summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--18393-8.txt7344
-rw-r--r--18393-8.zipbin0 -> 155376 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 7360 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/18393-8.txt b/18393-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..eca1e7b
--- /dev/null
+++ b/18393-8.txt
@@ -0,0 +1,7344 @@
+The Project Gutenberg EBook of Haapakoskelaiset, by Jac. Ahrenberg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Haapakoskelaiset
+ Romaani Itä-Suomesta
+
+Author: Jac. Ahrenberg
+
+Translator: Aatto S.
+
+Release Date: May 15, 2006 [EBook #18393]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HAAPAKOSKELAISET ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+HAAPAKOSKELAISET
+
+Romaani Itä-Suomesta
+
+
+Kirj.
+
+JAC. AHRENBERG
+
+
+Suomensi Aatto S.
+
+
+K. E. Holm, Helsinki, 1893.
+
+
+
+
+I.
+
+
+Haapakosken vanhalla kartanolla Kymin pitäjässä oli tiluksia
+kummallakin puolen tätä historiallista jokea. Emätila, alkuaan
+vähäpätöinen tilus, oli siitä Viipurin puolella. Ostolla, vaihdolla ja
+perinnöllä oli sitä laajennettu joka taholle. Sen paraana arvona eivät
+kuitenkaan olleet pellot eikä niityt, vaan muhkeat metsät, jotka ikään
+kuin jostakin kohtalon oikusta olivat saaneet olla aivan rauhassa sekä
+kirveeltä että tulelta. Vielä tuottavampi oli lohenpyynti, jota monen
+miespolven aika oli harjoitettu kauneissa koskissa, jotka kuohuivat
+joen povessa lepäävien saarien ympäritse.
+
+Itse päärakennus oli joen vasemmalla rannalla korkealla harjulla, joka
+haarautuu Savonselästä, siitä hiekkaisesta harjujonosta, joka muutamia
+peninkulmia ylempänä tultuaan Salpausselän poikki kulkee pitkin joen
+vartta ja etelämpänä Haminan luona vähitellen alenee siksi
+yksitoikkoiseksi hietatasangoksi, joka ympäröitsee tätä vanhaa
+rajalinnaa.
+
+Haapakosken kartanolla oli kuten kaikillakin rajakartanoilla ollut
+kirjavat vaiheet. Sen ensimmäisestä omistajasta, ritari Yngve
+Niilonpojasta, oli kansan kesken tarinoita ja lauluja. Ne kertoivat
+salaperäisestä rikoksesta, joka jotenkuten liittyi siihen yleiseen
+uskoon, että ritarilla oli kultainen taikatorvi. Se torvi kaiullaan
+houkutteli seudun nuoret neitoset ritarin linnaan. Kerran oli torvi
+taas kaikunut ja houkutellut turmioon ritarin oman tyttären.
+Rangaistukseksi siitä oli ukon tuli lyönyt linnaan ja polttanut sen
+poroksi. Tämän muinaisen linnan paikalla kasvoi nyt mitä tavallisesti
+kasvaa sellaisissa paikoissa, joissa ihmisiä on asunut ja oleskellut.
+Ohdakkeita, koiruohoa, nokkosia ja takiaisia seisoi miehen korkuisena
+metsänä linnan sijalla. Torven sai perillinen pelastetuksi tulesta ja
+ripusti sovitusuhriksi alttarin viereen pitäjän pieneen, harmaakiviseen
+kirkkoon. Siinä se riippui monen miespolven ajan, kunnes venäläiset
+ison vihan aikana ryöstivät herran huonetta ja veivät saaliinansa myös
+tämän ritaritorven.
+
+Kuin eräs Helsingin professori monta vuotta sitte toimitti
+tutkimuskaivamisia muinaislinnan paikalla, sai tarina vielä enemmän
+vauhtia ja luotettavuutta kansassa, semminkin kuin professori lienee
+löytänyt suippopäisiä taikakiviä ja pienen hopeaisen kuvan tuosta
+onnettomuuden torvesta. Sittemmin ei ole kuultu tiluksesta muuta kuin
+että sitä joka hallitsijan vaihdoksessa laajennettiin. Kuin Keith ja
+Lacy iskivät miekkansa Elisabet Petrovnan aikana Suomen maahan, tuli
+kartano halaistuksi kahtia. Sen osan, joka oli itärannalla, antoi
+voittaja lääniksi Moskovan yliopiston perustajalle kreivi Shuvaloville.
+Yhden ainoan kerran lienee kreivi salaperäisen ritari d'Eonin seurassa,
+jonka sukupuolesta oppineet vielä tänäkin päivänä kiistelevät, käynyt
+näillä tiluksillaan, vetänyt koskista ylös pari lohta, metsästellyt
+jonkun aikaa ja kadonnut sitte sieltä ainiaaksi.
+
+Se osa tiluksista, joka oli joen länsipuolella, jäi entisen omistajan
+Stålsköld Hornin haltuun.
+
+Muistettavan merkillisinä vuosina 1788-90 oli Haapakosken omistajana
+Kaarle Kustaa Stålsköld Horn. Tämä Horn, vaikka olikin läheistä sukua
+Hästeskolle sekä Jägerhornin ja monen muun Anjalan miehen ystävä, oli
+kuitenkin innokas Kustaa III:nen ihailija, kuten monet tämän kuninkaan
+aikaiset muotokuvat ja muut muistomerkit todistivat, joita uskollisesti
+säilytettiin Haapakoskella. Kaarle Kustaa Horn kuoli siihen aikaan,
+kuin hänen ihanteensa, kolmannen Kustaan, kunnia oli juuri
+korkeimmillaan. Hänen poikansa Erik oli mukana Suomen viimeisessä
+sodassa ja sen ensimmäisessä taistelussa. Sillä juuri täällä hänen
+isäinsä kartanon luona jymähti ensimmäinen tykin laukaus, tästä kautta
+marssi ensimmäinen plutoona venäläistä jalkaväkeä rajan yli. Sodan
+päätyttyä oli herra Erik myöskin mukana perustamassa sitä valtiomuotoa,
+joka nyt on jo lähes yhdeksän kymmentä vuotta suojannut meidän
+maatamme. 1809 vuoden valtiopäiväin jälkeen tuli hän vapaaherraksi ja
+sai 1812 nähdä sen onnen, että rauha jälleen paransi, mitä sota oli
+paloitellut. Vapaaherra Erik Stålsköld Horn näet sai takaisin sen osan
+isäinsä tiluksista, joka oli Kymin itäpuolella. Herra Erik muutti
+jälleen joen poikki, repi melkein kokonaan hajalleen vanhan
+päärakennuksen, josta ainoastaan muutamia huoneita on enää jäljellä, ja
+rakensi isäinsä ikivanhan kartanon paikalle yksinkertaisen ja matalan,
+vaan mukavan kivikartanon, jossa oli alakerrassa tilavia huoneita ja
+päällä viehättävä yliskerros, kaikki muinaisaikaiseen malliin.
+
+Hyvin kunniarikkaana ja ijäkkäänä vaipui vapaaherra kuoleman uneen ja
+hänet haudattiin suvun hautakuoriin pitäjän pieneen kirkkoon, johon ei
+ketään koko suvusta ollut haudattu aina Uudenkaupungin rauhan ajoista
+asti. Vapaaherra Erikin pojan kuoltua tuskin viisikymmenvuotiaana jäi
+kartano perinnöksi pojanpojalle Aleksander Stålsköld Hornille,
+salaneuvokselle, joka oli Suomen Keisarillisen Senaatin
+varapuheenjohtajana, maamarsalkkana ja muissa maansa korkeimmissa
+viroissa -- tämän kertomuksen aikaan jo seitsemän kymmenen ikäinen,
+eläkettä nauttiva mies, innokas maanviljelijä ja kunnan asiain
+harrastaja. Hän eli nyt Haapakosken tilalla tyttärensä Hannan kanssa;
+poika Erik oli jo vuosikausia ollut upseerina palveluksessa Venäjällä.
+
+Vapaaherra Aleksander Horn oli aikaisin nainut vanhasta suomalaisesta
+suvusta hiljaisen ja kainon vaimon, joka oli enemmin tunnettu
+lämpöisestä sydämmestään kuin selvästä järjestä. Hääpuuhien aikaan oli
+kerrottu hänen ainoastaan vastahakoisesti ja vasta paljon epäilemisen
+ja houkutuksen jälkeen suostuneen tähän naimiseen. Aleksander Horn oli,
+kuten hän silloin lausui, tahtonut kasvattaa hänet suuren kartanon
+arvon mukaiseksi hallitsijattareksi; mutta hänen kasvatustapansa ei
+lienee ollut oikein sovelias, sillä Matilda -- se oli vaimon nimi --
+pysyi kainona ja arkana yhä edelleen kuolemaansa asti. Rakastaen
+kotiaan ja lapsiaan vietti hän elämää, joka vapaaherran ulos päin
+pyrkivän vaikutuksen rinnalla pysyi niin vähäisenä, että sitä muut
+ihmiset eivät huomanneet ollenkaan.
+
+Kohta vaimonsa kuoleman jälkeen vapaaherra loistavalla tavalla toi ilmi
+harvinaiset hallinnolliset ominaisuutensa. Hänen horjumaton
+vanhollisuutensa ja lain kunnioituksensa eivät sallineet mitään
+Macchiavellin temppuja, kuin tuli puheeksi maan säätyjen kokoon
+kutsuminen. Siten yleni hän kerrassaan yleisen suosion huimaavaan ja
+horjuvaan korkeuteen ja pääsi tuota pikaa niihin korkeihin virkoihin,
+joissa hän on ollut. Hänen sukulaisensa ja ystävänsä ihmettelivät
+äkillistä voimaa ja pontevuutta, jota hän osoitti vaimonsa kuoltua,
+sillä ensin näytti tämä kuolemantapaus koskeneen häneen erittäin
+kovasti. Itse tiesi vapaaherra paremmin kuin muut, mistä sen voiman
+lähde kuohui esiin.
+
+Hän tarvitsi kovaa henkistä työtä, tukeuttaakseen kalvavat muistot,
+joita hänen aikaisin pois menneen vaimonsa kuolema hänessä herätti.
+Kuuluisuus lohduttaa, sanotaan, mutta kellä on ollut kestävyyttä ja
+voimaa taistelemalla kiivetä johonkin kuuluisuuden monista pikku
+temppeleistä, hän kyllä paraiten tuntee, mitä se taistelu on hänelle
+maksanut. Vapaaherra Aleksander Horn ei ollut minkään työn avulla
+voinut koskaan unhottaa, että se vaimo, jota hän oli sanonut omakseen
+ja rakastanut ja kunnioittanut koko elinaikansa, ei ollut hänen omanaan
+omasta vapaasta vaalistaan eikä myöskään ollut onnellinen.
+
+ * * * * *
+
+Toukokuun lopulla vapaaherra vanhus käveli edes takaisin huoneessaan
+kaikkein paraimmalla mielellä. Hän katsoi kyllä jo kymmenettä kertaa
+lämpömittaria, ilmapuntaria ja tuuliviiriä: kaikki merkit näyttivät
+niin otollisilta kuin mahdollista. Ilma oli lämmin, ilmapuntari
+korkealla ja tuuliviiri osoitti etelätuulta.
+
+-- Huomenna kylvämme ohran. Sen teemmekin, lempo vie. Hanna, Hanna,
+tulepas tänne, tyttöseni.
+
+Neiti Hanna, senaattorin ainoa tytär, tuli salista, jossa hän oli
+istunut vertaillen englantilaista ja ruotsalaista raamattua toisiinsa.
+Hän oli pitkävartaloinen, vähän miesmäinen, vaan kuitenkin miellyttävä
+nainen, ijältään 25 ja 30 vuoden välillä. Viisaat silmät katselivat
+vähän surumielisesti. Kulmakarvat, hienot ja kauniin kaarevat,
+ulottuivat nenän kohdalla melkein yhteen asti, joka sukuperintö oli,
+kuten perhekuvat todistivat, huomattavana enimmillä suvun jäsenillä.
+Kaksi jotenkin selväpiirteistä poimua kulmakarvain välillä todisti
+hänen kokeneen elämän vakavuutta ja kestäneen monta ankaraa sisällistä
+taistelua.
+
+-- Mitä tahdot, isä? sanoi hän levollisesti miellyttävällä
+alttoäänellään. Katsahdettuaan isäänsä kasvoihin ja huomattuaan, kuinka
+iloinen hän oli, lisäsi hän heti: Mitä on tapahtunut, sinähän näytät
+kuin, kuin olisi ... oletko saanut kirjeen Erikiltä?
+
+-- Olen, tyttöseni -- ja vanhus hieroi käsiään tyytyväisyydestä. --
+Tänään vietämme ilopäivää, laita lautapeli kuntoon ja totitarjotin
+myös. Setä Maunu Jaakko Velenius tulee tänne tänään. Niin niin,
+tyttöseni, älä katsokaan noin ankarasti minuun, kyllä meidän pitää
+saada totia tänä iltana.
+
+-- No, mutta mitä Erik on kirjoittanut? sanoi neiti Hanna ja huokasi
+konjakin tähden, sillä hän oli ankara raittiuden ystävä ja olisi
+mieleensä nähden, jos vain olisi voinut, karkoittanut kaikki väkijuomat
+koko talosta.
+
+-- Erik, niin, näetkös, en minä yksistään Erikin kirjeen tähden ole
+iloinen. On minulla montakin ilon syytä. Huomiseksi saamme ohran
+kylvylle hyvän ilman. Tänään sain hyviä uutisia Helsingistä. Sitte
+vielä on puutarhuri Jaakko ollut raittiina, ihan maistamatta kolme
+kuukautta sen pilleriparannuksen jälkeen, eikä minun tarvitse erottaa
+häntä palveluksesta, kuten uhkasin. Hän saa nyt armosta tehdä jälleen
+syntiä, ehkäpä marraskuuhun asti.
+
+-- No, olipa siinä paljo iloittavaa, sanoi neiti Hanna, tavoitellen
+leikkiä ja hymyä, joka ei ollenkaan kaunistanut hänen muotoansa. Niin,
+minä olen puhunut paljon ja vakavasti Jaakon kanssa, nuhdellen häntä
+syntisestä elämästään. Mutta mitä kirjoittaa Erik?
+
+-- Tuossa on hänen kirjeensä ja sen sisässä on toinen sinulle. Hän
+pääsee pois turkmeenien maasta ja on saanut Moskovassa pataljoonan.
+
+-- No vihdoinkin, Erik parka, hän lienee...
+
+-- Vihdoinko! Kolmen kymmenen ijässä ja översti! Ei: _jo_ sinun pitää
+sanoa, pikku Hanna. Senaattori laski kätensä neiti Hannan olkapäille,
+katsoi ystävällisesti hänen vakaviin, tummiin silmiinsä ja veti henkeä
+syvään. -- Hanna, minä olen iloinen, että hän, viimeinen meidän
+sukuamme, on poissa sotakentältä. Ylpeyteni kielsi minua kutsumasta
+häntä kotiin kesken tulisinta sotaretkeä, mutta nyt ... ja vanhuksen
+silmät kostuivat.
+
+-- Sinulla on siis kaikissa tapauksissa ollut ikävä häntä, isä?
+
+-- Eikö olisi ollut? Ja senaattorin silmässä loisti jotakin, jota hän
+ei ollut halukas näyttämään muille ihmisille eikä edes neiti
+Hannallekaan. -- Mutta kas tuossahan se jo onkin Maunu Jaakko.
+
+Liikutettuna riensi neiti Hanna ulos salin ovesta juuri yht'aikaa, kuin
+provasti Maunu Jaakko Velenius, senaattorin koulu-, lukio- ja
+yliopistokumppani sekä vanha ystävä, astui sisään tampuurin ovesta.
+
+Tulija oli voimakas, seitsemän kymmenen ikäinen vanhus, pyöreät ja
+lihavanlaiset kasvot sileiksi ajeltuina.
+
+-- Hyvää iltaa, hyvää iltaa tänä siunattuna kevätiltana. Minä kylvin
+ohran tänään.
+
+-- Kas sinua, sinä olet pitänyt kiirettä. Olisipa minun pitänyt tehdä
+samoin, mutta meidän Johansson, niin, senhän sinä kaikki tiedät. Vaan
+terve tuloa, terve tuloa, vanha kumppani. Nyt saat kuulla uutisia -- ja
+senaattori vihelsi -- oikein oiva uutisia.
+
+-- Vai niin, onko se se suuri uutinen, jonka lupasit ilmaista minulle
+tänä keväänä.
+
+--- Juuri se. Ole hyvä, käy istumaan. No, piippu, sohva tai lautapeli,
+minkä valitset?
+
+-- Sohvan.
+
+-- Ahaa, ollaan utelias. No no, käy sitte sohvaan, tuohon
+korkeasukuisen ja tuiman herra Erik Samuel Stålsköld Hornin kuvan alle
+ja odota, niin saat kuulla jotakin, joka koskee hänen jälkeläisiään.
+Senaattori meni sanomalehdillä, papereilla, siemen- ja kivinäytteillä
+kokonaan täytetyn pöydän luo, etsi esiin silmälasinsa, asetti ne
+suurelle kaunismuotoiselle nenälleen ja otti pöydältä tukun
+asiakirjoja. Sitte astui hän sohvan luo, kävi istumaan provastin
+viereen, heitti toisen polven toisen päälle, laski paperit polvelleen,
+rykäsi ja alkoi:
+
+-- Me Aleksander II Jumalan armosta koko Venäjänmaan keisari ja
+itsevaltias, Suomen suurruhtinas y.m. y.m.
+
+-- Jätä nuo kaikki sikseen, sanoi provasti.
+
+-- Jahaa -- julistamme täten Haapakosken rälssitilan, Hilnäisin
+verotilan, siihen kuuluvat Kiiskon, Vanhankylän ja Vainikan sekä
+Vahvaniemen tilat j.n.e., j.n.e. -- niin, nuohan kaikki sinä tiedät
+vanhastaan -- ja vapaaherra käänsi lehden ja korotti äänensä --
+sukuperinnöksi vapaaherrallisessa Stålsköld Hornin suvussa
+Haapakoskella.
+
+-- No ihmettä! Ja provasti hypähti ylös hyvin kummastuneena. Milloinka
+se on tuo tapahtunut ja mitä hyötyä siitä on?
+
+-- No mitä minä sanoin, että sinä olit kummastuva vai mitä!
+
+Provasti alkoi nauraa. -- Hyvä veli, kuin ajattelen sitä ... sitä...
+
+-- Mitä sitte?
+
+-- Sitä aikaa, jolloin asuimme Ludviginkadun varrella, muistathan,
+siinä pienessä ylioppilashökkelissä.
+
+-- No entä sitte.
+
+-- Mistä me kiistelimme siihen aikaan; sinä olit punaisin
+kansanvaltalainen, vaikka olitkin aatelismies. Oikea Jakobiini,
+vallankumouksen mies. Sinä puolustit kaikkia 1848 vuoden aatteita,
+muistelenpa sinun kirjoittaneen jotain runomitallakin siitä asiasta.
+Minä olin jo silloin kirkon ja uskonnon puolustaja, ja nyt, nyt sinä
+olet ylimys, syntymältäsi tietysti, mutta myöskin uskoton entiselle
+nuoruudellesi.
+
+-- Ta ta ta, sanoi vapaaherra. Entä sinä itse? Sinä olit vanhollinen,
+mutta kuka on puolihullu raittiusmies, kuka on kansanvaltalainen, kuka
+naisasian ja yhteiskoulun harrastaja, juuri sinä. Missä ovat nyt sinun
+nuoruuden ihanteesi? Mutta leikki sikseen. Että sinusta on tullut se,
+mikä olet, käsitän minä varsin hyvin ja samoin toivon sinun käsittävän,
+että minusta on elämän koulussa, tuossa korkeudessa, jossa olen
+oleksinut, tullut se, mikä nyt olen: Haapakosken sukuperintöläinen
+Stålsköld Horn.
+
+Provasti kävi jälleen istumaan.
+
+-- No, mutta mitä nyt oikeastaan tarkoitat kaikella tällä? Ja mitä
+sanoo tyttäresi Hanna siitä?
+
+-- Hanna, niin hän on toistaiseksi asian puolella sydämmestään ja
+sielustaan. Mutta kuinka sitte, jos Erik, kuten toivon, kohta naipi ja
+tänne tulee uusi emäntä, sitä asian puolta hän ei liene vielä tarkoin
+punninnut. No, minä olen sitä varten asettanut niin, että Erik siinä
+tapauksessa saa hoitoonsa vanhan isäin kartanon Hilnäisin tuolla puolen
+jokea. Mitä minä sillä muuten tarkoitan, sen sinä kyllä tiennet
+paremmin kuin kukaan muu. Olemmehan siitä asiasta usein puhelleet. Minä
+tahdon, että Suomen ensimmäinen sääty, josta valtiovallan ja kansan
+välittäjäin tietysti tulee lähteä, voisi milloin hyvänsä sanoa kummalle
+päin tahansa, kuin velvollisuus käskee: kiitoksia paljon, mutta minä en
+tahdo enää kauemmin kannattaa tätä asiaa. Itsenäinen aatelisto on
+sellaiselle maalle kuin meidän paljon tärkeämpi kuin mikään muu. Kuinka
+tälle maalle olisi käynytkään, ell'ei Porvoon valtiopäivillä olisi
+ollut sellaisia miehiä kuin minun isä vainajani, kuin Morian,
+Mannerheim ja Gyldenstolpe. Suomen aatelisto ja arkkipiispa vetivät
+kuorman ylös liejusta, siitä ei ole vähintäkään epäilystä. Minä
+surkuttelen tuota virkamies-aatelistoa, joka nyt uiskentelee pinnalla
+Helsingissä. Nimet sillä on kuin kaupunginläheteillä ja
+portinvartioilla Tukholmassa, mutta ei mitään muinaismuistoja eikä
+mitään historiaa, se kuittaa vain palkkansa, tyytyy ja saa tyytyä
+melkeinpä mihin hyvänsä.
+
+Nyt toi palvelustyttö sisään teetä ja totilasit.
+
+-- Näetkös, sitä minä tahdon yleensä katsoen, mutta mitä minuun itseeni
+tulee, tahdon minä vielä yhden asian, ja sitä tahdot sinäkin, Hanna,
+sanoi hän tyttärelleen, joka nyt tuli sisään käsitöineen.
+
+-- Minä tahdon saada poikani kotiin. Minä tahdon, että hän oppii
+tuntemaan, mitä velvollisuuksia hänellä suomalaisena aatelismiehenä on.
+Hänen ei pidä joutua kiusaukseen jäädä sinne pois, myödä tämä
+kartanonsa, johon hänen sukunsa on polvesta polveen pannut vaivaa ja
+työtä, ja siirtyä pois siitä maasta, jota hänen tulee palvella.
+Vahvempaa pidintä kuin kartano ei ole. Maa, se vetää. Jos sinulla on
+kappale maata ijäisesti suvun omana, niin ennemmin tai myöhemmin tulee
+joku sinun nimisesi sinne ja istuttaa uuden vesan samaan paikkaan,
+jossa myrsky tapasi vanhan rungon. Maa vetää kuin magneetti kaiken
+elämän puoleensa, jopa aivan itseensä. Käsitätkö nyt, Maunu Jaakko,
+mitä tarkoitan?
+
+-- Miksi en käsittäisi, vanha ystävä. Kiitos selityksestä. Tuon kaiken
+olen sanonut sinulle jo neljä kymmentä vuotta sitte.
+
+Senaattori nauroi. -- Saattaa kyllä olla niin, se tapahtui varmaankin
+siihen aikaan, jolloin sinä vielä olit vanhollinen.
+
+-- Niin juuri silloin, myönsi provasti pannessaan piippuun, kuin sinä
+olit tasavaltalainen ja kansanvaltalainen. Mutta saattaapa olla aivan
+sama, mitä sinä ja minä olemme olleet; nyt minä olen aivan yksimielinen
+sinun kanssasi tästä asiasta. Kuin ajattelen, kuinka paljon meidän
+jalointa vertamme on turhaan juossut siellä poissa, kuinka monta meidän
+suurimpia perheitämme on sotkeutunut suureen onnen tavoittelijain
+virtaan keisarikaupungissa ja hukkunut siihen pyörteesen, joka kuohuu
+ja kiehuu valtaistuimen juurella, niin olen iloinen siitä, että sinun
+Erikkisi ei ole kuuluva heidän joukkoonsa.
+
+-- Niin niin, rakas veli, Ruotsi on ottanut osansa, nyt ottaa Venäjä
+myös osansa, sanoi vanhus huoaten.
+
+-- No no, isä, virkkoi neiti Hanna, tänään sinulla ei ole syytä
+valittaa. Sinä olet tehnyt velvollisuutesi. Ja sitä paitsi saamme kai
+Erikin kohta kotiin.
+
+-- Tuleeko Erik kohta kotiin, sanoi provasti iloisesti ja kummastellen,
+ja piippu pysähtyi suuhun mennessään keskitielle. -- No, se ilahuttaa
+minua.
+
+-- Entä minua sitte, sanoi senaattori hitaasti, hämmensi teetään ja joi
+sitä pikku siemauksin. Kuin johdun ajattelemaan Venäjää, sanon kuin
+saksalais-roomalainen keisari kerran Italiasta: paljo on jälkiä sinne
+päin, vaan vähä sieltä palaavia. Ja ne miehet, jotka sieltä joskus
+palaavatkin, eivät aina ole samanlaiset kuin sinne mennessään. Mutta
+kuulkaammehan, mitä Erik kirjoittaa, tahdotko, Hanna, lukea meille
+hänen kirjeensä?
+
+Neiti Hanna otti kirjeen käsiinsä. Juuri hänen yrittäessään lukemaan
+tuli puutarhuri Jaakko sisään. Hän näytti hyvin vilkkaalta, niin että
+vapaaherra vanhus aivan peljästyi ja luuli hänen jälleen langenneen
+viinan kiusaukseen.
+
+-- No, mitä nyt sitte? kysyi hän.
+
+Jaakko kumarsi oven suussa ja vastasi leveästi hymyten: niin, minä vain
+tulin ilmoittamaan, että se suuri englantilainen emä on saanut
+porsaita.
+
+-- Mitä sinä sanot, Jaakko, no sepä oli iloinen uutinen. Kuinka monta
+porsasta?
+
+-- Kuusitoista, ja Jaakko nauroi niin, että kaikki hänen hampaansa
+näkyivät.
+
+-- Kuusitoista, no lempo soikoon, katsos sitä. Jaakko, mene ja sytytä
+lyhti. Tule sinäkin, Maunu Jaakko, meidän pitää mennä katsomaan, se on
+minun kallis, uusi emäsikani, joka tuotiin Northumberlannista. Jaakko,
+vie sana myös voudille ja vanhalle Vapulle, heidän pitää tulla mukaan.
+Muutamia porsaita täytyy toimittaa pois, muuten emä syöpi ne suuhunsa.
+
+Koko talo läksi liikkeelle. Vapaaherra heitti ylleen lyhyen turkin ja
+pisti jalkaansa suuret kalossit. Provasti sai vanhanaikaisen viitan,
+jossa oli senkin seitsemän kaulusta, neiti Hanna heitti olkapäilleen
+saalin, ja pitkässä jonossa, etupäässä nyt juuri ulos tullut vouti sekä
+vanha Vappu, marssittiin alas muhkean, tiilistä rakennetun sikolätin
+luo, joka oli aivan puutarhurin asunnon vieressä. Isäkarju makasi eri
+osastossaan yksikseen ja nukkui kaikessa rauhassa, pitämättä vähääkään
+lukua perhehuolista.
+
+-- Näytäs, Vappu, tulta tänne lähemmä. Katsos, miten suloisia elukoita,
+sanoi neiti Hanna, ja hänen kasvonsa loistivat tyytyväisyydestä.
+
+Suuri englantilainen ei ollut hyvillään lapsivuodetervehdyksestä, vaan
+röhki äkäisesti ja näytti huolissaan lukevan suurta laumaansa.
+
+-- Kuinka ruusupunainen se on tuo nuori emä, sanoi provasti.
+
+-- Niin, eikä sillä ole myöskään mitään harjaa, se on sileä kuin
+sipuli, lisäsi Vappu.
+
+Vapaaherra vanhus antoi heti kaikkein tarkimpia, käytölliseen
+kokemukseen perustuvia neuvoja, kuinka suurta englantilaista tuli
+hoitaa, ett'ei se eksyisi toimittamaan betlehemiläistä verisaunaa.
+
+-- Kaikki te tiedättekin, herra parooni, ihmetteli vanha Vappu
+isäntänsä monitietoisuutta.
+
+-- Jahaa, nyt palaamme jälleen ylös ja tyhjennämme lasin suuren
+englantilaisen menestykseksi, ja kuukauden kuluttua sinä, Maunu Jaakko,
+saat porsaista pari kappaletta.
+
+Provasti kiitti, ja niin lähdettiin taas liikkeelle kevätillan
+viileässä. Taivas oli idän puolelta valoisa; kevyt, ilmainen,
+sinipunerva sumu verhosi laaksoa, ruisrääkkä narskutti oraspelloilla ja
+koski kohisi tuolla alhaalla.
+
+-- Mikä ihana kevätilta, tämä tekee vanhoille hyvää, tuntee itsensä
+kymmentä vuotta nuoremmaksi, eikö totta, veli?
+
+-- Niin, kyllä se on varma tosi, mutta nyt menemme sisään, toti
+jäähtyy.
+
+Vapaaherra ja hänen vieraansa astuivat jälleen vanhanaikaiseen
+huoneesen, kävivät istumaan suureen, nahalla päällystettyyn sohvaan,
+tupruttivat piippujansa ja jatkoivat keskusteluaan siitä, johon se
+äsken päättyi.
+
+-- Poikasi kirje, niin, saammeko kuulla sen?
+
+-- Tietysti. Hanna kulta, käypäs tuomassa tänne Erikin kirje.
+
+-- Kuulepas, kuinka teidän välinne, Erikin ja sinun, on nyt tähän
+aikaan? Hänhän näyttää kirjoittavan sinulle, sanoi provasti.
+
+Vapaaherra huokasi. -- Hm, enimmäkseen hän tietysti kirjoittaa
+sisarelleen. Minä saan kuulla häntä koskevat asiat kiertoteitä. Nyt on
+hän kuitenkin kunnioittanut minuakin kirjeellä.
+
+Provasti huokasi vuorostaan. -- Sinä olit liian ankara häntä kohtaan.
+Hän oli aina luonteeltaan hento, siinä hän on äitinsä kaltainen. Minä
+sanoin sinulle moneen kertaan: pitele varovasti sitä poikaa. Sellaisia
+uneksijoita ja haaveksijoita kuin hän pitää kohdella erittäin
+varovasti.
+
+Vapaaherra katsoa tuijotti synkästi eteensä. Se oli hänen elämänsä
+katkerin muisto, hänen suurin surunsa. Hänen ainoa poikansa oli niin
+kauan, kuin hän voi muistaa, ollut kylmä, umpimielinen ja salaperäinen
+häntä kohtaan, vaikka hän kaikille muille oli aivan avomielinen ja
+suora.
+
+Vapaaherra vanhus oli asettanut itseään kohtaan suuret vaatimukset,
+mutta samaa hän vaati muiltakin, jotka olivat hänen lähellänsä. Sitä
+paitsi hän kaikkia muita, paitsi tytärtänsä Hannaa, kohtaan menetteli
+jotenkin jyrkästi sekä julkisessa elämässä että kodissaan. Näin ollen
+eivät vaatimukset poikaa kohtaan suinkaan jääneet vähäisiksi, eikä se
+tapa, jota hän käytti niitä toteuttaessaan, ollut lempeimpiä. Hän oli
+peljästyttänyt poikansa jo hänen pienenä ollessaan, ja nuorukaisena
+tunsi poika isäänsä kohtaan kunnioitusta, joka melkein vivahti pelkoon.
+Paraastaan päästäkseen vapaaksi ja riippumattomaksi näistä isänsä
+ankaroista vaatimuksista oli Erik pyrkinyt kadettikouluun, mutta ennen
+kuin hän sai luvan, oli monta ja kiihkeätä kiistaa tapahtunut isän ja
+pojan välillä. Ja niiden vaikeiden aikojen muisto se nyt teki
+senaattori vanhuksen mielen raskaaksi.
+
+-- No no, ero pehmittää paljon, hyvä veli. Aika parantaa kaikki haavat,
+ja Erik nyt kyllä käsittänee, että sinä kaikissa tapauksissa tarkoitit
+hyvää. Mutta tuossapa jo onkin hänen kirjeensä.
+
+ Zaritzin toukokuu 18--
+
+ Hyvä isä. Kuten näet päiväyksestä, olen jo poissa Keski-Aasiasta
+ ja silloin, kuin tämän kirjeen saat, jälleen Europassa, oltuani
+ neljä vuotta taistelemassa Ural-järven seuduilla, Afganistanin
+ rajoilla ja Syr Darjan varsilla. Minä olen saanut pataljoonan
+ Moskovassa.
+
+-- Överstikö! Ja provasti tempasi piipun suustaan. Mitä sinä sanot!
+Hänhän on vasta kolmen kymmenen ijässä, olipa sillä veitikalla onni!
+
+Vapaaherra hymyili. -- Minun isoisäni isä komensi kolmen kymmenen
+ijässä jo armeijanosastoa. Mutta kuulehan edelleen:
+
+ ... Kun meidän sanomalehtemme harvoin välittävät täkäläisistä
+ oloista, kerron kaikkein lyhykäisimmästi, mitä on tapahtunut siitä
+ asti, kuin sinulle viimeksi kirjoitin. Marraskuun 26 päivänä
+ marssimme Skobelevin johdolla Dengil Tepeä vastaan eräästä
+ kurjanpäiväisestä, pienestä rajalinnasta Bamista, jossa olimme
+ ikävystyttäneet itsemme melkein kuoliaaksi asti niinä parina
+ kuukautena, jotka siellä viivyimme. Meitä oli yhteensä 4,770 miestä
+ ja 67 tykkiä. Teketurkmeenien päälliköllä oli pitkä nimi: Evars
+ Murad Tykma, ja arvonimi Sardar; hänen sotaväkensä oli 40,000
+ miehen suuruinen. Valetaisteluja toimitteli Skobelev Tepen
+ pohjois- ja itäpuolella sill'aikaa, kuin överstit Kurapatkin ja
+ Koselkov päinvastaisella puolella valloittivat Jengikalan sekä
+ Tepen eteläpuolella olevat linnoitukset. Me viivyimme siellä kauan
+ aikaa, kaivoimme juoksuhautoja ja usein oli elämämme toivottoman
+ kurjaa. Joulun aatosta asti makasin minä 80 miehen kanssa toisessa
+ linjassa, ja minua paleli hirveästi. Vanha Andrejev on ollut minun
+ luonani. Tammikuun 12 päivänä k:lo 11,20 räjäytimme suurella
+ ruutisuonella -- siinä oli koko 1,180 kiloa ruutia -- Tepen
+ muureihin aukon ja ryntäsimme heti sen jälkeen. Sotamies Kotelnikov
+ Shirvanin rykmentistä oli ensimmäisenä vallilla. Upseereista olin
+ minä, vaikka hiukan haavoitettuna, n:o 1. Yrjön ristin ja överstin
+ arvon voitin sillä tempulla. Tepen valloitus mursi tekeläisten
+ vallan. Neljäntoista päivän kuluttua olin minä jonkunlaiseen
+ kenttäkuumeesen sairastuneena paluumatkalla Europpaan. Saatuani
+ järjestetyksi asiani Moskovassa tulen heti käymään kotimaassani
+ ja Haapakoskella. Lisää kirjeessä sisko Hannalle. Pyydän kertomaan
+ terveiseni kaikille, jotka vielä muistavat minua, varsinkin
+ vanhalle provastille, jos hän vielä on elossa. Hyvästi näkemään
+ asti. Tottelevainen poikasi
+
+ _Erik_.
+
+Provasti oikein punastui tästä tervehdyksestä.
+
+-- Poika parka, Erik parka, kyllä hän on saanut viettää oikeata koiran
+elämää siellä kaukana niiden rosvojen parissa. Olisipa kyllä jo aika
+tulla hänen kotiin. Itsekseen hän ajatteli: tuohan muuten oli pikemmin
+vain virkakertomus ylipäällikölle kuin kirje isälle.
+
+Ikään kuin vapaaherra vanhuksella olisi ollut aavistus provastin
+ajatuksista, sanoi hän, niin niin, kyllä vielä saamme enemmän uutisia
+Hannan kirjeestä; luepas sinäkin kirjeesi, tyttöseni.
+
+Vakavalla alttoäänellään luki Hanna:
+
+ -- Parahin sisareni. Kuinka olen palannut Moskovaan, sen saat
+ lukea isän kirjeestä. Niinpä niin, minä olen siellä viikon
+ kuluttua ja tarvitsen sinun apuasi. Minä olen niin kauan asunut
+ auloissa, aavikoilla ja kasarmeissa, että en enää oikein tiedä,
+ miltä vakinainen ihmisasunto näyttääkään. Jos nyt tahdot tehdä
+ minulle suuren palveluksen, niin tulet tänne minun luokseni
+ neljäksitoista päiväksi ja autat minua laittamaan kuntoon sen
+ kruununtalon, jota minulla on oikeus hallita. Sinun aistisi ja
+ kykysi sovitella yhteen värejä olisi minulle sanomattoman suureksi
+ hyödyksi. Luullakseni ehtisimme saada kaikki tehdyksi neljässätoista
+ päivässä. Jos käy oikein hyvin, niin ehkäpä sen ajan kuluttua pääsen
+ lähtemään yhdessä sinun kanssasi Suomeen. Sinä saat asua minun
+ luonani ja minä teen olosi täällä niin suloiseksi kuin mahdollista.
+ Mehän emme ole tavanneet toisiamme siitä asti, kuin neljä vuotta
+ sitte kävit minun luonani Krasnoje-Selossa. Arvaathan, että
+ minulla olisi paljo kyseltävää sinulta. Muistatko kapteeni
+ Martinovia, jonka kanssa söimme aamiaista kylässä Tuuterin mäillä?
+ Voitko ajatella, hän on nyt, vaikka vanhempi minua, minun
+ överstiluutnanttini. Se oli mieluinen uutinen minulle. Vastaa
+ sähköteitse sillä osoitteella, jonka näet tässä alla. Kuin tulet,
+ olen minä vastassa. Terveisiä kaikille veljeltäsi
+
+ _Erikillä_.
+
+-- No, neiti Hanna lähtee, tietysti, sanoi provasti.
+
+-- Niin, jos isällä ei ole mitään sitä vastaan.
+
+Vapaaherra vanhus taisteli itsekseen ankaran taistelun. Päästää nyt
+kiireimpänä kevättöiden aikana uskollisin apulaisensa pois koko
+neljäksitoista päiväksi, se oli suuri uhraus hänelle.
+
+Provasti katseli tarkasti vanhaa ystäväänsä. -- No, veli, mitä arvelet?
+Salli minun antaa hyvä neuvo. Älä hylkää Erikin pyyntöä, ei se
+kohtuuton ole. Ajattelehan, millaista elämää hän on viettänyt siellä
+kaukana Kara Kumin aavikoilla.
+
+-- Niin, vastasi vapaaherra, saathan lähteä, tyttöseni, saathan lähteä,
+mutta koeta palata niin pian kuin mahdollista. Näethän, kuinka vaikea
+minun on tulla toimeen ilman sinua.
+
+Nyt tapahtui jotakin, mitä ei ollut tapahtunut moneen vuoteen: neiti
+Hanna syleili isäänsä.
+
+-- Nyt olit oikein hyvä, isä. Kas niin, tulkaa nyt ruokasaliin. Larsson
+ilmoitti jo, että illallinen on valmis.
+
+Vanhukset läksivät illalliselle, joka syötiin iloisella mielellä.
+Atrian jälkeen poltettiin vielä yksi rauhan piippu, ja sitte saattoi
+vapaaherra provastia sillalle kosken alle ja vielä kappaleen matkaa
+edelleenkin pappilan porttia kohti. Kuin kello löi kymmenen, oli jo
+aivan hiljaista Haapakosken kartanossa, niin hiljaista, että kuului,
+kuinka viimeiset muuttolinnut, jotka olivat matkallaan myöhästyneet,
+suhisten lensivät pitkin jokilaaksoa pohjoista kohti.
+
+ * * * * *
+
+Viikon kuluttua oli neiti Hanna jo matkustanut Moskovaan. Erik Horn oli
+siksi ajaksi, kuin hänen kartanoansa korjattiin, vuokrannut Petrovan
+puistosta erään huvilan. Tämä Aldonin huvila oli pieni, mutta erittäin
+komea rakennus kaikkein arvokkaimmassa osassa puistoa. Eräs rikas
+moskovalainen oli rakentanut sen kuuluisalle laulajattarelle Aldonille,
+mutta nyt se oli jo ollut vuoden kaksi autiona. Laulajatar oli
+karannut, kuten kerrottiin, vähäpätöisen saksalaisen viuluniekan
+kanssa, joka oli soitellut keisarillisessa orkesterissa.
+
+Erik Hornin ja hänen sisarensa Hannan kesken vallitsi parempi ystävyys
+kuin sisarusten kesken tavallisesti. Heidän äitinsä oli kuollut
+aikaisin; isä kun oli lakkaamatta kiinni hallitus- ja kunnallisissa
+toimissa, oli hänelle jäänyt hyvin vähä aikaa lastensa kasvatuksen
+varalle. Sen tärkeän osan velvollisuuksistansa oli hän jättänyt eräälle
+nyt jo kuolleelle naissukulaiselle. Sisarukset olivat siis kasvaneet
+yksissä ja saaneet tyytyä jo hyvin nuoresta asti ainoastaan toistensa
+seuraan. Monivuotinen oleskelu isäin vanhassa kartanossa ynnä
+ratsastus-, kalastus- ja metsästysretket olivat tuottaneet heille
+yhteisiä lapsuuden muistoja, joita he olivat yhä virkistäneet ahkeralla
+kirjeenvaihdolla. Toistensa tapaaminen nyt niin monen vuoden jälkeen
+tuottikin heille molemmille sanomatonta iloa.
+
+
+
+
+II.
+
+
+Moskovassa, suuressa kaupungissa, jossa kaikkein slaavilaisten sydän
+sykkii, Moskovassa, mahtavassa kaupungissa, jossa kukistumattomat
+yleiset mielipiteet kirjoittavat niitä lakeja, jotka itsevaltias sitte
+lähettää maailmaan, Moskovassa, pyhässä kaupungissa, jossa sadat
+kirkot ojentavat kultaisia kupujansa sinitaivasta kohti, siellä soivat
+tuhannet kellot helluntain, ihastuksen, kevään juhlaa. Paitsi tämä
+kellojen jymisevä ääni, julisti kevään juhlaa myöskin sotilasmusiikin
+helisevä soitto, kulkein pitkin Tverin bulevaardia. Ihastuksissaan
+leivot sini-ilmoissa Petrovan puiston kukkivain nurmikkojen päällä
+lauloivat kevään ylistystä. Kevättä kohisi joen ruskea vesi,
+kulkeissaan poreillen kohti Volgaa, "Venäjän suurta äitiä Volgaa".
+
+Petrovan puistossa vierivät vaunut toistensa jäljestä lakkaamattomassa
+jonossa.
+
+Tänään piti kaiken, mitä Moskovassa oli komeata, rikasta ja loistavaa,
+lähteä ulos, ja Moskovassa on paljo näyteltävää sillä alalla. Tänään
+se Moskovan ylhäinen maailma toi ilmi kevään vallan julkisen
+tunnustuksensa. Kalleita vaunuja vetivät englantilaisissa,
+ranskalaisissa ja venäläisissä valjaissa pärskyvät hevoset, välkkyvinä
+sekä karvaltaan että varuksiltaan. Kuskit, toinen paksumpi toistaan,
+tunsivat, että tämä oli heidän kunniapäivänsä; he vallan loistivat
+viinasta ja ylpeydestä. Arvokkaasti ja kauniisti kantoivat he
+riikinkukon höyhenillä koristettuja, mataloita hattujaan.
+
+Vaunuissa istui komeita nuoria naisia, puettuina Pariisin viimeisimmän
+muodin mukaan loistavan valkoisiin tylli- ja musliinipukuihin:
+komeat kuin kukan terät, ilmaiset ja keveät kuin kevätpilvet. He
+liikkuivat niin sulavasti ja vapaasti suurine kukka-, pitsi- ja
+nauharuusu-taakkoineen, kuin ei tuo katoava komeus olisi koskaan
+tuottanut heille eikä kellekään muulle mitään huolia eikä pään vaivaa.
+He laskivat keskenään leikkiä, tervehtivät hymyillen ohi ajajia; iloa
+oli ilmassa eikä sulava hymy ollut koditonna, Nuoret sydämmet sykkivät
+jäntevästi ja voimakkaasti kureliiviseinämiä vastaan; säihkyvät silmät
+ja punaiset huulet puhuivat, kukin kielellään, kevään ilosta, nuoruuden
+onnesta.
+
+Keskellä tätä kirjavaa, iloista joukkoa astuivat Horn ja hänen
+ystävänsä Martinov Aldonin huvilaa kohti, puiston koillisosaan,
+noutamaan neiti Hannaa päivälliselle. Sillä tänään, niin oli päätetty,
+oli syötävä poissa kotoa jossakin kesäravintolassa, joita täällä on
+paljo.
+
+Erik Horn oli täysverisen skandinaavialaisen tyyppi: sinisilmäinen,
+valkoverinen ja kaunisvartaloinen. Leveä otsa, leveä ja voimakas leuka
+sekä ruotsalaiseen tapaan sovitettu parta tekivät hänet kerrassaan
+toisen näköiseksi kuin se piiri, jossa hän nyt oleskeli. Isänsä
+näköisyyttä hänessä oli hyvin vähä tahi ei yhtään; isän kasvojen
+läpitunkeva viisaus ja jyrkkyys puuttui kokonaan pojalta. Jonkinlainen
+vienous, naisellinen häveliäisyys, jopa välistä päättäväisyyden
+puutekin olivat koko hänen olemuksensa pääluonteena. Se oli niin
+selvästi näkyvänä, ett'ei edes hänen sotilaspukunsakaan eikä sen
+mukainen käytöksensä voinut sitä peittää.
+
+-- Me tulemme liian aikaisin. Sisareni ei varmaankaan vielä ole valmis,
+sanoi Horn. Mutta kuules, jatkoi hän äkisti, kuka on tuo kaunis nuori
+tyttö ratsain, tuo, jolla on sininen harso?
+
+-- Missä, kuka? Ja Martinov katseli ajajain, ratsastajain ja kävelijäin
+lainehtivaa joukkoa. Ei, hän ei nähnyt ketään, hän ei tiennyt.
+
+-- Täällä on ahdasta ja alkaapa jo pölistäkin, sanoi hän, astukaamme
+jotakin sivukäytävää, tuonne lammikolle päin.
+
+Hän kääntyi sivukäytävälle ja Horn seurasi häntä. Vähän matkan päässä
+suuresta tiestä, jota tuo kimalteleva ihmisjoukko kulki, löysivät he
+lammikon luota mukavan puutarhasohvan, jota varjostava palsamipoppeli
+levitti lämminneesen ilmaan suloista tuoksuaan. Heidän ja lammikon
+välillä oli ainoastaan kapea ratsutie.
+
+-- Me tulemme tosiaankin liian aikaisin, sanoi Martinov ja katsoi
+kelloaan. Jos tahdot, niin ryhdymme selittelemään oloja ja henkilöitä
+pataljoonassa. Horn mielihyvällä suostui ehdotukseen.
+
+Martinov juuri paraikaa teki nuorelle päälliköllensä selkoa
+pataljoonasta ja sen upseereista, kuin sitä paikkaa kohti, jossa nämä
+kaksi herraa istuivat, kääntyi ratsastava nainen kevytjalkaisella,
+omituisen punavärisellä ratsullaan, jäljessä puhlakka ratsupalvelija
+papurikon hevon seljässä. Nuori nainen ratsasti erittäin sulavasti;
+hepokin näytti tuntevan, mikä kaunis taakka sillä oli kannettavana: se
+käveli sulavasti notkuvin askelin, taivutti kaulansa komean kaarevaksi
+ja pärskyi mielihyvästä. Nuori neito oli hyvin kaunis, pieni pää lepäsi
+vakavasti ja viehättävästi hienolla, taipuisalla kaulalla. Pitkä
+sininen harso, leviten häilyvänä hatusta, ikään kuin kietoi häntä
+ilmamaisella verholla, josta lämpöisen tummat silmät loistivat
+ystävällisesti ja luottavasti koko maailmaa kohti.
+
+Kevättuuli, ripeä liike ja häikäisevä valo antoivat hänen piirteilleen
+väriä ja raikasta, kosteaa loistetta, joka vielä paremmin saattoi
+hänessä nuorekkuuden, melkeinpä lapsellisuuden näkyviin. Yksi ainoa
+suhdattomuus oli tuossa suloisessa muodossa: vienon surumielisyyden
+piirre, joka värehti hienon, kauniin suun päällä.
+
+Ratsastajaneidon lähestyessä sitä paikkaa, jossa Horn ja hänen
+kumppaninsa istuivat, hypähti viimemainittu ylös ja tervehti häntä,
+tosin kunnioittavasti, mutta kuitenkin melkoisen tuttavallisesti.
+
+-- Hyvää päivää, Helena Nikolajevna, mikä ihana kevätpäivä.
+
+-- Ahaa, Dimitri Semenovitsh, oletteko tekin ulkona kävelemässä. Neiti
+katsoi hyvin pitkään Hornia, joka nousi ja odotti, että Martinov
+esittelisi hänet, mutta turhaan.
+
+-- Kuulkaas -- ja neito pidätti ratsuansa -- minä olen levoton,
+kuinka käy huomeisen iltaman pääsylippujen. Oletteko te saaneet ne
+sijoitetuiksi? Tiedättekö, kyllä käy vaikeaksi saada niin monta sijaa
+täytetyksi. Kaunis ilma houkuttelee ulos koko maailman. Kuinka monta
+teillä on jäljellä?
+
+-- Kaksi, vastasi Martinov puoliääneen. Horn ei voinut kauemmin
+vastustaa kiusausta, vaan yhtyi puheluun.
+
+-- Korkeasukuinen neiti, sallitteko minun, vaikka olenkin muukalainen,
+käyttää niitä kahta lippua?
+
+Nyt vasta näytti Martinov tajuavan velvollisuutensa.
+
+-- Ah, Helena Nikolajevna, sallikaa minun esitellä teille meidän uusi
+komentajamme, minun ystäväni, Erik Stålsköld Horn vapaaherra, Helena
+Nikolajevna Chamitov.
+
+Översti riensi esiin, tervehti kauniisti neitoa ja sanoi:
+
+-- Suurimmalla mielihyvällä me, sisareni ja minä, käytämme ne liput.
+Iltamahan on hyvää tarkoitusta varten vai kuinka?
+
+-- Hyvää tarkoitusta varten, tietysti, eikö Dimitri Semenovitsh ole
+sitä kertonut teille? Te tuotte myös sisarenne, sitä parempi -- ja koko
+hänen muotonsa loisti ilosta, joka kaikki vaikutti hyvin suuresti
+Horniin. -- Terve tuloa, herra översti, terve tuloa, te tulette
+istumaan samassa looshissa kuin me, minä ja tätini, mademoiselle
+Dorinne Koshelsky. Meille on oleva hyvin mieluista tehdä tuttavuutta
+teidän kanssanne.
+
+-- Minä kiitän, sanoi Horn kohteliaasti ja aikoi juuri lisätä vielä
+pari sanaa, kuin Helena Nikolajevnan ratsu, säikähtäen polkupyörällä
+ajajaa, joka varomattomasti mennä suhahti aivan vieritse, hypähti -- ja
+pois sitä mentiin täyttä laukkaa. Pitkä harso kohosi taakse ja näytti
+metsän kevätvihreyttä vasten ainoastaan selväväriseltä siniviirulta.
+
+-- Hyvänen aika, eihän hänellä vain käyne pahoin, sanoi Horn
+levottomasti, varjosti kädellään silmiänsä ja hätäillen katsoi pois
+lentävää neitoa. -- Kirotut polkupyörät.
+
+-- Oh, ei vaaraa; jos oikein tunnen Helena Nikolajevnaa, niin hän kohta
+kyllä masentaa Almandinensa. Se on hänen mielikkiratsunsa. Helena
+Nikolajevnalla on suonissaan kasakin verta.
+
+Kasakin verta! ne sanat vaikuttivat vastenmielisesti nuoreen överstiin.
+
+-- Miksi et tahtonut esittää minua hänelle, sinä vanha kumppani?
+
+-- Enkö tahtonut? Tietysti minä tahdoin.
+
+-- Etkä sinä ole virkkanut niin mitään hänen pääsylipuistaan ja vielä
+vähemmin iltamasta.
+
+-- En, Erik Aleksandrovitsh, sanoi Martinov, pakollisesti hymyillen.
+Minä olen sinulle nyt kaksi kokonaista päivää kertonut kaikkea, niin
+kaikkea mahdollista, ja kuitenkin sinä vaadit minua vastuusen siitä,
+mitä en ole puhunut. Onko se oikeuden mukaista?
+
+Horn hymyili. -- Kelvottoman kaunis tyttö hän on, se Helena
+Nikolajevna. Näitkö, kuinka päivänpaisteiseksi hän muuttui, kuin minä
+mainitsin, että sisareni tulee myös. -- Mutta kuulehan, hänen nimensä
+on Chamitov, no, sittehän hän on teidän entisen rykmentinpäällikkönne
+tytär.
+
+-- Niin, hänen isänsä on ruhtinas Nikolai Konstantinovitsh Chamitov,
+sanoi Martinov.
+
+Miten kummallista. Hornista tuntui, kuin Martinov olisi vastahakoisesti
+antanut näitä tietoja.
+
+-- Mutta et sinä häntä ruhtinattarena minulle esitellyt.
+
+Martinov nauroi. -- No mutta, tämähän on oikea tutkistelu, enkö sitä jo
+sanonut? No ruhtinas ja ruhtinas -- hän nauroi pilkallisesti -- on
+niilläkin eroa, ja tämä ... hm. Ei hänen sukunsa ole samettikirjassa
+Kremlissä. Se suku kuuluu noihin Kaukaasian tatarilaisiin
+ruhtinassukuihin, jotka Katarina II:sen aikana antautuivat Venäjän
+alammaisuuteen ja ovat sitte anastaneet itselleen ruhtinaan arvon.
+Sellaisia, senhän itse paraiten tiedät, on siellä alhaalla kuinka monta
+hyvänsä, ruhtinaita, joilla ei ole muuta kuin yksi teltta ja yksi
+hevonen. Muuten oli rykmentinpäällikön isoisän isoisä haidamak, erään
+muhamettilaisen kasakkiheimon päällikkö, joka sata vuotta sitte
+rosvoillen retkeili niillä seuduin, jossa nyt Orenburg on. Sillä
+vaikka, kuten tiedät, Orenburgia katsottiin jo Elisabet Petrovnan
+aikana täydellisesti kukistetuksi, niin tuskinpa siellä siltä Venäjän
+valta oli voimassa ennen kuin viiden kymmenen vuoden kuluttua. Niin
+tosiaan, hänestä, siitä kantaisästä, jolla muuten oli tuo vähän
+kummallinen nimi Haidulla, tiedän kertoa hupaisen jutun, minä kuulin
+sen vanhalta ruhtinaalta, meidän entiseltä rykmentinpäälliköltä
+itseltään. Tahdotko kuulla sen? Ja Martinov oli jo jälleen kokonaan
+tointunut äskeisestä hämmennyksestään.
+
+-- Tässä piilee jotakin, sanoi Horn itsekseen -- ensin erittäin
+vaitelias, sitte puhelias. Ääneensä lausui hän: minäkö en kuuntelisi,
+kuin Dimitri Semenovitsh Martinov kertoo. Muistathan, mitä meillä oli
+tapana sanoa Varsovassa: Martinov on runoilija. Minä riipun suussasi,
+sanoo tatarilainen, ala!
+
+-- Kiitos hunajasta. Otahan papyrossi, tässä on tulta. Martinov asettui
+mukavasti sohvalle, heitti toisen polvensa toisen päälle, tuprutteli
+papyrossiansa ja alkoi: Niin, näetkös, tämä Haidulla, Nikolai
+Konstantinovitshin isoisän isä, oli monta vuotta käynyt pikku sotaa
+keisarinnan joukkoja vastaan; se oli Katarina II:sen aikana. Viimein
+kävi samoin, kuin aina on käynyt näille villeille ja nyt viimeksi
+Achalin tekeläisille ja Samarkandin tatarilaisille Kauffmannin
+sotaretken aikana. Vaikka olivatkin urhollisia, kukistuivat he. Ollen
+viekas kuten itämaalaiset ainakin ja verraton valtioviisas, teki
+Haidulla vanhus samoin, kuin Samarkandin kaani nyt on tehnyt: hän
+ryhtyi rauhan hieromiseen. Kuin oli kaksi vuotta lakkaamatta lähetelty
+sanansaattajia lahjoineen ja pitkine itämaisine, sananlaskuista ja
+runollisista kuvista kirjavine kirjoituksineen, johduttiin viimein itse
+asiaan. Haidullan tuli saada kahden kymmenen tuhannen ruplan
+vuosieläke, ruveta jonkinlaiseksi liittovasalliksi ja ottaa aulaansa
+venäläistä varustusväkeä. Lyhyesti sanoen: vastarinta oli kukistettu.
+Mutta Haidulla vanhus meni vielä pitemmälle: eräitä melkoisia etuja
+vastaan lapasi hän kääntyä kristinuskoon.
+
+Keisarinna lähetti aroille hovipappinsa, isä Osipin, ja hovimaalarinsa
+Lampin. Tunnethan mielevän Lampin, hänet, joka on maalannut Katarinan
+muotokuvan, sen, joka on Talvipalatsissa ja vielä tänäkin päivänä
+saattaa kenen hyvänsä, joka sen näkee, vähän päästä pyörälle. Kuuden
+kuukauden kuluttua palasi maalari ja toi Haidulla vanhuksen kuvan, joka
+oli tehty sen kokoiseksi, kuin hän todella oli. Millainen kuva! Lempo
+vie jos ei vielä tänäkin päivänä pelota tuo vanha rosvo. No, ehkäpä
+saat sen joskus nähdä Nikolai Konstantinovitshin luona.
+
+Kuin muotokuva näytettiin Hänen Majesteetillensa keisarinnalle,
+kerrotaan hänen sanoneen: Lampi, te olette tehnyt tehtävänne hyvästi,
+mutta kuinka menestyy minun hovipappini työ? Lampi vastasi kuin
+kohtelias hovimies ainakin: Teidän Majesteettinne, haidamak kyllä antaa
+kastaa itsensä, mutta hän tahtoo muutamia pieniä muutoksia uskonoppiin
+tahi oikeammin siveysoppiin, ja niistä hän pitää itsepäisesti kiinni,
+ja kunnianarvoinen isä Osip on neuvoton ... hän pyytää tarkempia
+ohjeita.
+
+-- Mitä tahtoo sitte "serkkumme", ruhtinas Haidulla?
+
+-- Hän tahtoo pitää haareminsa.
+
+Vieno ivanauru kirkasti keisarinnan kasvot ja syvät sinisilmät
+säihkyivät pidätetystä ilosta. Sitte kääntyi hän puoliksi ja sanoi
+paljon tarkoittavalla äänellä: Prinssi Orlov, lähettäkää isä Osipille
+käsky kastaa se vanha shakaali. Ja hovilla oli huvia siitä pikku
+tapauksesta koko viikon ajaksi.
+
+Mutta kuin shakaali oli kastettu, kiukustui hänen kansansa. Haidulla,
+jonka nimenä nyt oli Aleksander, karkoitettiin pois aavikoilta
+monilukuisen perheensä kanssa, hän tuli tänne Moskovaan ja sai täällä
+vanhan rappeutuneen linnan, jossa se perhe asuu vieläkin. Poika Yrjö
+pantiin paashikouluun ja meidän valtiomiehemme käyttivät häntä sitte
+kruunun tavoittelijan nimellisenä, pitääkseen yllä riitoja hänen
+heimossaan tuolla entisillä aavikoilla. Suureksi suosion osoitukseksi
+sai hän jossakin tilaisuudessa ottaa vastaan isänsä, vanhan shakaalin,
+muotokuvan, joka muuten oli hylkynä, jossakin Talvipalatsin nurkassa.
+
+-- No, mitä hänestä sitte tuli?
+
+-- Pojastako?
+
+-- Niin Haidulla Aleksanderin pojasta, Yrjöstä.
+
+-- Kenraali hänestä tuli. Mutta hän ei kuitenkaan voinut koskaan päästä
+vapaaksi haaremin ajatuksista, vaan pani toimeen häväistysjuttuja, ja
+ihan varmaan olisi koko suku joutunut rappiolle, ell'ei joku
+suurruhtinas olisi ollut kummina hänen pojallaan Konstantin
+Georgevitshillä. Tätä Konstantinia holhoili milloin kukin ruhtinas, ja
+hän olikin tosiaan aika mies; viimein pääsi hän intendenttiviraston
+päälliköksi ja kokosi aika lailla rahaa. Hänen pojastaan, meidän
+Nikolaistamme, tuli rykmentinpäällikkö, mutta hän otti eron tahi
+oikeastaan hänet erotettiin virastaan pari vuotta sitte. Muistathan
+vetovoiman lain. Niinpä niin, ne kerrokset, joista hän on alkuisin,
+vetävät häntä sinne jossa hänen kotonsa oikeastaan onkin. Hän osasi
+olla hyvinkin hieno ja komea nuorempana, siisti kuin kissa, kaunis kuin
+paratiisilintu, se oli kaikki opittua, vaan nyt, kuin hän jo on vanha,
+niin...
+
+Mutta Hornia ei miellyttänyt Dimitri Semenovitshin kertomuksen loppuun
+kuuleminen. Kaunis, nuori neito oli tehnyt häneen syvällisen
+vaikutuksen, hän oli vieläkin näkevinään akaasiain vaaleaa vihreyttä
+vasten hänen lumoavan kuvansa. Että tällä hienolla, ilmaisella
+olennolla olisi mitään yhteyttä tuon ylhäisen roskaväen, tuon
+tatarilaissuvun kanssa, jonka historia oli lyhyissä, voimakkaissa
+piirteissä juuri ollut hänen nähtävänänsä, se tuntui Hornista
+vastenmieliseltä. Että kaikki tuo nuoruuden ja kauneuden ilmestys,
+joka, vaikka se jo oli kadonnut, yhä vielä kajasti hänen silmissään
+valkoruusuna tahi sellaisena kuin mantelikukan terä, tulisi vedetyksi
+alas, se tuntui hänestä vaistomaisesti tuskalliselta.
