summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--23543-8.txt2728
-rw-r--r--23543-8.zipbin0 -> 38951 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 2744 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/23543-8.txt b/23543-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..57258d5
--- /dev/null
+++ b/23543-8.txt
@@ -0,0 +1,2728 @@
+The Project Gutenberg EBook of Kalervo, by J. A. Bergman
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Kalervo
+ Runollinen kalenteri
+
+Author: J. A. Bergman
+
+Release Date: November 19, 2007 [EBook #23543]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KALERVO ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+KALERVO
+
+Runollinen kalenteri
+
+
+Tehnyt
+
+J. A. B. [Johan Albert Bergman]
+
+
+Oulussa,
+Chr. Ev. Barck'in kirjapainossa,
+1871.
+
+
+Näytetty: J. M. Kalm.
+
+
+
+ "Päivät soisin soitettavan,
+ Illat tehtävän iloa
+ Näillä mailla mantereilla,
+ Suomen suurilla tiloilla,
+ Nuorisossa nousevassa,
+ Kansassa kasuavassa."
+
+ Wäinämöinen
+
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Pohjan neidon kosiat
+Karjan luku
+Lintujen käräjät
+Odottava
+Paimenet
+"Halut älyn pettää." Näytelmä
+Lapsuuden muistoja
+Kesä-yö Pohjolassa
+Loihtia
+Ehtootähti
+Kointähti
+Poissa olevalle
+Päijänteellä
+Merimiehen laulu
+Hääilta
+Muistelma
+Tähtitaivas
+Ukko ja nuorukaiset
+Vähän Kalevalasta ja Kantelettaresta
+
+
+
+
+ POHJAN NEIDON KOSIJAT.
+
+[Kahden ensimäisten runoelmain sisältö on, osittain sanasta sanaan,
+otettu Kalevalasta; samoiten kolmen niitä seuraavain Kantelettaresta.]
+
+ Pohjolassa neito eleleepi
+ Kaunis, niinkuin aamu keväinen,
+ Häntä moni uros kosiileepi,
+ Mutta Louhi, äiti neitosen,
+ Tyttöänsä antaa epäileepi,
+ Ansiotöihin urhoot manaten,
+ Joissa miesten ky'yn koettaapi,
+ voimat hyvältäi masentaapi.
+
+ Kannattipa koettaa -- neidon kieli
+ Urhoot väkisinki lumosi,
+ Mitä vaan jos hänen teki mieli,
+ Heti kosiansa toimitti,
+ Heidän mietteet ihastelu nieli,
+ Jonka heliä äänens herätti,
+ Kaikki urhoot, kun sen kuulit, jäivät
+ Huokailemaan yöt sekä päivät.
+
+ Ensin impi Wäinämöistä koettaa,
+ lausuu: "jospa jouhen halkaiset
+ Veitsellä kärettömällä, voittaa
+ Taidat mun, kun myöskin vetäset
+ Munan solmuun." Wäinämöinen koettaa,
+ Tekee nämä työt äkäiset.
+ Vielä sitten kivestä hän kiskoo
+ Tuohta, jäästä ai'aksia viskoo.
+
+ Mutta neito lausuu: "Venhe veistä
+ Kehrävarren palaisista, työnnä
+ Kättä käyttämättä kappaleista
+ Tehty veno vesille, niin myönnän
+ Tahtosi." -- Taas koettaa Väinö -- e'istä
+ Tekoansa Ukko ei, ei myönnä
+ Lempo tahtoansa -- kirves sattui
+ Polveen -- siten tämä koetus loppui.
+
+ * * * * *
+
+ Tuli kosiin lieto Lemminkäinen,
+ Hälle säisteen neidon äiti ääntää:
+ "Kyllikki on vaimos kassapäinen,
+ Jost' et saa sa huomiotas kääntää."
+ Mutta neittä vaatii tuittupäinen
+ Kauko, murtaa suuta, päätä vääntää.
+ Vihdoin Louhi lausuu: "joutaville
+ Tyttöni ei jouda urohille.
+
+ Jos siis hänet toivot saada, muista
+ Ehdot: hiihä Hiiden hirvi; sitten
+ Hiiden ruuna tulisuinen suista;
+ Tuonen joest' ammu joutsenitten
+ Suust' yksi -- ensi kerrall', muista --
+ Jos ne työt teet, niin kosijitten
+ Yli voiton saat ja rintaas vastaan
+ Painaa saat mun ihanata lasta."
+
+ Ensi työt näki onnistunna,
+ Vaan kun Tuonen virran pyörteiselle
+ Astui kolmannelle, loppununna
+ Työnsä olivat -- alantehelle
+ Manalan oil paimen astununna,
+ Jota poltti koston kova helle;
+ Ampui Lemminkäisen napsahutti,
+ Sitten miekall viideks liemahutti.
+
+ * * * * *
+
+ Halli Pohjolassa haukkuileepi,
+ Jos sen katsot nenävartta myöten,
+ Näet järvell purren -- meloileepi
+ Mies purress, eellehen sitä työten, [työntäen]
+ Yhtä rintaa maalla ajeleepi
+ Toinen, oroansa vähin lyöden;
+ Siinä kaksi kosiata koettaan
+ Tulevat nyt, Pohjan neittä voittaan.
+
+ Mitäs miehiä? Taas Wäinämöinen!
+ Kukas toinen? Ilmarinen suuri,
+ Mies tosiaanki kelpotöinen,
+ Taivaan kannen kalkuttaja juuri.
+ Hälle jo luvattu kaunisvöinen
+ Impi ennen -- annettu ei -- nuuri
+ Seppo -- kun työns oil suorittanunna,
+ Sammon Pohjolahan takonunna.
+
+ Sopineet oil miehet keskenänsä:
+ "Sille neito antaminen, jolle
+ Mielellämmin sanoo lähtevänsä."
+ Kun nyt astuit tupaan koettelolle,
+ Wäinämöiselle ois impeänsä
+ Äiti työntänyt -- vaan rautiolle
+ Sanoi neito ennen menevänsä.
+ Uudet tehtävät nyt Louhi vaatii
+ Sepolta ja kohta ehdot laatii.
+
+ Niinkuin Oinaan nahan viejälle
+ Muinoin mainio Medea keksi
+ Keinot, niin nyt neito rehevälle
+ Kosijalleen', jonk ihastukseksi
+ Louhen vihdoin täytyi myöntää hälle:
+ "Puolisokses vie nyt ikuiseksi
+ Valvattini." Kohta häitä juodaan,
+ Sitten sepon kotoon nainen tuodaan.
+
+
+
+
+ KARJAN LUKU.
+
+
+ Huis nyt lehmät lehtohon!
+ Kourusarvet salohon,
+ Kultaisille kunnahille,
+ Hopeisille ahoille!
+ Siel' on ruokaa nykkiä
+ Heinän päistä heleistä,
+ Läikkyvistä lähtehistä
+ Saatte siellä särpiä.
+ Sitten, päivän laskiessa,
+ Iltalinnun laulellessa,
+ Tpppy tpppy kourusarvoeni!
+ Tulkaa kotiin sievästi,
+ Maito-lampi lautasilla,
+ Utarilla uhtuvilla,
+ Joista makeen maidon saa
+ Pieni piika piukuttaa.
+
+ Etelätär luonnon eukko -- valio vaimo Suvetar!
+ Pihlajatar piika pieni, kaunis neiti Hongatar!
+ Viitsikäätte viljoani, katsokaatte karjaani,
+ Ettäs varsin vahingotta viimein kotiin saapuisi.
+
+ Mesikämmen käyretyinen, Otso, metsän omena!
+ Anna rauha raavahille tänä suurna suvena,
+ Jos sa tahdot tapella ja lihaa tekee mielesi,
+ Jyrsi koivun pökkelöitä, visko viitaan vihasi.
+
+
+
+
+ LINTUJEN KÄRÄJÄT.
+
+
+ Mitäs linnut miettivät?
+ Kurkistellen katsovat
+ Harakat ja peipposet,
+ Närhit, sirkut, varpuset?
+ Mies pellon vakoopi,
+ Vakoon jyvät kylvääpi.
+
+ Atrialle läksi mies,
+ Linnut tehtävänsä ties,
+ Sissivät nyt sirkkuset,
+ Vakoilivat varpuset.
+ Söivät hekin atrian
+ Runsaan sekä makian.
+
+ Pikku pajutuikkinen
+ Nokki myös jyväsen,
+ Kadehtien katsoit muut,
+ Kohti lensit, auki suut,
+ Pajulinnun käärivät,
+ Veriseksi pieksivät.
+
+ Kärajiin nyt poloisen
+ Veivät, la'in etehen,
+ Kurki sitten valittiin
+ Tuomariksi, istuttiin,
+ Laklat lautamiehinä,
+ Peipot valamiehinä.
+
+ Kurki huusi kurkustaan,
+ Kajahutti kaulastaan:
+ "Ootkos syönyt jyviä,
+ Köyhän miehen kylvöä?"
+ Pajutuikki vapisten
+ Vastas': "otin pikkuisen."
+
+ Kurki, päätään nostaen,
+ Julistavi päätöksen:
+ "Kosk' oot jyvät ottanut
+ Luvatta ja tallannut
+ Pellon, kaulas katkotaan,
+ Joka tiedoks annetaan."
+
+ Lausui la'en rajasta
+ Pääsky varsin vihassa:
+ "Varastathan sinäki
+ Kurki, otat oloksi'i,
+ Mit' et syö, kannat pois,
+ Aivan niinkuin omas' ois."
+
+ Kurki ylös kurkisti,
+ Pahan äänen parkasi:
+ "Köyhält en ma varasta,
+ Löydän ruokaa muualta,
+ Metsästä syön marjoja,
+ Karpaloita suolta."
+
+ "Kanssasi en inttämään
+ Rupea nyt vähääkään,"
+ Lausui pääsky -- "riemuksi
+ Olen ma, en ristiksi
+ Ihmisille, sanoman
+ Tuon suven armahan."
+
+
+
+
+ ODOTTAVA.
+
+
+ Missä viivyt sinä oottamani?
+ Missä astut sinä armahani?
+ Valkea, miss' oot vaeltamassa?
+ Missä, kultani, oot kulkemassa?
+ Oi jos, oi jos likellä jo oisit,
+ Kaiken minun riemun mulle toisit.
+ Tulosta suu heti tuntisin ma,
+ Astunnasta heti arvaisin ma.
+ Liekkinä ma tykös liehahtaisin,
+ Virstan, kahden vastaan kaapsahtaisin.
+ Suuta suihkajaisin,
+ Vaikka veress oisi,
+ Joka surman toisi,
+ "Sultahan sen saisin...
+ Vaan ei kullan luokse kuulu ääneni,
+ Kujerrus ei ehdi armahalleni,
+ Kuuset mua vaan on kuulemassa,
+ Hongan oksat vastaan huokaamassa!"
+
+
+
+
+PAIMENET.
+
+
+KOJO.
+Koska nyt sattumus meidät, paimenet, saanut on yhteen,
+Kumpiki parhaassa olevaiset ijässa ja kumpii
+Pohjolan myös sukua, hyvät laulahan, vastahan valmiit:
+Laulakahammepa ilmi nyt viisautemme -- niin tehnyt
+Mahtava Wäinökin on -- siis ei tyhmyyttä se liene.
+
+KOMMI.
+Olkohon niin! hupainen pakinoida on koivujen alla,
+Suojass' auringon helteestä nurmella maata,
+Mieltäni laulattaa surina mehiläisien, karja
+Ei mua vaivaa, senkin asettanut päivän on helle.
+
+KOJO.
+Rattoisa on elämämme, me annamme metsien kuulla
+Laulujen kai'untaa sekä paimen-torvien ääntä,
+Lillikat on lihavat, makiat myös mansikat meille
+Tarjona, kans veli, ei se vähentäne voimia liioin.
+
+KOMMI.
+Vaan minä en ole kiittävä paimenen päiviä; lämmin
+Ei ole aina, kuin nyt, ajetaan viluhun myös meitä,
+Vanhaa taaria, kylmää kaalia ruuaksi saapi,
+Mustin murkinata, josta rasvan syönyt on rakki.
+
+KOJO.
+Mutta kun lypsykselle on lentänyt viipyvä päivä,
+Lonkunut lounahasen, saatan kotihin minä karjan.
+Kylpy on joutunut, vastat on valmihit, sitte ma pääsen
+Kaivahan kannikkaa sekä rasvasen voivatin ääreen.
+
+KOMMI.
+Miks' et perkeleen päänkin ääreen? sillä kun koppoo
+Tai, kotahalkoa käyttäen, kun sua ruokkia listii,
+Ei silloin maistu hyvä ruoka ja saatikka sitten
+Pettua peiputtaa, joka tuskin pehmevi veessä!
+
+KOJO.
+Lehti kun liehuvi puussa ja ruoho kun roikkavi maassa,
+Meelle kun haiskahtaa metsät ja kun lintuset laulaa,
+Ennen ma paimenn' oon kun joski ma toimia saisin
+Myötäänsä kotona, virua pyhät laiskana aivan.
+
+KOMMI.
+Kirkonkelloja muut, minä karjankelloja kuulen,
+Partaa muut papin nähdä saa, minä latvoja kuusen,
+Kirkkonani kivi on, pajupehko on pappini, kannot
+Laulajin' on, käki lukkari -- niin pyhä paimenen ompi.
+
+KOJO.
