summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--21424-8.txt9744
-rw-r--r--21424-8.zipbin0 -> 214306 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/f001.pngbin0 -> 27231 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/f002.pngbin0 -> 11214 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/f003.pngbin0 -> 22528 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/f004.pngbin0 -> 8109 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/f005.pngbin0 -> 8104 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p002.pngbin0 -> 8446 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p003.pngbin0 -> 40368 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p004.pngbin0 -> 57175 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p005.pngbin0 -> 54152 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p006.pngbin0 -> 48406 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p007.pngbin0 -> 55464 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p008.pngbin0 -> 49311 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p009.pngbin0 -> 54796 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p010.pngbin0 -> 42458 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p011.pngbin0 -> 55374 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p012.pngbin0 -> 46996 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p013.pngbin0 -> 56147 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p014.pngbin0 -> 48425 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p015.pngbin0 -> 54280 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p016.pngbin0 -> 55309 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p017.pngbin0 -> 52588 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p018.pngbin0 -> 41576 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p019.pngbin0 -> 55867 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p020.pngbin0 -> 48167 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p021.pngbin0 -> 46683 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p022.pngbin0 -> 55195 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p023.pngbin0 -> 47755 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p024.pngbin0 -> 43317 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p025.pngbin0 -> 48229 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p026.pngbin0 -> 46005 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p027.pngbin0 -> 36814 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p028.pngbin0 -> 56455 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p029.pngbin0 -> 56462 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p030.pngbin0 -> 54992 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p031.pngbin0 -> 55397 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p032.pngbin0 -> 41562 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p033.pngbin0 -> 55102 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p034.pngbin0 -> 54562 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p035.pngbin0 -> 54942 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p036.pngbin0 -> 48895 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p037.pngbin0 -> 55592 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p038.pngbin0 -> 55276 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p039.pngbin0 -> 47434 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p040.pngbin0 -> 54798 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p041.pngbin0 -> 55182 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p042.pngbin0 -> 54439 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p043.pngbin0 -> 47957 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p044.pngbin0 -> 46574 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p045.pngbin0 -> 48992 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p046.pngbin0 -> 53691 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p047.pngbin0 -> 53475 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p048.pngbin0 -> 48417 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p049.pngbin0 -> 57324 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p050.pngbin0 -> 54214 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p051.pngbin0 -> 55654 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p052.pngbin0 -> 55780 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p053.pngbin0 -> 54911 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p054.pngbin0 -> 53256 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p055.pngbin0 -> 54717 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p056.pngbin0 -> 49306 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p057.pngbin0 -> 42747 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p058.pngbin0 -> 49165 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p059.pngbin0 -> 54135 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p060.pngbin0 -> 56376 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p061.pngbin0 -> 55593 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p062.pngbin0 -> 55005 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p063.pngbin0 -> 20390 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p064a.pngbin0 -> 12258 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p064b.pngbin0 -> 8870 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p067.pngbin0 -> 38382 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p068.pngbin0 -> 47193 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p069.pngbin0 -> 56274 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p070.pngbin0 -> 48578 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p071.pngbin0 -> 50378 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p072.pngbin0 -> 49543 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p073.pngbin0 -> 48424 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p074.pngbin0 -> 48376 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p075.pngbin0 -> 49933 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p076.pngbin0 -> 49029 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p077.pngbin0 -> 54941 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p078.pngbin0 -> 42107 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p079.pngbin0 -> 50271 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p080.pngbin0 -> 49147 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p081.pngbin0 -> 46863 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p082.pngbin0 -> 39142 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p083.pngbin0 -> 42863 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p084.pngbin0 -> 46297 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p085.pngbin0 -> 48848 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p086.pngbin0 -> 52812 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p087.pngbin0 -> 47518 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p088.pngbin0 -> 49066 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p089.pngbin0 -> 55053 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p090.pngbin0 -> 48780 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p091.pngbin0 -> 46891 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p092.pngbin0 -> 54952 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p093.pngbin0 -> 51008 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p094.pngbin0 -> 45714 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p095.pngbin0 -> 45251 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p096.pngbin0 -> 54649 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p097.pngbin0 -> 54970 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p098.pngbin0 -> 55313 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p099.pngbin0 -> 47610 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p100.pngbin0 -> 48315 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p101.pngbin0 -> 49525 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p102.pngbin0 -> 53279 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p103.pngbin0 -> 50374 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p104.pngbin0 -> 56322 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p105.pngbin0 -> 53311 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p106.pngbin0 -> 53497 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p107.pngbin0 -> 29687 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p110.pngbin0 -> 8910 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p111.pngbin0 -> 40797 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p112.pngbin0 -> 52799 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p113.pngbin0 -> 54973 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p114.pngbin0 -> 50703 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p115.pngbin0 -> 53642 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p116.pngbin0 -> 52123 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p117.pngbin0 -> 54298 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p118.pngbin0 -> 54124 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p119.pngbin0 -> 52816 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p120.pngbin0 -> 54494 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p121.pngbin0 -> 53202 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p122.pngbin0 -> 52852 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p123.pngbin0 -> 49002 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p124.pngbin0 -> 50891 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p125.pngbin0 -> 48372 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p126.pngbin0 -> 45561 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p127.pngbin0 -> 35718 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p128.pngbin0 -> 53090 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p129.pngbin0 -> 56488 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p130.pngbin0 -> 54350 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p131.pngbin0 -> 53125 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p132.pngbin0 -> 55329 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p133.pngbin0 -> 57358 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p134.pngbin0 -> 54772 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p135.pngbin0 -> 55370 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p136.pngbin0 -> 57141 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p137.pngbin0 -> 56423 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p138.pngbin0 -> 55476 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p139.pngbin0 -> 53063 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p140.pngbin0 -> 55614 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p141.pngbin0 -> 56186 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p142.pngbin0 -> 54662 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p143.pngbin0 -> 53385 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p144.pngbin0 -> 54820 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p145.pngbin0 -> 55995 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p146.pngbin0 -> 54852 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p147.pngbin0 -> 53784 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p148.pngbin0 -> 53752 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p149.pngbin0 -> 53635 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p150.pngbin0 -> 54716 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p151.pngbin0 -> 52047 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p152.pngbin0 -> 54538 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p153.pngbin0 -> 55480 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p154.pngbin0 -> 53440 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p155.pngbin0 -> 55138 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p156.pngbin0 -> 54178 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p157.pngbin0 -> 54353 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p158.pngbin0 -> 54416 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p159.pngbin0 -> 43696 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p160.pngbin0 -> 54495 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p161.pngbin0 -> 52269 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p162.pngbin0 -> 56486 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p163.pngbin0 -> 55627 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p164.pngbin0 -> 54175 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p165.pngbin0 -> 55479 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p166.pngbin0 -> 55060 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p167.pngbin0 -> 54915 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p168.pngbin0 -> 52607 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p169.pngbin0 -> 57443 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p170.pngbin0 -> 56390 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p171.pngbin0 -> 55377 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p172.pngbin0 -> 54939 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p173.pngbin0 -> 54977 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p174.pngbin0 -> 56905 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p175.pngbin0 -> 58432 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p176.pngbin0 -> 56537 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p177.pngbin0 -> 57710 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p178.pngbin0 -> 52295 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p179.pngbin0 -> 54633 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p180.pngbin0 -> 53795 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p181.pngbin0 -> 55964 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p182.pngbin0 -> 54306 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p183.pngbin0 -> 55675 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p184.pngbin0 -> 52788 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p185.pngbin0 -> 54677 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p186.pngbin0 -> 57060 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p187.pngbin0 -> 54509 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p188.pngbin0 -> 56484 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p189.pngbin0 -> 55737 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p190.pngbin0 -> 54648 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p191.pngbin0 -> 55173 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p192.pngbin0 -> 55000 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p193.pngbin0 -> 56922 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p194.pngbin0 -> 52846 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p195.pngbin0 -> 34456 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p196.pngbin0 -> 55280 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p197.pngbin0 -> 45698 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p198.pngbin0 -> 47516 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p199.pngbin0 -> 48978 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p200.pngbin0 -> 53714 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p201.pngbin0 -> 52756 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p202.pngbin0 -> 50332 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p203.pngbin0 -> 51143 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p204.pngbin0 -> 51174 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p205.pngbin0 -> 54915 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p206.pngbin0 -> 50843 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p207.pngbin0 -> 51205 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p208.pngbin0 -> 49444 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p209.pngbin0 -> 52699 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p210.pngbin0 -> 50454 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p211.pngbin0 -> 52189 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p212.pngbin0 -> 52501 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p213.pngbin0 -> 52011 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p214.pngbin0 -> 53048 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p215.pngbin0 -> 50868 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p216.pngbin0 -> 52453 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p217.pngbin0 -> 53468 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p218.pngbin0 -> 52324 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p219.pngbin0 -> 47169 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p220.pngbin0 -> 52400 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p221.pngbin0 -> 53073 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p222.pngbin0 -> 49791 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p223.pngbin0 -> 51686 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p224.pngbin0 -> 52662 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p225.pngbin0 -> 53568 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p226.pngbin0 -> 44561 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p227.pngbin0 -> 45001 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p228.pngbin0 -> 54046 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p229.pngbin0 -> 54039 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p230.pngbin0 -> 52066 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p231.pngbin0 -> 51337 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p232.pngbin0 -> 53335 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p233.pngbin0 -> 53488 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p234.pngbin0 -> 48774 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p235.pngbin0 -> 51780 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p236.pngbin0 -> 53733 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p237.pngbin0 -> 36824 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p238.pngbin0 -> 51858 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p239.pngbin0 -> 50529 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p240.pngbin0 -> 51424 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p241.pngbin0 -> 51834 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p242.pngbin0 -> 50989 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p243.pngbin0 -> 48606 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p244.pngbin0 -> 50437 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p245.pngbin0 -> 52952 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p246.pngbin0 -> 52472 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p247.pngbin0 -> 51353 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p248.pngbin0 -> 52854 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p249.pngbin0 -> 54788 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p250.pngbin0 -> 52044 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p251.pngbin0 -> 48798 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p252.pngbin0 -> 52073 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p253.pngbin0 -> 51266 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p254.pngbin0 -> 49849 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p255.pngbin0 -> 50517 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p256.pngbin0 -> 43330 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p257.pngbin0 -> 45688 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p258.pngbin0 -> 53511 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p259.pngbin0 -> 54662 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p260.pngbin0 -> 53010 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p261.pngbin0 -> 55013 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p262.pngbin0 -> 53919 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p263.pngbin0 -> 53887 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p264.pngbin0 -> 53401 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p265.pngbin0 -> 54882 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p266.pngbin0 -> 16540 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p267.pngbin0 -> 26350 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p268.pngbin0 -> 37588 bytes
-rw-r--r--21424-page-images/p269.pngbin0 -> 12396 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
275 files changed, 9760 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/21424-8.txt b/21424-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..b76e057
--- /dev/null
+++ b/21424-8.txt
@@ -0,0 +1,9744 @@
+The Project Gutenberg EBook of Il Comento alla Divina Commedia, e gli
+altri scritti intorno a Dante, vol. 1, by Giovanni Boccaccio
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Il Comento alla Divina Commedia, e gli altri scritti intorno a Dante, vol. 1
+
+Author: Giovanni Boccaccio
+
+Editor: Domenico Guerri
+
+Release Date: May 12, 2007 [EBook #21424]
+
+Language: Italian
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL COMENTO ALLA DIVINA COMMEDIA ***
+
+
+
+
+Produced by Claudio Paganelli, Carlo Traverso and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+(Images generously made available by Editore Laterza and
+the Biblioteca Italiana at
+http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SCRITTORI D'ITALIA
+
+
+ G. BOCCACCIO
+
+
+ OPERE VOLGARI
+
+ XII
+
+
+
+
+ GIOVANNI BOCCACCIO
+
+ IL COMENTO ALLA DIVINA COMMEDIA
+ E GLI ALTRI SCRITTI INTORNO A DANTE
+
+ A CURA DI
+ DOMENICO GUERRI
+
+ VOLUME PRIMO
+
+
+ BARI
+
+ GIUS. LATERZA & FIGLI
+ TIPOGRAFI-EDITORI-LIBRAI
+
+ 1918
+
+
+
+ PROPRIETÁ LETTERARIA
+
+ GIUGNO MCMXVIII--49326
+
+
+
+ A
+ PIO RAJNA E GIROLAMO VITELLI
+
+
+
+
+I
+
+VITA DI DANTE
+
+
+
+
+I
+
+PROPOSIZIONE
+
+
+Solone, il cui petto un umano tempio di divina sapienzia fu reputato,
+e le cui sacratissime leggi sono ancora alli presenti uomini chiara
+testimonianza dell'antica giustizia, era, secondo che dicono alcuni,
+spesse volte usato di dire ogni republica, sí come noi, andare e stare
+sopra due piedi; de' quali, con matura gravitá, affermava essere il
+destro il non lasciare alcun difetto commesso impunito, e il sinistro
+ogni ben fatto remunerare; aggiugnendo che, qualunque delle due cose
+giá dette per vizio o per nigligenzia si sottraeva, o meno che bene si
+servava, senza niun dubbio quella republica, che 'l faceva, convenire
+andare sciancata: e se per isciagura si peccasse in amendue, quasi
+certissimo avea, quella non potere stare in alcun modo.
+
+Mossi adunque piú cosí egregi come antichi popoli da questa laudevole
+sentenzia e apertissimamente vera, alcuna volta di deitá, altra di
+marmorea statua, e sovente di celebre sepultura, e tal fiata di
+triunfale arco, e quando di laurea corona secondo i meriti precedenti
+onoravano i valorosi: le pene, per opposito, a' colpevoli date non
+curo di raccontare. Per li quali onori e purgazioni la assiria, la
+macedonica, la greca e ultimamente la romana republica aumentate, con
+l'opere le fini della terra, e con la fama toccaron le stelle. Le
+vestigie de' quali in cosí alti esempli, non solamente da' successori
+presenti, e massimamente da' miei fiorentini, sono male seguite, ma in
+tanto s'č disviato da esse, che ogni premio di virtú possiede
+l'ambizione; per che, sí come e io e ciascun altro che a ciň con
+occhio ragionevole vuole guardare, non senza grandissima afflizione
+d'animo possiamo vedere li malvagi e perversi uomini a' luoghi eccelsi
+e a' sommi ofici e guiderdoni elevare, e li buoni scacciare, deprimere
+e abbassare. Alle quali cose qual fine serbi il giudicio di Dio,
+coloro il veggiano che il timone governano di questa nave: percioché
+noi, piú bassa turba, siamo trasportati dal fiotto, della fortuna, ma
+non della colpa partecipi. E, comeché con infinite ingratitudini e
+dissolute perdonanze apparenti si potessero le predette cose
+verificare, per meno scoprire li nostri difetti e per pervenire al mio
+principale intento, una sola mi fia assai avere raccontata (né questa
+fia poco o picciola), ricordando l'esilio del chiarissimo uomo Dante
+Alighieri. Il quale, antico cittadino né d'oscuri parenti nato, quanto
+per vertú e per scienzia e per buone operazioni meritasse, assai il
+mostrano e mostreranno le cose che da lui fatte appaiono: le quali, se
+in una republica giusta fossero state operate, niuno dubbio ci č che
+esse non gli avessero altissimi meriti apparecchiati.
+
+Oh scellerato pensiero, oh disonesta opera, oh miserabile esempio e di
+futura ruina manifesto argomento! In luogo di quegli, ingiusta e
+furiosa dannazione, perpetuo sbandimento, alienazione de' paterni
+beni, e, se fare si fosse potuto, maculazione della gloriosissima
+fama, con false colpe gli fűr donate. Delle quali cose le recenti orme
+della sua fuga e l'ossa nelle altrui terre sepulte e la sparta prole
+per l'altrui case, alquante ancora ne fanno chiare. Se a tutte l'altre
+iniquitá fiorentine fosse possibile il nascondersi agli occhi di Dio,
+che veggono tutto, non dovrebbe quest'una bastare a provocare sopra sé
+la sua ira? Certo sí. Chi in contrario sia esaltato, giudico che sia
+onesto il tacere. Sí che, bene ragguardando, non solamente č il
+presente mondo del sentiero uscito del primo, del quale di sopra
+toccai, ma ha del tutto nel contrario vňlti i piedi. Per che assai
+manifesto appare che, se noi e gli altri che in simile modo vivono,
+contro la sopra toccata sentenzia di Solone, sanza cadere stiamo in
+piede, niuna altra cosa essere di ciň cagione, se non che o per lunga
+usanza la natura delle cose č mutata, come sovente veggiamo avvenire,
+o č speziale miracolo, nel quale, per li meriti d'alcuno nostro
+passato, Dio, contra ogni umano avvedimento ne sostiene, o č la sua
+pazienzia, la quale forse il nostro riconoscimento attende; il quale
+se a lungo andare non seguirá, niuno dubiti che la sua ira, la quale
+con lento passo procede alla vendetta, non ci serbi tanto piú grave
+tormento, che appieno supplisca la sua tarditá. Ma, percioché, come
+che impunite ci paiono le mal fatte cose, quelle non solamente
+dobbiamo fuggire, ma ancora, bene operando, d'amendarle ingegnarci;
+conoscendo io me essere di quella medesima cittá, avvegnaché picciola
+parte, della quale, considerati li meriti, la nobiltá e la vertú,
+Dante Alighieri fu grandissima, e per questo, sí come ciascun altro
+cittadino, a' suoi onori sia in solido obbligato; comeché io a tanta
+cosa non sia sofficiente, nondimeno secondo la mia picciola facultá,
+quello ch'essa dovea verso lui magnificamente fare, non avendolo
+fatto, m'ingegnerň di far io; non con istatua o con egregia sepoltura,
+delle quali č oggi appo noi spenta l'usanza, né basterebbono a ciň le
+mie forze, ma con lettere povere a tanta impresa. Di queste ho, e di
+queste darň, accioché igualmente, e in tutto e in parte, non si possa
+dire fra le nazioni strane, verso cotanto poeta la sua patria essere
+stata ingrata. E scriverň in istilo assai umile e leggiero, peroché
+piú alto nol mi presta lo 'ngegno, e nel nostro fiorentino idioma,
+accioché da quello, ch'egli usň nella maggior parte delle sue opere,
+non discordi, quelle cose le quali esso di sé onestamente tacette:
+cioč la nobiltá della sua origine, la vita, gli studi, i costumi;
+raccogliendo appresso in uno l'opere da lui fatte, nelle quali esso sé
+sí chiaro ha renduto a' futuri, che forse non meno tenebre che
+splendore gli daranno le lettere mie, come che ciň non sia di mio
+intendimento né di volere; contento sempre, e in questo e in
+ciascun'altra cosa, da ciascun piú savio, lá dove io difettuosamente
+parlassi, essere corretto. Il che accioché non avvenga, umilemente
+priego Colui che lui trasse per sí alta scala a vedersi, come
+sappiamo, che al presente aiuti e guidi lo 'ngegno mio e la debole
+mano.
+
+
+
+
+II
+
+PATRIA E MAGGIORI DI DANTE
+
+
+Fiorenza, intra l'altre cittá italiane piú nobile, secondo che
+l'antiche istorie e la comune opinione de' presenti pare che vogliano,
+ebbe inizio da' romani; la quale in processo di tempo aumentata, e di
+popolo e di chiari uomini piena, non solamente cittá, ma potente
+cominciň a ciascun circunstante ad apparere. Ma qual si fosse, o
+contraria fortuna o avverso cielo o li loro meriti, agli alti inizi di
+mutamento cagione, ci č incerto; ma certissimo abbiamo, essa non dopo
+molti secoli da Attila, crudelissimo re de' vandali e generale
+guastatore quasi di tutta Italia, uccisi prima e dispersi tutti o la
+maggior parte di quegli cittadini, che ['n] quella erano o per nobiltá
+di sangue o per qualunque altro stato d'alcuna fama, in cenere la
+ridusse e in ruine: e in cotale maniera oltre al trecentesimo anno si
+crede che dimorasse. Dopo il qual termine, essendo non senza cagione
+di Grecia il romano imperio in Gallia translatato, e alla imperiale
+altezza elevato Carlo magno, allora clementissimo re de' franceschi;
+piú fatiche passate, credo da divino spirito mosso, alla
+reedificazione della desolata cittá lo 'mperiale animo dirizzň; e da
+quegli medesimi che prima conditori n'erano stati, come che in picciol
+cerchio di mura la riducesse, in quanto poté, simile a Roma la fe'
+reedificare e abitare; raccogliendovi nondimeno dentro quelle poche
+reliquie, che si trovarono de' discendenti degli antichi scacciati.
+
+Ma intra gli altri novelli abitatori, forse ordinatore della
+reedificazione, partitore delle abitazioni e delle strade, e datore al
+nuovo popolo delle leggi opportune, secondo che testimonia la fama, vi
+venne da Roma un nobilissimo giovane per ischiatta de' Frangiapani, e
+nominato da tutti Eliseo; il quale per avventura, poi ch'ebbe la
+principale cosa, per la quale venuto v'era, fornita, o dall'amore
+della cittá nuovamente da lui ordinata, o dal piacere del sito, al
+quale forse vide nel futuro dovere essere il cielo favorevole, o da
+altra cagione che si fosse, tratto, in quella divenne perpetuo
+cittadino, e dietro a sé di figliuoli e di discendenti lasciň non
+picciola né poco laudevole schiatta: li quali, l'antico sopranome de'
+loro maggiori abbandonato, per sopranome presero il nome di colui che
+quivi loro aveva dato cominciamento, e tutti insieme si chiamâr gli
+Elisei. De' quali di tempo in tempo, e d'uno in altro discendendo, tra
+gli altri nacque e visse uno cavaliere per arme e per senno
+ragguardevole e valoroso, il cui nome fu Cacciaguida; al quale nella
+sua giovanezza fu data da' suo' maggior per isposa una donzella nata
+degli Aldighieri di Ferrara, cosí per bellezza e per costumi, come per
+nobiltá di sangue pregiata, con la quale piú anni visse, e di lei
+generň piú figliuoli. E comeché gli altri nominati si fossero, in uno,
+sí come le donne sogliono esser vaghe di fare, le piacque di rinnovare
+il nome de' suoi passati, e nominollo Aldighieri; comeché il vocabolo
+poi, per sottrazione di questa lettera Ťdť corrotto, rimanesse
+Alighieri. Il valore di costui fu cagione a quegli che discesero di
+lui, di lasciare il titolo degli Elisei, e di cognominarsi degli
+Alighieri; il che ancora dura infino a questo giorno. Del quale,
+comeché alquanti figliuoli e nepoti e de' nepoti figliuoli
+discendessero, regnante Federico secondo imperadore, uno ne nacque, il
+cui nome fu Alighieri, il quale piú per la futura prole che per sé
+doveva esser chiaro; la cui donna gravida, non guari lontana al tempo
+del partorire, per sogno vide quale doveva essere il frutto del ventre
+suo; comeché ciň non fosse allora da lei conosciuto né da altrui, ed
+oggi, per lo effetto seguíto, sia manifestissimo a tutti.
+
+Pareva alla gentil donna nel suo sonno essere sotto uno altissimo
+alloro, sopra uno verde prato, allato ad una chiarissima fonte, e
+quivi si sentia partorire un figliuolo, il quale in brevissimo tempo,
+nutricandosi solo dell'orbache, le quali dell'alloro cadevano, e
+dell'onde della chiara fonte, le parea che divenisse un pastore, e
+s'ingegnasse a suo potere d'avere delle fronde dell'albero, il cui
+frutto l'avea nudrito; e, a ciň sforzandosi, le parea vederlo cadere,
+e nel rilevarsi non uomo piú, ma uno paone il vedea divenuto. Della
+qual cosa tanta ammirazione le giunse, che ruppe il sonno; né guari di
+tempo passň che il termine debito al suo parto venne, e partorí uno
+figliuolo, il quale di comune consentimento col padre di lui per nome
+chiamaron Dante: e meritamente, percioché ottimamente, sí come si
+vedrá procedendo, seguí al nome l'effetto.
+
+Questi fu quel Dante, del quale č il presente sermone; questi fu quel
+Dante, che a' nostri seculi fu conceduto di speziale grazia da Dio;
+questi fu quel Dante, il qual primo doveva al ritorno delle muse,
+sbandite d'Italia, aprir la via. Per costui la chiarezza del
+fiorentino idioma č dimostrata; per costui ogni bellezza di volgar
+parlare sotto debiti numeri č regolata; per costui la morta poesí
+meritamente si puň dir suscitata: le quali cose, debitamente guardate,
+lui niuno altro nome che Dante poter degnamente avere avuto
+dimostreranno.
+
+
+
+
+III
+
+SUOI STUDI
+
+
+Nacque questo singulare splendore italico nella nostra cittá, vacante
+il romano imperio per la morte di Federigo giá detto, negli anni della
+salutifera incarnazione del Re dell'universo MCCLXV, sedente Urbano
+papa quarto nella cattedra di san Piero, ricevuto nella paterna casa
+da assai lieta fortuna: lieta, dico, secondo la qualitá del mondo che
+allora correa. Ma, quale che ella si fosse, lasciando stare il
+ragionare della sua infanzia, nella quale assai segni apparirono della
+futura gloria del suo ingegno, dico che dal principio della sua
+puerizia, avendo giá li primi elementi delle lettere impresi, non,
+secondo il costume de' nobili odierni, si diede alle fanciullesche
+lascivie e agli ozi, nel grembo della madre impigrendo, ma nella
+propia patria tutta la sua puerizia con istudio continuo diede alle
+liberali arti, e in quelle mirabilmente divenne esperto. E crescendo
+insieme con gli anni l'animo e lo 'ngegno, non a' lucrativi studi,
+alli quali generalmente oggi corre ciascuno, si dispose, ma da una
+laudevole vaghezza di perpetua fama [tratto], sprezzando le
+transitorie ricchezze, liberamente si diede a volere aver piena
+notizia delle fizioni poetiche e dell'artificioso dimostramento di
+quelle. Nel quale esercizio familiarissimo divenne di Virgilio,
+d'Orazio, d'Ovidio, di Stazio e di ciascun altro poeta famoso; non
+solamente avendo caro il conoscergli, ma ancora, altamente cantando,
+s'ingegnň d'imitarli, come le sue opere mostrano, delle quali appresso
+a suo tempo favelleremo. E, avvedendosi le poetiche opere non essere
+vane o semplici favole o maraviglie, come molti stolti estimano, ma
+sotto sé dolcissimi frutti di veritá istoriografe o filosofiche avere
+nascosti; per la quale cosa pienamente, sanza le istorie e la morale e
+naturale filosofia, le poetiche intenzioni avere non si potevano
+intere; partendo i tempi debitamente, le istorie da sé, e la filosofia
+sotto diversi dottori s'argomentň, non sanza lungo studio e affanno,
+d'intendere. E, preso dalla dolcezza del conoscere il vero delle cose
+racchiuse dal cielo, niuna altra piú cara che questa trovandone in
+questa vita, lasciando del tutto ogni altra temporale sollecitudine,
+tutto a questa sola si diede. E, accioché niuna parte di filosofia non
+veduta da lui rimanesse, nelle profonditá altissime della teologia con
+acuto ingegno si mise. Né fu dalla intenzione l'effetto lontano,
+percioché, non curando né caldi né freddi, vigilie né digiuni, né
+alcun altro corporale disagio, con assiduo studio pervenne a conoscere
+della divina essenzia e dell'altre separate intelligenzie quello che
+per umano ingegno qui se ne puň comprendere. E cosí come in varie
+etadi varie scienze furono da lui conosciute studiando, cosí in vari
+studi sotto vari dottori le comprese.
+
+Egli li primi inizi, sí come di sopra č dichiarato, prese nella propia
+patria, e di quella, sí come a luogo piú fertile di tal cibo, n'andň a
+Bologna; e giá vicino alla sua vecchiezza n'andň a Parigi, dove, con
+tanta gloria di sé, disputando, piú volte mostrň l'altezza del suo
+ingegno, che ancora, narrandosi, se ne maravigliano gli uditori. E di
+tanti e sí fatti studi non ingiustamente meritň altissimi titoli:
+percioché alcuni il chiamarono sempre Ťpoetať, altri Ťfilosofoť e
+molti Ťteologoť, mentre visse. Ma, percioché tanto č la vittoria piú
+gloriosa al vincitore, quanto le forze del vinto sono state maggiori,
+giudico esser convenevole dimostrare, di come fluttuoso e tempestoso
+mare costui, gittato ora in qua ora in lá, vincendo l'onde parimente
+e' venti contrari, pervenisse al salutevole porto de' chiarissimi
+titoli giá narrati.
+
+
+
+
+IV
+
+IMPEDIMENTI AVUTI DA DANTE AGLI STUDI
+
+
+Gli studi generalmente sogliono solitudine e rimozione di
+sollecitudine e tranquillitá d'animo disiderare, e massimamente gli
+speculativi, a' quali il nostro Dante, sí come mostrato č, si diede
+tutto. In luogo della quale rimozione e quiete, quasi dallo inizio
+della sua vita infino all'ultimo della morte, Dante ebbe fierissima e
+importabile passione d'amore, moglie, cura familiare e publica, esilio
+e povertá; l'altre lasciando piú particulari, le quali di necessitá
+queste si traggon dietro: le quali, accioché piú appaia della loro
+gravezza, partitamente convenevole giudico di spiegarle.
+
+
+
+
+V
+
+AMORE PER BEATRICE
+
+
+Nel tempo nel quale la dolcezza del cielo riveste de' suoi ornamenti
+la terra, e tutta per la varietá de' fiori mescolati fra le verdi
+frondi la fa ridente, era usanza della nostra cittá, e degli uomini e
+delle donne, nelle loro contrade ciascuno in distinte compagnie
+festeggiare; per la qual cosa, infra gli altri per avventura, Folco
+Portinari, uomo assai orrevole in que' tempi tra' cittadini, il primo
+dí di maggio aveva i circustanti vicini raccolti nella propia casa a
+festeggiare, infra li quali era il giá nominato Alighieri. Al quale,
+sí come i fanciulli piccoli, e spezialmente a' luoghi festevoli,
+sogliono li padri seguire, Dante, il cui nono anno non era ancora
+finito, seguito avea; e quivi mescolato tra gli altri della sua etá,
+de' quali cosí maschi come femmine erano molti nella casa del
+festeggiante, servite le prime mense, di ciň che la sua picciola etá
+poteva operare, puerilmente si diede con gli altri a trastullare.
+
+Era intra la turba de' giovinetti una figliuola del sopradetto Folco,
+il cui nome era Bice, comeché egli sempre dal suo primitivo, cioč
+Beatrice, la nominasse, la cui etá era forse d'otto anni, leggiadretta
+assai secondo la sua fanciullezza, e ne' suoi atti gentilesca e
+piacevole molto, con costumi e con parole assai piú gravi e modeste
+che il suo picciolo tempo non richiedea; e, oltre a questo, aveva le
+fattezze del viso dilicate molto e ottimamente disposte, e piene,
+oltre alla bellezza, di tanta onesta vaghezza, che quasi una
+angioletta era reputata da molti. Costei adunque, tale quale io la
+disegno, o forse assai piú bella, apparve in questa festa, non credo
+primamente, ma prima possente ad innamorare, agli occhi del nostro
+Dante: il quale, ancoraché fanciul fosse, con tanta affezione la bella
+imagine di lei ricevette nel cuore, che da quel giorno innanzi, mai,
+mentre visse, non se ne dipartí. Quale ora questa si fosse, niuno il
+sa; ma, o conformitá di complessioni o di costumi o speziale
+influenzia del cielo che in ciň operasse, o, sí come noi per
+esperienza veggiamo nelle feste, per la dolcezza de' suoni, per la
+generale allegrezza, per la dilicatezza de' cibi e de' vini, gli animi
+eziandio degli uomini maturi, non che de' giovinetti, ampliarsi e
+divenire atti a poter essere leggiermente presi da qualunque cosa che
+piace; č certo questo esserne divenuto, cioč Dante nella sua
+pargoletta etá fatto d'amore ferventissimo servidore. Ma, lasciando
+stare il ragionare de' puerili accidenti, dico che con l'etá
+multiplicarono l'amorose fiamme, in tanto che niun'altra cosa gli era
+piacere o riposo o conforto, se non il vedere costei. Per la qual
+cosa, ogni altro affare lasciandone, sollecitissimo andava lá dovunque
+credeva potere vederla, quasi del viso o degli occhi di lei dovesse
+attignere ogni suo bene e intera consolazione.
+
+Oh insensato giudicio degli amanti! chi altri che essi estimerebbe per
+aggiugnimento di stipa fare le fiamme minori? Quanti e quali fossero
+li pensieri, li sospiri, le lagrime e l'altre passioni gravissime poi
+in piú provetta etá da lui sostenute per questo amore, egli medesimo
+in parte il dimostra nella sua _Vita nova_, e perň piú distesamente
+non curo di raccontarle. Tanto solamente non voglio che non detto
+trapassi, cioč che, secondo che egli scrive e che per altrui, a cui fu
+noto il suo disio, si ragiona, onestissimo fu questo amore, né mai
+apparve, o per isguardo o per parola o per cenno, alcuno libidinoso
+appetito né nello amante né nella cosa amata: non picciola maraviglia
+al mondo presente, del quale č sí fuggito ogni onesto piacere, e
+abituatosi l'avere prima la cosa che piace conformata alla sua
+lascivia che diliberato d'amarla, che in miracolo č divenuto, sí come
+cosa rarissima, chi amasse altramente. Se tanto amore e sí lungo poté
+il cibo, i sonni e ciascun'altra quiete impedire, quanto si dee potere
+estimare lui essere stato avversario agli sacri studi e allo 'ngegno?
+Certo, non poco; comeché molti vogliano lui essere stato incitatore di
+quello, argomento a ciň prendendo dalle cose leggiadramente nel
+fiorentino idioma e in rima, in laude della donna amata, e accioché li
+suoi ardori e amorosi concetti esprimesse, giá fatte da lui; ma certo
+io nol consento, se io non volessi giá affermare l'ornato parlare
+essere sommissima parte d'ogni scienza; che non č vero.
+
+
+
+
+VI
+
+DOLORE DI DANTE PER LA MORTE DI BEATRICE
+
+
+Come ciascuno puote evidentemente conoscere, niuna cosa č stabile in
+questo mondo; e, se niuna leggermente ha mutamento, la nostra vita č
+quella. Un poco di soperchio freddo o di caldo che noi abbiamo,
+lasciando stare gli altri infiniti accidenti e possibili, da essere a
+non essere sanza difficultá ci conduce; né da questo gentilezza,
+ricchezza, giovanezza, né altra mondana dignitá č privilegiata; della
+quale comune legge la gravitá convenne a Dante prima per l'altrui
+morte provare che per la sua. Era quasi nel fine del suo
+vigesimoquarto anno la bellissima Beatrice, quando, sí come piacque a
+Colui che tutto puote, essa, lasciando di questo mondo l'angosce,
+n'andň a quella gloria che li suoi meriti l'avevano apparecchiata.
+Della qual partenza Dante in tanto dolore, in tanta afflizione, in
+tante lagrime rimase, che molti de' suoi piú congiunti e parenti ed
+amici niuna fine a quelle credettero altra che solamente la morte; e
+questa estimarono dover essere in brieve, vedendo lui a niun conforto,
+a niuna consolazione pórtagli dare orecchie. Gli giorni erano alle
+notte iguali e agli giorni le notti; delle quali niuna ora si
+trapassava senza guai, senza sospiri e senza copiosa quantitá di
+lagrime; e parevano li suoi occhi due abbondantissime fontane d'acqua
+surgente, in tanto che piú si maravigliarono donde tanto umore egli
+avesse che al suo pianto bastasse. Ma, sí come noi veggiamo, per lunga
+usanza le passioni divenire agevoli a comportare, e similmente nel
+tempo ogni cosa diminuire e perire; avvenne che Dante infra alquanti
+mesi apparň a ricordarsi, senza lagrime, Beatrice esser morta, e con
+piú dritto giudicio, dando alquanto il dolore luogo alla ragione, a
+conoscere li pianti e li sospiri non potergli, né ancora alcuna altra
+cosa, rendere la perduta donna. Per la qual cosa con piú pazienza
+s'acconciň a sostenere l'avere perduta la sua presenzia; né guari di
+spazio passň che, dopo le lasciate lagrime, li sospiri, li quali giá
+erano alla loro fine vicini, cominciarono in gran parte a partirsi
+sanza tornare.
+
+Egli era sí per lo lagrimare, sí per l'afflizione che il cuore sentiva
+dentro, e sí per lo non avere di sé alcuna cura, di fuori divenuto
+quasi una cosa salvatica a riguardare: magro, barbuto e quasi tutto
+trasformato da quello che avanti esser solea; intanto che 'l suo
+aspetto, nonché negli amici, ma eziandio in ciascun altro che il
+vedea, a forza di sé metteva compassione; comeché egli poco, mentre
+questa vita cosí lagrimosa durň, altrui che ad amici veder si
+lasciasse.
+
+Questa compassione e dubitanza di peggio facevano li suoi parenti
+stare attenti a' suoi conforti; li quali, come alquanto videro le
+lagrime cessate e conobbero li cocenti sospiri alquanto dare sosta al
+faticato petto, con le consolazioni lungamente perdute rincominciarono
+a sollecitare lo sconsolato; il quale, come che infino a quella ora
+avesse a tutte ostinatamente tenute le orecchie chiuse, alquanto le
+cominciň non solamente ad aprire, ma ad ascoltare volentieri ciň che
+intorno al suo conforto gli fosse detto. La qual cosa veggendo i suoi
+parenti, accioché del tutto non solamente de' dolori il traessero, ma
+il recassero in allegrezza, ragionarono insieme di volergli dar
+moglie; accioché, come la perduta donna gli era stata di tristizia
+cagione, cosí di letizia gli fosse la nuovamente acquistata. E,
+trovata una giovane, quale alla sua condizione era decevole, con
+quelle ragioni che piú loro parvero induttive, la loro intenzion gli
+scoprirono. E, accioché io particularmente non tocchi ciascuna cosa,
+dopo lunga tenzone, senza mettere guari di tempo in mezzo, al
+ragionamento seguí l'effetto: e fu sposato.
+
+
+
+
+VII
+
+DIGRESSIONE SUL MATRIMONIO
+
+
+Oh menti cieche, oh tenebrosi intelletti, oh argomenti vani di molti
+mortali, quanto sono le riuscite in assai cose contrarie a' vostri
+avvisi, e non sanza ragion le piú volte! Chi sarebbe colui che del
+dolce aere d'Italia, per soperchio caldo, menasse alcuno nelle cocenti
+arene di Libia a rinfrescarsi, o dell'isola di Cipri, per riscaldarsi,
+nelle eterne ombre de' monti Rodopei? qual medico s'ingegnerá di
+cacciare l'aguta febbre col fuoco, o il freddo delle medolla dell'ossa
+col ghiaccio o con la neve? Certo, niuno altro, se non colui che con
+nuova moglie crederá l'amorose tribulazion mitigare. Non conoscono
+quegli, che ciň credono fare, la natura d'amore, né quanto ogni altra
+passione aggiunga alla sua. Invano si porgono aiuti o consigli alle
+sue forze, se egli ha ferma radice presa nel cuore di colui che ha
+lungamente amato. Cosí come ne' princípi ogni picciola resistenza č
+giovevole, cosí nel processo le grandi sogliono essere spesse volte
+dannose. Ma da ritornare č al proposito, e da concedere al presente
+che cose sieno, le quali per sé possano l'amorose fatiche fare
+obliare.
+
+Che avrá fatto perň chi, per trarmi d'un pensiero noioso, mi metterá
+in mille molto maggiori e di piú noia? Certo niuna altra cosa, se non
+che per giunta del male che m'avrá fatto, mi fará disiderare di
+tornare in quello, onde m'ha tratto; il che assai spesso veggiamo
+addivenire a' piú, li quali o per uscire o per essere tratti d'alcune
+fatiche, ciecamente o s'ammogliano o sono da altrui ammogliati; né
+prima s'avveggiono, d'uno viluppo usciti, essere intrati in mille, che
+la pruova, sanza potere, pentendosi, indietro tornare, n'ha data
+esperienza. Dierono gli parenti e gli amici moglie a Dante, perché le
+lagrime cessassero di Beatrice. Non so se per questo, comeché le
+lagrime passassero, anzi forse eran passate, sí passň l'amorosa
+fiamma; ché nol credo; ma, conceduto che si spegnesse, nuove cose e
+assai poterono piú faticose sopravvenire. Egli, usato di vegghiare ne'
+santi studi, quante volte a grado gli era, cogl'imperadori, co' re e
+con qualunque altri altissimi prencipi ragionava, disputava co'
+filosofi, e co' piacevolissimi poeti si dilettava, e l'altrui angosce
+ascoltando, mitigava le sue. Ora, quanto alla nuova donna piace, č con
+costoro, e quel tempo, ch'ella vuole tolto da cosí celebre compagnia,
+gli conviene ascoltare i femminili ragionamenti, e quegli, se non vuol
+crescer la noia, contra il suo piacere non solamente acconsentir, ma
+lodare. Egli, costumato, quante volte la volgar turba gli rincresceva,
+di ritrarsi in alcuna solitaria parte e, quivi speculando, vedere
+quale spirito muove il cielo, onde venga la vita agli animali che sono
+in terra, quali sieno le cagioni delle cose, o premeditare alcune
+invenzioni peregrine o alcune cose comporre, le quali appo li futuri
+facessero lui morto viver per fama; ora non solamente dalle
+contemplazioni dolci č tolto quante volte voglia ne viene alla nuova
+donna, ma gli conviene essere accompagnato di compagnia male a cosí
+fatte cose disposta. Egli, usato liberamente di ridere, di piagnere,
+di cantare o di sospirare, secondo che le passioni dolci e amare il
+pungevano, ora o non osa, o gli conviene non che delle maggiori cose,
+ma d'ogni picciol sospiro rendere alla donna ragione, mostrando che 'l
+mosse, donde venne e dove andň; la letizia cagione dell'altrui amore,
+la tristizia esser del suo odio estimando.
+
+Oh fatica inestimabile, avere con cosí sospettoso animale a vivere, a
+conversare, e ultimamente a invecchiare o a morire! Io voglio lasciare
+stare la sollecitudine nuova e gravissima, la quale si conviene avere
+a' non usati (e massimamente nella nostra cittá), cioč onde vengano i
+vestimenti, gli ornamenti e le camere piene di superflue dilicatezze,
+le quali le donne si fanno a credere essere al ben vivere opportune;
+onde vengano li servi, le serve, le nutrici, le cameriere; onde
+vengano i conviti, i doni, i presenti che fare si convengono a'
+parenti delle novelle spose, a quegli che vogliono che esse credano da
+loro essere amate; e appresso queste, altre cose assai prima non
+conosciute da' liberi uomini; e venire a cose che fuggir non si
+possono. Chi dubita che della sua donna, che ella sia bella o non
+bella, non caggia il giudicio nel vulgo? Se bella fia reputata, chi
+dubita che essa subitamente non abbia molti amadori, de' quali alcuno
+con la sua bellezza, altri con la sua nobiltá, e tale con maravigliose
+lusinghe, e chi con doni, e quale con piacevolezza infestissimamente
+combatterá il non stabile animo? E quel, che molti disiderano,
+malagevolmente da alcuno si difende. E alla pudicizia delle donne non
+bisogna d'essere presa piú che una volta, a fare sé infame e i mariti
+dolorosi in perpetuo. Se per isciagura di chi a casa la si mena, fia
+sozza, assai aperto veggiamo le bellissime spesse volte e tosto
+rincrescere; che dunque dell'altre possiamo pensare, se non che, non
+che esse, ma ancora ogni luogo nel quale esse sieno credute trovare da
+coloro, a' quali sempre le conviene aver per loro, č avuto in odio?
+Onde le loro ire nascono, né alcuna fiera č piú né tanto crudele
+quanto la femmina adirata, né puň viver sicuro di sé, chi sé commette
+ad alcuna, alla quale paia con ragione esser crucciata; che pare a
+tutte.
+
+Che dirň de' loro costumi? Se io vorrň mostrare come e quanto essi
+sieno tutti contrari alla pace e al riposo degli uomini, io tirerň in
+troppo lungo sermone il mio ragionare; e perň uno solo, quasi a tutte
+generale, basti averne detto. Esse immaginano il bene operare ogni
+menomo servo ritener nella casa, e il contrario fargli cacciare; per
+che estimano, se ben fanno, non altra sorte esser la lor che d'un
+servo: per che allora par solamente loro esser donne, quando, male
+adoperando, non vengono al fine che' fanti fanno. Perché voglio io
+andare dimostrando particularmente quello che gli piú sanno? Io
+giudico che sia meglio il tacersi che dispiacere, parlando, alle vaghe
+donne. Chi non sa che tutte l'altre cose si pruovano, prima che colui,
+di cui debbono esser, comperate, le prenda, se non la moglie, accioché
+prima non dispiaccia che sia menata? A ciascuno che la prende, la
+conviene avere non tale quale egli la vorrebbe, ma quale la fortuna
+gliele concede. E se le cose che di sopra son dette son vere (che il
+sa chi provate l'ha), possiamo pensare quanti dolori nascondano le
+camere, li quali di fuori, da chi non ha occhi la cui perspicacitá
+trapassi le mura sono reputati diletti. Certo io non affermo queste
+cose a Dante essere avvenute, ché nol so; comeché vero sia che, o
+simili cose a queste, o altre che ne fosser cagione, egli, una volta
+da lei partitosi, che per consolazione de' suoi affanni gli era stata
+data, mai né dove ella fosse volle venire, né sofferse che lá dove
+egli fosse ella venisse giammai; con tutto che di piú figliuoli egli
+insieme con lei fosse parente. Né creda alcuno che io per le su dette
+cose voglia conchiudere gli uomini non dover tôrre moglie; anzi il
+lodo molto, ma non a ciascuno. Lascino i filosofanti lo sposarsi a'
+ricchi stolti, a' signori e a' lavoratori, e essi con la filosofia si
+dilettino, molto migliore sposa che alcuna altra.
+
+
+
+
+VIII
+
+OPPOSTE VICENDE DELLA VITA PUBBLICA DI DANTE
+
+
+Natura generale č delle cose temporali, l'una l'altra tirarsi di
+dietro. La familiar cura trasse Dante alla publica, nella quale tanto
+l'avvilupparono li vani onori che alli publici ofici congiunti sono,
+che, senza guardare donde s'era partito e dove andava con abbandonate
+redine, quasi tutto al governo di quella si diede; e fugli tanto in
+ciň la fortuna seconda, che niuna legazion s'ascoltava, a niuna si
+rispondea, niuna legge si fermava, niuna se ne abrogava, niuna pace si
+faceva, niuna guerra publica s'imprendeva, e brievemente niuna
+diliberazione, la quale alcuno pondo portasse, si pigliava, s'egli in
+ciň non dicesse prima la sua sentenzia. In lui tutta la publica fede,
+in lui ogni speranza, in lui sommariamente le divine cose e l'umane
+parevano esser fermate. Ma la Fortuna, volgitrice de' nostri consigli
+e inimica d'ogni umano stato, comeché per alquanti anni nel colmo
+della sua rota gloriosamente reggendo il tenesse, assai diverso fine
+al principio recň a lui, in lei fidantesi di soperchio.
+
+
+
+
+IX
+
+COME LA LOTTA DELLE PARTI LO COINVOLSE
+
+
+Era al tempo di costui la fiorentina cittadinanza in due parti
+perversissimamente divisa, e, con l'operazioni di sagacissimi e
+avveduti prencipi di quelle, era ciascuna assai possente; intanto che
+alcuna volta l'una e alcuna l'altra reggeva oltre al piacere della
+sottoposta. A volere riducere a unitá il partito corpo della sua
+republica, pose Dante ogni suo ingegno, ogni arte, ogni studio,
+mostrando a' cittadini piú savi come le gran cose per la discordia in
+brieve tempo tornano al niente, e le picciole per la concordia
+crescere in infinito. Ma, poi che vide essere vana la sua fatica, e
+conobbe gli animi degli uditori ostinati; credendolo giudicio di Dio,
+prima propose di lasciar del tutto ogni publico oficio e vivere seco
+privatamente; poi dalla dolcezza della gloria tirato e dal vano favor
+popolesco e ancora dalle persuasioni de' maggiori; credendosi, oltre a
+questo, se tempo gli occorresse, molto piú di bene potere operare per
+la sua cittá, se nelle cose publiche fosse grande, che a sé privato e
+da quelle del tutto rimosso (oh stolta vaghezza degli umani splendori,
+quanto sono le tue forze maggiori, che creder non puň chi provati non
+gli ha!): il maturo uomo e nel santo seno della filosofia allevato,
+nutricato e ammaestrato, al quale erano davanti dagli occhi i
+cadimenti de' re antichi e de' moderni, le desolazioni de' regni,
+delle province e delle cittá e li furiosi impeti della Fortuna, niun
+altro cercanti che l'alte cose, non si seppe o non si poté dalla tua
+dolcezza guardare.
+
+Fermossi adunque Dante a volere seguire gli onori caduchi e la vana
+pompa dei publici ofici; e, veggendo che per se medesimo non potea una
+terza parte tenere, la quale, giustissima, l'ingiustizia dell'altre
+due abbattesse, tornandole ad unitá; con quella s'accostň, nella
+quale, secondo il suo giudicio, era piú di ragione e di giustizia;
+operando continuamente ciň che salutevole alla sua patria e a'
+cittadini conoscea. Ma gli umani consigli le piú delle volte rimangon
+vinti dalle forze del cielo. Gli odii e l'animositá prese, ancora che
+sanza giusta cagione nati fossoro, di giorno in giorno divenivan
+maggiori, in tanto che non senza grandissima confusione de' cittadini,
+piú volte si venne all'arme con intendimento di por fine alla lor lite
+col fuoco e col ferro: sí accecati dall'ira, che non vedevano sé con
+quella miseramente perire. Ma, poi che ciascuna delle parti ebbe piú
+volte fatta pruova delle sue forze con vicendevoli danni dell'una e
+dell'altra; venuto il tempo che gli occulti consigli della minacciante
+fortuna si doveano scoprire, la fama, parimente del vero e del falso
+rapportatrice, nunziando gli avversari della parte presa da Dante, di
+maravigliosi e d'astuti consigli esser forte e di grandissima
+moltitudine d'armati, sí gli prencipi de' collegati di Dante spaventň,
+che ogni consilio, ogni avvedimento e ogni argomento cacciň da loro,
+se non il cercare con fuga la loro salute; co' quali insieme Dante, in
+un momento prostrato della sommitá del reggimento della sua cittá, non
+solamente gittato in terra si vide, ma cacciato di quella. Dopo questa
+cacciata non molti dí, essendo giá stato dal popolazzo corso alle case
+de' cacciati, e furiosamente votate e rubate, poi che i vittoriosi
+ebbero la cittá riformata secondo il loro giudicio, furono tutti i
+prencipi de' loro avversari, e con loro, non come de' minori ma quasi
+principale, Dante, sí come capitali nemici della republica dannati a
+perpetuo esilio, e li loro stabili beni o in publico furon ridotti, o
+alienati a' vincitori.
+
+
+
+
+X
+
+SI MALEDICE ALL'INGIUSTA CONDANNA D'ESILIO
+
+
+Questo merito riportň Dante del tenero amore avuto alla sua patria!
+questo merito riportň Dante dell'affanno avuto in voler tôrre via le
+discordie cittadine! questo merito riportň Dante dell'avere con ogni
+sollecitudine cercato il bene, la pace e la tranquillitá de' suoi
+cittadini! Per che assai manifestamente appare quanto sieno vňti di
+veritá i favori de' popoli, e quanta fidanza si possa in essi avere.
+Colui, nel quale poco avanti pareva ogni publica speranza esser posta,
+ogni affezione cittadina, ogni rifugio populare; subitamente, senza
+cagione legittima, senza offesa, senza peccato, da quel romore, il
+quale per addrieto s'era molte volte udito le sue laude portare infino
+alle stelle, č furiosamente mandato in inrevocabile esilio. Questa fu
+la marmorea statua fattagli ad eterna memoria della sua virtú! con
+queste lettere fu il suo nome tra quegli de' padri della patria
+scritto in tavole d'oro! con cosí favorevole romore gli furono rendute
+grazie de' suoi benefici! Chi sará dunque colui che, a queste cose
+guardando, dica la nostra republica da questo pič non andare
+sciancata?
+
+Oh vana fidanza de' mortali, da quanti esempli altissimi se' tu
+continuamente ripresa, ammonita e gastigata! Deh! se Cammillo,
+Rutilio, Coriolano, e l'uno e l'altro Scipione, e gli altri antichi
+valenti uomini per la lunghezza del tempo interposto ti sono della
+memoria caduti, questo ricente caso ti faccia con piú temperate redine
+correr ne' tuoi piaceri. Niuna cosa ci ha meno stabilita che la
+popolesca grazia; niuna piú pazza speranza, niuno piú folle consiglio
+che quello che a crederle conforta nessuno. Levinsi adunque gli animi
+al cielo, nella cui perpetua legge, nelli cui eterni splendori, nella
+cui vera bellezza si potrá senza alcuna oscuritá conoscere la
+stabilitá di Colui che lui e le altre cose con ragione muove;
+accioché, sí come in termine fisso, lasciando le transitorie cose, in
+lui si fermi ogni nostra speranza, se trovare non ci vogliamo
+ingannati.
+
+
+
+
+XI
+
+LA VITA DEL POETA ESULE SINO ALLA VENUTA IN ITALIA DI ARRIGO SETTIMO
+
+
+Uscito adunque in cotal maniera Dante di quella cittá, della quale
+egli non solamente era cittadino, ma n'erano li suoi maggiori stati
+reedificatori, e lasciatavi la sua donna, insieme con l'altra
+famiglia, male per picciola etá alla fuga disposta; di lei sicuro,
+percioché di consanguinitá la sapeva ad alcuno de' prencipi della
+parte avversa congiunta, di se medesimo or qua or lá incerto, andava
+vagando per Toscana. Era alcuna particella delle sue possessioni dalla
+donna col titolo della sua dote dalla cittadina rabbia stata con
+fatica difesa, de' frutti della quale essa sé e i piccioli figliuoli
+di lui assai sottilmente reggeva; per la qual cosa povero, con
+industria disusata gli convenia il sostentamento di se medesimo
+procacciare. Oh quanti onesti sdegni gli convenne posporre, piú duri a
+lui che morte a trapassare, promettendogli la speranza questi dover
+esser brievi, e prossima la tornata! Egli, oltre al suo stimare,
+parecchi anni, tornato da Verona (dove nel primo fuggire a messer
+Alberto della Scala n'era ito, dal quale benignamente era stato
+ricevuto), quando col conte Salvatico in Casentino, quando col
+marchese Morruello Malespina in Lunigiana, quando con quegli della
+Faggiuola ne' monti vicini ad Orbino, assai convenevolmente, secondo
+il tempo e secondo la loro possibilitá, onorato si stette. Quindi poi
+se n'andň a Bologna, dove poco stato n'andň a Padova, e quindi da capo
+si ritornň a Verona. Ma poi ch'egli vide da ogni parte chiudersi la
+via alla tornata, e di dí in dí piú divenire vana la sua speranza; non
+solamente Toscana, ma tutta Italia abbandonata, passati i monti che
+quella dividono dalla provincia di Gallia, come poté, se n'andň a
+Parigi; e quivi tutto si diede allo studio e della filosofia e della
+teologia, ritornando ancora in sé dell'altre scienzie ciň che forse
+per gli altri impedimenti avuti se ne era partito. E in ciň il tempo
+studiosamente spendendo, avvenne che oltre al suo avviso, Arrigo,
+conte di Luzimborgo, con volontá e mandato di Clemente papa V, il
+quale allora sedea, fu eletto in re de' romani, e appresso coronato
+imperadore. Il quale sentendo Dante della Magna partirsi per
+soggiogarsi Italia, alla sua maestá in parte rebelle, e giá con
+potentissimo braccio tenere Brescia assediata, avvisando lui per molte
+ragioni dover essere vincitore; prese speranza con la sua forza e
+dalla sua giustizia di potere in Fiorenza tornare, comeché a lui la
+sentisse contraria. Perché ripassate l'alpi, con molti nemici di
+fiorentini e di lor parte congiuntosi, e con ambascerie e con lettere
+s'ingegnarono di tirare lo 'mperadore da l'assedio di Brescia,
+accioché a Fiorenza il ponesse, sí come a principale membro de' suoi
+nemici; mostrandogli che, superata quella, niuna fatica gli restava, o
+piccola, ad avere libera ed espedita la possessione e il dominio di
+tutta Italia. E comeché a lui e agli altri a ciň tenenti venisse fatto
+il trarloci, non ebbe perciň la sua venuta il fine da loro avvisato:
+le resistenze furon grandissime, e assai maggiori che da loro avvisate
+non erano; per che, senza avere niuna notevole cosa operata, lo
+'mperadore, partitosi quasi disperato, verso Roma drizzň il suo
+cammino. E come che in una parte e in altra piú cose facesse, assai ne
+ordinasse e molte di farne proponesse, ogni cosa ruppe la troppo
+avacciata morte di lui: per la qual morte generalmente ciascuno che a
+lui attendea disperatosi, e massimamente Dante, sanza andare di suo
+ritorno piú avanti cercando, passate l'alpi d'Appennino, se ne andň in
+Romagna, lá dove l'ultimo suo dí, e che alle sue fatiche doveva por
+fine, l'aspettava.
+
+
+
+
+XII
+
+DANTE OSPITE DI GUIDO NOVEL DA POLENTA
+
+
+Era in que' tempi signore di Ravenna, famosa e antica cittá di
+Romagna, uno nobile cavaliere, il cui nome era Guido Novel da Polenta;
+il quale, ne' liberali studi ammaestrato, sommamente i valorosi uomini
+onorava, e massimamente quegli che per iscienza gli altri avanzavano.
+Alle cui orecchie venuto Dante, fuori d'ogni speranza, essere in
+Romagna (avendo egli lungo tempo avanti per fama conosciuto il suo
+valore) in tanta disperazione, sí dispose di riceverlo e d'onorarlo.
+Né aspettň di ciň da lui essere richiesto, ma con liberale animo,
+considerata qual sia a' valorosi la vergogna del domandare, e con
+proferte, gli si fece davanti, richiedendo di spezial grazia a Dante
+quello ch'egli sapeva che Dante a lui dovea dimandare: cioč che seco
+li piacesse di dover essere. Concorrendo adunque i due voleri a un
+medesimo fine, e del domandato e del domandatore, e piacendo
+sommamente a Dante la liberalitá del nobile cavaliere, e d'altra parte
+il bisogno strignendolo, senza aspettare piú inviti che 'l primo, se
+n'andň a Ravenna, dove onorevolemente dal signore di quella ricevuto,
+e con piacevoli conforti risuscitata la caduta speranza, copiosamente
+le cose opportune donandogli, in quella seco per piú anni il tenne,
+anzi infino a l'ultimo della vita di lui.
+
+
+
+
+XIII
+
+SUA PERSEVERANZA AL LAVORO
+
+
+Non poterono gli amorosi disiri, né le dolenti lagrime, né la
+sollecitudine casalinga, né la lusinghevole gloria de' publici ofici,
+né il miserabile esilio, né la intollerabile povertá giammai con le
+lor forze rimuovere il nostro Dante dal principale intento, cioč da'
+sacri studi; percioché, sí come si vederá dove appresso partitamente
+dell'opere da lui fatte si fará menzione, egli, nel mezzo di qualunque
+fu piú fiera delle passioni sopradette, si troverá componendo essersi
+esercitato. E se, obstanti cotanti e cosí fatti avversari, quanti e
+quali di sopra sono stati mostrati, egli per forza d'ingegno e di
+perseveranza riuscí chiaro qual noi veggiamo; che si puň sperare
+ch'esso fosse divenuto, avendo avuti altrettanti aiutatori, o almeno
+niuno contrario, o pochissimi, come hanno molti? Certo, io non so; ma
+se licito fosse a dire, io direi ch'egli fosse in terra divenuto uno
+iddio.
+
+
+
+
+XIV
+
+GRANDEZZA DEL POETA VOLGARE-SUA MORTE
+
+
+Abitň adunque Dante in Ravenna, tolta via ogni speranza di ritornare
+mai in Firenze (comeché tolto non fosse il disio) piú anni sotto la
+protezione del grazioso signore; e quivi con le sue dimostrazioni fece
+piú scolari in poesia e massimamente nella volgare; la quale, secondo
+il mio giudicio, egli primo non altramenti fra noi italici esaltň e
+recň in pregio, che la sua Omero tra' greci o Virgilio tra' latini.
+Davanti a costui, come che per poco spazio d'anni si creda che innanzi
+trovata fosse, niuno fu che ardire o sentimento avesse, dal numero
+delle sillabe e dalla consonanza delle parti estreme in fuori, di
+farla essere strumento d'alcuna artificiosa materia; anzi solamente in
+leggerissime cose d'amore con essa s'esercitavano. Costui mostrň con
+effetto con essa ogni alta materia potersi trattare, e glorioso sopra
+ogni altro fece il volgar nostro.
+
+Ma, poiché la sua ora venne segnata a ciascheduno, essendo egli giá
+nel mezzo o presso del cinquantesimo sesto suo anno infermato, e
+secondo la cristiana religione ogni ecclesiastico sacramento umilmente
+e con divozione ricevuto, e a Dio per contrizione d'ogni cosa commessa
+da lui contra al suo piacere, sí come da uomo, riconciliatosi; del
+mese di settembre negli anni di Cristo MCCCXXI, nel dí che la
+esaltazione della santa Croce si celebra dalla Chiesa, non sanza
+grandissimo dolore del sopradetto Guido, e generalmente di tutti gli
+altri cittadini ravignani, al suo Creatore rendé il faticato spirito;
+il quale non dubito che ricevuto non fosse nelle braccia della sua
+nobilissima Beatrice, con la quale nel cospetto di Colui ch'č sommo
+bene, lasciate le miserie della presente vita, ora lietissimamente
+vive in quella, alla cui felicitá fine giammai non s'aspetta.
+
+
+
+
+XV
+
+SEPOLTURA E ONORI FUNEBRI
+
+
+Fece il magnanimo cavaliere il morto corpo di Dante d'ornamenti
+poetici sopra uno funebre letto adornare; e quello fatto portare sopra
+gli omeri de' suoi cittadini piú solenni, infino al luogo de' frati
+minori in Ravenna, con quello onore che a sí fatto corpo degno
+estimava, infino quivi quasi con publico pianto seguitolo, in una arca
+lapidea, nella quale ancora giace, il fece porre. E, tornato alla casa
+nella quale Dante era prima abitato, secondo il ravignano costume,
+esso medesimo, sí a commendazione dell'alta scienzia e della vertú del
+defunto, e sí a consolazione de' suoi amici, li quali egli avea in
+amarissima vita lasciati, fece un ornato e lungo sermone; disposto, se
+lo stato e la vita fossero durati, di sí egregia sepoltura onorarlo,
+che, se mai alcuno altro suo merito non l'avesse memorevole renduto a'
+futuri, quella l'avrebbe fatto.
+
+
+
+
+XVI
+
+GARA DI POETI PER L'EPITAFIO DI DANTE
+
+
+Questo laudevole proponimento infra brieve spazio di tempo fu
+manifesto ad alquanti, li quali in quel tempo erano in poesí
+solennissimi in Romagna; per che ciascuno sí per mostrare la sua
+sofficienzia, sí per rendere testimonianza della portata benivolenzia
+da loro al morto poeta, sí per captare la grazia e l'amore del
+signore, il quale ciň sapevano disiderare, ciascuno per sé fece versi,
+li quali, posti per epitafio alla futura sepultura. con debite lode
+facessero la posteritá certa chi dentro da essa giacesse; e al
+magnifico signore gli mandarono. Il quale con gran peccato della
+fortuna non dopo molto tempo, toltogli lo Stato, si morí a Bologna;
+per la qual cosa e il fare il sepolcro e il porvi li mandati versi si
+rimase. Li quali versi stati a me mostrati poi piú tempo appresso, e
+veggendo loro avere avuto luogo per lo caso giá dimostrato, pensando
+le presenti cose per me scritte, comeché sepoltura non sieno
+corporale, ma sieno, sí come quella sarebbe stata, perpetue
+conservatrici della colui memoria; imaginai non essere sconvenevole
+quegli aggiugnere a queste cose. Ma, percioché piú che quegli che
+l'uno di coloro avesse fatti (che furon piú) non si sarebbero ne'
+marmi intagliati, cosí solamente quegli d'uno qui estimai che fosser
+da scrivere; per che, tutti meco esaminatigli, per arte e per
+intendimento piú degni estimai che fossero quattordici fattine da
+maestro Giovanni del Virgilio bolognese, allora famosissimo e gran
+poeta, e di Dante stato singularissimo amico; li quali sono questi
+appresso scritti:
+
+
+
+
+XVII
+
+EPITAFIO
+
+
+ _Theologus Dantes, nullius dogmatis expers,
+ quod foveat claro philosophia sinu:
+ gloria musarum, vulgo gratissimus auctor,
+ hic iacet, et fama pulsat utrumque polum:
+ qui loca defunctis gladiis regnumque gemellis
+ distribuit, laicis rhetoricisque modis.
+ Pascua Pieriis demum resonabat avenis;
+ Atropos heu laetum livida rupit opus.
+ Huic ingrata tulit tristem Florentia fructum,
+ exilium, vati patria cruda suo.
+ Quem pia Guidonis gremio Ravenna Novelli
+ gaudet honorati continuisse ducis,
+ mille trecentenis ter septem Numinis annis,
+ ad sua septembris idibus astra redit._
+
+
+
+
+XVIII
+
+RIMPROVERO AI FIORENTINI
+
+
+Oh ingrata patria, quale demenzia, qual trascutaggine ti teneva,
+quando tu il tuo carissimo cittadino, il tuo benefattore precipuo, il
+tuo unico poeta con crudeltá disusata mettesti in fuga; o poscia
+tenuta t'ha? Se forse per la comune furia di quel tempo mal
+consigliata ti scusi; ché, tornata, cessate l'ire, la tranquillitá
+dell'animo, ripentútati del fatto, nol rivocasti? Deh! non ti
+rincresca lo stare con meco, che tuo figliuol sono, alquanto a
+ragione, e quello che giusta indegnazion mi fa dire, come da uomo che
+ti ramendi disidera e non che tu sii punita, piglierai. Párti egli
+essere gloriosa di tanti titoli e di tali che tu quello uno del quale
+non hai vicina cittá che di simile si possa esaltare, tu abbi voluto
+da te cacciare? Deh! dimmi: di qua' vittorie, di qua' triunfi, di
+quali eccellenzie, di quali valorosi cittadini se' tu splendente? Le
+tue ricchezze, cosa mobile e incerta; le tue bellezze, cosa fragile e
+caduca; le tue dilicatezze, cosa vituperevole e femminile, ti fanno
+nota nel falso giudicio de' popoli, il quale piú ad apparenza che ad
+esistenza sempre riguarda. Deh! gloriera'ti tu de' tuoi mercatanti e
+de' molti artisti, donde tu se' piena? Scioccamente farai: l'uno fu,
+continuamente l'avarizia operandolo, mestiere servile; l'arte, la
+quale un tempo nobilitata fu dagl'ingegni, intanto che una seconda
+natura la fecero, dall'avarizia medesima č oggi corrotta, e niente
+vale. Gloriera'ti tu della viltá e ignavia di coloro li quali,
+percioché di molti loro avoli si ricordano, vogliono dentro da te
+della nobiltá ottenere il principato, sempre con ruberie e con
+tradimenti e con falsitá contra quella operanti? Vana gloria sará la
+tua, e da coloro, le cui sentenzie hanno fondamento debito e stabile
+fermezza, schernita. Ahi! misera madre, apri gli occhi e guarda con
+alcuno rimordimento quello che tu facesti; e vergógnati almeno,
+essendo reputata savia come tu se', d'avere avuta ne' falli tuoi falsa
+elezione! Deh! se tu da te non avevi tanto consiglio, perché non
+imitavi tu gli atti di quelle cittá, le quali ancora per le loro
+laudevoli opere son famose? Atene, la quale fu l'uno degli occhi di
+Grecia, allora che in quella era la monarchia del mondo, per
+iscienzia, per eloquenzia e per milizia splendida parimente; Argos,
+ancora pomposa per li titoli de' suoi re; Smirna, a noi reverenda in
+perpetuo per Niccolaio suo pastore; Pilos, notissima per lo vecchio
+Nestore; Chimi, Chios e Colofon, cittá splendidissime per adietro,
+tutte insieme, qualora piú gloriose furono, non si vergognarono né
+dubitarono d'avere agra quistione della origine del divino poeta
+Omero, affermando ciascuna lui di sé averla tratta; e si ciascuna fece
+con argomenti forte la sua intenzione, che ancora la quistion vive; né
+č certo donde si fosse, perché parimente di cotal cittadino cosí l'una
+come l'altra ancor si gloria. E Mantova, nostra vicina, di quale altra
+cosa l'č piú alcuna fama rimasa, che l'essere stato Virgilio
+mantovano? il cui nome hanno ancora in tanta reverenzia, e sí č appo
+tutti accettevole, che non solamente ne' publici luoghi, ma ancora in
+molti privati si vede la sua imagine effigiata; mostrando in ciň che,
+non ostante che il padre di lui fosse lutifigolo, esso di tutti loro
+sia stato nobilitatore. Sulmona d'Ovidio, Venosa d'Orazio, Aquino di
+Giovenale, e altre molte, ciascuna si gloria del suo, e della loro
+sufficienzia fanno quistione. L'esemplo di queste non t'era vergogna
+di seguitare; le quali non č verisimile sanza cagione essere state e
+vaghe e ténere di cittadini cosí fatti. Esse conobbero quello che tu
+medesima potevi conoscere e puoi; cioč che le costoro perpetue
+operazioni sarebbero ancora dopo la lor ruina ritenitrici eterne del
+nome loro; cosí come al presente divulgate per tutto il mondo le fanno
+conoscere a coloro che non le vider giammai. Tu sola, non so da qual
+cechitá adombrata, hai voluto tenere altro cammino, e quasi molto da
+te lucente, di questo splendore non hai curato: tu sola, quasi i
+Camilli, i Publicoli, i Torquati, i Fabrizi, i Catoni, i Fabi e gli
+Scipioni con le loro magnifiche opere ti facessero famosa e in te
+fossero; non solamente, avendoti lasciato l'antico tuo cittadino
+Claudiano cader delle mani, non hai avuto del presente poeta cura; ma
+l'hai da te cacciato, sbandito e privatolo, se tu avessi potuto, del
+tuo sopranome. Io non posso fuggire di vergognarmene in tuo servigio.
+Ma ecco: non la fortuna, ma il corso della natura delle cose č stato
+al tuo disonesto appetito favorevole in tanto, in quanto quello che tu
+volentieri, bestialmente bramosa, avresti fatto se nelle mani ti fosse
+venuto, cioč uccisolo, egli con la sua eterna legge l'ha operato.
+Morto č il tuo Dante Alighieri in quello esilio che tu ingiustamente,
+del suo valore invidiosa, gli désti. Oh peccato da non ricordare, che
+la madre alle virtú d'alcuno suo figliuolo porti livore! Ora adunque
+se' di sollicitudine libera, ora per la morte di lui vivi ne' tuoi
+difetti sicura, e puoi alle tue lunghe e ingiuste persecuzioni porre
+fine. Egli non ti puň far, morto, quello che mai, vivendo, non t'avria
+fatto; egli giace sotto altro cielo che sotto il tuo, né piú déi
+aspettar di vederlo giammai, se non quel dí, nel quale tutti li tuoi
+cittadini veder potrai, e le lor colpe da giusto giudice esaminate e
+punite.
+
+Adunque se gli odii, l'ire e le inimicizie cessano per la morte di
+qualunque č che muoia, come si crede, comincia a tornare in te
+medesima e nel tuo diritto conoscimento; comincia a vergognarti
+d'avere fatto contra la tua antica umanitá; comincia a volere apparir
+madre e non piú inimica; concedi le debite lagrime al tuo figliuolo;
+concedigli la materna pietá; e colui, il quale tu rifiutasti, anzi
+cacciasti vivo sí come sospetto, disidera almeno di riaverlo morto;
+rendi la tua cittadinanza, il tuo seno, la tua grazia alla sua
+memoria. In veritá, quantunque tu a lui ingrata e proterva fossi, egli
+sempre come figliuolo ebbe te in reverenza, né mai di quello onore che
+per le sue opere seguire ti dovea, volle privarti, come tu lui della
+tua cittadinanza privasti. Sempre fiorentino, quantunque l'esilio
+fosse lungo, si nominň e volle essere nominato, sempre a ogni altra ti
+prepose, sempre t'amň. Che dunque farai? starai sempre nella tua
+iniquitá ostinata? sará in te meno d'umanitá che ne' barbari, li quali
+troviamo non solamente aver li corpi delli lor morti raddomandati, ma
+per riavergli essersi virilmente disposti a morire? Tu vuogli che 'l
+mondo creda te essere nepote della famosa Troia e figliuola di Roma:
+certo, i figliuoli deono essere a' padri e agli avoli simiglianti.
+Priamo nella sua miseria non solamente raddomandň il corpo del morto
+Ettore, ma quello con altrettanto oro ricomperň. Li romani, secondo
+che alcuni pare che credano, feciono da Linterno venire l'ossa del
+primo Scipione, da lui a loro con ragione nella sua morte vietate. E
+come che Ettore fosse con la sua prodezza lunga difesa de' troiani, e
+Scipione liberatore non solamente di Roma, ma di tutta Italia (delle
+quali due cose forse cosí propiamente niuna si puň dire di Dante),
+egli non č perciň da posporre; niuna volta fu mai che l'armi non
+dessero luogo alla scienzia. Se tu primieramente, e dove piú si saria
+convenuto, l'esemplo e l'opere delle savie cittá non imitasti, amenda
+al presente, seguendole. Niuna delle sette predette fu che o vera o
+fittizia sepultura non facesse ad Omero. E chi dubita che i mantovani,
+li quali ancora in Piettola onorano la povera casetta e i campi che
+fűr di Virgilio, non avessero a lui fatta onorevole sepoltura, se
+Ottaviano Augusto, il quale da Brandizio a Napoli le sue ossa avea
+trasportate, non avesse comandato quello luogo dove poste l'avea,
+volere loro essere perpetua requie? Sermona niun'altra cosa pianse
+lungamente, se non che l'isola di Ponto tenga in certo luogo il suo
+Ovidio; e cosí di Cassio Parma si rallegra tenendolo. Cerca tu adunque
+di volere essere del tuo Dante guardiana; raddomandalo; mostra questa
+umanitá, presupposto che tu non abbi voglia di riaverlo; togli a te
+medesima con questa fizione parte del biasimo per adietro acquistato.
+Raddomandalo. Io son certo ch'egli non ti fia renduto; e a una ora ti
+sarai mostrata pietosa, e goderai, non riavendolo, della tua innata
+crudeltá. Ma a che ti conforto io? Appena che io creda, se i corpi
+morti possono alcuna cosa sentire, che quello di Dante si potesse
+partire di lá dove č, per dovere a te tornare. Egli giace con
+compagnia troppo piú laudevole che quella che tu gli potessi dare.
+Egli giace in Ravenna, molto piú per etá veneranda di te; e comeché la
+sua vecchiezza alquanto la renda deforme, ella fu nella sua giovanezza
+troppo piú florida che tu non se'. Ella č quasi un generale sepolcro
+di santissimi corpi, né niuna parte in essa si calca, dove su per
+reverendissime ceneri non si vada. Chi dunque disidererebbe di tornare
+a te per dovere giacere fra le tue, le quali si puň credere che ancora
+servino la rabbia e l'iniquitá nella vita avute, e male concorde
+insieme si fuggano l'una da l'altra, non altramenti che facessero le
+fiamme de' due tebani? E comeché Ravenna giá quasi tutta del prezioso
+sangue di molti martiri si bagnasse, e oggi con reverenzia servi le
+loro reliquie, e similemente i corpi di molti magnifici imperadori e
+d'altri uomini chiarissimi e per antichi avoli e per opere virtuose,
+ella non si rallegra poco d'esserle stato da Dio, oltre a l'altre sue
+dote, conceduto d'essere perpetua guardiana di cosí fatto tesoro, come
+č il corpo di colui, le cui opere tengono in ammirazione tutto il
+mondo, e del quale tu non ti se' saputa far degna. Ma certo egli non č
+tanta l'allegrezza d'averlo, quanta la invidia ch'ella ti porta che tu
+t'intitoli della sua origine, quasi sdegnando che dove ella sia per
+l'ultimo dí di lui ricordata, tu allato a lei sii nominata per lo
+primo. E perciň con la tua ingratitudine ti rimani, e Ravenna de' tuoi
+onori lieta si glori tra' futuri.
+
+
+
+
+XIX
+
+BREVE RICAPITOLAZIONE
+
+
+Cotale, quale di sopra č dimostrata, fu a Dante la fine della vita
+faticata da' vari studi; e, percioché assai convenevolemente le sue
+fiamme, la familiare e la publica sollecitudine e il miserabile esilio
+e la fine di lui mi pare avere secondo la mia promessa mostrate,
+giudico sia da pervenire a mostrare della statura del corpo,
+dell'abito, e generalmente de' piú notabili modi servati nella sua
+vita da lui; da quegli poi immediatamente vegnendo all'opere degne di
+nota, compilate da esso nel tempo suo, infestato da tanta turbine
+quanta di sopra brievemente č dichiarata.
+
+
+
+
+XX
+
+FATTEZZE E COSTUMI DI DANTE
+
+
+Fu adunque questo nostro poeta di mediocre statura, e, poi che alla
+matura etá fu pervenuto, andň alquanto curvetto, ed era il suo andare
+grave e mansueto, d'onestissimi panni sempre vestito in quell'abito
+che era alla sua maturitá convenevole. Il suo volto fu lungo, e il
+naso aquilino, e gli occhi anzi grossi che piccioli, le mascelle
+grandi, e dal labbro di sotto era quel di sopra avanzato; e il colore
+era bruno, e i capelli e la barba spessi, neri e crespi, e sempre
+nella faccia malinconico e pensoso. Per la qual cosa avvenne un giorno
+in Verona, essendo giá divulgata pertutto la fama delle sue opere, e
+massimamente quella parte della sua _Comedia_, la quale egli intitola
+_Inferno_, ed esso conosciuto da molti e uomini e donne, che, passando
+egli davanti a una porta dove piú donne sedevano, una di quelle
+pianamente, non perň tanto che bene da lui e da chi con lui era non
+fosse udita, disse all'altre donne:--Vedete colui che va nell'inferno,
+e torna quando gli piace, e qua su reca novelle di coloro che lá giú
+sono?--Alla quale una dell'altre rispose semplicemente:--In veritá tu
+déi dir vero: non vedi tu com'egli ha la barba crespa e il color bruno
+per lo caldo e per lo fummo che č lá giú?--Le quali parole udendo egli
+dir dietro a sé, e conoscendo che da pura credenza delle donne
+venivano, piacendogli, e quasi contento ch'esse in cotale opinione
+fossero, sorridendo alquanto, passň avanti.
+
+Ne' costumi domestici e publici mirabilmente fu ordinato e composto, e
+in tutti piú che alcun altro cortese e civile.
+
+Nel cibo e nel poto fu modestissimo, sí in prenderlo all'ore ordinate
+e sí in non trapassare il segno della necessitá, quel prendendo; né
+alcuna curiositá ebbe mai piú in uno che in uno altro: li dilicati
+lodava, e il piú si pasceva di grossi, oltremodo biasimando coloro, li
+quali gran parte del loro studio pongono e in avere le cose elette e
+quelle fare con somma diligenzia apparare; affermando questi cotali
+non mangiare per vivere, ma piú tosto vivere per mangiare.
+
+Niuno altro fu piú vigilante di lui e negli studi e in qualunque altra
+sollecitudine il pugnesse; intanto che piú volte e la sua famiglia e
+la donna se ne dolfono, prima che, a' suoi costumi adusate, ciň
+mettessero in non calere.
+
+Rade volte, se non domandato, parlava, e quelle pesatamente e con voce
+conveniente alla materia di che diceva; non pertanto, lá dove si
+richiedeva, eloquentissimo fu e facundo, e con ottima e pronta
+prolazione.
+
+Sommamente si dilettň in suoni e in canti nella sua giovanezza, e a
+ciascuno che a que' tempi era ottimo cantatore o sonatore fu amico e
+ebbe sua usanza; e assai cose, da questo diletto tirato compose, le
+quali di piacevole e maestrevole nota a questi cotali facea rivestire.
