summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:22:46 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:22:46 -0700
commit313933de15b5b316cf00bbcfd7e2bea4be1c7fea (patch)
tree1af559d5784e3da3b4de009301693cd3ed257579
initial commit of ebook 20376HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--20376-8.txt1574
-rw-r--r--20376-8.zipbin0 -> 23125 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1590 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/20376-8.txt b/20376-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..6c69435
--- /dev/null
+++ b/20376-8.txt
@@ -0,0 +1,1574 @@
+The Project Gutenberg EBook of Postikonttorissa, by Robert Kiljander
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Postikonttorissa
+ Pikkukaupungin kuvaus yhdessä näytöksessä
+
+Author: Robert Kiljander
+
+Release Date: January 15, 2007 [EBook #20376]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POSTIKONTTORISSA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+POSTIKONTTORISSA
+
+Pikkukaupungin kuvaus yhdessä näytöksessä
+
+
+Kirj.
+
+R. KILJANDER
+
+
+Ensimmäisen kerran julkaissut
+K. J. Gummerus, Jyväskylä, 1887.
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+POSTINHOITAJA.
+KIRJURI.
+POSTILJOONI.
+KAUPPANEUVOS.
+TALONPOIKA.
+KULEKSIVA KAUPPIAS.
+KAUPUNGINPALVELIJA.
+PIENI POIKA.
+SUUREMPI POIKA.
+HELMI.
+NEITI EUFROSYNE.
+TALONPOIKAISVAIMO.
+PALVELUSTYTTÖ.
+YLEISÖÄ.
+
+
+
+
+ Tavallinen postikonttorihuone pienessä kaupungissa. Perällä ja
+ vasemmalla puolella ovi (näyttämöltä luettu), oikealla ikkuna.
+ Poikkipuolin näyttämöä pitkä kirjoituspöytä, jolla muun muassa
+ on vesikarafiini lasineen. Pöydän ääressä vasemmassa päässä
+ istuu Postinhoitaja (vanha mies, yönutussa ja viheriäisellä
+ silmävarjostimella) ja häntä vastapäätä pöydän toisessa päässä
+ Kirjuri (nuori ja laiha mies). Perällä, pienen pöydän ääressä,
+ vanhanlainen Postiljooni, joka näkyy olevan hyvin unissaan.
+ Piikatyttö ja Pieni poika seisovat postinhoitajan edessä
+ kirjeitä kädessä.
+
+PIIKA. Tässä olisi kirje. Mitähän se maksaa?
+
+POSTINHOITAJA. Anna tänne! 80 penniä.
+
+PIIKA. Tässä on.
+
+ (Antaa setelin).
+
+POSTINHOITAJA. Viisi markkaa! Eikö sinulla ole pienempää?
+
+PIIKA. Ei ole.
+
+POSTINHOITAJA. No, mene vaihtamaan sitten! (Ottaa pojalta hänen
+kirjeensä ja tarkastelee sitä) Minnekkä tämä on menevä? Eihän tästä
+kukaan ihminen saa selkoa!
+
+POIKA. Isälle se on.
+
+POSTINHOITAJA. Isälle! Mutta missäs isäsi on sitten? Onko hän kuussa
+vai --?
+
+POIKA. Ei, Hameriikassa hän on -- tuolla kaukana selän takana.
+
+POSTINHOITAJA (Hymyilee vähän säälivästi): Vai niin! Saako sihteeri
+noista variksenjaloista mitään tolkkua? (Viskaa kirjeen kirjurille,
+joka heti lakkaa kirjoittamasta ja kohteliaasti hymyillen ottaa
+tarkastaakseen päällekirjoitusta).
+
+POSTINHOITAJA (piialle): No, mitä sinä siellä töllistelet? Etkö
+kuullut, että mene vaihtamaan?
+
+PIIKA (mennessään): Kylläpä on huono postikonttori, kun ei
+viisimarkkaistakaan voida särkeä --!
+
+POSTINHOITAJA. Häh, mitä se tuo --?
+
+KIRJURI (antaa kirjeen takaisin postinhoitajalle) Minä luulen että tämä
+pitäisi oleman Michigan.
+
+ (Rupeaa kirjoittamaan).
+
+POSTINHOITAJA. Jassoo! No, syyttäkööt itseään, jos se ei tule perille,
+ja kirjoittakoot sitten sanomalehtiin postslarvista tai muuta roskaa,
+jos huvittaa! (Pojalle) Kaksikymmentäviisi penniä.
+
+POIKA. Eikö mene kahdellakymmenellä?
+
+POSTINHOITAJA. Kyllä minä sinut --!
+
+POIKA. No, tuoss' on sitten. Hyvästi!
+
+ (Menee) (Äänettömyyttä; kuuluu vain kirjurin kynän raapimista).
+
+POSTINHOITAJA (puoliääneen): Sihteeri!
+
+KIRJURI. Jahah?
+
+POSTINHOITAJA (osottaa postiljoonia): Katsokaas Lundqvistiä!
+
+KIRJURI. Hi, hi, hi! Ukko on vähän väsyksissä.
+
+POSTINHOITAJA. Pohmelossa hän on, se juutas! (Ärjäsee) Lundqvist!
+
+POSTILJOONI (säikähtyy ja pyyhkii silmiään) Mi-mi-mitä, herra
+postimestari --?
+
+POSTINHOITAJA. Ei mitään. Älä vaan nuku, sen sanon.
+
+POSTILJOONI. Nuku? No, ei tule kysymykseen -- kaikkea vielä --
+
+ (Rupeaa leikkaamaan kirjeenkuoria, mutta jättää kohta työnsä
+ ja ottaa entisen asemansa).
+
+NEITI EUFROSYNE (noin 45 v. vanha, muodinmukaisessa puvussa ja hyvin
+teeskentelevä): Hyvää huomenta! (Sekä postinh. että Kirjuri kumartavat
+kohteliaasti istuessaan) Saanko luvan kysyä, _onko_ posti jo tullut?
+
+POSTINHOITAJA. Ei vielä, sitä juuri tässä parhaillaan odotetaan.
+
+NEITI. _Eikö_ ole tullut -- voi, voi! Ja minä kun odotan siinä _niin_
+tärkeätä pakettia! _Hyvä_ herra postimestari, _saanko_ vaivata teitä --
+että sitten kun se tulee -- että minä saan siitä tietoa? Saanko vaivata
+teitä sillä _suurella_ palveluksella?
+
+POSTINHOITAJA. Kyllähän sitä aina annetaan ilmoitus tuommoisista
+lähetyksistä.
+
+NEITI. Niin, jos herra postimestari olisi niin hyvä -- sillä se on niin
+_äärettömän_ tärkeä paketti! Minä tarvitsen sitä tänä iltana
+tanssiaisissa -- ilman sitä en voi sinne mennä. Tuleeko postimestari
+myöskin sinne? Totta kai!
+
+POSTINHOITAJA. Ei ole vanhasta konkariksi.
+
+NEITI. Vanha! Mitä vielä! Eihän sitä milloinkaan ole liian vanha, ellei
+itse tahdo semmoinen olla. Mutta herra sihteeri kumminkin tulee?
+
+KIRJURI. Olenhan minä vähän ajatellut -- --
+
+NEITI. Niin, se on tietty! Mitä Helmi muuten sanoisi, hi, hi hi!
+
+POSTINHOITAJA (ivalla): Kuka se Helmi on? Onko se flamma?
+
+NEITI. No, eikö postimestari sitä tiedä? Koko kaupunkihan siitä puhuu,
+ja jonakuna kauniina päivänä saamme me luultavasti jo kihlakorttia.
