diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 20454-8.txt | 1385 | ||||
| -rw-r--r-- | 20454-8.zip | bin | 0 -> 19805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1401 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/20454-8.txt b/20454-8.txt new file mode 100644 index 0000000..fafb5f5 --- /dev/null +++ b/20454-8.txt @@ -0,0 +1,1385 @@ +The Project Gutenberg EBook of Sulhasen luona, by Robert Kiljander + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Sulhasen luona + Yksinäytöksinen laulunsekainen huvinäytelmä + +Author: Robert Kiljander + +Release Date: January 27, 2007 [EBook #20454] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SULHASEN LUONA *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +SULHASEN LUONA + +Yksinäytöksinen laulunsekainen huvinäytelmä + + +Kirj. + +R. KILJANDER + + +Ensimmäisen kerran julkaissut +Yrjö Weilin & Kumpp., Helsinki, 1910. + + + +HENKILÖT: + +VIHTORIIN, kauppias. +KALLE, hänen apulaisensa. +PUMMI, nimismies. +TYYNE, hänen veljensä tytär. +SILTAVOUTI. +OSTAJIA. + +Tapaus maalla. + + + + +Siististi sisustettu huone. Oikealla sohva, jonka edessä on pöytä. +Vasemmalla kirjoituspöytä konttorikirjoineen. Seinällä hintaluetteloja, +muita papereita ja suuri avain. Vinoon nurkassa oikealla vaatekaappi +(_Huomaa_: Kulissi.) Perällä ovi, joka on auki ja vie puotiin, josta +näkyy osa tiskistä ja hyllyistä. Vasemmalla perällepäin avonainen +ikkuna, josta pilkistää kesäinen maisema. (Oikea ja vasen luetaan +näyttämöltä). + + + +ENSIMMÄINEN KOHTAUS. + + KALLE. (sitten): Ostajia. + +KALLE. (torkkuu sohvassa sanomalehti kädessä ja mutisee unissaan +epäselviä sanoja; sitten kovemmin): Tyyne, Tyyne, elä mene, kultaseni +-- ei tänne tule ketään -- minulla on niin paljon sinulle puhumista -- +Tyyne! (Sanomalehti putoaa hänen kädestään, hän herää ja pyyhkii +silmiään): Helkkarissa, kun nukuin! Onkohan sinne sill'aikaa tullut +ihmisiä puotiin? (Kiirehtii ovelle katsomaan). Ei ketään. No, samapa +se, eihän siellä olekkaan mitään myytävää. -- Näin niin hauskaa unta. +Tyyne tuli minua tervehtimään. »Elä sure, Kalle», hän sanoi, »kyllä +minä tulen omaksesi, en välitä setä Pummin kiellosta, tulin nyt vaan +sinua suutelemaan.» »Elä mene», huusin minä, »ei tänne tule ketään +ihmistä, kauppias on kaupungissa.» Mutta hän vaan viittasi kädellään ja +juoksi nauraen pois. -- Voi, voi, jos tuo uni kerran toteutuisi, jos +minä saisin hänet -- --! (Pieni tiuku soi ulkopuolella). Nyt sinne tuli +joku. + + (Menee puotiin.). + +VANHA AKKA (ilmestyy tiskin taakse; niiaa): Hyvää huomenta, hyvää +huomenta! Mitäs Kalle herralle kuuluu? Saisinko neljänneskilon kahvia +ja puoleksi sokeria? Onpa tänään siunattu helle! Ohhoh! + +KALLE. Huomenta, huomenta! No, kuinkas se Höpsälän muori jaksaa? Hyvin +tietysti. Jassoo, vai kahvia ja sokeria? Mutta kun sattui niin +hullusti, ettei meillä nyt niitä ole. Loppuivat juuri. Mutta huomenna +tulee -- tulee monta, monta säkillistä. Eikö muori tahtoisi pompommeja, +niitä meillä kyllä on. + +AKKA. Sepä ikävätä, sepä ikävätä. En välitä pompommeista. Tulen sitten +huomenna. Herran haltuun, Herran haltuun! + + (Niiaa ja poistuu). + +KALLE (tulee sisään): Vai huomenna! Paljon kiitoksia! Huomenna voi +puoti jo olla suljettu, jos oikein pahasti käy. Mutta mitä minä sitä +ajattelen, sehän ei olisi mikään yllätys. Kunhan nyt vaan saisin tavata +Tyynen ja kertoa hänelle unestani, mutta se peevelin Pummi vahtii häntä +kuin Kerberus. Voi sitä köyhyyttä sentään! (Tiuku soi.) -- No, nyt +sinne taas joku! Mikä niitä nyt riivaa, ettei saa rauhassa omia +asioitaan miettiä! + + (Menee puotiin, jonne tiskin taakse samassa ilmestyy:) + +VANHA TALONPOIKA. Päivää! + +KALLE. Päivää, päivää! Kas kun Isontalon isäntäkin on liikkeellä tässä +hikisessä ilmassa! No, mitä sinnepäin kuuluu? + +TALONPOIKA (sylkäisee): Kiitos! Eipä erinäistä. Pikanelliä tässä olisi +niinkuin tarpeen. + +KALLE. Vai pikanelliä! Ahaa, vai pikanelliako? Jaa, jaa. Mutta nyt tuli +isäntä niinkuin vähän sopimattomaan aikaan. Ajatelkaapas