summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--19293-0.txt1748
-rw-r--r--19293-h/19293-h.htm2274
-rw-r--r--19293.txt1748
-rw-r--r--19293.zipbin0 -> 37358 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
7 files changed, 5786 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/19293-0.txt b/19293-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..96eab57
--- /dev/null
+++ b/19293-0.txt
@@ -0,0 +1,1748 @@
+Project Gutenberg's La Legendo de Dorm-Valeto, by Washington Irving
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: La Legendo de Dorm-Valeto
+
+Author: Washington Irving
+
+Translator: Edwin Grobe
+
+Release Date: September 16, 2006 [EBook #19293]
+
+Language: Esperanto
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA LEGENDO DE DORM-VALETO ***
+
+
+
+
+Produced by Robert L. Read, William Patterson and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+ KLASIKAJ USONAJ NOVELOJ
+
+
+ WASHINGTON IRVING
+ (1783-1859)
+
+
+
+ La Legendo de Dorm-Valeto
+
+
+
+ Esperantigis
+ EDWIN GROBE
+
+
+
+ 1998
+ Eldonejo-Arizona-Stelo
+ 1620 North Sunset Drive
+ Tempe, Arizona 85281-1550
+ Usono
+
+
+
+ "LA LEGENDO DE DORM-VALETO"
+ Unua Eldono: Majo 1998
+
+ Origina Anglalingva Titolo:
+ "THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW"
+
+
+
+
+ LA LEGENDO DE DORM-VALETO
+
+
+ Malkovrita inter la Dokumentoj
+ de Forpasinta Didriko Knikerbokero
+
+
+En la sino de unu el tiuj ampleksaj krekoj dentantaj la orientan
+bordon de Hudsono-Rivero, ĉe tiu larĝa pligrandiĝo de la akvovojo
+nomita fare de la antikvaj Nederlandaj navigistoj Tapan-Lago, kaj
+kie tiuj lastaj ĉiam antaŭzorge malaltigis siajn velojn, petante
+la protekton de Sankta-Nikolao dum la transnavigado, kuŝas eta
+merkatvilaĝo nomiĝanta ĉe kelkaj Verda-Vilaĝo sed kiu pli kutime
+kaj pli taŭge nomiĝas Lanto-Vilaĝo.
+
+Tiun nomon, laŭonidire, elpensis antaŭtempe la estimataj
+dommastrinoj de la apudsituanta regiono pro enradikiĝinta
+inklino de siaj edzoj lanti ĉe la vilaĝa trinkejo en
+merkatotagoj. Kia ajn estu tio, mi ne garantias la fakton.
+Mi aludas ĝin nur dezirante esti preciza kaj aŭtenta.
+
+Ne malproksime disde tiu vilaĝo—povas esti du mejlojn
+for—situas valeto, aŭ pli bone dirite, tersino, ĉirkaŭate
+de altaj montetoj, kiu estas unu el la plej trankvilaj lokoj
+de la tuta mondo. Malgranda rojo trafluetas ĝin, murmurante
+nur sufiĉakvante por lulripozigi preterpasanton. Malofta
+koturnfajfo aŭ pegklako estas preskaŭ la sola sono kiu iam
+interrompas la konstantan trankvilon.
+
+Mi tion memoras, ke kiam mi estis junulo, mia unua provo pri
+sciurĉasado okazis en bosko de altaj juglandarboj kiu ombras
+unu flankon de la valo. Mi vageniris ĝin je tagmezo kiam la
+tuta naturo precipe silentis kaj min ektimigis la bruego de
+mia propra pafilo kiam ĝi rompis la ĉirkaŭantan sabatan
+trankvilon kaj ĝin daŭrigis kaj resonigis ties koleraj
+eĥadoj. Se iam mi dezirus ripozejon kie povi retiriĝi,
+forlasinte la mondon kaj ties distraĵojn, kaj pasigi revante la
+etan restaĵon de maltrankvila vivo, mi konas nenian ejon pli
+taŭgan ol tiu valeto.
+
+Pro la senmova trankvilo de la loko kaj la kurioza karaktero de
+ties loĝantoj, kiuj estas posteuloj de la originaj Nederlandaj
+koloniintoj, tiu protektata valeto de longa tempo nomiĝas
+DORM-VALETO kaj ties rustikajn loĝantojn oni kromnomas
+DORM-VALETANOJ tra la tuta najbara regiono. Dormiga aŭ reviga
+influo ŝajnas superpendi la valeton kaj penetri la etoson
+mem. Iuj diras ke sorĉis la lokon grava Germana kuracisto
+dum la fruaj tagoj de la kolonio. Aliaj diras ke maljuna
+Indiana tribestro, ŝamano aŭ magiisto de sia gento, okazigis
+indiĝenajn ritojn tie antaŭ ol malkovris la landon Mastro
+Hendriko Hudsono.
+
+Certe estas ke la loko daŭre agas subrege de iu magia
+potenco kiu trudas sorĉon al la mensoj de la tieaj bonhomoj,
+promenigante ilin en seninterrompa sonĝado. Ili estas adeptoj
+pri ĉiuj specoj de mirigaj kredoj, emas sperti trancojn kaj
+viziojn, ofte vidas strangajn eventojn, aŭdas muzikon kaj
+voĉojn en la aero. La tuta regiono abundegas je lokaj rakontoj,
+hantitaj pejzaĝoj kaj krepuskaj superstiĉoj. Steloj falas kaj
+meteoroj brilegas pli ofte super tiu valeto ol en aliaj partoj
+de la lando, kaj Inkubo, kun tuta armeo da Inkubidoj, ĝin
+utiligas kiel plej ŝatatan ludejon.
+
+La rega fantomo kiu hantas tiun sorĉitan regionon tamen kaj
+ŝajnas estri ĉiujn aerajn potenculojn, estas senkapa rajdanto.
+Kelkaj regionanoj raportas ke ĝi estas la fantomo de Hesa
+soldato kies kapon forportis kanonkuglo okaze de sennoma batalo
+de Sendependeco-Milito kaj kiun kamparanoj ekvidas de tempo
+al tempo antaŭenhastantan en la nokta malhelo kvazaŭ sur
+ventoflugiloj. La hantejoj de la fantomo situas ne nur en la
+valeto sed foje ampleksas apudirantajn vojojn kaj precipe la
+areon ĉirkaŭantan ne malproksiman preĝejon.
+
+Efektive, kelkaj el la plej aŭtentaj historiistoj de la
+koncerna regiono, zorgeme kuniginte kaj kontrolkomparinte la
+malkonstantajn informerojn pri tiu aperantaĵo, asertas la
+jenon: la korpo de la soldato kuŝas enterigite en la preĝeja
+tombejo; la fantomo forrajdas ĉiunokte al la batalkampo
+serĉante sian kapon; pri la sagritma rapideco je kiu ĝi foje
+laŭiras la valeton, kvazaŭ noktomeza fulmaĵo, respondecas la
+malfrua horo kaj la bezono reveni al la preĝeja tombejo antaŭ
+nova tagiĝo.
+
+Tia estas la ĝenerala enhavo de tiu legenda superstiĉo
+provizinta homojn de tiu ombroregiono per tiom da fantaziaj
+rakontoj. Kaj la fantomo nomiĝas antaŭ ĉiuj tieaj kamparaj
+kamenoj: la Senkapa Rajdanto de Dorm-Valeto.
+
+Mirinde estas ke la viziemo kiun mi menciis ekzistas ne nur ĉe
+la denaskaj loĝantoj de la valeto. Senkonscie ĝin ensorbas
+ankaŭ ĉiu novalveninta valano loĝinta tie dum iom da tempo.
+Kiom ajn viglamensaj ili estis antaŭ ol eniri tiun dormlandon,
+ili ne rezistas enspiri baldaŭete la sorĉan influon de la aero
+kaj komencas fantazii: sperti sonĝojn, vidi aperaĵojn.
+
+Mi mencias tiun trankvilejon kun la plej alta laŭdo ĉar estas
+jenloke, en tiaj malgrandaj izolitaj Nederlandaj valoj dise
+ensinigitaj en la granda Nov-Jork-Ŝtato ke ade senŝanĝiĝas
+loĝantaro, moroj kaj kutimoj, dum preterkuregas ilin senatente
+la torentego da migrado kaj pliboniĝo estiganta tiel senĉesajn
+ŝanĝojn en aliaj regionoj de tiu senripoza lando. Ili samas
+kiel tiuj etaj trankvilaj akvopoŝaĵoj apudlimigantaj rapidan
+rivereton en kiuj ni povas rimarki pajleron aŭ aerglobeton
+flosadi trankvile ĉeankre aŭ rotacii hezite en sia eta
+havenaĵo nepre malatentan pri la hastego de la pasanta fluo.
+Kvankam nun forpasis multaj jaroj ekde kiam mi subpromenadis la
+pigrajn ombrojn de Dorm-Valeto, mi preskaŭ certas povi renkonti
+la samajn arbojn kaj la samajn familiojn vivantajn ankoraŭ
+hodiaŭ en vegeta lantado en ties protektata sino.
+
+En tiu kromloko de la naturo loĝis en malnova periodo de
+la Usona historio, tio estas, antaŭ ĉirkaŭ tridek jaroj,
+estimata estulo nomiĝanta Ikabodo Gruo kiu gastis, aŭ, laŭ
+sia vorto, "lantis" en Dorm-Valeto cele al instrui la infanojn
+de la komunumo. Li naskiĝis en Konektikuto, ŝtato provizanta
+Usonon per pioniroj ne nur por la arbaro sed ankaŭ por la
+mensaro kaj dissendanta ĉiujare armeojn da sovaĝejlimaj
+arbaristoj kaj kamparaj lernejestroj.
+
+La familinomo Gruo ne maltaŭgis al lia persono. Li ege altis
+sed ege magris, havante mallarĝajn ŝultrojn, longajn brakojn
+kaj krurojn, manojn preterpendantajn laŭŝajne je tuta mejlo
+liajn manikojn, piedojn kapablajn funkcii kiel ŝoveliloj,
+kaj tutan framon ege malstreĉe muntitan. La kapon li havis
+malgrandan kaj platan supraĵe kun gigantaj oreloj; grandaj,
+verdaj, vitraj okuloj; kaj longa galinagnazo aspektanta
+kiel ventoflago sidanta sur lia spindelkolo por indiki la
+blovdirekton de la vento. Vidante lin laŭpaŝegi montetfirston
+en venta tago, dum liaj vestaĵoj pufiĝis kaj flirtis ĉirkaŭ
+li, oni povintus erare lin identigi kiel malsategdion surteren
+malsuprenvenintan aŭ ĉifonan birdotimigilon elfuĝintan
+maizkampon.
+
+Lia lernejo estis malalta unuĉambrega konstruaĵo krude
+muntita el ŝtipoj. La fenestroj estis duone vitritaj, duone
+riparitaj per apartaj folioj el malnovaj lernlibroj. Dum liberaj
+horoj genie sekurigis la lernejon fleksebla branĉeto tordita
+ĉirkaŭ la pordomanilon kaj palisoj starigitaj kontraŭ la
+fenestroŝutrojn. Tial, kvankam ŝtelisto povus ege facile eniri
+la ejon, iom ĝene estus ĝin eliri: ideo kiun la arkitekto,
+Josto Van-Haŭteno, prunteprenis sendube de la modelo de la
+mistera angilkaptilo.
+
+La lernejo staris en iom soleca tamen plaĉa loko ĉebaze mem
+de arbara monteto proksime al fluanta rojo kaj sub la branĉoj
+de giganta betulo kreskanta ĉe unu ekstremaĵo. De tie oni
+povis aŭdi en dormiga somertago la mallaŭtan murmuradon de
+lernantaj voĉoj, recitantaj lecionojn, iom zumantaj kiel abeloj
+en abelujo, interrompataj de tempo al tempo far la aŭtoritata
+voĉo de la majstro, parolanta en minaca aŭ postula tono: aŭ,
+laŭhazarde, far la timiga sono de betulbranĉa vipo dum li
+urĝe antaŭenirigis malfruan lantinton laŭ la flora vojo de
+lernado. Verdire, li estis konscienca viro kaj ĉiam priatentis
+la oran maksimon: "Maluzu la vergon, miskonduku la infanon!" La
+lernantoj de Ikabodo Gruo ne miskondukiĝis.
+
+Mi ne deziras pensigi tamen ke li nombriĝis inter tiuj kruelaj
+lernejaj potenculoj kiuj ĝuas dolorigi siajn subulojn. Tute
+kontraŭe, li disdonis justecon prudente, ne rigore, forigante
+la ŝarĝon de sur la dorsoj de la malfortaj, ĝin remetante
+sur tiujn de la fortaj. La etan duonkreskintan adoleskanton
+ekspasmantan je la unua movo de la vergo li preterpasis indulge.
+La postulojn de la justeco li plenumis trudante duoblan punon al
+iu malgranda, malbonkonduta, malbonsenca, larĝbaska, Nederlanda
+bubo kiu subverge paŭtis kaj pufiĝis kaj obstiniĝis kaj
+malafabliĝis. Ĉion tion li nomis "plenumi sian devon al la
+gepatroj" kaj neniam li estigis punon sen postaldoni la promeson
+tiel konsolan al la doloriĝanta bubo, ke "li memoros ĝin kaj
+dankos lin pro ĝi ĝis en la plej longa tago de sia vivo".
+
+Kiam finiĝis la lerntago li eĉ kunuliĝis kaj kunludantiĝis
+kun la plej grandaj knaboj kaj en festotagaj posttagmezoj
+hejmenrevenigis konvoje kelkajn el la pli malgrandaj havantaj
+hazarde belajn fratinojn aŭ dommastrinajn patrinojn admiratajn
+pro ilia altkvalita kuirarto. Efektive, endis al li ade
+bonrilatiĝi kun la lernantoj. Tiom malmultkvantis la salajro
+kiun la lernejo pagis al li ke ĝi apenaŭ sufiĉintus lin
+provizi per ĉiutaga pano ĉar li estis avidega manĝanto kaj,
+kvankam maldika, disponis la sveliĝkapablon de anakondo.
+Feliĉe, laŭ la kampara kutimo de tiu regiono, la gepatroj
+de liaj lernantoj lin parte vivtenis, gastigante lin ĉe
+siaj farmbienoj. Ĉe tiuj li loĝis sinsekve laŭ posemajna
+vicoritmo. Tial li ĉirkaŭvizitis la tutan komunumon,
+kunportante ĉiujn surterajn posedaĵojn en katuna naztukego.
+
+Por ke ĉio tio ne superŝarĝu la subtenkapablon de liaj
+kungastigantoj kamparaj kiuj emis konsideri lernejajn kostojn
+kiel dolorigan ĝenon kaj lernejestrojn kiel simplajn
+parazitojn, li disponis pri diversaj rimedoj sin fari utila kaj
+afabla. Foje li helpis la kultivistojn pri iliaj pli facilaj
+bientaskoj: rikoltante fojnon, riparante barilojn, trinkigante
+ĉevalojn, hejmenrevenigante bovojn elpaŝteje, tranĉante
+lignon por vintraj fajroj. Aldone li flankenlasis entute la
+regantan dignon kaj nepran potencon pere de kiuj li sinjoriĝis
+en sia lerneja imperieto kaj mirige mildiĝis kaj humiliĝis. Li
+sin favorigis ĉe la patrinoj dorlotante la infanojn, precipe
+la plej junajn, kaj, kvazaŭ Biblia leono kuŝanta pace apud
+ŝafido, dum longa horsinsekvo kutimis sidi kun infano sur
+genuo, samtempe ŝancelante lulilon per la alia piedo.
+
+Krom siaj ceteraj okupoj, li rolis kiel kantomajstro de la
+komunumo kaj gajnis multajn brilajn ŝilingojn instruante
+la junulojn pri psalmokantado. Ege fierigis lin stariĝi
+dimanĉmatene antaŭ la preĝeja adorantaro kun ĥoro da
+elektitaj kantantoj kaj tie, siaopinie, venki la influkonkurson
+kontraŭ la pastoro. Certe estas ke lia voĉo supersonis tiujn
+de la ceteraj kultanoj. Efektive, ankoraŭ hodiaŭ ekaŭdiĝas
+foje en trankvilaj dimanĉaj matenoj en tiu preĝejo strangaj
+tremaĵoj kaj eĉ duonmejlon for, ĉe la kontraŭflanka bordo
+de la muellageto, aŭtentaj postrestintaj sonaĵoj antaŭe
+elirintaj, laŭonidire, la nazon de Ikabodo Gruo.
+
+Tial pere de diversaj etaj improvizadoj efektivigitaj en tiu
+genia maniero kutime nomiĝanta "per kurbo aŭ per zigzago",
+la digna pedagogo sufiĉe tolereble sukcesis, spertante, laŭ
+la opinio de ĉiuj nenion sciantaj pri mensa laboro, plaĉege
+facilan vivon.
+
+Kutime, la lernejestro estas viro al kiu atribuas ioman gravon
+la loĝantinoj de kampara najbarejo. Tiuj lin taksas kiel
+specon de senokupa ĝentilhoma persono kies gusto kaj atingoj
+ege superas tiujn de la krudaj kamparaj amkandidatoj kaj kies
+scion superas nur tiu de la pastoro. Lia alveno tial emas
+estigi nemalmultan eksciton ĉe kampara biendoma tetablo kaj la
+alporton de preterkutima plado da kuketoj aŭ dolĉaĵoj povas
+okazigi la prezentadon de arĝenta tekruĉo. Nia literaturulo
+tial precipe feliĉiĝis ĉirkaŭate de la ridetaj vizaĝoj de
+la tiukamparaj fraŭlinoj. Kiom li kavalirumis por ili en la
+preĝeja antaŭkorto inter dimanĉmatenaj Diservoj, kolektante
+por ili vinberojn kreskantajn sur sovaĝaj vitoj superfluantaj
+en la apudaj arboj; deklamante por ilin distri ĉiujn epitafojn
+enĉizitajn sur la tomboŝtonoj; aŭ promenante kun tuta aro da
+ili laŭborde de la apude situanta muellageto. Intertempe la
+pli timidaj kamparbuboj postrestis ŝafhezitege, enviante liajn
+superajn elegantecon kaj lertecon.
+
+Pro sia duonvagabonda vivstilo li estis krome speco de
+vojaĝanta ĵurnalo, transportante de domo al domo la tutan
+repertuaron da lokaj klaĉaĵoj. Rezulte, oni ĉiam salutis
+kontente lian alvenon. Aldone, la virinoj lin estimis kiel homon
+de granda scio ĉar li jam tralegis la kompletan enhavaĵon
+de pluraj libroj. Ekzemple, li majstre konis la historion de
+Nov-Anglia sorĉarto verkitan de Kotono Matero. Tiurilate, li
+rigore kaj forte kredis je la koncerna scienco.
+
+Li estis, efektive, malkutima miksaĵo da etkvanta saĝeco kaj
+simpla kredemo. Lia apetito pri mirindaĵoj kaj lia kapablo ilin
+digesti egale eksterordinaris, pligrandiĝinte ambaŭe pro lia
+loĝado en tiu sorĉita regiono. Nenia rakonto tro krudis nek
+tro egis por lia ampleksa naiveco. Ofte plaĉis al li, je la
+fino de la instrutago, etendiĝi sur la abunda trifolitavolo
+laŭiranta la rivereton preterfluantan plorete la lernejon kaj
+tralegi tie la terurajn rakontojn de Multaĝulo Matero ĝis kiam
+la kreskanta malhelo nebuligis la presitan paĝon antaŭ lia
+rigardo.
+
+Tiam, dum li antaŭenvagis apud marĉo, rivereto kaj timiga
+arbaro, celante atingi la biendomon kie li provizore gastis,
+ŝancelis lian ekcititan imagon ĉiu sono de la naturo okazanta
+je tiu sorĉhoro: la ĝemo de la kaprimulgo fontanta el la
+montetdeklivo; la minaca kriego de la arbobufo anoncanta
+eventualan ŝtormon; la malfeliĉiga ululo de la kriĉstrigo;
+aŭ la subita susurado de birdoj ektimintaj en sia arbusta
+ripozejo. Eĉ la lampiroj, kiuj lumiĝis la plej brile en la
+plej malhelaj lokoj, surprizegis lin de tempo al tempo kiam unu
+transflugis kun malkutima helego lian irvojon. Kaj se, hazarde,
+giganta stulta koleoptero fuŝflugis kontraŭ lin, la kompatinda
+estulo pretis adiaŭi sian animon, opiniante ke lin trafis
+sorĉistina magiaĵo.
+
+Lia sola rimedo en tiaj momentoj, ĉu por nuligi ĉiun
+pensagadon, ĉu por forpeli malbonajn spiritojn, estis ekkanti
+preĝejajn himnojn. Kaj la bonvolaj loĝantoj de Dorm-Valeto,
+sidante vespere antaŭ siaj ĉefpordoj, ofte miregis ekaŭdante
+lian nazalan melodion "en kunligita dolĉeco longe daŭrigata"
+ŝvebantan super fora monteto aŭ laŭ krepuska vojo.
+
+Cetera fonto de timiga plezuro estis pasigi longajn vintrajn
+vesperojn kun la maljunaj Nederlandaj edzinoj dum tiuj sidis
+ŝpinante apudfajre kaj vico da pomoj rostiĝis ŝprucsiblante
+laŭkamene. Tie li aŭskultis iliajn mirindajn rakontojn pri
+fantomoj kaj koboldoj kaj hantitaj kampoj kaj hantitaj riveretoj
+kaj hantitaj pontoj kaj hantitaj ĉevaloj kaj precipe pri la
+senkapa rajdanto aŭ Galopanta Heso de la Valeto kiel oni foje
+lin nomadis. Li ĝojigis ilin reciproke per siaj anekdotoj pri
+sorĉarto kaj pri la teruraj aŭguroj kaj minacaj sonoj kaj
+vidaĵoj okazintaj en la aero de pasintepoka Konektikuto. Li
+timigis ilin veege kun antaŭanoncoj pri kometoj kaj falsteloj
+kaj la maltrankviliga informo ke la terglobo nepre rotacias,
+rezulte de kio ili staras duonon de ĉiu tago kaposubpiede.
+
+Tamen se tio ĉio alportis plezuron al li dum li komfortiĝis
+kompaktakorpe en la kamenangulo de iu ĉambro ruĝbrilanta pro
+sia krepitanta lignofajro kaj kie, kompreneble, nenia fantomo
+kuraĝis sin vidigi, tiun plezuron li devis postkompensi
+per la teruroj de sia hejmendirekta revenvojo. Kiel timigaj
+formoj kaj ombroj obstrukcis lian antaŭenirejon en la pala
+kaj aĉa brilego de iu neĝa nokto! Kun kiel dezira rigardo li
+okulkontrolis ĉiun tremantan lumradieton traglitantan la nudajn
+kampojn ekde fora fenestro! Kiel ofte ektimigis lin neĝkovrita
+arbusto apudstaranta lian vojon kiel fantomo surportanta blankan
+littukon! Kiel ofte li ekkaŭris pro sangokazeiga timego
+okazigita de la sono kiun liaj irpaŝoj estigis subpiede sur la
+frosta krusto kaj malkuraĝis rigardi malantaŭen por ne devi
+ekvidi tie aĉegan estaĵon lin posttretantan! Kaj kiel ofte
+nepre konsternigis lin iu preterhastanta ventoblovego hurlanta
+interarbe kaj povanta esti la Galopanta Heso efektiviganta unu
+el siaj ĉiunoktaj rajdatakoj.
+
+Ĉiuj tiuj estis tamen nuraj noktoteruroj, mensaj fantomoj
+kiuj promenadas nur en la malhelo. Tial, kvankam li jam vidis
+multajn fantomojn dum sia vivotempo kaj Satano jam ofte lin
+atakis diversforme okaze de liaj solecaj vagiradoj, ĉiujn tiujn
+malbonaĵojn nova tagiĝo ĉesigis. Rezulte, li povintus ĝuadi
+plaĉan vivon, malgraŭ la diablo kaj liaj agadoj, se jam ne
+transpasis lian irvojon estaĵo kiu perpleksas la viran genron
+pli ol fantomoj, koboldoj kaj la tuta sorĉistinaro kunagantaj,
+kaj tio estis: virino.
+
+Inter la muzikdisĉiploj kunvenantaj unu vesperon ĉiusemajne
+por aŭskulti lian instruadon pri psalmokantado nombriĝis
+Katrino Van-Taselo, solinfano de multhava Nederlanda
+farmbienestro. Ŝi estis floriĝanta, freŝhaŭta, dekokjara
+fraŭlino; diketa kiel perdriko; kvazaŭ manĝinda, fandiĝema;
+ruĝetvanga kiel unu el la patraj persikoj; kaj universale
+konata ne nur pro sia beleco sed ankaŭ por sia estonta
+heredaĵo. Ŝi estis aldone iom koketa, laŭ la indico,
+ekzemple, de sia vestaĵaro, kiu estis miksaĵo de pasint- kaj
+nuntempaj modoj elektitaj laŭvole por reliefigi ŝiajn fizikajn
+ĉarmojn. Ŝi surportis purorajn juvelaĵojn transoceanigitajn
+el Zandamo de ŝia pra-pra-avino, allogan stomakaĵon de
+antikvaj epokoj, kaj provoke mallongan subjupon elektitan
+sendube cele al elmontri la plej belajn piedojn kaj maleolojn de
+la tuta ĉirkaŭanta kamparo.
+
+La koro de Ikabodo Gruo spertis dolĉajn kaj stultajn sentojn
+pri la ina sekso. Ne mirinde estas tial ke tiel tenta
+mordindaĵo baldaŭ ekplaĉis al lia rigardo kaj plej precipe
+post kiam li gastiĝis en la domego de ŝia patro. Altaĝulo
+Baltuso Van-Taselo estis perfekta portreto pri sukcesa,
+kontenta, grandanima kultivisto. Vere estas ke nur malofte
+li direktis la rigardon aŭ la pensadon preter la limojn de
+sia bieno, sed ene de tiuj limoj ĉio estis komforta, feliĉa
+kaj bonfarta. Li kontentis sed ne fieris pri sia riĉeco. Lin
+ĝojigis ne la stilo sed male la abundo de lia vivkapablo.
+
+Lia bieno situis surborde de Hudsono-Rivero en unu el tiuj
+verdaj, ŝirmataj, fekundaj kaŝejoj en kiuj tiel ĝojas
+enhejmiĝi Nederlandaj kultivistoj. Grandega ulmo etendis siajn
+larĝajn branĉojn super ĝi. Ĉebaze de la ulmo suprenbobelis
+fonto de la plej milda kaj dolĉa akvo, plenigante etan puton
+konsistantan el barelo, tiam forfluetante scintilante tra la
+herbo ĝis najbara rojo antaŭensaltetanta inter alnoj kaj
+nansalikoj.
+
+Proksimege al la loĝdomo staris vasta labordomo kapabla funkcii
+kiel preĝejo kaj de kiu ĉiu fenestro kaj ĉiu niĉo preskaŭ
+eksplodis pro ties pleniganta enhavaĵo da farmbientrezoroj. La
+draŝilo sonoradis ĉi-ene de mateno al nokto. Diversspeciaj
+hirundoj vagflugetis pepante inter la tegmentaj aleroj, preskaŭ
+ilin tuŝante. Ĝuis la surtegmentan sunbrilon vicoj da
+kolomboj, el kiuj kelkaj rigardis la ĉielon unuokule, kvazaŭ
+kontrolante la veteron, dum aliaj kaŝis la kapon subflugile aŭ
+enbruste kaj ceteraj, pufiĝante kaj rukulante, riverencadis
+antaŭ siaj inoj.
+
+Glathaŭtaj malgraciaj porkegoj gruntis en la trankvilo kaj
+abundo de sia enfermejo el kiu provekskursis hazardamomente
+trupoj da suĉporkidoj, kvazaŭ flaretante la aeron. Eleganta
+eskadro da neĝkoloraj anseroj vagnavigadis sur apuda lageto,
+konvojante tutajn flotojn da anasoj. Regimentoj da meleagroj
+ĉirkaŭpromenis glugluante en la korto kaj gvinbirdoj vagadis
+inter ili plendante, same kiel malbonhumoraj dommastrinoj,
+kun malafabla, malkontenta grakado. Antaŭ la bestodoma
+pordo paradis estimata virkoko, modela edzo, batalisto kaj
+altranga sinjoro, sonigante siajn brilpoluritajn flugilojn
+kaj kokerikante pro profundakoraj fiero kaj ĝojo, foje
+disŝirante la teron perpiede, tiam malavare alvokante sian
+ĉiam malsatan familion de edzinoj kaj idoj, ilin invitante ĝui
+ĵus malkovritan bongustan mordaĵon.
+
+La buŝo de la pedagogo salivis dum li spektadis tiun luksan
+promeson de riĉega vintra nutraĵo. En sia anticipe malsata
+imago li bildigis ĉiun rostoporkon vagkurantan kun enstomaka
+pudingo kaj enbuŝa pomo. La kolombojn lia imago enlitigis en
+komfortan torton kaj ŝirmigis sub flankovrilo. La anseroj
+naĝis en sia propra viandosaŭco. La anasoj poduiĝis komforte
+entelere, kiel komfortaj geedzaj paroj, kun adekvata provizo da
+cepsaŭco. Ĉe la porkoj li antaŭimagis glate eltranĉitajn
+lardoflankojn kaj sukplenan dolĉagustan ŝinkon. Ĉiun
+meleagron li okultaksis kvazaŭ jam delikate fadenligitan, kun
+ties maĉostomako deponita subflugile, kaj eble surportantan
+kolĉenon da saporaj kolbasoj. Kaj eĉ brilkolora kantokoko mem
+dissterniĝis surdorse en apudtelero kun ungegoj suprenlevitaj,
+kvazaŭ petante tiun kompaton kiun dumvive ĝia kavalireca
+spirito disdegnis.
+
+Dum, ravite, Ikabodo imagis ĉion tion, kaj dum li vojaĝigis
+sian verdokulegan rigardon trans la dikajn paŝtejojn, la
+riĉajn kultivkampojn de tritiko, sekalo, fagopiro kaj
+Indiana maizo kaj la hortojn ŝarĝitajn de ruĝa frukto
+ĉirkaŭantajn la varman terenaron de Van-Taselo, lia koro
+sopiris al la fraŭlino iun tagon heredonta tiujn posedaĵojn.
+Lia imago plibonigis la ideon, antaŭplanante kiel ilin monigi
+kaj kiel investi tiun monon por grandaj vastaĵoj da tero
+kaj ŝindopalacoj en la sovaĝejo. Male, lia aktiviĝanta
+fantaziemo jam konkretigis liajn esperojn kaj elmontris al
+li la floriĝantan Katrinon kun plena familio da infanoj,
+sidantan sursupraĵe de ĉarego ŝarĝita de hejmaj varaĵoj
+dum potoj kaj kaldronoj pendas malsupre. Sin mem li imagis
+rajdantan bonpaŝan ĉevalinon sekvatan postkalkane de ĉevalido
+survojiĝantan cele al Kentukio, Tenesio aŭ Nia Ĉiela Sinjoro
+scias kien.
+
+Kiam li eniris la domon finvenkiĝis lia koro. Ĝi estis
+unu el tiuj grandspacaj biendomoj havantaj altfirstajn sed
+malaltdeklivajn tegmentojn, konstruitaj laŭ stilo transdonita
+de la unuaj Nederlandaj koloniintoj. La malaltaj elstarantaj
+aleroj estigis laŭfasadan galerion enfermeblan en malbona
+vetero. Sub tiu pendis draŝiloj, jungilaro, diversaj kultiviloj
+kaj retoj por fiŝkaptado en la najbara rivero. Benkoj estis
+konstruitaj laŭ la galeriaj flankoj por somera uzado, dum
+granda ŝpinrado situanta unuekstremaĵe kaj buterigilo
+troviĝanta aliekstremaĵe indikis kiel diversmaniere la
+loĝantaro povis utiligi tiun gravan porĉon.
+
+Ekde tiu laborejo Ikabodo eniris, mirante, la halon
+konsistigantan la centron de la domego kaj ties ĉefan
+estejon. Ĉi-tie vicoj da brilegaj stanalojaĵoj, aranĝite
+sur longa telerŝranko, blindumis liajn okulojn. En unu angulo
+staris granda sako da ŝpinota lano; en alia, provizo da
+linaĵo-lanaĵo ĵus teksita. Maizspikoj kaj surfadene sekigitaj
+pomoj kaj persikoj pendis en gajaj festonoj laŭ la muroj,
+intermiksite kun la puco de ruĝaj kapsikoj.
+
+Duonaperta pordo povigis lin ekvideti la gastosalonon kie la
+unglegpiedaj seĝoj kaj malhelaj mahagonaj tabloj brilis kiel
+speguloj. Moreloj kaj ĝiaj kunfunkciaj ŝovelilo kaj prenilo
+scintilis de sub sia asparagfilika kovrilo. Falsoranĝoj kaj
+konkoj ornamis la kamenbreton. Super ĝi pendis diverskoloraj
+surfadenaj birdovoj. Grandega strutovo pendis deplafone en
+la mezo de la ĉambro. Tra intence malfermita pordo angula
+ŝranko elmontris abundan trezoron da malnovaj arĝentaĵoj kaj
+bonriparitaj fajencoj.
+
+De la momento kiam Ikabodo ekvidis tiun plaĉegan areon
+finhaltis lia mensa paco kaj ekfariĝis lia ununura celo la
+eltrovo de rimedo sin amigi de la senegala Van-Taselo-filino.
+Por sukcesigi tiun entreprenon tamen li spertis pli da
+malfacilaĵoj ol la hazardo kutime spertigis al Mezepokaj prodoj
+kiuj plejofte devis batali gigantojn, sorĉistojn, fajrspirajn
+drakojn kaj ceterajn tiajn facile venkotajn malamikojn,
+malfermante sian vojon tra nuraj fer-kaj-latunpordegoj kaj
+diamantoŝtonaj muroj ĝis la kastela fortikaĵo kie enfermiĝis
+la celulino de lia koro: ĉion kion li sukcesigis tiel facile
+kiel viro tranĉanta ĝiscentre Kristnaskan torton post kio la
+savita damo senescepte konsentis edziniĝi kun li.
+
+Ikabodo, tute kontraŭe, devis venki la koron de kampara
+koketulino vaganta en labirinto da kapricoj kaj apetencoj ĉiam
+starigantaj novajn ĝenojn kaj malhelpojn. Kaj li devis alfronti
+armeon da timigaj karno-kaj-sangaj kontraŭstarantoj kaj abundon
+da kamparaj amkandidatoj atakantaj ĉiun enirejon al ŝia koro,
+sin okulkontrolantaj zorge kaj kolere unu la alian, sed pretaj
+kunligi siajn potencojn kontraŭ ĉiu nova konkursanto.
+
+Inter tiuj la plej imponega estis solidkorpa, brubuŝa, ludvola
+homo nomiĝanta Abrahamo, aŭ, laŭ la Nederlanda mallongigo,
+Bromo Van-Brunto, heroo de la ĉirkaŭanta regiono kiu resonis
+per raportoj pri liaj atingoj de fortiko kaj kuraĝo. Li estis
+larĝŝultra kaj duoble artikita, havis mallongan nigran
+bukloabundan hararon kaj krudan sed ne malplaĉan vizaĝon
+elmontrantan miksaĵon da ĝojo kaj aroganteco. Pro sia Herkula
+korpoframo kaj korpomembra potencego li kromnomiĝis Bromo
+Ostaro kaj tiel lin identigis ĉiuj.
+
+Li renomis pro siaj grandaj scio kaj lerto pri rajdado, havante
+tiom da surĉevala rajdkapablo kiel Tataro. Li superis okaze
+de ĉiuj konkursoj kaj kokbataloj. Kun la supereco kiun akiras
+korpa fortiko en kamparaj komunumoj li arbitraciis en ĉiuj
+disputoj, metante sian ĉapelon oblikvangule kaj anoncante
+siajn decidojn en maniero kaj kun voĉtono permesantaj nenian
+kontraŭstaron, nenian apelacion. Li pretis ĉiam batali aŭ
+kaprioli, sed lia karaktero estis pli petola ol malbonvola.
+Malgraŭ sia ĝenerala krudeco, li posedis ĉebaze forton emon
+al ŝerca bonhumuro.
+
+Li havis tri-kvar bonajn kunulojn kiuj kondutis laŭ lia
+modelo kaj estrante kiujn li ĉirkaŭvizitis la regionon,
+partoprenante en ĉiuj kvereloj aŭ distriĝoj okazantaj en
+radiuso de multaj mejloj. Kiam la vetero estis malvarma lin
+eminentigis peltĉapo surmuntita de pavanta vulpovosto. Kiam
+ĉeestantoj de kamparaj kunvenoj vidis tiun bone konatan kreton
+vagflirtadi malproksimdistance inter aro da agresemaj rajdantoj,
+senmanke ili atendis disputŝtormon. Foje lia brigado aŭdiĝis
+preterhastegante la regionajn biendomojn je noktomezo, vokante
+kaj kriegante, kvazaŭ Don-Rivervalo-Kozakaro. Tiaokaze la
+maljunaj sinjorinoj, vekite el profunda dormado, aŭskultis
+momenton ĝis la forpaso de la hastaĵo-rapidaĵo kaj tiam
+deklaris: "Ho! Jen forpasis Bromo Ostaro kaj lia kunularo!" La
+najbaroj lin konsideris kun miksaĵo da miro, admiro kaj bonvolo
+kaj kiam okazis en la komunumo iu ajn fantazia ŝercaĵo aŭ
+rustika kverelo ili ŝancelis la kapon, hipotezante ke ĝin
+kaŭzis Bromo Ostaro.
