diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 01:22:46 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 01:22:46 -0700 |
| commit | 313933de15b5b316cf00bbcfd7e2bea4be1c7fea (patch) | |
| tree | 1af559d5784e3da3b4de009301693cd3ed257579 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 20376-8.txt | 1574 | ||||
| -rw-r--r-- | 20376-8.zip | bin | 0 -> 23125 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1590 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/20376-8.txt b/20376-8.txt new file mode 100644 index 0000000..6c69435 --- /dev/null +++ b/20376-8.txt @@ -0,0 +1,1574 @@ +The Project Gutenberg EBook of Postikonttorissa, by Robert Kiljander + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Postikonttorissa + Pikkukaupungin kuvaus yhdessä näytöksessä + +Author: Robert Kiljander + +Release Date: January 15, 2007 [EBook #20376] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POSTIKONTTORISSA *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +POSTIKONTTORISSA + +Pikkukaupungin kuvaus yhdessä näytöksessä + + +Kirj. + +R. KILJANDER + + +Ensimmäisen kerran julkaissut +K. J. Gummerus, Jyväskylä, 1887. + + + +HENKILÖT: + +POSTINHOITAJA. +KIRJURI. +POSTILJOONI. +KAUPPANEUVOS. +TALONPOIKA. +KULEKSIVA KAUPPIAS. +KAUPUNGINPALVELIJA. +PIENI POIKA. +SUUREMPI POIKA. +HELMI. +NEITI EUFROSYNE. +TALONPOIKAISVAIMO. +PALVELUSTYTTÖ. +YLEISÖÄ. + + + + + Tavallinen postikonttorihuone pienessä kaupungissa. Perällä ja + vasemmalla puolella ovi (näyttämöltä luettu), oikealla ikkuna. + Poikkipuolin näyttämöä pitkä kirjoituspöytä, jolla muun muassa + on vesikarafiini lasineen. Pöydän ääressä vasemmassa päässä + istuu Postinhoitaja (vanha mies, yönutussa ja viheriäisellä + silmävarjostimella) ja häntä vastapäätä pöydän toisessa päässä + Kirjuri (nuori ja laiha mies). Perällä, pienen pöydän ääressä, + vanhanlainen Postiljooni, joka näkyy olevan hyvin unissaan. + Piikatyttö ja Pieni poika seisovat postinhoitajan edessä + kirjeitä kädessä. + +PIIKA. Tässä olisi kirje. Mitähän se maksaa? + +POSTINHOITAJA. Anna tänne! 80 penniä. + +PIIKA. Tässä on. + + (Antaa setelin). + +POSTINHOITAJA. Viisi markkaa! Eikö sinulla ole pienempää? + +PIIKA. Ei ole. + +POSTINHOITAJA. No, mene vaihtamaan sitten! (Ottaa pojalta hänen +kirjeensä ja tarkastelee sitä) Minnekkä tämä on menevä? Eihän tästä +kukaan ihminen saa selkoa! + +POIKA. Isälle se on. + +POSTINHOITAJA. Isälle! Mutta missäs isäsi on sitten? Onko hän kuussa +vai --? + +POIKA. Ei, Hameriikassa hän on -- tuolla kaukana selän takana. + +POSTINHOITAJA (Hymyilee vähän säälivästi): Vai niin! Saako sihteeri +noista variksenjaloista mitään tolkkua? (Viskaa kirjeen kirjurille, +joka heti lakkaa kirjoittamasta ja kohteliaasti hymyillen ottaa +tarkastaakseen päällekirjoitusta). + +POSTINHOITAJA (piialle): No, mitä sinä siellä töllistelet? Etkö +kuullut, että mene vaihtamaan? + +PIIKA (mennessään): Kylläpä on huono postikonttori, kun ei +viisimarkkaistakaan voida särkeä --! + +POSTINHOITAJA. Häh, mitä se tuo --? + +KIRJURI (antaa kirjeen takaisin postinhoitajalle) Minä luulen että tämä +pitäisi oleman Michigan. + + (Rupeaa kirjoittamaan). + +POSTINHOITAJA. Jassoo! No, syyttäkööt itseään, jos se ei tule perille, +ja kirjoittakoot sitten sanomalehtiin postslarvista tai muuta roskaa, +jos huvittaa! (Pojalle) Kaksikymmentäviisi penniä. + +POIKA. Eikö mene kahdellakymmenellä? + +POSTINHOITAJA. Kyllä minä sinut --! + +POIKA. No, tuoss' on sitten. Hyvästi! + + (Menee) (Äänettömyyttä; kuuluu vain kirjurin kynän raapimista). + +POSTINHOITAJA (puoliääneen): Sihteeri! + +KIRJURI. Jahah? + +POSTINHOITAJA (osottaa postiljoonia): Katsokaas Lundqvistiä! + +KIRJURI. Hi, hi, hi! Ukko on vähän väsyksissä. + +POSTINHOITAJA. Pohmelossa hän on, se juutas! (Ärjäsee) Lundqvist! + +POSTILJOONI (säikähtyy ja pyyhkii silmiään) Mi-mi-mitä, herra +postimestari --? + +POSTINHOITAJA. Ei mitään. Älä vaan nuku, sen sanon. + +POSTILJOONI. Nuku? No, ei tule kysymykseen -- kaikkea vielä -- + + (Rupeaa leikkaamaan kirjeenkuoria, mutta jättää kohta työnsä + ja ottaa entisen asemansa). + +NEITI EUFROSYNE (noin 45 v. vanha, muodinmukaisessa puvussa ja hyvin +teeskentelevä): Hyvää huomenta! (Sekä postinh. että Kirjuri kumartavat +kohteliaasti istuessaan) Saanko luvan kysyä, _onko_ posti jo tullut? + +POSTINHOITAJA. Ei vielä, sitä juuri tässä parhaillaan odotetaan. + +NEITI. _Eikö_ ole tullut -- voi, voi! Ja minä kun odotan siinä _niin_ +tärkeätä pakettia! _Hyvä_ herra postimestari, _saanko_ vaivata teitä -- +että sitten kun se tulee -- että minä saan siitä tietoa? Saanko vaivata +teitä sillä _suurella_ palveluksella? + +POSTINHOITAJA. Kyllähän sitä aina annetaan ilmoitus tuommoisista +lähetyksistä. + +NEITI. Niin, jos herra postimestari olisi niin hyvä -- sillä se on niin +_äärettömän_ tärkeä paketti! Minä tarvitsen sitä tänä iltana +tanssiaisissa -- ilman sitä en voi sinne mennä. Tuleeko postimestari +myöskin sinne? Totta kai! + +POSTINHOITAJA. Ei ole vanhasta konkariksi. + +NEITI. Vanha! Mitä vielä! Eihän sitä milloinkaan ole liian vanha, ellei +itse tahdo semmoinen olla. Mutta herra sihteeri kumminkin tulee? + +KIRJURI. Olenhan minä vähän ajatellut -- -- + +NEITI. Niin, se on tietty! Mitä Helmi muuten sanoisi, hi, hi hi! + +POSTINHOITAJA (ivalla): Kuka se Helmi on? Onko se flamma? + +NEITI. No, eikö postimestari