summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--22361-8.txt2300
-rw-r--r--22361-8.zipbin0 -> 51066 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 2316 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/22361-8.txt b/22361-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..10a336c
--- /dev/null
+++ b/22361-8.txt
@@ -0,0 +1,2300 @@
+The Project Gutenberg EBook of Päiväkirja, by Stefan Löfving
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Päiväkirja
+
+Author: Stefan Löfving
+
+Translator: E
+
+Release Date: August 20, 2007 [EBook #22361]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PÄIVÄKIRJA ***
+
+
+
+
+Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
+Proofreaders Europe.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Stefan Löfving'in
+
+
+Päiväkirja.
+
+
+Mukailemalla suomentanut E.
+
+
+Toinen painos.
+
+
+Ensimmäisen kerran julkaissut
+Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapaino 1874.
+Digitalisoitu 1882 ilmestyneestä toisesta painoksesta.
+
+
+
+
+
+Seuraavilla lehdillä annetaan uskollinen, vaikka lyhennetty suomennos
+Stefan Löfving'in päiväkirjasta, joka vielä säilytetään Porvoon lukion
+kirjastossa ja muutoin on kokonaisena julkaistu "Lähteissä Ison-vihan
+historiaan".
+
+Mikä mies Löfving oli?
+
+Siihen antaa hänen oma päiväkirjansa parahimman vastauksen. Niinkuin
+leimuava virvatuli hän liikkuu edes-takaisin Ison-vihan synkimmässä
+pimeässä, ja hänen kertomuksensa kummallisista retkistään on laillansa
+valaisevainen; se valaisee ainakin sen verran, että näemme, kuinka
+pimeätä pimeys on.
+
+Ja hänen oma luonteensa sitten! -- mikä kummallinen aika, joka tämmöisiä
+ihmisiä kasvatti! -- Katsastakaamme hätäisesti niitä oloja, joissa
+Löfving oli syntynyt ja kasvanut.
+
+V. 1689 Löfving syntyi Narvassa. Se oli Kaarlo XI:nnen hallitus-aika.
+Narva oli silloin Inkerinmaan kenraalikuvernöörin asema, ja Inkerinmaa
+oli ikäänkuin Suomenmaan etehinen, ei varsinaisesti Suomeen kuuluvana,
+mutta Suomalaisella väestöllä asutettu ja aiottu meidän maan
+ulkovarustukseksi Venäläisiä vastaan. Melkein sama virka Suomen suhteen
+oli Käkisalmen läänillä, joka kuului Inkerinmaan kenraalikuvernörin
+alle.
+
+V. 1698 Löfving'in isä, joka oli konstaapeli tykkiväessä, muutettiin
+Käkisalmen linnaan, ja poika seurasi ja tuli niinmuodoin nykyisen
+Suomenmaan alaan. Suuret nälkävuodet olivat äskettäin maassamme
+surmanneet seitsemännen osan asukkaista. Kaarlo XI oli kuollut. Nuori
+lapsimainen Kaarlo XII oli noussut hallitus-istuimelle, ja kaikki
+Ruotsin vallan naapurit alkoivat neuvoja laskea, mitenkä voisivat
+riistää itsellensä kappaleita nuoren hallitsijan kuninkaallisesta
+viitasta. Tsaari Venäjällä tahtoi Inkerinmaan, varsinkin Nevajoen
+rämeet, ja niin paljon Suomenniemestä kuin sodan onnetar saattaisi
+hänelle suoda. Puolan kuningas kosi Liivin tasangoita ja Väinäjoen
+viljavia rantoja. Tanska pyysi takaisin mitä sillä ennen oli
+Etelä-Ruotsissa ollut. Näin koitti pohjoisille maille 17:s sataluku
+verisellä aamuruskolla.
+
+Jo Helmikuussa 1699 tuli Suomeen sana, että Puolan kuningas oli karannut
+Riikaa vastaan. Suomen ruotuväki pantiin heti jalkeille; vuoden-aian
+vuoksi täytyi kulkea kiertämällä Inkerinmaan kautta. Mutta Suomenlahden
+perukka oli vahvassa jäässä, niin että voitiin oikaista Viipurin
+seuduilta Harjavaltaan ja Kolkanpäähän. Eipä aikaakaan, niin oli jo
+miekanmelske alkanut. Jungfernhof'in luona Suomen poiat virittivät
+"Hakkapäälliläis"-muistot Saksilaisten vastustajainsa mielessä.
+
+Vaan nyt oli tsaarikin pannut laumansa liikkeelle, Inkerin asukkaat
+pakenivat tulen ja miekan alta Viipuriin päin. Tsaarin armeija asettui
+Narvan piirittämään. Silloin tuli nuori Kaarlo kuningas Viroon.
+Suomalaiset joukot kokoontuivat hänen ympärillensä, ja Narvan tappelu
+hetkeksi pelasti Narvan, Viron ja Inkerinmaan.
+
+Mutta pian nuoren sankarin maineen-himo vietteli hänen pois näiltä
+mailta. Tsaari tointui. V. 1703 koko Inkerinmaa joutui Venäläisten
+haltuun. Pietarin kaupunki alkoi kohota Nevajoen vetelässä suussa.
+
+Silloin Suomenmaa oli kadottanut ulkovarustuksensa. Inkeri ei enää ollut
+Suomalainen, ja tuhansia sen asukkaista siirtyi hävitetyiltä
+syntymäsijoiltansa, vieraan vallan alta, tullen köyhinä kodittomina
+pakolaisina Suomalaiseen emämaahansa. Mutta Suomenmaa itse jo taisteli
+henkensä edestä, sill'aikaa kuin sen oma säännöllinen sotaväki vuodatti
+verensä Liivin ja Kuurin tantereilla, Puolan tasangoilla, vihdoin
+Liesnan ja Pultavan verisillä kentillä. Ihmekö siis, että Suomi ei
+jaksanut ajanpitkään puolustaa itseänsä Venäjän ylivoimaa vastaan.
+Viipuri lankesi v. 1710; Käkisalmi meni kaupanpäälliseksi. Kolme vuotta
+myöhemmin tuli muun Suomen vuoro. -- Tämä oli "Iso-viha".
+
+Tässä maamme kuoleman-taistelussa nuo kodittomat pakolaiset, joiden
+lukumäärä karttui joka askeleelta, jota vihollisen valta eteni,
+täyttivät omituisen viran. Sota oli heiltä kaikki ryöstänyt; heidänpä
+siis täytyi sodasta elatustansa etsiä. Vihollinen oli heiltä kodin ja
+tavaran vienyt; kosto viholliselle oli siis heidän oikeutensa. Isänmaa
+oli henkensä heitossa; niitäpä enää heidän oma henkensä maksoi. Näin
+syntyivät Suomalaiset "Sissit", nuo urhoolliset ja sukkelat, useinkin
+kostossansa julmat retkeilijät, jotka eivät antaneet tsaarin
+rauhallisesti levähtää pääkaupunkinsakaan lähistöllä.
+
+Ensimäiset Sissit olivat Inkerin talonpoikia; heidän päällikkönsä oli
+Kivekäs, ja tämän nimestä heitä yleisesti kutsuttiin Kivekkäiksi.
+Inkerinmaalla, entisillä kotisijoillansa, he tunsivat joka polun, joka
+pensaan, ja siellä he hiipivät alinomaa vihollisten kesken, vieden
+ryöstö-saalista ryöstäjiltänsä. Sitten heihin liittyi onnen-orpoja
+muilta aloilta ja muista säädyistä; suuria komppanioja syntyi. Kivekkään
+seuraajana oli majori Luukkoinen. Kapteinit Tillainen, Torakka ja
+olletikkin Longström saavuttivat samaten suuren maineen.
+Viimeksimainittu oli talonpoika Savosta, ja hän lopetti vihdoin elämänsä
+retket Throndhiem'in seuduilla, missä Norjalainen karhun-ampuja hänen
+kaatoi luodillansa. Monen muun teot ja vaiheet ovat unohduksen virtaan
+uponneet.
+
+Näitä Suomalaisia Sissejä oli Stefan Löfving yksi, vaikka hän ei ole
+aivan yht'aikainen varsinaisten Kivekkäiden kanssa; sillä hänen retkensä
+oikeastaan alkavat vasta silloin, kun Luukkoinen, Tillainen ja niiden
+vahvat retkikunnat jo ovat hävinneet. Löfving enimmältään liikkuu
+yksinään vakojana ja seikkailijana. Vaan hänen tekonsa ovat yhtä rohkeat
+ja kummalliset kuin Kivekkäiden. Kertokoon hän nyt itse, mitä hän
+Ison-vihan hirmu-aikana milloin niilläkin tavalla toimitti ja puuhasi.
+
+
+
+
+Stefan Löfving'in Päiväkirja.
+
+
+Kun isä vainajani, konstaapeli Mårten Löfving, vuonna 1698 komennettiin
+Käkisalmen linnaväkeen, seurasin minä vanhempiani mainittuun kaupunkiin.
+
+V. 1703 panivat vanhempani minut palvelukseen erään viipurilaisen
+kauppiaan luo, jonka nimi oli Joakim Frese, ja hänen luona palvelin minä
+vuoteen 1708 asti. Mutta kun sota-jumalan joukot joka päivä kiiltelivät
+silmieni edessä, pisti mieleeni ruveta heidän ammattiansa harjoittamaan.
+Kun siis eräänä päivänä sain korvapuustin isännältäni, käytin
+tilaisuuden lyödäkseni häntä, niin että hän kolmen viikon kuluessa sai
+virua huoneessaan eikä voinut näyttää itseänsä ihmisille. -- Tästä
+teosta olisin melkein menettänyt oikean käteni, jos en olisi ollut hyvin
+tarpeellinen mies, minä kun osasin pitää isäntäni kauppakirjoja.
+
+Joulukuulla 1708 pääsin minä suosituksen kautta kirjuriksi
+arendaatorille ja raja-majurille Simo Aflechtille, ja minun tuli
+ylöskantaa verot Sorolahden kartanosta Karjalassa. Siellä venäläinen
+partiokunta pari vuotta myöhemmin otti minut vangiksi ja minä sain
+kuuman löylytyksen, kun en ilmoittanut heille missä hovin hevoset ja muu
+omaisuus oli saatavana. Hoikka kukkaroni sekä vaatteeni kelpasivat
+venäläisille. Minua sidottiin sitten köysillä käsivarsista, ja sillä
+lailla sain juosta 1/4 penink. Kiteelle, jossa rovioita valmistettiin,
+niin ett'en muuta odottanut kuin kuolemaa, mutta Jumalan armon kautta
+tulin kuitenkin varjelluksi ja vanhalla paidalla varustetuksi. Nyt minua
+taas kuletettiin hevosten välissä Kiteen kirkolle päin. Mutta kun
+marssimme pitkän porrassillan yli, joka vei suuren suon poikki, pakenin
+minä köysineni päivineni keskellä päivää. Venäläisiä oli 300 miestä;
+minua ajettiin ankarasti takaa, vaan minä pääsin kuitenkin suurella
+vaivalla toiselle suolle, missä kätkin itseni jääkäreiltä. Muutaman
+tunnin perästä läksin maantielle, niiniköydet käsivarsillani, aikoen
+taas mennä kotiin eli Sorolahden kartanoon. Ei aikaakaan, niin kohtasin
+kaksi kasakkaa, jotka kysyivät: "Kuda tij jedos?" (minne matka). -- Minä
+vastasin: "Domoi" (kotia), lisäten suomeksi: toverinne päästivät minut
+kotia. -- Toinen heistä rupesi hitaasti lähtemään tiehensä, mutta toinen
+aikoi minua uudestaan sitoa, käskien pitämään hänen hevostansa kiinni;
+mutta kun hänellä oli paljon tavaraa, kattiloita y. m. satulan takana ja
+hän sai kumartua syvälle ennen kuin alas pääsi, niin minä sain häntä
+niskasta kiinni ja tappoin hänet hänen omalla miekallansa. Häneltä minä
+sain noin 1,000 taaleria Venäjän rahassa, joukko hopea-sormuksia ja
+viherjäisen takin, joidenka kanssa juoksin metsään ja sitten takaisin
+edellä mainittuun kartanoon.
+
+Ensi tehtäväni, kun olin kotiin päässyt, oli puidattaa jyviä. Isännän
+puolesta toimitin sitten 50 tynnyrin rukiita ja 20 tynnyriä ohria
+eversti Stjernschantz'ille, joka oleskeli Savonlinnassa sen sotaväen
+kanssa, joka antaumisen kautta oli Käkisalmesta päässyt.
+
+Vähän ajan perästä isäntä lähetti minua kolmen rengin kanssa Nurmekseen
+tiedustelemaan vihollisen tuloa, ja vielä Kajaanin linnaan päin; mutta
+matkalla jouduin venäläisten rosvojen käsiin, vaan pakenin taas, ja
+juostuani yksin 6 penink, metsän kautta syksy-yönä, tulin vihdoin
+talonpoika Oravan taloon Maanselällä. Ennen kuin itse juoksin metsään,
+autoin erästä renkiä pakosalle, että hän isännälle ilmoittaisi missä
+olin. Isäntä oli täll'aikaa saanut kokoon 20 maasotilasta, kirjureja ja
+renkejä, jonka joukon minä tapasin kolmantena päivänä sen jälkeen, ja
+matkustin sitten heidän seurassaan. Matkalla tapasimme me venäläisiä
+rosvoja, joita me löimme 2 Adventtipäivänä v. 1710, poltimme heidän
+makasiininsa ja saimme 60 hevosta. Minä puolestani ammuin 3 miestä, ja
+pistämällä minä tappoin 10, jotka olivat pakenemassa. Sitten läksin
+Kajaanin linnaan, jossa minä pyysin eroa virastani, pantiin arestiin
+toisena Joulupäivänä ja sain 4:tenä eroni ynnä 120 taaleria kopekoissa
+patronalta. Läksin sitten kapteeni S. Enberg'in kanssa Uudelle-maalle
+sekä Liljendaliin. Arestin sain siitä että pyysin eroa, sillä isäntäni
+ei tahtonut laskea minua.
+
+V. 1711 tulin minä munsteri-kirjoittajaksi Turun läänin jalkaväkeen,
+majuri Jaakko Juhana Fraser'in komppaniaan. Kreivi Nieroth vainaja
+komensi minua Tammi- ja Toukokuulla samana vuonna partioretkille, ensin
+majuri Fraser'in ja sitten eversti Stjernschantz'in kanssa Viipurin
+tienoille. Siellä väijyimme vihollista Pietarinkirkolla Elokuun
+viimeiseen päivään asti, jolla aikaa minä sain 4 oivallista hevosta,
+joista yhden annoin kreivi Nieroth'ille. Usein olin komennettu
+vakoomiselle 3--4 miehen kanssa, niinkuin senaikuisista
+rykmentin-päiväkirjoista kyllä saa nähdä.
+
+V. 1712, kun siirryimme Turun läänistä Uudellemaalle, läksin kohta
+keväällä partioretkelle, ensin luutnantti Jochimson'in kanssa Viipurin
+seudulle, sitten taas luutn. Mårten Miltopaeus'en ja vänrikki Erik
+Sahlman'in kanssa. -- Näille retkille minua komennettiin Korkeakoskelta,
+Sutelasta ja Hämeenkylästä. Syksyllä sota-marsalkki siirtyi armeijan
+kanssa Säkkijärvelle, aikoen samota Viipurin edustalle asti, josta ei
+kuitenkaan tullut mitään kiihtyvän talven vuoksi.
+
+Kenraalimajuri Armfelt ja eversti Krusenstjerna komensivat minua v. 1713
+polttamaan Porvoon sillan vihollisten esteeksi. Sillan päässä ollessani,
+ampui vihollinen muutamilla sadoilla muskeeteilla yht'aikaa, mutta
+minuun ei sattunut kuitenkaan, vaikka savu nousi maasta ympärilläni. Nyt
+näin yhden miehen juoksevan sillalle, tähdäten minuun; hänen kuulansa
+vei vasemman korvani, mutta mies kaatui samalla, saatuansa minulta
+kuulan rintaansa. Toinen puoli sillasta paloi kuitenkin. Palatessani
+tapasin majuri Gyllenström'in, joka surkutteli korvani kadottamista,
+sanoen: "Miksi nyt pitää nimittää Löfving'iä, joka on korvansa
+menettänyt!" "Korvan olen kyllä kadottanut", vastasin minä, "mutta
+vasemman vaan. Mitäs siitä! Moni menettää täällä henkensäkin". Tuon
+sanottuani repäisin pois sen palasen korvasta, mikä vielä oli jäänyt
+riippumaan. Tämän perästä ratsasti majuri muiden upseerien kanssa
+eversti Maidell'in luo Gammelgård'in kartanoon, missä eversti heitä
+kestitsi. Majuri Fraser oli täll'aikaa Gyllenström'in sijassa ollut
+etu-vartiossa, ja juuri kun viimeksimainittu saapui takaisin, tuli myös
+luutnantti Bergh ja kertoi että venäläiset koettivat päästä poltetun
+sillan yli, mikä tietysti oli mahdotointa. Majuri nousi kivelle,
+nähdäkseen heidän temppuunsa. Venäläiset ampuivat nyt tykillä
+Papinmäeltä majurin vatsan ala-puoleen, niin että hän lankesi
+polvilleen; 2 sotilasta kaatui myöskin. Majurin viimeiset sanat olivat:
+"ach mein herr Pastor, mein herr Pastor!" eli "oi herra pastori, herra
+pastori!" Neljä miestä kantoi häntä pois karhun nahassa. Hänen huulensa
+liikkuivat kauan aikaa, vaan ei mitään ääntä kuulunut.
+
+Toisena päivänä me marssimme Porvoosta. Vihollisella oli siis tie
+avoinna Helsinkiin ja Turkuun, sillä suomalainen armeija läksi
+Pälkäneelle.
+
+Kun olimme Hattulaan päässeet, pyysin minä koroitusta munsteri-kirjurin
+toimesta, mutta minulle sanottiin että löytyi parempia miehiä, joita
+piti eteenpäin auttaa. -- Minä kysyin, saisinko eroa, niin minä
+koettaisin onneani jossakin toisessa rykmentissä, missä ehkä löytyi
+minua huonompia miehiä, ja missä kenties voisin paremmin edistyä, vaan
+minun käskettiin jäädä rykmenttiin ja komppaniaan odottamaan. Kuitenkin
+tein samana päivänä pyynnön kenraali-majurille Fittinghoff'ille, että
+hän auttaisi minua Pohjanmaan rykmenttiin. Hän lupasi minulle siinä
+vältvääpelin paikan, mutta minun piti itse hankkia eroni, jota eversti
+ei antanut. Kolmannen pyyntö-kirjeen kirjoitin minä kenraalimajuri
+Armfeltille, joka minulle lupasikin koroitusta, mutta ensin minun täytyi
+partioretkelle lähteä. Vänrikki Sahlman'in kanssa läksinkin Hattulan
+kirkonkylästä Hämeenlinnaan ja sieltä ympäri maata, sangen vähäksi
+hyödyksi valtakunnalle ja kuninkaalle.
