summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--20114-8.txt2482
-rw-r--r--20114-8.zipbin0 -> 27880 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 2498 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/20114-8.txt b/20114-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..0b0d088
--- /dev/null
+++ b/20114-8.txt
@@ -0,0 +1,2482 @@
+The Project Gutenberg EBook of Goethen runoja, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Goethen runoja
+
+Author: Johann Wolfgang von Goethe
+
+Translator: V. A. Koskenniemi
+
+Release Date: December 15, 2006 [EBook #20114]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GOETHEN RUNOJA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+GOETHEN RUNOJA
+
+Kirj.
+
+Johann Wolfgang von Goethe
+
+
+Suomentanut V. A. Koskenniemi
+
+
+WSOY, Porvoo, 1922.
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Esipuhe
+
+Yö
+Onni
+Lauluilleni
+Sokkosilla
+Jo, Friederike, herää!
+Löi sydämeni: ratsahille!
+Kotka ja kyyhky
+Vaeltajan myrskylaulu
+Vaeltaja
+Prometheus
+Resensentti
+Muhammedin laulu
+Ganymedes
+Taiteilijan iltalaulu
+Nicolaille
+Pyhä mies ja fauni
+Metsämiehen iltalaulu
+Kaukaiselle armaalle
+Ihmisyyden rajat
+Lidalle
+Jumaluus
+Amor ja runottaret
+Alppi
+Uusi Amor
+Malja
+Yö-ajatuksia
+Harpunsoittajan lauluista
+Aamuinen valitus
+Legenda
+Levoton veri
+Terve menoa!
+Esikuva
+Tunnustus
+Harras huokaus
+Sotilaan lohdutus
+Maailman meno
+Hautakirjoitus
+Talismani
+Nää, tertut täyteläiset --
+Jos muodoin tuhansin sa itses peität --
+Jälleentapaaminen
+
+MIETELMIÄ JA PIKKURUNOJA:
+
+Minä kuljen maita manteria --
+Mitä siitä, jos sydän sun rauhasi vei --
+Te menkää! On iloni mulla --
+Minun satulaani te jäädä suokaa --
+On perintöosani --
+Innostus se, sanonpa teille --
+Voi täällä kaikkea --
+Sua kompassis johtaa --
+Niin pitkälle kuinka oot tullutkaan --
+Noin nuoret ne itselleen uskottaa --
+Ei mulle ois --
+Menis elämä --
+Olet muodolla murheisella --
+Näin Quidam lausuu --
+On sormia --
+Me ratsain ristiin rastihin --
+Jos mun kanssani --
+Typötyhjä --
+Jalo mies jos vastahas rikkonut --
+Se teko se vasta --
+Siis vihdoin painovapaus --
+Jos et tahdo --
+Oo kohtelias -- rahvaallekin --
+Tuli suuresta seurasta parhaillaan --
+Sa kanna kuormas --
+Ilomieliä --
+Voit säästää sa vaivasi --
+Jos käydä sa tahdot --
+Ei kurkota katse korkeimpaan --
+Tuhat kärpästä --
+Kiitetty olkoon rypäleen jumala --
+Suuret ja pienet --
+Et toivoa taitais --
+Jos tahdot taiten vaeltaa --
+Kuka mies --
+Että naiset vihaa --
+Sitä miestä --
+Mitä magneetti pohjoisest' etsiikään?
+Koska kumartainkin --
+Näin unta --
+Sinut armahastas jos erotetaan --
+Tääll' oletko taivahan laina --
+Saa aistit sekaannusta --
+
+
+
+
+ESIPUHE
+
+
+Samalla kertaa »avoimena» ja »salaperäisenä» seisoo Goethe
+»hämmästyneen maailman edessä» -- lainataksemme hänen oman kuvansa
+»Talvisesta Harzin-matkasta»: avoimena ja yksinkertaisena kuin luonto,
+jonka näemme ympärillämme kasvavan ja kukoistavan, alati itseään uusien
+ja nuorentaen, mutta myöskin salaperäisenä ja ongelmallisena kuin
+luonto, joka mustasukkaisesti kätkee meiltä syntynsä ja voimansa
+selityksen. Hän on samalla kertaa helppo- ja vaikeatajuinen, kevyt ja
+syvällinen, hän tuntuu yhdistävän itseensä tunteen lennon ja ajatuksen
+painavuuden, kukan ja hedelmän, kevään levottoman kaipauksen ja syksyn
+alistuvan rauhan, päiväpaisteen ja tähtivalon, hän on maan poika, tomun
+ja murheen kahlehtima, mutta hän voi myöskin tulla meitä vastaan kuin
+Ariel Aeoluksen harppujen saattamana. Sen rikkaan inhimillisyyden
+lähteitä, joista hänen runoutensa on vuotanut, niitä alkuelämyksiä,
+jotka ovat muodostaneet hänen persoonallisuuttaan, emme missään ole
+niin lähellä kuin hänen lyriikassaan. Siinä tunnemme paljaimpana
+hänen valtimonsa lyönnin. Siinä aavistamme olevan kätkettynä hänen
+neroutensa ja vaikutusvoimansa syvimmän salaisuuden. Siitä voimme
+välittömimmin lukea hänen sydämensä ripin ja helpoimmin seurata hänen
+elämänvaelluksensa jälkiä. Goethen valtavassa, henkisen elämän eri
+aloille suuntautuneessa tuotannossa on lyriikalla keskeinen, vallitseva
+asema. Se on jokaisen Goethe-lukijan lähtökohta, mutta se on myöskin se
+päätepiste, johon hän palaa »Wilhelm Meisterin» ja »Faustin» jälkeen.
+Lyriikallaan ennen muuta on Goethe ensiksi laulanut itsensä jokaisen
+uuden sukupolven tietoisuuteen ja lyriikallaan tulee hän varmaan
+kauimmin puolustamaan asemaansa maailmankirjallisuudessa. Runouden
+klassikkojen joukossa on Goethe ennen kaikkea lyyrikko, ehkä suurin,
+minkä historia tuntee.
+
+Lyriikka säestää Goethen eri ikäkausia hänen ensimäisistä
+nuoruusvuosistaan hänen pitkän elämänsä iltaan saakka, keskeytymättä,
+jos otamme lukuun myöskin sen epigrammin-luontoisen mieterunouden, jota
+Goethe viljeli niinäkin kausina, jolloin hän oli lyyrillisesti vähimmän
+tuottelias. Leipzigin-kauden ensi kokeiden jälkeen, jotka suureksi
+osaksi vielä olivat ajan kirjalliseen rokoko-henkeen tehtyjä mukaelmia,
+löysi Goethe Strassburgissa, Herderin ja kansanlaulun opastamana,
+persoonallisen runouden lähteille ja kirjoitti Friederikelaulunsa,
+joita syyllä on sanottu uuden saksalaisen lyriikan puhkeavaksi
+keväimeksi. Tästä lähtien saa Goethen laulurunous sen tunnustuksellisen
+luonteen, joka on sille ominainen ja joka sallii meidän siitä seurata
+hänen sisäisiä kehitysvaiheitaan. Me voimme kuulla siitä hänen
+myrsky- ja kiihkokautensa uskon heräävään nerouteensa, nähdä hänen
+»Prometheuksessa» nousevan uhmaan itse Zeusta vastaan tai
+»Ganymedeksen» keväthymnissä hurmautuneena avaavan sylinsä luonnon
+panteististä jumaluutta kohti, me saamme siitä havaita, miten rakkaus
+hänen elämänsä vaiheissa, itse aina uutena, etsii uusia ilmauksia,
+kasvaen lopulta siksi suureksi, maailmoja syleileväksi tunteeksi, joka
+sykkii »Jälleentapaamisen» säkeissä. Mutta myöskin vähemmän keskeiset
+elämykset ovat jättäneet jälkiä hänen lyriikkaansa, jota hän itse on
+nimittänyt »tilapäärunoudeksi», tarkoittaen tällä nimityksellä sitä
+läheistä suhdetta, mikä hänen runojensa synnyllä oli konkreettisiin
+elämäntapahtumiin. Se joka tuntee Goethen elämän ulkonaiset vaiheet ja
+voi sen perustalla sovittaa kunkin runon historialliseen ajankohtaansa,
+hän saakin epäilemättä Goethen lyriikasta enemmän kuin se, joka joutuu
+arvostelemaan hänen runojaan ilman sitä taustaa, minkä niiden tekijän
+elämäkerta tarjoo.