sitä tiedä? Koko kaupunkihan siitä puhuu, +ja jonakuna kauniina päivänä saamme me luultavasti jo kihlakorttia. +Minä onnittelen jo edeltäpäin, hi, hi, hi! Mutta voi, voi, herra +postimestari! _Jos_ postimestari nyt sitten olisi niin hyvä ja +muistaisi lähettää minulle sanan -- sillä se olisi _niin_ tärkeä -- -- + +POSTINHOITAJA. Kyllä, kyllä, olkaa huoleti vaan! + +NEITI. No, kiitoksia paljon! Hyvästi sitten, hyvästi, ja tuhansia +terveisiä rouvallenne! Mutta kyllä teidän pitää tulla baaliin, ei se +auta -- kyllä teidän pitää tulla! Hyvästi, hyvästi! + + (Poistuu). + +POSTINHOITAJA. Hyvästi! -- Hm, vai sihteerilläkin on jo henttunsa, vai +mitä tuo vanha hupakko tuossa puhui? No, mikä aikaseen kylvetään, se +aikaseen niitetään. + +KIRJURI. Eikö mitä -- hän lörpöttelee vaan turhia. + +POSTINHOITAJA. Onko se tuo kauppias Hellmannin Helmi, josta kysymys on? +Niin, sievä tyttöhän tuo onkin ja toimelias ja reipas muutenkin. + +KIRJURI. Ei se kukaan ole -- joutavata puhetta vaan. + +POSTINHOITAJA. Niin no, kyllä minäkin varottaisin tuommoisista +tuumista, ennenkuin palkka tulee niin suureksi, että sillä jokseenkin +vaimon ja lapsia voi elättää. Sillä minä tiedän omasta kokemuksestani, +mitä merkitsee mennä naimisiin konttoorikirjurina. Velkaantuminen +silmiä myöten, tai hampaat naulaan vaan, siinä se juttu. + +TALONPOIKA (vanhanlainen mies, seisahtuu oven luo ja kumartaa syvästi): +Hyvää päivää! + +POSTINHOITAJA (mutisee): Päivää! + +TALONPOIKA. Suokaa anteeksi -- onko tämä postikonttori? + +POSTINHOITAJA. Kyllä. Mitä sinä tahdot? + +TALONPOIKA. Olisi kirje jätettävä sisään. + +POSTINHOITAJA. No, annas tänne! + +TALONPOIKA (lähenee varpaillaan pöytää, jolle laskee kirjeen +postimaksuineen): Tästä saisi ottaa. + +POSTINHOITAJA. Se maksaa kaksikymmentä penniä -- tuoss'on kolmekymmentä +takaisin. + +TALONPOIKA. Paljon kiitoksia! (Peräytyy vähän ja lukee rahojaan -- +lukee ne vielä uudestaan ja katsoo sitten postinhoitajaan): Tuota +että -- -- + +POSTINHOITAJA. No, mitä nyt? + +TALONPOIKA. Minä sain vaan 25 penniä -- + +POSTINHOITAJA. 25 penniä? Näytäs tänne, sinä et osaa lukea! + +TALONPOIKA (aukasee kouransa): Tässähän ne ovat -- + +POSTINHOITAJA. Jassoo! No, tuoss'on sitten vielä viisi penniä lisäksi, +mutta muista että sinulla on sopiva raha vast'edes, kun tulet +postikonttoriin, muista se! + +TALONPOIKA. Kyllä -- + + (Pistää rahat kukkaroonsa ja peräytyy ovelle, johon jää + seisomaan. -- Äänettömyys). + +POSTINHOITAJA. No, mitä tuuma maksaa, vai onko sulla muutakin asiaa? + +TALONPOIKA. Olisin vaan kysynyt, onkohan tullut kirjeitä Helsingistä? + +POSTINHOITAJA. Kyllä sieltä semmoisia on tullut paljonkin. + +TALONPOIKA. Vai niin. Olisikohan minulle? + +POSTINHOITAJA (tekee kärsimättömän liikunnon ja viskaa kirjurille kaksi +kirjettä): Tuoss'on Viipurin rahakirjeet, kirjoittakaa ne sisään ja +antakaa ne sitten minulle takaisin! + +KIRJURI. Jahah! + + (Äänettömyys). + +TALONPOIKA. Ei siis taida olla mitään? + +POSTINHOITAJA (ärjäsee): No, kuka sinä olet sitten? + +TALONPOIKA. Oonpahan vaan tuolta kaupungin ulkopuolelta. + +POSTINHOITAJA. Mikä sinun nimesi on? Sen vaan tahdon tietää, +tuhmeliini! + +TALONPOIKA. Niinkö minun nimeni! + +POSTINHOITAJA. Niin, niin! + +TALONPOIKA. Kalleksihan minua haukutaan. + +POSTINHOITAJA. No, eikö sulla ole muuta nimeä? + +TALONPOIKA. Oonhan minä Pekkakin. + +POSTINHOITAJA. Mutta liikanimi -- sukunimi? Enhän minä hiiessä muuten +mitään voi sanoa, sen tolvana! + +TALONPOIKA. No, tuota, olihan isäni nimi Juntunen, jos se on niin +tarpeellista että -- + +POSTINHOITAJA. Juntunen. No, mitä sinä sitten -- (Katselee kirjeitä +pöydällä) Ei ole mitään. + +TALONPOIKA. Vai niin -- soo-o! Milloinkahan mahtanee tulla? + +POSTINHOITAJA. Niin, sen saat kysyä Jumalalta -- minä en tiedä. + +TALONPOIKA. Häh? + +POSTINHOITAJA (ärjäsee): Ei ole, etkö kuule! + +TALONPOIKA. Kyllä, kyllä. (Erikseen) Tuo herra varmaan tänään on +astunut väärällä jalallaan sängystä, koska hän on noin kiukkuinen. +(Ääneen) Hyvästi vaan! Herran haltuun! + + (Kumartaa syvästi ja menee). + +POSTINHOITAJA (mutisee): Hyvästi. (Äänettömyys.) Mutta mistä se olikaan +kuin me tässä äsken puhuimme? Niin, se on totta, se oli neiti Helmistä +ja nuoruuden rakkaudesta -- -- + +POSTILJOONI (kuorsaa). + +POSTINHOITAJA. Lundqvist!! + +POSTILJOONI (herää) Jahah, jahah, herra postimestari -- + +POSTINHOITAJA. Tuollako tavalla sinä dejoureeraat, häh? + +POSTILJOONI. Enhän minä mitään -- -- + +POSTINHOITAJA. Pysy sinä vaan valveilla, muuten varo itseäsi! + +HELMI (kirje kädessä): Hyvää päivää, setä! Saisinko ostaa +kahdenkymmenen pennin postimerkin? + +KIRJURI (erikseen): Ah, Helmi! + + (Kirjoittaa suurella innolla). + +POSTINHOITAJA. Hyvin mielelläni, tyttöseni. Sihteeri, katsokaapas +tänne! + +KIRJURI. Mitä? Jassoo -- en huomannutkaan. + + (Kumartaa jäykästi ja totisesti). + +HELMI (samoin): Päivää! + +POSTINHOITAJA (erikseen): Vai niin, et huomannut? (Ääneen Helmille) +Noh, tänäänhän on kaupungissa suuret tanssiaiset, kuvaelmat ja mitä +kaikkea siellä tarjotaankaan? + +HELMI. Niin kuuluu olevan. + + (Kiinnittää postimerkin kirjeeseen). + +POSTINHOITAJA. Niinkuin ei sinne sitten mentäisikään? + +HELMI. En ainakaan minä. + +KIRJURI (katsoo häneen salaa; erikseen): Mitä? + +POSTINHOITAJA. Ohoh, miks'ei? Nuorena ollessaan täytyy iloitella ja +leikitellä; kyllä