diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 21424-8.txt | 9744 | ||||
| -rw-r--r-- | 21424-8.zip | bin | 0 -> 214306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/f001.png | bin | 0 -> 27231 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/f002.png | bin | 0 -> 11214 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/f003.png | bin | 0 -> 22528 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/f004.png | bin | 0 -> 8109 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/f005.png | bin | 0 -> 8104 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p002.png | bin | 0 -> 8446 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p003.png | bin | 0 -> 40368 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p004.png | bin | 0 -> 57175 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p005.png | bin | 0 -> 54152 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p006.png | bin | 0 -> 48406 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p007.png | bin | 0 -> 55464 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p008.png | bin | 0 -> 49311 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p009.png | bin | 0 -> 54796 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p010.png | bin | 0 -> 42458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p011.png | bin | 0 -> 55374 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p012.png | bin | 0 -> 46996 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p013.png | bin | 0 -> 56147 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p014.png | bin | 0 -> 48425 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p015.png | bin | 0 -> 54280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p016.png | bin | 0 -> 55309 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p017.png | bin | 0 -> 52588 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p018.png | bin | 0 -> 41576 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p019.png | bin | 0 -> 55867 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p020.png | bin | 0 -> 48167 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p021.png | bin | 0 -> 46683 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p022.png | bin | 0 -> 55195 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p023.png | bin | 0 -> 47755 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p024.png | bin | 0 -> 43317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p025.png | bin | 0 -> 48229 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p026.png | bin | 0 -> 46005 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p027.png | bin | 0 -> 36814 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p028.png | bin | 0 -> 56455 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p029.png | bin | 0 -> 56462 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p030.png | bin | 0 -> 54992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p031.png | bin | 0 -> 55397 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p032.png | bin | 0 -> 41562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p033.png | bin | 0 -> 55102 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p034.png | bin | 0 -> 54562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p035.png | bin | 0 -> 54942 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p036.png | bin | 0 -> 48895 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p037.png | bin | 0 -> 55592 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p038.png | bin | 0 -> 55276 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p039.png | bin | 0 -> 47434 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p040.png | bin | 0 -> 54798 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p041.png | bin | 0 -> 55182 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p042.png | bin | 0 -> 54439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p043.png | bin | 0 -> 47957 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p044.png | bin | 0 -> 46574 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p045.png | bin | 0 -> 48992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p046.png | bin | 0 -> 53691 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p047.png | bin | 0 -> 53475 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p048.png | bin | 0 -> 48417 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p049.png | bin | 0 -> 57324 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p050.png | bin | 0 -> 54214 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p051.png | bin | 0 -> 55654 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p052.png | bin | 0 -> 55780 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p053.png | bin | 0 -> 54911 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p054.png | bin | 0 -> 53256 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p055.png | bin | 0 -> 54717 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p056.png | bin | 0 -> 49306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p057.png | bin | 0 -> 42747 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p058.png | bin | 0 -> 49165 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p059.png | bin | 0 -> 54135 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p060.png | bin | 0 -> 56376 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p061.png | bin | 0 -> 55593 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p062.png | bin | 0 -> 55005 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p063.png | bin | 0 -> 20390 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p064a.png | bin | 0 -> 12258 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p064b.png | bin | 0 -> 8870 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p067.png | bin | 0 -> 38382 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p068.png | bin | 0 -> 47193 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p069.png | bin | 0 -> 56274 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p070.png | bin | 0 -> 48578 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p071.png | bin | 0 -> 50378 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p072.png | bin | 0 -> 49543 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p073.png | bin | 0 -> 48424 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p074.png | bin | 0 -> 48376 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p075.png | bin | 0 -> 49933 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p076.png | bin | 0 -> 49029 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p077.png | bin | 0 -> 54941 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p078.png | bin | 0 -> 42107 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p079.png | bin | 0 -> 50271 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p080.png | bin | 0 -> 49147 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p081.png | bin | 0 -> 46863 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p082.png | bin | 0 -> 39142 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p083.png | bin | 0 -> 42863 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p084.png | bin | 0 -> 46297 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p085.png | bin | 0 -> 48848 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p086.png | bin | 0 -> 52812 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p087.png | bin | 0 -> 47518 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p088.png | bin | 0 -> 49066 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p089.png | bin | 0 -> 55053 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p090.png | bin | 0 -> 48780 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p091.png | bin | 0 -> 46891 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p092.png | bin | 0 -> 54952 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p093.png | bin | 0 -> 51008 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p094.png | bin | 0 -> 45714 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p095.png | bin | 0 -> 45251 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p096.png | bin | 0 -> 54649 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p097.png | bin | 0 -> 54970 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p098.png | bin | 0 -> 55313 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p099.png | bin | 0 -> 47610 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p100.png | bin | 0 -> 48315 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p101.png | bin | 0 -> 49525 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p102.png | bin | 0 -> 53279 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p103.png | bin | 0 -> 50374 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p104.png | bin | 0 -> 56322 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p105.png | bin | 0 -> 53311 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p106.png | bin | 0 -> 53497 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p107.png | bin | 0 -> 29687 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p110.png | bin | 0 -> 8910 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p111.png | bin | 0 -> 40797 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p112.png | bin | 0 -> 52799 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p113.png | bin | 0 -> 54973 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p114.png | bin | 0 -> 50703 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p115.png | bin | 0 -> 53642 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p116.png | bin | 0 -> 52123 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p117.png | bin | 0 -> 54298 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p118.png | bin | 0 -> 54124 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p119.png | bin | 0 -> 52816 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p120.png | bin | 0 -> 54494 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p121.png | bin | 0 -> 53202 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p122.png | bin | 0 -> 52852 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p123.png | bin | 0 -> 49002 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p124.png | bin | 0 -> 50891 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p125.png | bin | 0 -> 48372 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p126.png | bin | 0 -> 45561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p127.png | bin | 0 -> 35718 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p128.png | bin | 0 -> 53090 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p129.png | bin | 0 -> 56488 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p130.png | bin | 0 -> 54350 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p131.png | bin | 0 -> 53125 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p132.png | bin | 0 -> 55329 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p133.png | bin | 0 -> 57358 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p134.png | bin | 0 -> 54772 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p135.png | bin | 0 -> 55370 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p136.png | bin | 0 -> 57141 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p137.png | bin | 0 -> 56423 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p138.png | bin | 0 -> 55476 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p139.png | bin | 0 -> 53063 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p140.png | bin | 0 -> 55614 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p141.png | bin | 0 -> 56186 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p142.png | bin | 0 -> 54662 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p143.png | bin | 0 -> 53385 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p144.png | bin | 0 -> 54820 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p145.png | bin | 0 -> 55995 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p146.png | bin | 0 -> 54852 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p147.png | bin | 0 -> 53784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p148.png | bin | 0 -> 53752 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p149.png | bin | 0 -> 53635 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p150.png | bin | 0 -> 54716 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p151.png | bin | 0 -> 52047 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p152.png | bin | 0 -> 54538 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p153.png | bin | 0 -> 55480 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p154.png | bin | 0 -> 53440 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p155.png | bin | 0 -> 55138 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p156.png | bin | 0 -> 54178 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p157.png | bin | 0 -> 54353 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p158.png | bin | 0 -> 54416 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p159.png | bin | 0 -> 43696 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p160.png | bin | 0 -> 54495 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p161.png | bin | 0 -> 52269 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p162.png | bin | 0 -> 56486 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p163.png | bin | 0 -> 55627 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p164.png | bin | 0 -> 54175 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p165.png | bin | 0 -> 55479 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p166.png | bin | 0 -> 55060 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p167.png | bin | 0 -> 54915 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p168.png | bin | 0 -> 52607 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p169.png | bin | 0 -> 57443 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p170.png | bin | 0 -> 56390 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p171.png | bin | 0 -> 55377 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p172.png | bin | 0 -> 54939 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p173.png | bin | 0 -> 54977 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p174.png | bin | 0 -> 56905 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p175.png | bin | 0 -> 58432 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p176.png | bin | 0 -> 56537 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p177.png | bin | 0 -> 57710 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p178.png | bin | 0 -> 52295 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p179.png | bin | 0 -> 54633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p180.png | bin | 0 -> 53795 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p181.png | bin | 0 -> 55964 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p182.png | bin | 0 -> 54306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p183.png | bin | 0 -> 55675 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p184.png | bin | 0 -> 52788 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p185.png | bin | 0 -> 54677 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p186.png | bin | 0 -> 57060 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p187.png | bin | 0 -> 54509 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p188.png | bin | 0 -> 56484 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p189.png | bin | 0 -> 55737 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p190.png | bin | 0 -> 54648 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p191.png | bin | 0 -> 55173 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p192.png | bin | 0 -> 55000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p193.png | bin | 0 -> 56922 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p194.png | bin | 0 -> 52846 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p195.png | bin | 0 -> 34456 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p196.png | bin | 0 -> 55280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p197.png | bin | 0 -> 45698 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p198.png | bin | 0 -> 47516 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p199.png | bin | 0 -> 48978 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p200.png | bin | 0 -> 53714 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p201.png | bin | 0 -> 52756 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p202.png | bin | 0 -> 50332 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p203.png | bin | 0 -> 51143 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p204.png | bin | 0 -> 51174 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p205.png | bin | 0 -> 54915 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p206.png | bin | 0 -> 50843 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p207.png | bin | 0 -> 51205 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p208.png | bin | 0 -> 49444 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p209.png | bin | 0 -> 52699 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p210.png | bin | 0 -> 50454 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p211.png | bin | 0 -> 52189 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p212.png | bin | 0 -> 52501 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p213.png | bin | 0 -> 52011 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p214.png | bin | 0 -> 53048 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p215.png | bin | 0 -> 50868 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p216.png | bin | 0 -> 52453 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p217.png | bin | 0 -> 53468 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p218.png | bin | 0 -> 52324 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p219.png | bin | 0 -> 47169 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p220.png | bin | 0 -> 52400 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p221.png | bin | 0 -> 53073 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p222.png | bin | 0 -> 49791 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p223.png | bin | 0 -> 51686 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p224.png | bin | 0 -> 52662 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p225.png | bin | 0 -> 53568 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p226.png | bin | 0 -> 44561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p227.png | bin | 0 -> 45001 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p228.png | bin | 0 -> 54046 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p229.png | bin | 0 -> 54039 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p230.png | bin | 0 -> 52066 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p231.png | bin | 0 -> 51337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p232.png | bin | 0 -> 53335 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p233.png | bin | 0 -> 53488 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p234.png | bin | 0 -> 48774 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p235.png | bin | 0 -> 51780 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p236.png | bin | 0 -> 53733 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p237.png | bin | 0 -> 36824 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p238.png | bin | 0 -> 51858 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p239.png | bin | 0 -> 50529 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p240.png | bin | 0 -> 51424 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p241.png | bin | 0 -> 51834 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p242.png | bin | 0 -> 50989 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p243.png | bin | 0 -> 48606 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p244.png | bin | 0 -> 50437 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p245.png | bin | 0 -> 52952 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p246.png | bin | 0 -> 52472 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p247.png | bin | 0 -> 51353 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p248.png | bin | 0 -> 52854 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p249.png | bin | 0 -> 54788 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p250.png | bin | 0 -> 52044 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p251.png | bin | 0 -> 48798 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p252.png | bin | 0 -> 52073 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p253.png | bin | 0 -> 51266 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p254.png | bin | 0 -> 49849 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p255.png | bin | 0 -> 50517 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p256.png | bin | 0 -> 43330 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p257.png | bin | 0 -> 45688 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p258.png | bin | 0 -> 53511 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p259.png | bin | 0 -> 54662 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p260.png | bin | 0 -> 53010 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p261.png | bin | 0 -> 55013 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p262.png | bin | 0 -> 53919 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p263.png | bin | 0 -> 53887 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p264.png | bin | 0 -> 53401 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p265.png | bin | 0 -> 54882 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p266.png | bin | 0 -> 16540 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p267.png | bin | 0 -> 26350 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p268.png | bin | 0 -> 37588 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 21424-page-images/p269.png | bin | 0 -> 12396 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
275 files changed, 9760 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/21424-8.txt b/21424-8.txt new file mode 100644 index 0000000..b76e057 --- /dev/null +++ b/21424-8.txt @@ -0,0 +1,9744 @@ +The Project Gutenberg EBook of Il Comento alla Divina Commedia, e gli +altri scritti intorno a Dante, vol. 1, by Giovanni Boccaccio + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Il Comento alla Divina Commedia, e gli altri scritti intorno a Dante, vol. 1 + +Author: Giovanni Boccaccio + +Editor: Domenico Guerri + +Release Date: May 12, 2007 [EBook #21424] + +Language: Italian + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL COMENTO ALLA DIVINA COMMEDIA *** + + + + +Produced by Claudio Paganelli, Carlo Traverso and the +Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net +(Images generously made available by Editore Laterza and +the Biblioteca Italiana at +http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia) + + + + + + + + + + SCRITTORI D'ITALIA + + + G. BOCCACCIO + + + OPERE VOLGARI + + XII + + + + + GIOVANNI BOCCACCIO + + IL COMENTO ALLA DIVINA COMMEDIA + E GLI ALTRI SCRITTI INTORNO A DANTE + + A CURA DI + DOMENICO GUERRI + + VOLUME PRIMO + + + BARI + + GIUS. LATERZA & FIGLI + TIPOGRAFI-EDITORI-LIBRAI + + 1918 + + + + PROPRIETÁ LETTERARIA + + GIUGNO MCMXVIII--49326 + + + + A + PIO RAJNA E GIROLAMO VITELLI + + + + +I + +VITA DI DANTE + + + + +I + +PROPOSIZIONE + + +Solone, il cui petto un umano tempio di divina sapienzia fu reputato, +e le cui sacratissime leggi sono ancora alli presenti uomini chiara +testimonianza dell'antica giustizia, era, secondo che dicono alcuni, +spesse volte usato di dire ogni republica, sí come noi, andare e stare +sopra due piedi; de' quali, con matura gravitá, affermava essere il +destro il non lasciare alcun difetto commesso impunito, e il sinistro +ogni ben fatto remunerare; aggiugnendo che, qualunque delle due cose +giá dette per vizio o per nigligenzia si sottraeva, o meno che bene si +servava, senza niun dubbio quella republica, che 'l faceva, convenire +andare sciancata: e se per isciagura si peccasse in amendue, quasi +certissimo avea, quella non potere stare in alcun modo. + +Mossi adunque piú cosí egregi come antichi popoli da questa laudevole +sentenzia e apertissimamente vera, alcuna volta di deitá, altra di +marmorea statua, e sovente di celebre sepultura, e tal fiata di +triunfale arco, e quando di laurea corona secondo i meriti precedenti +onoravano i valorosi: le pene, per opposito, a' colpevoli date non +curo di raccontare. Per li quali onori e purgazioni la assiria, la +macedonica, la greca e ultimamente la romana republica aumentate, con +l'opere le fini della terra, e con la fama toccaron le stelle. Le +vestigie de' quali in cosí alti esempli, non solamente da' successori +presenti, e massimamente da' miei fiorentini, sono male seguite, ma in +tanto s'č disviato da esse, che ogni premio di virtú possiede +l'ambizione; per che, sí come e io e ciascun altro che a ciň con +occhio ragionevole vuole guardare, non senza grandissima afflizione +d'animo possiamo vedere li malvagi e perversi uomini a' luoghi eccelsi +e a' sommi ofici e guiderdoni elevare, e li buoni scacciare, deprimere +e abbassare. Alle quali cose qual fine serbi il giudicio di Dio, +coloro il veggiano che il timone governano di questa nave: percioché +noi, piú bassa turba, siamo trasportati dal fiotto, della fortuna, ma +non della colpa partecipi. E, comeché con infinite ingratitudini e +dissolute perdonanze apparenti si potessero le predette cose +verificare, per meno scoprire li nostri difetti e per pervenire al mio +principale intento, una sola mi fia assai avere raccontata (né questa +fia poco o picciola), ricordando l'esilio del chiarissimo uomo Dante +Alighieri. Il quale, antico cittadino né d'oscuri parenti nato, quanto +per vertú e per scienzia e per buone operazioni meritasse, assai il +mostrano e mostreranno le cose che da lui fatte appaiono: le quali, se +in una republica giusta fossero state operate, niuno dubbio ci č che +esse non gli avessero altissimi meriti apparecchiati. + +Oh scellerato pensiero, oh disonesta opera, oh miserabile esempio e di +futura ruina manifesto argomento! In luogo di quegli, ingiusta e +furiosa dannazione, perpetuo sbandimento, alienazione de' paterni +beni, e, se fare si fosse potuto, maculazione della gloriosissima +fama, con false colpe gli fűr donate. Delle quali cose le recenti orme +della sua fuga e l'ossa nelle altrui terre sepulte e la sparta prole +per l'altrui case, alquante ancora ne fanno chiare. Se a tutte l'altre +iniquitá fiorentine fosse possibile il nascondersi agli occhi di Dio, +che veggono tutto, non dovrebbe quest'una bastare a provocare sopra sé +la sua ira? Certo sí. Chi in contrario sia esaltato, giudico che sia +onesto il tacere. Sí che, bene ragguardando, non solamente č il +presente mondo del sentiero uscito del primo, del quale di sopra +toccai, ma ha del tutto nel contrario vňlti i piedi. Per che assai +manifesto appare che, se noi e gli altri che in simile modo vivono, +contro la sopra toccata sentenzia di Solone, sanza cadere stiamo in +piede, niuna altra cosa essere di ciň cagione, se non che o per lunga +usanza la natura delle cose č mutata, come sovente veggiamo avvenire, +o č speziale miracolo, nel quale, per li meriti d'alcuno nostro +passato, Dio, contra ogni umano avvedimento ne sostiene, o č la sua +pazienzia, la quale forse il nostro riconoscimento attende; il quale +se a lungo andare non seguirá, niuno dubiti che la sua ira, la quale +con lento passo procede alla vendetta, non ci serbi tanto piú grave +tormento, che appieno supplisca la sua tarditá. Ma, percioché, come +che impunite ci paiono le mal fatte cose, quelle non solamente +dobbiamo fuggire, ma ancora, bene operando, d'amendarle ingegnarci; +conoscendo io me essere di quella medesima cittá, avvegnaché picciola +parte, della quale, considerati li meriti, la nobiltá e la vertú, +Dante Alighieri fu grandissima, e per questo, sí come ciascun altro +cittadino, a' suoi onori sia in solido obbligato; comeché io a tanta +cosa non sia sofficiente, nondimeno secondo la mia picciola facultá, +quello ch'essa dovea verso lui magnificamente fare, non avendolo +fatto, m'ingegnerň di far io; non con istatua o con egregia sepoltura, +delle quali č oggi appo noi spenta l'usanza, né basterebbono a ciň le +mie forze, ma con lettere povere a tanta impresa. Di queste ho, e di +queste darň, accioché igualmente, e in tutto e in parte, non si possa +dire fra le nazioni strane, verso cotanto poeta la sua patria essere +stata ingrata. E scriverň in istilo assai umile e leggiero, peroché +piú alto nol mi presta lo 'ngegno, e nel nostro fiorentino idioma, +accioché da quello, ch'egli usň nella maggior parte delle sue opere, +non discordi, quelle cose le quali esso di sé onestamente tacette: +cioč la nobiltá della sua origine, la vita, gli studi, i costumi; +raccogliendo appresso in uno l'opere da lui fatte, nelle quali esso sé +sí chiaro ha renduto a' futuri, che forse non meno tenebre che +splendore gli daranno le lettere mie, come che ciň non sia di mio +intendimento né di volere; contento sempre, e in questo e in +ciascun'altra cosa, da ciascun piú savio, lá dove io difettuosamente +parlassi, essere corretto. Il che accioché non avvenga, umilemente +priego Colui che lui trasse per sí alta scala a vedersi, come +sappiamo, che al presente aiuti e guidi lo 'ngegno mio e la debole +mano. + + + + +II + +PATRIA E MAGGIORI DI DANTE + + +Fiorenza, intra l'altre cittá italiane piú nobile, secondo che +l'antiche istorie e la comune opinione de' presenti pare che vogliano, +ebbe inizio da' romani; la quale in processo di tempo aumentata, e di +popolo e di chiari uomini piena, non solamente cittá, ma potente +cominciň a ciascun circunstante ad apparere. Ma qual si fosse, o +contraria fortuna o avverso cielo o li loro meriti, agli alti inizi di +mutamento cagione, ci č incerto; ma certissimo abbiamo, essa non dopo +molti secoli da Attila, crudelissimo re de' vandali e generale +guastatore quasi di tutta Italia, uccisi prima e dispersi tutti o la +maggior parte di quegli cittadini, che ['n] quella erano o per nobiltá +di sangue o per qualunque altro stato d'alcuna fama, in cenere la +ridusse e in ruine: e in cotale maniera oltre al trecentesimo anno si +crede che dimorasse. Dopo il qual termine, essendo non senza cagione +di Grecia il romano imperio in Gallia translatato, e alla imperiale +altezza elevato Carlo magno, allora clementissimo re de' franceschi; +piú fatiche passate, credo da divino spirito mosso, alla +reedificazione della desolata cittá lo 'mperiale animo dirizzň; e da +quegli medesimi che prima conditori n'erano stati, come che in picciol +cerchio di mura la riducesse, in quanto poté, simile a Roma la fe' +reedificare e abitare; raccogliendovi nondimeno dentro quelle poche +reliquie, che si trovarono de' discendenti degli antichi scacciati. + +Ma intra gli altri novelli abitatori, forse ordinatore della +reedificazione, partitore delle abitazioni e delle strade, e datore al +nuovo popolo delle leggi opportune, secondo che testimonia la fama, vi +venne da Roma un nobilissimo giovane per ischiatta de' Frangiapani, e +nominato da tutti Eliseo; il quale per avventura, poi ch'ebbe la +principale cosa, per la quale venuto v'era, fornita, o dall'amore +della cittá nuovamente da lui ordinata, o dal piacere del sito, al +quale forse vide nel futuro dovere essere il cielo favorevole, o da +altra cagione che si fosse, tratto, in quella divenne perpetuo +cittadino, e dietro a sé di figliuoli e di discendenti lasciň non +picciola né poco laudevole schiatta: li quali, l'antico sopranome de' +loro maggiori abbandonato, per sopranome presero il nome di colui che +quivi loro aveva dato cominciamento, e tutti insieme si chiamâr gli +Elisei. De' quali di tempo in tempo, e d'uno in altro discendendo, tra +gli altri nacque e visse uno cavaliere per arme e per senno +ragguardevole e valoroso, il cui nome fu Cacciaguida; al quale nella +sua giovanezza fu data da' suo' maggior per isposa una donzella nata +degli Aldighieri di Ferrara, cosí per bellezza e per costumi, come per +nobiltá di sangue pregiata, con la quale piú anni visse, e di lei +generň piú figliuoli. E comeché gli altri nominati si fossero, in uno, +sí come le donne sogliono esser vaghe di fare, le piacque di rinnovare +il nome de' suoi passati, e nominollo Aldighieri; comeché il vocabolo +poi, per sottrazione di questa lettera Ťdť corrotto, rimanesse +Alighieri. Il valore di costui fu cagione a quegli che discesero di +lui, di lasciare il titolo degli Elisei, e di cognominarsi degli +Alighieri; il che ancora dura infino a questo giorno. Del quale, +comeché alquanti figliuoli e nepoti e de' nepoti figliuoli +discendessero, regnante Federico secondo imperadore, uno ne nacque, il +cui nome fu Alighieri, il quale piú per la futura prole che per sé +doveva esser chiaro; la cui donna gravida, non guari lontana al tempo +del partorire, per sogno vide quale doveva essere il frutto del ventre +suo; comeché ciň non fosse allora da lei conosciuto né da altrui, ed +oggi, per lo effetto seguíto, sia manifestissimo a tutti. + +Pareva alla gentil donna nel suo sonno essere sotto uno altissimo +alloro, sopra uno verde prato, allato ad una chiarissima fonte, e +quivi si sentia partorire un figliuolo, il quale in brevissimo tempo, +nutricandosi solo dell'orbache, le quali dell'alloro cadevano, e +dell'onde della chiara fonte, le parea che divenisse un pastore, e +s'ingegnasse a suo potere d'avere delle fronde dell'albero, il cui +frutto l'avea nudrito; e, a ciň sforzandosi, le parea vederlo cadere, +e nel rilevarsi non uomo piú, ma uno paone il vedea divenuto. Della +qual cosa tanta ammirazione le giunse, che ruppe il sonno; né guari di +tempo passň che il termine debito al suo parto venne, e partorí uno +figliuolo, il quale di comune consentimento col padre di lui per nome +chiamaron Dante: e meritamente, percioché ottimamente, sí come si +vedrá procedendo, seguí al nome l'effetto. + +Questi fu quel Dante, del quale č il presente sermone; questi fu quel +Dante, che a' nostri seculi fu conceduto di speziale grazia da Dio; +questi fu quel Dante, il qual primo doveva al ritorno delle muse, +sbandite d'Italia, aprir la via. Per costui la chiarezza del +fiorentino idioma č dimostrata; per costui ogni bellezza di volgar +parlare sotto debiti numeri č regolata; per costui la morta poesí +meritamente si puň dir suscitata: le quali cose, debitamente guardate, +lui niuno altro nome che Dante poter degnamente avere avuto +dimostreranno. + + + + +III + +SUOI STUDI + + +Nacque questo singulare splendore italico nella nostra cittá, vacante +il romano imperio per la morte di Federigo giá detto, negli anni della +salutifera incarnazione del Re dell'universo MCCLXV, sedente Urbano +papa quarto nella cattedra di san Piero, ricevuto nella paterna casa +da assai lieta fortuna: lieta, dico, secondo la qualitá del mondo che +allora correa. Ma, quale che ella si fosse, lasciando stare il +ragionare della sua infanzia, nella quale assai segni apparirono della +futura gloria del suo ingegno, dico che dal principio della sua +puerizia, avendo giá li primi elementi delle lettere impresi, non, +secondo il costume de' nobili odierni, si diede alle fanciullesche +lascivie e agli ozi, nel grembo della madre impigrendo, ma nella +propia patria tutta la sua puerizia con istudio continuo diede alle +liberali arti, e in quelle mirabilmente divenne esperto. E crescendo +insieme con gli anni l'animo e lo 'ngegno, non a' lucrativi studi, +alli quali generalmente oggi corre ciascuno, si dispose, ma da una +laudevole vaghezza di perpetua fama [tratto], sprezzando le +transitorie ricchezze, liberamente si diede a volere aver piena +notizia delle fizioni poetiche e dell'artificioso dimostramento di +quelle. Nel quale esercizio familiarissimo divenne di Virgilio, +d'Orazio, d'Ovidio, di Stazio e di ciascun altro poeta famoso; non +solamente avendo caro il conoscergli, ma ancora, altamente cantando, +s'ingegnň d'imitarli, come le sue opere mostrano, delle quali appresso +a suo tempo favelleremo. E, avvedendosi le poetiche opere non essere +vane o semplici favole o maraviglie, come molti stolti estimano, ma +sotto sé dolcissimi frutti di veritá istoriografe o filosofiche avere +nascosti; per la quale cosa pienamente, sanza le istorie e la morale e +naturale filosofia, le poetiche intenzioni avere non si potevano +intere; partendo i tempi debitamente, le istorie da sé, e la filosofia +sotto diversi dottori s'argomentň, non sanza lungo studio e affanno, +d'intendere. E, preso dalla dolcezza del conoscere il vero delle cose +racchiuse dal cielo, niuna altra piú cara che questa trovandone in +questa vita, lasciando del tutto ogni altra temporale sollecitudine, +tutto a questa sola si diede. E, accioché niuna parte di filosofia non +veduta da lui rimanesse, nelle profonditá altissime della teologia con +acuto ingegno si mise. Né fu dalla intenzione l'effetto lontano, +percioché, non curando né caldi né freddi, vigilie né digiuni, né +alcun altro corporale disagio, con assiduo studio pervenne a conoscere +della divina essenzia e dell'altre separate intelligenzie quello che +per umano ingegno qui se ne puň comprendere. E cosí come in varie +etadi varie scienze furono da lui conosciute studiando, cosí in vari +studi sotto vari dottori le comprese. + +Egli li primi inizi, sí come di sopra č dichiarato, prese nella propia +patria, e di quella, sí come a luogo piú fertile di tal cibo, n'andň a +Bologna; e giá vicino alla sua vecchiezza n'andň a Parigi, dove, con +tanta gloria di sé, disputando, piú volte mostrň l'altezza del suo +ingegno, che ancora, narrandosi, se ne maravigliano gli uditori. E di +tanti e sí fatti studi non ingiustamente meritň altissimi titoli: +percioché alcuni il chiamarono sempre Ťpoetať, altri Ťfilosofoť e +molti Ťteologoť, mentre visse. Ma, percioché tanto č la vittoria piú +gloriosa al vincitore, quanto le forze del vinto sono state maggiori, +giudico esser convenevole dimostrare, di come fluttuoso e tempestoso +mare costui, gittato ora in qua ora in lá, vincendo l'onde parimente +e' venti contrari, pervenisse al salutevole porto de' chiarissimi +titoli giá narrati. + + + + +IV + +IMPEDIMENTI AVUTI DA DANTE AGLI STUDI + + +Gli studi generalmente sogliono solitudine e rimozione di +sollecitudine e tranquillitá d'animo disiderare, e massimamente gli +speculativi, a' quali il nostro Dante, sí come mostrato č, si diede +tutto. In luogo della quale rimozione e quiete, quasi dallo inizio +della sua vita infino all'ultimo della morte, Dante ebbe fierissima e +importabile passione d'amore, moglie, cura familiare e publica, esilio +e povertá; l'altre lasciando piú particulari, le quali di necessitá +queste si traggon dietro: le quali, accioché piú appaia della loro +gravezza, partitamente convenevole giudico di spiegarle. + + + + +V + +AMORE PER BEATRICE + + +Nel tempo nel quale la dolcezza del cielo riveste de' suoi ornamenti +la terra, e tutta per la varietá de' fiori mescolati fra le verdi +frondi la fa ridente, era usanza della nostra cittá, e degli uomini e +delle donne, nelle loro contrade ciascuno in distinte compagnie +festeggiare; per la qual cosa, infra gli altri per avventura, Folco +Portinari, uomo assai orrevole in que' tempi tra' cittadini, il primo +dí di maggio aveva i circustanti vicini raccolti nella propia casa a +festeggiare, infra li quali era il giá nominato Alighieri. Al quale, +sí come i fanciulli piccoli, e spezialmente a' luoghi festevoli, +sogliono li padri seguire, Dante, il cui nono anno non era ancora +finito, seguito avea; e quivi mescolato tra gli altri della sua etá, +de' quali cosí maschi come femmine erano molti nella casa del +festeggiante, servite le prime mense, di ciň che la sua picciola etá +poteva operare, puerilmente si diede con gli altri a trastullare. + +Era intra la turba de' giovinetti una figliuola del sopradetto Folco, +il cui nome era Bice, comeché egli sempre dal suo primitivo, cioč +Beatrice, la nominasse, la cui etá era forse d'otto anni, leggiadretta +assai secondo la sua fanciullezza, e ne' suoi atti gentilesca e +piacevole molto, con costumi e con parole assai piú gravi e modeste +che il suo picciolo tempo non richiedea; e, oltre a questo, aveva le +fattezze del viso dilicate molto e ottimamente disposte, e piene, +oltre alla bellezza, di tanta onesta vaghezza, che quasi una +angioletta era reputata da molti. Costei adunque, tale quale io la +disegno, o forse assai piú bella, apparve in questa festa, non credo +primamente, ma prima possente ad innamorare, agli occhi del nostro +Dante: il quale, ancoraché fanciul fosse, con tanta affezione la bella +imagine di lei ricevette nel cuore, che da quel giorno innanzi, mai, +mentre visse, non se ne dipartí. Quale ora questa si fosse, niuno il +sa; ma, o conformitá di complessioni o di costumi o speziale +influenzia del cielo che in ciň operasse, o, sí come noi per +esperienza veggiamo nelle feste, per la dolcezza de' suoni, per la +generale allegrezza, per la dilicatezza de' cibi e de' vini, gli animi +eziandio degli uomini maturi, non che de' giovinetti, ampliarsi e +divenire atti a poter essere leggiermente presi da qualunque cosa che +piace; č certo questo esserne divenuto, cioč Dante nella sua +pargoletta etá fatto d'amore ferventissimo servidore. Ma, lasciando +stare il ragionare de' puerili accidenti, dico che con l'etá +multiplicarono l'amorose fiamme, in tanto che niun'altra cosa gli era +piacere o riposo o conforto, se non il vedere costei. Per la qual +cosa, ogni altro affare lasciandone, sollecitissimo andava lá dovunque +credeva potere vederla, quasi del viso o degli occhi di lei dovesse +attignere ogni suo bene e intera consolazione. + +Oh insensato giudicio degli amanti! chi altri che essi estimerebbe per +aggiugnimento di stipa fare le fiamme minori? Quanti e quali fossero +li pensieri, li sospiri, le lagrime e l'altre passioni gravissime poi +in piú provetta etá da lui sostenute per questo amore, egli medesimo +in parte il dimostra nella sua _Vita nova_, e perň piú distesamente +non curo di raccontarle. Tanto solamente non voglio che non detto +trapassi, cioč che, secondo che egli scrive e che per altrui, a cui fu +noto il suo disio, si ragiona, onestissimo fu questo amore, né mai +apparve, o per isguardo o per parola o per cenno, alcuno libidinoso +appetito né nello amante né nella cosa amata: non picciola maraviglia +al mondo presente, del quale č sí fuggito ogni onesto piacere, e +abituatosi l'avere prima la cosa che piace conformata alla sua +lascivia che diliberato d'amarla, che in miracolo č divenuto, sí come +cosa rarissima, chi amasse altramente. Se tanto amore e sí lungo poté +il cibo, i sonni e ciascun'altra quiete impedire, quanto si dee potere +estimare lui essere stato avversario agli sacri studi e allo 'ngegno? +Certo, non poco; comeché molti vogliano lui essere stato incitatore di +quello, argomento a ciň prendendo dalle cose leggiadramente nel +fiorentino idioma e in rima, in laude della donna amata, e accioché li +suoi ardori e amorosi concetti esprimesse, giá fatte da lui; ma certo +io nol consento, se io non volessi giá affermare l'ornato parlare +essere sommissima parte d'ogni scienza; che non č vero. + + + + +VI + +DOLORE DI DANTE PER LA MORTE DI BEATRICE + + +Come ciascuno puote evidentemente conoscere, niuna cosa č stabile in +questo mondo; e, se niuna leggermente ha mutamento, la nostra vita č +quella. Un poco di soperchio freddo o di caldo che noi abbiamo, +lasciando stare gli altri infiniti accidenti e possibili, da essere a +non essere sanza difficultá ci conduce; né da questo gentilezza, +ricchezza, giovanezza, né altra mondana dignitá č privilegiata; della +quale comune legge la gravitá convenne a Dante prima per l'altrui +morte provare che per la sua. Era quasi nel fine del suo +vigesimoquarto anno la bellissima Beatrice, quando, sí come piacque a +Colui che tutto puote, essa, lasciando di questo mondo l'angosce, +n'andň a quella gloria che li suoi meriti l'avevano apparecchiata. +Della qual partenza Dante in tanto dolore, in tanta afflizione, in +tante lagrime rimase, che molti de' suoi piú congiunti e parenti ed +amici niuna fine a quelle credettero altra che solamente la morte; e +questa estimarono dover essere in brieve, vedendo lui a niun conforto, +a niuna consolazione pórtagli dare orecchie. Gli giorni erano alle +notte iguali e agli giorni le notti; delle quali niuna ora si +trapassava senza guai, senza sospiri e senza copiosa quantitá di +lagrime; e parevano li suoi occhi due abbondantissime fontane d'acqua +surgente, in tanto che piú si maravigliarono donde tanto umore egli +avesse che al suo pianto bastasse. Ma, sí come noi veggiamo, per lunga +usanza le passioni divenire agevoli a comportare, e similmente nel +tempo ogni cosa diminuire e perire; avvenne che Dante infra alquanti +mesi apparň a ricordarsi, senza lagrime, Beatrice esser morta, e con +piú dritto giudicio, dando alquanto il dolore luogo alla ragione, a +conoscere li pianti e li sospiri non potergli, né ancora alcuna altra +cosa, rendere la perduta donna. Per la qual cosa con piú pazienza +s'acconciň a sostenere l'avere perduta la sua presenzia; né guari di +spazio passň che, dopo le lasciate lagrime, li sospiri, li quali giá +erano alla loro fine vicini, cominciarono in gran parte a partirsi +sanza tornare. + +Egli era sí per lo lagrimare, sí per l'afflizione che il cuore sentiva +dentro, e sí per lo non avere di sé alcuna cura, di fuori divenuto +quasi una cosa salvatica a riguardare: magro, barbuto e quasi tutto +trasformato da quello che avanti esser solea; intanto che 'l suo +aspetto, nonché negli amici, ma eziandio in ciascun altro che il +vedea, a forza di sé metteva compassione; comeché egli poco, mentre +questa vita cosí lagrimosa durň, altrui che ad amici veder si +lasciasse. + +Questa compassione e dubitanza di peggio facevano li suoi parenti +stare attenti a' suoi conforti; li quali, come alquanto videro le +lagrime cessate e conobbero li cocenti sospiri alquanto dare sosta al +faticato petto, con le consolazioni lungamente perdute rincominciarono +a sollecitare lo sconsolato; il quale, come che infino a quella ora +avesse a tutte ostinatamente tenute le orecchie chiuse, alquanto le +cominciň non solamente ad aprire, ma ad ascoltare volentieri ciň che +intorno al suo conforto gli fosse detto. La qual cosa veggendo i suoi +parenti, accioché del tutto non solamente de' dolori il traessero, ma +il recassero in allegrezza, ragionarono insieme di volergli dar +moglie; accioché, come la perduta donna gli era stata di tristizia +cagione, cosí di letizia gli fosse la nuovamente acquistata. E, +trovata una giovane, quale alla sua condizione era decevole, con +quelle ragioni che piú loro parvero induttive, la loro intenzion gli +scoprirono. E, accioché io particularmente non tocchi ciascuna cosa, +dopo lunga tenzone, senza mettere guari di tempo in mezzo, al +ragionamento seguí l'effetto: e fu sposato. + + + + +VII + +DIGRESSIONE SUL MATRIMONIO + + +Oh menti cieche, oh tenebrosi intelletti, oh argomenti vani di molti +mortali, quanto sono le riuscite in assai cose contrarie a' vostri +avvisi, e non sanza ragion le piú volte! Chi sarebbe colui che del +dolce aere d'Italia, per soperchio caldo, menasse alcuno nelle cocenti +arene di Libia a rinfrescarsi, o dell'isola di Cipri, per riscaldarsi, +nelle eterne ombre de' monti Rodopei? qual medico s'ingegnerá di +cacciare l'aguta febbre col fuoco, o il freddo delle medolla dell'ossa +col ghiaccio o con la neve? Certo, niuno altro, se non colui che con +nuova moglie crederá l'amorose tribulazion mitigare. Non conoscono +quegli, che ciň credono fare, la natura d'amore, né quanto ogni altra +passione aggiunga alla sua. Invano si porgono aiuti o consigli alle +sue forze, se egli ha ferma radice presa nel cuore di colui che ha +lungamente amato. Cosí come ne' princípi ogni picciola resistenza č +giovevole, cosí nel processo le grandi sogliono essere spesse volte +dannose. Ma da ritornare č al proposito, e da concedere al presente +che cose sieno, le quali per sé possano l'amorose fatiche fare +obliare. + +Che avrá fatto perň chi, per trarmi d'un pensiero noioso, mi metterá +in mille molto maggiori e di piú noia? Certo niuna altra cosa, se non +che per giunta del male che m'avrá fatto, mi fará disiderare di +tornare in quello, onde m'ha tratto; il che assai spesso veggiamo +addivenire a' piú, li quali o per uscire o per essere tratti d'alcune +fatiche, ciecamente o s'ammogliano o sono da altrui ammogliati; né +prima s'avveggiono, d'uno viluppo usciti, essere intrati in mille, che +la pruova, sanza potere, pentendosi, indietro tornare, n'ha data +esperienza. Dierono gli parenti e gli amici moglie a Dante, perché le +lagrime cessassero di Beatrice. Non so se per questo, comeché le +lagrime passassero, anzi forse eran passate, sí passň l'amorosa +fiamma; ché nol credo; ma, conceduto che si spegnesse, nuove cose e +assai poterono piú faticose sopravvenire. Egli, usato di vegghiare ne' +santi studi, quante volte a grado gli era, cogl'imperadori, co' re e +con qualunque altri altissimi prencipi ragionava, disputava co' +filosofi, e co' piacevolissimi poeti si dilettava, e l'altrui angosce +ascoltando, mitigava le sue. Ora, quanto alla nuova donna piace, č con +costoro, e quel tempo, ch'ella vuole tolto da cosí celebre compagnia, +gli conviene ascoltare i femminili ragionamenti, e quegli, se non vuol +crescer la noia, contra il suo piacere non solamente acconsentir, ma +lodare. Egli, costumato, quante volte la volgar turba gli rincresceva, +di ritrarsi in alcuna solitaria parte e, quivi speculando, vedere +quale spirito muove il cielo, onde venga la vita agli animali che sono +in terra, quali sieno le cagioni delle cose, o premeditare alcune +invenzioni peregrine o alcune cose comporre, le quali appo li futuri +facessero lui morto viver per fama; ora non solamente dalle +contemplazioni dolci č tolto quante volte voglia ne viene alla nuova +donna, ma gli conviene essere accompagnato di compagnia male a cosí +fatte cose disposta. Egli, usato liberamente di ridere, di piagnere, +di cantare o di sospirare, secondo che le passioni dolci e amare il +pungevano, ora o non osa, o gli conviene non che delle maggiori cose, +ma d'ogni picciol sospiro rendere alla donna ragione, mostrando che 'l +mosse, donde venne e dove andň; la letizia cagione dell'altrui amore, +la tristizia esser del suo odio estimando. + +Oh fatica inestimabile, avere con cosí sospettoso animale a vivere, a +conversare, e ultimamente a invecchiare o a morire! Io voglio lasciare +stare la sollecitudine nuova e gravissima, la quale si conviene avere +a' non usati (e massimamente nella nostra cittá), cioč onde vengano i +vestimenti, gli ornamenti e le camere piene di superflue dilicatezze, +le quali le donne si fanno a credere essere al ben vivere opportune; +onde vengano li servi, le serve, le nutrici, le cameriere; onde +vengano i conviti, i doni, i presenti che fare si convengono a' +parenti delle novelle spose, a quegli che vogliono che esse credano da +loro essere amate; e appresso queste, altre cose assai prima non +conosciute da' liberi uomini; e venire a cose che fuggir non si +possono. Chi dubita che della sua donna, che ella sia bella o non +bella, non caggia il giudicio nel vulgo? Se bella fia reputata, chi +dubita che essa subitamente non abbia molti amadori, de' quali alcuno +con la sua bellezza, altri con la sua nobiltá, e tale con maravigliose +lusinghe, e chi con doni, e quale con piacevolezza infestissimamente +combatterá il non stabile animo? E quel, che molti disiderano, +malagevolmente da alcuno si difende. E alla pudicizia delle donne non +bisogna d'essere presa piú che una volta, a fare sé infame e i mariti +dolorosi in perpetuo. Se per isciagura di chi a casa la si mena, fia +sozza, assai aperto veggiamo le bellissime spesse volte e tosto +rincrescere; che dunque dell'altre possiamo pensare, se non che, non +che esse, ma ancora ogni luogo nel quale esse sieno credute trovare da +coloro, a' quali sempre le conviene aver per loro, č avuto in odio? +Onde le loro ire nascono, né alcuna fiera č piú né tanto crudele +quanto la femmina adirata, né puň viver sicuro di sé, chi sé commette +ad alcuna, alla quale paia con ragione esser crucciata; che pare a +tutte. + +Che dirň de' loro costumi? Se io vorrň mostrare come e quanto essi +sieno tutti contrari alla pace e al riposo degli uomini, io tirerň in +troppo lungo sermone il mio ragionare; e perň uno solo, quasi a tutte +generale, basti averne detto. Esse immaginano il bene operare ogni +menomo servo ritener nella casa, e il contrario fargli cacciare; per +che estimano, se ben fanno, non altra sorte esser la lor che d'un +servo: per che allora par solamente loro esser donne, quando, male +adoperando, non vengono al fine che' fanti fanno. Perché voglio io +andare dimostrando particularmente quello che gli piú sanno? Io +giudico che sia meglio il tacersi che dispiacere, parlando, alle vaghe +donne. Chi non sa che tutte l'altre cose si pruovano, prima che colui, +di cui debbono esser, comperate, le prenda, se non la moglie, accioché +prima non dispiaccia che sia menata? A ciascuno che la prende, la +conviene avere non tale quale egli la vorrebbe, ma quale la fortuna +gliele concede. E se le cose che di sopra son dette son vere (che il +sa chi provate l'ha), possiamo pensare quanti dolori nascondano le +camere, li quali di fuori, da chi non ha occhi la cui perspicacitá +trapassi le mura sono reputati diletti. Certo io non affermo queste +cose a Dante essere avvenute, ché nol so; comeché vero sia che, o +simili cose a queste, o altre che ne fosser cagione, egli, una volta +da lei partitosi, che per consolazione de' suoi affanni gli era stata +data, mai né dove ella fosse volle venire, né sofferse che lá dove +egli fosse ella venisse giammai; con tutto che di piú figliuoli egli +insieme con lei fosse parente. Né creda alcuno che io per le su dette +cose voglia conchiudere gli uomini non dover tôrre moglie; anzi il +lodo molto, ma non a ciascuno. Lascino i filosofanti lo sposarsi a' +ricchi stolti, a' signori e a' lavoratori, e essi con la filosofia si +dilettino, molto migliore sposa che alcuna altra. + + + + +VIII + +OPPOSTE VICENDE DELLA VITA PUBBLICA DI DANTE + + +Natura generale č delle cose temporali, l'una l'altra tirarsi di +dietro. La familiar cura trasse Dante alla publica, nella quale tanto +l'avvilupparono li vani onori che alli publici ofici congiunti sono, +che, senza guardare donde s'era partito e dove andava con abbandonate +redine, quasi tutto al governo di quella si diede; e fugli tanto in +ciň la fortuna seconda, che niuna legazion s'ascoltava, a niuna si +rispondea, niuna legge si fermava, niuna se ne abrogava, niuna pace si +faceva, niuna guerra publica s'imprendeva, e brievemente niuna +diliberazione, la quale alcuno pondo portasse, si pigliava, s'egli in +ciň non dicesse prima la sua sentenzia. In lui tutta la publica fede, +in lui ogni speranza, in lui sommariamente le divine cose e l'umane +parevano esser fermate. Ma la Fortuna, volgitrice de' nostri consigli +e inimica d'ogni umano stato, comeché per alquanti anni nel colmo +della sua rota gloriosamente reggendo il tenesse, assai diverso fine +al principio recň a lui, in lei fidantesi di soperchio. + + + + +IX + +COME LA LOTTA DELLE PARTI LO COINVOLSE + + +Era al tempo di costui la fiorentina cittadinanza in due parti +perversissimamente divisa, e, con l'operazioni di sagacissimi e +avveduti prencipi di quelle, era ciascuna assai possente; intanto che +alcuna volta l'una e alcuna l'altra reggeva oltre al piacere della +sottoposta. A volere riducere a unitá il partito corpo della sua +republica, pose Dante ogni suo ingegno, ogni arte, ogni studio, +mostrando a' cittadini piú savi come le gran cose per la discordia in +brieve tempo tornano al niente, e le picciole per la concordia +crescere in infinito. Ma, poi che vide essere vana la sua fatica, e +conobbe gli animi degli uditori ostinati; credendolo giudicio di Dio, +prima propose di lasciar del tutto ogni publico oficio e vivere seco +privatamente; poi dalla dolcezza della gloria tirato e dal vano favor +popolesco e ancora dalle persuasioni de' maggiori; credendosi, oltre a +questo, se tempo gli occorresse, molto piú di bene potere operare per +la sua cittá, se nelle cose publiche fosse grande, che a sé privato e +da quelle del tutto rimosso (oh stolta vaghezza degli umani splendori, +quanto sono le tue forze maggiori, che creder non puň chi provati non +gli ha!): il maturo uomo e nel santo seno della filosofia allevato, +nutricato e ammaestrato, al quale erano davanti dagli occhi i +cadimenti de' re antichi e de' moderni, le desolazioni de' regni, +delle province e delle cittá e li furiosi impeti della Fortuna, niun +altro cercanti che l'alte cose, non si seppe o non si poté dalla tua +dolcezza guardare. + +Fermossi adunque Dante a volere seguire gli onori caduchi e la vana +pompa dei publici ofici; e, veggendo che per se medesimo non potea una +terza parte tenere, la quale, giustissima, l'ingiustizia dell'altre +due abbattesse, tornandole ad unitá; con quella s'accostň, nella +quale, secondo il suo giudicio, era piú di ragione e di giustizia; +operando continuamente ciň che salutevole alla sua patria e a' +cittadini conoscea. Ma gli umani consigli le piú delle volte rimangon +vinti dalle forze del cielo. Gli odii e l'animositá prese, ancora che +sanza giusta cagione nati fossoro, di giorno in giorno divenivan +maggiori, in tanto che non senza grandissima confusione de' cittadini, +piú volte si venne all'arme con intendimento di por fine alla lor lite +col fuoco e col ferro: sí accecati dall'ira, che non vedevano sé con +quella miseramente perire. Ma, poi che ciascuna delle parti ebbe piú +volte fatta pruova delle sue forze con vicendevoli danni dell'una e +dell'altra; venuto il tempo che gli occulti consigli della minacciante +fortuna si doveano scoprire, la fama, parimente del vero e del falso +rapportatrice, nunziando gli avversari della parte presa da Dante, di +maravigliosi e d'astuti consigli esser forte e di grandissima +moltitudine d'armati, sí gli prencipi de' collegati di Dante spaventň, +che ogni consilio, ogni avvedimento e ogni argomento cacciň da loro, +se non il cercare con fuga la loro salute; co' quali insieme Dante, in +un momento prostrato della sommitá del reggimento della sua cittá, non +solamente gittato in terra si vide, ma cacciato di quella. Dopo questa +cacciata non molti dí, essendo giá stato dal popolazzo corso alle case +de' cacciati, e furiosamente votate e rubate, poi che i vittoriosi +ebbero la cittá riformata secondo il loro giudicio, furono tutti i +prencipi de' loro avversari, e con loro, non come de' minori ma quasi +principale, Dante, sí come capitali nemici della republica dannati a +perpetuo esilio, e li loro stabili beni o in publico furon ridotti, o +alienati a' vincitori. + + + + +X + +SI MALEDICE ALL'INGIUSTA CONDANNA D'ESILIO + + +Questo merito riportň Dante del tenero amore avuto alla sua patria! +questo merito riportň Dante dell'affanno avuto in voler tôrre via le +discordie cittadine! questo merito riportň Dante dell'avere con ogni +sollecitudine cercato il bene, la pace e la tranquillitá de' suoi +cittadini! Per che assai manifestamente appare quanto sieno vňti di +veritá i favori de' popoli, e quanta fidanza si possa in essi avere. +Colui, nel quale poco avanti pareva ogni publica speranza esser posta, +ogni affezione cittadina, ogni rifugio populare; subitamente, senza +cagione legittima, senza offesa, senza peccato, da quel romore, il +quale per addrieto s'era molte volte udito le sue laude portare infino +alle stelle, č furiosamente mandato in inrevocabile esilio. Questa fu +la marmorea statua fattagli ad eterna memoria della sua virtú! con +queste lettere fu il suo nome tra quegli de' padri della patria +scritto in tavole d'oro! con cosí favorevole romore gli furono rendute +grazie de' suoi benefici! Chi sará dunque colui che, a queste cose +guardando, dica la nostra republica da questo pič non andare +sciancata? + +Oh vana fidanza de' mortali, da quanti esempli altissimi se' tu +continuamente ripresa, ammonita e gastigata! Deh! se Cammillo, +Rutilio, Coriolano, e l'uno e l'altro Scipione, e gli altri antichi +valenti uomini per la lunghezza del tempo interposto ti sono della +memoria caduti, questo ricente caso ti faccia con piú temperate redine +correr ne' tuoi piaceri. Niuna cosa ci ha meno stabilita che la +popolesca grazia; niuna piú pazza speranza, niuno piú folle consiglio +che quello che a crederle conforta nessuno. Levinsi adunque gli animi +al cielo, nella cui perpetua legge, nelli cui eterni splendori, nella +cui vera bellezza si potrá senza alcuna oscuritá conoscere la +stabilitá di Colui che lui e le altre cose con ragione muove; +accioché, sí come in termine fisso, lasciando le transitorie cose, in +lui si fermi ogni nostra speranza, se trovare non ci vogliamo +ingannati. + + + + +XI + +LA VITA DEL POETA ESULE SINO ALLA VENUTA IN ITALIA DI ARRIGO SETTIMO + + +Uscito adunque in cotal maniera Dante di quella cittá, della quale +egli non solamente era cittadino, ma n'erano li suoi maggiori stati +reedificatori, e lasciatavi la sua donna, insieme con l'altra +famiglia, male per picciola etá alla fuga disposta; di lei sicuro, +percioché di consanguinitá la sapeva ad alcuno de' prencipi della +parte avversa congiunta, di se medesimo or qua or lá incerto, andava +vagando per Toscana. Era alcuna particella delle sue possessioni dalla +donna col titolo della sua dote dalla cittadina rabbia stata con +fatica difesa, de' frutti della quale essa sé e i piccioli figliuoli +di lui assai sottilmente reggeva; per la qual cosa povero, con +industria disusata gli convenia il sostentamento di se medesimo +procacciare. Oh quanti onesti sdegni gli convenne posporre, piú duri a +lui che morte a trapassare, promettendogli la speranza questi dover +esser brievi, e prossima la tornata! Egli, oltre al suo stimare, +parecchi anni, tornato da Verona (dove nel primo fuggire a messer +Alberto della Scala n'era ito, dal quale benignamente era stato +ricevuto), quando col conte Salvatico in Casentino, quando col +marchese Morruello Malespina in Lunigiana, quando con quegli della +Faggiuola ne' monti vicini ad Orbino, assai convenevolmente, secondo +il tempo e secondo la loro possibilitá, onorato si stette. Quindi poi +se n'andň a Bologna, dove poco stato n'andň a Padova, e quindi da capo +si ritornň a Verona. Ma poi ch'egli vide da ogni parte chiudersi la +via alla tornata, e di dí in dí piú divenire vana la sua speranza; non +solamente Toscana, ma tutta Italia abbandonata, passati i monti che +quella dividono dalla provincia di Gallia, come poté, se n'andň a +Parigi; e quivi tutto si diede allo studio e della filosofia e della +teologia, ritornando ancora in sé dell'altre scienzie ciň che forse +per gli altri impedimenti avuti se ne era partito. E in ciň il tempo +studiosamente spendendo, avvenne che oltre al suo avviso, Arrigo, +conte di Luzimborgo, con volontá e mandato di Clemente papa V, il +quale allora sedea, fu eletto in re de' romani, e appresso coronato +imperadore. Il quale sentendo Dante della Magna partirsi per +soggiogarsi Italia, alla sua maestá in parte rebelle, e giá con +potentissimo braccio tenere Brescia assediata, avvisando lui per molte +ragioni dover essere vincitore; prese speranza con la sua forza e +dalla sua giustizia di potere in Fiorenza tornare, comeché a lui la +sentisse contraria. Perché ripassate l'alpi, con molti nemici di +fiorentini e di lor parte congiuntosi, e con ambascerie e con lettere +s'ingegnarono di tirare lo 'mperadore da l'assedio di Brescia, +accioché a Fiorenza il ponesse, sí come a principale membro de' suoi +nemici; mostrandogli che, superata quella, niuna fatica gli restava, o +piccola, ad avere libera ed espedita la possessione e il dominio di +tutta Italia. E comeché a lui e agli altri a ciň tenenti venisse fatto +il trarloci, non ebbe perciň la sua venuta il fine da loro avvisato: +le resistenze furon grandissime, e assai maggiori che da loro avvisate +non erano; per che, senza avere niuna notevole cosa operata, lo +'mperadore, partitosi quasi disperato, verso Roma drizzň il suo +cammino. E come che in una parte e in altra piú cose facesse, assai ne +ordinasse e molte di farne proponesse, ogni cosa ruppe la troppo +avacciata morte di lui: per la qual morte generalmente ciascuno che a +lui attendea disperatosi, e massimamente Dante, sanza andare di suo +ritorno piú avanti cercando, passate l'alpi d'Appennino, se ne andň in +Romagna, lá dove l'ultimo suo dí, e che alle sue fatiche doveva por +fine, l'aspettava. + + + + +XII + +DANTE OSPITE DI GUIDO NOVEL DA POLENTA + + +Era in que' tempi signore di Ravenna, famosa e antica cittá di +Romagna, uno nobile cavaliere, il cui nome era Guido Novel da Polenta; +il quale, ne' liberali studi ammaestrato, sommamente i valorosi uomini +onorava, e massimamente quegli che per iscienza gli altri avanzavano. +Alle cui orecchie venuto Dante, fuori d'ogni speranza, essere in +Romagna (avendo egli lungo tempo avanti per fama conosciuto il suo +valore) in tanta disperazione, sí dispose di riceverlo e d'onorarlo. +Né aspettň di ciň da lui essere richiesto, ma con liberale animo, +considerata qual sia a' valorosi la vergogna del domandare, e con +proferte, gli si fece davanti, richiedendo di spezial grazia a Dante +quello ch'egli sapeva che Dante a lui dovea dimandare: cioč che seco +li piacesse di dover essere. Concorrendo adunque i due voleri a un +medesimo fine, e del domandato e del domandatore, e piacendo +sommamente a Dante la liberalitá del nobile cavaliere, e d'altra parte +il bisogno strignendolo, senza aspettare piú inviti che 'l primo, se +n'andň a Ravenna, dove onorevolemente dal signore di quella ricevuto, +e con piacevoli conforti risuscitata la caduta speranza, copiosamente +le cose opportune donandogli, in quella seco per piú anni il tenne, +anzi infino a l'ultimo della vita di lui. + + + + +XIII + +SUA PERSEVERANZA AL LAVORO + + +Non poterono gli amorosi disiri, né le dolenti lagrime, né la +sollecitudine casalinga, né la lusinghevole gloria de' publici ofici, +né il miserabile esilio, né la intollerabile povertá giammai con le +lor forze rimuovere il nostro Dante dal principale intento, cioč da' +sacri studi; percioché, sí come si vederá dove appresso partitamente +dell'opere da lui fatte si fará menzione, egli, nel mezzo di qualunque +fu piú fiera delle passioni sopradette, si troverá componendo essersi +esercitato. E se, obstanti cotanti e cosí fatti avversari, quanti e +quali di sopra sono stati mostrati, egli per forza d'ingegno e di +perseveranza riuscí chiaro qual noi veggiamo; che si puň sperare +ch'esso fosse divenuto, avendo avuti altrettanti aiutatori, o almeno +niuno contrario, o pochissimi, come hanno molti? Certo, io non so; ma +se licito fosse a dire, io direi ch'egli fosse in terra divenuto uno +iddio. + + + + +XIV + +GRANDEZZA DEL POETA VOLGARE-SUA MORTE + + +Abitň adunque Dante in Ravenna, tolta via ogni speranza di ritornare +mai in Firenze (comeché tolto non fosse il disio) piú anni sotto la +protezione del grazioso signore; e quivi con le sue dimostrazioni fece +piú scolari in poesia e massimamente nella volgare; la quale, secondo +il mio giudicio, egli primo non altramenti fra noi italici esaltň e +recň in pregio, che la sua Omero tra' greci o Virgilio tra' latini. +Davanti a costui, come che per poco spazio d'anni si creda che innanzi +trovata fosse, niuno fu che ardire o sentimento avesse, dal numero +delle sillabe e dalla consonanza delle parti estreme in fuori, di +farla essere strumento d'alcuna artificiosa materia; anzi solamente in +leggerissime cose d'amore con essa s'esercitavano. Costui mostrň con +effetto con essa ogni alta materia potersi trattare, e glorioso sopra +ogni altro fece il volgar nostro. + +Ma, poiché la sua ora venne segnata a ciascheduno, essendo egli giá +nel mezzo o presso del cinquantesimo sesto suo anno infermato, e +secondo la cristiana religione ogni ecclesiastico sacramento umilmente +e con divozione ricevuto, e a Dio per contrizione d'ogni cosa commessa +da lui contra al suo piacere, sí come da uomo, riconciliatosi; del +mese di settembre negli anni di Cristo MCCCXXI, nel dí che la +esaltazione della santa Croce si celebra dalla Chiesa, non sanza +grandissimo dolore del sopradetto Guido, e generalmente di tutti gli +altri cittadini ravignani, al suo Creatore rendé il faticato spirito; +il quale non dubito che ricevuto non fosse nelle braccia della sua +nobilissima Beatrice, con la quale nel cospetto di Colui ch'č sommo +bene, lasciate le miserie della presente vita, ora lietissimamente +vive in quella, alla cui felicitá fine giammai non s'aspetta. + + + + +XV + +SEPOLTURA E ONORI FUNEBRI + + +Fece il magnanimo cavaliere il morto corpo di Dante d'ornamenti +poetici sopra uno funebre letto adornare; e quello fatto portare sopra +gli omeri de' suoi cittadini piú solenni, infino al luogo de' frati +minori in Ravenna, con quello onore che a sí fatto corpo degno +estimava, infino quivi quasi con publico pianto seguitolo, in una arca +lapidea, nella quale ancora giace, il fece porre. E, tornato alla casa +nella quale Dante era prima abitato, secondo il ravignano costume, +esso medesimo, sí a commendazione dell'alta scienzia e della vertú del +defunto, e sí a consolazione de' suoi amici, li quali egli avea in +amarissima vita lasciati, fece un ornato e lungo sermone; disposto, se +lo stato e la vita fossero durati, di sí egregia sepoltura onorarlo, +che, se mai alcuno altro suo merito non l'avesse memorevole renduto a' +futuri, quella l'avrebbe fatto. + + + + +XVI + +GARA DI POETI PER L'EPITAFIO DI DANTE + + +Questo laudevole proponimento infra brieve spazio di tempo fu +manifesto ad alquanti, li quali in quel tempo erano in poesí +solennissimi in Romagna; per che ciascuno sí per mostrare la sua +sofficienzia, sí per rendere testimonianza della portata benivolenzia +da loro al morto poeta, sí per captare la grazia e l'amore del +signore, il quale ciň sapevano disiderare, ciascuno per sé fece versi, +li quali, posti per epitafio alla futura sepultura. con debite lode +facessero la posteritá certa chi dentro da essa giacesse; e al +magnifico signore gli mandarono. Il quale con gran peccato della +fortuna non dopo molto tempo, toltogli lo Stato, si morí a Bologna; +per la qual cosa e il fare il sepolcro e il porvi li mandati versi si +rimase. Li quali versi stati a me mostrati poi piú tempo appresso, e +veggendo loro avere avuto luogo per lo caso giá dimostrato, pensando +le presenti cose per me scritte, comeché sepoltura non sieno +corporale, ma sieno, sí come quella sarebbe stata, perpetue +conservatrici della colui memoria; imaginai non essere sconvenevole +quegli aggiugnere a queste cose. Ma, percioché piú che quegli che +l'uno di coloro avesse fatti (che furon piú) non si sarebbero ne' +marmi intagliati, cosí solamente quegli d'uno qui estimai che fosser +da scrivere; per che, tutti meco esaminatigli, per arte e per +intendimento piú degni estimai che fossero quattordici fattine da +maestro Giovanni del Virgilio bolognese, allora famosissimo e gran +poeta, e di Dante stato singularissimo amico; li quali sono questi +appresso scritti: + + + + +XVII + +EPITAFIO + + + _Theologus Dantes, nullius dogmatis expers, + quod foveat claro philosophia sinu: + gloria musarum, vulgo gratissimus auctor, + hic iacet, et fama pulsat utrumque polum: + qui loca defunctis gladiis regnumque gemellis + distribuit, laicis rhetoricisque modis. + Pascua Pieriis demum resonabat avenis; + Atropos heu laetum livida rupit opus. + Huic ingrata tulit tristem Florentia fructum, + exilium, vati patria cruda suo. + Quem pia Guidonis gremio Ravenna Novelli + gaudet honorati continuisse ducis, + mille trecentenis ter septem Numinis annis, + ad sua septembris idibus astra redit._ + + + + +XVIII + +RIMPROVERO AI FIORENTINI + + +Oh ingrata patria, quale demenzia, qual trascutaggine ti teneva, +quando tu il tuo carissimo cittadino, il tuo benefattore precipuo, il +tuo unico poeta con crudeltá disusata mettesti in fuga; o poscia +tenuta t'ha? Se forse per la comune furia di quel tempo mal +consigliata ti scusi; ché, tornata, cessate l'ire, la tranquillitá +dell'animo, ripentútati del fatto, nol rivocasti? Deh! non ti +rincresca lo stare con meco, che tuo figliuol sono, alquanto a +ragione, e quello che giusta indegnazion mi fa dire, come da uomo che +ti ramendi disidera e non che tu sii punita, piglierai. Párti egli +essere gloriosa di tanti titoli e di tali che tu quello uno del quale +non hai vicina cittá che di simile si possa esaltare, tu abbi voluto +da te cacciare? Deh! dimmi: di qua' vittorie, di qua' triunfi, di +quali eccellenzie, di quali valorosi cittadini se' tu splendente? Le +tue ricchezze, cosa mobile e incerta; le tue bellezze, cosa fragile e +caduca; le tue dilicatezze, cosa vituperevole e femminile, ti fanno +nota nel falso giudicio de' popoli, il quale piú ad apparenza che ad +esistenza sempre riguarda. Deh! gloriera'ti tu de' tuoi mercatanti e +de' molti artisti, donde tu se' piena? Scioccamente farai: l'uno fu, +continuamente l'avarizia operandolo, mestiere servile; l'arte, la +quale un tempo nobilitata fu dagl'ingegni, intanto che una seconda +natura la fecero, dall'avarizia medesima č oggi corrotta, e niente +vale. Gloriera'ti tu della viltá e ignavia di coloro li quali, +percioché di molti loro avoli si ricordano, vogliono dentro da te +della nobiltá ottenere il principato, sempre con ruberie e con +tradimenti e con falsitá contra quella operanti? Vana gloria sará la +tua, e da coloro, le cui sentenzie hanno fondamento debito e stabile +fermezza, schernita. Ahi! misera madre, apri gli occhi e guarda con +alcuno rimordimento quello che tu facesti; e vergógnati almeno, +essendo reputata savia come tu se', d'avere avuta ne' falli tuoi falsa +elezione! Deh! se tu da te non avevi tanto consiglio, perché non +imitavi tu gli atti di quelle cittá, le quali ancora per le loro +laudevoli opere son famose? Atene, la quale fu l'uno degli occhi di +Grecia, allora che in quella era la monarchia del mondo, per +iscienzia, per eloquenzia e per milizia splendida parimente; Argos, +ancora pomposa per li titoli de' suoi re; Smirna, a noi reverenda in +perpetuo per Niccolaio suo pastore; Pilos, notissima per lo vecchio +Nestore; Chimi, Chios e Colofon, cittá splendidissime per adietro, +tutte insieme, qualora piú gloriose furono, non si vergognarono né +dubitarono d'avere agra quistione della origine del divino poeta +Omero, affermando ciascuna lui di sé averla tratta; e si ciascuna fece +con argomenti forte la sua intenzione, che ancora la quistion vive; né +č certo donde si fosse, perché parimente di cotal cittadino cosí l'una +come l'altra ancor si gloria. E Mantova, nostra vicina, di quale altra +cosa l'č piú alcuna fama rimasa, che l'essere stato Virgilio +mantovano? il cui nome hanno ancora in tanta reverenzia, e sí č appo +tutti accettevole, che non solamente ne' publici luoghi, ma ancora in +molti privati si vede la sua imagine effigiata; mostrando in ciň che, +non ostante che il padre di lui fosse lutifigolo, esso di tutti loro +sia stato nobilitatore. Sulmona d'Ovidio, Venosa d'Orazio, Aquino di +Giovenale, e altre molte, ciascuna si gloria del suo, e della loro +sufficienzia fanno quistione. L'esemplo di queste non t'era vergogna +di seguitare; le quali non č verisimile sanza cagione essere state e +vaghe e ténere di cittadini cosí fatti. Esse conobbero quello che tu +medesima potevi conoscere e puoi; cioč che le costoro perpetue +operazioni sarebbero ancora dopo la lor ruina ritenitrici eterne del +nome loro; cosí come al presente divulgate per tutto il mondo le fanno +conoscere a coloro che non le vider giammai. Tu sola, non so da qual +cechitá adombrata, hai voluto tenere altro cammino, e quasi molto da +te lucente, di questo splendore non hai curato: tu sola, quasi i +Camilli, i Publicoli, i Torquati, i Fabrizi, i Catoni, i Fabi e gli +Scipioni con le loro magnifiche opere ti facessero famosa e in te +fossero; non solamente, avendoti lasciato l'antico tuo cittadino +Claudiano cader delle mani, non hai avuto del presente poeta cura; ma +l'hai da te cacciato, sbandito e privatolo, se tu avessi potuto, del +tuo sopranome. Io non posso fuggire di vergognarmene in tuo servigio. +Ma ecco: non la fortuna, ma il corso della natura delle cose č stato +al tuo disonesto appetito favorevole in tanto, in quanto quello che tu +volentieri, bestialmente bramosa, avresti fatto se nelle mani ti fosse +venuto, cioč uccisolo, egli con la sua eterna legge l'ha operato. +Morto č il tuo Dante Alighieri in quello esilio che tu ingiustamente, +del suo valore invidiosa, gli désti. Oh peccato da non ricordare, che +la madre alle virtú d'alcuno suo figliuolo porti livore! Ora adunque +se' di sollicitudine libera, ora per la morte di lui vivi ne' tuoi +difetti sicura, e puoi alle tue lunghe e ingiuste persecuzioni porre +fine. Egli non ti puň far, morto, quello che mai, vivendo, non t'avria +fatto; egli giace sotto altro cielo che sotto il tuo, né piú déi +aspettar di vederlo giammai, se non quel dí, nel quale tutti li tuoi +cittadini veder potrai, e le lor colpe da giusto giudice esaminate e +punite. + +Adunque se gli odii, l'ire e le inimicizie cessano per la morte di +qualunque č che muoia, come si crede, comincia a tornare in te +medesima e nel tuo diritto conoscimento; comincia a vergognarti +d'avere fatto contra la tua antica umanitá; comincia a volere apparir +madre e non piú inimica; concedi le debite lagrime al tuo figliuolo; +concedigli la materna pietá; e colui, il quale tu rifiutasti, anzi +cacciasti vivo sí come sospetto, disidera almeno di riaverlo morto; +rendi la tua cittadinanza, il tuo seno, la tua grazia alla sua +memoria. In veritá, quantunque tu a lui ingrata e proterva fossi, egli +sempre come figliuolo ebbe te in reverenza, né mai di quello onore che +per le sue opere seguire ti dovea, volle privarti, come tu lui della +tua cittadinanza privasti. Sempre fiorentino, quantunque l'esilio +fosse lungo, si nominň e volle essere nominato, sempre a ogni altra ti +prepose, sempre t'amň. Che dunque farai? starai sempre nella tua +iniquitá ostinata? sará in te meno d'umanitá che ne' barbari, li quali +troviamo non solamente aver li corpi delli lor morti raddomandati, ma +per riavergli essersi virilmente disposti a morire? Tu vuogli che 'l +mondo creda te essere nepote della famosa Troia e figliuola di Roma: +certo, i figliuoli deono essere a' padri e agli avoli simiglianti. +Priamo nella sua miseria non solamente raddomandň il corpo del morto +Ettore, ma quello con altrettanto oro ricomperň. Li romani, secondo +che alcuni pare che credano, feciono da Linterno venire l'ossa del +primo Scipione, da lui a loro con ragione nella sua morte vietate. E +come che Ettore fosse con la sua prodezza lunga difesa de' troiani, e +Scipione liberatore non solamente di Roma, ma di tutta Italia (delle +quali due cose forse cosí propiamente niuna si puň dire di Dante), +egli non č perciň da posporre; niuna volta fu mai che l'armi non +dessero luogo alla scienzia. Se tu primieramente, e dove piú si saria +convenuto, l'esemplo e l'opere delle savie cittá non imitasti, amenda +al presente, seguendole. Niuna delle sette predette fu che o vera o +fittizia sepultura non facesse ad Omero. E chi dubita che i mantovani, +li quali ancora in Piettola onorano la povera casetta e i campi che +fűr di Virgilio, non avessero a lui fatta onorevole sepoltura, se +Ottaviano Augusto, il quale da Brandizio a Napoli le sue ossa avea +trasportate, non avesse comandato quello luogo dove poste l'avea, +volere loro essere perpetua requie? Sermona niun'altra cosa pianse +lungamente, se non che l'isola di Ponto tenga in certo luogo il suo +Ovidio; e cosí di Cassio Parma si rallegra tenendolo. Cerca tu adunque +di volere essere del tuo Dante guardiana; raddomandalo; mostra questa +umanitá, presupposto che tu non abbi voglia di riaverlo; togli a te +medesima con questa fizione parte del biasimo per adietro acquistato. +Raddomandalo. Io son certo ch'egli non ti fia renduto; e a una ora ti +sarai mostrata pietosa, e goderai, non riavendolo, della tua innata +crudeltá. Ma a che ti conforto io? Appena che io creda, se i corpi +morti possono alcuna cosa sentire, che quello di Dante si potesse +partire di lá dove č, per dovere a te tornare. Egli giace con +compagnia troppo piú laudevole che quella che tu gli potessi dare. +Egli giace in Ravenna, molto piú per etá veneranda di te; e comeché la +sua vecchiezza alquanto la renda deforme, ella fu nella sua giovanezza +troppo piú florida che tu non se'. Ella č quasi un generale sepolcro +di santissimi corpi, né niuna parte in essa si calca, dove su per +reverendissime ceneri non si vada. Chi dunque disidererebbe di tornare +a te per dovere giacere fra le tue, le quali si puň credere che ancora +servino la rabbia e l'iniquitá nella vita avute, e male concorde +insieme si fuggano l'una da l'altra, non altramenti che facessero le +fiamme de' due tebani? E comeché Ravenna giá quasi tutta del prezioso +sangue di molti martiri si bagnasse, e oggi con reverenzia servi le +loro reliquie, e similemente i corpi di molti magnifici imperadori e +d'altri uomini chiarissimi e per antichi avoli e per opere virtuose, +ella non si rallegra poco d'esserle stato da Dio, oltre a l'altre sue +dote, conceduto d'essere perpetua guardiana di cosí fatto tesoro, come +č il corpo di colui, le cui opere tengono in ammirazione tutto il +mondo, e del quale tu non ti se' saputa far degna. Ma certo egli non č +tanta l'allegrezza d'averlo, quanta la invidia ch'ella ti porta che tu +t'intitoli della sua origine, quasi sdegnando che dove ella sia per +l'ultimo dí di lui ricordata, tu allato a lei sii nominata per lo +primo. E perciň con la tua ingratitudine ti rimani, e Ravenna de' tuoi +onori lieta si glori tra' futuri. + + + + +XIX + +BREVE RICAPITOLAZIONE + + +Cotale, quale di sopra č dimostrata, fu a Dante la fine della vita +faticata da' vari studi; e, percioché assai convenevolemente le sue +fiamme, la familiare e la publica sollecitudine e il miserabile esilio +e la fine di lui mi pare avere secondo la mia promessa mostrate, +giudico sia da pervenire a mostrare della statura del corpo, +dell'abito, e generalmente de' piú notabili modi servati nella sua +vita da lui; da quegli poi immediatamente vegnendo all'opere degne di +nota, compilate da esso nel tempo suo, infestato da tanta turbine +quanta di sopra brievemente č dichiarata. + + + + +XX + +FATTEZZE E COSTUMI DI DANTE + + +Fu adunque questo nostro poeta di mediocre statura, e, poi che alla +matura etá fu pervenuto, andň alquanto curvetto, ed era il suo andare +grave e mansueto, d'onestissimi panni sempre vestito in quell'abito +che era alla sua maturitá convenevole. Il suo volto fu lungo, e il +naso aquilino, e gli occhi anzi grossi che piccioli, le mascelle +grandi, e dal labbro di sotto era quel di sopra avanzato; e il colore +era bruno, e i capelli e la barba spessi, neri e crespi, e sempre +nella faccia malinconico e pensoso. Per la qual cosa avvenne un giorno +in Verona, essendo giá divulgata pertutto la fama delle sue opere, e +massimamente quella parte della sua _Comedia_, la quale egli intitola +_Inferno_, ed esso conosciuto da molti e uomini e donne, che, passando +egli davanti a una porta dove piú donne sedevano, una di quelle +pianamente, non perň tanto che bene da lui e da chi con lui era non +fosse udita, disse all'altre donne:--Vedete colui che va nell'inferno, +e torna quando gli piace, e qua su reca novelle di coloro che lá giú +sono?