summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--20339-8.txt2020
-rw-r--r--20339-8.zipbin0 -> 28047 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 2036 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/20339-8.txt b/20339-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..a8ac00c
--- /dev/null
+++ b/20339-8.txt
@@ -0,0 +1,2020 @@
+The Project Gutenberg EBook of Pahassa pulassa, by Robert Kiljander
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Pahassa pulassa
+ Yksinäytöksinen huvinäytelmä
+
+Author: Robert Kiljander
+
+Release Date: January 11, 2007 [EBook #20339]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAHASSA PULASSA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+PAHASSA PULASSA
+
+Yksinäytöksinen huvinäytelmä
+
+
+Kirj.
+
+R. KILJANDER
+
+
+Ensimmäisen kerran julkaissut
+K. J. Gummerus, Jyväskylä, 1889.
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+KAMREERI.
+EMMA, hänen rouvansa.
+HILMA, heidän tyttärensä.
+ONNI, Hilman sulhanen.
+REETTA, palvelustyttö.
+Eräs poliisipalvelija.
+
+Tapahtuu eräässä pienessä maaseutukaupungissa.
+
+
+
+
+(Sali kamreerin luona. Ovi perällä ja molemmilla puolilla. Oikealla
+puolella näyttämöltä katsoen sohva ja sen edessä pieni pöytä.
+Vasemmalta suurehko pöytä, jossa on laatikko. Samalla puolella,
+keskellä seinää, vinoon asetettu sohva ja sen takana kukkapöytä
+kukkineen. -- Kello on noin 10 ap.)
+
+
+
+ENSIMMÄINEN KOHTAUS.
+
+ Reetta. Onni.
+
+REETTA (huivi päässä seisoo oikealla puolella pöydän ääressä lukien
+sanomalehteä, toisella kädellä kantaa hän pientä koria, jossa on
+seltteripulloja).
+
+ONNI (pistää päänsä sisään peräovesta): Hyvää huomenta, Reetta! Onko
+Hilma neiti jo ylhäällä?
+
+REETTA (panematta pois lehteä): Päivää, Onni herra!
+
+ONNI. Onko Hilma jo ylhäällä?
+
+REETTA. Kyllä.
+
+ONNI. Hyvä, sitten minä tulen sisään. (Kun hän astuu esille, huomataan
+hänen piilottavan jotakin takkinsa alla.) No, mitä sinä siellä niin
+ahkerasti lueskelet, Reetta? Naima-ilmoituksiako vai mitä? Ha ha ha!
+
+REETTA. Eikö mitä, minä luen tuosta viime yön hirmuisesta tappelusta,
+kun humalaiset herrat löivät tuota merimiestä niin hirveästi, että ihan
+oli henki lähteä.
+
+ONNI. Ohoh, oliko se niin vaarallista?
+
+REETTA. Niin, tässä seisoo, että tohtori oli sanonut, että kyllä se on
+niin ja näin, jos hänestä enää tulee miestä ollenkaan.
+
+ONNI. Soo, soo! Mutta kuulepas, Reetta, voitko sinä sanoa minulle yhden
+asian --?
+
+REETTA. Jahah, kunhan vaan -- (Lukee:) »Sillä sekä oikeus että kohtuus
+vaatii, että rikos mitä ankarimmin rangaistaan.» (Puhuu:) Voi, voi,
+niitä herroja sentään! Niin, mitä Onni herralla --?
+
+ONNI. Voitko sanoa minulle, millä tuulella Hilma neiti tänään on?
+
+REETTA. Milläkö tuulella? Kuinka niin?
+
+ONNI. Muuten vain. Näyttääkö hän iloiselta vai surulliselta?
+
+REETTA. No, en minä nyt voi sanoa. Vähän kiukkuinen hän kumminkin näkyy
+olevan, koska hän aamulla sanoi minua tomppeliksi, kun en oikein
+osannut häntä auttaa pukiessaan, ja tuommoista sanaa en vielä häneltä
+milloinkaan ole kuullut.
+
+ONNI. Ai, ai, hän on siis vielä suutuksissaan! (Erikseen:) Mutta kyllä
+minä hänet lepytän, kyllä minä hänet lepytän.
+
+ (Osoittaa pakettia povessaan).
+
+REETTA. Mutta eihän tuo olisikaan niin kummallista, jos hän olisi
+hiukan äreällä tuulella, koska koko talo on aivan ylös alaisin.
+
+ONNI. Noh? Mitä nyt on tapahtunut?
+
+REETTA. Eipä juuri mitään erityistä. Rouva vain pitää siitä niin
+kauheata elämää, kun kamreeri eilen oli seurahuoneella lystäilemässä ja
+tuli kotiin niin myöhään. Hän äyskii ja räiskii jokaiselle, ettei
+tiedä, kuinka olla ja liikkua.
+
+ONNI. Mitä hiiessä? Oliko ukko eilen viftillä? Sepä ei juuri usein
+tapahdu.
+
+REETTA. Ei, mutta kyllä hän tällä kertaa olikin aika tellukassa. Kello
+yhden aikana kuulimme koputusta kyökin ovelta, ja kun menin
+aukaisemaan, niin putosi kamreeri kynnykselle kuin mikäkin mytty, ja
+samassa kuulin poisjuoksevien askelia ja hiljaista naurua ja
+kikattamista. Rouva tuli sitten ja talutti hänet sänkykamariin -- ja en
+minä sinä yönä olisi tahtonut olla kamreerin sijassa, se on nyt vissi.
+
+ONNI. Ha ha ha! No, en minäkään! Mutta nyt hänellä luultavasti on
+hirmuinen kohmelo, jos hänet oikein tunnen. Eikö niin?
+
+REETTA. Niin onkin. Sen vuoksihan minutkin lähetettiin tätä
+seltterivettä hakemaan. Mutta ei rouva sittenkään ole ripityksiään
+lopettanut. Yhä niitä vain sataa, ja minä oikein surkuttelen herraa,
+sillä niin harvoin kuin se --
+
+
+
+TOINEN KOHTAUS.
+
+ Rouva. Edelliset.
+
+ROUVA (oikealta, puhuen kulissien taakse): No kyllä, kyllä! Eikö
+sinulla nyt, Herran nimessä, ole sen verran malttia, että voit odottaa,
+siksi kuin hän -- (Huomaa Reetan). No, tuossahan sinä oletkin, sen
+letus! Missä ihmeessä sinä taas olet viipynyt koko päivän? Tuo tänne se
+seltteri pian!
+
+ (Vetäytyy takaisin Onnia huomaamatta.)
+
+REETTA (rouvaa seuraten): Niin, kun sain niin kauan odottaa apteekissa
+(hän on jo poissa näyttämöltä) ja kun sitten poikkesin tuota
+sanomalehteä --
+
+ROUVAN ÄÄNI. Ole vait äläkä mökötä!
+
+
+
+KOLMAS KOHTAUS.
+
+ONNI (yksin): Jaa-a, näkyypä todellakin olevan ukkosta ilmassa! Ehkä on
+parasta, että pötkin tieheni ja tulen takaisin vasta myöhemmin. Niin,
+mutta pitäisihän minun ensin saada tavata Hilmaa, sillä en saa rauhaa,
+ennenkuin olen pyytänyt häneltä anteeksi ja antanut hänelle tämän
+pienen lahjan. En ymmärräkään, mistä nuo juuttaan sanat eilen tulivat
+suuhuni, ja leikillähän minä ne sanoinkin, vaikka --. Mutta kas, ovi
+liikkuu! Eikö hän tuossa jo --?
+
+
+
+NELJÄS KOHTAUS.
+
+ Reetta. Onni.
+
+ONNI. Ei, Reettahan tuo vaan --. No, kuinka on sairaan laita? Vieläkö
+hän makaa?
+
+REETTA. Ei, ukko parka istuu pöydän ääressä ja särpii seltteriä että
+silmät ovat nurin. Hän kysyi, olitteko te jo täällä.
+
+ONNI. Josko minä olin täällä?
+
+REETTA. Niin, hän sanoi, että hänellä oli asiaa herra Onnille, ja
+pyysi, ettette menisi, ennenkuin hän on saanut teitä puhutella.
+
+ (Menee perältä).
+
+ONNI. Jahah, kyllä. Minä odotan. Mikähän asia tuo mahtanee --?
+
+REETTA (ovesta): Ei hän siitä sen enempää virkkanut.
+
+ (Menee).
+
+
+
+VIIDES KOHTAUS.
+
+ONNI (yksin): No, olkoon mitä tahansa -- minä jään siis. Mutta minne
+minä siksi aikaa panen tämän paketin? En tahtoisi, että kukaan saisi
+sitä nähdä, ennenkuin olen sen Hilmalle antanut. Pistäisinköhän sen
+tuonne sohvan taakse? (Menee sinne katsomaan). Karasjoo, tässä
+kukkapöydällähän sopii mainiosti. (Piilottaa paketin). Kas niin! (Tulee
+esille). Jaa-a, olisipa todellakin kummallista, jos ei hänen
+katsantonsa vähän kirkastuisi, kun hän saa tämmöisen sievän lahjan --
+kaunein hartiahuivi koko kaupungissa, niinkuin puotineiti, jolta sen
+ostin, minulle vakuutti. -- Mutta joku tulee!
+
+
+
+KUUDES KOHTAUS.
+
+ Hilma (vasemmalta). Onni.
+
+ONNI. Ah, Hilma!
+
+HILMA (itsekseen): Niin, hän se olikin. Mutta minä en ole häntä
+huomaavinanikaan. (On etsivinään jotakin). Missähän se lieneekään se
+tämänpäiväinen lehti? Eikö Reetta sitä jo ole --?
+
+ONNI (lähestyy): Hyvää päivää, rakas Hil -- --!
+
+HILMA. Kah, Onni! Hyvää päivää! (Jatkaa etsimistään). En tiedä, mutta
+tännehän sillä on aina tapana se --.