+
+Ekde jam kelke da tempo tiu sendisciplina heroo elektis
+la floriĝantan Katrinon kiel celobjekton de siaj krudaj
+galantaĵoj kaj, kvankam lia amindumado iom pripensigis karesojn
+kaj ammanovrojn de urso, laŭoniflustre la knabino ne nepre
+emfaze malkuraĝigis liajn esperojn. Verfakte estas ke lia
+amkampanjo efektivigis aŭtomate la retiriĝon de rivalaj
+kandidatoj sentantaj nenian deziron kontraŭbatali amoreman
+leonon. Rezulte, kiam la ĉevalo de Bromo vidiĝis starante
+dimanĉvespere antaŭ la domo de Van-Taselo, ŝnurligite al la
+tiea barilo, preterpasantoj certis ke la mastro de la besto
+sidas en la doma enaĵo, amindumante aŭ "amscintilante", kiel
+kromnomiĝis tia entrepreno, kaj ĉiuj ceteraj kandidatoj
+preterpasis senespere la lokon, preferante militi sur ceteraj
+batalkampoj.
+
+Tia estis la imponega rivalo kun kiu Ikabodo Gruo devis lukti
+kaj, ĉion konsiderante, pli forta viro ol li retiriĝintus el
+la konkurso dum malesperintus pli saĝa viro. Li disponis en
+sia karaktero tamen pri miksaĵo da fleksebleco kaj persistado.
+Forme kaj spirite li iom similis "saltojoĉjon", tiun flekseblan
+grimpoplanton kiun oni ofte utiligas kiel irbastonon; cedema,
+tamen malmola, kvankam li kliniĝis, neniam li rompiĝis; kaj
+kvankam li kurbiĝis sub la plej malforta premo, ekde kiam ĝi
+forleviĝis, sammomente li ekvertikaliĝis kaj ree portis la
+kapon tiel alte kiel iam ajn antaŭe.
+
+Eniri la batalarenon malkaŝe kontraŭ la rivalo estintus ega
+malsaĝeco, ĉar Bromo, same kiel tiu fajra amanto Aĥilo, ne
+estis viro malhelpota pri siaj amentreprenoj. Tial Ikabodo
+efektivigis siajn manovrojn en trankvila kaj milde kamuflita
+maniero. Sub la ŝirmo de sia funkcio kiel kantomajstro, li
+vizitis la biendomon ofte. Certe, li devis timi nenian sintrudan
+intervenon flanke de la gepatroj, kiuj tiel ofte estiĝas
+obstakloj sur la vojo de amantoj. Balto Van-Taselo estis facila
+dorlotema persono. Li amis sian filinon pli kare ol sian pipon
+kaj, kiel bonsenca viro kaj bonkora patro, permesis ke ŝi
+kondutu laŭvole en ĉiu agadkampo.
+
+Aldone lia rimarkinda edzineto ĉiam sufiĉe okupiĝis
+prizorgante sian domon kaj siajn kortobirdojn. Laŭ ŝia saĝa
+deklaro, anasoj kaj anseroj estas stultaj estaĵoj kiujn oni
+devas zorge priatenti; knabinoj tamen kapablas sin prizorgi
+proprapersone. Tial dum la aktiva dommastrino okupiĝis tra la
+tuta domo, aŭ utiligis la ŝpinradon ĉe unu ekstremaĵo de la
+verando, la honesta Balto sidis ĉe la kontraŭa ekstremaĵo,
+fumante sian pipon, spektadante la sukcesojn de la ligna soldato
+kiu, armite ĉiumane de glavo, batalis kuraĝe la venton sur la
+bestodoma tegmento. Samtempe, Ikabodo amindumis la filinon apud
+la rojo sub la granda ulmo, aŭ ĉirkaŭpromenigis ŝin en la
+krepuska lumo, tiu horo tiel helpa al la elokventeco de amantoj.
+
+Mi ne pretendas scii kiel oni amindumas kaj venkas virinajn
+korojn. Miaopinie ili estas ekde ĉiam studobjektoj de enigmo
+kaj admiro. Kelkaj havas ŝajne ununuran atakeblan flankon aŭ
+atingopordon. Aliaj havas mil alvenvojojn kaj kapteblas en mil
+malsamaj manieroj. Gajni la unuajn estas granda triumfo de
+lerteco. Estas ankoraŭ pli granda pruvo de generaleco gajni kaj
+daŭre reteni la lastajn, ĉar viro devas protekti la fortreson
+batalkoste ĉe ĉiu pordo kaj ĉiu fenestro. Tiu kiu gajnas
+mil ordinarajn korojn rajtas tial iom famiĝi. Tiu tamen kiu
+gajnas kaj ade regas senrivale la koron de koketulino estas
+aŭtenta heroo. Tia ne estis, certe, la kazo de la imponega
+Bromo Ostaro kaj ekde tiam kiam Ikabodo Gruo komencis efektivigi
+iomajn progresojn la avantaĝoj de tiu antaŭa verŝajne
+malpligrandiĝis. La ĉevalo de Bromo ne plu vidiĝis starante
+antaŭ la Van-Tasela domo en dimanĉaj vesperoj kaj letala
+kverelado estiĝis inter li kaj la lernejestro de Dorm-Valeto.
+
+Bromo, kies karaktero ampleksis iomon da kruda kavalireco,
+bonvolintus solvi la problemon per aperta militado,
+kontraŭstarante aliajn pretendojn pri la damo laŭ la modo de
+tiuj ege koncizaj kaj ege simplaj logikistoj de antikvaj epokoj,
+la vagkavaliroj: per vir-kontraŭ-vira kombato. Sed Ikabodo
+tro konsciis pri la supera potenco de sia kontraŭstaranto
+por konsenti eniri la batalarenon kun tiu. Li jam subaŭdis
+fanfaronadon de Bromo laŭ kiu tiu "refaldos la lernejestron kaj
+deponos lin sur breton de lia propra lernejo" kaj li estis tro
+singarda por estigi al tiu la okazon.
+
+Estis en tiu obstine paca sistemo iu ege provoka. Restis al
+Bromo nenia alternativo krom ekutiligi la provizojn da rustika
+ŝercado pri kiuj li disponis kaj okazigi krudajn trompludojn
+kontraŭ sia rivalo. Tial Ikabodo fariĝis viktimo de kaprica
+persekutadkampanjo entreprenita de Bromo kaj lia aro da krudaj
+kunrajdantoj. Ili ĉagrenadis lian ĝis nun pacan estrejon.
+Ili ŝtopis la fumtubon kaj tiamaniere fumpelis la klientojn
+de la kantolernejo. Ili enrompiĝis la lernejon dumnokte,
+malgraŭ ĝiaj imponegaj fiksfermaĵoj (pordo-vimentigoj kaj
+fenestropalisoj) kaj tohuva-bohuigis ĉion, rezulte de kio la
+kompatinda lernejestro komencis opinii ke ĉiuj sorĉistinoj
+de la lando tie kunvenis. Sed eĉ pli ĝenis lin tio ke Bromo
+elprofitis ĉiun oportunon lin ridindigi antaŭ lia damo.
+Ekzemple, tiu havis kanajlan hundon kiun li instruis ploraĉi en
+la plej absurda maniero kaj prezentis kiel rivalon de Ikabodo
+pri la arto de psalmokantado.
+
+La afero antaŭenevoluis tiumaniere dum kelke da tempo sen
+rezultigi materialan efikon en la relativa situacio de la
+kontraŭstarantaj potenculoj. En bela aŭtuna posttagmezo,
+Ikabodo, spertante penseman humoron, sidis reĝpoze sur la alta
+skabelo ekde kiu li kutimis superrigardi ĉiujn eventojn de sia
+eta literatura imperio. En la mano li balancis punbastoneton,
+tiun sceptron de despota potenco. Betula vipilo, simbolo de
+justeco, ripozis sur tri najloj malantaŭ la trono, konstanta
+teruraĵo por malbonkondutaj lernantoj. Sur la instrutablo
+antaŭ li vidiĝis diversaj kontrabandaĵoj kaj malpermesataj
+armiloj malkovritaj sur la personoj de senokupaj buboj:
+kiaj duonmanĝitaj pomoj, aerpafiloj, giriloj, muŝkaĝoj,
+kaj kompletaj legioj da etaj paperaj ludkokoj furiozantaj.
+Verŝajne tre lastatempe trudiĝis iu terura prijusteca akto
+ĉar ĉiuj liaj lernantoj okupiĝis atente pri siaj libroj aŭ
+flustris ruze malantaŭ ili, samtempe kontrolante kaŝrigarde
+la majstron. Tial speco de zuma silento regis tra la tuta
+lernĉambro.
+
+Interrompis la silenton la subita apero de Negro surportanta
+stupotolajn jakon kaj pantalonon kaj rondkronan ĉapelfragmenton
+similantan la ĉapon de Merkuro. Sidante surdorse de nekombita,
+sovaĝaspekta, nur duondresita ĉevalido kiun, ne havante
+kaprimenon, li gvidis pere de ŝnuro, li alvenis klakadante
+la lernejan pordon kaj transdonis leteron invitantan Ikabodon
+partopreni en ĝojfesteno aŭ "peplomdistraĵo" okazontan tiun
+vesperon ĉe S-ro Van-Taselo. Liverinte sian mesaĝon kun
+mieno de graveco kaj vortelekto de altkvalito kiujn Negroj
+emas elmontri okaze de tiaj etaj misioj, li transiris haste la
+rivereton kaj forkuretis laŭvale, sin admirante pro la rango
+kaj la urĝo de sia tasko.
+
+Nun ĉio estis hastado kaj bruado en la ĵus antaŭe trankvila
+lernĉambro. La lernantojn la instruisto rapidigis tra la
+lecionoj sen paŭzi por pritrakti sengravaĵojn. La lertaj
+preteratentis senpune duonon el siaj taskoj. La mallertaj
+ricevis de tempo al tempo fortan surpostaĵan instigaĵon
+devigantan ilin plirapidiĝi aŭ kuraĝigantan ilin ekkompreni
+malfacilan vorton. Libroj ĵetiĝis surplanken sen surbreta
+remetiĝo. Inkujoj renversiĝis, benkoj flankenŝoviĝis kaj la
+tuta lernantaro liberiĝis unu horon frue, hastante eksplode
+eksteren kiel legio da junaj diabletoj, kriegante kaj bruegante
+sur la gazono, gajigite pro sia antaŭhora forsendiĝo.
+
+La galanta Ikabodo pasigis almenaŭ suplementan duonhoron pri
+sia tualeto, brosante kaj renovigante sian plej bonan kaj
+verfakte ununuran kompleton de rustonigra koloro kaj aranĝante
+sian aspekton helpe de peco de rompita spegulo pendanta surmure
+en la lernĉambro. Por ekaperi ĉe sia damo laŭ aŭtenta
+kavalira stilo li prunteprenis ĉevalon de la kultivisto tiam
+lin gastiganta, kolerema maljuna Nederlandano nomiĝanta Johano
+Van-Ripero kaj, tiel galante surseliĝinte, survojiĝis kvazaŭ
+vagkavaliro serĉanta aventurojn.
+
+Sed decas, laŭ la aŭtenta spirito de romantika rakontado, ke
+mi transdonu priskribon pri la aspekto kaj la ekipaĵo de mia
+heroo kaj lia ĉevalo.
+
+La besto kiun li surrajdis estis disfalinta plugĉevalo
+pretervivinta preskaŭ ĉion krom sia malicemo. Ĝi estis
+marasma kaj dikvilega kun ŝafinkolo kaj martelkapo. Ĝiaj
+rostaj kolhararo kaj vosto estis implikitaj kaj noditaj je
+lapoj. Unu okulo perdis sian pupilon kaj havis koleran, fantoman
+rigardmanieron. La alia tamen elmontris la briladon de vera
+diablo. Tiomalgraŭe ĝi estis sendube fajra kaj spirita en sia
+bona epoko se ni juĝu laŭ ĝia nomo: Pafilpulvo. Efektive ĝi
+estis antaŭe ŝatata rajdĉevalo de sia mastro, la kolerema
+Van-Ripero, kiu estis agresema rajdanto kaj impregnumis la
+beston, povas esti, je iom de sia propra spirito, ĉar, kvankam
+ĝi havis maljunan paneintan aspekton, kaŝiĝis en ĝi pli da
+diableco ol en iu ajn juna ĉevalo.
+
+Ikabodo estis taŭga figuro por tia besto. Li rajdis kun
+mallongaj piedingoj kiuj levis liajn genuojn preskaŭ al
+la nivelo de la selpomelo. Liaj kubutoj elŝoviĝis kiel
+akridkruroj. Li portis sian vipon perpendikulare en la mano
+kiel sceptron. Dum lia ĉevalo antaŭentrotis, lia brakmovaro
+multe pensigis pri la batado de flugiloj. Malgranda lanĉapelo
+sidis sursupraĵe de lia nazo ĉar tiel oni rajtus nomi lian
+mallarĝan, striaspektan frunton. La basko de lia nigra jako
+preskaŭ atingis flirtante la voston de la ĉevalo. Tiel
+aspektis Ikabodo kaj lia rajdbesto kiam ili eliris trenmarŝante
+la barilpordon de Johano Van-Ripero: aperaĵo nepre malkutime
+renkontata dum plena taglumo.
+
+Estis bela aŭtuna tago, kiel mi jam diris. La ĉielo estis
+klara kaj trankvila kaj la naturo surportis tiun riĉan oran
+livreon kiun ni kunligas ĉiam al la koncepto de abundo. La
+arbaroj vestiĝis en sobraj brunoj kaj flavoj dum kelkajn pli
+malfortajn arbojn la frostoj jam vundetis, ilin farbinte per
+brilegaj oranĝaj, purpuraj kaj skarlataj koloroj. Glisantaj
+vicoj da sovaĝaj anasoj komencis aperi altnivele en la
+ĉielo. La bojo de la sciuro aŭdiĝis elirante la fag- kaj
+hikoriboskojn kaj de tempo al tempo la pensema fajfo de la
+koturno sonis en la najbara stoplejo.
+
+La birdoj ĝuis siajn adiaŭbankedojn. En la abundo de sia
+festado ili flugetis, pepante kaj kapriolante, interarbuste,
+interarbe, kapricaj pro la kvanto kaj la diverseco ilin
+ĉirkaŭantaj. Vidiĝis la honesta virturdo, la plej ŝatata
+predaĵo de komencantaj ĉasistoj, kun sia laŭta, plendema
+noto; kaj la kvivitantaj merloj, flugante en zibelkoloraj
+nubaĵoj; kaj la orflugilspego, kun siaj karmezina hupo,
+plenforma nigra gorĝo kaj belega plumaro; kaj la cedrobirdo
+kun siaj ruĝpintaj flugiloj kaj flavpinta vosteto kaj sia
+Hispanaspekta hupĉapo; kaj la blua garolo, tiu brua dando
+vestita en palblua jako kaj blankaj subvestaĵoj, kriĉante kaj
+babilante, kapjesante kaj saltante kaj riverencante, ŝajnigante
+disponi bonajn rilatojn kun ĉiu boskokantanto.
+
+Dum Ikabodo trotetis malhaste laŭvoje, lia rigardo, ĉiam
+serĉante ĉiun simptomon pri gastronomia abundo, kontrolis
+kun plezuro la trezorojn de la bela aŭtuno. Ĉiuflanke li
+rimarkis vastajn provizojn da pomoj: iuj pendantaj kun prema
+riĉeco surarbe; aliaj kunigitaj en korboj kaj bareloj por la
+merkato; ceteraj amasigitaj konusforme por la cidropremilo.
+Pli fore li ekvidis grandajn kampojn da Indianmaizo, kun ĝiaj
+orkoloraj spikoj gvatantaj eksteren el siaj foliaraj kovriloj
+kaj promesantaj aliiĝi en kuketojn kaj rapidpudingojn. Aldone
+vidiĝis, kuŝante submaize, flavaj kukurboj, suprenturnante
+siajn belajn rondajn ventrojn sunodirekten kaj antaŭanoncante
+siajn kvalitojn kiel luksegaj tortoj. Kaj baldaŭ poste li
+preterpasis la bonodorajn fagopirkampojn elŝvebigantajn
+abelujan aromon kaj dum li rigardis tiujn, kaptis lian menson
+dolĉaj antaŭbildoj pri delikataj patkukoj, bone buteritaj,
+garnitaj de mielo aŭ melaso far la rafinita kavethava maneto de
+Katrino Van-Taselo.
+
+Tiel nutrante sian menson per multaj dolĉaj pensoj kaj "sukeraj
+supozoj", li vojaĝis laŭflanke de montetaro disponanta pri
+panorama vidaĵo laŭ kelkaj el la plej bonaj pejzaĝoj de
+potenca Hudsono-Rivero. La suno iompostiome radirigis sian
+vastan diskon okcidenten. La larĝa sino de Tapan-Lago kuŝis
+senmove kaj vitroaspekte, krom tio ke tie kaj tie milda ondado
+moviĝis kaj daŭrigis la bluan ombron de la fora monto. Kelkaj
+sukcenaj nuboj ŝvebis en la ĉielo sen ununura aerspiro por
+ilin antaŭenirigi. La horizonto elmontris belan oran koloraĵon
+kiu iom post iom transformiĝis en puran pomverdon kiu siavice
+aliiĝis en la malhelan bluon de la mezĉielo. Oblikva lumradio
+paŭzis sur la arbaraj firstoj de la klifegoj superpendantaj
+kelkajn areojn de la rivero, plimalheligante la preskaŭ nigrajn
+grizon kaj purpuron de iliaj rokaj muroj. Fordistance lantanta
+slupo, malsuprenfalante laŭ la tajdoritmo dum ĝia velo
+pendis senutile kontraŭmasten kaj la reflektoj de la ĉielo
+speguliĝis en la trankvila akvo, aspektis kiel ŝipo pendanta
+en la aero.
+
+La tago jam vesperiĝis kiam Ikabodo atingis la kastelon de
+S-ro Van-Taselo, plenegan je la plej estimataj kaj sukcesintaj
+homoj de la apuda regiono. Maljunaj kultivistoj—magra,
+ledvizaĝa gento—surportantaj hejmfaritajn jakojn kaj
+pantalonojn, bluajn ŝtrumpojn, grandegajn ŝuojn kaj belegajn
+stanalojajn bukojn. Iliaj energiaj ŝrumpintaj edzinetoj
+vestitaj en kapformaj krispigitaj ĉapoj, longtaliaj etroboj,
+hejmkudritaj subjupoj, kun tondiloj kaj pinglokusenetoj
+kaj gajaj kalikotaj poŝoj pendantaj ekstere. Plenfiguraj
+fraŭlinoj, preskaŭ tiel antikvamodaj kiel siaj patrinoj, krom
+tie kie pajloĉapelo, altkvalita rubando aŭ eble blanka frako,
+malkaŝis simptomojn de urba noviĝo. La filoj, surportantaj
+mallongajn kvadratrandajn jakojn havantajn longajn vicojn
+da mirindaj latunaj butonoj kaj elmontrantaj kapdorsajn
+harplektaĵojn laŭ la modo de la epoko, precipe se ili sukcesis
+akiri tiucelan angilhaŭton, multe estimatan tra la regiono kiel
+potencan harnutrilon-kaj-fortikigilon.
+
+Bromo Ostaro tamen estis la heroo de la sceno, alveninte la
+kunvenon surdorse de sia plej ŝatata rajdbesto, Ĉioriskulo,
+estaĵo, same kiel li, plena je spirito kaj malico, kaj kiun
+kapablis mastri neniu krom li. Li famiĝis efektive kiel viro
+preferanta atakemajn bestojn emantajn efektivigi ĉiuspecajn
+ruzmanovrojn konstante minacantajn la bonfarton de la rajdanto,
+ĉar li opiniis ke obeema, bonkonduta ĉevalo maltaŭgas al
+verva knabo.
+
+Tre plaĉus al mi paŭzi ĉi-tie por primediti la mondon da
+ĉarmoj kiu ektrafis la ravitan rigardon de mia heroo kiam li
+eniris la gastosalonon de la Van-Tasela domego. Ne tiuj de la
+aro da plenformaj junulinoj kun ilia luksa ekspocizio de ruĝo
+kaj blanko sed la malavaraj ĉarmoj de aŭtenta Nederlanda
+kamparsocia tetablo en la riĉega aŭtuna sezono. Tiom da pladoj
+ŝarĝitaj de amasoj da diversaj, preskaŭ nepriskribeblaj
+kukoj kiujn scipovas baki nur spertaj Nederlandaj dommastrinoj!
+Inkluziviĝis la timiga pastokuko, la pli afabla oleokuko kaj
+la krusta kaj dispeciĝema tordbulo; sukerkukoj kaj buterkukoj,
+zingibrokukoj kaj mielkukoj kaj la tuta kukofamilio. Apud tiuj
+elmontriĝis pomtortoj, persiktortoj kaj kukurbtortoj; kaj
+aldone tranĉaĵoj da ŝinko kaj bukanita bovaĵo; kaj poste
+teleroj da bonsaporaj konfititaj prunoj, persikoj, piroj kaj
+cidonioj; krome, rostitaj alozo kaj kokinoj; kune kun bovloj da
+lakto kaj kremo, ĉiuj interaranĝite ege ĥaose, iom laŭ la
+ordo de mia rakontado, dum meze de tiuj—nia alta Ĉielo benu
+la lokon—staris la tekruĉo, suprenlevante nubojn de vaporo.
+Mankas al mi spiro kaj tempo por pridiskuti tiun bankedon laŭ
+ĝiaj meritoj kaj mi ege avidas repreni la evolufadenon de
+mia rakontado. Feliĉe, Ikabodo Gruo ne tiom hastis kiel sia
+historiisto kaj li dece traktis ĉiun bongustaĵon.
+
+Li estis bonvola kaj dankema persono kies koro ŝvelis samritme
+kiel lia korpo kontentiĝis kaj kies spirito vigliĝis post
+bona manĝado samritme kiel la spiritoj de aliaj viroj post
+multa drinkado. Krome, manĝante, li ne povis malkonsenti
+ĉirkaŭpasigi sian rigardon kaj subridi pri la eblo povi
+ekestri iun tagon tiun tutan scenon de preskaŭ neimageblaj
+lukso kaj riĉeco. Tiam li pensis kiel rapide li sin forturnos
+disde la malnova lerndomo, klakigos la fingrojn antaŭ la
+vizaĝo de Johano Van-Ripero kaj ĉiu cetera avara patrono, kaj
+eksterdomigos piedbate ĉiun vagabondan pedagogon kuraĝintan
+lin nomi kamarado.
+
+Multaĝulo Baltuso Van-Taselo ĉirkaŭvagadis inter siaj
+gastoj kun la vizaĝo dilatita pro kontentiĝo kaj bonhumoro,
+same ronda kaj gaja kiel rikoltsezona luno. Liaj gastamaj
+atentaĵoj estis mallongdaŭraj sed signifoplenaj, konsistante
+el manpremoj, ŝultrobatetoj, laŭtaj ekridoj kaj urĝaj
+invitoj: "Ekmanĝu! Vin provizu!"
+
+Kaj nun la sono de la muziko eliranta la komunĉambron aŭ
+halon alvokis ĉiujn al la balo. La muzikanto estis maljuna
+grizhara Negro kiu jam de pli ol duonjarcento rolis kiel migra
+orkestro de la regiono. Lia muzikilo estis preskaŭ tiel malnova
+kaj eluzita kiel li mem. La plej grandan parton de la tempo
+li surskrapis du-tri kordojn, akompanante ĉiun arĉmovon kun
+samtempa kapmovo, antaŭenkliniĝante preskaŭ ĝistere kaj
+piedbatante ĉiun fojon kiam alvenis danci nova paro.
+
+Ikabodo fieris tiom pri sia danckapablo kiel pri siaj
+kantotalentoj. Nenia korpomembro, nenia karnofibro senokupis
+ĉe li. Vidinte lian malkompakte muntitan korpoframon en plena
+moviĝado, klakade rondirantan en la ĉambro, vi supozintus ke
+Sankta Vito mem, tiu benita patrono pri dancado, surscenejiĝas
+proprapersone antaŭ vi. Li estis admirata de ĉiuj Negroj
+de la bieno kaj la ĉirkaŭanta komunumo kiuj, kuniĝinte,
+ĉiuaĝaj, ĉiudimensiaj, konsistigis piramidaĵojn da brilaj
+Nigraj vizaĝoj, starante amase ĉe ĉiu pordo kaj fenestro,
+spektadante kun ravo la scenon, rulante siajn blankajn
+okulglobojn, elmontrante de orelo al orelo larĝe ridetantajn
+vicojn da eburkoloraj dentoj.
+
+Kiel la buboskurĝanto povus konduti alie ol vigle kaj ĝoje?
+La mastrino de lia koro estis lia kundancantino kaj ridetis
+afable responde al liaj amaj okulumadoj. Dume, Bromo Ostaro,
+ege frapite de amo kaj envio, sidis sole kaj paŭte en fora
+ĉambroangulo.
+
+Kiam la dancado finiĝis, Ikabodo aliris interparoli kun
+ensemblo da saĝuloj sidantaj kaj fumantaj kun maljuna
+Van-Taselo ĉe unu ekstremaĵo de la galerio kie ili klaĉadis
+pri antaŭaj tempoj kaj rakontis longajn anekdotojn pri la
+milito.
+
+La regiono, en la tempo pri kiu mi parolas, estis unu el
+tiuj bonfavoritaj lokoj en kiuj kronikoj kaj heroaj viroj
+abundas. La Brita-Usona batallinio etendiĝis proksime al ĝi
+dum la milito. Ĝi rolis tial kiel prirabejo kiun infestis
+rifuĝintoj, gerilistoj kaj ĉiuj specoj de limlinia kavalireco.
+Nun forpasis, kvankam apenaŭ, sufiĉe da tempo por povigi
+ĉiun rakontanton ornami sian rakonton per kelkaj belaj fikcioj
+kaj, pro la malprecizo de siaj memoraĵoj, sin heroigi en ĉiu
+rakontata bravaĵo.
+
+Estis la rakonto pri Dofuo Martlingo, grandkorpa, blubarba
+Nederlandano preskaŭ kaptinta Britan fregaton kun malnova
+naŭfunta ferkanono pafanta ekde kotbarikado, krom tio ke
+je la sesa salvo la armilo eksplodis. Kaj estis la maljuna
+sinjoro—li restu anonima estinte ĝentilhomo tro riĉa
+por ke mi nomu lin nur rapidvorte—kiu, dum la batalo de
+Blanka-Ebenaĵaro, estante bonega defendomajstro, deturnis
+musketkuglon per eta glavo. Laŭ lia raporto la kuglo
+ĉirkaŭzumis la klingon kaj forkarambolis de sur la manŝirmilo
+kaj li pretis certigi la raporton ĉiumomente, elmontronte la
+glavon kun ties iom fleksita ŝirmilo. Estis pluraj ceteraj,
+egalvalore estimiĝintaj sur la batalkampo, neniu el kiuj
+maldubis pri la gravo de sia propra agado kaj la influo kiun tiu
+estigis sur la finan venkon.
+
+Sed ĉiuj tiuj neniel gravis kompare al la pli sukcesaj legendoj
+pri fantomoj kaj aperaĵoj. La komunumo riĉas je tiaj legendaj
+trezoroj. Lokaj fabloj kaj superstiĉoj pli bone prosperas
+en tiuj izolitaj, de longe enloĝataj retiriĝejoj sed nun
+tretas ilin subpiede la nomadega homamaso aktuale konsistiganta
+la loĝantaron de la plej multnombraj el niaj kamparejoj.
+Krome, fantomoj spertas nenian kuraĝigon en la plejparto
+el niaj vilaĝoj ĉar ili apenaŭ ĝuas la tempon finsperti
+sian unuan dormeton kaj sin renversi en siaj tomboj antaŭ
+ol iliaj travivintaj amikoj jam forlasas la najbarejon. Tial
+kiam ili eltombiĝas nokte por ĉirkaŭpromeni, restas al ili
+neniaj viziteblaj konatoj. Jen sendube la kialo pro kiu ni nur
+malofte aŭdas pri fantomoj escepte kiam temas pri niaj de longe
+enloĝataj Nederlandaj komunumoj.
+
+La tuja kaŭzo tamen—la ofteco de supernaturaj rakontoj
+en tiuj lokoj—atribueblas sendube al la proksimeco de
+Dorm-Valeto. Kontaĝon alportis la aero mem elblovanta tiun
+hantejon. Ĝi elspiris etoson de revoj kaj fantazioj infektantan
+la tutan landon. Pluraj Dorm-Valetanoj partoprenis en la
+ĉe-Van-Tasela festo kaj, kiel kutime, disrakontis siajn
+sovaĝajn kaj mirindajn legendojn. Multaj mornaj historietoj
+raportiĝis pri funebraj procesioj, okazintaj kun malgajaj
+ploregoj kaj plendoj proksime al la arbego, ankoraŭ staranta
+en la najbarejo, kie la bedaŭrinda Majoro Andreo punmortis.
+Ankaŭ iom menciiĝis la virino vestita en blanko kiu hantis la
+senluman ravineton ĉe Korak-Rokego kaj ofte aŭdiĝis kriegante
+en antaŭŝtormaj vintronoktoj, pereinte tie en la neĝo.
+Plejparte tamen temis kutime en la rakontoj pri la plej ŝatata
+fantomo de Dorm-Valeto, la senkapa rajdanto, kiu aŭdiĝis
+plurajn fojojn tre lastatempe, patrolante la kamparon kaj,
+laŭraporte, ŝnurante sian ĉevalon ĉiunokte inter la tomboj
+de la preĝeja antaŭkorto.
+
+La izolita situloko de la preĝejo, ekde ĉiam verŝajne, igas
+ĝin ŝatata hantejo de ĉagrenitaj spiritoj. Ĝi staras sur
+altaĵeto, ĉirkaŭate de robinioj kaj altegaj ulmoj, de inter
+kiuj ĝiaj decaj, kalkolaktitaj muroj elbrilas modeste, kiel
+Kristana pureco transbrilanta la rulkurtenojn de la dormĉambro.
+Malkruta deklivo descendas de ĝi ĝis arĝenta akvotavolo
+ĉirkaŭlimigata de altaj arboj inter kiuj povas ekvidiĝi la
+bluaj montetoj de Hudsono-Rivero. Rigardante ĝian gazonkorton
+kie la sunradioj ŝajnas dormadi tiom trankvile, oni povus
+supozi ke tie almenaŭ la mortintoj rajtas ripozi en paco.
+
+Unuflanke de la preĝejo etendiĝas larĝa boskovaleto laŭ
+kiu granda rojo bruegas inter rompitaj rokoj kaj trunkoj
+de falintaj arboj. Super profunda, nigra parto de la rojo,
+ne malproksime disde la preĝejo, lignoponto antaŭatempe
+transĵetiĝis. La alvenvojon kaj la ponton mem superpendantaj
+arboj dense ombradis, volvante tiulastan en malhelo eĉ dumtage
+sed estigante timigan nigregon dumnokte.
+
+Ĉi-tiu estis unu el la plej ŝatataj hantejoj de la senkapa
+rajdanto kaj la loko kie li la plej ofte renkontiĝis. Oni
+rakontis la sperton de Multaĝulo Braŭvero, la plej hereza
+el la prifantomaj malkredantoj. Li renkontis la rajdanton
+revenante de vizito al Dorm-Valeto kaj devis ekrajdi samĉevale
+malantaŭdorse de la fantomo. Ili galopis traarbuste-trapteride,
+transmontete-transmarĉe, ĝis atingi la ponton. Tie subite
+la rajdanto aliiĝis en skeleton, ĵetis la maljunulon en la
+rojon kaj foriris en fulmo kaj tondro, sin lanĉante super la
+arbosupraĵojn.
+
+Tuj egalis tiun rakonton tri mirindaj aventuroj de Bromo Ostaro,
+kiu primokis la galopantan Heson, dirante ke tiu estas nomada
+ĉarlatano. Li deklaris ke kiam li revenis unu nokton de najbara
+vilaĝo Singo-Singo kaj kiam devancis lin tiu noktomeza trupano,
+li proponis vetrajdi kun tiu kontraŭ bovlo da punĉo. Li aldone
+raportis ke li gajnintus la veton, ĉar Ĉioriskulo nepre venkis
+la koboldĉevalon. Tamen kiam ili atingis la preĝejan ponton,
+la Heso kabeis kaj malaperis en eka fajrbrilo.
+
+Ĉiuj tiuj raportaĵoj, rakontite en tiu dormema subtono kun kiu
+homoj parolas en la malhelo, dum la vizaĝoj de la aŭskultantoj
+nur foje kaj refoje ricevis hazardan reflekton de la ekbrilo de
+iu pipo, penetris profunde en la menson de Ikabodo. Li respondis
+reciproke per longaj eltiroj prunteprenitaj de lia netaksebla
+aŭtoro Kotono Matero, kaj aldonis multajn mirindajn eventojn
+okazintajn en lia denaska ŝtato Konektikuto kaj timigajn
+vidajojn kiujn li spertis dum siaj ĉiunoktaj piedpromenadoj en
+Dorm-Valeto.
+
+Nun la festeno finiĝis. La maljunaj kultivistoj kunigis
+siajn familiojn en siaj ĉaroj kaj aŭdiĝis dum kelke da
+tempo veturante klakante laŭ la valetaj vojoj kaj trans la
+forajn montetojn. Kelkaj fraŭlinoj rajdis sur kromseloj
+malantaŭ siaj plej ŝatataj amkandidatoj, kaj ilia leĝerkora
+ridado, miksite kun la hufbruo de la ĉevaloj, eĥadis laŭ la
+silentaj boskoterenoj, mallaŭtiĝante pli kaj pli ĝis nepra
+finaŭdiĝo—kaj la lastatempa sceno de bruo kaj kapriolado
+ekestis silenta kaj dezerta. Ikabodo tamen iom lantis, laŭ
+la kutimo de kamparaj amindumantoj, por interparoli kun la
+heredontino, nepre konvinkite nun progresi sur ĝissukcesa vojo.
+
+Kio okazis dum la intervjuo mi ne entreprenu diri. Efektive
+tion mi ne scias. Mi devas timi tamen ke io misiĝis ĉar,
+post mallonga tempo, li ja ekeliris kun malfeliĉa kaj morna
+mieno. Ho, tiuj virinoj! Tiuj virinoj! Ĉu eblas ke tiu knabino
+efektivigis kelkajn koketajn ruzojn siajn? Ĉu tio ke ŝi
+kuraĝigis la kompatindan pedagogon estis nura artifiko havanta
+la celon certigi venkon kontraŭ lia rivalo? La respondon nur
+Ĉielo scias, ne mi! Sufiĉu diri ke Ikabodo eliris ŝtelpaŝe
+kun la aspekto de kokineja rabisto, ne tiu de virinkora
+konkerinto. Rigardante nek dekstren nek maldekstren por
+ĉirkaŭkontroli la panoramon de kampara riĉeco pri kiu antaŭe
+li tiel ofte avarĝojaĉis, li iris rekte al la stablo kaj, per
+pluraj energiaj man- kaj piedbatoj, vekis sian rajdbeston ege
+malĝentile el la komfortejo kie tiu ĝuis profundan dormadon,
+sonĝante pri amasegoj da maizo kaj aveno kaj vastaj valoj
+plenaj je fleo kaj trifolio.
+
+Estis la nokta sorĉhoro kiam Ikabodo, malĝojkore kaj
+senkuraĝe, laŭiris sian ĝishejman vojon, laŭ la deklivoj
+de la altaj montetoj elstarantaj super Lanto-Vilaĝo kaj kiujn
+antaŭe en la posttagmezo li trairis tiom ĝoje. La horo estis
+same morna kiel li mem. Malproksime sub li Tapan-Lago etendis
+sian malhelan kaj malklaran akvodezerton, elmontrante diversloke
+altan maston de slupo sidanta trankvile ankrite kontraŭtere.
+En la nepra noktomeza silento li aŭdis la bojadon de gardhundo
+patrolanta sur la kontraŭa bordo de Hudsono-Rivero. Sed tio
+estis tiel svaga kaj mallaŭta ke ĝi prikonsciigis ĉe li nur
+la malproksimecon de tiu lojala kuniranto de la homaro. Cetere,
+foje kaj refoje, la longdaŭra kokerikado de iu virkoko, hazarde
+vekita, eĥadis fore, forege, el kultivista domo situanta
+intermontete, sed la bruo atingis liajn orelojn kiel sonĝsono.
+Neniaj vivosignoj sentiĝis proksime al li, krom malofta
+grilĉirpo aŭ eble guturala ekvibro de virrano kiu, loĝante en
+najbara marĉo, dormis malkomforte kaj ekturniĝis surlite.
+
+Ĉiuj fantomo- kaj koboldorakontoj aŭditaj de li dum la
+posttagmezo nun kunamasiĝis en lia memoro. La nokto pli kaj
+pli malheliĝis. La steloj ŝajnis sinki pli profunde en
+la ĉielo kaj pelantaj nuboj ilin malaperigis de tempo al
+tempo el lia vidkampo. Neniam li sin sentis tiel soleca kaj
+senĝoja. Li alproksimiĝis krome la lokon mem kie la eventoj
+de multaj el la fantomrakontoj surscenejiĝis. Meze de la
+vojo elstaris grandega tuliparbo kiu superaltis kiel giganto
+la ceterajn arbojn de la najbarejo, konsistigante specon de
+orientilo. Ĝiaj branĉoj, torditaj kaj fantaziaj, estis tiel
+dikaj kiel la trunkoj de ordinaraj arboj, kliniĝante preskaŭ
+ĝistere antaŭ ol releviĝi en la aeron. Ĝi jam rolis en
+la tragika raporto pri la malbonŝanca Andreo militkaptita
+tre proksime, pro kio ĝi universale kromnomiĝis "la arbo de
+Majoro Andreo". La popolamaso konsideris ĝin kun miksaĵo da
+respekto kaj superstiĉo, duone pro kompato pri la sorto de ties
+malbonfortuna samnomulo, duone pro la rakontoj pri strangaj
+vidaĵoj kaj malgajaj lamentadoj kiujn oni ĉirkaŭaŭdigis pri
+ĝi.