+Vaan pyhäpäivänä kultani luokseni käymähän pääsee,
+Kangas kohta on kauniimpi, mieluisa on metsä
+Silloin; korpiki kuutta on kukkaampi ja ne paikat,
+Joita hän astunut on, koko viikon kirkkaina loistaa!
+
+KOMMI.
+Ennen lehmät leipovat taikinata, akat ammoo,
+Ennen kyntänevät oravat ahoja sekä puussa
+Konkarit kiivennee, hirret vetänee, härät notkuu,
+Ennenkun minä paimenen päiviä kiittävä lienen!
+
+
+
+
+HALUT ÄLYN PETTÄÄ.
+
+Näytelmä kahdessa näytöksessä.
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+Peltonen, maamies.
+Kaisa, hänen vaimonsa.
+Heikki, | heidän lapsiansa.
+Mari,
+Utriainen, isäntä-renki Peltosella.
+Ölvinen, lukkari.
+Anna, hänen veljensä tytär.
+Aini, paimentyttö Ölvisellä.
+Peltosen ja Ölvisen niittyväkeä.
+
+(Tapahtuu Pohjanmaalla.)
+
+
+
+ENSIMÄINEN NÄYTÖS.
+
+(Peltojen kamari, tavallisilla huonekaluilla. Yhdellä puolen ovia
+riippuu Peltosen vaatteita, toisella, vähän matkaa ovesta, piironki,
+jonka päällä pari kahvikuppia, livasniekka ja sokuri-astia.)
+
+
+Ensimäinen kohtaus.
+
+UTRIAINEN (kävelee edestakaisin). Missään hän nyt viipyy? Hm, -- siis
+ensin niin ja sitte niin. Kunhan asiat alkuun saan, lempoko loppua nyt
+joutaa miettimään! -- sill'aikaa luiskahtaa saalis käsistäni.
+Komisarjus miettiköön sopivan lopun; kyllä hän siitäki saa eri
+korvauksensa. Kannattaa kait' antaa, jos toivojensa perille pääsee! Nyt
+on oikea hetki. Ja se on ymmärtävän miehen tunnusmerkki ryhtyä toimeen
+oikealla ajalla. Ah! -- hän tulee.
+
+
+Toinen kohtaus..
+
+PELTONEN (Pitkäletkuinen piippu suussa.) Noh! Mistäs tulet?
+
+UTRIAINEN. Kylältä.
+
+PELTONEN. Kuuluuko uutisia?
+
+UTRIAINEN. Kuuluu, ja vähän kummia.
+
+PELTONEN. Kerro!
+
+UTRIAINEN. Ennenkuin kerron, tahtoisin kuulla teidän ajatuksenne siitä
+miehestä, josta kylällä puhutaan.
+
+PELTONEN. Kukas on mies?
+
+UTRIAINEN. Lukkari on.
+
+PELTONEN. Lukkari on ylpeä ja itsepäinen. En minä häntä juuri oikein
+suvaitsisi, vaan...
+
+UTRIAINEN, Kuulkaa nyt mitä kylällä sanotaan. Lukkari niittää tuon
+Isonniityn kuin mies, vaikkei se ookkaan hänen.
+
+PELTONEN. Kuka sen on sanonut?
+
+UTRIAINEN. Komisarjus. Minä olen istuskellut ja pakinoinut hänen
+kanssaan kylän asioista.
+
+PELTONEN, Kenenkäs niitty on?
+
+UTRIAINEN, Se kuuluu Peltosen maahan.
+
+PELTONEN. Mitä sanoit!
+
+UTRIAINEN. Vanhat kartat sen asian todistavat.
+
+PELTONEN. Vaan saadakseni niityn, pitää käräjiä käydä, ja kukapa
+tietää, jos voittaisin.
+
+UTRIAINEN. Käräjäin käyntiä ei tarvita. Kyllä lukkari antaa jälkeen.
+Sen tiedätte; sillä hän toivoo saavansa tyttärenne. Vaan sentähden on
+hänelle tästä sitä suurempi häpiä, noin koettaa peijata tulevata
+appeaan.
+
+PELTONEN. ahaa! Vaan semmoinen hän on, joka vävykseni pyrkii!
+
+UTRIAINEN. Sitä paitsi hän muuttaa syyskuussa uuteen
+kanttori-virkaansa. Silloin myöpi hän kiinteän omaisuutensa ja uusi
+omistaja ei luopune käräjiä käymättä parhaasta niitystään.
+
+PELTONEN. Oikeen; sinä olet varsin älykäs. Kaikki sinä olet miettinyt
+edeltäkäsin.
+
+UTRIAINEN. Komisarjuksen kanssa olen tuuminut.
+
+PELTONEN. Vaan mikä nyt on tehtävä?
+
+UTRIAINEN. Te vaaditte lukkarin heti heittämään heinän te'on. Jos ei
+lupaa, kyllähän keinot keksitään. Mainitkaa sivumennen, että kyllä
+tiedätte sen, minkä koko kylä tietää, ett'ei hän Mariaa kosi, vaan
+teidän omaisuuttanne.
+
+PELTONEN (taputtaa Utriasta olkapäälle). Sinä olet aina talon puolta
+pitänyt, Minä kiitän sinua. (Avaa piirongin lohvun ja lyö ryypyn, jonka
+Utriainen juopi.)
+
+UTRIAINEN. Te olette minua aina kohdellut kuin ystävää. (Itseks.)
+"Silloin seppä takoo kun rauta kuuma on." (Ääneen.) Isäntä! Toivojensa
+perille päästäkseen ihmiset ovat toimeliaat. Minuaki kiihoittaa toivo,
+vaan en tiedä, jos uskallan.
+
+PELTONEN. Noh! pelkäätkö? Sano vaan!
+
+UTRIAINEN. Teillä on tytär ihana kuin keväinen aamu. Se on minut
+ruusukahleisiin vanginnut. Vaan (huokaa) minä olen palvelija.
+
+PELTONEN, Siitä ei kysymystä. Vaan oletko huomannut olevasi häntä
+mieleen.
+
+UTRIAINEN. Minä luulen, että jos ei lukkari myötäänsä häntä
+viekotteleisi, asiat olisit eri kannalla.
+
+PELTONEN. Älä hätäile; kyllä Marinki silmät aukaisen, että huomaa,
+minkälainen kosijansa on. Ja kun hän kerran ymmärtää ja kuulee sitä
+paitsi sulla olevan suosioni, niin voit toivoa.
+
+UTRIAINEN (itsekseen). Voitto!
+
+PELTONEN. Menkäämme nyt silmäilemään likeistä ruisvainiota. Ihania
+ilmoja on Luoja suonut.
+
+ (Menevät.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+ÖLVINEN (harmajassa hännystakissa).
+
+ Kuulen aina äänensä,
+ Vaikka muut ei kuulla voi,
+ Näen aina silmänsä,
+ Jotka mulle onnen soi.
+
+Hm! Kumma kun tuo ammatti vaikuttaa kuvitukseen ja katsantotapaan,
+pitäjässämme pastori on ikääskuin nuotittoman profan -- minä ikääskuin
+laulun ja runouden esimies. Sananlasku sanoo; "Lukkari perän pttääpi,
+pappi melan hallitseepi." Näinpä usein näkyy olevan.
+
+ Oi mun armas Mariani,
+ Jos vaan sinä tietäisit,
+ Että tääll' on kultasi,
+ Kohta tänne rientäisit!
+
+Kunpa hänen nyt onnellisesti saisi omakseen, Se on summa, että kaksi
+etevää ei tahdo milloinkaan sopia, Esimerkiksi: Peltonen on ymmärtävä
+mies, minä viisas. Kyllä hän arki-asioissa tulee toimeen, mutta
+hengellisissä toimissa! -- Hm! Sentähden on varsin tähdellistä, että
+minä joudun vävyksi tähän taloon. Vaan en minä paljon saa rehennellä
+eduistani. Valistunutta vainotaan aina mailmassa, hän on kuin hauki
+kutimen keskellä. Ei kukaan häntä ymmärrä. Hohhooh! Missä oot lintuni!
+
+ Lempi huokaukseni
+ Kuiskuttakoon korvaansa,
+ Ettäs vihdoin tulisi
+ Lohduttamaan kultaansa.
+
+(Juoksee ja suutelee Mariaa.)
+
+
+Neljäs kohtaus.
+
+ÖLVINEN. Suloinen! Ah, minä olen katkeran onnellinen!
+
+MARI. Kuinka niin?
+
+ÖLVINEN. Sinun isäsi ja minun mielipiteet juoksevat jokseenki eri
+haaroille tässä ajallisuuden laaksossa.
+
+MARI. Maltahan vähän, ettäs yhteen pääsemme. Syyskuussahan astut uuteen
+kanttorivirkaasi. Silloin tulee ero ja saatpa nähdä, että isä sinulta
+kyynelsilmin hyvästiä ottaa. Kun sitte tavan takaa käymme Appelassa,
+niin isä juoksee kujansuuhun saakka meitä vastaanottamaan.
+
+ÖLVINEN. Ah Mariseni! kunpa niin kävisi.
+
+MARI. Älä pelkää, isä on pikapäinen, mutta hän ei ole pahasisuinen.
+
+ÖLVINEN. Armahani. Aina kun aatteni ovat maahan vaipumaisillaan,
+nostat sinä ne tähtitarhojen tasalle.
+
+MARI (hymyillen). Hyvä! nyt olet taas hyvällä tuulella, koska alat
+runolliseksi. -- Kuka tulee?
+
+
+Viides kohtaus.
+
+ (Entiset.)
+
+UTRIAINEN (itsekseen). Lempo! Kun en tavannut häntä yksinään; yhdessä
+he ovat voimalliset. (Ääneen.) Mari! Minä tahtoisin sinua puhutella.
+
+MARI. Sano vaan asiasi tässä.
+
+UTRIAINEN. Mari! Sinua uhkaa vaara.
+
+MARI. Hyvä, että saan tietää, niin arvannen ehkä varoa.
+
+UTRIAINEN (astuu likemmäksi Maria). Sinä toivot onnellisuutta elämässä,
+vaan sinä astut perikatosi partaalla!
+
+MARI. Minä en sinua ymmärrä.
+
+ÖLVINEN (kuiskasee Marille). Utriainen on haltioissaan!
+
+ (Mari purskahtaa nauruun.)
+
+UTRIAINEN. Mari! Minä olen sinua aina kunnioittanut, kuin enkeliä, ja
+noin minua kohtelet!
+
+MARI. Kyllä olen sinusta pitänyt...
+
+UTRIAINEN. Minun olet tullut tuntemaan. Kuinka monta kertaa enkö ole
+sinulle kukkia tuonut niityltä tullessani? Jos mitä olet toivonut, niin
+olen, jos olen voinut, sen sulle hankkinut. Vaan minä ymmärrän, minä
+olen renki, ja sehän ei ole ollut kun velvollisuuteni niin tehdä. Jos
+olisin isäntä, silloin voisivat nuo ansiot olla jostakin merkinnöstä.
+
+MARI (lyhyesti). Siksi olisi sinunki pitänyt oppia minua tuntemaan,
+että minä en eroita ihmisiä säädyn mukaan.
+
+UTRIAINEN. Niin toivonki; nyt sinun tunnen entiseksi. Vaan mitkä edut
+lukkarilla on, muut, kun että hän on talokas ja tavarainen?
+
+ÖLVINEN. Hohhooh! Eipä luulisi noin syviä mietteitä lähtevän
+ravistuneesta pääkallostasi!
+
+UTRIAINEN. Minä en ole lukkaria puhutellut. Sepähän sitte nähdään,
+kuinka ravistunut pääni on.
+
+ÖLVINEN (kiihtyen). Mene jo täältä juomaratti! Minä takaan, että olet
+kaikki mahdollisuuden ja kykysi mukaan toimittanut.
+
+UTRIAINEN. Mari! Tuommoista sinä lemmit! Hän on viekottelia. Vielähän
+saat kuulla muilta sen salaisuuden, jonka aivon äsken sulle kertoa.
+Koko kylä sen tuntee ja ilvehtii, kuinka viisas lukkari tässä pitäjässä
+on!
+
+ÖLVINEN. Jokos olet kaiken myrkkysi oksentanut? Olipa toki hyvä, että
+minä olin läsnä nyt.
+
+UTRIAINEN. Minä tohdin sen sanoa sittekin, niinkuin näet.
+
+ÖLVINEN (hyppää seisalleen). Valehtelia! Sen riivattu löyskäleuka,
+osaatko ulos!
+
+UTRIAINEN. Minä menen isäntäni käskystä; ei minua kaikki allasnaamat
+aja! (Ölvinen ryntää Utriaisen päälle. Mari huudahtaa. Miehet painivat,
+Ölvinen sysää Utriasta ovea kohden. Utriainen tarraa oven pielestä
+kiini.)
+
+
+Kuudes kohtaus.
+
+PELTONEN (juoksee heidän väliin ja saapi heidät vaivoin erilleen
+toisistaansa). (Ähkyen:) Ölvinen! Sinä näyt elävän täällä kuin isäntä!
+
+ÖLVINEN (hengähtäin). Minä en ole renki, enkä renkin haukuttava.
+
+UTRIAINEN. Kuka haukkui?
+
+ÖLVINEN. Se sama! Sinä olet ollut hävytöin minua vastaan!
+
+PELTONEN. Utriainen ei ole aloittanut toraa; siksi hänet tunnen.
+
+ÖLVINEN. Uskokaa vaan Utriaista!
+
+PELTONEN. Minä uskon ketä tahdon ja mitä tahdon. Minä uskon, niinkuin
+koko kylä, että sinä täällä ravaat muka Marin tähden, vaan oikeastaan
+mun tavarani tähden.
