diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 22361-8.txt | 2300 | ||||
| -rw-r--r-- | 22361-8.zip | bin | 0 -> 51066 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 2316 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/22361-8.txt b/22361-8.txt new file mode 100644 index 0000000..10a336c --- /dev/null +++ b/22361-8.txt @@ -0,0 +1,2300 @@ +The Project Gutenberg EBook of Päiväkirja, by Stefan Löfving + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Päiväkirja + +Author: Stefan Löfving + +Translator: E + +Release Date: August 20, 2007 [EBook #22361] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PÄIVÄKIRJA *** + + + + +Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed +Proofreaders Europe. + + + + + + + + + +Stefan Löfving'in + + +Päiväkirja. + + +Mukailemalla suomentanut E. + + +Toinen painos. + + +Ensimmäisen kerran julkaissut +Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapaino 1874. +Digitalisoitu 1882 ilmestyneestä toisesta painoksesta. + + + + + +Seuraavilla lehdillä annetaan uskollinen, vaikka lyhennetty suomennos +Stefan Löfving'in päiväkirjasta, joka vielä säilytetään Porvoon lukion +kirjastossa ja muutoin on kokonaisena julkaistu "Lähteissä Ison-vihan +historiaan". + +Mikä mies Löfving oli? + +Siihen antaa hänen oma päiväkirjansa parahimman vastauksen. Niinkuin +leimuava virvatuli hän liikkuu edes-takaisin Ison-vihan synkimmässä +pimeässä, ja hänen kertomuksensa kummallisista retkistään on laillansa +valaisevainen; se valaisee ainakin sen verran, että näemme, kuinka +pimeätä pimeys on. + +Ja hänen oma luonteensa sitten! -- mikä kummallinen aika, joka tämmöisiä +ihmisiä kasvatti! -- Katsastakaamme hätäisesti niitä oloja, joissa +Löfving oli syntynyt ja kasvanut. + +V. 1689 Löfving syntyi Narvassa. Se oli Kaarlo XI:nnen hallitus-aika. +Narva oli silloin Inkerinmaan kenraalikuvernöörin asema, ja Inkerinmaa +oli ikäänkuin Suomenmaan etehinen, ei varsinaisesti Suomeen kuuluvana, +mutta Suomalaisella väestöllä asutettu ja aiottu meidän maan +ulkovarustukseksi Venäläisiä vastaan. Melkein sama virka Suomen suhteen +oli Käkisalmen läänillä, joka kuului Inkerinmaan kenraalikuvernörin +alle. + +V. 1698 Löfving'in isä, joka oli konstaapeli tykkiväessä, muutettiin +Käkisalmen linnaan, ja poika seurasi ja tuli niinmuodoin nykyisen +Suomenmaan alaan. Suuret nälkävuodet olivat äskettäin maassamme +surmanneet seitsemännen osan asukkaista. Kaarlo XI oli kuollut. Nuori +lapsimainen Kaarlo XII oli noussut hallitus-istuimelle, ja kaikki +Ruotsin vallan naapurit alkoivat neuvoja laskea, mitenkä voisivat +riistää itsellensä kappaleita nuoren hallitsijan kuninkaallisesta +viitasta. Tsaari Venäjällä tahtoi Inkerinmaan, varsinkin Nevajoen +rämeet, ja niin paljon Suomenniemestä kuin sodan onnetar saattaisi +hänelle suoda. Puolan kuningas kosi Liivin tasangoita ja Väinäjoen +viljavia rantoja. Tanska pyysi takaisin mitä sillä ennen oli +Etelä-Ruotsissa ollut. Näin koitti pohjoisille maille 17:s sataluku +verisellä aamuruskolla. + +Jo Helmikuussa 1699 tuli Suomeen sana, että Puolan kuningas oli karannut +Riikaa vastaan. Suomen ruotuväki pantiin heti jalkeille; vuoden-aian +vuoksi täytyi kulkea kiertämällä Inkerinmaan kautta. Mutta Suomenlahden +perukka oli vahvassa jäässä, niin että voitiin oikaista Viipurin +seuduilta Harjavaltaan ja Kolkanpäähän. Eipä aikaakaan, niin oli jo +miekanmelske alkanut. Jungfernhof'in luona Suomen poiat virittivät +"Hakkapäälliläis"-muistot Saksilaisten vastustajainsa mielessä. + +Vaan nyt oli tsaarikin pannut laumansa liikkeelle, Inkerin asukkaat +pakenivat tulen ja miekan alta Viipuriin päin. Tsaarin armeija asettui +Narvan piirittämään. Silloin tuli nuori Kaarlo kuningas Viroon. +Suomalaiset joukot kokoontuivat hänen ympärillensä, ja Narvan tappelu +hetkeksi pelasti Narvan, Viron ja Inkerinmaan. + +Mutta pian nuoren sankarin maineen-himo vietteli hänen pois näiltä +mailta. Tsaari tointui. V. 1703 koko Inkerinmaa joutui Venäläisten +haltuun. Pietarin kaupunki alkoi kohota Nevajoen vetelässä suussa. + +Silloin Suomenmaa oli kadottanut ulkovarustuksensa. Inkeri ei enää ollut +Suomalainen, ja tuhansia sen asukkaista siirtyi hävitetyiltä +syntymäsijoiltansa, vieraan vallan alta, tullen köyhinä kodittomina +pakolaisina Suomalaiseen emämaahansa. Mutta Suomenmaa itse jo taisteli +henkensä edestä, sill'aikaa kuin sen oma säännöllinen sotaväki vuodatti +verensä Liivin ja Kuurin tantereilla, Puolan tasangoilla, vihdoin +Liesnan ja Pultavan verisillä kentillä. Ihmekö siis, että Suomi ei +jaksanut ajanpitkään puolustaa itseänsä Venäjän ylivoimaa vastaan. +Viipuri lankesi v. 1710; Käkisalmi meni kaupanpäälliseksi. Kolme vuotta +myöhemmin tuli muun Suomen vuoro. -- Tämä oli "Iso-viha". + +Tässä maamme kuoleman-taistelussa nuo kodittomat pakolaiset, joiden +lukumäärä karttui joka askeleelta, jota vihollisen valta eteni, +täyttivät omituisen viran. Sota oli heiltä kaikki ryöstänyt; heidänpä +siis täytyi sodasta elatustansa etsiä. Vihollinen oli heiltä kodin ja +tavaran vienyt; kosto viholliselle oli siis heidän oikeutensa. Isänmaa +oli henkensä heitossa; niitäpä enää heidän oma henkensä maksoi. Näin +syntyivät Suomalaiset "Sissit", nuo urhoolliset ja sukkelat, useinkin +kostossansa julmat retkeilijät, jotka eivät antaneet tsaarin +rauhallisesti levähtää pääkaupunkinsakaan lähistöllä. + +Ensimäiset Sissit olivat Inkerin talonpoikia; heidän päällikkönsä oli +Kivekäs, ja tämän nimestä heitä yleisesti kutsuttiin Kivekkäiksi. +Inkerinmaalla, entisillä kotisijoillansa, he tunsivat joka polun, joka +pensaan, ja siellä he hiipivät alinomaa vihollisten kesken, vieden +ryöstö-saalista ryöstäjiltänsä. Sitten heihin liittyi onnen-orpoja +muilta aloilta ja muista säädyistä; suuria komppanioja syntyi. Kivekkään +seuraajana oli majori Luukkoinen. Kapteinit Tillainen, Torakka ja +olletikkin Longström saavuttivat samaten suuren maineen. +Viimeksimainittu oli talonpoika Savosta, ja hän lopetti vihdoin elämänsä +retket Throndhiem'in seuduilla, missä Norjalainen karhun-ampuja hänen +kaatoi luodillansa. Monen muun teot ja vaiheet ovat unohduksen virtaan +uponneet. + +Näitä Suomalaisia Sissejä oli Stefan Löfving yksi, vaikka hän ei ole +aivan yht'aikainen varsinaisten Kivekkäiden kanssa; sillä hänen retkensä +oikeastaan alkavat vasta silloin, kun Luukkoinen, Tillainen ja niiden +vahvat retkikunnat jo ovat hävinneet. Löfving enimmältään liikkuu +yksinään vakojana ja seikkailijana. Vaan hänen tekonsa ovat yhtä rohkeat +ja kummalliset kuin Kivekkäiden. Kertokoon hän nyt itse, mitä hän +Ison-vihan hirmu-aikana milloin niilläkin tavalla toimitti ja puuhasi. + + + + +Stefan Löfving'in Päiväkirja. + + +Kun isä vainajani, konstaapeli Mårten Löfving, vuonna 1698 komennettiin +Käkisalmen linnaväkeen, seurasin minä vanhempiani mainittuun kaupunkiin. + +V. 1703 panivat vanhempani minut palvelukseen erään viipurilaisen +kauppiaan luo, jonka nimi oli Joakim Frese, ja hänen luona palvelin minä +vuoteen 1708 asti. Mutta kun sota-jumalan joukot joka päivä kiiltelivät +silmieni edessä, pisti mieleeni ruveta heidän ammattiansa harjoittamaan. +Kun siis eräänä päivänä sain korvapuustin isännältäni, käytin +tilaisuuden lyödäkseni häntä, niin että hän kolmen viikon kuluessa sai +virua huoneessaan eikä voinut näyttää itseänsä ihmisille. -- Tästä +teosta olisin melkein menettänyt oikean käteni, jos en olisi ollut hyvin +tarpeellinen mies, minä kun osasin pitää isäntäni kauppakirjoja. + +Joulukuulla 1708 pääsin minä suosituksen kautta kirjuriksi +arendaatorille ja raja-majurille Simo Aflechtille, ja minun tuli +ylöskantaa verot Sorolahden kartanosta Karjalassa. Siellä venäläinen +partiokunta pari vuotta myöhemmin otti minut vangiksi ja minä sain +kuuman löylytyksen, kun en ilmoittanut heille missä hovin hevoset ja muu +omaisuus oli saatavana. Hoikka kukkaroni sekä vaatteeni kelpasivat +venäläisille. Minua sidottiin sitten köysillä käsivarsista, ja sillä +lailla sain juosta 1/4 penink. Kiteelle, jossa rovioita valmistettiin, +niin ett'en muuta odottanut kuin kuolemaa, mutta Jumalan armon kautta +tulin kuitenkin varjelluksi ja vanhalla paidalla varustetuksi. Nyt minua +taas kuletettiin hevosten välissä Kiteen kirkolle päin. Mutta kun +marssimme pitkän porrassillan yli, joka vei suuren suon poikki, pakenin +minä köysineni päivineni keskellä päivää. Venäläisiä oli 300 miestä; +minua ajettiin ankarasti takaa, vaan minä pääsin kuitenkin suurella +vaivalla toiselle suolle, missä kätkin itseni jääkäreiltä. Muutaman +tunnin perästä läksin maantielle, niiniköydet käsivarsillani, aikoen +taas mennä kotiin eli Sorolahden kartanoon. Ei aikaakaan, niin kohtasin +kaksi kasakkaa, jotka kysyivät: "Kuda tij jedos?" (minne matka). -- Minä +vastasin: "Domoi" (kotia), lisäten suomeksi: toverinne päästivät minut +kotia. -- Toinen heistä rupesi hitaasti lähtemään tiehensä, mutta toinen +aikoi minua uudestaan sitoa, käskien pitämään hänen hevostansa kiinni; +mutta kun hänellä oli paljon tavaraa, kattiloita y. m. satulan takana ja +hän sai kumartua syvälle ennen kuin alas pääsi, niin minä sain häntä +niskasta kiinni ja tappoin hänet hänen omalla miekallansa. Häneltä minä +sain noin 1,000 taaleria Venäjän rahassa, joukko hopea-sormuksia ja +viherjäisen takin, joidenka kanssa juoksin metsään ja sitten takaisin +edellä mainittuun kartanoon. + +Ensi tehtäväni, kun olin kotiin päässyt, oli puidattaa jyviä. Isännän +puolesta toimitin sitten 50 tynnyrin rukiita ja 20 tynnyriä ohria +eversti Stjernschantz'ille, joka oleskeli Savonlinnassa sen sotaväen +kanssa, joka antaumisen kautta oli Käkisalmesta päässyt. + +Vähän ajan perästä isäntä lähetti minua kolmen rengin kanssa Nurmekseen +tiedustelemaan vihollisen tuloa, ja vielä Kajaanin linnaan päin; mutta +matkalla jouduin venäläisten rosvojen käsiin, vaan pakenin taas, ja +juostuani yksin 6 penink, metsän kautta syksy-yönä, tulin vihdoin +talonpoika Oravan taloon Maanselällä. Ennen kuin itse juoksin metsään, +autoin erästä renkiä pakosalle, että hän isännälle ilmoittaisi missä +olin. Isäntä oli täll'aikaa saanut kokoon 20 maasotilasta, kirjureja ja +renkejä, jonka joukon minä tapasin kolmantena päivänä sen jälkeen, ja +matkustin sitten heidän seurassaan. Matkalla tapasimme me venäläisiä +rosvoja, joita me löimme 2 Adventtipäivänä v. 1710, poltimme heidän +makasiininsa ja saimme 60 hevosta. Minä puolestani ammuin 3 miestä, ja +pistämällä minä tappoin 10, jotka olivat pakenemassa. Sitten läksin +Kajaanin linnaan, jossa minä pyysin eroa virastani, pantiin arestiin +toisena Joulupäivänä ja sain 4:tenä eroni ynnä 120 taaleria kopekoissa +patronalta. Läksin sitten kapteeni S. Enberg'in kanssa Uudelle-maalle +sekä Liljendaliin. Arestin sain siitä että pyysin eroa, sillä isäntäni +ei tahtonut laskea minua. + +V. 1711 tulin minä munsteri-kirjoittajaksi Turun läänin jalkaväkeen, +majuri Jaakko Juhana Fraser'in komppaniaan. Kreivi Nieroth vainaja +komensi minua Tammi- ja Toukokuulla samana vuonna partioretkille, ensin +majuri Fraser'in ja sitten eversti Stjernschantz'in kanssa Viipurin +tienoille. Siellä väijyimme vihollista Pietarinkirkolla Elokuun +viimeiseen päivään asti, jolla aikaa minä sain 4 oivallista hevosta, +joista yhden annoin kreivi Nieroth'ille. Usein olin komennettu +vakoomiselle 3--4 miehen kanssa, niinkuin senaikuisista +rykmentin-päiväkirjoista kyllä saa nähdä. + +V. 1712, kun siirryimme Turun läänistä Uudellemaalle, läksin kohta +keväällä partioretkelle, ensin luutnantti Jochimson'in kanssa Viipurin +seudulle, sitten taas luutn. Mårten Miltopaeus'en ja vänrikki Erik +Sahlman'in kanssa. -- Näille retkille minua komennettiin Korkeakoskelta, +Sutelasta ja Hämeenkylästä. Syksyllä sota-marsalkki siirtyi armeijan +kanssa Säkkijärvelle, aikoen samota Viipurin edustalle asti, josta ei +kuitenkaan tullut mitään kiihtyvän talven vuoksi. + +Kenraalimajuri Armfelt ja eversti Krusenstjerna komensivat minua v. 1713 +polttamaan Porvoon sillan vihollisten esteeksi. Sillan päässä ollessani, +ampui vihollinen muutamilla sadoilla muskeeteilla yht'aikaa, mutta +minuun ei sattunut kuitenkaan, vaikka savu nousi maasta ympärilläni. Nyt +näin yhden miehen juoksevan sillalle, tähdäten minuun; hänen kuulansa +vei vasemman korvani, mutta mies kaatui samalla, saatuansa minulta +kuulan rintaansa. Toinen puoli sillasta paloi kuitenkin. Palatessani +tapasin majuri Gyllenström'in, joka surkutteli korvani kadottamista, +sanoen: "Miksi nyt pitää nimittää Löfving'iä, joka on korvansa +menettänyt!" "Korvan olen kyllä kadottanut", vastasin minä, "mutta +vasemman vaan. Mitäs siitä! Moni menettää täällä henkensäkin". Tuon +sanottuani repäisin pois sen palasen korvasta, mikä vielä oli jäänyt +riippumaan. Tämän perästä ratsasti majuri muiden upseerien kanssa +eversti Maidell'in luo Gammelgård'in kartanoon, missä eversti heitä +kestitsi. Majuri Fraser oli täll'aikaa Gyllenström'in sijassa ollut +etu-vartiossa, ja juuri kun viimeksimainittu saapui takaisin, tuli myös +luutnantti Bergh ja kertoi että venäläiset koettivat päästä poltetun +sillan yli, mikä tietysti oli mahdotointa. Majuri nousi kivelle, +nähdäkseen heidän temppuunsa. Venäläiset ampuivat nyt tykillä +Papinmäeltä majurin vatsan ala-puoleen, niin että hän lankesi +polvilleen; 2 sotilasta kaatui myöskin. Majurin viimeiset sanat olivat: +"ach mein herr Pastor, mein herr Pastor!" eli "oi herra pastori, herra +pastori!" Neljä miestä kantoi häntä pois karhun nahassa. Hänen huulensa +liikkuivat kauan aikaa, vaan ei mitään ääntä kuulunut. + +Toisena päivänä me marssimme Porvoosta. Vihollisella oli siis tie +avoinna Helsinkiin ja Turkuun, sillä suomalainen armeija läksi +Pälkäneelle. + +Kun olimme Hattulaan päässeet, pyysin minä koroitusta munsteri-kirjurin +toimesta, mutta minulle sanottiin että löytyi parempia miehiä, joita +piti eteenpäin auttaa. -- Minä kysyin, saisinko eroa, niin minä +koettaisin onneani jossakin toisessa rykmentissä, missä ehkä löytyi +minua huonompia miehiä, ja missä kenties voisin paremmin edistyä, vaan +minun käskettiin jäädä rykmenttiin ja komppaniaan odottamaan. Kuitenkin +tein samana päivänä pyynnön kenraali-majurille