+Minä onnittelen jo edeltäpäin, hi, hi, hi! Mutta voi, voi, herra
+postimestari! _Jos_ postimestari nyt sitten olisi niin hyvä ja
+muistaisi lähettää minulle sanan -- sillä se olisi _niin_ tärkeä -- --
+
+POSTINHOITAJA. Kyllä, kyllä, olkaa huoleti vaan!
+
+NEITI. No, kiitoksia paljon! Hyvästi sitten, hyvästi, ja tuhansia
+terveisiä rouvallenne! Mutta kyllä teidän pitää tulla baaliin, ei se
+auta -- kyllä teidän pitää tulla! Hyvästi, hyvästi!
+
+ (Poistuu).
+
+POSTINHOITAJA. Hyvästi! -- Hm, vai sihteerilläkin on jo henttunsa, vai
+mitä tuo vanha hupakko tuossa puhui? No, mikä aikaseen kylvetään, se
+aikaseen niitetään.
+
+KIRJURI. Eikö mitä -- hän lörpöttelee vaan turhia.
+
+POSTINHOITAJA. Onko se tuo kauppias Hellmannin Helmi, josta kysymys on?
+Niin, sievä tyttöhän tuo onkin ja toimelias ja reipas muutenkin.
+
+KIRJURI. Ei se kukaan ole -- joutavata puhetta vaan.
+
+POSTINHOITAJA. Niin no, kyllä minäkin varottaisin tuommoisista
+tuumista, ennenkuin palkka tulee niin suureksi, että sillä jokseenkin
+vaimon ja lapsia voi elättää. Sillä minä tiedän omasta kokemuksestani,
+mitä merkitsee mennä naimisiin konttoorikirjurina. Velkaantuminen
+silmiä myöten, tai hampaat naulaan vaan, siinä se juttu.
+
+TALONPOIKA (vanhanlainen mies, seisahtuu oven luo ja kumartaa syvästi):
+Hyvää päivää!
+
+POSTINHOITAJA (mutisee): Päivää!
+
+TALONPOIKA. Suokaa anteeksi -- onko tämä postikonttori?
+
+POSTINHOITAJA. Kyllä. Mitä sinä tahdot?
+
+TALONPOIKA. Olisi kirje jätettävä sisään.
+
+POSTINHOITAJA. No, annas tänne!
+
+TALONPOIKA (lähenee varpaillaan pöytää, jolle laskee kirjeen
+postimaksuineen): Tästä saisi ottaa.
+
+POSTINHOITAJA. Se maksaa kaksikymmentä penniä -- tuoss'on kolmekymmentä
+takaisin.
+
+TALONPOIKA. Paljon kiitoksia! (Peräytyy vähän ja lukee rahojaan --
+lukee ne vielä uudestaan ja katsoo sitten postinhoitajaan): Tuota
+että -- --
+
+POSTINHOITAJA. No, mitä nyt?
+
+TALONPOIKA. Minä sain vaan 25 penniä --
+
+POSTINHOITAJA. 25 penniä? Näytäs tänne, sinä et osaa lukea!
+
+TALONPOIKA (aukasee kouransa): Tässähän ne ovat --
+
+POSTINHOITAJA. Jassoo! No, tuoss'on sitten vielä viisi penniä lisäksi,
+mutta muista että sinulla on sopiva raha vast'edes, kun tulet
+postikonttoriin, muista se!
+
+TALONPOIKA. Kyllä --
+
+ (Pistää rahat kukkaroonsa ja peräytyy ovelle, johon jää
+ seisomaan. -- Äänettömyys).
+
+POSTINHOITAJA. No, mitä tuuma maksaa, vai onko sulla muutakin asiaa?
+
+TALONPOIKA. Olisin vaan kysynyt, onkohan tullut kirjeitä Helsingistä?
+
+POSTINHOITAJA. Kyllä sieltä semmoisia on tullut paljonkin.
+
+TALONPOIKA. Vai niin. Olisikohan minulle?
+
+POSTINHOITAJA (tekee kärsimättömän liikunnon ja viskaa kirjurille kaksi
+kirjettä): Tuoss'on Viipurin rahakirjeet, kirjoittakaa ne sisään ja
+antakaa ne sitten minulle takaisin!
+
+KIRJURI. Jahah!
+
+ (Äänettömyys).
+
+TALONPOIKA. Ei siis taida olla mitään?
+
+POSTINHOITAJA (ärjäsee): No, kuka sinä olet sitten?
+
+TALONPOIKA. Oonpahan vaan tuolta kaupungin ulkopuolelta.
+
+POSTINHOITAJA. Mikä sinun nimesi on? Sen vaan tahdon tietää,
+tuhmeliini!
+
+TALONPOIKA. Niinkö minun nimeni!
+
+POSTINHOITAJA. Niin, niin!
+
+TALONPOIKA. Kalleksihan minua haukutaan.
+
+POSTINHOITAJA. No, eikö sulla ole muuta nimeä?
+
+TALONPOIKA. Oonhan minä Pekkakin.
+
+POSTINHOITAJA. Mutta liikanimi -- sukunimi? Enhän minä hiiessä muuten
+mitään voi sanoa, sen tolvana!
+
+TALONPOIKA. No, tuota, olihan isäni nimi Juntunen, jos se on niin
+tarpeellista että --
+
+POSTINHOITAJA. Juntunen. No, mitä sinä sitten -- (Katselee kirjeitä
+pöydällä) Ei ole mitään.
+
+TALONPOIKA. Vai niin -- soo-o! Milloinkahan mahtanee tulla?
+
+POSTINHOITAJA. Niin, sen saat kysyä Jumalalta -- minä en tiedä.
+
+TALONPOIKA. Häh?
+
+POSTINHOITAJA (ärjäsee): Ei ole, etkö kuule!
+
+TALONPOIKA. Kyllä, kyllä. (Erikseen) Tuo herra varmaan tänään on
+astunut väärällä jalallaan sängystä, koska hän on noin kiukkuinen.
+(Ääneen) Hyvästi vaan! Herran haltuun!
+
+ (Kumartaa syvästi ja menee).
+
+POSTINHOITAJA (mutisee): Hyvästi. (Äänettömyys.) Mutta mistä se olikaan
+kuin me tässä äsken puhuimme? Niin, se on totta, se oli neiti Helmistä
+ja nuoruuden rakkaudesta -- --
+
+POSTILJOONI (kuorsaa).
+
+POSTINHOITAJA. Lundqvist!!
+
+POSTILJOONI (herää) Jahah, jahah, herra postimestari --
+
+POSTINHOITAJA. Tuollako tavalla sinä dejoureeraat, häh?
+
+POSTILJOONI. Enhän minä mitään -- --
+
+POSTINHOITAJA. Pysy sinä vaan valveilla, muuten varo itseäsi!
+
+HELMI (kirje kädessä): Hyvää päivää, setä! Saisinko ostaa
+kahdenkymmenen pennin postimerkin?
+
+KIRJURI (erikseen): Ah, Helmi!
+
+ (Kirjoittaa suurella innolla).
+
+POSTINHOITAJA. Hyvin mielelläni, tyttöseni. Sihteeri, katsokaapas
+tänne!
+
+KIRJURI. Mitä? Jassoo -- en huomannutkaan.
+
+ (Kumartaa jäykästi ja totisesti).
+
+HELMI (samoin): Päivää!
+
+POSTINHOITAJA (erikseen): Vai niin, et huomannut? (Ääneen Helmille)
+Noh, tänäänhän on kaupungissa suuret tanssiaiset, kuvaelmat ja mitä
+kaikkea siellä tarjotaankaan?
+
+HELMI. Niin kuuluu olevan.
+
+ (Kiinnittää postimerkin kirjeeseen).
+
+POSTINHOITAJA. Niinkuin ei sinne sitten mentäisikään?
+
+HELMI. En ainakaan minä.