+
+ÖLVINEN. Kuka paha henki semmoisia huhuja levittelee?
+
+PELTONEN. Ahaa, nytpä olet viatoin, vaan pettyy viisaskin. Sinä olet
+toivonut saavasi minun tavarani, vaan nyt on asiat siten, että tuo
+niitty, jossa väkesi nyt on heinän teossa, on minun.
+
+ÖLVINEN. Oletteko hupsu?
+
+PELTONEN. Tahdotko siis heti luopua niitystä ja ottaa pois työväkesi,
+muutoin...
+
+ÖLVINEN. Te olette nyt vihan vimmassa. Huomenna toivon sopivamme siitä
+ja muustaki...
+
+PELTONEN. Vain niin! Sinä mietit. Jos vastustaisit oikeata asiata, niin
+et miettisi. Kuule siis: Sinä olet väkyyttänyt isäntä-renkiäni, siitä
+käräjissä puhutaan; niitty on minun ja Maria et saa!
+
+ÖLVINEN (osoittaa Utriaista). Tuo peijakas, jonka sydän on mustempi
+kuin syksy-yö, on teidät pettänyt!
+
+PELTONEN, Sinä minun pettänyt olet, sen paraiten itse tiedät.
+(Marille.) Sinä tunnet ennestään isäntä-renkini. Sinä olet häntä
+kiittänytki. Totu häntä rakastamaan, Silloin saat oivan miehen ja minä
+uskollisen vävyn.
+
+ (Ölvinen katsoen surullisesti Mariaa, joka on vaipunut
+ pöytää vasten, menee.)
+
+PELTONEN. Mitäs pidät Utriainen tammöisestä asiain juoksusta?
+
+UTRIAINEN. En tiedä, kumpaako enemmän kummastella: teidän hyvyyttä
+minua kohden, tai suosivaa sattumusta.
+
+ (Menevät).
+
+
+Seitsemäs kohtaus.
+
+MARI (nostaa päätään). Oi! Mikä onnetoin kohtalo. Tuo Utriainen on
+minun paha suojelushenkeni, ja häntä minun nyt pitää rakastaman,
+(Nousee ylös.) Ei! Isäni on itsepäinen; vaan minä tulen isääni ja hänen
+pitää kunnioittaa vapauden pyhiä vaatimuksia... Riiteleväin välissä
+on verkko, jonka silmukoita sattumukset ovat estäneet isäni
+näkemästä... Vaan minä ne näen. Koeta vaan Utriainen! Toivojesi perille
+et pääse. Vielä vihilläki sanon: "En ota!"
+
+
+Kahdeksas kohtaus.
+
+KAISA. Oi ukkoani! Nyt se on aivan hupsu. Noin kohdella meidän siivoa
+lukkaria!
+
+MARI (huokaa). Tätä vielä tarvittiin. Minä olenki kovin iloinnut
+tulevata onneani.
+
+KAISA. Kunhan tuon pahan hengen saisi pois seurastaan, joka kaikki
+korvaansa kuiskasee. Ei Peltonen itsestään tuommoinen olisi.
+
+MARI. Toivokaamme, että isä kohta huomaa että häntä on viekoteltu ja
+katuu pikaisuuttaan.
+
+KAISA. Kunpa siitä olisi apua. Ylpeytensä ei päästä sitä ajatusta
+hammassarjansa ulkopuolelle. Kyllä minä ukkoni tunnen!... Vaan kuitenki
+on nyt koettaminen saada sopu matkaan. Kuta enemmän viha saa juurtua
+mieleen, että vaikeampi on saada se pois. -- Jakakaamme työmme. Mene
+sinä lukkaria lohduttamaan; hän viilletteli peltojen poikki kotia.
+Minä koetan saada isän leppyisemmälle tuulelle.
+
+ (Menevät.)
+
+
+Yhdeksäs kohtaus.
+
+HEIKKI (heittäy tuolille). Ah! Tämä riita pitää loppuman. Mitäs
+olisivat nämät armahat kesäiset päivät sinutta, Anna! Tuolla ulkona
+vallitsee luonnon ihmeteltävä sointuisuus. Siellä kuulin kuiskauksen:
+"Miksi tulet noin yksinäsi, noin alakuloisna kaiken tämän riemun
+keskellä?" Silloin nousivat vedet silmiin ja minä samosin tänne.
+
+
+Kymmenes kohtaus.
+
+UTRIAINEN. Hyvä, että saan sinun tavata. (Heikki katsoo laattiaan.)
+
+UTRIAINEN. Heikki! Oletko minuun suuttunut? Meidän välillä ei,
+tietääkseni, vielä ole ollut riitaa.
+
+HEIKKI. Minä olen pahoillani siitä, joka on tapahtunut.
+
+UTRIAINEN. Antaapa lukkarin nyt koettaa. Vähemmän juoksee täällä.
+
+HEIKKI. Sinä katsot lukkaria karsaalla silmällä; hän on, tietääkseni,
+sinua aina hyvin kohdellut.
+
+UTRIAINEN. Tuo peijakas! Minä en häntä suvaitse. (Kiihtyen). Sinä
+tiedät, miksikä lukkari täällä juoksee joka päivä! Hän pyrkii vävyksi
+taloon. Mitä siihen vastaat?
+
+HEIKKI. Siihen on Marin vastaaminen.
+
+UTRIAINEN. Haa! Sinä vastaat varovasti! Minä ymmärrän. Lukkarilla on
+tenhollinen lumouskalu, jolla hän silmäsi kääntää. Sitä paitsi on hän
+hän varakas. Lienet kovin nuori sitä asiaa oikeen arvostelemaan. Isäsi
+on sen ymmärtänyt; vaan vihdoin ovat toki silmänsä auenneet.
+
+HEIKKI. Utriainen! Vanhan tuttavuuden tähden minä pyydän: älä pitkitä
+tätä ikävää toraa.
+
+UTRIAINEN (suuttuen). Oletko hullu! Minäkö tässä riitelen; minä pidän
+talon puolta, ja siksi minun päälleni kaikki syy sysätään.
+
+HEIKKI. Voihan talon puolta riidattaki pitää. Talon puolta minäki
+pidän.
+
+UTRIAINEN (malttamattomasti). Sinä pidät Annan puolta, ja siten
+lukkarin.
+
+HEIKKI. Ajattele Utriainen, mitä olet tehnyt ja olet tekevä. Ei loppu
+aina ole alun näköinen.
+
+ (Menee.)
+
+
+Yhdestoista kohtaus.
+
+UTRIAINEN (katsoo Heikin jälkeen). Siis hänki minua vastaan! Ei tämä
+juuri ole aivan hupaista. Vaan joka eteenpäin pyrkii, täytyy joskus
+vaivojaki nähdä. Hm, Hm! Alussa tämä tuntunee heille vähä tukalalta,
+vaan aika kyllä parantaa syvemmätki haavat, ja jonku vuoden perästä on
+lukkari unhoitettu. Mutta, -- jos ei niin olisi? Jos Mari? -- Ei! On
+tämmöistä ennenkin tapahtunut. Maalla on isännän suosio samanarvoinen,
+kuin koko muun perheen yhteen. Vaan jos riitaveljet rupeaisivat
+sovintoa hieromaan? Peltonen on leimahtava tuli ja siis ei kauan pala.
+Ölvinen sopii heti; sillä hän tietää, mitä tämä eripuraisuus hänelle
+maksaa. Siis, sovintoa ei saa tulla. Sitä estääkseni, pitää minun ja
+heti varustaa keinot. Ja minä luulen myös tietäväni tempun, joka ainaki
+aluksi pitää heidät erillään toisistansa. Sitä tahdon koettaa.
+
+
+Kahdestoista kohtaus.
+
+PELTONEN (Astuu sisään jupisten itsekseen). Enköön minä ollut vähän
+kovin ankara. Ahaa, Utriainen!
+
+UTRIAINEN. Ei se ankaruus haitannut, kyllä se mies sietää.
+
+PELTONEN. Nyt olen purkanut sappeni hänelle. Mitäs nyt ensin teen?
+Eihän tuo peto luopunut niitystä! Mitäs mietit?
+
+UTRIAINEN. Ensimäinen työ lienee nyt toteuttaa uhkaukset. Ei mikään
+niin meidän arvoamme vähennä, kuin että uhkauksiamme emme toteuta.
+
+PELTONEN, Se on tosi. Vaan tämä asia siis tulee käräjissä
+ratkaistavaksi. On se vähän ilkeätä.
+
+UTRIAINEN. Kyllä lukkari saadaan käräjittäki luopumaan.
+
+PELTONEN. Mitä tarkoitat? Miten saadaan?
+
+UTRIAINEN (katselee ympärilleen, sitten kuiskaa pari sanaa Peltosen
+korvaan).
+
+PELTONEN. Lieneekö hän sopivata. Jos ei onnistu?
+
+UTRIAINEN. Ei hätääkään; antakaa minä pidän siitä huolta.
+
+PELTONEN. No koeta, vaan rauhallisesti, jos voit.
+
+UTRIAINEN. Tietysti. (Itseks.) Tapahtukoon miten tapahtuu, ei minua
+edesvastaus kohtaa.
+
+PELTONEN. Minä uskon painavan toimen sinun tehtäväksi. Toimestasi
+riippuu palkinto. Palkinnon tiedät.
+
+UTRIAINEN. Semmoisen palkinnon edestä jännitän kaiken kykyni.
+
+ (Menevät.)
+
+
+
+TOINEN NÄYTÖS.
+
+(Näkymö kuvaa osan mättähisestä niitystä. Keskellä takalistoa lato,
+jota vasten moniaita sapilaita, pari viikatetta ja haravaa seisoo.)
+
+
+Ensimäinen kohtaus.
+
+(Ölvisen niittyväki tulee, niittyaseet olallaan, ladon oikealta,
+seisahtuu sen eteen ja laulaa:)
+
+ Kaunihissa heinäkuussa
+ Alkaa armain aikamme;
+ Lintuin laulaessa puussa,
+ Kukka-kenttää astumme,
+ Viikatetta liikuttain,
+ Heinän vartta kiikuttain,
+ Trallallallal j.n.e.
+
+ Sitten menemme laulannalla
+ Luokoamme ottamaan,
+ Kuivat heinät haravalla
+ Laposille laskemaan,
+ Joista ruot kannetaan
+ Sapilailla suovahan,
+ Trallallallal j.n.e.
+
+ Kun on rupeaman työtä
+ Tehty ahkeruudella,
+ Silloin lupa, mieli syödä,
+ Silloin ruoka makia;
+ Rasiat siis aukomaan,
+ Piimähinkit kallistaan,
+ Trallallallal j.n.e.
+
+(Ryntäävät ladon suulle, ottavat eväänsä ja istuvat syömään. Seuraava
+kanssapuhe on harvaan, katkonaisesti puhuttava.)
+
+YKSI RENKI. Aaah, Aaah! Ei työmiehen tarvitse ruokahalua hakea
+vetkuloida teiltä ja tien vierestä, niinkuin moniaat tekevät.
+
+PIIKA (pureskellen). Lämmin on. Kohta kait piimää happanee ja hampaat
+suussa sulavat!
+
+TOINEN RENKI. Jos sattuu, niin noista kuparinkarvaisista pilvistä vielä
+pirahtelee!
+
+KOLMAS RENKI (haukottain). Oohhoohhooh! Missä nyt aika menee?
+
+TOINEN RENKI (katsoen kelloaan). Puoli yksi.
+
+ENSIMÄINEN RENKI. Aikoihan lukkari käydä niityllä tänäpänä?
+
+TOINEN. Niin sanoi.
+
+KOLMAS. Ohhohhoooh! Kummastipa nyt ilma painaa!
+
+ (Kallistaa päänsä mätästä vasten; muut seuraavat esimerkkiänsä,
+ paitsi ensimäinen ja toinen renki.)
+
+ENSIMÄINEN RENKI (hiljaisemmalla äänellä). Uskotko unta?
+
+TOINEN. Enpä paljon! Vaan ainaki sen suhteen, kuin voivat jotakin
+merkitä.
+
+ENSIMÄINEN. Kuule! Minä näin unta, että paholainen astui eteeni ja
+ärjäsi: "Pötki matkoisi."
+
+TOINEN. Ahaa! Kun semmoisesta otuksesta on kysymys, merkitsee se
+unissasi jotakin. Kuinkas kävi?
+
+ENSIMÄINEN. Minä otin kahden vaiheella, joko mennä tai ei.
+
+TOINEN. Noh! Tuo unipa muistuttaa enostani.
+
+ENSIMÄINEN. Mitäs enollesi tapahtui?
+
+TOINEN. Hän joutui tappeluun ja taisi saada vähä rökkiinsä. Vaan
+kuinkas sinun sitten kävi?
+
+ENSIMÄINEN. Minä en liikkunut paikalta; mutta lempo kiljasi ja sieltä,
+täältä, ilmoista ja maasta ilmausi silloin muita perkeleitä.
+
+TOINEN. Nooh?
+
+ENSIMÄINEN. Minä juoksemaan...
+
+TOINEN. Hm, hm! Saapa nähdä, jos tuo merkitsee mitään. Kyllä minä
+luulen, että sinulle tapahtuu jotakin hyvää tahi pahaa.