Fittinghoff'ille, että +hän auttaisi minua Pohjanmaan rykmenttiin. Hän lupasi minulle siinä +vältvääpelin paikan, mutta minun piti itse hankkia eroni, jota eversti +ei antanut. Kolmannen pyyntö-kirjeen kirjoitin minä kenraalimajuri +Armfeltille, joka minulle lupasikin koroitusta, mutta ensin minun täytyi +partioretkelle lähteä. Vänrikki Sahlman'in kanssa läksinkin Hattulan +kirkonkylästä Hämeenlinnaan ja sieltä ympäri maata, sangen vähäksi +hyödyksi valtakunnalle ja kuninkaalle. + +Armeijan tappiosta ja hajoamisesta sain minä tiedon, kun vankimme +vietiin pois Hämeenlinnaan vievää tietä myöden. Kohta juoksin sinne +yöllä yksin 3 peninkulman pituisen matkan. Sitten me läksimme kulkemaan +Turkuun, missä löysimme muutamia laivoja ja saaristo-veneitämme, joilla +miehistö vietiin Ahvenanmaalle kapteeni Möller'in kanssa, joka oli +vankeudesta karannut ja myös kuului Turun rykmenttiin. Mutta minä +jätettiin maaherra Stjernstedt'in käskystä vakoomaan venäläisten +liikuntoja ja tointa kapt. Möller'in rengin Juhana Ahockin kanssa. Menin +ensin puustellilleni Sauvossa 3 penink, ja makasin siellä kolme päivää. +Sitten läksin kap. Möller'in puustellille Loimaalle, katsomaan mitä +sieltä olisi saatavana, vaan en löytänytkään muuta kuin joitakuita +lampaita, 2 hevosta vanhoilla satuloilla sekä joukon 8 ja 6 leiv. +painavia kranaateja. Tämän kaiken laahasin minä omalle puustellilleni. + +Nyt sain taas käskyn polttaa erästä makasiinia venäläisiltä Huittisissa, +jonka työn otinkin tehdäkseni. + +Tultuani Hannukosken kylään tien varrella, poikkesin sinne, saadakseni +tietää oleskeliko vihollinen näillä tienoilla. Muutamat talonpojat, +jotka istuivat tuvassa viina-kupit edessään, käskivät minua istumaan, +tarjoten kupillisen minullekin, mutta minä ilmoitin ett'en sitä +kärsinyt. Talonpojat päättivät minua herraksi; näkyihän tuo liivien +kauluksestakin, jossa oli kultainen nauha reunassa. Yksi heidän +joukostaan sanoi heti: "Tulkaa vetoa lyömään ett'ei ruotsalainen enää +Suomenmaata omista; pannaan 100 riksiä!" + +Minä vastasin ett'ei minulla ollut niin paljon rahaa, jonka perästä hän +käski minun lähteä helvettiin, muiden suomalaisten herrain jälkeen, +lisäten: "Kyllä mulla on palo-veroni valmiina". + +Minä sanoin että tuo oli kaikki erinomaisen hyvää, jos hän nyt vaan +antaisi minulle vähän ruokaa rahani edestä. Hän sanoi: + +"Sinun täytyy maksaa kestikievarin taksan mukaan 10 äyriä hop." -- Ne +minä annoin, ja minulle tuotiin leipää, silakkaa ja lampaanluu, joka oli +vihriäiseksi suolattu. + +Vanha ukko tuli täll'aikaa sisään ja istui pöydän päähän. Isäntä meni +ulos ja palasi sirppi kädessä, millä hän aikoi naulita minua seinään. +Minä pistäydyin pöydän-pään alle ja tartuin muskeettiini oikealla +kädellä; silloin ukko sai minua kaulasta kiinni ja tahtoi pidättää +minua, mutta minä löin häntä leu'an alle muskeetilla, vedin hanan ylös, +ajoin talonpojan siten edessäni ulos ja annoin hänelle +kaupan-päälliseksi vähäisen suoneniskun miekallani. Emäntä tuli nyt +avuksi korennolla, aikoen toimittaa verisen lakin päähäni; minä löin +korennon hänen kädestään ja voitelin säilällä hänen perä-peiliänsä, +sillä kun korento putosi maahan hänen kädestänsä, aikoi hän ottaa +sirpin, joka makasi minun jaloissani, vaan minä potkaisin sinne tänne, +niin että talonpoika ja hänen akkansa saivat aika letkäyksiä. Pääsin +vihdoin juoksemaan toverini luokse, joka seisoi hevosten kanssa tiellä, +ja nousin hevosen selkään. Ei leikki kuitenkaan loppunut siihen, sillä +nyt tuli tuo vanha ukko ja sai muskeetista kiinni, juuri kun minä sitä +kohotin. Kun tämä nyt putosi kädestäni, tarttui ukko ainoaan korvaani, +sai minut allensa ja huusi kylän väkeä kokoon; mutta nyt sain minä ukon +alleni ja löin häntä pari kertaa painetilla, käskin toverini ratsastaa +eteenpäin ja juoksin sitten hänen jälkeensä. Sinne jäivät hattu, +hansikkaat, veitsi ja rahat talonpojille. + +Huittisiin tultuani annoin talonpoikain hävittää makasiini, koska siinä +ei ollut paljo mitään tavaraa. Palasin sitten takaisin ja otin rahani +sekä yllä-mainitut kalut, jotka olin jälkeeni jättänyt, ja ratsastin sen +perästä Turkuun. + +Vähän ajan kuluttua lähetettiin minua taas tiedustelemaan josko ja +kuinka vihollinen lähestyi. Tultuani Loimaan kestikievari- eli +nimismiehentaloon, sanoi nimismies: "Oi jos teitä olisi 5--6 miestä, +niin voisitte saada paljon rahoja!" + +"Mistä?" kysyin minä. + +"Nyt juuri läksi 6 miestä, vieden koko kuormallisen ruotsalaisia rahoja +täältä ohitse". + +"Minne läksivät he?" + +"Venäläisten leiriin tietysti, 3 penink, täältä; nyt kuorma ehkä on 1/2 +penink, päässä, ei suinkaan etempänä". + +"Antakaa heidän mennä ja tuokaa minulle tuopillinen olutta!" + +Minä join ja toverini samaten, jonka tehtyä molemmat nousimme hevosten +selkään ja läksimme ajamaan kuorman jälkiä. -- Eräässä kylässä +saavutimmekin venäläiset, ajoimme miehet pakoon ja otimme noin 4,009 +karolinia; enempää olisi ollut mahdotoin viedä. Suuri joukko ihmisiä +ajoi meitä takaa. Meidän täytyi jättää hevosemme, ja marssittuamme koko +yön sekä puolen päivää, saimme viimein lukiolaiselta Hammar'ilta 2 +hevosta ja pääsimme Paimiolle, jossa talonpojat aikoivat ottaa meitä +kiinni ja viedä meitä venäläisille. Minun rohkeuteni tähden täytyi +heidän kuitenkin päästää meidät Sauvoon ja puustellilleni takaisin. +Vihollinen ilmoitti tämän jälkeen arpa-kapuloilla koko Turun läänissä, +että jos joku majauttaisi tai pitäisi luonansa maan sotaväkeä tai muita +pakenevia säätyläisiä, niin heidän talonsa poltettaisiin ja he +vietäisiin vaimoinen lapsineen Siperiaan. Minä olin matkoilla Karunan +kappelissa tähän aikaan, ja minun täytyi Paimion kautta lähteä Paraisiin +2:den vuorokauden vanhalla jäällä, jolla tiellä minä kadotinkin useita +ploottuja mereen. + +Paraisista läksin Korpon pitäjään, Ruhmariin ja Kalaisiin, jossa minä +löysin sotalaivaston laivurin, jolla oli saaristo-vene. Tätä miestä minä +kestitsin koko yön, jotta hän veisi minun myötänsä Ahvenanmaalle, mutta +hän hiipi kuitenkin salaa tiehensä, ja minun täytyi väkivallalla ottaa +luotsit, jotka minun veisivät Signelskär'ille. + +Korpun rannalla oli silloin paroni Stjernstedt'in muonalaiva jäätynyt +kiinni. Tämän minä miesteni avulla ensin vedin veteen; hankin sitten +purjeita siihen ja läksin Kökar'iin, koska oli hyvä tuuli sinne. +Mainittuun paikkaan jätin laivan talveksi ja jatkoin matkaani Föglön +taloupoikais-veneellä. Kapteeni Möller'in seurassa, joka asui +Stentorp'in kartanossa, läksin sitten maaherralle ilmoittamaan että +24,000 vihollista oleskeli Turussa. Tätä tehtyäni pyysin virka-vapautta +Tukholmaan lähteäkseni, jonka myöskin sain. + +Juhana Ahock'in kanssa läksin siis Ekkeröön postiveneille ja kohtasin +matkalla eversti Grundell'in, joka minua tutkiskeli ja vei minut +mukaansa maaherran luo, jonka asunto oli Hagassa. Maaherra ja eversti +seurasivat minua sitten Kumlingen nimismiehen kartanoon. Siellä minun +täytyi olla Tammik. 12 päivään asti v. 1714, vaikka jo 14 p. Jouluk. +olin pois komennettu; mutta huonon kelin tähden en ennen päässyt +lähtemään. Majoittaja Gustaf Gisselkors'in kanssa läksimme Tammikuulla +Korppoon, jossa myös olimme jumalanpalveluksessa. Mutta tullessamme +kirkosta ulos, talonpojat eivät olleet sen jumalisemmalla mielellä kuin +että haukkuivat meitä mitä hävyttömimmällä tavalla, ärsyttäen koko +seurakuntaa vihaan meitä kohtaan, niin että meidän oli pakko turvautua +kranaateihin. Heitimme sentähden yhden kranaatin maahan. Kun tämä +räjähti, juoksivat talonpojat toinen sinne toinen tänne. + +Illalla läksimme papin hevosella erääsen talonpojan taloon, ja pyysimme +siellä yösijaa. Talonpoika ei sanonut tietävänsä, saisiko hän itsekään +olla rauhassa. Minä ajoin ulos talonpojan, hänen vaimonsa ja lapsensa, +paljain jaloin. Kiertelin sitten yöllä puolen pitäjää, ja palasin +vihdoin taas Houtskär'in pappilaan. Sieltä lähetin sitten arpa-kapuloita +useille haaroille, kutsuen kaikki kokoon. Kokoontuneina sain kuulla, +että heillä oli 363 ploottua palo-veroa ko'ossa, mitkä rahat aikoivat +viedä viholliselle Turussa. Minä selitin heille kuinka viekas +vihollisten menetystapa oli; että he ensin koettivat saada kansaa +tottelemaan ja sitten tulisivat heiltä yhä suurempia veroja kiskomaan. +Minä muistutin myös heidän velvollisuuksistaan entistä kuninkaansa +kohtaan, lisäten varoitukseksi, että, jos vihollisen suosio olikin makea +kuin viini, niin se myös oli yhtä petollinen kuin viini, joka pian vie +sekä pään että jalkain voiman. Itse minä tarjousin kirjoittamaan +ruhtinas Galitzin'ille heidän puolestaan, että hän lähettäisi miehiä +tuomaan ennenmainitut rahat, sillä Ahvenanmaalta ruotsalaiset +partioretkeilijät muka alinomaa heitä vaivasivat, eikä he sentähden +uskaltaneet mitään rahoja pois viedä. Minä lupasin myöskin kukistaa +lähettiläät ja antaa pitäjälle puolen summan takaisin, mutta toinen +puoli jäisi minulle ja minun miehilleni. Ensin olivat he myöntyväiset +tähän tuumaan, mutta toisena päivänä tulivat he ottamaan rahansa +takaisin ja käskivät meitä lähtemään tiehemme, jos emme tahtoisi joutua +venäläisten käsihin; sanoipa vielä eräs Jaakko Erson: "Meidän kylän +miehet yksin voittavat 50 ruotsalaista sotilasta, ja sinä kehtaat tulla +muutamilla miehillä". -- Niin pian kun hän oli sanonut nuo sanat, +viritin minä hanan, käskin hänen kohta langeta polvilleen ja lukea "Isä +meidän", -- sillä hänen täytyi silmänräpäyksen perästä kuolla. Mutta kun +hän luki mainitun rukouksen, laskin minä hanan jälleen, löin häntä +ainoastaan pari kertaa muskeetilla ja sanoin: "Sinä lurjus! Kuinka +rohkenet sellaisia sanoja lausua? Miksi et venäläistä lyö!" Tämän +perästä vein rahat kirkkoon, ja koko pitäjä lupasi uskollisuutta, mutta +minä en saisi mitään venäläistä lyödä heidän pitäjässään. He lupasivat +myös varoittaa minua, jos venäläinen ja minä sattuisimme yht'aikaa +pitäjään tulemaan. + +Tuo sopimus ei ollut sen luotettavampaa laatua kuin että, Nauvoon +tultuani, kyytipoika varoittaen kertoi minulle, että joukko miehiä +Kivimaalla oli minua vastaan-ottamassa, viedäksensä minun vangittuna +venäläisille. Kun siis tulin kartanoon, huusin minä heille, että he nyt +valmistaisivat itseänsä taisteluun, mutta silloin pötkivät miehet +tiehensä, mikä minnekin. Astuttuani sisään, sanoin minä isännälle, että +jos he uskaltaisivat vähänkin vastustella tai kiusata minua, niin minä +olisin se mies, joka heidän tietämättänsä jonakuna yönä polttaisin +heidän talonsa ihmisineen päivineen, koska olivat esteeksi minulle, +jonka piti hankkia tietoja esivallalle Ruotsissa. Tämän uhkauksen +kuultuansa ei kukaan enää rohjennut vastustaa minua, vaan minä kirjoitin +Ahvenanmaalle vihollisen voimasta ja toimista, oltuani venäläisten +parissa Turussa ja ympärillä olevissa pitäjissä. Ahvenanmaalle läksin +itsekin, vaan eversti Jaakko Böckler komensi minua kohta taas ulos +ennenmainitun Ahock'in kanssa joka usein oli minun armeijani. Minä +oleskelin sitten suomalaisessa saaristossa, pitäen kirjevaihtoa everstin +kanssa. Koko talven ajalla annettiin meille molemmille ruo'aksi ja +palkaksi ainoastaan 30 karolinia. + +Kevätpuolella tapahtui että minä läksin Taivassalon kappeliin ja tulin +sunnuntai-aamuna erääsen kylään, kun ihmiset menivät kirkkoon. Silloin +tuli sanoma Kolkan kylästä, että venäläiset -- 1 vänrikki ja 12 +sotilasta -- siellä menettelivät pahasti. Minä ai'oin kohta lähteä +Ahock'in kanssa sinne, kun näimme heidän tulevan kappeliin. Minä ja +toverini tappoimme kohta 4 miestä sekä vänrikin. Ahock pakeni, mutta +yksin ajoin jälelle jääneet pakosalle sekä sain 5 hevosta ja 8 +kuormallista tavaraa, sillä minä ajoin heitä takaa siksi että heidän +täytyi jättää re'et ja pelastaa itsensä hevosten avulla. Kappalaiselle +Montin'ille annoin minä 2 hevosta, joidenka avulla hän pääsi pakoon +Ahvenanmaalle. Mutta nyt vihollisia yhä enentyi, niin että minun täytyi +korjata itseni Kumlingen pitäjään. Yöllä matkustaissani näin minä +taivaan kannella suuren, loistavan tähden, jonka muoto oli niinkuin +kaksinkertainen C. Tästä minä ennustin, että minä kerran saisin kunnian +suullisesti puhutella Kuninkaallista Majesteettia, joka tähä aikaan +vielä oleskeli Bender'issä Turkinmaalla. + +Minua käytettiin yhä vielä vakoojana, ja hyvin usein satuin minä yhten +vihollisten kanssa Åfvassa ja Brändön kappelissa. Kerran kuin istuin +kirjoittamassa eversti Böckler'ille, tuli paikalle vihollisia, kasakoita +ja 150 rakuunaa, ja minun täytyi jättää läkki-astia sekä päällys-takkini +ja juosta vartioroviolle. Talonpojat, jotka siellä vartioitsivat, +tekivät lusikoita, kauhoja ja sankoja. Minä sytytin rovion tuleen, mutta +viholliset sammuttivat sen taas. Minä pistin yhden kasakan kuoliaaksi ja +sain juosta 3 peninkulman pituisen matkan. Muutamia päiviä sen jälkeen +kohtasin taas 350 venäläistä matkalla Ahvenanmaalle. Minä käännyin +takaisin ja kirjoitin Kumlingesta everstille, joka majaili Vargatassa +sotilasten sekä talonpoikain kanssa. Päivää myöhemmin täytyi minun +lähteä vältvääpeli Mathias Gök'in ja etuvartian kanssa Ahvenanmaalle. +Kohta haettiin hevonen ympäri maata, ja minä komennettiin Kumlingeen, +missä viholliset olivat. Minä ratsastin Dehletin yli ja pitkin Kumlingen +rantaa, kuitenkin 1/4 peninkulmaa maalta, sillä venäläinen vartia-joukko +seisoi aivan meren rannalla. Illalla myöhään tulin erääsen kylään, jätin +hevosen metsään ja menin ensin hiljaa katsomaan olisiko vihollinen +siellä, mutta en löytänyt ketäkään. Nyt toin hevoseni ja panin sen +talliin; itse menin tupaan makaamaan. Siellä nukuin muutamia tuntia, ja +kun aamulla ai'oin mennä ulos, huomasin vasta 2 ruumista, joidenka +kanssa olin maannut ja jotka osoittivat vihollisen jälkiä. Läksin nyt +taas Kumlingeen päin, sidoin hevoseni pehkoon ja käänsin turkkini nurin, +karvat ulospäin, ja näin konttasin sitten 1/4 peninkulman. Kun minä +tällä tavoin lähestyin vartiamiestä, kohtasin vanhan akan, joka samalla +tavalla konttasi kirstullensa, jonka oli pensaasen kätkenyt, mutta jonka +venäläiset jo olivat tyhjentäneet. Hän kertoi että venäläiset olivat +valmiit palaamaan Turkuun. Minä konttasin kuitenkin