sitä, kun +juuri tänään kaikki pikanelli loppui, tyystin loppui. + +TALONPOIKA. Eikö ole pikanelliä. Mikä kauppa se on, jossa ei ole +pikanelliä! Hyvästi sitten! + +KALLE. Mutta eikö saa olla mitään muuta? Eikö isäntä huoli +pompommeista? + +TALONPOIKA. Pompom -- --! Menkää hiiteen! + + (Poistuu.) + +KALLE (tulee sisään): Niin, semmoistahan tuo nyt on. Eihän meillä enää +ole muuta kuin pompommeja, vesirinkuloita ja muutamia tyhjiä +sikarilaatikoita. Ja kumminkin kauppias on reipas ja hauska mies, +vaikka tämä maalle muuttaminen oli häneltä tyhmä yritys. Saa nyt nähdä, +voiko hän mitään hommata tuolla kaupungissa, hänellä on suuria tuumia. +Mutta mitä tuo kaikki minua liikuttaa? Koetanpas, jos uudestaan +nukkuisin ja näkisin jatkon siihen kauniiseen uneen. (Istuutuu +sohvaan). Rupean laskemaan, niin nukun pikemmin. Yksi -- kaksi -- kolme +-- neljä -- viisi -- -- -- (Tiuku soi). No kuka perhana nyt taas sinne +puotiin! Kyllä minä sen pian sieltä lähetän menemään. (Juoksee +puotiin). Ah, mitä näen minä! Onko se mahdollista! Tyyne! + + + +TOINEN KOHTAUS + + Tyyne. Kalle. + +TYYNE (Puodissa): Oletko yksin? + +KALLE. Yksin, yksin. Tule sisään, tule sisään! + +TYYNE. En uskalla -- jos joku näkisi. + +KALLE. Ei meitä kukaan näe, tule nyt -- kauppias on poissa. + +TYYNE. Tiedän sen, mutta -- -- + +KALLE. Kas niin! Sinun täytyy! (Vetää häntä sisään ja halailee häntä.) +Tyyne kultaseni, kuinka sinä teit minut sanomattoman iloiseksi! Minä +näin juuri unta, että tulit tänne minun luokseni. Ja uni heti toteutui! +Mikä odottamaton onni! + + (Suutelee häntä). + +TYYNE. Niin, kuulehan! Setä meni virka-asioille siltavoudin kanssa. Hän +kehuu vielä tänään ottavansa kiinni tuon suuren varkaan, joka kuuluu +liikkuvan seudullamme. Koska eivät muut ole onnistuneet häntä +vangitsemaan! Sinä tiedät, kuinka hän voi kerskata. Minua hän ankarasti +komensi olemaan kotona. Hyvä juttu, ajattelin minä, ja kun hän oli +mennyt, pujahdin takaportista ulos, kävelin tänne kirkonkylään, +ajatellen että ehkä minä sattumalta tapaisin sinut maantiellä, +kurkistin puodin ovesta, oliko siellä ostajia, ja kun se oli aivan +tyhjä, niin päätin kun päätinkin tehdä sinulle pienen kepposen, kun ei +oltu tavattu niin moneen aikaan. + +KALLE. Ei sitten kun toissa päivänä. Mutta istu nyt kultaseni! + + (Vie hänet sohvaan.) + +TYYNE (istuutuu): Vai tämäkö se nyt sitten on sinun huoneesi? Niin +hauska ja nätti! Ja niin kaunis näköala ikkunasta! + +KALLE. Niin, siinä minä usein seison ja katselen teidän taloonne päin. +Katsos, sieltä näkyy savupiiput suurten koivujen yläpuolelta! Ja +silloin minä aina ajattelen sinua, että mitähän sinä nyt tällä hetkellä +toimiskelet? Luetko, istutko pianon ääressä vai hoidatko kukkiasi? + +TYYNE. Entäs jos juuri par'aikaa aamiaispöydässä popsisin viilipyttyä, +ha, ha, ha! -- Mutta sinä sanoit, että näit minusta unta? + +KALLE. Niin -- --. Mutta enkö saa tarjota sinulle jotain? Meillä kyllä +ei ole tässä juuri mitään, kun ei ole omaa huushollia, mutta ehkä +tahtoisit pompommeja? + +TYYNE. Kiitos, en nyt välitä! Minun täytyykin heti mennä. + +KALLE. Niin, minä näin unta, että seisoit tässä minun edessäni. Ihka +elävänä, kuin tuossa nyt, ja niin iloisena ja säteilevänä. Ja sitten +sinä suutelit minua. + +TYYNE. Nyt sinä narraat! + +KALLE. En jumaliste, aivan vissiin! Ja sitten sinä puhuit minulle niin +kauniisti. + +TYYNE. Mitä minä sitten puhuin? + +KALLE. Tuosta meidän tulevaisuudestamme. »Setä Pummi on kyllä meidän +rakkauttamme vastaan», puhuit sinä »ollen itse varakas tahtoo hän +naittaa minut, kasvattinsa, rikkaalle miehelle, luullen että hän sillä +tavoin tekee minut onnelliseksi, mutta olemmehan nuoria, voimmehan +odottaa eikä setä ikuisesti voi vastustella», sanoit sinä. »Ja saat +nähdä», sanoit, »että asiat kyllä selviävät nopeammin kuin voimme +ajatellakaan.» Niin sinä puhuit, kultaseni. + +TYYNE. Ja miks'ei se niin voi käydäkin? + +KALLE. Niin, aina sinä katselet elämää niin valoisalta kannalta. +Mutta ennenkuin minä saan semmoisen