+
+Dum Ikabodo alproksimiĝis tiun timindan arbon, li komencis
+lipfajfi. Li kredis aŭdi respondan fajfadon: tio estis nur
+ventoblovaĵo sin pelinta akratone tra la sekaj branĉoj.
+Kiam li alvenis iom pli proksime li opiniis ekvidi blankaĵon
+pendantan mezarbe: li paŭzis kaj ĉesis fajfi. Kiam li rigardis
+pli atente tamen li konsciis ke temas pri loko kie fulmo trafis
+la arbon kaj malkovris la suban blankan lignon. Subite li
+aŭdis ĝemadon. Liaj dentoj klaketadis kaj liaj genuoj batis
+kontraŭselen: tio estis nur unua branĉego frotinta duan dum la
+vento ilin ambaŭ vagbalancadis. Li preterpasis la arbon sekure,
+sed lin atendis novaj danĝeroj.
+
+Proksimume ducent jardojn for de la arbo eta rojo transiris la
+vojon kaj eniris kotan, densboskan terkavaĵon konatan laŭ la
+nomo Vilejo-Marĉo. Pluraj krudaj ŝtipegoj, apudmetite, rolis
+kiel transroja ponto. Jenflanke de la vojo kie la akvoflueto
+eniris la boskon, aro da kverkoj kaj kaŝtanoj, pezege implikite
+per sovaĝaj vitoj, ĵetis kavernspecan malhelon sur ĝin.
+Transiri tiun ponton fariĝis malfacilega provo. Ĉe tiu sama
+loko mem la malbonsorta Andreo kaptiĝis kaj sub la kovraĵo
+estigita de tiuj kaŝtanoj kaj vitoj kaŝiĝis la fortikaj
+rajdmilicanoj lin surprizintaj. Ekde tiam, eĉ hodiaŭ, ĉiuj
+taksas la lokalon kiel hantitan rojon kaj terurfrapitaj estas la
+sentoj de la lerneja knabo devanta ĝin preterpasi solapersone
+post la sunsubiĝo.
+
+Dum li alproksimiĝis la rivereton lia koro komencis bategi. Li
+amasigis tamen sian tutan rezolutecon, piedbatis sian ĉevalon
+surripare dekduon da fojoj kaj entreprenis transiri haste la
+ponton. Sed anstataŭ ekkuri antaŭen la perversa maljuna
+bestaĉo flankenmoviĝis, trafante la barilon. Ikabodo, kies
+timo pligrandiĝis pro la prokrasto, ektiris la bridrimenon en
+la kontraŭa direkto kaj batis malavare per la kontraŭflanka
+piedo. Ĉio vanis. Lia besto ekmoviĝis, verdire, sed nur
+sukcesis enplonĝi densejon da dornarbustoj kaj alnoj situantan
+aliflanke de la vojo.
+
+Nun la lernejestro utiligis kaj vipon kaj kalkanon sur la
+senkarnajn ripojn de la maljuna Pafilpulvo kiu antaŭenhastegis,
+snufadante kaj ekronkante, tamen eksenmoviĝis apud la ponto kun
+subito kiu preskaŭ antaŭenĵetis superkape sian rajdanton.
+En tiu sama momento la delikata aŭdkapablo de la lernejestraj
+oreloj perceptis likvaĵan apudpontan piedpaŝegon. En la
+malhela ombro de la bosko, sur la rojrando, li ekvidis gigantan,
+misforman, nigran, turegantaĵon. Tiu restis senmove sed havis
+kuntiriĝintan aspekton, kvazaŭ kolosega monstro preta sin
+lanĉi kontraŭ la vojaĝanton.
+
+La haroj de la timigita pedagogo elstariĝis surkape pro teruro.
+Kion fari? Jam forpasis la oportuno turniĝi kaj forfuĝi.
+Krome, kiun ŝancon li havus eskapi fantomon aŭ koboldon—se
+temis pri tiaĵo—povantan surrajdi la flugilojn de la vento?
+Tial, estigante ioman pseŭdokuraĝon, li demandis balbutante:
+"Kiu vi estas?" Nenian respondon li ricevis. Li ripetis la
+demandon en ankoraŭ pli maltrankviltona voĉo. Daŭre okazis
+nenia respondo. Novan fojon li piedbatis la flankojn de la
+senmova Pafilpulvo kaj, fermante la okulojn, kun senintenca
+fervoro ekpsalmis preĝejan himnon.
+
+En tiu momento la timiga ombraĵo ekmoviĝis kaj, pergrimpe,
+persalte, subite ekstariĝis meze de la vojo. Kvankam la nokto
+estis malhela kaj morna, la formo de la nekonataĵo nun iom
+konstateblis. Ĝi ŝajnis esti vastdimensia rajdanto sidanta sur
+fortikframa nigra ĉevalo. Ĝi faris nek minacan geston, nek
+afablan inviton, preferante sin apartigi aliarande de la vojo,
+antaŭentrotante blindaflanke de multaĝa Pafilpulvo, kiu nun
+renormaliĝis post siaj timo kaj obstino.
+
+Ikabodo, al kiu tiu stranga noktomeza kunrajdanto nepre
+malplaĉis, kaj memorante la aventuron kiun Bromo Ostaro
+spertis kun la Galopanta Heso, plirapidigis sian ĉevalon,
+esperante forlasi la fremdaĵon. Ankaŭ tiu tamen plirapidigis
+sian ĉevalon, egalante la progreson de Ikabodo. Tiulasta
+malrapidiĝis, ekpromenadpaŝigis sian beston, intencante lanti
+malantaŭe—la aliulo same agis. Lia koro komencis malfortiĝi.
+Li ekstrebis reaktivigi sian psalmokantadon sed lia malsekigita
+lango algluiĝis al lia palato kaj la notoj mortis en lia
+gorĝo. En la malbonhumora kaj obstina silento de tiu insista
+kunulo kaŝiĝis io mistera kaj ege timiga. La afero baldaŭ
+klariĝis.
+
+Laŭgrimpante ioman deklivon reliefigantan kontraŭĉielen la
+figuron de lia kunvojaĝanto, gigante altan kaj envolvitan
+en mantelo, Ikabodo hororegis, ekkonsciante ke tiu senkapas.
+Lia hororo pligrandiĝis kiam li rimarkis ke la mankantan
+kapon, anstataŭ porti ĝin surŝultre, la fremdaĵo-fremdulo
+transportis antaŭ si sur la selpomelo. La teruro de Ikabodo
+atingis senesperan nivelon. Li strebis instigi Pafilpulvon per
+kaskadaĵo da man- kaj piedbategoj, dezirante per subita moviĝo
+preterkuregi sian kunulon, sed la fantomo subitmoviĝis samritme
+kiel li. Tial kune ili ekkuregis, vole malvole, dum ŝtonoj
+forflugetis kaj fajreroj ekbruletis je ĉiu salto. La malpezaj
+vestaĵoj de Ikabodo flirtadis en la aero dum li etendis sian
+longan, magran korpon super la kapo de sia ĉevalo pro sia avida
+deziro forfuĝi.
+
+Ili nun atingis la vojon kiu flankenturniĝas en la direkto al
+Dorm-Valeto. Tamen Pafilpulvo, laŭŝajne sorĉite per demono,
+anstataŭ resti survoje, turniĝis kontraŭdirekten kaj plonĝis
+impete laŭdeklive, descendante malrektaflanke. Tiu vojo trairas
+sablan kavaĵon ombratan de arboj dum preskaŭ kvaronmejlo, kie
+ĝi transiras la ponton tiam faman en lokaj fantomrakontoj kaj
+aliflanke de kiu suprenŝvelas la verda monteto sur kiu staras
+la kalkolaktita preĝejo.
+
+Ĝis nun la paniko de la ĉevalo havigis al ĝia malcerta
+rajdanto ŝajnan avantaĝon en la konkurso. Bedaŭrinde ĵus
+kiam li atingis la mezan punkton de la kavaĵo, la selzono
+cedis kaj li sentis ĝin forgliti de sub li. Li mankaptis ĝin
+perpomele kaj strebis ĝin reteni surĉevale, tamen sensukcese.
+Restis al li nur sufiĉe da tempo por ĉirkaŭbraki la kolon de
+multaĝa Pafilpulvo antaŭ ol la selo terenfalis kaj li aŭdis
+sian postkuranton ĝin treti subpiede.
+
+Dummomente trapasis lian menson timo pri la kolero de Johano
+Van-Ripero ĉar estis la dimanĉa selo de tiu. Al la momento
+tamen maltaŭgis etaj timoj. La koboldo postkuris lin
+proksimegdistance kvazaŭ preta ekrajdi lian postaĵon mem
+kaj, estante malbonlerta ĉevalisto, li spertis grandan ĝenon
+penadante reteni sian sidpozon. Foje li glitis unuflanken;
+alifoje, aliflanken. Multfoje li sidsaltis sur la alta kresto de
+la ĉevala spino kun tiom da fortego ke li timis sperti tujan
+tiean korpofendiĝon.
+
+Malfermaĵo en la arboj nun kuraĝigis lin esperi ke la preĝeja
+ponto proksimas. La ŝanceliĝanta reflekto de arĝenta stelo en
+la rojo sciigis al li ke li ne eraras. Li vidis la murojn de la
+preĝejo lumetantajn malhele sub la foraj arboj. Li memoris la
+lokon kie malaperis la fantoma kontraŭstaranto de Bromo Ostaro.
+"Se mi nur sukcesos atingi tiun ponton," pensis Ikabodo, "mi
+estos sekura."
+
+En tiu momento li aŭdis la nigran ĉevalon anhelantan kaj
+blovantan malantaŭ li. Li eĉ kredis senti ĝian varman
+spiradon. Novfoja konvulsia piedbato en la riparon kaj multaĝa
+Pafilpulvo sursaltis la ponton. Ĝi kuregis tondrobrue trans
+la eĥantajn tabulojn, atingis la kontraŭan bordon. Nun
+Ikabodo rigardis malantaŭen kontrolante ĉu lia postsekvanto
+malaperos, laŭtradicie, en ekbrilo de fajro kaj sulfuro.
+En tiu momento mem li vidis la koboldon elstariĝi en siaj
+piedingoj entreprenante antaŭenlanĉi sian kapon kontraŭ la
+lernejestron. Ikabodo strebegis eviti la hororan misilon sed
+li tro malfruis. Ĝi trafis lian kranion kun grandega kolizio
+kaj faligis lin kapon antaŭen en la polvon. Pafilpulvo, la
+nigra ĉevalo kaj la koboldrajdanto lin preterpasis, ĉiuj tri,
+tornadrapide.
+
+La sekvintan matenon la maljuna ĉevalaĉo troviĝis sensele
+antaŭ la barilpordo de sia mastro. Dum ĝia brido kuŝis
+subpiede ĝi solene maĉadis tiean herbon. Ikabodo ne aperis
+matenmanĝhore. Tagmezhore li ne aperis. La knaboj kunvenis
+ĉe la lernejo kaj vagpromenadis laŭborde de la rojo. Nenia
+lernejestro. Johano Van-Ripero komencis iom maltrankviliĝi
+pri la sorto de la kompatinda Ikabodo kaj sia selo. Enketo
+ekestiĝis kaj post zorga esplorado oni trovis spurojn de li.
+En unu parto de la vojo iranta al la preĝejo oni trovis la
+selon tretitan en la teron. La spuroj de ĉevalhufoj, profunde
+enfiksite en la vojo kaj verŝajne kun furora rapideco, kondukis
+al la ponto preter kiu, sur la bordo de larĝa parto de la
+rivereto kie la akvo fluis pli profunde kaj pli nigrakolore,
+troviĝis la ĉapelo de la malbonŝanca Ikabodo kaj proksime al
+ĝi frakasita kukurbo.
+
+Oni priserĉis la rojon, sen malkovri tamen la kadavron de
+la lernejestro. Johano Van-Ripero, kiel ekzekucianto pri
+lia heredaĵo, kontrolis la pakon enhavantan liajn ĉiujn
+surterajn posedaĵojn. Tiuj konsistis el du ĉemizoj kaj
+duono; du kolskarpoj; unu-du paroj da glatlanaj ŝtrumpoj;
+malnova ĝisgenua korduroja pantalono; rusta razilo; libro da
+psalmhimnoj kun multaj kornitaj paĝoj; kaj rompita diapazono.
+
+Pri la libroj kaj mebloj de la lernejo, ili apartenis ĉiuj al
+la komunumo krom _Historio de Sorĉarto_, verkita de Kotono
+Matero; _Nov-Anglia Almanako_; cetera libro pri sonĝoj
+kaj sortdivenado kaj, en tiulasta, malmultkosta paperfolio
+surportanta skribaĉaĵojn kaj inkmakulojn faritajn okaze de
+sensukcesaj klopodoj kopii poemojn honorantajn la heredontinon
+de Van-Taselo. Tiujn magi- kaj poezilibrojn tuj bruligis Johano
+Van-Ripero kiu decidiĝis de tiam antaŭen ne plu edukigi siajn
+gefilojn ĉelerneje, opiniante ke laŭ lia scio, la leg- kaj
+skribartoj neniam efektivigas bonajn rezultojn. Kiom ajn da mono
+la lernejestro posedis—li ricevis sian kvaronjaran salajron
+nur unu-du tagojn antaŭe—li kunportis tion sendube surpersone
+en la momento de sia malapero.
+
+La mistera evento instigis grandan spekulativadon ĉepreĝeje la
+sekvintan dimanĉon. Aroj da spektantoj kaj klaĉemuloj kuniĝis
+en la preĝeja antaŭkorto, ĉe la ponto kaj tie kie troviĝis
+la ĉapelo kaj la kukurbo. Rememoriĝis la rakontoj de Braŭvero
+kaj Bromo Ostaro kaj tuta repertuaro da ceteraj samspecaj
+raportaĵoj. Kiam la diskutpartoprenantoj konsideris ĉiujn
+tiujn kaj komparis ilin kun la simptomoj de la koncerna kazo,
+ili ŝancelis la kapon kaj finkonkludis ke Ikabodon la Galopanta
+Heso fortransportis. Pro tio ke li estis fraŭlo kaj ŝuldis
+monon al neniu, neniu pasigis pluan tempon maltrankviliĝante
+pri li. Oni translokigis la lernejon al alia najbarejo kie alia
+pedagogo lin anstataŭis.
+
+Vere estas ke maljuna kultivisto vizitinta Nov-Jorkon plurajn
+jarojn poste kaj dissciigintan la nunan raporton pri la fantoma
+aventuro, aldone informis ke Ikabodo Gruo daŭre vivas; ke li
+forlasis la najbarejon duone pro timo pri la koboldo kaj Johano
+Van-Ripero, duone pro embaraso pri sia forsendiĝo ĉemane de la
+heredontino; ke li translokiĝis al fora regiono de la lando; ke
+li tie instruis kaj samtempe fakiĝis pri juro, advokatiĝis,
+politikistiĝis, kandidatiĝis, ĵurnalistiĝis kaj juĝistiĝis
+en malalttribunalo.
+
+Bromo Ostaro, kiu baldaŭ post la malapero de sia rivalo
+edziĝis triumfe kun la floriĝanta Katrino, ĉiam elmontris
+ĉioscian mienon kiam ajn oni rakontis la aventuron de Ikabodo
+kaj ĉiam ekridegis plenpulme kiam menciiĝis la kukurbo, pro
+kio kelkaj homoj suspektis ke li scias pli longe pri la afero ol
+li bonvolas raporti.
+
+La multaĝaj kamparaj edzinoj, tamen, la plej bonaj juĝantoj
+pri tiuj aferoj, asertas eĉ ĝis hodiaŭ mem ke Ikabodo
+forŝteliĝis pere de supernaturaj rimedoj, ĉio kio estas unu
+el la plej ŝatataj historietoj ofte rakontataj en la najbarejo
+ĉirkaŭ vintraj vesperfajroj.
+
+La ponto fariĝis pli ol iam fokuspunkto de superstiĉa miro kaj
+povas esti ke jen la kialo pro kiu dum lastatempaj jaroj oni
+ŝanĝis la itineron de la vojo, rezulte de kio ĝi nun aliras
+la preĝejon laŭpasante la bordon de la muellageto.
+
+Forlasite, la lernejo baldaŭ malkomponiĝis kaj ĝin ekhantis,
+laŭraporte, la fantomo de la malbonŝanca pedagogo. Plugknaboj,
+lantante sur la ĝishejma vojo en trankvila somervespero, ofte
+kredas aŭdi la voĉon de Ikabodo, ĉantantan en fora distanco
+malgajan psalmomelodion inter la pacaj solecejoj de Dorm-Valeto.
+
+
+ POSTINFORMO ALDONITA EN LA MANSKRIBADO DE S-RO KNIKERBOKERO
+
+
+La antaŭa rakonto raportiĝas en preskaŭ la sammemaj vortoj
+en kiuj mi aŭdis ĝin raportitan ĉe korporacia kunveno de
+la multaĝa urbo Manhatuso, kunveno kiun ĉeestis multaj el
+la plej saĝaj kaj plej estimataj burĝoj de la urbo. La
+rakontinto estis afabla, kaduka, sinjorema maljunulo vestita
+sal-kaj-piprokolore kaj elmontranta malĝoje komikan vizaĝon.
+Mi forte suspektis lin esti malriĉa ĉar li tiel kuraĝe
+klopodis distri. Kiam li finrakontis sian historieton, okazis
+multe da ridado kaj aprobado, precipe ĉe du-tri deputitaj
+magistratanoj tradormintaj la plej grandan parton el la
+rakontotempo.
+
+Estis tamen unu alta, sekaspekta, maljuna sinjoro kun
+skarabsimilaj brovoj kiu elmontris seriozan kaj iom severan
+mienon dum la tuta rakontado. Fojfoje li faldis la brakojn,
+antaŭenklinis la kapon, malsuprenrigardis, kvazaŭ kontrolante
+la plankon, dum li primeditadis ioman dubon. Li estis unu el
+tiuj singardaj homoj kiuj neniam ridas krom responde al bonega
+kaŭzo kiam ilin subtenas bonsenco kaj justeco. Kiam la gajeco
+de la aliaj ĉeestantoj finestiĝis kaj reestiĝis silento, li
+apogis unu brakon sur la brakon de sia seĝo kaj, arkiginte la
+alian, demandis, kun ege saĝaj kapmovo kaj brovkunpremo, kio
+estas la moralaĵo de la rakonto kaj kion ĝi pruvas?
+
+La rakontinto, kiu lipenlevadis glason da vino, kiel postlaboran
+refreŝaĵon, paŭzis momenton, rigardis sian demandinton kun
+mieno de senfina respekto, tiam malsuprenigis la glason tre
+malrapide ĝistable kaj deklaris ke la rakonto celas pruvi, laŭ
+la plej forta logiko, la jenon:
+
+"Ne estas vivosituacio kiu ne havigas avantaĝojn kaj plezurojn
+kondiĉe ke ni konsideru ŝercon nur kiel ŝercon."
+
+"Rezulte, kiu rajdas konkurse kontraŭ koboldoj, tiu povas
+sendube sperti malfacilan rajdadon."
+
+"Tial, se kampara lernejestro malsukcesas sin edzigi al
+Nederlanda heredontino, certe tio estas sekura paŝo en la
+direkto al altnivela estimo en la lando."
+
+La singarda maljuna sinjoro kunpremis la brovojn dekoble pli
+streĉe post la klarigo, ege perpleksigite par la rezonado de
+la silogismo; dume, ŝajnis al mi, la sal-kaj-pipre vestita
+viro fiksrigardis lin kun iom triumfa vizaĝaĉo. Tempofine la
+seriozulo komentis ke ĉio tio tre bonas. Tamen, liaopinie,
+la rakonto iom troigas. Ĝi havas unu-du punktojn pri kiuj li
+dubas.
+
+"Kredu min, sinjoro," respondis la rakontinto. "Rilate al tiu
+afero, mi mem ne kredas duonon el ĝi."
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's La Legendo de Dorm-Valeto, by Washington Irving
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA LEGENDO DE DORM-VALETO ***
+
+***** This file should be named 19293-0.txt or 19293-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/2/9/19293/
+
+Produced by Robert L. Read, William Patterson and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/19293-h/19293-h.htm b/19293-h/19293-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..1aaa7ce
--- /dev/null
+++ b/19293-h/19293-h.htm
@@ -0,0 +1,2274 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<html>
+
+<!--
+
+Some comments about the postprocessing of this ebook, which might be
+useful someday for other postprocessors, or for me when I work on
+another such book and can't remember how I did something before...
+
+For consistency, I've used the same styles as I did in the other
+GROBE books. The originals are all formatted similarly.
+
+I duplicated the table of contents near the beginning of the book,
+because that's where many people would expect it, and because it will
+kind of get lost in the end anyway when the Gutenberg info is appended.
+
+I've retained some proofers' comments (and added some more during
+postprocessing!) in this HTML version, commented of course, related
+to things like errors in the book which I hope nobody ever "fixes"
+back to the way it is in the original!
+
+Words which have been corrected in this Gutenberg etext are marked
+by the comment "Error in book:" or some such.
+
+I used Vim (http://www.vim.org/) for most editing, but I used UniRed
+(http://www.esperanto.mv.ru/UniRed/) for spellchecking and conversion
+between iksismo, numerical character entities, and utf8 ascii. Be
+aware of some UniRed features I discovered: 1) All hexadecimal Unicode
+entities are converted to decimal (*throughout the file*) when it is
+saved. That may be good or bad, depending on your personal preference.
+I prefer hexadecimal, but decimal doesn't bother me too much, and one
+can still enter them as hexadecimal. 2) Windowy ASCII characters with
+the high bit set, that is, in the range [128..255] may be corrupted. For
+example, "naive" with an i-dieresis is converted to "na&#64933;". Be
+sure to convert such characters to Unicode *before* your first UniRed
+save!
+
+Note concerning HR width: 38% = 1 - GoldenRatio.
+
+Notes to myself inre dashes:
+ Validator doesn't like &#151; Use &mdash; or Unicode &#8212;
+ Unicode nonbreaking hyphen: &#8209;
+ Also, &ndash; = Unicode &#8211;
+
+ - William W. Patterson, AKA Ailanto
+
+-->
+
+<head>
+ <title>WASHINGTON IRVING : La Legendo de Dorm-Valeto</title>
+ <!-- Apparently the W3C HTML Validator *requires* Content-Type
+ tag or one of the other comparable things now. -->
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+ <style type="text/css">
+ body { margin-left: 5%; margin-right: 5% }
+ p.centre, div.centre, td.centre { text-align: center }
+ p.tutdekstre, div.tutdekstre, td.tutdekstre { text-align: right }
+ p.tutlive, div.tutlive, td.tutlive, blockquote.tutlive { text-align: left }
+ p.dekstre, div.dekstre, td.dekstre, blockquote.dekstre { text-align: left; margin-left: 2em }
+ p.live, div.live, td.live { text-align: right; margin-right: 2em }
+ .titolo { font-size: 125%; font-weight: bold; text-align: center; margin-top: 4em; margin-bottom: 1em }
+ .subtitolo { font-size: 110%; font-weight: bold; text-align: center; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em }
+ .dike { font-weight: bold }
+ .italike { font-style: italic }
+ .grandege { font-size: 225% }
+ .grande { font-size: 125% }
+ .grandete { font-size: 115% }
+ .mezgrande { font-size: medium }
+ .malgrandete { font-size: 85% }
+ .malgrande { font-size: 70% }
+ .malgrandege { font-size: 55% }
+ .pligrande { font-size: larger }
+ .plimalgrande { font-size: smaller }
+ </style>
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's La Legendo de Dorm-Valeto, by Washington Irving
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: La Legendo de Dorm-Valeto
+
+Author: Washington Irving
+
+Translator: Edwin Grobe
+
+Release Date: September 16, 2006 [EBook #19293]
+
+Language: Esperanto
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA LEGENDO DE DORM-VALETO ***
+
+
+
+
+Produced by Robert L. Read, William Patterson and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<!-- File: 01.png -->
+
+<div class="grande centre italike" style="margin-top: 0; margin-bottom: 2em">
+ KLASIKAJ USONAJ NOVELOJ
+</div>
+
+<div class="grande italike centre" style="margin-bottom: 2em">
+ WASHINGTON IRVING<br>
+ (1783-1859)
+</div>
+
+<div class="grandege dike centre italike" style="margin-bottom: 1em">
+ La Legendo de Dorm-Valeto
+</div>
+
+<div class="italike centre" style="margin-bottom: 4em">
+ Esperantigis<br>
+ EDWIN GROBE
+</div>
+
+<div class="italike centre" style="margin-bottom: 4em">
+ 1998<br>
+ Eldonejo-Arizona-Stelo<br>
+ 1620 North Sunset Drive<br>
+ Tempe, Arizona 85281-1550<br>
+ Usono
+</div>
+
+<!-- File: 02.png -->
+
+<div class="malgrandete centre" style="margin-bottom: 2em">
+ "LA LEGENDO DE DORM-VALETO"<br>
+ Unua Eldono: Majo 1998
+</div>
+
+<div class="malgrandete centre" style="margin-bottom: 4em">
+ Origina Anglalingva Titolo:<br>
+ "THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW"
+</div>
+
+<!-- File: 03.png -->
+
+<div class="titolo">
+ LA LEGENDO DE DORM-VALETO
+</div>
+
+<div class="subtitolo">
+ Malkovrita inter la Dokumentoj<br>
+ de Forpasinta Didriko Knikerbokero
+</div>
+
+<p>
+ En la sino de unu el tiuj ampleksaj krekoj dentantaj la orientan
+ bordon de Hudsono-Rivero, &#265;e tiu lar&#285;a pligrandi&#285;o de la
+ akvovojo nomita fare de la antikvaj Nederlandaj navigistoj
+ Tapan-Lago, kaj kie tiuj lastaj &#265;iam anta&#365;zorge malaltigis
+ siajn velojn, petante la protekton de Sankta-Nikolao dum la
+ transnavigado, ku&#349;as eta merkatvila&#285;o nomi&#285;anta &#265;e kelkaj
+ Verda-Vila&#285;o sed kiu pli kutime kaj pli ta&#365;ge nomi&#285;as
+ Lanto-Vila&#285;o.
+</p>
+
+<p>
+ Tiun nomon, la&#365;onidire, elpensis anta&#365;tempe la estimataj
+ dommastrinoj de la apudsituanta regiono pro enradiki&#285;inta
+ inklino de siaj edzoj lanti &#265;e la vila&#285;a trinkejo en
+ merkatotagoj. Kia ajn estu tio, mi ne garantias la fakton. Mi
+ aludas &#285;in nur dezirante esti preciza kaj a&#365;tenta.
+</p>
+
+<p>
+ Ne malproksime disde tiu vila&#285;o&mdash;povas esti du mejlojn
+ for&mdash;situas valeto, a&#365; pli bone dirite, tersino, &#265;irka&#365;ate
+ de altaj montetoj, kiu estas unu el la plej trankvilaj lokoj
+ de la tuta mondo. Malgranda rojo trafluetas &#285;in, murmurante
+ nur sufi&#265;akvante por lulripozigi preterpasanton. Malofta
+ koturnfajfo a&#365; pegklako estas preska&#365; la sola sono kiu iam
+ interrompas la konstantan trankvilon.
+</p>
+
+<p>
+ Mi tion memoras, ke kiam mi estis junulo, mia unua provo pri
+ sciur&#265;asado okazis en bosko de altaj juglandarboj kiu ombras
+ unu flankon de la valo. Mi vageniris &#285;in je tagmezo kiam la
+ tuta naturo precipe silentis kaj min ektimigis la bruego de
+ mia propra pafilo kiam &#285;i rompis la &#265;irka&#365;antan sabatan
+ trankvilon kaj &#285;in da&#365;rigis kaj resonigis ties koleraj
+ e&#293;adoj. Se iam mi dezirus ripozejon kie povi retiri&#285;i,
+ forlasinte la mondon kaj ties distra&#309;ojn, kaj pasigi revante la
+ etan resta&#309;on de maltrankvila vivo, mi konas nenian ejon pli
+ ta&#365;gan ol tiu valeto.
+</p>
+
+<p>
+ Pro la senmova trankvilo de la loko kaj la kurioza karaktero de
+ ties lo&#285;antoj, kiuj estas posteuloj de la originaj Nederlandaj
+ koloniintoj, tiu protektata valeto de longa tempo nomi&#285;as
+ DORM-VALETO kaj ties rustikajn lo&#285;antojn oni kromnomas
+ DORM-VALETANOJ tra la tuta najbara regiono. Dormiga a&#365; reviga
+ influo &#349;ajnas superpendi la valeton kaj penetri la etoson
+ mem. Iuj diras ke sor&#265;is la lokon grava Germana kuracisto
+ dum la fruaj tagoj de la kolonio. Aliaj diras ke maljuna
+ Indiana tribestro, &#349;amano a&#365; magiisto de sia gento, okazigis
+ indi&#285;enajn ritojn tie anta&#365; ol malkovris la landon Mastro
+ Hendriko Hudsono.
+</p>
+
+<p>
+ Certe estas ke la loko da&#365;re agas subrege de iu magia potenco
+ kiu trudas sor&#265;on al la
+
+<!-- File: 04.png -->
+
+ mensoj de la tieaj bonhomoj, promenigante ilin en seninterrompa
+ son&#285;ado. Ili estas adeptoj pri &#265;iuj specoj de mirigaj
+ kredoj, emas sperti trancojn kaj viziojn, ofte vidas strangajn
+ eventojn, a&#365;das muzikon kaj vo&#265;ojn en la aero. La tuta regiono
+ abundegas je lokaj rakontoj, hantitaj pejza&#285;oj kaj krepuskaj
+ supersti&#265;oj. Steloj falas kaj meteoroj brilegas pli ofte super
+ tiu valeto ol en aliaj partoj de la lando, kaj Inkubo, kun tuta
+ armeo da Inkubidoj, &#285;in utiligas kiel plej &#349;atatan ludejon.
+</p>
+
+<p>
+ La rega fantomo kiu hantas tiun sor&#265;itan regionon tamen kaj
+ &#349;ajnas estri &#265;iujn aerajn potenculojn, estas senkapa
+ rajdanto. Kelkaj regionanoj raportas ke &#285;i estas la fantomo
+ de Hesa soldato kies kapon forportis kanonkuglo okaze de sennoma
+ batalo de Sendependeco-Milito kaj kiun kamparanoj ekvidas
+ de tempo al tempo anta&#365;enhastantan en la nokta malhelo
+ kvaza&#365; sur ventoflugiloj. La hantejoj de la fantomo situas
+ ne nur en la valeto sed foje ampleksas apudirantajn vojojn
+ kaj precipe la areon &#265;irka&#365;antan ne malproksiman
+ pre&#285;ejon.
+</p>
+
+<p>
+ Efektive, kelkaj el la plej a&#365;tentaj historiistoj de la
+ koncerna regiono, zorgeme kuniginte kaj kontrolkomparinte la
+ malkonstantajn informerojn pri tiu aperanta&#309;o, asertas
+ la jenon: la korpo de la soldato ku&#349;as enterigite en la
+ pre&#285;eja tombejo; la fantomo forrajdas &#265;iunokte al la
+ batalkampo ser&#265;ante sian kapon; pri la sagritma rapideco je
+ kiu &#285;i foje la&#365;iras la valeton, kvaza&#365; noktomeza
+ fulma&#309;o, respondecas la malfrua horo kaj la bezono reveni
+ al la pre&#285;eja tombejo anta&#365; nova tagi&#285;o.
+</p>
+
+<p>
+ Tia estas la &#285;enerala enhavo de tiu legenda supersti&#265;o
+ provizinta homojn de tiu ombroregiono per tiom da fantaziaj
+ rakontoj. Kaj la fantomo nomi&#285;as anta&#365; &#265;iuj tieaj
+ kamparaj kamenoj: la Senkapa Rajdanto de Dorm-Valeto.
+</p>
+
+<p>
+ Mirinde estas ke la viziemo kiun mi menciis ekzistas ne nur
+ &#265;e la denaskaj lo&#285;antoj de la valeto. Senkonscie
+ &#285;in ensorbas anka&#365; &#265;iu novalveninta valano
+ lo&#285;inta tie dum iom da tempo. Kiom ajn viglamensaj ili
+ estis anta&#365; ol eniri tiun dormlandon, ili ne rezistas
+ enspiri balda&#365;ete la sor&#265;an influon de la aero kaj
+ komencas fantazii: sperti son&#285;ojn, vidi apera&#309;ojn.
+</p>
+
+<p>
+ Mi mencias tiun trankvilejon kun la plej alta la&#365;do
+ &#265;ar estas jenloke, en tiaj malgrandaj izolitaj Nederlandaj
+ valoj dise ensinigitaj en la granda Nov-Jork-&#348;tato ke ade
+ sen&#349;an&#285;i&#285;as lo&#285;antaro, moroj kaj kutimoj,
+ dum preterkuregas ilin senatente la torentego da migrado kaj
+ pliboni&#285;o estiganta tiel sen&#265;esajn &#349;an&#285;ojn
+ en aliaj regionoj de tiu senripoza lando. Ili samas kiel tiuj
+ etaj trankvilaj akvopo&#349;a&#309;oj apudlimigantaj rapidan
+ rivereton en kiuj ni povas rimarki pajleron a&#365; aerglobeton
+ flosadi trankvile &#265;eankre a&#365; rotacii hezite en
+ sia eta havena&#309;o nepre malatentan pri la hastego de la
+ pasanta fluo. Kvankam nun forpasis multaj jaroj ekde kiam mi
+ subpromenadis la pigrajn ombrojn de Dorm-Valeto, mi preska&#365;
+ certas povi renkonti la samajn arbojn kaj la samajn familiojn
+ vivantajn ankora&#365; hodia&#365; en vegeta lantado en ties
+ protektata
+
+<!-- File: 05.png -->
+
+ sino.
+</p>
+
+<p>
+ En tiu kromloko de la naturo lo&#285;is en malnova periodo
+ de la Usona historio, tio estas, anta&#365; &#265;irka&#365;
+ tridek jaroj, estimata estulo nomi&#285;anta Ikabodo Gruo kiu
+ gastis, a&#365;, la&#365; sia vorto, "lantis" en Dorm-Valeto
+ cele al instrui la infanojn de la komunumo. Li naski&#285;is
+ en Konektikuto, &#349;tato provizanta Usonon per pioniroj ne
+ nur por la arbaro sed anka&#365; por la mensaro kaj dissendanta
+ &#265;iujare armeojn da sova&#285;ejlimaj arbaristoj kaj
+ kamparaj lernejestroj.
+</p>
+
+<p>
+ La familinomo Gruo ne malta&#365;gis al lia persono. Li ege
+ altis sed ege magris, havante mallar&#285;ajn &#349;ultrojn,
+ longajn brakojn kaj krurojn, manojn preterpendantajn
+ la&#365;&#349;ajne je tuta mejlo liajn manikojn, piedojn
+ kapablajn funkcii kiel &#349;oveliloj, kaj tutan framon ege
+ malstre&#265;e muntitan. La kapon li havis malgrandan kaj platan
+ supra&#309;e kun gigantaj oreloj; grandaj, verdaj, vitraj
+ okuloj; kaj longa galinagnazo aspektanta kiel ventoflago sidanta
+ sur lia spindelkolo por indiki la blovdirekton de la vento.
+ Vidante lin la&#365;pa&#349;egi montetfirston en venta tago, dum
+ liaj vesta&#309;oj pufi&#285;is kaj flirtis &#265;irka&#365;
+ li, oni povintus erare lin identigi kiel malsategdion surteren
+ malsuprenvenintan a&#365; &#265;ifonan birdotimigilon
+ elfu&#285;intan maizkampon.
+</p>
+
+<p>
+ Lia lernejo estis malalta unu&#265;ambrega konstrua&#309;o krude
+ muntita el &#349;tipoj. La fenestroj estis duone vitritaj,
+ duone riparitaj per apartaj folioj el malnovaj lernlibroj.
+ Dum liberaj horoj genie sekurigis la lernejon fleksebla
+ bran&#265;eto tordita &#265;irka&#365; la pordomanilon kaj
+ palisoj starigitaj kontra&#365; la fenestro&#349;utrojn. Tial,
+ kvankam &#349;telisto povus ege facile eniri la ejon, iom
+ &#285;ene estus &#285;in eliri: ideo kiun la arkitekto, Josto
+ Van-Ha&#365;teno, prunteprenis sendube de la modelo de la
+ mistera angilkaptilo.
+</p>
+
+<p>
+ La lernejo staris en iom soleca tamen pla&#265;a loko
+ &#265;ebaze mem de arbara monteto proksime al fluanta rojo kaj
+ sub la bran&#265;oj de giganta betulo kreskanta &#265;e unu
+ ekstrema&#309;o. De tie oni povis a&#365;di en dormiga somertago
+ la malla&#365;tan murmuradon de lernantaj vo&#265;oj, recitantaj
+ lecionojn, iom zumantaj kiel abeloj en abelujo, interrompataj
+ de tempo al tempo far la a&#365;toritata vo&#265;o de la
+ majstro, parolanta en minaca a&#365; postula tono: a&#365;,
+ la&#365;hazarde, far la timiga sono de betulbran&#265;a vipo
+ dum li ur&#285;e anta&#365;enirigis malfruan lantinton la&#365;
+ la flora vojo de lernado. Verdire, li estis konscienca viro
+ kaj &#265;iam priatentis la oran maksimon: "Maluzu la vergon,
+ miskonduku la infanon!" La lernantoj de Ikabodo Gruo ne
+ miskonduki&#285;is.