kylän ohitse eräälle +vuorelle, nähdäkseni heidän pois-marssimistaan, ja menin sitten +kaivamaan tunkiosta 1/2 tuopin tina-pullon, jonka olin sinne kätkenyt. +Samaan tunkioon oli muuan talonpoika kätkenyt 50 ploottua, mutta niitä +olivat venäläiset myös kaivaneet sieltä. Minä ratsastin tämän perästä +eversti Böckler'in luo, joka oli Kastelholmaan pakenemassa, mutta +matkalla oli pysähtynyt. Vaivastani sain häneltä pikku-lahjan ja olin +sitte rauhassa Huhtikuuhun asti v. 1714. + +V. 1714 komennettiin minua vänrikki Sahlman'in kanssa Suomeen. Mutta +Kemiöstä päästyäni sairastuin vilutautiin ja jäin makaamaan Toukokuun +keskipaikkihin asti; Juhana Ahock oli minun sairas-vartiani. Kun vähän +olin parantunut, annoin viedä itseni veneellä Tenholaan ja Kosken +ruukille; sain siellä toveriksi erään kersantin Turun rykmentistä, jonka +seurassa kuljin Perniön pitäjään. Siellä tapasimme 3 venäläistä rakunaa, +joista löimme yhden ja saimme kukin 50 taaleria kopekoissa. Menimme sen +jälkeen Tikkalaan takaisin, ja siellä makasin minä kipeänä. Tähän aikaan +tuli Ahock takaisin, jonka olin lähettänyt Sahlman'in luo, ilmoittamaan +ensimäisestä sairaudestani. Me läksimme nyt menemään Turkuun. Molemmat +olimme me kätkeneet tuli-pallon housuihimme säärien väliin. Minä olin +olevinani aivan sokea, ja toverillani todellakaan ei ollut kuin yksi +silmä, ja kyttyräselkäinen oli hän myös. Hän talutti minua 2 päivää, +keppi kädessä. Kolmantena päivänä sain sytyttää yhden tuli-pallon, sillä +seurauksella, että poltin 3 rakennusta, jotka olivat täynnä +matto-jauhoja. Sitten palasimme Perniöön, ja Toukok. loppuun asti +kuljeskelin sitten vänrikki Sahlman'in kanssa. Silloin yhtyivät meihin +kersantti Holmgren Turun rykmentistä ja G. Gisselkors Pohjanmaan +jalkaväestä; me kokosimme mitä maassa vielä löytyi sotaväkeä ja teimme +partioretkiä niiden turmioksi, jotka maassa ryöstivät. + +Näin löimme Tammelan pitäjässä 2 rakuunaa Kesäk. alussa; toisella oli +posti, jonka hän aikoi viedä luutnantti Bruselle. -- Saman kuun +loppupuolella menimme yhden luutnantin ja 58 miehen kimppuun, jotka +olivat erään välskärin ja hänen kirstunsa saattojoukkona. Nämät tulivat +Hämeenlinnasta kun me karkasimme heihin ennenmainitussa pitäjässä. Mutta +siinä paikassa oli iso aukio ja venäläiset ampuivat 3 laukausta meitä +kohden, josta, Jumalalle kiitos, ei kuitenkaan mitään vahinkoa tullut. +Välskäri ja 8 miestä pääsi pakoon. Luutnantti ja ala-upseeri jäivät 50 +sotilan kanssa kentälle. Kappalainen Oxenius Tammelan pitäjässä kysyi +olinko kadottanut monta miestä, mutta minä vastasin: ei ainoatakaan. +Pappi sanoi tahtovansa, kenenkään huomaamatta, saarnastuolissa kiittää +Jumalaa, joka näin harvain miesten kautta oli niin suuren voiton +antanut. -- Me saimme sota-arkun sekä kaikkien päällys-takit, tavarat ja +hevoset. + +Sen perästä läksin minä joukkoni kanssa Tenholaan, ja 10 p. Heinäkuuta +tulin minä amiraali Wattrangen'in luo, joka oleskeli Hankoniemellä. +Mainitun kuun loppuun asti kuljeksin minä tiedustelemassa ja vankia +ottamassa, jonka perästä lähettivät minun Turkuun. Kävin myöskin Gustaf +Wittfot'in kellarissa, hakkasin siellä rikki 60 tynnyriä, joissa oli +hyvää viiniä, jonka annoin vuotaa kellariin. Nämät tynnyrit olivat +tsaaria varten ja odottivat hänen tuloansa. Vaikka linna oli vihollisten +vallassa ja kaupungissa oli 2,000 kasakkaa, kävin minä yöllä sekä sisään +että ulos, sytytin kädessä ja kranaatit paljaina. Sieltä läksin +Naantaliin, otin veneen ja läksin Rymättylään, Nauvoon ja Kemiöön ja +taas, yhä veneellä, Hankoniemelle. Saatuani tiedon että laivasto oli +lähtenyt pois, käännyin ja purjehdin Kosken tehtaalle Perniön lahdelle. +Sieltä otin ruukin rauta-proomun ja läksin Vänöhön, minne ennen olin +jättänyt 4 hevosta; ne otin nyt myötäni ja purjehdin proomulla +Ahvenanmeren yli Tukholmaan, ja tulin onnellisesti sinne 10 p. Elok. + +21 p. Elok. kenraali Taube komensi minua kahden miehen kanssa +Ahvenanmaalle, ja palatessani sieltä toin minä myötäni 3 vankia. -- +Ajoin ahkerasti takaa erästä upseeria, joka ryösti koko Ahvenanmaalla. +Kaikin voimin koetin saada häntä kiinni, ratsastaen sekä salmien että +purojen poikki, ja viimein tapasinkin hänen Sundskär'in kappelissa. Minä +kysyin tahtoisiko hän nyt kortteerin. + +Hän vastasi: "Sinä olet yksinäinen mies niinkuin minäkin. Saadaan nähdä +kumpiko ensin armoa pyytää". -- Tämän sanottuaan ratsasti hän minua +vastaan. + +Minä tartuin pistoliini ja ammuin häntä vasempaan käteen ja sitten +kylkeen. Mutta nyt minun pistoli-piippuni räjähti rikki; ainoastaan +varsi jäi käteeni. Hevoseni kaatui ja minä hevosen alle. Venäläinen +olisi pistänyt minuun, jos en olisi saanut irti jalkaani, joka oli +hevosen alla. Sitten taistelimme me ankarasti; lopuksi hän väsyi ja +pyysi armoa, antoi minulle suuren vyökukkaron, täynnä kopekoita ja +puolen ruplan kappaleita, vieläpä lisäksi 2 miehen-kaulavaatetta. Minä +talutin häntä erään talonpojan saunaan; ja kuuluu hän siellä kuolleen, +kun minä ratsastin Sund'in pitäjään. + +8 p. Syysk. palasin minä vankineni. Kreivi Taubelta sain 60 taaleria +sekä 3 taaleria päivärahaksi, ja Ahock sai 1 1/2 taaleria vaskirahaa. +Syyskuun 16 p. komensi kreivi minua taas 6 miehen kanssa +tiedustus-retkille. Kuljin vakoillen aina Suomeen asti pienellä +veneellä, ja pääsin töin tuskin siltä retkeltä hengellä takaisin +raportin kanssa. Ruotsiin jäin sitten koko talveksi. + +H. K. K. Fredrikin käskystä komensi kreivi Taube minun ja Ahock'in meren +toiselle puolelle 10 p. Helmik. 1715. Mutta kun olimme päässeet +Ekkeröhon, sanoivat talonpojat että oli mahdotoin viedä meitä kauemmaksi +kulku-jään vuoksi, jonka tähden jäin sinne muutamaksi päiväksi. Sattuipa +niin, että H. K. K. Fredrik ja kreivi Taube tulivat Grislehamn'iin ja +käskivät talonpoikain viedä meidät meren yli. Sain myös muutamia +dukaatteja H. K. K:lta ja läksin sitten Jumalan nimessä Signelskär'ille. +Siellä olin kaksi päivää kulkujään vuoksi, ja kun meri oli jäätynyt, +läksin Ekkeröhön. Täällä kohtasin talonpoikia ja pappeja, jotka olivat +pakenemassa Ruotsin puolelle. Jäällä otin minä Herran pyhää ehtoollista +Gabriel Grononius'elta ja lähetin passini takaisin inspehtori +Allander'in kanssa, sillä pyynnöllä että hän sen antaisi rakkaalle +äidilleni Tukholmassa. Vaan ei se kuitenkaan perille tullut. + +Me marssimme nyt Saltvikin nimismiehen luo ja olimme siellä vähän aikaa, +jonka perästä nimismies kyyditsi meitä Sundskär'ille, koska ai'oin +lähteä Dehletin yli. Mutta talonpojat olivat lähteneet saaristoon +omaisuutensa ja tavaransa kätkemään, jonka tähden meitä pyydettiin +aamuksi viipymään, jolloin lupasivat kyyditä meitä edemmäksi. Jesuksen +nimessä panimme me maata, pidettyäni ilta-rukouksen. Yöllä näin paljon +unta venäläisistä, ja aamupuoleen lu'in minä (unessa) kymmenet käskyt, +uskon-tunnustuksen, Isä-meidän ynnä molemmat sakramentit, ja kun lu'in +viimeiset sanat alttarin sakramentista, seisoi harmaa-päinen mies +vuoteeni vieressä ja kysyi, uskoinko minä että kaikki häviäisi ennenkuin +yksi ainoa sana siitä, mitä olin lukenut. -- Minä vastasin: uskon. Taas +kysyi hän samalla tavalla, ja minä vastasin samoin. Sitten löi hän minua +kaksi kertaa olkapäälle, toinen kerta oikein koski, sanoen suomeksi: +nouse ylös. -- Samassa minä heräsin ja näin emännän seisovan laattialla. +Kun talonpoika aamulla oli mennyt ulos, oli ryssä ampunut häntä sääreen +oven ulkopuolella. Mutta keskustellessani harmaapää-mieheni kanssa, en +ollut mitään kuullut, ennenkuin hän sanoi: nouse ylös! -- Samassa +hetkessä seisoi 3 miestä ladatuilla kivääreillä oven edessä. Minä lensin +sukkasillani ylös kuin nuoli, otin pistolini ja karkasin heidän +päällensä. Toverini oli hämmästyksissään, eikä ensiksi hoksannut asian +laitaa ollenkaan. Minä ajoin pois tuvasta ne, jotka oven edessä +seisoivat, kun olivat ampuneet ja tähdänneet minun päähäni, mikä ei +kuitenkaan onnistunut, sillä minä löin kiväärit alta ylöspäin, niin että +kuulat lensivät kattoon; ruutia sain vähän kasvoihini, josta minulla +myös on merkki kuolemaani saakka. Sitten karkoitin koko joukon, 20 +miestä, sekä huoneesta että kartanolta. Mutta kun olin 50 askeleen +päässä talosta, tulivat viholliset sinne ja ympäröitsivät sen koko +komppanialla vaan he eivät uskaltaneet astua sisään ennenkuin olivat +repineet maahan koko katon, joka oli lumella peitetty enemmän kuin +kyynärän korkealta. Vielä olivat kaikki ryömineet ikkunain alitse, +luullen minun olevan huoneessa, vaikka vanha akka eräästä nurkasta +huusi: täällä ei ole ketään! Mutta he tietysti eivät ymmärtäneet mitä +hän sanoi. + +Me läksimme vielä kappaleen matkaa maata myöden ja sitten merelle, s. o. +jäälle. Kun olimme päässeet vähän matkaa maalta, oli meidän ja manteren +välillä niin paksu sumu, ett'en nähnyt jälkiäni kolme askelta takanani, +ja meidän edessämme oli kirkas päivänpaiste aivan niinkuin selkeänä +kesä-päivänä. -- Boksö'lle tultuamme oli taasen niin selkeä, että näin +jäällä, jota myöden olimme tulleet, 40 kasakkaa. Minä käskin toverini +mennä heitä vastaan, sillä osa heistä oli lähempänä ja muut olivat +jääneet jälkeen, joita heidän tietysti piti odottaman. Sill'aikaa +juoksin minä tupaan, jossa sain leivän ja pikkusen juuston. Siellä oli +suuri joukko pakenevia talonpoikia, joita minä nyt autoin ulos pakoon. +Sitten minä ja toverini läksimme kartanosta, ja viholliset tulivat kohta +sinne, ampuivat ja hakkasivat talonpoikia siellä. Me kätkimme itsemme +saarella siksi että yö oli tullut, ja käännettyä kenkämme edes-takaisin, +kuljimme sitten koko yön, ja tulimme taas eräälle saarelle, jossa teimme +vähäisen valkean. Siellä me söimme mitä minun oli onnistunut tuvasta +saada edellisenä päivänä. -- Aamulla varhain tuli koko joukko +venäläisiä, ja vaikka ilma oli kirkas, tuli samalla tuulen puuska ja +peitti lumella jälkiämme. Venäläiset ratsastivat ympäri saarta; me +seisoimme rannalla suuren, lumella peitetyn kiven vieressä. Kun eivät +viholliset mitään löytäneet, läksivät he tiehensä. Vähän ajan kuluttua +rupesimme kulkemaan Sagöhön päin, mutta aavalla jäällä pyysi toverini +saadaksensa levätä, sillä hän oli hyvin uninen. Minä tein niinkuin hän +pyysi ja istuin hyvän aikaa jäällä, hänen nukkuessaan; vihdoin herätin +minä hänen. Hän pyysi taas että saisi vielä vähän nukkua, sanoen ei +voivansa pitää silmiä auki. Minä annoin hänen nukkua vielä hetken; +sitten herätin hänen ja sanoin että minun oli vilu. Nyt läksimme +kulkemaan. Kun olimme Skagö'n pohjoiselle niemelle päässeet, kohtasi +meitä koko joukko venäläisiä, jotka pitivät ajoa; toverini pistettiin +kuoliaaksi minun vieressäni, ja minä juoksin korkealta vuorelta mereen, +joka oli sulana sen juurella. Venäläiset eivät voineet päästä luokseni +eikä ampua myöskään. Minä istuin vuoren loukossa, riisuin kengät +jaloistani, sillä ne jäätyivät kokonaan, ja hieroin jalkojani pakkasen +tähden. -- Jälkeen puolipäivän tuli toinen partiokunta samaa tietä, jota +mekin olimme kulkeneet. Kun huomasivat minun, astuivat he alas +hevosistaan ja rupesivat ampumaan minuun ikäänkuin maaliin, sillä, +niinkuin jo sanoin, oli meri särkenyt suuren avannon vuoren eteen. Mutta +heidän ampumisensa oli turhaa, sillä kuulat lensivät ensin veteen ja +sitten vuoreen; minä olin Jumalan turvissa enkä pelännyt monta tuhatta +vihollista; päivällä Hänen oikea kätensä minua varjeli; yöllä lepäsin +Hänen siipiensä suojassa. + +Yön pimeydessä menin taas sieltä ylös saarelle ja aioin hakea väkeä, +mutta kun kuulin että venäläiset olivat talossa ja myllyssä ryöstämässä, +läksin toiselle saarelle menemään. Matkalla hakkasin minä kiväärillä +läven jäähän, juodakseni siitä, ja samassa seisoi 3 kasakkaa vieressäni. +Nousin ylös ja tähtäsin heihin, ja he ratsastivat takaisin saarelle, +niinkuin piru olisi heitä takaa ajanut. Menin eräälle korkealle +vuorelle, taitoin kuusenoksia alleni sekä ylleni, ja makasin näin puolen +yötä, vaikka oli niin kylmä että ruumis ja sielu vapisivat. Nousin +sitten ja marssin paljain jaloin 2 peninkulmaa; kengät minun täytyi +kantaa kainalossa, sillä ne olivat aivan jäätyneet, eikä minulla ollut +sukkia eikä muitakaan vaatteita vaihettaviksi. Jää, jota myöden kuljin, +oli kulkujäätä; ja kun välistä jalkoihin koski, niin että kaaduin, +saivat pää ja kädet ottaa vastaan. Jokainen askel noilla 2:della +peninkulmalla oli verellä merkitty. Kun päivä koitti, astuin minä maalle +Getan vuorelle, enkä muuta edessäni nähnyt kuin kuolemaa pakkasesta tai +nälästä. Istuessani kivellä, ajattelin vielä: Oi noita hulluja +talonpoikia, jotka eivät ole ymmärtäneet kätkeä itseänsä näin tiheään +metsään ja kaukaiseen paikkaan. Astuin taas muutamia askeleita metsään +päin, ja nyt huomasin sekä suuria että pieniä jälkiä. Niinkuin +lintu-koira juoksin sinne tänne, ja tulin vihdoin virvistä tehdylle +töllille, johonka talonpojat olivat tavaransa vieneet. Mutta vihollinen +oli jo sinne löytänyt. Minä seisoin heinillä, jotka vihollinen oli +töllistä ulos heittänyt; ja kun heittelin heiniä jaloillani, pääsi +näkyviin vanha säkki, ja sen pistin minä alleni. Kun vielä vähän heiniä +kääntelin, löysin leivän ja pienen rasian, joka puoleksi oli voilla +täytetty. Mieleeni muistui Danielin sanat leijonan-luolassa: Herra +ajatteletko vielä minua. Hiiliä löysin myöskin, ja näin sain valkean +ääressä lämmittää kenkiäni. Mutta niin pian kuin ne jalkaan sain, kuulin +vihollisten ääntä. Heitin kohta lunta valkeaan ja astuin takaperin meren +rannalle, että näyttäisi kuin olisin sieltä tullut. Menin ensin erääsen +loukkoon, jonka jää oli luonut vuoren alle, mutta mieleeni heti juolahti +että, jos vihollinen tulisi loukon suulle, olisin minä helposti +vangittu, eikä tämä ensinkään ollut aikomukseni. Astuin siis ulos +jälleen ja laitoin muskettini sekä pistolit reilaan. Kävelin sitten +edestakaisin vuoren alla, sillä vilu vaivasi minua suuresti. Kun riisuin +kengät jaloistani, olivat nämä juuri kuin paleltuneet nauriit, valkoiset +aina polveen asti. Kokoilin kohta lunta ja hieroin jalkoja, siksi että +olin lämmin ja väsynyt. Panin sitten taas rikkinäiset sukat jalkaan, +kävelin ja hieroin uudestaan. Ehtoolla