+
+Quanto ferventemente esso fosse ad amor sottoposto, assai chiaro č giá
+mostrato. Questo amore č ferma credenza di tutti che fosse movitore
+del suo ingegno a dovere, prima imitando, divenir dicitore in volgare;
+poi, per vaghezza di piú solennemente mostrare le sue passioni, e di
+gloria, sollecitamente esercitandosi in quella, non solamente passň
+ciascuno suo contemporaneo, ma in tanto la dilucidň e fece bella, che
+molti allora e poi di dietro a sé n'ha fatti e fará vaghi d'essere
+esperti.
+
+Dilettossi similemente d'essere solitario e rimoto dalle genti,
+accioché le sue contemplazioni non gli fossero interrotte; e se pure
+alcuna che molto piaciuta gli fosse ne gli veniva, essendo esso tra
+gente, quantunque d'alcuna cosa fosse stato addomandato, giammai
+infino a tanto che egli o fermata o dannata la sua imaginazione
+avesse, non avrebbe risposto al dimandante: il che molte volte,
+essendo egli alla mensa, ed essendo in cammino con compagni, e in
+altre parti, domandato, gli avvenne.
+
+Ne' suoi studi fu assiduissimo, quanto č quel tempo che ad essi si
+disponea, in tanto che niuna novitá che s'udisse, da quegli il poteva
+rimuovere. E, secondo che alcuni degni di fede raccontano di questo
+darsi tutto a cosa che gli piacesse, egli, essendo una volta tra
+l'altre in Siena, e avvenutosi per accidente alla stazzone d'uno
+speziale, e quivi statogli recato uno libretto davanti promessogli, e
+tra' valenti uomini molto famoso, né da lui stato giammai veduto, non
+avendo per avventura spazio di portarlo in altra parte, sopra la panca
+che davanti allo speziale era, si pose col petto, e, messosi il
+libretto davanti, quello cupidissimamente cominciň a vedere. E comeché
+poco appresso in quella contrada stessa, e dinanzi da lui, per alcuna
+general festa de' sanesi si cominciasse da gentili giovani e facesse
+una grande armeggiata, e con quella grandissimi romori da' circustanti
+(sí come in cotal casi con istrumenti vari e con voci applaudenti suol
+farsi), e altre cose assai v'avvenissero da dover tirare altrui a
+vedersi, sí come balli di vaghe donne e giuochi molti di giovani; mai
+non fu alcuno che muovere quindi il vedesse, né alcuna volta levare
+gli occhi dal libro: anzi, postovisi quasi a ora di nona, prima fu
+passato vespro, e tutto l'ebbe veduto e quasi sommariamente compreso,
+che egli da ciň si levasse; affermando poi ad alcuni, che il
+domandavano come s'era potuto tenere di riguardare a cosí bella festa
+come davanti a lui s'era fatta, sé niente averne sentito; per che alla
+prima maraviglia non indebitamente la seconda s'aggiunse a'
+dimandanti.
+
+Fu ancora questo poeta di maravigliosa capacitá e di memoria
+fermissima e di perspicace intelletto, intanto che, essendo egli a
+Parigi, e quivi sostenendo in una disputazione _de quolibet_ che nelle
+scuole della teologia si facea, quattordici quistioni da diversi
+valenti uomini e di diverse materie, con gli loro argomenti pro e
+contra fatti dagli opponenti, senza mettere in mezzo raccolse, e
+ordinatamente, come poste erano state, recitň; quelle poi, seguendo
+quello medesimo ordine, sottilmente solvendo e rispondendo agli
+argomenti contrari. La qual cosa quasi miracolo da tutti i circustanti
+fu reputata.
+
+D'altissimo ingegno e di sottile invenzione fu similmente, sí come le
+sue opere troppo piú manifestano agl'intendenti che non potrebbono
+fare le mie lettere.
+
+Vaghissimo fu e d'onore e di pompa per avventura piú che alla sua
+inclita virtú non si sarebbe richiesto. Ma che? qual vita č tanto
+umile, che dalla dolcezza della gloria non sia tócca? E per questa
+vaghezza credo che oltre a ogni altro studio amasse la poesia,
+veggendo, comeché la filosofia ogni altra trapassi di nobiltá, la
+eccellenzia di quella con pochi potersi comunicare, e esserne per lo
+mondo molti famosi: e la poesia piú essere apparente e dilettevole a
+ciascuno, e li poeti rarissimi. E perciň, sperando per la poesí allo
+inusitato e pomposo onore della coronazione dell'alloro poter
+pervenire, tutto a lei si diede e istudiando e componendo. E certo il
+suo disiderio veniva intero, se tanto gli fosse stata la fortuna
+graziosa, che egli fosse giammai potuto tornare in Firenze, nella
+quale sola sopra le fonti di San Giovanni s'era disposto di coronare;
+accioché quivi, dove per lo battesimo aveva preso il primo nome, quivi
+medesimo per la coronazione prendesse il secondo. Ma cosí andň che,
+quantunque la sua sufficienzia fosse molta, e per quella in ogni
+parte, ove piaciuto gli fosse, avesse potuto l'onore della laurea
+pigliare (la quale non iscienzia accresce, ma č dell'acquistata
+certissimo testimonio e ornamento); pur, quella tornata, che mai non
+doveva essere, aspettando, altrove pigliar non la volle; e cosí, senza
+il molto disiderato onore avere, si morí. Ma, percioché spessa
+quistione si fa tra le genti, e che cosa sia la poesí e che il poeta,
+e donde sia questo nome venuto e perché di lauro sieno coronati i
+poeti, e da pochi pare essere stato mostrato; mi piace qui di fare
+alcuna transgressione, nella quale io questo alquanto dichiari,
+tornando, come piú tosto potrň, al proposito.
+
+
+
+
+XXI
+
+DIGRESSIONE SULL'ORIGINE DELLA POESIA
+
+
+La prima gente ne' primi secoli, comeché rozzissima e inculta fosse,
+ardentissima fu di conoscere il vero con istudio, sí come noi veggiamo
+ancora naturalmente disiderare a ciascuno. La quale veggendo il cielo
+muoversi con ordinata legge continuo, e le cose terrene avere certo
+ordine e diverse operazioni in diversi tempi, pensarono di necessitá
+dovere essere alcuna cosa, dalla quale tutte queste cose procedessero,
+e che tutte l'altre ordinasse, sí come superiore potenzia da
+niun'altra potenziata. E, questa investigazione seco diligentemente
+avuta, s'immaginarono quella, la quale Ťdivinitáť ovvero Ťdeitáť
+nominarono, con ogni cultivazione, con ogni onore e con piú che umano
+servigio esser da venerare. E perciň ordinarono, a reverenza del nome
+di questa suprema potenzia, ampissime ed egregie case, le quali ancora
+estimarono fossero da separare cosí di nome, come di forma separate
+erano, da quelle che generalmente per gli uomini si abitavano; e
+nominaronle Ťtempliť. E similmente avvisarono doversi [ordinar]
+ministri, li quali fossero sacri e, da ogni altra mondana
+sollecitudine rimoti, solamente a' divini servigi vacassero, per
+maturitá, per etá e per abito, piú che gli altri uomini, reverendi;
+gli quali appellarono Ťsacerdotiť. E oltre a questo, in
+rappresentamento della immaginata essenzia divina, fecero in varie
+forme magnifiche statue, e a' servigi di quella vasellamenti d'oro e
+mense marmoree e purpurei vestimenti e altri apparati assai pertinenti
+a' sacrifici per loro istabiliti. E, accioché a questa cotale potenzia
+tacito onore o quasi mutolo non si facesse, parve loro che con parole
+d'alto suono essa fosse da umiliare e alle loro necessitá rendere
+propizia. E cosí come essi estimavano questa eccedere ciascuna altra
+cosa di nobilitá, cosí vollono che, di lungi da ogni plebeio o publico
+stilo di parlare, si trovassero parole degne di ragionare dinanzi alla
+divinitá, nelle quali le si porgessero sacrate lusinghe. E oltre a
+questo, accioché queste parole paressero aver piú d'efficacia, vollero
+che fossero sotto legge di certi numeri composte, per li quali alcuna
+dolcezza si sentisse, e cacciassesi il rincrescimento e la noia. E
+certo, questo non in volgar forma o usitata, ma con artificiosa ed
+esquisita e nuova convenne che si facesse. La qual forma li greci
+appellano Ť_poetes_ť; laonde nacque, che quello che in cotale forma
+fatto fosse s'appellasse Ť_poesis_ť; e quegli, che ciň facessero o
+cotale modo di parlare usassono, si chiamassero Ťpoetiť.
+
+Questa adunque fu la prima origine del nome della poesia, e per
+consequente de' poeti, comeché altri n'assegnino altre ragioni, forse
+buone: ma questa mi piace piú.
+
+Questa buona e laudevole intenzione della rozza etá mosse molti a
+diverse invenzioni nel mondo multiplicante per apparere; e dove i
+primi una sola deitá onoravano, mostrarono i seguenti molte esserne,
+comeché quella una dicessono oltre ad ogni altra ottenere il
+principato; le quali molte vollero che fossero il Sole, la Luna,
+Saturno, Giove e ciascuno degli altri de' sette pianeti, dagli loro
+effetti dando argomento alla loro deitá; e da questi vennero a
+mostrare ogni cosa utile agli uomini, quantunque terrena fosse, deitá
+essere, sí come il fuoco, l'acqua, la terra e simiglianti. Alle quali
+tutte e versi e onori e sacrifici s'ordinarono. E poi susseguentemente
+cominciarono diversi in diversi luoghi, chi con uno ingegno, chi con
+un altro, a farsi sopra la moltitudine indňtta della sua contrada
+maggiori; diffinendo le rozze quistioni, non secondo scritta legge,
+ché non l'aveano ancora, ma secondo alcuna naturale equitá, della
+quale piú uno che un altro era dotato; dando alla loro vita e alli
+loro costumi ordine, dalla natura medesima piú illuminati; resistendo
+con le loro corporali forze alle cose avverse possibili ad avvenire; e
+a chiamarsi re; e mostrarsi alla plebe e con servi e con ornamenti non
+usati infino a que' tempi dagli uomini a farsi ubbidire; e ultimamente
+a farsi adorare. Il che, solo che fosse chi 'l presumesse, sanza
+troppa difficultá avvenia; percioché a' rozzi popoli parevano, cosí
+vedendogli, non uomini ma iddii. Questi cotali, non fidandosi tanto
+delle lor forze, cominciarono ad aumentare le religioni, e con la fede
+di quelle a impaurire i suggetti e a strignere con sacramenti alla
+loro obbedienza quegli li quali non vi si sarebbono potuti con forza
+costrignere. E oltre a questo diedono opera a deificare li lor padri,
+li loro avoli e li loro maggiori, accioché piú fossero e temuti e
+avuti in reverenzia dal vulgo. Le quali cose non si poterono
+comodamente fare senza l'oficio de' poeti, li quali, sí per ampliare
+la loro fama, sí per compiacere a' prencipi, sí per dilettare i
+sudditi, e sí per persuadere il virtuosamente operare a ciascuno;
+quello che con aperto parlare saria suto della loro intenzione
+contrario, con fizioni varie e maestrevoli, male da' grossi oggi non
+che a quel tempo intese, facevano credere quello che li prencipi
+volevan che si credesse; servando negli nuovi iddii e negli uomini,
+gli quali degl'iddii nati fingevano, quello medesimo stile che nel
+vero Iddio solamente e nel suo lusingarlo avevan gli primi usato. Da
+questo si venne allo adequare i fatti de' forti uomini a quegli
+degl'iddii; donde nacque il cantare con eccelso verso le battaglie e
+gli altri notabili fatti degli uomini mescolatamente con quegli
+degl'iddii; il quale e fu ed č oggi, insieme con l'altre cose di sopra
+dette, uficio ed esercizio di ciascuno poeta. E percioché molti non
+intendenti credono la poesia niuna altra cosa essere che solamente un
+fabuloso parlare, oltre al promesso mi piace brievemente quella essere
+teologia dimostrare, prima ch'io vegna a dire perché di lauro si
+coronino i poeti.
+
+
+
+
+XXII
+
+DIFESA DELLA POESIA
+
+
+Se noi vorremo por giú gli animi e con ragion riguardare, io mi credo
+che assai leggiermente potremo vedere gli antichi poeti avere imitate,
+tanto quanto a lo 'ngegno umano č possibile, le vestigie dello Spirito
+santo; il quale, sí come noi nella divina Scrittura veggiamo, per la
+bocca di molti, i suoi altissimi secreti revelň a' futuri, facendo
+loro sotto velame parlare ciň che a debito tempo per opera, senza
+alcuno velo, intendeva di dimostrare. Impercioché essi, se noi
+ragguarderemo ben le loro opere, accioché lo imitatore non paresse
+diverso dallo imitato, sotto coperta d'alcune fizioni, quello che
+stato era, o che fosse al loro tempo presente, o che disideravano o
+che presumevano che nel futuro dovesse avvenire, discrissono; per che,
+come che ad uno fine l'una scrittura e l'altra non riguardasse, ma
+solo al modo del trattare, al che piú guarda al presente l'animo mio,
+ad amendune si potrebbe dare una medesima laude, usando di Gregorio le
+parole. Il quale della sacra Scrittura dice ciň che ancora della
+poetica dir si puote, cioč che essa in un medesimo sermone, narrando,
+apre il testo e il misterio a quel sottoposto; e cosí ad un'ora
+coll'uno gli savi esercita e con l'altro gli semplici riconforta, e ha
+in publico donde li pargoletti nutrichi, e in occulto serva quello
+onde essa le menti de' sublimi intenditori con ammirazione tenga
+sospese. Percioché pare essere un fiume, accioché io cosí dica, piano
+e profondo, nel quale il piccioletto agnello con gli pič vada, e il
+grande elefante ampissimamente nuoti. Ma da procedere č al verificare
+delle cose proposte.
+
+Intende la divina Scrittura, la qual noi Ťteologiať appelliamo, quando
+con figura d'alcuna istoria, quando col senso d'alcuna visione, quando
+con lo 'ntendimento d'alcun lamento, e in altre maniere assai,
+mostrarci l'alto misterio della incarnazione del Verbo divino, la vita
+di quello, le cose occorse nella sua morte, e la resurrezione
+vittoriosa, e la mirabile ascensione, e ogni altro suo atto, per lo
+quale noi ammaestrati, possiamo a quella gloria pervenire, la quale
+Egli e morendo e resurgendo ci aperse, lungamente stata serrata a noi
+per la colpa del primiero uomo. Cosí li poeti nelle loro opere, le
+quali noi chiamiamo Ťpoesiať, quando con fizioni di vari iddii, quando
+con trasmutazioni d'uomini in varie forme, e quando con leggiadre
+persuasioni, ne mostrano le cagioni delle cose, gli effetti delle
+virtú e de' vizi, e che fuggire dobbiamo e che seguire, accioché
+pervenire possiamo, virtuosamente operando, a quel fine, il quale
+essi, che il vero Iddio debitamente non conosceano, somma salute
+credevano. Volle lo Spirito santo mostrare nel rubo verdissimo, nel
+quale Moisé vide, quasí come una fiamma ardente, Iddio, la verginitá
+di Colei che piú che altra creatura fu pura, e che dovea essere
+abitazione e ricetto del Signore della natura, non doversi, per la
+concezione né per lo parto del Verbo del Padre, contaminare. Volle per
+la visione veduta da Nabucodonosor, nella statua di piú metalli
+abbattuta da una pietra convertita in monte, mostrare tutte le
+preterite etá dalla dottrina di Cristo, il quale fu ed č viva pietra,
+dovere summergersi; e la cristiana religione, nata di questa pietra,
+divenire una cosa immobile e perpetua, sí come gli monti veggiamo.
+Volle nelle lamentazioni di Ieremia, l'eccidio futuro di Ierusalem
+dichiarare.
+
+Similemente li nostri poeti, fingendo Saturno avere molti figliuoli, e
+quegli, fuori che quattro, divorar tutti, niuna altra cosa vollono per
+tale fizione farci sentire, se non per Saturno il tempo, nel quale
+ogni cosa si produce, e come ella in esso č prodotta, cosí č esso di
+tutte corrompitore, e tutte le riduce a niente. I quattro suoi
+figliuoli non divorati da lui, č l'uno Giove, cioč l'elemento del
+fuoco; il secondo č Giunone, sposa e sorella di Giove, cioč l'aere,
+mediante la quale il fuoco quaggiú opera li suoi effetti: il terzo č
+Nettuno, iddio del mare, cioč l'elemento dell'acqua; e il quarto e
+ultimo č Plutone, iddio del ninferno, cioč la terra, piú bassa che
+alcuno altro elemento. Similemente fingono li nostri poeti Ercule
+d'uomo essere in dio trasformato, e Licaone in lupo: moralmente
+volendo mostrarci che, virtuosamente operando, come fece Ercule,
+l'uomo diventa iddio per participazione in cielo; e, viziosamente
+operando, come Licaone fece, quantunque egli paia uomo, nel vero si
+puň dire quella bestia, la quale da ciascuno si conosce per effetto
+piú simile al suo difetto: sí come Licaone per rapacitá e per
+avarizia, le quali a lupo sono molto conformi, si finge in lupo esser
+mutato. Similemente fingono li nostri poeti la bellezza de' campi
+elisi, per la quale intendo la dolcezza del paradiso; e la oscuritá di
+Dite, per la quale prendo l'amaritudine dello 'nferno; accioché noi,
+tratti dal piacere dell'uno, e dalla noia dell'altro spaventati,
+seguitiamo le virtú che in Eliso ci meneranno, e i vizi fuggiamo che
+in Dite ci farieno trarupare. Io lascio il tritare con piú particulari
+esposizioni queste cose, percioché, se quanto si converrebbe e
+potrebbe le volessi chiarire, comeché elle piú piacevoli ne
+divenissero e piú facessero forte il mio argomento, dubito non mi
+tirassero piú oltre molto che la principale materia non richiede e che
+io non voglio andare. E certo, se piú non se ne dicesse che quello
+ch'č detto, assai si dovrebbe comprendere la teologia e la poesia
+convenirsi quanto nella forma dell'operare, ma nel suggetto dico
+quelle non solamente molto essere diverse, ma ancora avverse in alcuna
+parte: percioché il suggetto della sacra teologia č la divina veritá,
+quello dell'antica poesí sono gl'iddii de' gentili e gli uomini.
+Avverse sono, in quanto la teologia niuna cosa presuppone se non vera;
+la poesia ne suppone alcune per vere, le quali sono falsissime ed
+erronee e contra la cristiana religione. Ma, percioché alcuni
+disensati si levano contra li poeti, dicendo loro sconce favole e male
+a niuna veritá consonanti avere composte, e che in altra forma che con
+favole dovevano la loro sofficienzia mostrare e a' mondani dare la
+loro dottrina; voglio ancora alquanto piú oltre procedere col presente
+ragionamento.
+
+Guardino adunque questi cotali le visioni di Daniello, quelle d'Isaia,
+quelle d'Ezechiel e degli altri del Vecchio Testamento con divina
+penna discritte, e da Colui mostrate al quale non fu principio né sará
+fine. Guardinsi ancora nel Nuovo le visioni dell'evangelista, piene
+agl'intendenti di mirabile veritá; e, se niuna poetica favola si
+truova tanto di lungi dal vero o dal verisimile, quanto nella
+corteccia appaiono queste in molte parti, concedasi che solamente i
+poeti abbiano dette favole da non potere dare diletto né frutto. Senza
+dire alcuna cosa alla riprensione che fanno de' poeti, in quanto la
+loro dottrina in favole ovvero sotto favole hanno mostrata, mi potrei
+passare; conoscendo che, mentre che essi mattamente gli poeti
+riprendono di ciň, incautamente caggiono in biasimare quello Spirito,
+il quale nulla altra cosa č che via, vita e veritá: ma pure alquanto
+intendo di soddisfargli.
+
+Manifesta cosa č che ogni cosa, che con fatica s'acquista, avere
+alquanto piú di dolcezza che quella che vien senz'affanno. La veritá
+piana, percioch'č tosto compresa con piccole forze, diletta e passa
+nella memoria. Adunque, accioché con fatica acquistata fosse piú
+grata, e perciň meglio si conservasse, li poeti sotto cose molto ad
+essa contrarie apparenti, la nascosero; e perciň favole fecero, piú
+che altra coperta, perché la bellezza di quelle attraesse coloro, li
+quali né le dimostrazion filosofiche, né le persuasioni avevano potuto
+a sé tirare. Che dunque direm de' poeti? terremo ch'essi sieno stati
+uomini insensati, come li presenti dissensati, parlando e non
+sappiendo che, gli giudicano? Certo, no; anzi furono nelle loro
+operazioni di profondissimo sentimento, quanto č nel frutto nascoso, e
+d'eccellentissima e d'ornata eloquenzia nelle cortecce e nelle frondi
+apparenti. Ma torniamo dove lasciammo.
+
+Dico che la teologia e la poesia quasi una cosa si possono dire, dove
+uno medesimo sia il suggetto; anzi dico piú, che la teologia
+niun'altra cosa č che una poesia di Dio. E ch'altra cosa č che poetica
+fizione nella Scrittura dire Cristo essere ora leone e ora agnello e
+ora vermine, e quando drago e quando pietra, e in altre maniere molte,
+le quali voler tutte raccontare sarebbe lunghissimo? che altro suonano
+le parole del Salvatore nello evangelio, se non uno sermone da' sensi
+alieno? il quale parlare noi con piú usato vocabolo chiamiamo
+Ťallegoriať. Dunque bene appare, non solamente la poesí essere
+teologia, ma ancora la teologia essere poesia. E certo, se le mie
+parole meritano poca fede in sí gran cosa, io non me ne turberň; ma
+credasi ad Aristotile, degnissimo testimonio a ogni gran cosa, il
+quale afferma sé aver trovato li poeti essere stati li primi
+teologizzanti. E questo basti quanto a questa parte; e torniamo a
+mostrare perché a' poeti solamente, tra gli scienziati, l'onore della
+corona dell'alloro conceduto fosse.
+
+
+
+
+XXIII
+
+DELL'ALLORO CONCEDUTO AI POETI
+
+
+Tra l'altre nazioni, le quali sopra il circuito della terra son molte,
+li greci si crede che sieno quegli alli quali primieramente la
+filosofia sé e li suoi segreti aprisse; de' tesori della quale essi
+trassero la dottrina militare, la vita politica e altre care cose
+assai, per le quali essi oltre a ogni altra nazione divennero famosi e
+reverendi. Ma intra l'altre, tratte del costei tesoro da loro, fu la
+santissima sentenzia di Solone nel principio posta di questa operetta;
+e accioché la loro republica, la quale piú che altra allora fioriva,
+diritta e andasse e stesse sopra due piedi, e le pene a' nocenti e i
+meriti ai valorosi magnificamente ordinarono e osservarono. Ma, intra
+gli altri meriti stabiliti da loro a chi bene adoperasse, fu questo il
+precipuo: di coronare in publico, e con publico consentimento, di
+frondi d'alloro li poeti dopo la vittoria delle loro fatiche, e
+gl'imperadori, li quali vittoriosamente avessero la republica
+aumentata; giudicando che igual gloria si convenisse a colui per la
+cui virtú le cose umane erano e servate e aumentate, che a colui da
+cui le divine eran trattate. E comeché di questo onore li greci
+fossero inventori, esso poi trapassň a' latini, quando la gloria e
+l'arme parimente di tutto il mondo diedero luogo al romano nome; e
+ancora, almeno nelle coronazioni de' poeti, comeché rarissimamente
+avvenga, vi dura. Ma, perché a tale coronazione piú il lauro che altra
+fronda eletto sia, non dovrá essere a veder rincrescevole.
+
+
+
+
+XXIV
+
+ORIGINE DI QUESTA USANZA
+
+
+Sono alcuni li quali credono, percioché sanno Danne amata da Febo e in
+lauro convertita, essendo Febo e il primo autore e fautore de' poeti
+stato e similmente triunfatore, per amore a quelle frondi portato, di
+quelle le sue cetere e i triunfi aver coronati; e quinci essere stato
+preso esempio dagli uomini, e per conseguente essere quello, che da
+Febo fu prima fatto, cagione di tale coronazione e di tai frondi
+infino a questo giorno a' poeti e agl'imperadori. E certo tale
+opinione non mi spiace, né nego cosí poter essere stato; ma tuttavia
+me muove altra ragione, la quale č questa. Secondo che vogliono
+coloro, li quali le virtú delle piante ovvero la loro natura
+investigarono, il lauro tra l'altre piú sue proprietá n'ha tre
+laudevoli e notevoli molto: la prima si č, come noi veggiamo, che mai
+egli non perde né verdezza, né fronda; la seconda si č, che non si
+truova questo albore mai essere stato fulminato, il che di niuno altro
+leggiamo essere avvenuto; la terza, che egli č odorifero molto, sí
+come noi sentiamo: le quali tre proprietá estimarono gli antichi
+inventori di questo onore convenirsi con le virtuose opere de' poeti e
+de' vittoriosi imperadori. E primieramente la perpetua viriditá di
+queste frondi dissono dimostrare la fama delle costoro opere, cioč di
+coloro che d'esse si coronavano o coronerebbono nel futuro, sempre
+dovere stare in vita. Appresso estimarono l'opere di questi cotali
+essere di tanta potenzia, che né il fuoco della invidia, né la folgore
+della lunghezza del tempo, la quale ogni cosa consuma, dovesse mai
+queste potere fulminare, se non come quello albero fulminava la
+celeste folgore. E oltre a questo diceano queste opere de' giá detti
+per lunghezza di tempo mai dover divenire meno piacevoli e graziose a
+chi l'udisse o le leggesse, ma sempre dovere essere accettevoli e
+odorose. Laonde meritamente si confaceva la corona di cotai frondi,
+piú ch'altra, a cotali uomini, gli cui effetti, in tanto quanto vedere
+possiamo, erano a lei conformi. Per che non senza cagione il nostro
+Dante era ardentissimo disideratore di tale onore ovvero di cotale
+testimonia di tanta vertú, quale questa č a coloro, li quali degni si
+fanno di doversene ornare le tempie. Ma tempo č di tornare lá onde,
+intrando in questo, ci dipartimmo.
+
+
+
+
+XXV
+
+CARATTERE DI DANTE
+
+
+Fu il nostro poeta, oltre alle cose predette, d'animo alto e
+disdegnoso molto; tanto che, cercandosi per alcun suo amico, il quale
+ad istanzia de' suoi prieghi il facea, che egli potesse ritornare in
+Fiorenza, il che egli oltre ad ogni altra cosa sommamente disiderava,
+né trovandosi a ciň alcun modo con coloro li quali il governo della
+republica allora aveano nelle mani, se non uno, il quale era questo:
+che egli per certo spazio stesse in prigione, e dopo quello in alcuna
+solennitá publica fosse misericordievolmente alla nostra principale
+ecclesia offerto, e per conseguente libero e fuori d'ogni
+condennagione per adietro fatta di lui; la qual cosa parendogli
+convenirsi e usarsi in qualunque e depressi e infami uomini, e non in
+altri: per che oltre al suo maggiore disiderio, preelesse di stare in
+esilio, anzi che per cotal via tornare in casa sua. Oh isdegno
+laudevole di magnanimo, quanto virilmente operasti, reprimendo
+l'ardente disio del ritornare per via meno che degna ad uomo nel
+grembo della filosofia nutricato!
+
+Molto simigliantemente presunse di sé, né gli parve meno valere,
+secondo che li suoi contemporanei rapportano, che el valesse; la qual
+cosa, tra l'altre volte, apparve una notabilmente, mentre ch'egli era
+con la sua setta nel colmo del reggimento della republica. Che,
+conciofossecosaché per coloro li quali erano depressi fosse chiamato,
+mediante Bonifazio papa ottavo, a ridirizzare lo stato della nostra
+cittá, un fratello ovvero congiunto di Filippo allora re di Francia,
+il cui nome fu Carlo; si ragunarono a uno consiglio per provedere a
+questo fatto tutti li prencipi della setta, con la quale esso tenea; e
+quivi tra l'altre cose providero, che ambasceria si dovesse mandare al
+papa, il quale allora era a Roma, per la quale s'inducesse il detto
+papa a dovere ostare alla venuta del detto Carlo, ovvero lui, con
+concordia della setta, la quale reggeva, far venire. E venuto al
+diliberare chi dovesse esser prencipe di cotale legazione, fu per
+tutti detto che Dante fosse desso. Alla quale richiesta Dante,
+alquanto sopra a sé stato, disse:--Se io vo, chi rimane? se io
+rimango, chi va?,--quasi esso solo fosse colui che tra tutti valesse,
+e per cui tutti gli altri valessero. Questa parola fu intesa e
+raccolta, ma quello che di ciň seguisse non fa al presente proposito,
+e perň, passando avanti, il lascio stare.
+
+Oltre a queste cose, fu questo valente uomo in tutte le sue avversitá
+fortissimo: solo in una cosa non so se io mi dica fu impaziente o
+animoso, cioč in opera pertenente a parte, poi che in esilio fu,
+troppo piú che alla sua sufficienzia non appartenea, e ch'egli non
+volea che di lui per altrui si credesse. E accioché a qual parte fosse
+cosí animoso e pertinace appaia, mi pare sia da procedere alquanto piú
+oltre scrivendo.
+
+Io credo che giusta ira di Dio permettesse, giá č gran tempo, quasi
+tutta Toscana e Lombardia in due parti dividersi: delle quali, onde
+cotali nomi s'avessero, non so; ma l'una si chiamň e chiama Ťparte
+guelfať, e l'altra fu Ťghibellinať chiamata. E di tanta efficacia e
+reverenzia furono negli stolti animi di molti questi due nomi, che,
+per difendere quello che alcuno avesse eletto per suo contra il
+contrario, non gli era di perdere gli suoi beni e ultimamente la vita,
+se bisogno fosse fatto, malagevole. E sotto questi titoli molte volte
+le cittá italiche sostennero di gravissime pressure e mutamenti; e
+intra l'altre la nostra cittá, quasi capo e dell'uno nome e
+dell'altro, secondo il mutamento de' cittadini; intanto che gli
+maggiori di Dante per guelfi da' ghibellini furono due volte cacciati
+di casa loro, ed egli similemente, sotto il titolo di guelfo, tenne i
+freni della republica in Firenze. Della quale cacciato, come mostrato
+č, non da' ghibellini ma da' guelfi, e veggendo sé non potere
+ritornare, in tanto mutň l'animo, che niuno piú fiero ghibellino e a'
+guelfi avversario fu come lui; e quello di che io piú mi vergogno in
+servigio della sua memoria č che publichissima cosa č in Romagna, lui
+ogni femminella, ogni piccol fanciullo ragionante di parte e dannante
+la ghibellina, l'avrebbe a tanta insania mosso, che a gittare le
+pietre l'avrebbe condotto, non avendo taciuto. E con questa animositá
+si visse infino alla morte.
+
+Certo, io mi vergogno dovere con alcuno difetto maculare la fama di
+cotanto uomo; ma il cominciato ordine delle cose in alcuna parte il
+richiede; percioché, se nelle cose meno che laudevoli in lui, mi
+tacerň, io torrň molta fede alle laudevoli giá mostrate. A lui
+medesimo adunque mi scuso, il quale per avventura me scrivente con
+isdegnoso occhio d'alta parte del cielo ragguarda.
+
+Tra cotanta virtú, tra cotanta scienzia, quanta dimostrato č di sopra
+essere stata in questo mirifico poeta, trovň ampissimo luogo la
+lussuria, e non solamente ne' giovani anni, ma ancora ne' maturi. Il
+quale vizio, comeché naturale e comune e quasi necessario sia, nel
+vero non che commendare, ma scusare non si puň degnamente. Ma chi sará
+tra' mortali giusto giudice a condennarlo? Non io. Oh poca fermezza,
+oh bestiale appetito degli uomini, che cosa non possono le femmine in
+noi, s'elle vogliono, che, eziandio non volendo, posson gran cose?
+Esse hanno la vaghezza, la bellezza e il naturale appetito e altre
+cose assai continuamente per loro ne' cuori degli uomini procuranti; e
+che questo sia vero, lasciamo stare quello che Giove per Europa, o
+Ercule per Iole, o Paris per Elena facessero; che, percioché poetiche
+cose sono, molti di poco sentimento le dirien favole; ma mostrisi per
+le cose non convenevoli ad alcuno di negare. Era ancora nel mondo piú
+che una femmina quando il nostro primo padre, lasciato il comandamento
+fattogli dalla propia bocca di Dio, s'accostň alle persuasioni di lei?
+Certo no. E David, non ostante che molte n'avesse, solamente veduta
+Bersabé, per lei dimenticň Iddio, il suo regno, sé e la sua onestá, e
+adultero prima e poi omicida divenne: che si dee credere ch'egli
+avesse fatto, se ella alcuna cosa avesse comandato? E Salomone, al cui
+senno niuno, dal figliuolo di Dio in fuori, aggiunse mai, non
+abbandonň colui che savio l'aveva fatto, e per piacere a una femmina
+s'inginocchiň e adorň Baalim? Che fece Erode? che altri molti, da
+niuna altra cosa tirati che dal piacer loro? Adunque tra tanti e tali
+non iscusato, ma, accusato con assai meno curva fronte che solo, puň
+passare il nostro poeta. E questo basti al presente de' suoi costumi
+piú notabili avere contato.
+
+
+
+
+XXVI
+
+DELLE OPERE COMPOSTE DA DANTE
+
+
+Compose questo glorioso poeta piú opere ne' suoi giorni, delle quali
+fare ordinata memoria credo che sia convenevole, accioché né alcuno
+delle sue s'intitolasse, né a lui fossero per avventura intitolate
+l'altrui. Egli primieramente, duranti ancora le lagrime della morte
+della sua Beatrice, quasi nel suo ventesimosesto anno compose in un
+volumetto, il quale egli intitolň _Vita nova_, certe operette, sí come
+sonetti e canzoni, in diversi tempi davanti in rima fatte da lui,
+maravigliosamente belle; di sopra da ciascuna partitamente e
+ordinatamente scrivendo le cagioni che a quelle fare l'avean mosso, e
+di dietro ponendo le divisioni delle precedenti opere. E comeché egli
+d'avere questo libretto fatto, negli anni piú maturi si vergognasse
+molto, nondimeno, considerata la sua etá, č egli assai bello e
+piacevole, e massimamente a' volgari.
+
+Appresso questa compilazione piú anni, raguardando egli della sommitá
+del governo della republica, sopra la quale stava, e veggendo in
+grandissima parte, cosí come di sí fatti luoghi si vede, qual fosse la
+vita degli uomini, e quali fossero gli errori del vulgo, e come
+fossero pochi i disvianti da quello e di quanto onore degni fossero, e
+quegli, che a quello s'accostassero, di quanta confusione; dannando
+gli studi di questi cotali e molto piú li suoi commendando, gli venne
+nell'animo un alto pensiero, per lo quale a un'ora, cioč in una
+medesima opera, propose, mostrando la sua sofficienzia, di mordere con
+gravissime pene i viziosi, e con altissimi premi li valorosi onorare,
+e a sé perpetua gloria apparecchiare. E, percioché, come giá č
+mostrato, egli aveva a ogni studio preposta la poesia, poetica opera
+estimň di comporre. E, avendo molto davanti premeditato quello che
+fare dovesse, nel suo trentacinquesimo anno si cominciň a dare al
+mandare ad effetto ciň che davanti premeditato avea, cioč a volere
+secondo i meriti e mordere e premiare, secondo la sua diversitá, la
+vita degli uomini. La quale, percioché conobbe essere di tre maniere,
+cioč viziosa, o da' vizi partentesi e andante alla vertú, o virtuosa;
+quella in tre libri, dal mordere la viziosa cominciando e finendo nel
+premiare la virtuosa, mirabilmente distinse in un volume, il quale
+tutto intitolň _Comedia_. De' quali tre libri egli ciascuno distinse
+per canti e i canti per rittimi, sí come chiaro si vede; e quello in
+rima volgare compose con tanta arte, con sí mirabile ordine e con sí
+bello, che niuno fu ancora che giustamente quello potesse in alcuno
+atto riprendere. Quanto sottilmente egli in esso poetasse pertutto,
+coloro, alli quali č tanto ingegno prestato che 'ntendano, il possono
+vedere. Ma, sí come noi veggiamo le gran cose non potersi in brieve
+tempo comprendere, e per questo conoscer dobbiamo cosí alta, cosí
+grande, cosí escogitata impresa, come fu tutti gli atti degli uomini e
+i loro meriti poeticamente volere sotto versi volgari e rimati
+racchiudere, non essere stato possibile in picciolo spazio avere al
+suo fine recata: e massimamente da uomo, il quale da molti e vari casi
+della fortuna, pieni tutti d'angoscia e d'amaritudine venenati, sia
+stato agitato (come di sopra mostrato č che fu Dante): per che
+dall'ora che di sopra č detta che egli a cosí alto lavorio si diede
+infino allo stremo della sua vita, comeché altre opere, come apparirá,
+non ostante questa, componesse in questo mezzo, gli fu fatica
+continua. Né fia di soperchio in parte toccare d'alcuni accidenti
+intorno al principio e alla fine di quella avvenuti.
+
+Dico che, mentre che egli era piú attento al glorioso lavoro, e giá
+della prima parte di quello, la quale intitola _Inferno_, aveva
+composti sette canti, mirabilmente fingendo, e non mica come gentile,
+ma come cristianissimo poetando, cosa sotto questo titolo mai avanti
+non fatta; sopravvenne il gravoso accidente della sua cacciata, o fuga
+che chiamar si convegna, per lo quale egli e quella e ogni altra cosa
+abbandonata, incerto di se medesimo, piú anni con diversi amici e
+signori andň vagando. Ma, come noi dovemo certissimamente credere a
+quello che Iddio dispone niuna cosa contraria la fortuna potere
+operare, per la quale, e se forse vi puň porre indugio, istôrla possa
+dal debito fine; avvenne che alcuno per alcuna sua scrittura forse a
+lui opportuna, cercando fra cose di Dante in certi forzieri state
+fuggite subitamente in luoghi sacri, nel tempo che tumultuosamente la
+ingrata e disordinata plebe gli era, piú vaga di preda che di giusta
+vendetta, corsa alla casa, trovň li detti sette canti stati da Dante
+composti, gli quali con ammirazione, non sappiendo che si fossero,
+lesse, e, piacendogli sommamente, e con ingegno sottrattigli del luogo
+dove erano, gli portň ad un nostro cittadino, il cui nome fu Dino di
+messer Lambertuccio, in quegli tempi famosissimo dicitore per rima in
+Firenze, e mostrogliele. Li quali veggendo Dino, uomo d'alto
+intelletto, non meno che colui che portati gliele avea, si maravigliň
+sí per lo bello e pulito e ornato stile del dire, sí per la profonditá
+del senso, il quale sotto la bella corteccia delle parole gli pareva
+sentire nascoso: per le quali cose agevolmente insieme col portatore
+di quegli, e sí ancora per lo luogo onde tratti gli avea, estimň
+quegli essere, come erano, opera stata di Dante. E, dolendosi quella
+essere imperfetta rimasa, comeché essi non potessero seco presumere a
+qual fine fosse il termine suo, fra loro diliberarono di sentire dove
+Dante fosse, e quello, che trovato avevan, mandargli, accioché, se
+possibile fosse, a tanto principio desse lo 'mmaginato fine. E,
+sentendo dopo alcuna investigazione lui essere appresso il marchese
+Morruello, non a lui, ma al marchese scrissono il loro disiderio, e
+mandarono li sette canti; gli quali poi che il marchese, uomo assai
+intendente, ebbe veduti e molto seco lodatigli, gli mostrň a Dante,
+domandandolo se esso sapea cui opera stati fossero; li quali Dante
+riconosciuti subito, rispose che sua. Allora il pregň il marchese
+che gli piacesse di non lasciare senza debito fine sí alto
+principio.--Certo--disse Dante,--io mi credea nella ruina delle mie
+cose questi con molti altri miei libri avere perduti, e perciň, sí per
+questa credenza e sí per la moltitudine dell'altre fatiche per lo mio
+esilio sopravvenute, del tutto avea l'alta fantasia, sopra quest'opera
+presa, abbandonata; ma, poiché la fortuna inopinatamente me gli ha
+ripinti dinanzi, e a voi aggrada, io cercherň di ritornarmi a memoria
+il primo proposito, e procederň secondo che data mi fia la grazia.--E
+reassunta, non sanza fatica, dopo alquanto tempo la fantasia lasciata,
+seguí: ŤIo dico, seguitando, ch'assai primať ecc.; dove assai
+manifestamente, chi ben riguarda, puň la ricongiunzione dell'opera
+intermessa conoscere.
+
+Ricominciata adunque da Dante la magnifica opera, non forse, secondo
+che molti estimerebbono, senza piú interromperla la perdusse alla
+fine, anzi piú volte, secondo che la gravitá de' casi sopravvegnenti
+richiedea, quando mesi e quando anni, senza potervi operare alcuna
+cosa, mise in mezzo; né tanto si poté avacciare, che prima nol
+sopraggiugnesse la morte, ch'egli tutta publicare la potesse. Egli era
+suo costume, qualora sei o otto o piú o meno canti fatti n'avea,
+quegli, prima che alcun altro gli vedesse, donde che egli fosse,
+mandare a messer Cane della Scala, il quale egli oltre a ogni altro
+uomo avea in reverenza; e, poi che da lui eran veduti, ne facea copia
+a chi la ne volea. E in cosí fatta maniera avendogliele tutti, fuori
+che gli ultimi tredici canti, mandati, e quegli avendo fatti, né
+ancora mandatigli; avvenne ch'egli, senza avere alcuna memoria di
+lasciargli, si mori. E, cercato da que' che rimasero, e figliuoli e
+discepoli, piú volte e in piú mesi, fra ogni sua scrittura, se alla
+sua opera avesse fatta alcuna fine, né trovandosi per alcun modo li
+canti residui, essendone generalmente ogni suo amico cruccioso, che
+Iddio non l'aveva almeno tanto prestato al mondo ch'egli il picciolo
+rimanente della sua opera avesse potuto compiere, dal piú cercare, non
+trovandogli, s'erano, disperati, rimasi.
+
+Eransi Iacopo e Piero, figliuoli di Dante, de' quali ciascuno era
+dicitore in rima, per persuasioni d'alcuni loro amici, messi a volere,
+in quanto per loro si potesse, supplire la paterna opera, accioché
+imperfetta non procedesse; quando a Iacopo, il quale in ciň era molto
+piú che l'altro fervente, apparve una mirabile visione, la quale non
+solamente dalla stolta presunzione il tolse, ma gli mostrň dove
+fossero li tredici canti, li quali alla divina _Comedia_ mancavano, e
+da loro non saputi trovare.
+
+Raccontava uno valente uomo ravignano, il cui nome fu Piero Giardino,
+lungamente discepolo stato di Dante, che, dopo l'ottavo mese della
+morte del suo maestro, era una notte, vicino all'ora che noi chiamiamo
+Ťmatutinoť, venuto a casa sua il predetto Iacopo, e dettogli sé quella
+notte, poco avanti a quell'ora, avere nel sonno veduto Dante suo
+padre, vestito di candidissimi vestimenti e d'una luce non usata
+risplendente nel viso, venire a lui; il quale gli parea domandare
+s'egli vivea, e udire da lui per risposta di sí, ma della vera vita,
+non della nostra; per che, oltre a questo, gli pareva ancora
+domandare, s'egli avea compiuta la sua opera anzi il suo passare alla
+vera vita, e, se compiuta l'avea, dove fosse quello che vi mancava, da
+loro giammai non potuto trovare. A questo gli parea la seconda volta
+udire per risposta:--Sí, io la compie'--; e quinci gli parea che 'l
+prendesse per mano e menasselo in quella camera dove era uso di
+dormire quando in questa vita vivea; e, toccando una parte di quella,
+dicea:--Egli č qui quello che voi tanto avete cercato.--E questa
+parola detta, ad una ora il sonno e Dante gli parve che si partissono.
+Per la qual cosa affermava, sé non esser potuto stare senza venirgli a
+significare ciň che veduto avea, accioché insieme andassero a cercare
+nel luogo mostrato a lui, il quale egli ottimamente nella memoria
+aveva segnato, a vedere se vero spirito o falsa delusione questo gli
+avesse disegnato. Per la quale cosa, restando ancora gran pezzo di
+notte, mossisi insieme, vennero al mostrato luogo, e quivi trovarono
+una stuoia al muro confitta, la quale leggermente levatane, videro nel
+muro una finestretta da niuno di loro mai piú veduta, né saputo
+ch'ella vi fosse, e in quella trovarono alquante scritte, tutte per
+l'umiditá del muro muffate e vicine al corrompersi, se guari piú state
+vi fossero; e quelle pianamente dalla muffa purgate, leggendole,
+videro contenere li tredici canti tanto da loro cercati. Per la qual
+cosa lietissimi, quegli riscritti, secondo l'usanza dell'autore prima
+gli mandarono a messer Cane, e poi alla imperfetta opera ricongiunsono
+come si convenia. In cotale maniera l'opera, in molti anni compilata,
+si vide finita.
+
+Muovono molti, e intra essi alcuni savi uomini generalmente una
+quistione cosí fatta: che conciofossecosa Dante fosse in iscienzia
+solennissimo uomo, perché a comporre cosí grande, di sí alta materia e
+sí notabile libro, come č questa sua _Comedia_, nel fiorentino idioma
+si disponesse; perché non piú tosto in versi latini, come gli altri
+poeti precedenti hanno fatto. A cosí fatta domanda rispondere, tra
+molte ragioni, due a l'altre principali me ne occorrono. Delle quali
+la prima č per fare utilitá piú comune a' suoi cittadini e agli altri
+italiani: conoscendo che, se metricamente in latino, come gli altri
+poeti passati, avesse scritto, solamente a' letterati avrebbe fatto
+utile; scrivendo in volgare fece opera mai piú non fatta, e non tolse
+il non potere esser inteso da' letterati, e mostrando la bellezza del
+nostro idioma e la sua eccellente arte in quello, e diletto e
+intendimento di sé diede agl'idioti, abbandonati per adrieto da
+ciascheduno. La seconda ragione, che a questo il mosse, fu questa.
+Vedendo egli li liberali studi del tutto abbandonati, e massimamente
+da' prencipi e dagli altri grandi uomini, a' quali si soleano le
+poetiche fatiche intitolare, e per questo e le divine opere di
+Virgilio e degli altri solenni poeti non solamente essere in poco
+pregio divenute, ma quasi da' piú disprezzate; avendo egli
+incominciato, secondo che l'altezza della materia richiedea, in questa
+guisa:
+
+ _Ultima regna canam, fluido contermina mundo,
+ spiritibus quae lata paient, quć premia solvunt
+ pro meritis cuicumque suis,_ ecc.
+
+il lasciň stare; e, immaginando invano le croste del pane porsi alla
+bocca di coloro che ancora il latte suggano, in istile atto a' moderni
+sensi ricominciň la sua opera e perseguilla in volgare.
+
+Questo libro della _Comedia_, secondo il ragionare d'alcuno, intitolň
+egli a tre solennissimi uomini italiani, secondo la sua triplice
+divisione, a ciascuno la sua, in questa guisa: la prima parte, cioč lo
+_'Nferno_, intitolň a Uguiccione della Faggiuola, il quale allora in
+Toscana signore di Pisa era mirabilmente glorioso; la seconda parte,
+cioč il _Purgatoro_, intitolň al marchese Moruello Malespina; la terza
+parte, cioč il _Paradiso_, a Federigo terzo re di Cicilia. Alcuni
+vogliono dire lui averlo intitolato tutto a messer Cane della Scala;
+ma, quale si sia di queste due la veritá, niuna cosa altra n'abbiamo
+che solamente il volontario ragionare di diversi; né egli č sí gran
+fatto che solenne investigazione ne bisogni.
+
+Similemente questo egregio autore nella venuta d'Arrigo settimo
+imperadore fece un libro in latina prosa, il cui titolo č _Monarchia_,
+il quale, secondo tre quistioni le quali in esso ditermina, in tre
+libri divise. Nel primo, loicalmente disputando, pruova che a ben
+essere del mondo sia di necessitá essere imperio; la quale č la prima
+quistione. Nel secondo, per argomenti istoriografi procedendo, mostra
+Roma di ragione ottenere il titolo dello imperio; ch'č la seconda
+quistione. Nel terzo, per argomenti teologi pruova l'autoritá dello
+'mperio immediatamente procedere da Dio, e non mediante alcuno suo
+vicario, come li cherici pare che vogliano; ch'č la terza quistione.
+
+Questo libro piú anni dopo la morte dell'autore fu dannato da messer
+Beltrando cardinale del Poggetto e legato di papa nelle parti di
+Lombardia, sedente Giovanni papa ventesimosecondo. E la cagione fu
+perň che Lodovico duca di Baviera, dagli elettori della Magna eletto
+in re de' romani, e venendo per la sua coronazione a Roma, contra il
+piacere del detto Giovanni papa essendo in Roma, fece contra gli
+ordinamenti ecclesiastici un frate minore, chiamato frate Pietro della
+Corvara, papa, e molti cardinali e vescovi; e quivi a questo papa si
+fece coronare. E, nata poi in molti casi della sua autoritá quistione,
+egli e' suoi seguaci, trovato questo libro, a difensione di quella e
+di sé molti degli argomenti in esso posti cominciarono a usare; per la
+qual cosa il libro, il quale infino allora appena era saputo, divenne
+molto famoso. Ma poi, tornatosi il detto Lodovico nella Magna, e li
+suoi seguaci, e massimamente i cherici, venuti al dichino e dispersi;
+il detto cardinale, non essendo chi a ciň s'opponesse, avuto il
+soprascritto libro, quello in publico, sí come cose eretiche
+contenente, dannň al fuoco. E il simigliante si sforzava di fare
+dell'ossa dell'autore a eterna infamia e confusione della sua memoria,
+se a ciň non si fosse opposto un valoroso e nobile cavaliere
+fiorentino, il cui nome fu Pino della Tosa, il quale allora a Bologna,
+dove ciň si trattava, si trovň, e con lui messer Ostagio da Polenta,
+potente ciascuno assai nel cospetto del cardinale di sopra detto.
+
+Oltre a questi compose il detto Dante due egloghe assai belle, le
+quali furono intitolate e mandate da lui, per risposta di certi versi
+mandatigli, a maestro Giovanni del Virgilio, del quale di sopra altra
+volta č fatta menzione.
+
+Compuose ancora un comento in prosa in fiorentino volgare sopra tre
+delle sue canzoni distese, comeché egli appaia lui avere avuto
+intendimento, quando il cominciň, di commentarle tutte, benché poi, o
+per mutamento di proposito o per mancamento di tempo che avvenisse,
+piú commentate non se ne truovano da lui; e questo intitolň
+_Convivio_, assai bella e laudevole operetta.
+
+Appresso, giá vicino alla sua morte, compuose uno libretto in prosa
+latina, il quale egli intitolň _De vulgari eloquentia_, dove intendea
+di dare dottrina, a chi imprendere la volesse, del dire in rima; e
+comeché per lo detto libretto apparisca lui avere in animo di dovere
+in ciň comporre quattro libri, o che piú non ne facesse dalla morte
+soprapreso, o che perduti sieno gli altri, piú non appariscono che due
+solamente.
+
+Fece ancora questo valoroso poeta molte pistole prosaiche in latino,
+delle quali ancora appariscono assai. Compuose molte canzoni distese,
+sonetti e ballate assai e d'amore e morali, oltre a quelle che nella
+sua _Vita Nova_ appariscono; delle quali cose non curo di fare spezial
+menzione al presente.
+
+In cosí fatte cose, quali di sopra sono dimostrate, consumň il
+chiarissimo uomo quella parte del suo tempo, la quale egli agli
+amorosi sospiri, alle pietose lacrime, alle sollecitudini private e
+publiche e a' vari fluttuamenti della iniqua fortuna poté imbolare:
+opere troppo piú a Dio e agli uomini accettevoli che gl'inganni, le
+fraudi, le menzogne, le rapine e' tradimenti, li quali la maggior
+parte degli uomini usano oggi, cercando per diverse vie un medesimo
+termine, cioč il divenire ricco, quasi in quelle ogni bene, ogni
+onore, ogni beatitudine stea. Oh menti sciocche, una brieve particella
+di una ora, separará dal caduco corpo lo spirito, e tutte queste
+vituperevoli fatiche annullerá, e il tempo, nel quale ogni cosa suol
+consumarsi, o annullerá prestamente la memoria del ricco, o quella per
+alcuno spazio con gran vergogna di lui serverá! Che del nostro poeta
+certo non avverrá, anzi, sí come noi veggiamo degli strumenti bellici
+addivenire, che per l'usargli diventan piú chiari, cosí avverrá del
+suo nome: egli, per essere stropicciato dal tempo, sempre diventerá
+piú lucente. E perciň fatichi chi vuole nelle sue vanitá, e bastigli
+l'esser lasciato fare, senza volere, con riprensione da se medesimo
+non intesa, l'altrui virtuoso operare andar mordendo.
+
+
+
+
+XXVII
+
+RICAPITOLAZIONE
+
+
+Mostrato č sommariamente qual fosse l'origine, gli studi e la vita e'
+costumi, e quali sieno l'opere state dello splendido uomo Dante
+Alighieri, poeta chiarissimo, e con esse alcuna altra cosa, facendo
+transgressione, secondo che conceduto m'ha Colui che d'ogni grazia č
+donatore. Ben so, per molti altri molto meglio e piú discretamente si
+saria potuto mostrare; ma chi fa quel che sa, piú non gli č richiesto.
+Il mio avere scritto come io ho saputo, non toglie il poter dire a un
+altro, che meglio ciň creda di scrivere che io non ho fatto; anzi
+forse, se io in parte alcuna ho errato, darň materia altrui di
+scrivere, per dire il vero, del nostro Dante, ove infino a qui niuno
+truovo averlo fatto. Ma la mia fatica non č ancora alla sua fine. Una
+particella, nel processo promessa di questa operetta, mi resta a
+dichiarare, cioč il sogno della madre del nostro poeta, quando in lui
+era gravida, veduto da lei; del quale io, quanto piú brievemente saprň
+e potrň, intendo di dilivrarmi, e porre fine al ragionare.
+
+
+
+
+XXVIII
+
+ANCORA IL SOGNO DELLA MADRE DI DANTE
+
+
+Vide la gentil donna nella sua gravidezza sé a pič d'uno altissimo
+alloro, allato a una chiara fontana partorire un figliuolo, il quale
+di sopra altra volta narrai, in brieve tempo, pascendosi delle bache
+di quello alloro cadenti e dell'onde della fontana, divenire un gran
+pastore e vago molto delle frondi di quello alloro sotto il quale era;
+alle quali avere mentre ch'egli si sforzava, le parea ch'egli cadesse;
+e subitamente non lui, ma di lui un bellissimo paone le parea vedere.
+Dalla qual maraviglia la gentil donna commossa, ruppe, senza vedere di
+lui piú avanti, il dolce sonno.
+
+
+
+
+XXIX
+
+SPIEGAZIONE DEL SOGNO
+
+
+La divina bontá, la quale _ab aeterno_, sí come presente ogni cosa
+futura previde, suole, da sua propra benignitá mossa, qualora la
+natura, sua generale ministra, č per producere alcuno inusitato
+effetto infra' mortali, di quello con alcuna dimostrazione o in segno
+o in sogno o in altra maniera farci avveduti, accioché dalla
+predimostrazione argomento prendiamo ogni conoscenza consistere nel
+Signore della natura producente ogni cosa; la quale predimostrazione,
+se ben si riguarda, ne fece nella venuta del poeta, del quale tanto di
+sopra č parlato, nel mondo. E a quale persona la poteva egli fare che
+con tanta affezione e veduta e servata l'avesse, quanto colei che
+della cosa mostrata doveva essere madre, anzi giá era? Certo a niuna.
+Mostrollo dunque a lei, e quello ch'egli a lei mostrasse ci č giá
+manifesto per la scrittura di sopra; ma quello ch'egli intendesse con
+piú aguto occhio č da vedere. Parve adunque alla donna partorire un
+figliuolo, e certo cosí fece ella infra picciolo termine dalla veduta
+visione. Ma che vuole significare l'alto alloro sotto il quale il
+partorisce, č da vedere.
+
+Opinione č degli astrologi e di molti naturali filosofi, per la vertú
+e influenzia de' corpi superiori gl'inferiori e producersi e
+nutricarsi, e, se potentissima ragione da divina grazia illuminata non
+resiste, guidarsi. Per la qual cosa, veduto quale corpo superiore sia
+piú possente nel grado che sopra l'orizzonte sale in quella ora che
+alcun nasce, secondo quello cotal corpo piú possente, anzi secondo le
+sue qualitá, dicono del tutto il nato disporsi. Per che per lo alloro,
+sotto il quale alla donna pareva il nostro Dante dare al mondo, mi
+pare che sia da intendere la disposizione del cielo la quale fu nella
+sua nativitá, mostrante sé essere tale che magnanimitá e eloquenzia
+poetica dimostrava; le quali due cose significa l'alloro, álbore di
+Febo, e delle cui fronde li poeti sono usi di coronarsi, come di sopra
+č giá mostrato assai.
+
+Le bache, delle quali nutrimento prendeva il fanciullo nato, gli
+effetti da cosí fatta disposizione di cielo, quale č mostrata, giá
+proceduti, intendo; li quali sono i libri poetici e le loro dottrine,
+da' quali libri e dottrine fu altissimamente nutricato, cioč
+ammaestrato il nostro Dante.
+
+Il fonte chiarissimo, della cui acqua le parea che questi bevesse,
+niuna altra cosa giudico che sia da intendere se non l'ubertá della
+filosofica dottrina morale e naturale; la quale sí come dalla ubertá
+nascosa nel ventre della terra procede, cosí e queste dottrine dalle
+copiose ragioni dimostrative, che terrena ubertá si possono dire,
+prendono essenza e cagione: senza le quali, cosí come il cibo non puň
+bene disporsi, senza bere, negli stomaci di chi 'l prende, non si puň
+alcuna scienzia bene negl'intelletti adattare di nessuno, se dalli
+filosofici dimostramenti non v'č ordinata e disposta. Per che
+ottimamente possiamo dire, lui con le chiare onde, cioč con la
+filosofia, disporre nel suo stomaco, cioč nel suo intelletto, le bache
+delle quali si pasce, cioč la poesia, la quale, come giá č detto, con
+tutta la sua sollecitudine studiava.
+
+Il divenire subitamente pastore ne mostra la eccellenzia del suo
+ingegno, in quanto subitamente; il quale fu tanto e tale, che in
+brieve spazio di tempo comprese per istudio quello che opportuno era a
+divenire pastore, cioč datore di pastura agli altri ingegni di ciň
+bisognosi. E sí come assai leggermente ciascuno puň comprendere, due
+maniere sono di pastori: l'una sono pastori corporali, l'altra
+spirituali. Li corporali pastori sono di due maniere, delle quali la
+prima č quella di coloro che volgarmente da tutti sono appellati
+Ťpastoriť, cioč i guardatori delle pecore o de' buoi o di qualunque
+altro animale; la seconda maniera sono i padri delle famiglie, dalla
+sollecitudine de' quali convegnono essere e pasciuti e guardati e
+governati la gregge de' figliuoli e de' servidori e degli altri
+suggetti di quegli. Li spirituali pastori similmente si possono dire
+di due maniere, delle quali l'una č quella di coloro li quali
+pascolano l'anime de' viventi della parola di Dio; e questi sono i
+prelati, li predicatori e' sacerdoti, nella cui custodia sono commesse
+l'anime labili di qualunque sotto il governo a ciascuno ordinato
+dimora: l'altra č quella di coloro li quali, d'ottima dottrina, o
+leggendo quello che gli passati hanno scritto, o scrivendo di nuovo
+ciň che loro pare o non tanto chiaro mostrato o omesso, informano e
+l'anime e gl'intelletti degli ascoltanti o de' leggenti, li quali
+generalmente dottori, in qual che facultá si sia, sono appellati. Di
+questa maniera di pastori subitamente, cioč in poco tempo, divenne il
+nostro poeta. E che ciň sia vero, lasciando stare l'altre opere
+compilate da lui, riguardisi la sua _Comedia_, la quale con la
+dolcezza e bellezza del testo pasce non solamente gli uomini, ma i
+fanciulli e le femine; e con mirabile soavitá de' profondissimi sensi
+sotto quella nascosi, poi che alquanto gli ha tenuti sospesi, ricrea e
+pasce gli solenni intelletti.
+
+Lo sforzarsi ad avere di quelle frondi, il frutto delle quali l'ha
+nutricato, niun'altra cosa ne mostra che l'ardente disiderio avuto da
+lui, come di sopra si dice, della corona laurea; la quale per nulla
+altro si disidera, se non per dare testimonianza del frutto. Le quali
+frondi mentre ch'egli piú ardentemente disiderava, lui dice che vide
+cadere; il quale cadere niuna altra cosa fu se non quello cadimento
+che tutti facciamo senza levarci, cioč il morire; il quale, se bene si
+ricorda di ciň che di sopra č detto, gli avvenne quando piú la sua
+laureazione disiava.
+
+Seguentemente dice che di pastore subitamente il vide divenuto un
+paone; per lo qual mutamento assai bene la sua posteritá comprendere
+possiamo, la quale, come che nell'altre sue opere stea, sommamente
+vive nella sua _Comedia_, la quale, secondo il mio giudicio,
+ottimamente č conforme al paone, se le propietá de l'uno e de l'altra
+si guarderanno. Il paone tra l'altre sue propietá, per quello che
+appaia, n'ha quattro notabili. La prima si č ch'egli si ha penna
+angelica, e in quella ha cento occhi; la seconda si č ch'egli ha sozzi
+piedi e tacita andatura; la terza si č ch'egli ha voce molto orribile
+a udire; la quarta e ultima si č che la sua carne č odorifera e
+incorruttibile. Queste quattro cose pienamente ha in sé la _Comedia_
+del nostra poeta; ma, percioché acconciamente l'ordine posto di quelle
+non si puň seguire, come verranno piú in concio or l'una ora l'altra
+le verrň adattando, e comincerommi da l'ultima.
+
+Dico che il senso della nostra _Comedia_ č simigliante alla carne del
+paone, percioché esso, o morale o teologo che tu il déi a quale parte
+piú del libro ti piace, č semplice e immutabile veritá, la quale non
+solamente corruzione non puň ricevere, ma quanto piú si ricerca,
+maggiore odore della sua incorruttibile soavitá porge a' riguardanti.
+E di ciň leggermente molti esempli si mostrerebbero, se la presente
+materia il sostenesse; e perň, senza porne alcuno, lascio il cercarne
+agl'intendenti.
+
+Angelica penna dissi che copría questa carne; e dico Ťangelicať, non
+perché io sappia se cosí fatte o altramenti gli angeli n'abbiano
+alcuna, ma, congetturando a guisa de' mortali, udendo che gli angeli
+volino, avviso loro dovere avere penne; e, non sappiendone alcuna fra
+questi nostri uccelli piú bella, né piú peregrina, né cosí come quella
+del paone, imagino loro cosí doverle avere fatte; e perň non quelle da
+queste, ma queste da quelle dinomino, perché piú nobile uccello č
+l'angelo che 'l paone. Per le quali penne, onde questo corpo si
+cuopre, intendo la bellezza della peregrina istoria, che nella
+superficie della lettera della _Comedia_ suona: sí come l'essere
+disceso in inferno e veduto l'abito del luogo e le varie condizioni
+degli abitanti; essere ito su per la montagna del purgatorio, udite le
+lagrime e i lamenti di coloro che sperano d'essere santi; e quindi
+salito in paradiso e la ineffabile gloria de' beati veduta: istoria
+tanto bella e tanto peregrina, quanto mai da alcuno piú non fu pensata
+non che udita, distinta in cento canti, sí come alcuni vogliono il
+paone avere nella coda cento occhi. Li quali canti cosí
+provvedutamente distinguono le varietá del trattato opportune, come
+gli occhi distinguono i colori o la diversitá delle cose obiette.
+Dunque bene č d'angelica penna coperta la carne del nostro paone.
+
+Sono similmente a questo paone li pič sozzi e l'andatura queta: le
+quali cose ottimamente alla _Comedia_ del nostro autore si confanno,
+percioché, sí come sopra i piedi pare che tutto il corpo si sostenga,
+cosí _prima facie_ pare che sopra il modo del parlare ogni opera in
+iscrittura composta si sostenga: e il parlare volgare, nel quale e
+sopra il quale ogni giuntura della _Comedia_ si sostiene, a rispetto
+dell'alto e maestrevole stilo letterale che usa ciascun altro poeta, č
+sozzo, comeché egli sia piú che gli altri belli agli odierni ingegni
+conforme. L'andar queto significa l'umiltá dello stilo, il quale nelle
+commedie di necessitá si richiede, come color sanno che intendono che
+vuole dire Ťcomediať.
+
+Ultimamente dico che la voce del paone č orribile; la quale, come che
+la soavitá delle parole del nostro poeta sia molta quanto alla prima
+apparenza, sanza niuno fallo a chi bene le medolle dentro ragguarderá,
+ottimamente a lui si confá. Chi piú orribilmente grida di lui, quando
+con invezione acerbissima morde le colpe di molti viventi, e quelle
+de' preteriti gastiga? Qual voce č piú orrida che quella del
+gastigante a colui ch'č disposto a peccare? Certo niuna. Egli a un'ora
+colle sue dimostrazioni spaventa i buoni e contrista i malvagi; per la
+qual cosa quanto in questo adopera, tanto veramente orrida voce si puň
+dire avere. Per la qual cosa, e per l'altre di sopra toccate, assai
+appare, colui, che fu vivendo pastore, dopo la morte essere divenuto
+paone, sí come credere si puote essere stato per divina spirazione nel
+sonno mostrato alla cara madre.
+
+Questa esposizione del sogno della madre del nostro poeta conosco
+essere assai superficialmente per me fatta; e questo per piú cagioni.
+Primierarmente, perché forse la sufficienzia, che a tanta cosa si
+richiederebbe, non c'era; appresso, posto che stata ci fosse, la
+principale intenzione nol patía; ultimamente, quando e la sufficienzia
+ci fosse stata e la materia l'avesse patito, era ben fatto da me non
+essere piú detto che detto sia, accioché ad altrui piú di me
+sofficiente e piú vago alcuno luogo si lasciasse di dire. E perciň
+quello, che per me detto n'č, quanto a me dee convenevolmente bastare,
+e quel, che manca, rimanga nella sollecitudine di chi segue.
+
+
+
+
+XXX
+
+CONCLUSIONE
+
+
+La mia piccioletta barca č pervenuta al porto, al quale ella dirizzň
+la proda partendosi dallo opposito lito: e comeché il peleggio sia
+stato picciolo, e il mare, il quale ella ha solcato, basso e
+tranquillo, nondimeno, di ciň che senza impedimento č venuta, ne sono
+da rendere grazie a Colui che felice vento ha prestato alle sue vele.
+Al quale con quella umiltá, con quella divozione, con quella affezione
+che io posso maggiore, non quelle, né cosí grandi come si converrieno,
+ma quelle che io posso, rendo, benedicendo in eterno il suo nome e 'l
+suo valore.
+
+
+
+
+II
+
+REDAZIONI COMPENDIOSE DELLA VITA DI DANTE
+
+(PRIMO E SECONDO COMPENDIO)
+
+
+
+
+AVVERTENZA
+
+Nel testo si č dato il secondo compendio: le varianti del primo sono
+riferite a pič di pagina.
+
+
+
+
+I
+
+PROPOSIZIONE
+
+
+Solone, il cui petto un umano tempio di divina sapienza fu reputato, e
+le cui sacratissime leggi sono ancora testimonianza dell'antica
+giustizia e della sua gravitá, era, secondo che dicono alcuni, usato
+talvolta di dire ogni republica, sí come noi, andare e stare sopra due
+piedi; de' quali con maturitá affermava essere il destro il non
+lasciare alcun difetto commesso impunito, e il sinistro ogni ben fatto
+remunerare; aggiugnendo che, qualunque delle due cose mancava, senza
+dubbio da quel pič la republica zoppicare.
+
+Dalla quale laudevole sentenza mossi alcuni cosí egregi come antichi
+popoli, alcuna volta di deitá, altra di marmorea statua, e sovente di
+celebre sepoltura, di triunfale arco, di laurea corona o d'altra
+spettabile cosa, secondo i meriti, onoravano i valorosi; per opposito
+agrissime pene a' colpevoli infligendo. Per li quali meriti l'assiria,
+la macedonica e ultimamente la romana republica aumentate, con l'opere
+li fini della terra, e con la fama toccaron le stelle. Le vestigie de'
+quali non solamente da' successor presenti, e massimamente da' miei
+fiorentini, sono mal seguite, ma in tanto s'č disviato da esse, che
+ogni premio di virtú possiede l'ambizione. Il che, se ogni altra cosa
+occultasse, non lascerá nascondere l'esilio ingiustamente dato al
+chiarissimo uomo Dante Alighieri, uomo di sangue nobile, ragguardevole
+per scienza e per operazioni laudevole e degno di glorioso onore.
+Intorno alla quale opera pessimamente fatta non č la presente mia
+intenzione di volere insistere con debite riprensioni, ma piú tosto in
+quella parte, che le mie piccole forze possono, quella emendare;
+percioché, quantunque picciol sia, pur di quella [cittá] son
+cittadino, e agli onor d'essa mi conosco in solido obbligato.
+
+Quello adunque che la nostra cittá dovria verso il suo valoroso
+cittadino magnificamente operare, accioché in tutto non sia detto noi
+esorbitare dagli antichi, intendo di fare io, non con istatua o con
+egregia sepoltura, delle quali č oggi dell'una appo noi spenta
+l'usanza, né all'altra basterieno le mie facultadi, ma con povere
+lettere a tanta impresa, volendo piú tosto di presunzione che
+d'ingratitudine potere esser ripreso. Scriverň adunque in istilo assai
+umile e leggiero, peroché piú sublime nol mi presta lo 'ngegno, e nel
+nostro fiorentino idioma, accioché da quello che Dante medesimo usň
+nella maggior parte delle sue opere non discordi, quelle cose, le
+quali esso di sé onestamente tacette, cioč la nobiltá della sua
+origine, la vita, gli studi e i costumi; raccogliendo appresso in uno
+l'opere da lui fatte, nelle quali esso sé chiaro ha renduto a' futuri.
+Il che accioché compiutamente si possa fare, umilmente priego Colui,
+il quale di spezial grazia lui trasse, come leggiamo, per sí alta
+scala a contemplarsi, che me al presente aiuti, e, in onore e gloria
+del suo santissimo nome, e la debole mano guidi, e regga lo 'ngegno
+mio.
+
+
+
+
+II
+
+PATRIA E MAGGIORI DI DANTE
+
+
+Fiorenza, intra l'altre cittá italiane piú nobile, secondo la generale
+opinione de' presenti, ebbe inizio da' romani; e in processo di tempo
+aumentata di popoli e di chiari uomini e giá potente parendo, o
+contrario cielo, o i lor meriti, che in sé l'ira di Dio provocassero,
+non dopo molti secoli da Attila, crudelissimo re de' vandali e general
+guastatore quasi di tutta Italia, molti de' cittadini uccisi, quella
+ridusse in cenere e in ruine. Poi, trapassato giá il trecentesimo
+anno, e Carlomagno, clementissimo re de' franceschi, essendo
+all'altezza del romano imperio elevato, avvenne che, o per propio
+movimento, forse da Dio a ciň spirato, o per prieghi pňrtigli da
+alcuni, che il detto Carlo alla reedificazione della detta cittá
+l'animo dirizzň, e a coloro medesimi, li quali primi conditori n'erano
+stati, la fatica commise. Li quali in piccol cerchio riducendola,
+quanto poterono, sí come ancora appare, a Roma la fęr simigliante,
+seco raccogliendovi dentro quelle poche reliquie che de' discendenti
+degli antichi scacciati si potęr ritrovare.
+
+Vennevi, secondo che testimonia la fama, tra' novelli reedificatori un
+giovane, per origine de' Frangiapani, nominato Eliseo; il quale, che
+che cagion sel movesse, di quella divenne perpetuo cittadino; del
+quale rimasi laudevoli discendenti ed onorati molto, non l'antico
+cognome ritennero, ma, da colui, che quivi loro aveva dato principio,
+prendendolo, si chiamâr gli Elisei. De' quali, di tempo in tempo e
+d'uno in altro discendendo, tra gli altri nacque e visse un cavaliere
+per arme e per senno ragguardevole, il cui nome fu Cacciaguida; il
+quale per isposa ebbe una donzella nata degli Aldighieri di Ferrara,
+della quale forse piú figliuoli ricevette. Ma, come che gli altri
+nominati si fossero, in uno, sí come le donne sogliono esser vaghe di
+fare, le piacque di rinnovare il nome de' suoi maggiori, e nominollo
+Aldighieri; comeché il vocabol poi, per sottrazione d'alcuna lettera,
+rimanesse Alighieri. Il valor del quale fu cagione a quegli, che
+disceser di lui, di lasciare il titolo degli Elisei e di cognominarsi
+degli Alighieri. Del quale, come che alquanti e figliuoli e nepoti e
+de' nepoti figliuoli discendessero, regnante Federigo secondo
+imperadore, uno ne nacque, il quale dal suo avolo nominato fu
+Alighieri, piú per colui di cui fu padre che per sé chiaro. Questi
+nella sua donna generň colui del quale dee essere il futuro sermone.
+Né pretermise il nostro signore Iddio, che alla madre nel sonno non
+dimostrasse cui ella portasse nel ventre. Il che allora poco inteso e
+non curato, in processo di tempo e nella vita e nella morte di colui,
+che nascer doveva di lei, chiarissimamente si manifestň, sí come con
+la grazia di Dio mostreremo vicino al fine della presente operetta.
+
+Venuto adunque il tempo del parto, partorí la donna questa futura
+chiarezza della nostra cittá, e di pari consentimento il padre ed
+ella, non senza divina disposizione, sí come io credo, il nominaron
+Dante, volendone Iddio per cotal nome mostrare lui dovere essere di
+maravigliosa dottrina datore.
+
+
+
+
+III
+
+SUOI STUDI
+
+
+Nacque adunque questo singulare splendore italico nella nostra cittá,
+vacante il romano imperio per la morte di Federigo, negli anni della
+salutifera incarnazione del Re dell'universo MCCLXV, sedente Urbano
+papa quarto, ricevuto nella paterna casa da assai lieta fortuna:
+lieta, dico, secondo la qualitá del mondo che allora s'usava. E nella
+sua puerizia cominciň a dare, a chi avesse a ciň riguardato, manifesti
+segni qual dovea la sua matura etá divenire; peroché, lasciata ogni
+pueril mollizie, nella propria patria con istudio continuo tutto si
+diede alle liberali arti, e, in quelle giá divenuto esperto, non alle
+lucrative facultadi, alle quali oggi ciascun cupido di guadagnare
+s'avventa innanzi tempo, ma da laudevole vaghezza di perpetua fama
+tratto, alle speculative si diede. E, peroché a ciň, sí come appare,
+era dal ciel produtto, a vedere con aguto intelletto e le fizioni e
+l'artificio mirabile de' poeti si mise; e in brieve tempo, non
+trovandogli semplicemente favolosi, come si parla, familiarissimo
+divenne di tutti, e massimamente de' piú famosi. E, come giá č detto,
+conoscendo le poetiche opere non esser vane o stolte favole, come
+molti dicono, ma sotto sé dolcissimi frutti di veritá istoriografe o
+filosofiche aver nascosti, accioché piena notizia n'avesse, e alle
+istorie e alla filosofia, i tempi debitamente partiti, si diede; e giá
+divenuto di quelle e di questa esperto, cresciuta, con la dolcezza del
+conoscere la veritá delle cose, la vaghezza del piú sapere, a voler
+investigar quello che per umano ingegno se ne puň comprendere delle
+celestiali intelligenzie e della prima causa con ogni sollecitudine
+tutto si diede. Né questi studi in picciol tempo sí feciono, né senza
+grandissimi disagi s'esercitarono, né nella patria sola s'acquistň il
+frutto di quegli. Egli, sí come a luogo piú fertile del cibo che 'l
+suo alto intelletto disiderava, a Bologna andatone, non piccol tempo
+vi spese; e, giá vicino alla sua vecchiezza, non gli parve grave
+l'andarne a Parigi, dove, non dopo molta dimora, con tanta gloria di
+sé, disputando, piú volte mostrň l'altezza del suo ingegno, che ancora
+narrandosi se ne maravigliano gli uditori. Di tanti e sí fatti studi
+non ingiustamente il nostro Dante meritň altissimi titoli: percioché
+alcuni assai chiari uomini in scienza il chiamavano sempre Ťmaestroť,
+altri l'appellavan Ťfilosofoť, e di tali furono che Ťteologoť il
+nominavano, e quasi generalmente ogn'uomo il diceva Ťpoetať, sí come
+ancora č appellato da tutti. Ma, percioché tanto č la vittoria piú
+gloriosa quanto le forze del vinto sono state maggiori, giudico esser
+convenevole dimostrare di come fluttuoso anzi tempestoso mare costui,
+ora in qua e ora in lá ributtato, con forte petto parimente le
+traverse onde e i contrari venti vincendo, pervenisse al salutevole
+porto de' chiarissimi titoli giá narrati.
+
+
+
+
+IV
+
+IMPEDIMENTI AVUTI DA DANTE AGLI STUDI
+
+
+Gli studi generalmente sogliono solitudine e rimozion di sollecitudine
+disiderare e tranquillitá d'animo, e massimamente gli speculativi, a'
+quali, sí come mostrato č, il nostro Dante, in quanto la possibilitá
+permetteva, s'era donato. In luogo della quale rimozione e quiete,
+quasi dallo inizio della sua puerizia infino allo stremo della sua
+vita, Dante ebbe fierissima e importabile passion d'amore. Ebbe oltre
+a ciň moglie; le quali chi 'l pruova sa come capitali nemiche sieno
+dello studio della filosofia. Similmente ebbe ad aver cura della re
+familiare e oltre a ciň della republica, e, sopr'a tutte queste,
+lungamente sostenne esilio e povertá; accioché io lasci stare l'altre
+particulari noie, che queste si tirano appresso. Le quali, per
+mostrare quanta in sé superficialmente di gravezza portassono e
+accioché per questo parte della promessa fatta s'osservi, giudico
+convenevole sia alquanto piú distesamente spiegarle.
+
+
+
+
+V
+
+AMORE PER BEATRICE
+
+
+Era usanza nella nostra cittá e degli uomini e delle donne, come il
+dolce tempo della primavera ne veniva, nelle lor contrade ciascuno per
+distinte compagnie festeggiare. Per la qual cosa infra gli altri Folco
+Portinari, onorevole cittadino, il primo dí di maggio aveva i suoi
+vicini nella propria casa raccolti a festeggiare, infra' quali era il
+sopradetto Alighieri; e lui, sí come far sogliono i piccoli figliuoli
+i lor padri, e massimamente alle feste, seguíto avea il nostro Dante,
+la cui etá ancor non aggiungnea all'anno nono. Il quale con gli altri
+della sua etá, che nella casa erano, puerilmente si diede a
+trastullare.
+
+Era tra gli altri una figliuola del detto Folco, chiamata Bice, la
+quale di tempo non passava l'anno ottavo, leggiadretta assai e ne'
+suoi costumi piacevole e gentilesca, bella nel viso, e nelle sue
+parole con piú gravezza che la sua piccola etá non richiedea. La quale
+riguardando Dante e una e altra volta, con tanta affezione, ancor che
+fanciul fusse, piacendogli, la ricevette nell'animo, che mai altro
+sopravvegnente piacere la bella imagine di lei spegnere né poté né
+cacciare. E, lasciando stare de' puerili accidenti il ragionare, non
+solamente continuandosi, ma crescendo di giorno in giorno l'amore, non
+avendo niuno altro disidčro maggiore né consolazione se non di veder
+costei, gli fu in piú provetta etá di cocentissimi sospiri e d'amare
+lagrime assai spesso dolorosa cagione, sí come egli in parte nella sua
+_Vita nuova_ dimostra. Ma quello che rade volte suole negli altri cosí
+fatti amori intervenire, in questo essendo avvenuto, non č senza dirlo
+da trapassare. Fu questo amor di Dante onestissimo, qual che delle
+parti, o forse amendue, fosse di ciň cagione. Egli quantunque, almeno
+dalla parte di Dante, ardentissimo fosse, niuno sguardo, niuna parola,
+niun cenno, niun sembiante, altro che laudevole, per alcun se ne vide
+giammai. Che piú? Dal viso di questa giovine donna, la quale non Bice,
+ma dal suo primitivo sempre chiamň Beatrice, fu primieramente nel
+petto suo desto lo 'ngegno al dovere parole rimate comporre. Delle
+quali, sí come manifestamente appare, in sonetti, ballate e canzoni e
+altri stili, molte in laude di questa donna eccellentissimamente
+compose, e tal maestro, sospingnendolo Amor, ne divenne, che, tolta di
+gran lunga la fama a' dicitor passati, mise in opinion molti che niuno
+nel futuro esser ne dovesse, che lui in ciň potesse avanzare.