+
+Armeijan tappiosta ja hajoamisesta sain minä tiedon, kun vankimme
+vietiin pois Hämeenlinnaan vievää tietä myöden. Kohta juoksin sinne
+yöllä yksin 3 peninkulman pituisen matkan. Sitten me läksimme kulkemaan
+Turkuun, missä löysimme muutamia laivoja ja saaristo-veneitämme, joilla
+miehistö vietiin Ahvenanmaalle kapteeni Möller'in kanssa, joka oli
+vankeudesta karannut ja myös kuului Turun rykmenttiin. Mutta minä
+jätettiin maaherra Stjernstedt'in käskystä vakoomaan venäläisten
+liikuntoja ja tointa kapt. Möller'in rengin Juhana Ahockin kanssa. Menin
+ensin puustellilleni Sauvossa 3 penink, ja makasin siellä kolme päivää.
+Sitten läksin kap. Möller'in puustellille Loimaalle, katsomaan mitä
+sieltä olisi saatavana, vaan en löytänytkään muuta kuin joitakuita
+lampaita, 2 hevosta vanhoilla satuloilla sekä joukon 8 ja 6 leiv.
+painavia kranaateja. Tämän kaiken laahasin minä omalle puustellilleni.
+
+Nyt sain taas käskyn polttaa erästä makasiinia venäläisiltä Huittisissa,
+jonka työn otinkin tehdäkseni.
+
+Tultuani Hannukosken kylään tien varrella, poikkesin sinne, saadakseni
+tietää oleskeliko vihollinen näillä tienoilla. Muutamat talonpojat,
+jotka istuivat tuvassa viina-kupit edessään, käskivät minua istumaan,
+tarjoten kupillisen minullekin, mutta minä ilmoitin ett'en sitä
+kärsinyt. Talonpojat päättivät minua herraksi; näkyihän tuo liivien
+kauluksestakin, jossa oli kultainen nauha reunassa. Yksi heidän
+joukostaan sanoi heti: "Tulkaa vetoa lyömään ett'ei ruotsalainen enää
+Suomenmaata omista; pannaan 100 riksiä!"
+
+Minä vastasin ett'ei minulla ollut niin paljon rahaa, jonka perästä hän
+käski minun lähteä helvettiin, muiden suomalaisten herrain jälkeen,
+lisäten: "Kyllä mulla on palo-veroni valmiina".
+
+Minä sanoin että tuo oli kaikki erinomaisen hyvää, jos hän nyt vaan
+antaisi minulle vähän ruokaa rahani edestä. Hän sanoi:
+
+"Sinun täytyy maksaa kestikievarin taksan mukaan 10 äyriä hop." -- Ne
+minä annoin, ja minulle tuotiin leipää, silakkaa ja lampaanluu, joka oli
+vihriäiseksi suolattu.
+
+Vanha ukko tuli täll'aikaa sisään ja istui pöydän päähän. Isäntä meni
+ulos ja palasi sirppi kädessä, millä hän aikoi naulita minua seinään.
+Minä pistäydyin pöydän-pään alle ja tartuin muskeettiini oikealla
+kädellä; silloin ukko sai minua kaulasta kiinni ja tahtoi pidättää
+minua, mutta minä löin häntä leu'an alle muskeetilla, vedin hanan ylös,
+ajoin talonpojan siten edessäni ulos ja annoin hänelle
+kaupan-päälliseksi vähäisen suoneniskun miekallani. Emäntä tuli nyt
+avuksi korennolla, aikoen toimittaa verisen lakin päähäni; minä löin
+korennon hänen kädestään ja voitelin säilällä hänen perä-peiliänsä,
+sillä kun korento putosi maahan hänen kädestänsä, aikoi hän ottaa
+sirpin, joka makasi minun jaloissani, vaan minä potkaisin sinne tänne,
+niin että talonpoika ja hänen akkansa saivat aika letkäyksiä. Pääsin
+vihdoin juoksemaan toverini luokse, joka seisoi hevosten kanssa tiellä,
+ja nousin hevosen selkään. Ei leikki kuitenkaan loppunut siihen, sillä
+nyt tuli tuo vanha ukko ja sai muskeetista kiinni, juuri kun minä sitä
+kohotin. Kun tämä nyt putosi kädestäni, tarttui ukko ainoaan korvaani,
+sai minut allensa ja huusi kylän väkeä kokoon; mutta nyt sain minä ukon
+alleni ja löin häntä pari kertaa painetilla, käskin toverini ratsastaa
+eteenpäin ja juoksin sitten hänen jälkeensä. Sinne jäivät hattu,
+hansikkaat, veitsi ja rahat talonpojille.
+
+Huittisiin tultuani annoin talonpoikain hävittää makasiini, koska siinä
+ei ollut paljo mitään tavaraa. Palasin sitten takaisin ja otin rahani
+sekä yllä-mainitut kalut, jotka olin jälkeeni jättänyt, ja ratsastin sen
+perästä Turkuun.
+
+Vähän ajan kuluttua lähetettiin minua taas tiedustelemaan josko ja
+kuinka vihollinen lähestyi. Tultuani Loimaan kestikievari- eli
+nimismiehentaloon, sanoi nimismies: "Oi jos teitä olisi 5--6 miestä,
+niin voisitte saada paljon rahoja!"
+
+"Mistä?" kysyin minä.
+
+"Nyt juuri läksi 6 miestä, vieden koko kuormallisen ruotsalaisia rahoja
+täältä ohitse".
+
+"Minne läksivät he?"
+
+"Venäläisten leiriin tietysti, 3 penink, täältä; nyt kuorma ehkä on 1/2
+penink, päässä, ei suinkaan etempänä".
+
+"Antakaa heidän mennä ja tuokaa minulle tuopillinen olutta!"
+
+Minä join ja toverini samaten, jonka tehtyä molemmat nousimme hevosten
+selkään ja läksimme ajamaan kuorman jälkiä. -- Eräässä kylässä
+saavutimmekin venäläiset, ajoimme miehet pakoon ja otimme noin 4,009
+karolinia; enempää olisi ollut mahdotoin viedä. Suuri joukko ihmisiä
+ajoi meitä takaa. Meidän täytyi jättää hevosemme, ja marssittuamme koko
+yön sekä puolen päivää, saimme viimein lukiolaiselta Hammar'ilta 2
+hevosta ja pääsimme Paimiolle, jossa talonpojat aikoivat ottaa meitä
+kiinni ja viedä meitä venäläisille. Minun rohkeuteni tähden täytyi
+heidän kuitenkin päästää meidät Sauvoon ja puustellilleni takaisin.
+Vihollinen ilmoitti tämän jälkeen arpa-kapuloilla koko Turun läänissä,
+että jos joku majauttaisi tai pitäisi luonansa maan sotaväkeä tai muita
+pakenevia säätyläisiä, niin heidän talonsa poltettaisiin ja he
+vietäisiin vaimoinen lapsineen Siperiaan. Minä olin matkoilla Karunan
+kappelissa tähän aikaan, ja minun täytyi Paimion kautta lähteä Paraisiin
+2:den vuorokauden vanhalla jäällä, jolla tiellä minä kadotinkin useita
+ploottuja mereen.
+
+Paraisista läksin Korpon pitäjään, Ruhmariin ja Kalaisiin, jossa minä
+löysin sotalaivaston laivurin, jolla oli saaristo-vene. Tätä miestä minä
+kestitsin koko yön, jotta hän veisi minun myötänsä Ahvenanmaalle, mutta
+hän hiipi kuitenkin salaa tiehensä, ja minun täytyi väkivallalla ottaa
+luotsit, jotka minun veisivät Signelskär'ille.
+
+Korpun rannalla oli silloin paroni Stjernstedt'in muonalaiva jäätynyt
+kiinni. Tämän minä miesteni avulla ensin vedin veteen; hankin sitten
+purjeita siihen ja läksin Kökar'iin, koska oli hyvä tuuli sinne.
+Mainittuun paikkaan jätin laivan talveksi ja jatkoin matkaani Föglön
+taloupoikais-veneellä. Kapteeni Möller'in seurassa, joka asui
+Stentorp'in kartanossa, läksin sitten maaherralle ilmoittamaan että
+24,000 vihollista oleskeli Turussa. Tätä tehtyäni pyysin virka-vapautta
+Tukholmaan lähteäkseni, jonka myöskin sain.
+
+Juhana Ahock'in kanssa läksin siis Ekkeröön postiveneille ja kohtasin
+matkalla eversti Grundell'in, joka minua tutkiskeli ja vei minut
+mukaansa maaherran luo, jonka asunto oli Hagassa. Maaherra ja eversti
+seurasivat minua sitten Kumlingen nimismiehen kartanoon. Siellä minun
+täytyi olla Tammik. 12 päivään asti v. 1714, vaikka jo 14 p. Jouluk.
+olin pois komennettu; mutta huonon kelin tähden en ennen päässyt
+lähtemään. Majoittaja Gustaf Gisselkors'in kanssa läksimme Tammikuulla
+Korppoon, jossa myös olimme jumalanpalveluksessa. Mutta tullessamme
+kirkosta ulos, talonpojat eivät olleet sen jumalisemmalla mielellä kuin
+että haukkuivat meitä mitä hävyttömimmällä tavalla, ärsyttäen koko
+seurakuntaa vihaan meitä kohtaan, niin että meidän oli pakko turvautua
+kranaateihin. Heitimme sentähden yhden kranaatin maahan. Kun tämä
+räjähti, juoksivat talonpojat toinen sinne toinen tänne.
+
+Illalla läksimme papin hevosella erääsen talonpojan taloon, ja pyysimme
+siellä yösijaa. Talonpoika ei sanonut tietävänsä, saisiko hän itsekään
+olla rauhassa. Minä ajoin ulos talonpojan, hänen vaimonsa ja lapsensa,
+paljain jaloin. Kiertelin sitten yöllä puolen pitäjää, ja palasin
+vihdoin taas Houtskär'in pappilaan. Sieltä lähetin sitten arpa-kapuloita
+useille haaroille, kutsuen kaikki kokoon. Kokoontuneina sain kuulla,
+että heillä oli 363 ploottua palo-veroa ko'ossa, mitkä rahat aikoivat
+viedä viholliselle Turussa. Minä selitin heille kuinka viekas
+vihollisten menetystapa oli; että he ensin koettivat saada kansaa
+tottelemaan ja sitten tulisivat heiltä yhä suurempia veroja kiskomaan.
+Minä muistutin myös heidän velvollisuuksistaan entistä kuninkaansa
+kohtaan, lisäten varoitukseksi, että, jos vihollisen suosio olikin makea
+kuin viini, niin se myös oli yhtä petollinen kuin viini, joka pian vie
+sekä pään että jalkain voiman. Itse minä tarjousin kirjoittamaan
+ruhtinas Galitzin'ille heidän puolestaan, että hän lähettäisi miehiä
+tuomaan ennenmainitut rahat, sillä Ahvenanmaalta ruotsalaiset
+partioretkeilijät muka alinomaa heitä vaivasivat, eikä he sentähden
+uskaltaneet mitään rahoja pois viedä. Minä lupasin myöskin kukistaa
+lähettiläät ja antaa pitäjälle puolen summan takaisin, mutta toinen
+puoli jäisi minulle ja minun miehilleni. Ensin olivat he myöntyväiset
+tähän tuumaan, mutta toisena päivänä tulivat he ottamaan rahansa
+takaisin ja käskivät meitä lähtemään tiehemme, jos emme tahtoisi joutua
+venäläisten käsihin; sanoipa vielä eräs Jaakko Erson: "Meidän kylän
+miehet yksin voittavat 50 ruotsalaista sotilasta, ja sinä kehtaat tulla
+muutamilla miehillä". -- Niin pian kun hän oli sanonut nuo sanat,
+viritin minä hanan, käskin hänen kohta langeta polvilleen ja lukea "Isä
+meidän", -- sillä hänen täytyi silmänräpäyksen perästä kuolla. Mutta kun
+hän luki mainitun rukouksen, laskin minä hanan jälleen, löin häntä
+ainoastaan pari kertaa muskeetilla ja sanoin: "Sinä lurjus! Kuinka
+rohkenet sellaisia sanoja lausua? Miksi et venäläistä lyö!" Tämän
+perästä vein rahat kirkkoon, ja koko pitäjä lupasi uskollisuutta, mutta
+minä en saisi mitään venäläistä lyödä heidän pitäjässään. He lupasivat
+myös varoittaa minua, jos venäläinen ja minä sattuisimme yht'aikaa
+pitäjään tulemaan.
+
+Tuo sopimus ei ollut sen luotettavampaa laatua kuin että, Nauvoon
+tultuani, kyytipoika varoittaen kertoi minulle, että joukko miehiä
+Kivimaalla oli minua vastaan-ottamassa, viedäksensä minun vangittuna
+venäläisille. Kun siis tulin kartanoon, huusin minä heille, että he nyt
+valmistaisivat itseänsä taisteluun, mutta silloin pötkivät miehet
+tiehensä, mikä minnekin. Astuttuani sisään, sanoin minä isännälle, että
+jos he uskaltaisivat vähänkin vastustella tai kiusata minua, niin minä
+olisin se mies, joka heidän tietämättänsä jonakuna yönä polttaisin
+heidän talonsa ihmisineen päivineen, koska olivat esteeksi minulle,
+jonka piti hankkia tietoja esivallalle Ruotsissa. Tämän uhkauksen
+kuultuansa ei kukaan enää rohjennut vastustaa minua, vaan minä kirjoitin
+Ahvenanmaalle vihollisen voimasta ja toimista, oltuani venäläisten
+parissa Turussa ja ympärillä olevissa pitäjissä. Ahvenanmaalle läksin
+itsekin, vaan eversti Jaakko Böckler komensi minua kohta taas ulos
+ennenmainitun Ahock'in kanssa joka usein oli minun armeijani. Minä
+oleskelin sitten suomalaisessa saaristossa, pitäen kirjevaihtoa everstin
+kanssa. Koko talven ajalla annettiin meille molemmille ruo'aksi ja
+palkaksi ainoastaan 30 karolinia.
+
+Kevätpuolella tapahtui että minä läksin Taivassalon kappeliin ja tulin
+sunnuntai-aamuna erääsen kylään, kun ihmiset menivät kirkkoon. Silloin
+tuli sanoma Kolkan kylästä, että venäläiset -- 1 vänrikki ja 12
+sotilasta -- siellä menettelivät pahasti. Minä ai'oin kohta lähteä
+Ahock'in kanssa sinne, kun näimme heidän tulevan kappeliin. Minä ja
+toverini tappoimme kohta 4 miestä sekä vänrikin. Ahock pakeni, mutta
+yksin ajoin jälelle jääneet pakosalle sekä sain 5 hevosta ja 8
+kuormallista tavaraa, sillä minä ajoin heitä takaa siksi että heidän
+täytyi jättää re'et ja pelastaa itsensä hevosten avulla. Kappalaiselle
+Montin'ille annoin minä 2 hevosta, joidenka avulla hän pääsi pakoon
+Ahvenanmaalle. Mutta nyt vihollisia yhä enentyi, niin että minun täytyi
+korjata itseni Kumlingen pitäjään. Yöllä matkustaissani näin minä
+taivaan kannella suuren, loistavan tähden, jonka muoto oli niinkuin
+kaksinkertainen C. Tästä minä ennustin, että minä kerran saisin kunnian
+suullisesti puhutella Kuninkaallista Majesteettia, joka tähä aikaan
+vielä oleskeli Bender'issä Turkinmaalla.
+
+Minua käytettiin yhä vielä vakoojana, ja hyvin usein satuin minä yhten
+vihollisten kanssa Åfvassa ja Brändön kappelissa. Kerran kuin istuin
+kirjoittamassa eversti Böckler'ille, tuli paikalle vihollisia, kasakoita
+ja 150 rakuunaa, ja minun täytyi jättää läkki-astia sekä päällys-takkini
+ja juosta vartioroviolle. Talonpojat, jotka siellä vartioitsivat,
+tekivät lusikoita, kauhoja ja sankoja. Minä sytytin rovion tuleen, mutta
+viholliset sammuttivat sen taas. Minä pistin yhden kasakan kuoliaaksi ja
+sain juosta 3 peninkulman pituisen matkan. Muutamia päiviä sen jälkeen
+kohtasin taas 350 venäläistä matkalla Ahvenanmaalle. Minä käännyin
+takaisin ja kirjoitin Kumlingesta everstille, joka majaili Vargatassa
+sotilasten sekä talonpoikain kanssa. Päivää myöhemmin täytyi minun
+lähteä vältvääpeli Mathias Gök'in ja etuvartian kanssa Ahvenanmaalle.
+Kohta haettiin hevonen ympäri maata, ja minä komennettiin Kumlingeen,
+missä viholliset olivat. Minä ratsastin Dehletin yli ja pitkin Kumlingen
+rantaa, kuitenkin 1/4 peninkulmaa maalta, sillä venäläinen vartia-joukko
+seisoi aivan meren rannalla. Illalla myöhään tulin erääsen kylään, jätin
+hevosen metsään ja menin ensin hiljaa katsomaan olisiko vihollinen
+siellä, mutta en löytänyt ketäkään. Nyt toin hevoseni ja panin sen
+talliin; itse menin tupaan makaamaan. Siellä nukuin muutamia tuntia, ja
+kun aamulla ai'oin mennä ulos, huomasin vasta 2 ruumista, joidenka
+kanssa olin maannut ja jotka osoittivat vihollisen jälkiä. Läksin nyt
+taas Kumlingeen päin, sidoin hevoseni pehkoon ja käänsin turkkini nurin,
+karvat ulospäin, ja näin konttasin sitten 1/4 peninkulman. Kun minä
+tällä tavoin lähestyin vartiamiestä, kohtasin vanhan akan, joka samalla
+tavalla konttasi kirstullensa, jonka oli pensaasen kätkenyt, mutta jonka
+venäläiset jo olivat tyhjentäneet. Hän kertoi että venäläiset olivat
+valmiit palaamaan Turkuun. Minä konttasin kuitenkin kylän ohitse eräälle
+vuorelle, nähdäkseni heidän pois-marssimistaan, ja menin sitten
+kaivamaan tunkiosta 1/2 tuopin tina-pullon, jonka olin sinne kätkenyt.