+
+-- Lähtekäämme, Dimitri Semenovitsh, sanoi hän lyhyeen. Sinä syöt
+meidän kanssamme Jarissa, vai kuinka?
+
+Dimitri katsoi tutkivasti kumppaniinsa.
+
+-- Olkoon menneeksi Jarissa. Mutta vapaaherratar, sinun sisaresi meidän
+pitää ensin noutaa.
+
+He läksivät astumaan polkua pitkin, tulivat suuren lammikon rantaan,
+jonka päällä pääskyset lentelivät, riemuisesti viserrellen, ja
+kääntyivät taas suurelle tielle, jota pitkin vaunujono juhlallisen
+hitaasti kulki entiseen tapaansa. Samassa he näkivät Helena
+Nikolajevnan punaisella ratsullaan keskellä kiehuvaa joukkoa; hän
+tervehti viehättävästi piiskallaan, hymyili voittoisesti ja läjäytti
+ratsuaan.
+
+Silmänräpäyksen ajan näki Horn sinistä harsoa ja tunsi outoa ahdistusta
+ja sääliä neitoa kohtaan, joka sitä kantoi. Hän ajatteli itsekseen:
+niin rakastettava ja hieno, ja kuitenkin sellainen kuorma raakoja,
+likaisia muistoja ainiaaksi kytkettynä hänen sukunsa nimeen. Melkein
+vihamielin sanoi hän:
+
+-- No, Dimitri Semenovitsh, mutta tyttö, tyttö itse, mitä sinulla on
+hänestä sanomista?
+
+Martinovilta ei jäänyt huomaamatta Hornin puheessa piilevä pieni
+piikki. Iloisesti vastasi hän:
+
+-- Erik Aleksandrovitsh, tahdotko tietää, mitä minulla on sanomista
+hänestä? No, saathan itse nähdä Helena Nikolajevnan huomenna. Sen
+verran minä vain sanon, että hänellä on selvä pää ja että hän tietää ja
+osaa enemmän kuin hänen ikäisensä tytöt tavallisesti.
+
+Horn työnsi sivulle vaaleat viiksensä ja hymyili hiljaa itsekseen. Nyt
+he jo olivat Aldonin huvilan luona, Neiti Hanna seisoi odotellen
+kuistilla, valmiina lähtemään.
+
+-- Olemmeko antaneet teidän armonne odottaa? huusi Martinov ranskaksi
+orapihlaja-aidan ylitse, joka oli huvilan ja suuren tien välillä.
+
+-- Ehkä minuutin, vastasi Hanna; vaunut ovat valmiit, minä tulen heti.
+Kohta sen jälkeen istui koko seurue landoo-vaunuissa, ajaen
+hölkkäjuoksua Jaria kohti.
+
+Jar on Moskovassa eräs ulkoravintola, joka on ainoastaan hyvin
+edullisen asemansa ja muinaismuistojensa tähden voinut pysyä
+sellaisessa arvossa, että siinä kauneina vuodenaikoina käy niitäkin,
+jotka muuten ovat hyvin tarkkoja paikan valinnassa. Se on aivan
+Petrovan puiston portin ulkopuolella viertotien varrella, joka vie
+sieltä avaran Hodinin tasangon halki.
+
+Jarissa on Pushkin viritellyt kanneltansa ja laulanut laulunsa
+Antshar-puusta. Siellä hän, innostuneena mustalaistyttöjen lauluista
+ja sampanjasta on sepinnyt sen juomalaulun, joka kultakirjaimin
+piirrettynä, marmoritauluihin vielä tänäkin päivänä koristaa erästä
+tämän ulkoravintolan pikku huonetta. Talvisaikaan alkaa elämä täällä
+vasta puoliyöstä ja päättyy useimmiten vasta silloin, kuin harmaa
+talviaamu jo koittaa äärettömälle tasangolle. Keväällä muuttaa Jar
+tuon nurinpuolisen luonteensa ja on sitte pysähdyspaikkana iloisille
+sekä mies- että naisurheilijoille ja perheille. Jarissa on pieni,
+syreeni- ja akaasia-aidoilla ympäröity, avonainen katos, ja siihen
+asettuivat meidän ystävämme. Puhelu kävi Ranskan kielellä, jota
+Martinov ei kuitenkaan osannut täydellisesti.
+
+-- No, sisko Hanna, sanoi Horn, kuin päivällisen tilaus oli tehty, minä
+olen sitonut sinun aikasi huomiseksi. Huomennahan se juhla on, Dimitri
+Semenovitsh?
+
+-- Mikä juhla? kysyi Hanna. Minulla ei ole muassa muita kuin
+matkapukuja.
+
+-- Tiedättehän ehkä, hyvä neiti, että suuri tulipalo on raivonnut
+eräässä kylässä muutamien peninkulmien päässä Moskovasta, jossa
+pataljoona oli viime kesänä. On toimitettu keräyksiä vahinkoa
+kärsineiden hyväksi, ja muutamat rykmentin upseerit ynnä joukko
+ylimysnaisia on pannut toimeen kilparatsastuksen kilpa-ajoradalla
+tuolla Hodinin kentällä. Siitä tulee vain harrastajain näytäntö, vähä
+ruusu- ja tanssiratsastusta ja ainoastaan yksi esteratsastus, ei muuta
+kuin pieni paraadi. Ehkä teitä, hyvä vapaaherratar, huvittaa sen
+näkeminen, arvelen minä. Lippuja myövät vähitellen Helena Nikolajevna,
+minä ja pataljoonan upseerit.
+
+-- Niin, ja mikä Helena! keskeytti Horn. Hän istuu ratsun seljässä kuin
+perho häilyvällä korrella, kaunis siniperhonen. Hänellä oli kaksi
+lippua omaan looshiinsa, ja minä otin ne; olisitpa nähnyt, kuinka
+iloiseksi hän tuli, kuin minä lupasin tuoda sisareni kanssani.
+
+-- Vai niin, sanoi Hanna, heikosti hymyillen, mikä suku se on?
+
+Ennen kuin Martinov ehti vastata, selitti Horn:
+
+-- Hyvä suku. Isä oli täällä rykmentinpäällikkönä, ja Helena
+Nikolajevnalla on kanssansa täti, eräs Koshelsky.
+
+-- Minä pyydän teitä, vapaaherratar, olemaan peljästymättä, kuin näette
+tädin: hän on epäilemättä hyvin kunnianarvoinen nainen, mutta meillä
+pataljoonassa oli tapana sanoa häntä rautalankanaiseksi.
+
+-- Mitä? Rautalankanaiseksi!
+
+-- Niin, näettekös, hänessä on kaikki kätkettynä läpipääsemättömän
+salaperäisyyden verhoon. Hän on hyvin yhdistetty rautalangoista ja
+puuterista, jota paitsi hänessä on vähä punaista ja mustaa sekä vähä
+kutakin, niin, ymmärrättehän, ja sitte hän pukeutuu niin...
+
+-- Mutta hyvänen aika, sanoi Hanna, te kuvaatte häntä semmoiseksi, että
+minä tuskin luulen voivani tulla.
+
+-- Oh, sanoi Horn vähän kärsimättömästi, tiedäthän, että Martinov on
+runoilija, hän käyttää voimakasta väritystä. Tietysti sinä voit tulla
+mukaan -- ja hänen tavallinen varovaisuutensa ja päättämättömyytensä
+olivat kerrassaan kuin pois puhalletut.
+
+Martinov hymyili niin, että sitä saattoi selittää kuinka hyvänsä. --
+Epäilemättä voitte tulla mukaan, sanoi hän viimein, huomattuaan Hornin
+tyytymättömyyden.
+
+-- Niin, ja nyt saat kerralla nähdä Moskovan koko kauniin maailman,
+juuri ennen lähtöäsi. Niin tosiaan, sisareni tahtoo lähteä jo
+ylihuomenna iltajunalla.
+
+-- Nytkö jo? Niinkö vähän Moskova teitä sitte miellyttää?
+
+-- Ei, mutta minä en voi jättää niin kauaksi vanhaa isäämme yksinään,
+ja sitä paitsi ... niin, minä luulen terveytenikin täällä huononneen.
+Minun täytyy lähteä.
+
+-- Niin, minulle se kyllä on ikävä, sanoi Horn, mutta kiitos hyvästä
+avusta, ja maljasi nyt. Ennen syksyä olen minäkin kotona. Tiedätkös
+mitä? Luulenpa, että menen huomenna tervehtimään Nikolai
+Konstantinovitshia, entistä rykmentinpäällikköä. Upseerit kai
+seurustelevat siellä vai kuinka?
+
+-- Kas vain, Erik Aleksandrovitsh, sanoi Martinov nauraen, Helena on
+valloittanut Pariksensa. Sinähän olet aivan hurmautunut. Se muuten
+sopii erinomaisesti; kaikki pataljoonan upseerit ovat huomenna
+toimessa. Erik Aleksandrovitsh siten saa olla ruhtinattaren
+palvelijana.
+
+Päivällinen syötiin ilomielin. Tuntia myöhemmin istuivat sisarukset
+Aldonin huvilan kuistilla, puhellen Suomesta, kodista, isästä, joka oli
+toimittanut vanhan kartanon sukuperinnöksi, sekä sen muutoksen
+seurauksista heille sisaruksille. Samalla katselivat he kävelijöitä,
+jotka vielä kauan senkin jälkeen, kuin aurinko jo oli laskeutunut,
+astuskelivat puiden tuuheain latvojen alla, nauttien kevätyön
+lienteyttä, puiston suloista viileyttä ja sulavaa musiikkia, joka
+Mauritanian konserttisalista tulvi yli seudun ja sekautui kukkivien
+kastanjain ja narsissein tuoksuun.
+
+
+
+
+III.
+
+
+Kilpa-ajoradalla Hodinin kentällä oli suuri tungos ja vilinä. Vaunut
+toistensa jälkeen vierivät aitauksen eteen, joka ympäröitsi tallia,
+satuloimakenttää ja katsojain parvekkeita. Kuskit ja palvelijat
+loistivat kaikkein kauneimmassa muhkeudessaan, vaunut välkkyivät ja
+silat kimaltelivat auringon paisteessa. Poliisit, joita joukottain
+seisoi aitauksen portilla, tervehtivät toista ylhäistä henkilöä
+toisensa jälkeen ja osoittivat heidän vaunuillensa kullekin ennen
+määrätyn paikkansa.
+
+Översti Horn ja hänen sisarensa tulivat hyvissä ajoin. He näyttivät
+lippunsa, ja heti syöksyi erinomaisesti vahattu, käherretty ja
+kammattu, nuori luutnantti Hornin pataljoonasta esiin heidän luoksensa,
+esitti itsensä Aleksei Sidorovitsh Petroviksi ja sanoi saaneensa Helena
+Nikolajevnalta -- niin hän häntä vain nimitti -- käskyn osoittaa heille
+paikkansa. Heidät vietiin itse johtokunnan varalle pidätettyyn
+penkkiriviin, aivan parvekkeen laidan eteen. Niinpä heillä siis oli
+erinomainen paikka katsella loistavaa näytelmää.
+
+Ylhäällä parvekkeilla istui edustajia kaikista johtavista perheistä,
+kuten E. de Laveley niitä nimittää, noista perheistä, jotka eivät
+hallitse, mutta kuitenkin johtavat koko kansaa. Siellä istui
+kukoistavin joukko sen nimellisiä kuin Rostoptshin, Uvarov,
+Sheremetjev, Dolgoruki, Novosiltzov, joiden kantajia on vuosikymmen
+toisensa perästä läpi vuosisatojen mainittu milloin Herostratonin,
+milloin Solonin vertaisina, aina kaikkein ensimmäisinä miehinä. Parvet
+olivat muuten täynnä aivan tungokseen asti. Kaunisten, moniväristen
+pukujen merestä kohosi purpuranpunaisia ja valkoisia päivänvarjoja kuin
+isot kuuman ilmanalan kukat, ja ne vapisivat ja huojuivat omistajainsa
+käsissä tunteiden tuulahduksista, vielä arvaamattomammista kuin se
+tuuli, joka häilyttelee maan pinnalla kasvavia kukkasia. Koko parvet
+aaltoilivat väreistä ja kukista, nauhoista ja pitseistä; siellä säihkyi
+kauneita silmiä, mustia silmiä, sinisiä silmiä. Tervehdittiin
+tuttaviaan huiskuttaen päivänvarjoilla ja nenäliinoilla. Lyhyt iloinen
+huudahdus ilmaisi silloin tällöin, missä hermoja ärsyttävässä
+jännityksessä oltiin. Ja sen loistavan taulun päällä ylhäällä taivaan
+kaareva kumu tyynenä, lämpöisen sinisenä, koristettuna isoilla
+pilvillä, suurilla, päällekkäin kasautuneilla tasangon pilvillä, jotka
+päältä päin ovat valkoiset kuin lumipeitteiset alpit ja jäävirrat,
+alhaalta kaukaa lämpöisen sinipunervat ja tuhkaharmaat. Lähinnä parvien
+reunaa oli suuri soikea ala kenttää aidattu tangoilla, lipuilla ja
+nuorilla; siinä oli kuten sirkuksessa osa näytännöistä tapahtuva. Nyt
+siinä kuitenkin oli paraastaan vain Hornin pataljoonan upseereja, jotka
+överstinsä asettuessaan paikallensa tervehtivät häntä tarkalla
+sotilasryhdillä.
+
+Kaikki se kuitenkin jäi neiti Hannalta alussa huomaamatta, sillä hän
+näki ainoastaan yhden ja kauhistui: erään naisen, joka istui samalla
+penkillä kuin hän ja hänen veljensä. Päässä oli tällä naisella suuri,
+vanhanaikainen, mutta kallis hattu, leveäreunainen, jollaisia muoti
+Englannissa vaati Yrjöjen ajalla. Koristuksina oli siinä sinipunervia
+ja keltaisia höyheniä. Korvissa riippui sillä naisella pitkät
+korvarenkaat ja kaulassa välkkyi arvokas, kalleilla kivillä somistettu
+koriste. Tukka oli aseteltu monelle poimulle kuten Josefina
+Beauharnaisin aikana. Kaikki tuo olisi vielä mennyt mukiin, mutta
+muuten oli vaikea sanoa, mikä tässä naisessa oli irtonaista, mikä
+kiinteätä. Samoin oli mahdoton arvata hänen ikäänsä ja hänen
+yhteiskunnallista asemaansa. Kaikki oli peitetty läpinäkymättömään
+salaperäisyyden verhoon, kuten Martinov oli sanonut.
+
+-- Kuulehan, Erik, tuo se varmaankin on rautalankanainen. Hän on
+tosiaan hyvin monella tavoin kokoon pantu. Neiti Hanna ei ehtinyt
+puhella enempää, sillä nyt juuri tuli komeasti loistava, nuori nainen
+kauniissa ratsupuvussa, seurassansa nuori Petrov ja kaksi muuta
+innokasta upseeria.
+
+-- Terve tuloa, neiti, terve tuloa, översti, olipa oikein hyvin tehty,
+neiti, että otitte osaa tähän hyväntekeväisyysjuhlaan. Sallikaa minun
+esitellä: tätini, mademoiselle Dorinne Koshelsky eli Darja Mihailovna,
+jos puhutte venäjää, herra Petrov luutnantti, kreivi Novosiltzov ja
+herra Shubin kornetti, juhlan toimikunnan jäseniä.
+
+Mademoiselle Dorinne hymyili kaikkein rakastettavinta hymyään ja hänen
+tummat silmänsä välkehtivät kauneilta, voittavilta.
+
+Hän toivotti molempia sisaruksia tervetulleiksi. Ennen kuin hän
+kuitenkaan ehti ryhtyä keskusteluun neiti Hannan kanssa, tuli Martinov,
+ratsusaappaat jalassa, piiska kädessä ja punainen nauharuusu
+olkapäällä, kiireesti heidän luoksensa. Hän tervehti kaikkia siinä
+osastossa istujia, samassa sanellen:
+
+-- Ruhtinatar, hyvät herrat, kenraalikuvernööri ruhtinas Dolgoruki
+tulee. Me saamme alkaa heti -- menkää paikoillenne, hyvät herrat,
+menkää paikoillenne.
+
+Luutnantti ja kornetit katosivat.
+
+-- Herra kreivi, säästäkää Almandinea, huusi Helena Nikolajevna
+jäljestä.
+
+Martinov sanoi hymyillen hiljaa:
+
+-- Erik Aleksandrovitsh, istu paikallasi; nuori Petrov kiusaa Helena
+Nikolajevnaa suurella, sietämättömällä, kiihkoisella rakkaudellaan.
+
+Helena Nikolajevna oli niitä onnellisia, joille luonto on tuhlaamalla
+antanut kaikkein kauneimpia lahjojaan. Hän oli kaunis ja nuori ja hänen
+sydämmensä lämpö johtui hänen hyvyydestään. Kaikki, mitä hän sanoi ja
+teki, johtui vilpittömästi ainoastaan siitä, että hän tahtoi olla
+hyvä sen sanan paraassa merkityksessä. Hän oli luonnollinen ja
+yksinkertainen sekä vapaa teeskentelemisestä, kuten hyväsukuiset
+venäläiset naiset tavallisesti, ja sitä paitsi oli hänellä miellyttävä
+ääni, joka teki hänen sanansa, kaikkein vähäpätöisimmätkin, puoleensa
+vetäviksi.
+
+Ystävällisesti, vaan vapaasti otti hän neiti Hannaa kädestä, puristi
+sitä ja sanoi:
+
+-- Minä olen hyvin kiitollinen, neitiseni, että tulitte tähän juhlaan.
+Jospa vain kaikki kävisi hyvästi. Minun Almandineni on nyt ensi kertaa
+muassa.
+
+-- Te näytte rakastavan Almandineanne?
+
+-- Tietysti, sydäntäni kiistävät Almandine ja musiikkini. Näettekös,
+sanoi hän hymyillen, minulla on kasakin verta suonissani -- musiikkia
+ja hevosia, piaano ja Almandine. Muhkea hepo, ehkä liian
+heikkohermoinen. Pikku Novosiltzov ratsastaa sillä tänään. Mutta onko
+teillä tässä hyvä istua, näettekö hyvästi, tässä on minun kiikarini.
+Helenan ystävälliset sanat ja kohtelias huolenpito liikkuttivat Hornia
+syvästi ja voittivat hänen sisarensa kerrassaan, niin että hän hetkeksi
+unhotti levottomuuden, jota tunsi m:lle Dorinnen tähden.
+
+-- Viivyttekö te, hyvä vapaaherratar, kauankin Moskovassa? kysyi
+Helena.
+
+-- Paha kyllä täytyy minun matkustaa huomeisiltana tahi viimeistään
+ylihuomenna, vanha isäni...
+
+-- Niin, jatkoi översti selitystä, sisareni on tehnyt pitkän matkan, ja
+kun minä itsekin olen täällä vielä muukalainen, niin että minulla ei
+ole ainoatakaan tuttua perhettä, niin täytyy sisareni matkustaa pois,
+näkemättä moskovalaista kotia.
+
+-- Sallikaa, vapaaherratar, sanoi nyt m:lle Dorinne vanhanaikaisella
+monisanaisuudella, minun kysyä teiltä ... mutta eiköhän kysymykseni ole
+liian rohkea? Tahdotteko huomenna syödä päivällistä meidän luonamme
+veljenne, Martinovin, Petrovin ja ehkä myös Novosiltzovin kanssa? Niin,
+tiedän kyllä, että se on vastoin seurasääntöjä, mutta saahan
+matkustavaisia kohtaan olla vähän vapaampi. Muuten me aioimmekin kohta
+tämän näytännön jälkeen toimittaa teille meidän käyntikorttimme.
+
+-- Te olette liian ystävällinen, mademoiselle, minä ... minä en tosiaan
+tiedä -- ehkä minä lähden jo huomeisiltana matkalle.
+
+Mieluisimmin olisi Hanna eittänyt kerrassaan; koko hänen maalainen,
+yksinkertainen ja suora arvostelutapansa saattoi hänet pelkäämään tuota
+vanhaa, koristeltua nukkea. Mutta hänen ajatellessaan sopivaa syytä
+kiiruhti veli vakuuttamaan:
+
+-- Kiitollisesti me otamme vastaan teidän kutsunne, sitäkin
+mieluisemmin, kuin minä aioin jo huomenna käydä tervehtimässä
+ruhtinasta. Minkä ajan te määräätte?
+
+-- Kello viisi, ehti mademoiselle kuiskata, kuin yleisössä yht'äkkiä
+syntyi liike ja veti kaikkein huomion suurelle portille päin.
+
+Kenraalikuvernööri oli tullut ajutanttineen. Hän astui radalle, sai
+ottaa vastaan tervehdyksiä joka taholta, ja tämä ylhäinen pikku ukko,
+eräissä suhteissa m:lle Dorinnen kaksoiskuva, asettui paikallensa
+parvekkeen kunnialooshiin.
+
+Neljä viisi upseeria astui nyt siihen looshiin, jossa ruhtinatar istui,
+heidän joukossaan Petrov, joka muuten oli hyvin kiihtyneellä ja
+hermostuneella mielellä. Hän asettui Helenan taakse ja näytti koettavan
+niellä häntä silmillään. Martinov seisoi alhaalla parvekkeen laidan
+vieressä; silloin tällöin vaihtoi hän muutamia sanoja Erikin ja
+hänen sisarensa kanssa. Nyt antoi hän merkin, alettiin soittaa
+kummallista marssia ainoastaan kimeällä pikkolo-huilulla ja rummulla.
+Perältä avattiin portit ja tuolle erotetulle soikealle alalle
+ratsasti noin kuusi kymmentä upseeria yhdessä ryhmässä, silmiään
+väräyttämättä, jäykkinä, suorina, levollisina ja niin hiljaisina, että
+tuskin kuului edes suitsien kilahdusta. Koko ajan pysyivät he
+nelikulmajärjestyksessä, jonka kuvion tarkka mittaustieteellinen muoto
+tuskin muuttui käänteissäkään. Hevoset astuivat juhlallisen tasaisessa,
+melkeinpä surullisessa tahdissa, jotenkin samoin kuin sankarit suurissa
+murhenäytelmissä. Kavionsa nostivat ne korkealle ja painoivat ne ikään
+kuin tajutun varmasti jälleen maahan. Sen kaiken tarkoitus oli osoittaa
+ja se todella osoittikin, mikä vakava syy nyt oli tänne koonnut
+Moskovan vanhan aateliston ja rikkaat porvarit. Kaksi kertaa ratsasti
+joukko ympäri radan, ja sitä tervehdittiin suunnattomalla riemulla.
+
+-- Näettekö Almandinen, sanoi ruhtinatar Helena neiti Hannalle, minun
+hevoseni, sen rubiinipunaisen? Vaikka se on niin arka, että kaikkein
+vähäisinkin asia voi tehdä sen levottomaksi, niin että sen lihakset
+värisevät, ymmärsi se kuitenkin tämän näytännön luonteen; pikku
+Novosiltzov oli aivan mainio.
+
+Nyt tuli ruhtinattaren luo sanantuoja: kenraalikuvernööri, suuri
+kauniin sukupuolen ihailija, tahtoi aivan omin käsin antaa jollekulle
+huvien toimeenpanijattarista, mieluisimmin kaikkein kauneimmalle, sen
+rahasumman, jonka hän oli koonnut palovahinkoa kärsineiden hyväksi.
+
+Mademoiselle Dorinnen seurassa läksi Helena hänen ylhäisyytensä luo.
+Översti Horn läksi myöskin ulos tervehtimään rykmenttinsä
+ylipäällikköä, kreivi Stülpersiä, joka oli juuri tullut.
+
+Neiti Hanna jäi yksin. Hänen paraikaa istuessaan ja miettiessään,
+olikohan m:lle Dorinne sellaisia ihmisiä, joiden luona sopii käydä
+vieraisilla, kuului takaa päin syvä kurkkuääni:
+
+-- Kauniilla ruhtinattarella on tänään kanssansa myöskin naisseuraa.
+
+Johon toinen käheä ääni vastasi:
+
+-- On luultavasti englantilainen, kuulin hänen puhuvan.
+
+Neiti Hanna punettui hiukan tuosta huomautuksesta ja mietti yhä
+kiihkeämmin, mitähän ihmisiä ne olivat nuo naiset, joiden seuraan hän
+oli joutunut. Hän oli hyvin huolissaan siitä, että hänen veljensä oli
+luvannut mennä heille päivälliselle. Kummallista tosiaankin: upseereja
+paljokin hänen ympärillänsä, mutta ei ainoatakaan naista. Samassa hän
+sattui huomaamaan kapteeni Martinovin.
+
+-- Kapteeni, sanoi hän, m:lle Dorinne on kutsunut minua ja veljeäni
+huomenna päivälliselle.
+
+-- No, menettekö?
+
+-- Antakaa te minulle neuvoa, herra kapteeni.
+
+-- Eihän toki, neiti, kyllä te itse osaatte paremmin päättää kuin minä,
+mitä teidän on tehtävä tässä asiassa.
+
+Nyt palasi ruhtinatar jälleen tätinsä kanssa.
+
+-- Ah, mikä ihana vanhus, se prinssi.
+
+-- Katsokaas, viisi sataa ruplaa minun köyhilleni... Tahdotteko nähdä
+minun Almandineani? Jos tahdotte, niin lähtekää minun kanssani talliin.
+Nyt tuleva näytännön osa ei juuri huvita, se on vain ristiratsastusta
+neljällä hevosella. Tiedättehän, että tällaisissa ratsastuksen ystäväin
+näytännöissä ei saa olla liian vaativainen.
+
+Mielellään neiti Hanna tahtoi, sillä hän rakasti eläimiä aina
+lapsuudestaan asti. M:lle Dorinne jäi överstin kanssa paikan vartiaksi,
+kuin toiset molemmat naiset läksivät nuoren kornetti Shubinin kanssa
+talliin. Siinä suunnattoman pitkässä puurakennuksessa seisoi
+tallimiehiä luutineen, ruokkijoita ja ratsupalvelijoita eri ryhmissä.
+Lähinnä ovea seisoi harjoittaja herra Archer, lyhytkasvuinen
+englantilainen, ei muuta kuin kimppu paljaita lihaksia ja jänteitä, ja
+puheli kiihkeästi Petrovin kanssa omituisella sekamelskalla, joka oli
+yhteen sotkettu Englannin ja Venäjän kielistä sekä kätten huitomisesta,
+kirouksista ja hevosten hoitoon kuuluvista oppisanoista. Kuin Petrov
+näki Helena Nikolajevnan, hänen katseensa vuorotellen kirkastui ja
+synkistyi; miltä poika paran mielessä tuntui, ei ollut mikään
+salaisuus.
+
+-- Ah, ruhtinatar, sanoi hän vähän suhisevalla, pehmeällä äänellä,
+minä olen lohduton, totisesti perin lohduton. Voi mikä pulma! Jos
+minun -- hän oli sanomaisillaan hevosen nimen, mutta pidättihe --
+kultaraudikkoni tänään voittaa teidän heponne, niin te varmaankaan ette
+koskaan anna minulle anteeksi. Toiselta puolen, jos minä en ensinnä
+ehdi perille, niin te ehkä sanotte, että minä tahallani annoin teidän
+hevosenne voittaa. Ja nuori, kaunis luutnantti näytti niin onnettomalta
+siitä hirveästä velvollisuuksien ristiriidasta, että neiti Hanna
+hymyili ja Helena Nikolajevna myös hymyillen sanoi ystävällisellä
+äänellään:
+
+-- Älkää siitä olko ollenkaan huolissanne, Aleksei Sidorovitsh,
+kaikkihan riippuu aivan hasaardista (sattumasta), -- siten viitaten
+Petrovin kultaraudikkoon, jonka nimi oli Hasard. Korkeamman
+ratsastusurheilun sääntöihin näet kuuluu, että keskustellessa
+kilpaveljen kanssa ei saa mainita sen hevosen nimeä, joka on
+kilpailemassa osallisena.
+
+-- Menkäämme sisään. Hyvästi näkemään asti, Aleksei Sidorovitsh.
+
+Petrov kumarsi ja naiset astuivat talliin.
+
+-- Täällä, ruhtinatar, täällä on teidän hevosenne, sanoi herra Archer
+ja viittasi erääsen pilttuusen päin.
+
+Almandine oli peitetty suurella sinisellä, vaakunakoristeisella
+loimella ja korvissa oli sillä liinatupet, Neiti Hornista oli hepo
+hyvin kummallisen näköinen siinä puvussaan ja hän nauroi.
+
+-- Ota pois peite, käski ruhtinatar.
+
+-- En, teidän ruhtinaallinen armonne, vastusti Archer, joka kaikkein
+hevosmiesten tapaan oli hyvin taikauskoinen, se tuottaa onnettomuutta.
+Luutnantti Petrov on lähellä eikä vastustajan pidä nähdä hevosta ennen
+kuin satuloimapaikalla.
+
+-- Kyllä minä tiedän teidän kilpa-ajolakinne ja tapanne sekä
+taikuutenne, jonka muuten olette juurruttaneet myöskin Petrov parkaan;
+hän ei uskalla edes mainita hevosten nimiäkään tänä päivänä, torui
+ruhtinatar, astui hevosensa luo, ja tempasi itse pois peitteen.
+
+Archer pahastui, kirosi englantilaistapaansa ja puri hammasta, niin
+että jänteiset leuat paisuivat.
+
+Almandinen väri oli niin ihmeellisen punainen, että hepo syystä kyllä
+oli saanut nimensä itämaisesta almandine-kivestä. Muuten oli hepo
+parasta englantilaista rotua, rinta erittäin leveä, kaula hieno ja
+suora, silmät suuret, lempeät ja jotenkin ulkona olevat. Se katsoi
+liikuttavan rakkaasti haltijattareensa. Neiti Horn suuteli sen turpaa,
+hienoa ja pehmoista kuin lapsen iho, ja ruhtinatar taputteli sen
+laihoja, jänteisiä lanteita.
+
+Samassa tuli pikku Novosiltzov sinne.
+
+-- No, Archer, sanoi hän äkäisesti, peitä heti hevonen; mitä uusia
+tapoja tuo on...
+
+-- Niin teidän armonne, mutta ruhtinatar...
+
+-- Minun syyni se on, minä tahdoin näyttää Almandinen vieraallemme.
+
+-- Pyydän anteeksi, minä en nähnyt teitä, hyvät naiset; sallitteko,
+ruhtinatar, minun tarjota Almandinelle pullon sampanjaa?
+
+-- Niin, se olisi sopivaa, sanoi harjoittaja. Hepo on erittäin arka
+tänään. Se tietää, että nyt on kilpailu edessä, se on ajatellut sitä
+koko päivän.
+
+-- Kuinka te, herra Archer, sen tiedätte? kysyi neiti Horn kauniilla,
+säännöllisellä Englannin kielellä.
+
+-- Kuinka minä sitä en tietäisi? Näenhän minä sen hevosta, sanoi Archer
+kummastuen ja kiukustuen; totta minä sen verran ymmärrän hevosia.
+
+Tallirenki toi pullon sampanjaa. Almandine, kuultuaan korkin
+paukahduksen, hirnahti heti iloisesti ja nosti päänsä. Mies pisti
+pullon kaulan suuhun siihen paikkaan, jossa kuolaimet tavallisesti
+ovat, ja Almandine imi halukkaasti makean juoman, rengin seisoessa
+vieressä päätään raapien ja kuivia, paksuja huuliaan nuoleskellen sekä
+kummallisia ajatuksiaan selvitellen.
+
+Ohjelman toinen numero oli näytetty, tuli aika palata parvelle.
+Ruhtinatar ja neiti Horn menivät, seurassaan Novosiltzov, pitkän
+piltturivin ohitse satuloimakentälle. Siellä jo Archer oli
+sekamelskallaan antamassa Petroville lukemattomia hyviä neuvoja
+suurella innolla, joka johtui Petrovin nuoruudesta ja tunnetusta
+anteliaisuudesta.
+
+-- Katsokaas, kultaraudikko on venäläinen hepo -- hän ei koskaan
+sanonut hevosia eläimiksi -- ja sen luonne on venäläinen. Sillä on
+rohkeutta ja intoa, mutta se aina hätiköitsee. Goddam, kohdelkaa sitä
+sen tähden tyynesti. Se on kiihkeä ja kunnianhimoinen, teidän pitää sen
+tähden koettaa heti alussa päästä edelle, jos mahdollista, siitä se saa
+rohkeutta ja itseluottamusta; näetkös, se on venäläinen luonteeltaan,
+siltä puuttuu sitkeyttä. Se punainen, ruhtinattaren, on aivan toista
+laatua, arka tietysti, mutta ei koskaan joudu toivottomaksi, vaikkapa
+olisi toisena ja kolmantenakin järjestyksessä, neljän viiden kymmenen
+sylen päässä merkkipaikasta -- ei, se ei joudu toivottomaksi, se on
+englantilainen ja sillä on rohkeus, joka kestää kaikissa oloissa.
+
+-- Tehkää tilaa, tehkää tilaa! huutaa joku tallirenki alhaalla oven
+luona.
+
+Samassa kello soi ensimmäisen kerran. Läpi koko tallin kulki kuin
+sähköisku, kaikki hevoset hörkistivät korviaan, liikahtelivat
+levottomasti ja raapivat olkia; muutamat hirnuivat vilkkaasti.
+Ratsupalvelijat juoksivat pilttuihin, hevoset vietiin ulos
+satuloitaviksi ja loimet riisuttiin. Archer juoksenteli ympäri yrmeänä
+ja äreänä, koetteli satulavöitä ja solkia ja lakkaamatta toisteli joka
+ratsastajalle: Pysykää vain levollisena, älkää hätyyttäkö hepoa.
+Korkeamman ratsastusurheilun lait määräsivät, ett'ei kukaan saanut
+nähdä vastustajansa hepoa eikä kysellä sen vikoja tai ansioita; vasta
+satuloimakentällä oli, jos muuten tahdottiin noudattaa hyvää tapaa,
+oikeus katsastaa vastustajiansa. Sen tähden urheilijain uteliaisuus
+kokoutui kaikki tyyni tähän paikkaan. Tänne kokouduttiin, saadakseen
+ehkä minuutin verran katsella kilpailuun lähteviä. Siellä näkivät neiti
+Hanna ja ruhtinatar kultaraudikko Hasardin, joka oli muhkea hepo Donin
+aroilta: kullalta kiiltävä, musta selkä, musta harja, musta häntä,
+ryhti kuin aron kuninkaalla. Tästä hevosta oli Petroville tarjottu koko
+omaisuus, mutta turhaan.
+
+Soitettiin toinen kerta, ja nyt seurasivat tapahtumat toisiaan
+nopeasti. Minuutti toisensa perästä pidettiin yleisöä yhä kiihtyvässä
+jännityksessä. Ratsastajat valkoisissa ratsupuvuissaan hypähtivät
+satuloihin. Kolmas soitto helisi hermoja ärsyttävästi -- ja leimausten
+tavoin suhahtivat Almandine, Hasard, Ahmed Burja, Sokol, Duc ja muita
+ulos kentälle, yhteensä seitsemän hevosta. Kaksi kertaa palautettiin
+ratsastajat lähtöpaikkaan ennen kuin heidän voitiin tunnustaa seisoneen
+yhdessä rivissä. Mutta sitte lähdettiin tuulen vauhdilla. Kaikki
+kiikarit kääntyivät nyt yksinomaan sitä paikkaa kohti, jossa
+esteratsastus oli tapahtuva. Yksin neiti Hornkin unhotti ajatuksensa,
+ja epäilyksensä, voisiko hän mennä päivällisille vai eikö. Keskustelu
+vaikeni joka taholla aivan itsestään. Silloin tällöin kävi ikään kuin
+väristys läpi koko ihmispaljouden, kuin hevoset lähestyivät jotakin
+estettä, kuin ratsastajat niistä pääsivät onnellisesti tahi kuin, kuten
+myöskin tapahtui, joku ratsastaja heilahti alas.
+
+-- Hasard on edellä, ei, nyt on Almandine, ei, nyt taas on Hasard. Ah,
+katsokaas, hyvänen aika, Shubin syöksyi maahan. Voi, kyllä ne ovat
+hirveitä nuo esteratsastukset. Ajatelkaahan, jos hän on loukkautunut
+kuoliaaksi. Ei, hän nousee ylös, hän potkasee hevostansa, se on
+kelvotonta, hän on poissa luvusta. Vielä yksi este, viimeinen. Oh,
+kultaraudikko Hasard! Hasard! Voi, mitä nyt on tapahtunut? Kuka sillä
+ratsasti? Petrov.
+
+Pitkän matkan päästä ei voitu pölyltä ja osaksi myös ratsastusesteeltä
+nähdä, mitä oli tapahtunut, mutta jotakin oli tapahtunut, koska ihmiset
+syöksyivät sinne päin, jossa kultaraudikko oli viimeksi näkynyt. Eteen
+päin syöksyivät toiset ratsastajat lentävää vauhtia. Jalavametsikön
+takaa kääntyivät he jo niin paljon lähtöpaikkaa kohti, että hevoset
+näkyivät edestä päin. Viisas Almandine pysyi koko ajan piirin sisärajan
+vieressä. Puoli päätään edellä siitä näkyi valkoinen Balaklava ja yhtä
+paljo siitä edellä Sokol, joka nyt oli kaikista voitolla. Balaklava ja
+Duc nähtävästi tahtoivat tunkeutua radan sisärajalle, mutta Almandine
+teki ne aikeet tyhjiksi. Pöly tuprusi, maa jymysi, jo kuului hevosten
+huohotus, ainoasti viisi kymmentä syltä enää ja Duc ... mutta ikään
+kuin Almandine olisi saanut siivet, lensi se nyt, kuin jo kaikki oli
+aivan päättymäisillään, semmoisella huimaavalla vauhdilla, että se
+pääsi ensimmäisenä perille ja sai tervehdykseksi suunnattoman riemun
+huudon, kätten paukutuksen sekä päivänvarjojen ja nenäliinain
+huiskutuksen. Neiti Hannan sydän oli haljeta jännityksestä. Että
+tuollainen asia, kumpiko kahdesta aivan vieraasta hevosesta juoksi
+nopeammin, voisi niin kokonaan innostuttaa, jopa varsin vallata
+mielenkin, sitä hän ei olisi koskaan ennen uskonut. Nyt käsitti hän
+varsin hyvin, että, koska hänessä ensimmäinen hevoskilpailu voi
+herättää tällaisen kiihtymyksen, hän myöskin olisi tahtonut olla
+katsomassa härkätaisteluja, jopa Caesarien verisiä näytelmiäkin. Horn
+oli koko ajan tarkastellut Helenaa, tuskin itsekään tietäen, mistä
+syystä, mutta se nuori neito oli tehnyt häneen syvällisen vaikutuksen
+aivan ensi näkemästä asti. Helena oli istunut hiljaa, ainoastaan kaksi
+punaista pilkkua poskissa sekä välistä kiihkeän lyhyt hengitys
+osoittivat, missä jännityksessä hän oli. Almandine oli voittanut --
+mutta Helena ei siltä ilosta hurmautunut, kultaraudikko oli poissa,
+Petrovia ei näkynyt.
+
+-- Petrov, Aleksei Sidorovitsh on poissa, sanoi hän hiljaa Hornille,
+ja, ääni vapisi hiukan, vaikka hän nähtävästi koetti hillitä itseään.
+Se äänen värinä kiusasi Hornia, hänen tajuamattansa syitä. Oliko tuo
+Petrov niin läheinen ystävä Helenalle?
+
+-- Tuossa on Martinov, kysykäämme häneltä, sanoi Horn. Hän viittasi
+överstiluutnantille, ja tämä tuli kalpeana, mutta kuitenkin tyynenä
+parven laidalle.
+
+-- Onnettomuus on tapahtunut, sanoi hän hiljaa, Hasard, kultaraudikko
+ei ole enää elossa, mutta yleisön ei pidä saada siitä tietoa.
+
+-- Entä Petrov? Ja Helena katsoi liikuttavan levottomasti ja suruisesti
+Martinoviin.
+
+-- Aivan terve, hän on tallissa, sanoi Martinov kovaan, niin että moni
+sen kuuli.
+
+-- Ah Jumalan kiitos! ja liikutuksensa innossa pusersi hän Hornin
+kättä. Lähtekäämme katsomaan poika parkaa.
+
+He riensivät kaikki kolme talliin. Herra Archer seisoi ovessa,
+riidellen ja kiroillen: sanoinhan minä, että se tuottaa onnettomuutta,
+sanoinhan minä sen teille, armollinen ruhtinatar.
+
+Sisällä kultaraudikon pilttuussa seisoi Petrov suuressa olkikasassa
+niin suruissaan, harmissaan ja äkeissään, että sitä on mahdoton kuvata.
+Ennen kuin kukaan ehti häneltä mitään kysyä, puhkesi hän itse puhumaan
+niin kiivaasti kuin höyryn syöksy liian täydestä pannusta. Hänen
+silmänsä olivat täynnä kyyneleitä, mutta ne eivät siltä juosseet alas,
+ja hänen huulensa vapisivat.
+
+-- Ruhtinatar, se on kehnoa, sopimatonta, se on kauhea vääryys!
+
+-- Mikä sitte?
+
+-- Että radan johtokunta ei pidä parempaa huolta tehtävistään. Ah
+ruhtinatar, ah Helena Nikolajevna, kultaraudikko kuoli, se kuoli aivan
+minun silmäini edessä. Se hyppäsi juuri viimeisestä esteestä,
+tiedättehän, siitä pirulaisesta, ja loistava se hyppy olikin,
+loistavampi kuin koskaan ennen, ja juuri kuin se laskee jalkansa
+maahan, joka jänne ja joka lihas jännityksissä, on siinä alla kivi,
+mukulakivi, pyöreä, ei tämän suurempi, siihen, juuri siihen polkee se,
+sen kaunis kavio murskautuu kuin lasi ja hepo putoaa maahan, toiset
+syöksyvät ohitse kuin linnut myrskyn edellä. Välskäri, sairassotilaat
+juoksivat metsiköstä esiin paareineen, minä olin pystyssä ennen, kuin
+he ehtivät luo, mutta kultaraudikko näytti kaviotonta, veristä jalan
+tynkää. Sen silmät, sen silmät, niitä minä en koskaan unhota. Samassa
+kumartuu eläinlääkäri alas ja silmänräpäyksessä näkee hän, että
+kultaraudikosta ei enää tule kalua. Paukaus, vähä valkoista savua, hän
+on ampunut luodin läpi sen pään. Voi, viimeinen, mitä näin, oli
+sammuvat silmät, veripunainen kieli ja valkoista vaahtoa hiekalla. Ja
+ylivoimaisen surunsa painosta heittäytyi poika parka tenhottomasti
+oljille. Antakaa minun olla, antakaa minun olla, muuta hän ei saanut
+sanotuksi.
+
+-- Tulkaa, sanoi Horn jyrkästi, jättäkäämme hänet rauhaan, hänen
+surunsa on pyhä. Herra Archer, olkaa hyvä ja toimittakaa luutnantille
+lasi konjakkia ja vettä.
+
+Hanna Horn oli kuin puolipyörryksissä, niin kiihoittunut, että hän
+tahtoi välttämättä lähteä kotiin.
+
+-- No, sano sitte ensin jäähyväset meidän uusille... Erik tavoitteli
+ystävillemme-sanaa. Mutta Helena Nikolajevna ja hänen tätinsä olivat jo
+poistuneet.
+
+-- Ei, minä en nyt tahdo nähdä ketään, tämä on vallan kauheata. Minun
+ei olisi koskaan pitänyt olla näkemässä sellaista eläinrääkkäystä.
+Saata minut vaunujen luo, minä lähden heti kotiin.
+
+-- Totta minun sitte pitänee tulla mukaan, mutta ole nyt järkevä.
+
+-- Ei, jää sinä vain tänne, minä en voi oikein hyvin, ukkosilma
+rasittaa minua. Erik tunsi sisarensa; milloin hän tahtoi jotakin,
+tahtoi oikein todella, oli paras myöntyä. Horn saattoi hänet vaunuihin,
+käski kuskin viemään neidin kotiin ja palasi sitte kilpa-ajoihin.
+
+Kultaraudikon kohtalo liikutti kaikkia, jotka jollain tavoin kuuluivat
+urheiluharrastuksiin. Mutta suurin osa suuresta katsojajoukosta ei
+tiennyt, mitä oli tapahtunut, ja kuin nyt parvien edustalla suuri
+sirkuskenttä jälleen merkittiin, tuli ilo yleiseksi, sillä nyt oli
+kahdeksan naista ja kahdeksan herraa, kaikki ylhäiseen seurapiiriin
+kuuluvia, esittävä ruusu- ja tanssiratsastusta, jonka jälkeen oli
+tuleva vielä muutamia numeroita ja viimeksi taas paraadiratsastus.
+
+Ilma alkoi jo kuitenkin tuntua rasittavalta, loistavat valkopilvet
+olivat muuttaneet väriänsä ja rupesivat näyttämään harmaan
+sinipunervilta ja synkiltä. Moni pelkäsi kevätukkosta, joka ei koskaan
+unhota Moskovaa, ja varovasti läksi ajoissa matkoihinsa.
+
+Översti Horn aikoi juuri lähteä sanomaan jäähyväset m:lle Dorinnelle,
+kuin hänen esimiehensä kreivi Stülpers taputti häntä olkapäähän.
+
+-- Översti, sanoi hän, minä saan pyytää teitä, vaikka teillä onkin
+lomaa, yhdeksi illaksi astumaan palvelukseen ja rupeemaan komentajaksi.
+
+Översti Horn hymyili ja teki leikillisesti kunniaa.
+
+-- Herra rykmentinpäällikkö, teillä on valta käskeä.
+
+-- Saapukaa minun luokseni päivälliselle tänään Eremitaashiin puolen
+tunnin kuluttua. Te tulette Helena Nikolajevnan kumppaniksi.
+
+Horn katsoi Helenaan, joka hymyili hänelle ystävällisesti.
+
+-- Suurimmalla mielihyvällä, vastasi hän hurmautuneena Helenan hymystä.
+
+-- Entä m:lle Dorinne?
+
+-- Hän seuraa Martinovia.
+
+ * * * * *
+
+Kreivi Stülpersin päivälliset juhlatoimikunnalle olivat järjestetyt
+Ludvig XVI:nen malliin runsaasti koristetussa Eremitaashin
+valkosalissa. Pöydillä olivat ne oikeat Sévren posliinit, jotka ennen
+muinoin olivat olleet Marie Antoinetten omina ja jotka nyt ovat sen
+kuuluisan paikan suurimpana kaunistuksena ja maineena. Noin kolmelle
+kymmenelle hengelle katettu pöytä oli laiteltu korkeimman herkkutaidon
+kaikkein parasten sääntöjen mukaan. Ruokalista, koristettu
+urheilumerkeillä, oli niin järjestetty, että maun fysiologian sepitsijä
+Brillat Savarinkaan ei olisi sitä osannut paremmin tehdä. Mustapukuiset
+tatarilaiset moitteettomissa frakeissaan, pallopyöreät päät paljaiksi
+ajeltuina, olivat ainoa luonnottomuus tässä kauniissa salissa, jota
+varsin hyvin saattoi ajatella tänne siirretyksi jostakin linnasta
+Loiren tai Seinen varsilta. Mutta nämä paimentolaisten jälkeläiset,
+nämä tshelovekit nelikulmaisine kasvoineen ja riippuvine olkapäineen
+sekä silmänräpäyksellistä, orjamaista alammaisuutta osoittavine
+muotoineen totisesti enemmän muistuttivat itämaiden eunukkeja kuin
+ranskalaista palmikkopäistä Figaroa.
+
+Gavottia soitettaessa astuivat kreivin vieraat sisään. Se seikka, että
+niin miehet kuin naisetkin olivat ratsastuspuvussa, saattoi tämän pikku
+juhlan näyttämään tilapäiseltä, viehättävältä ja hauskalta kuin jokin
+maalaisjuhla.
+
+Kuin Erik Horn kävi istumaan Helena Nikolajevnan viereen, katseli tämä
+ympäri huonetta. -- Minä en näe teidän sisartanne, sanoi hän.
+
+-- Sisareni pyysi minua tuomaan hänen terveisensä; hän tuli niin
+liikutetuksi siellä tapahtuneesta onnettomuudesta, että hän ei voinut
+mitenkään tyyntyä, vaan läksi heti kotiin. Hän pyysi tervehtimään.
+
+-- Ah, kuinka ikävää minulle. Minä olin niin varmasti toivonut saavani
+tehdä tuttavuutta hänen kanssansa, hän näytti niin miellyttävältä.
+Mutta huomenna hän ei saa jäädä tulematta, minä luotan siihen.
+
+-- Helena Nikolajevna, minun sisareni on vakava ja mielipiteiltään
+ankara nainen. Hän on nuoruudestaan asti ollut niin sanoakseni hurskas.
+Hän ei käy teaattereissa, tanssiaisissa eikä muissa sellaisissa
+huvituksissa. Että hän nyt joutui kilpa-ajoihin, oli hänelle
+äkkiarvaamaton tapaus kuten minullekin. Minä voin kyllä, kun tunnen
+hänen mielipiteensä, käsittää, kuinka liikutetuksi hän oli tuleva
+kaikista niistä tunteista, joita kilpailut välttämättä herättävät hänen
+luonteisissansa henkilöissä.
+
+-- Kuinka onnellisia sellaiset ihmiset ovatkaan meihin verraten! sanoi
+Helena Nikolajevna vienolla ja vakavalla äänellä ja samassa katsoi
+Horniin hyväilevällä silmäyksellä.
+
+Horn tunsi, että ne kahleet, jotka äkisti sitovat kaksi elävää olentoa
+yhteen, olivat jo kietoneet hänet.
+
+-- Luuletteko, sanoi hän, oikeastaan sanoakseen vain jotakin ja
+saadakseen hänet lausumaan jotakin, puhumaan. Eikä se ollutkaan vaikea,
+Helena oli avomielinen ja yksinkertainen. Horn johtui ajattelemaan
+puhjennutta ruusua, joka avaa heinäkuun auringonpaisteelle ja lämmölle
+tuoksuvan kupunsa ja sitte jälleen sulkee sen yön karkaisevalle
+viileydelle.
+
+Niin, Helena uskoi sen, hän uskoi, että onnea voi löytyä sieltä, josta
+hän ei ollut koskaan osannut sitä etsiä, kodista. Hänen äitinsä oli
+kuollut kauan sitte, hänet oli kasvatettu luostarikoulussa, ja hänen
+isänsä oli ollut sairas niin kauan, kuin hän muisti, hänellä ei ollut
+mitään kotia.
+
+-- Helena Nikolajevna, te olette yhtä järkevä kuin hyväkin ja yhtä hyvä
+kuin kaunis.
+
+-- Oh, herra översti, sanoi Helena Nikolajevna hymyillen, te olette
+juuri tullut kukkaiskielen, runouden ja hehkuvain sanojen kotimaasta,
+itämailta. Tiedättekö, minkä tähden itämaalainen käyttää niin loistavia
+puheenparsia naisesta ja laulaa hänestä niin ylevillä sanoilla? Hän
+näkee naista niin harvoin, että hänen mielikuvituksensa tekee naisen
+joksikin taivaiseksi olennoksi. Te olette nähneet neljään vuoteen
+ainoastaan turbaaneja ja pitkiä viittoja ja te liioittelette, te...
+
+-- Helena Nikolajevna, nuo ajatukset kuulin minä muutamia päiviä sitte,
+tosin vähemmin loistavassa muodossa; onko hän...
+
+-- Ah niin, ne olivat Martinovin ajatuksia, minä tunnustan
+koristautuneeni vierailla höyhenillä, vastasi Helena nauraen.
+
+Horn katsahti yli pöydän ja tapasi Martinovin synkästi katselemassa
+häntä ja hänen pöytäkumppaniaan; mutta Martinovin muoto muuttui äkisti,
+hän iloisesti ja kovalla äänellä sanoi ruotsiksi: minun malja, sinun
+malja, malja kaikkein kaunokaisten -- joka lause, kauan jo unhotettu
+kotimaassansa, on merkillisen laajalle levinnyt muuhun Europpaan. Sitä
+kuulee usein lausuttavan vieraissa maissa, ja Sévren museossa on se
+sinisillä isoilla kirjaimilla kaunistamassa erään korumaljan pohjaa.
+
+Päivälliset olivat hyvin iloiset monine puheineen ja maljoineen. Kuin
+kreivi viimein esitti maljan kaikille, jotka olivat olleet osallisina
+toimissa hyvän tarkoituksen eteen, siirryttiin pöydästä pikku huoneihin
+juomaan kahvia ja soittelemaan.
+
+Pianiino työnnettiin esiin ja toinen toisensa perästä kantoi kortensa
+yhteisen ilon hyväksi. Tuli Helena Nikolajevnankin vuoro. Hiljaa ja
+pehmeästi kaikui hänen äänensä kuin violonsellin helinä, hänen
+laulaessaan kotimaansa kansanlauluja:
+
+ Nopsaan tuuli kulkee kukkaisaroo,
+ Nopsempaan mun mielein rientää
+ Sinne, kussa sä majailet.
+
+Hänen äänensä vapisi, ja tajuamattansa katsoi hän hyvin hellästi ja
+rakkaasti Horniin.
+
+Ei millään sanoin voida kuvata, mitä nyt liikkui nuoren neidon
+sydämmessä. Ei kukaan tiedä, sanoo eräs venäläinen runoilija, ei kukaan
+ole nähnyt eikä koskaan ole näkevä, kuinka siemen, herätettynä eloon ja
+kukoistukseen, taimii, kasvaa ja kypsyy maan povessa. Jotakin
+salaperäistä, jotakin, jota Helena ei ollut koskaan tuntenut, ei
+koskaan kokenut, heräsi eloon hänen sielussaan. Hehkuva puna poltti
+hänen poskiansa, kuin hänen kiihkeä laulunsa päättyi.
+
+Horn oli hyvin liikutettu laulusta. Hän samoin kuin niin moni muu ei
+rakastanut musiikissa taitoa eikä taidetta, vaan sitä aivan sinänsä.
+Häntä miellytti antautua noiden häilyvien, suloisten, aaltoilevain
+tunteiden valtaan, joita sävelten moninaisuus, niiden yhteensointu ja
+sopusointu herättävät meidän sielussamme; hänestä ei ollut taidokkain
+laulu kaunein, vaan se, joka raikkaana ja syvänä välittömästi kuohui
+sydämmestä. Vielä kauan sen jälkeen, kuin laulu ja kätten paukutukset
+jo olivat vaienneet, istui hän paikallaan sen voiman lumoamana.
+
+Yht'äkkiä nousi hän ja läksi etsimään Helena Nikolajevnaa. Hän seisoi
+avonaisen ikkunan edessä, joka oli pienen puutarhan puolella ja katseli
+pimeään yöhön. Martinov seisoi hänen vieressään ja puhui kiihkeästi,
+mutta Helena ei näyttänyt kuulevan hänen sanojansa. Hänen katseensa oli
+kohti kaukaisuutta, ei sitä kaukaisuutta, joka oli aivan hänen
+edessään, vaan toista näkymätöntä kaukaisuutta, joka oli huomattava
+ainoastaan hänen sielunsa silmille.
+
+Horn astui hiljaa lähemmä. Ulkona suhisivat nuoret lehdet, ja lehmusten
+latvain välitse loisti Kassiopeian kultapunainen tähdistö. Äkisti
+kääntyi Helena, ikään kuin olisi tuntenut Hornin polttavan katseen.
+Hänen kasvoilleen levisi lempeä hymy. Martinov nousi äkisti.
+
+-- Kiitoksia ja hyvää yötä, hyvä neiti, sanoi Horn äkisti; huomeiseen
+asti!
+
+-- Hyvää yötä, vastasi Helena, huomeiseen asti!
+
+Ja he erosivat. Näytti siltä, kuin olisivat he molemmat peljänneet,
+että sanat voisivat häiritä niitä ajatuksia ja tunteita, joita heidän
+mielessään liikkui. Horn meni kotiinsa. Sinä yönä hän näki unta, että
+oli löytänyt sen vanhan hopeatorven, jonka helinä oli kuusi sataa
+vuotta sitte hurmannut hänen kotiseutunsa nuoria tyttöjä.
+
+
+
+
+IV.
+
+
+Neiti Hanna saapui kotiinsa, Aldonin huvilaan, perin liikutettuna; sitä
+paitsi tunsi hän tyytymättömyyttä siitä, että Erik oli jättänyt hänet
+yksin. Raskas ukkosilma, sietämätön kuumuus, Moskovan ääretön
+kärpäspaljous ja huvilan huoneiden tukeuttavuus, kaikki yhdessä
+saattoivat hänet melkein raivoon. Hän ei voinut oleksia sisällä eikä
+mennä kuistillekaan, jonne aurinko paraillaan paistoi polttavan
+paahteisesti. Puolinäännyksissä kuumuudesta, liikutettuna kultaraudikon
+onnettomuudesta ja tyytymättömänä itseensä siitä, että oli ollut läsnä
+noissa mielestään julmissa kilpa-ajoissa, purskahti hän hermostuneesen
+itkuun. Ollakseen poissa palvelijain näkyvistä pakeni hän rappusia
+myöten yläkertaan, jossa tiesi olevan viileän palkongin.
+
+Siellä ylhäällä oli suuri, matala huone, jossa ilma oli perin kuiva ja
+kuuma. Koko huone muuten oli täynnä talous- ja huonekaluja naisen
+huoneesta, joka ennen muinoin oli ollut runsaasti koristettu kullalla,
+sinisellä ja valkoisella. Sekaisin oli siellä pesukaappi
+marmorilevyineen, pehmeä leposohva, peilipöytä rikkinäisine peileineen,
+kokoon käärittyjä silkkidamastisia ikkunanverhoja y.m. Kaikkialla oli
+paksulti tomua, joka Hannan kiivaasti avatessa palkongin ovea vedosta
+ryöppysi ylös tukeuttavaksi pilveksi. Helpotuksesta huoahtaen pakeni
+Hanna ulos palkongille. Se oli pohjoisen puolella, ja sieltä hän löysi
+ikävöityä suojaa kuumuutta vastaan.
+
+Puiden latvojen välitse oli valtaavan kaunis näköala puistoon ja
+auringonpaisteiselle Hodinin lakeudelle. Tasankoa ulottui niin
+pitkälle, kuin silmä kantoi, ainoastaan polveilevan lehtipuujonon
+keskeyttämänä, jonka keskitse Moskva-joki juoksi. Ukkospilvimöhkäleiden
+välitse valoi aurinko valoansa suurille aloille tätä lakeutta, jota
+vastoin toiset paikat olivat varjossa. Kuin Hanna näki tämän rikkaan,
+vihreän maiseman, valtasi hänet ankara koti-ikävä. Hän kävi istumaan
+heikolle tuolille, jonka joku käymävieras lienee sinne unhottanut, veti
+syvään henkeä ja antautui kokonaan kyyneltensä, koti-ikävänsä ja
+ajatustensa valtaan. Tätä se nyt maailma sanoo elämiseksi, mietti hän
+puritaanisissa ja myös melkoisen farisealaisissa ajatuksissaan -- tätä
+jännitystä, tätä hermojen ärsytystä etsii se akrobaattein uhkarohkeista
+tempuista, kilpa-ajojen ja härkätaistelujen vaaroista, samoin kuin sitä
+ennen muinoin etsittiin kerettiläisrovioiden kamaluuksista ja vielä
+muinaisempina aikoina niistä hirvittävistä näytännöistä, joissa ihmiset
+ja eläimet taistelivat hengen edestä kansan ja Caesarin huviksi. Heidän
+unteloisessa ja muuten tylsyneessä olemuksessaan kuivaisivatkin aivot
+ja kuihtuisivat, havaintokyky tylsyisi ja elämä muuttuisi pitkäksi,
+uuvuttavaksi horrostilaksi, ell'ei joskus herätettäisi hermoja näillä
+hirveillä, teennäisillä keinoilla. Ei, hän tahtoi päästä pois täältä,
+pois kotiseudun vilpoisiin, suhiseviin metsiin, pois työteliääsen
+elämään, pois kohisevain koskien luo, jossa ilma aina on raikasta,
+tähän maahan, jossa työ kyllä rasitti ihmistä kuin painava ies, mutta
+jossa terveet, raittiit ajatukset pitivät sielua yllä ja antoivat
+ruumiille sen voiman, jota se työhön tarvitsi. Pois ... heti, huomenna
+-- ja kuitenkin, mitä oli Erik sanova? Ei, se ei käynyt päinsä, ja
+huoaten nojasi neiti Hanna taa päin tuolilla. Heikko tuoli, joka oli
+täällä seisonut ehkä vuosikausia, uhkasi mennä rikki; hän nousi ylös ja
+meni noutamaan toista tuolia siitä huoneesta, jonka läpi hän äsken oli
+tullut, sillä täällä ylhäällä tahtoi hän olla koko illan ja odottaa
+Erikkiä. Ensimmäisellä tuolilla, jonka hän tapasi, oli pahasti
+pölystynyt taulu sinipunervassa silkkikehyksessä, joka oli ennen
+muinoin ollut runsaasti koristettu silkkinukalla ja hopeakukilla; nyt
+oli kehys likainen ja kulunut. Hän vei tuolin tauluineen ulos
+palkongille, puhalsi taulusta pois tomun ja huomasi sen suureksi
+muotokuvaksi nuoresta miehestä, joka oli kuvattu jonkin Hannalle
+tuntemattoman loistorykmentin juhlaunivormuun. Piirteet olivat
+miellyttävät, nuorekkaat aina lapsellisuuteen asti; jäntevä vartalo,
+kasvojen hienot, suorat piirteet osoittivat gallialaista tai
+romaanilaista alkuperää, samoin kuin myöskin taulun pohja, jona oli
+kypressimetsäinen vuorimaisema. Hän käänsi taulua; takapuolella oli
+kirjoitus: Alle Signora Lucia Aldoni Pignatelli. Lucia Aldoni, huvilan
+omistaja, laulajatar -- ja neiti Hanna alkoi tutkia muistiansa.
+
+Eräs Pignatelli oli, kuten sanomalehdet tiesivät kertoa, ennen Aldonin
+nimisenä täyttänyt koko maailman hurjailujensa ja rämeän äänensä
+maineella. Hän oli jonkinlainen ruttoa kuljettava kultakärpänen, joka
+sukelteli haiseviin syvyyksiin ja viihtyi kaikenlaisissa jätteissä.
+Suku muuten oli Italian ylhäistä aatelia ja aina Medicein ajoista oli
+se muun muassa tuttu myös siitäkin, että sen joka polvessa esiytyi
+vähintään yksi hurjasteleva luonne. Hanna katseli tarkemmin taulua.
