diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:53:03 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:53:03 -0700 |
| commit | ef4f7523f64cdf73082b45cde40a468995e599ad (patch) | |
| tree | fdd0bb392ece36410b668b1aa4d2fcb56839ed0c | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 18322-8.txt | 4881 | ||||
| -rw-r--r-- | 18322-8.zip | bin | 0 -> 47712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 4897 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/18322-8.txt b/18322-8.txt new file mode 100644 index 0000000..da29731 --- /dev/null +++ b/18322-8.txt @@ -0,0 +1,4881 @@ +The Project Gutenberg EBook of Daniel Hjort, by Josef Julius Wecksell + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Daniel Hjort + Murhenäytelmä viidessä näytöksessä ja neljässä kuvaelmassa + +Author: Josef Julius Wecksell + +Translator: Paavo Cajander + +Release Date: May 5, 2006 [EBook #18322] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DANIEL HJORT *** + + + + +Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm. + + + + + + + + +DANIEL HJORT. + +MURHENÄYTELMÄ VIIDESSÄ NÄYTÖKSESSÄ +JA NELJÄSSÄ KUVAELMASSA. + + +Kirjoittanut +Josef Julius Wecksell. + + +Suomentanut +P. C. [Paavo Cajander] + + +Suomalaisen kirjallisuuden Seuran palkitsema kirja-suomennos. + + +Ensimmäisen kerran julkaissut +K. E. Holm 1877. + + + + +HENKILÖT: + +KAARLO, Södermanlannin herttua, valtion hoitaja. +ARVID STÅLARM, Sodanpäämies Suomessa. +JUHANI FLEMING, Klaus Flemingin ja Ebba Stenbockin poika. +OLAVI KLAUNPOIKA, Klaus Flemingin äpärä- ja otto-poika. +EERIKKI EERIKINPOIKA SOROLAINEN, Turun piispa. +JAAKKIMA SCHEEL, herttuan laivaston päällikkö. +DANIEL HJORT. +EBBA STENBOCK, Klaus Flemingin leski. +SIGRID, Stålarmin tytär. +KATRI. +EERIKKI BRAHE. } +LAURENTIUS PAULINUS. } Lähetyskunta Ruotsista. +PIETARI, Wexiön piispa. } +*Upseereja Turun linnassa*. +*Sanansaattaja*. +*Kaksi Turun porvaria*. +*Yksi linnan sotamies*. +*Kaksi sotamiestä Scheelin leirissä*. +*Vanginvartija*. + +Vieraita. Sotamiehiä. Turun kansaa. + +(Tapaus tapahtuu v. 1599 Turun linnassa ja sen lähisyydessä). + + + + +ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. + + +(Turun linnan suuri sali. Vähän matkan päässä peräseinästä kummallakin +puolella kaksi patsasta. Oikeanpuolisten patsaiden välissä riippuu +Stålarm'in vaakunakilpi, lippujen ja miekkain keskellä, +vasemmanpuolisten välissä on Flemingin sukukilpi, komeammin ja +kauniimmin koristettuna. Oikealla kädellä ulkoparvi. Tämän ylipuolella +peräseinän muuriin on seuraava latinainen runo punaisilla kirjaimilla +uurrettu: + + Carolus huc veni, vici fudiqve rebelles; + Hinc abeo prorsus vestigia nulla relinqvens. + Huc iterum veniam, caveat sibi consoius omnis! + Non illo parcet tempore dextra reis. + +Lähempänä näyttämön edustaa kummallakin puolella ovi. Oikealla kädellä +rukous-istuin Maariankuvineen). + + +Ensimmäinen kohtaus. + +ARVID STÅLARM. EBBA FLEMING. OLAVI KLAUNPOIKA. DANIEL HJORT. Myöhemmin +JUHANI FLEMING. + +DANIEL HJORT (astuu sisään). + +Tuoll' lähettiläät herttuan nyt vartoo. + +EBBA FLEMING (surupuvussa). + +Jos mieheni, Klaus Fleming, eläis', eipä +He moisiin toimiin tänne rohkeneis! +Sua, musta vaate, muistoks Flemingin +Kaikk' kantakohon Suomen aatel' aina, +Jok' uskolliseks kuninkaalleen jäi! +Mut valta meill' on sama kai kuin ennen! +Kuningas sama, asiamme sama -- +Ja herttua verivihollinen yhä. +Otatko heitä vastaan, Stålarm? + +STÅLARM. + + Tulkoot! +En pelkää miekkaa, sanoja en myös. + +JUHANI FLEMING (astuu sisään vasemmasta sivu-ovesta, kirje kädessä). + +EBBA FLEMING. + +Mun poikan', terve! + +JUHANI FLEMING. + + Terve ystäväiset! +Hyvästi tulen jättämään. Tääll' olen +Jo yli suruvuoden ollut; jälleen +Sigismund Warsovaan mua vaatii. + +(tarjoaapi kirjeen Stålarmille). + + Tuossa -- +Ja kuningattarella paikan tarjoo +Hän tyttärellenne. + +STÅLARM (silmäillen kirjettä). + + Ja vielä muuta: +Hän syksyll' uudest' aikoo Ruotsiin tulla +Takaisin valloittamaan kruunuaan. +Hyv' on, siis rauhass' olla saamme täällä, -- +Sä lähdet? + +JUHANI FLEMING. + + Lähden -- entäs tyttärenne? + +STÅLARM. + +Siit' asiasta haastelkaamme vielä. +Sä lähettiläät ota, Daniel Hjort, +Sill' aikaa vastaan. Vilvoitelkoot hetken. + +OLAVI KLAUNFOIKA. + +Mi hitto velimieheen tullut lie? +Mua tuskin huomaa hän, on kylmänlainen, +Kuin ottolaps' ois hän, ja minä vainen +Vihityn äidin verta, totta vie. + +(Kaikki lähtevät paitsi Daniel Hjort). + + +Toinen kohtaus. + +DANIEL HJORT. Ruotsalainen lähetyskunta, jonka jäseninä ovat: EERIKKI +BRAHE, LAURENTIUS PAULINUS ja PIETARI Wexiön piispa. + +DANIEL HJORT. + +Tääll' odotelkaa hetki, hyvät herrat; +Koht' altis Stålarm teit' on kuulemaan. + +EERIKKI BRAHE (Laurentius Paulinukselle). + +Kah, tunnetteko tuota nuorta miestä? +On katsanto ja käytös hällä uljas +Kuin Flemingeillä. + +LAURENTIUS PAULINUS. + + Oppilas se on, +Jok' aloitteli Wittenbergiss' silloin +Kun tutkintoni siellä suoritin. +Hän luona Flemingin on kasvatettu, +Ja löytölapsi lisäks, vaikka näyttää +Kuin tarttuis' Suomen aatel'-ylpeys. + +(Daniel Hjort'ille) + +Se on kai Daniel Hjort? Olemme tutut, +Ma luulen, vanhastaan. + +DANIEL HJORT. + + Niin kyllä. + +LAUR. PAULINUS. + + Paljon +Siit' aik' on muuttunut, kun palvelimme +Yhdessä valkeuden lipun alla. + +DANIEL HJORT. + +Mua toivottenko voittaa puheellanne, +Niin erhetytte. + +LAUR. PAULINUS. + Kumma ajatus! +Siks' arvonne on halpa liiakskin. +Täss' ystävänä vaan ma haastelin. + + +Kolmas kohtaus. + +EDELLISET. ARVID STÅLARM. JUHANI FLEMING. OLAVI KLAUNPOIKA. + +DANIEL HJORT (itsekseen). + +Nyt alkaa leikki. Min' en kuulla siedä. +Mua oma järki tahtoo hairaan viedä. (pois). + +STÅLARM. + +Tulette herttualta. Terve teille! +Sielt' emme ole tottunehet hyvää +Juur' kuulemaan; sen kiitollisemp' olen, +Jos nyt on laita niin. + +EERIKKI BRAHE. + + Me Ruotsin vallan +Nimessä tulemme ja ystävyyttä +Ja rauhaa sulle tarjoamme, Stålarm! +Se hurja riita, jossa veljekset +Ja vihat, surmat vastatuksin seisoo, +Ei itsekkäisen kuninkahan vuoksi +Saa maata, kansaa raastaa kauemmin. +Sä muistat, miten Sigismund, kun valan +Ol' ottanut ja kruunun päähäns' saanut, +Hän miten maansa, isänmaansa heti +Kopeilla Puolan sotureilla täytti +Ja kavalilla jesuitoilla, +Näin koittain kirkon puhdast' uskoa +Ja Ruotsin kansan vapautta sortaa. -- +Nyt voitettuna, Puolaan paenneena +Häväistylt' istuimelta hänet syösnyt +On Ruotsin kansa herrain päivillään, +Ja valtakunnan hoitajaksi pannut +On Kaarlo herttuan; siis, Arvid Stålarm, +Pois kalpas heitä, jota kavaltain +Nyt omaa isänmaatas vastaan kannat, +Ja vastuksilla turhill' älä kiellä +Suomelta kalliist' ostettua rauhaa. + +STÅLARM. + +Ma muut' en rauhaa tunnusta kuin sitä, +Mik' auttaa kuninkahan laillisen +Taas rauhaan istuimelleen. Sigismund +Mun Suomen sotapäälliköks' on pannut; +Pois heitän kalpani, kun käskee hän, +Mut herttuan käskyst' en; se rauhan pöytä, +Jonk' eteen riisun miekkani, se toisin +On tehtävä, ei vallanhoitajalle +Portaaksi Ruotsin valta-istuimelle. + +LAUR. PAULINUS. + +Nyt tiedättenkö mitä lausuitten, +Mit' uhka moinen tuottaa, tiedättenkö? +Kuin teitä ennen Fleming, halveksitte +Te kansan valtaa, tahtoa, jonk' yli +Kuninkaan itsekkäisen asetatte. +Mit' ompi mielestänne kruunu siis? +Vaan laina taivaast' on se, jonka takeen' +On kansan rakkaus; tää kun loukataan, +Kadonneen vallan varjo vaan on kruunu, +Vaan tyhjää kangastusta, jolla pohjaa +Ei maass', ei taivaass' ole. Käänny, Stålarm, +Kun viel' on aika, tieltä väärältä, +Ja anteeks ano, mitä kansaa vastaan +Olette tehneet, sinä ja Klaus Fleming. + +STÅLARM. + +Jos Ruotsi valans' unhotti, ei Suomi +Niin tehnyt, eikä tee niin, kun vaan ykskin +Jää aatelinen, joll' on kunniaa +Ja miekka, millä sitä puolustaa. +Tää kansa valan rikkomust' ei tee, +Ja me olemme Suomen kansa, me! + +PIETARI PIISPA. + +Puheilla moisill' älä lisää syytä +Jumalan vihaan tätä autiota +Maa raukkaa kohtaan. Viekas kuningas +Ja haira-oppinen on Sigismund, +Jok' aikonut on paavin-opin yöhön +Kirkkomme puhtaan uskon valon peittää. +Luvaton kapina ei syösnyt häntä, +Ei herttua, ei kansa. Vaan hän itse, +Kun päätökset, jotk' Upsalassa tehtiin +Kirkkomme iki suojaks, viekkaast' ensin +Valalla vahvisti ja sitten rikkoi. +Nyt Ruotsiss' on yks' uskonto, yks' kansa, +Ja siks kun nöyristyy hän jalkoihimme, +On Ruotsin valta murhehtiva leski, +Jok' epäkelvon ylkäns' unhotti, +Ja pyhäss' sanass' etsii lohdutusta, +Jok' auttaa syvään isketytkin haavat. +Äl' usko, Stålarm, ettäs uhka-mielin +Voit muuttaa, mit' on Luoja päättänyt, +Siis nöyräst' alas kalpas laske, jottei +Raskaana päälles Herran käsi lankee. + +STÅLARM. + +En ole, hyvä herra, tarpeeks piispa, +Ett' taitaisin tuon vaskan-nahan vuoksi, +Jonk' Upsalassa kokoon kyhäs papit, +Vakuutust' uhrata ja kunniaa. +Sit' ennen Jumalaani uskalsin, +Ja, toivon, hän mua suojaa vastakin. +Jumalan asettaman kuninkaan +Edestä sodin henkeen kuolemaan. + +EERIKKI BRAHE. + +Ja päätöksenne? + +STÅLARM. + + Sopimust' en hiero. + +LAUR. PAULINUS. + +Kadutten vielä tuota vastausta. +Jo kerran, muistakaa se, voiton teistä +Sai herttua ja silloin valan vaati. +Ja muistakaa kuin silloin tehdyn liiton +Rikoitten taas. Hän pian tulee jälleen. + +(Osoittaa värsyjä ulkoparven yläpuolella). + +Tuon runon, jonka muuriin silloin uursi, +Hän verell' uurtaa aiantiedon lehtiin. + +(lukee sen ääneen). + +"Tänne mä Kaarle, riensin, näin, kapinalliset voitin, +Täältä mä lähden taas, en jätä jälkeäkään. +Mut takasin tulen, peljätkööt mua pettäjät silloin! +Silloin armoa ei ykskään syyllinen saa." + +STÅLARM. + +Sit' emme pelkää. Paikallaan se pysyy, +Saa kirkkaaks miekan vaan ja tarkaks silmän. +Tää keskustelu tähän päättyköön. + +PIETARI PIISPA. + +Siis olkoon petollinen kuninkaas +Sinulle kalliimpi kuin isänmaas. +Surulla lähdemme. Mi sanoiks vaan +Nyt jäi, se kohta miekoin ratkaistaan. + +(Eerikki Brahe, Laur. Paulinus ja Wexiön piispa Pietari lähtevät). + + +Neljäs kohtaus. + +ARVID STÅLARM. JUHANI FLEMING. OLAVI KLAUNPOIKA. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Hyvästi, sanansankarit, te jääkää, +Hupainen sota-aika terve taas! +Hyvästi rakkauden kuherrukset, +Ja terve tykin pauke, rummun pauhu! +Hyvästi unisuus ja haukotus, +Koht' alkaa mielityö ja hauskotus! + +JUHANI FLEMING. + +Vihasta heihin sydän syystä hehkuu. + +STÅLARM. + +Viel' lähteäkö meiltä aiot? + +JUHANI FLEMING. + + Nytkö? +Ma kuninkaani maan näin pettäisin. +Ja vaikka sodass' apuni on halpa, +Tok' eestä kuninkaani välkkyy kalpa. + +STÅLARM. + +Sit' uskon poiasta Klaus Flemingin. +Nyt Ebba rouvan luo! Hän vartoo meitä +Rukoushuoneessansa. (Stålarm lähtee). + + +Viides kohtaus. + +JUHANI FLEMING. OLAVI KLAUNPOIKA. + +JUHANI FLEMING. + + Kuules veikko! +Me emme ole oikein sovuss' olleet +Nyt viime-aikaan. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Sen mä kyllä nään; +Mut syyt' en siihen löydä yhtäkään. + +JUHANI FLEMING. + +Mun vika on. Mun valtaa, syyt' en tiedä, +Epäilys sinuun, itseeni ja kaikkiin. +Miks' Sigrid'in ja minun toisillemme +He määräsivät? Sytyttäen näin +Poveeni turhaan liekin riehumaan? +Hän kylm' on, ääneti, ja karttaa mua, +Jos ketäkään hän rakastaa, niin sua. +Vie tyttö, poista epäilyni, päästä +Mua rauhaan! Teidän onnenne on mun. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Vai tuo se syynä asemaamme on! +Hiis' olkoon rakkauden, joka näin +Sokaisee ystävyyden puhtaat tunteet, +Ja meidät kummankin on narriks tehnyt! +Mun lemmittyni Sigridkö? Jos oisi +Hän vapaa, pulska porvar'-impi, silloin +Ehk' oisin salaa suuta suikannut. +Mua rakastaisko hän! Tuo totinen, +Kopea, kaunis tyttö. Lausu hälle +Ne sanat vaan, niin nauraapi hän sulle +Ja samass' itkee, kun et paremmin +Ujoa naisen sydäntä sä tunne, +Joll' ei lie toivomusta suurempaa +Kuin että kaulahas sais kavahtaa. + +JUHANI FLEMING. + +Ei, ei. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Tuo, totta tosiaan, ei kelpaa; +Sun pitää vielä tänään hänet saada. +Näet, muuten rakastajaan uros hukkuu, +Ja se ei sovi meidän aikaan. + +JUHANI FLEMING. + + Mutta, +Jos hän ei mua rakasta? + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Ei vaan! +Ei tarjolle vie tyttö tunteitaan; +Ne peittää hän, kuin nahkapoika, jolla +On toivo kerran kenraaliksi tulla. + +JUHANI FLEMING. + +Suo anteeks' että epäillyt sua olen. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Ei haita. Min' en juuri paremp' ollut. +Kun kaikkein enimmän, näet, surua +Lähinnä herttuata vihaan, koitin +Rikotun ystävyyden nauruks' kääntää +Ja naurull' ajaa mielestäni muistos. +Mut väärin oli tuo, se unhota. +Ja nyt -- näist' asioist' ei hiiskausta; +Tuoss' ompi käsi vanhan ystävän. + +JUHANI FLEMING. + +Sen hiljaisella katumuksell' otan, +Ja sitä puistan, muistellen sit' aikaa, +Kun äsken Suomeen tulleena, enskerran +Mä kävin haudall' isäni, ja siellä +Sun polvillasi itkusilmin näin. +Ken tuon ois luullut hauskaks Olaviks, +Jost' olin paljon Warsovassa kuullut. +Siin' yhdessä siis kauan haasteltiin +Ja toisiamme lainkaan tuntematta, +Siks kunnes kaulaan' äkisti sä lensit +Ja huusit nimeni. Ja ilta myöhä +Ol' erotessamme, ja taivaan tähdet +Näkivät hartaan ystävyyden liiton. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Ja hartaasti se pidetäänkin. Kohta +Se koitellaan, koht' alkaa myrskysäät; +Täss' silloin lujan ystävän sä näät. + +JUHANI FLEMING. + +Nyt äidin luo, meit' odottaa jo Stålarm! + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Lyön vetoa, sun tyttö viel' on tänään! +Ja mustan, uljaan orhini sä saat, +Jos hukkaan. + +JUHANI FLEMING. + + Hupsu, rakkautt' et ole +Sä koskaan tuntenut. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Vaan kahdeksasti, +Ja katumoiksi, kiusaks' ainoasti. + +(Molemmat menevät vasemmanpuolisesta sivu-ovesta). + + +Kuudes kohtaus. + +DANIEL HJORT (astuu sisään patsaiden taatse, lukien vanhaa kirjaa). + +Puhujan suuren laill' en väittää taida: +"Mun hauskuuten' on aattehet ja kirjat; +Ei iloist' ole, jok' ei iloisemmaks +Käy niiden kautta; ei niin suruista. +Jolt' ei ne osaks suruisuutta poista." +Tuot' olen miettinyt, mut väärä on se. +Kun sua luen, vanha Livius, voi, +Mun rintan' täyttää tuska, eikä ilo. +Kun teidän suuret taistelunne muistan. +Tää taistelu kuin pieneltä se näyttää! +Kun kansaanne, suurt', uljast' ihailen, +Miss' semmoista ma nyky-aikaan löydän? +Kun Mariusta, Brutust' aattelen, +Mua kohtaloni raudanraskas painaa, +Ja, kiitoksehen sidottuna täällä, +Mun voittaa täytyy itseni. Voi, että +Tän kirjan Wittenbergissä mä näin. +Voi, ett'ei koskaan muut' ois mieleen tullut +Kuin kuiva, rikki-viisas uskon-oppi, +Tuo keppihevonen, joll' aika ajaa +Kuin punatakki narri laskiaista. +Pois, kaunis kirja! Sinut poltan. Opin +Paremman vannon kuin mink' äsken lausuin: +Mun hauskuuten' on unelmat ja lempi; +Ei iloist' ole, jok' ei iloisemmaks +Käy niiden kautta, ei niin suruista, +Joit' ei ne osaks suruisuutta poista. -- +Luo auki silmäs, uneksiva lempi! +Tuo valkeutta, rauhaa rintaan! -- Auki +Luo silmäs, kuiskaa nimi Sigridin! +Hänt' opetin ma lasna. Kasvavan +Näin lemmen valoss' enkelin ma puhtaan. +En väärin ymmärtänyt silmäystä, + +(ottaa kirjastansa esiin paperilipun). + +Tuot' arkaa, haaveksivaa. Kirje, sinä +Hänelle lausu, mit' en itse taida. + +(kätkee paperilipun Maariankuvan läheistöön). + +Pyhyyteen, jota lähestyy vaan hän, +Sen kätken. Kun hän tulee, rukoilee, +Rukoile puolestani, pyhä äiti! +Jo tullaan! Hän ja hänen isänsä. + +(lähtee pois oikeanpuolisen sivu-oven kautta). + + +Seitsemäs kohtaus. + +ARVID STÅLARM. SIGRID (valkoisista ruusuista tehty seppel kädessä. He +astuvat sisään patsaiden taatse, keskenänsä puhellen). + +STÅLARM. + +Mun tyttäreni! Liiaks kihlaustas +Juhanin kanssa estellyt jo olet. +Ei laatuun käy se enään. Näänhän itse +Kuin kukat poskillasi kuihtuu. Sinä +Rakastat häntä, miks siis kauemmin?... + +SIGRID. + +Oi isä armas! Sua yksin vaan +Ma rakastan. En tahdo naiduks tulla. +Tääll' eikö hyvä kyllä? Muut'en pyydä. +Juhani jälleen palaa Warsovaan. +Miks outoon hovi-eloon kuihtumaan +Mun lähettäisit! Suo mun luokses jäädä, +Isäni hyvä! + +STÅLARM. + + Lapsekkaita haastat! +Pait sitä, Juhani ei lähdekään. +Hän Suomeen jää ja kanssamme hän tasaa +Ne vaarat, jotka Ruotsist' uhkaa. + +SIGRID. + + Ah! + +STÅLARM. + +No, arveletko vielä? + +SIGRID. + + Suo mun ensin +Rukoilla täällä pyhän äidin eessä; +Mä sitten vastaan. + +STÅLARM. + + Hyvästi jää siksi. +(Itsekseen) Kuin päivält' itsens' simpukkainen kätkee +Ja loistossansa kainost' uneksii, +Niin lempens' ääneti hän poveens' sulkee, +Tuo lapsi hyvä! (menee). + + +Kahdeksas kohtaus. + +SIGRID (polvillaan Maariankuvan edessä). KATRI (myöhemmin). + +SIGRID. + + Hurskas, pyhä äiti! +Mult' äiti varhain kuoli. Turvan' oot sä, +Ja äitini; inua kuule nyt kuin muinoin! +Jos unhotti sun muut, mua toki kuule! + +KATRI (hiipii sisään patsaiden takaa). + +Kuin kauan sielussani surra saan, +Ja joka päivä ahdistuksess' olla, +Kuin kauan vihamiehen' ylpeilee? + +SIGRID. + +Valkoinen, puhdas, kuin nuo ruusut, oli +Sydämein. Nyt se hiljaa verta vuotaa. +Oi pyhä äiti, rauhaa sille suo! + +KATRI. + +Rukous? Täälläkö? Tuo valko kyyhky +Ken on se? Vait! Hän säikkyy, jos mun näkee. +En rukouksiin tänne hiipinyt. + +(Kätkeytyy Flemingin vaakunakilven taakse). + +SIGRID. + +Suo mulle taivaan voimaa voittamaan +Sydämen pahat aikehet ja aatteet! + +(Kiinnittää seppeleensä Maariankuvan alle). + + +Yhdeksäs kohtaus. + +EDELLISET. DANIEL HJORT (oikeanpuolisesta sivu-ovesta). + +KATRI (itsekseen). + +Tuoss' saapuu hän. Jos yksin hänen kanssaan +Nyt oisin! Milloin koittaapi se hetki? + +DANIEL HJORT (silmäillen Sigridiä). + +Vaivunko jalkoihinsa? kysynkö +Mit' yksin lempi rohkenee? En, viel' en! + +SIGRID (huomaa paperilipun, jonka Daniel Hjort oli kätkenyt Maariankuvan +ääreen). + +Kah! mit on tuo? + +DANIEL HJORT. + + Ah! hän sen huomaa! + +SIGRID. + + Mulle. +Käs'-alan tunnen. Ah! sen sisällyksen +Min' arvaan. + +DANIEL HJORT. + +Sigrid! + +KATRI (itsekseen). + + Tuota rakastaa hän. +Jos täällä hälle onni koittaa, salaa +Ja outona, kuin tulin, hautaan lähden. + +SIGRID (tointuen hämmästyksestään). + +Te täällä! Työtännekö tää? Seis! vaiti! +Mi syynä että näin te kohtelette +Tytärtä Stålarmin. + +DANIEL HJORT. + + Se Sigridkö +Noin haastaa? Ei, se mahdotonta! Hänkö +Unohtais hauskat lapsuutemme hetket, +Ja Kuitian lehdoiss' armaat leikkiretket? +Tuo tyly, ylpeä, hän haasteloita +Noit' entisiä, armait', ihanoita +Ei muistais. Hänkö se nyt puhuukaan? +Ei, hänen valhehaamuns' on se vaan. + +SIGRID. + +Isäni luottamuksen palkitsette +Te huonosti, ja kovin soimaatten +Te lapsen viatonta ystävyyttä. + +(kääntää poispäin kasvonsa) + +Ja jos -- -- -- -- + +DANIEL HJORT. + + Kaikk', kaikki lausukaa, ma kuulen. + +SIGRID. + +Ja jos tuo rohkeus nyt tulis' ilmi, +Te tiedätten kuin mun ja teidän kävis. + +DANIEL HJORT. + +Ah! + +SIGRID. + + Tähän kirjeen lasken. Pois se viekää. +Ikuinen salaisuus vaan meidän kesken +Tää olkoon, teit' ei soimaa siitä kenkään. + +DANIEL HJORT. + +Mua rakastatte, rakastatte sentään! +Se sanokaa, niin tyynesti mä kärsin. + +SIGRID. + +Himootte kunniaa. Jos oisitte +Mua rakastanut, tätä työtä varmaan +Te ette tehnyt ois. Teit' ylenkatson. + +DANIEL HJORT. + +Ah! -- Hyvästi! + +SIGRID. + + Ei, viipykäätte vaan! + +KATRI (itsekseen). + +Taas hengitän. Ma kohta hänet saan. + + +Kymmenes kohtaus. + +EDELLISET. ARVID STÅLARM. JUHANI FLEMING. + +STÅLARM. + +Nyt onko haihtuneet nuo kainot huolet? + +SIGRID. + +Min' olen päättänyt. + +STÅLARM. + + Ja miks' niin vakaa? + +SIGRID (teeskennellyllä ilolla). + +Niin vain! Ei ihme. Suostumus, näet, isä, +Se kieleltä ei perhon lailla lennä. +Mont' oikkua, mont' arkaa ajatusta +On ensin voittaminen, ennenkuin +Sanoa arvaa: tuossa käteni! + +(ojentaa kätensä Juhani Flemingille). + +JUHANI FLEMING. + +Suloinen käsi! Kuinka olen saanut +Sua odottaa! Se vielä värisee, +Ikäänkuin irki pyrkiä se tahtois. + +(suutelee Sigridin kättä). + +Tuon otan vahvistukseks' onnelleni. +Nyt huolta, kaipaust' ei enään ole, +Ja läksiäisist', illaks' aivotuista, +Sun kauttas tuli juhla hupaisempi, +Joss' ilo vieraan', isäntänä lempi. + +SIGRID. + +Tääll' on niin raskas ilma huoneessa. +Miss' äitis? Käykäämme sun äitis luokse! + +JUHANI FLEMING. + +Käykäämme ennen linnan puistohon! + +SIGRID (estellen). + +Jo länteen päivä ruskoansa luopi, +Ja puoleks kuolleet syksyn kukat on. + +JUHANI FLEMING. + +Sun katsees niille elon, loiston tuopi. + +(Sigrid ja Juhani Fleming lähtevät) + + +Yhdestoista kohtaus. + +KATRI. ARVID STÅLARM. DANIEL HJORT. + +STÅLARM. + +Sun kevyet on huoles, kevyt nuoruus! -- +Nuo, Daniel Hjort, nuo kirjeet valmista. +Ne kaikkiin ilmansuuntiin laitetaan, +Miss' uljas meill' on sotaveikko vaan. +Nyt loppuu rauha korkeilt', alhaisilta, +Mut viettäkäämme hauskast' tämä ilta, +Hoi, palvelijat! (Palvelusväkeä tulee). + Lamput välkkymään! +Koht' otellaan, nyt iloll' eletään. + +(Menee, yhtyen saapuvien vieraiden joukkoon. Juhlallinen valaistus. +Soitantoa kuuluu näyttämön ulkopuolelta). + + +Kahdestoista kohtaus. + +KATRI. DANIEL HJORT. VANGINVARTIJA. + +VANGINVARTIJA. + +Mik' on nyt Daniel herran? + +DANIEL HJORT. + + Sinäkö! +Vai huomaa joku minunkin, ja se +Se vanginvartija on holveista, +Tuolt' elävältä haudattujen maasta. +Sopiva mies! Sä mitä tahdot? + +VANGINVARTIJA. + + Tulin +Vaan ilmoittamaan että vangeista +Tän' yönä kuoli viimeinen. + +DANIEL HJORT. + + Ha, ha! +Sep' oli onneksi tuon kurjan miehen. +Tääll' linnass' onni tänään vieraan' on +Flemingin poiast' alkain vankiin asti. +Pois! jäisen kalman hajun tänne tuot. +Ei Stålarm sua kuulemaan nyt jouda. + +VANGINVARTIJA. + +Se tottako ett' alkaa sota taas? +Ei holvi sitten jouda kauan tyhjäks. + +DANIEL HJORT. + +Jos sin' et sinne muita saa, niin tulen +Mä itseäni sulle tarjomaan. + +VANGINVARTIJA. + +Tuon suust' en koskaan viisaan sanaa kuule. + +(Vanginvartija menee). + + +Kolmastoista kohtaus. + +KATRI. DANIEL HJORT. + +DANIEL HJORT. + +Pois rakkaus, pois sä viime unelmani! +Sä katkerista katkerin, mit' olen +Ma kokenut. Miks maailmaan juur minä +Jäin orvoks, muukalaiseks, löytölapseks, +Joll' isää, nimeä ei ole. Juuret +Kukalla pienimmäll' on, meren laine +Luo toisen laineen, hautakiven toki +Saa sammal kasvaaksensa, vangilla +Jok' yöllä kuoli, hällä edes kerran +Ol' elämä, jonk' eteen elää voi. +Mit' ompi mulla? + +KATRI (astuu esiin). + + Enemmän kuin luulet, +Ja enemmän kuin lausua voi tässä. + +DANIEL HJORT. + +Haa! taas sa vaimo olet tielläni! +No puhu kerran, lausu, mitä tahdot? + +KATRI. + +Mull' on se soihtu, joka elos' yöhön +Luo leimun veriruskean, ja etees +Tuo kaikki, mitä kaipaat täällä. Kohtaa +Mua huomen-illall' yhdeksältä Turun +Torilla. Tullaan, joudu, hyvästi! + +(vetäytyy taaksepäin patsaan varjoon). + +DANIEL HJORT (poistuu hitaasti, huomattuaan Ebba Flemingin). + + +Neljästoista kohtaus. + +KATRI. EBBA FLEMING. + +EBBA FLEMING. + +Taas sota niittons' alkaa pohjolassa; -- +Ja sä, Klaus Fleming, multan' olet maassa! +Väkevä henkes sinä meihin luo, +Ja sydämiimme sitä voimaa tuo, +Joll' lujast' ennen pidit Suomenmaan -- +Kun aian virta vyöryi raivossansa +Ja ilmi-kapinassa riehui kansa! -- +Vakaana vannotussa valassaan! +Sun säiläs säihkyi, voimas tiettihin +Min Puolast' aikain pohjan äärihin, +Sanastas riippui Ruotsin kruunukin! +Ja hän, kuink' armas, hellä kodissaan +Hän oli; mikä sulo katseessaan! +Oi! maannut olen hänen rinnoillaan. + +KATRI (joka on astunut esiin ja kuullut Ebba Flemingin monologin, tekee +uhkaavan liikkeen ja on juuri poistumaisillansa, kun Ebba Fleming huomaa +hänet ja kavahtaa säikähtyneenä). + +EBBA FLEMING (kiljahtaen). + +Ah! Ken se on? Kuin tulit tänne? + +KATRI. + + Hiljaa, +Kuin murheen huokaus iloseuraan, salaa +Kuin valtiasten joukkoon ylenkatse. + +EBBA FLEMING. + +Pois kauhistus! Pois sinne, mistä tulit! + +KATRI. + +Takaisin liian pitk' on Pohjanmaalle. +Sen haudoilt', erämailta terveisiä! +Sua tervehtii sun puolisosi työt. + + +Viidestoista kohtaus. + +EDELLISET. ARVID STÅLARM. OLAVI KLAUNPOIKA. JUHANI FLEMING. SIGRID +STÅLARM. VIERAITA. (Ebba Flemingin kiljahtaessa ovat kaikki tulleet +sisään ja kokountuneet näyttämön perälle). + +EBBA FLEMING. + +Tuo karkoittakaa! (yhtyy toisten joukkoon). + +KATRI. + + Älkää liki tulko! +Varotkaa mitä tuloss' ompi. Kansan +Te surmaan, kuoloon syöksitten. Mut vaikka +Talomme poltitte ja lemmen voiman +Meist' imitte, niin elää viha vielä! +Se hiljaa mieron teitä luikertaapi, +Se hautain haamut neuvoksensa saapi, +Ovella linnan hiipii, mökkiin saapuu, +Nyt sukukilvet halkee, linnat kaatuu. +Se elää siks kun päättyy verisinä +Työt koston, -- ja se viha olen minä! + +(poistuu kiireesti). + + + + +TOINEN NÄYTÖS. + + +(Turun tori, perällä tuomiokirkko. Oikealla kädellä kauppapuodin ovi. +Näyttämön keskikohdalla mestauslava. Hämärätä). + + +Ensimmäinen kohtaus. + +KAKSI PORVARIA. + +1:N PORVARI. + +Hyvää iltaa, mitä kuuluu? + +2:N PORVARI. + +Ei kehuttavaa näin levottomina aikoina kuin nyt on. + +1:N PORVARI. + +Surkoon lempo. Kyllä aika keinon keksii. + +2:N PORVARI. + +Niin, jospa vaan olis aikaa odottaa. Puolalaista majoitus-väkeä, +raskaita veroja, tytöt lukon ja salvan takana, pahoja enteitä taivaalla, +sotivia kummituksia ilmassa, merenkulku Ruotsiin estettynä. Uh! senkin +seitsemän surua tähän aikaan. Ehkä lisäksi vielä jonakin yönä saamme +nähdä linnan tanssivan polskaa tuomiokirkon kanssa munkkiköydellä, jotta +kaikki maailmassa olis nurin niskoin, paitsi me molemmat. + +1:N PORVARI. + +Pahaa, ystäväni, on aina olemassa. Jos ei ulkopuolellamme, niin on sitä +sisässämme. "Jota ankarammin Herra meitä kurittaa, sitä parempaa Hän +tarkoittaa", sanoi isäni eläissään. Samaa saarnaa