cent. +Christians 30.7 " +Mohammedans 15.7 " +Brahmanists 13.4 " +Heathens 8.7 " +Jews 0.3 " + +[Footnote 50: 'The Manners and Customs of the Parsees.' By Dadabhai +Naoroji, Esq. Liverpool, 1861. + +'The Parsee Religion,' By Dadabhai Naoroji, Esq. Liverpool, 1861.] + +He nowhere states the number of the Fire-worshippers, nor does he tell +us under what head they are comprised in his general computation. The +difficulties of a religious census are very great, particularly when +we have to deal with Eastern nations. About two hundred years ago, +travellers estimated the Gabars (as they are called in Persia) at +eighty thousand families, or about 400,000 souls. At present the +Parsis in Western India amount to about 100,000, to which, if we add +5,500 in Yazd and Kirman, we get a total of 105,500. The number of the +Jews is commonly estimated at 3,600,000; and if they represent 0.3 per +cent of mankind, the Fire-worshippers could not claim at present more +than about 0.01 per cent of the whole population of the earth. Yet +there were periods in the history of the world when the worship of +Ormuzd threatened to rise triumphant on the ruins of the temples of +all other gods. If the battles of Marathon and Salamis had been lost, +and Greece had succumbed to Persia, the state religion of the empire +of Cyrus, which was the worship of Ormuzd, might have become the +religion of the whole civilised world. Persia had absorbed the +Assyrian and Babylonian empires; the Jews were either in Persian +captivity or under Persian sway at home; the sacred monuments of Egypt +had been mutilated by the hands of Persian soldiers. The edicts of the +great king, the king of kings, were sent to India, to Greece, to +Scythia, and to Egypt; and if 'by the grace of Auramazda' Darius had +crushed the liberty of Greece, the purer faith of Zoroaster might +easily have superseded the Olympian fables. Again, under the Sassanian +dynasty (226-651 A.D.) the revived national faith of the Zoroastrians +assumed such vigour that Shapur II, like another Diocletian, could +aim at the extirpation of the Christian faith. The sufferings of the +persecuted Christians in the East were as terrible as they had ever +been in the West; nor was it by the weapons of Roman emperors or by +the arguments of Christian divines that the fatal blow was dealt to +the throne of Cyrus and the altars of Ormuzd. The power of Persia was +broken at last by the Arabs; and it is due to them that the religion +of Ormuzd, once the terror of the world, is now, and has been for the +last thousand years, a mere curiosity in the eyes of the historian. + +The sacred writings of the Zoroastrians, commonly called the +Zend-Avesta, have for about a century occupied the attention of +European scholars, and, thanks to the adventurous devotion of Anquetil +Duperron, and the careful researches of Rask, Burnouf, Westergaard, +Spiegel, and Haug, we have gradually been enabled to read and +interpret what remains of the ancient language of the Persian +religion. The problem was not an easy one, and had it not been for the +new light which the science of language has shed on the laws of human +speech, it would have been as impossible to Burnouf as it was to Hyde, +the celebrated Professor of Hebrew and Arabic at Oxford, to interpret +with grammatical accuracy the ancient remnants of Zoroaster's +doctrine. How that problem was solved is well known to all who take an +interest in the advancement of modern scholarship. It was as great an +achievement as the deciphering of the cuneiform edicts of Darius; and +no greater compliment could have been paid to Burnouf and his +fellow-labourers than that scholars, without inclination to test their +method, and without leisure to follow these indefatigable pioneers +through all the intricate paths of their researches, should have +pronounced the deciphering of the ancient Zend as well as of the +ancient Persian of the Achaemenian period to be impossible, incredible, +and next to miraculous. + +While the scholars of Europe are thus engaged in disinterring the +ancient records of the religion of Zoroaster, it is of interest to +learn what has become of that religion in those few settlements where +it is still professed by small communities. Though every religion is +of real and vital interest in its earliest state only, yet its later +development too, with all its misunderstandings, faults, and +corruptions, offers many an instructive lesson to the thoughtful +student of history. Here is a religion, one of the most ancient of the +world, once the state religion of the most powerful empire, driven +away from its native soil, deprived of political influence, without +even the prestige of a powerful or enlightened priesthood, and yet +professed by a handful of exiles--men of wealth, intelligence, and +moral worth in Western India--with an unhesitating fervour such as is +seldom to be found in larger religious communities. It is well worth +the serious consideration of the philosopher and the divine to +discover, if possible, the spell by which this apparently effete +religion continues to command the attachment of the enlightened Parsis +of India, and makes them turn a deaf ear to the allurements of the +Brahmanic worship and the earnest appeals of Christian missionaries. +We believe that to many of our readers the two pamphlets, lately +published by a distinguished member of the Parsi community, Mr. +Dadabhai Naoroji, Professor of Guzerati at University College, +London, will open many problems of a more than passing interest. One +is a Paper read before the Liverpool Philomathic Society, 'On the +Manners and Customs of the Parsees;' the other is a Lecture delivered +before the Liverpool Literary and Philosophical Society, 'On the +Parsee Religion.' + +In the first of these pamphlets, we are told that the small community +of Parsis in Western India is at the present moment divided into two +parties, the Conservatives and the Liberals. Both are equally attached +to the faith of their ancestors, but they differ from each other in +their modes of life--the Conservatives clinging to all that is +established and customary, however absurd and mischievous, the +Liberals desiring to throw off the abuses of former ages, and to avail +themselves, as much as is consistent with their religion and their +Oriental character, of the advantages of European civilisation. 'If I +say,' writes our informant, 'that the Parsees use tables, knives and +forks, &c., for taking their dinners, it would be true with regard to +one portion, and entirely untrue with regard to another. In one house +you see in the dining-room the dinner table furnished with all the +English apparatus for its agreeable purposes; next door, perhaps, you +see the gentleman perfectly satisfied with his primitive good old mode +of squatting on a piece of mat, with a large brass or copper plate +(round, and of the size of an ordinary tray) before him, containing +all the dishes of his dinner, spread on it in small heaps, and placed +upon a stool about two or three inches high, with a small tinned +copper cup at his side for his drinks, and his fingers for his knives +and forks. He does this, not because he cannot afford to have a +table, &c., but because he would not have them in preference to his +ancestral mode of life, or, perhaps, the thought has not occurred to +him that he need have anything of the kind.' + +Instead, therefore, of giving a general description of Parsi life at +present, Mr. Dadabhai Naoroji gives us two distinct accounts--first of +the old, secondly of the new school. He describes the incidents in the +daily life of a Parsi of the old school, from the moment he gets out +of bed to the time of his going to rest, and the principal ceremonies +from the hour of his birth to the hour of his burial. Although we can +gather from the tenour of his writings that the author himself belongs +to the Liberals, we must give him credit for the fairness with which +he describes the party to which he is opposed. There is no sneer, no +expression of contempt anywhere, even when, as in the case of the +Nirang, the temptation must have been considerable. What this Nirang +is we may best state in the words of the writer: + + 'The Nirang is the urine of cow, ox, or she-goat, and the + rubbing of it over the face and hands is the second thing a + Parsee does after getting out of bed. Either before applying + the Nirang to the face and hands, or while it remains on the + hands after being applied, he should not touch anything + directly with his hands; but, in order to wash out the + Nirang, he either asks somebody else to pour water on his + hands, or resorts to the device of taking hold of the pot + through the intervention of a piece of cloth, such as a + handkerchief or his Sudra, i. e. his blouse. He first pours + water on one hand, then takes the pot in that hand and + washes his other hand, face and feet.' + +Strange as this process of purification may appear, it becomes +perfectly disgusting when we are told that women, after childbirth, +have not only to undergo this sacred ablution, but have actually to +drink a little of the Nirang, and that the same rite is imposed on +children at the time of their investiture with the Sudra and Kusti, +the badges of the Zoroastrian faith. The Liberal party have completely +surrendered this objectionable custom, but the old school still keep +it up, though their faith, as Dadabhai Naoroji says, in the efficacy +of Nirang to drive away Satan may be shaken. 'The Reformers,' our +author writes, 'maintain that there is no authority whatever in the +original books of Zurthosht for the observance of this dirty practice, +but that it is altogether a later introduction. The old adduce the +authority of the works of some of the priests of former days, and say +the practice ought to be observed. They quote one passage from the +Zend-Avesta corroborative of their opinion, which their opponents deny +as at all bearing upon the point.' Here, whatever our own feelings may +be about the Nirang, truth obliges us to side with the old school, and +if our author had consulted the ninth Fasgard of the Vendidad (page +120, line 21, in Brockhaus's edition), he would have seen that both +the drinking and the rubbing in of the so-called Gaomaezo--i. e. +Nirang--are clearly enjoined by Zoroaster in certain purificatory +rights. The custom rests, therefore, not only on the authority of a +few priests of former days, but on the ipsissima verba of the +Zend-Avesta, the revealed word of Ormuzd; and if, as Dadabhai Naoroji +writes, the Reformers of the day will not go beyond abolishing and +disavowing the ceremonies and notions that have no authority in the +original Zend-Avesta, we are afraid that the washing with Nirang, and +even the drinking of it, will have to be maintained. A pious Parsi has +to say his prayers sixteen times at least every day--first on getting +out of bed, then during the Nirang operation, again when he takes his +bath, again when he cleanses his teeth, and when he has finished his +morning ablutions. The same prayers are repeated whenever, during the +day, a Parsi has to wash his hands. Every meal--and there are +three--begins and ends with prayer, besides the grace, and before +going to bed the work of the day is closed by a prayer. The most +extraordinary thing is that none of the Parsis--not even their +priests--understand the ancient language in which these prayers are +composed. We must quote the words of our author, who is himself of the +priestly caste, and who says: + + 'All prayers, on every occasion, are said, or rather + recited, in the old original Zend language, neither the + reciter nor the people around intended to be edified, + understanding a word of it. There is no pulpit among the + Parsees. On several occasions, as on the occasion of the + Ghumbars, the bimestral holidays, the third day's ceremonies + for the dead, and other religious or special holidays, there + are assemblages in the temple; prayers are repeated, in + which more or less join, but there is no discourse in the + vernacular of the people. Ordinarily, every one goes to the + fire-temple whenever he likes, or, if it is convenient to + him, recites his prayers himself, and as long as he likes, + and gives, if so inclined, something to the priests to pray + for him.' + +In another passage our author says: + + 'Far from being the teachers of the true doctrines and + duties of their religion, the priests are generally the most + bigoted and superstitious, and exercise much injurious + influence over the women especially, who, until lately, + received no education at all. The priests have, however, now + begun to feel their degraded position. Many of them, if they + can do so, bring up their sons in any other profession but + their own. There are, perhaps, a dozen among the whole body + of professional priests who lay claim to a knowledge of the + Zend-Avesta: but the only respect in which they are superior + to their brethren is, that they have learnt the meanings of + the words of the books as they are taught, without knowing + the language, either philosophically or grammatically.' + +Mr. Dadabhai Naoroji proceeds to give a clear and graphic description +of the ceremonies to be observed at the birth and the investiture of +children, at the betrothal of children, at marriages and at funerals, +and he finally dismisses some of the distinguishing features of the +national character of the Parsis. The Parsis are monogamists. They do +not eat anything cooked by a person of another religion; they object +to beef, pork, or ham. Their priesthood is hereditary. None but the +son of a priest can be a priest, but it is not obligatory for the son +of a priest to take orders. The high-priest is called Dustoor, the +others are called Mobed. + +The principal points for which the Liberals among the Parsis are, at +the present moment, contending, are the abolition of the filthy +purifications by means of Nirang; the reduction of the large number of +obligatory prayers; the prohibition of early betrothal and marriage; +the suppression of extravagance at weddings and funerals; the +education of women, and their admission into general society. A +society has been formed, called 'the Rahanumaee Mazdiashna,' i. e. the +Guide of the Worshippers of God. Meetings are held, speeches made, +tracts distributed. A counter society, too, has been started, called +'the True Guides;' and we readily believe what Mr. Dadabhai Naoroji +tells us--that, as in Europe, so in India, the Reformers have found +themselves strengthened by the intolerant bigotry and the weakness of +the arguments of their opponents. The Liberals have made considerable +progress, but their work is as yet but half done, and they will never +be able to carry out their religious and social reforms successfully, +without first entering on a critical study of the Zend-Avesta, to +which, as yet, they profess to appeal as the highest authority in +matters of faith, law, and morality. + +We propose, in another article, to consider the state of religion +among the Parsis of the present day. + +_August, 1862._ + + +II. + +The so-called Fire-worshippers certainly do not worship the fire, and +they naturally object to a name which seems to place them on a level +with mere idolaters. All they admit is, that in their youth they are +taught to face some luminous object while worshipping God (p. 7), and +that they regard the fire, like other great natural phenomena, as an +emblem of the Divine power (p. 26). But they assure us that they +never ask assistance or blessings from an unintelligent material +object, nor is it even considered necessary to turn the face to any +emblem whatever in praying to Ormuzd. The most honest, however, among +the Parsis, and those who would most emphatically protest against the +idea of their ever paying divine honours to the sun or the fire, admit +the existence of some kind of national instinct--an indescribable awe +felt by every Parsi with regard to light and fire. The fact that the +Parsis are the only Eastern people who entirely abstain from smoking +is very significant; and we know that most of them would rather not +blow out a candle, if they could help it. It is difficult to analyse +such a feeling, but it seems, in some respects, similar to that which +many Christians have about the cross. They do not worship the cross, +but they have peculiar feelings of reverence for it, and it is +intimately connected with some of their most sacred rites. + +But although most Parsis would be very ready to tell us what they do +not worship, there are but few who could give a straightforward answer +if asked what they do worship and believe. Their priests, no doubt, +would say that they worship Ormuzd and believe in Zoroaster, his +prophet; and they would appeal to the Zend-Avesta, as containing the +Word of God, revealed by Ormuzd to Zoroaster. If more closely pressed, +however, they would have to admit that they cannot understand one word +of the sacred writings in which they profess to believe, nor could +they give any reason why they believe Zoroaster to have been a true +prophet, and not an impostor. 'As a body,' says Mr. Dadabhai Naoroji, +'the priests are not only ignorant of the duties and objects of their +own profession, but are entirely uneducated, except that they are able +to read and write, and that, also, often very imperfectly. They do not +understand a single word of their prayers and recitations, which are +all in the old Zend language.' + +What, then, do the laity know about religion? What makes the old +teaching of Zoroaster so dear to them that, in spite of all +differences of opinion among themselves, young and old seem equally +determined never to join any other religious community? Incredible as +it may sound, we are told by the best authority, by an enlightened yet +strictly orthodox Parsi, that there is hardly a man or a woman who +could give an account of the faith that is in them. 'The whole +religious education of a Parsi child consists in preparing by rote a +certain number of prayers in Zend, without understanding a word of +them; the knowledge of the doctrines of their religion being left to +be picked up from casual conversation.' A Parsi, in fact, hardly knows +what his faith is. The Zend-Avesta is to him a sealed book; and though +there is a Guzerati translation of it, that translation is not made +from the original, but from a Pehlevi paraphrase, nor is it recognised +by the priests as an authorised version. Till about five and twenty +years ago, there was no book from which a Parsi of an inquiring mind +could gather the principles of his religion. At that time, and, as it +would seem, chiefly in order to counteract the influence of Christian +missionaries, a small Dialogue was written in Guzerati--a kind of +Catechism, giving, in the form of questions and answers, the most +important tenets of Parsiism. We shall quote some passages from this +Dialogue, as translated by Mr. Dadabhai Naoroji. The subject of it is +thus described: + + _A few Questions and Answers to acquaint the Children of the + holy Zarthosti Community with the Subject of the Mazdiashna + Religion, _i. e._ the Worship of God._ + + _Question._ Whom do we, of the Zarthosti community, believe + in? + + _Answer._ We believe in only one God, and do not believe in + any besides Him. + + _Q._ Who is that one God? + + _A._ The God who created the heavens, the earth, the angels, + the stars, the sun, the moon, the fire, the water, or all + the four elements, and all things of the two worlds; that + God we believe in. Him we worship, him we invoke, him we + adore. + + _Q._ Do we not believe in any other God? + + _A._ Whoever believes in any other God but this, is an + infidel, and shall suffer the punishment of hell. + + _Q._ What is the form of our God? + + _A._ Our God has neither face nor form, colour nor shape, + nor fixed place. There is no other like him. He is himself + singly such a glory that we cannot, praise or describe him; + nor our mind comprehend him. + +So far, no one could object to this Catechism, and it must be clear +that the Dualism, which is generally mentioned as the distinguishing +feature of the Persian religion--the belief in two Gods, Ormuzd, the +principle of good, and Ahriman, the principle of evil--is not +countenanced by the modern Parsis. Whether it exists in the +Zend-Avesta is another question, which, however, cannot be discussed +at present.[51] + + The Catechism continues: + + _Q._ What is our religion? + + _A._ Our religion is 'Worship of God.' + + _Q._ Whence did we receive our religion? + + _A._ God's true prophet--the true Zurthost (Zoroaster) + Asphantaman Anoshirwan--brought the religion to us from God. + +Here it is curious to observe that not a single question is asked as +to the claim of Zoroaster to be considered a true prophet. He is not +treated as a divine being, nor even as the son of Ormuzd. Plato, +indeed, speaks of Zoroaster as the son of Oromazes (Alc. i. p. 122 a), +but this is a mistake, not countenanced, as far as we are aware, by +any of the Parsi writings, whether ancient or modern. With the Parsis, +Zoroaster is simply a wise man, a prophet favoured by God, and +admitted into God's immediate presence; but all this, on his own +showing only, and without any supernatural credentials, except some +few miracles recorded of him in books of doubtful authority. This +shows, at all events, how little the Parsis have been exposed to +controversial discussions; for, as this is so weak a point in their +system that it would have invited the attacks of every opponent, we +may be sure that the Dustoors would have framed some argument in +defence, if such defence had ever been needed. + + * * * * * + +The next extract from the Catechism treats of the canonical books: + +[Footnote 51: See page 140.] + + _Q._ What religion has our prophet brought us from God? + + _A._ The disciples of our prophet have recorded in several + books that religion. Many of these books were destroyed + during Alexander's conquest; the remainder of the books were + preserved with great care and respect by the Sassanian + kings. Of these again, the greater portion were destroyed at + the Mohammedan conquest by Khalif Omar, so that we have now + very few books remaining; viz. the Vandidad, the Yazashne, + the Visparad, the Khordeh Avesta, the Vistasp Nusk, and a + few Pehlevi books. Resting our faith upon these few books, + we now remain devoted to our good Mazdiashna religion. We + consider these books as heavenly books, because God sent the + tidings of these books to us through the holy Zurthost. + +Here, again, we see theological science in its infancy. 'We consider +these books as heavenly books because God sent the tidings of these +books to us through the holy Zurthost,' is not very powerful logic. It +would have been more simple to say, 'We consider them heavenly books +because we consider them heavenly books.' However, whether heavenly or +not, these few books exist. They form the only basis of the +Zoroastrian religion, and the principal source from which it is +possible to derive any authentic information as to its origin, its +history, and its real character. + + * * * * * + +That the Parsis are of a tolerant character with regard to such of +their doctrines as are not of vital importance, may be seen from the +following extract: + + _Q._ Whose descendants are we? + + _A._ Of Gayomars. By his progeny was Persia populated. + + _Q._ Was Gayomars the first man? + + _A._ According to our religion he was so, but the wise men + of our community, of the Chinese, the Hindus, and several + other nations, dispute the assertion, and say that there was + human population on the earth before Gayomars. + +The moral precepts which are embodied in this Catechism do the highest +credit to the Parsis: + + _Q._ What commands has God sent us through his prophet, the + exalted Zurthost? + + _A._ To know God as one; to know the prophet, the exalted + Zurthost, as the true prophet; to believe the religion and + the Avesta brought by him as true beyond all manner of + doubt; to believe in the goodness of God; not to disobey any + of the commands of the Mazdiashna religion; to avoid evil + deeds; to exert for good deeds; to pray five times in the + day; to believe on the reckoning and justice on the fourth + morning after death; to hope for heaven and to fear hell; to + consider doubtless the day of general destruction and + resurrection; to remember always that God has done what he + willed, and shall do what he wills; to face some luminous + object while worshipping God. + +Then follow several paragraphs which are clearly directed against +Christian missionaries, and more particularly against the doctrine of +vicarious sacrifice and prayer: + + 'Some deceivers, [the Catechism says,] with the view of + acquiring exaltation in this world, have set themselves up + as prophets, and, going among the labouring and ignorant + people, have persuaded them that, "if you commit sin, I + shall intercede for you, I shall plead for you, I shall save + you," and thus deceive them; but the wise among the people + know the deceit.' + +This clearly refers to Christian missionaries, but whether Roman +Catholic or Protestant is difficult to say. The answer given by the +Parsis is curious and significant: + + 'If any one commit sin,' they reply, 'under the belief that + he shall be saved by somebody, both the deceiver as well as + the deceived shall be damned to the day of Rasta Khez.... + There is no saviour. In the other world you shall receive + the return according to your actions.... Your saviour is + your deeds, and God himself. He is the pardoner and the + giver. If you repent your sins and reform, and if the Great + Judge consider you worthy of pardon, or would be merciful to + you, He alone can and will save you.' + +It would be a mistake to suppose that the whole doctrine of the Parsis +is contained in the short Guzerati Catechism, translated by Mr. +Dadabhai Naoroji, still less in the fragmentary extracts here given. +Their sacred writings, the Ya_s_na, Vispered, and Vendidad, the +productions of much earlier ages, contain many ideas, both religious +and mythological, which belong to the past, to the childhood of our +race, and which no educated Parsi could honestly profess to believe in +now. This difficulty of reconciling the more enlightened faith of the +present generation with the mythological phraseology of their old +sacred writings is solved by the Parsis in a very simple manner. They +do not, like Roman Catholics, prohibit the reading of the Zend-Avesta; +nor do they, like Protestants, encourage a critical study of their +sacred texts. They simply ignore the originals of their sacred +writings. They repeat them in their prayers without attempting to +understand them, and they acknowledge the insufficiency of every +translation of the Zend-Avesta that has yet been made, either in +Pehlevi, Sanskrit, Guzerati, French, or German. Each Parsi has to pick +up his religion as best he may. Till lately, even the Catechism did +not form a necessary part of a child's religious education. Thus the +religious belief of the present Parsi communities is reduced to two or +three fundamental doctrines; and these, though professedly resting on +the teaching of Zoroaster, receive their real sanction from a much +higher authority. A Parsi believes in one God, to whom he addresses +his prayers. His morality is comprised in these words--pure thoughts, +pure words, pure deeds. Believing in the punishment of vice and the +reward of virtue, he trusts for pardon to the mercy of God. There is a +charm, no doubt, in so short a creed; and if the whole of Zoroaster's +teaching were confined to this, there would be some truth in what his +followers say of their religion--namely, that 'it is for all, and not +for any particular nation.' + +If now we ask again, how it is that neither Christians, nor Hindus, +nor Mohammedans have had any considerable success in converting the +Parsis, and why even the more enlightened members of that small +community, though fully aware of the many weak points of their own +theology, and deeply impressed with the excellence of the Christian +religion, morals, and general civilisation, scorn the idea of ever +migrating from the sacred ruins of their ancient faith, we are able to +discover some reasons; though they are hardly sufficient to account +for so extraordinary a fact? + +First, the very compactness of the modern Parsi creed accounts for the +tenacity with which the exiles of Western India cling to it. A Parsi +is not troubled with many theological problems or difficulties. Though +he professes a general belief in the sacred writings of Zoroaster, he +is not asked to profess any belief in the stories incidentally +mentioned in the Zend-Avesta. If it is said in the Yasna that +Zoroaster was once visited by Homa, who appeared before him in a +brilliant supernatural body, no doctrine is laid down as to the exact +nature of Homa. It is said that Homa was worshipped by certain ancient +sages, Viva_n_hvat, Athwya, and Thrita, and that, as a reward for +their worship, great heroes were born as their sons. The fourth who +worshipped Homa was Pourusha_s_pa, and he was rewarded by the birth of +his son Zoroaster. Now the truth is, that Homa is the same as the +Sanskrit Soma, well known from the Veda as an intoxicating beverage +used at the great sacrifices, and afterwards raised to the rank of a +deity. The Parsis are fully aware of this, but they do not seem in the +least disturbed by the occurrence of such 'fables and endless +genealogies.' They would not be shocked if they were told, what is a +fact, that most of these old wives' fables have their origin in the +religion which they most detest, the religion of the Veda, and that +the heroes of the Zend-Avesta are the same who, with slightly changed +names, appear again as Jemshid, Feridun, Gershasp, &c., in the epic +poetry of Firdusi. + +Another fact which accounts for the attachment of the Parsis to their +religion is its remote antiquity and its former glory. Though age has +little to do with truth, the length of time for which any system has +lasted seems to offer a vague argument in favour of its strength. It +is a feeling which the Parsi shares in common with the Jew and the +Brahman, and which even the Christian missionary appeals to when +confronting the systems of later prophets. + +Thirdly, it is felt by the Parsis that in changing their religion, +they would not only relinquish the heirloom of their remote +forefathers, but of their own fathers; and it is felt as a dereliction +of filial piety to give up what was most precious to those whose +memory is most precious and almost sacred to themselves. + +If in spite of all this, many people, most competent to judge, look +forward with confidence to the conversion of the Parsis, it is +because, in the most essential points, they have already, though +unconsciously, approached as near as possible to the pure doctrines of +Christianity. Let them but read the Zend-Avesta, in which they profess +to believe, and they will find that their faith is no longer the faith +of the Ya_s_na, the Vendidad, and the Vispered. As historical relics, +these works, if critically interpreted, will always retain a prominent +place in the great library of the ancient world. As oracles of +religious faith, they are defunct, and a mere anachronism in the age +in which we live. + +On the other hand, let missionaries read their Bible, and let them +preach that Christianity which once conquered the world--the genuine +and unshackled Gospel of Christ and the Apostles. Let them respect +native prejudices, and be tolerant with regard to all that can be +tolerated in a Christian community. Let them consider that +Christianity is not a gift to be pressed on unwilling minds, but the +highest of all privileges which natives can receive at the hands of +their present rulers. Natives of independent and honest character +cannot afford at present to join the ranks of converts without losing +that true caste which no man ought to lose--namely, self-respect. They +are driven to prop up their tottering religions, rather than profess a +faith which seems dictated to them by their conquerors. Such feelings +ought to be respected. Finally, let missionaries study the sacred +writings on which the faith of the Parsis is professedly founded. Let +them examine the bulwarks which they mean to overthrow. They will find +them less formidable from within than from without. But they will also +discover that they rest on a foundation which ought never to be +touched--a faith in one God, the Creator, the Ruler, and the Judge of +the world. + +_August, 1862._ + + + + +IX. + +BUDDHISM.[52] + + +If the command of St. Paul, 'Prove all things, hold fast that which is +good,' may be supposed to refer to spiritual things, and, more +especially, to religious doctrines, it must be confessed that few +only, whether theologians or laymen, have ever taken to heart the +apostle's command. How many candidates for holy orders are there who +could give a straightforward answer if asked to enumerate the +principal religions of the world, or to state the names of their +founders, and the titles of the works which are still considered by +millions of human beings as the sacred authorities for their religious +belief? To study such books as the Koran of the Mohammedans, the +Zend-Avesta of the Parsis, the King's of the Confucians, the +Tao-te-King of the Taoists, the Vedas of the Brahmans, the Tripi_t_aka +of the Buddhists, the Sutras of the Jains, or the Granth of the Sikhs, +would be considered by many mere waste of time. Yet St. Paul's command +is very clear and simple; and to maintain that it referred to the +heresies of his own time only, or to the philosophical systems of the +Greeks and Romans, would be to narrow the horizon of the apostle's +mind, and to destroy the general applicability of his teaching to all +times and to all countries. Many will ask what possible good could be +derived from the works of men who must have been either deceived or +deceivers, nor would it be difficult to quote some passages in order +to show the utter absurdity and worthlessness of the religious books +of the Hindus and Chinese. But this was not the spirit in which the +apostle of the Gentiles addressed himself to the Epicureans and +Stoics, nor is this the feeling with which a thoughtful Christian and +a sincere believer in the divine government of the world is likely to +rise from a perusal of any of the books which he knows to be or to +have been the only source of spiritual light and comfort to thousands +and thousands among the dwellers on earth. + +[Footnote 52: 'Le Bouddha et sa Religion.' Par J. Barthelemy +Saint-Hilaire, Membre de l'Institut. Paris, 1860.] + +Many are the advantages to be derived from a careful study of other +religions, but the greatest of all is that it teaches us to appreciate +more truly what we possess in our own. When do we feel the blessings +of our own country more warmly and truly than when we return from +abroad? It is the same with regard to religion. Let us see what other +nations have had and still have in the place of religion; let us +examine the prayers, the worship, the theology even of the most highly +civilised races,--the Greeks, the Romans, the Hindus, the +Persians,--and we shall then understand more thoroughly what blessings +are vouchsafed to us in being allowed to breathe from the first breath +of life the pure air of a land of Christian light and knowledge. We +are too apt to take the greatest blessings as matters of course, and +even religion forms no exception. We have done so little to gain our +religion, we have suffered so little in the cause of truth, that +however highly we prize our own Christianity, we never prize it highly +enough until we have compared it with the religions of the rest of the +world. + +This, however, is not the only advantage; and we think that M. +Barthelemy Saint-Hilaire has formed too low an estimate of the +benefits to be derived from a thoughtful study of the religions of +mankind when he writes of Buddhism: 'Le seul, mais immense service que +le Bouddhisme puisse nous rendre, c'est par son triste contraste de +nous faire apprecier mieux encore la valeur inestimable de nos +croyances, en nous montrant tout ce qu'il en coute a l'humanite qui ne +les partage point.' This is not all. If a knowledge of other countries +and a study of the manners and customs of foreign nations teach us to +appreciate what we have at home, they likewise form the best cure of +that national conceit and want of sympathy with which we are too apt +to look on all that is strange and foreign. The feeling which led the +Hellenic races to divide the whole world into Greeks and Barbarians is +so deeply engrained in human nature that not even Christianity has +been able altogether to remove it. Thus when we cast our first glance +into the labyrinth of the religions of the world, all seems to us +darkness, self-deceit, and vanity. It sounds like a degradation of the +very name of religion to apply it to the wild ravings of Hindu Yogins +or the blank blasphemies of Chinese Buddhists. But as we slowly and +patiently wend our way through the dreary prisons, our own eyes seem +to expand, and we perceive a glimmer of light where all was darkness +at first. We learn to understand the saying of one who more than +anybody had a right to speak with authority on this subject, that +'there is no religion which does not contain a spark of truth.' Those +who would limit the riches of God's goodness and forbearance and long +suffering, and would hand over the largest portion of the human race +to inevitable perdition, have never adduced a tittle of evidence from +the Gospel or from any other trustworthy source in support of so +unhallowed a belief. They have generally appealed to the devilries and +orgies of heathen worship; they have quoted the blasphemies of +Oriental Sufis and the immoralities sanctioned by the successors of +Mohammed; but they have seldom, if ever, endeavoured to discover the +true and original character of the strange forms of faith and worship +which they call the work of the devil. If the Indians had formed their +notions of Christianity from the soldiers of Cortez and Pizarro, or if +the Hindus had studied the principles of Christian morality in the +lives of Clive and Warren Hastings; or, to take a less extreme case, +if a Mohammedan, settled in England, were to test the practical +working of Christian charity by the spirit displayed in the journals +of our religious parties, their notions of Christianity would be about +as correct as the ideas which thousands of educated Christians +entertain of the diabolical character of heathen religion. Even +Christianity has been depraved into Jesuitism and Mormonism, and if +we, as Protestants, claim the right to appeal to the Gospel as the +only test by which our faith is to be judged, we must grant a similar +privilege to Mohammedans and Buddhists, and to all who possess a +written, and, as they believe, revealed authority for the articles of +their faith. + +But though no one is likely to deny the necessity of studying each +religion in its most ancient form and from its original documents, +before we venture to pronounce our verdict, the difficulties of this +task are such that in them more than in anything else, must be sought +the cause why so few of our best thinkers and writers have devoted +themselves to a critical and historical study of the religions of the +world. All important religions have sprung up in the East. Their +sacred books are written in Eastern tongues, and some of them are of +such ancient date that those even who profess to believe in them, +admit that they are unable to understand them without the help of +translations and commentaries. Until very lately the sacred books of +three of the most important religions, those of the Brahmans, the +Buddhists, and the Parsis, were totally unknown in Europe. It was one +of the most important results of the study of Sanskrit, or the ancient +language of India, that through it the key, not only to the sacred +books of the Brahmans, the Vedas, but likewise to those of the +Buddhists and Zoroastrians, was recovered. And nothing shows more +strikingly the rapid progress of Sanskrit scholarship than that even +Sir William Jones, whose name has still, with many, a more familiar +sound than the names of Colebrooke, Burnouf, and Lassen, should have +known nothing of the Vedas; that he should never have read a line of +the canonical books of the Buddhists, and that he actually expressed +his belief that Buddha was the same as the Teutonic deity Wodan or +Odin, and _S_akya, another name of Buddha, the same as Shishac, king +of Egypt. The same distinguished scholar never perceived the intimate +relationship between the language of the Zend-Avesta and Sanskrit, and +he declared the whole of the Zoroastrian writings to be modern +forgeries. + +Even at present we are not yet in possession of a complete edition, +much less of any trustworthy translation, of the Vedas; we only +possess the originals of a few books of the Buddhist canon; and though +the text of the Zend-Avesta has been edited in its entirety, its +interpretation is beset with greater difficulties than that of the +Vedas or the Tripi_t_aka. A study of the ancient religions of China, +those of Confucius and Lao-tse, presupposes an acquaintance with +Chinese, a language which it takes a life to learn thoroughly; and +even the religion of Mohammed, though more accessible than any other +Eastern religion, cannot be fully examined except by a master of +Arabic. It is less surprising, therefore, than it might at first +appear, that a comprehensive and scholarlike treatment of the +religions of the world should still be a desideratum. Scholars who +have gained a knowledge of the language, and thereby free access to +original documents, find so much work at hand which none but +themselves can do, that they grudge the time for collecting and +arranging, for the benefit of the public at large, the results which +they have obtained. Nor need we wonder that critical historians should +rather abstain from the study of the religions of antiquity than trust +to mere translations and second-hand authorities. + +Under these circumstances we feel all the more thankful if we meet +with a writer like M. Barthelemy Saint-Hilaire, who has acquired a +knowledge of Eastern languages sufficient to enable him to consult +original texts and to control the researches of other scholars, and +who at the same time commands that wide view of the history of human +thought which enables him to assign to each system its proper place, +to perceive its most salient features, and to distinguish between what +is really important and what is not, in the lengthy lucubrations of +ancient poets and prophets. M. Barthelemy Saint-Hilaire is one of the +most accomplished scholars of France; and his reputation as the +translator of Aristotle has made us almost forget that the Professor +of Greek Philosophy at the College de France[53] is the same as the +active writer in the 'Globe' of 1827, and the 'National' of 1830; the +same who signed the protest against the July ordinances, and who in +1848 was Chief Secretary of the Provisional Government. If such a man +takes the trouble to acquire a knowledge of Sanskrit, and to attend in +the same College where he was professor, the lectures of his own +colleague, the late Eugene Burnouf, his publications on Hindu +philosophy and religion will naturally attract a large amount of +public interest. The Sanskrit scholar by profession works and +publishes chiefly for the benefit of other Sanskrit scholars. He is +satisfied with bringing to light the ore which he has extracted by +patient labour from among the dusty MSS. of the East-India House. He +seldom takes the trouble to separate the metal from the ore, to purify +or to strike it into current coin. He is but too often apt to forget +that no lasting addition is ever made to the treasury of human +knowledge unless the results of special research are translated into +the universal language of science, and rendered available to every +person of intellect and education. A division of labour seems most +conducive to this end. We want a class of interpreters, men such as M. +Barthelemy Saint-Hilaire, who are fully competent to follow and to +control the researches of professional students, and who at the same +time have not forgotten the language of the world. + +[Footnote 53: M. de St. Hilaire resigned the chair of Greek literature +at the College de France after the _coup d'etat_ of 1851, declining to +take the oath of allegiance to the existing government.] + +In his work on Buddhism, of which a second edition has just appeared, +M. Barthelemy Saint-Hilaire has undertaken to give to the world at +large the really trustworthy and important results which have been +obtained by the laborious researches of Oriental scholars, from the +original documents of that interesting and still mysterious religion. +It was a task of no ordinary difficulty, for although these researches +are of very recent date, and belong to a period of Sanskrit +scholarship posterior to Sir W. Jones and Colebrooke, yet such is the +amount of evidence brought together by the combined industry of +Hodgson, Turnour, Csoma de Koeroes, Stanislas Julien, Foucaux, Fausboell, +Spence Hardy, but above all, of the late Eugene Burnouf, that it +required no common patience and discrimination in order to compose +from such materials so accurate, and at the same time so lucid and +readable a book on Buddhism as that which we owe to M. Barthelemy +Saint-Hilaire. The greater part of it appeared originally in the +'Journal des Savants,' the time-honoured organ of the French Academy, +which counts on its staff the names of Cousin, Flourens, Villemain, +Biot, Mignet, Littre, &c, and admits as contributors sixteen only of +the most illustrious members of that illustrious body, _la creme de la +creme_. + +Though much had been said and written about Buddhism,--enough to +frighten priests by seeing themselves anticipated in auricular +confession, beads, and tonsure by the Lamas of Tibet,[54] and to +disconcert philosophers by finding themselves outbid in positivism and +nihilism by the inmates of Chinese monasteries,--the real beginning of +an historical and critical study of the doctrines of Buddha dates from +the year 1824. In that year Mr. Hodgson announced the fact that the +original documents of the Buddhist canon had been preserved in +Sanskrit in the monasteries of Nepal. Before that time our information +on Buddhism had been derived at random from China, Japan, Burmah, +Tibet, Mongolia, and Tartary; and though it was known that the +Buddhist literature in all these countries professed itself to be +derived, directly or indirectly, from India, and that the technical +terms of that religion, not excepting the very name of Buddha, had +their etymology in Sanskrit only, no hope was entertained that the +originals of these various translations could ever be recovered. Mr. +Hodgson, who settled in Nepal in 1821, as political resident of the +East-India Company, and whose eyes were always open, not only to the +natural history of that little-explored country, but likewise to its +antiquities, its languages, and traditions, was not long before he +discovered that his friends, the priests of Nepal, possessed a +complete literature of their own. That literature was not written in +the spoken dialects of the country, but in Sanskrit. Mr. Hodgson +procured a catalogue of all the works, still in existence, which +formed the Buddhist canon. He afterwards succeeded in procuring copies +of these works, and he was able in 1824 to send about sixty volumes to +the Asiatic Society of Bengal. As no member of that society seemed +inclined to devote himself to the study of these MSS., Mr. Hodgson +sent two complete collections of the same MSS. to the Asiatic Society +of London and the Societe Asiatique of Paris. Before alluding to the +brilliant results which the last-named collection produced in the +hands of Eugene Burnouf, we must mention the labours of other +students, which preceded the publication of Burnouf's researches. + +[Footnote 54: The late Abbe Huc pointed out the similarities between +the Buddhist and Roman Catholic ceremonials with such _naivete_, that, +to his surprise, he found his delightful 'Travels in Tibet' placed on +the 'Index.' 