+
+ENSIMÄINEN. No, en tiedä! (Haukottelevat. Heittäytyvät pitkäkseen ja
+nukahtavat.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+UTRIAINEN (tirkistelee ladon nurkan takaa). Nyt ne lemmot pian
+nutistasi; mutta Peltonen käski minun menetellä varovasti, ja niin on
+parempi, (Vihjaisee kädellään takansa, sitten rykii kovasti pari kolme
+kertaa.)
+
+ENSIMÄINEN RENKI (nostaa päätään). Uuh! Mikä siellä kiilistelee?
+
+UTRIAINEN. Isäntäni puolesta käsken teidät paeta tältä paikalta, joka
+oikeuden mukaan nyt on hänen, (Muutki nostavat päätään.)
+
+ENSIMÄINEN RENKI. Meidän isännän käskystä me olemme täällä ja hänen
+käskyllä me täältä menemme.
+
+UTRIAINEN. Te ette siis lähde käskemällä?
+
+TOINEN RENKI. Älä läkätä siinä, vaan korjaa kohta luusi tältä paikalta,
+muutoin muut ne korjaavat.
+
+UTRIAINEN. Siis pitää teidät ajamalla saada liikkeelle?
+
+ENSIMÄINEN RENKI (hyppää ylös ja sieppaa sapilaan). Juukeli soikoon,
+varo kinttusi!
+
+(Utriainen viheltää. Peltosen väki tunkee sivulta, eväskontit seljässä
+ja niitty-aseet ojennettuna edessänsä, näkymölle. Ölviläiset
+hyökkäävät ylös, sieppaavat aseitaan, minkä kerkiävät. Taistelu.
+Kohta pakenevat Ölviläiset, taistellen, takaperin näkymöltä.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+(Vastatulleet purkavat eväskonttinsa ja istuvat mättäille syömään.)
+
+MUUAN KESÄMIES. Eiköön tämä rynnäkkö ollut vähä väkinäinen?
+
+UTRIAINEN. Vaan oikeanomainen se oli. Eli eikö, miehet, oikeus ole
+puolellamme?
+
+MIEHET (pureskellen). Noh! Meillä kaiketi se on.
+
+UTRIAINEN (itsekseen). "Kenen vettä soudan, sen virttä laulan."
+
+RENKI. Mikään tora isännän ja lukkarin välillä on syntynyt, koska tämä
+niitty nyt Ölviseltä viedään?
+
+UTRIAINEN (kärtyisesti). Tolvana! Ei tätä toran tähden viedä, vaan
+sentähden, että niitty, kuulen ma, vanhoissa kartoissa on Peltosen.
+
+TOINEN RENKI. Vaan luopuuko Ölvinen näin käräjäin käymättä?
+
+UTRIAINEN (ärjäisee). Etkös ymmärrä sen tomppeli, että hän nyt on
+luopunut.
+
+ (Muuan piika kuiskaa toiselle jotakin korvaan; Utriainen
+ katsahtaa heihin vihaisesti.)
+
+TOINEN RENKI. Älä tuosta pahastu; eihän se sinuun vaikuta, jos ei
+luopuisikaan. Olethan tehnyt tehtäväsi.
+
+UTRIAINEN. Se sinään! Puhukaamme muusta.
+
+ENSIMÄINEN RENKI, (jolle muuan piika, Utriaisen huomaamatta, silmää on
+iskenyt). Mitään nyt Mari sanoo, kun häitä ei saadakaan?
+
+UTRIAINEN. Tottahan muitaki mailmassa löytynnee, jotka Marille
+kelpaavat.
+
+RENKI. Vaan Mari ei huoli muista kun lukkarista.
+
+UTRIAINEN (karjasee). Lempoko sen on sanonut? Mistä sinä sen tiedät?
+(Naurahtain.) Ei huoli muista! Sulla on oma ajatuksesi rakkaudesta. Ei
+siis pitäisi löytymän kahdesti rakastunutta tyttöä, ei kahdesti
+nainutta. Mutta löytyyhän noita.
+
+RENKI. Löytyy kait. Tarkoitin vaan, ett'ei Mari ole niin huikenteleva,
+että heti ottaa kenen saa. Hän on vakava ja jalo tyttö.
+
+UTRIAINEN. No, kas niin! Nyt me ajattelemme samaa. Hän on tosiaanki
+jalo! Tämän pakinamme johdosta voisin kertoa moniaat sanat, jotka
+isäntä lausui tänään. Vaan tahdon ainoastaan julkaista, ett'ei sitä
+tiedä, kuinka likellä ylkämies ja häät ovat!
+
+RENKI. Ahaa, minä ymmärrän! saako onnea toivoa!
+
+UTRIAINEN (hyvällä tuulella). Noh! Enhän minä ole mitään sanonut. Nyt
+työhön! Isäntä käski joutua. (Ottavat, miehet viikatteet, vaimonpuolet
+haravat ja menevät. Yksi renki ja kaksi piikaa jäävät.)
+
+
+Neljäs kohtaus.
+
+(Renki istahtaa ladon eteen viikatetta hiomaan, piikat kulkevat, toinen
+toistansa kädellä vartalon ympäri pitäen, edestakaisin.)
+
+RENKI. Saa nähdä mitä tästäki tullee?
+
+ENSIMÄINEN PIIKA. Mitä luulet Antti? Huoliikoon Mari tuosta kutjanasta?
+
+ANTTI. Enpä luule. Eli tahtoisitko Eevani minua häneen vaihtaa?
+
+EEVA. En, jos pää poikki!
+
+TOINEN PIIKA. Tämä asia ei ole aivan selkeä kellekkään. Kyllä par'aikaa
+joku koiran kuri on tekeillä.
+
+ANTTI. Niin minäki luulen, kuin sinäki Kaisu. Vaan kyllä kohta nähdään.
+Ei vääryys kauan rehentele. (Nousee, katsoo viikatettaan.) Nyt pystyt
+heiniä lyömän. (Menevät; Kaisu edellä, sitten EEVA; jälkimmäisnä Antti.
+Näkymön rajalla kääntyy Eeva, Kaisun huomaamatta, ja suihkaa suuta
+Antille, sitte heti taas kääntyen menemään.)
+
+
+Viides kohtaus.
+
+ÖLVINEN (alla päin, huokaa). "Entiset ajat on olleet ja menneet."
+Onkoon niin kauheata tässä ajallisuuden laaksossa, kun toivotoin
+rakkaus. Ah! Ajatukseni riehuvat kuin pilvenhattarat synkässä
+syksy-yössä, alkuaineiden raivotessa! En tiedä, kuinka paljon ihminen
+voi sietää, vaan kyllä minä en enään siedä tämmöistä! -- Kuuma on.
+Vettä ei ole saapuvilla. (Huomaa muutaman piimähinkin ladon seinän
+vieressä, ottaa sen ja juoda pulputtaa.) Ah! Ah! Ah! (Katselee
+mielihyvällä hinkkiä, vaan yht'äkkiä kavahtaa.) Mitä näen. M. P.
+laidassa. Peltosen hinkki! Lempoko Peltosen hinkkiä minun niitylle on
+tuonut. (Vaipuu, hinkki kädessä, syviin ajatuksiin.)
+
+
+Kuudes kohtaus.
+
+ANNA (kukkakimppu kädessä). Minä erkanin ajatuksissani etemmäksi
+polusta, kuin luulinkaan. Vaan löysinkipä ihania kukkia. Katsokaa eno!
+
+ÖLVINEN (hymyillen). Sinä käyt nyt viimme aikoina usein ajatuksissasi.
+Olisiko lupa kysyä, missä nuo ajatuksesi harhailevat.
+
+ANNA (nostaen yhtä sormea). Eno, te olette varsin utelias!
+Nuorten tyttöjen ajatukset huikkuvat milloin kulta-reunaisissa
+pilvenhattaroissa, milloin pienissä kukissa.
+
+ÖLVINEN. Kylläpä avarasti rajoitat ajatuksesi! Minä luulen, että
+niiden rajat saisi paljon supistua. Vaan käyttänet nuo määräykset
+vertauskuvallisesti.
+
+ANNA. Ei eno, ei!
+
+ÖLVINEN. Jos esimerkiksi tuntisit jonku nuorukaisen.
+
+ANNA. Eno! Minä en tarkoittanut ketään.
+
+ÖLVINEN. Kultakiharaisen, kuin auringon valaisemat pilvenhattarat.
+
+ANNA (nauraen). Nyt olette ymmällä, kun panette arviolta.
+
+ÖLVINEN. Sinisilmän ja punaposken. Ne vertaukset löytyvät noista
+kukista.
+
+ANNA. Lopettakaa jo. Ei eno nyt arvaakkaan!
+
+ÖLVINEN. Noh! Koska et tunnusta, niin mitäpä minä viisastun. Nyt käyn
+katsomassa väkeäni, Seuraatko, vaan tahdotko vartoa tässä.
+
+ANNA. Minä jään tänne kukka-kiehkuraa valmistamaan.
+
+ (Ölvinen menee.)
+
+
+Seitsemäs kohtaus.
+
+ANNA (laulaa):
+
+ Linnut ne laulavat sorialla suulla,
+ Soriampi kultani ääni on kuulla.
+ Voi minun lintuni, voi minun kultani,
+ Kun et tule jo!
+
+ Hunaja ja mesileipä makialle maistaa,
+ Kultani suu sekä huulet on toista!
+ Voi minun lintuni, voi minun kultani,
+ Kun et tule jo!
+
+(Heikki juoksee takalistosta Annan taka ja suihkaa suuta hälle.
+Anna hypähtää ylös.)
+
+ANNA. Heikki, sinä täällä!
+
+HEIKKI. Täällä! Saan toki taas sinun nähdä. Pysähyttele rientoasi
+loistava aurinko, että kauan, kauan saisin imeä elämän voimaa ihanista
+silmistäsi. Vaan miksi olet niin alakuloisena? (Istuu mättäälle Annan
+viereen.)
+
+ANNA. Senhän tietänet. Meidän onnemme taivas alkaa mennä pilveen.
+
+HEIKKI. Vaan toivon tähti loistaa vielä. Isä on pikainen, mutta hän ei
+tahdo onnettomuutta matkaansaattaa.
+
+ANNA. Vaan jos isäsi ei huolisi tämmöisestä miniästä?
+
+HEIKKI. Mutta minä en huoli muusta. Anna! Elämä sinutta on tukala. Kun
+illalla levolle menen, on kun armas kuva edessäni, lisäämässä
+kaipaustani ja aamulla ajavat ihanat unet, jotka sinusta näen, minut
+ulos, ikäväni lievitykseksi katsomaan samaa päivää, hengittään samaa
+ilmaa kuin sinäkin! (Suudellen Annaa.) Nyt nauttii koko luonto riemua
+ja rakkautta; onnellinen se ihminen, jonka tunteet sointuvat luonnon
+kanssa. (Anna kallistaa päänsä Heikin rintaa vasten. Peltonen, joka
+tämän puheen on kuullut, seisoen syrjässä, pyhkäisee, loppusanat kun
+lausutaan, kyyneleen silmistään ja poikkee näkymöltä.)
+
+
+Kahdeksas kohtaus.
+
+ÖLVINEN (jonka tullessa Heikki ja Anna nousevat ja vetäytyvät syrjään
+seisomaan). Nyt ei lempokaan enään malta! Mikä mies minä olisin, jos
+tätä suvaitsisin? Koko kylä nauraisi ja sanoisi: "Peltonen ei ole
+miehien lukuun luettava, hän on akka!" Ja silloin parempi, että maa
+allani halkiaa ja minä vaivun pois tältä inhalta ijältä. Vaan koeta
+Utriainen! En minä enään ilmoissa heilu. Vaaka on kohta tasapainossa.
+Sinä olet luullut voittavasi minun tässä riidassa. Niin onki hetkeksi
+tapahtunut. Vaan katsotaanpa kuinka kauan onnistut sillä tiellä. Totuus
+on hitaampi vaikutuksiltaan kuin valhe, vaan sen vaikutukset ovat
+pysyväisemmät. Sen asian olen kuullut useasti ja sitä olen miettinyt
+useasti kirkossa. (Huomaa Heikin ja Annan.) Ohoh! Tuopa näky on kuin
+ahvan löyhäys tammikuussa! Kelpaapa katsoa! Heti vihani masentuu, kuin
+huomaan noin paljon hyvyyttä ja onnea vielä löytyvän mailmassa. No,
+Anna! Jopa ajatuksesi nyt ovat jokseenki täperällä. Kyllähän minulla
+silmät päässä on. Vaan mitä nyt on tekeminen? Niitty-väkeni on
+poisajettu.
+
+ (Heikki ja Anna istuvat mättäälle.)
+
+HEIKKI. Minä sain kuulla vehkeistä, silloin kun ne jo oli matkaansaatu,
+vaan samosin kuitenkin tänne, estääkseni vihasi kovin jyrkkää törmäystä
+isää vastaan. Isä lähti vähää ennen minua kotoa. Komisarjus on
+käynyt meillä Utriaista hakemassa. Isä oli kertonut tämän keinon
+komisarjukselle, ja hän sanoi, että jos niitty jo olisi tuomittuki
+Peltosen taloon kuuluvaksi, niin ei sitä näin saa omistaa. Ja kun isä
+sen kuuli, tuli hän levottomaksi ja läksi tänne. Etkös ole häntä
+nähnyt?
+
+ÖLVINEN. En!
+
+HEIKKI. Minä luulen, että hän nyt olisi taipuva leppymään, jos ei vaan
+tuo Utriainen...