paikan, että voimme mennä yhteen, +niin -- --. + +TYYNE. Niin mitä? + +KALLE. Niin, sehän juuri on minun suurin suruni. Eikö sinun rakkautesi +sill'aikaa laimene ja etkö sinä kyllästy minuun? + +TYYNE. Niin, eipä sitä niin varmaan tiedä. + +KALLE. Kun en ulkonäöltänikään ole mitään -- --. + +TYYNE. Aivan oikein, on niitä komeampiakin miehiä. + +KALLE. Ja kun muutenkin olen aivan mitätön. + +TYYNE. Tyhmä sinä nyt ainakin olet, enkä minä (Nousee) noita vanhoja +lorujasi enää viitsi kuunnella -- --. + +KALLE. Elähän, elähän! Anna nyt anteeksi! Mutta kun minä rakastan sinua +niin paljon, niin -- --. Annathan sinä anteeksi? + +TYYNE. En suinkaan. + +KALLE. Mutta tällä kertaa. + +TYYNE. Lupaatko sitten, ettet enää puhu tuommoista, sillä pitäisihän +sinun tuntea Tyynesi. Lupaatko? + +KALLE. Lupaan, lupaan, kultaseni. + +TYYNE. No, olkoon menneeksi sitten, mutta se onkin viimeinen kerta, +sinä parantumaton poika! Ja nyt minä kerron sinulle jotain hauskaa. Kun +tänä aamuna heräsin, niin olin niin sanomattoman iloinen ja onnellinen, +en tiedä ollenkaan mistä syystä. Ja kun aukaisin ikkunan ja linnut +visertelivät kuin hullut ja kukat ikkunan alla tuoksuivat kuin +paratiisin yrttitarhassa, niin sain semmoisen selvän aavistuksen, että +meille vielä tänään tulee tapahtumaan jotain hyvin hauskaa ja +odottamatonta, ja luotan varmaan siihen, että ennenkuin päivä on +lopussa, niin saamme toisemme. + +KALLE. No, sitten minäkin siihen luotan. + + Laulu n:o 1. Duetto + Sävel: »En voi sua unhoittaa poijes». + +KALLE ja TYYNE. + + Vaikk' oisikin maailma nurja + Elä, ystäväin, sure vaan. + Meill' onhan lempemme nuori. + Usko onneen suotuisaan. + +KALLE. + + Jos mull' ois rikkautta + Ja kaikki kalliit aarteet maan, + Niin silloin, armahani, + Sun kietoisin ma purppuraan. + +KALLE ja TYYNE. + + Vaikk' oisikin maailma nurja j.n.e + + (Tiuku ulkopuolella soi). + +TYYNE. Mutta kuule, eiköhän sinne tullut ihmisiä puotiin! Jestas, jos +minut huomaavat! + +KALLE. Ole huoleti, eihän ne tänne sisään tule. + +TYYNE. Pane ovi kiinni, pane ovi kiinni! + +KALLE (mennessään): Ole nyt vaan aivan levollinen. Kyllä ne pian sieltä +lähtee. + + (Sulkee oven.) + +TYYNE (yksin): Hyi, kun rupesi peloittamaan! Olinpa kerrassaan +varomaton, kun tänne tulin. Ajatteleppas, jos se olisi kauppias, joka +tulee kotiin kaupungista! (Kuuntelee ovella.): Taivas, se on sedän +ääni! + +KALLE (tulee takaisin): Nyt on piru merrassa! Se on setäsi! Hän tulee +sisään -- hän tahtoo puhutella minua virka-asioissa -- hänellä on +siltavouti mukanaan. Kauhistus, mitä nyt on tehtävä! + +TYYNE. Eikä täällä ole kuin yksi ovi! Minä hyppään ulos ikkunasta. + +KALLE. Se on liian korkealla. Sinun täytyy piiloutua johonkin. Tuonne +pöydän alle -- Ei, tänne sohvan taa --. Ei, nyt minä tiedän! Tule +tänne, pistän sinut tuohon kaappiin. Pian pian! + + (Aukaisee kaapin.) + +TYYNE. Mutta jos minä siellä tukehdun? + +KALLE. Joutavata, eihän se kestä kuin muutamia minutteja -- eihän hän +kauan viivy -- --. + +TYYNE (kaapissa): Täällä haisee pahalta -- --. + +KALLE. Minun rasvanahkasaappaani ne vaan. (Sulkee kaapin oven.) Kas +niin! Ole nyt hiljaa kuin hiiri. Pian minä sinut pelastan. (Pistää +avaimen taskuunsa ja menee aukaisemaan peräovea). No, tämäpä nyt vasta +helkkarin moinen sattuma! -- Herra vallesmanni on niin hyvä ja astuu +sisään. + + + +KOLMAS KOHTAUS + + Pummi, Siltavouti, Kalle ja Tyyne (kaapissa). + +PUMMI (vanhahko mahtavan näköinen mies, virkapuvussa ja ritarimerkki +rinnassa): Te sanoitte siis, että kauppias ei ole kotona. Niinkö? + +KALLE (aina kohteliaasti): Ei ole, ei ole -- hän on kaupungissa. + +PUMMI. Luulin kuulleeni ääniä täältä. Mutta en minä ketään näe. + +KALLE. Minä täällä vain itsekseni puhuin, kun järjestin täällä herra +vallesmannia varten. Olkaa hyvä ja istukaa, olkaa hyvä ja istukaa! + +PUMMI. Minä tulen tässä viran puolesta. + +KALLE. Terve tultua, terve tultua. + +PUMMI. Hm! Ja koska kauppias itse on poissa, niin minä siltavoudin +läsnäollessa näytän teille tämän paperin. Lukekaa! + +KALLE (ottaa paperin vastaan): Mitä tämä on? + +PUMMI. Lukekaa! + +KALLE (lukee hiljaa mutisten): Kuvernööri -- läänissä -- +Kansallispankin -- laillisen voiman -- 1,650 markkaa -- --. + +PUMMI (itsekseen, sillä aikaa kun KALLE lukee): Jassoo, tuo se nyt on +se junkkari, joka aikoo veljentyttäreni viedä? Mikä röyhkeys! Mutta +siitä tulee niksi. Sen vannon, niin totta kuin olen Aleksander Napoleon +Pummi! (Ääneen Kallelle) No? + +KALLE. Tämähän on 1,650 markan uloshakemus. + +PUMMI. Niin onkin. Onko kauppias puhunut teille siitä mitään? + +KALLE. Eikä ole. + +PUMMI. Onko teillä kassassa rahaa sen lunastamiseen? + +KALLE. Ei ole, mutta kauppias sanoi, että hän tuo rahaa tullessaan. + +PUMMI. Tuo rahaa! Kiitoksia paljon! Kyllä minä hänet tunnen. -- Siis ei +ole? + +KALLE. Ei ole kuin puotilaatikossa muutama markka. + +PUMMI. No, sitten on omaisuus pantava takavarikkoon. Siltavouti astuu +esille. + +SILTAVOUTI (vanhanpuoleinen mies hänkin, laiha ja nöyrä): Niinkuin +herra vallesmanni ja ritari käskee. + +KALLE. Mutta mitä kauppias sanoo, kun hän tulee kotiin? + +PUMMI (joka on mennyt papereineen kirjoituspöydän luo): Mitä hän sanoo! +Enkö minä ole täällä korkean esivallan puolesta? (Lyö nyrkkinsä +pöytään): Enkö ole, mitä? + +KALLE. Pyydän anteeksi, pyydän anteeksi. + +PUMMI (kynä kädessä siltavoudille): Ryhdytään toimeen. Kuinka monta +tuolia? + +SILTAVOUTI. Yksi, kaksi, kolme -- kuusi niitä näkyy olevan. + +PUMMI (kirjoittaen): Eheät? + +SILTAVOUTI. Tästä yhdestä on topninki vähän näkyvissä. + +PUMMI. Hyvä, eteenpäin! + +SILTAVOUTI. Sohva ja pöytä. + +PUMMI. Kunnossa? + +SILTAVOUTI. Kyllä. Pöytä ontuu vähän toiselta jalalta. + +PUMMI. Enemmän! + +SILTAVOUTI. Kirjoituspöytä ja samaten tuoli, jossa herra vallesmanni ja +ritari suvaitsee -- --. + +PUMMI. Jahah! Onkohan näissä lootissa mitään? (Vetää ne auki.) Tyhjä +paperossilaatikko ja naisen kuvakortti. Ei mitään muuta! No, mitä +vielä? + +SILTAVOUTI. Vaatekaappi. + +KALLE (itsekseen): Kaappi! + +PUMMI. Kunnossa? + +SILTAVOUTI. Kunnossa. + +PUMMI. Avatkaa ovi! Mitä siellä on sisällä? + +KALLE (itsekseen): Herrajestan! + +SILTAVOUTI. Jahah -- mutta avain on poissa. + +PUMMI (Kallelle): Missä on avain? + +KALLE. En -- en tiedä. Kai se on kauppiaalla. + +PUMMI. Tiedättekö, mitä siellä on sisällä? + +KALLE. E-e-eihän siellä mitään ole! + +PUMMI. Eikö kauppiaalla siis ole mitään pitovaatteita. Ei suinkaan hän +niin ilman voi olla? + +KALLE. Jaa -- niin -- niin, pitovaatteita? Luulin, että tarkoitatte +-- niin, kyllähän siellä. + +PUMMI. Mitenkä te niin kummalliselta näytätte? Mikä teitä vaivaa? + +KALLE. Olenko minä kummallisen näköinen? No, kun minä suren sitä +kauppiaan onnettomuutta -- kun hän on minun paras ystäväni ja kun hän +aina on ollut minulle niin hyvä -- --. + +PUMMI. Niin, semmoistahan se on tässä nykyisessä maailmassa. Miksi elää +niin iloisesti? Toista se oli minun nuoruudessani, silloin tiesi +jokainen elää kukkaronsa mukaan. (Siltavoudille:) No, koska ei löydy +avainta, niin pannaan kaappi sinettiin. + + (Ottaa esille lakkaa ja sinetin.) + +KALLE. Mitä?! + +PUMMI. Niin, sehän on lain mukaan, ettekö sitä tiedä? + +KALLE. Mutta sehän on mahdotonta! + +PUMMI. Mikä on mahdotonta? Teillä näkyy olevan surkea tietämättömyys +laista ja oikeudesta, nuori mies. + +KALLE. Mutta kuulkaapas -- antakaa, kun minä selitän teille. + +PUMMI. Olkaa siinä! Te vaivaatte meitä virantoimituksessamme. + + (Menee siltavoudin kanssa, joka sill'aikaa on sytyttänyt + kynttilän, kaapin luo, jota panevat sinettiin. + Huom! Tämä toimitus on tehtävä jokseenkin nopeasti.) + +KALLE (kävelee edestakaisin etunäyttämöllä; itsekseen): Taivas +varjelkoon aivojani! Mitä nyt on tehtävä? Tunnustanko hänelle kaikki ja +pyydän anteeksi? Estänkö hänet väkivallalla? Sanonko, että siellä on +helvetinkone, joka räjähtää? (Jyrkästi:) Herra vallesmanni! + +PUMMI (kääntyy): Mitä? + +KALLE (tavallisella äänellä taas): Herra vallesmanni, jos tietäisitte +-- jos voisitte aavistaa --! + +PUMMI. Mitä sitten? + +KALLE. Ei mitään -- ei