+</p>
+
+<p>
+ Mi ne deziras pensigi tamen ke li nombri&#285;is inter tiuj
+ kruelaj lernejaj potenculoj kiuj &#285;uas dolorigi siajn
+ subulojn. Tute kontra&#365;e, li disdonis justecon prudente, ne
+ rigore, forigante la &#349;ar&#285;on de sur la dorsoj de la
+ malfortaj, &#285;in remetante sur tiujn de la fortaj. La etan
+ duonkreskintan adoleskanton ekspasmantan je la unua movo de la
+ vergo li preterpasis indulge. La postulojn de la justeco li
+ plenumis trudante duoblan punon al iu malgranda, malbonkonduta,
+ malbonsenca, lar&#285;baska, Nederlanda bubo kiu subverge
+
+<!-- File: 06.png -->
+
+ pa&#365;tis kaj pufi&#285;is kaj obstini&#285;is kaj
+ malafabli&#285;is. &#264;ion tion li nomis "plenumi sian devon
+ al la gepatroj" kaj neniam li estigis punon sen postaldoni la
+ promeson tiel konsolan al la dolori&#285;anta bubo, ke "li
+ memoros &#285;in kaj dankos lin pro &#285;i &#285;is en la plej
+ longa tago de sia vivo".
+</p>
+
+<p>
+ Kiam fini&#285;is la lerntago li e&#265; kunuli&#285;is
+ kaj kunludanti&#285;is kun la plej grandaj knaboj kaj en
+ festotagaj posttagmezoj hejmenrevenigis konvoje kelkajn el
+ la pli malgrandaj havantaj hazarde belajn fratinojn a&#365;
+ dommastrinajn patrinojn admiratajn pro ilia altkvalita kuirarto.
+ Efektive, endis al li ade bonrilati&#285;i kun la lernantoj.
+ Tiom malmultkvantis la salajro kiun la lernejo pagis al
+ li ke &#285;i apena&#365; sufi&#265;intus lin provizi per
+ &#265;iutaga pano &#265;ar li estis avidega man&#285;anto
+ kaj, kvankam maldika, disponis la sveli&#285;kapablon de
+ anakondo. Feli&#265;e, la&#365; la kampara kutimo de tiu
+ regiono, la gepatroj de liaj lernantoj lin parte vivtenis,
+ gastigante lin &#265;e siaj farmbienoj. &#264;e tiuj li
+ lo&#285;is sinsekve la&#365; posemajna vicoritmo. Tial li
+ &#265;irka&#365;vizitis la tutan komunumon, kunportante
+ &#265;iujn surterajn poseda&#309;ojn en katuna naztukego.
+</p>
+
+<p>
+ Por ke &#265;io tio ne super&#349;ar&#285;u la subtenkapablon
+ de liaj kungastigantoj kamparaj kiuj emis konsideri lernejajn
+ kostojn kiel dolorigan &#285;enon kaj lernejestrojn kiel
+ simplajn parazitojn, li disponis pri diversaj rimedoj sin
+ fari utila kaj afabla. Foje li helpis la kultivistojn pri
+ iliaj pli facilaj bientaskoj: rikoltante fojnon, riparante
+ barilojn, trinkigante &#265;evalojn, hejmenrevenigante bovojn
+ elpa&#349;teje, tran&#265;ante lignon por vintraj fajroj. Aldone
+ li flankenlasis entute la regantan dignon kaj nepran potencon
+ pere de kiuj li sinjori&#285;is en sia lerneja imperieto kaj
+ mirige mildi&#285;is kaj humili&#285;is. Li sin favorigis
+ &#265;e la patrinoj dorlotante la infanojn, precipe la plej
+ junajn, kaj, kvaza&#365; Biblia leono ku&#349;anta pace apud
+ &#349;afido, dum longa horsinsekvo kutimis sidi kun infano sur
+ genuo, samtempe &#349;ancelante lulilon per la alia piedo.
+</p>
+
+<p>
+ Krom siaj ceteraj okupoj, li rolis kiel kantomajstro de la
+ komunumo kaj gajnis multajn brilajn &#349;ilingojn instruante
+ la junulojn pri psalmokantado. Ege fierigis lin stari&#285;i
+ diman&#265;matene anta&#365; la pre&#285;eja adorantaro kun
+ &#293;oro da elektitaj kantantoj kaj tie, siaopinie, venki la
+ influkonkurson kontra&#365; la pastoro. Certe estas ke lia
+ vo&#265;o supersonis tiujn de la ceteraj kultanoj. Efektive,
+ ankora&#365; hodia&#365; eka&#365;di&#285;as foje en trankvilaj
+ diman&#265;aj matenoj en tiu pre&#285;ejo strangaj trema&#309;oj
+ kaj e&#265; duonmejlon for, &#265;e la kontra&#365;flanka bordo
+ de la muellageto, a&#365;tentaj postrestintaj sona&#309;oj
+ anta&#365;e elirintaj, la&#365;onidire, la nazon de Ikabodo
+ Gruo.
+</p>
+
+<p>
+ Tial pere de diversaj etaj improvizadoj efektivigitaj en tiu
+ genia maniero kutime nomi&#285;anta "per kurbo a&#365; per
+ zigzago", la digna pedagogo sufi&#265;e tolereble sukcesis,
+ spertante, la&#365; la opinio de &#265;iuj nenion sciantaj pri
+ mensa laboro, pla&#265;ege facilan vivon.
+</p>
+
+<p>
+ Kutime, la lernejestro estas viro al kiu atribuas ioman gravon
+ la lo&#285;antinoj de kampara
+
+<!-- File: 07.png -->
+
+ najbarejo. Tiuj lin taksas kiel specon de senokupa
+ &#285;entilhoma persono kies gusto kaj atingoj ege superas
+ tiujn de la krudaj kamparaj amkandidatoj kaj kies scion
+ superas nur tiu de la pastoro. Lia alveno tial emas estigi
+ nemalmultan eksciton &#265;e kampara biendoma tetablo
+ kaj la alporton de preterkutima plado da kuketoj a&#365;
+ dol&#265;a&#309;oj povas okazigi la prezentadon de ar&#285;enta
+ tekru&#265;o. Nia literaturulo tial precipe feli&#265;i&#285;is
+ &#265;irka&#365;ate de la ridetaj viza&#285;oj de la
+ tiukamparaj fra&#365;linoj. Kiom li kavalirumis por ili en la
+ pre&#285;eja anta&#365;korto inter diman&#265;matenaj Diservoj,
+ kolektante por ili vinberojn kreskantajn sur sova&#285;aj vitoj
+ superfluantaj en la apudaj arboj; deklamante por ilin distri
+ &#265;iujn epitafojn en&#265;izitajn sur la tombo&#349;tonoj;
+ a&#365; promenante kun tuta aro da ili la&#365;borde de la apude
+ situanta muellageto. Intertempe la pli timidaj kamparbuboj
+ postrestis &#349;afhezitege, enviante liajn superajn elegantecon
+ kaj lertecon.
+</p>
+
+<p>
+ Pro sia duonvagabonda vivstilo li estis krome speco de
+ voja&#285;anta &#309;urnalo, transportante de domo al domo la
+ tutan repertuaron da lokaj kla&#265;a&#309;oj. Rezulte, oni
+ &#265;iam salutis kontente lian alvenon. Aldone, la virinoj
+ lin estimis kiel homon de granda scio &#265;ar li jam tralegis
+ la kompletan enhava&#309;on de pluraj libroj. Ekzemple, li
+ majstre konis la historion de Nov-Anglia sor&#265;arto verkitan
+ de Kotono Matero. Tiurilate, li rigore kaj forte kredis je la
+ koncerna scienco.
+</p>
+
+<p>
+ Li estis, efektive, malkutima miksa&#309;o da etkvanta
+ sa&#285;eco kaj simpla kredemo. Lia apetito pri mirinda&#309;oj
+ kaj lia kapablo ilin digesti egale eksterordinaris,
+ pligrandi&#285;inte amba&#365;e pro lia lo&#285;ado en tiu
+ sor&#265;ita regiono. Nenia rakonto tro krudis nek tro egis
+ por lia ampleksa naiveco. Ofte pla&#265;is al li, je la fino
+ de la instrutago, etendi&#285;i sur la abunda trifolitavolo
+ la&#365;iranta la rivereton preterfluantan plorete la lernejon
+ kaj tralegi tie la terurajn rakontojn de Multa&#285;ulo Matero
+ &#285;is kiam la kreskanta malhelo nebuligis la presitan
+ pa&#285;on anta&#365; lia rigardo.
+</p>
+
+<p>
+ Tiam, dum li anta&#365;envagis apud mar&#265;o, rivereto kaj
+ timiga arbaro, celante atingi la biendomon kie li provizore
+ gastis, &#349;ancelis lian ekcititan imagon &#265;iu sono de
+ la naturo okazanta je tiu sor&#265;horo: la &#285;emo de la
+ kaprimulgo fontanta el la montetdeklivo; la minaca kriego de la
+ arbobufo anoncanta eventualan &#349;tormon; la malfeli&#265;iga
+ ululo de la kri&#265;strigo; a&#365; la subita susurado de
+ birdoj ektimintaj en sia arbusta ripozejo. E&#265; la lampiroj,
+ kiuj lumi&#285;is la plej brile en la plej malhelaj lokoj,
+ surprizegis lin de tempo al tempo kiam unu transflugis kun
+ malkutima helego lian irvojon. Kaj se, hazarde, giganta stulta
+ koleoptero fu&#349;flugis kontra&#365; lin, la kompatinda
+ estulo pretis adia&#365;i sian animon, opiniante ke lin trafis
+ sor&#265;istina magia&#309;o.
+</p>
+
+<p>
+ Lia sola rimedo en tiaj momentoj, &#265;u por nuligi &#265;iun
+ pensagadon, &#265;u por forpeli malbonajn spiritojn, estis
+ ekkanti pre&#285;ejajn himnojn. Kaj la bonvolaj lo&#285;antoj
+ de Dorm-Valeto, sidante vespere anta&#365; siaj &#265;efpordoj,
+ ofte miregis eka&#365;dante lian nazalan melodion "en kunligita
+ dol&#265;eco longe da&#365;rigata" &#349;vebantan super fora
+ monteto a&#365; la&#365; krepuska vojo.
+</p>
+
+<!-- File: 08.png -->
+
+<p>
+ Cetera fonto de timiga plezuro estis pasigi longajn vintrajn
+ vesperojn kun la maljunaj Nederlandaj edzinoj dum tiuj sidis
+ &#349;pinante apudfajre kaj vico da pomoj rosti&#285;is
+ &#349;prucsiblante la&#365;kamene. Tie li a&#365;skultis iliajn
+ mirindajn rakontojn pri fantomoj kaj koboldoj kaj hantitaj
+ kampoj kaj hantitaj riveretoj kaj hantitaj pontoj kaj hantitaj
+ &#265;evaloj kaj precipe pri la senkapa rajdanto a&#365;
+ Galopanta Heso de la Valeto kiel oni foje lin nomadis. Li
+ &#285;ojigis ilin reciproke per siaj anekdotoj pri sor&#265;arto
+ kaj pri la teruraj a&#365;guroj kaj minacaj sonoj kaj
+ vida&#309;oj okazintaj en la aero de pasintepoka Konektikuto.
+ Li timigis ilin veege kun anta&#365;anoncoj pri kometoj kaj
+ falsteloj kaj la maltrankviliga informo ke la terglobo nepre
+ rotacias, rezulte de kio ili staras duonon de &#265;iu tago
+ kaposubpiede.
+</p>
+
+<p>
+ Tamen se tio &#265;io alportis plezuron al li dum li
+ komforti&#285;is kompaktakorpe en la kamenangulo de iu
+ &#265;ambro ru&#285;brilanta pro sia krepitanta lignofajro
+ kaj kie, kompreneble, nenia fantomo kura&#285;is sin vidigi,
+ tiun plezuron li devis postkompensi per la teruroj de sia
+ hejmendirekta revenvojo. Kiel timigaj formoj kaj ombroj
+ obstrukcis lian anta&#365;enirejon en la pala kaj a&#265;a
+ brilego de iu ne&#285;a nokto! Kun kiel dezira rigardo li
+ okulkontrolis &#265;iun tremantan lumradieton traglitantan la
+ nudajn kampojn ekde fora fenestro! Kiel ofte ektimigis lin
+ ne&#285;kovrita arbusto apudstaranta lian vojon kiel fantomo
+ surportanta blankan littukon! Kiel ofte li ekka&#365;ris pro
+ sangokazeiga timego okazigita de la sono kiun liaj irpa&#349;oj
+ estigis subpiede sur la frosta krusto kaj malkura&#285;is
+ rigardi malanta&#365;en por ne devi ekvidi tie a&#265;egan
+ esta&#309;on lin posttretantan! Kaj kiel ofte nepre konsternigis
+ lin iu preterhastanta ventoblovego hurlanta interarbe kaj
+ povanta esti la Galopanta Heso efektiviganta unu el siaj
+ &#265;iunoktaj rajdatakoj.
+</p>
+
+<p>
+ &#264;iuj tiuj estis tamen nuraj noktoteruroj, mensaj fantomoj
+ kiuj promenadas nur en la malhelo. Tial, kvankam li jam vidis
+ multajn fantomojn dum sia vivotempo kaj Satano jam ofte lin
+ atakis diversforme okaze de liaj solecaj vagiradoj, &#265;iujn
+ tiujn malbona&#309;ojn nova tagi&#285;o &#265;esigis. Rezulte,
+ li povintus &#285;uadi pla&#265;an vivon, malgra&#365; la diablo
+ kaj liaj agadoj, se jam ne transpasis lian irvojon esta&#309;o
+ kiu perpleksas la viran genron pli ol fantomoj, koboldoj kaj la
+ tuta sor&#265;istinaro kunagantaj, kaj tio estis: virino.
+</p>
+
+<p>
+ Inter la muzikdis&#265;iploj kunvenantaj unu vesperon
+ &#265;iusemajne por a&#365;skulti lian instruadon
+ pri psalmokantado nombri&#285;is Katrino Van-Taselo,
+ solinfano de multhava Nederlanda farmbienestro. &#348;i
+ estis flori&#285;anta, fre&#349;ha&#365;ta, dekokjara
+ fra&#365;lino; diketa kiel perdriko; kvaza&#365;
+ man&#285;inda, fandi&#285;ema; ru&#285;etvanga kiel unu el
+ la patraj persikoj; kaj universale konata ne nur pro sia
+ beleco sed anka&#365; por sia estonta hereda&#309;o. &#348;i
+ estis aldone iom koketa, la&#365; la indico, ekzemple,
+ de sia vesta&#309;aro, kiu estis miksa&#309;o de pasint-
+ kaj nuntempaj modoj elektitaj la&#365;vole por reliefigi
+ &#349;iajn fizikajn &#265;armojn. &#348;i surportis purorajn
+ juvela&#309;ojn transoceanigitajn el Zandamo de &#349;ia
+ pra-pra-avino, allogan stomaka&#309;on de antikvaj epokoj,
+ kaj provoke mallongan subjupon elektitan sendube cele al
+ elmontri la plej belajn piedojn kaj maleolojn de la tuta
+ &#265;irka&#365;anta kamparo.
+</p>
+
+<!-- File: 09.png -->
+
+<p>
+ La koro de Ikabodo Gruo spertis dol&#265;ajn kaj stultajn
+ sentojn pri la ina sekso. Ne mirinde estas tial ke tiel tenta
+ mordinda&#309;o balda&#365; ekpla&#265;is al lia rigardo kaj
+ plej precipe post kiam li gasti&#285;is en la domego de &#349;ia
+ patro. Alta&#285;ulo Baltuso Van-Taselo estis perfekta portreto
+ pri sukcesa, kontenta, grandanima kultivisto. Vere estas ke
+ nur malofte li direktis la rigardon a&#365; la pensadon preter
+ la limojn de sia bieno, sed ene de tiuj limoj &#265;io estis
+ komforta, feli&#265;a kaj bonfarta. Li kontentis sed ne fieris
+ pri sia ri&#265;eco. Lin &#285;ojigis ne la stilo sed male la
+ abundo de lia vivkapablo.
+</p>
+
+<p>
+ Lia bieno situis surborde de Hudsono-Rivero en unu el tiuj
+ verdaj, &#349;irmataj, fekundaj ka&#349;ejoj en kiuj tiel
+ &#285;ojas enhejmi&#285;i Nederlandaj kultivistoj. Grandega
+ ulmo etendis siajn lar&#285;ajn bran&#265;ojn super &#285;i.
+ &#264;ebaze de la ulmo suprenbobelis fonto de la plej milda kaj
+ dol&#265;a akvo, plenigante etan puton konsistantan el barelo,
+ tiam forfluetante scintilante tra la herbo &#285;is najbara rojo
+ anta&#365;ensaltetanta inter alnoj kaj nansalikoj.
+</p>
+
+<p>
+ Proksimege al la lo&#285;domo staris vasta labordomo kapabla
+ funkcii kiel pre&#285;ejo kaj de kiu &#265;iu fenestro kaj
+ &#265;iu ni&#265;o preska&#365; eksplodis pro ties pleniganta
+ enhava&#309;o da farmbientrezoroj. La dra&#349;ilo sonoradis
+ &#265;i-ene de mateno al nokto. Diversspeciaj hirundoj
+ vagflugetis pepante inter la tegmentaj aleroj, preska&#365;
+ ilin tu&#349;ante. &#284;uis la surtegmentan sunbrilon vicoj
+ da kolomboj, el kiuj kelkaj rigardis la &#265;ielon unuokule,
+ kvaza&#365; kontrolante la veteron, dum aliaj ka&#349;is la
+ kapon subflugile a&#365; enbruste kaj ceteraj, pufi&#285;ante
+ kaj rukulante, riverencadis anta&#365; siaj inoj.
+</p>
+
+<p>
+ Glatha&#365;taj malgraciaj porkegoj gruntis en la trankvilo kaj
+ abundo de sia enfermejo el kiu provekskursis hazardamomente
+ trupoj da su&#265;porkidoj, kvaza&#365; flaretante la aeron.
+ Eleganta eskadro da ne&#285;koloraj anseroj vagnavigadis sur
+ apuda lageto, konvojante tutajn flotojn da anasoj. Regimentoj da
+ meleagroj &#265;irka&#365;promenis glugluante en la korto kaj
+ gvinbirdoj vagadis inter ili plendante, same kiel malbonhumoraj
+ dommastrinoj, kun malafabla, malkontenta grakado. Anta&#365; la
+ bestodoma pordo paradis estimata virkoko, modela edzo, batalisto
+ kaj altranga sinjoro, sonigante siajn brilpoluritajn flugilojn
+ kaj kokerikante pro profundakoraj fiero kaj &#285;ojo, foje
+ dis&#349;irante la teron perpiede, tiam malavare alvokante sian
+ &#265;iam malsatan familion de edzinoj kaj idoj, ilin invitante
+ &#285;ui &#309;us malkovritan bongustan morda&#309;on.
+</p>
+
+<p>
+ La bu&#349;o de la pedagogo salivis dum li spektadis tiun luksan
+ promeson de ri&#265;ega vintra nutra&#309;o. En sia anticipe
+ malsata imago li bildigis &#265;iun rostoporkon vagkurantan kun
+ enstomaka pudingo kaj enbu&#349;a pomo. La kolombojn lia imago
+ enlitigis en komfortan torton kaj &#349;irmigis sub flankovrilo.
+ La anseroj na&#285;is en sia propra viandosa&#365;co. La anasoj
+ podui&#285;is komforte entelere, kiel komfortaj geedzaj paroj,
+ kun adekvata provizo da cepsa&#365;co. &#264;e la porkoj li
+ anta&#365;imagis glate eltran&#265;itajn lardoflankojn kaj
+ sukplenan dol&#265;agustan &#349;inkon. &#264;iun meleagron
+ li okultaksis kvaza&#365; jam delikate fadenligitan, kun ties
+ ma&#265;ostomako deponita subflugile, kaj eble surportantan
+ kol&#265;enon da saporaj kolbasoj. Kaj e&#265; brilkolora
+ kantokoko mem dissterni&#285;is surdorse en apudtelero
+
+<!-- File: 10.png -->
+
+ kun ungegoj suprenlevitaj, kvaza&#365; petante tiun kompaton
+ kiun dumvive &#285;ia kavalireca spirito disdegnis.
+</p>
+
+<p>
+ Dum, ravite, Ikabodo imagis &#265;ion tion, kaj dum li
+ voja&#285;igis sian verdokulegan rigardon trans la dikajn
+ pa&#349;tejojn, la ri&#265;ajn kultivkampojn de tritiko, sekalo,
+ fagopiro kaj Indiana maizo kaj la hortojn &#349;ar&#285;itajn
+ de ru&#285;a frukto &#265;irka&#365;antajn la varman terenaron
+ de Van-Taselo, lia koro sopiris al la fra&#365;lino iun tagon
+ heredonta tiujn poseda&#309;ojn. Lia imago plibonigis la ideon,
+ anta&#365;planante kiel ilin monigi kaj kiel investi tiun
+ monon por grandaj vasta&#309;oj da tero kaj &#349;indopalacoj
+ en la sova&#285;ejo. Male, lia aktivi&#285;anta fantaziemo
+ jam konkretigis liajn esperojn kaj elmontris al li la
+ flori&#285;antan Katrinon kun plena familio da infanoj, sidantan
+ sursupra&#309;e de &#265;arego &#349;ar&#285;ita de hejmaj
+ vara&#309;oj dum potoj kaj kaldronoj pendas malsupre. Sin mem
+ li imagis rajdantan bonpa&#349;an &#265;evalinon sekvatan
+ postkalkane de &#265;evalido survoji&#285;antan cele al
+ Kentukio, Tenesio a&#365; Nia &#264;iela Sinjoro scias kien.
+</p>
+
+<p>
+ Kiam li eniris la domon finvenki&#285;is lia koro. &#284;i
+ estis unu el tiuj grandspacaj biendomoj havantaj altfirstajn
+ sed malaltdeklivajn tegmentojn, konstruitaj la&#365;
+ stilo transdonita de la unuaj Nederlandaj koloniintoj. La
+ malaltaj elstarantaj aleroj estigis la&#365;fasadan galerion
+ enfermeblan en malbona vetero. Sub tiu pendis dra&#349;iloj,
+ jungilaro, diversaj kultiviloj kaj retoj por fi&#349;kaptado
+ en la najbara rivero. Benkoj estis konstruitaj la&#365; la
+ galeriaj flankoj por somera uzado, dum granda &#349;pinrado
+ situanta unuekstrema&#309;e kaj buterigilo trovi&#285;anta
+ aliekstrema&#309;e indikis kiel diversmaniere la lo&#285;antaro
+ povis utiligi tiun gravan por&#265;on.
+</p>
+
+<p>
+ Ekde tiu laborejo Ikabodo eniris, mirante, la halon
+ konsistigantan la centron de la domego kaj ties &#265;efan
+ estejon. &#264;i-tie vicoj da brilegaj stanaloja&#309;oj,
+ aran&#285;ite sur longa teler&#349;ranko, blindumis liajn
+ okulojn. En unu angulo staris granda sako da &#349;pinota
+ lano; en <!-- Error in book: an --> alia, provizo da
+ lina&#309;o-lana&#309;o &#309;us teksita. Maizspikoj kaj
+ surfadene sekigitaj pomoj kaj persikoj pendis en gajaj
+ festonoj la&#365; la muroj, intermiksite kun la puco de
+ ru&#285;aj kapsikoj.
+</p>
+
+<p>
+ Duonaperta pordo povigis lin ekvideti la gastosalonon kie la
+ unglegpiedaj se&#285;oj kaj malhelaj mahagonaj tabloj brilis
+ kiel speguloj. Moreloj kaj &#285;iaj kunfunkciaj &#349;ovelilo
+ kaj prenilo scintilis de sub sia asparagfilika kovrilo.
+ Falsoran&#285;oj kaj konkoj ornamis la kamenbreton. Super
+ &#285;i pendis diverskoloraj surfadenaj birdovoj. Grandega
+ strutovo pendis deplafone en la mezo de la &#265;ambro. Tra
+ intence malfermita pordo angula &#349;ranko elmontris abundan
+ trezoron da malnovaj ar&#285;enta&#309;oj kaj bonriparitaj
+ fajencoj.
+</p>
+
+<p>
+ De la momento kiam Ikabodo ekvidis tiun pla&#265;egan areon
+ finhaltis lia mensa paco kaj ekfari&#285;is lia ununura celo la
+ eltrovo de rimedo sin amigi de la senegala Van-Taselo-filino.
+ Por sukcesigi tiun entreprenon tamen li spertis pli da
+ malfacila&#309;oj ol la hazardo kutime spertigis al Mezepokaj
+ prodoj kiuj plejofte devis batali gigantojn, sor&#265;istojn,
+
+<!-- File: 11.png -->
+
+ fajrspirajn drakojn kaj ceterajn tiajn facile venkotajn
+ malamikojn, malfermante sian vojon tra nuraj
+ fer-kaj-latunpordegoj kaj diamanto&#349;tonaj muroj &#285;is
+ la kastela fortika&#309;o kie enfermi&#285;is la celulino de
+ lia koro: &#265;ion kion li sukcesigis tiel facile kiel viro
+ tran&#265;anta &#285;iscentre Kristnaskan torton post kio la
+ savita damo senescepte konsentis edzini&#285;i kun li.
+</p>
+
+<p>
+ Ikabodo, tute kontra&#365;e, devis venki la koron de
+ kampara koketulino vaganta en labirinto da kapricoj kaj
+ apetencoj &#265;iam starigantaj novajn &#285;enojn kaj
+ malhelpojn. Kaj li devis alfronti armeon da timigaj
+ karno-kaj-sangaj kontra&#365;starantoj kaj abundon da kamparaj
+ amkandidatoj atakantaj &#265;iun enirejon al &#349;ia koro,
+ sin okulkontrolantaj zorge kaj kolere unu la alian, sed pretaj
+ kunligi siajn potencojn kontra&#365; &#265;iu nova konkursanto.
+</p>
+
+<p>
+ Inter tiuj la plej imponega estis solidkorpa, brubu&#349;a,
+ ludvola homo nomi&#285;anta Abrahamo, a&#365;, la&#365;
+ la Nederlanda mallongigo, Bromo Van-Brunto, heroo de la
+ &#265;irka&#365;anta regiono kiu resonis per raportoj
+ pri liaj atingoj de fortiko kaj kura&#285;o. Li estis
+ lar&#285;&#349;ultra kaj duoble artikita, havis mallongan
+ nigran bukloabundan hararon kaj krudan sed ne malpla&#265;an
+ viza&#285;on elmontrantan miksa&#309;on da &#285;ojo kaj
+ aroganteco. Pro sia Herkula korpoframo kaj korpomembra potencego
+ li kromnomi&#285;is Bromo Ostaro kaj tiel lin identigis
+ &#265;iuj.
+</p>
+
+<p>
+ Li renomis pro siaj grandaj scio kaj lerto pri rajdado, havante
+ tiom da sur&#265;evala rajdkapablo kiel Tataro. Li superis
+ okaze de &#265;iuj konkursoj kaj kokbataloj. Kun la supereco
+ kiun akiras korpa fortiko en kamparaj komunumoj li arbitraciis
+ en &#265;iuj disputoj, metante sian &#265;apelon oblikvangule
+ kaj anoncante siajn decidojn en maniero kaj kun vo&#265;tono
+ permesantaj nenian kontra&#365;staron, nenian apelacion. Li
+ pretis &#265;iam batali a&#365; kaprioli, sed lia karaktero
+ estis pli petola ol malbonvola. Malgra&#365; sia &#285;enerala
+ krudeco, li posedis &#265;ebaze forton emon al &#349;erca
+ bonhumuro.
+</p>
+
+<p>
+ Li havis tri-kvar bonajn kunulojn kiuj kondutis la&#365;
+ lia modelo kaj estrante kiujn li &#265;irka&#365;vizitis
+ la regionon, partoprenante en &#265;iuj kvereloj a&#365;
+ distri&#285;oj okazantaj en radiuso de multaj mejloj. Kiam la
+ vetero estis malvarma lin eminentigis pelt&#265;apo surmuntita
+ de pavanta vulpovosto. Kiam &#265;eestantoj de kamparaj kunvenoj
+ vidis tiun bone konatan kreton vagflirtadi malproksimdistance
+ inter aro da agresemaj rajdantoj, senmanke ili atendis
+ disput&#349;tormon. Foje lia brigado a&#365;di&#285;is
+ preterhastegante la regionajn biendomojn je noktomezo, vokante
+ kaj kriegante, kvaza&#365; Don-Rivervalo-Kozakaro. Tiaokaze la
+ maljunaj sinjorinoj, vekite el profunda dormado, a&#365;skultis
+ momenton &#285;is la forpaso de la hasta&#309;o-rapida&#309;o
+ kaj tiam deklaris: "Ho! Jen forpasis Bromo Ostaro kaj lia
+ kunularo!" La najbaroj lin konsideris kun miksa&#309;o da
+ miro, admiro kaj bonvolo kaj kiam okazis en la komunumo iu
+ ajn fantazia &#349;erca&#309;o a&#365; rustika kverelo ili
+ &#349;ancelis la kapon, hipotezante ke &#285;in ka&#365;zis
+ Bromo Ostaro.
+</p>
+
+<!-- File: 12.png -->
+
+<p>
+ Ekde jam kelke da tempo tiu sendisciplina heroo elektis la
+ flori&#285;antan Katrinon kiel celobjekton de siaj krudaj
+ galanta&#309;oj kaj, kvankam lia amindumado iom pripensigis
+ karesojn kaj ammanovrojn de urso, la&#365;oniflustre la
+ knabino ne nepre emfaze malkura&#285;igis liajn esperojn.
+ Verfakte estas ke lia amkampanjo efektivigis a&#365;tomate
+ la retiri&#285;on de rivalaj kandidatoj sentantaj nenian
+ deziron kontra&#365;batali amoreman leonon. Rezulte, kiam la
+ &#265;evalo de Bromo vidi&#285;is starante diman&#265;vespere
+ anta&#365; la domo de Van-Taselo, &#349;nurligite al la tiea
+ barilo, preterpasantoj certis ke la mastro de la besto sidas
+ en la doma ena&#309;o, amindumante a&#365; "amscintilante",
+ kiel kromnomi&#285;is tia entrepreno, kaj &#265;iuj ceteraj
+ kandidatoj preterpasis senespere la lokon, preferante militi sur
+ ceteraj batalkampoj.
+</p>
+
+<p>
+ Tia estis la imponega rivalo kun kiu Ikabodo Gruo devis
+ lukti kaj, &#265;ion konsiderante, pli forta viro ol li
+ retiri&#285;intus el la konkurso dum malesperintus pli sa&#285;a
+ viro. Li disponis en sia karaktero tamen pri miksa&#309;o da
+ fleksebleco kaj persistado. Forme kaj spirite li iom similis
+ "saltojo&#265;jon", tiun flekseblan grimpoplanton kiun oni
+ ofte utiligas kiel irbastonon; cedema, tamen malmola, kvankam
+ li klini&#285;is, neniam li rompi&#285;is; kaj kvankam li
+ kurbi&#285;is sub la plej malforta premo, ekde kiam &#285;i
+ forlevi&#285;is, sammomente li ekvertikali&#285;is kaj ree
+ portis la kapon tiel alte kiel iam ajn anta&#365;e.
+</p>
+
+<p>
+ Eniri la batalarenon malka&#349;e kontra&#365; la rivalo
+ estintus ega malsa&#285;eco, &#265;ar Bromo, same kiel tiu
+ fajra amanto A&#293;ilo, ne estis viro malhelpota pri siaj
+ amentreprenoj. Tial Ikabodo efektivigis siajn manovrojn en
+ trankvila kaj milde kamuflita maniero. Sub la &#349;irmo de
+ sia funkcio kiel kantomajstro, li vizitis la biendomon ofte.
+ Certe, li devis timi nenian sintrudan intervenon flanke de la
+ gepatroj, kiuj tiel ofte esti&#285;as obstakloj sur la vojo de
+ amantoj. Balto Van-Taselo estis facila dorlotema persono. Li
+ amis sian filinon pli kare ol sian pipon kaj, kiel bonsenca viro
+ kaj bonkora patro, permesis ke &#349;i kondutu la&#365;vole en
+ &#265;iu agadkampo.
+</p>
+
+<p>
+ Aldone lia rimarkinda edzineto &#265;iam sufi&#265;e
+ okupi&#285;is prizorgante sian domon kaj siajn kortobirdojn.
+ La&#365; &#349;ia sa&#285;a deklaro, anasoj kaj anseroj estas
+ stultaj esta&#309;oj kiujn oni devas zorge priatenti; knabinoj
+ tamen kapablas sin prizorgi proprapersone. Tial dum la aktiva
+ dommastrino okupi&#285;is tra la tuta domo, a&#365; utiligis la
+ &#349;pinradon &#265;e unu ekstrema&#309;o de la verando, la
+ honesta Balto sidis &#265;e la kontra&#365;a ekstrema&#309;o,
+ fumante sian pipon, spektadante la sukcesojn de la ligna
+ soldato kiu, armite &#265;iumane de glavo, batalis kura&#285;e
+ la venton sur la bestodoma tegmento. Samtempe, Ikabodo
+ amindumis la filinon apud la rojo sub la granda ulmo, a&#365;
+ &#265;irka&#365;promenigis &#349;in en la krepuska lumo, tiu
+ horo tiel helpa al la elokventeco de amantoj.
+</p>
+
+<p>
+ Mi ne pretendas scii kiel oni amindumas kaj venkas virinajn
+ korojn. Miaopinie ili estas ekde &#265;iam studobjektoj de
+ enigmo kaj admiro. Kelkaj havas &#349;ajne ununuran atakeblan
+ flankon a&#365; atingopordon. Aliaj havas mil alvenvojojn kaj
+ kapteblas en mil malsamaj manieroj. Gajni la unuajn estas granda
+ triumfo de lerteco. Estas ankora&#365;
+
+<!-- File: 13.png -->
+
+ pli granda pruvo de generaleco gajni kaj da&#365;re reteni la
+ lastajn, &#265;ar viro devas protekti la fortreson batalkoste
+ &#265;e &#265;iu pordo kaj &#265;iu fenestro. Tiu kiu gajnas
+ mil ordinarajn korojn rajtas tial iom fami&#285;i. Tiu tamen
+ kiu gajnas kaj ade regas senrivale la koron de koketulino
+ estas a&#365;tenta heroo. Tia ne estis, certe, la kazo de
+ la imponega Bromo Ostaro kaj ekde tiam kiam Ikabodo Gruo
+ komencis efektivigi iomajn progresojn la avanta&#285;oj de tiu
+ anta&#365;a ver&#349;ajne malpligrandi&#285;is. La &#265;evalo
+ de Bromo ne plu vidi&#285;is starante anta&#365; la Van-Tasela
+ domo en diman&#265;aj vesperoj kaj letala kverelado esti&#285;is
+ inter li kaj la lernejestro de Dorm-Valeto.
+</p>
+
+<p>
+ Bromo, kies karaktero ampleksis iomon da kruda kavalireco,
+ bonvolintus solvi la problemon per aperta militado,
+ kontra&#365;starante aliajn pretendojn pri la damo la&#365;
+ la modo de tiuj ege koncizaj kaj ege simplaj logikistoj de
+ antikvaj epokoj, la vagkavaliroj: per vir-kontra&#365;-vira
+ kombato. Sed Ikabodo tro konsciis pri la supera potenco de sia
+ kontra&#365;staranto por konsenti eniri la batalarenon kun tiu.
+ Li jam suba&#365;dis fanfaronadon de Bromo la&#365; kiu tiu
+ "refaldos la lernejestron kaj deponos lin sur breton de lia
+ propra lernejo" kaj li estis tro singarda por estigi al tiu la
+ okazon.
+</p>
+
+<p>
+ Estis en tiu obstine paca sistemo iu ege provoka. Restis
+ al Bromo nenia alternativo krom ekutiligi la provizojn da
+ rustika &#349;ercado pri kiuj li disponis kaj okazigi krudajn
+ trompludojn kontra&#365; sia rivalo. Tial Ikabodo fari&#285;is
+ viktimo de kaprica persekutadkampanjo entreprenita de Bromo
+ kaj lia aro da krudaj kunrajdantoj. Ili &#265;agrenadis lian
+ &#285;is nun pacan estrejon. Ili &#349;topis la fumtubon
+ kaj tiamaniere fumpelis la klientojn de la kantolernejo.
+ Ili enrompi&#285;is la lernejon dumnokte, malgra&#365;
+ &#285;iaj imponegaj fiksferma&#309;oj (pordo-vimentigoj kaj
+ fenestropalisoj) kaj tohuva-bohuigis &#265;ion, rezulte de
+ kio la kompatinda lernejestro komencis opinii ke &#265;iuj
+ sor&#265;istinoj de la lando tie kunvenis. Sed e&#265; pli
+ &#285;enis lin tio ke Bromo elprofitis &#265;iun oportunon lin
+ ridindigi anta&#365; lia damo. Ekzemple, tiu havis kanajlan
+ hundon kiun li instruis plora&#265;i en la plej absurda
+ maniero kaj prezentis kiel rivalon de Ikabodo pri la arto de
+ psalmokantado.