'On ne peut s'empecher d'etre frappe,' he writes, 'de +leur rapport avec le Catholicisme. La crosse, la mitre, la dalmatique, +la chape ou pluvial, que les grands Lamas portent en voyage, ou +lorsqu'ils font quelque ceremonie hors du temple; l'office a deux +choeurs, la psalmodie, les exorcismes, l'encensoir soutenu par cinq +chaines, et pouvant s'ouvrir et se fermer a volonte; les benedictions +donnees par les Lamas en etendant la main droite sur la tete des +fideles; le chapelet, le celibat ecclesiastique, les retraites +spirituelles, le culte des saints, les jeunes, les processions, les +litanies, l'eau benite; voila autant de rapports que les Bouddhistes +ont avec nous.' He might have added tonsure, relics, and the +confessional.] + +Mr. Hodgson himself gave to the world a number of valuable essays written +on the spot, and afterwards collected under the title of 'Illustrations of +the Literature and Religion of the Buddhists,' Serampore, 1841. He +established the important fact, in accordance with the traditions of the +priests of Nepal, that some of the Sanskrit documents which he recovered +had existed in the monasteries of Nepal ever since the second century of +our era, and that the whole of that collection had, five or six hundred +years later, when Buddhism became definitely established in Tibet, been +translated into the language of that country. As the art of printing had +been introduced from China into Tibet, there was less difficulty in +procuring complete copies of the Tibetan translation of the Buddhist canon. +The real difficulty was to find a person acquainted with the language. By a +fortunate concurrence of circumstances, however, it so happened that about +the same time when Mr. Hodgson's discoveries began to attract the attention +of Oriental scholars at Calcutta, a Hungarian, of the name of Alexander +Csoma de Koeroes, arrived there. He had made his way from Hungary to Tibet on +foot, without any means of his own, and with the sole object of discovering +somewhere in Central Asia the native home of the Hungarians. Arrived in +Tibet, his enthusiasm found a new vent in acquiring a language which no +European before his time had mastered, and in exploring the vast collection +of the canonical books of the Buddhists, preserved in that language. Though +he arrived at Calcutta almost without a penny, he met with a hearty welcome +from the members of the Asiatic Society, and was enabled with their +assistance to publish the results of his extraordinary researches. People +have complained of the length of the sacred books of other nations, but +there are none that approach in bulk to the sacred canon of the Tibetans. +It consists of two collections, commonly called the Kanjur and Tanjur. The +proper spelling of their names is Bkah-hgyur, pronounced Kah-gyur, and +Bstan-hgyur, pronounced Tan-gyur. The Kanjur consists, in its different +editions, of 100, 102, or 108 volumes folio. It comprises 1083 distinct +works. The Tanjur consists of 225 volumes folio, each weighing from four to +five pounds in the edition of Peking. Editions of this colossal code were +printed at Peking, Lhassa, and other places. The edition of the Kanjur +published at Peking, by command of the Emperor Khian-Lung, sold for L600. A +copy of the Kanjur was bartered for 7000 oxen by the Buriates, and the same +tribe paid 1200 silver roubles for a complete copy of the Kanjur and Tanjur +together.[55] Such a jungle of religious literature--the most excellent +hiding-place, we should think, for Lamas and Dalai-Lamas--was too much even +for a man who could travel on foot from Hungary to Tibet. The Hungarian +enthusiast, however, though he did not translate the whole, gave a most +valuable analysis of this immense bible, in the twentieth volume of the +'Asiatic Researches,' sufficient to establish the fact that the principal +portion of it was a translation from the same Sanskrit originals which had +been discovered in Nepal by Mr. Hodgson. Csoma de Koeroes died soon after he +had given to the world the first fruits of his labours,--a victim to his +heroic devotion to the study of ancient languages and religions. + +[Footnote 55: 'Die Religion des Buddha,' von Koeppen, vol. ii. p. +282.] + +It was another fortunate coincidence that, contemporaneously with the +discoveries of Hodgson and Csoma de Koeroes, another scholar, Schmidt of +St. Petersburg, had so far advanced in the study of the Mongolian +language, as to be able to translate portions of the Mongolian version +of the Buddhist canon, and thus forward the elucidation of some of the +problems connected with the religion of Buddha. + +It never rains but it pours. Whereas for years, nay, for centuries, +not a single original document of the Buddhist religion had been +accessible to the scholars of Europe, we witness, in the small space +of ten years, the recovery of four complete Buddhist literatures. In +addition to the discoveries of Hodgson in Nepal, of Csoma de Koeroes in +Tibet, and of Schmidt in Mongolia, the Honourable George Turnour +suddenly presented to the world the Buddhist literature of Ceylon, +composed in the sacred language of that island, the ancient Pali. The +existence of that literature had been known before. Since 1826 Sir +Alexander Johnston had been engaged in collecting authentic copies of +the Mahavansa, the Ra_g_avali, and the Ra_g_aratnakari. These copies +were translated at his suggestion from Pali into modern Singhalese and +thence into English. The publication was entrusted to Mr. Edward +Upham, and the work appeared in 1833, under the title of 'Sacred and +Historical Works of Ceylon,' dedicated to William IV. Unfortunately, +whether through fraud or through misunderstanding, the priests who +were to have procured an authentic copy of the Pali originals and +translated them into the vernacular language, appear to have formed a +compilation of their own from various sources. The official +translators by whom this mutilated Singhalese abridgment was to have +been rendered into English, took still greater liberties; and the +'Sacred and Historical Books of Ceylon' had hardly been published +before Burnouf, then a mere beginner in the study of Pali, was able to +prove the utter uselessness of that translation. Mr. Turnour, however, +soon made up for this disappointment. He set to work in a more +scholarlike spirit, and after acquiring himself a knowledge of the +Pali language, he published several important essays on the Buddhist +canon, as preserved in Ceylon. These were followed by an edition and +translation of the Mahavansa, or the history of Ceylon, written in the +fifth century after Christ, and giving an account of the island from +the earliest times to the beginning of the fourth century A.D. Several +continuations of that history are in existence, but Mr. Turnour was +prevented by an early death from continuing his edition beyond the +original portion of that chronicle. The exploration of the Ceylonese +literature has since been taken up again by the Rev. D. J. Gogerly +(Clough), whose essays are unfortunately scattered about in Singhalese +periodicals and little known in Europe; and by the Rev. Spence Hardy, +for twenty years Wesleyan Missionary in Ceylon. His two works, +'Eastern Monachism' and 'Manual of Buddhism,' are full of interesting +matter, but as they are chiefly derived from Singhalese, and even more +modern sources, they require to be used with caution.[56] + +[Footnote 56: The same author has lately published another valuable +work, 'The Legends and Theories of the Buddhists.' London, 1866.] + +In the same manner as the Sanskrit originals of Nepal were translated +by Buddhist missionaries into Tibetan, Mongolian, and, as we shall +soon see, into Chinese and Mandshu,[57] the Pali originals of Ceylon +were carried to Burmah and Siam, and translated there into the +languages of those countries. Hardly anything has as yet been done for +exploring the literature of these two countries, which open a +promising field for any one ambitious to follow in the footsteps of +Hodgson, Csoma, and Turnour. + +[Footnote 57: 'Melanges Asiatiques,' vol. ii. p. 373.] + +A very important collection of Buddhist MSS. has lately been brought +from Ceylon to Europe by M. Grimblot, and is now deposited in the +Imperial Library at Paris. This collection, to judge from a report +published in 1866 in the 'Journal des Savants' by M. Barthelemy +Saint-Hilaire, consists of no less than eighty-seven works; and, as +some of them are represented by more than one copy, the total number +of MSS. amounts to one hundred and twenty-one. They fill altogether +14,000 palm leaves, and are written partly in Singhalese, partly in +Burmese characters. Next to Ceylon, Burmah and Siam would seem to be +the two countries most likely to yield large collections of Pali MSS., +and the MSS. which now exist in Ceylon may, to a considerable extent, +be traced back to these two countries. At the beginning of the +sixteenth century, the Tamil conquerors of Ceylon are reported to have +burnt every Buddhist book they could discover, in the hope of thus +destroying the vitality of that detested religion. Buddhism, however, +though persecuted--or, more probably, because persecuted--remained +the national religion of the island, and in the eighteenth century it +had recovered its former ascendency. Missions were then sent to Siam +to procure authentic copies of the sacred documents; priests properly +ordained were imported from Burmah; and several libraries, which +contain both the canonical and the profane literature of Buddhism, +were founded at Dadala, Ambagapitya, and other places. + +The sacred canon of the Buddhists is called the Tripi_t_aka, i. e. the +three baskets. The first basket contains all that has reference to +morality, or Vinaya; the second contains the Sutras, i. e. the +discourses of Buddha; the third includes all works treating of +dogmatic philosophy or metaphysics. The second and third baskets are +sometimes comprehended under the general name of Dharma, or law, and +it has become usual to apply to the third basket the name of +Abhidharma, or by-law. The first and second pi_t_akas contain each +five separate works; the third contains seven. M. Grimblot has secured +MSS. of nearly every one of these works, and he has likewise brought +home copies of the famous commentaries of Buddhaghosha. These +commentaries are of great importance; for although Buddhaghosha lived +as late as 430 A.D., he is supposed to have been the translator of +more ancient commentaries, brought in 316 B.C. to Ceylon from Magadha +by Mahinda, the son of A_s_oka, translated by him from Pali into +Singhalese, and retranslated by Buddhaghosha into Pali, the original +language both of the canonical books and of their commentaries. +Whether historical criticism will allow to the commentaries of +Buddhaghosha the authority due to documents of the fourth century +before Christ, is a question that has yet to be settled. But even as a +collector of earlier traditions and as a writer of the fifth century +after Christ, his authority would be considerable with regard to the +solution of some of the most important problems of Indian history and +chronology. Some scholars who have written on the history of Buddhism +have clearly shown too strong an inclination to treat the statements +contained in the commentaries of Buddhaghosha as purely historical, +forgetting the great interval of time by which he is separated from +the events which he relates. No doubt if it could be proved that +Buddhaghosha's works were literal translations of the so-called +Attakathas or commentaries brought by Mahinda to Ceylon, this would +considerably enhance their historical value. But the whole account of +these translations rests on tradition, and if we consider the +extraordinary precautions taken, according to tradition, by the LXX +translators of the Old Testament, and then observe the discrepancies +between the chronology of the Septuagint and that of the Hebrew text, +we shall be better able to appreciate the risk of trusting to Oriental +translations, even to those that pretend to be literal. The idea of a +faithful literal translation seems altogether foreign to Oriental +minds. Granted that Mahinda translated the original Pali commentaries +into Singhalese, there was nothing to restrain him from inserting +anything that he thought likely to be useful to his new converts. +Granted that Buddhaghosha translated these translations back into +Pali, why should he not have incorporated any facts that were then +believed in and had been handed down by tradition from generation to +generation? Was he not at liberty--nay, would he not have felt it his +duty, to explain apparent difficulties, to remove contradictions, and +to correct palpable mistakes? In our time, when even the +contemporaneous evidence of Herodotus, Thucydides, Livy, or Jornandes +is sifted by the most uncompromising scepticism, we must not expect a +more merciful treatment for the annals of Buddhism. Scholars engaged +in special researches are too willing to acquiesce in evidence, +particularly if that evidence has been discovered by their own efforts +and comes before them with all the charms of novelty. But, in the +broad daylight of historical criticism, the prestige of such a witness +as Buddhaghosha soon dwindles away, and his statements as to kings and +councils eight hundred years before his time are in truth worth no +more than the stories told of Arthur by Geoffrey of Monmouth, or the +accounts we read in Livy of the early history of Rome. + +One of the most important works of M. Grimblot's collection, and one +that we hope will soon be published, is a history of Buddhism in +Ceylon, called the Dipavansa. The only work of the same character +which has hitherto been known is the Mahavansa, published by the +Honourable George Turnour. But this is professedly based on the +Dipavansa, and is probably of a much later date. Mahanama, the +compiler of the Mahavansa, lived about 500 A. D. His work was +continued by later chroniclers to the middle of the eighteenth +century. Though Mahanama wrote towards the end of the fifth century +after Christ, his own share of the chronicle seems to have ended with +the year 302 A.D., and a commentary which he wrote on his own +chronicle likewise breaks off at that period. The exact date of the +Dipavansa is not yet known; but as it also breaks off with the death +of Mahasena in 302 A.D., we cannot ascribe to it, for the present, any +higher authority than could be commanded by a writer of the fourth +century after Christ. + +We now return to Mr. Hodgson. His collections of Sanskrit MSS. had +been sent, as we saw, to the Asiatic Society of Calcutta from 1824 to +1839, to the Royal Asiatic Society in London in 1835, and to the +Societe Asiatique of Paris in 1837. They remained dormant at Calcutta +and in London. At Paris, however, these Buddhist MSS. fell into the +hands of Burnouf. Unappalled by their size and tediousness, he set to +work, and was not long before he discovered their extreme importance. +After seven years of careful study, Burnouf published, in 1844, his +'Introduction a l'Histoire du Buddhisme.' It is this work which laid +the foundation for a systematic study of the religion of Buddha. +Though acknowledging the great value of the researches made in the +Buddhist literatures of Tibet, Mongolia, China, and Ceylon, Burnouf +showed that Buddhism, being of Indian origin, ought to be studied +first of all in the original Sanskrit documents, preserved in Nepal. +Though he modestly called his work an Introduction to the History of +Buddhism, there are few points of importance on which his industry has +not brought together the most valuable evidence, and his genius shed a +novel and brilliant light. The death of Burnouf in 1851, put an end to +a work which, if finished according to the plan sketched out by the +author in the preface, would have been the most perfect monument of +Oriental scholarship. A volume published after his death, in 1852, +contains a translation of one of the canonical books of Nepal, with +notes and appendices, the latter full of the most valuable information +on some of the more intricate questions of Buddhism. Though much +remained to be done, and though a very small breach only had been made +in the vast pile of Sanskrit MSS. presented by Mr. Hodgson to the +Asiatic Societies of Paris and London, no one has been bold enough to +continue what Burnouf left unfinished. The only important additions to +our knowledge of Buddhism since his death are an edition of the +Lalita-Vistara or the life of Buddha, prepared by a native, the +learned Babu Rajendralal Mittra; an edition of the Pali original of +the Dhammapadam, by Dr. Fausboell, a Dane; and last, not least, the +excellent translation by M. Stanislas Julien, of the life and travels +of Hiouen-Thsang. This Chinese pilgrim had visited India from 629 to +645 A.D., for the purpose of learning Sanskrit, and translating from +Sanskrit into Chinese some important works on the religion and +philosophy of the Buddhists; and his account of the geography, the +social, religious, and political state of India at the beginning of +the seventh century, is invaluable for studying the practical working +of that religion at a time when its influence began to decline, and +when it was soon to be supplanted by modern Brahmanism and +Mohammedanism. + +It was no easy task for M. Barthelemy Saint-Hilaire to make himself +acquainted with all these works. The study of Buddhism would almost +seem to be beyond the power of any single individual, if it required a +practical acquaintance with all the languages in which the doctrines +of Buddha have been written down. Burnouf was probably the only man +who, in addition to his knowledge of Sanskrit, did not shrink from +acquiring a practical knowledge of Tibetan, Pali, Singhalese, and +Burmese, in order to prepare himself for such a task. The same scholar +had shown, however, that though it was impossible for a Tibetan, +Mongolian, or Chinese scholar to arrive, without a knowledge of +Sanskrit, at a correct understanding of the doctrines of Buddha, a +knowledge of Sanskrit was sufficient for entering into their spirit, +for comprehending their origin and growth in India, and their +modification in the different countries where they took root in later +times. Assisted by his familiarity with Sanskrit, and bringing into +the field, as a new and valuable auxiliary, his intimate acquaintance +with nearly all the systems of philosophy and religion of both the +ancient and modern worlds, M. Barthelemy Saint-Hilaire has succeeded +in drawing a picture, both lively and correct, of the origin, the +character, the strong as well as weak points, of the religion of +Buddha. He has become the first historian of Buddhism. He has not been +carried away by a temptation which must have been great for one who is +able to read in the past the lessons for the present or the future. He +has not used Buddhism either as a bugbear or as a _beau ideal_. He is +satisfied with stating in his preface that many lessons might be +learned by modern philosophers from a study of Buddhism, but in the +body of the work he never perverts the chair of the historian into the +pulpit of the preacher. + +'This book may offer one other advantage,' he writes, 'and I regret to +say that at present it may seem to come opportunely. It is the +misfortune of our times that the same doctrines which form the +foundation of Buddhism meet at the hands of some of our philosophers +with a favour which they ill deserve. For some years we have seen +systems arising in which metempsychosis and transmigration are highly +spoken of, and attempts are made to explain the world and man without +either a God or a Providence, exactly as Buddha did. A future life is +refused to the yearnings of mankind, and the immortality of the soul +is replaced by the immortality of works. God is dethroned, and in His +place they substitute man, the only being, we are told, in which the +Infinite becomes conscious of itself. These theories are recommended +to us sometimes in the name of science, or of history, or philology, +or even of metaphysics; and though they are neither new nor very +original, yet they can do much injury to feeble hearts. This is not +the place to examine these theories, and their authors are both too +learned and too sincere to deserve to be condemned summarily and +without discussion. But it is well that they should know by the +example, too little known, of Buddhism, what becomes of man if he +depends on himself alone, and if his meditations, misled by a pride of +which he is hardly conscious, bring him to the precipice where Buddha +was lost. Besides, I am well aware of all the differences, and I am +not going to insult our contemporary philosophers by confounding them +indiscriminately with Buddha, although addressing to both the same +reproof. I acknowledge willingly all their additional merits, which +are considerable. But systems of philosophy must always be judged by +the conclusions to which they lead, whatever road they may follow in +reaching them; and their conclusions, though obtained by different +means, are not therefore less objectionable. Buddha arrived at his +conclusions 2400 years ago. He proclaimed and practised them with an +energy which is not likely to be surpassed, even if it be equalled. He +displayed a child-like intrepidity which no one can exceed, nor can it +be supposed that any system in our days could again acquire so +powerful an ascendency over the souls of men. It would be useful, +however, if the authors of these modern systems would just cast a +glance at the theories and destinies of Buddhism. It is not philosophy +in the sense in which we understand this great name, nor is it +religion in the sense of ancient paganism, of Christianity, or of +Mohammedanism; but it contains elements of all worked up into a +perfectly independent doctrine which acknowledges nothing in the +universe but man, and obstinately refuses to recognise anything else, +though confounding man with nature in the midst of which he lives. +Hence all those aberrations of Buddhism which ought to be a warning to +others. Unfortunately, if people rarely profit by their own faults, +they profit yet more rarely by the faults of others. (Introduction, p. +vii.) + +But though M. Barthelemy Saint-Hilaire does not write history merely +for the sake of those masked batteries which French writers have used +with so much skill at all times, but more particularly during the late +years of Imperial sway, it is clear, from the remarks just quoted, +that our author is not satisfied with simply chronicling the dry facts +of Buddhism, or turning into French the tedious discourses of its +founder. His work is an animated sketch, giving too little rather than +too much. It is just the book which was wanted to dispel the erroneous +notions about Buddhism, which are still current among educated men, +and to excite an interest which may lead those who are naturally +frightened by the appalling proportions of Buddhist literature, and +the uncouth sounds of Buddhist terminology, to a study of the quartos +of Burnouf, Turnour, and others. To those who may wish for more +detailed information on Buddhism, than could be given by M. Barthelemy +Saint-Hilaire, consistently with the plan of his work, we can strongly +recommend the work of a German writer, 'Die Religion des Buddha,' von +Koeppen, Berlin, 1857. It is founded on the same materials as the +French work, but being written by a scholar and for scholars, it +enters on a more minute examination of all that has been said or +written on Buddha and Buddhism. In a second volume the same learned +and industrious student has lately published a history of Buddhism in +Tibet. + +M. Barthelemy Saint-Hilaire's work is divided into three portions. The +first contains an account of the origin of Buddhism, a life of Buddha, +and an examination of Buddhist ethics and metaphysics. In the second, +he describes the state of Buddhism in India in the seventh century of +our era, from the materials supplied by the travels of Hiouen-Thsang. +The third gives a description of Buddhism as actually existing in +Ceylon, and as lately described by an eye-witness, the Rev. Spence +Hardy. We shall confine ourselves chiefly to the first part, which +treats of the life and teaching of Buddha. + +M. Barthelemy Saint-Hilaire, following the example of Burnouf, Lassen, +and Wilson, accepts the date of the Ceylonese era 543 B.C. as the date +of Buddha's death. Though we cannot enter here into long chronological +discussions, we must remark, that this date was clearly obtained by +the Buddhists of Ceylon by calculation, not by historical tradition, +and that it is easy to point out in that calculation a mistake of +about seventy years. The more plausible date of Buddha's death is 477 +B.C. For the purposes, however, which M. Barthelemy Saint-Hilaire had +in view, this difference is of small importance. We know so little of +the history of India during the sixth and fifth centuries B.C., that +the stage on which he represents Buddha as preaching and teaching +would have had very much the same background, the same costume and +accessories, for the sixth as for the fifth century B.C. + +In the life of Buddha, which extends from p. 1 to 79, M. Barthelemy +Saint-Hilaire follows almost exclusively the Lalita-Vistara. This is +one of the most popular works of the Buddhists. It forms part of the +Buddhist canon; and as we know of a translation into Chinese, which M. +Stanislas Julien ascribes to the year 76 A.D., we may safely refer its +original composition to an ante-Christian date. It has been published +in Sanskrit by Babu Rajendralal Mittra, and we owe to M. Foucaux an +edition of the same work in its Tibetan translation, the first Tibetan +text printed in Europe. From specimens that we have seen, we should +think it would be highly desirable to have an accurate translation of +the Chinese text, such as M. Stanislas Julien alone is able to give +us.[58] Few people, however, except scholars, would have the patience +to read this work either in its English or French translation, as may +be seen from the following specimen, containing the beginning of Babu +Rajendralal Mittra's version: + + 'Om! Salutation to all Buddhas, Bodhisattvas, Aryas, + _S_ravakas, and Pratyeka Buddhas of all times, past, + present, and future; who are adored throughout the farthest + limits of the ten quarters of the globe. Thus hath it been + heard by me, that once on a time Bhagavat sojourned in the + garden of Anathapi_nd_ada, at _G_etavana, in _S_ravasti, + accompanied by a venerable body of 12,000 Bhikshukas. There + likewise accompanied him 32,000 Bodhisattvas, all linked + together by unity of caste, and perfect in the virtues of + paramita; who had made their command over Bodhisattva + knowledge a pastime, were illumined with the light of + Bodhisattva dhara_n_is, and were masters of the dhara_n_is + themselves; who were profound in their meditations, all + submissive to the lord of Bodhisattvas, and possessed + absolute control over samadhi; great in self-command, + refulgent in Bodhisattva forbearance, and replete with the + Bodhisattva element of perfection. Now then, Bhagavat + arriving in the great city of _S_ravasti, sojourned therein, + respected, venerated, revered, and adored, by the fourfold + congregation; by kings, princes, their counsellors, prime + ministers, and followers; by retinues of kshatriyas, + brahma_n_as, householders, and ministers; by citizens, + foreigners, _s_rama_n_as, brahma_n_as, recluses, and + ascetics; and although regaled with all sorts of edibles and + sauces, the best that could be prepared by purveyors, and + supplied with cleanly mendicant apparel, begging pots, + couches, and pain-assuaging medicaments, the benevolent + lord, on whom had been showered the prime of gifts and + applauses, remained unattached to them all, like water on a + lotus leaf; and the report of his greatness as the + venerable, the absolute Buddha, the learned and + well-behaved, the god of happy exit, the great knower of + worlds, the valiant, the all-controlling charioteer, the + teacher of gods and men, the quinocular lord Buddha fully + manifest, spread far and wide in the world. And Bhagavat, + having by his own power acquired all knowledge regarding + this world and the next, comprising devas, maras, brahmyas + (followers of Brahma), _s_rama_n_as, and brahma_n_as, as + subjects, that is both gods and men, sojourned here, + imparting instructions in the true religion, and expounding + the principles of a brahma_k_arya, full and complete in its + nature, holy in its import, pure and immaculate in its + character, auspicious is its beginning, auspicious its + middle, auspicious its end.' + +[Footnote 58: The advantages to be derived from these Chinese +translations have been pointed out by M. Stanislas Julien. The +analytical structure of that language imparts to Chinese translations +the character almost of a gloss; and though we need not follow +implicitly the interpretations of the Sanskrit originals, adopted by +the Chinese translators, still their antiquity would naturally impart +to them a considerable value and interest. The following specimens +were kindly communicated to me by M. Stanislas Julien: + + 'Je ne sais si je vous ai communique autrefois les curieux + passages qui suivent: On lit dans le Lotus francais, p. 271, + l. 14, C'est que c'est une chose difficile a rencontrer que + la naissance d'un bouddha, aussi difficile a rencontrer que + la fleur de l'Udumbara, que l'introduction du col d'une + tortue dans l'ouverture d'un joug forme par le grand ocean. + + 'Il y a en chinois: un bouddha est difficile a rencontrer, + comme les fleurs Udumbara et Palaca; et en outre comme si + une tortue borgne voulait rencontrer un trou dans un bois + flottant (litt. le trou d'un bois flottant). + + 'Lotus francais, p. 39, l. 110 (les creatures), enchainees + par la concupiscence comme par la queue du Yak, + perpetuellement aveuglees en ce monde par les desirs, elles + ne cherchent pas le Buddha. + + 'Il y a en chinois: Profondement attachees aux cinq + desirs--Elles les aiment comme le Yak aime sa queue. Par la + concupiscence et l'amour, elles s'aveuglent elles-memes, + etc.' +] + +The whole work is written in a similar style, and where fact and +legend, prose and poetry, sense and nonsense, are so mixed together, +the plan adopted by M. Barthelemy Saint-Hilaire, of making two lives +out of one, the one containing all that seems possible, the other what +seems impossible, would naturally recommend itself. It is not a safe +process, however, to distil history out of legend by simply straining +the legendary through the sieve of physical possibility. Many things +are possible, and may yet be the mere inventions of later writers, and +many things which sound impossible have been reclaimed as historical, +after removing from them the thin film of mythological phraseology. We +believe that the only use which the historian can safely make of the +Lalita-Vistara, is to employ it, not as evidence of facts which +actually happened, but in illustration of the popular belief prevalent +at the time when it was committed to writing. Without therefore +adopting the division of fact and fiction in the life of Buddha, as +attempted by M. Barthelemy Saint-Hilaire, we yet believe that in order +to avoid a repetition of childish absurdities, we shall best consult +the interest of our readers if we follow his example, and give a short +and rational abstract of the life of Buddha as handed down by +tradition, and committed to writing not later than the first century +B.C. + +Buddha, or more correctly, the Buddha,--for Buddha is an appellative +meaning Enlightened,--was born at Kapilavastu, the capital of a kingdom of +the same name, situated at the foot of the mountains of Nepal, north of the +present Oude. His father, the king of Kapilavastu, was of the family of the +_S_akyas, and belonged to the clan of the Gautamas. His mother was +Mayadevi, daughter of king Suprabuddha, and need we say that she was as +beautiful as he was powerful and just? Buddha was therefore by birth of the +Kshatriya or warrior caste, and he took the name of _S_akya from his +family, and that of Gautama from his clan, claiming a kind of spiritual +relationship with the honoured race of Gautama. The name of Buddha, or the +Buddha, dates from a later period of his life, and so probably does the +name Siddhartha (he whose objects have been accomplished), though we are +told that it was given him in his childhood. His mother died seven days +after his birth, and the father confided the child to the care of his +deceased wife's sister, who, however, had been his wife even before the +mother's death. The child grew up a most beautiful and most accomplished +boy, who soon knew more than his masters could teach him. He refused to +take part in the games of his playmates, and never felt so happy as when he +could sit alone, lost in meditation in the deep shadows of the forest. It +was there that his father found him, when he had thought him lost, and in +order to prevent the young prince from becoming a dreamer, the king +determined to marry him at once. When the subject was mentioned by the aged +ministers to the future heir to the throne, he demanded seven days for +reflection, and convinced at last that not even marriage could disturb the +calm of his mind, he allowed the ministers to look out for a princess. The +princess selected was the beautiful Gopa, the daughter of Da_nd_apa_n_i. +Though her father objected at first to her marrying a young prince who was +represented to him as deficient in manliness and intellect, he gladly gave +his consent when he saw the royal suitor distancing all his rivals both in +feats of arms and power of mind. Their marriage proved one of the happiest, +but the prince remained, as he had been before, absorbed in meditation on +the problems of life and death. 'Nothing is stable on earth,' he used to +say, 'nothing is real. Life is like the spark produced by the friction of +wood. It is lighted and is extinguished--we know not whence it came or +whither it goes. It is like the sound of a lyre, and the wise man asks in +vain from whence it came and whither it goes. There must be some supreme +intelligence where we could find rest. If I attained it, I could bring +light to man; if I were free myself, I could deliver the world.' The king, +who perceived the melancholy mood of the young prince, tried every thing to +divert him from his speculations: but all was in vain. Three of the most +ordinary events that could happen to any man, proved of the utmost +importance in the career of Buddha. We quote the description of these +occurrences from M. Barthelemy Saint-Hilaire: + + 'One day when the prince with a large retinue drove through + the eastern gate of the city on the way to one of his parks, + he met on the road an old man, broken and decrepit. One + could see the veins and muscles over the whole of his body, + his teeth chattered, he was covered with wrinkles, bald, and + hardly able to utter hollow and unmelodious sounds. He was + bent on his stick, and all his limbs and joints trembled. + "Who is that man?" said the prince to his coachman. "He is + small and weak, his flesh and his blood are dried up, his + muscles stick to his skin, his head is white, his teeth + chatter, his body is wasted away; leaning on his stick he is + hardly able to walk, stumbling at every step. Is there + something peculiar in his family, or is this the common lot + of all created beings?" + + '"Sir," replied the coachman, "that man is sinking under old + age, his senses have become obtuse, suffering has destroyed + his strength, and he is despised by his relations. He is + without support and useless, and people have abandoned him, + like a dead tree in a forest. But this is not peculiar to + his family. In every creature youth is defeated by old age. + Your father, your mother, all your relations, all your + friends, will come to the same state; this is the appointed + end of all creatures." + + '"Alas!" replied the prince, "are creatures so ignorant, so + weak and foolish, as to be proud of the youth by which they + are intoxicated, not seeing the old age which awaits them! + As for me, I go away. Coachman, turn my chariot quickly. + What have I, the future prey of old age,--what have I to do + with pleasure?" And the young prince returned to the city + without going to his park. + + 'Another time the prince drove through the southern gate to + his pleasure garden, when he perceived on the road a man + suffering from illness, parched with fever, his body wasted, + covered with mud, without a friend, without a home, hardly + able to breathe, and frightened at the sight of himself and + the approach of death. Having questioned his coachman, and + received from him the answer which he expected, the young + prince said, "Alas! health is but the sport of a dream, and + the fear of suffering must take this frightful form. Where + is the wise man who, after having seen what he is, could any + longer think of joy and pleasure?" The prince turned his + chariot and returned to the city. + + 'A third time he drove to his pleasure garden through the + western gate, when he saw a dead body on the road, lying on + a bier, and covered with a cloth. The friends stood about + crying, sobbing, tearing their hair, covering their heads + with dust, striking their breasts, and uttering wild cries. + The prince, again calling his coachman to witness this + painful scene, exclaimed, "Oh! woe to youth, which must be + destroyed by old age! Woe to health, which must be destroyed + by so many diseases! Woe to this life, where a man remains + so short a time! If there were no old age, no disease, no + death; if these could be made captive for ever!" Then + betraying for the first time his intentions, the young + prince said, "Let us turn back, I must think how to + accomplish deliverance." + + 'A last meeting put an end to his hesitation. He drove + through the northern gate on the way to his pleasure + gardens, when he saw a mendicant who appeared outwardly + calm, subdued, looking downwards, wearing with an air of + dignity his religious vestment, and carrying an alms-bowl. + + '"Who is this man?" asked the prince. + + '"Sir," replied the coachman, "this man is one of those who + are called bhikshus, or mendicants. He has renounced all + pleasures, all desires, and leads a life of austerity. He + tries to conquer himself. He has become a devotee. Without + passion, without envy, he walks about asking for alms." + + '"This is good and well said," replied the prince. "The life + of a devotee has always been praised by the wise. It will be + my refuge, and the refuge of other creatures; it will lead + us to a real life, to happiness and immortality." + + 'With these words the young prince turned his chariot and + returned to the city.' + + * * * * * + +After having declared to his father and his wife his intention of +retiring from the world, Buddha left his palace one night when all the +guards that were to have watched him, were asleep. After travelling +the whole night, he gave his horse and his ornaments to his groom, and +sent him back to Kapilavastu. 'A monument,' remarks the author of the +Lalita-Vistara (p. 270), 'is still to be seen on the spot where the +coachman turned back,' Hiouen-Thsang (II. 330) saw the same monument +at the edge of a large forest, on his road to Ku_s_inagara, a city now +in ruins, and situated about fifty miles E.S.E. from Gorakpur.[59] + +[Footnote 59: The geography of India at the time of Buddha, and later +at the time of Fahian and Hiouen-Thsang, has been admirably treated by +M. L. Vivien de Saint-Martin, in his 'Memoire Analytique sur la Carte +de l'Asie Centrale et de l'Inde,' in the third volume of M. Stanislas +Julien's 'Pelerins Bouddhistes.'] + +Buddha first went to Vai_s_ali, and became the pupil of a famous +Brahman, who had gathered round him 300 disciples. Having learnt all +that the Brahman could teach him, Buddha went away disappointed. He +had not found the road to salvation. He then tried another Brahman at +Ra_g_ag_r_iha, the capital of Magadha or Behar, who had 700 +disciples, and there too he looked in vain for the means of +deliverance. He left him, followed by five of his fellow-students, and +for six years retired into solitude, near a village named Uruvilva, +subjecting himself to the most severe penances, previous to his +appearing in the world as a teacher. At the end of this period, +however, he arrived at the conviction that asceticism, far from giving +peace of mind and preparing the way to salvation, was a snare and a +stumbling-block in the way of truth. He gave up his exercises, and was +at once deserted as an apostate by his five disciples. Left to himself +he now began to elaborate his own system. He had learnt that neither +the doctrines nor the austerities of the Brahmans were of any avail +for accomplishing the deliverance of man, and freeing him from the +fear of old age, disease, and death. After long meditations, and +ecstatic visions, he at last imagined that he had arrived at that true +knowledge which discloses the cause, and thereby destroys the fear, of +all the changes inherent in life. It was from the moment when he +arrived at this knowledge, that he claimed the name of Buddha, the +Enlightened. At that moment we may truly say that the fate of millions +of millions of human beings trembled in the balance. Buddha hesitated +for a time whether he should keep his knowledge to himself, or +communicate it to the world. Compassion for the sufferings of man +prevailed, and the young prince became the founder of a religion +which, after more than 2000 years, is still professed by 455,000,000 +of human beings.