+
+ÖLVINEN. Tätä riitaa ei olisi, jos ei se lemmon kekäle!... Minä en
+vaino isääsi, vaikka kyllä hän minua silmittömästi kohteli. Vaan hän on
+Marin isä! (Juoksee takalistosta tulevata Mariaa kohden, syleilee häntä
+ja vie hänen mättäälle istumaan.)
+
+MARI. Eiköhän tämä merkitse hyvää, kun kaikki meidän talosta ovat
+kokoontuneet niityllesi. Äiti tuli kanssani, hän läksi isää hakemaan,
+kun ei häntä täällä näkynyt.
+
+ÖLVINEN. Toivokaamme niin Mariseni! Ah! Miks'ei tätä hiljaista
+autuutta, tätä viatointa iloa olisi suotu meille?
+
+ANNA. Toivon ääni kuiskasee minulle, että kuosteessa asunut aurinko
+kohta paistaa selvästi.
+
+ÖLVINEN. Minä tahdon hillitä koston himoni, ettäs armas aika kohta
+läheneisi, jolloin paennut sopu palajaisi majoillemme, kädessään
+runsauden sarvi, jolloin rakkauden siteet yhdistäisivät nämä kaksi
+perhekuntaa ja jolloin useampi kyläläinen virkkaisi, tuijottaen
+lähimmäiseensä: "Mitäs nyt jutellaan? Niistä ei enään ole
+pakinoimista."
+
+HEIKKI. Sinä olet niin hyväntahtoinen ja leppyisä mies, että minä
+vieläki kummastun, miten riita on alkanut.
+
+ÖLVINEN. En minä leppyisä ole, Jos olisin, niin ei tuota paininlyöntiä
+olisi ollut; vaan en minä kaikkia suvaitse. Se lemmon kielilakkari
+laverteli ja pani omiaan, se pisti minua vihaksi.
+
+MARI. Mitään Utriainen sanoisi, jos näkisi tämän taulun?
+
+ÖLVINEN. Minä soisin, että näkisi vieläki paremman. Ja toivon, että
+saapi nähdäkin.
+
+
+Kymmenes kohtaus.
+
+(Kaisa taluttaa Peltosta, joka vastahakoisesti, alakuloisna häntä
+seuraa.)
+
+KAISA. Olenpa toki vihdoin saanut ukkoni oikealle uralle. Silmänsä ovat
+auenneet ja nyt hän tietää, ketä hänen tulee uskoa, ketä ei.
+
+PELTONEN (tukehtuvalla äänellä). Ölvinen! Minä olen sinua haukkunut;
+minä olen la'in rikkonut, oman käden oikeutta käyttämällä. Nyt sinulla
+on voitto. Tee mitä tahdot!
+
+ÖLVINEN (astuu Peltosen eteen ja ojentaa hänelle kätensä). Minä -- teen
+-- sovinnon.
+
+PELTONEN. Minä en ele ansainnut tämmöistä kohtelemista; me emme voi
+sopia!
+
+KAISA. Ukkoni, oletko hullu! Tämä ei ole anteeksi antamista, vaan
+sovintoa.
+
+ÖLVINEN. Minä en tarjoa teille sovintoa, minä pyydän sitä.
+
+PELTONEN (kummastuen). Mitä sinä ajattelet?
+
+KAISA. Hän ajattelee kohta kummia, jos et heti tee sovinnon. Semmoista
+riitaveljestä et ole nähnyt, etkä saa nähdä.
+
+HEIKKI. Isä!
+
+PELTONEN. Noh! Älkää nyt minua hupsuksi luulko.
+
+ (Syleilee Ölvistä.)
+
+KAISA. Ja nyt ukkoni, muista lupauksesi.
+
+ (Paimentorven toitotus kuuluu etäältä.)
+
+PELTONEN (ottaa Mariaa kädestä kiini ja taluttaa häntä lukkarin tykö).
+Ölvinen! Tuossa on vähän sovinto-sakkoja.
+
+ (Kuiskasee jotaan Ölvisen korvaan. Ölvinen ottaa Annaa
+ kädestä ja vie hänen Heikille.)
+
+PELTONEN (syleilee heitä). Teidän puhdas rakkautenne on saanut vedet
+silmistäni vuotamaan. (Heikille:)
+
+ "Kiitä nyt poikani onneasi
+ Hyvän saaman saamastasi,
+ Kun kiität, hyvinki kiitä;
+ Hyvän sait, hyvän tapasit,
+ Hyvän luojasi lupasi,
+ Hyvän antoi armollinen."
+
+(Utriainen tulee kiiruusti, vaan pysähtyy yht'äkkiä kavahtaen, kun
+huomaa edelliset)
+
+PELTONEN. Utriainen! Uskollinen palvelijani, astu esiin,
+
+ (Utriainen seisoo, tuijottaen eteensä.)
+
+PELTONEN. Minä tyydyn toimiemme seurauksiin, niinkuin näet.
+
+UTRIAINEN (kolkosti). Älkää pilkatko. Vaan minäki tyydyn, jos pidätte
+sananne.
+
+PELTONEN. Ensi pyhänä kuulutetaan nämä kaksi parikuntaa. Jolla on
+moitetta, ilmoittakoon aikoinaan.
+
+UTRIAINEN (kolkosti). Minä pyydän eron palveluksestani.
+
+PELTONEN. Sen saat!
+
+ (Utriainen menee. Vielä kerran kääntyy ja silmäilee seuraa
+ näkymöllä; sitten, painaen nyrkkinsä otsaa vasten, poikkee.)
+
+HEIKKI. Ukonpilvet ovat painuneet ja laskeva päivä kerkiää vielä
+silmäillä onneamme. (Pari torven toitotusta likellä.) Ihana on ilta.
+Luonto ympärillämme sointuu ajatuksiemme kanssa. Aaltojen mäiske ja
+metsien humina ovat vai'enneet. Kirkkaina välkkyvät tuolta kaukaisten
+metsien välistä vedet ja yhdistävät, kuvastellen pintaansa, taivaan ja
+maan.
+
+ (Aini juoksee esiin, paimentorvi yhdessä kädessä, kaksi
+ kukkaseppelettä toisessa ja kokottaa seppeleet Ölviselle,
+ joka panee yhden niistä Marin, toisen Annan päähän.)
+
+PELTONEN. Niittyväkemme pitänee saada osaa ilostamme. He ovat
+taistelleet kuin miehet. Eläköön vapaa urhoollisuus!
+
+(Kaikki ääneen). Eläköön!
+
+(Menevät parittain, käsikkää, ensin Peltonen ja Kaisa, sitten Ölvinen
+ja Mari, viimein Heikki ja Anna ja heidän jälessä Aini.)
+
+
+
+
+ LAPSUUDEN MUISTOJA.
+
+
+ Nyt muiston päivä valaiseepi
+ Lapsuuden olot herttaiset
+ Ja etähältä lumoileepi
+ Mun eteen ajat muinaiset.
+
+ Mun armas koti koivuin suojass
+ Tuoll' siintää joen varrella.
+ Siell' oli elämä niin huojas
+ Kuin leivon ompi taivaalla.
+
+ Siell' olit ajan vietteheni
+ Niin varsin vaatimattomat
+ Ja tullen ikäväni meni
+ Kuin kevään pilvenhattarat.
+
+ * * *
+
+ Syksyn kylmät jäiset sillat
+ Jokehen kun synnytit,
+ Luistimeni aamut, illat
+ Kirjat niihin piirtelit.
+
+ Aaltoellen jäinen vaippa
+ Alla jalan ratisi.
+ Usein pitkä vuotaraippa
+ Laski miehen pitkäksi.
+
+ Talven tullen enimmästi
+ Matkojani mittelin
+ Suksilla ja taitavasti
+ Isot mäet samosin.
+
+ Silloin näki tähti taivas
+ Kumman näön törmässä,
+ Lumipallo tietä raivas,
+ Henki asui sisässä.
+
+ Kuurassa mun oli tukka,
+ Iljangolla vaattehet,
+ Tuskin kuivin poika-rukka,
+ Mäkeen pyrki aattehet.
+
+ Lysti mäen rintehessä
+ Oli kilpaa hyppiä,
+ Uimisaikaa oottaessa,
+ Rapakoissa räiskiä.
+
+ Ja kesän tullen, vetten rannat
+ Päiväkaudet asuikin,
+ Askeleet kuin meren sannat,
+ Jälkeheni jättelin.
+
+ Kun vavan laskin olaltani,
+ Ja loihdin ongen syljellä,
+ Niin useampi kala pani
+ Sen kohta leukapieleensä.
+
+ * * *
+
+ Se aik' on mennyt -- milloin, milloin,
+ Niin herttaisessa valossa
+ Maailma hohtaa, kuni silloin?
+ -- Ei tällä puolen hautoa.
+
+
+
+
+ KESÄ-YÖ POHJOLASSA
+
+
+ I.
+
+ Kerran vuodessa -- niin satu kertoo
+ Virolainen -- nuorukaista kaksi,
+ Ihanata, impi, poika kaunis
+ Toisillensa suuta suihkavat,
+ Silloin jolloin pisin ompi päivä,
+ Koita Hämärä kun suutelee.
+ Pohjan pitkät perät useammin
+ Saavat nähdä nämä kaksi nuorta
+ Lemmen suudelmahan sulaavan,
+ Pohjolahan armas aurinkomme
+ Viikkokaudeksi kun yötyvi.
+
+
+ II.
+
+ Jo kaunis kesäpäiv' on loppunut,
+ Jo pitkät varjot epäselvennyy.
+ Pohjoisella taivaan rannalla
+ Koko yön iltarusko hohtaa
+ Himeästi, kunnes ani varhain
+ Aamulla taas punehtuupi, toisell'
+ Nimellä nyt ennustaen päivää.
+
+ Viehättävään vale-uneen vaipuu
+ Luonto -- ei oo päivä eikä yö --
+ Päiväksi on auringotoin, yöksi
+ Pimeätöin -- vaan on kumpainenki.
+ Kukkiin tuoksu täyttää kesä-ilman
+ Haalean, on nukahtanut luonto,
+ Kuin lapsi kesken leikin, hymysuin,
+ Ainoastaan rastas rakkauttaan
+ Viitikossa viserrellen laulaa.
+
+
+ III.
+
+ Lyhyt Pohjolan on kesä-yö.
+ Tuolta koillisesta kohoaa jo
+ Ruusupilviin takaa armas päivä,
+ Holvaellen kultiansa, täyttäin
+ Koko ilmakehän valollansa.
+ Sätehissä kirkkahissa aamun
+ Veden kalvo värähtelee. Riemu-
+ Äänet metsistä jo kajahtaa.
+ Kasvit tätä ihanuutta kaste-
+ Puvussansa ilokyynelsilmin
+ Tuijottavat. Nimeksikin on nyt
+ Unelma tää kaunis loppunut.
+
+
+
+
+ LOIHTIA.
+
+
+ Kutk' ovat miehet törmällä
+ Tuoll' Pyhänkosken vierteellä?
+ Ne näyttää varsin kummilta
+ Kuun nousevaisen valossa.
+
+ Niin seisovat he synkkinä,
+ Kuin haahmut syksyn myrskyssä,
+ Mi äkki heidät huomaisi,
+ Kyll' syrjään heti astuisi.
+
+ Yks seisoo köysi kädessä
+ Ja silmät hänen päässänsä,
+ Kuin virvat yöllä leimuvat,
+ Jotk' yli hautain keinuvat.
+
+ Kuin vikauhri vieressään
+ On toverinsa allapäin;
+ Hän usein koskeen katsahtaa,
+ Ja silloin aina vavahtaa.
+
+ Tuo köysi kädess' loihtia
+ On suuri, varsin mahtava
+ Ja kirkon väen vallassa
+ On mies hänen muassa.
+
+ He kirkkomaall' on pistäyneet,
+ Ennenkun tänne lähteneet.
+ Siell' ompi kipee siunattu
+ Ja kalmass' köysi karkaistu.
+
+ Nyt koettaminen kova on,
+ Jos paraneisi onneton,
+ Jos viisas poppa mahdillaan
+ Saa pannun pahan poikkeemaan.
+
+ He laskeuvatten rannalle,
+ Tään kovan kosken reunaalle;
+ Täss' ensin poppa seisahtaa
+ Ja toveriinsa tuijottaa.
+
+ Nyt tekee köyteen silmukan,
+ Joll' vyöttää taudin katkanan,
+ Ja jupistaen loihtojaan,
+ Hän pukkaa toisen Ahtolaan;
+
+ Ja jälkeen köyttä lappaapi,
+ Se kunnes viimein loppuupi,
+ Vaan hetken vielä uittelee,
+ Niin pantu paha paranee.
+
+ Nyt astuu miehet kotiinsa
+ Ja uinut avaa kaapinsa.
+ Kun ottaa neljä ryyppyä,
+ Taas näkee pientä väkeä.
+
+
+
+
+ a) EHTOOTÄHTI.
+
+
+ Kun on päivän viime säteet läntisihin aaltoihin
+ Sammuneet, ja ensimmäisnä astut armas näkyviin
+ Tähtitarhain tuhansista tuikkivista mailmoist',
+ Maamme kauniin heimolainen taivaan kannen kulkijoist'!
+
+ Vaan et kauan viivy; koska hopeaiset aartehet
+ Avaruuden alkaa loistaa, taivaan rantaa lähenet,
+ Läntisille maille riennät päivän jälkeen rakkahan,
+ Siellä illan ihastusta samoitenkin alkamaan.
+
+ Lemmen silmäyksin, jotka levotoinna hehkuvat,
+ Sinun heiskunatas kansat vanhat vertaelivat,
+ Kun he, ammoin sitten, ovat ristineet sun kaimaksi
+ Jumalattarelle, joka lemmen tunteet herätti.