+
+ONNI. Mitä haet, kultaseni?
+
+HILMA. En mitään. Sanomalehteä vain --. (Erikseen:) Yhtä iloinen ja
+ujostelematon hän vain on, niinkuin ei mitään välillämme olisi ollut.
+
+ONNI (antaa Hilmalle lehden): Täällähän se onkin, Hilmaseni, täällähän
+se on.
+
+HILMA. Kiitos!
+
+ (Istuu ja rupeaa lukemaan. Äänettömyys).
+
+ONNI. Hm, kuinka sinä nukuit viime yönä, sydänkäpyseni?
+
+HILMA. Kuinkako nukuin? -- Huonosti.
+
+ONNI. Niin, ukko taisi teitä häiritä, kun tuli kotiin vähän iloisella
+tuulella, he he he.
+
+HILMA. Se ei ole mikään naurun asia, ei yhtään. Muuten minulla oli
+päänkivistystä jo ennen kuin panin maata.
+
+ONNI. Ohoh! Mistä se tuli?
+
+HILMA. Kuka sen tietää. (Pienen äänettömyyden perästä, ivallisesti:)
+Ehkä liiallisesta illallisesta.
+
+ONNI. Mutta kuulehan nyt, Hilma -- enhän minä noilla sanoilla mitään
+pahaa tarkoittanut.
+
+HILMA. No, eihän siinä olekaan mitään pahaa, että on hyvä ruokahalu.
+
+ONNI. Mutta ethän sinä syönyt niin paljon.
+
+HILMA. Mitä varten sinä sitten minua siitä pilkkasit?
+
+ONNI. Enhän minä sinua pilkannut, en millään muotoa; mutta kun otit
+tuon kolmannen makkarapalasen, niin --
+
+HILMA. Se oli vaan puolikas. Mamma oli jo ottanut toisen puolen.
+
+ONNI. Jahah, niin olikin. Niin no, kun sinä otit tuon palasen, niin
+minä vähän naurahdin ja sanoa tokaisin: Hilmalla on ruokahalu kuin
+hevosella.
+
+HILMA. Niin, ja oliko tuo kauniisti sanottu, mitä? Varsinkin kun mamma
+ja Reetta olivat saapuvilla.
+
+ONNI. Ei, tuhmastihan tuo oli minulta, mutta --
+
+HILMA. Ja näytänkö minä sitten minkäänlaiselta suursyöjältä? Luulenpa,
+ettei minun vartaloni ole sen --
+
+ONNI. Ei suinkaan. Kuka sitä on sanonut? Sinä olet sylfiidi --
+keijukainen --!
+
+ (Lähestyy taas).
+
+HILMA (väistyen): Sitä en ole, mutta en myöskään luule sen olevan niin
+selvän osoituksen proosallisuudesta, että kolmesti päivässä
+aterioitsee. Täytyyhän ylläpitää henkeänsä tässä matoisessa maailmassa,
+tietääkseni.
+
+ONNI. Milloinka minä olen sinua proosalliseksi sanonut, kultaseni? Jos
+joku on proosaa täynnä, niin se olen minä itse. Ja juuri tuo minun
+luontoni sai eilen voiton ja pakotti minut sanomaan jotakin karkeampaa
+ja jokapäiväisempää kaiken tuon runollisuuden päälle, josta koko illan
+olimme puhuneet. Siinä kaikki.
+
+HILMA. Kaunis selitys todellakin! Miksi sinä viivyitkin niin kauan?
+Olisit mennyt tiehesi, kun sinun rupesi tulemaan ikävä --
+
+ONNI. Ei, kuulehan Hilma, heitä nyt jo helkkariin tuo huono tuulesi ja
+ole niinkuin ennen! Katsos kuinka ulkona on kaunista! Päivä paistaa ja
+ihmiset häärivät iloisina ja onnellisina. Ja kuule, sitten minulla
+vielä on sinulle jotakin sanottavaa, jota et arvaakaan.
+
+HILMA (vilkaisee häneen kysyvästi, sitten välinpitämättömästi): Vai
+niin!
+
+ONNI. Niin, väistyhän vähäisen, niin minä sen sinulle kerron.
+
+HILMA (istuu paikallaan): Toisen kerran -- minä nyt tahtoisin tätä
+sanomalehteä --
+
+ONNI. Mutta se on todellakin asia, joka sinua tulee ilahduttamaan --
+sen luulen voivani taata.
+
+HILMA (kärsimättömästi): Anna minun olla rauhassa, sinä vaivaat minua!
+
+ONNI (väistyy): Soo-o! Siltäkö se kuuluukin? No, suo anteeksi sitten!
+En minä sinua tahdo häiritä. (Erikseen:) En, minä en voi häneen
+suuttua, vaikka hän noin osoittaakin nurjaa mieltään -- viehättävä hän
+on sittenkin. Parasta siis, että paikalla toimitan asiani, että kaikki
+on selvä ennenkuin muut tulevat. (Aikoo mennä hakemaan pakettia, kun
+kamreeri rouvansa seuraamana tulee oikealta). No, peeveli, tuossahan ne
+jo --!
+
+
+
+SEITSEMÄS KOHTAUS.
+
+ Kamreeri. Rouva. Edelliset.
+
+KAMREERI (yönutussa kärsivän näköisenä): Niin, niin, kyllähän sinä olet
+oikeassa, Emmaseni, vallan oikeassa. Mutta älä nyt enää siitä viitsi
+puhua -- olenhan minä sen jo kuullut niin monta kertaa että --
+
+ROUVA. Niin, mutta sinun pitää se kuuleman vielä sata, vielä tuhat
+kertaa, sillä eikö ole suuri skandaali, että vanha mies, perheen isä,
+rahatoimiston kamreeri ja valtuusmiesten sihteeri esiintyy semmoisessa
+tilassa kuin sinä eilen ja säikäytät kuoliaaksi vaimosi, lapsesi ja
+koko talosi, ja jos tuo olisi ensimmäinen kerta, mutta kun --
+
+KAMREERI. Niin, niin, minä myönnän, minä myönnän; mutta katsohan, Onni
+on täällä -- älä nyt vieraitten läsnäollessa rupea --
+
+ROUVA. Ei se mitään tee -- päivää! -- (Nyökkää sivumennen Onnille, joka
+kumartaa vähän hämillään). Hyvä on, että hänkin saa sen kuulla. Ja
+pitäisihän sinun, ymmärtäväisen miehen, nyt sen verran tietää, mitä
+kestät, mitä et. Mutta ei, aina vain sama juttu. Ja mitä varten sinä
+sitten pidät velvollisuutenasi juoda yhtä paljon kuin muut ratit. Juo
+vähemmän, kastele vain huuliasi! Kun muut tilaavat totia, niin ota sinä
+lasi viiniä, limonaadia tai yksi leivos, mutta --
+
+KAMREERI. Kyllä, kyllä, vastedes -- mutta mene, hyvä Emma, paistamaan
+minulle tuo silli, niinkuin lupasit! Päätäni kolottaa niin kauheasti.
+
+ROUVA. Ähäh, se on oikein! Jos kolottaisi vieläkin kovemmin, että
+viimein tulisit vahingosta viisaammaksi; sillä onhan se nyt oikein ihme
+ja kumma, että vaikka hyvin tiedät, mitkä seuraukset siitä on sinulle,
+niin et kumminkaan malta olla tuota elämää pitkittämättä. Niin se on
+ollut jok'ikinen kerta ja niin se oli viimeinkin kun sinä -- --
+
+KAMREERI. Mutta, Herra Jumala, onhan siitä jo kokonainen vuosi! Mitä
+sinä nyt enää noista vanhoista jutuista viitsit --
+
+ROUVA. Onko siitä vuosi? Sitäpä en luulisi. Kyllä sinä sen muistat,
+Hilma. Sinulla oli vielä silloin hammastauti, ja me olimme juuri
+lähettäneet Reetan apteekkiin, kun kuulimme naputusta ikkunalta ja --
+
+HILMA. En minä muista.
+
+ROUVA. Jassoo, vai et muista! No, no, kyllä se aika sinullekin vielä
+koittaa, jolloin tuommoista panet mieleesi -- muuta en sano. Mutta
+minäpä sen muistan vallan hyvin. Allakassani seisoo huhtikuun viidennen
+päivän päällä: »Maitotinki maksettu» ja sitten vähän alempana: »Pappa
+tuli kotiin hutikassa». Ja saa nähdä, vielä sinua kerran --
+
+KAMREERI. Mutta nythän olemme jo maaliskuussa, niin etteihän tuota --
+
+ONNI. Niin, me olemme todellakin maaliskuussa, täti hyvä --
+
+ROUVA. Sinun ei tarvitse häntä puolustaa, ei ollenkaan. Missä se on
+sanottu, että tuommoista pitää tapahtuman joka vuosi maaliskuussa,
+missä? Ei, se ei milloinkaan saa tulla kysymykseen. Katso esimerkiksi
+tuomaria, meidän naapuriamme! Vaikka hän niin paljon liikkuu
+kaupungilla ja on niin monissa asioissa ihmisten kanssa, niin ei hän
+koskaan mitään karvasta maista ja --
+
+ONNI (keskeyttäen): Niin, kun hänellä on vatsakatarri, ja tohtori on
+häntä kieltänyt --
+
+ROUVA. Minä en ylipäätään puhu sinulle nyt tällä erää.
+
+ONNI (kumartaa ja vetäytyy vähän takaisin): He, he, suokaa anteeksi!