kohtasin talonpojan, jonka +seurassa oli pieni tyttö. Pyysin että hän seuraisi minua, mutta hän +sanoi, ett'ei hän voinut tehdä sitä lapsensa tähden, joka oli aivan +paleltunut, niin että hänen täytyi lähteä kylään, vaikkapa vihollinenkin +olisi siellä. Kun miehestä erosin, löysin vähäisen polun, jonka +venäläiset hiljakkoin olivat tehneet. Vähän aikaa sitä myöden +astuttuani, tulin taas vähäiseen vuoren-loukkoon, johon oli kätketty 2 +tynnyriä kuivattua lihaa ja tynnyri kuivaa leipää. Kiittäen Jumalaa, +joka niin ihmeellisesti minua johti, pistin 10 leipää ja pari +liha-kappaletta säkkiini. Nuotta-repaleessa löysin vielä vähän +villojakin, jotka vihollinen oli sinne jättänyt; ne pistin kenkiini, ja +tuntui se sangen hyvältä kipeille jaloilleni. Taas marssin kappaleen +matkaa, ja tein sitten rannalle nuotio-valkean, jonka ääreen jäin 3 +päivää lepäämään. Tyhjensin myös kranaattini, heitin ne valkeaan ja +sitten jäälle, joka niiden alla suli niin, että sain vettä janoni +sammuttamiseksi. Koska en enää kuullut vihollisten melua ja jyrinää, +läksin minä Dyngö'lle, minne muutamat ihmiset olivat kotia tulleet. Kun +olin istunut muutamia tuntia lämpimässä, kävivät jalkani niin huonoiksi, +että yksi mies kummallakin puolella talutti minua Finström'iin erään +lesken luo, minne saavuin 3 p. Maaliskuuta. + +Siellä minulla oli sama ilo kuin Elialla Zareptan lesken luona. -- +Vihollinen oli ryöstänyt yli koko Ahvenanmaan ja leskeltä myöskin, mutta +hänen oli kuitenkin onnistunut kätkeä lumikinoksiin, läävän laattian +alle ja muualle senkaltaisiin paikkoihin tynnyri jauhoja, tynnyrillinen +leipiä, leiviskä voita ja kaksi leiviskää juustoa sekä tynnyri herneitä. +Vihollinen oli vienyt koko karjan, mutta eläimet tulivat vähän ajan +perästä kotia, köydet sarvissa. Syntinen ihminen ei käsitä Jumalan +kaikkivaltiaisuutta ennen kuin itse on hädässä ollut. Mutta silloin +olemme usein valmiit sanomaan David'in kanssa: + +"Kuinka tutkimattomat ovat Hänen tuomionsa ja käsittämättömät Hänen +tiensä! Koska minä tulen Jumalan kasvoja näkemään. Minun sieluni +ikävöitsee ja halajaa Herran esikartanoihin". + +Leski pyysi minun jäädä luoksensa, sillä hän pelkäsi omain maamiestensä +ryöstämistä. Hän lupasi minulle yllä-pitää ja apua jalkojani varten. +Polvillani ryömin minä siellä ympäri, hakkasin puita, muurasin piisin ja +paikkasin ikkunoita, ovea ja laattiaa. Jumalan armosta ja akan avulla +tulivat jalkani kuitenkin terveiksi muutamain viikkojen kuluttua. Lääke +oli keitetty heinänsiemenistä ja jäätyneestä hevosen sonnasta; tätä +panin minä jaloilleni niin kuumana kuin vaan kärsin. Ruuastani minä +sitten maksoin yhden karoliinin viikossa. + +Huhtikuun 3 p. tapasin ylioppilaan Zakarias Wäger'in, joka aikoi lähteä +Suomeen takaisin, kun hän turhaan oli koettanut päästä Tukholmaan, minne +ei kukaan lähtenyt. Meistä tuli siis toverit. Marssimme Hulttaan ja +sieltä vahvalle meren jäälle, koska lähellä rantaa oli sohjoa polviin +asti. Huhtikuun 9 p. olimme eräällä kalliolla Dehlet'in keskellä, ja +sieltä näimme että jää rupesi kulkua valmistamaan, ja kun tulimme +Änklingan tienoille ja nousimme paljaalle vuorelle, huomasimme sulaa +merta edessämme. Minä kävin istumaan, sillä takaisin oli mahdotoin +päästä, ja käskin toverini repiä vuori-sammalta. Sitten menin syrjään +rukoilemaan, ja tein sen kyynelsilmin, laulaen lopuksi virren. Turpeesta +ja sammaleesta rakensimme majan, suojaksi yön kylmyyttä vastaan. Kun +aamulla varhain nousin ja katselin ympärilleni, oli meri ajanut +kulku-jäitä saarien väliin. Herätin sentähden toverini; ja nyt kuljimme +pieniä ja suuria jääpalasia myöden. Kun olimme päässeet saaren rannalle +ja päivä oli noussut, läksi jää matkaansa ja me jäimme Äntlingan +talonpoikain luo Huhtikuun 26 päivään asti, sillä kulku-jään ja +myrskyjen vuoksi emme päässeet edemmäksi. Sitten annoin viedä itseni +Björköhön, sieltä Ässelholmaan sekä Hudskärin ja Käistön kautta +Taivassaloon. Siellä vaihetin vaatteita erään talonpojan kanssa ja +läksin Uuteenkaupunkiin vihollisen laivastoa katselemaan sekä niitä 9 +rykmenttiä, jotka olivat ympäristöön hajoitetut. Tästä kaikesta +kirjoitin kreivi Taubelle. Sitten läksin Turkuun ja oleskelin niillä +tienoilla, varsinkin Raision pitäjässä, erään nimismiehen luona, jonka +nimi oli Silvan ja jonka poika oli ylioppilas. Talon luhdissa kirjoitin +joka päivä mitä tapahtui vihollisen armeijassa. 30 p. Huhtikuuta sekä +Toukokuun 6, 20 ja 29 p. lähetin raportit Tukholmaan Rymättylän +talonpoikien kanssa kaikesta mitä tapahtui. Ja kun kerran sattui niin, +ett'ei minulla ollut paperia, kirjoitin omassa nimessäni kirjeen +maisteri Turonius'elle Lemulle, ja olin olevinani kirjoittajan renki, +kun vein kirjeeni perille. Maisteri kysyi missä herrani oli. + +"Hän on metsässä siksi että minä palajan" -- vastasin minä. + +Maisteri käski minun kertoa että kenraalimajuri Golovin tulisi hänen +luo, sekä kiirehti hankkimaan minulle paperia ja lakkaa. Minä tarjosin +hänelle maksua, vaan hän ei ottanut sitä vastaan. Käski ainoastaan +herrani olla varovainen ja antoi minulle evääksi leipää ja kappaleen +lihaa. Seisoin kuitenkin portilla, kun kenraali tuli yhden sersantin ja +kuuden rakuunan kanssa. Tämän perästä kuljeskelin minä Lokalahden +kappelissa ja lähetin 6 p. Kesäkuuta kirjeen Tukholmaan. Läksin taas +Turun kautta setä useitten pitäjäin läpi Rymättylään, missä minua odotti +kreivi Tauben kirje. Saatuani sen, rupesin taas kulkemaan Turkuun päin +kerjäläisenä. Toisen silmäni pidin ummessa, sillä olin sokea olevinani. +Kävin myöskin ruhtinas Galitzin'in luona, ja hän heitti 10 kop. +lakkiini. Sitten hiivin hänen kyökkiinsä, jossa kokki minua tutkiskeli. +Ensin kysyi hän mistä minä olin. + +"Rymättylästä", vastasin minä. + +Hän kysyi taas: "Pidetäänkö siellä kaloja?" + +"Kyllä siellä silakoita saadaan". -- Saatuansa tämän tiedon, valmisteli +hän itseään seuraamaan minua kahden miehen kanssa. Evääksi otti hän +pullollisen viinaa, 2 suurta venäläistä leipää sekä 50 ruplaa +kopekoissa, jotka sitten joutuivat minun haltuuni. Minä kannoin maston +ja purjeet veneesen. Kun olimme päässeet kaikkein laivojen ohitse ja +tulimme Rymättylään, otin minä esiin pistolini ja avasin myös toisen +silmän. Kun kokki tämän havaitsi, nousi hän ylös ja aikoi karata +päälleni, mutta minä pidin molemmat pistolit edessäni ja käskin heidän +istua jos eivät tahtoisi tulla ammutuiksi; ja niin nuo kolme miestä +seurasi minua Ahvenanmaalle. Siellä kohtasin kommentöri Wrangelin, jonka +rekatissa läksin Kappelskäriin. Hänelle minä myös lahjoitin sen veneen, +jolla olin tullut kokin ja hänen tovereinsa kanssa. Laivan veneellä +läksin sitten Tukholmaan, minne saavuin Kesäkuun 19 p. Siellä jätin +vangit kreivi Tauben haltuun. + +Heinäkuun 7 p. 1715 komennettiin minä taas 6 miehen kanssa Turkuun, +mutta saman kuun 19 p. olimme vielä Furusund'issa vasta-tuulen tähden, +vaan pääsimme vihdoin "Wachtmeister" nimiselle amiraali-laivalle, ja +saimme 4 naulaa ruutia, 50 kuulaa ja 4 piitä. Koto yön purjehdimme +Ahvenanmerellä ja seuraavana päivänä risteilimme Ahvenanmaan, Boksön +sekä Simmalaskär'in pohjoisella puolella. + +Kuljettuamme vielä Änklingan, Brändön ja Vartsalon ohitse, astuimme +maalle lähellä Gålsobyn kylää ja saimme viettää yön metsässä. Mainitussa +kylässä olimme pari päivää ja vaihetimme myös vaatteita siellä. Sieltä +läksimme sitten arendatori Fingerros'in luo, jota otti meitä hyvästi +vastaan. Hän kertoi myös että eräs majuri Aniskoff oli vannonut ettei +löytynyt enemmän kuin 6 000 miestä koko Suomessa. Siellä makasimme +heinäladossa ja kuljimme sitten yöllä useitten vartiajoukkoin ohitse, +joita seisoi teillä ja niityillä 40 à 50 miestä, ja jotka tutkivat +kaikkia matkustavia. Sentähden kuljimme me öisin Heinäkuun 27 päivään +saakka, jolloin kaikki vartiajoukot olivat jääneet taaksemme ja me +olimme päässeet Järesten kylään Lemun pitäjässä. Olimme siellä päivän +aikaa ja saimme useampia tietoja vihollisen asemasta Pohjanmaalla. +Sieltä siirryimme Raision pitäjään, josta minä kirjoitin Tukholmaan. Sen +tein minä vanhan nimismieheni ylisillä. Venäläiset tappelivat koko +päivän keskenänsä tuvassa; minun mieheni olivat metsässä. Ylioppilas +And. Silvan kertoi minulle että Raision ja Maarian papit olivat +keskenänsä puhuneet, että jos se kirottu Löfving vielä sinne tulisi, +niin antaisivat he varmaan vangita hänet. Kysyttyäni mitä Maarian pappi +minulle tehdä tahtoi, sain vastaukseksi että hän oli suostunut tuumaan +muiden kiusaamisen vuoksi, vaikka hän kiitti Jumalaa että minä nyt olin +vuoteen omana niistä lyömisestä, joita muka olisin Juhannuksen aikana +saanut Djurgården'issa, missä tapauksessa minä päinvastoin haavoitin +enemmän kuin 50 miestä. Nuo papit olivat myöskin humala-päissään +soimanneet minua raadoksi sekä käyttäneet muita kauniita nimityksiä. -- +Tästä kaikesta tiedon saatuani, läksin minä menemään pappilaan ja olin +olevinani talonpoika Huittisista, joka tahtoi ostaa suoloja. Papin vaimo +kyseli muutamista siellä asuvista leskistä, ja minä annoin hänelle +tyydyttäviä vastauksia. Sitten antoi hän minulle juomista ja kiitti +ruotsiksi minun käsiäni, sanoen: "Tuo talonpoika ei ole paljon työtä +tehnyt käsillään". Menin sitten toverini luo, ja nyt läksimme Turkuun +sekä sieltä Maarian pitäjän kautta Hämeenlinnan tielle Ravattulan +kylään. + +Heinäkuun viimeisinä päivinä läksimme Someroon päin, ja tällä matkalla +kohtasi meitä alinomaa matkustajia; mutta minä olin aina ensimmäinen +kysymään mistä he tulivat. Itse sanoin tulevani kolmannesta tai +neljännestä pitäjästä, jotta en mitään hullua puhuisi, jos olisi ruvettu +minua kuulustelemaan. + +Vihoin kautta läksimme Pusulan kornetin-puustellille. Talonpojan nimi, +jonka luo tulimme, oli Matti Paavalinpoika. Hän kysyi mistä minä olin. + +"Hollolasta", -- vastasin minä, ja mies sanoi ihmistä siellä suuriksi +veijareiksi. + +"Ei kaikki kuitenkaan. Eikö teidänkin pitäjässä ole veijareja joukossa?" + +"No niin, kyllä sellaisiakin löytyy" -- sanoi mies; ja minä pyysin häntä +ulos kanssani, kerroin hänelle että olin upseeri ja kehoitin häntä +uskollisuuteen ja rehellisyyteen entistä esivaltaa kohtaan. + +Uskollisesti hän sitten käyttikin itseänsä, antoi meille paljon tietoja +ja ruokaa samaten. Yötä olimme siellä, ja aamulla sanoi hän ettei ollut +hyvä mennä provasti Ritz'in luo, sillä siellä majaili venäläinen +luutnantti; vaan sentähden neuvoi hän meitä metsän läpi lukkarin taloon. + +Sieltä lähetin pyytämään provastia puheilleni, ja hän tulikin kohta +kirkkoon, jossa antoi minulle tietoja vihollisen voimasta. Hän kirjoitti +myös omakätisesti päiväkirjaani Elokuun 1 p., ja kun olimme saaneet +kaikki tiedot, menimme eteenpäin, kiittäen Jumalaa, joka pyhäin +enkeleinsä kautta oli meitä suojellut vaarallisilla matkoiltamme. + +Niille, jotka nyt kysyivät mistä minä olin, vastasin että olin +Naantalista ja muka ostelin eläimiä ruhtinas Galitzin'ille. Lahjoitin +myös tupakkaa siellä ja täällä ja poistin sillä tavoin kaiken epäluulon +itsestäni ja miehistäni, sillä kovasti peljättiin sissejä ja vakoojia +vihollisen uhkausten ja julmuuden tähden. + +Seuraavina päivinä kuljeskelimme Tammelan pitäjässä, odottaen venäläistä +postia Moskovasta, mutta se ei tullutkaan. Sen sijaan tuli vaunut, jotka +olivat täynnä kalkunoita, kanoja ja kukkoja. Vartioina oli 6 rakuunaa, +joidenka kanssa syntyi pieni kahakka, ja yksi minun miehistäni kaatui ja +haudattiin metsään. -- Me saimme paljon ruokaa ja runsaasti +kananpaistia. Metsän kautta marssimme sitten Lopelle. -- Me olimme muka +hakemassa hevosiamme, jotka venäläiset olivat vieneet. + +Näillä retkillä osoittivat Provasti Tavonius ja nimismies Kollin meille +suurta ystävyyttä ja näyttivät uskollisuuttansa antamalla meille tietoja +vihollisen toimista y. m. + +Elokuun 17 p. läksin minä Helsinkiin ja ostin 4 naulaa suoloja. Palasin +sitten miesteni luo, ja heidän seurassaan kuljin Gloms'in ohitse. Siellä +oli yksi kapteeni sekä yksi luutnantti komppanian kanssa niittämässä +heiniä Helsingin komendanttia varten. Me kuljimme näiden kaikkien ohitse +ja menimme yötä myöden vanhan Tavonius'en luo, joka asui +Långstrand'issa. Hänen heinä-ladossaan olimme yhden päivän, sillä +talonpojat pelkäsivät kauheasti vihollisia, jotka olivat ankarasti +uhanneet niitä, jotka vakoojia majoittaisivat. + +Saman kuun 19 päivästä alkain kuljeksimme sitten paikasta paikkaan, +mitään erinomaista tapahtumatta. Sanoimme olevamme milloin toisesta +pitäjästä, milloin toisesta. Vihollisen armeijan asemasta kirjoitin +sillä aikaa kreivi Taubelle. + +Nimismies Flöger'in vaimo tutki minua myöskin hyvin tarkasti. Hän kysyi +mistä minä olin, ja kun vastasin olevani Espoosta, ei hän siihen +tyytynyt, vaan teki monta harmillista kysymystä vakoojista y. m. +Kuitenkin antoi hän meille veneen, jolla pääsimme edemmäksi +Björnholmaan. + +Sauvon pitäjässä ollessamme, syyskuun ensimmäisinä päivinä, kertoi +minulle nimismiehen Anders Björck'in leski, että eräs venäläinen +kapteeni Gordian oli käynyt Tukholmassa (ei kuitenkaan kaupungissa) +vakoomassa. Tämän lesken luona oli paljon venäläisiä, mutta hän oli +kuitenkin uskollinen. + +Kuljettuamme sitten niittyjä ja soita, tulimme Nousiaisen kirkolle. -- +Syyskuun 8 p. olin erään torpparin luona Nynäs'issä, mutta yöllä läksin +Järäisiin ja makasin siellä ensin eräässä aitassa isännän tietämättä. +Siitä tämä aluksi kovasti suuttui, mutta leppyi taas, niin että piti +meitä siellä 10 päivään asti, jolloin läksin erään miehen luo, jota +nimitettiin Mahalan Mikkeliksi ja jonka myös sanottiin olevan pahemmin +suuttunut kuin kukaan muu ruotsalaisiin ja kaikkiin, mitkä heitä +majoittivat. + +Kun tulin tämän miehen luo, jota koko pitäjä pelkäsi, tervehdin häntä +ystävällisesti nimellään. Hän otti minua vastaan, kysyen mistä olin. +Minä vastasin: "Etkö sinä tunne minua, vaikka minä tunnen sinua sekä sun +vaimosi sukua" (minä olin nimittäin pitäjässä saanut hyvin tarkat tiedot +hänen suvustansa); -- "jää siis hyvästi, koska et tahdo minua tuntea". +-- Tämän sanottuani menin ulos. Hän tuli kohta perästä, ja se olikin +tarkoitukseni. Minä selitin hänelle nyt kaikki mitä minuun koski, ja +pyysin että hän kätkisi minua, jonka hän myöskin teki. Talonväelle +kertoi hän että minä olin vanha ystävä hänelle. Sitten seurasi hän +minua. Lähden talosta täytyi minun harmikseni kantaa erään venäläisen +kapteenin koiranpenikkaa käsivarrellani, ja Mikkeli ratsasti hevosellaan +perässä. Kun sitten olin saanut asiani toimitetuksi, s. o. olin nähnyt +sinne sijoitetun sotajoukon, saattoi Mikkeli minua torppaan, joka kuului +Lähden kartanon alle. Sitä ennen tapasin erään miehen, joka tunsi minun, +kun oli nähnyt minun kapteeni Andersen'in luona Turun jalkaväessä. Tälle +annoin muutamia karolineja, ett'ei hän ilmoittaisi silloin eikä +vast'edes ken minä olin. + +Torpasta annoin soutaa itseni Vehmaalle. Mutta enpä tullutkaan sinne +juuri suoraan, sillä kyytimieheni laskivat maalle eräälle saarelle, +vakuuttaen että se oli mannermaata. Siellä sitten olin pahassa pulassa, +mutta pääsin kuitenkin vihdoin ruovon-leikkaajain kanssa pois. He +jotenkin hämmästyivät, kun löysivät ihmisen saarella ilman venettä. + +Syysk. 