+
+Goethen lyriikassa kuvastuu hänen nuoruutensa levoton etsintä, hänen
+miehuutensa tyyni voima ja hänen vanhuutensa kuulas viisaus. Mutta
+siinä kuvastuu myöskin nuoruus, joka varhaiskypsyydessään saattaa
+muistuttaa vanhuutta, samoinkuin siinä voimme tavata vanhuuden, joka
+elämystensä välittömyydessä tuo mieleen nuoruuden. Siinä kuvastuu
+ilossa ja surussa elämä, jonka syvällinen, lämmin, rikas inhimillisyys
+oikeuttaa jälkipolvia piirtämään mestarin hautakiveen hänen omat
+sanansa:
+
+ Das ist fürwahr ein Mensch gewesen.
+
+ * * * * *
+
+Seuraavat suomennokset, jotka pääasiassa ovat syntyneet
+Goethe-luentojen ohella ja osaksi niitä varten, eivät pyri antamaan
+mitään tyhjentävää kuvaa mestarin lyriikasta. Suomentaja ei ole runojen
+valinnassa voinut pitää silmällä yksistään kappaleiden edustavuutta,
+hänen on usein täytynyt tehtävän ylivoimaisuuden takia luopua
+yrityksestä siirtää toiseen kieleen useita Goethen tunnetuimmista
+runoista. Hänen on niinikään ollut monta kertaa pakko niihinkin
+runosuomennoksiin nähden jotka ovat tässä kokoelmassa saaneet sijansa,
+kaihomielellä todeta se välimatka, mikä on jäänyt alkuperäisen runon ja
+suomennoksen välille. Mutta sellaisenaankin voinee tämä kokoelma olla
+jonkinlaisena suomenkielisenä johdantona suurimman saksalaisen
+runoilijan maailmaan. Jos tämä kokoelma johtaisi lukijan Goethen
+alkuperäisiin runoihin, olisi suomentaja saavuttanut sen, mitä hän
+lähinnä on tarkoittanut.
+
+Runot seuraavat toisiaan yleensä aika-järjestyksessä, sikäli kuin
+niiden kronologia on tunnettu, lukuunottamatta »Mietelmiä ja
+pikkurunoja», joista on tehty erikoinen osasto. Kokoelman kolme
+ensimäistä runoa on otettu mukaan enemmän tyypillisinä näytteinä
+Goethen Leipzigin-ajan tuotannosta kuin runollisen arvonsa perusteella.
+-- Samoinkuin varhemmin »Lyyrassa ja paimenhuilussa» on suomentaja
+tässäkin kokoelmassa vähemmän pyrkinyt tavoittelemaan sananmukaista
+uskollisuutta kuin oikeudentekoa alkuperäisen runon tunnearvoille.
+
+Turku, marraskuussa 1922
+
+V. A. K.
+
+
+
+
+ Yö.
+
+
+ Armahani luota lähtein,
+ samoelen hiljalleen,
+ kuljen välkkehessä tähtein
+ läpi metsän nukkuneen.
+ Luna nousee, valtavasti
+ tammilehdot kirkastaa.
+ Koivut sille hartahasti
+ pyhän savun suitsuttaa.
+
+ Varjot värjyy kuutamossa,
+ sydän vavahtaen lyö,
+ kulkee kuiske viidakossa.
+ Mikä onnentäysi yö!
+ Riemu! Autuus! Taivas sulle
+ suon ma öitäs tuhannen,
+ jos mun armahani mulle
+ antais yön vain ainoisen.
+
+ (1767).
+
+
+
+
+ ONNI.
+
+
+ Niin useasti unissasi
+ mun nähnyt olet rinnallasi
+ sa käyvän luokse alttarin.
+ Niin useasti valvehilla,
+ Annette, sun suusi suudelmilla
+ ma peittänyt oon varkahin.
+
+ Pois katos onnen hetket varhain,
+ pois autuutemme aika parhain,
+ pois vien virtaan elämän.
+ Mit' auttaa nautinto mua voikaan?
+ Kuin vinhaan ohi karkeloikaan
+ pois hetket onnen pienimmän!
+
+
+
+
+ LAULUILLENI.
+
+
+ Te laulut, viekööt teidät tuulet
+ ja aallot unhon merehen!
+ Ei teitä toista tytön huulet,
+ ei poika aikaan keväimen.
+
+ Te armastani ylistitte,
+ nyt pilkkaa hän mun lempeäin.
+ Te kaiken veteen kirjoititte
+ ja vesi vierii eteenpäin.
+
+
+
+
+ SOKKOSILLA.
+
+
+ Sun sokoks aina soisin!
+ Kuin katsotkaan sa toisin
+ mua silmin näkevin!
+ Mut silmät peittehessä
+ jo löysit hetkisessä
+ sa mun -- miks mun sa löysitkin?
+
+ Kun sokkona sa kuljit,
+ mun käsihisi suljit,
+ ma syliis raukenin.
+ Sait tuskin näkeväksi,
+ kun kaikki ilo läksi:
+ pois työnsit sokon julmimmin.
+
+ Hän hoippuroi ja horjui,
+ hän vaivoin iskut torjui,
+ kun häntä tuupittiin. --
+ Ja jos et lempimähän
+ mua opi, pimeähän
+ ma jään kuin sokko siteisiin.
+
+
+
+
+ JO, FRIEDERIKE, HERÄÄ!
+
+
+ Jo, Friederike, herää,
+ pois aja yö!
+ Jo avaa silmäs terää,
+ yö pakoon lyö!
+ Jo laakso, metsän rinne
+ ne laulavat,
+ mun sisartani sinne
+ ne kutsuvat.
+
+ Jo suviaamu salaa
+ sun huoneesees
+ se kultiansa valaa:
+ et herää ees!
+ Sa siskoos rakkahasti
+ vain painallat
+ ja yhä hartaammasti
+ sa nukahdat.
+
+ Ei satakielten kuoro
+ sua heräämään
+ oo saanut -- mun on vuoro,
+ en minäkään!
+ Niin raskaat painot riimein
+ jo kantaa sain.
+ Oi Musa, herää viimein!
+ Sa -- nukut vain!
+
+
+
+
+ LÖI SYDÄMENI: RATSAHILLE!
+
+
+ Löi sydämeni: ratsahille!
+ Kuin aatos oli tehty työ!
+ Loi ilta varjot maisemille
+ ja vuorilla jo vartoi yö.
+ Ja sumussa ja pimennossa
+ jo seisoi rivit tammien
+ ja pensastossa, viidakossa
+ kaikk' kului silmät pimeyden.
+
+ Kuu pilvivuoren takaa nousi,
+ ui unisena esihin
+ ja tuulen siivet hiljaa sousi,
+ soi ilma oudoin sävelin.
+ Yön kauhut kasvoi vastahani,
+ mut rohkeuteni karttui vain.
+ Mun poltti tuli suonissani,
+ mun hehkui liekki rinnassain
+
+ Sun näin, ja ilo silmistäsi
+ se kohta syttyi minuhun.
+ Mun sydämeni vierelläsi
+ koht' oli, itse olin sun.
+ Jo oli rusko, valon tuoja,
+ sun kasvos rakkaat kullannut
+ ja hellyytes mua kohtaan -- Luoja!
+ sit' toivoin, mut en ansainnut.
+
+ Jo kevätaamu poies vie mun,
+ ja eron raskas hetki lyö.
+ Sun suudelmissas autuus riemun,
+ sun silmissäsi tuskan yö!
+ Ma lähden -- kyynel puserrettu
+ sun poskellasi kimaltaa.
+ Mik' onni olla rakastettu,
+ mik' onni itse rakastaa!
+
+
+
+
+ KOTKA JA KYYHKY.
+
+
+ Kotkanpoika nousi ylös
+ saaliin hakuun.
+ Tapas hänet metsämiehen nuoli,
+ lamautti siiven iskuvoiman.
+ Alas syöksähtää hän myrttilehtoon,
+ tuskissansa siellä viettää
+ hän kolme päivää
+ ja kolme pitkää, pitkää yötä.
+
+ Viimein hänet parantaa
+ balsami, mi ain' on läsnä,
+ kaikkiparantava luonto.
+ Hän lehdost' esiin tunkee
+ ja siivet ojentaa -- mut ah,
+ poiss' on niiden nostokyky,
+ tuskin maasta nousta voi hän,
+ saada jonkun halvan saaliin.
+ Surullisna asettuu hän
+ kivikolle puron ääreen,
+ katsoo tammipuuhun ylös
+ ja taivaan lakeen
+ ja kyynel silmähänsä kiertyy.
+
+ Niin saapuu huoletonna kuherrellen
+ myrttipesästänsä kyyhkyspari,
+ alas laskeuu ja nyökytellen kulkee
+ yli kultahiedan puron reunaan
+ toisiansa nokitellen.