+
+ROUVA (miehelleen jatkaen): Ja paitsi häntä löytyy kaupungissamme monta
+muutakin, jotka elävät yhtä säännöllisesti ja raittiisti ja joiden
+seuraa sinun juuri pitäisi hakea, vaikka sinä, valitettavasti kyllä, et
+siitä näy välittävän. Ja olkoon kuinka tahansa, niin onhan kuitenkin
+sinun velvollisuutesi olla juomatta, koska terveytesi ei sitä salli,
+sillä niinkuin jo sanoin --
+
+KAMREERI. Voi, voi, lopeta nyt jo Herran nimessä --
+
+ROUVA. En, kun minä puhun, niin minä puhun suuni puhtaaksi. Niin, mitä
+minun pitikään -- niin, saa nähdä että sinulle vielä jotain tapahtuu
+noilla juomaretkilläsi ja että sinut vielä jonakuna iltana kannetaan
+kuolleena kotiin ja -- --
+
+KAMREERI (pitäen päätään): Hoh hoo, kunhan nyt vain saisi tuota silliä!
+Mene sinä Hilma, paistamaan se minulle!
+
+HILMA. Miksei, jos pappa --
+
+ROUVA. Älä mene -- et sinä sitä kumminkaan kunnollisesti osaa tehdä!
+Jaa, jaa, varo vaan itseäsi, pappa, ettei käy sinulle niinkuin
+tullinhoitajalle, joka humalapäissään putosi alas rappusilta ja löi
+päänsä kiveen, että --
+
+KAMREERI. Mutta enhän minä, hiiessä, ole mikään juoppolalli, jos kerran
+tai pari käynkin ravintolassa, tietääkseni. Voi, voi, tuota päätä! Eikö
+nyt kukaan --?
+
+HILMA (nousee): Kyllä minä menen, pappa --
+
+ONNI (lähestyy): Niin, ja minä tulen sinua auttamaan --
+
+ROUVA. Joutavata! Kyllä minä sen itse toimitan, koska kerta lupasin.
+Odota nyt sitten tuossa vähäisen, senkin riepu! (Mennessään
+itseksensä:) Mutta kyllä minä sinua vielä ripitän, kunhan olemme kahden
+kesken, sen lupaan!
+
+ (Menee peräovesta).
+
+
+
+KAHDEKSAS KOHTAUS.
+
+ Kamreeri. Hilma. Onni.
+
+KAMREERI. No, olenpa saanut kuulla tänään, olenpa saanut kuulla, se on
+vissi! (Puoleksi erikseen:) Ja kumminkaan hän ei vielä tiedä mitään
+tuosta oikeasta asiasta. Puh, puh sentään, tätä elämää!
+
+ONNI. Täti on huonolla tuulella tänään, he he he!
+
+KAMREERI. Niin on, veliseni, niin on. Mutta kuulepas, sinä Hilma,
+jätäpäs meidät hetkiseksi kahden; meillä olisi tässä vähän puhumista
+Onnin kanssa.
+
+HILMA. Kyllä --
+
+ONNI. Mutta ei se kauan kestä. Eikö niin, eihän se kauan kestä, setä?
+
+KAMREERI. Hm -- ei, pianhan se on puhuttu.
+
+HILMA (lyhyesti): No, minun tähteni teidän ei suinkaan tarvitse
+kiirehtiä.
+
+ (Aikoo mennä).
+
+
+
+YHDEKSÄS KOHTAUS.
+
+ Reetta (perältä). Edelliset.
+
+REETTA. Herra kamreeri, viskaali on porstuassa ja pyytää saada teitä
+tavata.
+
+KAMREERI (säikähtyneenä): Viskaali! (Erikseen). Herra Jumala, ne
+tulevat jo! (Katsoo kelloaan). Nyt minä olen hukassa! (Ääneen:) Sano,
+etten ole kotona -- että pikimältään olen pistäytynyt kaupungilla.
+
+REETTA. Mutta kun jo tulin sanoneeksi, että kamreeri on kotona.
+
+KAMREERI. No, sano sitten että vielä makaan -- ettei minua saa herättää
+-- että olen sen kovasti kieltänyt. Ymmärrätkö?
+
+REETTA. Kyllä. Mutta jos hän kysyy, milloinka hän saa tulla takaisin?
+
+KAMREERI. Niin sano, että vähän myöhemmin, sillä määrätyllä ajalla --
+kyllä hän tietää. Mutta joudu, ettei hän ennätä tulla sisään. Joudu,
+joudu hiiessä!
+
+REETTA. Kyllä, kyllä. (Mennessään erikseen). No, mikä nyt ukkoa vaivaa?
+
+
+
+KYMMENES KOHTAUS.
+
+ Edelliset (paitsi Reetta).
+
+HILMA. Mutta mitä ihmeessä pappa noin viskaalia pelkää? Sinun hyvä
+ystäväsi!
+
+KAMREERI. Pelkään! Kuka on sanonut, että minä häntä pelkään?
+(Erikseen:) Hyvä, että sain hänet ajoissa estetyksi.
+
+HILMA. Näinhän minä että oikein säpsähdit, kun --
+
+KAMREERI (äkäisesti): Sinä näit ja sinä näit! Mene paikalla kamariisi
+eläkä tuossa tuhmuuksia lörpöttele!
+
+HILMA (mennessään vasemmalle, erikseen): Mitähän tämä merkitsee? Kunhan
+pappa parka ei vain olisi joutunut ikävyyksiin.
+
+
+
+YHDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ Kamreeri, Onni.
+
+KAMREERI (puoleksi itsekseen): En ymmärrä, kuinka hän noin aikaisin --?
+Kello kaksitoistahan niiden muidenkin vasta piti --. No, se oli
+semmoinen pieni peloitus vain.
+
+ONNI. Mutta suokaa anteeksi, setä! Mitä te oikeastaan viskaalia
+noin --?
+
+KAMREERI. Niin, se on juuri sitä, josta tahtoisin puhua sinun kanssasi.
+Sillä tiedä, veliseni, nyt on piru merrassa!
+
+ONNI. No? Mitä nyt?
+
+KAMREERI. Niin, istu nyt, niin kerron sen sinulle. Hoh hoo!
+
+ONNI. Minä olen todellakin utelias.
+
+ (Istuutuu kamreerin viereen).
+
+KAMREERI. Niinkuin tässä jo kuulit, niin olin minä eilen illalla --
+
+
+
+KAHDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ Rouva. Kamreeri. Onni.
+
+ROUVA (perältä esiliina edessä ja lautanen ja haarukka kädessä): Oliko
+täällä viskaali?
+
+KAMREERI. Viskaali? Kyllä. Taisihan tuo olla tuolla ulkona.
+
+ROUVA. No, mitä varten sinä et ottanut häntä vastaan? Sepä kummallista!
+
+KAMREERI. Mitäkö varten? No, kun minä nyt olin niin väsyksissä, niin en
+tahtonut --
+
+ROUVA. Kuulepas, Kalle! Katsohan minua silmiin!
+
+KAMREERI. No, mitä joutavia!
+
+ROUVA. Katsopas nyt vaan!
+
+KAMREERI (Katsoo häneen epävarmasti).
+
+ROUVA. Hm! Ei sinulle vain liene tapahtunut jotakin eilen?
+
+KAMREERI. Tapahtunut? Kuinka niin?
+
+ROUVA. Katso paremmin! Sano, oletko sinä rehellisesti kertonut minulle
+kaikki tuosta eilisestä --!
+
+KAMREERI (on suuttuvinaan): No, tämäpä nyt oikea tutkinto! Sinä
+häpäiset itsesi, Emma. Mitä Onni kaikesta ajattelee? Ja kun minä
+kerran olen sitä vakuuttanut sinulle, niin pitäisihän tuo olla
+kylliksi, että --
+
+ROUVA. Jaa, jaa, puhu sinä -- ei se asiaa auta! Mutta jos sinulla vain
+on jokin salaisuus, niin varo itseäsi, sen sanon!
+
+ (Menee peräovesta).
+
+
+
+KOLMASTOISTA KOHTAUS.
+
+ Kamreeri. Onni.
+
+KAMREERI. Juutas kaikkia, kun jo oli tulla koko asian perille, tuo
+mamma! Mutta kuule nyt, niin kerron sinulle tuon jutun kaikessa
+lyhykäisyydessä, sillä aika on täpärällä. (Tarttuu Onnin takinnappiin
+ja sanoo melkein kuiskaamalla:) Asian laita on semmoinen, että olen
+kutsunut tänne viisitoista henkeä aamiaiselle.
+
+ONNI (hämmästyneenä): Viisitoista henkeä aamiaisille! Ja täti ei tiedä
+tuosta mitään?
+
+KAMREERI. Ei tiedäkään, veliseni!
+
+ONNI. Mutta kuinka, taivaan nimessä, te nyt aiotte menetellä, setä?
+
+KAMREERI. Olenhan minä sitä jo vähän aprikoinut -- ja sitten minä olen
+uskaltanut luottaa sinuun, jos nimittäin siihen suostut?
+
+ONNI. Mielelläni, jos se vain minun vallassani on. Mutta en ymmärrä,
+kuinka setä tuli noin --
+
+KAMREERI (jatkaen): Noin rohkealle tuulelleko? aioit sanoa. En sitä
+itsekään käsitä. Taisi olla viskaalin ja pormestarin syy. He seurasivat
+meitä, kun valtuusmiesten kokouksesta menimme seurahuoneelle, ja
+tarjosivat sitten minulle kilpaa totia. Ensin oli erittäin hauskaa.
+Puhuttiin hauskoja juttuja, postisihteeri soitti pianoa ja pappi lauloi
+ja löi eteispoikaa. Mutta sitten nuo irvihampaat rupesivat minua
+pilkkaamaan.
+
+ONNI. Ohoh! Vai pilkkaamaan?
+
+KAMREERI. Niin, väittivät näet, etten muka ole herra talossani, että
+olen tohvelin alla ja muuta semmoista, josta hiukan suutuin. Ja kun
+sitten tulin tyrkänneeksi viskaalia rintaa vastaan, hän kun oli pahin
+kaikista, niin siitäkös sitten melu nousi!
+
+ONNI. Ha ha, vai niin!