+</p>
+
+<p>
+ La afero anta&#365;enevoluis tiumaniere dum kelke da tempo
+ sen rezultigi materialan efikon en la relativa situacio de
+ la kontra&#365;starantaj potenculoj. En bela a&#365;tuna
+ posttagmezo, Ikabodo, spertante penseman humoron, sidis
+ re&#285;poze sur la alta skabelo ekde kiu li kutimis
+ superrigardi &#265;iujn eventojn de sia eta literatura
+ imperio. En la mano li balancis punbastoneton, tiun sceptron
+ de despota potenco. Betula vipilo, simbolo de justeco,
+ ripozis sur tri najloj malanta&#365; la trono, konstanta
+ terura&#309;o por malbonkondutaj lernantoj. Sur la instrutablo
+ anta&#365; li vidi&#285;is diversaj kontrabanda&#309;oj kaj
+ malpermesataj armiloj malkovritaj sur la personoj de senokupaj
+ buboj: kiaj duonman&#285;itaj pomoj, aerpafiloj, giriloj,
+ mu&#349;ka&#285;oj, kaj kompletaj legioj da etaj paperaj
+ ludkokoj furiozantaj. Ver&#349;ajne tre lastatempe trudi&#285;is
+ iu terura prijusteca akto &#265;ar &#265;iuj liaj lernantoj
+ okupi&#285;is atente pri siaj libroj a&#365; flustris ruze
+ malanta&#365; ili, samtempe kontrolante ka&#349;rigarde
+ la majstron. Tial speco de zuma silento regis tra la tuta
+ lern&#265;ambro.
+</p>
+
+<!-- File: 14.png -->
+
+<p>
+ Interrompis la silenton la subita apero de Negro
+ surportanta stupotolajn jakon kaj pantalonon kaj rondkronan
+ &#265;apelfragmenton similantan la &#265;apon de Merkuro.
+ Sidante surdorse de nekombita, sova&#285;aspekta, nur
+ duondresita &#265;evalido kiun, ne havante kaprimenon, li
+ gvidis pere de &#349;nuro, li alvenis klakadante la lernejan
+ pordon kaj transdonis leteron invitantan Ikabodon partopreni en
+ &#285;ojfesteno a&#365; "peplomdistra&#309;o" okazontan tiun
+ vesperon &#265;e S-ro Van-Taselo. Liverinte sian mesa&#285;on
+ kun mieno de graveco kaj vortelekto de altkvalito kiujn Negroj
+ emas elmontri okaze de tiaj etaj misioj, li transiris haste la
+ rivereton kaj forkuretis la&#365;vale, sin admirante pro la
+ rango kaj la ur&#285;o de sia tasko.
+</p>
+
+<p>
+ Nun &#265;io estis hastado kaj bruado en la &#309;us anta&#365;e
+ trankvila lern&#265;ambro. La lernantojn la instruisto rapidigis
+ tra la lecionoj sen pa&#365;zi por pritrakti sengrava&#309;ojn.
+ La lertaj preteratentis senpune duonon el siaj taskoj. La
+ mallertaj ricevis de tempo al tempo fortan surposta&#309;an
+ instiga&#309;on devigantan ilin plirapidi&#285;i a&#365;
+ kura&#285;igantan ilin ekkompreni malfacilan vorton. Libroj
+ &#309;eti&#285;is surplanken sen surbreta remeti&#285;o. Inkujoj
+ renversi&#285;is, benkoj flanken&#349;ovi&#285;is kaj la tuta
+ lernantaro liberi&#285;is unu horon frue, hastante eksplode
+ eksteren kiel legio da junaj diabletoj, kriegante kaj bruegante
+ sur la gazono, gajigite pro sia anta&#365;hora forsendi&#285;o.
+</p>
+
+<p>
+ La galanta Ikabodo pasigis almena&#365; suplementan duonhoron
+ pri sia tualeto, brosante kaj renovigante sian plej bonan
+ kaj verfakte ununuran kompleton de rustonigra koloro kaj
+ aran&#285;ante sian aspekton helpe de peco de rompita spegulo
+ pendanta surmure en la lern&#265;ambro. Por ekaperi &#265;e
+ sia damo la&#365; a&#365;tenta kavalira stilo li prunteprenis
+ &#265;evalon de la kultivisto tiam lin gastiganta, kolerema
+ maljuna Nederlandano nomi&#285;anta Johano Van-Ripero kaj,
+ tiel galante surseli&#285;inte, survoji&#285;is kvaza&#365;
+ vagkavaliro ser&#265;anta aventurojn.
+</p>
+
+<p>
+ Sed decas, la&#365; la a&#365;tenta spirito de romantika
+ rakontado, ke mi transdonu priskribon pri la aspekto kaj la
+ ekipa&#309;o de mia heroo kaj lia &#265;evalo.
+</p>
+
+<p>
+ La besto kiun li surrajdis estis disfalinta plug&#265;evalo
+ pretervivinta preska&#365; &#265;ion krom sia malicemo. &#284;i
+ estis marasma kaj dikvilega kun &#349;afinkolo kaj martelkapo.
+ &#284;iaj rostaj kolhararo kaj vosto estis implikitaj kaj
+ noditaj je lapoj. Unu okulo perdis sian pupilon kaj havis
+ koleran, fantoman rigardmanieron. La alia tamen elmontris
+ la briladon de vera diablo. Tiomalgra&#365;e &#285;i estis
+ sendube fajra kaj spirita en sia bona epoko se ni ju&#285;u
+ la&#365; &#285;ia nomo: Pafilpulvo. Efektive &#285;i estis
+ anta&#365;e &#349;atata rajd&#265;evalo de sia mastro,
+ la kolerema Van-Ripero, kiu estis agresema rajdanto kaj
+ impregnumis la beston, povas esti, je iom de sia propra spirito,
+ &#265;ar, kvankam &#285;i havis maljunan paneintan aspekton,
+ ka&#349;i&#285;is en &#285;i pli da diableco ol en iu ajn juna
+ &#265;evalo.
+</p>
+
+<p>
+ Ikabodo estis ta&#365;ga figuro por tia besto. Li rajdis kun
+ mallongaj piedingoj kiuj levis liajn genuojn preska&#365; al la
+ nivelo de la selpomelo. Liaj kubutoj el&#349;ovi&#285;is kiel
+ akridkruroj.
+
+<!-- File: 15.png -->
+
+ Li portis sian vipon perpendikulare en la mano kiel sceptron.
+ Dum lia &#265;evalo anta&#365;entrotis, lia brakmovaro multe
+ pensigis pri la batado de flugiloj. Malgranda lan&#265;apelo
+ sidis sursupra&#309;e de lia nazo &#265;ar tiel oni rajtus
+ nomi lian mallar&#285;an, striaspektan frunton. La basko de
+ lia nigra jako preska&#365; atingis flirtante la voston de la
+ &#265;evalo. Tiel aspektis Ikabodo kaj lia rajdbesto kiam ili
+ eliris trenmar&#349;ante la barilpordon de Johano Van-Ripero:
+ apera&#309;o nepre malkutime renkontata dum plena taglumo.
+</p>
+
+<p>
+ Estis bela a&#365;tuna tago, kiel mi jam diris. La &#265;ielo
+ estis klara kaj trankvila kaj la naturo surportis tiun
+ ri&#265;an oran livreon kiun ni kunligas &#265;iam al la
+ koncepto de abundo. La arbaroj vesti&#285;is en sobraj brunoj
+ kaj flavoj dum kelkajn pli malfortajn arbojn la frostoj jam
+ vundetis, ilin farbinte per brilegaj oran&#285;aj, purpuraj
+ kaj skarlataj koloroj. Glisantaj vicoj da sova&#285;aj anasoj
+ komencis aperi altnivele en la &#265;ielo. La bojo de la sciuro
+ a&#365;di&#285;is elirante la fag- kaj hikoriboskojn kaj de
+ tempo al tempo la pensema fajfo de la koturno sonis en la
+ najbara stoplejo.
+</p>
+
+<p>
+ La birdoj &#285;uis siajn adia&#365;bankedojn. En la abundo de
+ sia festado ili flugetis, pepante kaj kapriolante, interarbuste,
+ interarbe, kapricaj pro la kvanto kaj la diverseco ilin
+ &#265;irka&#365;antaj. Vidi&#285;is la honesta virturdo, la
+ plej &#349;atata preda&#309;o de komencantaj &#265;asistoj,
+ kun sia la&#365;ta, plendema noto; kaj la kvivitantaj merloj,
+ flugante en zibelkoloraj nuba&#309;oj; kaj la orflugilspego,
+ kun siaj karmezina hupo, plenforma nigra gor&#285;o kaj belega
+ plumaro; kaj la cedrobirdo kun siaj ru&#285;pintaj flugiloj kaj
+ flavpinta vosteto kaj sia Hispanaspekta hup&#265;apo; kaj la
+ blua garolo, tiu brua dando vestita en palblua jako kaj blankaj
+ subvesta&#309;oj, kri&#265;ante kaj babilante, kapjesante kaj
+ saltante kaj riverencante, &#349;ajnigante disponi bonajn
+ rilatojn kun &#265;iu boskokantanto.
+</p>
+
+<p>
+ Dum Ikabodo trotetis malhaste la&#365;voje, lia rigardo,
+ &#265;iam ser&#265;ante &#265;iun simptomon pri gastronomia
+ abundo, kontrolis kun plezuro la trezorojn de la bela
+ a&#365;tuno. &#264;iuflanke li rimarkis vastajn provizojn da
+ pomoj: iuj pendantaj kun prema ri&#265;eco surarbe; aliaj
+ kunigitaj en korboj kaj bareloj por la merkato; ceteraj
+ amasigitaj konusforme por la cidropremilo. Pli fore li ekvidis
+ grandajn kampojn da Indianmaizo, kun &#285;iaj orkoloraj spikoj
+ gvatantaj eksteren el siaj foliaraj kovriloj kaj promesantaj
+ alii&#285;i en kuketojn kaj rapidpudingojn. Aldone vidi&#285;is,
+ ku&#349;ante submaize, flavaj kukurboj, suprenturnante siajn
+ belajn rondajn ventrojn sunodirekten kaj anta&#365;anoncante
+ siajn kvalitojn kiel luksegaj tortoj. Kaj balda&#365; poste li
+ preterpasis la bonodorajn fagopirkampojn el&#349;vebigantajn
+ abelujan aromon kaj dum li rigardis tiujn, kaptis lian menson
+ dol&#265;aj anta&#365;bildoj pri delikataj patkukoj, bone
+ buteritaj, garnitaj de mielo a&#365; melaso far la rafinita
+ kavethava maneto de Katrino Van-Taselo.
+</p>
+
+<p>
+ Tiel nutrante sian menson per multaj dol&#265;aj pensoj
+ kaj "sukeraj supozoj", li voja&#285;is la&#365;flanke de
+ montetaro disponanta pri panorama vida&#309;o la&#365; kelkaj
+ el la plej bonaj pejza&#285;oj de potenca Hudsono-Rivero. La
+ suno iompostiome radirigis sian vastan diskon okcidenten.
+ La lar&#285;a sino de Tapan-Lago ku&#349;is senmove kaj
+ vitroaspekte, krom
+
+<!-- File: 16.png -->
+
+ tio ke tie kaj tie milda ondado movi&#285;is kaj da&#365;rigis
+ la bluan ombron de la fora monto. Kelkaj sukcenaj nuboj
+ &#349;vebis en la &#265;ielo sen ununura aerspiro por
+ ilin anta&#365;enirigi. La horizonto elmontris belan oran
+ kolora&#309;on kiu iom post iom transformi&#285;is en puran
+ pomverdon kiu siavice alii&#285;is en la malhelan bluon de la
+ mez&#265;ielo. Oblikva lumradio pa&#365;zis sur la arbaraj
+ firstoj de la klifegoj superpendantaj kelkajn areojn de la
+ rivero, plimalheligante la preska&#365; nigrajn grizon kaj
+ purpuron de iliaj rokaj muroj. Fordistance lantanta slupo,
+ malsuprenfalante la&#365; la tajdoritmo dum &#285;ia velo pendis
+ senutile kontra&#365;masten kaj la reflektoj de la &#265;ielo
+ speguli&#285;is en la trankvila akvo, aspektis kiel &#349;ipo
+ pendanta en la aero.
+</p>
+
+<p>
+ La tago jam vesperi&#285;is kiam Ikabodo atingis la kastelon de
+ S-ro Van-Taselo, plenegan je la plej estimataj kaj sukcesintaj
+ homoj de la apuda regiono. Maljunaj kultivistoj&mdash;magra,
+ ledviza&#285;a gento&mdash;surportantaj hejmfaritajn jakojn kaj
+ pantalonojn, bluajn &#349;trumpojn, grandegajn &#349;uojn kaj
+ belegajn stanalojajn bukojn. Iliaj energiaj &#349;rumpintaj
+ edzinetoj vestitaj en kapformaj krispigitaj &#265;apoj,
+ longtaliaj etroboj, hejmkudritaj subjupoj, kun tondiloj kaj
+ pinglokusenetoj kaj gajaj kalikotaj po&#349;oj pendantaj
+ ekstere. Plenfiguraj fra&#365;linoj, preska&#365; tiel
+ antikvamodaj kiel siaj patrinoj, krom tie kie pajlo&#265;apelo,
+ altkvalita rubando a&#365; eble blanka frako, malka&#349;is
+ simptomojn de urba novi&#285;o. La filoj, surportantaj
+ mallongajn kvadratrandajn jakojn havantajn longajn vicojn
+ da mirindaj latunaj butonoj kaj elmontrantaj kapdorsajn
+ harplekta&#309;ojn la&#365; la modo de la epoko, precipe se ili
+ sukcesis akiri tiucelan angilha&#365;ton, multe estimatan tra la
+ regiono kiel potencan harnutrilon-kaj-fortikigilon.
+</p>
+
+<p>
+ Bromo Ostaro tamen estis la heroo de la sceno, alveninte
+ la kunvenon surdorse de sia plej &#349;atata rajdbesto,
+ &#264;ioriskulo, esta&#309;o, same kiel li, plena je spirito kaj
+ malico, kaj kiun kapablis mastri neniu krom li. Li fami&#285;is
+ efektive kiel viro preferanta atakemajn bestojn emantajn
+ efektivigi &#265;iuspecajn ruzmanovrojn konstante minacantajn
+ la bonfarton de la rajdanto, &#265;ar li opiniis ke obeema,
+ bonkonduta &#265;evalo malta&#365;gas al verva knabo.
+</p>
+
+<p>
+ Tre pla&#265;us al mi pa&#365;zi &#265;i-tie por primediti
+ la mondon da &#265;armoj kiu ektrafis la ravitan rigardon de
+ mia heroo kiam li eniris la gastosalonon de la Van-Tasela
+ domego. Ne tiuj de la aro da plenformaj junulinoj kun ilia luksa
+ ekspocizio de ru&#285;o kaj blanko sed la malavaraj &#265;armoj
+ de a&#365;tenta Nederlanda kamparsocia tetablo en la ri&#265;ega
+ a&#365;tuna sezono. Tiom da pladoj &#349;ar&#285;itaj de amasoj
+ da diversaj, preska&#365; nepriskribeblaj kukoj kiujn scipovas
+ baki nur spertaj Nederlandaj dommastrinoj! Inkluzivi&#285;is
+ la timiga pastokuko, la pli afabla oleokuko kaj la krusta
+ kaj dispeci&#285;ema tordbulo; sukerkukoj kaj buterkukoj,
+ zingibrokukoj kaj mielkukoj kaj la tuta kukofamilio. Apud tiuj
+ elmontri&#285;is pomtortoj, persiktortoj kaj kukurbtortoj;
+ kaj aldone tran&#265;a&#309;oj da &#349;inko kaj bukanita
+ bova&#309;o; kaj poste teleroj da bonsaporaj konfititaj prunoj,
+ persikoj, piroj kaj cidonioj; krome, rostitaj alozo kaj kokinoj;
+ kune kun bovloj da lakto kaj kremo, &#265;iuj interaran&#285;ite
+ ege &#293;aose, iom la&#365; la ordo de mia rakontado, dum meze
+ de tiuj&mdash;nia
+
+<!-- File: 17.png -->
+
+ alta &#264;ielo benu la lokon&mdash;staris la tekru&#265;o,
+ suprenlevante nubojn de vaporo. Mankas al mi spiro kaj tempo por
+ pridiskuti tiun bankedon la&#365; &#285;iaj meritoj kaj mi ege
+ avidas repreni la evolufadenon de mia rakontado. Feli&#265;e,
+ Ikabodo Gruo ne tiom hastis kiel sia historiisto kaj li dece
+ traktis &#265;iun bongusta&#309;on.
+</p>
+
+<p>
+ Li estis bonvola kaj dankema persono kies koro &#349;velis
+ samritme kiel lia korpo kontenti&#285;is kaj kies spirito
+ vigli&#285;is post bona man&#285;ado samritme kiel la spiritoj
+ de aliaj viroj post multa drinkado. Krome, man&#285;ante, li
+ ne povis malkonsenti &#265;irka&#365;pasigi sian rigardon kaj
+ subridi pri la eblo povi ekestri iun tagon tiun tutan scenon
+ de preska&#365; neimageblaj lukso kaj ri&#265;eco. Tiam li
+ pensis kiel rapide li sin forturnos disde la malnova lerndomo,
+ klakigos la fingrojn anta&#365; la viza&#285;o de Johano
+ Van-Ripero kaj &#265;iu cetera avara patrono, kaj eksterdomigos
+ piedbate &#265;iun vagabondan pedagogon kura&#285;intan lin nomi
+ kamarado.
+</p>
+
+<p>
+ Multa&#285;ulo Baltuso Van-Taselo &#265;irka&#365;vagadis inter
+ siaj gastoj kun la viza&#285;o dilatita pro kontenti&#285;o
+ kaj bonhumoro, same ronda kaj gaja kiel rikoltsezona luno.
+ Liaj gastamaj atenta&#309;oj estis mallongda&#365;raj sed
+ signifoplenaj, konsistante el manpremoj, &#349;ultrobatetoj,
+ la&#365;taj ekridoj kaj ur&#285;aj invitoj: "Ekman&#285;u! Vin
+ provizu!"
+</p>
+
+<p>
+ Kaj nun la sono de la muziko eliranta la komun&#265;ambron
+ a&#365; halon alvokis &#265;iujn al la balo. La muzikanto estis
+ maljuna grizhara Negro kiu jam de pli ol duonjarcento rolis kiel
+ migra orkestro de la regiono. Lia muzikilo estis preska&#365;
+ tiel malnova kaj eluzita kiel li mem. La plej grandan parton de
+ la tempo li surskrapis du-tri kordojn, akompanante &#265;iun
+ ar&#265;movon kun samtempa kapmovo, anta&#365;enklini&#285;ante
+ preska&#365; &#285;istere kaj piedbatante &#265;iun fojon kiam
+ alvenis danci nova paro.
+</p>
+
+<p>
+ Ikabodo fieris tiom pri sia danckapablo kiel pri siaj
+ kantotalentoj. Nenia korpomembro, nenia karnofibro
+ senokupis &#265;e li. Vidinte lian malkompakte muntitan
+ korpoframon en plena movi&#285;ado, klakade rondirantan
+ en la &#265;ambro, vi supozintus ke Sankta Vito mem, tiu
+ benita patrono pri dancado, sursceneji&#285;as proprapersone
+ anta&#365; vi. Li estis admirata de &#265;iuj Negroj
+ de la bieno kaj la &#265;irka&#365;anta komunumo kiuj,
+ kuni&#285;inte, &#265;iua&#285;aj, &#265;iudimensiaj,
+ konsistigis piramida&#309;ojn da brilaj Nigraj viza&#285;oj,
+ starante amase &#265;e &#265;iu pordo kaj fenestro, spektadante
+ kun ravo la scenon, rulante siajn blankajn okulglobojn,
+ elmontrante de orelo al orelo lar&#285;e ridetantajn vicojn da
+ eburkoloraj dentoj.
+</p>
+
+<p>
+ Kiel la buboskur&#285;anto povus konduti alie ol vigle kaj
+ &#285;oje? La mastrino de lia koro estis lia kundancantino kaj
+ ridetis afable responde al liaj amaj okulumadoj. Dume, Bromo
+ Ostaro, ege frapite de amo kaj envio, sidis sole kaj pa&#365;te
+ en fora &#265;ambroangulo.
+</p>
+
+<p>
+ Kiam la dancado fini&#285;is, Ikabodo aliris interparoli kun
+ ensemblo da sa&#285;uloj sidantaj kaj
+
+<!-- File: 18.png -->
+
+ fumantaj kun maljuna Van-Taselo &#265;e unu ekstrema&#309;o de
+ la galerio kie ili kla&#265;adis pri anta&#365;aj tempoj kaj
+ rakontis longajn anekdotojn pri la milito.
+</p>
+
+<p>
+ La regiono, en la tempo pri kiu mi parolas, estis unu el
+ tiuj bonfavoritaj lokoj en kiuj kronikoj kaj heroaj viroj
+ abundas. La Brita-Usona batallinio etendi&#285;is proksime
+ al &#285;i dum la milito. &#284;i rolis tial kiel prirabejo
+ kiun infestis rifu&#285;intoj, gerilistoj kaj &#265;iuj specoj
+ de limlinia kavalireco. Nun forpasis, kvankam apena&#365;,
+ sufi&#265;e da tempo por povigi &#265;iun rakontanton ornami
+ sian rakonton per kelkaj belaj fikcioj kaj, pro la malprecizo
+ de siaj memora&#309;oj, sin heroigi en &#265;iu rakontata
+ brava&#309;o.
+</p>
+
+<p>
+ Estis la rakonto pri Dofuo Martlingo, grandkorpa, blubarba
+ Nederlandano preska&#365; kaptinta Britan fregaton kun malnova
+ na&#365;funta ferkanono pafanta ekde kotbarikado, krom tio ke
+ je la sesa salvo la armilo eksplodis. Kaj estis la maljuna
+ sinjoro&mdash;li restu anonima estinte &#285;entilhomo tro
+ ri&#265;a por ke mi nomu lin nur rapidvorte&mdash;kiu, dum la
+ batalo de Blanka-Ebena&#309;aro, estante bonega defendomajstro,
+ deturnis musketkuglon per eta glavo. La&#365; lia raporto
+ la kuglo &#265;irka&#365;zumis la klingon kaj forkarambolis
+ de sur la man&#349;irmilo kaj li pretis certigi la raporton
+ &#265;iumomente, elmontronte la glavon kun ties iom fleksita
+ &#349;irmilo. Estis pluraj ceteraj, egalvalore estimi&#285;intaj
+ sur la batalkampo, neniu el kiuj maldubis pri la gravo de sia
+ propra agado kaj la influo kiun tiu estigis sur la finan venkon.
+</p>
+
+<p>
+ Sed &#265;iuj tiuj neniel gravis kompare al la pli sukcesaj
+ legendoj pri fantomoj kaj apera&#309;oj. La komunumo ri&#265;as
+ je tiaj legendaj trezoroj. Lokaj fabloj kaj supersti&#265;oj
+ pli bone prosperas en tiuj izolitaj, de longe enlo&#285;ataj
+ retiri&#285;ejoj sed nun tretas ilin subpiede la nomadega
+ homamaso aktuale konsistiganta la lo&#285;antaron de la plej
+ multnombraj el niaj kamparejoj. Krome, fantomoj spertas nenian
+ kura&#285;igon en la plejparto el niaj vila&#285;oj &#265;ar
+ ili apena&#365; &#285;uas la tempon finsperti sian unuan
+ dormeton kaj sin renversi en siaj tomboj anta&#365; ol iliaj
+ travivintaj amikoj jam forlasas la najbarejon. Tial kiam ili
+ eltombi&#285;as nokte por &#265;irka&#365;promeni, restas al ili
+ neniaj viziteblaj konatoj. Jen sendube la kialo pro kiu ni nur
+ malofte a&#365;das pri fantomoj escepte kiam temas pri niaj de
+ longe enlo&#285;ataj Nederlandaj komunumoj.
+</p>
+
+<p>
+ La tuja ka&#365;zo tamen&mdash;la ofteco de supernaturaj
+ rakontoj en tiuj lokoj&mdash;atribueblas sendube al la
+ proksimeco de Dorm-Valeto. Konta&#285;on alportis la aero
+ mem elblovanta tiun hantejon. &#284;i elspiris etoson de
+ revoj kaj fantazioj infektantan la tutan landon. Pluraj
+ Dorm-Valetanoj partoprenis en la &#265;e-Van-Tasela festo kaj,
+ kiel kutime, disrakontis siajn sova&#285;ajn kaj mirindajn
+ legendojn. Multaj mornaj historietoj raporti&#285;is pri
+ funebraj procesioj, okazintaj kun malgajaj ploregoj kaj
+ plendoj proksime al la arbego, ankora&#365; staranta en la
+ najbarejo, kie la beda&#365;rinda Majoro Andreo punmortis.
+ Anka&#365; iom mencii&#285;is la virino vestita en blanko
+ kiu hantis la senluman ravineton &#265;e Korak-Rokego kaj
+ ofte a&#365;di&#285;is kriegante en anta&#365;&#349;tormaj
+ vintronoktoj, pereinte tie en la ne&#285;o. Plejparte tamen
+ temis kutime en la rakontoj pri la plej &#349;atata fantomo de
+
+<!-- File: 19.png -->
+
+ Dorm-Valeto, la senkapa rajdanto, kiu a&#365;di&#285;is
+ plurajn fojojn tre lastatempe, patrolante la kamparon kaj,
+ la&#365;raporte, &#349;nurante sian &#265;evalon &#265;iunokte
+ inter la tomboj de la pre&#285;eja anta&#365;korto.
+</p>
+
+<p>
+ La izolita situloko de la pre&#285;ejo, ekde &#265;iam
+ ver&#349;ajne, igas &#285;in &#349;atata hantejo de
+ &#265;agrenitaj spiritoj. &#284;i staras sur alta&#309;eto,
+ &#265;irka&#365;ate de robinioj kaj altegaj ulmoj, de inter
+ kiuj &#285;iaj decaj, kalkolaktitaj muroj elbrilas modeste,
+ kiel Kristana pureco transbrilanta la rulkurtenojn de la
+ dorm&#265;ambro. Malkruta deklivo descendas de &#285;i
+ &#285;is ar&#285;enta akvotavolo &#265;irka&#365;limigata de
+ altaj arboj inter kiuj povas ekvidi&#285;i la bluaj montetoj
+ de Hudsono-Rivero. Rigardante &#285;ian gazonkorton kie la
+ sunradioj &#349;ajnas dormadi tiom trankvile, oni povus supozi
+ ke tie almena&#365; la mortintoj rajtas ripozi en paco.
+</p>
+
+<p>
+ Unuflanke de la pre&#285;ejo etendi&#285;as lar&#285;a
+ boskovaleto la&#365; kiu granda rojo bruegas inter rompitaj
+ rokoj kaj trunkoj de falintaj arboj. Super profunda, nigra parto
+ de la rojo, ne malproksime disde la pre&#285;ejo, lignoponto
+ anta&#365;atempe trans&#309;eti&#285;is. La alvenvojon kaj
+ la ponton mem superpendantaj arboj dense ombradis, volvante
+ tiulastan en malhelo e&#265; dumtage sed estigante timigan
+ nigregon dumnokte.
+</p>
+
+<p>
+ &#264;i-tiu estis unu el la plej &#349;atataj hantejoj
+ de la senkapa rajdanto kaj la loko kie li la plej ofte
+ renkonti&#285;is. Oni rakontis la sperton de Multa&#285;ulo
+ Bra&#365;vero, la plej hereza el la prifantomaj malkredantoj. Li
+ renkontis la rajdanton revenante de vizito al Dorm-Valeto kaj
+ devis ekrajdi sam&#265;evale malanta&#365;dorse de la fantomo.
+ Ili galopis traarbuste-trapteride, transmontete-transmar&#265;e,
+ &#285;is atingi la ponton. Tie subite la rajdanto alii&#285;is
+ en skeleton, &#309;etis la maljunulon en la rojon kaj foriris en
+ fulmo kaj tondro, sin lan&#265;ante super la arbosupra&#309;ojn.
+</p>
+
+<p>
+ Tuj egalis tiun rakonton tri mirindaj aventuroj de Bromo
+ Ostaro, kiu primokis la galopantan Heson, dirante ke tiu estas
+ nomada &#265;arlatano. Li deklaris ke kiam li revenis unu
+ nokton de najbara vila&#285;o Singo-Singo kaj kiam devancis
+ lin tiu noktomeza trupano, li proponis vetrajdi kun tiu
+ kontra&#365; bovlo da pun&#265;o. Li aldone raportis ke li
+ gajnintus la veton, &#265;ar &#264;ioriskulo nepre venkis la
+ kobold&#265;evalon. Tamen kiam ili atingis la pre&#285;ejan
+ ponton, la Heso kabeis kaj malaperis en eka fajrbrilo.
+</p>
+
+<p>
+ &#264;iuj tiuj raporta&#309;oj, rakontite en tiu dormema subtono
+ kun kiu homoj parolas en la malhelo, dum la viza&#285;oj de
+ la a&#365;skultantoj nur foje kaj refoje ricevis hazardan
+ reflekton de la ekbrilo de iu pipo, penetris profunde en la
+ menson de Ikabodo. Li respondis reciproke per longaj eltiroj
+ prunteprenitaj de lia netaksebla a&#365;toro Kotono Matero, kaj
+ aldonis multajn mirindajn eventojn okazintajn en lia denaska
+ &#349;tato Konektikuto kaj timigajn vidajojn kiujn li spertis
+ dum siaj &#265;iunoktaj piedpromenadoj en Dorm-Valeto.
+</p>
+
+<!-- File: 20.png -->
+
+<p>
+ Nun la festeno fini&#285;is. La maljunaj kultivistoj kunigis
+ siajn familiojn en siaj &#265;aroj kaj a&#365;di&#285;is
+ dum kelke da tempo veturante klakante la&#365; la valetaj
+ vojoj kaj trans la forajn montetojn. Kelkaj fra&#365;linoj
+ rajdis sur kromseloj malanta&#365; siaj plej &#349;atataj
+ amkandidatoj, kaj ilia le&#285;erkora ridado, miksite kun la
+ hufbruo de la &#265;evaloj, e&#293;adis la&#365; la silentaj
+ boskoterenoj, malla&#365;ti&#285;ante pli kaj pli &#285;is
+ nepra fina&#365;di&#285;o&mdash;kaj la lastatempa sceno de
+ bruo kaj kapriolado ekestis silenta kaj dezerta. Ikabodo tamen
+ iom lantis, la&#365; la kutimo de kamparaj amindumantoj, por
+ interparoli kun la heredontino, nepre konvinkite nun progresi
+ sur &#285;issukcesa vojo.
+</p>
+
+<p>
+ Kio okazis dum la intervjuo mi ne entreprenu diri. Efektive tion
+ mi ne scias. Mi devas timi tamen ke io misi&#285;is &#265;ar,
+ post mallonga tempo, li ja ekeliris kun malfeli&#265;a kaj
+ morna mieno. Ho, tiuj virinoj! Tiuj virinoj! &#264;u eblas ke
+ tiu knabino efektivigis kelkajn koketajn ruzojn siajn? &#264;u
+ tio ke &#349;i kura&#285;igis la kompatindan pedagogon estis
+ nura artifiko havanta la celon certigi venkon kontra&#365; lia
+ rivalo? La respondon nur &#264;ielo scias, ne mi! Sufi&#265;u
+ diri ke Ikabodo eliris &#349;telpa&#349;e kun la aspekto de
+ kokineja rabisto, ne tiu de virinkora konkerinto. Rigardante
+ nek dekstren nek maldekstren por &#265;irka&#365;kontroli la
+ panoramon de kampara ri&#265;eco pri kiu anta&#365;e li tiel
+ ofte avar&#285;oja&#265;is, li iris rekte al la stablo kaj, per
+ pluraj energiaj man- kaj piedbatoj, vekis sian rajdbeston ege
+ mal&#285;entile el la komfortejo kie tiu &#285;uis profundan
+ dormadon, son&#285;ante pri amasegoj da maizo kaj aveno kaj
+ vastaj valoj plenaj je fleo kaj trifolio.
+</p>
+
+<p>
+ Estis la nokta sor&#265;horo kiam Ikabodo, mal&#285;ojkore
+ kaj senkura&#285;e, la&#365;iris sian &#285;ishejman vojon,
+ la&#365; la deklivoj de la altaj montetoj elstarantaj super
+ Lanto-Vila&#285;o kaj kiujn anta&#365;e en la posttagmezo
+ li trairis tiom &#285;oje. La horo estis same morna kiel li
+ mem. Malproksime sub li Tapan-Lago etendis sian malhelan kaj
+ malklaran akvodezerton, elmontrante diversloke altan maston
+ de slupo sidanta trankvile ankrite kontra&#365;tere. En la
+ nepra noktomeza silento li a&#365;dis la bojadon de gardhundo
+ patrolanta sur la kontra&#365;a bordo de Hudsono-Rivero. Sed
+ tio estis tiel svaga kaj malla&#365;ta ke &#285;i prikonsciigis
+ &#265;e li nur la malproksimecon de tiu lojala kuniranto de la
+ homaro. Cetere, foje kaj refoje, la longda&#365;ra kokerikado
+ de iu virkoko, hazarde vekita, e&#293;adis fore, forege, el
+ kultivista domo situanta intermontete, sed la bruo atingis liajn
+ orelojn kiel son&#285;sono. Neniaj vivosignoj senti&#285;is
+ proksime al li, krom malofta gril&#265;irpo a&#365; eble
+ guturala ekvibro de virrano kiu, lo&#285;ante en najbara
+ mar&#265;o, dormis malkomforte kaj ekturni&#285;is surlite.
+</p>
+
+<p>
+ &#264;iuj fantomo- kaj koboldorakontoj a&#365;ditaj de li dum
+ la posttagmezo nun kunamasi&#285;is en lia memoro. La nokto
+ pli kaj pli malheli&#285;is. La steloj &#349;ajnis sinki pli
+ profunde en la &#265;ielo kaj pelantaj nuboj ilin malaperigis de
+ tempo al tempo el lia vidkampo. Neniam li sin sentis tiel soleca
+ kaj sen&#285;oja. Li alproksimi&#285;is krome la lokon mem kie
+ la eventoj de multaj el la fantomrakontoj sursceneji&#285;is.
+ Meze de la vojo elstaris grandega tuliparbo kiu superaltis kiel
+ giganto la ceterajn arbojn de la najbarejo, konsistigante specon
+ de orientilo. &#284;iaj bran&#265;oj, torditaj kaj fantaziaj,
+ estis tiel dikaj
+
+<!-- File: 21.png -->
+
+ kiel la trunkoj de ordinaraj arboj, klini&#285;ante
+ preska&#365; &#285;istere anta&#365; ol relevi&#285;i en
+ la aeron. &#284;i jam rolis en la tragika raporto pri la
+ malbon&#349;anca Andreo militkaptita tre proksime, pro kio
+ &#285;i universale kromnomi&#285;is "la arbo de Majoro
+ Andreo". La popolamaso konsideris &#285;in kun miksa&#309;o
+ da respekto kaj supersti&#265;o, duone pro kompato pri la
+ sorto de ties malbonfortuna samnomulo, duone pro la rakontoj
+ pri strangaj vida&#309;oj kaj malgajaj lamentadoj kiujn oni
+ &#265;irka&#365;a&#365;digis pri &#285;i.
+</p>
+
+<p>
+ Dum Ikabodo alproksimi&#285;is tiun timindan arbon, li komencis
+ lipfajfi. Li kredis a&#365;di respondan fajfadon: tio estis
+ nur ventoblova&#309;o sin pelinta akratone tra la sekaj
+ bran&#265;oj. Kiam li alvenis iom pli proksime li opiniis
+ ekvidi blanka&#309;on pendantan mezarbe: li pa&#365;zis kaj
+ &#265;esis fajfi. Kiam li rigardis pli atente tamen li konsciis
+ ke temas pri loko kie fulmo trafis la arbon kaj malkovris la
+ suban blankan lignon. Subite li a&#365;dis &#285;emadon. Liaj
+ dentoj klaketadis kaj liaj genuoj batis kontra&#365;selen: tio
+ estis nur unua bran&#265;ego frotinta duan dum la vento ilin
+ amba&#365; vagbalancadis. Li preterpasis la arbon sekure, sed
+ lin atendis novaj dan&#285;eroj.
+</p>
+
+<p>
+ Proksimume ducent jardojn for de la arbo eta rojo transiris
+ la vojon kaj eniris kotan, densboskan terkava&#309;on konatan
+ la&#365; la nomo Vilejo-Mar&#265;o. Pluraj krudaj &#349;tipegoj,
+ apudmetite, rolis kiel transroja ponto. Jenflanke de la
+ vojo kie la akvoflueto eniris la boskon, aro da kverkoj kaj
+ ka&#349;tanoj, pezege implikite per sova&#285;aj vitoj,
+ &#309;etis kavernspecan malhelon sur &#285;in. Transiri tiun
+ ponton fari&#285;is malfacilega provo. &#264;e tiu sama loko
+ mem la malbonsorta Andreo kapti&#285;is kaj sub la kovra&#309;o
+ estigita de tiuj ka&#349;tanoj kaj vitoj ka&#349;i&#285;is la
+ fortikaj rajdmilicanoj lin surprizintaj. Ekde tiam, e&#265;
+ hodia&#365;, &#265;iuj taksas la lokalon kiel hantitan rojon
+ kaj terurfrapitaj estas la sentoj de la lerneja knabo devanta
+ &#285;in preterpasi solapersone post la sunsubi&#285;o.
+</p>
+
+<p>
+ Dum li alproksimi&#285;is la rivereton lia koro komencis bategi.