+Siinä oli kirjoitus: eterna ricordo delle felicissimi notti alle Isola
+bella, Luigi conte di Barbaro [ijäinen muisto onnellisimmasta yöstä
+Isola bellan saarella. Luigi, Barbaron kreivi], ja sen alla seuraavat
+Alfred de Mussetin säkeet:
+
+ Qu'elle est superbe en son desordre,
+ Quand elle tombe, les seins nus,
+ Qu'on la voit beauté se tordre
+ Dans un baiser de rage, et mordre
+ En criant des mots inconnus.
+
+[Kuinka hän on komea hurjastelussaan, kuin hän kaatuu, rinnat paljaina,
+kääntyy raivoisaan suuteluun ja huutaen kiristelee suustaan outoja
+sanoja.]
+
+Viimeksi vuosiluku 1863.
+
+Siispä hän oli ensimmäinen. Ja sen jälkeen on tämä Aldoni kulkenut
+kädestä käteen, laulanut kaikissa Europan varieteissa, laahannut
+ruhtinaallista kruunuansa katuojain loassa kaiken maailman irstaisuuden
+markkinoilla, kunnes nyt viimeksi oli paennut, karannut erään
+saksalaisen soittajan kanssa tästä huvilasta, jonka joku hänen
+rakastajansa oli laitellut ja kaunistellut hänelle.
+
+Hanna nousi äkisti. -- Paennut täältä, ja kaikki, mitä hän oli jättänyt
+huoneesensa, kaikki, mitä ei olisi ollut siivouden mukaista jättää
+raivaamatta pois täältä, kuin hänen veljensä vuokrasi huvilan, kaikki
+se nyt oli huiskin haiskin viereisessä huoneessa. Ei, tuo oli jo
+liikaa! Miksikä liikaa? sanoi hän, itseään pilkaten. Enkö minä ole
+tänään istunut erään kanssa, joka aivan näytti siltä, että hän ei ole
+ikipäivinään ollut yhtään parempi tätä Aldoni-Pignatellia? Ja nyt
+valtasi hänet harmin ja häpeän tunne sekä samalla koti-ikävän tunne
+niin voimakkaasti, että hän luuli sydämmensä halkeavan. Ei, loppu tästä
+piti tulla, hänen täytyi lähteä kotiin. Mitä hänellä oli tekemistä
+täällä sellaisten henkilöiden parissa, joita hän ei ymmärtänyt, vento
+vierasten seurassa, juuri nyt kevään kauneimpana aikana? Ja Erik, joka
+jätti hänet yksin, mennäkseen tuon ruhtinattaren kanssa, joka ehkä oli
+samaa lajia kuin Aldonikin!
+
+Hän astui kiireesti alas, etsi paperia ja mustetta, kirjoitti kiireesti
+lipun mademoiselle Dorinnelle, kiitti häntä päivälliskutsuista, mutta
+ilmoitti, että hän ei voinut tulla, koska hän aikoi huomeisaamuna
+aikaisin matkustaa vanhan isänsä luo Suomeen. Kuin kirje oli
+kirjoitettu, alkoi hän kiireesti panna kokoon tavaroitansa. Hänen
+isänsä oli oikeassa, hänen ei olisi pitänyt ollenkaan tullakaan tänne.
+Sitte joi hän teetä, käski herättämään hyvissä ajoin, paneutui
+vuoteellensa ja itki itsensä nukuksiin.
+
+ * * * * *
+
+Kello oli kohta yksi yöllä, kuin översti Horn palasi kotiinsa Aldonin
+huvilaan. Palvelija makasi kuistilla patjalla, vaan heräsi, kuin vaunut
+vierivät portille, ja syöksyi avaamaan niiden ovea.
+
+-- Kuinka neiti voi? kysyi Erik levottomana ja vähän tyytymättömänä
+itseensä, että oli jättänyt sisarensa niin kauaksi yksikseen.
+
+-- Hänen korkeasukuisuutensa ei voi hyvin, hän ei ole syönyt mitään,
+vastasi palvelija. Hän kirjoitti myös kirjeen, se on pöydällä salissa.
+
+-- Onko hän sairas?
+
+-- Ei, teidän korkeasukuisuutenne. Hän on pannut tavaransa kokoon ja
+käskenyt herättämään aikaisin. Hänen korkeasukuisuutensa aikoo
+matkustaa pois huomeisaamuna kello 9:n junalla.
+
+Nyt Erik tuli levottomaksi toden perästä. Hän aikoi rientää sisarensa
+luo, mutta kuultuaan hänen nukkuneen palasi hän saliin lukemaan
+kirjettä. Se oli auki; hän luki sen ja huomasi siinä kohteliailla
+sanoilla lausutuksi, että hän ei voi tulla päivälliselle, koska aikoi
+huomeisaamuna aikaisin lähteä kotimatkalle, hän kun ei voinut jättää
+isäänsä niin kauaksi yksikseen.
+
+Översti harmistui kovin sisarensa ylellistä kainoudenylpeyttä ja
+liikanaista tunnontarkkuutta, joka harmi vielä suureni, kuin hän
+muisti, miten ystävällisiä sanoja Helena Nikolajevna oli hänestä
+lausunut. Ja ajatukset johtivat hänet jälleen muistelemaan Helenaa.
+
+-- No, saammehan nähdä, enkö minä huomenna saa muutetuksi sisko Hannan
+mieltä.
+
+Hän meni omaan huoneesensa ja riisuutui. Mutta eipä unesta tullut
+mitään pitkään aikaan. Helena Nikolajevnan kauniit silmät, laulu,
+soitto ja osaksi myöskin tyytymättömyys sisareen, joka ei tahtonut
+lähteä päivälliselle ruhtinaan luo, kaikki se piti häntä kauan
+tuollaisessa unen ja valveilla olon välisessä horrostilassa.
+
+-- Kuinka sinun laitasi on, Erik Stålsköld Horn, sanoi hän itsekseen,
+oletko sinä ehkä todella rakastunut? Sinne päin merkit näyttävät. Mutta
+kyllä hän onkin hurmaava, se Helena, ja minä tahdon kuin satujen
+prinssi ryöstää Helenani ja rakentaa itselleni Ilionin.
+
+Se oli viimeinen selvä ajatus; uni ja unennäöt valtasivat hänet. Hän
+oli näkevinään Helenan piaanon ääressä kenraalin luona. Hän lauloi,
+lauloi yhtä noista vienoista, kummallisista kasakkein maan lauluista.
+Yht'äkkiä muuttui kuva aivan toiseksi. Hän näki Helenan ratsastamassa
+"keukburia", jota hän oli niin usein nähnyt aroilla Mervin luona. Nuori
+tyttö, puettuna koko itämaiseen komeuteensa, ratsastaa pois, jäljessä
+hänen ihailijansa: ken ensinnä saa häneltä riistetyksi hunnun tai
+karitsan, jota hän pitää sylissään, se tulee hänen puolisoksensa.
+Helena ratsasti Almandinella. nuori Petrov, Martinov ja viimeisenä hän
+itse kultaraudikolla syöksyivät jäljestä. Juuri kuin hän oli
+riistämäisillään kauniin hunnun, kaatui kultaraudikko ja siinä se
+makasi kuivassa kulossa, hän ei nähnyt muuta kuin veripunaisen kielen
+ja suusta valuvan vaahdon. Mutta Helena oli poissa, kaukana aron
+laidassa, ja ainoastaan nuori Petrov, nuorin heistä kaikista, vielä
+ajoi häntä takaa. Horn kääntyi vuoteessaan, mieli täynnä suuttumusta ja
+tuskaa. Silloin juuri kuului jymäys kuin tuhansien tykkien laukaus ja
+koko huvila vapisi perustuksiaan myöten. Horn heräsi. Huone oli
+valoisa, leimausten sitä juuri valaistessa silmänräpäyksen ajaksi.
+Toukokuun ukkonen kulki Moskovan päällitse, sade tulvi alas virtanaan
+ja vilvastutti ilman. Horn pyyhkäsi tuskan hien pois otsaltaan ja oli
+iloinen, että oli herännyt.
+
+-- Huomeiseksi tulee taas ihana päivä, sanoi hän tyytyväisesti, kääntyi
+kyljelleen ja nukkui hyvästi, vaikka ukkonen ajoi esiin pattereitansa
+ja laukasi jymäyksen toisensa perästä neljän sadan kirkon kaupungin
+päällä.
+
+ * * * * *
+
+Seuraavana päivänä nousi översti Horn hyvissä ajoin. Taivas oli sininen
+ja korkea, puisto välkkyi kasteesta, joka lehti oli kuin äsken pesty.
+Kuin Horn avasi ikkunan, tulvi huoneesen höyryäväin lehtien raikas,
+kostea tuoksu. Merkillistä, ensimmäinen ajatus, joka hänellä tänä
+aamuna oli selvillä, oli se, että hän oli tänään syövä päivällistä
+Helena Nikolajevnan luona. Itsekin katsoi hän sitä naurettavaksi, että
+jo kello kuusi aamulla ajatteli päivällistä. Hän koetti väkisinkin
+karkoittaa noita unelmia ja olla vapaa, levollinen ja kylmäverinen:
+mutta ei, se ei tahtonut onnistua. Hän katseli ulos puistoon. Siellä
+astui sotamies, jolla oli siniset olkahiset, ja heti muisti Horn
+häilyvää siniharsoa, joka ympäröitsi pientä, lumoavaa päätä. Nähdessään
+jotakin numeroitua hevoskonia vesikärrien edessä muisti hän Almandinen
+kaarevaa kaulaa ja sen takana istuvaa, keijukaisen kaltaista olentoa.
+Yht'äkkiä johtui hänelle mieleen sisarensa. Hänhän oli lähtevä tänään
+matkalle. Ei, se ei käynyt mitenkään päinsä. Hän pukeutui nopeasti ja
+meni sisartansa tapaamaan. Neiti Hanna istui salissa, edessänsä
+ruotsalainen ja englantilainen raamattu.
+
+-- Hyvää huomenta, Erik.
+
+-- No, et sinä varmaankaan tee totta uhkauksestasi, sanoi Erik
+lepytellen. Minä luin eilen sinun kirjeesi, se kai oli tarkoituksena,
+koska olit jättänyt sen auki.
+
+Neiti Hanna käänsi häntä kohti niin ankarat ja vakavat kasvot, että
+Erik heti johtui ajattelemaan isää.
+
+-- Minä matkustan aivan varmaan, sitäkin varmemmin, kuin minä jo olen
+lähettänyt kirjeen.
+
+-- Rakas Hanna, nyt sinä olet toiminut liian hätäisesti. Sinä
+peljästyit sitä kirjavaa tätiä, mutta etkö nähnyt, että muutkin...
+
+-- Ei, Erik, tiedäthän, että minulla on omat periaatteeni, että...
+
+-- Niin, jos näytät tuota muotoa ja vedät esiin periaatteesi, niin minä
+antaudun heti paikalla.
+
+-- Niin, ja Martinov oli samaa mieltä kuin minäkin, hänen olisi
+kuitenkin...
+
+-- Martinov, keskeytti Erik kiihkeästi ja epäilevästi. Neuvoiko hän
+sinua olemaan menemättä sinne, itse hän kuitenkin käy siellä, olen minä
+huomannut.
+
+-- Ei hän kieltänyt, ei, sitä hän ei juuri tehnyt, mutta antoi minulle
+sellaisen vastauksen, joka ei salli minun tehdä toisin. Muuten nyt jo
+alkaa ollakin aika lähteä asemalle. Kaikki on selvillä ja vaunut
+valjaissa.
+
+Erik käsitti, että tässä nyt ei ollut muuta neuvoa kuin lähteä matkaan.
+Sisarukset sanoivat toisillensa hellät jäähyväset, ja Erik lupasi olla
+noin kuukauden päästä tai niillä paikoin kotona Suomessa.
+
+-- Pidä sanasi, Erik, isän tähden. Niin, usko minua, vaikka hän
+näyttääkin ankaralta ja kylmältä, niin hän sydämmensä syvyydessä
+kuitenkin ikävöitsee sitä päivää, jolloin sinä viimeinkin tulet kotiin.
+Minä kuulin usein viime talvena, kuinka hän öillä käveli huoneessansa,
+käveli tuntikausia; hänen ajatuksensa ovat lakkaamatta ajelleet sinua
+jäljestä, koko sen ajan, kuin sinä olit sotaretkellä. Hän on tullut jo
+vanhaksi. Hän tahtoisi pian nähdä sinun Haapakosken sukuperintöläisenä
+ryhtyvän toden perästä tilan hoitoon. No, Erik, mitä saan minä sanoa
+hänelle?
+
+Erik katsoi synkästi eteensä; sitte sanoi hän äkisti:
+
+-- Kerro hänelle vain terveisiä, minä olen ehkä kotona ennen, kuin
+kumpikaan teistä arvaa odottaakaan minua.
+
+Matkalla asemalle näytti neiti Hanna erittäin ajatuksiinsa vaipuneelta;
+ihan varmaan oli hänellä jotakin mielessä, mutta hänen oli vaikea saada
+sitä sanotuksi.
+
+-- No, saanhan tervehtiä Lillyä?
+
+-- Lillyä. Tietysti, vaikka en tiedä, minkä tähden juuri häntä, vanhaa
+kadettikoulun aikaista lemmittyä, sanoi hän hymyillen. Kuinka hän nyt
+voi? Onko hän yhtä kaunis kuin ennen?
+
+-- Ei, yhtä kaunis hän ei ole, mutta paljon parempi ja rakastavampi,
+kuului vastaus.
+
+Liput olivat ostetut, jäähyväset jo moneen kertaan sanotut,
+rautatievaunun ovi paiskattiin kiinni, kello soi.
+
+-- Kuulehan, Erik, sanoi neiti Hanna pakollisesti ja katsoi veljeänsä
+suoraan silmiin, varo sitä Helena Nikolajevnaa.
+
+-- Mikä antaa sinulle aihetta sellaiseen varoitukseen? virkahti Erik,
+rypistäen kulmakarvojaan.
+
+Veturi vihelsi, höyry ja savu painuivat junan päälle, neiti Hanna oli
+kadonnut. Savu- ja höyrypilvestä kuuli hän vielä kerran sisarensa
+suloisen alttoäänen:
+
+-- Ole varoillasi, Erik. -- -- --
+
+Horn seisoi siinä katsellen kiiltäviä kiskoja, jotka näyttivät yhtyvän
+tuolla kaukana, jossa juna huimaavaa vauhtia kiiti pohjoista kohti,
+katsellen, kuinka aurinko taittoi säteitään kiskoviirusta, joka
+mustalla, nokisella ratavallilla säkenöitsi valossa,
+
+-- Ah -- hän veti helpotuksesta syvän huokauksen.
+
+Nyt sai hän ajatella sitä, joka poltti hänen aivojansa, joka ei antanut
+hänelle rauhaa.
+
+
+
+
+V.
+
+
+Hannan lähdettyä palasi Erik kotiinsa. Sydämmensä syvyydestä oli hän
+vähän vihastunut sisareensa. Sisko oli sekautunut asioihin, jotka eivät
+koskeneet häntä. Mitä oikeutta Hannalla oli varoittaa häntä? Ja mitä
+hän sitte yleensä oli tehnytkään tahi sanonut sellaista, että olisi
+ansainnut varoituksen? Oliko sitte niin helppo nähdä hänen syvimmät
+salaisuutensa? Entä sitte tuo tervehdys Lillylle!
+
+Oh, hän ei enää tahtonut ajatella koko asiaa. Tänään aikoi hän mennä
+hänen luoksensa, Helena Nikolajevnan luo. Mutta aika kului niin
+äärettömän hitaasti, päivälliseen asti oli sitä vielä pitkältä. Tunsipa
+sentään Horn vähän olevansa hämillään oman itsensäkin edessä; hän ei
+olisi luullut olevansa yhä vielä niin nuori ja niin maltiton.
+
+Monta tuntia ennen päivällisen aikaa alkoi hän pukeutua ja teki sitä
+paljon huolellisemmin kuin tavallisesti, vaan kuitenkin oli hän valmis
+jo tuntia ennen, kuin olisi tarvinnut. Sitte läksi hän matkalle astuen,
+vaunut saivat tulla jäljestä. Hän astui hitaasti pitkin Tverin
+bulevaardia ja katseli puotien ikkunoihin hajamielisesti; yhtä
+hajamielisesti tervehti hän myöskin sotamiehiä ja upseereja.
+
+Viimein joutui odotettu aika. Hän nousi vaunuihinsa ja läksi
+ajamaan, ensin Pushkinin muistopatsaan luo, jossa hänen piti tavata
+ystävänsä Martinov. Tämä ei ollut vielä tullut. Horn kulutti
+aikaansa katselemalla muistopatsasta, tuota slaavilaisen neron
+ilmiön mestarillista kuvausta. Säännötöntä elämää viettävänä,
+heikkohermoisena, levottomana ja arkailemattomana seisoo hän siinä
+pronssista valettuna: suuren taiteilijan oivallinen muistomerkki
+suuresta runoilijasta.
+
+Horn luki kivestä moneen kertaan ylpeän kirjoituksen:
+
+ Venäjän vallan maat mun maineen' kaikki täyttää
+ Ja kaikki kielet sen ne mua mainitsee
+ Ja kauan kansa rakkauttaan mulle näyttää,
+ Kun lauluin herätin mä jalot tunteet sen --
+
+jotka säkeet tämä oman arvonsa tunteva runoilija on itse kirjoittanut.
+
+Juuri sovitulla kellon lyönnillä Martinov täsmällisenä, kuten sotilaan
+sopii, ilmestyi Tverin bulevaardin kulmasta näkyviin. Noustiin
+vaunuihin ja lähdettiin ajamaan vasemmalle pitkin vihreää katua,
+kappale matkaa kaakkoiseen kaupungin osaan, Falk-kadulle.
+
+Kuski pysäytti hevoset vanhanaikaisen, jotenkin rappeutuneen,
+kaksinkertaisen kartanon eteen. Se oli ruhtinaan asunto. Kaksi
+siipirakennusta ojensihe katua kohti, piirittäen jonkinlaista
+kunniapihaa, joka oli huonosti maalatulla, vihreällä rautaristikko
+aidalla erotettu kadusta. Kuin vaunut rappautuneesta portista vierivät
+siistimättömään pihaan, syöksyi kaksi laihaa, punaista arokoiraa
+haukkuen vastaan.
+
+Eräs metsästäjä, puvun ompeleissa kuluneita ja mustuneita
+kultapunoksia, juoksi esiin, ajoi pois koirat, laski astuimen alas ja
+auttoi överstin ja kapteenin ulos vaunuista. Pylväillä koristetun
+esihuoneen läpi astuivat he hyvin suureen saliin, jonka ilma haiskahti
+ummehtuneelta ja jossa kaikki kosteudesta pilkulliset, vanhastaan
+kullalla ja valkoisella koristetut seinät, vaalenneet ikkunain verhot,
+epämukavat, hoidotta jätetyt, Napoleonin ajan malliset huonekalut,
+osoittivat, että tätä huonetta harvoin käytettiin. Toisessa lyhemmässä
+seinässä oli ovi nähtävästi vasta tuonnottain muurattu kiinni ja
+kalkittu.
+
+Palvelija pyysi heidän korkeasukuisuuksiansa astumaan sisään ja
+odottamaan hetkisen: naiset eivät vielä olleet valmiit. Horn ja
+Martinov astuivat saliin. Odotusaikaa viimemainittu käytti näyttääkseen
+Hornille vanhan haidamaki Haidullan eli Aleksanderin muotokuvan. Se
+tosiaan oli hirvittävä olento. Hajasäärin hän seisoi siinä, se vanha
+kasakki, pitäen paljastettua miekkaa toisella kädellään kahvasta,
+toisella terästä. Hillittömät intohimot, murhanhimo ja viekkaus
+loistivat kammottavista silmistä. Se oli oikea Vanjka Kaju,
+slaavilaisten Fra Diavolon alkukuva.
+
+-- Onpa tuo oikea saatana, sanoi Horn.
+
+-- No, enkö sitä jo sanonut sinulle, Erik Aleksandrovitsh; ja tässä
+on poika, se hieno ja viekas konna Konstantin. Näetkös, tässä on
+villi-ihminen jo vähän kesynyt, tässä toisessa polvessa, mutta samat
+piirteet näkyvät vielä hänessäkin. Tämä on hänen aikoinaan kidutettu
+vaimonsa, eräs Bibikov. Ja tässä on Nikolai Konstantinovitsh
+hevoskaartin kornettina. Niin, ei se ole eilispäivältä se kuva; mitään
+yhtäläisyyttä ei siinä voi huomata, mutta mitä vanhemmaksi hän ehtii,
+sitä paremmin on hänkin esi-isäinsä näköinen.
+
+Ystävykset astuivat kuvan luota toisen luo, siinä kun ne isossa koossa
+riippuivat runsaasti veistellyissä ja ennen muinoin myös runsaasti
+kullatuissa kehyksissä. Nyt näytti unhotuksen heijastus ne verhonneen.
+Kulta oli kulunut pois ja pitkiä tomulankoja riippui siellä täällä
+veistosten akantusköynnöksistä. Kaikki osoitti, että koko kokoelmalta
+oli kauan puuttunut hoitelevaa kättä.
+
+Kauimpana ikkunan luona oli nuoren, kauniin naisen kuva. Martinov ei
+vielä ehtinyt sanoa, kuka se siinä oli kuvattuna, kuin Horn
+vaistomaisesti tunsi, että Helena Nikolajevna oli huoneessa. Hän
+kääntyi äkisti, ja tosiaan -- siinä seisoi hän rautalanka- ja
+puuterinaisen sivulla ja toivotti herroille ystävällisesti terve
+tuloa... Helena Nikolajevna oli huomattavan kalpea.
+
+-- Entä teidän sisarenne? kysyi hän. Niissä sanoissa oli niin vieno
+sointu, niin suruinen nuhde, että Hornin oli vaikea olla.
+
+-- Sisareni pyysi tuomaan terveisiä, hänen täytyi matkustaa tänään,
+meidän isämme on vanha ja... Olettehan saanut hänen kirjeensä?
+
+-- Olen. No, älkäämme enää puhuko siitä sen enempää, minkä täytyy
+tapahtua, se tapahtuu. Te katselitte kuvia. Se siinä on minun äitini
+kuva; hän kuoli, kuin vielä olin lapsi.
+
+-- Minä tiesin, että se oli teidän äitinne kuva; minä tunsin jonkin
+äänen sisälläni sanovan, että minä seisoin äidin ja tyttären välillä,
+vaikka minä -- niin, sen vakuutan teille, Helena Nikolajevna -- en
+nähnyt, että te olitte huoneessa.
+
+-- Ehkä te olette spiritisti, sanoi rautalankanainen erittäin
+kiihkeästi kiintyen siihen ajatukseen; uskotteko ehkä pöydän tanssia ja
+henkien näkemistä?
+
+-- En, parahin kreivitär, niitä minä en usko, mitään yliluonnollista
+minä en ole koskaan tavannut, vaikka...
+
+Samassa keskeytyi puhe, sillä odottamaton vieras astui sisään. Se oli
+nuori Petrov, hoikka kuin ampiainen vyötäisistä, erittäin muhkea aivan
+uudessa univormussaan, sileäksi ajeltu, voideltu ja vahattu, ja hän
+näytti siltä, kuin ei koko eilinen tapaus enää olisi lainkaan
+muistissa. Hän tuli sisään aivan vapaasti, mutta kuin näki ja tunsi
+esimiehensä, haihtui hänen varmuutensa kerrassaan. Hän oli nähtävästi
+luullut saavansa yksin pitää seuraa Helenalle. Pakollisesti tekeytyen
+tyyneksi tervehti hän ensin Darja Mihailovnaa ja sitte Helenaa ja
+herroja.
+
+Hornia ei miellyttänyt Petrovin tulo. Mitä lempoa piti tuon rakastuneen
+lörpöttelijän nyt tulla tänne tänään, ajatteli hän, ja jotain
+mustasukkaisuuden tai kateuden tapaista liikkui taas hänen mielessään,
+hänen oikeastaan saamatta siitä selkoa. Hämmennys oli niin ilmeinen,
+että Darja Mihailovna päättäväisesti ryhtyi asiaan ja selitti, että
+päivällinen oli valmis.
+
+-- Herra översti, tiedättehän, että Nikolai Konstantinovitsh ei ole
+enää pitkiin aikoihin päässyt huoneestaan. Sen tähden saatte tyytyä
+meidän seuraamme.
+
+Översti kumarsi. Astuttiin salin viereisen, kodikkaan, hyvästi
+järjestetyn huoneen kautta erittäin suureen ruokasaliin. Pöytä,
+palvelijat, astiat, kaikki teki saman vaikutuksen kuin salikin:
+entisajoilta. Ennen muinoin olivat ne kyllä kerran olleet komeata,
+rikasta ja suurenmoista, mutta nyt oli kaikki jo häviönsä partaalla.
+Ruokia oli kuitenkin kuten Venäjällä kaikkialla runsaasti ja
+hyvänmakuisia. Horn oli saanut paikkansa molempain naisten keskeen, ja
+hänellä olisi siinä ollut varsin hyvä olla, ell'ei vasta päätä olisi
+istunut tuo hänen luutnanttinsa, joka lakkaamatta suurilla,
+rakastuneilla silmillään katseli Helena Nikolajevnaa. Joka kerran, kuin
+hän näki överstin katseen, punastui hän kovin ja katsoa tuijotti sitte
+kukkakaaliin, kalaan tai mitä milloinkin sattui olemaan hänen
+talrikillansa.
+
+Tähän aikaan oli spiritismi ja eläimellinen magnetismi vetänyt
+puoleensa kaikkein moskovalaisten, sekä nuorten että vanhojen,
+koko huomion. Tosiaan tälle valtiollisesti kypsymättömälle,
+mielikuvitukseltaan vilkkaalle, lämminsydämmiselle, kaikenlaisten
+yliluonnollisuuksien uskoon taipuvalle, herkkätunteiselle ja
+enimmäkseen aivan joutilaalle ylhäisöpiirille tuskin voikaan löytyä
+sopivampaa asiaa kuin spiritismi. Sen piiriinhän mahtui taivas ja maa,
+tiedonhalu ja uteliaisuus, kauhu ja leikki. Kaikkina aikoina on se
+ollut suuressa maineessa sellaisissa piireissä, jotka ovat
+valtiollisesti tai siveellisesti olleet samalla kannalla kuin
+Moskovassa. Nytkin puheltiin paraastaan vain tästä ratkeamattomasta
+asiasta. Darja Mihailovna ja nuori rakastunut luutnantti selittelivät
+sitä lavealti, jota vastoin toiset enimmäkseen kuulivat vain valmista
+tai lausuivat joskus joitakin muistutuksia.
+
+-- Mutta, herra översti, ettekö sitte usko mitään ihmeellistä, mitään,
+joka on ylempänä teidän aistimienne todistusta? kysyi Darja Mihailovna.
+Ettekö muista Shakespearen sanoja: "Taivaan ja maan välillä on paljo,
+mitä meidän filosofiamme ei osaa edes uneksiakaan"?
+
+Horn oli vähällä lausua hänelle epäkohteliaan kysymyksen: oletteko te
+lukenut Shakespearea? niin hän kummastui, kuin rautalankanainen osoitti
+tietävänsä muutakin kuin pukeutumissalaisuuksia. Onneksi hän ei
+kuitenkaan tullut sanoneeksi, mitä ajatteli.
+
+-- Tietysti, jos te sanotte esim. sähköä yliluonnolliseksi, silloin
+kyllä myönnän, että uskon sellaisia asioita. Vaan että te, te voisitte
+salaisilla tempuilla koota ja tehdä aineelliseksi henkiä, ei, sitä minä
+en usko.
+
+-- Niin, mutta jotenkin samaa sanottiin aikoinaan myös Benjamin
+Franklinista, vastusti rautalankanainen. Koota taivaan tulia, tehdä...
+
+-- Mutta hyvänen aika, kuinka Martinov on häntä väärin kuvannut
+minulle, hänhän tuntee Franklininkin, ajatteli Horn ja katsoi
+kummastellen Martinoviin.
+
+-- Ettekö te, herra översti, ole lukenut, kuinka indialaiset fakiirit
+osaavat liidellä ilmassa, koetti nyt Petrov auttaa sitä mielipidettä,
+että on olemassa salaisia tieteitä, -- että...
+
+-- Että on löydetty neljäs ja viides suunta avaruudessa, sanoi översti
+ivaten ja lisäsi kiivaasti: ei, minä en sitä usko. Salaiset
+luonnonvoimat vaikuttavat aina samalla tapaa. Jos silität kissan
+selkää, niin säkenöitsee se, aina ja muuttumatta, se on luonnon laki;
+mutta jos panet psykograafin liikkeesen, niin se latelee tyhmyyksiä,
+jos läsnä on epäilijöitä, mutta ennustaa totta, jos kaikki läsnä olijat
+ovat uskovaisia.
+
+Nyt purskahti Darja Mihailovna nauramaan, kuivaa, varovaista naurua,
+joka ei saattanut häiriöön ei irtotukkaa eikä muita irtonaisia sulouden
+lisiä. Ihmeellisintä kaikesta oli, ajatteli Horn, että kaikki, mitä
+Martinov oli sanonut rautalankanaisesta, oli totta pikku seikoissa,
+mutta kokonaisuuteen katsoen perätöntä. Se nainen tiesi, osasi ja
+käsitti paljon kaikenlaista.
+
+Viimein päättyivät päivälliset ja kun oli kaunis kevätilta, mentiin
+ulos puutarhaan tupakoimaan ja juomaan kahvia.
+
+Puutarha oli vanha ja pieni sekä melkein umpeen kasvanut: ympärillä
+rivi vanhoja lehmuksia, jotka olivat saaneet pitkät ajat olla
+karsimatta ja kasvaa vesoja ja sammalta. Persialaisia ruusuja, joiden
+lehdet tuoksuivat mansikalta, akileijoja, kurenmiekkoja ja kaikkea
+muuta yksinkertaista vihreätä, joka ei kuole talvipakkasesta eikä
+hoidon puutteesta, kasvaa rehoitti kaikessa rauhassa käytävillä ja
+nurmikoilla. Syreenit ja seljapuut levittäytyivät ylellisessä voimassa
+ja vapaudessa joka taholle. Seljat ja akaasiat tunkeutuivat lähimmäksi
+esiin. Tuhansittain mehiläisiä ja ampiaisia surisi maustimilta
+tuoksuvissa pihlajain kukissa. Rappeutuneesen lehtimajaan, jonka
+päälle oli irralleen levitetty joku temppeliä kuvaava verho kuin
+teaatterin irtoseinä, oli kahvi aseteltu suurelle paksutekoiselle
+hietakivipöydälle, jonka levyyn koko pataljoonan sapelit olivat
+piirrelleet Helenan nimeä tiheään kuin koristeet maurilaisessa kirkon
+holvissa. Martinov oli tarttunut tuon harmillisen luutnantin
+käsivarteen ja mennyt hänen kanssansa ulos puutarhaan polttelemaan,
+sillä Helena Nikolajevna ei sietänyt tupakan savua. Darja Mihailovna
+meni ruokasaliin jakelemaan joitakin ohjeita palvelijoille.
+
+Översti ja Helena olivat siis kahden kesken. Nuori tyttö nojasi
+kyynärpäitään pöytään ja leuka oli käsien nojassa.
+
+-- Te olette niin vakava tänään, sanoi Horn hymyillen, niin että minä
+tuskin tunnen teitä, te katselette eteenne kuin kauas tähystelevä
+spiritistein välityshenkilö.
+
+-- Niin, minä olen tosiaankin kauas katsova henki, spiritisti, sanoi
+hän hitaasti ja paljon tarkoittavasti. Tiedättekö, mitä minä olen
+nähnyt tänään, mitä minä olen huomannut eräästä välityshenkilöstä, joka
+ei edes ole täälläkään? Minä tarkoitan sisartanne.
+
+-- Sisartani, niin, hänen ajatuksensa kyllä on helppo lukea, hänen
+luonteensa on kokonaisin ja yksinkertaisin, kuin koskaan olen nähnyt.
+No, minua huvittaa kuulla, mitä te olette nähnyt hänessä.
+
+-- Niin, jos tahdotte tietää, minkä tähden sisarenne ei tänään tullut
+meille, niin silloinpa myös saatte tietää, minkä tähden minä olen
+tänään vakava, kuten sanotte.
+
+Översti Horn alkoi tuntea levottomuutta. -- No, olkoon menneeksi, sanoi
+hän, antakaas kuulla, Helena Nikolajevna.
+
+-- Hän sanoi teille eilisiltana, kuin palasitte kotiin: minä en lähde
+huomenna ruhtinaan päivällisille, vaan matkustan pois huomeisaamuna;
+ruhtinas Chamitovin kotona lienevät olot hyvin kummalliset, siellä ei
+käy ketään ylhäisiä naisia, viisainta on pysyä poissa.
+
+-- Mutta, Helena Nikolajevna, sanoi Horn oudostuen.
+
+-- Ei, älkää vastustako, översti -- hän katsoi suoraan hänen silmiinsä
+ja punastui -- myöntäkää vain, kyllä kuitenkin näen, että olen arvannut
+oikein. Hänen silmäluomensa punastuivat ja kaksi kyyneltä tunkeutui
+esiin. Teidän sisarenne ehkä vielä lisäsi: siellä käy koko rykmentin
+upseerit, mutta ei kukaan...
+
+Perin tuskauttavasti vaikuttivat Horniin nämä sanat, joiden totuutta
+hän ei voinut tehdä tyhjäksi. Hän mutisi joitakuita turhia
+korulauseita, mutta Helena ei näkynyt niitä kuuntelevan.
+
+-- Voi minkä tähden, sanoi hän itsekseen, sen kysymyksen olen lausunut
+lukemattomia kertoja itselleni. Minkä tähden, tuo minkä tähden on minun
+elämäni suuri arvoitus. Siihen en ole saanut vastausta,
+
+-- Mutta, Helena Nikolajevna, sanoi Horn, punastuen kovin...
+
+-- Ei, älkää etsikö mitään tyhjää puolustusta, herra översti, mitä apua
+siitä olisi. Minä kyllä itse tiedän, että niin on, minä näen sen teistä
+ja kaikista muista, jotka käyvät täällä meillä: Martinovista,
+Petrovista, kaikista rykmentin upseereista. Ja mitä minä olen rikkonut,
+mitä minä olen tehnyt tälle ylhäisölle? Jospa tietäisitte, kuinka
+onneton minä olen. Kuin minä kutsuin koulukumppanejani, niitä, jotka
+olivat saman arvoisia, samasta yhteiskunnan luokasta kuin me, niin on
+heille aina ilmestynyt esteitä: milloin ovat he sairastuneet, milloin
+matkustaneet pois. Minä uskoin niin kauan kuin mahdollista noita heidän
+estelyjänsä, mutta kun nyt myöskin teidän sisarenne, joka kuitenkin oli
+täällä vieras ... ja hän kätki silmänsä nenäliinaansa, nyyhkytys
+kohotteli hänen olkapäitänsä ja rintaansa. Te sen tiedätte, sanokaa,
+mikä se syy on. Ei se voi olla tädin tähden -- vaikka hän onkin vähän
+naurettava, niin hänellä kuitenkin on sydän kuin kulta. Eikä se voi
+myöskään olla hänen tähtensä -- ja hän viittasi linnaan päin.
+
+Horn ei voinut enää hillitä itseään. Hän otti puoliväkisin pienen,
+kyynelistä kostean käden, suuteli sitä ja kuiskasi lämpöisiä ja helliä
+sanoja, jotka tulivat todella hänen sydämmensä pohjasta. Saatuaan ne
+puhutuksi ei hän itsekään tiennyt, mitä hän oli sanonut ja kuinka
+paljon luvannut. Hänen sydämmensä kuohui yli ja suli kuin vaha suurten
+sanojen hehkussa, noiden lempeiden ja kuitenkin niin polttavain silmien
+katseessa. Helena Nikolajevna hymyili kyyneltensä välitse, katsoi
+häneen, punastui, käänsi katseensa alas, katsoi jälleen ylös, ja
+onnellinen hymy levisi noille äsken niin surullisille kasvoille.
+Kummastuneena, ikään kuin uupuneen hervakkana nousi hän ylös. Översti
+piti vieläkin hänen kättänsä; samassa alkoi kottarainen liritellä
+pehmoisia ja lempeitä huiluääniään ylhäällä lehmuksessa. Nyt heräsi hän
+lumouksestaan, veti kätensä pois ja juoksi nopeasti kuin kauris ulos
+lehtimajasta. Hän kuuli ainoastaan, kuinka Horn hänelle vielä nopeaan
+kuiskasi: huomenna, minä tulen huomenna. Ehdittyään linnan suurille
+kivirappusille kääntyi hän äkisti ja katsoi pitkään ja lämpöisesti Erik
+Horniin päin, joka vakavana ja kalpeana seisoi lehtimajassa, katsellen
+hänen jälkeensä. Se kuva, jonka hän nyt näki, painui ainiaaksi hänen
+mieleensä: keväinen iltataivas, punainen kuin Ispahanin ruusut,
+kottaraisten sointuisa laulu, lehmusten vaalea vihreys, ylhäällä
+ilmassa liitelevät pääskyt, ja tuolla tummassa lehtimajassa Erik
+Stålsköld Horn katsovana häneen hymyillen, lempeästi ja rakkaasti. Hän
+olisi siinä seisonut kauankin, ell'eivät Petrov ja Martinov olisi
+nopein askelin tulleet puutarhan perältä rappusia kohti. Nyt hän ei
+tahtonut kohdata heitä, ei millään ehdolla. Onnellisena, huumautuneena
+tunteista, aavistuksista ja unelmista, joita hän ei ollut koskaan
+tuntenut, meni hän omaan huoneesensa ja sulki huolellisesti oven, sillä
+hänen täytyi saada olla nyt yksin. Suloiset kyyneleet kostuttivat hänen
+poskiansa. Hän meni piaanonsa, paraimman uskottunsa luo, löi muutamia
+sointuja, ja kerran, tämän ainoan kerran elämässään oli hän oikea
+taiteilija. Matalassa, vanhanaikaisessa huoneessa kuohuivat sävelet
+järjestyneinä esiin ja sulivat sävelmäksi, joka kasvoi mahtavaksi kuin
+kevätpäivä, haaveksivaksi kuin satakielen laulu, innostuneeksi kuin
+nuoruuden unelmat. Se kohotti hänen sielunsa kaikkeen, mitä sydän pitää
+rakkaana, suurena ja pyhänä, se yleni kohti taivasta ja kuoli
+kuulumattomiin äärettömyyden rajalla, ijankaikkisuuden partaalla. Se
+onni ja se ilo, jota tunnetaan ainoastaan kerran elämässään -- eikä ole
+eletty ollenkaan, jos sitä ei ole tunnettu -- vavistutti hänen sielunsa
+kieliä ja tuli kuuluviin niissä sävelissä, joita hän etsi esiin
+soittimestaan. Ja sen tähden hän oli taiteilija -- ensi kerran ja
+viimeinen kerran elämässään.
+
+Ulkona puutarhassa seisoi Erik Horn nojaten kivipöytää vasten ja katsoi
+lehmusten varjojen tanssia linnan seinällä, ilta-auringon kultaloistoa
+valkoisilla muureilla, katsoi silmiään räpäyttämättä ylös pieneen
+ikkunaan, jonka valkoiset verhot iltatuulessa paisuivat ja häilyivät
+ulos ja sisään, ikään kuin houkutellen häntä sinne. Hän kuunteli
+sävelmää, joka tulvi hänen luoksensa ja kukkain tuoksun kaltaisena
+levisi ja täytti ilman sulosoinnulla.
+
+Hänen huomionsa oli niin kokonaan kiintynyt siihen katsomiseen ja
+kuulemiseen, että hän ei edes havainnut, että Darja Mihailovna tuli ja
+nyt katseli häntä, hymyillen hyvänluontoista hymyänsä.
+
+Vasta sitte, kuin Darja Mihailovna kilisteli hopeita pöydällä, heräsi
+Horn ja punastui, tosiaan punastui ja tunsi siitä hiukan iloa, -- niin,
+hänhän oli vielä nuori.
+
+Martinov ja Petrov tulivat takaisin lehtimajaan. Kahvi juotiin ääneti.
+Petrov katsoi levottomasti tuonne linnan rappusiin päin, mutta Helenaa
+ei näkynyt, vaikka soitto jo oli tauonnut. Petrov teki lähtöä, sillä
+hänen oli vielä jouduttava tänään suurille illallisille, sanoi hän,
+lausui jäähyväset, pyysi kertomaan hänen kunnioittavimmat terveisensä
+Helenalle ja läksi.
+
+Nyt heräsi Horn siitä painavasta huumauksesta, joka häntä oli
+ahdistanut koko ajan, kuin tuo rakastunut keltanokka Petrov istui
+siellä. Nyt hän keksi lakkaamatta uutta puhelun ainetta, puhui
+lämpöisesti ja nerokkaasti, keksipä myöskin Helenan poissa ololle
+selityksen, joka hänen omasta mielestään oli hyvinkin onnistunut.
+
+Kummastuksekseen huomasi hän nyt taas, että rautalankanaisella oli
+käsitystä hyvin monista asioista, joita hän oli luullut kerrassaan
+liian yleviksi hänelle. Kaikkein rautalankojen ja irtonaisten
+sulouksien takana oli tuolla naisella kuitenkin hyvä sydän, joka loisti
+hyvistä silmistä ja sykki lämpöisissä sanoissa. Hyvänen aika, ajatteli
+Horn, kuinka hirveän väärin olen minä tai oikeastaan Martinov
+arvostellut häntä, Tämä teennäinen ilmiö oli vanhanaikainen Rousseaun
+ihailija, hän tunnusti, että Etudes de la nature ja S:t Pierren La
+Chaumière indieme olivat hänen lempikirjojansa vielä nytkin. Luonnon
+ihailussaan oli hän jäänyt jäljelle ajastaan. Hän oli kyllä ennen
+muinoin ollut kaunis ja viehättävä, mutta sattumuksen tähden jäänyt
+yksikseen elämässä ja sen vuoksi vetäytynyt itsekseen. Niin kuin
+kuolettavasti haavoitettu eläin pakenee yksinäisyyteen, niin Darjakin
+sulkeutui omaan kuoreensa. Ne mielipiteet ja opetukset, jotka hän oli
+itseensä imenyt, olivat tosin nyt jo vanhanaikaisia, vaan hänelle niin
+rakkaita, että hän ei tahtonut panna niitä alttiiksi uuden ajan
+pilkalle. Sen tähden hän enimmäkseen oli vaiti, ja tarvittiin Hornin
+rakastettava kekseliäisyys liikkeelle ennen, kuin hän nyt suostui
+ottamaan ne aatteet puheeksi. Mutta yhtä oli hän tahtonut säilyttää
+niin kauan kuin suinkin mahdollista: nuoruuttansa, sitä kauneutta, joka
+neljä kymmentä vuotta sitte oli saattanut nuoret sydämmet sykkimään
+ihastuksesta ja tottuneet tilapäiset runoilijat sepitsemään hänestä
+sonetteja ja madrigaaleja. Siitä kauneudesta hän ei tahtonut, ei voinut
+luopua. Hän ei suotta ollut nainen ja Ranskassa kasvatettu. Hän
+taisteli vuosia vastaan ja vanhuutta vastaan, käytti alussa varovasti
+kaikkia pukeutumistaidon salaisuuksia, kaikkia Indian ja Jaapanin
+kauneusvesiä, liljain tuoksua ja ruusun väriä. Sitte täytyi hänen jo
+ruveta käyttämään niitä ahkerammin. Mutta vuodet tulivat säälimättä ja
+piirtelivät poimuja hienoon ihoon: hän otti urhollisesti ne vastaan ja
+uhoitteli niitä viimeiseen asti. Hän itse ja hänen lähimpänsä tottuivat
+hänen omituisuuksiinsa, nauroivat niille eivätkä olleet niitä
+huomaavinaan. Hänestä tuli omituinen ihminen. Ja nyt ymmärsi Horn
+Helena Nikolajevnan sanat. Mademoiselle Dorinnella oli kyllä paljo
+pieniä heikkouksia, mutta myös sydän kuin kulta.
+
+Illan aurinko sammui, varjot kiipesivät yhä ylemmäksi linnan seinille
+ja punakajastus vaaleni pois muureista, ensin keltaiseksi, sitte
+vaaleankeltaiseksi ja viimein sammui se kokonaan. Pieniä, kalpeita
+tähtiä syttyi taivaalle. Tuli aika lähteä. Mutta Helena Nikolajevnaa ei
+näkynyt tulevaksi alas puutarhaan.
+
+-- Hän on hermostunut eilisestä ratsastuksesta, selitti Darja
+Mihailovna. Kultaraudikon kohtalo on kovasti koskenut häneen.
+
+Horn ja Martinov sanoivat jäähyväset, pyysivät kertomaan heiltä
+terveisiä ja nousivat vaunuihinsa.
+
+
+
+
+VI.
+
+
+-- Tahdotko nähdä ukko Nikolai Konstantinovitshia? kysyi Martinov, kuin
+vaunut juuri kääntyivät linnan oikean siiven nurkassa.
+
+Ei, Horn ei tahtonut.
+
+-- Mutta ukko asuu tässä ja on yhtä hyvin voinnissaan tänään kuin
+huomennakin.
+
+Hornia ei haluttanut sittekään; mutta kun Martinov itsepäisesti pyyteli
+ja sanoi ruhtinaan ehkä katsovan epäkohteliaisuudeksi, jos ne, jotka
+vierailivat hänen linnassaan, eivät käyneet tervehtimässä häntä,
+vastasi Horn viimein vastahakoisesti: olkoon menneeksi, mutta käymme
+siellä ainoastaan oikein ranskalaistapaan.
+
+-- Paras on sinun tutustua kerrassaan koko perheesen, sanoi Martinov
+omituisella äänellä. Pysäytä, huusi hän kuskille, ja vaunut pysähtyivät
+kadulle oven eteen, josta voitiin tältä puolen päästä sivurakennukseen.
+
+Herrat laskeutuivat vaunuista ja astuivat jälleen samaan kartanoon.
+Esihuoneesta vei heidät vanha, kaljupää, venäläiseen pukuun puettu
+palvelija suoraa päätä suureen makuuhuoneesen, joka oli aikoinaan
+ollut todella komea huone, sisustettu, kuten Ludvig XV:nen aikaan oli
+ollut tavallista, sekä makuu- että vastaanottohuoneeksi. Lattiata vähän
+korkeammalla lavalla pitkän seinän vieressä oli mahtavan suuri sänky,
+päällä katos ja edessä verhot vihreästä silkistä. Sängyn jalkopäässä
+seisoi miellyttämättömin kaikista Venuksen kuvapatsaista, Venus
+kallipygos, muuten kyllä oivallinen veistos moitteettoman valkoisesta
+marmorista. Irstaita kuvia markiisi de Sade'n teoksesta "Juliette ou
+les bonheurs du vice" oli vaskipiirroksina seinäin koristuksena. Niiden
+vastapäätä ja varsin niiden vertaisena näkyi mestarillinen vaskikuva
+Amor ja Psyke-sadusta. Näissä koristuksissa ei ollut kansansadun
+runoutta, ei uusplatonilaisten filosofiaa, ei orfeolaisten tuskaista
+vertauskuvallisuutta, eipä edes Juvenaliin repaleitakaan eikä Lukianon
+kömpelöä verhoa, vaan ne olivat aivan alastonta ja paljasta, inhottavaa
+mässäystä alusta loppuun. Kauimpana eräässä nurkassa riippui pyhän
+kuva, edessä lamppu. Muuten haisi huone hajuvesiltä, jodoformilta ja
+pyhältä savulta.
+
+Horn tuskin ehti huomata, millaiseen Astarten temppeliin hän nyt oli
+joutunut, kuin perältä ovet aukesivat ja Nikolai Konstantinovitsh,
+istuen suuressa Voltairen tuolissa, työnnettiin sisään. Halvaantuneena
+lantioista alas päin oli kenraali vanhus jo kaksi vuotta istunut tässä
+pyörätuolissaan, yllänsä turkkisisuksinen yöviitta paksusta Bokharan
+silkistä. Hänen kasvonsa olivat pronssin väriset, silmäin valkoiset
+aivan keltaiset ja terät väsyneet sairaudesta ja vuosista. Kun
+hänellä ei ollut aivoissaan eikä sydämmessään mitään, millä olisi
+kunniallisesti voinut täyttää elämänsä tyhjyyttä, vilkastutti hän
+yksinäisyyttänsä häpeällisillä unelmilla ja ne olivat painaneet
+leimansa hänen kasvoihinsa. Piirteet, jotka ennen muinoin olivat olleet
+kauniit, olivat nyt aivan veltostuneet. Kasvot olivat sienimäiset ja
+sileät.
+
+Martinov esitteli Hornin kenraalille.
+
+-- Terve tuloa, herra översti, terve tuloa, hyvät herrat, sanoi Nikolai
+Konstantinovitsh kummallisella äänellä, jota hänen näytti olevan vaikea
+hillitä, sillä välistä yleni se huiluääneksi, välistä taas kärisi aivan
+alhaalla; välistä sitä tuskin kuului ja seuraavana silmänräpäyksenä se
+aivan aiheettomasti kirkui niin korkealla kuin suinkin mahdollista.
+
+Hän katsoi Hornin hoikkaa, voimakasta olentoa.
+
+-- Ah mikä ylevä ryhti, hyvä översti, mikä moitteeton vartalo, olen
+ihastuksissani teidän näkemisestä, aivan ihastuksissani, te markiisi
+Varosydän ja hän levitti molemmat kätensä.
+
+Horn tervehti häntä ja huomasi nyt, että vanhuksella kaikessa
+ramuudessaan oli samat hirvittävät julmuuden piirteet, vaikka
+melkoisesti haihtuneena ja lievenneenä, kuin hän äsken oli huomannut
+tuolla salissa kantaisän kasvoissa.
+
+Nikolai Konstantinovitsh piti kevyttä ja vapaata, irstasta keskustelua,
+puhuttiinpa mistä aineesta hyvänsä. Aina palasi hän siihen, joka näytti
+täyttävän kaikki hänen aivojensa solut, siihen ainoaan, jonka hänen
+muistonsa ja mielikuvituksensa olivat säilyttäneet kirjavasta ja
+myrskyisestä entisyydestä. Hän puhui mieluisimmin ranskaa, laususkeli
+puheenparsia ja juttuja Crebillonin, de Saden ja muiden pornografian
+klassikoiden teoksista, näytteli kuvilla kaunistettua korupainosta
+ritari de Faublasin muistelmista ja oli aivan peittelemättä iloissaan
+siitä, että Horn hämmästyi ja kummastui tämän kirjaston aarteita, joka
+isännän mielestä ei ollut vähääkään kaksimielinen. Hänen nauraessaan
+nousi hänen ylähuulensa ikään kuin jonkin salaisen koneen voimasta
+ylös, niin että hänen lahot hampaansa paljastuivat.
+
+-- Mutta Jean -- se oli kammaripalvelijan nimi -- Jean, huusi ruhtinas,
+Jean, tarjoa Constantia viiniä ja sikareja, vai oletko sinä, kellarien
+nuuskija, juonut kaikki...
+
+Jean hymyili peittelemättä, katsoi petollisilla silmillään vieraihin,
+nykäytti olkapäitään ja osoitti herransa tuolin takana otsaansa, ja
+miettivästi heilutti päätään. Hornista alkoi tuntua hyvin
+vastenmieliseltä täällä olo. Hän katsoi Martinoviin, mutta häntä ei
+tämä näyttänyt vähääkään haittaavan.
+
+-- Me olemme olleet päivällisellä Darja Mihailovnan luona, sanoi hän
+aivan levollisesti.
+
+-- Vai niin, m:lle Dorinnen luona -- ah, hän oli ihastuttava aikomaan,
+millaiset silmät ja millainen ... siinä keskeytyi puhe rykimiseen. No
+no, hän on kirottu noita-akka nyt. Onneksi ei minun toki ole tarvinnut
+nähdä häntä enää kahteen vuoteen.
+
+Horn veti henkeä syvään. Hän ei voinut tätä enää kestää, hän tahtoi
+lähteä; mutta ihmeekseen näki hän Martinovin istuvan kuin kiinni
+naulittuna.
+
+-- Kahteen vuoteen, kuinka niin, Nikolai Konstantinovitsh?
+
+-- Enkö minä sitä ole kertonut teille, Dimitri Semenovitsh, lempo vie,
+olenkin. Ettekö muista, kuinka m:lle Dorinne muurautti kiinni salin
+oven, niin että minä nyt olen aivan erotettuna muusta talosta?
+
+-- Tosiaanko, ja minkä tähden? kysyi Martinov viattomasti.
+
+-- Kyllä minä olen sen maininnut teille joskus. Kuin hän, tyttö, tuli
+kotiin, työnnettiin minut tuolissani saliin ... ja taas keskeytyi puhe
+rykimiseen.
+
+Horn näki, kuinka Jean katsahti tutkivasti, väijyvästi Martinoviin, ja
+hänkin katsahti ystäväänsä. Martinov oli vähän kalpeampi kuin
+tavallisesti, mutta muuten istui aivan levollisena. -- Mitä ihmettä
+tämä merkitsee? ajatteli Horn. Mitä varten kiihottaa tuota vanhaa
+konnaa.
+
+-- Kuin hän, Helena Nikolajevna, palasi Smolnasta...
+
+Ei, tämäkö nimi juuri tänä päivänä tässä huoneessa! Horn astui suoraan
+vanhuksen eteen, kumarsi lyhyeen, melkein epäkohteliaasti ja sanoi:
+
+-- Hyvästi, kenraali, minulla on toimia tänä iltana. Ja hän läksi,
+ottamatta vanhusta kädestä.
+
+Martinov nousi myöskin ja kumarsi.
+
+-- Vai niin, översti lähtee jo; niinpä täytyy minunkin lähteä.
+
+Kenraali katsahti kummastuen.
+
+-- Älkää unhottako, sanoi hän; kylläpä teillä on hirveän kiire, ettekö
+vielä voi istua vähää hetkeä?
+
+Mutta Horn oli jo ulkona. Juuri kuin hän hypähti kiireesti vaunuihin,
+näki hän illan hämärässä nuoren naisolennon, joka pujahti taloon.
+
+Martinov tuskin ehti vaunuihin, kuin Horn äreällä äänellä pikemmin
+huusi kuin sanoi: aja!
+
+Lyhdit sytytettiin kaduilla ja bulevaardeilla. Valoa tulvi puotien
+ikkunoista; taivaalla tuikki lukemattomia tähtiä, ja puolikuu,
+kainouden vertauskuva, seisoi taivaanrannan ja keskitaivaan
+puolivälissä. Hornin ajatuksissa riehui täydellinen kapinan kuohu.
+Miksi oli Martinov vienyt hänet tuon vanhan irstailijan luo? Miksi hän
+ei ollut huomaavinaan, että Horn tahtoi keskeyttää puhelua ja joutua
+pois sieltä, miksi pakotti hän vanhuksen lausumaan Helenan nimen?
+
+Hänen suuttumuksensa kasvoi kasvamistaan, sillä Martinov näytti istuvan
+siinä aivan huoletonna. Hän lörpötteli ja nauroi ja sovitteli
+vanhukselle kaikkia mahdollisia ja mahdottomia nimiä. Viimein Horn ei
+enää voinut hillitä suuttumustansa, vaan sanoi lyhyeen ja terävästi:
+
+-- Martinov, minä olen pitänyt sinua ystävänä ja olen kohdellut sinua
+kuin ystävää ainakin, no niin, mitä tämä kaikki merkitsee? Miksi sinä
+tahdoit, että minun piti tuon kurjan ukon suusta kuulla se nimi, jota
+minä pidin niin suuressa arvossa?
+
+Martinov yritti kääntämään leikiksi koko asiaa, mutta Horn kiivastui.
+
+-- Vastatkaa minulle, överstiluutnantti, ja lopettakaa leikinlaskunne;
+ettekö huomaa, että se nyt on sopimatonta?
+
+-- Erik Aleksandrovitsh, sanoi Martinov, tukehtuvalla äänellä, nyt
+olemme puistossa; jos tahdotte saada suoran vastauksen kysymykseenne,
+niin nouskaamme pois vaunuista ja kävelkäämme hetkinen. Minä sanon
+teille kaikki, teen tunnustukseni ja ilmaisen suruni.
+
+Vaunut pysäytettiin ja ystävykset astuivat puistoon mihin sattui,
+molemmat aivan vaiti koko ajan. Saavuttuaan lammikon luo, joka nyt
+heijasti taivaan tähtijoukkoa ja kuun kirkasta sirppiä, kävi Horn
+istumaan ja sanoi:
+
+-- Ehkä sinua nyt miellyttää alkaa.
+
+Juuri Martinovin alkaessa tunnustustansa viritti satakieli
+rantaraidoissa kauniin lempilaulunsa. Martinov huokasi.
+
+-- Sinä kysyt: miksi? No niin, minä vastaan sinulle. Sen tähden, että
+minä olen onneton, että minä olen jo kaksi vuotta toivottomasti
+rakastanut Helena Nikolajevnaa, rakastanut sillä tavoin, kuin
+rakastetaan päästyä minun ikääni, jolloin ei ole aikaa enää päivääkään
+kadottaa turhaan, enkä kuitenkaan voi voittaa, tunnen voimattomuuteni
+kaiken sen nuoruuden rinnalla, joka ympäröitsee häntä.
+
+-- Rakastatko sinä Helena Nikolajevnaa! sanoi Horn liikutettuna. Ja
+senkö tähden ... minä en ymmärrä sinua Dimitri Semenovitsh.
+
+-- Voi, pitäisihän olla varsin helppo ymmärtää tällaista asiaa. Sano
+sitä mustasukkaisuudeksi, niin kyllä ymmärrät. Seitsemän vuotta olen
+minä vieraillut siinä talossa. Kuin Helena palasi kotiinsa kaksi vuotta
+sitte, olen siitä asti käynyt siellä hyvin uutteraan. Minä olen
+lakkaamatta nähnyt tätä olentoa, joka samalla kertaa on rakastettava
+lapsi ja täysin varttunut vaimo, ja minä olen rakastanut häntä, sen
+kyllä voit käsittää. Onnettomuudeksi minä en kuitenkaan ole ainoa.
+Jok'ainoa nuori vänrikki ja luutnantti, kaikki koko rykmentistä ovat
+mielistelleet häntä. Näithän itse tänään Petrovin. Minä olen
+luulevaisesti vartioinut aarrettani. Jos kukaan heistä lämpeni tahi
+tuli, kuten minusta näytti, vaaralliseksi minulle, silloin minä tein
+hänelle samoin kuin nyt sinulle. Minä näytin heille tämän kuvan nurean
+puolen.
+
+-- Kyllä minä nyt sinua ymmärrän, sanoi Erik Horn, ja sininen suoni
+hänen otsassaan paisui. Sinä, kun et itse voinut saada häntä, olet
+karkoittanut pois jokaisen, joka ehkä olisi voinut vetää hänet pois
+tuosta sietämättömästä ja kierosta asemasta, jossa se lapsi parka on
+elänyt. Jokaisen kunniallisen ja vakavan miehen, joka olisi tahtonut
+käsillään kantaa häntä elämän läpi, olet sinä karkoittanut, saadaksesi
+joskus, kuin hän oli jäävä yksikseen, hyljätyksi, kuin hänellä ei ollut
+oleva enää mitään muuta kuin syvä onnettomuutensa eikä mitään
+valitsemisen varaa, tarjota itsesi pelastajaksi. Mihin hän ei tahtonut
+lähteä vapaasta tahdosta, sinne tahdoit sinä taluttaa häntä vähitellen.
+Onko sellainen menettely ylevä, onko se kunniallinen, onko se...
+
+-- Älä puhu enää, Erik Aleksandrovitsh muista: sodassa ja rakkaudessa
+ovat kaikki keinot luvalliset.
+
+Mutta Hornin veri oli kuohuksissa, harmi teki hänen sanansa kiihkeiksi.
+
+-- Ja minä, sinun vanha ystäväsi, tulen juutalaiskaupungeista, kurjista
+tatarein auloista, minä moneen vuoteen nyt ensi kertaa näen nuoren,
+kauniin ja rakastettavan olennon, mitä sinä silloin teet? Vedät alas
+lokaan kaikki, mitä kaunista ja puhdasta minä olen nähnyt. Minä liikun
+kuin janoinen ihminen aavikolla, etsien lähdettä, sinä viet minut
+sellaisen luo, vaan ensin annat koirasi sotkea ja liata veden! Kymmenen
+vuotta olemme me pitäneet yhtä, Dimitri Semenovitsh, nyt eroavat meidän
+tiemme tässä, juuri tässä, jää hyvästi.
+
+-- Mutta Erik Aleksandrovitsh, olehan toki järkevä, emmehän me ole
+vihamiehiä, emme muuta kuin kilpakosijoita.
+
+Mutta Horn oli jo poissa, Martinov istui kauan synkissä unelmissa.
+Elämä on raskasta ja karkeaa työtä. Pitikö hänen nyt tänä päivänä
+kadottaa kaikki, Helena ja vanha ystävänsä!
+
+-- Huh, minä vihaan nuoruutta! mitä enemmän meidän loistomme hälvenee,
+sitä enemmän lisäytyy sen kukoistus. Mitä minä korsi korrelta
+vaivalloisesti kokoon, ottaa se kerrassaan. Sille ei mikään ole
+mahdotonta, ei mikään niin korkealla, ett'ei se sinne ylettyisi, kaikki
+on sille hymyilevää ja loistavaa, ja minä, minä astun kohti pimeyttä
+jyrkkäin mäkien ja ahdasten solain poikki. Hän rakastaa häntä, esteet,
+joita minä olen laittanut tielle, ainoastaan kiihottavat häntä ja
+saattavat hänet pikemmin tekemään ratkaisevan päätöksen. Kukapa olisi
+luullut häntä, tätä tyyntä suomalaista, niin tulenaraksi, niin
+vilkkaaksi mielikuvitukseltaan!
+
+Ja Martinov vaipui taas synkkiin, raskaihin ajatuksiin. Tunti toisensa
+jälkeen kului. Vasta sitte, kuin tähdet alkoivat kalveta, läksi hän
+kävelemään ja meni kotiinsa.