+
+KAMREERI. Huusivat, että tämä oli ihmisrääkkäämistä ja että siitä tulee
+käräjäasia, ja eläintohtori, joka myöskin oli saapuvilla, koputti
+viskaalia rintaan ja määräsi että sinne pitäisi panna jotakin
+laastaria, ja kun pormestari siksi ehdotteli hienot aamiaiset kaikille
+läsnäolijoille, niin ei ollut minulla muuta neuvoa, kuin myöntää vaan.
+Ja sitten kaikki hurrasivat ja nauroivat ja nostivat minua -- ja sen
+perästä en muista muuta, kuin että istuin vossikassa ja tulin kotiin.
+
+ONNI. Ha ha ha! Niin, kyllä ne ovat semmoisia junkkareita, että menepäs
+heidän kanssaan sormikoukkua vetämään, ha ha ha! Mutta eikö sitä voi
+peruuttaa koko kutsua? Eihän setä silloin ollut aivan oikein --
+
+KAMREERI. Ei, ei! Ei se sovi. Sittenhän ne nauraisivat minulle vielä
+enemmän.
+
+ONNI. Mutta tuossa tapauksessahan ei ole muuta jäljellä kuin ilmoittaa
+kaikki tädille. Milloinka ne tulevat?
+
+KAMREERI. Kello kaksitoistahan se oli puhe -- kahden tunnin perästä.
+Ei, minulla onkin toinen tuuma.
+
+ONNI. No, antakaapas kuulua!
+
+KAMREERI. Minä en virkakaan mammalle mitään, ennenkuin vieraat ovat
+täällä, silloin on hänen myöhäistä enää ruveta panemaan vastaan. No,
+mitä siihen sanot, veliseni?
+
+ONNI. Eipä hullumpaa! Setä aikoo tehdä tuommoisen äkkiarvaamattoman
+rynnäkön, huomaan minä.
+
+KAMREERI. Juuri niin. Äkkiarvaamaton rynnäkkö, se on oikea sana.
+
+ONNI. Mutta, suokaa anteeksi, onko teillä niin paljon ruokatavaraa
+kotona, että noin yks' kaks' voitte puhaltaa kokoon semmoisen aterian?
+
+KAMREERI. Niin, siinäpä se juuri on, ettei --
+
+ONNI. No, tarjotkaa niille, mitä itse aiotte päivälliseksi syödä. Eikö
+se sovi!
+
+KAMREERI. Ei aivan, meillä kun kuuluu olevan vain palttua ja luusoppaa.
+
+ONNI. Palttua ja luusoppaa! Se on totta, eihän tuo oikein sovi vieraan
+aamiaiseksi.
+
+KAMREERI. En minä sitä ole ajatellutkaan. Minun tuumani on nimittäin
+tämmöinen: Minä ostan mitä tarvitaan, tuotan ne salaa tänne, ja sitten
+vasta, kun vieraat tulevat, vien ostokseni mammalle ja sanon: niin ja
+niin on nyt asian laita, mamma hyvä! Ja menköön sitten kuinka tahansa,
+tulkoon maanjäristys tai muita mullistuksia -- mikä on tehty, se on
+tehty.
+
+ONNI. Mutta jos hän suuttuu niin, ettei hän ryhdykään minkäänlaisiin
+puuhiin?
+
+KAMREERI. Niin, eihän tuota tiedä -- koettaa vain täytyy. Mutta nyt on
+kysymys: kuka minulle nuo ostokset toimittaa? Reettaa en voi lähettää,
+sillä silloin tulisi kaikki paikalla ilmi, ja Hilmalle taas en viitsi
+tästä puhua, niin että olen senvuoksi ajatellut, että jos sinä, kunnon
+veli, tekisit minulle sen hyvän työn ja auttaisit minua siitä pahasta
+pulasta, johon nyt olen joutunut ja --
+
+ONNI. Ha ha, sekö se olikin tuo asia, jos setä --?
+
+KAMREERI. Sehän se oli. No, suostutko sinä?
+
+ONNI. Hyvin mielelläni, jos ei minulta muuta vaadita. Mutta mistä --?
+
+KAMREERI. Kiitos, veliseni, kiitos! Sitä minä sinulta odotinkin.
+
+ONNI. Ei kestä, mutta mistä minä nämä tavarat hankin, sillä se on
+todellakin ensimmäinen kerta, kun minä --
+
+KAMREERI. Mistäkö hankit? Se on hyvin yksinkertaista. Kaikki tyyni sinä
+saat Häkkisen ruokakaupasta. Pyydä vaan lohta, juustoa ja makkaraa
+esimerkiksi 5 tai 6 naulaa kutakin. Sehän pitäisi riittää?
+
+ONNI. Kyllä kai, mutta Häkkisellä taitaa olla monta sorttia. Mitä lajia
+minä --?
+
+KAMREERI. Se on yhden tekevä, kunhan se vain on hyvää. Sitten pitää
+vielä olla yksi purkki sinappia.
+
+ONNI. Ranskalaista vai »Non plus ultraa»?
+
+KAMREERI. Ota nyt vaikka »Non plus ultraa», koska se on kotimaista
+tekoa. Ja sitten viimeiseksi ja pääasiallisesti semmoinen lihapalanen,
+joka sopii paahtopaistiksi, sillä se on helposti valmistettavaa ruokaa,
+ja siitä kaikki pitävät.
+
+ONNI. Niin, ja täti paistaakin sitä niin mainiosti. Mutta kuinka
+paljon?
+
+KAMREERI. No, pyydä nyt noin puoli leiviskää, totta kai se on kylliksi?
+
+ (Ottaa esille kukkaronsa).
+
+ONNI. Jaa-a, en tiedä oikein --
+
+KAMREERI. No, ota sitten leiviskä, ettei lopu kesken. Kas tuossa rahaa!
+Ja nyt joudu, veli hyvä, sillä aika rientää.
+
+ONNI. Kyllä, mutta yksi sana ensin, setä! Kuulkaapas, jos Hilma
+sill'aikaa sattuisi minua kysymään, niin olkaa hyvä ja sanokaa, että
+tuossa paikassa tulen takaisin, ihan tuossa paikassa. Muistatteko nyt?
+
+KAMREERI. Kyllä, kyllä.
+
+ONNI. Niin, se on hyvin tärkeätä, sillä hän voi muuten luulla, että
+minä loukkaannuin tuosta --. No no, sama se, mitä -- pääasia on vain,
+että hän saa tietää, että heti tulen takaisin --
+
+KAMREERI. No, ole huoleti, kyllä minä --
+
+ONNI. Niin kaikessa salaisuudessa minä sedälle voin ilmoittaa, että
+minulla on hänelle pieni lahja -- tuommoinen vaatimaton ja
+yksinkertainen vain. Mutta tämä on ainoastaan meidän kesken, pankaa se
+mieleenne!
+
+KAMREERI. Pieni lahja! No, mitä varten?
+
+ONNI. Kyllä minä sen teille jäljestäpäin selitän. No, hyvästi sitten,
+jos ei ole muuta --!
+
+KAMREERI. Ei minun tietääkseni, mutta varo vain ettei mamma sinua näe,
+kun takaisin tulet, varo kaikin mokomin, sillä --
+
+ONNI. Koetan parastani. Ajöö so lenge!
+
+ (Menee perältä).
+
+KAMREERI (yksin): No, niin pitkälle sitä siis nyt on päästy, mutta
+pahin on vielä jäljellä. Puh -- uh, antaisin mielelläni yhden vuoden
+elämästäni, jos tämä kirottu päivä olisi onnellisesti lopussa! Puh!
+
+ONNI (pistää päänsä sisään): Muistakaa nyt, setä, tuo Hilmalle -- etten
+viivy kuin hetkisen vain, hetkisen vain.
+
+KAMREERI. No kyllä, kyllä -- mene nyt jo --
+
+ONNI. Hyvä! Eikö siis mitään --? Onko pippuria?
+
+KAMREERI. Kyllä sitä on mammalla yltä kyllin.
+
+ONNI. Se on totta, hahaha, se on totta!
+
+ (Menee).
+
+
+
+NELJÄSTOISTA KOHTAUS.
+
+ (Kamreeri yksin).
+
+KAMREERI. Hm, enhän minä juuri tuota tarkoittanut, mutta voihan se
+niinkin olla. (Istuutuu oikealle). Hoh hoo, voiko kukaan minulle sanoa,
+mitä varten tässä maailmassa on niin järjestetty, että kun ensin on
+ollut oikein lysti, niin sitten tulee jäljestäpäin niin penteleen
+ikävä? Minä en ainakaan sitä ymmärrä. (Huokaa ja nojaa päänsä kättä
+vastaan). Kunpa silli nyt edes joutuisi.
+
+ (Hetken äänettömyys).
+
+
+
+VIIDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ Kamreeri. Hilma.
+
+HILMA (vasemmalta, raottaa ovea; erikseen): En, minä en erehtynyt --
+hän on todellakin poissa. (Tulee esille). Suuttuiko hän minuun ja meni
+ilman jäähyväisiä, vai olisiko papalla ollut jotakin --? (Ääneen). Joko
+Onni meni, pappa?
+
+KAMREERI (muuttamatta asentoaan): Kyllä hän meni; mutta hän tulee kohta
+takaisin.
+
+HILMA. Kohta takaisin? Minnekä hän sitten --?
+
+KAMREERI. Minun asialleni vain. Hän käski sanoa, että hän tuossa
+paikassa on täällä taas. Kuule, se on hyvä mies, tuo sinun sulhosi,
+Hilma.
+
+HILMA. Kyllä. Kuinka niin?
+
+KAMREERI Muuten vain. Hän antaa sinulle tänään -- --. Hm, jassoo -- ei
+mitään. (Erikseen:) Kah, kun unohdinkin, kun pääni on niin sekaisin,
+etten --
+
+HILMA. Mitä hän minulle antaa?
+
+KAMREERI. Antaa! Kuka tässä on antamisesta puhunut? Kuulepas, kuinka
+monta paria veitsiä meillä on, tiedätkö sinä?
+
+HILMA. Kuinka monta paria veitsiä?