[60] + +[Footnote 60: Though truth is not settled by majorities, it would be +interesting to know which religion, counts at the present moment the +largest numbers of believers. Berghaus, in his 'Physical Atlas,' gives +the following division of the human race according to religion: + +Buddhists 31.2 per cent. +Christians 30.7 " +Mohammedans 15.7 " +Brahmanists 13.4 " +Heathens 8.7 " +Jews 0.3 " + +As Berghaus does not distinguish the Buddhists in China from the +followers of Confucius and Lao-tse, the first place on the scale +belongs really to Christianity. It is difficult in China to say to +what religion a man belongs, as the same person may profess two or +three. The emperor himself, after sacrificing according to the ritual +of Confucius, visits a Tao-sse temple, and afterwards bows before an +image of Fo in a Buddhist chapel. ('Melanges Asiatiques de St. +Petersbourg,' vol. ii. p. 374.)] + +The further history of the new teacher is very simple. He proceeded to +Benares, which at all times was the principal seat of learning in +India, and the first converts he made were the five fellow-students +who had left him when he threw off the yoke of the Brahmanical +observances. Many others followed; but as the Lalita-Vistara breaks +off at Buddha's arrival at Benares, we have no further consecutive +account of the rapid progress of his doctrine. From what we can gather +from scattered notices in the Buddhist canon, he was invited by the +king of Magadha, Bimbisara, to his capital, Ra_g_ag_r_iha. Many of his +lectures are represented as having been delivered at the monastery of +Kalantaka, with which the king or some rich merchant had presented +him; others on the Vulture Peak, one of the five hills that surrounded +the ancient capital. + +Three of his most famous disciples, _S_ariputra, Katyayana, and +Maudgalyayana, joined him during his stay in Magadha, where he +enjoyed for many years the friendship of the king. That king was +afterwards assassinated by his son, A_g_ata_s_atru, and then we hear +of Buddha as settled for a time at _S_ravasti, north of the Ganges, +where Anathapi_nd_ada, a rich merchant, had offered him and his +disciples a magnificent building for their residence. Most of Buddha's +lectures or sermons were delivered at _S_ravasti, the capital of +Ko_s_ala; and the king of Ko_s_ala himself, Prasena_g_it, became a +convert to his doctrine. After an absence of twelve years we are told +that Buddha visited his father at Kapilavastu, on which occasion he +performed several miracles, and converted all the _S_akyas to his +faith. His own wife became one of his followers, and, with his aunt, +offers the first instance of female Buddhist devotees in India. We +have fuller particulars again of the last days of Buddha's life. He +had attained the good age of three score and ten, and had been on a +visit to Ra_g_ag_r_iha, where the king, A_g_ata_s_atru, the former +enemy of Buddha, and the assassin of his own father, had joined the +congregation, after making a public confession of his crimes. On his +return he was followed by a large number of disciples, and when on the +point of crossing the Ganges, he stood on a square stone, and turning +his eyes back towards Ra_g_ag_r_iha, he said, full of emotion, 'This +is the last time that I see that city.' He likewise visited Vai_s_ali, +and after taking leave of it, he had nearly reached the city of +Ku_s_inagara, when his vital strength began to fail. He halted in a +forest, and while sitting under a sal tree, he gave up the ghost, or, +as a Buddhist would say, entered into Nirva_n_a. + +This is the simple story of Buddha's life. It reads much better in +the eloquent pages of M. Barthelemy Saint-Hilaire, than in the turgid +language of the Buddhists. If a critical historian, with the materials +we possess, entered at all on the process of separating truth from +falsehood, he would probably cut off much of what our biographer has +left. Professor Wilson, in his Essay on Buddha and Buddhism, considers +it doubtful whether any such person as Buddha ever actually existed. +He dwells on the fact that there are at least twenty different dates +assigned to his birth, varying from 2420 to 453 B.C. He points out +that the clan of the _S_akyas is never mentioned by early Hindu +writers, and he lays much stress on the fact that most of the proper +names of the persons connected with Buddha suggest an allegorical +signification. The name of his father means, he whose food is pure; +that of his mother signifies illusion; his own secular appellation, +Siddhartha, he by whom the end is accomplished. Buddha itself means, +the Enlightened, or, as Professor Wilson translates it less +accurately, he by whom all is known. The same distinguished scholar +goes even further, and maintaining that Kapilavastu, the birthplace of +Buddha, has no place in the geography of the Hindus, suggests that it +may be rendered, the substance of Kapila; intimating, in fact, the +Sankhya philosophy, the doctrine of Kapila Muni, upon which the +fundamental elements of Buddhism, the eternity of matter, the +principles of things, and the final extinction, are supposed to be +planned. 'It seems not impossible,' he continues, 'that _S_akya Muni +is an unreal being, and that all that is related of him is as much a +fiction, as is that of his preceding migrations, and the miracles that +attended his birth, his life, and his departure.' This is going far +beyond Niebuhr, far even beyond Strauss. If an allegorical name had +been invented for the father of Buddha, one more appropriate than +'Clean-food' might surely have been found. His wife is not the only +queen known by the name of Maya, Mayadevi, or Mayavati. Why, if these +names were invented, should his wife have been allowed to keep the +prosaic name of Gopa (cowherdess), and his father-in-law, that of +Da_nd_apa_n_i, 'Stick-hand?' As to his own name, Siddhartha, the +Tibetans maintain that it was given him by his parent, whose wish +(artha) had been fulfilled (siddha), as we hear of Desires and +Dieu-donnes in French. One of the ministers of Da_s_aratha had the +same name. It is possible also that Buddha himself assumed it in after +life, as was the case with many of the Roman surnames. As to the name +of Buddha, no one ever maintained that it was more than a title, the +Enlightened, changed from an appellative into a proper name, just like +the name of Christos, the Anointed, or Mohammed, the Expected.[61] +Kapilavastu would be a most extraordinary compound to express 'the +substance of the Sankhya philosophy.' But all doubt on the subject is +removed by the fact that both Fahian in the fifth, and Hiouen-Thsang +in the seventh centuries, visited the real ruins of that city. + +[Footnote 61: See Sprenger, 'Das Leben des Mohammed,' 1861, vol. i. p. +155.] + +Making every possible allowance for the accumulation of fiction which +is sure to gather round the life of the founder of every great +religion, we may be satisfied that Buddhism, which changed the aspect +not only of India, but of nearly the whole of Asia, had a real +founder; that he was not a Brahman by birth, but belonged to the +second or royal caste; that being of a meditative turn of mind, and +deeply impressed with the frailty of all created things, he became a +recluse, and sought for light and comfort in the different systems of +Brahman philosophy and theology. Dissatisfied with the artificial +systems of their priests and philosophers, convinced of the +uselessness, nay of the pernicious influence, of their ceremonial +practices and bodily penances, shocked, too, by their worldliness and +pharisaical conceit, which made the priesthood the exclusive property +of one caste and rendered every sincere approach of man to his Creator +impossible without their intervention, Buddha must have produced at +once a powerful impression on the people at large, when breaking +through all the established rules of caste, he assumed the privileges +of a Brahman, and throwing away the splendour of his royal position, +travelled about as a beggar, not shrinking from the defiling contact +of sinners and publicans. Though when we now speak of Buddhism, we +think chiefly of its doctrines, the reform of Buddha had originally +much more of a social than of a religious character. Buddha swept away +the web with which the Brahmans had encircled the whole of India. +Beginning as the destroyer of an old, he became the founder of a new +religion. We can hardly understand how any nation could have lived +under a system like that of the Brahmanic hierarchy, which coiled +itself round every public and private act, and would have rendered +life intolerable to any who had forfeited the favour of the priests. +That system was attacked by Buddha. Buddha might have taught whatever +philosophy he pleased, and we should hardly have heard his name. The +people would not have minded him, and his system would only have been +a drop in the ocean of philosophical speculation, by which India was +deluged at all times. But when a young prince assembled round him +people of all castes, of all ranks, when he defeated the Brahmans in +public disputations, when he declared the sacrifices by which they +made their living not only useless but sinful, when instead of severe +penance or excommunications inflicted by the Brahmans sometimes for +the most trifling offences, he only required public confession of sin +and a promise to sin no more: when the charitable gifts hitherto +monopolised by the Brahmans, began to flow into new channels, +supporting hundreds and thousands of Buddhist mendicants, more had +been achieved than probably Buddha himself had ever dreamt of; and he +whose meditations had been how to deliver the soul of man from misery +and the fear of death, had delivered the people of India from a +degrading thraldom and from priestly tyranny. + +The most important element of the Buddhist reform has always been its +social and moral code, not its metaphysical theories. That moral code, +taken by itself, is one of the most perfect which the world has ever +known. On this point all testimonies from hostile and from friendly +quarters agree. Spence Hardy, a Wesleyan Missionary, speaking of the +Dhamma Padam, or the 'Footsteps of the Law,' admits that a collection +might be made from the precepts of this work, which in the purity of +its ethics could hardly be equalled from any other heathen author. M. +Laboulaye, one of the most distinguished members of the French +Academy, remarks in the 'Debats' of the 4th of April, 1853: 'It is +difficult to comprehend how men not assisted by revelation could have +soared so high, and approached so near to the truth.' Besides the five +great commandments not to kill, not to steal, not to commit adultery, +not to lie, not to get drunk, every shade of vice, hypocrisy, anger, +pride, suspicion, greediness, gossiping, cruelty to animals, is +guarded against by special precepts. Among the virtues recommended, we +find not only reverence of parents, care for children, submission to +authority, gratitude, moderation in time of prosperity, submission in +time of trial, equanimity at all times, but virtues unknown in any +heathen system of morality, such as the duty of forgiving insults and +not rewarding evil with evil. All virtues, we are told, spring from +Maitri, and this Maitri can only be translated by charity and love. 'I +do not hesitate,' says Burnouf,[62] 'to translate by charity the word +Maitri; it does not express friendship or the feeling of particular +affection which a man has for one or more of his fellow-creatures, but +that universal feeling which inspires us with good-will towards all +men and constant willingness to help them.' We add one more testimony +from the work of M. Barthelemy Saint-Hilaire: + + 'Je n'hesite pas a ajouter,' he writes, 'que, sauf le Christ + tout seul, il n'est point, parmi les fondateurs de religion, + de figure plus pure ni plus touchante que celle du Bouddha. + Sa vie n'a point de tache. Son constant heroisme egale sa + conviction; et si la theorie qu'il preconise est fausse, les + exemples personnels qu'il donne sont irreprochables. Il est + le modele acheve de toutes les vertus qu'il preche; son + abnegation, sa charite son inalterable douceur, ne se + dementent point un seul instant; il abandonne a vingt-neuf + ans la cour du roi son pere pour se faire religieux et + mendiant; il prepare silencieusement sa doctrine par six + annees de retraite et de meditation; il la propage par la + seule puissance de la parole et de la persuasion, pendant + plus d'un demi-siecle; et quand il meurt entre les bras de + ses disciples, c'est avec la serenite d'un sage qui a + pratique le bien toute sa vie, et qui est assure d'avoir + trouve le vrai.' (Page v.) + +[Footnote 62: Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 300.] + + * * * * * + +There still remain, no doubt, some blurred and doubtful pages in the +history of the prince of Kapilavastu; but we have only to look at the +works on ancient philosophy and religion published some thirty years +ago, in order to perceive the immense progress that has been made in +establishing the true historical character of the founder of Buddhism. +There was a time when Buddha was identified with Christ. The +Manichaeans were actually forced to abjure their belief that Buddha, +Christ, and Mani were one and the same person.[63] But we are thinking +rather of the eighteenth and nineteenth centuries, when elaborate +books were written, in order to prove that Buddha had been in reality +the Thoth of the Egyptians, that he was Mercury, or Wodan, or +Zoroaster, or Pythagoras. Even Sir W. Jones, as we saw, identified +Buddha, first with Odin, and afterwards with Shishak, 'who either in +person or by a colony from Egypt imported into India the mild heresy +of the ancient Bauddhas.' At present we know that neither Egypt nor +the Walhalla of Germany, neither Greece nor Persia, could have +produced either the man himself or his doctrine. He is the offspring +of India in mind and soul. His doctrine, by the very antagonism in +which it stands to the old system of Brahmanism, shows that it could +not have sprung up in any country except India. The ancient history of +Brahmanism leads on to Buddhism, with the same necessity with which +mediaeval Romanism led to Protestantism. Though the date of Buddha is +still liable to small chronological oscillations, his place in the +intellectual annals of India is henceforth definitely marked: Buddhism +became the state religion of India at the time of A_s_oka; and +A_s_oka, the Buddhist Constantine, was the grandson of _K_andragupta, +the contemporary of Seleucus Nicator. The system of the Brahmans had +run its course. Their ascendency, at first purely intellectual and +religious, had gradually assumed a political character. By means of +the system of caste this influence pervaded the whole social fabric, +not as a vivifying leaven, but as a deadly poison. Their increasing +power and self-confidence are clearly exhibited in the successive +periods of their ancient literature. It begins with the simple hymns +of the Veda. These are followed by the tracts, known by the name of +Brahma_n_as, in which a complete system of theology is elaborated, and +claims advanced in favour of the Brahmans, such as were seldom +conceded to any hierarchy. The third period in the history of their +ancient literature is marked by their Sutras or Aphorisms, curt and +dry formularies, showing the Brahmans in secure possession of all +their claims. Such privileges as they then enjoyed are never enjoyed +for any length of time. It was impossible for anybody to move or to +assert his freedom of thought and action without finding himself +impeded on all sides by the web of the Brahmanic law; nor was there +anything in their religion to satisfy the natural yearnings of the +human heart after spiritual comfort. What was felt by Buddha, had been +felt more or less intensely by thousands; and this was the secret of +his success. That success was accelerated, however, by political +events. _K_andragupta had conquered the throne of Magadha, and +acquired his supremacy in India in defiance of the Brahmanic law. He +was of low origin, a mere adventurer, and by his accession to the +throne an important mesh had been broken in the intricate system of +caste. Neither he nor his successors could count on the support of the +Brahmans, and it is but natural that his grandson, A_s_oka, should +have been driven to seek support from the sect founded by Buddha. +Buddha, by giving up his royal station, had broken the law of caste as +much as _K_andragupta by usurping it. His school, though it had +probably escaped open persecution until it rose to political +importance, could never have been on friendly terms with the Brahmans +of the old school. The _parvenu_ on the throne saw his natural allies +in the followers of Buddha, and the mendicants, who by their +unostentatious behaviour had won golden opinions among the lower and +middle classes, were suddenly raised to an importance little dreamt of +by their founder. Those who see in Buddhism, not a social but chiefly +a religious and philosophical reform, have been deceived by the later +Buddhist literature, and particularly by the controversies between +Buddhists and Brahmans, which in later times led to the total +expulsion of the former from India, and to the political +re-establishment of Brahmanism. These, no doubt, turn chiefly on +philosophical problems, and are of the most abstruse and intricate +character. But such was not the teaching of Buddha. If we may judge +from 'the four verities,' which Buddha inculcated from the first day +that he entered on his career as a teacher, his philosophy of life was +very simple. He proclaims that there was nothing but sorrow in life; +that sorrow is produced by our affections, that our affections must be +destroyed in order to destroy the root of sorrow, and that he could +teach mankind how to eradicate all the affections, all passions, all +desires. Such doctrines were intelligible; and considering that Buddha +received people of all castes, who after renouncing the world and +assuming their yellow robes, were sure of finding a livelihood from +the charitable gifts of the people, it is not surprising that the +number of his followers should have grown so rapidly. If Buddha really +taught the metaphysical doctrines which are ascribed to him by +subsequent writers--and this is a point which it is impossible to +settle--not one in a thousand among his followers would have been +capable of appreciating those speculations. They must have been +reserved for a few of his disciples, and they would never have formed +the nucleus for a popular religion. + +[Footnote 63: Neander, 'History of the Church,' vol. i. p. 817: +[Greek: Ton Zaradan kai Boudan kai ton Christon kai ton Manichaion +hena kai ton auton einai.]] + +Nearly all who have written on Buddhism, and M. Barthelemy Saint-Hilaire +among the rest, have endeavoured to show that these metaphysical doctrines +of Buddha were borrowed from the earlier systems of Brahmanic philosophy, +and more particularly from the Sankhya system. The reputed founder of that +system is Kapila, and we saw before how Professor Wilson actually changed +the name of Kapilavastu, the birthplace of Buddha, into a mere +allegory:--Kapilavastu meaning, according to him, the substance of Kapila +or of the Sankhya philosophy. This is not all. Mr. Spence Hardy (p. 132) +quotes a legend in which it is said that Buddha was in a former existence +the ascetic Kapila, that the _S_akya princes came to his hermitage, and +that he pointed out to them the proper place for founding a new city, which +city was named after him Kapilavastu. But we have looked in vain for any +definite similarities between the system of Kapila, as known to us in the +Sankhya-sutras, and the Abhidharma, or the metaphysics of the Buddhists. +Such similarities would be invaluable. They would probably enable us to +decide whether Buddha borrowed from Kapila or Kapila from Buddha, and thus +determine the real chronology of the philosophical literature of India, as +either prior or subsequent to the Buddhist era. There are certain notions +which Buddha shares in common not only with Kapila, but with every Hindu +philosopher. The idea of transmigration, the belief in the continuing +effects of our good and bad actions, extending from our former to our +present and from our present to our future lives, the sense that life is a +dream or a burden, the admission of the uselessness of religious +observances after the attainment of the highest knowledge, all these +belong, so to say, to the national philosophy of India. We meet with these +ideas everywhere, in the poetry, the philosophy, the religion of the +Hindus. They cannot be claimed as the exclusive property of any system in +particular. But if we look for more special coincidences between Buddha's +doctrines and those of Kapila or other Indian philosophers, we look in +vain. At first it might seem as if the very first aphorism of Kapila, +namely, 'the complete cessation of pain, which is of three kinds, is the +highest aim of man,' was merely a philosophical paraphrase of the events +which, as we saw, determined Buddha to renounce the world in search of the +true road to salvation. But though the starting-point of Kapila and Buddha +is the same, a keen sense of human misery and a yearning after a better +state, their roads diverge so completely and their goals are so far apart, +that it is difficult to understand how, almost by common consent, Buddha is +supposed either to have followed in the footsteps of Kapila, or to have +changed Kapila's philosophy into a religion. Some scholars imagine that +there was a more simple and primitive philosophy which was taught by +Kapila, and that the Sutras which are now ascribed to him, are of later +date. It is impossible either to prove or to disprove such a view. At +present we know Kapila's philosophy from his Sutras only,[64] and these +Sutras seem to us posterior, not anterior, to Buddha. Though the name of +Buddha is not mentioned in the Sutras, his doctrines are clearly alluded to +and controverted in several parts of them. + +[Footnote 64: Of Kapila's Sutras, together with the commentary of +Vi_g_nana Bhikshu, a new edition was published in 1856, by Dr. +Fitz-Edward Hall, in the 'Bibliotheca Indica.' An excellent +translation of the Aphorisms, with illustrative extracts from the +commentaries, was printed for the use of the Benares College, by Dr. +Ballantyne.] + +It has been said that Buddha and Kapila were both atheists, and that +Buddha borrowed his atheism from Kapila. But atheism is an indefinite +term, and may mean very different things. In one sense every Indian +philosopher was an atheist, for they all perceived that the gods of +the populace could not claim the attributes that belong to a Supreme +Being. But all the important philosophical systems of the Brahmans +admit, in some form or other, the existence of an Absolute and Supreme +Being, the source of all that exists, or seems to exist. Kapila, when +accused of atheism, is not accused of denying the existence of an +Absolute Being. He is accused of denying the existence of I_s_vara, +which in general means the Lord, but which in the passage where it +occurs, refers to the I_s_vara of the Yogins, or mystic philosophers. +They maintained that in an ecstatic state man possesses the power of +seeing God face to face, and they wished to have this ecstatic +intuition included under the head of sensuous perceptions. To this +Kapila demurred. You have not proved the existence of your Lord, he +says, and therefore I see no reason why I should alter my definition +of sensuous perception in order to accommodate your ecstatic visions. +The commentator narrates that this strong language was used by Kapila +in order to silence the wild talk of the Mystics, and that, though he +taunted his adversaries with having failed to prove the existence of +their Lord, he himself did not deny the existence of a Supreme Being. +Kapila, however, went further. He endeavoured to show that all the +attributes which the Mystics ascribed to their Lord are inappropriate. +He used arguments very similar to those which have lately been used +with such ability by a distinguished Bampton Lecturer. The supreme +lord of the Mystics, Kapila argued, is either absolute and +unconditioned (mukta), or he is bound and conditioned (baddha). If he +is absolute and unconditioned, he cannot enter into the condition of a +Creator; he would have no desires which could instigate him to create. +If, on the contrary, he is represented as active, and entering on the +work of creation, he would no longer be the absolute and unchangeable +Being which we are asked to believe in. Kapila, like the preacher of +our own days, was accused of paving the road to atheism, but his +philosophy was nevertheless admitted as orthodox, because, in addition +to sensuous perception and inductive reasoning, Kapila professed +emphatically his belief in revelation, i. e. in the Veda, and allowed +to it a place among the recognised instruments of knowledge. Buddha +refused to allow to the Vedas any independent authority whatever, and +this constituted the fundamental difference between the two +philosophers. + +Whether Kapila's philosophy was really in accordance with the spirit +of the Veda, is quite a different question. No philosophy, at least +nothing like a definite system, is to be found in the sacred hymns of +the Brahmans; and though the Vedanta philosophy does less violence to +the passages which it quotes from the Veda, the authors of the Veda +would have been as much surprised at the consequences deduced from +their words by the Vedantin, as by the strange meaning attributed to +them by Kapila. The Vedanta philosopher, like Kapila, would deny the +existence of a Creator in the usual sense of the word. He explained +the universe as an emanation from Brahman, which is all in all. Kapila +admitted two principles, an absolute Spirit and Nature, and he looked +upon the universe as produced by a reflection of Nature thrown on the +mirror of the absolute Spirit. Both systems seem to regard creation, +or the created world, as a misfortune, as an unfortunate accident. But +they maintain that its effects can be neutralised, and that +emancipation from the bonds of earthly existence is possible by means +of philosophy. The Vedanta philosopher imagines he is free when he has +arrived at the knowledge that nothing exists but Brahman; that all +phenomena are merely the result of ignorance; that after the +destruction of that ignorance, and of its effects, all is merged again +in Brahman, the true source of being, thought, and happiness. Kapila +taught that the spirit became free from all mundane fetters as soon as +it perceived that all phenomena were only passing reflections produced +by nature upon the spirit, and as soon as it was able to shut its eyes +to those illusory visions. Both systems therefore, and the same +applies to all the other philosophical systems of the Brahmans, +admitted an absolute or self-existing Being as the cause of all that +exists or seems to exist. And here lies the specific difference +between Kapila and Buddha. Buddha, like Kapila, maintained that this +world had no absolute reality, that it was a snare and an illusion. +The words, 'All is perishable, all is miserable, all is void,' must +frequently have passed his lips. But we cannot call things unreal +unless we have a conception of something that is real. Where, then, +did Buddha find a reality in comparison with which this world might be +called unreal? What remedy did he propose as an emancipation from the +sufferings of this life? Difficult as it seems to us to conceive it, +Buddha admits of no real cause of this unreal world. He denies the +existence not only of a Creator, but of any Absolute Being. According +to the metaphysical tenets, if not of Buddha himself, at least of his +sect, there is no reality anywhere, neither in the past nor in the +future. True wisdom consists in perceiving the nothingness of all +things, and in a desire to become nothing, to be blown out, to enter +into Nirva_n_a. Emancipation is obtained by total extinction, not by +absorption in Brahman, or by a recovery of the soul's true estate. If +to be is misery, not to be must be felicity, and this felicity is the +highest reward which Buddha promised to his disciples. In reading the +Aphorisms of Kapila, it is difficult not to see in his remarks on +those who maintain that all is void, covert attacks on Buddha and his +followers. In one place (I. 43) Kapila argues that if people believed +in the reality of thought only, and denied the reality of external +objects, they would soon be driven to admit that nothing at all +exists, because we perceive our thoughts in the same manner as we +perceive external objects. This naturally leads him to an examination +of that extreme doctrine, according to which all that we perceive is +void, and all is supposed to perish, because it is the nature of +things that they should perish. Kapila remarks in reference to this +view (I. 45), that it is a mere assertion of persons who are 'not +enlightened,' in Sanskrit a-buddha, a sarcastic expression in which it +is very difficult not to see an allusion to Buddha, or to those who +claimed for him the title of the Enlightened. Kapila then proceeds to +give the best answer that could be given to those who taught that +complete annihilation must be the highest aim of man, as the only +means of a complete cessation of suffering. 'It is not so,' he says, +'for if people wish to be free from suffering, it is they themselves +who wish to be free, just as in this life it is they themselves who +wish to enjoy happiness. There must be a permanent soul in order to +satisfy the yearnings of the human heart, and if you deny that soul, +you have no right to speak of the highest aim--of man.' + +Whether the belief in this kind of Nirva_n_a, i. e. in a total +extinction of being, personality, and consciousness, was at any time +shared by the large masses of the people, is difficult either to +assert or deny. We know nothing in ancient times of the religious +convictions of the millions. We only know what a few leading spirits +believed, or professed to believe. That certain individuals should +have spoken and written of total extinction as the highest aim of man, +is intelligible. Job cursed the day on which he was born, and Solomon +praised the 'dead which are already dead, more than the living which +are yet alive,' 'Yea, better is he than both they,' he said, 'which +hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under +the sun,' Voltaire said in his own flippant way, 'On aime la vie, mais +le neant ne laisse pas d'avoir du bon;' and a modern German +philosopher, who has found much favour with those who profess to +despise Kant, Schelling, and Hegel, writes, 'Considered in its +objective value, it is more than doubtful that life is preferable to +the Nothing. I should say even, that if experience and reflection +could lift up their voices they would recommend to us the Nothing. We +are what ought not to be, and we shall therefore cease to be.' Under +peculiar circumstances, in the agonies of despair, or under the +gathering clouds of madness, such language is intelligible; but to +believe, as we are asked to believe, that one half of mankind had +yearned for total annihilation, would be tantamount to a belief that +there is a difference in kind between man and man. Buddhist +philosophers, no doubt, held this doctrine, and it cannot be denied +that it found a place in the Buddhist canon. But even among the +different schools of Buddhist philosophers, very different views are +adopted as to the true meaning of Nirva_n_a, and with the modern +Buddhists of Burmah, Nigban, as they call it, is defined simply as +freedom from old age, disease, and death. We do not find fault with M. +Barthelemy Saint-Hilaire for having so emphatically pressed the charge +of nihilism against Buddha himself. In one portion of the Buddhist +canon the most extreme views of nihilism are put into his mouth. All +we can say is that that canon is later than Buddha, and that in the +same canon[65] the founder of Buddhism, after having entered into +Nirva_n_a, is still spoken of as living, nay, as showing himself to +those who believe in him. Buddha, who denied the existence, or at +least the divine nature, of the gods worshipped by the Brahmans, was +raised himself to the rank of a deity by some of his followers (the +Ai_s_varikas), and we need not wonder therefore if his Nirva_n_a too +was gradually changed into an Elysian field. And finally, if we may +argue from human nature, such as we find it at all times and in all +countries, we confess that we cannot bring ourselves to believe that +the reformer of India, the teacher of so perfect a code of morality, +the young prince who gave up all he had in order to help those whom +he saw afflicted in mind, body, or estate, should have cared much +about speculations which he knew would either be misunderstood, or not +understood at all, by those whom he wished to benefit; that he should +have thrown away one of the most powerful weapons in the hands of +every religious teacher, the belief in a future life, and should not +have seen, that if this life was sooner or later to end in nothing, it +was hardly worth the trouble which he took himself, or the sacrifices +which he imposed on his disciples. + +_April, 1862._ + +[Footnote 65: 'L'enfant egare,' par Ph. Ed. Foucaux, p. 19.] + + + + +X. + +BUDDHIST PILGRIMS.[66] + + +M. Stanislas Julien has commenced the publication of a work entitled, +'Voyages des Pelerins Bouddhistes.' The first volume, published in the +year 1853, contains the biography of Hiouen-thsang, who, in the middle +of the seventh century A.D., travelled from China through Central Asia +to India. The second, which has just reached us, gives us the first +portion of Hiouen-thsang's own diary. + +[Footnote 66: 'Voyages des Pelerins Bouddhistes.' Vol. I. Histoire de +la Vie de Hiouen-thsang, et de ses Voyages dans l'Inde, depuis l'an +629 jusqu'en 645, par Hoeili et Yen-thsong; traduite du Chinois par +Stanislas Julien. + +Vol. II. Memoires sur les Contrees Occidentales, traduits du Sanscrit +en Chinois, en l'an 648, par Hiouen-thsang, et du Chinois en Francais, +pas Stanislas Julien. Paris, 1853-1857: B. Duprat. London and +Edinburgh: Williams and Norgate.] + +There are not many books of travel which can be compared to these +volumes. Hiouen-thsang passed through countries which few had visited +before him. He describes parts of the world which no one has explored +since, and where even our modern maps contain hardly more than the +ingenious conjectures of Alexander von Humboldt. His observations are +minute; his geographical, statistical, and historical remarks most +accurate and trustworthy. The chief object of his travels was to study +the religion of Buddha, the great reformer of India. Some Chinese +pilgrims visited India before, several after, his time. Hiouen-thsang, +however, is considered by the Chinese themselves as the most +distinguished of these pilgrims, and M. Stanislas Julien has rightly +assigned to him the first place in his collection. + +In order to understand what Hiouen-thsang was, and to appreciate his +life and his labours, we must first cast a glance at the history of a +religion which, however unattractive and even mischievous it may +appear to ourselves, inspired her votary with the true spirit of +devotion and self-sacrifice. That religion has now existed for exactly +2,400 years. To millions and millions of human beings it has been the +only preparation for a higher life placed within their reach. And even +at the present day it counts among the hordes of Asia a more numerous +array of believers than any other faith, not excluding Mohammedanism +or Christianity. The religion of Buddha took its origin in India about +the middle of the sixth century B.C., but it did not assume its +political importance till about the time of Alexander's invasion. We +know little, therefore, of its first origin and spreading, because the +canonical works on which we must chiefly rely for information belong +to a much later period, and are strongly tinged with a legendary +character. The very existence of such a being as Buddha, the son of +_S_uddhodana, king of Kapilavastu, has been doubted. But what can +never be doubted is this, that Buddhism, such as we find it in +Russia[67] and Sweden[68] on the very threshold of European +civilisation, in the north of Asia, in Mongolia, Tatary, China, Tibet, +Nepal, Siam, Burmah, and Ceylon, had its origin in India. Doctrines +similar to those of Buddha existed in that country long before his +time. We can trace them like meandering roots below the surface long +before we reach the point where the roots strike up into a stem, and +the stem branches off again into fruit-bearing branches. What was +original and new in Buddha was his changing a philosophical system +into a practical doctrine; his taking the wisdom of the few, and +coining as much of it as he thought genuine for the benefit of the +many; his breaking with the traditional formalities of the past, and +proclaiming for the first time, in spite of castes and creeds, the +equality of the rich and the poor, the foolish and the wise, the +'twice-born' and the outcast. Buddhism, as a religion and as a +political fact, was a reaction against Brahmanism, though it retained +much of that more primitive form of faith and worship. Buddhism, in +its historical growth, presupposes Brahmanism, and, however hostile +the mutual relation of these two religions may have been at different +periods of Indian history, it can be shown, without much difficulty, +that the latter was but a natural consequence of the former. + +The ancient religion of the Aryan inhabitants of India had started, +like the religion of the Greeks, the Romans, the Germans, Slaves, and +Celts, with a simple and intelligible mythological phraseology. In the +Veda--for there is but one real Veda--the names of all the so-called +gods or Devas betray their original physical character and meaning +without disguise. The fire was praised and invoked by the name of +"Agni" (_ignis_); the earth by the name of "P_r_ithvi" (the broad); +the sky by the name of "Dyu" (Jupiter), and afterwards of "Indra;" the +firmament and the waters by the name of "Varu_n_a," or [Greek: +Ovravos]. The sun was invoked by many names, such as "Surya," +"Savit_r_i," "Vish_n_u," or "Mitra;" and the dawn rejoiced in such +titles as "Ushas," "Urva_s_i," "Ahana," and "Surya." Nor was the moon +forgotten. For though it is mentioned but rarely under its usual name +of "_K_andra," it is alluded to under the more sacred appellation of +"Soma;" and each of its four phases had received its own denomination. +There is hardly any part of nature, if it could impress the human mind +in any way with the ideas of a higher power, of order, eternity, or +beneficence,--whether the winds, or the rivers, or the trees, or the +mountains,--without a name and representative in the early Hindu +Pantheon. No doubt there existed in the human mind, from the very +beginning, something, whether we call it a suspicion, an innate idea, +an intuition, or a sense of the Divine. What distinguishes man from +the rest of the animal creation is chiefly that ineradicable feeling +of dependence and reliance upon some higher power, a consciousness of +bondage, from which the very name of "religion" was derived. "It is He +that hath made us, and not we ourselves." The presence of that power +was felt everywhere, and nowhere more clearly and strongly than in the +rising and setting of the sun, in the change of day and night, of +spring and winter, of birth and death. But, although the Divine +presence was felt everywhere, it was impossible in that early period +of thought, and with a language incapable as yet of expressing +anything but material objects, to conceive the idea of God in its +purity and fullness, or to assign to it an adequate and worthy +expression. Children cannot think the thoughts of men, and the poets +of the Veda could not speak the language of Aristotle. It was by a +slow process that the human mind elaborated the idea of one absolute +and supreme Godhead; and by a still slower process that the human +language matured a word to express that idea. A period of growth was +inevitable, and those who, from a mere guess of their own, do not +hesitate to speak authoritatively of a primeval revelation, which +imparted to the Pagan world the idea of the Godhead in all its purity, +forget that, however pure and sublime and spiritual that revelation +might have been, there was no language capable as yet of expressing +the high and immaterial conceptions of that Heaven-sent message. The +real history of religion, during the earliest mythological period, +represents to us a slow process of fermentation in thought and +language, with its various interruptions, its overflowings, its +coolings, its deposits, and its gradual clearing from all extraneous +and foreign admixture. This is not only the case among the +Indo-European or Aryan races in India, in Greece, and in Germany. In +Peru, and wherever the primitive formations of the intellectual world +crop out, the process is exactly the same. "The religion of the sun," +as it has been boldly said by the author of the "Spanish Conquest in +America," "was inevitable." It was like a deep furrow which that +heavenly luminary drew, in its silent procession from east to west, +over the virgin mind of the gazing multitude; and in the impression +left there by the first rising and setting of the sun, there lay the +dark seed of a faith in a more than human being, the first intimation +of a life without beginning, of a world without end. Manifold seed +fell afterwards into the soil once broken. Something divine was +discovered in everything that moved and lived. Names were stammered +forth in anxious haste, and no single name could fully express what +lay hidden in the human mind and wanted expression--the idea of an +absolute, and perfect, and supreme, and immortal Essence. Thus a +countless host of nominal gods was called into being, and for a time +seemed to satisfy the wants of a thoughtless multitude. But there were +thoughtful men at all times, and their reason protested against the +contradictions of a mythological phraseology, though it had been +hallowed by sacred customs and traditions. That rebellious reason had +been at work from the very first, always ready to break the yoke of +names and formulas which no longer expressed what they were intended +to express. The idea which had yearned for utterance was the idea of a +supreme and absolute Power, and that yearning was not satisfied by +such names as "Kronos," "Zeus," and "Apollon." The very sound of such +a word as "God," used in the plural, jarred on the ear, as if we were +to speak of two universes, or of a single twin. There are many words, +as Greek and Latin grammarians tell us, which, if used in the plural, +have a different meaning from what they have in the singular. The +Latin "aeedes" means a temple; if used in the plural it means a house. +"Deus" and [Greek: Theos] ought to be added to the same class of +words. The idea of supreme perfection excluded limitation, and the +idea of God excluded the possibility of many gods. This may seem +language too abstract and metaphysical for the early times of which we +are speaking. But the ancient poets of the Vedic hymns have expressed +the same thought with perfect clearness and simplicity. In the +Rig-veda (I. 164, 46) we read:-- + +"That which is one the sages speak of in many ways--they call it +'Agni,' 'Yama,' 'Matari_s_van.'" + +[Footnote 67: See W. Spottiswoode's 'Tarantasse Journey,' p. 220, +Visit to the Buddhist Temple.] + +[Footnote 68: The only trace of the influence of Buddhism among the +_K_udic races, the Fins, Laps, &c., is found in the name of their +priests and sorcerers, the Shamans. Shaman is supposed to be a +corruption of _S_rama_n_a, a name applied to Buddha, and to Buddhist +priests in general. The ancient mythological religion of the _K_udic +races has nothing in common with Buddhism. See Castren's 'Lectures on +Finnish Mythology,' 1853. Finland was ceded by Sweden to Russia in +1809, See the Author's 'Survey of Languages,' second edition, p. 116. +Shamanism found its way from India to Siberia via Tibet, China, and +Mongolia. Rules on the formation of magic figures, on the treatment of +diseases by charms, on the worship of evil spirits, on the acquisition +of supernatural powers, on charms, incantations, and other branches of +Shaman witchcraft, are found in the Stan-gyour, or the second part of +the Tibetan canon, and in some of the late Tantras of the Nepalese +collection.] + +Besides the plurality of gods, which was sure to lead to their +destruction, there was a taint of mortality which they could not throw +off. They all derived their being from the life of nature. The god who +represented the sun was liable, in the mythological language of +antiquity, to all the accidents which threatened the solar luminary. +Though he might rise in immortal youth in the morning, he was +conquered by the shadows of the night, and the powers of winter seemed +to overthrow his heavenly throne. There is nothing in nature free from +change, and the gods of nature fell under the thralldom of nature's +laws. The sun must set, and the solar gods and heroes must die. There +must be one God, there must be one unchanging Deity; this was the +silent conviction of the human mind. There are many gods, liable to +all the vicissitudes of life; this was everywhere the answer of +mythological religion. + +It is curious to observe in how many various ways these two opposite +principles were kept for a time from open conflict, and how long the +heathen temples resisted the enemy which was slowly and imperceptibly +undermining their very foundations. In Greece this mortal element, +inherent in all gods, was eliminated to a great extent by the +conception of heroes. Whatever was too human in the ancient legends +told of Zeus and Apollon was transfered to so-called half-gods or +heroes, who were represented as the sons or favorites of the gods, and +who bore their fate under a slightly altered name. The twofold +character of Herakles as a god and as a hero is acknowledged even by +Herodotus, and some of his epithets would have been sufficient to +indicate his solar and originally divine character. But, in order to +make some of the legends told of the solar deity possible or +conceivable, it was necessary to represent Herakles as a more human +being, and to make him rise to the seat of the Immortals only after he +had endured toils and sufferings incompatible with the dignity of an +Olympian god. We find the same idea in Peru, only that there it led to +different