+ Li amasigis tamen sian tutan rezolutecon, piedbatis sian
+ &#265;evalon surripare dekduon da fojoj kaj entreprenis transiri
+ haste la ponton. Sed anstata&#365; ekkuri anta&#365;en la
+ perversa maljuna besta&#265;o flankenmovi&#285;is, trafante la
+ barilon. Ikabodo, kies timo pligrandi&#285;is pro la prokrasto,
+ ektiris la bridrimenon en la kontra&#365;a direkto kaj batis
+ malavare per la kontra&#365;flanka piedo. &#264;io vanis. Lia
+ besto ekmovi&#285;is, verdire, sed nur sukcesis enplon&#285;i
+ densejon da dornarbustoj kaj alnoj situantan aliflanke de la
+ vojo.
+</p>
+
+<p>
+ Nun la lernejestro utiligis kaj vipon kaj kalkanon
+ sur la senkarnajn ripojn de la maljuna Pafilpulvo kiu
+ anta&#365;enhastegis, snufadante kaj ekronkante, tamen
+ eksenmovi&#285;is apud la ponto kun subito kiu preska&#365;
+ anta&#365;en&#309;etis superkape sian rajdanton. En tiu sama
+ momento la delikata a&#365;dkapablo de la lernejestraj oreloj
+ perceptis likva&#309;an apudpontan piedpa&#349;egon. En la
+ malhela ombro de la bosko, sur la rojrando, li ekvidis gigantan,
+ misforman, nigran, tureganta&#309;on. Tiu restis senmove sed
+ havis kuntiri&#285;intan aspekton, kvaza&#365; kolosega monstro
+ preta sin lan&#265;i kontra&#365; la voja&#285;anton.
+</p>
+
+<!-- File: 22.png -->
+
+<p>
+ La haroj de la timigita pedagogo elstari&#285;is surkape pro
+ teruro. Kion fari? Jam forpasis la oportuno turni&#285;i kaj
+ forfu&#285;i. Krome, kiun &#349;ancon li havus eskapi fantomon
+ a&#365; koboldon&mdash;se temis pri tia&#309;o&mdash;povantan
+ surrajdi la flugilojn de la vento? Tial, estigante ioman
+ pse&#365;dokura&#285;on, li demandis balbutante: "Kiu vi
+ estas?" Nenian respondon li ricevis. Li ripetis la demandon en
+ ankora&#365; pli maltrankviltona vo&#265;o. Da&#365;re okazis
+ nenia respondo. Novan fojon li piedbatis la flankojn de la
+ senmova Pafilpulvo kaj, fermante la okulojn, kun senintenca
+ fervoro ekpsalmis pre&#285;ejan himnon.
+</p>
+
+<p>
+ En tiu momento la timiga ombra&#309;o ekmovi&#285;is kaj,
+ pergrimpe, persalte, subite ekstari&#285;is meze de la vojo.
+ Kvankam la nokto estis malhela kaj morna, la formo de la
+ nekonata&#309;o nun iom konstateblis. &#284;i &#349;ajnis
+ esti vastdimensia rajdanto sidanta sur fortikframa nigra
+ &#265;evalo. &#284;i faris nek minacan geston, nek afablan
+ inviton, preferante sin apartigi aliarande de la vojo,
+ anta&#365;entrotante blindaflanke de multa&#285;a Pafilpulvo,
+ kiu nun renormali&#285;is post siaj timo kaj obstino.
+</p>
+
+<p>
+ Ikabodo, al kiu tiu stranga noktomeza kunrajdanto nepre
+ malpla&#265;is, kaj memorante la aventuron kiun Bromo Ostaro
+ spertis kun la Galopanta Heso, plirapidigis sian &#265;evalon,
+ esperante forlasi la fremda&#309;on. Anka&#365; tiu tamen
+ plirapidigis sian &#265;evalon, egalante la progreson de
+ Ikabodo. Tiulasta malrapidi&#285;is, ekpromenadpa&#349;igis
+ sian beston, intencante lanti malanta&#365;e&mdash;la aliulo
+ same agis. Lia koro komencis malforti&#285;i. Li ekstrebis
+ reaktivigi sian psalmokantadon sed lia malsekigita lango
+ alglui&#285;is al lia palato kaj la notoj mortis en lia
+ gor&#285;o. En la malbonhumora kaj obstina silento de tiu
+ insista kunulo ka&#349;i&#285;is io mistera kaj ege timiga. La
+ afero balda&#365; klari&#285;is.
+</p>
+
+<p>
+ La&#365;grimpante ioman deklivon reliefigantan
+ kontra&#365;&#265;ielen <!-- Error in book: kontra&#365;cielen -->
+ la figuron de lia kunvoja&#285;anto, gigante altan kaj
+ envolvitan en mantelo, Ikabodo hororegis, ekkonsciante ke tiu
+ senkapas. Lia hororo pligrandi&#285;is kiam li rimarkis ke la
+ mankantan kapon, anstata&#365; porti &#285;in sur&#349;ultre,
+ la fremda&#309;o-fremdulo transportis anta&#365; si sur la
+ selpomelo. La teruro de Ikabodo atingis senesperan nivelon.
+ Li strebis instigi Pafilpulvon per kaskada&#309;o da man- kaj
+ piedbategoj, dezirante per subita movi&#285;o preterkuregi
+ sian kunulon, sed la fantomo subitmovi&#285;is samritme kiel
+ li. Tial kune ili ekkuregis, vole malvole, dum &#349;tonoj
+ forflugetis kaj fajreroj ekbruletis je &#265;iu salto. La
+ malpezaj vesta&#309;oj de Ikabodo flirtadis en la aero dum
+ li etendis sian longan, magran korpon super la kapo de sia
+ &#265;evalo pro sia avida deziro forfu&#285;i.
+</p>
+
+<p>
+ Ili nun atingis la vojon kiu flankenturni&#285;as en la
+ direkto al Dorm-Valeto. Tamen Pafilpulvo, la&#365;&#349;ajne
+ sor&#265;ite per demono, anstata&#365; resti survoje,
+ turni&#285;is kontra&#365;direkten kaj plon&#285;is impete
+ la&#365;deklive, descendante malrektaflanke. Tiu vojo trairas
+ sablan kava&#309;on ombratan de arboj dum preska&#365;
+ kvaronmejlo, kie &#285;i transiras la ponton tiam faman en lokaj
+ fantomrakontoj kaj aliflanke de kiu supren&#349;velas la verda
+ monteto sur kiu staras la kalkolaktita pre&#285;ejo.
+</p>
+
+<!-- File: 23.png -->
+
+<p>
+ &#284;is nun la paniko de la &#265;evalo havigis al &#285;ia
+ malcerta rajdanto &#349;ajnan avanta&#285;on en la konkurso.
+ Beda&#365;rinde &#309;us kiam li atingis la mezan punkton
+ de la kava&#309;o, la selzono cedis kaj li sentis &#285;in
+ forgliti de sub li. Li mankaptis &#285;in perpomele kaj strebis
+ &#285;in reteni sur&#265;evale, tamen sensukcese. Restis al li
+ nur sufi&#265;e da tempo por &#265;irka&#365;braki la kolon de
+ multa&#285;a Pafilpulvo anta&#365; ol la selo terenfalis kaj li
+ a&#365;dis sian postkuranton &#285;in treti subpiede.
+</p>
+
+<p>
+ Dummomente trapasis lian menson timo pri la kolero de Johano
+ Van-Ripero &#265;ar estis la diman&#265;a selo de tiu. Al
+ la momento tamen malta&#365;gis etaj timoj. La koboldo
+ postkuris lin proksimegdistance kvaza&#365; preta ekrajdi lian
+ posta&#309;on mem kaj, estante malbonlerta &#265;evalisto, li
+ spertis grandan &#285;enon penadante reteni sian sidpozon. Foje
+ li glitis unuflanken; alifoje, aliflanken. Multfoje li sidsaltis
+ sur la alta kresto de la &#265;evala spino kun tiom da fortego
+ ke li timis sperti tujan tiean korpofendi&#285;on.
+</p>
+
+<p>
+ Malferma&#309;o en la arboj nun kura&#285;igis lin esperi ke la
+ pre&#285;eja ponto proksimas. La &#349;anceli&#285;anta reflekto
+ de ar&#285;enta stelo en la rojo sciigis al li ke li ne eraras.
+ Li vidis la murojn de la pre&#285;ejo lumetantajn malhele sub
+ la foraj arboj. Li memoris la lokon kie malaperis la fantoma
+ kontra&#365;staranto de Bromo Ostaro. "Se mi nur sukcesos atingi
+ tiun ponton," pensis Ikabodo, "mi estos sekura."
+</p>
+
+<p>
+ En tiu momento li a&#365;dis la nigran &#265;evalon anhelantan
+ kaj blovantan malanta&#365; li. Li e&#265; kredis senti
+ &#285;ian varman spiradon. Novfoja konvulsia piedbato en la
+ riparon kaj multa&#285;a Pafilpulvo sursaltis la ponton.
+ &#284;i kuregis tondrobrue trans la e&#293;antajn tabulojn,
+ atingis la kontra&#365;an bordon. Nun Ikabodo rigardis
+ malanta&#365;en kontrolante &#265;u lia postsekvanto malaperos,
+ la&#365;tradicie, en ekbrilo de fajro kaj sulfuro. En tiu
+ momento mem li vidis la koboldon elstari&#285;i en siaj
+ piedingoj entreprenante anta&#365;enlan&#265;i sian kapon
+ kontra&#365; la lernejestron. Ikabodo strebegis eviti la hororan
+ misilon sed li tro malfruis. &#284;i trafis lian kranion kun
+ grandega kolizio kaj faligis lin kapon anta&#365;en en la
+ polvon. Pafilpulvo, la nigra &#265;evalo kaj la koboldrajdanto
+ lin preterpasis, &#265;iuj tri, tornadrapide.
+</p>
+
+<p>
+ La sekvintan matenon la maljuna &#265;evala&#265;o trovi&#285;is
+ sensele anta&#365; la barilpordo de sia mastro. Dum &#285;ia
+ brido ku&#349;is subpiede &#285;i solene ma&#265;adis tiean
+ herbon. Ikabodo ne aperis matenman&#285;hore. Tagmezhore li ne
+ aperis. La knaboj kunvenis &#265;e la lernejo kaj vagpromenadis
+ la&#365;borde de la rojo. Nenia lernejestro. Johano Van-Ripero
+ komencis iom maltrankvili&#285;i pri la sorto de la kompatinda
+ Ikabodo kaj sia selo. Enketo ekesti&#285;is kaj post zorga
+ esplorado oni trovis spurojn de li. En unu parto de la vojo
+ iranta al la pre&#285;ejo oni trovis la selon tretitan en la
+ teron. La spuroj de &#265;evalhufoj, profunde enfiksite en la
+ vojo kaj ver&#349;ajne kun furora rapideco, kondukis al la ponto
+ preter kiu, sur la bordo de lar&#285;a parto de la rivereto kie
+ la akvo fluis pli profunde kaj pli nigrakolore, trovi&#285;is
+ la &#265;apelo de la malbon&#349;anca Ikabodo kaj proksime al
+ &#285;i frakasita kukurbo.
+</p>
+
+<!-- File: 24.png -->
+
+<p>
+ Oni priser&#265;is la rojon, sen malkovri tamen la kadavron de
+ la lernejestro. Johano Van-Ripero, kiel ekzekucianto pri lia
+ hereda&#309;o, kontrolis la pakon enhavantan liajn &#265;iujn
+ surterajn poseda&#309;ojn. Tiuj konsistis el du &#265;emizoj kaj
+ duono; du kolskarpoj; unu-du paroj da glatlanaj &#349;trumpoj;
+ malnova &#285;isgenua korduroja pantalono; rusta razilo; libro
+ da psalmhimnoj kun multaj kornitaj pa&#285;oj; kaj rompita
+ diapazono.
+</p>
+
+<p>
+ Pri la libroj kaj mebloj de la lernejo, ili apartenis &#265;iuj
+ al la komunumo krom <i>Historio de Sor&#265;arto</i>, verkita
+ de Kotono Matero; <i>Nov-Anglia Almanako</i>; cetera libro pri
+ son&#285;oj kaj sortdivenado kaj, en tiulasta, malmultkosta
+ paperfolio surportanta skriba&#265;a&#309;ojn kaj inkmakulojn
+ faritajn okaze de sensukcesaj klopodoj kopii poemojn honorantajn
+ la heredontinon de Van-Taselo. Tiujn magi- kaj poezilibrojn
+ tuj bruligis Johano Van-Ripero kiu decidi&#285;is de tiam
+ anta&#365;en ne plu edukigi siajn gefilojn &#265;elerneje,
+ opiniante ke la&#365; lia scio, la leg- kaj skribartoj neniam
+ efektivigas bonajn rezultojn. Kiom ajn da mono la lernejestro
+ posedis&mdash;li ricevis sian kvaronjaran salajron nur unu-du
+ tagojn anta&#365;e&mdash;li kunportis tion sendube surpersone en
+ la momento de sia malapero.
+</p>
+
+<p>
+ La mistera evento instigis grandan spekulativadon
+ &#265;epre&#285;eje la sekvintan diman&#265;on. Aroj da
+ spektantoj kaj kla&#265;emuloj kuni&#285;is en la pre&#285;eja
+ anta&#365;korto, &#265;e la ponto kaj tie kie trovi&#285;is
+ la &#265;apelo kaj la kukurbo. Rememori&#285;is la rakontoj
+ de Bra&#365;vero kaj Bromo Ostaro kaj tuta repertuaro da
+ ceteraj samspecaj raporta&#309;oj. Kiam la diskutpartoprenantoj
+ konsideris &#265;iujn tiujn kaj komparis ilin kun la simptomoj
+ de la koncerna kazo, ili &#349;ancelis la kapon kaj finkonkludis
+ ke Ikabodon la Galopanta Heso fortransportis. Pro tio ke
+ li estis fra&#365;lo kaj &#349;uldis monon al neniu, neniu
+ pasigis pluan tempon maltrankvili&#285;ante pri li. Oni
+ translokigis la lernejon al alia najbarejo kie alia pedagogo lin
+ anstata&#365;is.
+</p>
+
+<p>
+ Vere estas ke maljuna kultivisto vizitinta Nov-Jorkon plurajn
+ jarojn poste kaj dissciigintan la nunan raporton pri la
+ fantoma aventuro, aldone informis ke Ikabodo Gruo da&#365;re
+ vivas; ke li forlasis la najbarejon duone pro timo pri
+ la koboldo kaj Johano Van-Ripero, duone pro embaraso pri
+ sia forsendi&#285;o &#265;emane de la heredontino; ke li
+ transloki&#285;is al fora regiono de la lando; ke li tie
+ instruis kaj samtempe faki&#285;is pri juro, advokati&#285;is,
+ politikisti&#285;is, kandidati&#285;is, &#309;urnalisti&#285;is
+ kaj ju&#285;isti&#285;is en malalttribunalo.
+</p>
+
+<p>
+ Bromo Ostaro, kiu balda&#365; post la malapero de sia rivalo
+ edzi&#285;is triumfe kun la flori&#285;anta Katrino, &#265;iam
+ elmontris &#265;ioscian mienon kiam ajn oni rakontis la
+ aventuron de Ikabodo kaj &#265;iam ekridegis plenpulme kiam
+ mencii&#285;is la kukurbo, pro kio kelkaj homoj suspektis ke li
+ scias pli longe pri la afero ol li bonvolas raporti.
+</p>
+
+<p>
+ La multa&#285;aj kamparaj edzinoj, tamen, la plej bonaj
+ ju&#285;antoj pri tiuj aferoj, asertas e&#265; &#285;is
+ hodia&#365; mem ke Ikabodo for&#349;teli&#285;is pere de
+ supernaturaj rimedoj, &#265;io kio estas unu el la plej
+ &#349;atataj historietoj ofte rakontataj en la najbarejo
+ &#265;irka&#365; vintraj vesperfajroj.
+</p>
+
+<!-- File: 25.png -->
+
+<p>
+ La ponto fari&#285;is pli ol iam fokuspunkto de supersti&#265;a
+ miro kaj povas esti ke jen la kialo pro kiu dum lastatempaj
+ jaroj oni &#349;an&#285;is la itineron de la vojo, rezulte de
+ kio &#285;i nun aliras la pre&#285;ejon la&#365;pasante la
+ bordon de la muellageto.
+</p>
+
+<p>
+ Forlasite, la lernejo balda&#365; malkomponi&#285;is kaj
+ &#285;in ekhantis, la&#365;raporte, la fantomo de la
+ malbon&#349;anca pedagogo. Plugknaboj, lantante sur la
+ &#285;ishejma vojo en trankvila somervespero, ofte kredas
+ a&#365;di la vo&#265;on de Ikabodo, &#265;antantan en fora
+ distanco malgajan psalmomelodion inter la pacaj solecejoj de
+ Dorm-Valeto.
+</p>
+
+<div class="italike centre" style="margin-top: 2em; margin-bottom: 2em">
+ POSTINFORMO ALDONITA EN LA MANSKRIBADO DE S-RO KNIKERBOKERO
+</div>
+
+<p>
+ La anta&#365;a rakonto raporti&#285;as en preska&#365; la
+ sammemaj vortoj en kiuj mi a&#365;dis &#285;in raportitan
+ &#265;e korporacia kunveno de la multa&#285;a urbo Manhatuso,
+ kunveno kiun &#265;eestis multaj el la plej sa&#285;aj kaj
+ plej estimataj bur&#285;oj de la urbo. La rakontinto estis
+ afabla, kaduka, sinjorema maljunulo vestita sal-kaj-piprokolore
+ kaj elmontranta mal&#285;oje komikan viza&#285;on. Mi forte
+ suspektis lin esti malri&#265;a &#265;ar li tiel kura&#285;e
+ klopodis distri. Kiam li finrakontis sian historieton, okazis
+ multe da ridado kaj aprobado, precipe &#265;e du-tri deputitaj
+ magistratanoj tradormintaj la plej grandan parton el la
+ rakontotempo.
+</p>
+
+<p>
+ Estis tamen unu alta, sekaspekta, maljuna sinjoro kun
+ skarabsimilaj brovoj kiu elmontris seriozan kaj iom severan
+ mienon dum la tuta rakontado. Fojfoje li faldis la brakojn,
+ anta&#365;enklinis la kapon, malsuprenrigardis, kvaza&#365;
+ kontrolante la plankon, dum li primeditadis ioman dubon. Li
+ estis unu el tiuj singardaj homoj kiuj neniam ridas krom
+ responde al bonega ka&#365;zo kiam ilin subtenas bonsenco
+ kaj justeco. Kiam la gajeco de la aliaj &#265;eestantoj
+ finesti&#285;is kaj reesti&#285;is silento, li apogis unu
+ brakon sur la brakon de sia se&#285;o kaj, arkiginte la alian,
+ demandis, kun ege sa&#285;aj kapmovo kaj brovkunpremo, kio estas
+ la morala&#309;o de la rakonto kaj kion &#285;i pruvas?
+</p>
+
+<p>
+ La rakontinto, kiu lipenlevadis glason da vino, kiel postlaboran
+ refre&#349;a&#309;on, pa&#365;zis momenton, rigardis sian
+ demandinton kun mieno de senfina respekto, tiam malsuprenigis la
+ glason tre malrapide &#285;istable kaj deklaris ke la rakonto
+ celas pruvi, la&#365; la plej forta logiko, la jenon:
+</p>
+
+<p>
+ "Ne estas vivosituacio kiu ne havigas avanta&#285;ojn kaj
+ plezurojn kondi&#265;e ke ni konsideru &#349;ercon nur kiel
+ &#349;ercon."
+</p>
+
+<p>
+ "Rezulte, kiu rajdas konkurse kontra&#365; koboldoj, tiu povas
+ sendube sperti malfacilan rajdadon."
+</p>
+
+<p>
+ "Tial, se kampara lernejestro malsukcesas sin edzigi al
+ Nederlanda heredontino, certe
+
+<!-- File: 26.png -->
+
+ tio estas sekura pa&#349;o en la direkto al altnivela estimo en
+ la lando."
+</p>
+
+<p>
+ La singarda maljuna sinjoro kunpremis la brovojn dekoble
+ pli stre&#265;e post la klarigo, ege perpleksigite par
+ la rezonado de la silogismo; dume, &#349;ajnis al mi, la
+ sal-kaj-pipre vestita viro fiksrigardis lin kun iom triumfa
+ viza&#285;a&#265;o. Tempofine la seriozulo komentis ke &#265;io
+ tio tre bonas. Tamen, liaopinie, la rakonto iom troigas. &#284;i
+ havas unu-du punktojn pri kiuj li dubas.
+</p>
+
+<p>
+ "Kredu min, sinjoro," respondis la rakontinto. "Rilate al tiu
+ afero, mi mem ne kredas duonon el &#285;i."
+</p>
+
+<!-- File: 27.png -->
+
+<!-- [Blank Page] -->
+
+<!-- File: 28.png -->
+
+<!-- [Blank Page] -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's La Legendo de Dorm-Valeto, by Washington Irving
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA LEGENDO DE DORM-VALETO ***
+
+***** This file should be named 19293-h.htm or 19293-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/2/9/19293/
+
+Produced by Robert L. Read, William Patterson and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+
+</html>
+
diff --git a/19293.txt b/19293.txt
new file mode 100644
index 0000000..726fefe
--- /dev/null
+++ b/19293.txt
@@ -0,0 +1,1748 @@
+Project Gutenberg's La Legendo de Dorm-Valeto, by Washington Irving
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: La Legendo de Dorm-Valeto
+
+Author: Washington Irving
+
+Translator: Edwin Grobe
+
+Release Date: September 16, 2006 [EBook #19293]
+
+Language: Esperanto
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA LEGENDO DE DORM-VALETO ***
+
+
+
+
+Produced by Robert L. Read, William Patterson and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+ KLASIKAJ USONAJ NOVELOJ
+
+
+ WASHINGTON IRVING
+ (1783-1859)
+
+
+
+ La Legendo de Dorm-Valeto
+
+
+
+ Esperantigis
+ EDWIN GROBE
+
+
+
+ 1998
+ Eldonejo-Arizona-Stelo
+ 1620 North Sunset Drive
+ Tempe, Arizona 85281-1550
+ Usono
+
+
+
+ "LA LEGENDO DE DORM-VALETO"
+ Unua Eldono: Majo 1998
+
+ Origina Anglalingva Titolo:
+ "THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW"
+
+
+
+
+ LA LEGENDO DE DORM-VALETO
+
+
+ Malkovrita inter la Dokumentoj
+ de Forpasinta Didriko Knikerbokero
+
+
+En la sino de unu el tiuj ampleksaj krekoj dentantaj la orientan
+bordon de Hudsono-Rivero, cxe tiu largxa pligrandigxo de la akvovojo
+nomita fare de la antikvaj Nederlandaj navigistoj Tapan-Lago, kaj
+kie tiuj lastaj cxiam antauxzorge malaltigis siajn velojn, petante
+la protekton de Sankta-Nikolao dum la transnavigado, kusxas eta
+merkatvilagxo nomigxanta cxe kelkaj Verda-Vilagxo sed kiu pli kutime
+kaj pli tauxge nomigxas Lanto-Vilagxo.
+
+Tiun nomon, lauxonidire, elpensis antauxtempe la estimataj
+dommastrinoj de la apudsituanta regiono pro enradikigxinta
+inklino de siaj edzoj lanti cxe la vilagxa trinkejo en
+merkatotagoj. Kia ajn estu tio, mi ne garantias la fakton.
+Mi aludas gxin nur dezirante esti preciza kaj auxtenta.
+
+Ne malproksime disde tiu vilagxo--povas esti du mejlojn
+for--situas valeto, aux pli bone dirite, tersino, cxirkauxate
+de altaj montetoj, kiu estas unu el la plej trankvilaj lokoj
+de la tuta mondo. Malgranda rojo trafluetas gxin, murmurante
+nur suficxakvante por lulripozigi preterpasanton. Malofta
+koturnfajfo aux pegklako estas preskaux la sola sono kiu iam
+interrompas la konstantan trankvilon.
+
+Mi tion memoras, ke kiam mi estis junulo, mia unua provo pri
+sciurcxasado okazis en bosko de altaj juglandarboj kiu ombras
+unu flankon de la valo. Mi vageniris gxin je tagmezo kiam la
+tuta naturo precipe silentis kaj min ektimigis la bruego de
+mia propra pafilo kiam gxi rompis la cxirkauxantan sabatan
+trankvilon kaj gxin dauxrigis kaj resonigis ties koleraj
+ehxadoj. Se iam mi dezirus ripozejon kie povi retirigxi,
+forlasinte la mondon kaj ties distrajxojn, kaj pasigi revante la
+etan restajxon de maltrankvila vivo, mi konas nenian ejon pli
+tauxgan ol tiu valeto.
+
+Pro la senmova trankvilo de la loko kaj la kurioza karaktero de
+ties logxantoj, kiuj estas posteuloj de la originaj Nederlandaj
+koloniintoj, tiu protektata valeto de longa tempo nomigxas
+DORM-VALETO kaj ties rustikajn logxantojn oni kromnomas
+DORM-VALETANOJ tra la tuta najbara regiono. Dormiga aux reviga
+influo sxajnas superpendi la valeton kaj penetri la etoson
+mem. Iuj diras ke sorcxis la lokon grava Germana kuracisto
+dum la fruaj tagoj de la kolonio. Aliaj diras ke maljuna
+Indiana tribestro, sxamano aux magiisto de sia gento, okazigis
+indigxenajn ritojn tie antaux ol malkovris la landon Mastro
+Hendriko Hudsono.
+
+Certe estas ke la loko dauxre agas subrege de iu magia
+potenco kiu trudas sorcxon al la mensoj de la tieaj bonhomoj,
+promenigante ilin en seninterrompa songxado. Ili estas adeptoj
+pri cxiuj specoj de mirigaj kredoj, emas sperti trancojn kaj
+viziojn, ofte vidas strangajn eventojn, auxdas muzikon kaj
+vocxojn en la aero. La tuta regiono abundegas je lokaj rakontoj,
+hantitaj pejzagxoj kaj krepuskaj supersticxoj. Steloj falas kaj
+meteoroj brilegas pli ofte super tiu valeto ol en aliaj partoj
+de la lando, kaj Inkubo, kun tuta armeo da Inkubidoj, gxin
+utiligas kiel plej sxatatan ludejon.
+
+La rega fantomo kiu hantas tiun sorcxitan regionon tamen kaj
+sxajnas estri cxiujn aerajn potenculojn, estas senkapa rajdanto.
+Kelkaj regionanoj raportas ke gxi estas la fantomo de Hesa
+soldato kies kapon forportis kanonkuglo okaze de sennoma batalo
+de Sendependeco-Milito kaj kiun kamparanoj ekvidas de tempo
+al tempo antauxenhastantan en la nokta malhelo kvazaux sur
+ventoflugiloj. La hantejoj de la fantomo situas ne nur en la
+valeto sed foje ampleksas apudirantajn vojojn kaj precipe la
+areon cxirkauxantan ne malproksiman pregxejon.
+
+Efektive, kelkaj el la plej auxtentaj historiistoj de la
+koncerna regiono, zorgeme kuniginte kaj kontrolkomparinte la
+malkonstantajn informerojn pri tiu aperantajxo, asertas la
+jenon: la korpo de la soldato kusxas enterigite en la pregxeja
+tombejo; la fantomo forrajdas cxiunokte al la batalkampo
+sercxante sian kapon; pri la sagritma rapideco je kiu gxi foje
+lauxiras la valeton, kvazaux noktomeza fulmajxo, respondecas la
+malfrua horo kaj la bezono reveni al la pregxeja tombejo antaux
+nova tagigxo.
+
+Tia estas la gxenerala enhavo de tiu legenda supersticxo
+provizinta homojn de tiu ombroregiono per tiom da fantaziaj
+rakontoj. Kaj la fantomo nomigxas antaux cxiuj tieaj kamparaj
+kamenoj: la Senkapa Rajdanto de Dorm-Valeto.
+
+Mirinde estas ke la viziemo kiun mi menciis ekzistas ne nur cxe
+la denaskaj logxantoj de la valeto. Senkonscie gxin ensorbas
+ankaux cxiu novalveninta valano logxinta tie dum iom da tempo.
+Kiom ajn viglamensaj ili estis antaux ol eniri tiun dormlandon,
+ili ne rezistas enspiri baldauxete la sorcxan influon de la aero
+kaj komencas fantazii: sperti songxojn, vidi aperajxojn.
+
+Mi mencias tiun trankvilejon kun la plej alta lauxdo cxar estas
+jenloke, en tiaj malgrandaj izolitaj Nederlandaj valoj dise
+ensinigitaj en la granda Nov-Jork-Sxtato ke ade sensxangxigxas
+logxantaro, moroj kaj kutimoj, dum preterkuregas ilin senatente
+la torentego da migrado kaj plibonigxo estiganta tiel sencxesajn
+sxangxojn en aliaj regionoj de tiu senripoza lando. Ili samas
+kiel tiuj etaj trankvilaj akvoposxajxoj apudlimigantaj rapidan
+rivereton en kiuj ni povas rimarki pajleron aux aerglobeton
+flosadi trankvile cxeankre aux rotacii hezite en sia eta
+havenajxo nepre malatentan pri la hastego de la pasanta fluo.
+Kvankam nun forpasis multaj jaroj ekde kiam mi subpromenadis la
+pigrajn ombrojn de Dorm-Valeto, mi preskaux certas povi renkonti
+la samajn arbojn kaj la samajn familiojn vivantajn ankoraux
+hodiaux en vegeta lantado en ties protektata sino.
+
+En tiu kromloko de la naturo logxis en malnova periodo de
+la Usona historio, tio estas, antaux cxirkaux tridek jaroj,
+estimata estulo nomigxanta Ikabodo Gruo kiu gastis, aux, laux
+sia vorto, "lantis" en Dorm-Valeto cele al instrui la infanojn
+de la komunumo. Li naskigxis en Konektikuto, sxtato provizanta
+Usonon per pioniroj ne nur por la arbaro sed ankaux por la
+mensaro kaj dissendanta cxiujare armeojn da sovagxejlimaj
+arbaristoj kaj kamparaj lernejestroj.
+
+La familinomo Gruo ne maltauxgis al lia persono. Li ege altis
+sed ege magris, havante mallargxajn sxultrojn, longajn brakojn
+kaj krurojn, manojn preterpendantajn lauxsxajne je tuta mejlo
+liajn manikojn, piedojn kapablajn funkcii kiel sxoveliloj,
+kaj tutan framon ege malstrecxe muntitan. La kapon li havis
+malgrandan kaj platan suprajxe kun gigantaj oreloj; grandaj,
+verdaj, vitraj okuloj; kaj longa galinagnazo aspektanta
+kiel ventoflago sidanta sur lia spindelkolo por indiki la
+blovdirekton de la vento. Vidante lin lauxpasxegi montetfirston
+en venta tago, dum liaj vestajxoj pufigxis kaj flirtis cxirkaux
+li, oni povintus erare lin identigi kiel malsategdion surteren
+malsuprenvenintan aux cxifonan birdotimigilon elfugxintan
+maizkampon.
+
+Lia lernejo estis malalta unucxambrega konstruajxo krude
+muntita el sxtipoj. La fenestroj estis duone vitritaj, duone
+riparitaj per apartaj folioj el malnovaj lernlibroj. Dum liberaj
+horoj genie sekurigis la lernejon fleksebla brancxeto tordita
+cxirkaux la pordomanilon kaj palisoj starigitaj kontraux la
+fenestrosxutrojn. Tial, kvankam sxtelisto povus ege facile eniri
+la ejon, iom gxene estus gxin eliri: ideo kiun la arkitekto,
+Josto Van-Hauxteno, prunteprenis sendube de la modelo de la
+mistera angilkaptilo.
+
+La lernejo staris en iom soleca tamen placxa loko cxebaze mem
+de arbara monteto proksime al fluanta rojo kaj sub la brancxoj
+de giganta betulo kreskanta cxe unu ekstremajxo. De tie oni
+povis auxdi en dormiga somertago la mallauxtan murmuradon de
+lernantaj vocxoj, recitantaj lecionojn, iom zumantaj kiel abeloj
+en abelujo, interrompataj de tempo al tempo far la auxtoritata
+vocxo de la majstro, parolanta en minaca aux postula tono: aux,
+lauxhazarde, far la timiga sono de betulbrancxa vipo dum li
+urgxe antauxenirigis malfruan lantinton laux la flora vojo de
+lernado. Verdire, li estis konscienca viro kaj cxiam priatentis
+la oran maksimon: "Maluzu la vergon, miskonduku la infanon!" La
+lernantoj de Ikabodo Gruo ne miskondukigxis.
+
+Mi ne deziras pensigi tamen ke li nombrigxis inter tiuj kruelaj
+lernejaj potenculoj kiuj gxuas dolorigi siajn subulojn. Tute
+kontrauxe, li disdonis justecon prudente, ne rigore, forigante
+la sxargxon de sur la dorsoj de la malfortaj, gxin remetante
+sur tiujn de la fortaj. La etan duonkreskintan adoleskanton
+ekspasmantan je la unua movo de la vergo li preterpasis indulge.
+La postulojn de la justeco li plenumis trudante duoblan punon al
+iu malgranda, malbonkonduta, malbonsenca, largxbaska, Nederlanda
+bubo kiu subverge pauxtis kaj pufigxis kaj obstinigxis kaj
+malafabligxis. Cxion tion li nomis "plenumi sian devon al la
+gepatroj" kaj neniam li estigis punon sen postaldoni la promeson
+tiel konsolan al la dolorigxanta bubo, ke "li memoros gxin kaj
+dankos lin pro gxi gxis en la plej longa tago de sia vivo".
+
+Kiam finigxis la lerntago li ecx kunuligxis kaj kunludantigxis
+kun la plej grandaj knaboj kaj en festotagaj posttagmezoj
+hejmenrevenigis konvoje kelkajn el la pli malgrandaj havantaj
+hazarde belajn fratinojn aux dommastrinajn patrinojn admiratajn
+pro ilia altkvalita kuirarto. Efektive, endis al li ade
+bonrilatigxi kun la lernantoj. Tiom malmultkvantis la salajro
+kiun la lernejo pagis al li ke gxi apenaux suficxintus lin
+provizi per cxiutaga pano cxar li estis avidega mangxanto kaj,
+kvankam maldika, disponis la sveligxkapablon de anakondo.
+Felicxe, laux la kampara kutimo de tiu regiono, la gepatroj
+de liaj lernantoj lin parte vivtenis, gastigante lin cxe
+siaj farmbienoj. Cxe tiuj li logxis sinsekve laux posemajna
+vicoritmo. Tial li cxirkauxvizitis la tutan komunumon,
+kunportante cxiujn surterajn posedajxojn en katuna naztukego.
+
+Por ke cxio tio ne supersxargxu la subtenkapablon de liaj
+kungastigantoj kamparaj kiuj emis konsideri lernejajn kostojn
+kiel dolorigan gxenon kaj lernejestrojn kiel simplajn
+parazitojn, li disponis pri diversaj rimedoj sin fari utila kaj
+afabla. Foje li helpis la kultivistojn pri iliaj pli facilaj
+bientaskoj: rikoltante fojnon, riparante barilojn, trinkigante
+cxevalojn, hejmenrevenigante bovojn elpasxteje, trancxante
+lignon por vintraj fajroj. Aldone li flankenlasis entute la
+regantan dignon kaj nepran potencon pere de kiuj li sinjorigxis
+en sia lerneja imperieto kaj mirige mildigxis kaj humiligxis. Li
+sin favorigis cxe la patrinoj dorlotante la infanojn, precipe
+la plej junajn, kaj, kvazaux Biblia leono kusxanta pace apud
+sxafido, dum longa horsinsekvo kutimis sidi kun infano sur
+genuo, samtempe sxancelante lulilon per la alia piedo.
+
+Krom siaj ceteraj okupoj, li rolis kiel kantomajstro de la
+komunumo kaj gajnis multajn brilajn sxilingojn instruante
+la junulojn pri psalmokantado. Ege fierigis lin starigxi
+dimancxmatene antaux la pregxeja adorantaro kun hxoro da
+elektitaj kantantoj kaj tie, siaopinie, venki la influkonkurson
+kontraux la pastoro. Certe estas ke lia vocxo supersonis tiujn
+de la ceteraj kultanoj. Efektive, ankoraux hodiaux ekauxdigxas
+foje en trankvilaj dimancxaj matenoj en tiu pregxejo strangaj
+tremajxoj kaj ecx duonmejlon for, cxe la kontrauxflanka bordo
+de la muellageto, auxtentaj postrestintaj sonajxoj antauxe
+elirintaj, lauxonidire, la nazon de Ikabodo Gruo.
+
+Tial pere de diversaj etaj improvizadoj efektivigitaj en tiu
+genia maniero kutime nomigxanta "per kurbo aux per zigzago",
+la digna pedagogo suficxe tolereble sukcesis, spertante, laux
+la opinio de cxiuj nenion sciantaj pri mensa laboro, placxege
+facilan vivon.
+
+Kutime, la lernejestro estas viro al kiu atribuas ioman gravon
+la logxantinoj de kampara najbarejo. Tiuj lin taksas kiel
+specon de senokupa gxentilhoma persono kies gusto kaj atingoj
+ege superas tiujn de la krudaj kamparaj amkandidatoj kaj kies
+scion superas nur tiu de la pastoro. Lia alveno tial emas
+estigi nemalmultan eksciton cxe kampara biendoma tetablo kaj la
+alporton de preterkutima plado da kuketoj aux dolcxajxoj povas
+okazigi la prezentadon de argxenta tekrucxo. Nia literaturulo
+tial precipe felicxigxis cxirkauxate de la ridetaj vizagxoj de
+la tiukamparaj frauxlinoj. Kiom li kavalirumis por ili en la
+pregxeja antauxkorto inter dimancxmatenaj Diservoj, kolektante
+por ili vinberojn kreskantajn sur sovagxaj vitoj superfluantaj
+en la apudaj arboj; deklamante por ilin distri cxiujn epitafojn
+encxizitajn sur la tombosxtonoj; aux promenante kun tuta aro da
+ili lauxborde de la apude situanta muellageto. Intertempe la
+pli timidaj kamparbuboj postrestis sxafhezitege, enviante liajn
+superajn elegantecon kaj lertecon.