piispakin. Ette olleet +kirkossa viime pyhänä. + +2:N PORVARI. + +Oli muuta ajattelemista, tapasin ruotsalaisen kuuttolaivurin, reippaan +poian, näet sä. Herttua on herrat Ruotsissa lannistanut ja kuuluu pian +tännekin tulevan. + +1:N PORVARI. + +Niinpä niin, tuotahan kerrotaan. Monta on valtakunnassa herraa nykyään, +ja jota useampi kokki, sitä huonompi rokka, ja me se rokka olemme, +me..... + +2:N PORVARI. + +Joka syödään, niinkö? Annappas koittaa vaan! Kuulkaas, Jansson, tuolla +tapahtuu hirveitä öisin, tuolla hirsipuun ympärillä. + +1:N PORVARI. + +Huh! tulee pimeä jo! + +2:N PORVARI. + +Minun on täytynyt toiseen huoneesen muuttaa vuoteeni, sillä sydänyön +aikana kuuluu täältä ulkoa alituista sihinää ja suhinaa, ettei talossa +saa lepoa kukaan. Menneenä yönä, kuulkaas Jansson..... + +1:N PORVARI. + +No niin, mitä sitten? + +2:N PORVARI (sulkien puotinsa oven). + +Oli kuin tuomiokellot olis ilmassa soineet, ja tuossa mestauslavan +ympärillä humisi hautavirsi itsestään, eikä kukaan tiennyt, mikä sen +vaikutti. + +1:N PORVARI. + +Huh! kolkkoa ja pimeätä täällä ulkona on. Hyvästi, velikulta. + +2:N PORVARI. + +He! etkö tule sisään puhelemaan hetkeks? + +1:N PORVARI. + +Kiitos vaan! Näihin aikoihin viihtyy parhaiten kotosalla, valkean +ääressä, vaimon ja lasten luona. Jumala heille kerran parempia aikoja +suokoon! Jumalan haltuun! (Menee. Kuu pilkistää pilvien ra'osta ja luo +mustia varjoja näyttämölle. Toinen porvari menee puotiinsa ja sulkee +oven jälkeensä). + + +Toinen kohtaus. + +DANIEL HJORT (tulee sisään). + +"Mull' on se soihtu, joka elos' yöhön +Luo leimun veriruskean", hän lausui. +Sen kuulen vielä, korvissani soi se +Läp' unettoman yön ja päivän hälyn. +Vihdoinko edestäni, kohtalo, +Sä verhos nostat! Isä, äiti, koti! +Suloiset sanat! Lausuani oudot. +Tää onko unta, unta pettävää? +Mun koko sielun' odotust' on, aistit +Yhdeksi sulaa: kuuloks. (kuuntelee) Enkö kuule +Jo askelt', ääntä! +(Tornin kello lyö yhdeksän). Kello lyö! + + +Kolmas kohtaus. + +DANIEL HJORT. KATRI. + +KATRI. + + Miss' olet +Sä, jonka vuoks kakskymment' olen vuotta +Okaissa jalkan' veriin käynyt, missä +Sä tuttava ja sentään vieras, jolle +Ma aseen tuon kuin verenkosto tuiman +Ja sitkeän kuin verivaino? + +DANIEL HJORT. + + Tässä +Ma olen, jos mua tarkoitat. + +KATRI. + + Ken olet +Lupasin ilmaista. Voin enemmänkin, +Voin äitis helmaan viedä sun, ja isäs -- +Haudalle. + +DANIEL HJORT. + + Voi, jos tuskaa toivotonta +On rintas tuntenut ja sentään petät +Sydäntäin tyhjää valhetoiveilla! + +KATRI. + +En petä, jos et sinä vaan mua petä. +Mut ennenkuin mä mitään lausun, vastaa, +Sä rohkenetko kaikki hyljätä, +Jot' ennen kunnioitit, unheen yöhön +Kaikk' upottaa, jot' ennen rakastit. + +DANIEL HJORT. + +Sä kysyt, rohkenenko. Rohkeutt' +Ei tarve, kun ei taistelua löydy; +Täss' edessäsi sydämen näät vaan, +Jok' ystävyyttä, helleytt' ei tunne, +Jok' iän kaiken janonnut on hiukan +Vaan rakkautta, mut ei sitä saanut, +Jok', yksin jäänynnä kuin linnunpoika +Luodolle autiolle, riutuu pois +Ikuiseen, äärettömään tyhjyyteensä. +Isäni haudan mainitsit, miss' on se? +Vaikk' alla vuorten ja maan perustusten +Hän ois, ne murtaisin ja hengelläin +Sydämen kuolleen henkiin virkistäisin! + +KATRI. + +Vait! ettei voimat viimeisetkin haihdu, +Jotk' alta hulluuden ja murheen olen +Täks hetkeks säästänyt. + +DANIEL HJORT. + + Siis jatka, lausu +Isäni nimi, että sointu sen +Mua virvoittaisi! +(Tarttuu käsin häneen ja katsoo häntä silmiin). Ethän + valhettele! +Ei piru tekis niin! + +KATRI. + + Mun näköiseni +Jos valhe on, niin valhetta on totuus. +Edessäs taivaan tähtivaloss' seison. +Niin totta kuin tuon laen Luoja loi, +Niin totta kuin se seitsenkertaisena +Synteimme yli seitsemästi repee, +Niin totta päivän selvää totuutta +Nyt sulle lausun, huutain isäs nimen: +Pentt' Ilkkainen. + +DANIEL HJORT. + + Sen nimen olen kuullut. +Niit' oliko hän, joita linnan luoliin +Klaus Fleming surmas rangaistukseks' siitä, +Kun häntä vastaan kapinoitsivat? +Voi! tuomion ma itse kirjoitin. + +KATRI. + +Se isäs veli oli. Isäs kaatui, +Kun vielä olit lapsi järjetön. +Talonsa kaukan' oli Pohjanmaalla, +Nyt pedot, käärmeet käy sen raunioilla. +Tuoss' alla hirsipuun hän makaa; kolmeen +Palaiseen lyötti hänet mestaajallaan +Klaus Fleming. + +DANIEL HJOKT. + + Tuossa! Haa! Mun kasvattajan' +Isäni surmamieskö? + +KATRI. + + Mahtava +Ja vapaa talonpoik' ol' isäs. Sotaa +Venättä vastaan käytiin. Päämies silloin +Klaus Fleming oli; -- talonpoikaistalot +Hän täytti huoveillaan; se korska herra, +Näet, meitä vihas, niinkuin mekin häntä. +Näin ilkkuin sodan verisoihdun piti +Hän taiten vireill' yhä, sytyttääkseen +Näin taloihimme hädän murhatulta. +Sun synnytti täll' itkun aiall' äitis. +Ma muistan illan niinkuin eilisen, +Pois riihess' oli isäs', koton' istui +Sun äitis', imettäin sua rinnoillaan, +Ja ensikerran luoman huomas, joka +Sydämes kohdall' on, ja aatteli +Se mitä ennustais se käärmeenkieli, +Kun hillitön miesjoukko Flemingin +Verillä tahrattuina sisään ryntäs. +He riihess' oli isäs luona olleet +Ja vaatineet sen viljan, mikä sodan +Ja vainon jaloist' oli hälle jäänyt, +Hänt' oitis luomaan heidän säkkeihinsä. +Mut Pentti, tuollaist' ei hän kärsinyt, +Röykkeimmän joukosta hän ilmaan nosti +Ja veriin maahan paiskas. Isäs väki +Pois riihest' ajoi muut. Nyt alkoi kiista. +Soturit voitettihin. Pakotiellä +Ja meidän miesten vainoomina, mursi +He isäs taloon. Nyt ei sanat eikä +Käs'-voima auta, keihäät vaan ja nuolet. +Yks sotureista silloin käsilleen +Sun otti, ikkunaan sun vei ja huusi: +"Se nuoli, minkä meihin käännätten, +On tämän lapsen surma." +Sun äitis vaipui maahan tainnoksiin, +Ja kun hän heräs, tuless' oli tupa, +Valittain palaneella kynnyksellä +Sä makasit; hän otti sun, lens' savun +Ja liekin läpi -- taloon sai -- siell' isäs virui +Nyt verissään, ja tulten ratinassa +Soi kaukaa sotamiesten pilkkanauru. + +DANIEL HJORT. + +Sen selvään kuulen, näen tulenkin +Ja talon, metsän, -- pellon oikealla. +Haa! muisto leimahtaa kuin tulipalo +Yöss' synkässä, joss' ennen hapuilin. + +KATRI. + +Apua saivat sotamiehet, pakoon +Väkemme läksi, isäs haavoiss' oli, +Ja nuo, jotk' alkoi ryöstöll', ylläköllä, +Ne murhapolttoon päätti voittotyönsä. + +DANIEL HJORT. + +Nyt muistan metsätien, yön myrskyisen. +Ma hiljaa vaimon olkaan nojasin +Ja mustain kiharoiden kanssa leikin. + +KATRI. + +Ol' äitis tuo. Hän isääs Turkuun seuras, +Tää sotureista kantamaan kun pantiin +Luo Flemingin. + +DANIEL HJORT. + + No niin? + +KATRI. + + Niin, murhasta +Ja kapinasta syytettynä, kun +Flemingin miehilt' omaisuuttaan turvas, +Hän rautoin tuomittiin ja hirsipuun +Häpeä-kuolemahan. Polvillani +Flemingilt' armoa ma turhaan pyysin. +Mies julma kylmästi mua silmiin katsoi +Ja kääntyi -- meni pois. Täss' on' se paikka, +Joss' isäs veri syyttömästi virtas! +Täss' on se paikka, johon hengetönnä +Sun äitis vaipui tuskissansa! Tässä +Yön pimeässä kalpeaksi itki +Hän poskensa ja harmaaks' suri päänsä. +Täss' ilmaan hän sua isätöntä nostain +Huus' surmaa, surmaa Fleming murhaajalle. +Hän tässä järjen valon kadotti, +Ja halutonna metsämailla kulkein +Söi pettua ja kyyneleitään joi. + +(Kuu pilkistää hetkeksi pilvien ra'osta ja luo heihin valoansa). + +DANIEL HJORT. + +Mun äitin', äitini, se sinä olet! + +KATRI. + +Pois luotani, viel' et sä poikan' ole! +Mua kuule loppuun, sitten sua kuulen. +Tien varrell' istuin kerran näin, Klaus Fleming +Ohitse ajoi uhkein joukkoineen, +Ja puolikuolleena sä haikealla +Makasit rinnallain. Ja tuntui silloin +Kuin kaikki hyvät ihmiset maan päällä +Ois kuollein' olleet. Kuollut oli Luoja, +Ja taivas mustan murhevaipan kääri +Ylitse kaiken kuolleen maan. Tääll' yksin +Mun rinnassani sydän sykki. Tunsin, +Kuin unissa, sun kuolleeks. Sielun teki +Niin hyvää tuo. Yö armas hulluuden +Sydäntän' ympäröi kuin lääkitys. +En sitten enään tiedä kuinka kävi, +Vaan -- sin' et enään rinnoillani ollut; +Ja näin ma jälleen Pohjanmaalle jouduin -- +Jumala tiesi kuin. + +DANIEL HJORT. + + Ah! silloin mun +Tielt' otti Fleming. -- Onnen sallimusta! + +KATRI. + +Talomme raunioilla sitten istuin +Ja kauniit laulut linnun virsiin lauloin -- +Niin kauniit laulut! Yhden vielä muistan: + + "Verihin sortui puolison', + Pyöveli kistun vieress' on, + Myrkkyä haudat kasvaa". + +DANIEL HJORT. + +Kuin tyyni hävittää tuo synkkä näky +Sen hiukan arvon, jonka annan vielä +Ma Flemingille. + +KATRI (tointuen jälleen). + + Flemingille, sanot! +Sen syntikirjaa viel' en loppuun pääsnyt. +Se muista: sukus hävitti hän tyyni +Kun Pohjanmaa nous' yksin voimin hänen +Ijestään sortamahan. Pentti Pouttu, +Sun enos, setäs Matti Ilkka ovat +Tän pölkyn päällä mestatut, tai nälkään +Tapetut linnan synkkiin vankiluoliin. +Ei jäljell' ole koko Pohjanmaalla +Ei ainoaa sun isäs' ystävää. +Nyt sotketulla pelloll' aura ruostuu, +Veristä rantaa vastaan aalto huokaa, +Takassa tuli kylm' on, hiilus musta, +Ja pyhyytenä autiona kirkko. +Jos minne silmäät Suomeen, rehoittaa +Vaan linnapihat sekä kirkkopihat, +Ja kukkasetkin haudoilla ne kuiskaa: +Kostoa Flemingille viime polveen! +Se huuto taas mun järjilleni toi, +Teroittui silmä, muisto heräsi, +Ja sinut muistin, muistin kuinka hiivin +Ma luotas pois, niin ett'et kuulis, kuinka +Sylissä Flemingin sun sitten näin +Tien polvekkeessa tomuun katoavan. +Ma sinut etsin, näin sun, tunsin sun, +Mut koskaan äidin helmahan en sulje +Ma poikaa, jot' on Fleming kasvattanut, +Ennenkuin oikeutensa hän näyttää. + +DANIEL HJORT (lankee polvilleen ja paljastaa rintansa). + +Kas käärmeenkieltä rinnassain ja helmaas +Mua sulje! + +KATRI. + + Linnaan takaisin! + +DANIEL HJORT. + + Oi äiti! +Enemmän vihaat sä kuin rakastat. + +KATRI. + +Ma rakkaudesta vihaan. Poikan', ota +Tuo sormus. Kaarlo herttua, kun oli +Nuor' ruhtinas hän, isälles sen antoi, +Kun tämä herrain päivill' uljaast' ajoi +Ja voittosasti kansan asiaa. +Se sormus häntä seuras kuolinhetkeen, +Sun perintös se on. + +DANIEL HJORT (koeteltuaan sitä). + + Se rinnoillani +On lepäävä, uutt' elinvoimaa tuova. +Nyt äitiseni! (avaa hänelle sylinsä). + +KATRI. + + Kun sä ensin näytät +Ett' olet kansan laps. Siks hyvästi! + +DANIEL HJORT. + +Niin, kiellä multa helmas', äiti, kiellä, +Niin kauan kuin tää nimi mull' on vielä, +Niin kauan kuin mull' on tää pukukin, +Mi silkistä on tehty Flemingin, +Niin kauan kuin sen vallan virkaa teen, +Mi kansan syöksi nälkään, orjuuteen, -- +Niin, äiti poikaas' älä katsokaan, +Niin kauan kuin hän pilkkaa sukuaan, +Siks' kun kaikk' entis-olot riistävi +Hän muististaan, siks hyväst', hyvästi! (lähtee). + + +Neljäs kohtaus. + +KATRI (yksin). + +Hän lähtee! Mitä sanoin? tein? Mun voiman', +Voimani raukee. + +(Hapuilee hirsipuuta ja syleilee sitä vainoksen tavalla). + + Tuolla käy hän, poikan' oi! +Kas, kiharoihin mustiin loistaa tähdet, +Ja muoto kasvaa korkeaks kuin yö, +Oi armas, elämäni, aurinkoni, +Syliini palaa!...... Hän ei kuule enää! + +(Vaipuu tainnoksiin mestauslavalle). + + +VÄLIKUVAUS. + +(PIISPA EERIKKI SOROLAISEN lukuhuone). + + +Viides kohtaus. + +EERIKKI EERIKINPOIKA (istuu ja kirjoittaa. Raamattu ja muutamia muita +kirjoja pöydällä). + +ARVID STÅLARM (astuu sisään). + +STÅLARM. + +Hyv' iltaa, herra piispa! Häiritsenkö? + +PIISPA. + +Ei, ette ensinkään. Tää työt' on, jota +Ma jatkaa saatan milloin tahansa. +Suloista taivaan oppia ma tässä +Selitän kansalle; ja kunhan vaan +Mun sydämessän' asuu Herran rauha, +Ei mailman riidat häiritä mua voi. + +STÅLARM. + +Työt' oivaa, hyödyllistä! Minusta +Tok' ette oikein tee, kun vetäytte +Pois valtakunnan asioista, joissa +On älyt, voimat tarpeen nyt, jos koskaan. + +PIISPA. + +Jok' ihmisell' on toimens' elämässä. +Niin mullakin, ja siitä Luojaa kiitän. +Jos sallitte, niin lopetan sen lauseen, +Jok' äsken, tullessanne, kesken jäi. + +STÅLARM (piispan kirjoittaessa). + +Te vasta kenraal' ootte, herra piispa. +Valkoinen pärmä tuo on sotakenttä, +Joss' esiin teidän käskystänne marssii +Pien', uhkahurskas, musta sotajoukko. +On läkkipullo leirinä, ja sielu +Se rahapaja, josta runsaan palkan +Saa kullass' uskollinen miehistönne. +Niin leikitten kuin lapset leluillaan, +Ja ette lainkaan kysy kuink' on laita +Hävinneen suuren valtatalouden. +Mut sanokaapa, kenraali, ken on +Tuo vihamies, jok' antaa huolta teille, +Min että mitään muuta ette huomaa? + +PIISPA (asettaen syrjään pärmäpaperin). + +Pimeys, pahuus, itsekkäisyys on se, +Joss' ihmislapset haparoi; ja nuo +Kun kerran sortuu, silloin, sodanpäämies, +On enemmän nuo mustetilkat tehneet, +Kuin miekkain vuodattamat verivirrat. + +STÅLARM. + +Te vanha houkko! Aian ohi lentää +Näin tahdotten te, kunnes koston siipi +Sivaltaa teidät arvaamatta maahan. + +PIISPA. + +Mit' aattelette? Mitä vaaraa mulla? + +STÅLARM. + +Olette hurskas, jalo mies. Te ette, +Kuin moni papeist', ole koittaneet +Yllyttää kansaa kuningasta vastaan, +Päin vastoin rauhaan sitä kehoittaneet, +Kun