results. A thinking, or, as he was called, a freethinking +Inca[69] remarked that this perpetual travelling of the sun was a sign +of servitude,[70] and he threw doubts upon the divine nature of such +an unquiet thing as that great luminary appeared to him to be. And +this misgiving led to a tradition which, even should it be unfounded +in history, had some truth in itself, that there was in Peru an +earlier worship, that of an invisible Deity, the Creator of the world, +Pachacamac. In Greece, also, there are signs of a similar craving +after the "Unknown God." A supreme God was wanted, and Zeus, the +stripling of Creta, was raised to that rank. He became God above all +gods--[Greek: hapanton kyrios] as Pindar calls him. Yet more was +wanted than a mere Zeus; and thus a supreme Fate or Spell was imagined +before which all the gods, and even Zeus, had to bow. And even this +Fate was not allowed to remain supreme, and there was something in the +destinies of man which was called [Greek: hypermoron], or "beyond +Fate." The most awful solution, however, of the problem belongs to +Teutonic mythology. Here, also, some heroes were introduced; but their +death was only the beginning of the final catastrophe. "All gods must +die." Such is the last word of that religion which had grown up in the +forests of Germany, and found a last refuge among the glaciers and +volcanoes of Iceland. The death of Sigurd, the descendant of Odin, +could not avert the death of Balder, the son of Odin; and the death of +Balder was soon to be followed by the death of Odin himself, and of +all the immortal gods. + +All this was inevitable, and Prometheus, the man of forethought, could +safely predict the fall of Zeus. The struggles by which reason and +faith overthrow tradition and superstition vary in different countries +and at different times; but the final victory is always on their side. +In India the same antagonism manifested itself, but what there seemed +a victory of reason threatened to become the destruction of all +religious faith. At first there was hardly a struggle. On the +primitive mythological stratum of thought two new formations +arose,--the Brahmanical philosophy and the Brahmanical ceremonial; the +one opening the widest avenues of philosophical thought, the other +fencing all religious feeling within the narrowest barriers. Both +derived their authority from the same source. Both professed to carry +out the meaning and purpose of the Veda. Thus we see on the one side, +the growth of a numerous and powerful priesthood, and the +establishment of a ceremonial which embraced every moment of a man's +life from his birth to his death. There was no event which might have +moved the heart to a spontaneous outpouring of praise or thanksgiving, +which was not regulated by priestly formulas. Every prayer was +prescribed, every sacrifice determined. Every god had his share, and +the claims of each deity on the adoration of the faithful were set +down with such punctiliousness, the danger of offending their pride +was represented in such vivid colors, that no one would venture to +approach their presence without the assistance of a well-paid staff of +masters of divine ceremonies. It was impossible to avoid sin without +the help of the Brahmans. They alone knew the food that might properly +be eaten, the air which might properly be breathed, the dress which +might properly be worn. They alone could tell what god should be +invoked, what sacrifice be offered; and the slightest mistake of +pronunciation, the slightest neglect about clarified butter, or the +length of the ladle in which it was to be offered, might bring +destruction upon the head of the unassisted worshipper. No nation was +ever so completely priest-ridden as the Hindus under the sway of the +Brahmanic law. Yet, on the other side, the same people were allowed to +indulge in the most unrestrained freedom of thought, and in the +schools of their philosophy the very names of their gods were never +mentioned. Their existence was neither denied nor asserted; they were +of no greater importance in the system of the world of thought than +trees or mountains, men or animals; and to offer sacrifices to them +with a hope of rewards, so far from being meritorious, was considered +as dangerous to that emancipation to which a clear perception of +philosophical truth was to lead the patient student. There was one +system which taught that there existed but one Being, without a +second; that everything else which seemed to exist was but a dream and +illusion, and that this illusion might be removed by a true knowledge +of the one Being. There was another system which admitted two +principles,--one a subjective and self-existent mind, the other +matter, endowed with qualities. Here the world, with its joys and +sorrows, was explained as the result of the subjective Self, +reflecting itself in the mirror of matter; and final emancipation was +obtained by turning away the eyes from the play of nature, and being +absorbed in the knowledge of the time and absolute Self. A third +system started with the admission of atoms, and explained every +effect, including the elements and the mind, animals, men, and gods, +from the concurrence of these atoms. In fact, as M. Cousin remarked +many years ago, the history of the philosophy of India is "un abrege +de l'histoire de la philosophie." The germs of all these systems are +traced back to the Vedas, Brahma_n_as, and the Upanishads, and the man +who believed in any of them was considered as orthodox as the devout +worshipper of the gods; the one was saved by knowledge and faith, the +other by works and faith. + +Such was the state of the Hindu mind when Buddhism arose; or, rather, +such was the state of the Hindu mind which gave rise to Buddhism. +Buddha himself went through the school of the Brahmans. He performed +their penances, he studied their philosophy, and he at last claimed +the name of "the Buddha," or "the Enlightened," when he threw away the +whole ceremonial, with its sacrifices, superstitions, penances, and +castes, as worthless, and changed the complicated systems of +philosophy into a short doctrine of salvation. This doctrine of +salvation has been called pure Atheism and Nihilism, and it no doubt +was liable to both charges in its metaphysical character, and in that +form in which we chiefly know it. It was Atheistic, not because it +denied the existence of such gods as Indra and Brahma. Buddha did not +even condescend to deny their existence. But it was called Atheistic, +like the Sankhya philosophy, which admitted but one subjective Self, +and considered creation as an illusion of that Self, imaging itself +for a while in the mirror of nature. As there was no reality in +creation, there could be no real Creator. All that seemed to exist was +the result of ignorance. To remove that ignorance was to remove the +cause of all that seemed to exist. How a religion which taught the +annihilation of all existence, of all thought, of all individuality +and personality, as the highest object of all endeavors, could have +laid hold of the minds of millions of human beings, and how at the +same time, by enforcing the duties of morality, justice, kindness, and +self-sacrifice, it could have exercised a decided beneficial +influence, not only on the natives of India, but on the lowest +barbarians of Central Asia, is a riddle which no one has been able to +solve. We must distinguish, it seems, between Buddhism as a religion, +and Buddhism as a a religion, and Buddhism as a philosophy. +The former addressed itself to millions, the latter to a few isolated +thinkers. It is from these isolated thinkers, however, and from their +literary compositions, that we are apt to form our notions of what +Buddhism was, while, as a matter of fact, not one in a thousand would +have been capable of following these metaphysical speculations. To the +people at large Buddhism was a moral and religious, not a +philosophical reform. Yet even its morality has a metaphysical tinge. +The morality which it teaches is not a morality of expediency and +rewards. Virtue is not enjoined because it necessarily leads to +happiness. No; virtue is to be practised, but happiness is to be +shunned, and the only reward for virtue is that it subdues the +passions, and thus prepares the human mind for that knowledge which is +to end in complete annihilation. There are ten commandments which +Buddha imposes on his disciples.[71] They are-- + +1. Not to kill. +2. Not to steal. +3. Not to commit adultery. +4. Not to lie. +5. Not to get intoxicated. +6. To abstain from unseasonable meals. +7. To abstain from public spectacles. + +[Footnote 69: Helps, _The Spanish Conquest_, vol. iii. p. 503: "Que +cosa tam inquieta non le parescia ser Dios."] + +[Footnote 70: On the servitude of the gods, see the "Essay on +Comparative Mythology," _Oxford Essays_, 1856, p. 69.] + +[Footnote 71: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 444. Barthelemy +Saint-Hilaire, 'Du Bouddhisme,' p. 132. Ch.F.Neumann, 'Catechism of +the Shamans.'] + +8. To abstain from expensive dresses. +9. Not to have a large bed. +10. Not to receive silver or gold. + +The duties of those who embraced a religious life were more severe. +They were not allowed to wear any dress except rags collected in +cemeteries, and these rags they had to sew together with their own +hands. A yellow cloak was to be thrown over these rags. Their food was +to be extremely simple, and they were not to possess anything, except +what they could get by collecting alms from door to door in their +wooden bowls. They had but one meal in the morning, and were not +allowed to touch any food after midday. They were to live in forests, +not in cities, and their only shelter was to be the shadow of a tree. +There they were to sit, to spread their carpet, but not to lie down, +even during sleep. They were allowed to enter the nearest city or +village in order to beg, but they had to return to their forest before +night, and the only change which was allowed, or rather prescribed, +was when they had to spend some nights in the cemeteries, there to +meditate on the vanity of all things. And what was the object of all +this asceticism? Simply to guide each individual towards that path +which would finally bring him to Nirva_n_a, to utter extinction or +annihilation. The very definition of virtue was that it helped man to +cross over to the other shore, and that other shore was not death, but +cessation of all being. Thus charity was considered a virtue; modesty, +patience, courage, contemplation, and science, all were virtues, but +they were practised only as a means of arriving at deliverance. Buddha +himself exhibited the perfection of all these virtues. His charity +knew no bounds. When he saw a tigress starved, and unable to feed her +cubs, he is said to have made a charitable oblation of his body to be +devoured by them. Hiouen-thsang visited the place on the banks of the +Indus where this miracle was supposed to have happened, and he remarks +that the soil is still red there from the blood of Buddha, and that +the trees and flowers have the same colour.[72] As to the modesty of +Buddha, nothing could exceed it. One day, king Prasena_g_it, the +protector of Buddha, called on him to perform miracles, in order to +silence his adversaries, the Brahmans. Buddha consented. He performed +the required miracles; but he exclaimed, 'Great king, I do not teach +the law to my pupils, telling them, Go, ye saints, and before the eyes +of the Brahmans and householders perform, by means of your +supernatural powers, miracles greater than any man can perform. I tell +them, when I teach them the law, Live, ye saints, hiding your good +works and showing your sins.' And yet, all this self-sacrificing +charity, all this self-sacrificing humility, by which the life of +Buddha was distinguished throughout, and which he preached to the +multitudes that came to listen to him, had, we are told, but one +object, and that object was final annihilation. It is impossible +almost to believe it, and yet when we turn away our eyes from the +pleasing picture of that high morality which Buddha preached for the +first time to all classes of men, and look into the dark pages of his +code of religious metaphysics, we can hardly find another explanation. +Fortunately, the millions who embraced the doctrines of Buddha, and +were saved by it from the depths of barbarism, brutality, and +selfishness, were unable to fathom the meaning of his metaphysical +doctrines. With them the Nirva_n_a to which they aspired, became only +a relative deliverance from the miseries of human life; nay, it took +the bright colours of a paradise, to be regained by the pious +worshipper of Buddha. But was this the meaning of Buddha himself? In +his 'Four Verities' he does not, indeed, define Nirva_n_a, except by +cessation of all pain; but when he traces the cause of pain, and +teaches the means of destroying not only pain itself, but the cause of +pain, we shall see that his Nirva_n_a assumes a very different +meaning. His 'Four Verities' are very simple. The first asserts the +existence of pain; the second asserts that the cause of pain lies in +sin; the third asserts that pain may cease by Nirva_n_a; the fourth +shows the way that leads to Nirva_n_a. This way to Nirva_n_a consists +in eight things--right faith (orthodoxy), right judgment (logic), +right language (veracity), right purpose (honesty), right practice +(religious life), right obedience (lawful life), right memory, and +right meditation. All these precepts might be understood as part of a +simply moral code, closing with a kind of mystic meditation on the +highest object of thought, and with a yearning after deliverance from +all worldly ties. Similar systems have prevailed in many parts of the +world, without denying the existence of an absolute Being, or of a +something towards which the human mind tends, in which it is absorbed +or even annihilated. Awful as such a mysticism may appear, yet it +leaves still something that exists, it acknowledges a feeling of +dependence in man. It knows of a first cause, though it may have +nothing to predicate of it except that it is [Greek: to kinoun +akineton]. A return is possible from that desert. The first cause may +be called to life again. It may take the names of Creator, Preserver, +Ruler; and when the simplicity and helplessness of the child have +re-entered the heart of man, the name of father will come back to the +lips which had uttered in vain all the names of a philosophical +despair. But from the Nirva_n_a of the Buddhist metaphysician there is +no return. He starts from the idea that the highest object is to +escape pain. Life in his eyes is nothing but misery; birth the cause +of all evil, from which even death cannot deliver him, because he +believes in an eternal cycle of existence, or in transmigration. There +is no deliverance from evil, except by breaking through the prison +walls, not only of life, but of existence, and by extirpating the last +cause of existence. What, then, is the cause of existence? The cause +of existence, says the Buddhist metaphysician, is attachment--an +inclination towards something; and this attachment arises from thirst +or desire. Desire presupposes perception of the object desired; +perception presupposes contact; contact, at least a sentient contact, +presupposes the senses; and, as the senses can only perceive what has +form and name, or what is distinct, distinction is the real cause of +all the effects which end in existence, birth, and pain. Now, this +distinction is itself the result of conceptions or ideas; but these +ideas, so far from being, as in Greek philosophy, the true and +everlasting forms of the Absolute, are here represented as mere +illusions, the effects of ignorance (avidya). Ignorance, therefore, is +really the primary cause of all that seems to exist. To know that +ignorance, as the root of all evil, is the same as to destroy it, and +with it all effects that flowed from it. In order to see how this +doctrine affects the individual, let us watch the last moments of +Buddha as described by his disciples. He enters into the first stage +of meditation when he feels freedom from sin, acquires a knowledge of +the nature of all things, and has no desire except that of Nirva_n_a. +But he still feels pleasure; he even uses his reasoning and +discriminating powers. The use of these powers ceases in the second +stage of meditation, when nothing remains but a desire after +Nirva_n_a, and a general feeling of satisfaction, arising from his +intellectual perfection. That satisfaction, also, is extinguished in +the third stage. Indifference succeeds; yet there is still +self-consciousness, and a certain amount of physical pleasure. These +last remnants are destroyed in the fourth stage; memory fades away, +all pleasure and pain are gone, and the doors of Nirva_n_a now open +before him. After having passed these four stages once, Buddha went +through them a second time, but he died before he attained again to +the fourth stage. We must soar still higher, and though we may feel +giddy and disgusted, we must sit out this tragedy till the curtain +falls. After the four stages of meditation[73] are passed, the Buddha +(and every being is to become a Buddha) enters into the infinity of +space; then into the infinity of intelligence; and thence he passes +into the region of nothing. But even here there is no rest. There is +still something left--the idea of the nothing in which he rejoices. +That also must be destroyed, and it is destroyed in the fourth and +last region, where there is not even the idea of a nothing left, and +where there is complete rest, undisturbed by nothing, or what is not +nothing.[74] There are few persons who will take the trouble of +reasoning out such hallucinations; least of all, persons who are +accustomed to the sober language of Greek philosophy; and it is the +more interesting to hear the opinion which one of the best +Aristotelean scholars of the present day, after a patient examination +of the authentic documents of Buddhism, has formed of its system of +metaphysics. M. Barthelemy Saint-Hilaire, in a review on Buddhism, +published in the 'Journal des Savants,' says: + + 'Buddhism has no God; it has not even the confused and vague + notion of a Universal Spirit in which the human soul, + according to the orthodox doctrine of Brahmanism, and the + Sankhya philosophy, may be absorbed. Nor does it admit + nature, in the proper sense of the word, and it ignores that + profound division between spirit and matter which forms the + system and the glory of Kapila. It confounds man with all + that surrounds him, all the while preaching to him the laws + of virtue. Buddhism, therefore, cannot unite the human soul, + which it does not even mention, with a God, whom it ignores; + nor with nature, which it does not know better. Nothing + remained but to annihilate the soul; and in order to be + quite sure that the soul may not re-appear under some new + form in this world, which has been cursed as the abode of + illusion and misery, Buddhism destroys its very elements, + and never gets tired of glorying in this achievement. What + more is wanted? + +[Footnote 72: Vol. i. p. 89, vol. ii. p. 167.] + +[Footnote 73: These 'four stages' are described in the same manner in +the canonical books of Ceylon and Nepal, and may therefore safely be +ascribed to that original form of Buddhism from which the Southern and +the Northern schools branched off at a later period. See Burnouf, +'Lotus de la bonne Loi,' p. 800.] + +[Footnote 74: See Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 814.] + +If this is not the absolute nothing, what is Nirva_n_a?' + +Such religion, we should say, was made for a mad-house. But Buddhism +was an advance, if compared with Brahmanism; it has stood its ground +for centuries, and if truth could be decided by majorities, the show +of hands, even at the present day, would be in favour of Buddha. The +metaphysics of Buddhism, like the metaphysics of most religions, not +excluding our own Gnosticism and Mysticism, were beyond the reach of +all except a few hardened philosophers or ecstatic dreamers. Human +nature could not be changed. Out of the very nothing it made a new +paradise; and he who had left no place in the whole universe for a +Divine Being, was deified himself by the multitudes who wanted a +person whom they could worship, a king whose help they might invoke, a +friend before whom they could pour out their most secret griefs. And +there remained the code of a pure morality, proclaimed by Buddha. +There remained the spirit of charity, kindness, and universal pity +with which he had inspired his disciples.[75] There remained the +simplicity of the ceremonial he had taught, the equality of all men +which he had declared, the religious toleration which he had preached +from the beginning. There remained much, therefore, to account for the +rapid strides which his doctrine made from the mountain peaks of +Ceylon to the Tundras of the Samoyedes, and we shall see in the simple +story of the life of Hiouen-thsang that Buddhism, with all its +defects, has had its heroes, its martyrs, and its saints. + +[Footnote 75: See the 'Dhammapadam,' a Pali work on Buddhist ethics, +lately edited by V. Fausboell, a distinguished pupil of Professor +Westergaard, at Copenhagen. The Rev. Spence Hardy ('Eastern +Monachism,' p. 169) writes: 'A collection might be made from the +precepts of this work, that in the purity of its ethics could scarcely +be equalled from any other heathen author.' Mr. Knighton, when +speaking of the same work in his 'History of Ceylon' (p. 77), remarks: +'In it we have exemplified a code of morality, and a list of precepts, +which, for pureness, excellence, and wisdom, is only second to that of +the Divine Lawgiver himself.'] + +Hiouen-thsang, born in China more than a thousand years after the +death of Buddha, was a believer in Buddhism. He dedicated his whole +life to the study of that religion; travelling from his native country +to India, visiting every place mentioned in Buddhist history or +tradition, acquiring the ancient language in which the canonical books +of the Buddhists were written, studying commentaries, discussing +points of difficulty, and defending the orthodox faith at public +councils against disbelievers and schismatics. Buddhism had grown and +changed since the death of its founder, but it had lost nothing of its +vitality. At a very early period a proselytizing spirit awoke among +the disciples of the Indian reformer, an element entirely new in the +history of ancient religions. No Jew, no Greek, no Roman, no Brahman +ever thought of converting people to his own national form of worship. +Religion was looked upon as private or national property. It was to be +guarded against strangers. The most sacred names of the gods, the +prayers by which their favour could be gained, were kept secret. No +religion, however, was more exclusive than that of the Brahmans. A +Brahman was born, nay, twice-born. He could not be made. Not even the +lowest caste, that of the _S_udras, would open its ranks to a +stranger. Here lay the secret of Buddha's success. He addressed +himself to castes and outcasts. He promised salvation to all; and he +commanded his disciples to preach his doctrine in all places and to +all men. A sense of duty, extending from the narrow limits of the +house, the village, and the country to the widest circle of mankind, a +feeling of sympathy and brotherhood towards all men, the idea, in +fact, of humanity, were in India first pronounced by Buddha. In the +third Buddhist Council, the acts of which have been preserved to us in +the 'Mahavansa,'[76] we hear of missionaries being sent to the chief +countries beyond India. This Council, we are told, took place 308 +B.C., 235 years after the death of Buddha, in the 17th year of the +reign of the famous king A_s_oka, whose edicts have been preserved to +us on rock inscriptions in various parts of India. There are sentences +in these inscriptions of A_s_oka which might be read with advantage by +our own missionaries, though they are now more than 2000 years old. +Thus it is written on the rocks of Girnar, Dhauli, and Kapurdigiri-- + + 'Piyadasi, the king beloved of the gods, desires that the + ascetics of all creeds might reside in all places. All these + ascetics profess alike the command which people should + exercise over themselves, and the purity of the soul. But + people have different opinions, and different inclinations.' + +And again: + + 'A man ought to honour his own faith only; but he should + never abuse the faith of others. It is thus that he will do + no harm to anybody. There are even circumstances where the + religion of others ought to be honoured. And in acting + thus, a man fortifies his own faith, and assists the faith + of others. He who acts otherwise, diminishes his own faith, + and hurts the faith of others.' + +[Footnote 76: 'Mahavanso,' ed. G. Turnour, Ceylon, 1837, p. 71.] + +Those who have no time to read the voluminous works of the late E. +Burnouf on Buddhism, his 'Introduction a l'Histoire du Buddhisme,' and +his translation of 'Le Lotus de la bonne Loi,' will find a very +interesting and lucid account of these councils, and edicts, and +missions, and the history of Buddhism in general, in a work lately +published by Mrs. Speir, 'Life in Ancient India.' Buddhism spread in +the south to Ceylon, in the north to Kashmir, the Himalayan countries, +Tibet, and China. One Buddhist missionary is mentioned in the Chinese +annals as early as 217 B.C.;[77] and about the year 120 B.C. a Chinese +General, after defeating the barbarous tribes north of the Desert of +Gobi, brought back as a trophy a golden statue, the statue of +Buddha.[78] It was not, however, till the year 65 A.D. that Buddhism +was officially recognised by the Emperor Ming-ti[79] as a third state +religion in China. Ever since, it has shared equal honours with the +doctrines of Confucius and Lao-tse, in the Celestial Empire, and it is +but lately that these three established religions have had to fear the +encroachments of a new rival in the creed of the Chief of the rebels. + +[Footnote 77: See 'Foe Koue Ki,' p. 41, and xxxviii. preface.] + +[Footnote 78: See 'Foe Koue Ki,' p. 41.] + +[Footnote 79: 'Lalita-Vistara,' ed. Foucaux, p. xvii. n.] + +After Buddhism had been introduced into China, the first care of its +teachers was to translate the sacred works from Sanskrit, in which +they were originally written, into Chinese. We read of the Emperor +Ming-ti,[80] of the dynasty of Han, sending Tsai-in and other high +officials to India, in order to study there the doctrine of Buddha. +They engaged the services of two learned Buddhists, Matanga and +Tchou-fa-lan, and some of the most important Buddhist works were +translated by them into Chinese. 'The Life of Buddha,' the +'Lalita-Vistara,'[81] a Sanskrit work which, on account of its style +and language, had been referred by Oriental scholars to a much more +modern period of Indian literature, can now safely be ascribed to an +ante-Christian era, if, as we are told by Chinese scholars, it was +translated from Sanskrit into Chinese, as one of the canonical books +of Buddhism, as early as the year 76 A.D. The same work was translated +also into Tibetan; and an edition of it--the first Tibetan work +printed in Europe--published in Paris by M.E. Foucaux, reflects high +credit on that distinguished scholar, and on the Government which +supports these studies in the most liberal and enlightened spirit. The +intellectual intercourse between the Indian peninsula and the northern +continent of Asia remained uninterrupted for many centuries. Missions +were sent from China to India, to report on the political and +geographical state of the country, but the chief object of interest +which attracted public embassies and private pilgrims across the +Himalayan mountains was the religion of Buddha. About three hundred +years after the public recognition of Buddhism by the Emperor Ming-ti, +the great stream of Buddhist pilgrims began to flow from China to +India. The first account which we possess of these pilgrimages refers +to the travels of Fahian, who visited India towards the end of the +fourth century. His travels have been translated by Remusat, but M. +Julien promises a new and more correct translation. After Fahian, we +have the travels of Hoei-seng and Song-yun, who were sent to India, in +518, by command of the Empress, with a view of collecting sacred books +and relics. Of Hiouen-thsang, who follows next in time, we possess, at +present, eight out of twelve books; and there is reason to hope that +the last four books of his Journal will soon follow in M. Julien's +translation.[82] After Hiouen-thsang, the chief works of Chinese +pilgrims are the 'Itineraries' of the fifty-six monks, published in +730, and the travels of Khi-nie, who visited India in 964, at the head +of three hundred pilgrims. India was for a time the Holy Land of +China. There lay the scene of the life and death of the great teacher; +there were the monuments commemorating the chief events of his life; +there the shrines where his relics might be worshipped; there the +monasteries where tradition had preserved his sayings and his doings; +there the books where his doctrine might be studied in its original +purity; there the schools where the tenets of different sects which +had sprung up in the course of time might best be acquired. + +[Footnote 80: 'Lalita-Vistara,' p. 17.] + +[Footnote 81: Two parts of the Sanskrit text have been published in +the 'Bibliotheca Indica.'] + +[Footnote 82: They have since been published.] + +Some of the pilgrims and envoys have left us accounts of their +travels, and, in the absence of anything like an historical literature +in India itself, these Chinese works are of the utmost importance for +gaining an insight into the social, political, and religious history +of that country from the beginning of our era to the time of the +Mohammedan conquest. The importance of Mohammedan writers, so far as +they treat on the history of India during the Middle Ages, was soon +recognised, and in a memoir lately published by the most eminent +Arabic scholar of France, M. Reinaud, new and valuable historical +materials have been collected--materials doubly valuable in India, +where no native historian has ever noted down the passing events of +the day. But, although the existence of similar documents in Chinese +was known, and although men of the highest literary eminence--such as +Humboldt, Biot, and others--had repeatedly urged the necessity of +having a translation of the early travels of the Chinese Pilgrims, it +seemed almost as if our curiosity was never to be satisfied. France +has been the only country where Chinese scholarship has ever +flourished, and it was a French scholar, Abel Remusat, who undertook +at last the translation of one of the Chinese Pilgrims. Remusat died +before his work was published, and his translation of the travels of +Fahian, edited by M. Landresse, remained for a long time without being +followed up by any other. Nor did the work of that eminent scholar +answer all expectations. Most of the proper names, the names of +countries, towns, mountains, and rivers, the titles of books, and the +whole Buddhistic phraseology, were so disguised in their Chinese dress +that it was frequently impossible to discover their original form. + +The Chinese alphabet was never intended to represent the sound of +words. It was in its origin a hieroglyphic system, each word having +its own graphic representative. Nor would it have been possible to +write Chinese in any other way. Chinese is a monosyllabic language. No +word is allowed more than one consonant and one vowel,--the vowels +including diphthongs and nasal vowels. Hence the possible number of +words is extremely small, and the number of significative sounds in +the Chinese language is said to be no more than 450. No language, +however, could be satisfied with so small a vocabulary, and in +Chinese, as in other monosyllabic dialects, each word, as it was +pronounced with various accents and intonations, was made to convey a +large number of meanings; so that the total number of words, or rather +of ideas, expressed in Chinese, is said to amount to 43,496. Hence a +graphic representation of the mere sound of words would have been +perfectly useless, and it was absolutely necessary to resort to +hieroglyphical writing, enlarged by the introduction of determinative +signs. Nearly the whole immense dictionary of Chinese--at least +twenty-nine thirtieths--consists of combined signs, one part +indicating the general sound, the other determining its special +meaning. With such a system of writing it was possible to represent +Chinese, but impossible to convey either the sound or the meaning of +any other language. Besides, some of the most common sounds--such as +r, b, d, and the short a--are unknown in Chinese. + +How, then, were the translators to render Sanskrit names in Chinese? +The most rational plan would have been to select as many Chinese signs +as there were Sanskrit letters, and to express one and the same letter +in Sanskrit always by one and the same sign in Chinese; or, if the +conception of a consonant without a vowel, and of a vowel without a +consonant, was too much for a Chinese understanding, to express at +least the same syllabic sound in Sanskrit, by one and the same +syllabic sign in Chinese. A similar system is adopted at the present +day, when the Chinese find themselves under the necessity of writing +the names of Lord Palmerston or Sir John Bowring; but, instead of +adopting any definite system of transcribing, each translator seems to +have chosen his own signs for rendering the sounds of Sanskrit words, +and to have chosen them at random. The result is that every Sanskrit +word as transcribed by the Chinese Buddhists is a riddle which no +ingenuity is able to solve. Who could have guessed that 'Fo-to,' or +more frequently 'Fo,' was meant for Buddha? 'Ko-lo-keou-lo' for +Rahula, the son of Buddha? 'Po-lo-nai' for Benares? 'Heng-ho' for +Ganges? 'Niepan' for Nirv_ana_? 'Chamen' for _S_rama_n_a? 'Feito' for +Veda? 'Tcha-li' for Kshattriya? 'Siu-to-lo' for _S_udra? 'Fan' or +'Fan-lon-mo' for Brahma? Sometimes, it is true, the Chinese +endeavoured to give, besides the sounds, a translation of the meaning +of the Sanskrit words. But the translation of proper names is always +very precarious, and it required an intimate knowledge of Sanskrit and +Buddhist literature to recognise from these awkward translations the +exact form of the proper names for which they were intended. If, in a +Chinese translation of 'Thukydides,' we read of a person called +'Leader of the people,' we might guess his name to have been +Demagogos, or Laoegos, as well as Agesilaos. And when the name of the +town of _S_ravasti was written Che-wei, which means in Chinese 'where +one hears,' it required no ordinary power of combination to find that +the name of _S_ravasti was derived from a Sanskrit noun, _s_ravas +(Greek [Greek: kleos], Lat. cluo), which means 'hearing' or 'fame,' +and that the etymological meaning of the name of _S_ravasti was +intended by the Chinese 'Che-wei.' Besides these names of places and +rivers, of kings and saints, there was the whole strange phraseology +of Buddhism, of which no dictionary gives any satisfactory +explanation. How was even the best Chinese scholar to know that the +words which usually mean 'dark shadow' must be taken in the technical +sense of Nirva_n_a, or becoming absorbed in the Absolute, that +'return-purity' had the same sense, and that a third synonymous +expression was to be recognised in a phrase which, in ordinary +Chinese, would have the sense of 'transport-figure-crossing-age?' A +monastery is called 'origin-door,' instead of 'black-door.' The voice +of Buddha is called 'the voice of the dragon;' and his doctrine goes +by the name of 'the door of expedients.' + +Tedious as these details may seem, it was almost a duty to state them, +in order to give an idea of the difficulties which M. Stanislas Julien +had to grapple with. Oriental scholars labour under great +disadvantages. Few people take an interest in their works, or, if they +do, they simply accept the results, but they are unable to appreciate +the difficulty with which these results were obtained. Many persons +who have read the translation of the cuneiform inscriptions are glad, +no doubt, to have the authentic and contemporaneous records of Darius +and Xerxes. But if they followed the process by which scholars such as +Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson arrived at their results, +they would see that the discovery of the alphabet, the language, the +grammar, and the meaning of the inscriptions of the Achaemenian dynasty +deserves to be classed with the discoveries of a Kepler, a Newton, or +a Faraday. In a similar manner, the mere translation of a Chinese work +into French seems a very ordinary performance; but M. Stanislas +Julien, who has long been acknowledged as the first Chinese scholar in +Europe, had to spend twenty years of incessant labour in order to +prepare himself for the task of translating the 'Travels of +Hiouen-thsang.' He had to learn Sanskrit, no very easy language; he +had to study the Buddhist literature written in Sanskrit, Pali, +Tibetan, Mongolian, and Chinese. He had to make vast indices of every +proper name connected with Buddhism. Thus only could he shape his own +tools, and accomplish what at last he did accomplish. Most persons +will remember the interest with which the travels of M.M. Huc and +Gabet were read a few years ago, though these two adventurous +missionaries were obliged to renounce their original intention of +entering India by way of China and Tibet, and were not allowed to +proceed beyond the famous capital of Lhassa. If, then, it be +considered that there was a traveller who had made a similar journey +twelve hundred years earlier--who had succeeded in crossing the +deserts and mountain passes which separate China from India--who had +visited the principal cities of the Indian Peninsula, at a time of +which we have no information, from native or foreign sources, as to +the state of that country--who had learned Sanskrit, and made a large +collection of Buddhist works--who had carried on public disputations +with the most eminent philosophers and theologians of the day--who had +translated the most important works on Buddhism from Sanskrit into +Chinese, and left an account of his travels, which still existed in +the libraries of China--nay, which had been actually printed and +published--we may well imagine the impatience with which all scholars +interested in the ancient history of India, and in the subject of +Buddhism, looked forward to the publication of so important a work. +Hiouen-thsang's name had first been mentioned in Europe by Abel +Remusat and Klaproth. They had discovered some fragments of his +travels in a Chinese work on foreign countries and foreign nations. +Remusat wrote to China to procure, if possible, a complete copy of +Hiouen-thsang's works. He was informed by Morrison that they were out +of print. Still, the few specimens which he had given at the end of +his translation of the 'Foe Koue Ki' had whetted the appetite of +Oriental scholars. M. Stanislas Julien succeeded in procuring a copy +of Hiouen-thsang in 1838; and after nearly twenty years spent in +preparing a translation of the Chinese traveller, his version is now +before us. If there are but few who know the difficulty of a work like +that of M. Stanislas Julien, it becomes their duty to speak out, +though, after all, perhaps the most intelligible eulogium would be, +that in a branch of study where there are no monopolies and no +patents, M. Stanislas Julien is acknowledged to be the only man in +Europe who could produce the article which he has produced in the work +before us. + +We shall devote the rest of our space to a short account of the life +and travels of Hiouen-thsang. Hiouen-thsang was born in a provincial +town of China, at a time when the empire was in a chronic state of +revolution. His father had left the public service, and had given most +of his time to the education of his four children. Two of them +distinguished themselves at a very early age--one of them was +Hiouen-thsang, the future traveller and theologian. The boy was sent +to school at a Buddhist monastery, and, after receiving there the +necessary instruction, partly from his elder brother, he was himself +admitted as a monk at the early age of thirteen. During the next seven +years, the young monk travelled about with his brother from place to +place, in order to follow the lectures of some of the most +distinguished professors. The horrors of war frequently broke in upon +his quiet studies, and forced him to seek refuge in the more distant +provinces of the empire. At the age of twenty he took priest's orders, +and had then already become famous by his vast knowledge. He had +studied the chief canonical books of the Buddhist faith, the records +of Buddha's life and teaching, the system of ethics and metaphysics; +and he was versed in the works of Confucius and Lao-tse. But still his +own mind was agitated by doubts. Six years he continued his studies in +the chief places of learning in China, and where he came to learn he +was frequently asked to teach. At last, when he saw that none, even +the most eminent theologians, were able to give him the information he +wanted, he formed his resolve of travelling to India. The works of +earlier pilgrims, such as Fahian and others, were known to him. He +knew that in India he should find the originals of the works which in +their Chinese translation left so many things doubtful in his mind; +and though he knew from the same sources the dangers of his journey, +yet 'the glory,' as he says, 'of recovering the Law, which was to be a +guide to all men and the means of their salvation, seemed to him +worthy of imitation.' In common with several other priests, he +addressed a memorial to the Emperor to ask leave for their journey. +Leave was refused, and the courage of his companions failed. Not that +of Hiouen-thsang. His own mother had told him that, soon before she +gave birth to him, she had seen her child travelling to the Far West +in search of the Law. He was himself haunted by similar visions, and +having long surrendered worldly desires, he resolved to brave all +dangers, and to risk his life for the only object for which he thought +it worth while to live. He proceeded to the Yellow River, the +Hoang-ho, and to the place where the caravans bound for India used to +meet, and, though the Governor had sent strict orders not to allow any +one to cross the frontier, the young priest, with the assistance of +his co-religionists, succeeded in escaping the vigilance of the +Chinese 'douaniers.' Spies were sent after him. But so frank was his +avowal, and so firm his resolution, which he expressed in the presence +of the authorities, that the Governor himself tore his hue and cry to +pieces, and allowed him to proceed. Hitherto he had been accompanied +by two friends. They now left him, and Hiouen-thsang found himself +alone, without a friend and without a guide. He sought for strength in +fervent prayer. The next morning a person presented himself, offering +his services as a guide. This guide conducted him safely for some +distance, but left him when they approached the desert. There were +still five watch-towers to be passed, and there was nothing to +indicate the road through the desert, except the hoof-marks of horses, +and skeletons. The traveller followed this melancholy track, and, +though misled by the 'mirage' of the desert, he reached the first +tower. Here the arrows of the watchmen would have put an end to his +existence and his cherished expedition. But the officer in command, +himself a zealous Buddhist, allowed the courageous pilgrim to proceed, +and gave him letters of recommendation to the officers of the next +towers. The last tower, however, was guarded by men inaccessible to +bribes, and deaf to reasoning. In order to escape their notice, +Hiouen-thsang had to make a long detour. He passed through another +desert, and lost his way. The bag in which he carried his water burst, +and then even the courage of Hiouen-thsang failed. He began to retrace +his steps. But suddenly he stopped. 'I took an oath,' he said, 'never +to make a step backward till I had reached India. Why, then, have I +come here? It is better I should die proceeding to the West than +return to the East and live.' Four nights and five days he travelled +through the desert without a drop of water. He had nothing to refresh +himself except his prayers--and what were they? Texts from a work +which taught that there was no God, no Creator, no creation,--nothing +but mind, minding itself. It is incredible in how exhausted an +atmosphere the divine spark within us will glimmer on, and even warm +the dark chambers of the human heart. Comforted by his prayers, +Hiouen-thsang proceeded, and arrived after some time at a large lake. +He was in the country of the Oigour Tatars. They received him well, +nay, too well. One of the Tatar Khans, himself a Buddhist, sent for +the Buddhist pilgrim, and insisted on his staying with him to instruct +his people. Remonstrances proved of no avail. But Hiouen-thsang was +not to be conquered. 