+
+ * * * * *
+
+Hornin mielessä riehuivat kaikkein ristiriitaisimmat tunteet, kuin hän
+erosi vanhasta kumppanistansa. Hän ei tahtonut mennä kotiinsa, vaan
+ensin koota ajatuksensa ja rauhoittua vilpoisen ja raikkaan kevätyön
+hiljaisuudessa. Hän meni syrjäiseen puiston paikkaan ja käveli siellä
+edes takaisin vanhojen jalavain alla, jotka muhkeassa rivissä
+varjostivat yksinäistä kävelytietä.
+
+Erik Horn oli perinyt äitinsä vienon sydämmen, mutta ainoastaan hyvin
+vähän isänsä suurista luonnonlahjoista, hänen pontevuudestaan,
+voimastaan ja mielenmaltistaan. Erikin kasvatus oli ollut hyvin ankara
+sekä ruumiillisesti että henkisesti. Isä oli tahtonut painaa häneen
+jotakin siitä, joka oli hänen oman etevän henkensä omituisena
+tuntomerkkinä. Hän oli hyvin usein esittänyt pojallensa, kuinka tärkeät
+hänen velvollisuutensa maatansa ja sukuansa kohtaan olivat, mikä
+merkitys niillä oli ja miten suuri edesvastaus niiden laiminlyömisestä.
+Tämä vastuunalaisuuden tunne oli viimein pojassa kasvanut niin
+suunnattomaksi, että hänen henkensä sen taakan rasittamana kuihtui
+kehityksessään. Erik Horn oli tullut sellaiseksi, että hänellä ei ollut
+päättäväisyyttä juuri nimeksikään. Hänen nuori pontevuutensa ja
+rohkeutensa oli tukeutettu ennen, kuin ne olivat saaneet koettaa
+voimiansa. Ylioppilaaksi päästyään peljästyi hän rajatonta vapautta,
+joka hänelle nyt yht'äkkiä oli tarjona. Niinpä hän meni siihen
+laitokseen, jossa hän varman johdon turvissa tunsi itsensä vapaaksi
+omasta vastuunalaisuudesta: kadettikouluun.
+
+Vuosia kului ennen, kuin hän sotilaaksi päästyään alkoi vapautua
+pakosta, jossa oli kasvanut. Hänelle itselleen kiusallinen
+päättäväisyyden puute oli tuloksena siitä kasvatuksesta, jonka hän
+kotoaan sai mukaansa elämän taistelutantereelle.
+
+Mutta jospa hänelle tuottikin suurta sielu ponnistusta mikä hyvänsä
+päätöksen teko ja varsinkin sen nopea teko, niin hän luonnollisesti
+sitte kaikkein sitkeimmästi piti kiinni siitä, mitä hän kerran oli
+taistelemalla saanut päätetyksi.
+
+Niin oli nytkin käyvä. Tunnin toisensa perästä käveli hän kauniina
+kevätyönä edes takaisin jalavain pehmoisen lehdistön alla. Hän näki
+tähtein välkkyvän yhä kirkkaammin ja sitte taas vaalenevan. Heikko
+vihreänkeltainen viiru itäisellä taivaan rannalla ennusti jo päivän
+tuloa, kuin Horn viimein väsyneenä levottomuudesta ja ajatuksista sanoi
+itselleen: minulla ei enää ole mitään valitsemisen varaa, johan minä
+olen sanonut kaikki, mitä minun tarvitsee sanoa, johan lupasin tulla
+huomenna -- se on: tänään.
+
+Hänen päätöksensä oli tehty. Nyt sitä ei enää mikään voinut horjuttaa.
+Hän meni kotiinsa, heittäytyi vuoteelleen perin väsyksissään, mutta
+iloisena siitä, että oli voittanut itsensä ja päässyt päätökseen, ja
+hän nukkui raskaasti.
+
+
+
+
+VII.
+
+
+Suuressa, rappeutuneessa talossa Falk-kadun varrella, jossa Chamitovin
+suku oli elänyt jo toista vuosisataa, oli nyt aivan hiljaista ja
+äänetöntä. Piha, ennen muinoin liian ahdas ja pieni kaikille niille
+ajajille ja ratsastajille, jotka siihen aikaan kävivät täällä
+vieraisilla, oli nyt tyhjä ja autio. Aurinko paahtoi siipirakennuksia,
+hietakenttää, kultasi vanhan, raskaasen Palladio-malliin rakennetun
+etusivun ja heijastui kaiken mahdollisen värisenä tomuisista
+ikkunoista, jotka näyttivät tyhjiltä ja kuolleilta kuin sokean miehen
+silmät. Punaiset kettukoirat makasivat puoliunessa kumpikin puolellansa
+rappusten lahonutta hietakivilattiaa, liikkumattomina, kuin olisivat
+olleet muodostellut ruukkusavesta. Metsästäjä Vanjkassa oli tapahtunut
+jo kolmekin muutosta. Aikaisin aamusella oli hän tallirenkinä hoidellut
+Almandinea, joka oli ainoa hevonen suuressa, autiossa tallissa. Sitte
+oli hän puutarharenkinä käynyt sotaa rikkaruohoa vastaan, joka ainiaan
+tunkeutui joka päivä esiin pihan hiekasta. Sitte lakeijana siistittyään
+osan niistä huoneista, joita Chamitovin perhe vielä käytti, istui hän
+nyt, yllä pitkä takki ja leveillä kultaraidoilla koristetut housut,
+oven vartiana erään runsaasti koristeltua esihuoneen kattoa kannattavan
+doorilaisen pylvään alustalla ja nukkui odotellessaan sitä, joka tuleva
+oli.
+
+Sisällä huoneissa vallitsi äänetön hiljaisuus, ainoastaan ylhäällä
+autioissa huoneissa surisivat kärpäset ja koettivat väistää niin hyvin
+kuin mahdollista häijyä kavaluutta, hämähäkkien verkkoja. Samoin kuin
+pääsky vanhan linnan holvien alle, oli Helena Nikolajevna järjestänyt
+itselleen pienen pesän tämän vanhan palatsin toiseen eli n.s.
+mezzanin-kertaan. Hänellä oli siellä matala huone, koristettu
+vanhanaikaiseen tapaan harmaavärisellä sfinksein ja soitsujen kuvilla.
+Valkoisiksi maalatut ja juovikkaalla damastilla päällystetyt huonekalut
+olivat kootut sieltä täältä rappeutuneen linnan huoneista. Kaikki, mitä
+tässä pienessä huoneessa nyt oli, oli nähnyt ainakin kahden ihmispolven
+elävän ja kuolevan näissä nyt niin autioissa saleissa -- kaikki paitsi
+flyygelipiaano, joka oli komea teos Erardin tehtaasta Pariisista. Tätä
+muinaisen ajan vanhanaikaista pohjaa vasten näytti Helena Nikolajevna
+kuin tämänpäiväinen pirteä kukka kalliissa muinaisaikaisessa astiassa.
+
+Aina kello kymmenestä asti oli hän ollut valmiiksi pukeutuneena. Hän
+makasi puolinojallaan leposohvalla, käsissään ranskalainen
+aikakauskirja, ja kulutti odotuksen pitkiä hetkiä. Tänään oli Horn
+tuleva, hänen viimeinen sanansahan oli "huomenna". Ja hän jättäytyi
+suloisten unelmain, eilisten muistojen valtaan. Hän oli vieläkin
+näkevinään kevättaivaan ja kuulevinaan kottaraisen liverryksen ja
+Hornin hehkuvat sanat. Ah, nuo eiliset muistot ne veivät hänet kauas
+tulevaisuuteen, kauas ylös seitsemännen taivaan autuuteen. Sillä kuten
+enimmissä lapsissa, jotka kasvatetaan yksinäisyydessä, piili hänessäkin
+koko maailma mielikuvituksia ja ajatuksia, unelmia ja tunteita, joiden
+olemassa olosta niillä, jotka elivät hänen lähellänsä, ei ollut edes
+aavistustakaan. Kuin hän viimein heräsi näistä unelmistaan, oli kello
+sillä välin ehtinyt sekä yhteen- että kahteentoista, mutta ketään
+Hornia ei ollut vielä näkynyt. Helena alkoi tuntea hermostumista. Hän
+meni piaanonsa luo ja koetti löytää niitä sulavia säveleitä, jotka
+eilen olivat niin mielellään, niin aivan itsestään tulleet esiin, mutta
+hän ei niitä enää löytänyt. Alla päin pani hän piaanonsa kannen kiinni
+ja istui yhä tyytymättömämpänä ja raskaammalla mielellä. Hän meni alas
+Darja Mihailovnan luo, joka yhtä hermostuneena kuin hän itsekin kulki
+edes takaisin huoneesta ja sinne jälleen, niin että hänellä näytti
+olevan äärettömän paljo tehtävää. Nyt oli kello kolme, Helena meni
+jälleen ylös huoneesensa, paneutui kasvoilleen sohvalle ja itki.
+
+Hänen jalkainsa juuressa istui vanha Marfa, joka ennen muinoin oli
+ollut hänen imettäjänsä, sittemmin hänen kammarineitsyensä ja
+uskottunsa, ja koetti puhella hänelle lohdutuksen sanoja, vähän
+hajamielisiä ja ristiriitaisia, mutta hyvää tarkoittavia.
+
+-- Lenotshka, pikku emäntä, älä huoli hänestä, älä itke tuon
+kerettiläisen tähden. Suomalainen hän on, ehkäpä ei sekään, vaan
+ainoastaan saksalainen. Kas niin, älä itke, sydänkäpyseni, kyllä hän
+tulee, kellohan on vasta kolme. Ja muuten parempi... Nyt haukkuivat
+koirat, risttikkoportti rämisi ja suuri esihuoneen ovi paukahti kovasti
+kiinni.
+
+-- No, kas nyt, mitä minä sanoin, siinähän hän on! Pyyhi pois
+kyyneleesi, tässä on hajuvettä ja tässä...
+
+Ja pikku emäntä Lenotshka hypähti ylös ja hymyili kyyneltensä välitse,
+ja Marfa riensi pois biljaardisaliin, joka oli hänen asuntonansa.
+Siellä hänellä oli vuoteensa, suunnaton joukko tyynyjä ja pulstereita
+lattialla biljaardin ja uunin välillä; muuta hänen omaisuuttansa oli
+lukemattomissa kääröissä ja nyyteissä ympäri suurta huonetta.
+
+Marfa laskeutui siellä polvilleen pyhän kuvan eteen ja löi päänsä
+lattiaan. -- Herra, rukoili hän, nyt voi sinun palvelijasi lähteä
+rauhassa. Helena Nikolajevna on säilytetty ja suojeltu. Marfa Ivanovna
+joutaa nyt omillensa, ja sitte tämä jumalaton huone kukistukoon. Pyhä
+neitsyt ja sinä, ihmeitä tekevä Anna, joita olen niin monesti
+rukouksissani huutanut avuksi, kiitos olkoon teille! Ja vanhus sitoi
+päähänsä parhaan silkkihuivinsa ja läksi viemään Kremlin portille,
+iveriläisen madonnan kuvan eteen kallista, hyvänhajuista ja kullattua
+kynttilää, jota hän oli vuosikausia säästänyt sen päivän varalle, jona
+hänen emäntänsä Helena joutuisi kihloihin.
+
+ * * * * *
+
+Darja Mihailovna oli aika sitte päättänyt hänkin pukeutumisensa. Hän
+oli, kuten runoilijat sanovat, tyhjentänyt kaikki aamuruskon värit ja
+etsinyt Idunan hedelmiä laatikkojensa syvimmistä komeroista.
+Nuorentuneena nousi hän ylös. Ollen käytöllisempi ja vähemmin
+kärsimätön kuin sisaren tytär odotti hän Hornia vasta myöhemmin
+päivällä. Mutta kuin kello alkoi tulla kaksi eikä Hornia näkynyt, alkoi
+häneenkin tarttua suuren odotuksen levottomuus ja sen johdosta koko
+talossa vallitseva tyytymättömyys. Voi, pitikö hänen vielä kerta
+pettyä; no, sitte hän ei enää kestäisi enempää. Kuinka hän oli
+koettanut pitää koossa tätä kaatumaisillaan olevaa taloa. Hän oli
+nähnyt tämän talon mahtavuutensa päivinä, jolloin hänen sisarensa vielä
+oli elossa, jolloin Moskovan aateliset ahkeraan vierailivat täällä,
+jolloin nuo huoneet, joissa hän nyt käveli kuin lintukotolainen
+jättiläisen hansikkaassa, olivat liian ahtaat vieraiden paljoudelle.
+Silloin oli talo varakas ja sen maine moitteeton. Ja sitte tuo
+hirmuinen aika, jolloin se oli häviön partaalla, kunnes tuo Aldoni, se
+kruunupäinen portto, tuli taloon. Hän se herätti Nikolai
+Konstantinovitshissa eloon isiltä perityt intohimot, jotka jo kauan
+olivat olleet kahlehdittuina; hän se houkutteli nelikymmenvuotisen
+miehen vielä kerran antautumaan nuoruuden leikkeihin, koettamaan
+intohimojen pyörrettä ja raivoisasti heittäytymään, ikään kuin
+korvatakseen hukkaan kulunutta aikaa, sellaiseen huvitusten kuohuun,
+jollaisessa ajattelematon nuoriso mellastelee, kunnes hän viimein,
+menetettyään kultansa ja kunniansa, tuli heitetyksi pois rannalle
+heikkona, runneltuna sekä ruumiiltaan että sielultaan. Sillä
+tahrautuneine mielikuvituksineen, veltostuneine hermoineen ja
+aistimineen täytyi hänen sitte ajatuksissaan ja unelmissaan elää siinä
+siveellisessä loassa, jossa hän oli oleskellut niin kauan. Tämän
+häiriön ja levottomuuden ja kurjuuden ajan oli Darja pysynyt kuitenkin
+talossa turvaamassa suvun viimeistä kukkaa, ruhtinatar Helenaa.
+Rohkeasti oli hän taistellut kaikkia kohtalon nurjuuksia vastaan. Hän
+oli säästänyt kaikilla tahoilla, hän oli saanut aikaan melkein
+uskomattomia asioita, pitääkseen niin kauan kuin mahdollista yllä edes
+jossain määrin suvun muinaista loistoa ja vanhoja tuttavuuksia ja siten
+tehdäkseen Helenalle mahdolliseksi joutua sukunsa mukaiseen naimiseen,
+ja omasta puolestaan tahtoi hän jättää tälle sisarensa tyttärelle
+pienen perinnön. Kuin Helena vuosi sitte hylkäsi Martinovin kosinnan,
+oli se ollut ankara isku Darja Mihailovnalle. Olihan Martinov viisas ja
+ymmärtäväinen mies ja saattoi siis toivoa hänen ylenevän korkeallekin.
+Mutta tyttö ei ollut tahtonut kuulla puhuttavankaan siitä. Ja nyt tuli
+tämä Hornin kosinta niin äkisti, niin aivan odottamatta. Hän hengähti
+helpotuksesta. Niin, jos Helena vain tuli pelastetuksi, sai kyllä koko
+talo luhistua kokoon, sai kaikki...
+
+Nyt haukkuivat koirat, ristikkoportti rämisi ja esihuoneen suuri ovi
+paukahti kovasti kiinni.
+
+Kalpeana, vakavana ja täydessä juhlapuvussa seisoi Horn suuressa
+salissa ja katsoi arasti ja vastenmielisesti ylös vanhan haidamakin
+kuvaan. Hänen korvansa suhisivat ja soivat, silmät yrittivät
+pimenemään. Hän oli kuulevinaan sisarensa äänen, joka valkoisesta
+höyrypilvestä huusi hänelle jäähyväsiksi: "varo sitä Helena
+Nikolajevnaa". Ja nyt, nyt oli hän täällä pyytämässä häntä vaimoksensa.
+Häntä alkoi tulevaisuus pelottaa ja vähällä oli hän jo kääntyä pois,
+vaan äkisti heräsi hän jälleen tajuunsa ja malttoi mielensä. Darja
+Mihailovna seisoi hänen edessään.
+
+Kuin Erik muutamia vuosia sitte kysyi Samarkandin basaarissa timanttia
+ostaakseen, niin jalokivien kauppias vei hänet pieneen, rappeutuneesen
+komeroon, ja siinä tuo itämaalainen otti esiin likaisen käärön ja
+päästeli siitä toisen likaisen rievun toisensa perästä, etsien
+syvimmältä niiden sisästä timanttia, jonka oli sinne kätkenyt. Horn
+muisti aivan elävästi tuon itämaalaisen tapauksen, kuin juuri Darja
+Mihailovnan paraillaan kertoessa salaisuuksiansa Helena kauniimpana
+kuin koskaan astui huoneesen. Kaikki jäivät aivan vaiti, salissa ei
+kuulunut hiiskaustakaan. Horn muisti vanhan tarinan enkelistä, joka
+liiteli huoneen lävitse. Kaikki pelko, kaikki päättämättömyys ja
+ahdistus haihtui kerrassaan. Hän tunsi huumautuvansa onnesta. Se oli
+nuoruuden ja ilon huumausta.
+
+ * * * * *
+
+Kolmen viikon kuluttua olivat he jo aviopari sillä Darja Mihailovna
+pontevasti selitti niin kauan voivansa pitää yllä taloa, mutta ei
+kauempaa; sitte sai kaikki mennä kuperkeikkaa, kaikki tyyni täytyi
+myödä. Muuta ei hänellä sen lisäksi ollut sanottavaa kuin:
+
+-- Olkaa hyvä Helenalle, hän ei tiedä tästä kaikesta niin mitään. Ehkä
+hän aavistaa osan, ehkäpä on myöskin kaikki jäänyt häneltä nuoruuden
+huolettomuudessa huomaamatta. Sen hän ainoastaan tietää, että isän
+raha-asiat ovat rappiolla ja että minä omilla pienillä vuosituloillani
+olen pitänyt taloa yllä.
+
+
+
+
+VIII.
+
+
+Kuin neiti Hanna palasi kotiin, oli vapaaherra vanhuksella tuhansiakin
+asioita kyseltävänä häneltä. Pojasta kyseli hän hyvin tarkkaan ja
+näytti olevan tyytyväinen kaikkeen. Hänellä muuten oli omituinen tapa
+kysellä kuin yli-inkvisiittorilla: välistä näyttivät kysymykset
+tulevan aivan kuin sattumalta, mutta aina ne kuitenkin osuivat kohti.
+Saatuaan kaikki kysellyksi kertoi hän itse suuren englantilaisen
+perheestä, kaurasta ja lohen pyynnistä, hallituksen toimista ja
+kunnallislautakunnan neuvotteluista. Neiti Hanna puolestaan kertoi
+kelpo Martinovista, kultaraudikon surullisesta kohtalosta sekä pastori
+Raumbacherin erinomaisesta saarnasta. Jonkin verran vastenmielisesti ja
+kylmästi kertoi hän myöskin kauniista Helenasta ja hänen kummallisesta,
+hyvin kirjavasta tädistään sekä kuinka hän läksi Moskovasta siitä
+syystä, että hänen ei tarvitsisi mennä sen tädin luo. Hyvä halu hänellä
+myöskin oli puhua Erikistä ja Helena Nikolajevnasta ja mitä hän oli
+juuri lähteissään sanonut veljelleen, mutta tarkemmin punnittuaan
+huomasi hän sopivammaksi olla siitä virkkamatta mitään.
+
+-- Siinä teitkin aivan oikein, tyttöseni. Matkoilla usein tavataan
+ihmisiä, joista ei tiedetä, ovatko ne ihmisiä ollenkaan.
+
+Jonkun ajan kuluttua Hannan kotiin tulosta alkoi vapaaherrasta tuntua
+vähän kummalliselta se seikka, että Erik ei lähettänyt itsestään mitään
+tietoja.
+
+-- Nyt on jo kulunut kohta kaksi viikkoa sinun kotiin tulostasi, sanoi
+hän tyttärelleen, eikä vieläkään edes riviäkään. Lupasihan hän tulla
+kolmen viikon kuluttua. Kuulehan, Hanna -- ja vapaaherra rummutti
+pöytää -- luuletko sinä ehkä sen Helena Nikolajevnan pidättävän häntä
+millään tavoin?
+
+Neiti Hanna sävähti tulipunaiseksi. Hän ei tiennyt mitään erikoista
+puhuneensa tästä Helenasta, ja kuitenkin oli hänen isänsä huomannut
+hänen ajatuksensa. Jokin liika sana, jokin äänen värähdys hänen
+mainitessaan Helenaa oli saattanut vanhan ihmistuntijan käsittämään
+hänen mielipiteensä. Omatuntonsa nuhteli Hannaa ankarasta ja kenties
+ajattelemattomasta tuomiosta ihmisiä kohtaan, jotka olivat osoittaneet
+hänelle ainoastaan hyväntahtoisuutta ja ystävyyttä, ja sen tähden hän
+nyt sanoi kiivaammin, kuin olisi oikeastaan tahtonutkaan: ei suinkaan,
+en minä sitä usko. Sydämmensä syvyydessä hän kuitenkin tunsi katumusta
+tästä suoruuden puutteesta tarkkasilmäisen ja suuresti kunnioitetun
+isän edessä.
+
+Vapaaherra olisi ehkä toden perästä tullut levottomaksi poikansa
+tähden, ell'ei nyt olisi ollut kevät sellainen, että vanhus saattoi
+olla siitä oikein sydämmestään hyvillänsä. Satoi melkein joka päivä ja
+kuitenkin oli ilma lämmin. Ruoho kasvoi mustanpuhuvana ja oraat olivat
+kauniit ja voimakkaat. Jos neiti Hanna joskus valitti lakkaamatonta
+sadetta, sanoi vapaaherra aivan tyytyväisesti:
+
+-- Ole huoletta, kaikki, mitä ennen juhannusta tulee vetenä alas tässä
+maassa, on siunaukseksi. Ja hyvillään käveli hän, tutkien ilmapuntaria,
+lämpömittaria ja sateen mittaria.
+
+Eräänä päivänä kirkastui sitte ilma aivan äkisti: nyt oli luonto
+kauneimmassa kukoistuksessaan, nuoruuden pirteänä ja hyvää toivoa
+herättävänä. Katollisessa kuistissa päärakennuksen vieressä istui
+vapaaherra vanhus auringon lämmössä ja luki viimeksi tulleita
+sanomalehtiä, ja neiti Hanna sill'aikaa puutarhuri Jaakon avulla aivan
+omin käsin järjesteli kukkia, jotka tänään oli muutettu kasvihuoneesta
+kuistille.
+
+Tämä työ oli vanhalle Jaakolle ankara koetus. Että vapaaherra sulloi
+häneen Mundtin pillereitä juomishalua vastaan, että neiti Hanna
+lueskeli hänelle raittiuskirjasia ja hänen asuntoonsa ripusteli
+koko joukon kuvia viinan turmeluksesta, sitä kaikkea vielä saattoi
+kärsiä; vaan että hän ryhtyi järjestelemään hänen kukkiansa, se jo
+koski liiaksi hänen mieleensä. Hänen taiteellisuutensa ja hänen
+taiteilijaturhamaisuutensa -- sillä hän mielestään oli taiteilija ja
+toki vähän arvokkaampi kuin tavallinen päiväläinen -- loukkautui kovin
+sellaisesta menettelystä. Koko talvet oli hän lämmittänyt
+kasvihuonetta, hoidellut ja puhdistellut näitä kukkia -- ja nyt kuin
+hän kuten ennen vapaaherratar vainajan aikana yritti tuomaan näytteille
+suuria lilja- ja ruusukokoelmia ja asetella kaikki niin, että joka
+kukkalaji pääsi täyteen loistoonsa, nyt tuli neiti Hanna ja otti kaiken
+kunnian.
+
+Neiti Hanna liikkui lämpöisenä, punakkana ja vilkkaana siinä kuistilla,
+aivan huolimatta ja tietämättäkin Jaakon kärsimyksistä, äänettömästä
+suuttumuksesta ja loukkautuneen turhamaisuuden harmista. Tunteissaan
+jonkun ruusun tai hortensian entisiltä, ammoin jo menneiltä ajoilta,
+jolloin hänen äitinsä vielä oli elossa, hymyili Hanna niille kuin
+vanhoille tutuille. Kuin viimeiset kukat olivat paikoillaan, katsahti
+Hanna koko laitokseen tarkastavasti ja kääntyi äkisti Jaakon puoleen:
+
+-- Entä se suuri, punainen ruusu?
+
+-- Luutnantinko ruusu? kysyi Jaakko. Nyt hän oli saava tappionsa
+kostetuksi.
+
+-- Minun, minun ruusuni!
+
+-- Sitä ei ole enää, se kuoli talvella.
+
+-- No, tottahan siitä nousee uusia vesoja?
+
+-- Ei, siinä ei ollut luonnollinen juuri, vastasi Jaakko mielessään
+ilkkuen.
+
+Hanna punastui, tietämättä itsekään, mistä syystä, ja katsoi
+kiikkutuolissa istuvaan vanhukseen. Vapaaherra oli nukkunut,
+sanomalehti kasvoillansa. Hän toki onneksi ei kuullut mitään, ajatteli
+Hanna.
+
+-- Niin, Jaakko, nyt saatat mennä, sanoi hän lyhyeen.
+
+Yrmeänä ja pahoilla mielin meni Jaakko matkoihinsa ja neiti Hanna kävi
+istumaan raollaan olevan oven aukkoon, jäähdyttämään hehkuvia
+poskiansa.
+
+Kuinka kaunis Haapakoski tosiaan oli! Hietakentän päällitse, jota
+tuoreenvihreät nurmikot ympäröivät, näkyivät vaaleanvihreiden,
+höyryäväin koivujen latvat, tuolla alhaalla kohisi koski ainaista
+vapauslauluansa ja etäämpänä näkyi tumma hongikko sekä sen päällä
+sinitaivas valkovillan kaltaisine kevätpilvineen. Kuistilla tuoksuivat
+kukoistavat ruusut ja hyasintit. Mutta se ruusu, jonka kukoistamista
+hän olisi mieluimmin katsellut ja tuoksua tuntenut, se oli kuollut
+samoin kuin sekin, joka sen oli kerran hänelle antanut. Hanna ei ollut
+sitä suinkaan ensi hetkenä unhottava. Siihen kukkaan olivat hänen
+elämänsä suloisimmat unelmat, koko hänen nuoruutensa kiintyneet. Hän
+oli monta vuotta sitte saanut sen yhdeksäntenätoista syntymäpäivänään.
+Hän oli sinä päivänä odottanut häneltä paljon enemmänkin kuin
+ainoastaan ruusua, sillä kyllä hän näki, millainen hänen sydämmensä
+tila oli. Mutta turhaan hän odotti. Kuinka usein hän olikin luullut sen
+hetken tulleen, jolloin jää oli sulava... Mutta eipä se säkenöivä jää
+koskaan sulanut, ei koskaan nuostunut. Miksi, voi miksi hän ei puhunut
+niitä sanoja, jotka kuitenkin polttivat hänen huuliansa! Miksi hän ei
+lausunut ilmi sitä, joka loisti hänen silmistään! Hän matkusti pois,
+rikkomatta salaisuuden sinettiä. Hän oli jo silloin sairas, kuten
+sanottiin. Hän matkusti pois Varsovaan ja kuoli seuraavana vuonna.
+Jotain salaperäistä, jotain rumaa, jotain, josta ei tahdottu puhua,
+liittyi hänen kuolemaansa. Se oli kuihduttanut Hannan kevätunelman. Se
+oli tuottanut hänelle paljon kärsimystä, monta tuskaa. Sitte oli hänen
+sydämmensä aikaa myöten vähitellen tyyntynyt, aallot olivat asettuneet,
+auringon paiste välkkyi jälleen järven peilipinnalla. Elämä kului taas
+tasaista kulkuaan, mutta syvä poimu silmäin päällä ja vakava piirre
+otsassa olivat sen sieluntaistelun seurauksina. Kuten tavallista ei
+ollut äidin ja tyttären kesken vaihdettu sanaakaan tästä unelmasta,
+vaikka he molemmat kyllä varsin hyvin tiesivät, mitä toisen sydämmessä
+syvimmällä liikkui. Unhotusta etsimään lähetettiin neiti Hanna
+Geneveen, suureen pappiskaupunkiin, protestanttisuuden Roomaan, jossa
+kaupungin ja kantonin ylimykset tutkivat jumaluusoppia ja puhelevat
+uskonnon asioista yhtä innokkaasti, kuin ruotsalaiset ja saksalaiset
+ylimykset rykmenteissä väittelevät arvoasteista ja ylennyksestä. Siellä
+oli hänen sieluansa kohdannut toisen kerran henkinen myrskytuuli,
+siellä oli hän löytänyt tien uuteen Jerusalemiin, Herran Siioniin,
+siellä oli hänestä tullut sisälähetyksen innokkaimpia työntekijöitä.
+Hänen muotonsa oli tullut vielä vakavammaksi, ja yksi lisäpoimu silmäin
+päälle jäi muistoksi tästä matkasta.
+
+Neiti Hannan muistelmat ja unelmat keskeytyivät raskaista, narisevista
+askelista hiekkakäytävällä. Postimies se siinä tuli, tuoden kirjeitä ja
+sanomalehtiä. Hanna otti ne vastaan hiljaa, herättämättä vanhusta.
+Ahaa, viimeinkin kirjeitä Erikiltä. Kiireesti avasi hän sen, jossa oli
+hänen osoitteensa. Tuskin ehti hän lukea kahta riviä, kuin
+kummastuksen, suuttumuksen ja vastenmielisyyden huudahdus tunkeutui
+esiin.
+
+-- No, mitä nyt? sanoi vanhus, heräten.
+
+-- Erik on nainut, sanoi hän ankaralla, kaiuttomalla äänellä.
+
+-- Kenenkä?
+
+-- Sen tatarilaisprinsessan Helena Nikolajevnan. Vihan, katkeruuden ja
+kateuden tunne nousi, kiehui ja kuohui yli hänen sielussaan. Auringon
+paiste oli kerrassaan kadonnut järveltä, aallot kuohuivat korkeina ja
+raivoisina. Mitä elämä oli niin itsepäisesti riistänyt häneltä: saada
+rakastaa ja olla rakastettu, sen oli tuo kaunis, vähäarvoinen nainen
+saavuttanut täysin määrin. Mikä hän oikeastaan olikaan naisiansa?
+Martinov arveli, ett'ei...
+
+Vapaaherra vanhus nousi hitaasti ja katsoi miettivästi tyttäreensä.
+
+-- Anna minulle kirje, sanoi hän jyrkästi, ja hänen äänellään oli kireä
+sointu, sellainen kuin lasin kirskahtaessa rikki. Hän otti kirjeen,
+meni huoneesensa ja sulki ovensa.
+
+Hän kävi istumaan sohvaan kantaisän Stålsköld Hornin muotokuvan alle.
+Vastapäätä oli Bredan runsaasti värittämä kuva kolmannesta Kustaasta,
+joka näytti punakkana ja vihastuneena katselevan suosikkinsa pojan
+poikaa. Hitaasti mursi hän kirjeensä auki ja luki:
+
+ "Rakas isä:
+
+ Sinä olet monessa viime kirjeessäsi sanonut hartaan toivosi olevan
+ nähdä minut pian jälleen kotimaassani ja vähitellen jo olevan ajan
+ minun oppia tuntemaan Haapakoski, ruveta Suomen palvelukseen ja
+ voimaini mukaan hyödyttää maatani.
+
+ No hyvä, niin kauan, kuin kuuluin kenttäarmeijaan, en voinut täyttää
+ toivoasi; mutta nyt olen päättänyt erota palveluksesta ja olen jo
+ jättänyt eron hakemukseni. Viikkokauden kuluttua olen Suomessa. Nyt
+ puhun sinulle aivan suoraan. Ei se yksistään sinun toiveesi ole,
+ joka tuo minut jälleen isänmaahan. Minä nain tänään tosin köyhän,
+ mutta nuoren ja lumoavan naisen, Helena Nikolajevna Chamitovin,
+ meidän entisen rykmentinpäällikkömme tyttären. Arvattavasti on Hanna
+ jo maininnut sinulle hänen nimensä. Jos hän ehkä lienee puhunut
+ Helenasta jotakin epäedullista, niin pyydän minä sinua olemaan
+ vakuutettu, että minä olen hankkinut varmimpia tietoja siitä, että
+ hänen persoonassansa ei ole mitään moitetta. Muuten saat itse ensi
+ viikolla vakautua siitä, että sanani ovat oikeat. Silloin minä
+ suullisesti myös kerron sinulle kaikki ne omituiset asianhaarat,
+ jotka saattoivat minut tekemään tämän sinun mielestäsi ehkä
+ liian pikaisen päätöksen. Toivoen, että en ole menettänyt sinun
+ luottamustasi ja että tulevaisuus on näyttävä minun vaalini
+ onnelliseksi, olen sinun kuuliainen poikasi
+
+ _Erik_."
+
+-- Hm, sanoi vanhus, rummutti pöytää ja katsoi miettivästi eteensä.
+Kirjeessä ei ole oikeastaan mitään selitystä ollenkaan, ainoastaan
+rakastuneen miehen vakuutus. Voi sitä nuoruutta, sitä nuoruutta! Mutta
+mikä on tehty, se on tehty. Nyt pitää ottaa suurin mahdollinen hyöty
+tästä ehkä itsessään huonosta asiasta. Ja vanhus, ainiaan jäntevä ja
+voimakas, ainiaan valmis ryhtymään itse toimiin ja ainiaan tarkka
+huomaamaan elämän tosipuolet, alkoi perinpohjaisesti uudestaan
+tarkastaa suunnitelmaansa, jonka oli aikaa sitte tehnyt poikansa
+tulevaisuuden varalle ja hänen sijoittamisekseen Suomen palvelukseen.
+
+Ensin hän kuitenkin lähetti sanan tyttärellensä, että hänen ei
+tarvinnut odottaa häntä päivälliselle. Sitte alkoi hän astuskella edes
+takaisin huoneessa.
+
+Päivällishetki ja keskipäivän kuumuus olivat jo ohitse, kuin hän
+lakkasi astumasta; nyt oli hänen suunnitelmansa valmis, kaikin puolin
+punnittu ja kypsynyt. Hän otti esiin paperia ja kynän ja kirjoitti
+kolme kirjettä. Kuin ne olivat valmiit, kutsui hän tyttärensä,
+ilmoittaakseen hänelle aikeensa.
+
+Neiti Hanna tuli sisään hiljaisempana ja vakavampana tavallistansa.
+
+-- Käy istumaan, rakas lapseni, sinä et näytä olevan tyytyväinen tähän
+naimiseen. No en minä sano siitä mitään; mutta toivokaamme kaikissa
+tapauksissa, että se luonnistuu paremmin, kuin me molemmat nyt
+ajattelemme ja luulemme.
+
+Hanna nieli alas jotakin, joka näytti tunkeutuvan hänelle ylös
+kurkkuun.
+
+-- Kuulehan nyt, rakas lapsi, kuinka minä olen ajatellut asiaa -- ja
+hän alkoi lukea kirjeitänsä.
+
+Ensimmäinen kirje oli: Keisarillisen Senaatin Varapuheenjohtajalle
+K. Herra ------ Se kuului:
+
+ "Minulla kun nyt on tilaisuus tehdä sinulle ja vanhalle ystävällemme
+ Gripenstedtille suuri palvelus, en voi olla vaivaamatta sinua parilla
+ rivillä, vaikka oletkin lomalla, Kun tämä asia sitä paitsi on sen
+ laatuinen, että minä sen kautta pääsen kauan toivotun tarkoituksen
+ perille, niin siitä kyllä käsität, miksi sen niin kiihkeästi lasken
+ sinun sydämmellesi. Muistanethan, kuinka vaikea minun oli saada
+ taivutetuksi vanhaa ystävääni Gripenstedtiä toistaiseksi pitämään
+ kuvernöörinpaikkansa, päästäksemme mahdottomasta V:stä, joka on
+ kenraalikuvernöörimme lähin tarjokas siihen paikkaan. No niin, nyt
+ on minulla ehdokas, jonka pitäisi loistavasti voittaa joka taholla:
+ minun poikani Erik. Hän on översti, siis sotilas ja venäjää puhuva,
+ Yrjön ritari ja nyt myöskin nainut erään ruhtinattaren Moskovan
+ suuresta maailmasta. Hänellä on kenraalikuvernöörille oivallisia
+ suosituksia paljon vaikuttavilta henkilöiltä, muiden muassa
+ Skobelevilta ja kreivi Stülpersiltä; sinä pääset V:stä pitkäksi
+ ajaksi, Gripenstedt saa muuttaa Helsinkiin hoitamaan terveyttänsä,
+ ja minä saan viimeinkin kotiin Erikkini. Kun Erik on kaikin puolin
+ osoittanut olevansa täysin kykenevä mies, joka on hyvästi tullut
+ toimeen paikassansa, niin toivon, että et sinä enkä minä saa tästä
+ suosituksesta mitään häpeää... Toivoen sinun..." j.n.e., j.n.e.
+
+Toinen kirje oli eräälle vapaaherran vanhalle naissukulaiselle, jolla
+oli hyvin suuri vaikutusvalta ylhäisissä piireissä. Karsittuna alusta
+ja lopusta kuului tämä kirje näin:
+
+ "Paras serkku. Erik on nainut venakon, erään ruhtinatar Helena
+ Chamitovin, siinä kaikki, mitä minä toistaiseksi tiedän morsiamesta.
+ Ensi viikolla odotan kotiin nuorta paria. Ymmärrättehän, serkku,
+ kuinka mahdoton hänen nyt olisi asettua Haapakoskelle; hänen täytyy
+ etsiä itselleen paikka jostakin täällä kotimaassa. Jos hän joutuu
+ sotakomisarjukseksi, piirintaapiukseeriksi tai joksikin sellaiseksi,
+ niin hän saa hikoilla siinä paikassa koko ikänsä, pääsemättä koskaan
+ sen ylemmäksi. Hänen täytyy sen tähden heti alusta päästä sellaiseen
+ asemaan, että hänen ei tarvitse tunkeilla liian alhaisissa piireissä.
+ Nyt ovat asiat sillä kannalla, että Gripenstedt vanhus aikoo pyytää
+ eroa. Minä olen kirjoittanut siitä varapuheenjohtajalle ja pyydän nyt
+ teitä, serkku, joka olette niin lähellä hänen perhettänsä, panemaan
+ paljon vaikuttavan sananne vaakaan Erikin hyväksi..."
+
+Kolmas kirje oli vanhalle Gripenstedtille. Siitä sai hän tietää, mistä
+päin tuuli kävi ja kuinka vapaaherra vanhus asiaa ajatteli.
+
+-- No, mitä arvelet suunnitelmastani, Hanna? sanoi vapaaherra ja katsoi
+tyttäreensä.
+
+Hanna vain ihmetellen katsoi isäänsä, mutta ei vastannut mitään.
+Viimein hän kuitenkin lausui:
+
+-- Luuletko sinä Helenan viihtyvän sellaisessa maaseutukaupungissa kuin
+J., sisämaassa, jossa ei ole mitään seuraa, jossa tuskin on mahdollinen
+puhella kenenkään kanssa?
+
+-- Nuorena vitsa väännettävä. Nyt aluksi viihtyy hän siellä, sittemmin,
+kuin hän --ja vanhus etsi jotakin sopivaa sanaa, jonka hän, jos lienee
+löytänytkin, kuitenkin jätti sanomatta -- samapa se, toistaiseksi hänen
+pitää viihtyä. Sitä paitsi täytyy hänen, mielellään tai
+vastenmielisesti, oppia siellä jompikumpi maamme kielistä, sillä muuten
+hän ei koskaan tunne olevansa kotonaan tässä maassa.
+
+-- Isä, minä tahtoisin tietää, mitä sinä itse arvelet tästä
+avioliitosta, tahtoisin tietää sinun sisimmän ajatuksesi asiasta. Ja
+neiti Hannan ääni vapisi liikutuksesta.
+
+Tästä tyttärensä äänen harvinaisen vienosta värinästä tuli
+vapaaherrakin liikutetuksi. Heti paikalla käsitti hän, mitä liikkui
+syvimmällä Hannan sielussa, tuossa tytön sielussa, joka oli paremmin
+kuin pojan sielu hänen oman sielunsa kaltainen. Hän käsitti, kuinka
+Hanna oli tuleva kärsimään siitä uudesta, joka oli tuleva, kärsimään
+siitä, että oli kadottava kaikki, nämä perhekuvat, joita hän
+kunnioitti, nämä historialliset posliinit Itä-Indian komppanian
+ajoilta, suvun hopeat, kaikki, kerrassaan kaikki, ehkäpä veljensäkin.
+
+Vapaaherra tunsi syvää sääliä tytärtänsä kohtaan, mutta hänen tapansa
+ei ollut lohdutella eikä hän siihen edes kyennytkään. Pitkän ja
+toimeliaan elämänsä aikana oli hän oppinut toimimaan ja, jos tarve
+vaati, puhumaan sattuvasti ja voimakkaasti, mutta pukea sydämmen
+hienoimpia tunteita sanoihin, puhua lämpöisesti sielun syvyydestä, se
+taito oli häneltä jäänyt oppimatta. Ylhäällä seljänteillä puhaltavat
+aina koleat tuulet, ja vapaaherra Horn oli niin kauan oleskellut juuri
+ylimmillä kukkuloilla.
+
+Hän meni tyttärensä luo.
+
+-- Sinä kysyt, mitä minä arvelen tästä avioliitosta. No, olkoon
+sanottu, mutta ainoastaan meidän kesken: minua se ei miellytä. Vaan
+voihan se tulla paremmaksi, kuin nyt näyttää, ja usko minua, se riippuu
+paljon sinusta, tyttäreni.
+
+Hanna huokasi ja punastui. Hän käsitti isänsä ymmärtäneen, mitä
+ajatuksia ja tunteita hänen mielessään liikkui. Hän suuteli isänsä
+kättä ja meni työhönsä.
+
+Raskain mielin läksi hän täyttämään emännän velvollisuuksiansa. Tämä
+oli hänestä kuin uhrijuhla. Vanha, rakas koti oli järjestettävä ja
+koristettava, sisustettava ja sievistettävä -- kelle? Kaukaisesta,
+vieraasta maasta tulevalle muukalaiselle naiselle, joka oli riistävä
+häneltä valtikan, joka oli koko ikänsä vallitseva ja hallitseva täällä.
+Täällä, jossa Hanna oli viettänyt elämänsä paraat päivät, jossa hän oli
+hellällä huolella säilyttänyt jokaista pikku kohtaa sellaisena, kuin se
+oli ollut monen miespolven ajan, täällä oli tuo muukalainen ja ehkäpä
+hänen tätinsäkin ... ja Hanna purskahti itkemään. Hän on ehkä muuttava
+kaikki, tuova tänne venäläiset tapansa, pyhäinkuvansa, likaiset
+venäläiset palvelijansa, jotka eivät tiedä, mitä puhtaus onkaan. Ja
+Erikin, hänen rakkaan veljensä Erikin on se nainen riistävä häneltä,
+riistävä ainiaaksi, ja Erikin kanssa myöskin tämän kartanon, jota ei
+enää koskaan saanut kukaan tämän historiallisen suvun naisperillinen
+periä. Mielessä kuohuvina tunteet, jotka horjuivat katkeruuden ja vihan
+välillä, mutta joihin myöskin sekautui sydämmellistä, vilpitöntä,
+suurta surua kaikesta siitä, mitä hänen veljensä oli vetänyt itsensä ja
+muiden omaistensa päälle, liikkui Hanna vanhassa talossa, otti esiin
+liinavaatteet, jotka koristettuina suvun vaakunalla, puhtaudesta ja
+mesiruohosta tuoksuvina olivat saaneet kymmeniä vuosia olla rauhassa
+paikoillaan hyvästi tuuletetuissa, vilpoisissa säilypaikoissa. Ja siinä
+luki hän noiden vaatteiden vaakunakirjoituksista kuten Egyptin tutkija
+muumiain kääreistä kokonaisen suvun historian. Ja kaikki nämä tähdet,
+nämä miekat ja kypärät, joita äiti ja äidinäidin äidit olivat ommellen
+kirjailleet lakanoihin ja tyynynpäällyksiin, ne puhuivat kaikki suvun
+länsimaisista pyrinnöistä. Kaikki nämä muhkeat merkit oli aikoinaan
+sotilaan aseilla tai valtiomiehen kynällä voitettu taistelussa Moskovan
+suurta valtaa vastaan. Villaisten peitteiden, pehmoisten kuin puuvilla
+ja valkoisten kuin lumi, joukosta etsi hän komean, Ruotsin vaakunalla
+koristetun silkkipeitteen, jonka kuningas oli lahjoittanut hänen
+isoisänsä isälle, kuin hänet haavoitettuna kannettiin pois verisestä
+Ruotsinsalmen taistelusta. Siitä lähtein oli se kulkenut suvussa
+perintönä: morsiuspeitteenä. Raskain mielin järjesteli hän häähuoneet
+veljelleen ja tuolle vieraalle naiselle, jota hän pelkäsi, ja kun
+kaikki, jota peljätään, herättää vastenmielisyyttä, tunsi hän, vaikka
+kyllä koettikin hillitä mieltänsä, ensi kerran polttavaa, kiusaavaa
+vihaa häntä kohtaan, joka oli tuleva, häntä, joka oli niin suuri muutos
+vuosisataisiin muistoihin verraten ja joka oli tuova uutta verta ja
+uusia aatteita tähän vanhaan, ylhäiseen ja ylevään sukuun.
+
+
+
+
+IX.
+
+
+Vapaaherra vanhus oli tarkka talouden hoitaja, Hän tiesi, kuinka
+äärettömän vaivalloista oli saada suomalaisesta maasta kiskotuksi
+varat, mitä maalaisruhtinas, maanomistaja-ylimys tarvitsi, elääkseen
+ylhäisenä herrana. Hän sen tähden käänsi moneen kertaan rahaa ennen,
+kuin antoi sen pois kädestänsä mihinkään, joka ei kuulunut
+maanviljelyskaluihin, meijeriastioihin tai rotueläimiin. Kaikki
+sellaiset olivat hänellä mallikelpoisessa kunnossa, mutta kaikki muu
+oli ylellisyyttä, ja sellaisessa hän säästi. Varsinkin oli hän
+säästänyt ajokaluissa; vuodet päästänsä oli hän ajanut korkeissa,
+monitaipeisissa ja perin vanhanaikaisissa vaunuissa. Kuin hänen nyt oli
+lähetettävä se Noakin arkki, joksi naapurit sitä leikillä sanoivat,
+asemalle noutamaan poikaa ja hänen vaimoansa, löi hän käsiään yhteen ja
+sanoi miettivästi: niin, kaunis tuo ei kyllä ole, mutta minkäpä sille
+tekee; enhän minä nyt mistä voi yht'äkkiä ostaa uusia vaunuja. Kuski
+Gabriel ja uusi, herramainen palvelija Larsson, joka syvimmässä
+sielussaan kiihkeästi rakasti teaatteria ja murhenäytelmiä ja oli
+aikoinaan palvellut äänettömänä näyttelijänä teaatterissa, saivat siis
+lähteä ajamaan asemalle.
+
+Erik Horn ja hänen nuori rouvansa olivat pysähtyneet K:n asemalle. Erik
+tunsi heti Haapakosken ajoneuvot, jotka olivat kuulut yli koko
+valtakunnan. Hän oli niistä vähän häpeissään Helenan edessä, jolla
+juuri tällä alalla oli erittäin tarkka ja harjautunut silmä. Mutta eipä
+siinä mikään auttanut, hän vei hänet niiden luo. Nauraen nousi Helena
+niihin, ja liikkeelle lähdettiin hölkkäjuoksua.
+
+Kuinka kaunis oli tie kääntyessään honkain runkojen välitse. Kuinka
+syvälliset ja salaperäiset olivat metsät: puiden rungothan näyttivät
+aivan pylväsriveiltä, jotka kaukana hälvenivät valoisaa pohjaa vasten.
+Kuinka taivas oli sininen ja ilma kevyttä hengittää. Niityt komeilivat
+kauneimmassa puvussaan, pääskyt lentelivät riemusta huudellen
+valkoisten pilvien alla ja lepäsivät toisen vuoron vierekkäin, pari
+toisensa rinnalla pitkin noita loppumattomia sananlennätinlankoja.
+Helenan sydän paisui onnesta ja ilosta, ei pauhuisesti, ei, se sykki
+niin hiljaa kuin perhon hienot siivet tuolla, jossa se kesäpäivän
+auringonpaisteessa istui metsäruusun lehdillä.
+
+-- Erik, sanoi hän hiljaa, tarttui hänen ruskettuneesen käteensä,
+painoi sitä silmiään ja huuliaan vasten ja katsoi ihastuneesti hänen
+silmiinsä, Erik, tämä on kaunis tämä maa, täällä odottaa meitä onni.
+
+Erik myöskin katsoi häneen; hänen kasvonsa eivät hymyilleet, ne vallan
+loistivat terveydestä, onnesta ja autuudesta.
+
+-- Helena, sanoi hän ikään kuin ponnistaen, ja hänen sydämmensä värisi
+kuin kieli hänen lausuessaan hänen nimeänsä. Hän oli liikutettu, hellä,
+sydämmellinen -- kaikki hänen lapsuutensa ja nuoruutensa muistot
+syöksyivät hänelle vastaan, kuin hän nyt Helenan sivulla matkusti tätä
+tietä, jota ennen oli ajanut niin monesti. Hänen sydämmensä paisui
+jalojen tunteiden kuohusta, ja hän teki mielessään lupauksen, että nämä
+vainiot, joita hänen esi-isänsä olivat vuosisatoja viljelleet, olivat
+hänestä saavat heille seuraajan, yhtä uskollisen ja uutteran työssä
+kuin hekin.
+
+Nuorelle parille ei kuitenkaan jäänyt tilaisuutta enempiin
+haaveksimisiin, sillä romantillinen palvelija joka silmänräpäys kääntyi
+heidän puoleensa, tehden selityksiä ja pitäen puheita, joita varsin
+hyvin saattoi sanoa liialliseksi virkainnoksi.
+
+Vaunut kääntyivät lehtikujaan, jonka kahden puolen kasvoi koivuja,
+haapoja ja pihlajia hoitelemattomina, Helena tähysteli uteliaasti
+"linnaa". Hän näki tuolla valkoiseen vivahtavan kartanon mustine
+taittokattoineen ja mataloine siipirakennuksineen; sen päällitse koetti
+hän saada vilahdusta varsinaisen kartanon torneista ja huipuista, sillä
+eihän toki satavuotinen herraskartano voinut...
+
+Samassa pysähtyivät vaunut sen valkoisen rakennuksen eteen, ja Helena
+tunsi köyhyyden ja pikkumaisuuden enteitä, ja niin voimakas oli tämä
+tunne, että se kuului niihin, jotka ainiaaksi painuvat muistiin -- se
+oli niitä, joiden mukaan sitte koko ikänsä arvostellaan ja tuomitaan
+oloja. Rappusilla seisoivat vapaaherra vanhus ja Hanna; he ottivat
+nuoren parin vastaan ilman mitään yli kuohuvaa iloa, mutta
+ystävällisesti, ääneti, käden puserruksella ja syleilyllä, joka kaikki
+tuntui sanovan: Helena, me otamme sinut vastaan ilman ehtoja, vakaasti
+aikoen rakastaa sinua ja viihtyä sinun kanssasi -- jos se ei onnistu,
+niin syytä itseäsi. Jonkinlainen ritarillisuus ja miniän tavattoman
+kauneuden ilmeinen ihmettely lämmittivät vanhuksessa jonkin verran
+tuota muuten kylmänkoleata tervehdystä. Mutta neiti Hannassa pääsivät
+Aldonin huvilassa vietetyn, tuskaisen yön muistot niin suuresti
+valtaan, että hän ei saanut kukistetuksi vastenmielisyyttänsä.
+
+Ainoa, joka myrskyisesti otti vastaan nuorta herraansa, oli Rob Roy,
+hänen vanha metsästyskumppaninsa; mutta kun hän nyt ei enää jaksanut
+iloisella hyppimisellä eikä kovalla haukunnalla ilmaista iloansa,
+paneutui se maahan Erikin jalkain juureen ja ainoastaan vikisi ja
+vaikeroi, joka nuoreen muukalaiseen ja taikauskoiseen naiseen vaikutti
+hyvin voimakkaasti ja tuskallisesti.
+
+Tampuurissa uudistettiin tervehdykset, ja nuoret menivät ylös siihen
+huoneesen, jonka neiti Hanna oli laittanut heille kuntoon. Tämä tilava
+ja valoisa huone, kalustettu vastoin nykyajan kirjavaa ja moniväristä
+aistia yksinkertaisesti, mutta sievästi, oli puutarhan puolella.
+Ikkunat olivat auki ja kullalta välkkyvää, vihreätä valoa tulvi
+huoneesen. Lämpöinen kesätuuli kohotteli hiljaa valkoisia ikkunan
+verhoja, ne paisuivat kuin purjeet, nousivat ja laskeutuivat ja
+huiskuttivat -- niin Helenasta tuntui -- raitista, viileätä tervetuloa.
+Huone tuoksui kukista ja puhtaudesta. Kosken kuohu täytti sen
+yksitoikkoisella, nukuttavalla kohinalla.
+
+Tuskin sai Erik suljetuksi oven, kuin Helena tuskaisen näköisenä
+tarttui hänen kaulaansa.
+
+-- Erik, Erik, minua pelottaa täällä. Minua ei rakasteta, minä en ole
+tervetullut sinun sisarellesi Hannalle. Minä tunnen sen, minä tunnen
+sen mielessäni, ei maksa vaivaa sinun koettaakaan saada minua uskomaan
+muuta.
+
+-- Rauhoitu, rakkahani, rauhoitu, sinä vallan erehdyt. Minun sisareni
+on luonnostaan kylmä. Sellainen on hänen tapansa, ei hän sillä tarkoita
+mitään pahaa. Muuten riippuu kaikki siitä, kuinka sinä osaat miellyttää
+heitä tänään -- malta mielesi. Jos -- minä sanon: _jos_ on jotakin,
+joka ei ole aivan oikein meidän välillämme, niin se koskee minua eikä
+sinua. Isäni ja luultavasti myöskin Hanna ovat tyytymättömät siitä,
+että menimme naimisiin niin äkisti; mutta itsehän tiedät, rakkahani,
+itse tiedät, mikä meitä pakotti siihen.
+
+--- Kyllä, kyllä, mutta sinä, Erik, ethän sinä jätä minua koskaan!
+
+Kasvot juhlallisina, melkein ankaran näköisinä vastasi Erik:
+
+-- En koskaan, Helena, sen minä vannon sinulle.
+
+Erikin vakavuus kukisti Helenan levottomuutta sen verran, että hän
+tunsi itsensä tyynemmäksi, mutta ei hän siltä kuitenkaan ollut vielä
+läheskään varma. Hän kiiruhti pukeutumaan ja laittautui niin
+yksinkertaiseen pukuun, kuin suinkin saattoi.
+
+Nyt soi päivälliskello. Erik ja Helena astuivat alas ruokasaliin,
+viimemainitulla sydän kovasti sykkivänä. Päivällisellä syntyi suuri
+hankaluus kielestä. Venättä osasivat ainoastaan Erik ja Helena; neiti
+Hanna kyllä osasi sujuvasti ranskaa, mutta vapaaherra vanhus puhui
+ainoastaan vaivalla sitä kieltä. Täytyi tyytyä saksaan. Kerrotaan
+keisari Kaarle V:nen sanoneen: minä puhun espanjaa Jumalani kanssa,
+ranskaa naisten kanssa ja saksaa palvelijaini kanssa. Jos Espanjan
+kielen sijaan sovitetaan venäjä, niin tämä keisarin lausunto soveltuu
+vielä tänäkin päivänä venäläisiin ylimyksiin. Helenasta oli varsin
+tuskallista puhua saksaa sellaisessa asemassa olevan henkilön kanssa
+kuin hänen appensa; lisäksi appi vielä puhui saksaa hyvin huonosti. Sen
+tähden keskustelu supistui kaikkein tavallisimpiin jokapäiväisyyksiin
+ja uhkasi aika-ajoin kokonaan sammuakin, kunnes vanhus rohkeasti
+turvautui Ruotsin kieleen. Vapaaherra Aleksander oli iloinen ja ylpeä
+pojastaan, innostui kysymyksissään ja melkein unhotti Helenan. Helena
+oli hyvin liikutettu, mutta taisteli urhollisesti liikutustansa
+vastaan. Hänestä tuntui ikään kuin epäkohteliaisuudelta tuo vieras
+kieli hänen läsnä ollessaan, vaikka hän kyllä käsittikin olevan aivan
+oikein, että vanhus puhui poikansa kanssa sitä kieltä, joka hänellä oli
+sydämmen ja hienoimpain tunteiden kieli. Kaikki surumieliset luonteet
+tuntevat suruisuutta, milloin joutuvat vaihtamaan olopaikkaa. Rohkeat,
+sangviiniset luonteet eivät siitä mitään tiedä. Heitä päin vastoin
+ilahuttaa että heidän elämänsä jokapäiväisyys tulee keskeytetyksi.
+Helena kuului ensimainittuihin. Niin kauan, kuin hän ja Erik olivat
+kahden kesken, ei hänelle ollut johtunut edes mieleenkään, mitä kaikkia
+vaikeuksia hänellä oli voitettava, mutta nyt, nyt se yht'aikaa selvisi
+hänelle kaikki tyyni. Hän koetti paeta Hannan turviin. Mutta Hanna,
+ollen koko sydämmestään kiintynyt isän ja Erikin vilkkaasen
+keskusteluun, antoi ainoastaan hajamielisiä vastauksia. Niinpä Helena
+jäi aivan yksikseen, enemmän kuin toiset olisivat tahtoneetkaan.
+
+Silloin tällöin lausui vapaaherra vanhus joitakuita sanoja hänelle,
+kilisti hänen kanssansa ja esitti muutamilla sanoilla hänen
+tervehdysmaljansa; mutta sitte kääntyi puhe jälleen tuohon perheen
+salakammioon, johon hänellä -- tunsi hän tuskakseen -- ei ollut
+avainta. Hän oli heille taakkana, joka esti heitä vapaasti nauttimasta
+toistensa jälleen näkemisen iloa. Hän oli täällä muukalainen, hän tunsi
+sen ja joutui siitä perin toivottomaksi. Siitä toivottomuudesta
+kehräytyi jo tuhansia lankoja, jotka kietoivat häntä hienoina, kevyinä,
+mutta katkeamattomina, kierrettyinä yhteen ahdistuksesta,
+katkeruudesta, vastenmielisyydestä ja kateudesta ja kudottuina
+verkoksi, joka kokonaan sulki hänen sydämmensä ja aivonsa. Ah, jospa jo
+päivälliset päättyisivät, jospa jo noustaisiin pois pöydästä, ajatteli
+hän itsekseen ja töin tuskin sai niellyksi kyyneleensä.
+
+Viimein noustiinkin atrialta. Erik puristi rohkaisevasti vaimonsa
+kättä. Mentiin pihan puoliselle kuistille juomaan kahvia. Erik ehti
+paraiksi kuiskata muutamia helliä rakkauden sanoja vaimonsa korvaan,
+kuin palvelija ilmoitti vieraan ajavan lehtikujaa pitkin kohti taloa.
+
+Uteliaasti, kuten maalla on tapana, kumartui Hanna kuistin laidan
+päälle katsomaan tielle päin.
+
+Yht'äkkiä hän odottamattomasta ilosta huudahti: Se on Lilly, Lilly,
+minun paras ystäväni!
+
+Erik oli juuri nostamassa kahvikuppia huulilleen, mutta tuon
+huudahduksen tenhovoimasta pysähtyi kuppi puolitiehen ja Erikin
+kasvoissa tapahtui vieno värin muutos, joka ei jäänyt huomaamatta
+Helenalta, vaikka hän näyttikin olevan kiintyneenä puheluun appensa
+kanssa. Vieraita nyt, ajatteli hän, kukahan tuo Lilly saattaa olla,
+joka oli niin hienoja tapoja tuntematon, että heti hänen ollessaan ensi
+päivää uudessa kodissa riensi tänne heitä häiritsemään?
+
+Lilly ajoi yksi-istuimisissa käässyissään rappusten eteen, heitti
+ohjakset takana istuvalle kuskille ja hyppäsi notkeasti alas.
+
+Lilly ja Hanna syleilivät ja tervehtivät toisiaan sydämmellisesti.
+Vieras, nähtyään Erikin ylhäällä rappusilla ja tultuaan esitellyksi
+talon nuorelle, kauniille miniälle, punastui kovin ja pyysi moneen
+kertaan anteeksi, että oli häirinnyt perhettä; mutta hänellä ei ollut
+vähintäkään aavistusta ei kihlauksesta, häistä eikä tuliaisista. Hän
+sanoi heti menevänsä jälleen pois, kuin hepo vain ehti vähän levätä, ei
+hänen tarkoituksensa ollut ketään häiritä.
+
+Siitä ei Hanna tahtonut kuulla puhuttavankaan, hän oli niin kiihkeä
+pidättämään Lillyä, että aivan näytti siltä, kuin hän olisi toivonut
+hänestä ahdistavan mielialan haihduttajaa. Hän esitteli Lillyn paraana
+ystävänänsä Helenalle, joka puolestaan hyvin kummastui Lillyn muodon
+omituisuudesta.
+
+Hän ei ollut kaunis, mutta missä seurassa hyvänsä oli hän tuleva
+huomatuksi. Hänessä oli jotakin Leonardo da Vincin naistyypeistä,
+jotain tuosta umpinaisesta ja syvästä, sisällisestä elämästä, joka oli
+kätkettynä tyynen ja kohtalaisen ulkomuodon ja käytöksen peittoon,
+mutta se elämä -- siltä aivan näytti -- saattoi minä hetkenä hyvänsä
+puhjeta esiin miellyttävänä nauruna, kyynelittömänä suruna tai
+hurmaavana kohteliaisuutena. Hän vaiti ollessaan oli niin paljon
+sanovan näköinen, että syrjäinen aivan tahtomattaan tuli ajatelleeksi,
+tokko hän ollenkaan tarvitsikaan puheenlahjaa. Sileä, vaaleanruskea
+tukka, hienopiirteinen suu, jonka ympärillä elämä leikitsi joka
+hermossa, jokaisessa pienimmässäkin lihaksessa, pienissä poskien ja
+leuan kuopissa, ja kirkkaat silmät, jotka katsoivat suoraan ulos
+maailmaan, ikään kuin tahtoen ottaa mittaa kaikesta mitä näkivät, ja
+samalla kuitenkin tuossa kirkkaudessaankin tutkimattoman monivaihteiset
+kuin meri -- kaikki se antoi hänen muodolleen ja käytökselleen
+sellaisen voiman, että hän kerrassaan voitti kenen hyvänsä, jota hän
+todella tahtoi viehättää.