--Alla quale una dell'altre rispose semplicemente:--In veritá tu +déi dir vero: non vedi tu com'egli ha la barba crespa e il color bruno +per lo caldo e per lo fummo che č lá giú?--Le quali parole udendo egli +dir dietro a sé, e conoscendo che da pura credenza delle donne +venivano, piacendogli, e quasi contento ch'esse in cotale opinione +fossero, sorridendo alquanto, passň avanti. + +Ne' costumi domestici e publici mirabilmente fu ordinato e composto, e +in tutti piú che alcun altro cortese e civile. + +Nel cibo e nel poto fu modestissimo, sí in prenderlo all'ore ordinate +e sí in non trapassare il segno della necessitá, quel prendendo; né +alcuna curiositá ebbe mai piú in uno che in uno altro: li dilicati +lodava, e il piú si pasceva di grossi, oltremodo biasimando coloro, li +quali gran parte del loro studio pongono e in avere le cose elette e +quelle fare con somma diligenzia apparare; affermando questi cotali +non mangiare per vivere, ma piú tosto vivere per mangiare. + +Niuno altro fu piú vigilante di lui e negli studi e in qualunque altra +sollecitudine il pugnesse; intanto che piú volte e la sua famiglia e +la donna se ne dolfono, prima che, a' suoi costumi adusate, ciň +mettessero in non calere. + +Rade volte, se non domandato, parlava, e quelle pesatamente e con voce +conveniente alla materia di che diceva; non pertanto, lá dove si +richiedeva, eloquentissimo fu e facundo, e con ottima e pronta +prolazione. + +Sommamente si dilettň in suoni e in canti nella sua giovanezza, e a +ciascuno che a que' tempi era ottimo cantatore o sonatore fu amico e +ebbe sua usanza; e assai cose, da questo diletto tirato compose, le +quali di piacevole e maestrevole nota a questi cotali facea rivestire. + +Quanto ferventemente esso fosse ad amor sottoposto, assai chiaro č giá +mostrato. Questo amore č ferma credenza di tutti che fosse movitore +del suo ingegno a dovere, prima imitando, divenir dicitore in volgare; +poi, per vaghezza di piú solennemente mostrare le sue passioni, e di +gloria, sollecitamente esercitandosi in quella, non solamente passň +ciascuno suo contemporaneo, ma in tanto la dilucidň e fece bella, che +molti allora e poi di dietro a sé n'ha fatti e fará vaghi d'essere +esperti. + +Dilettossi similemente d'essere solitario e rimoto dalle genti, +accioché le sue contemplazioni non gli fossero interrotte; e se pure +alcuna che molto piaciuta gli fosse ne gli veniva, essendo esso tra +gente, quantunque d'alcuna cosa fosse stato addomandato, giammai +infino a tanto che egli o fermata o dannata la sua imaginazione +avesse, non avrebbe risposto al dimandante: il che molte volte, +essendo egli alla mensa, ed essendo in cammino con compagni, e in +altre parti, domandato, gli avvenne. + +Ne' suoi studi fu assiduissimo, quanto č quel tempo che ad essi si +disponea, in tanto che niuna novitá che s'udisse, da quegli il poteva +rimuovere. E, secondo che alcuni degni di fede raccontano di questo +darsi tutto a cosa che gli piacesse, egli, essendo una volta tra +l'altre in Siena, e avvenutosi per accidente alla stazzone d'uno +speziale, e quivi statogli recato uno libretto davanti promessogli, e +tra' valenti uomini molto famoso, né da lui stato giammai veduto, non +avendo per avventura spazio di portarlo in altra parte, sopra la panca +che davanti allo speziale era, si pose col petto, e, messosi il +libretto davanti, quello cupidissimamente cominciň a vedere. E comeché +poco appresso in quella contrada stessa, e dinanzi da lui, per alcuna +general festa de' sanesi si cominciasse da gentili giovani e facesse +una grande armeggiata, e con quella grandissimi romori da' circustanti +(sí come in cotal casi con istrumenti vari e con voci applaudenti suol +farsi), e altre cose assai v'avvenissero da dover tirare altrui a +vedersi, sí come balli di vaghe donne e giuochi molti di giovani; mai +non fu alcuno che muovere quindi il vedesse, né alcuna volta levare +gli occhi dal libro: anzi, postovisi quasi a ora di nona, prima fu +passato vespro, e tutto l'ebbe veduto e quasi sommariamente compreso, +che egli da ciň si levasse; affermando poi ad alcuni, che il +domandavano come s'era potuto tenere di riguardare a cosí bella festa +come davanti a lui s'era fatta, sé niente averne sentito; per che alla +prima maraviglia non indebitamente la seconda s'aggiunse a' +dimandanti. + +Fu ancora questo poeta di maravigliosa capacitá e di memoria +fermissima e di perspicace intelletto, intanto che, essendo egli a +Parigi, e quivi sostenendo in una disputazione _de quolibet_ che nelle +scuole della teologia si facea, quattordici quistioni da diversi +valenti uomini e di diverse materie, con gli loro argomenti pro e +contra fatti dagli opponenti, senza mettere in mezzo raccolse, e +ordinatamente, come poste erano state, recitň; quelle poi, seguendo +quello medesimo ordine, sottilmente solvendo e rispondendo agli +argomenti contrari. La qual cosa quasi miracolo da tutti i circustanti +fu reputata. + +D'altissimo ingegno e di sottile invenzione fu similmente, sí come le +sue opere troppo piú manifestano agl'intendenti che non potrebbono +fare le mie lettere. + +Vaghissimo fu e d'onore e di pompa per avventura piú che alla sua +inclita virtú non si sarebbe richiesto. Ma che? qual vita č tanto +umile, che dalla dolcezza della gloria non sia tócca? E per questa +vaghezza credo che oltre a ogni altro studio amasse la poesia, +veggendo, comeché la filosofia ogni altra trapassi di nobiltá, la +eccellenzia di quella con pochi potersi comunicare, e esserne per lo +mondo molti famosi: e la poesia piú essere apparente e dilettevole a +ciascuno, e li poeti rarissimi. E perciň, sperando per la poesí allo +inusitato e pomposo onore della coronazione dell'alloro poter +pervenire, tutto a lei si diede e istudiando e componendo. E certo il +suo disiderio veniva intero, se tanto gli fosse stata la fortuna +graziosa, che egli fosse giammai potuto tornare in Firenze, nella +quale sola sopra le fonti di San Giovanni s'era disposto di coronare; +accioché quivi, dove per lo battesimo aveva preso il primo nome, quivi +medesimo per la coronazione prendesse il secondo. Ma cosí andň che, +quantunque la sua sufficienzia fosse molta, e per quella in ogni +parte, ove piaciuto gli fosse, avesse potuto l'onore della laurea +pigliare (la quale non iscienzia accresce, ma č dell'acquistata +certissimo testimonio e ornamento); pur, quella tornata, che mai non +doveva essere, aspettando, altrove pigliar non la volle; e cosí, senza +il molto disiderato onore avere, si morí. Ma, percioché spessa +quistione si fa tra le genti, e che cosa sia la poesí e che il poeta, +e donde sia questo nome venuto e perché di lauro sieno coronati i +poeti, e da pochi pare essere stato mostrato; mi piace qui di fare +alcuna transgressione, nella quale io questo alquanto dichiari, +tornando, come piú tosto potrň, al proposito. + + + + +XXI + +DIGRESSIONE SULL'ORIGINE DELLA POESIA + + +La prima gente ne' primi secoli, comeché rozzissima e inculta fosse, +ardentissima fu di conoscere il vero con istudio, sí come noi veggiamo +ancora naturalmente disiderare a ciascuno. La quale veggendo il cielo +muoversi con ordinata legge continuo, e le cose terrene avere certo +ordine e diverse operazioni in diversi tempi, pensarono di necessitá +dovere essere alcuna cosa, dalla quale tutte queste cose procedessero, +e che tutte l'altre ordinasse, sí come superiore potenzia da +niun'altra potenziata. E, questa investigazione seco diligentemente +avuta, s'immaginarono quella, la quale Ťdivinitáť ovvero Ťdeitáť +nominarono, con ogni cultivazione, con ogni onore e con piú che umano +servigio esser da venerare. E perciň ordinarono, a reverenza del nome +di questa suprema potenzia, ampissime ed egregie case, le quali ancora +estimarono fossero da separare cosí di nome, come di forma separate +erano, da quelle che generalmente per gli uomini si abitavano; e +nominaronle Ťtempliť. E similmente avvisarono doversi [ordinar] +ministri, li quali fossero sacri e, da ogni altra mondana +sollecitudine rimoti, solamente a' divini servigi vacassero, per +maturitá, per etá e per abito, piú che gli altri uomini, reverendi; +gli quali appellarono Ťsacerdotiť. E oltre a questo, in +rappresentamento della immaginata essenzia divina, fecero in varie +forme magnifiche statue, e a' servigi di quella vasellamenti d'oro e +mense marmoree e purpurei vestimenti e altri apparati assai pertinenti +a' sacrifici per loro istabiliti. E, accioché a questa cotale potenzia +tacito onore o quasi mutolo non si facesse, parve loro che con parole +d'alto suono essa fosse da umiliare e alle loro necessitá rendere +propizia. E cosí come essi estimavano questa eccedere ciascuna altra +cosa di nobilitá, cosí vollono che, di lungi da ogni plebeio o publico +stilo di parlare, si trovassero parole degne di ragionare dinanzi alla +divinitá, nelle quali le si porgessero sacrate lusinghe. E oltre a +questo, accioché queste parole paressero aver piú d'efficacia, vollero +che fossero sotto legge di certi numeri composte, per li quali alcuna +dolcezza si sentisse, e cacciassesi il rincrescimento e la noia. E +certo, questo non in volgar forma o usitata, ma con artificiosa ed +esquisita e nuova convenne che si facesse. La qual forma li greci +appellano Ť_poetes_ť; laonde nacque, che quello che in cotale forma +fatto fosse s'appellasse Ť_poesis_ť; e quegli, che ciň facessero o +cotale modo di parlare usassono, si chiamassero Ťpoetiť. + +Questa adunque fu la prima origine del nome della poesia, e per +consequente de' poeti, comeché altri n'assegnino altre ragioni, forse +buone: ma questa mi piace piú. + +Questa buona e laudevole intenzione della rozza etá mosse molti a +diverse invenzioni nel mondo multiplicante per apparere; e dove i +primi una sola deitá onoravano, mostrarono i seguenti molte esserne, +comeché quella una dicessono oltre ad ogni altra ottenere il +principato; le quali molte vollero che fossero il Sole, la Luna, +Saturno, Giove e ciascuno degli altri de' sette pianeti, dagli loro +effetti dando argomento alla loro deitá; e da questi vennero a +mostrare ogni cosa utile agli uomini, quantunque terrena fosse, deitá +essere, sí come il fuoco, l'acqua, la terra e simiglianti. Alle quali +tutte e versi e onori e sacrifici s'ordinarono. E poi susseguentemente +cominciarono diversi in diversi luoghi, chi con uno ingegno, chi con +un altro, a farsi sopra la moltitudine indňtta della sua contrada +maggiori; diffinendo le rozze quistioni, non secondo scritta legge, +ché non l'aveano ancora, ma secondo alcuna naturale equitá, della +quale piú uno che un altro era dotato; dando alla loro vita e alli +loro costumi ordine, dalla natura medesima piú illuminati; resistendo +con le loro corporali forze alle cose avverse possibili ad avvenire; e +a chiamarsi re; e mostrarsi alla plebe e con servi e con ornamenti non +usati infino a que' tempi dagli uomini a farsi ubbidire; e ultimamente +a farsi adorare. Il che, solo che fosse chi 'l presumesse, sanza +troppa difficultá avvenia; percioché a' rozzi popoli parevano, cosí +vedendogli, non uomini ma iddii. Questi cotali, non fidandosi tanto +delle lor forze, cominciarono ad aumentare le religioni, e con la fede +di quelle a impaurire i suggetti e a strignere con sacramenti alla +loro obbedienza quegli li quali non vi si sarebbono potuti con forza +costrignere. E oltre a questo diedono opera a deificare li lor padri, +li loro avoli e li loro maggiori, accioché piú fossero e temuti e +avuti in reverenzia dal vulgo. Le quali cose non si poterono +comodamente fare senza l'oficio de' poeti, li quali, sí per ampliare +la loro fama, sí per compiacere a' prencipi, sí per dilettare i +sudditi, e sí per persuadere il virtuosamente operare a ciascuno; +quello che con aperto parlare saria suto della loro intenzione +contrario, con fizioni varie e maestrevoli, male da' grossi oggi non +che a quel tempo intese, facevano credere quello che li prencipi +volevan che si credesse; servando negli nuovi iddii e negli uomini, +gli quali degl'iddii nati fingevano, quello medesimo stile che nel +vero Iddio solamente e nel suo lusingarlo avevan gli primi usato. Da +questo si venne allo adequare i fatti de' forti uomini a quegli +degl'iddii; donde nacque il cantare con eccelso verso le battaglie e +gli altri notabili fatti degli uomini mescolatamente con quegli +degl'iddii; il quale e fu ed č oggi, insieme con l'altre cose di sopra +dette, uficio ed esercizio di ciascuno poeta. E percioché molti non +intendenti credono la poesia niuna altra cosa essere che solamente un +fabuloso parlare, oltre al promesso mi piace brievemente quella essere +teologia dimostrare, prima ch'io vegna a dire perché di lauro si +coronino i poeti. + + + + +XXII + +DIFESA DELLA POESIA + + +Se noi vorremo por giú gli animi e con ragion riguardare, io mi credo +che assai leggiermente potremo vedere gli antichi poeti avere imitate, +tanto quanto a lo 'ngegno umano č possibile, le vestigie dello Spirito +santo; il quale, sí come noi nella divina Scrittura veggiamo, per la +bocca di molti, i suoi altissimi secreti revelň a' futuri, facendo +loro sotto velame parlare ciň che a debito tempo per opera, senza +alcuno velo, intendeva di dimostrare. Impercioché essi, se noi +ragguarderemo ben le loro opere, accioché lo imitatore non paresse +diverso dallo imitato, sotto coperta d'alcune fizioni, quello che +stato era, o che fosse al loro tempo presente, o che disideravano o +che presumevano che nel futuro dovesse avvenire, discrissono; per che, +come che ad uno fine l'una scrittura e l'altra non riguardasse, ma +solo al modo del trattare, al che piú guarda al presente l'animo mio, +ad amendune si potrebbe dare una medesima laude, usando di Gregorio le +parole. Il quale della sacra Scrittura dice ciň che ancora della +poetica dir si puote, cioč che essa in un medesimo sermone, narrando, +apre il testo e il misterio a quel sottoposto; e cosí ad un'ora +coll'uno gli savi esercita e con l'altro gli semplici riconforta, e ha +in publico donde li pargoletti nutrichi, e in occulto serva quello +onde essa le menti de' sublimi intenditori con ammirazione tenga +sospese. Percioché pare essere un fiume, accioché io cosí dica, piano +e profondo, nel quale il piccioletto agnello con gli pič vada, e il +grande elefante ampissimamente nuoti. Ma da procedere č al verificare +delle cose proposte. + +Intende la divina Scrittura, la qual noi Ťteologiať appelliamo, quando +con figura d'alcuna istoria, quando col senso d'alcuna visione, quando +con lo 'ntendimento d'alcun lamento, e in altre maniere assai, +mostrarci l'alto misterio della incarnazione del Verbo divino, la vita +di quello, le cose occorse nella sua morte, e la resurrezione +vittoriosa, e la mirabile ascensione, e ogni altro suo atto, per lo +quale noi ammaestrati, possiamo a quella gloria pervenire, la quale +Egli e morendo e resurgendo ci aperse, lungamente stata serrata a noi +per la colpa del primiero uomo. Cosí li poeti nelle loro opere, le +quali noi chiamiamo Ťpoesiať, quando con fizioni di vari iddii, quando +con trasmutazioni d'uomini in varie forme, e quando con leggiadre +persuasioni, ne mostrano le cagioni delle cose, gli effetti delle +virtú e de' vizi, e che fuggire dobbiamo e che seguire, accioché +pervenire possiamo, virtuosamente operando, a quel fine, il quale +essi, che il vero Iddio debitamente non conosceano, somma salute +credevano. Volle lo Spirito santo mostrare nel rubo verdissimo, nel +quale Moisé vide, quasí come una fiamma ardente, Iddio, la verginitá +di Colei che piú che altra creatura fu pura, e che dovea essere +abitazione e ricetto del Signore della natura, non doversi, per la +concezione né per lo parto del Verbo del Padre, contaminare. Volle per +la visione veduta da Nabucodonosor, nella statua di piú metalli +abbattuta da una pietra convertita in monte, mostrare tutte le +preterite etá dalla dottrina di Cristo, il quale fu ed č viva pietra, +dovere summergersi; e la cristiana religione, nata di questa pietra, +divenire una cosa immobile e perpetua, sí come gli monti veggiamo. +Volle nelle lamentazioni di Ieremia, l'eccidio futuro di Ierusalem +dichiarare. + +Similemente li nostri poeti, fingendo Saturno avere molti figliuoli, e +quegli, fuori che quattro, divorar tutti, niuna altra cosa vollono per +tale fizione farci sentire, se non per Saturno il tempo, nel quale +ogni cosa si produce, e come ella in esso č prodotta, cosí č esso di +tutte corrompitore, e tutte le riduce a niente. I quattro suoi +figliuoli non divorati da lui, č l'uno Giove, cioč l'elemento del +fuoco; il secondo č Giunone, sposa e sorella di Giove, cioč l'aere, +mediante la quale il fuoco quaggiú opera li suoi effetti: il terzo č +Nettuno, iddio del mare, cioč l'elemento dell'acqua; e il quarto e +ultimo č Plutone, iddio del ninferno, cioč la terra, piú bassa che +alcuno altro elemento. Similemente fingono li nostri poeti Ercule +d'uomo essere in dio trasformato, e Licaone in lupo: moralmente +volendo mostrarci che, virtuosamente operando, come fece Ercule, +l'uomo diventa iddio per participazione in cielo; e, viziosamente +operando, come Licaone fece, quantunque egli paia uomo, nel vero si +puň dire quella bestia, la quale da ciascuno si conosce per effetto +piú simile al suo difetto: sí come Licaone per rapacitá e per +avarizia, le quali a lupo sono molto conformi, si finge in lupo esser +mutato. Similemente fingono li nostri poeti la bellezza de' campi +elisi, per la quale intendo la dolcezza del paradiso; e la oscuritá di +Dite, per la quale prendo l'amaritudine dello 'nferno; accioché noi, +tratti dal piacere dell'uno, e dalla noia dell'altro spaventati, +seguitiamo le virtú che in Eliso ci meneranno, e i vizi fuggiamo che +in Dite ci farieno trarupare. Io lascio il tritare con piú particulari +esposizioni queste cose, percioché, se quanto si converrebbe e +potrebbe le volessi chiarire, comeché elle piú piacevoli ne +divenissero e piú facessero forte il mio argomento, dubito non mi +tirassero piú oltre molto che la principale materia non richiede e che +io non voglio andare. E certo, se piú non se ne dicesse che quello +ch'č detto, assai si dovrebbe comprendere la teologia e la poesia +convenirsi quanto nella forma dell'operare, ma nel suggetto dico +quelle non solamente molto essere diverse, ma ancora avverse in alcuna +parte: percioché il suggetto della sacra teologia č la divina veritá, +quello dell'antica poesí sono gl'iddii de' gentili e gli uomini. +Avverse sono, in quanto la teologia niuna cosa presuppone se non vera; +la poesia ne suppone alcune per vere, le quali sono falsissime ed +erronee e contra la cristiana religione. Ma, percioché alcuni +disensati si levano contra li poeti, dicendo loro sconce favole e male +a niuna veritá consonanti avere composte, e che in altra forma che con +favole dovevano la loro sofficienzia mostrare e a' mondani dare la +loro dottrina; voglio ancora alquanto piú oltre procedere col presente +ragionamento. + +Guardino adunque questi cotali le visioni di Daniello, quelle d'Isaia, +quelle d'Ezechiel e degli altri del Vecchio Testamento con divina +penna discritte, e da Colui mostrate al quale non fu principio né sará +fine. Guardinsi ancora nel Nuovo le visioni dell'evangelista, piene +agl'intendenti di mirabile veritá; e, se niuna poetica favola si +truova tanto di lungi dal vero o dal verisimile, quanto nella +corteccia appaiono queste in molte parti, concedasi che solamente i +poeti abbiano dette favole da non potere dare diletto né frutto. Senza +dire alcuna cosa alla riprensione che fanno de' poeti, in quanto la +loro dottrina in favole ovvero sotto favole hanno mostrata, mi potrei +passare; conoscendo che, mentre che essi mattamente gli poeti +riprendono di ciň, incautamente caggiono in biasimare quello Spirito, +il quale nulla altra cosa č che via, vita e veritá: ma pure alquanto +intendo di soddisfargli. + +Manifesta cosa č che ogni cosa, che con fatica s'acquista, avere +alquanto piú di dolcezza che quella che vien senz'affanno. La veritá +piana, percioch'č tosto compresa con piccole forze, diletta e passa +nella memoria. Adunque, accioché con fatica acquistata fosse piú +grata, e perciň meglio si conservasse, li poeti sotto cose molto ad +essa contrarie apparenti, la nascosero; e perciň favole fecero, piú +che altra coperta, perché la bellezza di quelle attraesse coloro, li +quali né le dimostrazion filosofiche, né le persuasioni avevano potuto +a sé tirare. Che dunque direm de' poeti? terremo ch'essi sieno stati +uomini insensati, come li presenti dissensati, parlando e non +sappiendo che, gli giudicano? Certo, no; anzi furono nelle loro +operazioni di profondissimo sentimento, quanto č nel frutto nascoso, e +d'eccellentissima e d'ornata eloquenzia nelle cortecce e nelle frondi +apparenti. Ma torniamo dove lasciammo. + +Dico che la teologia e la poesia quasi una cosa si possono dire, dove +uno medesimo sia il suggetto; anzi dico piú, che la teologia +niun'altra cosa č che una poesia di Dio. E ch'altra cosa č che poetica +fizione nella Scrittura dire Cristo essere ora leone e ora agnello e +ora vermine, e quando drago e quando pietra, e in altre maniere molte, +le quali voler tutte raccontare sarebbe lunghissimo? che altro suonano +le parole del Salvatore nello evangelio, se non uno sermone da' sensi +alieno? il quale parlare noi con piú usato vocabolo chiamiamo +Ťallegoriať. Dunque bene appare, non solamente la poesí essere +teologia, ma ancora la teologia essere poesia. E certo, se le mie +parole meritano poca fede in sí gran cosa, io non me ne turberň; ma +credasi ad Aristotile, degnissimo testimonio a ogni gran cosa, il +quale afferma sé aver trovato li poeti essere stati li primi +teologizzanti. E questo basti quanto a questa parte; e torniamo a +mostrare perché a' poeti solamente, tra gli scienziati, l'onore della +corona dell'alloro conceduto fosse. + + + + +XXIII + +DELL'ALLORO CONCEDUTO AI POETI + + +Tra l'altre nazioni, le quali sopra il circuito della terra son molte, +li greci si crede che sieno quegli alli quali primieramente la +filosofia sé e li suoi segreti aprisse; de' tesori della quale essi +trassero la dottrina militare, la vita politica e altre care cose +assai, per le quali essi oltre a ogni altra nazione divennero famosi e +reverendi. Ma intra l'altre, tratte del costei tesoro da loro, fu la +santissima sentenzia di Solone nel principio posta di questa operetta; +e accioché la loro republica, la quale piú che altra allora fioriva, +diritta e andasse e stesse sopra due piedi, e le pene a' nocenti e i +meriti ai valorosi magnificamente ordinarono e osservarono. Ma, intra +gli altri meriti stabiliti da loro a chi bene adoperasse, fu questo il +precipuo: di coronare in publico, e con publico consentimento, di +frondi d'alloro li poeti dopo la vittoria delle loro fatiche, e +gl'imperadori, li quali vittoriosamente avessero la republica +aumentata; giudicando che igual gloria si convenisse a colui per la +cui virtú le cose umane erano e servate e aumentate, che a colui da +cui le divine eran trattate. E comeché di questo onore li greci +fossero inventori, esso poi trapassň a' latini, quando la gloria e +l'arme parimente di tutto il mondo diedero luogo al romano nome; e +ancora, almeno nelle coronazioni de' poeti, comeché rarissimamente +avvenga, vi dura. Ma, perché a tale coronazione piú il lauro che altra +fronda eletto sia, non dovrá essere a veder rincrescevole. + + + + +XXIV + +ORIGINE DI QUESTA USANZA + + +Sono alcuni li quali credono, percioché sanno Danne amata da Febo e in +lauro convertita, essendo Febo e il primo autore e fautore de' poeti +stato e similmente triunfatore, per amore a quelle frondi portato, di +quelle le sue cetere e i triunfi aver coronati; e quinci essere stato +preso esempio dagli uomini, e per conseguente essere quello, che da +Febo fu prima fatto, cagione di tale coronazione e di tai frondi +infino a questo giorno a' poeti e agl'imperadori. E certo tale +opinione non mi spiace, né nego cosí poter essere stato; ma tuttavia +me muove altra ragione, la quale č questa. Secondo che vogliono +coloro, li quali le virtú delle piante ovvero la loro natura +investigarono, il lauro tra l'altre piú sue proprietá n'ha tre +laudevoli e notevoli molto: la prima si č, come noi veggiamo, che mai +egli non perde né verdezza, né fronda; la seconda si č, che non si +truova questo albore mai essere stato fulminato, il che di niuno altro +leggiamo essere avvenuto; la terza, che egli č odorifero molto, sí +come noi sentiamo: le quali tre proprietá estimarono gli antichi +inventori di questo onore convenirsi con le virtuose opere de' poeti e +de' vittoriosi imperadori. E primieramente la perpetua viriditá di +queste frondi dissono dimostrare la fama delle costoro opere, cioč di +coloro che d'esse si coronavano o coronerebbono nel futuro, sempre +dovere stare in vita. Appresso estimarono l'opere di questi cotali +essere di tanta potenzia, che né il fuoco della invidia, né la folgore +della lunghezza del tempo, la quale ogni cosa consuma, dovesse mai +queste potere fulminare, se non come quello albero fulminava la +celeste folgore. E oltre a questo diceano queste opere de' giá detti +per lunghezza di tempo mai dover divenire meno piacevoli e graziose a +chi l'udisse o le leggesse, ma sempre dovere essere accettevoli e +odorose. Laonde meritamente si confaceva la corona di cotai frondi, +piú ch'altra, a cotali uomini, gli cui effetti, in tanto quanto vedere +possiamo, erano a lei conformi. Per che non senza cagione il nostro +Dante era ardentissimo disideratore di tale onore ovvero di cotale +testimonia di tanta vertú, quale questa č a coloro, li quali degni si +fanno di doversene ornare le tempie. Ma tempo č di tornare lá onde, +intrando in questo, ci dipartimmo. + + + + +XXV + +CARATTERE DI DANTE + + +Fu il nostro poeta, oltre alle cose predette, d'animo alto e +disdegnoso molto; tanto che, cercandosi per alcun suo amico, il quale +ad istanzia de' suoi prieghi il facea, che egli potesse ritornare in +Fiorenza, il che egli oltre ad ogni altra cosa sommamente disiderava, +né trovandosi a ciň alcun modo con coloro li quali il governo della +republica allora aveano nelle mani, se non uno, il quale era questo: +che egli per certo spazio stesse in prigione, e dopo quello in alcuna +solennitá publica fosse misericordievolmente alla nostra principale +ecclesia offerto, e per conseguente libero e fuori d'ogni +condennagione per adietro fatta di lui; la qual cosa parendogli +convenirsi e usarsi in qualunque e depressi e infami uomini, e non in +altri: per che oltre al suo maggiore disiderio, preelesse di stare in +esilio, anzi che per cotal via tornare in casa sua. Oh isdegno +laudevole di magnanimo, quanto virilmente operasti, reprimendo +l'ardente disio del ritornare per via meno che degna ad uomo nel +grembo della filosofia nutricato! + +Molto simigliantemente presunse di sé, né gli parve meno valere, +secondo che li suoi contemporanei rapportano, che el valesse; la qual +cosa, tra l'altre volte, apparve una notabilmente, mentre ch'egli era +con la sua setta nel colmo del reggimento della republica. Che, +conciofossecosaché per coloro li quali erano depressi fosse chiamato, +mediante Bonifazio papa ottavo, a ridirizzare lo stato della nostra +cittá, un fratello ovvero congiunto di Filippo allora re di Francia, +il cui nome fu Carlo; si ragunarono a uno consiglio per provedere a +questo fatto tutti li prencipi della setta, con la quale esso tenea; e +quivi tra l'altre cose providero, che ambasceria si dovesse mandare al +papa, il quale allora era a Roma, per la quale s'inducesse il detto +papa a dovere ostare alla venuta del detto Carlo, ovvero lui, con +concordia della setta, la quale reggeva, far venire. E venuto al +diliberare chi dovesse esser prencipe di cotale legazione, fu per +tutti detto che Dante fosse desso. Alla quale richiesta Dante, +alquanto sopra a sé stato, disse:--Se io vo, chi rimane? se io +rimango, chi va?,--quasi esso solo fosse colui che tra tutti valesse, +e per cui tutti gli altri valessero. Questa parola fu intesa e +raccolta, ma quello che di ciň seguisse non fa al presente proposito, +e perň, passando avanti, il lascio stare. + +Oltre a queste cose, fu questo valente uomo in tutte le sue avversitá +fortissimo: solo in una cosa non so se io mi dica fu impaziente o +animoso, cioč in opera pertenente a parte, poi che in esilio fu, +troppo piú che alla sua sufficienzia non appartenea, e ch'egli non +volea che di lui per altrui si credesse. E accioché a qual parte fosse +cosí animoso e pertinace appaia, mi pare sia da procedere alquanto piú +oltre scrivendo. + +Io credo che giusta ira di Dio permettesse, giá č gran tempo, quasi +tutta Toscana e Lombardia in due parti dividersi: delle quali, onde +cotali nomi s'avessero, non so; ma l'una si chiamň e chiama Ťparte +guelfať, e l'altra fu Ťghibellinať chiamata. E di tanta efficacia e +reverenzia furono negli stolti animi di molti questi due nomi, che, +per difendere quello che alcuno avesse eletto per suo contra il +contrario, non gli era di perdere gli suoi beni e ultimamente la vita, +se bisogno fosse fatto, malagevole. E sotto questi titoli molte volte +le cittá italiche sostennero di gravissime pressure e mutamenti; e +intra l'altre la nostra cittá, quasi capo e dell'uno nome e +dell'altro, secondo il mutamento de' cittadini; intanto che gli +maggiori di Dante per guelfi da' ghibellini furono due volte cacciati +di casa loro, ed egli similemente, sotto il titolo di guelfo, tenne i +freni della republica in Firenze. Della quale cacciato, come mostrato +č, non da' ghibellini ma da' guelfi, e veggendo sé non potere +ritornare, in tanto mutň l'animo, che niuno piú fiero ghibellino e a' +guelfi avversario fu come lui; e quello di che io piú mi vergogno in +servigio della sua memoria č che publichissima cosa č in Romagna, lui +ogni femminella, ogni piccol fanciullo ragionante di parte e dannante +la ghibellina, l'avrebbe a tanta insania mosso, che a gittare le +pietre l'avrebbe condotto, non avendo taciuto. E con questa animositá +si visse infino alla morte. + +Certo, io mi vergogno dovere con alcuno difetto maculare la fama di +cotanto uomo; ma il cominciato ordine delle cose in alcuna parte il +richiede; percioché, se nelle cose meno che laudevoli in lui, mi +tacerň, io torrň molta fede alle laudevoli giá mostrate. A lui +medesimo adunque mi scuso, il quale per avventura me scrivente con +isdegnoso occhio d'alta parte del cielo ragguarda. + +Tra cotanta virtú, tra cotanta scienzia, quanta dimostrato č di sopra +essere stata in questo mirifico poeta, trovň ampissimo luogo la +lussuria, e non solamente ne' giovani anni, ma ancora ne' maturi. Il +quale vizio, comeché naturale e comune e quasi necessario sia, nel +vero non che commendare, ma scusare non si puň degnamente. Ma chi sará +tra' mortali giusto giudice a condennarlo? Non io. Oh poca fermezza, +oh bestiale appetito degli uomini, che cosa non possono le femmine in +noi, s'elle vogliono, che, eziandio non volendo, posson gran cose? +Esse hanno la vaghezza, la bellezza e il naturale appetito e altre +cose assai continuamente per loro ne' cuori degli uomini procuranti; e +che questo sia vero, lasciamo stare quello che Giove per Europa, o +Ercule per Iole, o Paris per Elena facessero; che, percioché poetiche +cose sono, molti di poco sentimento le dirien favole; ma mostrisi per +le cose non convenevoli ad alcuno di negare. Era ancora nel mondo piú +che una femmina quando il nostro primo padre, lasciato il comandamento +fattogli dalla propia bocca di Dio, s'accostň alle persuasioni di lei? +Certo no. E David, non ostante che molte n'avesse, solamente veduta +Bersabé, per lei dimenticň Iddio, il suo regno, sé e la sua onestá, e +adultero prima e poi omicida divenne: che si dee credere ch'egli +avesse fatto, se ella alcuna cosa avesse comandato? E Salomone, al cui +senno niuno, dal figliuolo di Dio in fuori, aggiunse mai, non +abbandonň colui che savio l'aveva fatto, e per piacere a una femmina +s'inginocchiň e adorň Baalim? Che fece Erode? che altri molti, da +niuna altra cosa tirati che dal piacer loro? Adunque tra tanti e tali +non iscusato, ma, accusato con assai meno curva fronte che solo, puň +passare il nostro poeta. E questo basti al presente de' suoi costumi +piú notabili avere contato. + + + + +XXVI + +DELLE OPERE COMPOSTE DA DANTE + + +Compose questo glorioso poeta piú opere ne' suoi giorni, delle quali +fare ordinata memoria credo che sia convenevole, accioché né alcuno +delle sue s'intitolasse, né a lui fossero per avventura intitolate +l'altrui. Egli primieramente, duranti ancora le lagrime della morte +della sua Beatrice, quasi nel suo ventesimosesto anno compose in un +volumetto, il quale egli intitolň _Vita nova_, certe operette, sí come +sonetti e canzoni, in diversi tempi davanti in rima fatte da lui, +maravigliosamente belle; di sopra da ciascuna partitamente e +ordinatamente scrivendo le cagioni che a quelle fare l'avean mosso, e +di dietro ponendo le divisioni delle precedenti opere. E comeché egli +d'avere questo libretto fatto, negli anni piú maturi si vergognasse +molto, nondimeno, considerata la sua etá, č egli assai bello e +piacevole, e massimamente a' volgari. + +Appresso questa compilazione piú anni, raguardando egli della sommitá +del governo della republica, sopra la quale stava, e veggendo in +grandissima parte, cosí come di sí fatti luoghi si vede, qual fosse la +vita degli uomini, e quali fossero gli errori del vulgo, e come +fossero pochi i disvianti da quello e di quanto onore degni fossero, e +quegli, che a quello s'accostassero, di quanta confusione; dannando +gli studi di questi cotali e molto piú li suoi commendando, gli venne +nell'animo un alto pensiero, per lo quale a un'ora, cioč in una +medesima opera, propose, mostrando la sua sofficienzia, di mordere con +gravissime pene i viziosi, e con altissimi premi li valorosi onorare, +e a sé perpetua gloria apparecchiare. E, percioché, come giá č +mostrato, egli aveva a ogni studio preposta la poesia, poetica opera +estimň di comporre. E, avendo molto davanti premeditato quello che +fare dovesse, nel suo trentacinquesimo anno si cominciň a dare al +mandare ad effetto ciň che davanti premeditato avea, cioč a volere +secondo i meriti e mordere e premiare, secondo la sua diversitá, la +vita degli uomini. La quale, percioché conobbe essere di tre maniere, +cioč viziosa, o da' vizi partentesi e andante alla vertú, o virtuosa; +quella in tre libri, dal mordere la viziosa cominciando e finendo nel +premiare la virtuosa, mirabilmente distinse in un volume, il quale +tutto intitolň _Comedia_. De' quali tre libri egli ciascuno distinse +per canti e i canti per rittimi, sí come chiaro si vede; e quello in +rima volgare compose con tanta arte, con sí mirabile ordine e con sí +bello, che niuno fu ancora che giustamente quello potesse in alcuno +atto riprendere. Quanto sottilmente egli in esso poetasse pertutto, +coloro, alli quali č tanto ingegno prestato che 'ntendano, il possono +vedere. Ma, sí come noi veggiamo le gran cose non potersi in brieve +tempo comprendere, e per questo conoscer dobbiamo cosí alta, cosí +grande, cosí escogitata impresa, come fu tutti gli atti degli uomini e +i loro meriti poeticamente volere sotto versi volgari e rimati +racchiudere, non essere stato possibile in picciolo spazio avere al +suo fine recata: e massimamente da uomo, il quale da molti e vari casi +della fortuna, pieni tutti d'angoscia e d'amaritudine venenati, sia +stato agitato (come di sopra mostrato č che fu Dante): per che +dall'ora che di sopra č detta che egli a cosí alto lavorio si diede +infino allo stremo della sua vita, comeché altre opere, come apparirá, +non ostante questa, componesse in questo mezzo, gli fu fatica +continua. Né fia di soperchio in parte toccare d'alcuni accidenti +intorno al principio e alla fine di quella avvenuti. + +Dico che, mentre che egli era piú attento al glorioso lavoro, e giá +della prima parte di quello, la quale intitola _Inferno_, aveva +composti sette canti, mirabilmente fingendo, e non mica come gentile, +ma come cristianissimo poetando, cosa sotto questo titolo mai avanti +non fatta; sopravvenne il gravoso accidente della sua cacciata, o fuga +che chiamar si convegna, per lo quale egli e quella e ogni altra cosa +abbandonata, incerto di se medesimo, piú anni con diversi amici e +signori andň vagando. Ma, come noi dovemo certissimamente credere a +quello che Iddio dispone niuna cosa contraria la fortuna potere +operare, per la quale, e se forse vi puň porre indugio, istôrla possa +dal debito fine; avvenne che alcuno per alcuna sua scrittura forse a +lui opportuna, cercando fra cose di Dante in certi forzieri state +fuggite subitamente in luoghi sacri, nel tempo che tumultuosamente la +ingrata e disordinata plebe gli era, piú vaga di preda che di giusta +vendetta, corsa alla casa, trovň li detti sette canti stati da Dante +composti, gli quali con ammirazione, non sappiendo che si fossero, +lesse, e, piacendogli sommamente, e con ingegno sottrattigli del luogo +dove erano, gli portň ad un nostro cittadino, il cui nome fu Dino di +messer Lambertuccio, in quegli tempi famosissimo dicitore per rima in +Firenze, e mostrogliele. Li quali veggendo Dino, uomo d'alto +intelletto, non meno che colui che portati gliele avea, si maravigliň +sí per lo bello e pulito e ornato stile del dire, sí per la profonditá +del senso, il quale sotto la bella corteccia delle parole gli pareva +sentire nascoso: per le quali cose agevolmente insieme col portatore +di quegli, e sí ancora per lo luogo onde tratti gli avea, estimň +quegli essere, come erano, opera stata di Dante. E, dolendosi quella +essere imperfetta rimasa, comeché essi non potessero seco presumere a +qual fine fosse il termine suo, fra loro diliberarono di sentire dove +Dante fosse, e quello, che trovato avevan, mandargli, accioché, se +possibile fosse, a tanto principio desse lo 'mmaginato fine. E, +sentendo dopo alcuna investigazione lui essere appresso il marchese +Morruello, non a lui, ma al marchese scrissono il loro disiderio, e +mandarono li sette canti; gli quali poi che il marchese, uomo assai +intendente, ebbe veduti e molto seco lodatigli, gli mostrň a Dante, +domandandolo se esso sapea cui opera stati fossero; li quali Dante +riconosciuti subito, rispose che sua. Allora il pregň il marchese +che gli piacesse di non lasciare senza debito fine sí alto +principio.--Certo--disse Dante,--io mi credea nella ruina delle mie +cose questi con molti altri miei libri avere perduti, e perciň, sí per +questa credenza e sí per la moltitudine dell'altre fatiche per lo mio +esilio sopravvenute, del tutto avea l'alta fantasia, sopra quest'opera +presa, abbandonata; ma, poiché la fortuna inopinatamente me gli ha +ripinti dinanzi, e a voi aggrada, io cercherň di ritornarmi a memoria +il primo proposito, e procederň secondo che data mi fia la grazia.--E +reassunta, non sanza fatica, dopo alquanto tempo la fantasia lasciata, +seguí: ŤIo dico, seguitando, ch'assai primať ecc.; dove assai +manifestamente, chi ben riguarda, puň la ricongiunzione dell'opera +intermessa conoscere. + +Ricominciata adunque da Dante la magnifica opera, non forse, secondo +che molti estimerebbono, senza piú interromperla la perdusse alla +fine, anzi piú volte, secondo che la gravitá de' casi sopravvegnenti +richiedea, quando mesi e quando anni, senza potervi operare alcuna +cosa, mise in mezzo; né tanto si poté avacciare, che prima nol +sopraggiugnesse la morte, ch'egli tutta publicare la potesse. Egli era +suo costume, qualora sei o otto o piú o meno canti fatti n'avea, +quegli, prima che alcun altro gli vedesse, donde che egli fosse, +mandare a messer Cane della Scala, il quale egli oltre a ogni altro +uomo avea in reverenza; e, poi che da lui eran veduti, ne facea copia +a chi la ne volea. E in cosí fatta maniera avendogliele tutti, fuori +che gli ultimi tredici canti, mandati, e quegli avendo fatti, né +ancora mandatigli; avvenne ch'egli, senza avere alcuna memoria di +lasciargli, si mori. E, cercato da que' che rimasero, e figliuoli e +discepoli, piú volte e in piú mesi, fra ogni sua scrittura, se alla +sua opera avesse fatta alcuna fine, né trovandosi per alcun modo li +canti residui, essendone generalmente ogni suo amico cruccioso, che +Iddio non l'aveva almeno tanto prestato al mondo ch'egli il picciolo +rimanente della sua opera avesse potuto compiere, dal piú cercare, non +trovandogli, s'erano, disperati, rimasi. + +Eransi Iacopo e Piero, figliuoli di Dante, de' quali ciascuno era +dicitore in rima, per persuasioni d'alcuni loro amici, messi a volere, +in quanto per loro si potesse, supplire la paterna opera, accioché +imperfetta non procedesse; quando a Iacopo, il quale in ciň era molto +piú che l'altro fervente, apparve una mirabile visione, la quale non +solamente dalla stolta presunzione il tolse, ma gli mostrň dove +fossero li tredici canti, li quali alla divina _Comedia_ mancavano, e +da loro non saputi trovare. + +Raccontava uno valente uomo ravignano, il cui nome fu Piero Giardino, +lungamente discepolo stato di Dante, che, dopo l'ottavo mese della +morte del suo maestro, era una notte, vicino all'ora che noi chiamiamo +Ťmatutinoť, venuto a casa sua il predetto Iacopo, e dettogli sé quella +notte, poco avanti a quell'ora, avere nel sonno veduto Dante suo +padre, vestito di candidissimi vestimenti e d'una luce non usata +risplendente nel viso, venire a lui; il quale gli parea domandare +s'egli vivea, e udire da lui per risposta di sí, ma della vera vita, +non della nostra; per che, oltre a questo, gli pareva ancora +domandare, s'egli avea compiuta la sua opera anzi il suo passare alla +vera vita, e, se compiuta l'avea, dove fosse quello che vi mancava, da +loro giammai non potuto trovare. A questo gli parea la seconda volta +udire per risposta:--Sí, io la compie'--; e quinci gli parea che 'l +prendesse per mano e menasselo in quella camera dove era uso di +dormire quando in questa vita vivea; e, toccando una parte di quella, +dicea:--Egli č qui quello che voi tanto avete cercato.--E questa +parola detta, ad una ora il sonno e Dante gli parve che si partissono. +Per la qual cosa affermava, sé non esser potuto stare senza venirgli a +significare ciň che veduto avea, accioché insieme andassero a cercare +nel luogo mostrato a lui, il quale egli ottimamente nella memoria +aveva segnato, a vedere se vero spirito o falsa delusione questo gli +avesse disegnato. Per la quale cosa, restando ancora gran pezzo di +notte, mossisi insieme, vennero al mostrato luogo, e quivi trovarono +una stuoia al muro confitta, la quale leggermente levatane, videro nel +muro una finestretta da niuno di loro mai piú veduta, né saputo +ch'ella vi fosse, e in quella trovarono alquante scritte, tutte per +l'umiditá del muro muffate e vicine al corrompersi, se guari piú state +vi fossero; e quelle pianamente dalla muffa purgate, leggendole, +videro contenere li tredici canti tanto da loro cercati. Per la qual +cosa lietissimi, quegli riscritti, secondo l'usanza dell'autore prima +gli mandarono a messer Cane, e poi alla imperfetta opera ricongiunsono +come si convenia. In cotale maniera l'opera, in molti anni compilata, +si vide finita. + +Muovono molti, e intra essi alcuni savi uomini generalmente una +quistione cosí fatta: che conciofossecosa Dante fosse in iscienzia +solennissimo uomo, perché a comporre cosí grande, di sí alta materia e +sí notabile libro, come č questa sua _Comedia_, nel fiorentino idioma +si disponesse; perché non piú tosto in versi latini, come gli altri +poeti precedenti hanno fatto. A cosí fatta domanda rispondere, tra +molte ragioni, due a l'altre principali me ne occorrono. Delle quali +la prima č per fare utilitá piú comune a' suoi cittadini e agli altri +italiani: conoscendo che, se metricamente in latino, come gli altri +poeti passati, avesse scritto, solamente a' letterati avrebbe fatto +utile; scrivendo in volgare fece opera mai piú non fatta, e non tolse +il non potere esser inteso da' letterati, e mostrando la bellezza del +nostro idioma e la sua eccellente arte in quello, e diletto e +intendimento di sé diede agl'idioti, abbandonati per adrieto da +ciascheduno. La seconda ragione, che a questo il mosse, fu questa. +Vedendo egli li liberali studi del tutto abbandonati, e massimamente +da' prencipi e dagli altri grandi uomini, a' quali si soleano le +poetiche fatiche intitolare, e per questo e le divine opere di +Virgilio e degli altri solenni poeti non solamente essere in poco +pregio divenute, ma quasi da' piú disprezzate; avendo egli +incominciato, secondo che l'altezza della materia richiedea, in questa +guisa: + + _Ultima regna canam, fluido contermina mundo, + spiritibus quae lata paient, quć premia solvunt + pro meritis cuicumque suis,_ ecc. + +il lasciň stare; e, immaginando invano le croste del pane porsi alla +bocca di coloro che ancora il latte suggano, in istile atto a' moderni +sensi ricominciň la sua opera e perseguilla in volgare. + +Questo libro della _Comedia_, secondo il ragionare d'alcuno, intitolň +egli a tre solennissimi uomini italiani, secondo la sua triplice +divisione, a ciascuno la sua, in questa guisa: la prima parte, cioč lo +_'Nferno_, intitolň a Uguiccione della Faggiuola, il quale allora in +Toscana signore di Pisa era mirabilmente glorioso; la seconda parte, +cioč il _Purgatoro_, intitolň al marchese Moruello Malespina; la terza +parte, cioč il _Paradiso_, a Federigo terzo re di Cicilia. Alcuni +vogliono dire lui averlo intitolato tutto a messer Cane della Scala; +ma, quale si sia di queste due la veritá, niuna cosa altra n'abbiamo +che solamente il volontario ragionare di diversi; né egli č sí gran +fatto che solenne investigazione ne bisogni. + +Similemente questo egregio autore nella venuta d'Arrigo settimo +imperadore fece un libro in latina prosa, il cui titolo č _Monarchia_, +il quale, secondo tre quistioni le quali in esso ditermina, in tre +libri divise. Nel primo, loicalmente disputando, pruova che a ben +essere del mondo sia di necessitá essere imperio; la quale č la prima +quistione. Nel secondo, per argomenti istoriografi procedendo, mostra +Roma di ragione ottenere il titolo dello imperio; ch'č la seconda +quistione. Nel terzo, per argomenti teologi pruova l'autoritá dello +'mperio immediatamente procedere da Dio, e non mediante alcuno suo +vicario, come li cherici pare che vogliano; ch'č la terza quistione. + +Questo libro piú anni dopo la morte dell'autore fu dannato da messer +Beltrando cardinale del Poggetto e legato di papa nelle parti di +Lombardia, sedente Giovanni papa ventesimosecondo. E la cagione fu +perň che Lodovico duca di Baviera, dagli elettori della Magna eletto +in re de' romani, e venendo per la sua coronazione a Roma, contra il +piacere del detto Giovanni papa essendo in Roma, fece contra gli +ordinamenti ecclesiastici un frate minore, chiamato frate Pietro della +Corvara, papa, e molti cardinali e vescovi; e quivi a questo papa si +fece coronare. E, nata poi in molti casi della sua autoritá quistione, +egli e' suoi seguaci, trovato questo libro, a difensione di quella e +di sé molti degli argomenti in esso posti cominciarono a usare; per la +qual cosa il libro, il quale infino allora appena era saputo, divenne +molto famoso. Ma poi, tornatosi il detto Lodovico nella Magna, e li +suoi seguaci, e massimamente i cherici, venuti al dichino e dispersi; +il detto cardinale, non essendo chi a ciň s'opponesse, avuto il +soprascritto libro, quello in publico, sí come cose eretiche +contenente, dannň al fuoco. E il simigliante si sforzava di fare +dell'ossa dell'autore a eterna infamia e confusione della sua memoria, +se a ciň non si fosse opposto un valoroso e nobile cavaliere +fiorentino, il cui nome fu Pino della Tosa, il quale allora a Bologna, +dove ciň si trattava, si trovň, e con lui messer Ostagio da Polenta, +potente ciascuno assai nel cospetto del cardinale di sopra detto. + +Oltre a questi compose il detto Dante due egloghe assai belle, le +quali furono intitolate e mandate da lui, per risposta di certi versi +mandatigli, a maestro Giovanni del Virgilio, del quale di sopra altra +volta č fatta menzione. + +Compuose ancora un comento in prosa in fiorentino volgare sopra tre +delle sue canzoni distese, comeché egli appaia lui avere avuto +intendimento, quando il cominciň, di commentarle tutte, benché poi, o +per mutamento di proposito o per mancamento di tempo che avvenisse, +piú commentate non se ne truovano da lui; e questo intitolň +_Convivio_, assai bella e laudevole operetta. + +Appresso, giá vicino alla sua morte, compuose uno libretto in prosa +latina, il quale egli intitolň _De vulgari eloquentia_, dove intendea +di dare dottrina, a chi imprendere la volesse, del dire in rima; e +comeché per lo detto libretto apparisca lui avere in animo di dovere +in ciň comporre quattro libri, o che piú non ne facesse dalla morte +soprapreso, o che perduti sieno gli altri, piú non appariscono che due +solamente. + +Fece ancora questo valoroso poeta molte pistole prosaiche in latino, +delle quali ancora appariscono assai. Compuose molte canzoni distese, +sonetti e ballate assai e d'amore e morali, oltre a quelle che nella +sua _Vita Nova_ appariscono; delle quali cose non curo di fare spezial +menzione al presente. + +In cosí fatte cose, quali di sopra sono dimostrate, consumň il +chiarissimo uomo quella parte del suo tempo, la quale egli agli +amorosi sospiri, alle pietose lacrime, alle sollecitudini private e +publiche e a' vari fluttuamenti della iniqua fortuna poté imbolare: +opere troppo piú a Dio e agli uomini accettevoli che gl'inganni, le +fraudi, le menzogne, le rapine e' tradimenti, li quali la maggior +parte degli uomini usano oggi, cercando per diverse vie un medesimo +termine, cioč il divenire ricco, quasi in quelle ogni bene, ogni +onore, ogni beatitudine stea. Oh menti sciocche, una brieve particella +di una ora, separará dal caduco corpo lo spirito, e tutte queste +vituperevoli fatiche annullerá, e il tempo, nel quale ogni cosa suol +consumarsi, o annullerá prestamente la memoria del ricco, o quella per +alcuno spazio con gran vergogna di lui serverá! Che del nostro poeta +certo non avverrá, anzi, sí come noi veggiamo degli strumenti bellici +addivenire, che per l'usargli diventan piú chiari, cosí avverrá del +suo nome: egli, per essere stropicciato dal tempo, sempre diventerá +piú lucente. E perciň fatichi chi vuole nelle sue vanitá, e bastigli +l'esser lasciato fare, senza volere, con riprensione da se medesimo +non intesa, l'altrui virtuoso operare andar mordendo. + + + + +XXVII + +RICAPITOLAZIONE + + +Mostrato č sommariamente qual fosse l'origine, gli studi e la vita e' +costumi, e quali sieno l'opere state dello splendido uomo Dante +Alighieri, poeta chiarissimo, e con esse alcuna altra cosa, facendo +transgressione, secondo che conceduto m'ha Colui che d'ogni grazia č +donatore. Ben so, per molti altri molto meglio e piú discretamente si +saria potuto mostrare; ma chi fa quel che sa, piú non gli č richiesto. +Il mio avere scritto come io ho saputo, non toglie il poter dire a un +altro, che meglio ciň creda di scrivere che io non ho fatto; anzi +forse, se io in parte alcuna ho errato, darň materia altrui di +scrivere, per dire il vero, del nostro Dante, ove infino a qui niuno +truovo averlo fatto. Ma la mia fatica non č ancora alla sua fine. Una +particella, nel processo promessa di questa operetta, mi resta a +dichiarare, cioč il sogno della madre del nostro poeta, quando in lui +era gravida, veduto da lei; del quale io, quanto piú brievemente saprň +e potrň, intendo di dilivrarmi, e porre fine al ragionare. + + + + +XXVIII + +ANCORA IL SOGNO DELLA MADRE DI DANTE + + +Vide la gentil donna nella sua gravidezza sé a pič d'uno altissimo +alloro, allato a una chiara fontana partorire un figliuolo, il quale +di sopra altra volta narrai, in brieve tempo, pascendosi delle bache +di quello alloro cadenti e dell'onde della fontana, divenire un gran +pastore e vago molto delle frondi di quello alloro sotto il quale era; +alle quali avere mentre ch'egli si sforzava, le parea ch'egli cadesse; +e subitamente non lui, ma di lui un bellissimo paone le parea vedere. +Dalla qual maraviglia la gentil donna commossa, ruppe, senza vedere di +lui piú avanti, il dolce sonno. + + + + +XXIX + +SPIEGAZIONE DEL SOGNO + + +La divina bontá, la quale _ab aeterno_, sí come presente ogni cosa +futura previde, suole, da sua propra benignitá mossa, qualora la +natura, sua generale ministra, č per producere alcuno inusitato +effetto infra' mortali, di quello con alcuna dimostrazione o in segno +o in sogno o in altra maniera farci avveduti, accioché dalla +predimostrazione argomento prendiamo ogni conoscenza consistere nel +Signore della natura producente ogni cosa; la quale predimostrazione, +se ben si riguarda, ne fece nella venuta del poeta, del quale tanto di +sopra č parlato, nel mondo. E a quale persona la poteva egli fare che +con tanta affezione e veduta e servata l'avesse, quanto colei che +della cosa mostrata doveva essere madre, anzi giá era? Certo a niuna. +Mostrollo dunque a lei, e quello ch'egli a lei mostrasse ci č giá +manifesto per la scrittura di sopra; ma quello ch'egli intendesse con +piú aguto occhio č da vedere. Parve adunque alla donna partorire un +figliuolo, e certo cosí fece ella infra picciolo termine dalla veduta +visione. Ma che vuole significare l'alto alloro sotto il quale il +partorisce, č da vedere. + +Opinione č degli astrologi e di molti naturali filosofi, per la vertú +e influenzia de' corpi superiori gl'inferiori e producersi e +nutricarsi, e, se potentissima ragione da divina grazia illuminata non +resiste, guidarsi. Per la qual cosa, veduto quale corpo superiore sia +piú possente nel grado che sopra l'orizzonte sale in quella ora che +alcun nasce, secondo quello cotal corpo piú possente, anzi secondo le +sue qualitá, dicono del tutto il nato disporsi. Per che per lo alloro, +sotto il quale alla donna pareva il nostro Dante dare al mondo, mi +pare che sia da intendere la disposizione del cielo la quale fu nella +sua nativitá, mostrante sé essere tale che magnanimitá e eloquenzia +poetica dimostrava; le quali due cose significa l'alloro, álbore di +Febo, e delle cui fronde li poeti sono usi di coronarsi, come di sopra +č giá mostrato assai. + +Le bache, delle quali nutrimento prendeva il fanciullo nato, gli +effetti da cosí fatta disposizione di cielo, quale č mostrata, giá +proceduti, intendo; li quali sono i libri poetici e le loro dottrine, +da' quali libri e dottrine fu altissimamente nutricato, cioč +ammaestrato il nostro Dante. + +Il fonte chiarissimo, della cui acqua le parea che questi bevesse, +niuna altra cosa giudico che sia da intendere se non l'ubertá della +filosofica dottrina morale e naturale; la quale sí come dalla ubertá +nascosa nel ventre della terra procede, cosí e queste dottrine dalle +copiose ragioni dimostrative, che terrena ubertá si possono dire, +prendono essenza e cagione: senza le quali, cosí come il cibo non puň +bene disporsi, senza bere, negli stomaci di chi 'l prende, non si puň +alcuna scienzia bene negl'intelletti adattare di nessuno, se dalli +filosofici dimostramenti non v'č ordinata e disposta. Per che +ottimamente possiamo dire, lui con le chiare onde, cioč con la +filosofia, disporre nel suo stomaco, cioč nel suo intelletto, le bache +delle quali si pasce, cioč la poesia, la quale, come giá č detto, con +tutta la sua sollecitudine studiava. + +Il divenire subitamente pastore ne mostra la eccellenzia del suo +ingegno, in quanto subitamente; il quale fu tanto e tale, che in +brieve spazio di tempo comprese per istudio quello che opportuno era a +divenire pastore, cioč datore di pastura agli altri ingegni di ciň +bisognosi. E sí come assai leggermente ciascuno puň comprendere, due +maniere sono di pastori: l'una sono pastori corporali, l'altra +spirituali. Li corporali pastori sono di due maniere, delle quali la +prima č quella di coloro che volgarmente da tutti sono appellati +Ťpastoriť, cioč i guardatori delle pecore o de' buoi o di qualunque +altro animale; la seconda maniera sono i padri delle famiglie, dalla +sollecitudine de' quali convegnono essere e pasciuti e guardati e +governati la gregge de' figliuoli e de' servidori e degli altri +suggetti di quegli. Li spirituali pastori similmente si possono dire +di due maniere, delle quali l'una č quella di coloro li quali +pascolano l'anime de' viventi della parola di Dio; e questi sono i +prelati, li predicatori e' sacerdoti, nella cui custodia sono commesse +l'anime labili di qualunque sotto il governo a ciascuno ordinato +dimora: l'altra č quella di coloro li quali, d'ottima dottrina, o +leggendo quello che gli passati hanno scritto, o scrivendo di nuovo +ciň che loro pare o non tanto chiaro mostrato o omesso, informano e +l'anime e gl'intelletti degli ascoltanti o de' leggenti, li quali +generalmente dottori, in qual che facultá si sia, sono appellati. Di +questa maniera di pastori subitamente, cioč in poco tempo, divenne il +nostro poeta. E che ciň sia vero, lasciando stare l'altre opere +compilate da lui, riguardisi la sua _Comedia_, la quale con la +dolcezza e bellezza del testo pasce non solamente gli uomini, ma i +fanciulli e le femine; e con mirabile soavitá de' profondissimi sensi +sotto quella nascosi, poi che alquanto gli ha tenuti sospesi, ricrea e +pasce gli solenni intelletti. + +Lo sforzarsi ad avere di quelle frondi, il frutto delle quali l'ha +nutricato, niun'altra cosa ne mostra che l'ardente disiderio avuto da +lui, come di sopra si dice, della corona laurea; la quale per nulla +altro si disidera, se non per dare testimonianza del frutto. Le quali +frondi mentre ch'egli piú ardentemente disiderava, lui dice che vide +cadere; il quale cadere niuna altra cosa fu se non quello cadimento +che tutti facciamo senza levarci, cioč il morire; il quale, se bene si +ricorda di ciň che di sopra č detto, gli avvenne quando piú la sua +laureazione disiava. + +Seguentemente dice che di pastore subitamente il vide divenuto un +paone; per lo qual mutamento assai bene la sua posteritá comprendere +possiamo, la quale, come che nell'altre sue opere stea, sommamente +vive nella sua _Comedia_, la quale, secondo il mio giudicio, +ottimamente č conforme al paone, se le propietá de l'uno e de l'altra +si guarderanno. Il paone tra l'altre sue propietá, per quello che +appaia, n'ha quattro notabili. La prima si č ch'egli si ha penna +angelica, e in quella ha cento occhi; la seconda si č ch'egli ha sozzi +piedi e tacita andatura; la terza si č ch'egli ha voce molto orribile +a udire; la quarta e ultima si č che la sua carne č odorifera e +incorruttibile. Queste quattro cose pienamente ha in sé la _Comedia_ +del nostra poeta; ma, percioché acconciamente l'ordine posto di quelle +non si puň seguire, come verranno piú in concio or l'una ora l'altra +le verrň adattando, e comincerommi da l'ultima. + +Dico che il senso della nostra _Comedia_ č simigliante alla carne del +paone, percioché esso, o morale o teologo che tu il déi a quale parte +piú del libro ti piace, č semplice e immutabile veritá, la quale non +solamente corruzione non puň ricevere, ma quanto piú si ricerca, +maggiore odore della sua incorruttibile soavitá porge a' riguardanti. +E di ciň leggermente molti esempli si mostrerebbero, se la presente +materia il sostenesse; e perň, senza porne alcuno, lascio il cercarne +agl'intendenti. + +Angelica penna dissi che copría questa carne; e dico Ťangelicať, non +perché io sappia se cosí fatte o altramenti gli angeli n'abbiano +alcuna, ma, congetturando a guisa de' mortali, udendo che gli angeli +volino, avviso loro dovere avere penne; e, non sappiendone alcuna fra +questi nostri uccelli piú bella, né piú peregrina, né cosí come quella +del paone, imagino loro cosí doverle avere fatte; e perň non quelle da +queste, ma queste da quelle dinomino, perché piú nobile uccello č +l'angelo che 'l paone. Per le quali penne, onde questo corpo si +cuopre, intendo la bellezza della peregrina istoria, che nella +superficie della lettera della _Comedia_ suona: sí come l'essere +disceso in inferno e veduto l'abito del luogo e le varie condizioni +degli abitanti; essere ito su per la montagna del purgatorio, udite le +lagrime e i lamenti di coloro che sperano d'essere santi; e quindi +salito in paradiso e la ineffabile gloria de' beati veduta: istoria +tanto bella e tanto peregrina, quanto mai da alcuno piú non fu pensata +non che udita, distinta in cento canti, sí come alcuni vogliono il +paone avere nella coda cento occhi. Li quali canti cosí +provvedutamente distinguono le varietá del trattato opportune, come +gli occhi distinguono i colori o la diversitá delle cose obiette. +Dunque bene č d'angelica penna coperta la carne del nostro paone. + +Sono similmente a questo paone li pič sozzi e l'andatura queta: le +quali cose ottimamente alla _Comedia_ del nostro autore si confanno, +percioché, sí come sopra i piedi pare che tutto il corpo si sostenga, +cosí _prima facie_ pare che sopra il modo del parlare ogni opera in +iscrittura composta si sostenga: e il parlare volgare, nel quale e +sopra il quale ogni giuntura della _Comedia_ si sostiene, a rispetto +dell'alto e maestrevole stilo letterale che usa ciascun altro poeta, č +sozzo, comeché egli sia piú che gli altri belli agli odierni ingegni +conforme. L'andar queto significa l'umiltá dello stilo, il quale nelle +commedie di necessitá si richiede, come color sanno che intendono che +vuole dire Ťcomediať. + +Ultimamente dico che la voce del paone č orribile; la quale, come che +la soavitá delle parole del nostro poeta sia molta quanto alla prima +apparenza, sanza niuno fallo a chi bene le medolle dentro ragguarderá, +ottimamente a lui si confá. Chi piú orribilmente grida di lui, quando +con invezione acerbissima morde le colpe di molti viventi, e quelle +de' preteriti gastiga? Qual voce č piú orrida che quella del +gastigante a colui ch'č disposto a peccare? Certo niuna. Egli a un'ora +colle sue dimostrazioni spaventa i buoni e contrista i malvagi; per la +qual cosa quanto in questo adopera, tanto veramente orrida voce si puň +dire avere. Per la qual cosa, e per l'altre di sopra toccate, assai +appare, colui, che fu vivendo pastore, dopo la morte essere divenuto +paone, sí come credere si puote essere stato per divina spirazione nel +sonno mostrato alla cara madre. + +Questa esposizione del sogno della madre del nostro poeta conosco +essere assai superficialmente per me fatta; e questo per piú cagioni. +Primierarmente, perché forse la sufficienzia, che a tanta cosa si +richiederebbe, non c'era; appresso, posto che stata ci fosse, la +principale intenzione nol patía; ultimamente, quando e la sufficienzia +ci fosse stata e la materia l'avesse patito, era ben fatto da me non +essere piú detto che detto sia, accioché ad altrui piú di me +sofficiente e piú vago alcuno luogo si lasciasse di dire. E perciň +quello, che per me detto n'č, quanto a me dee convenevolmente bastare, +e quel, che manca, rimanga nella sollecitudine di chi segue. + + + + +XXX + +CONCLUSIONE + + +La mia piccioletta barca č pervenuta al porto, al quale ella dirizzň +la proda partendosi dallo opposito lito: e comeché il peleggio sia +stato picciolo, e il mare, il quale ella ha solcato, basso e +tranquillo, nondimeno, di ciň che senza impedimento č venuta, ne sono +da rendere grazie a Colui che felice vento ha prestato alle sue vele. +Al quale con quella umiltá, con quella divozione, con quella affezione +che io posso maggiore, non quelle, né cosí grandi come si converrieno, +ma quelle che io posso, rendo, benedicendo in eterno il suo nome e 'l +suo valore. + + + + +II + +REDAZIONI COMPENDIOSE DELLA VITA DI DANTE + +(PRIMO E SECONDO COMPENDIO) + + + + +AVVERTENZA + +Nel testo si č dato il secondo compendio: le varianti del primo sono +riferite a pič di pagina. + + + + +I + +PROPOSIZIONE + + +Solone, il cui petto un umano tempio di divina sapienza fu reputato, e +le cui sacratissime leggi sono ancora testimonianza dell'antica +giustizia e della sua gravitá, era, secondo che dicono alcuni, usato +talvolta di dire ogni republica, sí come noi, andare e stare sopra due +piedi; de' quali con maturitá affermava essere il destro il non +lasciare alcun difetto commesso impunito, e il sinistro ogni ben fatto +remunerare; aggiugnendo che, qualunque delle due cose mancava, senza +dubbio da quel pič la republica zoppicare. + +Dalla quale laudevole sentenza mossi alcuni cosí egregi come antichi +popoli, alcuna volta di deitá, altra di marmorea statua, e sovente di +celebre sepoltura, di triunfale arco, di laurea corona o d'altra +spettabile cosa, secondo i meriti, onoravano i valorosi; per opposito +agrissime pene a' colpevoli infligendo. Per li quali meriti l'assiria, +la macedonica e ultimamente la romana republica aumentate, con l'opere +li fini della terra, e con la fama toccaron le stelle. Le vestigie de' +quali non solamente da' successor presenti, e massimamente da' miei +fiorentini, sono mal seguite, ma in tanto s'č disviato da esse, che +ogni premio di virtú possiede l'ambizione. Il che, se ogni altra cosa +occultasse, non lascerá nascondere l'esilio ingiustamente dato al +chiarissimo uomo Dante Alighieri, uomo di sangue nobile, ragguardevole +per scienza e per operazioni laudevole e degno di glorioso onore. +Intorno alla quale opera pessimamente fatta non č la presente mia +intenzione di volere insistere con debite riprensioni, ma piú tosto in +quella parte, che le mie piccole forze possono, quella emendare; +percioché, quantunque picciol sia, pur di quella [cittá] son +cittadino, e agli onor d'essa mi conosco in solido obbligato. + +Quello adunque che la nostra cittá dovria verso il suo valoroso +cittadino magnificamente operare, accioché in tutto non sia detto noi +esorbitare dagli antichi, intendo di fare io, non con istatua o con +egregia sepoltura, delle quali č oggi dell'una appo noi spenta +l'usanza, né all'altra basterieno le mie facultadi, ma con povere +lettere a tanta impresa, volendo piú tosto di presunzione che +d'ingratitudine potere esser ripreso. Scriverň adunque in istilo assai +umile e leggiero, peroché piú sublime nol mi presta lo 'ngegno, e nel +nostro fiorentino idioma, accioché da quello che Dante medesimo usň +nella maggior parte delle sue opere non discordi, quelle cose, le +quali esso di sé onestamente tacette, cioč la nobiltá della sua +origine, la vita, gli studi e i costumi; raccogliendo appresso in uno +l'opere da lui fatte, nelle quali esso sé chiaro ha renduto a' futuri. +Il che accioché compiutamente si possa fare, umilmente priego Colui, +il quale di spezial grazia lui trasse, come leggiamo, per sí alta +scala a contemplarsi, che me al presente aiuti, e, in onore e gloria +del suo santissimo nome, e la debole mano guidi, e regga lo 'ngegno +mio. + + + + +II + +PATRIA E MAGGIORI DI DANTE + + +Fiorenza, intra l'altre cittá italiane piú nobile, secondo la generale +opinione de' presenti, ebbe inizio da' romani; e in processo di tempo +aumentata di popoli e di chiari uomini e giá potente parendo, o +contrario cielo, o i lor meriti, che in sé l'ira di Dio provocassero, +non dopo molti secoli da Attila, crudelissimo re de' vandali e general +guastatore quasi di tutta Italia, molti de' cittadini uccisi, quella +ridusse in cenere e in ruine. Poi, trapassato giá il trecentesimo +anno, e Carlomagno, clementissimo re de' franceschi, essendo +all'altezza del romano imperio elevato, avvenne che, o per propio +movimento, forse da Dio a ciň spirato, o per prieghi pňrtigli da +alcuni, che il detto Carlo alla reedificazione della detta cittá +l'animo dirizzň, e a coloro medesimi, li quali primi conditori n'erano +stati, la fatica commise. Li quali in piccol cerchio riducendola, +quanto poterono, sí come ancora appare, a Roma la fęr simigliante, +seco raccogliendovi dentro quelle poche reliquie che de' discendenti +degli antichi scacciati si potęr ritrovare. + +Vennevi, secondo che testimonia la fama, tra' novelli reedificatori un +giovane, per origine de' Frangiapani, nominato Eliseo; il quale, che +che cagion sel movesse, di quella divenne perpetuo cittadino; del +quale rimasi laudevoli discendenti ed onorati molto, non l'antico +cognome ritennero, ma, da colui, che quivi loro aveva dato principio, +prendendolo, si chiamâr gli Elisei. De' quali, di tempo in tempo e +d'uno in altro discendendo, tra gli altri nacque e visse un cavaliere +per arme e per senno ragguardevole, il cui nome fu Cacciaguida; il +quale per isposa ebbe una donzella nata degli Aldighieri di Ferrara, +della quale forse piú figliuoli ricevette. Ma, come che gli altri +nominati si fossero, in uno, sí come le donne sogliono esser vaghe di +fare, le piacque di rinnovare il nome de' suoi maggiori, e nominollo +Aldighieri; comeché il vocabol poi, per sottrazione d'alcuna lettera, +rimanesse Alighieri. Il valor del quale fu cagione a quegli, che +disceser di lui, di lasciare il titolo degli Elisei e di cognominarsi +degli Alighieri. Del quale, come che alquanti e figliuoli e nepoti e +de' nepoti figliuoli discendessero, regnante Federigo secondo +imperadore, uno ne nacque, il quale dal suo avolo nominato fu +Alighieri, piú per colui di cui fu padre che per sé chiaro. Questi +nella sua donna generň colui del quale dee essere il futuro sermone. +Né pretermise il nostro signore Iddio, che alla madre nel sonno non +dimostrasse cui ella portasse nel ventre. Il che allora poco inteso e +non curato, in processo di tempo e nella vita e nella morte di colui, +che nascer doveva di lei, chiarissimamente si manifestň, sí come con +la grazia di Dio mostreremo vicino al fine della presente operetta. + +Venuto adunque il tempo del parto, partorí la donna questa futura +chiarezza della nostra cittá, e di pari consentimento il padre ed +ella, non senza divina disposizione, sí come io credo, il nominaron +Dante, volendone Iddio per cotal nome mostrare lui dovere essere di +maravigliosa dottrina datore. + + + + +III + +SUOI STUDI + + +Nacque adunque questo singulare splendore italico nella nostra cittá, +vacante il romano imperio per la morte di Federigo, negli anni della +salutifera incarnazione del Re dell'universo MCCLXV, sedente Urbano +papa quarto, ricevuto nella paterna casa da assai lieta fortuna: +lieta, dico, secondo la qualitá del mondo che allora s'usava. E nella +sua puerizia cominciň a dare, a chi avesse a ciň riguardato, manifesti +segni qual dovea la sua matura etá divenire; peroché, lasciata ogni +pueril mollizie, nella propria patria con istudio continuo tutto si +diede alle liberali arti, e, in quelle giá divenuto esperto, non alle +lucrative facultadi, alle quali oggi ciascun cupido di guadagnare +s'avventa innanzi tempo, ma da laudevole vaghezza di perpetua fama +tratto, alle speculative si diede. E, peroché a ciň, sí come appare, +era dal ciel produtto, a vedere con aguto intelletto e le fizioni e +l'artificio mirabile de' poeti si mise; e in brieve tempo, non +trovandogli semplicemente favolosi, come si parla, familiarissimo +divenne di tutti, e massimamente de' piú famosi. E, come giá č detto, +conoscendo le poetiche opere non esser vane o stolte favole, come +molti dicono, ma sotto sé dolcissimi frutti di veritá istoriografe o +filosofiche aver nascosti, accioché piena notizia n'avesse, e alle +istorie e alla filosofia, i tempi