+
+
+
+
+VI
+
+DOLORE DI DANTE PER LA MORTE DI BEATRICE
+
+
+Gravi erano stati i sospiri e le lagrime, mosse assai sovente dal non
+potere aver veduto, quanto il concupiscibile appetito disiderava, il
+grazioso viso della sua donna; ma troppo piú ponderosi gliele serbava
+quella estrema e inevitabile sorte che, mentre viver dovesse, ne 'l
+doveva privare. Avvenne adunque che, essendo quasi nel fine del suo
+vigesimoquarto anno la bellissima Beatrice, piacque a Colui che tutto
+puote di trarla delle temporali angosce e chiamarla alla sua eterna
+gloria. La partita della quale tanto impazientemente sostenne il
+nostro Dante, che, oltre a' sospiri e a' pianti continui, assai de'
+suoi amici lui quel senza morte non dover finire estimarono. Lunghe
+furono e molte [le sue lagrime], e per lungo spazio ad ogni conforto
+datogli tenne gli orecchi serrati. Ma pur poi, in processo di tempo
+maturatasi alquanto l'acerbitá del dolore, e facendo alquanto la
+passion luogo alla ragione, cominciň senza pianto a potersi ricordare
+che morta fosse la donna sua, e per conseguente ad aprir gli orecchi
+a' conforti; ed essendo lungamente stato rinchiuso, incominciň ad
+apparire in publico tra le genti. Né fu solo da questo amor passionato
+il nostro poeta, anzi, inchinevole molto a questo accidente, per altri
+obietti in piú matura etá troviam lui sovente aver sospirato, e
+massimamente dopo il suo esilio, dimorando in Lucca, per una giovine,
+la quale egli nomina Pargoletta. E oltre a ciň, vicino allo stremo
+della sua vita, nell'alpi di Casentino per una alpigina, la quale, se
+mentito non m'č, quantunque bel viso avesse, era gozzuta. E, per
+qualunque fu l'una di queste, compose piú e piú laudevoli cose in
+rima.
+
+
+
+
+VII
+
+MATRIMONIO DI DANTE
+
+
+Agro e valido nemico degli studi č amore, come veramente testificar
+puň ciascuno che a tal passione č soggiaciuto; percioché, poi che con
+lusinghevole speranza ha tutta la mente occupata di chi nel principio
+non l'ha con forte resistenza scacciato, niun pensiero, niuna
+meditazione, niuno appetito in quella patisce che stea se non quelle
+sole, le quali esso medesimo vi reca; e chenti queste siano e come
+contrarie allo specular filosofico o alle poetiche invenzioni, sí
+manifesto mi pare, che superfluo estimo sarebbe il metterci tempo a
+piú chiarirlo.
+
+A questo stimolo un altro forse non minore se n'aggiunse; percioché,
+poi che, allenate le lagrime della morte di Beatrice, diede agli amici
+suoi alcuna speranza della sua vita, incontanente loro entrň
+nell'animo che, dandogli per moglie una giovane, colei del tutto se ne
+potesse cacciare, che, benché partita del mondo fosse, gli avea nel
+petto la sua imagine lasciata perpetua donna: e, lui a ciň inclinato,
+senza alcuno indugio misero ad effetto il lor pensiero.
+
+Saranno per avventura di quegli che laudevole diranno cotal consiglio;
+e questo avverrá perché non considereranno quanto pericolo porti lo
+spegnere il fuoco temporal con l'eterno. Era a Dante l'amore, il quale
+a Beatrice portava, per lo suo troppo focoso disiderio spesse volte
+noioso e grave a sofferire; ma pur talvolta alcun soave pensiero,
+alcuna dolce speranza, qualche dilettevole imaginazion ne traeva; dove
+della compagnia della moglie, secondo che coloro afferman che 'l
+pruovano, altro che sollecitudine continua e battaglia senza
+intermission non si trae. Ma lasciamo star quello che la moglie in
+qualunque meccanico possa adoperare, e a quel vegniamo che la presente
+materia richiede.
+
+
+
+
+VIII
+
+DIGRESSIONE SUL MATRIMONIO
+
+
+Quanto le mogli sieno nimiche degli studi assai leggermente puote
+apparire a' riguardanti. Rincresce spesse volte a' filosofanti la
+turba volgare: per che, da essa partendosi e raccoltosi in alcuna
+solitaria parte della sua casa, sé contra sé con la considerazion
+trasportando, talvolta ragguarda quale spirito muove il cielo, onde
+venga la vita agli animali, quali sieno delle cose le prime cagioni; e
+talvolta nello splendido consistoro de' filosofi mischiatosi col
+pensiero, con Aristotile, con Socrate, con Platone e con gli altri
+disputerá della veritá d'alcuna conclusione acutissimamente; e spesse
+fiate con sottilissima meditazione se ne entrerá sotto la corteccia
+d'alcuna poetica fizione, e, con grandissimo suo piacere, quanto sia
+diverso lo 'ntrinseco dalla crosta riguarderá. Né fia che non avvenga,
+quando vorrá, che gl'imperadori eccelsi, i potentissimi re e prencipi
+gloriosi con lui nella solitudine non si convengano, e con lui
+ragionino de' governamenti publici, dell'arti delle guerre e dei
+mutamenti della fortuna. Alle quali eccelse e piacevoli cose
+sopravverrá la donna e, cacciata via la contemplazion laudevole e
+tanta e tal compagnia, biasimerá il suo star solitario e 'l suo
+pensiero, e spesse volte, sospicando, dirá questo non solergli
+avvenire avanti ch'ella a lui venisse, e perň assai manifestamente
+apparire lui esser di lei pessimamente contento. E, postasi quivi a
+sedere, non prima si leverá che, esaminati i pensieri del marito, lui
+di piacevolissima considerazione in noiosa turbazione avrá recato. Che
+dirň dell'odio ch'elle portano a' libri, qualora alcuno ne veggiono
+aprire? che delle notturne vigilie, non solamente utili, ma opportune
+agli studianti? Tutto a' suoi diletti quel tempo esser tolto,
+lagrimando, confermano. Lascio le notturne battaglie, li loro costumi
+gravi a sostenere, la spesa inestimabile che nelli loro ornamenti
+richeggiono: tutte cose, quanto esser possono, avverse a'
+contemplativi pensieri. Che dirň se gelosia v'interviene? che, se
+cruccio che per lunghezza si converta in odio? Io corro troppo questa
+materia, percioché bastar dee agl'intendenti averne superficialmente
+toccato. Ma, chenti che l'altre si sieno, accioché io quando che sia
+mi riduca al proposito, tal fu quella che a Dante fu data, che, da lei
+una volta partitosi, né volle mai dove ella fosse tornare, né che ella
+andasse lá dove egli fosse. Né creda alcuno che io per le sudette cose
+voglia conchiuder gli uomini non dover tôrre moglie; anzi il lodo, ma
+non a tutti. I filosofanti, che 'l mio giudicio in questo
+seguiteranno, lasceranno lo sposarsi a' ricchi stolti e a' signori e
+similmente ai lavoratori; ed essi con la filosofia si diletteranno,
+molto piú piacevole e migliore sposa che alcuna altra.
+
+
+
+
+IX
+
+CURE FAMILIARI E PUBBLICHE
+
+
+Tirň appresso di sé lo stimolo della moglie al nostro poeta un'altra
+quasi inevitabil gravezza, e questa fu la sollecitudine d'allevare i
+figliuoli, percioché in brieve tempo padre di famiglia divenne; e,
+strignendolo la domestica cura, quel tempo, che alle eccelse
+meditazioni, soluto, soleva prestare, costretto da necessitá,
+conveniva che egli concedesse a' pensieri donde dovessero i salari
+delle nutrici venire, i vestimenti de' figliuoli, e l'altre cose
+opportune a chi piú secondo la opinion del vulgo che secondo la
+filosofica veritá convien che viva. Il che quanto d'impedimento alli
+suoi studi prestasse, assai leggermente conoscer si dee da ciascuno.
+
+Da questa per avventura ne gli nacque una maggiore; percioché
+l'altiero animo avendo le minor cose in fastidio, e per le maggiori
+estimando quelle potersi cessare, dalla familiar cura transvolň alla
+publica: nella qual tanto e subitamente sí l'avvilupparono i vani
+onori, che, senza guardare donde s'era partito e dove andava con
+abbandonate redine, messa la filosofia in oblio, quasi tutto della
+republica con gli altri cittadin piú solenni al governo si diede. E
+fugli tanto in ciň alcun tempo la fortuna seconda, che di tutte le
+maggior cose occorrenti la sua diliberazion s'attendeva. In lui tutta
+la publica fede, in lui tutta la speranza publica, in lui
+sommariamente le divine cose e l'umane parevano esser fermate. Che
+questa gloria vana, questa pompa, questo vento fallace gonfi
+maravigliosamente i petti de' mortali; e gli atti e portamenti di
+coloro, che ne' reggimenti delle cittá son maggiori, e il fervente
+appetito, che di quegli hanno generalmente gli stolti, assai
+leggermente agli occhi de' savi il possono dimostrare. E come si dee
+credere che intra tanto tumulto, intra tanto rivolgimento di cose,
+quanto dee continuamente essere nelle gonfiate menti de' presidenti,
+deano potere aver luogo le considerazion filosofiche, le quali, come
+giá detto č, somma pace d'animo vogliono? In queste tumultuositá fu il
+nostro Dante inviluppato piú anni, e tanto piú che un altro, quanto il
+suo disiderio tutto tirava al ben publico, dove quello degli altri o
+della maggior parte tirannescamente al privato badava: per che, oltre
+all'altre sollecitudini, in continua battaglia esser gli conveniva. Ma
+la fortuna, volgitrice de' nostri consigli e inimica d'ogni umano
+stato, assai diverso fine pose al principio. Al qual voler dimostrare,
+un pochetto s'amplierá la novella.
+
+
+
+
+X
+
+COME LA LOTTA DELLE PARTI LO COINVOLSE
+
+
+Era ne' tempi del glorioso stato del nostro poeta la fiorentina
+cittadinanza in due parti perversissimamente divisa, alle quali parti
+riducere ad unitá Dante invano si faticň molte volte. Di che poi che
+s'accorse, prima seco propose, posto giú ogni uficio publico, di viver
+seco privatamente; ma, dalla dolcezza della gloria tratto e dal favor
+popolesco, e ancora dalle persuasioni de' maggiori, sperando di
+potere, se tempo gli fosse prestato, molto di bene adoperare, lasciň
+la disposizione utile e perseverando seguitň la dannosa. E,
+accorgendosi che per se medesimo non poteva una terza parte tenere, la
+quale, giusta, la ingiustizia dell'altre due abbattesse, con quella
+s'accostň nella quale, secondo il suo giudicio, era meno di malvagitá.
+E, aumentandosi per vari accidenti continuamente gli odii delle parti,
+e il tempo vegnendo che gli occulti consigli della minacciante fortuna
+si doveano scoprire, nacque una voce per tutta la cittá: la parte
+avversa a quella, con la qual Dante teneva, grandissima multitudine
+d'armati in disfacimento de' loro avversari aver nelle case loro. La
+qual cosa creduta spaventň sí i collegati di Dante, che, ogni altro
+consiglio abbandonato che di fuggire, non cacciati s'usciron dalla
+cittá e, con loro insieme, Dante. Né molti dí trapassarono che, avendo
+i lor nemici il reggimento tutto della cittá, come nemici publici
+tutti quegli, che fuggiti s'erano, furono in perpetuo esilio dannati,
+e i lor beni ridotti in publico o conceduti a' vincitori.
+
+
+
+
+XI
+
+LA VITA DEL POETA ESULE SINO ALLA VENUTA IN ITALIA DI ARRIGO SETTIMO
+
+
+Questo fine ebbe la gloriosa maggioranza di Dante, e da' suoi
+cittadini le sue pietose fatiche questo merito riportaro. Lasciati
+adunque la moglie e i piccioli figliuoli nelle mani della fortuna, e
+uscito di quella cittá, nella qual mai tornar non dovea, sperando in
+brieve dovere essere la ritornata, piú anni per Toscana e per
+Lombardia, quasi da estrema povertá costretto, gravissimi sdegni
+portando nel petto, s'andň avvolgendo. Egli primieramente rifuggí a
+Verona. Quivi dal signor della terra e ricevuto e onorato fu
+volentieri e sovvenuto. Quindi in Toscana tornatosene, per alcun tempo
+fu col conte Salvatico in Casentino. Di quindi fu col marchese
+Moruello Malespina in Lunigiana. E ancora per alcuno spazio fu co'
+signori della Faggiuola ne' monti vicini ad Orbino. Quindi n'andň a
+Bologna, e da Bologna a Padova, e da Padova ancor si ritornň a Verona.
+Ma, essendo giá dopo la sua partita di Firenze piú anni passati, né
+apparendo alcuna via da potere in quella tornare, ingannato trovandosi
+del suo avviso, e quasi del mai dovervi tornar disperandosi, si
+dispose del tutto d'abbandonare Italia; e, passati gli Alpi, come poté
+se n'andň a Parigi, accioché, quivi a suo potere studiando, alla
+filosofia il tempo, che nell'altre sollecitudini vane tolto le avea,
+restituisse. Udí adunque quivi e filosofia e teologia alcun tempo, non
+senza gran disagio delle cose opportune alla vita. Da questo il tolse
+una speranza presa di potere in casa sua ritornare con la forza
+d'Arrigo di Luzimborgo imperadore. Per che, lasciati gli studi e in
+Italia tornatosi, e con certi rubelli de' fiorentini congiuntosi, con
+loro insieme con prieghi, con lettere e con ambasciate s'ingegnň di
+rimuovere il detto Arrigo dallo assedio di Brescia e di conducerlo
+intorno alla sua cittá, estimando quella contro a lui non potersi
+tenere. Ma la riuscita contraria gli fece palese il suo avviso essere
+stato vano. Assediň Arrigo la cittá di Fiorenza; e ultimamente, vana
+vedendo la stanza, se ne partí e, non dopo molto tempo passando di
+questa vita, ogni speranza ruppe nel nostro poeta, il quale in Romagna
+se ne passň, dove l'ultimo suo dí, il quale alle sue fatiche doveva
+por fine, l'aspettava.
+
+
+
+
+XII
+
+DANTE OSPITE DI GUIDO NOVEL DA POLENTA
+
+
+Era in que' tempi signor di Ravenna, antichissima cittá di Romagna, un
+nobile cavaliere, il cui nome era Guido Novel da Polenta, ne' liberali
+studi ammaestrato e amatore degli scenziati uomini. Il quale, udendo
+Dante, cui per fama lungamente avanti avea conosciuto, come disperato
+essersene venuto in Romagna, conoscendo la vergogna de' valorosi nel
+domandare, con liberale animo si fece incontro al suo bisogno, e lui,
+di ció volonteroso, onorevolmente ricevette e tenne, infino all'ultimo
+dí di lui.
+
+Assai credo che manifesto sia da quanti e quali accidenti contrari
+agli studi fosse infestato il nostro poeta. Il quale né gli amorosi
+disiri, né le dolenti lagrime, né gli stimoli della moglie, né la
+sollecitudine casalinga, né la lusinghevole gloria de' publici ofici,
+né il súbito e impetuoso mutamento della fortuna, né le faticose
+circuizioni, né il lungo e misero esilio, né la intollerabile povertá,
+tutte imbolatrici di tempo agli studianti, non poterono con le lor
+forze vincere, né dal principale intento rimuovere, cioč da' sacri
+studi della filosofia, sí come assai chiaramente dimostrano l'opere
+che da lui composte leggiamo. Che diranno qui coloro, agli studi de'
+quali non bastando della lor casa, cercano le solitudini delle selve?
+che coloro, a' quali č riposo continuo, e a' quali l'ampie facultá
+senza alcun lor pensiero ogni cosa opportuna ministrano? che coloro
+che, soluti da moglie e da figliuoli, liberi posson vacare a' lor
+piaceri? De' quali assai sono che, se ad agio non sedessero, o
+udissero un mormorio, non potrebbono, non che meditare, ma leggere, né
+scrivere, se non stasse il gomito riposato. Certo niuna altra cosa
+potranno dire, se non che il nostro poeta, e per gli impeti superati e
+per l'acquistata scienza, sia di doppia corona da onorare. Ma da
+ritornare č alla intralasciata materia.
+
+
+
+
+XIII
+
+MORTE DI DANTE
+
+
+Abitň adunque Dante in Ravenna piú anni nella grazia di quel signore,
+e quivi a molti dimostrň la ragione del dire in rima, la quale
+maravigliosamente esaltň. Ed essendo giá al cinquantesimosesto anno
+della sua etá pervenuto, infermň, e come fedel cristiano
+riconciliatosi, per vera contrizione e confessione delle colpe
+commesse, a Dio, del mese di settembre, correnti gli anni di Cristo
+MCCCXXI, il dí che la esaltazione della santa Croce si celebra, passň
+della presente vita. La cui anima creder possiamo essere stata nelle
+braccia della sua nobile Beatrice ricevuta e presentata nel cospetto
+di Dio, accioché quivi in riposo perpetuo prenda merito delle fatiche
+passate.
+
+Fu la morte del nostro poeta al magnifico cavaliere assai gravosa. Il
+quale, fatto il corpo del defunto ornare d'ornamenti poetici, e quello
+porre sopra un funebre letto, sopra gli omeri de' piú eccellenti
+ravignani il fece alla chiesa de' frati minori, con quello onore che a
+tanto uomo si conveniva, portare, e quivi in una arca lapidea
+seppellire, con animo di fargli una egregia e notabile sepoltura.
+Quindi alla casa, nella quale era Dante prima abitato, tornandosi,
+secondo il ravignan costume, esso medesimo, a commendazione del
+trapassato poeta e a consolazione de' figliuoli e degli amici che dopo
+lui rimanieno, fece uno esquisito e lungo sermone. Ma poi, infra
+brieve spazio essendogli tolto lo Stato, cessň il proponimento della
+magnifica sepoltura; per la qual cosa ancora in quella arca, dove fu
+posto, le venerabili ossa dimorano.
+
+
+
+
+XIV
+
+GARA DI POETI PER L'EPITAFIO DI DANTE
+
+
+Furono in que' tempi piú uomini nell'arte metrica ammaestrati, li
+quali, sentendo che far si dovea al corpo di Dante una mirabile
+sepoltura, fecero versi per porre in quella, testificanti e la scienza
+e alcun de' piú memorabili casi di Dante, de' quali niun vi si pose
+per lo sopradetto accidente. Nondimeno, piú tempo poi, me ne furono
+monstrati: de' quali alquanti, fattine dal maestro Giovanni del
+Virgilio, sí come piú laudevoli al mio giudicio, ne elessi; ed
+estimando questa operetta quello testificare, che in parte avrebbe
+fatto la sepoltura, di porglici diliberai come segue:
+
+ _Theologus Dantes nullius dogmatis expers,
+ quod foveat claro philosophia sinu:
+ gloria musarum, vulgo gratissimus auctor,
+ hic iacet, et fama pulsat utrumque polum:
+ qui loca defunctis gladiis regnumque gemellis
+ distribuit, laicis rhetoricisque modis.
+ Pascua Pieriis demum resonabat avenis;
+ Atropos heu! laetum livida rupit opus.
+ Huic ingrata tulit tristem Florentia fructum,
+ exilium, vati patria cruda suo.
+ Quem pia Guidonis gremio Ravenna Novelli
+ gaudet honorati continuisse ducis,
+ mille trecentenis ter septem Numinis annis,
+ ad sua septembris idibus astra redit._
+
+
+
+
+XV
+
+RIMPROVERO AI FIORENTINI
+
+
+Sogliono gli odii nella morte degli odiati finirsi; il che nel
+trapassamento di Dante non si trovň avvenire. L'ostinata malivolenza
+de' suoi cittadini nella sua rigidezza stette ferma; niuna publica
+lagrima gli fu conceduta, né alcuno uficio funebre fatto. Nella qual
+pertinacia assai manifestamente sí dimostrň, i fiorentini tanto essere
+dal cognoscimento della scienzia rimoti, che fra loro niuna distinzion
+fosse da un vilissimo calzolaio ad un solenne poeta. Ma essi con la
+lor superbia rimangansi; e noi, avendo gli affanni dimostrati di Dante
+e il suo fine, all'altre cose che di lui, oltre alle dette, dir si
+possono, ci volgiamo.
+
+
+
+
+XVI
+
+FATTEZZE E COSTUMI DI DANTE
+
+
+Fu il nostro poeta di mediocre statura, ed ebbe il volto lungo e il
+naso aquilino, le mascelle grandi, e il labbro di sotto proteso tanto,
+che alquanto quel di sopra avanzava; nelle spalle alquanto curvo, e
+gli occhi anzi grossi che piccoli, e il color bruno, e i capelli e la
+barba crespi e neri, e sempre malinconico e pensoso. Per la qual cosa
+avvenne un giorno in Verona (essendo giá divulgata per tutto la fama
+delle sue opere, ed esso conosciuto da molti e uomini e donne) che,
+passando egli davanti ad una porta, dove piú donne sedevano, una di
+quelle pianamente, non perň tanto che bene da lui e da chi con lui era
+non fosse udita, disse all'altre donne:--Vedete colui che va in
+inferno, e torna quando gli piace, e qua su reca novelle di coloro che
+lá giú sono!--Alla quale semplicemente una dell'altre rispose:--In
+veritá egli dee cosí essere: non vedi tu come egli ha la barba crespa
+e il color bruno per lo caldo e per lo fummo che č lá giú?--Di che
+Dante, perché da pura credenza venir lo sentia, sorridendo passň
+avanti.
+
+Li suoi vestimenti sempre onestissimi furono, e l'abito conveniente
+alla maturitá, e il suo andare grave e mansueto, e ne' domestici
+costumi e ne' publici mirabilmente fu composto e civile.
+
+Nel cibo e nel poto fu modestissimo. Né fu alcuno piú vigilante di lui
+e negli studi e in qualunque altra sollecitudine il pugnesse.
+
+Rade volte, se non domandato, parlava, quantunque eloquentissimo
+fosse.
+
+Sommamente si dilettň in suoni e in canti nella sua giovanezza, e, per
+vaghezza di quegli, quasi di tutti i cantatori e sonatori famosi suoi
+contemporanei fu dimestico.
+
+Quanto ferventemente esso fosse da amor passionato, assai č dimostrato
+di sopra.
+
+Solitario fu molto e di pochi dimestico. E negli studi, quel tempo che
+lor poteva concedere, fu assiduo molto.
+
+Fu ancora Dante di maravigliosa capacitá e di memoria fermissima, come
+piú volte nelle disputazioni in Parigi e altrove mostrň.
+
+Fu similmente d'intelletto perspicacissimo e di sublime ingegno e,
+secondo che le sue opere dimostrano, furono le sue invenzioni mirabili
+e pellegrine assai.
+
+Vaghissimo fu e d'onore e di pompa, per avventura piú che non si
+appartiene a savio uomo. Ma qual vita č tanto umile, che dalla
+dolcezza della gloria non sia tócca? Questa vaghezza credo che cagion
+gli fosse d'amare sopra ogni altro studio quel della poesia, accioché
+per lei al pomposo e inusitato onore della coronazion pervenisse. Il
+quale senza fallo, sí come degno n'č, avrebbe ricevuto, se fermato
+nell'animo non avesse di quello non prendere in altra parte, che nella
+sua patria e sopra il fonte nel quale il battesimo avea ricevuto; ma
+dallo esilio impedito e dalla morte prevenuto, nol fece. Ma, peroché
+spessa quistion si fa tra le genti, e che cosa sia la poesí e che il
+poeta, e donde questo nome venuto, e perché di lauro sieno coronati i
+poeti, e da pochi pare esser mostrato, mi piace qui di fare alcuna
+transgressione, nella quale questo alquanto dichiari, e quindi
+prestamente tornare al proposito.
+
+
+
+
+XVII
+
+DIGRESSIONE SULL'ORIGINE DELLA POESIA
+
+
+La prima gente ne' primi secoli, comeché rozzissima e inculta fosse,
+ardentissima fu di conoscere il vero con istudio, sí come noi veggiamo
+ancora naturalmente disiderare a ciascuno. La quale veggendo il ciel
+moversi con ordinata legge continuo, e le cose terrene aver certo
+ordine e diverse operazioni in diversi tempi, pensarono di necessitá
+dovere essere alcuna cosa, dalla quale tutte queste cose procedessero
+e che tutte l'altre ordinasse, sí come superiore potenza da niuna
+altra potenziata. E, questa investigazione seco diligentemente avuta,
+s'imaginaron quella, la quale Ťdivinitáť ovvero Ťdeitáť appellarono,
+con ogni cultivazione, con ogni onore e con piú che umano servigio
+esser da venerare. E perciň ordinarono, a reverenzia di questa suprema
+potenza, ampissime ed egregie case, le quali ancora estimaron fossero
+da separare cosí di nome, come di forma separate erano, da quelle che
+generalmente per gli uomini si abitano; e nominaronle Ťtempliť. E
+similmente avvisaron doversi ministri, li quali fossero sacri e, da
+ogni altra mondana sollecitudine rimoti, solamente a' divini servigi
+vacassero, per maturitá, per etá e per abito, piú che gli altri
+uomini, reverendi; li quali appellaron Ťsacerdotiť. E oltre a questo,
+in rappresentamento della imaginata essenzia divina, fecero in varie
+forme magnifiche statue, e a' servigi di quelle vasellamenti d'oro e
+mense marmoree e purpurei vestimenti e altri apparati assai pertinenti
+a' sacrifici stabiliti per loro. E accioché a questa cotal potenzia
+tacito onore o quasi mutolo non si facesse, parve loro che con parole
+d'alto suono essa deitá fosse da umiliare e alle loro necessitá render
+propizia. E cosí come essi estimarono questa eccedere ogni altra cosa
+di nobiltá, cosí vollono che, di lungi ad ogni plebeio o publico stile
+di parlare, si trovasser parole degne di proferire dinanzi alla
+divinitá, nelle quali, oltre alle sue lode, si porgessero sacrate
+lusinghe. E oltre a questo, accioché queste parole potessero avere piú
+d'efficacia, vollero che fossero sotto legge di certi numeri,
+corrispondenti per brevitá e per lunghezza a certi tempi ordinati,
+composte, per li quali alcuna dolcezza si sentisse, e cacciassesi il
+rincrescimento e la noia; e questo non in volgar forma o usitata, come
+dicemmo, ma con artificiosa ed esquisita di modi e di vocaboli,
+convenne che si facesse. La qual forma, cioč di parlare esquisito, li
+greci appellan Ť_poetes_ť; laonde nacque, che quello parlare, che in
+cotal modo fatto fosse, Ťpoesieť s'appellasse; e quegli, che ciň
+facessero o cotal modo di parlare usassero, si chiamasson Ťpoetiť.
+
+Questa adunque fu la prima origine della poesia e del suo nome, e per
+conseguente de' poeti, come che altri n'assegnino altre ragioni forse
+buone: ma questa mi piace piú.
+
+Adunque questa buona e laudevole intenzione della rozza etá mosse
+molti a diverse invenzioni nel mondo multiplicante per apparere; e,
+dove i primi una sola deitá adoravano, stoltamente mostrarono a'
+segnenti esserne molte, comeché quella una dicessero, oltre ad ogni
+altra, ottenere il principato. Tra le quali molte, mostrarono essere
+il Sole, la Luna, Saturno, Giove e qualunque altro pianeto, la loro
+erronea dimostrazion roborando da' loro effetti. E da questi vennero a
+mostrare, ogni cosa utile agli uomini, quantunque terrena fosse, in sé
+occulta deitá conservare; alle quali tutte e versi e onori e sacrifici
+divini s'ordinarono. E poi susseguentemente avendo giá cominciato
+diversi in diversi luoghi, chi con uno ingegno e chi con un altro, a
+farsi, sopra la moltitudine indňtta della sua contrada, maggiori e a
+chiamarsi Ťreť e mostrarsi alla plebe con servi e con ornamenti, e a
+farsi ubbidire, e talvolta a farsí come Dio adorare; li quali, non
+fidandosi tanto delle lor forze, cominciarono ad aumentare le
+religioni, e con la fede di quelle ad impaurire i suggetti e a
+strignere con sacramenti alla loro obbedienza quegli, li quali non vi
+si sarebbon con le forze recati. E, oltre a questo, diedono opera a
+deificare li lor padri, li loro avoli, li lor maggiori, o a dimostrare
+sé figliuoli degli iddii, accioché piú fosson temuti e avuti in
+reverenza dal vulgo. Le quali cose non si poterono commodamente fare
+senza l'oficio de' poeti, li quali, sí per ampliar la lor fama, sí per
+compiacere a' prencipi, sí per dilettare i sudditi, e sí ancora per
+suadere agl'intendenti il virtuosamente operare, quello che con aperto
+parlare saria suto della loro intenzion contrario, con fizioni varie e
+maestrevoli, male da' grossi, oggi non che a quel tempo, intese,
+facean credere quello che i prencipi voleano si credesse; servando
+nelli nuovi iddii e negli uomini, li quali degli iddii nati fingevano,
+quello medesimo stilo che in quello, che vero Iddio primieramente
+credettero, usavano. Da questo si venne allo adequare i fatti de'
+forti uomini a quegli degl'iddii: donde nacque il cantare con eccelso
+verso le battaglie e gli altri notabili fatti degli uomini
+mescolatamente con quegli degli iddii. Per che si puň delle predette
+cose comprendere uficio essere del poeta alcuna veritá sotto fabulosa
+fizion nascondere con ornate ed esquisite parole. E, percioché molti
+ignoranti credono la poesia niuna altra cosa essere, che semplicemente
+un favoloso e ornato parlare; oltre al promesso, mi piace brievemente
+mostrare la poesí esser teologia, o, piú propiamente parlando, quanto
+piú puň simigliante di quella, prima che io vegna a dichiarare perché
+di lauro si coronino i poeti.
+
+
+
+
+XVIII
+
+CHE LA POESIA Č SIMIGLIANTE ALLA TEOLOGIA
+
+
+Se noi vorrem por giú gli animi e con ragion riguardare, io mi credo
+che assai leggermente potrem vedere gli antichi poeti avere imitate,
+tanto quanto all'umano ingegno č possibile, le pedate dello Spirito
+santo; il quale, sí come noi nella divina Scrittura veggiamo, per la
+bocca di molti i suo' altissimi segreti rivelň a' futuri, facendo loro
+sotto velame parlare ciň che a debito tempo per opera, senza alcun
+velo, intendeva di dimostrare. Impercioché essi, se noi riguarderem
+bene le loro opere, accioché lo imitatore non paresse diverso dallo
+imitato, sotto coperta d'alcune fizioni, quello che stato era, o che
+fosse al lor tempo presente, o che disideravano, o che presumevano che
+nel futuro dovesse avvenire, discrissono. Per che, comeché ad un fine
+l'una scrittura e l'altra non riguardasse, ma solo al modo del
+trattare, quello del poetico stilo dir si potrebbe che della sacra
+Scrittura dice Gregorio, cioč che essa in un medesimo sermone,
+narrando, apre il testo e il misterio a quello sottoposto; e cosí ad
+un'ora con l'uno li savi esercita e con l'altro li semplici
+riconforta, e ha in publico donde li pargoli nutrichi, e in occulto
+serva quello onde assai le menti dei sublimi intenditori con
+ammirazione tenga sospese. Percioché pare essere un fiume piano e
+profondo, nel quale il piccioletto agnello con gli pič vada e il
+grande elefante ampissimamente nuoti. Ma da verificar sono le cose
+predette con alcune dimostrazioni.
+
+
+
+
+XIX
+
+DIMOSTRAZIONE DELLA PREDETTA SENTENZA
+
+
+Intende la divina Scrittura, l'esplicazion della quale insieme con
+essa noi Ťteologiať appelliamo, quando con figura d'alcuna istoria,
+quando col senso d'alcuna visione, quando con lo 'ntendimento d'alcuna
+lamentazione, e in altre maniere assai, mostrarci molti secoli avanti
+esser dallo Spirito santo a' futuri nunziato l'alto misterio della
+incarnazione del Verbo divino, la vita di quello, le cose occorse
+nella sua morte, e la resurrezione vittoriosa, e la mirabile
+ascensione, e ogni altro suo atto, per lo quale noi ammaestrati,
+possiamo a quella gloria pervenire, la quale Egli e morendo e
+risurgendo ci aperse, lungamente stata serrata per la colpa del primo
+uomo. Cosí i poeti nelle loro invenzioni, quando con fizioni di vari
+iddii, quando con trasformazioni d'uomini in varie forme e quando con
+leggiadre persuasioni ne mostrarono, sotto la corteccia di quelle, le
+cagioni delle cose, gli effetti delle virtú e de' vizi e che fuggir
+dobbiamo e che seguire, accioché pervenir possiamo, virtuosamente
+operando, a Dio; il quale essi, che lui non debitamente conoscieno,
+somma salute credeano. Volle lo Spirito santo monstrare nel rubo
+verdissimo, nel quale Moisé vide, quasí come una fiamma ardente,
+Iddio, la verginitá di Colei che piú che altra creatura fu pura, e che
+dovea essere abitazione e ricetto del Signore della natura, non
+doversi per la concezione, né per lo parto del Verbo del Padre in
+alcuna parte diminuire. Volle per la visione veduta da Nabucdonosor,
+nella statua di piú metalli abbattuta da una pietra convertita poi in
+un monte, mostrare tutte le religioni, leggi e dottrine delle
+preterite etá dalla dottrina di Cristo, il qual fu ed č viva pietra,
+[dovere essere sommerse; e la cristiana religione, nata di questa
+pietra,] divenire una cosa grande, immobile e perpetua, sí come li
+monti veggiamo. Volle nelle lamentazioni di Ieremia l'eccidio futuro
+di Ierusalem dichiarare, e quello, per la sua ingratitudine e crudeltá
+in Cristo, avvenire.
+
+Similemente li nostri poeti, fingendo Saturno aver molti figliuoli, e
+quegli, fuor che quattro, divorar tutti, niuna altra cosa vollono per
+tal fizion farci sentire, se non per Saturno il tempo, nel quale ogni
+cosa si produce; e come ella in esso č prodotta, cosí in esso, di
+tutto corrompitore, viene al niente. I quattro figliuoli dal tempo non
+divorati sono i quattro elementi, li quali niuna diminuzione avere per
+lunghezza di tempo veggiamo. Similmente fingono li nostri poeti Ercule
+d'uomo essere in Dio transformato, e Licaone re d'Arcadia transmutato
+in lupo: nulla altro volendo mostrarci, se non che, virtuosamente
+operando come fece Ercule, l'uomo diventa Iddio per participazione; e
+viziosamente operando, come Licaon fece, cade in infamia, e,
+quantunque nel primo aspetto paia uomo, quella bestia č dinominato, i
+vizi della quale sono a' suoi simiglianti: Licaone, percioché rapace e
+avaro e ingluvioso fu, vizi familiarissimi al lupo, in lupo
+transformato si disse. Li nostri poeti ancora discrissero mirabile la
+bellezza de' campi elisi, e in quegli dissono dopo la morte l'anime
+de' pietosi uomini e valenti abitare: per li quali il cristiano uomo
+meritamente potrá intendere la dolcezza del paradiso solamente alle
+pietose anime conceduta. E, oltre a ciň, oscura ed orrida e nel centro
+della terra finsero la cittá di Dite, e quivi sotto vari tormenti
+l'anime de' crudeli e malvagi uomini tormentarsi: per la quale chi
+sará che non prenda l'amaritudine dello 'nferno e i supplici de'
+dannati tanto quanto piú esser possono rimoti da Dio? Nelle quali
+fizioni assai chiaro mostrano d'ingegnarsi, con la bellezza dell'uno,
+di trar gli uomini a virtuosamente operare per acquistarlo, e, con la
+oscuritá dell'altro, spaventargli, accioché per paura di quella si
+ritraggano da' vizi e seguitin le virtú. Io lascio il tritare con piú
+particulari esposizioni queste cose, per non lasciarmi sí oltre nella
+transgression trasportare, che la principale materia patisca [_a_], e
+per venire a dimostrare perché di lauro si coronino i poeti.
+
+[Footnote _a_: fidandomi ancora che gl'intendenti, per quello che
+detto č, conosceranno quanta forza, piú trite, al mio argomento
+aggiugnerieno. Assai adunque per le cose dette credo che č chiaro la
+teologia e la poesia nel modo del nascondere i suoi concetti con
+simile passo procedere, e perň potersi dire simiglianti. Č il vero che
+il subietto della sacra teologia e quello della poesia de' poeti
+gentili č molto diverso, percioché quella nulla altra cosa nasconde
+che vera, ove questa assai erronee e contrarie alla cristiana
+religione ne discrive: né č di ciň da maravigliarsi molto, peroché
+quella fu dettata dallo Spirito santo, il quale č tutto veritá, e
+questa fu trovata dallo 'ngegno degli uomini, li quali di quello
+Spirito o non ebbono alcuna conoscenza o non l'ebbono tanto piena.]
+
+
+
+
+XIX^bis
+
+PERCHÉ I POETI NASCONDONO IL VERO SOTTO FIZIONI
+
+
+Io poteva per avventura procedere ad altro, se alcuni disensati ancora
+un pochetto intorno a questo ragionamento non mi avessero ritirato.
+Sono adunque alcuni li quali, senza aver mai veduto o voluto vedere
+poeta (o, se veduto n'hanno alcuno, non l'hanno inteso o non l'hanno
+voluto intendere), e di ciň estimandosi molto reputati migliori, con
+ampia bocca dannano quello che ancora conosciuto non hanno, cioč le
+opere de' poeti e i poeti medesimi, dicendo le lor favole essere opere
+puerili e a niuna veritá consonanti; e, oltre a ciň, se essi erano
+uomini d'altissimo sentimento, in altra maniera che favoleggiando
+dovevano la loro dottrina mostrare. Grande presunzione č quella di
+molti volere delle questioni giudicare prima che abbiano conosciuti i
+meriti delle parti: ma, poiché sofferire si conviene, a questi cotali,
+senza altro martirio, confesso le fizioni poetiche nella prima faccia
+avere niuna consonanza col vero. Ma, se per questo elle sono da
+dannare, che diranno costoro delle visioni di Daniello, che di quelle
+di Ezechiel, che dell'altre del vecchio Testamento, scritte con divina
+penna, che di quelle di Giovanni evangelista? Diremo, percioché
+somiglianza di vero in assai cose nella corteccia non hanno, sieno,
+come stoltamente dette, da rifiutare? Nol consentirá mai chi ficcherá
+gli occhi dello 'ntelletto nella midolla. E questo voglio ancora che
+basti per risposta alla seconda opposizione a questi giudici senza
+legge: cioč che, se lo Spirito santo č da commendare d'avere i suoi
+alti misteri dato sotto coverta, accioché le gran cose poste con
+troppa chiarezza nel cospetto di ogni intelletto non venissono in
+vilipensione, e che la veritá, con fatica e perspicacitá d'ingegno
+tratta di sotto le scrupolose ma ponderose parole, fosse piú cara e
+piú e con piú diletto entrasse nella memoria del trovatore; perché
+saranno da biasimare i poeti, se sotto favolosi parlari avranno
+nascosi gli alti effetti della natura, le moralitá e i gloriosi fatti
+degli uomini, mossi dalle sopradette cagioni? Certo io nol conosco.
+
+Perché sotto cosí fatta forma i poeti dessero la loro dottrina, oltre
+a ciň che detto n'č, ne possono le ragioni essere queste: o per
+imitare piú nobile autore, o perché forse in altra forma non erano
+ammaestrati. Ma di questo non mi pare da dovere far troppo agra
+quistione, conciosiacosaché ciascuno in cosí fatte elezioni piú tosto
+il suo giudicio séguiti che l'altrui; e perň piú tosto si potrá
+dimandare se cotal tradizione č utile o disutile. Alla quale mi pare
+che rispondere si possa questa utile essere stata, dove i nostri
+giudici nel gridare la dimostrano disutile; e la ragione puote essere
+questa. Certissima cosa č che, come gli ingegni degli uomini sono
+diversi, cosí esser convengono diverse le maniere del dare la
+dottrina. Assai se ne sono giá veduti, a' quali niuna sillogistica
+dimostrazione ha potuto far comprendere il vero d'alcuna conclusione;
+la qual poi per ragioni persuasive hanno subitamente compresa. Che
+dunque con questi cotali varrá il sillogizzare d'Aristotile? Certo,
+niente. Cosí al contrario alcuni vilipendono tanto le persuasioni, che
+nulla crederanno essere vero, se sillogizzando non ne son convinti.
+Sono altri, li quali solo il nome della filosofia, non che la
+dottrina, spaventa, e che con sommo diletto alle lezioni delle favole
+correranno, non estimando sotto quella alcuna particella di filosofia
+potersi nascondere; ché, se 'l credessero, non le vorrebbono udire. Di
+questi cotali, non č dubbio, giá assai, dalla novitá delle favole
+mossi, divennero investigatori della veritá e domestici della
+filosofia, del cui nome altra volta aveano avuto paura. In questi
+cotali adunque non furono dannosi i poeti, né disutile il modo del
+loro trattare, il qual per certo, a chi non lo intende, non puň dare
+altro piacere che faccia il suono della cetera all'asino. E questo al
+presente basti; e vegniamo a mostrare perché i poeti si coronino
+d'alloro. _Tra l'altre genti_ ecc.]
+
+
+
+
+XX
+
+DELL'ALLORO CONCEDUTO AI POETI
+
+
+Tra l'altre genti, alle quali piú aprí la filosofia i suoi tesori, i
+greci si crede che fosser quegli li quali d'essi trassero la dottrina
+militare e la vita politica, oltre alla notizia delle cose superiori;
+e, tra l'altre cose, la santissima sentenzia di Solone nel principio
+della presente operetta discritta; la quale ottimamente e lungo tempo
+servarono, fiorendo la loro republica. Alla quale osservare,
+considerati con gran diligenzia i meriti degli uomini, con publico
+consentimento ordinarono che, per piú degno guidardon che alcuno
+altro, sí come a piú utile e piú onorevole fatica alla republica, li
+poeti dopo la vittoria delle lor fatiche, cioč dopo la perfezione de'
+lor poemi, e, oltre a ciň, gl'imperadori dopo la vittoria avuta de'
+nimici della republica, fossono coronati d'alloro; estimando dovere
+d'un medesimo onore esser degno colui per la cui virtú le cose
+publiche erano e servate e aumentate, e colui per li cui versi le ben
+fatte cose eran perpetuate, e vituperate le avverse. La quale
+remunerazione poi parimente con la gloria dell'arme trapassň a'
+latini, e ancora, e massimamente nelle coronazioni de' poeti, come che
+rarissimamente avvengano, vi dimora. Ma perché a tal coronazion piú
+l'alloro, che fronda d'altro albero, eletto sia [_a_], pare la ragion
+questa.
+
+Vogliono coloro, li quali le virtú e le nature delle piante hanno
+investigate, il lauro, sí come noi medesimi veggiamo, giammai verdezza
+non perdere: per la quale perpetua viriditá vollero i greci intendere
+la perpetuitá della fama di coloro che di coronarsi d'esso si fanno
+degni. Appresso affermano li predetti investigatori non trovarsi il
+lauro essere stato mai fulminato, il che d'alcuno altro albero non si
+crede: e per questo vollono gli antichi mostrare che l'opere di
+coloro, che di quello si coronano, esser di tanta potenza dotate da
+Dio, che né il fuoco della 'nvidia, né la folgore della lunghezza del
+tempo, la quale ogni altra cosa consuma, quelle debba potere
+offuscare, rodere o diminuire. Dicono, oltre a ciň, i predetti quello
+che noi tutto il giorno sentiamo, cioč il lauro essere odorifero
+molto: e per quello vogliono intendere i passati, l'opere di colui,
+che degnamente se ne corona, sempre dovere esser piacevoli e graziose
+e odorifere di laudevole fama [_b_]. E perciň era non senza cagione
+
+[Footnote _a_: non dovrá parere a udire rincrescevole.
+
+Sono alcuni li quali credono, percioché Dafne, amata da Febo e in
+lauro convertita, fu da lui eletta a coronare le sue vittorie, e i
+poeti sono a lui consacrati, quindi tale coronazione avere origine
+avuta: la quale opinione non mi spiace, né niego cosí poter essere
+stato; ma tuttavia mi muove altra ragione. Secondo che _vogliono
+coloro_, ecc.]
+
+[Footnote _b_: Similemente una quarta proprietá, e maravigliosa, gli
+aggiungono; e questa č che dicono essere una specie di lauro, la cui
+pianta non fa mai che tre radici, delle frondi del quale qualunque
+persona n'avesse alla testa legate e dormisse, vedrebbe veracissimi
+sogni delle cose future mostranti: per la quale proprietá intesero i
+nostri maggiori una dimostrarsene, la quale essere ne' poeti si vede.
+Perciň i poeti, discrivendo l'operazioni d'alcuno, delle quali
+solamente gli effetti nudi avrá uditi, cosí le particulari incidenzie
+mai non vedute né udite discriverá, come se all'operazione fosse stato
+presente; e percioché veridichi in ciň assai volte sono stati trovati,
+parendo quella essere stata specie di divinazione, furono chiamati
+Ťvatiť, cioč profeti, ed estimarono gli uomini loro di lauro coronare,
+a mostrare la proprietá della divinazione, nella quale paiono al lauro
+simiglianti. _E perciň_, ecc.] il nostro Dante, sí come merito poeta,
+di questa laurea disioso. Della quale percioché assai avem parlato,
+estimo sia onesto di tornare al proposito.
+
+
+
+
+XXI
+
+CARATTERE DI DANTE
+
+
+Fu adunque il nostro poeta, oltre alle cose di sopra dette, d'animo
+altiero e disdegnoso molto: tanto che, cercandosi per alcuno amico
+come egli potesse in Firenze tornare, né altro modo trovandosi, se non
+che egli per alcuno spazio di tempo stato in prigione, fosse
+misericordievolmente offerto a San Giovanni, calcato ogni fervente
+disio del ritornarvi, rispose che Iddio togliesse via che colui, che
+nel seno della filosofia cresciuto era, divenisse cero del suo comune.
+
+Oltre a questo, di se stesso presunse maravigliosamente tanto, che
+essendo egli glorioso nel colmo del reggimento della republica, e
+ragionandosi tra' maggior cittadini di mandar, per alcuna gran
+bisogna, ambasciata a Bonifazio papa ottavo, e che prencipe
+dell'ambasciata fosse Dante, ed egli a ciň in presenza di tutti
+quegli, che sopra ciň consigliavan, richiesto, avvenne che,
+soprastando egli alla risposta, alcun disse:--Che pensi?--Alle quali
+parole egli rispose:--Penso: se io vo, chi rimane? e se io rimango,
+chi va?--quasi esso solo fosse colui che tra tutti valesse e per cui
+tutti gli altri valessero.
+
+Appresso, comeché il nostro poeta nelle sue avversitá paziente o no si
+fosse, in una fu impazientissimo: egli infino al cominciamento del suo
+esilio, come i suoi passati, stato guelfissimo, non essendogli aperta
+la via a ritornare in casa sua, sí fuor di modo diventň ghibellino,
+che ogni femminella, ogni piccol fanciullo, e quante volte avesse
+voluto, ragionando di parte e la guelfa preponendo alla ghibellina,
+l'avrebbe non solamente fatto turbare, ma a tanta insania commosso,
+che, se taciuto non fosse, a gittar le pietre l'avrebbe condotto.
+
+Certo io mi vergogno di dovere con alcun difetto maculare la chiara
+fama di cotanto uomo; ma il cominciato ordine delle cose in alcuna
+parte il richiede, percioché, se nelle cose meno laudevoli mi tacerň,
+io torrň molta fede alle laudevoli giá mostrate. A lui medesimo
+adunque mi scuso, il quale per avventura me scrivente con isdegnoso
+occhio d'alta parte del ciel mi riguarda.
+
+Tra cotanta vertú, tra cotanta scienza, quanta dimostrato č di sopra
+essere stata in questo mirifico poeta, trovň ampissimo luogo la
+lussuria, e non solamente ne' giovani anni, ma ancora ne' maturi. E
+questo basti al presente de' suoi costumi piú notabili aver contato, e
+all'opere da lui composte vegniamo.
+
+
+
+
+XXII
+
+LA ŤVITA NUOVAť E LA ŤCOMMEDIAť INCIDENTI OCCORSI NELLA COMPOSIZIONE
+DI QUESTA OPERA
+
+
+Compose questo glorioso poeta piú opere ne' suoi giorni, tra le quali
+si crede la prima un libretto volgare, che egli intitola _Vita Nuova_:
+nel quale egli e in prosa e in sonetti e in canzoni gli accidenti
+dimostra dell'amore, il quale portň a Beatrice.
+
+Appresso piú anni, guardando egli della sommitá del governo della sua
+cittá, e veggendo in gran parte qual fosse la vita degli uomini,
+quanti e quali gli error del vulgo, e i cadimenti ancora de' luoghi
+sublimi come fussero inopinati, gli venne nell'animo quello laudevol
+pensiero che a' compor lo 'ndusse la _Comedia_. E, lungamente avendo
+premeditato quello che in essa volesse descrivere, in fiorentino
+idioma e in rima la cominciň: ma non avvenne il poterne cosí tosto
+vedere il fine, come esso per avventura imaginň; percioché, mentre
+egli era piú attento al glorioso lavoro, avendo giá di quello sette
+canti composti, de' cento che diliberato avea di farne, sopravvenne il
+gravoso accidente della sua cacciata, ovver fuga, per la quale egli,
+quella e ogni altra cosa abbandonata, incerto di se medesimo, piú anni
+con diversi amici e signori andň vagando.
+
+Ma non poté la nimica fortuna al piacer di Dio contrastare. Avvenne
+adunque che alcun parente di lui, cercando per alcuna scrittura in
+forzieri, che in luoghi sacri erano stati fuggiti nel tempo che
+tumultuosamente la ingrata e disordinata plebe gli era, piú vaga di
+preda che di giusta vendetta, corsa alla casa, trovň un quadernuccio,
+nel quale scritti erano li predetti sette canti. Li quali con
+ammirazion leggendo, né sappiendo che fossero, del luogo dove erano
+sottrattigli, gli portň ad un nostro cittadino, il cui nome fu Dino di
+messer Lambertuccio, in quegli tempi famosissimo dicitore in rima, e
+gliel mostrň. Li quali avendo veduti Dino, e maravigliatosi sí per lo
+bello e pulito stilo, sí per la profonditá del senso, il quale sotto
+la ornata corteccia delle parole gli pareva sentire, senza fallo
+quegli essere opera di Dante imaginň; e, dolendosi quella essere
+rimasa imperfetta, e dopo alcuna investigazione avendo trovato Dante
+in quel tempo essere appresso il marchese Moruello Malespina, non a
+lui, ma al marchese, e l'accidente e il desiderio suo scrisse, e
+mandňgli i sette canti. Gli quali poi che il marchese, uomo assai
+intendente, ebbe veduti, e molto seco lodatigli, gli mostrň a Dante,
+domandandolo se esso sapea cui opera stati fossero. Li quali Dante
+riconosciuti, subito rispose che sua. Allora il pregň il marchese
+che gli piacesse di non lasciar senza debito fine sí alto
+principio.--Certo--disse Dante--io mi credea nella ruina delle mie cose
+questi con molti altri miei libri aver perduti; e perciň, sí per questa
+credenza, e sí per la moltitudine delle fatiche sopravvenute per lo mio
+esilio, del tutto avea la fantasia, sopra questa opera presa,
+abbandonata. Ma, poiché inopinatamente innanzi mi son ripinti, e a voi
+aggrada, io cercherň di rivocare nella mia memoria la imaginazione di
+ciň prima avuta, e secondo che grazia prestata mi fia, cosí avanti
+procederň.--Creder si dee lui non senza fatica aver la intralasciata
+fantasia ritrovata; la qual seguitando, cosí cominciň:
+
+ Io dico, seguitando, ch'assai prima, ecc.;
+
+dove assai manifestamente, chi ben guarda, puň la ricongiunzione
+dell'opera intermessa riconoscere.
+
+Ricominciato adunque Dante il magnifico lavoro, non forse, secondo che
+molti stimano, senza piú interromperlo il perdusse a fine; anzi piú
+volte, secondo che la gravitá de' casi sopravvegnenti richiedea,
+quando mesi e quando anni, senza potervi adoperare alcuna cosa,
+interponeva; intanto che, piú avacciar non potendosi, avanti che tutto
+il publicasse il sopraggiunse la morte. Egli era suo costume, come sei
+o otto canti fatti n'avea, quegli, prima che alcun gli vedesse,
+mandare a messer Can della Scala, il quale egli oltre ad ogni altro
+uomo in reverenza avea; e, poi che da lui eran veduti, ne faceva copia
+a chi la volea. E in cosí fatta maniera avendogliele tutti, fuori che
+gli ultimi tredici canti, mandati, ancora che questi tredici fatti
+avesse, avvenne che senza farne alcuna memoria si morí; né, piú volte
+cercati da' figliuoli, mai furon potuti trovare; per che Iacopo e
+Piero, suoi figliuoli, e ciascun dicitore, dagli amici pregati che
+l'opera terminasser del padre, a ciň, come sapean, s'eran messi. Ma
+una mirabile visione a Iacopo, che in ciň piú era fervente, apparita,
+lui e 'l fratello non solamente della stolta presunzion levň, ma
+mostrň dove fossero li tredici canti tanto da lor cercati.
+
+Raccontava uno valente uom ravignano, il cui nome fu Pier Giardino,
+lungamente stato discepolo di Dante, grave di costumi e degno di fede,
+che dopo l'ottavo mese dal dí della morte del suo maestro, venne una
+notte, vicino all'ora che noi chiamiamo Ťmattutinoť, alla casa sua
+Iacopo di Dante, e dissegli sé quella notte poco avanti a quell'ora
+avere nel sonno veduto Dante suo padre, vestito di candidissimi
+vestimenti e d'una luce non usata risplendente nel viso, venire a lui;
+il quale gli parea domandare se 'l vivea, e udire da lui per risposta
+di sí, ma della vera vita, non della nostra. Per che, oltre a questo,
+gli pareva ancor domandare se egli avea compiuta la sua opera avanti
+il suo passare alla vera vita; e, se compiuta l'avea, dove fosse
+quello che vi mancava, da loro giammai non potuto trovare. A questo
+gli pareva similemente udir per risposta:--Sí, io la compie';--e
+quinci gli parea che il prendesse per mano, e menasselo in quella
+camera dove era uso di dormire quando in questa vita vivea, e toccando
+una parte di quella, diceva:--Egli č qui quello che voi tanto avete
+cercato.--E, questa parola detta, ad un'ora il sonno e Dante gli parve
+che si partissono. Per la qual cosa affermava sé non esser potuto
+stare senza venirgli a significare ciň che veduto avea, accioché
+insieme andassero a cercare il luogo mostrato a lui, il quale egli
+ottimamente nella memoria avea segnato, a vedere se vero spirito o
+falsa delusione questo gli avesse disegnato. Per la qual cosa, comeché
+ancora assai fosse di notte, mossisi insieme, vennero alla casa nella
+quale Dante quando morí dimorava; e, chiamato colui che allora in essa
+stava e dentro da lui ricevuti, al mostrato luogo n'andarono, e quivi
+trovarono una stuoia al muro confitta, sí come per lo passato
+continuamente veduta v'aveano. La quale leggiermente in alto levata,
+vidon nel muro una finestretta da niun di loro mai piú veduta, né
+saputo che ella vi fosse, e in quella trovaron piú scritte, tutte per
+l'umiditá del muro muffate e vicino al corrompersi se guari piú state
+vi fossero; e quelle pianamente dalla muffa purgate, vider segnate per
+numeri, e conobbero quello, che in esse scritto era, esser de' rittimi
+della _Comedia_: per che, secondo l'ordine dei numeri continuatele,
+insieme li tredici canti, che alla _Comedia_ mancavan, ritrovâr tutti.
+Per la qual cosa lietissimi quegli riscrissono e, secondo l'usanza
+dell'autore, prima gli mandarono a messer Cane, e poi alla imperfetta
+opera gli ricongiunson, come si convenía; e in cotal maniera l'opera,
+in molti anni compilata, si vide finita.
+
+
+
+
+XXIII
+
+PERCHÉ DANTE COMPOSE LA ŤCOMMEDIAť IN VOLGARE A CHI EGLI LA DEDICŇ
+
+
+Muovon molti, e intra essi alcun savi uomini, una quistion cosí fatta:
+che, conciofossecosaché Dante fosse in iscienza solennissimo uomo,
+perché a comporre cosí grande opera e di sí alta materia, come la sua
+_Comedia_ appare, si mosse piú tosto a scrivere in rittimi e nel
+fiorentino idioma che in versi, come gli altri poeti giá fecero. Alla
+quale si puň cosí rispondere. Aveva Dante la sua opera cominciata per
+versi in questa guisa:
+
+ _Ultima regna canam, fluido contermina mundo,
+ spiritibus quae lata patent, quae praemia solvunt
+ pro meritis cuicumque suis,_ ecc.
+
+Ma, veggendo egli li liberali studi del tutto essere abbandonati, e
+massimamente da' prencipi, a' quali si soleano le poetiche opere
+intitolare, e che soleano essere promotori di quelle; e, oltre a ciň,
+veggendo le divine opere di Virgilio e quelle degli altri solenni
+poeti venute in non calere e quasi rifiutate da tutti, estimando non
+dover meglio avvenir della sua, mutň consiglio e prese partito di
+farla corrispondente, quanto alla prima apparenza, agl'ingegni dei
+prencipi odierni; e, lasciati stare i versi, ne' rittimi la fece che
+noi veggiamo. Di che seguí un bene, che de' versi non sarebbe seguito:
+che, senza tôr via lo esercitare degl'ingegni de' letterati, egli a'
+non letterati diede alcuna cagion di studiare, e a sé acquistň in
+brevissimo tempo grandissima fama, e maravigliosamente onorň il
+fiorentino idioma.
+
+Questo libro della _Comedia_, secondo che ragionano alcuni, intitolň
+egli a tre solennissimi italiani: la prima parte di quello, cioč lo
+_'Nferno_, ad Uguiccion della Faggiuola, il quale allora in Toscana
+era signor di Pisa; la seconda, cioč il _Purgatorio_, al marchese
+Moruello Malespina; la terza, cioč il _Paradiso_, a Federico terzo, re
+di Cicilia. Alcuni voglion dire lui averlo intitolato tutto a messer
+Can della Scala; e io il credo piú tosto, per la maniera che tenne di
+mandar prima a lui quello che composto avea che ad alcuno altro.
+
+
+
+
+XXIV
+
+ALTRE OPERE COMPOSTE DA DANTE
+
+
+Compose ancora questo egregio autore nella venuta d'Arrigo settimo
+imperadore un libro in latina prosa, nel quale, in tre libri distinto,
+prova a bene esser del mondo dovere essere imperadore, e che Roma di
+ragione il titolo dello imperio possiede, e ultimamente che l'autoritá
+dello 'mperio procede da Dio senza alcun mezzo. Gli argomenti del
+quale percioché usati furono in favore di Lodovico duca di Baviera
+contro alla Chiesa di Roma, fu il detto libro, sedente Giovanni papa
+ventiduesimo, da messer Beltrando cardinal dal Poggetto, allora per la
+Chiesa di Roma legato in Lombardia, dannato sí come contenente cose
+eretiche, e per lui proibito fu che studiare alcun nol dovesse. E se
+un valoroso cavaliere fiorentino, chiamato messer Pino della Tosa, e
+messer Ostagio da Polenta, li quali amenduni appresso del legato eran
+grandi, non avessero al furor del legato obviato, egli avrebbe nella
+cittá di Bologna insieme col libro fatte ardere l'ossa di Dante[_a_].
+
+Oltre a questi, compose il detto Dante egloghe assai belle, le quali
+furono intitolate e mandate da lui, per risposta di certi versi
+mandatigli, a maestro Giovanni del Virgilio.
+
+Compose ancora molte canzoni distese e sonetti e ballate, oltre a
+quelle che nella sua _Vita nuova_ si leggono.
+
+E sopra tre delle dette canzoni, comeché intendimento avesse sopra
+tutte di farlo, compose uno scritto in fiorentin volgare, il quale
+nominň _Convivio_, assai bella e laudevole operetta.
+
+[Footnote _a_: Se giustamente o non, Iddio il sa di vero. _Oltre a
+questi_ ecc.]
+
+Appresso, giá vicino alla sua morte, compose un libretto in prosa
+latina, il quale egli intitolň _De vulgari eloquentia_; e comeché per
+lo detto libretto apparisca lui avere in animo di distinguerlo e
+terminarlo in quattro libri, o che piú non ne facesse dalla morte
+soprappreso, o che perduti sien gli altri, piú non appariscon che i
+due primi.
+
+In cosí fatte cose, quali di sopra narrate sono, consumň il
+chiarissimo uomo quella parte del suo tempo, la quale egli agli
+amorosi sospiri, alle pietose lagrime, alle sollecitudini private e
+publiche e a' vari fluttuamenti della iniqua fortuna poté imbolare:
+opere troppo piú a Dio e agli uomini accettevoli che gl'inganni, le
+fraudi, le menzogne, le rapine e' tradimenti, li quali la maggior
+parte degli uomini usano oggi, cercando per qualunque via un medesimo
+fine, cioč di divenir ricchi, quasi nelle ricchezze ogni bene, ogni
+onore, ogni beatitudine stea. Oh menti sciocche, una brieve particella
+d'un'ora separará dal caduco corpo lo spirito, e tutte queste
+vituperevoli fatiche annullerá; e il tempo, nel quale ogni cosa si
+suol consumare, o senza indugio recherá a niente la memoria del ricco,
+o quella per alcuno spazio con gran vergogna di lui serverá! Il che
+del nostro poeta certo non avverrá; anzi, sí come noi veggiamo degli
+strumenti bellici avvenir, che, usandogli, piú chiari diventano
+ognora, cosí il suo nome, quanto piú sará stropicciato dal tempo,
+tanto piú chiaro e piú lucente diventerá.
+
+
+
+
+XXV
+
+SPIEGAZIONE DEL SOGNO DELLA MADRE DI DANTE
+
+
+Mostrato č sommariamente qual fosser l'origine, gli studi e la vita e'
+costumi, e quali sieno l'opere state dello splendido uomo Dante
+Alighieri, poeta chiarissimo, e con esse alcuna altra cosa, facendo
+transgressione, secondo che conceduto m'ha Colui che d'ogni grazia č
+donatore. Ma la mia fatica non č ancora al suo fine venuta,
+rammemorandomi una particella nel processo promessa, cioč il sogno
+della madre del nostro poeta, quando gravida era in lui, e il
+significato di quello: nel quale se un pochetto mi stendessi, priego
+pazientemente il sófferino i lettori.
+
+Dico adunque che la madre del nostro poeta, essendo gravida di quella
+gravidezza, della quale esso poi a debito tempo nacque, dormendo, le
+parve nel sonno vedere sé essere al pič d'uno altissimo alloro, allato
+a una chiara fontana, e quivi partorire un figliuolo, il quale le
+pareva il piú pascersi delle bache che dello alloro cadevano, e bere
+disiderosamente dell'acqua di quella fontana; e da questo cibo
+nudrito, le parea che in piccol tempo crescesse e divenisse pastore, e
+nella vista grandissima vaghezza mostrasse d'aver delle frondi di
+quello alloro, le cui bache l'avean nutricato; e, sforzandosi d'aver
+di quelle, avanti che ad esse giunto fosse, le pareva che egli
+cadesse; e, aspettando ella di vederlo levare, non lui, ma in luogo di
+lui le pareva vedere un bellissimo paone esser levato. Dalla qual
+maraviglia la gentil donna commossa, senza piú avanti vedere, ruppe il
+dolce sonno. Né tenne quello, che veduto aveva, nascoso, comeché,
+recitatolo a molti, neuno ne fosse, che quello per quel comprendesse
+che seguir ne dovea. Il che, poi che avvenuto č, piú leggiermente
+conoscer si puote, sí come io appresso mi credo mostrare[_a_].
+
+[Footnote _a_: Opinione č degli astrolagi e di molti filosofi
+naturali, per la virtú e influenzia de' corpi superiori, gl'inferiori,
+quali che essi si sieno, e producersi e nutricarsi, e ciascheduno,
+secondo la qualitá della virtú infusa, essere piú utile ad alcuna o
+alcune cose che al rimanente dell'altre: il che assai appare negli
+uomini, se le loro attitudini guarderemo. Percioché noi tra molti ne
+vedremo alcuno, che senza dottrina, senza maestro, senza alcuna
+dimostrazione, sospinto solamente da uno istinto naturale, divenire
+ottimo cantatore; e, se quanti fabbri furono mai gli fussono
+d'intorno, non gli potrebbono insegnare tenere un martello in mano,
+non che formare una spada; e, se pure, constretto, o per molta
+consuetudine dell'arte fabbrile alcuna cosa imparasse o facesse, come
+in suo arbitrio sará, al naturale suo intento, cioč al canto, si
+tornerá, se da sé giá per forza della sua libertá non lasciasse il
+canto, e al martello s'attenesse. Cosí alcuno altro nascerá a
+disegnare e a intagliare sí disposto, che ogni piccola dimostrazione
+il fará in ciň in brevissimo tempo sommo maestro, dove in qualunque
+altra leggiera arte fia durissima cosa ad introdurlo. Che andrň io
+della varietá delle singolari disposizioni degli uomini dicendo, se
+non quello che il nostro poeta medesimo ne dice:
+
+ Un ci nasce Solone, ed altro Xerse,
+ altri Melchisedech, ed altri quello
+ che, volando per l'aere, il figlio perse?
+
+Appare adunque varie constellazioni a varie cose disporre gli ingegni
+degli uomini; e perň, considerato chi fu Dante e quale la sua
+principale affezione, assai bene si conoscerá il cielo nella sua
+nativitá essere disposto a dover producere un poeta. E, perché
+l'alloro, come davanti avemo mostrato, č quello albero, le cui frondi
+testimoniano nella coronazione la facoltá del poeta, meritamente
+possiamo dire, l'alloro dalla donna veduto significare e la
+disposizione del cielo nella nativitá futura di Dante, e la precipua
+affezione e studio di colui che nascere dovea, sí come chiaramente
+n'ha dimostrato quello che appresso la nativitá di Dante č seguito.
+_L'essersi colui_, ecc.]
+
+Possiamo adunque, riguardando, come di sopra č detto, l'alloro esser
+de' poeti ornamento, per quello dalla donna veduto intendere la
+disposizion celeste esser stata atta, nella concezion di Dante, a
+dover producere un poeta.
+
+L'essersi colui, che nato era, delle bache che dello alloro cadevano
+nudrito, assai chiaramente dimostra quali dovevano essere gli studi di
+Dante; percioché, sí come il corpo si nutrica e cresce del cibo, cosí
+gl'ingegni degli uomini si nutricano e aumentano degli studi. E le
+bache, che frutto son dell'alloro, non vogliono altro significare che
+i frutti della poesia nati, li quali sono i libri da' poeti composti,
+e da' quali Dante senza dubbio e nutricň e aumentň il suo ingegno.
+
+Il chiarissimo fonte, del quale pareva alla donna che bevesse il suo
+figliuolo, niuna altra cosa credo che voglia significare se non il
+copioso e abbondantissimo seno della filosofia, del quale, ciň che
+compor si vuole, č di necessitá che si prenda; e, sí come il poto č
+ordinatore e disponitor nello stomaco del cibo preso, cosí la
+filosofia, d'ogni cosa buona maestra verissima, con la sua dottrina č
+ottima componitrice d'ogni cosa a debito fine. Nelle cui scuole, come
+di sopra mostrammo, accioché sé e le sue invenzioni ordinare sapesse,
+e intender compiutamente l'altrui, il nostro poeta bevve piú tempo
+digestivo e salutevole beveraggio.
+
+Appresso il parere pastor divenuto, la sublimitá del suo ingegno ne
+mostra, per la quale in brieve tempo divenne tanto e tale, che non
+solamente bastevole fu a governar sé, ma eziandio a mostrare agli
+altri ingegni la sua dottrina. Sono, al mio giudicio, di pastori due
+maniere: corporali e spirituali [_a_]. I corporali sono i pastor
+silvani, li re e' padri delle famiglie; li spirituali
+
+[Footnote _a_: Li corporali similmente sono di due qualitá, l'una
+delle quali sono quegli che, per le selve e per gli prati, le pecore,
+gli buoi e gli altri armenti pascendo menano; l'altra sono
+gl'imperadori, i re, i padri delle famiglie, i quali con giustizia e
+in pace hanno a conservare i popoli loro commessi, e a trovare onde
+vengano a' tempi opportuni i cibi a' sudditi e a' figliuoli. Li
+spirituali pastori similmente dire si possono di due maniere: delle
+quali č l'una quella di coloro che pascono l'anime de' viventi di cibo
+spirituale, cioč della parola di Dio, e questi sono i prelati, i
+predicatori e i sacerdoti, nella cui custodia sono commesse l'anime
+labili di qualunque sotto il governo a ciascuno ordinato dimora;
+l'altra č quella di coloro, li quali in alcuna scienzia ammaestrati
+prima, poi ammaestrano altrui leggendo o componendo. E di questa
+maniera di pastori vide la madre il suo figliuolo divenuto. Lo
+sforzarsi ad aver delle frondi assai manifesto ne mostra essere il
+desiderio della laureazione, peroché ogni fatica aspetta premio, e il
+premio dello avere alcuna cosa poetica composta, č l'onore che per la
+corona dello alloro si riceve. Ma séguita che cadere il vide, quando
+piú a ciň si sforzava; il quale cadere niuna altra cosa fu se non quel
+cadimento che tutti facciamo senza levarci, cioč il morire: il che a
+lui avvenne quando giá avea finito quello per che meritamente la
+laureazione gli seguiva. Seguentemente dicea che in luogo di lui vide
+levarsi un paone; ove intender si dee che, dopo alla morte di
+ciascuno, a servare il nome suo appo i futuri surgono l'opere sue. E
+perciň in luogo d'Alessandro macedonico, di Iuda Maccabeo, di Scipione
+Affricano, abbiamo le loro vittorie e l'altre magnifiche opere; in
+luogo d'Aristotile, di Solone e di Virgilio, abbiamo i loro libri, le
+loro composizioni, eterne conservatrici de' nomi e della presenzia
+loro nel cospetto di que' che vivono; e cosí _in luogo di Dante_ ecc.]
+sono i prelati e' sacerdoti e similmente i dottori, in qualunque
+facultá de' quali il nostro Dante fu uno.
+
+Lo sforzarsi ad aver delle frondi assai manifestamente ne mostra
+essere stato il disiderio della laureazione, nel quale mentre si
+faticava cadde, cioč morí.
+
+E vide la madre in luogo di lui levarsi un paone: per che intender si
+dee che, dopo alla morte di ciascuno, a servare il nome suo appo i
+futuri surgono l'opere sue. Laonde in luogo di Dante abbiamo la sua
+_Comedia_, la quale ottimamente si puň conformare ad un paone. Il
+paone, secondo che comprendere si puň, ha queste proprietá: che la sua
+carne č odorifera e incorruttibile; la sua penna č angelica, e in
+quella ha cento occhi; li suoi piedi sono sozzi, e tacita l'andatura;
+e, oltre a ciň, ha sonora e orribile voce: le quali cose con la
+_Comedia_ del nostro poeta ottimamente si convengono.
+
+Dico adunque primieramente che, cercando in assai parti lo intrinseco
+senso della _Comedia_, e in assai lo intrinseco e lo estrinseco, si
+troverá essere semplice e immutabile veritá, non di gentilizio puzzo
+spiacevole, ma odorifera di cristiana soavitá, e in niuna cosa dalla
+religione di quella scordante.
+
+Dissi, appresso, il paone avere angelica penna, e in quella cento
+occhi. Certo io non vidi mai alcuno angelo; ma, udendo che voli,
+estimo che penne aver debba; e, non sappiendone alcuna fra questi
+nostri uccelli piú bella né cosí peregrina, considerata la nobiltá di
+loro, imagino che cosí la debbiano aver fatta, e perň non da queste le
+loro, ma queste da quelle dinomino; e intendo per quelle, delle quali
+questo paon si cuopre, la bellezza della peregrina istoria che appare
+nella lettera della _Comedia_; e il cambiare del color di quella,
+secondo i vari mutamenti di questo uccello, niuna altra cosa esser
+sento, se non la varietá de' sensi che a quella in una maniera e in
+altra, leggendola, si posson dare. E i cento occhi, chi non intenderá
+i cento canti di quella, ne' quali ella cosí č ordinata e distinta e
+ornata, come ne' lor luoghi distinti mirabilmente gli occhi si veggono
+nel paone?
+
+Sono e al paone i pič sozzi e l'andatura queta: le quali cose
+ottimamente alla _Comedia_ del nostro autor si confanno; percioché, sí
+come sopra i piedi pare che tutto il corpo si sostenga, cosí _prima
+facie_ pare che sopra il modo del parlare ogni opera in iscrittura
+composta si sostenga; e il parlare volgare, nel quale e sopra il quale
+ogni giuntura della _Comedia_ si sostiene, a rispetto dell'alto e
+maestrevole stilo letterale che usa ciascuno altro poeta, č senza
+dubbio sozzo. L'andar quieto e tacito significa l'umiltá dello stilo,
+il quale nelle comedie di necessitá si richiede, come color sanno che
+intendon che vuol dir Ťcomediať.
+
+Ultimamente dico che la voce del paone č sonora e orribile; la quale,
+comeché la soavitá delle parole del nostro poeta paia e sia molta,
+nondimeno chi bene in alcune parti riguarderá, ottimamente conoscerá
+confarsi con la voce della _Comedia_, e massimamente dove con
+acerbissime invezioni grida ne' vizi d'alcuni, oppur, distesamente
+procedendo, d'alcuni altri morde le colpe o gastiga i miseri
+peccatori. E niuna č piú orrida voce di quella del gastigante, e
+massimamente a colui che ha commesso o a colui che, a mandare i suoi
+appetiti ad effetto, schifa l'ostacolo del riprensore. Per la qual
+cosa e per l'altre di sopra mostrate assai appare, colui che fu,
+vivendo, pastore, dopo la morte esser divenuto paone, sí come creder
+si puote essere stato per divina spirazione nel sonno mostrato alla
+cara madre[_a_].
+
+[Footnote _a_: Questa esposizione del sogno della madre del nostro
+poeta conosco essere assai superficialmente per me fatta; e questo per
+piú cagioni. Primieramente, perché per avventura la sufficienzia, che
+a tanta cosa si richiederebbe, non c'era; appresso, posto che stata ci
+fosse, piú tosto altro luogo per sé richiedeva che questo, ad altra
+materia congiunta; ultimamente, quando la sufficienzia ci fosse stata,
+e la materia l'avesse patito, era ben fatto, piú che detto sia, non
+essere detto da me, accioché ad altrui piú di me sufficiente e piú
+vago di ciň alcun luogo si lasciasse di dire. _La mia picciola barca_,
+ecc.]
+
+
+
+
+XXVI
+
+CONCLUSIONE
+
+
+La mia picciola barca č pervenuta al porto, al quale ella drizzň la
+proda partendosi dallo apposito lito; e, comeché il peleggio sia stato
+piccolo e il mare basso e tranquillo, nondimeno, di ciň che senza
+impedimento č venuta, ne sono da render grazie a Colui che felice
+vento ha prestato alle sue vele. Al Quale con quella umiltá e
+divozione che io posso maggiore, non cosí grandi come si converrieno,
+ma quelle che io posso, rendo, benedicendo in eterno il nome suo.
+
+
+
+
+III
+
+COMENTO ALLA ŤDIVINA COMMEDIAť
+
+
+
+
+PROEMIO
+
+
+ [Lez. I]
+
+ŤNel mezzo del cammin di nostra vitať, ecc. La nostra umanitá,
+quantunque di molti privilegi dal nostro Creatore nobilitata sia,
+nondimeno di sua natura č sí debile, che cosa alcuna, quantunque
+menoma sia, fare non puň né bene né compiutamente, senza la divina
+grazia. La qual cosa gli antichi valenti uomini e' moderni
+considerando, a quella supplicemente addomandare e con ogni divozione
+a nostro potere impetrare, almeno ne' princípi d'ogni nostra
+operazione, pietosamente e con paterna affezione ne confortano. Alla
+qual cosa dee ciascuno senza alcuna difficultá divenire, leggendo
+quello che ne scrive Platone, uomo di celestiale ingegno, nel fine del
+prologo del suo _Timeo_, per sé dicendo: Ť_Nam cum omnibus mos sit et
+quasi quaedam religio, qui vel de maximis rebus, vel de minimis
+aliquid acturi sunt, precari divinitatem ad auxilium; quanto nos
+aequius est, qui universitatis naturae substantiaeque rationem
+praestaturi sumus, invocare divinam opem, nisi plane quodam saevo
+furore atque implacabili raptemur amentia?_ť. E, se Platone confessa
+sé, piú che alcun altro, avere del divino aiuto bisogno, io che debbo
+di me presumere, conoscendo il mio intelletto tardo, lo 'ngegno
+piccolo e la memoria labile? E spezialmente, sottentrando a peso molto
+maggiore che a' miei ómeri si convegna, cioč a spiegare l'artificioso
+testo, la moltitudine delle storie, e la sublimitá de' sensi nascosi
+sotto il poetico velo della _Commedia_ del nostro Dante; e
+massimamente ad uomini d'alto intendimento e di mirabile perspicacitá,
+come universalmente solete esser voi, signori fiorentini: certo, oltre
+ogni considerazione umana, debbo credere abbisognarmi. Adunque,
+accioché quello che io debbo dire sia onore e gloria dell'altissimo
+nome di Dio, e consolazione e utilitá degli auditori, intendo, avanti
+che io piú oltre proceda, quanto piú umilmente posso, ricorrere ad
+invocare il suo aiuto; molto piú della sua benignitá fidandomi che
+d'alcuno mio merito. E, impercioché di materia poetica parlar dovemo,
+poeticamente quello invocherň con Anchise troiano, dicendo que' versi
+che nel secondo del suo _Eneida_ scrive Virgilio:
+
+ _Iupiter omnipotens, precibus si flecteris ullis,
+ aspice nos: hoc tantum: et, si pietate meremur,
+ da deinde auxilium, pater,_ ecc.
+
+[Invocata adunque la divina clemenzia che alla presente fatica ne
+presti della sua grazia, avanti che alla lettera del testo si venga,
+estimo sieno da vedere tre cose, le quali generalmente si soglion
+cercare ne' princípi di ciascuna cosa che appartenga a dottrina: la
+primiera č di mostrare quante e quali sieno le cause di questo libro;
+la seconda, qual sia il titolo del libro; la terza, a qual parte di
+filosofia sia il presente libro supposto.]
+
+[Le cause di questo libro son quattro: la materiale, la formale, la
+efficiente e la finale. La materiale č, nella presente opera, doppia,
+cosí come č doppio il suggetto, il quale č colla materia una medesima
+cosa; percioché altro suggetto č quello del senso letterale, e altro
+quello del senso allegorico, li quali nel presente libro amenduni
+sono, sí come manifestamente apparirá nel processo. Č adunque il
+suggetto secondo il senso letterale: lo stato dell'anime dopo la morte
+de' corpi semplicemente preso; percioché di quello, e intorno a
+quello, tutto il processo della presente opera intende. Il suggetto
+secondo il senso allegorico č: come l'uomo, per lo libero arbitrio
+meritando e dismeritando, č alla giustizia di guiderdonare e di punire
+obbligato. La causa formale č similmente doppia, percioch'egli č la
+forma del trattato e la forma del trattare. La forma del trattato č
+divisa in tre, secondo la triplice divisione del libro. La prima
+divisione č quella secondo la quale tutta l'opera si divide, cioč in
+tre cantiche; la seconda divisione č quella secondo la quale ciascuna
+delle tre cantiche si divide in canti; la terza divisione č quella
+secondo la quale ciascun canto si divide in rittimi. La forma, o vero
+il modo del trattare, č poetico, fittivo, discrittivo, digressivo e
+transuntivo; e con questo, difinitivo, divisivo, probativo,
+reprobativo e positivo d'esempli. La causa efficiente č esso medesimo
+autore Dante Alighieri, del quale piú distesamente diremo appresso,
+dove del titolo del libro parleremo. La causa finale della presente
+opera č: rimuovere quegli che nella presente vita vivono, dallo stato
+della miseria, allo stato della felicitá.]