'I know,' he said, 'that the king, in spite of +his power, has no power over my mind and my will;' and he refused all +nourishment, in order to put an end to his life. [Greek: Thanoumai kai +eleutheresomai.] Three days he persevered, and at last the Khan, +afraid of the consequences, was obliged to yield to the poor monk. He +made him promise to visit him on his return to China, and then to stay +three years with him. At last, after a delay of one month, during +which the Khan and his Court came daily to hear the lessons of their +pious guest, the traveller continued his journey with a numerous +escort, and with letters of introduction from the Khan to twenty-four +Princes whose territories the little caravan had to pass. Their way +lay through what is now called Dsungary, across the Musur-dabaghan +mountains, the northern portion of the Belur-tag, the Yaxartes valley, +Bactria, and Kabulistan. We cannot follow them through all the places +they passed, though the accounts which he gives of their adventures +are most interesting, and the description of the people most +important. Here is a description of the Musur-dabaghan mountains: + + 'The top of the mountain rises to the sky. Since the + beginning of the world the snow has been accumulating, and + is now transformed into vast masses of ice, which never + melt, either in spring or summer. Hard and brilliant sheets + of snow are spread out till they are lost in the infinite, + and mingle with the clouds. If one looks at them, the eyes + are dazzled by the splendour. Frozen peaks hang down over + both sides of the road, some hundred feet high, and twenty + feet or thirty feet thick. It is not without difficulty and + danger that the traveller can clear them or climb over them. + Besides, there are squalls of wind, and tornadoes of snow + which attack the pilgrims. Even with double shoes, and in + thick furs, one cannot help trembling and shivering.' + +During the seven days that Hiouen-thsang crossed these Alpine passes +he lost fourteen of his companions. + +What is most important, however, in this early portion of the Chinese +traveller is the account which he gives of the high degree of +civilisation among the tribes of Central Asia. We had gradually +accustomed ourselves to believe in an early civilisation of Egypt, of +Babylon, of China, of India; but now that we find the hordes of Tatary +possessing in the seventh century the chief arts and institutions of +an advanced society, we shall soon have to drop the name of barbarians +altogether. The theory of M. Oppert, who ascribes the original +invention of the cuneiform letters and a civilisation anterior to that +of Babylon and Nineveh to a Turanian or Scythian race, will lose much +of its apparent improbability; for no new wave of civilisation had +reached these countries between the cuneiform period of their +literature and history and the time of Hiouen-thsang's visit. In the +kingdom of Okini, on the western frontier of China, Hiouen-thsang +found an active commerce, gold, silver, and copper coinage; +monasteries, where the chief works of Buddhism were studied, and an +alphabet, derived from Sanskrit. As he travelled on he met with mines, +with agriculture, including pears, plums, peaches, almonds, grapes, +pomegranates, rice, and wheat. The inhabitants were dressed in silk +and woollen materials. There were musicians in the chief cities who +played on the flute and the guitar. Buddhism was the prevailing +religion, but there were traces of an earlier worship, the Bactrian +fire-worship. The country was everywhere studded with halls, +monasteries, monuments, and statues. Samarkand formed at that early +time a kind of Athens, and its manners were copied by all the tribes +in the neighbourhood. Balkh, the old capital of Bactria, was still an +important place on the Oxus, well fortified, and full of sacred +buildings. And the details which our traveller gives of the exact +circumference of the cities, the number of their inhabitants, the +products of the soil, the articles of trade, can leave no doubt in our +minds that he relates what he had seen and heard himself. A new page +in the history of the world is here opened, and new ruins pointed out, +which would reward the pickaxe of a Layard. + +But we must not linger. Our traveller, as we said, had entered India +by way of Kabul. Shortly before he arrived at Pou-lou-cha-pou-lo, i. +e. the Sanskrit Purushapura, the modern Peshawer, Hiouen-thsang heard +of an extraordinary cave, where Buddha had formerly converted a +dragon, and had promised his new pupil to leave him his shadow, in +order that, whenever the evil passions of his dragon-nature should +revive, the aspect of his master's shadowy features might remind him +of his former vows. This promise was fulfilled, and the dragon-cave +became a famous place of pilgrimage. Our traveller was told that the +roads leading to the cave were extremely dangerous, and infested by +robbers--that for three years none of the pilgrims had ever returned +from the cave. But he replied, 'It would be difficult during a hundred +thousand Kalpas to meet one single time with the true shadow of +Buddha; how could I, having come so near, pass on without going to +adore it?' He left his companions behind, and after asking in vain +for a guide, he met at last with a boy who showed him to a farm +belonging to a convent. Here he found an old man who undertook to act +as his guide. They had hardly proceeded a few miles when they were +attacked by five robbers. The monk took off his cap and displayed his +ecclesiastical robes. 'Master,' said one of the robbers, 'where are +you going?' Hiouen-thsang replied, 'I desire to adore the shadow of +Buddha.' 'Master,' said the robber, 'have you not heard that these +roads are full of bandits?' 'Robbers are men,' Hiouen-thsang +exclaimed, 'and at present, when I am going to adore the shadow of +Buddha, even though the roads were full of wild beasts, I should walk +on without fear. Surely, then, I ought not to fear you, as you are men +whose heart is possessed of pity.' The robbers were moved by these +words, and opened their hearts to the true faith. After this little +incident, Hiouen-thsang proceeded with his guide. He passed a stream +rushing down between two precipitous walls of rock. In the rock itself +there was a door which opened. All was dark. But Hiouen-thsang +entered, advanced towards the east, then moved fifty steps backwards, +and began his devotions. He made one hundred salutations, but he saw +nothing. He reproached himself bitterly with his former sins, he +cried, and abandoned himself to utter despair, because the shadow of +Buddha would not appear before him. At last, after many prayers and +invocations, he saw on the eastern wall a dim light, of the size of a +saucepan, such as the Buddhist monks carry in their hands. But it +disappeared. He continued praying full of joy and pain, and again he +saw a light, which vanished like lightning. Then he vowed, full of +devotion and love, that he would never leave the place till he had +seen the shadow of the 'Venerable of the age.' After two hundred +prayers, the cave was suddenly bathed in light, and the shadow of +Buddha, of a brilliant white colour, rose majestically on the wall, as +when the clouds suddenly open and, all at once, display the marvellous +image of the 'Mountain of Light.' A dazzling splendour lighted up the +features of the divine countenance. Hiouen-thsang was lost in +contemplation and wonder, and would not turn his eyes away from the +sublime and incomparable object.... After he awoke from his trance, he +called in six men, and commanded them to light a fire in the cave, in +order to burn incense; but, as the approach of the light made the +shadow of Buddha disappear, the fire was extinguished. Then five of +the men saw the shadow, but the sixth saw nothing. The old man who had +acted as guide was astounded when Hiouen-thsang told him the vision. +'Master,' he said, 'without the sincerity of your faith, and the +energy of your vows, you could not have seen such a miracle.' + +This is the account given by Hiouen-thsang's biographers. But we must +say, to the credit of Hiouen-thsang himself, that in the 'Si-yu-ki,' +which contains his own diary, the story is told in a different way. +The cave is described with almost the same words. But afterwards, the +writer continues: 'Formerly, the shadow of Buddha was seen in the +cave, bright, like his natural appearance, and with all the marks of +his divine beauty. One might have said, it was Buddha himself. For +some centuries, however, it can no longer be seen completely. Though +one does see something, it is only a feeble and doubtful resemblance. +If a man prays with sincere faith, and if he has received from above +a hidden impression, he sees the shadow clearly, but he cannot enjoy +the sight for any length of time.' + +From Peshawer, the scene of this extraordinary miracle, Hiouen-thsang +proceeded to Kashmir, visited the chief towns of Central India, and +arrived at last in Magadha, the Holy Land of the Buddhists. Here he +remained five years, devoting all his time to the study of Sanskrit +and Buddhist literature, and inspecting every place hallowed by the +recollections of the past. He then passed through Bengal, and +proceeded to the south, with a view of visiting Ceylon, the chief seat +of Buddhism. Baffled in that wish, he crossed the peninsula from east +to west, ascended the Malabar coast, reached the Indus, and, after +numerous excursions to the chief places of North-Western India, +returned to Magadha, to spend there, with his old friends, some of the +happiest years of his life. The route of his journeyings is laid down +in a map drawn with exquisite skill by M. Vivien de Saint-Martin. At +last he was obliged to return to China, and, passing through the +Penjab, Kabulistan, and Bactria, he reached the Oxus, followed its +course nearly to its sources on the plateau of Pamir, and, after +staying some time in the three chief towns of Turkistan, Khasgar, +Yarkand, and Khoten, he found himself again, after sixteen years of +travels, dangers, and studies, in his own native country. His fame had +spread far and wide, and the poor pilgrim, who had once been hunted by +imperial spies and armed policemen, was now received with public +honours by the Emperor himself. His entry into the capital was like a +triumph. The streets were covered with carpets, flowers were +scattered, and banners flying. Soldiers were drawn up, the +magistrates went out to meet him, and all the monks of the +neighbourhood marched along in solemn procession. The trophies that +adorned this triumph, carried by a large number of horses, were of a +peculiar kind. First, 150 grains of the dust of Buddha; secondly, a +golden statue of the great Teacher; thirdly, a similar statue of +sandal-wood; fourthly, a statue of sandal-wood, representing Buddha as +descending from heaven; fifthly, a statue of silver; sixthly, a golden +statue of Buddha conquering the dragons; seventhly, a statue of +sandal-wood, representing Buddha as a preacher; lastly, a collection +of 657 works in 520 volumes. The Emperor received the traveller in the +Phoenix Palace, and, full of admiration for his talents and wisdom, +invited him to accept a high office in the Government. This +Hiouen-thsang declined. 'The soul of the administration,' he said, 'is +still the doctrine of Confucius;' and he would dedicate the rest of +his life to the Law of Buddha. The Emperor thereupon asked him to +write an account of his travels, and assigned him a monastery where he +might employ his leisure in translating the works he had brought back +from India. His travels were soon written and published, but the +translation of the Sanskrit MSS. occupied he whole rest of his life. +It is said that the number of works translated by him, with the +assistance of a large staff of monks, amounted to 740, in 1,335 +volumes. Frequently he might be seen meditating on a difficult +passage, when suddenly it seemed as if a higher spirit had enlightened +his mind. His soul was cheered, as when a man walking in darkness sees +all at once the sun piercing the clouds and shining in its full +brightness; and, unwilling to trust to his own understanding, he used +to attribute his knowledge to a secret inspiration of Buddha and the +Bodhisattvas. When he found that the hour of death approached, he had +all his property divided among the poor. He invited his friends to +come and see him, and to take a cheerful leave of that impure body of +Hiouen-thsang. 'I desire,' he said, 'that whatever merits I may have +gained by good works may fall upon other people. May I be born again +with them in the heaven of the blessed, be admitted to the family of +Mi-le, and serve the Buddha of the future, who is full of kindness and +affection. When I descend again upon earth to pass through other forms +of existence, I desire at every new birth to fulfil my duties towards +Buddha, and arrive at the last at the highest and most perfect +intelligence. He died in the year 664--about the same time that +Mohammedanism was pursuing its bloody conquests in the East, and +Christianity began to shed its pure light over the dark forests of +Germany. + +It is impossible to do justice to the character of so extraordinary a +man as Hiouen-thsang in so short a sketch as we have been able to +give. If we knew only his own account of his life and travels--the +volume which has just been published at Paris--we should be ignorant +of the motives which guided him and of the sufferings which he +underwent. Happily, two of his friends and pupils had left an account +of their teacher, and M. Stanislas Julien has acted wisely in +beginning his collection of the Buddhist Pilgrims with the translation +of that biography. There we learn something of the man himself and of +that silent enthusiasm which supported him in his arduous work. There +we see him braving the dangers of the desert, scrambling along +glaciers, crossing over torrents, and quietly submitting to the +brutal violence of Indian Thugs. There we see him rejecting the +tempting invitations of Khans, Kings, and Emperors, and quietly +pursuing among strangers, within the bleak walls of the cell of a +Buddhist college, the study of a foreign language, the key to the +sacred literature of his faith. There we see him rising to eminence, +acknowledged as an equal by his former teachers, as a superior by the +most distinguished scholars of India; the champion of the orthodox +faith, an arbiter at councils, the favourite of Indian kings. In his +own work there is hardly a word about all this. We do not wish to +disguise his weaknesses, such as they appear in the same biography. He +was a credulous man, easily imposed upon by crafty priests, still more +easily carried away by his own superstitions; but he deserved to have +lived in better times, and we almost grudge so high and noble a +character to a country not our own, and to a religion unworthy of such +a man. Of selfishness we find no trace in him. His whole life belonged +to the faith in which he was born, and the objects of his labour was +not so much to perfect himself as to benefit others. He was an honest +man. And strange, and stiff, and absurd, and outlandish as his outward +appearance may seem, there is something in the face of that poor +Chinese monk, with his yellow skin and his small oblique eyes, that +appeals to our sympathy--something in his life, and the work of his +life, that places him by right among the heroes of Greece, the martyrs +of Rome, the knights of the crusades, the explorers of the Arctic +regions--something that makes us feel it a duty to inscribe his name +on the roll of the 'forgotten worthies' of the human race. There is a +higher consanguinity than that of the blood which runs through our +veins--that of the blood which makes our hearts beat with the same +indignation and the same joy. And there is a higher nationality than +that of being governed by the same imperial dynasty--that of our +common allegiance to the Father and Ruler of all mankind. + +It is but right to state that we owe the publication, at least of the +second volume of M. Julien's work, to the liberality of the Court of +Directors of the East-India Company. We have had several opportunities +of pointing out the creditable manner in which that body has +patronized literary and scientific works connected with the East, and +we congratulate the Chairman, Colonel Sykes, and the President of the +Board of Control, Mr. Vernon Smith, on the excellent choice they have +made in this instance. Nothing can be more satisfactory than that +nearly the whole edition of a work which would have remained +unpublished without their liberal assistance, has been sold in little +more than a month. + +_April, 1857._ + + + + +XI. + +THE MEANING OF NIRVANA. + + +_To the Editor of_ THE TIMES. + + +Sir,--Mr. Francis Barham, of Bath, has protested in a letter, printed +in 'The Times' of the 24th of April, against my interpretations of +Nirva_n_a, or the summum bonum of the Buddhists. He maintains that the +Nirva_n_a in which the Buddhists believe, and which they represent as +the highest goal of their religion and philosophy, means union and +communion with God, or absorption of the individual soul by the divine +essence, and not, as I tried to show in my articles on the 'Buddhist +Pilgrims,' utter annihilation. + +I must not take up much more of your space with so abstruse a subject +as Buddhist metaphysics; but at the same time I cannot allow Mr. +Barham's protest to pass unnoticed. The authorities which he brings +forward against my account of Buddhism, and particularly against my +interpretation of Nirva_n_a, seem formidable enough. There is Neander, +the great church historian, Creuzer, the famous scholar, and Hue, the +well-known traveller and missionary,--all interpreting, as Mr. Barham +says, the Nirva_n_a of the Buddhists in the sense of an apotheosis of +the human soul, as it was taught in the Vedanta philosophy of the +Brahmans, the Sufiism of the Persians, and the Christian mysticism of +Eckhart and Tauler, and not in the sense of absolute annihilation. + +Now, with regard to Neander and Creuzer, I must observe that their +works were written before the canonical books of the Buddhists, +composed in Sanskrit, had been discovered, or at least before they had +been sent to Europe, and been analysed by European scholars. Besides, +neither Neander nor Creuzer was an Oriental scholar, and their +knowledge of the subject could only be second-hand. It was in 1824 +that Mr. Brian Houghton Hodgson, then resident at the Court of Nepal, +gave the first intimation of the existence of a large religious +literature written in Sanskrit, and preserved by the Buddhists of +Nepal as the canonical books of their faith. It was in 1830 and 1835 +that the same eminent scholar and naturalist presented the first set +of these books to the Royal Asiatic Society in London. In 1837 he made +a similar gift to the Societe Asiatique of Paris, and some of the most +important works were transmitted by him to the Bodleian Library at +Oxford. It was in 1844 that the late Eugene Burnouf published, after a +careful study of these documents, his classical work, 'Introduction a +l'Histoire du Buddhisme Indien,' and it is from this book that our +knowledge of Buddhism may be said to date. Several works have since +been published, which have added considerably to the stock of +authentic information on the doctrine of the great Indian reformer. +There is Burnouf's translation of 'Le Lotus de la bonne Loi,' +published after the death of that lamented scholar, together with +numerous essays, in 1852. There are two interesting works by the Rev. +Spence Hardy--'Eastern Monachism,' London, 1850, and 'A Manual of +Buddhism,' London, 1853; and there are the publications of M. +Stanislas Julien, E. Foucaux, the Honourable George Turnour, Professor +H. H. Wilson, and others, alluded to in my article on the 'Buddhist +Pilgrims.' It is from these works alone that we can derive correct and +authentic information on Buddhism, and not from Neander's 'History of +the Christian Church' or from Creuzer's 'Symbolik.' + +If any one will consult these works, he will find that the discussions +on the true meaning of Nirva_n_a are not of modern date, and that, at +a very early period, different philosophical schools among the +Buddhists of India, and different teachers who spread the doctrine of +Buddhism abroad, propounded every conceivable opinion as to the +orthodox explanation of this term. Even in one and the same school we +find different parties maintaining different views on the meaning of +Nirva_n_a. There is the school of the Svabhavikas, which still exists +in Nepal. The Svabhavikas maintain that nothing exists but nature, or +rather substance, and that this substance exists by itself +(svabhavat), without a Creator or a Ruler. It exists, however, under +two forms: in the state of Prav_r_itti, as active, or in the state of +Nirv_r_itti, as passive. Human beings, who, like everything else, +exist svabhavat, 'by themselves,' are supposed to be capable of +arriving at Nirv_r_itti, or passiveness, which is nearly synonymous +with Nirva_n_a. But here the Svabhavikas branch off into two sects. +Some believe that Nirv_r_itti is repose, others that it is +annihilation; and the former add, 'were it even annihilation +(sunyata), it would still be good, man being otherwise doomed to an +eternal migration through all the forms of nature; the more desirable +of which are little to be wished for; and the less so, at any price to +be shunned.'[83] + +What was the original meaning of Nirva_n_a may perhaps best be seen +from the etymology of this technical term. Every Sanskrit scholar +knows that Nirva_n_a means originally the blowing out, the extinction +of light, and not absorption. The human soul, when it arrives at its +perfection, is blown out,[84] if we use the phraseology of the +Buddhists, like a lamp; it is not absorbed, as the Brahmans say, like +a drop in the ocean. Neither in the system of Buddhist philosophy, nor +in the philosophy from which Buddha is supposed to have borrowed, was +there any place left for a Divine Being by which the human soul could +be absorbed. Sankhya philosophy, in its original form, claims the name +of an-i_s_vara, 'lordless' or 'atheistic' as its distinctive title. +Its final object is not absorption in God, whether personal or +impersonal, but Moksha, deliverance of the soul from all pain and +illusion, and recovery by the soul of its true nature. It is doubtful +whether the term Nirva_n_a was coined by Buddha. It occurs in the +literature of the Brahmans as a synonyme of Moksha, deliverance; +Nirv_r_itti, cessation; Apavarga, release; Ni_hs_reyas, summum bonum. +It is used in this sense in the Mahabharata, and it is explained in +the Amara-Kosha as having the meaning of 'blowing out, applied to a +fire and to a sage.'[85] Unless, however, we succeed in tracing this +term in works anterior to Buddha, we may suppose that it was invented +by him in order to express that meaning of the summum bonum which he +was the first to preach, and which some of his disciples explained in +the sense of absolute annihilation. + +[Footnote 83: See Burnouf, 'Introduction,' p. 441; Hodgson, 'Asiatic +Researches,' vol. xvi.] + +[Footnote 84: 'Calm,' 'without wind,' as Nirva_n_a is sometimes +explained, is expressed in Sanskrit by Nirvata. See Amara-Kosha, sub +voce.] + +[Footnote 85: Different views of the Nirva_n_a, as conceived by the +Tirthakas or the Brahmans, may be seen in an extract from the +Lankavatara, translated by Burnouf, p. 514.] + +The earliest authority to which we can go back, if we want to know the +original character of Buddhism, is the Buddhist Canon, as settled +after the death of Buddha at the first Council. It is called +Tripi_t_aka, or the Three Baskets, the first containing the Sutras, or +the discourses of Buddha; the second, the Vinaya, or his code of +morality; the third, the Abhidharma, or the system of metaphysics. The +first was compiled by Ananda, the second by Upali, the third by +Ka_s_yapa--all of them the pupils and friends of Buddha. It may be +that these collections, as we now possess them, were finally arranged, +not at the first, but at the third Council. Yet, even then, we have no +earlier, no more authentic, documents from which we could form an +opinion as to the original teaching of Buddha; and the Nirva_n_a, as +taught in the metaphysics of Ka_s_yapa, and particularly in the +Pra_gn_a-paramita, is annihilation, not absorption. Buddhism, +therefore, if tested by its own canonical books, cannot be freed from +the charge of Nihilism, whatever may have been its character in the +mind of its founder, and whatever changes it may have undergone in +later times, and among races less inured to metaphysical discussions +than the Hindus. + +The ineradicable feeling of dependence on something else, which is the +life-spring of all religion, was completely numbed in the early Buddhist +metaphysicians, and it was only after several generations had passed away, +and after Buddhism had become the creed of millions, that this feeling +returned with increased warmth, changing, as I said in my article, the very +Nothing into a paradise, and deifying the very Buddha who had denied the +existence of a Deity. That this has been the case in China we know from the +interesting works of the Abbe Huc, and from other sources, such as the +'Catechism of the Shamans, or the Laws and Regulations of the Priesthood of +Buddha in China,' translated by Ch. F. Neumann, London, 1831. In India, +also, Buddhism, as soon as it became a popular religion, had to speak a +more human language than that of metaphysical Pyrrhonism. But, if it did +so, it was because it was shamed into it. This we may see from the very +nicknames which the Brahmans apply to their opponents, the Bauddhas. They +call them Nastikas--those who maintain that there is nothing; +_S_unyavadins-those who maintain that there is a universal void. + +The only ground, therefore, on which we may stand, if we wish to +defend the founder of Buddhism against the charges of Nihilism and +Atheism, is this, that, as some of the Buddhists admit, the 'Basket of +Metaphysics' was rather the work of his pupils, not of Buddha +himself.[86] This distinction between the authentic words of Buddha +and the canonical books in general, is mentioned more than once. The +priesthood of Ceylon, when the manifest errors with which their +canonical commentaries abound, were brought to their notice, retreated +from their former position, and now assert that it is only the express +words of Buddha that they receive as undoubted truth.[87] There is a +passage in a Buddhist work which reminds us somewhat of the last page +of Dean Milman's 'History of Christianity,' and where we read: + + 'The words of the priesthood are good; those of the Rahats + (saints) are better; but those of the All-knowing are the + best of all.' + +[Footnote 86: See Burnouf, 'Introduction,' p. 41. 'Abuddhoktam +abhidharma-_s_astram.' Ibid. p. 454. According to the Tibetan +Buddhists, however, Buddha propounded the Abhidharma when he was +fifty-one years old. 'Asiatic Researches,' vol. xx. p. 339.] + +[Footnote 87: 'Eastern Monachism,' p. 171.] + +This is an argument which Mr. Francis Barham might have used with more +success, and by which he might have justified, if not the first +disciples, at least the original founder of Buddhism. Nay, there is a +saying of Buddha's which tends to show that all metaphysical +discussion was regarded by him as vain and useless. It is a saying +mentioned in one of the MSS. belonging to the Bodleian Library. As it +has never been published before, I may be allowed to quote it in the +original: Sadasad vi_k_aram na sahate,--'The ideas of being and not +being do not admit of discussion,'--a tenet which, if we consider that +it was enunciated before the time of the Eleatic philosophers of +Greece, and long before Hegel's Logic, might certainly have saved us +many an intricate and indigestible argument. + +A few passages from the Buddhist writings of Nepal and Ceylon will +best show that the horror nihili was not felt by the metaphysicians +of former ages in the same degree as it is felt by ourselves. The +famous hymn which resounds in heaven when the luminous rays of the +smile of Buddha penetrate through the clouds, is 'All is transitory, +all is misery, all is void, all is without substance.' Again, it is +said in the Pra_gn_a-paramita,[88] that Buddha began to think that he +ought to conduct all creatures to perfect Nirva_n_a. But he reflected +that there are really no creatures which ought to be conducted, nor +creatures that conduct; and, nevertheless, he did conduct all +creatures to perfect Nirva_n_a. Then, continues the text, why is it +said that there are neither creatures which arrive at complete +Nirva_n_a, nor creatures which conduct there? Because it is illusion +which makes creatures what they are. It is as if a clever juggler, or +his pupil, made an immense number of people to appear on the high +road, and after having made them to appear, made them to disappear +again. Would there be anybody who had killed, or murdered, or +annihilated, or caused them to vanish? No. And it is the same with +Buddha. He conducts an immense, innumerable, infinite number of +creatures to complete Nirva_n_a, and yet there are neither creatures +which are conducted, nor creatures that conduct. If a Bodhisattva, on +hearing this explanation of the Law, is not frightened, then it may be +said that he has put on the great armour.[89] + +[Footnote 88: Burnouf, 'Introduction,' p. 462.] + +[Footnote 89: Ibid. p. 478.] + +Soon after, we read: 'The name of Buddha is nothing but a word. The +name of Bodhisattva is nothing but a word. The name of Perfect Wisdom +(Pra_gn_a-paramita) is nothing but a word. The name is indefinite, as +if one says "I," for "I" is something indefinite, because it has no +limits.' + +Burnouf gives the gist of the whole Pra_gn_a-paramita in the following +words: 'The highest Wisdom, or what is to be known, has no more real +existence than he who has to know, or the Bodhisattva; no more than he +who does know, or the Buddha.' But Burnouf remarks that nothing of +this kind is to be found in the Sutras, and that Gautama _S_akya-muni, +the son of _S_uddhodana, would never have become the founder of a +popular religion if he had started with similar absurdities. In the +Sutras the reality of the objective world is denied; the reality of +form is denied; the reality of the individual, or the 'I,' is equally +denied. But the existence of a subject, of something like the Purusha, +the thinking substance of the Sankhya philosophy, is spared. Something +at least exists with respect to which everything else may be said not +to exist. The germs of the ideas, developed in the Pra_gn_a-paramita, +may indeed be discovered here and there in the Sutras.[90] But they +had not yet ripened into that poisonous plant which soon became an +indispensable narcotic in the schools of the later Buddhists. Buddha +himself, however, though, perhaps, not a Nihilist, was certainly an +Atheist. He does not deny distinctly either the existence of gods, or +that of God; but he ignores the former, and he is ignorant of the +latter. Therefore, if Nirva_n_a in his mind was not yet complete +annihilation, still less could it have been absorption into a Divine +essence. It was nothing but selfishness, in the metaphysical sense of +the word--a relapse into that being which is nothing but itself. This +is the most charitable view which we can take of the Nirva_n_a, even +as conceived by Buddha himself, and it is the view which Burnouf +derived from the canonical books of the Northern Buddhists. On the +other hand, Mr. Spence Hardy, who in his works follows exclusively the +authority of the Southern Buddhists, the Pali and Singhalese works of +Ceylon, arrives at the same result. We read in his work: 'The Rahat +(Arhat), who has reached Nirva_n_a, but is not yet a Pratyeka-buddha, +or a Supreme Buddha, says: "I await the appointed time for the +cessation of existence. I have no wish to live; I have no wish to die. +Desire is extinct."' + +[Footnote 90: Burnouf, 'Introduction,' p. 520.] + + * * * * * + +In a very interesting dialogue between Milinda and Nagasena, +communicated by Mr. Spence Hardy, Nirva_n_a is represented as +something which has no antecedent cause, no qualities, no locality. It +is something of which the utmost we may assert is, that it is: + + _Nagasena._ Can a man, by his natural strength, go from the + city of Sagal to the forest of Himala? + + _Milinda._ Yes. + + _Nagasena._ But could any man, by his natural strength, + bring the forest of Himala to this city of Sagal? + + _Milinda._ No. + + _Nagasena._ In like manner, though the fruition of the paths + may cause the accomplishment of Nirva_n_a, no cause by which + Nirva_n_a is produced can be declared. The path that leads + to Nirva_n_a may be pointed out, but not any cause for its + production. Why? because that which constitutes Nirva_n_a is + beyond all computation,--a mystery, not to be + understood.... It cannot be said that it is produced, nor + that it is not produced; that it is past or future or + present. Nor can it be said that it is the seeing of the + eye, or the hearing of the ear, or the smelling of the nose, + or the tasting of the tongue, or the feeling of the body. + + _Milinda._ Then you speak of a thing that is not; you merely + say that Nirva_n_a is Nirva_n_a;--therefore there is no + Nirva_n_a. + + _Nagasena._ Great king, Nirva_n_a is. + +Another question also, whether Nirva_n_a is something different from +the beings that enter into it, has been asked by the Buddhists +themselves: + + _Milinda._ Does the being who acquires it, attain something + that has previously existed?--or is it his own product, a + formation peculiar to himself? + + _Nagasena._ Nirva_n_a does not exist previously to its + reception; nor is it that which was brought into existence. + Still to the being who attains it, there is Nirva_n_a. + +In opposition, therefore, to the more advanced views of the Nihilistic +philosophers of the North, Nagasena maintains the existence of +Nirva_n_a, and of the being that has entered Nirva_n_a. He does not +say that Buddha is a mere word. When asked by king Milinda, whether +the all-wise Buddha exists, he replies: + + _Nagasena._ He who is the most meritorious (Bhagavat) does + exist. + + _Milinda._ Then can you point out to me the place in which + he exists? + + _Nagasena._ Our Bhagavat has attained Nirva_n_a, where there + is no repetition of birth. We cannot say that he is here, + or that he is there. When a fire is extinguished, can it be + said that it is here, or that it is there? Even so, our + Buddha has attained extinction (Nirva_n_a). He is like the + sun that has set behind the Astagiri mountain. It cannot be + said that he is here, or that he is there: but we can point + him out by the discourses he delivered. In them he lives. + +At the present moment, the great majority of Buddhists would probably +be quite incapable of understanding the abstract speculation of their +ancient masters. The view taken of Nirva_n_a in China, Mongolia, and +Tatary may probably be as gross as that which most of the Mohammedans +form of their paradise. But, in the history of religion, the historian +must go back to the earliest and most original documents that are to +be obtained. Thus only may he hope to understand the later +developments which, whether for good or evil, every form of faith has +had to undergo. + +_April, 1857._ + + + + +XII. + +CHINESE TRANSLATIONS + +OF + +SANSKRIT TEXTS.[91] + + +Well might M. Stanislas Julien put [Greek: heureka] on the title-page +of his last work, in which he explains his method of deciphering the +Sanskrit words which occur in the Chinese translations of the Buddhist +literature of India. We endeavoured to explain the laborious character +and the important results of his researches on this subject on a +former occasion, when reviewing his translation of the 'Life and +Travels of the Buddhist Pilgrim Hiouen-thsang.' At that time, however, +M. Julien kept the key of his discoveries to himself. He gave us the +results of his labours without giving us more than a general idea of +the process by which those results had been obtained. He has now +published his 'Methode pour dechiffrer et transcrire les noms +sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois,' and he has +given to the public his Chinese-Sanskrit dictionary, the work of +sixteen years of arduous labour, containing all the Chinese characters +which are used for representing phonetically the technical terms and +proper names of the Buddhist literature of India. + +[Footnote 91: 'Methode pour dechiffrer et transcrire les noms +sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois.' Par M. +Stanislas Julien, Membre de l'Institut. Paris, 1861.] + +In order fully to appreciate the labours and discoveries of M. Julien +in this remote field of Oriental literature, we must bear in mind that +the doctrine of Buddha arose in India about two centuries before +Alexander's invasion. It became the state religion of India soon after +Alexander's conquest, and it produced a vast literature, which was +collected into a canon at a council held about 246 B.C. Very soon +after that council, Buddhism assumed a proselytizing character. It +spread in the south to Ceylon, in the north to Kashmir, the Himalayan +countries, Tibet, and China. In the historical annals of China, on +which, in the absence of anything like historical literature in +Sanskrit, we must mainly depend for information on the spreading of +Buddhism, one Buddhist missionary is mentioned as early as 217 B.C.; +and about the year 120 B.C. a Chinese general, after defeating the +barbarous tribes north of the desert of Gobi, brought back as a trophy +a golden statue--the statue of Buddha. It was not, however, till the +year 65 A.D. that Buddhism was officially recognised by the Chinese +Emperor as a third state religion. Ever since, it has shared equal +honours with the doctrines of Confucius and Lao-tse in the Celestial +Empire; and it is but lately that these three established religions +have had to fear the encroachments of a new rival in the creed of the +Chief of the rebels. + +Once established in China, and well provided with monasteries and +benefices, the Buddhist priesthood seems to have been most active in +its literary labours. Immense as was the Buddhist literature of India, +the Chinese swelled it to still more appalling proportions. The first +thing to be done was to translate the canonical books. This seems to +have been the joint work of Chinese who had acquired a knowledge of +Sanskrit during their travels in India, and of Hindus who settled in +Chinese monasteries in order to assist the native translators. The +translation of books which profess to contain a new religious doctrine +is under all circumstances a task of great difficulty. It was so +particularly when the subtle abstractions of the Buddhist religion had +to be clothed in the solid, matter-of-fact idiom of the Chinese. But +there was another difficulty which it seemed almost impossible to +overcome. Many words, not only proper names, but the technical terms +also of the Buddhist creed, had to be preserved in Chinese. They were +not to be translated, but to be transliterated. But how was this to be +effected with a language which, like Chinese, had no phonetic +alphabet? Every Chinese character is a word; it has both sound and +meaning; and it is unfit, therefore, for the representation of the +sound of foreign words. In modern times, certain characters have been +set apart for the purpose of writing the proper names and titles of +foreigners; but such is the peculiar nature of the Chinese system of +writing, that even with this alphabet it is only possible to represent +approximatively the pronunciation of foreign words. In the absence, +however, of even such an alphabet, the translators of the Buddhist +literature seem to have used their own discretion--or rather +indiscretion--in appropriating, without any system, whatever Chinese +characters seemed to them to come nearest to the sound of Sanskrit +words. Now the whole Chinese language consists in reality of about +four hundred words, or significative sounds, all monosyllabic. Each of +these monosyllabic sounds embraces a large number of various meanings, +and each of these various meanings is represented by its own sign. +Thus it has happened that the Chinese Dictionary contains 43,496 +signs, whereas the Chinese language commands only four hundred +distinct utterances. Instead of being restricted, therefore, to one +character which always expresses the same sound, the Buddhist +translators were at liberty to express one and the same sound in a +hundred different ways. Of this freedom they availed themselves to the +fullest extent. Each translator, each monastery, fixed on its own +characters for representing the pronunciation of Sanskrit words. There +are more than twelve hundred Chinese characters employed by various +writers in order to represent the forty-two simple letters of the +Sanskrit alphabet. The result has been that even the Chinese were +after a time unable to read--i. e. to pronounce--these random +transliterations. What, then, was to be expected from Chinese scholars +in Europe? Fortunately, the Chinese, to save themselves from their own +perplexities, had some lists drawn up, exhibiting the principles +followed by the various translators in representing the proper names, +the names of places, and the technical terms of philosophy and +religion which they had borrowed from the Sanskrit. With the help of +these lists, and after sixteen years consecrated to the study of the +Chinese translations of Sanskrit works and of other original +compositions of Buddhist authors, M. Julien at last caught up the +thread that was to lead him through this labyrinth; and by means of +his knowledge of Sanskrit, which he acquired solely for that purpose, +he is now able to do what not even the most learned among the +Buddhists in China could accomplish--he is able to restore the exact +form and meaning of every word transferred from Sanskrit into the +Buddhist literature of China. + +Without this laborious process, which would have tired out the +patience and deadened the enthusiasm of most scholars, the treasures +of the Buddhist literature preserved in Chinese were really useless. +Abel Remusat, who during his lifetime was considered the first Chinese +scholar in Europe, attempted indeed a translation of the travels of +Fahian, a Buddhist pilgrim, who visited India about the end of the +fourth century after Christ. It was in many respects a most valuable +work, but the hopelessness of reducing the uncouth Chinese terms to +their Sanskrit originals made it most tantalising to look through its +pages. Who was to guess that Ho-kia-lo was meant for the Sanskrit +Vyakara_n_a, in the sense of sermons; Po-to for the Sanskrit Avadana, +parables; Kia-ye-i for the Sanskrit Ka_s_yapiyas, the followers of +Ka_s_yapa? In some instances, Abel Remusat, assisted by Chezy, guessed +rightly; and later Sanskrit scholars, such as Burnouf, Lassen, and +Wilson, succeeded in re-establishing, with more or less certainty, the +original form of a number of Sanskrit words, in spite of their Chinese +disguises. Still there was no system, and therefore no certainty, in +these guesses, and many erroneous conclusions were drawn from +fragmentary translations of Chinese writers on Buddhism, which even +now are not yet entirely eliminated from the works of Oriental +scholars. With M. Julien's method, mathematical certainty seems to +have taken the place of learned conjectures; and whatever is to be +learnt from the Chinese on the origin, the history, and the true +character of Buddha's doctrine may now be had in an authentic and +unambiguous form. + +But even after the principal difficulties have been cleared away +through the perseverance of M. Stanislas Julien, and after we have +been allowed to reap the fruits of his labours in his masterly +translation of the 'Voyages des Pelerins Bouddhistes,' there still +remains one point that requires some elucidation. How was it that the +Chinese, whose ears no doubt are of the same construction as our own, +should have made such sad work of the Sanskrit names which they +transcribed with their own alphabet? Much may be explained by the +defects of their language. Such common sounds as v, g, r, b, d, and +short a, are unknown in Chinese as initials; no compound consonants +are allowed, every consonant being followed by a vowel; and the final +letters are limited to a very small number. This, no doubt, explains, +to a great extent, the distorted appearance of many Sanskrit words +when written in Chinese. Thus, Buddha could only be written Fo to. +There was no sign for an initial b, nor was it possible to represent a +double consonant, such as ddh. Fo to was the nearest approach to +Buddha of which Chinese, when written, was capable. But was it so in +speaking? Was it really impossible for Fahian and Hiouen-thsang, who +had spent so many years in India, and who were acquainted with all the +intricacies of Sanskrit grammar, to distinguish between the sounds of +Buddha and Fo to? We cannot believe this. We are convinced that +Hiouen-thsang, though he wrote, and could not but write, Fo to with +the Chinese characters, pronounced Buddha just as we pronounce it, and +that it was only among the unlearned that Fo to became at last the +recognised name of the founder of Buddhism, abbreviated even to the +monosyllabic Fo, which is now the most current appellation of 'the +Enlightened.' In the same manner the Chinese pilgrims wrote Niepan, +but they pronounced Nirva_n_a; they wrote Fan-lon-mo, and pronounced +Brahma. + +Nor is it necessary that we should throw all the blame of these +distortions on the Chinese. On the contrary, it is almost certain that +some of the