sitten vielä saa istua kököttää, kun vanhaksi tulee. + +HELMI. Niinhän se on, mutta kun ei ole halua. On ollut niin paljon +huvituksia näinä viimeisinä aikoina. Minne minä heitän tämän kirjeen? + +POSTINHOITAJA. Jätä se tuonne pöydälle vaan! Mutta kyllä Helmin täytyy +sinne mennä -- jos ei muuten, niin toki sihteerin vuoksi. + +HELMI (lyhyesti): Minä en ymmärrä, mitä tämä asia häntä koskee. +Hyvästi! Terveisiä tantille! + + (Menee). + +POSTINHOITAJA. No, no, älä suutu, tyttöseni, älä suutu! Enhän minä +mitään pahaa tarkoittanut, ha, ha, ha! + +KIRJURI (erikseen): Eikö hän siis menekkään tanssiaisiin! Mitäs nyt on +tullut väliin? Onko hän suuttunut minuun vai --? + +POSTINHOITAJA. Sihteeri! + +KIRJURI. Jahah, herra postimestari? + +POSTINHOITAJA. Jos Viipurin korrespondensi on valmis, niin antakaa se +tänne, että saan kirjoittaa alle. + +KIRJURI. Kyllä, tässä se on. Ja ulkomaalaiset kirjeet myöskin. +(Erikseen) Niin, hän on ehkä harmissaan siitä, kun puhuvat meistä että +olemme kihloissa; ja nyt hän tahtoo näyttää kaikille, ettei hän minusta +huolikaan. Ja minä kun jo ostin valkoisen huivin ja vippasin kaksi +markkaa konfektia varten. No, juutas! + +POSTINHOITAJA (joka on tarkastanut karttoja, purskahtaa yht'äkkiä +makeaan nauruun): Mutta mitä hittoa, mitä hittoa tämä on? Ha, ha, ha! +No, en ole hullumpata ennen nähnyt, Ha, ha, ha! + +KIRJURI (levottomasti): Mitä -- mitä se on? + +POSTINHOITAJA. Katsokaapas, mitä sihteeri tänne on kirjoittanut. +Huhtikuun 57 päivä? Ha, ha, ha! + +KIRJURI. 57 päivä. (Repäisee kartan hänen kädestään) Kuinka minä sillä +tapaa olen voinut --! + + (Rupeaa kirjoittamaan uutta karttaa). + +POSTINHOITAJA. Niin, niin, semmoista on olla rakastunut, ha, ha, ha! + +PIIKA (joka lähetettiin vaihtamaan, tulee takaisin ja panee, sanaa +sanomatta, saman setelin pöydälle postinhoitajan eteen). + +POSTINHOITAJA. Mitä se on? + +PIIKA. Viisimarkkainen vaan. + +POSTINHOITAJA. No, miksi sinä sen tuot takaisin? Enkö minä käskenyt +sinun mennä sitä vaihtamaan? + +PIIKA. Kyllä, mutta herra kauppaneuvos sanoi että se on tarpeetonta. + +POSTINHOITAJA. Häh?! + +PIIKA. Hän sanoi että postimestarin täytyy ottaa se vastaan. + +POSTINHOITAJA. Mitäh? Että minun täytyy! Sanoppas vielä tuo sana, +jos -- --! + +PIIKA. Niin, hän sanoi että se on vaan paljasta krongelia ja että +postikonttorissa pitää olla sen verran pientä rahaa, että pienempiä +setelejä voi särkeä ja että -- -- + +POSTINHOITAJA. Jassoo, vai niin hän sanoi, vai pitää olla! Hän tuntee +siis asetukset paremmin kuin minä itse! Vai postikonttori muka olisi +joku vaihtopankki, ja minä ehkä voisin maksaa kyytirahat seteleissä! +Vai sen hän luulee, vai niin! Mutta sanoppas tuolle tomppelille, tuolle +pässinpäälle, ett'enpä olekaan hänen käskyläisensä, ett'en tarvitse +häntä -- --! + +PIIKA. Minä en jouda täällä hävyttömyyksiä kuuntelemaan. Otetaanko +seteli vastaan vai eikö? + +POSTINHOITAJA. Ei, ei, ei, ei -- etkö -- etkö sinä ole sitä kuullut +tuhat kertaa, sinä nokkaviisas letukka -- --! + +PIIKA (mennessään): No, tulkoon sitten kauppaneuvos tänne itse, niin +saatte siitä keskenänne riidellä -- + +POSTINHOITAJA. Tulkoon vaan, jos huvittaa -- mokoma lurjus! No, kaikkea +sitä täytyy kärsiäkin! Sen vuoksi että hän on rikas, vaatii hän että +kaikkien ihmisten pitäisi kumarrella häntä. Ja tuo piika sitten! Hyi, +helvetissä! + + (Sylkäsee ja juo vettä). + +NEITI EUFROSYNE (pistää sisään päänsä peräovesta, mutta vetäytyy heti +takaisin). + +POSTINHOITAJA. Kuka se on? Tulkaa sisään vaan! + +NEITI. Minä pyydän tuhat kertaa anteeksi! Mutta kun kuljin esplanaadin +ohitse, niin kuului aivan kuin postikellon rämpytystä; mutta se +mahtoikin olla joku toinen kello, koska ei -- Vai _olisiko_ se +mahdollista -- _onko_ posti kumminkin jo tullut? + +POSTINHOITAJA. En minä ainakaan sitä täällä näe. + +NEITI. Niin, niin, senhän minä arvasinkin, eihän sillä koskaan olekaan +tapana ehtiä näin aikaseen -- pistäydyin vaan varmuuden vuoksi +kysymässä. Niin, paljon terveisiä Heliniltä, herra sihteeri! Minä +tapasin hänet kadulla. Hän oli niin kaunis ja punaposkinen ja toi +kirjeen tänne. Mutta olkaa varovainen, olkaa varovainen, herra sihteeri +-- muuta en sano, hi, hi, hi! Mutta, hyvä herra postimestari, vielä +yksi pyyntö! Olisiko se mahdollista, että minä saisin ulos tuon paketin +jo heti kun posti on tullut; minä kävisin sen sitten huomenna +kuittaamassa? _Olisiko_ se mahdollista -- sillä se on _niin_ tärkeä? + +POSTINHOITAJA (ivalla): Vai niin, mutta mitähän siinä oikeastaan +mahtanee ollakaan tuossa paketissa, olisipa hauska kuulla? + +NEITI (kiekailevasti) Ei, ei, en minä sitä voi sanoa, en millään +muotoa! + +POSTINHOITAJA. Siinä on varmaan kihlasormus? + +NEITI. Hyi, mitä te minusta ajattelette. Minä en milloinkaan mene +naimisiin! + +POSTINHOITAJA. No, sitten siinä on uusi leninki ihan viimeisen muodin +mukaan, jos oikein arvaan? + +NEITI. Ei, ei, älkää kysykökään; en minä voi sitä ilmaista. + +POSTINHOITAJA. No, nyt tiedän! Siinä on valkoiset, silkkiset +tanssikengät, jommoisia käytetään suurissa haaleissa, eikö niin? + +NEITI. Ei suinkaan! Älkää koettako sitä arvata, ei se kumminkaan +onnistu! Sen vaan voin sanoa, että siinä on jotakin aivan uutta, aivan +modernia. Ei, nyt jo vaikenen, nyt jo vaikenen! Mutta, hyvä herra +postimestari, _olisiko_ se mahdollista, että