+Samaan tunkioon oli muuan talonpoika kätkenyt 50 ploottua, mutta niitä
+olivat venäläiset myös kaivaneet sieltä. Minä ratsastin tämän perästä
+eversti Böckler'in luo, joka oli Kastelholmaan pakenemassa, mutta
+matkalla oli pysähtynyt. Vaivastani sain häneltä pikku-lahjan ja olin
+sitte rauhassa Huhtikuuhun asti v. 1714.
+
+V. 1714 komennettiin minua vänrikki Sahlman'in kanssa Suomeen. Mutta
+Kemiöstä päästyäni sairastuin vilutautiin ja jäin makaamaan Toukokuun
+keskipaikkihin asti; Juhana Ahock oli minun sairas-vartiani. Kun vähän
+olin parantunut, annoin viedä itseni veneellä Tenholaan ja Kosken
+ruukille; sain siellä toveriksi erään kersantin Turun rykmentistä, jonka
+seurassa kuljin Perniön pitäjään. Siellä tapasimme 3 venäläistä rakunaa,
+joista löimme yhden ja saimme kukin 50 taaleria kopekoissa. Menimme sen
+jälkeen Tikkalaan takaisin, ja siellä makasin minä kipeänä. Tähän aikaan
+tuli Ahock takaisin, jonka olin lähettänyt Sahlman'in luo, ilmoittamaan
+ensimäisestä sairaudestani. Me läksimme nyt menemään Turkuun. Molemmat
+olimme me kätkeneet tuli-pallon housuihimme säärien väliin. Minä olin
+olevinani aivan sokea, ja toverillani todellakaan ei ollut kuin yksi
+silmä, ja kyttyräselkäinen oli hän myös. Hän talutti minua 2 päivää,
+keppi kädessä. Kolmantena päivänä sain sytyttää yhden tuli-pallon, sillä
+seurauksella, että poltin 3 rakennusta, jotka olivat täynnä
+matto-jauhoja. Sitten palasimme Perniöön, ja Toukok. loppuun asti
+kuljeskelin sitten vänrikki Sahlman'in kanssa. Silloin yhtyivät meihin
+kersantti Holmgren Turun rykmentistä ja G. Gisselkors Pohjanmaan
+jalkaväestä; me kokosimme mitä maassa vielä löytyi sotaväkeä ja teimme
+partioretkiä niiden turmioksi, jotka maassa ryöstivät.
+
+Näin löimme Tammelan pitäjässä 2 rakuunaa Kesäk. alussa; toisella oli
+posti, jonka hän aikoi viedä luutnantti Bruselle. -- Saman kuun
+loppupuolella menimme yhden luutnantin ja 58 miehen kimppuun, jotka
+olivat erään välskärin ja hänen kirstunsa saattojoukkona. Nämät tulivat
+Hämeenlinnasta kun me karkasimme heihin ennenmainitussa pitäjässä. Mutta
+siinä paikassa oli iso aukio ja venäläiset ampuivat 3 laukausta meitä
+kohden, josta, Jumalalle kiitos, ei kuitenkaan mitään vahinkoa tullut.
+Välskäri ja 8 miestä pääsi pakoon. Luutnantti ja ala-upseeri jäivät 50
+sotilan kanssa kentälle. Kappalainen Oxenius Tammelan pitäjässä kysyi
+olinko kadottanut monta miestä, mutta minä vastasin: ei ainoatakaan.
+Pappi sanoi tahtovansa, kenenkään huomaamatta, saarnastuolissa kiittää
+Jumalaa, joka näin harvain miesten kautta oli niin suuren voiton
+antanut. -- Me saimme sota-arkun sekä kaikkien päällys-takit, tavarat ja
+hevoset.
+
+Sen perästä läksin minä joukkoni kanssa Tenholaan, ja 10 p. Heinäkuuta
+tulin minä amiraali Wattrangen'in luo, joka oleskeli Hankoniemellä.
+Mainitun kuun loppuun asti kuljeksin minä tiedustelemassa ja vankia
+ottamassa, jonka perästä lähettivät minun Turkuun. Kävin myöskin Gustaf
+Wittfot'in kellarissa, hakkasin siellä rikki 60 tynnyriä, joissa oli
+hyvää viiniä, jonka annoin vuotaa kellariin. Nämät tynnyrit olivat
+tsaaria varten ja odottivat hänen tuloansa. Vaikka linna oli vihollisten
+vallassa ja kaupungissa oli 2,000 kasakkaa, kävin minä yöllä sekä sisään
+että ulos, sytytin kädessä ja kranaatit paljaina. Sieltä läksin
+Naantaliin, otin veneen ja läksin Rymättylään, Nauvoon ja Kemiöön ja
+taas, yhä veneellä, Hankoniemelle. Saatuani tiedon että laivasto oli
+lähtenyt pois, käännyin ja purjehdin Kosken tehtaalle Perniön lahdelle.
+Sieltä otin ruukin rauta-proomun ja läksin Vänöhön, minne ennen olin
+jättänyt 4 hevosta; ne otin nyt myötäni ja purjehdin proomulla
+Ahvenanmeren yli Tukholmaan, ja tulin onnellisesti sinne 10 p. Elok.
+
+21 p. Elok. kenraali Taube komensi minua kahden miehen kanssa
+Ahvenanmaalle, ja palatessani sieltä toin minä myötäni 3 vankia. --
+Ajoin ahkerasti takaa erästä upseeria, joka ryösti koko Ahvenanmaalla.
+Kaikin voimin koetin saada häntä kiinni, ratsastaen sekä salmien että
+purojen poikki, ja viimein tapasinkin hänen Sundskär'in kappelissa. Minä
+kysyin tahtoisiko hän nyt kortteerin.
+
+Hän vastasi: "Sinä olet yksinäinen mies niinkuin minäkin. Saadaan nähdä
+kumpiko ensin armoa pyytää". -- Tämän sanottuaan ratsasti hän minua
+vastaan.
+
+Minä tartuin pistoliini ja ammuin häntä vasempaan käteen ja sitten
+kylkeen. Mutta nyt minun pistoli-piippuni räjähti rikki; ainoastaan
+varsi jäi käteeni. Hevoseni kaatui ja minä hevosen alle. Venäläinen
+olisi pistänyt minuun, jos en olisi saanut irti jalkaani, joka oli
+hevosen alla. Sitten taistelimme me ankarasti; lopuksi hän väsyi ja
+pyysi armoa, antoi minulle suuren vyökukkaron, täynnä kopekoita ja
+puolen ruplan kappaleita, vieläpä lisäksi 2 miehen-kaulavaatetta. Minä
+talutin häntä erään talonpojan saunaan; ja kuuluu hän siellä kuolleen,
+kun minä ratsastin Sund'in pitäjään.
+
+8 p. Syysk. palasin minä vankineni. Kreivi Taubelta sain 60 taaleria
+sekä 3 taaleria päivärahaksi, ja Ahock sai 1 1/2 taaleria vaskirahaa.
+Syyskuun 16 p. komensi kreivi minua taas 6 miehen kanssa
+tiedustus-retkille. Kuljin vakoillen aina Suomeen asti pienellä
+veneellä, ja pääsin töin tuskin siltä retkeltä hengellä takaisin
+raportin kanssa. Ruotsiin jäin sitten koko talveksi.
+
+H. K. K. Fredrikin käskystä komensi kreivi Taube minun ja Ahock'in meren
+toiselle puolelle 10 p. Helmik. 1715. Mutta kun olimme päässeet
+Ekkeröhon, sanoivat talonpojat että oli mahdotoin viedä meitä kauemmaksi
+kulku-jään vuoksi, jonka tähden jäin sinne muutamaksi päiväksi. Sattuipa
+niin, että H. K. K. Fredrik ja kreivi Taube tulivat Grislehamn'iin ja
+käskivät talonpoikain viedä meidät meren yli. Sain myös muutamia
+dukaatteja H. K. K:lta ja läksin sitten Jumalan nimessä Signelskär'ille.
+Siellä olin kaksi päivää kulkujään vuoksi, ja kun meri oli jäätynyt,
+läksin Ekkeröhön. Täällä kohtasin talonpoikia ja pappeja, jotka olivat
+pakenemassa Ruotsin puolelle. Jäällä otin minä Herran pyhää ehtoollista
+Gabriel Grononius'elta ja lähetin passini takaisin inspehtori
+Allander'in kanssa, sillä pyynnöllä että hän sen antaisi rakkaalle
+äidilleni Tukholmassa. Vaan ei se kuitenkaan perille tullut.
+
+Me marssimme nyt Saltvikin nimismiehen luo ja olimme siellä vähän aikaa,
+jonka perästä nimismies kyyditsi meitä Sundskär'ille, koska ai'oin
+lähteä Dehletin yli. Mutta talonpojat olivat lähteneet saaristoon
+omaisuutensa ja tavaransa kätkemään, jonka tähden meitä pyydettiin
+aamuksi viipymään, jolloin lupasivat kyyditä meitä edemmäksi. Jesuksen
+nimessä panimme me maata, pidettyäni ilta-rukouksen. Yöllä näin paljon
+unta venäläisistä, ja aamupuoleen lu'in minä (unessa) kymmenet käskyt,
+uskon-tunnustuksen, Isä-meidän ynnä molemmat sakramentit, ja kun lu'in
+viimeiset sanat alttarin sakramentista, seisoi harmaa-päinen mies
+vuoteeni vieressä ja kysyi, uskoinko minä että kaikki häviäisi ennenkuin
+yksi ainoa sana siitä, mitä olin lukenut. -- Minä vastasin: uskon. Taas
+kysyi hän samalla tavalla, ja minä vastasin samoin. Sitten löi hän minua
+kaksi kertaa olkapäälle, toinen kerta oikein koski, sanoen suomeksi:
+nouse ylös. -- Samassa minä heräsin ja näin emännän seisovan laattialla.
+Kun talonpoika aamulla oli mennyt ulos, oli ryssä ampunut häntä sääreen
+oven ulkopuolella. Mutta keskustellessani harmaapää-mieheni kanssa, en
+ollut mitään kuullut, ennenkuin hän sanoi: nouse ylös! -- Samassa
+hetkessä seisoi 3 miestä ladatuilla kivääreillä oven edessä. Minä lensin
+sukkasillani ylös kuin nuoli, otin pistolini ja karkasin heidän
+päällensä. Toverini oli hämmästyksissään, eikä ensiksi hoksannut asian
+laitaa ollenkaan. Minä ajoin pois tuvasta ne, jotka oven edessä
+seisoivat, kun olivat ampuneet ja tähdänneet minun päähäni, mikä ei
+kuitenkaan onnistunut, sillä minä löin kiväärit alta ylöspäin, niin että
+kuulat lensivät kattoon; ruutia sain vähän kasvoihini, josta minulla
+myös on merkki kuolemaani saakka. Sitten karkoitin koko joukon, 20
+miestä, sekä huoneesta että kartanolta. Mutta kun olin 50 askeleen
+päässä talosta, tulivat viholliset sinne ja ympäröitsivät sen koko
+komppanialla vaan he eivät uskaltaneet astua sisään ennenkuin olivat
+repineet maahan koko katon, joka oli lumella peitetty enemmän kuin
+kyynärän korkealta. Vielä olivat kaikki ryömineet ikkunain alitse,
+luullen minun olevan huoneessa, vaikka vanha akka eräästä nurkasta
+huusi: täällä ei ole ketään! Mutta he tietysti eivät ymmärtäneet mitä
+hän sanoi.
+
+Me läksimme vielä kappaleen matkaa maata myöden ja sitten merelle, s. o.
+jäälle. Kun olimme päässeet vähän matkaa maalta, oli meidän ja manteren
+välillä niin paksu sumu, ett'en nähnyt jälkiäni kolme askelta takanani,
+ja meidän edessämme oli kirkas päivänpaiste aivan niinkuin selkeänä
+kesä-päivänä. -- Boksö'lle tultuamme oli taasen niin selkeä, että näin
+jäällä, jota myöden olimme tulleet, 40 kasakkaa. Minä käskin toverini
+mennä heitä vastaan, sillä osa heistä oli lähempänä ja muut olivat
+jääneet jälkeen, joita heidän tietysti piti odottaman. Sill'aikaa
+juoksin minä tupaan, jossa sain leivän ja pikkusen juuston. Siellä oli
+suuri joukko pakenevia talonpoikia, joita minä nyt autoin ulos pakoon.
+Sitten minä ja toverini läksimme kartanosta, ja viholliset tulivat kohta
+sinne, ampuivat ja hakkasivat talonpoikia siellä. Me kätkimme itsemme
+saarella siksi että yö oli tullut, ja käännettyä kenkämme edes-takaisin,
+kuljimme sitten koko yön, ja tulimme taas eräälle saarelle, jossa teimme
+vähäisen valkean. Siellä me söimme mitä minun oli onnistunut tuvasta
+saada edellisenä päivänä. -- Aamulla varhain tuli koko joukko
+venäläisiä, ja vaikka ilma oli kirkas, tuli samalla tuulen puuska ja
+peitti lumella jälkiämme. Venäläiset ratsastivat ympäri saarta; me
+seisoimme rannalla suuren, lumella peitetyn kiven vieressä. Kun eivät
+viholliset mitään löytäneet, läksivät he tiehensä. Vähän ajan kuluttua
+rupesimme kulkemaan Sagöhön päin, mutta aavalla jäällä pyysi toverini
+saadaksensa levätä, sillä hän oli hyvin uninen. Minä tein niinkuin hän
+pyysi ja istuin hyvän aikaa jäällä, hänen nukkuessaan; vihdoin herätin
+minä hänen. Hän pyysi taas että saisi vielä vähän nukkua, sanoen ei
+voivansa pitää silmiä auki. Minä annoin hänen nukkua vielä hetken;
+sitten herätin hänen ja sanoin että minun oli vilu. Nyt läksimme
+kulkemaan. Kun olimme Skagö'n pohjoiselle niemelle päässeet, kohtasi
+meitä koko joukko venäläisiä, jotka pitivät ajoa; toverini pistettiin
+kuoliaaksi minun vieressäni, ja minä juoksin korkealta vuorelta mereen,
+joka oli sulana sen juurella. Venäläiset eivät voineet päästä luokseni
+eikä ampua myöskään. Minä istuin vuoren loukossa, riisuin kengät
+jaloistani, sillä ne jäätyivät kokonaan, ja hieroin jalkojani pakkasen
+tähden. -- Jälkeen puolipäivän tuli toinen partiokunta samaa tietä, jota
+mekin olimme kulkeneet. Kun huomasivat minun, astuivat he alas
+hevosistaan ja rupesivat ampumaan minuun ikäänkuin maaliin, sillä,
+niinkuin jo sanoin, oli meri särkenyt suuren avannon vuoren eteen. Mutta
+heidän ampumisensa oli turhaa, sillä kuulat lensivät ensin veteen ja
+sitten vuoreen; minä olin Jumalan turvissa enkä pelännyt monta tuhatta
+vihollista; päivällä Hänen oikea kätensä minua varjeli; yöllä lepäsin
+Hänen siipiensä suojassa.
+
+Yön pimeydessä menin taas sieltä ylös saarelle ja aioin hakea väkeä,
+mutta kun kuulin että venäläiset olivat talossa ja myllyssä ryöstämässä,
+läksin toiselle saarelle menemään. Matkalla hakkasin minä kiväärillä
+läven jäähän, juodakseni siitä, ja samassa seisoi 3 kasakkaa vieressäni.
+Nousin ylös ja tähtäsin heihin, ja he ratsastivat takaisin saarelle,
+niinkuin piru olisi heitä takaa ajanut. Menin eräälle korkealle
+vuorelle, taitoin kuusenoksia alleni sekä ylleni, ja makasin näin puolen
+yötä, vaikka oli niin kylmä että ruumis ja sielu vapisivat. Nousin
+sitten ja marssin paljain jaloin 2 peninkulmaa; kengät minun täytyi
+kantaa kainalossa, sillä ne olivat aivan jäätyneet, eikä minulla ollut
+sukkia eikä muitakaan vaatteita vaihettaviksi. Jää, jota myöden kuljin,
+oli kulkujäätä; ja kun välistä jalkoihin koski, niin että kaaduin,
+saivat pää ja kädet ottaa vastaan. Jokainen askel noilla 2:della
+peninkulmalla oli verellä merkitty. Kun päivä koitti, astuin minä maalle
+Getan vuorelle, enkä muuta edessäni nähnyt kuin kuolemaa pakkasesta tai
+nälästä. Istuessani kivellä, ajattelin vielä: Oi noita hulluja
+talonpoikia, jotka eivät ole ymmärtäneet kätkeä itseänsä näin tiheään
+metsään ja kaukaiseen paikkaan. Astuin taas muutamia askeleita metsään
+päin, ja nyt huomasin sekä suuria että pieniä jälkiä. Niinkuin
+lintu-koira juoksin sinne tänne, ja tulin vihdoin virvistä tehdylle
+töllille, johonka talonpojat olivat tavaransa vieneet. Mutta vihollinen
+oli jo sinne löytänyt. Minä seisoin heinillä, jotka vihollinen oli
+töllistä ulos heittänyt; ja kun heittelin heiniä jaloillani, pääsi
+näkyviin vanha säkki, ja sen pistin minä alleni. Kun vielä vähän heiniä
+kääntelin, löysin leivän ja pienen rasian, joka puoleksi oli voilla
+täytetty. Mieleeni muistui Danielin sanat leijonan-luolassa: Herra
+ajatteletko vielä minua. Hiiliä löysin myöskin, ja näin sain valkean
+ääressä lämmittää kenkiäni. Mutta niin pian kuin ne jalkaan sain, kuulin
+vihollisten ääntä. Heitin kohta lunta valkeaan ja astuin takaperin meren
+rannalle, että näyttäisi kuin olisin sieltä tullut. Menin ensin erääsen
+loukkoon, jonka jää oli luonut vuoren alle, mutta mieleeni heti juolahti
+että, jos vihollinen tulisi loukon suulle, olisin minä helposti
+vangittu, eikä tämä ensinkään ollut aikomukseni. Astuin siis ulos
+jälleen ja laitoin muskettini sekä pistolit reilaan. Kävelin sitten
+edestakaisin vuoren alla, sillä vilu vaivasi minua suuresti. Kun riisuin
+kengät jaloistani, olivat nämä juuri kuin paleltuneet nauriit, valkoiset
+aina polveen asti. Kokoilin kohta lunta ja hieroin jalkoja, siksi että
+olin lämmin ja väsynyt. Panin sitten taas rikkinäiset sukat jalkaan,
+kävelin ja hieroin uudestaan. Ehtoolla kohtasin talonpojan, jonka
+seurassa oli pieni tyttö. Pyysin että hän seuraisi minua, mutta hän
+sanoi, ett'ei hän voinut tehdä sitä lapsensa tähden, joka oli aivan
+paleltunut, niin että hänen täytyi lähteä kylään, vaikkapa vihollinenkin
+olisi siellä. Kun miehestä erosin, löysin vähäisen polun, jonka
+venäläiset hiljakkoin olivat tehneet. Vähän aikaa sitä myöden
+astuttuani, tulin taas vähäiseen vuoren-loukkoon, johon oli kätketty 2
+tynnyriä kuivattua lihaa ja tynnyri kuivaa leipää. Kiittäen Jumalaa,
+joka niin ihmeellisesti minua johti, pistin 10 leipää ja pari
+liha-kappaletta säkkiini. Nuotta-repaleessa löysin vielä vähän
+villojakin, jotka vihollinen oli sinne jättänyt; ne pistin kenkiini, ja
+tuntui se sangen hyvältä kipeille jaloilleni. Taas marssin kappaleen
+matkaa, ja tein sitten rannalle nuotio-valkean, jonka ääreen jäin 3
+päivää lepäämään. Tyhjensin myös kranaattini, heitin ne valkeaan ja
+sitten jäälle, joka niiden alla suli niin, että sain vettä janoni
+sammuttamiseksi. Koska en enää kuullut vihollisten melua ja jyrinää,
+läksin minä Dyngö'lle, minne muutamat ihmiset olivat kotia tulleet. Kun
+olin istunut muutamia tuntia lämpimässä, kävivät jalkani niin huonoiksi,
+että yksi mies kummallakin puolella talutti minua Finström'iin erään
+lesken luo, minne saavuin 3 p. Maaliskuuta.