+
+KAMREERI (viittaa hänelle, ettei puhuisi niin kovaa): Hyss, hyss! Niin
+juuri, kuinka monta?
+
+HILMA. Lieneekö niitä noin neljä- tai viisitoista, en minä ole lukenut,
+mutta --
+
+KAMREERI (itsekseen mutisten): Neljä- tai viisitoista paria! Sitten
+minun osakseni tulee puukko. (Vähän korkeammalla äänellä:) Niin, ei
+auta -- minun täytyy ottaa puukko.
+
+HILMA. Mutta mitä sinä oikeastaan höpiset, pappa? Mitä ne puukot ja
+pöytäveitset --?
+
+KAMREERI. Ole sinä vaiti äläkä seiso tässä ja urki minua! Mene kyökkiin
+auttamaan mammaa, se on paljon parempi.
+
+
+
+KUUDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ Rouva. Edelliset.
+
+KAMREERI. No tuossa hän tuleekin -- ja silli muassa! (Nousee). Kas,
+sepä tulee maistumaan, se!
+
+ROUVA (perältä, silliannos lautasella): No, tässä nyt on tuo siunattu
+silli! Tulehan nyt, mokomakin potilas!
+
+ (Menee oikealle päin.)
+
+KAMREERI. Kiitoksia, mamma kulta, kiitoksia paljon!
+
+ (Aikoo taputtaa häntä olkapäälle).
+
+ROUVA (lyö häntä sonnille): Minä en ole mikään kulta mamma tänään,
+tiedä se!
+
+KAMREERI (pistää sormen suuhunsa): Ai, ai!
+
+ROUVA (Hilmalle, joka aikoo mennä vasemmalle): Äläpäs mene, Hilma --
+jää tänne hetkeksi! Vai niin, Onni on mennyt! Olipa hänellä kumminkin
+sen verran ymmärrystä. -- Niin, odota minua täällä, Hilma!
+(Kamreerille). No, tulehan nyt sitten!
+
+KAMREERI. Tullaan, tullaan.
+
+ (Seuraa häntä oikealle raapien päätään).
+
+
+
+SEITSEMÄSTOISTA KOHTAUS.
+
+ Hilma (yksin).
+
+HILMA. Jos minä tuota voisin ymmärtää? Hän antaa minulle jotakin, sanoi
+pappa. Olisiko hän siis todellakin valmistanut minulle jonkin
+odottamattoman ilon? Ja oliko se tuosta, josta hän äsken aikoi minulle
+puhua, kun olin niin tyly häntä kohtaan? Oi, minä olen häijy tyttö!
+Hyvin, hyvin häijy!
+
+
+
+KAHDEKSASTOISTA KOHTAUS.
+
+ Rouva. Hilma.
+
+ROUVA (puhuen kulissien taakse): Mitä, eikö kylliksi paistettu? Syö
+sinä vain, kyllä se kelpaa! (Hilmalle toisenlaisella äänellä:)
+Kuulepas, Hilma! Reetta sanoi, että sinä myöskin olit saapuvilla, kun
+hän papalle ilmoitti viskaalin tulosta. Miltä pappa silloin näytti?
+Sanopas se minulle!
+
+HILMA. Miltäkö näytti? Kuinka niin?
+
+ROUVA. Muuten vain -- tahtoisin sen tietää.
+
+HILMA. No, hän säpsähti hiukan ja katsoi kelloaan.
+
+ROUVA. Mitä! Säpsähti ja katsoi kelloaan! Entäs sitten?
+
+HILMA. Sitten käski hän Reetan sanomaan, että hän vielä makaa ja että
+viskaali tulisi takaisin määrätyllä ajalla.
+
+ROUVA. Määrätyllä ajalla! Hyvä! Enkös ollut oikeassa, kun häntä
+jostakin epäilin. No, entä sitten?
+
+HILMA. Sen perästä hän lähetti minut kamariini, hänellä kun oli jotakin
+puhuttavaa Onnin kanssa.
+
+ROUVA. Ahaa, sen vuoksiko Onni --? Ne ovat siis samassa liitossa, ne
+junkkarit? No, ja sitten sinä menit?
+
+HILMA. Niin, ja kun tulin takaisin, oli Onni poissa ja pappa höpisi,
+mitä lie höpissyt, jota en ymmärtänyt.
+
+ROUVA. Jaha! No, mistä hän puhui?
+
+HILMA. Omituista kyllä, veitsistä ja puukoista ja semmoisista.
+
+ROUVA. Herra Jumala, veitsistä ja puukoista! Se on varma, ihan varma,
+että hänelle on jotakin tapahtunut, vaikka hän tahtoo sen minulta
+salata!
+
+HILMA. Mutta mitä se olisi voinut olla?
+
+ROUVA. Mistä minä sen tiedän? Hän on eilen joutunut rettelöihin, ja nyt
+hän siitä itsekseen puhuu. Niin se on.
+
+HILMA. No, mutta pappa, joka on niin hiljainen luonteeltaan, ettei hän
+milloinkaan riitaannu tahi --
+
+ROUVA. Älä sano, välistä hän voi hyvinkin pian suuttua. Etkö muista,
+kuinka hän löi tuota kerjäläispoikaa, joka kesällä tervasi kyökin
+ikkunan? Ja kun sitten viinit ja konjakit vielä tekevät vaikutuksensa,
+niin ei tappelu kovinkaan kaukana voi olla. Minä menen heti kysymään
+häneltä, heti paikalla.
+
+HILMA. Älä nyt ole joutava, mamma! Luuletko sinä todellakin että pappa
+on tapellut? Ja oikein aseilla!
+
+ROUVA. Aseilla tahi ilman, se on yhdentekevää, tappelevathan muutkin
+herrat, niin sivistyneitä kuin ovat olevinaankin.
+
+HILMA. Hm! Niin, se on totta --
+
+ROUVA. Mitä? Oletko sinä kuullut jotakin?
+
+HILMA. En -- en suinkaan. Minä muistin vain erästä asiaa.
+
+ROUVA. Mitä sinä muistit? Puhu suusi puhtaaksi, puhu paikalla, sanon
+minä!
+
+HILMA. Mutta eihän se yhtään tähän kuulu, ei yhtään. Kun oli puhe
+tappelusta, niin minä vain muistin, mitä äsken näin tuossa lehdessä ja
+josta mamma luultavasti jo tietääkin.
+
+ROUVA. Mitä lehdessä seisoo? Enhän minä tiedä mistään. Näytäpäs tänne!
+
+HILMA. Mutta mamma ei saa tulla levottomaksi -- eihän koske pappaa --
+
+ (Antaa hänelle sanomalehden).
+
+ROUVA. Annahan tänne nyt vain! Missä paikassa se on?
+
+HILMA. Tuossa, mutta --
+
+ROUVA. Jahah, jo löysin. (Lukee:) »Viime yönä tapahtui se ikävä seikka,
+että jotkut kaupunkimme säätyläisistä tullessaan jostakin tilaisuudesta
+kadulla riitaantuivat erään merimiehen kanssa ja löivät häntä niin
+pahasti, että mies, joka vietiin sairaalaan, tohtorin lausunnon mukaan
+kuuluu olevan arveluttavassa tilassa. Toivottava on, etteivät
+asianomaiset jätä tätä asiaa sikseen. Sillä sekä oikeus että kohtuus
+vaatii, että rikos, ilman minkäänlaista sääliä, mitä ankarimmin
+rangaistaan». (Pudottaa lehden). Pidä kiinni minua Hilma, pidä kiinni!
+Se tarkoittaa pappaa!
+
+HILMA (vie häntä istumaan): No, kas niin! Enkö arvannut, että sinä
+kuitenkin --
+
+ROUVA (pyyhkii otsaansa): Huh, huh, kun rupesin hikoilemaan! Mutta
+onhan asia aivan selvä. Pappa on kaupungin virkamies, siis säätyläinen,
+hän oli eilen eräässä tilaisuudessa, viskaali on asianomainen ja tulee
+nyt papan kanssa puhumaan tuosta merimiehestä, ehkä häntä
+vangitsemaankin, jos mies on hyvin huonona; eihän sitä tiedä. Voi voi!
+Pitää heti lähettää sairaalaan kysymään, kuinka on sen miehen laita.
+
+HILMA. Mutta rauhoitu nyt, mamma! Eihän ole mahdollista, että pappa --
+sinä teet itsesi naurunalaiseksi.
+
+ROUVA. Tässä ei ole sijaa naurulle, ei rahtuakaan, sen sanon. En
+ymmärrä, kuinka sinä voit olla noin välinpitämätön ja tyyni, vaikka
+asia on niin hirveän epätietoinen. Ei, minä lähetän Reetan sairaalaan,
+muu ei auta. (Huutaa:) Reetta!
+
+HILMA. Mutta odota nyt edes siksi kun Onni tulee takaisin! Hän on ehkä
+kuullut puhuttavan tuosta kahakasta ja voi sinulle antaa tietoja
+osanottajista, ettei sinun suotta tarvitse --
+
+ROUVA. Jahah, paras juuri, joka on papan uskottu ja yhdessä hänen
+kanssaan koettaa minua pimittää. Ja paljon mahdollista, että hänet jo
+on lähetetty juuri samaan paikkaan, kuka sen tietää? Mutta varokaa vain
+itseänne sitten, kun asiat selviävät, kyllä minä teille molemmille
+näytän, mistä Taavetti oluensa osti, sen saatte nähdä! (Taas surkealla
+äänellä:) Mutta ajattelehan, jos tuo mies kuolee! Jos pappa viedään
+Siperiaan ja tulee vedelle ja leivälle! -- Voi, voi, minua onnetonta
+naista, voi minua poloista! (Vimmassa:) Reetta, sen kuhnus! Etkö kuule,
+että sinua huudetaan, että seinät --!
+
+
+
+YHDEKSÄSTOISTA KOHTAUS.
+
+ Reetta.