+ Punasilmät kiertää joka suuntaan,
+ keksii kotkanpojan surevaisen.
+ Uroskyyhky uteliaan-toimelias
+ hiipii lähipensaaseen ja sieltä
+ itsetyytyväisnä kotkaan katsoo.
+ »Sa suret», kuiskuttaa se makeasti,
+ »sa mieles rohkaise jo, ystäväni!
+ Sull' eikö hiljaisehen onneen täällä
+ oo kaikki, mitä toivoa vain saatat?
+ Sa etkö iloita voi kultaoksasesta,
+ jok' auringolta sua suojelee?
+ Sa etkö illan ruskotusta vastaan
+ voi rannan sammal-vuotehelta
+ rintaas nostaa?
+ Sa kuljet kesken kukkain kasteisten
+ ja pensaikosta sopivata ruokaa
+ sa yltäkyllin noukit
+ ja lähteen hopeaisen vettä juot.
+ Oi ystäväni, tosi onni on
+ vain mielen tyytyväisyys
+ ja tyytyväisyydelle aina
+ on kaikkialla kyllin.»
+ »Oi sinä viisas», lausui kotka vaipuin
+ vain syvemmälle omaan ltsehensä:
+ »Oi Viisaus, sa puhut niinkuin kyyhky!»
+
+
+
+
+ VAELTAJAN MYRSKYLAULU.
+
+
+ Ketä, Genius, et hylkää
+ hänt' ei sade eikä myrsky
+ vavisuta sydämessä.
+ Ketä, Genius, et hylkää,
+ hälle synkkä sadepilvi,
+ hälle raju myrskykuuro
+ vastaan laulaa,
+ niinkuin laulat,
+ leivo, tuolla.
+
+ Ketä, Genius, et hylkää,
+ hänet nostat liejun yli
+ tulisiivin.
+ Niinkuin kevein kukkaisjaloin
+ ylvääst' yli liejun käy hän,
+ tappain Python käärmeen,
+ Pythius Apollo.
+
+ Ketä, Genius, et hylkää,
+ annat untuvat sa alleen,
+ kun hän kalliolla nukkuu,
+ siivin hellin häntä suojaat
+ lehdon yössä.
+
+ Ketä, Genius, et hylkää,
+ hänet lumituiskussakin
+ lämmität sa.
+ Lämpöön runottaret kaipaa,
+ lämpöön sulottaret kaikki.
+
+ Runottaret, tulkaa,
+ tulkaa, sulottaret!
+ Tuoss' on vesi, tuossa maa
+ ja veden ja maan poika tässä,
+ maan, min yli vaellan
+ jumalten lailla.
+
+ Olette puhtaat niinkuin veden sydän,
+ puhtaat niinkuin maan ydin,
+ leijutte ympärillä, kanssanne nousen
+ veden yli, maan yli
+ jumalten lailla.
+
+
+
+
+ VAELTAJA.
+
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Siunattu ollos, nuori vaimo
+ ja imevä poika
+ rinnallasi
+ Suo minun kallioseinää vasten
+ jalavan varjossa
+ taakkani heittää,
+ vierelläs levätä.
+
+ _Vaimo_.
+
+ Mikä askar ajaa
+ päivän helteessä sinua
+ tomuista tietä?
+ Kannatko kaupungista
+ tavaraa?
+ Hymyilet kysymystäni,
+ matkamies?
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ En tuo tavaraa kaupungista.
+ Viileäks muuttuu ilta.
+ Näytä minulle kaivo,
+ josta haet vettä,
+ rakas nuori vaimo.
+
+ _Vaimo_.
+
+ Vuoritietä ylös!
+ Kulje edellä! Pensaikon läpi
+ johtaa polku majalle,
+ missä asun,
+ kaivolle,
+ josta juon.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Ihmiskäden jälkiä
+ viidakossa!
+ Noita kiviä et sinä asettanut,
+ antelias luonto.
+
+ _Vaimo_.
+
+ Ylemmäs!
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Sammalen peittämä templin pääty!
+ Tunnen sinut, luova henki!
+ Olet painanut leimasi kiveen.
+
+ _Vaimo_.
+
+ Eteenpäin, muukalainen!
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Kirjoitus kivessä tuossa!
+ Mahdoton lukea!
+ Kuluneet olette
+ uurretut sanat,
+ te joiden tuli todistaa
+ mestarinne hartautta
+ tuhansiin polviin.
+
+ _Vaimo_.
+
+ Ihmettelet, muukalainen
+ kiviä tuossa?
+ Ylhäällä on niitä paljon
+ majani luona.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Ylhäällä?
+
+ _Vaimo_.
+
+ Suoraan vasemmalle
+ pensaikon läpi,
+ tänne.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Musat ja Gratiat!
+
+ _Vaimo_.
+
+ Tuossa on majani.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Temppelin rauniolla!
+
+ _Vaimo_.
+
+ Tuolla syrjässä
+ pulppuaa lähde,
+ josta juon.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Hehkuen leijut
+ hautasi yllä,
+ Genius! Soraan
+ suistunut sun on
+ mestariluomas,
+ kuolematon!
+
+ _Vaimo_.
+
+ Varro, noudan ruukun
+ juodaksesi.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Muratti on verhonnut
+ jumalaisen muotos.
+ Kuinka te nousette,
+ nousette tomusta,
+ pylväspari!
+ Ja sinä yksinäinen
+ sisar tuolla,
+ kuinka te kaikki, tumma sammal
+ päänne kiireellä, katsotte
+ kuninkaallisesti
+ kaatuneita siskojanne
+ jaloissanne.
+ Karhunmarjapensaan juurella
+ peittää niitä tomu ja maa
+ ja korkea ruoho huojuu yläpuolla.
+ Niinkö pidät arvossa, luonto,
+ mestariluomaasi?
+ Tunteettomana murskaat
+ pyhäkkösi,
+ kylvät sen rauniolle ohdakkeita.
+
+ _Vaimo_.
+
+ Kuinka poika nukkuu!
+ Tahdotko levätä majassa,
+ muukalainen? Vaiko mieluummin
+ viipyä taivasalla?
+ On jo kylmä. Ota poika,
+ että menen noutamaan vettä.
+ Nuku, rakkaani, nuku.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Ihana on leposi!
+ Tai vahan-raikas
+ sun hengityksesi
+ Sinä, syntynyt raunioilla
+ pyhän muinaisuuden,
+ varjelkoon se hengellään sinua!
+ Ketä se ympäröi,
+ jumalten onnea, itsetuntoa
+ saa hän nauttia.
+ Nouse täytenä, oras,
+ kukkivan kevään
+ ihana ylpeys,
+ loistaos vertaistesi keskellä!
+ Kuihtuessa kevääsi
+ nouskoon rinnastas
+ täysi hedelmä
+ ja kypsyköön päivää kohti!
+
+ _Vaimo_.
+
+ Jumala siunatkoon nukkuvaa lasta! --
+ Voin tarjota sulle raikkaan veden lisäksi
+ vain palan leipää.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Kiitos.
+ Kuinka ihanasti kaikki kukkii
+ ja viherjöi täällä!
+
+ _Vaimo_.
+
+ Mieheni hän pelloltaan
+ pian saapuu kotiin.
+ Viivy luonamme
+ ja kanssamme jaa ehtoollinen.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Te asutte täällä?
+
+ _Vaimo_.
+
+ Niin, tuonne muurien väliin
+ isäni jo majan tiilistä
+ ja sorakivistä rakensi.
+ Nyt asumme me täällä,
+ isäni antoi minut peltomiehelle
+ ja kuoli syliimme. --
+ Heräätkö jo, sydänkäpyseni?
+ Kuinka ilakoikaan hän ja leikkii,
+ hän veitikka!
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Oi luonto, iki-itäväinen,
+ luot kaikki elon nautintoon
+ ja lapsillesi äidin tavoin
+ oot suonut perinnön, oot majan suonut.
+ On räystään alla pääskyn pesä,
+ se tunteetonna taideluoman keskeen
+ sen rakentaa.
+ Ja hyönteistoukka kutoo suvulleen
+ ylt ympär oksan talvimajan.
+ Ja menneisyyden
+ sa yleville raunioille
+ sun majas pystytät,
+ oi ihminen,
+ ja nautit elämästä haudoilla!
+ Jää hyvästi, sa onnellinen vaimo.
+
+ _Vaimo_.
+
+ Et tahdo jäädä?
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Herran huomaan!
+ Siunattu olkoon poikanne!
+
+ _Vaimo_.
+
+ Onnea tiellenne!
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Mihin johtaa vuoren taakse
+ polku tuo?
+
+ _Vaimo_.