debitamente partiti, si diede; e giá +divenuto di quelle e di questa esperto, cresciuta, con la dolcezza del +conoscere la veritá delle cose, la vaghezza del piú sapere, a voler +investigar quello che per umano ingegno se ne puň comprendere delle +celestiali intelligenzie e della prima causa con ogni sollecitudine +tutto si diede. Né questi studi in picciol tempo sí feciono, né senza +grandissimi disagi s'esercitarono, né nella patria sola s'acquistň il +frutto di quegli. Egli, sí come a luogo piú fertile del cibo che 'l +suo alto intelletto disiderava, a Bologna andatone, non piccol tempo +vi spese; e, giá vicino alla sua vecchiezza, non gli parve grave +l'andarne a Parigi, dove, non dopo molta dimora, con tanta gloria di +sé, disputando, piú volte mostrň l'altezza del suo ingegno, che ancora +narrandosi se ne maravigliano gli uditori. Di tanti e sí fatti studi +non ingiustamente il nostro Dante meritň altissimi titoli: percioché +alcuni assai chiari uomini in scienza il chiamavano sempre Ťmaestroť, +altri l'appellavan Ťfilosofoť, e di tali furono che Ťteologoť il +nominavano, e quasi generalmente ogn'uomo il diceva Ťpoetať, sí come +ancora č appellato da tutti. Ma, percioché tanto č la vittoria piú +gloriosa quanto le forze del vinto sono state maggiori, giudico esser +convenevole dimostrare di come fluttuoso anzi tempestoso mare costui, +ora in qua e ora in lá ributtato, con forte petto parimente le +traverse onde e i contrari venti vincendo, pervenisse al salutevole +porto de' chiarissimi titoli giá narrati. + + + + +IV + +IMPEDIMENTI AVUTI DA DANTE AGLI STUDI + + +Gli studi generalmente sogliono solitudine e rimozion di sollecitudine +disiderare e tranquillitá d'animo, e massimamente gli speculativi, a' +quali, sí come mostrato č, il nostro Dante, in quanto la possibilitá +permetteva, s'era donato. In luogo della quale rimozione e quiete, +quasi dallo inizio della sua puerizia infino allo stremo della sua +vita, Dante ebbe fierissima e importabile passion d'amore. Ebbe oltre +a ciň moglie; le quali chi 'l pruova sa come capitali nemiche sieno +dello studio della filosofia. Similmente ebbe ad aver cura della re +familiare e oltre a ciň della republica, e, sopr'a tutte queste, +lungamente sostenne esilio e povertá; accioché io lasci stare l'altre +particulari noie, che queste si tirano appresso. Le quali, per +mostrare quanta in sé superficialmente di gravezza portassono e +accioché per questo parte della promessa fatta s'osservi, giudico +convenevole sia alquanto piú distesamente spiegarle. + + + + +V + +AMORE PER BEATRICE + + +Era usanza nella nostra cittá e degli uomini e delle donne, come il +dolce tempo della primavera ne veniva, nelle lor contrade ciascuno per +distinte compagnie festeggiare. Per la qual cosa infra gli altri Folco +Portinari, onorevole cittadino, il primo dí di maggio aveva i suoi +vicini nella propria casa raccolti a festeggiare, infra' quali era il +sopradetto Alighieri; e lui, sí come far sogliono i piccoli figliuoli +i lor padri, e massimamente alle feste, seguíto avea il nostro Dante, +la cui etá ancor non aggiungnea all'anno nono. Il quale con gli altri +della sua etá, che nella casa erano, puerilmente si diede a +trastullare. + +Era tra gli altri una figliuola del detto Folco, chiamata Bice, la +quale di tempo non passava l'anno ottavo, leggiadretta assai e ne' +suoi costumi piacevole e gentilesca, bella nel viso, e nelle sue +parole con piú gravezza che la sua piccola etá non richiedea. La quale +riguardando Dante e una e altra volta, con tanta affezione, ancor che +fanciul fusse, piacendogli, la ricevette nell'animo, che mai altro +sopravvegnente piacere la bella imagine di lei spegnere né poté né +cacciare. E, lasciando stare de' puerili accidenti il ragionare, non +solamente continuandosi, ma crescendo di giorno in giorno l'amore, non +avendo niuno altro disidčro maggiore né consolazione se non di veder +costei, gli fu in piú provetta etá di cocentissimi sospiri e d'amare +lagrime assai spesso dolorosa cagione, sí come egli in parte nella sua +_Vita nuova_ dimostra. Ma quello che rade volte suole negli altri cosí +fatti amori intervenire, in questo essendo avvenuto, non č senza dirlo +da trapassare. Fu questo amor di Dante onestissimo, qual che delle +parti, o forse amendue, fosse di ciň cagione. Egli quantunque, almeno +dalla parte di Dante, ardentissimo fosse, niuno sguardo, niuna parola, +niun cenno, niun sembiante, altro che laudevole, per alcun se ne vide +giammai. Che piú? Dal viso di questa giovine donna, la quale non Bice, +ma dal suo primitivo sempre chiamň Beatrice, fu primieramente nel +petto suo desto lo 'ngegno al dovere parole rimate comporre. Delle +quali, sí come manifestamente appare, in sonetti, ballate e canzoni e +altri stili, molte in laude di questa donna eccellentissimamente +compose, e tal maestro, sospingnendolo Amor, ne divenne, che, tolta di +gran lunga la fama a' dicitor passati, mise in opinion molti che niuno +nel futuro esser ne dovesse, che lui in ciň potesse avanzare. + + + + +VI + +DOLORE DI DANTE PER LA MORTE DI BEATRICE + + +Gravi erano stati i sospiri e le lagrime, mosse assai sovente dal non +potere aver veduto, quanto il concupiscibile appetito disiderava, il +grazioso viso della sua donna; ma troppo piú ponderosi gliele serbava +quella estrema e inevitabile sorte che, mentre viver dovesse, ne 'l +doveva privare. Avvenne adunque che, essendo quasi nel fine del suo +vigesimoquarto anno la bellissima Beatrice, piacque a Colui che tutto +puote di trarla delle temporali angosce e chiamarla alla sua eterna +gloria. La partita della quale tanto impazientemente sostenne il +nostro Dante, che, oltre a' sospiri e a' pianti continui, assai de' +suoi amici lui quel senza morte non dover finire estimarono. Lunghe +furono e molte [le sue lagrime], e per lungo spazio ad ogni conforto +datogli tenne gli orecchi serrati. Ma pur poi, in processo di tempo +maturatasi alquanto l'acerbitá del dolore, e facendo alquanto la +passion luogo alla ragione, cominciň senza pianto a potersi ricordare +che morta fosse la donna sua, e per conseguente ad aprir gli orecchi +a' conforti; ed essendo lungamente stato rinchiuso, incominciň ad +apparire in publico tra le genti. Né fu solo da questo amor passionato +il nostro poeta, anzi, inchinevole molto a questo accidente, per altri +obietti in piú matura etá troviam lui sovente aver sospirato, e +massimamente dopo il suo esilio, dimorando in Lucca, per una giovine, +la quale egli nomina Pargoletta. E oltre a ciň, vicino allo stremo +della sua vita, nell'alpi di Casentino per una alpigina, la quale, se +mentito non m'č, quantunque bel viso avesse, era gozzuta. E, per +qualunque fu l'una di queste, compose piú e piú laudevoli cose in +rima. + + + + +VII + +MATRIMONIO DI DANTE + + +Agro e valido nemico degli studi č amore, come veramente testificar +puň ciascuno che a tal passione č soggiaciuto; percioché, poi che con +lusinghevole speranza ha tutta la mente occupata di chi nel principio +non l'ha con forte resistenza scacciato, niun pensiero, niuna +meditazione, niuno appetito in quella patisce che stea se non quelle +sole, le quali esso medesimo vi reca; e chenti queste siano e come +contrarie allo specular filosofico o alle poetiche invenzioni, sí +manifesto mi pare, che superfluo estimo sarebbe il metterci tempo a +piú chiarirlo. + +A questo stimolo un altro forse non minore se n'aggiunse; percioché, +poi che, allenate le lagrime della morte di Beatrice, diede agli amici +suoi alcuna speranza della sua vita, incontanente loro entrň +nell'animo che, dandogli per moglie una giovane, colei del tutto se ne +potesse cacciare, che, benché partita del mondo fosse, gli avea nel +petto la sua imagine lasciata perpetua donna: e, lui a ciň inclinato, +senza alcuno indugio misero ad effetto il lor pensiero. + +Saranno per avventura di quegli che laudevole diranno cotal consiglio; +e questo avverrá perché non considereranno quanto pericolo porti lo +spegnere il fuoco temporal con l'eterno. Era a Dante l'amore, il quale +a Beatrice portava, per lo suo troppo focoso disiderio spesse volte +noioso e grave a sofferire; ma pur talvolta alcun soave pensiero, +alcuna dolce speranza, qualche dilettevole imaginazion ne traeva; dove +della compagnia della moglie, secondo che coloro afferman che 'l +pruovano, altro che sollecitudine continua e battaglia senza +intermission non si trae. Ma lasciamo star quello che la moglie in +qualunque meccanico possa adoperare, e a quel vegniamo che la presente +materia richiede. + + + + +VIII + +DIGRESSIONE SUL MATRIMONIO + + +Quanto le mogli sieno nimiche degli studi assai leggermente puote +apparire a' riguardanti. Rincresce spesse volte a' filosofanti la +turba volgare: per che, da essa partendosi e raccoltosi in alcuna +solitaria parte della sua casa, sé contra sé con la considerazion +trasportando, talvolta ragguarda quale spirito muove il cielo, onde +venga la vita agli animali, quali sieno delle cose le prime cagioni; e +talvolta nello splendido consistoro de' filosofi mischiatosi col +pensiero, con Aristotile, con Socrate, con Platone e con gli altri +disputerá della veritá d'alcuna conclusione acutissimamente; e spesse +fiate con sottilissima meditazione se ne entrerá sotto la corteccia +d'alcuna poetica fizione, e, con grandissimo suo piacere, quanto sia +diverso lo 'ntrinseco dalla crosta riguarderá. Né fia che non avvenga, +quando vorrá, che gl'imperadori eccelsi, i potentissimi re e prencipi +gloriosi con lui nella solitudine non si convengano, e con lui +ragionino de' governamenti publici, dell'arti delle guerre e dei +mutamenti della fortuna. Alle quali eccelse e piacevoli cose +sopravverrá la donna e, cacciata via la contemplazion laudevole e +tanta e tal compagnia, biasimerá il suo star solitario e 'l suo +pensiero, e spesse volte, sospicando, dirá questo non solergli +avvenire avanti ch'ella a lui venisse, e perň assai manifestamente +apparire lui esser di lei pessimamente contento. E, postasi quivi a +sedere, non prima si leverá che, esaminati i pensieri del marito, lui +di piacevolissima considerazione in noiosa turbazione avrá recato. Che +dirň dell'odio ch'elle portano a' libri, qualora alcuno ne veggiono +aprire? che delle notturne vigilie, non solamente utili, ma opportune +agli studianti? Tutto a' suoi diletti quel tempo esser tolto, +lagrimando, confermano. Lascio le notturne battaglie, li loro costumi +gravi a sostenere, la spesa inestimabile che nelli loro ornamenti +richeggiono: tutte cose, quanto esser possono, avverse a' +contemplativi pensieri. Che dirň se gelosia v'interviene? che, se +cruccio che per lunghezza si converta in odio? Io corro troppo questa +materia, percioché bastar dee agl'intendenti averne superficialmente +toccato. Ma, chenti che l'altre si sieno, accioché io quando che sia +mi riduca al proposito, tal fu quella che a Dante fu data, che, da lei +una volta partitosi, né volle mai dove ella fosse tornare, né che ella +andasse lá dove egli fosse. Né creda alcuno che io per le sudette cose +voglia conchiuder gli uomini non dover tôrre moglie; anzi il lodo, ma +non a tutti. I filosofanti, che 'l mio giudicio in questo +seguiteranno, lasceranno lo sposarsi a' ricchi stolti e a' signori e +similmente ai lavoratori; ed essi con la filosofia si diletteranno, +molto piú piacevole e migliore sposa che alcuna altra. + + + + +IX + +CURE FAMILIARI E PUBBLICHE + + +Tirň appresso di sé lo stimolo della moglie al nostro poeta un'altra +quasi inevitabil gravezza, e questa fu la sollecitudine d'allevare i +figliuoli, percioché in brieve tempo padre di famiglia divenne; e, +strignendolo la domestica cura, quel tempo, che alle eccelse +meditazioni, soluto, soleva prestare, costretto da necessitá, +conveniva che egli concedesse a' pensieri donde dovessero i salari +delle nutrici venire, i vestimenti de' figliuoli, e l'altre cose +opportune a chi piú secondo la opinion del vulgo che secondo la +filosofica veritá convien che viva. Il che quanto d'impedimento alli +suoi studi prestasse, assai leggermente conoscer si dee da ciascuno. + +Da questa per avventura ne gli nacque una maggiore; percioché +l'altiero animo avendo le minor cose in fastidio, e per le maggiori +estimando quelle potersi cessare, dalla familiar cura transvolň alla +publica: nella qual tanto e subitamente sí l'avvilupparono i vani +onori, che, senza guardare donde s'era partito e dove andava con +abbandonate redine, messa la filosofia in oblio, quasi tutto della +republica con gli altri cittadin piú solenni al governo si diede. E +fugli tanto in ciň alcun tempo la fortuna seconda, che di tutte le +maggior cose occorrenti la sua diliberazion s'attendeva. In lui tutta +la publica fede, in lui tutta la speranza publica, in lui +sommariamente le divine cose e l'umane parevano esser fermate. Che +questa gloria vana, questa pompa, questo vento fallace gonfi +maravigliosamente i petti de' mortali; e gli atti e portamenti di +coloro, che ne' reggimenti delle cittá son maggiori, e il fervente +appetito, che di quegli hanno generalmente gli stolti, assai +leggermente agli occhi de' savi il possono dimostrare. E come si dee +credere che intra tanto tumulto, intra tanto rivolgimento di cose, +quanto dee continuamente essere nelle gonfiate menti de' presidenti, +deano potere aver luogo le considerazion filosofiche, le quali, come +giá detto č, somma pace d'animo vogliono? In queste tumultuositá fu il +nostro Dante inviluppato piú anni, e tanto piú che un altro, quanto il +suo disiderio tutto tirava al ben publico, dove quello degli altri o +della maggior parte tirannescamente al privato badava: per che, oltre +all'altre sollecitudini, in continua battaglia esser gli conveniva. Ma +la fortuna, volgitrice de' nostri consigli e inimica d'ogni umano +stato, assai diverso fine pose al principio. Al qual voler dimostrare, +un pochetto s'amplierá la novella. + + + + +X + +COME LA LOTTA DELLE PARTI LO COINVOLSE + + +Era ne' tempi del glorioso stato del nostro poeta la fiorentina +cittadinanza in due parti perversissimamente divisa, alle quali parti +riducere ad unitá Dante invano si faticň molte volte. Di che poi che +s'accorse, prima seco propose, posto giú ogni uficio publico, di viver +seco privatamente; ma, dalla dolcezza della gloria tratto e dal favor +popolesco, e ancora dalle persuasioni de' maggiori, sperando di +potere, se tempo gli fosse prestato, molto di bene adoperare, lasciň +la disposizione utile e perseverando seguitň la dannosa. E, +accorgendosi che per se medesimo non poteva una terza parte tenere, la +quale, giusta, la ingiustizia dell'altre due abbattesse, con quella +s'accostň nella quale, secondo il suo giudicio, era meno di malvagitá. +E, aumentandosi per vari accidenti continuamente gli odii delle parti, +e il tempo vegnendo che gli occulti consigli della minacciante fortuna +si doveano scoprire, nacque una voce per tutta la cittá: la parte +avversa a quella, con la qual Dante teneva, grandissima multitudine +d'armati in disfacimento de' loro avversari aver nelle case loro. La +qual cosa creduta spaventň sí i collegati di Dante, che, ogni altro +consiglio abbandonato che di fuggire, non cacciati s'usciron dalla +cittá e, con loro insieme, Dante. Né molti dí trapassarono che, avendo +i lor nemici il reggimento tutto della cittá, come nemici publici +tutti quegli, che fuggiti s'erano, furono in perpetuo esilio dannati, +e i lor beni ridotti in publico o conceduti a' vincitori. + + + + +XI + +LA VITA DEL POETA ESULE SINO ALLA VENUTA IN ITALIA DI ARRIGO SETTIMO + + +Questo fine ebbe la gloriosa maggioranza di Dante, e da' suoi +cittadini le sue pietose fatiche questo merito riportaro. Lasciati +adunque la moglie e i piccioli figliuoli nelle mani della fortuna, e +uscito di quella cittá, nella qual mai tornar non dovea, sperando in +brieve dovere essere la ritornata, piú anni per Toscana e per +Lombardia, quasi da estrema povertá costretto, gravissimi sdegni +portando nel petto, s'andň avvolgendo. Egli primieramente rifuggí a +Verona. Quivi dal signor della terra e ricevuto e onorato fu +volentieri e sovvenuto. Quindi in Toscana tornatosene, per alcun tempo +fu col conte Salvatico in Casentino. Di quindi fu col marchese +Moruello Malespina in Lunigiana. E ancora per alcuno spazio fu co' +signori della Faggiuola ne' monti vicini ad Orbino. Quindi n'andň a +Bologna, e da Bologna a Padova, e da Padova ancor si ritornň a Verona. +Ma, essendo giá dopo la sua partita di Firenze piú anni passati, né +apparendo alcuna via da potere in quella tornare, ingannato trovandosi +del suo avviso, e quasi del mai dovervi tornar disperandosi, si +dispose del tutto d'abbandonare Italia; e, passati gli Alpi, come poté +se n'andň a Parigi, accioché, quivi a suo potere studiando, alla +filosofia il tempo, che nell'altre sollecitudini vane tolto le avea, +restituisse. Udí adunque quivi e filosofia e teologia alcun tempo, non +senza gran disagio delle cose opportune alla vita. Da questo il tolse +una speranza presa di potere in casa sua ritornare con la forza +d'Arrigo di Luzimborgo imperadore. Per che, lasciati gli studi e in +Italia tornatosi, e con certi rubelli de' fiorentini congiuntosi, con +loro insieme con prieghi, con lettere e con ambasciate s'ingegnň di +rimuovere il detto Arrigo dallo assedio di Brescia e di conducerlo +intorno alla sua cittá, estimando quella contro a lui non potersi +tenere. Ma la riuscita contraria gli fece palese il suo avviso essere +stato vano. Assediň Arrigo la cittá di Fiorenza; e ultimamente, vana +vedendo la stanza, se ne partí e, non dopo molto tempo passando di +questa vita, ogni speranza ruppe nel nostro poeta, il quale in Romagna +se ne passň, dove l'ultimo suo dí, il quale alle sue fatiche doveva +por fine, l'aspettava. + + + + +XII + +DANTE OSPITE DI GUIDO NOVEL DA POLENTA + + +Era in que' tempi signor di Ravenna, antichissima cittá di Romagna, un +nobile cavaliere, il cui nome era Guido Novel da Polenta, ne' liberali +studi ammaestrato e amatore degli scenziati uomini. Il quale, udendo +Dante, cui per fama lungamente avanti avea conosciuto, come disperato +essersene venuto in Romagna, conoscendo la vergogna de' valorosi nel +domandare, con liberale animo si fece incontro al suo bisogno, e lui, +di ció volonteroso, onorevolmente ricevette e tenne, infino all'ultimo +dí di lui. + +Assai credo che manifesto sia da quanti e quali accidenti contrari +agli studi fosse infestato il nostro poeta. Il quale né gli amorosi +disiri, né le dolenti lagrime, né gli stimoli della moglie, né la +sollecitudine casalinga, né la lusinghevole gloria de' publici ofici, +né il súbito e impetuoso mutamento della fortuna, né le faticose +circuizioni, né il lungo e misero esilio, né la intollerabile povertá, +tutte imbolatrici di tempo agli studianti, non poterono con le lor +forze vincere, né dal principale intento rimuovere, cioč da' sacri +studi della filosofia, sí come assai chiaramente dimostrano l'opere +che da lui composte leggiamo. Che diranno qui coloro, agli studi de' +quali non bastando della lor casa, cercano le solitudini delle selve? +che coloro, a' quali č riposo continuo, e a' quali l'ampie facultá +senza alcun lor pensiero ogni cosa opportuna ministrano? che coloro +che, soluti da moglie e da figliuoli, liberi posson vacare a' lor +piaceri? De' quali assai sono che, se ad agio non sedessero, o +udissero un mormorio, non potrebbono, non che meditare, ma leggere, né +scrivere, se non stasse il gomito riposato. Certo niuna altra cosa +potranno dire, se non che il nostro poeta, e per gli impeti superati e +per l'acquistata scienza, sia di doppia corona da onorare. Ma da +ritornare č alla intralasciata materia. + + + + +XIII + +MORTE DI DANTE + + +Abitň adunque Dante in Ravenna piú anni nella grazia di quel signore, +e quivi a molti dimostrň la ragione del dire in rima, la quale +maravigliosamente esaltň. Ed essendo giá al cinquantesimosesto anno +della sua etá pervenuto, infermň, e come fedel cristiano +riconciliatosi, per vera contrizione e confessione delle colpe +commesse, a Dio, del mese di settembre, correnti gli anni di Cristo +MCCCXXI, il dí che la esaltazione della santa Croce si celebra, passň +della presente vita. La cui anima creder possiamo essere stata nelle +braccia della sua nobile Beatrice ricevuta e presentata nel cospetto +di Dio, accioché quivi in riposo perpetuo prenda merito delle fatiche +passate. + +Fu la morte del nostro poeta al magnifico cavaliere assai gravosa. Il +quale, fatto il corpo del defunto ornare d'ornamenti poetici, e quello +porre sopra un funebre letto, sopra gli omeri de' piú eccellenti +ravignani il fece alla chiesa de' frati minori, con quello onore che a +tanto uomo si conveniva, portare, e quivi in una arca lapidea +seppellire, con animo di fargli una egregia e notabile sepoltura. +Quindi alla casa, nella quale era Dante prima abitato, tornandosi, +secondo il ravignan costume, esso medesimo, a commendazione del +trapassato poeta e a consolazione de' figliuoli e degli amici che dopo +lui rimanieno, fece uno esquisito e lungo sermone. Ma poi, infra +brieve spazio essendogli tolto lo Stato, cessň il proponimento della +magnifica sepoltura; per la qual cosa ancora in quella arca, dove fu +posto, le venerabili ossa dimorano. + + + + +XIV + +GARA DI POETI PER L'EPITAFIO DI DANTE + + +Furono in que' tempi piú uomini nell'arte metrica ammaestrati, li +quali, sentendo che far si dovea al corpo di Dante una mirabile +sepoltura, fecero versi per porre in quella, testificanti e la scienza +e alcun de' piú memorabili casi di Dante, de' quali niun vi si pose +per lo sopradetto accidente. Nondimeno, piú tempo poi, me ne furono +monstrati: de' quali alquanti, fattine dal maestro Giovanni del +Virgilio, sí come piú laudevoli al mio giudicio, ne elessi; ed +estimando questa operetta quello testificare, che in parte avrebbe +fatto la sepoltura, di porglici diliberai come segue: + + _Theologus Dantes nullius dogmatis expers, + quod foveat claro philosophia sinu: + gloria musarum, vulgo gratissimus auctor, + hic iacet, et fama pulsat utrumque polum: + qui loca defunctis gladiis regnumque gemellis + distribuit, laicis rhetoricisque modis. + Pascua Pieriis demum resonabat avenis; + Atropos heu! laetum livida rupit opus. + Huic ingrata tulit tristem Florentia fructum, + exilium, vati patria cruda suo. + Quem pia Guidonis gremio Ravenna Novelli + gaudet honorati continuisse ducis, + mille trecentenis ter septem Numinis annis, + ad sua septembris idibus astra redit._ + + + + +XV + +RIMPROVERO AI FIORENTINI + + +Sogliono gli odii nella morte degli odiati finirsi; il che nel +trapassamento di Dante non si trovň avvenire. L'ostinata malivolenza +de' suoi cittadini nella sua rigidezza stette ferma; niuna publica +lagrima gli fu conceduta, né alcuno uficio funebre fatto. Nella qual +pertinacia assai manifestamente sí dimostrň, i fiorentini tanto essere +dal cognoscimento della scienzia rimoti, che fra loro niuna distinzion +fosse da un vilissimo calzolaio ad un solenne poeta. Ma essi con la +lor superbia rimangansi; e noi, avendo gli affanni dimostrati di Dante +e il suo fine, all'altre cose che di lui, oltre alle dette, dir si +possono, ci volgiamo. + + + + +XVI + +FATTEZZE E COSTUMI DI DANTE + + +Fu il nostro poeta di mediocre statura, ed ebbe il volto lungo e il +naso aquilino, le mascelle grandi, e il labbro di sotto proteso tanto, +che alquanto quel di sopra avanzava; nelle spalle alquanto curvo, e +gli occhi anzi grossi che piccoli, e il color bruno, e i capelli e la +barba crespi e neri, e sempre malinconico e pensoso. Per la qual cosa +avvenne un giorno in Verona (essendo giá divulgata per tutto la fama +delle sue opere, ed esso conosciuto da molti e uomini e donne) che, +passando egli davanti ad una porta, dove piú donne sedevano, una di +quelle pianamente, non perň tanto che bene da lui e da chi con lui era +non fosse udita, disse all'altre donne:--Vedete colui che va in +inferno, e torna quando gli piace, e qua su reca novelle di coloro che +lá giú sono!--Alla quale semplicemente una dell'altre rispose:--In +veritá egli dee cosí essere: non vedi tu come egli ha la barba crespa +e il color bruno per lo caldo e per lo fummo che č lá giú?--Di che +Dante, perché da pura credenza venir lo sentia, sorridendo passň +avanti. + +Li suoi vestimenti sempre onestissimi furono, e l'abito conveniente +alla maturitá, e il suo andare grave e mansueto, e ne' domestici +costumi e ne' publici mirabilmente fu composto e civile. + +Nel cibo e nel poto fu modestissimo. Né fu alcuno piú vigilante di lui +e negli studi e in qualunque altra sollecitudine il pugnesse. + +Rade volte, se non domandato, parlava, quantunque eloquentissimo +fosse. + +Sommamente si dilettň in suoni e in canti nella sua giovanezza, e, per +vaghezza di quegli, quasi di tutti i cantatori e sonatori famosi suoi +contemporanei fu dimestico. + +Quanto ferventemente esso fosse da amor passionato, assai č dimostrato +di sopra. + +Solitario fu molto e di pochi dimestico. E negli studi, quel tempo che +lor poteva concedere, fu assiduo molto. + +Fu ancora Dante di maravigliosa capacitá e di memoria fermissima, come +piú volte nelle disputazioni in Parigi e altrove mostrň. + +Fu similmente d'intelletto perspicacissimo e di sublime ingegno e, +secondo che le sue opere dimostrano, furono le sue invenzioni mirabili +e pellegrine assai. + +Vaghissimo fu e d'onore e di pompa, per avventura piú che non si +appartiene a savio uomo. Ma qual vita č tanto umile, che dalla +dolcezza della gloria non sia tócca? Questa vaghezza credo che cagion +gli fosse d'amare sopra ogni altro studio quel della poesia, accioché +per lei al pomposo e inusitato onore della coronazion pervenisse. Il +quale senza fallo, sí come degno n'č, avrebbe ricevuto, se fermato +nell'animo non avesse di quello non prendere in altra parte, che nella +sua patria e sopra il fonte nel quale il battesimo avea ricevuto; ma +dallo esilio impedito e dalla morte prevenuto, nol fece. Ma, peroché +spessa quistion si fa tra le genti, e che cosa sia la poesí e che il +poeta, e donde questo nome venuto, e perché di lauro sieno coronati i +poeti, e da pochi pare esser mostrato, mi piace qui di fare alcuna +transgressione, nella quale questo alquanto dichiari, e quindi +prestamente tornare al proposito. + + + + +XVII + +DIGRESSIONE SULL'ORIGINE DELLA POESIA + + +La prima gente ne' primi secoli, comeché rozzissima e inculta fosse, +ardentissima fu di conoscere il vero con istudio, sí come noi veggiamo +ancora naturalmente disiderare a ciascuno. La quale veggendo il ciel +moversi con ordinata legge continuo, e le cose terrene aver certo +ordine e diverse operazioni in diversi tempi, pensarono di necessitá +dovere essere alcuna cosa, dalla quale tutte queste cose procedessero +e che tutte l'altre ordinasse, sí come superiore potenza da niuna +altra potenziata. E, questa investigazione seco diligentemente avuta, +s'imaginaron quella, la quale Ťdivinitáť ovvero Ťdeitáť appellarono, +con ogni cultivazione, con ogni onore e con piú che umano servigio +esser da venerare. E perciň ordinarono, a reverenzia di questa suprema +potenza, ampissime ed egregie case, le quali ancora estimaron fossero +da separare cosí di nome, come di forma separate erano, da quelle che +generalmente per gli uomini si abitano; e nominaronle Ťtempliť. E +similmente avvisaron doversi ministri, li quali fossero sacri e, da +ogni altra mondana sollecitudine rimoti, solamente a' divini servigi +vacassero, per maturitá, per etá e per abito, piú che gli altri +uomini, reverendi; li quali appellaron Ťsacerdotiť. E oltre a questo, +in rappresentamento della imaginata essenzia divina, fecero in varie +forme magnifiche statue, e a' servigi di quelle vasellamenti d'oro e +mense marmoree e purpurei vestimenti e altri apparati assai pertinenti +a' sacrifici stabiliti per loro. E accioché a questa cotal potenzia +tacito onore o quasi mutolo non si facesse, parve loro che con parole +d'alto suono essa deitá fosse da umiliare e alle loro necessitá render +propizia. E cosí come essi estimarono questa eccedere ogni altra cosa +di nobiltá, cosí vollono che, di lungi ad ogni plebeio o publico stile +di parlare, si trovasser parole degne di proferire dinanzi alla +divinitá, nelle quali, oltre alle sue lode, si porgessero sacrate +lusinghe. E oltre a questo, accioché queste parole potessero avere piú +d'efficacia, vollero che fossero sotto legge di certi numeri, +corrispondenti per brevitá e per lunghezza a certi tempi ordinati, +composte, per li quali alcuna dolcezza si sentisse, e cacciassesi il +rincrescimento e la noia; e questo non in volgar forma o usitata, come +dicemmo, ma con artificiosa ed esquisita di modi e di vocaboli, +convenne che si facesse. La qual forma, cioč di parlare esquisito, li +greci appellan Ť_poetes_ť; laonde nacque, che quello parlare, che in +cotal modo fatto fosse, Ťpoesieť s'appellasse; e quegli, che ciň +facessero o cotal modo di parlare usassero, si chiamasson Ťpoetiť. + +Questa adunque fu la prima origine della poesia e del suo nome, e per +conseguente de' poeti, come che altri n'assegnino altre ragioni forse +buone: ma questa mi piace piú. + +Adunque questa buona e laudevole intenzione della rozza etá mosse +molti a diverse invenzioni nel mondo multiplicante per apparere; e, +dove i primi una sola deitá adoravano, stoltamente mostrarono a' +segnenti esserne molte, comeché quella una dicessero, oltre ad ogni +altra, ottenere il principato. Tra le quali molte, mostrarono essere +il Sole, la Luna, Saturno, Giove e qualunque altro pianeto, la loro +erronea dimostrazion roborando da' loro effetti. E da questi vennero a +mostrare, ogni cosa utile agli uomini, quantunque terrena fosse, in sé +occulta deitá conservare; alle quali tutte e versi e onori e sacrifici +divini s'ordinarono. E poi susseguentemente avendo giá cominciato +diversi in diversi luoghi, chi con uno ingegno e chi con un altro, a +farsi, sopra la moltitudine indňtta della sua contrada, maggiori e a +chiamarsi Ťreť e mostrarsi alla plebe con servi e con ornamenti, e a +farsi ubbidire, e talvolta a farsí come Dio adorare; li quali, non +fidandosi tanto delle lor forze, cominciarono ad aumentare le +religioni, e con la fede di quelle ad impaurire i suggetti e a +strignere con sacramenti alla loro obbedienza quegli, li quali non vi +si sarebbon con le forze recati. E, oltre a questo, diedono opera a +deificare li lor padri, li loro avoli, li lor maggiori, o a dimostrare +sé figliuoli degli iddii, accioché piú fosson temuti e avuti in +reverenza dal vulgo. Le quali cose non si poterono commodamente fare +senza l'oficio de' poeti, li quali, sí per ampliar la lor fama, sí per +compiacere a' prencipi, sí per dilettare i sudditi, e sí ancora per +suadere agl'intendenti il virtuosamente operare, quello che con aperto +parlare saria suto della loro intenzion contrario, con fizioni varie e +maestrevoli, male da' grossi, oggi non che a quel tempo, intese, +facean credere quello che i prencipi voleano si credesse; servando +nelli nuovi iddii e negli uomini, li quali degli iddii nati fingevano, +quello medesimo stilo che in quello, che vero Iddio primieramente +credettero, usavano. Da questo si venne allo adequare i fatti de' +forti uomini a quegli degl'iddii: donde nacque il cantare con eccelso +verso le battaglie e gli altri notabili fatti degli uomini +mescolatamente con quegli degli iddii. Per che si puň delle predette +cose comprendere uficio essere del poeta alcuna veritá sotto fabulosa +fizion nascondere con ornate ed esquisite parole. E, percioché molti +ignoranti credono la poesia niuna altra cosa essere, che semplicemente +un favoloso e ornato parlare; oltre al promesso, mi piace brievemente +mostrare la poesí esser teologia, o, piú propiamente parlando, quanto +piú puň simigliante di quella, prima che io vegna a dichiarare perché +di lauro si coronino i poeti. + + + + +XVIII + +CHE LA POESIA Č SIMIGLIANTE ALLA TEOLOGIA + + +Se noi vorrem por giú gli animi e con ragion riguardare, io mi credo +che assai leggermente potrem vedere gli antichi poeti avere imitate, +tanto quanto all'umano ingegno č possibile, le pedate dello Spirito +santo; il quale, sí come noi nella divina Scrittura veggiamo, per la +bocca di molti i suo' altissimi segreti rivelň a' futuri, facendo loro +sotto velame parlare ciň che a debito tempo per opera, senza alcun +velo, intendeva di dimostrare. Impercioché essi, se noi riguarderem +bene le loro opere, accioché lo imitatore non paresse diverso dallo +imitato, sotto coperta d'alcune fizioni, quello che stato era, o che +fosse al lor tempo presente, o che disideravano, o che presumevano che +nel futuro dovesse avvenire, discrissono. Per che, comeché ad un fine +l'una scrittura e l'altra non riguardasse, ma solo al modo del +trattare, quello del poetico stilo dir si potrebbe che della sacra +Scrittura dice Gregorio, cioč che essa in un medesimo sermone, +narrando, apre il testo e il misterio a quello sottoposto; e cosí ad +un'ora con l'uno li savi esercita e con l'altro li semplici +riconforta, e ha in publico donde li pargoli nutrichi, e in occulto +serva quello onde assai le menti dei sublimi intenditori con +ammirazione tenga sospese. Percioché pare essere un fiume piano e +profondo, nel quale il piccioletto agnello con gli pič vada e il +grande elefante ampissimamente nuoti. Ma da verificar sono le cose +predette con alcune dimostrazioni. + + + + +XIX + +DIMOSTRAZIONE DELLA PREDETTA SENTENZA + + +Intende la divina Scrittura, l'esplicazion della quale insieme con +essa noi Ťteologiať appelliamo, quando con figura d'alcuna istoria, +quando col senso d'alcuna visione, quando con lo 'ntendimento d'alcuna +lamentazione, e in altre maniere assai, mostrarci molti secoli avanti +esser dallo Spirito santo a' futuri nunziato l'alto misterio della +incarnazione del Verbo divino, la vita di quello, le cose occorse +nella sua morte, e la resurrezione vittoriosa, e la mirabile +ascensione, e ogni altro suo atto, per lo quale noi ammaestrati, +possiamo a quella gloria pervenire, la quale Egli e morendo e +risurgendo ci aperse, lungamente stata serrata per la colpa del primo +uomo. Cosí i poeti nelle loro invenzioni, quando con fizioni di vari +iddii, quando con trasformazioni d'uomini in varie forme e quando con +leggiadre persuasioni ne mostrarono, sotto la corteccia di quelle, le +cagioni delle cose, gli effetti delle virtú e de' vizi e che fuggir +dobbiamo e che seguire, accioché pervenir possiamo, virtuosamente +operando, a Dio; il quale essi, che lui non debitamente conoscieno, +somma salute credeano. Volle lo Spirito santo monstrare nel rubo +verdissimo, nel quale Moisé vide, quasí come una fiamma ardente, +Iddio, la verginitá di Colei che piú che altra creatura fu pura, e che +dovea essere abitazione e ricetto del Signore della natura, non +doversi per la concezione, né per lo parto del Verbo del Padre in +alcuna parte diminuire. Volle per la visione veduta da Nabucdonosor, +nella statua di piú metalli abbattuta da una pietra convertita poi in +un monte, mostrare tutte le religioni, leggi e dottrine delle +preterite etá dalla dottrina di Cristo, il qual fu ed č viva pietra, +[dovere essere sommerse; e la cristiana religione, nata di questa +pietra,] divenire una cosa grande, immobile e perpetua, sí come li +monti veggiamo. Volle nelle lamentazioni di Ieremia l'eccidio futuro +di Ierusalem dichiarare, e quello, per la sua ingratitudine e crudeltá +in Cristo, avvenire. + +Similemente li nostri poeti, fingendo Saturno aver molti figliuoli, e +quegli, fuor che quattro, divorar tutti, niuna altra cosa vollono per +tal fizion farci sentire, se non per Saturno il tempo, nel quale ogni +cosa si produce; e come ella in esso č prodotta, cosí in esso, di +tutto corrompitore, viene al niente. I quattro figliuoli dal tempo non +divorati sono i quattro elementi, li quali niuna diminuzione avere per +lunghezza di tempo veggiamo. Similmente fingono li nostri poeti Ercule +d'uomo essere in Dio transformato, e Licaone re d'Arcadia transmutato +in lupo: nulla altro volendo mostrarci, se non che, virtuosamente +operando come fece Ercule, l'uomo diventa Iddio per participazione; e +viziosamente operando, come Licaon fece, cade in infamia, e, +quantunque nel primo aspetto paia uomo, quella bestia č dinominato, i +vizi della quale sono a' suoi simiglianti: Licaone, percioché rapace e +avaro e ingluvioso fu, vizi familiarissimi al lupo, in lupo +transformato si disse. Li nostri poeti ancora discrissero mirabile la +bellezza de' campi elisi, e in quegli dissono dopo la morte l'anime +de' pietosi uomini e valenti abitare: per li quali il cristiano uomo +meritamente potrá intendere la dolcezza del paradiso solamente alle +pietose anime conceduta. E, oltre a ciň, oscura ed orrida e nel centro +della terra finsero la cittá di Dite, e quivi sotto vari tormenti +l'anime de' crudeli e malvagi uomini tormentarsi: per la quale chi +sará che non prenda l'amaritudine dello 'nferno e i supplici de' +dannati tanto quanto piú esser possono rimoti da Dio? Nelle quali +fizioni assai chiaro mostrano d'ingegnarsi, con la bellezza dell'uno, +di trar gli uomini a virtuosamente operare per acquistarlo, e, con la +oscuritá dell'altro, spaventargli, accioché per paura di quella si +ritraggano da' vizi e seguitin le virtú. Io lascio il tritare con piú +particulari esposizioni queste cose, per non lasciarmi sí oltre nella +transgression trasportare, che la principale materia patisca [_a_], e +per venire a dimostrare perché di lauro si coronino i poeti. + +[Footnote _a_: fidandomi ancora che gl'intendenti, per quello che +detto č, conosceranno quanta forza, piú trite, al mio argomento +aggiugnerieno. Assai adunque per le cose dette credo che č chiaro la +teologia e la poesia nel modo del nascondere i suoi concetti con +simile passo procedere, e perň potersi dire simiglianti. Č il vero che +il subietto della sacra teologia e quello della poesia de' poeti +gentili č molto diverso, percioché quella nulla altra cosa nasconde +che vera, ove questa assai erronee e contrarie alla cristiana +religione ne discrive: né č di ciň da maravigliarsi molto, peroché +quella fu dettata dallo Spirito santo, il quale č tutto veritá, e +questa fu trovata dallo 'ngegno degli uomini, li quali di quello +Spirito o non ebbono alcuna conoscenza o non l'ebbono tanto piena.] + + + + +XIX^bis + +PERCHÉ I POETI NASCONDONO IL VERO SOTTO FIZIONI + + +Io poteva per avventura procedere ad altro, se alcuni disensati ancora +un pochetto intorno a questo ragionamento non mi avessero ritirato. +Sono adunque alcuni li quali, senza aver mai veduto o voluto vedere +poeta (o, se veduto n'hanno alcuno, non l'hanno inteso o non l'hanno +voluto intendere), e di ciň estimandosi molto reputati migliori, con +ampia bocca dannano quello che ancora conosciuto non hanno, cioč le +opere de' poeti e i poeti medesimi, dicendo le lor favole essere opere +puerili e a niuna veritá consonanti; e, oltre a ciň, se essi erano +uomini d'altissimo sentimento, in altra maniera che favoleggiando +dovevano la loro dottrina mostrare. Grande presunzione č quella di +molti volere delle questioni giudicare prima che abbiano conosciuti i +meriti delle parti: ma, poiché sofferire si conviene, a questi cotali, +senza altro martirio, confesso le fizioni poetiche nella prima faccia +avere niuna consonanza col vero. Ma, se per questo elle sono da +dannare, che diranno costoro delle visioni di Daniello, che di quelle +di Ezechiel, che dell'altre del vecchio Testamento, scritte con divina +penna, che di quelle di Giovanni evangelista? Diremo, percioché +somiglianza di vero in assai cose nella corteccia non hanno, sieno, +come stoltamente dette, da rifiutare? Nol consentirá mai chi ficcherá +gli occhi dello 'ntelletto nella midolla. E questo voglio ancora che +basti per risposta alla seconda opposizione a questi giudici senza +legge: cioč che, se lo Spirito santo č da commendare d'avere i suoi +alti misteri dato sotto coverta, accioché le gran cose poste con +troppa chiarezza nel cospetto di ogni intelletto non venissono in +vilipensione, e che la veritá, con fatica e perspicacitá d'ingegno +tratta di sotto le scrupolose ma ponderose parole, fosse piú cara e +piú e con piú diletto entrasse nella memoria del trovatore; perché +saranno da biasimare i poeti, se sotto favolosi parlari avranno +nascosi gli alti effetti della natura, le moralitá e i gloriosi fatti +degli uomini, mossi dalle sopradette cagioni? Certo io nol conosco. + +Perché sotto cosí fatta forma i poeti dessero la loro dottrina, oltre +a ciň che detto n'č, ne possono le ragioni essere queste: o per +imitare piú nobile autore, o perché forse in altra forma non erano +ammaestrati. Ma di questo non mi pare da dovere far troppo agra +quistione, conciosiacosaché ciascuno in cosí fatte elezioni piú tosto +il suo giudicio séguiti che l'altrui; e perň piú tosto si potrá +dimandare se cotal tradizione č utile o disutile. Alla quale mi pare +che rispondere si possa questa utile essere stata, dove i nostri +giudici nel gridare la dimostrano disutile; e la ragione puote essere +questa. Certissima cosa č che, come gli ingegni degli uomini sono +diversi, cosí esser convengono diverse le maniere del dare la +dottrina. Assai se ne sono giá veduti, a' quali niuna sillogistica +dimostrazione ha potuto far comprendere il vero d'alcuna conclusione; +la qual poi per ragioni persuasive hanno subitamente compresa. Che +dunque con questi cotali varrá il sillogizzare d'Aristotile? Certo, +niente. Cosí al contrario alcuni vilipendono tanto le persuasioni, che +nulla crederanno essere vero, se sillogizzando non ne son convinti. +Sono altri, li quali solo il nome della filosofia, non che la +dottrina, spaventa, e che con sommo diletto alle lezioni delle favole +correranno, non estimando sotto quella alcuna particella di filosofia +potersi nascondere; ché, se 'l credessero, non le vorrebbono udire. Di +questi cotali, non č dubbio, giá assai, dalla novitá delle favole +mossi, divennero investigatori della veritá e domestici della +filosofia, del cui nome altra volta aveano avuto paura. In questi +cotali adunque non furono dannosi i poeti, né disutile il modo del +loro trattare, il qual per certo, a chi non lo intende, non puň dare +altro piacere che faccia il suono della cetera all'asino. E questo al +presente basti; e vegniamo a mostrare perché i poeti si coronino +d'alloro. _Tra l'altre genti_ ecc.] + + + + +XX + +DELL'ALLORO CONCEDUTO AI POETI + + +Tra l'altre genti, alle quali piú aprí la filosofia i suoi tesori, i +greci si crede che fosser quegli li quali d'essi trassero la dottrina +militare e la vita politica, oltre alla notizia delle cose superiori; +e, tra l'altre cose, la santissima sentenzia di Solone nel principio +della presente operetta discritta; la quale ottimamente e lungo tempo +servarono, fiorendo la loro republica. Alla quale osservare, +considerati con gran diligenzia i meriti degli uomini, con publico +consentimento ordinarono che, per piú degno guidardon che alcuno +altro, sí come a piú utile e piú onorevole fatica alla republica, li +poeti dopo la vittoria delle lor fatiche, cioč dopo la perfezione de' +lor poemi, e, oltre a ciň, gl'imperadori dopo la vittoria avuta de' +nimici della republica, fossono coronati d'alloro; estimando dovere +d'un medesimo onore esser degno colui per la cui virtú le cose +publiche erano e servate e aumentate, e colui per li cui versi le ben +fatte cose eran perpetuate, e vituperate le avverse. La quale +remunerazione poi parimente con la gloria dell'arme trapassň a' +latini, e ancora, e massimamente nelle coronazioni de' poeti, come che +rarissimamente avvengano, vi dimora. Ma perché a tal coronazion piú +l'alloro, che fronda d'altro albero, eletto sia [_a_], pare la ragion +questa. + +Vogliono coloro, li quali le virtú e le nature delle piante hanno +investigate, il lauro, sí come noi medesimi veggiamo, giammai verdezza +non perdere: per la quale perpetua viriditá vollero i greci intendere +la perpetuitá della fama di coloro che di coronarsi d'esso si fanno +degni. Appresso affermano li predetti investigatori non trovarsi il +lauro essere stato mai fulminato, il che d'alcuno altro albero non si +crede: e per questo vollono gli antichi mostrare che l'opere di +coloro, che di quello si coronano, esser di tanta potenza dotate da +Dio, che né il fuoco della 'nvidia, né la folgore della lunghezza del +tempo, la quale ogni altra cosa consuma, quelle debba potere +offuscare, rodere o diminuire. Dicono, oltre a ciň, i predetti quello +che noi tutto il giorno sentiamo, cioč il lauro essere odorifero +molto: e per quello vogliono intendere i passati, l'opere di colui, +che degnamente se ne corona, sempre dovere esser piacevoli e graziose +e odorifere di laudevole fama [_b_]. E perciň era non senza cagione + +[Footnote _a_: non dovrá parere a udire rincrescevole. + +Sono alcuni li quali credono, percioché Dafne, amata da Febo e in +lauro convertita, fu da lui eletta a coronare le sue vittorie, e i +poeti sono a lui consacrati, quindi tale coronazione avere origine +avuta: la quale opinione non mi spiace, né niego cosí poter essere +stato; ma tuttavia mi muove altra ragione. Secondo che _vogliono +coloro_, ecc.] + +[Footnote _b_: Similemente una quarta proprietá, e maravigliosa, gli +aggiungono; e questa č che dicono essere una specie di lauro, la cui +pianta non fa mai che tre radici, delle frondi del quale qualunque +persona n'avesse alla testa legate e dormisse, vedrebbe veracissimi +sogni delle cose future mostranti: per la quale proprietá intesero i +nostri maggiori una dimostrarsene, la quale essere ne' poeti si vede. +Perciň i poeti, discrivendo l'operazioni d'alcuno, delle quali +solamente gli effetti nudi avrá uditi, cosí le particulari incidenzie +mai non vedute né udite discriverá, come se all'operazione fosse stato +presente; e percioché veridichi in ciň assai volte sono stati trovati, +parendo quella essere stata specie di divinazione, furono chiamati +Ťvatiť, cioč profeti, ed estimarono gli uomini loro di lauro coronare, +a mostrare la proprietá della divinazione, nella quale paiono al lauro +simiglianti. _E perciň_, ecc.] il nostro Dante, sí come merito poeta, +di questa laurea disioso. Della quale percioché assai avem parlato, +estimo sia onesto di tornare al proposito. + + + + +XXI + +CARATTERE DI DANTE + + +Fu adunque il nostro poeta, oltre alle cose di sopra dette, d'animo +altiero e disdegnoso molto: tanto che, cercandosi per alcuno amico +come egli potesse in Firenze tornare, né altro modo trovandosi, se non +che egli per alcuno spazio di tempo stato in prigione, fosse +misericordievolmente offerto a San Giovanni, calcato ogni fervente +disio del ritornarvi, rispose che Iddio togliesse via che colui, che +nel seno della filosofia cresciuto era, divenisse cero del suo comune. + +Oltre a questo, di se stesso presunse maravigliosamente tanto, che +essendo egli glorioso nel colmo del reggimento della republica, e +ragionandosi tra' maggior cittadini di mandar, per alcuna gran +bisogna, ambasciata a Bonifazio papa ottavo, e che prencipe +dell'ambasciata fosse Dante, ed egli a ciň in presenza di tutti +quegli, che sopra ciň consigliavan, richiesto, avvenne che, +soprastando egli alla risposta, alcun disse:--Che pensi?--Alle quali +parole egli rispose:--Penso: se io vo, chi rimane? e se io rimango, +chi va?--quasi esso solo fosse colui che tra tutti valesse e per cui +tutti gli altri valessero. + +Appresso, comeché il nostro poeta nelle sue avversitá paziente o no si +fosse, in una fu impazientissimo: egli infino al cominciamento del suo +esilio, come i suoi passati, stato guelfissimo, non essendogli aperta +la via a ritornare in casa sua, sí fuor di modo diventň ghibellino, +che ogni femminella, ogni piccol fanciullo, e quante volte avesse +voluto, ragionando di parte e la guelfa preponendo alla ghibellina, +l'avrebbe non solamente fatto turbare, ma a tanta insania commosso, +che, se taciuto non fosse, a gittar le pietre l'avrebbe condotto. + +Certo io mi vergogno di dovere con alcun difetto maculare la chiara +fama di cotanto uomo; ma il cominciato ordine delle cose in alcuna +parte il richiede, percioché, se nelle cose meno laudevoli mi tacerň, +io torrň molta fede alle laudevoli giá mostrate. A lui medesimo +adunque mi scuso, il quale per avventura me scrivente con isdegnoso +occhio d'alta parte del ciel mi riguarda. + +Tra cotanta vertú, tra cotanta scienza, quanta dimostrato č di sopra +essere stata in questo mirifico poeta, trovň ampissimo luogo la +lussuria, e non solamente ne' giovani anni, ma ancora ne' maturi. E +questo basti al presente de' suoi costumi piú notabili aver contato, e +all'opere da lui composte vegniamo. + + + + +XXII + +LA ŤVITA NUOVAť E LA ŤCOMMEDIAť INCIDENTI OCCORSI NELLA COMPOSIZIONE +DI QUESTA OPERA + + +Compose questo glorioso poeta piú opere ne' suoi giorni, tra le quali +si crede la prima un libretto volgare, che egli intitola _Vita Nuova_: +nel quale egli e in prosa e in sonetti e in canzoni gli accidenti +dimostra dell'amore, il quale portň a Beatrice. + +Appresso piú anni, guardando egli della sommitá del governo della sua +cittá, e veggendo in gran parte qual fosse la vita degli uomini, +quanti e quali gli error del vulgo, e i cadimenti ancora de' luoghi +sublimi come fussero inopinati, gli venne nell'animo quello laudevol +pensiero che a' compor lo 'ndusse la _Comedia_. E, lungamente avendo +premeditato quello che in essa volesse descrivere, in fiorentino +idioma e in rima la cominciň: ma non avvenne il poterne cosí tosto +vedere il fine, come esso per avventura imaginň; percioché, mentre +egli era piú attento al glorioso lavoro, avendo giá di quello sette +canti composti, de' cento che diliberato avea di farne, sopravvenne il +gravoso accidente della sua cacciata, ovver fuga, per la quale egli, +quella e ogni altra cosa abbandonata, incerto di se medesimo, piú anni +con diversi amici e signori andň vagando. + +Ma non poté la nimica fortuna al piacer di Dio contrastare. Avvenne +adunque che alcun parente di lui, cercando per alcuna scrittura in +forzieri, che in luoghi sacri erano stati fuggiti nel tempo che +tumultuosamente la ingrata e disordinata plebe gli era, piú vaga di +preda che di giusta vendetta, corsa alla casa, trovň un quadernuccio, +nel quale scritti erano li predetti sette canti. Li quali con +ammirazion leggendo, né sappiendo che fossero, del luogo dove erano +sottrattigli, gli portň ad un nostro cittadino, il cui nome fu Dino di +messer Lambertuccio, in quegli tempi famosissimo dicitore in rima, e +gliel mostrň. Li quali avendo veduti Dino, e maravigliatosi sí per lo +bello e pulito stilo, sí per la profonditá del senso, il quale sotto +la ornata corteccia delle parole gli pareva sentire, senza fallo +quegli essere opera di Dante imaginň; e, dolendosi quella essere +rimasa imperfetta, e dopo alcuna investigazione avendo trovato Dante +in quel tempo essere appresso il marchese Moruello Malespina, non a +lui, ma al marchese, e l'accidente e il desiderio suo scrisse, e +mandňgli i sette canti. Gli quali poi che il marchese, uomo assai +intendente, ebbe veduti, e molto seco lodatigli, gli mostrň a Dante, +domandandolo se esso sapea cui opera stati fossero. Li quali Dante +riconosciuti, subito rispose che sua. Allora il pregň il marchese +che gli piacesse di non lasciar senza debito fine sí alto +principio.--Certo--disse Dante--io mi credea nella ruina delle mie cose +questi con molti altri miei libri aver perduti; e perciň, sí per questa +credenza, e sí per la moltitudine delle fatiche sopravvenute per lo mio +esilio, del tutto avea la fantasia, sopra questa opera presa, +abbandonata. Ma, poiché inopinatamente innanzi mi son ripinti, e a voi +aggrada, io cercherň di rivocare nella mia memoria la imaginazione di +ciň prima avuta, e secondo che grazia prestata mi fia, cosí avanti +procederň.--Creder si dee lui non senza fatica aver la intralasciata +fantasia ritrovata; la qual seguitando, cosí cominciň: + + Io dico, seguitando, ch'assai prima, ecc.; + +dove assai manifestamente, chi ben guarda, puň la ricongiunzione +dell'opera intermessa riconoscere. + +Ricominciato adunque Dante il magnifico lavoro, non forse, secondo che +molti stimano, senza piú interromperlo il perdusse a fine; anzi piú +volte, secondo che la gravitá de' casi sopravvegnenti richiedea, +quando mesi e quando anni, senza potervi adoperare alcuna cosa, +interponeva; intanto che, piú avacciar non potendosi, avanti che tutto +il publicasse il sopraggiunse la morte. Egli era suo costume, come sei +o otto canti fatti n'avea, quegli, prima che alcun gli vedesse, +mandare a messer Can della Scala, il quale egli oltre ad ogni altro +uomo in reverenza avea; e, poi che da lui eran veduti, ne faceva copia +a chi la volea. E in cosí fatta maniera avendogliele tutti, fuori che +gli ultimi tredici canti, mandati, ancora che questi tredici fatti +avesse, avvenne che senza farne alcuna memoria si morí; né, piú volte +cercati da' figliuoli, mai furon potuti trovare; per che Iacopo e +Piero, suoi figliuoli, e ciascun dicitore, dagli amici pregati che +l'opera terminasser del padre, a ciň, come sapean, s'eran messi. Ma +una mirabile visione a Iacopo, che in ciň piú era fervente, apparita, +lui e 'l fratello non solamente della stolta presunzion levň, ma +mostrň dove fossero li tredici canti tanto da lor cercati. + +Raccontava uno valente uom ravignano, il cui nome fu Pier Giardino, +lungamente stato discepolo di Dante, grave di costumi e degno di fede, +che dopo l'ottavo mese dal dí della morte del suo maestro, venne una +notte, vicino all'ora che noi chiamiamo Ťmattutinoť, alla casa sua +Iacopo di Dante, e dissegli sé quella notte poco avanti a quell'ora +avere nel sonno veduto Dante suo padre, vestito di candidissimi +vestimenti e d'una luce non usata risplendente nel viso, venire a lui; +il quale gli parea domandare se 'l vivea, e udire da lui per risposta +di sí, ma della vera vita, non della nostra. Per che, oltre a questo, +gli pareva ancor domandare se egli avea compiuta la sua opera avanti +il suo passare alla vera vita; e, se compiuta l'avea, dove fosse +quello che vi mancava, da loro giammai non potuto trovare. A questo +gli pareva similemente udir per risposta:--Sí, io la compie';--e +quinci gli parea che il prendesse per mano, e menasselo in quella +camera dove era uso di dormire quando in questa vita vivea, e toccando +una parte di quella, diceva:--Egli č qui quello che voi tanto avete +cercato.--E, questa parola detta, ad un'ora il sonno e Dante gli parve +che si partissono. Per la qual cosa affermava sé non esser potuto +stare senza venirgli a significare ciň che veduto avea, accioché +insieme andassero a cercare il luogo mostrato a lui, il quale egli +ottimamente nella memoria avea segnato, a vedere se vero spirito o +falsa delusione questo gli avesse disegnato. Per la qual cosa, comeché +ancora assai fosse di notte, mossisi insieme, vennero alla casa nella +quale Dante quando morí dimorava; e, chiamato colui che allora in essa +stava e dentro da lui ricevuti, al mostrato luogo n'andarono, e quivi +trovarono una stuoia al muro confitta, sí come per lo passato +continuamente veduta v'aveano. La quale leggiermente in alto levata, +vidon nel muro una finestretta da niun di loro mai piú veduta, né +saputo che ella vi fosse, e in quella trovaron piú scritte, tutte per +l'umiditá del muro muffate e vicino al corrompersi se guari piú state +vi fossero; e quelle pianamente dalla muffa purgate, vider segnate per +numeri, e conobbero quello, che in esse scritto era, esser de' rittimi +della _Comedia_: per che, secondo l'ordine dei numeri continuatele, +insieme li tredici canti, che alla _Comedia_ mancavan, ritrovâr tutti. +Per la qual cosa lietissimi quegli riscrissono e, secondo l'usanza +dell'autore, prima gli mandarono a messer Cane, e poi alla imperfetta +opera gli ricongiunson, come si convenía; e in cotal maniera l'opera, +in molti anni compilata, si vide finita. + + + + +XXIII + +PERCHÉ DANTE COMPOSE LA ŤCOMMEDIAť IN VOLGARE A CHI EGLI LA DEDICŇ + + +Muovon molti, e intra essi alcun savi uomini, una quistion cosí fatta: +che, conciofossecosaché Dante fosse in iscienza solennissimo uomo, +perché a comporre cosí grande opera e di sí alta materia, come la sua +_Comedia_ appare, si mosse piú tosto a scrivere in rittimi e nel +fiorentino idioma che in versi, come gli altri poeti giá fecero. Alla +quale si puň cosí rispondere. Aveva Dante la sua opera cominciata per +versi in questa guisa: + + _Ultima regna canam, fluido contermina mundo, + spiritibus quae lata patent, quae praemia solvunt + pro meritis cuicumque suis,_ ecc. + +Ma, veggendo egli li liberali studi del tutto essere abbandonati, e +massimamente da' prencipi, a' quali si soleano le poetiche opere +intitolare, e che soleano essere promotori di quelle; e, oltre a ciň, +veggendo le divine opere di Virgilio e quelle degli altri solenni +poeti venute in non calere e quasi rifiutate da tutti, estimando non +dover meglio avvenir della sua, mutň consiglio e prese partito di +farla corrispondente, quanto alla prima apparenza, agl'ingegni dei +prencipi odierni; e, lasciati stare i versi, ne' rittimi la fece che +noi veggiamo. Di che seguí un bene, che de' versi non sarebbe seguito: +che, senza tôr via lo esercitare degl'ingegni de' letterati, egli a' +non letterati diede alcuna cagion di studiare, e a sé acquistň in +brevissimo tempo grandissima fama, e maravigliosamente onorň il +fiorentino idioma. + +Questo libro della _Comedia_, secondo che ragionano alcuni, intitolň +egli a tre solennissimi italiani: la prima parte di quello, cioč lo +_'Nferno_, ad Uguiccion della Faggiuola, il quale allora in Toscana +era signor di Pisa; la seconda, cioč il _Purgatorio_, al marchese +Moruello Malespina; la terza, cioč il _Paradiso_, a Federico terzo, re +di Cicilia. Alcuni voglion dire lui averlo intitolato tutto a messer +Can della Scala; e io il credo piú tosto, per la maniera che tenne di +mandar prima a lui quello che composto avea che ad alcuno altro. + + + + +XXIV + +ALTRE OPERE COMPOSTE DA DANTE + + +Compose ancora questo egregio autore nella venuta d'Arrigo settimo +imperadore un libro in latina prosa, nel quale, in tre libri distinto, +prova a bene esser del mondo dovere essere imperadore, e che Roma di +ragione il titolo dello imperio possiede, e ultimamente che l'autoritá +dello 'mperio procede da Dio senza alcun mezzo. Gli argomenti del +quale percioché usati furono in favore di Lodovico duca di Baviera +contro alla Chiesa di Roma, fu il detto libro, sedente Giovanni papa +ventiduesimo, da messer Beltrando cardinal dal Poggetto, allora per la +Chiesa di Roma legato in Lombardia, dannato sí come contenente cose +eretiche, e per lui proibito fu che studiare alcun nol dovesse. E se +un valoroso cavaliere fiorentino, chiamato messer Pino della Tosa, e +messer Ostagio da Polenta, li quali amenduni appresso del legato eran +grandi, non avessero al furor del legato obviato, egli avrebbe nella +cittá di Bologna insieme col libro fatte ardere l'ossa di Dante[_a_]. + +Oltre a questi, compose il detto Dante egloghe assai belle, le quali +furono intitolate e mandate da lui, per risposta di certi versi +mandatigli, a maestro Giovanni del Virgilio. + +Compose ancora molte canzoni distese e sonetti e ballate, oltre a +quelle che nella sua _Vita nuova_ si leggono. + +E sopra tre delle dette canzoni, comeché intendimento avesse sopra +tutte di farlo, compose uno scritto in fiorentin volgare, il quale +nominň _Convivio_, assai bella e laudevole operetta. + +[Footnote _a_: Se giustamente o non, Iddio il sa di vero. _Oltre a +questi_ ecc.] + +Appresso, giá vicino alla sua morte, compose un libretto in prosa +latina, il quale egli intitolň _De vulgari eloquentia_; e comeché per +lo detto libretto apparisca lui avere in animo di distinguerlo e +terminarlo in quattro libri, o che piú non ne facesse dalla morte +soprappreso, o che perduti sien gli altri, piú non appariscon che i +due primi. + +In cosí fatte cose, quali di sopra narrate sono, consumň il +chiarissimo uomo quella parte del suo tempo, la quale egli agli +amorosi sospiri, alle pietose lagrime, alle sollecitudini private e +publiche e a' vari fluttuamenti della iniqua fortuna poté imbolare: +opere troppo piú a Dio e agli uomini accettevoli che gl'inganni, le +fraudi, le menzogne, le rapine e' tradimenti, li quali la maggior +parte degli uomini usano oggi, cercando per qualunque via un medesimo +fine, cioč di divenir ricchi, quasi nelle ricchezze ogni bene, ogni +onore, ogni beatitudine stea. Oh menti sciocche, una brieve particella +d'un'ora separará dal caduco corpo lo spirito, e tutte queste +vituperevoli fatiche annullerá; e il tempo, nel quale ogni cosa si +suol consumare, o senza indugio recherá a niente la memoria del ricco, +o quella per alcuno spazio con gran vergogna di lui serverá! Il che +del nostro poeta certo non avverrá; anzi, sí come noi veggiamo degli +strumenti bellici avvenir, che, usandogli, piú chiari diventano +ognora, cosí il suo nome, quanto piú sará stropicciato dal tempo, +tanto piú chiaro e piú lucente diventerá. + + + + +XXV + +SPIEGAZIONE DEL SOGNO DELLA MADRE DI DANTE + + +Mostrato č sommariamente qual fosser l'origine, gli studi e la vita e' +costumi, e quali sieno l'opere state dello splendido uomo Dante +Alighieri, poeta chiarissimo, e con esse alcuna altra cosa, facendo +transgressione, secondo che conceduto m'ha Colui che d'ogni grazia č +donatore. Ma la mia fatica non č ancora al suo fine venuta, +rammemorandomi una particella nel processo promessa, cioč il sogno +della madre del nostro poeta, quando gravida era in lui, e il +significato di quello: nel quale se un pochetto mi stendessi, priego +pazientemente il sófferino i lettori. + +Dico adunque che la madre del nostro poeta, essendo gravida di quella +gravidezza, della quale esso poi a debito tempo nacque, dormendo, le +parve nel sonno vedere sé essere al pič d'uno altissimo alloro, allato +a una chiara fontana, e quivi partorire un figliuolo, il quale le +pareva il piú pascersi delle bache che dello alloro cadevano, e bere +disiderosamente dell'acqua di quella fontana; e da questo cibo +nudrito, le parea che in piccol tempo crescesse e divenisse pastore, e +nella vista grandissima vaghezza mostrasse d'aver delle frondi di +quello alloro, le cui bache l'avean nutricato; e, sforzandosi d'aver +di quelle, avanti che ad esse giunto fosse, le pareva che egli +cadesse; e, aspettando ella di vederlo levare, non lui, ma in luogo di +lui le pareva vedere un bellissimo paone esser levato. Dalla qual +maraviglia la gentil donna commossa, senza piú avanti vedere, ruppe il +dolce sonno. Né tenne quello, che veduto aveva, nascoso, comeché, +recitatolo a molti, neuno ne fosse, che quello per quel comprendesse +che seguir ne dovea. Il che, poi che avvenuto č, piú leggiermente +conoscer si puote, sí come io appresso mi credo mostrare[_a_]. + +[Footnote _a_: Opinione č degli astrolagi e di molti filosofi +naturali, per la virtú e influenzia de' corpi superiori, gl'inferiori, +quali che essi si sieno, e producersi e nutricarsi, e ciascheduno, +secondo la qualitá della virtú infusa, essere piú utile ad alcuna o +alcune cose che al rimanente dell'altre: il che assai appare negli +uomini, se le loro attitudini guarderemo. Percioché noi tra molti ne +vedremo alcuno, che senza dottrina, senza maestro, senza alcuna +dimostrazione, sospinto solamente da uno istinto naturale, divenire +ottimo cantatore; e, se quanti fabbri furono mai gli fussono +d'intorno, non gli potrebbono insegnare tenere un martello in mano, +non che formare una spada; e, se pure, constretto, o per molta +consuetudine dell'arte fabbrile alcuna cosa imparasse o facesse, come +in suo arbitrio sará, al naturale suo intento, cioč al canto, si +tornerá, se da sé giá per forza della sua libertá non lasciasse il +canto, e al martello s'attenesse. Cosí alcuno altro nascerá a +disegnare e a intagliare sí disposto, che ogni piccola dimostrazione +il fará in ciň in brevissimo tempo sommo maestro, dove in qualunque +altra leggiera arte fia durissima cosa ad introdurlo. Che andrň io +della varietá delle singolari disposizioni degli uomini dicendo, se +non quello che il nostro poeta medesimo ne dice: + + Un ci nasce Solone, ed altro Xerse, + altri Melchisedech, ed altri quello + che, volando per l'aere, il figlio perse? + +Appare adunque varie constellazioni a varie cose disporre gli ingegni +degli uomini; e perň, considerato chi fu Dante e quale la sua +principale affezione, assai bene si conoscerá il cielo nella sua +nativitá essere disposto a dover producere un poeta. E, perché +l'alloro, come davanti avemo mostrato, č quello albero, le cui frondi +testimoniano nella coronazione la facoltá del poeta, meritamente +possiamo dire, l'alloro dalla donna veduto significare e la +disposizione del cielo nella nativitá futura di Dante, e la precipua +affezione e studio di colui che nascere dovea, sí come chiaramente +n'ha dimostrato quello che appresso la nativitá di Dante č seguito. +_L'essersi colui_, ecc.] + +Possiamo adunque, riguardando, come di sopra č detto, l'alloro esser +de' poeti ornamento, per quello dalla donna veduto intendere la +disposizion celeste esser stata atta, nella concezion di Dante, a +dover producere un poeta. + +L'essersi colui, che nato era, delle bache che dello alloro cadevano +nudrito, assai chiaramente dimostra quali dovevano essere gli studi di +Dante; percioché, sí come il corpo si nutrica e cresce del cibo, cosí +gl'ingegni degli uomini si nutricano e aumentano degli studi. E le +bache, che frutto son dell'alloro, non vogliono altro significare che +i frutti della poesia nati, li quali sono i libri da' poeti composti, +e da' quali Dante senza dubbio e nutricň e aumentň il suo ingegno. + +Il chiarissimo fonte, del quale pareva alla donna che bevesse il suo +figliuolo, niuna altra cosa credo che voglia significare se non il +copioso e abbondantissimo seno della filosofia, del quale, ciň che +compor si vuole, č di necessitá che si prenda; e, sí come il poto č +ordinatore e disponitor nello stomaco del cibo preso, cosí la +filosofia, d'ogni cosa buona maestra verissima, con la sua dottrina č +ottima componitrice d'ogni cosa a debito fine. Nelle cui scuole, come +di sopra mostrammo, accioché sé e le sue invenzioni ordinare sapesse, +e intender compiutamente l'altrui, il nostro poeta bevve piú tempo +digestivo e salutevole beveraggio. + +Appresso il parere pastor divenuto, la sublimitá del suo ingegno ne +mostra, per la quale in brieve tempo divenne tanto e tale, che non +solamente bastevole fu a governar sé, ma eziandio a mostrare agli +altri ingegni la sua dottrina. Sono, al mio giudicio, di pastori due +maniere: corporali e spirituali [_a_]. I corporali sono i pastor +silvani, li re e' padri delle famiglie; li spirituali + +[Footnote _a_: Li corporali similmente sono di due qualitá, l'una +delle quali sono quegli che, per le selve e per gli prati, le pecore, +gli buoi e gli altri armenti pascendo menano; l'altra sono +gl'imperadori, i re, i padri delle famiglie, i quali con giustizia e +in pace hanno a conservare i popoli loro commessi, e a trovare onde +vengano a' tempi opportuni i cibi a' sudditi e a' figliuoli. Li +spirituali pastori similmente dire si possono di due maniere: delle +quali č l'una quella di coloro che pascono l'anime de' viventi di cibo +spirituale, cioč della parola di Dio, e questi sono i prelati, i +predicatori e i sacerdoti, nella cui custodia sono commesse l'anime +labili di qualunque sotto il governo a ciascuno ordinato dimora; +l'altra č quella di coloro, li quali in alcuna scienzia ammaestrati +prima, poi ammaestrano altrui leggendo o componendo. E di questa +maniera di pastori vide la madre il suo figliuolo divenuto. Lo +sforzarsi ad aver delle frondi assai manifesto ne mostra essere il +desiderio della laureazione, peroché ogni fatica aspetta premio, e il +premio dello avere alcuna cosa poetica composta, č l'onore che per la +corona dello alloro si riceve. Ma séguita che cadere il vide, quando +piú a ciň si sforzava; il quale cadere niuna altra cosa fu se non quel +cadimento che tutti facciamo senza levarci, cioč il morire: il che a +lui avvenne quando giá avea finito quello per che meritamente la +laureazione gli seguiva. Seguentemente dicea che in luogo di lui vide +levarsi un paone; ove intender si dee che, dopo alla morte di +ciascuno, a servare il nome suo appo i futuri surgono l'opere sue. E +perciň in luogo d'Alessandro macedonico, di Iuda Maccabeo, di Scipione +Affricano, abbiamo le loro vittorie e l'altre magnifiche opere; in +luogo d'Aristotile, di Solone e di Virgilio, abbiamo i loro libri, le +loro composizioni, eterne conservatrici de' nomi e della presenzia +loro nel cospetto di que' che vivono; e cosí _in luogo di Dante_ ecc.] +sono i prelati e' sacerdoti e similmente i dottori, in qualunque +facultá de' quali il nostro Dante fu uno. + +Lo sforzarsi ad aver delle frondi assai manifestamente ne mostra +essere stato il disiderio della laureazione, nel quale mentre si +faticava cadde, cioč morí. + +E vide la madre in luogo di lui levarsi un paone: per che intender si +dee che, dopo alla morte di ciascuno, a servare il nome suo appo i +futuri surgono l'opere sue. Laonde in luogo di Dante abbiamo la sua +_Comedia_, la quale ottimamente si puň conformare ad un paone. Il +paone, secondo che comprendere si puň, ha queste proprietá: che la sua +carne č odorifera e incorruttibile; la sua penna č angelica, e in +quella ha cento occhi; li suoi piedi sono sozzi, e tacita l'andatura; +e, oltre a ciň, ha sonora e orribile voce: le quali cose con la +_Comedia_ del nostro poeta ottimamente si convengono. + +Dico adunque primieramente che, cercando in assai parti lo intrinseco +senso della _Comedia_, e in assai lo intrinseco e lo estrinseco, si +troverá essere semplice e immutabile veritá, non di gentilizio puzzo +spiacevole, ma odorifera di cristiana soavitá, e in niuna cosa dalla +religione di quella scordante. + +Dissi, appresso, il paone avere angelica penna, e in quella cento +occhi. Certo io non vidi mai alcuno angelo; ma, udendo che voli, +estimo che penne aver debba; e, non sappiendone alcuna fra questi +nostri uccelli piú bella né cosí peregrina, considerata la nobiltá di +loro, imagino che cosí la debbiano aver fatta, e perň non da queste le +loro, ma queste da quelle dinomino; e intendo per quelle, delle quali +questo paon si cuopre, la bellezza della peregrina istoria che appare +nella lettera della _Comedia_; e il cambiare del color di quella, +secondo i vari mutamenti di questo uccello, niuna altra cosa esser +sento, se non la varietá de' sensi che a quella in una maniera e in +altra, leggendola, si posson dare. E i cento occhi, chi non intenderá +i cento canti di quella, ne' quali ella cosí č ordinata e distinta e +ornata, come ne' lor luoghi distinti mirabilmente gli occhi si veggono +nel paone? + +Sono e al paone i pič sozzi e l'andatura queta: le quali cose +ottimamente alla _Comedia_ del nostro autor si confanno; percioché, sí +come sopra i piedi pare che tutto il corpo si sostenga, cosí _prima +facie_ pare che sopra il modo del parlare ogni opera in iscrittura +composta si sostenga; e il parlare volgare, nel quale e sopra il quale +ogni giuntura della _Comedia_ si sostiene, a rispetto dell'alto e +maestrevole stilo letterale che usa ciascuno altro poeta, č senza +dubbio sozzo. L'andar quieto e tacito significa l'umiltá dello stilo, +il quale nelle comedie di necessitá si richiede, come color sanno che +intendon che vuol dir Ťcomediať. + +Ultimamente dico che la voce del paone č sonora e orribile; la quale, +comeché la soavitá delle parole del nostro poeta paia e sia molta, +nondimeno chi bene in alcune parti riguarderá, ottimamente conoscerá +confarsi con la voce della _Comedia_, e massimamente dove con +acerbissime invezioni grida ne' vizi d'alcuni, oppur, distesamente +procedendo, d'alcuni altri morde le colpe o gastiga i miseri +peccatori. E niuna č piú orrida voce di quella del gastigante, e +massimamente a colui che ha commesso o a colui che, a mandare i suoi +appetiti ad effetto, schifa l'ostacolo del riprensore. Per la qual +cosa e per l'altre di sopra mostrate assai appare, colui che fu, +vivendo, pastore, dopo la morte esser divenuto paone, sí come creder +si puote essere stato per divina spirazione nel sonno mostrato alla +cara madre[_a_]. + +[Footnote _a_: Questa esposizione del sogno della madre del nostro +poeta conosco essere assai superficialmente per me fatta; e questo per +piú cagioni. Primieramente, perché per avventura la sufficienzia, che +a tanta cosa si richiederebbe, non c'era; appresso, posto che stata ci +fosse, piú tosto altro luogo per sé richiedeva che questo, ad altra +materia congiunta; ultimamente, quando la sufficienzia ci fosse stata, +e la materia l'avesse patito, era ben fatto, piú che detto sia, non +essere detto da me, accioché ad altrui piú di me sufficiente e piú +vago di ciň alcun luogo si lasciasse di dire. _La mia picciola barca_, +ecc.] + + + + +XXVI + +CONCLUSIONE + + +La mia picciola barca č pervenuta al porto, al quale ella drizzň la +proda partendosi dallo apposito lito; e, comeché il peleggio sia stato +piccolo e il mare basso e tranquillo, nondimeno, di ciň che senza +impedimento č venuta, ne sono da render grazie a Colui che felice +vento ha prestato alle sue vele. Al Quale con quella umiltá e +divozione che io posso maggiore, non cosí grandi come si converrieno, +ma quelle che io posso, rendo, benedicendo in eterno il nome suo. + + + + +III + +COMENTO ALLA ŤDIVINA COMMEDIAť + + + + +PROEMIO + + + [Lez. I] + +ŤNel mezzo del cammin di nostra vitať, ecc. La nostra umanitá, +quantunque di molti privilegi dal nostro Creatore nobilitata sia, +nondimeno di sua natura č sí debile, che cosa alcuna, quantunque +menoma sia, fare non puň né bene né compiutamente, senza la divina +grazia. La qual cosa gli antichi valenti uomini e' moderni +considerando, a quella supplicemente addomandare e con ogni divozione +a nostro potere impetrare, almeno ne' princípi d'ogni nostra +operazione, pietosamente e con paterna affezione ne confortano. Alla +qual cosa dee ciascuno senza alcuna difficultá divenire, leggendo +quello che ne scrive Platone, uomo di celestiale ingegno, nel fine del +prologo del suo _Timeo_, per sé dicendo: Ť_Nam cum omnibus mos sit et +quasi quaedam religio, qui vel de maximis rebus, vel de minimis +aliquid acturi sunt, precari divinitatem ad auxilium; quanto nos +aequius est, qui universitatis naturae substantiaeque rationem +praestaturi sumus, invocare divinam opem, nisi plane quodam saevo +furore atque implacabili raptemur amentia?