+
+KIRJURI (katsoo häneen salaa; erikseen): Mitä?
+
+POSTINHOITAJA. Ohoh, miks'ei? Nuorena ollessaan täytyy iloitella ja
+leikitellä; kyllä sitten vielä saa istua kököttää, kun vanhaksi tulee.
+
+HELMI. Niinhän se on, mutta kun ei ole halua. On ollut niin paljon
+huvituksia näinä viimeisinä aikoina. Minne minä heitän tämän kirjeen?
+
+POSTINHOITAJA. Jätä se tuonne pöydälle vaan! Mutta kyllä Helmin täytyy
+sinne mennä -- jos ei muuten, niin toki sihteerin vuoksi.
+
+HELMI (lyhyesti): Minä en ymmärrä, mitä tämä asia häntä koskee.
+Hyvästi! Terveisiä tantille!
+
+ (Menee).
+
+POSTINHOITAJA. No, no, älä suutu, tyttöseni, älä suutu! Enhän minä
+mitään pahaa tarkoittanut, ha, ha, ha!
+
+KIRJURI (erikseen): Eikö hän siis menekkään tanssiaisiin! Mitäs nyt on
+tullut väliin? Onko hän suuttunut minuun vai --?
+
+POSTINHOITAJA. Sihteeri!
+
+KIRJURI. Jahah, herra postimestari?
+
+POSTINHOITAJA. Jos Viipurin korrespondensi on valmis, niin antakaa se
+tänne, että saan kirjoittaa alle.
+
+KIRJURI. Kyllä, tässä se on. Ja ulkomaalaiset kirjeet myöskin.
+(Erikseen) Niin, hän on ehkä harmissaan siitä, kun puhuvat meistä että
+olemme kihloissa; ja nyt hän tahtoo näyttää kaikille, ettei hän minusta
+huolikaan. Ja minä kun jo ostin valkoisen huivin ja vippasin kaksi
+markkaa konfektia varten. No, juutas!
+
+POSTINHOITAJA (joka on tarkastanut karttoja, purskahtaa yht'äkkiä
+makeaan nauruun): Mutta mitä hittoa, mitä hittoa tämä on? Ha, ha, ha!
+No, en ole hullumpata ennen nähnyt, Ha, ha, ha!
+
+KIRJURI (levottomasti): Mitä -- mitä se on?
+
+POSTINHOITAJA. Katsokaapas, mitä sihteeri tänne on kirjoittanut.
+Huhtikuun 57 päivä? Ha, ha, ha!
+
+KIRJURI. 57 päivä. (Repäisee kartan hänen kädestään) Kuinka minä sillä
+tapaa olen voinut --!
+
+ (Rupeaa kirjoittamaan uutta karttaa).
+
+POSTINHOITAJA. Niin, niin, semmoista on olla rakastunut, ha, ha, ha!
+
+PIIKA (joka lähetettiin vaihtamaan, tulee takaisin ja panee, sanaa
+sanomatta, saman setelin pöydälle postinhoitajan eteen).
+
+POSTINHOITAJA. Mitä se on?
+
+PIIKA. Viisimarkkainen vaan.
+
+POSTINHOITAJA. No, miksi sinä sen tuot takaisin? Enkö minä käskenyt
+sinun mennä sitä vaihtamaan?
+
+PIIKA. Kyllä, mutta herra kauppaneuvos sanoi että se on tarpeetonta.
+
+POSTINHOITAJA. Häh?!
+
+PIIKA. Hän sanoi että postimestarin täytyy ottaa se vastaan.
+
+POSTINHOITAJA. Mitäh? Että minun täytyy! Sanoppas vielä tuo sana,
+jos -- --!
+
+PIIKA. Niin, hän sanoi että se on vaan paljasta krongelia ja että
+postikonttorissa pitää olla sen verran pientä rahaa, että pienempiä
+setelejä voi särkeä ja että -- --
+
+POSTINHOITAJA. Jassoo, vai niin hän sanoi, vai pitää olla! Hän tuntee
+siis asetukset paremmin kuin minä itse! Vai postikonttori muka olisi
+joku vaihtopankki, ja minä ehkä voisin maksaa kyytirahat seteleissä!
+Vai sen hän luulee, vai niin! Mutta sanoppas tuolle tomppelille, tuolle
+pässinpäälle, ett'enpä olekaan hänen käskyläisensä, ett'en tarvitse
+häntä -- --!
+
+PIIKA. Minä en jouda täällä hävyttömyyksiä kuuntelemaan. Otetaanko
+seteli vastaan vai eikö?
+
+POSTINHOITAJA. Ei, ei, ei, ei -- etkö -- etkö sinä ole sitä kuullut
+tuhat kertaa, sinä nokkaviisas letukka -- --!
+
+PIIKA (mennessään): No, tulkoon sitten kauppaneuvos tänne itse, niin
+saatte siitä keskenänne riidellä --
+
+POSTINHOITAJA. Tulkoon vaan, jos huvittaa -- mokoma lurjus! No, kaikkea
+sitä täytyy kärsiäkin! Sen vuoksi että hän on rikas, vaatii hän että
+kaikkien ihmisten pitäisi kumarrella häntä. Ja tuo piika sitten! Hyi,
+helvetissä!
+
+ (Sylkäsee ja juo vettä).
+
+NEITI EUFROSYNE (pistää sisään päänsä peräovesta, mutta vetäytyy heti
+takaisin).
+
+POSTINHOITAJA. Kuka se on? Tulkaa sisään vaan!
+
+NEITI. Minä pyydän tuhat kertaa anteeksi! Mutta kun kuljin esplanaadin
+ohitse, niin kuului aivan kuin postikellon rämpytystä; mutta se
+mahtoikin olla joku toinen kello, koska ei -- Vai _olisiko_ se
+mahdollista -- _onko_ posti kumminkin jo tullut?
+
+POSTINHOITAJA. En minä ainakaan sitä täällä näe.
+
+NEITI. Niin, niin, senhän minä arvasinkin, eihän sillä koskaan olekaan
+tapana ehtiä näin aikaseen -- pistäydyin vaan varmuuden vuoksi
+kysymässä. Niin, paljon terveisiä Heliniltä, herra sihteeri! Minä
+tapasin hänet kadulla. Hän oli niin kaunis ja punaposkinen ja toi
+kirjeen tänne. Mutta olkaa varovainen, olkaa varovainen, herra sihteeri
+-- muuta en sano, hi, hi, hi! Mutta, hyvä herra postimestari, vielä
+yksi pyyntö! Olisiko se mahdollista, että minä saisin ulos tuon paketin
+jo heti kun posti on tullut; minä kävisin sen sitten huomenna
+kuittaamassa? _Olisiko_ se mahdollista -- sillä se on _niin_ tärkeä?
+
+POSTINHOITAJA (ivalla): Vai niin, mutta mitähän siinä oikeastaan
+mahtanee ollakaan tuossa paketissa, olisipa hauska kuulla?
+
+NEITI (kiekailevasti) Ei, ei, en minä sitä voi sanoa, en millään
+muotoa!
+
+POSTINHOITAJA. Siinä on varmaan kihlasormus?
+
+NEITI. Hyi, mitä te minusta ajattelette. Minä en milloinkaan mene
+naimisiin!
+
+POSTINHOITAJA. No, sitten siinä on uusi leninki ihan viimeisen muodin
+mukaan, jos oikein arvaan?
+
+NEITI. Ei, ei, älkää kysykökään; en minä voi sitä ilmaista.
+
+POSTINHOITAJA. No, nyt tiedän! Siinä on valkoiset, silkkiset
+tanssikengät, jommoisia käytetään suurissa haaleissa, eikö niin?