11 p. lähetin minä tuomaan arendatori Fingerroos'in, joka muun +muassa tiesi kertoa että kaksi suomalaista nais-ihmistä oli käynyt +ruhtinas Galitzinin luona, pyytäen tulla kastetuiksi venäläiseen uskoon. +Ruhtinas oli kysynyt, mitä he sitten omasta uskostaan ajattelivat. +Siihen he vastasivat, että pitivät kreikkalaista uskoa yhtä hyvänä kuin +ruotsalaistakin; mutta että tahtoivat muuttaa pää-asiallisesti +sentähden, että oli ilmaantunut niitä, jotka tahtoivat heidät naida. -- +Sitten oli ruhtinas kysynyt, tunsivatko noiden sulhasten nimet, ja he +vastasivat että ne olivat N. N:n rykmentistä. Miehet kutsuttiin nyt +esiin ja heiltä kysyttiin, tahtoivatko mennä naimiseen näiden naisten +kanssa; mutta miehet vastasivat: ei. Ruhtinas oli uhannut heitä, sanoen +että jos eivät totta puhuisi, niin hän antaisi rangaista heitä; mutta he +olivat sittenkin vastanneet: ei. Nyt oli hän luvannut että naiset +saisivat kasteen, ja he vietiin kaakin-puulle, löylytettiin vitsoilla +aika lailla ja asetettiin sitten näytteille kaupungissa. Vielä tiesi +arendatori kertoa että ruhtinas Galitzin oli sanonut Vehmaan +kirkkoherralle: "Te kirjoitatte kaiketi nyt Ruotsiin. Sen saatte +mielellään tehdä, sillä minä en ruotsalaisia pelkää. Tiedän myöskin +kaikki mitä Tukholmassa tapahtuu". -- Saatuani tarpeelliset tiedot, +annoin soutaa itseni Tersalon kylään, josta sitten läksin Haukalle. + +Tähän aikaan lähetin kolme kirjettä Tukholmaan, nimittäin sihteri +Abraham Dracke'lle, amiraali Wachtmeister'ille ja kreivi Taubelle. +Mainituissa kirjeissä kirjoitin seuraavista asioista: 1) että kaikki +venäläiset yli-upseerit olivat saaneet käskyn varustaa itseänsä ruo'alla +kahdeksi kuukaudeksi; 2) ruhtinas Galitzin'in matkasta; 3) venäläisestä +laivastosta; 4) venäläisistä vakoojista Tukholmassa; 5) Muonasta ja +väen-nostosta; 6) Pohjanmaalta tulleesta jaalasta, joka oli lastattu 136 +tynnyrillä lohta; 7) vaatteuksesta ja verojen vaatimuksesta; 8) +vihollisen voimasta Turussa; 9) ihmisten toiveista; 10) jyvien +jakaamisesta pitäjissä leipomista varten, joita oli 499 tynnyrin +paikoilla; 11) että käsky annettaisiin minun palaamisestani. -- Minä +lähetin Erik Lind'in Tukholmaan ja annoin hänelle matkaa varten 2 +dukaatin kultasormuksen ja 4 taalaria vaskirahaa. + +Syyskuun 13 p. täytyi minun olla Hankalla, koska venäläisiä laivoja ja +veneitä kulki edestakaisin koko päivän. Sitten palasin Fingerroos'in luo +ja sain asettaa leilit arendatorille ja venäläisille, jotka hänen +kanssansa keiliä heittivät. Venäläiset luulivat minua mustalaiseksi +taikka n. s. tattariksi. Parin päivän perästä ostin Fingerroos'ilta +hevosen, josta maksoin 8 riksiä ja läksin Lemulle päin. Mahalan Mikkeli +antoi minulle vaatteita ja satulan lainaksi. + +18 p. samaa kuuta olin kirkossa, ja kun palasin sieltä kotia, tuli +venäläinen rakuuna ja tahtoi hevoseni kyytiin. Kun hän ei sitä saanut, +löi hän minua kepillä käsivarteen, jota iskua minä sain pitää hyvänä +isännän tähden. Sitten kävin minä Turussa, ostamassa paperia ja lakkaa +maisteri Paulin'ille; niin ainakin kerroin siellä, eikä se pelkkää +valhetta ollutkaan, koska sille paperille kirjoitin hänelle kirjeen hra +Grabben nimessä. Aikomukseni oli koettaa, oliko hän yhtä uskollinen +venäläisiä kohtaan teossa kuin sanoissa, vai olivatko heidän uhkauksensa +saattaneet häntä sanomaan, että hän vangitsisi kaikki ruotsalaiset, +erittäinkin minut, jos joutuisin hänen tielleen. Mainitussa kirjeessä +pyysin että herra pastori lähettäisi rengin (itse vein kirjeen perille) +kautta 20 riksiä venäläisissä rahoissa, koska minä tarvitsin +sellaisiakin hyödyttääkseni isänmaata ja täyttääkseni ruotsalaisen +esivallan käskyjä. Minä lähetin myös velkakirjan, jota vastaan hän voisi +saada saman summan ruotsalaisissa rahoissa ensi tilaisuudessa. Lopuksi +neuvoin häntä ettei hän puhuisi paljon rengin kanssa, sillä tämä oli +suuri veitikka eikä liioin luotettava mies. Kirjeen alle panin nimen: +Ernest Grabbe. + +Kun tulin Halikkoon, ei herra Paulin ollut kotona. Sidoin hevoseni +kiinni ja astuin porstuaan. Siellä kohtasi minua neiti Bäck, hra +Paulin'in käly. Hän kysyi mistä minä olin. Minä vastasin että tulin +Kemiöstä ja että minulla oli kirje pastorille. + +"Anna se tänne", sanoi hän, ja minä annoin. Hän oli juuri aikeessa avata +sitä, kun hra Paulin tuli ja oli pahoillaan tuosta kälynsä aikeesta. +Pastori meni nyt sisään, luki kirjeen ja käski minua kohta sen perästä +kamariinsa. Siellä kysyi hän mistä minä olin. + +"Kemiöstä", vastasin taas. + +"Kenenkä renki?" + +"Herra Erikin". + +"Kuka on sinun lähettänyt". + +"Sama herra". + +"Tiedätkö kuka on kirjoittanut tämän kirjeen?" + +"Tiedän. Nimismies ja lukkari puhuivat keskenänsä että se oli +Raabbenpoika, joka oli hra Erikin luona". + +"Mistä he ovat tulleet?" + +"Tukholmasta". + +"Kuinka on hän ja hänen seuransa puettuina, ja kuinka monta heitä on?" + +"Viisi miestä talonpoikais-puvuissa, ja joka miehellä on paljon +ruotsalaisia rahoja". -- Tuon viimeisen sanoin sen vuoksi, että hän +helpommin uskoisi asiaa ja antaisi rahat. + +"Minkä näköinen mies on Grabbe?" + +"Hän on yhtä pitkä kuin minä, ja hänellä on vähän partaa". + +"Missä olet sinä syntynyt?" + +"Karjalassa Sorolahden pitäjässä". + +"Sen huomaan puheestasi että olet Karjalasta. Tiedätkö sanoa kuinka +monta pitäjää on Sorolahden ja Käkisalmen välillä?" + +"Kiteen, Ruokolahden, Kurkijoen ja Hiitolan pitäjät", vastasin minä. + +"Se on oikein, sillä minä olen ollut koulumestarina Käkisalmessa. -- +Vaan kuinka sinä olet tänne tullut ja kuinka kauan olet täällä ollut?" + +"Minä tulin kirkkoherra Gutzeus'en kanssa ja olen nyt 6 vuotta palvellut +täällä; hän on lähtenyt Tukholmaan ja minä olen hra Erikin luona". + +"Mikä on sinun nimesi?" + +"Stefan Martinpoika". + +"Vai niin. No tule nyt, Stefan, minun kanssani tupaan, niin saat +ruokaa". Minä kiitin ja seurasin. Neito pani pöydälle kappaleen +paistettua lihaa, silakkaa, voita ja leipää. Kun istuin atrialle, sanoin +ett'ei minulla ollut veistä, sillä siellä oli muutamia venäläisiä +rakuunoita, ja minä en uskaltanut ottaa esiin sitä, mikä minulla oli. +Hra Paulin antoi minulle silloin oman veitsensä. + +Kun nyt rupesin syömään voita ja leipää, leikkasin silakkaa, sanoen: +"Tamän silakan olette meidän pitäjästä ostaneet". + +"Emme ole!" -- sanoi pappi. Minä lausuin taas: "Kyllä se maistaa aivan +niin kuin meidän silakat". Tahdoin nimittäin näyttää hyvin tyhmältä sekä +papin että venäläisten silmissä. Nyt pappi suuttuikin ja sanoi, kiroten: +"Kaikilla silakoilla on tietysti sama maku, ja näitä olemme ostaneet +Korpon talonpojilta Turun joella". + +Kun olin syönyt, tulivat venäläiset myös ja pyysivät ruokaa. Pappi +leikkasi heille kappaleen lihaa ja leipää, ja antoi ne heille käteen. +Silloin kuiskasin minä eräälle miehelle: "Oh, älä sinä syö, koska et saa +pöydän ääressä istua, niinkuin minä!" -- Venäläinen antoikin lihan ja +leivän papille takaisin ja sanoi menevänsä tappamaan lampaan talonpojan +talosta, ja uhkasi vielä papillekin jotain tehdä. Mutta tämä astui +sisään luutnantin luo, joka siellä asui, ja tällä lailla sai ainakin +yksi venäläinen sen selkä-saunan, jota en voinut silloin itse niille +antaa. + +Illalla rupesi hra Paulin taas tutkimaan minua, melkein samalla tavalla +kuin ensi kerralla: kysyipä vielä: "Kuinka he juuri sinua lähettivät?" +-- "Kun ei ollut parempaa miestä", vastasin minä. Sitten kysyi hän taas +nimeäni, ja minä vastasin että se oli Stefan Martinpoika. Suomea minä +puhuin koko ajan, ettei kenkään saisi tietää minun osaavan ruotsia. + +"Kuule Stefan", sanoi pappi, -- "jos sinä kerrot tästä sinun asiastasi +kellekään elävälle sielulle, niin sinä, herrasi ja minä sekä moni muu +menettää henkensä. Mene nyt levolle, kyllä sun hevosesta huolta +pidetään". Minä sanoin hyvää yötä ja menin renkitupaan. Siellä minä +makasin penkillä, pää venäläisen päätä vastaan. + +Aamulla tuli neiti Bäck tupaan, herätti rengit ja hetken perästä +minutkin, vaikka ainoastaan olin nukkuvinani ja valmistelin itseäni +uuteen tutkintoon. Nousin, pesin ja kampasin itseäni, sidoin +kaulavaatteen kaulaan, ja näytti niinkuin neiti olisi ajatellut: siivo +renki tuo onkin. Kun olin valmis, seurasin häntä sisään. Pappi, joka +silloin vielä makasi vaimonsa vieressä, käski kälynsä antaa minulle +leipää ja paloviinaa. -- Kun olin syönyt, kysyi pappi taas nimeäni, ja +minä vastasin niinkuin ennen: Stefan Martinpoika. -- "Se on oikein", +sanoi pappi. "Tässä on kirje herra Erikille. Sano hänelle, että minä +luotan häneen. Grabbesta minä en huoli. Tässä on rahat: Anna ne ensin +herra Erikin omaan käteen". -- "Annan kyllä" -- sanoin minä; --"mutta +onko myös kukkaro sinetillä kiinnitetty?" Tämän kysymyksen tein, jotta +hyvin yksinkertaiselta näyttäisin, vaikka kyllä näin että kukkaro oli +kiinnitetty. + +"Se on kiinni", vastasi pappi. "Älä vaan hiisku kenellekään mitään tästä +asiasta, Stefan Martinpoika". + +"Ei suinkaan, Jumala varjelkoon! Piru vieköön sen, joka siitä puhuu. +Älkää te, hyvä herra, myöskään puhuko siitä mitään!" + +Pappi vannoi ettei hän kellekään puhuisi rahoistansa; ja nyt jätin minä +hyvästi ja panin satulan hevosen selkään. Kun olin valmis lähtemään, +kutsutin Malm'in kautta, joka oli minua seurannut, papin vielä kerran +ulos puheelleni. Pappi tuli, ja minä vein hänen syrjään, sanoen +ruotsiksi: "Jos olette rehellinen minua kohtaan, tahdon ilmoittaa teille +merkillisen asian". + +Hän vannoi olevansa rehellinen ja uskollinen. Silloin sanoin minä: +"Tässä saat rahasi takaisin, nimeni on Löfving. Olen koetellut sinua, +olisitko rehellinen ruotsalainen. Sinä olet uhannut jättää minua +vihollisten käsiin. Tee nyt tehtäväsi; täällä on luutnantti ja 2 +rakuunaa, heitä on siis kolme ja ovat kylläksi väkevät tappamaan minun". + +"Ei, hyvä herra, tule sisään! Minä olen uskollinen ystävä sinulle". + +Minä menin sisään ja otin pistolit esiin, niin että papin oikein oli +paha olla minun tähteni. Hän pyysi minua jäämään, johon myös suostuin. +Sitten joimme veljen-maljan, ja yöllä makasin minä Malm'in kanssa +portti-vajan ylisillä. + +Syyskuun 21 p. läksin Malm'in kanssa Ruskon kylään ja olin siellä +jumalanpalveluksessa. Herra Paulin vihki myös siellä erään rengin. Olin +olevinani Malm'in renki, ja minäkin pääsin häihin. Kun pöytään +istuttiin, annettiin minulle ensin jotenkin etevä sija, mutta sitten +kaikki lykkäsivät minua niin, että viimein jouduin pöydän alimmaiseen +päähän, mikä kaikki sai tapahtua. Kun olimme syöneet, rupesi pappi +tanssimaan morsiamen kanssa. Papin perästä menin minä morsianta +tanssittamaan, mutta venäläinen luutnantti otti morsiamen pois +käsistäni, sanoen: maltzii! (ole vaiti). Minä autoin häntä +rallattelemisessa; ja kiitokseksi jätti hän sitten morsiamen minun +haltuun, kun itse oli lopettanut tanssinsa. Sitten joi hän minun +kunniaksi koko pikarillisen viinaa, sekä käski minun juoda hänen +maljansa. Olin olevinani aivan juovuksissa, ja juodessani kumarsin niin +syvästi että kaasin kaikki hänen saappaasensa. Noin tein minä 2 tai 3 +kertaa, niin että lopuksi, kun hän tanssi tai käveli, kuului ikäänkuin +olisi hän noussut merestä. Tein monta sellaista konstia, mutta liian +pitkäksi kävisi niiden kertominen. Viimein venäläinen sanoi että minä +olin narrittelija ja tarjosi Malmille 20 ruplaa minusta, sillä hän aikoi +lahjoittaa minut ruhtinas Galitzin'ille. Minä pyysin Malm'in ja +Paulin'in myydä minut, mutta he eivät uskaltaneet. Kun kaikki olivat +panneet maata, ratsastin minä Malm'in kanssa vielä 2 1/2 peninkulman +matkaa sinä yönä. + +Me läksimme Turkuun ja sen ympäristöön katselemaan laivastoa. Sitten +kuljimme aina edemmäksi, siksi että tulimme herra Fingerroos'in taloon. +Siellä kävi Vehmaan kirkkoherra minun puheellani. Hän vakuutti +uskollisuudestaan y. m., ja sanoi olevansa valmis auttamaan minua, jos +tarvitsisin rahoja lainaksi j. n. e. + +26 p. läksin minä Taivassaloon. Aikomukseni oli lähteä myös pastori +Strandman'in luo samalla matkalla, mutta sain kuulla että siellä oli +venäläinen kapteeni 12 miehen kanssa. Sentähden menin Kaitaisiin ja olin +yötä siellä. + +Ennen kuin läksin Strandman'in luo omana renkinäni, kirjoitin hänelle +kirjeen, jossa kerroin että minä kummastuen olin kuullut mikä +venäläis-ystävä hän oli. Sanoin myös että näytti siltä kuin hän aikoisi +vihollisen kanssa lähteä pois maasta, vaikka hänen pitäisi muistaa +esi-isien uskollisuutta ja rehellisyyttä isänmaata kohtaan. Kun H. M. +Kuningas nyt taas oli kotona Ruotsissa, oli myös toivo että sellaiset +miehet saisivat vielä ansaitun palkkansa, jotka uhkasivat vangittua ja +tappaa esivallan lähettiläät ja muuten petollisesti menettelivät. -- +"Minä lähetän nyt renkini tätä kirjettä viemään" -- kirjoitin minä +lopuksi -- "vaikka epäilen että te päästätte häntä takaisin. Mutta jos +niin tapahtuu, lähettäkää minulle vastaukseksi muutamia riviä". + +Kun annoin kirjeen hänelle, kysyi hän missä minun herrani oleskeli. + +"Hän on metsässä, sillä hän pelkää teitä ja että hän vangittaisiin, jos +hän tulisi