discrepancies between the Sanskrit of their translations +and the classical Sanskrit of Pa_n_ini were due to the corruption +which, at the time when Buddhism arose, and still more at the time +when Buddhism spread to China, had crept into the spoken language of +India. Sanskrit had ceased to be the spoken language of the people +previous to the time of A_s_oka. The edicts which are still preserved +on the rocks of Dhauli, Girnar, and Kapurdigiri are written in a +dialect which stands to Sanskrit in the same relation as Italian to +Latin. Now it is true, no doubt, that the canonical books of the +Buddhists are written in a tolerably correct Sanskrit, very different +from the Italianized dialect of A_s_oka. But that Sanskrit was, like +the Greek of Alexandria, like the Latin of Hungary, a learned idiom, +written by the learned for the learned; it was no longer the living +speech of India. Now it is curious that in many of the canonical +Buddhist works which we still possess, the text which is written in +Sanskrit prose is from time to time interrupted by poetical portions, +called Gathas or ballads, in which the same things are told in verse +which had before been related in prose. The dialect of these songs or +ballads is full of what grammarians would call irregularities, that is +to say, full of those changes which every language undergoes in the +mouths of the people. In character these corruptions are the same as +those which have been observed in the inscriptions of A_s_oka, and +which afterwards appear in Pali and the modern Prakrit dialects of +India. Various conjectures have been started to explain the +amalgamation of the correct prose text and the free and easy poetical +version of the same events, as embodied in the sacred literature of +the Buddhists. Burnouf, the first who instituted a critical inquiry +into the history and literature of Buddhism, supposed that there was, +besides the canon fixed by the three convocations, another digest of +Buddhist doctrines composed in the popular style, which may have +developed itself, as he says, subsequently to the preaching of +_S_akya, and which would thus be intermediate between the regular +Sanskrit and the Pali. He afterwards, however, inclines to another +view--namely, that these Gathas were written out of India by men to +whom Sanskrit was no longer familiar, and who endeavoured to write in +the learned language, which they ill understood, with the freedom +which is imparted by the habitual use of a popular but imperfectly +determined dialect. Other Sanskrit scholars have proposed other +solutions of this strange mixture of correct prose and incorrect +poetry in the Buddhist literature; but none of them was satisfactory. +The problem seems to have been solved at last by a native scholar, +Babu Rajendralal, a curious instance of the reaction of European +antiquarian research on the native mind of India. Babu Rajendralal +reads Sanskrit of course with the greatest ease. He is a pandit by +profession, but he is at the same time a scholar and critic in our +sense of the word. He has edited Sanskrit texts after a careful +collation of MSS., and in his various contributions to the 'Journal of +the Asiatic Society of Bengal,' he has proved himself completely above +the prejudices of his class, freed from the erroneous views on the +history and literature of India in which every Brahman is brought up, +and thoroughly imbued with those principles of criticism which men +like Colebrooke, Lassen, and Burnouf have followed in their researches +into the literary treasures of his country. His English is remarkably +clear and simple, and his arguments would do credit to any Sanskrit +scholar in England. We quote from his remarks on Burnouf's account of +the Gathas, as given in that scholar's 'Histoire du Buddhisme Indien:' + + 'Burnouf's opinion on the origin of the Gathas, we venture + to think, is founded on a mistaken estimate of Sanskrit + style. The poetry of the Gatha has much artistic elegance + which at once indicates that it is not the composition of + men who were ignorant of the first principles of grammar. + The authors display a great deal of learning, and discuss + the subtlest questions of logic and metaphysics with much + tact and ability, and it is difficult to conceive that men + who were perfectly familiar with the most intricate forms of + Sanskrit logic, who have expressed the most abstruse + metaphysical ideas in precise and often in beautiful + language, who composed with ease and elegance in Arya, + To_t_aka, and other difficult measures, were unacquainted + with the rudiments of the language in which they wrote, and + were unable to conjugate the verb to be in all its forms.... + The more reasonable conjecture appears to be that the Gatha + is the production of bards who were contemporaries or + immediate successors of _S_akya, who recounted to the devout + congregations of the prophet of Magadha, the sayings and + doings of their great teacher in popular and easy-flowing + verses, which in course of time came to be regarded as the + most authentic source of all information connected with the + founder of Buddhism. The high estimation in which the + ballads and improvisations of bards are held in India and + particularly in the Buddhist writings, favours this + supposition; and the circumstance that the poetical portions + are generally introduced in corroboration of the narration + of the prose, with the words "Thereof this may be said," + affords a strong presumptive evidence.' + +Now this, from the pen of a native scholar, is truly remarkable. The +spirit of Niebuhr seems to have reached the shores of India, and this +ballad theory comes out more successfully in the history of Buddha +than in the history of Romulus. The absence of anything like cant in +the mouth of a Brahman speaking of Buddhism, the _bete noire_ of all +orthodox Brahmans, is highly satisfactory, and our Sanskrit scholars +in Europe will have to pull hard if, with such men as Babu Rajendralal +in the field, they are not to be distanced in the race of scholarship. + +We believe, then, that Babu Rajendralal is right, and we look upon the +dialect of the Gathas as a specimen of the Sanskrit spoken by the +followers of Buddha about the time of A_s_oka and later. And this will +help us to understand some of the peculiar changes which the Sanskrit +of the Chinese Buddhists must have undergone, even before it was +disguised in the strange dress of the Chinese alphabet. The Chinese +pilgrims did not hear the Sanskrit pronounced as it was pronounced in +the Parishads according to the strict rules of their _S_iksha or +phonetics. They heard it as it was spoken in Buddhist monasteries, as +it was sung in the Gathas of Buddhist minstrels, as it was preached in +the Vyakara_n_as or sermons of Buddhist friars. For instance. In the +Gathas a short a is frequently lengthened. We find na instead of na, +'no.' The same occurs in the Sanskrit of the Chinese Buddhists. (See +Julien, 'Methode,' p. 18; p. 21.) We find there also vistara instead +of vistara, &c. In the dialect of the Gathas nouns ending in +consonants, and therefore irregular, are transferred to the easier +declension in a. The same process takes place in modern Greek and in +the transition of Latin into Italian; it is, in fact, a general +tendency of all languages which are carried on by the stream of living +speech. Now this transition from one declension to another had taken +place before the Chinese had appropriated the Sanskrit of the Buddhist +books. The Sanskrit nabhas becomes nabha in the Gathas; locative +nabhe, instead of nabhasi. If, therefore, we find in Chinese lo-che +for the Sanskrit ra_g_as, dust, we may ascribe the change of r into l +to the inability of the Chinese to pronounce or to write an r. We may +admit that the Chinese alphabet offered nothing nearer to the sound of +_g_a than tche; but the dropping of the final s has no excuse in +Chinese, and finds its real explanation in the nature of the Gatha +dialect. Thus the Chinese Fan-lan-mo does not represent the correct +Sanskrit Brahman, but the vulgar form Brahma. The Chinese so-po for +sarva, all, thomo for dharma, law, find no explanation in the dialect +of the Gathas, but the suppression of the r before v and m, is of +frequent occurrence in the inscriptions of A_s_oka. The omission of +the initial s in words like sthana, place, sthavira, an elder, is +likewise founded on the rules of Pali and Prakrit, and need not be +placed to the account of the Chinese translators. In the inscription +of Girnar sthavira is even reduced to thaira. The s of the nominative +is frequently dropped in the dialect of the Gathas, or changed into o. +Hence we might venture to doubt whether it is necessary to give to the +character 1780 of M. Julien's list, which generally has the value of +ta, a second value sta. This s is only wanted to supply the final s of +kas, the interrogative pronoun, in such a sentence as kas +tadgu_n_a_h_? what is the use of this? Now here we are inclined to +believe that the final s of kas had long disappeared in the popular +language of India, before the Chinese came to listen to the strange +sounds and doctrines of the disciples of Buddha. They probably heard +ka tadgu_n_a, or ka taggu_n_a, and this they represented as best they +could by the Chinese kia-to-kieou-na. + +With these few suggestions we leave the work of M. Stanislas Julien. +It is in reality a work done once for all--one huge stone and +stumbling-block effectually rolled away which for years had barred the +approach to some most valuable documents of the history of the East. +Now that the way is clear, let us hope that others will follow, and +that we shall soon have complete and correct translations of the +travels of Fahian and other Buddhist pilgrims whose works are like so +many Murray's 'Handbooks of India,' giving us an insight into the +social, political, and religious state of that country at a time when +we look in vain for any other historical documents. + +_March, 1861._ + + + + +XIII. + +THE WORKS OF CONFUCIUS.[92] + + +In reviewing the works of missionaries, we have repeatedly dwelt on +the opportunities of scientific usefulness which are open to the +messengers of the Gospel in every part of the world. We are not afraid +of the common objection that missionaries ought to devote their whole +time and powers to the one purpose for which they are sent out and +paid by our societies. Missionaries cannot always be engaged in +teaching, preaching, converting, and baptising the heathen. A +missionary, like every other human creature, ought to have his leisure +hours; and if those leisure hours are devoted to scientific pursuits, +to the study of the languages or the literature of the people among +whom he lives, to a careful description of the scenery and antiquities +of the country, the manners, laws, and customs of its inhabitants, +their legends, their national poetry, or popular stories, or, again, +to the cultivation of any branch of natural science, he may rest +assured that he is not neglecting the sacred trust which he accepted, +but is only bracing and invigorating his mind, and keeping it from +that stagnation which is the inevitable result of a too monotonous +employment. The staff of missionaries which is spread over the whole +globe supplies the most perfect machinery that could be devised for +the collection of all kinds of scientific knowledge. They ought to be +the pioneers of science. They should not only take out--they should +also bring something home; and there is nothing more likely to +increase and strengthen the support on which our missionary societies +depend, nothing more sure to raise the intellectual standard of the +men selected for missionary labour, than a formal recognition of this +additional duty. There may be exceptional cases where missionaries are +wanted for constant toil among natives ready to be instructed, and +anxious to be received as members of a Christian community. But, as a +general rule, the missionary abroad has more leisure than a clergyman +at home, and time sits heavy on the hands of many whose congregations +consist of no more than ten or twenty souls. It is hardly necessary to +argue this point, when we can appeal to so many facts. The most +successful missionaries have been exactly those whose names are +remembered with gratitude, not only by the natives among whom they +laboured, but also by the savants of Europe; and the labours of the +Jesuit missionaries in India and China, of the Baptist missionaries at +Serampore, of Gogerly and Spence Hardy in Ceylon, of Caldwell in +Tinnevelly, of Wilson in Bombay, of Moffat, Krapf, and last, but not +least, of Livingstone, will live not only in the journals of our +academies, but likewise in the annals of the missionary Church. + +[Footnote 92: 'The Chinese Classics;' with a Translation, Critical and +Exegetical Notes. By James Legge, D.D., of the London Missionary +Society. Hong Kong, 1861.] + +The first volume of an edition of the Chinese Classics, which we have +just received from the Rev. Dr. J. Legge, of the London Missionary +Society, is a new proof of what can be achieved by missionaries, if +encouraged to devote part of their time and attention to scientific +and literary pursuits. We do not care to inquire whether Dr. Legge has +been successful as a missionary. Even if he had not converted a single +Chinese, he would, after completing the work which he has just begun, +have rendered most important aid to the introduction of Christianity +into China. He arrived in the East towards the end of 1839, having +received only a few months' instruction in Chinese from Professor Kidd +in London. Being stationed at Malacca, it seemed to him then--and he +adds 'that the experience of twenty-one years has given its sanction +to the correctness of the judgment'--that he could not consider +himself qualified for the duties of his position until he had +thoroughly mastered the classical books of the Chinese, and +investigated for himself the whole field of thought through which the +sages of China had ranged, and in which were to be found the +foundations of the moral, social, and political life of the people. He +was not able to pursue his studies without interruption, and it was +only after some years, when the charge of the Anglo-Chinese College +had devolved upon him, that he could procure the books necessary to +facilitate his progress. After sixteen years of assiduous study, Dr. +Legge had explored the principal works of Chinese literature; and he +then felt that he could render the course of reading through which he +had passed more easy to those who were to follow after him, by +publishing, on the model of our editions of the Greek and Roman +Classics, a critical text of the Classics of China, together with a +translation and explanatory notes. His materials were ready, but +there was the difficulty of finding the funds necessary for so costly +an undertaking. Scarcely, however, had Dr. Legge's wants become known +among the British and other foreign merchants in China, than one of +them, Mr. Joseph Jardine, sent for the Doctor, and said to him, 'I +know the liberality of the merchants in China, and that many of them +would readily give their help to such an undertaking; but you need not +have the trouble of canvassing the community. If you are prepared to +undertake the toil of the publication, I will bear the expense of it. +We make our money in China, and we should be glad to assist in +whatever promises to be a benefit to it.' The result of this +combination of disinterested devotion on the part of the author, and +enlightened liberality on the part of his patron, lies now before us +in a splendid volume of text, translation, and commentary, which, if +the life of the editor is spared (and the sudden death of Mr. Jardine +from the effects of the climate is a warning how busily death is at +work among the European settlers in those regions), will be followed +by at least six other volumes. + +The edition is to comprise the books now recognised as of highest +authority by the Chinese themselves. These are the five King's and the +four Shoo's. King means the warp threads of a web, and its application +to literary compositions rests on the same metaphor as the Latin word +textus, and the Sanskrit Sutra, meaning a yarn, and a book. Shoo +simply means writings. The five King's are, 1. the Yih, or the Book of +Changes; 2. the Shoo, or the Book of History; 3. the She, or the Book +of Poetry; 4. the Le Ke, or Record of Rites; and 5. the Chun Tsew, or +Spring and Autumn; a chronicle extending from 721 to 480 B.C. The four +Shoo's consist of, 1. the Lun Yu, or Digested Conversations between +Confucius and his disciples; 2. Ta Heo, or Great Learning, commonly +attributed to one of his disciples; 3. the Chung Yung, or Doctrine of +the Mean, ascribed to the grandson of Confucius; 4. of the works of +Mencius, who died 288 B.C. + +The authorship of the five King's is loosely attributed to Confucius; +but it is only the fifth, or 'the Spring and Autumn,' which can be +claimed as the work of the philosopher. The Yih, the Shoo, and the She +King were not composed, but only compiled by him, and much of the Le +Ke is clearly from later hands. Confucius, though the founder of a +religion and a reformer, was thoroughly conservative in his +tendencies, and devotedly attached to the past. He calls himself a +transmitter, not a maker, believing in and loving the ancients (p. +59). 'I am not one who was born in the possession of knowledge,' he +says, 'I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it +there' (p. 65). The most frequent themes of his discourses were the +ancient songs, the history, and the rules of propriety established by +ancient sages (p. 64). When one of his contemporaries wished to do +away with the offering of a lamb as a meaningless formality, Confucius +reproved him with the pithy sentence, 'You love the sheep, I love the +ceremony.' There were four things, we are told, which Confucius +taught--letters, ethics, devotion of soul, and truthfulness (p. 66). +When speaking of himself, he said, 'At fifteen, I had my mind bent on +learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubt. At fifty, +I knew the decrees of heaven. At sixty, my ear was an obedient organ +for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart +desired, without transgressing what was right' (p. 10). Though this +may sound like boasting, it is remarkable how seldom Confucius himself +claims any superiority above his fellow-creatures. He offers his +advice to those who are willing to listen, but he never speaks +dogmatically; he never attempts to tyrannize over the minds or hearts +of his friends. If we read his biography, we can hardly understand how +a man whose life was devoted to such tranquil pursuits, and whose +death scarcely produced a ripple on the smooth and silent surface of +the Eastern world, could have left the impress of his mind on millions +and millions of human beings--an impress which even now, after 2339 +years, is clearly discernible in the national character of the largest +empire of the world. Confucius died in 478 B.C., complaining that of +all the princes of the empire there was not one who would adopt his +principles and obey his lessons. After two generations, however, his +name had risen to be a power--the rallying point of a vast movement of +national and religious regeneration. His grandson speaks of him as the +ideal of a sage, as the sage is the ideal of humanity at large. Though +Tze-tze claims no divine honour for his grandsire, he exalts his +wisdom and virtue beyond the limits of human nature. This is a +specimen of the language which he applies to Confucius: + + 'He may be compared to heaven and earth in their supporting + and containing, their overshadowing and curtaining all + things; he may be compared to the four seasons in their + alternating progress, and to the sun and moon in their + successive shining.... Quick in apprehension, clear in + discernment, of far-reaching intellect and all-embracing + knowledge, he was fitted to exercise rule; magnanimous, + generous, benign, and mild, he was fitted to exercise + forbearance; impulsive, energetic, firm, and enduring, he + was fitted to maintain a firm hold; self-adjusted, grave, + never swerving from the Mean, and correct, he was fitted to + command reverence; accomplished, distinctive, concentrative, + and searching, he was fitted to exercise discrimination.... + All-embracing and vast, he was like heaven; deep and active + as a fountain, he was like the abyss.... Therefore his fame + overspreads the Middle Kingdom and extends to all barbarous + tribes. Wherever ships and carriages reach, wherever the + strength of man penetrates, wherever the heavens overshadow + and the earth sustains, wherever the sun and moon shine, + wherever frost and dews fall, all who have blood and breath + unfeignedly honour and love him. Hence it is said--He is the + equal of Heaven' (p. 53). + +This is certainly very magnificent phraseology, but it will hardly +convey any definite impression to the minds of those who are not +acquainted with the life and teaching of the great Chinese sage. These +may be studied now by all who can care for the history of human +thought, in the excellent work of Dr. Legge. The first volume, just +published, contains the Confucian Analects, the Great Learning, and +the Doctrine of the Mean, or the First, Second, and Third Shoo's, and +will, we hope, soon be followed by the other Chinese Classics.[93] We +must here confine ourselves to giving a few of the sage's sayings, +selected from thousands that are to be found in the Confucian +Analects. Their interest is chiefly historical, as throwing light on +the character of one of the most remarkable men in the history of the +human race. But there is besides this a charm in the simple +enunciation of simple truths; and such is the fear of truism in our +modern writers that we must go to distant times and distant countries +if we wish to listen to that simple Solomonic wisdom which is better +than the merchandize of silver and the gain thereof than fine gold. + +[Footnote 93: Dr. Legge has since published: vol. ii. containing the +works of Mencius; vol. iii. part 1. containing the first part of the +Shoo King; vol. iii. part 2. containing the fifth part of the Shoo +King.] + +Confucius shows his tolerant spirit when he says, 'The superior man is +catholic, and no partisan. The mean man is a partisan, and not +catholic' (p. 14). + +There is honest manliness in his saying, 'To see what is right, and +not to do it, is want of courage' (p. 18). + +His definition of knowledge, though less profound than that of +Socrates, is nevertheless full of good sense: + + 'The Master said, "Shall I teach you what knowledge is? When + you know a thing, to hold that you know it; and when you do + not know a thing, to allow that you do not know it--this is + knowledge"' (p. 15). + +Nor was Confucius unacquainted with the secrets of the heart: 'It is +only the truly virtuous man,' he says in one place, 'who can love or +who can hate others' (p. 30). In another place he expresses his belief +in the irresistible charm of virtue: 'Virtue is not left to stand +alone,' he says; 'he who practises it will have neighbours.' He bears +witness to the hidden connection between intellectual and moral +excellence: 'It is not easy,' he remarks, 'to find a man who has +learned for three years without coming to be good' (p. 76). In his +ethics, the golden rule of the Gospel, 'Do ye unto others as ye would +that others should do to you,' is represented as almost unattainable. +Thus we read, 'Tsze-Kung said, "What I do not wish men to do to me, I +also wish not to do to men." The Master said, "Tsze, you have not +attained to that,"' The Brahmans, too, had a distant perception of the +same truth, which is expressed, for instance, in the Hitopadesa in the +following words: 'Good people show mercy unto all beings, considering +how like they are to themselves.' On subjects which transcend the +limits of human understanding, Confucius is less explicit; but his +very reticence is remarkable, when we consider the recklessness with +which Oriental philosophers launch into the depths of religious +metaphysics. Thus we read (p. 107): + + 'Ke Loo asked about serving the spirits of the dead. The + Master said, "While you are not able to serve men, how can + you serve their spirits?" + + Ke Loo added, "I venture to ask about death." He was + answered, "While you do not know life, how can you know + about death?"' + +And again (p. 190): + + 'The Master said, "I would prefer not speaking." + + Tsze-Kung said, "If you, Master, do not speak, what shall + we, your disciples, have to record?" + + The Master said, "Does Heaven speak? The four seasons pursue + their courses, and all things are continually being + produced; but does Heaven say anything?"' + +_November, 1861._ + + + + +XIV. + +POPOL VUH. + + +A book called 'Popol Vuh,'[94] and pretending to be the original text +of the sacred writings of the Indians of Central America, will be +received by most people with a sceptical smile. The Aztec children who +were shown all over Europe as descendants of a race to whom, before +the Spanish conquest, divine honours were paid by the natives of +Mexico, and who turned out to be unfortunate creatures that had been +tampered with by heartless speculators, are still fresh in the memory +of most people; and the 'Livre des Sauvages,'[95] lately published by +the Abbe Domenech, under the auspices of Count Walewsky, has somewhat +lowered the dignity of American studies in general. Still, those who +laugh at the 'Manuscrit Pictographique Americain' discovered by the +French Abbe in the library of the French Arsenal, and edited by him +with so much care as a precious relic of the old Red-skins of North +America, ought not to forget that there would be nothing at all +surprising in the existence of such a MS., containing genuine +pictographic writing of the Red Indians. The German critic of Abbe +Domenech, M. Petzholdt,[96] assumes much too triumphant an air in +announcing his discovery that the 'Manuscrit Pictographique' was the +work of a German boy in the backwoods of America. He ought to have +acknowledged that the Abbe himself had pointed out the German scrawls +on some of the pages of his MS.; that he had read the names of Anna +and Maria; and that he never claimed any great antiquity for the book +in question. Indeed, though M. Petzholdt tells us very confidently +that the whole book is the work of a naughty, nasty, and profane +little boy, the son of German settlers in the backwoods of America, we +doubt whether anybody who takes the trouble to look through all the +pages will consider this view as at all satisfactory, or even as more +probable than that of the French Abbe. We know what boys are capable +of in pictographic art from the occasional defacements of our walls +and railings; but we still feel a little sceptical when M. Petzholdt +assures us that there is nothing extraordinary in a boy filling a +whole volume with these elaborate scrawls. If M. Petzholdt had taken +the trouble to look at some of the barbarous hieroglyphics that have +been collected in North America, he would have understood more readily +how the Abbe Domenech, who had spent many years among the Red Indians, +and had himself copied several of their inscriptions, should have +taken the pages preserved in the library of the Arsenal at Paris as +genuine specimens of American pictography. There is a certain +similarity between these scrawls and the figures scratched on rocks, +tombstones, and trees by the wandering tribes of North America; and +though we should be very sorry to endorse the opinion of the +enthusiastic Abbe, or to start any conjecture of our own as to the +real authorship of the 'Livre des Sauvages,' we cannot but think that +M. Petzholdt would have written less confidently, and certainly less +scornfully, if he had been more familiar than he seems to be with the +little that is known of the picture-writing of the Indian tribes. As a +preliminary to the question of the authenticity of the 'Popol Vuh,' a +few words on the pictorial literature of the Red Indians of North +America will not be considered out of place. The 'Popol Vuh' is not +indeed a 'Livre des Sauvages,' but a literary composition in the true +sense of the word. It contains the mythology and history of the +civilised races of Central America, and comes before us with +credentials that will bear the test of critical inquiry. But we shall +be better able to appreciate the higher achievements of the South +after we have examined, however cursorily, the rude beginnings in +literature among the savage races of the North. + +[Footnote 94: 'Popol Vuh:' le Livre Sacre et les Mythes de l'Antiquite +Americaine, avec les Livres Heroiques et Historiques des Quiches. Par +l'Abbe Brasseur de Bourbourg. Paris: Durand, 1861.] + +[Footnote 95: 'Manuscrit Pictographique Americain,' precede d'une +Notice sur l'Ideographie des Peaux-Rouges. Par l'Abbe Em. Domenech. +Ouvrage publie sous les auspices de M. le Ministre d'Etat et de la +Maison de l'Empereur. Paris, 1860.] + +[Footnote 96: 'Das Buch der Wilden im Lichte Franzoesischer +Civilisation.' Mit Proben aus dem in Paris als 'Manuscrit +Pictographique Americain,' veroeffentlichten Schmierbuche eines +Deutsch-Amerikanischen Hinterwaelder Jungen. Von J. Petzholdt. Dresden, +1861.] + +Colden, in his 'History of the Five Nations,' informs us that when, in +1696, the Count de Frontenac marched a well-appointed army into the +Iroquois country, with artillery and all other means of regular +military offence, he found, on the banks of the Onondaga, now called +Oswego River, a tree, on the trunk of which the Indians had depicted +the French army, and deposited two bundles of cut rushes at its foot, +consisting of 1434 pieces; an act of symbolical defiance on their +part, which was intended to warn their Gallic invaders that they would +have to encounter this number of warriors. + +This warlike message is a specimen of Indian picture-writing. It +belongs to the lowest stage of graphic representation, and hardly +differs from the primitive way in which the Persian ambassadors +communicated with the Greeks, or the Romans with the Carthaginians. +Instead of the lance and the staff of peace between which the +Carthaginians were asked to choose, the Red Indians would have sent an +arrow and a pipe, and the message would have been equally understood. +This, though not yet _peindre la parole_, is nevertheless a first +attempt at _parler aux yeux_. It is a first beginning which may lead +to something more perfect in the end. We find similar attempts at +pictorial communication among other savage tribes, and they seem to +answer every purpose. In Freycinet and Arago's 'Voyage to the Eastern +Ocean' we are told of a native of the Carolina Islands, a Tamor of +Sathoual, who wished to avail himself of the presence of a ship to +send to a trader at Botta, M. Martinez, some shells which he had +promised to collect in exchange for a few axes and some other +articles. This he expressed to the captain, who gave him a piece of +paper to make the drawing, and satisfactorily executed the commission. +The figure of a man at the top denoted the ship's captain, who by his +outstretched hands represented his office as a messenger between the +parties. The rays or ornaments on his head denote rank or authority. +The vine beneath him is a type of friendship. In the left column are +depicted the number and kinds of shells sent; in the right column the +things wished for in exchange--namely, seven fish-hooks, three large +and four small, two axes, and two pieces of iron. + +The inscriptions which are found on the Indian graveboards mark a step +in advance. Every warrior has his crest, which is called his totem, +and is painted on his tombstone. A celebrated war-chief, the Adjetatig +of Wabojeeg, died on Lake Superior, about 1793. He was of the clan of +the Addik, or American reindeer. This fact is symbolized by the figure +of the deer. The reversed position denotes death. His own personal +name, which was White Fisher, is not noticed. But there are seven +transverse strokes on the left, and these have a meaning--namely, that +he had led seven war parties. Then there are three perpendicular lines +below his crest, and these again are readily understood by every +Indian. They represent the wounds received in battle. The figure of a +moose's head is said to relate to a desperate conflict with an enraged +animal of this kind; and the symbols of the arrow and the pipe are +drawn to indicate the chief's influence in war and peace. + +There is another graveboard of the ruling chief of Sandy Lake on the +Upper Mississippi. Here the reversed bird denotes his family name or +clan, the Crane. Four transverse lines above it denote that he had +killed four of his enemies in battle. An analogous custom is mentioned +by Aristotle ('Politica,' vii. 2, p. 220, ed. Goettling). Speaking of +the Iberians, he states that they placed as many obelisks round the +grave of a warrior as he had killed enemies in battle. + +But the Indians went further; and though they never arrived at the +perfection of the Egyptian hieroglyphics, they had a number of +symbolic emblems which were perfectly understood by all their tribes. +Eating is represented by a man's hand lifted to his mouth. Power over +man is symbolized by a line drawn in the figure from the mouth to the +heart; power in general by a head with two horns. A circle drawn +around the body at the abdomen denotes full means of subsistence. A +boy drawn with waved lines from each ear and lines leading to the +heart represents a pupil. A figure with a plant as head, and two +wings, denotes a doctor skilled in medicine, and endowed with the +power of ubiquity. A tree with human legs, a herbalist or professor of +botany. Night is represented by a finely crossed or barred sun, or a +circle with human legs. Rain is figured by a dot or semicircle filled +with water and placed on the head. The heaven with three disks of the +sun is understood to mean three days' journey, and a landing after a +voyage is represented by a tortoise. Short sentences, too, can be +pictured in this manner. A prescription ordering abstinence from food +for two, and rest for four, days is written by drawing a man with two +bars on the stomach and four across the legs. We are told even of +war-songs and love-songs composed in this primitive alphabet; but it +would seem as if, in these cases, the reader required even greater +poetical imagination than the writer. There is one war-song consisting +of four pictures-- + + 1. The sun rising. + + 2. A figure pointing with one hand to the earth and the + other extended to the sky. + + 3. The moon with two human legs. + + 4. A figure personifying the Eastern woman, i. e. the + evening star. + +These four symbols are said to convey to the Indian the following +meaning: + + I am rising to seek the war path; + The earth and the sky are before me; + I walk by day and by night; + And the evening star is my guide. + +The following is a specimen of a love-song: + + 1. Figure representing a god (monedo) endowed with magic + power. + + 2. Figure beating the drum and singing; lines from his + mouth. + + 3. Figure surrounded by a secret lodge. + + 4. Two bodies joined with one continuous arm. + + 5. A woman on an island. + + 6. A woman asleep; lines from his ear towards her. + + 7. A red heart in a circle. + +This poem is intended to express these sentiments: + + 1. It is my form and person that make me great-- + + 2. Hear the voice of my song, it is my voice. + + 3. I shield myself with secret coverings. + + 4. All your thoughts are known to me, blush! + + 5. I could draw you hence were you ever so far-- + + 6. Though you were on the other hemisphere-- + + 7. I speak to your naked heart. + +All we can say is, that if the Indians can read this writing, they are +greater adepts in the mysteries of love than the judges of the old +_Cours d'amour_. But it is much more likely that these war-songs and +love-songs are known to the people beforehand, and that their writings +are only meant to revive what exists in the memory of the reader. It +is a kind of mnemonic writing, and it has been used by missionaries +for similar purposes, and with considerable success. Thus, in a +translation of the Bible in the Massachusetts language by Eliot, the +verses from 25 to 32 in the thirtieth chapter of Proverbs, are +expressed by 'an ant, a coney, a locust, a spider, a river (symbol of +motion), a lion, a greyhound, a he-goat and king, a man foolishly +lifting himself to take hold of the heavens.' No doubt these symbols +would help the reader to remember the proper order of the verses, but +they would be perfectly useless without a commentary or without a +previous knowledge of the text. + +We are told that the famous Testera, brother of the chamberlain of +Francois I, who came to America eight or nine years after the taking +of Mexico, finding it impossible to learn the language of the natives, +taught them the Bible history and the principal doctrines of the +Christian religion, by means of pictures, and that these diagrams +produced a greater effect on the minds of the people, who were +accustomed to this style of representation, than all other means +employed by the missionaries. But here again, unless these pictures +were explained by interpreters, they could by themselves convey no +meaning to the gazing crowds of the natives. The fullest information +on this subject is to be found in a work by T. Baptiste, 'Hieroglyphes +de la conversion, ou par des estampes et des figures on apprend aux +naturels a desirer le ciel.' + +There is no evidence to show that the Indians of the North ever +advanced beyond the rude attempts which we have thus described, and of +which numerous specimens may be found in the voluminous work of +Schoolcraft, published by authority of Congress, 'Historical and +Statistical Information respecting the History, Condition, and +Prospects of the Indian Tribes of the United States,' Philadelphia, +1851-1855. There is no trace of anything like literature among the +wandering tribes of the North, and until a real 'Livre des Sauvages' +turns up to fill this gap, they must continue to be classed among the +illiterate races.[97] + +[Footnote 97: 'Manuscrit Pictographique,' pp. 26, 29.] + +It is very different if we turn our eyes to the people of Central and +South America, to the races who formed the population of Mexico, +Guatemala, and Peru, when conquered by the Spaniards. The Mexican +hieroglyphics published by Lord Kingsborough are not to be placed in +the same category with the totems and the pictorial scratches of the +Red-skins. They are, first of all, of a much more artistic character, +more conventional in their structure, and hence more definite in their +meaning. They are coloured, written on paper, and in many respects +quite on a level with the hieroglyphic inscriptions and hieratic +papyri of Egypt. Even the conception of speaking to the ear through +the eye, of expressing sound by means of outlines, was familiar to the +Mexicans, though they seem to have applied their phonetic signs to the +writing of the names of places and persons only. The principal object, +indeed, of the Mexican hieroglyphic manuscripts was not to convey new +information, but rather to remind the reader by means of mnemonic +artifices of what he had learnt beforehand. This is acknowledged by +the best authorities, by men who knew the Indians shortly after their +first intercourse with Europeans, and whom we may safely trust in what +they tell us of the oral literature and hieroglyphic writings of the +natives. Acosta, in his 'Historia natural y moral,' vi. 7, tells us +that the Indians were still in the habit of reciting from memory the +addresses and speeches of their ancient orators, and numerous songs +composed by their national poets. As it was impossible to acquire +these by means of hieroglyphics or written characters such as were +used by the Mexicans, care was taken that those speeches and poems +should be learnt by heart. There were colleges and schools for that +purpose, where these and other things were taught to the young by the +aged in whose memory they seemed to be engraved. The young men who +were brought up to be orators themselves had to learn the ancient +compositions word by word; and when the Spaniards came and taught them +to read and write the Spanish language, the Indians soon began to +write for themselves, a fact attested by many eye-witnesses. + +Las Casas, the devoted friend of the Indians, writes as follows: + + 'It ought to be known that in all the republics of this + country, in the kingdoms of New Spain and elsewhere, there + was amongst other professions, that of the chroniclers and + historians. They possessed a knowledge of the earliest + times, and of all things concerning religion, the gods, and + their worship. They knew the founders of cities, and the + early history of their kings and kingdoms. They knew the + modes of election and the right of succession; they could + tell the number and characters of their ancient kings, their + works, and memorable achievements whether good or bad, and + whether they had governed well or ill. They knew the men + renowned for virtue and heroism in former days, what wars + they had waged, and how they had distinguished themselves; + who had been the earliest settlers, what had been their + ancient customs, their triumphs and defeats. They knew, in + fact, whatever belonged to history; and were able to give an + account of all the events of the past.... These chroniclers + had likewise to calculate the days, months, and years; and + though they had no writing like our own, they had their + symbols and characters through which they understood + everything; they had their great books, which were composed + with such ingenuity and art that our alphabet was really of + no great assistance to them.... Our priests have seen those + books, and I myself have seen them likewise, though many + were burnt at the instigation of the monks, who were afraid + that they might impede the work of conversion. Sometimes + when the Indians who had been converted had forgotten + certain words, or particular points of the Christian + doctrine, they began--as they were unable to read our + books--to write very ingeniously with their own symbols and + characters, drawing the figures which corresponded either to + the ideas or to the sounds of our words. I have myself seen + a large portion of the Christian doctrine written in figures + and images, which they read as we read the characters of a + letter; and this is a very extraordinary proof of their + genius.... There never was a lack of those chroniclers. It + was a profession which passed from father to son, highly + respected in the whole republic; each historian instructed + two or three of his relatives. He made them practise + constantly, and they had recourse to him whenever a doubt + arose on a point of history.... But not these young + historians only went to consult him; kings, princes, and + priests came to ask his advice. Whenever there was a doubt + as to ceremonies, precepts of religion, religious festivals, + or anything of importance in the history of the ancient + kingdoms, every one went to the chroniclers to ask for + information.' + +In spite of the religious zeal of Dominican and Franciscan friars, a +few of these hieroglyphic MSS. escaped the flames, and may now be seen +in some of our public libraries, as curious relics of a nearly extinct +and forgotten literature. The first collection of these MSS. and other +American antiquities was due to the zeal of the Milanese antiquarian, +Boturini, who had been sent by the Pope in 1736 to regulate some +ecclesiastical matters, and who devoted the eight years of his stay in +the New World to rescuing whatever could be rescued from the scattered +ruins of ancient America. Before, however, he could bring these +treasures safe to Europe, he was despoiled of his valuables by the +Spanish Viceroy; and when at last he made his escape with the remnants +of his collection, he was taken prisoner by an English cruiser, and +lost everything. The collection, which remained at Mexico, became the +subject of several lawsuits, and after passing through the hands of +Veytia and Gama, who both added to it considerably, it was sold at +last by public auction. Humboldt, who was at that time passing through +Mexico, acquired some of the MSS., which he gave to the Royal Museum +at Berlin. Others found their way into private hands, and after many +vicissitudes they have mostly been secured by the public libraries or +private collectors of Europe. The most valuable part of that +unfortunate shipwreck is now in the hands of M. Aubin, who was sent to +Mexico in 1830 by the French Government, and who devoted nearly +twenty years to the same work which Boturini had commenced a hundred +years before. He either bought the dispersed fragments of the +collections of Boturini, Gama, and Pichardo, or procured accurate +copies; and he has brought to Europe, what is, if not the most +complete, at least the most valuable and most judiciously arranged +collection of American antiquities. We likewise owe to M. Aubin the +first accurate knowledge of the real nature of the ancient Mexican +writing; and we look forward with confident hope to his still +achieving in his own field as great a triumph as that of Champollion, +the decipherer of the hieroglyphics of Egypt. + +One of the most important helps towards the deciphering of the +hieroglyphic MSS. of the Americans is to be found in certain books +which, soon after the conquest of Mexico, were written down by natives +who had learnt the art of alphabetic writing from their conquerors, +the Spaniards. Ixtlilxochitl, descended from the royal family of +Tetzcuco, and employed as interpreter by the Spanish Government, wrote +the history of his own country from the earliest time to the arrival +of Cortez. In writing this history he followed the hieroglyphic +paintings as they had been explained to him by the old chroniclers. +Some of these very paintings, which formed the text-book of the +Mexican historian, have been recovered by M. Aubin; and as they helped +the historian in writing his history, that history now helps the +scholar in deciphering their meaning. It is with the study of works +like that of Ixtlilxochitl that American philology ought to begin. +They are to the student of American antiquities what Manetho is to +the student of Egyptian hieroglyphics, or Berosus to the decipherer of +the cuneiform inscriptions. They are written in dialects not more than +three hundred years old, and still spoken by large numbers of natives, +with such modifications as three centuries are certain to produce. +They give us whatever was known of history, mythology, and religion +among the people whom the Spaniards found in Central and South America +in the possession of most of the advantages of a long-established +civilisation. Though we must not expect to find in them what we are +accustomed to call history, they are nevertheless of great historical +interest, as supplying the vague outlines of a distant past, filled +with migrations, wars, dynasties, and revolutions, such as were +cherished in the memory of the Greeks at the time of Solon, and +believed in by the Romans at the time of Cato. They teach us that the +New World which was opened to Europe a few centuries ago, was in its +own eyes an old world, not so different in character and feelings from +ourselves as we are apt to imagine when we speak of the Red-skins of +America, or when we read the accounts of the Spanish conquerors, who +denied that the natives of America possessed human souls, in order to +establish their own right of treating them like wild beasts. + +The 'Popol Vuh,' or the sacred book of the people of Guatemala, of +which the Abbe Brasseur de Bourbourg has just published the original +text, together with a literal French translation, holds a very +prominent rank among the works composed by natives in their own native +dialects, and written down by them with the letters of the Roman +alphabet. There are but two works that can be compared to it in their +importance to the student of American antiquities and American +languages, namely, the 'Codex Chimalpopoca' in Nahuatl, the ancient +written language of Mexico, and the 'Codex Cakchiquel' in the dialect +of Guatemala. These, together with the work published by the Abbe +Brasseur de Bourbourg under the title of 'Popol Vuh,' must form the +starting-point of all critical inquiries into the antiquities of the +American people. + +The first point which has to be determined with regard to books of +this kind is whether they are genuine or not: whether they are what +they pretend to be--compositions about three centuries old, founded on +the oral traditions and the pictographic documents of the ancient +inhabitants of America, and written in the dialects as spoken at the +time of Columbus, Cortez, and Pizarro. What the Abbe Brasseur de +Bourbourg has to say on this point amounts to this:--The manuscript +was first discovered by Father Francisco Ximenes towards the end of +the seventeenth century. He was cure of Santo-Tomas Chichicastenango, +situated about three leagues south of Santa-Cruz del Quiche, and +twenty-two leagues north-east of Guatemala. He was well acquainted +with the languages of the natives of Guatemala, and has left a +dictionary of their three principal dialects, his 'Tesoro de las +Lenguas Quiche, Cakchiquel y Tzutohil.' This work, which has never +been printed, fills two volumes, the second of which contains the copy +of the MS. discovered by Ximenes. Ximenes likewise wrote a history of +the province of the preachers of San-Vincente de Chiapas y Guatemala, +in four volumes. Of this he left two copies. But three volumes only +were still in existence when the Abbe Brasseur de Bourbourg visited +Guatemala, and they are said to contain valuable information on the +history and traditions of the country. The first volume contains the +Spanish translation of the manuscript which occupies us at present. +The Abbe Brasseur de Bourbourg copied that translation in 1855. About +the same time a German traveller, Dr. Scherzer, happened to be at +Guatemala, and had copies made of the works of Ximenes. These were +published at Vienna, in 1856.