+
+NEITI. Ei suinkaan! Älkää koettako sitä arvata, ei se kumminkaan
+onnistu! Sen vaan voin sanoa, että siinä on jotakin aivan uutta, aivan
+modernia. Ei, nyt jo vaikenen, nyt jo vaikenen! Mutta, hyvä herra
+postimestari, _olisiko_ se mahdollista, että minä saisin sen ulos
+kohta, kun posti on tullut? _Olisiko_ se mahdollista?
+
+POSTINHOITAJA. No, koska se on niin hirveän tärkeä, niin täytyyhän
+tuota sitten -- --
+
+NEITI. Kiitoksia, paljon kiitoksia! Minä kävelen täällä ulkona
+odottamassa. Hyvästi siksi! Hyvästi, herra sihteeri! Mutta niinkuin
+sanoin teille: olkaa varovainen, olkaa varovainen! Hi, hi, hi, hi!
+
+ (Poistuu).
+
+POSTINHOITAJA. Hyvästi vaan! Saa nähdä, niin tuo tärkeä paketti ei
+sisällä muuta kuin tavallisen pomaada-purkin. Vai mitä sihteeri siitä
+arvelee?
+
+KIRJURI. Niin, kuka sen voi tietää.
+
+POSTINHOITAJA. Mutta, kuulkaapas, mitä hän teille sanoi? Sitä en
+ymmärtänyt.
+
+KIRJURI. En minäkään. Mitä lie rupattanut.
+
+KAUPUNGINPALVELIJA (tulee. Hän on vanha, laiha mies mustissa kuluneissa
+vaatteissa ja kantaa mustiin kansiin niottua kuittikirjaa, jonka
+sisällä on useampia suurempia kirjeitä; änkyttää kovasti puhuessaan).
+
+POSTINHOITAJA. No, tuossa tulee nyt maistraatin posti -- myöhään kuin
+aina, kuinkas muuten!
+
+KAUPUNGINPALVELIJA. Po-po-pormestari -- py-py-py -- pyysi -- pa-pa --
+paljon -- a-anteeksi -- ett -- tett -- tettei hän sa-saanut po-postia
+ennemmin valmiiksi, mu-mutta hänellä o-on -- ollut niin paljon työtä
+tänään, ett -- tett -- tett -- tett --
+
+POSTINHOITAJA. Niinkuin tuo sitten tapahtuisi ensimmäisen kerran!
+Alottaisi joskus koetteeksi puolta tuntia aikaisemmin, ehkä se
+auttaisi. No, eihän kirjeet taaskaan ole sisäänviety! Mokomatakin
+huolettomuutta!
+
+KAUPUNGINPALVELIJA. Ka-ka-ka -- kai hän sen ki-ki -- kiireissään on
+unhottanut -- --
+
+KIRJURI (erikseen): Olkaa varovainen, hän sanoi. Mitä se merkitsee?
+Tarkoittiko hän sillä että Helmillä olisi toinen, jota hän --? Ei, ei
+se ole mahdollista. Mutta jos tuo kirje, jonka hän tänne jätti --? Kas,
+tässä se onkin! (Ottaa kirjeen, jonka Helmi jätti pöydälle) No, taivaan
+Herra, mitä näen minä! Luutnantti Saabelhjelm, Helsingissä! Sama hieno
+herra, joka oli täällä viime talvena ja joka niin usein hänen kanssaan
+tanssi! Onko tämä unta vai totta? Olisivatkohan oikein kihloissa? No,
+sittenhän koko minun toivoni, koko minun onneni olisi --! Oi,
+kavaluutta! Oi, petollisuutta!
+
+POSTINHOITAJA (kaupunginpalvelijalle): Niin, niin, se ei kelpaa
+puollustukseksi. Sano hänelle vaan, että jos semmoista laiminlyömistä
+vast'edes tapahtuu, niin lähetän postin takaisin kirjoineen kaikkineen,
+sano se hänelle!
+
+KAUPUNGINPALVELIJA (kumartaen): Ky-k -- -- ky-kyllä he -- he -- herra
+po-po -- postimestari --
+
+KIRJURI (kuin edellä): Mutta enhän minä koskaan ennen ole huomannut
+kirjeitä häneltä luutnantille, ja olisihan tuosta kumminkin kuullut
+puhuttavan, jos siinä olisi perää. Niin, mutta kenties luutnantti on
+kosinut kirjeellisesti? Jaa, se voi kyllä olla mahdollista, vaikk'en
+minä ole siitä mitään tiennyt. -- Voi, voi, niinkö nyt raukesi koko
+minun kaunis unelmani!
+
+HELMI (tulee).
+
+KIRJURI (kuin edellä): Helmi!
+
+HELMI. Hyvää päivää taas! Nyt teille on tapahtunut pikkuinen erehdys,
+setä.
+
+POSTINHOITAJA. Mitä? Erehdys? Kuinka niin?
+
+HELMI. Te annoitte minulle väärin takaisin, kun äsken jätin tänne
+kirjeeni.
+
+POSTINHOITAJA. Väärinkö takaisin? En suinkaan. Minulla ei ole tapana
+erehtyä.
+
+HELMI (hymyillen): En tiedä, mitenkä lienee, mutta ainakin se tällä
+kertaa on tapahtunut.
+
+POSTINHOITAJA. Ei, ei, ei se ole mahdollista. Sinä olet pudottanut
+rahat, siinä kaikki. Olisit lukenut ne, ennenkuin läksit, tyttöseni!
+
+HELMI. Ei, kyllä ne ovat minulla vielä tallessa kaikkityyni; sillä 50
+pennin sijasta annoitte minulle kokonaista 10 markkaa.
+
+POSTINHOITAJA. Kymmenen markkaa! No, kaikkea! Annappas tänne! Niin,
+enkös aina ole sanonut että noista uudenaikaisista kultarahoista on
+vaan harmia ja vastuksia kunnollisille ihmisille.
+
+ (Antaa Helmille 50 penniä ja rupeaa työskentelemään maistraatin
+ postin kanssa).
+
+HELMI (lähestyy kirjuria): Kuuleppas, Janne -- tuota -- menetkö sinä
+todellakin noihin tanssiaisiin tänä iltana?
+
+KIRJURI (häneen katsomatta): Josko tanssiaisiin menen?
+
+HELMI. Niin, olihan, muistaakseni, vähän kysymystä siitä, kun viimein
+tapasimme toisiamme.
+
+KIRJURI. Oliko niin? En muista enää. Ja mitä se muuten sinuun koskee,
+menenkö sinne vaiko en?
+
+HELMI. Suutuitko sinä oikein totta noista sanoista, joita äsken tuolle
+ukolle tuossa --?
+
+KIRJURI. En suinkaan. Mikä oikeus minulla olisi siitä suuttua? Mikä
+oikeus minulla olisi siihen, senpä tahtoisin tietää.
+
+HELMI. Sinä olet huonolla tuulella tänään, sen huomaan.
+
+KIRJURI. Paljon mahdollista. Eihän sitä jokainen voi ottaa elämätä niin
+iloiselta kannalta kuin sinä -- varsinkaan ei tämmöinen köyhä ja halpa
+mies kuin minä olen.
+
+HELMI. No, älä nyt joutavia puhu! Tule vaan pois tanssiaisiin! Sinne
+tulee paljon väkeä, torviseptetti soittaa, ja me saamme oikein hauskaa.
+Tule nyt vaan!
+
+KIRJURI (lyhyesti ja pontevasti): En tule!
+
+HELMI (närkästyneenä): No, ole tulematta sitten! En minä tuommoista
+jöröä paljon kaipaa, se on vissi!
+
+KIRJURI. Niinkö, että sinä sitä ennen olet tehnyt? Ei, kyllä minä sinut
+nyt tunnen; kyllä sinut nyt tunnen perinpohjin.