tänne. Sentähden pyysi hän että te kirjoittaisitte hänelle +vastauksen", -- vastasin minä. + +"Mitä minun on hänen kanssansa tekemistä!" sanoi pappi. + +Mutta kun minä sanoin ett'en uskaltanut palata ilman vastausta, meni hän +huoneesensa ja kirjoitti muutamia rivejä samalle paperille. Sitten luki +hän minulle mitä oli kirjoittanut, että Löfving'in ei tarvitsisi hänestä +huolta pitää, että hän kyllä vastaisi siitä, mitä oli tehnyt tai tulisi +tekemään. + +Nyt sanoin minä: "Minä olen Löfving, mutta sinä et ole mies vastaamaan +teoistasi". Sen sanottua vedin pistolin esiin ja kohoitin sen pappia +vastaan. Hän oli melkein vaipua maahan, ja pyysi nöyrimmästi että +antaisin hänelle anteeksi ja rupeisin hänen ystäväkseen. Enkä tehnytkään +hänelle mitään, vaan jäin sinne yöksi, ja minua kohdeltiin hyvästi. + +Lokakuun 3 p. kirjoitin kolme kirjettä Tukholmaan. + +Saman kuun 7 p. sain pyh. ehtoollisen pastori Malm'ilta Norbyssä +ollessani. Kun seuraavana päivänä satuin seisomaan ulkona ikkunan alla, +kuulin sen talonpojan, jonka luona asuin, sanovan: "Saa nähdä lähteekö +hän Björköhön Houtskär'issä! Siellä hän varmaankin hirtetään, sillä sitä +he jo kauan ovat uhanneet tehdä, jos vaan saisivat hänet kiinni". Siihen +vaimo vastasi: "Se olisi paha". + +Minä menin huoneesen, panin käsivarret pöydälle ja nojasin niihin +päätäni. Näin olin sitten hetken nukkuvinani. Kun muka heräsin, kerroin +että olin nähnyt unta, jotta talonpojat Houtskär'issä aikoivat minua +hirttää. Tätä talonväki kovasti kummastelemaan. Kysyin heiltä olivatko +mitään sellaista kuulleet, ja he vastasivat sitä kuulleensa. Sanoin nyt +että minä aina, kun joku vaara uhkasi, näin unta siitä; ja tästä levisi +sitten se huhu että minä edeltäpäin tiesin mitä oli tapahtuva. + +Parin päivän perästä läksin Poovalan kartanoon ja olin siellä yötä. +Aamulla tuli kolme venäläistä, jotka pyysivät viinaa. Saatuansa sitä, +kertoivat he että heillä oli ruhtinaan käsky ottaa pois kaikki +viinapannut sekä ottivat myös rahoja, sukkia ja kirveenkin talonpojalta. +Kun olivat menneet ulos, uhaten tulla takaisin, panin minä penkille +maata, tyhjä viina-lekkeri pään alla. Palattuansa riistivät he +väkivallalla lekkerin pääni alta. Käskin heidän juoda pohjaan. Kun +huomasivat että lekkeri oli tyhjä, heittivät sen luotansa kiroten, +vetivät miekkansa ja löivät niillä pöytään. Nyt nousin minä ja sanoin +olevani herra Strandman'in renki, ja että ylöskannoin veroja ruhtinaan +armeijaa varten. Sanoin myös että voisin sitoa heidän kätensä selän +taakse ja näin viedä heidät ruhtinas Galitzin'ille. He väittivät että +heillä oli kirjallinen käsky, jonka näyttäisivät minulle, jos tulisin +alas rannalle. Minä lupasin seurata heitä, taitoin aidasta seipään ja +astuin heidän takanansa. Tämä ei heitä miellyttänyt, vaan tahtoivat he +että kävisin edellä, jolloin he helposti olisivat voineet pistää minun +kuoliaaksi. Astuin siis heidän takanansa rannalle, ja siellä annoin +heille selkään, koska eivät voineet mitään käsky-kirjaa minulle näyttää. +Ensin kun rannalle tulimme, meni 2 heistä siltaa myöden vene-koppeliin, +missä heidänkin veneensä oli. Ne seisoivat, kun sinne tulin, kirveet +kädessä ja olisivat lyöneet minua rintaan, ellen olisi äkisti kääntynyt. +Kolmas seisoi juuri takanani, ja häntä löin minä seipäällä rintaa +vasten, niin että hän selin putosi veteen. Sitten juoksin nopeasti +maalle, ja nuo kaksi venäläistä seurasi, mutta siitä vaivasta eivät he +muuta palkintoa saaneet, kuin että minä oikein ruotsalaisen tavalla +löylytin heidän selkäänsä seipäälläni. + +Kun venäläiset pääsivät toiseen kylään, olivat he siellä kertoneet, että +heidän oli ollut tekeminen paholaisen kanssa, joka oli sanonut olevansa +Strandman'in renki. He olivat kertoneet: "Pieni perkele hän oli, joka ei +suinkaan olisi väliä pitänyt, vaikka olisi meidät tappanut; hän on +varmaan ennen ollut sotilas ruotsalaisessa armeijassa" j. n. e. -- +Talonpojan talo tuli ainakin pelastetuksi ja kaikki asukkaat olivat +iloissaan. Jäin vielä siksi yöksi sinne. Aamulla tuli taloon muita +talonpoikia sekä venäläisten jalka-vaimoja. Miehet kiittivät minua siitä +kyydistä, jonka edellisenä päivänä olin antanut venäläisille. + +Pari päivää myöhemmin, Lopella ollessani, sain kuulla että 83 laivaa oli +Turun joella sekä että rykmenttien piti marssia talvi-leiriinsä, +nimittäin Uuteen-kaupunkiin, Naantaliin, Helsinkiin ja Hämeenlinnaan; 3 +rykmenttiä jäisi Turkuun. Samana Päivänä purjehdin minä Iniöön. -- Yhden +matkan minä vielä tein mannermaalle, ennenkuin Marraskuun 14 p. kahden +pienen pojan kanssa läksin yli Ahvenan-meren. -- Kun olimme noin 4 +peninkulman päässä maalta, rupesi kauhea tuuli raivoamaan. Minä seisoin +perällä ja pojat pitivät mastosta kiinni. Kaksi kertaa loiskahtivat +aallot ylitseni, niin että jätin sieluni Jumalan haltuun ja luulin +viimeisen hetkeni tulleen. Pääsin kuitenkin onnellisesti perille, sillä +kun Furusund'iin tulin, oli ilma tyyntynyt, ja 16 p. Marraskuuta olin +Tukholmassa. Vaarallisista matkoistani sain minä 12 riksiä. Päiväkirjani +jätin kreivi Taubelle, niin ettei ollut salaisuus, kuinka paljon olin +kärsinyt, paljoa enemmän, kuin mitä oppimatoin mies voi kynällä kertoa. +-- Nöyryydellä minä ainoastaan tahdon kiittää Sinua, armollinen Jumala, +laupias Isä, näin sanoen: "Herra minun Jumalani, minä kiitän Sinua +ijankaikkisesti!" + +Huhtikuun 16 p. 1716 nimitettiin minä vänrikiksi, niinkuin ennen luvattu +oli, ja lähetettiin taas Suomeen. Matkarahaksi annettiin 30 riksiä. + +Suomalaisten talonpoikain seurassa läksin Turkuun päin; ja matkalla sain +kuulla että venäläinen armeija odotti amiraali Apraksinia sekä hänen +käskyjänsä laivaston suhteen. + +Toukokuun 4 p. olin Turussa, vaan en päässyt paremmin kuin muutkaan +venäläisille laivoille, sill'aikaa kuin niihin lastattiin ruoka- ja +ampuvaroja. Kävelin kuulustelemassa ja sain sen tiedon, että vihollisia +oli Suomessa ainoastaan 12 rykmenttiä, 6--700 miestä kussakin +rykmentissä. Maaliskuun alusta Huhtikuun loppuun asti oli heitä kuollut +2,375 miestä, ja Turussa makasi sairaana 2,325. Pohjanmaalta oli Turun +lääniin tullut rakuunoita. Venäläiset olivat kadottaneet linja-laivan, +joka oli matkalla Pietarista Rääveliin. Sen piti kääntää ja samalla +laukaista kanuunansa, mutta lensikin ilmaan 500 miehen kanssa. Talven +kuluessa olivat venäläiset rakentaneet enemmän kuin sata kappaletta +suurempia ja pienempiä aluksia. Ruhtinas Galitzin, joka talven aikana +oli ollut Pietarissa, oli palattuaan mestattanut muutamia upseereita, ja +useat muut olivat saaneet juosta kujaa, kun olivat pahasti menetelleet +muutamissa talonpoikais-taloissa hänen poissa ollessaan. -- Eräänä +päivänä kuoli 8 miestä, joiden ruumiit kohta avattiin, ja sisukset +olivat paloviinasta aivan mustat. + +Touko- ja Kesäkuun aikana purjehdin minä Ahvenanmeren ja Turun +tienoilla, vaikka näillä vesillä liikkui paljon venäläisiä laivoja. +Kerran otin veneen, jonka oli määrä viedä ruhtinas Galitzin'ille +hunajaa, mettä, pähkinöitä ja voita. Toisella kertaa otin 3 miehen +avulla haltuuni muonalaivan, jossa oli 100 mattoa jauhoja, 500 leiv. +sianlihaa ja paljon muuta, jota kaikkea ei ole helppo luetella. Samana +päivänä lähetin Sakari Wägerin Turkuun vakoilemaan, ja kun minä palasin, +olivat venäläiset tappaneet vartiat ja vieneet veneen. Ajoin takaa +venäläisiä laivoja ja kerran tuli niitä yht'aikaa kuusi kappaletta, +jotta töin tuskin pääsin pakoon. Näinä aikoina kadotin minä neljä +miestä. + +Seuraavan kuun ensimmäisinä päivinä tapasin "Pollux" ja "Bernhardus" +nimiset rekattimme, joita seurasin Hankoniemelle. Siellä ollessamme +ammuttiin näiltä laivoilta eräänä aamuna venäläinen tunnus-ampuma, ja +minä läksin maalle venäläisen vartiajoukon luo. Sekä minä että mieheni +olimme venäläisissä puvuissa. Kaksi rakuunaa ratsasti kohta vastaan ja +kysyi: "sto krable jeft?" (kenenkä laivat ovat). -- Me vastasimme: +"nasij" (meidän); sillä Polluxilla oli venäläinen ja Bernhardus'ella +tanskalainen lippu. Sitten lähetin toisen rakuunoista kapteeni +Arkaroff'ille ilmoittamaan että hänen kohta piti tulla laivalle luotsin +kanssa, sillä meidän täytyi lähteä Turkuun. Kun tuo oli ratsastanut +pois, kysyin minä eikö laivaston pitäisi lähteä Tukholmaan. -- He +sanoivat odottavansa tsaaria hänen laivoineen, ja minä kerroin että hän +oli valmis 40,000 miehen kanssa. Sellaista ja muuta puhuttiin siinä +luulossa, että minä olin venäläinen. Nyt esittelivät he että minä, +sill'aikaa kun odotimme, tulisin heidän pienille aluksillensa, jotka +olivat kylän edustalla. Me astuimme siis veneesen, mutta soudimme +karille, jonka tähden mies ratsasti veteen, auttaaksensa meitä irti. +Mutta nähdessään useampia kiväärejä veneessä, läksi hän pakoon, vaan +minun kuulani saavutti hänen kuitenkin. + +Sitten jouduimme pahaan pulaan, sillä kapteeni oli ehtinyt joukkonsa +kanssa rannalle, ja he lähettivät aika laukauksen meitä kohden. Pääsimme +kuitenkin vahingotta pois Jumalan avulla, joka aina on minun suojani. +Rekatit nostivat myös purjeensa ja ampuivat pari kertaa tykeillä, jonka +perästä kaikki venäläiset pakenivat rannalta. + +Saman kuun 20 päivään asti purjehdin minä Hankoniemen ja Ahvenanmaan +välillä, mitään erinomaisempaa tapahtumatta. Kun aamulla 21 p. purjehdin +Ekkeröhön päin, kerroin matkalla miehilleni, kuinka usein henkeni oli +ollut vaarassa venäläisten kautta. Lähestyessä vanhaa suolatehdasta, +huomasimme vähän savua nousevan, mutta sitten valkea sammutettiin. En +ehtinyt ajatellakaan, ennenkuin näin 15 mastoa. Muutama vihollinen laiva +oli jo niin likellä meitä, että mies seisoi keksi kädessä ja käski minua +antaumaan, sillä "me saamme sinut kuitenkin". Laiva kääntyi nyt +tuulenpuolelle, ja minä käskin silloin heittää mereen säkillisen +suoloja, 1 maton venäläisiä leipiä ja 1/2 leiv. juustoa, ja itse tartuin +kivääriini. Vaikka meillä oli vasta-tuuli, rukoilin kuitenkin Jumalalta +apua. Kun ei muuta neuvoa ollut, annoin mennä myötä-tuuleen, ja samoin +tekivät venäläisetkin, siksi että lähestyimme erästä kalliota, jonka +ohitse minä pääsin nousemaan päin tuuleen, vaan venäläisten täytyi +kiertää sitä suojan-puolelta. Silloin ammuin minä iloissani ruotsalaisen +tunnus-laukauksen, kiittäen Jumalaa, joka niin ihmeellisesti minut +pelasti vihollisten käsistä. He seurasivat minua vielä Signelskär'iin, +niin että minun täytyi lähteä ulos merelle, vaikka kävi länsi-tuuli, ja +monta polvea sain tehdä ennenkuin pääsin levähtämään erääsen +kalastuspaikkaan. + +Saman kuun 25 p. kävin laivastolle ilmoittamassa, että venäläiset olivat +Ahvenanmaalla. Seuraavana päivänä komennettiin sentähden ulos 2 +linja-laivaa, 3 sota-prikiä sekä muutamia veneitä, ja me purjehdimme +Ahlholmalle. Pari päivää myöhemmin, kun olin käynyt Grislehamn'issa +luotsia hakemassa, lupasi vara-amiraali palattuani minulle luutnantin +arvon. Hänen luona olin sitten Simpnäs'issä Elokuun 2 päivään saakka, ja +mainittuna päivänä läksin Koholmaan maksamaan 4 miehelleni heidän +voitto-rahansa, joka teki 40 taaleria hop. kullekin. + +Neljän päivän perästä palasin taas Simpnäs'iin, josta minä komennettiin +Grislehamn'iin, tiedustelemaan kuinka monta venäläistä laivaa sinne oli +saapunut. Siellä sain ainoastaan sen tiedon, että viholliset eräästä +kalastuspaikasta olivat vieneet 40 henkeä ja sitten palanneet takaisin. +Tämän sanoman toin amiraalille illalla Elokuun 7 p., ratsastettuani sinä +päivänä 8 peninkulmaa kyytihevosella, josta minä paitsi sitä omasta +taskustani maksoin. + +Parin päivän kuluttua komensi amiraali minun taas ulos 3 merimiehen +kanssa "Halland" laivasta. Me läksimme Grislehamn'in ohitse "Pollux" +nimiselle sota-prikille, joka oli Sladerön edustalla. Sieltä +komennettiin minä Ahvenanmaalle. Kun veneelläni lähestyin maata, kohtasi +minua muutamat venäläiset veneet ja kohta sen jälkeen kolme laivaakin, +jotka käänsivät nokkansa minuun päin ja rupesivat tykeillä ampumaan. +Tämä pakoitti minua kääntymään, ja sota-prikit "Pollux" sekä "Ekorn", +jotka olivat minua seuranneet, palasivat myös entiseen vartiopaikkaansa +Sladerön edustalle. Sieltä minä sitten lähetettiin kirjeellä amiraalin +luoksi, ja makasin sillä matkalla erään kallion suojassa pimeimmän osan +yöstä. + +Kun seuraavana aamuna sangen varhain läksin ulos merelle, kohtasivat +minua muutamat veneet, joita venäläiset ajoivat takaa, ja kohta he +saavuttivatkin jotkut, ryöstivät ne tyhjiksi, ottivat väen vangitsi, +heittivät veneet tuuli-ajolle ja rupesivat sitten ajamaan minuakin +takaa. Minä purjehdin maalle ja lähetin sanan päällikölle, että +vihollinen oli ylitse tullut. Kyytihevosella läksin amiraalin luoksi; +minun oli ratsastaminen 5 peninkulmaa, ja 4 peninkulmaa oli vene-matkaa. +Kun olin laivastolle tullut ja ilmoittanut asiani, lähetti amiraali +minun purje-veneellä niille sota-laivoille, joidenka tuli lähteä ulos +venäläisiä vastaan. Niille annettiin käsky valmistaa itsensä ilman +ampumista ja melua. Amiraalin kanssa läksivät sitten 3 linja-laivaa, 1 +sota-priki sekä 3 pienempää laivaa. Minä olin 13 miehen kanssa +purjeveneessä. Eräs luutnantti sattui kaukaa näkemään vihollisten olevan +Grislehamn'issa ja Grönsund'issa, jossa he rauhassa istuivat +paisti-pannujen ja kattilain ääressä. Mainittu luutnantti nosti kohta +jyräkkää. Nyt venäläiset jättivät sekä pannut että kattilat, vetivät 7 +venettä salmen poikki ja läksivät Furusund'iin päin, mihinkä minä heitä +seurasin niin likellä, että taisin nostaa merestä pari lakkia, jotka +putosivat soutajain päästä. Hämärässä he katosivat näkyvistäni, sillä +olivat kääntyneet minulle tuntemattomalle tielle. Riensin taas viemään +sanaa amiraalille, joka nyt antoi käskyn, että kaikkien piti valmistaa +itsensä ajamaan venäläiset pois noilta tienoilta. Kun sitten taas istuin +veneessäni, rummutin oikein kauheasti keski-yöllä, peloittaakseni +vihollisia, joita luulimme vieläkin olevan siellä, vaikka ne jo aikoja +sitten olivat kaikki päässeet lähtemään tiehensä. Turhaa olisi ollut +enää heitä hakea, ja minä läksin sentähden venäläisten +illallis-paikalle, jossa talonpojat valittivat heidän ryöstämistään. +Sieltä läksin