minä saisin sen ulos +kohta, kun posti on tullut? _Olisiko_ se mahdollista? + +POSTINHOITAJA. No, koska se on niin hirveän tärkeä, niin täytyyhän +tuota sitten -- -- + +NEITI. Kiitoksia, paljon kiitoksia! Minä kävelen täällä ulkona +odottamassa. Hyvästi siksi! Hyvästi, herra sihteeri! Mutta niinkuin +sanoin teille: olkaa varovainen, olkaa varovainen! Hi, hi, hi, hi! + + (Poistuu). + +POSTINHOITAJA. Hyvästi vaan! Saa nähdä, niin tuo tärkeä paketti ei +sisällä muuta kuin tavallisen pomaada-purkin. Vai mitä sihteeri siitä +arvelee? + +KIRJURI. Niin, kuka sen voi tietää. + +POSTINHOITAJA. Mutta, kuulkaapas, mitä hän teille sanoi? Sitä en +ymmärtänyt. + +KIRJURI. En minäkään. Mitä lie rupattanut. + +KAUPUNGINPALVELIJA (tulee. Hän on vanha, laiha mies mustissa kuluneissa +vaatteissa ja kantaa mustiin kansiin niottua kuittikirjaa, jonka +sisällä on useampia suurempia kirjeitä; änkyttää kovasti puhuessaan). + +POSTINHOITAJA. No, tuossa tulee nyt maistraatin posti -- myöhään kuin +aina, kuinkas muuten! + +KAUPUNGINPALVELIJA. Po-po-pormestari -- py-py-py -- pyysi -- pa-pa -- +paljon -- a-anteeksi -- ett -- tett -- tettei hän sa-saanut po-postia +ennemmin valmiiksi, mu-mutta hänellä o-on -- ollut niin paljon työtä +tänään, ett -- tett -- tett -- tett -- + +POSTINHOITAJA. Niinkuin tuo sitten tapahtuisi ensimmäisen kerran! +Alottaisi joskus koetteeksi puolta tuntia aikaisemmin, ehkä se +auttaisi. No, eihän kirjeet taaskaan ole sisäänviety! Mokomatakin +huolettomuutta! + +KAUPUNGINPALVELIJA. Ka-ka-ka -- kai hän sen ki-ki -- kiireissään on +unhottanut -- -- + +KIRJURI (erikseen): Olkaa varovainen, hän sanoi. Mitä se merkitsee? +Tarkoittiko hän sillä että Helmillä olisi toinen, jota hän --? Ei, ei +se ole mahdollista. Mutta jos tuo kirje, jonka hän tänne jätti --? Kas, +tässä se onkin! (Ottaa kirjeen, jonka Helmi jätti pöydälle) No, taivaan +Herra, mitä näen minä! Luutnantti Saabelhjelm, Helsingissä! Sama hieno +herra, joka oli täällä viime talvena ja joka niin usein hänen kanssaan +tanssi! Onko tämä unta vai totta? Olisivatkohan oikein kihloissa? No, +sittenhän koko minun toivoni, koko minun onneni olisi --! Oi, +kavaluutta! Oi, petollisuutta! + +POSTINHOITAJA (kaupunginpalvelijalle): Niin, niin, se ei kelpaa +puollustukseksi. Sano hänelle vaan, että jos semmoista laiminlyömistä +vast'edes tapahtuu, niin lähetän postin takaisin kirjoineen kaikkineen, +sano se hänelle! + +KAUPUNGINPALVELIJA (kumartaen): Ky-k -- -- ky-kyllä he -- he -- herra +po-po -- postimestari -- + +KIRJURI (kuin edellä): Mutta enhän minä koskaan ennen ole huomannut +kirjeitä häneltä luutnantille, ja olisihan tuosta kumminkin kuullut +puhuttavan, jos siinä olisi perää. Niin, mutta kenties luutnantti on +kosinut kirjeellisesti? Jaa, se voi kyllä olla mahdollista, vaikk'en +minä ole siitä mitään tiennyt. -- Voi, voi, niinkö nyt raukesi koko +minun kaunis unelmani! + +HELMI (tulee). + +KIRJURI (kuin edellä): Helmi! + +HELMI. Hyvää päivää taas! Nyt teille on tapahtunut pikkuinen erehdys, +setä. + +POSTINHOITAJA. Mitä? Erehdys? Kuinka niin? + +HELMI. Te annoitte minulle väärin takaisin, kun äsken jätin tänne +kirjeeni. + +POSTINHOITAJA. Väärinkö takaisin? En suinkaan. Minulla ei ole tapana +erehtyä. + +HELMI (hymyillen): En tiedä, mitenkä lienee, mutta ainakin se tällä +kertaa on tapahtunut. + +POSTINHOITAJA. Ei, ei, ei se ole mahdollista. Sinä olet pudottanut +rahat, siinä kaikki. Olisit lukenut ne, ennenkuin läksit, tyttöseni! + +HELMI. Ei, kyllä ne ovat minulla vielä tallessa kaikkityyni; sillä 50 +pennin sijasta annoitte minulle kokonaista 10 markkaa. + +POSTINHOITAJA. Kymmenen markkaa! No, kaikkea! Annappas tänne! Niin, +enkös aina ole sanonut että noista uudenaikaisista kultarahoista on +vaan harmia ja vastuksia kunnollisille ihmisille. + + (Antaa Helmille 50 penniä ja rupeaa työskentelemään maistraatin + postin kanssa). + +HELMI (lähestyy kirjuria): Kuuleppas, Janne -- tuota -- menetkö sinä +todellakin noihin tanssiaisiin tänä iltana? + +KIRJURI (häneen katsomatta): Josko tanssiaisiin menen? + +HELMI. Niin, olihan, muistaakseni, vähän kysymystä siitä, kun viimein +tapasimme toisiamme. + +KIRJURI. Oliko niin? En muista enää. Ja mitä se muuten sinuun koskee, +menenkö sinne vaiko en? + +HELMI. Suutuitko sinä oikein totta noista sanoista, joita äsken tuolle +ukolle tuossa --? + +KIRJURI. En suinkaan. Mikä oikeus minulla olisi siitä suuttua? Mikä +oikeus minulla olisi siihen, senpä tahtoisin tietää. + +HELMI. Sinä olet huonolla tuulella tänään, sen huomaan. + +KIRJURI. Paljon mahdollista. Eihän sitä jokainen voi ottaa elämätä niin +iloiselta kannalta kuin sinä -- varsinkaan ei tämmöinen köyhä ja halpa +mies kuin minä olen. + +HELMI. No, älä nyt joutavia puhu! Tule vaan pois tanssiaisiin! Sinne +tulee paljon väkeä, torviseptetti soittaa, ja me saamme oikein hauskaa. +Tule nyt vaan! + +KIRJURI (lyhyesti ja pontevasti): En tule! + +HELMI (närkästyneenä): No, ole tulematta sitten! En minä tuommoista +jöröä paljon kaipaa, se on vissi! + +KIRJURI. Niinkö, että sinä sitä ennen olet tehnyt? Ei, kyllä minä sinut +nyt tunnen; kyllä sinut nyt tunnen perinpohjin. + +HELMI. Mutta mitä tämä on? Olenko sinua jollakulla tavalla loukannut, +koska sinä --? + +KIRJURI. Eihän semmoista voi loukkaukseksi sanoa, ei millään muotoa. +Onhan se jokaisen omassa vallassa käyttäytyä siinä