+
+REETTA (avaa peräoven puoleksi): Koht'sillään, koht'sillään! (Kääntyy
+ja puhuu jollekulle, jota ei näy:) Niin, hän makaa vielä. -- Kyllä --
+Vai niin -- Hyvästi!
+
+ (Niiaa, sulkee ovea ja tulee esille).
+
+ROUVA. Kuka se oli?
+
+REETTA. Pormestari, joka --
+
+ROUVA. Herra Jumala! Pormestari itse omassa persoonassaan!
+
+REETTA. Niin, minä en tietänyt hänelle vastata muuta kuin
+viskaalillekaan, että herra vielä makaa; mutta sanoinhan minä, että
+rouvaa voi tavata, jos hän tahtoo --
+
+ROUVA. No, mitä hän siihen sanoi?
+
+REETTA. Hän vain väänsi suunsa ivalliseen nauruun ja sanoi että tämä
+asia ei ole rouvan korville.
+
+ROUVA. Ettei tämä asia ole minun korvilleni! Se on hirmuista! Kuulitko
+sinä, Hilma? Ja sitten vielä nauroi! -- Kuulepas, Reetta, sinun pitää
+paikalla mennä --
+
+ (Hillitsee itseään).
+
+REETTA. Mihinkä sitten?
+
+ROUVA. Niin -- tuota -- johtui tässä mieleeni, ettei menneen kuun
+maitotinki vielä ole maksettu lasaretinrouvalle, (ottaa esille
+kukkaronsa) ja sen vuoksi --
+
+REETTA. Johan minä sen maksoin viime viikolla.
+
+ROUVA. Maksoit? Ole vait! Kyllä minä sen paremmin muistan. Tuoss' on
+nyt rahat -- siitä tulee viisi markkaa takaisin. Ja sitten sinä
+sivumennen voit kysyä, mitenkä se on tuon merimiehen laita, joka yöllä
+sinne tuotiin. Asia ei tosin meitä koske, mutta täytyyhän sitä sen
+verran osoittaa myötätuntoisuuttaan lähimmäistä kohtaan, että --
+
+REETTA. Voi, voi, hän kuuluu jo olevan kuolemaisillaan!
+
+ROUVA. Kuolemaisillaan! Mitä sinä sanot?
+
+REETTA. Niin, minä kuulin juuri tuolla pihalla tuomarin Tildalta, jonka
+serkun sisarenpojan tyttö on lasaretilla pyykkiä pesemässä, että
+söötterska oli sanonut, että pää on puhki.
+
+ROUVA. Että pää on puhki? Se on kauheata!
+
+REETTA. Niin, ja kaikki siellä olivat meinanneet, että koettakoot
+herrat peittää asiata kuinka tahansa, niin kyllä siitä otetaan selvä,
+kuka se oli, joka löi. Kuuluvat sanoneen, että mukana on ollut
+kaupungin virkamiehiäkin.
+
+ROUVA. Kaupungin virkamiehiä. -- No sittenhän kaikki --!
+
+REETTA. Mitä? Tietääkö rouva, kuka se --?
+
+ROUVA. Tiedänkö? Mitä minä tietäisin? Mutta joudu nyt! ja kuule! Älä
+millään muotoa sano, että minä tuota käskin kysymään, tee se niinkuin
+itsestäsi vain, muista se! Sillä eihän tuo asia minua yhtään liikuta
+vaikka --
+
+HILMA. Mutta kuulepas nyt, mamma --
+
+ROUVA. Ole vait sinä! (Reetalle). No, ala lapata nyt, äläkä tuossa --!
+
+REETTA. Kyllä, kyllä. (Mennessään:) Minä pelkään, että sekä herra että
+rouva tänään ovat tulleet hulluiksi.
+
+
+
+KAHDESKYMMENES KOHTAUS.
+
+ Rouva. Hilma.
+
+HILMA. Nyt sinä teit ajattelemattomasi, mamma, kun noin Reetalle --
+
+ROUVA. Ajattelemattomasti! Ajattelepas sinä, kun pääsi on surman
+suussa! Mutta sinä sen kyllä voitkin, sillä sinulla ei ole sydäntä.
+Sinä et rakasta pappa-raiskaa niinkuin minä, joka 20 vuotta olen elänyt
+yhdessä hänen kanssaan ja kyllä tiedän, mitä se --
+
+KAMREERI (Rykii huoneessaan).
+
+ROUVA. Huh, mitä se oli?
+
+HILMA. Pappa vain, joka rykäisi tuolla sisällä.
+
+ROUVA. Pahuus kun vielä säikähdyttää; kun luulin vieraaksi! Huh, huh,
+olenpa tosiaankin aivan läpimärkä! Täytyy muuttaa päälleni --
+
+HILMA. Niin, se on parasta, tulehan nyt --
+
+ (Menee vasemmalle.)
+
+ROUVA (mennessään): Voi, voi, tätä päivää! Allakkaan se on pantava, se
+on vissi, jos vain niin kauan elän -- (Hän on jo kulissien takana).
+Voi, noita miehiä, voi sentään!
+
+ (Näyttämö on hetken tyhjänä).
+
+
+
+KAHDESKYMMENESENSIMMÄINEN KOHTAUS.
+
+ Onni, sitten kamreeri; viimein Hilma.
+
+ONNI (kurkistaa sisään peräovesta): Ei ketään täällä? Tyhjä kuin
+Tiihosen taskumatti. No sitten minä -- (Aikoo astua sisään, mutta
+vetäytyy takaisin, kun samassa oikeanpuoleista ovea kosketetaan). Ah,
+joku tulee!
+
+KAMREERI (lautasliina kaulassa, raottaa ovea): Eikö se Onni jo --?
+Kuului aivan kuin joku olisi rappusissa --?
+
+ONNI (joka on huomannut kamreerin, pistää taas päänsä sisään): Hyss
+setä! Minä se olen.
+
+KAMREERI. No, tuossahan se -- (Astuu sisään). Tule sisään vain, tule
+sisään pian!
+
+ONNI (tulee sisään paketteja kainalossaan): No, tässä on minulla nyt
+tavarat. Mutta kuinka oli? Kävikö Hilma sill'aikaa minua kysymässä?
+Kävikö hän, mitä?
+
+KAMREERI. No, kyllä, mutta --
+
+ONNI. Ja setä sanoi aivan kuin minä neuvoin, että minä --?
+
+KAMREERI. Sanoinhan, sanoinhan, mutta eihän nyt --
+
+ONNI. Kiitoksia! Sitten minä olen rauhallinen. No, minnekä minä nyt
+nämä panen, ettei kukaan --?
+
+KAMREERI. Annahan nyt tänne vain, kyllä minä ne --
+
+ONNI. Jahah! Täss' on nyt ensin makkarat. Oikein hyviä makkaroita,
+tänään tehtyjä --
+
+KAMREERI (panee paketin suuremmalle pöydälle): Hyvä --
+
+ONNI. Täss' on sinappi -- täss' on kolme laatikkoa sardellia, otin
+niitä, kun ei ollut lohta -- täss' on juustoa, erittäin hienoa Sippolan
+juus --
+
+ROUVAN ÄÄNI (ulkopuolelta näyttämöä): Mutta, kuulenhan minä selvästi,
+että siellä joku --
+
+ONNI. Helkkarissa, täti!
+
+KAMREERI. Seiso edessä, mies, seiso edessä!
+
+ (Koettaa takinliepeillään peittää paketteja).
+
+ONNI (vetäen viiksiään, hyräillen): La, la, la, la, la la, la!
+
+HILMA (aukaisee oven ja katsoo sisään): Onko täällä --? Ah! Onni!
+
+ (Vetäytyy takaisin).
+
+KAMREERI. Hyvä, se olikin vain Hilma! Pian nyt näitä tänne
+pöytälaatikkoon, pian! (Rupeaa työntämään pakettia laatikkoon.) Mutta
+kuule, missä biffiliha?
+
+ONNI. Sitä en saanut. Ei ollut niillä niin suurta palasta -- neuvoivat
+minua Hokkaseen, joka --
+
+KAMREERI. Piru kaikkia! Tuo, joka asuu virstan matkan kaupungista!
+Niin, sinun täytyy ottaa ajuri ja kiirehtiä minkä suinkin --
+
+ONNI. Kyllä, kyllä, mutta onhan meillä vielä aikaa. Eihän ne --
+
+KAMREERI. Aikaa? Ei suinkaan, voivathan nuo junkkarit milloin
+tahansa --. (Ei saa mahtumaan laatikkoon suurinta pakettia).
+Kiusan kappale tuo pakettikin, joka ei --
+
+ONNI. Mutta kyllä minun ensin pitäisi saada tavata Hilmaa. Se olisi
+niin tärkeätä.
+
+KAMREERI. No, älä nyt turhia puhu, vaan auta minua niinkuin lupasit!
+
+ROUVAN ÄÄNI (ulkopuolelta): Tee, niinkuin sanon, äläkä vastaa --
+
+KAMREERI. Mamma! Minnekä hiiessä minä nyt tämän paketin --
+
+ONNI. Antakaa tänne -- minä tiedän. (Panee sen kukkapöydälle sohvan
+taakse). Kas niin! Mutta täytyykö minun todellakin aivan heti --?
+
+KAMREERI. Jos sinulla on hiukankin ystävyyttä minua kohtaan, niin --
+
+ONNI. No, kyllä, kyllä. Olkaa huoleti!
+
+ (Vasemmanpuoleista ovea kosketetaan).
+
+KAMREERI. Hän tulee! Minä kiidän tieheni.
+
+ (Kiiruhtaa oikealle).
+
+
+
+KAHDESKYMMENESTOINEN KOHTAUS.
+
+ Onni. Hilma.
+
+ONNI. No, olkoon nyt miten tahansa; mutta Hilmaa minä kuitenkin ensin
+tahdon tavata ja antaa hänelle tuon --
+
+ HILMA (vasemmalta).
+
+ONNI. Kas tuossa hän onkin!