_ť. E, se Platone confessa +sé, piú che alcun altro, avere del divino aiuto bisogno, io che debbo +di me presumere, conoscendo il mio intelletto tardo, lo 'ngegno +piccolo e la memoria labile? E spezialmente, sottentrando a peso molto +maggiore che a' miei ómeri si convegna, cioč a spiegare l'artificioso +testo, la moltitudine delle storie, e la sublimitá de' sensi nascosi +sotto il poetico velo della _Commedia_ del nostro Dante; e +massimamente ad uomini d'alto intendimento e di mirabile perspicacitá, +come universalmente solete esser voi, signori fiorentini: certo, oltre +ogni considerazione umana, debbo credere abbisognarmi. Adunque, +accioché quello che io debbo dire sia onore e gloria dell'altissimo +nome di Dio, e consolazione e utilitá degli auditori, intendo, avanti +che io piú oltre proceda, quanto piú umilmente posso, ricorrere ad +invocare il suo aiuto; molto piú della sua benignitá fidandomi che +d'alcuno mio merito. E, impercioché di materia poetica parlar dovemo, +poeticamente quello invocherň con Anchise troiano, dicendo que' versi +che nel secondo del suo _Eneida_ scrive Virgilio: + + _Iupiter omnipotens, precibus si flecteris ullis, + aspice nos: hoc tantum: et, si pietate meremur, + da deinde auxilium, pater,_ ecc. + +[Invocata adunque la divina clemenzia che alla presente fatica ne +presti della sua grazia, avanti che alla lettera del testo si venga, +estimo sieno da vedere tre cose, le quali generalmente si soglion +cercare ne' princípi di ciascuna cosa che appartenga a dottrina: la +primiera č di mostrare quante e quali sieno le cause di questo libro; +la seconda, qual sia il titolo del libro; la terza, a qual parte di +filosofia sia il presente libro supposto.] + +[Le cause di questo libro son quattro: la materiale, la formale, la +efficiente e la finale. La materiale č, nella presente opera, doppia, +cosí come č doppio il suggetto, il quale č colla materia una medesima +cosa; percioché altro suggetto č quello del senso letterale, e altro +quello del senso allegorico, li quali nel presente libro amenduni +sono, sí come manifestamente apparirá nel processo. Č adunque il +suggetto secondo il senso letterale: lo stato dell'anime dopo la morte +de' corpi semplicemente preso; percioché di quello, e intorno a +quello, tutto il processo della presente opera intende. Il suggetto +secondo il senso allegorico č: come l'uomo, per lo libero arbitrio +meritando e dismeritando, č alla giustizia di guiderdonare e di punire +obbligato. La causa formale č similmente doppia, percioch'egli č la +forma del trattato e la forma del trattare. La forma del trattato č +divisa in tre, secondo la triplice divisione del libro. La prima +divisione č quella secondo la quale tutta l'opera si divide, cioč in +tre cantiche; la seconda divisione č quella secondo la quale ciascuna +delle tre cantiche si divide in canti; la terza divisione č quella +secondo la quale ciascun canto si divide in rittimi. La forma, o vero +il modo del trattare, č poetico, fittivo, discrittivo, digressivo e +transuntivo; e con questo, difinitivo, divisivo, probativo, +reprobativo e positivo d'esempli. La causa efficiente č esso medesimo +autore Dante Alighieri, del quale piú distesamente diremo appresso, +dove del titolo del libro parleremo. La causa finale della presente +opera č: rimuovere quegli che nella presente vita vivono, dallo stato +della miseria, allo stato della felicitá.] + +[La seconda cosa principale, che č da vedere, č qual sia il titolo del +presente libro, il quale secondo alcuni č questo: ŤIncomincia la +_Commedia_ di Dante Alighieri fiorentinoť; alcun altro, seguendo piú +la 'ntenzione dell'autore, dice il titolo essere questo: ŤIncominciano +le cantiche della _Commedia_ di Dante Alighieri fiorentinoť. La quale, +percioché, come detto č, č in tre parti divisa, dice il titolo di +questa prima parte essere: ŤIncomincia la prima cantica delle cantiche +della _Commedia_ di Dante Alighieriť; volendo per questa mostrare +dovere il titolo di tutta l'opera essere: ŤCominciano le cantiche +della Commedia di Danteť ecc., come detto č.] + +[Ma, perché questo poco resulta, il lasceremo nell'albitrio degli +scrittori, e verremo a quello per che all'autore dové parere di +doverlo cosí intitolare, dicendo la cagione del titolo secondo, +percioché in quello si conterrá la cagione del primo, il quale quasi +da tutti č usitato. E ad evidenzia di questo, secondo il mio giudicio, +č da sapere, sí come i musici ogni loro artificio formano sopra certe +dimensioni di tempi lunghe e brievi, e acute e gravi, e della varietá +di queste, con debita e misurata proporzione congiunta, e quello poi +appellano Ťcantoť; cosí i poeti, non solamente quelli che in latino +scrivono, ma eziandio coloro che, come il nostro autore fa, +volgarmente dettano: componendo i lor versi, secondo la diversa +qualitá d'essi, di certo e diterminato numero di piedi, intra se +medesimi, dopo certa e limitata quantitá di parole, consonanti: sí +come nel presente trattato veggiamo che, essendo tutti i rittimi +d'equal numero di sillabe, sempre il terzo pič nella sua fine č +consonante alla fine del primo, che in quella consonanza finisce. Per +che pare che a questi cotali versi, o opere composte per versi, quello +nome si convenga che i musici alle loro invenzioni dánno, come davanti +dicemmo, cioč Ťcantiť, e per conseguente quella opera, che di molti +canti č composta, doversi Ťcanticať appellare, cioč cosa in sé +contenente piú canti.] + +[Appresso si dimostra nel titolo questo libro essere appellato +Ťcommediať. A notizia della qual cosa č da sapere che le poetiche +narrazioni sono di piú e varie maniere, sí come č tragedia, satira e +commedia, buccolica, elegia, lirica ed altre. Ma, volendo di quella +sola, che al presente titolo appartiene, vedere, vogliono alcuni mal +convenirsi a questo libro questo titolo, argomentando primieramente +dal significato del vocabolo, e appresso dal modo del trattare de' +comici, il quale pare molto essere differente da quello che l'autore +serva in questo libro. Dicono adunque primieramente mal convenirsi le +cose cantate in questo libro col significato del vocabolo; percioché +Ťcommediať vuol tanto dire quanto canto di villa, composto da +Ť_comos,_ť, che in latino viene a dire Ťvillať, e Ť_odos_ť, che viene +a dire Ťcantoť; e i canti villeschi, come noi sappiamo, sono di basse +materie, sí come di loro quistioni intorno al cultivar della terra, o +conservazione di lor bestiame, o di lor bassi e rozzi innamoramenti e +costumi rurali: a' quali in alcuno atto non sono conformi le cose +narrate in alcuna parte della presente opera; ma sono di persone +eccellenti, di singulari e notabili operazioni degli uomini viziosi e +virtuosi, degli effetti della penitenza, de' costumi degli angeli e +della divina essenza. Oltre a questo, lo stilo comico č umile e +rimesso, accioché alla materia sia conforme; quello che della presente +opera dir non si puň; percioché, quantunque in volgare scritto sia, +nel quale pare che comunichino le femminette, egli č nondimeno ornato +e leggiadro e sublime; delle quali cose nulla sente il volgar delle +femmine. Non dico perň che, se in versi latini fosse, non mutato il +peso delle parole volgari, ch'egli non fosse molto piú artificioso e +piú sublime, percioché molto piú d'arte e di gravitá ha nel parlar +latino che nel materno.] + +[E appresso, dell'arte spettante al commedo;] mai nella commedia non +introducere se medesimo in alcun atto a parlare, ma sempre a varie +persone, che in diversi luoghi e tempi e per diverse cagioni deduce a +parlare insieme, fa ragionare quello che crede che appartenga al tema +impreso della commedia: dove in questo libro, lasciato l'artificio del +commedo, l'autore spessissime volte, e quasi sempre, or di sé or +d'altrui ragionando favella. Similmente nelle commedie non s'usano +comparazioni né recitazioni d'altre istorie che di quelle che al tema +assunto appartengono; dove in questo libro si pongono comparazioni +infinite, e assai istorie si raccontano, che dirittamente non fanno al +principale intento. Sono ancora le cose, che nelle commedie si +raccontano, cose che per avventura mai non furono, quantunque non +sieno sí strane da' costumi degli uomini che essere state non possano: +la sustanziale istoria del presente libro, dello essere dannati i +peccatori, che ne' lor peccati muoiono, a perpetua pena, e quegli, che +nella grazia di Dio trapassano, essere elevati all'eterna gloria, č, +secondo la cattolica fede, vera e santa sempre. Chiamano, oltre a +tutto questo, i commedi le parti intra sé distinte delle lor commedie +Ťsceneť; percioché, recitando li commedi quelle nel luogo detto +Ťscenať, nel mezzo del teatro, quante volte introducevano varie +persone a ragionare, tante della scena uscivano i mimi trasformati da +quelli che prima avevano parlato e fatto alcun atto, e in forma di +quegli che parlar doveano, venivano davanti al popolo riguardante e +ascoltante il commedo che recitava: dove il nostro autore chiama +Ťcantiť le parti della sua _Commedia_. E cosí, accioché fine pognamo +agli argomenti, pare, come di sopra č detto, non convenirsi a questo +libro nome di Ťcommediať. Né si puň dire non essere stato della mente +dell'autore che questo libro non si chiamasse Ťcommediať, come +talvolta ad alcuno di alcuna sua opera č avvenuto; conciosiacosaché +esso medesimo nel ventunesimo canto di questa prima cantica il chiami +commedia, dicendo: ŤCosí di ponte in ponte altro parlando, Che la mia +commedia cantar non curať, ecc. Che adunque diremo alle obiezioni +fatte? Credo, conciosiacosaché oculatissimo uomo fosse l'autore, lui +non avere avuto riguardo alle parti che nelle commedie si contengono, +ma al tutto, e da quello avere il suo libro dinominato, +figurativamente parlando. Il tutto della commedia č (per quello che +per Plauto e per Terenzio, che furono poeti comici, si puň +comprendere): che la commedia abbia turbolento principio e pieno di +romori e di discordie, e poi l'ultima parte di quella finisca in pace +e in tranquillitá. Al qual tutto č ottimamente conforme il libro +presente: percioché egli incomincia da' dolori e dalle turbazioni +infernali, e finisce nel riposo e nella pace e nella gloria, la quale +hanno i beati in vita eterna. E questo dee poter bastare a fare che +cosí fatto nome si possa di ragion convenire a questo libro. + +[Resta a vedere chi fosse l'autore di questo libro: la qual cosa non +pure in questo libro, ma in ciascun altro pare di necessitá di doversi +sapere; e questo, accioché noi non prestiamo stoltamente fede a chi +non la merita, conciosiacosaché noi leggiamo: Ť_Qui misere credit, +creditur esse miser_ť. E qual cosa č piú misera che credere al +patricida dell'umana pietá, al libidinoso della castitá, o all'eretico +della fede cattolica? Rade volte avviene che l'uomo contro alla sua +professione favelli. Voglionsi adunque esaminare la vita, e' costumi e +gli studi degli uomini, accioché noi cognosciamo quanta fede sia da +prestare alle loro parole.] + +[Fu adunque l'autore del presente libro, sí come il titolo ne +testimonia, Dante Alighieri, per ischiatta nobile uomo della nostra +cittá; e la sua vita non fu uniforme, ma, da varie mutazioni +infestata, spesse volte in nuove qualitá di studi si permutň, della +qual non si puň convenevolmente parlare che con essa non si ragioni +de' suoi studi. E perň egli primieramente dalla sua puerizia nella +patria si diede agli studi liberali, e in quegli maravigliosamente +s'avanzň; percioché, oltre alla prima arte, fu, secondo che appresso +si dirá, maraviglioso loico, e seppe retorica, sí come nelle sue opere +appare assai bene; e, percioché nella presente opera appare lui essere +stato astrolago, e quello esser non si puň senza arismetrica e +geometria, estimo lui similemente in queste arti essere stato +ammaestrato. Ragionasi similmente lui nella sua giovanezza avere udita +filosofia morale in Firenze, e quella maravigliosamente bene avere +saputa: la qual cosa egli non volle che nascosa fosse nell'undicesimo +canto di questo trattato, dove si fa dire a Virgilio: ŤNon ti rimembra +di quelle parole, Con le qua' la tua Etica pertrattať, ecc., quasi +voglia per questa s'intenda la filosofia morale in singularitá essere +stata a lui familiarissima e nota. Similemente udí in quella gli +autori poetici, e studiň gli storiografi, e ancora vi prese altissimi +princípi nella filosofia naturale, sí come esso vuole che si senta per +li ragionamenti suoi in questa opera avuti con ser Brunetto Latino, il +quale in quella scienza fu reputato solennissimo uomo. Né fu, +quantunque a questi studi attendesse, senza grandissimi stimoli, +datigli da quella passione, la qual noi generalmente chiamiamo +Ťamoreť: e similmente dalla sollecitudine presa degli onori publici, +a' quali ardentemente attese, infino al tempo che, per paura di +peggio, andando le cose traverse a lui e a quegli che quella setta +seguivano, convenne partir di Firenze. Dopo la qual partita, avendo +alquanti anni circuita Italia, credendosi trovar modo a ritornare +nella patria, e di ciň avendo la speranza perduta, se n'andň a Parigi, +e quivi ad udire filosofia naturale e teologia si diede; nelle quali +in poco tempo s'avanzň tanto, che fatti e una e altra volta certi atti +scolastici, sí come sermonare, leggere e disputare, meritň grandissime +laude da' valenti uomini. Poi in Italia tornatosi, e in Ravenna +riduttosi, avendo giá il cinquantesimosesto anno della sua etá +compiuto, come cattolico cristiano fece fine alla sua vita e alle sue +fatiche, dove onorevolmente fu appo la chiesa de' frati minori +seppellito, senza aver preso alcun titolo o onore di maestrato, sí +come colui che attendeva di prendere la laurea nella sua cittá, +com'esso medesimo testimonia nel principio del canto venticinquesimo +del _Paradiso_. Ma al suo disiderio prevenne la morte, come detto č. I +suoi costumi furono gravi e pesati assai, e quasi laudevoli tutti; ma, +percioché giá delle predette cose scrissi in sua laude un trattatello, +non curo al presente di piú distenderle. Le quali cose se con sana +mente riguardate saranno, mi pare esser certo che assai dicevole +testimonio sará reputato e degno di fede, in qualunque materia č stata +nella sua _Commedia_ da lui recitata.] + +[Ma del suo nome resta alcuna cosa da recitare, e pria del suo +significato, il quale assai per se medesimo si dimostra; percioché +ciascuna persona, la quale con liberale animo dona di quelle cose, le +quali egli ha di grazia ricevute da Dio, puote essere meritamente +appellato Dante. E che costui ne desse volentieri, l'effetto nol +nasconde. Esso, a tutti coloro che prender ne vorranno, ha messo +davanti questo suo singulare e caro tesoro, nel quale parimente onesto +diletto e salutevole utilitá si trova da ciascuno che non caritevole +ingegno cercare ne vuole. E, percioché questo gli parve +eccellentissimo dono, sí per la ragion detta, e sí perché con molta +sua fatica, con lunghe vigilie e con istudio continuo l'acquistň, non +parve a lui dovere essere contento che questo nome da' suoi parenti +gli fosse imposto casualmente, come molti ciascun dí se ne pongono; +per dimostrar quello essergli per disposizion celeste imposto, a due +eccellentissime persone in questo suo libro si fa nominare; delle +quali la prima č Beatrice, la quale apparendogli in sul triunfale +carro del celestiale esercito in su la suprema altezza del monte di +purgatorio, intende essere la sacra teologia, dalla quale si dee +credere ogni divino misterio essere inteso, e con gli altri insieme +questo, cioč che egli per divina disposizione chiamato sia Dante. A +confermazione di ciň, si fa a lei Dante appellare in quella parte del +trentesimo canto del _Purgatorio_, nel quale essa, parlandogli, gli +dice: ŤDante, perché Virgilio se ne vadať: quasi voglia s'intenda, se +ella di questo nome non lo avesse conosciuto degno, o non l'avrebbe +nominato, o avrebbelo per altro nome chiamato. Oltre a ciň, +soggiugnendo, per la ragion giá detta, in quello luogo di necessitá +registrarsi il nome suo, e questo ancora, accioché paia lui a tal +termine della teologia esser pervenuto che, essendo Dante, possa senza +Virgilio, cioč senza la poesia, o vogliam dire senza la ragione delle +terrene cose, valere alle divine. L'altra persona, alla quale nominar +si fa, č Adamo nostro primo padre, al quale fu conceduto da Dio di +nominare tutte le cose create; e, perché si crede lui averle +degnamente nominate, volle Dante, essendo da lui nominato, mostrare +che degnamente quel nome imposto gli fosse, con la testimonianza di +Adamo. La qual cosa fa nel canto ventiseesimo del _Paradiso_, lá dove +Adamo gli dice: ŤDante, la voglia tua discerno meglioť ecc. E questo +basti intorno al titolo avere scritto.] + +[La terza cosa principale, la qual dissi essere da investigare, č a +qual parte di filosofia sia sottoposto il presente libro; il quale, +secondo il mio giudizio, č sottoposto alla parte morale, ovvero etica: +percioché, quantunque in alcun passo si tratti per modo speculativo, +non č perciň per cagione di speculazione ciň posto, ma per cagion +dell'opera, la quale quivi ha quel modo richiesto di trattare.] + +[Espedite le tre cose sopra dette, č da vedere della rubrica +particolare che segue, cioč: ŤIncomincia il primo canto dello +_'Nferno_ť. Ma avanti che io piú oltre proceda, considerando la +varietá e la moltitudine delle materie che nella presente lettura +sopravverranno, il mio poco ingegno e la debolezza della mia memoria, +intendo che, se alcuna cosa meno avvedutamente o per ignoranza mi +venisse detta, la qual fosse meno che conforme alla cattolica veritá, +che per non detta sia, e da ora la rivoco, e alla emendazione della +santa Chiesa me ne sommetto.] + +[Dice adunque la nostra rubrica: ŤIncomincia il primo canto dello +_'Nferno_ť: intorno alla quale č da vedere s'egli č inferno, e s'el +n'č piú che uno, e in qual parte del mondo sia, onde si vada in esso, +qual sia la forma di quello, a che serva, e se per altro nome si +chiama che Ťinfernoť. E primieramente dico ch'egli č inferno: il che +per molte autoritá della Scrittura si pruova, e primieramente per +Isaia, il quale dice: Ť_Dilatavit_ _infernus animam suam, et aperuit +os suum absque ullo termino_ť; e Vergilio nel sesto dell'_Eneida_ +dice: Ť_Inferni ianua regis_ť; e Iob: Ť_In profundissimum infernum +descendet anima mea_ť. Per le quali autoritá appare essere inferno.] + +[Appresso si domandava s'egli n'era piú d'uno. Appare per lo senso +della Scrittura sacra che ne sieno tre, de' quali i santi chiamano +l'uno superiore, e il secondo mezzano, e il terzo inferiore; vogliendo +che il superiore sia nella vita presente, piena di pene, di angosce e +di peccati. E di questo parlando, dice il salmista: Ť_Circumdederunt +me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me_ť; e in altra +parte dice: Ť_Descendant in infernum viventes_ť; quasi voglia dire +Ťnelle miserie della presente vitať.] + +[E di questo inferno sentono i poeti co' santi, fingendo questo +inferno essere nel cuore de' mortali; e, in ciň dilatando la fizione, +dicono a questo inferno essere un portinaio, e questo dicono essere +Cerbero infernal cane, il quale č interpretato divoratore: sentendo +per lui la insaziabilitá de' nostri disidčri, li quali saziare né +empiere non si possono. E l'uficio di questo cane non č di vietare +l'entrata ad alcuno, ma di guardare che alcuno dello 'nferno non esca; +volendo per questo che lá dove entra la cupiditá delle ricchezze, +degli stati, de' diletti e dell'altre cose terrene, ella o non n'esce +mai, o con difficultá se ne trae; sí come essi mostrano, fingendo +questo cane essere stato tratto da Ercule dello 'nferno, cioč questa +insaziabilitá de' disidčri terreni esser dal virtuoso uomo tratta +fuori del cuore di quel cotale virtuoso. Appresso dicono in questo +inferno essere Carone nocchiero e il fiume d'Acheronte: e per +Acheronte sentono la labile e flussa condizione delle cose disiderate +e la miseria di questo mondo; e per Carone intendono il tempo, il +quale per vari spazi le nostre volontá e le nostre speranze d'un +termine trasporta in un altro, o voglian dire che, secondo i vari +tempi, varie cose che muovono gli appetiti essere al cuore +trasportate. Dicono, oltre a ciň, sedere in questo inferno Minos, Eaco +e Radamanto, giudici e sentenziatori delle colpe dell'anime che in +quello inferno vanno; e a costoro questo uficio attribuiscono, +percioché grandissimi legisti furono e giusti uomini: per loro +intendendo la coscienza di ciascuno, la quale, sedendo nella nostra +mente, č prima e avveduta giudicatrice delle nostre operazioni, e di +quelle col morso suo ci affligge e tormenta. E appresso, a quali pene +ella condanna i peccatori, in alquanti tormentati disegnano.] + +[Dicono quivi essere Tantalo, re di Frigia, il quale, percioché pose +il figliuolo per cibo davanti agl'iddii, in un fiume e tra grande +abbondanza di pomi, di fame e di sete morire; sentendo per costui la +qualitá dell'avaro, il quale, per non diminuire l'acquistato, non +ardisce toccarne, e cosí in cose assai patisce disagio, potendosene +adagiare. E senza fallo sono quello che Tantalo č interpretato secondo +Fulgezio, cioč Ťvolente visioneť; percioché gli avari alcuna cosa non +vogliono de' loro tesori se non vedergli.] + +[Fingono ancora in quello essere Isione, il quale, percioché essendo, +secondo che alcuni vogliono, segretario di Giove e di Giunone, +richiese Giunone di voler giacer con lei; la quale in forma di sč gli +pose innanzi una nuvola, con la quale giacendo, d'essa ingenerň i +centauri; e Giove il dannň a questa pena in inferno, che egli fosse +legato con serpenti a' raggi d'una ruota, la quale mai non ristesse di +volgersi: volendo per questo che per Isione s'intendano coloro li +quali sono disiderosi di signoria, e per forza alcuna tirannia +occupano, la quale ha sembianza di regno, che per Giunone s'intende; e +di questa tirannia sopravvegnendo i sospetti, nascono i centauri, cioč +gli uomini dell'arme, co' quali i tiranni tengono le signorie contro +a' piaceri de' popoli: ed hanno i tiranni questa pena, che sono sempre +in revoluzioni; e, se non sono, par loro essere, con occulte +sollicitudini: le quali afflizioni per la ruota volubile e per le +serpi s'intendono.] + +[Oltre a questi, vi discrivono Tizio: percioché disonestamente +richiese Latona, dicono lui da Apollo essere stato allo 'nferno +dannato a dovergli sempre essere il fegato beccato da avvoltoi, e +quello, come consumato č, rinascere intero; per costui sentendo quegli +che d'alto e splendido luogo sono gittati in basso stato, li quali +sempre sono infestati da mordacissimi pensieri, intenti come tornar +possano lá onde caduti sono; né prima dall'una sollicitudine sono +lasciati, che essi sono rientrati nell'altra; e cosí senza requie +s'affliggono.] + +[Pongonvi ancora le figliuole di Danao, e dicono, per l'avere esse +uccisi i mariti, esser dannate ad empier d'acqua certi vasi senza +fondo; per la qual cosa, sempre attignendo, si faticano invano: +volendo per questo dimostrare la stoltizia delle femmine, le quali, +avendosi la ragion sottomessa (la quale dee essere lor capo e lor +guida, come č il marito) intendono con loro artifici far quello che +giudicano non aver fatto la natura, cioč, lisciandosi e dipignendosi, +farsi belle; di che segue le piú volte il contrario, e perciň č la lor +fatica perduta. O voglian dire sentirsi per queste la effeminata +sciocchezza di molti, li quali, mentre stimano con continuato coito +sodisfare all'altrui libidine, sé vňtano ed altrui non riempiono. Ma, +accioché io non vada per tutte le pene in quello discritte, che +sarebbono molte, dico che questo del superiore inferno sentirono i +poeti gentili.] + +[Il secondo inferno, dissi, chiamavano mezzano, sentendo quello essere +vicino alla superficie della terra, il qual noi volgarmente chiamiamo +limbo, e la santa Scrittura talvolta il chiama il seno d'Abraam: e +questo vogliono esser separato da' luoghi penali, vogliendo in esso +essere istati i giusti antichi aspettanti la venuta di Cristo. E di +questo mostra il nostro autore sentire, dove pon quegli o che non +peccarono o che, bene adoperando, morirono senza battesimo. Ma questo +č differente da quello de' santi, in quanto quegli che v'erano, +disideravano e speravano, e venne la loro salute, e quegli, che +l'autor pone, disiderano, ma non isperano.] + +[Estimarono ancora essere un inferno inferiore, e quello esser luogo +di pene eterne date a' dannati. E di questo dice il Vangelo: Ť_Mortuus +est dives, et sepultus est in inferno_ť. Ed il salmista: Ť_In inferno +autem quis confitebitur tibi?_ť. E che questo sia, si legge nel +Vangelio, in quella parte ove il ricco seppellito in inferno, vedendo +sopra sé Lazzaro nel grembo d'Abraam, il priega che intinga il dito +minimo nell'acqua, e gittandogliele in bocca, il rifrigeri alquanto. E +di questo inferno tratta similmente il nostro autore dal quinto canto +in giú.] + +[Domandavasi appresso, dove sia l'entrata ad andare in questo inferno; +conciosiacosaché l'autore quella, nel principio del terzo canto, +scrivendo, dove ella sia in alcuna parte non mostra: della qual cosa +appo gli antichi non č una medesima oppenione. Omero, il quale pare +essere de' piú antichi poeti che di ciň menzione faccia, scrive nel +libro undicesimo della sua _Odissea_, Ulisse per mare essere stato +mandato da Circe in oceano per dovere in inferno discendere a sapere +da Tiresia tebano i suoi futuri accidenti; e quivi dice lui essere +pervenuto appo certi popoli, li quali chiama scizi, dove alcuna luce +di sole mai non appare, e quivi avere lo 'nferno trovato. Virgilio, il +quale in molte cose il séguita, in questo discorda da lui, scrivendo +nel sesto del suo _Eneida_ l'entrata dello 'nferno essere appo il lago +d'Averno tra la cittá di Pozzuolo e Baia, dicendo: + + _Spelunca alta fuit vastoque immanis hiatu, + scrupea, tuta lacu nigro nemorumque tenebris; + quam super haud ullae poterant impune volantes + tendere iter pennis: talis sese halitus atris + faucibus effundens supera ad convexa ferebat: + unde locum Graii dixerunt nomine Avernum,_ ecc. + +E per questa spelunca scrive essere disceso Enea appresso la Sibilla +in inferno. Stazio, nel primo del suo _Thebaidos_, dice questo luogo +essere in una isola non guari lontana da quella estremitá d'Acaia, la +quale č piú propinqua all'isola di Creti, chiamata Ť_Traenaron_ť: e di +quindi dice essere, a' tempi d'Edipo re di Tebe, d'inferno venuta nel +mondo Tesifone, pregata da lui a mettere discordia tra Etiocle e +Pollinice, suoi figliuoli, cosí scrivendo: + + ......._illa per umbras, + et caligantes animarum examine campos + Traenareae limen petit irremeabile portae,_ ecc. + +E con costui mostra d'accordarsi Seneca tragedo, _in tragoedia +Herculis furentis_, dove dice Cerbero infernal cane essere stato +tratto d'inferno da Ercule e da Teseo per la spelunca di Trenaro, +dicendo cosí: + + _Postquam est ad oras Traenari ventum, et nitor + percussit oculos lucis,_ ecc. + +Pomponio Mela, nel primo libro della sua _Cosmografia_, dice questo +luogo essere appo i popoli, li quali abitano vicini all'entrata nel +mare maggiore, scrivendo in questa forma: Ť_In eo primum Mariatidinei +urbem habitant, ab Argivo, ut ferunt, Hercule datam, Heraclea +vocitatur. Id famae fidem adiecit: iuxta specus est Acherusia, ad +manes, ut aiunt, pervius; atque inde extractum Cerberum existimant_ť, +ecc. Altri dicono di Mongibello, e di Vulcano e di simili, quello +affermando con favole non assai convenienti alle femminelle.] + +[La forma di questo inferno, parlando di lui come di cosa materiale, +discrive l'autore essere a guisa d'un corno il quale diritto fosse, e +di questo fermarsi la punta in sul centro della terra, e la bocca di +sopra venire vicina alla superficie della terra; in quello, +aggirandosi l'uomo intorno al voto del corno a guisa che l'uomo fa in +queste scale ravvolte, che vulgarmente si chiamano Ťchioccioleť, +discendersi; benché in alcuna parte appaia questo luogo, se non quanto +allo spazio della via onde si scende, essere in parte cavernoso e in +parte solido: cavernoso, in quanto vi distingue luoghi, li quali +appella Ťcerchiť, e ne' quali i miseri son puniti: e alcuna volta vi +discriva scogli e alcuni valichi e fiumi, li quali non potrebbono per +lo vacuo, per quello ordine che egli discrive, discendere.] + +[Serve lo 'nferno alla divina giustizia, ricevendo l'anime de' +peccatori, le quali l'ira di Dio hanno meritata, e in sé gli tormenta +e affligge, secondo che hanno piú o meno peccato, essendo loro eterna +prigione.] + +[Ultimamente si domandava se altri nomi avea che Ťinfernoť; il quale +averne piú appo i poeti manifestamente appare. Virgilio, sí come nel +sesto dell'_Eneida_ si legge, il chiama Averno, dove dice: + + _Tros Anchisiades, facilis descensus Averni._ + +E nominasi questo luogo Averno, _ab Ťať, quod est Ťsineť, Ťvernusť, +quod est Ťlaetitiať_: cioč luogo Ťsenza letiziať. E in altra parte nel +preallegato libro il chiama Tartaro: quivi: + + ......._tum Tartarus ipse + bis patet in praeceps_, ecc. + +E questo nome č detto da Ťtorturať, cioč da tormentamento, il quale i +miseri in questo ricevono; ed č, secondo Virgilio, questo la piú +profonda parte dello 'nferno. Chiamalo ancora Dite nel preallegato +libro, dove dice: + + _Perque domos Ditis vacuas, et inania regna._ + +Ed č cosí chiamato dal suo re, il quale da' poeti č chiamato Dite, +cioč ricco e abbondante; percioché in questo luogo grandissima +moltitudine d'anime discendono sempre. Nominalo similmente Orco nel +libro spesse volte allegato, dove scrive: + + _Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus Orci._ + +Ed č chiamato Orco, cioč oscuro, percioché č oscurissimo, come nel +processo apparirá. Oltre a questo l'appella Erebo nel giá detto libro, +dicendo: + + _Venimus, et magnos Erebi transnavimus amnes._ + +E perň č chiamato Erebo, secondo che dice Uguccione, perché egli +s'accosta molto co' suoi supplici a coloro, li quali miseramente +riceve e in sé tiene. Ed č ancora chiamato questo luogo Baratro, come +appresso dice l'autore nel canto ventiduesimo di questa parte, dove +dice: ŤCotal di quel baratro era la scesať. E chiamasi Baratro dalla +forma di un vaso di giunchi, il quale č ritondo, nella parte superiore +ampio e nella inferiore angusto. Chiamalo ancora Abisso, sí come +nell'Apocalisse si legge ove dice: Ť_Bestia quae ascendet de abysso, +faciet adversus illos bellum_ť; e in altra parte: Ť_Data est illi +clavis putei abyssi, et aperuit puteum abyssi_ť. Il qual nome +significa Ťprofonditáť. Hanne ancora il detto luogo alcuni, ma basti +al presente aver narrati questi.] + +[Vedute le predette cose, avanti che all'ordine della lettura si +vegna, pare doversi rimuovere un dubbio, il quale spesse volte giá č +stato, e massimamente da litterati uomini, mosso, il quale č questo. +Dicono adunque questi cotali:--Secondo che ciascun ragiona, Dante fu +litteratissimo uomo, e se egli fu litterato, come si dispuose egli a +comporre tanta opera e cosí laudevole, come questa č, in volgare?--A' +quali mi pare si possa cosí rispondere: Certa cosa č che Dante fu +eruditissimo uomo, e massimamente in poesia, e disideroso di fama, +come generalmente siam tutti. Cominciň il presente libro in versi +latini, cosí: + + _Ultima regna canam fluido contermina mundo, + spiritibus quae lata patent, quae praemia solvunt + pro meritis cuicumque suis,_ ecc. + +E giá era alquanto proceduto avanti, quando gli parve da mutare stilo: +e il consiglio, che il mosse, fu manifestamente conoscere i liberali +studi e' filosofici essere del tutto abbandonati da' prencipi e da' +signori e dagli altri eccellenti uomini, li quali solevano onorare e +rendere famosi i poeti e le loro opere: e perň, veggendo quasi +abbandonato Vergilio e gli altri, o essere nelle mani d'uomini plebei +e di bassa condizione, estimň cosí al suo lavorío dovere addivenire, e +per conseguente non seguirnegli quello per che alla fatica si +sommettea. Di che gli parve dovere il suo poema fare conforme, almeno +nella corteccia di fuori, agl'ingegni de' presenti signori, de' quali +se alcuno n'č che alcuno libro voglia vedere, e esso sia in latino, +tantosto il fanno trasformare in volgare: donde prese argomento che, +se volgare fosse il suo poema, egli piacerebbe, dove in latino sarebbe +schifato. E perciň, lasciati i versi latini, in rittimi volgari +scrisse, come veggiamo. Questo soluto, ne resta venire ecc., _ut +supra_.] + + + + +CANTO PRIMO + + +I + +SENSO LETTERALE + + + [Lez. II] + +[Resta a venire all'ordine della lettura, e primieramente alle +divisioni. Dividesi adunque il presente volume in tre parti +principali, le quali sono li tre libri ne' quali l'autore medesimo +l'ha diviso: de' quali il primo, il quale per leggere siamo al +presente, si divide in due parti, in proemio e trattato. La seconda +comincia nel principio del secondo canto. La prima parte si divide in +due: nella prima discrive l'autore la sua ruina; nella seconda +dimostra il soccorso venutogli per sua salute. La seconda comincia +quivi: ŤMentre ch'io rovinava in basso locoť. Nella prima fa l'autore +tre cose: primieramente discrive il luogo dove si ritrovň; appresso +mostra donde gli nascesse speranza di potersi partire di quel luogo; +ultimamente pone qual cosa fosse quella che lo 'mpedisse a dover di +quello luogo uscire: la seconda quivi: ŤIo non so ben ridirť; la terza +quivi: ŤEd ecco quasiť.] + +[Dice adunque cosí: ŤNel mezzo del cammin di nostra vitať. Ove ad +evidenzia di questo principio č da sapere, la vita de' mortali č, +massimamente di quegli li quali a quel termine divengono, il quale +pare che per convenevole ne sia posto, di settanta anni; quantunque +alquanti, e pochi, piú ne vivano, e infinita moltitudine meno, sí come +per lo salmista si comprende nel salmo ottantanovesimo, dove dice: +Ť_Anni nostri sicut aranea meditabuntur; dies annorum nostrorum in +ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus, octoginta anni; et +amplius eorum, labor et dolor_ť; e perciň colui il quale perviene a +trentacinque anni, si puň dire essere nel mezzo della nostra vita. Ed +č figurata in forma d'uno arco, dalla prima estremitá del quale infino +al mezzo si salga, e dal mezzo infino all'altra estremitá si discenda; +e questo č stimato, percioché infino all'etá di trentacinque anni, o +in quel torno, pare sempre le forze degli uomini aumentarsi, e quel +termine passato diminuirsi. E a questo termine d'anni pare che +l'autore pervenuto fosse, quando prima s'accorse del suo errore. E che +egli fosse cosí, assai bene si verifica per quello che giá mi +ragionasse un valente uomo chiamato ser Piero di messer Giardino da +Ravenna, il quale fu uno de' piú intimi amici e servidori che Dante +avesse in Ravenna; affermandomi avere avuto da Dante, giacendo egli +nella infermitá della quale e' morí, lui avere di tanto trapassato il +cinquantesimosesto anno, quanto dal preterito maggio aveva infino a +quel dí. E assai ne consta Dante esser morto negli anni di Cristo +1321, dí 14 di settembre: per che, sottraendo ventuno di cinquantasei, +restano trentacinque; e cotanti anni avea nel 1300, quando mostra +d'avere la presente opera incominciata. Per che appare ottimamente la +sua etá esser discritta dicendo: ŤNel mezzo del camminť, cioč dello +spazio, Ťdi nostra vitať, cioč di noi mortali. ŤMi ritrovaiť, errando, +Ťper una selva oscurať; a differenza d'alcune selve, che sono +dilettevoli e luminose, come č la pineta di Chiassi. ŤChé la diritta +via era smarritať. Vuole mostrare qui che di suo proponimento non era +entrato in questa selva, ma per ismarrimento.] + +[ŤE quanto a dirť, cioč a discrivere, Ťqual erať, questa selva, Ťč +cosa durať, quasi voglia dire impossibile, Ťesta selva selvaggia e +aspra e forteť. Pon qui tre condizioni di questa selva: dice prima che +ell'era Ťselvaggiať, quasi voglia dinotare non avere in questa alcuna +umana abitazione, e per conseguente essere orribile; dice appresso +ch'ella era Ťasprať, a dimostrare la qualitá degli alberi e de' +virgulti di quella, li quali doveano essere antichi, con rami lunghi e +ravvolti, contessuti e intrecciati intra se stessi, e similemente +piena di pruni, di tribuli e di stecchi, senza alcuno ordine +cresciuti, e in qua e in lá distesi: per le quali cose era aspra cosa +e malagevole ad andare per quella; e in quanto dice Ťforteť, dichiara +lo 'mpedimento giá premostrato, vogliendo per l'asprezza di quelli, +essa esser forte, cioč difficile a potere per essa andare e fuori +uscirne. E questo dice esser tanto, ŤChe nel pensierť, cioč nella +rammemorazione d'esservi stato dentro, Ťrinnova la paurať. Umano +costume č, tante volte da capo rimpaurire quante l'uom si ricorda de' +pericoli ne' quali l'uomo č stato.] + +[ŤTanto č amarať, non al gusto ma alla sensibilitá umana, Ťche poco č +piú morteť. Ed č la morte, secondo il filosofo, l'ultima delle cose +terribili, intanto che ciascuno animale naturalmente ad ogni estremo +pericolo si mette per fuggirla. Adunque, se la morte č poco piú amara +che quella selva, assai chiaro appare lei dovere essere molto amara, +cioč ispaventevole ed intricata: le quali cose prestano amaritudine +gravissima di mente. ŤMa, per trattar del ben ch'io vi trovaiť. +Maravigliosa cosa pare quella che l'autore dice qui, e cioč che egli +alcun bene trovasse in una selva tanto orribile quanto egli ha +mostrato esser questa; e, percioché egli nella lettera non esprime +qual bene in quella trovasse, assai si puň vedere questo bene trovato +da lui convenirsi trarre di sotto alla corteccia litterale; e perciň, +dove di questa parte apriremo l'allegoria, chiariremo quello che qui +voglia intendere. ŤDirň dell'altre coseť, cioč che non sono bene, +Ťch'io v'ho scorteť, cioč vedute; e questo altresí si conoscerá +nell'allegoria.] + +[ŤI' non so ben ridir com'io v'entraiť. In questa parte mostra +l'autore donde gli nascesse speranza di potersi partire di quel luogo, +e primieramente risponde a una tacita quistione. Potrebbe alcuno +domandare:--Se questa selva era cosí paurosa e amara cosa, come +v'entrastú entro?--A che egli risponde sé non saperlo, e assegna la +ragione, dicendo: ŤSí era pien di sonno in su quel punto, Che la +verace viať, la quale mi menava lá dove io dovea e volea andare, +Ťabbandonaiť.] + +ŤMa poi ch'i' fuiť, errando e cercando come di quella uscir potessi, +Ťappič d'un colle giuntoť, cioč pervenuto, ŤLá dove terminavať, +finiva, Ťquella valleť, nella quale era questa selva oscura, ŤChe +m'avea di paura il cor compuntoť, cioč afflitto, ŤGuardai in alto e +vidi le sue spalleť, cioč la sommitá quasi, sí come le spalle nostre +sono quasi la piú alta parte della persona nostra, ŤCoperte giá de' +raggi del pianetať, cioč del sole, il quale č l'uno de' sette pianeti. +E perciň dice del sole, percioché esso solo č di sua natura luminoso, +e ogni altro corpo che luce, o pianeto o stella o qualunque altro, ha +da questo la luce, sí come da fonte di quella, sí come per esperienza +si vede negli eclissi lunari; e questa luce ha solo, non per la sua +potenza, ma per singular dono del suo Creatore, e hanne in tanta +abbondanza, che ad ogni parte dintorno a sé manda infinita moltitudine +di raggi, per li quali, ovunque pervenir possano, si diffonde +copiosamente la luce sua; e questi raggi, sagliendo il sole dallo +inferiore emisperio al superiore, le prime parti che toccano del corpo +della terra, alla quale, sagliendo il sole, pervengono, sono le +sommitá de' monti. Per la qual cosa appare qui che il giorno +cominciava ad apparire, quando l'autore cominciň ad avvedersi dove +era, ed a volere di quel luogo uscire; e di potere ciň fare gli venne +speranza, rammemorandosi che la luce di questo pianeto Ťmena diritto +altrui per ogni calleť, cioč per ogni via, in quanto, essendo il sole +sopra la terra, vede l'uomo dov'e' si va, e ancora con miglior +giudicio si dirizza lá dove andar vuole, mediante la luce di costui. + +E, per questa speranza presa, dice: ŤAllor fu la paura un poco quetať, +cioč meno infesta, ŤChe nel lago del cuorť. Č nel cuore una parte +concava, sempre abbondante di sangue, [nel quale, secondo l'oppinione +di alcuni, abitano li spiriti vitali], e di quella, sí come di fonte +perpetuo, si ministra alle vene quel sangue e il calore, il quale per +tutto il corpo si spande; ed č quella parte ricettacolo di ogni nostra +passione: e perciň dice che in quella gli era perseverata la passione +della paura avuta. E perciň dice: Ťm'era durata, La notte ch'i' passai +con tanta pičtať, cioč con tanta afflizione, sí per la diritta via la +quale smarrita avea, e sí per lo non vedere, per le tenebre della +notte, donde né come egli si potesse alla diritta via ritornare. + +ŤE qual č quei, che con lenať, cioč virtú, Ťaffannatať, affaticata. +ŤUscito fuor del pelago alla rivať: come colui il quale rompe in mare, +che, dopo molto notare, faticato e vinto perviene alla riva, e +ŤVolgesi all'acqua perigliosať, della quale č uscito, Ťe guatať; e in +quel guatare, cognosce molto meglio il pericolo del quale č scampato, +che esso non cognosceva, mentre che in esso era, percioché allora, +spronandolo la paura del perire, a null'altra cosa aveva l'animo che +solo allo scampare; ma, scampato, con piú riposato giudicio vede +quante cose poteano la sua salute impedire e, quasi in esso fosse, +molto piú teme, che non facea quando v'era: e perň séguita adattando +sé alla comparazione: ŤCosí l'animo mio, ch'ancor fuggivať, cioč che +ancora scampato esser non gli parea, ma come se nel pericolo fosse +ancora, di fuggire si sforzava; e, cosí parendogli, ŤSi volse +indietroť, come fa colui che notando č pervenuto alla riva, Ťa rimirar +lo passoť, pericoloso della oscura selva, ŤChe non lasciň giammaiť +uscire di sé Ťpersona vivať. Questa parola non si vuole strettamente +intendere [esser viva], percioché qui usa l'autore una figura che si +chiama Ťiperboleť, per la quale non solamente alcuna volta si dice il +vero, ma si trapassa oltre al vero: come fa Vergilio, che, per +manifestare la leggerezza della Cammilla, dice ch'ella sarebbe corsa +sopra l'onde del mare turbato, e non s'arebbe immollate le piante de' +piedi. E perciň si vuole intender qui sanamente l'autore, cioč che di +quello pericoloso passo pochi ne sieno usciti vivi; percioché, se +alcuno non avesse vivo lasciato giammai, l'autore, che dice sé esserne +uscito, come sarebbe vivo? + +ŤE poi ch'ebbi posato il corpo lassoť, per la fatica sostenuta, +ŤRipresi via per la piaggia disertať; e cosí mostra avere abbandonata +la valle per dover salire al monte, cioč in sí fatta maniera andando, +ŤSí che 'l pič fermo sempre era il piú bassoť. [Mostra l'usato costume +di coloro che salgono, che sempre si ferman piú in su quel pič che piú +basso rimane.] + +ŤEd ecco, quasi al cominciar dell'ertať. In questa terza parte +dimostra l'autore qual cosa fosse quella che lo 'mpedisse a dovere di +quel luogo uscire, e dice ciň essere stato tre bestie, per la fierezza +delle quali, non che salir piú avanti, ma egli fu per tornare indietro +nel pericolo del quale era incominciato ad uscire. Dice adunque: ŤEd +ecco quasi al cominciar dell'ertať, cioč della costa, su per la quale +salir dovea per partirsi della pericolosa valle, ŤUna lonza leggera e +presta molto, Che di pel maculato era copertať. + +Poi, discritta la forma della bestia, dice: ŤE non mi si partía +dinanzi al voltoť. Appresso dice che questo stargli sempre davanti, +che essa Ťimpediva tanto il mio camminoť, per lo quale al monte salir +volea, ŤCh'i' fui per ritornarť, nella valle, Ťpiú volte vňltoť. + +ŤTemp'era dal principioť. Discrive qui l'autore l'ora che era del dí, +quando egli era da questa bestia impedito, e la qualitá della stagione +dell'anno; e quanto a l'ora del dí, dice ch'era principio Ťdel +mattinoť: il che assai appare per li raggi del sole, li quali ancora +non si vedeano se non nella sommitá del monte. ŤE 'l sol montava 'n +suť, cioč sopra l'orizzonte orientale di quella regione, vegnendo +dallo emisperio inferiore al superiore; Ťcon quelle stelleť, in +compagnia, ŤCh'eran con lui, quando l'Amor divinoť, cioč lo Spirito +santo, ŤMosse da primať, cioč nel principio del mondo, Ťquelle cose +belleť, cioč il cielo e le stelle. Dimostra qui l'autore per una bella +e leggiadra discrizione la qualitá della stagione dell'anno. Ad +evidenzia della quale č da sapere che gli antichi filosofi caldei, e +appresso loro gli egizi, furono li primi che per considerazione +conobbero il movimento dell'ottava sfera e de' pianeti, e similmente +quello che per gli movimenti de' corpi superiori negl'inferiori ne +seguiva; e per lunghe esperienzie avvedendosi che, essendo il sole in +diverse parti del cielo, evidentemente quaggiú si permutavano le +qualitá dell'anno, e queste qualitá essere quattro, cioč quelle che +noi primavera, state, autunno e verno chiamiamo; intesa giá qual fosse +nel cielo la via del sole, quella, secondo il numero di queste, +divisero in quattro parti eguali. E poi, perché sentirono ciascuna di +queste parti avere i principi differenti dalle fini, e 'l mezzo +sentire della natura del principio e della fine; ciascuna di queste +quattro parti divisero in tre parti equali; e cosí fu da loro la via +del sole divisa in dodici parti equali, e quelle chiamaron Ťsegniť. E, +accioché l'uno si cognoscesse dall'altro, immaginando figurarono in +ciascuna parte alcun animale [ornato di certa quantitá di stelle, +ingegnandosi di figurare, in quelle, animali], la natura del quale +fosse conforme agli effetti di quella parte, nella quale con la +immaginazione il figuravano. E, percioché la prima qualitá dell'anno +estimarono essere la primavera, quella vollero fosse il principio +dell'anno; e cosí quella parte del cielo, nella quale essendo il sole +questa primavera veniva, vollero che fosse la prima parte della via +del sole, e quivi figurarono un segno, il quale noi chiamiamo Ariete; +nel principio del quale affermano alcuni Nostro Signore aver creato e +posto il corpo del sole. E perciň, volendo l'autore dimostrare per +questa discrizione il principio della primavera, dice che il sole +saliva su dallo emisperio inferiore al superiore, con quelle stelle le +quali eran con lui, quando il divino Amore lui e l'altre cose belle +creň, e diede loro il movimento, il qual sempre poi continuato hanno; +volendo per questo darne ad intendere che, quando da prima pose la +mano alla presente opera, č circa al principio della primavera; e cosí +fu, sí come appresso apparirá. [Egli nella presente fantasia entrň a +dí 25 di marzo.] + +ŤSí ch'a bene sperarť. Questa lettera si vuole cosí ordinare: ŤL'ora +del tempo e la dolce stagione m'era cagione a sperar bene di quella +fiera alla gaetta pelleť; o vero, se la lettera dice Ťdi quella fiera +la gaetta pelleť, si vuole ordinare cosí: Ťm'era cagione a sperar bene +la gaetta pelle di quella fierať. Ciascuna di queste due lettere si +puň sostenere, percioché sentenzia quasi non se ne muta. Reassumendo +adunque la lettera come giace nel testo, dice: ŤSí che a bene sperar +m'era cagione Di quella fierať, cioč di quella lonza, Ťalla gaetta +pelleť, cioč leggiadretta, percioché pulita molto č la pelle della +lonza; o vero, secondo l'altra lettera, Ťm'era cagione di bene sperarť +di dovere ottenere la pelle di quella fiera (la quale esso intendea di +prendere, se potuto avesse, con una corda la quale cinta avea, secondo +che esso medesimo dice in questo medesimo libro, nel canto sedicesimo, +dove scrive: ŤIo aveva una corda intorno cinta, E con essa pensai, +alcuna volta, Prender la lonza alla pelle dipintať) ŤL'ora del tempoť, +cioč il principio del dí, Ťe la dolce stagioneť, cioč la primavera. + +Ma puossi qui domandare: che speranza poteva qui porgere di vittoria +sopra la lonza l'ora del mattino e la stagion della primavera? +Conciosiacosaché in questi due tempi soglia piú di ferocitá essere +negli animali, percioché l'ora del mattino gli suole generalmente +tutti rendere affamati, e per conseguente feroci, e la stagione del +tempo gli soglia render innamorati piú che alcun altra stagion del +tempo; e gli animali sogliono per queste due cose, per lo cibo e per +venere, esser ferocissimi, e massimamente la lonza, la quale č di sua +natura lussuriosissimo animale: e cosí pare che di quello, di che si +conforta, si dovesse piú tosto sconfortare. Puossi nondimeno cosí +rispondere: che, conceduto quello, che detto č, essere negli animali +bruti, č credibile negli uomini similemente in questo tempo crescere +il vigore, in quanto essi, che razionali sono, veggendo partire le +tenebre della notte, le quali sogliono essere e sono piene di paura, +nel tempo lucido veggono come possano l'arti del loro ingegno usare a +vincere, e in che guisa possano i pericoli e l'esser vinti fuggire. E +il tempo della primavera, secondo i fisici, č conforme alla +compression sanguinea, e perň in quella il sangue č piú chiaro, piú +caldo e piú ardire amministra al cuore e forze al corpo; e quinci per +avventura si puote nell'autore accendere ottima speranza di vittoria. + +ŤMa non síť, gli diede speranza l'ora del tempo ecc., ŤChe paura non +mi desse La vistať, cioč la veduta, Ťche m'apparveť, appresso la +lonza, Ťd'un leone. Questi parea che contr'a me venesseť (e cosí +appare questo leone essere il secondo ostaculo, il quale il suo +cammino di salire al monte impedí) ŤColla test'altať, nel qual atto si +mostrava audace, Ťe con rabbiosa fameť (questo il faceva meritamente +da temere, come di sopra č detto), ŤSí che parea che l'aer ne +temesseť, in quanto l'aere, impulso dall'impeto del venire del leone, +indietro si traeva, il quale č atto di chi fugge. Con questo mostrava, +impropriamente parlando, di aver paura di lui. + +ŤEd una lupať (questo č il terzo ostaculo, il quale il suo salire +impediva) Ťche di tutte brame Pareva carca nella sua magrezzať. Brama +č propriamente il bestiale appetito di manicare, peroché oltremodo +pieno di voler si mostra; lo quale essere in questa lupa testimonia la +magrezza sua, della quale noi prosumiamo quello animale, in cui la +veggiamo, esser male stato pasciuto, e per conseguente magro e indi +bramoso. ŤChe molte genti fe' giá viver grameť, cioč dolorose. +ŤQuestať lupa Ťmi porse tanto di gravezzať, cioč di noia, ŤColla paura +ch'uscía di sua vistať, cioč era sí orribile nello aspetto, che ella +porgea paura altrui, ŤCh'io perdei la speranza dell'altezzať, cioč di +poter pervenire alla sommitá del monte, sopra le cui spalle avea +veduti i raggi del sole. + +ŤE quale č que' che volentieri acquistať. Per questa comparazione ne +dimostra l'autore qual divenisse per lo impedimento pórtogli da questa +bestia, dicendo: ŤE quale č que'ť, o mercatante o altro, Ťche +volentieri acquistať, cioč guadagna, ŤE giugne 'l tempo che perder lo +faceť, qual che sia la cagione, ŤChe 'n tutti i suoi pensierť, ne' +quali si solea guadagnando rallegrare, perdendo Ťpiange e s'attrista; +Tal mi fece la bestia senza paceť, cioč questa lupa, la qual dice +esser animale senza pace, percioché la notte e 'l dí sempre sta +attenta e sollecita a poter predare e divorare: ŤChe venendomi +incontroť, come soglion fare le bestie che vogliono altrui assalire, +Ťa poco a pocoť, tirandom'io indietro, ŤMi ripignea lá ove il sol +taceť, cioč nella oscura selva, della quale io era uscito. Ed č +questo, cioč Ťdove 'l sol taceť, improprio parlare, e non l'usa +l'autore pur qui, ma ancora in altre parti in questa opera, sí come +nel canto quinto quando dice: ŤI' venni in luogo d'ogni luce mutoť. +Assai manifesta cosa č che il sole non parla, né similemente alcuno +luogo, de' quai dice qui che l'un tace, cioč il sole, e il luogo č +muto di luce; e sono questi due accidenti, il tacere e l'esser muto, +propriamente dell'uomo (quantunque il Vangelo dica che uno avea un +dimonio addosso, e quello era muto): ma questo modo di parlare si +scusa per una figura, la qual si chiama Ťacirologiať. Vuole adunque +dir qui l'autore, che la paura, ch'egli avea di questo animale, il +ripignea lá dove il sol non luce, cioč in quella oscuritá, la quale +egli disiderava di fuggire. + +ŤMentre ch'io rovinava in basso locoť. Qui dissi si cominciava la +seconda parte di questo canto, nella quale l'autor dimostra il +soccorso venutogli ad aiutarlo uscire di quella valle. E fa in questa +parte sei cose: egli primieramente chiede misericordia a Virgilio +quivi apparitogli, quantunque nol conoscesse; appresso, senza +nominarsi, per piú segni dimostra Virgilio chi egli č; poi l'autore, +estollendo con piú titoli Virgilio, s'ingegna di accattare la +benivolenza sua, e mostragli di quello che egli teme; oltre a ciň, +Virgilio gli dichiara la natura di quella lupa, e il disfacimento di +lei, consigliandolo della via, la quale dee tenere; appresso, l'autore +priega Virgilio che gli mostri quello che detto gli ha; ultimamente, +movendosi Virgilio, l'autore il segue. E segue la seconda quivi: ŤEd +egli a meť; la terza quivi: ŤOr se' tu quel Virgilioť; la quarta +quivi: ŤA te convieneť; la quinta quivi: ŤEd io a lui:--Poetať; la +sesta quivi: ŤAllor si mosseť. + +Dice adunque nella prima: ŤMentre ch'io rovinavať, cioč tornava, Ťin +basso locoť, cioč nella valle della quale era cominciato a partire, +ŤDinanzi agli occhi mi si fu offerto Chi per lungo silenzio parea +fiocoť. Il che avviene, o perché da alcuna secchezza intrinsica č sí +rasciutta la via del polmone, dal quale la prolazione si muove, che le +parole non ne possono uscire sonore e chiare, come fanno quando in +quella via č alquanta d'umiditá rivocata; o č talvolta che il lungo +silenzio, per alcun difetto intrinsico dell'uomo, provoca tanta +umiditá viscosa in questa via, che similemente rende l'uomo meno +espeditamente parlante, infino a tanto che o rasciutta o sputata non +č. [Ma non credo l'autore questo intenda qui, ma piú tosto, per +difetto delli nostri ingegni, i libri di Virgilio essere intralasciati +giá e tanto tempo, che la chiara fama di loro č quasi perduta o +divenuta piú oscura che esser non solea.] + +[ŤQuando vidi costuiť, cioč Virgilio apparitogli dinanzi, Ťpel gran +disertoť, cioč per quella tenebrosa valle, meritamente chiamata +dall'autore Ťdisertoť, sendo sí aspra, come di sopra ha detto, e priva +di luce; Ť-Miserere di me--gridai a luiť. Sí come molte volte +gl'impauriti e sbigottiti usano, per essere del loro avvenuto caso +soccorsi, gridare; tale l'autore, nella paura presa della orribile +bestia, fece alla veduta di Virgilio, umilmente verso di lui +gridando:--Abbi misericordia di me,--quasi dicendo:--Aiutami,--come +piú innanzi si dichiarerá.] + +Ť--Qual che tu sii, od ombra od uomo certoť.--Non conosceva quivi +l'autore, per lo impedimento della paura, se costui, che apparito gli +era, era piú tosto spirito che uomo o uomo che spirito; e in questo +parlare in forse il chiama Ťombrať, il qual č vocabolo usitatissimo +de' poeti; e questo muove da ciň, che altrimenti prendere non si +possono, che l'uomo possa pigliare l'ombra che alcun corpo faccia. E, +percioché questa materia, cioč che cosa sia l'ombra ovvero anima, e +come l'ombra prenda quel corpo, il quale agli occhi nostri appare che +ella abbia, quando talvolta n'appaiono, si tratterá, sí come in luogo +ciň richiedente, nel venticinquesimo canto del _Purgatorio_, non curo +qui di farne piú luogo sermone. + +ŤRisposemi:--Non uomť. In questa seconda particella si dimostra chi +costui fosse che apparito gli era; e questo si dimostra per sei cose +spettanti al domandato. Dice adunque Ťnon uomoť, a dimostrare che +l'uomo č composto d'anima e di corpo, e perň, separato l'uno +dall'altro, non rimane uomo, né il corpo per se medesimo, né l'anima +per sé; e in quanto dice Ťuomo giá fuiť, mostra sé essere spirito giá +stato congiunto con corpo. + +ŤE li parenti mieiť. Č colui che si manifesta qui, Virgilio; e prima +si manifesta dalla regione nella quale nacque, in quanto dice, Ťfuron +lombardiť. Dove č da sapere che Virgilio fu figliuolo di Virgilio +lutifigolo, cioč d'uomo il quale faceva quell'arte, cioč di comporre +diversi vasi di terra; e la madre di lui, secondo che dice Servio +_Sopra l'ŤEneidať_, quasi nel principio, ebbe nome Maia. Dice adunque +che costoro furono lombardi, cosí dinominati da Lombardia, provincia +situata tra 'l monte Appennino e gli Alpi e 'l mare Adriano; e avanti +che Lombardia si chiamasse, fu chiamata Gallia, da' galli che quella +occuparono e cacciaronne i toscani; e prima che Gallia si chiamasse, +quella parte dove č Mantova, fu chiamata Venezia, da quegli čneti che +seguirono Antenore troiano dopo il disfacimento di Troia. La cagione +perché Lombardia si chiama, č che, partitisi certi popoli dell'isola +di Scandinavia, la quale č tra ponente e tramontana in Oceano, +chiamati dalle barbe grandi e da' capegli, li quali s'intorcevano +davanti al viso, Ťlongobardiť, e sotto diversi signori, e dopo +lunghissimo tempo in varie regioni venendo, dimorati, si fermarono in +Ungheria, e in quella stettero nel torno di quarantasei anni; poi, a' +tempi di Giustiniano imperadore, essendo patricio in Italia per lui un +suo eunuco, chiamato Narsete, e non essendo bene nella grazia di +Sofia, moglie di Giustiniano, ed essendo da lei minacciato che +richiamare il farebbe e metterebbelo a filare colle femmine sue, +sdegnato rispose che, s'ella sapesse filare, al bisogno le sarebbe +venuto, percioché egli ordirebbe tal tela, ch'ella non la fornirebbe +di tessere in vita sua; e carichi molti somieri di diversi frutti, con +una solenne ambasciata gli mandň in Ungheria ad Albuino, il quale +allora era re de' longobardi, mandandolo pregando che egli co' suoi +popoli venissero ad abitare quel paese, ove quegli frutti nascevano. +Albuino, che giá in Gallia era stato, ed era amico di Narsete, +lasciata Ungheria a certi popoli vicini, li quali si chiamavano ávari, +in Gallia con tutti i suoi maschi e femmine, piccoli e grandi, ne +venne, e con la loro forza, e col consiglio e aiuto di Narsete, tutto +il paese occuparono; e, toltogli il nome antico, da sé lo dinominarono +Lombardia, il qual nome infino a' nostri dí persevera. + +ŤMantovani, per patria, amenduiť. Mantova fu giá notabil cittá; ma, +percioché d'essa si tratterá nel ventesimo canto di questo pienamente, +qui non curo di piú scriverne. + +ŤNacqui sub Iulio, ancor che fosse tardiť. Qui dimostra Virgilio chi +egli fosse dal tempo della sua nativitá. E' pare che l'autore voglia +lui esser nato vicino al fine della dettatura di Giulio Cesare, la +qual cosa non veggo come esser potesse; percioché se al fine della +dettatura di Giulio nato fosse, ed essendo cinquantadue anni vissuto +come fece, sarebbe Cristo nato avanti la sua morte: dove Eusebio, in +libro _De temporibus_, scrive lui essere morto l'anno dello 'mperio +d'Ottaviano Cesare...[1], che fu avanti la nativitá di Cristo da +quattordici o quindici anni; e il predetto Eusebio scrive, nel detto +libro, della sua nativitá cosí: Ť_Virgilius Maro in vico Andes, haud +longe a Mantua natus, Crasso et Pompeio consulibus_ť; il quale anno fu +avanti che Giulio Cesare occupasse la dettatura (la qual tenne quattro +anni e parte del quinto) bene venti anni. + +ŤE vissi a Romať. Certa cosa č che Vergilio, avendo lo ingegno +disposto e acuto agli studi, primieramente studiň a Cremona, e di +quindi n'andň a Milano, lá dov'egli studiň in medicina; e, avendo lo +'ngegno pronto alla poesia, e vedendo i poeti esser nel cospetto +d'Ottaviano accetti, se n'andň a Napoli, e quivi si crede sotto +Cornuto poeta udisse alquanto tempo. E quivi similmente dimorando, sí +come egli medesimo testimonia nel fine del libro, avendo prima +composto la _Buccolica_, e racquistato per opera d'Ottaviano i campi +paterni, li quali a Mantova erano stati conceduti ad un centurione +chiamato Arrio, compose la _Georgica_. Poi, sí come Macrobio in libro +_Saturnaliorum_ scrive, mostra mentre che scrisse l'_Eneida_ si stesse +in villa: il dove non dice, ma, per quello che delle sue ossa fece +Ottaviano, si presume che questa villa fosse propinqua a Napoli, e +prossimana al promontorio di Posillipo, tra Napoli e Pozzuolo. [E +portň tanto amore a quella cittá che, essendo solennissimo astrolago, +vi fece certe cose notabili con l'aiuto della strologia; percioché, +essendo Napoli fieramente infestato da continua moltitudine di mosche, +di zenzare e di tafani, egli vi fece una mosca di rame, sotto sí fatta +costellazione che, postala sopra il muro della cittá, verso quella +parte onde le mosche e' tafani da un padule indi vicino, vi venivano, +mai, mentre star fu lasciata, in Napoli non entrň né mosca né tafano. +Fecevi similmente un cavallo di bronzo, il quale avea a far sano ogni + +[Footnote 1: In bianco nei codd. [Ed.].] cavallo che avesse i dolori, +o altra naturale infermitá, avendo tre volte menatolo d'intorno a +questo. Fece, oltre a questo, due teste di marmo intagliate, delle +quali l'una piagnea e l'altra ridea, e posele ad una porta, la quale +si chiamava porta Nolana, l'una dall'un lato della porta, e l'altra +dall'altro; ed avevan questa proprietá, che chi veniva per alcuna sua +vicenda a Napoli, e disavvedutamente entrava per quella porta, se egli +passava dalla parte della porta dove era posta quella che piagnea, mai +non potea recare a fine quello per che egli venuto v'era, e se pure il +recava, penava molto, e con gran noia e fatica il faceva; se passava +dall'altra parte, dove era quella che rideva, di presente spacciava la +bisogna sua.] E perň credo che egli vivesse poco a Roma, ma che egli +talvolta vi usasse, questo č credibile. + +ŤSotto il buono Augustoť, cioč Ottaviano Cesare, il quale, essendo per +nazione della gente Ottavia, anticamente cittadina di Velletri, +d'Ottavio padre e di Giulia, sirocchia di Giulio Cesare, nacque; il +quale poi Giulio Cesare s'adottň in figliuolo e per testamento gli +lasciň questo nome di Cesare. Poi, avendo egli perseguitati e disfatti +tutti coloro li quali avevano congiurato contro a Giulio Cesare, e +finite nella morte d'Antonio e di Cleopatra le guerre cittadine, e +molte nazioni aggiunte allo 'mperio di Roma; ed essendo a Roma venuti +ambasciadori indiani e di Scizia, genti ancora appena da' romani +conosciute, a domandare l'amicizia e la compagnia sua e de' romani; e, +oltre a ciň, avendo i parti renduti i regni romani tolti a Crasso e ad +Antonio; parendo a' romani questo essere maravigliosa cosa, il +vollero, secondo che alcuni dicono, adorare per iddio: la qual cosa +egli rifiutň del tutto. E nondimeno, avendogli tutto il governo della +republica commesso, e tenendo ragionamento di doverlo cognominare +Romolo, per consiglio di Numacio Planco senatore fu cognominato +Augusto, cioč accrescitore. Ma, percioché in molte parti di questo +libro si fa di lui menzione, per questa credo assai sia detto. +Chiamalo il Ťbuon Augustoť l'autore, percioché, quantunque crudel +giovane fosse, nella etá matura diventň umano e benigno prencipe e +buono per la republica. + +ŤNel tempo degl'iddii falsi e bugiardiť. Sono falsi, non veri iddii, +Ť_quia dii gentium daemonia_ť: Ťbugiardiť gli chiama, percioché il +demonio, sí come e' medesimo in altra parte dice, č padre di menzogna. + + [Lez. III] + + ŤPoeta fuiť. Apresi ancora qui Virgilio per questo nome di Ťpoetať +piú all'autore; [intorno al qual nome, chiamato da molti e conosciuto +da pochi, estimo sia alquanto da estendersi. Č dunque da vedere donde +avesse la poesia e questo nome origine, qual sia l'uficio del poeta, e +che onore sia retribuito al buon poeta. Estimaron molti, forse piú da +invidia che da altro sentimento ammaestrati, questo nome Ťpoetať +venire da un verbo detto Ť_poio pois_ť, il quale, secondo che li +grammatici vogliono, vuol tanto dire, quanto Ť_fingo fingis_ť: il qual +Ť_fingo_ť ha piú significazioni; percioché egli sta per Ťcomporreť, +per Ťornareť, per Ťmentireť e per altri significati. Quegli adunque +che dall'avvilire altrui credon sé esaltare, dissono e dicono che dal +detto verbo Ť_poio_ť viene questo nome Ťpoetať; e percioché quello +suona Ť_poio_ť che Ť_fingo_ť, lasciati stare gli altri significati di +Ť_fingo_ť, e preso quel solo nel quale egli significa Ťmentireť, +conchiudendo, vogliono che Ťpoetať e Ťmentitoreť sieno una medesima +cosa; e per questo sprezzano e avviliscono e annullano in quanto +possono i poeti, ingegnandosi, oltre a questo, di scacciargli e di +sterminargli del mondo, nel cospetto del non intendente vulgo +gridando: i poeti per autoritá di Platone dover esser cacciati delle +cittá. E, oltre a ciň, prendendo d'una pistola di Geronimo a Damaso +papa _De filio prodigo_ questa parola: Ť_Carmina poëtarum sunt +cibus daemoniorum_ť; quasi armati dell'arme d'Achille, con ardita fronte +contra i poeti tumultuosamente insultano; aggiugnendo a' loro argomenti +le parole della Filosofia a Boezio, dove dice:--Ť_Quis--inquit--has +scenicas meretriculas ad hunc aegrum permisit accedere, quae dolores +eius non modo nullis remediis foverent, verum dulcibus insuper alerent +venenis?_ť--E, se piú alcuna cosa truovano, similmente, come contro a +nemici della repubblica, contro ad essi l'oppongono.] + +[Ma, percioché a questi cotali a tempo sará risposto, vengo alla prima +parte, cioč donde avesse origine il nome del Ťpoetať. Ad evidenza +della qual cosa č da sapere, secondo che il mio padre e maestro messer +Francesco Petrarca scrive a Gherardo suo fratello, monaco di Certosa, +gli antichi greci, poiché per l'ordinato movimento del cielo e +mutamento appo noi de' tempi dell'anno, e per altri assai evidenti +argomenti, ebbero compreso uno dover essere colui il quale con +perpetua ragione dá ordine a queste cose, e quello essere Iddio, e tra +loro gli ebbero edificati templi, e ordinati sacerdoti e sacrifici; +estimando di necessitá essere il dovere nelle oblazioni di questi +sacrifici dire alcune parole, nelle quali le laudi degne a Dio, e +ancora i lor prieghi a Dio si contenessero; e conoscendo non esser +degna cosa a tanta deitá dir parole simili a quelle che noi, l'uno +amico con l'altro, familiarmente diciamo o il signore al servo suo: +costituirono che i sacerdoti, li quali eletti e sommi uomini erano, +queste parole trovassero. Le quali questi sacerdoti trovarono; e, per +farle ancora piú strane dall'usitato parlare degli uomini, +artificiosamente le composero in versi. E perché in quelle si +contenevano gli alti misteri della divinitá, accioché per troppa +notizia non venissero in poco pregio appo il popolo, nascosero quegli +sotto fabuloso velame. Il qual modo di parlare appo gli antichi greci +fu appellato Ť_poetes_ť; il qual vocabolo suona in latino, Ťesquisito +parlareť; e da Ť_poetes_ť venne il nome del Ťpoetať, il qual nulla +altra cosa suona che Ťesquisito parlatoreť. E quegli, che prima +trovarono appo i greci questo, furono Museo, Lino e Orfeo. E, perché +ne' lor versi parlavano delle cose divine, furono appellati non +solamente Ťpoetiť, ma Ťteologiť; e per le opere di costoro dice +Aristotile che i primi che teologizzarono furono i poeti. E, se bene +si riguarderá alli loro stili, essi non sono dal modo del parlare +differenti da' profeti, ne' quali leggiamo, sotto velamento di parole +nella prima apparenza fabulose, l'opere ammirabili della divina +potenza. Č vero che coloro, spirati dallo Spirito santo, quel dissero +che si legge, il quale credo tutto esser vero, sí come da verace +dettatore stato dettato; quello, che i poeti finsero, fecero per forza +d'ingegno, e in assai cose non il vero, ma quello che essi secondo i +loro errori estimavan vero, sotto il velame delle favole ascosero. Ma +i poeti cristiani, de' quali sono stati assai, non ascosero sotto il +loro fabuloso parlare alcuna cosa non vera, e massimamente dove +fingessero cose spettanti alla divinitá e alla fede cristiana: la qual +cosa assai bene si puň cognoscere per la _Buccolica_ del mio +eccellente maestro messer Francesco Petrarca, la quale chi prenderá e +aprirá, non con invidia, ma con caritevole discrezione, troverá sotto +alle dure cortecce salutevoli e dolcissimi ammaestramenti; e +similmente nella presente opera, sí come io spero che nel processo +apparirá. E cosí si cognoscerá i poeti non essere mentitori, come +gl'invidiosi e ignoranti li fanno.] + +[Appresso l'uficio del poeta č, sí come per le cose sopradette assai +chiaro si puň comprendere, questo nascondere la veritá sotto favoloso +e ornato parlare: il che avere sempre fatto i valorosi poeti si +troverá da chi con diligenza ne cercherá. Ma ciň che io ora ho detto, +č da intendere sanamente. Io dico Ťla veritáť, secondo l'oppenione di +quegli tali poeti; percioché il poeta gentile, al quale niuna notizia +fu della cattolica fede, non poté la veritá di quella nascondere nelle +sue fizioni, nascosevi quelle che la sua erronea religione estimava +esser vere; percioché, se altro che quello, che vero avesse istimato, +avesse nascoso, non sarebbe stato buon poeta.] + +[E, percioché i poeti furono estimati non solamente teologi, ma +eziandio esaltatori dell'opere de' valorosi uomini, per li quali li +stati de' regni, delle province e delle cittá si servano; e, oltre a +ciň, quegli ne' lor versi di fare eterni si sforzarono; e similemente +furono grandissimi commendatori delle virtú e vituperatori de' vizi: +estimarono lor dovere estollere con quel singulare onore che i +principi triunfanti per alcuna vittoria erano onorati; cioč che dopo +la vittoria d'alcuna loro laudevole impresa, in comporre alcun +singular libro, essi fossero coronati di alloro, a dimostrare che, +come l'alloro serva sempre la sua verdezza, cosí sempre era da +conservare la lor fama. Le fatiche de' quali, se molto laudevoli non +fossero, non č credibile che il senato di Roma, al qual solo +apparteneva il concedere, a cui degno ne reputava, la laurea, avesse +quella ad un poeta conceduta, ch'egli concedette ad Affricano, a +Pompeo, a Ottaviano e agli altri vittoriosi prencipi e solenni uomini: +la qual cosa per avventura non considerano coloro che meno +avvedutamente gli biasimano. E se per avventura volesson dire:--Noi +gli biasimiamo perché furon gentili, le scritture de' quali sono da +schifare sí come erronee;--direi che da tollerar fosse, se Platone, +Aristotile, Ipocrate, Galieno, Euclide, Tolomeo e altri simili assai, +cosí gentili come i poeti furono, fossero similemente schifati; il che +non avvenendo, non si puň forse altro dire se non che singular +malivolenzia il faccia fare.] + +[Ma da rispondere č alle obbiezioni di questi valenti uomini fatte +contro a' poeti.] + +[Dicono adunque, aiutati dall'autoritá di Platone, che i poeti sono da +esser cacciati delle cittá, quasi corrompitori de' buoni costumi. La +qual cosa negare non si puň che Plato nel libro della sua _Republica_ +non lo scriva; ma le sue parole non bene intese da questi cotali fanno +loro queste cose senza sentimento dire. Fu ne' tempi di Platone, e +avanti, e poi perseverň lungamente, ed eziandio in Roma, una spezie di +poeti comici, li quali, per acquistare ricchezze e il favore del +popolo, componevan lor commedie, nelle quali fingevano certi adultčri +e altre disoneste cose, state perpetrate dagli uomini, li quali la +stoltizia di quella etá aveva mescolati nel numero degl'iddii; e +queste cotal commedie poi recitavano nella scena, cioč in una piccola +casetta, la quale era constituita nel mezzo del teatro, stando +dintorno alla detta scena tutto il popolo, e gli uomini e le femmine, +della cittá ad udire. E non gli traeva tanto il diletto e il disiderio +di udire, quanto di vedere i giuochi che dalla recitazione del commedo +procedevano; i quali erano in questa forma: che una spezie di buffoni, +chiamati Ťmimiť, l'uficio de' quali č sapere contraffare gli atti +degli uomini, uscivano di quella scena, informati dal commedo in +quegli abiti ch'erano convenienti a quelle persone, gli atti delle +quali dovevano contraffare, e questi cotali atti, onesti o disonesti +che fossero, secondo che il commedo diceva, facevano. E, percioché +spesso vi si facevano intorno agli adultčri, che i commedi recitavano, +di disoneste cose, si movevano gli appetiti degli uomini e delle +femmine, riguardanti, a simili cose disiderare e adoperare; di che i +buon costumi e le menti sane si corrompevano, e ad ogni disonestá +discorrevano. Perciň, accioché questo cessasse, Platone, considerando, +se la republica non fosse onesta, non poter consistere, scrisse, e +meritamente, questi cotali dovere essere cacciati delle cittá. Non +adunque disse d'ogni poeta. Chi fia di sí folle sentimento, che creda +che Platone volesse che Omero fosse cacciato della cittá, il quale č +dalle leggi chiamato Ťpadre d'ogni virtúť? chi Solone, che nello +estremo de' suoi dí, ogni altro studio lasciato, ferventissimamente +studiava in poesia? Le leggi del qual Solone, non solamente lo +scapestrato vivere degli ateniesi regolarono, ma ancora composero i +costumi de' romani, giá cominciati a divenire grandi. Chi crederá +ch'egli avesse cacciato Virgilio, chi Orazio o Giovenale, acerrimi +riprenditori de' vizi? chi crederá ch'egli avesse cacciato il +venerabile mio maestro messer Francesco Petrarca, la cui vita e i cui +costumi sono manifestissimo esemplo d'onestá? chi il nostro autore, la +cui dottrina si puň dire evangelica? E se egli questi cosí fatti poeti +cacciasse, cui riceverá egli poi per cittadino? Sardanapalo, Tolomeo +Evergete, Lucio Catellina, Neron cesare? Ma in veritá questa +obbiezione potevano essi o potrebbono agevolmente tacere. Non č egli +sí gran calca fatta da' poeti onesti d'abitare nelle cittá: Omero +abitň il piú per li luoghi solitari d'Arcadia; Virgilio, come detto č, +in villa; messer Francesco Petrarca a Valchiusa, luogo separato d'ogni +usanza d'uomini; e, se investigando si verrá, questo medesimo si +troverá di molti altri.] + +[Dicono oltre a questo, le parole scritte da san Girolamo: Ť_Daemonum +cibus sunt carmina poëtarum_ť. Le quali parole senza alcun dubbio son +vere. Ma chi avesse in questa medesima pístola letto, avrebbe potuto +vedere di quali versi san Girolamo avesse inteso; e massimamente nella +figura, la qual pone, d'una femmina non giudea, ma prigione de' +giudei, la qual dice che, avendo raso il capo, e posti giú i +vestimenti suoi, e toltesi l'unghie e i peli, potersi ad uno ismaelita +per via di matrimonio congiugnere: forse con minor fervore, avendo la +figura intesa, avrebbero quelle parole contro a' poeti allegate. E, +accioché questo piú apertamente s'intenda, non vuole altro la figura +posta da san Girolamo, se non, per quegli atti che la scrittura di Dio +dice dover fare, se non, una purgazione del paganesimo o d'altra setta +fatta, potere qualunque femmina nel matrimonio venir de' giudei: e +cosí, purgate certe inconvenienze del numero de' poeti, restare i +versi de' poeti non come cibo di dimonio, ma come angelico potersi da' +fedeli cristiani usare. E questa purgazione per la grazia di Dio si +puň dir fatta, poi che Costantino imperadore, battezzato da san +Silvestro, diede luogo al lume della veritá; percioché per la santitá +e sollecitudine dei papi e degli altri ecclesiastici pastori, +scacciando i sopradetti comici e ogni disonesto libro ardendo, par +questa poesia antica purgata, e potersi, ne' libri autorevoli e +laudevoli rimasi, congiugnere con ogni cristiano.] + +[Non dico perciň (che č quello, a che san Girolamo nella predetta +pistola attende molto) che il prete o il monaco, o qual altro +religioso voglian dire, al divino oficio obbligato, debba il breviario +posporre a Virgilio; ma, avendo con divozione e con lagrime il divino +oficio detto, non č peccare in Spirito santo il vedere gli onesti +versi di qualunque poeta. E, se questi cotali non fossero piú +religiosi o piú dilicati, che stati sieno i santi dottori, essi +ritroverebbero questo cibo, il quale dicono de' demňni, non solamente +non essere stato gittato via o messo nel fuoco, come alcuni per +avventura vorrebbono, ma essere stato con diligenzia servato, trattato +e gustato da Fulgenzio, dottore e pontefice cattolico, sí come appare +in quello libro, il quale esso appella delle _Mitologiae_, da lui con +elegantissimo stilo scritto, esponendo le favole de' poeti. E +similmente troverebbono sant'Agostino, nobilissimo dottore, non avere +avuto in odio la poesia, né i versi de' poeti, ma con solerte +vigilanza quegli avere studiati e intesi: il che se negare alcun +volesse, non puote; conciosiacosaché spessissime volte questo santo +uomo ne' suoi volumi induca Virgilio e gli altri poeti; né quasi mai +nomina Virgilio senza alcun titolo di laude.] + +[Similmente e Geronimo, dottore esimio e santissimo uomo, +maravigliosamente ammaestrato in tre linguaggi, il quale gli ignoranti +si sforzano di tirare in testimonio di ciň che essi non intendono, con +tanta diligenzia i versi de' poeti studiň e servň nella memoria, che +quasi paia nulla nelle sue opere non avere senza la testimonianza loro +fermata. E, se essi non credono questo, veggano, tra gli altri suoi +libri, il prologo del libro il quale egli chiama _Hebraicarum +quaestionum_, e considerino se quello č tutto terenziano. Veggano se +esso spessissime volte, quasi suoi assertori, induce Virgilio e +Orazio; e non solamente questi, ma Persio e gli altri minori poeti. +Leggano, oltre a questo, quella facundissima epistola da lui scritta a +sant'Agostino, e cerchino se in essa l'ammaestrato uomo pone i poeti +nel numero de' chiarissimi uomini, li quali essi si sforzano di +confondere.] + +[Appresso, se essi nol sanno, leggano negli _Atti degli apostoli_ e +troveranno se Paolo, vaso d'elezione, studiň i versi poetici, e quegli +conobbe e seppe. Essi troveranno lui non avere avuto in fastidio, +disputando nello areopago contro la ostinazione degli ateniesi, +d'usare la testimonianza de' poeti; e in altra parte avere usato il +testimonio di Menandro comico poeta, quando disse: Ť_Corrumpunt mores +bonos colloquia mala_ť. E similmente, se io bene mi ricordo, egli +allega un verso di Epimenide poeta, il quale attissimamente si +potrebbe dire contro a questi sprezzatori de' poeti, quando dice: +Ť_Cretenses semper mendaces, malae bestiae, ventres pigri_ť. E cosí +colui, il quale fu rapito insino al terzo cielo, non estimň quello, +che questi piú santi di lui vogliono, cioč esser peccato o +abbominevole cosa aver letti e apparati i versi de' poeti. Oltre a +tutto questo, cerchino quello che scrisse Dionisio areopagita, +discepolo di Paolo e glorioso martire di Gesú Cristo, nel libro il +quale compose _Della celeste gerarchia_. Esso dice e proseguita e +pruova la divina teologia usare le poetiche fizioni, dicendo intra +l'altre cose cosí: Ť_Etenim valde artificialiter theologia poëticis +sacris formationibus, in non figuratis intellectibus usa est, nostram, +ut dictum est, animam relevans, et ipsi propria et coniecturali +reductione providens, et ad ipsum reformans anagogicas sanctas +Scripturas_ť; ed altre cose ancora assai, le quali a questa somma +seguitano. E ultimamente, accioché io lasci star gli altri, li quali +io potrei inducere incontro a questi nemici del poetico nome, non esso +medesimo Gesú Cristo, nostro salvadore e signore, nella evangelica +dottrina parlň molte cose in parabole, le quali son conformi in parte +allo stilo comico? Non esso medesimo incontro a Paolo, abbattuto dalla +sua potenza in terra, usň il verso di Terenzio, cioč: Ť_Durum est tibi +contra stimulum calcitrare_ť? Ma sia di lungi da me che io creda +Cristo queste parole, quantunque molto davanti fosse, da Terenzio +prendesse. Assai mi basta a confermare la mia intenzione, il nostro +Signore aver voluto alcuna volta usare la parola e la sentenzia +prolata giá per la bocca di Terenzio, accioché egli appaia che del +tutto i versi de' poeti non sono cibo del diavolo. Che adunque diranno +questi li quali cosí presuntuosamente s'ingegnano di scalpitare il +nome poetico? Certo, al giudicio mio, e' non gli possono giustamente +dannare, se non che co' versi poetici non si guadagnan danari, che +credo sia quello che in tanta abbominazione gli ha loro messi nel +petto, perché a' loro desidčri non sono conformi.] + +[Resta a spezzare l'ultima parte delle loro armi, le quali in gran +parte deono esser rotte, se a quel si riguarda che alla sentenza di +Platone fu risposto di sopra. Essi vogliono che la filosofia abbia +cacciate le muse poetiche da Boezio, sí come femmine meretrici e +disoneste, e i conforti delle quali conducono chi l'ascolta, non a +sanitá di mente, ma a morte. Ma quel testo, male inteso, fa errare chi +reca quel testo in argomento contro a' poeti. Egli č senza alcun +dubbio vero la filosofia esser venerabile maestra di tutte le scienze +e di ciascuna onesta cosa; e in quello luogo, dove Boezio giaceva +della mente infermo, turbato e commosso dello esilio a gran torto +ricevuto, egli, sí come impaziente, avendo per quello cacciata da sé +ogni conoscenza del vero, non attendeva colla considerazione a trovare +i rimedi opportuni a dover cacciar via le noie che danno gl'infortuni +della presente vita; anzi cercava di comporre cose, le quali non +liberasson lui, ma il mostrassero afflitto molto, e per conseguente +mettessero compassion di lui in altrui. E questa gli pareva sí soave +operazione che (senza guardare che egli in ciň faceva ingiuria alla +filosofica veritá, la cui opera č di sanare, non di lusingare il +passionato), che esso, con la dolcezza delle lusinghe del potersi +dolere, insino alla sua estrema confusione avrebbe in tale impresa +proceduto; e, peroché questo č esercizio de' comici di sopra detti (a +fine di guadagnare), di lusingare e di compiacere alle inferme menti, +chiama la Filosofia queste muse Ť_meretriculae scenicae_ť, non perché +ella creda le muse esser meretrici, ma per vituperare con questo +vocabolo l'ingegno dell'artefice che nelle disoneste cose le induce. +Assai č manifesto non esser difetto del martello fabbrile, se il +fabbro fa piú tosto con esso un coltello, col quale s'uccidono gli +uomini, che un bómere, col quale si fende la terra, e rendesi abile a +ricevere il seme del frutto, del quale noi poscia ci nutrichiamo. E +che le Muse sieno qui istrumento adoperante secondo il giudicio +dell'artefice, e non secondo il loro, ottimamente il dimostra la +Filosofia, dicendo in quel medesimo luogo che č disopra mostrato, +quando dice:--Partitevi di qui, Serene dolci infino alla morte, e +lasciate questo infermo curare alle mie muse, cioč alla onestá e alla +integritá del mio stilo, nel quale mediante le mie muse io gli +mostrerň la veritá, la quale egli al presente non conosce, sí come +uomo passionato e afflitto.