+
+ Se Cumaan vie.
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Se onko kaukana?
+
+ _Vaimo_.
+
+ On hyvän kolmen virstan päässä
+
+ _Vaeltaja_.
+
+ Jää hyvästi
+ Oi ohjaa askeltani, luonto,
+ mun, vaeltajan askelta, mi vie
+ mun pyhän menneisyyden hautain yli!
+ Vie askeleeni paikkaan rauhaiseen,
+ mi suojassa on pohjoiselta
+ ja missä helteheltä päivän
+ suo varjon poppelit.
+ Ja ehtoolla
+ kun kotiin käyn
+ ma majallein,
+ jonk' illan viime säteet kultaa,
+ suo että vastahani saisi vaimo tuollainen,
+ sais poika sylissään!
+
+
+
+
+ PROMETHEUS.
+
+
+ Peitä pilvisumuun, Zeus,
+ taivahasi,
+ koeta kuin poika, joka katkoo
+ ohdakkeita tiellään,
+ voimaas tammihin ja vuoriin!
+ Sentään sinun täytyy jättää
+ maani mulle,
+ majani, jot' et sa tehnyt,
+ lieteni,
+ min hehkun tunnet
+ kademielin.
+
+ En tiedä auringon alla
+ kurjempaa kuin te, jumalat!
+ Niukasti ruokitte
+ uhriveroilla
+ majesteettianne,
+ nääntyen, jolleivät
+ lapset ja kerjurit
+ olisi toivovia houkkoja.
+
+ Kun olin lapsi
+ enkä tiennyt kättäni pitemmälle,
+ käänsin harhaavan katseeni
+ päivää kohti kuin siellä
+ olisi korva pyyntöäin kuuleva,
+ sydän kuin minun,
+ surun painamaa armahtava.
+
+ Kuka auttoi minua
+ titaanien ylimieltä vastaan?
+ Ken pelasti minut kuolosta,
+ ken orjuudesta?
+ Etkö itse kaikki tehnyt,
+ pyhästi hehkuva sydän?
+ Sinä, joka nuorena ja viatonna
+ hehkuit, petettynä, kiitosta
+ nukkujalle ylhäällä tuolla.
+
+ Sinua kunnioittaa? Miksi?
+ Oletko keventänyt koskaan
+ raskautetun tuskia?
+ Oletko koskaan kuivannut
+ ahdistetun kyyneliä?
+ Eikö ole minua mieheksi takonut
+ kaikkivoipa aika
+ ja ikuinen kohtalo,
+ minun herrani ja sinun?
+
+ Luuletko ehkä,
+ että ma elämää vihaisin,
+ erämaahan pakenisin,
+ kun eivät kaikki
+ unelmat kypsyneet?
+ Tässä istun, teen ihmisiä
+ kuvani mukaan,
+ suvun kaltaiseni
+ kärsimään, itkemään
+ nauttimaan, iloitsemaan,
+ suvun, joka ei sinua kunnioita,
+ suvun kuin minä!
+
+
+
+
+ RESENSENTTI.
+
+
+ Mies mull' oli vieraana muuankin.
+ Oli sopumme mitä parahin:
+ näki pöydässä ruokani tavallisen
+ ja söi sitä vatsan-täydellisen,
+ ja jälkiruokahan tultuaan
+ söi senkin suuhunsa makeaan.
+
+ Niin lankes paulaan Pirun ja Pahan,
+ rupes ruokiani moittimahan:
+ »Ei sako soppaa haitannut,
+ oli paisti hiukan palanut --»
+ Pyhä sakramentti!
+ Ulos mies, se koira! Hän on resensentti.
+
+
+
+
+ MUHAMMEDIN LAULU.
+
+
+ Vuorilähde nähkää,
+ kirkassilmäinen
+ kuin tähti!
+ Pilvien takana ruokkivat
+ hänen nuoruuttansa
+ hyvät henget
+ pensaisissa rotkoissa.
+
+ Täynnä nuorta voimaa
+ tanssii se pilvistä
+ marmoripaasille,
+ hypähdellen kohti
+ taivahan sineä.
+
+ Vuorisolissa
+ heittelee se kirjavia kiviä,
+ tempaa käskijävoimalla
+ sisarlähteet
+ mukaansa.
+
+ Alhaalla laaksossa
+ nousee kukkia tiellään,
+ kedot elävät
+ hänen henkäyksestään.
+
+ Eivät häntä pidätä
+ varjoiset laaksot, eivät kukat,
+ jotka hänen polviaan syleilevät,
+ houkutellen rakkauden silmillä.
+ Lakeutta kohti hän pyrkii
+ käärmeenä kulkien.
+ Purot yhtyvät häneen
+ onnekkaina. Nyt hän käy jo
+ lakeutta, hopealle hohtaen,
+ ja lakeus loistaa mukanaan.
+ Joet lakeudelta,
+ purot vuorilta
+ huutavat riemussa hänelle: »Veli,
+ veli, ota veljet mukaasi
+ vanhan isäsi luo
+ ikuisen valtameren,
+ joka odottaa meitä
+ levitetyin käsivarsin,
+ jotka, ah, turhaan avautuvat
+ meitä, kaipaavia kohti.
+ Meitä jäytää erämaassa
+ ahnas hiekka, päivän paahde
+ imee meistä veren, kunnes
+ patoo lammeks meidät! Veli,
+ ota veljet lakeudelta,
+ ota veljet vuoristosta,
+ ota mukaan, isäs luo!»
+
+ »Tulkaa kaikki.»
+ Ja hän kasvaa
+ ihanasti. Sukukunnat
+ käsin kantaa ruhtinastaan!
+ Vyöryväisin riemusaatoin
+ maat hän nimittää ja syntyy
+ kaupunkeja askelistaan.
+
+ Edelleen hän aina vyöryy,
+ jättää tornit liekkihuiput,
+ marmoriset talot, jättää
+ luomat valtavaiset tielleen.
+
+ Kantaa seedritalot Atlas
+ valtavilla olkapäillään,
+ hulmuu hänen päänsä yllä
+ viirit tuhantiset kertoin
+ kauas hänen kunniataan.
+
+ Niin hän kantaa veljet kaikki,
+ lapsensa ja armahansa,
+ kantaa riemuntäysin mielin
+ ikävöivän isän syliin.
+
+
+
+
+ GANYMEDES.
+
+
+ Kuin hehkut aamussa
+ ympärilläin
+ sa kevät, armain!
+ Sa lemmenonnella
+ tuhatkerroin
+ mun täytät, lämmöllä
+ pyhän tuntees,
+ sa iki-kaunis.
+ Jospa sun tavoittaa
+ käsin ma voisin!
+
+ Ah, sinun rinnallas
+ lemmessä lepään,
+ kukkasi, ruohosi
+ poveeni tunkevat.
+ Vilvoitat hehkuvan
+ rintani janon,
+ aamuinen tuuli!
+ Satakieli kutsuu
+ laakson sumuista.
+
+ Ma tulen! Ma tulen!
+ Minne, ah, minne?
+
+ Ylös, ylös on matka!
+ Pilvet painuvat
+ alaspäin, pilvet
+ taipuvat lempeni puoleen
+ Puoleeni, luokseni!
+ Sylissänne
+ ylöspäin!
+ Rakkauden sylissä!
+ Ylöspäin rinnallesi,
+ Kaikkeus-isämme!
+
+
+
+
+ TAITEILIJAN ILTALAULU.
+
+
+ Ah, että voima sisäinen
+ mun liikkuis rinnassani,
+ ja että muoto täyteinen,
+ mun virtais sormistani!
+
+ Ma vielä etsin, haparoin,
+ mut aina tuohon palaan:
+ sun, luonto, tuntea jo voin,
+ sua kuvata ma halaan.
+
+ Kuin moni vuosi kulunut
+ niin ilotonna koitti!
+ Miss' oli nummi kuivunut
+ nyt ilon lähde soitti!
+
+ Sun luokses, luonto, halajan,
+ sun luonas tahdon elää.
+ Kuin vesi kaivon vilpoisan
+ ylt' ympär suihkees helää.
+
+ Mun voimani sa virvoitat
+ ja yli elon rajan,
+ ah, ikuisuudeks avarrat
+ sa ahtaat ääret ajan.
+
+
+
+
+ NICOLAILLE.
+
+
+ Hän vaaralliseks mua väittänyt on,
+ mut ei mustat kironsa riitä.
+ Hän on itse uimataidoton
+ ja syyttää vettä siitä.
+ Minä tunnoton Berlinin pannalle oon,
+ makutuomarin, pappipahan.
+ Ken ei ymmärrä minua, oppikoon
+ mua paremmin lukemahan.