+
+[La seconda cosa principale, che č da vedere, č qual sia il titolo del
+presente libro, il quale secondo alcuni č questo: ŤIncomincia la
+_Commedia_ di Dante Alighieri fiorentinoť; alcun altro, seguendo piú
+la 'ntenzione dell'autore, dice il titolo essere questo: ŤIncominciano
+le cantiche della _Commedia_ di Dante Alighieri fiorentinoť. La quale,
+percioché, come detto č, č in tre parti divisa, dice il titolo di
+questa prima parte essere: ŤIncomincia la prima cantica delle cantiche
+della _Commedia_ di Dante Alighieriť; volendo per questa mostrare
+dovere il titolo di tutta l'opera essere: ŤCominciano le cantiche
+della Commedia di Danteť ecc., come detto č.]
+
+[Ma, perché questo poco resulta, il lasceremo nell'albitrio degli
+scrittori, e verremo a quello per che all'autore dové parere di
+doverlo cosí intitolare, dicendo la cagione del titolo secondo,
+percioché in quello si conterrá la cagione del primo, il quale quasi
+da tutti č usitato. E ad evidenzia di questo, secondo il mio giudicio,
+č da sapere, sí come i musici ogni loro artificio formano sopra certe
+dimensioni di tempi lunghe e brievi, e acute e gravi, e della varietá
+di queste, con debita e misurata proporzione congiunta, e quello poi
+appellano Ťcantoť; cosí i poeti, non solamente quelli che in latino
+scrivono, ma eziandio coloro che, come il nostro autore fa,
+volgarmente dettano: componendo i lor versi, secondo la diversa
+qualitá d'essi, di certo e diterminato numero di piedi, intra se
+medesimi, dopo certa e limitata quantitá di parole, consonanti: sí
+come nel presente trattato veggiamo che, essendo tutti i rittimi
+d'equal numero di sillabe, sempre il terzo pič nella sua fine č
+consonante alla fine del primo, che in quella consonanza finisce. Per
+che pare che a questi cotali versi, o opere composte per versi, quello
+nome si convenga che i musici alle loro invenzioni dánno, come davanti
+dicemmo, cioč Ťcantiť, e per conseguente quella opera, che di molti
+canti č composta, doversi Ťcanticať appellare, cioč cosa in sé
+contenente piú canti.]
+
+[Appresso si dimostra nel titolo questo libro essere appellato
+Ťcommediať. A notizia della qual cosa č da sapere che le poetiche
+narrazioni sono di piú e varie maniere, sí come č tragedia, satira e
+commedia, buccolica, elegia, lirica ed altre. Ma, volendo di quella
+sola, che al presente titolo appartiene, vedere, vogliono alcuni mal
+convenirsi a questo libro questo titolo, argomentando primieramente
+dal significato del vocabolo, e appresso dal modo del trattare de'
+comici, il quale pare molto essere differente da quello che l'autore
+serva in questo libro. Dicono adunque primieramente mal convenirsi le
+cose cantate in questo libro col significato del vocabolo; percioché
+Ťcommediať vuol tanto dire quanto canto di villa, composto da
+Ť_comos,_ť, che in latino viene a dire Ťvillať, e Ť_odos_ť, che viene
+a dire Ťcantoť; e i canti villeschi, come noi sappiamo, sono di basse
+materie, sí come di loro quistioni intorno al cultivar della terra, o
+conservazione di lor bestiame, o di lor bassi e rozzi innamoramenti e
+costumi rurali: a' quali in alcuno atto non sono conformi le cose
+narrate in alcuna parte della presente opera; ma sono di persone
+eccellenti, di singulari e notabili operazioni degli uomini viziosi e
+virtuosi, degli effetti della penitenza, de' costumi degli angeli e
+della divina essenza. Oltre a questo, lo stilo comico č umile e
+rimesso, accioché alla materia sia conforme; quello che della presente
+opera dir non si puň; percioché, quantunque in volgare scritto sia,
+nel quale pare che comunichino le femminette, egli č nondimeno ornato
+e leggiadro e sublime; delle quali cose nulla sente il volgar delle
+femmine. Non dico perň che, se in versi latini fosse, non mutato il
+peso delle parole volgari, ch'egli non fosse molto piú artificioso e
+piú sublime, percioché molto piú d'arte e di gravitá ha nel parlar
+latino che nel materno.]
+
+[E appresso, dell'arte spettante al commedo;] mai nella commedia non
+introducere se medesimo in alcun atto a parlare, ma sempre a varie
+persone, che in diversi luoghi e tempi e per diverse cagioni deduce a
+parlare insieme, fa ragionare quello che crede che appartenga al tema
+impreso della commedia: dove in questo libro, lasciato l'artificio del
+commedo, l'autore spessissime volte, e quasi sempre, or di sé or
+d'altrui ragionando favella. Similmente nelle commedie non s'usano
+comparazioni né recitazioni d'altre istorie che di quelle che al tema
+assunto appartengono; dove in questo libro si pongono comparazioni
+infinite, e assai istorie si raccontano, che dirittamente non fanno al
+principale intento. Sono ancora le cose, che nelle commedie si
+raccontano, cose che per avventura mai non furono, quantunque non
+sieno sí strane da' costumi degli uomini che essere state non possano:
+la sustanziale istoria del presente libro, dello essere dannati i
+peccatori, che ne' lor peccati muoiono, a perpetua pena, e quegli, che
+nella grazia di Dio trapassano, essere elevati all'eterna gloria, č,
+secondo la cattolica fede, vera e santa sempre. Chiamano, oltre a
+tutto questo, i commedi le parti intra sé distinte delle lor commedie
+Ťsceneť; percioché, recitando li commedi quelle nel luogo detto
+Ťscenať, nel mezzo del teatro, quante volte introducevano varie
+persone a ragionare, tante della scena uscivano i mimi trasformati da
+quelli che prima avevano parlato e fatto alcun atto, e in forma di
+quegli che parlar doveano, venivano davanti al popolo riguardante e
+ascoltante il commedo che recitava: dove il nostro autore chiama
+Ťcantiť le parti della sua _Commedia_. E cosí, accioché fine pognamo
+agli argomenti, pare, come di sopra č detto, non convenirsi a questo
+libro nome di Ťcommediať. Né si puň dire non essere stato della mente
+dell'autore che questo libro non si chiamasse Ťcommediať, come
+talvolta ad alcuno di alcuna sua opera č avvenuto; conciosiacosaché
+esso medesimo nel ventunesimo canto di questa prima cantica il chiami
+commedia, dicendo: ŤCosí di ponte in ponte altro parlando, Che la mia
+commedia cantar non curať, ecc. Che adunque diremo alle obiezioni
+fatte? Credo, conciosiacosaché oculatissimo uomo fosse l'autore, lui
+non avere avuto riguardo alle parti che nelle commedie si contengono,
+ma al tutto, e da quello avere il suo libro dinominato,
+figurativamente parlando. Il tutto della commedia č (per quello che
+per Plauto e per Terenzio, che furono poeti comici, si puň
+comprendere): che la commedia abbia turbolento principio e pieno di
+romori e di discordie, e poi l'ultima parte di quella finisca in pace
+e in tranquillitá. Al qual tutto č ottimamente conforme il libro
+presente: percioché egli incomincia da' dolori e dalle turbazioni
+infernali, e finisce nel riposo e nella pace e nella gloria, la quale
+hanno i beati in vita eterna. E questo dee poter bastare a fare che
+cosí fatto nome si possa di ragion convenire a questo libro.
+
+[Resta a vedere chi fosse l'autore di questo libro: la qual cosa non
+pure in questo libro, ma in ciascun altro pare di necessitá di doversi
+sapere; e questo, accioché noi non prestiamo stoltamente fede a chi
+non la merita, conciosiacosaché noi leggiamo: Ť_Qui misere credit,
+creditur esse miser_ť. E qual cosa č piú misera che credere al
+patricida dell'umana pietá, al libidinoso della castitá, o all'eretico
+della fede cattolica? Rade volte avviene che l'uomo contro alla sua
+professione favelli. Voglionsi adunque esaminare la vita, e' costumi e
+gli studi degli uomini, accioché noi cognosciamo quanta fede sia da
+prestare alle loro parole.]
+
+[Fu adunque l'autore del presente libro, sí come il titolo ne
+testimonia, Dante Alighieri, per ischiatta nobile uomo della nostra
+cittá; e la sua vita non fu uniforme, ma, da varie mutazioni
+infestata, spesse volte in nuove qualitá di studi si permutň, della
+qual non si puň convenevolmente parlare che con essa non si ragioni
+de' suoi studi. E perň egli primieramente dalla sua puerizia nella
+patria si diede agli studi liberali, e in quegli maravigliosamente
+s'avanzň; percioché, oltre alla prima arte, fu, secondo che appresso
+si dirá, maraviglioso loico, e seppe retorica, sí come nelle sue opere
+appare assai bene; e, percioché nella presente opera appare lui essere
+stato astrolago, e quello esser non si puň senza arismetrica e
+geometria, estimo lui similemente in queste arti essere stato
+ammaestrato. Ragionasi similmente lui nella sua giovanezza avere udita
+filosofia morale in Firenze, e quella maravigliosamente bene avere
+saputa: la qual cosa egli non volle che nascosa fosse nell'undicesimo
+canto di questo trattato, dove si fa dire a Virgilio: ŤNon ti rimembra
+di quelle parole, Con le qua' la tua Etica pertrattať, ecc., quasi
+voglia per questa s'intenda la filosofia morale in singularitá essere
+stata a lui familiarissima e nota. Similemente udí in quella gli
+autori poetici, e studiň gli storiografi, e ancora vi prese altissimi
+princípi nella filosofia naturale, sí come esso vuole che si senta per
+li ragionamenti suoi in questa opera avuti con ser Brunetto Latino, il
+quale in quella scienza fu reputato solennissimo uomo. Né fu,
+quantunque a questi studi attendesse, senza grandissimi stimoli,
+datigli da quella passione, la qual noi generalmente chiamiamo
+Ťamoreť: e similmente dalla sollecitudine presa degli onori publici,
+a' quali ardentemente attese, infino al tempo che, per paura di
+peggio, andando le cose traverse a lui e a quegli che quella setta
+seguivano, convenne partir di Firenze. Dopo la qual partita, avendo
+alquanti anni circuita Italia, credendosi trovar modo a ritornare
+nella patria, e di ciň avendo la speranza perduta, se n'andň a Parigi,
+e quivi ad udire filosofia naturale e teologia si diede; nelle quali
+in poco tempo s'avanzň tanto, che fatti e una e altra volta certi atti
+scolastici, sí come sermonare, leggere e disputare, meritň grandissime
+laude da' valenti uomini. Poi in Italia tornatosi, e in Ravenna
+riduttosi, avendo giá il cinquantesimosesto anno della sua etá
+compiuto, come cattolico cristiano fece fine alla sua vita e alle sue
+fatiche, dove onorevolmente fu appo la chiesa de' frati minori
+seppellito, senza aver preso alcun titolo o onore di maestrato, sí
+come colui che attendeva di prendere la laurea nella sua cittá,
+com'esso medesimo testimonia nel principio del canto venticinquesimo
+del _Paradiso_. Ma al suo disiderio prevenne la morte, come detto č. I
+suoi costumi furono gravi e pesati assai, e quasi laudevoli tutti; ma,
+percioché giá delle predette cose scrissi in sua laude un trattatello,
+non curo al presente di piú distenderle. Le quali cose se con sana
+mente riguardate saranno, mi pare esser certo che assai dicevole
+testimonio sará reputato e degno di fede, in qualunque materia č stata
+nella sua _Commedia_ da lui recitata.]
+
+[Ma del suo nome resta alcuna cosa da recitare, e pria del suo
+significato, il quale assai per se medesimo si dimostra; percioché
+ciascuna persona, la quale con liberale animo dona di quelle cose, le
+quali egli ha di grazia ricevute da Dio, puote essere meritamente
+appellato Dante. E che costui ne desse volentieri, l'effetto nol
+nasconde. Esso, a tutti coloro che prender ne vorranno, ha messo
+davanti questo suo singulare e caro tesoro, nel quale parimente onesto
+diletto e salutevole utilitá si trova da ciascuno che non caritevole
+ingegno cercare ne vuole. E, percioché questo gli parve
+eccellentissimo dono, sí per la ragion detta, e sí perché con molta
+sua fatica, con lunghe vigilie e con istudio continuo l'acquistň, non
+parve a lui dovere essere contento che questo nome da' suoi parenti
+gli fosse imposto casualmente, come molti ciascun dí se ne pongono;
+per dimostrar quello essergli per disposizion celeste imposto, a due
+eccellentissime persone in questo suo libro si fa nominare; delle
+quali la prima č Beatrice, la quale apparendogli in sul triunfale
+carro del celestiale esercito in su la suprema altezza del monte di
+purgatorio, intende essere la sacra teologia, dalla quale si dee
+credere ogni divino misterio essere inteso, e con gli altri insieme
+questo, cioč che egli per divina disposizione chiamato sia Dante. A
+confermazione di ciň, si fa a lei Dante appellare in quella parte del
+trentesimo canto del _Purgatorio_, nel quale essa, parlandogli, gli
+dice: ŤDante, perché Virgilio se ne vadať: quasi voglia s'intenda, se
+ella di questo nome non lo avesse conosciuto degno, o non l'avrebbe
+nominato, o avrebbelo per altro nome chiamato. Oltre a ciň,
+soggiugnendo, per la ragion giá detta, in quello luogo di necessitá
+registrarsi il nome suo, e questo ancora, accioché paia lui a tal
+termine della teologia esser pervenuto che, essendo Dante, possa senza
+Virgilio, cioč senza la poesia, o vogliam dire senza la ragione delle
+terrene cose, valere alle divine. L'altra persona, alla quale nominar
+si fa, č Adamo nostro primo padre, al quale fu conceduto da Dio di
+nominare tutte le cose create; e, perché si crede lui averle
+degnamente nominate, volle Dante, essendo da lui nominato, mostrare
+che degnamente quel nome imposto gli fosse, con la testimonianza di
+Adamo. La qual cosa fa nel canto ventiseesimo del _Paradiso_, lá dove
+Adamo gli dice: ŤDante, la voglia tua discerno meglioť ecc. E questo
+basti intorno al titolo avere scritto.]
+
+[La terza cosa principale, la qual dissi essere da investigare, č a
+qual parte di filosofia sia sottoposto il presente libro; il quale,
+secondo il mio giudizio, č sottoposto alla parte morale, ovvero etica:
+percioché, quantunque in alcun passo si tratti per modo speculativo,
+non č perciň per cagione di speculazione ciň posto, ma per cagion
+dell'opera, la quale quivi ha quel modo richiesto di trattare.]
+
+[Espedite le tre cose sopra dette, č da vedere della rubrica
+particolare che segue, cioč: ŤIncomincia il primo canto dello
+_'Nferno_ť. Ma avanti che io piú oltre proceda, considerando la
+varietá e la moltitudine delle materie che nella presente lettura
+sopravverranno, il mio poco ingegno e la debolezza della mia memoria,
+intendo che, se alcuna cosa meno avvedutamente o per ignoranza mi
+venisse detta, la qual fosse meno che conforme alla cattolica veritá,
+che per non detta sia, e da ora la rivoco, e alla emendazione della
+santa Chiesa me ne sommetto.]
+
+[Dice adunque la nostra rubrica: ŤIncomincia il primo canto dello
+_'Nferno_ť: intorno alla quale č da vedere s'egli č inferno, e s'el
+n'č piú che uno, e in qual parte del mondo sia, onde si vada in esso,
+qual sia la forma di quello, a che serva, e se per altro nome si
+chiama che Ťinfernoť. E primieramente dico ch'egli č inferno: il che
+per molte autoritá della Scrittura si pruova, e primieramente per
+Isaia, il quale dice: Ť_Dilatavit_ _infernus animam suam, et aperuit
+os suum absque ullo termino_ť; e Vergilio nel sesto dell'_Eneida_
+dice: Ť_Inferni ianua regis_ť; e Iob: Ť_In profundissimum infernum
+descendet anima mea_ť. Per le quali autoritá appare essere inferno.]
+
+[Appresso si domandava s'egli n'era piú d'uno. Appare per lo senso
+della Scrittura sacra che ne sieno tre, de' quali i santi chiamano
+l'uno superiore, e il secondo mezzano, e il terzo inferiore; vogliendo
+che il superiore sia nella vita presente, piena di pene, di angosce e
+di peccati. E di questo parlando, dice il salmista: Ť_Circumdederunt
+me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me_ť; e in altra
+parte dice: Ť_Descendant in infernum viventes_ť; quasi voglia dire
+Ťnelle miserie della presente vitať.]
+
+[E di questo inferno sentono i poeti co' santi, fingendo questo
+inferno essere nel cuore de' mortali; e, in ciň dilatando la fizione,
+dicono a questo inferno essere un portinaio, e questo dicono essere
+Cerbero infernal cane, il quale č interpretato divoratore: sentendo
+per lui la insaziabilitá de' nostri disidčri, li quali saziare né
+empiere non si possono. E l'uficio di questo cane non č di vietare
+l'entrata ad alcuno, ma di guardare che alcuno dello 'nferno non esca;
+volendo per questo che lá dove entra la cupiditá delle ricchezze,
+degli stati, de' diletti e dell'altre cose terrene, ella o non n'esce
+mai, o con difficultá se ne trae; sí come essi mostrano, fingendo
+questo cane essere stato tratto da Ercule dello 'nferno, cioč questa
+insaziabilitá de' disidčri terreni esser dal virtuoso uomo tratta
+fuori del cuore di quel cotale virtuoso. Appresso dicono in questo
+inferno essere Carone nocchiero e il fiume d'Acheronte: e per
+Acheronte sentono la labile e flussa condizione delle cose disiderate
+e la miseria di questo mondo; e per Carone intendono il tempo, il
+quale per vari spazi le nostre volontá e le nostre speranze d'un
+termine trasporta in un altro, o voglian dire che, secondo i vari
+tempi, varie cose che muovono gli appetiti essere al cuore
+trasportate. Dicono, oltre a ciň, sedere in questo inferno Minos, Eaco
+e Radamanto, giudici e sentenziatori delle colpe dell'anime che in
+quello inferno vanno; e a costoro questo uficio attribuiscono,
+percioché grandissimi legisti furono e giusti uomini: per loro
+intendendo la coscienza di ciascuno, la quale, sedendo nella nostra
+mente, č prima e avveduta giudicatrice delle nostre operazioni, e di
+quelle col morso suo ci affligge e tormenta. E appresso, a quali pene
+ella condanna i peccatori, in alquanti tormentati disegnano.]
+
+[Dicono quivi essere Tantalo, re di Frigia, il quale, percioché pose
+il figliuolo per cibo davanti agl'iddii, in un fiume e tra grande
+abbondanza di pomi, di fame e di sete morire; sentendo per costui la
+qualitá dell'avaro, il quale, per non diminuire l'acquistato, non
+ardisce toccarne, e cosí in cose assai patisce disagio, potendosene
+adagiare. E senza fallo sono quello che Tantalo č interpretato secondo
+Fulgezio, cioč Ťvolente visioneť; percioché gli avari alcuna cosa non
+vogliono de' loro tesori se non vedergli.]
+
+[Fingono ancora in quello essere Isione, il quale, percioché essendo,
+secondo che alcuni vogliono, segretario di Giove e di Giunone,
+richiese Giunone di voler giacer con lei; la quale in forma di sč gli
+pose innanzi una nuvola, con la quale giacendo, d'essa ingenerň i
+centauri; e Giove il dannň a questa pena in inferno, che egli fosse
+legato con serpenti a' raggi d'una ruota, la quale mai non ristesse di
+volgersi: volendo per questo che per Isione s'intendano coloro li
+quali sono disiderosi di signoria, e per forza alcuna tirannia
+occupano, la quale ha sembianza di regno, che per Giunone s'intende; e
+di questa tirannia sopravvegnendo i sospetti, nascono i centauri, cioč
+gli uomini dell'arme, co' quali i tiranni tengono le signorie contro
+a' piaceri de' popoli: ed hanno i tiranni questa pena, che sono sempre
+in revoluzioni; e, se non sono, par loro essere, con occulte
+sollicitudini: le quali afflizioni per la ruota volubile e per le
+serpi s'intendono.]
+
+[Oltre a questi, vi discrivono Tizio: percioché disonestamente
+richiese Latona, dicono lui da Apollo essere stato allo 'nferno
+dannato a dovergli sempre essere il fegato beccato da avvoltoi, e
+quello, come consumato č, rinascere intero; per costui sentendo quegli
+che d'alto e splendido luogo sono gittati in basso stato, li quali
+sempre sono infestati da mordacissimi pensieri, intenti come tornar
+possano lá onde caduti sono; né prima dall'una sollicitudine sono
+lasciati, che essi sono rientrati nell'altra; e cosí senza requie
+s'affliggono.]
+
+[Pongonvi ancora le figliuole di Danao, e dicono, per l'avere esse
+uccisi i mariti, esser dannate ad empier d'acqua certi vasi senza
+fondo; per la qual cosa, sempre attignendo, si faticano invano:
+volendo per questo dimostrare la stoltizia delle femmine, le quali,
+avendosi la ragion sottomessa (la quale dee essere lor capo e lor
+guida, come č il marito) intendono con loro artifici far quello che
+giudicano non aver fatto la natura, cioč, lisciandosi e dipignendosi,
+farsi belle; di che segue le piú volte il contrario, e perciň č la lor
+fatica perduta. O voglian dire sentirsi per queste la effeminata
+sciocchezza di molti, li quali, mentre stimano con continuato coito
+sodisfare all'altrui libidine, sé vňtano ed altrui non riempiono. Ma,
+accioché io non vada per tutte le pene in quello discritte, che
+sarebbono molte, dico che questo del superiore inferno sentirono i
+poeti gentili.]
+
+[Il secondo inferno, dissi, chiamavano mezzano, sentendo quello essere
+vicino alla superficie della terra, il qual noi volgarmente chiamiamo
+limbo, e la santa Scrittura talvolta il chiama il seno d'Abraam: e
+questo vogliono esser separato da' luoghi penali, vogliendo in esso
+essere istati i giusti antichi aspettanti la venuta di Cristo. E di
+questo mostra il nostro autore sentire, dove pon quegli o che non
+peccarono o che, bene adoperando, morirono senza battesimo. Ma questo
+č differente da quello de' santi, in quanto quegli che v'erano,
+disideravano e speravano, e venne la loro salute, e quegli, che
+l'autor pone, disiderano, ma non isperano.]
+
+[Estimarono ancora essere un inferno inferiore, e quello esser luogo
+di pene eterne date a' dannati. E di questo dice il Vangelo: Ť_Mortuus
+est dives, et sepultus est in inferno_ť. Ed il salmista: Ť_In inferno
+autem quis confitebitur tibi?_ť. E che questo sia, si legge nel
+Vangelio, in quella parte ove il ricco seppellito in inferno, vedendo
+sopra sé Lazzaro nel grembo d'Abraam, il priega che intinga il dito
+minimo nell'acqua, e gittandogliele in bocca, il rifrigeri alquanto. E
+di questo inferno tratta similmente il nostro autore dal quinto canto
+in giú.]
+
+[Domandavasi appresso, dove sia l'entrata ad andare in questo inferno;
+conciosiacosaché l'autore quella, nel principio del terzo canto,
+scrivendo, dove ella sia in alcuna parte non mostra: della qual cosa
+appo gli antichi non č una medesima oppenione. Omero, il quale pare
+essere de' piú antichi poeti che di ciň menzione faccia, scrive nel
+libro undicesimo della sua _Odissea_, Ulisse per mare essere stato
+mandato da Circe in oceano per dovere in inferno discendere a sapere
+da Tiresia tebano i suoi futuri accidenti; e quivi dice lui essere
+pervenuto appo certi popoli, li quali chiama scizi, dove alcuna luce
+di sole mai non appare, e quivi avere lo 'nferno trovato. Virgilio, il
+quale in molte cose il séguita, in questo discorda da lui, scrivendo
+nel sesto del suo _Eneida_ l'entrata dello 'nferno essere appo il lago
+d'Averno tra la cittá di Pozzuolo e Baia, dicendo:
+
+ _Spelunca alta fuit vastoque immanis hiatu,
+ scrupea, tuta lacu nigro nemorumque tenebris;
+ quam super haud ullae poterant impune volantes
+ tendere iter pennis: talis sese halitus atris
+ faucibus effundens supera ad convexa ferebat:
+ unde locum Graii dixerunt nomine Avernum,_ ecc.
+
+E per questa spelunca scrive essere disceso Enea appresso la Sibilla
+in inferno. Stazio, nel primo del suo _Thebaidos_, dice questo luogo
+essere in una isola non guari lontana da quella estremitá d'Acaia, la
+quale č piú propinqua all'isola di Creti, chiamata Ť_Traenaron_ť: e di
+quindi dice essere, a' tempi d'Edipo re di Tebe, d'inferno venuta nel
+mondo Tesifone, pregata da lui a mettere discordia tra Etiocle e
+Pollinice, suoi figliuoli, cosí scrivendo:
+
+ ......._illa per umbras,
+ et caligantes animarum examine campos
+ Traenareae limen petit irremeabile portae,_ ecc.
+
+E con costui mostra d'accordarsi Seneca tragedo, _in tragoedia
+Herculis furentis_, dove dice Cerbero infernal cane essere stato
+tratto d'inferno da Ercule e da Teseo per la spelunca di Trenaro,
+dicendo cosí:
+
+ _Postquam est ad oras Traenari ventum, et nitor
+ percussit oculos lucis,_ ecc.
+
+Pomponio Mela, nel primo libro della sua _Cosmografia_, dice questo
+luogo essere appo i popoli, li quali abitano vicini all'entrata nel
+mare maggiore, scrivendo in questa forma: Ť_In eo primum Mariatidinei
+urbem habitant, ab Argivo, ut ferunt, Hercule datam, Heraclea
+vocitatur. Id famae fidem adiecit: iuxta specus est Acherusia, ad
+manes, ut aiunt, pervius; atque inde extractum Cerberum existimant_ť,
+ecc. Altri dicono di Mongibello, e di Vulcano e di simili, quello
+affermando con favole non assai convenienti alle femminelle.]
+
+[La forma di questo inferno, parlando di lui come di cosa materiale,
+discrive l'autore essere a guisa d'un corno il quale diritto fosse, e
+di questo fermarsi la punta in sul centro della terra, e la bocca di
+sopra venire vicina alla superficie della terra; in quello,
+aggirandosi l'uomo intorno al voto del corno a guisa che l'uomo fa in
+queste scale ravvolte, che vulgarmente si chiamano Ťchioccioleť,
+discendersi; benché in alcuna parte appaia questo luogo, se non quanto
+allo spazio della via onde si scende, essere in parte cavernoso e in
+parte solido: cavernoso, in quanto vi distingue luoghi, li quali
+appella Ťcerchiť, e ne' quali i miseri son puniti: e alcuna volta vi
+discriva scogli e alcuni valichi e fiumi, li quali non potrebbono per
+lo vacuo, per quello ordine che egli discrive, discendere.]
+
+[Serve lo 'nferno alla divina giustizia, ricevendo l'anime de'
+peccatori, le quali l'ira di Dio hanno meritata, e in sé gli tormenta
+e affligge, secondo che hanno piú o meno peccato, essendo loro eterna
+prigione.]
+
+[Ultimamente si domandava se altri nomi avea che Ťinfernoť; il quale
+averne piú appo i poeti manifestamente appare. Virgilio, sí come nel
+sesto dell'_Eneida_ si legge, il chiama Averno, dove dice:
+
+ _Tros Anchisiades, facilis descensus Averni._
+
+E nominasi questo luogo Averno, _ab Ťať, quod est Ťsineť, Ťvernusť,
+quod est Ťlaetitiať_: cioč luogo Ťsenza letiziať. E in altra parte nel
+preallegato libro il chiama Tartaro: quivi:
+
+ ......._tum Tartarus ipse
+ bis patet in praeceps_, ecc.
+
+E questo nome č detto da Ťtorturať, cioč da tormentamento, il quale i
+miseri in questo ricevono; ed č, secondo Virgilio, questo la piú
+profonda parte dello 'nferno. Chiamalo ancora Dite nel preallegato
+libro, dove dice:
+
+ _Perque domos Ditis vacuas, et inania regna._
+
+Ed č cosí chiamato dal suo re, il quale da' poeti č chiamato Dite,
+cioč ricco e abbondante; percioché in questo luogo grandissima
+moltitudine d'anime discendono sempre. Nominalo similmente Orco nel
+libro spesse volte allegato, dove scrive:
+
+ _Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus Orci._
+
+Ed č chiamato Orco, cioč oscuro, percioché č oscurissimo, come nel
+processo apparirá. Oltre a questo l'appella Erebo nel giá detto libro,
+dicendo:
+
+ _Venimus, et magnos Erebi transnavimus amnes._
+
+E perň č chiamato Erebo, secondo che dice Uguccione, perché egli
+s'accosta molto co' suoi supplici a coloro, li quali miseramente
+riceve e in sé tiene. Ed č ancora chiamato questo luogo Baratro, come
+appresso dice l'autore nel canto ventiduesimo di questa parte, dove
+dice: ŤCotal di quel baratro era la scesať. E chiamasi Baratro dalla
+forma di un vaso di giunchi, il quale č ritondo, nella parte superiore
+ampio e nella inferiore angusto. Chiamalo ancora Abisso, sí come
+nell'Apocalisse si legge ove dice: Ť_Bestia quae ascendet de abysso,
+faciet adversus illos bellum_ť; e in altra parte: Ť_Data est illi
+clavis putei abyssi, et aperuit puteum abyssi_ť. Il qual nome
+significa Ťprofonditáť. Hanne ancora il detto luogo alcuni, ma basti
+al presente aver narrati questi.]
+
+[Vedute le predette cose, avanti che all'ordine della lettura si
+vegna, pare doversi rimuovere un dubbio, il quale spesse volte giá č
+stato, e massimamente da litterati uomini, mosso, il quale č questo.
+Dicono adunque questi cotali:--Secondo che ciascun ragiona, Dante fu
+litteratissimo uomo, e se egli fu litterato, come si dispuose egli a
+comporre tanta opera e cosí laudevole, come questa č, in volgare?--A'
+quali mi pare si possa cosí rispondere: Certa cosa č che Dante fu
+eruditissimo uomo, e massimamente in poesia, e disideroso di fama,
+come generalmente siam tutti. Cominciň il presente libro in versi
+latini, cosí:
+
+ _Ultima regna canam fluido contermina mundo,
+ spiritibus quae lata patent, quae praemia solvunt
+ pro meritis cuicumque suis,_ ecc.
+
+E giá era alquanto proceduto avanti, quando gli parve da mutare stilo:
+e il consiglio, che il mosse, fu manifestamente conoscere i liberali
+studi e' filosofici essere del tutto abbandonati da' prencipi e da'
+signori e dagli altri eccellenti uomini, li quali solevano onorare e
+rendere famosi i poeti e le loro opere: e perň, veggendo quasi
+abbandonato Vergilio e gli altri, o essere nelle mani d'uomini plebei
+e di bassa condizione, estimň cosí al suo lavorío dovere addivenire, e
+per conseguente non seguirnegli quello per che alla fatica si
+sommettea. Di che gli parve dovere il suo poema fare conforme, almeno
+nella corteccia di fuori, agl'ingegni de' presenti signori, de' quali
+se alcuno n'č che alcuno libro voglia vedere, e esso sia in latino,
+tantosto il fanno trasformare in volgare: donde prese argomento che,
+se volgare fosse il suo poema, egli piacerebbe, dove in latino sarebbe
+schifato. E perciň, lasciati i versi latini, in rittimi volgari
+scrisse, come veggiamo. Questo soluto, ne resta venire ecc., _ut
+supra_.]
+
+
+
+
+CANTO PRIMO
+
+
+I
+
+SENSO LETTERALE
+
+
+ [Lez. II]
+
+[Resta a venire all'ordine della lettura, e primieramente alle
+divisioni. Dividesi adunque il presente volume in tre parti
+principali, le quali sono li tre libri ne' quali l'autore medesimo
+l'ha diviso: de' quali il primo, il quale per leggere siamo al
+presente, si divide in due parti, in proemio e trattato. La seconda
+comincia nel principio del secondo canto. La prima parte si divide in
+due: nella prima discrive l'autore la sua ruina; nella seconda
+dimostra il soccorso venutogli per sua salute. La seconda comincia
+quivi: ŤMentre ch'io rovinava in basso locoť. Nella prima fa l'autore
+tre cose: primieramente discrive il luogo dove si ritrovň; appresso
+mostra donde gli nascesse speranza di potersi partire di quel luogo;
+ultimamente pone qual cosa fosse quella che lo 'mpedisse a dover di
+quello luogo uscire: la seconda quivi: ŤIo non so ben ridirť; la terza
+quivi: ŤEd ecco quasiť.]
+
+[Dice adunque cosí: ŤNel mezzo del cammin di nostra vitať. Ove ad
+evidenzia di questo principio č da sapere, la vita de' mortali č,
+massimamente di quegli li quali a quel termine divengono, il quale
+pare che per convenevole ne sia posto, di settanta anni; quantunque
+alquanti, e pochi, piú ne vivano, e infinita moltitudine meno, sí come
+per lo salmista si comprende nel salmo ottantanovesimo, dove dice:
+Ť_Anni nostri sicut aranea meditabuntur; dies annorum nostrorum in
+ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus, octoginta anni; et
+amplius eorum, labor et dolor_ť; e perciň colui il quale perviene a
+trentacinque anni, si puň dire essere nel mezzo della nostra vita. Ed
+č figurata in forma d'uno arco, dalla prima estremitá del quale infino
+al mezzo si salga, e dal mezzo infino all'altra estremitá si discenda;
+e questo č stimato, percioché infino all'etá di trentacinque anni, o
+in quel torno, pare sempre le forze degli uomini aumentarsi, e quel
+termine passato diminuirsi. E a questo termine d'anni pare che
+l'autore pervenuto fosse, quando prima s'accorse del suo errore. E che
+egli fosse cosí, assai bene si verifica per quello che giá mi
+ragionasse un valente uomo chiamato ser Piero di messer Giardino da
+Ravenna, il quale fu uno de' piú intimi amici e servidori che Dante
+avesse in Ravenna; affermandomi avere avuto da Dante, giacendo egli
+nella infermitá della quale e' morí, lui avere di tanto trapassato il
+cinquantesimosesto anno, quanto dal preterito maggio aveva infino a
+quel dí. E assai ne consta Dante esser morto negli anni di Cristo
+1321, dí 14 di settembre: per che, sottraendo ventuno di cinquantasei,
+restano trentacinque; e cotanti anni avea nel 1300, quando mostra
+d'avere la presente opera incominciata. Per che appare ottimamente la
+sua etá esser discritta dicendo: ŤNel mezzo del camminť, cioč dello
+spazio, Ťdi nostra vitať, cioč di noi mortali. ŤMi ritrovaiť, errando,
+Ťper una selva oscurať; a differenza d'alcune selve, che sono
+dilettevoli e luminose, come č la pineta di Chiassi. ŤChé la diritta
+via era smarritať. Vuole mostrare qui che di suo proponimento non era
+entrato in questa selva, ma per ismarrimento.]
+
+[ŤE quanto a dirť, cioč a discrivere, Ťqual erať, questa selva, Ťč
+cosa durať, quasi voglia dire impossibile, Ťesta selva selvaggia e
+aspra e forteť. Pon qui tre condizioni di questa selva: dice prima che
+ell'era Ťselvaggiať, quasi voglia dinotare non avere in questa alcuna
+umana abitazione, e per conseguente essere orribile; dice appresso
+ch'ella era Ťasprať, a dimostrare la qualitá degli alberi e de'
+virgulti di quella, li quali doveano essere antichi, con rami lunghi e
+ravvolti, contessuti e intrecciati intra se stessi, e similemente
+piena di pruni, di tribuli e di stecchi, senza alcuno ordine
+cresciuti, e in qua e in lá distesi: per le quali cose era aspra cosa
+e malagevole ad andare per quella; e in quanto dice Ťforteť, dichiara
+lo 'mpedimento giá premostrato, vogliendo per l'asprezza di quelli,
+essa esser forte, cioč difficile a potere per essa andare e fuori
+uscirne. E questo dice esser tanto, ŤChe nel pensierť, cioč nella
+rammemorazione d'esservi stato dentro, Ťrinnova la paurať. Umano
+costume č, tante volte da capo rimpaurire quante l'uom si ricorda de'
+pericoli ne' quali l'uomo č stato.]
+
+[ŤTanto č amarať, non al gusto ma alla sensibilitá umana, Ťche poco č
+piú morteť. Ed č la morte, secondo il filosofo, l'ultima delle cose
+terribili, intanto che ciascuno animale naturalmente ad ogni estremo
+pericolo si mette per fuggirla. Adunque, se la morte č poco piú amara
+che quella selva, assai chiaro appare lei dovere essere molto amara,
+cioč ispaventevole ed intricata: le quali cose prestano amaritudine
+gravissima di mente. ŤMa, per trattar del ben ch'io vi trovaiť.
+Maravigliosa cosa pare quella che l'autore dice qui, e cioč che egli
+alcun bene trovasse in una selva tanto orribile quanto egli ha
+mostrato esser questa; e, percioché egli nella lettera non esprime
+qual bene in quella trovasse, assai si puň vedere questo bene trovato
+da lui convenirsi trarre di sotto alla corteccia litterale; e perciň,
+dove di questa parte apriremo l'allegoria, chiariremo quello che qui
+voglia intendere. ŤDirň dell'altre coseť, cioč che non sono bene,
+Ťch'io v'ho scorteť, cioč vedute; e questo altresí si conoscerá
+nell'allegoria.]
+
+[ŤI' non so ben ridir com'io v'entraiť. In questa parte mostra
+l'autore donde gli nascesse speranza di potersi partire di quel luogo,
+e primieramente risponde a una tacita quistione. Potrebbe alcuno
+domandare:--Se questa selva era cosí paurosa e amara cosa, come
+v'entrastú entro?--A che egli risponde sé non saperlo, e assegna la
+ragione, dicendo: ŤSí era pien di sonno in su quel punto, Che la
+verace viať, la quale mi menava lá dove io dovea e volea andare,
+Ťabbandonaiť.]
+
+ŤMa poi ch'i' fuiť, errando e cercando come di quella uscir potessi,
+Ťappič d'un colle giuntoť, cioč pervenuto, ŤLá dove terminavať,
+finiva, Ťquella valleť, nella quale era questa selva oscura, ŤChe
+m'avea di paura il cor compuntoť, cioč afflitto, ŤGuardai in alto e
+vidi le sue spalleť, cioč la sommitá quasi, sí come le spalle nostre
+sono quasi la piú alta parte della persona nostra, ŤCoperte giá de'
+raggi del pianetať, cioč del sole, il quale č l'uno de' sette pianeti.
+E perciň dice del sole, percioché esso solo č di sua natura luminoso,
+e ogni altro corpo che luce, o pianeto o stella o qualunque altro, ha
+da questo la luce, sí come da fonte di quella, sí come per esperienza
+si vede negli eclissi lunari; e questa luce ha solo, non per la sua
+potenza, ma per singular dono del suo Creatore, e hanne in tanta
+abbondanza, che ad ogni parte dintorno a sé manda infinita moltitudine
+di raggi, per li quali, ovunque pervenir possano, si diffonde
+copiosamente la luce sua; e questi raggi, sagliendo il sole dallo
+inferiore emisperio al superiore, le prime parti che toccano del corpo
+della terra, alla quale, sagliendo il sole, pervengono, sono le
+sommitá de' monti. Per la qual cosa appare qui che il giorno
+cominciava ad apparire, quando l'autore cominciň ad avvedersi dove
+era, ed a volere di quel luogo uscire; e di potere ciň fare gli venne
+speranza, rammemorandosi che la luce di questo pianeto Ťmena diritto
+altrui per ogni calleť, cioč per ogni via, in quanto, essendo il sole
+sopra la terra, vede l'uomo dov'e' si va, e ancora con miglior
+giudicio si dirizza lá dove andar vuole, mediante la luce di costui.
+
+E, per questa speranza presa, dice: ŤAllor fu la paura un poco quetať,
+cioč meno infesta, ŤChe nel lago del cuorť. Č nel cuore una parte
+concava, sempre abbondante di sangue, [nel quale, secondo l'oppinione
+di alcuni, abitano li spiriti vitali], e di quella, sí come di fonte
+perpetuo, si ministra alle vene quel sangue e il calore, il quale per
+tutto il corpo si spande; ed č quella parte ricettacolo di ogni nostra
+passione: e perciň dice che in quella gli era perseverata la passione
+della paura avuta. E perciň dice: Ťm'era durata, La notte ch'i' passai
+con tanta pičtať, cioč con tanta afflizione, sí per la diritta via la
+quale smarrita avea, e sí per lo non vedere, per le tenebre della
+notte, donde né come egli si potesse alla diritta via ritornare.
+
+ŤE qual č quei, che con lenať, cioč virtú, Ťaffannatať, affaticata.
+ŤUscito fuor del pelago alla rivať: come colui il quale rompe in mare,
+che, dopo molto notare, faticato e vinto perviene alla riva, e
+ŤVolgesi all'acqua perigliosať, della quale č uscito, Ťe guatať; e in
+quel guatare, cognosce molto meglio il pericolo del quale č scampato,
+che esso non cognosceva, mentre che in esso era, percioché allora,
+spronandolo la paura del perire, a null'altra cosa aveva l'animo che
+solo allo scampare; ma, scampato, con piú riposato giudicio vede
+quante cose poteano la sua salute impedire e, quasi in esso fosse,
+molto piú teme, che non facea quando v'era: e perň séguita adattando
+sé alla comparazione: ŤCosí l'animo mio, ch'ancor fuggivať, cioč che
+ancora scampato esser non gli parea, ma come se nel pericolo fosse
+ancora, di fuggire si sforzava; e, cosí parendogli, ŤSi volse
+indietroť, come fa colui che notando č pervenuto alla riva, Ťa rimirar
+lo passoť, pericoloso della oscura selva, ŤChe non lasciň giammaiť
+uscire di sé Ťpersona vivať. Questa parola non si vuole strettamente
+intendere [esser viva], percioché qui usa l'autore una figura che si
+chiama Ťiperboleť, per la quale non solamente alcuna volta si dice il
+vero, ma si trapassa oltre al vero: come fa Vergilio, che, per
+manifestare la leggerezza della Cammilla, dice ch'ella sarebbe corsa
+sopra l'onde del mare turbato, e non s'arebbe immollate le piante de'
+piedi. E perciň si vuole intender qui sanamente l'autore, cioč che di
+quello pericoloso passo pochi ne sieno usciti vivi; percioché, se
+alcuno non avesse vivo lasciato giammai, l'autore, che dice sé esserne
+uscito, come sarebbe vivo?
+
+ŤE poi ch'ebbi posato il corpo lassoť, per la fatica sostenuta,
+ŤRipresi via per la piaggia disertať; e cosí mostra avere abbandonata
+la valle per dover salire al monte, cioč in sí fatta maniera andando,
+ŤSí che 'l pič fermo sempre era il piú bassoť. [Mostra l'usato costume
+di coloro che salgono, che sempre si ferman piú in su quel pič che piú
+basso rimane.]
+
+ŤEd ecco, quasi al cominciar dell'ertať. In questa terza parte
+dimostra l'autore qual cosa fosse quella che lo 'mpedisse a dovere di
+quel luogo uscire, e dice ciň essere stato tre bestie, per la fierezza
+delle quali, non che salir piú avanti, ma egli fu per tornare indietro
+nel pericolo del quale era incominciato ad uscire. Dice adunque: ŤEd
+ecco quasi al cominciar dell'ertať, cioč della costa, su per la quale
+salir dovea per partirsi della pericolosa valle, ŤUna lonza leggera e
+presta molto, Che di pel maculato era copertať.
+
+Poi, discritta la forma della bestia, dice: ŤE non mi si partía
+dinanzi al voltoť. Appresso dice che questo stargli sempre davanti,
+che essa Ťimpediva tanto il mio camminoť, per lo quale al monte salir
+volea, ŤCh'i' fui per ritornarť, nella valle, Ťpiú volte vňltoť.
+
+ŤTemp'era dal principioť. Discrive qui l'autore l'ora che era del dí,
+quando egli era da questa bestia impedito, e la qualitá della stagione
+dell'anno; e quanto a l'ora del dí, dice ch'era principio Ťdel
+mattinoť: il che assai appare per li raggi del sole, li quali ancora
+non si vedeano se non nella sommitá del monte. ŤE 'l sol montava 'n
+suť, cioč sopra l'orizzonte orientale di quella regione, vegnendo
+dallo emisperio inferiore al superiore; Ťcon quelle stelleť, in
+compagnia, ŤCh'eran con lui, quando l'Amor divinoť, cioč lo Spirito
+santo, ŤMosse da primať, cioč nel principio del mondo, Ťquelle cose
+belleť, cioč il cielo e le stelle. Dimostra qui l'autore per una bella
+e leggiadra discrizione la qualitá della stagione dell'anno. Ad
+evidenzia della quale č da sapere che gli antichi filosofi caldei, e
+appresso loro gli egizi, furono li primi che per considerazione
+conobbero il movimento dell'ottava sfera e de' pianeti, e similmente
+quello che per gli movimenti de' corpi superiori negl'inferiori ne
+seguiva; e per lunghe esperienzie avvedendosi che, essendo il sole in
+diverse parti del cielo, evidentemente quaggiú si permutavano le
+qualitá dell'anno, e queste qualitá essere quattro, cioč quelle che
+noi primavera, state, autunno e verno chiamiamo; intesa giá qual fosse
+nel cielo la via del sole, quella, secondo il numero di queste,
+divisero in quattro parti eguali. E poi, perché sentirono ciascuna di
+queste parti avere i principi differenti dalle fini, e 'l mezzo
+sentire della natura del principio e della fine; ciascuna di queste
+quattro parti divisero in tre parti equali; e cosí fu da loro la via
+del sole divisa in dodici parti equali, e quelle chiamaron Ťsegniť. E,
+accioché l'uno si cognoscesse dall'altro, immaginando figurarono in
+ciascuna parte alcun animale [ornato di certa quantitá di stelle,
+ingegnandosi di figurare, in quelle, animali], la natura del quale
+fosse conforme agli effetti di quella parte, nella quale con la
+immaginazione il figuravano. E, percioché la prima qualitá dell'anno
+estimarono essere la primavera, quella vollero fosse il principio
+dell'anno; e cosí quella parte del cielo, nella quale essendo il sole
+questa primavera veniva, vollero che fosse la prima parte della via
+del sole, e quivi figurarono un segno, il quale noi chiamiamo Ariete;
+nel principio del quale affermano alcuni Nostro Signore aver creato e
+posto il corpo del sole. E perciň, volendo l'autore dimostrare per
+questa discrizione il principio della primavera, dice che il sole
+saliva su dallo emisperio inferiore al superiore, con quelle stelle le
+quali eran con lui, quando il divino Amore lui e l'altre cose belle
+creň, e diede loro il movimento, il qual sempre poi continuato hanno;
+volendo per questo darne ad intendere che, quando da prima pose la
+mano alla presente opera, č circa al principio della primavera; e cosí
+fu, sí come appresso apparirá. [Egli nella presente fantasia entrň a
+dí 25 di marzo.]
+
+ŤSí ch'a bene sperarť. Questa lettera si vuole cosí ordinare: ŤL'ora
+del tempo e la dolce stagione m'era cagione a sperar bene di quella
+fiera alla gaetta pelleť; o vero, se la lettera dice Ťdi quella fiera
+la gaetta pelleť, si vuole ordinare cosí: Ťm'era cagione a sperar bene
+la gaetta pelle di quella fierať. Ciascuna di queste due lettere si
+puň sostenere, percioché sentenzia quasi non se ne muta. Reassumendo
+adunque la lettera come giace nel testo, dice: ŤSí che a bene sperar
+m'era cagione Di quella fierať, cioč di quella lonza, Ťalla gaetta
+pelleť, cioč leggiadretta, percioché pulita molto č la pelle della
+lonza; o vero, secondo l'altra lettera, Ťm'era cagione di bene sperarť
+di dovere ottenere la pelle di quella fiera (la quale esso intendea di
+prendere, se potuto avesse, con una corda la quale cinta avea, secondo
+che esso medesimo dice in questo medesimo libro, nel canto sedicesimo,
+dove scrive: ŤIo aveva una corda intorno cinta, E con essa pensai,
+alcuna volta, Prender la lonza alla pelle dipintať) ŤL'ora del tempoť,
+cioč il principio del dí, Ťe la dolce stagioneť, cioč la primavera.
+
+Ma puossi qui domandare: che speranza poteva qui porgere di vittoria
+sopra la lonza l'ora del mattino e la stagion della primavera?
+Conciosiacosaché in questi due tempi soglia piú di ferocitá essere
+negli animali, percioché l'ora del mattino gli suole generalmente
+tutti rendere affamati, e per conseguente feroci, e la stagione del
+tempo gli soglia render innamorati piú che alcun altra stagion del
+tempo; e gli animali sogliono per queste due cose, per lo cibo e per
+venere, esser ferocissimi, e massimamente la lonza, la quale č di sua
+natura lussuriosissimo animale: e cosí pare che di quello, di che si
+conforta, si dovesse piú tosto sconfortare. Puossi nondimeno cosí
+rispondere: che, conceduto quello, che detto č, essere negli animali
+bruti, č credibile negli uomini similemente in questo tempo crescere
+il vigore, in quanto essi, che razionali sono, veggendo partire le
+tenebre della notte, le quali sogliono essere e sono piene di paura,
+nel tempo lucido veggono come possano l'arti del loro ingegno usare a
+vincere, e in che guisa possano i pericoli e l'esser vinti fuggire. E
+il tempo della primavera, secondo i fisici, č conforme alla
+compression sanguinea, e perň in quella il sangue č piú chiaro, piú
+caldo e piú ardire amministra al cuore e forze al corpo; e quinci per
+avventura si puote nell'autore accendere ottima speranza di vittoria.
+
+ŤMa non síť, gli diede speranza l'ora del tempo ecc., ŤChe paura non
+mi desse La vistať, cioč la veduta, Ťche m'apparveť, appresso la
+lonza, Ťd'un leone. Questi parea che contr'a me venesseť (e cosí
+appare questo leone essere il secondo ostaculo, il quale il suo
+cammino di salire al monte impedí) ŤColla test'altať, nel qual atto si
+mostrava audace, Ťe con rabbiosa fameť (questo il faceva meritamente
+da temere, come di sopra č detto), ŤSí che parea che l'aer ne
+temesseť, in quanto l'aere, impulso dall'impeto del venire del leone,
+indietro si traeva, il quale č atto di chi fugge. Con questo mostrava,
+impropriamente parlando, di aver paura di lui.
+
+ŤEd una lupať (questo č il terzo ostaculo, il quale il suo salire
+impediva) Ťche di tutte brame Pareva carca nella sua magrezzať. Brama
+č propriamente il bestiale appetito di manicare, peroché oltremodo
+pieno di voler si mostra; lo quale essere in questa lupa testimonia la
+magrezza sua, della quale noi prosumiamo quello animale, in cui la
+veggiamo, esser male stato pasciuto, e per conseguente magro e indi
+bramoso. ŤChe molte genti fe' giá viver grameť, cioč dolorose.
+ŤQuestať lupa Ťmi porse tanto di gravezzať, cioč di noia, ŤColla paura
+ch'uscía di sua vistať, cioč era sí orribile nello aspetto, che ella
+porgea paura altrui, ŤCh'io perdei la speranza dell'altezzať, cioč di
+poter pervenire alla sommitá del monte, sopra le cui spalle avea
+veduti i raggi del sole.
+
+ŤE quale č que' che volentieri acquistať. Per questa comparazione ne
+dimostra l'autore qual divenisse per lo impedimento pórtogli da questa
+bestia, dicendo: ŤE quale č que'ť, o mercatante o altro, Ťche
+volentieri acquistať, cioč guadagna, ŤE giugne 'l tempo che perder lo
+faceť, qual che sia la cagione, ŤChe 'n tutti i suoi pensierť, ne'
+quali si solea guadagnando rallegrare, perdendo Ťpiange e s'attrista;
+Tal mi fece la bestia senza paceť, cioč questa lupa, la qual dice
+esser animale senza pace, percioché la notte e 'l dí sempre sta
+attenta e sollecita a poter predare e divorare: ŤChe venendomi
+incontroť, come soglion fare le bestie che vogliono altrui assalire,
+Ťa poco a pocoť, tirandom'io indietro, ŤMi ripignea lá ove il sol
+taceť, cioč nella oscura selva, della quale io era uscito. Ed č
+questo, cioč Ťdove 'l sol taceť, improprio parlare, e non l'usa
+l'autore pur qui, ma ancora in altre parti in questa opera, sí come
+nel canto quinto quando dice: ŤI' venni in luogo d'ogni luce mutoť.
+Assai manifesta cosa č che il sole non parla, né similemente alcuno
+luogo, de' quai dice qui che l'un tace, cioč il sole, e il luogo č
+muto di luce; e sono questi due accidenti, il tacere e l'esser muto,
+propriamente dell'uomo (quantunque il Vangelo dica che uno avea un
+dimonio addosso, e quello era muto): ma questo modo di parlare si
+scusa per una figura, la qual si chiama Ťacirologiať. Vuole adunque
+dir qui l'autore, che la paura, ch'egli avea di questo animale, il
+ripignea lá dove il sol non luce, cioč in quella oscuritá, la quale
+egli disiderava di fuggire.
+
+ŤMentre ch'io rovinava in basso locoť. Qui dissi si cominciava la
+seconda parte di questo canto, nella quale l'autor dimostra il
+soccorso venutogli ad aiutarlo uscire di quella valle. E fa in questa
+parte sei cose: egli primieramente chiede misericordia a Virgilio
+quivi apparitogli, quantunque nol conoscesse; appresso, senza
+nominarsi, per piú segni dimostra Virgilio chi egli č; poi l'autore,
+estollendo con piú titoli Virgilio, s'ingegna di accattare la
+benivolenza sua, e mostragli di quello che egli teme; oltre a ciň,
+Virgilio gli dichiara la natura di quella lupa, e il disfacimento di
+lei, consigliandolo della via, la quale dee tenere; appresso, l'autore
+priega Virgilio che gli mostri quello che detto gli ha; ultimamente,
+movendosi Virgilio, l'autore il segue. E segue la seconda quivi: ŤEd
+egli a meť; la terza quivi: ŤOr se' tu quel Virgilioť; la quarta
+quivi: ŤA te convieneť; la quinta quivi: ŤEd io a lui:--Poetať; la
+sesta quivi: ŤAllor si mosseť.
+
+Dice adunque nella prima: ŤMentre ch'io rovinavať, cioč tornava, Ťin
+basso locoť, cioč nella valle della quale era cominciato a partire,
+ŤDinanzi agli occhi mi si fu offerto Chi per lungo silenzio parea
+fiocoť. Il che avviene, o perché da alcuna secchezza intrinsica č sí
+rasciutta la via del polmone, dal quale la prolazione si muove, che le
+parole non ne possono uscire sonore e chiare, come fanno quando in
+quella via č alquanta d'umiditá rivocata; o č talvolta che il lungo
+silenzio, per alcun difetto intrinsico dell'uomo, provoca tanta
+umiditá viscosa in questa via, che similemente rende l'uomo meno
+espeditamente parlante, infino a tanto che o rasciutta o sputata non
+č. [Ma non credo l'autore questo intenda qui, ma piú tosto, per
+difetto delli nostri ingegni, i libri di Virgilio essere intralasciati
+giá e tanto tempo, che la chiara fama di loro č quasi perduta o
+divenuta piú oscura che esser non solea.]
+
+[ŤQuando vidi costuiť, cioč Virgilio apparitogli dinanzi, Ťpel gran
+disertoť, cioč per quella tenebrosa valle, meritamente chiamata
+dall'autore Ťdisertoť, sendo sí aspra, come di sopra ha detto, e priva
+di luce; Ť-Miserere di me--gridai a luiť. Sí come molte volte
+gl'impauriti e sbigottiti usano, per essere del loro avvenuto caso
+soccorsi, gridare; tale l'autore, nella paura presa della orribile
+bestia, fece alla veduta di Virgilio, umilmente verso di lui
+gridando:--Abbi misericordia di me,--quasi dicendo:--Aiutami,--come
+piú innanzi si dichiarerá.]
+
+Ť--Qual che tu sii, od ombra od uomo certoť.--Non conosceva quivi
+l'autore, per lo impedimento della paura, se costui, che apparito gli
+era, era piú tosto spirito che uomo o uomo che spirito; e in questo
+parlare in forse il chiama Ťombrať, il qual č vocabolo usitatissimo
+de' poeti; e questo muove da ciň, che altrimenti prendere non si
+possono, che l'uomo possa pigliare l'ombra che alcun corpo faccia. E,
+percioché questa materia, cioč che cosa sia l'ombra ovvero anima, e
+come l'ombra prenda quel corpo, il quale agli occhi nostri appare che
+ella abbia, quando talvolta n'appaiono, si tratterá, sí come in luogo
+ciň richiedente, nel venticinquesimo canto del _Purgatorio_, non curo
+qui di farne piú luogo sermone.
+
+ŤRisposemi:--Non uomť. In questa seconda particella si dimostra chi
+costui fosse che apparito gli era; e questo si dimostra per sei cose
+spettanti al domandato. Dice adunque Ťnon uomoť, a dimostrare che
+l'uomo č composto d'anima e di corpo, e perň, separato l'uno
+dall'altro, non rimane uomo, né il corpo per se medesimo, né l'anima
+per sé; e in quanto dice Ťuomo giá fuiť, mostra sé essere spirito giá
+stato congiunto con corpo.
+
+ŤE li parenti mieiť. Č colui che si manifesta qui, Virgilio; e prima
+si manifesta dalla regione nella quale nacque, in quanto dice, Ťfuron
+lombardiť. Dove č da sapere che Virgilio fu figliuolo di Virgilio
+lutifigolo, cioč d'uomo il quale faceva quell'arte, cioč di comporre
+diversi vasi di terra; e la madre di lui, secondo che dice Servio
+_Sopra l'ŤEneidať_, quasi nel principio, ebbe nome Maia. Dice adunque
+che costoro furono lombardi, cosí dinominati da Lombardia, provincia
+situata tra 'l monte Appennino e gli Alpi e 'l mare Adriano; e avanti
+che Lombardia si chiamasse, fu chiamata Gallia, da' galli che quella
+occuparono e cacciaronne i toscani; e prima che Gallia si chiamasse,
+quella parte dove č Mantova, fu chiamata Venezia, da quegli čneti che
+seguirono Antenore troiano dopo il disfacimento di Troia. La cagione
+perché Lombardia si chiama, č che, partitisi certi popoli dell'isola
+di Scandinavia, la quale č tra ponente e tramontana in Oceano,
+chiamati dalle barbe grandi e da' capegli, li quali s'intorcevano
+davanti al viso, Ťlongobardiť, e sotto diversi signori, e dopo
+lunghissimo tempo in varie regioni venendo, dimorati, si fermarono in
+Ungheria, e in quella stettero nel torno di quarantasei anni; poi, a'
+tempi di Giustiniano imperadore, essendo patricio in Italia per lui un
+suo eunuco, chiamato Narsete, e non essendo bene nella grazia di
+Sofia, moglie di Giustiniano, ed essendo da lei minacciato che
+richiamare il farebbe e metterebbelo a filare colle femmine sue,
+sdegnato rispose che, s'ella sapesse filare, al bisogno le sarebbe
+venuto, percioché egli ordirebbe tal tela, ch'ella non la fornirebbe
+di tessere in vita sua; e carichi molti somieri di diversi frutti, con
+una solenne ambasciata gli mandň in Ungheria ad Albuino, il quale
+allora era re de' longobardi, mandandolo pregando che egli co' suoi
+popoli venissero ad abitare quel paese, ove quegli frutti nascevano.
+Albuino, che giá in Gallia era stato, ed era amico di Narsete,
+lasciata Ungheria a certi popoli vicini, li quali si chiamavano ávari,
+in Gallia con tutti i suoi maschi e femmine, piccoli e grandi, ne
+venne, e con la loro forza, e col consiglio e aiuto di Narsete, tutto
+il paese occuparono; e, toltogli il nome antico, da sé lo dinominarono
+Lombardia, il qual nome infino a' nostri dí persevera.
+
+ŤMantovani, per patria, amenduiť. Mantova fu giá notabil cittá; ma,
+percioché d'essa si tratterá nel ventesimo canto di questo pienamente,
+qui non curo di piú scriverne.
+
+ŤNacqui sub Iulio, ancor che fosse tardiť. Qui dimostra Virgilio chi
+egli fosse dal tempo della sua nativitá. E' pare che l'autore voglia
+lui esser nato vicino al fine della dettatura di Giulio Cesare, la
+qual cosa non veggo come esser potesse; percioché se al fine della
+dettatura di Giulio nato fosse, ed essendo cinquantadue anni vissuto
+come fece, sarebbe Cristo nato avanti la sua morte: dove Eusebio, in
+libro _De temporibus_, scrive lui essere morto l'anno dello 'mperio
+d'Ottaviano Cesare...[1], che fu avanti la nativitá di Cristo da
+quattordici o quindici anni; e il predetto Eusebio scrive, nel detto
+libro, della sua nativitá cosí: Ť_Virgilius Maro in vico Andes, haud
+longe a Mantua natus, Crasso et Pompeio consulibus_ť; il quale anno fu
+avanti che Giulio Cesare occupasse la dettatura (la qual tenne quattro
+anni e parte del quinto) bene venti anni.
+
+ŤE vissi a Romať. Certa cosa č che Vergilio, avendo lo ingegno
+disposto e acuto agli studi, primieramente studiň a Cremona, e di
+quindi n'andň a Milano, lá dov'egli studiň in medicina; e, avendo lo
+'ngegno pronto alla poesia, e vedendo i poeti esser nel cospetto
+d'Ottaviano accetti, se n'andň a Napoli, e quivi si crede sotto
+Cornuto poeta udisse alquanto tempo. E quivi similmente dimorando, sí
+come egli medesimo testimonia nel fine del libro, avendo prima
+composto la _Buccolica_, e racquistato per opera d'Ottaviano i campi
+paterni, li quali a Mantova erano stati conceduti ad un centurione
+chiamato Arrio, compose la _Georgica_. Poi, sí come Macrobio in libro
+_Saturnaliorum_ scrive, mostra mentre che scrisse l'_Eneida_ si stesse
+in villa: il dove non dice, ma, per quello che delle sue ossa fece
+Ottaviano, si presume che questa villa fosse propinqua a Napoli, e
+prossimana al promontorio di Posillipo, tra Napoli e Pozzuolo. [E
+portň tanto amore a quella cittá che, essendo solennissimo astrolago,
+vi fece certe cose notabili con l'aiuto della strologia; percioché,
+essendo Napoli fieramente infestato da continua moltitudine di mosche,
+di zenzare e di tafani, egli vi fece una mosca di rame, sotto sí fatta
+costellazione che, postala sopra il muro della cittá, verso quella
+parte onde le mosche e' tafani da un padule indi vicino, vi venivano,
+mai, mentre star fu lasciata, in Napoli non entrň né mosca né tafano.
+Fecevi similmente un cavallo di bronzo, il quale avea a far sano ogni
+
+[Footnote 1: In bianco nei codd. [Ed.].] cavallo che avesse i dolori,
+o altra naturale infermitá, avendo tre volte menatolo d'intorno a
+questo. Fece, oltre a questo, due teste di marmo intagliate, delle
+quali l'una piagnea e l'altra ridea, e posele ad una porta, la quale
+si chiamava porta Nolana, l'una dall'un lato della porta, e l'altra
+dall'altro; ed avevan questa proprietá, che chi veniva per alcuna sua
+vicenda a Napoli, e disavvedutamente entrava per quella porta, se egli
+passava dalla parte della porta dove era posta quella che piagnea, mai
+non potea recare a fine quello per che egli venuto v'era, e se pure il
+recava, penava molto, e con gran noia e fatica il faceva; se passava
+dall'altra parte, dove era quella che rideva, di presente spacciava la
+bisogna sua.] E perň credo che egli vivesse poco a Roma, ma che egli
+talvolta vi usasse, questo č credibile.
+
+ŤSotto il buono Augustoť, cioč Ottaviano Cesare, il quale, essendo per
+nazione della gente Ottavia, anticamente cittadina di Velletri,
+d'Ottavio padre e di Giulia, sirocchia di Giulio Cesare, nacque; il
+quale poi Giulio Cesare s'adottň in figliuolo e per testamento gli
+lasciň questo nome di Cesare. Poi, avendo egli perseguitati e disfatti
+tutti coloro li quali avevano congiurato contro a Giulio Cesare, e
+finite nella morte d'Antonio e di Cleopatra le guerre cittadine, e
+molte nazioni aggiunte allo 'mperio di Roma; ed essendo a Roma venuti
+ambasciadori indiani e di Scizia, genti ancora appena da' romani
+conosciute, a domandare l'amicizia e la compagnia sua e de' romani; e,
+oltre a ciň, avendo i parti renduti i regni romani tolti a Crasso e ad
+Antonio; parendo a' romani questo essere maravigliosa cosa, il
+vollero, secondo che alcuni dicono, adorare per iddio: la qual cosa
+egli rifiutň del tutto. E nondimeno, avendogli tutto il governo della
+republica commesso, e tenendo ragionamento di doverlo cognominare
+Romolo, per consiglio di Numacio Planco senatore fu cognominato
+Augusto, cioč accrescitore. Ma, percioché in molte parti di questo
+libro si fa di lui menzione, per questa credo assai sia detto.
+Chiamalo il Ťbuon Augustoť l'autore, percioché, quantunque crudel
+giovane fosse, nella etá matura diventň umano e benigno prencipe e
+buono per la republica.
+
+ŤNel tempo degl'iddii falsi e bugiardiť. Sono falsi, non veri iddii,
+Ť_quia dii gentium daemonia_ť: Ťbugiardiť gli chiama, percioché il
+demonio, sí come e' medesimo in altra parte dice, č padre di menzogna.
+
+ [Lez. III]
+
+ ŤPoeta fuiť. Apresi ancora qui Virgilio per questo nome di Ťpoetať
+piú all'autore; [intorno al qual nome, chiamato da molti e conosciuto
+da pochi, estimo sia alquanto da estendersi. Č dunque da vedere donde
+avesse la poesia e questo nome origine, qual sia l'uficio del poeta, e
+che onore sia retribuito al buon poeta. Estimaron molti, forse piú da
+invidia che da altro sentimento ammaestrati, questo nome Ťpoetať
+venire da un verbo detto Ť_poio pois_ť, il quale, secondo che li
+grammatici vogliono, vuol tanto dire, quanto Ť_fingo fingis_ť: il qual
+Ť_fingo_ť ha piú significazioni; percioché egli sta per Ťcomporreť,
+per Ťornareť, per Ťmentireť e per altri significati. Quegli adunque
+che dall'avvilire altrui credon sé esaltare, dissono e dicono che dal
+detto verbo Ť_poio_ť viene questo nome Ťpoetať; e percioché quello
+suona Ť_poio_ť che Ť_fingo_ť, lasciati stare gli altri significati di
+Ť_fingo_ť, e preso quel solo nel quale egli significa Ťmentireť,
+conchiudendo, vogliono che Ťpoetať e Ťmentitoreť sieno una medesima
+cosa; e per questo sprezzano e avviliscono e annullano in quanto
+possono i poeti, ingegnandosi, oltre a questo, di scacciargli e di
+sterminargli del mondo, nel cospetto del non intendente vulgo
+gridando: i poeti per autoritá di Platone dover esser cacciati delle
+cittá. E, oltre a ciň, prendendo d'una pistola di Geronimo a Damaso
+papa _De filio prodigo_ questa parola: Ť_Carmina poëtarum sunt
+cibus daemoniorum_ť; quasi armati dell'arme d'Achille, con ardita fronte
+contra i poeti tumultuosamente insultano; aggiugnendo a' loro argomenti
+le parole della Filosofia a Boezio, dove dice:--Ť_Quis--inquit--has
+scenicas meretriculas ad hunc aegrum permisit accedere, quae dolores
+eius non modo nullis remediis foverent, verum dulcibus insuper alerent
+venenis?_ť--E, se piú alcuna cosa truovano, similmente, come contro a
+nemici della repubblica, contro ad essi l'oppongono.]
+
+[Ma, percioché a questi cotali a tempo sará risposto, vengo alla prima
+parte, cioč donde avesse origine il nome del Ťpoetať. Ad evidenza
+della qual cosa č da sapere, secondo che il mio padre e maestro messer
+Francesco Petrarca scrive a Gherardo suo fratello, monaco di Certosa,
+gli antichi greci, poiché per l'ordinato movimento del cielo e
+mutamento appo noi de' tempi dell'anno, e per altri assai evidenti
+argomenti, ebbero compreso uno dover essere colui il quale con
+perpetua ragione dá ordine a queste cose, e quello essere Iddio, e tra
+loro gli ebbero edificati templi, e ordinati sacerdoti e sacrifici;
+estimando di necessitá essere il dovere nelle oblazioni di questi
+sacrifici dire alcune parole, nelle quali le laudi degne a Dio, e
+ancora i lor prieghi a Dio si contenessero; e conoscendo non esser
+degna cosa a tanta deitá dir parole simili a quelle che noi, l'uno
+amico con l'altro, familiarmente diciamo o il signore al servo suo:
+costituirono che i sacerdoti, li quali eletti e sommi uomini erano,
+queste parole trovassero. Le quali questi sacerdoti trovarono; e, per
+farle ancora piú strane dall'usitato parlare degli uomini,
+artificiosamente le composero in versi. E perché in quelle si
+contenevano gli alti misteri della divinitá, accioché per troppa
+notizia non venissero in poco pregio appo il popolo, nascosero quegli
+sotto fabuloso velame. Il qual modo di parlare appo gli antichi greci
+fu appellato Ť_poetes_ť; il qual vocabolo suona in latino, Ťesquisito
+parlareť; e da Ť_poetes_ť venne il nome del Ťpoetať, il qual nulla
+altra cosa suona che Ťesquisito parlatoreť. E quegli, che prima
+trovarono appo i greci questo, furono Museo, Lino e Orfeo. E, perché
+ne' lor versi parlavano delle cose divine, furono appellati non
+solamente Ťpoetiť, ma Ťteologiť; e per le opere di costoro dice
+Aristotile che i primi che teologizzarono furono i poeti. E, se bene
+si riguarderá alli loro stili, essi non sono dal modo del parlare
+differenti da' profeti, ne' quali leggiamo, sotto velamento di parole
+nella prima apparenza fabulose, l'opere ammirabili della divina
+potenza. Č vero che coloro, spirati dallo Spirito santo, quel dissero
+che si legge, il quale credo tutto esser vero, sí come da verace
+dettatore stato dettato; quello, che i poeti finsero, fecero per forza
+d'ingegno, e in assai cose non il vero, ma quello che essi secondo i
+loro errori estimavan vero, sotto il velame delle favole ascosero. Ma
+i poeti cristiani, de' quali sono stati assai, non ascosero sotto il
+loro fabuloso parlare alcuna cosa non vera, e massimamente dove
+fingessero cose spettanti alla divinitá e alla fede cristiana: la qual
+cosa assai bene si puň cognoscere per la _Buccolica_ del mio
+eccellente maestro messer Francesco Petrarca, la quale chi prenderá e
+aprirá, non con invidia, ma con caritevole discrezione, troverá sotto
+alle dure cortecce salutevoli e dolcissimi ammaestramenti; e
+similmente nella presente opera, sí come io spero che nel processo
+apparirá. E cosí si cognoscerá i poeti non essere mentitori, come
+gl'invidiosi e ignoranti li fanno.]
+
+[Appresso l'uficio del poeta č, sí come per le cose sopradette assai
+chiaro si puň comprendere, questo nascondere la veritá sotto favoloso
+e ornato parlare: il che avere sempre fatto i valorosi poeti si
+troverá da chi con diligenza ne cercherá. Ma ciň che io ora ho detto,
+č da intendere sanamente. Io dico Ťla veritáť, secondo l'oppenione di
+quegli tali poeti; percioché il poeta gentile, al quale niuna notizia
+fu della cattolica fede, non poté la veritá di quella nascondere nelle
+sue fizioni, nascosevi quelle che la sua erronea religione estimava
+esser vere; percioché, se altro che quello, che vero avesse istimato,
+avesse nascoso, non sarebbe stato buon poeta.]
+
+[E, percioché i poeti furono estimati non solamente teologi, ma
+eziandio esaltatori dell'opere de' valorosi uomini, per li quali li
+stati de' regni, delle province e delle cittá si servano; e, oltre a
+ciň, quegli ne' lor versi di fare eterni si sforzarono; e similemente
+furono grandissimi commendatori delle virtú e vituperatori de' vizi:
+estimarono lor dovere estollere con quel singulare onore che i
+principi triunfanti per alcuna vittoria erano onorati; cioč che dopo
+la vittoria d'alcuna loro laudevole impresa, in comporre alcun
+singular libro, essi fossero coronati di alloro, a dimostrare che,
+come l'alloro serva sempre la sua verdezza, cosí sempre era da
+conservare la lor fama. Le fatiche de' quali, se molto laudevoli non
+fossero, non č credibile che il senato di Roma, al qual solo
+apparteneva il concedere, a cui degno ne reputava, la laurea, avesse
+quella ad un poeta conceduta, ch'egli concedette ad Affricano, a
+Pompeo, a Ottaviano e agli altri vittoriosi prencipi e solenni uomini:
+la qual cosa per avventura non considerano coloro che meno
+avvedutamente gli biasimano. E se per avventura volesson dire:--Noi
+gli biasimiamo perché furon gentili, le scritture de' quali sono da
+schifare sí come erronee;--direi che da tollerar fosse, se Platone,
+Aristotile, Ipocrate, Galieno, Euclide, Tolomeo e altri simili assai,
+cosí gentili come i poeti furono, fossero similemente schifati; il che
+non avvenendo, non si puň forse altro dire se non che singular
+malivolenzia il faccia fare.]
+
+[Ma da rispondere č alle obbiezioni di questi valenti uomini fatte
+contro a' poeti.]
+
+[Dicono adunque, aiutati dall'autoritá di Platone, che i poeti sono da
+esser cacciati delle cittá, quasi corrompitori de' buoni costumi. La
+qual cosa negare non si puň che Plato nel libro della sua _Republica_
+non lo scriva; ma le sue parole non bene intese da questi cotali fanno
+loro queste cose senza sentimento dire. Fu ne' tempi di Platone, e
+avanti, e poi perseverň lungamente, ed eziandio in Roma, una spezie di
+poeti comici, li quali, per acquistare ricchezze e il favore del
+popolo, componevan lor commedie, nelle quali fingevano certi adultčri
+e altre disoneste cose, state perpetrate dagli uomini, li quali la
+stoltizia di quella etá aveva mescolati nel numero degl'iddii; e
+queste cotal commedie poi recitavano nella scena, cioč in una piccola
+casetta, la quale era constituita nel mezzo del teatro, stando
+dintorno alla detta scena tutto il popolo, e gli uomini e le femmine,
+della cittá ad udire. E non gli traeva tanto il diletto e il disiderio
+di udire, quanto di vedere i giuochi che dalla recitazione del commedo
+procedevano; i quali erano in questa forma: che una spezie di buffoni,
+chiamati Ťmimiť, l'uficio de' quali č sapere contraffare gli atti
+degli uomini, uscivano di quella scena, informati dal commedo in
+quegli abiti ch'erano convenienti a quelle persone, gli atti delle
+quali dovevano contraffare, e questi cotali atti, onesti o disonesti
+che fossero, secondo che il commedo diceva, facevano. E, percioché
+spesso vi si facevano intorno agli adultčri, che i commedi recitavano,
+di disoneste cose, si movevano gli appetiti degli uomini e delle
+femmine, riguardanti, a simili cose disiderare e adoperare; di che i
+buon costumi e le menti sane si corrompevano, e ad ogni disonestá
+discorrevano. Perciň, accioché questo cessasse, Platone, considerando,
+se la republica non fosse onesta, non poter consistere, scrisse, e
+meritamente, questi cotali dovere essere cacciati delle cittá. Non
+adunque disse d'ogni poeta. Chi fia di sí folle sentimento, che creda
+che Platone volesse che Omero fosse cacciato della cittá, il quale č
+dalle leggi chiamato Ťpadre d'ogni virtúť? chi Solone, che nello
+estremo de' suoi dí, ogni altro studio lasciato, ferventissimamente
+studiava in poesia? Le leggi del qual Solone, non solamente lo
+scapestrato vivere degli ateniesi regolarono, ma ancora composero i
+costumi de' romani, giá cominciati a divenire grandi. Chi crederá
+ch'egli avesse cacciato Virgilio, chi Orazio o Giovenale, acerrimi
+riprenditori de' vizi? chi crederá ch'egli avesse cacciato il
+venerabile mio maestro messer Francesco Petrarca, la cui vita e i cui
+costumi sono manifestissimo esemplo d'onestá? chi il nostro autore, la
+cui dottrina si puň dire evangelica? E se egli questi cosí fatti poeti
+cacciasse, cui riceverá egli poi per cittadino? Sardanapalo, Tolomeo
+Evergete, Lucio Catellina, Neron cesare? Ma in veritá questa
+obbiezione potevano essi o potrebbono agevolmente tacere. Non č egli
+sí gran calca fatta da' poeti onesti d'abitare nelle cittá: Omero
+abitň il piú per li luoghi solitari d'Arcadia; Virgilio, come detto č,
+in villa; messer Francesco Petrarca a Valchiusa, luogo separato d'ogni
+usanza d'uomini; e, se investigando si verrá, questo medesimo si
+troverá di molti altri.]
+
+[Dicono oltre a questo, le parole scritte da san Girolamo: Ť_Daemonum
+cibus sunt carmina poëtarum_ť. Le quali parole senza alcun dubbio son
+vere. Ma chi avesse in questa medesima pístola letto, avrebbe potuto
+vedere di quali versi san Girolamo avesse inteso; e massimamente nella
+figura, la qual pone, d'una femmina non giudea, ma prigione de'
+giudei, la qual dice che, avendo raso il capo, e posti giú i
+vestimenti suoi, e toltesi l'unghie e i peli, potersi ad uno ismaelita
+per via di matrimonio congiugnere: forse con minor fervore, avendo la
+figura intesa, avrebbero quelle parole contro a' poeti allegate. E,
+accioché questo piú apertamente s'intenda, non vuole altro la figura
+posta da san Girolamo, se non, per quegli atti che la scrittura di Dio
+dice dover fare, se non, una purgazione del paganesimo o d'altra setta
+fatta, potere qualunque femmina nel matrimonio venir de' giudei: e
+cosí, purgate certe inconvenienze del numero de' poeti, restare i
+versi de' poeti non come cibo di dimonio, ma come angelico potersi da'
+fedeli cristiani usare. E questa purgazione per la grazia di Dio si
+puň dir fatta, poi che Costantino imperadore, battezzato da san
+Silvestro, diede luogo al lume della veritá; percioché per la santitá
+e sollecitudine dei papi e degli altri ecclesiastici pastori,
+scacciando i sopradetti comici e ogni disonesto libro ardendo, par
+questa poesia antica purgata, e potersi, ne' libri autorevoli e
+laudevoli rimasi, congiugnere con ogni cristiano.]
+
+[Non dico perciň (che č quello, a che san Girolamo nella predetta
+pistola attende molto) che il prete o il monaco, o qual altro
+religioso voglian dire, al divino oficio obbligato, debba il breviario
+posporre a Virgilio; ma, avendo con divozione e con lagrime il divino
+oficio detto, non č peccare in Spirito santo il vedere gli onesti
+versi di qualunque poeta. E, se questi cotali non fossero piú
+religiosi o piú dilicati, che stati sieno i santi dottori, essi
+ritroverebbero questo cibo, il quale dicono de' demňni, non solamente
+non essere stato gittato via o messo nel fuoco, come alcuni per
+avventura vorrebbono, ma essere stato con diligenzia servato, trattato
+e gustato da Fulgenzio, dottore e pontefice cattolico, sí come appare
+in quello libro, il quale esso appella delle _Mitologiae_, da lui con
+elegantissimo stilo scritto, esponendo le favole de' poeti. E
+similmente troverebbono sant'Agostino, nobilissimo dottore, non avere
+avuto in odio la poesia, né i versi de' poeti, ma con solerte
+vigilanza quegli avere studiati e intesi: il che se negare alcun
+volesse, non puote; conciosiacosaché spessissime volte questo santo
+uomo ne' suoi volumi induca Virgilio e gli altri poeti; né quasi mai
+nomina Virgilio senza alcun titolo di laude.]