vaan sen voitte. Teidän toimestanne +On kaikiss' aian vaiheiss' Suomen kirkko +Niin tyynnä, arvokkaana ollut. Ketään +Siis valtakunnan papistost' ei pidä +Niin kunniassa kuningas, ja ketään +Niin herttua ei vihaa kuin juur teitä. + +PIISPA. + +Niin, paha kyllä! Jälkimäisen tiedän. + +STÅLARM. + +No, kuulleet olette kai myös sen huhun, +Mi laumannekin säikyttänyt on, +Ja kadut, torit niillä täyttänyt? + +PIISPA. + +Tuon huhunko, mi taasen käy, ett' tuloss' +On tänne herttua? No, mitä sitten? + +STÅLARM. + +Vai niin! -- Ma tulin teille turvapaikkaa +Tarjoomaan linnassa. + +PIISPA. + + Mä kiitän, mutta +Sit' en kai tarvitse. Mun linnan' on +Tää huone, turvattomuus aseeni. + +STÅLARM. + +Siis yksin jäädä tahdotte? + +PIISPA. + + En yksin; +Mull' uskon' on ja seurakuntani. +Min' olen kirkon mies. En riitojanne +Mä ymmärrä. Mun tehtäväni on +Vaan kirkostamme torjua niin hyvin +Ne vaarat, joilla harha-oppineen +Sit' uhkaa Sigismund, kuin nekin keinot, +Joill' aikoo vallan-ahnas herttuamme +Sit' astinlaudaksensa käyttää Ruotsin +Kuningas-istuimelle. Näätten siis, +Ma herttuata peljätä en huoli, +Jos hän mua pelkääkin, kun väärin tekee. +Ma Sigismundin suosiot' en etsi, +Jos hän sen tarjookin, kun oikein teen. +"Äl' usko valtoihin" on lauseeni, +Sä Herran ääntä tunnossasi seuraa! + +STÅLARM (nousten seisaalle). + +Kuin sitten sanoopi se tunnon ääni? + +PIISPA. + +Te, Stålarm, ette sitä kuulla siedä. + +STÅLARM. + +Tok' anna kuulla, hyväll' olen päällä. + +PIISPA. + +No, jos niin tahdotte! Kuin veljen veri +Maan alta Kainille huus kostoa, +Niin kansan veri huutaa teille myös. +Min' olen itse halvan kansan laps, +Sen kanssa kärsin, lohdutin, kun taisin; +Mut jos vois linnan vankiluolat haastaa, +Maan sadat hirsipuut jos kielin lausuis, +Niin kauheita ne kertois siitä, kuinka +Te herrat täällä harjoitatte valtaa; -- +Viel' onko halu kuulla tunnon ääntä? + +STÅLARM. + +Jo riittää, herra piispa! Mun ei syy. +Klaus Fleming joskus liian kovaks' yltyi, +Ja voishan paljon olla tekemättä. +Mut näinkin ollen, yhtä unhoitatte, +Kun kovin kohdeltiin, niin rangaistiin, +Kun rangaistiin, niin rangaistihin rikos, +Jos teist' ei hurja kapina lie hyvää. +Ha! ha! vai tuo se tunnon ääni? Vastaan: +Ken leikkiin rupee, leikin kärsiköön. + +(Tykin laukauksia kuuluu kaukaa). + +Vait! mitä kuulen? Linnass' ammutaan. + + +Kuudes kohtaus. + +EDELLISET. OLAVI KLAUNPOIKA (sotaan varustettuna). + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Pois linnaan riennä, Stålarm! Mentyäs +Tul' lentotieto Kastelholmasta, +Se valloitettu on ja ystävämme +Salomon Ille, vouti, vangiks tehty. +Ja tuskin tointui viestintuoja, kun jo +Merestä laivat nousi. + +STÅLARM. + + Herttua onko +Laivalla itse? + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Joukkoineen hän käynyt +On maalle Helsingissä. Häntä vastaan +Nyt viemään sotajoukkoamme riennän. +Voi hyvin, jos ei tavata, ja puista +Mun puolestani kättä Juhanin. + +(Olavi Klaunpoika lähtee). + +STÅLARM. + +Hyvästi, herra piispa, kiire kutsuu. + +(Stålarm lähtee). + + +Seitsemäs kohtaus. + +PIISPA EERIKKI SOROLAINEN (järjestäen papereitansa). + +Ken leikkiin rupee, leikin kärsiköön, +Ken miekkaan tarttuu, miekan kautta kaatuu; +Kaikk' ohjatkohon Luoja! -- Mihin jäinkään? + +(Rupee kirjoittamaan). + + + + +KOLMAS NÄYTÖS. + + +(Näyttämö kuvaa linnaa aivan muurien lähellä. Vasemmalla kädellä +kanuunareikä, sen vieressä sotamies, palava sytytin kädessä. Oikealla +kädellä näyttämön edustaan päin tyhjät lavetit). + + +Ensimmäinen kohtaus. + +DANIEL HJORT. ERÄS SOTAMIES. + +DANIEL HJORT. + +No, miks' et laukaise sä? + +SOTAMIES. + + Tyhmä oisin, +Jos en ma vartois. Tavaraa niin oivaa +Kuin ruuti, suott' ei tuhlata. + +DANIEL HJORT. + + Niin kyllä! + +SOTAMIES. + +Tuon laivan näättenkö? Se meitä yhä +Lähestyy. Kohta kääntyy keula. Silloin +Vast' ammutaan! -- Ei ennen! -- Saatte nähdä +Kuin masto maahan rymähtää ja päänsä +Menettää perämies. + +DANIEL HJOKT. + + Ja mitä sulla +On häntä vastaan? + +SOTAMIES. + + Lysti kysymys! +Hän on, kuin minä, sotamies. + +DANIEL HJORT. + + Ja siksi +Sä ammut hänen? + +SOTAMIES. + + Samoin hän mun tekee. + +DANIEL HJORT. + +Ja miksi? + +SOTAMIES. + + Siks' ett' aivan samoin minä +Teen hälle. + +DANIEL HJORT. + + Miksi? + +SOTAMIES. + + Lempo tiesi miksi! + +DANIEL HJORT. + +Jos tahdot tietää, tiedän minä syyn. + +SOTAMIES. + +Samaten minä; käsky kuuluu: ammu! + +DANIEL HJORT. + +Ei suinkaan, ystäväin. Jos Stålarm käskis +Sua lyömään pääsi murskaks tuohon muuriin, +Niin päätäs sentään ensin pudistaisit. +Ei, mutta hän, hän herttuan on puolta, +Jok' ystävä on halvan rahvaan, jota +Sä, rahvaan lapsi, tyyni ylenkatsot. +Hän tahtoo kirkon väärät menot poistaa, +Sä niitä puoltamalla taivast' etsit. +Hän jesuitoit', aatelia vihaa, +Ja sinä heitä tyyni rakastat. +Siis oikein teet, kun heidän hyödyksensä +Sä tulet tapetuks ja tapat. Ammu! + +SOTAMIES. + +Mit' on tuo puhe? + +DANIEL HJORT. + + Kuules, mik' ol' isäs? + +SOTAMIES. + +Se teit' ei koske. + +DANIEL HJORT. + + Talonpoik' ei suinkaan! +Sä talonpoikais-herttuata vihaat +Ja väkens' ammut. Keula kääntyy. Ammu +Tuo tyhmä perämiesi, jonka herra +Vaan halpaa alhaisoa suosii. + +SOTAMIES. + + Itse +Se tehkää, tuoss' on sytytin. + +DANIEL HJORT. + + Äl' usko! +Jos sotamieskin olisin kuin sinä, +Vähästä palkastas en sitä tekis, +Kaks kertaa vähemmän, kuin mitä nauttii +Nuo herttuan miehet ilman tunnon vaivaa. + +(vetäytyy syrjään). + +SOTAMIES. + +Mit' aikoi hän? On Jumala tai piru +Tuon mustan takin alla. Kaiken voiman +Hän multa vei. No, onneks myöhäistä +On laukaista. -- Kaks kertaa vähemmän +Kuin palkka, minkä herttua maksaa! -- Mitä +Se minuun koskee? Jos ei mennyt ois hän, +Niin murskaks hänet löisin. -- Kumma puhe! +Nyt mitä teen? Kun oikein oudot mietteet +Tulevat mielehen, niin paras niist' +On hyvän veikon kanssa keskustella. + +(lähtee). + + +Toinen kohtaus. + +DANIEL HJORT (tulee sisään, istuutuu laveteille ja katsoo sotamiehen +jälkeen). + +Siin' alku oli, -- liekö myöskin loppu? + + +Kolmas kohtaus. + +DANIEL HJORT. SIGRID STÅLARM. + +DANIEL HJORT (itsekseen). + +Oh! neiti Sigrid! Kah kuin kalvas on hän. +Pien' enkel' liipottaapi siipiään, +Kuin ruumiitten ja verten yli oisi +Hän kulkenut, tai vankiluoliss' ollut +Juhanin lempivirttä säistämässä +Kalskeessa rautain. Oiva aate! (ääneensä) Terve +Te murheen laps! +(itsekseen) Sanoinko murhalapsi? + +SIGRID. + +Kuin jaksat, Daniel? + +DANIEL HJORT. + + Kiitos, hyvin kyllä, +Jos lukuun unta kauheat' en ota +Jot' illall' eilen näin. + +SIGRID. + + Se kerro sitten! +Näit alttarin sä ehkä, jonka luo +Tul' impi hiljaa, siihen uhrin laski, +Ja uhri oli sydän. Levotonna +Pysyä alttarill' ei tahtonut se, +Mut taivahan tul' enkelit ja uneen +Sen vihdoin tuutivat, ja sulle, joka +Siin' olit läsnä, sanoivat he: älä +Herätä tuota huokauksillas, +Suo lepo, rauha sille. + +DANIEL HJORT. + + Kaunis uni! +Mut min' en nää niin kauniit' unia, +Ma hurmehisen mestauspölkyn näin... +Mut tuota ette ymmärrä, ja paras +Se onkin, jos ei pahint' oisi, että +Tuo teidän kerran täytyy ymmärtää. + +SIGRID. + +Sä sekavasti puhut. + +DANIEL HJORT. + + Sekavuushan +On aian merkki, sekavuus se yksin +Elämän arvoituksen selvitys. + +SIGRID. + +Ei, rauha, sovinto. + +DANIEL HJORT. + + Sep' arvoitusta, +Ett' arvata vaikk' arvoituksen osaat, +Sit' ennen yhä hämmentää vaan tahdot. +Kas siinä mutka. + + +Neljäs kohtaus. + +EDELLISET. JUHANI FLEMING. + +SIGRID. + +Juhani! + +JUHANI FLEMING. + + Sä, Sigrid! +Tääll' aivan surman keskellä? Käy linnaan! + +SIGRID. + +Min kirkkaast' aamu paistoi ikkunaan, +Niin tyyn' ol' aalto, metsäkin niin vaiti, +Ett' ulos mielin. + +DANIEL HJORT (itsekseen). + + Mielilintu on se, +Mi verkkoonsa mua viettelee. Saas nähdä, +He eikö yhdess' ansaa viritä? + +SIGRID (jatkaen hiljaa Juhani Flemingille). + + Silloin näin mä täällä +Tuon Daniel raukan. Kaikki tunnet; tee +Hänt' ystäväkses, ole hyvä hälle, +Hänt' unhottamaan saata... + +DANIEL HJORT (joka on kuunnellut). + + Mitä sanoin? +Täst' oivaa tulee. Rakkaus onneton +Noin Daniel raukan hämmentänyt on; +Jos linnass' on hän, tai sen ulkopuolla, +Se yhtä on, ken tuosta viitsis huolla. + +SIGRID. + +Mä jätän teidät nyt. (lähtee). + + +Viides kohtaus. + +JUHANI FLEMING. DANIEL HJORT. + +JUHANI FLEMING (silmäillen Sigridin jälkeen). + + Kuin kevät-taivas +Tuon tytön sielu on, niin puhdas, kirkas, +Ett' tuntuu siinä pienin pilven varjo. +Hjort, voitko pahoin? + +DANIEL HJORT. + + Tahdotteko auttaa? + +JUHANI FLEMING. + +Sä työtä puutut, sielus tyhjäst' uupuu, +Ajatus väsyy, mieli karvaaks käy. + +DANIEL HJORT (itsekseen). + +Tuo omans' olis papiksi, niin voisi +Es'-isäin synnist' itsellensä saada +Hän päästökirjan. + +JUHANI FLEMING. + + Tahdotko, niin puhun +Ma Stålarmille että miekan sulle +Ja paikan hankkii hän. Sä yhtä hyvin +Näyt miekkaa voivan käytellä kuin kynää. + +DANIEL HJORT. + +Sep' oivaa pilaa! Miekkaa minä! Pelkään +Ett' toveriin ma harhass' isken. + +JUHANI FLEMING (painavasti). + + Voiko +Noin katkeroittaa lempi lemmen? + +DANIEL HJORT. + + Onko +Ohdake kukka, valkoinenko korppi? + +JUHANI FLEMING. + +Mi tarkoitukses? + +DANIEL HJORT. + + Kaikk' on siinä, kuinka +Sit' aatellaan. + +JUHANI FLEMING. + + Noin ei käy miehen surra. +Jos onni vihamiehemme on, olet +Sä onnenlaps, sill' ystäväs on suru. +Sen voima ota henkes palvelukseen +Ja koita unohtaa! + +DANIEL HJORT. + + Unohtaa, -- mitä? + +JUHANI FLEMING. + +Mitätön tunne. + +DANIEL HJORT. + + Voi, kuink' ootte hyvä! +Ha! ha! kuin helppoa on olla hyvä. + +(nousee istualtaan ja lähtee pois). + +JUHANI FLEMING. + +Tuon miehen muutoksess' on jotain kummaa +Ja luonnotonta, jot' en ymmärrä. +Jotakin särkynytt' on katseessa, +Ja puheesta viel' enemmän sen huomaa. +Vaan miksi häntä aattelen? Hän eikö +Tylyllä pilkan naurull' ystävyyttäin +Hylännyt. Paras on kun hänt' ei huomaa. +Kipunsa itserakkautt' on vain, +Ja muiden kylmyys lääke tehokkain. + + +Kuudes kohtaus. + +JUHANI FLEMING. ARVID STÅLARM. UPSEERI (kulkien muurilla). Myöhemmin +SANANSAATTAJA. + +UPSEERI. + +Se pursi, joka rauhalipull' äsken +Päin linnaa riensi, nyt on lähell' aivan; +Nyt muurin luo se laskee. + +(astuu muurilta maahan) + +JUHANI FLEMING. + + He mit' aikoo? + +STÅLARM. + +Se viesti laivastost' on, joka hiukan +Lorulla meitä huvittaa, sill' aikaa +Kun jyryks sotamelu hankkii. + +SANANSAATTAJA. + + Lausuin +Terveiset Scheelin, ilmoitan ma, että +Lähellä Helsinkiä herttua Kaarle +Maajoukkonne on voittanut ja lyönyt. +Hyvillä avaa tämä linna siis, +Ja luovu Sigismundist' aioissa, +Jos tahdot armon saada. + +JUHANI FLEMING. + + Mitä kuulen? +Maailmaa jyrkkä sallimusko ohjaa? + +STÅLARM. + +Takaisin tervehdi ja sano, että +Lähellä Helsinkiä herttua Kaarlen +Maajoukkomme on voittanut ja lyönyt, +Ja että varoillaan hän olkoon siis, +Jos tahtoo pelastaa hän laivastonsa. +Niin sano, hän mua yhtä hyvin uskoo, +Kuin minä häntä. + +SANANSAATTAJA. + + Tuota vastausta +Teilt' odotin mä, röykkeältä; kuulkaa +Siis mitä lopuks lausun. Kauemmin +Jos uhkamiellä meitä ärsytätte, +Niin miehet ne, jotk' amiraali vangiks +Sai Kastelholmista, hän mestauttaa, +Ja teille varoitukseks kaakinpuihin +Päät naulituttaa silmienne eteen, +Näin veriseltä puhe-istuimelta +Ja hirmukuolemalla teille oman +Tulevan tuomionne ilmoittaakseen. +Siis miettikää. On niiden henki kaupan. + +JUHANI FLEMING. + +Mik' ilkityö noin julman koston vaatii! +Hävystä puhdas lippus punehtuu, +Sun sanoistas sen pyhyys tahraantuu. + +STÅLARM. + +Kun sydämestä siinneet oikeudet +On arvan heitoll' arvon, vallan kanssa, +Niin halpa äyri aian arpapöydäll' +On ihmishenki. Minä uhraan heidät, +Kuin he mun uhraisivat vaadittaissa. +Sä alas laske lippus valkoinen, +Ja riennä pois, jos tahdot henkes säästää. +Ainoinen vastaus moiseen puheesen +On uljas, hengen päälle käypä vastus. + +SANANSAATTAJA. + +Saat röykkeä sä rangaistuksesi; +Poiss' armo, sääli nyt on. Hyvästi! + +(astuu maahan muurin taakse). + +JUHANI FLEMING. + +Nyt aukealle astukaamme, josta +Hyvästi voimme nähdä toiseen rantaan. +He, taivaan nimess', eivät rohkene +Noin väkivaltaa tehdä vangituille. + +(Stålarm ja Juhani Fleming lähtevät). + + +Seitsemäs kohtaus. + +DANIEL HJORT (tulee sisään). + +Kain miekkavyö kun veljens' Abelin +Löi kuoliaaks ja, tuskissansa työstään, +Jumalan hylkäämäks tuns' itsensä, +Tek' itselleen hän kuvan, uhrin sille +Sytytti, ja sen Kunniaksi kutsui. +Oi herttaist' epäjumalata! *Herraan* +Vivahtaa *herttainen*, ja maassa herra +ol' ensimmäinen Kain. Mies älykäs! +Niin konstikkaaks sen kuvan loi hän, että +Siin' itseänsä jumaloi, kuin oisi +Se räyskää peililasia, ja viel' on +Se pystyss' yhä. Kunnia, sun tähtes +Mä elän, kuolen! -- "Kunnia, sun tähtes +Ma veljen murhaan!" "Suuri kiitos, teidän +On kunnia!" Se Jumal' ivaa täynn' on! +Ja maailman se kahlehissa pitää. +Seth niminen ol' Abelilla veli, +Tuo