+
+Siellä minulla oli sama ilo kuin Elialla Zareptan lesken luona. --
+Vihollinen oli ryöstänyt yli koko Ahvenanmaan ja leskeltä myöskin, mutta
+hänen oli kuitenkin onnistunut kätkeä lumikinoksiin, läävän laattian
+alle ja muualle senkaltaisiin paikkoihin tynnyri jauhoja, tynnyrillinen
+leipiä, leiviskä voita ja kaksi leiviskää juustoa sekä tynnyri herneitä.
+Vihollinen oli vienyt koko karjan, mutta eläimet tulivat vähän ajan
+perästä kotia, köydet sarvissa. Syntinen ihminen ei käsitä Jumalan
+kaikkivaltiaisuutta ennen kuin itse on hädässä ollut. Mutta silloin
+olemme usein valmiit sanomaan David'in kanssa:
+
+"Kuinka tutkimattomat ovat Hänen tuomionsa ja käsittämättömät Hänen
+tiensä! Koska minä tulen Jumalan kasvoja näkemään. Minun sieluni
+ikävöitsee ja halajaa Herran esikartanoihin".
+
+Leski pyysi minun jäädä luoksensa, sillä hän pelkäsi omain maamiestensä
+ryöstämistä. Hän lupasi minulle yllä-pitää ja apua jalkojani varten.
+Polvillani ryömin minä siellä ympäri, hakkasin puita, muurasin piisin ja
+paikkasin ikkunoita, ovea ja laattiaa. Jumalan armosta ja akan avulla
+tulivat jalkani kuitenkin terveiksi muutamain viikkojen kuluttua. Lääke
+oli keitetty heinänsiemenistä ja jäätyneestä hevosen sonnasta; tätä
+panin minä jaloilleni niin kuumana kuin vaan kärsin. Ruuastani minä
+sitten maksoin yhden karoliinin viikossa.
+
+Huhtikuun 3 p. tapasin ylioppilaan Zakarias Wäger'in, joka aikoi lähteä
+Suomeen takaisin, kun hän turhaan oli koettanut päästä Tukholmaan, minne
+ei kukaan lähtenyt. Meistä tuli siis toverit. Marssimme Hulttaan ja
+sieltä vahvalle meren jäälle, koska lähellä rantaa oli sohjoa polviin
+asti. Huhtikuun 9 p. olimme eräällä kalliolla Dehlet'in keskellä, ja
+sieltä näimme että jää rupesi kulkua valmistamaan, ja kun tulimme
+Änklingan tienoille ja nousimme paljaalle vuorelle, huomasimme sulaa
+merta edessämme. Minä kävin istumaan, sillä takaisin oli mahdotoin
+päästä, ja käskin toverini repiä vuori-sammalta. Sitten menin syrjään
+rukoilemaan, ja tein sen kyynelsilmin, laulaen lopuksi virren. Turpeesta
+ja sammaleesta rakensimme majan, suojaksi yön kylmyyttä vastaan. Kun
+aamulla varhain nousin ja katselin ympärilleni, oli meri ajanut
+kulku-jäitä saarien väliin. Herätin sentähden toverini; ja nyt kuljimme
+pieniä ja suuria jääpalasia myöden. Kun olimme päässeet saaren rannalle
+ja päivä oli noussut, läksi jää matkaansa ja me jäimme Äntlingan
+talonpoikain luo Huhtikuun 26 päivään asti, sillä kulku-jään ja
+myrskyjen vuoksi emme päässeet edemmäksi. Sitten annoin viedä itseni
+Björköhön, sieltä Ässelholmaan sekä Hudskärin ja Käistön kautta
+Taivassaloon. Siellä vaihetin vaatteita erään talonpojan kanssa ja
+läksin Uuteenkaupunkiin vihollisen laivastoa katselemaan sekä niitä 9
+rykmenttiä, jotka olivat ympäristöön hajoitetut. Tästä kaikesta
+kirjoitin kreivi Taubelle. Sitten läksin Turkuun ja oleskelin niillä
+tienoilla, varsinkin Raision pitäjässä, erään nimismiehen luona, jonka
+nimi oli Silvan ja jonka poika oli ylioppilas. Talon luhdissa kirjoitin
+joka päivä mitä tapahtui vihollisen armeijassa. 30 p. Huhtikuuta sekä
+Toukokuun 6, 20 ja 29 p. lähetin raportit Tukholmaan Rymättylän
+talonpoikien kanssa kaikesta mitä tapahtui. Ja kun kerran sattui niin,
+ett'ei minulla ollut paperia, kirjoitin omassa nimessäni kirjeen
+maisteri Turonius'elle Lemulle, ja olin olevinani kirjoittajan renki,
+kun vein kirjeeni perille. Maisteri kysyi missä herrani oli.
+
+"Hän on metsässä siksi että minä palajan" -- vastasin minä.
+
+Maisteri käski minun kertoa että kenraalimajuri Golovin tulisi hänen
+luo, sekä kiirehti hankkimaan minulle paperia ja lakkaa. Minä tarjosin
+hänelle maksua, vaan hän ei ottanut sitä vastaan. Käski ainoastaan
+herrani olla varovainen ja antoi minulle evääksi leipää ja kappaleen
+lihaa. Seisoin kuitenkin portilla, kun kenraali tuli yhden sersantin ja
+kuuden rakuunan kanssa. Tämän perästä kuljeskelin minä Lokalahden
+kappelissa ja lähetin 6 p. Kesäkuuta kirjeen Tukholmaan. Läksin taas
+Turun kautta setä useitten pitäjäin läpi Rymättylään, missä minua odotti
+kreivi Tauben kirje. Saatuani sen, rupesin taas kulkemaan Turkuun päin
+kerjäläisenä. Toisen silmäni pidin ummessa, sillä olin sokea olevinani.
+Kävin myöskin ruhtinas Galitzin'in luona, ja hän heitti 10 kop.
+lakkiini. Sitten hiivin hänen kyökkiinsä, jossa kokki minua tutkiskeli.
+Ensin kysyi hän mistä minä olin.
+
+"Rymättylästä", vastasin minä.
+
+Hän kysyi taas: "Pidetäänkö siellä kaloja?"
+
+"Kyllä siellä silakoita saadaan". -- Saatuansa tämän tiedon, valmisteli
+hän itseään seuraamaan minua kahden miehen kanssa. Evääksi otti hän
+pullollisen viinaa, 2 suurta venäläistä leipää sekä 50 ruplaa
+kopekoissa, jotka sitten joutuivat minun haltuuni. Minä kannoin maston
+ja purjeet veneesen. Kun olimme päässeet kaikkein laivojen ohitse ja
+tulimme Rymättylään, otin minä esiin pistolini ja avasin myös toisen
+silmän. Kun kokki tämän havaitsi, nousi hän ylös ja aikoi karata
+päälleni, mutta minä pidin molemmat pistolit edessäni ja käskin heidän
+istua jos eivät tahtoisi tulla ammutuiksi; ja niin nuo kolme miestä
+seurasi minua Ahvenanmaalle. Siellä kohtasin kommentöri Wrangelin, jonka
+rekatissa läksin Kappelskäriin. Hänelle minä myös lahjoitin sen veneen,
+jolla olin tullut kokin ja hänen tovereinsa kanssa. Laivan veneellä
+läksin sitten Tukholmaan, minne saavuin Kesäkuun 19 p. Siellä jätin
+vangit kreivi Tauben haltuun.
+
+Heinäkuun 7 p. 1715 komennettiin minä taas 6 miehen kanssa Turkuun,
+mutta saman kuun 19 p. olimme vielä Furusund'issa vasta-tuulen tähden,
+vaan pääsimme vihdoin "Wachtmeister" nimiselle amiraali-laivalle, ja
+saimme 4 naulaa ruutia, 50 kuulaa ja 4 piitä. Koto yön purjehdimme
+Ahvenanmerellä ja seuraavana päivänä risteilimme Ahvenanmaan, Boksön
+sekä Simmalaskär'in pohjoisella puolella.
+
+Kuljettuamme vielä Änklingan, Brändön ja Vartsalon ohitse, astuimme
+maalle lähellä Gålsobyn kylää ja saimme viettää yön metsässä. Mainitussa
+kylässä olimme pari päivää ja vaihetimme myös vaatteita siellä. Sieltä
+läksimme sitten arendatori Fingerros'in luo, jota otti meitä hyvästi
+vastaan. Hän kertoi myös että eräs majuri Aniskoff oli vannonut ettei
+löytynyt enemmän kuin 6 000 miestä koko Suomessa. Siellä makasimme
+heinäladossa ja kuljimme sitten yöllä useitten vartiajoukkoin ohitse,
+joita seisoi teillä ja niityillä 40 à 50 miestä, ja jotka tutkivat
+kaikkia matkustavia. Sentähden kuljimme me öisin Heinäkuun 27 päivään
+saakka, jolloin kaikki vartiajoukot olivat jääneet taaksemme ja me
+olimme päässeet Järesten kylään Lemun pitäjässä. Olimme siellä päivän
+aikaa ja saimme useampia tietoja vihollisen asemasta Pohjanmaalla.
+Sieltä siirryimme Raision pitäjään, josta minä kirjoitin Tukholmaan. Sen
+tein minä vanhan nimismieheni ylisillä. Venäläiset tappelivat koko
+päivän keskenänsä tuvassa; minun mieheni olivat metsässä. Ylioppilas
+And. Silvan kertoi minulle että Raision ja Maarian papit olivat
+keskenänsä puhuneet, että jos se kirottu Löfving vielä sinne tulisi,
+niin antaisivat he varmaan vangita hänet. Kysyttyäni mitä Maarian pappi
+minulle tehdä tahtoi, sain vastaukseksi että hän oli suostunut tuumaan
+muiden kiusaamisen vuoksi, vaikka hän kiitti Jumalaa että minä nyt olin
+vuoteen omana niistä lyömisestä, joita muka olisin Juhannuksen aikana
+saanut Djurgården'issa, missä tapauksessa minä päinvastoin haavoitin
+enemmän kuin 50 miestä. Nuo papit olivat myöskin humala-päissään
+soimanneet minua raadoksi sekä käyttäneet muita kauniita nimityksiä. --
+Tästä kaikesta tiedon saatuani, läksin minä menemään pappilaan ja olin
+olevinani talonpoika Huittisista, joka tahtoi ostaa suoloja. Papin vaimo
+kyseli muutamista siellä asuvista leskistä, ja minä annoin hänelle
+tyydyttäviä vastauksia. Sitten antoi hän minulle juomista ja kiitti
+ruotsiksi minun käsiäni, sanoen: "Tuo talonpoika ei ole paljon työtä
+tehnyt käsillään". Menin sitten toverini luo, ja nyt läksimme Turkuun
+sekä sieltä Maarian pitäjän kautta Hämeenlinnan tielle Ravattulan
+kylään.
+
+Heinäkuun viimeisinä päivinä läksimme Someroon päin, ja tällä matkalla
+kohtasi meitä alinomaa matkustajia; mutta minä olin aina ensimmäinen
+kysymään mistä he tulivat. Itse sanoin tulevani kolmannesta tai
+neljännestä pitäjästä, jotta en mitään hullua puhuisi, jos olisi ruvettu
+minua kuulustelemaan.
+
+Vihoin kautta läksimme Pusulan kornetin-puustellille. Talonpojan nimi,
+jonka luo tulimme, oli Matti Paavalinpoika. Hän kysyi mistä minä olin.
+
+"Hollolasta", -- vastasin minä, ja mies sanoi ihmistä siellä suuriksi
+veijareiksi.
+
+"Ei kaikki kuitenkaan. Eikö teidänkin pitäjässä ole veijareja joukossa?"
+
+"No niin, kyllä sellaisiakin löytyy" -- sanoi mies; ja minä pyysin häntä
+ulos kanssani, kerroin hänelle että olin upseeri ja kehoitin häntä
+uskollisuuteen ja rehellisyyteen entistä esivaltaa kohtaan.
+
+Uskollisesti hän sitten käyttikin itseänsä, antoi meille paljon tietoja
+ja ruokaa samaten. Yötä olimme siellä, ja aamulla sanoi hän ettei ollut
+hyvä mennä provasti Ritz'in luo, sillä siellä majaili venäläinen
+luutnantti; vaan sentähden neuvoi hän meitä metsän läpi lukkarin taloon.
+
+Sieltä lähetin pyytämään provastia puheilleni, ja hän tulikin kohta
+kirkkoon, jossa antoi minulle tietoja vihollisen voimasta. Hän kirjoitti
+myös omakätisesti päiväkirjaani Elokuun 1 p., ja kun olimme saaneet
+kaikki tiedot, menimme eteenpäin, kiittäen Jumalaa, joka pyhäin
+enkeleinsä kautta oli meitä suojellut vaarallisilla matkoiltamme.
+
+Niille, jotka nyt kysyivät mistä minä olin, vastasin että olin
+Naantalista ja muka ostelin eläimiä ruhtinas Galitzin'ille. Lahjoitin
+myös tupakkaa siellä ja täällä ja poistin sillä tavoin kaiken epäluulon
+itsestäni ja miehistäni, sillä kovasti peljättiin sissejä ja vakoojia
+vihollisen uhkausten ja julmuuden tähden.
+
+Seuraavina päivinä kuljeskelimme Tammelan pitäjässä, odottaen venäläistä
+postia Moskovasta, mutta se ei tullutkaan. Sen sijaan tuli vaunut, jotka
+olivat täynnä kalkunoita, kanoja ja kukkoja. Vartioina oli 6 rakuunaa,
+joidenka kanssa syntyi pieni kahakka, ja yksi minun miehistäni kaatui ja
+haudattiin metsään. -- Me saimme paljon ruokaa ja runsaasti
+kananpaistia. Metsän kautta marssimme sitten Lopelle. -- Me olimme muka
+hakemassa hevosiamme, jotka venäläiset olivat vieneet.
+
+Näillä retkillä osoittivat Provasti Tavonius ja nimismies Kollin meille
+suurta ystävyyttä ja näyttivät uskollisuuttansa antamalla meille tietoja
+vihollisen toimista y. m.
+
+Elokuun 17 p. läksin minä Helsinkiin ja ostin 4 naulaa suoloja. Palasin
+sitten miesteni luo, ja heidän seurassaan kuljin Gloms'in ohitse. Siellä
+oli yksi kapteeni sekä yksi luutnantti komppanian kanssa niittämässä
+heiniä Helsingin komendanttia varten. Me kuljimme näiden kaikkien ohitse
+ja menimme yötä myöden vanhan Tavonius'en luo, joka asui
+Långstrand'issa. Hänen heinä-ladossaan olimme yhden päivän, sillä
+talonpojat pelkäsivät kauheasti vihollisia, jotka olivat ankarasti
+uhanneet niitä, jotka vakoojia majoittaisivat.
+
+Saman kuun 19 päivästä alkain kuljeksimme sitten paikasta paikkaan,
+mitään erinomaista tapahtumatta. Sanoimme olevamme milloin toisesta
+pitäjästä, milloin toisesta. Vihollisen armeijan asemasta kirjoitin
+sillä aikaa kreivi Taubelle.
+
+Nimismies Flöger'in vaimo tutki minua myöskin hyvin tarkasti. Hän kysyi
+mistä minä olin, ja kun vastasin olevani Espoosta, ei hän siihen
+tyytynyt, vaan teki monta harmillista kysymystä vakoojista y. m.
+Kuitenkin antoi hän meille veneen, jolla pääsimme edemmäksi
+Björnholmaan.
+
+Sauvon pitäjässä ollessamme, syyskuun ensimmäisinä päivinä, kertoi
+minulle nimismiehen Anders Björck'in leski, että eräs venäläinen
+kapteeni Gordian oli käynyt Tukholmassa (ei kuitenkaan kaupungissa)
+vakoomassa. Tämän lesken luona oli paljon venäläisiä, mutta hän oli
+kuitenkin uskollinen.
+
+Kuljettuamme sitten niittyjä ja soita, tulimme Nousiaisen kirkolle. --
+Syyskuun 8 p. olin erään torpparin luona Nynäs'issä, mutta yöllä läksin
+Järäisiin ja makasin siellä ensin eräässä aitassa isännän tietämättä.
+Siitä tämä aluksi kovasti suuttui, mutta leppyi taas, niin että piti
+meitä siellä 10 päivään asti, jolloin läksin erään miehen luo, jota
+nimitettiin Mahalan Mikkeliksi ja jonka myös sanottiin olevan pahemmin
+suuttunut kuin kukaan muu ruotsalaisiin ja kaikkiin, mitkä heitä
+majoittivat.
+
+Kun tulin tämän miehen luo, jota koko pitäjä pelkäsi, tervehdin häntä
+ystävällisesti nimellään. Hän otti minua vastaan, kysyen mistä olin.
+Minä vastasin: "Etkö sinä tunne minua, vaikka minä tunnen sinua sekä sun
+vaimosi sukua" (minä olin nimittäin pitäjässä saanut hyvin tarkat tiedot
+hänen suvustansa); -- "jää siis hyvästi, koska et tahdo minua tuntea".