--Nelle quali parole si puň comprendere non +essere altre muse, quelle della filosofia, che quelle de' comici +disonesti e degli elegiaci passionati, ma essere d'altra qualitá +l'artefice, il quale questo istrumento dee adoperare. Non adunque nel +disonesto appetito di queste muse, le quali chiama la Filosofia +Ťmeretriculeť, sono vituperate le muse, ma coloro che in disonesto +esercizio l'adoperano.] + +[Restavano sopra la presente materia a dir cose assai, ma percioché in +altra parte piú distesamente di questo abbiamo scritto, basti questo +averne detto al presente, e alla nostra impresa ne ritorniamo. Fu +adunque Virgilio, poeta, e non fu popolar poeta, ma solennissimo, e le +sue opere e la sua fama chiaro il dimostrano agl'intendenti.] + + [Lez. IV] + +ŤE cantaiť. Usa Virgilio questo vocabolo in luogo di Ťcomposi [versiť; +e la ragione in parte si dimostrň, dove di sopra si disse perché +Ťcanticheť si chiamano l'opere de' poeti; alla quale si puote +aggiugnere una usanza antica de' greci, dalla qual credo non meno +esser mossa la ragione perché Ťcantareť si dicono i versi poetici, che +da quella che giá č detta. E l'usanza era questa: ch'e' nobili giovani +greci si reputavano quasi vergogna il non saper cantare e sonare, e +questi loro canti e suoni usavano molto ne' lor conviti. E non erano +li lor canti di cose vane, come il piú delle canzoni odierne sono, +anzi erano versi poetici, ne' quali d'altissime materie o di laudevoli +operazioni da valenti uomini adoperate, sí come noi possiam vedere +nella fine del primo dell'_Eneida_ di Virgilio, dove, dopo la notabile +cena di Didone fatta ad Enea, Iopa, sonando la cetera, canta gli +errori del sole e della luna, e la prima generazione degli uomini e +degli altri animali, e donde fosse l'origine delle piove e del fuoco, +e altre simili cose: dal quale atto poté nascere il dirsi che i +poetici versi si cantino. E per conseguente Virgilio, dell'opere da sé +composte dice Ťcantaiť. Il qual non solamente compuose l'_Eneida_, ma +molti altri libri, si come, secondoché Servio scrive, l'_Ostirina_, +l'_Ethna_, il _Culice_, la _Priapea_, il _Cathalecthon_, le _Dire_, +gli _Epigrammati_, la _Copa_, il _Moreto_ e altri; ma sopra tutti fu +l'_Eneida_, la quale in laude d'Ottaviano compuose. Poi, partendosi da +Napoli, e andandone ad Atene ad udir filosofia, non avendo corretto il +detto _Eneida_, quello lasciň a due suoi amici valenti poeti, cioč a +Tucca e a Varrone, con questo patto che, se avvenisse che egli avanti +la tornata sua morisse, che essi il dovessero ardere; per che, essendo +a Brandizio morto, senza potere esser pervenuto ad Atene, e Tucca e +Varrone sappiendo questo libro in laude di Ottaviano essere stato +composto, e che esso il sapeva, temettero d'arderlo senza coscienza +d'Ottaviano; e perciň, raccontata a lui la intenzion di Virgilio, +ebbero in comandamento di non doverlo ardere per alcuna cagione, ma il +correggessero, con questo patto, che essi alcuna cosa non +v'aggiugnessero, e, se vi trovasser cosa da doverne sottrarre, +potessero. Il che essi con fede fecero. Poi Ottaviano, fatte recare le +sue ossa da Brandizio a Napoli, vicino al luogo dove gli era dilettato +di vivere, il fece seppellire, cioč infra 'l secondo miglio da Napoli, +lungo la via che si chiamava Puteolana, accioché esso quivi giacesse +morto, dove gli era dilettato di vivere.] + +ŤDi quel giusto Figliuol d'Anchiseť, cioč d'Enea, del quale Virgilio +nel primo dell'_Eneida_ fa ad Ilioneo dire alla reina Dido queste +parole: + + _Rex erat Aeneas nobis, quo iustior alter + nec pietate fuit, nec bello maior et armis,_ + +nelle quali testimonia Enea essere stato giustissimo. Anchise fu della +schiatta de' re di Troia, figliuolo di Capis, figliuolo di Assaraco, +figliuolo di Troio, e fu padre d'Enea, come qui si dice, Ťche venne da +Troiať. Troia č una provincia nella minore Asia, vicina d'Ellesponto, +alla quale č di ver' ponente il mare Egeo, dal mezzodí Meonia, da +levante Frigia maggiore, da tramontana Bitinia, cosí dinominata da +Troio, re di quella. ŤPoi che il superbo Ilión fu combustoť. Ilione fu +una cittá di Troia, cosí nominata da Ilio, re di Troia, e fu la cittá +reale, e quella, secondo che Pomponio Mela scrive nel primo della sua +_Cosmografia_, che fu da' greci assediata, e ultimamente presa e arsa +e disfatta. Chiamalo Ťsuperboť dall'altezza dello stato del re Priamo +e de' suoi predecessori. + +E poi che manifestato s'č, egli fa una breve domanda all'autore, +dicendo:--ŤMa tu perché ritorni a tanta noia?ť quanta č a essere nella +selva, della quale partito ti se';--e quinci segue e fanne +un'altra:--ŤPerché non sali al dilettoso monte, Ch'č principio e +cagion di tutta gioia?ť.-- + +Espedite queste parole di Virgilio, segue la terza parte di questa +seconda, nella qual dissi che con ammirazion l'autore rispondeva, e, +col commendar Virgilio, s'ingegnava d'accattare la sua benivolenza. E, +rispondendo alla dimanda di lui, gli mostra quello per che al monte +non sale, e il suo aiuto addimanda, e dice:--ŤOr se' tu quel Virgilio +e quella fonte, Che spande di parlar sí largo fiume?ť.--Commendalo qui +l'autore dell'amplitudine della sua facundia, quella facendo +simigliante ad un fiume. ŤRispos'io lui con vergognosa fronteť. +Vergognossi l'autore d'essere da tanto uomo veduto in sí miserabile +luogo, e dice Ťcon vergognosa fronteť, percioché in quella parte del +viso prima appariscano i segni del nostro vergognarci; comeché qui si +puň prendere il tutto per la parte, cioč tutto il viso per la +fronte.--ŤO degli altri poetiť latini Ťonoreť, percioché per Virgilio +č tutto il nome poetico onorato, Ťe lumeť. Sono state l'opere di +Virgilio a' poeti, che appresso di lui sono stati, un esempio, il +quale ha dirizzate le loro invenzioni a laudevole fine, come la luce +dirizza i passi nostri in quella parte dove d'andare intendiamo. +ŤVagliami il lungo studio e il grande amoreť. Poi che l'autore ha +poste le laude di Virgilio, accioché per quelle il muova al suo +bisogno, ora il priega per li meriti di se medesimo, per li quali +estima Virgilio sí come obbligatogli il debba aiutare, e dice: +ŤVagliamiť, a questo bisogno, Ťil lungo studioť. Vuol mostrare d'avere +l'opera di Virgilio studiata, non discorrendo, ma con diligenza. ŤE 'l +grande amoreť. E per questo intende mostrare un atto caritativo, che +fatto gli ha studiare il libro di Virgilio, e non, come molti fanno, +averlo studiato per trovarvi che potere mordere e biasimare. ŤChe m'ha +fatto cercare il tuo volumeť, l'_Eneida_. + +ŤTu se' lo mio maestroť. Qui con reverirlo vuol muover Virgilio +chiamandolo Ťmaestroť, Ťe 'l mio autoreť. In altra parte si legge +Ťsignoreť, e credo che stia altresí bene; percioché qui, umiliandosi, +vuol pretendere il signore dovere ne' bisogni il suo servidore +aiutare. ŤTu se' solo colui da cui io tolsiť, cioč presi, Ťil bello +stiloť, del trattato, e massimamente dello _'Nferno_, Ťche m'ha fatto +onoreť, cioč fará. E pon qui il preterito per lo futuro, facendo +solecismo. + +ŤVedi la bestiať, e mostragli la lupa, della quale di sopra č detto, +Ťper cui io mi volsiť, dal salire al dilettoso monte. E qui gli +risponde all'interrogazion fatta; appresso il priega dicendo: ŤAiutami +da lei, famoso saggioť; nelle quali parole vuol mostrare colui +veramente esser saggio, il quale non solamente č saggio nel suo +segreto, ma eziandio nel giudicio degli altri per lo quale esso +diventa famoso. ŤCh'ella mi fa tremar le vene e i polsiť. Triemano le +vene e' polsi quando dal sangue abbandonate sono, il che avviene +quando il cuore ha paura; percioché allora tutto il sangue si ritrae a +lui ad aiutarlo e riscaldarlo, e il rimanente di tutto l'altro corpo +rimane vacuo di sangue, e freddo e palido. + +--ŤA te convien tenere altro viaggioť. In questa quarta particella fa +l'autore due cose: prima dichiara ciň che Virgilio dice della natura +di quella lupa, e il suo futuro disfacimento; appresso gli dimostra +Virgilio quel cammino che gli par da tenere, accioché egli possa di +quello luogo pericoloso uscire. La seconda quivi: ŤOnd'io per lo tuo +me'ť. Dice dunque:--ŤA te convien tenere altro viaggioť, che quello il +quale di tenere ti sforzi,--Ťrisposeť Virgilio, Ťpoi che lagrimar mi +vide,--Se vuoi camparť, senza morte uscire, Ťd'esto loco selvaggioť, +come di sopra č dimostrato. E, seguendo, Virgilio gli dice la cagione +perché a lui convien tenere altro cammino, dicendo: ŤChé quella +bestiať, cioč quella lupa, Ťper la qual tu grideť, domandando +misericordia, ŤNon lascia altrui passar per la sua viať, non della +lupa, ma di colui che andar vuole; ŤMa tanto lo 'mpedisceť, ora in una +maniera e ora in un'altra, Ťche l'uccide. Ed hať, questa lupa, Ťnatura +sí malvagia e ria, Che mai non empie la bramosa vogliať del divorare, +ŤMa dopo il pasto ha piú fame che priať. Vuole Virgilio per queste +parole rimuovere un pensier vano, il quale potrebbe cadere +nell'autore, dicendo:--Quantunque questa bestia sia bramosa e abbia la +fame grande, egli potrá avvenire che ella prenderá alcuno animale e +pascerassi, e, pasciuta, mi lascerá andare dove io disidero;--il qual +avviso si rimuove per quelle parole: ŤE dopo il pasto ha piú fame che +priať. + +ŤMolti son gli animali a cui s'ammogliať, cioč co' quali si congiugne. +Questo č fuori dell'uso della natura di qualunque animale, +congiugnersi con molti animali di diverse spezie; ma con alcuno assai +bestie il fanno, sí come il cavallo coll'asino, la leonessa col +leopardo e la lupa col cane. E questo non č da dubitare che l'autore +non sapesse; per che, avendol posto, assai bene possiam comprendere +l'autore volere altro sentire che quello che semplicemente suona la +lettera, e cosí in ciň che sčguita del rimettimento di questa lupa in +inferno: la sposizione delle quali cose a suo tempo riserberemo. ŤE +piú saranno ancorať, che stati non sono, Ťinfin che 'l veltro Verráť. +Č il veltro una spezie di cani, maravigliosamente nimica de' lupi, de' +quali veltri dice, come appare, doverne venire uno, Ťche la fará morir +con dogliať. + +ŤQuestiť, cioč questo veltro, Ťnon ciberáť, cioč mangerá, Ťterra né +peltroť. Peltro č una spezie vile di metallo composta d'altri. ŤMa +sapienza, amore e virtuteť. Questi non sogliono essere cibi de' cani; +e perciň assai chiaro appare lui intendere altro che non par che dica +la lettera. ŤE sua nazion sará tra feltro e feltroť. Č il feltro +vilissima spezie di panno, come ciascun sa manifestamente. + +ŤDi quella umileť. Usa qui l'autore un tropo, il quale si chiama +Ťironiať, per vocabolo contrario mostrando quello che egli intende di +dimostrare; cioč per Ťumileť, Ťsuperbať, sí come noi tutto 'l dí +usiamo, dicendo d'un pessimo uomo:--Or questi č il buono uomo;--d'un +traditore:--Questi č il leale uomo;--e simili cose. Dice adunque: ŤDi +quella umileť, cioč superba, ŤItalia fia saluteť. Č Italia una gran +provincia, nominata da Italo, figliuolo di Corito re e fratello di +Dardano (del quale piú distesamente diremo appresso nel quarto canto), +terminata dall'Alpi e dal mare Tirreno e dall'Adriano, contenente in +sé molte province; e perciň, a voler dimostrare di qual parte di +questa Italia dice, soggiugne: ŤPer cui moríť, cioč fu uccisa, Ťla +vergine Camillať. + +Fu questa Camilla, secondo che Virgilio scrive nell'undicesimo +dell'_Eneida_, figliuola di Metabo, re di Priverno, e di Casmilla, sua +moglie. E, percioché nel partorire questa fanciulla morí la madre, +piacque al padre di levare una lettera sola, cioč quella Ťsť, che era +nel nome di Casmilla, sua moglie, e nominare la figliuola Camilla. La +quale essendo ancora piccolissima, avvenne, per certe divisioni de' +privernati, Metabo re a furore fu cacciato di Priverno. Il quale, non +avendo spazio di potere alcun altra cosa prendere, prese questa +piccola sua figliuola e una lancia, e con essa, essendo dai privernati +seguito, si mise in fuga; e, pervegnendo a un fiume, il quale si +chiamava Amaseno, e trovandol per una grandissima piova cresciuto +molto, e sé veggendo convenirgli lasciar la fanciulla, se notando il +volea trapassare, subitamente prese consiglio d'involgere questa +fanciulla in un suvero e legarla alla sua lancia, e quella lanciare di +lá dal fiume e poi esso notando passarlo. Per che, legatola e +dovendola gittare oltre, umilemente la raccomandň a Diana, a lei +botandola, se ella salva gliela facesse dall'altra parte del fiume +ritrovare; e lanciatola e poi notando seguitola, e dall'altra parte +trovata senza alcuna lesione la figliuola, andatosene con essa in +certe selve vicine, allevň questa sua figliuola alle poppe d'una +cavalla. Alla quale, come crescendo venne, appiccň una faretra alle +spalle, e posele un arco in mano, e insegnolle non filare, ma saettare +e gittar le pietre con la rombola, e correr dietro agli animali [e i +suoi vestimenti erano di pelli d'animali] salvatichi. Ne' quali +esercizi costei giá divenuta grande fu maravigliosa femmina; e fu in +correre di tanta velocitá, che, correndo, ella pareva si lasciasse +dietro i venti; e fu sí leggiera, che Virgilio, iperbolicamente +parlando, dice che ella sarebbe corsa sopra l'onde del mare senza +immollarsi le piante de' piedi. Costei da molti nobili uomini +addomandata in matrimonio, mai alcuna cosa non ne volle udire, ma, +virginitá servando, si dilettava d'abitar le selve nelle quali era +stata allevata e di cacciare. Poi pare che richiamata fosse nel regno +paterno; e, ritornatavi, e sentendo la guerra di Turno con Enea, da +Turno richiesta, con molti de' suoi volsci andň in aiuto di lui; dove +un dí, fieramente contro a' troiani combattendo, fu fedita d'una +saetta nella poppa da uno che avea nome Arruns; della qual fedita essa +morí incontanente. + +ŤEurialo, Turno e Niso di feruteť. Eurialo e Niso furono due giovani +troiani, li quali in Italia aveano seguito Enea. Ed essendo insieme +con Ascanio, figliuolo d'Enea, rimasi a guardia del campo d'Enea, il +quale era andato a cercare aiuto contro a Turno a certi popoli +circunvicini, avvenne che, premendo Turno molto Ascanio, si dispose +Ascanio, per téma di non poter sofferire la forza di Turno, di far +sentire ad Enea come da assedio era gravemente stretto, accioché di +tornare in soccorso di lui il padre s'affrettasse. Alla qual cosa fare +Niso si profferse, e ingegnavasi di farlo occultamente da Eurialo; +percioché conosceva il pericolo esser grande, ed Eurialo ancora un +garzone, ed egli nol voleva mettere a quel pericolo. Ma non seppe sí +fare che Eurialo nol sentisse; per la qual cosa convenne che Eurialo +andasse con lui. E, usciti una notte del campo d'Ascanio, convenendo +loro passar per lo mezzo de' nemici, e tacitamente andando e +trovandogli tutti dormire, n'uccison molti. Ed Eurialo, vago come i +garzon sono, di certe armadure belle, tratte a coloro li quali uccisi +aveano, carico, seguitando Niso, avvenne che si scontrarono in una +grande quantitá di nemici, li quali come Niso vide, tantosto si +ricolse in un bosco, credendo avere appresso di sé Eurialo; ma egli +era rimaso, e giá intorniato da' nimici, quando Niso lui non esser +seco si avvide. Per che voltosi, e vedendol nel mezzo de' nemici, e +loro correntigli addosso per ucciderlo, tornando addietro, cominciň a +gridare che perdonassero ad Eurialo, sí come a non colpevole, e +uccidesson lui, il quale aveva tutto quello male fatto. Ma poco valse: +essi uccisono Eurialo e poi ucciser lui; e cosí amenduni quivi morti +rimasero. + +ŤTurnoť. Costui fu figliuolo di Dauno, re d'Ardea, e nepote carnale +d'Amata, moglie di Latino, re de' laurenti, giovane ardentissimo e di +gran cuore; il quale, vedendo Latino re avere data Lavina sua +figliuola per moglie ad Enea, la qual prima avea promessa a lui, +sdegnato, avea mosso guerra ad Enea, e per questo molte battaglie +aveano fatte; ultimamente, secondo che Virgilio scrive nel fine del +dodicesimo dell'_Eneida_, soprastandogli Enea in una singular +battaglia stata fra loro, e veggendogli cinto il balteo, il quale era +stato di Pallante, cui ucciso avea, lui addomandante perdono, uccise. + +E cosí dalle morti di costoro ha l'autore discritta di qual parte +d'Italia intenda, cioč di quella lá dove č Roma, con alcune piccole +circustanze: la quale in tanta superbia crebbe, che le parve poco il +voler soprastare a tutto il mondo; né per la ruina del romano imperio +cessň perň la romana superbia, perseverando in essa la sede +apostolica. Nella quale, al tempo che l'autore di prima pose mano alla +presente opera, sedeva Bonifazio papa ottavo, il quale, quantunque +altiero signor fosse molto, parve per avventura ancor molto piú +all'autore, in quanto piegare non fu potuto a' piaceri né alle domande +fatte da quegli della setta della quale fu l'autore. + +ŤQuestiť, cioč questo veltro, Ťla caccerá per ogni villať, cioč +estermineralla del mondo, ŤFinché l'avrá rimessa nell'inferno, Lá onde +invidia prima dipartillať. In queste parole chiaramente si puň +intendere, l'autore dire una cosa e sentire un'altra; conciosiacosaché +manifesto sia in inferno non generarsi lupi, e perciň di quello non +poterne essere stato tratto alcuno, per doverlo in questa vita menare. + +ŤOnd'io per lo tuo me'ť. In questa particella seconda della quarta, +dice l'autore il consiglio preso da Virgilio per sua salute, e, +secondo l'usanza poetica, mostra in poche parole ciň che dee trattare +in tutto questo suo volume; e dice cosí: ŤOnd'ioť, considerata la +natura di questa lupa che t'impedisce, Ťper lo tuo me', penso e +discernoť, giudico, ŤChe tu mi segua, ed io sarň tua guida, E +trarrotti di quiť, cioč di questo luogo pericoloso, Ťper luogo +eternoť, cioč per lo 'nferno e per lo purgatorio, i quali son luoghi +eterni; ŤDoveť, cioč in quel luogo, Ťudirai le dispietate stridať, in +quanto paiono d'uomini crudeli e senza alcuna umanitá; ŤE vederai gli +spiriti dolenti, Che la seconda morte ciascun gridať; cioč la morte +dell'anima, percioché quella del corpo, la quale č la prima, essi +l'hanno avuta. Addomandano adunque la seconda, credendo per quella le +pene, che sentono, non dover poscia sentire. [Ma i nostri teologi +tengono che, quantunque essi la spiritual morte domandino, non perciň, +potendola avere, la vorrebbono, percioché per alcuna cagione non +vorrebbon perdere l'essere. Deesi adunque intendere li dannati chiamar +la seconda morte, sí come noi mortali spesse volte chiamiamo la prima; +la quale se venir la vedessimo, senza alcun dubbio a nostro potere la +fuggiremmo. O puossi sporre cosí: tiensi per li teologi esser piú +spezie di morte, delle quali č la prima quella della quale tutti +corporalmente moiamo; la seconda dicono che č morte di miseria, la +qual veramente io credo essere infissa ne' dannati, in tanta +tribulazione e angoscia sono: e questo č quello che ciascun dannato +grida, non dimandandola, ma dolendosi.] + +ŤE vederai color che son contenti Nel fuocoť, della penitenza; e dice +Ťcontentiť, percioché quella penitenza, che non si facesse con +contentamento d'animo di colui che la facesse, non varrebbe alcuna +cosa a salute; Ťperché speran di venire, Quando che siať, finito il +tempo della penitenzia, Ťalle beate genti. Alle qualiť beate genti, +Ťse tu vorrai salireť, perň che sono in cielo, ŤAnima fia a ciň di me +piú degna: [Con lei ti lascerň nel mio partireť. E questa fia quella +di Stazio poeta, con la quale egli poscia il lasciň in su la sommitá +del monte di purgatorio, sopra la riva del fiume di Lete, come nel +trentesimo canto del _Purgatorio_ si legge.] ŤChé quello imperadorť, +cioč Iddio, Ťche lassúť, cioč in cielo, Ťregna, Perch'io fui +ribellanteť, non seguendola, Ťalla sua leggeť, a' suoi comandamenti, +ŤNon vuol che in sua cittáť, in paradiso, Ťper me si vegna. In tutte +parti imperať, comandando, Ťe quiviť, nel cielo empireo, Ťregge: Quivi +č la sua cittáť, nel cielo, Ťe l'alto seggioť, reale. ŤO felice colui, +cui quivi elegge!ť, per abitatore di quello, come i beati sono.-- + +ŤIo cominciai:--Poetať. In questa quinta particella l'autore, udito il +consiglio di Virgilio, e approvandolo, lo scongiura che quivi il meni, +dicendo: Ťio ti richieggio, Per quello Iddioť, cioč Gesú Cristo, Ťche +tu non conoscesti, Accioch'io fugga questo maleť, cioč il pericolo nel +quale al presente sono, Ťe peggioť, cioč la morte, ŤChe tu mi meni lá +ove or dicestiť, cioč in inferno e in purgatorio, ŤSí ch'i' vegga la +porta di san Pietroť, cioč la porta del purgatorio, dove sta il +vicario di san Piero: ŤCon quelli i quai tu faiť, cioč di' essere, +Ťcotanto mestiť, cioč dolorosi, dannati alle pene eterne.-- + +ŤAllor si mosseť, entrando nel cammino dimostrato; ed č atto d'uomo +disposto a quello di che č richiesto, che senza eccezione il mette ad +esecuzione. Ed č questa l'ultima particella delle sei, che dissi esser +partita la seconda parte principale del primo canto. ŤEd io gli tenni +dietroť, cioč il seguitai. + + + + +II + +SENSO ALLEGORICO + + + [Lez. V] + +ŤNel mezzo del cammin di nostra vitať, ecc. Poi che, per la grazia di +Dio, č quello, che secondo il senso litterale si puň, dimostrato, č da +tornarsi al principio di questo canto, e quello che sotto la rozza +corteccia delle parole č nascoso, cioč il senso allegorico, aprire e +dichiarare. Intorno alla qual cosa credo udirete cose per le quali vi +si potrebbe forse meritamente dire le parole che l'autore medesimo +dice nel secondo canto del _Paradiso_, cioč: ŤQue' gloriosi che +passâro a Colco, Non s'ammiraron, come voi farete, Quando vider Giason +fatto bifolcoť. Percioché allora per effetto potrete vedere quanto +d'arte e quanto di sentimento sia stato e sia nello stilo poetico, +oltre alla stima che molti fanno. E peroché gustando con lo 'ntelletto +il mellifluo e celestial sapore, nascoso sotto il velo del favoloso +discrivere, forse vi dorrete il nostro poeta e gli altri avere tanta +soavitá riposta, in guisa che senza difficultá aver non si puote; e +direte:--Perché non diedono i poeti la loro dottrina libera e aperta +ed espedita, come molti altri fanno la loro, sí che, chi volesse, ne +potesse prendere frutto piú tosto?--In risponsione della qual cosa si +possono due ragioni dimostrare: e la prima puň esser questa. + +Costume generale č, di tutte le cose meritamente da aver care, il +discreto uomo non tenerle in piazza, ma sotto il piú forte serrame +c'ha nella sua casa, e con grandissima diligenza guardarle, e ad +alquanti suoi amici, ma a pochi e rade volte, mostrarle; e questo fa, +accioché il troppo farne copia non faccia quelle divenire piú vili. Il +che per atto possiam tutto il dí vedere avvenire; e, se in ogni altra +cosa nascosa ci fosse questa veritá, guardiamo al sole, del quale +alcuna cosa sí bella, non che piú, veggiamo, né alcuna sí chiara +muoversi, non tirato né sospinto, se non dal divino ordine impostogli; +pieno di tanta luce, che ogni altro lucido corpo illumina, ogni +terrena cosa vivifica, accresce e nutrica e al suo fine conduce: il +quale, per troppo mostrarsi, č non solamente poco prezzato, ma son di +quegli che di vederlo ischifano. Per la qual cosa, accioché questo non +seguiti, non so qual altra cosa noi possiamo con piú certa ragion dire +che sia piú cara, piú da gradire e meglio da riporre e da guardare, +che sono gli alti effetti della natura e i secreti misteri e i sublimi +della divinitá. Questi, se negl'intelletti universalmente del vulgo +divenissero, in poco tempo ne seguirebbe che sarebbon pregiati meno +che non č il sole, o che i ragionamenti meccanici e le favole delle +femminelle. E per questo lo Spirito santo, d'ogni cosa dottissimo, gli +alti segreti della divina mente nascose, come noi possiam vedere, +nelle figure del _Vecchio Testamento_, nelle _Visioni_ di certi +profeti, e ancora nell'_Apocalissi_ di Giovanni evangelista, sotto +parole tanto nella prima faccia differenti dal vero e meno conformi +nell'apparenza a' sensi nascosi, che per poco piú esser non +potrebbono. Le vestigie del quale, con quelle forze che possono gli +umani ingegni seguir la divinitá, con ogni arte s'ingegnarono di +seguitare i poeti, quelle cose che essi estimavano piú degne sotto +favoloso parlare nascondendo, accioché dove carissime sono, non +divenissero vili ad ogni uomo, aperte lasciandole. Il che assai bene +pare ne dimostri Macrobio, nel primo libro _De somnio Scipionis_, cosí +dicendo: Ť_De diis autem, ut dixi, caeteris et de anima, non frustra +se, nec ut oblectent, ad fabulosa convertunt, sed quia sciunt inimicam +esse naturae apertam nudamque expositionem sui: quae, sicut vulgaribus +hominum sensibus intellectum sui vario rerum tegmine operimentoque +subtraxit, ita a prudentibus arcana sua voluit per fabulosa tractari. +Sic ipsa mysteria figurarum cuniculis operiuntur, ne vel hoc adeptis +nudam rerum talium natura se praebeat, sed summatibus tantum viris, +sapientia interprete, veri arcani consciis. Contenti sint reliqui ad +venerationem, figuris defendentibus a vilitate secretum_ť, ecc. + +La seconda ragione puň essere questa. Suole quello, che con difficultá +s'acquista, piacer piú e guardarsi meglio che quello che senza alcuna +fatica o poca si truova; e questo le grandi ereditá rimase a' nostri +giovani cittadini hanno mostrato. Non essendo adunque alcun dubbio +esser molta malagevolezza il trarre la nascosa veritá di sotto al +fabuloso parlare, dee seguire essere incomparabile diletto, a colui +che, per suo studio, vede averla saputa trovare; laonde non solamente +ogni affanno avutone se ne dimentica, ma ne rimane una dolcezza +nell'animo, la quale quasi con legame indissolubile ferma, nella +memoria di colui che ritrovata l'ha, la veritá: dove quella che senza +alcuna difficultá s'acquista, come leggiermente venne, cosí +leggiermente si parte. Di che séguita che dell'avere faticato +s'acquista, dove del non avere studiato l'uomo si ritruova di scienza +vňto. + +[La terza ragione mi pare dovere esser questa. E' non pare che alcun +dubbio sia li cieli, i pianeti e le stelle esser ministri della divina +potenza, e, secondo la virtú loro attribuita, i corpi inferiori +generare, mediante quelle cagioni che dalla natura sono ordinate, e +quegli nutrire e nel lor fine menargli. E, percioché essi corpi +superiori sono in continuo moto e in diversi modi si congiungono e si +separano l'uno dall'altro, par di necessitá che gli effetti da lor +prodotti in diversi tempi e in materie diverse, debbano esser diversi +e a diverse cose disposti; e quinci par che séguiti la diversitá degli +aspetti degli uomini, de' quali non pare che alcuno alcun altro +somigli; e similmente degli ofici, li quali veggiam manifestamente +essere, eziandio naturalmente, diversi negli uomini. Dalla qual cosa +mosso, dice il nostro autore nel _Paradiso_: + + Un ci nasce Solone, ed altro Serse, + altri Melchisedech, ed altri quello + che, volando per l'aere, il figlio perse. + +E questo si dee cognoscere muovere dal divino intelletto, il quale +cognosce una universitá, come č quella dell'umana generazione, non +poter consistere in sé, se non avesse diversitá d'ufici. E perciň, +accioché dell'altre cose lasciamo al presente stare, alcun ci nasce +atto a filosofia, alcuno ad astrologia, alcuno a poesia e alcuni altri +ad altre scienze. Colui, che nasce atto a poesia, séguita, quanto puň +e sa, d'esercitarsi nel poetico oficio; e, quantunque da Dio sia alle +nostre anime, le quali esso _immediate_ crea, data la ragione e il +libero arbitrio, per lo quale, non ostante la forza de' cieli, ciascun +puň far quello che piú gli aggrada, pare che il piú seguitin gli +uomini quello a che essi sono atti nati. Laonde quegli che al poetico +oficio č nato, eziandio volendo, non pare che possa fare altro che +quello che a tale oficio s'appartiene; e, percioché a quello oficio +s'appartiene quello che di sopra č detto, se egli in quello +laudevolmente s'esercita, non č per avventura da maravigliarsene]. E +perciň non si rammarichi alcuno, se dai poeti č sotto favole nascosa +la veritá, ma piú tosto si dolga della sua negligenza, per la quale e' +perde o ha perduto quello che il farebbe lieto, faticandosi d'avere +ritrovata la cara gemma nella spazzatura nascosa. E questo basti avere +a questa parte risposto. + +Fu adunque il nostro poeta, sí come gli altri poeti sono, +nasconditore, come si vede, di cosí cara gioia, come č la cattolica +veritá, sotto la volgare corteccia del suo poema. [Per la qual cosa si +puň meritamente dire questo libro essere poliseno, cioč di piú sensi. +De' quali č il primo senso quello il quale egli ha nelle cose +significate per la lettera, sí come voi potete aver di sopra, nella +esposizion litterale, udito; e chiamasi questo senso Ťlitteraleť, e +cosí č. Il secondo senso č allegorico o vero morale, il quale, +accioché voi comprendiate meglio, esemplificando vel dichiarerň in +questi versi: Ť_In exitu Israël de Aegypto, domus Iacob de populo +barbaro: facta est Iudea sanctificatio eius, Israël potestas eius_ť. +Da' quali, se noi guarderemo a quello che la lettera suona solamente, +vedremo esserci significato l'uscimento de' figliuoli di Israel +d'Egitto al tempo di Moisé; e se noi guarderemo alla alligoria, +vedremo esserci mostrata la nostra redenzione fatta per Cristo; e se +noi guarderemo al senso morale, vedremo esserci mostrata la +conversione dell'anima nostra dal pianto e dalla miseria del peccato +allo stato della grazia; e se noi guarderemo al senso anagogico, +vedremo esserci dimostrato l'uscimento dell'anima santa dalla +corruzione della presente servitudine alla libertá della gloria +eternale. E cosí come questi sensi mistici sono generalmente per vari +nomi appellati, tutti nondimeno si possono appellare Ťallegoriciť, +conciosiacosaché essi sieno diversi dal senso litterale o vero +istoriale: e questo č, percioché Ťallegoriať č detta da un vocabolo +greco, detto Ť_aileon_ť, il quale in latino suona Ťalienoť, ovvero +diverso; e perciň dissi questo libro esser poliseno, percioché tutti +questi sensi, da chi tritamente volesse guardare, gli si potrebbono in +assai parti dare]. E per questo, agutamente pensando, forse potremmo +del presente libro dir quello che san Gregorio dice, nel proemio de' +suoi _Morali_, della Santa Scrittura, cosí scrivendo: Ť_Sacra +Scriptura locutionis suae morem transcendit, quia in uno eodemque +sermone dum narrat textum prodit mysterium, et sic mysterio sapientes +exercet, sic superficie simplices refovet. Habet in publico unde +parvulos nutriat, servat in secreto unde mentes sublimium in +admiratione suspendat. Quasi quidem quippe est fluvius, ut ita +dixerim, planus et allus, in quo et agnus ambulet, et elephans +natet_ť, ecc.; percioché, recitando della presente opera la corteccia +litterale, con quella insieme narriamo il misterio delle cose divine e +umane, sotto quella artificiosamente nascose, e in questa maniera +intorno al senso allegorico si possono i savi esercitare, e intorno +alla dolcezza testuale nudrire i semplici, cioč quelli li quali ancora +tanto non sentono, che essi possano al senso allegorico trapassare: +cosí possiam vedere questo libro avere in publico donde nutrir possa +gl'ingegni di quegli che meno sentimento hanno, e donde egli sospenda +con ammirazione le menti de' piú provetti. E ancora, quantunque alla +Sacra Scrittura del tutto agguagliar non si possa, se non in quanto di +quella favelli, come in assai parti fa, nondimeno, largamente +parlando, dir si puň di questo, quello esserne che san Gregorio +afferma di quello: cioč questo libro essere un fiume piano e profondo, +nel quale l'agnello puote andare e il leofante notare, cioč in esso si +possono i rozzi dilettare e i gran valenti uomini esercitare. + +Ma, avendo giá l'una delle due parti in questo primo canto mostrata, +cioč come quegli, che di minor sentimento sono, si possano intorno al +senso litterale non solamente dilettare, ma ancora e nudrire e le lor +forze crescere in maggiori; č da dimostrare la seconda, intorno alla +quale si possano gl'ingegni piú sublimi esercitare: la qual cosa si +fará aprendo quello che sotto la crosta della lettera sta nascoso. +Intorno alla qual cosa sono da considerare, quanto č alla prima parte +del presente canto, dieci cose: delle quali la prima será il veder +quello che il nostro autore voglia sentire per lo sonno, il quale dice +che ricordar nol lascia come nella selva oscura s'entrasse; la +seconda, come noi in questo sonno ci leghiamo; la terza, qual fosse la +diritta via la quale per questo sonno dice d'avere smarrita; la +quarta, qual cosa potesse essere quella che il movesse a ravvedersi +che esso avesse la diritta via smarrita; la quinta, perché piú nel +mezzo del cammino di nostra vita che in altra etá; la sesta, quello +che egli intenda per quella selva tanto oscura e malagevole, quanto +dimostra esser quella nella quale dice si ritrovň; la settima, perché +piú nel principio del dí che ad altra ora scriva d'essersi ravveduto; +la ottava, quello che vuole s'intenda per li raggi del sole +apparitigli e per lo monte nella sommitá del quale gli apparvero; la +nona, quello che esso senta per la considerazione avuta, poi che +alquanto la paura gli cessň; la decima, quello che noi dobbiam sentire +per le tre bestie le quali lo impedivano a salire al monte. E, queste +vedute, procederemo alla seconda parte del presente canto. + +La prima cosa, la qual dissi si voleva investigare, accioché il senso +allegorico, nascoso sotto la lettera della prima parte di questo +canto, si manifesti, č quello che il nostro autore voglia sentire per +lo sonno, il qual dice che ricordar nol lascia come egli entrasse +nell'oscura selva. Ad evidenzia della quale č da sapere che 'l sonno, +che alla presente materia appartiene, č di due maniere: l'una č sonno +corporale, l'altra č sonno mentale. Il sonno corporale si puň in due +maniere distinguere. Delle quali l'una č naturale, e puossi dire esser +quella la quale naturalmente in noi si richiede in nudrimento e +conservazione della nostra sanitá: il quale, occupandoci, lega e quasi +oziose rende tutte le nostre forze (ovvero potenze) sensitive e le +intellettive, percioché, perseverante esso, né sentiamo né intendiamo +alcuna cosa; di che a' morti simili divegnamo. Ma, poi che la natura +ha preso per la sua indigenza quello che l'č opportuno a restaurazione +delle virtú faticate nella vigilia e in conforto della vegetativa +virtú, eziandio senza essere da alcuno escitati, da questo per noi +medesimi ci sciogliamo. E di questo alcuna cosa piú distesamente +diremo nel principio del quarto canto del presente libro. L'altra +maniera del corporal sonno č quella, dalla quale vinta ogni corporal +potenza, si separa l'anima dal corpo, e senza alcuna cosa sentire o +potere o sapere, immobili giacciamo, e giaceremo infino al dí +novissimo, senza poterci levare. E di questo intende il salmista, +quando dice: Ť_Cum dederit dilectis suis somnum_ť. + +Il sonno mentale, allegoricamente parlando, č quello quando l'anima, +sottoposta la ragione a' carnali appetiti, vinta dalle concupiscenze +temporali, s'addormenta in esse, e oziosa e negligente diventa, e del +tutto dalle nostre colpe legata diviene, quanto č in potere alcuna +cosa a nostra salute operare. E questo č quel sonno, dal quale ne +richiama san Paolo, dicendo: Ť_Hora est iam nos de somno surgere_ť. E +questo sonno puň essere temporale e puň esser perpetuo. Temporale č +quando ne' peccati e nelle colpe nostre inviluppati dormiamo; e il +salmista dice: Ť_Surgite postquam sederitis, qui manducatis panem +doloris_ť; e in altra parte san Paolo, dicendo: Ť_Surge, qui dormis, +et exurge a mortuis, et illuminabit te Christus_ť. E talvolta avviene +per sola benignitá di Dio che noi ci risvegliamo, e, riconosciuti i +nostri errori e le nostre colpe, per la penitenzia levandoci, ci +riconciliamo a Dio, il quale non vuole la morte dei peccatori; e, a +lui riconciliati, ripognamo, mediante la sua grazia, la ragione, sí +come donna e maestra della nostra vita, nella suprema sedia +dell'anima, ogni scellerata operazione per lo suo imperio scalpitando +e discacciando da noi. Perpetuo č quel sonno mentale, il quale, mentre +che ostinatamente ne' nostri peccati perseveriamo, ne sopraggiugne +l'ora ultima della presente vita, e in esso addormentati, nell'altra +passiamo, lá dove, non meritata la misericordia di Dio, in sempiterno +coi miseri in tal guisa passati, dimoriamo. Li quali si dicon Ťdormire +nel sonno della miseriať, in quanto hanno perduto il poter vedere, +conoscere e gustare il bene dello 'ntelletto, nel qual consiste la +gloria de' beati. Č adunque questo sonno mentale quello del quale il +nostro autor vuole che qui allegoricamente s'intenda; nel qual, +ciascuno che si diletta piú di seguir l'appetito che la ragione, č +veramente legato, e ismarrisce, anzi perde la via della veritá, alla +quale in eterno non puň ritornare. + +La seconda cosa che era da vedere dissi che era come noi in questo +sonno mentale ci leghiamo. E, percioché i lacciuoli sono infiniti, li +quali la carne, il mondo e 'l dimonio tendono alla nostra sensualitá, +pienamente dire non se ne potrebbe per lingua d'uomo; ma ad un de' +modi, il quale č quasi universale, riducendoci, dico che, dalla nostra +puerizia, noi il piú dirizziamo i piedi, cioč le nostre affezioni, in +questi lacci, e, quasi non accorgendocene (percioché piú i sensi che +la ragione abbiamo allora per guida), sí c'inveschiamo, che poi o non +ci sciogliamo da quegli, o non senza grande difficultá, volendo, ce ne +sviluppiamo. A questa etá i nostri tre predetti nemici con ogni +sollecitudine stendono le reti loro. E la ragione č questa: l'etá, +come detto č, č tenera e nuova e vaga, e la sensualitá č in essa +fortissima, percioché la ragione non v'č ancora assai perfetta; e, +secondo che pare che la esperienza ne dimostri, dalla gola, alla quale +quella etá č inchinevole, par che prenda inizio la nostra ruina. E la +ragione pare assai manifesta: sono generalmente i fanciulli vaghi del +cibo, sospignendogli a ciň la natura che il suo aumento disidera; e +gustando, come spesso avviene, le saporite e dilicate vivande e i vini +esquisiti, a pian passo procedendo ed ausando il gusto a quello che +non gli bisognerebbe, cominciano, quantunque piccoli e fanciulli +sieno, ad aver men cari quegli cibi, che, quantunque rozzi, soleano +satisfare alla fame e alla sete loro, e i piú preziosi desiderano e +domandano, e dal disiderio ad ottenergli si sforzano; e con questo +nella etá piú piena procedendo, quasí come da naturale ordine tirati, +nel vizio della lussuria discorrono. Questa, la quale non solamente i +giovani, ma i vecchi fa se medesimi sovente dimenticare, loro con +tante e tali lusinghe diletica, che, potendo all'appetito la vigorosa +etá dell'adolescenza sodisfare, con ogni pensiero e con ardentissima +affezione quello vituperevole diletto seguendo, tutti si mettono. E +quinci, per compiacere, negli ornamenti del corpo discorrono, non +altrimenti assai sovente ornandosi, che se vender si volessono al +mercato de' poco savi. Le quali cose, percioché senza denari esercitar +pienamente non si possono, gli sospingono nel disiderio d'aver denari, +e, per quegli ogni coscienza posposta, senza alcuna difficultá ad ogni +disonesto guadagno si dispongono, e quinci giucatori, ladri, +barattieri, simoniaci, ruffiani e disleali divengono. E giá ad etá piú +piena d'anni venuti, veggendo gli onori, la pompa, la potenza e la +grandigia de' re, de' signori, de' gran cittadini, di quegli +s'accendono, e quinci invidiosi, superbi, crudeli e ambiziosi +divengono. Le quali cose, e altre molte, cosí successivamente, e +talora con altro ordine cresciute, e multiplicate e abituate in noi, +nel sonno della oblivione dei comandamenti di Dio ci legano e tengon +sí stretti, che, quasi convertite in natura, per romore che fatto ci +sia in capo, destare non ci lasciano. Le quali cose accioché a' +lacedemoni avvenir non potessero, per legge comandň Licurgo che i lor +figliuoli, ecc. (vedi Giustino, nel terzo libro, poco dopo il +principio). [Né č mia intenzione il modo da addormentare i miseri nel +sonno de' peccati lasciare.] Percioché molti aguati hanno gli +avversari nostri, con li quali, se creduti sono, ogni matura e robusta +etá adoppiano: ma perciň mi piacque far singular menzione di questa, +perché, in questo modo presi, ci abituiamo ne' peccati; e por giú +l'abito preso č difficilissimo; e, se pur si rimuove l'uomo talvolta +dal peccare, con molta meno difficultá v'č rivocato colui che abituato +vi fu, che colui che non vi fu abituato, e alcuna volta da essa +memoria delle colpe giá commesse v'č ritirato. + +La terza cosa, la qual dissi era da cercare, č di veder qual sia la +via la quale l'autore dice d'avere per questo sonno smarrita. Egli č +il vero che le vie son molte, ma tra tutte non č che una che a porto +di salute ne meni, e quella č esso Iddio, il quale di sé dice +nell'Evangelio: Ť_Ego sum via, veritas et vita_ť; e questa via tante +volte si smarrisce (dico Ťsmarrisceť, perché poi chi vuole la puň +ritrovare, mentre nella presente vita stiamo), quante le nostre +iniquitá dai piaceri di Dio ne trasviano, mostrandoci nelle cose +labili e caduche esser somma e vera beatitudine. E questa via, per la +quale i nostri avversari ci ritorcono, danna il salmista, dicendo: +Ť_Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum +non stetit_ť, ecc.; ed in altra parte dice pregando: Ť_Viam +iniquitatis amove a me, et in lege tua miserere mei_ť. Chiamasi ancora +la vita presente Ťviať; e di questa dice il salmista: Ť_Beati +immaculati in via_ť; e in altra parte: Ť_De torrente in via bibit_ť. + +Ma, come detto č, accioché di molt'altre lasciamo istare il ragionare, +la prima č quella per la quale, se la gloria eterna vogliamo, ci +conviene andare: e da questa si smarrisce ciascuno il quale nel sonno +de' peccati si lega. E, percioché, come di sopra č mostrato, +lusinghevolmente sottentrano i vizi, e cominciano in etá nella quale +pienamente conosciuti non sono, dice l'autore non ricordarsí come +questa via diritta abbandonasse. E credibile č. Chi sará colui che +pienamente della origine delle sue colpe si possa ricordare? +Conciosiacosaché esse vengano con diletto della sensualitá, e, quel +passato, quasi state non fossero, leggiermente in dimenticanza si +mettono. + +La quarta cosa, la qual propuosi da essere da investigare, fu qual +cosa potesse esser quella che l'autor movesse a ravvedersi che esso +avesse la diritta via smarrita. E questa, senza alcun dubbio, si dee +credere che fosse la grazia di Dio, il quale ci ama assai piú che non +ci amiamo noi medesimi, e sempre č alla nostra salute sollecito; il +che assai bene ne mostra Giovenale, dicendo: + + _Nam pro iocundis aptissima quaeque dabunt dii: + carior est homo illis, quam sibi_, ecc. + +Ma, accioché noi cognosciamo qual fosse la grazia di Dio, dalla quale +l'autore tócco si movesse a destarsi del sonno mortale, nel quale la +mente sua era legata, e a ravvedersi in qual pericolo fosse l'anima +sua č da sapere, sí come il Ťmaestro delle sentenzeť afferma, esser +quattro grazie quelle che la divina bontá ci presta alla nostra +salute: delle quali la prima č chiamata grazia Ťoperanteť, della quale +dice san Paolo: ŤPer la grazia di Dio io sono quello che io sonoť; la +seconda grazia si chiama grazia Ťcooperanteť, e di questa dice san +Paolo medesimo: ŤLa grazia di Dio non fu in me vacuať; la terza grazia +si chiama Ťperseveranteť, della qual dice il salmista: Ť_Et +misericordia eius subsequatur me omnibus diebus vitae meae_ť; la +quarta grazia si chiama Ťsalvanteť, della quale si legge +nell'Evangelio: Ť_De plenitudine eius omnes accepimus gratiam per +gratiam_ť. Fa adunque la prima grazia, del malvagio uomo, buono, sí +come nel _Libro della sapienza_ si scrive: Ť_Verte ipsum, et non +erit_ť; e san Paolo dice: Ť_Fuistis aliquando tenebrae, nunc autem lux +in Domino_ť. La seconda, cioč la cooperante, fa del buono, migliore; e +di ciň dice il salmo: Ť_Ibunt de virtute in virtutem_ť. La terza, cioč +la perseverante, ne trasporta della via nella patria, della quale dice +l'Evangelio: Ť_Qui perseveraverit usque in finem, hic salvus erit_ť; +nell'_Apocalissi_ si legge: Ť_Quicumque vicerit, dabo ei edere de +ligno vitae, quod est in paradiso Dei mei_ť; e in altra parte +nell'_Apocalissi_ medesimo: Ť_Quicumque vicerit, faciam illum columnam +in templo Dei mei_ť. La quarta, cioč la salvante, secondo i meriti +guiderdona i faticanti; di che l'Evangelio dice: Ť_Quid hic statis +quotidie ociosi? ite et vos in vineam meam, et quod iustum fuerit dabo +vobis_ť; e san Paolo: Ť_ut recipiat unusquisque secundum ea quae +fecit_ť. Di queste quattro grazie, delle quali ho alquanto parlato, +percioché piú volte nel processo di questo libro se n'ará a ragionare, +piú diffusamente se ne vorrebbe esser detto; nondimeno questo basti al +presente. E dico che la prima grazia senza alcun merito di colui che +la riceve si dona; di che dice san Paolo: Ť_Non secundum opera quae +fecimus nos, sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit_ť. Le +qualitá delle quali grazie considerate, assai manifestamente appare la +prima delle quattro essere stata quella che al nostro autore (e +similemente a ciascun altro che in simile caso si truova), fu +conceduta da Dio, per la quale esso il suo misero stato conobbe. + +Ma potrebbe alcun domandare: in che maniera tocca Domeneddio i +peccatori con questa sua grazia? Le maniere son molte, percioché a +tanto artefice, quanto Iddio č, non mancň mai modo a quello che egli +volesse adoperare. Dice il salmista: Ť_Dixit et facta sunt: mandavit +et creata sunt_ť. Esso primieramente alcuna volta con visioni tocca le +menti di coloro che di questa grazia hanno bisogno, sí come noi +leggiamo di Costantino imperadore, il quale, dormendo, vide san Pietro +e san Paolo, e il loro ammaestramento udí, e poi si destň dal corporal +sonno e dal mentale, quello seguí, e gli errori del paganesimo tutti +da sé cacciň. Tocca alcuna volta con aperta visione, come fece san +Paolo quando andava a Damasco; e fu di sí fatta forza questo +toccamento, che esso divenne subitamente, di lupo, agnello e vaso di +elezione pieno di Spirito santo. Tocca ancora co' suoi messaggeri, sí +come fece David, il quale per l'omicidio d'Uria e per l'adulterio +commesso in Bersabé, essendosi dal suo piacer partito, mandatogli +Nathan profeta, il fece riconoscere; il quale, piangendo, e in quel +salmo allora da lui composto, cioč Ť_Miserere mei, Deus_ť, la sua +misericordia addomandando, impetrň del commesso perdonanza; e +similemente Ezechia re, nunziatagli per comandamento di Dio da Isaia +profeta la sua morte, pianse e pregň, e impetrň quindici anni di vita. +Tocca ancora con tribulazioni intorno alle cose mondane; perché gli +uomini, sentendosi affliggere nella perdita de' figliuoli e delle +possessioni, delle mercatanzie, degli stati e di simili cose, quasi +desti dal mortal sonno si ritornano verso Iddio, e ingegnansi d'uscire +della via delle tenebre e tornare alla luce. E quantunque saper non +possiamo qual si fosse, di queste o forse d'alcuna altra, la maniera +con la quale la grazia di Dio toccň l'autore addormentato dal sonno +mentale, credesi nondimeno per molti che da tribulazioni fosse tócco; +giá aveggendosi in questo tempo, nel quale la presente opera +incominciň, di quello che poi quasi a mano a mano gli avvenne, cioč di +dover perdere lo stato suo, e di dovere andar in esilio, e di dovere +nelle proprie cose ricever danno. Per la qual cosa, da questa grazia +operante tócco, cominciň a pensare, e pensando a conoscere le cose +presenti non avere alcuna stabilitá, esser piene d'invidia e di +pericoli, e nulla altra cosa in sé aver fermezza se non il servire e +amare Iddio. Dal quale pensiero fu cominciata a rompere la nuvola +della ignoranza, la quale infino a quella ora l'avea occupato, e +cominciň a conoscere la miseria dello stato de' peccati, e ad +avvedersi in quanti e quali fosse inviluppato, e in quanto pericolo +esso fosse lungamente dimorato d'andare ad eterna perdizione. + +La quinta cosa, che dissi era da vedere, č perché piú nel mezzo della +nostra vita che in altra etá questo avvenisse. Intorno alla qual cosa +č da sapere questo vocabol Ťmezzoť potersi prendere in due modi. L'un +modo č quello che nella esposizione litterale dicemmo, cioč puntale; +il quale mezzo č dirittamente quel punto che igualmente č distante a +due estremitá. Verbigrazia: egli č una verga lunga due braccia, cioč +dall'una estremitá della verga all'altra sono due braccia; per che il +mezzo puntale di questa verga sara lá dove, dall'una estremitá +cominciandosi e andando verso l'altra la lunghezza d'un braccio, lá +dove egli finirá, sia puntalmente il mezzo di questa verga. E possiamo +ancor dire il mezzo puntale esser quel punto il quale la sesta fa, +quando alcun cerchio discriviamo; percioché questo in ogni parte del +cerchio č igualmente distante dalla circunferenza. La seconda maniera +del mezzo s'intende assai sovente ciň che si contiene intra due +estremi, o infra la circunferenza del cerchio; sí come Niccolaio di +Tamech sopra il Tito Livio dice che Arno č un fiume posto nel mezzo +tra Fiesole e Arezzo; e in alcun luogo dice la Scrittura, Ierusalem +essere nel mezzo del mondo: per lo qual mezzo molti intendono il mezzo +puntale, e ciň, come i geometri sanno, non č vero. E perciň in questa +parte č da prendere la parola dell'autore, quanto alla persona sua, +per lo mezzo puntale; percioché, come di sopra mostrammo, egli era di +etá di trentacinque anni, ch'č il mezzo puntale della vita nostra, +quando, tócco dalla grazia di Dio, si ravvide dove l'aveva la +ignoranza menato. Ma, percioché a ciascuno uomo, in che etá egli si +sia, puň avvenire, anzi avviene tutto il dí, che, abbandonata la via +della veritá, s'entra ne' vizi, e similemente, per la grazia di Dio, +il ravvedersi; si puň per gli altri, i quali in altra etá che l'autore +si ravveggono, intender questo mezzo quello spazio che č posto in fra +il dí della nostra nativitá e il dí della morte. E puossi quel mezzo +il quale per l'autore s'intende, che č intorno all'etá de' +trentacinque anni, moralmente prendere, secondo che in quella etá ogni +corporale virtú č a sua perfezion venuta; e cosí, in qualunque tempo +l'uomo si ravvede del suo mal vivere e al ben vivere si converte, si +puň dire ogni potenzia animale esser venuta in perfetta virtú; e cosí +nella buona disposizione, aiutato dalla grazia cooperante, +perseverando, va di questa virtú in altra maggiore, e di quell'altra +in un'altra, tanto che egli perviene dove ciascun discreto disidera al +suo fine di venire. + +La sesta cosa, la qual dissi che era da investigare, era quello +ch'egli intendesse per quella selva oscura e malagevole nella quale +dice si ritrovň. Č adunque questa selva, per quello che io posso +comprendere, lo 'nferno, il quale č casa e prigione del diavolo, nella +quale ciascun peccatore cade ed entra, sí tosto come cade in peccato +mortale. E che ella sia lo 'nferno, la discrizion di quella il +dimostra assai chiaro, in quanto dice che ella era Ťoscurať, cioč +piena d'ignoranza (il che assai chiaro ne mostra Isaia quando dice: +Ť_Erravimus a via veritatis, et sol iustitiae non illuxit nobis_ť), +considerata la qualitá di coloro che in essa dimorano: peroché, se in +loro fosse alcuna luce di sapienza, non č alcun dubbio che non +cercasson tantosto d'uscirne. E chi č piú ignorante che colui il +quale, potendo schifare il fare contro a' comandamenti del suo +Creatore (ché puň ciascun che vuole), si lascia tirare alle lusinghe +della carne e del mondo e alle fallacie del dimonio? o che pure, +veggendosi per la nostra fragilitá tirato, non si sforza, avendo la +via, d'uscirne, ma, aggiugnendo l'una colpa sopra l'altra, piú se +medesimo inviluppa, e fa col continuo peccare piú tenebroso il suo +intelletto e piú forti le catene del suo avversario? Dice, oltre a +ciň, questa selva essere Ťselvaggiať, sí come del tutto strana da ogni +abitazione umana: percioché nella prigion del diavolo, nella quale noi +medesimi peccando ci mettiamo, non č alcuna umanitá, né pietá, né +clemenzia, anzi č piena di crudelitá, di bestialitá e di iniquitá. Né +osta il dire: egli v'abitano gli uomini peccatori; percioché questo +non č vero; ché, come l'uomo ha commesso il peccato, egli diventa +quella bestia, li cui costumi son simili a quel peccato. Verbigrazia: +colui che nel vizio della lussuria si lascia cadere, percioché la +lussuria per la sua bruttezza č simigliata al porco, esso diventa +porco, quantunque effigie umana gli rimanga; e il rapace diventa lupo, +perché il lupo č rapacissimo animale: e cosí quello luogo č salvatico, +sí come privato d'ogni umana stanza. Č, oltre a questo, Ťasprať per le +spine, per li triboli e per gli stecchi, cioč per le punture de' +peccati, li quali, continuamente dai morsi della coscienza infestati, +dolorosamente pungono il peccatore. Ed č Ťforteť, in quanto +tenacissimi sono i legami del diavolo, e massimamente negli ostinati, +li quali, poi che nel profondo delle colpe caduti sono, della divina +misericordia disperandosi, disprezzano Iddio e turano gli orecchi alli +ammonimenti de' giusti uomini e alla evangelica dottrina. E, per +queste qualitá, a colui il qual č tócco dalla divina grazia, ella pare +(e cosí č), piena di tanta amaritudine, che poco piú č la morte +eternale, nella quale alcuna dolcezza non s'aspetta giammai. + +Nondimeno dice l'autore alcun bene aver trovato in essa. Per lo qual +bene niun'altra cosa credo che sia da intendere, altro che la +misericordia di Dio, la quale non ha luogo che ne' giusti s'adoperi; e +cosí ne' peccatori č tanto necessaria, che, se essa non fosse, alcun +nostro merito né lagrima mai potrebbe sodisfare alla divinitá, del +peccato commesso. Ella adunque č quella, che, nella oscuritá della +nostra ignoranza e delle nostre colpe, colle braccia aperte si trova +presta a non guardare a' difetti commessi, ma solamente alla buona +affezione di chi a lei rivolger si vuole per doverla ricevere; questa +č quella, la cui benignitá riguardata, a sé dalla disperazion ci +ritira. Della quale, sí come di bene trovato lá ove ella č opportuna, +l'autore dice di voler trattare, sí come fa nel libro secondo della +presente _Commedia_, nel quale pienamente si posson comprendere e la +sua santissima liberalitá e pietosi effetti verso i peccatori, +quantunque essi abbiano incontro ad essa operato. + +La settima cosa dissi era da vedere perché piú nel principio del dí +scriva l'autore d'essersi ravveduto che ad altra ora. Puossi intorno a +questa parte dire, quanto gli uomini involti ne' peccati dimorano, +tanto dimorare nelle tenebre della notte, cioč della ignoranzia; la +quale, come la notte toglie il poter conoscere o vedere le cose, +quantunque nel cospetto ci sieno, cosí toglie il cognoscere il vero +dal falso e le cose utili dalle dannose. E perciň, qualora avviene che +la grazia di Dio operante tocca il peccatore ed č da lui ricevuta, +cosí comincia a tornar la luce della conoscenza di Dio e di se +medesimo e del suo stato; e ognora che la luce apparisce, č di +necessitá che le tenebre della notte cessino; ed in quella ora che le +tenebre cessano, sí come manifestamente appare, č principio del dí, e +massimamente a colui il quale abbandona la notte della ignoranza, +sollecitato e sospinto dalla divina grazia. E di questo dice Osea +profeta in persona di Cristo: Ť_In tribulatione sua mane consurgent ad +me_ť. Ed il peccatore d'altra parte, come agli occhi dell'intelletto +gli apparisce la divina luce, giá le sue malvage operazioni +cominciando a cognoscere, puň dire quelle parole del salmista: Ť_Mane +adstabo tibi et videbo: quoniam non Deus volens iniquitatem tu es_ť. +Dunque congruamente finge l'autore di mattina essere stato questo +ravvedimento, per lo quale si conobbe essere nella oscura selva dei +peccati e della ignoranza. + +L'ottava cosa dissi era da vedere quello che l'autor vuol intendere +per lo sole che sopra il monte vide e per lo monte. Per li monti +intende la Scrittura di Dio spesse fiate gli apostoli; e questo, +percioché, come i monti son quegli che prima ricevono i raggi del sole +materiale surgente, cosí gli apostoli furono i primi che ricevettero i +raggi, cioč la dottrina del vero sole, cioč di Gesú Cristo, il quale č +veramente sole di giustizia e luce, la quale illumina ciascuno che +viene in questo mondo. E che esso sia vero sole, per molte ragioni si +dimostrerebbe, le quali al presente per brevitá ometto. E, secondo che +io estimo, nell'autore, sentita la grazia di Dio, venne quel +desiderio, il quale si dee credere che vegna in ciascuno il quale +quella grazia in sé riceve: cioč di conoscere pienamente le colpe sue, +e qual via dovesse tenere per poter venire a salute; ed occorsegli +nella mente alcuna dottrina non potergli in questo suo disiderio +satisfare, come l'apostolica; rammemorandosi delle parole del +salmista, dove, parlando di loro, dice: Ť_Non sunt loquelae, neque +sermones, quorum non audiantur voces eorum. In omnem terram exivit +sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorum_ť. E perň, fuggendo +la confusione delle tenebre del peccato, si puň dire dicesse, come +talvolta disse il salmista: Ť_Levavi oculos meos in montes, unde +veniet auxilium mihi_ť; volendo in questo dire che egli levasse gli +occhi della mente alle Scritture e alla dottrina apostolica, dalla +quale sperava dovere avere aiuto al suo bisogno. Ed accioché questa +speranza gli si fermasse nel cuore, dice che vide la sommitá di questo +monte coperta de' raggi del pianeta, cioč del sole, a dimostrare che +essa dottrina apostolica sia illuminata del lume dello Spirito santo, +il quale veramente mena altrui diritto per ogni calle; cioč, da che +che colpa l'uom si parte, egli č da lui menato in porto di salute. E +che la dottrina degli apostoli sia santa e veramente piena de' doni +dello Spirito santo, appare per le parole d'Isaia, dove dice: +Ť_Requiescet super eum spiritus timoris Domini, spiritus sapientiae et +intellectus, spiritus consilii et fortitudinis, spiritus scientiae et +pietatis, et replebit cum spiritus timoris Domini_ť. Per che l'autore, +e qualunque altro, veggendosi cosí fatto rifugio apparecchiato +davanti, dove prender lo voglia, puote meritamente sperare, e, +sperando, minuire la paura della morte eterna, nella quale il fanno +dimorare le catene del diavolo, mentre in esse dimora legato. E, oltre +a ciň, veggendo sopra questo monte il sole scacciatore delle tenebre +eterne, e il quale č toglitore de' peccati, sí come noi di lui +leggiamo: Ť_Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi_ť; puote +ancora maggiormente sperar salute, sospinto dalle parole d'Isaia, il +quale dice: Ť_Vobis, qui timetis Deum, orietur sol iustitiae_ť. E +perciň meritamente l'autore, conosciuto, lá dove era, esser valle di +miseria, sí si sforza di partir di quella e di voler salire al monte, +cioč alla dottrina della veritá, e a Colui il quale puote liberare +ciascuno, che con affetto vuole, delle mani dello 'nferno. + + [Lez. VI] + +La nona cosa, la qual dissi considerar si volea, era quello che +l'autor sentisse per la considerazione avuta, poi che alquanto la +paura gli cessň; e appare per le sue parole essere stata del pericolo, +nel quale si vedeva essere stato la passata notte: per la quale +dobbiamo intendere il primiero atto dell'animo di colui che la passata +miseria della sua vita comincia a cognoscere. Il quale veramente non č +altro che paura, e spezialmente avendo egli spazio e alcuna luce di +sentimento, per la qual possa discernere quante e quali possano essere +state quelle cose che in quelle miserie l'avrebbono, ciascuna per se +medesima, potuto far morire di perpetua morte: e massimamente +cognoscendo la ingratitudine sua verso Iddio, dal quale infiniti +benefici ha ricevuti, cognoscendo la sua giustizia, la quale, passato +il tempo della misericordia, č irrevocabile, né si puň, come quella +de' mortali giudici, con prieghi né con lagrime piegare, né corromper +con doni o con eccezioni prolungare. Dalla quale considerazione si +levan presti coloro, li quali invano non ricevono la divina grazia, e +per la diserta piaggia a salire al monte muovono i passi loro. E dice +Ťdisertať, percioché ancora č sterile e senza alcun virtuoso frutto +l'anima di colui che pure ora ora comincia a partirsi della via del +peccato. + +La decima cosa, la quale da essere cercata dissi, č quello che noi +dobbiamo sentire per le tre bestie, le quali l'autor mostra che +impedivano il suo cammino. [Ed intorno a questo č da considerare +queste bestie altrimenti doversi intendere avendo riguardo solamente +all'autore, e altrimenti avendo riguardo generalmente a ciascun +peccatore, che vuole alla via della veritá ritornare, percioché non +ogni uomo igualmente č da una medesima passione impedito: e perciň +avviso l'autor ponesse quello che a lui sentiva s'appartenesse e di +che piú si conosceva passionato. E perň primieramente quello dirň +ch'io sentirň per queste tre bestie appartenere all'autore; poi, se +niuna cosa v'avrň da mutare per riducerle al senso spettante +all'universitá dei peccatori, come saprň, il farň e dimostrerň]. + +Dice adunque che, essendo nella predetta meditazione, diliberato di +lasciare la valle oscura e di salire al monte luminoso e chiaro, cioč +alla dottrina apostolica ed evangelica, essere state tre bestie quelle +che il suo salire impedivano: una leonza, o lonza che si dica, e un +leone e una lupa. Le quali, quantunque a molti e diversi vizi adattare +si potessono, nondimeno qui, secondo la sentenzia di tutti, par che si +debbano intendere per questi: cioč per la lonza il vizio della +lussuria, e per lo leone il vizio della superbia, e per la lupa il +vizio dell'avarizia. E, percioché io non intendo di partirmi dal +parere generale di tutti gli altri, verrň a dimostrare come questi +animali a' detti vizi si possono appropriare; e poi, se all'autore +parrá di dovergli attribuire, rimangasi nello arbitrio di ciascuno. + +Sono adunque nella lonza, tra l'altre molte, quattro singolari +proprietá: ella primieramente č leggierissima del corpo, tanto, o piú, +quanto alcun altro quadrupede sia; appresso, la sua pelle č leccata, +piana e di molte macchie dipinta; oltre a questo, ella č +maravigliosamente vaga del sangue del becco; ultimamente, ella č di +sua natura crudelissimo animale. + +Le quali quattro proprietá, secondo il mio giudicio, sono mirabilmente +conformi al vizio della carne: percioché la sua leggerezza č a +dimostrare la levitá degli animi di quelle persone o che con +l'appetito o che attualmente con esso vizio s'inviscano; imperoché +essi alcuna volta ardon tutti, da fervente disiderio della cosa amata +accesi, e alcun'altra son piú freddi che la neve, cessando punto la +speranza della cosa amata; e quasi in un momento ridono e cantano, e +lamentansi e piangono, e cosí insuperbiscono subito, e subitamente +diventano umili; ora turbati garrono e gridano, e di presente mitigati +lusingano. Le quali levitá ottimamente discrive Plauto in una sua +commedia chiamata _Cistellaria_, dove un giovane, piú che uopo non gli +era, invescato in questa pania, dice cosí: + +_Credo ego amorem primum apud homines carnificinam commentum, hanc ego +de me coniecturam domi facio, ne foras quaeram, qui omnes homines +supero, atque antideo cruciabilitatibus animi. Iactor, crucior, +agitor, stimulor, vexor vi amoris totus, miser._ _Exanimor, feror, +differor, distrahor, diripior: ita nullam mentem animi habeo: ubi sum, +ibi non sum: ubi non sum, ibi est animus: ita mihi omnia ingenia sunt. +Quod lubet, non lubet iam id continuo. Ita me amor lassum animi +ludificat, fugat, agit, appetit, raptat, retinet, iactat, largitur: +quod dat, non dat: deludit: modo quod suasit, dissuadet: quod +dissuasit, itidem ostentat. Maritimis moribus mecum expelitur: ita +meum frangit amantem animum neque, nisi quia miser ne eo pessum, mihi +ulla abest perdito pernities,_ ecc. + +Oltre a ciň, questo disonesto appetito č velocissimo in permutarsi, e +salta tosto d'una cosa in un'altra: un muover d'occhi, un atto +vezzoso, un riso, una guatatura soave, una paroletta accesa, una +lusinga, d'uno amore in un altro, come vento foglia, gli trasporta; e +ora avendo a schifo questa che piacque, e ora desiderando quella che +ancora non era piaciuta, dimostrano il lieve movimento della lor +mente. La infelice Didone, secondo Virgilio, per un forestiero +affabile, mai piú non veduto, subitamente dimenticň il lungamente e +molto amato Sicheo; assai bene verificando quello che l'autore, nel +_Purgatorio_, delle femmine dice: + + Per lei, assai di lieve si comprende + quanto in femmina fuoco d'amor dura, + se l'occhio o 'l tatto spesso nol raccende. + +Giasone dell'amor d'Isifile in brieve tempo saltň in quel di Medea, e, +lei abbandonata, poi si rivolse a Creusa. Le quali inconvenienze e +disordinati appetiti, assai bene convenirsi la leggerezza di questa +bestia co' miseri libidinosi dimostrano. + +Appresso, la pelle sua leccata e di macchie dipinta, non meno che la +predetta, si confá co' costumi de' lascivi; percioché quegli, gli quali +da tal passione son faticati, quanto possono, o per pigliare o per +tenere, si studiano di piacere; per la qual cosa s'adornano di +vestimenti vari, pettinansi, lavansi e dipingonsi, specchiansi, +tondonsi, vanno e tornano, cantano, suonano, spendono, gittano, e, dove +di parer piú begli e piú accettevoli si sforzano, vituperevolmente di +disoneste ed enormi brutture si macchiano. Con queste armi e' prese e fu +preso Paris da Elena; con queste armi mise Dalila nelle mani de' suoi +nemici Sansone; con queste armi prese e irretí Cleopatra Cesare. + +E, oltre a questo, questa bestia č maravigliosamente vaga del sangue +del becco. Intorno alla qual cosa si dee intendere in questo +dimostrarsi l'appetito corrotto di coloro li quali in questa bruttura +si mescolano: percioché, sí come il becco č lussuriosissimo animale, +cosí, per l'usare questo vizio, piú lussurioso si diviene. Per la qual +cosa alcuni miseramente, credendosi in cotal guisa sviluppare, non +accorgendosene, s'inviluppano; percioché non questo, come gli altri +vizi, per continuo combattimento si vince, ma per fuggire: il che +ottimamente dimostrarono i poeti nella scrizione della battaglia +d'Ercule e d'Anteo. E, oltre a ciň, il becco č fiatoso animale e +olido, del quale questa bestia si diletta: in che si dimostra la +vaghezza dei libidinosi intorno al fiatoso e abbominevole atto +venereo, il quale č intanto al naso e agli occhi noioso e allo +'ntelletto umano, che se non fosse che la natura ha in quello posto +maraviglioso diletto, accioché l'umana specie per non generare non +venga meno, io sono d'opinione che ciascuno come fastidiosissima cosa +il fuggirebbe. E la dilettazione, la quale questa bestia ha del sangue +del becco, assai chiaro dimostra l'appetito che ciascuna delle parti +di quegli, che a questa turpitudine si congiungono, hanno del fine di +quello disonesto atto; nel quale il sangue de' miseri dannosamente +tante volte, quante per altro che per generare si versa, non meno +biasimevolmente, che se in una fetida sentina si gittasse, si perde. +Senza che, per questo i nervi indeboliscono, il veder ne raccorcia, i +membri ne diventan tremuli, e la nodosa podagra, con gravissima noia +di chi l'ha, tiene tutto il corpo quasi immobile e contratto; e cosí +non solamente se n'offende Iddio, ma ancora se ne guastano i miseri la +persona. Per questo convenne a Gaio Antonio, poste giú l'armi, +militare con l'animo dietro a Catellina; e, come che piú non me ne +ridica or la memoria, non č da dubitare che i passati secoli non ne +sieno stati cosí copiosí come veggiamo l'odierno. + +Ultimamente dissi questo animale essere crudele, per la qual crudeltá +č da intendere la crudeltá di questo peccato, il quale quegli, che piú +con lui si dimesticano e congiungono, le piú delle volte conduce a +crudelissime spezie di morte. Quanti robusti giovani, quante vaghe +donne, mentre senz'alcun freno questo disonesto diletto hanno seguito, +hanno giá la lor morte, dopo faticosa infermitá, avacciata? Quanti +ancora, non potendo sofferire né por modo al loro fervente disiderio +di pervenire a quello, hanno se medesimi disonestamente disfatti? Il +non potere aspettare Demofonte, suo amico, condusse Fillide ad +impiccarsi. La miseria di questo vizio diede ad Artabano medo vittoria +sopra Sardanapalo. E qual porco crederem noi che uccidesse Adone altro +che il soperchio coito con Venere, reina di Cipri, sua moglie? + +Bene adunque si puň questa bestia dire essere la concupiscenza +carnale, la quale, lusinghevole insino alla morte, con tutte quelle +mortali dolcezze ch'ella porge, facendosi incontro alla sensualitá +umana, qualora l'animo, riconosciuta la tristizia di quella, da essa +partir si vuole e alle divine cose tornarsi, con non piccola forza +s'ingegna di ritenerlo, non partendoglisi dinanzi dal volto; quasi +voglia dire: rammemorando tutte quelle persone che giá sono state +amate, tutti quegli atti, tutte le parole che giá sono state piaciute; +le lagrime, la promessa fede, i rotti sacramenti con pietoso aspetto +ricordandogli; con false dimostrazioni suadendogli che questa castitá, +questo proponimento riserbi agli anni vecchi, e non voglia ora perdere +quello che mai non dee potere recuperare. Con li quali conforti, e +altri molti a questi simiglianti, nel quarto dell'_Eneida_ mostra +Virgilio essersi Didone ingegnata di ritenere Enea e dalla gloriosa +impresa rivolgerlo, come giá assai dal buon principio hanno rivolti al +doloroso fine d'eterna perdizione. + +Questa adunque si parň davanti al nostro autore, per doverlo fare +nelle abbandonate tenebre ritornare; il quale dall'ora del tempo e +dalla dolce stagione prese speranza di vincere questo vizio oppostosi +alla sua salute. Per la quale ora del principio del dí credo sia da +prendere l'ora o 'l tempo nel quale Cristo prese carne umana; il quale +prender di carne, fu senza alcun dubbio il principio della nostra +salute il principio della riconciliazione del nostro signore Iddio con +la nostra umanitá, il principio del tempo accettevole, il quale per +tante migliaia d'anni fu aspettato. E questo, percioché in quel +proprio dí fu, cioč di venticinque di marzo, nel quale, sí come +apparirá appresso, il nostro autore dice sé essere risentito dal sonno +mortale. E cosí vuole adunque l'autore darne a vedere che, di ciň +ricordandosi, prendesse buona speranza della misericordia di Colui, +senza la quale non si puote avere d'alcun vizio vittoria. La stagione +del tempo similmente gli die' buona speranza, conoscendo che in quella +stagione era cominciato il tempo della grazia, e aperta la via alla +nostra salute, lungamente stata serrata, ed il nemico della umana +generazione abbattuto: per che sperar si dovea di poter similmente +abbattere i suoi ministri. + +La seconda bestia, la qual si fece incontro al nostro autore, fu un +leone, il quale dissi essere inteso per la superbia, alla quale, come +egli si confaccia, ne mostreranno alcune delle sue proprietá, a quelle +del vizio poi equiparate. Č il lione non solamente audace ma +temerario; e appresso č rapace e soprastante; ed č ancora altisono nel +ruggir suo, intanto che egli spaventa le bestie circunvicine che +l'odono: e, come che assai piú ce n'abbia, queste tre bastino a +mostrare per lui ottimamente potersi intendere il vizio della +superbia. + +Dissi adunque il lione essere non solamente audace ma temerario; +percioché, senza misurare le forze sue, non č alcuno animale sí forte +(che ne sono assai piú forti di lui), il quale egli non presuma +d'assalire; di che egli talvolta con gran suo danno č ributtato +indietro. Ed Aristotile nel terzo dell'_Etica_, lá dove parla della +fortezza, dice che l'esser temerario č vizio, in quanto il temerario +presume, oltre alle sue forze, quello che a lui non s'appartiene. E +questo vizio č il presumere alcuno di combattere con due o con tre o +con piú; conciosiacosaché ciascuno debba credere uno poter quanto un +altro, e con quell'uno mettersi a combattere č ardire e segno di +fortezza; dove l'andar contro a piú, potendogli schifare, č temeritá. +In questo l'uomo superbo č simigliante al leone, percioché il +disiderio del superbo č tanto di parer quello che egli non č, che cosa +non č alcuna sí grave, che egli non presuma di fare, quantunque a lui +non si convenga, sol che egli creda per quello essere reputato +magnanimo. E questa cechitá ha giá messo in distruzione molti regni, +molte province e molte genti; questa fu cagione al primo agnolo +d'esser cacciato di paradiso con tutti i suoi seguaci; questa fu +cagione a Capaneo d'esser fulminato e gittato dalle mura di Tebe in +terra; questa fu cagione a Golia d'essere ucciso da David, come la +Scrittura ne dice. + +Dissi ancora che il lione era rapace e soprastante: la qual cosa č +quanto piú puň propria del superbo, al quale, quantunque ricco sia, +non soffera l'animo d'esser contento al suo, ma continuamente prieme e +oppressa i minori, ruba l'avere, occupa le possessioni, batte e +ferisce i resistenti, e in ciascun suo atto č violento e pieno d'ogni +nequizia, e in ogni cosa vuol soprastare agli altri, estimando per +questo lo stato suo divenir maggiore, esser piú temuto e di piú +eccellente animo reputato. La qual cosa condusse Giugurta, re di +Numidia, ad essere del sasso Tarpeio gittato nel Tevero; e Iezzabel ad +essere della torre sospinta, e da' cavalli e da' carri e dagli uomini +scalpitata, e divenir loto e sterco della vigna di Nabaoth: e Antioco +re d'Asia e di Siria essere oltre al monte Tauro da' romani rilegato. + +Similemente dissi che il leone era altisono nel ruggir suo e ch'egli +spaventa le bestie circunstanti; il che Amos profeta dice: Ť_Leo +rugiet, quis non timebit?_ť. Al qual romore il vizio della superbia č +evidentissimamente simigliante, in quanto l'uomo superbo sempre usa +parole altiere, spaventevoli e oltraggiose in ogni suo fatto; sempre +parla di sé e de' suoi gran fatti, e dilettasi e vuole che altri ne +parli; quello estimando d'essere che i paurosi ragionano per +piacergli. Per la qual bestialitá, Nabucdonosor, di se medesimo per +divina operazione ingannato, lasciato il solio reale, n'andň a pascer +l'erbe ne' boschi; Simon mago cadde d'aria e fiaccossi la coscia; +Roboam, re de' giudei, de' dodici tribi d'Israel ne perdé nove. + +Le quali cose sanamente considerate, assai aperto dimostrano noi dover +potere per lo leone, al nostro autore apparito, intendere il vizio +della superbia, la quale all'uomo, che da lei e dall'altre nequizie si +vuol partire e tornare nel cammino delle virtú, si para dinanzi agli +occhi della mente, non lusingandolo, ma spaventandolo, col mostrargli +che, dove egli la sua maggioranza, il suo altiero stato abbandoni, +egli diverrá un menomo plebeio; né sará mai ad alcuna gran cosa +chiamato, e intra' suoi di niuna reputazione avuto, sará dispettato, e +da coloro, li quali esso ha giá premuti, offeso e scalpitato, rubato e +spogliato; e, se egli ancora del suo stato scende, non vi potrá, +quando vorrá, risalire. [Para ancora la gloria della preminenza, la +potenza del levare in alto e d'abbassare secondo il suo volere, la +pompa degli onori, e simili cose assai.] Le quali cose senza alcun +dubbio hanno molto a muovere le tenere menti e a renderle timide di +cadere, e per conseguente a farle ritirare indietro dalla laudevole +impresa. Ma a queste due, dice l'autore essere ancora ad impedire il +suo cammino sopravvenuta una lupa, e quella, piú che l'altre due, +averlo spaventato e ripintolo indietro. + +La terza bestia, che davanti all'autore si parň, fu una lupa, fiero +animale e orribile, il quale, come davanti dissi, č inteso per +l'avarizia, con la quale come costei si convenga, come nell'altre due +abbiam fatto, alcune delle sue proprietá prese, e con quelle del vizio +conformatole, il mostreranno. Manifesta cosa č la lupa essere animale +famelico e bramoso sempre; appresso, quando quel tempo viene, nel +quale ella č atta a dovere concépere, avendo molti lupi dietro +continuamente, a quello il quale piú misero di tutti le pare, gli +altri schifati, si concede; e, oltre a ciň, il lupo č animale +sospettissimo, continuo si guarda d'intorno, e quasi in parte alcuna +non si rende sicuro, credo dalla coscienza sua medesima accusato. + +Dico adunque la lupa essere famelico e bramoso animale, e quel +medesimo essere l'uomo avaro; percioché, quantunque l'uomo avaro abbia +quello che gli bisogna, onestamente e in qualunque guisa ragunato, +forse con molta sollecitudine e gran suo pericolo, non sta a quel +contento; ma, da maggior cupiditá acceso e da nuova sete stimolato, in +ciascun suo esercizio piú che mai si mostra affamato; e, per sodisfare +a questa insaziabile fame, niun pericolo č, niuna disonestá, niuna +falsitá o altra nequizia, nella qual'e' non si mettesse. Per la qual +cosa Virgilio, nel terzo dell'_Eneida_, fieramente la sgrida, dicendo: + + _... Quid non mortalia pectora cogis, + auri sacra fames?