+
+-- Terve tuloa, överstinna, terve tuloa, jospa viihtyisitte meidän
+maassamme, sanoi hän miellyttävästi hiljennetyllä äänellä ja hymyillen
+niin paljon lupaavasti.
+
+Ja nyt puhelu, joka niin kauan oli ollut hidas ja kylmä, alkaa toden
+perästä, Lilly on kuin sähköllä täytetty esine: tarvitsee vain koskea
+siihen, niin se säkenöitsee, viskelee liekkejä ja levittää lämpöä
+ympärillensä, Ja puhelu alkaa ranskaksi, vaihtuu saksaksi ja ruotsiksi
+ja jälleen ranskaksi, kunnes viimein päistikkaa syöksyy ruotsiin, joka
+kuin kohiseva virta vetää itseensä kaikki ranskan, saksan ja venäjän
+pienet, vähäpätöiset sivuojat. Ja siinä istuu Helena taas yksin, Helena
+parka, ja kuuntelee tuota yksitoikkoista, vierasta kieltä, jonka ääniä
+hän ei voi huomata kauneiksi. Hän näkee, kuinka Erik innostuu, kuinka
+käly Hanna kylmästi ja viisaasti kuin vanhus sekautuu puheesen, kuinka
+Lilly leimahtaa. Ja nuo silmät, tuo hurmaava hymy herättivät hänet
+miettimään, mitähän on saattanut olla olemassa hänen miehensä ja tämän
+Lillyn välillä, sillä hän näki heti, että jotakin siinä oli ollut.
+Lillyn suu heti ilmaisi, kuinka liikutettu hän nyt oli katsoessaan
+Erikkiin. Hänen silmänsä katsahtivat niin suruisesti häneen, että
+Helenan mielessä välähti kirkas leimaus, jonka valossa hän kerrassaan
+näki koko entisyyden. Hyvänen aika, hänhän rakastaa Erikkiä, ja
+Erik ... hän on ennen muinoin rakastanut Lillyä!
+
+Helena sai ilmi hänen salaisuutensa, noiden puhuvain kasvojen
+salaisuuden. Hän tunsi sen äkisti, ikään kuin olisi löytänyt Aladdinin
+ihmeellisen lampun, ja sen tenho valossa tunsi hän kaikki, luki kuin
+kirjasta Lillyn koko rakkaustarinan, ymmärsipä myös tuota inhottavaa
+kieltäkin. Ja toivottomuuden kourilla kuristi mustasukkaisuus äkisti
+rikki hänen onnensa välkkyvän saippuarakon. Hän tunsi olevansa
+muukalainen täällä eikä koskaan voivansa päästä tämän perheen
+jäseneksi, ei olla kotonaan tässä maassa. Ylipääsemättömäksi muuriksi
+kaikki sulkeutuvat lietensä ympärille, tämän kotilieden, jossa hän ei
+koskaan löydä tyhjää paikkaa itselleen. Eikä hänkään, hänen Erikkinsä,
+voi hankkia hänelle sitä paikkaa. Helenan tunteet kasvoivat liian
+voimakkaiksi, hän tunsi sen; oli kuin vesi olisi äkisti muuttunut
+kovaksi jääksi. Hän nousi ylös ja sanoi kylmästi ja levollisesti, että
+aikoi mennä ylös huoneesensa.
+
+-- Minä tulen kohta perästä, vastasi Erik, katse ja koko kasvot
+hajamielisen näköisinä.
+
+Helena ei tiennyt vielä kartanon sisustusta. Hän astui ruokasaliin,
+sieltä saliin ja joutui jälleen ulos puutarhan puoliselle kuistille.
+Hän ei tahtonut kääntyä takaisin kysymään, missä yläkertaan vievät
+raput olivat. Miksipä hän häiritsi heitä, jotka monen vuoden kuluttua
+nyt tapasivat toisensa, heitä, joiden joukossa hän yksin oli vieras,
+joille hän oli taakkana ja esteenä. Suora, leveä käytävä johti
+kukka-istutusten keskitse halki puutarhan. Mieli katkerana ja
+alakuloisena astui hän käytävää pitkin ja kuuli äkisti mahtavan
+kohinan. Hän astui edelleen. Mitä etäämmäksi hän joutui kartanosta,
+sitä kovemmin kuului kohina. Nyt oli hän sen seasta kuulevinaan
+muutamia yksityisiä bassoääniä, jotka vierivät esiin kuin ukkonen. Hän
+laskeutui jyrkkiä rappusia, jotka olivat tehdyt karkeaksi hakatusta
+graniitista, ja kääntyessään viimeisellä rappuslattialla vasemmalle
+näki hän edessään Haapakosken kuohuen ja kohisten syleilevän pientä
+saarta, jossa kasvoi tiheä kuusikko. Ensin hän peljästyi; tuolla
+Venäjän tasangoilla hän ei ollut koskaan nähnyt mitään sellaista, hän
+yritti pakenemaan. Mutta omituisen tenhovoiman lumouksesta kiintyi
+hän kohinaan, värin vivahtelemiseen, raivoiseen taisteluun tuolla
+syvällä hänen allansa, niin että hänellä ei ollut voimia liikahtaa
+paikastaan. Hänestä aivan tuntui, kuin jokin kummallinen, kammottava,
+magneetillinen voima olisi vetänyt häntä alas tuonne koskeen, ja kerran
+hän jo kiivaasti tarttui käsipuihin. Vasta sitte, kuin käsissä tuntui
+luja tuki, rauhoittui hän ja saattoi yhä enemmin mieltyen katsella
+veden hurjaa leikkiä. Sinivihreän pohjavärin näki hän joka silmänräpäys
+vaihtelelevan sinimustasta keltaruskeaan. Siinä kohden, jossa molemmat
+joen haarat raivoisina syöksyivät vastakkain, nousi korkealle ilmaan
+miljooneja vesipisaroita, joihin taivaankaari toisensa perästä kutoi
+sädetöyhtöjään, loistaen ja välkkyen; sen kudoksen värikomeutta ei ole
+kukaan kuolevainen, ei Salomo kaikessa kunniassaan eikä maan kauneimmat
+kukat kuvannut. Helena seisoi hetkisen ikään kuin kivettyneenä tämän
+luonnonvoimien hurjan taistelun edessä. Hän muisti muutamia säkeitä
+Pushkinin runoelmasta Vaskisesta ratsastajasta:
+
+ Rajummin yhä myrsky riehuu
+ Aalloissa -- Neva paisuu, kiehuu
+ Ja ärjyy, pyrkii vapauteen
+ Ja pedon lailla ärtyneen,
+ Äkisti kaupunkiin nyt syöksyy.
+
+Ja kuin hän sai selville runomitan, tuntui hänestä kosken ja joen
+kohina käyvän samassa rytmillisessä tahdissa, se tuntui laululta, joka
+alinomaa kohisten toisteli samalla mitalla samoja säkeitä. Ja kun
+luonto meistä näyttää sellaiselta, millaisiksi sielumme kielet
+kulloinkin ovat viritetyt, kaikui kosken laulu hänestä nyt perin
+surumieliseltä: sä täällä vieras oot, et rakkautta saa. Se oli laulun
+A ja O. Ja aivan menehtyneenä surustaan, luonnon mahtavasta
+hirvittävästä äänestä, joka ei ollut koskaan puhunut hänelle niin
+ankarasti, niin tylysti, niin väkivaltaisesti, mustasukkaisuuden
+tuskista, viimeisistä kovista mielenliikutuksista, vaipui hän alas
+rappusille, ja väkivaltainen itku vavistutti koko hänen olemustansa.
+
+Ja tämä kosken hurjan, karhean, raivoisan laulun tunne jäi hänelle
+pysyväksi, sellaiseksi, jota ei koskaan unhoteta.
+
+Nyt kuuli hän miehensä levottomasti ja hätäisesti huutavan hänen
+nimeänsä. Erik tuli lähemmäksi ja Helenasta tuntui ikään kuin hyvältä,
+että äänen kaiusta kuului, kuinka levoton hän oli. Vastaisiko hän vai
+eikö? Hän taisteli itsekseen ja viimein huusi lyhyen, jyrkän _täällä_,
+ja heti juoksi Erik alas rappusista, sulki hänet syliinsä ja suuteli
+hänen silmiään moneen kertaan.
+
+-- Kuinka ihmeen tavalla sinä olet joutunut tänne alas! Kuinka minä
+olin levoton! Ja miksi sinä itket, sano, rakkahani, miksi?
+
+Mutta Helena ei saanut pitkään aikaan puhutuksi sanaakaan. Viimein
+puhkesi hänen kaunisten huultensa takaa esiin koko tulva katkeroita
+sanoja, häilyviä arveluita, hurjia mielikuvituksia, kaikki rakennellut
+luulevaisuuden tuskain pohjalle. Kaikki, mitä hän tänä puolena tuntina,
+jonka oli yksin suruisten ja kiivasten ajatustensa kanssa, oli saanut
+kokoon haaveksituksi, kaikki työnsi hän tulvanaan Erikin turvatonta
+olemusta vastaan. Ensi aluksi yritti Erik kovin loukkautumaan hänen
+sanoistansa ja suunnattomista syytöksistään, ja aikoi puolustaa ja
+puhdistaa itseään hänen edessänsä. Mutta nähtyään, kuinka perin onneton
+Helena oli, ja tultuaan ajatelleeksi, että vastustus ainoastaan
+kiihdyttäisi häntä, ryhtyi hän häntä lohduttamaan. Hän kävi istumaan
+hänen viereensä ja puhui hänelle kuin sairaalle lapselle,
+ystävällisesti, hellästi. Helenan kyyneleet ja nyhkytykset pysähtyivät,
+ja heti sen jälkeen oli hän kahta vertaa hellempi, tunnusti vikansa ja
+nöyrtyi, niin että se Erikistä tuntui melkein liialta.
+
+Seoittaakseen pois hänen näitä tunteitansa ja saadakseen hänet
+unhottamaan, minkä vaikean hetken hän oli nyt kokenut, sanoi hän:
+
+-- Katsos, kuinka kaunis koski on. Katsohan tuota ruusupunaista pilveä
+taivaalla, kuin olisi se raakun kuori, katso keltaista, kirkasta
+taivasta, tummaa honkametsää ja valkoista koskea. Katso, kuinka valo
+virtaa kuusien välitse kuin sula kulta tänne veden päällitse, sano,
+eikö tuo kaikki ole kaunista? Täällä olen minä poikana kesät päästänsä
+ihaillut tätä näköalaa.
+
+Helena katsoa tirkisteli maisemaa. Viimein hän sukeutui likemmäksi
+Erikkiä.
+
+-- Anna anteeksi, rakkahani, mutta minua tämä pelottaa, minä en käsitä
+tätä. Kohina panee pääni pyörälle, syvyys kauhistuttaa minua ja tuo
+rajuus torjuu minua pois luotansa. Minua joki miellyttää silloin, kuin
+se kuten Venäjän joet hiljakseen juoksee kuin sininen vyö viljavain
+vainioiden ja pehmoisten tammistojen keskitse, minä...
+
+-- Tule, Helena, sanoi Erik mielessään loukkautuneena. Meitä odotetaan
+teelle.
+
+Helena katsahti kummastuen häneen, mutta ei sanonut mitään. Hän ei
+ollut osannut edes aavistaakaan, että mies rakastaisi maataan niin
+suuresti, ett'ei sietäisi muita maita kiitettävän.
+
+ * * * * *
+
+Ilta tuli. Suuressa salissa Haapakosken kartanossa istui perhe koolla.
+Suvun jäsenet olivat harvasanaisia, ajattelevia, umpimielisiä
+henkilöitä, tuimain sotilasten ja helläsydämmisyytensä melkein
+unhottaneiden lakimiesten jälkeläisiä. Siinä ei ollut nimeksikään sitä
+kevyttä, välkehtivää valoisuutta, joka usein kuuluu vanhan hoviaatelin
+ominaisuuksiin. Vanha vapaaherra katseli ulos keski-ikkunasta
+mietiskellen, kuinka monta häkkiä enemmän apilaita tänä vuonna oli tuo
+niitty tuolla antava. Hanna ja Lilly pelasivat dominoa; nuori pari, nyt
+jälleen täydellisessä sopusoinnussa keskenään, istui piaanon edessä.
+Silloin tällöin Helena löi soittimesta äänen, yhden ainoan äänen, joka
+paisui, täytti huoneen ja jälleen kuoli pois kesäillan hiljaisuuteen.
+Erik piti kättänsä Helenan vyötäisillä ja kuiskaili helliä sanoja hänen
+korvaansa. Ne sanatko ne sitte lienevät vaikuttaneet, että yksinäiset
+äänet houkuttelivat yhä useampia soimaan ja sulamaan yhteen Helenan
+sormien alla: yht'äkkiä löi hän muutamia komeita alkusointuja, ja nyt
+kuohui musiikki esiin ylevinä, mahtavina aaltoina. Ei kukaan olisi
+voinut uskoa yksinkertaisen piaanon sisällä piilevän sellaista
+suuruuden ja komeuden maailmaa.
+
+Helena soittaessaan unhotti, missä oli ja keitä hänen ympärillänsä.
+Sillä hän antautui kaikkinensa sävelten lumovoiman valtaan, sävelet
+kantoivat häntä yhä kauemmaksi sopusoinnun ja kauneuden maailmaan.
+Suuret vainajat, jotka olivat säveltäneet niitä kuolemattomia teoksia,
+joita pienemmät elossa olevat mestarit nyt käyttivät hyödykseen, jätti
+hän rauhaan; hän soitteli ainoastaan kotimaansa säveliä, ainoastaan
+sitä musiikkia, joka oli kasvanut suuren Venäjän alueilla.
+
+Kaikki, mitä juutalainen rotu on kärsinyt ja yhä uudestaan kärsinyt
+Venäjällä, on Anton Rubinstein sävelissään tehnyt havaittavaksi,
+antanut sille muodon ja värit.
+
+Olkoot hänen sankarinsa minkä nimisiä hyvänsä, Asra tai Nero, olkoot ne
+okeaniideja tai Russalkoja tahi jokien syvyyden keijukaisia, niin
+paraiten ja totisimmin hänen sävelensä aina kuvaavat niitä suruja,
+jotka ovat vuosituhansia rasittaneet hänen kansaansa pyhässä Venäjän
+maassa. Tuskainen on se laulu, joka on puhjennut esiin ahdistetun
+kansan syvimmästä sydämmestä, ja valitus kaikuu hänenkin sävelistään
+kuten ennen esi-isäin lauluista, kuin he istuivat ja itkivät Babylonin
+vesien luona.
+
+Teeskentelemättömästi ja luonnollisesti on Glinka kuunnellut, mitä
+kalastaja laulelee soutaessaan kesäiltana venettään pitkin Dnjeperin
+leveätä pintaa, mitä paimen soittelee huilullaan, kuin kaitsee
+laumaansa joen varsilla. Hän on kuullut Siperiaan tuomitun valitukset,
+nähnyt nuorison leikit ja myrskyiset tanssit, milloin poikia ja tyttöjä
+pyhäiltoina yhtyy kylissä suuremmin joukoin. Ja kaikesta siitä on hän
+vetänyt tulokset, laskenut sille arvon, joka enemmin kuin mikään muu
+osoittaa hänen kansansa luonteen, joka on mieltymys aatteen
+ilmestykseen havaittavassa muodossa, persoonallisuuteen. Isänmaa,
+vapaus, riippumattomuus, kaikki se ei ole mitään, vasta tsaarin
+persoonassa muuttuu "ei mitään" kaikeksi, sen tähden tämä kansa antaa
+henkensä tsaarin edestä -- se se heistä on elämän vaikean taidon
+pääsumma.
+
+Mahtava ja komea on Tshaikovsky, oppineempi kuin hänen edellisensä.
+Hänen musiikkinsa juuret ovat syvällä venäläisessä messussa:
+kirkollisen musiikin vakava kaava, sen rytmilliset, kauniit soinnut;
+kirkon marmoripylvästen tavoin kantavat ne ihanoita, kevyesti haihtuvia
+siirrossointuja, jotka korkeain holvien tavalla lepäävät runsaasti
+koristelluilla pylvästen päillä. Pylväspari toisensa perästä tulee
+esiin lakkaamattomassa jonossa ja jälleen katoaa häikäisevään valoon
+tuolla kaukana, jossa ääretön oleskelee aavistettuna, mutta ei koskaan
+nähtynä, peitossa pilvien, pyhän savun, joka ikään kuin kukkaistuoksu
+kesäyönä liitelee hänen valtaistuimensa ympärillä.
+
+Kuin viimeisen sävelen kaiku oli hälvennyt, vallitsi syvä hiljaisuus
+Haapakosken vanhassa salissa. Vienoa nyyhkytystä kuului sieltä päin,
+jossa Lilly istui sohvassa. Hanna katseli pieniä purpuraisia pilviä,
+jotka purjehtivat niin äärettömän korkealla ja hitaasti katosivat
+tuonne sinitaivaan syvyyteen.
+
+Helena nousi pois piaanon edestä. Hän oli koko päivän ollut
+samanlaisessa asemassa kuin Inferior venetsialaisessa huvinäytelmässä.
+Mielihyvin tunsi hän ainakin nyt olevansa korkealla, niin korkealla,
+että kaikkein muiden täytyi katsella ylös häneen.
+
+Vanha vapaaherra nousi ylös ja ääneti puristi miniänsä kättä. Hän aikoi
+juuri sanoa jotakin, kuin palvelija soitti. Se kimakka soitto haihdutti
+lumouksen.
+
+Tee oli valmis. Mentiin ruokasaliin, jossa illallinen syötiin ääneti.
+Vanha vapaaherra katseli tarkkaavasti miniäänsä. Tuntui siltä, kuin
+olisi hän, kuultuaan hänen soittavan, saanut ikään kuin paremman
+ajatuksen hänestä ja hänen kyvystään.
+
+Myöhemmin illalla, kuin jo oli sanottu toisilleen hyvää yötä, kuiskasi
+hän hiljaa pojalleen:
+
+-- Ota talteen tämä voima. Sinun pitää ajoissa ... ja "kasvattaa"-sana
+oli vähällä luiskahtaa hänen huuliensa yli, mutta silloin näki hän
+lempeän, murheisen muodon häämöttävän sumun tavoin silmäinsä edessä;
+hänen onnettoman vaimonsa kuva se sen sanan tenhovoimasta sukelsi esiin
+unhotuksen, muistojen maasta. Hän jätti lauseensa kesken eikä Erik
+koskaan saanut tietää, mitä vanhus tarkoitti. Hän puristi hellästi
+isänsä kättä. Ja nyt hän ensi kerran huomasi, isänsä mennessä
+huoneesensa, kuinka paljon hän oli vanhennut. Niska oli ohut ja laiha,
+ryhdin ja käynnin suoruus ja vahvuus oli murtunut.
+
+-- Näenpä tulleeni kotiin oikeaan aikaan, sanoi poika itsekseen.
+
+Erik ja Helena istuivat ikkunan edessä huoneessansa. Yö, hiljainen,
+suloinen kesäyö peitti mäkiä ja vainioita. Koski lauloi kehtolauluansa.
+Tuoksuvain metsien syvyydestä, kuka tiesi, mistä, taivaastako
+vaiko maasta, liiteli lienteitä tuulia esiin. Kevyt sumu nousi
+koskilaaksosta, leviten pehmoiseksi verhoksi lähimmille puille ja
+tehden niiden muodot miellyttäviksi ja värin hienoksi. Karjopihasta
+kuului silloin tällöin kellon kalkahdus ja kaukaa etäisyydestä valvovan
+koiran haukunta.
+
+Erik Horn oli vallan hurmautunut kesäyön ihmeellisestä valosta, jonka
+nyt näki niin monen poissaolo-vuoden perästä. Musiikki, kotimaan ilma,
+hänen onnellinen rakkautensa ja illan kauneus, kaikki se yhdessä
+viritti hänen sielunsa kielet omituiselle soinnulle, joka salli hänen
+korkeimmassa määrässä nauttia elämää, olemassaolon iloa.
+
+-- Helena, katso, kuinka kaunis se on tuo vainio tuolla, kuin tuuli
+liikuttelee vihreitä tähkiä.
+
+-- Mikä vainio? Helena ei sitä nähnyt. Tuo pieni tuolla puistossa, onko
+se vainio?
+
+Se sana herätti hänen mielessään aivan toisen kuvan.
+
+Hänen kotimaassansa aaltoili nyt nisuvainio niin laveana, kuin silmä
+kantoi, ja tuuli toi omituista tuoksua, joka samalla kiihotti ja
+nukutti. Etäällä taivaan rannassa näkyivät suuren kylän terävät katot
+ja kaivon vintin viistoinen selkäpuu. Joka pensaasta kaikui satakielen
+hellä kaiholaulu. Taivaan tähdet loistivat kullankiiltävinä
+tummansinisellä pohjalla.
+
+Horn käsitti hänen uneksivan katseensa, käsitti, että Helena ei ollut
+koskaan ymmärtävä tämän pienenmoisen, yksinkertaisen luonnon kauneutta,
+tämän luonnon, jossa elämä sykkii hiljakseen, juoksee niin hiljaa kuin
+puronen lumpeen lehtien alla.
+
+Mutta oliko hänellä mitään oikeutta olla siitä pahoillaan. Horn muisti,
+kuinka hän ennen nuorena luutnanttina kerran saattaessaan erästä
+naisserkkuansa, maalaajaa, Italiaan oli ihastuksissaan luonnon
+kauneudesta katsellut Lago Maggioren siniaaltojen ylitse Borromeisten
+saarien kauneita piirteitä. Serkku oli silloin sanonut hänelle: Erik
+tahtoisitko sinä asettua tänne asumaan? -- Herra varjelkoon, oli hän
+vastannut, ja silloinhan kuitenkin oli puhe ijäisten kevätten maasta.
+
+Vaikka tämä päivä oli kauneimpia kesäpäiviä, kuin pohjolassa on
+tarjona, pysyi se sittekin pimeänä kohtana Helenan elämässä; se jäi
+todistukseksi siitä, kuinka kiihkojemme, tunteittemme väreet ja kuohut
+muodostavat luontoa, kuinka me itse panemme luonnetta ja väritystä
+kaikkeen, mitä on ympärillämme, niin että omiin yksityisiin
+tunnelmiimme saatamme sovittaa Zolan lausuman taiteen määrityksen:
+kappale luontoa katsottuna jonkin luonteen lävitse.
+
+
+
+
+X.
+
+
+Lempikuukausi, tuo aika, jota maalatessa olisi kuvattava jollakin
+valkoisella ja ruusun värisellä kultapohjalle, musiikin alalla
+esitettävä jotenkin siihen tapaan, kuin Gounod on sitä kuvannut
+Faustinsa neljännessä näytöksessä, se aika tuli Erik Hornille aivan
+toisenlaiseksi, kuin hän oli odottanut. Maalla kauniin luonnon
+keskessä, vapaana raskaasta työstä, hellänä, rakastavana ja terveenä
+ollen hän oli uskaltanut toivoa täysin määrin sitä onnea, joka kuului
+tuohon salaperäiseen sanaan, ja kuitenkin oli sitte todella aivan
+toisin.
+
+Syitä, joiden tähden elämä ei hänelle muodostunut sellaiseksi, kuin hän
+oli toivonut, oli kaksi, ja ne tosiaan olivat niin luonnolliset, että
+hän ne heti huomasi ja myös käsitti, että ne olisi poistettava; mutta
+niiden poistamiseen hänen kykynsä ei riittänyt. Nuorella parilla,
+heillä kummallakaan ei ollut mitään tekemistä, kerrassaan ei mitään
+työtä. Erik, luonnostaan jotenkin toimelias -- ei kyllä sillä tavoin
+kuin vanhus tai sisar, mutta kuitenkin tottunut kuten sotilaat
+tavallisesti työskentelemään määrätyssä piirissään -- oli nyt tuomittu
+täydelliseen joutilaisuuteen.
+
+Vanhus oli monivuotisen yksinäisen elämänsä aikana maalla koonnut
+suuren joukon kokemuksia ja havainnoita, joita hän kantoi mielessään
+kuin jokin viisauden kaivo. Ja hän katsoi velvollisuudekseen ilmoitella
+Haapakosken tulevalle isännälle nämä yksinäisinä hetkinä harjoitetun
+ajatustyön käytölliset tulokset ja johtopäätökset; mutta jättää
+ainoatakaan tilan hoidon osaa, edes pientäkään, pojalle -- ei, niin
+kauan, kuin hänen päänsä oli pystyssä, tahtoi hän yksin hoitaa
+Haapakoskea. Niinpä Erik pysyi äänettömänä kuuntelijana, kuin isä
+selitteli suunnitelmiaan, ajatuksiaan ja unelmiaan talouden sekä
+yhteiskunnallisten ja valtiollisten asiain alalla, ja se äänettömän
+kuulijan osa tuli hänestä ajan pitkään aivan sietämättömäksi.
+
+Helena puolestaan oli kyllä tottunut jouten oloon, sillä vierailut,
+ratsastusretket ja köyhäin hyväksi työskenteleminen, johon hänen
+päivänsä olivat kotona kuluneet, eivät oikeastaan ansaitse työn nimeä,
+mutta ei hän siltä kuitenkaan ollut tottunut elämään niin aivan ilman
+kaikkea mahdollisuutta kuluttaa aikaansa millään. Muuten hän nyt ensi
+kerran elämässään näki suurimmaksi kummastuksekseen, millaista orjan
+työtä maanviljelys todella on. Hänen kälynsähän oli aikaisin aamusta
+ylhäällä ja piti päivät päästänsä vaaria koko talon ja tilan hoidosta.
+Ja senaattori, salaneuvos, vapaaherra, vanha maanviljelijä-ylimys, niin
+hän -- Helena luuli ihan varmaan, että hän ei nukkunut koskaan. Helena
+muisti ennen muinoin tavanneensa erään saksalaisen tilallisen, joka
+esitettiin hänelle "maatalouden hoitajana". Hänestä oli tuo arvonimi
+tuntunut varsin kummalliselta ja hän oli itsekseen ihmetellyt, mitähän
+sellainen henkilö oikeastaan toimitteli; nyt tapasi hän sen huvittavan
+sanan takana henkilön, ja se oli hänen appensa. Mutta näiden kahden
+lisäksi oli myöskin koko talolla, kuten hänestä näytti, lakkaamatta
+oikea kuritustyö tehtävänä.
+
+Jos hän tahtoi lähteä ratsastamaan, katsoi Hanna häneen, kuin olisi hän
+ehdottanut jotain kirkon ryöstämistä tai parin tähden sieppaamista
+taivaalta: nytkö ratsastamaan kiireimpänä heinänkorjuuaikana! sanoi
+Hanna kylmäkiskoisesti ja nykäytti olkapäitään. Jos hän tahtoi saada
+kalossit jalkaansa, ei koskaan ollut ketään palvelijaa lähitienoilla
+apuun tulemaan, ja jospa romantillinen Larsson siellä olikin, niin hän
+ei sitä tehnyt millään ehdolla, olipa hän niinkin viisas, että aina
+heti katosi, milloin luuli hänen häntä tarvitsevan. Toisin sanoen: hän
+oli tavannut erään kulman siitä sitkeästä taipumattomuudesta, joka on
+vaiti ja tekee, mitä itse tahtoo, suomalaisesta itsepäisyydestä.
+Täytyipä hänen itsensä kammatakin itsensä, jopa yksin pukeutuakin.
+Mitähän olisi Marfa Ivanovna sanonut, jos olisi tämän tiennyt. Ei
+Helena uskaltanut edes Darja Mihailovnallekaan kertoa tätä arkaa asiaa.
+Helena itse oli alussa siitä hyvin loukkautunut, mutta kuin Erik oli
+vakavasti selittänyt, että, vaikka he tarjoisivat dukaatin kultaa, ei
+sittekään löytyisi koko Kymin laaksosta ketään, joka osaisi tai
+ehtisikään tehdä kaikkea, mitä hän tahtoisi teettää, niin täytyi hänen
+siihen tyytyä. Eikä se yleensä niin perin vaikeata ollutkaan, sillä
+Erik itse koko tämän ajan toimitteli enimpiä kammarineitsyen tehtäviä
+kuten toinen Herkules Omfalen jalkain juuressa.
+
+Pahempi kaikkia näitä vastuksia oli kieli, tuo kieli, josta hän ei
+ymmärtänyt sanaakaan. Istua siinä, nähdä lähimpien omaistensa
+hymyilevän ja heltyvän kyyneliin, kuulla heidän kiivastuvan ja jälleen
+tyyntyvän, vakavasti neuvottelevan ja laskevan leikkiä, eikä ymmärtää
+sanaakaan siitä kaikesta, se oli kiusallista. Ja kuin sukulaiset ja
+talon ystävät tulivat tervehtimään nuorta rouvaa, istua siinä
+ainoastaan näytteillä kuin jokin Dalai Laama, tervehtiä, nyykäyttää
+päätään, hymyillä, mutta osaamatta sanoa sanaakaan, se tuli välistä
+oikeaksi rasitukseksi.
+
+Se kaikki kasvatti levottomuutta, kyllästystä ja väsymystä, joista
+vuorostaan iti esiin monta kiistaa, ja kun lempikuukauden epätasaisessa
+elämässä yleensäkin liikkuu kiivaita tunteen kuohuja ja tapahtuu
+heikkohermoisuuden purkauksia, niin nuo kiistat tuottivat itkua,
+kyyneliä, toivottomuutta ja mustasukkaisuuden kohtauksia. Ja kuitenkin
+he molemmat tiesivät, ett'ei kukaan koko maan päällä ollut lähempänä
+eikä rakkaampi kuin he toinen toiselleen. Ah, Helena ei tahtonut sitä
+tunnustaa, mutta välistä tuntui, kuin olisivat he olleet kovasti
+sidotut toisiinsa. Milloin kaikki heidän kesken oli hyvin, ei Helena
+sitä huomannut. Mutta heti, kuin he joutuivat erimielisiksi ja pyrkivät
+eri tahoille, nuo siteet leikkasivat syvälle lihaan ja tekivät pahoja
+haavoja. Ja sitte kului vuosia ennen, kuin he voivat unhottaa tämän
+ajan, levottomuuksien ja alituisen mielenjännityksen ajan, tämän
+kevätmyrskyjen rauhattoman ajan.
+
+Mutta kuinka poistaa nämä vastukset, kuinka kotimaassa saada jokin
+toimi, johon kuuluisi oma talo ja oma koti sekä työtä itselle ja
+Helenalle ... jos hän ei saanut mitään itsenäistä toimialaa täällä,
+niin siinä tapauksessa hän tahtoi matkustaa jälleen Moskovaan. Ja
+milloinkahan Helena oppisi tätä kieltä, joka nyt tuotti hänelle niin
+monta katkeraa hetkeä, puhumattakaan toisesta kielestä, suomesta, jota
+silloin, kuin Erik matkusti Venäjälle, tuskin kuultiin mainittavankaan,
+mutta joka nyt tunkeusi kaikilla tahoilla esiin.
+
+Erikkiä monesti halutti neuvotella tästä asiasta sisarensa Hannan
+kanssa, mutta Hanna ei enää ollut saman kaltainen kuin ennen. Hänen
+tuonnoiset sanansa "varo sitä Helena Nikolajevnaa" kaikuivat yhä hänen
+korvissansa. Sisarukset, jotka olivat ennen olleet niin hyvät ystävät,
+oli nyt ikään kuin jokin kiila kiskonut irti toisistaan, ja se kiila
+oli käly. Syvällä Hannan sydämmessä vallitsi epäluulo tätä uutta
+tulokasta kohtaan. Hän uskoi tahi tahtoi uskoa, että minä
+silmänräpäyksenä hyvänsä saattoi tulla ilmi tuosta suvusta joitakin
+häpäiseviä seikkoja, jotakin kaksimielistä, jotakin, hän ei tiennyt,
+mitä, mutta jotakin, johon Martinov oli viitannut ja josta hän oli
+uneksinut tuona vaikeana yönä Aldonin huvilassa. Sillä aina siitä asti
+oli hänessä kytenyt ja kasvanut ankara vastenmielisyys kälyä kohtaan,
+jonka hän sitä paitsi huomasi kanssakilpailijaksi Haapakosken
+hallitsemisesta. Kaikkein korkeimmassa määrässä kuitenkin oli heitä
+erottamassa uskonto. Hannasta, joka oli sydämmestään mieltynyt kaikkiin
+protestanttisen uskonnon liiallisuuksiinkin ja erittäin sen
+suvaitsevaisuuteen uskon asioissa, olivat oikeauskoisen opin
+horjumattomat, kaavalliset ja ainiaaksi määrätyt muodot
+käsittämättömät, jopa aivan vastenmielisetkin.
+
+Jos sisarukset eivät olisi ensi päivinä karttaneet tätä asiaa, joka
+heillä kuitenkin lähimmin oli mielessä, niin he ehkä olisivat jonkin
+verran tarkistaneet mielipiteitänsä ja oiaisseet erehdyksiänsä. Mutta
+he olivat päästäneet oikean ajan luiskahtamaan pois käsistä, ja nyt
+tarvittiin voimakas sysäys ulkoa päin ennen, kuin he ottivat puheeksi
+arkaluontoisen ja osittain vastenmielisenkin asian.
+
+Niin kului aika hitaasti, kunnes viimein eräänä pitkänä sadepäivänä olo
+tuntui nuorista sietämättömältä. He olivat joutuneet kiistaan, jostakin
+vähäpätöisestä asiasta, niin mitättömästä, että he sitte parin tunnin
+kuluttua eivät enää osanneet sanoa, mistä he olivat kiistelleetkään.
+Nyt istui Helena ja tunsi itsensä hyvin onnettomaksi: Erik sitä vastoin
+käveli, tyytymättömänä itseensä ja asemaansa.
+
+Koputettiin ovea. Astukaa sisään, huusi Erik kärsimättömästi. Larsson
+toi kirjeen. Se oli Moskovasta ja osoitettu Erik Hornille. Darja
+Mihailovna se siinä laveasti selitteli oloja ja asioita. Nyt oli tullut
+se, jota Darja niin kauan oli odotellut. Kaikki kukistui kerrassaan,
+rynnäkkö toisensa perästä. Velkomisia, laskuja, papereita äärettömästi
+joka taholta. Nikolai Konstantinovitsh oli raivostunut ja eittänyt
+kirjoittaa nimeänsä mihinkään asiakirjoihin. Darja Mihailovnan
+notaariukset olivat neuvoneet häntä pyytämään, että itsepäiselle
+ruhtinaalle asetettaisiin holhoja. Siihen toimeen oli hän puolestaan
+ehdottanut Martinovia ja sitä, joka nyt oli heitä lähinnä, vävyä Erik
+Hornia. Darja pyysi Erikkiä tulemaan niin pian kuin mahdollista
+Moskovaan tämän asian tähden.
+
+Mutta silloin Erik Horn suuttui. Hänellä ei ollut koko elämässään ollut
+mitään tekemistä sellaisten asiain kanssa, hänkö, sotilas, antautuisi
+asianajajain käsiin, keräjöimään kenties kuinka likaisia asioita ...
+ei, tuhannesti ei, hän oli nainut Helenan, mutta ei hänen
+sukulaisiansa.
+
+Kun Helena ajatteli toisin ja kiivaasti vaati lähtemään avuksi Darja
+Mihailovnalle, päätti Horn puhua suunsa puhtaaksi ja ilmoittaa
+Helenalle, millainen hänen kotinsa oli. Olihan hän sen kuitenkin joskus
+saava tietää, ja nyt ehkä oli paras aika. Sen tähden hän ensin selitti,
+kuinka hänen oli mahdoton hoitaa mitään asioita, pataljoonankaan
+asioita, yhdessä Martinovin kanssa, kuinka Martinov, jos Horn palaisi
+jälleen palvelukseen, epäilemättä hakisi toisen paikan itselleen,
+kuinka Martinov oli käyttänyt tietoaan Nikolai Konstantinovitshin
+elämästä ja raha-asioista sellaisella tavalla, jota ei hänen
+rakkautensa Helenaan, ei lemmenkateus, ei mikään voinut puolustaa...
+Edelleen puhui hän niin peittelevällä tavalla kuin mahdollista Helenan
+isän entisestä elämästä.
+
+Helena kuunteli yhä enemmän hämmästyen ja kummastuen. Hänestä tuntui,
+kuin olisi äkisti sytytetty kynttilä pimeässä huoneessa, jossa on kauan
+liikuttu haparoiden. Nyt hän yht'äkkiä ymmärsi Darja Mihailovnan
+kyyneleet ja levottomuuden, vanhan Marfan aiheettoman kirouksen,
+palvelijain himmeät viittailut tulevaan tutkintoon ja kostoon. Nyt hän
+ymmärsi, minkä tähden oli niin usein äkisti vaiettu, kuin tuli puhe
+hänen isästänsä. Nyt muisti hän, kuinka oli kauan sitte ollut puhetta
+jostakin ulkomaalaisesta ruhtinattaresta, joka oli tuottanut
+onnettomuutta hänen kotiinsa. -- Nyt oli hänen edessään kirkkaana tuo
+tähänastinen pimeys, tuo selviämätön arvoitus, joka oli niin usein
+kiihottanut hänen uteliaisuuttansa; nyt ymmärsi hän kaikki. Ah,
+syvimmät kärsimykset tulvivat meidän päällemme samasta lähteestä, joka
+voisi täyttää meitä suurimmalla ilolla, ja niitä haavoja, jotka
+rakastava käsi tekee, kirvelee pahimmin. Ja kuin Helena nyt kuuli
+Erikin suusta nämä sanat, valtasi hänet sellainen suru, että se näytti
+toivottomuudelta. Hänestä tuntui, kuin mustat laineet olisivat
+syöksyneet yhteen hänen päällänsä ja hän hitaasti vaipuisi syvyyteen,
+lakkaamatta yhä alas päin. Alussa hän ei edes löytänyt kyyneliäkään
+surunsa lievitykseksi.
+
+Koputettiin taas ovea. Horn oli kahden vaiheella. Hän ei ollut luullut
+Helenan noin kovin hämmästyvän noista asioista, ja tuo koputus nyt...
+
+-- Kuka siellä? kysyi hän kiivaasti.
+
+Larsson se taaskin oli, ja hän ilmoitti vanhalla vapaaherralla olevan
+hyvin tärkeätä puhuttavaa överstin kanssa.
+
+-- Vai niin, olkaa hyvä ja sanokaa, että minä tulen heti.
+
+-- Mutta rauhoituhan toki, Helena, sanoi hän levottomasti, tietämättä,
+mitä tehdä, mennäkö alas vaiko jäädä hänen luoksensa,
+
+-- Erik, sanoi hän lempeästi, mene alas isäsi luo, minun olisi tarpeen
+olla yksin ajatuksineni... Mutta Erik, lisäsi hän kiivaasti, sinä et
+puhu tästä kellekään, kaikkein vähimmin sisarellesi, kuuletko, hänelle
+ei missään tapauksessa.
+
+-- Sisarelleni! Niin, ell'ei hän jo tiedä kaikkea. Helena hypähti ylös
+kiivastuen: kuka, kuka sen olisi hänelle sanonut?
+
+-- Ehkä Martinov.
+
+-- Voi kataluutta, voi kataluutta! Mikä häpeä, mikä kurjuus! Ja hän
+purskahti itkuun.
+
+Tästä hetkestä alkoi Helenakin tuntea vastenmielisyyttä kälyä kohtaan,
+oikeata naisellista vastenmielisyyttä, jota ei mikään maailmassa, ei
+mitkään järjelliset perusteet, ei edes omavoittokaan saattanut kukistaa
+eikä haihduttaa, jollainen sokea, kenties mistä sisällisistä
+vaikuttimista johtuva vastenmielisyys on niin monen naisen
+omituisuutena. -- Helenan suuttumus laimensi hänen surunsa.
+
+-- Mene, sanoi hän, mene vanhuksen luo. Minä mietin, mitä nyt on
+tehtävä.
+
+Erik tullessaan alas isänsä luo näki hänen iloisesti kävelevän edes
+takaisin suuressa huoneessa.
+
+-- No, poikaseni, sanoi hän hymyillen, minä olen tehnyt kuin muinainen
+vierasvarainen ruhtinas. Minä en ole kysynyt vaeltajalta, mistä hän
+tulee, mihin on menossa ja kauanko aikoo viipyä. Mutta nyt olet
+kävellyt lemmen puistikossa kaksi viikkoa ja kauemminkin. Saanko nyt
+kysyä, kuinka olet asetellut asiasi? Palaatko takaisin Moskovaan?
+
+Erik katsoi paljon tarkoittavasti isäänsä, vastasi sitte jyrkän ei;
+toisin sanoen: hänen tavallinen päättämättömyytensä sai hänet
+koettamaan, eikö tuon jyrkän eiton takaa ehkä löytyisi jotakin
+mahdollista keinoa, jonka avulla asia vielä voisi tulla keskustelun
+alaiseksi uudelleen.
+
+-- Hyvä. No niin, minä pidän kiinni sanastasi, ja isä otti pöydältä
+äsken tulleen Helsingfors Dagbladin numeron. -- Kuulehan tämä uutinen:
+Kuvernööri J. A. Gripenstedt, joka nyt on kaksitoista vuotta ollut
+maaherran istuimella -- läänissä, kuuluu Hänen Keis. Majesteetiltaan
+anoneen sairauden tähden eroa virastaan ja täyttä eläkettä niistä 36
+vuodesta, jotka hän on ollut valtion palveluksessa. Gripenstedt on sinä
+aikana, jonka hän on ollut kuvernöörinä mainitussa läänissä, osannut
+hankkia itselleen kaikilta tahoilta hyvän maineen, eikä hänen
+seuraajansa, tulkoonpa siksi kuka hyvänsä, ole helppo täyttää tämän
+kansaa rakastavan ja oikeudentuntoisen miehen paikkaa. -- No, mitäs
+arvelet siitä uutisesta?
+
+-- Kyllä ymmärrän sinut, rakas isä, vastasi Erik vakavasti. Mutta...
+Nyt hänen vanha päättäväisyyden puutteensa valtasi hänet.
+
+-- No mitä? kysyi isä.
+
+Vastuunalaisuuden pelko tuossa tärkeässä virassa ja synnynnäinen
+vaatimattomuus nostivat punan Erikin kasvoille. -- Ei, isä, minä en
+voi.
+
+-- Kuule nyt, Erik, minä se olen pyytänyt Gripenstedtiä anomaan eroa ja
+minä se olen kiinnittänyt asianomaisten huomiota sinuun. Voithan siis
+arvata, mihin pulaan joutuisin, jos sinä nyt et huolisi siitä virasta.
+
+-- Mutta ajattelehan, isä ... olenko minä kykenevä siihen? Mitä minä
+tiedän kuvernöörin velvollisuuksista, mitä läänin tarpeista?
+
+-- Erik! Kun minä olen ehdottanut sinut, niin pitäisi sinun tietää,
+että minä olen täysin vakuutettu, että aina hyvällä tahdolla voit
+hoitaa sen paikan. Ja tottahan sinulta ei tahtoa puutu.
+
+Erik punnitsi asiaa hyvän aikaa itsekseen, käveli edes takaisin
+huoneessa ja sytytti papyrossin. Viimein kääntyi hän vanhuksen puoleen,
+joka oli koko ajan katsellut häntä, ja sanoi:
+
+-- Jos minulla olisi mitään toivoa siitä paikasta, niin tiedät kyllä,
+että minun vakaa aikomukseni on astua vanhan Gripenstedtin jälkiä.
+Mutta tuo kaikkihan on vain unelmia -- ja...
+
+Vanhus iloitsi voimastansa ja kyvystänsä, iloitsi siitä tällä kertaa
+enemmän kuin koskaan ennen elämässään, sillä nythän olikin kysymys
+hänen pojastaan. Tuohon voiman kiihotukseen liittyi vielä jotakin, jota
+saatettaisiin katsoa vanhuuden heikkoudeksi: häntä hyvin miellytti myös
+voimansa näyttäminen. Voida, vaikka jo kauan sitte palveluksesta
+luopuneena, vieläkin lausua tärkeissä maan asioissa, ylennyksissä,
+sanansa maan vähien aatelissukujen hyväksi ja toimia siinä
+itsenäisesti, osata silloin tällöin ohjata jonkun yleisen asian kulkua,
+se oli vanhukselle oikeaa juhlailoa. Ja nyt, nyt kuin hänen oma
+poikansa oli kysymyksessä, nyt oli tuo vaikuttaminen aivan välttämätön
+ja se oli -- ihana voittoriemu.
+
+-- No no, ei pelkkiä unelmia. Pane kokoon paraadipukusi, matkusta
+Helsinkiin ensi viikolla ja käy tervehtimässä senaatin jäseniä,
+matkusta sitte alas Liettuaan, käy kenraalikuvernöörin luona -- noin
+vain ohi mennen -- matkalla Berliiniin tai mihin hyvänsä. Ota mukaasi
+kreivi Stülpersin kirje -- Skobelevista ja likeisestä tuttavuudestasi
+hänen kanssansa et tarvitse puhua, se olisi haitaksi, mikäli juuri
+äsken olen saanut tietää. Ja minä olisin arvostellut asioita perin
+huonosti, jos en voisi taata hyvää päätöstä.
+
+-- Isä! ja Erik Horn katsoi ihmettelyn ja kiitollisuuden silmäyksellä
+vanhukseen, tämä kaikki on sinun työtäsi, arvaan minä. Kiitos, isä, ja
+anna anteeksi kaikki se kylmyys, jota olen muinoin osoittanut sinulle.
+Jospa tietäisit, kuinka sydämmestäni kiitollinen minä olen! Jospa
+tietäisit, minkä äärettömän suuren palveluksen ja avun teet minulle
+juuri nyt tällä hetkellä!
+
+-- Ettäkö sitä en tietäisi! Kyllä minä sen tiedän, poikaseni. Sinä
+haluat päästä pois täältä. Elää täällä Helenasi kanssa ilman mitään
+työtä, ilman vähääkään tointa, se ei käy päinsä. No, maltahan. Kuin
+Haapakosken vanha vapaaherra menee isäinsä luo, silloin tulee sinun
+aikasi. Hoitele nyt siihen asti leiviskääsi kuin oikea suomalainen
+aatelismies.
+
+Vanhus löi poikaansa olkapäille ja katsoi häntä syvälle silmiin. --
+Rakas Erik, sinä olet kaikissa tapauksissa hyvin äitisi näköinen.
+
+Lämmin ja hyvä, luottavainen suhde vallitsi tästä lähtein isän ja pojan
+välillä. Ja vanhuksesta tuntui, kuin olisi raskas taakka, joka oli
+painanut häntä vuosikausia, nyt kerrassaan poistunut.
+
+Ihmissydän on kummallinen kappale. Nyt, kuin taakka poistui, kuin hän
+tunsi helpotuksen, sanoi hän itsekseen: minun kasvatustapani oli
+sittekin oikea. Tämän minä kerron veli Maunu Jaakolle. Pojat ovat kuin
+siemenet: vasta silloin, kuin itsenäinen voima on saavutettu, murtuu
+kasvua pidättävä kuori itsestään.
+
+ * * * * *
+
+Helena istui huoneessaan, ajatukset pauhuisina. Tuossa häpeällisten
+uutisten tulvassa, jotka hän oli äkisti, aivan arvaamatta saanut
+kuulla, oli hänen kuten pimeällä myrskyisellä merellä purjehtijan perin
+vaikea osata laskea oikeaan. Mitä oli hänen nyt tehtävä, mikä oli
+oikein, mitä kohti piti hänen suunnita matkansa. Korkealla kuohuvat
+hyökyaallot, valkeana kiehuu meri, pimeä on yö -- hän on aivan
+neuvoton. Vihdoin pilkuttaa valo, kirkas loiste, siitä leviää koko
+joukko valosäteitä, jotka tosin ensin monta kertaa hukkuvat yön
+pimeyteen, kunnes valo voittaa yön ja levittää kirkkaat, vakavat
+säteensä hänelle; nyt tietää hän, kuinka hänen tulee ohjata venoansa.
+Kaikki nuo rumat, häpeälliset asiat, kaikki nuo onnettomuudet on hän,
+Erik, tiennyt ja edeltä arvannut, ja kuitenkaan hän ei ole peljännyt
+häviötä eikä häpeää. Hän on urhollisempana kuin muinaisajan ritarit
+taistelemalla tunkeutunut hänen luoksensa ja pelastanut hänet tuosta
+siveydellisestä ja taloudellisesta vararikosta, joka uhkasi häntä.
+Kuinka voitollisen voimakas onkaan hänen rakkautensa ollut! Nyt tietää
+hän, minkä pohjalle hänen tulee rakentaa, mihin hän voi luottaa. Minne
+Erik menee, sinne menee hänkin; missä Erik tahtoo olla, siellä tahtoo
+myös hän olla. Hänen sydämmensä sulaa kuin vaha, se on valmis tulvimaan
+ylitse hellyydestä ja rakkaudesta. Hänen sielunsa on liikutettu ja
+hehkuva, ja juuri silloin tulee Erik sisään, silmät loistavina ilosta.
+
+-- Minä jään Suomeen, minä en koskaan enää lähde maastani, sanoi hän
+melkein läähättäen, niin liikutettu hän oli.
+
+-- Ja minä, minä seuraan sinua ainiaan, sanoi hän, laski kätensä
+hänelle kaulaan ja katsoi häneen hymyilevästi, hellästi ja pehmoisesti.
+
+Suru, suuttumus, viha, kaikki ovat saaneet keinot millä ilmaista
+itsensä, ilo yksin syntyi sanatonna kiihkojen sisaruspiirissä. Se ei
+voi tuoda ilmi tunteitansa, se voi ainoastaan olla vaiti ja hymyillä,
+milloin sen tunteet kuohuvat ylitse. Mutta milloin se äänettömänä kuin
+pyhyys säteilevin silmin katselee sinua, puhuu se kuitenkin paremmin
+kuin koko tuo muu sisarusjoukko.
+
+
+
+
+XI.
+
+
+Neljän kuukauden kuluttua tapahtui Erikin nimitys kuvernööriksi monen
+virkaheiton kenraalin, valtioneuvoksen ja virastonpäällikön
+kummastukseksi ja harmiksi. Tästä nimityksestä tuli kuuluisa asia,
+siihen tarttuivat sanomalehdet, puhuttiin vakavasti ja ankarasti
+suosituksista ja sen järjestelmän huolettavista seurauksista
+yhteiskunnalle. Harvoin on kuvernööri tullut hallituskaupunkiinsa
+vilpittömämmästi iloiten ja enemmän itseltänsä vaatien yhteiseksi
+hyväksi kuin Erik Horn. Hän oli iloinen, sillä tämä isän toimi vapautti
+hänet kerrassaan kaikista noista keräjöimisistä, häväistyksistä ja
+ikävyyksistä, joita hänen appensa olosuhteet olisivat tuottaneet, jos
+hänen olisi täytynyt matkustaa Moskovaan. Syvimmällä sydämmessään tunsi
+hän, että vieläkin vaikeampi asia kuin keräjöimiset olisi hänellä ollut
+edessä tuolla Moskovassa, joka asia oli häntä usein vaivannut.
+Siellähän hän olisi nähnyt koko tuon joukon pataljoonansa upseereja,
+jotka kaikki olivat notkistaneet polviansa Helenan edessä,
+puhumattakaan Martinovista. Milloin vain ajatus johtui kaikkiin noihin
+kiihkeihin ihailijoihin, jotka olivat puhuneet kenties mitä kaikkea
+Helenasta, niin se jo työnsi hänelle veriaallon ylös päähän.
+
+Mutta nyt -- hänen ei tarvinnut enää koskaan nähdä nuoren Petrovin
+rakastuneita silmiä, ei koskaan pikku Novosiltzovia eikä tuota muuta
+ihailijajoukkoa.
+
+Vaikka Erik olikin hyvin iloinen, niin yhtä iloinen oli myöskin Helena.
+Vapaus, vapaus, riemuitsi hän, kuin viimein istui vaunuissa Erikin
+sivulla ja hevoset ripeää juoksua veivät häntä pois Haapakoskelta ja
+hermoja ärsyttävästä kosken kohinasta. Viimeinkin oli hän saava oman
+kodin, aivan oman kodin, jossa sai itse asetella kaikki niin, kuin
+tahtoi, ilman tuota kälyä, joka katseli alas häneen monivuotisen
+kokemuksensa ja eittämättömän tarpeellisuutensa korkeudesta.
+
+Pieni kuvernöörin asuinkaupunki oli monen peninkulman päässä
+rautatieltä. Se oli matalikkorantaisen järven rannalla ja jaettu
+kortteleihin ja tontteihin niin säännöllisesti kuin shakkilauta.
+Onnettomuudeksi oli se suunnittu liian suureksi. Sen torit ja kadut
+olivat aivan suhteettomat asukaslukuun ja pieniin, yksinkertaisiin
+puukartanoihin verraten, jotka suurten, hoitamattomien koivu-,
+haapa- ja pihlajapuistojen välillä seisoivat pitkän matkan päässä
+toisistaan. Talojen välillä oli lauta-aidat, pitkät, yhtäläiset ja
+yksitoikkoiset, ja ne ne juuri oikeastaan antoivat kaduille niiden
+oikean luonteen, nuorasuoran yksitoikkoisuuden.
+
+Yli kaikkein näiden lauta-aitojen ja puukartanoiden kohosi kuvernöörin
+asunto, sekin ympäristöönsä verraten suhteettoman suuri kartano,
+rakennettu raskaasen, viralliseen malliin. Sen palkongilta sopi
+katsella pohjoiseen päin kattojen, savupiippujen ja puutarhain
+päällitse honkametsään, joka sillä puolen ahdisti kaupunkia tummalla
+honkakehyksellä. Etelään päin sitä vastoin oli näköala järven ja sen
+saarien päällitse jonkin verran vapaa. Kaupunki muuten oli oikea
+virkamieskaupunki, ilman varoja ja liikettä. Siinä ei ollut mitään
+tehdasteollisuutta, ei mitään kauttakulkua muihin kaupunkeihin, ei
+mitään muuta kauppaa kuin päivän tarpeiden rihkamoitsemista; eikä edes
+mitään rikasta tai kukoistavaa maalaisväestöäkään lähiseuduilla,
+
+Ensi ajat oli Helena ahkerassa kotinsa järjestämispuuhassa. Joka viikko
+tuli huonekalukuormia Pietarista. Samoin oli tullut myöskin hänen
+entinen, rakas Erard-flyygelinsä ja hänen äitinsä kuva. Hänen suurin
+ilonsa oli järjestellä kaikkia näitä eri esineitä taiteellisesti ja
+käytöllisesti. Siihen työhönsä oli hän niin kiintynyt, että hän aluksi
+ei ollenkaan huomannut, kuinka aika kului. Sillä ennen, kuin hän siitä
+selvisi, oli syksy jo aikaa sitte mennyt. Jo oli tullut talvi ja
+satanut lunta. Taivas makasi kuin litteänä, raskaana kantena maan
+päällä. Elämä näytti aivan jähmettyneen kuoliaaksi tässä pikku
+kaupungissa. Autioilla, pitkän pitkillä kaduilla, jotka päättyivät
+järven jäälle tai honkametsään, näkyi ainoastaan silloin tällöin
+joitakuita rohkeita kävelijöitä; kaikki muut olivat virkamiehiä, jotka
+menivät virastoihin niin täsmälleen, että sopi asettaa kellonsa sen
+mukaan, koululapsia, jotka menivät tunneillensa, tahi palvelijoita,
+joita oli lähetetty jollekin asialle. Sillä välin saattoi kulua lähes
+koko tunti niin, ett'ei ketään näkynyt tuolla leveällä kadulla eikä
+autiolla kentällä kuvernöörin asunnon edustalla.
+
+Helena seisoessaan välistä salin suuren ikkunan edessä, katsellen
+lumisen tyhjän torin, lumivallien taakse puoleksi peittyneiden talojen,
+lumisten kattojen ylitse tuonne tummaan honkametsään, ei voinut olla
+muistelematta synnyinkaupunkiansa Moskovaa. Ja kuin se ajatus johtui
+hänelle mieleen, täytyi hänen niellä jotakin, joka tuntui tukeuttavan
+kurkkua, ja kiivaasti mennä soittelemaan tai katselemaan ruotsalaista
+kielioppia ja lukukirjaa, jotka oli saanut apeltansa. Sillä tavoin
+koetti hän unhottaa kuvaa, jonka mielikuvitus maalaeli hänen eteensä,
+unhottaa ajatuksiansa ja muistojansa. Mutta kuin läksy oli luettu, kuin
+koti oli järjestetty yhä uudelleen jo kymmeneenkin kertaan, kuin
+talvihämärä harmaankalpeine valoineen, joka teki yksin salin
+purpurasilkkiset huonekalutkin sairaan näköisiksi, alkoi laskeutua
+hänen päällensä, silloin nuo ajatukset ja unelmat vastustamattomasti
+nousivat jälleen esiin kuin muinaisuuden haamut. Jos hän silloin meni
+piaanon luo, niin herätti soitto ainoastaan surumielisiä ajatuksia
+hänen mielessään. Sellaisina hetkinä pelkäsi hän piaanoansakin eikä
+koskenut siihen moneen päivään. Silloin tuntui elämä hänestä aivan
+sopusointuisesti kaupungin luonteen kanssa väsyttävältä, nuorasuoralta,
+yksitoikkoiselta, ja hän vaipui pitkiksi hetkiksi jonkinlaisen
+joutilaan suruisuuden valtaan.
+
+Alussa oh hän turvautunut lukemiseen, s.o. romaaneihin. Maupassant,
+Daudet ja Zola olivat aina hänen pöydällään. Mutta huvitukset eivät voi
+antaa elämän iloa, ne ovat ainoastaan sen vajavaa korvausta,
+jonkinlainen koetus peitellä sisällistä tyhjyyttä ja ilottomuutta. Ja
+nuo mainitut kolme suurta kirjailijaa eivät totta puhuaksemme ole
+kirjoittaneet teoksiansa huviksi. Tyytymättömyys ja nurkumielisyys ovat
+itsessään tarttuvaista laatua, ja siitä se juuri johtuu, että koko
+perheet, jopa koko aikakaudetkin kärsivät elämänilon puutetta. Kuinka
+paljon neroa, tietoja, kaunopuheisuutta ja taiteellista aistia ovatkaan
+juuri Zola, Maupassant ja Daudet käyttäneet, todistaakseen nykyajan
+ihmiselle, että me elämme kaikista mahdollisista maailmoista juuri
+kaikkein pahimmassa. Helenan saattaminen toivottomien ja nurkumielesten
+joukkoon ei tosiaan ollut mikään vaikea tehtävä. Velvollisuus, joka
+voisi olla kuin rakastava äiti, muuttuu surumielisille ankaraksi
+valtiaaksi, kärsimys ei heistä ole koetus, vaan raskas ja sortava
+pimeys, huolet ovat pyöveleitä, jotka kiduttavat heitä kuoliaaksi. Ja
+kuin kerran ollaan tyytymättömyyden viettävällä rinteellä, silloin
+tarvitaan tavatonta sielun voimaa tai kovaa sysäystä ulkoa päin,
+herätäkseen alakuloisuuden syvästä unesta. Ollen ikävässään itsekäs
+teki Helena itsensä onnettomaksi ja olipa jo hyvällä alulla tekemään
+onnettomaksi myöskin miehensä. Ja jospa Helena, mitä hänen mieheensä
+tulee, ei ollut vielä ehtinyt niin pitkälle, niin se oli Erikin eikä
+suinkaan Helenan ansio.
+
+Erik Horn oli suurimmalla innolla tarttunut maaherran
+velvollisuuksiinsa. Vaihtelevat toimet, pitkät matkat maalla,
+keskustelut kaikensäätyisten ihmisten kanssa olivat herättäneet hänessä
+vilkasta harrastusta. Ollen nuori, toimelias ja mielellään työtä tekevä
+saavutti hän kaikkein myötätuntoisuuden, joita hänen lähellään oli. Hän
+oli kauan elänyt poissa isänmaastansa; mitä hänen maanmiestensä
+mielessä syvimmällä liikkui, hän ei tiennyt. Henkilöitä hän tunsi perin
+vähän. Hänen arvostelukykynsä ei ollut läheskään yhtä terävä kuin hänen
+isänsä. Lyhyesti sanoen: hän ei ollut mikään johtava henki; virtauksia,
+joita liikkui hänen kansassaan, hän ei voinut auttaa eikä myöskään
+vastustaa. Tapausten juoksu häntä itseään kuljetteli. Mutta paikallaan
+oli hän aina rehellinen, ihmisystävällinen, rakastettava ja kerrassaan
+hyvä mies. Kuin Erik ensin tuli vaikutuspaikkaansa, sanottiin hänestä:
+hän ei ole itsenäinen mies, vaan on aina ollut toisten käskettävänä,
+hän joutuu omain virkamiestensä käsiin ja valtaan. Hänessä ei ole
+päättäväisyyttä liiallisen tunteellisuuden ja liiallisen itsearvostelun
+tähden. Se kaikki oli ollut ja oli osaksi vieläkin totta, mutta hänellä
+ei ollutkaan tähän asti ollut yhtään asiaa käsiteltävänä omalla
+vastuulla, hän oli vain totellut ja tehnyt valmista käskettyä. Nyt sitä
+vastoin, kuin hänen tunteittensa, ajatustensa ja lausuntojensa täytyi
+muodostua päätöksiksi, nyt hänen ensinnä tuli kukistaa tuo
+päättäväisyyden puutteensa ja hankkia itselleen oma, voimakas tahto.
+Sen tähden hän otti vaarin jokaisesta tilaisuudesta, millä voi näyttää,
+että tuo yleinen mielipide ei pitänyt paikkaansa, ei ollut tosi.
+Joka kerran, kuin hän tunsi epäröimistä, nousi samalla myöskin
+mieleen sairaalloinen levottomuus, jopa oikea pelkokin tuota omaa
+päättämättömyyttä kohtaan. Samalla, kuin hän täten kasvatti itseään,
+tuli tuo hänen vanha ominaisuutensa hänelle tavallaan hyödyksikin. Hän
+ei iskenyt kiveen, ei rajusti syöksynyt suin päin päätöksineen esiin,
+hän tuli varovaksi. Jos oli jokin arkaluontoinen, hyvin tärkeä asia,
+otti hän asiakirjat kotiinsa, tutki niitä tarkkaan, kirjoitti isälleen,
+pyytäen hänen lausuntoansa, ja kuin hän sitte neuvottelussa ryhtyi
+selittelemään sitä, joutuivat hänen alemmat virkamiehensä aivan
+kummastuksiinsa hänen tiedoistansa ja kokemuksestansa.