+
+HELMI. Mutta mitä tämä on? Olenko sinua jollakulla tavalla loukannut,
+koska sinä --?
+
+KIRJURI. Eihän semmoista voi loukkaukseksi sanoa, ei millään muotoa.
+Onhan se jokaisen omassa vallassa käyttäytyä siinä asiassa mielensä
+mukaan. Minä vaan olen ollut tuhma narri.
+
+HELMI. Sinä olet hupsu!
+
+KIRJURI. Ainakin tähän asti olen semmoinen ollut, mutta nyt ovat
+silmäni auenneet. Kuule, sanonko sinulle jotakin?
+
+HELMI. No --?
+
+KIRJURI (suurella pontevuudella): Koketti!
+
+ (Rupeaa kirjoittamaan niin että kynä räiskyy).
+
+HELMI. Tuo on hävytöntä! Semmoisen miehen kanssa en enää tahdo olla
+minkäänlaisessa tuttavuudessa, tiedä se!
+
+ (Menee kiivaasti).
+
+POSTINHOITAJA (kaupunginpalvelijalle) Mitä? Vielä yksi kirje
+postitunnin perästä? No, tuohan nyt sitten! Te olette auttamattomia!
+
+KAUPUNGINPALVELIJA Pa-pa paljon ki-ki -- -- kiitoksia --
+
+ (Menee).
+
+KULEKSIVA KAUPPIAS (repaleisissa vaatteissa, sikaripätkä suussa,
+pieni puulaatikko kainalossa ja vähän päissään; täyttää ovessa
+kaupunginpalvelijaa vastaan).
+
+KAUPUNGINPALVELIJA (säikähtynyt): Ku-ku-kuka sillä tavalla --!
+
+KULEKSIVA KAUPPIAS. Yrsekta, sanoo ruotsalainen. -- Päivää, herra
+postimestari, päivää! Onkohan kirjeitä kauppa-asioitsijalle Risto
+Reetanpoika Reppuselle?
+
+POSTINHOITAJA. Reppuselle? Ei ole.
+
+REPPUNEN. Senhän arvasinkin. (Aukaisee laatikkonsa) Ei herra
+postimestari sattumaltaan tarvitse kiiltopulveria, maailman parasta
+kiiltopulveria? Ensimmäisen palkinnon saanut Londonissa, Pariisissa,
+Filadelfiassa ja Moskovassa. Sopii kaikille metalli-esineille.
+Kirkastaa silmänräpäyksessä mitä tahansa, niinkuin veitsiä, kahvelia,
+saksia, kynttiläjalkoja, sormuksia -- -- --
+
+POSTINHOITAJA. En, en -- en minä semmoista tarvitse.
+
+REPPUNEN. Vai ei. Mutta ehkä pullo ootekolonjia? Sata prosenttia
+parempaa kuin Farinan. Palkinnon saanut maailman näyttelyissä -- --
+
+POSTINHOITAJA. Se on tarpeetonta, älkää vaivatko itseänne.
+
+REPPUNEN. Sitten minulla on saippuata myöskin, ehta ruusunsaippuata.
+Hurmaava haju, verraton vaahto! -- ainoastaan 50 penniä kappale -- --
+
+POSTINHOITAJA. Ettekö kuule? Olenhan minä jo sanonut teille, ett'en
+mitään huoli. Sitä paitsi rouvanikaan ei ole kotona, niin ett'en --
+
+REPPUNEN. Ooh, täytyykö herra postimestarin kysyä tuommoista
+rouvaltaan? Mitä joutavia! Minä en milloinkaan kysy rouvaltani. No,
+minulla ei semmoista olekaan. (Lukitsee laatikkonsa) Herra
+postimestari, olkaa hyvä ja antakaa köyhälle matkustavaiselle viisi
+penniä sikariksi!
+
+POSTINHOITAJA. Sikariksi? No, tuoss'on sinulle, hassu!
+
+REPPUNEN. Kiitoksia hyvin paljon! Ehkä kumminkin saisi olla pieni
+laatikko kiiltopulveria? Maailman parasta kiiltopulveria, palkinnon
+saanut --
+
+POSTINHOITAJA (ärjäsee): Pötki paikalla tiehesi, tahi kyllä minä
+sinut -- --!
+
+REPPUNEN. No, no, minä ymmärrän yskän. Atjöö, atjöö! (Menee hyräillen).
+Hyvästi, hyvästi!
+
+POSTINHOITAJA. Kaunis poika tuo! (Vasemman puoleista ovea avataan
+puoleksi) Mitä se on? Jassoo, aamiainen. Hyvä, hyvä, minä tulen.
+
+VANHANLAINEN TALONPOIKAISVAIMO (Niiaa): Hyvää päivää, herra
+postimestari, hyvää päivää! Tulin hakemaan tuota kirjettä, joka olisi
+tuleva Eeva Stiina Antikaiselle Puuppolan kylästä.
+
+ (Niiaa uudestaan).
+
+POSTINHOITAJA. Niin, kyllä semmoinen löytyy. (Ottaa pöytälaatikosta
+kirjeen) Evastiina Antikaiselle Puuppolan kylässä. Hutikkalan talossa,
+Rantamäen torpassa -- niinkö?
+
+VAIMO. Juuri niin, aivan niin, herra postimestari.
+
+POSTINHOITAJA. Se on rahakirje.
+
+VAIMO. Niin, rahakirjehän sen piti oleman. Sillä kanttori, joka kävi
+täällä kaupungissa viime markkinoilla, oli kotiin tultuaan sanonut
+Muikkulan muorille, että postikonttorissa on semmoinen kirje, jota ei
+saa lähettää löysälaukussa, kun se sisältää rahaa, ja käskenyt muoria
+siitä ilmoittamaan kyläläisille; ja kun minulla oli muitakin asioita
+kaupunkiin, niin päätin pistäytyä sitä hakemassa, jos herra
+postimestari olisi niin hyvä ja -- --
+
+POSTINHOITAJA (keskeyttäen): Mistä sen pitäisi tuleman? Sano se ensin.
+
+VAIMO. Pietarista, hyvä herra po --
+
+POSTINHOITAJA. Ja kuinka paljon rahaa se sisältää?
+
+VAIMO. Niin, tuota, en tiedä varmaan olisiko siinä nyt 5 tai 10
+markkaa; sillä Liisa kirjoitti -- se on nimittäin Liisa Laamaselta, tuo
+ravintolan entinen steeterska, jos hänet tunsitte, ja joka nyt on
+Pietarissa palveluksessa erään herran luona, joka kuuluu olevan kolmas
+mies keisarista. Niin, Liisa kirjoitti että ensi kerralla lähettää hän
+vaan pienemmän summan, sillä kurssin ovat hupsut panneet niin huonoksi,
+ettei rahaa saa kiskomallakaan. Mutta jos siinä on enemmänkin, niin
+sama se, kyllä minä nekin korjaan, jos vaan --
+
+POSTINHOITAJA. No, osaatko sinä kirjoittaa?
+
+VAIMO. Kirjoittaa? Ei, hyvä herra postimestari, ei se tämmöiseltä
+vanhalta ihmiseltä enää tahdo luistaa. Opetettiinhan sitä minullekin
+ennen maailmassa, ja osasinhan minä kerran nimeänikin töhrätä, mutta
+siitä on jo niin monta vuotta, ettei -- --
+
+POSTINHOITAJA. Niin no, siinä tapauksessa sinun täytyy hankkia tänne
+joku henkilö, joka kuittaa sinun puolestasi; muuten sinä et tuota
+kirjettä voi saada.
+
+VAIMO. Voi, voi, mistä minä nyt semmoisen osaan löytää? Olkaa hyvä,
+herra postimestari, minä rukoilen nöyrimmästi, olkaa hyvä ja
+kirjoittakaa minun edestäni!