+
+
+
+
+ PYHÄ MIES JA FAUNI.
+
+
+ Pyhä mies hän arolla vaeltaen
+ tapas faunin pukinjalkaisen,
+ joka alkoi puhua: »Herra, sun
+ esirukoustasi pyytäisin,
+ ma että taivaan iloihin,
+ myös päästä voisin ja heimoni mun».
+
+ Mut pyhä mies hän vastasi noin:
+ »Sun pyyntösi tuskin täyttää voin,
+ on halusi melkein toivoton,
+ sillä pukinjalkahan sinulla on.»
+ Mies hurja hän huusi kuultuaan tään:
+ »Mit' on pukinjalkani tehnytkään?
+ Niin usein jo taivasta kohti ma näin
+ monen astuvan uljain aasinpäin.»
+
+
+
+
+ METSÄMIEHEN ILTALAULU
+
+
+ Ma hiivin, hanan viritän,
+ käyn riistan etsintään,
+ kun silmissäin sun lempeän,
+ sun rakkaan kuvas nään.
+
+ Kai käynet kotilaaksojes
+ nyt tietä rauhaisaa.
+ Mun kuvani sun mielehes,
+ ah, eikö koskaan saa,
+
+ mun, joka maita kiertelen
+ nyt lailla tuomitun,
+ käyn itähän, käyn läntehen,
+ kun täytyi luotas sun?
+
+ Mun ympäröi, kun muistan sun,
+ kuin välke kuutamon,
+ niin tyyni rauha täyttää mun
+ ja olo outo on.
+
+
+
+
+ KAUKAISELLE ARMAALLE.
+
+
+ Niin olenko sun menettänyt,
+ sun, sydämeni kaivatun?
+ On korvani mun säilyttänyt
+ sun sanasi ja äänes sun.
+
+ Kuin vaeltaja pilven alta
+ vain kiurun laulun kuulla voi,
+ mut etsii turhaan taivahalta
+ hän laulajaa, jonk' ääni soi,
+
+ niin kenttää, tietä, metsänrantaa
+ ma seuraan katsein harhaavin.
+ Ja laulut kaipuutani kantaa:
+ Oi tule, armas, takaisin!
+
+
+
+
+ IHMISYYDEN RAJAT.
+
+
+ Kun ikivanha
+ taivahan isä
+ levollisin käsin
+ vyöryvistä pilvistä
+ siunaavat salamat
+ maanpäälle kylvää,
+ suutelen viimeistä
+ viittansa lievettä
+ lapsekas vavistus
+ rinnassa syvällä.
+
+ Sillä ei jumalten
+ kanssa sovi mitata
+ itseään ihmisen.
+ Jos hän ylös pyrkii,
+ koskettaa päälaella
+ tähtiä taivaan,
+ eivät tapaa maata
+ allansa anturat,
+ heittelevät häntä
+ pilvet ja tuulet.
+
+ Jos hän seisoo lujin,
+ jäntevin jäsenin
+ kestävällä, pysyvällä
+ maapohjalla,
+ ei hän voi päästä
+ edes tammen,
+ ei edes köynnöksen
+ korkeuden tasalle.
+
+ Mikä erottaa
+ ihmisistä jumalat?
+ Jumalten edessä
+ kulkevat aallot,
+ ikuinen virta:
+ meidät aalto nostaa,
+ meidät aalto nielee
+ ja me uppoamme.
+
+ Pieni kehä
+ saartaa elämämme,
+ suku suvun jälkeen
+ asettuu riviin
+ olemassaolon
+ jatkuvaan jonoon.
+
+
+
+
+ LIDALLE.
+
+
+ Sen jota lempiä voit sa, Lida, sen vaadit
+ itselles täysin ja oikeudella.
+ Sinun hän onkin kokonaan.
+ Sillä kun luotasi poiss' olen,
+ on mulle elämän kiivain,
+ meluisin liike
+ vain harso, jonka läpi sun olentos
+ edelleen, niinkuin pilvissä, näen:
+ välkkyen vastaani lempeänä, uskollisna,
+ niinkuin revontulten vaihtuvain valojen halki
+ ikuiset tähdet loistaa.
+
+
+
+
+ JUMALUUS.
+
+
+ Jalo olkoon ihminen,
+ avulias ja hyvä,
+ sillä se yksin
+ erottaa hänet
+ kaikista olennoista,
+ joita me tunnemme.
+
+ Olkaa tervehdityt, korkeat,
+ tuntemattomat,
+ joita me aavistamme!
+ Ihmisen esikuva opettakoon
+ uskomaan teihin.
+
+ Sillä vailla tunteita
+ aivan on luonto:
+ aurinko paistaa
+ hyville ja huonoille,
+ pahantekijälle
+ loistavat kuin parhaalle
+ kuu sekä tähdet.
+
+ Tuuli ja virrat,
+ ukkonen ja sateet
+ vyöryvät tietään,
+ tempaavat ohitse
+ kulkiessansa
+ toisen jälkeen toisen.
+
+ Niin myöskin onni
+ sokkona kulkee,
+ valitsee poikasen
+ viattomat kiharat,
+ milloin taasen kaljun,
+ syyllisen päälaen.
+
+ Ikuisten, rautaisten
+ lakien pakosta
+ täytyy meidän
+ olemassaolomme
+ kehä käydä umpeen.
+
+ Ainoastaan ihminen
+ kykenee mahdottomaan,
+ hän yksin valikoi,
+ erottaa, tuomitsee,
+ hän vain voi hetkelle
+ kestävyyttä antaa.
+
+ Häll' on yksin lupa
+ hyvää palkita,
+ pahaa rangaista,
+ parantaa ja pelastaa,
+ kaikkea eksyvää
+ ohjata tielle.
+
+ Jumalille suomme
+ kunnian kuin ois he
+ ihmisiä, tekisivät
+ suuressa sen, minkä
+ meistä parhain pienessä
+ tekisi tai tahtoisi.
+
+ Jalo ihminen olkoon,
+ avulias ja hyvä!
+ Väsymättä luokoon hän
+ hyödyllistä, oikeaa,
+ olkohon esikuva
+ aavistettuin jumalten.
+
+
+
+
+ AMOR JA RUNOTTARET.
+
+
+ Sai Musat halun keinoin taidokkain
+ myös Psychen lyyran käyttöön opastella,
+ hän että myös vois runoella,
+ mut Sielu pysyi proosallisna vain.
+ Ei soinnahtanut oikein lyyran kieli,
+ vaikk' oli ihanaisin kesäyö.
+ Niin saapui kerran Amor hehkumieli
+ ja koko oppi oli hetken työ.
+
+
+
+
+ ALPPI.
+
+
+ Ruskea eilen viel' oli pääs kuin armahan kutrit
+ jonk' kuva mielessäin väikkyvi kaukahinen.
+ Harmaa nyt, hopeainen on pääs, lumen peittämä, jonka
+ tuulinen, myrskyvä yö yllesi heittänyt on.
+ Nuoruus ja vanhuus, niin liki ootte te kuin elämässä,
+ vain uni yön välillään, huomen ja eilinen on.
+
+
+
+
+ UUSI AMOR.
+
+
+ Amor, nuori ja vallaton, hän, joka vietteli Psychen,
+ katsehen loi Olympoon voittajan silmäyksin.
+ Keksi hän Venuksen, yli muiden loistavan, kauniin,
+ keksi, ja rinnassaan sai tuli loimuamaan.
+ Ah, jumalattarenkin pyhän vastustella on turha,
+ Amor vallaton tuo vei hänet armahakseen.
+ Heistäpä silloin syntyi uusi ja lempeä Amor,
+ mielensä sai isältään, sai tavat äidiltä hän.
+ Aina sa voit hänet löytää Musain seurasta, hänpä
+ syttävi nuolellaan taitehen rakkauden.
+
+
+
+
+ MALJA.
+
+
+ Siron, täyteläisen maljan pidin
+ kaksin käsin, siitä juodakseni
+ halukkaasti viinin hurmausta,
+ huolet, surut ajaakseni poies.
+
+ Amor, sisään astuin, löysi minut,
+ hymyeli hienotunteisesti,
+ niinkuin tahtonut ois säälitellä:
+
+ »Tunnen vielä kaunihimman maljan,
+ jonne koko sielun upottaa voi.
+ Mitä lupaat, jos sen sulle suon ma,
+ täyttäin toisella sen nektarilla?»
+
+ Miten täysin sanansa hän piti,
+ kun on taivuttanut sinut, Lida,
+ minun, kauan ikävöivän, puoleen!