Koholmaan päin; ja kun kohtasin amiraalin merellä, +ilmoitin hänelle talonpoikain valitukset. Tällä kertaa hän ei antanut +mitään käskyä valmistuksista. -- Koholmassa levähdin saman kuun 18 +päivään asti. + +Lokakuulla komennettiin minä taas Suomeen ja Hankoniemelle. Siellä sain +vangitsi tuon venäläisen kapteenin perheineen, joka niin onnellisesti +pääsi ruotsalaisen laivaston kynsistä. Paitsi näitä sain useampia +muitakin vankeja sekä 3 muona-laivaa, joilla kaikilla palasin Tukholmaan +Marraskuun loppupuolella; ja sinne jäin minä talveksi, aina Huhtikuun +alkuun asti 1717. -- Suuresti tulee minun kiittää Jumalaani, että Hän on +käskenyt pyhäin enkeleinsä suojella minua vaarallisilla retkilläni. +Sillä, jos ei Hän olisi johtanut minua ja kaikkivaltiaisuudellansa +ikäänkuin kotkan siivillä minua kantanut ja työtäni edistänyt, olisi +vesi tullut haudakseni, samaten kuin Pharaolle, ja minun viholliseni +olisivat minun kukistaneet. Sentähden ilolla kiitän ja ylistän Herraa +ijankaikkisesti! + +Huhtikuun 2 p. 1717 lähetettiin minä 12 miehen kanssa Ystad'iin, mihinkä +purjehdin rannikkoa myöden. Kun tulin Skånen maakuntaan, oli se minusta +niin ihana, kuin olisin tullut Kaanaan-maahan. Yhdellä hopea-äyrillä +ostin koko sangollisen eläviä turskia. Ihmisten huoneet olivat raketut +virvistä ja savesta, aidat olivat kivestä ja turpeista. Turpeita +polttivat, kun keittivät tai leipoivat[1]. Kaikenlaiset ihanat +hedelmä-puut kasvoivat talonpoikien puutarhoissa, ja rannoilla oli +kauniita viheriäisiä käytäviä. Tätä kaikkea näin minä ensimäisen päivän +Skånessa ollessani. + +[1] Ehkä Suomikin tulee sellaiseksi "Kaanaan maaksi", jahka tarpeeksi +ehditään metsiä hävittää. Latojan muistutus. + +Falsterbo'ssa oli minulla kortteri erään luutnantti Turitz'in luona, +mistä minä tein partioretkiä Kesäkuun loppuun saakka; otin 25 vankia ja +3 muona- ja viini-laivaa. Olin myöskin tanskalaista laivastoa +Köpenhaminassa katsomassa. Sieltä Kunink. Majesteetti Kaarlo XII vainaja +kutsutti minua luoksensa Lund'iin, missä hän tutki minua +pää-asiallisesti seuraavista asioista: 1) kenenkä johdolla ensin tein +partioretkiä; 2) kuinka kauan niitä olin tehnyt; 3) syntyperästäni ja +kuinka vanha minä olin; 4) olinko nainut vai naimaton; 5) olinko tehnyt +onnellisia vai onnettomia retkiä; 6) voisinko vakoamisella saada tietoa +venäläisten sotavoimasta Suomessa; 7) mihin muona-varoja voitaisiin +asettaa ja kuinka paljon. -- Kun näihin kysymyksiin olin antanut +alamaisen vastauksen, astui sisään kenraaliluutnantti kreivi Lieven, +jolle K. M. myöskin kiitti minua, sanoen kaksi kertaa: "Me näemme, ettei +Löfving ole pelkuri". Tähän minä lisäsin: "Minä en vapise Jumalan enkä +kuninkaan edessä, ja vielä vähemmin minä vihollista pelkään; sillä +Jumalani on armollinen sekä kuninkaani oikea, ja mitä viholliseen tulee, +lyön minä häntä, jos ei hän jaksa minua lyödä, eikä pelko siinä auta" +y. m. Tämän perästä luvattiin, että minä vielä toisen kerran pääsisin +kuninkaan puheelle, ja annettiin minulle 100 tukaattia. + +Sitten jouduin selkkauksiin asianeuvos Falströmin kanssa, joka tarjosi +minulle rahamerkkejä 300 hopea-taalaria vastaan, jotka hän oli minulta +saanut. Tämän seikan johdosta kävimme molemmat Kunink. Majesteetin +luona, jossa selitin että minä, joka tänään olin Ruotsissa, mutta +huomenna Tanskassa tai Venäjällä, olisin miesteni kanssa onnettomassa +pulassa, jos minulla olisi tuommoista rahaa. Hetken aikaa mietittyänsä +käski Kunink. Majesteetti Falströmin antaa minulle puoleksi kumpaakin +rahalajia, ja jos kukaan kieltäisi ottaakseen vastaan minulta +rahamerkkejä, pitäisi minun kohta siitä ilmoittaman, ja vastustaja olisi +Kunink. Majesteetin käskyn rikkojana hengeltä rangaistava. Samalla +hankin myös Sund'ille ja Grönberg'ille kaappaus-lupakirjan, joka oli +varustettu Kunink. Majesteetin nimikirjoituksella, sekä +kapteenin-valtuukirjan vänrikki Nils Gestrin'ille. -- Mutta tämän +jälkeen läksin minä ilman kuninkaan käskyä Tukholmaan, ja kirjeen kautta +käski Kunink. Majesteetti minun palata Lund'iin. Minä olin jotenkin +mielivaltaisesti menetellyt kestikievari-paikoissa. Palasin kun +palasinkin, ratsastaen 64 peninkulmaa neljässä vuorokaudessa. + +Kohta kaupunkiin tultuani annoin ilmoittaa itseni, mutta minua ei otettu +vastaan. Kävin sill'aikaa Lieven'in, Feiffen'in ja Falström'in luona, +jotka kaikki minua vihasivat ja minulle pilkallisesti sanoivat: "Mene +vielä kuninkaan luoksi". + +Parin viikon perästä seisoin pihalla, kun K. M. tuli ratsastaen +kenraaleinsa ja everstinsä kanssa. Kun hän aikoi astua sisään, tartuin +hänen käsivarteensa ja, kääntäen häntä minuun päin, sanoin: + +"Minä olen saanut armollisen kuninkaan käskyn, ja tässä nyt seison +odottamassa teidän määräystänne". -- Hän katseli minua ja sanoi: +"Löfving!" -- Minä tein kunniaa. -- Hän ei virkannut sanaakaan, vaan +astui sisään. Minä menin kortteriini ja heittäydyin vuoteelle, mutta +samassa tuli kapteeni Horustjerna ja käski minua K. M:n luoksi, joka +minua odotti. -- Kohta kun astuin ovesta sisään, kysyi K. M. kuinka minä +olin ilman käskyä pois lähtenyt, ja minä vastasin: + +"Minä jäin mielestäni liian kauan tänne, sentähden ai'oin rientää sinne, +missä venäläinen armeija liikkuu, ja sitten Turusta palata tiedolla, +kuinka väkevä vihollinen on", y. m. + +"Kuinka tunnette te meidän tahtomme?" -- kysyi kuningas. Vastaukseksi +annoin hänelle liistan, johon olin kirjoittanut hänen entisen +tutkintonsa kysymykset, joidenka nojalla olin toimeen ryhtynyt. + +Kun Kunink. Majesteetti oli paperia katsellut, piti hän sen ja sanoi +minulle: "Koska tahdotte lähteä?" + +Minä vastasin: "Se riippuu armollisesta kuninkaasta, koska ja minne +minun tulee lähteä -- tuleenko vai veteen". + +"Ei, ei; teidän pitää lähteä Turkuun. Jääkää tänne huomiseksi. Mitä +maksoi matkanne?" + +"50 ploottua, mutta ne minä kyllä otan venäläisiltä". -- Tämän minä +sanoin sentähden, että pian pääsisin lähtemään pois, ettei kaikkia +hullutuksiani siellä kerrottaisi. Kunink. Majesteetti tarttui nyt kynään +ja kirjoitti kalenterien että Alphenteil'in aamulla piti antaman minulle +50 ploottua. Minä astuin likemmäksi, nähdäkseni kuinka K. M. kirjoitti. +Silloin sysäsi hän kirjoitus-aseet luotansa ja taputti olkapäätäni, +sanoen: + +"Rakas Löfving'imme, lähtekää huomenna ja toimittakaa tehtävänne, niin +muonavarat pian lähetetään Suomeen. Me tahdomme muistaa teitä". + +Samana päivänä ratsastin minä Malmöhön ja olin yötä siellä. Aamulla, +kohta kuu portit avattiin, läksin sieltä pois, mennäkseni K. M:n luo, +mutta hän kohtasi minua 1/2 peninkulman päässä Malmöstä. Minä astuin +maahan ja sanoin tervehtien: "Hyvää huomenta, armollinen kuninkaani!" -- +K. M. kysyi: "Löfving, missä te olette käyneet?" + +"Minä läksin eilen illalla katselemaan Malmön linnoituksia, koska olen +nähnyt Viipurin ja Käkisalmen linnoitukset sekä useat muut vahvat +paikat. Mutta ennenkuin olin mitään nähnyt, pantiin portit kiinni ja +minun täytyi jäädä sinne yöksi, josta nyt armoa pyydän". + +"Mitä te Malmöstä piditte?" kysyi kuningas. "Se on maineensa vertainen". + +"Koska ai'otte lähteä?" + +"Nyt kohta". + +"Oletteko saaneet rahat Alphenteil'ilta?" + +"En ole; mutta tuolla hän tuleekin". + +"Kuinka Löfving rahansa saa?" kysyi K. M. Alpheuteil'ilta. + +"Ne ovat luetut minun pöydälläni; jos hän menee sinne ja antaa kuitin, +saapi hän ne kohta"; -- vastasi tämä. + +"Jääkää hyvästi ja toimittakaa kaikki lupauksenne mukaan", sanoi K. M. +ja ratsasti tiehensä, ja minä eteenpäin niin nopeasti kuin hevonen +jaksoi. Mutta hetken perästä kuulin Alphenteil'in huutavan jälessäni: +"Löfving, Löfving, pysähtykää, pysähtykää!" -- jonka kuultua käännyin ja +ratsastin häntä vastaan. Hän sanoi: "K. M. varoittaa teitä +harjoittamasta väkivaltaa matkallanne. Menetelkää siis varovaisesti. +K. M. vakuuttaa teille armonsa, vaan ei mitään muuta". + +Minä lähetin alamaisen tervehdykseni, lupasin olla varovainen ja läksin +sitten entistä tietäni Tukholmaan. + +Siellä otin passini ja valmistin itseni matkaa varten Elokuun viimeisenä +päivänä, jolloin läksin Suomeen päin. Vänöhön jätin mieheni ja veneeni +ja jatkoin matkaani erään talonpojan ja hänen voimansa kanssa Turkuun. +Syyskuun 18 p. olin samassa kortterinsa venäläisten kanssa ja makasin +lattialla heidän päällystakkiensa päällä. Seuraavana päivänä kävelin +ympäri kaupungissa. Ensin olin tuomiokirkossa ja tein siellä rukoukseni. +Sen jälkeen seurasin herra Simonia ja pyysin että vaimo sanoisi minua +Korpon talonpojaksi, joka tuli Tukholmasta. Vaan herra Simon sanoi ettei +hänellä ollut mitään yhteyttä niiden kanssa, jotka sieltä tulivat. +Kuitenkin seurasin minä pappia huoneesen, jolloin hän venäläisten +upseerien tähden, jotka siellä olivat, sanoi: "Tulkaa sisään, te +molemmat! -- Mitä arvelette, hyvät herrat, tämä vaimo tahtoo tuon miehen +puolisokseen, ja nyt tahdon pitää pienen tutkinnon heidän kanssa +ensiksi". -- Astuimme nyt herra Simonin kamariin, missä minä ilmoitin +että olin Löfving. Pappi säikähtyi kovasti ja sanoi että minä vielä +saattaisin häntä, hänen vaimonsa ja lapsensa teilattavaksi. -- Minä +käskin hänen olla vaiti, sillä minä en ilmoittaisi itseäni venäläisille, +vaikk'en heitä pelännytkään, jos hän ei itse sitä tekisi. Pappi käski +nyt lemmittynsä tuoda meille ruokaa ja lähetti noutamaan Göran +Litovius'en, jolta minä sain paljon tietoja vihollisen voimasta. + +Sitten menin ostamaan leiviskän suoloja ja leiviskän tuoretta lihaa. +Vaimon panin käymään edessäni katuja myöden ristin rastin, sekä rantaa +myöden laivaston ohitse. Jälkeen puolen päivän olin tanskalaisessa +laivassa, joka oli tuonut 399 tynnyriä rukiita. Minä ostin 8 kappaa, +kysyin koska laiva taas aikoi lähteä ja mitä tietä, -- "Utön tietä", +vastasi laivuri. Minä sanoin olevani Aspön luotsikartanosta, -- ja +lisäsin sitten: "minä tulen olemaan teidän luotsinne Utölle; siitä +syystä minä kysyn". + +"Vai niin. -- Kuuluuko mitään ruotsalaisista?" + +"Ei yhtään mitään". + +"14 tai 15 päivän perästä olen minä valmis lähtemään". + +Sieltä menin kauppapuotiin torin varrella ostamaan saappaita itselleni. +Minä maksoin niistä 5 karolinia, joista 3 Venäjän ja 2 Ruotsin rahoissa; +viimeksi-mainitut olivat tehdyt samana vuonna. Venäläinen otti ne kyllä +vastaan, mutta samassa sai Rymättylän nimismies rahat käteensä ja kysyi, +mistä olin kotoisin ja kelle saappaita ostin. Minä vastasin että olin +Korposta ja palveluksessa Erkki Matinpojan luona Houtskä'rissä. -- +"Saappaat ostan ylioppilaalle, joka saarnaa meillä". + +"Mikä on hänen nimensä?" + +"No, niinkuin ette häntä tuntisi", sanoin minä, sillä en kohta muistanut +miehen nimeä. + +"Anders Silvanko?" + +"No, miksi kysytte, koska tiedätte sen kuitenkin". + +Mutta nyt sanoi nimismies: "Silvan kävi hiljakkoin täällä; miksi hän ei +itse niitä ostanut?" + +"Se ei minuun koske". + +"Sinä et ole Korpon pitäjässä syntynyt". + +"En olekaan. Minä olen kotosin Gillobackasta Uudeltamaalta, mutta nyt +palveluksessa Korpossa, niinkuin jo kerran sanoin. Jos ette minua usko, +niin tämä Matti renki, joka tässä seisoo, kyllä minua tuntee, sillä olen +hänen lapsensa kummi". -- Tämä olikin täyttä totta, sillä mainittu renki +palveli ennen maisteri Pilman'in luona, ja minä tulin hänen lapsensa +kummiksi, kun v. 1715 oleskelin partioretkillä. -- Renki sanoikin että +se oli totta, mutta nyt nimismies sai hänestä kiinni ja käski hänen olla +valehtelematta. Nimismiehellä oli hyvä miekka sivulla, ja minun teki +mieli siepata se ja pistää hänet tuonelaan, mutta keksin kuitenkin +toisen keinon ja sanoin Matille: "Ole sinä täällä niin kauan kuin minä +käyn ostamassa lapsilles vehnäleipää". Pistäyin venäläisten joukkoon ja +jätin sekä rahat että saappaat puotiin. Sitten eräästä kadun-kulmasta +näin kuinka minua etsittiin. Vaimon lähetin tuomaan saappaat, istuin +veneesen ja annoin soutaa kaikkein laivain ohitse jokea myöden, jossa +oli aivan tyyni. Mutta kun olimme päässeet linnan ohitse, oli niin +ankara myötä-tuuli, ett'en kahden tunnin kuluessa voinut purjeita +käyttää. Täll'aikaa olivat venäläiset etsineet minua koko kaupungissa. +Syyskuun 20 p. tulin Vänöhön ja sitte väkeni luo, jotka oleskelivat +Holmaskär'issä. + +Laveaksi kävisi kertoella mitä kaikkia minä tein Lokakuun loppuun asti: +5 venäläistä lotjaa otin kiinni, 150 ruplaa sain rahoissa, 3 laivaa, +lastattuina kaikenlaisilla ruokavaroilla; 3 venäläistä minä tapoin, 15 +joutui vangiksi, vaikka minun sitten täytyi päästää heidät vapaiksi +vasta-tuulen tähden. Kallioin välitse kuljin Trunsöhön 16 peninkulmaa +Hästsund'ista, mistä minä lotjat sain; ne lähetin 13 p. Lokakuuta +Tukholmaan sekä kirjeen päätirehtöri Lieven'ille ja venäläisiä kirjeitä, +jotka Turussa olin saanut haltuuni. Vielä lähetin lupaukseni mukaan +K. M:lle kertomuksen niistä venäläisistä rykmenteistä, jotka siihen +aikaan olivat Turussa, ja heidän vaatteuksestaan. Itse täytyi minun +jäädä sinne, missä olin, saman kuun loppuun asti, vastatuulen tähden. +Mainitun kertomuksen lähetin kolmessa eri kuvertissa, mutta samalla +päällekirjoituksella, K. M:in oman käskyn mukaan, sillä hän oli sanonut: +"Jos te kirjoitatte meille, niin kirjoittakaa kolmessa eri kuvertissa ja +varustakaa kaikki meidän päällekirjoituksella. Kaksi kirjettä saattavat +he avata kansliassa, mutta ei kolmatta". -- Vieläpä varoitti hän minua, +jos kirjoittaisin Lievenille, kertomasta liian tarkkaan kaikkia seikkoja +y. m. Kaikki, mitä muuten Suomessa tapahtui ja havaittiin, piti minun +ilmoittaa hänelle. Kun kaiken tämän olin lähettänyt muistossa +suurikunniaiselle kuninkaalle Kaarle XII:lle, palasin Kemiöön ja +katselin Ängen satamasta venäläisiä muonalaivoja, mutta minulla oli niin +vähäinen miesvoima etten voinut karata heidän kimppuunsa, vaan läksin +Korppoon ja Aspöhön, missä otin haltuuni ennen mainitun tanskalaisen +laivan, joka nyt tuli Turusta ja jonka nimi oli "Jomfru Christina". +Tällä läksin Tukholmaan 3 p. Marraskuuta ja tulin sinne illalla saman +kuun 5 p. Kiitin Jumalaani, joka niin ihmeellisesti oli suojellut ja +varjellut minua, jotta olin vahingotta päässyt sekä myrskyistä että +vihollisen