_ + +Secondariamente il vizio dell'avarizia si mette in uomini cattivi e +pusillanimi; il che appare, in quanto in alcun valente uomo o +magnanimo non si vede giammai; e che essi sieno cosí, le loro +operazioni il dimostrano. Metterassi l'avaro in una piccola casetta, e +in quella, in continua dieta per non spendere, dimorando senza +muoversi, dieci e venti anni presterá ad usura, vestirá male e calzerá +peggio, rifiuterá gli onori per non onorare, e, dove egli dovrebbe de' +suoi acquisti esser signore, esso diventa de' suoi tesori vilissimo +servo; e, quanto maggiore strettezza fa del suo, tanto tien gli occhi +piú diritti all'altrui. Sempre č pieno di rammarichii, sempre dice sé +esser povero, e mostrasi; e, brievemente, facendosi dei beni della +fortuna tristissima parte, quanto l'animo suo sia piccolo e misero +manifestamente dimostra. Nelle quali cose si puň comprendere +l'avarizia accompagnarsi con la piú misera condizione d'uomini che si +trovi, come la lupa col piú tristo de' lupi si congiugne. + +Appresso questo, dissi il lupo essere sospettoso animale: la qual cosa +esser l'avaro, i suoi costumi il dimostrano. Esso con alcun suo amico +non comunica la quantitá de' suoi beni, sospicando non la gran +quantitá palesata gli generi agguati o invidia. E, oltre a ciň, niuna +fede presta all'altrui parole; sempre suspica che viziatamente gli sia +parlato per sottrargli alcuna cosa; in niuna parte estima essere assai +sicuro, e di ciascuno, che guarda la porta della sua casa, teme non +per doverlo rubare la riguardi. Alcun sonno non puote avere intero, né +riposata alcuna notte; ogni piccol movimento di qualunque menomo +animale suspica non andamento sia di ladroni; e, non fidandosi delle +casse ferrate, i suoi danari fida alle cave e fosse sotterranee. Chi +potrebbe assai pienamente narrare i sospetti de' miseri avari, li +quali tutti in sé convertono i lacciuoli, li quali giá hanno tesi ad +altrui? + +E perciň, dovendo bastare quello che detto n'č, credo assai +convenientemente l'avarizia o l'avaro convenirsi alla lupa, la quale +piena di spavento si para davanti a colui, il quale i disonesti +guadagni e l'altre men che buone opere vuole lasciare, per dovere in +miglior via ritornare. E nel cuore gli mette cotali pensieri:--Che fai +tu, misero? ove vuo' tu andare? da qual parte comincerai tu a rendere +i furti, le ruberie e le baratterie e i denari in mille modi male +acquistati? vuo' tu lasciare quello che tu hai, per quello che tu non +sai se tu l'avrai? vuo' tu avere tanta fatica, tanto tempo perduto, +quanto tu hai messo in ragunare? vuo' tu venire alla mercé degli +uomini? come faranno i figliuoli tuoi? vuogli tu vedere morir di fame? +come fará la tua bella donna, e tu, misero, come farai? Tu diventerai +favola del vulgo, tu sarai schernito, e non sará chi ti voglia vedere +né udire. Tu puoi ancora indugiare; ogni volta, eziandio morendo, puo' +tu lasciare il tuo a coloro da' quali tu l'hai avuto. Egli sará il +meglio che tu attenda a guadagnare.-- + +E con questa e con simili dimostrazioni, che il misero fa per +sudducimento e opera del dimonio, il quale alla nostra salute sempre +s'oppone quanto puň, spesse volte siamo frastornati; e, avuta poco a +prezzo la grazia di Dio, nella nostra miseria ricaggiamo, e per +conseguente in eterna perdizione ruiniamo. Né a guardarcene mai +c'induce l'etá piena d'anni; percioché, quantunque gli altri vizi +invecchino con gli uomini, solo l'avarizia inringiovenisce. E di ciň +furono verissimi testimoni Tantalo, Mida e Crasso, li quali, morendo, +prima lei abbandonarono che essa da loro, vivendo, fosse abbandonata. + +[Poterono adunque questi vizi essere all'autore in singularitá cagione +di resistenza e di paura. Ma che direm noi, in generalitá, che questi +tre animali significhino in altri assai, che, dal vizio partendosi, +vogliono alla virtú ritornare? Nulla altra cosa m'occorre, alla quale +queste tre bestie si possano meglio adattare, che sia quello il che č +a tutti comune, che alli tre nostri principali nemici, cioč la carne, +il mondo, il diavolo; e per la carne intender la lonza, per lo mondo +il leone, e 'l diavolo per la lupa. Questi tre continuamente vegghiano +e stanno intenti alla nostra dannazione. La carne ne lusinga con la +dolcezza de' diletti temporali, sotto a' quali č nascoso il veleno +infernale, il qual noi, come il pesce con l'ésca piglia l'amo, cosí +quasi sempre co' diletti prendiamo, e, di ciň velenati, miseramente +moiamo. Per la qual cosa il nostro Salvador n'ammaestra e sollecita di +stare attenti a non lasciarci ingannare, quando dice: Ť_Vigilate, et +orate: spiritus quidem promptus, caro autem infirma_ť. E san Paolo +similemente ne rende avveduti e cauti, quando dice: Ť_Spiritus +concupiscit adversus carnem, et caro adversus spiritum_ť; vogliendone +per questo ammaestrare che noi siamo e avveduti e forti a resistere +alle tentazioni carnali. Il simigliante fa il mondo: questi ne para +dinanzi gli splendor suoi, gl'imperi, i regni, le province, gli stati +e la pompa secolare, gli onori e la peritura gloria; nascondendo sotto +la sua falsa luce i tradimenti, le violenze, gl'inganni, le guerre, +l'uccisioni, l'invidie e i furori e i cadimenti e altre cose assai, +senza le quali né pigliare né tenere si possono queste preeminenze, +questi fulgori, queste grandezze temporali: le quali tutte, e +ciascuna, n'ha a privare di pace e di riposo e della eterna +beatitudine. Susseguentemente il dimonio, rapacissimo ed insaziabile +divoratore, pieno d'ingegno e d'avvedimento nel male adoperare, ne +minaccia e spaventa di ruine, di tempeste, di tribulazioni, se della +sua via usciremo; attorniandoci sempre con agguati, non forse da +quelle volessimo deviare. E in tanta ansietá con le sue dimostrazioni +assai volte ci reca, che, toltoci lo sperare della divina +misericordia, a volontaria morte c'induce: e cosí impedisce tanto chi +vuole alla via della veritá ritornare, che egli nelle tenebre eterne +il conduce. E queste sono le paure, questi sono gl'impedimenti e le +noie che preparate e date da' nostri nemici ne sono, e il nostro ben +volere adoperare impedito e frastornato, come nella corteccia della +lettera l'autore ne dimostra.] + +ŤMentre ch'io ruinava in basso locoť. Nella precedente parte di questo +canto č stato dimostrato, per opera della divina grazia il peccatore +aver conosciuto il suo stato, e disiderar d'uscir di quello, e tornare +alla via della veritá, da lui per lo mentale sonno smarrita; e, oltre +a ciň, quali sieno le cose le quali il suo tornare alla diritta via +impediscono: in questa parte dimostra il divino aiuto al suo scampo +mandatogli, accioché, schifato lo 'mpedimento delli detti vizi, esso +possa quel cammin prendere e seguire che opportuno č alla sua salute. +E come questo mandato gli fosse, piú distintamente si mostrerá nel +canto seguente. E, percioché, come noi per esperienza veggiamo, coloro +i quali delle infermitá si lievano, esser deboli e male atanti della +persona; cosí creder dobbiamo esser l'anima, la quale dalla infermitá +del peccato levandosi, s'ingegna di tornare alla sua sanitá. E, come +il nostro corpo infermo, senza l'aiuto d'alcun bastone sostener non si +puote, né muoversi ad alcuno atto utile; cosí l'anima nostra, dal +peccato vinta e stanca, senza alcuno aiuto della divina clemenza non +puň cosa alcuna aoperare in sua salute. E perciň intende qui l'autore +di mostrarci come Iddio, il quale ha sempre gli occhi della sua pietá +diritti a' nostri bisogni, ne mandi la sua seconda grazia, cioč la +cooperante, con l'aiuto e colla dimostrazione della quale noi prendiam +forza e noi medesimi ordiniamo; e, riconosciute con piú avvedimento le +nostre colpe, nel timor di Dio torniamo, e della terza grazia, +perseverando, ci facciam degni, e quindi della quarta. + +Le quali cose in questa parte l'autore sotto il velame de' suoi versi +intende, sentendo per Virgilio questa seconda grazia cooperante; e lui +prende come sofficiente, sí per discrezione, e sí per iscienza, e sí +ancora per laudevoli costumi atto a tanto uficio; e, oltre a ciň, +percioché Virgilio, quantunque con altro senso, in parte trattň quella +medesima materia, la quale egli intende di trattare; e ancora, +percioché il trattato dee essere poetico, era piú conveniente un poeta +che alcuno altro sublime uomo; e perň prese lui, piú tosto che alcun +altro, percioché egli tra' latini ottiene il principato. + +E costui, dice, gli apparve Ťnel gran disertoť, cioč in quella parte +dove l'anima sua, timida di non essere dalle lusinghe e dagli +spaventamenti de' suoi viziosi pensieri ritirata nel profondo delle +miserie, del quale del tutto era disposto d'uscire, si ritrovava senza +consiglio alcuno e senza conforto. + +Ed č in questa parte da intendere in questa forma: che Virgilio, lá +dove bisogno será, nella presente opera s'intenda per la ragione a noi +conceduta da Dio, e per la quale noi siamo chiamati Ťanimali +razionaliť; percioché la ragione č quella parte dell'uomo, nella quale +si dee credere questa seconda grazia ricevere e abitare, +conciosiacosaché essa ne sia da Dio data non solamente a cooperare con +l'altre nostre potenze animali e intellettive, ma a dirizzare e a +guidare ogni nostra operazione in bene. La qual cosa ella fa, mossa e +ammaestrata dalla divina grazia, quante volte č da noi lasciata esser +donna e imperadrice de' nostri sensi; ma, quando la sensualitá, per le +nostre colpe, la caccia del luogo suo e signoreggia ella, la ragion +tace e diventa mutola, non comanda, non dispon piú secondo il suo +consiglio le nostre operazioni. E, percioché sotto i piedi della +sensualitá era nell'autore lungo tempo giaciuta, si puň dire che nel +primo muover delle sue parole paresse Ťfiocať. + +Questa adunque, come il disiderio della virtú torna, abbattuta la +sensualitá, risurge e torna nella sua sedia e manifestasi alla +destituta anima, constituta Ťnel disertoť, cioč nel luogo d'ogni +virtú, d'ogni buona operazione, vacuo, pronta e apparecchiata ad ogni +sua opportunitá: [e, avanti ad ogni altra cosa, fa in se medesima +maravigliar l'anima riconosciuta; per che, lasciando di salire a +Cristo, il quale č principio e cagione d'intera beatitudine, si lascia +dallo spaventamento dei vizi sospignere allo 'nferno. Della qual cosa +segue che la ragione, mostrandole apertamente che cosa sia l'avarizia, +e qual sia il fine suo, cioč che dalla liberalitá, la quale č morale e +laudevole virtú, ella fia scacciata, superata e vinta, e in inferno +rimessa lá onde il diavolo, per invidia della gloriosa vita promessa +all'umana generazione, la trasse e menolla nel mondo, accioché per la +sua opera, l'anime, create ad essere beate, fossero laggiú traboccate, +onde ella era stata menata]. E di questo séguita che, poiché, per lo +impedimento dei vizi, quella via piú propinqua di salire a Dio gli era +tolta, che a lui conveniva, e a ciascun convenirsi che vuole uscir +della via del peccato e a Dio ritornarsi, seguire la ragione, +dimostratrice della veritá, a vedere que' luoghi che nel testo si +leggono. + +Intorno alla qual cosa č da sapere non essere senza misterio, volendo +uscire dello stato della miseria e ritornar nella grazia, tenere il +cammino che la ragion dimostra all'autore convenirsi tenere. E la +ragione puň esser questa: opportuno č a ciascuno, il quale vuol fare +quello che detto č, primieramente conoscere le colpe sue; alle quali, +conosciute, e veduto come dalla giustizia di Dio siano quelle colpe +punite, non č dubbio seguire nell'anima ben disposta il timor di Dio, +il quale č principio della sapienza, come il salmista ne dice. Questo +timore di Dio incontanente fa seguire nelle nostre menti contrizione e +pentimento delle cose non ben fatte; dalla quale, secondo che la +censura ecclesiastica ne dimostra, si viene [alla confessione, e da +quella] alla satisfazione, dopo la quale si sale alla gloria, come +possiamo ordinatamente comprendere, nel cammino che il nostro autore +tiene, seguire. E tutte queste cose, insino al salire alla gloria, ne +puň la nostra ragion dimostrare; percioché tutti sono atti civili e +morali e reduttibili agli spirituali. + +[Nasce adunque da questo il consiglio, il quale la ragione, che tien +qui luogo della grazia cooperante, gli dá, cioč che egli per lo +'nferno, cioč per gli atti degli uomini terreni (li quali, a rispetto +de' corpi celestiali, ci possiam reputare di essere in inferno); e, +tra quegli, considerati quegli che la nostra ragione, le leggi +positive e la divina dannino: conoscerá quello da che astener si dee +ciascuno che secondo virtú vuol vivere, e quello che, seguendol, +merita pena, e qual pena secondo le leggi temporali e secondo +l'eterne; conoscerá la giustizia di Dio, e meritamente avrá timore +dell'ira sua. E da questo luogo, giá delle cose men che ben fatte +pentendosi, venga a vedere coloro che son contenti nel fuoco, cioč +nell'afflizione della penitenzia; accioché quindi, dietro alla guida +della teologia, le cui ragioni e dimostrazioni la nostra ragion non +puň comprendere, salga purgato delle offese all'eterna beatitudine.] +Ed in questo mi pare consista la sentenza dell'allegoria di questo +primo canto. + +Restaci nondimeno a vedere una parte, alla quale pare che dirizzi +l'animo ciascuno che il presente libro legge, e quella disidera di +sapere; cioč quello che l'autore abbia voluto sentire per quello +veltro, la cui nazione dice dovere esser Ťtra feltro e feltroť. E, per +quello che io abbia potuto comprendere, sí per le parole dell'autore, +sí per li ragionamenti intorno a questo di ciascuno il quale ha alcun +sentimento, l'autore intende qui dovere essere alcuna costellazion +celeste, la quale dee negli uomini generalmente impriemere la vertú +della liberalitá, come giá č lungo tempo, e ancora persevera quella +del vizio dell'avarizia. Il che l'autore assai chiaro dimostra nel +_Purgatorio_, dove dice: + + O ciel, nel cui girar par che si creda + le condizion di quaggiú trasmutarsi, + quando verrá, per cui questa disceda? + +cioč questa lupa, per la quale, come detto č, s'intende il vizio +dell'avarizia. [Or non so io, se questo dovere avvenire, l'autore ne' +moti futuri de' superiori corpi si vide, o se per alcuna altra +coniettura ciň dovere avvenire s'č avvisato: č nondimeno assai chiaro +i costumi degli uomini mutarsi e d'una parte in altra trasportarsi. +Percioché, sí come ne mostrano le istorie de' gentili e ancora +dell'altre, lo 'mperio delle cose temporali cominciando sotto Nino re, +fu molte centinaia d'anni sotto gli assiri, sotto i medi e sotto i +persi; e lungamente avanti v'era stata la religione e la scienza, le +quali, come prima lá erano state, cosí primieramente se ne partirono, +e vennerne in Egitto, e d'Egitto in Grecia; e poi da Alessandro re di +Macedonia fu d'Asia lo 'mperio trasportato in Grecia, donde la +scienza, la religione e l'armi poi partendosi ne vennero appo i +latini, e qui per lungo spazio furono; poi di qui paiono andate inver' +ponente, essendo appo i tedeschi e appo i galli, e par giá che il +cielo ne minacci di portarle in Inghilterra: il che per avventura +potrá, se piacer fia di Dio, di questa costellazione che l'autor dice, +avvenire, ecc.] E, percioché queste impressioni del cielo conviene che +quaggiú s'inizino, e comincino ad apparere i loro effetti o per alcuno +uomo, o per piú; par l'autore qui sentire che per uno si debbano gli +alti effetti di questa impression dimostrare: il quale _metaforice_ +chiama Ťveltroť, percioché i suoi effetti saranno del tutto cosí +contrari all'avarizia, come il veltro di sua natura č contrario al +lupo. + +E costui mostra dovere essere virtuosissimo uomo, e che la nazion sua +debba essere tra feltro e feltro. E questa č quella parte dalla quale +muove tutto il dubbio che nella presente discrizion si contiene. La +qual parte io manifestamente confesso ch'io non intendo: e perciň in +questa sarň piú recitatore de' sentimenti altrui che esponitore de' +miei. + +Vogliono adunque alcuni intendere questo veltro doversi intendere +Cristo, e la sua venuta dovere esser nell'estremo giudicio, ed egli +dovere allora esser salute di quella umile Italia, della quale nella +esposizion litterale dicemmo, e questo vizio rimettere in inferno. Ma +questa opinione a niun partito mi piace; percioché Cristo, il quale č +signore e creatore de' cieli e d'ogni altra cosa, non prende i suoi +movimenti dalle loro operazioni, anzi essi, sí come ogni altra +creatura, seguitano il suo piacere e fanno i suoi comandamenti; e, +quando quel tempo verrá, sará il cielo nuovo e la terra nuova, e non +saranno piú uomini, ne' quali questo vizio o alcun altro abbia ad aver +luogo; e la venuta di Cristo non sará allora salute né d'Italia né +d'altra parte, percioché solo la giustizia avrá luogo, e alla +misericordia sará posto silenzio, e il diavolo co' suoi seguaci tutti +saranno in perpetuo rilegati in inferno. E, oltre a ciň, Cristo non +dee mai piú nascere, dove l'autor dice che questo veltro dee nascere. +Né si puň dire l'autore aver qui usato il futuro per lo preterito, +quasi e' nacque tra feltro e feltro, cioč della Vergine Maria, che era +povera donna, e nacque in povero luogo: ma questa ragione non +procederebbe, percioché sono MCCCLXXIII anni che egli nacque, e, nei +tempi che nacque, era la potenza di questo vizio nelle menti umane +grandissima; né poi si vede, non che essere scacciata, ma né mancata. +Né si puň dire che nascesse tra feltro e feltro, cioč di vile nazione: +egli fu figliuolo del Re del cielo e della terra, e della Vergine, che +era di reale progenie. E se dire volessono: ella era povera; la +povertá non č vizio, e perciň non ha a imporre viltá nel suggetto; +percioché noi leggiamo di molti essere stati delle sustanze temporali +poverissimi, e ricchissimi di virtú e di santitá. Perché dich'io tante +parole? Questa ragione non procede in alcuno atto. + +Altri dicono, e al parer mio con piú sentimento, dover potere +avvenire, secondo la potenza conceduta alle stelle, che alcuno, +poveramente e di parenti di bassa e d'infima condizione nato (il che +paiono voler quelle parole Ťtra feltro e feltroť, in quanto questa +spezie di panno č, oltre ad ogni altra, vilissima), potrebbe per virtú +e laudevoli operazioni in tanta preeminenza venire e in tanta +eccellenza di principato, che, dirizzandosi tutte le sue operazioni a +magnificenza, senza avere in alcuno atto animo o appetito ad alcuno +acquisto di reame o di tesoro, ed avendo in singulare abbominazione il +vizio dell'avarizia, e dando di sé ottimo esempio a tutti nelle cose +appartenenti alla magnificenzia, e la costellazione del cielo +essendogli a ciň favorevole; che egli potrebbe, o potrá, muovere gli +animi de' sudditi a seguire, facendo il simigliante, le sue vestigie, +e per conseguente cacciar questo vizio universalmente del mondo. Ed, +essendo salute di quella umile Italia, la qual giá fu capo del mondo, +e dove questo vizio, piú che in alcuna altra parte, pare aver potenza, +sarebbe salute di tutto il rimanente del mondo; e cosí, d'ogni parte +discacciatala, la rimetterebbe in inferno, cioč in dimenticanza e in +abusione, o vogliam dire in quella parte dove gli altri vizi son +tutti, e donde ella primieramente surse intra' mortali. E, a roborare +questa loro oppenione, inducono questi cotali i tempi giá stati, cioč +quegli ne' quali regnň Saturno, li quali per li poeti si truovano +essere stati d'oro, cioč pieni di buona e di pura semplicitá, e ne' +quali questi beni temporali dicon che eran tutti comuni; e per +conseguente, se questo fu, anche dover essere che questi sotto il +governo d'alcuno altro uomo sarebbono. + +Alcuni altri, accostandosi in ogni cosa alla predetta oppenione, danno +del Ťtra feltro e feltroť una esposizione assai pellegrina, dicendo sé +estimare la dimostrazione di questa mutazione, cioč del permutarsi i +costumi degli uomini, e gli appetiti da avarizia in liberalitá, +doversi cominciare in Tartaria, ovvero nello 'mperio di mezzo, lá dove +estimano essere adunate le maggiori [ricchezze e] moltitudini di +tesori, che oggi in alcuna altra parte sopra la terra si sappiano. E +la ragione, con la quale la loro oppenione fortificano, č che dicono +essere antico costume degli imperadori dei tartari (le magnificenze +de' quali e le ricchezze appo noi sono incredibili), morendo, essere +da alcuno de' loro servidori portata sopra un'asta, per la contrada +dov'e' muore, una pezza di feltro, e colui che la porta andar +gridando:--Ecco ciň che il cotale imperadore, che morto č, ne porta di +tutti i suoi tesori;--e, poi che questa grida č andata, in questo +feltro inviluppano il morto corpo di quello imperadore; e cosí senza +alcun altro ornamento il sepelliscono. E per questo dicon cosí: questo +veltro, cioč colui che prima dee dimostrare gli effetti di questa +costellazione, nascerá in Tartaria, tra feltro e feltro, cioč regnante +alcuno di questi imperadori, il quale regna tra 'l feltro adoperato +nella morte del suo predecessore e quello che si dee in lui nella sua +morte adoperare. Questa oppinione sarebbero di quegli che direbbono +avere alcuna similitudine di vero; la quale non č mia intenzione di +volere fuori che in uno atto riprovare, e questo č, in quanto dicono +quegli imperadori aver grandissimi tesori, e perň quivi mostran che +istimino, dall'abbondanza dei tesori riservati, essendo sparti, +doversi la gola dell'avarizia riempiere e gli effetti magnifichi +cominciare. Il che mi pare piú tosto da ridere che da credere: +percioché quanto tesoro fu mai sotto la luna, o sará, non avrebbe +forza di saziare la fame di un solo avaro, non che d'infiniti, che +sempre sopra la terra ne sono. Che dunque piú? Tenga di questo +ciascuno quello che piú credibile gli pare, ché io per me credo, +quando piacer di Dio sará, o con opera del cielo o senza, si +trasmuteranno in meglio i nostri costumi. E questo, quanto sopra il +primo canto, basti d'avere scritto [sempre a correzione di coloro che +piú sentono che io non faccio]. + +Possono per avventura essere alcuni, li quali forse stimano, non +solamente in questo libro, ma eziandio in ogni altro [e ne' divini], +ne' quali figuratamente si parli, ogni parola aver sotto sé alcun +sentimento diverso da quello che la lettera suona; e perň, non essendo +nel precedente canto ad ogni parola altro sentimento dato che il +litterale, diranno, nell'aprire l'allegoria, essere difettuosamente da +me proceduto. Ma in questa parte, salva sempre la reverenzia di chi 'l +dicesse, questi cotali sono della loro oppenione ingannati; percioché +in ciascuna figurata scrittura si pongono parole che hanno a +nascondere la cosa figurata, e alcune che alcuna cosa figurata non +ascondono, ma perň vi si pongono, perché quelle che figurano possan +consistere: sí come per esemplo si puň dimostrare in assai parti nella +presente opera. Che ha a fare al senso allegorico: ŤLa sesta compagnia +in duo si scemať? che n'ha a fare: ŤCosí discesi del cerchio primaioť? +che molte altre a queste simili? E, se queste se ne tolgono, come +potrá seguire l'ordine della dimostrazione che l'autore intende di +fare? come acconciarsi quelle che per significare altro si scrivono? +Se ogni parola avesse alcun altro senso che il litterale a nascondere, +di soperchio avrebbe san Girolamo detto nel proemio dell'_Apocalissi_, +e non in altra parte della Scrittura, tanti essere i misteri quante +son le parole; conciosiacosaché nell'_Apocalissi_ per eccellenzia +quello si creda avvenire, che in alcun altro libro della Sacra +Scrittura non avviene. Tuttavia, accioché piú pienamente si creda non +ogni parola avere allegorico senso, leggasi quello che ne scrive santo +Agostino nel libro _Dell'eterna Ierusalem_, dicendo: Ť_Non omnia, quae +gesta narrantur, aliquid etiam significare putanda sunt; sed propter +illa, quae aliquid significant, attexuntur; solo enim vomere terra +proscinditur; sed, ut hoc fieri possit, etiam caetera aratri membra +sunt necessaria. Et soli nervi in citharis atque huiusmodi vasis +musicis aptantur ad cantum; sed, ut aptari possint, insunt et caetera +in compagibus organorum, quae non percutiuntur a canentibus, sed ea, +quae percussa resonant, his connectuntur_ť, ecc. E perciň estimo che +molto piú onesto sia a credere ad Agostino che stoltamente opinare +quello che manifestamente si puň riprovare; e quinci prendere +certezza, se alcuna cosa allegorizzando č omessa, quella non per +negligenza, ma per non conoscere che opportuna vi sia l'allegoria, +essere stata intralasciata. + + + + +CANTO SECONDO + + + + + +I + +SENSO LETTERALE + + + + [Lez. VII] + +ŤLo giorno se n'andava, e l'aer brunoť, ecc. Comincia qui la parte +seconda di questa prima cantica chiamata _Inferno_, nella qual dissi +l'autore cominciare il suo trattato. E, come che questa si potesse in +diverse maniere dividere, questa sola intendo che basti per +universale, cioč dividersi in tante parti, quanti canti seguitano; +percioché pare che ciascun canto tratti di materia differente dagli +altri. E questo canto dividerň in sei parti: nella prima si continua +l'autore al precedente; nella seconda, secondo il costume poetico, fa +la sua invocazione; nella terza muove l'autore a Virgilio un dubbio; +nella quarta Virgilio solve il dubbio mossogli; nella quinta l'autore, +rassicurato, dice di volere seguir Virgilio; nella sesta ed ultima +l'autor mostra come appresso a Virgilio entrň in cammino. La seconda +comincia quivi: ŤO mese, o alto ingegnoť; la terza quivi: ŤIo +cominciai:--Poetať; la quarta quivi: ŤSe io ho ben la tua parolať; la +quinta quivi: ŤQuale i fiorettiť; la sesta quivi: ŤE poi che mosso +fueť. + +Dico adunque che l'autore si continua alle cose precedenti; percioché, +avendo detto nella fine del precedente canto sé esser mosso dietro a +Virgilio, nel principio di questo discrive l'ora nella quale si +mossero, dicendo: ŤLo giorno se n'andavať, e questo per lo chinare del +sole all'occidente; Ťe l'aer brunoť, cioč la notte sopravvegnente, la +qual sempre all'occultar del sole séguita. [Di che appare null'altra +cosa essere il dí, se non la stanza del sole sopra la terra; e questo +č quello che č cosí chiamato, cioč Ťdíť dalla luce. (E percioché, al +levarsi di quello, sempre la notte fugge, Pronapide, greco poeta e +maestro di Omero, racconta una cotale favola.) E vogliono gli +astrologi questo chiamarsi Ťdí artificialeť, cioč quello spazio il +quale si contiene tra il levare del sole e l'occultare; e la ragione +č, perché essi, usandolo nelle loro elevazioni, d'ogni tempo il +dividono in dodici parti equali, e cosí fanno la notte. Il dí naturale +č di ventiquattro ore equali, e in questo č notte congiunta col dí; ma +dinominasi tutto dí dalla parte piú degna, cioč dalla parte splendida. +E chiamasi dí da Ť_Dios_ť _graece_, il quale in latino viene a dire +ŤIddioť; percioché, come Iddio sempre in ogni cosa buona ne giova e +aiuta, cosí nelle nostre operazioni ne aiuta il dí con la sua luce. E +potrebbesi dire che egli n'aiuta nelle buone, percioché chi fa male ha +in odio la luce.] E mostra, per questa discrizione del farsi notte, +che l'autore fosse stato, dal farsi dí infino al farsi notte di quel +dí, in quella valle, occupato da quelle tre bestie ed a ragionar con +Virgilio. + +ŤToglieva gli animai che sono in terra, Dalle fatiche loroť. +Dimostrane qui l'autore una delle operazioni della notte, la quale +l'ordine della natura attribuisce al riposo e alla quiete degli +animali, degli affanni avuti il dí passato; percioché, se alcun tempo +al riposo non si prestasse, non sarebbe alcuno animale che nelle sue +operazioni potesse perseverare; e perň dice l'autore che l'aer bruno +Ťtoglievať, cioč levava, ŤDalle fatiche loroť. E séguita: Ťed io sol +unoť. Par che qui sia un vizio, il qual si chiama Ť_inculcatio_ť, cioč +porre parole sopra parole che una medesima cosa significhino, come qui +sono; percioché Ťsoloť non puň essere se non uno, e Ťunoť non puň +essere se non solo; ma questo si scusa per lo lungo e continuo uso del +parlare, il quale pare aver prescritto questo modo di parlare, contro +al vizio della inculcazione. O potrebbesi dire questo nome Ťsoloť +fosse nome adiettivo, e Ťunoť fosse nome proprio di quel numero, e +cosí cesserebbe il vizio. ŤM'apparecchiava a sostener la guerrať, cioč +la fatica, nemica e infesta al mio riposo, Ťsí del camminoť, che far +dovea (in che mostra dovere il corpo esser gravato), Ťe sí della +pietateť, cioč della compassione, la quale aspetta d'avere vedendo +l'afflizione e le pene de' dannati e di quegli che nel fuoco si +purgano. Ed in questo dimostra l'anima dovere esser faticata, +percioché essa č dalle passioni, che dalle cose esteriori vengono, +gravata e noiata essa, e non il corpo; quantunque ella sia ancor +gravata dalle passioni corporali. ŤChe tratteráť, cioč racconterá, Ťla +menteť, cioč la potenza memorativa, Ťche non errať; e questo dice, +percioché si conosceva aver tenace memoria, per la qual cosa non +temeva dovere errare né nella quantitá né nella qualitá. + +ŤO muse, o alto ingegnoť. In questa seconda parte l'autore fa la sua +invocazione, secondo il costume poetico. Usano i poeti in pochi versi +dire la intenzion sommaria di ciň che poi intendono di trattare in +tutto il processo del libro, e, questo detto, fare la loro +invocazione. E cosí fa Virgilio nel principio del suo _Eneida_: + + _... at nunc horrentia Martis + arma, virumque cano, Troiae qui primus ab oris,_ ecc.; + +e, questi pochi versi detti, incontanente invoca, dicendo: + + _Musa, mihi causas memora; quo numine laeso,_ ecc. + +E Ovidio, nel principio del suo maggior volume, dice: + + _In nova fert animus mutatas dicere formas + corpora;_ + +ed incontanente invoca, dicendo: + + _...dii coeptis, nam vos mutastis et illas, + aspirate meis,_ ecc. + +E talvolta i poeti, insieme con la invocazione, mescolano la sommaria +intenzion loro; e cosí, nel principio della sua _Odissea_, fece Omero, +li versi del quale ottimamente traslatň in latino Orazio, dicendo: + + _Dic mihi, musa, virum, captae post tempora Troiae, + qui mores hominum multorum vidit, et urbes._ + +Cosí similmente il venerabile mio precettore messer Francesco Petrarca +fece nel principio della sua _Africa_, dicendo: + + _Et mihi cospicuum meritis, belloque tremendum, + musa, virum referas._ + +Ma il nostro autore s'accostň piú allo stilo di Virgilio, come in +ciascuna cosa fa, che a quello d'alcun altro; percioché, avendo sotto +brevitá nel precedente canto mostrato quello che intende in tutto il +libro suo di dire, lá dove dice: ŤE trarrotti di qui per luogo +eternoť, ecc.; qui fa la sua invocazione, dicendo: ŤO muse, o alto +ingegno, or m'aiutate. O mente, che scrivestiť, ecc. [Invoca adunque +in questo suo principio, sí come appare, le muse, come di sopra č +mostrato far gli altri poeti: per che pare di dover dichiarare che +cosa sieno queste muse e quante, e qual sia il loro uficio; e questo, +sí per piú pienamente dar lo intelletto del presente testo, e sí +ancora perché in piú parti del presente libro se ne fará menzione.] + +[Č adunque da sapere, secondo che i poeti fingono, che le muse son +nove, e furono figliuole di Giove e della Memoria: e la ragione perché +questo sia da' poeti, fingendo, detto, č questa. Piace ad Isodoro, +cristiano e santissimo uomo e pontefice, nel libro _Delle etimologie_, +che, percioché il suono delle predette muse č cosa sensibile, e che +nel preterito passa, e impriemesi nella memoria, perň essere da' poeti +dette figliuole di Giove e della Memoria. Ma io, a maggior +dichiarazione di questo sentimento, estimo che sia cosí da dire: che, +conciosiacosaché da Dio sia ogni scienzia, come nel principio del +libro _Della sapienza_ si legge, e non basti a ricever quella +solamente l'avere inteso, ma che, a farla in noi essere scienza, sia +di necessitá le cose intese commendare alla memoria, e cosí divenire +in noi scienza (il che l'autore appresso assai bene ne dimostra, lá +dove dice: + + Apri la mente a quel ch'io ti paleso, + e fermal dentro, ché non fa scienza, + senza lo ritenere, avere inteso); + +dobbiamo, e possiam dire, queste muse, cioč scienza, in noi giá +abituata per lo intelletto e per la memoria, potersi dire figliuole di +Giove, cioč di Dio Padre e della Memoria. E dico Giove doversi +intendere qui Iddio Padre, percioché alcuno altro nome non so piú +conveniente a Dio Padre che questo. E la ragione č che Giove si chiama +in latino _Iupiter_, il qual noi intendiamo Ť_iuvans pater_ť: il qual +nome, se ben vorremo riguardare, ad alcun altro che a Dio Padre +dirittamente non s'appartiene, percioché esso solo dirittamente si puň +dir padre; percioché, essendo senza avere avuto padre, č delle cose +eterne, ed eziando dell'altre, unico e vero creatore e padre; e, oltre +a ciň, ad ogni onesta operazione č veramente aiutatore, né si puň +senza il suo aiuto alcuna cosa perfettamente ad effetto recare: e +cosí, quante volte in alcuno onesto atto Giove si nomina, possiamo e +dobbiamo di Dio onnipotente intendere. Cosí adunque, ritornando al +proposito, meritamente di Giove e della Memoria possiam dire le muse +essere state figliuole, in quanto egli č vero dimostratore della +ragione di qualunque cosa; le quali sue dimostrazioni, servate nella +memoria, fanno scienza ne' mortali, per la quale qui, largamente +prendendo, s'intendono le muse: e cosí sará la memoria, ricevitrice e +ritenitrice di questo santo seme, e poi riducitrice, quasi +partoritrice, madre delle muse. Le quali dice il predetto Isidoro, nel +libro preallegato, esser nominate Ť_a quaerendo_ť, cioč da Ťcercareť; +percioché per esse, sí come gli antichi vogliono, si cerca la ragione +de' versi e la modulazione della voce; e per questo, per derivazione, +viene dal nome loro questo nome di Ťmusicať, la quale č scienza di +sapere moderare le voci. E da questa ragione si puň prendere la +cagione perché piú se l'hanno i poeti appropriate e fatte familiari +che alcun'altra maniera di scientifici.] + +[Son queste muse in numero nove. E perché elle sieno nove, si sforza +di mostrare Macrobio nel secondo libro _Super somnio Scipionis_, +equiparando quelle a' canti delle otto spere del cielo, vogliendo poi +la nona essere il concento che nasce della modulazione di tutti e otto +i cieli; aggiugnendo poi le muse essere il canto del mondo, e questo, +non che dall'altre genti; ma eziandio dagli uomini di villa sapersi, +percioché da loro sono le muse chiamate Ťcameneť, quasi Ťcaneneť, dal +Ťcantareť cosí nominate.] + +[E, accioché voi intendiate che vuol dire questo canto del mondo, +dovete sapere che fu oppinione di Pitagora e di altri filosofi, che +ciascun cielo, di questi otto, cioč l'ottava spera e i sette de' sette +pianeti, volgendosi in su li loro cardini, facessero alcuno ruggire, +qual piú aguto e qual piú grave, sí, per divino artificio, di debiti +tempi misurati, che, insieme concordando, facevano una soavissima +melodia, la quale qui intende Macrobio per lo concento; della qual +noi, per l'udirla continuo, non ci curiamo, né vi riguardiamo. Ma +questa oppinione di Pitagora con manifeste ragioni č riprovata da +Aristotile.] + +[Ma di questo rende Fulgenzio nel libro delle sue _Mitologie_ altra +ragione, dicendo per queste nove muse doversi intendere la formazione +perfetta della nostra voce: la qual voce, dice, si forma da quattro +denti, li quali la lingua percuote quando l'uomo parla; de' quali, se +alcun mancasse, parrebbe che piú tosto si mandasse fuori un sufolo che +voce. Appresso questo, dice formarsi la voce dalle due nostre labbra, +le quali non altrimenti sono che due cembali modulanti la comoditá +delle nostre parole; e cosí la lingua, col suo piegamento e +circunflessione, essere a modo che un plettro, il quale formi lo +spirito vocale; e quindi essere opportuno il palato, per la concavitá +del quale si proffera il suono. E ultimamente, accioché nove cose +sieno, s'aggiugne la canna della gola, la qual presta il corso +spirituale per la sua ritonda via. Ed oltre a questo, percioché da +molti si dice Apollo cantare con queste nove muse, non altrimenti che +servatore del concento al canto delle predette cose, č dal detto +Fulgenzio aggiunto il polmone, il quale, a guisa d'un mantaco, le cose +concette manda fuori e rivoca dentro. E, non volendo che in cosí +riposto segreto della natura a lui solamente paia di dovere esser +prestata fede di cosí esquisita ragione, induce per testimoni +Anassimandro lampsaceno e Zenofane eracleopolita, li quali conferma +queste cose avere scritte ne' libri loro; aggiugnendo ancora queste +medesime cose da molti chiarissimi filosofi essere affermate, sí come +da Pisandro fisico, e da Eussimene in quel libro il quale egli chiama +_Thelugumenon_.] + +[Appresso, il detto Fulgenzio ad altro intelletto e piú divulgato +disegna gli effetti di queste muse, i loro nomi ponendo e quello per +ciascuno in particularitá si debba intendere. E cosí la prima nomina +Clio, e per questa vuole s'intenda il primo pensiero d'apparare; +percioché Ť_Clios_ť in greco viene a dire Ť_fama_ť in latino; e nullo +č che cerchi scienza se non quella nella quale crede potere prolungare +la dignitá della fama sua: e per questa cagione č chiamata la prima +Clio, cioč Ťpensiero di cercare scienzať. La seconda č in greco +chiamata Euterpe, la quale in latino vuol dire Ťbene dilettanteť, +accioché primieramente sia il cercare scienza, e appresso sia il +dilettarsi in quello che tu cerchi. La terza č appellata Melpomene +quasi Ť_melempio comene_ť cioč Ťfacente stare la meditazioneť; +accioché primieramente sia il volere, e appresso che quello ti diletti +che tu vuogli, e, oltre a ciň, perseverare, meditando quello che tu +disideri. La quarta ha nome Talia, cioč capacitá, quasí come l'uom +dicesse Ť_Tithonlia_ť, cioč Ťpognente cosa che germiniť. La quinta si +chiama Polimnia, quasi Ť_poliumneemen_ť, cioč Ťcosa che faccia molta +memoriať; percioché noi diciamo che, dopo la capacitá, č necessaria la +memoria. La sesta č chiamata Erato cioč Ť_eurun comenon_ť, il qual noi +in latino diciamo Ťtrovatore del simileť; percioché, dopo la scienza e +dopo la memoria, č giusta cosa che l'uomo di suo trovi alcuna cosa +simile. La settima si chiama Tersicore, cioč Ťdilettante +ammaestramentoť: adunque, appresso la invenzione, bisogna che l'uomo +discerna e giudichi quello che esso truovi. L'ottava si chiama Urania, +cioč Ťcelestialeť; percioché, dopo l'aver giudicato, elegge l'uomo +quello che egli debba dire e quello che egli debba rifiutare; +percioché lo eleggere quello che sia utile e rifiutare quello che sia +caduco e disutile, č atto di celestiale ingegno. La nona č chiamata +Calliope, cioč Ťottima voceť. Sará dunque l'ordine questo: +primieramente volere la dottrina; appresso dilettarsi in quello che +l'uom vuole; poi perseverare in quello che diletta; e, oltre a ciň, +prendere quello in che si dee perseverare; e quinci ricordarsi di +quello che l'uom prende; appresso trovare del suo cosa simigliante a +quello di che l'uom si ricorda; dopo questo, giudicar di quello di che +l'uom si ricorda; e cosí eleggere quello di che si giudichi; e +ultimamente profferere bene quello che l'uomo avrá eletto.] + +[Dalle quali dimostrazioni, e spezialmente per le prime, si puň +comprendere che cagione muova i poeti ad invocare il loro aiuto. +Nondimeno pare ad alcuno che le muse si debbano dinominare da +Ť_moys_ť, che in latino viene a dire Ťacquať. E questo vogliono, +percioché il comporre, e ancora il meditare alcuna invenzione e la +composta esaminare, si sogliano con meno difficultá fare su per la +riva di un bel fiume o d'alcun chiaro fonte che in altra parte, quasi +il riguardar dell'acqua abbia alle predette cose e muovere e incitar +gl'ingegni. E questo par che vogliano prendere da ciň che Cadmo re di +Tebe, sedendo sopra il fonte chiamato Ippocrene, trovň le figure delle +lettere greche, le quali essi ancora usano; come che da Palamede poi, +e ancora da Pittagora, ve ne fossero alcune aggiunte; e quivi +similemente meditň la loro composizione insieme, accioché, secondo +quello che era opportuno al greco idioma, per quelle si profferesse; +affermando ancora molti fonti, secondo l'antico errore, essere stati +alle muse consecrati, sí come il fonte Castalio, il fonte Aganippe ed +altri, questo rispetto avendo, che sopra quegli fossero gl'ingegni +umani piú pronti alle meditazioni che in alcun'altra parte.] + +ŤO alto ingegno.ť Č l'ingegno dell'uomo una forza intrinseca +dell'animo, per la quale noi spesse volte troviamo di nuovo quello che +mai da alcuno non abbiamo apparato. Il che avere sovente fatto +l'autore in questo libro si trova, percioché, quantunque Omero e, +appresso lui, Virgilio dello scendere in inferno scrivessero, ancora +che in alcuna parte gli abbia l'autore imitati nello 'Nferno, nelle +piú delle cose tiene da loro cammino molto diverso: del quale peroché +alcuno altro scrittore non si truova che in quella forma trattato +n'abbia, assai manifestamente possiam vedere della forza del suo +ingegno questa invenzione e il modo del procedere essere premuto. + +ŤOr m'aiutateť: percioché mi bisogna a questo punto la 'nventiva, e 'l +modo del procedere, e la sonoritá dello stilo. + +ŤO menteť. Non bastando solo lo 'ngegno, per la cui forza le +pellegrine inventive si truovano, invoca ancora la mente sua, +accioché, per l'opera di lei, quello possa servare e poi raccontare, +che avrá trovato. [Ed č questa mente, secondo che Papia scrive, la piú +nobile parte della nostra anima, dalla quale procede l'intelligenzia, +e per la quale l'uomo č detto fatto alla immagine di Dio; o č l'anima +stessa, la quale per li molti suoi effetti ha diversi nomi meritati. +Ella č allora chiamata Ťanimať, quando ella vivifica il corpo; ella č +chiamata Ťanimoť, quando ella alcuna cosa vuole; ella č chiamata +Ťragioneť, quando ella alcuna cosa dirittamente giudica; ella č +chiamata Ťspiritoť, quando ella spira; ella č chiamata Ťsensoť, quando +ella alcuna cosa sente; ella č chiamata Ťmenteť, quando ella sa ed +intende.] Questa sta nella piú eccelsa parte dell'anima, e perciň č +chiamata mente, perché ella si ricorda. Per lo quale effetto qui il +suo aiuto invoca l'autore; percioché, se in questo la mente non +l'aiutasse, invano sarebbe disceso o discenderebbe a vedere tante cose +e cosí diverse, quanto per opera della mente ne scrive. + +ŤChe scrivestiť, cioč in te raccogliesti, Ťciň ch'i' vidiť, nel +cammino da me fatto, ŤQuiť, cioč nella presente opera, Ťsi parrá la +tua nobilitateť, cioč la tua sufficienza in conservare; percioché la +nobilitate della cosa consiste molto nello esercitar bene e +compiutamente quello che al suo uficio appartiene. + +ŤIo cominciai:--Poetať. In questa terza parte del presente canto dissi +che l'autore moveva un dubbio a Virgilio: il quale, mosso da +pusillanimitá mostra di temere di mettersi nel cammino, il quale +Virgilio nella fine del primo canto disse di dovergli mostrare; e +dice: ŤIo cominciaiť, a dire:--ŤPoetať, Virgilio, Ťche mi guidi, +Guardať, cioč esamina, Ťla mia virtúť, cioč la mia forza, Ťs'ella č +possenteť, a sostener tanto affanno, quanto nel lungo cammino e +malagevole, per lo quale tu di' di volermi menare, fia di necessitá di +sofferire; e fa' questo, ŤPrima che all'alto passoť, cioč d'entrare in +inferno, Ťtu mi fidiť, tu mi commetta. Quasi voglia dire:--Io vorrei +per avventura ad ora tornare indietro ch'io non potrei.-- + +ŤTu diciť. Qui vuole l'autore levar via una risposta, la qual +Virgilio, sí come egli avvisava, gli avrebbe potuta fare, cioč di +dire:--Non puo' tu venire, o non credi poter, lá dove andň Enea e +ancora lá dove andň san Paolo?--E comincia: ŤTu diciť, nel sesto libro +del tuo _Eneida_, Ťche di Silvio lo parenteť, cioč padre. + +Ebbe Enea due figliuoli, de' quali fu l'uno chiamato Iulio Ascanio, e +questo ebbe di Creusa, figliuola di Priamo re di Troia; e l'altro ebbe +nome Iulio Silvio Postumo, il quale Lavinia, figliuola del re Latino, +essendo rimasa gravida d'Enea, partorí dopo la morte d'Enea in una +selva. Per la qual cosa ella il cognominň Silvio; e Postumo fu +chiamato, percioché dopo la umazione del padre, cioč poi che 'l padre +fu messo sotterra, era nato: e cosí si chiamano tutti quelli che dopo +la morte de' padri loro nascono. + +ŤCorruttibile ancorať, cioč ancora vivo (percioché chiunque nella +presente vita vive č corruttibile, cioč atto a corruzione), Ťad +immortaleť, cioč eterno, Ťsecoloť, cioč mondo. + +ŤSecoloť, secondo il suo proprio significato, č uno spazio di tempo di +cento anni, secondo il romano uso: ma in questa parte non lo 'ntende +l'autore per ispazio di tempo, ma, seguendo l'uso del parlare +fiorentino, nel quale, volendo dire Ťin questo mondoť, spesso si dice +Ťin questo secoloť, rivolgendo il nome del tempo in nome del luogo +dove il tempo s'usa, cioč nel mondo, chiama Ťsecoloť l'altro mondo, +cioč lo 'nferno, il quale noi similmente assai spesso chiamiamo +Ťl'altro mondoť, il che la sacra Scrittura similemente fa alcuna +volta. [Il quale del presente mondo dicendo, dice san Paolo: Ť_Pie et +iuste viventes in hoc saeculo_ť; e dell'altra vita parlando: +Ť_Nescimus in quos fines saeculi devenerunt_ť.] + +ŤAndň, e fu sensibilmenteť: volendo per questo s'intenda Enea, non per +visione o per contemplazione essere andato in inferno, ma col vero +corpo sensibilmente. E questo prende l'autore da ciň che Virgilio +scrive nel sesto dell'_Eneida_, nel qual dice che, essendo Enea, poi +che di Cicilia si partí, pervenuto nel seno di Baia, e quivi in assai +tranquillo mare, dando per avventura riposo a' suoi compagni, e +disideroso di sapere quello che di questa sua peregrinazione gli +dovesse avvenire; essendo andato al lago d'Averno, dove avea udito +essere l'oraculo della sibilla cumana ed essa altresí, la pregň che in +inferno il menasse al padre; e, dietro alla sua guida, vivo e con +l'arme discese: e, per quello passando, pervenne ne' campi Elisi, lá +dove quegli, che in istato di beatitudine, erano secondo l'antico +errore. E perciň dice l'autore che egli andň Ťsensibilmenteť. + +ŤPerché, se l'avversario d'ogni maleť, cioč Iddio, ŤCortese fuť, di +lasciarlo andare senza alcuna offensione, non č maraviglia, Ťpensando +l'alto effetto Che uscir dovea di luiť, cioč d'Enea, Ťe 'l chi, e 'l +qualeť, [cioč Cesare dettatore, o Ottaviano imperadore. De' quali +ciascun fu da molto, e ciascun si potrebbe dire essere stato fondatore +della imperial dignitá; percioché, quantunque Cesare non fosse +imperadore, egli fu dettatore perpetuo, e fu il primo, dopo i re +cacciati di Roma, il quale recň nelle sue mani violentemente tutto il +governo della republica. Del quale occupamento seguí il triumvirato di +Ottaviano e de' compagni; e da quello, essendo da Ottaviano, per loro +bestialitá, posti giú dell'uficio del triumvirato Marco Antonio e +Marco Lepido, e rimaso egli solo triumviro, ne seguí, o per tacita +forza, o pure per ispontaneo piacere del senato e del popolo di Roma, +l'essergli il governo della republica commesso, quando cognominato fu +Augusto; dopo il quale sempre fu servato poi, uno dopo l'altro, essere +in quella dignitá sustituiti e chiamati imperadori. E risponde qui +l'autore ad una tacita quistione. Potrebbe alcun dire:--Come déi tu, +che se' cristiano, credere che Iddio fosse piú liberale ad un pagano +di lasciarlo andare vivo in inferno, che a te?--A che egli e nelle +parole predette risponde e in quelle che seguono, dicendo:] + +ŤNon pare indegnoť l'avere Iddio sostenuto l'andata d'Enea Ťad uomo +d'intellettoť, il cui giudicio č ragionevole e giusto, e massimamente +avendo riguardo ŤCh'eiť, Enea, Ťfu dell'almať, cioč eccelsa, ŤRomať, +la quale tutto il mondo si sottomise, Ťe dello 'mperoť, cioč della +signoria di Roma, o vogliam dire della dignitá spettante a quelli che +noi chiamiamo imperadori, de' quali fu il primo Ottaviano, disceso per +molti mezzi della schiatta d'Enea, ŤNell'empireo cielť, cioč nel cielo +della luce dove si crede essere il solio della divina maestá; [e +chiamasi Ťempireoť, cioč igneo, percioché Ť_pir_ť in greco, viene a +dire Ťfuocoť in latino: e vogliono i nostri santi quello dirsi +Ťempireoť, percioché egli arde tutto di perfetta caritá;] Ťper padre +elettoť. Vuol per questo sentir l'autore per divina disposizione +essere d'Enea seguito quello che leggiamo essere stato operato per li +suoi successori. + +E dice qui Enea esser padre di Roma e dello 'mperio, percioché quegli +che di lui nacquero per sedici re, infino a Numitore, che fu l'ultimo +della schiatta d'Enea, regnarono in Alba per ispazio di quattrocento +ventiquattro anni. Poi, essendo di Numitore re nata Ilia, e Amulio, +fratello di Numitore, piú giovane d'etá, tolto a Numitore il regno, +fece uccidere un figliuolo di Numitore chiamato Lauso; e per torre ad +Ilia speranza di figliuoli, la fece vergine vestale, alle quali era +pena d'essere sotterrate vive, se in adulterio fossero state trovate. +Nondimeno questa Ilia, come che ella si facesse, [o con cui ella si +giacesse,] ella ingravidň, e partorí due figliuoli ad un parto, dei +quali l'uno fu chiamato Romolo e l'altro Remulo: li quali, essendo +giá, per comandamento di Amulio, Ilia stata sotterrata viva, furono +gittati, da persone mandate dal re a ciň, non nel corso del Tevero, al +quale, perché cresciuto era, non si poteva andare, ma alla riva: e 'l +fiume scemato, ed essi trovati vivi da una chiamata Acca Laurenzia, +moglie d'un pastore del re, chiamato Faustulo, furono raccolti e +nutricati, niente sappiendone il re, e cosí nominati da Faustolo. Li +quali cresciuti, ed avendo reale animo, ed essendo pastori e capitani +e maggiori di ladroni e d'uomini violenti, ed avendo da Faustulo +sentito cui figliuoli erano; composto il modo tra loro, fu l'un di +loro preso e menato davanti dal re e accusato; e l'altro, attendendo +il re ad udire la querela, feritolo di dietro, l'uccise, e a Numitore +loro avolo, che in villa si stava, restituirono il reame; ed essi, +tornatisene lá dove allevati erano stati, fecero quella cittá, la +qual, da Romolo dinominata Roma, divenne donna del mondo. Per la qual +cosa appare Enea essere stato padre di Roma. + +Appresso, partitosi Iulio Proculo, il quale fu bisnipote di Iulio +Silvio e di Romulo, re d'Alba, e discendente, come detto č, d'Enea, e +venutosene con Romolo ad abitare a Roma; quivi fondň la famiglia de' +Giuli secondo che Eusebio, _in libro Temporum_, dice: li quali poi in +Roma, per continue successioni perseverando, infino a Gaio Iulio +Cesare pervennero. Il quale, non avendo alcun figliuolo, s'adottň in +figliuolo Ottaviano Ottavio [li cui antichi, secondo che dice +Svetonio, _De XII Caesaribus_, furono di Velletri], figliuolo d'una +sua sirocchia carnale, chiamata Iulia: ed in costui poi fu di pari +consentimento del senato e del popolo di Roma, come davanti č detto, +commesso il governo della republica, e fu cognominato Augusto; e fu il +primo imperadore, e de' discendenti di Enea. E cosí Enea fu similmente +padre dello 'mperio, cioč della dignitá imperiale. + +ŤLa qualeť, cioč Roma, Ťe 'l qualeť, imperio, Ťa voler dir lo vero, +Fűr stabilitiť, ordinati per evidenzia da Dio, Ťper lo loco santoť, +cioč per la sedia apostolica, ŤU' siede il successorť, cioč il papa, +Ťdel maggior Pieroť, cioč di san Piero apostolo, il quale chiama +Ťmaggioreť per la dignitá papale e a differenza di piú altri santi +uomini nominati Piero. E che questo fosse preveduto e ordinato da Dio, +appare nelle cose seguite poi, tra le quali sappiamo Costantino +imperadore, mondato della lebbra da san Silvestro papa, lasciň Roma e +la imperial sedia al papa, e andossene in Costantinopoli; e oltre a +questo, ordinň e fe' i suoi successori sempre con la loro potenza +esser presti contro a ciascheduno il quale infestasse o turbasse la +quiete della Chiesa di Dio e dei pastori di quella: per che +meritamente dice l'autore essere stabiliti e Roma e lo 'mperio per lo +santo luogo dell'apostolica sede. E perň conoscendo Iddio, al quale +nulla cosa č nascosa, questo, non č da maravigliare se esso fu cortese +ad Enea di lasciarlo andare in inferno; e massimamente sappiendo che +esso dovea laggiú udir cose, le quali l'animerebbero a dover dare +opera a quello di che dovea questo seguire. + +E poi soggiugne l'autore: ŤPer questa andatať, di Enea in inferno, +Ťondeť, cioč della quale, Ťtu mi dái vantoť, cioč promessione, dicendo +di menarmi laggiú (benché in alcuni libri si legge: ŤPer questa +andata, onde tu gli dái vantoť, ad Enea, commendandolo ed estollendolo +per quella, lá ove tu di' nel sesto dell'_Eneida_: + + _Noctes atque dies patet atri ianua Ditis + sed revocare gradum superasque evadere ad auras, + hoc opus, hic labor est. Pauci, quos aequus amavit + Iuppiter, aut ardens evexit ad aethera virtus, + Dis geniti potuere_: + +per le quali parole estimo migliore questa seconda lettera che la +prima), ŤIntese coseť, Enea, Ťche furon cagione Di sua vittoriať, in +quanto, riempiendolo di buona speranza, il fecero animoso all'impresa +contro a Turno re de' rutuli, del quale avuto vittoria, e giá in +Italia divenuto potente, ne seguí l'effetto che poco avanti si legge, +cioč Ťdel papale ammantoť. Vuol qui l'autore per parte s'intenda il +tutto, cioč per lo papale ammanto tutta l'autoritá papale. Ed č da +intender qui che egli in quelle cose che da Anchise intese, come +Virgilio nel sesto dell'_Eneida_ mostra, cominciando quivi: + + _Nunc age, Dardaniam prolem quae deinde sequatur + gloria_, ecc., + +non udí cosa alcuna del papale ammanto, ma udí cose le quali poi in +processo di tempo, come detto č, furon cagione che Roma divenisse +sedia del papa, come lungamente giá fu. + +ŤAndovvi poiť, cioč lungo tempo dopo Enea, Ťil vaso d'elezioneť, cioč +san Paolo, il quale non andň in inferno come Enea, ma fu rapito in +paradiso, lá dove tu di' che io andrň se io vorrň. La qual cosa č +vera, sí come egli medesimo testimonia, affermando sé aver vedute cose +delle quali non č lecito agli uomini di favellare: e percioché Iddio +l'aveva eletto per vaso dello Spirito santo, conoscendo il frutto che +delle sue predicazioni doveva uscire, non č mirabile se Iddio di cosí +fatta andata gli fu cortese, e massimamente considerando che egli +v'andň, ŤPer recarneť, quaggiú tra noi, Ťconforto a quella fedeť, +cristiana, ŤCh'č principio alla via di salvazioneť. E questo č +certissimo, peroché, non possendosi gli alti segreti della divinitá +per alcuna nostra ragione conoscere, č di necessitá, innanzi ad ogni +altra cosa, che per fede si credano. Sí che ben dice l'autore la fede +cattolica esser principio alla via di salvazione; alla quale, ancora +debole e fredda nelle menti di molti giá cristiani divenuti, san +Paolo, con la dottrina appresa nel celeste regno, recň molto conforto, +riscaldando colle sue predicazioni e con l'epistole le menti fredde e +quasi ancora dubitanti. + +ŤMa io perché venirvi?ť ne' luoghi ne' quali tu mi prometti di +menarmi, quasi dica:--per qual mio merito?--Ťo chi 'l concede?ť, cioč +che io in questi luoghi debba venire; volendo per questo intendere, +come appresso dimostra, esser temeraria cosa l'andare in alcun segreto +luogo, senza alcun merito o senza licenza. + +ŤIo non Eneať, al quale Iddio fu cortese per le ragioni giá mostrate. +Chi Enea fosse, ancora che a molti sia noto, nondimeno piú +distesamente si dirá appresso nel quarto canto di questo libro, e +perň, quanto č al presente, basti quello che detto n'č. + +ŤIo non Paolo sonoť. San Paolo fu del tribo di Beniamin, e fu per +patria di Tarso cittá di Cilicia: [e avanti che divenisse cristiano, +fu nelle scienze mondane assai ammaestrato, e fu ferventissimo +perseguitore de' cristiani. Poi, chiamato da Dio al suo servigio, fu +mirabilissimo dottore, e con le sue predicazioni molte nazioni +convertí al cristianesimo, molti pericoli e molte avversitá di mare e +di terra e d'uomini sostenne per lo nome di Cristo, e ultimamente, +imperante Nerone Cesare, per lo nome di Cristo ricevette il martirio; +e, percioché era cittadino di Roma, gli fu tagliata la testa, e non +fu, come san Piero, crocefisso. Di costui predisse Iacob, molte +centinaia d'anni avanti, in persona di Beniamin suo figliuolo, e del +quale egli doveva discendere: Ť_Beniamin, lupus rapax, mane devorat +praedam et vespere dividit spolia_ť. Il quale vaticinio appartenere a +san Paolo assai chiaramente si vede, percioché esso fu lupo rapace: e +la mattina, cioč nella sua giovanezza, divorň la preda, cioč uccise i +cristiani; e al vespro, cioč nella sua etá piú matura, divenuto +servidore a Cristo, divise le spoglie.] Il quale da Dio fu eletto per +conforto della nostra fede. + +ŤMe degno a ciňť. Quasi voglia dire: perché io non sia Enea né san +Paolo, io potrei per alcun altro gran merito credere d'esser degno di +venirvi, ma io non so; e, per questo, d'esser di venir degno Ťné io né +altri il credeť. + +Appresso questo, conchiude al dubbio suo, dicendo: ŤPer cheť, cioč per +non esserne degno, Ťse del venireť, lá dove tu mi vuoi menare, Ťio +m'abbandonoť, cioč mi metto in avventura, ŤTemo che la venutať, mia, +Ťnon sia folleť, cioč stolta, in quanto male e vergogna me ne potrebbe +seguire. E quinci rende Virgilio, al quale egli parla, attento a dover +guardare al dubbio il quale egli muove, in quanto dice: ŤSe' savio, +eť, per questo, Ťintendi me' ch'i' non ragionoť, cioč che io non ti so +dire.--E, appresso questo, per una comparazione liberamente apre +l'animo suo dicendo: ŤE quale č quei che disvuolť, cioč non vuole, +Ťciň ch'e' volleť, poco avanti, ŤE per nuovi pensierť, sopravvenuti, +Ťcangia propostať, quello che prima avea proposto di fare, ŤSí che dal +cominciar tutto si tolle; Tal mi fec'io in quella oscura costať; +percioché mostra non fossero ancor tanto andati, che usciti fossero +del luogo oscuro, nel quale destandosi s'era trovato. ŤPer che, +pensandoť; mostra la cagione perché divenuto era tale, quale č colui +il quale disvuole ciň ch'e' volle, e dice che, pensando non fosse il +suo andare pericoloso, Ťconsumaiť, cioč finii, Ťl'impresať, che fatta +avea di seguir Virgilio. ŤChe fu, nel cominciar, cotanto tostať, cioč +súbita, in quanto senza troppo pensare aveva risposto a Virgilio, come +nel canto precedente appare, pregandolo che il menasse. + + [Lez. VIII] + +--ŤSe io ho ben la tua parola intesať--In questa quarta parte del +presente canto, dimostra l'autore qual fosse la risposta fattagli da +Virgilio: nella qual discrive come e da cui e perché e donde Virgilio +fosse mosso a dover venire allo scampo suo. Dice adunque: ŤRispuoseť, +a me, Ťdel magnanimo quell'ombrať, cioč quell'anima di Virgilio, il +quale cognomina Ťmagnanimoť, e meritamente, percioché, sí come +Aristotile nel quarto della sua _Etica_ dimostra, colui č da dire +Ťmagnanimoť, il quale si fa degno d'imprendere e d'adoperare le gran +cose. La qual cosa maravigliosamente bene fece Virgilio in quello +esercizio, il quale alla sua facultá s'apparteneva: percioché +primieramente, con lungo studio e con vigilanza, si fece degno di +dover potere sicuramente ogni alta materia imprendere, per dovere +d'essa in sublime stilo trattare; e, fattosene col bene adoperare +degno, non dubitň d'imprenderla e di proseguirla e recarla a +perfezione. E ciň si fu di cantare d'Enea e delle sue magnifiche +opere, in onore d'Ottaviano Cesare: le quali in sí fatto e sí eccelso +stilo ne discrisse, che né prima era stato, né fu poi alcun latino +poeta che v'aggiugnesse.--ŤSe io ho ben la tua parola intesať, cioč il +tuo ragionare, il quale veramente aveva bene inteso, ŤL'anima tua č da +viltate offesať, cioč occupata da tiepidezza e da pusillanimitá, la +quale non che le maggiori cose, ma eziando quelle che a colui, nel +quale ella si pon, si convengono, non ardisce d'imprendere. ŤLa qualť, +viltá, Ťmolte fiate l'uomo ingombrať, cioč impedisce, ŤSí che d'onrata +impresať [poi fatta] Ťl'arivolveť, [dal]la sua misera e tiepida +oppinione, ŤComeť, ingombra, Ťfalso vederť, parendo una cosa per +un'altra vedere (il che addiviene per ricevere troppo tosto nella +virtú fantastica alcuna forma, nella immaginativa subitamente venuta), +Ťbestia quand'ombrať, cioč adombra, e temendo non vuole piú avanti +andare. E vuolsi questa lettera cosí ordinare: Ťla quale molte fiate +ingombra l'uomo, come falso vedere fa bestia, quand'ombra, e d'onorata +impresa l'arivolveť. + +Poi séguita: ŤDa questa témať, la quale tu hai di venire lá dove detto +t'ho, Ťaccioché tu ti solveť, cioč sciolghi, sí che ella non ti tenga +piú impedito, ŤDirotti perch'i' venni, eť, dirotti, Ťquel ch'io +intesi, Nel primo punto che di te mi dolveť, cioč che io ebbi +compassion di te. + +ŤIo era tra color che son sospesiť, in quanto non sono demersi nella +profonditá dello 'nferno, né nella profonda miseria de' supplici piú +gravi, come sono molti altri dannati; né sono non che in gloria, ma in +alcuna speranza di minor pena, che quella la qual sostengono. Poi +segue Virgilio: ed essendo quivi, ŤE donna mi chiamň beata e bellať. +Dove, per mostrare piú degna colei che il chiamň, le pone tre epiteti: +prima dice che era Ťdonnať, il qual titolo, come che molte, anzi quasi +tutte, oggi usino le femmine, a molte poche si confá degnamente; e +dimostrasi per questo la condizione di costei non esser servile. Dice, +oltre a questo, che ella era Ťbellať; e l'esser bella č singular dono +della natura, il quale, quantunque nelle mondane donne sia fragile e +poco durabile, nondimeno da tutte č maravigliosamente disiderato; +senza che egli č pure alcun segno di benivole stelle operatesi nella +concezione di quella cotale, che questo dono riceve; e quasi non mai +sogliono i superiori corpi questo concedere, ch'egli non sia d'alcuna +altra grazia accompagnato: per la qual cosa paiono piú venerabili +quelle persone, che hanno bello aspetto, che gli altri. Appresso dice +che era Ťbeatať, nella qual cosa racchiude tutte quelle cose, le quali +debbano potere muovere a' suoi comandamenti qualunque persona +richiesta; peroché chi č beato non č verisimile dovere d'alcuna cosa, +se non onestissima, richiedere alcuno; e puň chi č beato remunerare; e +dé' si credere lui esser grato verso chi a' suoi piacer si dispone. Le +quali cose Virgilio, sí come avvedutissimo uomo, conoscendo, dice: +ella era ŤTal che di comandare i' la richiesiť; cioč offersimi, come +ella mi chiamň, presto ad ogni suo comandamento. E ben doveva questa +donna esser degna di reverenza, quando tanto uomo, quanto Virgilio fu, +si proffera a lei. + +Poi segue continuando il suo dire, e ancora piú degna la dimostra, +dicendo: ŤLucevan gli occhi suoi piú che la stellať. Dé'si qui +intendere l'autore volere preporre la luce degli occhi di questa donna +alla luce di quella stella ch'č piú lucente. ŤE cominciommi a dirť, +questa donna, Ťsoave e pianať: nel qual modo di parlare si comprende +la qualitá dell'animo di colui che favella dovere essere riposata, non +mossa da alcuna passione, e, oltre a ciň, in questo disegna l'atto +dell'onesto, il quale in ogni suo movimento dee esser soave e +riposato. ŤCon angelica voceť aggiugne un'altra cosa, mirabilmente +opportuna nelle donne, d'aver la voce piacevole, né piú sonora né meno +che alla gravitá donnesca si richiede; e queste cosí fatte voci fra +noi sono chiamate Ťangelicheť. E, oltre a questo, l'attribuisce +Virgilio questa voce in testimonio della beatitudine di lei, percioché +estimar dobbiamo alcuna cosa deforme non potere essere in alcun beato. +ŤIn sua favellať, cioč in fiorentino volgare, non ostante che Virgilio +fosse mantovano. Ed in ciň n'ammaestra alcuno non dovere la sua +original favella lasciare per alcun'altra, dove necessitá a ciň nol +costrignesse. La qual cosa fu tanto all'animo de' romani, che essi, +dove che s'andassero, o ambasciadori o in altri ufici, mai in altro +idioma che romano non parlavano; e giá ordinarono che alcuno, di che +che nazion si fosse, in senato non parlasse altra lingua che la +romana. Per la qual cosa assai nazioni mandaron giá de' loro giovani +ad imprendere quello linguaggio, accioché intendesser quello e in +quello sapessero e proporre e rispondere. + +Ma potrebbesi qui muovere un dubbio, e dire:--Come sai tu che questa +donna parlasse fiorentino?--A che si puň rispondere apparire in piú +luoghi, in questo volume, Beatrice essere stata una gentildonna +fiorentina, la quale l'autore onestamente amň molto tempo; e per +questo comprendere e dire lei in fiorentin volgare aver parlato. + +E percioché questa č la primiera volta che di questa donna nel +presente libro si fa menzione, non pare indegna cosa alquanto +manifestare di cui l'autore, in alcune parti della presente opera, +intenda nominando lei, conciosiacosaché non sempre di lei +allegoricamente favelli. Fu adunque questa donna (secondo la relazione +di fededegna persona, la quale la conobbe, e fu per consanguinitá +strettissima a lei) figliuola d'un valente uomo chiamato Folco +Portinari, antico cittadino di Firenze: e, come che l'autore sempre la +nomini Beatrice dal suo primitivo, ella fu chiamata Bice; ed egli +acconciamente il testimonia nel _Paradiso_, lá dove dice: ŤMa quella +reverenza, che s'indonna Di tutto me, pur per B e per iceť. E fu di +costumi e d'onestá laudevole quanto donna esser debba e possa, e di +bellezza e di leggiadria assai ornata; e fu moglie d'un cavaliere de' +Bardi, chiamato messer Simone; nel ventiquattresimo anno della sua etá +passň di questa vita, negli anni di Cristo milleduecentonovanta. Fu +questa donna maravigliosamente amata dall'autore. Né cominciň questo +amore nella loro provetta etá, ma nella loro fanciullezza; peroché, +essendo ella d'etá d'otto anni e l'autore di nove, sí come egli +medesimo testimonia nel principio della sua _Vita nuova_, prima +piacque agli occhi suoi. Ed in questo amore con maravigliosa onestá +perseverň mentre ella visse. E molte cose in rima, per amore ed in +onor di lei giá compose; e, secondo che egli nella fine della sua +_Vita Nuova_ scrive, esso in onor di lei a comporre la presente opera +si dispose; e come appare e qui e in altre parti, assai +maravigliosamente l'onora. + +--ŤO animať. Qui cominciano le parole, le quali Virgilio dice essergli +state dette da questa donna, nelle quali la donna, con tre +commendazioni di Virgilio, si sforza di farlosi benivolo ed +ubbidiente, dicendo primieramente: Ťcorteseť, il che in qualunque, +quantunque eccellente uomo e onorevole, titolo č da disiderare, +percioché in ciascuno nostro atto č laudevole cosa l'esser cortese; +quantunque molti vogliano che ad altro non si riferisca l'esser +cortese, se non nel donare il suo ad altrui; Ťmantovanať, il che la +donna dice per mostrare che ella il conosca, e a lui voglia dire e +dica, e non ad un altro; ŤLa cui fama nel mondo ancora durať, cioč +persevera. E questa č la seconda cosa per la quale la donna si vuol +fare benivolo Virgilio, mostrandogli lui essere famoso. + +[Č la Fama un romore generale d'alcuna cosa, la qual sia stata +operata, o si creda essere stata, da alcuno, sí come noi sentiamo e +ragioniamo delle magnifiche opere di Scipione Africano, della +laudevole povertá di Fabrizio e della fornicazione di Didone e di +simiglianti: la qual finge Virgilio, nel quarto del suo _Eneida_, +essere stata figliuola della Terra e sorella di Ceo e d'Anchelado, e +lei la Terra, commossa dall'ira degl'iddii, aver partorita. Della qual +si racconta una cotal favola, che, conciofossecosaché, per desiderio +d'ottenere il regno Olimpo, fosse nata guerra tra i Titani, uomini +giganti, figliuoli della Terra, e Giove; si divenne in questo, che +tutti i figliuoli della Terra, li quali inimicavan Giove, furon dal +detto Giove e dagli altri iddii occisi: per lo qual dolore la Terra +commossa e disiderosa di vendetta, conciofossecosaché a lei non +fossero arme contro a cosí possenti nemici, accioché con quelle forze, +le quali essa potesse, alcun male contro agl'iddii facesse, costretto +il ventre suo, ne mandň fuori la Fama, raccontatrice delle scellerate +operazioni degl'iddii. La forma della quale Virgilio nel preallegato +libro discrive, e dice: + + _Fama, malum quo non aliud velocius ullum_, ecc., + +seguendo che ella vive per movimento, e andando acquista forze, e +nella prima tema č piccola, ma poi se medesima lieva in alto, e quindi +va su per lo suolo della terra e il suo capo nasconde tra' nuvoli; e +ch'ella č in su i pič velocissima, e ha alie molto ratte, ed č un +mostro orribile e grande; e quante penne ha nel corpo suo, tanti occhi +n'ha sotto che sempre vegghiano, e tante lingue e tante bocche le +quali continuamente parlano, e tanti orecchi li quali sempre tiene +levati; e vola la notte per lo mezzo del cielo e per l'ombra della +terra, stridendo, senza dormir mai; e 'l dí siede ragguardatrice sopra +la sommitá delle case, e spaventa le cittá grandi: tenace cosí de' +composti mali, come rapportatrice del vero.] + +[Ma, se io, avendo la sua origine e la forma e gli effetti secondo le +fizion poetiche discritte, non aprissi quello che essi sotto questa +crosta sentano, potrei forse meritamente essere ripreso. Dico adunque +che gl'iddii, per l'ira de' quali la Terra si commosse e turbň, č da +intendere intorno ad alcuna cosa l'operazion delle stelle, le quali +gli antichi, erronei, chiamavano Ťiddiiť, avendo riguardo alla loro +eternitá e alla loro integritá, che alcuna corruzione non ricevea. Le +quali stelle e corpi superiori, senza alcun dubbio per la potenza loro +attribuita dal creatore di quelle, adoperano in noi secondo le +disposizioni delle cose riceventi le loro impressioni; e da questo +avviene che il fanciullo, o vogliam dire il giovane, per loro opera č +aumentato, conciosiacosaché colui che invecchia sia diminuito, e +conciosiacosaché mai si scostino dalla ragione dell'ottimo e perfetto +governatore. Alcuna volta fanno cose, le quali dal repentino e falso +giudicio de' mortali pare che abbino, sí come adirati, fatte, come +quando per loro opera muore un giusto re, un felice imperadore, un +caro e opportuno uomo al ben comune, un savissimo uomo, o un nobile ed +egregio cavaliere: e per questo, cioč per lo fare venir meno i solenni +uomini, pare che come adirati contro a loro faccino.] + +[Dissono li poeti gl'iddii essere adirati, avendo uccisi coloro li +quali si doveano perpetuare; ma che di questo séguita che la Terra se +ne commuove, cioč l'animoso uomo (percioché tutti siamo di terra, e in +terra torniamo), e sforzasi d'adoperar quello di che nasca nome e fama +di lui, la quale sia vendicatrice della sua futura morte; accioché, +quando quello avverrá che i corpi superiori facciano venire al suo +fine il suo mortal corpo, viva di lui, per li suoi meriti (eziandio +non volendo i corpi superiori), il nome suo e la fama delle sue +operazioni, non altrimenti che esso vivo fosse. E in quanto dice +questa nella prima téma esser piccola, non ce ne inganniamo, +percioché, quantunque grandi sien l'opere delle quali ella nasce, +nondimeno paiono da un temore degli uditori cominciare a spandersi. +Poi, in quanto dice Virgilio essa elevarsi ne' venti, niun'altra cosa +vuol dire se non essa divenire in piú ampio favellio delle genti; o +vogliam, per quel, sentire essa mescolarsi ne' ragionamenti delle +genti mezzane. E, in quanto poi discende nel suolo della terra, +intende il poeta lei mescolarsi nel vulgo; e cosí, quando mette il +capo ne' nuvoli, dobbiamo intendere lei dovere mescolarsi ne' +ragionamenti de' prencipi e degli uomini sublimi. E l'avere l'alie e i +pič veloci assai manifestamente dimostra il suo presto trascorso d'una +parte in un'altra; e per gli occhi, li quali le discrive molti, sente +agli occhi della Fama ogni cosa pervenire, e cosí agli orecchi. E lei +non tacer mai, dove che ella si favelli, o in pubblico o in occulto, o +in un luogo o in un altro; lei non dormir mai, e volar la notte per lo +mezzo del cielo o per l'ombra della terra: non credo altro intendere +si debbia se non il suo continuo andamento di questo in quello e, per +li suoi rapportamenti vari e molti, metter tremore ne' popoli, e per +conseguente fare guardar le terre e alle porti e sopra le torri fare +stare le guardie e gli speculatori. E, percioché essa non cura di +distinguere il vero dal falso, č contenta di rapportare ciň che ella +ode. Ma, in quanto dicono costei dalla Terra essere generata per +dovere i peccati e le disoneste cose degl'iddii raccontare, per +alcun'altra cosa non credo esser stato fitto se non per dimostrare le +vendette degli uomini men possenti, li quali, non potendo altro fare +a' grandi uomini, s'ingegnano, parlando mal di loro, di farli venire +in infamia, e per conseguente in disgrazia delle genti. Figliuola +della Terra č detta, percioché dell'opere sole, che sopra la terra si +fanno, si genera la fama. E che essa non abbia padre credo avvenire da +questo: per lo non sapersi donde il piú delle volte nasca il principio +del ragionare di quello che poi fama diventa; il che se si sapesse, +direbbe l'uomo quel cotale essere il padre della fama.] + +La qual cosa, quantunque ad ogni uomo, il quale ha sentimento, molto +piaccia, sopra a tutti gli altri piacque a' gentili, li quali non +avendo alcuna notizia della beatitudine celestiale, la quale Iddio +concede a coloro li quali adoperan bene, quegli cotali, li quali +virtuosamente adoperavano, a fine d'acquistar fama il facevano, e +quella vedersi avere acquistata con somma letizia ascoltavano. + +Dunque mostra in questo la donna di conoscere da quali cose si doveva +far benivolo Virgilio. E poi soggiugne la terza, dicendo: ŤE dureráť, +questa tua fama, Ťmentre il mondo lontanať, ponendo qui il presente +tempo per lo futuro, in quanto dice Ťlontanať per Ťlontaneráť, cioč si +prolungherá. E questo per la consonanza della rima si concede. Ed č +questa terza cosa quella che piú piace a coloro li quali fama +acquistano, che essa dopo la lor morte duri lunghissimo tempo, +estimando che quanto piú dura, piú certo testimonio renda della virtú +di colui che guadagnata l'ha. Ed in questo la donna gli compiace, in +quanto gli dice quello che gli č grato ad udire; e, oltre a ciň, +dicendo quella dovere essere perpetua, mostra di credere lui essere +stato per sua grandissima virtú degno d'eterna fama. + +[Ma, percioché qui di questa fama si fa menzione, e ancora in piú +parti nel processo se ne fará, e di sopra abbiamo scritta la sua +origine, estimo sia commendabile il mostrare, anzi che piú procediamo, +che differenza sia tra onore e laude e fama e gloria, accioché, dove +nelle cose seguenti menzione se ne fará, s'intenda in che differenti +sieno; e questo dico, percioché giá alcuni indifferentemente posero +l'un nome per l'altro, de' quali forse furono di quegli che non +sapevano la differenza. Dico adunque che Ťonoreť č quello il quale ad +alcuno in presenza si fa, o meritato o non meritato che l'abbia; come +che il meritato sia vero onore e l'altro non cosí: sí come a Scipione +Africano, il quale avendo magnificamente per la republica contro a +Cartagine adoperato, tornando a Roma, gli fu preparato il carro +triunfale e fattigli tutti quegli onori che al triunfo aspettavano, +che eran molti. E questo era vero e debito onore, che per virtú di +colui che il riceveva s'acquistava. A dimostrazione della qual cosa č +da sapere che Marco Marcello, nel quinto suo consolato, secondo che +dice Valerio, avendo vinto primieramente Clastidio, e poi Seragusa in +Sicilia, e botato in questa guerra un tempio alla Virtú e all'Onore, +fu per lo collegio dei pontefici giudicato a due deitá non potersi un +tempio solo farsi; percioché, se alcuna cosa miracolosa in quello +avvenisse, non si saprebbe a quale delle due deitá ordinare i +sacrifici debiti e le supplicazioni. E perciň fu ordinato che a +ciascuna delle due deitá si facesse un tempio; li quali furono fatti +congiunti insieme in questa guisa: che nel tempio fatto in reverenza +dell'Onore non si poteva entrare, se per lo tempio della Virtú non +s'andasse. E questo fu fatto a dare ad intendere che onore non si +poteva acquistare se non per operazion di virtú. Č, oltre a questo, +fatto onore ad alcuni, li quali per loro meriti nol ricevono, ma per +alcuna dignitá loro conceduta, o per la memoria de' lor passati, o +forse per la loro etá: questi sono, andando, messi innanzi, posti +nelle prime sedie, e in simili maniere onorati. Le Ťlaudeť, come +l'onore si fa in presenza a colui che meritato l'ha, cosí si dicono +lui essendo assente; percioché, se lui presente si dicessero, non +laude ma lusinghe parrebbono. La Ťgloriať č quella che delle ben fatte +cose da' grandi e valenti uomini, essendo lor vivi, si cantano e si +dicono, e l'essere con ammirazione della moltitudine riguardati e +mostrati e reveriti, come fu giá Giunio Bruto, avendo cacciato +Tarquinio re e liberata Roma dalla sua superbia, e Gaio Mario, avendo +vinto Giugurta e sconfitti i cimbri e i téutoni. ŤFamať č quello +ragionare che lontano si fa delle magnifiche opere d'alcun valente +uomo, e che dopo la sua vita persevera nelle scritture di coloro li +quali in nota messe l'hanno, spandendosi per lo mondo e molti secoli +continuando; come ancora e udiamo e leggiamo tutto il dí di Pompeo +magno, di Giulio Cesare dettatore, d'Alessandro re di Macedonia e di +simiglianti.] + +[Ma da tornare č alla intralasciata materia. E dico che,] avendo +questa donna captata la benivolenzia di Vergilio, gli comincia a +dichiarare il suo disiderio dicendo: ŤL'amico mioť, cioč Dante, il +quale lei, mentre ella visse, come detto č, assai tempo e onestamente +avea amata; e perň, sí come l'autore nel _Purgatorio_ dice: + + amore + acceso da virtú, sempre altro accese, + sol che la fiamma sua paresse fuore, + +mostra dovere egli essere stato onestamente amato da lei; dal quale +onesto amore č di necessitá essere stata generata onesta e laudevole +amistá, la quale esser vera non puň, né č durabile, se da virtú +causata non č: e cosí mostra che fosse questa, in quanto la donna, di +lui parlando, il chiama Ťsuo amicoť. E qui non senza cagione, lasciato +stare il proprio nome, il chiama la donna Ťamicoť: la quale č per +dimostrare, per la virtú di cosí fatto nome, l'autore le sia molto +all'animo e per mostrare in ciň che ella non venga a porgere i preghi +suoi per uomo strano o poco conosciuto da lei. E aggiugne Ťe non della +venturať, cioč della fortuna, percioché infortunato uomo fu l'autore; +e questo aggiugne ella per mettere compassion di lui in Virgilio, il +quale intende di richiedere che l'aiuti, percioché degl'infelici si +vuole aver compassione. ŤNella diserta piaggiať, della qual di sopra č +piú volte fatta menzione, Ťč impeditoť, dalle tre bestie, delle quali +di sopra dicemmo, ŤSíť, cioč tanto, Ťnel cammin, che vňlto čť, a +ritornarsi nella oscuritá della valle, Ťper paurať, di quelle bestie. + +ŤE temo che non sia giá sí smarrito, Ch'io mi sia tardi al soccorsoť, +di lui, Ťlevata, Per quel ch'io ho di lui nel cielo uditoť, da Lucia. +E pone la donna queste parole per avacciare l'andata di Virgilio; e +appresso ancora il sollecita dicendo: ŤOr muovi, e con la tua parola +ornatať (commendalo qui d'eloquenza, la quale ha grandissime forze nel +persuadere quello che il parlatore crede opportuno), ŤE con ciň che č +mestiere al suo campare, L'aiutať, da quelle bestie che l'impediscono, +Ťsíť, cioč in tal maniera, Ťch'io ne sia consolatať. + +E, dette queste parole, manifesta il nome suo, dicendo: ŤIo son +Beatrice che ti faccio andareť. E, detto il suo nome, gli dice onde +ella viene, per mandarlo in questo servigio, accioché Virgilio conosca +molto calernele; percioché senza gran cagione non č il partirsi alcuno +de' luoghi graziosi e dilettevoli, e andare in quelli ne' quali non č +altra cosa che dolore e miseria. E dice: ŤVegno del luogoť, cioč di +paradiso, Ťove tornar disíoť. E quinci gli apre la cagione che di +paradiso l'ha fatta discendere in inferno, dicendo: ŤAmorť [grandi +sono le forze dell'amore: Ť_Aquae multae non potuerunt extinguere +charitatem_ť] Ťmi mosseť, lá onde io era, ed egli č quegli Ťche mi fa +parlareť e pregarti. + +Appresso a questo, accioché Virgilio non sia tardo all'andare, come +persona che guiderdone non aspetta della fatica, si dimostra verso lui +dovere essere grata, dicendo: ŤQuando sarň dinanzi al Signor mioť, +cioč a Dio, ŤDi te mi loderň sovente a Luiť:--e cosí non una volta, ma +molte, nella multiplicazion delle quali si mostrerá esserle stato +gratissimo il servigio da lui ricevuto. E quantunque questo +guiderdone, il quale ella promette, alcuna cosa non monti alla salute +di Virgilio, pur si dee credere piacergli; e questo č, percioché +s'egli gli č a grado che la fama di lui tra gli uomini favelli, quanto +maggiormente si dee credere essergli caro che una cosí fatta donna nel +cospetto di Dio il commendi e lodisi di lui? + +ŤTacquesi allorať, detto questo, Ťe poi comincia' ioť, a dire, e +(_supple_) dissi:--ŤO donna di virtú, sola per cuiť, cioč per cui +sola, ŤL'umana spezieť: č l'umana generazione spezie di questo genere +che noi diciamo Ťanimaliť; Ťeccedeť, cioč trapassa di virtú, ed, oltre +a ciň, in tanto, che essi divengono atti a cognoscere e cognoscono +Iddio, il quale alcun altro animale non cognosce; Ťogni contentoť, +cioč ogni cosa contenuta, ŤDal cielo, c'ha minor li cerchi suiť, il +quale č quel della luna, che, percioché piú che alcun altro č vicino +alla terra, č di necessitá minore che alcuno degli altri, e perciň ha +i suoi cerchi, cioč le sue circonvoluzioni, minori, infra' quali gli +elementi ed ogni cosa elementata si contiene, e ancora i demňni e +l'anime de' dannati. Le quali cose tutte, per l'anima razionale e +libera, trapassa l'uomo d'eccellenza. + +ŤTanto m'aggrada 'l tuo comandamentoť. Qui si dimostra Virgilio assai +graziosamente disposto al comandamento della donna, mostrando che egli +non solamente disidera d'ubbidirla prestamente, ma dice: ŤChe +l'ubbidirť, al comandamento, Ťse giá fosseť, in atto, Ťm'č tardiť. E +perň segue; ŤPiú non t'č uopo aprirmi il tuo talentoť; quasi dica: +assai hai detto, ed io son presto. + +Ma nondimeno le muove un dubbio, dicendo: ŤMa dimmi la cagion, che non +ti guardi Dallo scender quaggiú in questo centroť, pieno di scuritá e +di pene eterne. E chiamasi Ťcentroť quel punto il quale fa quella +parte del sesto, il quale noi fermiamo quando alcun cerchio facciamo: +e perň chiama Ťcentroť il corpo della terra, percioché, avendo +riguardo alla grandissima larghezza della circunferenza del cielo e +alla piccola quantitá del corpo della terra posta nel mezzo de' cieli, +qui si puň dire centro del cielo. ŤDall'ampio locoť, cioč dal cielo, +Ťove tornar tu ardiť, cioč ardentemente disideri. + +Al quale Beatrice dice cosí:--ŤDa poi che vuoi saper cotanto +addentroť, cioč sí profonda ed occulta cosa, ŤDirotti brevemente--mi +rispose--Perch'i' non temo di venir qua entroť, in questo carcere +cieco. ŤTemer si dee sol di quelle cose, C'hanno potenza di fare +altrui maleť. Sí come Aristotile nel terzo dell'_Etica_ vuole, il non +temer le cose che posson nuocere, come sono i tuoni, gl'incendi e' +diluvi dell'acque, le ruvine degli edifici e simili a queste, č atto +di bestiale e di temerario uomo; e cosí temere quelle che nuocere non +possono, come sarebbe che l'uomo temesse una lepre o il volato d'una +quaglia o le corna d'una lumaca, č atto di vilissimo uomo, timido e +rimesso. Le quali due estremitá questa donna tocca discretamente, +dicendo esser da temere le cose che possono nuocere. ŤDell'altre noť, +cioč quelle Ťche non son poderoseť a nuocere, e che non debbon metter +paura nell'uomo, il qual debitamente si puň dir forte. + +E quinci dimostra sé essere di quei cotali forti, dicendo: ŤIo son da +Dio; sua mercéť: quasi dica: non per mio merito; fatta Ťtaleť, cioč +beata, alla quale cosa alcuna noiosa, quantunque sia grande, non puote +offendere; ŤChe la vostra miseriať, cioč di voi dannati, Ťnon mi +tangeť, cioč non mi tocca, quantunque io venga qua entro; ŤNé fiamma +d'esto incendioť, il quale č qui. E per questa parola nota quegli del +limbo essere in foco, quantunque nel quarto canto l'autore dica +quelli, che nel limbo sono, non avere altra pena che di sospiri. ŤNon +m'assaleť, cioč non mi si appressa. + +ŤDonna č nel cieloť. Vuole qui mostrare Beatrice non di suo proprio +movimento mandare Virgilio al soccorso dell'autore, ma con divina +disposizione, percioché in cielo alcuna cosa non si fa che dall'ordine +della divina mente non muova; e perciň vuol mostrare che ŤDonna č +lassú nel Ciel, che si compiangeť, cioč si rammarica. Né č questo da +credere che in cielo sia, o possa essere alcuno rammarichío, ma +conviene a noi da' nostri atti prendere il modo del parlare +dimostrativo, a fare intendere gli effetti spirituali; e percioché +l'effetto il quale seguí del venire Beatrice a Virgilio, venne da una +clemenzia divina quasi mossa, come le nostre si muovono, per alcuno +rammarichío; e perň dice Beatrice, quella donna compiangersi, cioč +mostrare una affezione dell'impedimento dell'autore, come qui tra noi +mostra chi ha compassion d'alcuno. ŤDi questo impedimento, ov'io ti +mandoť, cioč alla salute dell'autore; ŤSí che duroť, cioč stabile e +fermo, Ťgiudicioť, cioč disposizione di Dio, Ťlassúť, cioč in cielo, +Ťfrangeť, cioč s'apre; e dimostra come le marine onde, cacciate +talvolta dall'impeto d'alcun vento, che vengono insino alla terra +chiuse, e quivi frangendo s'aprono: e cosí sta chiusa ed occulta la +divina disposizione, infino a tanto che di manifestarla bisogni. + +ŤLucia chiese costeiť, cioč questa donna chiese Lucia, Ťin suo +dimandoť, cioč nel suo priego. Il senso di questa lettera, quantunque +alquanto di sopra aperto n'abbia, non si puň qui mostrare essere +litterale, e perň č da riserbare quando si tratterá l'allegorico. ŤE +disseť, questa donna:--ŤOra ha bisogno il tuo fedele, Di teť; +percioché č in grandissima tribulazione, per la paura la quale ha +delle tre bestie, che il suo cammino impediscono; Ťed io a te lo +raccomandoť;--volendo dire, poiché suo fedele era, che ella nel suo +scampo s'adoperasse. ŤLucia, nemica di ciascun crudele, Si mosseť, +udito questo, Ťe venne al loco dov'io era, Ch'i' mi sedea con l'antica +Racheleť. Rachele fu figliuola di Laban, fratello di Rebecca moglie +d'Isach, e fu moglie di Giacob: la quale storia alquanto piú +distesamente si racconterá appresso nel quarto canto di questo libro. +ŤDisse:--Beatrice, lodať, cioč laudatrice, Ťdi Dio verať; quasi voglia +per questo intendere essere vere, e non lusinghevoli né fittizie, le +parole con le quali Beatrice loda Iddio. ŤChe non soccorri quei che +t'amň tantoť, avanti che impedito fosse in quella valle tenebrosa, +ŤCh'uscí per te della volgare schiera?