+
+Pro sia duonvagabonda vivstilo li estis krome speco de
+vojagxanta jxurnalo, transportante de domo al domo la tutan
+repertuaron da lokaj klacxajxoj. Rezulte, oni cxiam salutis
+kontente lian alvenon. Aldone, la virinoj lin estimis kiel homon
+de granda scio cxar li jam tralegis la kompletan enhavajxon
+de pluraj libroj. Ekzemple, li majstre konis la historion de
+Nov-Anglia sorcxarto verkitan de Kotono Matero. Tiurilate, li
+rigore kaj forte kredis je la koncerna scienco.
+
+Li estis, efektive, malkutima miksajxo da etkvanta sagxeco kaj
+simpla kredemo. Lia apetito pri mirindajxoj kaj lia kapablo ilin
+digesti egale eksterordinaris, pligrandigxinte ambauxe pro lia
+logxado en tiu sorcxita regiono. Nenia rakonto tro krudis nek
+tro egis por lia ampleksa naiveco. Ofte placxis al li, je la
+fino de la instrutago, etendigxi sur la abunda trifolitavolo
+lauxiranta la rivereton preterfluantan plorete la lernejon kaj
+tralegi tie la terurajn rakontojn de Multagxulo Matero gxis kiam
+la kreskanta malhelo nebuligis la presitan pagxon antaux lia
+rigardo.
+
+Tiam, dum li antauxenvagis apud marcxo, rivereto kaj timiga
+arbaro, celante atingi la biendomon kie li provizore gastis,
+sxancelis lian ekcititan imagon cxiu sono de la naturo okazanta
+je tiu sorcxhoro: la gxemo de la kaprimulgo fontanta el la
+montetdeklivo; la minaca kriego de la arbobufo anoncanta
+eventualan sxtormon; la malfelicxiga ululo de la kricxstrigo;
+aux la subita susurado de birdoj ektimintaj en sia arbusta
+ripozejo. Ecx la lampiroj, kiuj lumigxis la plej brile en la
+plej malhelaj lokoj, surprizegis lin de tempo al tempo kiam unu
+transflugis kun malkutima helego lian irvojon. Kaj se, hazarde,
+giganta stulta koleoptero fusxflugis kontraux lin, la kompatinda
+estulo pretis adiauxi sian animon, opiniante ke lin trafis
+sorcxistina magiajxo.
+
+Lia sola rimedo en tiaj momentoj, cxu por nuligi cxiun
+pensagadon, cxu por forpeli malbonajn spiritojn, estis ekkanti
+pregxejajn himnojn. Kaj la bonvolaj logxantoj de Dorm-Valeto,
+sidante vespere antaux siaj cxefpordoj, ofte miregis ekauxdante
+lian nazalan melodion "en kunligita dolcxeco longe dauxrigata"
+sxvebantan super fora monteto aux laux krepuska vojo.
+
+Cetera fonto de timiga plezuro estis pasigi longajn vintrajn
+vesperojn kun la maljunaj Nederlandaj edzinoj dum tiuj sidis
+sxpinante apudfajre kaj vico da pomoj rostigxis sxprucsiblante
+lauxkamene. Tie li auxskultis iliajn mirindajn rakontojn pri
+fantomoj kaj koboldoj kaj hantitaj kampoj kaj hantitaj riveretoj
+kaj hantitaj pontoj kaj hantitaj cxevaloj kaj precipe pri la
+senkapa rajdanto aux Galopanta Heso de la Valeto kiel oni foje
+lin nomadis. Li gxojigis ilin reciproke per siaj anekdotoj pri
+sorcxarto kaj pri la teruraj auxguroj kaj minacaj sonoj kaj
+vidajxoj okazintaj en la aero de pasintepoka Konektikuto. Li
+timigis ilin veege kun antauxanoncoj pri kometoj kaj falsteloj
+kaj la maltrankviliga informo ke la terglobo nepre rotacias,
+rezulte de kio ili staras duonon de cxiu tago kaposubpiede.
+
+Tamen se tio cxio alportis plezuron al li dum li komfortigxis
+kompaktakorpe en la kamenangulo de iu cxambro rugxbrilanta pro
+sia krepitanta lignofajro kaj kie, kompreneble, nenia fantomo
+kuragxis sin vidigi, tiun plezuron li devis postkompensi
+per la teruroj de sia hejmendirekta revenvojo. Kiel timigaj
+formoj kaj ombroj obstrukcis lian antauxenirejon en la pala
+kaj acxa brilego de iu negxa nokto! Kun kiel dezira rigardo li
+okulkontrolis cxiun tremantan lumradieton traglitantan la nudajn
+kampojn ekde fora fenestro! Kiel ofte ektimigis lin negxkovrita
+arbusto apudstaranta lian vojon kiel fantomo surportanta blankan
+littukon! Kiel ofte li ekkauxris pro sangokazeiga timego
+okazigita de la sono kiun liaj irpasxoj estigis subpiede sur la
+frosta krusto kaj malkuragxis rigardi malantauxen por ne devi
+ekvidi tie acxegan estajxon lin posttretantan! Kaj kiel ofte
+nepre konsternigis lin iu preterhastanta ventoblovego hurlanta
+interarbe kaj povanta esti la Galopanta Heso efektiviganta unu
+el siaj cxiunoktaj rajdatakoj.
+
+Cxiuj tiuj estis tamen nuraj noktoteruroj, mensaj fantomoj
+kiuj promenadas nur en la malhelo. Tial, kvankam li jam vidis
+multajn fantomojn dum sia vivotempo kaj Satano jam ofte lin
+atakis diversforme okaze de liaj solecaj vagiradoj, cxiujn tiujn
+malbonajxojn nova tagigxo cxesigis. Rezulte, li povintus gxuadi
+placxan vivon, malgraux la diablo kaj liaj agadoj, se jam ne
+transpasis lian irvojon estajxo kiu perpleksas la viran genron
+pli ol fantomoj, koboldoj kaj la tuta sorcxistinaro kunagantaj,
+kaj tio estis: virino.
+
+Inter la muzikdiscxiploj kunvenantaj unu vesperon cxiusemajne
+por auxskulti lian instruadon pri psalmokantado nombrigxis
+Katrino Van-Taselo, solinfano de multhava Nederlanda
+farmbienestro. Sxi estis florigxanta, fresxhauxta, dekokjara
+frauxlino; diketa kiel perdriko; kvazaux mangxinda, fandigxema;
+rugxetvanga kiel unu el la patraj persikoj; kaj universale
+konata ne nur pro sia beleco sed ankaux por sia estonta
+heredajxo. Sxi estis aldone iom koketa, laux la indico,
+ekzemple, de sia vestajxaro, kiu estis miksajxo de pasint- kaj
+nuntempaj modoj elektitaj lauxvole por reliefigi sxiajn fizikajn
+cxarmojn. Sxi surportis purorajn juvelajxojn transoceanigitajn
+el Zandamo de sxia pra-pra-avino, allogan stomakajxon de
+antikvaj epokoj, kaj provoke mallongan subjupon elektitan
+sendube cele al elmontri la plej belajn piedojn kaj maleolojn de
+la tuta cxirkauxanta kamparo.
+
+La koro de Ikabodo Gruo spertis dolcxajn kaj stultajn sentojn
+pri la ina sekso. Ne mirinde estas tial ke tiel tenta
+mordindajxo baldaux ekplacxis al lia rigardo kaj plej precipe
+post kiam li gastigxis en la domego de sxia patro. Altagxulo
+Baltuso Van-Taselo estis perfekta portreto pri sukcesa,
+kontenta, grandanima kultivisto. Vere estas ke nur malofte
+li direktis la rigardon aux la pensadon preter la limojn de
+sia bieno, sed ene de tiuj limoj cxio estis komforta, felicxa
+kaj bonfarta. Li kontentis sed ne fieris pri sia ricxeco. Lin
+gxojigis ne la stilo sed male la abundo de lia vivkapablo.
+
+Lia bieno situis surborde de Hudsono-Rivero en unu el tiuj
+verdaj, sxirmataj, fekundaj kasxejoj en kiuj tiel gxojas
+enhejmigxi Nederlandaj kultivistoj. Grandega ulmo etendis siajn
+largxajn brancxojn super gxi. Cxebaze de la ulmo suprenbobelis
+fonto de la plej milda kaj dolcxa akvo, plenigante etan puton
+konsistantan el barelo, tiam forfluetante scintilante tra la
+herbo gxis najbara rojo antauxensaltetanta inter alnoj kaj
+nansalikoj.
+
+Proksimege al la logxdomo staris vasta labordomo kapabla funkcii
+kiel pregxejo kaj de kiu cxiu fenestro kaj cxiu nicxo preskaux
+eksplodis pro ties pleniganta enhavajxo da farmbientrezoroj. La
+drasxilo sonoradis cxi-ene de mateno al nokto. Diversspeciaj
+hirundoj vagflugetis pepante inter la tegmentaj aleroj, preskaux
+ilin tusxante. Gxuis la surtegmentan sunbrilon vicoj da
+kolomboj, el kiuj kelkaj rigardis la cxielon unuokule, kvazaux
+kontrolante la veteron, dum aliaj kasxis la kapon subflugile aux
+enbruste kaj ceteraj, pufigxante kaj rukulante, riverencadis
+antaux siaj inoj.
+
+Glathauxtaj malgraciaj porkegoj gruntis en la trankvilo kaj
+abundo de sia enfermejo el kiu provekskursis hazardamomente
+trupoj da sucxporkidoj, kvazaux flaretante la aeron. Eleganta
+eskadro da negxkoloraj anseroj vagnavigadis sur apuda lageto,
+konvojante tutajn flotojn da anasoj. Regimentoj da meleagroj
+cxirkauxpromenis glugluante en la korto kaj gvinbirdoj vagadis
+inter ili plendante, same kiel malbonhumoraj dommastrinoj,
+kun malafabla, malkontenta grakado. Antaux la bestodoma
+pordo paradis estimata virkoko, modela edzo, batalisto kaj
+altranga sinjoro, sonigante siajn brilpoluritajn flugilojn
+kaj kokerikante pro profundakoraj fiero kaj gxojo, foje
+dissxirante la teron perpiede, tiam malavare alvokante sian
+cxiam malsatan familion de edzinoj kaj idoj, ilin invitante gxui
+jxus malkovritan bongustan mordajxon.
+
+La busxo de la pedagogo salivis dum li spektadis tiun luksan
+promeson de ricxega vintra nutrajxo. En sia anticipe malsata
+imago li bildigis cxiun rostoporkon vagkurantan kun enstomaka
+pudingo kaj enbusxa pomo. La kolombojn lia imago enlitigis en
+komfortan torton kaj sxirmigis sub flankovrilo. La anseroj
+nagxis en sia propra viandosauxco. La anasoj poduigxis komforte
+entelere, kiel komfortaj geedzaj paroj, kun adekvata provizo da
+cepsauxco. Cxe la porkoj li antauximagis glate eltrancxitajn
+lardoflankojn kaj sukplenan dolcxagustan sxinkon. Cxiun
+meleagron li okultaksis kvazaux jam delikate fadenligitan, kun
+ties macxostomako deponita subflugile, kaj eble surportantan
+kolcxenon da saporaj kolbasoj. Kaj ecx brilkolora kantokoko mem
+dissternigxis surdorse en apudtelero kun ungegoj suprenlevitaj,
+kvazaux petante tiun kompaton kiun dumvive gxia kavalireca
+spirito disdegnis.
+
+Dum, ravite, Ikabodo imagis cxion tion, kaj dum li vojagxigis
+sian verdokulegan rigardon trans la dikajn pasxtejojn, la
+ricxajn kultivkampojn de tritiko, sekalo, fagopiro kaj
+Indiana maizo kaj la hortojn sxargxitajn de rugxa frukto
+cxirkauxantajn la varman terenaron de Van-Taselo, lia koro
+sopiris al la frauxlino iun tagon heredonta tiujn posedajxojn.
+Lia imago plibonigis la ideon, antauxplanante kiel ilin monigi
+kaj kiel investi tiun monon por grandaj vastajxoj da tero
+kaj sxindopalacoj en la sovagxejo. Male, lia aktivigxanta
+fantaziemo jam konkretigis liajn esperojn kaj elmontris al
+li la florigxantan Katrinon kun plena familio da infanoj,
+sidantan sursuprajxe de cxarego sxargxita de hejmaj varajxoj
+dum potoj kaj kaldronoj pendas malsupre. Sin mem li imagis
+rajdantan bonpasxan cxevalinon sekvatan postkalkane de cxevalido
+survojigxantan cele al Kentukio, Tenesio aux Nia Cxiela Sinjoro
+scias kien.
+
+Kiam li eniris la domon finvenkigxis lia koro. Gxi estis
+unu el tiuj grandspacaj biendomoj havantaj altfirstajn sed
+malaltdeklivajn tegmentojn, konstruitaj laux stilo transdonita
+de la unuaj Nederlandaj koloniintoj. La malaltaj elstarantaj
+aleroj estigis lauxfasadan galerion enfermeblan en malbona
+vetero. Sub tiu pendis drasxiloj, jungilaro, diversaj kultiviloj
+kaj retoj por fisxkaptado en la najbara rivero. Benkoj estis
+konstruitaj laux la galeriaj flankoj por somera uzado, dum
+granda sxpinrado situanta unuekstremajxe kaj buterigilo
+trovigxanta aliekstremajxe indikis kiel diversmaniere la
+logxantaro povis utiligi tiun gravan porcxon.
+
+Ekde tiu laborejo Ikabodo eniris, mirante, la halon
+konsistigantan la centron de la domego kaj ties cxefan
+estejon. Cxi-tie vicoj da brilegaj stanalojajxoj, arangxite
+sur longa telersxranko, blindumis liajn okulojn. En unu angulo
+staris granda sako da sxpinota lano; en alia, provizo da
+linajxo-lanajxo jxus teksita. Maizspikoj kaj surfadene sekigitaj
+pomoj kaj persikoj pendis en gajaj festonoj laux la muroj,
+intermiksite kun la puco de rugxaj kapsikoj.
+
+Duonaperta pordo povigis lin ekvideti la gastosalonon kie la
+unglegpiedaj segxoj kaj malhelaj mahagonaj tabloj brilis kiel
+speguloj. Moreloj kaj gxiaj kunfunkciaj sxovelilo kaj prenilo
+scintilis de sub sia asparagfilika kovrilo. Falsorangxoj kaj
+konkoj ornamis la kamenbreton. Super gxi pendis diverskoloraj
+surfadenaj birdovoj. Grandega strutovo pendis deplafone en
+la mezo de la cxambro. Tra intence malfermita pordo angula
+sxranko elmontris abundan trezoron da malnovaj argxentajxoj kaj
+bonriparitaj fajencoj.
+
+De la momento kiam Ikabodo ekvidis tiun placxegan areon
+finhaltis lia mensa paco kaj ekfarigxis lia ununura celo la
+eltrovo de rimedo sin amigi de la senegala Van-Taselo-filino.
+Por sukcesigi tiun entreprenon tamen li spertis pli da
+malfacilajxoj ol la hazardo kutime spertigis al Mezepokaj prodoj
+kiuj plejofte devis batali gigantojn, sorcxistojn, fajrspirajn
+drakojn kaj ceterajn tiajn facile venkotajn malamikojn,
+malfermante sian vojon tra nuraj fer-kaj-latunpordegoj kaj
+diamantosxtonaj muroj gxis la kastela fortikajxo kie enfermigxis
+la celulino de lia koro: cxion kion li sukcesigis tiel facile
+kiel viro trancxanta gxiscentre Kristnaskan torton post kio la
+savita damo senescepte konsentis edzinigxi kun li.
+
+Ikabodo, tute kontrauxe, devis venki la koron de kampara
+koketulino vaganta en labirinto da kapricoj kaj apetencoj cxiam
+starigantaj novajn gxenojn kaj malhelpojn. Kaj li devis alfronti
+armeon da timigaj karno-kaj-sangaj kontrauxstarantoj kaj abundon
+da kamparaj amkandidatoj atakantaj cxiun enirejon al sxia koro,
+sin okulkontrolantaj zorge kaj kolere unu la alian, sed pretaj
+kunligi siajn potencojn kontraux cxiu nova konkursanto.
+
+Inter tiuj la plej imponega estis solidkorpa, brubusxa, ludvola
+homo nomigxanta Abrahamo, aux, laux la Nederlanda mallongigo,
+Bromo Van-Brunto, heroo de la cxirkauxanta regiono kiu resonis
+per raportoj pri liaj atingoj de fortiko kaj kuragxo. Li estis
+largxsxultra kaj duoble artikita, havis mallongan nigran
+bukloabundan hararon kaj krudan sed ne malplacxan vizagxon
+elmontrantan miksajxon da gxojo kaj aroganteco. Pro sia Herkula
+korpoframo kaj korpomembra potencego li kromnomigxis Bromo
+Ostaro kaj tiel lin identigis cxiuj.
+
+Li renomis pro siaj grandaj scio kaj lerto pri rajdado, havante
+tiom da surcxevala rajdkapablo kiel Tataro. Li superis okaze
+de cxiuj konkursoj kaj kokbataloj. Kun la supereco kiun akiras
+korpa fortiko en kamparaj komunumoj li arbitraciis en cxiuj
+disputoj, metante sian cxapelon oblikvangule kaj anoncante
+siajn decidojn en maniero kaj kun vocxtono permesantaj nenian
+kontrauxstaron, nenian apelacion. Li pretis cxiam batali aux
+kaprioli, sed lia karaktero estis pli petola ol malbonvola.
+Malgraux sia gxenerala krudeco, li posedis cxebaze forton emon
+al sxerca bonhumuro.
+
+Li havis tri-kvar bonajn kunulojn kiuj kondutis laux lia
+modelo kaj estrante kiujn li cxirkauxvizitis la regionon,
+partoprenante en cxiuj kvereloj aux distrigxoj okazantaj en
+radiuso de multaj mejloj. Kiam la vetero estis malvarma lin
+eminentigis peltcxapo surmuntita de pavanta vulpovosto. Kiam
+cxeestantoj de kamparaj kunvenoj vidis tiun bone konatan kreton
+vagflirtadi malproksimdistance inter aro da agresemaj rajdantoj,
+senmanke ili atendis disputsxtormon. Foje lia brigado auxdigxis
+preterhastegante la regionajn biendomojn je noktomezo, vokante
+kaj kriegante, kvazaux Don-Rivervalo-Kozakaro. Tiaokaze la
+maljunaj sinjorinoj, vekite el profunda dormado, auxskultis
+momenton gxis la forpaso de la hastajxo-rapidajxo kaj tiam
+deklaris: "Ho! Jen forpasis Bromo Ostaro kaj lia kunularo!" La
+najbaroj lin konsideris kun miksajxo da miro, admiro kaj bonvolo
+kaj kiam okazis en la komunumo iu ajn fantazia sxercajxo aux
+rustika kverelo ili sxancelis la kapon, hipotezante ke gxin
+kauxzis Bromo Ostaro.
+
+Ekde jam kelke da tempo tiu sendisciplina heroo elektis
+la florigxantan Katrinon kiel celobjekton de siaj krudaj
+galantajxoj kaj, kvankam lia amindumado iom pripensigis karesojn
+kaj ammanovrojn de urso, lauxoniflustre la knabino ne nepre
+emfaze malkuragxigis liajn esperojn. Verfakte estas ke lia
+amkampanjo efektivigis auxtomate la retirigxon de rivalaj
+kandidatoj sentantaj nenian deziron kontrauxbatali amoreman
+leonon. Rezulte, kiam la cxevalo de Bromo vidigxis starante
+dimancxvespere antaux la domo de Van-Taselo, sxnurligite al la
+tiea barilo, preterpasantoj certis ke la mastro de la besto
+sidas en la doma enajxo, amindumante aux "amscintilante", kiel
+kromnomigxis tia entrepreno, kaj cxiuj ceteraj kandidatoj
+preterpasis senespere la lokon, preferante militi sur ceteraj
+batalkampoj.
+
+Tia estis la imponega rivalo kun kiu Ikabodo Gruo devis lukti
+kaj, cxion konsiderante, pli forta viro ol li retirigxintus el
+la konkurso dum malesperintus pli sagxa viro. Li disponis en
+sia karaktero tamen pri miksajxo da fleksebleco kaj persistado.
+Forme kaj spirite li iom similis "saltojocxjon", tiun flekseblan
+grimpoplanton kiun oni ofte utiligas kiel irbastonon; cedema,
+tamen malmola, kvankam li klinigxis, neniam li rompigxis; kaj
+kvankam li kurbigxis sub la plej malforta premo, ekde kiam gxi
+forlevigxis, sammomente li ekvertikaligxis kaj ree portis la
+kapon tiel alte kiel iam ajn antauxe.
+
+Eniri la batalarenon malkasxe kontraux la rivalo estintus ega
+malsagxeco, cxar Bromo, same kiel tiu fajra amanto Ahxilo, ne
+estis viro malhelpota pri siaj amentreprenoj. Tial Ikabodo
+efektivigis siajn manovrojn en trankvila kaj milde kamuflita
+maniero. Sub la sxirmo de sia funkcio kiel kantomajstro, li
+vizitis la biendomon ofte. Certe, li devis timi nenian sintrudan
+intervenon flanke de la gepatroj, kiuj tiel ofte estigxas
+obstakloj sur la vojo de amantoj. Balto Van-Taselo estis facila
+dorlotema persono. Li amis sian filinon pli kare ol sian pipon
+kaj, kiel bonsenca viro kaj bonkora patro, permesis ke sxi
+kondutu lauxvole en cxiu agadkampo.
+
+Aldone lia rimarkinda edzineto cxiam suficxe okupigxis
+prizorgante sian domon kaj siajn kortobirdojn. Laux sxia sagxa
+deklaro, anasoj kaj anseroj estas stultaj estajxoj kiujn oni
+devas zorge priatenti; knabinoj tamen kapablas sin prizorgi
+proprapersone. Tial dum la aktiva dommastrino okupigxis tra la
+tuta domo, aux utiligis la sxpinradon cxe unu ekstremajxo de la
+verando, la honesta Balto sidis cxe la kontrauxa ekstremajxo,
+fumante sian pipon, spektadante la sukcesojn de la ligna soldato
+kiu, armite cxiumane de glavo, batalis kuragxe la venton sur la
+bestodoma tegmento. Samtempe, Ikabodo amindumis la filinon apud
+la rojo sub la granda ulmo, aux cxirkauxpromenigis sxin en la
+krepuska lumo, tiu horo tiel helpa al la elokventeco de amantoj.
+
+Mi ne pretendas scii kiel oni amindumas kaj venkas virinajn
+korojn. Miaopinie ili estas ekde cxiam studobjektoj de enigmo
+kaj admiro. Kelkaj havas sxajne ununuran atakeblan flankon aux
+atingopordon. Aliaj havas mil alvenvojojn kaj kapteblas en mil
+malsamaj manieroj. Gajni la unuajn estas granda triumfo de
+lerteco. Estas ankoraux pli granda pruvo de generaleco gajni kaj
+dauxre reteni la lastajn, cxar viro devas protekti la fortreson
+batalkoste cxe cxiu pordo kaj cxiu fenestro. Tiu kiu gajnas
+mil ordinarajn korojn rajtas tial iom famigxi. Tiu tamen kiu
+gajnas kaj ade regas senrivale la koron de koketulino estas
+auxtenta heroo. Tia ne estis, certe, la kazo de la imponega
+Bromo Ostaro kaj ekde tiam kiam Ikabodo Gruo komencis efektivigi
+iomajn progresojn la avantagxoj de tiu antauxa versxajne
+malpligrandigxis. La cxevalo de Bromo ne plu vidigxis starante
+antaux la Van-Tasela domo en dimancxaj vesperoj kaj letala
+kverelado estigxis inter li kaj la lernejestro de Dorm-Valeto.
+
+Bromo, kies karaktero ampleksis iomon da kruda kavalireco,
+bonvolintus solvi la problemon per aperta militado,
+kontrauxstarante aliajn pretendojn pri la damo laux la modo de
+tiuj ege koncizaj kaj ege simplaj logikistoj de antikvaj epokoj,
+la vagkavaliroj: per vir-kontraux-vira kombato. Sed Ikabodo
+tro konsciis pri la supera potenco de sia kontrauxstaranto
+por konsenti eniri la batalarenon kun tiu. Li jam subauxdis
+fanfaronadon de Bromo laux kiu tiu "refaldos la lernejestron kaj
+deponos lin sur breton de lia propra lernejo" kaj li estis tro
+singarda por estigi al tiu la okazon.
+
+Estis en tiu obstine paca sistemo iu ege provoka. Restis al
+Bromo nenia alternativo krom ekutiligi la provizojn da rustika
+sxercado pri kiuj li disponis kaj okazigi krudajn trompludojn
+kontraux sia rivalo. Tial Ikabodo farigxis viktimo de kaprica
+persekutadkampanjo entreprenita de Bromo kaj lia aro da krudaj
+kunrajdantoj. Ili cxagrenadis lian gxis nun pacan estrejon.
+Ili sxtopis la fumtubon kaj tiamaniere fumpelis la klientojn
+de la kantolernejo. Ili enrompigxis la lernejon dumnokte,
+malgraux gxiaj imponegaj fiksfermajxoj (pordo-vimentigoj kaj
+fenestropalisoj) kaj tohuva-bohuigis cxion, rezulte de kio la
+kompatinda lernejestro komencis opinii ke cxiuj sorcxistinoj
+de la lando tie kunvenis. Sed ecx pli gxenis lin tio ke Bromo
+elprofitis cxiun oportunon lin ridindigi antaux lia damo.
+Ekzemple, tiu havis kanajlan hundon kiun li instruis ploracxi en
+la plej absurda maniero kaj prezentis kiel rivalon de Ikabodo
+pri la arto de psalmokantado.
+
+La afero antauxenevoluis tiumaniere dum kelke da tempo sen
+rezultigi materialan efikon en la relativa situacio de la
+kontrauxstarantaj potenculoj. En bela auxtuna posttagmezo,
+Ikabodo, spertante penseman humoron, sidis regxpoze sur la alta
+skabelo ekde kiu li kutimis superrigardi cxiujn eventojn de sia
+eta literatura imperio. En la mano li balancis punbastoneton,
+tiun sceptron de despota potenco. Betula vipilo, simbolo de
+justeco, ripozis sur tri najloj malantaux la trono, konstanta
+terurajxo por malbonkondutaj lernantoj. Sur la instrutablo
+antaux li vidigxis diversaj kontrabandajxoj kaj malpermesataj
+armiloj malkovritaj sur la personoj de senokupaj buboj:
+kiaj duonmangxitaj pomoj, aerpafiloj, giriloj, musxkagxoj,
+kaj kompletaj legioj da etaj paperaj ludkokoj furiozantaj.
+Versxajne tre lastatempe trudigxis iu terura prijusteca akto
+cxar cxiuj liaj lernantoj okupigxis atente pri siaj libroj aux
+flustris ruze malantaux ili, samtempe kontrolante kasxrigarde
+la majstron. Tial speco de zuma silento regis tra la tuta
+lerncxambro.
+
+Interrompis la silenton la subita apero de Negro surportanta
+stupotolajn jakon kaj pantalonon kaj rondkronan cxapelfragmenton
+similantan la cxapon de Merkuro. Sidante surdorse de nekombita,
+sovagxaspekta, nur duondresita cxevalido kiun, ne havante
+kaprimenon, li gvidis pere de sxnuro, li alvenis klakadante
+la lernejan pordon kaj transdonis leteron invitantan Ikabodon
+partopreni en gxojfesteno aux "peplomdistrajxo" okazontan tiun
+vesperon cxe S-ro Van-Taselo. Liverinte sian mesagxon kun
+mieno de graveco kaj vortelekto de altkvalito kiujn Negroj
+emas elmontri okaze de tiaj etaj misioj, li transiris haste la
+rivereton kaj forkuretis lauxvale, sin admirante pro la rango
+kaj la urgxo de sia tasko.
+
+Nun cxio estis hastado kaj bruado en la jxus antauxe trankvila
+lerncxambro. La lernantojn la instruisto rapidigis tra la
+lecionoj sen pauxzi por pritrakti sengravajxojn. La lertaj
+preteratentis senpune duonon el siaj taskoj. La mallertaj
+ricevis de tempo al tempo fortan surpostajxan instigajxon
+devigantan ilin plirapidigxi aux kuragxigantan ilin ekkompreni
+malfacilan vorton. Libroj jxetigxis surplanken sen surbreta
+remetigxo. Inkujoj renversigxis, benkoj flankensxovigxis kaj la
+tuta lernantaro liberigxis unu horon frue, hastante eksplode
+eksteren kiel legio da junaj diabletoj, kriegante kaj bruegante
+sur la gazono, gajigite pro sia antauxhora forsendigxo.
+
+La galanta Ikabodo pasigis almenaux suplementan duonhoron pri
+sia tualeto, brosante kaj renovigante sian plej bonan kaj
+verfakte ununuran kompleton de rustonigra koloro kaj arangxante
+sian aspekton helpe de peco de rompita spegulo pendanta surmure
+en la lerncxambro. Por ekaperi cxe sia damo laux auxtenta
+kavalira stilo li prunteprenis cxevalon de la kultivisto tiam
+lin gastiganta, kolerema maljuna Nederlandano nomigxanta Johano
+Van-Ripero kaj, tiel galante surseligxinte, survojigxis kvazaux
+vagkavaliro sercxanta aventurojn.
+
+Sed decas, laux la auxtenta spirito de romantika rakontado, ke
+mi transdonu priskribon pri la aspekto kaj la ekipajxo de mia
+heroo kaj lia cxevalo.
+
+La besto kiun li surrajdis estis disfalinta plugcxevalo
+pretervivinta preskaux cxion krom sia malicemo. Gxi estis
+marasma kaj dikvilega kun sxafinkolo kaj martelkapo. Gxiaj
+rostaj kolhararo kaj vosto estis implikitaj kaj noditaj je
+lapoj. Unu okulo perdis sian pupilon kaj havis koleran, fantoman
+rigardmanieron. La alia tamen elmontris la briladon de vera
+diablo. Tiomalgrauxe gxi estis sendube fajra kaj spirita en sia
+bona epoko se ni jugxu laux gxia nomo: Pafilpulvo. Efektive gxi
+estis antauxe sxatata rajdcxevalo de sia mastro, la kolerema
+Van-Ripero, kiu estis agresema rajdanto kaj impregnumis la
+beston, povas esti, je iom de sia propra spirito, cxar, kvankam
+gxi havis maljunan paneintan aspekton, kasxigxis en gxi pli da
+diableco ol en iu ajn juna cxevalo.
+
+Ikabodo estis tauxga figuro por tia besto. Li rajdis kun
+mallongaj piedingoj kiuj levis liajn genuojn preskaux al
+la nivelo de la selpomelo. Liaj kubutoj elsxovigxis kiel
+akridkruroj. Li portis sian vipon perpendikulare en la mano
+kiel sceptron. Dum lia cxevalo antauxentrotis, lia brakmovaro
+multe pensigis pri la batado de flugiloj. Malgranda lancxapelo
+sidis sursuprajxe de lia nazo cxar tiel oni rajtus nomi lian
+mallargxan, striaspektan frunton. La basko de lia nigra jako
+preskaux atingis flirtante la voston de la cxevalo. Tiel
+aspektis Ikabodo kaj lia rajdbesto kiam ili eliris trenmarsxante
+la barilpordon de Johano Van-Ripero: aperajxo nepre malkutime
+renkontata dum plena taglumo.
+
+Estis bela auxtuna tago, kiel mi jam diris. La cxielo estis
+klara kaj trankvila kaj la naturo surportis tiun ricxan oran
+livreon kiun ni kunligas cxiam al la koncepto de abundo. La
+arbaroj vestigxis en sobraj brunoj kaj flavoj dum kelkajn pli
+malfortajn arbojn la frostoj jam vundetis, ilin farbinte per
+brilegaj orangxaj, purpuraj kaj skarlataj koloroj. Glisantaj
+vicoj da sovagxaj anasoj komencis aperi altnivele en la
+cxielo. La bojo de la sciuro auxdigxis elirante la fag- kaj
+hikoriboskojn kaj de tempo al tempo la pensema fajfo de la
+koturno sonis en la najbara stoplejo.
+
+La birdoj gxuis siajn adiauxbankedojn. En la abundo de sia
+festado ili flugetis, pepante kaj kapriolante, interarbuste,
+interarbe, kapricaj pro la kvanto kaj la diverseco ilin
+cxirkauxantaj. Vidigxis la honesta virturdo, la plej sxatata
+predajxo de komencantaj cxasistoj, kun sia lauxta, plendema
+noto; kaj la kvivitantaj merloj, flugante en zibelkoloraj
+nubajxoj; kaj la orflugilspego, kun siaj karmezina hupo,
+plenforma nigra gorgxo kaj belega plumaro; kaj la cedrobirdo
+kun siaj rugxpintaj flugiloj kaj flavpinta vosteto kaj sia
+Hispanaspekta hupcxapo; kaj la blua garolo, tiu brua dando
+vestita en palblua jako kaj blankaj subvestajxoj, kricxante kaj
+babilante, kapjesante kaj saltante kaj riverencante, sxajnigante
+disponi bonajn rilatojn kun cxiu boskokantanto.
+
+Dum Ikabodo trotetis malhaste lauxvoje, lia rigardo, cxiam
+sercxante cxiun simptomon pri gastronomia abundo, kontrolis
+kun plezuro la trezorojn de la bela auxtuno. Cxiuflanke li
+rimarkis vastajn provizojn da pomoj: iuj pendantaj kun prema
+ricxeco surarbe; aliaj kunigitaj en korboj kaj bareloj por la
+merkato; ceteraj amasigitaj konusforme por la cidropremilo.
+Pli fore li ekvidis grandajn kampojn da Indianmaizo, kun gxiaj
+orkoloraj spikoj gvatantaj eksteren el siaj foliaraj kovriloj
+kaj promesantaj aliigxi en kuketojn kaj rapidpudingojn. Aldone
+vidigxis, kusxante submaize, flavaj kukurboj, suprenturnante
+siajn belajn rondajn ventrojn sunodirekten kaj antauxanoncante
+siajn kvalitojn kiel luksegaj tortoj. Kaj baldaux poste li
+preterpasis la bonodorajn fagopirkampojn elsxvebigantajn
+abelujan aromon kaj dum li rigardis tiujn, kaptis lian menson
+dolcxaj antauxbildoj pri delikataj patkukoj, bone buteritaj,
+garnitaj de mielo aux melaso far la rafinita kavethava maneto de
+Katrino Van-Taselo.
+
+Tiel nutrante sian menson per multaj dolcxaj pensoj kaj "sukeraj
+supozoj", li vojagxis lauxflanke de montetaro disponanta pri
+panorama vidajxo laux kelkaj el la plej bonaj pejzagxoj de
+potenca Hudsono-Rivero. La suno iompostiome radirigis sian
+vastan diskon okcidenten. La largxa sino de Tapan-Lago kusxis
+senmove kaj vitroaspekte, krom tio ke tie kaj tie milda ondado
+movigxis kaj dauxrigis la bluan ombron de la fora monto. Kelkaj
+sukcenaj nuboj sxvebis en la cxielo sen ununura aerspiro por
+ilin antauxenirigi. La horizonto elmontris belan oran kolorajxon
+kiu iom post iom transformigxis en puran pomverdon kiu siavice
+aliigxis en la malhelan bluon de la mezcxielo. Oblikva lumradio
+pauxzis sur la arbaraj firstoj de la klifegoj superpendantaj
+kelkajn areojn de la rivero, plimalheligante la preskaux nigrajn
+grizon kaj purpuron de iliaj rokaj muroj. Fordistance lantanta
+slupo, malsuprenfalante laux la tajdoritmo dum gxia velo
+pendis senutile kontrauxmasten kaj la reflektoj de la cxielo
+speguligxis en la trankvila akvo, aspektis kiel sxipo pendanta
+en la aero.
+
+La tago jam vesperigxis kiam Ikabodo atingis la kastelon de
+S-ro Van-Taselo, plenegan je la plej estimataj kaj sukcesintaj
+homoj de la apuda regiono. Maljunaj kultivistoj--magra,
+ledvizagxa gento--surportantaj hejmfaritajn jakojn kaj
+pantalonojn, bluajn sxtrumpojn, grandegajn sxuojn kaj belegajn
+stanalojajn bukojn. Iliaj energiaj sxrumpintaj edzinetoj
+vestitaj en kapformaj krispigitaj cxapoj, longtaliaj etroboj,
+hejmkudritaj subjupoj, kun tondiloj kaj pinglokusenetoj
+kaj gajaj kalikotaj posxoj pendantaj ekstere. Plenfiguraj
+frauxlinoj, preskaux tiel antikvamodaj kiel siaj patrinoj, krom
+tie kie pajlocxapelo, altkvalita rubando aux eble blanka frako,
+malkasxis simptomojn de urba novigxo. La filoj, surportantaj
+mallongajn kvadratrandajn jakojn havantajn longajn vicojn
+da mirindaj latunaj butonoj kaj elmontrantaj kapdorsajn
+harplektajxojn laux la modo de la epoko, precipe se ili sukcesis
+akiri tiucelan angilhauxton, multe estimatan tra la regiono kiel
+potencan harnutrilon-kaj-fortikigilon.