mitään. (Itsekseen). Enhän minä voi mitään +sanoa. + +PUMMI. Hassu mies! + +SILTAVOUTI. Niinkuin herra vallesmanni ja ritari suvaitsee sanoa. + +PUMMI. No kas niin, nyt kaappi on sinetissä. Ja sitten menemme +makasiinia inventeeraamaan. Missä on makasiinin avain? + +KALLE. Se riippuu tuolla seinällä. Minä tulen heti perästä. + +PUMMI. Hyvä! Siltavouti seuraa! + +SILTAVOUTI (tekee kunniaa oven pielessä ja menee sitten.) + + + +NELJÄS KOHTAUS + + Kalle, Tyyne. + +KALLE (koputtaa kaapin ovelle): Tyyne, nyt me olemme hukassa. + +TYYNE (kaapissa): Minä kuolen kauhistuksesta! Minun täytyy päästä pois +millä tavalla tahansa! + +KALLE. Se ei ole mahdollista. + +TYYNE. Riko sinetti! + +KALLE. En uskalla. Siitä on suuri edesvastaus. + +TYYNE. Pitääkö minun sitten kuolla tänne nälkään? + +KALLE. Onko sulla siellä hyvin paha olla? + +TYYNE. Täällä on niin huono haju. Olen monta kertaa aikonut aivastaa. + +KALLE. Elä Herran tähden! + +TYYNE. Kas niin, päästä pois nyt minut. Lyö vaikka kaappi rikki, mutta +ulos minä tahdon (Jyskyttää ovea.) Kalle! + +KALLE. Rauhoitu nyt, kultaseni, rauhoitu! Täytyy keksiä joku keino. + +TYYNE. No, keksi, keksi sitten pian! + +KALLE. Niin, niin -- esimerkiksi -- esimerkiksi -- --. Etkö sinä voisi +minua auttaa? + +TYYNE. Kuule, minä tiedän! Sinun pitää narrata setä aukaisemaan. Sano, +että täällä on sinunkin omaisuuttasi, jota sinä tahdot sieltä pois. +Sano niin. + +KALLE. Ja niinhän siellä onkin. Mutta silloinhan hän huomaa sinutkin? + +TYYNE. Se on sitten sinun asiasi. Pääasia on vaan, että sinetti tulee +pois. + +KALLE. Voi, Tyyne kultaseni, minnekkä me nyt olemme joutuneet! + + Laulu n:o 2. Duetto. + Sävel Fredmanin epistola: + »Jo ma luulen, uskon sen sull' on vuoro, veikkonen.» + +KALLE. + + Oo nyt hiljaa hetkinen + Kyllä kohta aukaisen, + Hyvin menee, minuun luota, + Vuota, vuota + Hetkinen. + +TYYNE. + + Sydän lyö ja pamppailee! + Kuinka käydä mahtanee? + Entäs jos ma aivastankin, + Molemmankin + Kauhuun saan! + +KALLE. Kyllä sinut Tyyneni pois pian lasken. + +TYYNE. Laske, laske! + +KALLE. Luota minuun vaan. + +KALLE (laulun jälkeen): Hiljaa, hän tulee takaisin! Elä nyt vaan +liikahda. Koetan parastani. + + + +VIIDES KOHTAUS + + Pummi, Kalle ja Tyyne. + +PUMMI. Hm! Ei maksanut vaivaa. Eihän siellä makasiinissa ollut muuta +kuin rikkinäinen polkupyörä. Kaunis pesä! + +KALLE. Kuulkaapas, herra vallesmanni. Minulla olisi teidän kanssanne +vähän puhumista eräästä -- eräästä ikävästä asiasta. + +PUMMI. No, mitä nyt? + +KALLE. Kun minun saappaani jäivät tuonne kaappiin. + +PUMMI. No, mitä sitten? + +KALLE. Nyt nekin tulivat takavarikkoon, vaikka ne eivät kuulukaan +kauppiaalle. + +PUMMI. Mitä minä siihen voin? + +KALLE. Minä tarkoitan, että jos herra vallesmanni ottaisi pois +sinetin siksi, että minä ne sieltä saisin -- minä tarvitseisin ne +välttämättömästi tänään. + +PUMMI. Ei niitä kruunun sinettejä niinkään poisteta. Ja mitä hyötyä +siitä olisikaan? Eihän teillä ole avainta? + +KALLE. On minulla -- --. Niin, se tahtoo sanoa -- ehkä löytäisin +jostakin laatikosta semmoisen, joka sopisi -- --. + +PUMMI. Onko teillä sitten avain, vai eikö? + +KALLE. Eihän minulla, mutta jos täältä -- + + (On hakevinaan.) + +PUMMI (itsekseen): Tuo mies tuntuu minusta sangen epäiltävältä +(Ääneen:) Kuulkaapas herra, jos teillä on jotain vehkeitä isäntänne +kanssa, niin minä edeltäpäin varoitan teitä. Muistakaa, että minä en +ole mikään semmoinen mies, jonka kanssa voi leikkiä. Minä olen +Aleksander Napoleon Pummi, tietäkää se. + +KALLE (hakien): Ei suinkaan -- kuinka se tulisi kysymykseenkään -- --. +Mutta täytyyhän minun pelastaa omani. + +PUMMI. Niin, minä sanon vaan. Ja kuunnelkaa sitten, mikä mies minä +olenkin: + + Laulu n:o 3. Soolo. + Sävel: Kaunis Helena; Kuninkaitten kupletit. + +PUMMI. + + Täss' on se mahtava Pummi, mahtava Pummi, mahtava + Pummi, aina pelvoton, + Niin, aina pelvoton. + Kaikk' kansa minua pokkaa, niiaa ja pokkaa, pokkaa ja + niiaa, niinkuin oikein on, + Niin, niinkuin oikein on. + En vierellä kuvernöörin