asiassa mielensä +mukaan. Minä vaan olen ollut tuhma narri. + +HELMI. Sinä olet hupsu! + +KIRJURI. Ainakin tähän asti olen semmoinen ollut, mutta nyt ovat +silmäni auenneet. Kuule, sanonko sinulle jotakin? + +HELMI. No --? + +KIRJURI (suurella pontevuudella): Koketti! + + (Rupeaa kirjoittamaan niin että kynä räiskyy). + +HELMI. Tuo on hävytöntä! Semmoisen miehen kanssa en enää tahdo olla +minkäänlaisessa tuttavuudessa, tiedä se! + + (Menee kiivaasti). + +POSTINHOITAJA (kaupunginpalvelijalle) Mitä? Vielä yksi kirje +postitunnin perästä? No, tuohan nyt sitten! Te olette auttamattomia! + +KAUPUNGINPALVELIJA Pa-pa paljon ki-ki -- -- kiitoksia -- + + (Menee). + +KULEKSIVA KAUPPIAS (repaleisissa vaatteissa, sikaripätkä suussa, +pieni puulaatikko kainalossa ja vähän päissään; täyttää ovessa +kaupunginpalvelijaa vastaan). + +KAUPUNGINPALVELIJA (säikähtynyt): Ku-ku-kuka sillä tavalla --! + +KULEKSIVA KAUPPIAS. Yrsekta, sanoo ruotsalainen. -- Päivää, herra +postimestari, päivää! Onkohan kirjeitä kauppa-asioitsijalle Risto +Reetanpoika Reppuselle? + +POSTINHOITAJA. Reppuselle? Ei ole. + +REPPUNEN. Senhän arvasinkin. (Aukaisee laatikkonsa) Ei herra +postimestari sattumaltaan tarvitse kiiltopulveria, maailman parasta +kiiltopulveria? Ensimmäisen palkinnon saanut Londonissa, Pariisissa, +Filadelfiassa ja Moskovassa. Sopii kaikille metalli-esineille. +Kirkastaa silmänräpäyksessä mitä tahansa, niinkuin veitsiä, kahvelia, +saksia, kynttiläjalkoja, sormuksia -- -- -- + +POSTINHOITAJA. En, en -- en minä semmoista tarvitse. + +REPPUNEN. Vai ei. Mutta ehkä pullo ootekolonjia? Sata prosenttia +parempaa kuin Farinan. Palkinnon saanut maailman näyttelyissä -- -- + +POSTINHOITAJA. Se on tarpeetonta, älkää vaivatko itseänne. + +REPPUNEN. Sitten minulla on saippuata myöskin, ehta ruusunsaippuata. +Hurmaava haju, verraton vaahto! -- ainoastaan 50 penniä kappale -- -- + +POSTINHOITAJA. Ettekö kuule? Olenhan minä jo sanonut teille, ett'en +mitään huoli. Sitä paitsi rouvanikaan ei ole kotona, niin ett'en -- + +REPPUNEN. Ooh, täytyykö herra postimestarin kysyä tuommoista +rouvaltaan? Mitä joutavia! Minä en milloinkaan kysy rouvaltani. No, +minulla ei semmoista olekaan. (Lukitsee laatikkonsa) Herra +postimestari, olkaa hyvä ja antakaa köyhälle matkustavaiselle viisi +penniä sikariksi! + +POSTINHOITAJA. Sikariksi? No, tuoss'on sinulle, hassu! + +REPPUNEN. Kiitoksia hyvin paljon! Ehkä kumminkin saisi olla pieni +laatikko kiiltopulveria? Maailman parasta kiiltopulveria, palkinnon +saanut -- + +POSTINHOITAJA (ärjäsee): Pötki paikalla tiehesi, tahi kyllä minä +sinut -- --! + +REPPUNEN. No, no, minä ymmärrän yskän. Atjöö, atjöö! (Menee hyräillen). +Hyvästi, hyvästi! + +POSTINHOITAJA. Kaunis poika tuo! (Vasemman puoleista ovea avataan +puoleksi) Mitä se on? Jassoo, aamiainen. Hyvä, hyvä, minä tulen. + +VANHANLAINEN TALONPOIKAISVAIMO (Niiaa): Hyvää päivää, herra +postimestari, hyvää päivää! Tulin hakemaan tuota kirjettä, joka olisi +tuleva Eeva Stiina Antikaiselle Puuppolan kylästä. + + (Niiaa uudestaan). + +POSTINHOITAJA. Niin, kyllä semmoinen löytyy. (Ottaa pöytälaatikosta +kirjeen) Evastiina Antikaiselle Puuppolan kylässä. Hutikkalan talossa, +Rantamäen torpassa -- niinkö? + +VAIMO. Juuri niin, aivan niin, herra postimestari. + +POSTINHOITAJA. Se on rahakirje. + +VAIMO. Niin, rahakirjehän sen piti oleman. Sillä kanttori, joka kävi +täällä kaupungissa viime markkinoilla, oli kotiin tultuaan sanonut +Muikkulan muorille, että postikonttorissa on semmoinen kirje, jota ei +saa lähettää löysälaukussa, kun se sisältää rahaa, ja käskenyt muoria +siitä ilmoittamaan kyläläisille; ja kun minulla oli muitakin asioita +kaupunkiin, niin päätin pistäytyä sitä hakemassa, jos herra +postimestari olisi niin hyvä ja -- -- + +POSTINHOITAJA (keskeyttäen): Mistä sen pitäisi tuleman? Sano se ensin. + +VAIMO. Pietarista, hyvä herra po -- + +POSTINHOITAJA. Ja kuinka paljon rahaa se sisältää? + +VAIMO. Niin, tuota, en tiedä varmaan olisiko siinä nyt 5 tai 10 +markkaa; sillä Liisa kirjoitti -- se on nimittäin Liisa Laamaselta, tuo +ravintolan entinen steeterska, jos hänet tunsitte, ja joka nyt on +Pietarissa palveluksessa erään herran luona, joka kuuluu olevan kolmas +mies keisarista. Niin, Liisa kirjoitti että ensi kerralla lähettää hän +vaan pienemmän summan, sillä kurssin ovat hupsut panneet niin huonoksi, +ettei rahaa saa kiskomallakaan. Mutta jos siinä on enemmänkin, niin +sama se, kyllä minä nekin korjaan, jos vaan -- + +POSTINHOITAJA. No, osaatko sinä kirjoittaa? + +VAIMO. Kirjoittaa? Ei, hyvä herra postimestari, ei se tämmöiseltä +vanhalta ihmiseltä enää tahdo luistaa. Opetettiinhan sitä minullekin +ennen maailmassa, ja osasinhan minä kerran nimeänikin töhrätä, mutta +siitä on jo niin monta vuotta, ettei -- -- + +POSTINHOITAJA. Niin no, siinä tapauksessa sinun täytyy hankkia tänne +joku henkilö, joka kuittaa sinun puolestasi; muuten sinä et tuota +kirjettä voi saada. + +VAIMO. Voi, voi, mistä minä nyt semmoisen osaan löytää? Olkaa hyvä, +herra postimestari, minä rukoilen nöyrimmästi, olkaa hyvä ja +kirjoittakaa minun edestäni! + +POSTINHOITAJA. En minä sitä saa tehdä, laki sen kieltää. + +VAIMO. Vai niin! Vai laki kieltää! (Kääntyy kirjuriin) Mutta eikös tämä +teidän kisällinne voisi? + +KIRJURI. Kisälli! Hanki paikalla kirjoittajamies, äläkä puhu +tuhmuuksia! + +VAIMO. Suokaa