+
+Suurimman voittonsa saavutti hän virastossa, oltuaan noin puoli vuotta
+toimessa. Hänen lähin miehensä, lääninkamreeri Blomster, oli vanha,
+kuuro, äkäinen vanhapoika, niin perehtynyt asioihin, että hän itse ja
+muutkin katsoivat häntä erehtymättömäksi. Vaikeimmissa tapauksissa
+kysyivät yksin pääkaupunginkin kameralistit häneltä neuvoa. Hän vihasi
+vanhan, kuivuneen paperisielunsa koko voimalla lääninsihteeriä, herra
+von Fischerströmiä, joka puolestaan palkitsi häntä samoilla tunteilla.
+Viisi kuvernööriä oli jo koettanut sovittaa näitä vihamiehiä keskenään
+päivällisillä, maljapuheilla, arvonimillä, suosion osoituksilla,
+hyvillä ja pahoilla sanoilla, mutta kaikki oli aivan kuin kivistöön
+kylvetty. Jos herra von Fischerström tahtoi saada jotain tietoa herra
+Blomsterin osastosta, niin täytyi, vaikka ainoastaan ohut väliseinä
+heitä erotti, tiedustelun tapahtua virallisessa kirjeessä, ja päin
+vastoin.
+
+Kuitenkin oli tämä uusi kuvernööri maltillisuudella, arvokkaisuudella
+ja todellisella ystävyydellä saanut puolessa vuodessa aikaan sen
+verran, että herrat Blomster ja von Fischerström antoivat tarvittavia
+tietoja toisilleen suullisesti. He kyllä vieläkin katsoivat toisiinsa
+kuin äkäiset verikoirat, mutta se uskomaton käänne oli kuitenkin
+tapahtunut, että heidät saatiin taivutetuksi puhuttelemaan toisiansa.
+Tämän rauhanteon maine levisi leimauksen nopeudella yli koko läänin,
+sitä keskusteltiin kaikissa nimismiespiireissä, kaikkein kruununvoutien
+luona ja kaikissa kunnankokouksissa. Se himmensi kokonaan Bismarckin
+ansiot Berliinin kongressin suhteen ja monta muuta merkillistä
+rauhanpäätöstä, mitä oli tehty Europassa kymmenenä viime vuotena. Erik
+Horn oli, toisin sanoen, osoittanut olevansa oiva kyky paikallaan. Hän
+tunsi, että oli onnistunut ja oli itse onnellinen siitä.
+
+Niinpä hän, ollen tyytyväinen asemaansa ja itseensä, palatessaan
+kotiinsa kansliasta ei katsonut Helenan surumielisyyttä niin raskaaksi,
+laski leikkiä hänen kanssansa, luki hänen kanssaan ruotsalaisia sanoja
+ja tavallisesti sai hänet joiksikuiksi tunneiksi jälleen sulamaan.
+Mutta yhteen hän ei häntä saanut taivutetuksi: tuntemaan kaupunkia ja
+maata kodiksensa. Erikin suureksi suruksi näytti Helena katsovan
+nykyistä olopaikkaa ainoastaan väliaikaiseksi, ikään kuin levähdys- tai
+leiripaikaksi matkalla jonkin suuren pyrinnön perille. Mikä se
+kaivattu paikka oli, Pietariko vai Moskova, sitä hän ei tiennyt
+itsekään; vaan että hän täällä kuvernöörin kaupungissa oli ainoastaan
+"matkustavainen", se hänellä oli aivan selvillä. Ja Erik, josta tämä
+työ ja sen tuottama hyöty oli pyrintö, paljon arvokkaampi kuin
+turkmeenien tappaminen, oli hyvin pahoillaan tästä hänen
+ikävöimisestään johonkin uuteen, johonkin toiseen. Jopa hän kerran
+aivan suuttuikin, jota hänelle ei ollut koskaan ennen tapahtunut
+Helenaa kohtaan. Helenan täytyi kauan karttaa tätä vastenmielistä
+asiaa.
+
+Erik Hornilla oli vielä toinenkin suru. Hän piankin huomasi, että hänen
+Helenansa ei ollut vähääkään suosittu kaupungissa. Se tuntui hänestä
+pahalta, mutta hän ei voinut sille mitään. Ainoana lohdutuksena oli
+toivo, että, kuin tuli se onnellinen aika, jolloin Helena oli tuleva
+äidiksi, hän silloin sai jotakin aikansa kuluksi, jotakin, jonka kanssa
+puuhaella, jota rakastaa ja jumaloida. Silloin oli tuo helposti
+selitettävä alakuloisuus haihtuva ja sen jälkeen toivoi Erik hänen
+kyllä sulavan yhteiskuntaan ja saavuttavan sen suosion. Paremmin kuin
+pitkistä kuvailuista näkyvät Helenan tunteet ja elämä seuraavista
+kirjeistä, jotka hän eri aikoma kirjoitti Darja Mihailovnalle:
+
+ "Rakas, armas täti! Sinä pyydät minua kertomaan kaupungista ja
+ elämäni kulusta täällä. Se kuvaus ei tule pitkäksi. Kaupunki ei
+ ole mikään kaupunki ollenkaan, ja minun elämäni kuluu kuin myyrän,
+ hitaasti, pimeästi, yksitoikkoisesti. Silloin tällöin pistäydyn
+ kuin myyrä ylös pimeistä käytävistä, näen auringon paisteen ja
+ taivaan sinen. Se tapahtuu silloin, kuin Erik istuu minun luonani
+ ja kuin sinun kirjeesi saapuvat: Erik on minun aurinkoni, sinun
+ kirjeesi minun sinitaivaani. Millainen muuten on elämä, selviää
+ paraiten, kuin sanon, mitä täältä puuttuu. Meillä, ei ole
+ mitään teaatteria, ei mitään konsertteja, ei sirkusta, ei edes
+ metsästysretkiäkään, vaikka kaupunki on keskellä erämaata. Ei
+ mitään seuraa, ei ylimystöä, ei sotilaita, ei ketään, joka osaisi
+ meidän kieltämme esteettömästi kuin äidinkieltänsä. Ei kerrassaan
+ mitään. Arvostele itse. Alamme arvohenkilöistä. Pormestari,
+ minun mieheni ainainen vastapelaaja vistipöydässä, ei ole vielä
+ minun kuulteni koskaan puhunut sanaakaan. Sitte on täällä eräs
+ kauppaneuvos Veikkolin. Hän on alkanut uransa metsänhakkaajana
+ Amerikassa, on nyt viinanpolttaja, rikas ja puhuu ainoastaan
+ suomea. Erikin viraston päälliköt vihaavat toisiaan, joten heitä
+ ei voi kutsua yht'aikaa, toinen vanha poika, toinen nainut ja
+ seitsemän lapsen isä. Vaimo puhuu ainoastaan ruotsia, on hurskas
+ ja 'pysyy poissa maailmasta'. Lyseon rehtori on juoppo, sanotaan;
+ vaimo mahdoton. Arkkitehti on oleskellut kaksi vuotta Espanjassa
+ ja sanotaan hänen puhuvan sen maan kieltä; mutta varmasti tiedetään
+ ainoastaan, että hän rakastaa Xeres-, Madeira- ja Oporto-viinejä.
+ Lääkärejä meillä on kaksi, paljon matkustelleet ja paljon lukeneet
+ miehet, toinen kihloissa, toinen juuri tullut isäksi. Se nainut,
+ mieheni yliopistokumppani, on meidän lähimpänä seuranamme -- saa
+ nähdä, millainen on vaimo. Hän kuuluu olevan kasvatettu Genevessä.
+ Provasti ja hänen vaimonsa puhuvat ainoastaan ruotsia, lapset ovat
+ Helsingissä kouluissa, koko talo autio ja hiljainen. Kaupungin
+ ainoan (suomalaisen) sanomalehden toimittaja on kansakoulun
+ opettaja, joka katselee maailmaa kansakoulun opettajain kaikkein
+ ahtaimmalta kannalta, sanoo Erik, paitsi itseään, jota katselee
+ suurennuspeilistä. Hän jo pitkän matkan päähän haisee jankutukselta
+ ja kuihtuu vähäarvoisuudestaan, jota katsoo sallimuksen vääryydeksi.
+ Kas siinä näytelehti.
+
+ Mainitsen vielä jotain lisäksi. Kello kolme tai neljä pimenee. Kello
+ yhdeksän sammutetaan kaupungin muutamat lyhdit. Kello kymmenen,
+ viimeistään yksitoista nukkuu jok'ainoa sielu paitsi paikkakunnan
+ vakinaiset juomarit, jotka kaupungin ravintolassa vielä pari
+ tuntia jatkavat juominkejansa.
+
+ Minä valitin kelpo tohtorillemme, että minulla on ikävä eikä
+ mitään tekemistä. Hän sen tähden laittoi niin, että minä tulin
+ eläinsuojelusyhdistyksen puheenjohtajaksi. Kauan minä vastustelin,
+ mutta kun hän lupasi kertoa kaikki asiat minulle ranskaksi,
+ suostuin viimein. Saa nähdä, voinko siellä mitään hyödyttää.
+ Pelkään tulevani olemaan mykkänä kuin suojeltavani eläimet. Provasti
+ tahtoi minua orpolasten huoneen yhdistyksen puheenjohtajaksi. Mutta
+ kun en voinut tehdä ajatuksiani ymmärrettäväksi heille kellekään,
+ en edes lapsillekaan, en voinut ottaa vastaan tarjousta.
+
+ Rakas täti! Nyt pitäisi kai minun myötäjäisteni olla jo kunnossa;
+ lähetä kaikin mokomin, mitä on tehtynä, päärmettynä ja merkittynä.
+ Minä olen aivan varma, että kolmas osa siitä, mitä olet minulle
+ varustanut, riittää yllin kyllin. Minä tahtoisin hyvin mielelläni
+ ennen joulua toimittaa kälylleni takaisin, mitä olen lainannut
+ häneltä. Palvelusväestä on minulla suuri vastus. Minun on täytynyt
+ taas vaihtaa melkein koko joukko, lähettää pois entiset ja toimittaa
+ uusia Pietarista. Suuren, suuren uutisen luulen kohta voivani kertoa
+ sinulle. En vielä sano, mikä se on, ehkä kuitenkin jo ensi kirjeessä.
+ Kerro terveisiä pikku Petroville ja vanhalle Marfalle. Sinun oma
+ pikku
+
+ _Lenotshkasi_."
+
+
+ "Rakas Darja Mihailovna! Että nyt näin pian taas kirjoitan sinulle,
+ on kyllä oikeastaan ylimääräistä työtä -- minun ei pitäisi totuttaa
+ sinua heti alussa pahoille tavoille -- mutta se seikka, että minun
+ nyt täytyy vähäisen niukahduksen tähden pysyä sisällä ja että Erik
+ on matkoilla, on tämän kirjerunsauden pääsyynä. -- Sinä kysyt,
+ millainen on Suomi. Siihen ei ole niin helppo vastata. Siinä
+ maantieteessä, jota luimme opistossa, mainittiin kyllä pari sanaa
+ Suomestakin, samoin kuin Liettuasta ja Vähävenäjästä. Se on väärin,
+ sillä siten saadaan se käsitys, että 'kaikki on yhtä maata'. Jos
+ matkustat johonkin maahan, jossa ei kukaan osaa sinun kieltäsi,
+ jossa, jos tahdot maksaa ruplilla, saat vastaukseksi: me laskemme
+ markoissa ja penneissä, jossa sinun täytyy rajalla kärsiä
+ tullitarkastusta, jossa lait ovat aivan toisenlaiset kuin meidän,
+ jossa kirkot ovat kiinni koko viikon paitsi sunnuntaina, jossa,
+ jos sanot kellon olevan yksi, saat vastaukseksi: mahdotonta, rouva,
+ te erehdytte, sillä kello on heillä silloin vasta puoliyksi -- niin
+ täytyneepä sinun myöntää, että olet ulkomailla. Sellainen on Suomi.
+ Sinä olet täällä ulkomailla. Sen kyllä huomaa tuhansistakin asioista,
+ jostakin ulkonaisesta järjestyksestä, tavattomasta puhtaudesta, joka
+ ei juuri ole meidän rakkaan Moskovamme tuntomerkkinä. Tuhansista
+ pikku asioista, jotka eivät kaikki ole minulle mieluiset, sillä minä
+ olen oikea venakko; suomalainen naamus ei sovellu minulle.
+
+ Enimmin on minua kiusannut omituinen, kömpelömäinen suoruus, kun
+ lausutaan kiertelemättä ja koristelematta asioita, joita ei ole
+ mieluinen kuulla.
+
+ Niitä, joilla tuo kyky on, on erittäin kälyni; hän ei aristele
+ mitään. Hän näkyy päättäneen tehdä minusta oikeauskoisen suomalaisen,
+ eikä minulla olekaan mitään itse asiaa vastaan, mutta keino on
+ huonosti valittu. Minä olen kyllästynyt tuohon Kustaa III:teen,
+ Ruotsin kuninkaasen, hän minua jo vallan kammottaa. Hänen
+ muistelmiansa ja syväoppisia, ranskalaisia, historiallisia
+ teoksiaan on kohta koko pöytäni täynnä. Hän se on tämän suvun
+ mallikuva. -- -- --
+
+ Minun appeni, jalo vanhus, ylpeä ja hyvä, ikään kuin leikattu
+ Schardinin oivallisesta romaanista, saman vertainen mies kuin ne
+ ylevät naiset, joita Turgenjev on kuvannut.
+
+ Hän on ottanut minut oppilaaksensa Ruotsin kielessä. Hirveän ankara
+ opettaja, sen saat uskoa.
+
+ Ja sitte olemme lukeneet hiukan sitä kuuluisaa Runebergiä. Appeni
+ antoi minulle sen kirjan jonkinmoisella hartaudella. Pyhäin
+ nimessä älä koskaan päästä muiden tietoon, mitä minä olen sinulle
+ kirjoitellut.
+
+ Minä huomaan jotakin yhtäläisyyttä Wagnerin, säveltäjän, josta
+ minä en pidä, ja tämän Runebergin välillä, joka siitä vähästä
+ päättäen, minkä minä ymmärrän, on suurenmoinen runoilija. Kumpikin
+ käyttää taidettaan johonkin määrättyyn tarkoitukseen. Ensimainittu
+ alentaa taiteensa, musiikkinsa, selittämään kenties mitä kaikkia
+ tavallisia lauseita ikäviksi saduiksi. Eikä Runebergkään minusta
+ näytä olevan vapaa siitä virheestä. Hän riippuu kiinni isänmaassa
+ ja teroittaa joka säkeistössä velvollisuuksia tätä maata kohtaan.
+
+ Hänestä tulee kansanrunoilija, sellainen kuin Frug on eräälle
+ osalle meidän kansastamme, juutalaiselle, vaikka verrattoman paljon
+ suurempi. Taiteilijaksi katsottuna on hän tyyni ja ylevä. Toiselta
+ puolen en ole koskaan edes hänen kauneimmissakaan säkeissään
+ tavannut mitään sellaista vapaasti kuohuvaa runollisuutta kuin
+ näissä Nadsonin sanoissa:
+
+ Sanat lentävät nuo,
+ Sulavat säkehet
+ Niillä leiki mä en.
+ -- -- -- -- --
+ Joka myrskynä käy
+ Läpi syömmeni, sen
+ Minä vain säkehin
+ Koen lämpöisin,
+ Vaikka köyhinkin,
+ Selittää surussain.
+
+ Se on runoa runon tähden, ei mitään tarkoitusta varten. En tiedä,
+ olenko saanut lausutuksi ajatukseni kyllin selvästi. Sinun
+ mielestäsi minä kai kirjoitan kuin oppinut, mutta näetkös, tästä
+ me väittelemme joka päivä Erikin kanssa, sen tähden se on minulle
+ niin tavallista. Tietystihän Erik on aivan toista mieltä.
+
+ Tosiaan on hirvittävän vähä asioita, joista olemme yksimieliset.
+ Kuinkahan tämä on kehittyväkään ajan pitkään? Kyllä kuitenkin
+ kaikki käy hyvin, jos vain Erik on luonani. Nyt täytyy minun
+ lopettaa. Hanna tulee. Kirjoita pian pikku
+
+ _Lenotshkallesi_."
+
+
+ "Rakas, armahin Darja! -- -- -- Erik vuokrasi tässä äskettäin pikku
+ höyrylaivan. Hän tahtoi näyttää minulle, minkä näköinen Suomi on.
+ Me laskettelimme ulos kaupungista pitkin avaroita, välkkyviä järviä,
+ joita ainiaan äänettömät, tummat metsät ympäröivät. Erik oli
+ ihastunut, aivan hurmautunut. Kaikki hänen lapsuutensa havainnot,
+ hänen nuoruutensa muistot kalastus- ja metsästysretkistä, joita hän
+ lakkaamatta ja aina yhtä suurella ilolla kertoeli, kaikki ne
+ liittyivät näihin maisemiin, äänettömiin metsiin ja penikulmain
+ laajuisiin järviin. Minä olin sydämmestäni pahoillani, ett'en
+ voinut ottaa osaa hänen iloonsa. Mutta minussa nuo autiot
+ maisemataulut vaikuttivat alakuloisuutta, oikein ahdistavaa
+ suruisuutta. Ajattelehan, että läänin pääkaupungin ulkopuolella,
+ niin pitkältä, kuin silmä kantaa, ei näy ainoatakaan vainiota,
+ ei kattoa, ei niitty tilkkua niin suurta kuin meidän puutarhamme
+ Moskovassa, ei edes suitsevaa savupiippuakaan. Tummia, jyrkkiä
+ kukkuloita, kuusien peittämiä, tahi tasaisia, sammalpeittoisia
+ kallioita, joita järvien laineet huuhtelevat, siinä kaikki, yhtä
+ ja samaa ainiaan, lakkaamattomassa jonossa. Ei ainoatakaan ihmistä,
+ ei yhtään venettä, ei muuta elämää kuin joitakuita valittavia
+ kalalokkeja ja muutamia sorsia, jotka kaulat sojossa meluisesti
+ lentävät pakoon laivan potkurin pärskettä, joka rikkoo joka
+ pyörähdyksellään järven peilikirkasta pintaa. Kääntyen katsomaan
+ sille taholle, josta olimme tulleet, näimme koivujen latvain
+ päällitse pienen kaupungin yksitoikkoisen mustat katot.
+
+ Erik sanoo suuren saksalaisen filosoofin Jean Paulin sanoneen,
+ että luonto on ilman väreitä ja että ne tulevat itsestään
+ ihmisestä. Ne ovat kammarimietelmiä. Jos se saksalainen professori
+ tulisi tänne, niin häneen kuten minuunkin tämä luonto vaikuttaisi
+ mahtavasti, ja hän -- itkisi. En koskaan ole niin elävästi kuin
+ täällä tänä kauniina kesäpäivänä tuntenut, että me elämme erämaahan
+ haudattuina. Se tunne on minua syvästi surettanut, sillä minä
+ tiedän, kuinka varmaan Erik on luottanut siihen, että hänen maansa
+ kauneus on oikein lumoava minut, sitova minut, tekevä minut
+ suomalaiseksi. Rakas Erik, minä en tarvitse mitään, en mitään.
+ Hänen kanssansa minä eläisin onnellisena vaikka Siperiassa,
+ Kamtshatkassa. Hän on ylevyys, hyvyys kerrassaan.
+
+ Mutta tullakseni suomalaiseksi olen minä liian paljon elänyt
+ Venäjän sydämmessä, kuunnellut avarain tasankojen vapaita tuulia,
+ arojen runoutta, elänyt kaupungissa, jonka muistot ovat yhtä
+ ylevät ja suuret kuin muinaisen Rooman. Älä millään ehdolla,
+ rakas täti, anna Erikin saada tietoa tämän kirjeen sisällyksestä,
+ ja unhota, että sen on kirjoittanut sinun oma pikku
+
+ _Lenotshkasi_."
+
+
+Kaupungissa oli hyvin laaja telefooniverkko. Keskusasemaa hoiti kaksi
+telefoonineitoa, aatelinen ja aateliton, ensimainittu kaukaista sukua
+kuvernöörin perheelle. Nämä telefoonineitoset suututtivat kovin
+kaupunkilaisia vuodet päästänsä siten, että olivat toimessaan
+huonokuuloiset ja välinpitämättömät. Mutta kun he toiselta puolen
+runsaasti toimittivat kaupungille sen koko vuositarpeen juoruja,
+jätettiin enimmäkseen heidän vikansa muistamatta. Molemmat
+telefoonineidet istuivat ylhäällä komerossaan kuin hämähäkkipari ja
+virittivät lankojansa yli koko kaupungin. Jos sattui tulemaan oikein
+maukas häväistysjuttu, joka loistavan ja lihavan lihakärpäsen lailla
+lentää suristeli ilmassa, tahi huhu, myrkyllinen kuin keskeä kuristettu
+ampiainen, tahi paremman puutteessa ajattelematon sana, sisällyksetön
+kuin kidutettu, laiha lukki, tahi kihlaus, väririkas ja onnellinen kuin
+aron perho, jos jotain sellaista tuli ja sattui telefoonineitosten
+viritettyihin lankoihin, heti nuo hämähäkit sieppasivat sen saalikseen.
+He sitoivat sen, kietoivat verkkoonsa, imivät sen tyhjäksi; se oli
+heidän omaisuuttansa. Minuutin kuluttua kilisivät kellot talossa
+toisensa perästä siinä pikku yhteiskunnassa ja langat kantoivat ulos
+maailmaan sähköpuheen siivillä sen uudestaan korjaellun historian.
+Kiitokseksi siitä makupalasta unhottivat kaupunkilaiset pitkiksi
+ajoiksi kaikki suuttumukset lankojen erottamisen unhotuksesta, huutojen
+kuulemattomuudesta, numeroiden kääntämisestä väärään järjestykseen ja
+kaikesta muusta sellaisesta selkkauksesta.
+
+Uuden kuvernöörin paikkakunnalla olon alussa olivat paikkakunnan
+telefoonikellot tuon tuostakin kilisseet ja langat kantaneet ulos minkä
+mitäkin historioita äsken tulleista. Ensin kertoi aatelinen
+telefoonineiti, että vapaaherratar Hornilla ei ollut omia lakanoita,
+tyynynpäällisiä ja pöytäliinoja. Kaikki oli tullut Haapakoskelta ja
+kaikissa oli Hornin vaakuna; hän itse oli nähnyt sen. Aateliton
+puolestaan tiesi kertoa, että vapaaherratar piti raakasilkkisiä,
+oikeilla pitseillä koristettuja paitoja, sen hän oli kuullut
+pesijältänsä, joka myöskin käy kuvernöörillä pesemässä; sitä paitsi oli
+hän sen myös itse nähnyt. Raakasilkkiä ja oikeita Brysselin pitsejä!
+Siinähän oikein sopiva juttu. Silkkiset paidat vapaaherratar Hornilla
+oli, mutta ei omia lakanoita. Sitä päiviteltiin kaupungissa -- niin, se
+oli vasta epäjärjestystä! Kyllähän tiedetään, mistä se tulee, kyllä se
+on ruhtinatar sekin!
+
+Eräänä päivänä soivat kellot taas. Hän on lääkärin pyynnöstä luvannut
+ruveta eläinsuojelusyhdistyksen puheenjohtajaksi. No, se nyt oli oikein
+laiha-lukki uutinen. -- Mutta viikon kuluttua soitettiin taas kiivaasti
+kaikissa taloissa. Hän on hyljännyt provastin pyynnön, että rupeisi
+orpolasten huoneen yhdistyksen puheenjohtajaksi. Nyt oli puheen
+aihetta. Eläimiä hän kyllä tahtoo suojella ja puolustaa, mutta
+ihmislapsista hän ei pidä vähintäkään lukua. Onpa se sydämmetön
+ihminen! On se ruhtinatar sekin!
+
+Pahinta suuttumusta, aina syvimpiin kerroksiin asti, herätti kuitenkin
+se, että hän erotti palvelijat, joista moni oli palvellut entiselläkin
+kuvernöörillä, ja hankki uutta väkeä Pietarista. Nyt meikäläiset eivät
+enää kelpaa edes passaamaankaan sitä ylpeätä ihmistä! Ja suuttumus oli
+aivan yleinen.
+
+Helenalle kävi, kuten tavallisesti käy. Sitä, josta itse ajatellaan
+pahaa, ollaan taipuvainen katsomaan viholliseksi. Jos se henkilö
+tarjoaa meille ruusua, niin luulemme, että hän ei sitä tarjoa kukan
+eikä tuoksun vuoksi, vaan piikkien tähden.
+
+Helenalla ei ollut aavistustakaan, kuinka suuresti tämä pikku
+yhteiskunta rakasti maatansa ja kansaansa, kuinka paljon sen asujamet
+vähäisistä varoistaan uhrasivat yhteiseksi hyväksi, kuinka he
+lemmenkateesta rakkaudesta tätä köyhää maata kohtaan käsittivät
+jokaisen tylyn sanan, jokaisen ylpeän arvostelun loukkaukseksi tätä
+yhtä kohtaan, joka oli rakas heille, joka teki elämän heille
+siedettäväksi, jonka edestä kannatti elää ja kuolla. Jos hän olisi
+ottanut käteensä minkä koulukartan hyvänsä ja tarkastellut 60:nen
+leveysasteen kohdalla olevia maita, niin hän ei olisi mistään löytänyt
+sen arvoista sivistystä kuin skandinaavialainen ja suomalainen täällä
+ylhäällä tässä pienessä maassa. Se oli itänyt täällä hitaasti, kuten
+kaikkikin kehitys täällä tapahtui meidän pohjolassamme, se oli maksanut
+miljoonain ihmisten hengen ja vuosisatain työn. Oliko sitte ihme, että
+sen sivistyksen edustajilla, jotka katselivat tehtyä raskasta
+päivätyötä ja nyt alkavaa hämärän aikaa, ei ollut sellaista kevyttä
+elämän rohkeutta, joka heti ensi silmäyksellä vetäisi puoleensa.
+
+Pikku porvarit eivät voineet käsittää sitä, että kuvernöörin rouva,
+joka eli komeudessa ja ylellisyydessä, oli nuori, kaunis ja äsken
+naimisiin joutunut ja jolla oli kaikkea, mitä suinkin saattoi toivoa,
+ikävöi kotimaahansa, tunsi olevansa yksin, oli surumielinen ja katsoi
+liian ahtaaksi tätä yhteiskuntaa, jossa ei kukaan ymmärtänyt häntä,
+jossa uskonto, lait ja kieli olivat hänelle aivan uutta, osaksi
+vastenmielistäkin.
+
+He eivät käsittäneet tai eivät tahtoneet käsittää, että hän oli nuori,
+vaan ilman suuria henkisiä varoja, että hän kuten kaikki kokemattomat
+nuoret tarvitsi jotakin, joka antoi hänelle havaintoja, herätti hänessä
+ajatuksia, saattoi hänet tuntemaan, että hän ei nukkunut pois elämästä,
+vaan päin vastoin eli täydellistä ja rikasvaihteista elämää.
+
+ * * * * *
+
+Uuden vuoden alussa sai Erik isältään näin kuuluvan kirjeen:
+
+ "Rakas poikani Erik! Kun nyt lähestyy aika, jolloin sinun
+ rakkaalle vaimollesi on syntyvä nimemme perillinen, joka kuten
+ toivon, on suvun päämiehenä ryhtyvä vuorostaan työhön silloin,
+ kuin minä ja sinä kerran lähdemme pois, niin tahdon minä
+ elämässä saavuttamieni kokemusten nojalla pyytää sinua ryhtymään
+ tarpeellisiin toimiin, että tämä meidän jälkeläisemme tulee
+ kastetuksi puhtaasen luterilaiseen oppiin eikä äitinsä uskoon.
+ Kenties ajattelet minun olevan liiallisen varovainen, mutta niin
+ tärkeässä asiassa kuin se, josta nyt on puhe, ei ole mitään
+ oikeutta menetellä ilman perinpohjaista punnitsemista. Kenties
+ ajattelet myöskin, että äiti on lastaan niin paljon likempänä,
+ kärsii, tuntee huolia ja on puuhassa sen tähden niin paljon
+ enemmän, että ei ollenkaan olisi luonnotonta, että hän saisi
+ kasvattaa sen siihen uskontoon, jota hän itse tunnustaa. Mutta
+ minun käsitykseni mukaan ei asia ole niin käsitettävä.
+
+ Sinä samoin kuin maailmakin saattanet syyttää minua jostakin
+ kovuudesta tai mielen kylmyydestä, kun minä en tässä kuten niin
+ usein ennen tunnusta yksilön, yksinäisen henkilön vapaata
+ oikeutta, tahi tässä en tunnusta äidille oikeutta pitää huolta
+ poikansa uskonnollisesta kasvatuksesta. Mutta niin on, että
+ minä en voi katsella tätä asiaa niin -- olkoon lupa sanoa --
+ alhaiselta kannalta kuin yksilön itsemääräämisoikeuden. Minä
+ katson sitä korkeammalta, joltakin kansalliselta kannalta.
+ Mitä kokonaisempi ja läpeensä yhtäläisempi jokin pieni ja
+ ahdistettu kansakunta on, sitä varmemmin sen elinvoima pysyy,
+ sitä vähemmin voivat ulkonaiset myrskyt ja järkytykset repiä
+ rakoja sen muhkeaan rakennukseen. Tästä syystä katson minä
+ välttämättömäksi, että johtavat ja hallitsevat henkilöt -- ja
+ minä toivon, että minun rakas poikani poika on tulevaisuudessa,
+ jota minun silmäni eivät enää näe, tuleva johtavain miesten
+ joukkoon tässä yhteiskunnassa, kuten hänen esi-isänsäkin ovat
+ olleet -- omistavat sen uskonnon, ne aatteet ja ajatukset, jotka
+ ovat laveimmalle levinneet heidän maassansa, aina kansan
+ syvimpiin riveihin asti, ja ne ajatukset ja aatteet ovat eittämättä
+ ne luterilaiset, jotka meillä tunnustetaan, Sinun tulee näet
+ muistaa, että sinun poikasi ei ole tavallinen herra "von",
+ jollaisia on Itämeren maakunnissa, Ruotsissa, Tanskassa ja muualla
+ kuinka monta hyvänsä, vaan hän on suomalainen vapaaherra, jonka on
+ oikeus ja velvollisuus edustaa maatansa. Hänessä on jotakin siitä,
+ mitä englantilainen lordi pitää paraimpana ja kalleimpana
+ omaisuutenaan, ja se on oikeus istua Englannin ylihuoneessa.
+
+ Sen tähden tulee hänelle tulevaisuudessa hyvin tärkeäksi asiaksi,
+ mitä uskontoa hän julkisesti tunnustaa.
+
+ Päinvastaisessa tapauksessa hän sukunsa edustajana joutuu
+ vaikeihin velvollisuuksien ristiriitoihin, ehkä herättää
+ epäilystä säätyveljissään, tulee useammassakin kuin yhdessä
+ suhteessa olemaan vieraana maallensa ja suvullensa ja kaikissa
+ tapauksissa joutuu täydelliseen ristiriitaan sukumme
+ muinaismuistojen ja entisyyden kanssa.
+
+ Huomaat ehkä ja ihmettelet, että minä tässä kirjeessäni jätän
+ aivan syrjään asian siveysopillisen puolen eli tämän uskonnollisen
+ asian uskonnollisen osan. Sen olen tehnyt tahallani. Sillä vaikka
+ minä, kuten tästä kirjeestäni selviää, tahtoisin samoin kuin kuka
+ hyvänsä sivistynyt vanhollinen henkeen ja vereen asti puolustaa
+ luterilaista oppia ja niitä muotoja, joihin se on pukeutunut
+ meidän maassamme, niin en minä suinkaan ole jyrkkä- eli
+ oikeauskoinen, tuskinpa kirkollisessa mielessä edes kelvollinenkaan
+ sen kirkon jäseneksi, jota kunnioitan. Mutta tästä juuri johdun
+ yksilöllisyyteen, persoonallisuuteen, jonka minun mielestäni pitää
+ yleisen edun tähden olla toisessa sijassa. Uskonto on, jos
+ syvimmälle katsotaan, tunnustukseton, sillä joka henkilö käsittää
+ sen omalla tavallaan; kaikille yhteistä on ainoastaan siveysoppi
+ ja muutamat uskonoppimme alkeet, kaikki muu sitä vastoin on
+ omantunnon asioita minun ja luojani välillä. Totuutta eivät sido
+ mitkään tunnustukset eikä sovintokirjat, se on paljon korkeammalla
+ niitä ihmismietelmiä. Mutta jos nämä ihmismietelmät eivät rasita
+ minun omaatuntoani, eivät estä minua toimimasta rehellisesti ja
+ oikein, on paras minun asettua yleisen järjestyksen alaiseksi
+ maani ja koko yhteiskunnan pystyssä pysymisen tähden.
+
+ Minun on katseltava asiaa yleiseltä, ehkäpä jonkin verran oloihin
+ sovitellulta kannalta ja jättää pikku eroavaisuudet ja uskon
+ puolustukset omaan arvoonsa. Pääasia on, että tässä asiassa ei
+ mitään erimielisyyttä eikä mitään epäilystä ole ylhäisimmän ja
+ alhaisimman välillä, sillä kieli ja uskonto ovat kuitenkin ainoat
+ pysyväiset puolustuslaitokset maallemme, kuin kerran muut
+ ulkovarustukset raukeavat.
+
+ Minä olen ehkä liiaksikin esittänyt valtio-uskonnon hyötyä, vaan
+ muut ovat sitä minun mielestäni esittäneet liian vähän. Huomaan
+ -- olkoon vähä sijaa mietelmille asian ohella -- uudesta,
+ sosialismia koskettelevasta Laveleyen teoksesta, että myös nämä
+ onnelan haaveksijatkin uneksitussa tulevaisuusvaltiossansa
+ tietämättään asettavat välttämättömäksi pääehdoksi juuri sen
+ hyveen, joka on uskonopissa esitetty kristinopin ytimeksi, n.s.
+ altruismin; siihen hekin luottavat ja sen turviin unelmansa
+ rakentavat.
+
+ Minä sanon heitä haaveksijoiksi, sillä tämä pääkohta, tämä hyve
+ on niin korkea, että sitä ei ihmiselämässä saavuteta minkään
+ valtiomuodon vallitessa. Ja se juuri on uskonnon vahvuus, että
+ sen pyrintöperät ovat niin korkealla. Me emme koskaan voi päästä
+ sen vaatimusten tasalle, vielä vähemmin niistä ohitse. Ne ovat
+ aina korkeammalla meitä.
+
+ Palaan nyt jälleen siihen, josta äsken puhuin. Minä tahdoin sanoa,
+ että uskonto ja kieli painavat leimansa maan tapoihin ja ne
+ puolestaan lakeihin, sillä tapa on vahvempi kuin laki, on sen äiti,
+ on kaikkein meidän lakikirjaimme ja asetustemme perustus. Sen
+ tähden tulee meidän katsoa, että maan ensimmäiset suvut pitävät
+ sen uskontoa arvossa ja kunniassa.
+
+ Toivoen sinun kyllin käsittävän minun levottomuuteni Haapakosken
+ tulevan sukuperintöläisen tähden -- varsinkin, kun se uskonto,
+ josta nyt voisi olla puhe, vast'edes ei jätä mitään tunnustuksen
+ valinnan vapautta -- pyydän sinua tarkoin punnitsemaan asiaa.
+ Nuorempana ollessani olisin minä -- pelkään -- jyrkästi määrännyt
+ tässä asiassa: mutta siten olisin tehnyt väärin. Sen tähden pyydän
+ sinua selittämään kirjeeni sisällyksen vaimollesi ja olen varma,
+ että hän huomattuaan asian tärkeyden, kylläkin käsittää sinun
+ vanhan isäsi levottomuuden tämän asian tähden.
+
+ Isäsi _Aleksander_."
+
+
+Tämä kirje antoi Erikille paljon ajattelemista. Hän meni sen kanssa
+vaimonsa luo, tulkitsi sen hänelle ja tunsi perin kummastuvansa, että
+Helena tässä hänen mielestään niin yksinkertaisessa asiassa teki
+monenmoisia vaikeuksia. Tuli ilmi, että hän, vaikka hän todella ei
+tiennyt juuri mitään koko luterilaisesta uskonnosta, katsoi sitä --
+lievimmin sanoen -- perin yksinkertaiseksi uskonnon totuuksien
+käsitykseksi. Oli ainoastaan yksi syy, joka sai hänet taipumaan Erikin
+pyyntöön, se, että ne, jotka omistavat protestanttisen uskon, saavat
+vast'edes kääntyä mihin uskoon hyvänsä.
+
+
+
+
+XII.
+
+
+Kevät oli tulossa. Päivät olivat pitenneet, ihanat auringonlaskut
+punahehkuvain pilvien taa ynnä kultaiset liekehtimiset ylös aina
+keskitaivaalle saakka ennustivat kevättä. Porvareissa siinä pikku
+kaupungissa, jossa Horn hallitsi, heräsi huomattava levottomuus. He
+olivat porvareja ensimmäisessä tai toisessa polvessa eivätkä olleet
+koskaan oppineet elämään kaupungissa. Sydämmessään kadehtivat he
+maalaista, joka vapaasti liikkui tiluksillansa, ja jokaisella heistä,
+kelle vain soveltui, oli pieni maatilkkunsa tuolla kaupungin rajan
+äärillä, ja siellä hekin kylvivät ja niittivät. Pakko, asianhaarat
+olivat kuljettaneet nämä ihmiset säätyyn, joka oli heille vieras.
+Porvari-sana, käytettynä näistä pikkukaupunkilaisista, ei millään
+tavoin vastannut, mitä sillä ylpeällä nimellä vanhoissa
+kauppakaupungeissa tarkoitetaan. Kevätilma teki kaupungin vielä
+tyhjemmäksi ja autiommaksi, sillä nythän piti jokaisen rientää
+varustamaan asuinpaikkaansa kesäksi ja vapautua kaupunkielämän
+hälinästä, kuten aivan mahtavasti sanottiin.
+
+Erik Horn oli lähtenyt pahimman kelirikon aikana tärkeälle
+virkamatkalle läänissään, ja oli matkan laskettu kestävän neljätoista
+päivää. Kauan oli hän miettinyt, lähtisikö sille matkalle vai eikö,
+sillä hänen vaimonsa vointi huoletti häntä. Helena oli erittäin
+kiihtynyt ja levoton, milloin taipuva syvimpään surumielisyyteen,
+milloin taas liiallisen iloinen. Erikin ystävä, tohtori Alm, oli
+kuitenkin rauhoittanut häntä ja luvannut pitää huolta nuoresta
+rouvasta. Niinpä Horn, kun hänen virkamatkansa tärkeyttä ei voitu tehdä
+tyhjäksi, viimein läksi. Hänen lähtönsä jälkeisenä päivänä Helena sai
+Darja Mihailovnalta kirjeen, jossa hän ilmoitti, että asiat olivat sen
+verran selvinneet, että niin irtaimen kuin kiinteänkin myöminen
+huutokaupalla voitiin toimittaa viikon kuluttua. Omat varansa oli hän
+suurimmaksi osaksi saanut pelastetuksi tuosta yleisestä häviöstä,
+mutta kaikki muu oli välttämättä menevä vasarakaupalla. Nikolai
+Konstantinovitshista kirjoitti hän, että vanhus oli yhtä taipumaton
+kuin ennenkin. Hän asui vanhassa siipirakennuksessaan, mutta häntä
+hoitamassa ei enää ollut se katala puolalainen hovimestari, vaan
+sairaanhoitaja.
+
+Itselleen oli Darja sisustanut asunnon toiseen siipirakennukseen,
+entiselle palvelijain puolelle, jossa hän toistaiseksi asui kahdessa
+pienessä huoneessa vanhan Marfan ja metsästäjä Ivanin kanssa. Kuin
+linna tuli myödyksi, aikoi hän tulla pikimmältään käymään Suomessa ja
+sitte ainiaaksi muuttaa muutamien sukulaisten luo Pietariin. Muuten,
+lopetti hän kirjeensä, olen minä kauan ollut kivulloinen; nämä
+ikävyydet kaikki ovat vaikuttaneet minuun enkä minä luule elinaikaani
+enää pitkäksi.
+
+Nuo loppusanat tekivät Helenan hyvin levottomaksi. Mielellään olisi
+hän heti matkustanut Moskovaan; mutta sitä vastusti tohtori Alm
+jyrkimmästi. Helena taipui, mutta tuskin ehti hän vähän rauhoittua,
+kuin yht'äkkiä saapui näin kuuluva sähkösanoma: Dorothea Mihailovna
+Koshelsky on pahasti sairastunut, lääkäri ei anna mitään toivoa.
+
+Helena lähetti heti noutamaan Almia ja selitti hänelle vakaan
+päätöksensä lähteä jo samana päivänä Moskovaan. Lääkäri huomasi hänen
+aikomuksensa peruuttamattomaksi, autteli häntä kyydin, ajoneuvojen ja
+peitteiden hankinnassa ja pyysi häntä varomaan kovia mielenliikutuksia
+sekä vilustumista. Erik Hornille lähetti hän kiireimmiten sanan ja
+muuten teki Helenan avuksi, mitä voi. Kahden tunnin kuluttua oli Helena
+jo matkalla ja seuraavana päivänä läksi Pietarista pikajunalla
+Moskovaan. Vaikka hän olikin hyvin levoton tuon sähkösanoman johdosta
+ja levottomuudessaan pelkäsi tulevansa liian myöhään tuonne vanhaan
+kotiin ja vaikka hän muistaessaan Darja Mihailovnan yli-kuohuvaa
+hyvyyttä tunsi tunnossaan katkeria nuhteita, että hän ja Erik olivat
+niin kauan antaneet hänen yksin kestää kaikkia vaikeuksia ja vastuksia,
+niin hän ei kuitenkaan voinut vastustaa ilon ja vapauden tunnetta,
+joka sisällisen voiman tavoin nousi ja paisui hänen mielessään, kuin
+hän nyt oli tulossa isän kotiin. Tuolla Suomessa, arveli hän, ei
+huolenpito talosta ja taloudesta sekä siitä pienestä, jota odotettiin,
+antaneet hänelle mitään oikeata rauhaa. Ja sitä paitsi hän oli kuin
+pakkopaidassa. Hänhän tuskin voi sanoa yksinkertaisintakaan asiaa ilman
+apua. Ja kaikki ihmiset tuolla ylhäällä koko ajatussuuntineen ja
+käsitystapoineen, olihan se kaikki hänelle vierasta. He puhuivat
+sellaisista asioista ja henkilöistä, jotka hänelle olivat tuntemattomat
+ja vähäarvoiset. Hänen täytyi pitää ajatuksiansa kaksinkertaisessa
+työssä ja kaksinkertaisessa jännityksessä, voidakseen ollenkaan
+käsittää, mistä oli puhe, kuulla se ruotsiksi, kääntää itselleen
+venäjäksi ja sitä paitsi koettaa saada selville, millä tavoin toinen
+käsitti asian, sitte vasta oikein ymmärtääkseen sanojen sisällys,
+nähdäkseen niin sanoaksemme asia uudelta kannalta.
+
+Täällä sitä vastoin! Joka ihminen ymmärsi häntä ja hän ymmärsi
+jokaista. Hän tunsi itsensä vapaaksi ja vapautetuksi. Nyt tulvivat
+pitkällä, yksitoikkoisella matkalla ajatukset hänen mieleensä, ja hänen
+aivonsa työskentelivät ilman mitään ponnistusta. Hän ei tiennyt
+itsekään, mistä se aatteiden rikkaus nyt tuli hänelle. Hän näki koko
+elämänsä ja asemansa kirkkaammin ja selvemmin kuin koskaan ennen tai
+myöhemminkään -- ja hän peljästyi. Nyt vasta tajusi Helena, että
+hänellä, jos tahtoi elää tuolla kaukana poissa, ei ollut mitään, ei
+kerrassaan mitään muuta valinnan varaa kuin joko muuttua yhdeksi
+heistä, heidän kaltaiseksensa, tahi tulla todella onnettomaksi. Riisua
+persoonallisuutensa, kielensä, elämän käsityksensä, jättää lapsensa
+kokonaan ja täydellisesti tuon uuden maan valtaan kielen, uskonnon,
+opin puolesta. Ja jos hän sen teki, niin lapset, kuin he kerran ehtivät
+kasvaa isoiksi, olivat tulevat vieraiksi hänelle, tulevat samoin kuin
+nuo sitkeät, jäntevät ihmiset äänettömiksi, umpimielisiksi,
+miellyttämättömiksi, viehättämättömiksi, kansanvaltaisiksi siihen
+määrään, että... Ja jos hän sitä ei tahtonut, jos hän ei tahtonut
+uhrata persoonallisuuttansa eikä taipua muuttumaan heidän
+kaltaiseksensa, niin häntä koko elämänsä ajan ei kukaan ymmärtäisi, hän
+jäisi yksikseen, voi, niin yksikseen, kuin hän jo monesti nytkin oli
+ollut. Ei edes Erikkikään tiennyt, kuinka äärettömän yksikseen hän
+välistä oli tuntenut olevansa.
+
+Ja kuin Darja Mihailovna kerran on poissa... Nyt kääntyivät hänen
+ajatuksensa toiselle taholle: vieläköhän hän oli tapaava hänet elossa?
+Tämä ajatus saattoi Helenan heltymään levottomuuden kyyneliin,
+kaipauksen ja epätietoisuuden kyyneliin. Mitä oli hänen tehtävä?
+Kumpiko arpa hänen oli valittava niistä kahdesta, joita kohtalo hänelle
+tarjosi maljassaan: muuttuako suomalaiseksi vai pysyäkö venäläisenä?
+Hän tiesi, että hänen nyt oli tehtävä päätöksensä. Ja kauheinta oli se,
+että mitä jalompi, parempi ja sielultaan rikkaampi hänen Erikkinsä oli
+eli toisin sanoen: mitä lämpöisemmin hän rakasti maatansa ja mitä
+uutterammin hän sen eteen työskenteli, sekä toiselta puolen mitä
+paremmin oman maansa arvoinen tytär hän oli, sitä suurempi oli
+epäsointu heidän välillänsä, sitä vaikeampi oli heitä yhdistää, sitä
+suurempi uhri, joka toisen heistä täytyi tehdä toisen hyväksi. Tässä ei
+voinut olla puhettakaan siitä, että mentäisiin toisilleen puolitiehen
+vastaan, sillä yhtymäpaikkana oli ainoastaan toisen tai toisen
+uhraaminen koko persoonallisuutensa. Mitä syvemmin hän ajatteli tätä
+asiaa, sitä syvemmäksi, näki hän, kasvoi juopa, joka erotti heitä. He
+kaksi, hän ja Erik, edustivat kahta erilaista maailmankäsitystä, jotka
+aikain alusta olivat kasvaneet erillään toisistansa ja joita ei mikään,
+ei edes aviopuolisoiden keskinäinen rakkauskaan, vaikka se olisi
+kaikkein hellinkin, voinut yhdistää. Niin kuin asiat nyt olivat, täytyi
+toisen tai toisen mennä kokonaan toiselle puolelle; jos se ei voinut
+tapahtua, oli kerran kaikki hajoava, kukistuva kokoon.
+
+Koko yön oli hän käännellyt ja väännellyt näitä ajatuksia, pääsemättä
+mihinkään vakavaan päätökseen. Nyt nousi aurinko, koko itäinen puoli
+taivasta loisti kullankeltaiselta. Kevyet, sini- ja maitovalkoiset
+pilvet ylhäällä keskitaivaalla muodostivat emaljikuvioita
+kultapohjalle. Helena katsoi ulos ja näki rientävänsä höyryn
+huimaavalla vauhdilla pois aamun kultaista valoa kohti. Ja keskellä
+tuota valoa seisoi siellä taivaan rannassa sadottain kirkontorneja ja
+hammastettuja muureja komeina, tummansinisinä. Hän katsahti taaksensa.
+Siellä vitkasteli vielä pakeneva pimeys raskaine lyijynkarvaisine
+sumuineen. Ja tuolla ulkona lenteli äänettömän tasangon päällitse
+joukottain kottaraisia, ja nuori ruoho yleni keväisen pirteänä, vaalean
+vihreänä. Nyt Helena ensi kertaa koko vuoden aikaan sai äärettömällä
+tasangolla katsella yli laajain alojen. Täällä hänen näköalaansa eivät
+supistaneet tummat havumetsät, ei kallioiset vuoret eikä paljaat
+kalliot. Hän veti syvään henkeä.
+
+-- Ilmaa, ilmaa ja valoa, sanoi hän, ja vieno ilon punastus nousi hänen
+kasvoillensa. Hänen silmänsä loistivat kevään nuoresta onnesta. Ah,
+jospa Erik olisi täällä! Mitäpä oli apua hänen matkustamisestaan kohti
+aamuruskon maata pois tuolta pakkasesta ja lumesta, kuin hän, paras
+ihmisistä, se ainoa, jota hän oli rakastanut, joka oli ottanut hänet
+myrskyn vauhdilla ja rakkauden koko hehkulla, ei ollut täällä. Mitä
+tästä apua, sillä yksinhän hän kuitenkin oli. Ja hän purskahti taas
+itkemään.
+
+Vatikaanin museoissa on marmorinen korkokuva nuoren tytön haudasta.
+Siinä on kuvattuna Eros polttamassa Psyke-perhosta, s.o. sielua,
+alttarin liekeissä ja itkein katsomassa toisaanne, ollakseen näkemättä
+tuskaa, jota hän tuottaa. Sellainen oli rakkaus uusplatonilaisten opin
+mukaan. Tämä vertaus ei ole ajan pitkäänkään kadottanut mitään
+katkerasta totuudestaan. Eivät ne siivet koskaan enää leviä lentoon,
+jotka Eros on alttarin hehkussa polttanut poroksi.
+
+ * * * * *
+
+Vanhassa palatsissa, joka oli vuosisatoja ollut Chamitov ruhtinasten
+omana, oli avattu puutarhaan vievä portti. Sitä tietä piti ostajain
+tulla kuulutettuun huutokauppaan. Pihan puolella vallitsi syvä
+hiljaisuus.
+
+Darja Mihailovna makasi kuolemaisillaan entisessä palvelusväen
+siipirakennuksessa. Ikkunain verhot olivat lasketut puolialhaalle,
+pyhän kuvan edessä paloi lamppu, levittäen väsynyttä valoa huoneesen.
+Sairas makasi hiljaa ja katsoi koko ajan tyynesti kelloon, joka oli
+vastapäätä oven päällä. Hänen poskensa eivät tänään tarvinneet mitään
+maalia, hänen katseensa ei mitään ympäröimistä mustalla ja keltaisella,
+ollakseen loistava, sillä kuume oli antanut poskille väriä ja silmiin
+loistetta. Marfa Ivanovna makasi vuoteen jalkopään puolessa. Hän oli
+latonut esiin pyhiä esineitä, joita pyhäin kuvain kauppiaat olivat
+tuoneet Solovetskistä, Valamosta ja Jerusalemista. Hän oli sytyttänyt
+kynttilän ja levitellyt eteensä kaikki kuvat ja rukoili nyt milloin
+mitäkin pyhää, että Jumala laupeudessaan antaisi Darja Mihailovnan elää
+vielä yhden päivän, yhden ainoan päivän.
+
+-- Marfa, jo nyt tulee loppu, sanoi sairas, ei ole enää vähääkään öljyä
+lampussa, itse lamppukin on rikki, joka silmänräpäys uhkaa sydän
+sammua. Rukoile laupiasta Jumalaa, että minä, kaikkein suurin
+syntisistä, saisin vielä elää puoli tuntia. Kello on yksitoista, nyt on
+Helena tullut, luuletko sinä hänen vielä ehtivän tänne?
+
+-- Me vaellamme Jumalan käden turvissa, vastasi Marfa; älkää väsyttäkö
+itseänne puhumisella, maatkaa hiljaa kuin lapsi, joka nukkuu.
+
+Ja hän makasi hiljaa, aivan hiljaa, säästääkseen viimeisiä, tuikkivia
+elinvoimia, ja katsoi, katsoi hievahtamatta kelloon.
+
+-- Nyt hän tulee, sanoi kuolemaisillaan oleva sairas. Hänen
+äärimmilleen jännittyneet hermonsa käsittivät jo pitkän matkan päästä
+niiden vaunujen tutun jyrinän, jotka oli lähetetty noutamaan Helenaa.
+Rautainen ristikkoportti rämisi ja kiireitä askelia kuului pihasta. Jo
+kuului esihuoneesta kuumeentapaisia liikkeitä jonkun kiireesti
+riisuessa päällysvaatteitansa.
+
+Kuoleva sairas makasi hiljaa ja odotti. Kuume oli poistunut hänen
+poskiltansa, hän oli kalpea ja kylmä. Ovi aukesi. Helena astui hiljaa
+sisään.
+
+-- Helena, sanoi Darja Mihailovna kirkkaalla ja selvällä äänellä,
+Jumala olkoon ylistetty, minun silmäni ovat saaneet vielä kerran nähdä
+sinut. Ja vähään aikaan kuului ainoastaan heidän hiljaista
+nyyhkytystänsä, kuolemaisillaan olevan raskasta hengitystä ja kellon
+tikutusta, joka mittasi ijankaikkisuutta sekunti sekunnilta.
+
+-- Voitko, kuiskasi Helena, antaa meille anteeksi, että olemme
+jättäneet sinut yksin selvittelemään kaikkia noita vastuksia? Me olemme
+siinä tehneet pahoin.
+
+Sairas nousi hitaasti vuoteessaan, katsoi Helenaan ja hymyili lempeää,
+kaunista hymyä.
+
+-- Älä puhu anteeksi annosta, kuiskasi hän hiljaa. Minä se pyydän
+anteeksi. Koko elämäni -- niin, enemmänkin kuin sen olen minä antanut
+sinulle, sillä sinä olet minun...
+
+-- Darja Mihailovna, keskeytti Marfa uhkaavasti ja ankarasti
+kajahtavalla äänellä.
+
+Sairas vaipui alas. Hänen kurkkulihaksiensa hirvittävä pingoitus
+paljasti laihan, kuivan kaulan. Hänen oli vaikea saada vedetyksi henkeä
+vai lieneekö hän tahtonut kukistaa sitä sanaa, joka väkisin pyrki
+tunkeutumaan hänen huuliensa takaa, tahtonut ottaa sen viimeisen sanan
+kanssansa haudan kätköön. Ja hän voitti, hän oli vaiti. Isä Ossip,
+pappi, tuli kiireesti ja antoi hänelle viimeisen voiteluksen. Milloin
+elämä oikeastaan lakkasi, milloin kuolema tuli, sitä ei voinut kukaan
+huomata.
+
+Sehän olikin vain uuden elämän kynnys, niin kuin iltarusko ainoastaan
+joksikin ajaksi peittyy yön pimeään, vaan kohta jälleen uudistuu
+aamuruskona, uuden tulevan päivän alkuna.
+
+ * * * * *
+
+-- Marfa Ivanovna, mitä tahtoi se kuoleva sanoa? Mikä se sana oli,
+jonka hän vei kanssansa hautaan? kysyi Helena. Mutta Marfa ei tiennyt
+tai ei tahtonut vastata siihen kysymykseen. Se arvoitus kiusasi Helenaa
+koko päivän, niin että surukin siitä heikkeni. Se vaivasi häntä, sillä
+hän ei uskaltanut itse lisätä sitä sanaa, joka oli lähimmin siihen
+sopiva. Se olisi hirmuista! Marfa aivan varmaan tietää jotakin, miksipä
+hän muuten olisi keskeyttänyt kuolevan puheen. Ja hän tosiaan oli sen
+keskeyttänyt. Ei, hänen täytyi saada tietää se, täytyi välttämättä.
+
+Helena meni Marfan luo, mutta Marfa oli kuin muuttunut. Kyllä hän oli
+yhtä rääsyinen, yhtä hyvä, yhtä huolimaton puvussaan ja yhtä
+kampaamaton kuin ennenkin, jollaisena Helena häntä muisti enemmän kuin
+kaksi kymmentä vuotta. Hän saattoi aivan kuin ennen oikealla
+venäläisellä sukkeluudella lörpötellä kaikkein mitättömimmästä asiasta
+tuntikausia ja yhä uudestaan palata samaan asiaan. Mutta kuin Helena
+vain lausui tuon kysymyksensä, saivat hänen piirteensä oudon
+ominaisuuden, jollaisina hän ei ollut koskaan nähnyt noita pehmeitä,
+lihavia kasvoja: ne muuttuivat lujiksi, melkeinpä ankaroiksi. Yksin
+paksut huuletkin muuttuivat vain hienoiksi viiruiksi, kuin olisi hän
+puristanut suunsa kiinni, lujasti päättäen olla vaiti, niin vaiti kuin
+kohtalon jumalatar.
+
+Yht'äkkiä johtuu Helenalle keino mieleen. Marfa ei tahdo sitä sanoa
+minulle; olikohan siinä jotakin salaisuutta vai oliko se ainoastaan
+sellainen tapa puhua, lausua hellyyden sanoja, joita Darja
+kuolemaisillaan, juuri kuolinhetkenä oli soperrellut? Olipa vielä yksi,
+joka tiesi sen, joka voi sanoa sen, jos tahtoi. Se yksi oli hän tuolla
+toisessa siipirakennuksessa, hänen isänsä. Viisi vuotta oli kulunut
+siitä, kuin Helena hänet viimeksi näki. Ja se viimeinen kerta kuului
+hänen elämänsä vähälukuisiin tuskallisiin muistoihin. No niin, Helena
+päätti kuitenkin mennä hänen luoksensa, ja jos hän vielä osasi puhua ja
+muistaa, niin täytyi hänen sanoa se hänelle, ilmaista hänelle tuo
+salaisuus, joka vaivasi ja kiusasi häntä. Hän meni jälleen Darja
+Mihailovnan luo, joka makasi niin hiljaa, kasvoilla se rauhan leima,
+joka muutamien tuntien kuluttua kuolemantaistelun jälkeen tavallisesti
+ilmestyy. Helena katseli häntä kauan ääneti. Nyt tuntui hänestä, että
+hänen pitäisi ainiaaksi jättää tietämättömyyden peittoon kaikki, mitä
+oli ollut, koko entisyys, jos siinä oli jotakin, jota tarvitsisi
+salata. Hänen pitäisi varoa vainajan salaisuutta, tuota kiusaavaa
+salaisuutta, jonka hän oli niin suurella vaivalla saanut viedyksi
+kanssansa hautaan. Ja kuitenkin, pitihän hänen sentään saada tietää,
+kuka se oli tuo Darja Mihailovna, joka oli rakastanut ja hoidellut
+häntä koko hänen elämänsä ajan.
+
+-- Ei, anna anteeksi, anna anteeksi, mutta sinun itsesi tähden... Hän
+ei enää kauemmin voinut hillitä mieltänsä, hän ei voinut tehdä toisin.
+
+Kuin kevättaivas illan tullen sytytti liekitsevät värinsä, meni hän
+sykkivin sydämmin pihan poikki Nikolai Konstantinovitshin puolelle. Hän
+oli jo ehtinyt rappusille, kenenkään näkemättä häntä, mutta kuin hän
+juuri avasi ovea, mennäkseen sisään, näki hänet metsästäjä Ivan.
+Silmänräpäyksen ajan oli Ivan kahden vaiheella, mitä tehdä, vaan sitte
+juoksi hän Marfa Ivanovan luo. Marfa vallan kauhistui.
+
+-- Se ukko säikyttää hänet kuoliaaksi. Tule, Ivan, tule heti!
+
+Molemmat vanhat palvelijat riensivät sisään. He tuskin ehtivät
+esihuoneesen, kuin kuulivat kauhistuksen huudahduksen ja sen jälkeen
+Helenan tenhottomasti kaatuvan maahan.
+
+Marfa ja Ivan juoksivat huoneesen. He näkivät halvatun Nikolai
+Konstantinovitshin, silmät kauhusta seljällään, istuvan kumarassa
+pyörätuolissaan ja ähkyen huutavan apua.
+
+Marfa ja Ivan kantoivat pyörtyneen ulos ja edelleen pihan poikki Marfan
+huoneesen. Lähetettiin heti noutamaan lääkäriä. Helena oli saanut
+tietää, mitä tietää tahtoi. Ihmisen elämä on kuin syvä, peilikirkas
+lammikko. Ei ole hyvä harata sitä liian syvältä; on asioita, joiden
+jättäminen ainiaaksi veden kirkkaan pinnan peittoon on paras kaikille.
+
+Kolmen päivän kuluttua syntyi Helenalle poika, liian aikaisin. Lääkäri
+ja kätilö olivat yksimieliset tuomiossaan: lasta ei voitu pitää
+hengissä. Ryhdyttiin kyllä kaikkiin mahdollisiin varokeinoihin,
+käytettiin kaikkea, mitä lääketaito tällaisissa tapauksissa määrää. Ei
+katsottu kuluja, ei säästetty vaivoja. Ja kuitenkin: hämärissä tuli
+Marfa sairaan äidin luo.
+
+-- Helena, sanoi hän -- Helena makasi hiljaa eikä vastannut mitään,
+hänen kuumeesta kuumat kätensä liikkuivat levottomasti peitteellä. --
+Helena, hyväntekijäni, pikku Lenotshka, kuuletko minua? kuiskasi Marfa
+pehmeimmällä hunajaäänellään,
+
+Helena katsoi häneen vakavasti. -- Pienokainen tekee lähtöä ja kuolee.
+Isä Ossip on täällä pyhän kasteen toimittamista varten.
+
+-- Ei, sanoi Helena kauhistuen. Minä lupasin hänen isällensä, että
+lapsi kastetaan oman maansa uskoon. Hanki luterilainen pappi.
+
+-- Mutta, hyvä Lenotshka, mistäpä meidän oikeauskoisessa
+kaupungissamme, meidän pyhässä Moskovassamme löytyisi luterilainen
+pappi? Sill'aikaa kuolee pienokainen, älä sulje häneltä paratiisin
+iloa. Älä tuomitse häntä helvetin kauhuihin; anna kastaa hänet, että
+hän ei pakanana valittaisi Jumalan ja pyhäin tykönä äitinsä julmuutta.
+
+Mutta nyt oli Helena luja kuin kohtalon jumalatar.
+
+-- Ei, minä en tahdo, en tahdo. Minä olen luvannut. Eikö sitte ole
+ketään, joka voisi auttaa minua, joka voisi kastaa pienokaisen? Mene
+Snamenskajalle pastori Raumbacherin luo ja pyydä häntä tulemaan heti.
+Minä olen tehnyt valintani, minä menen syvyyden poikki hänen luoksensa,
+Erikin luo, koko sydämmestäni ja sielustani ainiaaksi, minä matkustan
+takaisin sumujen maahan, siellä on hyviä ja rehellisiä ihmisiä.