ť, cioč, che per piacerti, +lasciati i riti del vulgo, si diede a costumi e a operazioni +laudevoli. ŤNon odi tu la pičtať, cioč l'afflizione, Ťdel suo piantoť, +il quale egli fa nella diserta piaggia? ŤNon vedi tu la morte, che 'l +combatteť, cioč la crudeltá di quelle bestie, le quali con la paura di +sé il combattono e conduconlo alla morte, ŤSu la fiumanať: qui chiama +Ťfiumanať quello orribile luogo nel quale l'autore era da quelle +bestie combattuto, quasi quegli medesimi pericoli e quelle paure +induca la fiumana, cioč l'impeto del fiume crescente, il quale č di +tanta forza, che dir si puň Ťoveť, sopra la quale, Ť'l mar non ha +vanto?ť--cioč non si puň il mare vantare d'essere piú impetuoso o piú +pericoloso di quella. + +ŤAl mondo non fűr mai persone ratteť, cioč fűr sollecite, ŤA far lor +proť, loro utilitá, Ťed a fuggir lor danno, Com'ioť, sollecitamente, +Ťdopo cotai parole fatte, Venni quaggiúť, in inferno, Ťdel mio beato +scannoť, cioč del luogo mio, lá dove io in paradiso sedea, ŤFidandomi +del tuo parlare onestoť; qui ancora Beatrice onora Virgilio, dicendo +il suo parlare essere onesto, il che di certi altri poeti non si puň +dire; ŤChe onora teť, Virgilio; e non solamente te, ma ancora Ťe quei +che udito l'hannoť,--e servato nella mente; percioché l'avere udito +senza averlo servato, e poi ad esecuzione in alcuno laudevole atto non +messo, non puň avere onorato l'uditore. E mostra ancora in queste +poche parole precedenti l'ardente sua affezione verso l'autore, acciň +per quello faccia ancora piú pronto Virgilio al soccorso dell'autore. + +ŤPoscia che m'ebbeť, cioč Beatrice, Ťragionato questoť, che detto +t'ho, ŤGli occhi lucenti lagrimosi volseť, per avventura verso il +cielo, dove č qui da intendere che, detta la sua intenzione a +Virgilio, si ritornň. E in questo lagrimare ancora piú d'affezion si +dimostra, dimostrandosi ancora un atto d'amante, e massimamente di +donna, le quali, come hanno pregato d'alcuna cosa la quale disiderino, +incontanente lagrimano, mostrando in quello il disiderio suo essere +ardentissimo. Per la qual cosa dice Virgilio: ŤPer che mi fece del +venir piú presto: E venni a teť, nella piaggia diserta, dove tu +rovinavi lá dove il sol tace, Ťcosí come ella vňlseť; quasi voglia +dire che altrimenti non sarei venuto. ŤDinanzi a quella fierať, cioč a +quella lupa ferocissima, Ťti levai, Che del bel monteť, sovra 'l qual +tu vedesti i raggi del sole, Ťil corto andar ti tolseť; percioché, se +davanti parata non ti si fosse, in brieve spazio saresti potuto sopra +il monte essere andato; dove per lo suo impedimento, a volervi sú +pervenire, ti convien fare molto piú lungo cammino. + +ŤDunque, che č?ť cioč quale cagion'č, Ťperché, perché ristai?ť di +seguirmi; e reitera la interrogativa, per pungere piú l'animo +dell'uditore; ŤPerchéť, cioč per qual cagione, Ťtanta viltáť, quanta +tu medesimo nelle tue parole dimostri, Ťnel cuor t'allette?ť, cioč +chiami colla falsa estimazione, la qual fai delle cose esteriori; +ŤPerché ardire e franchezza non hai?ť. E massimamente: ŤPoi che tali +tre donne benedetteť, quali di sopra detto t'ho, cioč quella donna +gentile, e Lucia e Beatrice, ŤCuran di teť, cioč hanno sollecitudine +di te e procuran la tua salute, Ťnella corte del cieloť, nella quale +sussidio non č mai negato ad alcuno che umilemente l'addomandi; e, +oltre a ciň, ŤE 'l mio parlarť, al quale tu dovresti dare piena fede, +se tanto amore hai portato e porti alle mie opere (come davanti +dicesti: ŤVagliami 'l lungo studio e 'l grande amoreť, ecc.), Ťtanto +ben ti promette?ť--cioč di conducerti salvamente in parte, della qual +tu potrai, se tu vorrai, salire alla gloria eterna. + +ŤQuale i fiorettiť. Qui dissi cominciava la quinta parte di questo +canto, nella quale l'autore, per una comparazione, dimostra il perduto +ardire essergli ritornato e il primo proponimento. Dice adunque cosí: +ŤQuale i fiorettiť, li quali nascono per li prati, Ťdal notturno gelo. +Chinati, e chiusiť; percioché, partendosi il sole, ogni pianta +naturalmente ristrigne il vigor suo; ma parsi questo piú in una che in +un'altra, e massimamente nei fiori, li quali per téma del freddo, +tutti, come il sole comincia a declinare, si richiudono: Ťpoi che 'l +sol gl'imbiancať, con la luce sua, venendo sopra la terra. E dice +Ťimbiancať, per questo vocabolo volendo essi diventar parventi, come +paiono le cose bianche e chiare, dove l'oscuritá della notte gli +teneva, quasi neri fossero, occulti. ŤSi drizzan tuttiť; percioché, +avendo il gambo loro sottile e debole, gli fa il freddo notturno +chinare, ma, come il sole punto gli riscalda, tutti si drizzano, +Ťaperti in loro steloť, cioč sopra il gambo loro, ŤTal mi fec'ioť, +quale i fioretti, Ťdi mia virtute stancať, per la viltá che m'era nel +cuor venuta; ŤE tanto buono ardire al cuor mi corseť, per li conforti +di Virgilio, ŤCh'io cominciaiť, a dire, Ťcome persona francať, forte e +disposta ad ogni affanno:--ŤO pietosa coleiť, cioč Beatrice, Ťche mi +soccorseť, col sollecitarti, e mandarti a me; ŤE tuť, fosti, Ťcortese, +che ubbidisti tosto Alle vere parole, che ti porse!ť; percioché, dove +venuto non fossi, io era veramente per perire. ŤTu m'hai con disiderio +il cuor diposto Sí al venir con le parole tueť, cioč con i tuoi ůtili +conforti e vere dimostrazioni, ŤCh'io son tornato nel primo propostoť, +cioč di seguirti. ŤOr va', ch'un sol volere č d'amendueť. Non si +potrebbe in altra guisa bene andare, se non fosser la guida e 'l +guidato in un volere. ŤTu ducať, quanto č nell'andare, Ťtu signoreť, +quanto č alla preeminenza e al comandare, Ťe tu maestroť,--quanto č al +dimostrare; percioché uficio del maestro č il dimostrare la dottrina e +il solvere de' dubbi. + +ŤCosí gli dissi: e, poi che mosso fueť. Qui comincia la sesta ed +ultima parte di questo canto, nella quale l'autore mostra come da capo +riprese il cammino con Virgilio. ŤEntraiť, con Virgilio, Ťper lo +cammino altoť, cioč profondo, Ťe silvestroť, percioché in quello luogo +né albergo né abitazione alcuna si trovava. + + + + +II + +SENSO ALLEGORICO + + +ŤLo giorno se n'andava e l'aer brunoť, ecc. Č stato dimostrato dalla +ragione, nella fine del precedente canto, qual via al peccatore tener +gli convegna, per dover salire alla beata vita e partirsi della +miseria della tenebrosa valle. Per la qual dimostrazione, essendosi +esso messo dietro alla ragione in cammino, per continuarsi alle +predette cose, discrive l'autore, nel principio di questo secondo +canto, l'ora nella quale in questo cammino entrarono, la qual dice +essere stata nel principio della notte. Sono adunque, intorno alla +allegoria del presente canto, principalmente da considerare tre cose: +delle quali č la primiera qual ragione possa essere per la quale esso +di notte cominci il suo cammino; appresso č da vedere donde potesse +nascere la viltá, la qual dimostra nel dubbio il quale muove a +Virgilio; ultimamente č da vedere qual cagione movesse Virgilio, e +perché del limbo, a venire nel suo aiuto. Percioché, veduto questo, +assai chiaramente si vedrá per qual cagione da lui si rimovesse la +viltá sua. + +Č adunque intenzione dell'autore di dimostrare nella prima parte, che +dissi essere da considerare, che, quantunque l'uomo peccatore, tócco +dalla grazia operante di Dio, abbia tanto di conoscimento ricevuto, +ch'egli s'avvegga essere stato nelle tenebre della ignoranza, e per +quello in pericolo di pervenire in morte eterna, e disideri di +ritornare alla via della veritá e d'acquistare salute, e per questo +messo si sia dietro alla guida della ragione, in lui da lungo sonno +stata desta; non esser perciň incontanente tornato nello stato della +grazia, [se altro non s'adopera. E perciň, accioché in quella tornar +si possa, si vuole insiememente pregare Iddio col salmista, dicendo: +Ť_Domine, deduc me in iustitia tua: propter inimicos meos dirige in +cospectu tuo viam meam_ť; e, oltre a questo, fare alcune altre cose, +secondo la dimostrazione della ragione. E queste sono, come altra +volta ho detto, il conoscere pienamente i difetti della vita passata, +e di quegli pčntersi e dolersi, e appresso nelle braccia rimettersene +della Chiesa, e al vicario di Dio confessarsene, disposto a satisfare. +E, questo fatto, potrá veramente credere sé essere nello stato della +grazia di Dio tornato, e le sue buone opere essere accettevoli e +piacevoli nel cospetto suo e valevoli alla sua salute. Ma, infino a +tanto che in questa grazia non č il peccatore ritornato, non puň +andare per la via della luce, ma va per le tenebre notturno. E perciň, +per dovere tosto a quella grazia pervenire, dee il peccatore +ingegnarsi di fare ogni atto meritorio: far limosine, l'opere della +misericordia, usare alla chiesa, digiunare, orare, e simili cose +adoperare; percioché, quantunque senza lo stato della grazia a salute +non vagliano, sono nondimeno preparatorie a doversi piú prontamente e +piú prestamente menare a meritare e ad avere la divina grazia.] E +perciň, quantunque ad averla l'autore si disponga, percioché ancora +non l'ha, ne dimostra il principio del suo cammino cominciarsi di +notte. + +Séguita di vedere, essendo l'autore giá entrato dietro alla ragione in +cammino, donde potesse nascere in esso la viltá d'animo, la qual +dimostra nel dubbio, il quale seco medesimo muove alla ragione: nel +quale assai manifestamente mostra lui ancora nello stato della grazia +non esser tornato, e per questo aver avuto in lui forza il sospettare +de' consigli della ragione. Per la qual cosa in molti avviene che, in +se medesimi raccolti, contro alle dimostrazioni della ragione +disputano; e di questo, considerata la nostra fragilitá, non ci +dobbiamo noi per avventura molto maravigliare. E la ragione puň esser +questa. Assai manifesta cosa č, eziandio in ciascun costante uomo, nel +mutamento d'uno stato ad un altro alquanto gli uomini vacillare e +stare in pendente, s'č il migliore o non č, dello stato nel quale si +trova, trapassare ad un altro, o pure in quel dimorarsi. E non č alcun +dubbio che, stando l'uomo in pendente, che ogni piccola sospinta il +puň muovere e farlo piú nell'una parte che nell'altra pendere. Avviene +adunque che quegli, i quali, come detto č, seco talvolta raccolti +sono, quantunque vere conoscano le dimostrazioni della ragione e santi +i suoi consigli, nondimeno d'altra parte, ascoltando le lusinghe della +blanda carne, i conforti del mondo, le persuasioni del diavolo, a poco +a poco cacciando della mente loro il fervor preso del bene adoperare, +non fermato ancora da alcun forte proponimento, intiepidiscono e +divengon vili e timidi; avvisando, per li conforti de' suoi nemici, sé +non dovere poter bastare a quello che il bene adoperare e lo stato +della penitenza richiede. Per la qual viltá, se da solenne aiuto +cacciata non č, assai leggiermente miseri volgiamo i passi e nella +nostra morte ci ritorniamo. La qual cosa all'autore avvenia, se le +pronte e vere dimostrazioni della ragione non l'avesser ritenuto e +confortato a seguitar l'impresa. + +Ultimamente dissi che era da vedere qual cagione movesse Virgilio, e +perché del limbo, a venire in aiuto dell'autore: alla qual +dimostrazione tiene questo ordine l'autore. E' pare essere assai +manifesto che ciascheduno, il quale, dalla grazia operante di Dio +tócco, si desta e vede la miseria nella quale le sue colpe l'hanno +condotto, e, cacciate le tenebre della ignoranza, conosce in quanto +mortal pericolo posto sia; che egli, dopo alcuna paura, disideri +fuggire il pericolo e ricorrere alla sua salute: il che, non che +l'uomo, ma eziandio ogni altro animale naturalmente procura. E questo +assai bene apparisce l'autore aver cominciato a fare nel principio +della presente opera, in quanto, desto e conosciuto il suo malvagio +stato, ha cominciato a fuggire il pericolo, e mostra di disiderare di +pervenire alla salute: e ora in questa parte ne mostra quale dee +essere quello che ciascuno, il quale questo disidera, dee, sí come piú +presto e piú al suo bisogno opportuno, fare. E ciň mostra dovere +essere l'orazione; percioché non si puň cosí prestamente ricorrere +all'altre cose necessarie alla salute come a quella; e, come che +ancora questo si potesse, non pare ben si proceda, se questa non va +avanti. Alla quale eziandio la natura c'induce, sí come noi per +esperienza veggiamo, percioché, incontanente che alcuna cosa sinistra +veggiamo contro a noi muoversi, subitamente preghiamo per lo divino +aiuto. La qual cosa per avventura vuol mostrar d'aver fatta l'autore +in quelle parole del primo canto, dove dice: ŤGuardai in alto e vidi +le sue spalleť; percioché atto č di coloro, li quali adorano, levare +il viso al cielo, accioché in quell'atto parte della loro affezione +dimostrino. E a questo, che noi oriamo e preghiamo ne' nostri bisogni, +ne sollecita Gesú Cristo nell'Evangelio, dove dice: Ť_Pulsate et +aperietur vobis, petite et dabitur vobis_ť. Č il vero che l'orazione +almeno queste due cose vuole avere annesse, fede e umiltá; percioché +chi non ha fede in colui il quale egli priega, cioč ch'egli possa fare +quello che gli č domandato, non pare orare, anzi tentare e schernire. +La qual fede quanto fervente e ferma fosse, apparve nella femmina +cananea, la quale, ancora che non fosse del popolo di Dio, nondimeno +tanta fede ebbe in Gesú Cristo, che istantissimamente il pregň che +liberasse la figliuola dal dimonio che la 'nfestava; e, non essendole +da Cristo alcuna cosa risposto, la intera fede la fece ferma e +costante di perseverare nel priego incominciato. Alla quale avendo +Cristo risposto che non si volea prendere il pane dei figliuoli e +darlo a' cani, non lasciando per questa repulsa, e sospignendola la +sua fede, continuň nel pregare. E, avendo affermato quello, che Cristo +avea detto, esser vero, disse:--Signor mio, e i cani, che si allevano +nella casa, mangiano delle miche che caggiono della mensa del signor +loro.--Volendo per questo dire:--Io cognosco che io non sono del popol +tuo, il quale tu tieni per figliuolo, e perciň non debbo il pane de' +tuoi figliuoli avere; ma io sono uno de' cani allevato in casa tua; +non mi negare quello che a' cani si concede, cioč delle miche che +caggiono dalla mensa tua.--La cui ferma fede conoscendo Cristo, non le +volle, quantunque de' suoi figliuoli non fosse, negare la grazia +addomandata; ma, rivolto a lei, disse:--Femmina, grande č la fede tua: +va', e cosí sia fatto come tu hai creduto.--E quella ora fu dal +dimonio liberata la figliuola di lei. + +Vuole adunque l'orazione farsi con fede, e ancora, sí come voi vedete, +con istanzia; percioché Cristo vuole alcuna volta essere sforzato, non +perché la liberalitá sua sia minore, o men volentieri faccia +l'addomandate grazie, ma per fare la nostra perseveranza maggiore e +accioché piú caramente riceviamo quello che con istanzia impetriamo. +Vuole ancora l'orazione esser umile, percioché alcuna nobiltá di +sangue, né abbondanza di sustanze temporali, né magnificenza +d'imperiale o di reale eccellenza la potrebbe di terra levare un +attimo. L'umiltá sola č quella che l'impenna, e falla infine sopra le +stelle volare e quella condurre agli orecchi del Signor del cielo e +della terra. Gran forze son quelle dell'umiltá nel cospetto di Dio: e +come che assai in ciascuna cosa che l'uom vorrá riguardare appaia, +nondimeno mirabilmente il dimostrň nella sua incarnazione; percioché +non real sangue, non etá, non bellezza, non simplicitá, ma sola umiltá +riguardň in quella Vergine, nella quale Egli, di cielo in terra +discendendo, incarnň e prese la nostra umanitá; sí come essa medesima +Vergine testimonia nel suo cantico, quando dice: Ť_Respexit +humilitatem ancillae suae_ť; per che da questa parola degnamente essa +medesima segue: Ť_Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles_ť. + +Fece adunque il nostro autore fedele ed umile orazione a Dio per la +salute sua: la quale, sí come esso medesimo scrive, salí in cielo nel +cospetto di Dio guidata dall'umiltá; percioché, come vedere abbiam +potuto nel precedente canto, l'autore non solamente avea cacciata da +sé la superbia, ma avea paura di lei e fuggivala. E come dobbiamo noi +credere la pietosa e divota orazione guidata dall'umiltá essere +ricevuta in cielo? Certo, non altrimenti che ricevuto fosse il +figliuol prodigo dal pietoso padre, del quale il santo Evangelio ne +dimostra. Fece il pietoso padre uccidere il vitello sagginato, fece +parare il convito, fece chiamare gli amici, e con loro si rallegrň e +fece festa di avere racquistato il suo figliuolo, il quale gli pareva +aver perduto. Cosí si dee credere l'onnipotente Padre aver fatto in +cielo, sentendo per la divota orazione colui alla via della veritá +ritornare, il quale del tutto partito se n'era e ogni sua grazia avea +dispersa e gittata via. Che festa ancora dobbiam credere averne fatta +gli angeli di vita eterna? la letizia de' quali č maggiore sopra un +peccatore che torni a penitenzia, che sopra novantanove giusti. Posta +dunque l'orazione nel cospetto di Dio, quivi, dolendosi del malvagio +stato di colui che la manda, priega; appresso e quello di che ella +priega scrive l'autore, dicendo che ella chiede in sua dimanda Lucia +e, come suo fedele e che ha di lei bisogno, a lei il raccomanda. E +cosí dovemo intendere quella donna gentile essere la santa orazione +fatta dal peccatore, e in questa parte dovemo intendere per Lucia la +divina clemenza, la divina misericordia, la divina benignitá, la qual +veramente č nimica di ciascun crudele, percioché in alcun crudele né +pietá né misericordia si trova giammai. + +Appare adunque per questo che l'orazione dell'autore addomandasse +misericordia, per la qual sola noi possiamo, avendo peccato, nella +grazia di Dio ritornare; percioché egli č tanta la indegnitá e la +iniquitá del peccatore in adoperare contro a' comandamenti di Dio, +che, se la sua misericordia non fosse, alcun nostro merito mai ci +potrebbe nel suo amore ritornare. + +Quinci, per le cose che seguitano, appare il Nostro Signore aver +prestati benignamente gli orecchi della sua divinitá a' prieghi fatti +dall'umile orazione, in quanto dice l'autore che Lucia, cioč la divina +misericordia, chiamň Beatrice, cioč se medesima dispose a mettere in +atto il priego ricevuto: il che appare, in quanto Beatrice, che quivi +la grazia salvificante o vogliam dire beatificante s'intende, alla +salute del pregante si dispose: il che dallo intrinseco della divina +mente procedette. Grande č per certo, come dice san Gregorio, la virtú +della orazione, la quale, fatta in terra, adopera in cielo: il che qui +manifestamente appare, sí come al peccatore č dimostrato; percioché la +forza della sua orazione ha rotto e annullato il duro giudicio di Dio, +nel quale esso Iddio vuole che il peccatore sia punito; e l'umile +orazione ha tanto potuto che, rotto questo giudicio, al peccatore, in +luogo della pena, č conceduta misericordia; e non solamente +misericordia, ma ancora preparatagli e mostratagli la via da pervenire +a salvazione. Che adunque avviene? Che, per lo desiderio della salute +sua, la divina bontá fa che, per la grazia salvificante, si muove +Virgilio del limbo: il quale qui si prende per la ragione, per la +quale noi siamo detti Ťanimali razionaliť, o vogliam dire, per la +grazia cooperante, o vogliam dire l'una e l'altra insieme; +conciosiacosaché alcuno piú atto luogo in noi io non cognosca, dove la +grazia cooperante mandatane da Dio si debba piú tosto ricevere che +nella sedia della ragione; conciosiacosaché essa, dopo la grazia +operante ben ricevuta, ogni bene in noi disponga e ordini, e con noi +insieme adoperi. + +E, a dichiarare come Virgilio del limbo sia mosso, č da sapere, come +giá dicemmo, esser due mondi: l'uno si chiama il maggiore e l'altro il +minore, sí come ne mostra Bernardo Silvestre in due suoi libri, de' +quali il primo č intitolato _Megacosmo_ da due nomi greci, cioč da +Ť_mega_ť, che in latino viene a dire Ťmaggioreť, e da Ť_cosmos_ť, che +in latino viene a dire Ťmondoť: e il secondo č chiamato _Microcosmo_, +da Ť_micros_ť, greco, che in latino viene a dire Ťminoreť, e +Ť_cosmos_ť, che vuol dire Ťmondoť. E, ne' detti libri, ne dimostra il +detto Bernardo il maggior mondo esser questo il quale noi abitiamo, e +che noi generalmente chiamiamo Ťmondoť, e il minor mondo esser l'uomo, +nel quale vogliono gli antichi, sottilmente investigando, trovarsi +tutti o quasi tutti gli accidenti che nel maggior mondo sono. Ed č del +maggior mondo quella parte chiamata Ťlimboť, la quale non ha sopra di +sé altra cosa, che il cerchio della circunferenza della terra, o la +estrema superficie della terra che noi vogliam dire. E, quantunque +l'autore, secondo la sentenza litterale, mostri Virgilio essere nel +limbo, [cioč nell'uno] del maggior mondo, non č da intendere che +quindi fosse mossa la ragione da Beatrice, ma fu mossa dal limbo del +mondo minore, cioč dalla piú eminente parte dell'uomo, la quale č il +cerebro, sopra il quale nulla altra cosa č del nostro corpo, se non il +cranio e la cotenna; percioché in quello fu da Dio locata la ragione. +E questo, percioché ad essa č stata commessa la guardia di tutto il +corpo nostro, e, oltre a ciň, il dominio a dovere regolare i movimenti +della nostra sensualitá, sí come ad ottima distinguitrice delle cose +nocive dall'utili. E convenevole cosa č che colui al quale č commessa +la guardia d'alcuna cosa, che egli stea nella piú sublime parte di +quella, accioché esso possa vedere e discernere di lontano ogni cosa +emergente, e a quelle cose, che fossero avverse alla cosa la qual +guarda, opporsi e trovar rimedio, per lo quale da sé le dilunghi: la +qual cosa ne' sensati uomini ottimamente fa la ragione posta nella +superiore parte di noi. Oltre a questo, come il savio re pone il suo +real solio in quella parte del suo regno, nella qual conosce esser di +maggior bisogno la sua presenza, accioché per questa si tolgan via le +sedizioni e i movimenti inimichevoli, fu di bisogno la ragione esser +posta nel cerebro, percioché qui vi č piú di pericolo che in tutto il +rimanente del nostro corpo. E la ragione č, percioché nella nostra +testa son gli occhi, gli orecchi, la bocca e tutti gli altri sensi del +corpo, li quali con ogni istanzia nutricano il regno della ragione. E +perciň, se loro vicina non fosse, potrebbon muovere cose assai +dannose, dove dalla ragione sono oppresse e diminuite le forze loro. E +questa sedia della ragione essere nel nostro cerebro, e perché quivi, +ottimamente sotto maravigliosa fizione dimostra Virgilio nel primo +dell'_Eneida_, dove dice: + + _Aeoliam venit: hic vasto rex Aeolus antro_, ecc., + +e, appresso a questo, in piú altri versi. + +Č adunque nel limbo, cioč nella superior parte di questo minor mondo, +la ragione, e quindi la muove la grazia salvificante in soccorso del +peccatore. Il quale movimento non si dee altro intendere se non un +rilevarla dallo infimo e depresso stato nel quale lungamente tenuta +l'aveano l'appetito concupiscibile e irascibile, e, lei sotto i piedi +delle loro scellerate operazioni tenendo, aveano occupata la sedia +sua; e questo per tanto tempo, che essa, non potendo il suo oficio +esercitare, era tacendo divenuta fioca, cioč nell'esser fioca +dimostrava la lunghezza della sua servitudine: e, cosí rilevatala, in +essa pone la grazia cooperante, e parala dinanzi allo smarrito +intelletto del peccatore. E di questo non č alcun dubbio che noi, +quante volte ci ravveggiamo delle nostre disoneste operazioni, tante +per divina grazia ricominciamo ad essere uomini, i quali non siamo +quanto nella ignoranza de' peccati dimoriamo: anzi, avendo la ragion +perduta, siamo divenuti quegli animali bruti, a' quali, come altra +volta č detto, sono i nostri difetti conformi. Il che se altra +dottrina non ci mostrasse, spesse volte ne 'l mostrano le poetiche +fizioni, quando ne dicono alcuno uomo essersi trasformato in lupo, +alcuno in leone, alcuno in asino o in alcun'altra forma bestiale. E +come la ragione dalla grazia salvificante č nella sua real sedia +rimessa, fatta donna e consultrice e aiutatrice del peccatore, il +toglie co' suoi ammaestramenti dinanzi a' vizi, li quali gli hanno +tolta la corta salita al monte, cioč al luogo della sua salute. E +Ťcortať dice, percioché agli uomini, li quali in istato d'innocenzia +vivono, č il salire a questo monte leggerissimo, sí come il salmista +ne mostra, lá dove dice: Ť_Quis ascendet in montem Domini, aut quis +stabit in loco sancto eius?_ť. E rispondendo alla domanda, quello +n'afferma che io dico, dicendo: Ť_Innocens manibus et mundo corde, qui +non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo_ť; ma +a coloro diventa molto lunga, i quali ne' peccati miseramente vivono. +E, oltre a questo, riprende e morde la viltá dell'animo di quegli, i +quali, tirati dalle mollizie del mondo, del divino aiuto mostran di +disperarsi; mostrando loro come, per loro [l']umile orazione, la +misericordia di Dio e la grazia salvificante procurin per loro nel +cospetto di Dio; mostrando ancora come sicuramente ad ogni affanno +metter si possano, avendo sé, cioč, la grazia cooperante, con loro e +in loro aiuto e consiglio. + +Maraviglierannosi per avventura alcuni, e diranno:--A che era di +bisogno che la grazia salvificante movesse o rilevasse la ragione +nell'autore?--Alla qual domanda č la risposta prontissima. Vuole cosí +la ragion delle cose che, negli atti morali, sí come questo č, noi non +possiamo alcuna cosa bene adoperare né con ordine debito, se noi +primieramente non cognosciamo il fine al qual noi dobbiamo adoperare; +percioché la notizia di quello ha a causare i nostri primi atti, e di +quindi ad ordinare quegli che appresso a' primi e susseguentemente +deono seguire. Come comporrá il cirugico il suo unguento, o il fisico +la sua medicina, se prima il cirugico non vede il malore, il fisico +l'umore da purgare? Come dará il nocchiere la vela del suo legno a' +venti, se esso primieramente non avrá conosciuto e disposto in qual +contrada esso voglia pervenire? Come fará l'architetto fondare un +edificio, o preparar la materia da edificarlo, se egli primieramente +non sa che spezie d'edificio debba esser quello che far si dee? +Conciosiacosaché altra forma e altro maestro voglia un tempio che un +palagio reale, e altra forma il palagio che una casa cittadinesca. Č +adunque di necessitá primieramente cognoscere il fine, che noi pognamo +alcuno nostro atto in opera. E perciň, se ben guarderemo, se il +disiderio del peccatore č di salvarsi, esser la grazia salvificante +causativa di quelle nostre operazioni, le quali a salute ci possan +perducere; e di queste nostre operazioni conviene che sia +dimostratrice e ordinatrice la ragione: e perň la ragione č la prima +cosa causata dalla grazia salvificante, la quale l'autor mostra in +persona di Beatrice venire a muover Virgilio. E questo scendere non si +dee intendere essere stato attuale; ma semplicemente la volontá di +Dio, provocata dall'umile orazione del peccatore a misericordia, č +causativa di questo rilevamento della ragione, in quanto in essa sta +il concedere la grazia salvificante. Adunque, avvicinandosi alla +conclusione, dico l'autore, per le riprensioni della ragione in lui +ritornata, e per gli ammonimenti di lei, avere la viltá, presa da' +malvagi conforti de' nostri nemici, posta giú e cacciata da sé; +riprende, per lo sano consiglio della ragione, il vigore e la forza +smarrita, e nel primo suo buono proponimento si ritorna, e, ad ogni +fatica per acquistar salute disposto, con la ragione insieme riprende +il cammino. E questa si puň dire essere interamente l'esposizione +allegorica del presente canto. Né sia alcuno sí poco savio, che creda +queste cose, quantunque mostrino nel descriversi aver certe +interposizioni di tempo, non doversi poter fare senza la dimostrata +interposizione; percioché egli č possibile di muovere la divinitá, e +d'aver veduto ciň che l'autore dee nello 'nferno vedere, e di +pervenire alla porta di purgatorio, e ancora di salire in cielo, quasi +in un momento, pure che la contrizione sia grande e il fervore della +caritá ferventissimo e intero, come di molti abbiam giá letto essere +stato. + + + + +CANTO TERZO + +I + +SENSO LETTERALE + + + [Lez. IX] + +ŤPer me si va nella cittá dolenteť, ecc. In questo canto ne racconta +l'autore come alla porta dello 'nferno pervenissero, e come dentro ad +essa fosse da Virgilio menato, e quivi vedesse i cattivi miseramente +afflitti, e ultimamente pervenissero al fiume d'Acheronte. E dividesi +questo canto in due parti: nella prima mostra come alla prima porta +dello 'nferno pervenisse, e dentro a quella fosse da Virgilio menato; +nella seconda parte discrive quello che dentro della porta udisse e +vedesse. E comincia quivi: ŤQuivi sospiri, pianti ed alti guaiť. + +Adunque nella prima parte, continuandosi a quello che nella fine del +precedente canto ha detto, cioč come con Virgilio entrasse in cammino, +dice dove pervenne, cioč alla prima porta dell'entrata d'inferno; +sopra la qual, dice, vide scritto: ŤPer meť, cioč per entro me, Ťsi va +nella cittá dolenteť, cioč nella cittá di Dite, dolente in perpetuo +per li dannati spiriti li quali dentro vi sono; della qual cittá, +percioché pienamente se ne scriverá in questo libro appresso nel canto +ottavo, qui non curo di dirne alcuna cosa; ŤPer me si va nell'eterno +doloreť, al quale dannati sono coloro li quali muoiono nell'ira di +Dio; ŤPer me si va tra la perduta genteť. Dice Ťperdutať, percioché +alcuna potenza di bene adoperare non č in loro; e questi cotali +meritamente si posson dir perduti. ŤGiustizia mosseť, a farmi: e la +giustizia che 'l mosse fu la superbia del Lucifero, la quale meritň +eterno supplicio; il quale Iddio volle tanto da sé dilungare, quanto +piú si potea, e perciň, nel centro della terra gittatolo, quivi la sua +prigione fece, e volle quella similmente esser prigione di tutti +quegli li quali contro alla sua deitá operassero; Ťil mio alto +Fattoreť, cioč Iddio; ŤFecemi la divina Potestateť, cioč Iddio Padre, +al quale č attribuita ogni potenza; ŤLa somma Sapienziať, cioč il +Figliuolo, il quale č sapienza del Padre, Ťe 'l primo Amoreť, cioč lo +Spirito santo, il quale č perfettissima caritá, igualmente moventesi +dal Padre e dal Figliuolo. E cosí appare questa porta essere stata +fatta dalla Trinitá č a dimostrare che chi offende in alcuna cosa +Iddio offenda queste tre persone, e perciň da tutte e tre essere +quello luogo composto, dove gli offenditori in perpetuo fuoco sono +dannati. + +ŤDinanzi a meť, porta, Ťnon fűr cose create Se non eterneť. Cosí +mostra questo luogo essere stato prima creato da Dio che fosse creato +l'uomo, il quale, quanto č al corpo, non č eterno; e che fosse creato +poi che fu creato il cielo e la terra e gli angioli, i quali sono +eterni. [E percioché come parte degli angioli peccarono, che peccarono +prima che l'uomo fosse fatto, fu, come detto č, di presente creato +questo luogo in lor prigione e supplicio; quantunque i santi tengano +questo aere tenebroso essere pieno di quegli, come appresso piú +distesamente alquanto si dirá.] E in quanto l'autore dice qui +Ťeterneť, favella di licenza poetica impropriamente, come assai spesso +si fa: percioché l'essere eterno a cosa alcuna non s'appartiene, se +non a quella la quale non ebbe principio né dee aver fine, e questa č +solo Iddio; gli angioli e le nostre anime, e certe altre creature da +Dio immediatamente create, e quantunque mai fine aver non debbano, +percioché ebber principio, non si deono propriamente parlando dire +Ťeterneť, ma Ťperpetueť. ŤEd io eterna duroť, sí come opera creata da +Dio senza alcun mezzo; percioché per li dottori si tiene ciň, che +immediatamente fu o sará creato da Dio, č eterno. ŤLasciate ogni +speranza, o voi ch'entrateť, dentro di me, Ť_quia in inferno_ _nulla +est redemptio_ť, se ciň di potenza assoluta Iddio non facesse, come +fece de' santi padri, li quali ne trasse quando giá risuscitato da +morte spogliň il limbo. + +ŤQueste paroleť, sopra dette, Ťdi colore oscuroť, conforme alla +qualitá del luogo nel quale per quella porta s'andava, ŤVid'io scritte +al sommo d'una portať, cioč a quella per la quale in inferno +s'entrava; ŤPerch'ioť (_supple_) dissi:--ŤMaestroť, Virgilio; e ben fa +qui a chiamarlo Ťmaestroť, percioché a' maestri si vogliono muovere i +dubbi e da loro aspettar le chiarigioni; ŤIl senso lorť, cioč quello +che dir vogliono, Ťm'č duroť,--cioč malagevole ad intendere. + +ŤE quegliť, cioč Virgilio, Ťa meť (_supple_) rispose, Ťcome persona +accortať, cioč intendente:--ŤQuiť, cioč in questa entrata, Ťsi convien +lasciare ogni sospettoť, accioché sicuro si vada; ŤQui si convien +ch'ogni viltáť, d'animo, Ťsia mortať, cioč cacciata da colui il quale +vuole entrare qua dentro. E son queste parole prese dal sesto +dell'_Eneida_, dove la Sibilla dice ad Enea: + + _Nunc animis opus, Aenea, nunc pectore firmo_. + +ŤNoi siam venuti al luogo ov'io t'ho dettoť, cioč all'inferno, del +quale vicino al fine del primo canto gli disse; ŤChe vederai le genti +dolorose, C'hanno perdutoť, per li lor peccati, Ťil ben +dell'intellettoť,--cioč Iddio, il quale č via, veritá e vita: [e il +ben dell'intelletto č la veritá, per la quale tutti per diverse vie ci +fatichiamo, e pochi alla notizia di quella pervengono]. + +ŤE poi che la sua mano alla mia pose Con lieto viso, ond'io mi +confortaiť. Qui assai manifestamente n'ammaestra l'autore con che viso +noi dobbiamo mettere, chi ne segue, nelle dubbiose cose; e dice che +dee esser con lieto, percioché dal viso lieto del duca prende conforto +e sicurtá chi segue, dove, non avendolo lieto, coloro che a lui +riguardano assai leggiermente impauriscono e diventano vili: come noi +leggiamo le legioni romane, da' contrari auspizi e dal viso di +Flaminio consolo turbato, invilite, da Annibale allato al lago +Trasimeno essere state sconfitte. Dice adunque di sé l'autore che, +vedendo nell'entrata di cosí dubbioso luogo lieto Virgilio, egli si +confortň tutto. + +ŤMi mise dentro alle segrete coseť. Segrete sono in quanto agli occhi +mortali manifestar non si possono, percioché cosí i tormenti, come i +tormentati e i tormentatori ancora tutti, son cose spirituali e +invisibili a noi, e quinci segrete; quantunque gli effetti di quelle, +secondo che mostrar si possono per iscritture e per ammaestramenti di +santi uomini, tutto il dí ci sieno aperti e palesati. + +ŤQuivi sospiri, pianti ed alti guaiť. Qui incomincia la seconda parte +del presente canto, nella qual dissi che si discrivea quello che +l'autore nella entrata dello 'nferno avea veduto e udito. E dividesi +questa parte in sette: percioché nella prima l'autor pone molti +dolorosamente dolersi; nella seconda gli dichiara Virgilio chi questi +sieno che cosí si dolgono; nella terza discrive l'autore la pena dalla +quale questi son tormentati; nella quarta dice l'autore sé aver vedute +molte anime correre ad un fiume; nella quinta dice sé essere a questo +fiume pervenuto, e non averlo voluto passare dall'altra parte un +nocchiere, che tutti gli altri in una sua barca passava; nella sesta +gli apre Virgilio perché Carón non l'ha voluto passare; nella settima +ed ultima mostra l'autore sé, per un tremor della terra e poi da un +baleno, essere stato vinto e caduto. La seconda comincia quivi: ŤEd +egli a me:--Questo misero modoť; la terza quivi: ŤEd io che +riguardaiť; la quarta quivi: ŤE poi ch'a riguardareť; la quinta quivi: +ŤEd ecco verso noiť; la sesta quivi: ŤFigliuol mio,--disseť; la +settima ed ultima quivi: ŤFinito questoť. + +Dice adunque cosí: ŤQuiviť, cioč nella prima entrata dello 'nferno, +Ťsospiri, e piantiť. ŤPiantoť č quello che con rammarichevoli voci si +fa, quantunque il piú i volgari lo 'ntendano ed usino per quel pianto +che si fa con lacrime. ŤE alti guaiť: questi appartengono ad ogni +spezie di dolore e massimamente a quello che con altissime voci e +dolorose si dimostra; ŤRisonavan per l'aere senza stelleť, cioč +oscuro, ed al cospetto del cielo chiuso, ŤPerch'io, al cominciar, ne +lagrimaiť. Ecco una delle fatiche dell'animo, la quale predisse nel +cominciamento del secondo canto gli s'apparecchiava. ŤDiverse lingueť, +cioč diversi idiomi, per la diversitá delle nazioni dell'universo, le +quali tutte quivi concorrono; Ťorribili favelleť, cioč spaventevoli, +come son qui tra noi quelle de' tedeschi, li quali sempre pare che +garrino e gridino, quando piú amichevolmente favellano; Ťparole di +doloreť, cioč significanti dolore, Ťaccenti d'irať; accento č il +profferere, il quale facciamo alto o piano, [acuto o grave o +circunflesso;] ma qui dice che erano d'ira, per la quale si sogliono +molto piú impetuosi fare che, senza ira parlando, non si farieno; +ŤVoci alteť, per le punture della doglia, Ťe fiocheť; suole l'uomo per +lo molto gridare affiocare; Ťe suon di manť, come soglion far le +femmine battendosi a palme, Ťcon elleť, cioč con quelle voci: le quali +cose intra sé diverse, non melodia, come soglion fare le voci +misurate, ma ŤFacevano un tumultoť, cioč una confusione; Ťil qual +s'aggirať; percioché il luogo č ritondo, ed essendo da quel tumulto +l'aere percosso, e non avendo alcuna uscita, č di necessitá che per lo +luogo s'aggiri e prenda moto circulare; ŤSempre in quell'aria, senza +tempo tintať, cioč mutata per contrarietá di venti o d'altro +accidente, ŤCome la rena quando turbo spirať. Dimostra qui l'autore, +per una breve comparazione, il moto di quel tumulto, come sopra dissi, +esser circulare, e di quella forma che noi veggiamo talvolta muovere +in cerchio la polvere sopra la superficie della terra; e questo +massimamente avvenire, quando un vento, il quale si chiama da' suoi +effetti Ťturboť, spira. Il quale non pare avere alcuno ordinato +movimento, come gli altri hanno, percioché non viene da diterminata +parte, ma essendo la esalazion calda e secca, ché dalla terra surge in +alto, pervenuta alla freddezza d'alcun nuvolo, e da quella a parte a +parte cacciata, diviene vento; il quale, lá dove s'ingenera, prende +moto circulare, e per questo non č universale, anzi č solamente in +quella parte dove generato č, intanto che in una medesima piazza noi +il vedremo in una parte di quella e non in un'altra; e, percioché la +esalazione č a parte a parte repulsa dal nuvolo, il veggiam noi per +certi intervalli far queste circulazioni sopra la terra. E questo +vento, come noi il chiamiamo Ťturboť, Aristotile il chiama Ťtifoneť +nella sua _Meteora_, dove chi vuole puň pienamente vedere di questa +materia. + +ŤEd io, ch'avea d'orrorť, cioč di stupore, Ťla testa cintať, cioč +intorniata; e questo dice per lo moto circulare di quel tumulto; +ŤDissi:--Maestro, che č quel ch'io odo?ť, che fa questo tumulto, ŤE +che gent'čť, questa, Ťche par nel duol sí vinta?ť,--secondo che le +loro voci manifestano. + +ŤEd egli a meť. In questa seconda parte della sua divisione dichiara +Virgilio all'autore chi sien costoro de' quali esso dimanda. ŤEd +egliť, cioč Virgilio, Ťa meť (_supple_) rispose:--ŤQuesto misero +modoť, il quale tu odi e del quale tu se' stupefatto, ŤTengon l'anime +triste di coloro, Che visser senza infamiať, d'alcuna loro malvagia +operazione, percioché, quantunque buone non fossero, erano intorno a +sí bassa e misera materia, che di sé non davano alcuna cagion di +parlare, e perciň si puň dire che senza infamia vivessero; Ťe senza +lodoť, cioč senza fama, percioché, come del loro male adoperare č +detto, il simigliante dir si puň se alcun bene adoperavano. + +Ma da vedere č che gente questa puň essere. E, se io estimo bene, +questa mi pare quella maniera d'uomini, li quali noi chiamiamo +Ťmentacattiť o vero Ťdementiť, li quali, ancora che abbiano alcun +senso umano, per molta umiditá di cerebro hanno sí il vigore del cuore +spento, che cosa alcuna non ardiscono d'adoperare degna di laude, anzi +si stanno freddi e rimessi, ed il piú del tempo oziosi, quantunque +talvolta sospinti sieno dal disiderio di dovere alcuna cosa adoperare; +di che quello segue che l'autore ne dice, cioč ŤChe visser senza +infamia e senza lodoť. + +ŤMischiate sonoť, queste misere anime, Ťa quel cattivo coroť. ŤCoroť +[si dice propriamente un'adunazion d'uomini, li quali in figura di +cerchio sieno congiunti insieme; o Ťcoroť č detto quello luogo nel +quale stanno nelle chiese coloro che cantano, il quale ha figura di +mezzo cerchio: e qui si potrebbe prendere per ciascuno di questi due +significati, percioché, considerato il movimento di questi spiriti, il +quale č circulare, come appresso si dimostrerá, si puň il loro dir +Ťcoroť; e se per altro significato il vorrem prendere, quello di +costoro potrem dire Ťcoroť, cioč loro essere ordinati a modo di coro, +ma non a cantare, anzi a piangere miseramente e in eterno.] ŤCattivoť +il chiama per la similitudine, la quale hanno quegli spiriti con +queste anime de' cattivi, le quali con loro son mischiate; e in tanto +sono lor simili, in quanto non seppero diliberare che farsi nel tempo +della rebellione del Lucifero, ma si stettero freddi e timidi, senza +diliberare di tenersi con Dio come doveano, o di seguire il Lucifero +come non doveano. + +ŤDegli angeliť. Questo nome angelo č derivato da un nome greco, cioč +Ť_aggelos_ť, il quale in latino viene a dire Ťnunzioť o Ťambasciadoreť +o Ťmessoť: e percioché essi quello oficio appo il diavolo fanno, cioč +d'esser mandati, che appo Iddio fanno i buoni angeli, quel nome antico +d'angeli ritenuto s'hanno e ritengono, quantunque sieno divenuti +dimňni [e, secondo che alcun santo vuole, questo nome non č loro +attribuito giammai, se non quanto sono in alcuna commissione loro +fatta da Dio; la qual finita, non si chiama piú angelo, ma spirito +beato]. + +ŤChe non furon ribelliť, (_supple_) a Dio, ŤNé fűr fedeli a Dio, ma +per sé fôroť: non tenner costoro né con Dio né col diavolo. + +[Ed accioché qui alcuno per men che bene intendere non errasse, č da +sapere non essere state che due maniere di angeli, sí come il Maestro +ne dimostra nel secondo delle _Sentenzie_, e di queste due l'una non +peccň, e perň appresso a Dio si rimase in paradiso; l'altra che peccň, +tutta fu gittata fuori di paradiso, e cadde, e questo aere tenebroso +propinquo alla terra riempié; e questo affermano i santi esserne +pieno. E da questi talvolta muovono le tempeste e le impetuose +turbazioni che nell'aere sono e in terra discendono; e da questi +dicono noi essere tentati e stimolati, e venire quelle illusioni dalle +quali i non molto savi son talvolta beffati e scherniti. Concedono +nondimeno talvolta di questi dimňni discenderne in inferno ad +infestare e tormentare l'anime dei dannati; affermando questi cotali +spiriti immondi al dí del giudicio tutti dovere dalla divina potenza +essere racchiusi in inferno. Ora] pare qui che all'autor piaccia +questi malvagi angeli essere di due spezie divisi: delle quali vuole +l'una aver men peccato che l'altra, in quanto mostra questa spezie, +che men peccň, vicina alla superficie della terra essere rilegata; [e +percioché la giustizia di Dio secondo piú e meno punisce, non intende +costoro al dí del giudicio dover essere da Dio nel profondo inferno +rilegati, come saranno gli altri che molto piú peccarono.] + +E perň vuolsi questa lettera che segue leggere in questo modo: +ŤCacciangli i cieliť, da sé: e segue incontanente la ragione perché, +cioč Ťper non esser men belliť; percioché i cieli sono bellissimi, ed +intra l'altre loro singulari bellezze hanno che in essi alcuna macula +di colpa non si truova, percioché in essi alcuna cosa non si riceve se +non purissima, ed essi furono purissimi creati da Dio; per che segue, +se essi ricevessero questa spezie d'angeli, la quale č viziosa, essi +maculerebbono la lor bellezza: e perciň, accioché questo non avvenga, +essi gli scacciano e dilunganli da loro. ŤNé il profondo inferno gli +riceveť [cioč riceverá; e ponsi qui il presente per lo futuro, +percioché, altrimenti leggendosi o intendendosi, parrebbero le spezie +degli angeli esser tre, la qual cosa sarebbe contro alla cattolica +veritá]; e dice Ťil profondoť, a differenza del luogo dov'e' sono in +inferno, che veggiamo gli pone nella piú alta parte di quello. E +appresso mostra la cagione perché dal profondo inferno ricevuti +non sieno, dicendo: ŤCh'alcuna gloriať, cioč piacere, Ťi reiť, +angeli, li quali manifestissimamente furon ribelli, Ťavrebber +d'elliť,--veggendoli in quel medesimo supplicio ch'essi [saranno]. E +cosí appare non essere opera de' ministri infernali che questi angeli +non sieno nel profondo inferno, ma della giustizia di Dio, la quale +non patisce che di cosa alcuna quegli spiriti maledetti possano avere +alleggiamento della pena loro. + +ŤEd io:--Maestroť, (_supple_) dissi, Ťche č tanto greveť, cioč qual +tormento, ŤA lor, che lamentar gli fa sí forte?ť--cioč sí amaramente. +ŤRisposeť, cioč Virgilio:--ŤDicerolti molto breveť. + +E dice cosí: ŤQuestiť, cattivi, che tu odi cosí dolersi, Ťnon hanno +speranza di morteť, percioché manifesto č loro l'anime essere eterne; +ŤE la lor cieca vitať, senza alcuna luce di merito, Ťč tanto bassať, +cioč tanto depressa, avendo riguardo che in inferno sieno dannati in +eterno, e su nel mondo di loro alcuna memoria non sia, e quasi sieno +come se stati non fossero; ŤChe invidiosi son d'ogni altra sorteť, di +peccatori, quantunque di gravissimi supplici tormentati sieno. Per che +chiaro comprender si puň costoro essere miserissimi, poiché di +ciascuno, quantunque misero, invidiosi sono, conciosiacosaché invidia +non si soglia portare se non a migliore o a piú felice di sé. ŤFama di +loroť [che cosa sia fama, č mostrato di sopra nella esposizione della +lettera del precedente canto] Ťil mondoť, cioč il costume de' mondani, +il quale č solamente i segnalati uomini far famosi, Ťesser non lassať, +percioché furono torpenti e miseri e freddi; ŤMisericordia e giustizia +gli sdegnať; e questo percioché le loro opere non furon tali, che +impetrar misericordia per quelle sapessero o potessero, per la quale +sarebbero stati elevati alla gloria eterna; e furon sí vili e sí +dolorose, che giustizia gli sdegna, cioč non cura di doverli tra le +piú gravi colpe dannare, quantunque in quelle per mentacattaggine +forse peccassero; ma, sí come morti senza la grazia di Dio, gli lascia +quivi, come gittati da sé, miseramente dolersi, come miseramente +vissero. [E questa seconda cagione č troppo piú ponderosa che la +primiera, e piú gli prieme; e per questa si manifesta loro sentire +quanto la lor vita sia vile.] E questa č la cagione perché, come +l'altre anime de' peccatori, non vanno a passare il fiume d'Acheronte, +quantunque nondimeno in inferno sieno, lá dove sono. ŤNon ragioniam di +lorť; quasi voglia dire che il ragionar di cosí fatta spezie di genti +č un perder tempo; Ťma guardať, se t'aggrada di vedere la lor pena, e, +guardando, Ťpassať--e lasciagli stare. E questo riguardare gli concede +Virgilio, non in contentamento dell'autore, ma in dispetto de' +riguardati, li quali noia sentono, vedendo la lor miseria essere da +alcuno veduta o conosciuta. + +ŤEd io che riguardaiť, secondo m'avea conceduto Virgilio: e qui +discrive la qualitá della loro afflizione, per la quale sí amaramente +si dolgono: Ťvidi una insegna, Che girandoť, cioč in giro andando, +Ťcorrevať, cioč correndo era portata, Ťtanto rattať, cioč sí +velocemente, ŤChe d'ogni posa mi pareva indegna. E dietro le veniať, a +questa insegna, Ťsí lunga trattať, cioč sí gran quantitá, ŤDi genteť, +d'anime state di gente, Ťch'io non avrei credutoť, avanti che io +avessi veduto questo, ŤChe morte tanta n'avesse disfattať, cioč +uccisa. E dice Ťdisfattať, percioché la morte non č altro che la +separazione dell'anima dal corpo, la quale per la morte separandosi, +resta questa composizione dell'anima e del corpo, le quali insieme +fanno l'uomo, essere disfatta; percioché, dopo cotale dipartimento, +colui, che prima era uomo, non č poi piú uomo. + +ŤPoscia ch'io v'ebbiť, guardando, Ťalcun riconosciutoť, il quale non +nomina, percioché, se egli il nominasse, qualche fama o infamia gli +darebbe (il che sarebbe contro a quello che di sopra ha detto, cioč: +ŤFama di loro il mondo esser non lassať ecc.), ŤVidi, e conobbi +l'ombra di colui, Che fece per viltate il gran rifiutoť. Chi costui si +fosse, non si sa assai certo; ma, per l'operazione la quale dice da +lui fatta, estiman molti lui aver voluto dire di colui il quale noi +oggi abbiamo per santo, e chiamiamlo san Piero del Morrone, il quale +senza alcun dubbio fece un grandissimo rifiuto, rifiutando il papato. +E dicesi lui a questo rifiuto essere in questa maniera pervenuto, che, +essendo egli semplice uomo e di buona vita nelle montagne del Morrone +in Abruzzo sopra Selmona in atto eremitico, egli fu eletto papa in +Perugia, appresso la morte di papa Niccola d'Ascoli; ed, essendo il +suo nome Piero, fu chiamato Celestino. La cui semplicitá considerando +messer Benedetto Gatano cardinale, uomo avvedutissimo e di grande +animo e disideroso del papato, astutamente operando, gl'incominciň a +mostrare che esso in pregiudicio dell'anima sua tenea tanto oficio, +poiché a ciň sofficiente non si sentía. Alcuni voglion dire ch'esso +usň con alcuni suoi segreti servidori, che la notte voci s'udivano +nella camera del predetto papa, le quali, quasi d'angeli mandati +da Dio fossero, dicevano:--Renunzia, Celestino! renunzia, +Celestino!--Dalle quali mosso, ed essendo uomo idiota, ebbe consiglio +col predetto messer Benedetto del modo del poter renunziare. Il quale +gli disse:--Il modo sará questo, che voi farete una decretale, nella +quale si contenga che il papa possa nelle mani de' suoi cardinali +renunziare il papato.--Il quale come a doverla fare il vide disposto, +essendo essi in Napoli, segretamente fu col re Carlo secondo, re di +Cicilia, a cui stanza il detto papa poco davanti avea fatti dodici +cardinali, e apertogli l'animo suo, gli promise d'aiutarlo con ogni +forza della Chiesa nella guerra sua di Cicilia, dove facesse che, +rifiutando Celestino il papato, esso facesse che i dodici cardinali, +fatti a sua stanza, gli dessero le boci loro nella elezione: la qual +cosa il re gli promise. Laonde esso, con alcuni altri cardinali +italiani, sotto certe promessioni, ordinato questo medesimo, adoperň +che il papa pronunziň la legge del dover potere rinunziare il papato: +e il dí di santa Lucia, essendo stato cinque mesi e alcun dí papa, +venuto co' papali ornamenti in concistoro, in presenza de' suoi +cardinali pose giú la corona e il papale ammanto, e rifiutň al papato. +Di che poi seguí che la vilia di Natale messer Benedetto predetto fu +eletto papa e chiamato Bonifazio ottavo. Il quale ivi a poco tempo, +percioché vedeva gli animi di molti inchinarsi ad avere nel detto +frate Piero, quantunque rinunziato avesse, divozione come in vero +papa, fece il predetto frate Piero chiamare dal monte Sant'Agnolo in +Puglia, dove per divozione andato n'era, e quindi, secondo che alcuni +affermano, era disposto di passarsene in Ischiavonia, e quivi in +montagne altissime e salvatiche finire in penitenzia i dí suoi; il +fece chiamare, e fecenelo andare alla rňcca di Fumone, e quivi tennelo +mentre visse; ed, essendo morto, il fece in una piccola chiesicciuola +fuori della rňcca, senza alcuno onore funebre, seppellire in una fossa +profondissima, accioché alcuno non curasse di trarne giammai il corpo +suo. + +Pare adunque l'autore qui volere lui, per questa viltá d'animo, in +questa parte superiore dello 'nferno tra' cattivi esser dannato. Sono +per questo alcuni che riprendono l'autore, dicendo lui qui avere +errato e detto contro a quello articolo che si canta nel _Simbolo_, +cioč: Ť_Et in unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam_ť; in +quanto dice contro a quello che la Chiesa di Dio ha diliberato, cioč +questo frate Piero essere santo, ed egli, mostrando di non crederlo, +il mette tra' dannati. Alla quale obiezione č cosí da rispondere: che, +quando l'autore entrň in questo cammino, il quale egli discrive, e nel +qual dice aver veduta e conosciuta l'ombra di colui che fece per viltá +il gran rifiuto, questo san Piero non era ancora canonizzato; +percioché, sí come apparirá nel vigesimoprimo canto di questo libro, +l'autore entrň in questo cammino nel MCCCI, e questo santo uomo fu +canonizzato molti anni dopo, cioč al tempo di papa Giovanni +vigesimosecondo: e perň, infino a quel dí che canonizzato fu, fu +lecito a ciascuno di crederne quello che piú gli piacesse, sí come č +di ciascuna cosa che dalla Chiesa diterminata non sia; e per +conseguente l'autore non fece contro al predetto articolo, ma farebbe +oggi chi credesse quello esser vero. + +Altri voglion dire questo cotale, di cui l'autore senza nominarlo dice +che fece il gran rifiuto, essere stato Esaú, figliuolo d'Isac. Il +quale, essendo primogenito di Isac, come nel _Genesi_ si legge, +percioché innanzi a Iacob, con lui ad un parto nascendo, uscí dal +ventre della madre; ed aspettando a lui, per questa ragione, la +benedizione del padre quando a morte venisse, secondo che a quegli +tempi s'usava; tornando un dí da cacciare, ed avendo grandissimo +desiderio di mangiare, trovň Iacob suo fratello avere innanzi una +minestra di lenti, le quali la madre gli aveva cotte, e domandogliele: +Iacob rispose che non gliele darebbe, se egli non rifiutasse alle +ragioni della sua primogenitura e concedessele a lui; per la qual cosa +Esaú, tirato dall'appetito del mangiare, rifiutň ogni sua ragione e +concedettela a Iacob. E per questo voglion dire l'autore intender +d'Esaú, e lui vuol dire aver fatto il gran rifiuto. La qual cosa né la +nego né l'affermo. So io bene, secondo che nel _Genesi_ si legge, Esaú +fu reo e malizioso e fattivo uomo, e non fu semplice né mentacatto, e +fu grande e potente uomo e padre di molte nazioni. + +ŤIncontanenteť, come veduto ebbi e riconosciuto costui, Ťintesiť, +dalla sua viltá, Ťe certo fui, Che questať, che cosí correva dietro a +quella insegna, Ťera la setta dei cattivi, A Dio spiacenti ed a' +nemici suiť, cioč a' demňni; quasi voglia dire: come a Domenedio piace +l'uomo il quale s'esercita sempre in bene adoperare, Ť_quia non +sufficit abstinere a malo, nisi faciat quis quod bonum est_ť; cosí +dispiacciono a' demňni coloro che son pigri, oziosi e tardi, e non si +esercitano in male adoperare. + +ŤQuesti sciauratiť. Questo vocabolo č disceso dall'antico costume de' +gentili, li quali nelle piú lor cose seguivano gli augúri, cioč quelle +significazioni che dal volato e dal garrito degli uccelli, qual buona +e qual malvagia, secondo le dimostrazioni di quella facultá, +scioccamente prendevano; laonde quelli che malo augurio avevano, erano +chiamati Ťsciaguratiť; il qual vocabolo oggi appo noi suona +Ťsventuratiť. ŤChe maiť, cioč in alcun tempo, Ťnon fur viviť, quanto č +ad operazioni spettanti ad uomini, li quali si dican vivere. ŤErano +ignudiť: questo medesimo si puň dire di tutti i dannati, i quali non +solamente son privati di vestimenti, ma di consolazione e di riposo; +Ťe stimolati moltoť, trafitti, Ťda mosconi e da vespe, ch'eran iviť, +cioč in quel luogo. ŤElleť, cioč i mosconi e le vespe, Ťrigavan lor di +sangueť, il quale delle trafitture usciva, Ťil voltoť. Chiamasi la +faccia dell'uomo Ťvoltoť, in quanto per quella il piú delle volte si +discerne quello che l'uom vuole: e cosí si diriverá da Ť_volo vis_ť, +che sta per Ťvolereť. ŤChe mischiato di lagrime, a' lor piedi, Da +fastidiosi vermi era ricoltoť, questo sangue mescolato con le lagrime +de' miseri cattivi. + +ŤE poi che a riguardareť. Qui comincia la quarta parte della +suddivisione della seconda parte di questo canto, nella quale, poi che +discritta ha la pena dei cattivi, dice aver vedute molte anime tutte +correre ad un fiume. ŤE poiť, che veduta la miseria de' cattivi, Ťche +a riguardare oltre mi diediť, cioč piú avanti: il general costume +degli uomini pone, li quali, conciosiacosaché tutti siam vaghi di +veder cose nuove, sempre oltre alle vedute sospigniamo gli occhi; +ŤVidi gente alla riva d'un gran fiume, Perch'io dissi:--Maestroť, a +Virgilio,Ťor mi concedi, Ch'io sappia quali e' sonoť, quegli ch'io +veggio, Ťe qual costume Le fa di trapassarť, il fiume, Ťparer sí +pronteť, cioč volenterose, ŤCom'io discerno per lo fioco lumeť,--cioč +per lo non chiaro lume; percioché, sí come l'esser fioco impedisce la +chiaritá della voce, cosí le tenebre impediscono la chiaritá della +luce. ŤEd egliť, cioč Virgilio, Ťa meť (_supple_) rispose:--ŤLe coseť, +delle quali tu domandi, Ťti fien cónteť, cioč manifeste, ŤQuando +fermerem li nostri passiť, lá pervenuti, ŤSu la trista riviera +d'Acheronteť.-- + +Secondo che scrive Pronapide nel suo _Protocosmo_, Acheronte č un +fiume infernale, il quale dice che in una spelunca, la quale č +nell'isola di Creti, nacque della prima Cerere figliuola di Celio; e, +vergognandosi di venire in publico, per certe fessure della terra se +ne discese in inferno. Sotto questa fizione č da intendere questo: +come altra volta dissi, Titano e i figliuoli combatterono con Saturno, +e presero lui e la moglie; per la qual cosa Cerere, figliuola di +Celio, percioché confortato avea Saturno che non rendesse il regno a +Titano, temendo di lui, si fuggí in Creti, tanto dolente, quanto piú +esser poteva, di ciň che avvenuto era a Saturno, e quivi si nascose. E +poi, sentendo che Giove aveva vinto Titano, e liberato Saturno e la +moglie di prigione, non altrimenti che la femmina depone il peso del +ventre suo partorendo, cosí Cerere, posto in questo luogo, dove +occulta dimorava, ogni dolore giú ed ogni amaritudine, uscí in publico +lieta. E da questo dolor posto giú fu data la materia alla fizione: +quasi voglia dire il dolore essersi tornato al suo principio, cioč al +luogo del dolore in inferno. E questo discrive in forma di fiume, a +dimostrare la quantitá essere stata grande del dolore. Ma il nostro +autore gli dá, fingendo, altra origine: percioché, sí come apparirá +nel quattordicesimo canto del presente libro, egli mostra questo fiume +e gli altri infernali nascere di gocciole d'acqua che caggiono di +fessure, le quali dice essere in una statua di piú metalli, dritta +nell'isola di Creti: e quivi piú a pieno se ne tratterá, e di questo e +degli altri. + +ŤAllor con gli occhi vergognosi e bassi, Temendo no 'l mio dir gli +fosse graveť, cioč noioso, ŤInfino al fiumeť, d'Acheronte, Ťdi parlar +mi trassiť, cioč senza parlare mi condussi. + +ŤEd ecco verso noiť. Questa č la quinta parte della suddivisione del +presente canto, nella quale l'autore mostra un dimonio venire verso +loro in una nave e passar gli altri, e lui non aver voluto passare. Ed +č questa parte presa da Virgilio, dove nel sesto dell'_Eneida_ scrive: + + _Portitor has horrendus aquas et flumina servat + terribili squalore Charon_, ecc. + +per ben ventun verso. Dice adunque: ŤEd ecco verso noi venir per nave +Un vecchio bianco per antico peloť, [il quale per altro sarebbe paruto +nero, se gli anni non l'avessero fatto divenir canuto, percioché la +gente volgare stimano che il diavolo sia nero, percioché i dipintori +dipingono Domeneddio bianco; ma questa č sciocchezza a credere, +percioché lo spirito essendo cosa incorporea, non puň d'alcun colore +esser colorato;] ŤGridando:--Guai a voi, anime prave!ť, cioč malvage. +ŤNon isperate mai veder lo cieloť: il che vuole che elle intendano, in +perpetuo quindi non dovere uscire. ŤIo vegno per menarvi all'altra +rivať, di questo fiume, ŤNelle tenebre eterne, in caldo e 'n gielo. E +tu, che se' costí, anima vivať, volgendo il suo parlare all'autore, +ŤPártiti da cotesti, che son mortiť;--quasi voglia dire: percioché con +loro tu non déi né puoi passare. ŤMa, poi ch'e' vide ch'io non mi +partivať, per suo comandamento, ŤDisse:--per altra viať, che per +questa, Ťper altri porti, Verrai a piaggia, non quiť, donde io levo +l'altre, Ťper passareť, dall'altra parte. ŤPiú lieve legnoť, cioč +nave; č Ťlegnoť tra' marinai general nome di qualunque spezie di +navilio, e massimamente de' grossi, come che qui per la sua barca, o +per un'altra, lo 'ntenda Carone; Ťconvien che ti portiť,--cioč ti +valichi. + +ŤE 'l ducať, cioč Virgilio, Ťa lui:--Carónť. Questo Carón, secondo che +Crisippo scrisse, fu figliuolo d'Erebo e della Notte (di questa favola +sará il significato nella esposizione allegorica) ed č posto a questo +uficio di passare l'anime dannate dall'una riva all'altra d'Acheronte, +come qui appare. ŤNon ti crucciareť, e incontanente soggiunge la +cagione per la quale gli mostra non doversi crucciare, dicendo: +ŤVuolsi cosíť, cioč che costui vivo vada per questo regno de' morti, e +dov'e' si vuole, Ťcolá, dove si puote Ciň che si vuoleť, cioč nella +divina mente, percioché Iddio puň ciň che vuole; Ťe piú non +dimandareť;--quasi voglia per questo dirgli: non č convenevole che a +te si dimostri la cagione della volontá di Dio. ŤQuinciť, cioč dalle +parole da Virgilio dette, Ťfűr queteť, cioč quetate, senza alcuna cosa +piú dire, Ťle lanute goteť, cioč barbute, ŤDel nocchier della livida +paludeť, cioč di Carone. E chiama ora Ťpaludeť quello che di sopra +chiama Ťfiumeť, e questo fa di licenza poetica, per la quale +spessissimamente si pone un nome per un altro, sí veramente che quel +cotal nome abbia alcuna convenienza con la cosa nominata, come č qui, +che il fiume č acqua e la palude č acqua, e talvolta in alcuna parte +corre il fiume sí piano, che egli par non men tosto palude che fiume. +ŤLividať la chiama, a dimostrazione che l'acqua sia torbida, e quella +torbidezza sia nera ed oscura. ŤChe 'ntorno agli occhi avea di fiamma +roteť, a dimostrare la sua ferocitá e il suo furore. + +ŤMa quelle anime, ch'eran lasseť, per dolore, non per lunghezza di +cammino, Ťe nudeť, di consiglio e d'aiuto; ŤCangiár coloreť, mostrando +l'angoscia di fuori, la quale dentro sentivano, Ťe dibattéro i dentiť, +come coloro fanno li quali la febbre piglia, che innanzi lo 'ncendio +di quella tremano e battono i denti; ŤTosto che 'nteser le parole +crudeť, dette da Carón di sopra (ŤIo vegno per menarvi all'altra rivať +ecc.). + +ŤBestemmiavano Iddioť. Fa qui l'autore imitare a quelle anime il +bestiale costume di molti uomini che, quando attendono o hanno alcuna +cosa la quale loro a grado non sia, disperatamente cominciano a +bestemmiare, quasi per quello non altramenti che se Dio spaventassono, +si debba diminuire o mitigare la fatica, la quale aspettano o la quale +hanno: Ťe' lor parentiť, cioč i padri e le madri, li quali principio e +cagione dierono all'esser loro; ŤL'umana spezieť, quasi volessero piú +tosto essere animali bruti, accioché col corpo si fosse morta l'anima; +Ťil luogoť, (_supple_) bestemmiavano dove nacquero, Ťil tempoť, nel +qual nacquero, Ťe 'l semeť, del quale nacquero, Ťdi lor semenzať, cioč +bestemmiavano il seme di lor semenza, cioč della quale seminati +furono, Ťe di lor nascimentiť, cioč bestemmiavano il luogo e 'l tempo +di lor nascimenti. ŤPoi si ritrasser tutte quante insiemeť; quinci +appare loro quivi esser venute sparte; ŤForte piangendo alla riva +malvagiať, d'Acheronte, ŤCh'attende ciascun uom, che Dio non temeť, +percioché tutti dichinan quivi coloro che, vivendo, non ebbono temor +di Dio, ŤCarón dimonio, con occhi di bragiať, cioč ardenti e focosi; +Ťloro accennando, tutte le raccoglieť, in su la sua nave; Ťbatte con +remoť, cioč con quel bastone col quale mena la sua nave, il quale i +marinai chiamano Ťremoť, Ťqualunqueť, di quelle anime, Ťs'adagiať, a +sedere o in altra guisa. + +ŤCome d'autunnoť cioč in quella stagione la quale noi chiamiamo +Ťautunnoť, da mezzo settembre infino a mezzo dicembre, Ťsi levan le +foglie, L'una appresso dell'altrať, cadendo, Ťinfin che 'l ramoť, +sopra il quale erano, ŤVede alla terra tutte le sue spoglieť, cioč i +vestimenti, li quali, la stagione gli ha fatti cadere da dosso. Ed č +questa comparazione presa da Virgilio in quella parte del sesto libro +dell'_Eneida_, che di sopra dicemmo. ŤSimilemente il mal seme +d'Adamoť, il quale fu il primo nostro padre, e del quale noi siamo +tutti seme: ma parte di questo seme č buono, sí come sono i santi +uomini e i servanti i comandamenti di Dio, e parte n'č malvagio, sí +come sono i peccatori, li quali ostinati nelle loro colpe muoiono +nell'ira di Dio: e questa č quella parte che si raccoglie nella nave +di Carone. ŤGittansi in quel litoť, cioč d'in su quella riva, Ťad una +ad unať, quelle anime dannate, ŤPer cenniť, da Carón fatti, +Ťcom'augelť fa Ťper suo richiamoť, cioč per lo pasto mostratogli. + +ŤCosíť, raccolte, Ťsen vanno su per l'onda brunať, d'Acheronte, ŤE +avanti che sienť, queste che pur mň salirono, Ťdi láť, cioč dall'altra +riva, Ťdiscese, Anche di quať, da quest'altra parte, Ťnuova schierať, +cioč quantitá d'anime non ancora statavi, Ťs'adunať. E in questo +dimostra l'autore continuamente molti morirne sopra il circuito della +terra, de' quali la maggior parte muoiono nell'ira di Dio, Ť_quia +multi sunt vocati, pauci vero electi_ť. + +--ŤFigliuol mio,--disseť In questa sesta parte della suddivisione gli +apre Virgilio la cagione perché Caron non l'ha voluto passare, e +perché quelle anime son pronte a voler passare il fiume. E +dice:--ŤFigliuol mioť;--mostra in questa parola Virgilio paterna +affezione all'autore; Ťdisse il maestro corteseť. Ben dice Ťmaestroť, +percioché, come qui appare, Virgilio gli solve il dubbio della domanda +fattagli da lui di sopra, dove dice: ŤMaestro, or mi concedi, Ch'io +sappiať ecc., e coloro che solvono bene i dubbi meritamente si possono +e debbon esser chiamati Ťmaestriť. ŤCorteseť il chiama, percioché +continuo in quello che al suo uficio appartenesse, gli fu +liberale.