+
+ Nimes' oikeen arvasivat! Vielä kansat ihastuu
+ Kun sun muotos ruusuisessa iltaruskoss' ilmaantuu;
+ Kaikki silloin ihmettelevät, ett' oot niin herttainen,
+ Päivän kaino palvelijatar, ruhtinatar tähtien!
+
+
+
+
+ b) KOINTÄHTI.
+
+
+ Jo loistaa idän reunaalla
+ Tuoll' aamuruskon otsassa
+ Kointähti armas, katselee
+ Taivaalle, sekä sanelee:
+
+ "Taas tähdet öisen taivahan
+ Ma kohta näen sammuvan,
+ Kun armas päivä koittavi
+ Ja pimenen voittavi."
+
+ Nää sanat tähdet kuulivat
+ Ja puhujalle lausuivat:
+ "Ent' itse? Päivän valoa
+ Et itsekään voi katsoa!"
+
+ "En teitä siit' oo soimannut."
+ Kointähti vastaa; "iloinnut
+ Oon saada valoon kuolla --
+ Se kuolema on ihana."
+
+ Näin ihmishenki aatelkoon
+ Auringostaan ja iloitkoon,
+ Kun saa myös hänkin sammua
+ Viel' ihanammass' valossa.
+
+
+
+
+ POISSA OLEVALLE.
+
+
+ Ikävä on aikani,
+ Pois kun menit luotani
+ Ja mun jätit katalan
+ Armahasen tuskahan.
+
+ Päivällä ma astuilen
+ Kukkakenttää hu'oaten,
+ Kukissa näen muotosi,
+ Tuuless' kuulen äänesi.
+
+ Unissa vaan nauttia
+ Mennyttä saan riemua,
+ Vaan sun yö loppuupi,
+ Ikävä taas alkaapi.
+
+ Oi! kun kohta toteuntuis
+ Toiveheni, tapahtuis
+ Herälläi se hekuma,
+ Josta vaan saan uinailla.
+
+
+
+
+ PÄIJÄNTEELLÄ.
+
+
+ Illalla kello kymmenen
+ Kaks miestä istui rekehen.
+ He Virmalasta lähtivät
+ Ja Tehinniemeen riensivät.
+
+ "Oi kaunis on sun kuutama,
+ Sa Huhtikuinen iltama."
+ Näin mietit miehet, huokasit
+ Ja haukotellen nukahdit.
+
+ Kun silloin tällöin heräävät
+ Ja kyytipojalt' kysyvät:
+ "Eik' olla kohta perillä,
+ Kyll' viivytty on välillä?"
+
+ Niin ympärilleen katselee
+ Uinaillen poika sanelee:
+ "Tää tie ei lie oikee tie,
+ Vaan ei se eksyksiinkään vie."
+
+ No! Mitäs tehdä -- ajetaan
+ Ja vihdoin talo huomataan.
+ "Nyt," lausuu poika näppärä,
+ "Me oomme, näen mä, Sysmässä!"
+
+
+
+
+ MERIMIEHEN LAULU.
+
+
+ Nyt sinusta ma erkanen
+ Mun synnynmaani herttainen,
+ Sun salot, järvet, kukkulat,
+ Niin kalliit ja niin armahat,
+ Nyt katoavat näöstäin --
+ On meri edessäin.
+
+ Vaan taivahalta säihkyvät
+ Mun kotimaani tähtelät
+ Ja Suomen laulu mieluinen
+ Tääll' soipi päällä aaltojen
+ Ja tuuli Suomenniemeltä
+ Tuo tervehdyksiä.
+
+
+
+
+ HÄÄILTA.
+
+
+ Oi rakkaus! Sa kuolemanki voitat
+ Ja kuolon jälkeen armaampana koitat.
+
+ Koht' ompi kesäpäivä loppununna
+ Ja töistään ihmiset jo palannunna.
+ Tuoll' viipyy vielä virran reunahalla
+ Yks nuorukainen, muodoll' hohtavalla;
+ Kas kuinka silmäns levotoinna loistaa,
+ Ja katkerasta mielestänsä to'istaa,
+ Kun suvantoon hän huomionsa kääntää
+ Ja synkäll' äänell' nämä sanat ääntää:
+ "Kyll' elämässä tappioita kohtaa
+ Ja tuimaan riitaan tunteemme ne johtaa,
+ Vaan mikä niistä sydäntä niin ratkoo,
+ Kuin, joka rakkauden siteet katkoo.
+ _Hän_ toisen oma! Oi te henget maassa
+ Ja veessä sekä ikitaivahassa,
+ Te lievitystä rintahani tuokaa
+ Ja hetkeksi nyt lepo mulle suokaa!"
+ Oil lausununna -- Vesi kohahtaapi
+ Ja neito Vellamon nyt liukahtaapi
+ Veen kalvohon -- kuin tähdet taivahalla
+ Sen silmät säihkyvät, kun lumoovalla
+ Nyt voimalla ne onnettomaan kääntää
+ Ja hälle sanat siivilliset ääntää:
+ "Oi kauno! Sua onnettomuus vaivaa
+ Ja synkkä suru sydäntäsi kaivaa
+ Siell' ylisessä mailmassa, jossa
+ On katkeruutta joka tuokiossa.
+ Oi tänne tule! Rauhassa saat olla
+ Tääll' aaltoin alla; sua suosiolla
+ On kaikki tottelevat; myös meillä
+ Ne tunteet on, jotk' autuuttavat teillä
+ Ja aartehista alankomme hohtaa,
+ Jotk' ajatukset riemuisiksi johtaa."
+ Ah! Kuinka suloisesti sanat soivat!
+ Kuink' oudon mielen toiselle ne toivat;
+ Ne viileyttä kuumehelleen antaa
+ Ja tyynen riemun sydämeensä kantaa.
+ Hän iltaruskoon silmänsä nyt luopi
+ Ja mietteens' ilmi nämä sanat tuopi:
+ "Oi aurinko sa kultakiharainen,
+ Sa kaikkiin nähty, kaikki huomaavainen,
+ Jok' onnetointa olet armastellut
+ Ja lyhytt' iloani silmäellyt:
+ Kun huomenna sa kiirehesi nostat
+ Ja armaudell' ihmisille kostat
+ Ne työtki, jotka valkeutta kammoo
+ Ja pimeydell' uskon valan vannoo;
+ Jos silloin mua, mennyttä, hän muistaa,
+ Niin katuvaisen korvahan sa kuiskaa,
+ Ett' uskotointa viimme tuokiossa
+ Ma muistin -- viel' enemmän muistan, jossa
+ Ei himot mieltä himmennä, kuin lassa
+ Hänt' ennen muistin, muistan Ahtolassa."
+ Näin lausuttuaan virtahan hän juoksee
+ Tuon ihanaisen lohduttajan luokse,
+ Taas kohta virta vierivi kuin ennen,
+ On onnettoman jäähdyttänyt lemmen.
+
+ * * * * *
+
+ Hää-ilta oli -- kokoontunut kansa
+ Jo oli -- pappi siunauksellansa
+ Vaan puuttui. Äkki ääni huudahtaa:
+ "Miss' ompi morsian," -- Ei vastata
+ Voi kukaan. -- Hakiessa läntehen
+ Jo päivä laskee, toivo viiminen.
+ Kas tuolla seisoo metsän rintehessä
+ Nyt morsian ja tuskan heltehessä
+ Sen posket hohtaa -- silmät virtaa kohti
+ Vaan tuijottavat.
+ Mi sen tänne johti?
+ Täss' oil hän kurjan äskellisen kanssa
+ Uinaillut lempee ihastuksissansa
+ Ja lemmikilleen valan vannonunna,
+ Kun päivä kesäinen oil laskenunna,
+ Ei ketään kuolevaista mailmassa
+ Pait' häntä lempiä; vaan kuulumassa
+ Koht' oli huhu -- äsken mennyt kuulen
+ Myös sattui, herkkä oli sitä luuleen:
+ "Äl' usko neittä, valat naitavaisten
+ On heikommat kuin muitten kuolevaisten."
+ Nää viestit hältä synkistivät päivät
+ Ja yöksi mieltään kalvamaan ne jäivät.
+ Ei kultaansa hän tavatakaan saanut
+ "Se minun, köyhän, lie jo unhottanut."
+ Hän mietti heidän kohtauspaikallaan,
+ Kultaansa vartoin, kun ei tullutkaan.
+ Jo vihdoin huhu levesi nyt häistä;
+ Kun puhuttavan kuuli kurja näistä,
+ Ei kärsinyt hän enään, henkens heitti
+ Hän syvyyteen -- se syvät huolet peitti.
+ Kuin Kirki kaunis, valko vaattehissa
+ Ja huntu päässä, melkein tainnuksissa
+ Nyt seisoo morsian -- hän huomasi
+ Kun kultans Ahtolahan katosi.
+ Hän hetken liikkumatt' on -- virtaa kohti
+ Nyt lentää -- toivo askeleensa johti;
+ Vaan turhaan riensi -- houkuttelianeen
+ Jo kultans' Ahdon aarteit' ihailee.
+ Kuin veistokuva, hetken äänetönnä
+ Nyt neito seisoo -- posket veretönnä,
+ Vaan vihdoin sanoin suru puhkeaa
+ Ja vääntäin käsiänsä kurja valittaa:
+ "Nyt surun pilvi päivän multa peitti
+ Ja hirvittävään pimeään mun heitti!
+ Hän ompi poissa, ikuisesti poissa
+ Hän, toinen itseni murheessa ja iloissa.
+ Oi kurja kohtalo!" -- Hän epätoivossa
+ On lopettanut raskaan olonsa!
+ Ma yöt olen häntä itkenynnä
+ Ja päivät luokseen olen pyrkinynnä,
+ Vaan turhaan -- "pitää hänet unhottaa
+ Ja toista ylhäisempää rakastaa."
+ Näin käskettiin.
+ Vaan ennen kuolema,
+ Kun että petän hänen muistoa!
+ On pääni raskas -- yö jo tuleepi.
+ Vaan o'otan -- ehkä huomaa kultani.
+ Kas! Tuolta, tuolta kuultaa pohjasta
+ Jo muotons armas -- kultalouhella
+ Hän istuu -- odottaa mua -- tänne katsahtaa,
+ Nyt hymyilee ja mulle sylins aukoaa,
+ Oi rakkaus! Sa kuolemanki voitat
+ Ja kuolon jälkeen armaampana koitat!"
+ Näin lausuen hän kätens' ojentaa
+ Ja kyynelsilmin virtaan suljahtaa.
+
+
+
+
+ MUISTELMA.
+
+
+ Sa, joka suuren luonnon ihanuutta
+ Tuoll' suloäänell' innokkaasti kiitit!
+ Ihannetieteen laakereita niitit
+ Sa puheellasi, jonka armautta
+
+ Ma kevätilloin kuulin, nuoruutta
+ Kun luonto heijasti; sa yhteen liitit
+ Sen kanssa sielus nuoruuden ja siitit
+ Minussa hengen elantoa uutta.
+
+ Kun kevään tuoksut haimaa lehtipuista
+ Ja veden pinnall' iltarusko hohtaa,
+ Sa joskus kanssapuhujatas muista!
+
+ Ja koeta vielä mielehesi johtaa
+ Ne ajat vierreet -- armaampi on olla,
+ Kun aatteet yhtyy kahdell' olennolla.
+
+
+
+
+ TÄHTITAIVAS..
+
+
+ Avaruudessa
+ Hiljaisuudessa
+ Sulosilmät tähdet säihkyvät.
+ Miten syttyvät
+ Armaat tähtelät?
+ Kuinka kauan silmää iskevät?
+
+ Kaikkivaltias,
+ Luoja laupias,
+ Joka johtaa heidän kiertoaan,
+ Hän ne mahdillaan
+ Saapi sammumaan,
+ Hän myös uudet luopi loistamaan.
+
+ Kuinka kaunis yö!
+ Niinkuin hopee vyö
+ Linnun-radan tähdet hohtavat.
+ Lukemattomat
+ Siellä mailmat
+ Mieltäs' äärettömiin johtavat.
+
+ Tuoll' on Seulaset,
+ Joita ihmiset
+ Wäinön virsuiksi myös nimitit.
+ Vanhain plejadit,
+ Kun he ilmausit,
+ Merimiehet merta kyntelit.
+
+ Taivaan koriste,
+ Wäinön viikate
+ Välkkyy etelässä, pohjassa
+ Astuu vakava,
+ Vanha Otava,
+ Takanansa seuraa Vartija.
+
+ Sinä, tähdistä,
+ Jok' oot likinnä,
+ Aurinko! Kun sätees valaisee
+ Meitä, vaalenee
+ Taivas, virkenee
+ Luonto unestaan ja riemuitsee.
+
+ * * *
+
+ Kun sa ylhäälle
+ Katsot, taivaalle
+ Ja näet avaruuden aartehet
+ Isot, pienoiset
+ Tähdet, etäiset,
+ Jotka loistaa siellä tuhannet:
+
+ Mieti ihminen,
+ Kuink' oot vähäinen,
+ Verrattuna koko mailmaan,
+ Koko mailmaan,
+ Jok' on raiska vaan,
+ Kuu sen vertaa suureen Luojaan.
+
+
+
+
+ UKKO JA NUORUKAISET.
+
+
+ Kauniina kesä-iltana
+ Yks vanhus istui seurassa
+ Nuorten, jotk' hänen puhetta
+ Ihaillen kuuntelit.