+
+ Kun sun sylihini suljen, Lida,
+ kun sun huuliltasi rakkahilta
+ lemmen balsamia nautin, silloin
+ puhun itsekseni autuaana:
+
+ »Eipä kukaan toinen jumalista
+ tehnyt, omistanut moista maljaa!
+ Muotoja ei noita tee Vulcanus
+ hienoisimmallakaan vasarallaan!
+ Bacchus lehtevillä kukkuloilla
+ vanhimpain ja viisahimpain faunein
+ suokoon parhaan viinin puserrella,
+ itse käymistä sen tarkastellen:
+ eipä voi hän tehdä moista juomaa!»
+
+
+
+
+ YÖ-AJATUKSIA.
+
+
+ Teitä säälin, ilottomat tähdet,
+ jotka ihanasti taivahalta
+ merimiehen tietä valaisette.
+ Teit' ei kukaan kuolevista kiitä,
+ ette lemmen onnea te tunne.
+ Lakkaamatta hetket, tunnit teitä
+ ajaa taivaan autiota rataa.
+ Minkä matkan kuljittekaan aikaan,
+ jonka viivyin armahani luona,
+ unohtaen keskiyön ja teidät!
+
+
+
+
+ HARPUNSOITTAJAN LAULUISTA.
+
+
+ Hän, jonk' ei leipää kyynel kastellut,
+ hän, jok' ei koskaan, vaipuin sielun vaivaan,
+ oo itkein vuoteellansa istunut,
+ ei tunne teitä hän, te vallat taivaan.
+
+ Te johdatatte meidät elämään
+ ja kurjan syylliseksi tulemahan,
+ niin jätätte te hänet kärsimään,
+ kun kaikki syy maan päällä kostetahan.
+
+
+
+
+ AAMUINEN VALITUS.
+
+
+ Oi sa oikukas, sa rakas tyttö,
+ sano mulle, mitä oon ma tehnyt,
+ että tuomitset mun tähän piinaan,
+ että annetun sa sanas rikoit?
+
+ Iltasella eilen armahasti
+ käsiäni puristellen kuiskit:
+ »Niin, ma tulen aamun koittehessa,
+ tulen, ystäväni, aivan varmaan --»
+
+ Raollensa oveni ma jätin,
+ koettelin ensin saranoita,
+ iloitsin, kun narisseet ne eivät.
+
+ Mikä odotuksen yö on mennyt!
+ Joka neljänneksen kulun laskin.
+ Hetkeksi kun nukahdin ma, oli
+ sydämeni sentään valvehilla,
+ herättäen minut unestani.
+
+ Siunasin ma pimeätä, joka
+ kaikki kääri rauhaisehen vaippaan,
+ iloitsin ma hiljaisesta yöstä,
+ kuuntelin ma hiljaisehen yöhön,
+ eikö mikään ääni vielä liiku.
+
+ »Jos mun ajatukseni ois hällä,
+ jos mun tunteheni hällä oisi,
+ eipä aamua hän odottaisi,
+ tulisi jo hetkellä hän tällä.»
+
+ Hyppi kissanpoika ullakolla,
+ raapi hiiri tuvan nurkkausta,
+ jotain liikkui talon sisäpuolia --
+ aina askeltasi kuulostelin
+ aina sinut tulevaksi toivoin.
+
+ Niin ma maaten tunnit pitkät vuotin,
+ alkoi päivä verkkaan sarastella,
+ joka suunnalta jo ääntä kuului.
+
+ »Hänen ovensako kävi? Jospa
+ ois se minun ollut!» Liikkumatta
+ vuotehessa istuin, oveen katsoin,
+ eikö vihdoinkin se aukeneisi.
+ Pysyi palkoillansa oven puolet,
+ riippui raollansa saranoissa.
+
+ Kirkkahammaks tuli aamu yhä,
+ kuulin naapurin ma oven käyvän
+ hänen askareitaan alottaissa,
+ kuulin kohta vaunujenkin jymyn,
+ oli kaupungin jo portti auki,
+ torin täydeltä jo ulkosalla
+ ihmistä ja rihkamata liikkui.
+
+ Talossakin alkoi työ ja touhu,
+ ylös, alas rappusissa käytiin,
+ ovet paukkui, kolisteli kengät,
+ enkä sentään vieläkään ma voinut
+ tyyten eroon toivostani päästä.
+
+ Vasta aurinko kun kirottuine
+ säteinensä seinälleni sattui,
+ nousin, sekoittaaksein hengityksen
+ kuuman, kaipaavaisen viileähän
+ aamutuuleen siimeksessä puiston,
+ kohdatakseni sun ehkä siellä --
+ mut en lehtimajasta sua löydä,
+ enkä lehmuskujanteesta myöskään.
+
+
+
+
+ LEGENDA.
+
+
+ Kun vielä, salaten suuruuttaan,
+ meidän Herramme kulki päällä maan
+ ja oppilait' oli täysin määrin,
+ jotka tulkitsi kalliit sanansa väärin,
+ hän ohjasi heitä turuille, teille
+ ja puhui siellä halusta heille,
+ sillä alla vapaan taivahan
+ sanan pikimmin löytää sattuvan.
+ Opit korkeat niin hän, kussa hän kulki,
+ pyhän suunsa kautta saattoi julki,
+ pani vertauskuviinsa totuuden murun,
+ teki temppelikseen markkinaturun.
+
+ Niin kerran, kun joukkoansa johti
+ hän rauhassa pientä kylää kohti,
+ näki tiellä kiiltävän esineen,
+ näki hevosenkengän kappaleen.
+ Päin Pietaria hän silmänsä luo:
+ »Ota maasta rautakappale tuo.»
+ Pyhä Pietari tuost' ei milläänkään,
+ oli nähnyt unta käydessään,
+ oli suurta ja syvää kuvitellut,
+ oli mielessä maailman rakennellut,
+ oli antanut ajatustensa viedä,
+ eik' ajatukset rajoista tiedä.
+ Oli liian pieni löytönen,
+ ois valtikka tullut olla sen.
+ Hän moisen vuoksko selkäänsä vaivais,
+ palan rautaa maantieojasta kaivais?
+ Tien oheen hän kauas katsoi pois
+ kuin ei Mestarin sanoja kuullut ois.
+
+ Meidän Herramme pitkämielinen
+ maast' ottaa rautakappalen
+ eikä siitä sen koommin virka hän.
+ Kun tullahan vihdoin kylähän,
+ sepän oveen kolkuttain hän lyö
+ ja raudan kolmesta pennistä myö.
+ Turun poikki sitten kulkiessa
+ näkee kirsikoita hän vakkasessa
+ ja ostaa kolmella pennillä niitä --
+ ei synny suurtakaan kauppaa siitä!
+ Mut marjat elein rauhaisin
+ hän pistää hihansa poimuihin.
+
+ Ulos toisesta portista astuttiin
+ ja tultiin aavalle nummelle niin,
+ miss' ei varjoa puu, ei pensas suo,
+ mut aurinko paahtava hellettä luo,
+ ja missä vesitilkkanen
+ ois ollut aartehen arvoinen.
+ Meidän Herramme edellä vaeltaa,
+ salavihkaa kirsikan pudottaa.
+ Pyhä Pietari kohta sen korjaa pois
+ kuin jos kultaisen omenan löytänyt ois,
+ söi makeaan suuhunsa marjasen.
+ Meidän Herramme hetken jälkehen
+ suo pudota kirsikan toisenkin --
+ sen noukkii Pietari pikimmin.
+ Panee Herramme kumartumaan näin
+ monet kerrat Pietarin peräkkäin.
+ Kun kestänyt tuota on kotvasen,
+ puhui Herramme hänelle hymyillen:
+ »Jos ajallas vaivan nähnyt sa oisit
+ nyt mukavammin kulkea voisit.
+ Ken pieniä seikkoja halveksuu,
+ vielä pienempien vuoks vaivautuu.»
+
+
+
+
+ LEVOTON VERI.
+
+
+ Ulommas, ulommas, ulapalle,
+ yli maiden, menen,
+ mielikuvat kaikkialle,
+ ees ja taakse liidellen!
+ Uusi on kokemus myöhään ja varhain,
+ aina sydän surunsa luo,
+ tuskat on nuoruuden ravinto parhain,
+ riemulaulua kyynel vuo.
+
+
+
+
+ TERVE MENOA!
+
+
+ Olin ystävä narrijoukon,
+ heit' tupaani pyytelin,
+ kolus kohta he joka loukon
+ tavoin rakennusmestarin.
+ Pois tahtoi he katon kantaa,
+ tuoda toisen sijahan sen,
+ joka sopelle muotonsa antaa,
+ koko taloni purkaen.