+
+[Similmente e Geronimo, dottore esimio e santissimo uomo,
+maravigliosamente ammaestrato in tre linguaggi, il quale gli ignoranti
+si sforzano di tirare in testimonio di ciň che essi non intendono, con
+tanta diligenzia i versi de' poeti studiň e servň nella memoria, che
+quasi paia nulla nelle sue opere non avere senza la testimonianza loro
+fermata. E, se essi non credono questo, veggano, tra gli altri suoi
+libri, il prologo del libro il quale egli chiama _Hebraicarum
+quaestionum_, e considerino se quello č tutto terenziano. Veggano se
+esso spessissime volte, quasi suoi assertori, induce Virgilio e
+Orazio; e non solamente questi, ma Persio e gli altri minori poeti.
+Leggano, oltre a questo, quella facundissima epistola da lui scritta a
+sant'Agostino, e cerchino se in essa l'ammaestrato uomo pone i poeti
+nel numero de' chiarissimi uomini, li quali essi si sforzano di
+confondere.]
+
+[Appresso, se essi nol sanno, leggano negli _Atti degli apostoli_ e
+troveranno se Paolo, vaso d'elezione, studiň i versi poetici, e quegli
+conobbe e seppe. Essi troveranno lui non avere avuto in fastidio,
+disputando nello areopago contro la ostinazione degli ateniesi,
+d'usare la testimonianza de' poeti; e in altra parte avere usato il
+testimonio di Menandro comico poeta, quando disse: Ť_Corrumpunt mores
+bonos colloquia mala_ť. E similmente, se io bene mi ricordo, egli
+allega un verso di Epimenide poeta, il quale attissimamente si
+potrebbe dire contro a questi sprezzatori de' poeti, quando dice:
+Ť_Cretenses semper mendaces, malae bestiae, ventres pigri_ť. E cosí
+colui, il quale fu rapito insino al terzo cielo, non estimň quello,
+che questi piú santi di lui vogliono, cioč esser peccato o
+abbominevole cosa aver letti e apparati i versi de' poeti. Oltre a
+tutto questo, cerchino quello che scrisse Dionisio areopagita,
+discepolo di Paolo e glorioso martire di Gesú Cristo, nel libro il
+quale compose _Della celeste gerarchia_. Esso dice e proseguita e
+pruova la divina teologia usare le poetiche fizioni, dicendo intra
+l'altre cose cosí: Ť_Etenim valde artificialiter theologia poëticis
+sacris formationibus, in non figuratis intellectibus usa est, nostram,
+ut dictum est, animam relevans, et ipsi propria et coniecturali
+reductione providens, et ad ipsum reformans anagogicas sanctas
+Scripturas_ť; ed altre cose ancora assai, le quali a questa somma
+seguitano. E ultimamente, accioché io lasci star gli altri, li quali
+io potrei inducere incontro a questi nemici del poetico nome, non esso
+medesimo Gesú Cristo, nostro salvadore e signore, nella evangelica
+dottrina parlň molte cose in parabole, le quali son conformi in parte
+allo stilo comico? Non esso medesimo incontro a Paolo, abbattuto dalla
+sua potenza in terra, usň il verso di Terenzio, cioč: Ť_Durum est tibi
+contra stimulum calcitrare_ť? Ma sia di lungi da me che io creda
+Cristo queste parole, quantunque molto davanti fosse, da Terenzio
+prendesse. Assai mi basta a confermare la mia intenzione, il nostro
+Signore aver voluto alcuna volta usare la parola e la sentenzia
+prolata giá per la bocca di Terenzio, accioché egli appaia che del
+tutto i versi de' poeti non sono cibo del diavolo. Che adunque diranno
+questi li quali cosí presuntuosamente s'ingegnano di scalpitare il
+nome poetico? Certo, al giudicio mio, e' non gli possono giustamente
+dannare, se non che co' versi poetici non si guadagnan danari, che
+credo sia quello che in tanta abbominazione gli ha loro messi nel
+petto, perché a' loro desidčri non sono conformi.]
+
+[Resta a spezzare l'ultima parte delle loro armi, le quali in gran
+parte deono esser rotte, se a quel si riguarda che alla sentenza di
+Platone fu risposto di sopra. Essi vogliono che la filosofia abbia
+cacciate le muse poetiche da Boezio, sí come femmine meretrici e
+disoneste, e i conforti delle quali conducono chi l'ascolta, non a
+sanitá di mente, ma a morte. Ma quel testo, male inteso, fa errare chi
+reca quel testo in argomento contro a' poeti. Egli č senza alcun
+dubbio vero la filosofia esser venerabile maestra di tutte le scienze
+e di ciascuna onesta cosa; e in quello luogo, dove Boezio giaceva
+della mente infermo, turbato e commosso dello esilio a gran torto
+ricevuto, egli, sí come impaziente, avendo per quello cacciata da sé
+ogni conoscenza del vero, non attendeva colla considerazione a trovare
+i rimedi opportuni a dover cacciar via le noie che danno gl'infortuni
+della presente vita; anzi cercava di comporre cose, le quali non
+liberasson lui, ma il mostrassero afflitto molto, e per conseguente
+mettessero compassion di lui in altrui. E questa gli pareva sí soave
+operazione che (senza guardare che egli in ciň faceva ingiuria alla
+filosofica veritá, la cui opera č di sanare, non di lusingare il
+passionato), che esso, con la dolcezza delle lusinghe del potersi
+dolere, insino alla sua estrema confusione avrebbe in tale impresa
+proceduto; e, peroché questo č esercizio de' comici di sopra detti (a
+fine di guadagnare), di lusingare e di compiacere alle inferme menti,
+chiama la Filosofia queste muse Ť_meretriculae scenicae_ť, non perché
+ella creda le muse esser meretrici, ma per vituperare con questo
+vocabolo l'ingegno dell'artefice che nelle disoneste cose le induce.
+Assai č manifesto non esser difetto del martello fabbrile, se il
+fabbro fa piú tosto con esso un coltello, col quale s'uccidono gli
+uomini, che un bómere, col quale si fende la terra, e rendesi abile a
+ricevere il seme del frutto, del quale noi poscia ci nutrichiamo. E
+che le Muse sieno qui istrumento adoperante secondo il giudicio
+dell'artefice, e non secondo il loro, ottimamente il dimostra la
+Filosofia, dicendo in quel medesimo luogo che č disopra mostrato,
+quando dice:--Partitevi di qui, Serene dolci infino alla morte, e
+lasciate questo infermo curare alle mie muse, cioč alla onestá e alla
+integritá del mio stilo, nel quale mediante le mie muse io gli
+mostrerň la veritá, la quale egli al presente non conosce, sí come
+uomo passionato e afflitto.--Nelle quali parole si puň comprendere non
+essere altre muse, quelle della filosofia, che quelle de' comici
+disonesti e degli elegiaci passionati, ma essere d'altra qualitá
+l'artefice, il quale questo istrumento dee adoperare. Non adunque nel
+disonesto appetito di queste muse, le quali chiama la Filosofia
+Ťmeretriculeť, sono vituperate le muse, ma coloro che in disonesto
+esercizio l'adoperano.]
+
+[Restavano sopra la presente materia a dir cose assai, ma percioché in
+altra parte piú distesamente di questo abbiamo scritto, basti questo
+averne detto al presente, e alla nostra impresa ne ritorniamo. Fu
+adunque Virgilio, poeta, e non fu popolar poeta, ma solennissimo, e le
+sue opere e la sua fama chiaro il dimostrano agl'intendenti.]
+
+ [Lez. IV]
+
+ŤE cantaiť. Usa Virgilio questo vocabolo in luogo di Ťcomposi [versiť;
+e la ragione in parte si dimostrň, dove di sopra si disse perché
+Ťcanticheť si chiamano l'opere de' poeti; alla quale si puote
+aggiugnere una usanza antica de' greci, dalla qual credo non meno
+esser mossa la ragione perché Ťcantareť si dicono i versi poetici, che
+da quella che giá č detta. E l'usanza era questa: ch'e' nobili giovani
+greci si reputavano quasi vergogna il non saper cantare e sonare, e
+questi loro canti e suoni usavano molto ne' lor conviti. E non erano
+li lor canti di cose vane, come il piú delle canzoni odierne sono,
+anzi erano versi poetici, ne' quali d'altissime materie o di laudevoli
+operazioni da valenti uomini adoperate, sí come noi possiam vedere
+nella fine del primo dell'_Eneida_ di Virgilio, dove, dopo la notabile
+cena di Didone fatta ad Enea, Iopa, sonando la cetera, canta gli
+errori del sole e della luna, e la prima generazione degli uomini e
+degli altri animali, e donde fosse l'origine delle piove e del fuoco,
+e altre simili cose: dal quale atto poté nascere il dirsi che i
+poetici versi si cantino. E per conseguente Virgilio, dell'opere da sé
+composte dice Ťcantaiť. Il qual non solamente compuose l'_Eneida_, ma
+molti altri libri, si come, secondoché Servio scrive, l'_Ostirina_,
+l'_Ethna_, il _Culice_, la _Priapea_, il _Cathalecthon_, le _Dire_,
+gli _Epigrammati_, la _Copa_, il _Moreto_ e altri; ma sopra tutti fu
+l'_Eneida_, la quale in laude d'Ottaviano compuose. Poi, partendosi da
+Napoli, e andandone ad Atene ad udir filosofia, non avendo corretto il
+detto _Eneida_, quello lasciň a due suoi amici valenti poeti, cioč a
+Tucca e a Varrone, con questo patto che, se avvenisse che egli avanti
+la tornata sua morisse, che essi il dovessero ardere; per che, essendo
+a Brandizio morto, senza potere esser pervenuto ad Atene, e Tucca e
+Varrone sappiendo questo libro in laude di Ottaviano essere stato
+composto, e che esso il sapeva, temettero d'arderlo senza coscienza
+d'Ottaviano; e perciň, raccontata a lui la intenzion di Virgilio,
+ebbero in comandamento di non doverlo ardere per alcuna cagione, ma il
+correggessero, con questo patto, che essi alcuna cosa non
+v'aggiugnessero, e, se vi trovasser cosa da doverne sottrarre,
+potessero. Il che essi con fede fecero. Poi Ottaviano, fatte recare le
+sue ossa da Brandizio a Napoli, vicino al luogo dove gli era dilettato
+di vivere, il fece seppellire, cioč infra 'l secondo miglio da Napoli,
+lungo la via che si chiamava Puteolana, accioché esso quivi giacesse
+morto, dove gli era dilettato di vivere.]
+
+ŤDi quel giusto Figliuol d'Anchiseť, cioč d'Enea, del quale Virgilio
+nel primo dell'_Eneida_ fa ad Ilioneo dire alla reina Dido queste
+parole:
+
+ _Rex erat Aeneas nobis, quo iustior alter
+ nec pietate fuit, nec bello maior et armis,_
+
+nelle quali testimonia Enea essere stato giustissimo. Anchise fu della
+schiatta de' re di Troia, figliuolo di Capis, figliuolo di Assaraco,
+figliuolo di Troio, e fu padre d'Enea, come qui si dice, Ťche venne da
+Troiať. Troia č una provincia nella minore Asia, vicina d'Ellesponto,
+alla quale č di ver' ponente il mare Egeo, dal mezzodí Meonia, da
+levante Frigia maggiore, da tramontana Bitinia, cosí dinominata da
+Troio, re di quella. ŤPoi che il superbo Ilión fu combustoť. Ilione fu
+una cittá di Troia, cosí nominata da Ilio, re di Troia, e fu la cittá
+reale, e quella, secondo che Pomponio Mela scrive nel primo della sua
+_Cosmografia_, che fu da' greci assediata, e ultimamente presa e arsa
+e disfatta. Chiamalo Ťsuperboť dall'altezza dello stato del re Priamo
+e de' suoi predecessori.
+
+E poi che manifestato s'č, egli fa una breve domanda all'autore,
+dicendo:--ŤMa tu perché ritorni a tanta noia?ť quanta č a essere nella
+selva, della quale partito ti se';--e quinci segue e fanne
+un'altra:--ŤPerché non sali al dilettoso monte, Ch'č principio e
+cagion di tutta gioia?ť.--
+
+Espedite queste parole di Virgilio, segue la terza parte di questa
+seconda, nella qual dissi che con ammirazion l'autore rispondeva, e,
+col commendar Virgilio, s'ingegnava d'accattare la sua benivolenza. E,
+rispondendo alla dimanda di lui, gli mostra quello per che al monte
+non sale, e il suo aiuto addimanda, e dice:--ŤOr se' tu quel Virgilio
+e quella fonte, Che spande di parlar sí largo fiume?ť.--Commendalo qui
+l'autore dell'amplitudine della sua facundia, quella facendo
+simigliante ad un fiume. ŤRispos'io lui con vergognosa fronteť.
+Vergognossi l'autore d'essere da tanto uomo veduto in sí miserabile
+luogo, e dice Ťcon vergognosa fronteť, percioché in quella parte del
+viso prima appariscano i segni del nostro vergognarci; comeché qui si
+puň prendere il tutto per la parte, cioč tutto il viso per la
+fronte.--ŤO degli altri poetiť latini Ťonoreť, percioché per Virgilio
+č tutto il nome poetico onorato, Ťe lumeť. Sono state l'opere di
+Virgilio a' poeti, che appresso di lui sono stati, un esempio, il
+quale ha dirizzate le loro invenzioni a laudevole fine, come la luce
+dirizza i passi nostri in quella parte dove d'andare intendiamo.
+ŤVagliami il lungo studio e il grande amoreť. Poi che l'autore ha
+poste le laude di Virgilio, accioché per quelle il muova al suo
+bisogno, ora il priega per li meriti di se medesimo, per li quali
+estima Virgilio sí come obbligatogli il debba aiutare, e dice:
+ŤVagliamiť, a questo bisogno, Ťil lungo studioť. Vuol mostrare d'avere
+l'opera di Virgilio studiata, non discorrendo, ma con diligenza. ŤE 'l
+grande amoreť. E per questo intende mostrare un atto caritativo, che
+fatto gli ha studiare il libro di Virgilio, e non, come molti fanno,
+averlo studiato per trovarvi che potere mordere e biasimare. ŤChe m'ha
+fatto cercare il tuo volumeť, l'_Eneida_.
+
+ŤTu se' lo mio maestroť. Qui con reverirlo vuol muover Virgilio
+chiamandolo Ťmaestroť, Ťe 'l mio autoreť. In altra parte si legge
+Ťsignoreť, e credo che stia altresí bene; percioché qui, umiliandosi,
+vuol pretendere il signore dovere ne' bisogni il suo servidore
+aiutare. ŤTu se' solo colui da cui io tolsiť, cioč presi, Ťil bello
+stiloť, del trattato, e massimamente dello _'Nferno_, Ťche m'ha fatto
+onoreť, cioč fará. E pon qui il preterito per lo futuro, facendo
+solecismo.
+
+ŤVedi la bestiať, e mostragli la lupa, della quale di sopra č detto,
+Ťper cui io mi volsiť, dal salire al dilettoso monte. E qui gli
+risponde all'interrogazion fatta; appresso il priega dicendo: ŤAiutami
+da lei, famoso saggioť; nelle quali parole vuol mostrare colui
+veramente esser saggio, il quale non solamente č saggio nel suo
+segreto, ma eziandio nel giudicio degli altri per lo quale esso
+diventa famoso. ŤCh'ella mi fa tremar le vene e i polsiť. Triemano le
+vene e' polsi quando dal sangue abbandonate sono, il che avviene
+quando il cuore ha paura; percioché allora tutto il sangue si ritrae a
+lui ad aiutarlo e riscaldarlo, e il rimanente di tutto l'altro corpo
+rimane vacuo di sangue, e freddo e palido.
+
+--ŤA te convien tenere altro viaggioť. In questa quarta particella fa
+l'autore due cose: prima dichiara ciň che Virgilio dice della natura
+di quella lupa, e il suo futuro disfacimento; appresso gli dimostra
+Virgilio quel cammino che gli par da tenere, accioché egli possa di
+quello luogo pericoloso uscire. La seconda quivi: ŤOnd'io per lo tuo
+me'ť. Dice dunque:--ŤA te convien tenere altro viaggioť, che quello il
+quale di tenere ti sforzi,--Ťrisposeť Virgilio, Ťpoi che lagrimar mi
+vide,--Se vuoi camparť, senza morte uscire, Ťd'esto loco selvaggioť,
+come di sopra č dimostrato. E, seguendo, Virgilio gli dice la cagione
+perché a lui convien tenere altro cammino, dicendo: ŤChé quella
+bestiať, cioč quella lupa, Ťper la qual tu grideť, domandando
+misericordia, ŤNon lascia altrui passar per la sua viať, non della
+lupa, ma di colui che andar vuole; ŤMa tanto lo 'mpedisceť, ora in una
+maniera e ora in un'altra, Ťche l'uccide. Ed hať, questa lupa, Ťnatura
+sí malvagia e ria, Che mai non empie la bramosa vogliať del divorare,
+ŤMa dopo il pasto ha piú fame che priať. Vuole Virgilio per queste
+parole rimuovere un pensier vano, il quale potrebbe cadere
+nell'autore, dicendo:--Quantunque questa bestia sia bramosa e abbia la
+fame grande, egli potrá avvenire che ella prenderá alcuno animale e
+pascerassi, e, pasciuta, mi lascerá andare dove io disidero;--il qual
+avviso si rimuove per quelle parole: ŤE dopo il pasto ha piú fame che
+priať.
+
+ŤMolti son gli animali a cui s'ammogliať, cioč co' quali si congiugne.
+Questo č fuori dell'uso della natura di qualunque animale,
+congiugnersi con molti animali di diverse spezie; ma con alcuno assai
+bestie il fanno, sí come il cavallo coll'asino, la leonessa col
+leopardo e la lupa col cane. E questo non č da dubitare che l'autore
+non sapesse; per che, avendol posto, assai bene possiam comprendere
+l'autore volere altro sentire che quello che semplicemente suona la
+lettera, e cosí in ciň che sčguita del rimettimento di questa lupa in
+inferno: la sposizione delle quali cose a suo tempo riserberemo. ŤE
+piú saranno ancorať, che stati non sono, Ťinfin che 'l veltro Verráť.
+Č il veltro una spezie di cani, maravigliosamente nimica de' lupi, de'
+quali veltri dice, come appare, doverne venire uno, Ťche la fará morir
+con dogliať.
+
+ŤQuestiť, cioč questo veltro, Ťnon ciberáť, cioč mangerá, Ťterra né
+peltroť. Peltro č una spezie vile di metallo composta d'altri. ŤMa
+sapienza, amore e virtuteť. Questi non sogliono essere cibi de' cani;
+e perciň assai chiaro appare lui intendere altro che non par che dica
+la lettera. ŤE sua nazion sará tra feltro e feltroť. Č il feltro
+vilissima spezie di panno, come ciascun sa manifestamente.
+
+ŤDi quella umileť. Usa qui l'autore un tropo, il quale si chiama
+Ťironiať, per vocabolo contrario mostrando quello che egli intende di
+dimostrare; cioč per Ťumileť, Ťsuperbať, sí come noi tutto 'l dí
+usiamo, dicendo d'un pessimo uomo:--Or questi č il buono uomo;--d'un
+traditore:--Questi č il leale uomo;--e simili cose. Dice adunque: ŤDi
+quella umileť, cioč superba, ŤItalia fia saluteť. Č Italia una gran
+provincia, nominata da Italo, figliuolo di Corito re e fratello di
+Dardano (del quale piú distesamente diremo appresso nel quarto canto),
+terminata dall'Alpi e dal mare Tirreno e dall'Adriano, contenente in
+sé molte province; e perciň, a voler dimostrare di qual parte di
+questa Italia dice, soggiugne: ŤPer cui moríť, cioč fu uccisa, Ťla
+vergine Camillať.
+
+Fu questa Camilla, secondo che Virgilio scrive nell'undicesimo
+dell'_Eneida_, figliuola di Metabo, re di Priverno, e di Casmilla, sua
+moglie. E, percioché nel partorire questa fanciulla morí la madre,
+piacque al padre di levare una lettera sola, cioč quella Ťsť, che era
+nel nome di Casmilla, sua moglie, e nominare la figliuola Camilla. La
+quale essendo ancora piccolissima, avvenne, per certe divisioni de'
+privernati, Metabo re a furore fu cacciato di Priverno. Il quale, non
+avendo spazio di potere alcun altra cosa prendere, prese questa
+piccola sua figliuola e una lancia, e con essa, essendo dai privernati
+seguito, si mise in fuga; e, pervegnendo a un fiume, il quale si
+chiamava Amaseno, e trovandol per una grandissima piova cresciuto
+molto, e sé veggendo convenirgli lasciar la fanciulla, se notando il
+volea trapassare, subitamente prese consiglio d'involgere questa
+fanciulla in un suvero e legarla alla sua lancia, e quella lanciare di
+lá dal fiume e poi esso notando passarlo. Per che, legatola e
+dovendola gittare oltre, umilemente la raccomandň a Diana, a lei
+botandola, se ella salva gliela facesse dall'altra parte del fiume
+ritrovare; e lanciatola e poi notando seguitola, e dall'altra parte
+trovata senza alcuna lesione la figliuola, andatosene con essa in
+certe selve vicine, allevň questa sua figliuola alle poppe d'una
+cavalla. Alla quale, come crescendo venne, appiccň una faretra alle
+spalle, e posele un arco in mano, e insegnolle non filare, ma saettare
+e gittar le pietre con la rombola, e correr dietro agli animali [e i
+suoi vestimenti erano di pelli d'animali] salvatichi. Ne' quali
+esercizi costei giá divenuta grande fu maravigliosa femmina; e fu in
+correre di tanta velocitá, che, correndo, ella pareva si lasciasse
+dietro i venti; e fu sí leggiera, che Virgilio, iperbolicamente
+parlando, dice che ella sarebbe corsa sopra l'onde del mare senza
+immollarsi le piante de' piedi. Costei da molti nobili uomini
+addomandata in matrimonio, mai alcuna cosa non ne volle udire, ma,
+virginitá servando, si dilettava d'abitar le selve nelle quali era
+stata allevata e di cacciare. Poi pare che richiamata fosse nel regno
+paterno; e, ritornatavi, e sentendo la guerra di Turno con Enea, da
+Turno richiesta, con molti de' suoi volsci andň in aiuto di lui; dove
+un dí, fieramente contro a' troiani combattendo, fu fedita d'una
+saetta nella poppa da uno che avea nome Arruns; della qual fedita essa
+morí incontanente.
+
+ŤEurialo, Turno e Niso di feruteť. Eurialo e Niso furono due giovani
+troiani, li quali in Italia aveano seguito Enea. Ed essendo insieme
+con Ascanio, figliuolo d'Enea, rimasi a guardia del campo d'Enea, il
+quale era andato a cercare aiuto contro a Turno a certi popoli
+circunvicini, avvenne che, premendo Turno molto Ascanio, si dispose
+Ascanio, per téma di non poter sofferire la forza di Turno, di far
+sentire ad Enea come da assedio era gravemente stretto, accioché di
+tornare in soccorso di lui il padre s'affrettasse. Alla qual cosa fare
+Niso si profferse, e ingegnavasi di farlo occultamente da Eurialo;
+percioché conosceva il pericolo esser grande, ed Eurialo ancora un
+garzone, ed egli nol voleva mettere a quel pericolo. Ma non seppe sí
+fare che Eurialo nol sentisse; per la qual cosa convenne che Eurialo
+andasse con lui. E, usciti una notte del campo d'Ascanio, convenendo
+loro passar per lo mezzo de' nemici, e tacitamente andando e
+trovandogli tutti dormire, n'uccison molti. Ed Eurialo, vago come i
+garzon sono, di certe armadure belle, tratte a coloro li quali uccisi
+aveano, carico, seguitando Niso, avvenne che si scontrarono in una
+grande quantitá di nemici, li quali come Niso vide, tantosto si
+ricolse in un bosco, credendo avere appresso di sé Eurialo; ma egli
+era rimaso, e giá intorniato da' nimici, quando Niso lui non esser
+seco si avvide. Per che voltosi, e vedendol nel mezzo de' nemici, e
+loro correntigli addosso per ucciderlo, tornando addietro, cominciň a
+gridare che perdonassero ad Eurialo, sí come a non colpevole, e
+uccidesson lui, il quale aveva tutto quello male fatto. Ma poco valse:
+essi uccisono Eurialo e poi ucciser lui; e cosí amenduni quivi morti
+rimasero.
+
+ŤTurnoť. Costui fu figliuolo di Dauno, re d'Ardea, e nepote carnale
+d'Amata, moglie di Latino, re de' laurenti, giovane ardentissimo e di
+gran cuore; il quale, vedendo Latino re avere data Lavina sua
+figliuola per moglie ad Enea, la qual prima avea promessa a lui,
+sdegnato, avea mosso guerra ad Enea, e per questo molte battaglie
+aveano fatte; ultimamente, secondo che Virgilio scrive nel fine del
+dodicesimo dell'_Eneida_, soprastandogli Enea in una singular
+battaglia stata fra loro, e veggendogli cinto il balteo, il quale era
+stato di Pallante, cui ucciso avea, lui addomandante perdono, uccise.
+
+E cosí dalle morti di costoro ha l'autore discritta di qual parte
+d'Italia intenda, cioč di quella lá dove č Roma, con alcune piccole
+circustanze: la quale in tanta superbia crebbe, che le parve poco il
+voler soprastare a tutto il mondo; né per la ruina del romano imperio
+cessň perň la romana superbia, perseverando in essa la sede
+apostolica. Nella quale, al tempo che l'autore di prima pose mano alla
+presente opera, sedeva Bonifazio papa ottavo, il quale, quantunque
+altiero signor fosse molto, parve per avventura ancor molto piú
+all'autore, in quanto piegare non fu potuto a' piaceri né alle domande
+fatte da quegli della setta della quale fu l'autore.
+
+ŤQuestiť, cioč questo veltro, Ťla caccerá per ogni villať, cioč
+estermineralla del mondo, ŤFinché l'avrá rimessa nell'inferno, Lá onde
+invidia prima dipartillať. In queste parole chiaramente si puň
+intendere, l'autore dire una cosa e sentire un'altra; conciosiacosaché
+manifesto sia in inferno non generarsi lupi, e perciň di quello non
+poterne essere stato tratto alcuno, per doverlo in questa vita menare.
+
+ŤOnd'io per lo tuo me'ť. In questa particella seconda della quarta,
+dice l'autore il consiglio preso da Virgilio per sua salute, e,
+secondo l'usanza poetica, mostra in poche parole ciň che dee trattare
+in tutto questo suo volume; e dice cosí: ŤOnd'ioť, considerata la
+natura di questa lupa che t'impedisce, Ťper lo tuo me', penso e
+discernoť, giudico, ŤChe tu mi segua, ed io sarň tua guida, E
+trarrotti di quiť, cioč di questo luogo pericoloso, Ťper luogo
+eternoť, cioč per lo 'nferno e per lo purgatorio, i quali son luoghi
+eterni; ŤDoveť, cioč in quel luogo, Ťudirai le dispietate stridať, in
+quanto paiono d'uomini crudeli e senza alcuna umanitá; ŤE vederai gli
+spiriti dolenti, Che la seconda morte ciascun gridať; cioč la morte
+dell'anima, percioché quella del corpo, la quale č la prima, essi
+l'hanno avuta. Addomandano adunque la seconda, credendo per quella le
+pene, che sentono, non dover poscia sentire. [Ma i nostri teologi
+tengono che, quantunque essi la spiritual morte domandino, non perciň,
+potendola avere, la vorrebbono, percioché per alcuna cagione non
+vorrebbon perdere l'essere. Deesi adunque intendere li dannati chiamar
+la seconda morte, sí come noi mortali spesse volte chiamiamo la prima;
+la quale se venir la vedessimo, senza alcun dubbio a nostro potere la
+fuggiremmo. O puossi sporre cosí: tiensi per li teologi esser piú
+spezie di morte, delle quali č la prima quella della quale tutti
+corporalmente moiamo; la seconda dicono che č morte di miseria, la
+qual veramente io credo essere infissa ne' dannati, in tanta
+tribulazione e angoscia sono: e questo č quello che ciascun dannato
+grida, non dimandandola, ma dolendosi.]
+
+ŤE vederai color che son contenti Nel fuocoť, della penitenza; e dice
+Ťcontentiť, percioché quella penitenza, che non si facesse con
+contentamento d'animo di colui che la facesse, non varrebbe alcuna
+cosa a salute; Ťperché speran di venire, Quando che siať, finito il
+tempo della penitenzia, Ťalle beate genti. Alle qualiť beate genti,
+Ťse tu vorrai salireť, perň che sono in cielo, ŤAnima fia a ciň di me
+piú degna: [Con lei ti lascerň nel mio partireť. E questa fia quella
+di Stazio poeta, con la quale egli poscia il lasciň in su la sommitá
+del monte di purgatorio, sopra la riva del fiume di Lete, come nel
+trentesimo canto del _Purgatorio_ si legge.] ŤChé quello imperadorť,
+cioč Iddio, Ťche lassúť, cioč in cielo, Ťregna, Perch'io fui
+ribellanteť, non seguendola, Ťalla sua leggeť, a' suoi comandamenti,
+ŤNon vuol che in sua cittáť, in paradiso, Ťper me si vegna. In tutte
+parti imperať, comandando, Ťe quiviť, nel cielo empireo, Ťregge: Quivi
+č la sua cittáť, nel cielo, Ťe l'alto seggioť, reale. ŤO felice colui,
+cui quivi elegge!ť, per abitatore di quello, come i beati sono.--
+
+ŤIo cominciai:--Poetať. In questa quinta particella l'autore, udito il
+consiglio di Virgilio, e approvandolo, lo scongiura che quivi il meni,
+dicendo: Ťio ti richieggio, Per quello Iddioť, cioč Gesú Cristo, Ťche
+tu non conoscesti, Accioch'io fugga questo maleť, cioč il pericolo nel
+quale al presente sono, Ťe peggioť, cioč la morte, ŤChe tu mi meni lá
+ove or dicestiť, cioč in inferno e in purgatorio, ŤSí ch'i' vegga la
+porta di san Pietroť, cioč la porta del purgatorio, dove sta il
+vicario di san Piero: ŤCon quelli i quai tu faiť, cioč di' essere,
+Ťcotanto mestiť, cioč dolorosi, dannati alle pene eterne.--
+
+ŤAllor si mosseť, entrando nel cammino dimostrato; ed č atto d'uomo
+disposto a quello di che č richiesto, che senza eccezione il mette ad
+esecuzione. Ed č questa l'ultima particella delle sei, che dissi esser
+partita la seconda parte principale del primo canto. ŤEd io gli tenni
+dietroť, cioč il seguitai.
+
+
+
+
+II
+
+SENSO ALLEGORICO
+
+
+ [Lez. V]
+
+ŤNel mezzo del cammin di nostra vitať, ecc. Poi che, per la grazia di
+Dio, č quello, che secondo il senso litterale si puň, dimostrato, č da
+tornarsi al principio di questo canto, e quello che sotto la rozza
+corteccia delle parole č nascoso, cioč il senso allegorico, aprire e
+dichiarare. Intorno alla qual cosa credo udirete cose per le quali vi
+si potrebbe forse meritamente dire le parole che l'autore medesimo
+dice nel secondo canto del _Paradiso_, cioč: ŤQue' gloriosi che
+passâro a Colco, Non s'ammiraron, come voi farete, Quando vider Giason
+fatto bifolcoť. Percioché allora per effetto potrete vedere quanto
+d'arte e quanto di sentimento sia stato e sia nello stilo poetico,
+oltre alla stima che molti fanno. E peroché gustando con lo 'ntelletto
+il mellifluo e celestial sapore, nascoso sotto il velo del favoloso
+discrivere, forse vi dorrete il nostro poeta e gli altri avere tanta
+soavitá riposta, in guisa che senza difficultá aver non si puote; e
+direte:--Perché non diedono i poeti la loro dottrina libera e aperta
+ed espedita, come molti altri fanno la loro, sí che, chi volesse, ne
+potesse prendere frutto piú tosto?--In risponsione della qual cosa si
+possono due ragioni dimostrare: e la prima puň esser questa.
+
+Costume generale č, di tutte le cose meritamente da aver care, il
+discreto uomo non tenerle in piazza, ma sotto il piú forte serrame
+c'ha nella sua casa, e con grandissima diligenza guardarle, e ad
+alquanti suoi amici, ma a pochi e rade volte, mostrarle; e questo fa,
+accioché il troppo farne copia non faccia quelle divenire piú vili. Il
+che per atto possiam tutto il dí vedere avvenire; e, se in ogni altra
+cosa nascosa ci fosse questa veritá, guardiamo al sole, del quale
+alcuna cosa sí bella, non che piú, veggiamo, né alcuna sí chiara
+muoversi, non tirato né sospinto, se non dal divino ordine impostogli;
+pieno di tanta luce, che ogni altro lucido corpo illumina, ogni
+terrena cosa vivifica, accresce e nutrica e al suo fine conduce: il
+quale, per troppo mostrarsi, č non solamente poco prezzato, ma son di
+quegli che di vederlo ischifano. Per la qual cosa, accioché questo non
+seguiti, non so qual altra cosa noi possiamo con piú certa ragion dire
+che sia piú cara, piú da gradire e meglio da riporre e da guardare,
+che sono gli alti effetti della natura e i secreti misteri e i sublimi
+della divinitá. Questi, se negl'intelletti universalmente del vulgo
+divenissero, in poco tempo ne seguirebbe che sarebbon pregiati meno
+che non č il sole, o che i ragionamenti meccanici e le favole delle
+femminelle. E per questo lo Spirito santo, d'ogni cosa dottissimo, gli
+alti segreti della divina mente nascose, come noi possiam vedere,
+nelle figure del _Vecchio Testamento_, nelle _Visioni_ di certi
+profeti, e ancora nell'_Apocalissi_ di Giovanni evangelista, sotto
+parole tanto nella prima faccia differenti dal vero e meno conformi
+nell'apparenza a' sensi nascosi, che per poco piú esser non
+potrebbono. Le vestigie del quale, con quelle forze che possono gli
+umani ingegni seguir la divinitá, con ogni arte s'ingegnarono di
+seguitare i poeti, quelle cose che essi estimavano piú degne sotto
+favoloso parlare nascondendo, accioché dove carissime sono, non
+divenissero vili ad ogni uomo, aperte lasciandole. Il che assai bene
+pare ne dimostri Macrobio, nel primo libro _De somnio Scipionis_, cosí
+dicendo: Ť_De diis autem, ut dixi, caeteris et de anima, non frustra
+se, nec ut oblectent, ad fabulosa convertunt, sed quia sciunt inimicam
+esse naturae apertam nudamque expositionem sui: quae, sicut vulgaribus
+hominum sensibus intellectum sui vario rerum tegmine operimentoque
+subtraxit, ita a prudentibus arcana sua voluit per fabulosa tractari.
+Sic ipsa mysteria figurarum cuniculis operiuntur, ne vel hoc adeptis
+nudam rerum talium natura se praebeat, sed summatibus tantum viris,
+sapientia interprete, veri arcani consciis. Contenti sint reliqui ad
+venerationem, figuris defendentibus a vilitate secretum_ť, ecc.
+
+La seconda ragione puň essere questa. Suole quello, che con difficultá
+s'acquista, piacer piú e guardarsi meglio che quello che senza alcuna
+fatica o poca si truova; e questo le grandi ereditá rimase a' nostri
+giovani cittadini hanno mostrato. Non essendo adunque alcun dubbio
+esser molta malagevolezza il trarre la nascosa veritá di sotto al
+fabuloso parlare, dee seguire essere incomparabile diletto, a colui
+che, per suo studio, vede averla saputa trovare; laonde non solamente
+ogni affanno avutone se ne dimentica, ma ne rimane una dolcezza
+nell'animo, la quale quasi con legame indissolubile ferma, nella
+memoria di colui che ritrovata l'ha, la veritá: dove quella che senza
+alcuna difficultá s'acquista, come leggiermente venne, cosí
+leggiermente si parte. Di che séguita che dell'avere faticato
+s'acquista, dove del non avere studiato l'uomo si ritruova di scienza
+vňto.
+
+[La terza ragione mi pare dovere esser questa. E' non pare che alcun
+dubbio sia li cieli, i pianeti e le stelle esser ministri della divina
+potenza, e, secondo la virtú loro attribuita, i corpi inferiori
+generare, mediante quelle cagioni che dalla natura sono ordinate, e
+quegli nutrire e nel lor fine menargli. E, percioché essi corpi
+superiori sono in continuo moto e in diversi modi si congiungono e si
+separano l'uno dall'altro, par di necessitá che gli effetti da lor
+prodotti in diversi tempi e in materie diverse, debbano esser diversi
+e a diverse cose disposti; e quinci par che séguiti la diversitá degli
+aspetti degli uomini, de' quali non pare che alcuno alcun altro
+somigli; e similmente degli ofici, li quali veggiam manifestamente
+essere, eziandio naturalmente, diversi negli uomini. Dalla qual cosa
+mosso, dice il nostro autore nel _Paradiso_:
+
+ Un ci nasce Solone, ed altro Serse,
+ altri Melchisedech, ed altri quello
+ che, volando per l'aere, il figlio perse.
+
+E questo si dee cognoscere muovere dal divino intelletto, il quale
+cognosce una universitá, come č quella dell'umana generazione, non
+poter consistere in sé, se non avesse diversitá d'ufici. E perciň,
+accioché dell'altre cose lasciamo al presente stare, alcun ci nasce
+atto a filosofia, alcuno ad astrologia, alcuno a poesia e alcuni altri
+ad altre scienze. Colui, che nasce atto a poesia, séguita, quanto puň
+e sa, d'esercitarsi nel poetico oficio; e, quantunque da Dio sia alle
+nostre anime, le quali esso _immediate_ crea, data la ragione e il
+libero arbitrio, per lo quale, non ostante la forza de' cieli, ciascun
+puň far quello che piú gli aggrada, pare che il piú seguitin gli
+uomini quello a che essi sono atti nati. Laonde quegli che al poetico
+oficio č nato, eziandio volendo, non pare che possa fare altro che
+quello che a tale oficio s'appartiene; e, percioché a quello oficio
+s'appartiene quello che di sopra č detto, se egli in quello
+laudevolmente s'esercita, non č per avventura da maravigliarsene]. E
+perciň non si rammarichi alcuno, se dai poeti č sotto favole nascosa
+la veritá, ma piú tosto si dolga della sua negligenza, per la quale e'
+perde o ha perduto quello che il farebbe lieto, faticandosi d'avere
+ritrovata la cara gemma nella spazzatura nascosa. E questo basti avere
+a questa parte risposto.
+
+Fu adunque il nostro poeta, sí come gli altri poeti sono,
+nasconditore, come si vede, di cosí cara gioia, come č la cattolica
+veritá, sotto la volgare corteccia del suo poema. [Per la qual cosa si
+puň meritamente dire questo libro essere poliseno, cioč di piú sensi.
+De' quali č il primo senso quello il quale egli ha nelle cose
+significate per la lettera, sí come voi potete aver di sopra, nella
+esposizion litterale, udito; e chiamasi questo senso Ťlitteraleť, e
+cosí č. Il secondo senso č allegorico o vero morale, il quale,
+accioché voi comprendiate meglio, esemplificando vel dichiarerň in
+questi versi: Ť_In exitu Israël de Aegypto, domus Iacob de populo
+barbaro: facta est Iudea sanctificatio eius, Israël potestas eius_ť.
+Da' quali, se noi guarderemo a quello che la lettera suona solamente,
+vedremo esserci significato l'uscimento de' figliuoli di Israel
+d'Egitto al tempo di Moisé; e se noi guarderemo alla alligoria,
+vedremo esserci mostrata la nostra redenzione fatta per Cristo; e se
+noi guarderemo al senso morale, vedremo esserci mostrata la
+conversione dell'anima nostra dal pianto e dalla miseria del peccato
+allo stato della grazia; e se noi guarderemo al senso anagogico,
+vedremo esserci dimostrato l'uscimento dell'anima santa dalla
+corruzione della presente servitudine alla libertá della gloria
+eternale. E cosí come questi sensi mistici sono generalmente per vari
+nomi appellati, tutti nondimeno si possono appellare Ťallegoriciť,
+conciosiacosaché essi sieno diversi dal senso litterale o vero
+istoriale: e questo č, percioché Ťallegoriať č detta da un vocabolo
+greco, detto Ť_aileon_ť, il quale in latino suona Ťalienoť, ovvero
+diverso; e perciň dissi questo libro esser poliseno, percioché tutti
+questi sensi, da chi tritamente volesse guardare, gli si potrebbono in
+assai parti dare]. E per questo, agutamente pensando, forse potremmo
+del presente libro dir quello che san Gregorio dice, nel proemio de'
+suoi _Morali_, della Santa Scrittura, cosí scrivendo: Ť_Sacra
+Scriptura locutionis suae morem transcendit, quia in uno eodemque
+sermone dum narrat textum prodit mysterium, et sic mysterio sapientes
+exercet, sic superficie simplices refovet. Habet in publico unde
+parvulos nutriat, servat in secreto unde mentes sublimium in
+admiratione suspendat. Quasi quidem quippe est fluvius, ut ita
+dixerim, planus et allus, in quo et agnus ambulet, et elephans
+natet_ť, ecc.; percioché, recitando della presente opera la corteccia
+litterale, con quella insieme narriamo il misterio delle cose divine e
+umane, sotto quella artificiosamente nascose, e in questa maniera
+intorno al senso allegorico si possono i savi esercitare, e intorno
+alla dolcezza testuale nudrire i semplici, cioč quelli li quali ancora
+tanto non sentono, che essi possano al senso allegorico trapassare:
+cosí possiam vedere questo libro avere in publico donde nutrir possa
+gl'ingegni di quegli che meno sentimento hanno, e donde egli sospenda
+con ammirazione le menti de' piú provetti. E ancora, quantunque alla
+Sacra Scrittura del tutto agguagliar non si possa, se non in quanto di
+quella favelli, come in assai parti fa, nondimeno, largamente
+parlando, dir si puň di questo, quello esserne che san Gregorio
+afferma di quello: cioč questo libro essere un fiume piano e profondo,
+nel quale l'agnello puote andare e il leofante notare, cioč in esso si
+possono i rozzi dilettare e i gran valenti uomini esercitare.
+
+Ma, avendo giá l'una delle due parti in questo primo canto mostrata,
+cioč come quegli, che di minor sentimento sono, si possano intorno al
+senso litterale non solamente dilettare, ma ancora e nudrire e le lor
+forze crescere in maggiori; č da dimostrare la seconda, intorno alla
+quale si possano gl'ingegni piú sublimi esercitare: la qual cosa si
+fará aprendo quello che sotto la crosta della lettera sta nascoso.
+Intorno alla qual cosa sono da considerare, quanto č alla prima parte
+del presente canto, dieci cose: delle quali la prima será il veder
+quello che il nostro autore voglia sentire per lo sonno, il quale dice
+che ricordar nol lascia come nella selva oscura s'entrasse; la
+seconda, come noi in questo sonno ci leghiamo; la terza, qual fosse la
+diritta via la quale per questo sonno dice d'avere smarrita; la
+quarta, qual cosa potesse essere quella che il movesse a ravvedersi
+che esso avesse la diritta via smarrita; la quinta, perché piú nel
+mezzo del cammino di nostra vita che in altra etá; la sesta, quello
+che egli intenda per quella selva tanto oscura e malagevole, quanto
+dimostra esser quella nella quale dice si ritrovň; la settima, perché
+piú nel principio del dí che ad altra ora scriva d'essersi ravveduto;
+la ottava, quello che vuole s'intenda per li raggi del sole
+apparitigli e per lo monte nella sommitá del quale gli apparvero; la
+nona, quello che esso senta per la considerazione avuta, poi che
+alquanto la paura gli cessň; la decima, quello che noi dobbiam sentire
+per le tre bestie le quali lo impedivano a salire al monte. E, queste
+vedute, procederemo alla seconda parte del presente canto.
+
+La prima cosa, la qual dissi si voleva investigare, accioché il senso
+allegorico, nascoso sotto la lettera della prima parte di questo
+canto, si manifesti, č quello che il nostro autore voglia sentire per
+lo sonno, il qual dice che ricordar nol lascia come egli entrasse
+nell'oscura selva. Ad evidenzia della quale č da sapere che 'l sonno,
+che alla presente materia appartiene, č di due maniere: l'una č sonno
+corporale, l'altra č sonno mentale. Il sonno corporale si puň in due
+maniere distinguere. Delle quali l'una č naturale, e puossi dire esser
+quella la quale naturalmente in noi si richiede in nudrimento e
+conservazione della nostra sanitá: il quale, occupandoci, lega e quasi
+oziose rende tutte le nostre forze (ovvero potenze) sensitive e le
+intellettive, percioché, perseverante esso, né sentiamo né intendiamo
+alcuna cosa; di che a' morti simili divegnamo. Ma, poi che la natura
+ha preso per la sua indigenza quello che l'č opportuno a restaurazione
+delle virtú faticate nella vigilia e in conforto della vegetativa
+virtú, eziandio senza essere da alcuno escitati, da questo per noi
+medesimi ci sciogliamo. E di questo alcuna cosa piú distesamente
+diremo nel principio del quarto canto del presente libro. L'altra
+maniera del corporal sonno č quella, dalla quale vinta ogni corporal
+potenza, si separa l'anima dal corpo, e senza alcuna cosa sentire o
+potere o sapere, immobili giacciamo, e giaceremo infino al dí
+novissimo, senza poterci levare. E di questo intende il salmista,
+quando dice: Ť_Cum dederit dilectis suis somnum_ť.
+
+Il sonno mentale, allegoricamente parlando, č quello quando l'anima,
+sottoposta la ragione a' carnali appetiti, vinta dalle concupiscenze
+temporali, s'addormenta in esse, e oziosa e negligente diventa, e del
+tutto dalle nostre colpe legata diviene, quanto č in potere alcuna
+cosa a nostra salute operare. E questo č quel sonno, dal quale ne
+richiama san Paolo, dicendo: Ť_Hora est iam nos de somno surgere_ť. E
+questo sonno puň essere temporale e puň esser perpetuo. Temporale č
+quando ne' peccati e nelle colpe nostre inviluppati dormiamo; e il
+salmista dice: Ť_Surgite postquam sederitis, qui manducatis panem
+doloris_ť; e in altra parte san Paolo, dicendo: Ť_Surge, qui dormis,
+et exurge a mortuis, et illuminabit te Christus_ť. E talvolta avviene
+per sola benignitá di Dio che noi ci risvegliamo, e, riconosciuti i
+nostri errori e le nostre colpe, per la penitenzia levandoci, ci
+riconciliamo a Dio, il quale non vuole la morte dei peccatori; e, a
+lui riconciliati, ripognamo, mediante la sua grazia, la ragione, sí
+come donna e maestra della nostra vita, nella suprema sedia
+dell'anima, ogni scellerata operazione per lo suo imperio scalpitando
+e discacciando da noi. Perpetuo č quel sonno mentale, il quale, mentre
+che ostinatamente ne' nostri peccati perseveriamo, ne sopraggiugne
+l'ora ultima della presente vita, e in esso addormentati, nell'altra
+passiamo, lá dove, non meritata la misericordia di Dio, in sempiterno
+coi miseri in tal guisa passati, dimoriamo. Li quali si dicon Ťdormire
+nel sonno della miseriať, in quanto hanno perduto il poter vedere,
+conoscere e gustare il bene dello 'ntelletto, nel qual consiste la
+gloria de' beati. Č adunque questo sonno mentale quello del quale il
+nostro autor vuole che qui allegoricamente s'intenda; nel qual,
+ciascuno che si diletta piú di seguir l'appetito che la ragione, č
+veramente legato, e ismarrisce, anzi perde la via della veritá, alla
+quale in eterno non puň ritornare.
+
+La seconda cosa che era da vedere dissi che era come noi in questo
+sonno mentale ci leghiamo. E, percioché i lacciuoli sono infiniti, li
+quali la carne, il mondo e 'l dimonio tendono alla nostra sensualitá,
+pienamente dire non se ne potrebbe per lingua d'uomo; ma ad un de'
+modi, il quale č quasi universale, riducendoci, dico che, dalla nostra
+puerizia, noi il piú dirizziamo i piedi, cioč le nostre affezioni, in
+questi lacci, e, quasi non accorgendocene (percioché piú i sensi che
+la ragione abbiamo allora per guida), sí c'inveschiamo, che poi o non
+ci sciogliamo da quegli, o non senza grande difficultá, volendo, ce ne
+sviluppiamo. A questa etá i nostri tre predetti nemici con ogni
+sollecitudine stendono le reti loro. E la ragione č questa: l'etá,
+come detto č, č tenera e nuova e vaga, e la sensualitá č in essa
+fortissima, percioché la ragione non v'č ancora assai perfetta; e,
+secondo che pare che la esperienza ne dimostri, dalla gola, alla quale
+quella etá č inchinevole, par che prenda inizio la nostra ruina. E la
+ragione pare assai manifesta: sono generalmente i fanciulli vaghi del
+cibo, sospignendogli a ciň la natura che il suo aumento disidera; e
+gustando, come spesso avviene, le saporite e dilicate vivande e i vini
+esquisiti, a pian passo procedendo ed ausando il gusto a quello che
+non gli bisognerebbe, cominciano, quantunque piccoli e fanciulli
+sieno, ad aver men cari quegli cibi, che, quantunque rozzi, soleano
+satisfare alla fame e alla sete loro, e i piú preziosi desiderano e
+domandano, e dal disiderio ad ottenergli si sforzano; e con questo
+nella etá piú piena procedendo, quasí come da naturale ordine tirati,
+nel vizio della lussuria discorrono. Questa, la quale non solamente i
+giovani, ma i vecchi fa se medesimi sovente dimenticare, loro con
+tante e tali lusinghe diletica, che, potendo all'appetito la vigorosa
+etá dell'adolescenza sodisfare, con ogni pensiero e con ardentissima
+affezione quello vituperevole diletto seguendo, tutti si mettono. E
+quinci, per compiacere, negli ornamenti del corpo discorrono, non
+altrimenti assai sovente ornandosi, che se vender si volessono al
+mercato de' poco savi. Le quali cose, percioché senza denari esercitar
+pienamente non si possono, gli sospingono nel disiderio d'aver denari,
+e, per quegli ogni coscienza posposta, senza alcuna difficultá ad ogni
+disonesto guadagno si dispongono, e quinci giucatori, ladri,
+barattieri, simoniaci, ruffiani e disleali divengono. E giá ad etá piú
+piena d'anni venuti, veggendo gli onori, la pompa, la potenza e la
+grandigia de' re, de' signori, de' gran cittadini, di quegli
+s'accendono, e quinci invidiosi, superbi, crudeli e ambiziosi
+divengono. Le quali cose, e altre molte, cosí successivamente, e
+talora con altro ordine cresciute, e multiplicate e abituate in noi,
+nel sonno della oblivione dei comandamenti di Dio ci legano e tengon
+sí stretti, che, quasi convertite in natura, per romore che fatto ci
+sia in capo, destare non ci lasciano. Le quali cose accioché a'
+lacedemoni avvenir non potessero, per legge comandň Licurgo che i lor
+figliuoli, ecc. (vedi Giustino, nel terzo libro, poco dopo il
+principio). [Né č mia intenzione il modo da addormentare i miseri nel
+sonno de' peccati lasciare.] Percioché molti aguati hanno gli
+avversari nostri, con li quali, se creduti sono, ogni matura e robusta
+etá adoppiano: ma perciň mi piacque far singular menzione di questa,
+perché, in questo modo presi, ci abituiamo ne' peccati; e por giú
+l'abito preso č difficilissimo; e, se pur si rimuove l'uomo talvolta
+dal peccare, con molta meno difficultá v'č rivocato colui che abituato
+vi fu, che colui che non vi fu abituato, e alcuna volta da essa
+memoria delle colpe giá commesse v'č ritirato.
+
+La terza cosa, la qual dissi era da cercare, č di veder qual sia la
+via la quale l'autore dice d'avere per questo sonno smarrita. Egli č
+il vero che le vie son molte, ma tra tutte non č che una che a porto
+di salute ne meni, e quella č esso Iddio, il quale di sé dice
+nell'Evangelio: Ť_Ego sum via, veritas et vita_ť; e questa via tante
+volte si smarrisce (dico Ťsmarrisceť, perché poi chi vuole la puň
+ritrovare, mentre nella presente vita stiamo), quante le nostre
+iniquitá dai piaceri di Dio ne trasviano, mostrandoci nelle cose
+labili e caduche esser somma e vera beatitudine. E questa via, per la
+quale i nostri avversari ci ritorcono, danna il salmista, dicendo:
+Ť_Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum
+non stetit_ť, ecc.; ed in altra parte dice pregando: Ť_Viam
+iniquitatis amove a me, et in lege tua miserere mei_ť. Chiamasi ancora
+la vita presente Ťviať; e di questa dice il salmista: Ť_Beati
+immaculati in via_ť; e in altra parte: Ť_De torrente in via bibit_ť.
+
+Ma, come detto č, accioché di molt'altre lasciamo istare il ragionare,
+la prima č quella per la quale, se la gloria eterna vogliamo, ci
+conviene andare: e da questa si smarrisce ciascuno il quale nel sonno
+de' peccati si lega. E, percioché, come di sopra č mostrato,
+lusinghevolmente sottentrano i vizi, e cominciano in etá nella quale
+pienamente conosciuti non sono, dice l'autore non ricordarsí come
+questa via diritta abbandonasse. E credibile č. Chi sará colui che
+pienamente della origine delle sue colpe si possa ricordare?
+Conciosiacosaché esse vengano con diletto della sensualitá, e, quel
+passato, quasi state non fossero, leggiermente in dimenticanza si
+mettono.
+
+La quarta cosa, la qual propuosi da essere da investigare, fu qual
+cosa potesse esser quella che l'autor movesse a ravvedersi che esso
+avesse la diritta via smarrita. E questa, senza alcun dubbio, si dee
+credere che fosse la grazia di Dio, il quale ci ama assai piú che non
+ci amiamo noi medesimi, e sempre č alla nostra salute sollecito; il
+che assai bene ne mostra Giovenale, dicendo:
+
+ _Nam pro iocundis aptissima quaeque dabunt dii:
+ carior est homo illis, quam sibi_, ecc.
+
+Ma, accioché noi cognosciamo qual fosse la grazia di Dio, dalla quale
+l'autore tócco si movesse a destarsi del sonno mortale, nel quale la
+mente sua era legata, e a ravvedersi in qual pericolo fosse l'anima
+sua č da sapere, sí come il Ťmaestro delle sentenzeť afferma, esser
+quattro grazie quelle che la divina bontá ci presta alla nostra
+salute: delle quali la prima č chiamata grazia Ťoperanteť, della quale
+dice san Paolo: ŤPer la grazia di Dio io sono quello che io sonoť; la
+seconda grazia si chiama grazia Ťcooperanteť, e di questa dice san
+Paolo medesimo: ŤLa grazia di Dio non fu in me vacuať; la terza grazia
+si chiama Ťperseveranteť, della qual dice il salmista: Ť_Et
+misericordia eius subsequatur me omnibus diebus vitae meae_ť; la
+quarta grazia si chiama Ťsalvanteť, della quale si legge
+nell'Evangelio: Ť_De plenitudine eius omnes accepimus gratiam per
+gratiam_ť. Fa adunque la prima grazia, del malvagio uomo, buono, sí
+come nel _Libro della sapienza_ si scrive: Ť_Verte ipsum, et non
+erit_ť; e san Paolo dice: Ť_Fuistis aliquando tenebrae, nunc autem lux
+in Domino_ť. La seconda, cioč la cooperante, fa del buono, migliore; e
+di ciň dice il salmo: Ť_Ibunt de virtute in virtutem_ť. La terza, cioč
+la perseverante, ne trasporta della via nella patria, della quale dice
+l'Evangelio: Ť_Qui perseveraverit usque in finem, hic salvus erit_ť;
+nell'_Apocalissi_ si legge: Ť_Quicumque vicerit, dabo ei edere de
+ligno vitae, quod est in paradiso Dei mei_ť; e in altra parte
+nell'_Apocalissi_ medesimo: Ť_Quicumque vicerit, faciam illum columnam
+in templo Dei mei_ť. La quarta, cioč la salvante, secondo i meriti
+guiderdona i faticanti; di che l'Evangelio dice: Ť_Quid hic statis
+quotidie ociosi? ite et vos in vineam meam, et quod iustum fuerit dabo
+vobis_ť; e san Paolo: Ť_ut recipiat unusquisque secundum ea quae
+fecit_ť. Di queste quattro grazie, delle quali ho alquanto parlato,
+percioché piú volte nel processo di questo libro se n'ará a ragionare,
+piú diffusamente se ne vorrebbe esser detto; nondimeno questo basti al
+presente. E dico che la prima grazia senza alcun merito di colui che
+la riceve si dona; di che dice san Paolo: Ť_Non secundum opera quae
+fecimus nos, sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit_ť. Le
+qualitá delle quali grazie considerate, assai manifestamente appare la
+prima delle quattro essere stata quella che al nostro autore (e
+similemente a ciascun altro che in simile caso si truova), fu
+conceduta da Dio, per la quale esso il suo misero stato conobbe.
+
+Ma potrebbe alcun domandare: in che maniera tocca Domeneddio i
+peccatori con questa sua grazia? Le maniere son molte, percioché a
+tanto artefice, quanto Iddio č, non mancň mai modo a quello che egli
+volesse adoperare. Dice il salmista: Ť_Dixit et facta sunt: mandavit
+et creata sunt_ť. Esso primieramente alcuna volta con visioni tocca le
+menti di coloro che di questa grazia hanno bisogno, sí come noi
+leggiamo di Costantino imperadore, il quale, dormendo, vide san Pietro
+e san Paolo, e il loro ammaestramento udí, e poi si destň dal corporal
+sonno e dal mentale, quello seguí, e gli errori del paganesimo tutti
+da sé cacciň. Tocca alcuna volta con aperta visione, come fece san
+Paolo quando andava a Damasco; e fu di sí fatta forza questo
+toccamento, che esso divenne subitamente, di lupo, agnello e vaso di
+elezione pieno di Spirito santo. Tocca ancora co' suoi messaggeri, sí
+come fece David, il quale per l'omicidio d'Uria e per l'adulterio
+commesso in Bersabé, essendosi dal suo piacer partito, mandatogli
+Nathan profeta, il fece riconoscere; il quale, piangendo, e in quel
+salmo allora da lui composto, cioč Ť_Miserere mei, Deus_ť, la sua
+misericordia addomandando, impetrň del commesso perdonanza; e
+similemente Ezechia re, nunziatagli per comandamento di Dio da Isaia
+profeta la sua morte, pianse e pregň, e impetrň quindici anni di vita.
+Tocca ancora con tribulazioni intorno alle cose mondane; perché gli
+uomini, sentendosi affliggere nella perdita de' figliuoli e delle
+possessioni, delle mercatanzie, degli stati e di simili cose, quasi
+desti dal mortal sonno si ritornano verso Iddio, e ingegnansi d'uscire
+della via delle tenebre e tornare alla luce. E quantunque saper non
+possiamo qual si fosse, di queste o forse d'alcuna altra, la maniera
+con la quale la grazia di Dio toccň l'autore addormentato dal sonno
+mentale, credesi nondimeno per molti che da tribulazioni fosse tócco;
+giá aveggendosi in questo tempo, nel quale la presente opera
+incominciň, di quello che poi quasi a mano a mano gli avvenne, cioč di
+dover perdere lo stato suo, e di dovere andar in esilio, e di dovere
+nelle proprie cose ricever danno. Per la qual cosa, da questa grazia
+operante tócco, cominciň a pensare, e pensando a conoscere le cose
+presenti non avere alcuna stabilitá, esser piene d'invidia e di
+pericoli, e nulla altra cosa in sé aver fermezza se non il servire e
+amare Iddio. Dal quale pensiero fu cominciata a rompere la nuvola
+della ignoranza, la quale infino a quella ora l'avea occupato, e
+cominciň a conoscere la miseria dello stato de' peccati, e ad
+avvedersi in quanti e quali fosse inviluppato, e in quanto pericolo
+esso fosse lungamente dimorato d'andare ad eterna perdizione.
+
+La quinta cosa, che dissi era da vedere, č perché piú nel mezzo della
+nostra vita che in altra etá questo avvenisse. Intorno alla qual cosa
+č da sapere questo vocabol Ťmezzoť potersi prendere in due modi. L'un
+modo č quello che nella esposizione litterale dicemmo, cioč puntale;
+il quale mezzo č dirittamente quel punto che igualmente č distante a
+due estremitá. Verbigrazia: egli č una verga lunga due braccia, cioč
+dall'una estremitá della verga all'altra sono due braccia; per che il
+mezzo puntale di questa verga sara lá dove, dall'una estremitá
+cominciandosi e andando verso l'altra la lunghezza d'un braccio, lá
+dove egli finirá, sia puntalmente il mezzo di questa verga. E possiamo
+ancor dire il mezzo puntale esser quel punto il quale la sesta fa,
+quando alcun cerchio discriviamo; percioché questo in ogni parte del
+cerchio č igualmente distante dalla circunferenza. La seconda maniera
+del mezzo s'intende assai sovente ciň che si contiene intra due
+estremi, o infra la circunferenza del cerchio; sí come Niccolaio di
+Tamech sopra il Tito Livio dice che Arno č un fiume posto nel mezzo
+tra Fiesole e Arezzo; e in alcun luogo dice la Scrittura, Ierusalem
+essere nel mezzo del mondo: per lo qual mezzo molti intendono il mezzo
+puntale, e ciň, come i geometri sanno, non č vero. E perciň in questa
+parte č da prendere la parola dell'autore, quanto alla persona sua,
+per lo mezzo puntale; percioché, come di sopra mostrammo, egli era di
+etá di trentacinque anni, ch'č il mezzo puntale della vita nostra,
+quando, tócco dalla grazia di Dio, si ravvide dove l'aveva la
+ignoranza menato. Ma, percioché a ciascuno uomo, in che etá egli si
+sia, puň avvenire, anzi avviene tutto il dí, che, abbandonata la via
+della veritá, s'entra ne' vizi, e similemente, per la grazia di Dio,
+il ravvedersi; si puň per gli altri, i quali in altra etá che l'autore
+si ravveggono, intender questo mezzo quello spazio che č posto in fra
+il dí della nostra nativitá e il dí della morte. E puossi quel mezzo
+il quale per l'autore s'intende, che č intorno all'etá de'
+trentacinque anni, moralmente prendere, secondo che in quella etá ogni
+corporale virtú č a sua perfezion venuta; e cosí, in qualunque tempo
+l'uomo si ravvede del suo mal vivere e al ben vivere si converte, si
+puň dire ogni potenzia animale esser venuta in perfetta virtú; e cosí
+nella buona disposizione, aiutato dalla grazia cooperante,
+perseverando, va di questa virtú in altra maggiore, e di quell'altra
+in un'altra, tanto che egli perviene dove ciascun discreto disidera al
+suo fine di venire.
+
+La sesta cosa, la qual dissi che era da investigare, era quello
+ch'egli intendesse per quella selva oscura e malagevole nella quale
+dice si ritrovň. Č adunque questa selva, per quello che io posso
+comprendere, lo 'nferno, il quale č casa e prigione del diavolo, nella
+quale ciascun peccatore cade ed entra, sí tosto come cade in peccato
+mortale. E che ella sia lo 'nferno, la discrizion di quella il
+dimostra assai chiaro, in quanto dice che ella era Ťoscurať, cioč
+piena d'ignoranza (il che assai chiaro ne mostra Isaia quando dice:
+Ť_Erravimus a via veritatis, et sol iustitiae non illuxit nobis_ť),
+considerata la qualitá di coloro che in essa dimorano: peroché, se in
+loro fosse alcuna luce di sapienza, non č alcun dubbio che non
+cercasson tantosto d'uscirne. E chi č piú ignorante che colui il
+quale, potendo schifare il fare contro a' comandamenti del suo
+Creatore (ché puň ciascun che vuole), si lascia tirare alle lusinghe
+della carne e del mondo e alle fallacie del dimonio? o che pure,
+veggendosi per la nostra fragilitá tirato, non si sforza, avendo la
+via, d'uscirne, ma, aggiugnendo l'una colpa sopra l'altra, piú se
+medesimo inviluppa, e fa col continuo peccare piú tenebroso il suo
+intelletto e piú forti le catene del suo avversario? Dice, oltre a
+ciň, questa selva essere Ťselvaggiať, sí come del tutto strana da ogni
+abitazione umana: percioché nella prigion del diavolo, nella quale noi
+medesimi peccando ci mettiamo, non č alcuna umanitá, né pietá, né
+clemenzia, anzi č piena di crudelitá, di bestialitá e di iniquitá. Né
+osta il dire: egli v'abitano gli uomini peccatori; percioché questo
+non č vero; ché, come l'uomo ha commesso il peccato, egli diventa
+quella bestia, li cui costumi son simili a quel peccato. Verbigrazia:
+colui che nel vizio della lussuria si lascia cadere, percioché la
+lussuria per la sua bruttezza č simigliata al porco, esso diventa
+porco, quantunque effigie umana gli rimanga; e il rapace diventa lupo,
+perché il lupo č rapacissimo animale: e cosí quello luogo č salvatico,
+sí come privato d'ogni umana stanza. Č, oltre a questo, Ťasprať per le
+spine, per li triboli e per gli stecchi, cioč per le punture de'
+peccati, li quali, continuamente dai morsi della coscienza infestati,
+dolorosamente pungono il peccatore. Ed č Ťforteť, in quanto
+tenacissimi sono i legami del diavolo, e massimamente negli ostinati,
+li quali, poi che nel profondo delle colpe caduti sono, della divina
+misericordia disperandosi, disprezzano Iddio e turano gli orecchi alli
+ammonimenti de' giusti uomini e alla evangelica dottrina. E, per
+queste qualitá, a colui il qual č tócco dalla divina grazia, ella pare
+(e cosí č), piena di tanta amaritudine, che poco piú č la morte
+eternale, nella quale alcuna dolcezza non s'aspetta giammai.
+
+Nondimeno dice l'autore alcun bene aver trovato in essa. Per lo qual
+bene niun'altra cosa credo che sia da intendere, altro che la
+misericordia di Dio, la quale non ha luogo che ne' giusti s'adoperi; e
+cosí ne' peccatori č tanto necessaria, che, se essa non fosse, alcun
+nostro merito né lagrima mai potrebbe sodisfare alla divinitá, del
+peccato commesso. Ella adunque č quella, che, nella oscuritá della
+nostra ignoranza e delle nostre colpe, colle braccia aperte si trova
+presta a non guardare a' difetti commessi, ma solamente alla buona
+affezione di chi a lei rivolger si vuole per doverla ricevere; questa
+č quella, la cui benignitá riguardata, a sé dalla disperazion ci
+ritira. Della quale, sí come di bene trovato lá ove ella č opportuna,
+l'autore dice di voler trattare, sí come fa nel libro secondo della
+presente _Commedia_, nel quale pienamente si posson comprendere e la
+sua santissima liberalitá e pietosi effetti verso i peccatori,
+quantunque essi abbiano incontro ad essa operato.
+
+La settima cosa dissi era da vedere perché piú nel principio del dí
+scriva l'autore d'essersi ravveduto che ad altra ora. Puossi intorno a
+questa parte dire, quanto gli uomini involti ne' peccati dimorano,
+tanto dimorare nelle tenebre della notte, cioč della ignoranzia; la
+quale, come la notte toglie il poter conoscere o vedere le cose,
+quantunque nel cospetto ci sieno, cosí toglie il cognoscere il vero
+dal falso e le cose utili dalle dannose. E perciň, qualora avviene che
+la grazia di Dio operante tocca il peccatore ed č da lui ricevuta,
+cosí comincia a tornar la luce della conoscenza di Dio e di se
+medesimo e del suo stato; e ognora che la luce apparisce, č di
+necessitá che le tenebre della notte cessino; ed in quella ora che le
+tenebre cessano, sí come manifestamente appare, č principio del dí, e
+massimamente a colui il quale abbandona la notte della ignoranza,
+sollecitato e sospinto dalla divina grazia. E di questo dice Osea
+profeta in persona di Cristo: Ť_In tribulatione sua mane consurgent ad
+me_ť. Ed il peccatore d'altra parte, come agli occhi dell'intelletto
+gli apparisce la divina luce, giá le sue malvage operazioni
+cominciando a cognoscere, puň dire quelle parole del salmista: Ť_Mane
+adstabo tibi et videbo: quoniam non Deus volens iniquitatem tu es_ť.
+Dunque congruamente finge l'autore di mattina essere stato questo
+ravvedimento, per lo quale si conobbe essere nella oscura selva dei
+peccati e della ignoranza.
+
+L'ottava cosa dissi era da vedere quello che l'autor vuol intendere
+per lo sole che sopra il monte vide e per lo monte. Per li monti
+intende la Scrittura di Dio spesse fiate gli apostoli; e questo,
+percioché, come i monti son quegli che prima ricevono i raggi del sole
+materiale surgente, cosí gli apostoli furono i primi che ricevettero i
+raggi, cioč la dottrina del vero sole, cioč di Gesú Cristo, il quale č
+veramente sole di giustizia e luce, la quale illumina ciascuno che
+viene in questo mondo. E che esso sia vero sole, per molte ragioni si
+dimostrerebbe, le quali al presente per brevitá ometto. E, secondo che
+io estimo, nell'autore, sentita la grazia di Dio, venne quel
+desiderio, il quale si dee credere che vegna in ciascuno il quale
+quella grazia in sé riceve: cioč di conoscere pienamente le colpe sue,
+e qual via dovesse tenere per poter venire a salute; ed occorsegli
+nella mente alcuna dottrina non potergli in questo suo disiderio
+satisfare, come l'apostolica; rammemorandosi delle parole del
+salmista, dove, parlando di loro, dice: Ť_Non sunt loquelae, neque
+sermones, quorum non audiantur voces eorum. In omnem terram exivit
+sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorum_ť. E perň, fuggendo
+la confusione delle tenebre del peccato, si puň dire dicesse, come
+talvolta disse il salmista: Ť_Levavi oculos meos in montes, unde
+veniet auxilium mihi_ť; volendo in questo dire che egli levasse gli
+occhi della mente alle Scritture e alla dottrina apostolica, dalla
+quale sperava dovere avere aiuto al suo bisogno. Ed accioché questa
+speranza gli si fermasse nel cuore, dice che vide la sommitá di questo
+monte coperta de' raggi del pianeta, cioč del sole, a dimostrare che
+essa dottrina apostolica sia illuminata del lume dello Spirito santo,
+il quale veramente mena altrui diritto per ogni calle; cioč, da che
+che colpa l'uom si parte, egli č da lui menato in porto di salute. E
+che la dottrina degli apostoli sia santa e veramente piena de' doni
+dello Spirito santo, appare per le parole d'Isaia, dove dice:
+Ť_Requiescet super eum spiritus timoris Domini, spiritus sapientiae et
+intellectus, spiritus consilii et fortitudinis, spiritus scientiae et
+pietatis, et replebit cum spiritus timoris Domini_ť. Per che l'autore,
+e qualunque altro, veggendosi cosí fatto rifugio apparecchiato
+davanti, dove prender lo voglia, puote meritamente sperare, e,
+sperando, minuire la paura della morte eterna, nella quale il fanno
+dimorare le catene del diavolo, mentre in esse dimora legato. E, oltre
+a ciň, veggendo sopra questo monte il sole scacciatore delle tenebre
+eterne, e il quale č toglitore de' peccati, sí come noi di lui
+leggiamo: Ť_Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi_ť; puote
+ancora maggiormente sperar salute, sospinto dalle parole d'Isaia, il
+quale dice: Ť_Vobis, qui timetis Deum, orietur sol iustitiae_ť. E
+perciň meritamente l'autore, conosciuto, lá dove era, esser valle di
+miseria, sí si sforza di partir di quella e di voler salire al monte,
+cioč alla dottrina della veritá, e a Colui il quale puote liberare
+ciascuno, che con affetto vuole, delle mani dello 'nferno.
+
+ [Lez. VI]
+
+La nona cosa, la qual dissi considerar si volea, era quello che
+l'autor sentisse per la considerazione avuta, poi che alquanto la
+paura gli cessň; e appare per le sue parole essere stata del pericolo,
+nel quale si vedeva essere stato la passata notte: per la quale
+dobbiamo intendere il primiero atto dell'animo di colui che la passata
+miseria della sua vita comincia a cognoscere. Il quale veramente non č
+altro che paura, e spezialmente avendo egli spazio e alcuna luce di
+sentimento, per la qual possa discernere quante e quali possano essere
+state quelle cose che in quelle miserie l'avrebbono, ciascuna per se
+medesima, potuto far morire di perpetua morte: e massimamente
+cognoscendo la ingratitudine sua verso Iddio, dal quale infiniti
+benefici ha ricevuti, cognoscendo la sua giustizia, la quale, passato
+il tempo della misericordia, č irrevocabile, né si puň, come quella
+de' mortali giudici, con prieghi né con lagrime piegare, né corromper
+con doni o con eccezioni prolungare. Dalla quale considerazione si
+levan presti coloro, li quali invano non ricevono la divina grazia, e
+per la diserta piaggia a salire al monte muovono i passi loro. E dice
+Ťdisertať, percioché ancora č sterile e senza alcun virtuoso frutto
+l'anima di colui che pure ora ora comincia a partirsi della via del
+peccato.
+
+La decima cosa, la quale da essere cercata dissi, č quello che noi
+dobbiamo sentire per le tre bestie, le quali l'autor mostra che
+impedivano il suo cammino. [Ed intorno a questo č da considerare
+queste bestie altrimenti doversi intendere avendo riguardo solamente
+all'autore, e altrimenti avendo riguardo generalmente a ciascun
+peccatore, che vuole alla via della veritá ritornare, percioché non
+ogni uomo igualmente č da una medesima passione impedito: e perciň
+avviso l'autor ponesse quello che a lui sentiva s'appartenesse e di
+che piú si conosceva passionato. E perň primieramente quello dirň
+ch'io sentirň per queste tre bestie appartenere all'autore; poi, se
+niuna cosa v'avrň da mutare per riducerle al senso spettante
+all'universitá dei peccatori, come saprň, il farň e dimostrerň].
+
+Dice adunque che, essendo nella predetta meditazione, diliberato di
+lasciare la valle oscura e di salire al monte luminoso e chiaro, cioč
+alla dottrina apostolica ed evangelica, essere state tre bestie quelle
+che il suo salire impedivano: una leonza, o lonza che si dica, e un
+leone e una lupa. Le quali, quantunque a molti e diversi vizi adattare
+si potessono, nondimeno qui, secondo la sentenzia di tutti, par che si
+debbano intendere per questi: cioč per la lonza il vizio della
+lussuria, e per lo leone il vizio della superbia, e per la lupa il
+vizio dell'avarizia. E, percioché io non intendo di partirmi dal
+parere generale di tutti gli altri, verrň a dimostrare come questi
+animali a' detti vizi si possono appropriare; e poi, se all'autore
+parrá di dovergli attribuire, rimangasi nello arbitrio di ciascuno.
+
+Sono adunque nella lonza, tra l'altre molte, quattro singolari
+proprietá: ella primieramente č leggierissima del corpo, tanto, o piú,
+quanto alcun altro quadrupede sia; appresso, la sua pelle č leccata,
+piana e di molte macchie dipinta; oltre a questo, ella č
+maravigliosamente vaga del sangue del becco; ultimamente, ella č di
+sua natura crudelissimo animale.
+
+Le quali quattro proprietá, secondo il mio giudicio, sono mirabilmente
+conformi al vizio della carne: percioché la sua leggerezza č a
+dimostrare la levitá degli animi di quelle persone o che con
+l'appetito o che attualmente con esso vizio s'inviscano; imperoché
+essi alcuna volta ardon tutti, da fervente disiderio della cosa amata
+accesi, e alcun'altra son piú freddi che la neve, cessando punto la
+speranza della cosa amata; e quasi in un momento ridono e cantano, e
+lamentansi e piangono, e cosí insuperbiscono subito, e subitamente
+diventano umili; ora turbati garrono e gridano, e di presente mitigati
+lusingano. Le quali levitá ottimamente discrive Plauto in una sua
+commedia chiamata _Cistellaria_, dove un giovane, piú che uopo non gli
+era, invescato in questa pania, dice cosí:
+
+_Credo ego amorem primum apud homines carnificinam commentum, hanc ego
+de me coniecturam domi facio, ne foras quaeram, qui omnes homines
+supero, atque antideo cruciabilitatibus animi. Iactor, crucior,
+agitor, stimulor, vexor vi amoris totus, miser._ _Exanimor, feror,
+differor, distrahor, diripior: ita nullam mentem animi habeo: ubi sum,
+ibi non sum: ubi non sum, ibi est animus: ita mihi omnia ingenia sunt.
+Quod lubet, non lubet iam id continuo. Ita me amor lassum animi
+ludificat, fugat, agit, appetit, raptat, retinet, iactat, largitur:
+quod dat, non dat: deludit: modo quod suasit, dissuadet: quod
+dissuasit, itidem ostentat. Maritimis moribus mecum expelitur: ita
+meum frangit amantem animum neque, nisi quia miser ne eo pessum, mihi
+ulla abest perdito pernities,_ ecc.
+
+Oltre a ciň, questo disonesto appetito č velocissimo in permutarsi, e
+salta tosto d'una cosa in un'altra: un muover d'occhi, un atto
+vezzoso, un riso, una guatatura soave, una paroletta accesa, una
+lusinga, d'uno amore in un altro, come vento foglia, gli trasporta; e
+ora avendo a schifo questa che piacque, e ora desiderando quella che
+ancora non era piaciuta, dimostrano il lieve movimento della lor
+mente. La infelice Didone, secondo Virgilio, per un forestiero
+affabile, mai piú non veduto, subitamente dimenticň il lungamente e
+molto amato Sicheo; assai bene verificando quello che l'autore, nel
+_Purgatorio_, delle femmine dice:
+
+ Per lei, assai di lieve si comprende
+ quanto in femmina fuoco d'amor dura,
+ se l'occhio o 'l tatto spesso nol raccende.
+
+Giasone dell'amor d'Isifile in brieve tempo saltň in quel di Medea, e,
+lei abbandonata, poi si rivolse a Creusa. Le quali inconvenienze e
+disordinati appetiti, assai bene convenirsi la leggerezza di questa
+bestia co' miseri libidinosi dimostrano.
+
+Appresso, la pelle sua leccata e di macchie dipinta, non meno che la
+predetta, si confá co' costumi de' lascivi; percioché quegli, gli quali
+da tal passione son faticati, quanto possono, o per pigliare o per
+tenere, si studiano di piacere; per la qual cosa s'adornano di
+vestimenti vari, pettinansi, lavansi e dipingonsi, specchiansi,
+tondonsi, vanno e tornano, cantano, suonano, spendono, gittano, e, dove
+di parer piú begli e piú accettevoli si sforzano, vituperevolmente di
+disoneste ed enormi brutture si macchiano. Con queste armi e' prese e fu
+preso Paris da Elena; con queste armi mise Dalila nelle mani de' suoi
+nemici Sansone; con queste armi prese e irretí Cleopatra Cesare.
+
+E, oltre a questo, questa bestia č maravigliosamente vaga del sangue
+del becco. Intorno alla qual cosa si dee intendere in questo
+dimostrarsi l'appetito corrotto di coloro li quali in questa bruttura
+si mescolano: percioché, sí come il becco č lussuriosissimo animale,
+cosí, per l'usare questo vizio, piú lussurioso si diviene. Per la qual
+cosa alcuni miseramente, credendosi in cotal guisa sviluppare, non
+accorgendosene, s'inviluppano; percioché non questo, come gli altri
+vizi, per continuo combattimento si vince, ma per fuggire: il che
+ottimamente dimostrarono i poeti nella scrizione della battaglia
+d'Ercule e d'Anteo. E, oltre a ciň, il becco č fiatoso animale e
+olido, del quale questa bestia si diletta: in che si dimostra la
+vaghezza dei libidinosi intorno al fiatoso e abbominevole atto
+venereo, il quale č intanto al naso e agli occhi noioso e allo
+'ntelletto umano, che se non fosse che la natura ha in quello posto
+maraviglioso diletto, accioché l'umana specie per non generare non
+venga meno, io sono d'opinione che ciascuno come fastidiosissima cosa
+il fuggirebbe. E la dilettazione, la quale questa bestia ha del sangue
+del becco, assai chiaro dimostra l'appetito che ciascuna delle parti
+di quegli, che a questa turpitudine si congiungono, hanno del fine di
+quello disonesto atto; nel quale il sangue de' miseri dannosamente
+tante volte, quante per altro che per generare si versa, non meno
+biasimevolmente, che se in una fetida sentina si gittasse, si perde.