e'es jää varjohon. + Täss' on se mahtava Pummi, mahtava Pummi, mahtava + Pummi aina pelvoton. + + Ja kaikki rosvot ja varkaat, rosvot ja varkaat, rosvot ja + varkaat yks' kaks' vangitsen, + Niin, yks' kaks' vangitsen. + Yöt, päivät heitä ma nuuskin, heitä ma nuuskin, heitä + ma nuuskin, koskaan uuvu en, + Niin, koskaan uuvu en. + Ja keittäjät viinan talteen vien kuin huviksen: + Ja kaikki rosvot jne. + + Sen vuoksi pääsiäislahjaks, pääsiäislahjaks, pääsiäis- + lahjaks sain tään tähtösen. + Niin, sain tään tähtösen. + Niin, tässä on stanislafka, on stanislafka, on stanislafka, + josta ylpeilen, + Niin, josta ylpeilen. + Ei palkatta koskaan jää mies virkaintoinen. + Sen vuoks' jne. + +PUMMI. No, löydättekö sieltä avainta. + +KALLE. Kyllä, tässä se nyt on. + +PUMMI. No, samapa se. Olkoon menneeksi sitten. Sitä parempihan se +onkin, niin saadaan samassa kirjoittaa ylös, mitä siellä on sisällä. +Mutta passaakohan se? (Ottaa pois sinetin.) Antakaa se tänne. + +KALLE. Niin, avain -- --. + +PUMMI. No! + +KALLE. En -- en tiedä varmaan, jos se oikein sopii -- --. + +PUMMI. Antakaa tänne vaan, niin koetetaan. + +KALLE. Kyllä minä itsekin -- (Koettaa avainta.) Kovassa näkyy olevan. +Mutta ehkä vallesmanni on hyvä ja istuu sill'aikaa, kun minä -- --. + +PUMMI. Istua! Mitä varten? + +KALLE. Se ehkä silloin onnistuu minulta paremmin -- --. + +PUMMI. Mitä joutavata! No, aukeaako se vai ei? + +KALLE. Ei -- eihän se siltä tunnu. + +PUMMI. No, semmoisia tyhmyyksiä! Sitähän minä ajattelinkin! Nyt minulla +taas on uusi vaiva. Missä sinetti? + +KALLE (neuvotonna): Herra vallesmanni! Kuulkaa, herra vallesmanni -- -- + +PUMMI (rupeaa asettamaan sinettiä paikoilleen): Jahah! + +KALLE. Herra vallesmanni, minun täytyy päästä tuohon kaappiin. + + (Katsoo häntä julmistuneen näköisenä). + +PUMMI (säikähtyen): Mitä siellä sitten on kaapissa? + +KALLE. Siellä on -- siellä on -- --. Ah, minä tulen hulluksi! + +PUMMI. Mi-mikä teitä oikeastaan vaivaa! + +KALLE. En tiedä itsekään -- -- hermoni. (Katsoo taas karsaasti Pummia.) +Kuulkaapas, herra vallesmanni! + +PUMMI. No, no, minä kuulen. + +KALLE. No, ei mitään erinäistä. (Kohteliaasti:) Kuulkaapas, olkaapas +hyvä ja katsokaa sill'aikaa ulos tuosta ikkunasta, kun minä vielä +koetan avata, silloin se varmasti onnistuu -- --. + +PUMMI (ärjäsee): Mitä hittoa siellä on kaapissa? Avatkaa se heti, +muuten minä -- --! + + + +KUUDES KOHTAUS + + Vihtoriin, entiset (viimein) ostajia. + +VIHTORIIN (nuorenlainen, iloinen ja reipas mies): Halloo! Eikö täällä +ole ketään ihmistä koko talossa? -- Kas setä! Päivää! (Nyökäyttää +Kallelle.) Päivää, Kalle! Terveisiä kaupungista! + +KALLE (itsekseen): Nyt kauppiaskin! Se vaan puuttui! + +VIHTORIIN. No, mitä tänne muuten kuuluu? Hauskaa nähdä setääkin joskus! + +PUMMI (ankarasti): Eipä niinkään hauskaa, luulen minä. Olen tässä +virka-asioissa. + +VIHTORIIN. Sitä hauskempi, sitä hauskempi! + +PUMMI. Olen tässä viran puolesta, niinkuin jo sanoin, ja koska et itse +ollut kotona, kun tulin, niin aloitin toimitukseni apulaisesi +läsnäollessa. Tunnetko tämän paperin? + +VIHTORIIN (ottaa vastaan ja tarkastaa): Kyllä ymmärrän yskän. + +PUMMI. No, mitä sinä siihen sanot, poikaseni? Onko sulla siihen +vastaavaa? + +VIHTORIIN (ottaa lompakkonsa esille): En tiedä, riittäneeköhän tuo. + +PUMMI. Tavarata sinulla ainakaan ei ole, sen ikävän huomion olen juuri +täällä tehnyt. + +VIHTORIIN. Mutta eikö puhdas raha kelpaa? Eiköhän tuossa pitäisi olla? + + (Antaa rahaa.) + +KALLE (itsekseen): Hänellä on rahaa! + +PUMMI. Mutta mistä -- --? + +VIHTORIIN. Asiat ovat muuttuneet, asiat ovat muuttuneet, setä hyvä. +Onko se oikein? + +PUMMI. Oikein on. No, anna nyt sitten anteeksi, mutta viran +puolesta -- -- + +VIHTORIIN. Ei mitään, ei mitään, kyllähän minä sen ymmärrän. No, onko +sedälle mitään tarjottu? Etkö edes ole tarjonnut tupakkaa, Kalle. + +KALLE. En -- en ole muistanut -- --. + +VIHTORIIN. No, kuinka sinä olet noin surullisen näköinen? Oletko +sairas? + +KALLE. En -- en -- mutta -- --. + +PUMMI. Tuo nuori