+
+ Niin kulki he aamuin ja illoin
+ ja tyrkkivät toisiaan,
+ meni piru minuun silloin
+ ja ma puhkesin puhumaan:
+ »Ulos narrit, joka houkko!»
+ Kovin oli he äkeissään,
+ vaan lähtivät, koko joukko,
+ vieden vehkeensä mennessään.
+
+ Otin tuosta ma opikseni,
+ pidän vahtia ovellain.
+ Jos ken kääntyy portilleni,
+ ma huudan: »Käy eellehen vain!
+ Olet narri, en narreja siedä!»
+ Hän minulle virnistää:
+ »Sinä senkin! Huutia tiedä!
+ Mikä niin sua pöyhistää?
+ Me kuljemme toreja, teitä,
+ me yhdessä iloitaan
+ ja harvoin kenkään meitä
+ on moittinut milloinkaan.
+ Älä nimittele sa meitä!»
+
+ Niin harmini päättymään sain:
+ oven ohi he joskin kulkee,
+ eivät enää mun tuvassain.
+
+
+
+
+ ESIKUVA.
+
+
+ Jos alan ma kärsimättömäks tulla,
+ Maa-äidissä esikuva on mulla.
+ Se saa kääntyä, kiertyä päivittäin
+ ja vuodesta vuoteen se kulkee näin.
+ Mikä muu minun osani olisikaan?
+ Minä Rouva Äitiä seurata saan.
+
+
+
+
+ TUNNUSTUS.
+
+
+ Mitä on vaikea salata? Tulta.
+ Päivin savu sen paljastaa,
+ öisin lieskan hehkuva kulta.
+ Salata myöskin on vaikeaa
+ lempeä: hiljaa kyteissäkin
+ syttyä saattaa se silmihin.
+ Runo sentään salata vaikein on,
+ sit' ei kätketä vakan peittohon.
+
+ Jos sen laulaja laulaa täysin rinnoin,
+ koko olentonsa se täyttää innoin.
+ Jos hän sirosti kirjoittain sen laatii,
+ koko maailman kiitosta sille hän vaatii,
+ hän sen melulla seurasta seuraan vie,
+ jos se kiusaks taikka huviksi lie.
+
+
+
+
+ HARRAS HUOKAUS.
+
+
+ Ah, paljon säästyisi meiltä,
+ moni välttyisi harhateiltä,
+ tekis onnekkaammaks se olomme maisen
+ ja pienemmät pettymyksemme ois --
+ jos sais viinin pois
+ ja kyynelet naisen.
+
+
+
+
+ SOTILAAN LOHDUTUS.
+
+
+ Tääll' on kyllin lohdutusta:
+ tytöt valkeet, leipä musta!
+ Vaihtuu paikka, onni eipä:
+ tytöt mustat, valkee leipä!
+
+
+
+
+ MAAILMAN MENO.
+
+
+ Kun olin huoleton sälli vain
+ vuosina keväisinä,
+ pitivät maalarit kasvojain
+ liiaksi vähäisinä.
+ Mut moni tyttönen lempeään
+ tuhlasi minulle sydämestään.
+
+ Nyt kun ma mestariks mainitaan,
+ aina on nimeni kuuluvissa,
+ kuin vanhaa Fritziä kaupitaan
+ mua piipuissa, lautasissa.
+ Mut pois hävis tyttöset kaikoten.
+ Oi nuoruus! Tähti kultainen!
+
+
+
+
+ HAUTAKIRJOITUS.
+
+
+ Olit poikana uhmahan nopea,
+ olit nuorukaisena kopea,
+ olit miehenä tekoihin taipuva,
+ olit ukkona oikkuihin vaipuva
+ sun hautakivesi sinusta ties:
+ tuo totisesti on ollut mies.
+
+
+
+
+ TALISMANI.
+
+
+ Jumalan on itämaa,
+ Jumalan on länsimaa.
+ Etelän ja Pohjan puolen
+ maista pitää Herra huolen.
+
+ Hän on Vanhurskas ja Vakaa,
+ aina oikeutta jakaa.
+ Ylistetyt yksinänsä
+ olkoot nämät nimistänsä.
+
+
+
+
+ NÄÄ, TERTUT TÄYTELÄISET
+
+
+ Nää, tertut täyteläiset
+ kuin kypsyy, armahin,
+ nää helmät vihriäiset
+ jo kuorin karvaisin!
+
+ Ne riippuu oksan täyden
+ niin hiljaa itsekseen
+ ja tuulenhengen käyden
+ ne soutaa verkalleen.
+
+ Mut sydän niissä salaa
+ niin paisuvainen on,
+ se ilmaan päästä halaa
+ ja nähdä auringon.
+
+ Ja kuoren, armahani,
+ se särkee, vapaaks saa.
+ Niin laulut laulamani
+ sun syliis putoaa.
+
+
+
+
+ JOS MUODOIN TUHANSIN SA ITSES PEITÄT --
+
+
+ Jos muodoin tuhansin sa itses peität,
+ sa, kaikkeinrakkain, kohta tunnen sun,
+ jos taikahunnut yllesi sa heität,
+ ma sentään kaikkialla tunnen sun.
+
+ Miss' sypressien rungot kohoavat,
+ sa, kaikkeinsolakin, ma tunnen sun,
+ kun kanaalissa laineet lipattavat,
+ sa, kaikkeinsuloisin, ma tunnen sun.
+
+ Kun vesisuihkun helmet ilmaan heittyy,
+ sa, kaikkileikkinen, ma tunnen sun,
+ kun pilvi muodostuu ja toiseen peittyy,
+ sa, kaikkimuotoinen, ma tunnen sun.
+
+ Kun suven keto tähtikukin palaa,
+ sa, kaikkitähtinen, jo tunnen sun,
+ ja muratti kun pilana halaa,
+ sa, kaikkisyleilevä, tunnen sun.
+
+ Ja koska aamu syttyy vuorten takaa,
+ sua, kaikkivalaiseva, tervehdän
+ ja koska kirkkauttaan taivas jakaa,
+ sua, kaikkiavartava, hengitän.
+
+ Ma mitä tiedän, tunnen maailmata,
+ sen, kaikkein viisain, tunnen kauttas sun.
+ Kun lausun Allahin ma nimet sata,
+ niin liitän jokaisehen nimes sun.
+
+
+
+
+ JÄLLEENTAPAAMINEN.
+
+
+ Niinkö jälleen, armas tähti,
+ vastahani rintas lyö!
+ Poiesko jo tuska lähti,
+ loppui erottava yö?
+ Niin, sa olet rinnallani,
+ elämäni, ainoinen!
+ Kun ma muistan murhettani,
+ nykyisyyttä vapisen.
+
+ Maailma kun muinoin kerran
+ lepäs luona Jumalan,
+ kaikui mahtikäsky Herran
+ kautta kaiken olevan:
+ Tulkoon! Tuskaa huokaavaiset
+ ilman ääret raikuivat.
+ Tolsistansa olevaiset
+ kaaoksessa kulkivat.
+
+ Valo pimeydestä julki
+ astui Luojan maailmaan,
+ synkät alkuvoimat kulki
+ eri teille toisistaan,
+ ikuisuuden mykän mailla
+ kulki kukin suunnalleen,
+ kulki kaipausta vailla
+ aavain yöhön hiljaiseen.
+
+ Kulki kaikki matkan loiton,
+ yksikseen jäi Luojakin.
+ Silloin ensi aamun koiton
+ sytti voima Allahin.
+ Aamurusko säteillänsä
+ valoi riemun maailmaan.
+ Olevaiset lemmessänsä
+ etsi taasen toisiaan.
+
+ Lähestyä jälleen tohti
+ mikä kuului yhtehen.
+ Kääntyi tunne toistaan kohti,
+ kääntyi katse toisehen.
+ Kaikki, mikä eros kerran,
+ yhtyi halki aavan, yön.
+ Meille siirtyi voima Herran,
+ siirtyi ihme luomistyön.
+
+ Aamun siivet, kautta vaivain
+ luokses toivat, armas, mun,
+ sinetöi yö tähtitaivain
+ pyhän liiton solmitun.
+ Riemuinemme, suruinemme
+ oomme lapsia me maan.
+ Soikoon sana: Tulkoon! -- emme
+ eroo enää milloinkaan.
+
+ (1815).
+
+
+
+
+
+
+ MIETELMIÄ JA PIKKURUNOJA.
+
+
+ Minä kuljen maita manteria
+ ja etsin sanoja sukkelia.
+ Pahat päivät minulle iloa suovat:
+ sanat sukkelimmat ne suuhuni tuovat.
+
+ * * *
+
+ Mitä siitä, jos sydän sun rauhasi vei
+ ja sun päätäsi viettelys vaivaa.