+
+Marfa luuli hänen hourailevan ja juoksi heti kätilöä noutamaan.
+
+Esihuoneessa seisoi isä Ossip, levottomasti odotellen Marfan
+palaamista. Kaikki oli valmiina kastetoimitusta varten. Pappi katsoi
+tarkkaavasti tuota pientä, tuikkivaa elämää. Ei mitään valitusta, ei
+mitään muuta liikettä kuin hengitys, ainoastaan siitä näkyi, että
+elämän haihtuva lahja ei ollut vielä liihoitellut jälleen pois niihin
+salaperäisiin seutuihin, joista se oli tullutkin. Nyt palasi Marfa.
+
+-- Hän hourailee, hän hourailee -- hän tahtoo tänne luterilaista
+pappia, mutta puhuu samalla syvyydestä. Kastakaa toki lapsi, pyydän
+minä kaikkein pyhäin ja enkelein nimessä, kastakaa ennen, kuin perkele
+ottaa hänen kalliisti lunastetun sielunsa.
+
+Pappi katsoi neuvottomasti.
+
+-- Mikä on hänen isänsä nimi?
+
+Marfa koetti muistutella, mutta ei muistanut.
+
+-- Hänen nimensä on Kaarle kuten kaikkein saksalaisten, sanoi pappi
+hiljaa, me kastamme hänet Kaarleksi.
+
+-- Ei, malttakaahan, nyt minä muistan, Jegor hänen nimensä on ja tänään
+on pyhän Jegorin päivä.
+
+Niinpä Haapakosken tuleva sukuperintöläinen tuli kastetuksi
+oikeauskoiseen oppiin, siihen uskoon, josta ei ole mitään palaamisen
+mahdollisuutta, ja sai Jegor-nimen.
+
+Kasteen peso tuli pienokaiselle uuden syntymisen pesoksi: ensi kerran
+elämässään avasi se silmänsä, ensi kerran sykki hänessä elämä
+nähtävästi. Niin, hän oikein vikisikin. Ja vaikka se vikinä oli kuin
+pikku linnun piipitys, tulivat lapsen pienet, poimuiset kasvot aivan
+sinisiksi ponnistuksesta.
+
+Mutta tuolla sisällä makasi Helena täydessä kuumeessa. Hän haaveksi
+syvyydestä, jonka yli hän tahtoi päästä, siellä sillä toisella puolen
+seisoi Erik odotellen; mutta hänen äitinsä, Darja Mihailovna, ja
+kastamaton pienokainen, jonka piti saada isänsä nimi, eivät päästäneet
+häntä. Hän valitti ja heittelehti vuoteellaan, kunnes lääkäri tuli ja
+yksi pistos Pravatzin ruiskulla antoi lepoa hänen kiusatulle sielulleen
+ja vaivatulle ruumiilleen.
+
+ * * * * *
+
+Tuolla linnan isossa salissa jatkui koko tämän ajan huutokauppa hyvää
+vauhtia. Nikolai Konstantinovitshin koottuja aarteita ei voitu kaikkia
+julkisesti tarjota täällä, mutta ne menivät muuten kaupaksi hyvästä
+hinnasta. Hillittömästi nauraa rähisten ja muuta iloa pitäen osa
+hänen entisen rykmenttinsä upseereista kiisteli ja kilpaili noista
+taide-esineistä, jotka olivat myrkyttäneet omistajansa koko elämän.
+Vanhan haidamakin kuva joutui Pestin museoon, tuonne tekijänsä
+synnyinkaupunkiin. Nuori Petrov seisoi siinä synkkänä ja koko hänen
+lämmintä sydäntänsä inhotti nähdä näitä huoneita, näitä hänelle pyhiä
+paikkoja häväistävän tällä tavoin. Hän meni ulos puutarhaan. Kevään
+esikoinen, häikäisevän valkoinen lumikko, kohotti puhdasta kupuaan
+märjästä, likaisesta maasta. Hän taittoi sen muistoksi nuoruutensa
+rakkauden ja onnen unelmasta ja läksi raskain askelin ja murheisin
+mielin pois viimeisen kerran tästä saastutetusta kodista.
+
+ * * * * *
+
+Samana päivänä iltasella saapui Erik Horn Moskovaan. Hän oli, saatuaan
+Almin kirjeen, heti lähtenyt matkalle ja matkustanut yötä päivää ja
+kuitenkin joutui perille liian myöhään.
+
+
+
+
+XIII.
+
+
+Viikkoja, jopa lähes kaksi kuukauttakin oli kulunut ennen, kuin Helena
+ja äsken syntynyt sen verran tointuivat, että Erik voi ajatella
+vaimonsa viemistä jälleen kotiin. Hän oli ollut hellä sairaanhoitaja.
+Ensi aikoma hän ei poistunut sairaan luota yöllä eikä päivällä, sillä
+hän oli huomannut, että Helenalla oli rauhaa ja lepoa ainoastaan
+silloin, kuin hän oli huoneessa.
+
+Nyt hän viimeinkin voi jo paremmin. Asianajaja Levysohnin avulla oli
+kaikki saatu järjestetyksi. Darja Mihailovna oli, sovitettuaan
+myrskyisen nuoruutensa siitä lähtein moitteettomalla elämällä,
+kärsimyksillä ja puutteella, katumuksella ja rakkaudella, viimein
+saanut leposijan suurten jalavain varjossa Moskovan hautausmaassa.
+Nikolai Konstantinovitsh oli joutunut samaan tilaan kuin hänen kuuluisa
+irstaisuuden opettajansa, markiisi de Sade. Niin kuin tämä
+pahamaineinen kirjailija Napoleon I:sen käskystä suljettiin naisen
+vaatteihin puettuna La Salpétrièreen, samoin Horn sijoitti tämän
+melkein jo aivan tylsämielisen ruhtinaan hulluinhuoneesen. Ja sen
+jälkeen hän oli valmis lähtemään kotimatkalle. Hän oli melkein
+kuumeessa koti-ikävästä, ikävästä työhönsä ja vastuunalaiseen
+virkaansa. Hän tahtoi päästä pois täältä tukeuttavasta kuumuudesta,
+Moskovan pölystä, tuonne tuhatjärvisen maan vilpoisiin metsiin.
+
+Vaivalloisesti ja lyhyissä päiväyksissä tehtiin matkaa pohjoista kohti.
+Pietarissa kävivät he tervehtimässä muutamia Helenan serkkuja ja setiä
+äidin puolelta, jotka olivat vakaantunutta väkeä, etevillä sijoilla
+hovielämässä, ja jotka tuossa lakkaamattomassa juhlatanssissa
+keskusvalon ympärillä eivät olleet kulkeneet ympyrässä, vaan yhä
+ylenevässä kierrepiirissä, sillä joka vuosi, kuin kului, pääsivät he
+yhä lähemmäksi alkulähdettä, voimaa ja kunniaa. Näiden sukulaisten
+luona lepäsivät Erik ja Helena pari viikkoa, ja sitte viimein oli
+eräänä kauniina kesäkuun iltana päästy matkan perille, kotiin.
+
+Näytti siltä, että Suomen raikas, männyntuoksuinen ilma vaikutti kuin
+elämän neste Helenaan ja pikku Erikkiin, kuten lasta kaikki nimittivät
+paitsi Marfa Ivanovna. Nähdessään jälleen kauniin kotinsa, suuren,
+muhkean salinsa, pienen, viehättävän erityishuoneensa kaikkine
+monilukuisine pikku kapineineen ja koristuksineen näytti Helena ensin
+erittäin tyytyväiseltä. Ensi viikon vahvistuivat äiti ja lapsi
+melkoisesti, mutta siihen se voimistuminen sitte pysähtyi, mitä
+Helenaan tuli; hän pysyi viikkokausia aivan ennellaan parantumatta,
+jospa myös heikkonemattakin. Lääkäri määräeli kaikkea mahdollista, mitä
+tiede sellaisissa tapauksissa neuvoi, mutta turhaan.
+
+-- Sinun tulee olla kärsivällinen, sanoi tohtori Alm Erikille; sinun
+vaimollasi on ollut vaarallinen käännekohta sekä henkisesti että
+ruumiillisesti. Sellaisen lapsivuodekuumeen jälkeen kuin hänen ei
+yleensä niinkään pian toinnuta. Sitä paitsi -- suoraan puhuen, ystäväin
+kesken -- eikö siellä ole tapahtunut mitään erikoista, mitään
+sellaista, joka on masentanut ja häirinnyt hänen mieltänsä?
+
+Ei, Erik ei tiennyt mitään sellaista. Helena ei ollut tosiaankaan
+kertonut sitä hänelle. Naisellisesta kainoudesta ja myös ylpeydestä ei
+hän tahtonut miehelleen ilmaista sitä salaisuutta, jonka ainiaan
+hellästi rakastava Darja Mihailovna oli tahtonut viedä kanssansa
+hautaan.
+
+Mutta se juuri vaivasi Helenaa aika-ajoin hyvinkin ankarasti, että hän
+kätki salaisuutta mieheltänsä. Hän tunsi, että heidän välinsä ei ollut
+enää sama kuin ennen, ei yhtä sydämmellisen avomielinen kuin ennen. Ja
+taas hän alkoi sekä ruumiillisesta heikkoudesta että sisällisestä
+levottomuudesta vaipua siihen surumielisyyteen, jonka Erik oli toivonut
+haihtuvan hänen tultuaan äidiksi. Tuntikausia saattoi hän maata
+sohvallaan mietiskellen niitä myrskyjä, jotka ennen muinoin olivat
+riehuneet hänen kodissaan, ja kuinka he siellä kotona olivat kantaneet
+kaikkia noita kohtalon heille valmistamia iskuja.
+
+-- Voi Darja, Darja, miksi lausuit nuo sanat, jotka kiihdyttivät minun
+uteliaisuuttani, miksi en saanut muistella sinua puhtaana ja hyvänä,
+sellaisena, kuin sinua näin elämässä! Miksi heitit ulos tuon hirmuisen
+salaisuutesi, joka nyt on raateleva minua ijäisesti! Ja hän purskahti
+itkuun. Kuultuaan Erikin askeleet kuivasi hän kyyneleensä ja otti
+käteensä kirjan, sillä hän tiesi, että Erik ei ollut hyvillään hänen
+makaamisestaan joutilaana ja uneksien. Helena ei tahtonut vaivata häntä
+suruillaan, ja sen tähden hän oli lukevinaan. Ja kuitenkin oli hän
+tänne tullessaan kaikkein vakavimmasti päättänyt koettaa mukautua
+siihen asemaan ja niihin oloihin, jotka hänelle tässä maassa kuuluivat.
+Turhaan; kaikki oli aivan ennellään. Hänellä ei ollut mitään muuta
+tehtävää kuin käydä aina katsomassa lastansa; mutta siellä oli hänellä
+voimakas kilpailija, joka oli lujasti päättänyt olla antamatta lasta
+pois luotansa kellekään. Marfa Ivanovna oli koko sielustaan antautunut
+pienokaisen hoitoon. Katsoipa hän monesta syystä itseänsä ikään kuin
+sen oikeaksi äidiksi. Hän oli pelastanut lapsen sielun, kuin kaikki
+muut yhdessä koettivat sitä hukuttaa; hän oli hoidellut sitä aivan sen
+syntymisestä asti. Ja merkillisintä vielä oli, että, vaikka hän, kuten
+lääkäri sanoi, oli perin epäterveellinen henkilö, lapsi kuitenkin eli,
+viihtyi ja kasvoi hänen hoidossaan. Kaikki nyyttinsä ja käärönsä oli
+hän tuonut kanssansa Moskovasta, eikä häntä voitu koskaan totuttaa
+kätkemään niitä mihinkään. Ne olivat kuten ennenkin ladotat pitkin
+seiniä ympäri huonetta -- samassa huoneessa jossa hän ja lapsi
+makasivat ja jossa hän kuivaeli lapsen vaatteita ja keitti sen ruokaa.
+Alussa oli Erik joka päivä käynyt lapsen kammarissa, pannut toimeen
+suuren siisteysmetelin, tuulettanut huonetta ja uhannut erottaa Marfa
+Ivanovnan kokonaan palveluksesta; mutta kuin Marfa kaikkein pyhäin
+nimessä vakuutti, että lapsi oli kuoleva, jos siellä ryhdyttiin
+tuulettamaan ja pesemään, ja kuin Helena oli taipuvainen puolustamaan
+Marfaa, päättyi asia niin, että itsepäinen vaimo vanhus sai pitää
+paikkansa ja omat tapansa. Viimein Erik ei enää ollenkaan mennyt koko
+huoneesen, päästäkseen riidoista ja kiusasta. Eikä Marfa taistellut
+yksistään talon isäntää vastaan, vaan piti puolensa myöskin kaikille
+muille palvelijoille. Hän halveksi heitä sydämmestänsä: hehän olivat
+vain tshuhooneja, alempaa rotua, uskottomia ja taitamattomia; eiväthän
+he osanneet edes venättäkään. Ja Helena puolestaan, kuin huomasi
+pienokaisen voivan varsin hyvin, vaan tulevan levottomaksi, jos hän
+itse rupesi sitä hoitelemaan, viimein hänkin ainoastaan kävi sitä
+katsomassa. Mutta se ei ollut mitään työtä. Niinpä hän tuota pikaa taas
+oli aivan kuin viime talvenakin joutilas, alakuloinen, väsynyt ja avun
+tarpeessa. Paljon houkuttelun jälkeen oli sisko Hanna luvannut tulla
+kälylleen avuksi, mutta ainoastaan muutamiksi viikoiksi.
+
+Viimein, kun ei mikään auttanut, kun kesä kului eikä parantumisesta
+tullut sen enempää, ehdotti lääkäri kaikkein viimeisintä keinoa:
+Helenan täytyi muuttaa etelään, ja kun hänelle siellä tulisi ikävä
+lasta, piti se viedä mukaan. Mutta mihin matkustaa? Siitä neuvoteltiin
+toden perästä, Hanna ehdotti Rivieraa, Helena mainitsi Jaltaa Krimin
+niemellä, jossa hänen sukulaisillansa Koshelskyillä oli kaunis huvila,
+nyt tyhjänä. Mutta Hanna kiivastui ja lausui melkein liian jyrkästi,
+että sellainen tuntematon kylpypaikka kuin Jalta ei ansaitse
+ajatellakaan. Helena pahastui ja kertoi, mitä suuria ansioita juuri
+sillä paikalla oli, sillä siellähän Mariakin ymmärsi kieltä ja siellä
+oltiin kuin kotona ja kuitenkin etelässä.
+
+-- No, mutta eihän Marfa tarvitse kylpyjä eikä etelän ilmaa, vaan sinä,
+vastasi Hanna kärsimättömästä. Erik rypisti kulmiaan. Helena kalpeni
+kiukustuksesta; niin, nyt hän tahtoi matkustaa juuri Jaltaan, sanoi hän
+päättävästi. Ja siten se oli päätetty.
+
+Kuin Hanna ja Erik sattuivat kahden kesken, sanoi Hanna:
+
+-- Suo anteeksi, mutta minusta sinä näytät liian heikolta, rakas
+veljeni Erik. Kaikki, mitä olet tänä aikana voittanut, menee nyt
+hukkaan. Ja kuinka käy kielen? Se vähäinen, kuin hän on oppinut
+ruotsia, unhottuu kokonaan. Ei tosiaankaan haittaisi, että vaimosi
+saisi nähdä Länsi-Europpaa.
+
+-- Niin, siskoseni, mutta mitä sitte sinun mielestäsi minun pitäisi
+tehdä? Kuin hän haluaa Jaltaan, niin...
+
+-- Entä sitte tuo likainen Marfa, eikö jo olisi aika...
+
+-- Marfa ja Marfa -- lapsi viihtyy ja kasvaa hänen hoidossaan. Minä
+olen koettanut erottaa heitä, mutta poika kuihtuu. Kuin hän kasvaa niin
+isoksi, että voimme tulla toimeen ilman Marfaa, otamme sellaisen
+hoitajan, joka saa opettaa hänelle, mitä tarvitsee.
+
+-- Niin, mutta minusta on anteeksi antamatonta, että...
+
+-- Kuulehan nyt, sanoi Erik kärsimättömästi ja ääni vapisevana -- hän
+oli kauan ollut pahoillaan sisaren tylyydestä kälyänsä kohtaan -- minun
+mielestäni ei tuo asia kuulu kellekään muille kuin meille. Ja hän meni
+huoneesensa ja löi ovensa lujasti kiinni. Helena tukeutti huokauksen ja
+pyyhkäsi silmästään kyyneleen: Oliko tämä hänen veljensä, jota hän
+rakasti ikään kuin äidin rakkaudella, omaa voittoa pyytämättä,
+hellästi, enemmän kuin ketään muuta. Tästä veljestä erotti häntä tuo
+käly, jota hän ei ollut koskaan voinut kärsiä ja joka oli kerran
+riistävä häneltä kaikki. Ja hänen sydämmessään nousi vihan tunne,
+voimaton viha tuota muukalaista naista kohtaan.
+
+Ja Helena, lapsi ja Marfa matkustivat pois etelään. Hanna oli jo ennen
+matkustanut kotiinsa Haapakoskelle. Erik oli aivan yksin suuressa
+kartanossa. Välttämättömyyteen tyytyvästi huoaten ryhtyi hän innolla
+töihinsä. Työn tuli nyt lohduttaa häntä hänen pitkin talvea yksin
+kävellessään suurissa huoneissa ja odotellessaan uutta vuotta, jolloin
+hän oli lähtevä Helsinkiin valtiopäiville, ja sitte kevättä, jolloin
+hänen vaimonsa ja pieni Erik parka olivat palaavat.
+
+Viikko kului toisensa jälkeen, hän teki virkamatkoja ja piti
+tarkastuksia, tutustui kansan oloihin ja alkoi taas viihtyä työssään.
+Silloin yht'äkkiä tuli odottamaton sanoma Haapakoskelta.
+
+ * * * * *
+
+Kuin Haapakosken vanha vapaaherra oli saanut tietää, että hänen
+poikansa poika oli kastettu oikeauskoiseen oppiin ja saanut nimen
+Jegor, joutui hän aivan haltioihinsa ja nosti suuren melun sen kohdan
+korjaamisen aikeissa. Ainoastaan vaivoin saatiin hänet uskomaan, että
+hyvin surettavat perheolot ne vain olivat sen saaneet aikaan ja että
+Helena, vaikka kyllä sielustaan ja mielestään hartaasti rakastava omaa
+uskoaan, oli tehnyt, mitä suinkin voinut, pitääkseen kerran antamaansa
+lupausta.
+
+Vapaaherra vanhus oli aikoinaan ollut edellisen keisari vainajan
+suosiossa. Nyt hän poikansa nimessä kirjoitti anomuskirjan hänen
+seuraajalleen, matkusti Pietariin, taivutti jäykkää niskaansa, kävi
+ministerien puheilla ja virastoissa, pyysi pääsöä keisarin puheille ja
+pääsikin, mutta ei saanut varmaa vastausta, sillä nyt olivat ajat jo
+toiset. Viimein hän suureksi harmikseen sai vastaukseksi armollisen
+"emme voi" ja samalla pyhältä synoodilta kirjoituksen eli oikeammin
+lavean ja syväoppisen selityksen, jossa lopulla sanottiin, että hänen
+lapsensa lapsi lepäsi turvallisena oikeauskoisen kirkon pyhässä ja
+lempeässä sylissä ja että hänen tulisi kiittää taivasta, joka oli niin
+ihmeellisesti ohjannut äskensyntyneen kohtaloita, että hän vastoin
+kaikkia ihmispuuhia oli joutunut oikeaan isän syliin.
+
+Tämä kirje saapui vapaaherralle, joka viime aikoina oli hyvin
+vanhennut, juuri hänen maatessaan sairaana vilustumisesta,
+levottomuudesta ja pahasta mielestä tuon hänen käsityksensä mukaan
+suuren onnettomuuden tähden, joka oli kohdannut sukua. Sanoma, jonka
+kirje toi, oli hänelle aivan odottamaton. Hän oli luullut saavansa olla
+varma myöntävästä vastauksesta. Sentähden se koski häneen niin kovin,
+että hänen sairautensa siitä paheni. Parin viikon kuluttua tuntien
+vointinsa vähän paremmaksi ryhtyi hän heti uuteen taisteluun
+pojanpojan puolesta. Nyt hän haki virastoilta sitä muutosta
+sukuperintö-asiakirjoihin, että, jos suvussa oli useampia poikia, tila
+jäisi vanhimmalle ainoastaan siinä tapauksessa, että hän tunnusti maan
+yleistä valtiouskontoa; jos ei, niin oli tiluksen saava vanhimman
+jälkeinen poika.
+
+Kaikissa näissä huolissa paheni tauti, jota hän sairasti, yhä enemmän.
+Tämä oli surun ja kiusan aika vanhalla tilalla. Hanna koko sen ajan
+vakavalla kädellä johti kaikkea, unhottamatta siltä kuitenkaan isäänsä.
+Hän ehti niin uskomattoman paljon ja osoitti niin suurta
+kykeneväisyyttä ja päättäväisyyttä, että vanhus viimein oli aivan
+huoleton jättäessään tiluksen koko hoidon hänen käsiinsä. Vapaaherran
+alustalaisetkin, joita hän oli kohdellut ankarasti, mutta
+oikeudentuntoisesti osoittivat nyt häntä kohtaan liikuttavaa rakkautta.
+Mitä pitemmälle kului syyskuu, sitä enemmän totutti vanhus mielensä
+siihen ajatukseen, että nyt kohta tuli erota täältä ainiaaksi.
+
+Syksy oli tullut. Kesän komeus makasi alhaalla loassa ja mätäni kuuran
+alla. Taivas oli hämärä ja maa muuttui mustaksi.
+
+Suruisesti katseli vanhus ajelehtivia pilviä ja pakenevia muuttolintuja
+ja sanoi kohtaloonsa tyytyväisesti:
+
+-- Minä olen kiitollinen siitä, että saan kuolla syksyllä. Keväällä,
+jolloin Haapakoski on rikas ja vihreä, jolloin kaikki kehoittaa elämään
+ja työhön, olisi minun ollut raskas jättää tämä kaunis maa. --
+Ainoastaan yksi asia piti häntä levottomana. Hän tahtoi tietää,
+millainen vastaus oli tuleva hänen viimeiseen anomukseensa. Viimein
+saapui eräänä päivänä kirje Helsingistä hänen asiamieheltään; hänen
+pyyntönsä oli hyväksytty. Nyt oli vanhus levollinen, mutta kuin hän
+pääsi lepoon, näytti jäntevyys ja toimeliaisuus, jotka olivat pitäneet
+yllä hänen elämänsä liekkiä, nyt höltyneen. Hänen voimansa vähenivät
+nopeaan. Hanna peljästyi ja lähetti kutsumaan hänen nuoruutensa ystävää
+provasti Veleniusta ja lääkäriä.
+
+Kuin provasti hämärissä tuli vanhuksen luo, istui hän suuressa
+nojatuolissaan puolinukuksissa. Syysaurinko levitti kalpeata,
+surumielistä valoa hänen hyvin laihtuneille, jaloille kasvoilleen.
+Provasti tuli kovin liikutetuksi, niin väsyneiltä ja veltoilta
+näyttivät nuo ennen niin vilkkaat ja jäntevät kasvojen piirteet.
+
+Vanhus heräsi ja katsahti ylös.
+
+-- Sinäkö se olet, Jaakko Maunu. Hyvä ystävä, minulle on loppu tulossa.
+Käy istumaan tänne minun luokseni.
+
+Provasti meni ja tarttui hänen kylmään, laihtuneesen käteensä.
+
+-- Tietääkö Erik, kuinka sinun vointisi nyt on?
+
+-- Ei, se on tullut niin aavistamattoman äkisti. Ei hän ehdi tänne
+ennen, kuin kaikki on lopussa.
+
+-- Rakas, vanha ystävä Aleksander, luuletko, että Herra jo...
+
+-- Kyllä minä sen tiedän. Se on kuolema. Ja hän katsoi miettiväisesti
+ylös, ikään kuin odottaen jotakuta. Hänen katseensa oli lempeä ja
+valoisa. -- Me olemme nyt kahden kesken, sanoi hän, ota vastaan minun
+tunnustukseni.
+
+Provasti kävi istumaan sairaan luo. Vapaaherra vanhus, odottamatta
+hänen kysymyksiänsä, alkoi ikäänkuin itsekseen miettien puhua:
+
+-- Kuin minä istuin senaatissa, esitettiin -- niin, se tapahtui 1862 --
+valtiopäiväin uudestaan elvyttämisen asia. Sitä vastaan puhui eräs
+senaatin jäsen, tiedät kyllä, kuka. Minä kiivastuin ja puhuttelin häntä
+julkisesti sopimattomalla, halvalla haukkumanimellä.
+
+-- Vanha sukulaisesi, vastasi provasti, antaa sen kyllä anteeksi; sehän
+tapahtui kiivaudessa ja maltittomuudessa...
+
+Vapaaherran silmät leimahtivat.
+
+-- Antaako vanha sukulaiseni sen anteeksi vai eikö, siitä minä en
+huoli. Hän on mateleva raukka. Vaan minä en sitä itse anna anteeksi
+itselleni, se oli minun arvolleni sopimatonta. Vielä yksi asia: Kuin
+kirjoitin sukuperintökirjan, aioin lisätä, että sukuperintöläisen pitää
+välttämättä olla nainut suomalaisen aatelisneiden. Sen kohdan minä
+kuitenkin pyyhin. Sen ainoan kerran elämässäni olen kantanut uhria ajan
+vapaamielisille, romantillisille aatteille. Minä kadun sitä syvästi.
+Nyt en olisi siinä tilassa, jossa olen, jos olisin totellut ensi
+mielijohdettani.
+
+-- Hyvä ystävä, jätä se asia Jumalan haltuun, ei mitään asiakirjaa ole
+niin kirjoitettu, että kaikki kohtalon puhallukset siinä olisi lukuun
+otettuna. Eikö sinulla, jatkoi hän puhettaan lempeällä äänellä, ole
+mitään sanottavaa vaimostasi ja...
+
+Vanhus oli vaipunut kokoon, hänen rintansa läähötti raskaasti kuin ison
+taakan alla. Hän otti vapisevalla kädellä pöydältä kellastuneen, usein
+taitellun paperin, nosti sen huulilleen ja suuteli sitä kahdesti. --
+Anna anteeksi, kuiskasi hän hiljaa, anna anteeksi.
+
+Ovi aukesi hiljaa. Hanna toi lampun, pani sen pöydälle ja asetti sen
+päälle ruusuisen verhon, että valo ei vaivaisi sairasta, sekä meni
+sitte isänsä luo.
+
+-- Nyt tulee lääkäri kohta, sanoi hän, kuinka voit nyt, isä...
+
+Ei vastausta. Provasti kumartui hänen puoleensa.
+
+-- Hyvä Jumala, hän on kuollut!
+
+Aleksander Horn istui kuolleena, kangistuvassa kädessä se kellastunut
+paperi rypistyneenä. Varovasti ottivat tytär ja ystävä sen pois ja
+lukivat, mieli liikutettuna ja silmät kyyneleisinä, kirjeen, hehkuvan
+rakkauskirjeen, jonka vainaja oli kerran, viidettä kymmentä vuotta
+sitte, kirjoittanut sille, joka sitte tuli hänen vaimokseen.
+
+Hanna vaipui nyyhkyttäen vainajan jalkain juureen ja surusta melkein
+mieletönnä huudahti: -- Isä, isä, älä jätä minua yksin! Provasti
+silitteli ja taittoi kokoon kirjeen.
+
+-- Tämän me panemme hänen arkkuunsa, se seuratkoon häntä kuolemaankin.
+
+ * * * * *
+
+Seuraavana päivänä saapui nuori sukuperintöläinen. Hän oli luullut
+tapaavansa isänsä vielä hengissä. Suuri ja vilpitön sen tähden oli
+hänen surunsa, kuin sai kuulla odottamattoman uutisen hänen
+kuolemastansa. Mutta eivät ainoastaan nuori vapaaherra ja alustalaiset
+syvästi surreet vapaaherra Aleksander Hornin kuolemaa. Koko maassa
+herätti hänen pois menonsa jonkinlaista ahdistusta. Vaikka hänet
+tunnettiin kovaksi ja vallanhimoiseksi, oikeaksi vanhollisuuden
+ilmiöksi, niin hän toiselta puolen oli luja voima tueksi, kulmakivi,
+jonka tiedettiin seisovan vakavasti paikallaan. Hänen kuuluisa nimensä
+ja arvonsa tekivät jokaisen asian, jota hän kannatti, tärkeäksi, ja
+yleensä katsoen ei hän ollut koskaan kannattanut mitään, joka ei
+perustunut lain henkeen ja kirjaimeen. Synkkinä aikoina, jotka nyt
+koittivat, oli kokeneen valtiomiehen kadottaminen aivan korvaamaton
+vahinko.
+
+Erik Horn tunsi, että nyt oli tuleva selvittämisen hetki hänen ja
+sisaren välillä. He olivat kahden kesken kotona. Helena oli poissa, ei
+ketään heitä häiritsemässä, ei ketään ajatuksia johtamassa muuanne; hän
+ei voinut nyt kuten niin usein ennen leikillä karttaa eikä torjua, mitä
+Hanna sanoi, sillä kuoleman vakavuus verhosi koko taloa. Hän valitsi
+viisaimman keinon: mitä ei mitenkään käynyt estää eikä karttaa, sen hän
+itse haki esiin.
+
+Oli vanhuksen kuoleman jälkeinen päivä. Syysmyrskyt olivat asettuneet
+levolle, vielä kerran tahtoi aurinko näyttää voimaansa. Sen kultavalo
+verhosi veripunaisia vaahteran ja haavan lehtiä sekä koivujen
+vaaleankeltaista lehdistöä. Ilma oli lämmin ja tyyni. Kiertolinnut
+olivat tulleet ja hypiskelivät ahkerasti etsien puiden oksilla. Kesän
+komeuden heijastus, lempeä ja surumielinen, välkkyi luonnossa. Suuressa
+viehättävässä vierashuoneessa istuivat sisarukset vanhojen kirjeiden ja
+asiapaperien ääressä. Kuoleva päivä levitti vielä viivähtävää valoa
+huoneesen.
+
+-- Hanna, sanoi Erik ystävällisesti, sinä et ole ollut ystävällinen
+minulle aina naimisestani asti, olkaamme nyt ystäviä...
+
+Hannan mielessä heräsi kaikki, mitä hän oli hautonut lähes kolme
+vuotta. Oli kuin olisi kauan suljettuna ollut lähde ruvennut tulvimaan,
+ja Erik kummastuksekseen ja ihmeekseen tunsi hänen puheestaan, mikä
+etevä henki hän oli. Hänessä oli sama metallin sointu kuin isässäkin.
+Kuin yksinäinen, tähystelevä ja ylpeä lintu liiteli hän tuolla
+korkealla ylhäällä, näki sieltä korkeudesta laajat alat, ja kuin hän
+sitte nuolen nopeudella syöksyi alas, löysi hän etsimättä sopivan
+sanan, oikean ajatuksen. Hän näytti niin selvästi, kuinka näennäisesti
+vähäpätöinenkin asia meidän valtiollisessa elämässämme kuului yhteen
+suurten ja tärkeiden asiain kanssa. Hän esitti jokaisen hänen tekonsa
+vastuullisuutta ja hänen velvollisuuttaan katsoa, että se, joka oli
+perivä isäin tilan, tuli sydämmeltään ja ajatuksiltaan suomalaiseksi
+mieheksi.
+
+-- Sinä olet kauan ja usein ollut poissa, sinä olet nähnyt meidän
+isämme elämän pikku puolia, et suuressa kokonaisuudessaan, sinä et ole
+nähnyt hänen lakkaamatonta työtään kaiken sen koossa pitämiseksi ja
+säilyttämiseksi, mitä on peritty läpi vuosisatojen. Niitä, jotka
+tahtovat repiä ja rakentaa uudestaan, on yllin kyllä sekä maassa että
+sen ulkopuolella. Sinun asiasi on jatkaa siitä, johon isäsi työ
+päättyi. Paha kyllä sinä ryhdyt työhösi puolella sydämmellä. Sinä
+horjut ja olet epätietoinen jo nyt.
+
+-- Hanna, sanoi hän, älä enää puhu sanaakaan, ja hänen muotonsa
+synkistyi. Olosuhteet ovat vaihtuneet. Sinä katselet asiaa yleensä.
+Sinun sydämmesi ei ole mukana taistelussa, sinä puhut lämpöisesti ja
+ylevästi tästä asiasta, sillä sinä olet vapaa. -- Nyt hän yht'äkkiä
+tunsi, mikä syvä juopa heitä erotti, sisarta ja veljeä, toisistaan. --
+Minun on toista, minun sydämmeni on myös osallisena taistelussa.
+
+Hän vaipui kokoon, kyynäspäät painuivat polvien varaan ja pää syvälle
+olkapäiden väliin. Hänen silmänsä himmenivät, hän katseli miettivästi
+eteensä ja näki merten ja arojen takaa nuoren, ruusuisen muodon
+säihkyvine, lämpöisine katseineen, näki pienen hienon lapsenpään
+vaaleain kultakiharoiden keskellä, ja hänen sydämmensä oli niin hellä
+ja lämpöinen. -- Hanna, sanoi hän, Hanna...
+
+Oli niin hiljaista huoneessa kuin äsken ruumiin vielä ollessa siellä.
+Hanna oli poissa. Erik istui yksin siinä suuressa huoneessa. Seinältä
+katseli eräs hänen esi-isistään, suuri sotapäällikkö, alas hänen
+puoleensa. Hänen petolinnun-muotonsa tuimine katseineen ja ankaroine
+silmineen -- kaikkein niiden hienostuneiden tyyppien alkukuva, joita
+sitte on suvussa esiytynyt -- näytti Erikistä katselevan
+halveksivaisesti, jopa perin ylenkatseellisesti alas jälkeläiseensä.
+
+Erik nousi ja läksi etsimään Hannaa. Hän oli mennyt ulos.
+
+Tämä oli viimeinen kerta elämässä, kuin sisarukset puhelivat siitä,
+joka heillä oli lähimmin mielessä. Sittemmin ei enää koskaan tullut
+vaihdetaksi siitä asiasta sanaakaan, He olivat erossa ainiaaksi.
+
+ * * * * *
+
+Viikkokauden kuluttua sai Erik vaimoltaan kirjeen, lämmöstä ja
+hellyydestä hehkuvan kirjeen, jossa hän liikuttavalla tavalla esitti
+surunsa siitä, että ei voinut olla hänen luonansa nyt, kuin häntä oli
+kohdannut onnettomuus.
+
+
+
+
+XIV.
+
+
+Erikille ja Helenalle uudistuivat Krimin matkat ja kaikki niihin
+kuuluvat asianhaarat kolme vuotta peräkkäin. Krimin niemeltä
+matkusti Helena nyt, kuin vanha vapaaherra jo oli kuollut, suoraan
+Haapakoskelle. Siellä hän oleskeli pohjolan kauniin ja lyhyen kesän.
+Sinne veti hän myöskin Pietarista sukulaisensa Koshelskyt sekä muut
+ystävänsä ja seuralaisensa. Siellä viihdyttiin hyvästi siinä kauniissa
+paikassa. Aikaa kulutettiin loppumattomilla keskusteluilla tärkeimmistä
+pukeutumis-, arvo- ja ylennysasioista, ja väliin aina tehtiin
+kalastus-, metsästys- ja huvimatkoja milloin minkinlaisilla vaunuilla.
+Vanhan vapaaherran aikana oli talli ollut vähimmin hoideltu osa
+Haapakoskella, mutta nyt uuden sukuperintöläisen aikana oli se
+paraimmin hoidettu ja huolellisimmin varustettu kaikesta koko tilalla.
+
+Kuin Erik saapui tavalliselle kaksikuukautiselle lomalleen
+Haapakoskelle, oli seuraelämä siellä jo parhaassa kukoistuksessaan.
+Isäntä itse kuitenkin otti hyvin vähän osaa tai ei ollenkaan noihin
+kaikenlaisiin matkoihin ja huvituksiin, hänellä oli nyt kylliksi
+tekemistä maanviljelyspuuhissa, hän käveli ahkeraan tiluksilla ja
+ihmeekseen huomasi, että hänellä oli suuri taipumus tulemaan oikein
+innostuneeksi maanviljelijäksi. Siihen aikaan, kuin Erikin perhe oli
+Haapakoskella, tuli myös sisar Hanna sinne Hilnäisistä, mutta
+ainoastaan lyhyille vierailukäynneille. Hänen ja kälyn väli oli
+sellainen kuin tavallisesti sivistyneiden henkilöiden kesken, jotka
+eivät voi sietää toisiaan: kylmä ja teeskentelevä. Kohteliaisuutta
+käytti kumpikin hyvällä menestyksellä kilpenään, se oli kuin kovaksi
+kiillotettu ja runsaasti kaunisteltu irtoseinä: kumpikaan ei
+silmänräpäykseksikään joutunut epätietoiseksi, mitä tuon kukitellun
+pinnan alla piili. Kartettiin huolellisesti kaikkea, joka saattaisi
+loukata, ja erottiin aina hyvää mieltä tuntien siitä, että päästiin
+toinen toisestaan.
+
+Syksyn tultua muutti Horn perheineen lääninsä hallintokaupunkiin.
+Helena koetti joka kerran sulautua siihen elämään, mutta turhaan. Kuin
+tuli talvi ja poika sairastui kurkkutautiin tuontuostakin, kuin elämä
+pikku kaupungissa alkoi jähmettyä ja vetäytyä kotien kätköön, silloin
+Helenan henki nousi kapinaan. Hänen oli mahdoton pysyä täällä, mahdoton
+itsensä ja pojan tähden. Hän tuli raskas- ja surumieliseksi ja
+puolisairaaksi. Ja Erik suostui mihin hyvänsä ennen kuin tahtoi nähdä
+lapsen sairaana ja Helenan surumielisenä, sillä hän rakasti vaimoaan
+yhtä hellästi kuin ennenkin, ja poika hiipi yhä enemmän hänen
+sydämmeensä. Niinpä siitä tuli taas matka etelään tuonne Krimin
+niemelle.
+
+Helena Stålsköld-Horn oli nyt jo neljännen kerran matkustanut Krimiin.
+
+Hän kirjoitti ahkeraan ja hyvästi. Hänen kirjeensä olivat nyt jo jonkun
+aikaa olleet kummalliset vai lieneekö ainoastaan Erik itse niitä
+huomannut sellaisiksi. Niissä esiytyi lakkaamatta eräs nimi, joka ei
+Erikkiä miellyttänyt, eräs Eugen Aleksandrovitsh Tsherebatshov, jokin
+henkilö, joka harjoitti hypnotismiä, spiritismiä ja symbolismiä sekä
+oli sitä paitsi taiteilija. Jos, ajatteli Erik Horn, tuo Tsherebatshov
+puuhaeli yhtä paljon Helenan kanssa kuin Helenan kirjeet hänen
+kanssansa, niin... Ja Erik Horn, muuten niin tyyni mies, tunsi
+veressään outoa kuohua ja levottomuutta, ja se kuohu yhä kiihtyi kuten
+vesi tulelle asetettuna. Ensin näkyy ainoastaan joku ilmarakkula
+nousevan ylös, sitte niitä nousee vähitellen yhä useampia, kunnes vesi
+kiehuu, porisee ja kuohuu yli. Alussa Horn halveksivasti torjui
+levottomuutensa ja nuo arvolle sopimattomat ajatukset. Mutta mitä
+useampia kirjeitä hän sai, mitä kauemmin hän hautoi levottomuuttansa,
+sitä sietämättömämmäksi tuli hänelle olo. Entä jos Hanna saisi tietää
+tämän, jos hän saisi vettä myllyynsä. Viisas mies, sanoi hän itsekseen,
+ei laiminlyö mitään, vaan pitää varansa.
+
+Huhtikuu oli puolivälissä. Talvi oli Suomessa ollut hirmuinen. Niukasti
+oli vielä kevään enteitä. Erik päätti matkustaa Krimiin katsomaan
+etelän kevättä ja hämmästyttämään vaimoansa. Hän otti virkavapautta
+kolmeksi viikoksi ja matkusti Pietariin.
+
+Siellä odotti häntä suuri uutinen. Hänen kelvollisuutensa ja
+kielitaitonsa olivat herättäneet huomiota, ja hänelle tarjottiin nyt
+apulaisen paikkaa maan ylimmän virkamiehen luona. Sitä paitsi,
+sanottiin, oli eräs hyvin ylhäinen henkilö puhunut hänen puolestaan,
+sisäasiain ministerin "oikea käsi" oli kysynyt, eikö valtioneuvos Erik
+Hornia voitaisi käyttää Pietarissa kotimaansa palvelukseen.
+
+Erik Horn oli kahden vaiheella, hänellä oli niin monta puuhaa
+meneillään tuolla omassa läänissä, hän epäili. Epäilyä ei tosin oltu
+tässä tapauksessa ollenkaan odotettu, mutta hänelle kuitenkin
+myönnettiin neljätoista päivää ajatusaikaa. Erik läksi matkalle.
+
+Juna kiitää kolisten, puistellen pitkin tasankoa, järvien, niittyjen
+ja soiden poikki ja laulaa yksitoikkoista, kumeaa säveltänsä,
+tuudittaen väsyneitä matkustajia unenhorroksiin, jossa tilassa varsin
+hyvin voidaan kuulla ikkunain ja sikarikuppien räminä sekä
+Westinghouse-jarrujen paukahtelemiset käännepaikoissa kuin pistoolin
+laukaukset vedessä.
+
+Yht'äkkiä vavahtaa Erik Horn ja herää. Sisäasiain ministerin "oikea
+käsi", hänen paras apulaisensa, mutta sen miehen nimihän juuri on
+Tsherebatshov, välähti leimauksen nopeudella Hornin ajatuksissa.
+
+-- Hän se on, se spiritisti, josta minun vaimoni on kirjoitellut. Ja se
+mies tahtoo, että me muuttaisimme Pietariin. -- Erikin sydän oli
+pysähtyä sykkimästä, niin hän vihastui tuosta ajatuksesta. -- Kuinka
+onnellinen sattuma, että päätin lähteä tälle matkalle. Ja kuitenkin
+Helena, hänen Helenansa, jo se ajatuskin on minulle arvoton, sanoo hän,
+sitä vastustaen. Mutta mitkään vastalauseet eivät tässä auta. Siitä
+koitui hänelle hirmuinen yö. Vasta aamun tullen asettui hänen
+levottomuutensa ja hän nukkui pariksi tunniksi. Viimein tuli päivä
+harmaana ja värittömänä. Horn katsahti ulos, silmät vielä unisina.
+Ääretöntä aroa peitti huhtikuun lumi suurina, kosteina höytyvinä. Maa
+oli likomärkä ja likainen. Horn tunsi ahdistusta yön levottomuuden ja
+tuskain jälkeen.
+
+Vielä yksi yö, vielä yksi päivä, pieniä juutalaiskaupunkeja, suuria
+likaisia kyliä, honkametsää, joka ei koskaan näyttänyt loppuvan, jää
+lakkaamatta jäljelle. Kiitävä vauhti, yksitoikkoinen, tasainen tärinä
+vaivuttaa vähitellen Hornin tylsämäiseen välinpitämättömyyteen.
+
+Toisena päivänä nousee juna ylös arolle. Nyt herää pohjoistuuli ja
+ryhtyy huvikseen kilpailemaan höyryhevon kanssa: mahtava kilparatsastus
+pitkin laajan Venäjän äärettömiä tasangoita. Vinkuen kulkee pohjatuuli
+junan sivulla, kooten matkallaan suuret valkoiset kinokset mäkien
+pohjoisrinteille ja notkojen syvyyksiin. Pari kertaa se riemuiten ja
+ärjyen kiitää höyryhevon ohitse, ajaen veturin savun samalle taholle,
+kuin juna kulkee. Sitte se taas jää jäljelle ja häijyyksissään lyö
+vaunujen ikkunoihin ja tunkee kaikkialle raakaa, kosteaa kylmyyttänsä.
+Junan kulkeissa Perekopin kannasta ajaa pohjatuuli edellään haisevia
+sumuja "kuolleesta" ja "mädänneestä merestä", joita höyryjä
+matkustajain on vaikea hengittää. Mutta ei mikään auta, höyryhepo
+voittaa taistelussa, ja on jo päässyt edelle. Hengästyneenä ja
+läähättäen pitkästä kilpailusta ja ponnistaen kaikki viimeiset voimansa
+vetää se junan ylös Jaila vuorten itäisiä rinteitä, pysähtyy ylös
+harjulle omituisen, tatarilaismalliin raketun aseman luo hetkiseksi
+levähtämään, sammuttaa janonsa kristallikirkkaalla vedellä, jota
+kuohuvista vuoripuroista johdetaan suoraan sen pannuun. Tähän pysähtyy
+pohjoistuuli voitettuna. Höyryhepo on voittanut ja kulkee nyt
+hiljakseen ja lakkaamatta vihellellen vihreitä rinteitä alas kevään
+valtakuntaan, jossa taivas on korkea ja kirkkaansininen, jossa ilma
+tuoksuu magnolioista, ruusuista ja sitruunamelissoista, jossa
+viiniköynnös rakentelee jalavasta jalavaan komeita köynnöksiä, jossa
+yksin harmaa vuorikin kuninkaallisesti pukee vakaan otsansa
+valkopunaisilla ruusuilla, sinipunervalla cyklamilla ja tummalla,
+loistavalla muurivihreällä, jossa kauimpana, tuolla penikulmain päässä,
+Tshatyrdagin lumiverhoinen huippu peittyy häikäisevän valkoisiin
+kevätpilviin. Ja Erik Horn ihmetellen riisui talvipalttonsa. Tämä
+äkillinen, ihmeellisen nopea vaihdos talvesta kesäksi antoi hänellä
+viehättävää, keväistä toivoa ja hajoitti hänen synkät ajatuksensa.
+
+-- Tyhmyyksiä, sanoi hän itsekseen, kuin mieleen johtuivat ne synkät
+ajatukset, jotka olivat häntä vaivanneet matkalla. Tyhmyyksiä! Ja
+kuitenkin oli siinä kuin jokin piikki hänen sydäntänsä kalvamassa. Ei
+hän ollut koskaan ennen tuntenut tuota ahdistavaa vaivaa. No, kohtahan
+hän oli tapaava Helenan, ja silloin oli asia selviävä. Helenaa
+ajatellessa sykki hänen sydämmensä samalla kertaa lämmöstä ja ilosta ja
+toiselta puolen kuitenkin levottomuudesta ja katkeruudesta.
+
+Hänen matkansa kulki edelleen Sevastopolin kautta ja hän näki suojaa
+suomattoman Mustan meren säteilevän kirkkaana, sinisenä kuin safiiri,
+kevään pikku aaltojen poimuttelemana. Jäljelle jäivät englantilainen,
+ranskalainen ja italialainen hautausmaa niille henkilöille
+pystytettyine muistomerkkeineen, jotka olivat kaatuneet täällä
+Malakovin, Inkermanin ja Alman taisteluissa 1853-56 vuoden sodassa;
+samoin kauniit, viinitarhoilla reunustetut tiet yli vuorten solain ja
+sievät tunnelit -- jota tietä on vaikea uskoa kulkevaksi eräässä pyhän
+Venäjän osassa -- kunnes hän illan tullen näki Jaltan komeiden,
+valkoisten huvilain kohoavan loistavan ja runsaan vihreyden keskeltä.
+
+Huomasi hän muustakin nyt jo olevansa perillä. Pikku asemain luona oli
+kaikkialla kalpeita, kivulloisia lapsia, verettömiä nuoria naisia,
+vanhoja halvautuneita ukkoja, hysteria- ja keltatautisia, mutta
+varsinkin keuhkotaudin kalpeita, punottavia uhreja. Kaikki ne
+liikkuivat varovasti ja hitaasti auringon paisteessa ja etsivät täältä
+luonnon ainiaan elvyttävästä povesta terveyden kadonnutta aarretta.
+Tämä vastakohtaisuus, nämä kuoleman varmat uhrit kevään nuoressa
+valtakunnassa herättivät taas Hornissa synkkiä ajatuksia, jotka hän oli
+matkansa viime osalla saanut kukistetuksi.
+
+Koshelskyn huvila, jossa Helena asui, oli korkealla, Taurian vuorten
+jyrkällä rinnepengermällä. Se lepäsi klassillisella pohjalla. Kuin sitä
+ruvettiin rakentamaan, olivat paikan omistajat löytäneet ensin vanhan
+roomalaisen, kyyhkyslakan muotoisen huoneen ja syvemmältä kreikkalaisen
+huvilan pohjamuurit. Sitä paitsi löytyi maan seasta sen ajan rahoja ja
+koristuksia, jolloin kolme kymmentä tyrannia hallitsi Ateenassa.
+Sittemmin olivat makedonialaiset, pergameneläiset, roomalaiset,
+byzantionilaiset, venetialaiset, genualaiset, tatarilaiset ja nyt
+viimeksi venäläiset omistaneet tämän kauniin maan.
+
+Koshelskyn huvilan suurelta, karyateilla koristellulta ja niiden
+kannattamalta kuistilta oli ihana näköala pomeranssi- ja laakeripuiden
+tummanloistavain lehtien ja Jaltan viereisen pienen laakson ylitse
+sille Mustan meren osalle, jota sanotaan vierasvaraiseksi, koska sillä
+on täällä, ainoastaan täällä jotenkuten kelpaava satama. Huvila oli
+yksinkertaisesti sisustettu, paitsi suurta salia, joka oli komea.
+Siihen suureen saliin kokoutui kaksi kertaa päivässä monilukuinen
+seurapiiri, jonka Helenan kauneus, rakastettavuus ja lahjakkaisuus sekä
+huvilan oivallinen keskiasema olivat sinne vetäneet. Helenan seura oli
+tietysti kiteytynyt siihen muotoon, jonka hänen yhteiskunnallinen
+asemansa ja nimensä määräsivät.
+
+Siellä se seurapiiri rajattomasti keskusteli sitä ainetta, joka nyt
+veti puoleensa sen huomion kokonaan. Turgenjev sanoo jossakussa
+oivallisessa kertomuksessaan, että erään hänen novellinsa henkilöiden
+kesken kehittyi sellainen loppumaton yökeskustelu, jollaisia pidetään
+ainoastaan Venäjällä, vaan joista ei muissa maissa tiedetä niin mitään.
+Täällä Helenan salissa pidettiin ilta toisensa perästä juuri noita
+keskusteluja, joita Turgenjev tarkoittaa.
+
+Siellä oli ihmisiä, jotka tosin kaikki olivat yhtä korkeassa
+yhteiskunnallisessa asemassa, mutta muuten niin erilaiset kuin
+mahdollista. Pieni ranskalainen mademoiselle Neuville suurine korpin
+silmineen, jotka vetivät puoleensa miehiä kuten käärmeen silmät
+rastaita: älykäs, sukkela, oikea ranskalaisnainen sellaisena, kuin
+Molière on häntä määritellyt, ilman mitään ominaista luonnetta, kokoon
+pantu turhamaisuudesta ja mielikuvituksesta. Kreivi Arseniev,
+vähävenäläinen tilapäärunoilija, joka ilman spiritismiäkin eli
+yläilmoissa. Suuri joukko sairaita ja heikkohermoisia henkilöitä
+Pietarin ylhäisestä maailmasta, jotka olivat paenneet Nevakaupungin
+talvea ja levotonta pääkaupungin elämää tänne Krimin kevääsen. Kaikkein
+näiden joukossa oli jonkinlaisena määräävänä ja johtavana henkilönä
+Eugen Aleksandrovitsh Tsherebatshov.
+
+Tällä seuralla, Helenakin siihen luettuna, ei ollut paljoa tekemistä,
+mutta aina se kuitenkin oli puuhassa. Ei mitään asiaa ilmestynyt
+Europan taivaalle, joka ei olisi viehättänyt heitä, eikä suinkaan
+vähimmin Helenaa. Kiihkolla, joka johtui joutilaisuudesta ja
+liekitsevän vilkkaasta mielikuvituksesta, tarttui hän lyhyesti sanoen
+kaikkeen. Hän luki dekadenttein ja symbolistein runoja ja kirjoituksia
+ja tutki Rose Croixin kalenteria. Jokapäiväisenä lukemisena olivat
+hänellä sitä paitsi Sinnetin romaanit kaksinaiselämästä kuoleman
+jälkeen. Leo Tolstoin kristillisyhteiskunnalliselle pohjalle
+rakennellut mietelmät omisti hän innolla, jopa vallan kiihkeästikin,
+mutta ainoastaan mietelminä, ei tosi elämään sovitettavina totuuksina.
+
+Eugen Tsherebatshov se kuitenkin kummallisine aatteineen antoi enimmän
+tekemistä Helenan mielikuvitukselle ja ajatuksille, tuo mies, joka oli
+olevinaan filosoofi. Täällä itsevaltiuden povessa, jossa ei ole tilaa
+stundistin yksinkertaiselle opille, piti tämä profeetta esitelmiä
+jostakin, jota hän sanoi uskontojen evolutsioni-teoriiaksi, ja hän
+koetti yhdistellä toisiinsa uusmuotista spiritismiä ja Tolstoin
+mietelmiä puhtaasta elämästä ja sielun kurituksesta, todistellen, että
+ainoastaan lihan kuolettaminen antoi yksilölle kykyä päästä likelle
+henkimaailmaa, käsittää ja nähdä yli-ilmaiset olennot täydessä
+loistossaan.
+
+Hän täytti Helenan ajatukset kaikkein haaveellisimmilla asioilla,
+sellaisilla, joita me vasta aavistaen valmistelemme, vaan jotka vasta
+kolmas polvi meidän jälkeemme ehkä saa lopullisesti ratkaistuksi.
+
+Tämä oli Helenan mielestä täydellistä elämää, kun sai olla keskellä
+suuria asioita, vapaana jokapäiväisen elämän pikkumaisuudesta ja
+poroporvarisuudesta. Tänne näihin keskusteluihin, näiden haaveksimisten
+selvittelemiseen hän ikävöitsi Suomen saloilta ja sen äänettömästä,
+yksitoikkoisesta elämästä.
+
+Ja tähän kaikkeen häntä pakotti jokin tyytymättömyys itseensä -- sillä
+keskellä kaikkia noita puuhia tunsi hän syvästi kaipaavansa Erikkiänsä,
+hellästi rakastettua, ja samalla myös, että hän ehkä teki väärin häntä
+kohtaan -- sekä sairaalloinen heikkohermoisuus ja mielen kukistumaton
+levottomuus. Mutta kuin Tsherebatshov, filosoofiprofeetta, selitteli,
+että kaikki vanhat muodot, joihin meidän sivistyksemme on pukeutunut,
+olivat liian ahtaat, liian aineelliset, että ne rajat, joita se
+asetteli uskon ja uskottomuuden, tiedon ja tietämättömyyden välille,
+olivat turhantarkkojen filosoofein työtä, jonka tähden uuden ajan tuli
+niitä melkoisesti siirtää väljemmälle, niin Helena itsepetoksessa,
+joka ei ole outokaan, ei tahtonut etsiä tyytymättömyytensä ja
+levottomuutensa syytä siitä, josta se olisi ollut lähimpänä löytää,
+vaan ajan suuresta tyytymättömyydestä, pessimismistä. Hän tahtoi uskoa,
+että hänen kaihoiset tunteensa olivat hengen ikävöimistä pois tuon
+tuskauttavan kaavallisuuden tuolle puolen, näkemään sitä, joka nyt on
+salattuna, aisteillamme havaitsemattomana. Niinpä Helena ei huomannut
+sitä, joka oli lähinnä esillä, mitä hänen tulisi ennen kaikkea tehdä,
+vaan hän tavoitteli sitä, jota tarkoin katsoen ei kukaan ollut vielä
+saavuttanut.
+
+Koshelskyn huvilan suuressa salissa vallitsi puolihämärä; ainoastaan
+osa lampuista oli sytytetty, sillä kaikki spiritistiset temput
+tapahtuvat kuten tietty puolipimeässä. Sali oli järjestetty esitelmän
+pitoa varten, tuoleja puolipiirissä pöydän ympärillä, jolla oli kaksi
+kynttilää ja lasi sokurivettä. Suuret kirjavat venetsialaislyhdit
+levittivät himmeää värillistä valoa vieraille, jotka ihanan illan
+houkutuksesta vielä istuivat ulkona huvilan pengermällä. Osa heistä
+katseli ulos merelle, joka pitkinä, kuohuvina maininkeina vieri rantaa
+vasten ja heiasti yön tummaa sinitaivasta lukemattomine kultatähtineen.
+Toiset nojasivat hiljaa keskustellen suoja-aitaa vasten ja katselivat
+alas puistoon, jossa tulikärpäsiä lenteli akaasiain hienopiirteisten
+lehtien välillä. Oli aivan hiljaista, ainoastaan aaltojen kuohu täytti
+ilmaa sopusointuisella kohinalla. Yötuuli, kantaen siivillään ruusujen
+tuoksua, löyhähteli lienteästi ja säännöllisesti kuin maan hengitys.
+
+Oli jo melkein pimeä, kuin Erik Horn saapui Jaltaan. Hän jätti
+tavaransa asemalle, otti vuokra-ajurin ja ajoi sillä lähelle Koshelskyn
+huvilaa. Sykkivin sydämmin astui hän siitä ylös vaimonsa kotia kohti.
+
+Siinä astuessaan tapasi hän monta herraa ja naista, jotka näkyivät
+olevan menossa huvilaan kuten hänkin. Ylhäällä kuistilla istui jo pari
+kymmentä henkilöä, mutta ei emäntää siellä ollut. Juuri Hornin astuessa
+kuistille riensi nuori mies ulos salista.
+
+-- Aletaan, hyvät herrat ja naiset, kuiskasi hän kiihkeästi, mutta
+olkaa hiljaa!
+
+Koko seurue nousi kiireesti, vaan hiljaa. Ovessa tungeksittiin,
+jokainen koetti päästä ensinnä sisälle, saadakseen hyvän paikan. Horn
+seurasi toisten mukana ja joutui yht'äkkiä tuohon puolihämärään saliin,
+erään ratsumestarin ja erään meriluutnantin keskeen. Kaikki se oli
+tapahtunut arvaamattoman äkisti; Hornilla ei ollut aikaa miettiä kuinka
+hän paraiten hämmästyttäisi vaimoansa. Mutta hänen ei ollut mielensä
+oikein hyvä. Herra tiesi, mitä hän oli saava nähdä ja kokea tässä
+näiden vierasten ihmisten joukossa. Ei hänelle kuitenkaan jäänyt aikaa
+punnita tunteitaan, sillä heti hänen suureksi ihastuksekseen astui
+hänen vaimonsa sisään varpaisillaan liihoitellen ja kävi istumaan
+eräälle tuolille siinä rivissä, joka oli lähinnä pöytää. Hornin
+mielessä väläyksen tavoin kulki ajatus, että nousisi ja menisi vaimonsa
+luo, mutta ei ... olkoon menneeksi minä tahdon ensin nähdä, mitä täällä
+tapahtuu, sanoi hän itsekseen. Heti sen jälkeen tuli salin
+päinvastaiselta puolelta koukkuselkäinen mies väsyneesti ja
+laahustavasti astuen ja meni pöydän luo. Horn näki häntä ainoastaan
+epäselvästi; vasta sitte, kuin hän istuutui paikallensa, jossa oli
+paremmin valossa, oli Horn havaitsevinaan, että hän oli pikemmin nuori
+kuin keski-ikäinen mies, kalpea ja suuret pussit silmäin alla, pitkä,
+suora tukka, yleensä ei suinkaan miellyttävän näköinen. Hän se oli
+Eugen Aleksandrovitsh Tsherebatshov.
+
+Kuin hän matalalla ja ikään kuin hiljennetyllä äänellä alkoi
+esitelmänsä, vilkastuivat hänen silmänsä ja näyttivät juuri kuin
+syttyvän, kasvavan ja suurenevan. Mistä puhui hän? Horn kuunteli
+tarkkaavasti hetkisen, mutta ei ymmärtänyt niin mitään.
+
+Hänelle johtui mieleen, kuinka hän ennen muinoin kerran jostakin
+virkatoimesta saapui upseerien kokoushuoneesen, kuin bourgogni ja
+sampanja jo olivat siellä kyllin kierrelleet. Ilo oli ylimmillään.
+Naurettiin hillittömästi sellaisillekin asioille, jotka eivät hänestä
+olleet lainkaan huvittavia. Hän ei silloin voinut mitenkään saada
+kiinni siitä iloisesta mielialasta, joka koko muussa seurueessa
+vallitsi. Hänestä oli tuo nauru tyhjää, tyhmää ja joutavaa, leikinlasku
+hävytöntä. Nyt hän oli päinvastaisessa, mutta muuten samallaisessa
+tilaisuudessa. Hän kuuli tuota käsittämätöntä puhetta, näki noita
+innostuneita katseita, kuuli ihastuneita oh ja ah, näki naisten
+poskilla punehtumisen leimoja, näki kuinka meriupseerit silmillään
+ahmivat esitelmän pitäjää. Ja hän sanoi itsekseen: joko minä olen hullu
+tahi lörpöttelee tuo herra tyhmyyksiä. Mieluisimmin olisi Horn noussut
+ylös ja mennyt matkoihinsa, mutta se olisi herättänyt ikävää huomiota.
+Sen tähden hän istui kärsivällisesti ja odotteli, muuttuen mielessään
+yhä tyytymättömämmäksi. Kuinka tarpeettomaksi hän tunsi itsensä tässä
+seurassa! Ja hän surumielisesti katseli Helenaansa. Hän ei näe minua,
+ei ajattele minua!
+
+Huolimatta pikku riidoista, pikku erimielisyyksistä ja kuukausia
+kestäneestä erosta -- tahi ehkäpä juuri sen tähden -- oli heidän
+rakkautensa pysynyt yhtä hellänä ja uskollisena. Hän tiesi, että,
+vaikka Helena kotona oli kuinka kiireessä puuhassa hyvänsä, hän
+kuitenkin aina tunsi lämmön, mieltymyksen virtausta, milloin kuuli
+hänen tasaisen sotilaskäyntinsä viereisessä huoneessa, sillä silloin
+hän myös tiesi Erikkinsä nyt olevan joutilaana ja nyt tulevan hänen
+luoksensa. Ja hän puolestaan, olipa kuinka hyvänsä mieltynyt ja
+kiintynyt läänin tai tilan asioihin, tunsi ikään kuin itseltänsä
+puuttuvan jotakin, jos Helena oli kotona eikä istunut tuossa hänen
+kirjoituspöytänsä takana lukemisineen tai käsitöineen.