+
+POSTINHOITAJA. En minä sitä saa tehdä, laki sen kieltää.
+
+VAIMO. Vai niin! Vai laki kieltää! (Kääntyy kirjuriin) Mutta eikös tämä
+teidän kisällinne voisi?
+
+KIRJURI. Kisälli! Hanki paikalla kirjoittajamies, äläkä puhu
+tuhmuuksia!
+
+VAIMO. Suokaa anteeksi! Kyllähän minä mielelläni hankkisin, mutta kun
+en tunne koko kaupungissa muita kuin ruununvoudin Kalle-rengin, joka
+istuu vankilassa vekselin väärentämisestä... No, tuopa oli ikävätä!
+Mitäs nyt on tehtävänä! Kuulkaapas, onko tuo kirjoittaminen sitten niin
+tarpeellinen? Eikö -- --?
+
+POSTINHOITAJA. Johan sinä kuulit, ett'et sitä ilman kuittia voi saada,
+sen räpäkkö!
+
+VAIMO. Jahah, kyllä! No, mikäs tässä muu auttaa sitten. Antakaahan
+tänne, niin koetan, muistaisinko vielä, kuinka noita koukeroita
+piirustellaan. Mitäs sitä kirjoitetaan?
+
+POSTINHOITAJA. Kirjoita nimes tähän lappuun -- täss' on kynä.
+
+VAIMO. Jahah, kunhan nyt vaan tuota alkua muistaisin, niin kyllähän
+sitten loput -- (Kirjoittaa ja mutisee itsekseen) Niin ensin tuo viiva
+noin -- sitten tuo noin -- ja a sanoo a -- _ärrä_ -- i -- kas niin --
+
+POSTINHOITAJA. Näytäppäs tänne! Mitä sinä sinne oikeastaan kirjoitat?
+
+VAIMO. Nimeni, niinkuin herra postimestari --
+
+POSTINHOITAJA. Onko nimesi Maria myöskin?
+
+VAIMO. Onhan se.
+
+POSTINHOITAJA. Maria Evastiina Antikainen?
+
+VAIMO. Eikö mitä; minä olen Maria Minkkinen.
+
+POSTINHOITAJA. Maria Minkkinen?! Oletko hullu? Juurihan sanoit olevasi
+Evastiina Antikainen?
+
+VAIMO. E-e -- en suinkaan -- enhän minä sitä ole sanonut --
+
+POSTINHOITAJA. No, miksi sinä sitten tulit sen kirjeen noutamaan? Onko
+sinulla mikään oikeus siihen? Onko sulla valtakirja, häh?
+
+VAIMO. Ei -- eihän minulla --
+
+POSTINHOITAJA (jatkaen): Ja tiedätkös, mikä edesvastaus tuommoisesta
+on? Jos tekisin oikein, niin hakisin poliisin ja antaisin viedä sinun
+putkaan, että siellä saisit miettiä, mitä se on virkamiestä sillä
+tapaa --
+
+VAIMO. Voi voi, hyvä herra postimestari, antakaa anteeksi! Se on
+Evastiinan syy! Kun hän näki minun tulevan kaupunkiin, huusi hän
+perästäni: »Kuuleppas, Mari, sieppaapas samassa pois tuo rahakirje
+postista, niin saat kahvikupin ja viinaryypyn, kun tulet takaisin!» --
+niin että enhän minä tiennyt muuta kuin --
+
+POSTINHOITAJA. Pois, tuoss' on ovi! Äläkä näytä naamaasi täällä
+vast'edes, muista se, mokoma!
+
+VAIMO. Kyllä, kyllä -- (Mennessään) Jeesus, tuommoista äkäpussia, joka
+aivan kuoliaaksi säikäyttää!
+
+POSTINHOITAJA. Katsos, noin hän nyt pilasi tuon kuitin. No,
+kaikenlaisia harmia sitä pitää olemankin!
+
+ (Juo lasin vettä).
+ Postiljooni (kuorsaa).
+
+POSTINHOITAJA (huutaa täyttä kurkkua): Lundqvist, sinä riivattu mies!
+Jos et sinä pysy valveilla, niin minä, niin totta kuin elän, annan
+sinulle rangaistusreissun ja kirjoitan posti-tirehtöörille, että sinä
+olet suuri juoppo ja että --
+
+POSTILJOONI. E-e-enhän minä. Pidin vaan silmäni kiinni, kun tuo päivän
+paiste niin kovasti -- --
+
+ (Vasemmanpuolista ovea avataan taas).
+
+POSTINHOITAJA. Minä tulen, minä tulen. (Kirjurille) Menen vähän tuonne
+sisään. Jos tarvitaan, niin tulkaa hakemaan!
+
+ (Menee).
+
+KIRJURI. Jahah, kyllä minä --. Hyvä että hän meni, niin saan olla
+rauhassa, sillä kovin tuntuu nyt mieleni raskaalta. -- Niin, kyllä se
+nyt taitaa olla loppu minun ja Helmin välillä, ja eihän se kumma
+olisikaan, kun häntä niin pahasti loukkasin. Miksi en voinutkaan
+paremmin hillitä itseäni? Sillä jos hän olisikin kihloissa luutnantin
+kanssa, niin syytönhän hän on siihen, kun minä en koskaan ole rohjennut
+puhua suutani puhtaaksi. Niin, aika pöllö olin, se on vissi! Mutta
+olemmehan tuttuja jo lapsuudesta saakka, ja pitäisihän Helmin
+jokseenkin tietää minkälaisia tunteita minulla on häntä kohtaan.
+Saakeli soikoon! Jos vaan varmaan tietäisin, mitä tuo kirje tuossa
+sisältää, niin antaisin mielelläni vaikka koko vuosipalkkani! -- Mutta
+katsoppas, eikö hän unhottanut tuonne hansikkaansa? Aivan oikein, hänen
+se onkin. Ah, kuinka hieno ja pehmoinen se on! Mikä vieno tuoksu siitä
+lähtee! Ja kuinka suloisesti se hänestä muistuttaa! Ja hän, hän siis
+nyt olisi minulta ijäksi kadonnut -- tullut toisen omaksi! Ei, se on
+mahdotonta, minä en voi sitä ajatellakaan, en, vaikka kuinka
+koettaisin!
+
+ERÄS POIKA. Antakaa minulle kahdenkymmenen pennin merkkejä markan
+edestä.
+
+KIRJURI (omissa ajatuksissaan): En, ennenkuin näen sen omilla
+silmilläni, tahi kuulen sen häneltä itseltään, sillä --
+
+POIKA (kovemmin): Tämän edestä 20 pennin merkkejä!
+
+KIRJURI (kuin edellä): Sillä niin kummalliselta, niin kaikin puolin
+oudolta tuntuu minusta, että hän ottaisi -- --
+
+POIKA (huutaa): Markan edestä 20 pennin merkkejä!
+
+KIRJURI (säikähtyen): Ole huutamatta, hunsvotti!
+
+ (Antaa pojalle postimerkkejä).
+
+POIKA. Kiitos! Morjesta vaan!
+
+ (Katoo).
+
+KIRJURI. Niin, oudoltahan se tuntuu, se on totta, mutta kuinka selittää
+tuota kirjettä tuossa? Sillä mistä muusta kuin rakkauden asioista nuori
+tyttö voi kirjoittaa nuorelle miehelle! Niin, kuta kauemmin tuota
+ajattelen, sitä enemmän vaan pääni siitä pyörälle käypi.
+
+NEITI EUFROSYNE (pistää päänsä sisään peräovesta): Herra postimestari!
+-- herra sihteeri! minä saan ilmoittaa teille jotakin: posti tulee,
+posti tulee!