miksi Kainille ei kostanut? -- +Hän oli raukka! Miks ei hiipinyt +Hän Kainin linnahan ja veistään syösnyt +Selästä puhki hamaan maksaan asti? +Hän aikoi ehkä, linnaan hiipikin, +Näk' epäjumalan ja hurmaantui +Ja maahan lankes katuvaisena. +Hän oli raukka! Eikö niin, te haamut +Veriset? Eikö niin, te henget kaikki, +Jotk' ette näissä hirmuluolissa +Saa rauhaa, jossa luunne, raudoissa +Viel' yhä, pimeässä loistavat! -- +Kostoa! kostoa! -- Ma hiljaa tulen; +Ja salaa, vaiti, miekatta ma kuljen! +Ens yömme minun ensipäivän' on! (lähtee). + + +Kahdeksas kohtaus. + +ARVID STÅLARM. JUHANI FLEMING kohtaa EBBA FLEMING'in. + +EBBA FLEMING. + +Tekeillä tääll' on julmaa. Toiseen rantaan +Koneita hirveitä on pystytetty... + +STÅLARM. + +Niit' älä katso! miehuuttamme murtaa +He tahtovat, mut tuosta se vaan yltyy. +Nuo jalot uhrit saavat, Jumal' auta, +Komean kunnia-ammunnan ja seuraa +Matkalle toiseen maailmahan. Ylös +Soturit! Tykkein luo! Nyt kaikki muurit +Vihasta leimuellen hehkukoot! (menee). + +(Tykin laukauksia. Näyttämö kirkkaaksi valaistuna). + +JUHANI FLEMING. + +Tuo sekö kunnia, se seppel vainen, +Jok' antaa sankarille ikimaineen? +Miss' on nyt ritaristo Ruotsinmaan? +Ja vanha, hurskas kansa, missä vaan? +Sanoppa, Ebba Fleming, rasittaako +Noin julma teko meidän asiaamme? +Se kiellä vaan, niin jalopeuran voiman +Ma saan, ja miekan joka sormen päähän, +Ja joka terään liekin! -- + +EBBA FLEMING. + + Taisteluun! + +JUHANI FLEMING. + +Niin! Taisteluun ja vihaan, kostohon! +Pois rakkaus, hellyys! -- Suomi onneton! + +(Lähtee. Ebba Fleming seuraa häntä). + + +VÄLIKUVAUS. + +(Amiraali Soheelin päämaja vastapäätä Turun linnaa. Oikealla kädellä +edustan puolella asuinhuone. Ilta. Kuutamoa). + + +Yhdeksäs kohtaus. + +KAKSI herttuan SOTAMIESTÄ (käyden asuinhuoneen edustalla). + +1:N SOTAMIES. + +No, puhu nyt jotakin. + +2:N SOTAMIES. + +Minä ajattelen. + +1:N SOTAMIES. + +Mitä sitten ajattelet? + +2:N SOTAMIES. + +Ajattelen laulua. + +1:N SOTAMIES. + +Ja minä ajattelen linnaa ... se haraa vastaan kuin kilpikonna. Tiedätkö, +mikä kilpikonna on, hä? -- Se on eräs kapakalan laji, näetkös, joilla on +läpitunkematon kuori, ja niitä täytyy hiilillä paistaa, ennenkuin siitä +lähtevät. Toivon että herttua pian tulis tänne, niin saisimme lämmittää +heitä sekä maan että meren puolelta. + +2:N SOTAMIES. + +Miltähän siellä sisällä näyttänee? Suomalaiset osaavat noitua, näetkös. + +1:N SOTAMIES. + +Käyttäkööt mitä keinoja tahansa, ilman kansan rakkautta eivät seiso +lujassa herrat. Huuh! kun kerran raju-ilma hyökäisee, niin tuossa he +makaavat kuin myrskyn kaatama metsä. + +2:N SOTAMIES. + +Haluttaispa tietää miten kotonamme on laita, tuolla laaksossa jokien +tuolla puolla. + +1:N SOTAMIES. + +Rustholliasiko nyt taas ajattelet? Kiitos Jumalan, että vaan olen +talonpojan renki, eikä muuta miehellä kuin palkka, korpraalius, tyttö ja +vapaus. + +2:N SOTAMIES. + +Nyt on elon aika parhaillaan. Tahdotko kuulla lauluani? + +1:N SOTAMIES. + +No, laulahan sitten, mutta reipas se olla pitää! + + +Kymmenes kohtaus. + +EDELLISET. DANIEL HJORT. + +DANIEL HJORT. + +Miss' amiraali? Hänen luokseen tahdon! + +1:N SOTAMIES. + +Äläpäs, poikaseni, mitä hänestä tahdot? + +DANIEL HJORT. + +Se ei sua koske. Päästä sisään taikka +Lävistä rintani. Se yhden tekee. + + +Yhdestoista kohtaus. + +EDELLISET. AMIRAALI SCHEEL (astuu ulos asuinhuoneesta). + +SCHEEL. + +Mik' ompi täällä? Ken se siellä vahdin +Lävitse tunkee, häiriten mun untain? + +DANIEL HJORT. + +En ole, mikä olen. Linnast' en +Ma tule, vaikka tulen sieltä. Mull' ei +Nimeä, vaikk' on kakskin. Päivän vanha +Ma olen, vaikka iältä jo mies, +Ja tuhansien arvoinen tok' olen +Ma teille, herttuan, kansan asialle. + +SCHEEL. + +Hämärä, kumma puhe, josta vaan +Voi päättää, että linnast' oletten, +Tän aian hullulasta. Ken teit' uskoo? + +DANIEL HJORT (ottaa esiin sormuksensa). + +Sä sormus, tule puolustajaks mulle! +Oi, jos täss' olis herttua, kuin te, +Ja hälle antaisin, kuin teille nyt, +Tän sormuksen, hän tietäisi sen arvon. + +SCHEEL (tarkastelee sormusta). + +Se herttuan on vaakuna. + +DANIEL HJORT. + + Tuon antoi +Hän kerran muistoks isällen'; sen perin +Ja sen kanss' isän veren, asian +Ja koston perin. + +SCHEEL. + + Seuratkaa, niin saamme +Likemmin haastaa. Mukaan, sotamies! + +(Scheel, Daniel Hjort, ensimmäinen sotamies menevät asuinhuoneesen). + + +Kahdestoista kohtaus. + +2:N SOTAMIES (yksin). + +Se merkitsi jotakin. Tuolla miehellä on pahat mielessä, jos ei meitä, +niin muita kohtaan. -- Huh! kolkko on kuudanyö ja hiljainen kuin hauta. +Laulan lauluni (laulaa). + +(_Lauletaan kuin_: O, Wermeland, du sköna, j. n. e.). + + Nyt kodiss' istuu kulta ja kangasta vain + Hän helskyttääpi lientäin kaipaustaan. + Ja lähtiessä pyssyn ma taatolta sain, + Se aioist on ensimmäisen Kustaan. + Se olkahan mua koskee, kuin harras veikkonen, + Ja poikani sen saapi taas, kun itse vanhenen, + Sen saa hän, jos elän vaan niin kauan. + + Nyt heinä tehty ompi ja ruista niitetään, + Oi, Luoja, sä sato runsas saata! + Ja jos en tule jällehen, niin tanterelle jään; + On kunnialla kuolleen helppo maata. + Se maamies kehno ompi, jok' ei käy auraltaan, + Kun vapautta, uskoa maassa poljetaan. + Oi Jumal' avuks herttuan ja Ruotsin! -- + + +Kolmastoista kohtaus. + +TOINEN SOTAMIES. DANIEL HJORT (tulee asuinhuoneesta). Myöhemmin SCHEEL. + +DANIEL HJORT. + +Nyt sopimus on tehty. Joka miehen +Nyt sanoilla ja kullall' lumoan, +Ja linnan voiman voimassansa murran. +Viel' arvollas sä sitten kerskaa! + +SCHEEL (tulee asuinhuoneesta). + + Kullan +Te jätitten. Täss' on se. Onni myötä! +Teit' unhota ei herttua. Hyvää yötä! + +(menee takaisin asuinhuoneesen). + +DANIEL HJORT. + +Hyvästi elo entinen. Nyt kuudan, +Yön kalpea ja paha omatunto, +Sä maan yö-unta häiritsevä aave, +Itseäs epäilevä, kurja valo. +Sä teistäni yön helmass' älä kieli. (lähtee). + +2:N SOTAMIES (laulaa toistamiseen laulunsa viimeisen värsyn). + +Nyt heinä tehty ompi ja ruista niitetään, +Oi, Luoja, sä sato runsas saata! +Ja jos en tule jällehen, niin tanterelle jään; +On kunnialla kuolleen helppo maata. +Se maamies kehno ompi, jok' ei käy auraltaan, +Kun vapautta, uskoa maassa poljetaan. +Oi Jumal' avuks herttuan ja Ruotsin! -- + + + + +NELJÄS NÄYTÖS. + + +(Linnan suuri sali. Aamurusko loistaa sisään ikkunoista ja valaisee +esineitä näytöksen alkupuolella). + + +Ensimmäinen kohtaus. + +JUHANI FLEMING (makaa nukahtaen ja käsi kääreessä eräällä sohvalla +näyttämön vasemmalla puolella). EBBA FLEMING (nostaa silmänsä hänestä ja +katsoo ulos). + +EBBA FLEMING. + +Jo alkaa päivä, yö on vihdoin mennyt, +Yö pitkä, neljä päivää lakkaamatta +Sodittuamme; mutta kuin se alkaa! +Minusta, ruhtinatar tähtien, +Sä aurinkoinen, kasvos käännä pois! +Ma huoliin vaivun vaikertain, -- ja tuolla, +Tuoll' ulkon' yhtä jäykkänä kuin ennen +On vihollisen laivasto, ja meille +Ei purtta kylmä aalto avuks tuo, +Ja ystäväimme kohtalosta sanaa +Ei tunkea voi tänne. -- Vait! hän herää. + +JUHANI FLEMING (herää ja nostaa ruumistaan). + +Oi unta herttaista! Niin vilpas, raitis +Nyt olen. + +EBBA FLEMING. + + Unta näitkö? + +JUHANI FLEMING. + + Sulaa rauhaa +Ja kirkast' onnea! Ma Kuitiass' olin. +Kuningas sinne tuli luokseni, +Kun kansan kanssa viljavainioilta +Ma rauhan ensi kultaa korjasin. +Kaikk' oli toisin: uljaat puistot, missä +Nyt jylhät metsät on; suot kuivatut +Ja pelloks tehdyt; kainalooni tarttui +Nyt kuningas, ja näin me astuimme +Tuon juhlaks vaatetetun joukon kautta, +Ja kukkasia tiellen viskeltiin, +Ja lakit hurraa-huudoill' ilmaan lensi, +Ja minuun katsoi Sigismund ja huokas +Ja sanoi: kanssain valtakuntaa vaihda! -- +Noin uness' itseään voi mielistellä +Ja tuossa elon haamuss' unhoittaa +Kaikk' elon huolet. -- Sotajoukost', äiti, +Viel' eikö tietoa? + + +Toinen kohtaus. + +EDELLISET. ARVID STÅLARM (joka äsken on tullut sisään). Myöhemmin OLAVI +KLAUNPOIKA. + +STÅLARM. + + Tän' yönä viesti +On tullut; huolettoman vahdin ohi +Sen tänne päästä onnistui. + +JUHANI FLEMING. + + Miss' on se? + +STÅLARM (osoittaa Olavia, joka astuu sisään). + +Tuoss'. + +EBBA ja JUHANI FLEMING. + + Olavi! + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Niin valitettavasti! + +EBBA FLEMING. + +Ja joukko? + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Voitettu ja hajonnut, +Ma itse milt' en vangiks joutunut. +Ma turhaan huudan palkkasotureita, +Ja ko'ota koitan noita hajonneita; +Jos pettureit' en poistaa olis tiennyt, +Mun kahleiss' olis herttuan luo he vienyt. +Miehuutta ystävät! Jos elänyt +En toivoss' ois, niin täss' en olis nyt. +Me kestäkäämme mieheen viimeiseen, +Meit' onni kiusaa, kiusa kiusaa vastaan! + +STÅLARM. + +Viel' linnamme se seisoo murtumatta, +Mut kuinka kauan! Kapinoita alkaa +Väestö, tykkimiesi niskoittelee +Eik' ammu; petos, meitä kietoin, täällä +Nyt hiipii. + +EBBA FLEMING. + + Eikä Puolast' apua. + +JUHANI FLEMING. + +Sua Sigismund! + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Me jäämme kuitenkin. + +STÅLARM. + +Me? Mitä olemme? ja mitä voimme +Me, hyljätyt ja unhoitetut täällä! +Haa, Sigismund, näin palkitaanko meille +Sua kohtaan osoitettu uskollisuus! +Voi, jos vois riistää pois tuon kehnon tunteen, +Jonk' äidit heikot meihin imetti, +Jok' ajaa lasta isääns' suosimaan, +Arvossa pitämään sen heikkoutta, +Ja lumipäästä pilkat torjumaan; +Tuon halvan tunteen, joka hurjimmallaan +Tok' on, kun alamaisen nöyryyttää se +Kuninkaan eteen, tätä jumaloimaan +Maan isänä ja maineen turvaajana! +Tuot' ett'emme, kuin herttua ja muut, +Me sortaneet, näin kapinallisuuden +Mehuiseen maahan kylväin itsekkyyttä, +Ja roskakansan riemuitessa siitä +Nyt niittäin sadon; -- silloin emme tässä +Näin yksin seisois toivoin pettynein +Ja hyljättyinä, miellä särkyneellä! + +EBBA FLEMING. + +Näin haasteleeko Stålarm, Stålarm, pylväs +Maan ritariston, kuninkaamme turva, +Klaun ystävä ja Suomen itsenäinen +Ja vankka kalpa! + +STÅLARM. + + Kiitoksia, Ebba! +En unta ole saanut kahteen yöhön. +Pois heikkous: kuningas mua vaatii! Ylös, +Väsynyt aatos: tulevaisuus kutsuu. +Sun tahdon voittaa, luonto! + +(Olavi Klaunpojalle) Kuinka sanoit? +Joukkomme voitettu! Meist' yksin riippuu +Siis kaikki. Mutta toivokaamme Puolast' +Apua vielä. (Upseereja tulee sisään). + + Tuoss' on päällyskunta, +Min viime neuvonpitoon tänne kutsuin. + + +Kolmas kohtaus. + +EDELLISET. UPSEEREJA. DANIEL HJORT. + +STÅLARM. + +Te linnanportillenko asetitte +Sotiovanhukset, ja tuohon ulos +Muut sotamiehet? + +(Melua näyttämön takana). + +1:N UPSEERI. + + Itse vastaavat he. + +DANIEL HJORT (itsekseen). + +Tuo soittokuntani on tuo, ja kappal, +Jot' aljetaan, on teille kuolinvirsi. + +2:N UPSEERI. + +Salassa yltyy nurku, heidät tuskin +Sain järjestykseen. Herttuan puolellen +Yön pimeässä osa mennyt on jo, +Ja muiden suhteen sanoa on työläs, +Kehenkä luottaa voi. + +STÅLARM. + + No, hyvä! pian +Me tuosta selvitään. Kaikk' ohdakkeet +Eritkööt nisust' itsestänsä! + +(avaa ulkoparven ovet ja puhuu siitä alhaalla seisoville). + + Miehet! +On kerrottu ett' teidän joukossanne -- -- -- + +(Melu yltyy). + +Vait! viekkaat konnat, valanrikkojat, +Te uskopattoiset, jotk' arkamielin +Parempain povest' uskalluksen viette, +Toverit kehnot, luulettenko että +Me teitä kaipaamme. Ken tahtoo, matkaan +Vapaasti menköön. Väljiks linnan portit +Nyt tehkäät, että moinen saasta-ilma +Pois virtaisi ja meit' ei turmeleisi! + +(poistuu kiireesti ulkoparvelta). + +JUHANI FLEMING. + +Tuot' uskoa en voi, en tahdo. -- + +STÅLARM. + + Katso! + +JUHANI FLEMING (katsoo ulos ikkunasta). + +Sekaisin aaltovat he. Portillen +Tiheät joukot syöksee. Turhaan koittaa +Heit' estää harmaat sotavanhukset. + +STÅLARM. + +Ei saa heit' estää. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Paljon uskallat sä. + +STÅLARM. + +Vaan käden katkon, jonka velttous +Sydämeen muuten levitä ois voinut. +Nyt neuvonpitoon. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Pahempia syit' on +Kuin alakuloisuus. -- Jos väärin luulen, + +(luoden silmäyksen Hjorttiin) + +Niin totta ei nuo kalvaat kasvot puhu. + +STÅLARM. + +Toverit! Onko teissä ketään, jota +Haluttaa mennä herttuan puolellen, +Niin vapaasti sen lausukoon ja tehköön; +Ken tänne, näätten, jääpi, sillä muuta +Ei neuvona, kuin kunnialla kuolla. + +(Äänettömyyttä). + +Teiss' onko ketään, joka herttualta +Jotakin toivoopi ja sopimusta +Siis äänestääpi? + +1:N UPSEERI (osoittaen kirjoitusta ulkoparven yläpuolella). + + Non illo percet +Tempore dextra reis. + +STÅLARM. + + Siis ystävät! +Vaikk' uskommekin Sigismundiin pettyi, +Vaikk' omat miehet meidät hylkäsi, +Niin kuollen herttualle näyttäkäämme, +Ett' uskollisna vielä kuninkaalle +Ja toisillemme, hänen vehkeitään +Yksmielisesti torjumme. Ja kun +Viimeiset tuohon kynnykselle kaatuu, +Ja herttua kun sisään riemuiten +Nyt syöksee, mies ja soihtu vaan on tarpeen, +Ja linna raukee, peittäin voittajan. +Näin näiden holvein raunioihin hänen +Ja tappiomme hautaamme -- ja turvass' +On Sigismund ja Ruotsin valta-istuin. -- + +3:s UPSEERI. + +Eläköön Sigismund! Sua seuraamme. + +KAIKKI MUUT. + +Eläköön Sigismund! Eläköön Stålarm! + +STÅLARM. + +Se paljastetuin miekoin vannokaa, +Esi-isäinne ja kunnianne kautta! + +KAIKKI (paljastavat miekkansa). + +Sen vannomme. + +STÅLARM. + + Siis jäljellä nyt vaan +On arvan ratkaista ken holviin lähtee. + +JUHANI FLEMING. + +Ei tarpeen. Käteni mun sodast' estää, +Se soihdun toki kantaa jaksaa. Mulle +Se toimi uskokaa. + +STÅLARM. + + Niin käyköön. Sulle +Me kunniamme samass' uskomme. -- +Nyt ijäisyyteen rauhass' säälikööt +Kaikk' itseään. Tääll' yhtykäämme sitten, +Iloisin mielin, tunnoin kirkkahin, +Viimeiseen taisteluhun voimaa tuomaan, +Maan, kuninkahan viimemalja juomaan. + +KAIKKI. + +Eläköön Stålarm! + +(Upseerit lähtevät pois vähitellen). + +EBBA. FLEMING (syleilee Juhania). + + Poikan' armas! (Stålarm lähtee). + +JUHANI FLEMING. + + Äiti, +Pelastaa täytyy Sigrid. + +EBBA FLEMING. + + Se on totta! + +JUHANI FLEMING. + +Sä häntä seuraa, tule äidiks hälle. + +EBBA FLEMING. + +Juhani! Parempi on lohduttajaks +Muu vaimo kuka tahansa. -- Ei, täällä, +Kuin Indian uljaat lesket, tahdon kuolla +Ja lentää liekist' uhrirovion +Mun puolisoni helmaan, maineen maahan! (lähtee). + + +Neljäs kohtaus. + +JUHANI FLEMING. SIGRID STÅLARM (tulee sisään puettuna +talonpoikais-tytöksi). + +SIGRID. + +Mik' on nyt, Juhani? Mua isä käski +Pukeimaan näihin vaatteisin ja sanoi +Ett' täältä pois mun täytyy lähteä. +Tylyjä kasvoja nään kaikkialla +Ja synkkää katsetta. Mit' ompi tämä? +Miks isä pois mua tahtoo, Juhani? + +JUHANI FLEMING (koko kohtauksen aikana lempeästi ja sydämellisesti). + +Me muut, me tänään kuolla aiomme. + +SIGRID (nöyrästi). + +Ja sen vuoks -- -- -- + +JUHANI FLEMING. + + Pois sun lähetämme täältä, +Sua tuossa puvussa ei tunneta, +Siks kunnes ystäväimme luo sä ehdit, +Ja helppo matk' on tuosta poikki lahden, +Johonka ani harvoin luoti eksyy. + +SIGRID. + +Mua jospa kohtais se! -- Ja tahtoani +Et lainkaan kysy... + +JUHANI FLEMING. + + Vastaa, Sigrid, suoraan: -- +Kun kätes mulle annoit, annoitko +Sen rakkaudesta? -- + +SIGRID. + + Syytä epäilykseen +Olenko koskaan antanut? + +JUHANI FLEMING. + + Et suinkaan! +Mut sydän syit' ei punnitse niin tarkoin. +En tiedä, mutta -- -- sano, Sigrid -- voitko +Sä rakastaa? + +SIGRID. + + Niin hartaast' en kuin sinä. + +JUHANI FLEMING. + +Suloisiin silmiis suo mun katsoa. +Sä minuun katso. Sano, tänne jäämään +Jos vaatisin sua, kuolemaan mun kanssain, +Noist' ilo juur' ei loistais -- eikö totta? +Sä siihen ehkä myöntyisit, vaan sitten +Lisäisit: "täällä huoneess' ilma on +Niin raskas"... Muistatko? + +SIGRID. + + En! + +JUHANI FLEMING. + + Muistat kyllä. +Voi, Sigrid! Jos et mua rakastanut, +Miks annoit kätes, miks et sanonut: +En lemmi sua. Silloin en sua oisi +Niin kauan vaivannut, kuin tietämättä +Nyt tehnyt olen. + +SIGRID. + + Taivaan Luoja! + +JUHANI FLEMING. + + Sua +En nuhtele, päinvastoin itseäni. +Hyvästi, siskon'! Onnelliseks tullos, +Jos toisen löydät, ken sun ansaitsee; +Mua ystävänä muista! + +SIGRID. + + Juhani, +Pois älä mua lähetä. Jos kuolla +En ansaitsekaan kanssas, muuta toki +Kuin kuolemaa en toivo. + +JUHANI FLEMING. + + Miksi? Syyskö +Se on, jos min' en sulle rakkaamp' ole +Kuin joku toinen. Sydämes kuin voi se +Niin kova samass' olla ja niin hellä! +Hyvästi! Onnellisna kuolen nyt; +Vaan sin' et kuolis niin. + +SIGRID (itsekseen). + + Jos rohkeneisin +Hänelle kaikki ilmoittaa! + +JUHANI FLEMING. + + Nyt lähden +Venettä valmistamaan matkaas varten. +Hyvästi siks! (lähtee). + +SIGRID. + + Juhani, viivy! Ah! +Hän lähti, ei mua kuullut. Jumalani! + +(peittää kasvonsa käsillään). + +Miks minut hylkäsit ja heitit mun +Sydämen häijyn valtaan! -- Seppeltä +Kas tuossa neitseen kuvan luona! Sama +Mä lienkö, ken tuon taannoin sitoi? Niin, +Kuin kuollut kukka tuoreen kaltainen. + + +Viides kohtaus. + +SIGRID. DANIEL HJORT. + +SIGRID (huomaa Daniel Hjortin). + +Hän! + +DANIEL HJORT. + + Ken noin häijyks pukenut on teidät? + +SIGRID. + +Jos teit' ei miellytä tää puku, liioin +En mieltänne ma ole kysellyt. + +DANIEL HJORT. + +Teill' onko neulakirja suussa, neiti? +Suloisen, puhtaan kukan karvainenko +On kova, kirkkaaks vuoltu helmikivi? +Karitsan villa suden pennull' onko? +Ja valkaistussa haudass' onko päivää? -- +Miss' ompi neiden peili? + +SIGRID. + + Viime kertaa +Nyt yhdess' ollaan ja noin haastelette. + +DANIEL HJORT. + +No, muuta sitte. Kaunis valhehaamu, +Ken olette? + +SIGRID. + + Jos teille pahoin tein ma, +En sitä aikonut. + +DANIEL HJORT. + + Kun piru kiusaa, +Hän kiusaa haamuss' enkelin. + +SIGRID (astuen poispäin). + + Oi Luoja! + +DANIEL HJORT. + +Niin rukoilkaa! Se sopii. Menkää pois +Ja rukoilkaa, muuks' sydäntänne älkää +Te käyttäkö, se nimeänne tahrais. +Sanoja käyttäkää, jotk' aaltoaa +Maast' aina taivaasen, ja rukoilkaa, +Rukoilkaa, ehk' on Luoja kuitenkin +Yht' armias, kuin hän on hurskaskin. (Sigrid menee). + + +Kuudes kohtaus. + +DANIEL HJORT (yksin). + +Mä teidät surmaanko ja itseni +Ja herttuan ja kaikki yksiin liekkiin? -- +Se loppu riidan ois ja kaiken loppu, +Maa rauhaa sais, ja tuonen paksu viitta, +Mi kestää viimeisehen tuomioon, +Se peittäis salaisuuteni ja kaikki +Niin ystäväin kuin vihollisten synnit... +Haa, silmäs vilkkuu, kalpa kuoleman, +Jok' yli tuhansien päiden heilut +Hiuskarvalla mun heikon tahtoni! +Ei, ei! Senvuoks en syntynyt, senvuoks ei +Minussa sorrettujen veri virtaa +Sydämest' aivoon asti kiehuen. +On hornaan taivas syösnyt, voimaa uutta +Maailman sorto tilaan sieltä tuomaan. +Siis, kosto, hengelläs niin täytä sielun', +Ett' ainoastaan sun se tuntee, iske, +Sydämen juureen iske, hurja viha, +Niin että vaan sun käskystäs se sykkii! + + +Seitsemäs kohtaus. + +DANIEL HJORT. ARVID STÅLARM. OLAVI KLAUNPOIKA. JUHANI FLEMING. ERÄS +SOTAVANHUS (kantaen sisään viinipikaria). UPSEEREJA. Myöhemmin SIGRID. + +STÅLARM (puheissa erään upseerin kanssa). + +Kun olin laps', mull' oli kaksoisveljes, +Jok' aivan nuorna kuoli. Muistan kuinka +Rukoilin haudallansa, ett'en koskaan +Maan mustaan multaan joutuis. Kumma kyllä, +Ett' taitamattomat ja tuulen tuomat +Lapsuuden toiveet usein käyvät toteen. +Nyt, näätten, suoraan ilman kautta mennään +Maan yli oikotietä elämästä. +Pikari tänne! Uljaat sotaveikot, +Eläköön rehellisyys, elon mehu +Ja maineen helmi, pohjaan elon malja! + +(Kaikki juovat). + +Olavi, laula meille hauska laulu! + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Pikari onko kaikilla? Kas tuossa! + +(tarjoo pikarin Daniel Hjortille, joka vastenmielisesti +ottaa sen). + + +Laulu. + + Pyhä Yrjänä maljan ja miekan mies + Ol' urhokkain. + Hän juoda ja valaa vertahan ties + Iloiten vain. + Käy käessä miekka hän laulellen + Lohikäärmeen luo. + Ja maahan sortuvi hurmeesen + Nyt käärme tuo. + Hei malja miehuuden! + +Kööri. + +Hei malja miehuuden! + +OLAVI KLAUNPOIKA (Daniel Hjortille). + +Mit aiot? Pikaris on kukkurallaan. +Sä peijaat, Daniel! Maljas! Pohjaan juo! +(laulaa): + + Pyhä Yrjänä vaimokseen kotihin + Vie prinsessaa. + Kuningas se nyt lausuvi: "kruununkin + Hän kannattaa". + "Ei, mulle kruunusi raskas on, + Pojalles sen suon. + Mut anna, ett' astua kuolohon + Saan eestä tuon!" + Hei, malja kunnian! + +Kööri. + +Hei, malja kunnian! + +(Tykinlaukaus kuuluu). + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Jo alkaa leikki. Yks' on värsy vielä. + +(laulaa). + + Satamäärää vastahan kestänyt + Ol' yksistään. + Hän löi ja hän voitti ja kaatui nyt + Kuin leikillään. + Ja silmin seisovi hehkuvin + Nyt kuningas: + Oi, tuhat henkeä vaihtaisin + Ma miekkahas! + Hei, kuolon malja tää! + +Kööri. + +Hei, kuolon malja tää! + +(Tämän värsyn kestäessä lähtee muutamia upseereja pois). + +OLAVI KLAUNPOIKA (Daniel Hjortille, joka aikoo lähteä). + +No, Daniel, mihin nyt? + +DANIEL HJORT. + + Se teit' ei koske! + +OLAVI KLAUNPOIKA (pidättää häntä). + +Pettäjä! -- Kas kuin kalpenee hän, veikot, +Tuon nimen kuullessaan! + +DANIEL HJORT. + + Pois muurillen, +Jo herttua tulee. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Tunnustatko, konna! + +DANIEL HJORT. + +Se todistakaa! Syyttömyyten' viskaa +Takaisin omaan kurkkuunne sen nimen. + +SIGRID (tulee sisään). + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Vai todistusta? -- Mitä keskell' yötä +Teit leiriss' amiraalin. + +DANIEL HJORT. + + Mitä teinkö? +Sanokaa, koska tiedätte... + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Haa, siellä +Siis olit. -- -- Jos en huomannut hänt' oisi +Hän vielä pettäis... + +UPSEERIT (paljastavat miekkansa). + + Surma pettäjälle! + +SIGRID (syöksee väliin). + +Se mahdotont' on! Kuulkaa häntä, kuulkaa! + +DANIEL HJORT. + +Mua älkää lähestykö. Miekat alas! -- +No niin, ma teidät petin, pettäjät! + +SIGRID (vaipuu kiljahtaen Juhani Flemingin syliin). + +DANIEL HJORT (jatkaen). + +Täss' on se, jonka sanat voiman teiltä +Kuin lehden karisti; täss' on se, joka +Kukisti teidät -- ja siit' ylpeilee! + +1:N UPSEERI. + +Hengeltä pois! (tunkeuvat Daniel Hjortin päälle; tämä +tempaa miekan eräältä upseerilta ja puolustaa itseänsä). + +OLAVI KLAUNPOIKA (lyö miekan Daniel Hjortin kädestä). + + Ei, toisin rangaistaan hän! + +STÅLARM. + +Sua, kiittämätön koira -- niin jot' uskoin. +Elosta katkeruus ei koskaan lopu. +Tee hänen kanssaan, Olavi, kuin tahdot. +Mä riennän. Tappelu on alkanut. + +(lähtee kaikkien upseerein kanssa; heti sen jälkeen Olavi Klaunpoika +Daniel Hjortin kanssa). + + +Kahdeksas kohtaus. + +SIGRID. JUHANI FLEMING. + +JUHANI FLEMING (yhä vielä pitäen pyörtynyttä Sigridiä sylissään). + +Sua onneton! Haa, kaikki ymmärrän +Ja hän se kurja! nuku, nuku ijäks! + +(laskee hänet sohvalle). + + +VÄLIKUVAUS. + +(Ruutiholvi, kahden patsaan kannattamana. Toiseen niistä on Daniel Hjort +kiinnitetty. Toisen takaa haamottavat ruuti-astiat. Pimeätä). + + +Yhdeksäs kohtaus. + +DANIEL HJORT. + +Mun tänne linnan ruutiholviin kiinni +He kahlehtivat patsaasen. Mun kuolla +Nyt täytyy heidän kanssaan, nähdä täytyy +Kuin soihtu surman herättää, mi torkkuu +Tääll' ympärilläni ja, vait kuin hauta, +Häviöt' uhkaa maalle, herttualle +Ja kansalle. Voi saatanallist' ivaa! +Sa murru kahle, holvit haljetkaa +Mun kirouksestain, jonk' alle lasken +Nuo hirmulaiset, konnat, verenjuojat! +Sä kestät kahle! Halpa, kurja rauta, +Vahvempi, ikuisempi henkeäni! +Ha, ha, ha! -- Kuules kuinka holvit nauraa +Minulle, mulle. Kuolo, henken' ota, +Maailman ylenkatseesen mua saata, +Mut säästä, säästä herttua ja kansa! +-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- +Ei äänt', ei lohdutusta! -- Kumisten +Kuin tuonelasta tykin huokaus vaan +Käy kautta holvin. Väsynyt on pääni, +Mun aatostani huimaa. Rauhaa, rauhaa! + +(vaipuu tainnoksiin patsaan juureen). + + +Kymmenes kohtaus. + +DANIEL HJORT. JUHANI FLEMING. ARVID STÅLARM (palava soihtu kädessä). + +STÅLARM. + +Tuoss' soihtu on. Meit' ovat linnan pihalt' +Oville tunkeneet jo. Ryntäämässä +On herttua itse. Pihalla jo on hän. +Kun laukauksen käytävästä kuulet, +Niin sytytä nuo tuossa. Hyvästi! (lähtee). + + +Yhdestoista kohtaus. + +DANIEL HJORT. JUHANI FLEMING. + +JUHANI FLEMING (valaisee soihdulla Daniel Hjortia). + +Hän tainnoksiss' on! Liian hyv' on luonto. + +DANIEL HJORT (herää). + +(Tähystyvät toinen toistansa kauan aikaa äänettömästi). + +JUHANI FLEMING. + +Katsahtaa, kurja, rohkenetko minuun! + +DANIEL HJORT. + +Kuin omatunto silmän' iskee sinuun?» + +JUHANI FLEMING. + +Rukoile, silmäs nosta taivaasen! + +DANIEL HJORT. + +Sun kätes kuolkoon! -- Sitä rukoilen. + +JUHANI FLEMING. + +Miss' ompi Luoja, kun noin kuolee kurja? + +DANIEL HJORT. + +Ei sinun kättäs johtamassa, hurja. + +JUHANI FLEMING. + +Soi laukaus, kuninkaan ja kruunun suoja! + +DANIEL HJORT. + +Pois haihdu, turmion ja surman tuoja! + +JUHANI FLEMING. + +Sen siitit ja sen kautta henkes heität. + +DANIEL HJORT. + +Mut kadotukseen kanssani vien teidät. + + +Kahdestoista kohtaus. + +EDELLISET. SIGRID. + +SIGRID. + +Se valhe, ilkeä on valhe, meille +Ladottu turmioksi. Hän, hän ei +Sit' ole tehnyt. + +JUHANI FLEMING (kylmästi). + + Sinä, Sigrid, täällä? +Mit' etsit? + +SIGRID. + + Varmuutta ja kuolemaa. + +JUHANI FLEMING. + +Näin raukka, nimes häpäiset ja kuntos +Ja isäs! Peitä rikollinen tuntos! + +SIGRID. + +Mit' isä, nimi, kaikk' on häntä vastaan. +Eläissä väärin, kuoloss' ainakin +Vapaasti, suoraan kerran sykkii rinta! +Sua, Daniel Hjort, ma muinoin rakastin; +Työt' ethän tehnyt tuota hirmuisinta? +Niin ethän? vastaa! -- Vaiti olet... vaiti?... + +DANIEL HJORT. + +Sua rakastin ma muinoin, Sigrid Stålarm. +Vait olen, mieltäsi en murtaa tahdo. + +SIGRID. + +Siis tehnyt olet tuon? + +JUHANI FLEMING. + + Viel' epäiletkö? + +SIGRID. + +Oi, jos nää synkät holvit raukeaisi, +Ja mielet särkyneet jo rauhan saisi! +Juhani kätes anna. -- (Daniel Hjort'ille). + Kurjaa