+ Hän elämästään jutteli
+ Ja viisauttaan saarnasi
+ Ja surut, riemut ennusti,
+ Jotk' heitä odotit.
+
+ Hän puhui esi-isistä.
+ Ja heidän urotöistä,
+ Sen kansan kärsimyksistä,
+ Jonk' omaks nimitti.
+ Kun loppui kertomuksensa,
+ Hän kirkastetull' muodolla
+ Loi silmäns kuulioihinsa
+ Ja täten saneli:
+
+ "Te nuorukaiset Suomenmaan
+ Nyt vala vahva vannokaat,
+ Ett' ootte valmiit valvomaan
+ Ylitse Suomenne,
+ Sen sivistystä edistään,
+ Sen vaurautta enentään
+ Ja henkennekin heittämään
+ Maan eestä isäinne.
+
+ Oi isäinmaa sa ihana!
+ Mun muistojeni satama
+ Ja toivojeni unelma,
+ Sun eestä rukoilen:
+ Sun voimat nuoret varttukoot
+ Ja lastes' kautta karttukoot,
+ He kilvaten sua suojelkoot
+ Sa Suomi suloinen!"
+
+
+
+
+ KEVÄTLAULU.
+
+
+ Lauhkea tuuli jo ilmoissa häilyy,
+ Vienosti pilviä liekuttaa,
+ Nietokset laskeuvat, aurinko päilyy
+ Veess', joka rinteitä puikuttaa.
+ Herääpi luonto, nyt heijastaa
+ Heliässä loistossa nuortunut maa,
+ Virrat vaippansa kankeat heittää,
+ Aaltojen soitanto kaikuvi taas,
+ Vihreät verhot ja maisemat peittää,
+ Lehti on puussa ja ruoho on maass'.
+
+ Ahvojen teitä nyt lintujen laumat
+ Villettelevät Pohjolaan.
+ Sielläki kukkulat, järvet ja rannat
+ Laululla riemastuttamahan.
+ Kukkaset kedoilla puhkeilee,
+ Yrtit ylt'ympäri tuoksuilee,
+ Puiden latvoissa tuuloset soittaa,
+ Lintuset lempeä livertävät,
+ Keväällä uudet tuntehet soittaa,
+ Elohon vanhat virkenevät.
+
+ Riemuitkaamme nyt vanhat ja nuoret,
+ Niinkuin luontokin riemuitsee,
+ Kauniina loistavat laaksot ja vuoret,
+ Taivaskin riemusta hymyilee.
+ Kaunihin kuitenkin riemutess' on
+ Ihmisen sielu kuolematon,
+ Senhän tähden niin kauniisti maamme
+ Laaksot ja kukkulat pukeutuvat
+ Ja vielä kauniimman kevään me saamme,
+ Jonka ei lahjat oo lakastuvat.
+
+
+
+
+
+ VÄHÄN KALEVALASTA JA KANTELETTARESTA.
+
+
+ "Von Pol zu Pol Gefänge zu erneun --
+ Ein Sphärentanz harmonisch im Getümmel --
+ Lasst alle Völker unter gleichem Himmel
+ Sich gleicher Gabe wolgemuth erfreun!"
+
+ Göthe.
+
+
+Runouden kolmet päälajit ovat: kertoma-, laulu- ja näytelmä-runous.
+
+_Kertoma- eli sankari-runoutta_, joka tavallisesti kuvaelee kansojen
+taistelua vapaudensa edestä, löytyy parhaasta päästä niillä kansoilla,
+jotka havainnoistaan luonnossa ovat tulleet ensimäisiin mietinnöihin
+siitä somuudesta, hyvyydestä ja viisaudesta, joka vallitsee mailmassa.
+Nämä kansat ovat jumaloittaneet luontoa joko kokonaan, taikka nähneet
+siinä kaksi eli monta vastaista (hyvää ja pahaa) voimaa.
+
+Etevimmät tuotteet kertoma-runouden alalla ovat Indialaiset,
+Kreikkalaiset, Saksalaiset, Gaelilaiset, Suomalaiset ja Virolaiset
+ilmituoneet. Heidän sankari-runonsa ovat itse kansan sepittämiä.
+Muissaki kansoissa ovat yksityiset (Firdusi, Virgilius, Dante, Ariosto,
+Camoëns, Tasso, Milton) tällä alalla matkaansaaneet jaloja teoksia,
+vaikka ne eivät vertoja vedä edellisille. Moniaiden väittelyksiä, että
+myös Kreikkalaisten sankari-runo olisi yksityisen tekemä, näyttää
+nykyinen aika tukevilla syillä kumoavan.
+
+Kyllin aihetta tähän on kertoma-runomme Kalevala antanut. Nykyisyys
+kyllä tietää, miten tämä runollinen teos on ilmi tullut, vaan
+tulevaisuus voisi ehkä tästäki teoksesta lausua niinkuin parista muusta
+sankari-runoelmasta on lausuttu, että niiden kokoiliat olisivat ne muka
+omasta päästään sepittäneet. Ja miksikä? Senköön tähden, että
+runollinen aisti ei voisi löytyä rahvaassaki, yhtähyvin kuin
+sivistyneissä? Ja eiköhän kansan tekemän kertoma-runon sisällys kyllin
+selvästi ilmaise, mistä se on kotosin?
+
+Äsken sanottiin sankari-runon kuvaelevan kansojen taistelua
+vapaudensa edestä. Kalevalassa esitellään riidat Kalevalaisten ja
+Pohjolaisten välillä. Vaan sen ohessa kerrotaan siinä myös sopuisesta
+kanssakäymisessä näiden kahden kansakuntien välillä; kuinka Pohjolassa
+oli kaunis neiti "maan kuulu, veen valio," jota Kalevalan uroot
+kosivat. Neidon äiti "Louhi Pohjolan emäntä, Pohjan akka harvahammas"
+lupasi tyttärensä sille, joka Pohjolahan takoisi kummallisen "Sammon":
+
+ "Joutsenen kynän nenästä,
+ Maholehmän maitosesta,
+ Yhen ohrasen jyvästä,
+ Yhen uuhen villasesta."
+
+Ilmarinen takoi nyt sammon ja Louhi saattoi sen Pohjolan
+kivimäkehen "yheksän lukon taaksi." Sammossa oli jauhomylly,
+suolamylly ja rahamylly; itsekukin näistä jauhoi "purnun puhtehessa."
+Mutta Ilmarinen ei saanutkaan neitoa tällä kertaa, vasta sittemmin, kun
+oli suorittanut vaikeat ansiotyönsä, kihlasi Louhi hänelle tyttärensä.
+Häitä pidetään nyt Pohjolassa ja Ilmarinen vie nuoren vaimonsa kotia.
+
+Nyt näytti sopu Kalevalan ja Pohjolan välillä olevan vahvistettu.
+Vanhemmat, vakavat miehet, Wäinämöinen ja Ilmarinen, eivät vielä tähän
+saakka olleetkaan riitauneet Pohjolaisten kanssa, vaikka Louhelta
+paljon hänen sanansa syömistä olivat saaneet kärsiä. Mutta tuittupäinen
+Lemminkäinen oli, jo ennen häitä, käydessään Pohjolassa, laulanut
+joka miehen Pohjolan tuvasta ulos, paitsi yhden paimenen, jonka
+hän ylönkatseesta jätti laulamatta. Tämä paimen ampui hänen
+sitten Tuonelan joella kuoliaksi; äitinsä lukuin ja voidetten
+kautta virkeni hän kuitenkin. Ilmarisen häihin kutsuttiin kaikki
+Kalevan kansa, paitsi Lemminkäistä. Tämä läksi Pohjolahan, käytteli
+itseään ylimielisesti, niin että Pohjolan isäntä viimein ärjäsi:
+
+ "Ei tässä piot parane
+ Kun ei vierahat vähenne;
+ Talo työlle, vieras tielle,
+ Hyvistäki juomingista!
+ Lähe tästä, Hiien heitto
+ Luota kaiken ihmiskansan,
+ Kotihisi konna koita,
+ Paha maahasi pakene!"
+
+Johon Lemminkäinen vastasi:
+
+ "Et miestä manaten sa'a,
+ Ei miestä pahempatana
+ Sialtansa siirtymähän,
+ Paikalta pakenemahan."
+
+Silloin Pohjolan isäntä "miekan seinältä sivalti;" Lemminkäinenki
+tempasi tuliteräisen ja tuvassa nousi tappelu; vaan kun Pohjolan
+isäntä, tavoitellessaan Lemminkäisen päälakia, iskasi orteen, että se
+kaheksi lensi, sanoi vastustajansa:
+
+ "Tukela tora tuvassa,
+ Seikat akkojen seassa,
+ Tuvan uuen turmelemme,
+ Lattiat verin panemme:
+ Käykämme ulos pihalle,
+ Ulos pellolle torahan,"
+
+Täällä nyt taisteltihin, kunnes Lemminkäinen vastustajansa "kallon
+kaulalta sivalti;"
+
+ "Päähyt pyörähti pihalle,
+ Miehen kallo kartanolle,
+ Kuni nuolen noutaessa
+ Puulta koppelo putosi"
+
+Pääkallon pisti Lemminkäinen seipähän nenähän. Mutta nyt tuli tulinen
+kiiru, sillä Pohjan akka lauloi kokoon sotilaansa; Lemminkäinen pötki
+pakoon kotiinsa ja sieltä, äitinsä neuvosta, kaukaiseen saareen. Tällä
+aikaa polttivat Pohjolaiset tupansa ja tekivät koko kotitienonsa
+autioksi. Lemminkäinen lähtee nyt sotatoverinsa Tieran kanssa Pohjolaan
+sotimaan; vaan laivansa jäätyi mereen ja hänen täytyi palata kotiansa.
+Nyt seuraa 6 runoa, jotka kertovat väkitapauksia (samoin kuin 1 ja 2
+runo mailman luomisesta, 11 ja 29 Lemminkäisen olosta saarella), muun
+muassa kuinka Kullervo Ilmarisen kartanolle ajaa susia ja karhuja,
+jotka repivät ja surmaavat emäntänsä, tuon alussa mainitun Pohjan
+neidon. Nyt lähtee Ilmarinen Pohjolaan entisen emäntänsä nuorempaa
+sisarta kosimaan, vaan tämä lausuu:
+
+ "En lähe minä sinulle,
+ En huoli huitukoille;
+ Tapoit naisen ennen nai'un,
+ Vielä tappaisit minunki;
+ Onpa tässä neitosessa
+ Paremmanki miehen verta,
+ Paikoille paremmilleki,
+ Ei sepon susi-sioille,
+ Miehen tuhmaisen tulille."
+
+Tästä suuttui Ilmarinen, koppoi tytön rekeensä ja läksi ajamaan.
+Matkalla neito häntä taas herjasi, kunnes seppo lausui hänen lokiksi.
+Sepon kotiinsa tultuaan, kyssi häneltä Wäinämöinen "miten Pohjola
+elävi," johon Ilmarinen vastaa:
+
+ "Mi on Pohjolan eleä,
+ Kun on sampo Pohjolassa!
+ Siin' on kyntö, siinä kylvö,
+ Siinä kasvo kaikenlainen,
+ Siinäpä ikuinen onni."
+
+He päättävät nyt lähteä Pohjolaan saamaan edes osan sammosta; ja
+lähtevät. Lemminkäinen yhtyy tiellä heidän seuraan. Kun Pohjolan emäntä
+ei anna osaakaan sammosta, laulaa Wäinämöinen koko Pohjolan väen
+nukuksiin; Kalevalan miehet vievät sammon veneesensä ja lähtevät
+kotimatkalle. Kolmantena päivänä herää Louhi, lähtee sammon viejiä
+jälestä ajamaan ja saavuttaa heidät. Nyt nousee tappelu, sampo
+suljahtaa mereen, Louhi saa siitä ainoastaan tyhjän kannen, Wäinämöinen
+kerää tarkkaan sammon murut rannalta.
+
+Tämän jälkeen varallisuus katosi Pohjolasta ja karttui Kalevalassa.
+Louhi lausui tappelun jälestä:
+
+ "Jo minulta valta vaipui,
+ Jo aleni arvioni,
+ Eloni meni merehen,
+ Sampo särkyi lainehihin."
+
+Ja runo laulaa tästä tapauksesta
+
+ "Siit' on polo Pohjolassa,
+ Elo leievätön Lapissa."
+
+Ulkomailla, missä Kalevalata tunnetaan, on se voittanut yleisön
+suosion. Saksalainen Rosenfranz lausuu kirjassaan "Runous ja sen
+Historia," puhuttuaan Kalevalan sisällyksestä: "Tämmöinen on
+likimmittäin pääsisällys. Mutta suorittaminen! Se on niin oivallinen,
+että sen kansan hengetärtä, jolla on niin moninainen mielenkuvitus,
+täytyy pitää korkeimmassa kunniassa."
+
+Mutta täten ei aina Kalevalaa arvostella -- syntymämaallaan. Useat
+rahvaasta tuumaavat: "Mitäpä sitä lukee, perättömiä kuin siinä
+puhutaan!" Semmoiset tuomitsiat tottukoot myös siihen ajatukseen, että
+heidän omat, eli jos ovat varsin vaatimattomia, niiden, joita nyt
+viisaimpina ja todenperäisimpinä pitävät, mielipiteet vuosisatojen
+jälestä, voivat siintää jokseenki erilaisessa, silloin ehkä hyvin
+epäselvässä, valossa tahi -- olla siintämättä. Tämä lause tahtoo sanoa,
+että mailma edistyy. Emme me enään paavia palvele, vaan jos olemme
+ymmärtäväiset, niin emme naura niille ajoille, jolloin häntä
+palveltiin, mutta tutkimme niitä siinä uskossa, että se, joka ei tiedä
+mitään menneistä ajoista, hän ei ymmärrä nykyisyyttäkään. -- Kalevala
+ei siis "saarnaa loruja," mutta se lausuu oman aikansa uskomat ja
+ihanimmat aatteet.