+
+Bromo Ostaro tamen estis la heroo de la sceno, alveninte la
+kunvenon surdorse de sia plej sxatata rajdbesto, Cxioriskulo,
+estajxo, same kiel li, plena je spirito kaj malico, kaj kiun
+kapablis mastri neniu krom li. Li famigxis efektive kiel viro
+preferanta atakemajn bestojn emantajn efektivigi cxiuspecajn
+ruzmanovrojn konstante minacantajn la bonfarton de la rajdanto,
+cxar li opiniis ke obeema, bonkonduta cxevalo maltauxgas al
+verva knabo.
+
+Tre placxus al mi pauxzi cxi-tie por primediti la mondon da
+cxarmoj kiu ektrafis la ravitan rigardon de mia heroo kiam li
+eniris la gastosalonon de la Van-Tasela domego. Ne tiuj de la
+aro da plenformaj junulinoj kun ilia luksa ekspocizio de rugxo
+kaj blanko sed la malavaraj cxarmoj de auxtenta Nederlanda
+kamparsocia tetablo en la ricxega auxtuna sezono. Tiom da pladoj
+sxargxitaj de amasoj da diversaj, preskaux nepriskribeblaj
+kukoj kiujn scipovas baki nur spertaj Nederlandaj dommastrinoj!
+Inkluzivigxis la timiga pastokuko, la pli afabla oleokuko kaj
+la krusta kaj dispecigxema tordbulo; sukerkukoj kaj buterkukoj,
+zingibrokukoj kaj mielkukoj kaj la tuta kukofamilio. Apud tiuj
+elmontrigxis pomtortoj, persiktortoj kaj kukurbtortoj; kaj
+aldone trancxajxoj da sxinko kaj bukanita bovajxo; kaj poste
+teleroj da bonsaporaj konfititaj prunoj, persikoj, piroj kaj
+cidonioj; krome, rostitaj alozo kaj kokinoj; kune kun bovloj da
+lakto kaj kremo, cxiuj interarangxite ege hxaose, iom laux la
+ordo de mia rakontado, dum meze de tiuj--nia alta Cxielo benu
+la lokon--staris la tekrucxo, suprenlevante nubojn de vaporo.
+Mankas al mi spiro kaj tempo por pridiskuti tiun bankedon laux
+gxiaj meritoj kaj mi ege avidas repreni la evolufadenon de
+mia rakontado. Felicxe, Ikabodo Gruo ne tiom hastis kiel sia
+historiisto kaj li dece traktis cxiun bongustajxon.
+
+Li estis bonvola kaj dankema persono kies koro sxvelis samritme
+kiel lia korpo kontentigxis kaj kies spirito vigligxis post
+bona mangxado samritme kiel la spiritoj de aliaj viroj post
+multa drinkado. Krome, mangxante, li ne povis malkonsenti
+cxirkauxpasigi sian rigardon kaj subridi pri la eblo povi
+ekestri iun tagon tiun tutan scenon de preskaux neimageblaj
+lukso kaj ricxeco. Tiam li pensis kiel rapide li sin forturnos
+disde la malnova lerndomo, klakigos la fingrojn antaux la
+vizagxo de Johano Van-Ripero kaj cxiu cetera avara patrono, kaj
+eksterdomigos piedbate cxiun vagabondan pedagogon kuragxintan
+lin nomi kamarado.
+
+Multagxulo Baltuso Van-Taselo cxirkauxvagadis inter siaj
+gastoj kun la vizagxo dilatita pro kontentigxo kaj bonhumoro,
+same ronda kaj gaja kiel rikoltsezona luno. Liaj gastamaj
+atentajxoj estis mallongdauxraj sed signifoplenaj, konsistante
+el manpremoj, sxultrobatetoj, lauxtaj ekridoj kaj urgxaj
+invitoj: "Ekmangxu! Vin provizu!"
+
+Kaj nun la sono de la muziko eliranta la komuncxambron aux
+halon alvokis cxiujn al la balo. La muzikanto estis maljuna
+grizhara Negro kiu jam de pli ol duonjarcento rolis kiel migra
+orkestro de la regiono. Lia muzikilo estis preskaux tiel malnova
+kaj eluzita kiel li mem. La plej grandan parton de la tempo
+li surskrapis du-tri kordojn, akompanante cxiun arcxmovon kun
+samtempa kapmovo, antauxenklinigxante preskaux gxistere kaj
+piedbatante cxiun fojon kiam alvenis danci nova paro.
+
+Ikabodo fieris tiom pri sia danckapablo kiel pri siaj
+kantotalentoj. Nenia korpomembro, nenia karnofibro senokupis
+cxe li. Vidinte lian malkompakte muntitan korpoframon en plena
+movigxado, klakade rondirantan en la cxambro, vi supozintus ke
+Sankta Vito mem, tiu benita patrono pri dancado, surscenejigxas
+proprapersone antaux vi. Li estis admirata de cxiuj Negroj
+de la bieno kaj la cxirkauxanta komunumo kiuj, kunigxinte,
+cxiuagxaj, cxiudimensiaj, konsistigis piramidajxojn da brilaj
+Nigraj vizagxoj, starante amase cxe cxiu pordo kaj fenestro,
+spektadante kun ravo la scenon, rulante siajn blankajn
+okulglobojn, elmontrante de orelo al orelo largxe ridetantajn
+vicojn da eburkoloraj dentoj.
+
+Kiel la buboskurgxanto povus konduti alie ol vigle kaj gxoje?
+La mastrino de lia koro estis lia kundancantino kaj ridetis
+afable responde al liaj amaj okulumadoj. Dume, Bromo Ostaro,
+ege frapite de amo kaj envio, sidis sole kaj pauxte en fora
+cxambroangulo.
+
+Kiam la dancado finigxis, Ikabodo aliris interparoli kun
+ensemblo da sagxuloj sidantaj kaj fumantaj kun maljuna
+Van-Taselo cxe unu ekstremajxo de la galerio kie ili klacxadis
+pri antauxaj tempoj kaj rakontis longajn anekdotojn pri la
+milito.
+
+La regiono, en la tempo pri kiu mi parolas, estis unu el
+tiuj bonfavoritaj lokoj en kiuj kronikoj kaj heroaj viroj
+abundas. La Brita-Usona batallinio etendigxis proksime al gxi
+dum la milito. Gxi rolis tial kiel prirabejo kiun infestis
+rifugxintoj, gerilistoj kaj cxiuj specoj de limlinia kavalireco.
+Nun forpasis, kvankam apenaux, suficxe da tempo por povigi
+cxiun rakontanton ornami sian rakonton per kelkaj belaj fikcioj
+kaj, pro la malprecizo de siaj memorajxoj, sin heroigi en cxiu
+rakontata bravajxo.
+
+Estis la rakonto pri Dofuo Martlingo, grandkorpa, blubarba
+Nederlandano preskaux kaptinta Britan fregaton kun malnova
+nauxfunta ferkanono pafanta ekde kotbarikado, krom tio ke
+je la sesa salvo la armilo eksplodis. Kaj estis la maljuna
+sinjoro--li restu anonima estinte gxentilhomo tro ricxa
+por ke mi nomu lin nur rapidvorte--kiu, dum la batalo de
+Blanka-Ebenajxaro, estante bonega defendomajstro, deturnis
+musketkuglon per eta glavo. Laux lia raporto la kuglo
+cxirkauxzumis la klingon kaj forkarambolis de sur la mansxirmilo
+kaj li pretis certigi la raporton cxiumomente, elmontronte la
+glavon kun ties iom fleksita sxirmilo. Estis pluraj ceteraj,
+egalvalore estimigxintaj sur la batalkampo, neniu el kiuj
+maldubis pri la gravo de sia propra agado kaj la influo kiun tiu
+estigis sur la finan venkon.
+
+Sed cxiuj tiuj neniel gravis kompare al la pli sukcesaj legendoj
+pri fantomoj kaj aperajxoj. La komunumo ricxas je tiaj legendaj
+trezoroj. Lokaj fabloj kaj supersticxoj pli bone prosperas
+en tiuj izolitaj, de longe enlogxataj retirigxejoj sed nun
+tretas ilin subpiede la nomadega homamaso aktuale konsistiganta
+la logxantaron de la plej multnombraj el niaj kamparejoj.
+Krome, fantomoj spertas nenian kuragxigon en la plejparto
+el niaj vilagxoj cxar ili apenaux gxuas la tempon finsperti
+sian unuan dormeton kaj sin renversi en siaj tomboj antaux
+ol iliaj travivintaj amikoj jam forlasas la najbarejon. Tial
+kiam ili eltombigxas nokte por cxirkauxpromeni, restas al ili
+neniaj viziteblaj konatoj. Jen sendube la kialo pro kiu ni nur
+malofte auxdas pri fantomoj escepte kiam temas pri niaj de longe
+enlogxataj Nederlandaj komunumoj.
+
+La tuja kauxzo tamen--la ofteco de supernaturaj rakontoj
+en tiuj lokoj--atribueblas sendube al la proksimeco de
+Dorm-Valeto. Kontagxon alportis la aero mem elblovanta tiun
+hantejon. Gxi elspiris etoson de revoj kaj fantazioj infektantan
+la tutan landon. Pluraj Dorm-Valetanoj partoprenis en la
+cxe-Van-Tasela festo kaj, kiel kutime, disrakontis siajn
+sovagxajn kaj mirindajn legendojn. Multaj mornaj historietoj
+raportigxis pri funebraj procesioj, okazintaj kun malgajaj
+ploregoj kaj plendoj proksime al la arbego, ankoraux staranta
+en la najbarejo, kie la bedauxrinda Majoro Andreo punmortis.
+Ankaux iom menciigxis la virino vestita en blanko kiu hantis la
+senluman ravineton cxe Korak-Rokego kaj ofte auxdigxis kriegante
+en antauxsxtormaj vintronoktoj, pereinte tie en la negxo.
+Plejparte tamen temis kutime en la rakontoj pri la plej sxatata
+fantomo de Dorm-Valeto, la senkapa rajdanto, kiu auxdigxis
+plurajn fojojn tre lastatempe, patrolante la kamparon kaj,
+lauxraporte, sxnurante sian cxevalon cxiunokte inter la tomboj
+de la pregxeja antauxkorto.
+
+La izolita situloko de la pregxejo, ekde cxiam versxajne, igas
+gxin sxatata hantejo de cxagrenitaj spiritoj. Gxi staras sur
+altajxeto, cxirkauxate de robinioj kaj altegaj ulmoj, de inter
+kiuj gxiaj decaj, kalkolaktitaj muroj elbrilas modeste, kiel
+Kristana pureco transbrilanta la rulkurtenojn de la dormcxambro.
+Malkruta deklivo descendas de gxi gxis argxenta akvotavolo
+cxirkauxlimigata de altaj arboj inter kiuj povas ekvidigxi la
+bluaj montetoj de Hudsono-Rivero. Rigardante gxian gazonkorton
+kie la sunradioj sxajnas dormadi tiom trankvile, oni povus
+supozi ke tie almenaux la mortintoj rajtas ripozi en paco.
+
+Unuflanke de la pregxejo etendigxas largxa boskovaleto laux
+kiu granda rojo bruegas inter rompitaj rokoj kaj trunkoj
+de falintaj arboj. Super profunda, nigra parto de la rojo,
+ne malproksime disde la pregxejo, lignoponto antauxatempe
+transjxetigxis. La alvenvojon kaj la ponton mem superpendantaj
+arboj dense ombradis, volvante tiulastan en malhelo ecx dumtage
+sed estigante timigan nigregon dumnokte.
+
+Cxi-tiu estis unu el la plej sxatataj hantejoj de la senkapa
+rajdanto kaj la loko kie li la plej ofte renkontigxis. Oni
+rakontis la sperton de Multagxulo Brauxvero, la plej hereza
+el la prifantomaj malkredantoj. Li renkontis la rajdanton
+revenante de vizito al Dorm-Valeto kaj devis ekrajdi samcxevale
+malantauxdorse de la fantomo. Ili galopis traarbuste-trapteride,
+transmontete-transmarcxe, gxis atingi la ponton. Tie subite
+la rajdanto aliigxis en skeleton, jxetis la maljunulon en la
+rojon kaj foriris en fulmo kaj tondro, sin lancxante super la
+arbosuprajxojn.
+
+Tuj egalis tiun rakonton tri mirindaj aventuroj de Bromo Ostaro,
+kiu primokis la galopantan Heson, dirante ke tiu estas nomada
+cxarlatano. Li deklaris ke kiam li revenis unu nokton de najbara
+vilagxo Singo-Singo kaj kiam devancis lin tiu noktomeza trupano,
+li proponis vetrajdi kun tiu kontraux bovlo da puncxo. Li aldone
+raportis ke li gajnintus la veton, cxar Cxioriskulo nepre venkis
+la koboldcxevalon. Tamen kiam ili atingis la pregxejan ponton,
+la Heso kabeis kaj malaperis en eka fajrbrilo.
+
+Cxiuj tiuj raportajxoj, rakontite en tiu dormema subtono kun kiu
+homoj parolas en la malhelo, dum la vizagxoj de la auxskultantoj
+nur foje kaj refoje ricevis hazardan reflekton de la ekbrilo de
+iu pipo, penetris profunde en la menson de Ikabodo. Li respondis
+reciproke per longaj eltiroj prunteprenitaj de lia netaksebla
+auxtoro Kotono Matero, kaj aldonis multajn mirindajn eventojn
+okazintajn en lia denaska sxtato Konektikuto kaj timigajn
+vidajojn kiujn li spertis dum siaj cxiunoktaj piedpromenadoj en
+Dorm-Valeto.
+
+Nun la festeno finigxis. La maljunaj kultivistoj kunigis
+siajn familiojn en siaj cxaroj kaj auxdigxis dum kelke da
+tempo veturante klakante laux la valetaj vojoj kaj trans la
+forajn montetojn. Kelkaj frauxlinoj rajdis sur kromseloj
+malantaux siaj plej sxatataj amkandidatoj, kaj ilia legxerkora
+ridado, miksite kun la hufbruo de la cxevaloj, ehxadis laux la
+silentaj boskoterenoj, mallauxtigxante pli kaj pli gxis nepra
+finauxdigxo--kaj la lastatempa sceno de bruo kaj kapriolado
+ekestis silenta kaj dezerta. Ikabodo tamen iom lantis, laux
+la kutimo de kamparaj amindumantoj, por interparoli kun la
+heredontino, nepre konvinkite nun progresi sur gxissukcesa vojo.
+
+Kio okazis dum la intervjuo mi ne entreprenu diri. Efektive
+tion mi ne scias. Mi devas timi tamen ke io misigxis cxar,
+post mallonga tempo, li ja ekeliris kun malfelicxa kaj morna
+mieno. Ho, tiuj virinoj! Tiuj virinoj! Cxu eblas ke tiu knabino
+efektivigis kelkajn koketajn ruzojn siajn? Cxu tio ke sxi
+kuragxigis la kompatindan pedagogon estis nura artifiko havanta
+la celon certigi venkon kontraux lia rivalo? La respondon nur
+Cxielo scias, ne mi! Suficxu diri ke Ikabodo eliris sxtelpasxe
+kun la aspekto de kokineja rabisto, ne tiu de virinkora
+konkerinto. Rigardante nek dekstren nek maldekstren por
+cxirkauxkontroli la panoramon de kampara ricxeco pri kiu antauxe
+li tiel ofte avargxojacxis, li iris rekte al la stablo kaj, per
+pluraj energiaj man- kaj piedbatoj, vekis sian rajdbeston ege
+malgxentile el la komfortejo kie tiu gxuis profundan dormadon,
+songxante pri amasegoj da maizo kaj aveno kaj vastaj valoj
+plenaj je fleo kaj trifolio.
+
+Estis la nokta sorcxhoro kiam Ikabodo, malgxojkore kaj
+senkuragxe, lauxiris sian gxishejman vojon, laux la deklivoj
+de la altaj montetoj elstarantaj super Lanto-Vilagxo kaj kiujn
+antauxe en la posttagmezo li trairis tiom gxoje. La horo estis
+same morna kiel li mem. Malproksime sub li Tapan-Lago etendis
+sian malhelan kaj malklaran akvodezerton, elmontrante diversloke
+altan maston de slupo sidanta trankvile ankrite kontrauxtere.
+En la nepra noktomeza silento li auxdis la bojadon de gardhundo
+patrolanta sur la kontrauxa bordo de Hudsono-Rivero. Sed tio
+estis tiel svaga kaj mallauxta ke gxi prikonsciigis cxe li nur
+la malproksimecon de tiu lojala kuniranto de la homaro. Cetere,
+foje kaj refoje, la longdauxra kokerikado de iu virkoko, hazarde
+vekita, ehxadis fore, forege, el kultivista domo situanta
+intermontete, sed la bruo atingis liajn orelojn kiel songxsono.
+Neniaj vivosignoj sentigxis proksime al li, krom malofta
+grilcxirpo aux eble guturala ekvibro de virrano kiu, logxante en
+najbara marcxo, dormis malkomforte kaj ekturnigxis surlite.
+
+Cxiuj fantomo- kaj koboldorakontoj auxditaj de li dum la
+posttagmezo nun kunamasigxis en lia memoro. La nokto pli kaj
+pli malheligxis. La steloj sxajnis sinki pli profunde en
+la cxielo kaj pelantaj nuboj ilin malaperigis de tempo al
+tempo el lia vidkampo. Neniam li sin sentis tiel soleca kaj
+sengxoja. Li alproksimigxis krome la lokon mem kie la eventoj
+de multaj el la fantomrakontoj surscenejigxis. Meze de la
+vojo elstaris grandega tuliparbo kiu superaltis kiel giganto
+la ceterajn arbojn de la najbarejo, konsistigante specon de
+orientilo. Gxiaj brancxoj, torditaj kaj fantaziaj, estis tiel
+dikaj kiel la trunkoj de ordinaraj arboj, klinigxante preskaux
+gxistere antaux ol relevigxi en la aeron. Gxi jam rolis en
+la tragika raporto pri la malbonsxanca Andreo militkaptita
+tre proksime, pro kio gxi universale kromnomigxis "la arbo de
+Majoro Andreo". La popolamaso konsideris gxin kun miksajxo da
+respekto kaj supersticxo, duone pro kompato pri la sorto de ties
+malbonfortuna samnomulo, duone pro la rakontoj pri strangaj
+vidajxoj kaj malgajaj lamentadoj kiujn oni cxirkauxauxdigis pri
+gxi.
+
+Dum Ikabodo alproksimigxis tiun timindan arbon, li komencis
+lipfajfi. Li kredis auxdi respondan fajfadon: tio estis nur
+ventoblovajxo sin pelinta akratone tra la sekaj brancxoj.
+Kiam li alvenis iom pli proksime li opiniis ekvidi blankajxon
+pendantan mezarbe: li pauxzis kaj cxesis fajfi. Kiam li rigardis
+pli atente tamen li konsciis ke temas pri loko kie fulmo trafis
+la arbon kaj malkovris la suban blankan lignon. Subite li
+auxdis gxemadon. Liaj dentoj klaketadis kaj liaj genuoj batis
+kontrauxselen: tio estis nur unua brancxego frotinta duan dum la
+vento ilin ambaux vagbalancadis. Li preterpasis la arbon sekure,
+sed lin atendis novaj dangxeroj.
+
+Proksimume ducent jardojn for de la arbo eta rojo transiris la
+vojon kaj eniris kotan, densboskan terkavajxon konatan laux la
+nomo Vilejo-Marcxo. Pluraj krudaj sxtipegoj, apudmetite, rolis
+kiel transroja ponto. Jenflanke de la vojo kie la akvoflueto
+eniris la boskon, aro da kverkoj kaj kasxtanoj, pezege implikite
+per sovagxaj vitoj, jxetis kavernspecan malhelon sur gxin.
+Transiri tiun ponton farigxis malfacilega provo. Cxe tiu sama
+loko mem la malbonsorta Andreo kaptigxis kaj sub la kovrajxo
+estigita de tiuj kasxtanoj kaj vitoj kasxigxis la fortikaj
+rajdmilicanoj lin surprizintaj. Ekde tiam, ecx hodiaux, cxiuj
+taksas la lokalon kiel hantitan rojon kaj terurfrapitaj estas la
+sentoj de la lerneja knabo devanta gxin preterpasi solapersone
+post la sunsubigxo.
+
+Dum li alproksimigxis la rivereton lia koro komencis bategi. Li
+amasigis tamen sian tutan rezolutecon, piedbatis sian cxevalon
+surripare dekduon da fojoj kaj entreprenis transiri haste la
+ponton. Sed anstataux ekkuri antauxen la perversa maljuna
+bestacxo flankenmovigxis, trafante la barilon. Ikabodo, kies
+timo pligrandigxis pro la prokrasto, ektiris la bridrimenon en
+la kontrauxa direkto kaj batis malavare per la kontrauxflanka
+piedo. Cxio vanis. Lia besto ekmovigxis, verdire, sed nur
+sukcesis enplongxi densejon da dornarbustoj kaj alnoj situantan
+aliflanke de la vojo.
+
+Nun la lernejestro utiligis kaj vipon kaj kalkanon sur la
+senkarnajn ripojn de la maljuna Pafilpulvo kiu antauxenhastegis,
+snufadante kaj ekronkante, tamen eksenmovigxis apud la ponto kun
+subito kiu preskaux antauxenjxetis superkape sian rajdanton.
+En tiu sama momento la delikata auxdkapablo de la lernejestraj
+oreloj perceptis likvajxan apudpontan piedpasxegon. En la
+malhela ombro de la bosko, sur la rojrando, li ekvidis gigantan,
+misforman, nigran, turegantajxon. Tiu restis senmove sed havis
+kuntirigxintan aspekton, kvazaux kolosega monstro preta sin
+lancxi kontraux la vojagxanton.
+
+La haroj de la timigita pedagogo elstarigxis surkape pro teruro.
+Kion fari? Jam forpasis la oportuno turnigxi kaj forfugxi.
+Krome, kiun sxancon li havus eskapi fantomon aux koboldon--se
+temis pri tiajxo--povantan surrajdi la flugilojn de la vento?
+Tial, estigante ioman pseuxdokuragxon, li demandis balbutante:
+"Kiu vi estas?" Nenian respondon li ricevis. Li ripetis la
+demandon en ankoraux pli maltrankviltona vocxo. Dauxre okazis
+nenia respondo. Novan fojon li piedbatis la flankojn de la
+senmova Pafilpulvo kaj, fermante la okulojn, kun senintenca
+fervoro ekpsalmis pregxejan himnon.
+
+En tiu momento la timiga ombrajxo ekmovigxis kaj, pergrimpe,
+persalte, subite ekstarigxis meze de la vojo. Kvankam la nokto
+estis malhela kaj morna, la formo de la nekonatajxo nun iom
+konstateblis. Gxi sxajnis esti vastdimensia rajdanto sidanta sur
+fortikframa nigra cxevalo. Gxi faris nek minacan geston, nek
+afablan inviton, preferante sin apartigi aliarande de la vojo,
+antauxentrotante blindaflanke de multagxa Pafilpulvo, kiu nun
+renormaligxis post siaj timo kaj obstino.
+
+Ikabodo, al kiu tiu stranga noktomeza kunrajdanto nepre
+malplacxis, kaj memorante la aventuron kiun Bromo Ostaro
+spertis kun la Galopanta Heso, plirapidigis sian cxevalon,
+esperante forlasi la fremdajxon. Ankaux tiu tamen plirapidigis
+sian cxevalon, egalante la progreson de Ikabodo. Tiulasta
+malrapidigxis, ekpromenadpasxigis sian beston, intencante lanti
+malantauxe--la aliulo same agis. Lia koro komencis malfortigxi.
+Li ekstrebis reaktivigi sian psalmokantadon sed lia malsekigita
+lango algluigxis al lia palato kaj la notoj mortis en lia
+gorgxo. En la malbonhumora kaj obstina silento de tiu insista
+kunulo kasxigxis io mistera kaj ege timiga. La afero baldaux
+klarigxis.
+
+Lauxgrimpante ioman deklivon reliefigantan kontrauxcxielen la
+figuron de lia kunvojagxanto, gigante altan kaj envolvitan
+en mantelo, Ikabodo hororegis, ekkonsciante ke tiu senkapas.
+Lia hororo pligrandigxis kiam li rimarkis ke la mankantan
+kapon, anstataux porti gxin sursxultre, la fremdajxo-fremdulo
+transportis antaux si sur la selpomelo. La teruro de Ikabodo
+atingis senesperan nivelon. Li strebis instigi Pafilpulvon per
+kaskadajxo da man- kaj piedbategoj, dezirante per subita movigxo
+preterkuregi sian kunulon, sed la fantomo subitmovigxis samritme
+kiel li. Tial kune ili ekkuregis, vole malvole, dum sxtonoj
+forflugetis kaj fajreroj ekbruletis je cxiu salto. La malpezaj
+vestajxoj de Ikabodo flirtadis en la aero dum li etendis sian
+longan, magran korpon super la kapo de sia cxevalo pro sia avida
+deziro forfugxi.
+
+Ili nun atingis la vojon kiu flankenturnigxas en la direkto al
+Dorm-Valeto. Tamen Pafilpulvo, lauxsxajne sorcxite per demono,
+anstataux resti survoje, turnigxis kontrauxdirekten kaj plongxis
+impete lauxdeklive, descendante malrektaflanke. Tiu vojo trairas
+sablan kavajxon ombratan de arboj dum preskaux kvaronmejlo, kie
+gxi transiras la ponton tiam faman en lokaj fantomrakontoj kaj
+aliflanke de kiu suprensxvelas la verda monteto sur kiu staras
+la kalkolaktita pregxejo.
+
+Gxis nun la paniko de la cxevalo havigis al gxia malcerta
+rajdanto sxajnan avantagxon en la konkurso. Bedauxrinde jxus
+kiam li atingis la mezan punkton de la kavajxo, la selzono
+cedis kaj li sentis gxin forgliti de sub li. Li mankaptis gxin
+perpomele kaj strebis gxin reteni surcxevale, tamen sensukcese.
+Restis al li nur suficxe da tempo por cxirkauxbraki la kolon de
+multagxa Pafilpulvo antaux ol la selo terenfalis kaj li auxdis
+sian postkuranton gxin treti subpiede.
+
+Dummomente trapasis lian menson timo pri la kolero de Johano
+Van-Ripero cxar estis la dimancxa selo de tiu. Al la momento
+tamen maltauxgis etaj timoj. La koboldo postkuris lin
+proksimegdistance kvazaux preta ekrajdi lian postajxon mem
+kaj, estante malbonlerta cxevalisto, li spertis grandan gxenon
+penadante reteni sian sidpozon. Foje li glitis unuflanken;
+alifoje, aliflanken. Multfoje li sidsaltis sur la alta kresto de
+la cxevala spino kun tiom da fortego ke li timis sperti tujan
+tiean korpofendigxon.
+
+Malfermajxo en la arboj nun kuragxigis lin esperi ke la pregxeja
+ponto proksimas. La sxanceligxanta reflekto de argxenta stelo en
+la rojo sciigis al li ke li ne eraras. Li vidis la murojn de la
+pregxejo lumetantajn malhele sub la foraj arboj. Li memoris la
+lokon kie malaperis la fantoma kontrauxstaranto de Bromo Ostaro.
+"Se mi nur sukcesos atingi tiun ponton," pensis Ikabodo, "mi
+estos sekura."
+
+En tiu momento li auxdis la nigran cxevalon anhelantan kaj
+blovantan malantaux li. Li ecx kredis senti gxian varman
+spiradon. Novfoja konvulsia piedbato en la riparon kaj multagxa
+Pafilpulvo sursaltis la ponton. Gxi kuregis tondrobrue trans
+la ehxantajn tabulojn, atingis la kontrauxan bordon. Nun
+Ikabodo rigardis malantauxen kontrolante cxu lia postsekvanto
+malaperos, lauxtradicie, en ekbrilo de fajro kaj sulfuro.
+En tiu momento mem li vidis la koboldon elstarigxi en siaj
+piedingoj entreprenante antauxenlancxi sian kapon kontraux la
+lernejestron. Ikabodo strebegis eviti la hororan misilon sed
+li tro malfruis. Gxi trafis lian kranion kun grandega kolizio
+kaj faligis lin kapon antauxen en la polvon. Pafilpulvo, la
+nigra cxevalo kaj la koboldrajdanto lin preterpasis, cxiuj tri,
+tornadrapide.
+
+La sekvintan matenon la maljuna cxevalacxo trovigxis sensele
+antaux la barilpordo de sia mastro. Dum gxia brido kusxis
+subpiede gxi solene macxadis tiean herbon. Ikabodo ne aperis
+matenmangxhore. Tagmezhore li ne aperis. La knaboj kunvenis
+cxe la lernejo kaj vagpromenadis lauxborde de la rojo. Nenia
+lernejestro. Johano Van-Ripero komencis iom maltrankviligxi
+pri la sorto de la kompatinda Ikabodo kaj sia selo. Enketo
+ekestigxis kaj post zorga esplorado oni trovis spurojn de li.
+En unu parto de la vojo iranta al la pregxejo oni trovis la
+selon tretitan en la teron. La spuroj de cxevalhufoj, profunde
+enfiksite en la vojo kaj versxajne kun furora rapideco, kondukis
+al la ponto preter kiu, sur la bordo de largxa parto de la
+rivereto kie la akvo fluis pli profunde kaj pli nigrakolore,
+trovigxis la cxapelo de la malbonsxanca Ikabodo kaj proksime al
+gxi frakasita kukurbo.
+
+Oni prisercxis la rojon, sen malkovri tamen la kadavron de
+la lernejestro. Johano Van-Ripero, kiel ekzekucianto pri
+lia heredajxo, kontrolis la pakon enhavantan liajn cxiujn
+surterajn posedajxojn. Tiuj konsistis el du cxemizoj kaj
+duono; du kolskarpoj; unu-du paroj da glatlanaj sxtrumpoj;
+malnova gxisgenua korduroja pantalono; rusta razilo; libro da
+psalmhimnoj kun multaj kornitaj pagxoj; kaj rompita diapazono.
+
+Pri la libroj kaj mebloj de la lernejo, ili apartenis cxiuj al
+la komunumo krom _Historio de Sorcxarto_, verkita de Kotono
+Matero; _Nov-Anglia Almanako_; cetera libro pri songxoj
+kaj sortdivenado kaj, en tiulasta, malmultkosta paperfolio
+surportanta skribacxajxojn kaj inkmakulojn faritajn okaze de
+sensukcesaj klopodoj kopii poemojn honorantajn la heredontinon
+de Van-Taselo. Tiujn magi- kaj poezilibrojn tuj bruligis Johano
+Van-Ripero kiu decidigxis de tiam antauxen ne plu edukigi siajn
+gefilojn cxelerneje, opiniante ke laux lia scio, la leg- kaj
+skribartoj neniam efektivigas bonajn rezultojn. Kiom ajn da mono
+la lernejestro posedis--li ricevis sian kvaronjaran salajron
+nur unu-du tagojn antauxe--li kunportis tion sendube surpersone
+en la momento de sia malapero.
+
+La mistera evento instigis grandan spekulativadon cxepregxeje la
+sekvintan dimancxon. Aroj da spektantoj kaj klacxemuloj kunigxis
+en la pregxeja antauxkorto, cxe la ponto kaj tie kie trovigxis
+la cxapelo kaj la kukurbo. Rememorigxis la rakontoj de Brauxvero
+kaj Bromo Ostaro kaj tuta repertuaro da ceteraj samspecaj
+raportajxoj. Kiam la diskutpartoprenantoj konsideris cxiujn
+tiujn kaj komparis ilin kun la simptomoj de la koncerna kazo,
+ili sxancelis la kapon kaj finkonkludis ke Ikabodon la Galopanta
+Heso fortransportis. Pro tio ke li estis frauxlo kaj sxuldis
+monon al neniu, neniu pasigis pluan tempon maltrankviligxante
+pri li. Oni translokigis la lernejon al alia najbarejo kie alia
+pedagogo lin anstatauxis.
+
+Vere estas ke maljuna kultivisto vizitinta Nov-Jorkon plurajn
+jarojn poste kaj dissciigintan la nunan raporton pri la fantoma
+aventuro, aldone informis ke Ikabodo Gruo dauxre vivas; ke li
+forlasis la najbarejon duone pro timo pri la koboldo kaj Johano
+Van-Ripero, duone pro embaraso pri sia forsendigxo cxemane de la
+heredontino; ke li translokigxis al fora regiono de la lando; ke
+li tie instruis kaj samtempe fakigxis pri juro, advokatigxis,
+politikistigxis, kandidatigxis, jxurnalistigxis kaj jugxistigxis
+en malalttribunalo.
+
+Bromo Ostaro, kiu baldaux post la malapero de sia rivalo
+edzigxis triumfe kun la florigxanta Katrino, cxiam elmontris
+cxioscian mienon kiam ajn oni rakontis la aventuron de Ikabodo
+kaj cxiam ekridegis plenpulme kiam menciigxis la kukurbo, pro
+kio kelkaj homoj suspektis ke li scias pli longe pri la afero ol
+li bonvolas raporti.
+
+La multagxaj kamparaj edzinoj, tamen, la plej bonaj jugxantoj
+pri tiuj aferoj, asertas ecx gxis hodiaux mem ke Ikabodo
+forsxteligxis pere de supernaturaj rimedoj, cxio kio estas unu
+el la plej sxatataj historietoj ofte rakontataj en la najbarejo
+cxirkaux vintraj vesperfajroj.
+
+La ponto farigxis pli ol iam fokuspunkto de supersticxa miro kaj
+povas esti ke jen la kialo pro kiu dum lastatempaj jaroj oni
+sxangxis la itineron de la vojo, rezulte de kio gxi nun aliras
+la pregxejon lauxpasante la bordon de la muellageto.
+
+Forlasite, la lernejo baldaux malkomponigxis kaj gxin ekhantis,
+lauxraporte, la fantomo de la malbonsxanca pedagogo. Plugknaboj,
+lantante sur la gxishejma vojo en trankvila somervespero, ofte
+kredas auxdi la vocxon de Ikabodo, cxantantan en fora distanco
+malgajan psalmomelodion inter la pacaj solecejoj de Dorm-Valeto.
+
+
+ POSTINFORMO ALDONITA EN LA MANSKRIBADO DE S-RO KNIKERBOKERO
+
+
+La antauxa rakonto raportigxas en preskaux la sammemaj vortoj
+en kiuj mi auxdis gxin raportitan cxe korporacia kunveno de
+la multagxa urbo Manhatuso, kunveno kiun cxeestis multaj el
+la plej sagxaj kaj plej estimataj burgxoj de la urbo. La
+rakontinto estis afabla, kaduka, sinjorema maljunulo vestita
+sal-kaj-piprokolore kaj elmontranta malgxoje komikan vizagxon.
+Mi forte suspektis lin esti malricxa cxar li tiel kuragxe
+klopodis distri. Kiam li finrakontis sian historieton, okazis
+multe da ridado kaj aprobado, precipe cxe du-tri deputitaj
+magistratanoj tradormintaj la plej grandan parton el la
+rakontotempo.
+
+Estis tamen unu alta, sekaspekta, maljuna sinjoro kun
+skarabsimilaj brovoj kiu elmontris seriozan kaj iom severan
+mienon dum la tuta rakontado. Fojfoje li faldis la brakojn,
+antauxenklinis la kapon, malsuprenrigardis, kvazaux kontrolante
+la plankon, dum li primeditadis ioman dubon. Li estis unu el
+tiuj singardaj homoj kiuj neniam ridas krom responde al bonega
+kauxzo kiam ilin subtenas bonsenco kaj justeco. Kiam la gajeco
+de la aliaj cxeestantoj finestigxis kaj reestigxis silento, li
+apogis unu brakon sur la brakon de sia segxo kaj, arkiginte la
+alian, demandis, kun ege sagxaj kapmovo kaj brovkunpremo, kio
+estas la moralajxo de la rakonto kaj kion gxi pruvas?
+
+La rakontinto, kiu lipenlevadis glason da vino, kiel postlaboran
+refresxajxon, pauxzis momenton, rigardis sian demandinton kun
+mieno de senfina respekto, tiam malsuprenigis la glason tre
+malrapide gxistable kaj deklaris ke la rakonto celas pruvi, laux
+la plej forta logiko, la jenon:
+
+"Ne estas vivosituacio kiu ne havigas avantagxojn kaj plezurojn
+kondicxe ke ni konsideru sxercon nur kiel sxercon."
+
+"Rezulte, kiu rajdas konkurse kontraux koboldoj, tiu povas
+sendube sperti malfacilan rajdadon."
+
+"Tial, se kampara lernejestro malsukcesas sin edzigi al
+Nederlanda heredontino, certe tio estas sekura pasxo en la
+direkto al altnivela estimo en la lando."
+
+La singarda maljuna sinjoro kunpremis la brovojn dekoble pli
+strecxe post la klarigo, ege perpleksigite par la rezonado de
+la silogismo; dume, sxajnis al mi, la sal-kaj-pipre vestita
+viro fiksrigardis lin kun iom triumfa vizagxacxo. Tempofine la
+seriozulo komentis ke cxio tio tre bonas. Tamen, liaopinie,
+la rakonto iom troigas. Gxi havas unu-du punktojn pri kiuj li
+dubas.
+
+"Kredu min, sinjoro," respondis la rakontinto. "Rilate al tiu
+afero, mi mem ne kredas duonon el gxi."
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's La Legendo de Dorm-Valeto, by Washington Irving
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA LEGENDO DE DORM-VALETO ***
+
+***** This file should be named 19293.txt or 19293.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/2/9/19293/
+
+Produced by Robert L. Read, William Patterson and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/19293.zip b/19293.zip
new file mode 100644
index 0000000..9257b75
--- /dev/null
+++ b/19293.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ce0d0ad
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #19293 (https://www.gutenberg.org/ebooks/19293)