+
+HILMA (jäykästi, mutta vähemmän kuin edellä): Mamma käskee minun
+sanomaan, että odottaisit häntä täällä, hänellä on sinulle jotakin
+puhumista.
+
+ONNI. Vai niin. (Erikseen:) Hän myöskin. (Ääneen:) Jahah, kyllä minä
+odotan, hyvin mielelläni. Mitähän se mahtanee olla, kultaseni?
+
+HILMA. En tiedä ollenkaan.
+
+ (Ottaa pari askelta, niinkuin hänellä olisi aikomus mennä).
+
+ONNI. No, joko sinä menet?
+
+HILMA (pysähtyy): Minun pääni ei vielä ole oikein terve, niin etten --
+
+ONNI. Oh, sehän on ikävää! Mutta eihän se tule paremmaksi tuolla
+sisälläkään. Istupas nyt tuohon vähäisen!
+
+HILMA. Teillä ehkä on vielä joku salaisuus papan kanssa --?
+
+ONNI. Hahaha, salaisuus papan kanssa! Ei enää, kultaseni, ei enää. Ja
+kyllä se kohta tulee ilmi, koko juttu. Mutta minullapa on toinen
+salaisuus, ja se on sinulle, Hilma.
+
+HILMA. Minulle?
+
+ONNI. Mutta se ei milloinkaan tule ilmi, ellet sinä nyt kauniisti jää
+tänne.
+
+HILMA. Vai niin.
+
+ONNI. No, jäätkö sinä?
+
+HILMA (hymyillen): Täytyyhän tuota sitten.
+
+ (Istuutuu oikealle).
+
+ONNI. Kas, se oli oikein! No, mitenkäs nyt on pääsi laita? Pakottaako
+sitä niin kovasti?
+
+HILMA (katsoo alas): Eihän tuo nyt niin järin kovasti.
+
+ONNI. No, sitähän minäkin. (Istuutuu hänen viereensä). Kuule, Hilma,
+ollaanko nyt ystäviä taas?
+
+HILMA (häneen katsomatta): Olenhan minä aina ollut sinun ystäväsi,
+mutta sattuuhan välistä niin, että tulee huonolle tuulelle, vaikka ei
+tiedä oikeastaan mistä syystä.
+
+ONNI. Sattuuhan sitä, sattuuhan sitä! Tiedänhän minä sen omasta
+kokemuksestani.
+
+HILMA (hymyillen): Oletko sinäkin välistä huonolla tuulella? Sitä ei
+sinusta luulisi.
+
+ONNI. Olenhan minä. Mutta silloin sanon aina itselleni: Älä ole tyhmä,
+Onni -- niin, en minä sinua tarkoittanut; en, en millään muotoa. Se on
+vain --
+
+HILMA. No, kyllähän minä nyt toki sen verran --
+
+ONNI. Niin -- älä ole tyhmä, Onni, sanon minä tuommoisessa tapauksessa.
+Olethan sinä nuori ja terve, koko maailma on sinulle avoinna, ja sitten
+on vielä sydännupukka morsiameksi, joka sinusta niin paljon pitää. Mitä
+ihminen muuta tarvitseekaan? Niin, tuolla tavalla minä puhuttelen
+itseäni, ja sitten tulen paikalla hyvälle humöörille taas. Mutta
+kuulepas nyt, Hilma! Ummistapas hetkeksi silmäsi!
+
+HILMA. Ummistaa silmäni?
+
+ONNI. Niin, tee vain kuin sanon!
+
+HILMA. Mutta mitä varten?
+
+ONNI. No, silloin tapahtuu jotakin lystiä.
+
+HILMA. Ei, ei -- sinä narraat minua.
+
+ONNI. En suinkaan -- minä vakuutan. Muutamaksi sekunniksi vain.
+
+HILMA. No, voinhan minä sitten. -- (Ummistaa silmänsä). Mutta jos
+sinulla vaan on jotakin vehkeitä --
+
+ONNI (nousee ja hiipii varpaillaan näyttämön toiselle puolelle): Ei
+tule kysymykseen --
+
+HILMA (aukaisee silmänsä): Minnekä sinä menit?
+
+ONNI (pysähtyy): No, katso nyt, kun et malttanut --? Ummista nyt
+uudestaan, äläkä aukaise ennenkuin luen kolmeen!
+
+HILMA. No, olkoon menneeksi!
+
+ (Sulkee taas silmänsä).
+
+ONNI. Ovatko ne nyt oikein hyvästi suljetut? Etkä tirkistä yhtään?
+
+HILMA. En yhtään. Kaikki on mustaa kuin sydänyöllä.
+
+ONNI (jää seisomaan hänen eteensä; erikseen): Oi, kuinka hän on
+viehättävä sentään!
+
+HILMA (silmät kiinni): No?
+
+ONNI. Paikalla, paikalla! (Pujahtaa sohvan taakse ja sieppaa sieltä
+paketin, jonka hän, käärelangasta pitäen ja ensin luettuaan kolmeen,
+laskee Hilman syliin). Yks -- kaks -- kolme. No nyt!
+
+HILMA (iloisesti): Mitä? Mitä tämä on?
+
+ONNI. Salaisuus -- salaisuus vain.
+
+ (Menee toiselle puolelle näyttämöä tyytyväisen näköisenä).
+
+HILMA. Mutta mitä ihmeessä --?
+
+ONNI. Katso tarkkaan, katso tarkkaan, hahaha!
+
+HILMA. (joka on aukaissut pakettia sen verran, että näkee, mitä se
+sisältää): Hyi, mitä minä näen?
+
+ONNI (kääntyy): Noo?
+
+HILMA. Onko tämä leikkiä vai totta?
+
+ONNI. Kuinka niin?
+
+HILMA. Olkoon mitä tahansa, niin se on halpaa -- se on alhaista!
+
+ (Itku tukahduttaa hänen äänensä).
+
+ONNI. Mutta mitä --?
+
+HILMA. Että sillä tavalla kostaa! Sitä en olisi uskonut sinusta! Sinä,
+joka olit minua rakastavinasi --!
+
+ONNI. Mutta selitä --
+
+HILMA. Selitä! Tuoss' on sinun makkarasi! Niillä sinun ei enää tarvitse
+minua pilkata. Oi, minua onnetonta! Oi, minua petettyä tyttö raukkaa!
+
+ (Juoksee itkien vasemmalle).
+
+ONNI. Makkarat! (Keikahtaa selälleen sohvaan). Taivaan vallat, mikä
+hirmuinen erehdys, mikä hirmuinen erehdys!
+
+ (Peittää silmänsä).
+
+
+
+KAHDESKYMMENESKOLMAS KOHTAUS.
+
+ Rouva. Onni.
+
+ROUVAN ÄÄNI (ulkopuolelta): Sano heti! Mitä se on -- mitä on
+tapahtunut?
+
+HILMA (samoin): Ei, ei -- en minä -- Onni sen voi --
+
+ROUVA (puettuna villatakkiin, jonka viimeistä nappia hän sisään
+tullessaan panee kiinni): No, mitä nyt? Onko kaikki hukassa?
+
+ONNI. Kaikki on hukassa!
+
+ROUVA. Onko hän kuollut?
+
+ONNI. Kaikki ihmiset ovat kuolleet! Koko maailma on kuollut!
+
+ROUVA. Koko maailma --?
+
+ONNI (syöksee yht'äkkiä ylös): Pois tieltä, ihminen! (Sieppaa
+kukkapöydältä oikean paketin ja hyökkää ulos vasemmasta ovesta).
+
+ROUVA. Hän sanoi minua ihmiseksi! Hän on sekaisin!
+
+
+
+KAHDESKYMMENESNELJAS KOHTAUS.
+
+ Kamreeri. Rouva.
+
+KAMREERI (pistää päänsä sisään): Mikä meteli täällä? Joko ne
+hirviöt --?
+
+ROUVA (huomaa kamreerin; juhlallisesti): Kalle, minun laillisesti
+vihitty aviopuolisoni ja minun lapseni isä, astu sisään!
+
+KAMREERI (tulee sisään, epävarmasti katsoen rouvaa; hän on heittänyt
+pois lautasliinan): No, täällähän minä --
+
+ROUVA. Kalle, sinä laiminlyöt velvollisuutesi. Sinä olet unohtanut,
+tykkänään unhottanut, mitä pappi meille sanoi, kun seisoimme alttarin
+edessä: että miehen on kunnioittaminen ja rakastaminen vaimoansa sekä
+myötä- että vastoinkäymisessä.
+
+KAMREERI. Mutta olenhan minä, tietääkseni --
+
+ROUVA. Älä puhu -- synti on sinut sokaissut. Sinä et enää tiedäkään,
+mitä on vaimonsa kunnioittaminen. Sinä et käsitä, ettei aviopuolisoiden
+välillä pidä oleman mitään hämärää, mitään epäselvää -- että se on
+rikollista ja kiellettyä. Jaa-a, sinä olet syvästi langennut, Kalle
+parka!
+
+KAMREERI. Hitto vieköön, jos minä tätä --?
+
+ROUVA. Niin, sinä et sitä ymmärrä -- sitähän minä jo sanoinkin. Mutta
+minä heikko nainen, minä olen pitänyt lupaukseni pyhinä, ja minä annan
+sinulle anteeksi, jos sinä nyt rehellisesti kerrot minulle kaikki.
+Sano, löitkö sinä kovasti?
+
+KAMREERI. Josko löin --?
+
+ROUVA. Niin -- eilen illalla?
+
+KAMREERI (erikseen): Peijakas, hänellä on vihiä asiasta!
+
+ROUVA. Tunnusta nyt, löitkö kovasti!
+
+KAMREERI. Enhän minä lyönyt häntä.
+
+ROUVA. Etkö lyönyt?
+
+KAMREERI. En, vähän vain rintaa vastaan tyrkkäsin.
+
+ROUVA. Ja mistä syystä?
+
+KAMREERI. No, muuten vain.