+-- Tämän sanottuani menin ulos. Hän tuli kohta perästä, ja se olikin
+tarkoitukseni. Minä selitin hänelle nyt kaikki mitä minuun koski, ja
+pyysin että hän kätkisi minua, jonka hän myöskin teki. Talonväelle
+kertoi hän että minä olin vanha ystävä hänelle. Sitten seurasi hän
+minua. Lähden talosta täytyi minun harmikseni kantaa erään venäläisen
+kapteenin koiranpenikkaa käsivarrellani, ja Mikkeli ratsasti hevosellaan
+perässä. Kun sitten olin saanut asiani toimitetuksi, s. o. olin nähnyt
+sinne sijoitetun sotajoukon, saattoi Mikkeli minua torppaan, joka kuului
+Lähden kartanon alle. Sitä ennen tapasin erään miehen, joka tunsi minun,
+kun oli nähnyt minun kapteeni Andersen'in luona Turun jalkaväessä. Tälle
+annoin muutamia karolineja, ett'ei hän ilmoittaisi silloin eikä
+vast'edes ken minä olin.
+
+Torpasta annoin soutaa itseni Vehmaalle. Mutta enpä tullutkaan sinne
+juuri suoraan, sillä kyytimieheni laskivat maalle eräälle saarelle,
+vakuuttaen että se oli mannermaata. Siellä sitten olin pahassa pulassa,
+mutta pääsin kuitenkin vihdoin ruovon-leikkaajain kanssa pois. He
+jotenkin hämmästyivät, kun löysivät ihmisen saarella ilman venettä.
+
+Syysk. 11 p. lähetin minä tuomaan arendatori Fingerroos'in, joka muun
+muassa tiesi kertoa että kaksi suomalaista nais-ihmistä oli käynyt
+ruhtinas Galitzinin luona, pyytäen tulla kastetuiksi venäläiseen uskoon.
+Ruhtinas oli kysynyt, mitä he sitten omasta uskostaan ajattelivat.
+Siihen he vastasivat, että pitivät kreikkalaista uskoa yhtä hyvänä kuin
+ruotsalaistakin; mutta että tahtoivat muuttaa pää-asiallisesti
+sentähden, että oli ilmaantunut niitä, jotka tahtoivat heidät naida. --
+Sitten oli ruhtinas kysynyt, tunsivatko noiden sulhasten nimet, ja he
+vastasivat että ne olivat N. N:n rykmentistä. Miehet kutsuttiin nyt
+esiin ja heiltä kysyttiin, tahtoivatko mennä naimiseen näiden naisten
+kanssa; mutta miehet vastasivat: ei. Ruhtinas oli uhannut heitä, sanoen
+että jos eivät totta puhuisi, niin hän antaisi rangaista heitä; mutta he
+olivat sittenkin vastanneet: ei. Nyt oli hän luvannut että naiset
+saisivat kasteen, ja he vietiin kaakin-puulle, löylytettiin vitsoilla
+aika lailla ja asetettiin sitten näytteille kaupungissa. Vielä tiesi
+arendatori kertoa että ruhtinas Galitzin oli sanonut Vehmaan
+kirkkoherralle: "Te kirjoitatte kaiketi nyt Ruotsiin. Sen saatte
+mielellään tehdä, sillä minä en ruotsalaisia pelkää. Tiedän myöskin
+kaikki mitä Tukholmassa tapahtuu". -- Saatuani tarpeelliset tiedot,
+annoin soutaa itseni Tersalon kylään, josta sitten läksin Haukalle.
+
+Tähän aikaan lähetin kolme kirjettä Tukholmaan, nimittäin sihteri
+Abraham Dracke'lle, amiraali Wachtmeister'ille ja kreivi Taubelle.
+Mainituissa kirjeissä kirjoitin seuraavista asioista: 1) että kaikki
+venäläiset yli-upseerit olivat saaneet käskyn varustaa itseänsä ruo'alla
+kahdeksi kuukaudeksi; 2) ruhtinas Galitzin'in matkasta; 3) venäläisestä
+laivastosta; 4) venäläisistä vakoojista Tukholmassa; 5) Muonasta ja
+väen-nostosta; 6) Pohjanmaalta tulleesta jaalasta, joka oli lastattu 136
+tynnyrillä lohta; 7) vaatteuksesta ja verojen vaatimuksesta; 8)
+vihollisen voimasta Turussa; 9) ihmisten toiveista; 10) jyvien
+jakaamisesta pitäjissä leipomista varten, joita oli 499 tynnyrin
+paikoilla; 11) että käsky annettaisiin minun palaamisestani. -- Minä
+lähetin Erik Lind'in Tukholmaan ja annoin hänelle matkaa varten 2
+dukaatin kultasormuksen ja 4 taalaria vaskirahaa.
+
+Syyskuun 13 p. täytyi minun olla Hankalla, koska venäläisiä laivoja ja
+veneitä kulki edestakaisin koko päivän. Sitten palasin Fingerroos'in luo
+ja sain asettaa leilit arendatorille ja venäläisille, jotka hänen
+kanssansa keiliä heittivät. Venäläiset luulivat minua mustalaiseksi
+taikka n. s. tattariksi. Parin päivän perästä ostin Fingerroos'ilta
+hevosen, josta maksoin 8 riksiä ja läksin Lemulle päin. Mahalan Mikkeli
+antoi minulle vaatteita ja satulan lainaksi.
+
+18 p. samaa kuuta olin kirkossa, ja kun palasin sieltä kotia, tuli
+venäläinen rakuuna ja tahtoi hevoseni kyytiin. Kun hän ei sitä saanut,
+löi hän minua kepillä käsivarteen, jota iskua minä sain pitää hyvänä
+isännän tähden. Sitten kävin minä Turussa, ostamassa paperia ja lakkaa
+maisteri Paulin'ille; niin ainakin kerroin siellä, eikä se pelkkää
+valhetta ollutkaan, koska sille paperille kirjoitin hänelle kirjeen hra
+Grabben nimessä. Aikomukseni oli koettaa, oliko hän yhtä uskollinen
+venäläisiä kohtaan teossa kuin sanoissa, vai olivatko heidän uhkauksensa
+saattaneet häntä sanomaan, että hän vangitsisi kaikki ruotsalaiset,
+erittäinkin minut, jos joutuisin hänen tielleen. Mainitussa kirjeessä
+pyysin että herra pastori lähettäisi rengin (itse vein kirjeen perille)
+kautta 20 riksiä venäläisissä rahoissa, koska minä tarvitsin
+sellaisiakin hyödyttääkseni isänmaata ja täyttääkseni ruotsalaisen
+esivallan käskyjä. Minä lähetin myös velkakirjan, jota vastaan hän voisi
+saada saman summan ruotsalaisissa rahoissa ensi tilaisuudessa. Lopuksi
+neuvoin häntä ettei hän puhuisi paljon rengin kanssa, sillä tämä oli
+suuri veitikka eikä liioin luotettava mies. Kirjeen alle panin nimen:
+Ernest Grabbe.
+
+Kun tulin Halikkoon, ei herra Paulin ollut kotona. Sidoin hevoseni
+kiinni ja astuin porstuaan. Siellä kohtasi minua neiti Bäck, hra
+Paulin'in käly. Hän kysyi mistä minä olin. Minä vastasin että tulin
+Kemiöstä ja että minulla oli kirje pastorille.
+
+"Anna se tänne", sanoi hän, ja minä annoin. Hän oli juuri aikeessa avata
+sitä, kun hra Paulin tuli ja oli pahoillaan tuosta kälynsä aikeesta.
+Pastori meni nyt sisään, luki kirjeen ja käski minua kohta sen perästä
+kamariinsa. Siellä kysyi hän mistä minä olin.
+
+"Kemiöstä", vastasin taas.
+
+"Kenenkä renki?"
+
+"Herra Erikin".
+
+"Kuka on sinun lähettänyt".
+
+"Sama herra".
+
+"Tiedätkö kuka on kirjoittanut tämän kirjeen?"
+
+"Tiedän. Nimismies ja lukkari puhuivat keskenänsä että se oli
+Raabbenpoika, joka oli hra Erikin luona".
+
+"Mistä he ovat tulleet?"
+
+"Tukholmasta".
+
+"Kuinka on hän ja hänen seuransa puettuina, ja kuinka monta heitä on?"
+
+"Viisi miestä talonpoikais-puvuissa, ja joka miehellä on paljon
+ruotsalaisia rahoja". -- Tuon viimeisen sanoin sen vuoksi, että hän
+helpommin uskoisi asiaa ja antaisi rahat.
+
+"Minkä näköinen mies on Grabbe?"
+
+"Hän on yhtä pitkä kuin minä, ja hänellä on vähän partaa".
+
+"Missä olet sinä syntynyt?"
+
+"Karjalassa Sorolahden pitäjässä".
+
+"Sen huomaan puheestasi että olet Karjalasta. Tiedätkö sanoa kuinka
+monta pitäjää on Sorolahden ja Käkisalmen välillä?"
+
+"Kiteen, Ruokolahden, Kurkijoen ja Hiitolan pitäjät", vastasin minä.
+
+"Se on oikein, sillä minä olen ollut koulumestarina Käkisalmessa. --
+Vaan kuinka sinä olet tänne tullut ja kuinka kauan olet täällä ollut?"
+
+"Minä tulin kirkkoherra Gutzeus'en kanssa ja olen nyt 6 vuotta palvellut
+täällä; hän on lähtenyt Tukholmaan ja minä olen hra Erikin luona".
+
+"Mikä on sinun nimesi?"
+
+"Stefan Martinpoika".
+
+"Vai niin. No tule nyt, Stefan, minun kanssani tupaan, niin saat
+ruokaa". Minä kiitin ja seurasin. Neito pani pöydälle kappaleen
+paistettua lihaa, silakkaa, voita ja leipää. Kun istuin atrialle, sanoin
+ett'ei minulla ollut veistä, sillä siellä oli muutamia venäläisiä
+rakuunoita, ja minä en uskaltanut ottaa esiin sitä, mikä minulla oli.
+Hra Paulin antoi minulle silloin oman veitsensä.
+
+Kun nyt rupesin syömään voita ja leipää, leikkasin silakkaa, sanoen:
+"Tamän silakan olette meidän pitäjästä ostaneet".
+
+"Emme ole!" -- sanoi pappi. Minä lausuin taas: "Kyllä se maistaa aivan
+niin kuin meidän silakat". Tahdoin nimittäin näyttää hyvin tyhmältä sekä
+papin että venäläisten silmissä. Nyt pappi suuttuikin ja sanoi, kiroten:
+"Kaikilla silakoilla on tietysti sama maku, ja näitä olemme ostaneet
+Korpon talonpojilta Turun joella".
+
+Kun olin syönyt, tulivat venäläiset myös ja pyysivät ruokaa. Pappi
+leikkasi heille kappaleen lihaa ja leipää, ja antoi ne heille käteen.
+Silloin kuiskasin minä eräälle miehelle: "Oh, älä sinä syö, koska et saa
+pöydän ääressä istua, niinkuin minä!" -- Venäläinen antoikin lihan ja
+leivän papille takaisin ja sanoi menevänsä tappamaan lampaan talonpojan
+talosta, ja uhkasi vielä papillekin jotain tehdä. Mutta tämä astui
+sisään luutnantin luo, joka siellä asui, ja tällä lailla sai ainakin
+yksi venäläinen sen selkä-saunan, jota en voinut silloin itse niille
+antaa.
+
+Illalla rupesi hra Paulin taas tutkimaan minua, melkein samalla tavalla
+kuin ensi kerralla: kysyipä vielä: "Kuinka he juuri sinua lähettivät?"
+-- "Kun ei ollut parempaa miestä", vastasin minä. Sitten kysyi hän taas
+nimeäni, ja minä vastasin että se oli Stefan Martinpoika. Suomea minä
+puhuin koko ajan, ettei kenkään saisi tietää minun osaavan ruotsia.
+
+"Kuule Stefan", sanoi pappi, -- "jos sinä kerrot tästä sinun asiastasi
+kellekään elävälle sielulle, niin sinä, herrasi ja minä sekä moni muu
+menettää henkensä. Mene nyt levolle, kyllä sun hevosesta huolta
+pidetään". Minä sanoin hyvää yötä ja menin renkitupaan. Siellä minä
+makasin penkillä, pää venäläisen päätä vastaan.
+
+Aamulla tuli neiti Bäck tupaan, herätti rengit ja hetken perästä
+minutkin, vaikka ainoastaan olin nukkuvinani ja valmistelin itseäni
+uuteen tutkintoon. Nousin, pesin ja kampasin itseäni, sidoin
+kaulavaatteen kaulaan, ja näytti niinkuin neiti olisi ajatellut: siivo
+renki tuo onkin. Kun olin valmis, seurasin häntä sisään. Pappi, joka
+silloin vielä makasi vaimonsa vieressä, käski kälynsä antaa minulle
+leipää ja paloviinaa. -- Kun olin syönyt, kysyi pappi taas nimeäni, ja
+minä vastasin niinkuin ennen: Stefan Martinpoika. -- "Se on oikein",
+sanoi pappi. "Tässä on kirje herra Erikille. Sano hänelle, että minä
+luotan häneen. Grabbesta minä en huoli. Tässä on rahat: Anna ne ensin
+herra Erikin omaan käteen". -- "Annan kyllä" -- sanoin minä; --"mutta
+onko myös kukkaro sinetillä kiinnitetty?" Tämän kysymyksen tein, jotta
+hyvin yksinkertaiselta näyttäisin, vaikka kyllä näin että kukkaro oli
+kiinnitetty.
+
+"Se on kiinni", vastasi pappi. "Älä vaan hiisku kenellekään mitään tästä
+asiasta, Stefan Martinpoika".
+
+"Ei suinkaan, Jumala varjelkoon! Piru vieköön sen, joka siitä puhuu.
+Älkää te, hyvä herra, myöskään puhuko siitä mitään!"
+
+Pappi vannoi ettei hän kellekään puhuisi rahoistansa; ja nyt jätin minä
+hyvästi ja panin satulan hevosen selkään. Kun olin valmis lähtemään,
+kutsutin Malm'in kautta, joka oli minua seurannut, papin vielä kerran
+ulos puheelleni. Pappi tuli, ja minä vein hänen syrjään, sanoen
+ruotsiksi: "Jos olette rehellinen minua kohtaan, tahdon ilmoittaa teille
+merkillisen asian".
+
+Hän vannoi olevansa rehellinen ja uskollinen. Silloin sanoin minä:
+"Tässä saat rahasi takaisin, nimeni on Löfving. Olen koetellut sinua,
+olisitko rehellinen ruotsalainen. Sinä olet uhannut jättää minua
+vihollisten käsiin. Tee nyt tehtäväsi; täällä on luutnantti ja 2
+rakuunaa, heitä on siis kolme ja ovat kylläksi väkevät tappamaan minun".
+
+"Ei, hyvä herra, tule sisään! Minä olen uskollinen ystävä sinulle".
+
+Minä menin sisään ja otin pistolit esiin, niin että papin oikein oli
+paha olla minun tähteni. Hän pyysi minua jäämään, johon myös suostuin.
+Sitten joimme veljen-maljan, ja yöllä makasin minä Malm'in kanssa
+portti-vajan ylisillä.
+
+Syyskuun 21 p. läksin Malm'in kanssa Ruskon kylään ja olin siellä
+jumalanpalveluksessa. Herra Paulin vihki myös siellä erään rengin. Olin
+olevinani Malm'in renki, ja minäkin pääsin häihin. Kun pöytään
+istuttiin, annettiin minulle ensin jotenkin etevä sija, mutta sitten
+kaikki lykkäsivät minua niin, että viimein jouduin pöydän alimmaiseen
+päähän, mikä kaikki sai tapahtua. Kun olimme syöneet, rupesi pappi
+tanssimaan morsiamen kanssa. Papin perästä menin minä morsianta
+tanssittamaan, mutta venäläinen luutnantti otti morsiamen pois
+käsistäni, sanoen: maltzii! (ole vaiti). Minä autoin häntä
+rallattelemisessa; ja kiitokseksi jätti hän sitten morsiamen minun
+haltuun, kun itse oli lopettanut tanssinsa. Sitten joi hän minun
+kunniaksi koko pikarillisen viinaa, sekä käski minun juoda hänen
+maljansa. Olin olevinani aivan juovuksissa, ja juodessani kumarsin niin
+syvästi että kaasin kaikki hänen saappaasensa. Noin tein minä 2 tai 3
+kertaa, niin että lopuksi, kun hän tanssi tai käveli, kuului ikäänkuin
+olisi hän noussut merestä. Tein monta sellaista konstia, mutta liian
+pitkäksi kävisi niiden kertominen. Viimein venäläinen sanoi että minä
+olin narrittelija ja tarjosi Malmille 20 ruplaa minusta, sillä hän aikoi
+lahjoittaa minut ruhtinas Galitzin'ille. Minä pyysin Malm'in ja
+Paulin'in myydä minut, mutta he eivät uskaltaneet. Kun kaikki olivat
+panneet maata, ratsastin minä Malm'in kanssa vielä 2 1/2 peninkulman
+matkaa sinä yönä.
+
+Me läksimme Turkuun ja sen ympäristöön katselemaan laivastoa. Sitten
+kuljimme aina edemmäksi, siksi että tulimme herra Fingerroos'in taloon.
+Siellä kävi Vehmaan kirkkoherra minun puheellani. Hän vakuutti
+uskollisuudestaan y. m., ja sanoi olevansa valmis auttamaan minua, jos
+tarvitsisin rahoja lainaksi j. n. e.
+
+26 p. läksin minä Taivassaloon. Aikomukseni oli lähteä myös pastori
+Strandman'in luo samalla matkalla, mutta sain kuulla että siellä oli
+venäläinen kapteeni 12 miehen kanssa. Sentähden menin Kaitaisiin ja olin
+yötä siellä.
+
+Ennen kuin läksin Strandman'in luo omana renkinäni, kirjoitin hänelle
+kirjeen, jossa kerroin että minä kummastuen olin kuullut mikä
+venäläis-ystävä hän oli. Sanoin myös että näytti siltä kuin hän aikoisi
+vihollisen kanssa lähteä pois maasta, vaikka hänen pitäisi muistaa
+esi-isien uskollisuutta ja rehellisyyttä isänmaata kohtaan. Kun H. M.
+Kuningas nyt taas oli kotona Ruotsissa, oli myös toivo että sellaiset
+miehet saisivat vielä ansaitun palkkansa, jotka uhkasivat vangittua ja
+tappaa esivallan lähettiläät ja muuten petollisesti menettelivät. --
+"Minä lähetän nyt renkini tätä kirjettä viemään" -- kirjoitin minä
+lopuksi -- "vaikka epäilen että te päästätte häntä takaisin. Mutta jos
+niin tapahtuu, lähettäkää minulle vastaukseksi muutamia riviä".
+
+Kun annoin kirjeen hänelle, kysyi hän missä minun herrani oleskeli.