anteeksi! Kyllähän minä mielelläni hankkisin, mutta kun +en tunne koko kaupungissa muita kuin ruununvoudin Kalle-rengin, joka +istuu vankilassa vekselin väärentämisestä... No, tuopa oli ikävätä! +Mitäs nyt on tehtävänä! Kuulkaapas, onko tuo kirjoittaminen sitten niin +tarpeellinen? Eikö -- --? + +POSTINHOITAJA. Johan sinä kuulit, ett'et sitä ilman kuittia voi saada, +sen räpäkkö! + +VAIMO. Jahah, kyllä! No, mikäs tässä muu auttaa sitten. Antakaahan +tänne, niin koetan, muistaisinko vielä, kuinka noita koukeroita +piirustellaan. Mitäs sitä kirjoitetaan? + +POSTINHOITAJA. Kirjoita nimes tähän lappuun -- täss' on kynä. + +VAIMO. Jahah, kunhan nyt vaan tuota alkua muistaisin, niin kyllähän +sitten loput -- (Kirjoittaa ja mutisee itsekseen) Niin ensin tuo viiva +noin -- sitten tuo noin -- ja a sanoo a -- _ärrä_ -- i -- kas niin -- + +POSTINHOITAJA. Näytäppäs tänne! Mitä sinä sinne oikeastaan kirjoitat? + +VAIMO. Nimeni, niinkuin herra postimestari -- + +POSTINHOITAJA. Onko nimesi Maria myöskin? + +VAIMO. Onhan se. + +POSTINHOITAJA. Maria Evastiina Antikainen? + +VAIMO. Eikö mitä; minä olen Maria Minkkinen. + +POSTINHOITAJA. Maria Minkkinen?! Oletko hullu? Juurihan sanoit olevasi +Evastiina Antikainen? + +VAIMO. E-e -- en suinkaan -- enhän minä sitä ole sanonut -- + +POSTINHOITAJA. No, miksi sinä sitten tulit sen kirjeen noutamaan? Onko +sinulla mikään oikeus siihen? Onko sulla valtakirja, häh? + +VAIMO. Ei -- eihän minulla -- + +POSTINHOITAJA (jatkaen): Ja tiedätkös, mikä edesvastaus tuommoisesta +on? Jos tekisin oikein, niin hakisin poliisin ja antaisin viedä sinun +putkaan, että siellä saisit miettiä, mitä se on virkamiestä sillä +tapaa -- + +VAIMO. Voi voi, hyvä herra postimestari, antakaa anteeksi! Se on +Evastiinan syy! Kun hän näki minun tulevan kaupunkiin, huusi hän +perästäni: »Kuuleppas, Mari, sieppaapas samassa pois tuo rahakirje +postista, niin saat kahvikupin ja viinaryypyn, kun tulet takaisin!» -- +niin että enhän minä tiennyt muuta kuin -- + +POSTINHOITAJA. Pois, tuoss' on ovi! Äläkä näytä naamaasi täällä +vast'edes, muista se, mokoma! + +VAIMO. Kyllä, kyllä -- (Mennessään) Jeesus, tuommoista äkäpussia, joka +aivan kuoliaaksi säikäyttää! + +POSTINHOITAJA. Katsos, noin hän nyt pilasi tuon kuitin. No, +kaikenlaisia harmia sitä pitää olemankin! + + (Juo lasin vettä). + Postiljooni (kuorsaa). + +POSTINHOITAJA (huutaa täyttä kurkkua): Lundqvist, sinä riivattu mies! +Jos et sinä pysy valveilla, niin minä, niin totta kuin elän, annan +sinulle rangaistusreissun ja kirjoitan posti-tirehtöörille, että sinä +olet suuri juoppo ja että -- + +POSTILJOONI. E-e-enhän minä. Pidin vaan silmäni kiinni, kun tuo päivän +paiste niin kovasti -- -- + + (Vasemmanpuolista ovea avataan taas). + +POSTINHOITAJA. Minä tulen, minä tulen. (Kirjurille) Menen vähän tuonne +sisään. Jos tarvitaan, niin tulkaa hakemaan! + + (Menee). + +KIRJURI. Jahah, kyllä minä --. Hyvä että hän meni, niin saan olla +rauhassa, sillä kovin tuntuu nyt mieleni raskaalta. -- Niin, kyllä se +nyt taitaa olla loppu minun ja Helmin välillä, ja eihän se kumma +olisikaan, kun häntä niin pahasti loukkasin. Miksi en voinutkaan +paremmin hillitä itseäni? Sillä jos hän olisikin kihloissa luutnantin +kanssa, niin syytönhän hän on siihen, kun minä en koskaan ole rohjennut +puhua suutani puhtaaksi. Niin, aika pöllö olin, se on vissi! Mutta +olemmehan tuttuja jo lapsuudesta saakka, ja pitäisihän Helmin +jokseenkin tietää minkälaisia tunteita minulla on häntä kohtaan. +Saakeli soikoon! Jos vaan varmaan tietäisin, mitä tuo kirje tuossa +sisältää, niin antaisin mielelläni vaikka koko vuosipalkkani! -- Mutta +katsoppas, eikö hän unhottanut tuonne hansikkaansa? Aivan oikein, hänen +se onkin. Ah, kuinka hieno ja pehmoinen se on! Mikä vieno tuoksu siitä +lähtee! Ja kuinka suloisesti se hänestä muistuttaa! Ja hän, hän siis +nyt olisi minulta ijäksi kadonnut -- tullut toisen omaksi! Ei, se on +mahdotonta, minä en voi sitä ajatellakaan, en, vaikka kuinka +koettaisin! + +ERÄS POIKA. Antakaa minulle kahdenkymmenen pennin merkkejä markan +edestä. + +KIRJURI (omissa ajatuksissaan): En, ennenkuin näen sen omilla +silmilläni, tahi kuulen sen häneltä itseltään, sillä -- + +POIKA (kovemmin): Tämän edestä 20 pennin merkkejä! + +KIRJURI (kuin edellä): Sillä niin kummalliselta, niin kaikin puolin +oudolta tuntuu minusta, että hän ottaisi -- -- + +POIKA (huutaa): Markan edestä 20 pennin merkkejä! + +KIRJURI (säikähtyen): Ole huutamatta, hunsvotti! + + (Antaa pojalle postimerkkejä). + +POIKA. Kiitos! Morjesta vaan! + + (Katoo). + +KIRJURI. Niin, oudoltahan se tuntuu, se on totta, mutta kuinka selittää +tuota kirjettä tuossa? Sillä mistä muusta kuin rakkauden asioista nuori +tyttö voi kirjoittaa nuorelle miehelle! Niin, kuta kauemmin tuota +ajattelen, sitä enemmän vaan pääni siitä pyörälle käypi. + +NEITI EUFROSYNE (pistää päänsä sisään peräovesta): Herra postimestari! +-- herra sihteeri! minä saan ilmoittaa teille jotakin: posti tulee, +posti tulee! + +KIRJURI (välinpitämättömästi): Vai niin -- + +NEITI. Niin, se on vielä hyvin kaukana -- tuolla Jyrkkämäen kohdalla +vasta kuuluu kello -- mutta se tulee semmoista hirmuista vauhtia, että +kyllä se tuossa tuokiossa on täällä. Mutta missä postimestari itse on? + +KIRJURI. Missä lienee. + +NEITI. Vai niin, mutta kuulihan sihteeri että hän lupasi