+
+ROUVA. Tunnusta nyt yht'aikaa kaikki, niin se on sinulle helpompi,
+Kalle!
+
+KAMREERI. No, kun hän puhui semmoista jonninjoutavaa ja pilkkasi minua.
+
+ROUVA. Pilkkasi sinua! Mitä hän sitten sanoi?
+
+KAMREERI. Hän sanoi, että -- No, se on nyt yhdentekevä, mitä hän --
+
+ROUVA. Ei, sano vain -- minä vaadin sitä!
+
+KAMREERI. Hän sanoi, että minä muka olen kovasti tohvelin alla, ja että
+sinä oikeastaan olet herra talossamme.
+
+ROUVA. Mutta mistä tuo mies sen tietää?
+
+KAMREERI (erikseen): Mistäkö hän sen tietää? Sepä kysymys! (Ääneen:)
+Niin, en minäkään sitä ymmärrä, ja vastasinhan minäkin hänelle, että
+kyllä tuo on suuri erehdys ja että kyllä minä tässä --
+
+ROUVA. No, olkoon nyt tuon asian laita kuinka tahansa, niin se on
+kummallista, että oudot ihmiset --. No, niistä sanoistako sinä sitten
+häntä tyrkkäsit, onneton?
+
+KAMREERI. Niin tein kun teinkin.
+
+ROUVA. Etkä yhtään ajatellut seurauksia, niitä hirveitä seurauksia?
+
+KAMREERI. Kuka sitä nyt tuossa silmänräpäyksessä semmoista ehtii
+ajatella? Eikä ne seuraukset niin vaarallisia taida ollakaan.
+
+ROUVA. Eikö vaarallisia? Mutta jos hän kuolee, niin joudut
+elinkautiseksi vangiksi.
+
+KAMREERI. Jos hän kuolee?
+
+ROUVA. Niin, pää kuuluu olevan vioitettu.
+
+KAMREERI. No, jos hänellä on jotakin kipua päässään, niin kyllä se on
+kohmelo niinkuin minullakin; sillä en suinkaan minä --
+
+ROUVA. Kalle, Kalle, älä puhu noin kevytmielisesti! Koeta ottaa tämä
+asia vakavammalta kannalta, ja ajattele, minkä rangaistuksen laki
+tuommoisesta määrää, sillä --
+
+KAMREERI. Joutavia! Saanhan minä sen sovittaa --
+
+ROUVA. Niinivedellä ja leivällä. Voi, voi, Kalle, se on hirmuista! Minä
+kuolen häpeästä ja surusta --!
+
+KAMREERI. Vedellä ja leivällä? Niin, jos ne siihen tyytyisivät, mutta
+kun pitää olla biff -- (Erikseen:) Perhana, kun aivan --!
+
+ROUVA. Mitä pitää olla? Mitä sinä biffistä puhut?
+
+KAMREERI. Biffistä? Olenko minä semmoista puhunut? No, se on
+luultavasti siitä syystä, että minulle rupeaa tulemaan nälkä, sillä
+onhan kello jo niin paljon että --
+
+ROUVA. Vai nälkä, vaikka juuri söit voileipää ja silliä! Sinä puhut
+sekaisin, Kalle raukka! Omantunnon vaivat ja katumus sen vaikuttaa.
+Mutta istu nyt ja koeta kertoa minulle kaikki alusta loppuun, niin
+että --
+
+
+
+KAHDESKYMMENESVIIDES KOHTAUS.
+
+ Poliisipalvelija. Edelliset.
+
+POLIISI (kirje kädessään): Päivää, hyvä herrasväki, päivää!
+
+ (Hän on hiljainen ja ystävällisen näköinen nuori mies).
+
+ROUVA. Taivaan Herra! Poliisi!
+
+KAMREERI. Niin, mitä hän --?
+
+ROUVA (miettii hetkisen ja ottaa sitten yht'äkkiä tuolin, jolla hän
+uhkaa poliisia): Ei askeltakaan lähemmäksi, sen sanon!
+
+POLIISI (säikähtäneenä): Mi-mi-mitä nyt?
+
+KAMREERI. Niin, mitä sinä, Emma --?
+
+ROUVA. Pysy takanani, pysy takanani, Kalle! Hän tulee sinua
+vangitsemaan.
+
+KAMREERI. Vangitse --?
+
+ROUVA (poliisille): Niin, mutta minä en häntä anna -- en kuuna päivänä
+-- sillä se on vääryyttä, ilmeistä vääryyttä. Merimieshän se oli, joka
+aloitti. Kuka käski häntä suututtamaan kamreeria? Ja jos kamreeri
+sitten häntä vähän tyrkkäsikin, ja se sattui pahemmasti kuin oli
+aiottu, niin eihän se ollut hänen syynsä, että -- (Kun poliisi vähäsen
+lähestyy). Pysykää kauempana, muuten pamahtaa!
+
+ (Kohottaa tuolia).
+
+POLIISI. Herra jestan, tämä kirjehän minun vain piti kamreerille --
+
+KAMREERI (ottaa pari askelta poliisia kohti): Mutta, Emma, oletko
+sinä --?
+
+ROUVA (tarttuu hänen takinliepeisiinsä): Älä mene, Kalle! Älä mene! Se
+on vain viekkautta ja kavaluutta. Eteisessä seisoo kuka tiesi kuinka
+monta poliisia sinua odottamassa. (Menee tuoli koholla poliisia
+vastaan). No, pakenetko tahi tämä on viimeinen hetkesi!
+
+POLIISI. Voi, voi, rouva on tullut hulluksi! Tuoss' on kirje -- (viskaa
+sen pöydälle) -- minä juoksen hakemaan tohtoria. (Huutaa mennessään).
+Tohtoria, tohtoria.
+
+
+
+KAHDESKYMMENESKUUDES KOHTAUS.
+
+ Kamreeri. Rouva. Onni. Hilma. Reetta.
+
+ONNI ja HILMA (jolla on uusi, hieno huivi hartioillaan, yht'aikaa): No,
+mitä nyt? Mikä täällä on hätänä?
+
+KAMREERI. Ei mikään, mamma tässä vain poliisia puhutteli. (Rouvalle:)
+Mutta mitä tämä nyt oikeastaan tietää, Emma? Mikä merimies se on, josta
+sinä --?
+
+ROUVA. Mikäkö merimies? Seisoohan koko juttu sanomalehdessä ja
+tunnustithan sinä juuri itse --
+
+KAMREERI. Tunnustinko? Mutta viskaaliahan minä tarkoitin, mamma,
+viskaalia.
+
+ (Ottaa kirjeen pöydältä).
+
+ROUVA (epäillen): Viskaalia? Älä sinä minua --
+
+KAMREERI. No, niin totta kuin elän. Mutta kas! Häneltähän tämä kirje
+näkyykin olevan. Mitä hän nyt minulle --?
+
+ (Aukaisee kirjeen).
+
+ROUVA (kuin edellä): Lue minun kuulteni!
+
+KAMREERI (lukee): »Veli hopea! Morjens ja elä terveenä! Koska en minä
+eikä veli pormestarikaan saanut sinua tavata, niin tahdon minä täten
+sinulle ilmoittaa, ett'ei meillä ollutkaan mikään tositarkoitus noilla
+suurilla aamiaisilla, jotka sinun, sovinnoksi muka tuosta
+tyrkkäämisestä, piti valmistaa minulle ja koko eiliselle seuralle;
+mutta oli kaikki vain semmoista pientä, viatonta leikinlaskua, jonka
+soisimme sinun meille antavan anteeksi. Vanha ystäväsi Mosse.»
+
+KAMREERI (luettuaan): Nuo juuttaan veitikat! Että sillä tavalla
+minua --! Puh, tuntuu kuin leiviskän paino olisi sydämeltäni pudonnut!
+Puh -- uh!
+
+ROUVA. Suuret aamiaiset! Tämäkö sitten tuo salaisuus olikin?
+
+ONNI. No, eikö tullutkaan mitään noista kesteistä? Sittenhän minun
+ostoksenikin olivat tarpeettomia, haha!
+
+ROUVA. Mitä? Sinun ostoksesi?
+
+ONNI. Niin, josta sitten syttyi tämmöisiä rettelöitä. (Hilmalle). Ethän
+sinä enää ole suutuksissasi, kultaseni?
+
+HILMA. Oi, älä siitä puhukaan, Onni!
+
+REETTA (perältä): Rouva, rouva, se olikin aivan kuin minä sanoin, että
+maitotinki oli maksettu. Ja mitä tuohon merimieheen tulee, niin hän
+aamulla särki ikkunan ja karkasi teille tietämättömille, niin ettei se
+ollutkaan niin vaarallista kuin --
+
+ROUVA. Hyvä, hyvä, saat mennä -- me tiedämme sen jo.
+
+REETTA (Menee).
+
+ROUVA (pienen äänettömyyden perästä): Pappa!
+
+KAMREERI. Mamma!
+
+ROUVA. Pappa, me olemme kumpikin olleet tuhmia, oikein tuhmia!
+
+KAMREERI. Niin, annatko sinä minulle anteeksi, Emma?
+
+ROUVA. Kyllä, mutta ainoastaan yhdellä ehdolla.
+
+KAMREERI. Ja se olisi?
+
+ROUVA. Että nuo luvatut aamiaiset valmistetaan huomiseksi ja että minä
+silloin saan pitää huolta ostoksista.
+
+KAMREERI. Hyvin mielelläni, hyvin mielelläni! (Ottaa häntä
+vyötäisiltä). Niin, olkoon kuinka tahansa, niin sinä olet kumminkin
+aina minun oma mammani!
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Pahassa pulassa, by Robert Kiljander
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAHASSA PULASSA ***
+
+***** This file should be named 20339-8.txt or 20339-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/3/3/20339/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/20339-8.zip b/20339-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..bd2d975
--- /dev/null
+++ b/20339-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..7d1283d
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #20339 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20339)