+Senza che, per questo i nervi indeboliscono, il veder ne raccorcia, i
+membri ne diventan tremuli, e la nodosa podagra, con gravissima noia
+di chi l'ha, tiene tutto il corpo quasi immobile e contratto; e cosí
+non solamente se n'offende Iddio, ma ancora se ne guastano i miseri la
+persona. Per questo convenne a Gaio Antonio, poste giú l'armi,
+militare con l'animo dietro a Catellina; e, come che piú non me ne
+ridica or la memoria, non č da dubitare che i passati secoli non ne
+sieno stati cosí copiosí come veggiamo l'odierno.
+
+Ultimamente dissi questo animale essere crudele, per la qual crudeltá
+č da intendere la crudeltá di questo peccato, il quale quegli, che piú
+con lui si dimesticano e congiungono, le piú delle volte conduce a
+crudelissime spezie di morte. Quanti robusti giovani, quante vaghe
+donne, mentre senz'alcun freno questo disonesto diletto hanno seguito,
+hanno giá la lor morte, dopo faticosa infermitá, avacciata? Quanti
+ancora, non potendo sofferire né por modo al loro fervente disiderio
+di pervenire a quello, hanno se medesimi disonestamente disfatti? Il
+non potere aspettare Demofonte, suo amico, condusse Fillide ad
+impiccarsi. La miseria di questo vizio diede ad Artabano medo vittoria
+sopra Sardanapalo. E qual porco crederem noi che uccidesse Adone altro
+che il soperchio coito con Venere, reina di Cipri, sua moglie?
+
+Bene adunque si puň questa bestia dire essere la concupiscenza
+carnale, la quale, lusinghevole insino alla morte, con tutte quelle
+mortali dolcezze ch'ella porge, facendosi incontro alla sensualitá
+umana, qualora l'animo, riconosciuta la tristizia di quella, da essa
+partir si vuole e alle divine cose tornarsi, con non piccola forza
+s'ingegna di ritenerlo, non partendoglisi dinanzi dal volto; quasi
+voglia dire: rammemorando tutte quelle persone che giá sono state
+amate, tutti quegli atti, tutte le parole che giá sono state piaciute;
+le lagrime, la promessa fede, i rotti sacramenti con pietoso aspetto
+ricordandogli; con false dimostrazioni suadendogli che questa castitá,
+questo proponimento riserbi agli anni vecchi, e non voglia ora perdere
+quello che mai non dee potere recuperare. Con li quali conforti, e
+altri molti a questi simiglianti, nel quarto dell'_Eneida_ mostra
+Virgilio essersi Didone ingegnata di ritenere Enea e dalla gloriosa
+impresa rivolgerlo, come giá assai dal buon principio hanno rivolti al
+doloroso fine d'eterna perdizione.
+
+Questa adunque si parň davanti al nostro autore, per doverlo fare
+nelle abbandonate tenebre ritornare; il quale dall'ora del tempo e
+dalla dolce stagione prese speranza di vincere questo vizio oppostosi
+alla sua salute. Per la quale ora del principio del dí credo sia da
+prendere l'ora o 'l tempo nel quale Cristo prese carne umana; il quale
+prender di carne, fu senza alcun dubbio il principio della nostra
+salute il principio della riconciliazione del nostro signore Iddio con
+la nostra umanitá, il principio del tempo accettevole, il quale per
+tante migliaia d'anni fu aspettato. E questo, percioché in quel
+proprio dí fu, cioč di venticinque di marzo, nel quale, sí come
+apparirá appresso, il nostro autore dice sé essere risentito dal sonno
+mortale. E cosí vuole adunque l'autore darne a vedere che, di ciň
+ricordandosi, prendesse buona speranza della misericordia di Colui,
+senza la quale non si puote avere d'alcun vizio vittoria. La stagione
+del tempo similmente gli die' buona speranza, conoscendo che in quella
+stagione era cominciato il tempo della grazia, e aperta la via alla
+nostra salute, lungamente stata serrata, ed il nemico della umana
+generazione abbattuto: per che sperar si dovea di poter similmente
+abbattere i suoi ministri.
+
+La seconda bestia, la qual si fece incontro al nostro autore, fu un
+leone, il quale dissi essere inteso per la superbia, alla quale, come
+egli si confaccia, ne mostreranno alcune delle sue proprietá, a quelle
+del vizio poi equiparate. Č il lione non solamente audace ma
+temerario; e appresso č rapace e soprastante; ed č ancora altisono nel
+ruggir suo, intanto che egli spaventa le bestie circunvicine che
+l'odono: e, come che assai piú ce n'abbia, queste tre bastino a
+mostrare per lui ottimamente potersi intendere il vizio della
+superbia.
+
+Dissi adunque il lione essere non solamente audace ma temerario;
+percioché, senza misurare le forze sue, non č alcuno animale sí forte
+(che ne sono assai piú forti di lui), il quale egli non presuma
+d'assalire; di che egli talvolta con gran suo danno č ributtato
+indietro. Ed Aristotile nel terzo dell'_Etica_, lá dove parla della
+fortezza, dice che l'esser temerario č vizio, in quanto il temerario
+presume, oltre alle sue forze, quello che a lui non s'appartiene. E
+questo vizio č il presumere alcuno di combattere con due o con tre o
+con piú; conciosiacosaché ciascuno debba credere uno poter quanto un
+altro, e con quell'uno mettersi a combattere č ardire e segno di
+fortezza; dove l'andar contro a piú, potendogli schifare, č temeritá.
+In questo l'uomo superbo č simigliante al leone, percioché il
+disiderio del superbo č tanto di parer quello che egli non č, che cosa
+non č alcuna sí grave, che egli non presuma di fare, quantunque a lui
+non si convenga, sol che egli creda per quello essere reputato
+magnanimo. E questa cechitá ha giá messo in distruzione molti regni,
+molte province e molte genti; questa fu cagione al primo agnolo
+d'esser cacciato di paradiso con tutti i suoi seguaci; questa fu
+cagione a Capaneo d'esser fulminato e gittato dalle mura di Tebe in
+terra; questa fu cagione a Golia d'essere ucciso da David, come la
+Scrittura ne dice.
+
+Dissi ancora che il lione era rapace e soprastante: la qual cosa č
+quanto piú puň propria del superbo, al quale, quantunque ricco sia,
+non soffera l'animo d'esser contento al suo, ma continuamente prieme e
+oppressa i minori, ruba l'avere, occupa le possessioni, batte e
+ferisce i resistenti, e in ciascun suo atto č violento e pieno d'ogni
+nequizia, e in ogni cosa vuol soprastare agli altri, estimando per
+questo lo stato suo divenir maggiore, esser piú temuto e di piú
+eccellente animo reputato. La qual cosa condusse Giugurta, re di
+Numidia, ad essere del sasso Tarpeio gittato nel Tevero; e Iezzabel ad
+essere della torre sospinta, e da' cavalli e da' carri e dagli uomini
+scalpitata, e divenir loto e sterco della vigna di Nabaoth: e Antioco
+re d'Asia e di Siria essere oltre al monte Tauro da' romani rilegato.
+
+Similemente dissi che il leone era altisono nel ruggir suo e ch'egli
+spaventa le bestie circunstanti; il che Amos profeta dice: Ť_Leo
+rugiet, quis non timebit?_ť. Al qual romore il vizio della superbia č
+evidentissimamente simigliante, in quanto l'uomo superbo sempre usa
+parole altiere, spaventevoli e oltraggiose in ogni suo fatto; sempre
+parla di sé e de' suoi gran fatti, e dilettasi e vuole che altri ne
+parli; quello estimando d'essere che i paurosi ragionano per
+piacergli. Per la qual bestialitá, Nabucdonosor, di se medesimo per
+divina operazione ingannato, lasciato il solio reale, n'andň a pascer
+l'erbe ne' boschi; Simon mago cadde d'aria e fiaccossi la coscia;
+Roboam, re de' giudei, de' dodici tribi d'Israel ne perdé nove.
+
+Le quali cose sanamente considerate, assai aperto dimostrano noi dover
+potere per lo leone, al nostro autore apparito, intendere il vizio
+della superbia, la quale all'uomo, che da lei e dall'altre nequizie si
+vuol partire e tornare nel cammino delle virtú, si para dinanzi agli
+occhi della mente, non lusingandolo, ma spaventandolo, col mostrargli
+che, dove egli la sua maggioranza, il suo altiero stato abbandoni,
+egli diverrá un menomo plebeio; né sará mai ad alcuna gran cosa
+chiamato, e intra' suoi di niuna reputazione avuto, sará dispettato, e
+da coloro, li quali esso ha giá premuti, offeso e scalpitato, rubato e
+spogliato; e, se egli ancora del suo stato scende, non vi potrá,
+quando vorrá, risalire. [Para ancora la gloria della preminenza, la
+potenza del levare in alto e d'abbassare secondo il suo volere, la
+pompa degli onori, e simili cose assai.] Le quali cose senza alcun
+dubbio hanno molto a muovere le tenere menti e a renderle timide di
+cadere, e per conseguente a farle ritirare indietro dalla laudevole
+impresa. Ma a queste due, dice l'autore essere ancora ad impedire il
+suo cammino sopravvenuta una lupa, e quella, piú che l'altre due,
+averlo spaventato e ripintolo indietro.
+
+La terza bestia, che davanti all'autore si parň, fu una lupa, fiero
+animale e orribile, il quale, come davanti dissi, č inteso per
+l'avarizia, con la quale come costei si convenga, come nell'altre due
+abbiam fatto, alcune delle sue proprietá prese, e con quelle del vizio
+conformatole, il mostreranno. Manifesta cosa č la lupa essere animale
+famelico e bramoso sempre; appresso, quando quel tempo viene, nel
+quale ella č atta a dovere concépere, avendo molti lupi dietro
+continuamente, a quello il quale piú misero di tutti le pare, gli
+altri schifati, si concede; e, oltre a ciň, il lupo č animale
+sospettissimo, continuo si guarda d'intorno, e quasi in parte alcuna
+non si rende sicuro, credo dalla coscienza sua medesima accusato.
+
+Dico adunque la lupa essere famelico e bramoso animale, e quel
+medesimo essere l'uomo avaro; percioché, quantunque l'uomo avaro abbia
+quello che gli bisogna, onestamente e in qualunque guisa ragunato,
+forse con molta sollecitudine e gran suo pericolo, non sta a quel
+contento; ma, da maggior cupiditá acceso e da nuova sete stimolato, in
+ciascun suo esercizio piú che mai si mostra affamato; e, per sodisfare
+a questa insaziabile fame, niun pericolo č, niuna disonestá, niuna
+falsitá o altra nequizia, nella qual'e' non si mettesse. Per la qual
+cosa Virgilio, nel terzo dell'_Eneida_, fieramente la sgrida, dicendo:
+
+ _... Quid non mortalia pectora cogis,
+ auri sacra fames?_
+
+Secondariamente il vizio dell'avarizia si mette in uomini cattivi e
+pusillanimi; il che appare, in quanto in alcun valente uomo o
+magnanimo non si vede giammai; e che essi sieno cosí, le loro
+operazioni il dimostrano. Metterassi l'avaro in una piccola casetta, e
+in quella, in continua dieta per non spendere, dimorando senza
+muoversi, dieci e venti anni presterá ad usura, vestirá male e calzerá
+peggio, rifiuterá gli onori per non onorare, e, dove egli dovrebbe de'
+suoi acquisti esser signore, esso diventa de' suoi tesori vilissimo
+servo; e, quanto maggiore strettezza fa del suo, tanto tien gli occhi
+piú diritti all'altrui. Sempre č pieno di rammarichii, sempre dice sé
+esser povero, e mostrasi; e, brievemente, facendosi dei beni della
+fortuna tristissima parte, quanto l'animo suo sia piccolo e misero
+manifestamente dimostra. Nelle quali cose si puň comprendere
+l'avarizia accompagnarsi con la piú misera condizione d'uomini che si
+trovi, come la lupa col piú tristo de' lupi si congiugne.
+
+Appresso questo, dissi il lupo essere sospettoso animale: la qual cosa
+esser l'avaro, i suoi costumi il dimostrano. Esso con alcun suo amico
+non comunica la quantitá de' suoi beni, sospicando non la gran
+quantitá palesata gli generi agguati o invidia. E, oltre a ciň, niuna
+fede presta all'altrui parole; sempre suspica che viziatamente gli sia
+parlato per sottrargli alcuna cosa; in niuna parte estima essere assai
+sicuro, e di ciascuno, che guarda la porta della sua casa, teme non
+per doverlo rubare la riguardi. Alcun sonno non puote avere intero, né
+riposata alcuna notte; ogni piccol movimento di qualunque menomo
+animale suspica non andamento sia di ladroni; e, non fidandosi delle
+casse ferrate, i suoi danari fida alle cave e fosse sotterranee. Chi
+potrebbe assai pienamente narrare i sospetti de' miseri avari, li
+quali tutti in sé convertono i lacciuoli, li quali giá hanno tesi ad
+altrui?
+
+E perciň, dovendo bastare quello che detto n'č, credo assai
+convenientemente l'avarizia o l'avaro convenirsi alla lupa, la quale
+piena di spavento si para davanti a colui, il quale i disonesti
+guadagni e l'altre men che buone opere vuole lasciare, per dovere in
+miglior via ritornare. E nel cuore gli mette cotali pensieri:--Che fai
+tu, misero? ove vuo' tu andare? da qual parte comincerai tu a rendere
+i furti, le ruberie e le baratterie e i denari in mille modi male
+acquistati? vuo' tu lasciare quello che tu hai, per quello che tu non
+sai se tu l'avrai? vuo' tu avere tanta fatica, tanto tempo perduto,
+quanto tu hai messo in ragunare? vuo' tu venire alla mercé degli
+uomini? come faranno i figliuoli tuoi? vuogli tu vedere morir di fame?
+come fará la tua bella donna, e tu, misero, come farai? Tu diventerai
+favola del vulgo, tu sarai schernito, e non sará chi ti voglia vedere
+né udire. Tu puoi ancora indugiare; ogni volta, eziandio morendo, puo'
+tu lasciare il tuo a coloro da' quali tu l'hai avuto. Egli sará il
+meglio che tu attenda a guadagnare.--
+
+E con questa e con simili dimostrazioni, che il misero fa per
+sudducimento e opera del dimonio, il quale alla nostra salute sempre
+s'oppone quanto puň, spesse volte siamo frastornati; e, avuta poco a
+prezzo la grazia di Dio, nella nostra miseria ricaggiamo, e per
+conseguente in eterna perdizione ruiniamo. Né a guardarcene mai
+c'induce l'etá piena d'anni; percioché, quantunque gli altri vizi
+invecchino con gli uomini, solo l'avarizia inringiovenisce. E di ciň
+furono verissimi testimoni Tantalo, Mida e Crasso, li quali, morendo,
+prima lei abbandonarono che essa da loro, vivendo, fosse abbandonata.
+
+[Poterono adunque questi vizi essere all'autore in singularitá cagione
+di resistenza e di paura. Ma che direm noi, in generalitá, che questi
+tre animali significhino in altri assai, che, dal vizio partendosi,
+vogliono alla virtú ritornare? Nulla altra cosa m'occorre, alla quale
+queste tre bestie si possano meglio adattare, che sia quello il che č
+a tutti comune, che alli tre nostri principali nemici, cioč la carne,
+il mondo, il diavolo; e per la carne intender la lonza, per lo mondo
+il leone, e 'l diavolo per la lupa. Questi tre continuamente vegghiano
+e stanno intenti alla nostra dannazione. La carne ne lusinga con la
+dolcezza de' diletti temporali, sotto a' quali č nascoso il veleno
+infernale, il qual noi, come il pesce con l'ésca piglia l'amo, cosí
+quasi sempre co' diletti prendiamo, e, di ciň velenati, miseramente
+moiamo. Per la qual cosa il nostro Salvador n'ammaestra e sollecita di
+stare attenti a non lasciarci ingannare, quando dice: Ť_Vigilate, et
+orate: spiritus quidem promptus, caro autem infirma_ť. E san Paolo
+similemente ne rende avveduti e cauti, quando dice: Ť_Spiritus
+concupiscit adversus carnem, et caro adversus spiritum_ť; vogliendone
+per questo ammaestrare che noi siamo e avveduti e forti a resistere
+alle tentazioni carnali. Il simigliante fa il mondo: questi ne para
+dinanzi gli splendor suoi, gl'imperi, i regni, le province, gli stati
+e la pompa secolare, gli onori e la peritura gloria; nascondendo sotto
+la sua falsa luce i tradimenti, le violenze, gl'inganni, le guerre,
+l'uccisioni, l'invidie e i furori e i cadimenti e altre cose assai,
+senza le quali né pigliare né tenere si possono queste preeminenze,
+questi fulgori, queste grandezze temporali: le quali tutte, e
+ciascuna, n'ha a privare di pace e di riposo e della eterna
+beatitudine. Susseguentemente il dimonio, rapacissimo ed insaziabile
+divoratore, pieno d'ingegno e d'avvedimento nel male adoperare, ne
+minaccia e spaventa di ruine, di tempeste, di tribulazioni, se della
+sua via usciremo; attorniandoci sempre con agguati, non forse da
+quelle volessimo deviare. E in tanta ansietá con le sue dimostrazioni
+assai volte ci reca, che, toltoci lo sperare della divina
+misericordia, a volontaria morte c'induce: e cosí impedisce tanto chi
+vuole alla via della veritá ritornare, che egli nelle tenebre eterne
+il conduce. E queste sono le paure, questi sono gl'impedimenti e le
+noie che preparate e date da' nostri nemici ne sono, e il nostro ben
+volere adoperare impedito e frastornato, come nella corteccia della
+lettera l'autore ne dimostra.]
+
+ŤMentre ch'io ruinava in basso locoť. Nella precedente parte di questo
+canto č stato dimostrato, per opera della divina grazia il peccatore
+aver conosciuto il suo stato, e disiderar d'uscir di quello, e tornare
+alla via della veritá, da lui per lo mentale sonno smarrita; e, oltre
+a ciň, quali sieno le cose le quali il suo tornare alla diritta via
+impediscono: in questa parte dimostra il divino aiuto al suo scampo
+mandatogli, accioché, schifato lo 'mpedimento delli detti vizi, esso
+possa quel cammin prendere e seguire che opportuno č alla sua salute.
+E come questo mandato gli fosse, piú distintamente si mostrerá nel
+canto seguente. E, percioché, come noi per esperienza veggiamo, coloro
+i quali delle infermitá si lievano, esser deboli e male atanti della
+persona; cosí creder dobbiamo esser l'anima, la quale dalla infermitá
+del peccato levandosi, s'ingegna di tornare alla sua sanitá. E, come
+il nostro corpo infermo, senza l'aiuto d'alcun bastone sostener non si
+puote, né muoversi ad alcuno atto utile; cosí l'anima nostra, dal
+peccato vinta e stanca, senza alcuno aiuto della divina clemenza non
+puň cosa alcuna aoperare in sua salute. E perciň intende qui l'autore
+di mostrarci come Iddio, il quale ha sempre gli occhi della sua pietá
+diritti a' nostri bisogni, ne mandi la sua seconda grazia, cioč la
+cooperante, con l'aiuto e colla dimostrazione della quale noi prendiam
+forza e noi medesimi ordiniamo; e, riconosciute con piú avvedimento le
+nostre colpe, nel timor di Dio torniamo, e della terza grazia,
+perseverando, ci facciam degni, e quindi della quarta.
+
+Le quali cose in questa parte l'autore sotto il velame de' suoi versi
+intende, sentendo per Virgilio questa seconda grazia cooperante; e lui
+prende come sofficiente, sí per discrezione, e sí per iscienza, e sí
+ancora per laudevoli costumi atto a tanto uficio; e, oltre a ciň,
+percioché Virgilio, quantunque con altro senso, in parte trattň quella
+medesima materia, la quale egli intende di trattare; e ancora,
+percioché il trattato dee essere poetico, era piú conveniente un poeta
+che alcuno altro sublime uomo; e perň prese lui, piú tosto che alcun
+altro, percioché egli tra' latini ottiene il principato.
+
+E costui, dice, gli apparve Ťnel gran disertoť, cioč in quella parte
+dove l'anima sua, timida di non essere dalle lusinghe e dagli
+spaventamenti de' suoi viziosi pensieri ritirata nel profondo delle
+miserie, del quale del tutto era disposto d'uscire, si ritrovava senza
+consiglio alcuno e senza conforto.
+
+Ed č in questa parte da intendere in questa forma: che Virgilio, lá
+dove bisogno será, nella presente opera s'intenda per la ragione a noi
+conceduta da Dio, e per la quale noi siamo chiamati Ťanimali
+razionaliť; percioché la ragione č quella parte dell'uomo, nella quale
+si dee credere questa seconda grazia ricevere e abitare,
+conciosiacosaché essa ne sia da Dio data non solamente a cooperare con
+l'altre nostre potenze animali e intellettive, ma a dirizzare e a
+guidare ogni nostra operazione in bene. La qual cosa ella fa, mossa e
+ammaestrata dalla divina grazia, quante volte č da noi lasciata esser
+donna e imperadrice de' nostri sensi; ma, quando la sensualitá, per le
+nostre colpe, la caccia del luogo suo e signoreggia ella, la ragion
+tace e diventa mutola, non comanda, non dispon piú secondo il suo
+consiglio le nostre operazioni. E, percioché sotto i piedi della
+sensualitá era nell'autore lungo tempo giaciuta, si puň dire che nel
+primo muover delle sue parole paresse Ťfiocať.
+
+Questa adunque, come il disiderio della virtú torna, abbattuta la
+sensualitá, risurge e torna nella sua sedia e manifestasi alla
+destituta anima, constituta Ťnel disertoť, cioč nel luogo d'ogni
+virtú, d'ogni buona operazione, vacuo, pronta e apparecchiata ad ogni
+sua opportunitá: [e, avanti ad ogni altra cosa, fa in se medesima
+maravigliar l'anima riconosciuta; per che, lasciando di salire a
+Cristo, il quale č principio e cagione d'intera beatitudine, si lascia
+dallo spaventamento dei vizi sospignere allo 'nferno. Della qual cosa
+segue che la ragione, mostrandole apertamente che cosa sia l'avarizia,
+e qual sia il fine suo, cioč che dalla liberalitá, la quale č morale e
+laudevole virtú, ella fia scacciata, superata e vinta, e in inferno
+rimessa lá onde il diavolo, per invidia della gloriosa vita promessa
+all'umana generazione, la trasse e menolla nel mondo, accioché per la
+sua opera, l'anime, create ad essere beate, fossero laggiú traboccate,
+onde ella era stata menata]. E di questo séguita che, poiché, per lo
+impedimento dei vizi, quella via piú propinqua di salire a Dio gli era
+tolta, che a lui conveniva, e a ciascun convenirsi che vuole uscir
+della via del peccato e a Dio ritornarsi, seguire la ragione,
+dimostratrice della veritá, a vedere que' luoghi che nel testo si
+leggono.
+
+Intorno alla qual cosa č da sapere non essere senza misterio, volendo
+uscire dello stato della miseria e ritornar nella grazia, tenere il
+cammino che la ragion dimostra all'autore convenirsi tenere. E la
+ragione puň esser questa: opportuno č a ciascuno, il quale vuol fare
+quello che detto č, primieramente conoscere le colpe sue; alle quali,
+conosciute, e veduto come dalla giustizia di Dio siano quelle colpe
+punite, non č dubbio seguire nell'anima ben disposta il timor di Dio,
+il quale č principio della sapienza, come il salmista ne dice. Questo
+timore di Dio incontanente fa seguire nelle nostre menti contrizione e
+pentimento delle cose non ben fatte; dalla quale, secondo che la
+censura ecclesiastica ne dimostra, si viene [alla confessione, e da
+quella] alla satisfazione, dopo la quale si sale alla gloria, come
+possiamo ordinatamente comprendere, nel cammino che il nostro autore
+tiene, seguire. E tutte queste cose, insino al salire alla gloria, ne
+puň la nostra ragion dimostrare; percioché tutti sono atti civili e
+morali e reduttibili agli spirituali.
+
+[Nasce adunque da questo il consiglio, il quale la ragione, che tien
+qui luogo della grazia cooperante, gli dá, cioč che egli per lo
+'nferno, cioč per gli atti degli uomini terreni (li quali, a rispetto
+de' corpi celestiali, ci possiam reputare di essere in inferno); e,
+tra quegli, considerati quegli che la nostra ragione, le leggi
+positive e la divina dannino: conoscerá quello da che astener si dee
+ciascuno che secondo virtú vuol vivere, e quello che, seguendol,
+merita pena, e qual pena secondo le leggi temporali e secondo
+l'eterne; conoscerá la giustizia di Dio, e meritamente avrá timore
+dell'ira sua. E da questo luogo, giá delle cose men che ben fatte
+pentendosi, venga a vedere coloro che son contenti nel fuoco, cioč
+nell'afflizione della penitenzia; accioché quindi, dietro alla guida
+della teologia, le cui ragioni e dimostrazioni la nostra ragion non
+puň comprendere, salga purgato delle offese all'eterna beatitudine.]
+Ed in questo mi pare consista la sentenza dell'allegoria di questo
+primo canto.
+
+Restaci nondimeno a vedere una parte, alla quale pare che dirizzi
+l'animo ciascuno che il presente libro legge, e quella disidera di
+sapere; cioč quello che l'autore abbia voluto sentire per quello
+veltro, la cui nazione dice dovere esser Ťtra feltro e feltroť. E, per
+quello che io abbia potuto comprendere, sí per le parole dell'autore,
+sí per li ragionamenti intorno a questo di ciascuno il quale ha alcun
+sentimento, l'autore intende qui dovere essere alcuna costellazion
+celeste, la quale dee negli uomini generalmente impriemere la vertú
+della liberalitá, come giá č lungo tempo, e ancora persevera quella
+del vizio dell'avarizia. Il che l'autore assai chiaro dimostra nel
+_Purgatorio_, dove dice:
+
+ O ciel, nel cui girar par che si creda
+ le condizion di quaggiú trasmutarsi,
+ quando verrá, per cui questa disceda?
+
+cioč questa lupa, per la quale, come detto č, s'intende il vizio
+dell'avarizia. [Or non so io, se questo dovere avvenire, l'autore ne'
+moti futuri de' superiori corpi si vide, o se per alcuna altra
+coniettura ciň dovere avvenire s'č avvisato: č nondimeno assai chiaro
+i costumi degli uomini mutarsi e d'una parte in altra trasportarsi.
+Percioché, sí come ne mostrano le istorie de' gentili e ancora
+dell'altre, lo 'mperio delle cose temporali cominciando sotto Nino re,
+fu molte centinaia d'anni sotto gli assiri, sotto i medi e sotto i
+persi; e lungamente avanti v'era stata la religione e la scienza, le
+quali, come prima lá erano state, cosí primieramente se ne partirono,
+e vennerne in Egitto, e d'Egitto in Grecia; e poi da Alessandro re di
+Macedonia fu d'Asia lo 'mperio trasportato in Grecia, donde la
+scienza, la religione e l'armi poi partendosi ne vennero appo i
+latini, e qui per lungo spazio furono; poi di qui paiono andate inver'
+ponente, essendo appo i tedeschi e appo i galli, e par giá che il
+cielo ne minacci di portarle in Inghilterra: il che per avventura
+potrá, se piacer fia di Dio, di questa costellazione che l'autor dice,
+avvenire, ecc.] E, percioché queste impressioni del cielo conviene che
+quaggiú s'inizino, e comincino ad apparere i loro effetti o per alcuno
+uomo, o per piú; par l'autore qui sentire che per uno si debbano gli
+alti effetti di questa impression dimostrare: il quale _metaforice_
+chiama Ťveltroť, percioché i suoi effetti saranno del tutto cosí
+contrari all'avarizia, come il veltro di sua natura č contrario al
+lupo.
+
+E costui mostra dovere essere virtuosissimo uomo, e che la nazion sua
+debba essere tra feltro e feltro. E questa č quella parte dalla quale
+muove tutto il dubbio che nella presente discrizion si contiene. La
+qual parte io manifestamente confesso ch'io non intendo: e perciň in
+questa sarň piú recitatore de' sentimenti altrui che esponitore de'
+miei.
+
+Vogliono adunque alcuni intendere questo veltro doversi intendere
+Cristo, e la sua venuta dovere esser nell'estremo giudicio, ed egli
+dovere allora esser salute di quella umile Italia, della quale nella
+esposizion litterale dicemmo, e questo vizio rimettere in inferno. Ma
+questa opinione a niun partito mi piace; percioché Cristo, il quale č
+signore e creatore de' cieli e d'ogni altra cosa, non prende i suoi
+movimenti dalle loro operazioni, anzi essi, sí come ogni altra
+creatura, seguitano il suo piacere e fanno i suoi comandamenti; e,
+quando quel tempo verrá, sará il cielo nuovo e la terra nuova, e non
+saranno piú uomini, ne' quali questo vizio o alcun altro abbia ad aver
+luogo; e la venuta di Cristo non sará allora salute né d'Italia né
+d'altra parte, percioché solo la giustizia avrá luogo, e alla
+misericordia sará posto silenzio, e il diavolo co' suoi seguaci tutti
+saranno in perpetuo rilegati in inferno. E, oltre a ciň, Cristo non
+dee mai piú nascere, dove l'autor dice che questo veltro dee nascere.
+Né si puň dire l'autore aver qui usato il futuro per lo preterito,
+quasi e' nacque tra feltro e feltro, cioč della Vergine Maria, che era
+povera donna, e nacque in povero luogo: ma questa ragione non
+procederebbe, percioché sono MCCCLXXIII anni che egli nacque, e, nei
+tempi che nacque, era la potenza di questo vizio nelle menti umane
+grandissima; né poi si vede, non che essere scacciata, ma né mancata.
+Né si puň dire che nascesse tra feltro e feltro, cioč di vile nazione:
+egli fu figliuolo del Re del cielo e della terra, e della Vergine, che
+era di reale progenie. E se dire volessono: ella era povera; la
+povertá non č vizio, e perciň non ha a imporre viltá nel suggetto;
+percioché noi leggiamo di molti essere stati delle sustanze temporali
+poverissimi, e ricchissimi di virtú e di santitá. Perché dich'io tante
+parole? Questa ragione non procede in alcuno atto.
+
+Altri dicono, e al parer mio con piú sentimento, dover potere
+avvenire, secondo la potenza conceduta alle stelle, che alcuno,
+poveramente e di parenti di bassa e d'infima condizione nato (il che
+paiono voler quelle parole Ťtra feltro e feltroť, in quanto questa
+spezie di panno č, oltre ad ogni altra, vilissima), potrebbe per virtú
+e laudevoli operazioni in tanta preeminenza venire e in tanta
+eccellenza di principato, che, dirizzandosi tutte le sue operazioni a
+magnificenza, senza avere in alcuno atto animo o appetito ad alcuno
+acquisto di reame o di tesoro, ed avendo in singulare abbominazione il
+vizio dell'avarizia, e dando di sé ottimo esempio a tutti nelle cose
+appartenenti alla magnificenzia, e la costellazione del cielo
+essendogli a ciň favorevole; che egli potrebbe, o potrá, muovere gli
+animi de' sudditi a seguire, facendo il simigliante, le sue vestigie,
+e per conseguente cacciar questo vizio universalmente del mondo. Ed,
+essendo salute di quella umile Italia, la qual giá fu capo del mondo,
+e dove questo vizio, piú che in alcuna altra parte, pare aver potenza,
+sarebbe salute di tutto il rimanente del mondo; e cosí, d'ogni parte
+discacciatala, la rimetterebbe in inferno, cioč in dimenticanza e in
+abusione, o vogliam dire in quella parte dove gli altri vizi son
+tutti, e donde ella primieramente surse intra' mortali. E, a roborare
+questa loro oppenione, inducono questi cotali i tempi giá stati, cioč
+quegli ne' quali regnň Saturno, li quali per li poeti si truovano
+essere stati d'oro, cioč pieni di buona e di pura semplicitá, e ne'
+quali questi beni temporali dicon che eran tutti comuni; e per
+conseguente, se questo fu, anche dover essere che questi sotto il
+governo d'alcuno altro uomo sarebbono.
+
+Alcuni altri, accostandosi in ogni cosa alla predetta oppenione, danno
+del Ťtra feltro e feltroť una esposizione assai pellegrina, dicendo sé
+estimare la dimostrazione di questa mutazione, cioč del permutarsi i
+costumi degli uomini, e gli appetiti da avarizia in liberalitá,
+doversi cominciare in Tartaria, ovvero nello 'mperio di mezzo, lá dove
+estimano essere adunate le maggiori [ricchezze e] moltitudini di
+tesori, che oggi in alcuna altra parte sopra la terra si sappiano. E
+la ragione, con la quale la loro oppenione fortificano, č che dicono
+essere antico costume degli imperadori dei tartari (le magnificenze
+de' quali e le ricchezze appo noi sono incredibili), morendo, essere
+da alcuno de' loro servidori portata sopra un'asta, per la contrada
+dov'e' muore, una pezza di feltro, e colui che la porta andar
+gridando:--Ecco ciň che il cotale imperadore, che morto č, ne porta di
+tutti i suoi tesori;--e, poi che questa grida č andata, in questo
+feltro inviluppano il morto corpo di quello imperadore; e cosí senza
+alcun altro ornamento il sepelliscono. E per questo dicon cosí: questo
+veltro, cioč colui che prima dee dimostrare gli effetti di questa
+costellazione, nascerá in Tartaria, tra feltro e feltro, cioč regnante
+alcuno di questi imperadori, il quale regna tra 'l feltro adoperato
+nella morte del suo predecessore e quello che si dee in lui nella sua
+morte adoperare. Questa oppinione sarebbero di quegli che direbbono
+avere alcuna similitudine di vero; la quale non č mia intenzione di
+volere fuori che in uno atto riprovare, e questo č, in quanto dicono
+quegli imperadori aver grandissimi tesori, e perň quivi mostran che
+istimino, dall'abbondanza dei tesori riservati, essendo sparti,
+doversi la gola dell'avarizia riempiere e gli effetti magnifichi
+cominciare. Il che mi pare piú tosto da ridere che da credere:
+percioché quanto tesoro fu mai sotto la luna, o sará, non avrebbe
+forza di saziare la fame di un solo avaro, non che d'infiniti, che
+sempre sopra la terra ne sono. Che dunque piú? Tenga di questo
+ciascuno quello che piú credibile gli pare, ché io per me credo,
+quando piacer di Dio sará, o con opera del cielo o senza, si
+trasmuteranno in meglio i nostri costumi. E questo, quanto sopra il
+primo canto, basti d'avere scritto [sempre a correzione di coloro che
+piú sentono che io non faccio].
+
+Possono per avventura essere alcuni, li quali forse stimano, non
+solamente in questo libro, ma eziandio in ogni altro [e ne' divini],
+ne' quali figuratamente si parli, ogni parola aver sotto sé alcun
+sentimento diverso da quello che la lettera suona; e perň, non essendo
+nel precedente canto ad ogni parola altro sentimento dato che il
+litterale, diranno, nell'aprire l'allegoria, essere difettuosamente da
+me proceduto. Ma in questa parte, salva sempre la reverenzia di chi 'l
+dicesse, questi cotali sono della loro oppenione ingannati; percioché
+in ciascuna figurata scrittura si pongono parole che hanno a
+nascondere la cosa figurata, e alcune che alcuna cosa figurata non
+ascondono, ma perň vi si pongono, perché quelle che figurano possan
+consistere: sí come per esemplo si puň dimostrare in assai parti nella
+presente opera. Che ha a fare al senso allegorico: ŤLa sesta compagnia
+in duo si scemať? che n'ha a fare: ŤCosí discesi del cerchio primaioť?
+che molte altre a queste simili? E, se queste se ne tolgono, come
+potrá seguire l'ordine della dimostrazione che l'autore intende di
+fare? come acconciarsi quelle che per significare altro si scrivono?
+Se ogni parola avesse alcun altro senso che il litterale a nascondere,
+di soperchio avrebbe san Girolamo detto nel proemio dell'_Apocalissi_,
+e non in altra parte della Scrittura, tanti essere i misteri quante
+son le parole; conciosiacosaché nell'_Apocalissi_ per eccellenzia
+quello si creda avvenire, che in alcun altro libro della Sacra
+Scrittura non avviene. Tuttavia, accioché piú pienamente si creda non
+ogni parola avere allegorico senso, leggasi quello che ne scrive santo
+Agostino nel libro _Dell'eterna Ierusalem_, dicendo: Ť_Non omnia, quae
+gesta narrantur, aliquid etiam significare putanda sunt; sed propter
+illa, quae aliquid significant, attexuntur; solo enim vomere terra
+proscinditur; sed, ut hoc fieri possit, etiam caetera aratri membra
+sunt necessaria. Et soli nervi in citharis atque huiusmodi vasis
+musicis aptantur ad cantum; sed, ut aptari possint, insunt et caetera
+in compagibus organorum, quae non percutiuntur a canentibus, sed ea,
+quae percussa resonant, his connectuntur_ť, ecc. E perciň estimo che
+molto piú onesto sia a credere ad Agostino che stoltamente opinare
+quello che manifestamente si puň riprovare; e quinci prendere
+certezza, se alcuna cosa allegorizzando č omessa, quella non per
+negligenza, ma per non conoscere che opportuna vi sia l'allegoria,
+essere stata intralasciata.
+
+
+
+
+CANTO SECONDO
+
+
+
+
+
+I
+
+SENSO LETTERALE
+
+
+
+ [Lez. VII]
+
+ŤLo giorno se n'andava, e l'aer brunoť, ecc. Comincia qui la parte
+seconda di questa prima cantica chiamata _Inferno_, nella qual dissi
+l'autore cominciare il suo trattato. E, come che questa si potesse in
+diverse maniere dividere, questa sola intendo che basti per
+universale, cioč dividersi in tante parti, quanti canti seguitano;
+percioché pare che ciascun canto tratti di materia differente dagli
+altri. E questo canto dividerň in sei parti: nella prima si continua
+l'autore al precedente; nella seconda, secondo il costume poetico, fa
+la sua invocazione; nella terza muove l'autore a Virgilio un dubbio;
+nella quarta Virgilio solve il dubbio mossogli; nella quinta l'autore,
+rassicurato, dice di volere seguir Virgilio; nella sesta ed ultima
+l'autor mostra come appresso a Virgilio entrň in cammino. La seconda
+comincia quivi: ŤO mese, o alto ingegnoť; la terza quivi: ŤIo
+cominciai:--Poetať; la quarta quivi: ŤSe io ho ben la tua parolať; la
+quinta quivi: ŤQuale i fiorettiť; la sesta quivi: ŤE poi che mosso
+fueť.
+
+Dico adunque che l'autore si continua alle cose precedenti; percioché,
+avendo detto nella fine del precedente canto sé esser mosso dietro a
+Virgilio, nel principio di questo discrive l'ora nella quale si
+mossero, dicendo: ŤLo giorno se n'andavať, e questo per lo chinare del
+sole all'occidente; Ťe l'aer brunoť, cioč la notte sopravvegnente, la
+qual sempre all'occultar del sole séguita. [Di che appare null'altra
+cosa essere il dí, se non la stanza del sole sopra la terra; e questo
+č quello che č cosí chiamato, cioč Ťdíť dalla luce. (E percioché, al
+levarsi di quello, sempre la notte fugge, Pronapide, greco poeta e
+maestro di Omero, racconta una cotale favola.) E vogliono gli
+astrologi questo chiamarsi Ťdí artificialeť, cioč quello spazio il
+quale si contiene tra il levare del sole e l'occultare; e la ragione
+č, perché essi, usandolo nelle loro elevazioni, d'ogni tempo il
+dividono in dodici parti equali, e cosí fanno la notte. Il dí naturale
+č di ventiquattro ore equali, e in questo č notte congiunta col dí; ma
+dinominasi tutto dí dalla parte piú degna, cioč dalla parte splendida.
+E chiamasi dí da Ť_Dios_ť _graece_, il quale in latino viene a dire
+ŤIddioť; percioché, come Iddio sempre in ogni cosa buona ne giova e
+aiuta, cosí nelle nostre operazioni ne aiuta il dí con la sua luce. E
+potrebbesi dire che egli n'aiuta nelle buone, percioché chi fa male ha
+in odio la luce.] E mostra, per questa discrizione del farsi notte,
+che l'autore fosse stato, dal farsi dí infino al farsi notte di quel
+dí, in quella valle, occupato da quelle tre bestie ed a ragionar con
+Virgilio.
+
+ŤToglieva gli animai che sono in terra, Dalle fatiche loroť.
+Dimostrane qui l'autore una delle operazioni della notte, la quale
+l'ordine della natura attribuisce al riposo e alla quiete degli
+animali, degli affanni avuti il dí passato; percioché, se alcun tempo
+al riposo non si prestasse, non sarebbe alcuno animale che nelle sue
+operazioni potesse perseverare; e perň dice l'autore che l'aer bruno
+Ťtoglievať, cioč levava, ŤDalle fatiche loroť. E séguita: Ťed io sol
+unoť. Par che qui sia un vizio, il qual si chiama Ť_inculcatio_ť, cioč
+porre parole sopra parole che una medesima cosa significhino, come qui
+sono; percioché Ťsoloť non puň essere se non uno, e Ťunoť non puň
+essere se non solo; ma questo si scusa per lo lungo e continuo uso del
+parlare, il quale pare aver prescritto questo modo di parlare, contro
+al vizio della inculcazione. O potrebbesi dire questo nome Ťsoloť
+fosse nome adiettivo, e Ťunoť fosse nome proprio di quel numero, e
+cosí cesserebbe il vizio. ŤM'apparecchiava a sostener la guerrať, cioč
+la fatica, nemica e infesta al mio riposo, Ťsí del camminoť, che far
+dovea (in che mostra dovere il corpo esser gravato), Ťe sí della
+pietateť, cioč della compassione, la quale aspetta d'avere vedendo
+l'afflizione e le pene de' dannati e di quegli che nel fuoco si
+purgano. Ed in questo dimostra l'anima dovere esser faticata,
+percioché essa č dalle passioni, che dalle cose esteriori vengono,
+gravata e noiata essa, e non il corpo; quantunque ella sia ancor
+gravata dalle passioni corporali. ŤChe tratteráť, cioč racconterá, Ťla
+menteť, cioč la potenza memorativa, Ťche non errať; e questo dice,
+percioché si conosceva aver tenace memoria, per la qual cosa non
+temeva dovere errare né nella quantitá né nella qualitá.
+
+ŤO muse, o alto ingegnoť. In questa seconda parte l'autore fa la sua
+invocazione, secondo il costume poetico. Usano i poeti in pochi versi
+dire la intenzion sommaria di ciň che poi intendono di trattare in
+tutto il processo del libro, e, questo detto, fare la loro
+invocazione. E cosí fa Virgilio nel principio del suo _Eneida_:
+
+ _... at nunc horrentia Martis
+ arma, virumque cano, Troiae qui primus ab oris,_ ecc.;
+
+e, questi pochi versi detti, incontanente invoca, dicendo:
+
+ _Musa, mihi causas memora; quo numine laeso,_ ecc.
+
+E Ovidio, nel principio del suo maggior volume, dice:
+
+ _In nova fert animus mutatas dicere formas
+ corpora;_
+
+ed incontanente invoca, dicendo:
+
+ _...dii coeptis, nam vos mutastis et illas,
+ aspirate meis,_ ecc.
+
+E talvolta i poeti, insieme con la invocazione, mescolano la sommaria
+intenzion loro; e cosí, nel principio della sua _Odissea_, fece Omero,
+li versi del quale ottimamente traslatň in latino Orazio, dicendo:
+
+ _Dic mihi, musa, virum, captae post tempora Troiae,
+ qui mores hominum multorum vidit, et urbes._
+
+Cosí similmente il venerabile mio precettore messer Francesco Petrarca
+fece nel principio della sua _Africa_, dicendo:
+
+ _Et mihi cospicuum meritis, belloque tremendum,
+ musa, virum referas._
+
+Ma il nostro autore s'accostň piú allo stilo di Virgilio, come in
+ciascuna cosa fa, che a quello d'alcun altro; percioché, avendo sotto
+brevitá nel precedente canto mostrato quello che intende in tutto il
+libro suo di dire, lá dove dice: ŤE trarrotti di qui per luogo
+eternoť, ecc.; qui fa la sua invocazione, dicendo: ŤO muse, o alto
+ingegno, or m'aiutate. O mente, che scrivestiť, ecc. [Invoca adunque
+in questo suo principio, sí come appare, le muse, come di sopra č
+mostrato far gli altri poeti: per che pare di dover dichiarare che
+cosa sieno queste muse e quante, e qual sia il loro uficio; e questo,
+sí per piú pienamente dar lo intelletto del presente testo, e sí
+ancora perché in piú parti del presente libro se ne fará menzione.]
+
+[Č adunque da sapere, secondo che i poeti fingono, che le muse son
+nove, e furono figliuole di Giove e della Memoria: e la ragione perché
+questo sia da' poeti, fingendo, detto, č questa. Piace ad Isodoro,
+cristiano e santissimo uomo e pontefice, nel libro _Delle etimologie_,
+che, percioché il suono delle predette muse č cosa sensibile, e che
+nel preterito passa, e impriemesi nella memoria, perň essere da' poeti
+dette figliuole di Giove e della Memoria. Ma io, a maggior
+dichiarazione di questo sentimento, estimo che sia cosí da dire: che,
+conciosiacosaché da Dio sia ogni scienzia, come nel principio del
+libro _Della sapienza_ si legge, e non basti a ricever quella
+solamente l'avere inteso, ma che, a farla in noi essere scienza, sia
+di necessitá le cose intese commendare alla memoria, e cosí divenire
+in noi scienza (il che l'autore appresso assai bene ne dimostra, lá
+dove dice:
+
+ Apri la mente a quel ch'io ti paleso,
+ e fermal dentro, ché non fa scienza,
+ senza lo ritenere, avere inteso);
+
+dobbiamo, e possiam dire, queste muse, cioč scienza, in noi giá
+abituata per lo intelletto e per la memoria, potersi dire figliuole di
+Giove, cioč di Dio Padre e della Memoria. E dico Giove doversi
+intendere qui Iddio Padre, percioché alcuno altro nome non so piú
+conveniente a Dio Padre che questo. E la ragione č che Giove si chiama
+in latino _Iupiter_, il qual noi intendiamo Ť_iuvans pater_ť: il qual
+nome, se ben vorremo riguardare, ad alcun altro che a Dio Padre
+dirittamente non s'appartiene, percioché esso solo dirittamente si puň
+dir padre; percioché, essendo senza avere avuto padre, č delle cose
+eterne, ed eziando dell'altre, unico e vero creatore e padre; e, oltre
+a ciň, ad ogni onesta operazione č veramente aiutatore, né si puň
+senza il suo aiuto alcuna cosa perfettamente ad effetto recare: e
+cosí, quante volte in alcuno onesto atto Giove si nomina, possiamo e
+dobbiamo di Dio onnipotente intendere. Cosí adunque, ritornando al
+proposito, meritamente di Giove e della Memoria possiam dire le muse
+essere state figliuole, in quanto egli č vero dimostratore della
+ragione di qualunque cosa; le quali sue dimostrazioni, servate nella
+memoria, fanno scienza ne' mortali, per la quale qui, largamente
+prendendo, s'intendono le muse: e cosí sará la memoria, ricevitrice e
+ritenitrice di questo santo seme, e poi riducitrice, quasi
+partoritrice, madre delle muse. Le quali dice il predetto Isidoro, nel
+libro preallegato, esser nominate Ť_a quaerendo_ť, cioč da Ťcercareť;
+percioché per esse, sí come gli antichi vogliono, si cerca la ragione
+de' versi e la modulazione della voce; e per questo, per derivazione,
+viene dal nome loro questo nome di Ťmusicať, la quale č scienza di
+sapere moderare le voci. E da questa ragione si puň prendere la
+cagione perché piú se l'hanno i poeti appropriate e fatte familiari
+che alcun'altra maniera di scientifici.]
+
+[Son queste muse in numero nove. E perché elle sieno nove, si sforza
+di mostrare Macrobio nel secondo libro _Super somnio Scipionis_,
+equiparando quelle a' canti delle otto spere del cielo, vogliendo poi
+la nona essere il concento che nasce della modulazione di tutti e otto
+i cieli; aggiugnendo poi le muse essere il canto del mondo, e questo,
+non che dall'altre genti; ma eziandio dagli uomini di villa sapersi,
+percioché da loro sono le muse chiamate Ťcameneť, quasi Ťcaneneť, dal
+Ťcantareť cosí nominate.]
+
+[E, accioché voi intendiate che vuol dire questo canto del mondo,
+dovete sapere che fu oppinione di Pitagora e di altri filosofi, che
+ciascun cielo, di questi otto, cioč l'ottava spera e i sette de' sette
+pianeti, volgendosi in su li loro cardini, facessero alcuno ruggire,
+qual piú aguto e qual piú grave, sí, per divino artificio, di debiti
+tempi misurati, che, insieme concordando, facevano una soavissima
+melodia, la quale qui intende Macrobio per lo concento; della qual
+noi, per l'udirla continuo, non ci curiamo, né vi riguardiamo. Ma
+questa oppinione di Pitagora con manifeste ragioni č riprovata da
+Aristotile.]
+
+[Ma di questo rende Fulgenzio nel libro delle sue _Mitologie_ altra
+ragione, dicendo per queste nove muse doversi intendere la formazione
+perfetta della nostra voce: la qual voce, dice, si forma da quattro
+denti, li quali la lingua percuote quando l'uomo parla; de' quali, se
+alcun mancasse, parrebbe che piú tosto si mandasse fuori un sufolo che
+voce. Appresso questo, dice formarsi la voce dalle due nostre labbra,
+le quali non altrimenti sono che due cembali modulanti la comoditá
+delle nostre parole; e cosí la lingua, col suo piegamento e
+circunflessione, essere a modo che un plettro, il quale formi lo
+spirito vocale; e quindi essere opportuno il palato, per la concavitá
+del quale si proffera il suono. E ultimamente, accioché nove cose
+sieno, s'aggiugne la canna della gola, la qual presta il corso
+spirituale per la sua ritonda via. Ed oltre a questo, percioché da
+molti si dice Apollo cantare con queste nove muse, non altrimenti che
+servatore del concento al canto delle predette cose, č dal detto
+Fulgenzio aggiunto il polmone, il quale, a guisa d'un mantaco, le cose
+concette manda fuori e rivoca dentro. E, non volendo che in cosí
+riposto segreto della natura a lui solamente paia di dovere esser
+prestata fede di cosí esquisita ragione, induce per testimoni
+Anassimandro lampsaceno e Zenofane eracleopolita, li quali conferma
+queste cose avere scritte ne' libri loro; aggiugnendo ancora queste
+medesime cose da molti chiarissimi filosofi essere affermate, sí come
+da Pisandro fisico, e da Eussimene in quel libro il quale egli chiama
+_Thelugumenon_.]
+
+[Appresso, il detto Fulgenzio ad altro intelletto e piú divulgato
+disegna gli effetti di queste muse, i loro nomi ponendo e quello per
+ciascuno in particularitá si debba intendere. E cosí la prima nomina
+Clio, e per questa vuole s'intenda il primo pensiero d'apparare;
+percioché Ť_Clios_ť in greco viene a dire Ť_fama_ť in latino; e nullo
+č che cerchi scienza se non quella nella quale crede potere prolungare
+la dignitá della fama sua: e per questa cagione č chiamata la prima
+Clio, cioč Ťpensiero di cercare scienzať. La seconda č in greco
+chiamata Euterpe, la quale in latino vuol dire Ťbene dilettanteť,
+accioché primieramente sia il cercare scienza, e appresso sia il
+dilettarsi in quello che tu cerchi. La terza č appellata Melpomene
+quasi Ť_melempio comene_ť cioč Ťfacente stare la meditazioneť;
+accioché primieramente sia il volere, e appresso che quello ti diletti
+che tu vuogli, e, oltre a ciň, perseverare, meditando quello che tu
+disideri. La quarta ha nome Talia, cioč capacitá, quasí come l'uom
+dicesse Ť_Tithonlia_ť, cioč Ťpognente cosa che germiniť. La quinta si
+chiama Polimnia, quasi Ť_poliumneemen_ť, cioč Ťcosa che faccia molta
+memoriať; percioché noi diciamo che, dopo la capacitá, č necessaria la
+memoria. La sesta č chiamata Erato cioč Ť_eurun comenon_ť, il qual noi
+in latino diciamo Ťtrovatore del simileť; percioché, dopo la scienza e
+dopo la memoria, č giusta cosa che l'uomo di suo trovi alcuna cosa
+simile. La settima si chiama Tersicore, cioč Ťdilettante
+ammaestramentoť: adunque, appresso la invenzione, bisogna che l'uomo
+discerna e giudichi quello che esso truovi. L'ottava si chiama Urania,
+cioč Ťcelestialeť; percioché, dopo l'aver giudicato, elegge l'uomo
+quello che egli debba dire e quello che egli debba rifiutare;
+percioché lo eleggere quello che sia utile e rifiutare quello che sia
+caduco e disutile, č atto di celestiale ingegno. La nona č chiamata
+Calliope, cioč Ťottima voceť. Sará dunque l'ordine questo:
+primieramente volere la dottrina; appresso dilettarsi in quello che
+l'uom vuole; poi perseverare in quello che diletta; e, oltre a ciň,
+prendere quello in che si dee perseverare; e quinci ricordarsi di
+quello che l'uom prende; appresso trovare del suo cosa simigliante a
+quello di che l'uom si ricorda; dopo questo, giudicar di quello di che
+l'uom si ricorda; e cosí eleggere quello di che si giudichi; e
+ultimamente profferere bene quello che l'uomo avrá eletto.]
+
+[Dalle quali dimostrazioni, e spezialmente per le prime, si puň
+comprendere che cagione muova i poeti ad invocare il loro aiuto.
+Nondimeno pare ad alcuno che le muse si debbano dinominare da
+Ť_moys_ť, che in latino viene a dire Ťacquať. E questo vogliono,
+percioché il comporre, e ancora il meditare alcuna invenzione e la
+composta esaminare, si sogliano con meno difficultá fare su per la
+riva di un bel fiume o d'alcun chiaro fonte che in altra parte, quasi
+il riguardar dell'acqua abbia alle predette cose e muovere e incitar
+gl'ingegni. E questo par che vogliano prendere da ciň che Cadmo re di
+Tebe, sedendo sopra il fonte chiamato Ippocrene, trovň le figure delle
+lettere greche, le quali essi ancora usano; come che da Palamede poi,
+e ancora da Pittagora, ve ne fossero alcune aggiunte; e quivi
+similemente meditň la loro composizione insieme, accioché, secondo
+quello che era opportuno al greco idioma, per quelle si profferesse;
+affermando ancora molti fonti, secondo l'antico errore, essere stati
+alle muse consecrati, sí come il fonte Castalio, il fonte Aganippe ed
+altri, questo rispetto avendo, che sopra quegli fossero gl'ingegni
+umani piú pronti alle meditazioni che in alcun'altra parte.]
+
+ŤO alto ingegno.ť Č l'ingegno dell'uomo una forza intrinseca
+dell'animo, per la quale noi spesse volte troviamo di nuovo quello che
+mai da alcuno non abbiamo apparato. Il che avere sovente fatto
+l'autore in questo libro si trova, percioché, quantunque Omero e,
+appresso lui, Virgilio dello scendere in inferno scrivessero, ancora
+che in alcuna parte gli abbia l'autore imitati nello 'Nferno, nelle
+piú delle cose tiene da loro cammino molto diverso: del quale peroché
+alcuno altro scrittore non si truova che in quella forma trattato
+n'abbia, assai manifestamente possiam vedere della forza del suo
+ingegno questa invenzione e il modo del procedere essere premuto.
+
+ŤOr m'aiutateť: percioché mi bisogna a questo punto la 'nventiva, e 'l
+modo del procedere, e la sonoritá dello stilo.
+
+ŤO menteť. Non bastando solo lo 'ngegno, per la cui forza le
+pellegrine inventive si truovano, invoca ancora la mente sua,
+accioché, per l'opera di lei, quello possa servare e poi raccontare,
+che avrá trovato. [Ed č questa mente, secondo che Papia scrive, la piú
+nobile parte della nostra anima, dalla quale procede l'intelligenzia,
+e per la quale l'uomo č detto fatto alla immagine di Dio; o č l'anima
+stessa, la quale per li molti suoi effetti ha diversi nomi meritati.
+Ella č allora chiamata Ťanimať, quando ella vivifica il corpo; ella č
+chiamata Ťanimoť, quando ella alcuna cosa vuole; ella č chiamata
+Ťragioneť, quando ella alcuna cosa dirittamente giudica; ella č
+chiamata Ťspiritoť, quando ella spira; ella č chiamata Ťsensoť, quando
+ella alcuna cosa sente; ella č chiamata Ťmenteť, quando ella sa ed
+intende.] Questa sta nella piú eccelsa parte dell'anima, e perciň č
+chiamata mente, perché ella si ricorda. Per lo quale effetto qui il
+suo aiuto invoca l'autore; percioché, se in questo la mente non
+l'aiutasse, invano sarebbe disceso o discenderebbe a vedere tante cose
+e cosí diverse, quanto per opera della mente ne scrive.
+
+ŤChe scrivestiť, cioč in te raccogliesti, Ťciň ch'i' vidiť, nel
+cammino da me fatto, ŤQuiť, cioč nella presente opera, Ťsi parrá la
+tua nobilitateť, cioč la tua sufficienza in conservare; percioché la
+nobilitate della cosa consiste molto nello esercitar bene e
+compiutamente quello che al suo uficio appartiene.
+
+ŤIo cominciai:--Poetať. In questa terza parte del presente canto dissi
+che l'autore moveva un dubbio a Virgilio: il quale, mosso da
+pusillanimitá mostra di temere di mettersi nel cammino, il quale
+Virgilio nella fine del primo canto disse di dovergli mostrare; e
+dice: ŤIo cominciaiť, a dire:--ŤPoetať, Virgilio, Ťche mi guidi,
+Guardať, cioč esamina, Ťla mia virtúť, cioč la mia forza, Ťs'ella č
+possenteť, a sostener tanto affanno, quanto nel lungo cammino e
+malagevole, per lo quale tu di' di volermi menare, fia di necessitá di
+sofferire; e fa' questo, ŤPrima che all'alto passoť, cioč d'entrare in
+inferno, Ťtu mi fidiť, tu mi commetta. Quasi voglia dire:--Io vorrei
+per avventura ad ora tornare indietro ch'io non potrei.--
+
+ŤTu diciť. Qui vuole l'autore levar via una risposta, la qual
+Virgilio, sí come egli avvisava, gli avrebbe potuta fare, cioč di
+dire:--Non puo' tu venire, o non credi poter, lá dove andň Enea e
+ancora lá dove andň san Paolo?--E comincia: ŤTu diciť, nel sesto libro
+del tuo _Eneida_, Ťche di Silvio lo parenteť, cioč padre.
+
+Ebbe Enea due figliuoli, de' quali fu l'uno chiamato Iulio Ascanio, e
+questo ebbe di Creusa, figliuola di Priamo re di Troia; e l'altro ebbe
+nome Iulio Silvio Postumo, il quale Lavinia, figliuola del re Latino,
+essendo rimasa gravida d'Enea, partorí dopo la morte d'Enea in una
+selva. Per la qual cosa ella il cognominň Silvio; e Postumo fu
+chiamato, percioché dopo la umazione del padre, cioč poi che 'l padre
+fu messo sotterra, era nato: e cosí si chiamano tutti quelli che dopo
+la morte de' padri loro nascono.
+
+ŤCorruttibile ancorať, cioč ancora vivo (percioché chiunque nella
+presente vita vive č corruttibile, cioč atto a corruzione), Ťad
+immortaleť, cioč eterno, Ťsecoloť, cioč mondo.
+
+ŤSecoloť, secondo il suo proprio significato, č uno spazio di tempo di
+cento anni, secondo il romano uso: ma in questa parte non lo 'ntende
+l'autore per ispazio di tempo, ma, seguendo l'uso del parlare
+fiorentino, nel quale, volendo dire Ťin questo mondoť, spesso si dice
+Ťin questo secoloť, rivolgendo il nome del tempo in nome del luogo
+dove il tempo s'usa, cioč nel mondo, chiama Ťsecoloť l'altro mondo,
+cioč lo 'nferno, il quale noi similmente assai spesso chiamiamo
+Ťl'altro mondoť, il che la sacra Scrittura similemente fa alcuna
+volta. [Il quale del presente mondo dicendo, dice san Paolo: Ť_Pie et
+iuste viventes in hoc saeculo_ť; e dell'altra vita parlando:
+Ť_Nescimus in quos fines saeculi devenerunt_ť.]
+
+ŤAndň, e fu sensibilmenteť: volendo per questo s'intenda Enea, non per
+visione o per contemplazione essere andato in inferno, ma col vero
+corpo sensibilmente. E questo prende l'autore da ciň che Virgilio
+scrive nel sesto dell'_Eneida_, nel qual dice che, essendo Enea, poi
+che di Cicilia si partí, pervenuto nel seno di Baia, e quivi in assai
+tranquillo mare, dando per avventura riposo a' suoi compagni, e
+disideroso di sapere quello che di questa sua peregrinazione gli
+dovesse avvenire; essendo andato al lago d'Averno, dove avea udito
+essere l'oraculo della sibilla cumana ed essa altresí, la pregň che in
+inferno il menasse al padre; e, dietro alla sua guida, vivo e con
+l'arme discese: e, per quello passando, pervenne ne' campi Elisi, lá
+dove quegli, che in istato di beatitudine, erano secondo l'antico
+errore. E perciň dice l'autore che egli andň Ťsensibilmenteť.
+
+ŤPerché, se l'avversario d'ogni maleť, cioč Iddio, ŤCortese fuť, di
+lasciarlo andare senza alcuna offensione, non č maraviglia, Ťpensando
+l'alto effetto Che uscir dovea di luiť, cioč d'Enea, Ťe 'l chi, e 'l
+qualeť, [cioč Cesare dettatore, o Ottaviano imperadore. De' quali
+ciascun fu da molto, e ciascun si potrebbe dire essere stato fondatore
+della imperial dignitá; percioché, quantunque Cesare non fosse
+imperadore, egli fu dettatore perpetuo, e fu il primo, dopo i re
+cacciati di Roma, il quale recň nelle sue mani violentemente tutto il
+governo della republica. Del quale occupamento seguí il triumvirato di
+Ottaviano e de' compagni; e da quello, essendo da Ottaviano, per loro
+bestialitá, posti giú dell'uficio del triumvirato Marco Antonio e
+Marco Lepido, e rimaso egli solo triumviro, ne seguí, o per tacita
+forza, o pure per ispontaneo piacere del senato e del popolo di Roma,
+l'essergli il governo della republica commesso, quando cognominato fu
+Augusto; dopo il quale sempre fu servato poi, uno dopo l'altro, essere
+in quella dignitá sustituiti e chiamati imperadori. E risponde qui
+l'autore ad una tacita quistione. Potrebbe alcun dire:--Come déi tu,
+che se' cristiano, credere che Iddio fosse piú liberale ad un pagano
+di lasciarlo andare vivo in inferno, che a te?--A che egli e nelle
+parole predette risponde e in quelle che seguono, dicendo:]
+
+ŤNon pare indegnoť l'avere Iddio sostenuto l'andata d'Enea Ťad uomo
+d'intellettoť, il cui giudicio č ragionevole e giusto, e massimamente
+avendo riguardo ŤCh'eiť, Enea, Ťfu dell'almať, cioč eccelsa, ŤRomať,
+la quale tutto il mondo si sottomise, Ťe dello 'mperoť, cioč della
+signoria di Roma, o vogliam dire della dignitá spettante a quelli che
+noi chiamiamo imperadori, de' quali fu il primo Ottaviano, disceso per
+molti mezzi della schiatta d'Enea, ŤNell'empireo cielť, cioč nel cielo
+della luce dove si crede essere il solio della divina maestá; [e
+chiamasi Ťempireoť, cioč igneo, percioché Ť_pir_ť in greco, viene a
+dire Ťfuocoť in latino: e vogliono i nostri santi quello dirsi
+Ťempireoť, percioché egli arde tutto di perfetta caritá;] Ťper padre
+elettoť. Vuol per questo sentir l'autore per divina disposizione
+essere d'Enea seguito quello che leggiamo essere stato operato per li
+suoi successori.
+
+E dice qui Enea esser padre di Roma e dello 'mperio, percioché quegli
+che di lui nacquero per sedici re, infino a Numitore, che fu l'ultimo
+della schiatta d'Enea, regnarono in Alba per ispazio di quattrocento
+ventiquattro anni. Poi, essendo di Numitore re nata Ilia, e Amulio,
+fratello di Numitore, piú giovane d'etá, tolto a Numitore il regno,
+fece uccidere un figliuolo di Numitore chiamato Lauso; e per torre ad
+Ilia speranza di figliuoli, la fece vergine vestale, alle quali era
+pena d'essere sotterrate vive, se in adulterio fossero state trovate.
+Nondimeno questa Ilia, come che ella si facesse, [o con cui ella si
+giacesse,] ella ingravidň, e partorí due figliuoli ad un parto, dei
+quali l'uno fu chiamato Romolo e l'altro Remulo: li quali, essendo
+giá, per comandamento di Amulio, Ilia stata sotterrata viva, furono
+gittati, da persone mandate dal re a ciň, non nel corso del Tevero, al
+quale, perché cresciuto era, non si poteva andare, ma alla riva: e 'l
+fiume scemato, ed essi trovati vivi da una chiamata Acca Laurenzia,
+moglie d'un pastore del re, chiamato Faustulo, furono raccolti e
+nutricati, niente sappiendone il re, e cosí nominati da Faustolo. Li
+quali cresciuti, ed avendo reale animo, ed essendo pastori e capitani
+e maggiori di ladroni e d'uomini violenti, ed avendo da Faustulo
+sentito cui figliuoli erano; composto il modo tra loro, fu l'un di
+loro preso e menato davanti dal re e accusato; e l'altro, attendendo
+il re ad udire la querela, feritolo di dietro, l'uccise, e a Numitore
+loro avolo, che in villa si stava, restituirono il reame; ed essi,
+tornatisene lá dove allevati erano stati, fecero quella cittá, la
+qual, da Romolo dinominata Roma, divenne donna del mondo. Per la qual
+cosa appare Enea essere stato padre di Roma.
+
+Appresso, partitosi Iulio Proculo, il quale fu bisnipote di Iulio
+Silvio e di Romulo, re d'Alba, e discendente, come detto č, d'Enea, e
+venutosene con Romolo ad abitare a Roma; quivi fondň la famiglia de'
+Giuli secondo che Eusebio, _in libro Temporum_, dice: li quali poi in
+Roma, per continue successioni perseverando, infino a Gaio Iulio
+Cesare pervennero. Il quale, non avendo alcun figliuolo, s'adottň in
+figliuolo Ottaviano Ottavio [li cui antichi, secondo che dice
+Svetonio, _De XII Caesaribus_, furono di Velletri], figliuolo d'una
+sua sirocchia carnale, chiamata Iulia: ed in costui poi fu di pari
+consentimento del senato e del popolo di Roma, come davanti č detto,
+commesso il governo della republica, e fu cognominato Augusto; e fu il
+primo imperadore, e de' discendenti di Enea. E cosí Enea fu similmente
+padre dello 'mperio, cioč della dignitá imperiale.
+
+ŤLa qualeť, cioč Roma, Ťe 'l qualeť, imperio, Ťa voler dir lo vero,
+Fűr stabilitiť, ordinati per evidenzia da Dio, Ťper lo loco santoť,
+cioč per la sedia apostolica, ŤU' siede il successorť, cioč il papa,
+Ťdel maggior Pieroť, cioč di san Piero apostolo, il quale chiama
+Ťmaggioreť per la dignitá papale e a differenza di piú altri santi
+uomini nominati Piero. E che questo fosse preveduto e ordinato da Dio,
+appare nelle cose seguite poi, tra le quali sappiamo Costantino
+imperadore, mondato della lebbra da san Silvestro papa, lasciň Roma e
+la imperial sedia al papa, e andossene in Costantinopoli; e oltre a
+questo, ordinň e fe' i suoi successori sempre con la loro potenza
+esser presti contro a ciascheduno il quale infestasse o turbasse la
+quiete della Chiesa di Dio e dei pastori di quella: per che
+meritamente dice l'autore essere stabiliti e Roma e lo 'mperio per lo
+santo luogo dell'apostolica sede. E perň conoscendo Iddio, al quale
+nulla cosa č nascosa, questo, non č da maravigliare se esso fu cortese
+ad Enea di lasciarlo andare in inferno; e massimamente sappiendo che
+esso dovea laggiú udir cose, le quali l'animerebbero a dover dare
+opera a quello di che dovea questo seguire.
+
+E poi soggiugne l'autore: ŤPer questa andatať, di Enea in inferno,
+Ťondeť, cioč della quale, Ťtu mi dái vantoť, cioč promessione, dicendo
+di menarmi laggiú (benché in alcuni libri si legge: ŤPer questa
+andata, onde tu gli dái vantoť, ad Enea, commendandolo ed estollendolo
+per quella, lá ove tu di' nel sesto dell'_Eneida_:
+
+ _Noctes atque dies patet atri ianua Ditis
+ sed revocare gradum superasque evadere ad auras,
+ hoc opus, hic labor est. Pauci, quos aequus amavit
+ Iuppiter, aut ardens evexit ad aethera virtus,
+ Dis geniti potuere_:
+
+per le quali parole estimo migliore questa seconda lettera che la
+prima), ŤIntese coseť, Enea, Ťche furon cagione Di sua vittoriať, in
+quanto, riempiendolo di buona speranza, il fecero animoso all'impresa
+contro a Turno re de' rutuli, del quale avuto vittoria, e giá in
+Italia divenuto potente, ne seguí l'effetto che poco avanti si legge,
+cioč Ťdel papale ammantoť. Vuol qui l'autore per parte s'intenda il
+tutto, cioč per lo papale ammanto tutta l'autoritá papale. Ed č da
+intender qui che egli in quelle cose che da Anchise intese, come
+Virgilio nel sesto dell'_Eneida_ mostra, cominciando quivi:
+
+ _Nunc age, Dardaniam prolem quae deinde sequatur
+ gloria_, ecc.,
+
+non udí cosa alcuna del papale ammanto, ma udí cose le quali poi in
+processo di tempo, come detto č, furon cagione che Roma divenisse
+sedia del papa, come lungamente giá fu.
+
+ŤAndovvi poiť, cioč lungo tempo dopo Enea, Ťil vaso d'elezioneť, cioč
+san Paolo, il quale non andň in inferno come Enea, ma fu rapito in
+paradiso, lá dove tu di' che io andrň se io vorrň. La qual cosa č
+vera, sí come egli medesimo testimonia, affermando sé aver vedute cose
+delle quali non č lecito agli uomini di favellare: e percioché Iddio
+l'aveva eletto per vaso dello Spirito santo, conoscendo il frutto che
+delle sue predicazioni doveva uscire, non č mirabile se Iddio di cosí
+fatta andata gli fu cortese, e massimamente considerando che egli
+v'andň, ŤPer recarneť, quaggiú tra noi, Ťconforto a quella fedeť,
+cristiana, ŤCh'č principio alla via di salvazioneť. E questo č
+certissimo, peroché, non possendosi gli alti segreti della divinitá
+per alcuna nostra ragione conoscere, č di necessitá, innanzi ad ogni
+altra cosa, che per fede si credano. Sí che ben dice l'autore la fede
+cattolica esser principio alla via di salvazione; alla quale, ancora
+debole e fredda nelle menti di molti giá cristiani divenuti, san
+Paolo, con la dottrina appresa nel celeste regno, recň molto conforto,
+riscaldando colle sue predicazioni e con l'epistole le menti fredde e
+quasi ancora dubitanti.
+
+ŤMa io perché venirvi?ť ne' luoghi ne' quali tu mi prometti di
+menarmi, quasi dica:--per qual mio merito?--Ťo chi 'l concede?ť, cioč
+che io in questi luoghi debba venire; volendo per questo intendere,
+come appresso dimostra, esser temeraria cosa l'andare in alcun segreto
+luogo, senza alcun merito o senza licenza.
+
+ŤIo non Eneať, al quale Iddio fu cortese per le ragioni giá mostrate.
+Chi Enea fosse, ancora che a molti sia noto, nondimeno piú
+distesamente si dirá appresso nel quarto canto di questo libro, e
+perň, quanto č al presente, basti quello che detto n'č.
+
+ŤIo non Paolo sonoť. San Paolo fu del tribo di Beniamin, e fu per
+patria di Tarso cittá di Cilicia: [e avanti che divenisse cristiano,
+fu nelle scienze mondane assai ammaestrato, e fu ferventissimo
+perseguitore de' cristiani. Poi, chiamato da Dio al suo servigio, fu
+mirabilissimo dottore, e con le sue predicazioni molte nazioni
+convertí al cristianesimo, molti pericoli e molte avversitá di mare e
+di terra e d'uomini sostenne per lo nome di Cristo, e ultimamente,
+imperante Nerone Cesare, per lo nome di Cristo ricevette il martirio;
+e, percioché era cittadino di Roma, gli fu tagliata la testa, e non
+fu, come san Piero, crocefisso. Di costui predisse Iacob, molte
+centinaia d'anni avanti, in persona di Beniamin suo figliuolo, e del
+quale egli doveva discendere: Ť_Beniamin, lupus rapax, mane devorat
+praedam et vespere dividit spolia_ť. Il quale vaticinio appartenere a
+san Paolo assai chiaramente si vede, percioché esso fu lupo rapace: e
+la mattina, cioč nella sua giovanezza, divorň la preda, cioč uccise i
+cristiani; e al vespro, cioč nella sua etá piú matura, divenuto
+servidore a Cristo, divise le spoglie.] Il quale da Dio fu eletto per
+conforto della nostra fede.
+
+ŤMe degno a ciňť. Quasi voglia dire: perché io non sia Enea né san
+Paolo, io potrei per alcun altro gran merito credere d'esser degno di
+venirvi, ma io non so; e, per questo, d'esser di venir degno Ťné io né
+altri il credeť.
+
+Appresso questo, conchiude al dubbio suo, dicendo: ŤPer cheť, cioč per
+non esserne degno, Ťse del venireť, lá dove tu mi vuoi menare, Ťio
+m'abbandonoť, cioč mi metto in avventura, ŤTemo che la venutať, mia,
+Ťnon sia folleť, cioč stolta, in quanto male e vergogna me ne potrebbe
+seguire. E quinci rende Virgilio, al quale egli parla, attento a dover
+guardare al dubbio il quale egli muove, in quanto dice: ŤSe' savio,
+eť, per questo, Ťintendi me' ch'i' non ragionoť, cioč che io non ti so
+dire.--E, appresso questo, per una comparazione liberamente apre
+l'animo suo dicendo: ŤE quale č quei che disvuolť, cioč non vuole,
+Ťciň ch'e' volleť, poco avanti, ŤE per nuovi pensierť, sopravvenuti,
+Ťcangia propostať, quello che prima avea proposto di fare, ŤSí che dal
+cominciar tutto si tolle; Tal mi fec'io in quella oscura costať;
+percioché mostra non fossero ancor tanto andati, che usciti fossero
+del luogo oscuro, nel quale destandosi s'era trovato. ŤPer che,
+pensandoť; mostra la cagione perché divenuto era tale, quale č colui
+il quale disvuole ciň ch'e' volle, e dice che, pensando non fosse il
+suo andare pericoloso, Ťconsumaiť, cioč finii, Ťl'impresať, che fatta
+avea di seguir Virgilio. ŤChe fu, nel cominciar, cotanto tostať, cioč
+súbita, in quanto senza troppo pensare aveva risposto a Virgilio, come
+nel canto precedente appare, pregandolo che il menasse.
+
+ [Lez. VIII]
+
+--ŤSe io ho ben la tua parola intesať--In questa quarta parte del
+presente canto, dimostra l'autore qual fosse la risposta fattagli da
+Virgilio: nella qual discrive come e da cui e perché e donde Virgilio
+fosse mosso a dover venire allo scampo suo. Dice adunque: ŤRispuoseť,
+a me, Ťdel magnanimo quell'ombrať, cioč quell'anima di Virgilio, il
+quale cognomina Ťmagnanimoť, e meritamente, percioché, sí come
+Aristotile nel quarto della sua _Etica_ dimostra, colui č da dire
+Ťmagnanimoť, il quale si fa degno d'imprendere e d'adoperare le gran
+cose. La qual cosa maravigliosamente bene fece Virgilio in quello
+esercizio, il quale alla sua facultá s'apparteneva: percioché
+primieramente, con lungo studio e con vigilanza, si fece degno di
+dover potere sicuramente ogni alta materia imprendere, per dovere
+d'essa in sublime stilo trattare; e, fattosene col bene adoperare
+degno, non dubitň d'imprenderla e di proseguirla e recarla a
+perfezione. E ciň si fu di cantare d'Enea e delle sue magnifiche
+opere, in onore d'Ottaviano Cesare: le quali in sí fatto e sí eccelso
+stilo ne discrisse, che né prima era stato, né fu poi alcun latino
+poeta che v'aggiugnesse.--ŤSe io ho ben la tua parola intesať, cioč il
+tuo ragionare, il quale veramente aveva bene inteso, ŤL'anima tua č da
+viltate offesať, cioč occupata da tiepidezza e da pusillanimitá, la
+quale non che le maggiori cose, ma eziando quelle che a colui, nel
+quale ella si pon, si convengono, non ardisce d'imprendere. ŤLa qualť,
+viltá, Ťmolte fiate l'uomo ingombrať, cioč impedisce, ŤSí che d'onrata
+impresať [poi fatta] Ťl'arivolveť, [dal]la sua misera e tiepida
+oppinione, ŤComeť, ingombra, Ťfalso vederť, parendo una cosa per
+un'altra vedere (il che addiviene per ricevere troppo tosto nella
+virtú fantastica alcuna forma, nella immaginativa subitamente venuta),
+Ťbestia quand'ombrať, cioč adombra, e temendo non vuole piú avanti
+andare. E vuolsi questa lettera cosí ordinare: Ťla quale molte fiate
+ingombra l'uomo, come falso vedere fa bestia, quand'ombra, e d'onorata
+impresa l'arivolveť.
+
+Poi séguita: ŤDa questa témať, la quale tu hai di venire lá dove detto
+t'ho, Ťaccioché tu ti solveť, cioč sciolghi, sí che ella non ti tenga
+piú impedito, ŤDirotti perch'i' venni, eť, dirotti, Ťquel ch'io
+intesi, Nel primo punto che di te mi dolveť, cioč che io ebbi
+compassion di te.
+
+ŤIo era tra color che son sospesiť, in quanto non sono demersi nella
+profonditá dello 'nferno, né nella profonda miseria de' supplici piú
+gravi, come sono molti altri dannati; né sono non che in gloria, ma in
+alcuna speranza di minor pena, che quella la qual sostengono. Poi
+segue Virgilio: ed essendo quivi, ŤE donna mi chiamň beata e bellať.
+Dove, per mostrare piú degna colei che il chiamň, le pone tre epiteti:
+prima dice che era Ťdonnať, il qual titolo, come che molte, anzi quasi
+tutte, oggi usino le femmine, a molte poche si confá degnamente; e
+dimostrasi per questo la condizione di costei non esser servile. Dice,
+oltre a questo, che ella era Ťbellať; e l'esser bella č singular dono
+della natura, il quale, quantunque nelle mondane donne sia fragile e
+poco durabile, nondimeno da tutte č maravigliosamente disiderato;
+senza che egli č pure alcun segno di benivole stelle operatesi nella
+concezione di quella cotale, che questo dono riceve; e quasi non mai
+sogliono i superiori corpi questo concedere, ch'egli non sia d'alcuna
+altra grazia accompagnato: per la qual cosa paiono piú venerabili
+quelle persone, che hanno bello aspetto, che gli altri. Appresso dice
+che era Ťbeatať, nella qual cosa racchiude tutte quelle cose, le quali
+debbano potere muovere a' suoi comandamenti qualunque persona
+richiesta; peroché chi č beato non č verisimile dovere d'alcuna cosa,
+se non onestissima, richiedere alcuno; e puň chi č beato remunerare; e
+dé' si credere lui esser grato verso chi a' suoi piacer si dispone. Le
+quali cose Virgilio, sí come avvedutissimo uomo, conoscendo, dice:
+ella era ŤTal che di comandare i' la richiesiť; cioč offersimi, come
+ella mi chiamň, presto ad ogni suo comandamento. E ben doveva questa
+donna esser degna di reverenza, quando tanto uomo, quanto Virgilio fu,
+si proffera a lei.