--ŤQuegliť, uomini, o le loro anime a dir meglio, Ťche muoion +nell'ira di Dioť, li quali son quegli che [senza contrizione, senza +confessione, veggendosi nel caso della morte,] consistono pertinaci +nelle loro nequizie, e cosí, senza riconciliarsi a Dio de' peccati +commessi, si muoiono; [e diconsi morire nell'ira di Dio, in quanto la +sua grazia racquistar non hanno voluto, seguendo gl'instituti della +cattolica Chiesa;] ŤTutti convengonť, cioč insiememente vengono, +Ťquiť, a questo fiume, Ťd'ogni paeseť, di levante e d'occidente e di +ciascuna altra plaga del mondo, Ťe pronti sono a trapassar lo rioť, +cioč il fiume, il quale qui chiama Ťrioť, tirato dalla consonanza del +verso. E séguita la ragione perché a questo son pronti: ŤChé la divina +giustizia gli spronať, cioč gli costringe, ŤSí che la témať, la quale +hanno delle pene eternali, Ťsi converte in disioť, di andar tosto a +quelle. ŤQuinciť, cioč per la nave di Carone, Ťnon passň mai anima +buonať, cioč che al cielo dovesse ritornare, come déi tu, che non +vieni per rimanere. ŤE perň, se Carón di te si lagnať, cioč si duole, +e non ti vuol passare, ŤBen puoi sapere omai che il suo dir +suonať,--avendo intesa la cagione del suo rammarichio. + + [Lez. X] + +ŤFinito questoť. Questa č la settima e ultima parte della suddivisione +del presente canto, nella quale l'autore mostra sé, per un tremore +della terra e per un baleno, vinto e caduto. Dice adunque: ŤFinito +questoť, cioč la dichiarazione fattami da Virgilio della prontezza +dell'anime a trapassare il fiume, Ťla buiať, cioč oscura, Ťcampagnať. +ŤCampagnať sono luoghi piani e larghi, i quali ivi non si dee credere +che sieno, ma usa il vocabolo largamente, _auctoritate poëtica_; e +dé'si intendere per la qualitá di quello luogo dove vuole dare ad +intendere che era, qual che si fosse, o montuoso o piano: ŤTremň sí +forteť. + +Ma qui č da vedere che volle dire questo tremare, conciosiacosaché +l'autore niente ponga senza cagione; e perciň č da sapere l'autore in +ogni cosa porre quelli medesimi accidenti avvenire a' dannati, che a +coloro che in istato di grazia sono od in via di penitenzia. E quinci, +se noi riguarderem bene, come all'entrare d'ogni cerchio di purgatorio +si truova alcun agnolo, il quale, lietamente cantando, conforta chi +sale in quello; cosí ad ogni cerchio d'inferno si truova alcun +demonio, il quale orribilmente spaventa chi discende in esso. E cosí +come il monte del purgatorio, quando alcuna anima purgata sale al +cielo, tutto triema, e tutti gli spiriti di quello, sentendo il +tremore, ed intendendo ciň che significa, da caritá mossi, cantano e +ringraziano Iddio, che a sé quella anima beata chiama; cosí in +inferno, come anime di nuovo vi caggiono, come dalle trasportate da +Carón feciono, triema tutta la valle d'inferno: per la qual cosa +l'anime dannate, che ciň sentono, intendendo venire anime ad +accrescere la loro tristizia, tutte oltre al dolore usato si +contristano e piangono.] E cosí l'autore mostra di volere in questa +parte sentire, come che non sia cosa nuova, le parti intrinseche e +cavernose della terra talvolta tremare, per la revoluzione dell'aere +che in quelle č racchiuso e che vuole uscir fuori. + +ŤChe dello spavento, La menteť, cioč il ricordarmene, Ťdi sudore ancor +mi bagnať. Suole talvolta agli uomini subitamente spaventati, +rifuggire dalle parti esteriori dentro al cuore, sentendolo temere, il +sangue; e per questo coloro, alli quali questo avviene, rimangono +pallidi e deboli e quasi insensibili; ed esse parti esteriori, premute +dalla passione della paura, mandano per li pori fuori talvolta +un'acqua fredda, la qual noi diciamo Ťsudoreť; e se tosto le parti +predette non recuperassero il sangue e le forze loro, caderebbe +l'uomo, e parrebbegli venir meno come se egli morisse; e forse +perseverando il sudore si morrebbe: ed hannone giá alcuni, essendo per +paura il sangue rifuggito dentro, perduti o debilitati alcuni membri +in guisa che mai poi operare non gli hanno potuti (e dicono i meno +savi questi cotali essere stati guasti dal dimonio) e per avventura +anche se ne son morti. + +ŤLa terra lacrimosať, cioč quella valle d'inferno, o per li molti +pianti che in quella si fanno, o per l'umiditá, la quale č nella +concavitá della terra generata dal freddo, il quale ha l'esalazioni +della terra calde e umide risolute in acqua: la quale primieramente +accostata alla terra fredda, č fatta in forma di lacrime, e cosí si +puň dire l'inferno essere lacrimoso. + +ŤDiedeť, cioč causň, Ťventoť. Generansi i venti, secondo che ad +Aristotile piace nel secondo della _Meteora_, d'esalazioni calde e +secche della terra, cacciate sopra da sé da' nuvoli freddi o da alcun +freddo che nell'aere sia. Le quali cose come in inferno sieno, non so. +Estimo che 'l tumultuoso rivolgimento, il quale l'autore vuol mostrare +che vi sia, causi alcuno impeto il quale muova quello aere, e l'aere +mosso paia vento. + +ŤChe balenň una luce vermigliať. Questi non sono accidenti che la +natura soglia producere sotterra, e perciň č verisimile quello +movimento dell'aere, il quale ho detto essere stato, e, oltre a +questo, quello impeto, avere dalle parti inferiori seco recata qualche +vampa di fuoco, la quale in forma di un baleno apparve all'autore. ŤLa +qualť, luce, Ťmi vinse ogni mio sentimentoť; segno č, per questo, +avere quella luce grandissimo stupore messo nell'autore, ed essere +stato tanto, che quello ne sia seguito che dice, cioč: ŤE caddi, come +l'uom cui sonno pigliať. + + + + +II + +SENSO ALLEGORICO + + +ŤPer me si va nella cittá dolenteť. Nel principio del presente canto +si continua l'autore alle cose dette nella fine del precedente, lá +dove disse, per le vere dimostrazioni fattegli dalla ragione, sé avere +la viltá dell'anima posta giuso e essersi ritornato nel proponimento +primo, e cosí, dietro alla ragione, essere rientrato nel cammino da +dovere poter pervenire allo stato della grazia, e quindi ad eterna +salute, come disiderava; e camminando mostra sé alla porta dello +inferno essere pervenuto. E sono intorno al senso allegorico di questo +canto da considerare tre cose: la prima č quello che l'autore voglia +intendere per questa porta; la seconda, come si conformi il supplicio +dato a' cattivi con la colpa loro; la terza, quello che l'autore +voglia sentire per lo fiume d'Acheronte e per lo nocchiere, ed, oltre +a ciň, per lo accidente a lui avvenuto: e, queste vedute, assai +convenientemente s'avrá il senso allegorico veduto del presente canto. + +Avendo adunque riguardo a parte delle parole scritte sopra la porta, +la quale l'autor discrive, e alla ampiezza di quella, e similmente +all'averla senza alcun serrame trovata, possiam comprendere quella +essere la via della morte; conciosiacosaché il Nostro Signore dica +nell'Evangelio: Ť_Intrate per angustam portam, quia lata et spatiosa +via est quae ducit ad perditionem, et multi sunt qui intrant per +eam_ť; e cosí per questa via il peccato ne mena a dannazione eterna. +Ed č questa via ampia, a farne chiari agevol cosa essere il peccare, e +quello essere assoluto da ogni strettezza di regola; il che delle +virtú non avviene, le quali sono ristrette e limitate dalli loro +estremi. L'essere senza alcun serrame, ne mostra assai chiaro in ogni +ora, in ogni tempo essere a ciascuno, volendo, possibile d'entrare +nella via della morte, ed andare ad eterna perdizione. Ed ancora si +puň per l'ampiezza di questa porta comprendere, essa in tanta +larghezza distendersi, che, in qualunque parte del mondo l'uomo pecca, +trovi di questa porta la larga entrata. E fu aperta questa dalla +superbia dell'angiolo malvagio, il quale primieramente ardí di levare +la fronte contro a Colui che creato l'avea, né mai piú si richiuse. + +Dentro alla quale, entrata l'umana considerazione, dietro a' passi +della ragione, nel vestibulo della perdizione eterna vede i cattivi e +inerti, come nella lettera č dimostrato, correre dietro ad una insegna +aggirandosi; e questi essere agramente stimolati da mosconi e da +vespe, e il sangue di questi dolenti esser ricevuto da putridi +vermini. Li quali perciň all'entrata della perduta vita dimostrati ne +sono, accioché da essi prendiamo quanto abbominevole colpa sia quella +della inerzia, veggendo essa non solamente alla divina giustizia, ma +ancora a' diavoli dispiacere: e per questo siamo ammaestrati a +guardarci da quella, accioché in tanta miseria non divegnamo, che +igualmente a' buoni e a' malvagi siamo odiosi. Pare adunque questo +vizio consistere in una freddezza d'animo, la quale, occupate non +solamente le potenze intellettive, ma eziandio le sensitive, tiene +coloro, ne' quali esso dimora, del tutto oziosi, intanto che, +brievemente, niuna opportunitá pare che muover gli possa ad alcuno +atto operativo; e per questo non come uomini, ma come bruti animali, +anzi come vermini pútridi e fastidiosi, menano la vita loro. Ed in +questo pare loro, per quel che comprender si possa, sentire alcun +diletto, il quale, percioché da viziosa cagione č preso, senza colpa +esser non puote. E perň, spenta la loro sensual vita e tolta via la +gravezza del misero corpo consenziente alla viltá dell'animo, avendo +quel conoscimento assoluti che perduto avevan legati, dal vermine +della coscienza morsi, e per quello conoscendo sé niuno onesto segno +nella lor misera vita aver seguito, ora senza pro seco dicendo:--Cosí +dovremmo aver fatto;--non tardi né lenti, ma correndo, seguitano quel +segno che seco estimano dover vivendo aver seguito. E percioché questo +lor vermine non muore, il seguono in giro, a dimostrare che, come nel +cerchio non č alcun principio né fine, cosí questa lor fatica non +debba giammai avere requie né riposo. E a questo atto gli solletica il +vermine della coscienza con due stimoli, con mosconi e con vespe, li +quali continuamente li trafiggono. Li quali mosconi e vespe sono da +intendere per la memoria di due loro singulari miserie, nelle quali +nella loro dolorosa vita presero alcun piacere: le quali furono l'una +nel brutto e sporcinoso modo di vivere che tennero, l'altra +nell'oziosamente vivere. [E queste si deono intendere, percioché i +mosconi sono generati da putredine d'acqua e di terra corrotte, e +questi intender si deono la rimembranza della loro fastidiosa vita, la +quale ora conoscono e dispiace loro e, dispiacendo, senza pro gli +affligge e infesta; sí che assai bene dimostrano confarsi in questo la +pena con la colpa. Le vespe s'ingenerano dell'interiora dell'asino +similmente corrotte, e l'asino essere inerte, ozioso e torpente +animale, assai chiaro si conosce per tutti; e perň per le punture +delle vespe, amarissime, assai bene si dee comprendere, per quelle, il +morso doloroso della rimembranza della loro oziositá, dalla quale sono +dolorosamente trafitti, come apparir puň per lo sangue il quale cade +dalle punture.] Il loro sangue essere da puzzolenti vermini raccolto, +ha a rammemorare a questi dolenti che il sangue generato dalla +digestione de' cibi, li quali usarono vivendo, non nutricň e sostenne +in vita corpi umani, anzi putridi e sozzi vermini: per le quali cose +assai bene pare si conformi con la colpa la pena di costoro. E questo +basti de' cattivi aver detto. + +Resta a vedere la terza parte, cioč quello che l'autore per lo fiume e +per lo nocchiere e per lo caso, che a lui addivenne, voglia sentire. +[E, secondo che io possa comprendere, la sua intenzione č di mostrare +come in inferno, oltre al fiume d'Acheronte, si discenda: e questo +mostra convenirsi fare passando il fiume, il quale in due maniere +trapassarsi, qui, sotto assai artificiosa fizione, discrive. Delle +quali dice esser la prima per la nave di Carón, nella quale, come +detto č, esso trapassa l'anime di quegli che in peccato mortale morti +sono. E perň, avanti che della seconda maniera tocchiamo, č da vedere +quello che l'autore sente per questo fiume, che per lo nocchiere, che +per la nave e che per lo remo col qual dice che batte qualunque +s'adagia.] + +Vuole adunque per questo fiume l'autore disegnare la vita presente, la +quale ottimamente dir si puň simile ad un fiume; percioché, sí come il +fiume corre continuo, sempre declinando, senza mai in su ritornare; +cosí la nostra vita, dal dí del nostro nascimento, sempre e con +velocissimo corso declina verso la morte, senza mai indietro +rivolgersi. Il che ci č, oltre alla continua esperienza, per la divina +Scrittura mostrato, nella quale leggiamo: Ť_Omnes morimur et quasi +aquae dilabimur in terram, quae non revertuntur_ť. Sono, oltre a ciň, +i fiumi, quando per abbondanza d'acque e quando per forza di venti, +tempestosi. Il che similemente della nostra vita addiviene: percioché +alcuna volta addiviene, per troppa mondana felicitá, che noi gonfiamo +e divegnamo superbi, e non ricappiendo in noi, e non essendo a' nostri +termini contenti, esondiamo, e, come i fiumi in danno de' campi vicini +talvolta traboccano, cosí noi in danno del prossimo e di noi medesimi +trabocchiamo, e similemente siamo da diversi impeti della fortuna +fieramente afflitti e infestati negli animi nostri. E, come il fiume +volge grandissime pietre nel suo fondo, cosí noi nel segreto del +nostro petto continuamente rivolgiamo gravissime e noiose +sollecitudini; e né altrimenti che i fiumi con le loro circunvoluzioni +talvolta trangugian le navi e' naviganti, cosí noi tranghiottisce la +circunvoluzione de' peccati e della bocca infernale. E, accioché io +faccia fine alle comparazioni, come i fiumi molte afflizioni porgono, +cosí la nostra vita č piena di tribolazioni infinite: per la qual +cosa, per quel medesimo nome chiamar la possiamo che questo fiume si +chiama, il quale č Acheronte, che tanto suona in latino, quanto Ťcosa +senza allegrezzať: la quale per certo č del tutto rimossa dalla +presente vita, veggendo non essere alcuno, quantunque vecchio, che con +veritá possa dire sé avere avuto giammai un dí intero senza mille +angosce piú cocenti che 'l fuoco. E sopra questo fiume č una nave, +nella quale dall'una riva all'altra sono l'anime trasportate. [Č +manifesta cosa di legni leggieri comporsi le navi, e quelle, senza +molta acqua prendere, sopra essa dimorare]; per la qual mi pare si +possa sentire le nostre concupiscenze, le quali, leggieri e mutabili, +non altrimenti per la presente vita trasvolano, che facciano sopra +l'onde le navi, e seco d'uno appetito in un altro trasportano coloro, +li quali miseramente disiderano, né prima a riva gli pongono, che in +perpetua perdizione gli conducono: come per essa dice l'autore, che +Carón trasportava l'anime in perpetua doglia. + +Č, appresso, di questa nave nocchiere un demonio chiamato Carón, +bianco per antico pelo, il quale nella lettera dicemmo essere stato +figliuolo d'Erebo e della Notte. Per lo quale assai apertamente veder +si puote intendersi il tempo, percioché il Tempo fu figliuolo d'Erebo, +cioč del profondo consiglio di Dio, il quale creň lui come l'altre +cose, e non essendo avanti la creazione del mondo alcuna luce +sensibile nel mezzo delle tenebre, le quali avanti la creazion del +mondo erano, produsse lui come cominciň a distinguer quelle in dí +distinti, come nel principio del Genesi si legge; e quinci, perché +nelle tenebre prodotto fu, sentirono i poeti lui essere figliuolo +della Notte, cioč delle tenebre. Il nome del quale Servio, _Sopra +l'ŤEneidať_ di Virgilio, dice esser Ť_'Charon' quasi 'chronos'_ť; e +questo vocabolo in latino viene a dire tempo. Il quale l'autore dice +esser Ťbianco per antico peloť, discrivendolo dall'accidente della +vecchiezza degli uomini, nella quale noi divegnamo canuti: e per +questo vuol dimostrare il Tempo essere vecchio, cioč giá č lungo +spazio stato prodotto. E nel vero assai č vecchio, percioché, secondo +si comprende _in libro Temporum_ d'Eusebio, egli č, dalla creazione +del mondo infino a questo anno, perseverato 6572 anni o in quel torno. +E perciň si pone nocchiere sopra questo fiume, percioché dir si puote +il tempo esser quello che in sé il dí della nostra nativitá ne riceve, +e con le sue revoluzioni, avendone dalla riva del nostro nascimento +levati, ne mena per la presente vita, qual piú e qual meno, e +trasportalo all'altra riva, cioč al dí della morte. Č vero che egli č +qui posto dall'autore a trapassare l'anime che muoiono nell'ira di +Dio, e ciň non č senza cagione; percioché quelle, che questa mortal +vita finiscono nella grazia di Dio, non si dicono, secondo che i santi +dicono, morire, ma d'una vita trapassare in altra, e quella essere +eterna, nella quale il tempo non ha alcuna cosa a fare; percioché +l'eternitá non patisce alcuna dimensione di tempo. De' dannati non si +puň dir cosí, percioché di questa vita vanno in morte perpetua: e +perciň pare che il tempo abbia a determinare con certo numero d'anni o +di dí lo spazio della presente vita, la quale per rispetto della morte +perpetua fu a' dannati morte, in quanto finirono questa vita, la +quale, quantunque piena d'afflizioni e di fatiche sia, č nondimeno +beata stata a' dannati, per rispetto di quella alla quale in morte +perpetua son trapassati. + +[Ma da vedere č quello che intender voglia l'autore per lo remo di +questo nocchiere. Č il remo un bastone lungo, col quale il nocchiere +fa muovere la sua nave, e con esso la mena e dirizza d'un luogo ad un +altro. Col quale remo l'autor dice questo dimonio battere l'anime, le +quali s'adagiano nella sua nave, intendendo per questo la +sollecitudine di coloro li quali all'acquisto delle cose temporali son +tutti dati; percioché questa sollecitudine, dalla varietá del tempo e +dalla qualitá delle cose imprese stimolata, non lascia alcun cupido +sentire alcun riposo, ma igualmente il dí e la notte o in pensieri o +in opera gli tiene occupati, e sempre con nuove dimostrazioni a varie +operazioni gli sospigne, molesta e affligge, in guisa che, non che +riposo prendere possano, ma elle non lasciano altrui avere spazio di +respirare. E, se di ciň per avventura alcuno esemplo aspettaste, +lasciando stare la sollecitudine pastorale de' sommi pontefici e le +grandi imprese de' re, de' principi e de' signori, riguardate con +l'occhio della mente quelle de' mercatanti, co' quali noi +continuamente siamo: ogni piccolo movimento, ora in Inghilterra, ora +in Fiandra, ora in Ispagna, ora in Cipri, ora in una parte e ora in un +'altra, sollecitando, ricordando, avvisando, li fa scrivere, non +lettere, ma volumi a' lor compagni; e innanzi tratto sempre con +sospetto l'apportate ricevono; ogni vento gli tien sospesi a' lor +navili; né sí piccolo romore di guerra nasce, che essi incontanente +non temano delle mercatanzie messe in cammino, e quanti sensali parlan +loro, tanti fan loro mutare animi e consigli. Chi potrebbe esplicare +quante sieno le cose, che agli avviluppati nelle cose temporali +rompano, turbino, guastino, impediscano i desiderati riposi? Niuna +scrittura č che appieno gli potesse mostrare. E cosí i dolenti, che +hanno torto il disiderio della eterna beatitudine alle cose che perir +debbono, sono nella presente vita in continua afflizione, e di qui +trapassati alla perpetua.] + +La cagione perché questo dimonio niega di passare l'autore, puote +esser questa: percioché egli non potrebbe ancora conducer l'autore +alla riva opposita, conciosiacosaché ancora venuto non sia l'ultimo dí +dell'autore, il quale ancora vivea; e appresso sentiva il dimonio +l'autore non essere in disposizione ch'egli volesse passare per dover +di lá dimorare, e perciň non apparteneva al ministro della divina +giustizia, al quale č commesso di trapassare i malvagi, di trapassar +similmente quegli che malvagi non sono e vanno per esser buoni, sí +come l'autore andava. E perň gli dice:--ŤPiú lieve legno convien che +ti portiť;--volendo per questo mostrare che, quando la colpa č piú +lieve, piú lievemente trapassi Acheronte. E quelle sono da dir piú +lievi, le quali talvolta si posson por giuso (come puote l'uomo, che +vive, por giú le sue colpe per la penitenza), che quelle che in eterno +non si posson metter giú, come quelle sono nelle quali l'uomo si +muore. E non č da credere che attualmente l'autore in inferno andasse, +o che questo fiume o questo nocchiere e l'altre cose, che qui e +altrove si pongono, vi sieno; ma conviensi a' nostri ingegni in questa +maniera parlare, accioché essi con minore difficultá possano dalle +cose attualmente discritte comprendere le spirituali, le quali per +opera d'immaginazione o di meditazione s'intendono. Non ha la divina +volontá bisogno d'alcuno uficiale: basta in lei semplicemente il +volere, e quello incontanente č mandato ad esecuzione, sí come dice il +salmista: Ť_Dixit, et facta sunt; mandavit, et creata sunt_ť. Ma +questo noi non comprenderemmo, se in alcuni termini dimostrativi non +ne fosse posto dinanzi quello che Iddio dispone e adopera, sí come +nelle cose dette si puň comprendere, cioč noi vivere ed essere dal +tempo menati alla morte, e dopo quella, se male vivuti siamo, dannati. +[E cosí possiam questa maniera, del passare in inferno, dire che sia +per sentenza diffinitiva data da Dio, sí come da giudice il quale +esser non puň in alcuna cosa ingannato: e come quegli cotali, che da +questa sentenza dannati sono, hanno il fiume valicato, _in rem +iudicatam_ sono trapassati, senza dovere sperare che mai per alcuna +cagione cotal sentenza si debba o possa rivocare: quantunque +scioccamente Origene, per altro prudentissimo e grandissimo letterato +uomo, mostrasse di credere Iddio alla fine del mondo dovere, non che +d'altrui, ma eziandio de' demňni, aver misericordia, e perdonar loro e +menarnegli in vita eterna.] + +[La seconda maniera del trapassare in inferno, cioč di valicare il +fiume d'Acheronte, par che l'autore voglia qui essere per una spezie +di sentenza, la quale si chiama Ťinterlocutoriať, la quale nostro +Signore dá in questa forma: che qualunque uomo cade in peccato +mortale, sia incontanente messo nella prigione del diavolo; ma +nondimeno esservi con questa condizione, che, se egli d'avere commesso +quel peccato, per lo quale č servo del diavolo divenuto, si vuole +riconoscere, e per penitenza riconciliarsi a Dio, che egli possa cosí +uscire della detta prigione e ritornare in sua libertá; e, dove +riconoscer non si voglia, s'intenda in perpetuo esser dannato a dovere +stare in quella prigione, nella quale noi miseri tutto 'l dí caggiamo, +e all'unghie del diavolo di nostra volontá la gola porgiamo. La qual +cosa avvenire discrive l'autore sotto questa fizione.] + +Dice adunque per se medesimo, e cosí ciascuno puň per se medesimo +intendere, che ŤLa terra lagrimosať, cioč la presente vita, la quale č +piena di lagrime e di miserie, Ťdiede vento, Che balenň una luce +vermigliať, cioč uno splendore grande in apparenza, vano e fugace sí +come č il vento, il quale niuno puň né pigliare né tenere e sempre +fugge. E questo splendore dice essere stato balenato da questa cosa +vana, a dimostrazione che dalla vanitá delle cose della presente vita +nasca questa luce a guisa di baleno, il lume del quale essendo súbito, +reca seco ammirazione, e poi subitamente si converte in nulla, sí come +noi veggiamo avvenire de' fulgori temporali, che testé sono e testé +non sono. Or nondimeno sono appo la nostra fragilitá di tanta forza, +che spesse volte occupano in tanto le menti d'alcuno, e con tanta +affezione disiderati sono, che, lasciata la debita notizia di Dio e +dello splendore eterno, per qual č via, e per li vizi e per le +malvagie operazioni, si trascorre in essi. Di che assai appare a +questi cotali ogni sentimento razionale esser tolto, ed essi cadere +nelle colpe e nelle miserie del peccato, come cade colui il quale č +soprappreso dal sonno. E fa in questo l'autore debita comparazione: +percioché, quantunque, peccando mortalmente, nella infernal morte si +caggia, nondimeno č questa morte in tanto simile al sonno, in quanto +l'uomo si puň da essa destare mentre nella presente vita dimora, sí +come nel principio del seguente canto mostra l'autore d'essere stato +desto, ma da grave tuono; la gravitá del qual tuono possiam dire +essere stata alcuna di quelle cose, con le quali davanti nel principio +del primo canto del presente libro dicemmo che Domeneddio toccava i +peccatori con la grazia operante, quando in alcuno la mandava. E +meritamente qui possiam repetere quello che nel predetto luogo +dicemmo, l'autore per lo sonno non essersi accorto come nella prigion +del diavolo s'entrasse, cioč come si trapassasse il fiume d'Acheronte; +ma, destandosi e trovandosi dall'altra parte del fiume, assai +leggiermente conoscer si puň la sua colpa e la sentenza di Dio +avervelo trasportato. E questo trasportamento sarebbe stoltizia a +credere che corporale fosse stato. Fu adunque spirituale, come +spiritualmente intender si dee noi per lo peccato divenir servi del +diavolo. E, quantunque a quegli, che in questa forma trapassano in +inferno, sia licito, volendo, il poterne uscire, non posson perň +uscirne per tornarsi addietro per la via donde entrarono, percioché +per lo peccato non si puň di peccato uscire, come quegli farebbono che +per quella via n'uscissono, per la quale v'entrarono; ma conviensene +uscire per la via opposita al peccato, la quale nulla altra cosa č che +la penitenza. E a pervenire a questa via mostra l'autore essergli +convenuto tutto l'inferno trapassare, e di quello, per la parte +opposita a quella onde v'entrň, esserne uscito. E questa via, se noi +riguardiam bene, il conduce a pič del monte della penitenza, dove +trova Catone, che a quella il drizza e sollecita. + + +FINE DEL PRIMO VOLUME. + + + + +INDICE + + I + + VITA DI DANTE + + I. Proposizione p. 3 + II. Patria e maggiori di Dante 6 + III. Suoi studi 8 + IV. Impedimenti avuti da Dante agli studi 10 + V. Amore per Beatrice 10 + VI. Dolore di Dante per la morte di Beatrice 12 + VII. Digressione sul matrimonio 14 + VIII. Opposte vicende della vita pubblica di Dante 18 + IX. Come la lotta delle parti lo coinvolse 18 + X. Si maledice all'ingiusta condanna dell'esilio 20 + XI. La vita del poeta esule sino alla venuta in Italia di Arrigo + settimo 21 + XII. Dante ospite di Guido Novel da Polenta 23 + XIII. Sua perseveranza al lavoro 24 + XIV. Grandezza del poeta volgare. Sua morte 24 + XV. Sepoltura e onori funebri 25 + XVI. Gara di poeti per l'epitafio di Dante 26 + XVII. Epitafio 27 + XVIII. Rimprovero ai fiorentini 27 + XIX. Breve ricapitolazione 32 + XX. Fattezze e costumi di Dante 32 + XXI. Digressione sull'origine della poesia 36 + XXII. Difesa della poesia 39 + XXIII. Dell'alloro conceduto ai poeti 43 + XXIV. Origine di questa usanza 44 + XXV. Carattere di Dante 45 + XXVI. Delle opere composte da Dante 48 + XXVII. Ricapitolazione 57 + XXVIII. Ancora il sogno della madre di Dante 57 + XXIX. Spiegazione del sogno 58 + XXX. Conclusione 63 + + II + + REDAZIONI COMPENDIOSE DELLA VITA DI DANTE + + (PRIMO E SECONDO COMPENDIO) + + Avvertenza 66 + + I. Proposizione 67 + II. Patria e maggiori di Dante 68 + III. Suoi studi 70 + IV. Impedimenti avuti da Dante agli studi 71 + V. Amore per Beatrice 72 + VI. Dolore di Dante per la morte di Beatrice 73 + VII. Matrimonio di Dante 74 + VIII. Digressione sul matrimonio 75 + IX. Cure familiari e pubbliche 76 + X. Come la lotta delle parti lo coinvolse 78 + XI. La vita del poeta esule sino alla venuta in Italia di Arrigo + settimo 79 + XII. Dante ospite di Guido Novel da Polenta 80 + XIII. Morte di Dante 81 + XIV. Gara di poeti per l'epitafio di Dante 82 + XV. Rimprovero ai fiorentini 82 + XVI. Fattezze e costumi di Dante 83 + XVII. Digressione sull'origine della poesia 85 + XVIII. Che la poesia č simigliante alla teologia 87 + XIX. Dimostrazione della predetta sentenza 88 + XIX bis. Perché i poeti nascondono il vero sotto fizioni 90 + XX. Dell'alloro conceduto ai poeti 91 + XXI. Carattere di Dante 94 + XXII. La ŤVita nuovať e la ŤCommediať. Incidenti occorsi + nella composizione di questa opera 95 + XXIII. Perché Dante compose la ŤCommediať in volgare. A chi + egli la dedicň 99 + XXIV. Altre opere composte da Dante 100 + XXV. Spiegazione del sogno della madre di Dante 101 + XXVI. Conclusione 107 + + + III + + COMENTO ALLA ŤDIVINA COMMEDIAť + + Proemio 111 + + Canto primo: + I. Senso letterale 127 + II. Senso allegorico 159 + + Canto secondo: + I. Senso letterale 195 + II. Senso allegorico 227 + + Canto terzo: + I. Senso letterale 237 + II. Senso allegorico 257 + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Il Comento alla Divina Commedia, e gli +altri scritti intorno a Dante, vol. 1, by Giovanni Boccaccio + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL COMENTO ALLA DIVINA COMMEDIA *** + +***** This file should be named 21424-8.txt or 21424-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/1/4/2/21424/ + +Produced by Claudio Paganelli, Carlo Traverso and the +Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net +(Images generously made available by Editore Laterza and +the Biblioteca Italiana at +http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/21424-8.zip b/21424-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..177ce7e --- /dev/null +++ b/21424-8.zip diff --git a/21424-page-images/f001.png b/21424-page-images/f001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb9adf0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/f001.png diff --git a/21424-page-images/f002.png b/21424-page-images/f002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5074fd --- /dev/null +++ b/21424-page-images/f002.png diff --git a/21424-page-images/f003.png b/21424-page-images/f003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51a3fbd --- /dev/null +++ b/21424-page-images/f003.png diff --git a/21424-page-images/f004.png b/21424-page-images/f004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26fcd5d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/f004.png diff --git a/21424-page-images/f005.png b/21424-page-images/f005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c226a94 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/f005.png diff --git a/21424-page-images/p002.png b/21424-page-images/p002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e1c8ac --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p002.png diff --git a/21424-page-images/p003.png b/21424-page-images/p003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b8090d6 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p003.png diff --git a/21424-page-images/p004.png b/21424-page-images/p004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2756002 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p004.png diff --git a/21424-page-images/p005.png b/21424-page-images/p005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..53d4007 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p005.png diff --git a/21424-page-images/p006.png b/21424-page-images/p006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46c5418 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p006.png diff --git a/21424-page-images/p007.png b/21424-page-images/p007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2241416 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p007.png diff --git a/21424-page-images/p008.png b/21424-page-images/p008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee6faf3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p008.png diff --git a/21424-page-images/p009.png b/21424-page-images/p009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..04f2721 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p009.png diff --git a/21424-page-images/p010.png b/21424-page-images/p010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21fccb2 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p010.png diff --git a/21424-page-images/p011.png b/21424-page-images/p011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c83de9 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p011.png diff --git a/21424-page-images/p012.png b/21424-page-images/p012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6485e4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p012.png diff --git a/21424-page-images/p013.png b/21424-page-images/p013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9188f5e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p013.png diff --git a/21424-page-images/p014.png b/21424-page-images/p014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c9a013 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p014.png diff --git a/21424-page-images/p015.png b/21424-page-images/p015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..993b9eb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p015.png diff --git a/21424-page-images/p016.png b/21424-page-images/p016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d85039 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p016.png diff --git a/21424-page-images/p017.png b/21424-page-images/p017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..da233e5 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p017.png diff --git a/21424-page-images/p018.png b/21424-page-images/p018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ac52dc9 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p018.png diff --git a/21424-page-images/p019.png b/21424-page-images/p019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6cd3352 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p019.png diff --git a/21424-page-images/p020.png b/21424-page-images/p020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..963c769 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p020.png diff --git a/21424-page-images/p021.png b/21424-page-images/p021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11ba462 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p021.png diff --git a/21424-page-images/p022.png b/21424-page-images/p022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5e46925 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p022.png diff --git a/21424-page-images/p023.png b/21424-page-images/p023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d2c12b1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p023.png diff --git a/21424-page-images/p024.png b/21424-page-images/p024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c7fd25 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p024.png diff --git a/21424-page-images/p025.png b/21424-page-images/p025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..18d7df0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p025.png diff --git a/21424-page-images/p026.png b/21424-page-images/p026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85fce4d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p026.png diff --git a/21424-page-images/p027.png b/21424-page-images/p027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e87cf1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p027.png diff --git a/21424-page-images/p028.png b/21424-page-images/p028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..953eab0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p028.png diff --git a/21424-page-images/p029.png b/21424-page-images/p029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5e5aba9 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p029.png diff --git a/21424-page-images/p030.png b/21424-page-images/p030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0276358 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p030.png diff --git a/21424-page-images/p031.png b/21424-page-images/p031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fac1b94 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p031.png diff --git a/21424-page-images/p032.png b/21424-page-images/p032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4598f63 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p032.png diff --git a/21424-page-images/p033.png b/21424-page-images/p033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0860134 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p033.png diff --git a/21424-page-images/p034.png b/21424-page-images/p034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f6923a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p034.png diff --git a/21424-page-images/p035.png b/21424-page-images/p035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26a268d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p035.png diff --git a/21424-page-images/p036.png b/21424-page-images/p036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c55ec4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p036.png diff --git a/21424-page-images/p037.png b/21424-page-images/p037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e31f3ed --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p037.png diff --git a/21424-page-images/p038.png b/21424-page-images/p038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87d7983 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p038.png diff --git a/21424-page-images/p039.png b/21424-page-images/p039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..86584fd --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p039.png diff --git a/21424-page-images/p040.png b/21424-page-images/p040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a61375 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p040.png diff --git a/21424-page-images/p041.png b/21424-page-images/p041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b05d350 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p041.png diff --git a/21424-page-images/p042.png b/21424-page-images/p042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f9d5ff1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p042.png diff --git a/21424-page-images/p043.png b/21424-page-images/p043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8a6a71 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p043.png diff --git a/21424-page-images/p044.png b/21424-page-images/p044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4480115 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p044.png diff --git a/21424-page-images/p045.png b/21424-page-images/p045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bf70ab6 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p045.png diff --git a/21424-page-images/p046.png b/21424-page-images/p046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cb2e1b4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p046.png diff --git a/21424-page-images/p047.png b/21424-page-images/p047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd5eb60 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p047.png diff --git a/21424-page-images/p048.png b/21424-page-images/p048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c571da --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p048.png diff --git a/21424-page-images/p049.png b/21424-page-images/p049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9e8ca5 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p049.png diff --git a/21424-page-images/p050.png b/21424-page-images/p050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4878417 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p050.png diff --git a/21424-page-images/p051.png b/21424-page-images/p051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3cf86e8 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p051.png diff --git a/21424-page-images/p052.png b/21424-page-images/p052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..657fdff --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p052.png diff --git a/21424-page-images/p053.png b/21424-page-images/p053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed9d39d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p053.png diff --git a/21424-page-images/p054.png b/21424-page-images/p054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b241a1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p054.png diff --git a/21424-page-images/p055.png b/21424-page-images/p055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a62778 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p055.png diff --git a/21424-page-images/p056.png b/21424-page-images/p056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee035a7 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p056.png diff --git a/21424-page-images/p057.png b/21424-page-images/p057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d87efd2 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p057.png diff --git a/21424-page-images/p058.png b/21424-page-images/p058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d20fe1e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p058.png diff --git a/21424-page-images/p059.png b/21424-page-images/p059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a699b4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p059.png diff --git a/21424-page-images/p060.png b/21424-page-images/p060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb7f365 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p060.png diff --git a/21424-page-images/p061.png b/21424-page-images/p061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..493f004 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p061.png diff --git a/21424-page-images/p062.png b/21424-page-images/p062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75d1ee8 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p062.png diff --git a/21424-page-images/p063.png b/21424-page-images/p063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab2a857 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p063.png diff --git a/21424-page-images/p064a.png b/21424-page-images/p064a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee4ce6a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p064a.png diff --git a/21424-page-images/p064b.png b/21424-page-images/p064b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e30a8d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p064b.png diff --git a/21424-page-images/p067.png b/21424-page-images/p067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2363f8a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p067.png diff --git a/21424-page-images/p068.png b/21424-page-images/p068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1baeeb5 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p068.png diff --git a/21424-page-images/p069.png b/21424-page-images/p069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff9e5ce --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p069.png diff --git a/21424-page-images/p070.png b/21424-page-images/p070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4127e84 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p070.png diff --git a/21424-page-images/p071.png b/21424-page-images/p071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..69cce97 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p071.png diff --git a/21424-page-images/p072.png b/21424-page-images/p072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..67a81bb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p072.png diff --git a/21424-page-images/p073.png b/21424-page-images/p073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5692dc2 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p073.png diff --git a/21424-page-images/p074.png b/21424-page-images/p074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..83d553c --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p074.png diff --git a/21424-page-images/p075.png b/21424-page-images/p075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e96828 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p075.png diff --git a/21424-page-images/p076.png b/21424-page-images/p076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c279e0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p076.png diff --git a/21424-page-images/p077.png b/21424-page-images/p077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c92d567 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p077.png diff --git a/21424-page-images/p078.png b/21424-page-images/p078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02d4ff7 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p078.png diff --git a/21424-page-images/p079.png b/21424-page-images/p079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b55464a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p079.png diff --git a/21424-page-images/p080.png b/21424-page-images/p080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e84e2e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p080.png diff --git a/21424-page-images/p081.png b/21424-page-images/p081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..155e1e9 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p081.png diff --git a/21424-page-images/p082.png b/21424-page-images/p082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..401043e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p082.png diff --git a/21424-page-images/p083.png b/21424-page-images/p083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ab69e0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p083.png diff --git a/21424-page-images/p084.png b/21424-page-images/p084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2657c8 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p084.png diff --git a/21424-page-images/p085.png b/21424-page-images/p085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..633bac7 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p085.png diff --git a/21424-page-images/p086.png b/21424-page-images/p086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c966d3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p086.png diff --git a/21424-page-images/p087.png b/21424-page-images/p087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8607b88 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p087.png diff --git a/21424-page-images/p088.png b/21424-page-images/p088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a426dbb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p088.png diff --git a/21424-page-images/p089.png b/21424-page-images/p089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b8d4aad --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p089.png diff --git a/21424-page-images/p090.png b/21424-page-images/p090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de2ea6d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p090.png diff --git a/21424-page-images/p091.png b/21424-page-images/p091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c907f7 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p091.png diff --git a/21424-page-images/p092.png b/21424-page-images/p092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9acf746 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p092.png diff --git a/21424-page-images/p093.png b/21424-page-images/p093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95a9d0f --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p093.png diff --git a/21424-page-images/p094.png b/21424-page-images/p094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd47b42 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p094.png diff --git a/21424-page-images/p095.png b/21424-page-images/p095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a07cf36 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p095.png diff --git a/21424-page-images/p096.png b/21424-page-images/p096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c9e1ca7 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p096.png diff --git a/21424-page-images/p097.png b/21424-page-images/p097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1bedef4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p097.png diff --git a/21424-page-images/p098.png b/21424-page-images/p098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..25f0f15 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p098.png diff --git a/21424-page-images/p099.png b/21424-page-images/p099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..14ae7b1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p099.png diff --git a/21424-page-images/p100.png b/21424-page-images/p100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b69ce21 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p100.png diff --git a/21424-page-images/p101.png b/21424-page-images/p101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e2a27c --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p101.png diff --git a/21424-page-images/p102.png b/21424-page-images/p102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a79173a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p102.png diff --git a/21424-page-images/p103.png b/21424-page-images/p103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a269b6 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p103.png diff --git a/21424-page-images/p104.png b/21424-page-images/p104.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f992eda --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p104.png diff --git a/21424-page-images/p105.png b/21424-page-images/p105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7962c9d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p105.png diff --git a/21424-page-images/p106.png b/21424-page-images/p106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..48aba4d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p106.png diff --git a/21424-page-images/p107.png b/21424-page-images/p107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7febf44 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p107.png diff --git a/21424-page-images/p110.png b/21424-page-images/p110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46005cc --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p110.png diff --git a/21424-page-images/p111.png b/21424-page-images/p111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c1b151 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p111.png diff --git a/21424-page-images/p112.png b/21424-page-images/p112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ac5c5ea --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p112.png diff --git a/21424-page-images/p113.png b/21424-page-images/p113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe7c4b3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p113.png diff --git a/21424-page-images/p114.png b/21424-page-images/p114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..64cb2fa --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p114.png diff --git a/21424-page-images/p115.png b/21424-page-images/p115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..557993a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p115.png diff --git a/21424-page-images/p116.png b/21424-page-images/p116.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..619bf96 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p116.png diff --git a/21424-page-images/p117.png b/21424-page-images/p117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9301940 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p117.png diff --git a/21424-page-images/p118.png b/21424-page-images/p118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db831ce --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p118.png diff --git a/21424-page-images/p119.png b/21424-page-images/p119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e9b6a3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p119.png diff --git a/21424-page-images/p120.png b/21424-page-images/p120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b4d250 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p120.png diff --git a/21424-page-images/p121.png b/21424-page-images/p121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..01193ec --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p121.png diff --git a/21424-page-images/p122.png b/21424-page-images/p122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9438401 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p122.png diff --git a/21424-page-images/p123.png b/21424-page-images/p123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6ebf3fb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p123.png diff --git a/21424-page-images/p124.png b/21424-page-images/p124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..386c391 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p124.png diff --git a/21424-page-images/p125.png b/21424-page-images/p125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0cc2899 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p125.png diff --git a/21424-page-images/p126.png b/21424-page-images/p126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0cb7bcc --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p126.png diff --git a/21424-page-images/p127.png b/21424-page-images/p127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..590207c --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p127.png diff --git a/21424-page-images/p128.png b/21424-page-images/p128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0a8b4b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p128.png diff --git a/21424-page-images/p129.png b/21424-page-images/p129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91473c3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p129.png diff --git a/21424-page-images/p130.png b/21424-page-images/p130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49806a9 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p130.png diff --git a/21424-page-images/p131.png b/21424-page-images/p131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a62937 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p131.png diff --git a/21424-page-images/p132.png b/21424-page-images/p132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..94cc5a2 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p132.png diff --git a/21424-page-images/p133.png b/21424-page-images/p133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b367bbf --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p133.png diff --git a/21424-page-images/p134.png b/21424-page-images/p134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ceeb7d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p134.png diff --git a/21424-page-images/p135.png b/21424-page-images/p135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..64460bb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p135.png diff --git a/21424-page-images/p136.png b/21424-page-images/p136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6dc2072 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p136.png diff --git a/21424-page-images/p137.png b/21424-page-images/p137.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0aab66 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p137.png diff --git a/21424-page-images/p138.png b/21424-page-images/p138.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ba79383 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p138.png diff --git a/21424-page-images/p139.png b/21424-page-images/p139.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f325851 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p139.png diff --git a/21424-page-images/p140.png b/21424-page-images/p140.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..faadc20 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p140.png diff --git a/21424-page-images/p141.png b/21424-page-images/p141.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ac856e8 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p141.png diff --git a/21424-page-images/p142.png b/21424-page-images/p142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f58fb6e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p142.png diff --git a/21424-page-images/p143.png b/21424-page-images/p143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4646d14 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p143.png diff --git a/21424-page-images/p144.png b/21424-page-images/p144.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d877078 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p144.png diff --git a/21424-page-images/p145.png b/21424-page-images/p145.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..62f4262 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p145.png diff --git a/21424-page-images/p146.png b/21424-page-images/p146.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d65f7a8 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p146.png diff --git a/21424-page-images/p147.png b/21424-page-images/p147.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2b22f68 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p147.png diff --git a/21424-page-images/p148.png b/21424-page-images/p148.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd866c2 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p148.png diff --git a/21424-page-images/p149.png b/21424-page-images/p149.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..09e72a1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p149.png diff --git a/21424-page-images/p150.png b/21424-page-images/p150.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2b2342 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p150.png diff --git a/21424-page-images/p151.png b/21424-page-images/p151.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a296e98 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p151.png diff --git a/21424-page-images/p152.png b/21424-page-images/p152.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eea266c --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p152.png diff --git a/21424-page-images/p153.png b/21424-page-images/p153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c0e687 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p153.png diff --git a/21424-page-images/p154.png b/21424-page-images/p154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bf5dc0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p154.png diff --git a/21424-page-images/p155.png b/21424-page-images/p155.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e86634d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p155.png diff --git a/21424-page-images/p156.png b/21424-page-images/p156.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a54cf7d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p156.png diff --git a/21424-page-images/p157.png b/21424-page-images/p157.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f84a5ad --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p157.png diff --git a/21424-page-images/p158.png b/21424-page-images/p158.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1acff16 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p158.png diff --git a/21424-page-images/p159.png b/21424-page-images/p159.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20db055 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p159.png diff --git a/21424-page-images/p160.png b/21424-page-images/p160.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ab9af0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p160.png diff --git a/21424-page-images/p161.png b/21424-page-images/p161.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd3e60e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p161.png diff --git a/21424-page-images/p162.png b/21424-page-images/p162.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65d1daa --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p162.png diff --git a/21424-page-images/p163.png b/21424-page-images/p163.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a620617 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p163.png diff --git a/21424-page-images/p164.png b/21424-page-images/p164.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..506e39a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p164.png diff --git a/21424-page-images/p165.png b/21424-page-images/p165.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77b2b9a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p165.png diff --git a/21424-page-images/p166.png b/21424-page-images/p166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a4f4a1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p166.png diff --git a/21424-page-images/p167.png b/21424-page-images/p167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be12dae --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p167.png diff --git a/21424-page-images/p168.png b/21424-page-images/p168.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95f901f --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p168.png diff --git a/21424-page-images/p169.png b/21424-page-images/p169.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..817b3e0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p169.png diff --git a/21424-page-images/p170.png b/21424-page-images/p170.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c4ce651 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p170.png diff --git a/21424-page-images/p171.png b/21424-page-images/p171.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb7da54 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p171.png diff --git a/21424-page-images/p172.png b/21424-page-images/p172.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39adf44 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p172.png diff --git a/21424-page-images/p173.png b/21424-page-images/p173.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b7bb0f --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p173.png diff --git a/21424-page-images/p174.png b/21424-page-images/p174.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6df70b3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p174.png diff --git a/21424-page-images/p175.png b/21424-page-images/p175.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a7e37d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p175.png diff --git a/21424-page-images/p176.png b/21424-page-images/p176.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e376bbf --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p176.png diff --git a/21424-page-images/p177.png b/21424-page-images/p177.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b6ea1a7 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p177.png diff --git a/21424-page-images/p178.png b/21424-page-images/p178.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5010e4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p178.png diff --git a/21424-page-images/p179.png b/21424-page-images/p179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e90a1a --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p179.png diff --git a/21424-page-images/p180.png b/21424-page-images/p180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c390f2d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p180.png diff --git a/21424-page-images/p181.png b/21424-page-images/p181.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe04792 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p181.png diff --git a/21424-page-images/p182.png b/21424-page-images/p182.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf94e30 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p182.png diff --git a/21424-page-images/p183.png b/21424-page-images/p183.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4332aee --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p183.png diff --git a/21424-page-images/p184.png b/21424-page-images/p184.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35e4422 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p184.png diff --git a/21424-page-images/p185.png b/21424-page-images/p185.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..410f876 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p185.png diff --git a/21424-page-images/p186.png b/21424-page-images/p186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0648ef --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p186.png diff --git a/21424-page-images/p187.png b/21424-page-images/p187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b5cd82b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p187.png diff --git a/21424-page-images/p188.png b/21424-page-images/p188.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3559e5b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p188.png diff --git a/21424-page-images/p189.png b/21424-page-images/p189.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f88e934 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p189.png diff --git a/21424-page-images/p190.png b/21424-page-images/p190.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f13776 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p190.png diff --git a/21424-page-images/p191.png b/21424-page-images/p191.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75a5ff9 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p191.png diff --git a/21424-page-images/p192.png b/21424-page-images/p192.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3457b9 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p192.png diff --git a/21424-page-images/p193.png b/21424-page-images/p193.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3cf62c3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p193.png diff --git a/21424-page-images/p194.png b/21424-page-images/p194.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..112582b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p194.png diff --git a/21424-page-images/p195.png b/21424-page-images/p195.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c5cce0 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p195.png diff --git a/21424-page-images/p196.png b/21424-page-images/p196.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd1da5b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p196.png diff --git a/21424-page-images/p197.png b/21424-page-images/p197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e103a33 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p197.png diff --git a/21424-page-images/p198.png b/21424-page-images/p198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e801fb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p198.png diff --git a/21424-page-images/p199.png b/21424-page-images/p199.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9bc198 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p199.png diff --git a/21424-page-images/p200.png b/21424-page-images/p200.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34fa783 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p200.png diff --git a/21424-page-images/p201.png b/21424-page-images/p201.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..542b722 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p201.png diff --git a/21424-page-images/p202.png b/21424-page-images/p202.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..10d246f --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p202.png diff --git a/21424-page-images/p203.png b/21424-page-images/p203.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03a9c71 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p203.png diff --git a/21424-page-images/p204.png b/21424-page-images/p204.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..25015f5 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p204.png diff --git a/21424-page-images/p205.png b/21424-page-images/p205.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7445af1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p205.png diff --git a/21424-page-images/p206.png b/21424-page-images/p206.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5959627 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p206.png diff --git a/21424-page-images/p207.png b/21424-page-images/p207.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2db92c3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p207.png diff --git a/21424-page-images/p208.png b/21424-page-images/p208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b692f94 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p208.png diff --git a/21424-page-images/p209.png b/21424-page-images/p209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e7fd54 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p209.png diff --git a/21424-page-images/p210.png b/21424-page-images/p210.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46b4cd3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p210.png diff --git a/21424-page-images/p211.png b/21424-page-images/p211.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42ed593 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p211.png diff --git a/21424-page-images/p212.png b/21424-page-images/p212.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02e13fa --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p212.png diff --git a/21424-page-images/p213.png b/21424-page-images/p213.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9e2b0e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p213.png diff --git a/21424-page-images/p214.png b/21424-page-images/p214.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9cb5b11 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p214.png diff --git a/21424-page-images/p215.png b/21424-page-images/p215.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecadd0f --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p215.png diff --git a/21424-page-images/p216.png b/21424-page-images/p216.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..773fd0e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p216.png diff --git a/21424-page-images/p217.png b/21424-page-images/p217.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a20731 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p217.png diff --git a/21424-page-images/p218.png b/21424-page-images/p218.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b0d4f5c --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p218.png diff --git a/21424-page-images/p219.png b/21424-page-images/p219.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ab732c --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p219.png diff --git a/21424-page-images/p220.png b/21424-page-images/p220.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..32c9144 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p220.png diff --git a/21424-page-images/p221.png b/21424-page-images/p221.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ca140c --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p221.png diff --git a/21424-page-images/p222.png b/21424-page-images/p222.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..54d671f --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p222.png diff --git a/21424-page-images/p223.png b/21424-page-images/p223.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e63c3ac --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p223.png diff --git a/21424-page-images/p224.png b/21424-page-images/p224.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..982a852 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p224.png diff --git a/21424-page-images/p225.png b/21424-page-images/p225.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c11fab4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p225.png diff --git a/21424-page-images/p226.png b/21424-page-images/p226.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3fbd755 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p226.png diff --git a/21424-page-images/p227.png b/21424-page-images/p227.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26f5d2b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p227.png diff --git a/21424-page-images/p228.png b/21424-page-images/p228.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4cbe024 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p228.png diff --git a/21424-page-images/p229.png b/21424-page-images/p229.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec17fdb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p229.png diff --git a/21424-page-images/p230.png b/21424-page-images/p230.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3783708 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p230.png diff --git a/21424-page-images/p231.png b/21424-page-images/p231.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..414d57c --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p231.png diff --git a/21424-page-images/p232.png b/21424-page-images/p232.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..37bd35b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p232.png diff --git a/21424-page-images/p233.png b/21424-page-images/p233.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4568c4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p233.png diff --git a/21424-page-images/p234.png b/21424-page-images/p234.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..06cdc21 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p234.png diff --git a/21424-page-images/p235.png b/21424-page-images/p235.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bdcbdff --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p235.png diff --git a/21424-page-images/p236.png b/21424-page-images/p236.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f9cb2a2 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p236.png diff --git a/21424-page-images/p237.png b/21424-page-images/p237.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1156d4b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p237.png diff --git a/21424-page-images/p238.png b/21424-page-images/p238.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..902c986 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p238.png diff --git a/21424-page-images/p239.png b/21424-page-images/p239.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1e5e68 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p239.png diff --git a/21424-page-images/p240.png b/21424-page-images/p240.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0dc7cc --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p240.png diff --git a/21424-page-images/p241.png b/21424-page-images/p241.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb6d8b1 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p241.png diff --git a/21424-page-images/p242.png b/21424-page-images/p242.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb4ef4f --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p242.png diff --git a/21424-page-images/p243.png b/21424-page-images/p243.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b346e61 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p243.png diff --git a/21424-page-images/p244.png b/21424-page-images/p244.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7e6a83 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p244.png diff --git a/21424-page-images/p245.png b/21424-page-images/p245.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e69d22e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p245.png diff --git a/21424-page-images/p246.png b/21424-page-images/p246.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eba9aef --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p246.png diff --git a/21424-page-images/p247.png b/21424-page-images/p247.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e0e9bb5 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p247.png diff --git a/21424-page-images/p248.png b/21424-page-images/p248.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a2edfdb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p248.png diff --git a/21424-page-images/p249.png b/21424-page-images/p249.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a05f563 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p249.png diff --git a/21424-page-images/p250.png b/21424-page-images/p250.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d3ff92 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p250.png diff --git a/21424-page-images/p251.png b/21424-page-images/p251.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fefb6c3 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p251.png diff --git a/21424-page-images/p252.png b/21424-page-images/p252.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3440dfb --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p252.png diff --git a/21424-page-images/p253.png b/21424-page-images/p253.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb5702d --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p253.png diff --git a/21424-page-images/p254.png b/21424-page-images/p254.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..774b497 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p254.png diff --git a/21424-page-images/p255.png b/21424-page-images/p255.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40811fe --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p255.png diff --git a/21424-page-images/p256.png b/21424-page-images/p256.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f82915 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p256.png diff --git a/21424-page-images/p257.png b/21424-page-images/p257.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d131fb4 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p257.png diff --git a/21424-page-images/p258.png b/21424-page-images/p258.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5e8357e --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p258.png diff --git a/21424-page-images/p259.png b/21424-page-images/p259.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..da49e34 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p259.png diff --git a/21424-page-images/p260.png b/21424-page-images/p260.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d2e79d8 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p260.png diff --git a/21424-page-images/p261.png b/21424-page-images/p261.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8836e6b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p261.png diff --git a/21424-page-images/p262.png b/21424-page-images/p262.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7002b30 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p262.png diff --git a/21424-page-images/p263.png b/21424-page-images/p263.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8d3cd8 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p263.png diff --git a/21424-page-images/p264.png b/21424-page-images/p264.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4bb1318 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p264.png diff --git a/21424-page-images/p265.png b/21424-page-images/p265.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3be8dc8 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p265.png diff --git a/21424-page-images/p266.png b/21424-page-images/p266.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35ff8ea --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p266.png diff --git a/21424-page-images/p267.png b/21424-page-images/p267.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9bf4f33 --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p267.png diff --git a/21424-page-images/p268.png b/21424-page-images/p268.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..503432b --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p268.png diff --git a/21424-page-images/p269.png b/21424-page-images/p269.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..898dddc --- /dev/null +++ b/21424-page-images/p269.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..71cbb4a --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #21424 (https://www.gutenberg.org/ebooks/21424) |