+
+"Hän on metsässä, sillä hän pelkää teitä ja että hän vangittaisiin, jos
+hän tulisi tänne. Sentähden pyysi hän että te kirjoittaisitte hänelle
+vastauksen", -- vastasin minä.
+
+"Mitä minun on hänen kanssansa tekemistä!" sanoi pappi.
+
+Mutta kun minä sanoin ett'en uskaltanut palata ilman vastausta, meni hän
+huoneesensa ja kirjoitti muutamia rivejä samalle paperille. Sitten luki
+hän minulle mitä oli kirjoittanut, että Löfving'in ei tarvitsisi hänestä
+huolta pitää, että hän kyllä vastaisi siitä, mitä oli tehnyt tai tulisi
+tekemään.
+
+Nyt sanoin minä: "Minä olen Löfving, mutta sinä et ole mies vastaamaan
+teoistasi". Sen sanottua vedin pistolin esiin ja kohoitin sen pappia
+vastaan. Hän oli melkein vaipua maahan, ja pyysi nöyrimmästi että
+antaisin hänelle anteeksi ja rupeisin hänen ystäväkseen. Enkä tehnytkään
+hänelle mitään, vaan jäin sinne yöksi, ja minua kohdeltiin hyvästi.
+
+Lokakuun 3 p. kirjoitin kolme kirjettä Tukholmaan.
+
+Saman kuun 7 p. sain pyh. ehtoollisen pastori Malm'ilta Norbyssä
+ollessani. Kun seuraavana päivänä satuin seisomaan ulkona ikkunan alla,
+kuulin sen talonpojan, jonka luona asuin, sanovan: "Saa nähdä lähteekö
+hän Björköhön Houtskär'issä! Siellä hän varmaankin hirtetään, sillä sitä
+he jo kauan ovat uhanneet tehdä, jos vaan saisivat hänet kiinni". Siihen
+vaimo vastasi: "Se olisi paha".
+
+Minä menin huoneesen, panin käsivarret pöydälle ja nojasin niihin
+päätäni. Näin olin sitten hetken nukkuvinani. Kun muka heräsin, kerroin
+että olin nähnyt unta, jotta talonpojat Houtskär'issä aikoivat minua
+hirttää. Tätä talonväki kovasti kummastelemaan. Kysyin heiltä olivatko
+mitään sellaista kuulleet, ja he vastasivat sitä kuulleensa. Sanoin nyt
+että minä aina, kun joku vaara uhkasi, näin unta siitä; ja tästä levisi
+sitten se huhu että minä edeltäpäin tiesin mitä oli tapahtuva.
+
+Parin päivän perästä läksin Poovalan kartanoon ja olin siellä yötä.
+Aamulla tuli kolme venäläistä, jotka pyysivät viinaa. Saatuansa sitä,
+kertoivat he että heillä oli ruhtinaan käsky ottaa pois kaikki
+viinapannut sekä ottivat myös rahoja, sukkia ja kirveenkin talonpojalta.
+Kun olivat menneet ulos, uhaten tulla takaisin, panin minä penkille
+maata, tyhjä viina-lekkeri pään alla. Palattuansa riistivät he
+väkivallalla lekkerin pääni alta. Käskin heidän juoda pohjaan. Kun
+huomasivat että lekkeri oli tyhjä, heittivät sen luotansa kiroten,
+vetivät miekkansa ja löivät niillä pöytään. Nyt nousin minä ja sanoin
+olevani herra Strandman'in renki, ja että ylöskannoin veroja ruhtinaan
+armeijaa varten. Sanoin myös että voisin sitoa heidän kätensä selän
+taakse ja näin viedä heidät ruhtinas Galitzin'ille. He väittivät että
+heillä oli kirjallinen käsky, jonka näyttäisivät minulle, jos tulisin
+alas rannalle. Minä lupasin seurata heitä, taitoin aidasta seipään ja
+astuin heidän takanansa. Tämä ei heitä miellyttänyt, vaan tahtoivat he
+että kävisin edellä, jolloin he helposti olisivat voineet pistää minun
+kuoliaaksi. Astuin siis heidän takanansa rannalle, ja siellä annoin
+heille selkään, koska eivät voineet mitään käsky-kirjaa minulle näyttää.
+Ensin kun rannalle tulimme, meni 2 heistä siltaa myöden vene-koppeliin,
+missä heidänkin veneensä oli. Ne seisoivat, kun sinne tulin, kirveet
+kädessä ja olisivat lyöneet minua rintaan, ellen olisi äkisti kääntynyt.
+Kolmas seisoi juuri takanani, ja häntä löin minä seipäällä rintaa
+vasten, niin että hän selin putosi veteen. Sitten juoksin nopeasti
+maalle, ja nuo kaksi venäläistä seurasi, mutta siitä vaivasta eivät he
+muuta palkintoa saaneet, kuin että minä oikein ruotsalaisen tavalla
+löylytin heidän selkäänsä seipäälläni.
+
+Kun venäläiset pääsivät toiseen kylään, olivat he siellä kertoneet, että
+heidän oli ollut tekeminen paholaisen kanssa, joka oli sanonut olevansa
+Strandman'in renki. He olivat kertoneet: "Pieni perkele hän oli, joka ei
+suinkaan olisi väliä pitänyt, vaikka olisi meidät tappanut; hän on
+varmaan ennen ollut sotilas ruotsalaisessa armeijassa" j. n. e. --
+Talonpojan talo tuli ainakin pelastetuksi ja kaikki asukkaat olivat
+iloissaan. Jäin vielä siksi yöksi sinne. Aamulla tuli taloon muita
+talonpoikia sekä venäläisten jalka-vaimoja. Miehet kiittivät minua siitä
+kyydistä, jonka edellisenä päivänä olin antanut venäläisille.
+
+Pari päivää myöhemmin, Lopella ollessani, sain kuulla että 83 laivaa oli
+Turun joella sekä että rykmenttien piti marssia talvi-leiriinsä,
+nimittäin Uuteen-kaupunkiin, Naantaliin, Helsinkiin ja Hämeenlinnaan; 3
+rykmenttiä jäisi Turkuun. Samana Päivänä purjehdin minä Iniöön. -- Yhden
+matkan minä vielä tein mannermaalle, ennenkuin Marraskuun 14 p. kahden
+pienen pojan kanssa läksin yli Ahvenan-meren. -- Kun olimme noin 4
+peninkulman päässä maalta, rupesi kauhea tuuli raivoamaan. Minä seisoin
+perällä ja pojat pitivät mastosta kiinni. Kaksi kertaa loiskahtivat
+aallot ylitseni, niin että jätin sieluni Jumalan haltuun ja luulin
+viimeisen hetkeni tulleen. Pääsin kuitenkin onnellisesti perille, sillä
+kun Furusund'iin tulin, oli ilma tyyntynyt, ja 16 p. Marraskuuta olin
+Tukholmassa. Vaarallisista matkoistani sain minä 12 riksiä. Päiväkirjani
+jätin kreivi Taubelle, niin ettei ollut salaisuus, kuinka paljon olin
+kärsinyt, paljoa enemmän, kuin mitä oppimatoin mies voi kynällä kertoa.
+-- Nöyryydellä minä ainoastaan tahdon kiittää Sinua, armollinen Jumala,
+laupias Isä, näin sanoen: "Herra minun Jumalani, minä kiitän Sinua
+ijankaikkisesti!"
+
+Huhtikuun 16 p. 1716 nimitettiin minä vänrikiksi, niinkuin ennen luvattu
+oli, ja lähetettiin taas Suomeen. Matkarahaksi annettiin 30 riksiä.
+
+Suomalaisten talonpoikain seurassa läksin Turkuun päin; ja matkalla sain
+kuulla että venäläinen armeija odotti amiraali Apraksinia sekä hänen
+käskyjänsä laivaston suhteen.
+
+Toukokuun 4 p. olin Turussa, vaan en päässyt paremmin kuin muutkaan
+venäläisille laivoille, sill'aikaa kuin niihin lastattiin ruoka- ja
+ampuvaroja. Kävelin kuulustelemassa ja sain sen tiedon, että vihollisia
+oli Suomessa ainoastaan 12 rykmenttiä, 6--700 miestä kussakin
+rykmentissä. Maaliskuun alusta Huhtikuun loppuun asti oli heitä kuollut
+2,375 miestä, ja Turussa makasi sairaana 2,325. Pohjanmaalta oli Turun
+lääniin tullut rakuunoita. Venäläiset olivat kadottaneet linja-laivan,
+joka oli matkalla Pietarista Rääveliin. Sen piti kääntää ja samalla
+laukaista kanuunansa, mutta lensikin ilmaan 500 miehen kanssa. Talven
+kuluessa olivat venäläiset rakentaneet enemmän kuin sata kappaletta
+suurempia ja pienempiä aluksia. Ruhtinas Galitzin, joka talven aikana
+oli ollut Pietarissa, oli palattuaan mestattanut muutamia upseereita, ja
+useat muut olivat saaneet juosta kujaa, kun olivat pahasti menetelleet
+muutamissa talonpoikais-taloissa hänen poissa ollessaan. -- Eräänä
+päivänä kuoli 8 miestä, joiden ruumiit kohta avattiin, ja sisukset
+olivat paloviinasta aivan mustat.
+
+Touko- ja Kesäkuun aikana purjehdin minä Ahvenanmeren ja Turun
+tienoilla, vaikka näillä vesillä liikkui paljon venäläisiä laivoja.
+Kerran otin veneen, jonka oli määrä viedä ruhtinas Galitzin'ille
+hunajaa, mettä, pähkinöitä ja voita. Toisella kertaa otin 3 miehen
+avulla haltuuni muonalaivan, jossa oli 100 mattoa jauhoja, 500 leiv.
+sianlihaa ja paljon muuta, jota kaikkea ei ole helppo luetella. Samana
+päivänä lähetin Sakari Wägerin Turkuun vakoilemaan, ja kun minä palasin,
+olivat venäläiset tappaneet vartiat ja vieneet veneen. Ajoin takaa
+venäläisiä laivoja ja kerran tuli niitä yht'aikaa kuusi kappaletta,
+jotta töin tuskin pääsin pakoon. Näinä aikoina kadotin minä neljä
+miestä.
+
+Seuraavan kuun ensimmäisinä päivinä tapasin "Pollux" ja "Bernhardus"
+nimiset rekattimme, joita seurasin Hankoniemelle. Siellä ollessamme
+ammuttiin näiltä laivoilta eräänä aamuna venäläinen tunnus-ampuma, ja
+minä läksin maalle venäläisen vartiajoukon luo. Sekä minä että mieheni
+olimme venäläisissä puvuissa. Kaksi rakuunaa ratsasti kohta vastaan ja
+kysyi: "sto krable jeft?" (kenenkä laivat ovat). -- Me vastasimme:
+"nasij" (meidän); sillä Polluxilla oli venäläinen ja Bernhardus'ella
+tanskalainen lippu. Sitten lähetin toisen rakuunoista kapteeni
+Arkaroff'ille ilmoittamaan että hänen kohta piti tulla laivalle luotsin
+kanssa, sillä meidän täytyi lähteä Turkuun. Kun tuo oli ratsastanut
+pois, kysyin minä eikö laivaston pitäisi lähteä Tukholmaan. -- He
+sanoivat odottavansa tsaaria hänen laivoineen, ja minä kerroin että hän
+oli valmis 40,000 miehen kanssa. Sellaista ja muuta puhuttiin siinä
+luulossa, että minä olin venäläinen. Nyt esittelivät he että minä,
+sill'aikaa kun odotimme, tulisin heidän pienille aluksillensa, jotka
+olivat kylän edustalla. Me astuimme siis veneesen, mutta soudimme
+karille, jonka tähden mies ratsasti veteen, auttaaksensa meitä irti.
+Mutta nähdessään useampia kiväärejä veneessä, läksi hän pakoon, vaan
+minun kuulani saavutti hänen kuitenkin.
+
+Sitten jouduimme pahaan pulaan, sillä kapteeni oli ehtinyt joukkonsa
+kanssa rannalle, ja he lähettivät aika laukauksen meitä kohden. Pääsimme
+kuitenkin vahingotta pois Jumalan avulla, joka aina on minun suojani.
+Rekatit nostivat myös purjeensa ja ampuivat pari kertaa tykeillä, jonka
+perästä kaikki venäläiset pakenivat rannalta.
+
+Saman kuun 20 päivään asti purjehdin minä Hankoniemen ja Ahvenanmaan
+välillä, mitään erinomaisempaa tapahtumatta. Kun aamulla 21 p. purjehdin
+Ekkeröhön päin, kerroin matkalla miehilleni, kuinka usein henkeni oli
+ollut vaarassa venäläisten kautta. Lähestyessä vanhaa suolatehdasta,
+huomasimme vähän savua nousevan, mutta sitten valkea sammutettiin. En
+ehtinyt ajatellakaan, ennenkuin näin 15 mastoa. Muutama vihollinen laiva
+oli jo niin likellä meitä, että mies seisoi keksi kädessä ja käski minua
+antaumaan, sillä "me saamme sinut kuitenkin". Laiva kääntyi nyt
+tuulenpuolelle, ja minä käskin silloin heittää mereen säkillisen
+suoloja, 1 maton venäläisiä leipiä ja 1/2 leiv. juustoa, ja itse tartuin
+kivääriini. Vaikka meillä oli vasta-tuuli, rukoilin kuitenkin Jumalalta
+apua. Kun ei muuta neuvoa ollut, annoin mennä myötä-tuuleen, ja samoin
+tekivät venäläisetkin, siksi että lähestyimme erästä kalliota, jonka
+ohitse minä pääsin nousemaan päin tuuleen, vaan venäläisten täytyi
+kiertää sitä suojan-puolelta. Silloin ammuin minä iloissani ruotsalaisen
+tunnus-laukauksen, kiittäen Jumalaa, joka niin ihmeellisesti minut
+pelasti vihollisten käsistä. He seurasivat minua vielä Signelskär'iin,
+niin että minun täytyi lähteä ulos merelle, vaikka kävi länsi-tuuli, ja
+monta polvea sain tehdä ennenkuin pääsin levähtämään erääsen
+kalastuspaikkaan.
+
+Saman kuun 25 p. kävin laivastolle ilmoittamassa, että venäläiset olivat
+Ahvenanmaalla. Seuraavana päivänä komennettiin sentähden ulos 2
+linja-laivaa, 3 sota-prikiä sekä muutamia veneitä, ja me purjehdimme
+Ahlholmalle. Pari päivää myöhemmin, kun olin käynyt Grislehamn'issa
+luotsia hakemassa, lupasi vara-amiraali palattuani minulle luutnantin
+arvon. Hänen luona olin sitten Simpnäs'issä Elokuun 2 päivään saakka, ja
+mainittuna päivänä läksin Koholmaan maksamaan 4 miehelleni heidän
+voitto-rahansa, joka teki 40 taaleria hop. kullekin.
+
+Neljän päivän perästä palasin taas Simpnäs'iin, josta minä komennettiin
+Grislehamn'iin, tiedustelemaan kuinka monta venäläistä laivaa sinne oli
+saapunut. Siellä sain ainoastaan sen tiedon, että viholliset eräästä
+kalastuspaikasta olivat vieneet 40 henkeä ja sitten palanneet takaisin.
+Tämän sanoman toin amiraalille illalla Elokuun 7 p., ratsastettuani sinä
+päivänä 8 peninkulmaa kyytihevosella, josta minä paitsi sitä omasta
+taskustani maksoin.
+
+Parin päivän kuluttua komensi amiraali minun taas ulos 3 merimiehen
+kanssa "Halland" laivasta. Me läksimme Grislehamn'in ohitse "Pollux"
+nimiselle sota-prikille, joka oli Sladerön edustalla. Sieltä
+komennettiin minä Ahvenanmaalle. Kun veneelläni lähestyin maata, kohtasi
+minua muutamat venäläiset veneet ja kohta sen jälkeen kolme laivaakin,
+jotka käänsivät nokkansa minuun päin ja rupesivat tykeillä ampumaan.
+Tämä pakoitti minua kääntymään, ja sota-prikit "Pollux" sekä "Ekorn",
+jotka olivat minua seuranneet, palasivat myös entiseen vartiopaikkaansa
+Sladerön edustalle. Sieltä minä sitten lähetettiin kirjeellä amiraalin
+luoksi, ja makasin sillä matkalla erään kallion suojassa pimeimmän osan
+yöstä.
+
+Kun seuraavana aamuna sangen varhain läksin ulos merelle, kohtasivat
+minua muutamat veneet, joita venäläiset ajoivat takaa, ja kohta he
+saavuttivatkin jotkut, ryöstivät ne tyhjiksi, ottivat väen vangitsi,
+heittivät veneet tuuli-ajolle ja rupesivat sitten ajamaan minuakin
+takaa. Minä purjehdin maalle ja lähetin sanan päällikölle, että
+vihollinen oli ylitse tullut. Kyytihevosella läksin amiraalin luoksi;
+minun oli ratsastaminen 5 peninkulmaa, ja 4 peninkulmaa oli vene-matkaa.
+Kun olin laivastolle tullut ja ilmoittanut asiani, lähetti amiraali
+minun purje-veneellä niille sota-laivoille, joidenka tuli lähteä ulos
+venäläisiä vastaan. Niille annettiin käsky valmistaa itsensä ilman
+ampumista ja melua. Amiraalin kanssa läksivät sitten 3 linja-laivaa, 1
+sota-priki sekä 3 pienempää laivaa. Minä olin 13 miehen kanssa
+purjeveneessä. Eräs luutnantti sattui kaukaa näkemään vihollisten olevan
+Grislehamn'issa ja Grönsund'issa, jossa he rauhassa istuivat
+paisti-pannujen ja kattilain ääressä. Mainittu luutnantti nosti kohta
+jyräkkää. Nyt venäläiset jättivät sekä pannut että kattilat, vetivät 7
+venettä salmen poikki ja läksivät Furusund'iin päin, mihinkä minä heitä
+seurasin niin likellä, että taisin nostaa merestä pari lakkia, jotka
+putosivat soutajain päästä. Hämärässä he katosivat näkyvistäni, sillä
+olivat kääntyneet minulle tuntemattomalle tielle. Riensin taas viemään
+sanaa amiraalille, joka nyt antoi käskyn, että kaikkien piti valmistaa
+itsensä ajamaan venäläiset pois noilta tienoilta. Kun sitten taas istuin
+veneessäni, rummutin oikein kauheasti keski-yöllä, peloittaakseni
+vihollisia, joita luulimme vieläkin olevan siellä, vaikka ne jo aikoja
+sitten olivat kaikki päässeet lähtemään tiehensä. Turhaa olisi ollut
+enää heitä hakea, ja minä läksin sentähden venäläisten
+illallis-paikalle, jossa talonpojat valittivat heidän ryöstämistään.