sua! +Nyt halveksimaan opetit sä mua. + +JUHANI FLEMING. + +Mun janoo miekkani, mut sit' ei saa +Katalan vangin veri saastuttaa. + +DANIEL HJORT. + +Totuutta haudan reunall' lausutaan; +Siis kuulkaa kurjan, hyljätynkin ääntä, -- +Tuon hyljätynkin, jonka kasvatusta +Komean loistoisuuden nöyräks orjaks +Pidettiin täysin taattuna. Senvuoksi +Tielt' otettiin ma, senvuoks kirjatyössä +Mun voiman' uuvutettiin, tehtiin heikoks +Mun suoneni, pois miekka kiellettiin, +Ja käten' orjaks vapisevaks pantiin +Kevyisen höyhensulan palvelukseen. +Epäilyyn, penseyteen, epätoivoon +Mä kasvatettiin; ja kun hylky tilaan +Näin saivat mun, niin kerskuin loistoaan +Mun kurjaan halpuuteeni vertasivat. -- +Nyt luoksen' arvaamaton vieras sai. +Tuon vanhan vaimon muistatten te kai; +Hän poikaans' etsi teidän joukostanne, +Viimeistä lasta kansan sortamanne. +Sen vei hän oman isän haudan luo, +Ja mestauslava oli hauta tuo. +Hän teidän kanss' on loistoss' elänyt, +Kun veljens' unhoitetut, hyljätyt +Raudoissa tuskiansa vaikersivat, +Kun vapautt', oikeutta puolustivat. +Hän teitä vihaa hamaan kuolohon, +Ja poika tuo, -- hän tässä kahleiss' on! + +JUHANI FLEMING. + +Vait! + +SIGRID. + + Kova onni. + +JUHANI FLEMING. + + Valhetta! + +SIGRID. + + Ei, kuule! + +DANIEL HJORT. + +Vihaani oman vihans' äiti liitti, +Ja epätoivon lisäks koston siitti. +Ja sydän halveksittu tyyntyi pian, +Ja usko tuli epäilyksen sijaan. +En miekkaa käyttänyt, vaan sanoja, +En voimaa käyttänyt, vaan viekkautta, +Ja kas, ma sentään teidät kukistin! +Ja vaikka sidotte mun rautoihin, +Totuutta ette rautoihin te saa +Ja vaikka oma syy mun langettaa, +Myös teidät surmaan syöksee taivaan valta; +Ja vaikka hengen viette herttualta, +Te ette valoa voi hävittää. +Niin meidät murskatkaa ja linnaa tää! -- +Maailma kerran vaatii palkkiolle! + +(Pistoolinlaukaus kuuluu holvikäytävästä. Miekan kalsketta ja ääniä). + +JUHANI FLEMING. + +Hoi! -- Laukaus jo soi, -- nyt tuomiolle! + +ÄÄNIÄ HOLVISTA. + +Hei! Herttuan on voitto! + +DANIEL HJORT. + + Seis! + +SIGRID (tempasee, Daniel Hjortin huudahtaessa, soihdun Juhanin kädestä +ja viskaa sen salaman nopeudella kauas pois; se sammuu, näyttämö +pimenee. Sigrid vaipuu pyörtyen Daniel Hjortin jalkoihin). + +DANIEL HJORT. + + Mun rautan' +Irroita! + + +Kolmastoista kohtaus. + +EDELLISET. ERÄS UPSEERI ja SOTAMIEHIÄ herttuan puolueesta (hyökkäävät +sisään, soihdut ja paljastetut miekat kädessä). + +JUHANI FLEMING (tempaa soihdun eräältä, mieheltä). + +Soihtu tänne! + +DANIEL HJORT. + +Kiinni se mies! + +(muutamat sotamiehistä tarttuvat kiinni Juhani Flemingiin). + +JUHANI FLEMING. + +Ah, liian myöhään! + +DANIEL HJORT. + + Rautan' irroittakaa! + +(Sotamiehet päästävät hänet raudoista). + +Pois, holvit särkyy, mielet murtuu! Ilmaa! +Vapautt'! ilmaa! (syöksee ulos). + +SIGRID (havahtaen). + + Voi mua! mitä tein mä! + +(vaipuu uudestaan tainnoksiin). + + + + +VIIDES NÄYTÖS. + + +(Vankihuoneen käytävä. Perällä kolme ovea. Vasemmalta kädeltä tullaan +sisään, oikealla kädellä jatkauntuu käytävä syvälle holveihin, josta +toinen sivukäytävä kääntyy perälle päin, muodostaen täten pimeän komeron +oikealla kädellä peräseinästä). + + +Ensimmäinen kohtaus. + +VANGINVARTIJA (yksin). + +Kun olin nuori vielä, olinpa silloin aika velikulta. Hei vaan! Silloin +oli hauska elämä, kun olut virtasi Juhani herttuan tynnyreistä ja linna +kajahteli juomarahoista ja itse olin nuori, sukkela linnanpalvelija, +tyttöjä viis joka sormeen. En ollut vielä kelvolleen nainut, niin tuli +tuossa kirje Eerikki kuninkaalta Ruotsista, Juhani herttuan veljeltä, ja +herttua joutui lukon ja salvan taakse. Tuskin ensimmäinen poikani +kehdossa kirkui, niin tuli herttua pois ja pani veljensä Eerikki +kuninkaan sijaansa, ja rupesi itse kuninkaaksi. Sitten saimme loma-aikaa +hiukan, kunnes Juhani kuningas lähetti pois veljensä vähän kauemmaksi +kuin lupa oli, jos ei luvallista ole laittaa hernerokan avulla veljeänsä +toiseen maailmaan. Ihmeeksi vaimoni ja Juhani kuningas kuolivat samana +yönä, niin ett'en oikein tiedä, kumpaisen takia täällä koko yön +kummitteli. Mutta hurskas ja jumalinen ihminen oli tuo vaimoni sentään, +niin että kyllä se Juhanin takia oli, sillä hänen omaatuntoansa vaivasi +veljenmurha, näet. Sitten nain minä toistamiseen samana päivänä, jolloin +Sigismund, Juhanin poika, tuli kuninkaaksi. Hän ei siinä kauan pysynyt +hän, vaikka Klaus Fleming häntä kyllä kovasti piteli kiinni. Siitä +aiasta alkain on mulla ollut paljon väkeä täällä, milloin herttuan +ystäviä, milloin Sigismundin -- ja nyt? -- niin täällä käypi, täällä +matoisessa maailmassa. Sanoisin niinkuin virsikirjassa sanotaan: + + Ah mik' ompi elom' tääll'? + Tuska, vaiva tuskan pääll', + Työ ja meno levoton. + Silloink' kuin se paras on, + +jos en itse olis ollut levoton veitikka nuoruudessani. Mutta nyt en +luota toiseen enkä toiseen valtaan. Teen tehtäväni, enkä pidä lukua +muista kuin haudankaivajasta, sillä hän aukaisee oven toiseen +vankihuoneesen, jonka suhteen minun vaan on ala-osastona. + + +Toinen kohtaus. + +VANGINVARTIJA. OLAVI KLAUNPOIKA (tulee valhepupuvussa vasemmalta). + +VANGINVARTIJA. + +Tekö, Olavi herra? Elättekö vielä? + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Vait! Anna minun tavata veljeäni. + +VANGINVARTIJA. + +Niin, mutta... + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Älä virkaasi pelkää. Pelastaa en aivo häntä. Asiansa on hän niin hyvin +ajanut, ett'ei hänen tarvitse mitään peljätä voittajan puolelta. + +VANGINVARTIJA. + +Niin, nähkääs, laita on semmoinen, että minä ja vankihuone olemme yhtä +niinkuin te ja teidän miekkanne. Minä olen kova rauta-ovi, kova +rauta-ovi vaan, en pane ketään sisään enkä ketään laske ulos. Se on +minun toimeni se. Kuollut olisin ma eilen vankihuoneineni, mennyt +yhdellä hyppäyksellä aina toiseen maailmaan, mutta auttaisinko tänään +tai huomenna ketään sieltä ulos, eipäshän sitä, sellaista ei siedä +tunto, en ole koskaan ennen sitä tehnyt. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Sinä se vanha ruostunut tuuliviiri. Annatko minun kohdata Juhania, vai +etkö? Minulla ei ole kultaa sinulle antaa, mutta jos niin tahdot, saat +itseni palkaks. + +VANGINVARTIJA. + +Jumala semmoisesta varjelkoon. Väärin te mun käsitätte. Kohdata häntä +teidän saaman pitää, mutta tehkää se sievään, sillä herttua on täällä +tuossa paikassa. -- Tulkaa maalle, Juhani herra, täällä on mies, joka +tahtoo teitä tavata. + +(avaa oikeanpuolisen perä-oven). + + +Kolmas kohtaus. + +EDELLISET. JUHANI FLEMING. + +JUHANI FLEMING (yrittää syleillä Olavi Klaunpoikaa). + +Sä elät veljen', olet vapaa! + +OLAVI KLAUNPOIKA (työntää pois Juhanin). + + Pois! +Sun haltuus kunniamme uskoimme. -- +Kuin teit sä työs? + +JUHANI FLEMING. + + Mua syytä! Vastaus +Se... + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Joutuun! Vastaukses tähden tässä +Nyt kiusaan kuolemaa. Sen vuoksi ryöstin +Häpeän, vihan voimall' itsen' eilen +Ma vihamiesten käsistä, kun turhaan +Me toimes täyttämistä odotimme. +No niin -- -- + +JUHANI FLEMING. + + Sä toista puhuttele; murhe +Mult' äänen sortaa. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Kurja pelkuri! +Ja tuo mun veljen' on! + +JUHANI FLEMING. + + Sä petyt. Pelkur' +En, jumal' auta, ollut! + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Vastaa sitten. +En toivo mitään suurempaa, kuin että +Sen luulon kuoletat. + +JUHANI FLEMING. + + No kuulehan! +Jos muiden meikäläisten laill' et oisi +Sa pakoon päässyt, viekkaan morsioni +Isänsä jaloiss' olisit sä nähnyt +Te'oistaan mielipuolena. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + No, mistä? + +JUHANI FLEMING. + +Väärästä rakkaudesta kavaltajaan... + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +No, eihän! + +JUHANI FLEMING. + + Soihdun kädestäni löi hän, +Ilm' antoi laukaus meidät, herttuan +Soturit sisään syöksi, muut' en muista. + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Näin yhtynytkö kaikk' on meitä vastaan! +Nyt näyn ymmärrän, jonk' yöllä näin. + +JUHANI FLEMING. + +Sä näitkö hänet? + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Hän se mahtoi olla. +Ma kalvaan, lumivalkean näin haamun +Kuin terhenen niin hiljaa leijuvan, +Miss' oli muuri merta vastaan korkein. +Sen kiharoilla mustill' loisti kullat +Ikäänkuin seppeleeksi käärityt. +Hän lauloi virttä, jota: laineet säisti, +Ja vakaasti kuin unenkulkija +Hän astui muurin äärtä hohtavaista. -- +Luin hiljaa rukouksen, kohti kuljin. +Hän poissa oli, ja kun sinne ehdin -- +Vedessä värähteli tähdet vaan -- -- -- + +JUHANI FLEMING. + +Jos hän se olis ollut! -- Etkö nähnyt?... + +VANGINVARTIJA (sisäänkäytävässä). + +Nyt herttua jo saapuu. Joutukaa! + +OLAVI KLAUNPOIKA (tarttuu kädellänsä miekan kahvaan ja katsoo +sisäänkäytävään päin). + +Pois kaukan' on hän. Kuules, Juhani! +Hän henkes vie. Viel' ei hän sua tunne. +Sukumme viimeinen sä olet. Anna +Mun eestäs kuolla. Puvun vaihdamme. +Sa hiivit pois. + +JUHANI FLEMING. + + En, Olavi, en koskaan! + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Sun täytyy. Muista nimeämme! + +JUHANI FLEMING. + + Sinä +Sen edest' elä! (menee sisään vankihuoneesensa). + +VANGINVARTIJA. + + Kuolo meidät perii, +Jos ette riennä! -- Tuonne holviin menkää. +Sen varjossa ei kukaan teitä huomaa. + +OLAVI KLAUNPOIKA (kätkeytyen). + +Sokea sattumus, siis ystäväni +Viel' ollos! Viel' ei ole aika kuolla! + + +Neljäs kohtaus. + +VANGINVARTIJA. HERTTUA KAARLE. AMIRAALI SCHEEL. Myöhemmin ERÄS UPSEERI. + +HERTTUA. + +Siis tänne olet viedä käskenyt +Sä Daniel Hjortin? + +SCHEEL. + + Niin hän itse tahtoi. +Kun hänet raudoist' irroitimme, syöksi +Hän heti holvista, ja tuskin kuullen +Mun sanojani, joilla rauhoittaa +Hänt' yritin ma, paeta vaan tahtoi +Pois linnasta, siks kunnes vihdoin tänne +Hän suostui vetäymään hiljaisuuteen. +Valoisimmassa huoneessa hän täällä +Nyt Teidän Armoanne odottaa. + +HERTTUA. + +Sä kummaa kerroit hänestä ja sentään +Niin todenlaista. Jalon riemun tuopi +Se sieluhuni, samalla kuin täytyis +Mun sua nuhdella siit', että käytit +Niin miettimällä tätä nuorukaista. + +SCHEEL. + +Ylevä herttua! + +HERTTUA. + + Ma tiedän, mitä +Sanoa aiot. Tänne anna sormus, +Min hältä sait, ja jonka muka annoin +Ma muinoin hänen isälleen. + +SCHEEL (antaa herttualle sormuksen). + + Täss' on se. + +HERTTUA (ottaa sen käteensä). + +Niin, minä tunnen sen. Kaikk' epäilys +Puheensa totuudesta haihtuu nyt. +Tuo sormus, mitkä muistot herättää se! +Kun annoin sen, nuor' aivan olin silloin, +Enk' aavistanut mihin olin luotu. +Mut silloin jo ol' uljaat tuumat mulla, +Rakastin hartahasti isäni +Jaloa työtä, Ruotsin vapautta, +Verestä kukkaa, puhjennutta tuskin, +Ja vihast' usein puistin voimatonna +Ma nyrkkiä, kun veljieni löyhyys +Ja ahnas aateli ja palkkapapit +Työt' uljast' yrittivät kukistaa. -- +Mun aikan' tuli, tuli myrskyn lailla, +Ja myrskyn lailla pohjolasta perkaan +Pois aurehen, mi saastuttaa sen ilmaa, +Ja muran kaiken, mit' on maalla sen. +Mun voitto on, ja niin sit' aion käyttää, +Ett' yksikään ei sitä multa kiellä. +Mun tuomio, ja niin sen langetan, +Ett' armo hellivä ei kirvest' estä. +Mun Ruotsi on, ja kruunun sen ma saan, +Kun rauhaan, voimaan olen saanut maan. + +(kääntyen Scheelin puoleen). + +Scheel! Onko neuvoskunta kokoon pannut +Jo syytöksen ja tuomion? + +SCHEEL (antaa hänelle kahdet paperit). + + Täss' ovat. + +HERTTUA (silmäillen niitä). + +Maanpetturi ja hengentuomio. + +(antaa takaisin Scheelille kirjoitukset). + +Hyv' on -- tai oikein on -- ja oikein käyköön! + +ERÄS UPSEERI (tulee sisään ja antaa herttualle kirjeen). + +Me miehen Puolast' yllätimme, jolla +Ol' Arvid Stålarmille tämä kirje. + +HERTTUA (ottaa kirjeen). + +Vai Sigismundilta! Nyt hän sen saakoon. + +(Upseeri lähtee). + +Mies! avaa ovi Arvid Stålarmille +Ja anna hälle tuo. (jättää kirjeen vanginvartijalle. +Scheelille) Pois syrjään tulkaa! + +(vetäytyy syrjään Scheelin kanssa). + + +Viides kohtaus. + +EDELLISET. ARVID STÅLARM (vasemmanpuolisesta ovesta). + +VANGINVARTIJA. + +Esille tulkaa, päämies. Minulla +On kirje teille. (antaa sen). + +STÅLARM. + + Sigismundilta! +Kuin kuollehelle! "Armas Arvid Stålarm... +Sua kiitämme... me kyllä soisimme... +Apua lähettää en ole voinut... +Ma epäilen jos... unen multa vie +Se veri, jot' on turhaan vuodatettu... +Hyvästi Ruotsi!... Ennen puhtaan opin +Ma pidän sekä kruunun menetän... +Sen ennen vihamiehen haltuun annan... +Kuin maani häviöstä syytä kannan... +Sen Luoja kääntäköön... mun luoksen saa... +Sua kuninkaasi Puolass' odottaa..." +Se puuttui. Isän sydän murrettuna, +Ja maine oman lapsen tahraamana, +Ja voitettuna, vankina; -- tää vielä. + +(peittää kasvonsa kirjeellä ja alkaa horjuen palata vankihuoneesen). + +HERTTUA (kuolemantuomio kädessä). + +Myös täss' on kirja, teitä koskeva, -- +Ei kuninkaalta, mutta isänmaalta. + +STÅLARM. + +Te täällä, herttua! Tuon kirjan