[98] The French Abbe, however, was not +satisfied with a mere reprint of the text and its Spanish translation +by Ximenes, a translation which he qualifies as untrustworthy and +frequently unintelligible. During his travels in America he acquired a +practical knowledge of several of the native dialects, particularly of +the Quiche, which is still spoken in various dialects by about six +hundred thousand people. As a priest he was in daily intercourse with +these people; and it was while residing among them and able to consult +them like living dictionaries, that, with the help of the MSS. of +Ximenes, he undertook his own translation of the ancient chronicles of +the Quiches. From the time of the discovery of Ximenes, therefore, to +the time of the publication of the Abbe Brasseur de Bourbourg, all +seems clear and satisfactory. But there is still a century to be +accounted for, from the end of the sixteenth century, when the +original is supposed to have been written, to the end of the +seventeenth, when it was first discovered by Ximenes at +Chichicastenango. + +[Footnote 98: Mr. A. Helps was the first to point out the importance +of this work in his excellent 'History of the Spanish Conquest in +America.'] + +These years are not bridged over. We may appeal, however, to the +authority of the MS. itself, which carries the royal dynasties down to +the Spanish Conquest, and ends with the names of the two princes, Don +Juan de Rojas and Don Juan Cortes, the sons of Tecum and Tepepul. +These princes, though entirely subject to the Spaniards, were allowed +to retain the insignia of royalty to the year 1558, and it is shortly +after their time that the MS. is supposed to have been written. The +author himself says in the beginning that he wrote 'after the word of +God (chabal Dios) had been preached, in the midst of Christianity; and +that he did so because people could no longer see the 'Popol Vuh,' +wherein it was clearly shown that they came from the other side of the +sea, the account of our living in the land of shadow, and how we saw +light and life.' There is no attempt at claiming for his work any +extravagant age or mysterious authority. It is acknowledged to have +been written when the Castilians were the rulers of the land; when +bishops were preaching the word of Dios, the new God; when the ancient +traditions of the people were gradually dying out. Even the title of +'Popol Vuh,' which the Abbe Brasseur de Bourbourg has given to this +work, is not claimed for it by its author. He says that he wrote when +the 'Popol Vuh' was no longer to be seen. Now 'Popol Vuh' means the +book of the people, and referred to the traditional literature in +which all that was known about the early history of the nation, their +religion and ceremonies, was handed down from age to age. + +It is to be regretted that the Abbe Brasseur de Bourbourg should have +sanctioned the application of this name to the Quiche MS. discovered +by Father Ximenes, and that he should apparently have translated it by +'Livre sacre' instead of 'Livre national,' or 'Libro del comun,' as +proposed by Ximenes. Such small inaccuracies are sure to produce great +confusion. Nothing but a desire to have a fine sounding title could +have led the editor to commit this mistake, for he himself confesses +that the work published by him has no right to the title 'Popol Vuh,' +and that 'Popol Vuh' does not mean 'Livre sacre.' Nor is there any +more reason to suppose, with the learned Abbe, that the first two +books of the Quiche MS. contain an almost literal transcript of the +'Popol Vuh,' or that the 'Popol Vuh; was the original of the +'Teo-Amoxtli,' or the sacred book of the Toltecs. All we know is, that +the author wrote his anonymous work because the 'Popol Vuh'--the +national book, or the national tradition--was dying out, and that he +comprehended in the first two sections the ancient traditions common +to the whole race, while he devoted the last two to the historical +annals of the Quiches, the ruling nation at the time of the Conquest +in what is now the republic of Guatemala. If we look at the MS. in +this light, there is nothing at all suspicious in its character and +its contents. The author wished to save from destruction the stories +which he had heard as a child of his gods and his ancestors. Though +the general outline of these stories may have been preserved partly in +the schools, partly in the pictographic MSS., the Spanish Conquest had +thrown everything into confusion, and the writer had probably to +depend chiefly on his own recollections. To extract consecutive +history from these recollections, is simply impossible. All is vague, +contradictory, miraculous, absurd. Consecutive history is altogether +a modern idea, of which few only of the ancient nations had any +conception. If we had the exact words of the 'Popol Vuh,' we should +probably find no more history there than we find in the Quiche MS. as +it now stands. Now and then, it is true, one imagines one sees certain +periods and landmarks, but in the next page all is chaos again. It may +be difficult to confess that with all the traditions of the early +migrations of Cecrops and Danaus into Greece, with the Homeric poems +of the Trojan war, and the genealogies of the ancient dynasties of +Greece, we know nothing of Greek history before the Olympiads, and +very little even then. Yet the true historian does not allow himself +to indulge in any illusions on this subject, and he shuts his eyes +even to the most plausible reconstructions. + +The same applies with a force increased a hundredfold to the ancient +history of the aboriginal races of America, and the sooner this is +acknowledged, the better for the credit of American scholars. Even the +traditions of the migrations of the Chichimecs, Colhuas, and Nahuas, +which form the staple of all American antiquarians, are no better than +the Greek traditions about Pelasgians, AEolians, and Ionians; and it +would be a mere waste of time to construct out of such elements a +systematic history, only to be destroyed again sooner or later by some +Niebuhr, Grote, or Lewis. + +But if we do not find history in the stories of the ancient races of +Guatemala, we do find materials for studying their character, for +analysing their religion and mythology, for comparing their principles +of morality, their views of virtue, beauty, and heroism, to those of +other races of mankind. This is the charm, the real and lasting charm, +of such works as that presented to us for the first time in a +trustworthy translation by the Abbe Brasseur de Bourbourg. +Unfortunately there is one circumstance which may destroy even this +charm. It is just possible that the writers of this and other American +MSS. may have felt more or less consciously the influence of European +and Christian ideas, and if so, we have no sufficient guarantee that +the stories they tell represent to us the American mind in its +pristine and genuine form. There are some coincidences between the Old +Testament and the Quiche MS. which are certainly startling. Yet even +if a Christian influence has to be admitted, much remains in these +American traditions which is so different from anything else in the +national literatures of other countries, that we may safely treat it +as the genuine growth of the intellectual soil of America. We shall +give, in conclusion, some extracts to bear out our remarks; but we +ought not to part with Abbe Brasseur de Bourbourg without expressing +to him our gratitude for his excellent work, and without adding a hope +that he may be able to realise his plan of publishing a 'Collection of +documents written in the indigenous languages, to assist the student +of the history and philology of ancient America,' a collection of +which the work now published is to form the first volume. + + +_Extracts from the 'Popol Vuh.'_ + +The Quiche MS. begins with an account of the creation. If we read it +in the literal translation of the Abbe Brasseur de Bourbourg, with all +the uncouth names of divine and other beings that have to act their +parts in it, it does not leave any very clear impression on our minds. +Yet after reading it again and again, some salient features stand out +more distinctly, and make us feel that there was a groundwork of noble +conceptions which has been covered and distorted by an aftergrowth of +fantastic nonsense. We shall do best for the present to leave out all +proper names, which only bewilder the memory and which convey no +distinct meaning even to the scholar. It will require long-continued +research before it can be determined whether the names so profusely +applied to the Deity were intended as the names of so many distinct +personalities, or as the names of the various manifestations of one +and the same Power. At all events, they are of no importance to us +till we can connect more distinct ideas than it is possible to gather +from the materials now at hand, with such inharmonious sounds as +Tzakol, Bitol, Alom, Qaholom, Hun-Ahpu-Vuch, Gucumatz, Quax-Cho, &c. +Their supposed meanings are in some cases very appropriate, such as +the Creator, the Fashioner, the Begetter, the Vivifier, the Ruler, the +Lord of the green planisphere, the Lord of the azure surface, the +Heart of heaven; in other cases we cannot fathom the original +intention of names such as the feathered serpent, the white boar, _le +tireur de sarbacane au sarigue_, and others; and they therefore sound +to our ears simply absurd. Well, the Quiches believed that there was a +time when all that exists in heaven and earth was made. All was then +in suspense, all was calm and silent; all was immovable, all peaceful, +and the vast space of the heavens was empty. There was no man, no +animal, no shore, no trees; heaven alone existed. The face of the +earth was not to be seen; there was only the still expanse of the sea +and the heaven above. Divine Beings were on the waters like a growing +light. Their voice was heard as they meditated and consulted, and when +the dawn rose, man appeared. Then the waters were commanded to retire, +the earth was established that she might bear fruit and that the light +of day might shine on heaven and earth. + +'For, they said, we shall receive neither glory nor honour from all we +have created until there is a human being--a being endowed with +reason. "Earth," they said, and in a moment the earth was formed. Like +a vapour it rose into being, mountains appeared from the waters like +lobsters, and the great mountains were made. Thus was the creation of +the earth, when it was fashioned by those who are the Heart of heaven, +the Heart of the earth; for thus were they called who first gave +fertility to them, heaven and earth being still inert and suspended in +the midst of the waters.' + +Then follows the creation of the brute world, and the disappointment +of the gods when they command the animals to tell their names and to +honour those who had created them. Then the gods said to the animals: + +'You will be changed, because you cannot speak. We have changed your +speech. You shall have your food and your dens in the woods and crags; +for our glory is not perfect, and you do not invoke us. There will be +beings still that can salute us; we shall make them capable of +obeying. Do your task; as to your flesh, it will be broken by the +tooth.' + +Then follows the creation of man. His flesh was made of earth (_terre +glaise_). But man was without cohesion or power, inert and aqueous; +he could not turn his head, his sight was dim, and though he had the +gift of speech, he had no intellect. He was soon consumed again in the +water. + +And the gods consulted a second time how to create beings that should +adore them, and after some magic ceremonies, men were made of wood, +and they multiplied. But they had no heart, no intellect, no +recollection of their Creator; they did not lift up their heads to +their Maker, and they withered away and were swallowed up by the +waters. + +Then follows a third creation, man being made of a tree called tzite, +woman of the marrow of a reed called sibac. They, too, did neither +think nor speak before him who had made them, and they were likewise +swept away by the waters and destroyed. The whole nature--animals, +trees, and stones--turned against men to revenge the wrongs they had +suffered at their hands, and the only remnant of that early race is to +be found in small monkeys which still live in the forests. + +Then follows a story of a very different character, and which +completely interrupts the progress of events. It has nothing to do +with the creation, though it ends with two of its heroes being changed +into sun and moon. It is a story very much like the fables of the +Brahmans or the German Maehrchen. Some of the principal actors in it +are clearly divine beings who have been brought down to the level of +human nature, and who perform feats and tricks so strange and +incredible that in reading them we imagine ourselves in the midst of +the Arabian Nights. In the struggles of the two favourite heroes +against the cruel princes of Xibalba, there may be reminiscences of +historical events; but it would be perfectly hopeless to attempt to +extricate these from the mass of fable by which they are surrounded. +The chief interest of the American tale consists in the points of +similarity which it exhibits with the tales of the Old World. We shall +mention two only--the repeated resuscitation of the chief heroes, who, +even when burnt and ground to powder and scattered on the water, are +born again as fish and changed into men; and the introduction of +animals endowed with reason and speech. As in the German tales, +certain peculiarities in the appearance and natural habits of animals +are frequently accounted for by events that happened 'once upon a +time'--for instance, the stumpy tail of the bear, by his misfortune +when he went out fishing on the ice--so we find in the American tales, +'that it was when the two principal heroes (Hun-Ahpu and Xbalanque) +had caught the rat and were going to strangle it over the fire, that +_le rat commenca a porter une queue sans poil_. Thus, because a +certain serpent swallowed a frog who was sent as a messenger, +therefore _aujourd'hui encore les serpents engloutissent les +crapauds_.' + +The story, which well deserves the attention of those who are +interested in the origin and spreading of popular tales, is carried on +to the end of the second book, and it is only in the third that we +hear once more of the creation of man. + +Three attempts, as we saw, had been made and had failed. We now hear +again that before the beginning of dawn, and before the sun and moon +had risen, man had been made, and that nourishment was provided for +him which was to supply his blood, namely, yellow and white maize. +Four men are mentioned as the real ancestors of the human race, or +rather of the race of the Quiches. They were neither begotten by the +gods nor born of woman, but their creation was a wonder wrought by the +Creator. They could reason and speak, their sight was unlimited, and +they knew all things at once. When they had rendered thanks to their +Creator for their existence, the gods were frightened and they +breathed a cloud over the eyes of men that they might see a certain +distance only, and not be like the gods themselves. Then while the +four men were asleep, the gods gave them beautiful wives, and these +became the mothers of all tribes, great and small. These tribes, both +black and white, lived and spread in the East. They did not yet +worship the gods, but only turned their faces up to heaven, hardly +knowing what they were meant to do here below. Their features were +sweet, so was their language, and their intellect was strong. + +We now come to a most interesting passage, which is intended to +explain the confusion of tongues. No nation, except the Jews, has +dwelt much on the problem why there should be many languages instead +of one. Grimm, in his 'Essay on the Origin of Language,' remarks: 'It +may seem surprising that neither the ancient Greeks nor the ancient +Indians attempted to propose or to solve the question as to the origin +and the multiplicity of human speech. Holy Writ strove to solve at +least one of these riddles, that of the multiplicity of languages, by +means of the tower of Babel. I know only one other poor Esthonian +legend which might be placed by the side of this biblical solution. +"The old god," they say, "when men found their first seats too narrow, +resolved to spread them over the whole earth, and to give to each +nation its own language. For this purpose he placed a caldron of water +on the fire, and commanded the different races to approach it in +order, and to select for themselves the sounds which were uttered by +the singing of the water in its confinement and torture.'" + +Grimm might have added another legend which is current among the +Thlinkithians, and was clearly framed in order to account for the +existence of different languages. The Thlinkithians are one of the +four principal races inhabiting Russian America. They are called +Kaljush, Koljush, or Kolosh by the Russians, and inhabit the coast +from about 60 deg. to 45 deg. N.L., reaching therefore across the Russian +frontier as far as the Columbia River, and they likewise hold many of +the neighbouring islands. Weniaminow estimates their number, both in +the Russian and English colonies, at 20 to 25,000. They are evidently +a decreasing race, and their legends, which seem to be numerous and +full of original ideas, would well deserve the careful attention of +American ethnologists. Wrangel suspected a relationship between them +and the Aztecs of Mexico. These Thlinkithians believe in a general +flood or deluge, and that men saved themselves in a large floating +building. When the waters fell, the building was wrecked on a rock, +and by its own weight burst into two pieces. Hence arose the +difference of languages. The Thlinkithians with their language +remained on one side; on the other side were all the other races of +the earth.[99] + +[Footnote 99: Holmberg, 'Ethnographische Skizzen ueber die Voelker des +Russischen Amerika,' Helsingfors, 1855.] + +Neither the Esthonian nor the Thlinkithian legend, however, offers any +striking points of coincidence with the Mosaic accounts. The +analogies, therefore, as well as the discrepancies, between the ninth +chapter of Genesis and the chapter here translated from the Quiche MS. +require special attention: + + 'All had but one language, and they did not invoke as yet + either wood or stones; they only remembered the word of the + Creator, the Heart of heaven and earth. + + 'And they spoke while meditating on what was hidden by the + spring of day; and full of the sacred word, full of love, + obedience, and fear, they made their prayers, and lifting + their eyes up to heaven, they asked for sons and daughters: + + '"Hail! O Creator and Fashioner, thou who seest and hearest + us! do not forsake us, O God, who art in heaven and earth, + Heart of the sky, Heart of the earth! Give us offspring and + descendants as long as the sun and dawn shall advance. Let + there be seed and light. Let us always walk on open paths, + on roads where there is no ambush. Let us always be quiet + and in peace with those who are ours. May our lives run on + happily. Give us a life secure from reproach. Let there be + seed for harvest, and let there be light." + + 'They then proceeded to the town of Tulan, where they + received their gods. + + 'And when all the tribes were there gathered together, their + speech was changed, and they did not understand each other + after they arrived at Tulan. It was there that they + separated, and some went to the East, others came here. Even + the language of the four ancestors of the human race became + different. "Alas," they said, "we have left our language. + How has this happened? We are ruined! How could we have been + led into error? We had but one language when we came to + Tulan; our form of worship was but one. What we have done is + not good," replied all the tribes in the woods and under the + lianas.' + +The rest of the work, which consists altogether of four books, is +taken up with an account of the migrations of the tribes from the +East, and their various settlements. The four ancestors of the race +seem to have had a long life, and when at last they came to die, they +disappeared in a mysterious manner, and left to their sons what is +called the Hidden Majesty, which was never to be opened by human +hands. What it was we do not know. There are many subjects of interest +in the chapters which follow, only we must not look there for history, +although the author evidently accepts as truly historical what he +tells us about the successive generations of kings. But when he brings +us down at last, after sundry migrations, wars, and rebellions, to the +arrival of the Castilians, we find that between the first four +ancestors of the human or of the Quiche race and the last of their +royal dynasties, there intervene only fourteen generations, and the +author, whoever he was, ends with the confession: + +'This is all that remains of the existence of Quiche; for it is +impossible to see the book in which formerly the kings could read +everything, as it has disappeared. It is over with all those of +Quiche! It is now called Santa-Cruz!' + +_March, 1862._ + + + + +XV. + +SEMITIC MONOTHEISM.[100] + + +A work such as M. Renan's 'Histoire Generale et Systeme Compare des +Langues Semitiques' can only be reviewed chapter by chapter. It +contains a survey not only, as its title would lead us to suppose, of +the Semitic languages, but of the Semitic languages and nations; and, +considering that the whole history of the civilised world has hitherto +been acted by two races only, the Semitic and the Aryan, with +occasional interruptions produced by the inroads of the Turanian race, +M. Renan's work comprehends in reality half of the history of the +ancient world. We have received as yet the first volume only of this +important work, and before the author had time to finish the second, +he was called upon to publish a second edition of the first, which +appeared in 1858, with important additions and alterations. + +[Footnote 100: 'Histoire Generale et Systeme Compare des Langues +Semitiques.' Par Ernest Renan, Membre de l'Institut. Seconde edition, +Paris, 1858. + +'Nouvelles Considerations sur le Caractere General des Peuples +Semitiques, et en particulier sur leur Tendance au Monotheisme,' Par +Ernest Renan. Paris, 1859.] + +In writing the history of the Semitic race it is necessary to lay down +certain general characteristics common to all the members of that +race, before we can speak of nations so widely separated from each +other as the Jews, the Babylonians, Phenicians, Carthaginians, and +Arabs, as one race or family. The most important bond which binds +these scattered tribes together into one ideal whole is to be found in +their language. There can be as little doubt that the dialects of all +the Semitic nations are derived from one common type as there is about +the derivation of French, Spanish, and Italian from Latin, or of +Latin, Greek, German, Celtic, Slavonic, and Sanskrit from the +primitive idiom of the ancestors of the Aryan race. The evidence of +language would by itself be quite sufficient to establish the fact +that the Semitic nations descended from common ancestors, and +constitute what, in the science of language, may be called a distinct +race. But M. Renan was not satisfied with this single criterion of the +relationship of the Semitic tribes, and he has endeavoured to draw, +partly from his own observations, partly from the suggestions of other +scholars, such as Ewald and Lassen, a more complete portrait of the +Semitic man. This was no easy task. It was like drawing the portrait +of a whole family, omitting all that is peculiar to each individual +member, and yet preserving the features which, constitute the general +family likeness. The result has been what might be expected. Critics +most familiar with one or the other branch of the Semitic family have +each and all protested that they can see no likeness in the portrait. +It seems to some to contain features which it ought not to contain, +whereas others miss the very expression which appears to them most +striking. + +The following is a short abstract of what M. Renan considers the +salient points in the Semitic character: + +'Their character,' he says, 'is religious rather than political, and +the mainspring of their religion is the conception of the unity of +God. Their religious phraseology is simple, and free from mythological +elements. Their religious feelings are strong, exclusive, intolerant, +and sustained by a fervour which finds its peculiar expression in +prophetic visions. Compared to the Aryan nations, they are found +deficient in scientific and philosophical originality. Their poetry is +chiefly subjective or lyrical, and we look in vain among their poets +for excellence in epic and dramatic compositions. Painting and the +plastic arts have never arrived at a higher than the decorative stage. +Their political life has remained patriarchal and despotic, and their +inability to organise on a large scale has deprived them of the means +of military success. Perhaps the most general feature of their +character is a negative one,--their inability to perceive the general +and the abstract, whether in thought, language, religion, poetry, or +politics; and, on the other hand, a strong attraction towards the +individual and personal, which makes them monotheistic in religion, +lyrical in poetry, monarchical in politics, abrupt in style, and +impractical for speculation.' + +One cannot look at this bold and rapid outline of the Semitic +character without perceiving how many points it contains which are +open to doubt and discussion. We shall confine our remarks to one +point, which, in our mind, and, as far as we can see, in M. Renan's +mind likewise, is the most important of all--namely, the supposed +monotheistic tendency of the Semitic race. M. Renan asserts that this +tendency belongs to the race by instinct,--that it forms the rule, not +the exception; and he seems to imply that without it the human race +would never have arrived at the knowledge or worship of the One God. + +If such a remark had been made fifty years ago, it would have roused +little or no opposition. 'Semitic' was then used in a more restricted +sense, and hardly comprehended more than the Jews and Arabs. Of this +small group of people it might well have been said, with such +limitations as are tacitly implied in every general proposition on the +character of individuals or nations, that the work set apart for them +by a Divine Providence in the history of the world was the preaching +of a belief in one God. Three religions have been founded by members +of that more circumscribed Semitic family--the Jewish, the Christian, +the Mohammedan; and all three proclaim, with the strongest accent, the +doctrine that there is but one God. + +Of late, however, not only have the limits of the Semitic family been +considerably extended, so as to embrace several nations notorious for +their idolatrous worship, but the history of the Jewish and Arab +tribes has been explored so much more fully, that even there traces of +a wide-spread tendency to polytheism have come to light. + +The Semitic family is divided by M. Renan into two great branches, +differing from each other in the form of their monotheistic belief, +yet both, according to their historian, imbued from the beginning with +the instinctive faith in one God: + +1. The nomad branch, consisting of Arabs, Hebrews, and the +neighbouring tribes of Palestine, commonly called the descendants of +Terah; and + +2. The political branch, including the nations of Phenicia, of Syria, +Mesopotamia, and Yemen. + +Can it be said that all these nations, comprising the worshippers of +Elohim, Jehovah, Sabaoth, Moloch, Nisroch, Rimmon, Nebo, Dagon, +Ashtaroth, Baal or Bel, Baal-peor, Baal-zebub, Chemosh, Milcom, +Adrammelech, Annamelech, Nibhaz and Tartak, Ashima, Nergal, +Succoth-benoth, the Sun, Moon, planets, and all the host of heaven, +were endowed with a monotheistic instinct? M. Renan admits that +monotheism has always had its principal bulwark in the nomadic branch, +but he maintains that it has by no means been so unknown among the +members of the political branch as is commonly supposed. But where are +the criteria by which, in the same manner as their dialects, the +religions of the Semitic races could be distinguished from the +religions of the Aryan and Turanian races? We can recognise any +Semitic dialect by the triliteral character of its roots. Is it +possible to discover similar radical elements in all the forms of +faith, primary or secondary, primitive or derivative, of the Semitic +tribes? M. Renan thinks that it is. He imagines that he hears the +key-note of a pure monotheism through all the wild shoutings of the +priests of Baal and other Semitic idols, and he denies the presence of +that key-note in any of the religious systems of the Aryan nations, +whether Greeks or Romans, Germans or Celts, Hindus or Persians. Such +an assertion could not but rouse considerable opposition, and so +strong seems to have been the remonstrances addressed to M. Renan by +several of his colleagues in the French Institute that, without +awaiting the publication of the second volume of his great work, he +has thought it right to publish part of it as a separate pamphlet. In +his 'Nouvelles Considerations sur le Caractere General des Peuples +Semitiques, et en particulier sur leur Tendance au Monotheisme,' he +endeavours to silence the objections raised against the leading idea +of his history of the Semitic race. It is an essay which exhibits not +only the comprehensive knowledge of the scholar, but the warmth and +alacrity of the advocate. With M. Renan the monotheistic character of +the descendants of Shem is not only a scientific tenet, but a moral +conviction. He wishes that his whole work should stand or fall with +this thesis, and it becomes, therefore, all the more the duty of the +critic, to inquire whether the arguments which he brings forward in +support of his favourite idea are valid or not. + +It is but fair to M. Renan that, in examining his statements, we +should pay particular attention to any slight modifications which he +may himself have adopted in his last memoir. In his history he asserts +with great confidence, and somewhat broadly, that 'le monotheisme +resume et explique tous les caracteres de la race Semitique.' In his +later pamphlet he is more captious. As an experienced pleader he is +ready to make many concessions in order to gain all the more readily +our assent to his general proposition. He points out himself with +great candour the weaker points of his argument, though, of course, +only in order to return with unabated courage to his first +position,--that of all the races of mankind the Semitic race alone was +endowed with the instinct of monotheism. As it is impossible to deny +the fact that the Semitic nations, in spite of this supposed +monotheistic instinct, were frequently addicted to the most degraded +forms of a polytheistic idolatry, and that even the Jews, the most +monotheistic of all, frequently provoked the anger of the Lord by +burning incense to other gods, M. Renan remarks that when he speaks of +a nation in general he only speaks of the intellectual aristocracy of +that nation. He appeals in self-defence to the manner in which +historians lay down the character of modern nations. 'The French,' he +says, 'are repeatedly called "_une nation spirituelle_," and yet no +one would wish to assert either that every Frenchman is _spirituel_, +or that no one could be _spirituel_ who is not a Frenchman.' Now, here +we may grant to M. Renan that if we speak of '_esprit_' we naturally +think of the intellectual minority only, and not of the whole bulk of +a nation; but if we speak of religion, the case is different. If we +say that the French believe in one God only, or that they are +Christians, we speak not only of the intellectual aristocracy of +France but of every man, woman, and child born and bred in France. +Even if we say that the French are Roman Catholics, we do so only +because we know that there is a decided majority in France in favour +of the unreformed system of Christianity. But if, because some of the +most distinguished writers of France have paraded their contempt for +all religious dogmas, we were to say broadly that the French are a +nation without religion, we should justly be called to order for +abusing the legitimate privileges of generalization. The fact that +Abraham, Moses, Elijah, and Jeremiah were firm believers in one God +could not be considered sufficient to support the general proposition +that the Jewish nation was monotheistic by instinct. And if we +remember that among the other Semitic races we should look in vain for +even four such names, the case would seem to be desperate to any one +but M. Renan. + +We cannot believe that M. Renan would be satisfied with the admission +that there had been among the Jews a few leading men who believed in +one God, or that the existence of but one God was an article of faith +not quite unknown among the other Semitic races; yet he has hardly +proved more. He has collected, with great learning and ingenuity, all +traces of monotheism in the annals of the Semitic nations; but he has +taken no pains to discover the traces of polytheism, whether faint or +distinct, which are disclosed in the same annals. In acting the part +of an advocate he has for a time divested himself of the nobler +character of the historian. + +If M. Renan had looked with equal zeal for the scattered vestiges both +of a monotheistic and of a polytheistic worship, he would have drawn, +perhaps, a less striking, but we believe a more faithful, portrait of +the Semitic man. We may accept all the facts of M. Renan, for his +facts are almost always to be trusted; but we cannot accept his +conclusions, because they would be in contradiction to other facts +which M. Renan places too much in the background, or ignores +altogether. Besides, there is something in the very conclusions to +which he is driven by his too partial evidence which jars on our ears, +and betrays a want of harmony in the premises on which he builds. +Taking his stand on the fact that the Jewish race was the first of all +the nations of the world to arrive at the knowledge of one God, M. +Renan proceeds to argue that, if their monotheism had been the result +of a persevering mental effort--if it had been a discovery like the +philosophical or scientific discoveries of the Greeks, it would be +necessary to admit that the Jews surpassed all other nations of the +world in intellect and vigour of speculation. This, he admits, is +contrary to fact: + + 'Apart la superiorite de son culte, le peuple juif n'en a + aucune autre; c'est un des peuples les moins doues pour la + science et la philosophie parmi les peuples de l'antiquite; + il n'a une grande position ni politique ni militaire. Ses + institutions sont purement conservatrices; les prophetes, + qui representent excellemment son genie, sont des hommes + essentiellement reactionnaires, se reportant toujours vers + un ideal anterieur. Comment expliquer, au sein d'une societe + aussi etroite et aussi peu developpee, une revolution + d'idees qu'Athenes et Alexandrie n'ont pas reussi a + accomplir?' + +M. Renan then defines the monotheism of the Jews, and of the Semitic +nations in general, as the result of a low, rather than of a high +state of intellectual cultivation: 'Il s'en faut,' he writes (p. 40), +'que le monotheisme soit le produit d'une race qui a des idees +exaltees en fait de religion; c'est en realite le fruit d'une race qui +a peu de besoins religieux. C'est comme _minimum_ de religion, en fait +de dogmes et en fait de pratiques exterieures, que le monotheisme est +surtout accommode aux besoins des populations nomades.' + +But even this _minimum_ of religious reflection which is required, +according to M. Renan, for the perception of the unity of God, he +grudges to the Semitic nations, and he is driven in the end (p. 73) +to explain the Semitic Monotheism as the result of a religious +instinct, analogous to the instinct which led each race to the +formation of its own language. + +Here we miss the usual clearness and precision which distinguish most +of M. Renan's works. It is always dangerous to transfer expressions +from one branch of knowledge to another. The word 'instinct' has its +legitimate application in natural history, where it is used of the +unconscious acts of unconscious beings. We say that birds build their +nests by instinct, that fishes swim by instinct, that cats catch mice +by instinct; and, though no natural philosopher has yet explained what +instinct is, yet we accept the term as a conventional expression for +an unknown power working in the animal world. + +If we transfer this word to the unconscious acts of conscious beings, +we must necessarily alter its definition. We may speak of an +instinctive motion of the arm, but we only mean a motion which has +become so habitual as to require no longer any special effort of the +will. + +If, however, we transfer the word to the conscious thoughts of +conscious beings, we strain the word beyond its natural capacities, we +use it in order to avoid other terms which would commit us to the +admission either of innate ideas or inspired truths. We use a word in +order to avoid a definition. It may sound more scientific to speak of +a monotheistic instinct rather than of the inborn image or the +revealed truth of the One living God; but is instinct less mysterious +than revelation? Can there be an instinct without an instigation or an +instigator? And whose hand was it that instigated the Semitic mind to +the worship of one God? Could the same hand have instigated the Aryan +mind to the worship of many gods? Could the monotheistic instinct of +the Semitic race, if an instinct, have been so frequently obscured, or +the polytheistic instinct of the Aryan race, if an instinct, so +completely annihilated, as to allow the Jews to worship on all the +high places round Jerusalem, and the Greeks and Romans to become +believers in Christ? Fishes never fly, and cats never catch frogs. +These are the difficulties into which we are led; and they arise +simply and solely from our using words for their sound rather than for +their meaning. We begin by playing with words, but in the end the +words will play with us. + +There are, in fact, various kinds of monotheism, and it becomes our +duty to examine more carefully what they mean and how they arise. +There is one kind of monotheism, though it would more properly be +called theism, or henotheism, which forms the birthright of every +human being. What distinguishes man from all other creatures, and not +only raises him above the animal world, but removes him altogether +from the confines of a merely natural existence, is the feeling of +sonship inherent in and inseparable from human nature. That feeling +may find expression in a thousand ways, but there breathes through all +of them the inextinguishable conviction, 'It is He that hath made us, +and not we ourselves.' That feeling of sonship may with some races +manifest itself in fear and trembling, and it may drive whole +generations into religious madness and devil worship. In other +countries it may tempt the creature into a fatal familiarity with the +Creator, and end in an apotheosis of man, or a headlong plunging of +the human into the divine. It may take, as with the Jews, the form of +a simple assertion that 'Adam was the son of God,' or it may be +clothed in the mythological phraseology of the Hindus, that Manu, or +man, was the descendant of Svayambhu, the Self-existing. But, in some +form or other, the feeling of dependence on a higher Power breaks +through in all the religions of the world, and explains to us the +meaning of St. Paul, 'that God, though in times past He suffered all +nations to walk in their own ways, nevertheless He left not Himself +without witness, in that He did good and gave us rain from heaven, and +fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.' + +This primitive intuition of God and the ineradicable feeling of +dependence on God, could only have been the result of a primitive +revelation, in the truest sense of that word. Man, who owed his +existence to God, and whose being centred and rested in God, saw and +felt God as the only source of his own and of all other existence. By +the very act of the creation, God had revealed Himself. There He was, +manifested in His works, in all His majesty and power, before the face +of those to whom He had given eyes to see and ears to hear, and into +whose nostrils He had breathed the breath of life, even the Spirit of +God. + +This primitive intuition of God, however, was in itself neither +monotheistic nor polytheistic, though it might become