+ Ken enää ei lemmi, ken eksy ei,
+ saa hautansa hän kaivaa.
+
+ * * *
+
+ Te menkää! On iloni mulla:
+ ma maljani juon yksinäin.
+ Voi toisten kanssa viisaaks tulla,
+ mut innostua vain omin päin.
+
+ * * *
+
+ Minun satulaani te jäädä suokaa
+ ja rauhassa telttanne, majanne luokaa.
+ Minä lasketan avaraan maailmaan,
+ minun hattuni yllä tähdet vaan.
+
+ * * *
+
+ On perintö-osani rajaton:
+ mun omani on aika, se mun peltoni on.
+
+ * * *
+
+ Innostus se, sanonpa teille,
+ on läheltä sukua ostereille:
+ jos niit' ei nautita tuoreeltaan,
+ ne totisesti on pahaks vaan.
+ Ei innostus ole sillikalaa,
+ jonk' yli voi vuosiksi suolaa valaa.
+
+ * * *
+
+ Voi täällä kaikkea kestää -- yksin
+ ei hyviä päiviä pääksytyksin.
+
+ * * *
+
+ Sua kompassis johtaa jos tahdot sa antaa,
+ et itse saa magneettikiveä kantaa.
+
+ * * *
+
+ Niin pitkälle kuinka oot tullutkaan?
+ Sull' on keinosi ollut, kerrotaan.
+ Sinä laps! Olen ohjetta seurannut:
+ en oo ajattelemista ma ajatellut.
+
+ * * *
+
+ Noin nuoret ne itselleen uskottaa:
+ heidän kastepäivänään luotiin maa.
+ Niin helposti unohtuupi heiltä,
+ mitä kummilahjoina sai he meiltä.
+
+ * * *
+
+ Ei mulle ois piinaa pahempaa
+ kuin yksin Eedeniss' asustaa.
+
+ * * *
+
+ Menis elämä tahtihin oivanmoiseen,
+ jos kaikki vois tehdä kertaan toiseen.
+
+ * * *
+
+ Olet muodolla murheisella
+ jo kulkenut päiviä umpehen.
+ Kai tulis mun tiedustella:
+ mikä pistänyt on sua hyttynen?
+
+ * * *
+
+ Näin Quidam lausuu: »Vaivainen
+ en ole mestarien, koulujen.
+ Ja aatoskin se luotain poistukoon,
+ ma että vainajille velass' oon.»
+ Tuon puheen tulkitsen ma näin:
+ »Minä olen narri omin päin.»
+
+ * * *
+
+ On sormia seppelen solmintahan,
+ mut löytääpä pää sitä kantamahan!
+
+ * * *
+
+ Me ratsain ristiin rastihin
+ päin tuulta nelistämme.
+ Mut kuinka tiemme kääntyykin,
+ soi haukku perässämme.
+ Jo tallist' asti vouskuttain
+ noin koirat ilmaa haukkaa.
+ Se koiran-haukku tietää vain:
+ me lasketamme laukkaa.
+
+ * * *
+
+ Jos mun kanssani tahdot asustaa,
+ niin jätä sa petosi oven taa.
+
+ * * *
+
+ Typötyhjä on helppo kantamus,
+ mut on keveä kuorma rikkaus.
+
+ * * *
+
+ Jalo mies jos on vastahas rikkonut,
+ ole kuin jos et tuot' olis huomannut.
+ Hän viepi sen kyllä kirjoihin:
+ omas korkoines saat takaisin.
+
+ * * *
+
+ Se teko se vasta teolta maistaa,
+ kun itsensä omassa rasvassa paistaa.
+
+ * * *
+
+ Siis vihdoin painovapaus!
+ Ken iloinen ei oo!
+ Tää eläköhön tapaus
+ in dulci jubilo.
+ Nyt kaikki painatamme,
+ kaikk' esiin, valohon!
+ Ja hänet vaiennamme,
+ ken toista mieltä on.
+
+ * * *
+
+ Jos et tahdo sa ostaa rihkamoita,
+ niin älä sa juokse markkinoita.
+
+ * * *
+
+ Oo kohtelias -- rahvaallekin! neuvotaan.
+ Ei sovi silkki säkin neulontaan.
+
+ * * *
+
+ Tuli suuresta seurasta parhaillaan
+ mies, hiljainen oppinut, kotiaan.
+ Joku kysäsi: »Miten miellytti teitä?»
+ »Jos kirjoja ois he, en lukisi heitä.»
+
+ * * *
+
+ Sa kanna kuormas niinkuin voit
+ ja salaa surusi visuimmin.
+ Jos osankin ystävälles soit,
+ saat kohta tusinan takaisin.
+
+ * * *
+
+ Ilomiellä heitä opettaisi,
+ jollei kohta he mestareiksi saisi.
+
+ * * *
+
+ Voit säästää sa vaivasi työlään ja harmaan:
+ jos ruusuja on ne, ne kukkivat varmaan.
+
+ * * *
+
+ Jos käydä sa tahdot äärettömyyteen,
+ mene joka suuntaan äärellisyyteen.
+
+ * * *
+
+ Ei kurkota katse korkeimpaan,
+ kukin kadehtii vain vertaistaan.
+ On karvain kantaa kateus sen,
+ joka näkee kaikissa vertaisen.
+
+ * * *
+
+ Tuhat kärpästä surmasin iltasella.
+ Yks herätti aamuvarhaisella.
+
+ * * *
+
+ Kiitetty olkoon rypäleen jumala!
+ Nuoruutemme on viinitön humala.
+ Vanhuus jos itsensä nuoreks juo,
+ hyveistä verrattomin on tuo.
+ Elämä suruista huolen pitää,
+ rypäleistä lohdutus itää.
+
+ * * *
+
+ Suuret ja pienet päällä maan
+ kutovat haurasta verkkoaan.
+ Tyytyväisnä keskeen sen
+ asettuvat he istuen.
+ Mutta jos osuu heihin luuta,
+ huutavat kohta he täyttä suuta,
+ ett' on rikottu palatsi valtainen.
+
+ * * *
+
+ Et toivoa taitais sa enää muuta
+ kuin että makkarat kiertäisi viinipuuta!
+
+ * * *
+
+ Jos tahdot taiten vaeltaa,
+ kaks säkkiä sa kanna.
+ Sa kokoo toiseen tavaraa
+ ja toisesta sa anna.
+ Niin teet sinä tavalla oikean prinssin,
+ joka ryösti ja onnellistutti provinssin.
+
+ * * *
+
+ Kuka mies on kelvoton kerrassaan?
+ Ken ei käskeä voi, ei totellakaan.
+
+ * * *
+
+ Että naiset vihaa ja rakastaa,
+ se heille rauhassa sallikaa,
+ mut kun he lausuvat tuomioita,
+ on usein kummaa kuulla noita.
+
+ * * *
+
+ Sitä miestä kiittää kannattaa,
+ edut vihollisensa ken tunnustaa.
+
+ * * *
+
+ Mitä magneetti pohjoisest' etsiikään?
+ Sen ei sallittu löytää itseään.
+
+ Vasta silloin rauhasta tietää maa,
+ kun napa toistaan koskettaa.
+
+ Maan lapset, te Luojaa kiittäkää,
+ että iäksi navat erille jää.
+
+ Syvin minulle magneetin arvoitus:
+ se on sama kuin viha ja rakkaus.
+
+ * * *
+
+ Koska kumartainkin sa kauniisti toimit?
+ Kun armaalles kevätkukkia poimit.
+
+ * * *
+
+ Näin unta ja lemmin kirkkahasti:
+ ett' elin, sen tunsin ma tietoisasti.
+
+ * * *
+
+ Sinut armahastas jo erotetaan
+ kuin lännestä itä aikoinaan
+ ja sun sydämes harhaa ääriä maan,
+ tien viitat se matkallansa kohtaa:
+ niin lähellä lempiväin Bagdad hohtaa.
+
+ * * *
+
+ Tääll' oletko, taivahan laina,
+ sun ääneskö ihana soinut on?
+ On ihmettä ruusu aina,
+ satakieli uskomaton.
+
+ * * *
+
+ Saa aistit sekaannusta sieluhun,
+ ne onneamme uhkaa turmiolla.
+ Kun näen sun, ma tahdon kuuro olla
+ ja sokea, kun kuulen sun.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Goethen runoja, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GOETHEN RUNOJA ***
+
+***** This file should be named 20114-8.txt or 20114-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/1/1/20114/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/20114-8.zip b/20114-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..ba6840d
--- /dev/null
+++ b/20114-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5f43a32
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #20114 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20114)