+
+KIRJURI (välinpitämättömästi): Vai niin --
+
+NEITI. Niin, se on vielä hyvin kaukana -- tuolla Jyrkkämäen kohdalla
+vasta kuuluu kello -- mutta se tulee semmoista hirmuista vauhtia, että
+kyllä se tuossa tuokiossa on täällä. Mutta missä postimestari itse on?
+
+KIRJURI. Missä lienee.
+
+NEITI. Vai niin, mutta kuulihan sihteeri että hän lupasi antaa minulle
+tuon paketin heti postin tultua? Eikö totta, kuulihan sihteeri sen --?
+
+KIRJURI (kärsimättömästi): No, kyllä --
+
+NEITI. Niin, että jos hän rupeisi kronglaamaan, eikä tahtoisikaan sitä
+antaa, niin te voitte muistuttaa häntä tuosta hänen lupauksestaan ja
+puhua minun puolestani. (Kiekailevasti) _Tahdotteko_ sitä --
+_tahdotteko_ puhua puolestani, herra sihteeri --?
+
+KIRJURI. Mitä minä --
+
+NEITI. Ei, vastatkaa nyt! Tahdotteko puollustaa minua, jos postimestari
+panisi vastaan? Minä olisin teille sitten niin _äärettömästi_
+kiitollinen. Tahdotteko sitä, sanokaa -- sillä se olisi niin
+sanomattomasti _tärkeää_ --
+
+KIRJURI (ärjäsee): Menkää hiiteen! Minä en viitsi lorujanne kuunnella!
+
+NEITI. Fyy! Mitä se on? Kuka sillä tapaa yleisöä kohtelee? Minä
+kirjoitan tästä sanomalehtiin, niin saatte nähdä, mitä siitä seuraa!
+Fyy, semmoista raakuutta! Fyy!
+
+ (Katoo).
+
+KIRJURI. Kirjoita vaikka keisarille, minä en siitä välitä! Niin, minä
+en enää välitä! Niin, minä en enää välitä koko maailmasta. Jos olisi
+minulla tässä myrkkyä, niin pistäisin suuhuni, että pääsisin tästä
+elämästä. Hoh hoo sentään!
+
+HELMI (tulee).
+
+KIRJURI. Ah, mitä näen minä! Hän!
+
+HELMI (kylmästi ja lyhyesti) Taisin unhottaa tänne hansikkaani? Onko se
+täällä?
+
+KIRJURI. Hansikkasi? En tiedä varmaan; en minä ole sitä nähnyt --
+
+HELMI. Vai niin, sitten minä olen pudottanut sen muualle --
+
+ (Aikoo mennä).
+
+KIRJURI. Ei, kuule, kyllä se täällä onkin --
+
+HELMI. No, mitä sinä sitten valehtelet! Anna se tänne!
+
+KIRJURI. Minä aioin sen pitää vaan siksi kun olisin tavannut sinua
+mutta --
+
+HELMI. Joutavata! Anna se tänne vaan!
+
+ (Ottaa sen ja aikoo mennä).
+
+KIRJURI. Älähän -- kuulehan --!
+
+HELMI. Ei ole aikaa.
+
+KIRJURI. Helmi, yksi sana vaan --!
+
+HELMI. En jouda.
+
+KIRJURI. Yksi ainoa sana vaan!
+
+HELMI (pysähtyy): No, mitä nyt sitten?
+
+KIRJURI. Tuota -- hm -- minä taisin vähän loukata sinua tässä äsken.
+
+HELMI. Niin, vieläkö kehtaat siitä puhua! Milloinka minä olen sinun
+edessäsi koketteerannut? Sano se, ole niin hyvä!
+
+KIRJURI. Et milloinkaan, se on totta --
+
+HELMI. Ja olenko minä muille koketteerannut sitten, mitä? Ei, sanokoot
+minusta mitä tahansa, mutta koketti en ole, sen tiedän varmaan.
+
+KIRJURI. No, koeta nyt unhottaa nuo pahat sanat. Mutta kun tekee
+semmoisen äkkiarvaamattoman huomion, minkä minä vastikään, niin -- --
+
+ (Vaikenee).
+
+HELMI. Minkä huomion? Sinä puhut arvoituksilla.
+
+KIRJURI. Ei se mitään ollut. Ja mitä siitä enää on puhumistakaan.
+Voimmehan sentään olla ystäviä, yhtä hyviä ystäviä kuin ennenkin --
+eikö niin?
+
+HELMI. Sinä olet todellakin kummallinen! Ovatko kenties ihmiset
+kertoneet sinulle jotain pahaa minusta --?
+
+KIRJURI. Ei suinkaan, toista se on. Mutta en minä sitä nyt tällä kertaa
+voi selittää --
+
+HELMI. No, parasta se taitaa ollakin. Toimita nyt humöörisi
+hauskemmalle kannalle ja muista, ett'et unhota pois postista tuota
+kirjettä luutnantti Saabelhjelmille! Se on tärkeä kirje.
+
+KIRJURI (kylmästi): Jahah, kyllä! (Häneen katsomatta) Vai on se niin
+tärkeä?
+
+HELMI. Se on tietty. Se on karhumakirje meidän puodista, oikein ankara
+lisäksi.
+
+KIRJURI. Mitä?! Karhumakirje?
+
+HELMI. Niin, kahdestakymmenestä hansikkaparista, jotka herra kauniisti
+jätti maksamatta, kun hän täältä matkusti, Luuli kai pääsevänsä
+velastaan sillä tavoin että välistä minua hienosteli, mutta eipä
+onnistunutkaan; sillä pappa käski minun kirjoittamaan, että jos ei
+rahaa heti tule, niin jätetään ne uloshaettavaksi. Saa nähdä nyt, mitä
+tuo hieno sotaherra siihen vastaa.
+
+KIRJURI. Onko se mahdollista? Sinä et siis -- sinä et siis
+olekaan -- --?
+
+HELMI. Mitä?
+
+KIRJURI. Et siis olekaan kihloissa?
+
+HELMI. Kihloissa!? Minä?
+
+KIRJURI. Niin, tuon luutnantin kanssa?
+
+HELMI. Luutnantin kanssa?! Oletko sinä aivan --?
+
+KIRJURI. Siinä ei siis ollutkaan perää! (Ottaa häntä kädestä) Helmi!
+Kultaseni --!
+
+HELMI (irroittaa itsensä) Herra Jumala, mitä nyt!
+
+KIRJURI. Helmi! Sinä tunnet minun; me olemme lapsuuden toveria. Olisiko
+se mahdollista, että, jos kysyisin sinulta -- jos sinä --?
+
+HELMI. Herra jestan, laske minut -- laske minut --!
+
+KIRJURI (jatkaen): Niin, jos kysyisin sinulta, pidätkö minusta sen
+verran -- luotatko minuun niin paljon, että uskaltaisit -- että
+tahtoisit --?
+
+HELMI. Olethan sinä ihan vimmattu --! Tässä kaikkein kuullen --! Laske
+-- laske --!
+
+KIRJURI. En, minä en sinua laske ennenkuin sinä sanot, rakastatko
+minua?
+
+HELMI. No, Janne, mitä se nyt on? Päästä minut -- päästä paikalla --!
+
+KIRJURI. Sano ensin, tahdotko tulla omakseni!
+
+HELMI. Voi, voi, päästä minut, päästä minut --
+
+KIRJURI. Sano, tahdotko tulla omakseni?
+
+HELMI. Tahdonhan, tahdonhan, mutta --
+
+KIRJURI. Se on siis totta! Helmi! Morsiameni! Armahani!
+
+ (Suutelee häntä vaikka hän vastustelee).