+
+Poi segue continuando il suo dire, e ancora piú degna la dimostra,
+dicendo: ŤLucevan gli occhi suoi piú che la stellať. Dé'si qui
+intendere l'autore volere preporre la luce degli occhi di questa donna
+alla luce di quella stella ch'č piú lucente. ŤE cominciommi a dirť,
+questa donna, Ťsoave e pianať: nel qual modo di parlare si comprende
+la qualitá dell'animo di colui che favella dovere essere riposata, non
+mossa da alcuna passione, e, oltre a ciň, in questo disegna l'atto
+dell'onesto, il quale in ogni suo movimento dee esser soave e
+riposato. ŤCon angelica voceť aggiugne un'altra cosa, mirabilmente
+opportuna nelle donne, d'aver la voce piacevole, né piú sonora né meno
+che alla gravitá donnesca si richiede; e queste cosí fatte voci fra
+noi sono chiamate Ťangelicheť. E, oltre a questo, l'attribuisce
+Virgilio questa voce in testimonio della beatitudine di lei, percioché
+estimar dobbiamo alcuna cosa deforme non potere essere in alcun beato.
+ŤIn sua favellať, cioč in fiorentino volgare, non ostante che Virgilio
+fosse mantovano. Ed in ciň n'ammaestra alcuno non dovere la sua
+original favella lasciare per alcun'altra, dove necessitá a ciň nol
+costrignesse. La qual cosa fu tanto all'animo de' romani, che essi,
+dove che s'andassero, o ambasciadori o in altri ufici, mai in altro
+idioma che romano non parlavano; e giá ordinarono che alcuno, di che
+che nazion si fosse, in senato non parlasse altra lingua che la
+romana. Per la qual cosa assai nazioni mandaron giá de' loro giovani
+ad imprendere quello linguaggio, accioché intendesser quello e in
+quello sapessero e proporre e rispondere.
+
+Ma potrebbesi qui muovere un dubbio, e dire:--Come sai tu che questa
+donna parlasse fiorentino?--A che si puň rispondere apparire in piú
+luoghi, in questo volume, Beatrice essere stata una gentildonna
+fiorentina, la quale l'autore onestamente amň molto tempo; e per
+questo comprendere e dire lei in fiorentin volgare aver parlato.
+
+E percioché questa č la primiera volta che di questa donna nel
+presente libro si fa menzione, non pare indegna cosa alquanto
+manifestare di cui l'autore, in alcune parti della presente opera,
+intenda nominando lei, conciosiacosaché non sempre di lei
+allegoricamente favelli. Fu adunque questa donna (secondo la relazione
+di fededegna persona, la quale la conobbe, e fu per consanguinitá
+strettissima a lei) figliuola d'un valente uomo chiamato Folco
+Portinari, antico cittadino di Firenze: e, come che l'autore sempre la
+nomini Beatrice dal suo primitivo, ella fu chiamata Bice; ed egli
+acconciamente il testimonia nel _Paradiso_, lá dove dice: ŤMa quella
+reverenza, che s'indonna Di tutto me, pur per B e per iceť. E fu di
+costumi e d'onestá laudevole quanto donna esser debba e possa, e di
+bellezza e di leggiadria assai ornata; e fu moglie d'un cavaliere de'
+Bardi, chiamato messer Simone; nel ventiquattresimo anno della sua etá
+passň di questa vita, negli anni di Cristo milleduecentonovanta. Fu
+questa donna maravigliosamente amata dall'autore. Né cominciň questo
+amore nella loro provetta etá, ma nella loro fanciullezza; peroché,
+essendo ella d'etá d'otto anni e l'autore di nove, sí come egli
+medesimo testimonia nel principio della sua _Vita nuova_, prima
+piacque agli occhi suoi. Ed in questo amore con maravigliosa onestá
+perseverň mentre ella visse. E molte cose in rima, per amore ed in
+onor di lei giá compose; e, secondo che egli nella fine della sua
+_Vita Nuova_ scrive, esso in onor di lei a comporre la presente opera
+si dispose; e come appare e qui e in altre parti, assai
+maravigliosamente l'onora.
+
+--ŤO animať. Qui cominciano le parole, le quali Virgilio dice essergli
+state dette da questa donna, nelle quali la donna, con tre
+commendazioni di Virgilio, si sforza di farlosi benivolo ed
+ubbidiente, dicendo primieramente: Ťcorteseť, il che in qualunque,
+quantunque eccellente uomo e onorevole, titolo č da disiderare,
+percioché in ciascuno nostro atto č laudevole cosa l'esser cortese;
+quantunque molti vogliano che ad altro non si riferisca l'esser
+cortese, se non nel donare il suo ad altrui; Ťmantovanať, il che la
+donna dice per mostrare che ella il conosca, e a lui voglia dire e
+dica, e non ad un altro; ŤLa cui fama nel mondo ancora durať, cioč
+persevera. E questa č la seconda cosa per la quale la donna si vuol
+fare benivolo Virgilio, mostrandogli lui essere famoso.
+
+[Č la Fama un romore generale d'alcuna cosa, la qual sia stata
+operata, o si creda essere stata, da alcuno, sí come noi sentiamo e
+ragioniamo delle magnifiche opere di Scipione Africano, della
+laudevole povertá di Fabrizio e della fornicazione di Didone e di
+simiglianti: la qual finge Virgilio, nel quarto del suo _Eneida_,
+essere stata figliuola della Terra e sorella di Ceo e d'Anchelado, e
+lei la Terra, commossa dall'ira degl'iddii, aver partorita. Della qual
+si racconta una cotal favola, che, conciofossecosaché, per desiderio
+d'ottenere il regno Olimpo, fosse nata guerra tra i Titani, uomini
+giganti, figliuoli della Terra, e Giove; si divenne in questo, che
+tutti i figliuoli della Terra, li quali inimicavan Giove, furon dal
+detto Giove e dagli altri iddii occisi: per lo qual dolore la Terra
+commossa e disiderosa di vendetta, conciofossecosaché a lei non
+fossero arme contro a cosí possenti nemici, accioché con quelle forze,
+le quali essa potesse, alcun male contro agl'iddii facesse, costretto
+il ventre suo, ne mandň fuori la Fama, raccontatrice delle scellerate
+operazioni degl'iddii. La forma della quale Virgilio nel preallegato
+libro discrive, e dice:
+
+ _Fama, malum quo non aliud velocius ullum_, ecc.,
+
+seguendo che ella vive per movimento, e andando acquista forze, e
+nella prima tema č piccola, ma poi se medesima lieva in alto, e quindi
+va su per lo suolo della terra e il suo capo nasconde tra' nuvoli; e
+ch'ella č in su i pič velocissima, e ha alie molto ratte, ed č un
+mostro orribile e grande; e quante penne ha nel corpo suo, tanti occhi
+n'ha sotto che sempre vegghiano, e tante lingue e tante bocche le
+quali continuamente parlano, e tanti orecchi li quali sempre tiene
+levati; e vola la notte per lo mezzo del cielo e per l'ombra della
+terra, stridendo, senza dormir mai; e 'l dí siede ragguardatrice sopra
+la sommitá delle case, e spaventa le cittá grandi: tenace cosí de'
+composti mali, come rapportatrice del vero.]
+
+[Ma, se io, avendo la sua origine e la forma e gli effetti secondo le
+fizion poetiche discritte, non aprissi quello che essi sotto questa
+crosta sentano, potrei forse meritamente essere ripreso. Dico adunque
+che gl'iddii, per l'ira de' quali la Terra si commosse e turbň, č da
+intendere intorno ad alcuna cosa l'operazion delle stelle, le quali
+gli antichi, erronei, chiamavano Ťiddiiť, avendo riguardo alla loro
+eternitá e alla loro integritá, che alcuna corruzione non ricevea. Le
+quali stelle e corpi superiori, senza alcun dubbio per la potenza loro
+attribuita dal creatore di quelle, adoperano in noi secondo le
+disposizioni delle cose riceventi le loro impressioni; e da questo
+avviene che il fanciullo, o vogliam dire il giovane, per loro opera č
+aumentato, conciosiacosaché colui che invecchia sia diminuito, e
+conciosiacosaché mai si scostino dalla ragione dell'ottimo e perfetto
+governatore. Alcuna volta fanno cose, le quali dal repentino e falso
+giudicio de' mortali pare che abbino, sí come adirati, fatte, come
+quando per loro opera muore un giusto re, un felice imperadore, un
+caro e opportuno uomo al ben comune, un savissimo uomo, o un nobile ed
+egregio cavaliere: e per questo, cioč per lo fare venir meno i solenni
+uomini, pare che come adirati contro a loro faccino.]
+
+[Dissono li poeti gl'iddii essere adirati, avendo uccisi coloro li
+quali si doveano perpetuare; ma che di questo séguita che la Terra se
+ne commuove, cioč l'animoso uomo (percioché tutti siamo di terra, e in
+terra torniamo), e sforzasi d'adoperar quello di che nasca nome e fama
+di lui, la quale sia vendicatrice della sua futura morte; accioché,
+quando quello avverrá che i corpi superiori facciano venire al suo
+fine il suo mortal corpo, viva di lui, per li suoi meriti (eziandio
+non volendo i corpi superiori), il nome suo e la fama delle sue
+operazioni, non altrimenti che esso vivo fosse. E in quanto dice
+questa nella prima téma esser piccola, non ce ne inganniamo,
+percioché, quantunque grandi sien l'opere delle quali ella nasce,
+nondimeno paiono da un temore degli uditori cominciare a spandersi.
+Poi, in quanto dice Virgilio essa elevarsi ne' venti, niun'altra cosa
+vuol dire se non essa divenire in piú ampio favellio delle genti; o
+vogliam, per quel, sentire essa mescolarsi ne' ragionamenti delle
+genti mezzane. E, in quanto poi discende nel suolo della terra,
+intende il poeta lei mescolarsi nel vulgo; e cosí, quando mette il
+capo ne' nuvoli, dobbiamo intendere lei dovere mescolarsi ne'
+ragionamenti de' prencipi e degli uomini sublimi. E l'avere l'alie e i
+pič veloci assai manifestamente dimostra il suo presto trascorso d'una
+parte in un'altra; e per gli occhi, li quali le discrive molti, sente
+agli occhi della Fama ogni cosa pervenire, e cosí agli orecchi. E lei
+non tacer mai, dove che ella si favelli, o in pubblico o in occulto, o
+in un luogo o in un altro; lei non dormir mai, e volar la notte per lo
+mezzo del cielo o per l'ombra della terra: non credo altro intendere
+si debbia se non il suo continuo andamento di questo in quello e, per
+li suoi rapportamenti vari e molti, metter tremore ne' popoli, e per
+conseguente fare guardar le terre e alle porti e sopra le torri fare
+stare le guardie e gli speculatori. E, percioché essa non cura di
+distinguere il vero dal falso, č contenta di rapportare ciň che ella
+ode. Ma, in quanto dicono costei dalla Terra essere generata per
+dovere i peccati e le disoneste cose degl'iddii raccontare, per
+alcun'altra cosa non credo esser stato fitto se non per dimostrare le
+vendette degli uomini men possenti, li quali, non potendo altro fare
+a' grandi uomini, s'ingegnano, parlando mal di loro, di farli venire
+in infamia, e per conseguente in disgrazia delle genti. Figliuola
+della Terra č detta, percioché dell'opere sole, che sopra la terra si
+fanno, si genera la fama. E che essa non abbia padre credo avvenire da
+questo: per lo non sapersi donde il piú delle volte nasca il principio
+del ragionare di quello che poi fama diventa; il che se si sapesse,
+direbbe l'uomo quel cotale essere il padre della fama.]
+
+La qual cosa, quantunque ad ogni uomo, il quale ha sentimento, molto
+piaccia, sopra a tutti gli altri piacque a' gentili, li quali non
+avendo alcuna notizia della beatitudine celestiale, la quale Iddio
+concede a coloro li quali adoperan bene, quegli cotali, li quali
+virtuosamente adoperavano, a fine d'acquistar fama il facevano, e
+quella vedersi avere acquistata con somma letizia ascoltavano.
+
+Dunque mostra in questo la donna di conoscere da quali cose si doveva
+far benivolo Virgilio. E poi soggiugne la terza, dicendo: ŤE dureráť,
+questa tua fama, Ťmentre il mondo lontanať, ponendo qui il presente
+tempo per lo futuro, in quanto dice Ťlontanať per Ťlontaneráť, cioč si
+prolungherá. E questo per la consonanza della rima si concede. Ed č
+questa terza cosa quella che piú piace a coloro li quali fama
+acquistano, che essa dopo la lor morte duri lunghissimo tempo,
+estimando che quanto piú dura, piú certo testimonio renda della virtú
+di colui che guadagnata l'ha. Ed in questo la donna gli compiace, in
+quanto gli dice quello che gli č grato ad udire; e, oltre a ciň,
+dicendo quella dovere essere perpetua, mostra di credere lui essere
+stato per sua grandissima virtú degno d'eterna fama.
+
+[Ma, percioché qui di questa fama si fa menzione, e ancora in piú
+parti nel processo se ne fará, e di sopra abbiamo scritta la sua
+origine, estimo sia commendabile il mostrare, anzi che piú procediamo,
+che differenza sia tra onore e laude e fama e gloria, accioché, dove
+nelle cose seguenti menzione se ne fará, s'intenda in che differenti
+sieno; e questo dico, percioché giá alcuni indifferentemente posero
+l'un nome per l'altro, de' quali forse furono di quegli che non
+sapevano la differenza. Dico adunque che Ťonoreť č quello il quale ad
+alcuno in presenza si fa, o meritato o non meritato che l'abbia; come
+che il meritato sia vero onore e l'altro non cosí: sí come a Scipione
+Africano, il quale avendo magnificamente per la republica contro a
+Cartagine adoperato, tornando a Roma, gli fu preparato il carro
+triunfale e fattigli tutti quegli onori che al triunfo aspettavano,
+che eran molti. E questo era vero e debito onore, che per virtú di
+colui che il riceveva s'acquistava. A dimostrazione della qual cosa č
+da sapere che Marco Marcello, nel quinto suo consolato, secondo che
+dice Valerio, avendo vinto primieramente Clastidio, e poi Seragusa in
+Sicilia, e botato in questa guerra un tempio alla Virtú e all'Onore,
+fu per lo collegio dei pontefici giudicato a due deitá non potersi un
+tempio solo farsi; percioché, se alcuna cosa miracolosa in quello
+avvenisse, non si saprebbe a quale delle due deitá ordinare i
+sacrifici debiti e le supplicazioni. E perciň fu ordinato che a
+ciascuna delle due deitá si facesse un tempio; li quali furono fatti
+congiunti insieme in questa guisa: che nel tempio fatto in reverenza
+dell'Onore non si poteva entrare, se per lo tempio della Virtú non
+s'andasse. E questo fu fatto a dare ad intendere che onore non si
+poteva acquistare se non per operazion di virtú. Č, oltre a questo,
+fatto onore ad alcuni, li quali per loro meriti nol ricevono, ma per
+alcuna dignitá loro conceduta, o per la memoria de' lor passati, o
+forse per la loro etá: questi sono, andando, messi innanzi, posti
+nelle prime sedie, e in simili maniere onorati. Le Ťlaudeť, come
+l'onore si fa in presenza a colui che meritato l'ha, cosí si dicono
+lui essendo assente; percioché, se lui presente si dicessero, non
+laude ma lusinghe parrebbono. La Ťgloriať č quella che delle ben fatte
+cose da' grandi e valenti uomini, essendo lor vivi, si cantano e si
+dicono, e l'essere con ammirazione della moltitudine riguardati e
+mostrati e reveriti, come fu giá Giunio Bruto, avendo cacciato
+Tarquinio re e liberata Roma dalla sua superbia, e Gaio Mario, avendo
+vinto Giugurta e sconfitti i cimbri e i téutoni. ŤFamať č quello
+ragionare che lontano si fa delle magnifiche opere d'alcun valente
+uomo, e che dopo la sua vita persevera nelle scritture di coloro li
+quali in nota messe l'hanno, spandendosi per lo mondo e molti secoli
+continuando; come ancora e udiamo e leggiamo tutto il dí di Pompeo
+magno, di Giulio Cesare dettatore, d'Alessandro re di Macedonia e di
+simiglianti.]
+
+[Ma da tornare č alla intralasciata materia. E dico che,] avendo
+questa donna captata la benivolenzia di Vergilio, gli comincia a
+dichiarare il suo disiderio dicendo: ŤL'amico mioť, cioč Dante, il
+quale lei, mentre ella visse, come detto č, assai tempo e onestamente
+avea amata; e perň, sí come l'autore nel _Purgatorio_ dice:
+
+ amore
+ acceso da virtú, sempre altro accese,
+ sol che la fiamma sua paresse fuore,
+
+mostra dovere egli essere stato onestamente amato da lei; dal quale
+onesto amore č di necessitá essere stata generata onesta e laudevole
+amistá, la quale esser vera non puň, né č durabile, se da virtú
+causata non č: e cosí mostra che fosse questa, in quanto la donna, di
+lui parlando, il chiama Ťsuo amicoť. E qui non senza cagione, lasciato
+stare il proprio nome, il chiama la donna Ťamicoť: la quale č per
+dimostrare, per la virtú di cosí fatto nome, l'autore le sia molto
+all'animo e per mostrare in ciň che ella non venga a porgere i preghi
+suoi per uomo strano o poco conosciuto da lei. E aggiugne Ťe non della
+venturať, cioč della fortuna, percioché infortunato uomo fu l'autore;
+e questo aggiugne ella per mettere compassion di lui in Virgilio, il
+quale intende di richiedere che l'aiuti, percioché degl'infelici si
+vuole aver compassione. ŤNella diserta piaggiať, della qual di sopra č
+piú volte fatta menzione, Ťč impeditoť, dalle tre bestie, delle quali
+di sopra dicemmo, ŤSíť, cioč tanto, Ťnel cammin, che vňlto čť, a
+ritornarsi nella oscuritá della valle, Ťper paurať, di quelle bestie.
+
+ŤE temo che non sia giá sí smarrito, Ch'io mi sia tardi al soccorsoť,
+di lui, Ťlevata, Per quel ch'io ho di lui nel cielo uditoť, da Lucia.
+E pone la donna queste parole per avacciare l'andata di Virgilio; e
+appresso ancora il sollecita dicendo: ŤOr muovi, e con la tua parola
+ornatať (commendalo qui d'eloquenza, la quale ha grandissime forze nel
+persuadere quello che il parlatore crede opportuno), ŤE con ciň che č
+mestiere al suo campare, L'aiutať, da quelle bestie che l'impediscono,
+Ťsíť, cioč in tal maniera, Ťch'io ne sia consolatať.
+
+E, dette queste parole, manifesta il nome suo, dicendo: ŤIo son
+Beatrice che ti faccio andareť. E, detto il suo nome, gli dice onde
+ella viene, per mandarlo in questo servigio, accioché Virgilio conosca
+molto calernele; percioché senza gran cagione non č il partirsi alcuno
+de' luoghi graziosi e dilettevoli, e andare in quelli ne' quali non č
+altra cosa che dolore e miseria. E dice: ŤVegno del luogoť, cioč di
+paradiso, Ťove tornar disíoť. E quinci gli apre la cagione che di
+paradiso l'ha fatta discendere in inferno, dicendo: ŤAmorť [grandi
+sono le forze dell'amore: Ť_Aquae multae non potuerunt extinguere
+charitatem_ť] Ťmi mosseť, lá onde io era, ed egli č quegli Ťche mi fa
+parlareť e pregarti.
+
+Appresso a questo, accioché Virgilio non sia tardo all'andare, come
+persona che guiderdone non aspetta della fatica, si dimostra verso lui
+dovere essere grata, dicendo: ŤQuando sarň dinanzi al Signor mioť,
+cioč a Dio, ŤDi te mi loderň sovente a Luiť:--e cosí non una volta, ma
+molte, nella multiplicazion delle quali si mostrerá esserle stato
+gratissimo il servigio da lui ricevuto. E quantunque questo
+guiderdone, il quale ella promette, alcuna cosa non monti alla salute
+di Virgilio, pur si dee credere piacergli; e questo č, percioché
+s'egli gli č a grado che la fama di lui tra gli uomini favelli, quanto
+maggiormente si dee credere essergli caro che una cosí fatta donna nel
+cospetto di Dio il commendi e lodisi di lui?
+
+ŤTacquesi allorať, detto questo, Ťe poi comincia' ioť, a dire, e
+(_supple_) dissi:--ŤO donna di virtú, sola per cuiť, cioč per cui
+sola, ŤL'umana spezieť: č l'umana generazione spezie di questo genere
+che noi diciamo Ťanimaliť; Ťeccedeť, cioč trapassa di virtú, ed, oltre
+a ciň, in tanto, che essi divengono atti a cognoscere e cognoscono
+Iddio, il quale alcun altro animale non cognosce; Ťogni contentoť,
+cioč ogni cosa contenuta, ŤDal cielo, c'ha minor li cerchi suiť, il
+quale č quel della luna, che, percioché piú che alcun altro č vicino
+alla terra, č di necessitá minore che alcuno degli altri, e perciň ha
+i suoi cerchi, cioč le sue circonvoluzioni, minori, infra' quali gli
+elementi ed ogni cosa elementata si contiene, e ancora i demňni e
+l'anime de' dannati. Le quali cose tutte, per l'anima razionale e
+libera, trapassa l'uomo d'eccellenza.
+
+ŤTanto m'aggrada 'l tuo comandamentoť. Qui si dimostra Virgilio assai
+graziosamente disposto al comandamento della donna, mostrando che egli
+non solamente disidera d'ubbidirla prestamente, ma dice: ŤChe
+l'ubbidirť, al comandamento, Ťse giá fosseť, in atto, Ťm'č tardiť. E
+perň segue; ŤPiú non t'č uopo aprirmi il tuo talentoť; quasi dica:
+assai hai detto, ed io son presto.
+
+Ma nondimeno le muove un dubbio, dicendo: ŤMa dimmi la cagion, che non
+ti guardi Dallo scender quaggiú in questo centroť, pieno di scuritá e
+di pene eterne. E chiamasi Ťcentroť quel punto il quale fa quella
+parte del sesto, il quale noi fermiamo quando alcun cerchio facciamo:
+e perň chiama Ťcentroť il corpo della terra, percioché, avendo
+riguardo alla grandissima larghezza della circunferenza del cielo e
+alla piccola quantitá del corpo della terra posta nel mezzo de' cieli,
+qui si puň dire centro del cielo. ŤDall'ampio locoť, cioč dal cielo,
+Ťove tornar tu ardiť, cioč ardentemente disideri.
+
+Al quale Beatrice dice cosí:--ŤDa poi che vuoi saper cotanto
+addentroť, cioč sí profonda ed occulta cosa, ŤDirotti brevemente--mi
+rispose--Perch'i' non temo di venir qua entroť, in questo carcere
+cieco. ŤTemer si dee sol di quelle cose, C'hanno potenza di fare
+altrui maleť. Sí come Aristotile nel terzo dell'_Etica_ vuole, il non
+temer le cose che posson nuocere, come sono i tuoni, gl'incendi e'
+diluvi dell'acque, le ruvine degli edifici e simili a queste, č atto
+di bestiale e di temerario uomo; e cosí temere quelle che nuocere non
+possono, come sarebbe che l'uomo temesse una lepre o il volato d'una
+quaglia o le corna d'una lumaca, č atto di vilissimo uomo, timido e
+rimesso. Le quali due estremitá questa donna tocca discretamente,
+dicendo esser da temere le cose che possono nuocere. ŤDell'altre noť,
+cioč quelle Ťche non son poderoseť a nuocere, e che non debbon metter
+paura nell'uomo, il qual debitamente si puň dir forte.
+
+E quinci dimostra sé essere di quei cotali forti, dicendo: ŤIo son da
+Dio; sua mercéť: quasi dica: non per mio merito; fatta Ťtaleť, cioč
+beata, alla quale cosa alcuna noiosa, quantunque sia grande, non puote
+offendere; ŤChe la vostra miseriať, cioč di voi dannati, Ťnon mi
+tangeť, cioč non mi tocca, quantunque io venga qua entro; ŤNé fiamma
+d'esto incendioť, il quale č qui. E per questa parola nota quegli del
+limbo essere in foco, quantunque nel quarto canto l'autore dica
+quelli, che nel limbo sono, non avere altra pena che di sospiri. ŤNon
+m'assaleť, cioč non mi si appressa.
+
+ŤDonna č nel cieloť. Vuole qui mostrare Beatrice non di suo proprio
+movimento mandare Virgilio al soccorso dell'autore, ma con divina
+disposizione, percioché in cielo alcuna cosa non si fa che dall'ordine
+della divina mente non muova; e perciň vuol mostrare che ŤDonna č
+lassú nel Ciel, che si compiangeť, cioč si rammarica. Né č questo da
+credere che in cielo sia, o possa essere alcuno rammarichío, ma
+conviene a noi da' nostri atti prendere il modo del parlare
+dimostrativo, a fare intendere gli effetti spirituali; e percioché
+l'effetto il quale seguí del venire Beatrice a Virgilio, venne da una
+clemenzia divina quasi mossa, come le nostre si muovono, per alcuno
+rammarichío; e perň dice Beatrice, quella donna compiangersi, cioč
+mostrare una affezione dell'impedimento dell'autore, come qui tra noi
+mostra chi ha compassion d'alcuno. ŤDi questo impedimento, ov'io ti
+mandoť, cioč alla salute dell'autore; ŤSí che duroť, cioč stabile e
+fermo, Ťgiudicioť, cioč disposizione di Dio, Ťlassúť, cioč in cielo,
+Ťfrangeť, cioč s'apre; e dimostra come le marine onde, cacciate
+talvolta dall'impeto d'alcun vento, che vengono insino alla terra
+chiuse, e quivi frangendo s'aprono: e cosí sta chiusa ed occulta la
+divina disposizione, infino a tanto che di manifestarla bisogni.
+
+ŤLucia chiese costeiť, cioč questa donna chiese Lucia, Ťin suo
+dimandoť, cioč nel suo priego. Il senso di questa lettera, quantunque
+alquanto di sopra aperto n'abbia, non si puň qui mostrare essere
+litterale, e perň č da riserbare quando si tratterá l'allegorico. ŤE
+disseť, questa donna:--ŤOra ha bisogno il tuo fedele, Di teť;
+percioché č in grandissima tribulazione, per la paura la quale ha
+delle tre bestie, che il suo cammino impediscono; Ťed io a te lo
+raccomandoť;--volendo dire, poiché suo fedele era, che ella nel suo
+scampo s'adoperasse. ŤLucia, nemica di ciascun crudele, Si mosseť,
+udito questo, Ťe venne al loco dov'io era, Ch'i' mi sedea con l'antica
+Racheleť. Rachele fu figliuola di Laban, fratello di Rebecca moglie
+d'Isach, e fu moglie di Giacob: la quale storia alquanto piú
+distesamente si racconterá appresso nel quarto canto di questo libro.
+ŤDisse:--Beatrice, lodať, cioč laudatrice, Ťdi Dio verať; quasi voglia
+per questo intendere essere vere, e non lusinghevoli né fittizie, le
+parole con le quali Beatrice loda Iddio. ŤChe non soccorri quei che
+t'amň tantoť, avanti che impedito fosse in quella valle tenebrosa,
+ŤCh'uscí per te della volgare schiera?ť, cioč, che per piacerti,
+lasciati i riti del vulgo, si diede a costumi e a operazioni
+laudevoli. ŤNon odi tu la pičtať, cioč l'afflizione, Ťdel suo piantoť,
+il quale egli fa nella diserta piaggia? ŤNon vedi tu la morte, che 'l
+combatteť, cioč la crudeltá di quelle bestie, le quali con la paura di
+sé il combattono e conduconlo alla morte, ŤSu la fiumanať: qui chiama
+Ťfiumanať quello orribile luogo nel quale l'autore era da quelle
+bestie combattuto, quasi quegli medesimi pericoli e quelle paure
+induca la fiumana, cioč l'impeto del fiume crescente, il quale č di
+tanta forza, che dir si puň Ťoveť, sopra la quale, Ť'l mar non ha
+vanto?ť--cioč non si puň il mare vantare d'essere piú impetuoso o piú
+pericoloso di quella.
+
+ŤAl mondo non fűr mai persone ratteť, cioč fűr sollecite, ŤA far lor
+proť, loro utilitá, Ťed a fuggir lor danno, Com'ioť, sollecitamente,
+Ťdopo cotai parole fatte, Venni quaggiúť, in inferno, Ťdel mio beato
+scannoť, cioč del luogo mio, lá dove io in paradiso sedea, ŤFidandomi
+del tuo parlare onestoť; qui ancora Beatrice onora Virgilio, dicendo
+il suo parlare essere onesto, il che di certi altri poeti non si puň
+dire; ŤChe onora teť, Virgilio; e non solamente te, ma ancora Ťe quei
+che udito l'hannoť,--e servato nella mente; percioché l'avere udito
+senza averlo servato, e poi ad esecuzione in alcuno laudevole atto non
+messo, non puň avere onorato l'uditore. E mostra ancora in queste
+poche parole precedenti l'ardente sua affezione verso l'autore, acciň
+per quello faccia ancora piú pronto Virgilio al soccorso dell'autore.
+
+ŤPoscia che m'ebbeť, cioč Beatrice, Ťragionato questoť, che detto
+t'ho, ŤGli occhi lucenti lagrimosi volseť, per avventura verso il
+cielo, dove č qui da intendere che, detta la sua intenzione a
+Virgilio, si ritornň. E in questo lagrimare ancora piú d'affezion si
+dimostra, dimostrandosi ancora un atto d'amante, e massimamente di
+donna, le quali, come hanno pregato d'alcuna cosa la quale disiderino,
+incontanente lagrimano, mostrando in quello il disiderio suo essere
+ardentissimo. Per la qual cosa dice Virgilio: ŤPer che mi fece del
+venir piú presto: E venni a teť, nella piaggia diserta, dove tu
+rovinavi lá dove il sol tace, Ťcosí come ella vňlseť; quasi voglia
+dire che altrimenti non sarei venuto. ŤDinanzi a quella fierať, cioč a
+quella lupa ferocissima, Ťti levai, Che del bel monteť, sovra 'l qual
+tu vedesti i raggi del sole, Ťil corto andar ti tolseť; percioché, se
+davanti parata non ti si fosse, in brieve spazio saresti potuto sopra
+il monte essere andato; dove per lo suo impedimento, a volervi sú
+pervenire, ti convien fare molto piú lungo cammino.
+
+ŤDunque, che č?ť cioč quale cagion'č, Ťperché, perché ristai?ť di
+seguirmi; e reitera la interrogativa, per pungere piú l'animo
+dell'uditore; ŤPerchéť, cioč per qual cagione, Ťtanta viltáť, quanta
+tu medesimo nelle tue parole dimostri, Ťnel cuor t'allette?ť, cioč
+chiami colla falsa estimazione, la qual fai delle cose esteriori;
+ŤPerché ardire e franchezza non hai?ť. E massimamente: ŤPoi che tali
+tre donne benedetteť, quali di sopra detto t'ho, cioč quella donna
+gentile, e Lucia e Beatrice, ŤCuran di teť, cioč hanno sollecitudine
+di te e procuran la tua salute, Ťnella corte del cieloť, nella quale
+sussidio non č mai negato ad alcuno che umilemente l'addomandi; e,
+oltre a ciň, ŤE 'l mio parlarť, al quale tu dovresti dare piena fede,
+se tanto amore hai portato e porti alle mie opere (come davanti
+dicesti: ŤVagliami 'l lungo studio e 'l grande amoreť, ecc.), Ťtanto
+ben ti promette?ť--cioč di conducerti salvamente in parte, della qual
+tu potrai, se tu vorrai, salire alla gloria eterna.
+
+ŤQuale i fiorettiť. Qui dissi cominciava la quinta parte di questo
+canto, nella quale l'autore, per una comparazione, dimostra il perduto
+ardire essergli ritornato e il primo proponimento. Dice adunque cosí:
+ŤQuale i fiorettiť, li quali nascono per li prati, Ťdal notturno gelo.
+Chinati, e chiusiť; percioché, partendosi il sole, ogni pianta
+naturalmente ristrigne il vigor suo; ma parsi questo piú in una che in
+un'altra, e massimamente nei fiori, li quali per téma del freddo,
+tutti, come il sole comincia a declinare, si richiudono: Ťpoi che 'l
+sol gl'imbiancať, con la luce sua, venendo sopra la terra. E dice
+Ťimbiancať, per questo vocabolo volendo essi diventar parventi, come
+paiono le cose bianche e chiare, dove l'oscuritá della notte gli
+teneva, quasi neri fossero, occulti. ŤSi drizzan tuttiť; percioché,
+avendo il gambo loro sottile e debole, gli fa il freddo notturno
+chinare, ma, come il sole punto gli riscalda, tutti si drizzano,
+Ťaperti in loro steloť, cioč sopra il gambo loro, ŤTal mi fec'ioť,
+quale i fioretti, Ťdi mia virtute stancať, per la viltá che m'era nel
+cuor venuta; ŤE tanto buono ardire al cuor mi corseť, per li conforti
+di Virgilio, ŤCh'io cominciaiť, a dire, Ťcome persona francať, forte e
+disposta ad ogni affanno:--ŤO pietosa coleiť, cioč Beatrice, Ťche mi
+soccorseť, col sollecitarti, e mandarti a me; ŤE tuť, fosti, Ťcortese,
+che ubbidisti tosto Alle vere parole, che ti porse!ť; percioché, dove
+venuto non fossi, io era veramente per perire. ŤTu m'hai con disiderio
+il cuor diposto Sí al venir con le parole tueť, cioč con i tuoi ůtili
+conforti e vere dimostrazioni, ŤCh'io son tornato nel primo propostoť,
+cioč di seguirti. ŤOr va', ch'un sol volere č d'amendueť. Non si
+potrebbe in altra guisa bene andare, se non fosser la guida e 'l
+guidato in un volere. ŤTu ducať, quanto č nell'andare, Ťtu signoreť,
+quanto č alla preeminenza e al comandare, Ťe tu maestroť,--quanto č al
+dimostrare; percioché uficio del maestro č il dimostrare la dottrina e
+il solvere de' dubbi.
+
+ŤCosí gli dissi: e, poi che mosso fueť. Qui comincia la sesta ed
+ultima parte di questo canto, nella quale l'autore mostra come da capo
+riprese il cammino con Virgilio. ŤEntraiť, con Virgilio, Ťper lo
+cammino altoť, cioč profondo, Ťe silvestroť, percioché in quello luogo
+né albergo né abitazione alcuna si trovava.
+
+
+
+
+II
+
+SENSO ALLEGORICO
+
+
+ŤLo giorno se n'andava e l'aer brunoť, ecc. Č stato dimostrato dalla
+ragione, nella fine del precedente canto, qual via al peccatore tener
+gli convegna, per dover salire alla beata vita e partirsi della
+miseria della tenebrosa valle. Per la qual dimostrazione, essendosi
+esso messo dietro alla ragione in cammino, per continuarsi alle
+predette cose, discrive l'autore, nel principio di questo secondo
+canto, l'ora nella quale in questo cammino entrarono, la qual dice
+essere stata nel principio della notte. Sono adunque, intorno alla
+allegoria del presente canto, principalmente da considerare tre cose:
+delle quali č la primiera qual ragione possa essere per la quale esso
+di notte cominci il suo cammino; appresso č da vedere donde potesse
+nascere la viltá, la qual dimostra nel dubbio il quale muove a
+Virgilio; ultimamente č da vedere qual cagione movesse Virgilio, e
+perché del limbo, a venire nel suo aiuto. Percioché, veduto questo,
+assai chiaramente si vedrá per qual cagione da lui si rimovesse la
+viltá sua.
+
+Č adunque intenzione dell'autore di dimostrare nella prima parte, che
+dissi essere da considerare, che, quantunque l'uomo peccatore, tócco
+dalla grazia operante di Dio, abbia tanto di conoscimento ricevuto,
+ch'egli s'avvegga essere stato nelle tenebre della ignoranza, e per
+quello in pericolo di pervenire in morte eterna, e disideri di
+ritornare alla via della veritá e d'acquistare salute, e per questo
+messo si sia dietro alla guida della ragione, in lui da lungo sonno
+stata desta; non esser perciň incontanente tornato nello stato della
+grazia, [se altro non s'adopera. E perciň, accioché in quella tornar
+si possa, si vuole insiememente pregare Iddio col salmista, dicendo:
+Ť_Domine, deduc me in iustitia tua: propter inimicos meos dirige in
+cospectu tuo viam meam_ť; e, oltre a questo, fare alcune altre cose,
+secondo la dimostrazione della ragione. E queste sono, come altra
+volta ho detto, il conoscere pienamente i difetti della vita passata,
+e di quegli pčntersi e dolersi, e appresso nelle braccia rimettersene
+della Chiesa, e al vicario di Dio confessarsene, disposto a satisfare.
+E, questo fatto, potrá veramente credere sé essere nello stato della
+grazia di Dio tornato, e le sue buone opere essere accettevoli e
+piacevoli nel cospetto suo e valevoli alla sua salute. Ma, infino a
+tanto che in questa grazia non č il peccatore ritornato, non puň
+andare per la via della luce, ma va per le tenebre notturno. E perciň,
+per dovere tosto a quella grazia pervenire, dee il peccatore
+ingegnarsi di fare ogni atto meritorio: far limosine, l'opere della
+misericordia, usare alla chiesa, digiunare, orare, e simili cose
+adoperare; percioché, quantunque senza lo stato della grazia a salute
+non vagliano, sono nondimeno preparatorie a doversi piú prontamente e
+piú prestamente menare a meritare e ad avere la divina grazia.] E
+perciň, quantunque ad averla l'autore si disponga, percioché ancora
+non l'ha, ne dimostra il principio del suo cammino cominciarsi di
+notte.
+
+Séguita di vedere, essendo l'autore giá entrato dietro alla ragione in
+cammino, donde potesse nascere in esso la viltá d'animo, la qual
+dimostra nel dubbio, il quale seco medesimo muove alla ragione: nel
+quale assai manifestamente mostra lui ancora nello stato della grazia
+non esser tornato, e per questo aver avuto in lui forza il sospettare
+de' consigli della ragione. Per la qual cosa in molti avviene che, in
+se medesimi raccolti, contro alle dimostrazioni della ragione
+disputano; e di questo, considerata la nostra fragilitá, non ci
+dobbiamo noi per avventura molto maravigliare. E la ragione puň esser
+questa. Assai manifesta cosa č, eziandio in ciascun costante uomo, nel
+mutamento d'uno stato ad un altro alquanto gli uomini vacillare e
+stare in pendente, s'č il migliore o non č, dello stato nel quale si
+trova, trapassare ad un altro, o pure in quel dimorarsi. E non č alcun
+dubbio che, stando l'uomo in pendente, che ogni piccola sospinta il
+puň muovere e farlo piú nell'una parte che nell'altra pendere. Avviene
+adunque che quegli, i quali, come detto č, seco talvolta raccolti
+sono, quantunque vere conoscano le dimostrazioni della ragione e santi
+i suoi consigli, nondimeno d'altra parte, ascoltando le lusinghe della
+blanda carne, i conforti del mondo, le persuasioni del diavolo, a poco
+a poco cacciando della mente loro il fervor preso del bene adoperare,
+non fermato ancora da alcun forte proponimento, intiepidiscono e
+divengon vili e timidi; avvisando, per li conforti de' suoi nemici, sé
+non dovere poter bastare a quello che il bene adoperare e lo stato
+della penitenza richiede. Per la qual viltá, se da solenne aiuto
+cacciata non č, assai leggiermente miseri volgiamo i passi e nella
+nostra morte ci ritorniamo. La qual cosa all'autore avvenia, se le
+pronte e vere dimostrazioni della ragione non l'avesser ritenuto e
+confortato a seguitar l'impresa.
+
+Ultimamente dissi che era da vedere qual cagione movesse Virgilio, e
+perché del limbo, a venire in aiuto dell'autore: alla qual
+dimostrazione tiene questo ordine l'autore. E' pare essere assai
+manifesto che ciascheduno, il quale, dalla grazia operante di Dio
+tócco, si desta e vede la miseria nella quale le sue colpe l'hanno
+condotto, e, cacciate le tenebre della ignoranza, conosce in quanto
+mortal pericolo posto sia; che egli, dopo alcuna paura, disideri
+fuggire il pericolo e ricorrere alla sua salute: il che, non che
+l'uomo, ma eziandio ogni altro animale naturalmente procura. E questo
+assai bene apparisce l'autore aver cominciato a fare nel principio
+della presente opera, in quanto, desto e conosciuto il suo malvagio
+stato, ha cominciato a fuggire il pericolo, e mostra di disiderare di
+pervenire alla salute: e ora in questa parte ne mostra quale dee
+essere quello che ciascuno, il quale questo disidera, dee, sí come piú
+presto e piú al suo bisogno opportuno, fare. E ciň mostra dovere
+essere l'orazione; percioché non si puň cosí prestamente ricorrere
+all'altre cose necessarie alla salute come a quella; e, come che
+ancora questo si potesse, non pare ben si proceda, se questa non va
+avanti. Alla quale eziandio la natura c'induce, sí come noi per
+esperienza veggiamo, percioché, incontanente che alcuna cosa sinistra
+veggiamo contro a noi muoversi, subitamente preghiamo per lo divino
+aiuto. La qual cosa per avventura vuol mostrar d'aver fatta l'autore
+in quelle parole del primo canto, dove dice: ŤGuardai in alto e vidi
+le sue spalleť; percioché atto č di coloro, li quali adorano, levare
+il viso al cielo, accioché in quell'atto parte della loro affezione
+dimostrino. E a questo, che noi oriamo e preghiamo ne' nostri bisogni,
+ne sollecita Gesú Cristo nell'Evangelio, dove dice: Ť_Pulsate et
+aperietur vobis, petite et dabitur vobis_ť. Č il vero che l'orazione
+almeno queste due cose vuole avere annesse, fede e umiltá; percioché
+chi non ha fede in colui il quale egli priega, cioč ch'egli possa fare
+quello che gli č domandato, non pare orare, anzi tentare e schernire.
+La qual fede quanto fervente e ferma fosse, apparve nella femmina
+cananea, la quale, ancora che non fosse del popolo di Dio, nondimeno
+tanta fede ebbe in Gesú Cristo, che istantissimamente il pregň che
+liberasse la figliuola dal dimonio che la 'nfestava; e, non essendole
+da Cristo alcuna cosa risposto, la intera fede la fece ferma e
+costante di perseverare nel priego incominciato. Alla quale avendo
+Cristo risposto che non si volea prendere il pane dei figliuoli e
+darlo a' cani, non lasciando per questa repulsa, e sospignendola la
+sua fede, continuň nel pregare. E, avendo affermato quello, che Cristo
+avea detto, esser vero, disse:--Signor mio, e i cani, che si allevano
+nella casa, mangiano delle miche che caggiono della mensa del signor
+loro.--Volendo per questo dire:--Io cognosco che io non sono del popol
+tuo, il quale tu tieni per figliuolo, e perciň non debbo il pane de'
+tuoi figliuoli avere; ma io sono uno de' cani allevato in casa tua;
+non mi negare quello che a' cani si concede, cioč delle miche che
+caggiono dalla mensa tua.--La cui ferma fede conoscendo Cristo, non le
+volle, quantunque de' suoi figliuoli non fosse, negare la grazia
+addomandata; ma, rivolto a lei, disse:--Femmina, grande č la fede tua:
+va', e cosí sia fatto come tu hai creduto.--E quella ora fu dal
+dimonio liberata la figliuola di lei.
+
+Vuole adunque l'orazione farsi con fede, e ancora, sí come voi vedete,
+con istanzia; percioché Cristo vuole alcuna volta essere sforzato, non
+perché la liberalitá sua sia minore, o men volentieri faccia
+l'addomandate grazie, ma per fare la nostra perseveranza maggiore e
+accioché piú caramente riceviamo quello che con istanzia impetriamo.
+Vuole ancora l'orazione esser umile, percioché alcuna nobiltá di
+sangue, né abbondanza di sustanze temporali, né magnificenza
+d'imperiale o di reale eccellenza la potrebbe di terra levare un
+attimo. L'umiltá sola č quella che l'impenna, e falla infine sopra le
+stelle volare e quella condurre agli orecchi del Signor del cielo e
+della terra. Gran forze son quelle dell'umiltá nel cospetto di Dio: e
+come che assai in ciascuna cosa che l'uom vorrá riguardare appaia,
+nondimeno mirabilmente il dimostrň nella sua incarnazione; percioché
+non real sangue, non etá, non bellezza, non simplicitá, ma sola umiltá
+riguardň in quella Vergine, nella quale Egli, di cielo in terra
+discendendo, incarnň e prese la nostra umanitá; sí come essa medesima
+Vergine testimonia nel suo cantico, quando dice: Ť_Respexit
+humilitatem ancillae suae_ť; per che da questa parola degnamente essa
+medesima segue: Ť_Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles_ť.
+
+Fece adunque il nostro autore fedele ed umile orazione a Dio per la
+salute sua: la quale, sí come esso medesimo scrive, salí in cielo nel
+cospetto di Dio guidata dall'umiltá; percioché, come vedere abbiam
+potuto nel precedente canto, l'autore non solamente avea cacciata da
+sé la superbia, ma avea paura di lei e fuggivala. E come dobbiamo noi
+credere la pietosa e divota orazione guidata dall'umiltá essere
+ricevuta in cielo? Certo, non altrimenti che ricevuto fosse il
+figliuol prodigo dal pietoso padre, del quale il santo Evangelio ne
+dimostra. Fece il pietoso padre uccidere il vitello sagginato, fece
+parare il convito, fece chiamare gli amici, e con loro si rallegrň e
+fece festa di avere racquistato il suo figliuolo, il quale gli pareva
+aver perduto. Cosí si dee credere l'onnipotente Padre aver fatto in
+cielo, sentendo per la divota orazione colui alla via della veritá
+ritornare, il quale del tutto partito se n'era e ogni sua grazia avea
+dispersa e gittata via. Che festa ancora dobbiam credere averne fatta
+gli angeli di vita eterna? la letizia de' quali č maggiore sopra un
+peccatore che torni a penitenzia, che sopra novantanove giusti. Posta
+dunque l'orazione nel cospetto di Dio, quivi, dolendosi del malvagio
+stato di colui che la manda, priega; appresso e quello di che ella
+priega scrive l'autore, dicendo che ella chiede in sua dimanda Lucia
+e, come suo fedele e che ha di lei bisogno, a lei il raccomanda. E
+cosí dovemo intendere quella donna gentile essere la santa orazione
+fatta dal peccatore, e in questa parte dovemo intendere per Lucia la
+divina clemenza, la divina misericordia, la divina benignitá, la qual
+veramente č nimica di ciascun crudele, percioché in alcun crudele né
+pietá né misericordia si trova giammai.
+
+Appare adunque per questo che l'orazione dell'autore addomandasse
+misericordia, per la qual sola noi possiamo, avendo peccato, nella
+grazia di Dio ritornare; percioché egli č tanta la indegnitá e la
+iniquitá del peccatore in adoperare contro a' comandamenti di Dio,
+che, se la sua misericordia non fosse, alcun nostro merito mai ci
+potrebbe nel suo amore ritornare.
+
+Quinci, per le cose che seguitano, appare il Nostro Signore aver
+prestati benignamente gli orecchi della sua divinitá a' prieghi fatti
+dall'umile orazione, in quanto dice l'autore che Lucia, cioč la divina
+misericordia, chiamň Beatrice, cioč se medesima dispose a mettere in
+atto il priego ricevuto: il che appare, in quanto Beatrice, che quivi
+la grazia salvificante o vogliam dire beatificante s'intende, alla
+salute del pregante si dispose: il che dallo intrinseco della divina
+mente procedette. Grande č per certo, come dice san Gregorio, la virtú
+della orazione, la quale, fatta in terra, adopera in cielo: il che qui
+manifestamente appare, sí come al peccatore č dimostrato; percioché la
+forza della sua orazione ha rotto e annullato il duro giudicio di Dio,
+nel quale esso Iddio vuole che il peccatore sia punito; e l'umile
+orazione ha tanto potuto che, rotto questo giudicio, al peccatore, in
+luogo della pena, č conceduta misericordia; e non solamente
+misericordia, ma ancora preparatagli e mostratagli la via da pervenire
+a salvazione. Che adunque avviene? Che, per lo desiderio della salute
+sua, la divina bontá fa che, per la grazia salvificante, si muove
+Virgilio del limbo: il quale qui si prende per la ragione, per la
+quale noi siamo detti Ťanimali razionaliť, o vogliam dire, per la
+grazia cooperante, o vogliam dire l'una e l'altra insieme;
+conciosiacosaché alcuno piú atto luogo in noi io non cognosca, dove la
+grazia cooperante mandatane da Dio si debba piú tosto ricevere che
+nella sedia della ragione; conciosiacosaché essa, dopo la grazia
+operante ben ricevuta, ogni bene in noi disponga e ordini, e con noi
+insieme adoperi.
+
+E, a dichiarare come Virgilio del limbo sia mosso, č da sapere, come
+giá dicemmo, esser due mondi: l'uno si chiama il maggiore e l'altro il
+minore, sí come ne mostra Bernardo Silvestre in due suoi libri, de'
+quali il primo č intitolato _Megacosmo_ da due nomi greci, cioč da
+Ť_mega_ť, che in latino viene a dire Ťmaggioreť, e da Ť_cosmos_ť, che
+in latino viene a dire Ťmondoť: e il secondo č chiamato _Microcosmo_,
+da Ť_micros_ť, greco, che in latino viene a dire Ťminoreť, e
+Ť_cosmos_ť, che vuol dire Ťmondoť. E, ne' detti libri, ne dimostra il
+detto Bernardo il maggior mondo esser questo il quale noi abitiamo, e
+che noi generalmente chiamiamo Ťmondoť, e il minor mondo esser l'uomo,
+nel quale vogliono gli antichi, sottilmente investigando, trovarsi
+tutti o quasi tutti gli accidenti che nel maggior mondo sono. Ed č del
+maggior mondo quella parte chiamata Ťlimboť, la quale non ha sopra di
+sé altra cosa, che il cerchio della circunferenza della terra, o la
+estrema superficie della terra che noi vogliam dire. E, quantunque
+l'autore, secondo la sentenza litterale, mostri Virgilio essere nel
+limbo, [cioč nell'uno] del maggior mondo, non č da intendere che
+quindi fosse mossa la ragione da Beatrice, ma fu mossa dal limbo del
+mondo minore, cioč dalla piú eminente parte dell'uomo, la quale č il
+cerebro, sopra il quale nulla altra cosa č del nostro corpo, se non il
+cranio e la cotenna; percioché in quello fu da Dio locata la ragione.
+E questo, percioché ad essa č stata commessa la guardia di tutto il
+corpo nostro, e, oltre a ciň, il dominio a dovere regolare i movimenti
+della nostra sensualitá, sí come ad ottima distinguitrice delle cose
+nocive dall'utili. E convenevole cosa č che colui al quale č commessa
+la guardia d'alcuna cosa, che egli stea nella piú sublime parte di
+quella, accioché esso possa vedere e discernere di lontano ogni cosa
+emergente, e a quelle cose, che fossero avverse alla cosa la qual
+guarda, opporsi e trovar rimedio, per lo quale da sé le dilunghi: la
+qual cosa ne' sensati uomini ottimamente fa la ragione posta nella
+superiore parte di noi. Oltre a questo, come il savio re pone il suo
+real solio in quella parte del suo regno, nella qual conosce esser di
+maggior bisogno la sua presenza, accioché per questa si tolgan via le
+sedizioni e i movimenti inimichevoli, fu di bisogno la ragione esser
+posta nel cerebro, percioché qui vi č piú di pericolo che in tutto il
+rimanente del nostro corpo. E la ragione č, percioché nella nostra
+testa son gli occhi, gli orecchi, la bocca e tutti gli altri sensi del
+corpo, li quali con ogni istanzia nutricano il regno della ragione. E
+perciň, se loro vicina non fosse, potrebbon muovere cose assai
+dannose, dove dalla ragione sono oppresse e diminuite le forze loro. E
+questa sedia della ragione essere nel nostro cerebro, e perché quivi,
+ottimamente sotto maravigliosa fizione dimostra Virgilio nel primo
+dell'_Eneida_, dove dice:
+
+ _Aeoliam venit: hic vasto rex Aeolus antro_, ecc.,
+
+e, appresso a questo, in piú altri versi.
+
+Č adunque nel limbo, cioč nella superior parte di questo minor mondo,
+la ragione, e quindi la muove la grazia salvificante in soccorso del
+peccatore. Il quale movimento non si dee altro intendere se non un
+rilevarla dallo infimo e depresso stato nel quale lungamente tenuta
+l'aveano l'appetito concupiscibile e irascibile, e, lei sotto i piedi
+delle loro scellerate operazioni tenendo, aveano occupata la sedia
+sua; e questo per tanto tempo, che essa, non potendo il suo oficio
+esercitare, era tacendo divenuta fioca, cioč nell'esser fioca
+dimostrava la lunghezza della sua servitudine: e, cosí rilevatala, in
+essa pone la grazia cooperante, e parala dinanzi allo smarrito
+intelletto del peccatore. E di questo non č alcun dubbio che noi,
+quante volte ci ravveggiamo delle nostre disoneste operazioni, tante
+per divina grazia ricominciamo ad essere uomini, i quali non siamo
+quanto nella ignoranza de' peccati dimoriamo: anzi, avendo la ragion
+perduta, siamo divenuti quegli animali bruti, a' quali, come altra
+volta č detto, sono i nostri difetti conformi. Il che se altra
+dottrina non ci mostrasse, spesse volte ne 'l mostrano le poetiche
+fizioni, quando ne dicono alcuno uomo essersi trasformato in lupo,
+alcuno in leone, alcuno in asino o in alcun'altra forma bestiale. E
+come la ragione dalla grazia salvificante č nella sua real sedia
+rimessa, fatta donna e consultrice e aiutatrice del peccatore, il
+toglie co' suoi ammaestramenti dinanzi a' vizi, li quali gli hanno
+tolta la corta salita al monte, cioč al luogo della sua salute. E
+Ťcortať dice, percioché agli uomini, li quali in istato d'innocenzia
+vivono, č il salire a questo monte leggerissimo, sí come il salmista
+ne mostra, lá dove dice: Ť_Quis ascendet in montem Domini, aut quis
+stabit in loco sancto eius?_ť. E rispondendo alla domanda, quello
+n'afferma che io dico, dicendo: Ť_Innocens manibus et mundo corde, qui
+non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo_ť; ma
+a coloro diventa molto lunga, i quali ne' peccati miseramente vivono.
+E, oltre a questo, riprende e morde la viltá dell'animo di quegli, i
+quali, tirati dalle mollizie del mondo, del divino aiuto mostran di
+disperarsi; mostrando loro come, per loro [l']umile orazione, la
+misericordia di Dio e la grazia salvificante procurin per loro nel
+cospetto di Dio; mostrando ancora come sicuramente ad ogni affanno
+metter si possano, avendo sé, cioč, la grazia cooperante, con loro e
+in loro aiuto e consiglio.
+
+Maraviglierannosi per avventura alcuni, e diranno:--A che era di
+bisogno che la grazia salvificante movesse o rilevasse la ragione
+nell'autore?--Alla qual domanda č la risposta prontissima. Vuole cosí
+la ragion delle cose che, negli atti morali, sí come questo č, noi non
+possiamo alcuna cosa bene adoperare né con ordine debito, se noi
+primieramente non cognosciamo il fine al qual noi dobbiamo adoperare;
+percioché la notizia di quello ha a causare i nostri primi atti, e di
+quindi ad ordinare quegli che appresso a' primi e susseguentemente
+deono seguire. Come comporrá il cirugico il suo unguento, o il fisico
+la sua medicina, se prima il cirugico non vede il malore, il fisico
+l'umore da purgare? Come dará il nocchiere la vela del suo legno a'
+venti, se esso primieramente non avrá conosciuto e disposto in qual
+contrada esso voglia pervenire? Come fará l'architetto fondare un
+edificio, o preparar la materia da edificarlo, se egli primieramente
+non sa che spezie d'edificio debba esser quello che far si dee?
+Conciosiacosaché altra forma e altro maestro voglia un tempio che un
+palagio reale, e altra forma il palagio che una casa cittadinesca. Č
+adunque di necessitá primieramente cognoscere il fine, che noi pognamo
+alcuno nostro atto in opera. E perciň, se ben guarderemo, se il
+disiderio del peccatore č di salvarsi, esser la grazia salvificante
+causativa di quelle nostre operazioni, le quali a salute ci possan
+perducere; e di queste nostre operazioni conviene che sia
+dimostratrice e ordinatrice la ragione: e perň la ragione č la prima
+cosa causata dalla grazia salvificante, la quale l'autor mostra in
+persona di Beatrice venire a muover Virgilio. E questo scendere non si
+dee intendere essere stato attuale; ma semplicemente la volontá di
+Dio, provocata dall'umile orazione del peccatore a misericordia, č
+causativa di questo rilevamento della ragione, in quanto in essa sta
+il concedere la grazia salvificante. Adunque, avvicinandosi alla
+conclusione, dico l'autore, per le riprensioni della ragione in lui
+ritornata, e per gli ammonimenti di lei, avere la viltá, presa da'
+malvagi conforti de' nostri nemici, posta giú e cacciata da sé;
+riprende, per lo sano consiglio della ragione, il vigore e la forza
+smarrita, e nel primo suo buono proponimento si ritorna, e, ad ogni
+fatica per acquistar salute disposto, con la ragione insieme riprende
+il cammino. E questa si puň dire essere interamente l'esposizione
+allegorica del presente canto. Né sia alcuno sí poco savio, che creda
+queste cose, quantunque mostrino nel descriversi aver certe
+interposizioni di tempo, non doversi poter fare senza la dimostrata
+interposizione; percioché egli č possibile di muovere la divinitá, e
+d'aver veduto ciň che l'autore dee nello 'nferno vedere, e di
+pervenire alla porta di purgatorio, e ancora di salire in cielo, quasi
+in un momento, pure che la contrizione sia grande e il fervore della
+caritá ferventissimo e intero, come di molti abbiam giá letto essere
+stato.
+
+
+
+
+CANTO TERZO
+
+I
+
+SENSO LETTERALE
+
+
+ [Lez. IX]
+
+ŤPer me si va nella cittá dolenteť, ecc. In questo canto ne racconta
+l'autore come alla porta dello 'nferno pervenissero, e come dentro ad
+essa fosse da Virgilio menato, e quivi vedesse i cattivi miseramente
+afflitti, e ultimamente pervenissero al fiume d'Acheronte. E dividesi
+questo canto in due parti: nella prima mostra come alla prima porta
+dello 'nferno pervenisse, e dentro a quella fosse da Virgilio menato;
+nella seconda parte discrive quello che dentro della porta udisse e
+vedesse. E comincia quivi: ŤQuivi sospiri, pianti ed alti guaiť.
+
+Adunque nella prima parte, continuandosi a quello che nella fine del
+precedente canto ha detto, cioč come con Virgilio entrasse in cammino,
+dice dove pervenne, cioč alla prima porta dell'entrata d'inferno;
+sopra la qual, dice, vide scritto: ŤPer meť, cioč per entro me, Ťsi va
+nella cittá dolenteť, cioč nella cittá di Dite, dolente in perpetuo
+per li dannati spiriti li quali dentro vi sono; della qual cittá,
+percioché pienamente se ne scriverá in questo libro appresso nel canto
+ottavo, qui non curo di dirne alcuna cosa; ŤPer me si va nell'eterno
+doloreť, al quale dannati sono coloro li quali muoiono nell'ira di
+Dio; ŤPer me si va tra la perduta genteť. Dice Ťperdutať, percioché
+alcuna potenza di bene adoperare non č in loro; e questi cotali
+meritamente si posson dir perduti. ŤGiustizia mosseť, a farmi: e la
+giustizia che 'l mosse fu la superbia del Lucifero, la quale meritň
+eterno supplicio; il quale Iddio volle tanto da sé dilungare, quanto
+piú si potea, e perciň, nel centro della terra gittatolo, quivi la sua
+prigione fece, e volle quella similmente esser prigione di tutti
+quegli li quali contro alla sua deitá operassero; Ťil mio alto
+Fattoreť, cioč Iddio; ŤFecemi la divina Potestateť, cioč Iddio Padre,
+al quale č attribuita ogni potenza; ŤLa somma Sapienziať, cioč il
+Figliuolo, il quale č sapienza del Padre, Ťe 'l primo Amoreť, cioč lo
+Spirito santo, il quale č perfettissima caritá, igualmente moventesi
+dal Padre e dal Figliuolo. E cosí appare questa porta essere stata
+fatta dalla Trinitá č a dimostrare che chi offende in alcuna cosa
+Iddio offenda queste tre persone, e perciň da tutte e tre essere
+quello luogo composto, dove gli offenditori in perpetuo fuoco sono
+dannati.
+
+ŤDinanzi a meť, porta, Ťnon fűr cose create Se non eterneť. Cosí
+mostra questo luogo essere stato prima creato da Dio che fosse creato
+l'uomo, il quale, quanto č al corpo, non č eterno; e che fosse creato
+poi che fu creato il cielo e la terra e gli angioli, i quali sono
+eterni. [E percioché come parte degli angioli peccarono, che peccarono
+prima che l'uomo fosse fatto, fu, come detto č, di presente creato
+questo luogo in lor prigione e supplicio; quantunque i santi tengano
+questo aere tenebroso essere pieno di quegli, come appresso piú
+distesamente alquanto si dirá.] E in quanto l'autore dice qui
+Ťeterneť, favella di licenza poetica impropriamente, come assai spesso
+si fa: percioché l'essere eterno a cosa alcuna non s'appartiene, se
+non a quella la quale non ebbe principio né dee aver fine, e questa č
+solo Iddio; gli angioli e le nostre anime, e certe altre creature da
+Dio immediatamente create, e quantunque mai fine aver non debbano,
+percioché ebber principio, non si deono propriamente parlando dire
+Ťeterneť, ma Ťperpetueť. ŤEd io eterna duroť, sí come opera creata da
+Dio senza alcun mezzo; percioché per li dottori si tiene ciň, che
+immediatamente fu o sará creato da Dio, č eterno. ŤLasciate ogni
+speranza, o voi ch'entrateť, dentro di me, Ť_quia in inferno_ _nulla
+est redemptio_ť, se ciň di potenza assoluta Iddio non facesse, come
+fece de' santi padri, li quali ne trasse quando giá risuscitato da
+morte spogliň il limbo.
+
+ŤQueste paroleť, sopra dette, Ťdi colore oscuroť, conforme alla
+qualitá del luogo nel quale per quella porta s'andava, ŤVid'io scritte
+al sommo d'una portať, cioč a quella per la quale in inferno
+s'entrava; ŤPerch'ioť (_supple_) dissi:--ŤMaestroť, Virgilio; e ben fa
+qui a chiamarlo Ťmaestroť, percioché a' maestri si vogliono muovere i
+dubbi e da loro aspettar le chiarigioni; ŤIl senso lorť, cioč quello
+che dir vogliono, Ťm'č duroť,--cioč malagevole ad intendere.
+
+ŤE quegliť, cioč Virgilio, Ťa meť (_supple_) rispose, Ťcome persona
+accortať, cioč intendente:--ŤQuiť, cioč in questa entrata, Ťsi convien
+lasciare ogni sospettoť, accioché sicuro si vada; ŤQui si convien
+ch'ogni viltáť, d'animo, Ťsia mortať, cioč cacciata da colui il quale
+vuole entrare qua dentro. E son queste parole prese dal sesto
+dell'_Eneida_, dove la Sibilla dice ad Enea:
+
+ _Nunc animis opus, Aenea, nunc pectore firmo_.
+
+ŤNoi siam venuti al luogo ov'io t'ho dettoť, cioč all'inferno, del
+quale vicino al fine del primo canto gli disse; ŤChe vederai le genti
+dolorose, C'hanno perdutoť, per li lor peccati, Ťil ben
+dell'intellettoť,--cioč Iddio, il quale č via, veritá e vita: [e il
+ben dell'intelletto č la veritá, per la quale tutti per diverse vie ci
+fatichiamo, e pochi alla notizia di quella pervengono].
+
+ŤE poi che la sua mano alla mia pose Con lieto viso, ond'io mi
+confortaiť. Qui assai manifestamente n'ammaestra l'autore con che viso
+noi dobbiamo mettere, chi ne segue, nelle dubbiose cose; e dice che
+dee esser con lieto, percioché dal viso lieto del duca prende conforto
+e sicurtá chi segue, dove, non avendolo lieto, coloro che a lui
+riguardano assai leggiermente impauriscono e diventano vili: come noi
+leggiamo le legioni romane, da' contrari auspizi e dal viso di
+Flaminio consolo turbato, invilite, da Annibale allato al lago
+Trasimeno essere state sconfitte. Dice adunque di sé l'autore che,
+vedendo nell'entrata di cosí dubbioso luogo lieto Virgilio, egli si
+confortň tutto.
+
+ŤMi mise dentro alle segrete coseť. Segrete sono in quanto agli occhi
+mortali manifestar non si possono, percioché cosí i tormenti, come i
+tormentati e i tormentatori ancora tutti, son cose spirituali e
+invisibili a noi, e quinci segrete; quantunque gli effetti di quelle,
+secondo che mostrar si possono per iscritture e per ammaestramenti di
+santi uomini, tutto il dí ci sieno aperti e palesati.
+
+ŤQuivi sospiri, pianti ed alti guaiť. Qui incomincia la seconda parte
+del presente canto, nella qual dissi che si discrivea quello che
+l'autore nella entrata dello 'nferno avea veduto e udito. E dividesi
+questa parte in sette: percioché nella prima l'autor pone molti
+dolorosamente dolersi; nella seconda gli dichiara Virgilio chi questi
+sieno che cosí si dolgono; nella terza discrive l'autore la pena dalla
+quale questi son tormentati; nella quarta dice l'autore sé aver vedute
+molte anime correre ad un fiume; nella quinta dice sé essere a questo
+fiume pervenuto, e non averlo voluto passare dall'altra parte un
+nocchiere, che tutti gli altri in una sua barca passava; nella sesta
+gli apre Virgilio perché Carón non l'ha voluto passare; nella settima
+ed ultima mostra l'autore sé, per un tremor della terra e poi da un
+baleno, essere stato vinto e caduto. La seconda comincia quivi: ŤEd
+egli a me:--Questo misero modoť; la terza quivi: ŤEd io che
+riguardaiť; la quarta quivi: ŤE poi ch'a riguardareť; la quinta quivi:
+ŤEd ecco verso noiť; la sesta quivi: ŤFigliuol mio,--disseť; la
+settima ed ultima quivi: ŤFinito questoť.
+
+Dice adunque cosí: ŤQuiviť, cioč nella prima entrata dello 'nferno,
+Ťsospiri, e piantiť. ŤPiantoť č quello che con rammarichevoli voci si
+fa, quantunque il piú i volgari lo 'ntendano ed usino per quel pianto
+che si fa con lacrime. ŤE alti guaiť: questi appartengono ad ogni
+spezie di dolore e massimamente a quello che con altissime voci e
+dolorose si dimostra; ŤRisonavan per l'aere senza stelleť, cioč
+oscuro, ed al cospetto del cielo chiuso, ŤPerch'io, al cominciar, ne
+lagrimaiť. Ecco una delle fatiche dell'animo, la quale predisse nel
+cominciamento del secondo canto gli s'apparecchiava. ŤDiverse lingueť,
+cioč diversi idiomi, per la diversitá delle nazioni dell'universo, le
+quali tutte quivi concorrono; Ťorribili favelleť, cioč spaventevoli,
+come son qui tra noi quelle de' tedeschi, li quali sempre pare che
+garrino e gridino, quando piú amichevolmente favellano; Ťparole di
+doloreť, cioč significanti dolore, Ťaccenti d'irať; accento č il
+profferere, il quale facciamo alto o piano, [acuto o grave o
+circunflesso;] ma qui dice che erano d'ira, per la quale si sogliono
+molto piú impetuosi fare che, senza ira parlando, non si farieno;
+ŤVoci alteť, per le punture della doglia, Ťe fiocheť; suole l'uomo per
+lo molto gridare affiocare; Ťe suon di manť, come soglion far le
+femmine battendosi a palme, Ťcon elleť, cioč con quelle voci: le quali
+cose intra sé diverse, non melodia, come soglion fare le voci
+misurate, ma ŤFacevano un tumultoť, cioč una confusione; Ťil qual
+s'aggirať; percioché il luogo č ritondo, ed essendo da quel tumulto
+l'aere percosso, e non avendo alcuna uscita, č di necessitá che per lo
+luogo s'aggiri e prenda moto circulare; ŤSempre in quell'aria, senza
+tempo tintať, cioč mutata per contrarietá di venti o d'altro
+accidente, ŤCome la rena quando turbo spirať. Dimostra qui l'autore,
+per una breve comparazione, il moto di quel tumulto, come sopra dissi,
+esser circulare, e di quella forma che noi veggiamo talvolta muovere
+in cerchio la polvere sopra la superficie della terra; e questo
+massimamente avvenire, quando un vento, il quale si chiama da' suoi
+effetti Ťturboť, spira. Il quale non pare avere alcuno ordinato
+movimento, come gli altri hanno, percioché non viene da diterminata
+parte, ma essendo la esalazion calda e secca, ché dalla terra surge in
+alto, pervenuta alla freddezza d'alcun nuvolo, e da quella a parte a
+parte cacciata, diviene vento; il quale, lá dove s'ingenera, prende
+moto circulare, e per questo non č universale, anzi č solamente in
+quella parte dove generato č, intanto che in una medesima piazza noi
+il vedremo in una parte di quella e non in un'altra; e, percioché la
+esalazione č a parte a parte repulsa dal nuvolo, il veggiam noi per
+certi intervalli far queste circulazioni sopra la terra. E questo
+vento, come noi il chiamiamo Ťturboť, Aristotile il chiama Ťtifoneť
+nella sua _Meteora_, dove chi vuole puň pienamente vedere di questa
+materia.
+
+ŤEd io, ch'avea d'orrorť, cioč di stupore, Ťla testa cintať, cioč
+intorniata; e questo dice per lo moto circulare di quel tumulto;
+ŤDissi:--Maestro, che č quel ch'io odo?ť, che fa questo tumulto, ŤE
+che gent'čť, questa, Ťche par nel duol sí vinta?ť,--secondo che le
+loro voci manifestano.
+
+ŤEd egli a meť. In questa seconda parte della sua divisione dichiara
+Virgilio all'autore chi sien costoro de' quali esso dimanda. ŤEd
+egliť, cioč Virgilio, Ťa meť (_supple_) rispose:--ŤQuesto misero
+modoť, il quale tu odi e del quale tu se' stupefatto, ŤTengon l'anime
+triste di coloro, Che visser senza infamiať, d'alcuna loro malvagia
+operazione, percioché, quantunque buone non fossero, erano intorno a
+sí bassa e misera materia, che di sé non davano alcuna cagion di
+parlare, e perciň si puň dire che senza infamia vivessero; Ťe senza
+lodoť, cioč senza fama, percioché, come del loro male adoperare č
+detto, il simigliante dir si puň se alcun bene adoperavano.
+
+Ma da vedere č che gente questa puň essere. E, se io estimo bene,
+questa mi pare quella maniera d'uomini, li quali noi chiamiamo
+Ťmentacattiť o vero Ťdementiť, li quali, ancora che abbiano alcun
+senso umano, per molta umiditá di cerebro hanno sí il vigore del cuore
+spento, che cosa alcuna non ardiscono d'adoperare degna di laude, anzi
+si stanno freddi e rimessi, ed il piú del tempo oziosi, quantunque
+talvolta sospinti sieno dal disiderio di dovere alcuna cosa adoperare;
+di che quello segue che l'autore ne dice, cioč ŤChe visser senza
+infamia e senza lodoť.
+
+ŤMischiate sonoť, queste misere anime, Ťa quel cattivo coroť. ŤCoroť
+[si dice propriamente un'adunazion d'uomini, li quali in figura di
+cerchio sieno congiunti insieme; o Ťcoroť č detto quello luogo nel
+quale stanno nelle chiese coloro che cantano, il quale ha figura di
+mezzo cerchio: e qui si potrebbe prendere per ciascuno di questi due
+significati, percioché, considerato il movimento di questi spiriti, il
+quale č circulare, come appresso si dimostrerá, si puň il loro dir
+Ťcoroť; e se per altro significato il vorrem prendere, quello di
+costoro potrem dire Ťcoroť, cioč loro essere ordinati a modo di coro,
+ma non a cantare, anzi a piangere miseramente e in eterno.] ŤCattivoť
+il chiama per la similitudine, la quale hanno quegli spiriti con
+queste anime de' cattivi, le quali con loro son mischiate; e in tanto
+sono lor simili, in quanto non seppero diliberare che farsi nel tempo
+della rebellione del Lucifero, ma si stettero freddi e timidi, senza
+diliberare di tenersi con Dio come doveano, o di seguire il Lucifero
+come non doveano.
+
+ŤDegli angeliť. Questo nome angelo č derivato da un nome greco, cioč
+Ť_aggelos_ť, il quale in latino viene a dire Ťnunzioť o Ťambasciadoreť
+o Ťmessoť: e percioché essi quello oficio appo il diavolo fanno, cioč
+d'esser mandati, che appo Iddio fanno i buoni angeli, quel nome antico
+d'angeli ritenuto s'hanno e ritengono, quantunque sieno divenuti
+dimňni [e, secondo che alcun santo vuole, questo nome non č loro
+attribuito giammai, se non quanto sono in alcuna commissione loro
+fatta da Dio; la qual finita, non si chiama piú angelo, ma spirito
+beato].
+
+ŤChe non furon ribelliť, (_supple_) a Dio, ŤNé fűr fedeli a Dio, ma
+per sé fôroť: non tenner costoro né con Dio né col diavolo.
+
+[Ed accioché qui alcuno per men che bene intendere non errasse, č da
+sapere non essere state che due maniere di angeli, sí come il Maestro
+ne dimostra nel secondo delle _Sentenzie_, e di queste due l'una non
+peccň, e perň appresso a Dio si rimase in paradiso; l'altra che peccň,
+tutta fu gittata fuori di paradiso, e cadde, e questo aere tenebroso
+propinquo alla terra riempié; e questo affermano i santi esserne
+pieno. E da questi talvolta muovono le tempeste e le impetuose
+turbazioni che nell'aere sono e in terra discendono; e da questi
+dicono noi essere tentati e stimolati, e venire quelle illusioni dalle
+quali i non molto savi son talvolta beffati e scherniti. Concedono
+nondimeno talvolta di questi dimňni discenderne in inferno ad
+infestare e tormentare l'anime dei dannati; affermando questi cotali
+spiriti immondi al dí del giudicio tutti dovere dalla divina potenza
+essere racchiusi in inferno. Ora] pare qui che all'autor piaccia
+questi malvagi angeli essere di due spezie divisi: delle quali vuole
+l'una aver men peccato che l'altra, in quanto mostra questa spezie,
+che men peccň, vicina alla superficie della terra essere rilegata; [e
+percioché la giustizia di Dio secondo piú e meno punisce, non intende
+costoro al dí del giudicio dover essere da Dio nel profondo inferno
+rilegati, come saranno gli altri che molto piú peccarono.]
+
+E perň vuolsi questa lettera che segue leggere in questo modo:
+ŤCacciangli i cieliť, da sé: e segue incontanente la ragione perché,
+cioč Ťper non esser men belliť; percioché i cieli sono bellissimi, ed
+intra l'altre loro singulari bellezze hanno che in essi alcuna macula
+di colpa non si truova, percioché in essi alcuna cosa non si riceve se
+non purissima, ed essi furono purissimi creati da Dio; per che segue,
+se essi ricevessero questa spezie d'angeli, la quale č viziosa, essi
+maculerebbono la lor bellezza: e perciň, accioché questo non avvenga,
+essi gli scacciano e dilunganli da loro. ŤNé il profondo inferno gli
+riceveť [cioč riceverá; e ponsi qui il presente per lo futuro,
+percioché, altrimenti leggendosi o intendendosi, parrebbero le spezie
+degli angeli esser tre, la qual cosa sarebbe contro alla cattolica
+veritá]; e dice Ťil profondoť, a differenza del luogo dov'e' sono in
+inferno, che veggiamo gli pone nella piú alta parte di quello. E
+appresso mostra la cagione perché dal profondo inferno ricevuti
+non sieno, dicendo: ŤCh'alcuna gloriať, cioč piacere, Ťi reiť,
+angeli, li quali manifestissimamente furon ribelli, Ťavrebber
+d'elliť,--veggendoli in quel medesimo supplicio ch'essi [saranno]. E
+cosí appare non essere opera de' ministri infernali che questi angeli
+non sieno nel profondo inferno, ma della giustizia di Dio, la quale
+non patisce che di cosa alcuna quegli spiriti maledetti possano avere
+alleggiamento della pena loro.
+
+ŤEd io:--Maestroť, (_supple_) dissi, Ťche č tanto greveť, cioč qual
+tormento, ŤA lor, che lamentar gli fa sí forte?ť--cioč sí amaramente.
+ŤRisposeť, cioč Virgilio:--ŤDicerolti molto breveť.
+
+E dice cosí: ŤQuestiť, cattivi, che tu odi cosí dolersi, Ťnon hanno
+speranza di morteť, percioché manifesto č loro l'anime essere eterne;
+ŤE la lor cieca vitať, senza alcuna luce di merito, Ťč tanto bassať,
+cioč tanto depressa, avendo riguardo che in inferno sieno dannati in
+eterno, e su nel mondo di loro alcuna memoria non sia, e quasi sieno
+come se stati non fossero; ŤChe invidiosi son d'ogni altra sorteť, di
+peccatori, quantunque di gravissimi supplici tormentati sieno. Per che
+chiaro comprender si puň costoro essere miserissimi, poiché di
+ciascuno, quantunque misero, invidiosi sono, conciosiacosaché invidia
+non si soglia portare se non a migliore o a piú felice di sé. ŤFama di
+loroť [che cosa sia fama, č mostrato di sopra nella esposizione della
+lettera del precedente canto] Ťil mondoť, cioč il costume de' mondani,
+il quale č solamente i segnalati uomini far famosi, Ťesser non lassať,
+percioché furono torpenti e miseri e freddi; ŤMisericordia e giustizia
+gli sdegnať; e questo percioché le loro opere non furon tali, che
+impetrar misericordia per quelle sapessero o potessero, per la quale
+sarebbero stati elevati alla gloria eterna; e furon sí vili e sí
+dolorose, che giustizia gli sdegna, cioč non cura di doverli tra le
+piú gravi colpe dannare, quantunque in quelle per mentacattaggine
+forse peccassero; ma, sí come morti senza la grazia di Dio, gli lascia
+quivi, come gittati da sé, miseramente dolersi, come miseramente
+vissero. [E questa seconda cagione č troppo piú ponderosa che la
+primiera, e piú gli prieme; e per questa si manifesta loro sentire
+quanto la lor vita sia vile.] E questa č la cagione perché, come
+l'altre anime de' peccatori, non vanno a passare il fiume d'Acheronte,
+quantunque nondimeno in inferno sieno, lá dove sono. ŤNon ragioniam di
+lorť; quasi voglia dire che il ragionar di cosí fatta spezie di genti
+č un perder tempo; Ťma guardať, se t'aggrada di vedere la lor pena, e,
+guardando, Ťpassať--e lasciagli stare. E questo riguardare gli concede
+Virgilio, non in contentamento dell'autore, ma in dispetto de'
+riguardati, li quali noia sentono, vedendo la lor miseria essere da
+alcuno veduta o conosciuta.
+
+ŤEd io che riguardaiť, secondo m'avea conceduto Virgilio: e qui
+discrive la qualitá della loro afflizione, per la quale sí amaramente
+si dolgono: Ťvidi una insegna, Che girandoť, cioč in giro andando,
+Ťcorrevať, cioč correndo era portata, Ťtanto rattať, cioč sí
+velocemente, ŤChe d'ogni posa mi pareva indegna. E dietro le veniať, a
+questa insegna, Ťsí lunga trattať, cioč sí gran quantitá, ŤDi genteť,
+d'anime state di gente, Ťch'io non avrei credutoť, avanti che io
+avessi veduto questo, ŤChe morte tanta n'avesse disfattať, cioč
+uccisa. E dice Ťdisfattať, percioché la morte non č altro che la
+separazione dell'anima dal corpo, la quale per la morte separandosi,
+resta questa composizione dell'anima e del corpo, le quali insieme
+fanno l'uomo, essere disfatta; percioché, dopo cotale dipartimento,
+colui, che prima era uomo, non č poi piú uomo.