either, +according to the expression which it took in the languages of man. It +was this primitive intuition which supplied either the subject or the +predicate in all the religions of the world, and without it no +religion, whether true or false, whether revealed or natural, could +have had even its first beginning. It is too often forgotten by those +who believe that a polytheistic worship was the most natural +unfolding of religious life, that polytheism must everywhere have been +preceded by a more or less conscious theism. In no language does the +plural exist before the singular. No human mind could have conceived +the idea of gods without having previously conceived the idea of a +god. It would be, however, quite as great a mistake to imagine, +because the idea of a god must exist previously to that of gods, that +therefore a belief in One God preceded everywhere the belief in many +gods. A belief in God as exclusively One, involves a distinct negation +of more than one God, and that negation is possible only after the +conception, whether real or imaginary, of many gods. + +The primitive intuition of the Godhead is neither monotheistic nor +polytheistic, and it finds its most natural expression in the simplest +and yet the most important article of faith--that God is God. This +must have been the faith of the ancestors of mankind previously to any +division of race or confusion of tongues. It might seem, indeed, as if +in such a faith the oneness of God, though not expressly asserted, was +implied, and that it existed, though latent, in the first revelation +of God. History, however, proves that the question of oneness was yet +undecided in that primitive faith, and that the intuition of God was +not yet secured against the illusions of a double vision. There are, +in reality, two kinds of oneness which, when we enter into +metaphysical discussions, must be carefully distinguished, and which +for practical purposes are well kept separate by the definite and +indefinite articles. There is one kind of oneness which does not +exclude the idea of plurality; there is another which does. When we +say that Cromwell was a Protector of England, we do not assert that he +was the only protector. But if we say that he was the Protector of +England, it is understood that he was the only man who enjoyed that +title. If, therefore, an expression had been given to that primitive +intuition of the Deity, which is the mainspring of all later religion, +it would have been--'There is a God,' but not yet 'There is but "One +God."' The latter form of faith, the belief in One God, is properly +called monotheism, whereas the term of henotheism would best express +the faith in a single god. + +We must bear in mind that we are here speaking of a period in the +history of mankind when, together with the awakening of ideas, the +first attempts only were being made at expressing the simplest +conceptions by means of a language most simple, most sensuous, and +most unwieldy. There was as yet no word sufficiently reduced by the +wear and tear of thought to serve as an adequate expression for the +abstract idea of an immaterial and supernatural Being. There were +words for walking and shouting, for cutting and burning, for dog and +cow, for house and wall, for sun and moon, for day and night. Every +object was called by some quality which had struck the eye as most +peculiar and characteristic. But what quality should be predicated of +that Being of which man knew as yet nothing but its existence? +Language possessed as yet no auxiliary verbs. The very idea of being +without the attributes of quality or action, had never entered into +the human mind. How then was that Being to be called which had +revealed its existence, and continued to make itself felt by +everything that most powerfully impressed the awakening mind, but +which as yet was known only like a subterraneous spring by the waters +which it poured forth with inexhaustible strength? When storm and +lightning drove a father with his helpless family to seek refuge in +the forests, and the fall of mighty trees crushed at his side those +who were most dear to him, there were, no doubt, feelings of terror +and awe, of helplessness and dependence, in the human heart which +burst forth in a shriek for pity or help from the only Being that +could command the storm. But there was no name by which He could be +called. There might be names for the storm-wind and the thunderbolt, +but these were not the names applicable to Him that rideth upon the +heavens of heavens, which were of old. Again, when after a wild and +tearful night the sun dawned in the morning, smiling on man--when +after a dreary and deathlike winter spring came again with its +sunshine and flowers, there were feelings of joy and gratitude, of +love and adoration in the heart of every human being; but though there +were names for the sun and the spring, for the bright sky and the +brilliant dawn, there was no word by which to call the source of all +this gladness, the giver of light and life. + +At the time when we may suppose that the first attempts at finding a +name for God were made, the divergence of the languages of mankind had +commenced. We cannot dwell here on the causes which led to the +multiplicity of human speech; but whether we look on the confusion of +tongues as a natural or supernatural event, it was an event which the +science of language has proved to have been inevitable. The ancestors +of the Semitic and the Aryan nations had long become unintelligible to +each other in their conversations on the most ordinary topics, when +they each in their own way began to look for a proper name for God. +Now one of the most striking differences between the Aryan and the +Semitic forms of speech was this:--In the Semitic languages the roots +expressive of the predicates which were to serve as the proper names +of any subjects, remained so distinct within the body of a word, that +those who used the word were unable to forget its predicative meaning, +and retained in most cases a distinct consciousness of its appellative +power. In the Aryan languages, on the contrary, the significative +element, or the root of a word, was apt to become so completely +absorbed by the derivative elements, whether prefixes or suffixes, +that most substantives ceased almost immediately to be appellative, +and were changed into mere names or proper names. What we mean can +best be illustrated by the fact that the dictionaries of Semitic +languages are mostly arranged according to their roots. When we wish +to find the meaning of a word in Hebrew or Arabic we first look for +its root, whether triliteral or biliteral, and then look in the +dictionary for that root and its derivatives. In the Aryan languages, +on the contrary, such an arrangement would be extremely inconvenient. +In many words it is impossible to detect the radical element. In +others, after the root is discovered, we find that it has not given +birth to any other derivatives which would throw their converging rays +of light on its radical meaning. In other cases, again, such seems to +have been the boldness of the original name-giver that we can hardly +enter into the idiosyncrasy which assigned such a name to such an +object. + +This peculiarity of the Semitic and Aryan languages must have had the +greatest influence on the formation of their religious phraseology. +The Semitic man would call on God in adjectives only, or in words +which always conveyed a predicative meaning. Every one of his words +was more or less predicative, and he was therefore restricted in his +choice to such words as expressed some one or other of the abstract +qualities of the Deity. The Aryan man was less fettered in his choice. +Let us take an instance. Being startled by the sound of thunder, he +would at first express his impression by the single phrase, It +thunders,--[Greek: brouta]. Here the idea of God is understood rather +than expressed, very much in the same manner as the Semitic proper +names Zabd (present), Abd (servant), Aus (present), are habitually +used for Zabd-allah, Abd-allah, Aus-allah,--the servant of God, the +gift of God. It would be more in accordance with the feelings and +thoughts of those who first used these so-called impersonal verbs to +translate them by He thunders, He rains, He snows. Afterwards, instead +of the simple impersonal verb He thunders, another expression +naturally suggested itself. The thunder came from the sky, the sky was +frequently called Dyaus (the bright one), in Greek [Greek: Zeus]; and +though it was not the bright sky which thundered, but the dark, yet +Dyaus had already ceased to be an expressive predicate, it had become +a traditional name, and hence there was nothing to prevent an Aryan +man from saying Dyaus, or the sky thunders, in Greek [Greek: Zeus +brouta]. Let us here mark the almost irresistible influence of +language on the mind. The word Dyaus, which at first meant bright, had +lost its radical meaning, and now meant simply sky. It then entered +into a new stage. The idea which had first been expressed by the +pronoun or the termination of the third person, He thunders, was taken +up into the word Dyaus, or sky. He thunders, and Dyaus thunders, +became synonymous expressions, and by the mere habit of speech He +became Dyaus, and Dyaus became He. Henceforth Dyaus remained as an +appellative of that unseen though ever present Power, which had +revealed its existence to man from the beginning, but which remained +without a name long after every beast of the field and every fowl of +the air had been named by Adam. + +Now, what happened in this instance with the name of Dyaus, happened +again and again with other names. When men felt the presence of God in +the great and strong wind, in the earthquake, or the fire, they said +at first, He storms, He shakes, He burns. But they likewise said, the +storm (Marut) blows, the fire (Agni) burns, the subterraneous fire +(Vulcanus) upheaves the earth. And after a time the result was the +same as before, and the words meaning originally wind or fire were +used, under certain restrictions, as names of the unknown God. As long +as all these names were remembered as mere names or attributes of one +and the same Divine Power, there was as yet no polytheism, though, no +doubt, every new name threatened to obscure more and more the +primitive intuition of God. At first, the names of God, like fetishes +or statues, were honest attempts at expressing or representing an idea +which could never find an adequate expression or representation. But +the eidolon, or likeness, became an idol; the nomen, or name, lapsed +into a numen, or demon, as soon as they were drawn away from their +original intention. If the Greeks had remembered that Zeus was but a +name or symbol of the Deity, there would have been no more harm in +calling God by that name than by any other. If they had remembered +that Kronos, and Uranos, and Apollon were all but so many attempts at +naming the various sides, or manifestations, or aspects, or persons of +the Deity, they might have used these names in the hours of their +various needs, just as the Jews called on Jehovah, Elohim, and +Sabaoth, or as Roman Catholics implore the help of Nunziata, Dolores, +and Notre-Dame-de-Grace. + +What, then, is the difference between the Aryan and Semitic +nomenclature for the Deity? Why are we told that the pious invocations +of the Aryan world turned into a blasphemous mocking of the Deity, +whereas the Semitic nations are supposed to have found from the first +the true name of God? Before we look anywhere else for an answer to +the question, we must look to language itself, and here we see that +the Semitic dialects could never, by any possibility, have produced +such names as the Sanskrit Dyaus (Zeus), Varu_n_a (Uranos), Marut +(Storm, Mars), or Ushas (Eos). They had no doubt names for the bright +sky, for the tent of heaven, and for the dawn. But these names were so +distinctly felt as appellatives, that they could never be thought of +as proper names, whether as names of the Deity, or as names of +deities. This peculiarity has been illustrated with great skill by M. +Renan. We differ from him when he tries to explain the difference +between the mythological phraseology of the Aryan and the theological +phraseology of the Semitic races, by assigning to each a peculiar +theological instinct. We cannot, in fact, see how the admission of +such an instinct, i. e. of an unknown and incomprehensible power, +helps us in any way whatsoever to comprehend this curious mental +process. His problem, however, is exactly the same as ours, and it +would be impossible to state that problem in a more telling manner +than he has done. + +'The rain,' he says (p. 79), 'is represented, in all the primitive +mythologies of the Aryan race, as the fruit of the embraces of Heaven +and Earth.' 'The bright sky,' says AEschylus, in a passage which one +might suppose was taken from the Vedas, 'loves to penetrate the earth; +the earth on her part aspires to the heavenly marriage. Rain falling +from the loving sky impregnates the earth, and she produces for +mortals pastures of the flocks and the gifts of Ceres.' In the Book of +Job,[101] on the contrary, it is God who tears open the waterskins of +Heaven (xxxviii. 37), who opens the courses for the floods (ibid. 25), +who engenders the drops of dew (ibid. 28): + + 'He draws towards Him the mists from the waters, + Which pour down as rain, and form their vapours. + Afterwards the clouds spread them out, + They fall as drops on the crowds of men.' (Job xxxvi. 27, 28.) + +[Footnote 101: We give the extracts according to M. Renan's +translation of the Book of Job (Paris, 1859, Michel Levy).] + + 'He charges the night with damp vapours, + He drives before Him the thunder-bearing cloud. + It is driven to one side or the other by His command. + To execute all that He ordains + On the face of the universe, + Whether it be to punish His creatures + Or to make thereof a proof of His mercy,' (Job xxxvii. 11-13.) + +Or, again, Proverbs xxx. 4: + + 'Who hath gathered the wind in His fists? Who hath bound the + waters in a garment? Who hath established all the ends of + the earth? What is His name, and what is His Son's name, if + thou canst tell?' + +It has been shown by ample evidence from the Rig-veda how many mythes +were suggested to the Aryan world by various names of the dawn, the +day-spring of life. The language of the ancient Aryans of India had +thrown out many names for that heavenly apparition, and every name, as +it ceased to be understood, became, like a decaying seed, the germ of +an abundant growth of mythe and legend. Why should not the same have +happened to the Semitic names for the dawn? Simply and solely because +the Semitic words had no tendency to phonetic corruption; simply and +solely because they continued to be felt as appellatives, and would +inevitably have defeated every attempt at mythological phraseology +such as we find in India and Greece. When the dawn is mentioned in the +Book of Job (ix. 11), it is God 'who commandeth the sun and it riseth +not, and sealeth up the stars.' It is His power which causeth the +day-spring to know its place, that it might take hold of the ends of +the earth, that the wicked might be shaken out of it (Job xxxviii. 12, +13; Renan, 'Livre de Job,' pref. 71). Shahar, the dawn, never becomes +an independent agent; she is never spoken of as Eos rising from the +bed of her husband Tithonos (the setting sun), solely and simply +because the word retained its power as an appellative, and thus could +not enter into any mythological metamorphosis. + +Even in Greece there are certain words which have remained so pellucid +as to prove unfit for mythological refraction. Selene in Greek is so +clearly the moon that her name would pierce through the darkest clouds +of mythe and fable. Call her Hecate, and she will bear any disguise, +however fanciful. It is the same with the Latin Luna. She is too +clearly the moon to be mistaken for anything else, but call her +Lucina, and she will readily enter into various mythological phases. +If, then, the names of sun and moon, of thunder and lightning, of +light and day, of night and dawn could not yield to the Semitic races +fit appellatives for the Deity, where were they to be found? If the +names of Heaven or Earth jarred on their ears as names unfit for the +Creator, where could they find more appropriate terms? They would not +have objected to real names such as Jupiter Optimus Maximus, or +[Greek: Zeus kydistos megistos], if such words could have been framed +in their dialects, and the names of Jupiter and Zeus could have been +so ground down as to become synonymous with the general term for +'God.' Not even the Jews could have given a more exalted definition of +the Deity than that of Optimus Maximus--the Best and the Greatest; +and their very name of God, Jehovah, is generally supposed to mean no +more than what the Peleiades of Dodona said of Zeus, [Greek: Zeus en, +Zeus estin, Zeus essetai o megale Zeu], 'He was, He is, He will be, Oh +great Zeus!' Not being able to form such substantives as Dyaus, or +Varu_n_a, or Indra, the descendants of Shem fixed on the predicates +which in the Aryan prayers follow the name of the Deity, and called +Him the Best and the Greatest, the Lord and King. If we examine the +numerous names of the Deity in the Semitic dialects we find that they +are all adjectives, expressive of moral qualities. There is El, +strong; Bel or Baal, Lord; Beel-samin, Lord of Heaven; Adonis (in +Phenicia), Lord; Marnas (at Gaza), our Lord; Shet, Master, afterwards +a demon; Moloch, Milcom, Malika, King; Eliun, the Highest (the God of +Melchisedek); Ram and Rimmon, the Exalted; and many more names, all +originally adjectives and expressive of certain general qualities of +the Deity, but all raised by one or the other of the Semitic tribes to +be the names of God or of that idea which the first breath of life, +the first sight of this world, the first consciousness of existence, +had for ever impressed and implanted in the human mind. + +But do these names prove that the people who invented them had a clear +and settled idea of the unity of the Deity? Do we not find among the +Aryan nations that the same superlatives, the same names of Lord and +King, of Master and Father, are used when the human mind is brought +face to face with the Divine, and the human heart pours out in prayer +and thanksgiving the feelings inspired by the presence of God? +Brahman, in Sanskrit, meant originally Power, the same as El. It +resisted for a long time the mythological contagion, but at last it +yielded like all other names of God, and became the name of one God. +By the first man who formed or fixed these names, Brahman, like El, +and like every name of God, was meant, no doubt, as the best +expression that could be found for the image reflected from the +Creator upon the mind of the creature. But in none of these words can +we see any decided proof that those who framed them had arrived at the +clear perception of One God, and were thus secured against the danger +of polytheism. Like Dyaus, like Indra, like Brahman, Baal and El and +Moloch were names of God, but not yet of the One God. + +And we have only to follow the history of these Semitic names in order +to see that, in spite of their superlative meaning, they proved no +stronger bulwark against polytheism than the Latin Optimus Maximus. +The very names which we saw explained before as meaning the Highest, +the Lord, the Master, are represented in the Phenician mythology as +standing to each other in the relation of Father and Son. (Renan, p. +60.) There is hardly one single Semitic tribe which did not at times +forget the original meaning of the names by which they called on God. +If the Jews had remembered the meaning of El, the Omnipotent, they +could not have worshipped Baal, the Lord, as different from El. But as +the Aryan tribes bartered the names of their gods, and were glad to +add the worship of Zeus to that of Uranos, the worship of Apollon to +that of Zeus, the worship of Hermes to that of Apollon, the Semitic +nations likewise were ready to try the gods of their neighbours. If +there had been in the Semitic race a truly monotheistic instinct, the +history of those nations would become perfectly unintelligible. +Nothing is more difficult to overcome than an instinct: naturam furca +expellas, tamen usque recurret. But the history even of the Jews is +made up of an almost uninterrupted series of relapses into polytheism. +Let us admit, on the contrary, that God had in the beginning revealed +Himself the same to the ancestors of the whole human race. Let us then +observe the natural divergence of the languages of man, and consider +the peculiar difficulties that had to be overcome in framing names for +God, and the peculiar manner in which they were overcome in the +Semitic and Aryan languages, and everything that follows will be +intelligible. If we consider the abundance of synonymes into which all +ancient languages burst out at their first starting--if we remember +that there were hundreds of names for the earth and the sky, the sun +and the moon, we shall not be surprised at meeting with more than one +name for God both among the Semitic and the Aryan nations. If we +consider how easily the radical or significative elements of words +were absorbed and obscured in the Aryan, and how they stood out in +bold relief in the Semitic languages, we shall appreciate the +difficulty which the Shemites experienced in framing any name that +should not seem to take too one-sided a view of the Deity by +predicating but one quality, whether strength, dominion, or majesty; +and we shall equally perceive the snare which their very language laid +for the Aryan nations, by supplying them with a number of words which, +though they seemed harmless as meaning nothing except what by +tradition or definition they were made to mean, yet were full of +mischief owing to the recollections which, at any time, they might +revive. Dyaus in itself was as good a name as any for God, and in some +respects more appropriate than its derivative deva, the Latin deus, +which the Romance nations still use without meaning any harm. But +Dyaus had meant sky for too long a time to become entirely divested of +all the old mythes or sayings which were true of Dyaus, the sky, but +could only be retained as fables if transferred to Dyaus, God. Dyaus, +the Bright, might be called the husband of the earth; but, when the +same mythe was repeated of Zeus, the god, then Zeus became the husband +of Demeter, Demeter became a goddess, a daughter sprang from their +union, and all the sluices of mythological madness were opened. There +were a few men, no doubt, at all times, who saw through this +mythological phraseology, who called on God, though they called him +Zeus, or Dyaus, or Jupiter. Xenophanes, one of the earliest Greek +heretics, boldly maintained that there was but 'one God, and that He +was not like unto men, either in body or mind.'[102] A poet in the +Veda asserts distinctly, 'They call Him Indra, Mitra, Varu_n_a, Agni; +then He is the well-winged heavenly Garutmat; that which is One the +wise call it many ways--they call it Agni, Yama, Matari_s_van.'[103] + +[Footnote 102: Xenophanes, about contemporary with Cyrus, as quoted by +Clemens Alex., Strom. v, p. 601,--[Greek: eis theos en te theoisi kai +anthropoisi megistos, oute demas thnetoisin homoiios oude noema].] + +[Footnote 103: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' by M. M., p. +567.] + +But, on the whole, the charm of mythology prevailed among the Aryan +nations, and a return to the primitive intuition of God and a total +negation of all gods, wore rendered more difficult to the Aryan than +to the Semitic man. The Semitic man had hardly ever to resist the +allurements of mythology. The names with which he invoked the Deity +did not trick him by their equivocal character. Nevertheless, these +Semitic names, too, though predicative in the beginning, became +subjective, and from being the various names of One Being, lapsed into +names of various beings. Hence arose a danger which threatened +well-nigh to bar to the Semitic race the approach to the conception +and worship of the One God. + +Nowhere can we see this danger more clearly than in the history of the +Jews. The Jews had, no doubt, preserved, from the beginning the idea +of God, and their names of God contained nothing but what might by +right be ascribed to Him. They worshipped a single God, and, whenever +they fell into idolatry, they felt that they had fallen away from God. +But that God, under whatever name they invoked Him, was especially +their God, their own national God, and His existence did not exclude +the existence of other gods or demons. Of the ancestors of Abraham and +Nachor, even of their father Terah, we know that in old time, when +they dwelt on the other side of the flood, they served other gods +(Joshua xxiv. 2). At the time of Joshua these gods were not yet +forgotten, and instead of denying their existence altogether, Joshua +only exhorts the people to put away the gods which their fathers +served on the other side of the flood and in Egypt, and to serve the +Lord: 'Choose ye this day,' he says, 'whom you will serve; whether the +gods which your fathers served that were on the other side of the +flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell; but as +for me and my house, we will serve the Lord.' + +Such a speech, exhorting the people to make their choice between +various gods, would have been unmeaning if addressed to a nation which +had once conceived the unity of the Godhead. Even images of the gods +were not unknown to the family of Abraham, for, though we know nothing +of the exact form of the teraphim, or images which Rachel stole from +her father, certain it is that Laban calls them his gods (Genesis +xxxi. 19, 30). But what is much more significant than these traces of +polytheism and idolatry is the hesitating tone in which some of the +early patriarchs speak of their God. When Jacob flees before Esau into +Padan-Aram and awakes from his vision at Bethel, he does not profess +his faith in the One God, but he bargains, and says, 'If God will be +with me, and will keep me in this way that I go, and will give me +bread to eat, and raiment to put on, so that I come again to my +father's house in peace, then shall the Lord be my God: and this +stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all +that thou shalt give me, I will surely give the tenth unto thee' +(Genesis xxviii. 20-22). Language of this kind evinces not only a +temporary want of faith in God, but it shows that the conception of +God had not yet acquired that complete universality which alone +deserves to be called monotheism, or belief in the One God. To him who +has seen God face to face there is no longer any escape or doubt as to +who is to be his god; God is his god, whatever befall. But this Jacob +learnt not until he had struggled and wrestled with God, and committed +himself to His care at the very time when no one else could have +saved him. In that struggle Jacob asked for the true name of God, and +he learnt from God that His name was secret (Genesis xxxii. 29). After +that, his God was no longer one of many gods. His faith was not like +the faith of Jethro (Exodus xxvii. 11), the priest of Midian, the +father-in-law of Moses, who when he heard of all that God had done for +Moses acknowledged that God (Jehovah) was greater than all gods +(Elohim). This is not yet faith in the One God. It is a faith hardly +above the faith of the people who were halting between Jehovah and +Baal, and who only when they saw what the Lord did for Elijah, fell on +their faces and said, 'The Lord He is the God.' + +And yet this limited faith in Jehovah as the God of the Jews, as a God +more powerful than the gods of the heathen, as a God above all gods, +betrays itself again and again in the history of the Jews. The idea of +many gods is there, and wherever that idea exists, wherever the plural +of god is used in earnest, there is polytheism. It is not so much the +names of Zeus, Hermes, &c., which constitute the polytheism of the +Greeks; it is the plural [Greek: theoi], gods, which contains the +fatal spell. We do not know what M. Renan means when he says that +Jehovah with the Jews 'n'est pas le plus grand entre plusieurs dieux; +c'est le Dieu unique.' It was so with Abraham, it was so after Jacob +had been changed into Israel, it was so with Moses, Elijah, and +Jeremiah. But what is the meaning of the very first commandment, 'Thou +shalt have no other gods before me?' Could this command have been +addressed to a nation to whom the plural of God was a nonentity? It +might be answered that the plural of God was to the Jews as revolting +as it is to us, that it was revolting to their faith, if not to their +reason. But how was it that their language tolerated the plural of a +word which excludes plurality as much as the word for the centre of a +sphere? No man who had clearly perceived the unity of God, could say +with the Psalmist (lxxxvi. 8), 'Among the gods there is none like unto +Thee, O Lord, neither are there any works like unto Thy works.' Though +the same poet says, 'Thou art God alone,' he could not have compared +God with other gods, if his idea of God had really reached that +all-embracing character which it had with Abraham, Moses, Elijah, and +Jeremiah. Nor would God have been praised as the 'great king above all +gods' by a poet in whose eyes the gods of the heathen had been +recognised as what they were--mighty shadows, thrown by the mighty +works of God, and intercepting for a time the pure light of the +Godhead. + +We thus arrive at a different conviction from that which M. Renan has +made the basis of the history of the Semitic race. We can see nothing +that would justify the admission of a monotheistic instinct, granted +to the Semitic, and withheld from the Aryan race. They both share in +the primitive intuition of God, they are both exposed to dangers in +framing names for God, and they both fall into polytheism. What is +peculiar to the Aryan race is their mythological phraseology, +superadded to their polytheism; what is peculiar to the Semitic race +is their belief in a national god--in a god chosen by his people as +his people had been chosen by him. + +No doubt, M. Renan might say that we ignored his problem, and that we +have not removed the difficulties which drove him to the admission of +a monotheistic instinct. How is the fact to be explained, he might +ask, that the three great religions of the world in which the unity of +the Deity forms the key-note, are of Semitic origin, and that the +Aryan nations, wherever they have been brought to a worship of the One +God, invoke Him with names borrowed from the Semitic languages? + +But let us look more closely at the facts before we venture on +theories. Mohammedanism, no doubt, is a Semitic religion, and its very +core is monotheism. But did Mohammed invent monotheism? Did he invent +even a new name of God? (Renan, p. 23.) Not at all. His object was to +destroy the idolatry of the Semitic tribes of Arabia, to dethrone the +angels, the Jin, the sons and daughters who had been assigned to +Allah, and to restore the faith of Abraham in one God. (Renan, p. 37.) + +And how is it with Christianity? Did Christ come to preach a faith in +a new God? Did He or His disciples invent a new name of God? No, +Christ came not to destroy, but to fulfil; and the God whom He +preached was the God of Abraham. + +And who is the God of Jeremiah, of Elijah, and of Moses? We answer +again, the God of Abraham. + +Thus the faith in the One living God, which seemed to require the +admission of a monotheistic instinct, grafted in every member of the +Semitic family, is traced back to one man, to him 'in whom all +families of the earth shall be blessed' (Genesis xii. 3, Acts iii. 25, +Galatians iii. 8). If from our earliest childhood we have looked upon +Abraham, the friend of God, with love and veneration; if our first +impressions of a truly god-fearing life were taken from him, who left +the land of his fathers to live a stranger in the land whither God +had called him, who always listened to the voice of God, whether it +conveyed to him the promise of a son in his old age, or the command to +sacrifice that son, his only son Isaac, his venerable figure will +assume still more majestic proportions when we see in him the +life-spring of that faith which was to unite all the nations of the +earth, and the author of that blessing which was to come on the +Gentiles through Jesus Christ. + +And if we are asked how this one Abraham possessed not only the +primitive intuition of God as He had revealed Himself to all mankind, +but passed through the denial of all other gods to the knowledge of +the one God, we are content to answer that it was by a special Divine +Revelation. We do not indulge in theological phraseology, but we mean +every word to its fullest extent. The Father of Truth chooses His own +prophets, and He speaks to them in a voice stronger than the voice of +thunder. It is the same inner voice through which God speaks to all of +us. That voice may dwindle away, and become hardly audible; it may +lose its Divine accent, and sink into the language of worldly +prudence; but it may also, from time to time, assume its real nature, +with the chosen of God, and sound into their ears as a voice from +Heaven. A 'divine instinct' may sound more scientific, and less +theological; but in truth it would neither be an appropriate name for +what is a gift or grace accorded to but few, nor would it be a more +scientific, i. e. a more intelligible word than 'special revelation.' + +The important point, however, is not whether the faith of Abraham +should be called a divine instinct or a revelation; what we wish here +to insist on is that that instinct, or that revelation, was special, +granted to one man, and handed down from him to Jews, Christians, and +Mohammedans, to all who believe in the God of Abraham. Nor was it +granted to Abraham entirely as a free gift. Abraham was tried and +tempted before he was trusted by God. He had to break with the faith +of his fathers; he had to deny the gods who were worshipped by his +friends and neighbours. Like all the friends of God, he had to hear +himself called an infidel and atheist, and in our own days he would +have been looked upon as a madman for attempting to slay his son. It +was through special faith that Abraham received his special +revelation, not through instinct, not through abstract meditation, not +through ecstatic visions. We want to know more of that man than we do; +but, even with the little we know of him, he stands before us as a +figure second only to one in the whole history of the world. We see +his zeal for God, but we never see him contentious. Though Melchisedek +worshipped God under a different name, invoking Him as Eliun, the Most +High, Abraham at once acknowledged in Melchisedek a worshipper and +priest of the true God, or Elohim, and paid him tithes. In the very +name of Elohim we seem to trace the conciliatory spirit of Abraham. +Elohim is a plural, though it is followed by the verb in the singular. +It is generally said that the genius of the Semitic languages +countenances the use of plurals for abstract conceptions, and that +when Jehovah is called Elohim, the plural should be translated by 'the +Deity.' We do not deny the fact, but we wish for an explanation, and +an explanation is suggested by the various phases through which, as +we saw, the conception of God passed in the ancient history of the +Semitic mind. Eloah was at first the name for God, and as it is found +in all the dialects of the Semitic family except the Phenician (Renan, +p. 61), it may probably be considered as the most ancient name of the +Deity, sanctioned at a time when the original Semitic speech had not +yet branched off into national dialects. When this name was first used +in the plural, it could only have signified, like every plural, many +Eloahs, and such a plural could only have been formed after the +various names of God had become the names of independent deities, i. +e. during a polytheistic stage. The transition from this into the +monotheistic stage could be effected in two ways--either by denying +altogether the existence of the Elohim, and changing them into devils, +as the Zoroastrians did with the Devas of their Brahmanic ancestors; +or by taking a higher view, and looking upon the Elohim as so many +names, invented with the honest purpose of expressing the various +aspects of the Deity, though in time diverted from their original +purpose. This is the view taken by St. Paul of the religion of the +Greeks when he came to declare unto them 'Him whom they ignorantly +worshipped,' and the same view was taken by Abraham. Whatever the +names of the Elohim, worshipped by the numerous clans of his race, +Abraham saw that all the Elohim were meant for God, and thus Elohim, +comprehending by one name everything that ever had been or could be +called divine, became the name with which the monotheistic age was +rightly inaugurated,--a plural, conceived and construed as a singular. +Jehovah was all the Elohim, and therefore there could be no other God. +From this point of view the Semitic name of the Deity, Elohim, which +seemed at first not only ungrammatical but irrational, becomes +perfectly clear and intelligible, and it proves better than anything +else that the true monotheism could not have risen except on the ruins +of a polytheistic faith. It is easy to scoff at the gods of the +heathen, but a cold-hearted philosophical negation of the gods of the +ancient world is more likely to lead to Deism or Atheism than to a +belief in the One living God, the Father of all mankind, 'who hath +made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of +the earth; and hath determined the times before appointed, and the +bounds of their habitation; that they should seek the Lord, if haply +they might feel after Him, and find Him, though He be not far from +every one of us: for in Him we live, and move, and have our being; as +certain also of your own poets have said, For we are also His +offspring.' + +Taking this view of the historical growth of the idea of God, many of +the difficulties which M. Renan has to overcome by most elaborate and +sometimes hair-splitting arguments, disappear at once. M. Renan, for +instance, dwells much on Semitic proper names in which the names of +the Deity occur, and he thinks that, like the Greek names Theodorus or +Theodotus, instead of Zenodotus, they prove the existence of a faith +in one God. We should say they may or may not. As Devadatta, in +Sanskrit, may mean either 'given by God,' or 'given by the gods,' so +every proper name which M. Renan quotes, whether of Jews, or Edomites, +Ishmaelites, Ammonites, Moabites, and Themanites, whether from the +Bible, or from Arab historians, from Greek authors, Greek +inscriptions, the Egyptian papyri, the Himyaritic and Sinaitic +inscriptions and ancient coins, are all open to two interpretations. +'The servant of Baal' may mean the servant of the Lord, but it may +also mean the servant of Baal, as one of many lords, or even the +servant of the Baalim or the Lords. The same applies to all other +names. 'The gift of El' may mean 'the gift of the only strong God;' +but it may likewise mean 'the gift of the El,' as one of many gods, or +even 'the gift of the Els,' in the sense of the strong gods. Nor do we +see why M. Renan should take such pains to prove that the name of +Orotal or Orotulat, mentioned by Herodotos (III. 8), may be +interpreted as the name of a supreme deity; and that Alilat, mentioned +by the same traveller, should be taken, not as the name of a goddess, +but as a feminine noun expressive of the abstract sense of the deity. +Herodotos says distinctly that Orotal was a deity like Bacchus; and +Alilat, as he translates her name by [Greek: Ouranie], must have +appeared to him as a goddess, and not as the Supreme Deity. One verse +of the Koran is sufficient to show that the Semitic inhabitants of +Arabia worshipped not only gods, but goddesses also. 'What think ye of +Allat, al Uzza, and Manah, that other third goddess?' + +If our view of the development of the idea of God be correct, we can +perfectly understand how, in spite of this polytheistic phraseology, +the primitive intuition of God should make itself felt from time to +time, long before Mohammed restored the belief of Abraham in one God. +The old Arabic prayer mentioned by Abulfarag may be perfectly genuine: +'I dedicate myself to thy service, O God! Thou hast no companion, +except thy companion, of whom thou art absolute master, and of +whatever is his.' The verse pointed out to M. Renan by M. Caussin de +Perceval from the Moallaka of Zoheyr, was certainly anterior to +Mohammed: 'Try not to hide your secret feelings from the sight of +Allah; Allah knows all that is hidden.' But these quotations serve no +more to establish the universality of the monotheistic instinct in the +Semitic race than similar quotations from the Veda would prove the +existence of a conscious monotheism among the ancestors of the Aryan +race. There too we read, 'Agni knows what is secret among mortals' +(Rig-veda VIII. 39, 6): and again, 'He, the upholder of order, +Varu_n_a, sits down among his people; he, the wise, sits there to +govern. From thence perceiving all wondrous things, he sees what has +been and what will be done.'[104] But in these very hymns, better than +anywhere else, we learn that the idea of supremacy and omnipotence +ascribed to one god did by no means exclude the admission of other +gods, or names of God. All the other gods disappear from the vision of +the poet while he addresses his own God, and he only who is to fulfil +his desires stands in full light before the eyes of the worshipper as +the supreme and only God. + +[Footnote 104: 'History of Ancient Sanskrit Literature,' by M. M., p. +536.] + +The Science of Religion is only just beginning, and we must take care +how we impede its progress by preconceived notions or too hasty +generalizations. During the last fifty years the authentic documents +of the most important religions of the world have been recovered in a +most unexpected and almost miraculous manner. We have now before us +the canonical books of Buddhism; the Zend-Avesta of Zoroaster is no +longer a sealed book; and the hymns of the Rig-veda have revealed a +state of religion anterior to the first beginnings of that mythology +which in Homer and Hesiod stands before us as a mouldering ruin. The +soil of Mesopotamia has given back the very images once worshipped by +the most powerful of the Semitic tribes, and the cuneiform +inscriptions of Babylon and Nineveh have disclosed the very prayers +addressed to Baal or Nisroch. With the discovery of these documents a +new era begins in the study of religion. We begin to see more clearly +every day what St. Paul meant in his sermon at Athens. But as the +excavator at Babylon or Nineveh, before he ventures to reconstruct the +palaces of these ancient kingdoms, sinks his shafts into the ground +slowly and circumspectly lest he should injure the walls of the +ancient palaces which he is disinterring; as he watches every +corner-stone lest he mistake their dark passages and galleries, and as +he removes with awe and trembling the dust and clay from the brittle +monuments lest he destroy their outlines, and obliterate their +inscriptions, so it behoves the student of the history of religion to +set to work carefully, lest he should miss the track, and lose himself +in an inextricable maze. The relics which he handles are more precious +than the ruins of Babylon; the problems he has to solve are more +important than the questions of ancient chronology; and the +substructions which he hopes one day to lay bare are the world-wide +foundations of the eternal kingdom of God. + +We look forward with the highest expectations to the completion of M. +Renan's work, and though English readers will differ from many of the +author's views, and feel offended now and then at his blunt and +unguarded language, we doubt not that they will find his volumes both +instructive and suggestive. They are written in that clear and +brilliant style which has secured to M. Renan the rank of one of the +best writers of French, and which throws its charm even over the dry +and abstruse inquiries into the grammatical forms and radical elements +of the Semitic languages. + +_April, 1860._ + + * * * * * + +Note: List of corrections. + +Duplication of paragraphs. + +Page xix + +Duplication of pages. + +3 pages after 236 + +Missing text + +Page xviii - last paragraph + +Page xxviii - last paragraph + +Page 18 + +Page 46 + +Page 89 + +Page 91 + +Page 99 + +Page 116 + +Pages missing + +3 pages after 233 + +The page numbers have gone awry because of the corrections. Any +reference to page numbers may be made to the Internet Archive edition. + + * * * * * + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Chips From A German Workshop - Volume I, by +Friedrich Max Mueller + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHIPS FROM A GERMAN WORKSHOP *** + +***** This file should be named 24686.txt or 24686.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24686/ + +Produced by Sankar Viswanathan, Geetu Melwani, Thierry +Alberto, and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/24686.zip b/24686.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7bbf4b8 --- /dev/null +++ b/24686.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..94476a5 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #24686 (https://www.gutenberg.org/ebooks/24686) |