+
+Mutta nyt -- mitä oli hänellä täällä tekemistä? Helenan koko sielu
+oli tuolla tuon miehen, tuon nimiprofeetan luona. Hän kärsi,
+mustasukkaisuuttako vaiko jotain muuta sielullista pahoinvointia, sitä
+hän ei voinut itselleen selvittää, sielussa vain tuntui tuskaa. Oh,
+ajatteli hän taas itsekseen, naurettavaahan on minun huolia sellaisista
+lapsellisuuksista, ja kuitenkin ... hän tunsi sisällänsä kylmän
+väristyksiä, juuri kuin keväthallan asettuessa hedelmäpuiden hienoille
+ja hennoille kukille.
+
+Kaikkein näiden ajatusten risteillessä näkee hän itseään kohti
+tähystelevinä Tsherebatshovin suuret, syvät silmät. Hän tahtoo niitä
+väistää, mutta se ei onnistu. Esittelijä pitää häntä kuin
+hypnotisoituna, kuin sidottuna noilla ihmeellisillä, jäykillä ja
+kuitenkin haaveksivilla silmillään. Esitelmää oli kestänyt noin puoli
+tuntia; silloin herra Tsherebatshov valmistautui lopettamaan, se
+voitiin huomata puheen luonteesta. Hän valitsi hienoimpia lyyrillisiä
+kuvia, kielen kauneimpia juhlasanoja ja puhui kuvitellulla kielellä
+merkillisestä ilmiöstä, jonka olivat huomanneet okkultismin etevimmät
+lipunkantajat, jonka totuuden olivat vahvistaneet kuuluisat
+italialaiset sielutieteentutkijat Lombroso ja Montegazza, olivatpa itse
+Richet ja eräs uskoton arvostelija Charcotin oppisuunnasta olleet
+katsomassa sitä koetta. Mutta se koe tuntui asiaan perehtymättömästä
+Erikistä niin hullunkurisen suurelta, että hänen täytyi kesken
+ristiriitaisten tunteittensa kuohua hymyillä, aivan hymyillä epäilyksen
+hymyä.
+
+Se hymy teki esittelijään selvän vaikutuksen, Hän tuli levottomaksi,
+alkoi takerrella, ja etsiä sanoja. Hänen varmuutensa oli kerrassaan
+kadonnut, tasaisesti juokseva esitelmä rupesi hajoilemaan. Hänen
+sairaalloinen mielensä ja hermostunut luonteensa vainusivat
+vastustajaa, hylkäämistä, ehkäpä pilkkaakin. Sitä paitsi olivat nuo
+kasvot vieraat, aivan tuntemattomat. Kuinka hän oli joutunut tänne
+suljettuun seurapiiriin? Nyt oli esittelijä vuorostaan Erikin katseen
+vankina.
+
+Kuulijat huomasivat jotakin erinomaista tapahtuneen. Kuin lapset, jotka
+ovat juuri äsken kuulleet kummitusjuttuja kerrottavan, tunsivat he
+vaistomaisesti levottomuutta ja pelkoa. Ruvettiin katselemaan joka
+taholle, kunnes viimein kaikkien silmät kääntyivät sinne päin, jonne
+huomattiin herra Tsherebatshovinkin silmiään räpäyttämättä tuijottavan.
+Helena myös katsahti sinne ja kalpeni; oliko siinä yliluonnollinen
+ilmestys vai...
+
+Mutta kuin Erik hymyili hänelle hellästi, turvallisesti, silloin, vasta
+silloin -- sillä eihän kukaan ollut vielä koskaan nähnyt henkien
+hymyilevän -- huudahti hän ilosta, ja se huudahdus oli jähmetyttää
+montakin pelkääväistä vierasta ja pani monen heikkohermoisen kuulijan
+sydämmen rajusti sykkimään.
+
+Esitelmä loppui äkisti. Helena juoksi miehensä luo, vieraat nousivat
+ylös epätietoisina, kummastuneina, levottomina -- kunnes Helena
+punastuen ja hymyillen kääntyi heidän puoleensa ja, omituisen
+hämmennyksen johdosta löytämättä oikeaa sanaa, lausui kerran elämässään
+tyhmyyden: eihän se ole mitään, se on minun puolisoni, minun mieheni
+kuvernööri. Minun häijy mieheni, joka on tullut niin äkkiarvaamatta,
+niin aivan ilmoittamatta, että vähällä säikyttää minut ja minun
+vieraani halvatuiksi.
+
+Ah, nyt voitiin jo hengittää helpommin. Lamput sytytettiin yht'äkkiä,
+ja keskeltä syvintä, jännittävintä mystisismiä ja spiritismiä,
+tuolta aivan henkien maailmasta oltiin väkivaltaisesti siirretyt
+tavallisimpaan, jokapäiväisimpään todellisuuteen: siinä oli mies, joka
+äkkiarvaamatta hämmästytti vaimoansa. Ja jonkinlainen häpeän ja harmin
+tunne valtasi Helenan vieraat. Osa heistä heti käytti hyväkseen
+häiriötä ja katosi ilman mitään.
+
+Erik Horn pyysi hymyillen anteeksi, että oli näin tullut häirinneeksi
+kokousta. Helena oli jo kokonaan rauhoittunut ja tarjotutti teetä sekä
+kreikkalaisia ja turkkilaisia konvehteja, yleinen neuvottomuus alkoi
+vähitellen haihtua ja tuo juuri vähää ennen vallinnut mystillinen
+mieliala hukkui auttamattomasti leikinlaskuun ja nauruun. Ja
+koko kylpyajan kesti tuttujen piirissä huvia tuosta Helenan
+ajattelemattomasta: eihän se ole mitään, se on minun puolisoni. Vieraat
+käsittivät velvollisuutensa ja viipyivät ainoastaan niin kauan, kuin
+säädyllisyys ja kohteliaisuus välttämättä vaativat. Puolen tunnin
+kuluttua olivat puolisot jo kahden kesken.
+
+
+
+
+XV.
+
+
+Ja nyt on hiljaista Koshelskyn huvilassa. Erik Horn tarttuu vaimonsa
+käteen, silittelee ja suutelee sitä ja menee hänen kanssansa siihen
+huoneesen, jossa heidän poikasensa nukkuu pienessä vuoteessaan. Ja
+Marfa, puolisiivoton ja puolialaston kuten aina, nousee kiireesti ylös.
+
+-- Ah, herra, herra, sanoo hän hämmästyen ja yrittää suutelemaan hänen
+kättänsä, terve tuloa, teidän armonne. Ylpeästi näyttää hän pikku
+Erikkiä, joka makaa niin hiljaa, kaunis hymy suun ympärillä, joka on
+piirteiltään kuin Amorin jousi. Lapsuus herättää eloon uinailevan
+myötätuntoisuuden, virittää raikkaita, onnellisia tunteita terveissä
+luonteissa.
+
+Ja suuri Erik on iloinen ja unhottaa kaikki. Hän pusertaa vaimonsa
+kättä ja suutelee lapsen pieniä, ruusuisia poskia.
+
+-- Tiedätkös mitä, on vahinko, että hän ei ole kenenkään näköinen minun
+suvustani, sanoo Erik.
+
+-- Niin, vastaa Helena, kietoen kätensä Erikille kaulaan, minä olen
+oikein suruissani, että hän ei ole minun kauniin, muhkean Erikkini
+näköinen. Ja kuin Helena nyt kääntää silmänsä kohti hänen silmiänsä,
+katsoen pitkään ja suloisesti, jollainen katse välkkyvässä
+kirkkaudessaan valaisi kaikki, mitä hänen ympärillänsä oli, silloin ei
+Erik enää voinut epäillä, ei olla epätietoinen. Hänen kiusallinen
+levottomuutensa haihtui kerrassaan, hän näki, hän tunsi: Helena rakasti
+häntä, ainoastaan häntä.
+
+Ja onnellisina, iloisina menivät he huoneihinsa.
+
+-- Ah, viimeinkin kahden kesken, sanoo Helena, aivan kahden. Noiden
+meitä ympäröiväin muurien ulkopuolella on pimeys, kevätkylmä, makaava
+maa ja tähtitaivas. Täällä sisällä on valoisa, lämmin ja suloinen. Minä
+istun sinun luonasi, nojaan päätäni sinun olkapäätäsi vasten, ja tässä
+hiljaisuudessa sitte hyväilevää, suloista hymyä, lempeitä katseita,
+jotka tunkeutuvat sydämmen salaisimpiin syvyyksiin, kauneutta ja
+miehuullista voimaa, runsaammin kaikkea tätä, kuin sanoin, kuin
+ihmisäänin voidaan lausua ja tulkita. Minä kuuntelen sinun
+valtimoittesi sykintää, sinun hymysi syntyy minun kasvoillani ennen
+kuin se valaisee sinun muotosi. Sinun ajatuksesi ovat minunkin
+ajatukseni, kuin saman linnun kaksi siipeä kantavat ne ylös taivaalle,
+mitä me parasta ja kauneinta tunnemme.
+
+Ja Helenalla on niin paljo kerrottavaa ja kysyttävää, ilta kuluu ja yö
+tulee, mutta yhä vielä riittää hänellä puhelemista ja kyselemistä.
+
+-- Mutta sanos minulle, kuinka sinulle johtui mieleen se oivallinen, se
+onnellinen aate, että läksit tänne minun luokseni? Kuinka sait aikaa?
+Sinä häijy, olethan tähän asti aina jyrkästi ja itsepäisesti sanonut,
+ett'et tule.
+
+Erik moneen kertaan pyyhki kädellään Helenan kaunista, irtaallaan
+olevaa tukkaa pois hänen otsaltansa ja katsoi häneen hellästi, vaan
+samalla vähän hämillään, ja sanoi hitaasti:
+
+-- Kuulehan, Helena, oletko tullut tarkanneeksi kirjeitäsi, mikä nimi
+niissä esiytyy useimmin?
+
+-- Erik Horn, sanoi hän vähääkään arvelematta.
+
+-- Ei, ei suinkaan. Joka sivulla tapaat toisen nimen ehtimiseen.
+Sinulla ei ole muita ajatuksiakaan kuin ne, jotka koskevat häntä. No,
+muistuttelehan mieleesi, se on ... ja hän hymyili ja kumarsi kasvonsa
+alas hänen puoleensa, niin että tunsi hänen lämpöisen huo'untansa.
+Tsherebatshov, sanoi hän äkisti ja nosti ylös päänsä, voidakseen katsoa
+häntä oikein silmiin.
+
+-- Tsherebatshov, sanoi Helena tyynesti, muodon tai värin vähääkään
+muuttumatta. Tosiaan, se saattanee olla mahdollista. No entä sitte?
+
+-- Entäkö sitte. Ymmärräthän, että minä mielelläni tahdoin nähdä
+miehen, joka niin kokonaan täytti sinun sielusi ja ajatuksesi.
+
+-- Ah, siispä mustasukkaisuutta -- ja tyytyväisyyden hymy levisi hänen
+nyt punastuville kasvoilleen. Ja luuletko sinä, että minä olisin... Ei,
+mutta Erik...
+
+Ja tosiaan Helenan olikin helppo olla uskollinen. Vallita, ihastuttaa,
+tuntea henkensä voima, sitä hän kyllä himoitsi. Sitä voimaansa hän voi
+näyttää ainoastaan yhdessä piirissä, naisen piirissä. Tulistuttaa,
+innostuttaa, taivuttaa sydämmiä kuin vahaa, saattaa toisen ääni
+hiljenemään änkyttäväksi kuiskaukseksi, ylenemään hehkuvaksi
+innostukseksi, nähdä punan lentelevän edes takaisin, nousevan ja
+laskevan kuumeisilla kasvoilla, tuntea, kuinka katseet hehkuvat ja
+jälleen sammuvat, kaikkea tuota hänen tahtonsa oikkujen mukaan, se
+riitti hänelle, se oli hänestä elämää. Itse hän sitä vastoin pysyi
+luopääsemättömänä, umpimielisenä, innostumattomana, ja tyytyi
+ainoastaan siihen, että tunsi rajattoman valtansa. Ja sitäkin valtaansa
+käytti hän perin harvoin, hän ei ikävöinyt kiemailemisen ärsytystä,
+naisten kateutta eikä miesten kunnioitusta, vaan tahtoi ainoastaan
+tietää, että ne kaikki olisivat olleet hänelle tarjona, jos hän niitä
+olisi halunnut.
+
+-- Ah Erik, sanoi hän ja kiersi kauniit, täyteläiset käsivartensa
+hänelle kaulaan, sinä et tunne minua.
+
+Erik hymyili.
+
+-- Enkö sinua tunne? No niin, kuin nyt läksin kotoani ja saavuin
+Pietariin, tarjottiin minulle siellä paikkaa. Minä kysyin, kuka on
+puhunut minun puolestani. Ja mitä sain vastaukseksi? Tsherebatshov.
+Saatatpa uskoa, että tunteeni eivät olleet kovinkaan iloiset
+matkustaessani...
+
+Nyt syttyi nuoren, kauniin vaimon mieli tuleen ja liekkeihin.
+
+-- Paikka Pietarissa, sinulle on tarjottu paikka Pietarissa etkä puhu
+koko asiasta ennen kuin nyt! Ah, Eugen Aleksandrovitsh on kuitenkin
+ollut oikein hyvä. Hänen kauttansa se on, sen profeetan, joksi sinä
+häntä sanot. Hänen veljensä on sisäasiain ministerin erityisessä
+suosiossa, he ovat muuten sukuakin keskenään ja sitä paitsi hyvät
+ystävät aina siitä saakka, kuin he yhdessä kävivät oikeuslyseota
+Pietarissa; Eugen Aleksandrovitsh on kirjoittanut veljelleen.
+Huomispäivänä pitää meidän kiittää häntä. Oi, Erik, Erik, sinä tuot
+kanssasi onnea.
+
+-- Oletko sinä sitte pyytänyt häntä hankkimaan minulle paikkaa
+Pietarissa?
+
+-- Erik, Erik, kuinka voit sellaista luullakaan minusta. En minä
+koskaan sinun tietämättäsi tahdo koskea sinun asioihisi. Ei, mutta kuin
+oli puhe Suomesta, sanoin minä ainoastaan sen, mikä oli totta. Minä en
+viihdy siellä, minun ja pojan terveys eivät siedä sen maan ankaraa ja
+kosteata ilmaa. Minä en ole koskaan pyytänyt...
+
+-- Kyllä ymmärrän, sinä et ole sitä pyytänyt, minä en ole tiennyt...
+Hän ei jatkanut lausettaan, mutta itsekseen ajatteli hän: sehän on
+asian luonnon mukaista, siksi se kuitenkin viimein kääntyy, kuin sisar
+Hanna ennusti...
+
+Hänen kasvonsa synkistyivät, hymy kuoli pois.
+
+-- Mutta Erik, sanoo Helena levottomasti ja kummastuen, tottahan et ole
+antanut eittävää vastausta.
+
+-- Minä en sitä ole vielä antanut, mutta aion antaa.
+
+-- Ja jäädä Suomeen ainiaaksi... Hänen silmissään näkyi niin suurta
+levottomuutta ja tuskaa, että Erikkiä sydämmensä syvyyteen asti
+suretti, että tämä maa, joka oli hänen, jossa hän oli onnellinen, jossa
+hän tahtoi elää ja kuolla, tosiaan tuotti Helenalle sellaista tuskaa.
+
+Ja Helena pani henkensä ja sielunsa alttiiksi siihen taisteluun joka
+nyt oli alkava. Eivät hänen silmänsä olleet koskaan vielä katselleet
+niin kauniisti ja hellästi Erikkiin, ei koskaan vielä hänen äänensä
+sointunut niin sulavasti, kuin musiikki suloisimmassa adaagiossa, eikä
+hän koskaan ollut ennen ollut niin varma siitä, mihin hän pyrki, mitä
+tahtoi. Sellainen varmuus antaa voimaa, ja Helena oli voimakas.
+Sellaiseen taisteluun ei Erikillä riittänyt voimia. Laimeat olivat
+hänen vastauksensa ja laimeat hänen syynsä Helenan selvien ja varmain
+vaatimusten rinnalla. Erik tahtoi saada poikansa kasvatetuksi Suomessa,
+hän tiesi sen olleen hänen isä vainajansa tahdon samoin, kuin se oli
+hänen omansakin. Suomessa hänellä oli sukuperintönsä, siellä oli hän
+jotakin, oli Stålsköld Horn. Hän rakasti pikku kaupunkiansa ja
+lääniänsä, josta hän voi kuten ennen muinoin Pietari Brahe sanoa: minä
+olin maahan ja maa minuun hyvin tyytyväinen. Hän oli puuhannut
+rautatien saantia lääniinsä ja asia oli juuri nyt ratkaistava, hänellä
+oli suuret aikeet isojaon pitämisestä, joka oli tuleva sanomattomaksi
+voitoksi kansalle, ja viimeksi hän myöskin sydämmestään harrasti
+kansakoulun asiaa, ja kaikki ne yhteensä...
+
+Innostuksen ja viisauden ainaisessa taistelussa viimemainittu joutuu
+tappiolle, jos taistelu on lyhyt, vaan päin vastoin, jos taistelu
+kehittyy pitkäksi, sillä aika tylsyttää innostusta, mutta päin vastoin
+teroittaa viisautta. Tässä oli taistelu lyhyt. Erik oli voitettu, hänen
+syynsä heikkonivat heikkonemistaan ja hukkuivat Helenan hartaihin
+rukouksiin ja hehkuviin suuteloihin. Kauan ennen, kuin aurinko tuolla
+kaukana taivaan rannassa leimuten nousi suojaa suomattoman meren
+sylistä, oli Erik Horn antanut vastaukseksi vaimonsa rukouksiin sitovan
+lupauksen.
+
+Herätessään seuraavana aamuna Horn tunsi tyytymättömyyttä siitä, että
+oli pettänyt itsensä. Hänen siinä itsekseen pilkatessaan itseänsä
+myöntyväisyydestään ja heikkoudestaan aukesivat äkisti verhot, ja aamun
+kirkkauden ympäröimänä seisoi Helena ikkunan luona, onnellisena kuin
+voitollinen kauneuden jumalatar, pirteänä, ruusuisena ja jo
+pukeutuneena, kauniissa aamupuvussa, jonka leveät laskokset ja
+pitsikoristeiset hihat näyttivät hänen viehättävät liikkeensä ja
+käyntinsä kaikessa arvokkaisuudessaan ja kauneudessaan.
+
+-- Nouse ylös, unikeko, kello on jo kymmenettä, sanoi hän
+miellyttävästi hymyten. Nouse ylös ja tule kuistille, niin saat nähdä
+kilpaveljesi. Hän istuu auringon paahteessa kalliota vasten tuolla
+noin. Tee odottaa ja aamiainen on valmis. Pikku Erik aivan kuolee
+nälkään. Täällä etelässä ollaan hyvin aikaisia. Saamme tuoreita rapuja
+ja oikean jättiläiskampelan, joka vielä tunti sitte potkiskeli
+säiliössä. Nyt se on aseteltuna öljymarjavuoteelle sitruunapeitteen
+alle ja haudattu valkoiseen viinikastekkeesen, joka viini on kasvanut
+Tshatyrdagin rinteillä. Sitä paitsi Trapezuntin kirsikoita ja
+Bakshiserain mansikoita sekä kaiken muun päälle Voronzovin paraita
+viinejä. No, houkutteleeko sinua... Ja Erik nousi heti, pukeutui ja
+meni ulos.
+
+Aamiainen oli laitettu hyvin suurelle pöydälle kuistille. Helena oli
+hyvällä aistilla järjestänyt näin tilapäiten pienet ylellisyyskemut.
+Pöydän alapäässä oli mustetolppo ja muut kirjoitustarpeet. Erik Horn
+heti käsitti tarkoituksen. Tänään oli se sähkösanoma lähetettävä, joka
+teki hänen muuttonsa Pietariin varmaksi. Hän oli tunteitten
+huumauksessa, hellyyden kuohussa unhottanut, mitä ajatuksia hänen
+mielessään liikkui matkalla, tuominnut tahtonsa kuolemaan ja jättänyt
+vakuutuksensa oman onnensa nojaan. Hänestä tuntui, kuin olisi jo kerran
+ennen, ehkäpä toisessa maailmassa, tämän edellisessä elämässä, kokenut
+saman tapauksen, samat tunteet, samat rukoukset, samat huokaukset,
+kyyneleet, rakkauden onnen ja ilon ja herännyt siitä, mielessä
+yhtäläiset tyytymättömyyden tunteet ja itsesyytös ja suussa samaa sapen
+makua. Hän tunsi, että hänen elämänsä halaistiin kahtia. Hän aavisti,
+että jokin ratkaiseva, traagillinen kohta hänen elämässään oli tulossa.
+Vaikuttaakseen ja toimiakseen täysin määrin tarvitaan tahdon voimaa.
+Nyt ne hänessä erotettiin, vetämään kukin omalle tahollensa. Hän tahtoi
+yhtä, mutta teki toista; syntyi juopa tahdon ja toimen välille. Erik
+tunsi uupumista, huumausta. Ensimmäisen tahdon kirkkaat värit olivat
+haihtuneet ajatusten kalpeassa kajastuksessa. Hän tunsi itsensä
+haluttomaksi työhön, voimattomaksi, päättäväisyyttä puuttuvaksi.
+Tehdäkseen kiusan lyhyeksi, täyttääkseen antamansa lupauksen ryhtyy hän
+heti toimeen ja kirjoittaa sähkösanoman, virkkaamatta mitään koko
+asiasta.
+
+-- Papinka, papushka, kuulee hän hienon, livertelevän äänen. Pikku Erik
+se siinä riemuiten juoksee hänen luoksensa, ja Helena onnellisena ja
+hurmaavana, väriltään pirteänä, elävänä ja hienona, liikkeiltään
+pehmoisena, hyväilevänä kuin satujen lumoava meren neito, pitää häntä
+kainaloista. Poikanen viedään riemusaatossa paikalleen suuren
+kukkakimpun eteen, joka seoittaa tuoksunsa toiseen, joka leviää
+mehukkaammasta, mutta siltä yhtä viehättävästä kampelasta, mansikoista,
+juustosta, ja Voronzovin paraasta krimiläisestä Xeresviinistä.
+
+-- Kas tässä, sanoi Helena ja antoi Erikille käteen teaatterikiikarin,
+katso tuonne tien poikki, tuota, joka seisoo suuren, harmaan kallion
+luona auringon paahteessa ja kuitenkin värisee vilusta.
+
+-- Missä? Kuka?
+
+-- Hän tuolla punaisten ruusujen keskellä.
+
+Erik katsoi sinne. Joku sairas, nenän pielissä ja otsassa kalman väri,
+seisoi siellä väristen auringon paahteessa. Tuon ruusukehyksen ja
+kuohuvan elämän keskellä näytti hänen laihtunut muotonsa vieläkin
+kuihtuneemmalta.
+
+-- Se raukka on kohta maksava velkansa luontoäidille. Keuhkotauti, eikö
+niin?
+
+-- Niin, juuri niin. Nyt tervehtii hän sinua. Hän on niin hyvä.
+
+-- Kuka se on?
+
+-- Sinun kilpaveljesi, profeetta Tsherebatshov, sanoi Helena ja katsoi
+hymyillen mieheensä. Mies parka! No, onko mielestäsi mitään syytä olla
+mustasukkainen. Mutta kas tässä, ota vielä tämä pala, minä olen sen
+itse paistanut öljyssä ja valkoisessa viinissä, öljymarjat ovat
+tuoreita.
+
+Horn laski pois kiikarinsa. Tuo muukalainen tuolla, tuo käsi, heikko
+kuin lapsen, kostea ja kylmä ja kohta joutuva mätänemään haudan
+mullassa, oli antanut hänen elämällensä uuden käänteen, huomaamatta
+ohjannut hänet tielle, jota hän ei tahtonut kulkea, vaan ponnisteli
+vastaan, mutta jolle hänen rakkautensa, hänen heikkoutensa ja Helenan
+luja tahto hänet kuitenkin veivät.
+
+Helena aavisti, mitä tunteita Erikin mielessä liikkui.
+
+-- Me lähdemme, jos tahdot, huomenna sinun kanssasi, sanoi hän
+hellästi.
+
+-- Entä sinun spiritistisi? kysyi Erik, koettaen kääntää asian
+leikiksi.
+
+Helena katsoa tirkisteli häneen veitikkamaisesti. Tässä hänellä oli
+Erikkinsä, kuusi jalkaa kolme tuumaa pitkä ja rinta niin leveä, että
+Pietarin sotilasräätäli Nordenström vallan hämmästyi, kuin sen ensi
+kertaa näki. Ja Helenan spiritismi oli kuin pois puhallettu.
+
+-- Ah, sanoi hän niin verrattoman leikillisesti, laski kätensä hänen
+kaulalleen ja painoi poskensa vasten hänen poskeaan, olethan minulla
+sinä. Ja sinä tyytymätön, häijy olento, katso ympärillesi: missä olet
+nähnyt sellaista paratiisia kuin "tämä pikku osa Venäjää"?
+
+
+
+
+XVI.
+
+
+Aamiaiselta päästyä päätettiin lähteä meren rantaan. Erik Horn läksi
+edeltä pikku Erikin ja Marfan kanssa. Helena lupasi tulla heti, kuin
+ehti vain pukeutua. Yhtymäpaikaksi määrättiin venesilta suuren
+kävelytien varrella. Erik astui, taluttaen poikaansa kädestä, alas
+pengermältä toiselle heisipuu- ja rantaputki-pensaikkojen välitse,
+joissa oli pikku kukkia ryhmittäin. Hän lähestyi kalpeaa miestä, joka
+väristen istui auringon paahteessa, kyyristyneenä ruusujen keskeen,
+hänen, joka, kuoleman merkki otsallansa, haaveksien katseli ylös
+Koshelskyn huvilan kuistille, jossa elämä liikkui kauneimmassa
+muodossaan, nuorena ja kauniina äitinä.
+
+Erik oli jo aivan lähellä herra Tsherebatshovia, kuin pienokainen
+äkisti tempasihe irti hänen kädestään ja juoksi sairaan luo. Erik oli
+aikonut mennä hänen ohitsensa, mutta nyt hänet äkisti valtasi
+kummallinen vienouden ja säälin tunne, seassa myös jotakin siitä
+etevämmyydestä, jota kaikin puolin terve aina sydämmensä syvyydessä
+tuntee sairasta kohtaan. Niinpä hän meni Tsherebatshovin luo, esitti
+itsensä ja pyysi anteeksi, että oli edellisenä iltana tahtomattansa
+häirinnyt häntä hänen esittelyssään.
+
+Tsherebatshov tervehti kohteliaasti Erikkiä ja hänen poikaansa.
+Keuhkotautisen raskas katse leimahti, kaksi tarkkarajaista, punaista
+leimaa kohosi hänen poskilleen ja koneen tapaisesti, ikään kuin
+uneksien, ojensi hän kätensä tervehdykseen. Näytti siltä, kuin hän
+olisi tarvinnut aikaa soittaakseen kokoon kaukana harhailevia
+ajatuksiaan, sillä vasta sitte, kuin ensin oli hyvän hetken puhutellut
+Hornia aivan jokapäiväisillä korusanoilla, kääntyi hän hänen puoleensa,
+kasvot jonkun verran elävinä.
+
+Erikistä tuntui, kuin olisi Tsherebatshov äkisti sanonut itselleen:
+
+-- Vai niin, sinä olet siis Helena Nikolajevnan mies; no, tuleepa
+hauska nähdä, mitä sinussa oikeastaan on. Mutta tämäkin silmänräpäyksen
+ajaksi leimahtava tarkkaavaisuus kuoli äkisti kuin kirjava perhonen,
+joka lentää palavaan liekkiin, polttaa siipensä ja putoaa maahan kuin
+kiemurteleva mato.
+
+Lopettaakseen keskustelua kysyi Erik tietä rantakäytävälle.
+
+-- Minä olen menossa sinne, vastasi Tsherebatshov; jos sallitte, saatan
+minä teitä.
+
+Ja kaikki astuivat vitkalleen rinnettä alas käytävälle paitsi pikku
+Erik, joka juoksi parin sylen päässä herrain edellä, koko ajan Marfan
+vartioimana ja puhelullaan huvittamana.
+
+-- Te olette etevä taiteilija, on minun vaimoni sanonut, alkoi Erik.
+
+-- Niin, vastasi toinen hymyillen, minä olin aikoinani sekä etevä että
+taiteilija; nyt on kaikki ohitse siitä asti, kuin lakkasin uskomasta
+taiteesen ja itseeni.
+
+-- Minä en käsitä, ettekö usko itsellänne olevan kykyä taiteesen vai
+ettekö usko taidetta itseään?
+
+-- En kumpaistakaan. Näettekö, sairaat puhuvat mielellään itsestänsä.
+He ovat itsekkäitä paljon suuremmassa määrässä kuin muut, ja juuri sen
+tähden on tervetten niin vaikea sietää heitä. Niin, niin se tosiaan on,
+minä olen sen itse kokenut. No niin, koska te kysytte, niin minä
+vastaan. Minä en yleensä usko mitään. Minä olen niitä miehiä, joita
+arvatenkin olette usein tavanneet Venäjällä, niitä arvostelevia,
+epäileviä ja sen tähden suuriin tekoihin kykenemättömiä -- lyhyesti
+sanoen nihilistejä. Niin, käsittäkää sanani oikein, en niitä halpoja,
+törkeitä pahantekijöitä, joissa petomaisuus ja siihen taipumus
+kehittyvät samassa määrässä, kuin heitä pettää usko elämään, sen
+tarkoituksenmukaisuuteen, jopa sen välttämättömyyteenkin. Ei, minä olen
+epäilijä, pessimisti kuin kaikki maailman hienoimmat ja jaloimmat
+henget aina siitä ajattelijakuninkaasta, joka huomasi kaiken olevan
+katoavaisuutta ja turhuutta, hamaan Schopenhaueriin asti. Yhteen asiaan
+uskoin minä kauimmin: taiteesen. Mutta ehkä teitä väsyttää kuulla minun
+ajatusteni leikkiä? Näettekös, minä olen jo poissa tästä elämästä,
+tästä maailmasta. Ei minulla ole täällä mitään tekemistä. Käteni eivät
+enää tottele minua, maalilautanen painaa minua, voimat pettävät.
+Ainoastaan yksi maailma on minulla vielä, jossa liikun yhtä vapaasti
+kuin ennenkin. Niin, ehkäpä hermojeni herkkätuntoisuuden ja ajatusteni
+ainaisen harjoituksen tähden vapaamminkin ja helpomminkin kuin terve
+ihminen. Se on ajatusten maailma.
+
+-- Minä pyydän, jatkakaa, minun vaimoni on kirjoittanut teistä, minä
+olisin kiitollinen, jos saisin kuulla...
+
+-- Ei, minä se kiitän ja minä se olen kiitollinen. Ainoastaan silloin,
+kuin saan selitellä ajatuksiani, tunnen vielä eläväni tässä kauniissa,
+mutta hirvittävässä maailmassa -- muuten istun untelona kuin paleltunut
+varpunen. Ajatus tulee selväksi vasta silloin, kuin se puetaan
+sanoihin. Sana se on ajatuksen selvitys, sen muoto, vaikkapa paha kyllä
+myös sen rajoitus, sillä ajatus eräissä tapauksissa menee sen rajan
+ulkopuolelle, jossa sanat loppuvat.
+
+Näettekös, minun mielestäni on taide ainoa totinen, ainoa pysyväinen
+maailmassa, ainoa, jonka perään kannattaa pyrkiä täällä alhaalla,
+ainoa, josta ei voi olla mitään eri mieliä. Uskonlauseittemme kyllä
+pitäisi olla kaikkein varminta, kuin meillä on, mutta joka
+kolmantenasadantena vuonna muodostellaan ne uusiksi, kuin sitä ennen on
+kidutettu, vainottu ja poltettu toisiaan. Meidän autuudentoivollamme,
+kuten papit sanovat, on kevyt ankkuri. Uskon lauselma, jonka me
+tunnustamme ja hyväksymme, hyljätään ja tuomitaan Roomassa, Genevessä,
+Erfurtissa, ja päin vastoin, ja vielä tänäkin päivänä on vastaus
+löytymättä Pilatuksen kysymykseen: mikä on totuus, eikä suinkaan sen
+tähden, että siihen ei olisi koskaan kukaan vastannut, vaan sen tähden,
+että vastauksia on niin kovin monta. Taide on vahvempi kuin roomalainen
+oikeus, lujempi kuin 89:n perusteet. Mitä on jäljellä Kreikanmaan,
+Rooman, Arabialaisten tavoista, laeista, yhteiskuntalaitoksesta ja
+vallasta? Ei muuta kuin Sofokleen murhenäytelmät, Venus Milolainen,
+Virgiliuksen runot, Tuhat ja yksi yötä -- yksin satukin elää kauemmin
+kuin todellisuus. Renaissansin taisteluista, voitoista, uskosta, opista
+ja väitelmistä on jäljellä Dante, Rafael, Leonardo da Vinci. Ja kuin
+nykyaikainen Europpa hajoaa liitoksistaan ja kukistuu, jää sen haudalle
+muistopatsaiksi Hamlet, la Mancan ritari, Rousseaun Emile, Mozart ja
+Faust. Yhteiskuntalaitos, uskonto, lait, jopa siveysoppikin
+vaihtelevat, ainoastaan taide on pysyväinen, kukistumaton, kuolematon,
+ainoastaan sitä kannattaa tavoitella. Kaikki muu on utukuvia,
+mielikuvituksen luomuksia, jotka haihtuvat kuin aamusumu auringon
+paistaessa niihin. Kaikesta muusta, mineralogiasta, botaniikasta,
+fysiikasta, voi olla eri mieliä ja kaikki se on muuttuvaista, ja jos
+siinä on jotakin totta, on se olemassa ainoastaan sitä varten, että
+muodostaisi niitä nesteitä ja sitä mehua, joiden äärimmäinen tarkoitus
+on kasvin ravitseminen, sen kasvin, joka kannattaa elämän ja
+sivistyksen kukkaa: taidetta.
+
+Ainoastaan taide on pysyväinen ja verraten kuolematon. Niin, paha
+kyllä, ainoastaan verraten kuolematon, sillä se on lakkaamattomassa
+riidassa kaikkivaltiaan, julman luonnon kanssa. Luonto on meidän
+kiukkuinen vihollisemme, riidatta ja taistelutta ei se anna meille
+mitään, ei Feidiaan kuvapatsaita, ei Mozartin musiikkia, ei
+Shakespearen draamoja. Lyhyen, hengästyksiin asti hätäisen, taistelevan
+elämämme ajaksi riistämme nämä aarteet, nämä hengen lahjat itsellemme,
+ja voi meitä, jos hetkeksikään jätämme ne suojelematta ruosteelta ja
+koilta, kosteudelta ja kuumuudelta. Luonnon tutkijat sanovat, että, jos
+meidän maatamme eivät pilvet verhoaisi, yksi yö riittäisi sen lämmön
+haihtua pois niin tyyten, että tämä ihana kiertotähtemme muuttuisi
+jäämöhkäleeksi. Ja minä sanon, että, vaikka tuhannet säilyttävät ja
+suojelevat, mitä muutamat ovat luoneet ja meille antaneet, ne aarteet
+kuitenkin murenevat päivä päivältä. Unhotuksen verho on kerran peittävä
+niitä, tuli kuluttaa ne, kosteus hajoittaa ne. Miksi siis uskoa noiden
+haurasten esineiden pysyväisyyttä, jotka ijankaikkisuuden reunalla
+muodostuvat tomusta ja joutuvat sellaisten päiväkauden eläväin
+korentojen suojeltavaksi kuin me. Hirmuinen luonto heittää
+lemmettömästi meidät ulos maailmaan samoin, kuin sydän viskaa
+valtimoihimme pisaran verta, pitämättä vähääkään lukua siitä, antaako
+tämä pisara voimaa aivojemme soluille aiheeksi hyvään vaiko pahaan
+tekoon. Ja vieläkin julmempaa: ainoastaan meille on annettu kykyä luoda
+taideteoksia, joita me kaikin tavoin puolustamme luonnon kaikkivaltaa
+vastaan, vaan jotka se kuitenkin aikain lopussa väkisin ottaa meiltä.
+Katsokaas, nämä kiusaavat ajatukset ovat musertaneet minun taiteeni
+jo kauan ennen, kuin ne näkymättömät voimat, jotka nyt tekevät
+hävitystyötänsä minun sisälläni, ovat päässeet tarkoituksensa perille.
+Ja kun kaikki ajattelu johtaa meitä siihen, että elämä on taistelua
+harhakuvista, taistelua suuresta "ei mitään", niin minä kuten tuhannet
+muut, jotka eivät ole tahtoneet vaipua epikurolaisten törkeään oppiin
+-- kuten tiedätte, epäilijät helposti siirtyvät Epikuron ihailijoiksi
+-- olen siirtynyt spiritismin alalle. Se muuten on huono sana, ei
+ollenkaan vastaava ajatusta, jota se edustaa.
+
+-- Tiedättekö, Eugen Aleksandrovitsh, onpa tämä kummallista, sanoi Erik
+hymyillen: minä olen nähnyt arot, olen kuullut puhuttavan venäjää
+ympärilläni, olen ratsastanut kilpaa pohjatuulen kanssa; mutta niin
+elävästi kuin nyt teitä kuullessani en ole koskaan tuntenut olevani
+Venäjällä; tässä minulle mieluisessa maassa, jossa olen elänyt ja
+taistellut niin monta vuotta. Joku suuri ajattelija on teistä kerran
+sanonut, että te juoksette nuoran päähän asti. Te ette pelkää
+johtopäätöksien liiallisuuksia. Ei hyvässä eikä pahassa kukaan pääse
+nykyään niin pitkälle kuin te. Mutta te tavoittelette mielikuvituksen
+haaveita, jotka ovat saavuttamattomia. Katsokaa itse omia johtajianne
+ja minkä eteen he työskentelevät. Eräät heistä, slavofiilit, tahtovat
+painaa yhtäläisyyden leimaa 115 miljoonaan ihmiseen teidän maassanne.
+Se on hyödytöntä, tarpeetonta ja mahdotonta, sillä yhteys ei ole mikään
+yksimuotoisuus, yhteys on ihmisten sydämmessä, ja sitä ei saavuteta
+väkivallalla, vaan sovittelemalla... Osa taistelee hävittämisopin
+puolesta, rakentaakseen nykyisten olojen raunioille kenties minkä
+tuulentupaisen valtiomuodon. Osa tahtoo tarttua miekkaan slaavilaisten
+veljein hyväksi; uskokaa, se on kaksiteräinen miekka, joka haavoittaa
+omaa herraansa. Sen sivaltaminen on lämmin, suuri ja jalo ajatus, mutta
+se on nurinpäinen, hyödytön, se tulee kalliiksi. Se kääntää vain
+huomion pois siitä, joka on lähinnä, mitä täytyy tehdä kotona,
+kotimaassa, pois tuosta ikävästä, jokapäiväisestä, vaivalloisesta,
+josta ei kukaan puhu, joka tapahtuu hiljaisuudessa ja kenenkään
+huomaamatta. Eugen Aleksandrovitsh, te olette kauas katsova mies ja
+näette suuria, etäisiä katsottavia, mutta lankeette edessänne olevaan,
+pieneen myyrän multaläjään. Ja myyrän multakasa on köyhä mushikka
+kylässään, jossa hän tehdä raastaa työtä jokapäiväiseksi leiväkseen.
+Siinä on se velvollisuus, joka on lähinnä, siinä on työ, joka...
+
+Erik Horn ja Eugen Aleksandrovitsh katselivat ääneti tuolla ulkona
+vieriviä, suuria, vihreitä laineita, kuinka ne likempänä muuttuivat
+välkkyvän sinisiksi ja lähinnä rantaa kimaltelevana ainejoukkona kuin
+sula emalji ja kulta juoksivat väriään vaihdellen ja vavisten rannan
+kiville. Kivien luona leikitteli pikku Erik raakun kuorilla ja
+hiekalla, vapaana kaikista maailman huolista. Ylhäällä ilmassa oli
+sitte jotakin, joka veti sen koko huomion puoleensa. Äkisti juoksi
+poikanen isänsä luo.
+
+-- Papinka, papushka, kas kas -- ja pienellä, paksulla sormellaan
+osoitti se kohti taivasta. Erik ja sairas katsahtivat ylös. Korkealla
+ilmassa näkyi joukko muuttolintuja, jotka kiilan muotoisessa
+järjestyksessä lensivät kohti pohjoista.
+
+-- Ne ovat kurkia, jotka taas matkustavat ylös Suomeen, kaukaiseen
+pohjolaan, sanoi Eugen Aleksandrovitsh.
+
+Horn katsahti vielä lintuihin. -- Sinne Suomeen minä en enää koskaan
+pääse, ajatteli hän surumielin itsekseen. Hän tunsi katselleensa
+korkeita, kaukaisia pyrintöjä kuten tuo kauas katsojakin, vaan
+jättäneensä hyödyllisen työn, joka on välttämätöntä, jättäneensä sen
+maan, jossa hänen lapsensa pitäisi kasvaa.
+
+-- No, rakas Erik, kuului Helenan ääni, onko ihme, että olen saanut
+tarhaan etsiä sinua täältä alhaalta, sinähän olet aivan yläilmoissa,
+olet vallan muuttanut ylös pilvilinnoihin. Hyvää huomenta, Eugen
+Aleksandrovitsh. Ja sinä, äidin pikku Erik, mitä sinä sieltä ylhäältä
+tähystelet?
+
+Kaikki heräsivät unelmistaan. Eugen Aleksandrovitsh tervehti
+kohteliaasti ja kunnioittavasti. Helena kävi istumaan Erikkinsä
+viereen.
+
+-- Me katselemme, kuinka kurjet muuttavat kotiin Suomeen, sanoi Erik,
+äänessä hiukkanen mollisointua, josta Helena saattoi arvata hänen
+ajatuksensa.
+
+-- Ja siitä sinä jo saat koti-ikävän, vaikka vasta eilen tulit vaimosi
+ja lapsesi luo. Eugen Aleksandrovitsh, jatkoi hän, tiedättekö, että
+minä olen äärettömän mustasukkainen jotakuta kohtaan, joka niin
+kokonaan vetää puoleensa minun mieheni ajatukset ja tunteet, että ei
+enää voi sanoa hänen kuuluvankaan minulle. Hänen enin aikansa ja paras
+aikansa kuluu sen jonkun tykönä. Me saamme ainoastaan jäljelle jäävät
+murut, joita se joku ei tahdo eikä tarvitse.
+
+-- Ja kuitenkin, sanoi Erik katkerasti, jätän minä kaikki, seuratakseni
+sinua.
+
+Eugen Aleksandrovitsh, herkkätuntoisempi kuin paras sismograafi, joka
+ennustaa tulevia maanjäristyksiä, oli istunut ääneti koko tämän ajan.
+Nyt hän nousi ja sanoi jäähyväset, puristaen Erikin kättä. Puolisot
+jäivät kahden kesken. Keskellä häikäisevän kirkasta, lämpöistä auringon
+paistetta oli synkkä varjo hiipinyt heidän päällensä, heidän väliinsä.
+
+
+
+
+LOPPULUKU.
+
+
+Ja vuodet vierivät hiljaa ja huomaamatta kuin pehmoisilla siivillä.
+Erik Horn pysyi paikallaan Pietarissa korkeimman suomalaisen
+virkamiehen apulaisena. Vapaaherra Hornilla ei ollut paljoa tekemistä,
+päivänsä kulutti hän vierailuilla ja illat loppumattomalla
+vistipelillä. Hän oli ainiaan yhtä hyvä, yhtä hyvää tarkoittava ja
+yhtä oikeudentuntoinen. Milloin hän joskus oli osallisena meidän
+maatamme koskevissa neuvotteluissa, näkyi hänessä kyllä harrasta
+suomalais-isänmaallista henkeä, mutta hänen suuri kohteliasuutensa ja
+hyvyytensä voittivat hänen lujuutensa. Hänen tahtonsa teräs, joka ei
+ollut koskaan ollut parasta lajia, oli nyt jo pehmennyt. Vuosi vuodelta
+tuli hänen yhä vaikeammaksi sanoa "ei". Jäntevyys, kauan koettelematta
+ollut, huomattiin veltostuneeksi, jos sitä milloin tarvittiin. Maanpako
+alkoi näyttää turmelevaa vaikutustaan. Hienot juuret, jotka olivat
+vielä sitoneet häntä kotiinsa, katkeilivat toinen toisensa jälkeen.
+Hänestä ei tullut sitä, joka hänestä olisi voinut tulla, jos hän olisi
+pysynyt siinä aukossa, jossa häntä tarvittiin. Hän tunsi itsekin tuon,
+ja usein hänen ajatuksensa retkeilivät entiseen onnelliseen ja
+toimeliaasen aikaan tuolla pienessä läänin pääkaupungissa ja köyhässä
+läänissä, johon hän oli uhrannut elämänsä paraan työn. Jos on totta,
+mitä eräs suomalainen kirjailija sanoo, että elämä on itsensä tekeminen
+tarpeelliseksi ja että onni on tieto siitä, että on tarpeellinen, niin
+Erik Horn olisi ne molemmat saavuttanut tuolla, ainoastaan tuolla
+ikävässä, yksitoikkoisessa läänin hallituskaupungissa, joka hänellä eli
+lämpöisessä ja rakkaassa muistossa. Ja hallitsevain henkilöiden kesken
+leikillisesti sanottiin, että, jos nuo X-kaupungin porvarit esittivät
+jonkun anomuksen, silloin salaneuvos Horn elpyi, saadakseen tahtonsa
+hyväksytyksi.
+
+Helenan rakkaus Erikkiin oli yhtä lämmin ja voimakas kuin aina, hän
+osasi siihen sovittaa suloutta ja hienoutta, joiden ei käy sanoa olevan
+joka naisella synnynnäisinä, mutta sille rakkaudelle ei kasvanut mitään
+siipiä, jotka olisivat kantaneet sen korkealle ylös oman minän
+piiristä. Se rakkaus sisälsi hänen miehensä, hänen poikansa ja hänet
+itsensä, mutta siihen se rajoittuikin. Tämän keskenäisyyden syyt
+mainittakoon lyhyesti.
+
+Koko 40-luvun Venäjä on hegeliläinen, kaikki sen johtavat taiteilijat
+ja henget ovat hegelianismin ilmauksia, paitsi Dostojevski -- ja onko
+hän johtava henki, siitä kiistellään vielä tänäkin päivänä. Hegelin
+filosofialla on Venäjällä kaksi päinvastaista suuntaa: slavofilismi ja
+länsimaisen sivistyksen ystävyys. Helena Nikolajevna oli kasvatuksensa,
+Venäjän tasankoluonnon suuren ja hartaan ihailunsa sekä Marfan laulujen
+ja satujen johdosta vihamielinen viimemainittua pyrintöä kohtaan.
+Ensimainittuun hän ei myöskään yhtynyt, rakkaudesta mieheensä ja
+arkatuntoisuudesta hänen asemaansa kohtaan. Sen tähden hän syvälle
+koskevissa asioissa -- ja sellaisia sattui ehtimiseen hänen tiellensä
+-- joutui olemaan aivan mykkänä. Mutta vaikka hän ei sanoin mitään
+lausunutkaan, niin asianhaarain voimasta, joiden luomisessa hän itse
+oli osallisena, ja samanmielisyyden voimasta koko hänen elämänsä oli
+samanlainen kuin tien viitan: se ei sano mitään, mutta osoittaa
+lakkaamatta samalle taholle. Seisominen paikoillaan henkisellä alalla
+on mahdollinen ainoastaan lyhyen hetken, levähdyksenä, voimain
+kokoomisena uuteen edistykseen; missä sitä lepoa luonnottomasti
+pitennetään, seuraa siitä henkinen taantuminen. Niin kävi Helenalle.
+Altruismin ylevästä opista, joka on syvimmälle kätkettynä
+hegelianismissa, vaipui hän itsekkäisyyteen, joka niin usein tulee
+ylimpäin kymmentuhansien kiroukseksi. Hän oli vaipunut siihen
+hedelmättömään halvaustilaan, jonka tuntomerkkinä on: varakkaat ovat
+onnelliset.
+
+Vapaaherratar Helena Horn oli kehittynyt hyvin maailmanviisaaksi
+naiseksi, hän oli hankkinut itselleen suuren seurapiirin ja oli
+erittäin suosittu korkeimmissa piireissä. Hänellä oli tuota tyyntä,
+tahtomattansa tunkeilevaa suloutta, joka on hyvien ja rakastettavien
+itsekästen omituisuutena, sitä suloutta, jossa vilkkaus on lämmön
+sijassa, lukuoppi ja kokemus elämän runouden ja tunteen sijassa,
+kaupunkilainen käytös hyväntahtoisuuden ja hyvyyden sijassa, jossa
+kaikki, jonka pitäisi tulla sisältä päin, lämmittää sielua ja valaista
+koko olemusta, tulee ulkoa päin, on opittua, muualta saatua,
+taitomaista. Mutta nämä itsekkäät eivät siedä vastaan sanomista, he
+ovat itsevaltiaita eivätkä kärsi itsenäisyyttä. Tämä itsekkäisyys se
+saattoi hänet aivan aristelematta vetämään miehensä pois siltä
+toimialalta, johon hän kerran oli niin sydämmestään mieltynyt, jossa
+hän oli tuntenut itsensä onnelliseksi ja ollut hyödyllinen muille. Tämä
+itsekkäisyys se teki, että hän, ollen vapaa kaikista velvollisuuksista
+sitä maata kohtaan, johon hänen miehensä oli kuulunut, hetkeäkään
+arvelematta pyrki kotiseutuunsa, jossa kaikki kiihotti hänen omia
+elinvoimiaan, mutta jossa hänen miehensä elinvoimat kuihtuivat ja
+heikkonivat.
+
+Poikaansa jumaloitsi hän ja oli valmis hänen tähtensä tekemään ja
+kuluttamaan mitä hyvänsä, jopa kärsimään omastakin puolestaan
+suurimpiakin uhrauksia.
+
+Nuoren Erikin kyllästymätön nautinnonhimo ja hillitön juokseminen huvin
+pesissä olivat alkaneet tehdä Helenaa levottomaksi.
+
+Ensi vuodet asui nuori Erik vanhempainsa luona, mutta mitä enemmän hän
+varttui, sitä vähempi jäi hänelle siihen aikaa. Milloin hänen, kuten
+sanoi, täytyi olla leirissä tai kasarmissa, milloin mennä jonkun
+ystävän, ruhtinas Sasdanadchen tai kreivi Korkunovin, luo, jotka kaikki
+olivat ystäviä paashikoulun ajoista asti. Erik Erikovitsh oli juuri,
+paraillaan huimaavan juhlimisen ijässä. Elämän ilopikari oli hänelle
+tarjona täytenä ja kuohuvana, ja hän imi ahneesti itseensä sen
+juovuttavaa myrkkyä, ilon soiton pauhatessa hengästyksiin asti hänen
+ympärillään. Hänen isänsä ajatteli usein huolissaan tätä kohtuutonta
+elämän iloa ja muisti äidinisän kohtaloa.
+
+Kerran oli salaneuvos nähnyt poikansa eräässä hotellissa mitättömän
+asian tähden suuttuvan vallan luonnottomasti tatarilaiseen passariin.
+Isä tunsi tuosta suurta vastenmielisyyttä ja sanoi ankarasti ja
+vakavasti pojalleen: sinun asemassasi olevan miehen on sopimaton
+käyttäytyä tuolla tavalla! -- Erik Erikovitsh katsoi ihmetellen isäänsä
+ja ajatteli itsekseen: mikähän ihme nyt on ukolle tullut!
+
+Isä oli kiivastunut siitä, että hän oli poikansa suuttumuksesta
+vääristyneissä kasvoissa huomaavinaan saman ilmiön kuin vanhalla
+haidamakilla, tatarilaisruhtinaalla, äidin kantaisällä.
+
+Surumielissään ja peloissaan pojan tulevaisuudesta kertoi hän
+vaimollensa tämän huomion ja samalla muistutti hienolla tavalla
+äindinisän kohtalosta.
+
+Helena kovin peljästyi, ja nyt päätettiin toimittaa Erik pois
+Pietarista, sen kiusauksista ja iloista. Sattuikin niin hyvin, että
+Suomen kenraalikuvernööri juuri silloin tahtoi vaihtaa ajutanttia, ja
+Erik Horn tarvitsi ainoastaan toivoa sitä paikkaa pojalleen, niin sai
+olla varma sen saannista. Levollisessa, hiljaisessa Helsingissä
+toivottiin sukulaisten seurassa pojan vakautuvan, joka toivo ei
+näyttänyt joutuvankaan häpeään. Hän näytti Suomessa johtuneen
+mielenmalttiin ja täytti paikkansa moitteettomasti.
+
+ * * * * *
+
+Haapakoskella oli tyhjää ja autiota. Alakerran suuret, viehättävät
+huoneet pidettiin kyllä vuodet päästänsä lämmitettyinä, mutta
+viikkokausiin ei siellä käynyt ketään suvun jäsentä. Neiti Hanna asui
+läheisessä Hilnäisissä, enimmiten yksinään; silloin tällöin oleksi
+Lilly hänen luonansa pari viikkoa. Hanna oli vanhennut ruumiiltaan ja
+mieleltään. Hän oli muuttunut katkeraksi; elämä olikin katkerasti
+pettänyt häntä. Hänen rakkautensa lempeä nuoruuden tarina oli loppunut
+aikaisin. Sitte oli hänen ylpeä unelmansa veljestä rauennut kokonaan.
+Vanhan herraskartanon mahtavuuden aika oli, käsitti hän, päättynyt
+ainiaaksi. Mitä isä oli tahtonut saada aikaan, se oli Erikin hyvyyden
+ja heikkouden tähden mennyt kerrassaan toisin päin, ja nuori junkkeri
+-- Jegor -- oli ehkä kerran laittava niin, että vanhuksen lahja oli
+tuleva kiroukseksi isänmaalle. Viimein oli myöskin unelma isänmaasta,
+sellaisesta, jonka hyväksi isä oli työskennellyt, alkanut haihtua. Ja
+se kaikki oli vuosien kuluessa koonnut katkeruutta Hannan mieleen, niin
+kuin myrkky kokoutuu kyykäärmeen hampaan juureen.
+
+Kälyänsä hän ei tahtonut koskaan tavata. Kälystähän ne kaikki hänen
+kärsimyksensä johtuivat, hän se oli kuluttanut tämän kerran niin
+mahtavan historiallisen suvun juuret. Se vaipuu nyt auttamattomasti ja
+oli ensi polven aikana häviävä laajan Venäjän alueille. Siellä, sen
+suurten sukujen joukossa oli Stålsköld Horn suku, jolla ei ollut siellä
+mitään valtiollisia oikeuksia eikä muinaismuistoja, jäävä ainoastaan
+uudeksi tulokkaaksi. Yksin sen nimen sointukin, joka tällä puolen
+Rajajokea oli niin kuulu, oli siellä todistava sen vierasta, vihollista
+alkuperää. Se siellä oli sotkeutuva saksalaiseen tusina-aateliin, jota
+yhteisellä Kaarle Kaarlovitshin nimellä katsellaan vastenmielisesti
+koko Venäjällä. Helena oli sotkenut maahan muhkean, nelisatavuotisen
+sukuhistorian. Hanna ei sitä antanut koskaan hänelle anteeksi, ja jos
+Helena Horn tuli Haapakoskelle, milloin neiti Hanna oli siellä, niin
+Hanna heti pakeni Hilnäisiinsä. Yhtä asiaa suri hän suuresti: veljen
+kylmyyttä häntä kohtaan. Eikä hän kuitenkaan koettanut millään tavoin
+lähestyä häntä. Hän kantoi kirvelevää, ikävöivää sydäntänsä ja toivoi,
+että veli sanoisi tuon vähäisen sanan, joka jälleen aukaisisi heille
+portin lapsuutensa yhteisiin muistoihin, heidän monivuotiseen
+ystävyyteensä. -- Erik puolestaan kantoi kipeätä omaatuntoa siitä,
+että hänen tähtensä isän aikeet sukuperintöpuuhassa niin huonosti
+toteutuivat. Ollen arka nuhteille ei hän uskaltanut lähestyä
+sisartansa, vaikka häntä, mitä vanhemmaksi hän tuli, ikävänsä sitä
+kovemmin veti vanhan, rakkaan sisaren puoleen. Jos he olisivat asuneet
+lähempänä toisiaan, jos he olisivat tavanneet toisiansa useammin, niin
+varmaankin olisivat heidän sydämmensä kaikesta ylpeydestä ja
+katkeruudesta ja kaikista toivojen pettymisistä huolimatta puhuneet
+kuuluvammin ja saaneet aikaan sovinnon heidän keskensä, mutta nyt he
+kulkivat yhtäsuuntaisia ratoja läpi elämän, kuihtuen hellyyden
+ikävästä, kälyn, matkan ja pettyneiden mielikuvien erottamina. Ja niin
+olivat he kulkevat edelleenkin, kunnes heidän elämänsä haihtui.
+
+ * * * * *
+
+Valtiopäivät olivat olleet neljä kuukautta koolla Helsingissä.
+Kaikenlaisten svekomaanein ja fennomaanein, vapaamielisten ja niiden
+kesken, jotka ennen kaikkea rakastivat entisiä oloja, oli taisteltu
+monta myrskyistä kahakkaa, ja hallituksen esityksiä oli hyljätty
+kosolta. Kapteeni Erik Stålsköld Horn oli ottanut sijan
+ritarihuoneessa, suvun päänä oli hän istunut suvun kunniakkaalla
+istuimella -- tutustuakseen, kuten hän sanoi, Suomen oloihin ja
+edistyäkseen Ruotsin kielessä. Erikillä oli uskalias pää ja vilkas
+luonne. Huonosti hän ymmärsi ruotsia, mutta kuitenkin kylliksi sen
+verran, että voi päivällispöydässä kenraalikuvernöörin luona laskea
+leikkiä korkeasukuisten herrain kiihkeistä puheista. Nyt olivat
+valtiopäivät loppuneet. Maamarsalkka oli pitänyt puheensa. Vanhimman
+kreivin asia oli nyt esittää marsalkalle säädyn puolesta kiitokset ja
+ottaa vastaan maamarsalkan sauva. Mutta maan vanhin kreivi oli
+sairaana, toinen oli Pariisissa, jossa häntä pitivät lämpöisemmät
+harrastukset kuin maan asiat; kolmannella ja neljännellä oli esteitä.
+Vapaaherra Erik Stålsköld Horn, ensimmäinen vapaaherroista, nousi.
+Vapisematta, kalpenematta piti hän kummastuttavan varmasti huonolla
+Ruotsin kielellä seuraavan puheen:
+
+ Yleisen, yksimielisen tyytyväisyyden tunteilla Suomen Ritaristo
+ ja Aateli otti vastaan tiedon, että teidät, herra paroni, oli
+ nimitetty maamarsalkaksi. Oltiin varmat, että istuntoja tultiin
+ johtamaan jo tunnetulla ja tunnustetulla taidolla; toivottiin,
+ että se tyyni arvokkaisuus ja hyvä käytös, joiden kautta te
+ olitte saavuttaneet kaikkein suosion, nytkin olivat kaunistavat
+ maamarsalkan henkilöä. Nämä valtiopäivät puheista rikkaine ja
+ tuloksista köyhine yhteisistuntoineen ja muine myöhään yöhön
+ jatkettuine istuntoineen, nämä valtiopäivät, joilla eräs puolue
+ tässä säädyssä on saattanut Ritariston ja Aatelin alttiiksi
+ kaikkea muuta kuin miellyttäville arvosteluille, ovat teille
+ olleet sen laatuiset, että varmaan helpotuksen tunteilla jätätte
+ käsistänne maamarsalkan sauvan. Mutta toiselta puolen on näiden
+ valtiopäiväin suotu saattaa puoluekiihkon kuohujen läpi onnelliseen
+ päätökseen monta asiaa, joihin edelliset säätykokoukset ovat
+ turhaan tuhlanneet työtä. Kun minun tulee näillä valtiopäivillä
+ Ritariston ja Aatelin läsnäolevista ensimmäisenä lausua teille,
+ herra parooni, viimeinen sana, niin en luule voivani tehdä sitä
+ paremmin kuin esittämällä voimakkaan kolminkertaisen eläköön
+ meidän jalolle maamarsalkallemme.
+
+Ensimmäisen säädyn koossa olevat jäsenet katsoivat kummastellen,
+muuttuen tyytymättömiksi ja suuttuen tuota nuorukaista, joka oli tullut
+ensimmäisille valtiopäivilleen, tutustuakseen Suomen oloihin ja
+edistyäkseen Ruotsin kielessä, ja nyt tässä ryhtyi häpeämättömällä
+tavalla lausumaan tuomionsa maan kreiveistä, vapaaherroista ja
+aatelismiehistä. Jos nyt olisi ollut entiset kiivasluontoiset ajat,
+niin olisi haarniskat rämisseet, kannukset kilisseet ja miekat
+liekehtineet, eikä jalon vapaaherran henki olisi ollut paljonkaan
+arvoinen. Säädyn jäsenet heti sen jälkeen kokoutuivat ja
+ritarihuone-järjestys muutettiin siitä päivästä. Tästä lähtein ei
+arvoltaan ensimmäisen tullut lausua säädyn kiitosta, vaan sen, jonka
+sääty siihen valitsi.
+
+Nyt oli Erik Stålsköld Horn, Haapakosken sukuperintöläinen, valmis
+ottamaan vastaan vapaaherrallisen kruunun perintönänsä ja kaikella
+sillä oikeudella, jonka hänen ylhäinen syntynsä, hänen kasvatuksensa
+paashikoulussa, hänen osaava käytöksensä, neuvokkaisuutensa ja
+valtakunnan kielen taitonsa hänelle antoivat, valmis ottamaan
+ohjatakseen kansansa tärkeimpiä ja kalleimpia asioita. Sekä ystävät
+että viholliset ennustavat hänelle eri syistä nopeaa ylenemistä;
+muutamista asioista ovat he yksimieliset: häntä ei ole pidättävä
+mitkään entisyyden muistot, ei kansallinen soaistus eikä tarpeeton
+aristeleminen, ja hänellä on ainiaan horjumattomana tukena oleva
+sivullaan muhkea, selväajatuksinen ja vaikutusvoimainen äitinsä.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Haapakoskelaiset, by Jac. Ahrenberg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HAAPAKOSKELAISET ***
+
+***** This file should be named 18393-8.txt or 18393-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/8/3/9/18393/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/18393-8.zip b/18393-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..92bd379
--- /dev/null
+++ b/18393-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e2247b5
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #18393 (https://www.gutenberg.org/ebooks/18393)