+
+Ainoastaan se, joka lukee Kalevalaa sen syntymä-aikansa valossa, voi
+sitä oikeen 1) ymmärtää, ja 2) arvostella (tämä järjestys lienee näiden
+kahden verbikäsitteiden oikea). Hän lukee kummastellen tuon kaikkia
+eläväksi tekevän ja virkeän mielenkuvituksen kuvaelmia niistä ajoista,
+jolloin
+
+ Kaikki luonnossa eleli
+ Sointuisuudessa somassa,
+ Aamuruskon rusoittaissa
+ Runollisen, astuivatten
+ Nuoren luonnon näkymölle
+ Esiisäin ilmestykset;
+
+ja hän yhtyy ihastuksell' ajatuksissaan Tapiolan (koska hän on
+manterella asuva) lukuisaan juhlasaattoon, joka kulkee "vuoren
+kukkulalle" [Kalev. (toinen painos) 41-61], jossa vanha Wäinämöinen
+
+ "Soitti päivän, soitti toisen"
+
+niin suloisesti, että
+
+ "Ei ollut miestä, eikä naista
+ Kellen ei itkuksi käynyt,
+ Kenen syänt' ei sulannut."
+
+Kalevalasta puhuen, mainittakoon sivumennen, että Virolaisilla,
+Suomalaisten likeisillä sukulaisilla, on "Kalevi-poeg" (Kalevan poika)
+niminen kertomaruno. Wäinämöistä, Ilmarista ja Lemminkäistä kutsutaan
+myös Kalevalassa Kalevan pojiksi ja tämä kohta, muun muassa, osoittaa
+näiden kahden kertomarunon yhteistä alkuperää niiltä ajoilta, jolloin
+Suomenlahden laineet eivät vielä eroittaneet näitä kansakuntia.
+
+Toinen alussa mainituista runouden päälajeista on _laulurunous_ eli
+_lyriikki_; viimmemainittu nimitys on johdettu kreikan sanasta lyra,
+kielisoitin, jolla he säestivät laulujansa, niinkuin muinaiset
+Suomalaiset kanteleella. Kertomaruno kertoo tapauksen, joka jo on
+tapahtunut; lauluruno ilmaisee runoilian omituisen tunteen siiloin,
+jolloin hän runoilee. Kertomaruno kertoo: ne tekivät ja puhuivat niin
+ja niin; laulurunoilia laulaa: minun tunteet tässä aineessa, josta nyt
+runoilen, ovat seuraavat, Tästä eroituksesta seuraa, että, samoiten kun
+kansakuntien sepittämät kertomarunot ovat onnistuneemmat kuin
+yksityisten, laulurunon luonto parhaasta päästä vaatii yksityistä
+sepittäjää, silla tunteitaan ilmottaessa soveltuvat ihmismielet
+vähemmin, kuin tapauksia kertoessa, varsinkin siltä aikakaudelta,
+jolloin sankarirunot kansoissa syntyvät. Tämä on pääsääntö, joka ei
+kuitenkaan estä kansojen sepittämän laulurunouden alalla paljon ihania
+tuotteita löytymästä; erittäinkin suomalaisen laulurunouden alalla
+muuttuu tämä poikkeus, erinäisten syitten johdosta, jotka jokainen
+ajattelemalla kohta hoksannee, milt'ei pääsäännöksi.
+
+Lönnrot, alkulauseessaan Kantelettareesen, jakaa suomalaisen
+laulurunouden kansan ja oppineiden tekemään ja viittaa myös niiden
+vastamainittuun keskinäiseen suhteesen, laveammin selittäen
+ylläkäytetyn sanan "milt'ei": "Tosin löytyy niidenki (oppineiden
+tekemien runojen) seassa toisinaan luonnon siittämiä, kauniita, joiden
+ei ollenkaan tarvitse kansanrunoin rinnalla hävetä. Myös voittavat he
+muotonsa moninaisuudella kansanrunot, niinkuin istutettu puutarha
+voittaa puittensa moninaisuudella luontaisen metsän, vaikka metsä
+muuten on suurempi."
+
+Viimmemainittu kohta on myös puoleksi vastaus kysymykseen: Miksikä
+Kantelettaren lauluja kansassa niin vähän tunnetaan. Toinen tärkeämpi
+puoli vastauksesta on, että ne eivät vastaa meidän ajan katsantotapaan.
+Vaan se kohta, ett'ei Kanteletar, niinkuin ei Kalevalakaan, ole
+uudenhokkinen, ei suinkaan ole sitä unohdukseen saattava; siksi ovat
+siinä vaarinotetut ne ehdot, joiden toteutttaminen voi ihmishengen
+tuotteille antaa pysyväisyyttä.
+
+Nykyisyys suosii runoelman ulkomuodon suhteen vaihtelevaa ja
+loppusoinnullista runomittaa. Varsinkin, jos semmoisella runolla sitä
+paitsi on nuotti, kaikkuu se (aikansa) kaikkien huulilla, joskipa
+sisältönsä olisi enemmän tai vähemmän runollisuutta vailla.
+
+Nämä mietteet johtavat mielemme noihin Kantelettaren alkulauseessa
+löytyvihin, neljäänkolmatta lauluihin, joista vertauksen vuoksi nyt
+vähän mainittakoon. Nekin ovat rahvaan usein yksityisten, tekemiä,
+osittain ruotsista käännetyt, osittain ruotsin mukaan tehtyjä
+(Lönnrot). Yllämainittu lause, jonka vähänkään runolliset laulannon
+tuntijat useissa lauluissa ylipäänsä, s.t.s. ulkomaisissaki, lienevät
+huomanneet toteuntuvan, ilmaisee syyn, miksi mainitut runoelmat ovat
+niin suositut; silla harva, tuskin yksikään heistä olisi, sävelien
+siivillä lentämättä, niin _yleisesti_ ruotsia puhuville tunnettu. Tämä
+arvostelu on ainoastaan tieteellinen; heidän käytännöllinen
+merkityksensä on viimme aikoihin saakka ollut ehkä painavampi, kun
+muiden tuotteiden suomalaisen runollisuuden alalla.
+
+"Tuoll' on mun kultani;" "Kukkuu, kukkuu;" "Minä seisoin korkialla
+vuorella;" tuo kaunis, surullinen "Mistäs tulet;" "Läksin minä
+kesä-yönä käymään" ovat näitä vastamainituita runoelmia. Värsyt
+tämmöiset kuin:
+
+ "Ja se ilta oli lammin, ihana
+ Ja linnut ne lauloivat,
+ Keto allansa kaunis ja vihanta,
+ Kukat keolla kasvoivat;"
+
+tahi:
+
+ "Kukat ovat kaunihit, kaunis kevät aamu,
+ Kauniimmat kultani silmät ja haamu;"
+
+tai:
+
+ "Toivoon riemu ja autuuen aika
+ Suruani harvoin lievittää;
+ Rintani on kuin järven jää, --
+ Kukapa sen viimenki lämmittää?"
+
+ovat kyllä itsessäänkin kauniita; mutta niin yksinkertaisesti ja niin
+vienolla aistilla ne eivät suinkaan kuvaile sydämmen tunteita kuin
+esim. seuraavat rivit Kantelettaresta:
+
+ "Täst' on kulta kulkenunna,
+ Täst' on mennyt mielitietty,
+ * * *
+ Täss' on astunut aholla,
+ Tuoss' on istunut kivellä.
+ Kivi on paljo kirkkahampi,
+ Paasi toistansa parempi.
+ * * *
+ Tuon on kultani kulusta,
+ Armahani astunnasta".
+
+tai:
+
+ "Tule tänne pieni lintu,
+ Lennä tänne, lintu rukka.
+ Haastele halusi mulle,
+ Ikäväsi ilmottele;
+ Mie sanon sinulle jällen,
+ Haastan mielihaikiani.
+ Sitten vaihamma vajoja,
+ Kahenkesken kaihojamme.
+ Lennä, lennä lintu rukka,
+ Lennä, pieni pääsky rukka,
+ Lennä minun kaulalleni,
+ Käy käsivarrelleni;
+ Siinä säilyt sa paremmin,
+ Olet onnella hyvällä,
+ Olet kuin kullan kukkarossa,
+ Asut kuin armahan povessa."
+
+rahi:
+
+ "Kuti, kuti, kultaseni,
+ Tule tänne kukkaseni!
+ Tääll' on kaunis karjan käyä,
+ Armas paimenten asua;
+ Pohjaspuolella mäkönen,
+ Päivänpuolella puronen,
+ Lehtomaita luotehesen,
+ Itähän isot ahoset.
+ Kuti, suti, kultaseni,
+ Tule tänne turkkaseni,
+ Tääll' on nuori neitosesi,
+ Kaunis kasvin kumppalisi;
+ Sopisipa suuta antaa,
+ Kun olisi kahen valta."
+
+"Ylimalkaisesti" lausuu Lönnrot "on yksinäisyys ja surullisuus näissä
+(Kantelettaren lauluissa) läpikäypänä aineena. Ne ovat verrattavia
+pilviseen syyspäivään, jona aurinko harvoin pilvien lomasta paistaa
+pilkuttaa." Tämmöisellä mielialalla laulaa yksinäisyydessään korvessa
+kulkeva, useimpia muita onnettomampi:
+
+ "Kotihinsa muut menevät,
+ Majoillensa matkoavat,
+ Kurjall' ei ole kotia,
+ Katalalla kartanoa;
+ Korpi kurjalla kotina,
+ Salo sauna vaivaisella.
+ Moni on päivä päätön päivä,
+ Usiampi einehetön;
+ Ilta ainaki tulevi,
+ Yö etehen ennättävi,
+ Moni tuikkavi tulonen,
+ Vilkuttavi valkiainen,
+ Ei ole turvoa tulesta,
+ Valkiaisesta varoa!"
+
+Kantelettaren laulut jakaantuvat kahteen pääosaan: 1) Varsinaisiin
+laulurunoihin (Ensimäinen ja Toinen kirja) ja 2) Virsirunoihin (Kolmas
+kirja). Viimmemainitut ovat verrattavia Läntis-Europan kansojen
+ballad'eihin ja romans'eihin. Ylipäänsä sisältää Kanteletar (Toinen
+painos) 652 runoa.
+
+Saksalainen H. R. von Schröter on kääntänyt ja painattanut muutamia
+Kantelettaren lauluista ja suuren runoilian Göthen runoelemissa
+vuodelta 1828 löytyy muuan näistä käännettynä.
+
+ * * * * *
+
+Jos vertaamme sitä runollista katsantotapaa, joka Kalevalassa ja
+Kantelettaressa ilmaantuu, nykyajan runollisissa tuotteissa
+vallitsevaan, niin huomaamme, että kertomarunomme aikuiset ihmiset
+"mielessään vetivät koko luonnon seuraansa," niinkuin Kantelettaren
+alkulauseessa mainitaan, "kaikille turhimmelleki aineille hengen ja
+elämän mielen ja kielen kuvaellen. Niin usein pitävät puhetta ja
+kanssakäymistä lintuin, kalain ja muiden eläväin, puiden ja kukkien,
+kivien ja kantojen, järvien, jokien, lampien ja muiden senlaisten
+olentojen kanssa." Juuri tämä lapsen mielenlaadun mukainen havainnon ja
+ymmärryksen yhtäpitäväisyys antaa kansan tekemille runoille tuon
+viehättävän luontaisuuden, jota yksityisten runolliset teokset enemmän
+tai vähemmän puuttuvat, joskin muissa suhteissa ovat etevämpiäki.
+Ainoastaan, mitä elävästi uskomme ja tunnemme, sitä voimme
+elähyttävästi esitellä.
+
+Niinkuin yksityiset, ovat kerran kansatki hengellisessä katsannossa
+lapsena olleet. Koko heidän hengellinen elämä on silloin ollut
+ulkopuolinen; he ovat niinkuin lapsetki, eläväksi kuvanneet koko
+luonnon ympärillänsä. Vaan vihdoin on heissä, niinkuin lapsessaki,
+itsensä tunteminen heräillyt ja sen mukaan kun hengellisyyttä heissä on
+karttunut, on se kadonnut luonnosta. Tuo Jumalaistarullinen mailma on
+vähitellen haihtunut heidän mielenkuvituksestansa; sen ilmiöistä voimme
+toki kuitenkin verraten lausua Schillerin sanoilla:
+
+ "Aus der Zeitfluth weggerissen, schweben
+ Sie gerettet aus des Pindus Höhn."
+
+Runollisuuden viehättävä kieli on säilyttänyt kertomukset niistä kansan
+huulilla, kunnes _Elias Lönnrot_ ne sieltä on kerennyt muuttaa Muiston
+pysyväiseen pyhyyteen.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Kalervo, by J. A. Bergman
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KALERVO ***
+
+***** This file should be named 23543-8.txt or 23543-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/3/5/4/23543/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/23543-8.zip b/23543-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..747ffb7
--- /dev/null
+++ b/23543-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5f2b6e5
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #23543 (https://www.gutenberg.org/ebooks/23543)