tunnen, +En sitä nähdä huoli, vastaan vaan: +Ma kuninkaallen' olin kuuliainen. + +HERTTUA. + +Sä viimeishetkeen väijyit henkeäni +Ja kunniaani, -- lue kuolemas! + +STÅLARM. + +En pyydä armoa. Työ lopuss' on, +Maa teidän on, Sigismund meidät hylkäs. +Siis paras mun, kun astun kuolemaan. + +(notkistaa toisen polvensa). + +Tok' armahtakaa pientä joukkoa, +Mi jäljell' on mun lippukunnastani. +Mun oli käsky, miehuus oli heidän. +Ja isänmaata jos te rakastatte, +Sen hyväks säästäkää sen jalot miehet. + +HERTTUA. + +Teit' armahdin ma kerran, silloin sanoin: +Voi sitä, joka tämän armon rikkoo, +Ma palajan ja poiss' on silloin sääli. -- +Täss' olen nyt, ja sanani se pysyy. + +STÅLARM. + +Nimenne kastakaa siis verehemme, +Ja ett'ei jälkimailma teitä säälis, +Se kastakaa myös vereen Flemingin! + +HERTTUA. + +Sä röyhkeä! Suus kohta kuolo tukkii! +Vie hänet vankityrmään takaisin. -- + +STÅLARM (menee vanginvartijan viemänä takaisin vankineesensa). + +HERTTUA. + +Scheel! Tunnetko sä nuoren Flemingin? + +SCHEEL. + +Se, minkä kuullut olen, näyttää että +Kovilla miehill' lempeät on lapset. +Jalona, nuorna, viatonna tuli +Perinnön vuoks hän tänne Varsovasta, +Ja ryhtyi sotaan vasta nyt. Hän ei +Kuin toiset, sulkiessaan linnan meiltä, +Valaansa teitä kohtaan rikkonut. + +HERTTUA. + +Mut hän se ruudin aikoi sytyttää. + +SCHEEL. + +Hänt' uljuus, nuoruus siihen houkutteli. -- + +HERTTUA. + +No niin, tuo tänne hänet. Tahdon koittaa, +Mit' oivaa Flemingiltä voipi oottaa. + + +Kuudes kohtaus. + +HERTTUA. SCHEEL. VANGINVARTIJA (tuo esiin) JUHANI FLEMING'in (jonka +jälkeen hän ja Scheel vetäytyvät peränpuolelle). + +JUHANI FLEMING (itsekseen). + +Tuo siis on hän, niin kuninkaani muoto +Kuin himo kunnian on kunniata +Ja valtaa väkivalta. + +HERTTUA (itsekseen). + + Tuo siis poika +Klaus Flemingin, sen ainoan, mi mulle +Voi vetää vertoja, tuon uskaliaan +Ja lujan, ankaran kuin minä itse, +Ja jota vihaan jälkeen kuolemankin. + +JUHANI FLEMING (itsekseen). + +Niin helpoks onnen aikaan tuntui kuolo. +Nyt, sydän, kaikk' kuin kadotit sä, kuinka +Viel' elämästä kuiskata voi toivo! +Luo kuninkaan jos käyn taas, palatessa +En ole sama mies kuin lähtiessä. + +HERTTUA. + +Juhani Fleming! Kuulin että ootte +Vähemmän syypää tuomioon kuin muut. +Siis -- käykää lähemmäks -- jos tahdotten +Vapaana mulle palvelukseen tulla +Ja jättää Warsovan ja Sigismundin, +Niin sovinnon ja armon merkiks tuossa +Ma käten' annan. + +JUHANI FLEMING. + + Teidän Armonne! +Niin kalliiks kuin tuon jalon tarjon katson, +Te yhtä kalliiks arvatkaa se tunne, +Mi haudan reunall' eestäni nyt puhuu: +Ei syytä saaliista, miks hylkäisin +Ma rakkaan kuninkaani sekä häntä +Niin kiittämättömästi pettäisin. + +(notkistaa toisen polvensa.) + +Ma muut' en voi, kuin nöyrimmästi pyytää +Vapaata, jalomielist' armoa. + +HERTTUA (kolkosti naurahtaen). + +Ja mitkä ehdot määräät, sinä kuoloon +Tuomittu tuomari, jott' armoni +Sä jalomieliseksi tunnustaisit? + +JUHANI FLEMING. + +Olenhan vankinne, mua rangaiskaa; +Maanpakoon isänmaasta saattakaa. +Näin annan teille puolen elämätä, +Mut sanaani ja kuningast' en petä. + +HERTTUA. + +Miks kahta polvea et notkista? + +JUHANI FLEMING (nousee seisoalle). + +Sen Jumalalle yksin teen ja sille, +Ken Hältä vallan sai, sen kunnian +Suon Jumalalleni ja kuninkaalle. + +HERTTUA. + +Sä kyllin näytät, että isäs luonnon +Ja korskan mielen olet perinyt, +Ja varoitat, mit' olis oottaminen, +Jos elää saisit. + +JUHANI FLEMING. + + Teidän Armonne, +Ma vannon... + +HERTTUA. + + Puolin sydämin sä vannot +Ja puoleks polvillas ja puolin mielin. +Mun armoni sä hylkäsit. En luota +Ma lupauksiin. Mestauslavan luona +Tapaamme toisemme. Jää hyvästi! -- +Nyt Daniel Hjortin luo. Mua seuraa, Scheel! + +(Menee Scheelin kanssa keskimäisen perä-oven kautta, jonka vanginvartija +avaa.) + +JUHANI FLEMING. + +Siis kuolema! Vaan unta haihtuvaa +Ol' eloni, ja jälkeä en yhtään +Ma jätä maailmaan. Oi, raskast' on, +Niin raskasta on sentään nuorna kuolla! -- + + +Seitsemäs kohtaus. + +JUHANI FLEMING. VANGINVARTIJA. OLAVI KLAUNPOIKA (astuu esiin). + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Ma lähden nyt. Sull' onko tointa, jota +Voin täyttää? + +JUHANI FLEMING. + + Terveisiä äidilleni, +Ja laita Sigrid siunattuhun multaan. +Hyvästi! -- + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Hyvästi! + +VANGINVARTIJA. + + Jos ette lähde, +En takaa kuinka käypi. + +JUHANI FLEMING. + + Hyvästi! + +(menee vankihuoneesensa) + +VANGINVARTIJA. + +Jo tullaan, kuulkaa! + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Huoleti! + +(Vanginvartija avaa oven. Olavi Klaunpoika kätkeytyy sen taakse). + + +Kahdeksas kohtaus. + +EDELLISET. HERTTUA. SCHEEL. DANIEL HJORT (astuvat sisään avatun oven +kautta). + +DANIEL HJORT. + + Mit aikoo +Hän mulle tehdä? Näyttää siltä kuin hän +Mua halveksis. + +SCHEEL (Daniel Hjortille). + + Te jäätte jälkeen. Halu +Teill' onko jäädä? + +DANIEL HJORT. + + Minä tulen. -- Tehkööt +Kuin tahtovat, en pelkää heit', en ketään. + +(Herttua, Scheel ja Daniel Hjort poistuvat vasemmalle). + +OLAVI KLAUNPOIKA (seuraamaisillaan heitä). + +Viel' elän minä, teitä seuraan tiellä, +Yks toimi mull' on tehtävänä vielä! + +(menee kiireesti toisten jäljissä). + + +VÄLIKUVAUS. + +(Aukea paikka linnan läheisyydessä. Turun kaupunki kaukana perällä. +Oikealla kädellä kunnas). + + +Yhdeksäs kohtaus. + +EBBA FLEMING (jota taluttaa) piispa EERIKKI EERIKINPOIKA. HERTTUA KAARLE +(kohtaa heidät). + +HERTTUA. + +No, teidänkin nään vihdoin, herra piispa! + +(luoden silmäyksen Ebba Flemingiin) + +Niin näytte tehneen tok', ett' eduksenne +Tää yhtymys ei kääntäis mieltäni. + +EERIKKI PIISPA. + +Siks' en täss' olekaan. Ma surevaista +Vaan lohdutan ja ylpeätä neuvon. + +HERTTUA. + +Jos jälkimäistä ennen olis tehty, +Teilt' edellinenkin nyt säästyis, -- silloin +Ei verta eikä kyyneleitä nyt +Ois vuotanut mun tähteni niin paljon. + +EBBA FLEMING. + +Ja tänne Teidän Armoanne tuonut +Ei muu kuin petos. + +HERTTUA. + + Oikeutettu kosto, +Jonk' oma siitti väkivaltanne. + +EBBA FLEMING. + +Se teille, Teidän Armonne, on vallan +Etuisa tekosyy. + +(Kellonsoittoa). + +HERTTUA. + +Te korska rouva, olette onneks vaimo! Muuten soisi +Nuo kellot teillenkin. (lähtee). + +EBBA FLEMING. + + Ah, kuolonkellot! -- +Oi armoa!... ei, voiton lisäks ei +Hän saata ryöstää kyynelt' äidin kurjan. + +PIISPA. + +Se helmaan valakaa sen ystävän, +Jok', ehkä kovin koitteleekin meitä, +Tok' unheesen ei nöyrää mieltä heitä. + +EBBA FLEMING. + +Mua kummullen nyt viekää. -- Kiitos, rauhaan +Nyt tahdon jäädä. Menkää, sitä toivon. + +PIISPA. + +Ma tahtoanne kunnioittaa tiedän. +Jos tarvitsette, lähell' olen tässä. (lähtee). + + +Kymmenes kohtaus. + +EBBA FLEMING (yksinään kunnaalla. Turun kaupungin kansaa kulkee vähän +päästä näyttämön perän poikitse). + +EBBA FLEMING. + +Kuin huoletonna juhlapuvussaan +Nuo joukot käy. Meit' ei nyt kukaan kuule. +Vaan kellot yksin kuuluu. Hautaan soittaa +Ne kaiken sen, mit' armast' oli mulla. +Nyt sammuu kunniamme viime loisto, +Nyt murtuu viime jäännös vallastamme, +Nyt suvustamme viimeinen käy kuoloon, +Ja se mun ainoa on poikani; +Ja hauta, johon vaakunamme särkyy, +On mestauslava! -- Meit' ei kuule kenkään. +Ei edes Luoja. Taivasta mun sielun' +Ei saavuta. Maan puoleen vaan se horjuu. + +(kallistuu kummun puoleen, peittäen kasvonsa). + + +Yhdestoista kohtaus. + +EBBA FLEMING. KATRI. + +KATRI (nousee kummulle Ebba Fleming'in takana). + +Siis tuli vihdoin koston päivä. Katso! -- + +EBBA FLEMING (äskeisessä asemassaan). + +Ken on se? -- Neuvo mulle rukous, +Mi taivaan saavuttaisi. + +KATRI. + + Nosta silmäs! + +EBBA FLEMING (nostaa silmänsä). + +Ah! sama vaimo! + +KATRI. + + Nouse ylemmäksi, +Käy katsomaan kuin kuolee poikas! + +EBBA FLEMING. + + Mitä +Tein sulle, ettäs näin mua sorrat? + +KATRI. + + Mitä +Tein minä, että sä mun sorrit? + +EBBA FLEMING. + + Lähde, +Jos olet äiti! -- + +KATRI. + + Minä kerran olin, +Mit' olet sinä nyt, nyt minä olen +Mit' olit sä. + +EBBA FLEMING. + + Erici! + +KATRI. + + Puolisosi +Vei isäni ja puolisoni hengen. + +EBBA FLEMING. + +Erici! (Kellon soitto taukoo). + + +Kahdestoista kohtaus. + +EDELLISET. Piispa EERIKKI SOROLAINEN (tulee sisään). + +KATRI. + + Ja nyt pois on poikas. + +EBBA FLEMING. + + Voi! + +KATRI. + +Ja minun poikan' teille surman toi. + +PIISPA. + +Vait, ken sä lienetkin, ja muista; kosto +Ei ole ihmisen. + + +Kolmastoista kohtaus. + +EDELLISET. HERTTUA. SCHEEL. HERRASMIEHIÄ, herttuan seurueesen kuuluvia. +Turun KANSAA. SOTAMIEHIÄ. DANIEL HJORT. + +HERTTUA. + + Nyt päättyi työmme. +Mut ennenkuin me jätämme tän paikan, +Joss' ompi valtakunnan rauhan hinnaks +Niin paljon verta täynnyt vuodattaa, +Yks toimi mull' on tehtävänä vielä. +Käy viereheni, Daniel Hjort! Jos työsi +Teit suosion tai kullan pyynnöstä, +Niin, vaikka henkeni ja linnan sillä +Sa pelastit, sun hylkäisin ma töines; +Mut tekoos kun ma entist' elämääsi +Ja sukukuntas sortotilaa vertaan, -- +En tätä kansaa rakastanut ois, +Sen mökeiss' olisin ma viekastellen +Vaan istunut, jos kiroisin sua. -- Ota +Siis kädestäni isäs sormus jälleen, +Ja jott'ei mikään entisaikain muisto +Nimeesi jäisi, valikoitse uus, +Ja jott'ei herjata sua kenkään tohtis, +Saat tämän miekan. Niin sa sitä käytä +Ett' Ilkan poiasta saan kunniaa! + +DANIEL HJORT (ottaa vastaan miekan, silmäellen yleisön puoleen. +Itsekseen). + +He kuin mua katsovat! + +KATRI. + + Mun poikan'! + +DANIEL HJORT. + + Äiti! +Nyt rintaas minut paina, peitä pääni, +Ett' ei mua kukaan nää, se povees peitä, +Ja lemmi mua, lemmi! + +EBBA FLEMING. + + Hän -- tuon poika! +Se tott' on siis. Jos vanhurskas on taivas, +Miks minuun vaan sen kosto lankee! + +(Hälinää ja liikettä kansan joukossa). + + +Neljästoista kohtaus. + +EDELLISET. KANTAJIA (kantaen paaria, joilla Sigrid Stålarm makaa +valkoiseen hameesen puettuna, kultakoruja otsalla; meriheiniä on +hameesen istunut ja takertunut kiharoihin). OLAVI KLAUNPOIKA (astuu +kansan joukkoon). + +YKSI KANTAJISTA (sisään astuessaan). + + Tilaa! + +HERTTUA. + +Uponnut tyttö! + +SCHEEL. + + Tytär Stålarmin! + +DANIEL HJORT. + +Ah! Hän se on! (äänettömyyttä). + Noin kävikö sun sitten! +(hurjasti) Pois! kuolleet viekää maille kuollehitten! + +(Kantajat vievät pois paarit). + +DANIEL HJORT (äidilleen). + +Nyt, äiti, onnellinen ollos taas! +Kaikk' katkeruus nyt poista rinnastas, +Kaikk' entisaikain synkät muistot poista! +Kas herttuaa! Kas, päivä kirkas loistaa! +Nyt kosto, viha, vaiva, kaikk' on mennyt! +Nyt uudestaan sun tähtes elää saan. +Mit' ollut on, se saata unheesen nyt. +Työt jalot mielessäni hehkuu vaan. + +KATRI (keskeyttäen). + +Sua pahoitinko? + +DANIEL HJORT. + + Mua? Ethän vainen! +Sit' aikaa muistaa vaan, mi vihdoin koittaa +Ja kansaa, joka vapauden voittaa! -- +Pahaako -- mulle? Ei! Mua kutsuu maine, +Ja valmis olen sitä nauttimaan. + +OLAVI KLAUNPOIKA (käsi miekan kahvassa). + +Kun täys' on vilja, niin se leikataan. + +DANIEL HJORT (Katrille). + +Ma toimiin ryhdyn uljaan', uhkamiellä. +Viel' en mä murru. Voimaa mull' on vielä. +Ja pääni minä pidän pystyssä! + +OLAVI KLAUNPOIKA (lävistää Daniel Hjortin sydämen, niin että tämä +kaatuu). + +Tuoss' -- oikean saat palkkas, pettäjä! + +DANIEL HJORT. + +Ah! --! --! Voi! (kuolee). + +KATRI. + + Mun poikan'! + +HERTTUA. + + Ken se oli? + +OLAVI KLAUNPOIKA. + + Fleming. + +HERTTUA. + +Se päällä maan sun työs' on viimeinen! + +(antaa sotamiehille merkin tarttumaan kiinni Olavi Klaunpoikaan). + +OLAVI KLAUNPOIKA. + +Se ennalt' oli tietty uutinen! + +(lähtee sotamiesten seurassa). + +KATRI. + +Laps! herää! + +EBBA FLEMING (itsekseen). + + Hän on Herran tuomiolla! + +KATRI. + +Mun syyn' on tuo! Voi kuollut! -- Mieli murtuu. +Mun poikan'! Ota minut kuoloon myötäs! + +HERTTUA. + +Noin tahtonut en palkita ma työtäs. +Sä portaaks tulit valtiaalle vainen, +Ja murruit heti, jalo nuorukainen. -- + +(torven toitotuksia kuuluu). + +Nyt kuule kansa! Torvet kutsuu meitä, +Mua valtahan, ja rauhan toimiin teitä! + +EERIKKI PIISPA. + +Oi Luoja! Onko tarpeen että kaikki +Maailman tuet, rakkaus, kunto, maine +Ja rehellisyys, horjuvat kuin ruoko, +Ja tuhansittain sydämiä särkyy, +Jott' etehenpäin tuuman verran vaan +Maailma liikahtaisi radallaan. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Daniel Hjort, by Josef Julius Wecksell + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DANIEL HJORT *** + +***** This file should be named 18322-8.txt or 18322-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/1/8/3/2/18322/ + +Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +*** END: FULL LICENSE *** + diff --git a/18322-8.zip b/18322-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b041923 --- /dev/null +++ b/18322-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..e368367 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #18322 (https://www.gutenberg.org/ebooks/18322) |