herra on koko ajan esiintynyt niin omituisesti, että +mätäkuu varmaan on mennyt hänen päähänsä. No, se ei kuulu minuun. Ja +koska nyt toimitukseni on lopussa ja rahat maksettu, josta onnittelen +sinua, niin ei muuta kuin että lähden, sillä minulla on vielä tänään +paljon hommia. Tuo suuri rosvo, josta tiedät -- --. + +TYYNE (aivastaa kaapissa). + +VIHTORIIN. Mitä? Kuka aivasti? Sinäkö se olit, Kalle? + +KALLE. En, en --. Joo, minähän se olin, minähän se olin --. + +VIHTORIIN. Merkillistä? Kuului kuin kauvempaa. Vai niin, sedän täytyy +siis mennä tuota rosvoa jahtaamaan. Olette kai jo hänen jäljillään? + +PUMMI. Olenko? Sitten et tunne ukko Pummia! Kaikki on valmiina hänen +kiinniottamistaan varten. Miehiä ko-koonkutsuttu, metsä saarrettu, +puuttuu vain, että minä itse saavun. + +VIHTORIIN. Mutta jos hän on asestettu -- jos hän ampuu? + +PUMMI. Ei minua ammuta, ei ne uskalla. Menen vaan suoraan hänen +lymypaikkaansa, lyön häntä olkapäälle, katson häntä silmiin -- noin +(Mulkoilee) ja sanon: kas niin, seuraappas minua kauniisti lukon +taakse, ystäväni! + +KALLE (itsekseen): Lukon taakse! Ah, nyt minä tiedän, nyt minä tiedän! + +VIHTORIIN. Niin, kyllä setä on semmoinen pöpö, että -- --. + +TYYNE (aivastaa). + +VIHTORIIN. Mitä riivattua! Sinäkö taas, Kalle, vai -- --? + +KALLE (itsekseen): Nyt rohkeutta vaan! (Ääneen:) Ei se tuli kaapista. + +PUMMI ja VIHTORIIN. Kaapista! Kuka kaapissa on? + +KALLE. Niin, kuulkaapas nyt, kun minä kerron. Se on kauhea juttu! Juuri +kun istuin täällä kaikessa hiljaisuudessa, niin täyttää ovesta +mustapartainen mies kiiluvine silmineen ja revolveri kourassa. »Pummi +on minun kintereilläni, piiloita minut, nuorukainen», huutaa hän, »tahi +olet kuoleman oma!» Vavisten säikähdyksestä aukaisen kaapin oven ja +työnnän hänet sisään ja hän uhkaa vielä, että »jos vaan ilmaiset minut, +sinä jeeveli, niin ensimmäiseksi sinä saat kuulan pääkalloosi ja --» + +VIHTORIIN. Mitä helkkarissa sinä tuossa lörpöttelet -- --? + +PUMMI (vavisten): O-o-onko se mahdollista -- --! + +KALLE. Niin, herra vallesmanni kyllä ymmärtää. Senvuoksihan olin niin +peloissani, senvuoksihan en uskaltanut avata. Mutta minä olen keksinyt +keinon millä tavalla me hänestä -- --. + +VIHTORIIN. Mitä tyhmyyksiä tämä on! Olkoon siellä mitä tahansa, niin +kyllä minä -- --. + +PUMMI. Herra Jumala, elä liikahda! (Kallelle:) Te olette keksinyt +keinon, sanotte -- --. + +VIHTORIIN. Minä luulen, että setä vapisee. Se uljas Pummi! Hahahaa! + +PUMMI. Elä naura, tämä on tosiasia -- tämä on tosiasia -- --. + +KALLE. Niin, minä olen ajatellut näin. Me laskemme hänet menemään, emme +ole häntä huomaavinamme. Kun minä aukaisen kaapinoven, niin kääntyvät +herrat poispäin ja hän pujahtaa tiehensä ja me pääsemme koko miehestä. +Eikö se ollut oiva ajatus? + +PUMMI. Mutta jos hän mennessään ampuu meitä selkään -- --? + +TYYNE (aivastaa). + +PUMMI (hyppää ilmaan): Jestan! Se oli hän! + +KALLE. Jos herrat siis nyt hyväntahtoisesti kääntäisivät selkänsä, niin +minä -- --. + +PUMMI. Tule tänne, veli, minun viereeni! Tämä on viimeinen hetki +elämässäni, sen tunnen selvään! + +KALLE (kaapin ääressä jännityksessä): Joko saan -- --? + +VIHTORIIN (itsekseen): Kyllä minä tästä selvän otan (Ääneen:) Ann' +tulla vaan! + +KALLE. Elkää nyt vaan katsoko! (Itsekseen:): Onnistukoon tai ei, +niin -- -- (Aukaisee oven.) + +TYYNE (hiipii ulos sormi huulillaan.) + +VIHTORIIN (kääntyy äkkiä): No, sun peijakas! Hahahaa! + +PUMMI (kääntyy myös): Mi-mitä? Tyyne?? + +TYYNE. Setä hyvä -- elä nyt -- --. + + Laulu n:o 4. Kvartetto. + Sävel: Fredman epistola »Knappt Jeppe hant ur gluggen gå in.» + +PUMMI. + + Tuon uskalsitte saakeli soi! + Nyt tuskin silmiins' uskoa voi, + Jo kiukustani heti haljeten + Saan halvauksen. + +KALLE ja TYYNE. + + Oi, anteeks suokaa kerta nyt tää, + Meill' yksin ain' on niin ikävää, + Siit' toista päivää on, kun tavattiin -- --. + +PUMMI. + + Huut hiivattiin! + +VIHTORIIN. + + Kas noin nyt setä puijattu on, + Siis ryhdy karskiin tuomiohon: + Vain liittäös yhtehen lempivät