+Sieltä läksin Koholmaan päin; ja kun kohtasin amiraalin merellä,
+ilmoitin hänelle talonpoikain valitukset. Tällä kertaa hän ei antanut
+mitään käskyä valmistuksista. -- Koholmassa levähdin saman kuun 18
+päivään asti.
+
+Lokakuulla komennettiin minä taas Suomeen ja Hankoniemelle. Siellä sain
+vangitsi tuon venäläisen kapteenin perheineen, joka niin onnellisesti
+pääsi ruotsalaisen laivaston kynsistä. Paitsi näitä sain useampia
+muitakin vankeja sekä 3 muona-laivaa, joilla kaikilla palasin Tukholmaan
+Marraskuun loppupuolella; ja sinne jäin minä talveksi, aina Huhtikuun
+alkuun asti 1717. -- Suuresti tulee minun kiittää Jumalaani, että Hän on
+käskenyt pyhäin enkeleinsä suojella minua vaarallisilla retkilläni.
+Sillä, jos ei Hän olisi johtanut minua ja kaikkivaltiaisuudellansa
+ikäänkuin kotkan siivillä minua kantanut ja työtäni edistänyt, olisi
+vesi tullut haudakseni, samaten kuin Pharaolle, ja minun viholliseni
+olisivat minun kukistaneet. Sentähden ilolla kiitän ja ylistän Herraa
+ijankaikkisesti!
+
+Huhtikuun 2 p. 1717 lähetettiin minä 12 miehen kanssa Ystad'iin, mihinkä
+purjehdin rannikkoa myöden. Kun tulin Skånen maakuntaan, oli se minusta
+niin ihana, kuin olisin tullut Kaanaan-maahan. Yhdellä hopea-äyrillä
+ostin koko sangollisen eläviä turskia. Ihmisten huoneet olivat raketut
+virvistä ja savesta, aidat olivat kivestä ja turpeista. Turpeita
+polttivat, kun keittivät tai leipoivat[1]. Kaikenlaiset ihanat
+hedelmä-puut kasvoivat talonpoikien puutarhoissa, ja rannoilla oli
+kauniita viheriäisiä käytäviä. Tätä kaikkea näin minä ensimäisen päivän
+Skånessa ollessani.
+
+[1] Ehkä Suomikin tulee sellaiseksi "Kaanaan maaksi", jahka tarpeeksi
+ehditään metsiä hävittää. Latojan muistutus.
+
+Falsterbo'ssa oli minulla kortteri erään luutnantti Turitz'in luona,
+mistä minä tein partioretkiä Kesäkuun loppuun saakka; otin 25 vankia ja
+3 muona- ja viini-laivaa. Olin myöskin tanskalaista laivastoa
+Köpenhaminassa katsomassa. Sieltä Kunink. Majesteetti Kaarlo XII vainaja
+kutsutti minua luoksensa Lund'iin, missä hän tutki minua
+pää-asiallisesti seuraavista asioista: 1) kenenkä johdolla ensin tein
+partioretkiä; 2) kuinka kauan niitä olin tehnyt; 3) syntyperästäni ja
+kuinka vanha minä olin; 4) olinko nainut vai naimaton; 5) olinko tehnyt
+onnellisia vai onnettomia retkiä; 6) voisinko vakoamisella saada tietoa
+venäläisten sotavoimasta Suomessa; 7) mihin muona-varoja voitaisiin
+asettaa ja kuinka paljon. -- Kun näihin kysymyksiin olin antanut
+alamaisen vastauksen, astui sisään kenraaliluutnantti kreivi Lieven,
+jolle K. M. myöskin kiitti minua, sanoen kaksi kertaa: "Me näemme, ettei
+Löfving ole pelkuri". Tähän minä lisäsin: "Minä en vapise Jumalan enkä
+kuninkaan edessä, ja vielä vähemmin minä vihollista pelkään; sillä
+Jumalani on armollinen sekä kuninkaani oikea, ja mitä viholliseen tulee,
+lyön minä häntä, jos ei hän jaksa minua lyödä, eikä pelko siinä auta"
+y. m. Tämän perästä luvattiin, että minä vielä toisen kerran pääsisin
+kuninkaan puheelle, ja annettiin minulle 100 tukaattia.
+
+Sitten jouduin selkkauksiin asianeuvos Falströmin kanssa, joka tarjosi
+minulle rahamerkkejä 300 hopea-taalaria vastaan, jotka hän oli minulta
+saanut. Tämän seikan johdosta kävimme molemmat Kunink. Majesteetin
+luona, jossa selitin että minä, joka tänään olin Ruotsissa, mutta
+huomenna Tanskassa tai Venäjällä, olisin miesteni kanssa onnettomassa
+pulassa, jos minulla olisi tuommoista rahaa. Hetken aikaa mietittyänsä
+käski Kunink. Majesteetti Falströmin antaa minulle puoleksi kumpaakin
+rahalajia, ja jos kukaan kieltäisi ottaakseen vastaan minulta
+rahamerkkejä, pitäisi minun kohta siitä ilmoittaman, ja vastustaja olisi
+Kunink. Majesteetin käskyn rikkojana hengeltä rangaistava. Samalla
+hankin myös Sund'ille ja Grönberg'ille kaappaus-lupakirjan, joka oli
+varustettu Kunink. Majesteetin nimikirjoituksella, sekä
+kapteenin-valtuukirjan vänrikki Nils Gestrin'ille. -- Mutta tämän
+jälkeen läksin minä ilman kuninkaan käskyä Tukholmaan, ja kirjeen kautta
+käski Kunink. Majesteetti minun palata Lund'iin. Minä olin jotenkin
+mielivaltaisesti menetellyt kestikievari-paikoissa. Palasin kun
+palasinkin, ratsastaen 64 peninkulmaa neljässä vuorokaudessa.
+
+Kohta kaupunkiin tultuani annoin ilmoittaa itseni, mutta minua ei otettu
+vastaan. Kävin sill'aikaa Lieven'in, Feiffen'in ja Falström'in luona,
+jotka kaikki minua vihasivat ja minulle pilkallisesti sanoivat: "Mene
+vielä kuninkaan luoksi".
+
+Parin viikon perästä seisoin pihalla, kun K. M. tuli ratsastaen
+kenraaleinsa ja everstinsä kanssa. Kun hän aikoi astua sisään, tartuin
+hänen käsivarteensa ja, kääntäen häntä minuun päin, sanoin:
+
+"Minä olen saanut armollisen kuninkaan käskyn, ja tässä nyt seison
+odottamassa teidän määräystänne". -- Hän katseli minua ja sanoi:
+"Löfving!" -- Minä tein kunniaa. -- Hän ei virkannut sanaakaan, vaan
+astui sisään. Minä menin kortteriini ja heittäydyin vuoteelle, mutta
+samassa tuli kapteeni Horustjerna ja käski minua K. M:n luoksi, joka
+minua odotti. -- Kohta kun astuin ovesta sisään, kysyi K. M. kuinka minä
+olin ilman käskyä pois lähtenyt, ja minä vastasin:
+
+"Minä jäin mielestäni liian kauan tänne, sentähden ai'oin rientää sinne,
+missä venäläinen armeija liikkuu, ja sitten Turusta palata tiedolla,
+kuinka väkevä vihollinen on", y. m.
+
+"Kuinka tunnette te meidän tahtomme?" -- kysyi kuningas. Vastaukseksi
+annoin hänelle liistan, johon olin kirjoittanut hänen entisen
+tutkintonsa kysymykset, joidenka nojalla olin toimeen ryhtynyt.
+
+Kun Kunink. Majesteetti oli paperia katsellut, piti hän sen ja sanoi
+minulle: "Koska tahdotte lähteä?"
+
+Minä vastasin: "Se riippuu armollisesta kuninkaasta, koska ja minne
+minun tulee lähteä -- tuleenko vai veteen".
+
+"Ei, ei; teidän pitää lähteä Turkuun. Jääkää tänne huomiseksi. Mitä
+maksoi matkanne?"
+
+"50 ploottua, mutta ne minä kyllä otan venäläisiltä". -- Tämän minä
+sanoin sentähden, että pian pääsisin lähtemään pois, ettei kaikkia
+hullutuksiani siellä kerrottaisi. Kunink. Majesteetti tarttui nyt kynään
+ja kirjoitti kalenterien että Alphenteil'in aamulla piti antaman minulle
+50 ploottua. Minä astuin likemmäksi, nähdäkseni kuinka K. M. kirjoitti.
+Silloin sysäsi hän kirjoitus-aseet luotansa ja taputti olkapäätäni,
+sanoen:
+
+"Rakas Löfving'imme, lähtekää huomenna ja toimittakaa tehtävänne, niin
+muonavarat pian lähetetään Suomeen. Me tahdomme muistaa teitä".
+
+Samana päivänä ratsastin minä Malmöhön ja olin yötä siellä. Aamulla,
+kohta kuu portit avattiin, läksin sieltä pois, mennäkseni K. M:n luo,
+mutta hän kohtasi minua 1/2 peninkulman päässä Malmöstä. Minä astuin
+maahan ja sanoin tervehtien: "Hyvää huomenta, armollinen kuninkaani!" --
+K. M. kysyi: "Löfving, missä te olette käyneet?"
+
+"Minä läksin eilen illalla katselemaan Malmön linnoituksia, koska olen
+nähnyt Viipurin ja Käkisalmen linnoitukset sekä useat muut vahvat
+paikat. Mutta ennenkuin olin mitään nähnyt, pantiin portit kiinni ja
+minun täytyi jäädä sinne yöksi, josta nyt armoa pyydän".
+
+"Mitä te Malmöstä piditte?" kysyi kuningas. "Se on maineensa vertainen".
+
+"Koska ai'otte lähteä?"
+
+"Nyt kohta".
+
+"Oletteko saaneet rahat Alphenteil'ilta?"
+
+"En ole; mutta tuolla hän tuleekin".
+
+"Kuinka Löfving rahansa saa?" kysyi K. M. Alpheuteil'ilta.
+
+"Ne ovat luetut minun pöydälläni; jos hän menee sinne ja antaa kuitin,
+saapi hän ne kohta"; -- vastasi tämä.
+
+"Jääkää hyvästi ja toimittakaa kaikki lupauksenne mukaan", sanoi K. M.
+ja ratsasti tiehensä, ja minä eteenpäin niin nopeasti kuin hevonen
+jaksoi. Mutta hetken perästä kuulin Alphenteil'in huutavan jälessäni:
+"Löfving, Löfving, pysähtykää, pysähtykää!" -- jonka kuultua käännyin ja
+ratsastin häntä vastaan. Hän sanoi: "K. M. varoittaa teitä
+harjoittamasta väkivaltaa matkallanne. Menetelkää siis varovaisesti.
+K. M. vakuuttaa teille armonsa, vaan ei mitään muuta".
+
+Minä lähetin alamaisen tervehdykseni, lupasin olla varovainen ja läksin
+sitten entistä tietäni Tukholmaan.
+
+Siellä otin passini ja valmistin itseni matkaa varten Elokuun viimeisenä
+päivänä, jolloin läksin Suomeen päin. Vänöhön jätin mieheni ja veneeni
+ja jatkoin matkaani erään talonpojan ja hänen voimansa kanssa Turkuun.
+Syyskuun 18 p. olin samassa kortterinsa venäläisten kanssa ja makasin
+lattialla heidän päällystakkiensa päällä. Seuraavana päivänä kävelin
+ympäri kaupungissa. Ensin olin tuomiokirkossa ja tein siellä rukoukseni.
+Sen jälkeen seurasin herra Simonia ja pyysin että vaimo sanoisi minua
+Korpon talonpojaksi, joka tuli Tukholmasta. Vaan herra Simon sanoi ettei
+hänellä ollut mitään yhteyttä niiden kanssa, jotka sieltä tulivat.
+Kuitenkin seurasin minä pappia huoneesen, jolloin hän venäläisten
+upseerien tähden, jotka siellä olivat, sanoi: "Tulkaa sisään, te
+molemmat! -- Mitä arvelette, hyvät herrat, tämä vaimo tahtoo tuon miehen
+puolisokseen, ja nyt tahdon pitää pienen tutkinnon heidän kanssa
+ensiksi". -- Astuimme nyt herra Simonin kamariin, missä minä ilmoitin
+että olin Löfving. Pappi säikähtyi kovasti ja sanoi että minä vielä
+saattaisin häntä, hänen vaimonsa ja lapsensa teilattavaksi. -- Minä
+käskin hänen olla vaiti, sillä minä en ilmoittaisi itseäni venäläisille,
+vaikk'en heitä pelännytkään, jos hän ei itse sitä tekisi. Pappi käski
+nyt lemmittynsä tuoda meille ruokaa ja lähetti noutamaan Göran
+Litovius'en, jolta minä sain paljon tietoja vihollisen voimasta.
+
+Sitten menin ostamaan leiviskän suoloja ja leiviskän tuoretta lihaa.
+Vaimon panin käymään edessäni katuja myöden ristin rastin, sekä rantaa
+myöden laivaston ohitse. Jälkeen puolen päivän olin tanskalaisessa
+laivassa, joka oli tuonut 399 tynnyriä rukiita. Minä ostin 8 kappaa,
+kysyin koska laiva taas aikoi lähteä ja mitä tietä, -- "Utön tietä",
+vastasi laivuri. Minä sanoin olevani Aspön luotsikartanosta, -- ja
+lisäsin sitten: "minä tulen olemaan teidän luotsinne Utölle; siitä
+syystä minä kysyn".
+
+"Vai niin. -- Kuuluuko mitään ruotsalaisista?"
+
+"Ei yhtään mitään".
+
+"14 tai 15 päivän perästä olen minä valmis lähtemään".
+
+Sieltä menin kauppapuotiin torin varrella ostamaan saappaita itselleni.
+Minä maksoin niistä 5 karolinia, joista 3 Venäjän ja 2 Ruotsin rahoissa;
+viimeksi-mainitut olivat tehdyt samana vuonna. Venäläinen otti ne kyllä
+vastaan, mutta samassa sai Rymättylän nimismies rahat käteensä ja kysyi,
+mistä olin kotoisin ja kelle saappaita ostin. Minä vastasin että olin
+Korposta ja palveluksessa Erkki Matinpojan luona Houtskä'rissä. --
+"Saappaat ostan ylioppilaalle, joka saarnaa meillä".
+
+"Mikä on hänen nimensä?"
+
+"No, niinkuin ette häntä tuntisi", sanoin minä, sillä en kohta muistanut
+miehen nimeä.
+
+"Anders Silvanko?"
+
+"No, miksi kysytte, koska tiedätte sen kuitenkin".
+
+Mutta nyt sanoi nimismies: "Silvan kävi hiljakkoin täällä; miksi hän ei
+itse niitä ostanut?"
+
+"Se ei minuun koske".
+
+"Sinä et ole Korpon pitäjässä syntynyt".
+
+"En olekaan. Minä olen kotosin Gillobackasta Uudeltamaalta, mutta nyt
+palveluksessa Korpossa, niinkuin jo kerran sanoin. Jos ette minua usko,
+niin tämä Matti renki, joka tässä seisoo, kyllä minua tuntee, sillä olen
+hänen lapsensa kummi". -- Tämä olikin täyttä totta, sillä mainittu renki
+palveli ennen maisteri Pilman'in luona, ja minä tulin hänen lapsensa
+kummiksi, kun v. 1715 oleskelin partioretkillä. -- Renki sanoikin että
+se oli totta, mutta nyt nimismies sai hänestä kiinni ja käski hänen olla
+valehtelematta. Nimismiehellä oli hyvä miekka sivulla, ja minun teki
+mieli siepata se ja pistää hänet tuonelaan, mutta keksin kuitenkin
+toisen keinon ja sanoin Matille: "Ole sinä täällä niin kauan kuin minä
+käyn ostamassa lapsilles vehnäleipää". Pistäyin venäläisten joukkoon ja
+jätin sekä rahat että saappaat puotiin. Sitten eräästä kadun-kulmasta
+näin kuinka minua etsittiin. Vaimon lähetin tuomaan saappaat, istuin
+veneesen ja annoin soutaa kaikkein laivain ohitse jokea myöden, jossa
+oli aivan tyyni. Mutta kun olimme päässeet linnan ohitse, oli niin
+ankara myötä-tuuli, ett'en kahden tunnin kuluessa voinut purjeita
+käyttää. Täll'aikaa olivat venäläiset etsineet minua koko kaupungissa.
+Syyskuun 20 p. tulin Vänöhön ja sitte väkeni luo, jotka oleskelivat
+Holmaskär'issä.
+
+Laveaksi kävisi kertoella mitä kaikkia minä tein Lokakuun loppuun asti:
+5 venäläistä lotjaa otin kiinni, 150 ruplaa sain rahoissa, 3 laivaa,
+lastattuina kaikenlaisilla ruokavaroilla; 3 venäläistä minä tapoin, 15
+joutui vangiksi, vaikka minun sitten täytyi päästää heidät vapaiksi
+vasta-tuulen tähden. Kallioin välitse kuljin Trunsöhön 16 peninkulmaa
+Hästsund'ista, mistä minä lotjat sain; ne lähetin 13 p. Lokakuuta
+Tukholmaan sekä kirjeen päätirehtöri Lieven'ille ja venäläisiä kirjeitä,
+jotka Turussa olin saanut haltuuni. Vielä lähetin lupaukseni mukaan
+K. M:lle kertomuksen niistä venäläisistä rykmenteistä, jotka siihen
+aikaan olivat Turussa, ja heidän vaatteuksestaan. Itse täytyi minun
+jäädä sinne, missä olin, saman kuun loppuun asti, vastatuulen tähden.
+Mainitun kertomuksen lähetin kolmessa eri kuvertissa, mutta samalla
+päällekirjoituksella, K. M:in oman käskyn mukaan, sillä hän oli sanonut:
+"Jos te kirjoitatte meille, niin kirjoittakaa kolmessa eri kuvertissa ja
+varustakaa kaikki meidän päällekirjoituksella. Kaksi kirjettä saattavat
+he avata kansliassa, mutta ei kolmatta". -- Vieläpä varoitti hän minua,
+jos kirjoittaisin Lievenille, kertomasta liian tarkkaan kaikkia seikkoja
+y. m. Kaikki, mitä muuten Suomessa tapahtui ja havaittiin, piti minun
+ilmoittaa hänelle. Kun kaiken tämän olin lähettänyt muistossa
+suurikunniaiselle kuninkaalle Kaarle XII:lle, palasin Kemiöön ja
+katselin Ängen satamasta venäläisiä muonalaivoja, mutta minulla oli niin
+vähäinen miesvoima etten voinut karata heidän kimppuunsa, vaan läksin
+Korppoon ja Aspöhön, missä otin haltuuni ennen mainitun tanskalaisen
+laivan, joka nyt tuli Turusta ja jonka nimi oli "Jomfru Christina".