antaa minulle +tuon paketin heti postin tultua? Eikö totta, kuulihan sihteeri sen --? + +KIRJURI (kärsimättömästi): No, kyllä -- + +NEITI. Niin, että jos hän rupeisi kronglaamaan, eikä tahtoisikaan sitä +antaa, niin te voitte muistuttaa häntä tuosta hänen lupauksestaan ja +puhua minun puolestani. (Kiekailevasti) _Tahdotteko_ sitä -- +_tahdotteko_ puhua puolestani, herra sihteeri --? + +KIRJURI. Mitä minä -- + +NEITI. Ei, vastatkaa nyt! Tahdotteko puollustaa minua, jos postimestari +panisi vastaan? Minä olisin teille sitten niin _äärettömästi_ +kiitollinen. Tahdotteko sitä, sanokaa -- sillä se olisi niin +sanomattomasti _tärkeää_ -- + +KIRJURI (ärjäsee): Menkää hiiteen! Minä en viitsi lorujanne kuunnella! + +NEITI. Fyy! Mitä se on? Kuka sillä tapaa yleisöä kohtelee? Minä +kirjoitan tästä sanomalehtiin, niin saatte nähdä, mitä siitä seuraa! +Fyy, semmoista raakuutta! Fyy! + + (Katoo). + +KIRJURI. Kirjoita vaikka keisarille, minä en siitä välitä! Niin, minä +en enää välitä! Niin, minä en enää välitä koko maailmasta. Jos olisi +minulla tässä myrkkyä, niin pistäisin suuhuni, että pääsisin tästä +elämästä. Hoh hoo sentään! + +HELMI (tulee). + +KIRJURI. Ah, mitä näen minä! Hän! + +HELMI (kylmästi ja lyhyesti) Taisin unhottaa tänne hansikkaani? Onko se +täällä? + +KIRJURI. Hansikkasi? En tiedä varmaan; en minä ole sitä nähnyt -- + +HELMI. Vai niin, sitten minä olen pudottanut sen muualle -- + + (Aikoo mennä). + +KIRJURI. Ei, kuule, kyllä se täällä onkin -- + +HELMI. No, mitä sinä sitten valehtelet! Anna se tänne! + +KIRJURI. Minä aioin sen pitää vaan siksi kun olisin tavannut sinua +mutta -- + +HELMI. Joutavata! Anna se tänne vaan! + + (Ottaa sen ja aikoo mennä). + +KIRJURI. Älähän -- kuulehan --! + +HELMI. Ei ole aikaa. + +KIRJURI. Helmi, yksi sana vaan --! + +HELMI. En jouda. + +KIRJURI. Yksi ainoa sana vaan! + +HELMI (pysähtyy): No, mitä nyt sitten? + +KIRJURI. Tuota -- hm -- minä taisin vähän loukata sinua tässä äsken. + +HELMI. Niin, vieläkö kehtaat siitä puhua! Milloinka minä olen sinun +edessäsi koketteerannut? Sano se, ole niin hyvä! + +KIRJURI. Et milloinkaan, se on totta -- + +HELMI. Ja olenko minä muille koketteerannut sitten, mitä? Ei, sanokoot +minusta mitä tahansa, mutta koketti en ole, sen tiedän varmaan. + +KIRJURI. No, koeta nyt unhottaa nuo pahat sanat. Mutta kun tekee +semmoisen äkkiarvaamattoman huomion, minkä minä vastikään, niin -- -- + + (Vaikenee). + +HELMI. Minkä huomion? Sinä puhut arvoituksilla. + +KIRJURI. Ei se mitään ollut. Ja mitä siitä enää on puhumistakaan. +Voimmehan sentään olla ystäviä, yhtä hyviä ystäviä kuin ennenkin -- +eikö niin? + +HELMI. Sinä olet todellakin kummallinen! Ovatko kenties ihmiset +kertoneet sinulle jotain pahaa minusta --? + +KIRJURI. Ei suinkaan, toista se on. Mutta en minä sitä nyt tällä kertaa +voi selittää -- + +HELMI. No, parasta se taitaa ollakin. Toimita nyt humöörisi +hauskemmalle kannalle ja muista, ett'et unhota pois postista tuota +kirjettä luutnantti Saabelhjelmille! Se on tärkeä kirje. + +KIRJURI (kylmästi): Jahah, kyllä! (Häneen katsomatta) Vai on se niin +tärkeä? + +HELMI. Se on tietty. Se on karhumakirje meidän puodista, oikein ankara +lisäksi. + +KIRJURI. Mitä?! Karhumakirje? + +HELMI. Niin, kahdestakymmenestä hansikkaparista, jotka herra kauniisti +jätti maksamatta, kun hän täältä matkusti, Luuli kai pääsevänsä +velastaan sillä tavoin että välistä minua hienosteli, mutta eipä +onnistunutkaan; sillä pappa käski minun kirjoittamaan, että jos ei +rahaa heti tule, niin jätetään ne uloshaettavaksi. Saa nähdä nyt, mitä +tuo hieno sotaherra siihen vastaa. + +KIRJURI. Onko se mahdollista? Sinä et siis -- sinä et siis +olekaan -- --? + +HELMI. Mitä? + +KIRJURI. Et siis olekaan kihloissa? + +HELMI. Kihloissa!? Minä? + +KIRJURI. Niin, tuon luutnantin kanssa? + +HELMI. Luutnantin kanssa?! Oletko sinä aivan --? + +KIRJURI. Siinä ei siis ollutkaan perää! (Ottaa häntä kädestä) Helmi! +Kultaseni --! + +HELMI (irroittaa itsensä) Herra Jumala, mitä nyt! + +KIRJURI. Helmi! Sinä tunnet minun; me olemme lapsuuden toveria. Olisiko +se mahdollista, että, jos kysyisin sinulta -- jos sinä --? + +HELMI. Herra jestan, laske minut -- laske minut --! + +KIRJURI (jatkaen): Niin, jos kysyisin sinulta, pidätkö minusta sen +verran -- luotatko minuun niin paljon, että uskaltaisit -- että +tahtoisit --? + +HELMI. Olethan sinä ihan vimmattu --! Tässä kaikkein kuullen --! Laske +-- laske --! + +KIRJURI. En, minä en sinua laske ennenkuin sinä sanot, rakastatko +minua? + +HELMI. No, Janne, mitä se nyt on? Päästä minut -- päästä paikalla --! + +KIRJURI. Sano ensin, tahdotko tulla omakseni! + +HELMI. Voi, voi, päästä minut, päästä minut -- + +KIRJURI. Sano, tahdotko tulla omakseni? + +HELMI. Tahdonhan, tahdonhan, mutta -- + +KIRJURI. Se on siis totta! Helmi! Morsiameni! Armahani! + + (Suutelee häntä vaikka hän vastustelee). + +HELMI. Etkö sinä sitä jo kauan ole huomannut? Luulin että se liiankin +selvään olisi tullut näkyviin. Mutta mitä tuosta kumminkaan voi tulla, +kun olemme niin köyhiä, ja kun sinun tulevaisuutesi on niin hämärä ja +epävarma -- + +KIRJURI. Ei hätää, ei ollenkaan hätää; kyllä asiat itsestään selviävät, +kun vähän odotamme. Pääasia on vaan, että rakastamme toisiamme ja että +sinä olet minun oma, kiltti -- + + (Yrittää häntä suudella, mutta samassa kuorsaa postiljooni + oikein kovasti ja monilla »rulaadeilla»). + +HELMI. Taivas, mitä se oli? + +KIRJURI. Lundqvist vaan. Ei se tee mitään -- älä mene! + +HELMI. Minun täytyy, minun täytyy -- + +KIRJURI. Jäähän nyt hetkeksi! Yksi muisku -- yksi ainoa vaan! + +HELMI. Ei nyt -- toinen kerta -- iltasella. Hyvästi! + + (Katoo). + +KIRJURI. Vai niin, nyt se siis on tehty, tuo jota niin kauan aikaa olen +miettinyt. Vähän kummalliseltahan tuo tuntuu, mutta kuitenkin niin +rauhalliselta, niin onnelliselta! Niin, nyt on minullakin joku, joka +minusta pitää. Hei vaan, pois tieltä! Nyt on tämä poika kihloissa, hei! + + (Postiljooni kuorsaa hiljaa tämän repliikin kestäessä). + +KAUPPANEUVOS (astuu sisään. Hän tervehtii kohteliaasti, mutta +kylmästi): Hyvää päivää! Voisinko saada tavata herra postimestaria? + +KIRJURI. Jahah, kyllä, herra kauppaneuvos. (Menee ovelle) Jos +postimestari olisi niin hyvä ja -- + +POSTINHOITAJA (sisältä muristen): Minä tulen, minä tulen. + +KIRJURI. Olkaa hyvä ja istukaa, herra kauppaneuvos! Tässä olisi +tuoli -- -- + +KAUPPANEUVOS. Kiitos! Älkää vaivatko itseänne! + + (Jää seisomaan). + +KIRJURI. Kaunis ilma tänään, kaunis ilma! + +KAUPPANEUVOS. Onhan tuo satanut koko päivän? + +KIRJURI (katsoo ikkunaan päin): Onko satanut? Kas, kun en +huomannutkaan, kun luulin että -- + +POSTINHOITAJA (tulee sisään): No, mitä nyt? (Erikseen) Kauppaneuvos! + +KAUPPANEUVOS. Herra postimestari, minä tulen tänne eräässä ikävässä +asiassa. Noin puoli tuntia sitten lähetin tänne kirjeen, jota seurasi +viisi markkaa, mutta rahoja ei otettu vastaan. + +POSTINHOITAJA. Minä en ole velvollinen vaihtamaan. + +KAUPPANEUVOS. Tuota uskon sen verran kuin se ansaitsee; mutta se ei +olekaan pääasiani. Te olette epäkohteliaasti kohdellut minun +palvelustyttöäni ja lisäksi hänen ja tämän nuoren herran kuullen +haukkunut minua pässinpääksi ja lurjukseksi. + +POSTINHOITAJA. Se -- se on valhe! + +KAUPPANEUVOS (kirjurille): Te voitte sen todistaa. Eikö postimestari +niin sanonut? + +KIRJURI. En, enhän minä -- en minä kuullut -- + +KAUPPANEUVOS. No, kyllä tuosta kohta selkoa otetaan. Sillä asia on sitä +vaikeata laatua, ett'en millään muotoa voi sitä jättää, minä kun olen +pakoitettu tuosta kunnianloukkauksesta viemään teidät oikeuteen. + +POSTINHOITAJA. Mitä? Oikeuteen? Se on sikamaista! + +KAUPPANEUVOS. Minä myönnän teille kuitenkin yhden ehdon. + +POSTINHOITAJA. Minä en huoli ehdoista -- + +KAUPPANEUVOS. Minä lausun sen kumminkin. Jos nimittäin tämän päivän +kuluessa vieraiden miesten läsnäollessa pyydätte minulta anteeksi, +niin -- + +POSTINHOITAJA. Minä en pyydä anteeksi, en kuuna päivänä, ei vaikka +minut vietäisiin Siperiaan! + +KAUPPANEUVOS. Niinkuin sanottu, minä odotan tämän päivän. Hyvästi! +(Kirjurille) Hyvästi, herra! + + (Menee). + +POSTINHOITAJA. No, onko ennen mokomata kuultu! Vai +kunnianloukkauksesta! Enhän minä ole hänestä mitään sanonut! Tuommoinen +tukkijunkkari! Keinottelija! Varas!! Rosvo!!! Ryöväri!!! Huh, missä on +vettä? Antakaa tänne lasi vettä, vettä -- pian! + +KIRJURI. Tässä, kas tässä! + + (Antaa hänelle läkkitolpon). + +POSTINHOITAJA (yrittää juomaan): Oletteko järjeltänne, ihminen! +Läkkiähän tämä on! + +KIRJURI. Läkkiä! Anteeksi, Herran nimessä! + + (Postikello kuuluu). + +KIRJURI (juoksee ikkunaan): Kas tuossa tulee posti! Ja kolmella +hevosella! Lundqvist, herää, herää! + +POSTILJOONI. Mitä? Kuka minua huusi? + + (Kaatuu lattialle). + +POSTINHOITAJA. No, nyt on maailma mullin mallin! Sihteeri on tullut +hulluksi, postiljooni makaa humalassa lattialla, ja posti tulee +kolmella hevosella! Piru olkoon postimestarina, enkä minä!! + + (Peräovi avataan selälleen, ja matkustavainen postiljooni + sekä kaksi kyytimiestä kantaa laukkuja sisään. Lundqvist + nousee ja auttaa heitä. Samassa tulvaa huoneeseen paljon + muitakin ihmisiä, kirjeitä ja pakettia kädessä, niiden + joukossa Kaupunginpalvelija, Reppunen, Talonpoikaisvaimo + ja Neiti Eufrosyne. Yksi tahtoo ostaa postimerkkejä, toinen + kysyy kirjettä, kolmas on saanut väärin takaisin, neljäs + kysyy, mistä posti on tullut, viides pyytää vaihtamaan + sadanmarkan setelin, ja Neiti Eufrosyne vaatii ulos pakettiaan. + Postinhoitaja raapii päätään ja huutaa että »vasta tunnin + päästä, vasta tunnin päästä» ja käskee postiljoonin ajamaan + heidät ulos kaikki tyyni. Postiljoonit koettavat kyytimiesten + avulla tyrkätä heitä ovea vastaan, mutta he panevat vastaan. + + Neiti Eufrosyne pyytää vielä kerran pakettiaan: »Mutta kun + postimestari lupasi -- kun se on niin tärkeä -- ja kun se + sisältää aivan uudenaikaisen [salaperäisesti] tournyyrin.» + Keskellä tätä melua laskeutuu esirippu, mutta Eufrosyne + ehtii vielä huutamaan: »minun tournyyrini, minun tournyyrini!») + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Postikonttorissa, by Robert Kiljander + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POSTIKONTTORISSA *** + +***** This file should be named 20376-8.txt or 20376-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/0/3/7/20376/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/20376-8.zip b/20376-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bdcb7f4 --- /dev/null +++ b/20376-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..80dbc20 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #20376 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20376) |