nuo, + Niin poissa on harmisi tuo. + +PUMMI. + + Vaikk' eessäin vaipuis' nyyhkyttäen + He polvilleen, en taipuisi en. + Se mieltäni ei tule horjuttamaan + (Tyynelle:) Mars kotiin vaan! + +PUMMI (laulun jälkeen): En anna myönnytystäni en, en! + +VIHTORIIN. Miksi ette? + +PUMMI. Hän on minua narrannut eikä hän vaimoa voi elättää. + +VIHTORIIN. No, mitä siihen tulee, että hän on pitänyt meitä narrina, +niin se osoittaa, että hänellä on fiksu pää ja sehän on miehen +parhaimpia ominaisuuksia, ja vaimonsa hän kyllä tulee kunnollisesti +elättämään, siitä minä vastaan. Sillä, niinkuin jo sanoin, ovat asiani +paljon muuttuneet. Kaupungissa on juuri perustettu suuri yhtiö, minä +tulen yhdeksi johtajaksi ja Kalle saa siellä hyvän paikan +konttoristina. + +KALLE. Onko se mahdollista! Kuinka minä voin teitä kiittää! + +TYYNE. Mikä onni! + +VIHTORIIN. Ja jos setä vielä tekee vaikeuksia, niin saan +ilmoittaa, että panen koko tämän kauniin historian sanomalehtiin +päällekirjoituksella: Se uljas Pummi. Se tulee kuulumaan pulskalta, +vai mitä? + +PUMMI. Sinä uskaltaisit! + +VIHTORIIN. Miks'en? + +PUMMI. Mutta minä vien sinut oikeuteen. + +VIHTORIIN. Valitettavasti on todistajia. + +TYYNE. Ei setää panna sanomiin. + +VIHTORIIN. Kylläh! Aivan varmaan! Mutta jos suostutte, tarjoon +herrasväelle parhaimman päivällisen, minkä kievarin muori voi +valmistaa. Ja sitten juodaan vasta-kihlattujen malja ja unhoitamme koko +tämän ikävän jutun. No? + +PUMMI. Hm! Sanomalehtiin -- --. Se on hävytöntä -- --! + +VIHTORIIN. Siis suostutte? + +PUMMI. Elähän nyt kiirehdi -- annappas, kun minä mietin --. + +VIHTORIIN. Kas nyt on oikea ääni kellossa! Sitähän minäkin, +että -- --. + +PUMMI (ärjäsee): En minä mitään ole sanonut! + +VIHTORIIN. Kyllä minä ymmärrän puoleksikin laulettua laulua. + + (Tällä välillä on tiuku soinut pari kertaa ja muutamia + henkilöitä, Siltavouti heidän joukossaan, saapunut puotiin). + +VIHTORIIN. Mutta, kas, kun en ole huomannutkaan, että sinne näkyy +tulleen ostajia puotiin! Onhan siellä itse kanttorskakin. No, tämäpä +oli oivallinen sattuma! -- Hyvä herrasväki! Saanko pyytää teitä +astumaan tänne sisään vähäsen. Minulla olisi jotain teille +ilmoitettavaa. + +OSTAJAT (pari naista ja pari miestä): Päivää, herra kauppias! Päivää, +herra vallesmanni! Päivää! + +VIHTORIIN. Minä vain tahtoisin kertoa teille pienen hauskan uutisen. +Olkaat hyvät, onnitelkaa tätä nuorta vasta-kihlattua paria! Eläköön +Kalle ja Tyyne! Eläköön! + +PUMMI. Se ei ole totta -- -- minä en ole -- --. + +VIHTORIIN. Niin, ei ollut aikomus sitä niin pian julkaista, mutta kun +siihen nyt on niin sopiva tilaisuus, niin -- --. Eläköön! + +OSTAJAT. Eläköön! Sepä nyt hauskaa -- Sitähän me ajattelimmekin -- +paljon onnea -- pitkää ikää -- --! + +PUMMI (jäykästi): Ei maksa vaivaa, ei maksa vaivaa -- --. + +TYYNE. Ethän sinä ole hyvin äkäinen meille, setä? + +PUMMI (ärjäsee): Elkää puhuko minulle! Ja menkää naimisiin vaikka heti +paikalla, että pääsen teitä näkemästä! + +KALLE ja TYYNE. Kiitos, kiitos! + +VIHTORIIN. Ja kaapin saatte minulta häälahjaksi. + + Laulu n:o 5. Loppukööri. + Sävel: Fredmanin epistola »Solen glimmar blank och trind.» + +OSTAJAT ja VIHTORIIN. + + Teitä näin nyt yhtyen + Saamme onnitella, + Lemmestänne iloiten + Teille toivotella: + Elämänne tulvillaan + Olkoon nyt ja ainiaan + Rauhaa rakkautta vaan -- --! + (kumartavat) + Saamme onnitella! + +ESIRIPPU. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Sulhasen luona, by Robert Kiljander + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SULHASEN LUONA *** + +***** This file should be named 20454-8.txt or 20454-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/0/4/5/20454/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/20454-8.zip b/20454-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88d4f0c --- /dev/null +++ b/20454-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..9b65ed5 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #20454 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20454) |