+Tällä läksin Tukholmaan 3 p. Marraskuuta ja tulin sinne illalla saman
+kuun 5 p. Kiitin Jumalaani, joka niin ihmeellisesti oli suojellut ja
+varjellut minua, jotta olin vahingotta päässyt sekä myrskyistä että
+vihollisen kuulista. Jumalan armo on minulle varmaan ollut uusi joka
+aamu; siitä sieluni riemuitsee ja laulaa Halleluja.
+
+Sinä vuonna olin marssinut ja matkustanut yhteensä 466 peninkulmaa.
+
+Vuonna 1718 läksin loppupuolella Maaliskuuta taas Etelä-Ruotsiin ja
+oleskelin Trölleborgin tienoilla 7 päivään Huhtikuuta. Mainittuna
+päivänä ajelimme erästä tanskalaista laivaa Drakö'lle. Siellä me
+käännyimme ja otimme toisen kiinni Kyögen lahdella. Laivurin ja
+perämiehen sekä 6 miestä lähetin kohta vartioittuina Malmöhön ja laivan
+Ystad'iin luutnantti Liljan kanssa.
+
+Seuraavana päivänä oli kauhea myrsky, niin että hietasärkät siirtyivät
+uusille sijoille. Minä olin merellä sinä päivänä ja annoin mennä
+myötätuuleen. Kun tulin Falster'iu hietasärkälle, en voinut päästä siitä
+ohitse, vaan jouduin karille. Nyt käskin miesteni noudattaa minun
+esimerkkiäni, mitä hyvänänsä tekisin. Aallot nostivat meitä milloin
+korkealle ilmaan, milloin taas heittivät meitä syvyyteen, niin että
+peräpuu viimein tarttui pohjaan kiinni. Silloin hyppäsin minä mereen, ja
+joka mies minun perästäni, pitäen jahdin laidasta kiinni. Taas vei aalto
+meidät kappalen matkaa, ja niin pian kuin jalkamme koskivat pohjaan,
+vedimme jahdin perässämme, siksi että pääsimme hietasärkälle. Sieltä
+heitimme harkin maalle, mutta itse emme sinne päässeet, sillä myrsky
+kävi yhä ankarammaksi ja aallot loiskivat meidän ylitse. Jahti oli
+puoleksi santaan peitetty, ja me saimme seisoa koko päivän vedessä.
+Mutta illalla olivat hietasärkät siirtyneet niin, että oli aivan kuivaa
+maata Falsteriin saakka, missä ennen oli ollut leveä vesi välillä. Minä
+juoksin nyt kylään, saadakseni sieltä väkeä ja hevosia jahtia
+pelastamaan. Mutta kun nämät olivat päässeet jahdin luo, nousi vesi taas
+niin että he töin tuskin pelastivat henkensä.
+
+Huhtikuun 16 p. läksin minä merelle muutamain muiden kanssa ja olin
+ensimmäinen tappelemaan tanskalaisten kanssa. -- Malmöstä tein myös
+sittemmin useita partioretkiä Saltholman, Amagerin ja Drakön tienoille.
+-- Englantilaiset tulivat tanskalaisten laivaston avuksi 9 laivalla, ja
+6 laivan piti vielä seurata niitä Itämerelle. Siellä minä purjehdin
+ympäri pienellä jahdillani, siksi että käännyin paluumatkalle
+Tukholmaan, johonka saavuin Toukokuun 31 p., josta olkoon Jumalalle
+kiitos.
+
+Heinäkuun keskipaikoilla otin taas passini sieltä ja läksin miesteni
+kanssa Hankoniemelle päin. 29 p. otin Hankoniemen ulapalla venäläisen
+laivan, joka tuli Räävelistä ja oli lastattu 70 tynnyrillä suoloja ja
+200 leiv. tupakkaa, paitsi muilla tavaroilla. Mutta kun kävi
+länsi-tuuli, täytyi minun viimein jättää laiva ankkuriin, sittenkuin
+olin purjehtinut koko yön. Vähällä pääsinkin pakoon, sillä nyt tuli
+laivoja sekä Jungfrusundista että Hankoniemeltä, niin ettei minulla
+ollut muuta neuvoa kuin upottaa vene ja seisoa miesteni kanssa vedessä
+suuhun asti, siksi että laivat olivat ohitse kulkeneet. Venäläiset
+etsivät ja ajelivat minua monta päivää. 15 p. Elokuuta otin minä lotjan
+ja kumppalini Eeder toisen, jolla hän läksi Tukholmaan.
+
+Minä läksin Paraisiin päin, otin tiellä taas toisen venäläisen lotjan,
+jonka minun kuitenkin täytyi päästää vapaaksi jälleen vastatuulen
+tähden. Purjehdin sitten Mörskär'in kalastus-paikalle ja näin että sinne
+tuli venäläisiä kolmessa saaristo-veneessä. Tämän huomattuani purjehdin
+yhä eteenpäin ja ammuin tiellä muutamia laukauksia. Venäläiset olivat
+kohta kysyneet talonpojilta, jotka olivat siellä kalastamassa, kuka se
+oli, joka ampui. -- "Kaiketi teidän väkeä", olivat nämät vastanneet.
+"Ei", oli upseeri sanonut, "kyllä se taitaa olla Lovijn", ja oli samassa
+ajanut miehensä veneisin ja soutanut sieltä aika kyytiä, niin että
+talonpojat jäivät rauhaan siksi kertaa. Minä olin ajavinani heitä takaa
+pienellä veneelläni, mutta olin hyvin iloinen mielessäni että he
+läksivät pakoon Turkuun. Minä purjehdin sitten meren poikki ja saavuin 2
+p. Syysk. Tukholmaan.
+
+Lokakuun 16 p. läksin taas Suomeen laivani ja 13 miehen kanssa, joiden
+palkat minä itse maksoin, koska ei kukaan tahtonut minua tällä kertaa
+matkalle lähettää. Kapteeni Eeder seurasi minua purressaan 8 miehellä.
+Hyvin vähän hyötyä tästä matkasta kuitenkin oli. Kun olimme purjehtineet
+ympäri, saamatta mitään aikaan, tulimme 8 p. Marraskuuta Hankoniemen
+saaristoon; siellä katselimme kuinka venäläiset liikkuivat edestakaisin
+ja me läksimme seuraavan päivän illalla muutamain venäläisten laivain
+perään, jotka laskivat maalle eräälle saarelle. Me soudimme sinne, mutta
+hämmästykseksemme oli siellä valkeain ympärillä noin 300 miestä erään
+majurin johdolla. Kun sen havaitsin, tein minä ensin rukouksen miesteni
+kanssa ja kehoitin heitä rohkeuteen, jotta hakkaisivat päälle miehen
+tavalla. Jumala oli meidän turvanamme -- sanoin -- y. m., mitä siinä
+hädässä ehdin esiin tuoda.
+
+Kun lähestyimme vihollisia, huusi vartia: "sto ludi" (mitä väkeä). --
+Minä vastasin: "Petersburgska polkava" (Pietarin rykmenttiä). -- Hän
+sanoi: "Gribi tut" (souda tänne). -- Minä vastasin: "totsiäs"
+(paikalla), ja kun lähenimme heitä, ammuimme, Eeder sekä minä kumpikin
+kahdella pienellä tykillä. Silloin lensi sekä valkea että väki pitkän
+matkan päähän. Minä iskin kiinni erääsen laivaan, mutta sieltä hakattiin
+meitä vastaan, jotta viisi miehistäni haavoitettiin. Olisin kuitenkin
+saanut laivat valtaani, jos mieheni olisivat minua seuranneet, vaan niin
+ei ollut laita. Eederiin sattui myöskin kuula, niin että hänen täytyi
+lähteä tiehensä, ja minun oli pakko tehdä samoin, sillä mieheni olivat
+hyvin alakuloiset. -- 28 p. Huhtikuuta olimme taas Tukholmassa.
+
+Vuonna 1719 Huhtikuun 2 p. tein minä kontrahdin Kunink. Majesteetin
+kanssa, että hankkisin tietoja venäläisten maa- ja meri-voimasta omalla
+veneellä, mutta kruunun miehillä, josta saisin 200 riksiä kuukaudessa.
+Saatuani paroni Taubelta 160 riksin setelin, purjehdin Tukholmasta saman
+kuun 29 p.
+
+Muun muassa sain minä tällä matkalla tietää talonpojalta Karunan
+kappelista, että 2 miehen joka manttaalin puolesta piti seurata
+venäläistä laivastoa Ruotsiin. Sitten kun itse olin käynyt Hankoniemellä
+tätä laivastoa katselemassa ja saanut Anders Silvan'ilta täydellisemmät
+tiedot vihollisen armeijasta Turussa, palasin saariston kautta
+Tukholmaan, koska nyt oli ihan selvä, että venäläiset aikoivat samota
+Ruotsiin. Heinäkuun 4 p. jätin saamani tiedot kirjallisesti Kunink.
+Majesteetille. Niiden kertominen kävisi liian laveaksi, ja kunn. lukija
+kuitenkin itse ymmärtää kuinka paljon vaivaa saa nähdä ennen kuin saa
+tarkat tiedot vihollisen toimesta ja voimasta.
+
+Kohta komensi amiraali Taube minua taas ulos. En kuitenkaan ennättänyt
+Ahvenan-mertä kauvemmaksi, -- sillä siellä kohtasi minua venäläinen
+laivasto. Kiireesti palasin Furusund'iin ja laivasto läksi
+Kappelskär'iin. Kohta lähetin tiedon tästä K. M:tille, ja samana yönä
+tulivat luokseni kapteenit Rottenborg ja Eeder sekä niiden seurassa
+K. M:in lähettämät kenraali-ajntantit Sparre ja Tessin, jotka tulivat
+kuninkaan luota Tunasta venäläistä laivastoa katselemaan. 12 p. olimme
+me kaikki n. s. Raatimiehen-saarella. Samana päivänä tuli ruotsalainen
+pursi "Putsvärch" Ahvenanmaalta, luutnantti Lilljan johdolla; ja sitä
+seurasi venäläinen lähettiläs Osterman. Kun minä rupesin ampumaan erästä
+venäläistä purtta kohti, joka tuli tuon ruotsalaisen purren kanssa,
+ilmoitti Lillja että se kuului hänen seuraansa. Kohta tämän jälkeen
+saapui venäläinen laivasto paikalle ja lähetti muutamat purjeveneet
+ajamaan minua takaa. Toiset sytyttivät Furusund'in kartanoa tuleen. Itse
+laivasto läksi Oxhalsen'in kantta Djurhamn'iin, ja minä seurasin heitä
+toista tietä. Seuraavana aamuna olivat venäläiset panneet kirkon ovelle
+julistuksen, jossa ilmoitettiin, että ne, jotka jäivät taloihinsa,
+voisivat niissä elää huoletta niin hengen kuin omaisuutensa suhteen
+y. m. Tämän julistuksen lähetin minä kohta K. M:tille, joka oleskeli
+Tunassa, ja kaikissa kirkoissa heti ilmoitettiin, ettei kenenkään
+pitäisi uskoa venäläisten vakuutuksia.
+
+Vihollisten laivasto oli Dahlan linnoituksen ohitse lähtenyt
+Norrköping'iin päin, ja minä olin tiedustelemassa Dahlan ja Djurhamn'in
+tienoilla, kun 12 p. Elokuuta kohtasin venäläisen postiveneen, joka oli
+varustettu 20 miehellä ja 2 yli-upseerilla, kaikki hyvissä aseissa.
+Nämät lähettivät ensin laukauksen meitä kohden. Minä kysyin heiltä,
+olinko minä koskaan huonosti tähdännyt. He vastasivat: "Ei". "Emme
+pelkää. Voitto on meidän. Soutakaa eteenpäin", huusin minä; ja
+lähestyessä saimme toisen laukauksen. Silloin Johan Bergström
+haavoitettiin käsivarteen, kaikki toisen laidan hangat ammuttiin pois ja
+lakki minun päästäni. Nyt ammuin minä 3-leiviskän tykillä, ja kuula
+sattui niin hyvästi etteivät venäläiset enää voineet meille mitään
+vahinkoa tehdä. Kun vielä olin yhden kiväärin-laukauksen ampunut, täytyi
+minun asettaa hangat kuntoon ja antaa venäläisten lähteä tiehensä.
+Heidän purjeensa ja maston, jonka olin ampunut mereen, sain minä
+kuitenkin.
+
+Elokuun 15 p. tulin Vaxholmaan, johon jätin mieheni välskärin
+hoidettaviksi; itse läksin samana päivänä Djurhamn'iin ja kohtasin
+matkalla koko venäläisen laivaston. Ne ajelivat minua Sundbyhyn saakka,
+jossa minun täytyi astua maalle, ja venäläiset ottivat minun pienen
+veneeni. Kenraaliluutnantti Cronstedt'in hevosella ratsastin minä
+Lindal'iin, jossa sitten otin venäläisiä vastaan kahdella pienellä
+tykillä ja rummuttamisella. He olivat aikoneet mennä Lindal'in sivutse,
+mutta kääntyivät nyt kohta Vårdholmaan päin ja olivat yötä siellä.
+Yö-vartian asettivat he Lindal'iin. K:lo 9 j. pp. rummutin minä
+ilta-rumpua, ikäänkuin siellä olisi ollut paljonkin sotaväkeä, ja yöllä
+ratsastin amiraalin luokse. Minä pyysin että hän seuraisi minua
+katselemaan venäläistä laivastoa, mutta siihen sain sen vastauksen, että
+perkele, vaan ei hän, lähteköön ulkopuolelle Vaxholman linnoitusta. Minä
+palasin siis yksin, huusin: "verda!" Lindal'in rannalla ja vastasin
+tähän itse. Sellaista toimitin siksi kuin päivä nousi, jolloin ammuin
+ruotsalaisen tunnus-laukauksen ja rummutin aamu-rumpua. Venäläiset
+läksivät laivoineen Tunan ulapalle ja lähettivät muutamat veneet
+polttamaan Grönberg'in kartanon Stekesund'illa; niin tapahtui myös
+sangen vähäksi kunniaksi ruotsalaiselle laivastolle, joka makasi
+Vaxholman salvan sisäpuolella ja sieltä ampui muutamia laukauksia, kun
+venäläiset kääntyivät, lähtien Östanå'lle, jossa he polttivat ihanan
+herras-kartanon. Rakuunat, jotka olivat siellä, läksivät pakoon ja
+antoivat vihollisten vapaasti menetellä kuinka tahtoivat. -- Kun olivat
+näin polttaneet ja ryöstäneet pitkin rantoja Arbogaan asti, palasi
+toinen osa laivastoa Turkuun ja toinen läksi Pohjanmaalle ilman mitään
+kunnollista tappelua.
+
+Lokakuun 3 p. läksin taas Suomeen päin. -- Niinä päivinä oli tulipalo
+juuri hävittänyt 400 kartanoa Tukholmassa. -- Minä purjehdin meren yli;
+venäläiset kulkivat usein kallioin toisella puolella ja minä toisella.
+Marraskuun alussa olin Baresund'issa; vangitsin siellä 2 venäläistä,
+jotka näyttivät minulle kaksi kauppalaivaa, jotka vastatuulen tähden
+seisoivat salmen suussa. Minä menin kohta niitä omistamaan. Tavaraa
+niissä oli 6,000 riksin arvosta. Nyt sattui niin että tuuli muuttui
+edullisemmaksi, ja minä purjehdin eteenpäin pari päivää saaliineni.
+Mutta ankara etelätuuli eräänä yönä ajoi laivani karille; minä kadotin
+oman veneeni, kiväärejä, 700 rullaa Hollannin tupakkaa ja paljon muuta.
+Itse olin melkein menettää henkeni, mutta sain kuitenkin ankkurin
+pohjaan, ja katkaistuani sitten ankkuri-köydet, tulin pää-asiallisesti
+onneni avulla, seuraavana aamuna hyvään satamaan. Siellä minun täytyi
+viipyä melkein kokonainen viikko. Toinen venäläinen vanki pääsi
+sill'aikaa pakoon talonpojan veneellä, jossa oli tämän nuotta. Muutaman
+päivän perästä tuli hän takaisin 3 pienen laivan kanssa, jotka olivat
+saaneet minun veneeni kiinni kiväärineen päivineen. Ensin oli
+venäläisten aikomus käyttää näitä, mutta vesi oli pilannut ne, ett'ei
+ampuminen kohta käynyt laatuun. Talonpoikain kautta sain minä kuitenkin
+tiedon heidän tulostaan, ja koska tuuli nyt oli edullinen, läksin
+purjehtimaan pois. Tulin Vänöskär'ille, jouduin siellä karille, ja
+alukseni sai rei'än. Pääsin vihdoin sieltä Trunsö'lle ja sain kärsiä
+kauheaa etelämyrskyä. Myrsky kiihtyi kiihtymistään, ja hirmuisimmalla
+tavalla ilmoitti myrsky Jumalan vihaa uuden-vuoden yönä. Kunink.
+Majesteetti oli täll'aikaa kaksi kertaa lähettänyt erään Nylander'in
+minua etsimään, ja kummastakin matkasta oli tämä saanut 100 riksiä.
+Hänen oli täytynyt pari päivää elää katajan-marjoista, kun ei hän tuulen
+tähden päässyt mihinkään ja ruoka-varansa loppuivat. Suurella vaivalla
+oli hän päässyt takaisin Tukholmaan vähän aikaa ennenkuin minä saavuin
+sinne, joka tapahtui Tammikuun 29 p. Mitä minä olin kärsinyt, on
+mahdotointa kertomalla ilmoittaa. Muutamat vangit minulla kuitenkin oli,
+kiitos Jumalan.
+
+Kevätpuolella tein vielä pienen retken kapteeni Ceder'in ja luutnantti
+Boltz'in kanssa Utö'lle, ja saaristossa olin myös tiedustelemassa, mutta
+Huhtikuun 30 p. palasin Tukholmaan, mihinkä viimeinkin jäin rauhaan
+muitten minun kaltaisten kanssa.
+
+Jumalan suurta armoa ja kaikkia hyviä töitä, joita Hän on minulle
+osoittanut, en ikinä unohda; vaan iloisella sydämellä tahdon sanoa:
+
+Ylistys olkoon Jumalalle!
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Päiväkirja, by Stefan Löfving
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PÄIVÄKIRJA ***
+
+***** This file should be named 22361-8.txt or 22361-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/3/6/22361/
+
+Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
+Proofreaders Europe.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/22361-8.zip b/22361-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..51b64b9
--- /dev/null
+++ b/22361-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..01d37ab
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #22361 (https://www.gutenberg.org/ebooks/22361)