+
+HELMI. Etkö sinä sitä jo kauan ole huomannut? Luulin että se liiankin
+selvään olisi tullut näkyviin. Mutta mitä tuosta kumminkaan voi tulla,
+kun olemme niin köyhiä, ja kun sinun tulevaisuutesi on niin hämärä ja
+epävarma --
+
+KIRJURI. Ei hätää, ei ollenkaan hätää; kyllä asiat itsestään selviävät,
+kun vähän odotamme. Pääasia on vaan, että rakastamme toisiamme ja että
+sinä olet minun oma, kiltti --
+
+ (Yrittää häntä suudella, mutta samassa kuorsaa postiljooni
+ oikein kovasti ja monilla »rulaadeilla»).
+
+HELMI. Taivas, mitä se oli?
+
+KIRJURI. Lundqvist vaan. Ei se tee mitään -- älä mene!
+
+HELMI. Minun täytyy, minun täytyy --
+
+KIRJURI. Jäähän nyt hetkeksi! Yksi muisku -- yksi ainoa vaan!
+
+HELMI. Ei nyt -- toinen kerta -- iltasella. Hyvästi!
+
+ (Katoo).
+
+KIRJURI. Vai niin, nyt se siis on tehty, tuo jota niin kauan aikaa olen
+miettinyt. Vähän kummalliseltahan tuo tuntuu, mutta kuitenkin niin
+rauhalliselta, niin onnelliselta! Niin, nyt on minullakin joku, joka
+minusta pitää. Hei vaan, pois tieltä! Nyt on tämä poika kihloissa, hei!
+
+ (Postiljooni kuorsaa hiljaa tämän repliikin kestäessä).
+
+KAUPPANEUVOS (astuu sisään. Hän tervehtii kohteliaasti, mutta
+kylmästi): Hyvää päivää! Voisinko saada tavata herra postimestaria?
+
+KIRJURI. Jahah, kyllä, herra kauppaneuvos. (Menee ovelle) Jos
+postimestari olisi niin hyvä ja --
+
+POSTINHOITAJA (sisältä muristen): Minä tulen, minä tulen.
+
+KIRJURI. Olkaa hyvä ja istukaa, herra kauppaneuvos! Tässä olisi
+tuoli -- --
+
+KAUPPANEUVOS. Kiitos! Älkää vaivatko itseänne!
+
+ (Jää seisomaan).
+
+KIRJURI. Kaunis ilma tänään, kaunis ilma!
+
+KAUPPANEUVOS. Onhan tuo satanut koko päivän?
+
+KIRJURI (katsoo ikkunaan päin): Onko satanut? Kas, kun en
+huomannutkaan, kun luulin että --
+
+POSTINHOITAJA (tulee sisään): No, mitä nyt? (Erikseen) Kauppaneuvos!
+
+KAUPPANEUVOS. Herra postimestari, minä tulen tänne eräässä ikävässä
+asiassa. Noin puoli tuntia sitten lähetin tänne kirjeen, jota seurasi
+viisi markkaa, mutta rahoja ei otettu vastaan.
+
+POSTINHOITAJA. Minä en ole velvollinen vaihtamaan.
+
+KAUPPANEUVOS. Tuota uskon sen verran kuin se ansaitsee; mutta se ei
+olekaan pääasiani. Te olette epäkohteliaasti kohdellut minun
+palvelustyttöäni ja lisäksi hänen ja tämän nuoren herran kuullen
+haukkunut minua pässinpääksi ja lurjukseksi.
+
+POSTINHOITAJA. Se -- se on valhe!
+
+KAUPPANEUVOS (kirjurille): Te voitte sen todistaa. Eikö postimestari
+niin sanonut?
+
+KIRJURI. En, enhän minä -- en minä kuullut --
+
+KAUPPANEUVOS. No, kyllä tuosta kohta selkoa otetaan. Sillä asia on sitä
+vaikeata laatua, ett'en millään muotoa voi sitä jättää, minä kun olen
+pakoitettu tuosta kunnianloukkauksesta viemään teidät oikeuteen.
+
+POSTINHOITAJA. Mitä? Oikeuteen? Se on sikamaista!
+
+KAUPPANEUVOS. Minä myönnän teille kuitenkin yhden ehdon.
+
+POSTINHOITAJA. Minä en huoli ehdoista --
+
+KAUPPANEUVOS. Minä lausun sen kumminkin. Jos nimittäin tämän päivän
+kuluessa vieraiden miesten läsnäollessa pyydätte minulta anteeksi,
+niin --
+
+POSTINHOITAJA. Minä en pyydä anteeksi, en kuuna päivänä, ei vaikka
+minut vietäisiin Siperiaan!
+
+KAUPPANEUVOS. Niinkuin sanottu, minä odotan tämän päivän. Hyvästi!
+(Kirjurille) Hyvästi, herra!
+
+ (Menee).
+
+POSTINHOITAJA. No, onko ennen mokomata kuultu! Vai
+kunnianloukkauksesta! Enhän minä ole hänestä mitään sanonut! Tuommoinen
+tukkijunkkari! Keinottelija! Varas!! Rosvo!!! Ryöväri!!! Huh, missä on
+vettä? Antakaa tänne lasi vettä, vettä -- pian!
+
+KIRJURI. Tässä, kas tässä!
+
+ (Antaa hänelle läkkitolpon).
+
+POSTINHOITAJA (yrittää juomaan): Oletteko järjeltänne, ihminen!
+Läkkiähän tämä on!
+
+KIRJURI. Läkkiä! Anteeksi, Herran nimessä!
+
+ (Postikello kuuluu).
+
+KIRJURI (juoksee ikkunaan): Kas tuossa tulee posti! Ja kolmella
+hevosella! Lundqvist, herää, herää!
+
+POSTILJOONI. Mitä? Kuka minua huusi?
+
+ (Kaatuu lattialle).
+
+POSTINHOITAJA. No, nyt on maailma mullin mallin! Sihteeri on tullut
+hulluksi, postiljooni makaa humalassa lattialla, ja posti tulee
+kolmella hevosella! Piru olkoon postimestarina, enkä minä!!
+
+ (Peräovi avataan selälleen, ja matkustavainen postiljooni
+ sekä kaksi kyytimiestä kantaa laukkuja sisään. Lundqvist
+ nousee ja auttaa heitä. Samassa tulvaa huoneeseen paljon
+ muitakin ihmisiä, kirjeitä ja pakettia kädessä, niiden
+ joukossa Kaupunginpalvelija, Reppunen, Talonpoikaisvaimo
+ ja Neiti Eufrosyne. Yksi tahtoo ostaa postimerkkejä, toinen
+ kysyy kirjettä, kolmas on saanut väärin takaisin, neljäs
+ kysyy, mistä posti on tullut, viides pyytää vaihtamaan
+ sadanmarkan setelin, ja Neiti Eufrosyne vaatii ulos pakettiaan.
+ Postinhoitaja raapii päätään ja huutaa että »vasta tunnin
+ päästä, vasta tunnin päästä» ja käskee postiljoonin ajamaan
+ heidät ulos kaikki tyyni. Postiljoonit koettavat kyytimiesten
+ avulla tyrkätä heitä ovea vastaan, mutta he panevat vastaan.
+
+ Neiti Eufrosyne pyytää vielä kerran pakettiaan: »Mutta kun
+ postimestari lupasi -- kun se on niin tärkeä -- ja kun se
+ sisältää aivan uudenaikaisen [salaperäisesti] tournyyrin.»
+ Keskellä tätä melua laskeutuu esirippu, mutta Eufrosyne
+ ehtii vielä huutamaan: »minun tournyyrini, minun tournyyrini!»)
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Postikonttorissa, by Robert Kiljander
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POSTIKONTTORISSA ***
+
+***** This file should be named 20376-8.txt or 20376-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/3/7/20376/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/20376-8.zip b/20376-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..bdcb7f4
--- /dev/null
+++ b/20376-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..80dbc20
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #20376 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20376)