+
+ŤPoscia ch'io v'ebbiť, guardando, Ťalcun riconosciutoť, il quale non
+nomina, percioché, se egli il nominasse, qualche fama o infamia gli
+darebbe (il che sarebbe contro a quello che di sopra ha detto, cioč:
+ŤFama di loro il mondo esser non lassať ecc.), ŤVidi, e conobbi
+l'ombra di colui, Che fece per viltate il gran rifiutoť. Chi costui si
+fosse, non si sa assai certo; ma, per l'operazione la quale dice da
+lui fatta, estiman molti lui aver voluto dire di colui il quale noi
+oggi abbiamo per santo, e chiamiamlo san Piero del Morrone, il quale
+senza alcun dubbio fece un grandissimo rifiuto, rifiutando il papato.
+E dicesi lui a questo rifiuto essere in questa maniera pervenuto, che,
+essendo egli semplice uomo e di buona vita nelle montagne del Morrone
+in Abruzzo sopra Selmona in atto eremitico, egli fu eletto papa in
+Perugia, appresso la morte di papa Niccola d'Ascoli; ed, essendo il
+suo nome Piero, fu chiamato Celestino. La cui semplicitá considerando
+messer Benedetto Gatano cardinale, uomo avvedutissimo e di grande
+animo e disideroso del papato, astutamente operando, gl'incominciň a
+mostrare che esso in pregiudicio dell'anima sua tenea tanto oficio,
+poiché a ciň sofficiente non si sentía. Alcuni voglion dire ch'esso
+usň con alcuni suoi segreti servidori, che la notte voci s'udivano
+nella camera del predetto papa, le quali, quasi d'angeli mandati
+da Dio fossero, dicevano:--Renunzia, Celestino! renunzia,
+Celestino!--Dalle quali mosso, ed essendo uomo idiota, ebbe consiglio
+col predetto messer Benedetto del modo del poter renunziare. Il quale
+gli disse:--Il modo sará questo, che voi farete una decretale, nella
+quale si contenga che il papa possa nelle mani de' suoi cardinali
+renunziare il papato.--Il quale come a doverla fare il vide disposto,
+essendo essi in Napoli, segretamente fu col re Carlo secondo, re di
+Cicilia, a cui stanza il detto papa poco davanti avea fatti dodici
+cardinali, e apertogli l'animo suo, gli promise d'aiutarlo con ogni
+forza della Chiesa nella guerra sua di Cicilia, dove facesse che,
+rifiutando Celestino il papato, esso facesse che i dodici cardinali,
+fatti a sua stanza, gli dessero le boci loro nella elezione: la qual
+cosa il re gli promise. Laonde esso, con alcuni altri cardinali
+italiani, sotto certe promessioni, ordinato questo medesimo, adoperň
+che il papa pronunziň la legge del dover potere rinunziare il papato:
+e il dí di santa Lucia, essendo stato cinque mesi e alcun dí papa,
+venuto co' papali ornamenti in concistoro, in presenza de' suoi
+cardinali pose giú la corona e il papale ammanto, e rifiutň al papato.
+Di che poi seguí che la vilia di Natale messer Benedetto predetto fu
+eletto papa e chiamato Bonifazio ottavo. Il quale ivi a poco tempo,
+percioché vedeva gli animi di molti inchinarsi ad avere nel detto
+frate Piero, quantunque rinunziato avesse, divozione come in vero
+papa, fece il predetto frate Piero chiamare dal monte Sant'Agnolo in
+Puglia, dove per divozione andato n'era, e quindi, secondo che alcuni
+affermano, era disposto di passarsene in Ischiavonia, e quivi in
+montagne altissime e salvatiche finire in penitenzia i dí suoi; il
+fece chiamare, e fecenelo andare alla rňcca di Fumone, e quivi tennelo
+mentre visse; ed, essendo morto, il fece in una piccola chiesicciuola
+fuori della rňcca, senza alcuno onore funebre, seppellire in una fossa
+profondissima, accioché alcuno non curasse di trarne giammai il corpo
+suo.
+
+Pare adunque l'autore qui volere lui, per questa viltá d'animo, in
+questa parte superiore dello 'nferno tra' cattivi esser dannato. Sono
+per questo alcuni che riprendono l'autore, dicendo lui qui avere
+errato e detto contro a quello articolo che si canta nel _Simbolo_,
+cioč: Ť_Et in unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam_ť; in
+quanto dice contro a quello che la Chiesa di Dio ha diliberato, cioč
+questo frate Piero essere santo, ed egli, mostrando di non crederlo,
+il mette tra' dannati. Alla quale obiezione č cosí da rispondere: che,
+quando l'autore entrň in questo cammino, il quale egli discrive, e nel
+qual dice aver veduta e conosciuta l'ombra di colui che fece per viltá
+il gran rifiuto, questo san Piero non era ancora canonizzato;
+percioché, sí come apparirá nel vigesimoprimo canto di questo libro,
+l'autore entrň in questo cammino nel MCCCI, e questo santo uomo fu
+canonizzato molti anni dopo, cioč al tempo di papa Giovanni
+vigesimosecondo: e perň, infino a quel dí che canonizzato fu, fu
+lecito a ciascuno di crederne quello che piú gli piacesse, sí come č
+di ciascuna cosa che dalla Chiesa diterminata non sia; e per
+conseguente l'autore non fece contro al predetto articolo, ma farebbe
+oggi chi credesse quello esser vero.
+
+Altri voglion dire questo cotale, di cui l'autore senza nominarlo dice
+che fece il gran rifiuto, essere stato Esaú, figliuolo d'Isac. Il
+quale, essendo primogenito di Isac, come nel _Genesi_ si legge,
+percioché innanzi a Iacob, con lui ad un parto nascendo, uscí dal
+ventre della madre; ed aspettando a lui, per questa ragione, la
+benedizione del padre quando a morte venisse, secondo che a quegli
+tempi s'usava; tornando un dí da cacciare, ed avendo grandissimo
+desiderio di mangiare, trovň Iacob suo fratello avere innanzi una
+minestra di lenti, le quali la madre gli aveva cotte, e domandogliele:
+Iacob rispose che non gliele darebbe, se egli non rifiutasse alle
+ragioni della sua primogenitura e concedessele a lui; per la qual cosa
+Esaú, tirato dall'appetito del mangiare, rifiutň ogni sua ragione e
+concedettela a Iacob. E per questo voglion dire l'autore intender
+d'Esaú, e lui vuol dire aver fatto il gran rifiuto. La qual cosa né la
+nego né l'affermo. So io bene, secondo che nel _Genesi_ si legge, Esaú
+fu reo e malizioso e fattivo uomo, e non fu semplice né mentacatto, e
+fu grande e potente uomo e padre di molte nazioni.
+
+ŤIncontanenteť, come veduto ebbi e riconosciuto costui, Ťintesiť,
+dalla sua viltá, Ťe certo fui, Che questať, che cosí correva dietro a
+quella insegna, Ťera la setta dei cattivi, A Dio spiacenti ed a'
+nemici suiť, cioč a' demňni; quasi voglia dire: come a Domenedio piace
+l'uomo il quale s'esercita sempre in bene adoperare, Ť_quia non
+sufficit abstinere a malo, nisi faciat quis quod bonum est_ť; cosí
+dispiacciono a' demňni coloro che son pigri, oziosi e tardi, e non si
+esercitano in male adoperare.
+
+ŤQuesti sciauratiť. Questo vocabolo č disceso dall'antico costume de'
+gentili, li quali nelle piú lor cose seguivano gli augúri, cioč quelle
+significazioni che dal volato e dal garrito degli uccelli, qual buona
+e qual malvagia, secondo le dimostrazioni di quella facultá,
+scioccamente prendevano; laonde quelli che malo augurio avevano, erano
+chiamati Ťsciaguratiť; il qual vocabolo oggi appo noi suona
+Ťsventuratiť. ŤChe maiť, cioč in alcun tempo, Ťnon fur viviť, quanto č
+ad operazioni spettanti ad uomini, li quali si dican vivere. ŤErano
+ignudiť: questo medesimo si puň dire di tutti i dannati, i quali non
+solamente son privati di vestimenti, ma di consolazione e di riposo;
+Ťe stimolati moltoť, trafitti, Ťda mosconi e da vespe, ch'eran iviť,
+cioč in quel luogo. ŤElleť, cioč i mosconi e le vespe, Ťrigavan lor di
+sangueť, il quale delle trafitture usciva, Ťil voltoť. Chiamasi la
+faccia dell'uomo Ťvoltoť, in quanto per quella il piú delle volte si
+discerne quello che l'uom vuole: e cosí si diriverá da Ť_volo vis_ť,
+che sta per Ťvolereť. ŤChe mischiato di lagrime, a' lor piedi, Da
+fastidiosi vermi era ricoltoť, questo sangue mescolato con le lagrime
+de' miseri cattivi.
+
+ŤE poi che a riguardareť. Qui comincia la quarta parte della
+suddivisione della seconda parte di questo canto, nella quale, poi che
+discritta ha la pena dei cattivi, dice aver vedute molte anime tutte
+correre ad un fiume. ŤE poiť, che veduta la miseria de' cattivi, Ťche
+a riguardare oltre mi diediť, cioč piú avanti: il general costume
+degli uomini pone, li quali, conciosiacosaché tutti siam vaghi di
+veder cose nuove, sempre oltre alle vedute sospigniamo gli occhi;
+ŤVidi gente alla riva d'un gran fiume, Perch'io dissi:--Maestroť, a
+Virgilio,Ťor mi concedi, Ch'io sappia quali e' sonoť, quegli ch'io
+veggio, Ťe qual costume Le fa di trapassarť, il fiume, Ťparer sí
+pronteť, cioč volenterose, ŤCom'io discerno per lo fioco lumeť,--cioč
+per lo non chiaro lume; percioché, sí come l'esser fioco impedisce la
+chiaritá della voce, cosí le tenebre impediscono la chiaritá della
+luce. ŤEd egliť, cioč Virgilio, Ťa meť (_supple_) rispose:--ŤLe coseť,
+delle quali tu domandi, Ťti fien cónteť, cioč manifeste, ŤQuando
+fermerem li nostri passiť, lá pervenuti, ŤSu la trista riviera
+d'Acheronteť.--
+
+Secondo che scrive Pronapide nel suo _Protocosmo_, Acheronte č un
+fiume infernale, il quale dice che in una spelunca, la quale č
+nell'isola di Creti, nacque della prima Cerere figliuola di Celio; e,
+vergognandosi di venire in publico, per certe fessure della terra se
+ne discese in inferno. Sotto questa fizione č da intendere questo:
+come altra volta dissi, Titano e i figliuoli combatterono con Saturno,
+e presero lui e la moglie; per la qual cosa Cerere, figliuola di
+Celio, percioché confortato avea Saturno che non rendesse il regno a
+Titano, temendo di lui, si fuggí in Creti, tanto dolente, quanto piú
+esser poteva, di ciň che avvenuto era a Saturno, e quivi si nascose. E
+poi, sentendo che Giove aveva vinto Titano, e liberato Saturno e la
+moglie di prigione, non altrimenti che la femmina depone il peso del
+ventre suo partorendo, cosí Cerere, posto in questo luogo, dove
+occulta dimorava, ogni dolore giú ed ogni amaritudine, uscí in publico
+lieta. E da questo dolor posto giú fu data la materia alla fizione:
+quasi voglia dire il dolore essersi tornato al suo principio, cioč al
+luogo del dolore in inferno. E questo discrive in forma di fiume, a
+dimostrare la quantitá essere stata grande del dolore. Ma il nostro
+autore gli dá, fingendo, altra origine: percioché, sí come apparirá
+nel quattordicesimo canto del presente libro, egli mostra questo fiume
+e gli altri infernali nascere di gocciole d'acqua che caggiono di
+fessure, le quali dice essere in una statua di piú metalli, dritta
+nell'isola di Creti: e quivi piú a pieno se ne tratterá, e di questo e
+degli altri.
+
+ŤAllor con gli occhi vergognosi e bassi, Temendo no 'l mio dir gli
+fosse graveť, cioč noioso, ŤInfino al fiumeť, d'Acheronte, Ťdi parlar
+mi trassiť, cioč senza parlare mi condussi.
+
+ŤEd ecco verso noiť. Questa č la quinta parte della suddivisione del
+presente canto, nella quale l'autore mostra un dimonio venire verso
+loro in una nave e passar gli altri, e lui non aver voluto passare. Ed
+č questa parte presa da Virgilio, dove nel sesto dell'_Eneida_ scrive:
+
+ _Portitor has horrendus aquas et flumina servat
+ terribili squalore Charon_, ecc.
+
+per ben ventun verso. Dice adunque: ŤEd ecco verso noi venir per nave
+Un vecchio bianco per antico peloť, [il quale per altro sarebbe paruto
+nero, se gli anni non l'avessero fatto divenir canuto, percioché la
+gente volgare stimano che il diavolo sia nero, percioché i dipintori
+dipingono Domeneddio bianco; ma questa č sciocchezza a credere,
+percioché lo spirito essendo cosa incorporea, non puň d'alcun colore
+esser colorato;] ŤGridando:--Guai a voi, anime prave!ť, cioč malvage.
+ŤNon isperate mai veder lo cieloť: il che vuole che elle intendano, in
+perpetuo quindi non dovere uscire. ŤIo vegno per menarvi all'altra
+rivať, di questo fiume, ŤNelle tenebre eterne, in caldo e 'n gielo. E
+tu, che se' costí, anima vivať, volgendo il suo parlare all'autore,
+ŤPártiti da cotesti, che son mortiť;--quasi voglia dire: percioché con
+loro tu non déi né puoi passare. ŤMa, poi ch'e' vide ch'io non mi
+partivať, per suo comandamento, ŤDisse:--per altra viať, che per
+questa, Ťper altri porti, Verrai a piaggia, non quiť, donde io levo
+l'altre, Ťper passareť, dall'altra parte. ŤPiú lieve legnoť, cioč
+nave; č Ťlegnoť tra' marinai general nome di qualunque spezie di
+navilio, e massimamente de' grossi, come che qui per la sua barca, o
+per un'altra, lo 'ntenda Carone; Ťconvien che ti portiť,--cioč ti
+valichi.
+
+ŤE 'l ducať, cioč Virgilio, Ťa lui:--Carónť. Questo Carón, secondo che
+Crisippo scrisse, fu figliuolo d'Erebo e della Notte (di questa favola
+sará il significato nella esposizione allegorica) ed č posto a questo
+uficio di passare l'anime dannate dall'una riva all'altra d'Acheronte,
+come qui appare. ŤNon ti crucciareť, e incontanente soggiunge la
+cagione per la quale gli mostra non doversi crucciare, dicendo:
+ŤVuolsi cosíť, cioč che costui vivo vada per questo regno de' morti, e
+dov'e' si vuole, Ťcolá, dove si puote Ciň che si vuoleť, cioč nella
+divina mente, percioché Iddio puň ciň che vuole; Ťe piú non
+dimandareť;--quasi voglia per questo dirgli: non č convenevole che a
+te si dimostri la cagione della volontá di Dio. ŤQuinciť, cioč dalle
+parole da Virgilio dette, Ťfűr queteť, cioč quetate, senza alcuna cosa
+piú dire, Ťle lanute goteť, cioč barbute, ŤDel nocchier della livida
+paludeť, cioč di Carone. E chiama ora Ťpaludeť quello che di sopra
+chiama Ťfiumeť, e questo fa di licenza poetica, per la quale
+spessissimamente si pone un nome per un altro, sí veramente che quel
+cotal nome abbia alcuna convenienza con la cosa nominata, come č qui,
+che il fiume č acqua e la palude č acqua, e talvolta in alcuna parte
+corre il fiume sí piano, che egli par non men tosto palude che fiume.
+ŤLividať la chiama, a dimostrazione che l'acqua sia torbida, e quella
+torbidezza sia nera ed oscura. ŤChe 'ntorno agli occhi avea di fiamma
+roteť, a dimostrare la sua ferocitá e il suo furore.
+
+ŤMa quelle anime, ch'eran lasseť, per dolore, non per lunghezza di
+cammino, Ťe nudeť, di consiglio e d'aiuto; ŤCangiár coloreť, mostrando
+l'angoscia di fuori, la quale dentro sentivano, Ťe dibattéro i dentiť,
+come coloro fanno li quali la febbre piglia, che innanzi lo 'ncendio
+di quella tremano e battono i denti; ŤTosto che 'nteser le parole
+crudeť, dette da Carón di sopra (ŤIo vegno per menarvi all'altra rivať
+ecc.).
+
+ŤBestemmiavano Iddioť. Fa qui l'autore imitare a quelle anime il
+bestiale costume di molti uomini che, quando attendono o hanno alcuna
+cosa la quale loro a grado non sia, disperatamente cominciano a
+bestemmiare, quasi per quello non altramenti che se Dio spaventassono,
+si debba diminuire o mitigare la fatica, la quale aspettano o la quale
+hanno: Ťe' lor parentiť, cioč i padri e le madri, li quali principio e
+cagione dierono all'esser loro; ŤL'umana spezieť, quasi volessero piú
+tosto essere animali bruti, accioché col corpo si fosse morta l'anima;
+Ťil luogoť, (_supple_) bestemmiavano dove nacquero, Ťil tempoť, nel
+qual nacquero, Ťe 'l semeť, del quale nacquero, Ťdi lor semenzať, cioč
+bestemmiavano il seme di lor semenza, cioč della quale seminati
+furono, Ťe di lor nascimentiť, cioč bestemmiavano il luogo e 'l tempo
+di lor nascimenti. ŤPoi si ritrasser tutte quante insiemeť; quinci
+appare loro quivi esser venute sparte; ŤForte piangendo alla riva
+malvagiať, d'Acheronte, ŤCh'attende ciascun uom, che Dio non temeť,
+percioché tutti dichinan quivi coloro che, vivendo, non ebbono temor
+di Dio, ŤCarón dimonio, con occhi di bragiať, cioč ardenti e focosi;
+Ťloro accennando, tutte le raccoglieť, in su la sua nave; Ťbatte con
+remoť, cioč con quel bastone col quale mena la sua nave, il quale i
+marinai chiamano Ťremoť, Ťqualunqueť, di quelle anime, Ťs'adagiať, a
+sedere o in altra guisa.
+
+ŤCome d'autunnoť cioč in quella stagione la quale noi chiamiamo
+Ťautunnoť, da mezzo settembre infino a mezzo dicembre, Ťsi levan le
+foglie, L'una appresso dell'altrať, cadendo, Ťinfin che 'l ramoť,
+sopra il quale erano, ŤVede alla terra tutte le sue spoglieť, cioč i
+vestimenti, li quali, la stagione gli ha fatti cadere da dosso. Ed č
+questa comparazione presa da Virgilio in quella parte del sesto libro
+dell'_Eneida_, che di sopra dicemmo. ŤSimilemente il mal seme
+d'Adamoť, il quale fu il primo nostro padre, e del quale noi siamo
+tutti seme: ma parte di questo seme č buono, sí come sono i santi
+uomini e i servanti i comandamenti di Dio, e parte n'č malvagio, sí
+come sono i peccatori, li quali ostinati nelle loro colpe muoiono
+nell'ira di Dio: e questa č quella parte che si raccoglie nella nave
+di Carone. ŤGittansi in quel litoť, cioč d'in su quella riva, Ťad una
+ad unať, quelle anime dannate, ŤPer cenniť, da Carón fatti,
+Ťcom'augelť fa Ťper suo richiamoť, cioč per lo pasto mostratogli.
+
+ŤCosíť, raccolte, Ťsen vanno su per l'onda brunať, d'Acheronte, ŤE
+avanti che sienť, queste che pur mň salirono, Ťdi láť, cioč dall'altra
+riva, Ťdiscese, Anche di quať, da quest'altra parte, Ťnuova schierať,
+cioč quantitá d'anime non ancora statavi, Ťs'adunať. E in questo
+dimostra l'autore continuamente molti morirne sopra il circuito della
+terra, de' quali la maggior parte muoiono nell'ira di Dio, Ť_quia
+multi sunt vocati, pauci vero electi_ť.
+
+--ŤFigliuol mio,--disseť In questa sesta parte della suddivisione gli
+apre Virgilio la cagione perché Caron non l'ha voluto passare, e
+perché quelle anime son pronte a voler passare il fiume. E
+dice:--ŤFigliuol mioť;--mostra in questa parola Virgilio paterna
+affezione all'autore; Ťdisse il maestro corteseť. Ben dice Ťmaestroť,
+percioché, come qui appare, Virgilio gli solve il dubbio della domanda
+fattagli da lui di sopra, dove dice: ŤMaestro, or mi concedi, Ch'io
+sappiať ecc., e coloro che solvono bene i dubbi meritamente si possono
+e debbon esser chiamati Ťmaestriť. ŤCorteseť il chiama, percioché
+continuo in quello che al suo uficio appartenesse, gli fu
+liberale.--ŤQuegliť, uomini, o le loro anime a dir meglio, Ťche muoion
+nell'ira di Dioť, li quali son quegli che [senza contrizione, senza
+confessione, veggendosi nel caso della morte,] consistono pertinaci
+nelle loro nequizie, e cosí, senza riconciliarsi a Dio de' peccati
+commessi, si muoiono; [e diconsi morire nell'ira di Dio, in quanto la
+sua grazia racquistar non hanno voluto, seguendo gl'instituti della
+cattolica Chiesa;] ŤTutti convengonť, cioč insiememente vengono,
+Ťquiť, a questo fiume, Ťd'ogni paeseť, di levante e d'occidente e di
+ciascuna altra plaga del mondo, Ťe pronti sono a trapassar lo rioť,
+cioč il fiume, il quale qui chiama Ťrioť, tirato dalla consonanza del
+verso. E séguita la ragione perché a questo son pronti: ŤChé la divina
+giustizia gli spronať, cioč gli costringe, ŤSí che la témať, la quale
+hanno delle pene eternali, Ťsi converte in disioť, di andar tosto a
+quelle. ŤQuinciť, cioč per la nave di Carone, Ťnon passň mai anima
+buonať, cioč che al cielo dovesse ritornare, come déi tu, che non
+vieni per rimanere. ŤE perň, se Carón di te si lagnať, cioč si duole,
+e non ti vuol passare, ŤBen puoi sapere omai che il suo dir
+suonať,--avendo intesa la cagione del suo rammarichio.
+
+ [Lez. X]
+
+ŤFinito questoť. Questa č la settima e ultima parte della suddivisione
+del presente canto, nella quale l'autore mostra sé, per un tremore
+della terra e per un baleno, vinto e caduto. Dice adunque: ŤFinito
+questoť, cioč la dichiarazione fattami da Virgilio della prontezza
+dell'anime a trapassare il fiume, Ťla buiať, cioč oscura, Ťcampagnať.
+ŤCampagnať sono luoghi piani e larghi, i quali ivi non si dee credere
+che sieno, ma usa il vocabolo largamente, _auctoritate poëtica_; e
+dé'si intendere per la qualitá di quello luogo dove vuole dare ad
+intendere che era, qual che si fosse, o montuoso o piano: ŤTremň sí
+forteť.
+
+Ma qui č da vedere che volle dire questo tremare, conciosiacosaché
+l'autore niente ponga senza cagione; e perciň č da sapere l'autore in
+ogni cosa porre quelli medesimi accidenti avvenire a' dannati, che a
+coloro che in istato di grazia sono od in via di penitenzia. E quinci,
+se noi riguarderem bene, come all'entrare d'ogni cerchio di purgatorio
+si truova alcun agnolo, il quale, lietamente cantando, conforta chi
+sale in quello; cosí ad ogni cerchio d'inferno si truova alcun
+demonio, il quale orribilmente spaventa chi discende in esso. E cosí
+come il monte del purgatorio, quando alcuna anima purgata sale al
+cielo, tutto triema, e tutti gli spiriti di quello, sentendo il
+tremore, ed intendendo ciň che significa, da caritá mossi, cantano e
+ringraziano Iddio, che a sé quella anima beata chiama; cosí in
+inferno, come anime di nuovo vi caggiono, come dalle trasportate da
+Carón feciono, triema tutta la valle d'inferno: per la qual cosa
+l'anime dannate, che ciň sentono, intendendo venire anime ad
+accrescere la loro tristizia, tutte oltre al dolore usato si
+contristano e piangono.] E cosí l'autore mostra di volere in questa
+parte sentire, come che non sia cosa nuova, le parti intrinseche e
+cavernose della terra talvolta tremare, per la revoluzione dell'aere
+che in quelle č racchiuso e che vuole uscir fuori.
+
+ŤChe dello spavento, La menteť, cioč il ricordarmene, Ťdi sudore ancor
+mi bagnať. Suole talvolta agli uomini subitamente spaventati,
+rifuggire dalle parti esteriori dentro al cuore, sentendolo temere, il
+sangue; e per questo coloro, alli quali questo avviene, rimangono
+pallidi e deboli e quasi insensibili; ed esse parti esteriori, premute
+dalla passione della paura, mandano per li pori fuori talvolta
+un'acqua fredda, la qual noi diciamo Ťsudoreť; e se tosto le parti
+predette non recuperassero il sangue e le forze loro, caderebbe
+l'uomo, e parrebbegli venir meno come se egli morisse; e forse
+perseverando il sudore si morrebbe: ed hannone giá alcuni, essendo per
+paura il sangue rifuggito dentro, perduti o debilitati alcuni membri
+in guisa che mai poi operare non gli hanno potuti (e dicono i meno
+savi questi cotali essere stati guasti dal dimonio) e per avventura
+anche se ne son morti.
+
+ŤLa terra lacrimosať, cioč quella valle d'inferno, o per li molti
+pianti che in quella si fanno, o per l'umiditá, la quale č nella
+concavitá della terra generata dal freddo, il quale ha l'esalazioni
+della terra calde e umide risolute in acqua: la quale primieramente
+accostata alla terra fredda, č fatta in forma di lacrime, e cosí si
+puň dire l'inferno essere lacrimoso.
+
+ŤDiedeť, cioč causň, Ťventoť. Generansi i venti, secondo che ad
+Aristotile piace nel secondo della _Meteora_, d'esalazioni calde e
+secche della terra, cacciate sopra da sé da' nuvoli freddi o da alcun
+freddo che nell'aere sia. Le quali cose come in inferno sieno, non so.
+Estimo che 'l tumultuoso rivolgimento, il quale l'autore vuol mostrare
+che vi sia, causi alcuno impeto il quale muova quello aere, e l'aere
+mosso paia vento.
+
+ŤChe balenň una luce vermigliať. Questi non sono accidenti che la
+natura soglia producere sotterra, e perciň č verisimile quello
+movimento dell'aere, il quale ho detto essere stato, e, oltre a
+questo, quello impeto, avere dalle parti inferiori seco recata qualche
+vampa di fuoco, la quale in forma di un baleno apparve all'autore. ŤLa
+qualť, luce, Ťmi vinse ogni mio sentimentoť; segno č, per questo,
+avere quella luce grandissimo stupore messo nell'autore, ed essere
+stato tanto, che quello ne sia seguito che dice, cioč: ŤE caddi, come
+l'uom cui sonno pigliať.
+
+
+
+
+II
+
+SENSO ALLEGORICO
+
+
+ŤPer me si va nella cittá dolenteť. Nel principio del presente canto
+si continua l'autore alle cose dette nella fine del precedente, lá
+dove disse, per le vere dimostrazioni fattegli dalla ragione, sé avere
+la viltá dell'anima posta giuso e essersi ritornato nel proponimento
+primo, e cosí, dietro alla ragione, essere rientrato nel cammino da
+dovere poter pervenire allo stato della grazia, e quindi ad eterna
+salute, come disiderava; e camminando mostra sé alla porta dello
+inferno essere pervenuto. E sono intorno al senso allegorico di questo
+canto da considerare tre cose: la prima č quello che l'autore voglia
+intendere per questa porta; la seconda, come si conformi il supplicio
+dato a' cattivi con la colpa loro; la terza, quello che l'autore
+voglia sentire per lo fiume d'Acheronte e per lo nocchiere, ed, oltre
+a ciň, per lo accidente a lui avvenuto: e, queste vedute, assai
+convenientemente s'avrá il senso allegorico veduto del presente canto.
+
+Avendo adunque riguardo a parte delle parole scritte sopra la porta,
+la quale l'autor discrive, e alla ampiezza di quella, e similmente
+all'averla senza alcun serrame trovata, possiam comprendere quella
+essere la via della morte; conciosiacosaché il Nostro Signore dica
+nell'Evangelio: Ť_Intrate per angustam portam, quia lata et spatiosa
+via est quae ducit ad perditionem, et multi sunt qui intrant per
+eam_ť; e cosí per questa via il peccato ne mena a dannazione eterna.
+Ed č questa via ampia, a farne chiari agevol cosa essere il peccare, e
+quello essere assoluto da ogni strettezza di regola; il che delle
+virtú non avviene, le quali sono ristrette e limitate dalli loro
+estremi. L'essere senza alcun serrame, ne mostra assai chiaro in ogni
+ora, in ogni tempo essere a ciascuno, volendo, possibile d'entrare
+nella via della morte, ed andare ad eterna perdizione. Ed ancora si
+puň per l'ampiezza di questa porta comprendere, essa in tanta
+larghezza distendersi, che, in qualunque parte del mondo l'uomo pecca,
+trovi di questa porta la larga entrata. E fu aperta questa dalla
+superbia dell'angiolo malvagio, il quale primieramente ardí di levare
+la fronte contro a Colui che creato l'avea, né mai piú si richiuse.
+
+Dentro alla quale, entrata l'umana considerazione, dietro a' passi
+della ragione, nel vestibulo della perdizione eterna vede i cattivi e
+inerti, come nella lettera č dimostrato, correre dietro ad una insegna
+aggirandosi; e questi essere agramente stimolati da mosconi e da
+vespe, e il sangue di questi dolenti esser ricevuto da putridi
+vermini. Li quali perciň all'entrata della perduta vita dimostrati ne
+sono, accioché da essi prendiamo quanto abbominevole colpa sia quella
+della inerzia, veggendo essa non solamente alla divina giustizia, ma
+ancora a' diavoli dispiacere: e per questo siamo ammaestrati a
+guardarci da quella, accioché in tanta miseria non divegnamo, che
+igualmente a' buoni e a' malvagi siamo odiosi. Pare adunque questo
+vizio consistere in una freddezza d'animo, la quale, occupate non
+solamente le potenze intellettive, ma eziandio le sensitive, tiene
+coloro, ne' quali esso dimora, del tutto oziosi, intanto che,
+brievemente, niuna opportunitá pare che muover gli possa ad alcuno
+atto operativo; e per questo non come uomini, ma come bruti animali,
+anzi come vermini pútridi e fastidiosi, menano la vita loro. Ed in
+questo pare loro, per quel che comprender si possa, sentire alcun
+diletto, il quale, percioché da viziosa cagione č preso, senza colpa
+esser non puote. E perň, spenta la loro sensual vita e tolta via la
+gravezza del misero corpo consenziente alla viltá dell'animo, avendo
+quel conoscimento assoluti che perduto avevan legati, dal vermine
+della coscienza morsi, e per quello conoscendo sé niuno onesto segno
+nella lor misera vita aver seguito, ora senza pro seco dicendo:--Cosí
+dovremmo aver fatto;--non tardi né lenti, ma correndo, seguitano quel
+segno che seco estimano dover vivendo aver seguito. E percioché questo
+lor vermine non muore, il seguono in giro, a dimostrare che, come nel
+cerchio non č alcun principio né fine, cosí questa lor fatica non
+debba giammai avere requie né riposo. E a questo atto gli solletica il
+vermine della coscienza con due stimoli, con mosconi e con vespe, li
+quali continuamente li trafiggono. Li quali mosconi e vespe sono da
+intendere per la memoria di due loro singulari miserie, nelle quali
+nella loro dolorosa vita presero alcun piacere: le quali furono l'una
+nel brutto e sporcinoso modo di vivere che tennero, l'altra
+nell'oziosamente vivere. [E queste si deono intendere, percioché i
+mosconi sono generati da putredine d'acqua e di terra corrotte, e
+questi intender si deono la rimembranza della loro fastidiosa vita, la
+quale ora conoscono e dispiace loro e, dispiacendo, senza pro gli
+affligge e infesta; sí che assai bene dimostrano confarsi in questo la
+pena con la colpa. Le vespe s'ingenerano dell'interiora dell'asino
+similmente corrotte, e l'asino essere inerte, ozioso e torpente
+animale, assai chiaro si conosce per tutti; e perň per le punture
+delle vespe, amarissime, assai bene si dee comprendere, per quelle, il
+morso doloroso della rimembranza della loro oziositá, dalla quale sono
+dolorosamente trafitti, come apparir puň per lo sangue il quale cade
+dalle punture.] Il loro sangue essere da puzzolenti vermini raccolto,
+ha a rammemorare a questi dolenti che il sangue generato dalla
+digestione de' cibi, li quali usarono vivendo, non nutricň e sostenne
+in vita corpi umani, anzi putridi e sozzi vermini: per le quali cose
+assai bene pare si conformi con la colpa la pena di costoro. E questo
+basti de' cattivi aver detto.
+
+Resta a vedere la terza parte, cioč quello che l'autore per lo fiume e
+per lo nocchiere e per lo caso, che a lui addivenne, voglia sentire.
+[E, secondo che io possa comprendere, la sua intenzione č di mostrare
+come in inferno, oltre al fiume d'Acheronte, si discenda: e questo
+mostra convenirsi fare passando il fiume, il quale in due maniere
+trapassarsi, qui, sotto assai artificiosa fizione, discrive. Delle
+quali dice esser la prima per la nave di Carón, nella quale, come
+detto č, esso trapassa l'anime di quegli che in peccato mortale morti
+sono. E perň, avanti che della seconda maniera tocchiamo, č da vedere
+quello che l'autore sente per questo fiume, che per lo nocchiere, che
+per la nave e che per lo remo col qual dice che batte qualunque
+s'adagia.]
+
+Vuole adunque per questo fiume l'autore disegnare la vita presente, la
+quale ottimamente dir si puň simile ad un fiume; percioché, sí come il
+fiume corre continuo, sempre declinando, senza mai in su ritornare;
+cosí la nostra vita, dal dí del nostro nascimento, sempre e con
+velocissimo corso declina verso la morte, senza mai indietro
+rivolgersi. Il che ci č, oltre alla continua esperienza, per la divina
+Scrittura mostrato, nella quale leggiamo: Ť_Omnes morimur et quasi
+aquae dilabimur in terram, quae non revertuntur_ť. Sono, oltre a ciň,
+i fiumi, quando per abbondanza d'acque e quando per forza di venti,
+tempestosi. Il che similemente della nostra vita addiviene: percioché
+alcuna volta addiviene, per troppa mondana felicitá, che noi gonfiamo
+e divegnamo superbi, e non ricappiendo in noi, e non essendo a' nostri
+termini contenti, esondiamo, e, come i fiumi in danno de' campi vicini
+talvolta traboccano, cosí noi in danno del prossimo e di noi medesimi
+trabocchiamo, e similemente siamo da diversi impeti della fortuna
+fieramente afflitti e infestati negli animi nostri. E, come il fiume
+volge grandissime pietre nel suo fondo, cosí noi nel segreto del
+nostro petto continuamente rivolgiamo gravissime e noiose
+sollecitudini; e né altrimenti che i fiumi con le loro circunvoluzioni
+talvolta trangugian le navi e' naviganti, cosí noi tranghiottisce la
+circunvoluzione de' peccati e della bocca infernale. E, accioché io
+faccia fine alle comparazioni, come i fiumi molte afflizioni porgono,
+cosí la nostra vita č piena di tribolazioni infinite: per la qual
+cosa, per quel medesimo nome chiamar la possiamo che questo fiume si
+chiama, il quale č Acheronte, che tanto suona in latino, quanto Ťcosa
+senza allegrezzať: la quale per certo č del tutto rimossa dalla
+presente vita, veggendo non essere alcuno, quantunque vecchio, che con
+veritá possa dire sé avere avuto giammai un dí intero senza mille
+angosce piú cocenti che 'l fuoco. E sopra questo fiume č una nave,
+nella quale dall'una riva all'altra sono l'anime trasportate. [Č
+manifesta cosa di legni leggieri comporsi le navi, e quelle, senza
+molta acqua prendere, sopra essa dimorare]; per la qual mi pare si
+possa sentire le nostre concupiscenze, le quali, leggieri e mutabili,
+non altrimenti per la presente vita trasvolano, che facciano sopra
+l'onde le navi, e seco d'uno appetito in un altro trasportano coloro,
+li quali miseramente disiderano, né prima a riva gli pongono, che in
+perpetua perdizione gli conducono: come per essa dice l'autore, che
+Carón trasportava l'anime in perpetua doglia.
+
+Č, appresso, di questa nave nocchiere un demonio chiamato Carón,
+bianco per antico pelo, il quale nella lettera dicemmo essere stato
+figliuolo d'Erebo e della Notte. Per lo quale assai apertamente veder
+si puote intendersi il tempo, percioché il Tempo fu figliuolo d'Erebo,
+cioč del profondo consiglio di Dio, il quale creň lui come l'altre
+cose, e non essendo avanti la creazione del mondo alcuna luce
+sensibile nel mezzo delle tenebre, le quali avanti la creazion del
+mondo erano, produsse lui come cominciň a distinguer quelle in dí
+distinti, come nel principio del Genesi si legge; e quinci, perché
+nelle tenebre prodotto fu, sentirono i poeti lui essere figliuolo
+della Notte, cioč delle tenebre. Il nome del quale Servio, _Sopra
+l'ŤEneidať_ di Virgilio, dice esser Ť_'Charon' quasi 'chronos'_ť; e
+questo vocabolo in latino viene a dire tempo. Il quale l'autore dice
+esser Ťbianco per antico peloť, discrivendolo dall'accidente della
+vecchiezza degli uomini, nella quale noi divegnamo canuti: e per
+questo vuol dimostrare il Tempo essere vecchio, cioč giá č lungo
+spazio stato prodotto. E nel vero assai č vecchio, percioché, secondo
+si comprende _in libro Temporum_ d'Eusebio, egli č, dalla creazione
+del mondo infino a questo anno, perseverato 6572 anni o in quel torno.
+E perciň si pone nocchiere sopra questo fiume, percioché dir si puote
+il tempo esser quello che in sé il dí della nostra nativitá ne riceve,
+e con le sue revoluzioni, avendone dalla riva del nostro nascimento
+levati, ne mena per la presente vita, qual piú e qual meno, e
+trasportalo all'altra riva, cioč al dí della morte. Č vero che egli č
+qui posto dall'autore a trapassare l'anime che muoiono nell'ira di
+Dio, e ciň non č senza cagione; percioché quelle, che questa mortal
+vita finiscono nella grazia di Dio, non si dicono, secondo che i santi
+dicono, morire, ma d'una vita trapassare in altra, e quella essere
+eterna, nella quale il tempo non ha alcuna cosa a fare; percioché
+l'eternitá non patisce alcuna dimensione di tempo. De' dannati non si
+puň dir cosí, percioché di questa vita vanno in morte perpetua: e
+perciň pare che il tempo abbia a determinare con certo numero d'anni o
+di dí lo spazio della presente vita, la quale per rispetto della morte
+perpetua fu a' dannati morte, in quanto finirono questa vita, la
+quale, quantunque piena d'afflizioni e di fatiche sia, č nondimeno
+beata stata a' dannati, per rispetto di quella alla quale in morte
+perpetua son trapassati.
+
+[Ma da vedere č quello che intender voglia l'autore per lo remo di
+questo nocchiere. Č il remo un bastone lungo, col quale il nocchiere
+fa muovere la sua nave, e con esso la mena e dirizza d'un luogo ad un
+altro. Col quale remo l'autor dice questo dimonio battere l'anime, le
+quali s'adagiano nella sua nave, intendendo per questo la
+sollecitudine di coloro li quali all'acquisto delle cose temporali son
+tutti dati; percioché questa sollecitudine, dalla varietá del tempo e
+dalla qualitá delle cose imprese stimolata, non lascia alcun cupido
+sentire alcun riposo, ma igualmente il dí e la notte o in pensieri o
+in opera gli tiene occupati, e sempre con nuove dimostrazioni a varie
+operazioni gli sospigne, molesta e affligge, in guisa che, non che
+riposo prendere possano, ma elle non lasciano altrui avere spazio di
+respirare. E, se di ciň per avventura alcuno esemplo aspettaste,
+lasciando stare la sollecitudine pastorale de' sommi pontefici e le
+grandi imprese de' re, de' principi e de' signori, riguardate con
+l'occhio della mente quelle de' mercatanti, co' quali noi
+continuamente siamo: ogni piccolo movimento, ora in Inghilterra, ora
+in Fiandra, ora in Ispagna, ora in Cipri, ora in una parte e ora in un
+'altra, sollecitando, ricordando, avvisando, li fa scrivere, non
+lettere, ma volumi a' lor compagni; e innanzi tratto sempre con
+sospetto l'apportate ricevono; ogni vento gli tien sospesi a' lor
+navili; né sí piccolo romore di guerra nasce, che essi incontanente
+non temano delle mercatanzie messe in cammino, e quanti sensali parlan
+loro, tanti fan loro mutare animi e consigli. Chi potrebbe esplicare
+quante sieno le cose, che agli avviluppati nelle cose temporali
+rompano, turbino, guastino, impediscano i desiderati riposi? Niuna
+scrittura č che appieno gli potesse mostrare. E cosí i dolenti, che
+hanno torto il disiderio della eterna beatitudine alle cose che perir
+debbono, sono nella presente vita in continua afflizione, e di qui
+trapassati alla perpetua.]
+
+La cagione perché questo dimonio niega di passare l'autore, puote
+esser questa: percioché egli non potrebbe ancora conducer l'autore
+alla riva opposita, conciosiacosaché ancora venuto non sia l'ultimo dí
+dell'autore, il quale ancora vivea; e appresso sentiva il dimonio
+l'autore non essere in disposizione ch'egli volesse passare per dover
+di lá dimorare, e perciň non apparteneva al ministro della divina
+giustizia, al quale č commesso di trapassare i malvagi, di trapassar
+similmente quegli che malvagi non sono e vanno per esser buoni, sí
+come l'autore andava. E perň gli dice:--ŤPiú lieve legno convien che
+ti portiť;--volendo per questo mostrare che, quando la colpa č piú
+lieve, piú lievemente trapassi Acheronte. E quelle sono da dir piú
+lievi, le quali talvolta si posson por giuso (come puote l'uomo, che
+vive, por giú le sue colpe per la penitenza), che quelle che in eterno
+non si posson metter giú, come quelle sono nelle quali l'uomo si
+muore. E non č da credere che attualmente l'autore in inferno andasse,
+o che questo fiume o questo nocchiere e l'altre cose, che qui e
+altrove si pongono, vi sieno; ma conviensi a' nostri ingegni in questa
+maniera parlare, accioché essi con minore difficultá possano dalle
+cose attualmente discritte comprendere le spirituali, le quali per
+opera d'immaginazione o di meditazione s'intendono. Non ha la divina
+volontá bisogno d'alcuno uficiale: basta in lei semplicemente il
+volere, e quello incontanente č mandato ad esecuzione, sí come dice il
+salmista: Ť_Dixit, et facta sunt; mandavit, et creata sunt_ť. Ma
+questo noi non comprenderemmo, se in alcuni termini dimostrativi non
+ne fosse posto dinanzi quello che Iddio dispone e adopera, sí come
+nelle cose dette si puň comprendere, cioč noi vivere ed essere dal
+tempo menati alla morte, e dopo quella, se male vivuti siamo, dannati.
+[E cosí possiam questa maniera, del passare in inferno, dire che sia
+per sentenza diffinitiva data da Dio, sí come da giudice il quale
+esser non puň in alcuna cosa ingannato: e come quegli cotali, che da
+questa sentenza dannati sono, hanno il fiume valicato, _in rem
+iudicatam_ sono trapassati, senza dovere sperare che mai per alcuna
+cagione cotal sentenza si debba o possa rivocare: quantunque
+scioccamente Origene, per altro prudentissimo e grandissimo letterato
+uomo, mostrasse di credere Iddio alla fine del mondo dovere, non che
+d'altrui, ma eziandio de' demňni, aver misericordia, e perdonar loro e
+menarnegli in vita eterna.]
+
+[La seconda maniera del trapassare in inferno, cioč di valicare il
+fiume d'Acheronte, par che l'autore voglia qui essere per una spezie
+di sentenza, la quale si chiama Ťinterlocutoriať, la quale nostro
+Signore dá in questa forma: che qualunque uomo cade in peccato
+mortale, sia incontanente messo nella prigione del diavolo; ma
+nondimeno esservi con questa condizione, che, se egli d'avere commesso
+quel peccato, per lo quale č servo del diavolo divenuto, si vuole
+riconoscere, e per penitenza riconciliarsi a Dio, che egli possa cosí
+uscire della detta prigione e ritornare in sua libertá; e, dove
+riconoscer non si voglia, s'intenda in perpetuo esser dannato a dovere
+stare in quella prigione, nella quale noi miseri tutto 'l dí caggiamo,
+e all'unghie del diavolo di nostra volontá la gola porgiamo. La qual
+cosa avvenire discrive l'autore sotto questa fizione.]
+
+Dice adunque per se medesimo, e cosí ciascuno puň per se medesimo
+intendere, che ŤLa terra lagrimosať, cioč la presente vita, la quale č
+piena di lagrime e di miserie, Ťdiede vento, Che balenň una luce
+vermigliať, cioč uno splendore grande in apparenza, vano e fugace sí
+come č il vento, il quale niuno puň né pigliare né tenere e sempre
+fugge. E questo splendore dice essere stato balenato da questa cosa
+vana, a dimostrazione che dalla vanitá delle cose della presente vita
+nasca questa luce a guisa di baleno, il lume del quale essendo súbito,
+reca seco ammirazione, e poi subitamente si converte in nulla, sí come
+noi veggiamo avvenire de' fulgori temporali, che testé sono e testé
+non sono. Or nondimeno sono appo la nostra fragilitá di tanta forza,
+che spesse volte occupano in tanto le menti d'alcuno, e con tanta
+affezione disiderati sono, che, lasciata la debita notizia di Dio e
+dello splendore eterno, per qual č via, e per li vizi e per le
+malvagie operazioni, si trascorre in essi. Di che assai appare a
+questi cotali ogni sentimento razionale esser tolto, ed essi cadere
+nelle colpe e nelle miserie del peccato, come cade colui il quale č
+soprappreso dal sonno. E fa in questo l'autore debita comparazione:
+percioché, quantunque, peccando mortalmente, nella infernal morte si
+caggia, nondimeno č questa morte in tanto simile al sonno, in quanto
+l'uomo si puň da essa destare mentre nella presente vita dimora, sí
+come nel principio del seguente canto mostra l'autore d'essere stato
+desto, ma da grave tuono; la gravitá del qual tuono possiam dire
+essere stata alcuna di quelle cose, con le quali davanti nel principio
+del primo canto del presente libro dicemmo che Domeneddio toccava i
+peccatori con la grazia operante, quando in alcuno la mandava. E
+meritamente qui possiam repetere quello che nel predetto luogo
+dicemmo, l'autore per lo sonno non essersi accorto come nella prigion
+del diavolo s'entrasse, cioč come si trapassasse il fiume d'Acheronte;
+ma, destandosi e trovandosi dall'altra parte del fiume, assai
+leggiermente conoscer si puň la sua colpa e la sentenza di Dio
+avervelo trasportato. E questo trasportamento sarebbe stoltizia a
+credere che corporale fosse stato. Fu adunque spirituale, come
+spiritualmente intender si dee noi per lo peccato divenir servi del
+diavolo. E, quantunque a quegli, che in questa forma trapassano in
+inferno, sia licito, volendo, il poterne uscire, non posson perň
+uscirne per tornarsi addietro per la via donde entrarono, percioché
+per lo peccato non si puň di peccato uscire, come quegli farebbono che
+per quella via n'uscissono, per la quale v'entrarono; ma conviensene
+uscire per la via opposita al peccato, la quale nulla altra cosa č che
+la penitenza. E a pervenire a questa via mostra l'autore essergli
+convenuto tutto l'inferno trapassare, e di quello, per la parte
+opposita a quella onde v'entrň, esserne uscito. E questa via, se noi
+riguardiam bene, il conduce a pič del monte della penitenza, dove
+trova Catone, che a quella il drizza e sollecita.
+
+
+FINE DEL PRIMO VOLUME.
+
+
+
+
+INDICE
+
+ I
+
+ VITA DI DANTE
+
+ I. Proposizione p. 3
+ II. Patria e maggiori di Dante 6
+ III. Suoi studi 8
+ IV. Impedimenti avuti da Dante agli studi 10
+ V. Amore per Beatrice 10
+ VI. Dolore di Dante per la morte di Beatrice 12
+ VII. Digressione sul matrimonio 14
+ VIII. Opposte vicende della vita pubblica di Dante 18
+ IX. Come la lotta delle parti lo coinvolse 18
+ X. Si maledice all'ingiusta condanna dell'esilio 20
+ XI. La vita del poeta esule sino alla venuta in Italia di Arrigo
+ settimo 21
+ XII. Dante ospite di Guido Novel da Polenta 23
+ XIII. Sua perseveranza al lavoro 24
+ XIV. Grandezza del poeta volgare. Sua morte 24
+ XV. Sepoltura e onori funebri 25
+ XVI. Gara di poeti per l'epitafio di Dante 26
+ XVII. Epitafio 27
+ XVIII. Rimprovero ai fiorentini 27
+ XIX. Breve ricapitolazione 32
+ XX. Fattezze e costumi di Dante 32
+ XXI. Digressione sull'origine della poesia 36
+ XXII. Difesa della poesia 39
+ XXIII. Dell'alloro conceduto ai poeti 43
+ XXIV. Origine di questa usanza 44
+ XXV. Carattere di Dante 45
+ XXVI. Delle opere composte da Dante 48
+ XXVII. Ricapitolazione 57
+ XXVIII. Ancora il sogno della madre di Dante 57
+ XXIX. Spiegazione del sogno 58
+ XXX. Conclusione 63
+
+ II
+
+ REDAZIONI COMPENDIOSE DELLA VITA DI DANTE
+
+ (PRIMO E SECONDO COMPENDIO)
+
+ Avvertenza 66
+
+ I. Proposizione 67
+ II. Patria e maggiori di Dante 68
+ III. Suoi studi 70
+ IV. Impedimenti avuti da Dante agli studi 71
+ V. Amore per Beatrice 72
+ VI. Dolore di Dante per la morte di Beatrice 73
+ VII. Matrimonio di Dante 74
+ VIII. Digressione sul matrimonio 75
+ IX. Cure familiari e pubbliche 76
+ X. Come la lotta delle parti lo coinvolse 78
+ XI. La vita del poeta esule sino alla venuta in Italia di Arrigo
+ settimo 79
+ XII. Dante ospite di Guido Novel da Polenta 80
+ XIII. Morte di Dante 81
+ XIV. Gara di poeti per l'epitafio di Dante 82
+ XV. Rimprovero ai fiorentini 82
+ XVI. Fattezze e costumi di Dante 83
+ XVII. Digressione sull'origine della poesia 85
+ XVIII. Che la poesia č simigliante alla teologia 87
+ XIX. Dimostrazione della predetta sentenza 88
+ XIX bis. Perché i poeti nascondono il vero sotto fizioni 90
+ XX. Dell'alloro conceduto ai poeti 91
+ XXI. Carattere di Dante 94
+ XXII. La ŤVita nuovať e la ŤCommediať. Incidenti occorsi
+ nella composizione di questa opera 95
+ XXIII. Perché Dante compose la ŤCommediať in volgare. A chi
+ egli la dedicň 99
+ XXIV. Altre opere composte da Dante 100
+ XXV. Spiegazione del sogno della madre di Dante 101
+ XXVI. Conclusione 107
+
+
+ III
+
+ COMENTO ALLA ŤDIVINA COMMEDIAť
+
+ Proemio 111
+
+ Canto primo:
+ I. Senso letterale 127
+ II. Senso allegorico 159
+
+ Canto secondo:
+ I. Senso letterale 195
+ II. Senso allegorico 227
+
+ Canto terzo:
+ I. Senso letterale 237
+ II. Senso allegorico 257
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Il Comento alla Divina Commedia, e gli
+altri scritti intorno a Dante, vol. 1, by Giovanni Boccaccio
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL COMENTO ALLA DIVINA COMMEDIA ***
+
+***** This file should be named 21424-8.txt or 21424-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/1/4/2/21424/
+
+Produced by Claudio Paganelli, Carlo Traverso and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+(Images generously made available by Editore Laterza and
+the Biblioteca Italiana at
+http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/21424-8.zip b/21424-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..177ce7e
--- /dev/null
+++ b/21424-8.zip
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/f001.png b/21424-page-images/f001.png
new file mode 100644
index 0000000..eb9adf0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/f001.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/f002.png b/21424-page-images/f002.png
new file mode 100644
index 0000000..d5074fd
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/f002.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/f003.png b/21424-page-images/f003.png
new file mode 100644
index 0000000..51a3fbd
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/f003.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/f004.png b/21424-page-images/f004.png
new file mode 100644
index 0000000..26fcd5d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/f004.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/f005.png b/21424-page-images/f005.png
new file mode 100644
index 0000000..c226a94
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/f005.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p002.png b/21424-page-images/p002.png
new file mode 100644
index 0000000..2e1c8ac
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p002.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p003.png b/21424-page-images/p003.png
new file mode 100644
index 0000000..b8090d6
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p003.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p004.png b/21424-page-images/p004.png
new file mode 100644
index 0000000..2756002
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p004.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p005.png b/21424-page-images/p005.png
new file mode 100644
index 0000000..53d4007
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p005.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p006.png b/21424-page-images/p006.png
new file mode 100644
index 0000000..46c5418
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p006.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p007.png b/21424-page-images/p007.png
new file mode 100644
index 0000000..2241416
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p007.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p008.png b/21424-page-images/p008.png
new file mode 100644
index 0000000..ee6faf3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p008.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p009.png b/21424-page-images/p009.png
new file mode 100644
index 0000000..04f2721
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p009.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p010.png b/21424-page-images/p010.png
new file mode 100644
index 0000000..21fccb2
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p010.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p011.png b/21424-page-images/p011.png
new file mode 100644
index 0000000..2c83de9
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p011.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p012.png b/21424-page-images/p012.png
new file mode 100644
index 0000000..f6485e4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p012.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p013.png b/21424-page-images/p013.png
new file mode 100644
index 0000000..9188f5e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p013.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p014.png b/21424-page-images/p014.png
new file mode 100644
index 0000000..6c9a013
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p014.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p015.png b/21424-page-images/p015.png
new file mode 100644
index 0000000..993b9eb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p015.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p016.png b/21424-page-images/p016.png
new file mode 100644
index 0000000..7d85039
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p016.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p017.png b/21424-page-images/p017.png
new file mode 100644
index 0000000..da233e5
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p017.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p018.png b/21424-page-images/p018.png
new file mode 100644
index 0000000..ac52dc9
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p018.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p019.png b/21424-page-images/p019.png
new file mode 100644
index 0000000..6cd3352
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p019.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p020.png b/21424-page-images/p020.png
new file mode 100644
index 0000000..963c769
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p020.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p021.png b/21424-page-images/p021.png
new file mode 100644
index 0000000..11ba462
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p021.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p022.png b/21424-page-images/p022.png
new file mode 100644
index 0000000..5e46925
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p022.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p023.png b/21424-page-images/p023.png
new file mode 100644
index 0000000..d2c12b1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p023.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p024.png b/21424-page-images/p024.png
new file mode 100644
index 0000000..2c7fd25
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p024.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p025.png b/21424-page-images/p025.png
new file mode 100644
index 0000000..18d7df0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p025.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p026.png b/21424-page-images/p026.png
new file mode 100644
index 0000000..85fce4d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p026.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p027.png b/21424-page-images/p027.png
new file mode 100644
index 0000000..3e87cf1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p027.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p028.png b/21424-page-images/p028.png
new file mode 100644
index 0000000..953eab0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p028.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p029.png b/21424-page-images/p029.png
new file mode 100644
index 0000000..5e5aba9
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p029.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p030.png b/21424-page-images/p030.png
new file mode 100644
index 0000000..0276358
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p030.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p031.png b/21424-page-images/p031.png
new file mode 100644
index 0000000..fac1b94
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p031.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p032.png b/21424-page-images/p032.png
new file mode 100644
index 0000000..4598f63
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p032.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p033.png b/21424-page-images/p033.png
new file mode 100644
index 0000000..0860134
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p033.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p034.png b/21424-page-images/p034.png
new file mode 100644
index 0000000..5f6923a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p034.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p035.png b/21424-page-images/p035.png
new file mode 100644
index 0000000..26a268d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p035.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p036.png b/21424-page-images/p036.png
new file mode 100644
index 0000000..7c55ec4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p036.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p037.png b/21424-page-images/p037.png
new file mode 100644
index 0000000..e31f3ed
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p037.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p038.png b/21424-page-images/p038.png
new file mode 100644
index 0000000..87d7983
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p038.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p039.png b/21424-page-images/p039.png
new file mode 100644
index 0000000..86584fd
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p039.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p040.png b/21424-page-images/p040.png
new file mode 100644
index 0000000..2a61375
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p040.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p041.png b/21424-page-images/p041.png
new file mode 100644
index 0000000..b05d350
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p041.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p042.png b/21424-page-images/p042.png
new file mode 100644
index 0000000..f9d5ff1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p042.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p043.png b/21424-page-images/p043.png
new file mode 100644
index 0000000..e8a6a71
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p043.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p044.png b/21424-page-images/p044.png
new file mode 100644
index 0000000..4480115
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p044.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p045.png b/21424-page-images/p045.png
new file mode 100644
index 0000000..bf70ab6
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p045.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p046.png b/21424-page-images/p046.png
new file mode 100644
index 0000000..cb2e1b4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p046.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p047.png b/21424-page-images/p047.png
new file mode 100644
index 0000000..fd5eb60
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p047.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p048.png b/21424-page-images/p048.png
new file mode 100644
index 0000000..5c571da
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p048.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p049.png b/21424-page-images/p049.png
new file mode 100644
index 0000000..e9e8ca5
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p049.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p050.png b/21424-page-images/p050.png
new file mode 100644
index 0000000..4878417
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p050.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p051.png b/21424-page-images/p051.png
new file mode 100644
index 0000000..3cf86e8
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p051.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p052.png b/21424-page-images/p052.png
new file mode 100644
index 0000000..657fdff
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p052.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p053.png b/21424-page-images/p053.png
new file mode 100644
index 0000000..ed9d39d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p053.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p054.png b/21424-page-images/p054.png
new file mode 100644
index 0000000..8b241a1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p054.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p055.png b/21424-page-images/p055.png
new file mode 100644
index 0000000..1a62778
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p055.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p056.png b/21424-page-images/p056.png
new file mode 100644
index 0000000..ee035a7
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p056.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p057.png b/21424-page-images/p057.png
new file mode 100644
index 0000000..d87efd2
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p057.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p058.png b/21424-page-images/p058.png
new file mode 100644
index 0000000..d20fe1e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p058.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p059.png b/21424-page-images/p059.png
new file mode 100644
index 0000000..3a699b4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p059.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p060.png b/21424-page-images/p060.png
new file mode 100644
index 0000000..eb7f365
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p060.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p061.png b/21424-page-images/p061.png
new file mode 100644
index 0000000..493f004
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p061.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p062.png b/21424-page-images/p062.png
new file mode 100644
index 0000000..75d1ee8
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p062.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p063.png b/21424-page-images/p063.png
new file mode 100644
index 0000000..ab2a857
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p063.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p064a.png b/21424-page-images/p064a.png
new file mode 100644
index 0000000..ee4ce6a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p064a.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p064b.png b/21424-page-images/p064b.png
new file mode 100644
index 0000000..7e30a8d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p064b.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p067.png b/21424-page-images/p067.png
new file mode 100644
index 0000000..2363f8a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p067.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p068.png b/21424-page-images/p068.png
new file mode 100644
index 0000000..1baeeb5
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p068.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p069.png b/21424-page-images/p069.png
new file mode 100644
index 0000000..ff9e5ce
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p069.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p070.png b/21424-page-images/p070.png
new file mode 100644
index 0000000..4127e84
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p070.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p071.png b/21424-page-images/p071.png
new file mode 100644
index 0000000..69cce97
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p071.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p072.png b/21424-page-images/p072.png
new file mode 100644
index 0000000..67a81bb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p072.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p073.png b/21424-page-images/p073.png
new file mode 100644
index 0000000..5692dc2
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p073.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p074.png b/21424-page-images/p074.png
new file mode 100644
index 0000000..83d553c
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p074.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p075.png b/21424-page-images/p075.png
new file mode 100644
index 0000000..8e96828
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p075.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p076.png b/21424-page-images/p076.png
new file mode 100644
index 0000000..4c279e0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p076.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p077.png b/21424-page-images/p077.png
new file mode 100644
index 0000000..c92d567
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p077.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p078.png b/21424-page-images/p078.png
new file mode 100644
index 0000000..02d4ff7
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p078.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p079.png b/21424-page-images/p079.png
new file mode 100644
index 0000000..b55464a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p079.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p080.png b/21424-page-images/p080.png
new file mode 100644
index 0000000..2e84e2e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p080.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p081.png b/21424-page-images/p081.png
new file mode 100644
index 0000000..155e1e9
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p081.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p082.png b/21424-page-images/p082.png
new file mode 100644
index 0000000..401043e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p082.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p083.png b/21424-page-images/p083.png
new file mode 100644
index 0000000..8ab69e0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p083.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p084.png b/21424-page-images/p084.png
new file mode 100644
index 0000000..e2657c8
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p084.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p085.png b/21424-page-images/p085.png
new file mode 100644
index 0000000..633bac7
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p085.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p086.png b/21424-page-images/p086.png
new file mode 100644
index 0000000..7c966d3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p086.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p087.png b/21424-page-images/p087.png
new file mode 100644
index 0000000..8607b88
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p087.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p088.png b/21424-page-images/p088.png
new file mode 100644
index 0000000..a426dbb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p088.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p089.png b/21424-page-images/p089.png
new file mode 100644
index 0000000..b8d4aad
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p089.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p090.png b/21424-page-images/p090.png
new file mode 100644
index 0000000..de2ea6d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p090.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p091.png b/21424-page-images/p091.png
new file mode 100644
index 0000000..0c907f7
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p091.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p092.png b/21424-page-images/p092.png
new file mode 100644
index 0000000..9acf746
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p092.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p093.png b/21424-page-images/p093.png
new file mode 100644
index 0000000..95a9d0f
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p093.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p094.png b/21424-page-images/p094.png
new file mode 100644
index 0000000..fd47b42
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p094.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p095.png b/21424-page-images/p095.png
new file mode 100644
index 0000000..a07cf36
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p095.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p096.png b/21424-page-images/p096.png
new file mode 100644
index 0000000..c9e1ca7
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p096.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p097.png b/21424-page-images/p097.png
new file mode 100644
index 0000000..1bedef4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p097.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p098.png b/21424-page-images/p098.png
new file mode 100644
index 0000000..25f0f15
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p098.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p099.png b/21424-page-images/p099.png
new file mode 100644
index 0000000..14ae7b1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p099.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p100.png b/21424-page-images/p100.png
new file mode 100644
index 0000000..b69ce21
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p100.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p101.png b/21424-page-images/p101.png
new file mode 100644
index 0000000..7e2a27c
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p101.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p102.png b/21424-page-images/p102.png
new file mode 100644
index 0000000..a79173a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p102.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p103.png b/21424-page-images/p103.png
new file mode 100644
index 0000000..7a269b6
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p103.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p104.png b/21424-page-images/p104.png
new file mode 100644
index 0000000..f992eda
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p104.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p105.png b/21424-page-images/p105.png
new file mode 100644
index 0000000..7962c9d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p105.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p106.png b/21424-page-images/p106.png
new file mode 100644
index 0000000..48aba4d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p106.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p107.png b/21424-page-images/p107.png
new file mode 100644
index 0000000..7febf44
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p107.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p110.png b/21424-page-images/p110.png
new file mode 100644
index 0000000..46005cc
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p110.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p111.png b/21424-page-images/p111.png
new file mode 100644
index 0000000..7c1b151
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p111.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p112.png b/21424-page-images/p112.png
new file mode 100644
index 0000000..ac5c5ea
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p112.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p113.png b/21424-page-images/p113.png
new file mode 100644
index 0000000..fe7c4b3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p113.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p114.png b/21424-page-images/p114.png
new file mode 100644
index 0000000..64cb2fa
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p114.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p115.png b/21424-page-images/p115.png
new file mode 100644
index 0000000..557993a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p115.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p116.png b/21424-page-images/p116.png
new file mode 100644
index 0000000..619bf96
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p116.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p117.png b/21424-page-images/p117.png
new file mode 100644
index 0000000..9301940
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p117.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p118.png b/21424-page-images/p118.png
new file mode 100644
index 0000000..db831ce
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p118.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p119.png b/21424-page-images/p119.png
new file mode 100644
index 0000000..1e9b6a3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p119.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p120.png b/21424-page-images/p120.png
new file mode 100644
index 0000000..0b4d250
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p120.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p121.png b/21424-page-images/p121.png
new file mode 100644
index 0000000..01193ec
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p121.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p122.png b/21424-page-images/p122.png
new file mode 100644
index 0000000..9438401
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p122.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p123.png b/21424-page-images/p123.png
new file mode 100644
index 0000000..6ebf3fb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p123.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p124.png b/21424-page-images/p124.png
new file mode 100644
index 0000000..386c391
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p124.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p125.png b/21424-page-images/p125.png
new file mode 100644
index 0000000..0cc2899
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p125.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p126.png b/21424-page-images/p126.png
new file mode 100644
index 0000000..0cb7bcc
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p126.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p127.png b/21424-page-images/p127.png
new file mode 100644
index 0000000..590207c
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p127.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p128.png b/21424-page-images/p128.png
new file mode 100644
index 0000000..c0a8b4b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p128.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p129.png b/21424-page-images/p129.png
new file mode 100644
index 0000000..91473c3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p129.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p130.png b/21424-page-images/p130.png
new file mode 100644
index 0000000..49806a9
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p130.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p131.png b/21424-page-images/p131.png
new file mode 100644
index 0000000..0a62937
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p131.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p132.png b/21424-page-images/p132.png
new file mode 100644
index 0000000..94cc5a2
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p132.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p133.png b/21424-page-images/p133.png
new file mode 100644
index 0000000..b367bbf
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p133.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p134.png b/21424-page-images/p134.png
new file mode 100644
index 0000000..2ceeb7d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p134.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p135.png b/21424-page-images/p135.png
new file mode 100644
index 0000000..64460bb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p135.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p136.png b/21424-page-images/p136.png
new file mode 100644
index 0000000..6dc2072
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p136.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p137.png b/21424-page-images/p137.png
new file mode 100644
index 0000000..f0aab66
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p137.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p138.png b/21424-page-images/p138.png
new file mode 100644
index 0000000..ba79383
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p138.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p139.png b/21424-page-images/p139.png
new file mode 100644
index 0000000..f325851
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p139.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p140.png b/21424-page-images/p140.png
new file mode 100644
index 0000000..faadc20
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p140.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p141.png b/21424-page-images/p141.png
new file mode 100644
index 0000000..ac856e8
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p141.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p142.png b/21424-page-images/p142.png
new file mode 100644
index 0000000..f58fb6e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p142.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p143.png b/21424-page-images/p143.png
new file mode 100644
index 0000000..4646d14
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p143.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p144.png b/21424-page-images/p144.png
new file mode 100644
index 0000000..d877078
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p144.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p145.png b/21424-page-images/p145.png
new file mode 100644
index 0000000..62f4262
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p145.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p146.png b/21424-page-images/p146.png
new file mode 100644
index 0000000..d65f7a8
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p146.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p147.png b/21424-page-images/p147.png
new file mode 100644
index 0000000..2b22f68
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p147.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p148.png b/21424-page-images/p148.png
new file mode 100644
index 0000000..dd866c2
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p148.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p149.png b/21424-page-images/p149.png
new file mode 100644
index 0000000..09e72a1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p149.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p150.png b/21424-page-images/p150.png
new file mode 100644
index 0000000..b2b2342
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p150.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p151.png b/21424-page-images/p151.png
new file mode 100644
index 0000000..a296e98
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p151.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p152.png b/21424-page-images/p152.png
new file mode 100644
index 0000000..eea266c
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p152.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p153.png b/21424-page-images/p153.png
new file mode 100644
index 0000000..0c0e687
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p153.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p154.png b/21424-page-images/p154.png
new file mode 100644
index 0000000..5bf5dc0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p154.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p155.png b/21424-page-images/p155.png
new file mode 100644
index 0000000..e86634d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p155.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p156.png b/21424-page-images/p156.png
new file mode 100644
index 0000000..a54cf7d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p156.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p157.png b/21424-page-images/p157.png
new file mode 100644
index 0000000..f84a5ad
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p157.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p158.png b/21424-page-images/p158.png
new file mode 100644
index 0000000..1acff16
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p158.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p159.png b/21424-page-images/p159.png
new file mode 100644
index 0000000..20db055
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p159.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p160.png b/21424-page-images/p160.png
new file mode 100644
index 0000000..8ab9af0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p160.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p161.png b/21424-page-images/p161.png
new file mode 100644
index 0000000..bd3e60e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p161.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p162.png b/21424-page-images/p162.png
new file mode 100644
index 0000000..65d1daa
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p162.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p163.png b/21424-page-images/p163.png
new file mode 100644
index 0000000..a620617
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p163.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p164.png b/21424-page-images/p164.png
new file mode 100644
index 0000000..506e39a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p164.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p165.png b/21424-page-images/p165.png
new file mode 100644
index 0000000..77b2b9a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p165.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p166.png b/21424-page-images/p166.png
new file mode 100644
index 0000000..8a4f4a1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p166.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p167.png b/21424-page-images/p167.png
new file mode 100644
index 0000000..be12dae
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p167.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p168.png b/21424-page-images/p168.png
new file mode 100644
index 0000000..95f901f
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p168.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p169.png b/21424-page-images/p169.png
new file mode 100644
index 0000000..817b3e0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p169.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p170.png b/21424-page-images/p170.png
new file mode 100644
index 0000000..c4ce651
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p170.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p171.png b/21424-page-images/p171.png
new file mode 100644
index 0000000..fb7da54
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p171.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p172.png b/21424-page-images/p172.png
new file mode 100644
index 0000000..39adf44
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p172.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p173.png b/21424-page-images/p173.png
new file mode 100644
index 0000000..5b7bb0f
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p173.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p174.png b/21424-page-images/p174.png
new file mode 100644
index 0000000..6df70b3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p174.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p175.png b/21424-page-images/p175.png
new file mode 100644
index 0000000..0a7e37d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p175.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p176.png b/21424-page-images/p176.png
new file mode 100644
index 0000000..e376bbf
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p176.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p177.png b/21424-page-images/p177.png
new file mode 100644
index 0000000..b6ea1a7
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p177.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p178.png b/21424-page-images/p178.png
new file mode 100644
index 0000000..e5010e4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p178.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p179.png b/21424-page-images/p179.png
new file mode 100644
index 0000000..0e90a1a
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p179.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p180.png b/21424-page-images/p180.png
new file mode 100644
index 0000000..c390f2d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p180.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p181.png b/21424-page-images/p181.png
new file mode 100644
index 0000000..fe04792
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p181.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p182.png b/21424-page-images/p182.png
new file mode 100644
index 0000000..cf94e30
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p182.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p183.png b/21424-page-images/p183.png
new file mode 100644
index 0000000..4332aee
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p183.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p184.png b/21424-page-images/p184.png
new file mode 100644
index 0000000..35e4422
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p184.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p185.png b/21424-page-images/p185.png
new file mode 100644
index 0000000..410f876
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p185.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p186.png b/21424-page-images/p186.png
new file mode 100644
index 0000000..d0648ef
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p186.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p187.png b/21424-page-images/p187.png
new file mode 100644
index 0000000..b5cd82b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p187.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p188.png b/21424-page-images/p188.png
new file mode 100644
index 0000000..3559e5b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p188.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p189.png b/21424-page-images/p189.png
new file mode 100644
index 0000000..f88e934
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p189.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p190.png b/21424-page-images/p190.png
new file mode 100644
index 0000000..4f13776
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p190.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p191.png b/21424-page-images/p191.png
new file mode 100644
index 0000000..75a5ff9
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p191.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p192.png b/21424-page-images/p192.png
new file mode 100644
index 0000000..b3457b9
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p192.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p193.png b/21424-page-images/p193.png
new file mode 100644
index 0000000..3cf62c3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p193.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p194.png b/21424-page-images/p194.png
new file mode 100644
index 0000000..112582b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p194.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p195.png b/21424-page-images/p195.png
new file mode 100644
index 0000000..9c5cce0
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p195.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p196.png b/21424-page-images/p196.png
new file mode 100644
index 0000000..cd1da5b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p196.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p197.png b/21424-page-images/p197.png
new file mode 100644
index 0000000..e103a33
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p197.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p198.png b/21424-page-images/p198.png
new file mode 100644
index 0000000..2e801fb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p198.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p199.png b/21424-page-images/p199.png
new file mode 100644
index 0000000..e9bc198
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p199.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p200.png b/21424-page-images/p200.png
new file mode 100644
index 0000000..34fa783
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p200.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p201.png b/21424-page-images/p201.png
new file mode 100644
index 0000000..542b722
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p201.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p202.png b/21424-page-images/p202.png
new file mode 100644
index 0000000..10d246f
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p202.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p203.png b/21424-page-images/p203.png
new file mode 100644
index 0000000..03a9c71
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p203.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p204.png b/21424-page-images/p204.png
new file mode 100644
index 0000000..25015f5
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p204.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p205.png b/21424-page-images/p205.png
new file mode 100644
index 0000000..7445af1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p205.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p206.png b/21424-page-images/p206.png
new file mode 100644
index 0000000..5959627
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p206.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p207.png b/21424-page-images/p207.png
new file mode 100644
index 0000000..2db92c3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p207.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p208.png b/21424-page-images/p208.png
new file mode 100644
index 0000000..b692f94
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p208.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p209.png b/21424-page-images/p209.png
new file mode 100644
index 0000000..0e7fd54
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p209.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p210.png b/21424-page-images/p210.png
new file mode 100644
index 0000000..46b4cd3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p210.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p211.png b/21424-page-images/p211.png
new file mode 100644
index 0000000..42ed593
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p211.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p212.png b/21424-page-images/p212.png
new file mode 100644
index 0000000..02e13fa
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p212.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p213.png b/21424-page-images/p213.png
new file mode 100644
index 0000000..e9e2b0e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p213.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p214.png b/21424-page-images/p214.png
new file mode 100644
index 0000000..9cb5b11
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p214.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p215.png b/21424-page-images/p215.png
new file mode 100644
index 0000000..ecadd0f
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p215.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p216.png b/21424-page-images/p216.png
new file mode 100644
index 0000000..773fd0e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p216.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p217.png b/21424-page-images/p217.png
new file mode 100644
index 0000000..4a20731
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p217.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p218.png b/21424-page-images/p218.png
new file mode 100644
index 0000000..b0d4f5c
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p218.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p219.png b/21424-page-images/p219.png
new file mode 100644
index 0000000..2ab732c
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p219.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p220.png b/21424-page-images/p220.png
new file mode 100644
index 0000000..32c9144
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p220.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p221.png b/21424-page-images/p221.png
new file mode 100644
index 0000000..7ca140c
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p221.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p222.png b/21424-page-images/p222.png
new file mode 100644
index 0000000..54d671f
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p222.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p223.png b/21424-page-images/p223.png
new file mode 100644
index 0000000..e63c3ac
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p223.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p224.png b/21424-page-images/p224.png
new file mode 100644
index 0000000..982a852
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p224.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p225.png b/21424-page-images/p225.png
new file mode 100644
index 0000000..c11fab4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p225.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p226.png b/21424-page-images/p226.png
new file mode 100644
index 0000000..3fbd755
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p226.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p227.png b/21424-page-images/p227.png
new file mode 100644
index 0000000..26f5d2b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p227.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p228.png b/21424-page-images/p228.png
new file mode 100644
index 0000000..4cbe024
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p228.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p229.png b/21424-page-images/p229.png
new file mode 100644
index 0000000..ec17fdb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p229.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p230.png b/21424-page-images/p230.png
new file mode 100644
index 0000000..3783708
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p230.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p231.png b/21424-page-images/p231.png
new file mode 100644
index 0000000..414d57c
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p231.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p232.png b/21424-page-images/p232.png
new file mode 100644
index 0000000..37bd35b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p232.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p233.png b/21424-page-images/p233.png
new file mode 100644
index 0000000..d4568c4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p233.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p234.png b/21424-page-images/p234.png
new file mode 100644
index 0000000..06cdc21
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p234.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p235.png b/21424-page-images/p235.png
new file mode 100644
index 0000000..bdcbdff
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p235.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p236.png b/21424-page-images/p236.png
new file mode 100644
index 0000000..f9cb2a2
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p236.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p237.png b/21424-page-images/p237.png
new file mode 100644
index 0000000..1156d4b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p237.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p238.png b/21424-page-images/p238.png
new file mode 100644
index 0000000..902c986
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p238.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p239.png b/21424-page-images/p239.png
new file mode 100644
index 0000000..b1e5e68
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p239.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p240.png b/21424-page-images/p240.png
new file mode 100644
index 0000000..f0dc7cc
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p240.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p241.png b/21424-page-images/p241.png
new file mode 100644
index 0000000..fb6d8b1
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p241.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p242.png b/21424-page-images/p242.png
new file mode 100644
index 0000000..fb4ef4f
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p242.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p243.png b/21424-page-images/p243.png
new file mode 100644
index 0000000..b346e61
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p243.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p244.png b/21424-page-images/p244.png
new file mode 100644
index 0000000..b7e6a83
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p244.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p245.png b/21424-page-images/p245.png
new file mode 100644
index 0000000..e69d22e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p245.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p246.png b/21424-page-images/p246.png
new file mode 100644
index 0000000..eba9aef
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p246.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p247.png b/21424-page-images/p247.png
new file mode 100644
index 0000000..e0e9bb5
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p247.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p248.png b/21424-page-images/p248.png
new file mode 100644
index 0000000..a2edfdb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p248.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p249.png b/21424-page-images/p249.png
new file mode 100644
index 0000000..a05f563
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p249.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p250.png b/21424-page-images/p250.png
new file mode 100644
index 0000000..1d3ff92
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p250.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p251.png b/21424-page-images/p251.png
new file mode 100644
index 0000000..fefb6c3
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p251.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p252.png b/21424-page-images/p252.png
new file mode 100644
index 0000000..3440dfb
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p252.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p253.png b/21424-page-images/p253.png
new file mode 100644
index 0000000..bb5702d
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p253.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p254.png b/21424-page-images/p254.png
new file mode 100644
index 0000000..774b497
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p254.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p255.png b/21424-page-images/p255.png
new file mode 100644
index 0000000..40811fe
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p255.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p256.png b/21424-page-images/p256.png
new file mode 100644
index 0000000..6f82915
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p256.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p257.png b/21424-page-images/p257.png
new file mode 100644
index 0000000..d131fb4
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p257.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p258.png b/21424-page-images/p258.png
new file mode 100644
index 0000000..5e8357e
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p258.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p259.png b/21424-page-images/p259.png
new file mode 100644
index 0000000..da49e34
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p259.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p260.png b/21424-page-images/p260.png
new file mode 100644
index 0000000..d2e79d8
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p260.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p261.png b/21424-page-images/p261.png
new file mode 100644
index 0000000..8836e6b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p261.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p262.png b/21424-page-images/p262.png
new file mode 100644
index 0000000..7002b30
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p262.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p263.png b/21424-page-images/p263.png
new file mode 100644
index 0000000..a8d3cd8
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p263.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p264.png b/21424-page-images/p264.png
new file mode 100644
index 0000000..4bb1318
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p264.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p265.png b/21424-page-images/p265.png
new file mode 100644
index 0000000..3be8dc8
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p265.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p266.png b/21424-page-images/p266.png
new file mode 100644
index 0000000..35ff8ea
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p266.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p267.png b/21424-page-images/p267.png
new file mode 100644
index 0000000..9bf4f33
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p267.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p268.png b/21424-page-images/p268.png
new file mode 100644
index 0000000..503432b
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p268.png
Binary files differ
diff --git a/21424-page-images/p269.png b/21424-page-images/p269.png
new file mode 100644
index 0000000..898dddc
--- /dev/null
+++ b/21424-page-images/p269.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..71cbb4a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #21424 (https://www.gutenberg.org/ebooks/21424)