kuulista. Jumalan armo on minulle varmaan ollut uusi joka +aamu; siitä sieluni riemuitsee ja laulaa Halleluja. + +Sinä vuonna olin marssinut ja matkustanut yhteensä 466 peninkulmaa. + +Vuonna 1718 läksin loppupuolella Maaliskuuta taas Etelä-Ruotsiin ja +oleskelin Trölleborgin tienoilla 7 päivään Huhtikuuta. Mainittuna +päivänä ajelimme erästä tanskalaista laivaa Drakö'lle. Siellä me +käännyimme ja otimme toisen kiinni Kyögen lahdella. Laivurin ja +perämiehen sekä 6 miestä lähetin kohta vartioittuina Malmöhön ja laivan +Ystad'iin luutnantti Liljan kanssa. + +Seuraavana päivänä oli kauhea myrsky, niin että hietasärkät siirtyivät +uusille sijoille. Minä olin merellä sinä päivänä ja annoin mennä +myötätuuleen. Kun tulin Falster'iu hietasärkälle, en voinut päästä siitä +ohitse, vaan jouduin karille. Nyt käskin miesteni noudattaa minun +esimerkkiäni, mitä hyvänänsä tekisin. Aallot nostivat meitä milloin +korkealle ilmaan, milloin taas heittivät meitä syvyyteen, niin että +peräpuu viimein tarttui pohjaan kiinni. Silloin hyppäsin minä mereen, ja +joka mies minun perästäni, pitäen jahdin laidasta kiinni. Taas vei aalto +meidät kappalen matkaa, ja niin pian kuin jalkamme koskivat pohjaan, +vedimme jahdin perässämme, siksi että pääsimme hietasärkälle. Sieltä +heitimme harkin maalle, mutta itse emme sinne päässeet, sillä myrsky +kävi yhä ankarammaksi ja aallot loiskivat meidän ylitse. Jahti oli +puoleksi santaan peitetty, ja me saimme seisoa koko päivän vedessä. +Mutta illalla olivat hietasärkät siirtyneet niin, että oli aivan kuivaa +maata Falsteriin saakka, missä ennen oli ollut leveä vesi välillä. Minä +juoksin nyt kylään, saadakseni sieltä väkeä ja hevosia jahtia +pelastamaan. Mutta kun nämät olivat päässeet jahdin luo, nousi vesi taas +niin että he töin tuskin pelastivat henkensä. + +Huhtikuun 16 p. läksin minä merelle muutamain muiden kanssa ja olin +ensimmäinen tappelemaan tanskalaisten kanssa. -- Malmöstä tein myös +sittemmin useita partioretkiä Saltholman, Amagerin ja Drakön tienoille. +-- Englantilaiset tulivat tanskalaisten laivaston avuksi 9 laivalla, ja +6 laivan piti vielä seurata niitä Itämerelle. Siellä minä purjehdin +ympäri pienellä jahdillani, siksi että käännyin paluumatkalle +Tukholmaan, johonka saavuin Toukokuun 31 p., josta olkoon Jumalalle +kiitos. + +Heinäkuun keskipaikoilla otin taas passini sieltä ja läksin miesteni +kanssa Hankoniemelle päin. 29 p. otin Hankoniemen ulapalla venäläisen +laivan, joka tuli Räävelistä ja oli lastattu 70 tynnyrillä suoloja ja +200 leiv. tupakkaa, paitsi muilla tavaroilla. Mutta kun kävi +länsi-tuuli, täytyi minun viimein jättää laiva ankkuriin, sittenkuin +olin purjehtinut koko yön. Vähällä pääsinkin pakoon, sillä nyt tuli +laivoja sekä Jungfrusundista että Hankoniemeltä, niin ettei minulla +ollut muuta neuvoa kuin upottaa vene ja seisoa miesteni kanssa vedessä +suuhun asti, siksi että laivat olivat ohitse kulkeneet. Venäläiset +etsivät ja ajelivat minua monta päivää. 15 p. Elokuuta otin minä lotjan +ja kumppalini Eeder toisen, jolla hän läksi Tukholmaan. + +Minä läksin Paraisiin päin, otin tiellä taas toisen venäläisen lotjan, +jonka minun kuitenkin täytyi päästää vapaaksi jälleen vastatuulen +tähden. Purjehdin sitten Mörskär'in kalastus-paikalle ja näin että sinne +tuli venäläisiä kolmessa saaristo-veneessä. Tämän huomattuani purjehdin +yhä eteenpäin ja ammuin tiellä muutamia laukauksia. Venäläiset olivat +kohta kysyneet talonpojilta, jotka olivat siellä kalastamassa, kuka se +oli, joka ampui. -- "Kaiketi teidän väkeä", olivat nämät vastanneet. +"Ei", oli upseeri sanonut, "kyllä se taitaa olla Lovijn", ja oli samassa +ajanut miehensä veneisin ja soutanut sieltä aika kyytiä, niin että +talonpojat jäivät rauhaan siksi kertaa. Minä olin ajavinani heitä takaa +pienellä veneelläni, mutta olin hyvin iloinen mielessäni että he +läksivät pakoon Turkuun. Minä purjehdin sitten meren poikki ja saavuin 2 +p. Syysk. Tukholmaan. + +Lokakuun 16 p. läksin taas Suomeen laivani ja 13 miehen kanssa, joiden +palkat minä itse maksoin, koska ei kukaan tahtonut minua tällä kertaa +matkalle lähettää. Kapteeni Eeder seurasi minua purressaan 8 miehellä. +Hyvin vähän hyötyä tästä matkasta kuitenkin oli. Kun olimme purjehtineet +ympäri, saamatta mitään aikaan, tulimme 8 p. Marraskuuta Hankoniemen +saaristoon; siellä katselimme kuinka venäläiset liikkuivat edestakaisin +ja me läksimme seuraavan päivän illalla muutamain venäläisten laivain +perään, jotka laskivat maalle eräälle saarelle. Me soudimme sinne, mutta +hämmästykseksemme oli siellä valkeain ympärillä noin 300 miestä erään +majurin johdolla. Kun sen havaitsin, tein minä ensin rukouksen miesteni +kanssa ja kehoitin heitä rohkeuteen, jotta hakkaisivat päälle miehen +tavalla. Jumala oli meidän turvanamme -- sanoin -- y. m., mitä siinä +hädässä ehdin esiin tuoda. + +Kun lähestyimme vihollisia, huusi vartia: "sto ludi" (mitä väkeä). -- +Minä vastasin: "Petersburgska polkava" (Pietarin rykmenttiä). -- Hän +sanoi: "Gribi tut" (souda tänne). -- Minä vastasin: "totsiäs" +(paikalla), ja kun lähenimme heitä, ammuimme, Eeder sekä minä kumpikin +kahdella pienellä tykillä. Silloin lensi sekä valkea että väki pitkän +matkan päähän. Minä iskin kiinni erääsen laivaan, mutta sieltä hakattiin +meitä vastaan, jotta viisi miehistäni haavoitettiin. Olisin kuitenkin +saanut laivat valtaani, jos mieheni olisivat minua seuranneet, vaan niin +ei ollut laita. Eederiin sattui myöskin kuula, niin että hänen täytyi +lähteä tiehensä, ja minun oli pakko tehdä samoin, sillä mieheni olivat +hyvin alakuloiset. -- 28 p. Huhtikuuta olimme taas Tukholmassa. + +Vuonna 1719 Huhtikuun 2 p. tein minä kontrahdin Kunink. Majesteetin +kanssa, että hankkisin tietoja venäläisten maa- ja meri-voimasta omalla +veneellä, mutta kruunun miehillä, josta saisin 200 riksiä kuukaudessa. +Saatuani paroni Taubelta 160 riksin setelin, purjehdin Tukholmasta saman +kuun 29 p. + +Muun muassa sain minä tällä matkalla tietää talonpojalta Karunan +kappelista, että 2 miehen joka manttaalin puolesta piti seurata +venäläistä laivastoa Ruotsiin. Sitten kun itse olin käynyt Hankoniemellä +tätä laivastoa katselemassa ja saanut Anders Silvan'ilta täydellisemmät +tiedot vihollisen armeijasta Turussa, palasin saariston kautta +Tukholmaan, koska nyt oli ihan selvä, että venäläiset aikoivat samota +Ruotsiin. Heinäkuun 4 p. jätin saamani tiedot kirjallisesti Kunink. +Majesteetille. Niiden kertominen kävisi liian laveaksi, ja kunn. lukija +kuitenkin itse ymmärtää kuinka paljon vaivaa saa nähdä ennen kuin saa +tarkat tiedot vihollisen toimesta ja voimasta. + +Kohta komensi amiraali Taube minua taas ulos. En kuitenkaan ennättänyt +Ahvenan-mertä kauvemmaksi, -- sillä siellä kohtasi minua venäläinen +laivasto. Kiireesti palasin Furusund'iin ja laivasto läksi +Kappelskär'iin. Kohta lähetin tiedon tästä K. M:tille, ja samana yönä +tulivat luokseni kapteenit Rottenborg ja Eeder sekä niiden seurassa +K. M:in lähettämät kenraali-ajntantit Sparre ja Tessin, jotka tulivat +kuninkaan luota Tunasta venäläistä laivastoa katselemaan. 12 p. olimme +me kaikki n. s. Raatimiehen-saarella. Samana päivänä tuli ruotsalainen +pursi "Putsvärch" Ahvenanmaalta, luutnantti Lilljan johdolla; ja sitä +seurasi venäläinen lähettiläs Osterman. Kun minä rupesin ampumaan erästä +venäläistä purtta kohti, joka tuli tuon ruotsalaisen purren kanssa, +ilmoitti Lillja että se kuului hänen seuraansa. Kohta tämän jälkeen +saapui venäläinen laivasto paikalle ja lähetti muutamat purjeveneet +ajamaan minua takaa. Toiset sytyttivät Furusund'in kartanoa tuleen. Itse +laivasto läksi Oxhalsen'in kantta Djurhamn'iin, ja minä seurasin heitä +toista tietä. Seuraavana aamuna olivat venäläiset panneet kirkon ovelle +julistuksen, jossa ilmoitettiin, että ne, jotka jäivät taloihinsa, +voisivat niissä elää huoletta niin hengen kuin omaisuutensa suhteen +y. m. Tämän julistuksen lähetin minä kohta K. M:tille, joka oleskeli +Tunassa, ja kaikissa kirkoissa heti ilmoitettiin, ettei kenenkään +pitäisi uskoa venäläisten vakuutuksia. + +Vihollisten laivasto oli Dahlan linnoituksen ohitse lähtenyt +Norrköping'iin päin, ja minä olin tiedustelemassa Dahlan ja Djurhamn'in +tienoilla, kun 12 p. Elokuuta kohtasin venäläisen postiveneen, joka oli +varustettu 20 miehellä ja 2 yli-upseerilla, kaikki hyvissä aseissa. +Nämät lähettivät ensin laukauksen meitä kohden. Minä kysyin heiltä, +olinko minä koskaan huonosti tähdännyt. He vastasivat: "Ei". "Emme +pelkää. Voitto on meidän. Soutakaa eteenpäin", huusin minä; ja +lähestyessä saimme toisen laukauksen. Silloin Johan Bergström +haavoitettiin käsivarteen, kaikki toisen laidan hangat ammuttiin pois ja +lakki minun päästäni. Nyt ammuin minä 3-leiviskän tykillä, ja kuula +sattui niin hyvästi etteivät venäläiset enää voineet meille mitään +vahinkoa tehdä. Kun vielä olin yhden kiväärin-laukauksen ampunut, täytyi +minun asettaa hangat kuntoon ja antaa venäläisten lähteä tiehensä. +Heidän purjeensa ja maston, jonka olin ampunut mereen, sain minä +kuitenkin. + +Elokuun 15 p. tulin Vaxholmaan, johon jätin mieheni välskärin +hoidettaviksi; itse läksin samana päivänä Djurhamn'iin ja kohtasin +matkalla koko venäläisen laivaston. Ne ajelivat minua Sundbyhyn saakka, +jossa minun täytyi astua maalle, ja venäläiset ottivat minun pienen +veneeni. Kenraaliluutnantti Cronstedt'in hevosella ratsastin minä +Lindal'iin, jossa sitten otin venäläisiä vastaan kahdella pienellä +tykillä ja rummuttamisella. He olivat aikoneet mennä Lindal'in sivutse, +mutta kääntyivät nyt kohta Vårdholmaan päin ja olivat yötä siellä. +Yö-vartian asettivat he Lindal'iin. K:lo 9 j. pp. rummutin minä +ilta-rumpua, ikäänkuin siellä olisi ollut paljonkin sotaväkeä, ja yöllä +ratsastin amiraalin luokse. Minä pyysin että hän seuraisi minua +katselemaan venäläistä laivastoa, mutta siihen sain sen vastauksen, että +perkele, vaan ei hän, lähteköön ulkopuolelle Vaxholman linnoitusta. Minä +palasin siis yksin, huusin: "verda!" Lindal'in rannalla ja vastasin +tähän itse. Sellaista toimitin siksi kuin päivä nousi, jolloin ammuin +ruotsalaisen tunnus-laukauksen ja rummutin aamu-rumpua. Venäläiset +läksivät laivoineen Tunan ulapalle ja lähettivät muutamat veneet +polttamaan Grönberg'in kartanon Stekesund'illa; niin tapahtui myös +sangen vähäksi kunniaksi ruotsalaiselle laivastolle, joka makasi +Vaxholman salvan sisäpuolella ja sieltä ampui muutamia laukauksia, kun +venäläiset kääntyivät, lähtien Östanå'lle, jossa he polttivat ihanan +herras-kartanon. Rakuunat, jotka olivat siellä, läksivät pakoon ja +antoivat vihollisten vapaasti menetellä kuinka tahtoivat. -- Kun olivat +näin polttaneet ja ryöstäneet pitkin rantoja Arbogaan asti, palasi +toinen osa laivastoa Turkuun ja toinen läksi Pohjanmaalle ilman mitään +kunnollista tappelua. + +Lokakuun 3 p. läksin taas Suomeen päin. -- Niinä päivinä oli tulipalo +juuri hävittänyt 400 kartanoa Tukholmassa. -- Minä purjehdin meren yli; +venäläiset kulkivat usein kallioin toisella puolella ja minä toisella. +Marraskuun alussa olin Baresund'issa; vangitsin siellä 2 venäläistä, +jotka näyttivät minulle kaksi kauppalaivaa, jotka vastatuulen tähden +seisoivat salmen suussa. Minä menin kohta niitä omistamaan. Tavaraa +niissä oli 6,000 riksin arvosta. Nyt sattui niin että tuuli muuttui +edullisemmaksi, ja minä purjehdin eteenpäin pari päivää saaliineni. +Mutta ankara etelätuuli eräänä yönä ajoi laivani karille; minä kadotin +oman veneeni, kiväärejä, 700 rullaa Hollannin tupakkaa ja paljon muuta. +Itse olin melkein menettää henkeni, mutta sain kuitenkin ankkurin +pohjaan, ja katkaistuani sitten ankkuri-köydet, tulin pää-asiallisesti +onneni avulla, seuraavana aamuna hyvään satamaan. Siellä minun täytyi +viipyä melkein kokonainen viikko. Toinen venäläinen vanki pääsi +sill'aikaa pakoon talonpojan veneellä, jossa oli tämän nuotta. Muutaman +päivän perästä tuli hän takaisin 3 pienen laivan kanssa, jotka olivat +saaneet minun veneeni kiinni kiväärineen päivineen. Ensin oli +venäläisten aikomus käyttää näitä, mutta vesi oli pilannut ne, ett'ei +ampuminen kohta käynyt laatuun. Talonpoikain kautta sain minä kuitenkin +tiedon heidän tulostaan, ja koska tuuli nyt oli edullinen, läksin +purjehtimaan pois. Tulin Vänöskär'ille, jouduin siellä karille, ja +alukseni sai rei'än. Pääsin vihdoin sieltä Trunsö'lle ja sain kärsiä +kauheaa etelämyrskyä. Myrsky kiihtyi kiihtymistään, ja hirmuisimmalla +tavalla ilmoitti myrsky Jumalan vihaa uuden-vuoden yönä. Kunink. +Majesteetti oli täll'aikaa kaksi kertaa lähettänyt erään Nylander'in +minua etsimään, ja kummastakin matkasta oli tämä saanut 100 riksiä. +Hänen oli täytynyt pari päivää elää katajan-marjoista, kun ei hän tuulen +tähden päässyt mihinkään ja ruoka-varansa loppuivat. Suurella vaivalla +oli hän päässyt takaisin Tukholmaan vähän aikaa ennenkuin minä saavuin +sinne, joka tapahtui Tammikuun 29 p. Mitä minä olin kärsinyt, on +mahdotointa kertomalla ilmoittaa. Muutamat vangit minulla kuitenkin oli, +kiitos Jumalan. + +Kevätpuolella tein vielä pienen retken kapteeni Ceder'in ja luutnantti +Boltz'in kanssa Utö'lle, ja saaristossa olin myös tiedustelemassa, mutta +Huhtikuun 30 p. palasin Tukholmaan, mihinkä viimeinkin jäin rauhaan +muitten minun kaltaisten kanssa. + +Jumalan suurta armoa ja kaikkia hyviä töitä, joita Hän on minulle +osoittanut, en ikinä unohda; vaan iloisella sydämellä tahdon sanoa: + +Ylistys olkoon Jumalalle! + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Päiväkirja, by Stefan Löfving + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PÄIVÄKIRJA *** + +***** This file should be named 22361-8.txt or 22361-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/2/3/6/22361/ + +Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed +Proofreaders Europe. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/22361-8.zip b/22361-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51b64b9 --- /dev/null +++ b/22361-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..01d37ab --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #22361 (https://www.gutenberg.org/ebooks/22361) |
