summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:52:08 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:52:08 -0700
commitc1fcbe83b1ca1f1970d78cc19e60dcd522bce931 (patch)
treecc2b49f9a6903ae5ab6cde18429ec0b71c3b1eac
initial commit of ebook 17912HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--17912-8.txt3752
-rw-r--r--17912-8.zipbin0 -> 77799 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 3768 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/17912-8.txt b/17912-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..3872193
--- /dev/null
+++ b/17912-8.txt
@@ -0,0 +1,3752 @@
+The Project Gutenberg EBook of Kommunistinen yhteiskunta vuonna 2000, by
+Richard Michaelis
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Kommunistinen yhteiskunta vuonna 2000
+ Jatkoa ja vastaus Edward Bellamyn romaaniin "Vuonna 2000"
+
+Author: Richard Michaelis
+
+Translator: H. K.
+
+Release Date: March 4, 2006 [EBook #17912]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KOMMUNISTINEN YHTEISKUNTA ***
+
+
+
+
+Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm.
+
+
+
+
+
+
+
+
+KOMMUNISTINEN YHTEISKUNTA
+VUONNA 2000
+
+JATKOA JA VASTAUS EDWARD BELLAMYN
+ROMAANIIN "VUONNA 2000"
+
+
+Kirjoittanut
+Richard Michaelis
+
+
+Saksasta suomentanut
+H. K.
+
+
+Ensimmäisen kerran julkaissut
+Arvi A. Karisto 1909.
+
+
+
+
+Tekijän alkulause.
+
+
+Jokainen pyrkimys etsiä totuutta ja aikaansaada parannusta oloissamme
+ansaitsee tunnustusta -- silloinkin, kun emme voi hyväksyä suuntaa ja
+ehdotettuja toimenpiteitä. Herra Edvard Bellamyn kirja "Vuonna 2000" on
+yritys parantaa ihmiskunnan tilaa ja on senvuoksi kiitosta ansaitseva;
+mutta jos me hänen parannusehdotuksiltaan riisumme sen kimmeltelevän
+vaipan, johon hän on ne pukenut, ei jää jälelle muuta kuin silkkaa
+kommunismia. Ja tämä on kaikkialla, missä se on otettu käytäntöön ilman
+uskonnollista pohjaa, osottautunut mahdottomaksi toteuttaa.
+
+Chicago on viimeisinä neljänätoista vuonna ollut kommunistisen ja
+anarkistisen liikkeen keskustana Yhdysvalloissa. Kun minä
+toimittamassani lehdessä "Freie Presse" puolustin niitä perusaatteita,
+joilla amerikalainen valtio-olemus lepää, Europan liiaksiasutuista
+teollisuusmaista maahan kuljetettuja oppeja vastaan, tutustuin niin
+hyvin näihin kuin noiden yhteiskunnanpelastajien houreisiin ja
+omituisuuksiin, jotka aivan täydestä todesta luulivat, että heidän
+hallussaan muka oli jokin aivan varma parannuskeino, jonka avulla he
+eivät tekisi täydelliseksi ainoastaan kaikkia inhimillisiä laitoksia
+vaan vieläpä itse ihmisetkin.
+
+Herra Bellamy edustaa sentään maltillisempia mielipiteitä kuin mitä
+monet muut ovat opettaneet; mutta hänellä on Chicagon kommunistein ja
+anarkistein kanssa yhteistä se, että hän on käynyt kykenemättömäksi
+oikein arvostelemaan nykyajan laitoksia, oloja ja ihmisiä, että hän
+katsoo aivan liian vähäisiksi ne esteet, jotka vaikeuttavat hänen
+ehdottamiensa muutosten toimeenpanoa, että hän todella uskoo, että hänen
+valtioilmalinnansa tuossa tuokiossa muuttuvat tosikuviksi ja että hän
+asuttaa pilviparatiisinsa enkelien kaltaisilla olennoilla, jotka ovat
+päässeet kaikista inhimillisistä heikkouksista eivätkä missään
+tapauksessa tekisi mitään vääryyttä. Oletus, että miehet ja naiset
+kommunistisessa valtiossa kokonaan vapautuisivat itsekkyydestä,
+kateudesta, vihasta, luulevaisuudesta, riidanhalusta ja vallanhimosta,
+on yhtä järkevä tai järjetön kuin otaksuminen, että ihminen voi nukkua
+113 vuotta ja sitte herätä yhtä nuorena ja voimakkaana kuin oli maata
+mennessään.
+
+Mitä kummallisia toimenpiteitä yhteiskunnanpelastajat toisinaan
+ehdottavatkaan! Joh. Most tahtoo yhdenvertaisuuden nimessä ensin ottaa
+hengiltä ne, jotka eivät kaikissa asioissa ole samaa mieltä kuin hän.
+Sitte hän poistaisi kaikki lait ja virkamiehet ja päästäisi sitten
+luonnon vapaasti irralleen.
+
+Herra Bellamy taasen tahtoisi, niinikään yhdenvertaisuuden nimessä,
+riistää kaikilta kelvollisilta ja ahkerilta työmiehiltä melkoisen osan
+siitä, mitä he työllään ovat ansainneet, ja jakaa sen kykenemättömille,
+tuhmille ja laiskoille työmiehille, ja tämä olisi sitte sitä, mitä Herra
+Bellamy nimittää oikeudeksi ja yhdenvertaisuudeksi.
+
+Ja saavuttaakseen tämän otaksutun "tasa-arvoisuuden" täytyisi herra
+Bellamyn luonnollisesti uhrata vapaa kilpailu, tuo jättiläisvoima, joka
+on nostanut meidät kaikki ja herra Bellamyn meidän kanssamme sille
+korkealle sivistys- ja siveellisyystasolle, jolla ihmiskunta nyt on. On
+totta, että vapaan kilpailun seurauksena on ollut ja vieläkin on suuria
+väärinkäytöksiä. Mutta jokainen järjestelmä voi johtaa väärinkäytöksiin,
+ja se seikka, että jotain asiaa väärinkäytetään, ei ollenkaan todista,
+että asia itsessään olisi huono.
+
+Ei kukaan voi kieltää, että vapaa kilpailu on kristillisen sivistyksen
+vuosisatoina korkealle kehittänyt ihmiskunnan henkisiä ja aineellisia
+voimia, että vapaa kilpailu näiden vuosisatojen kuluessa on kannustanut
+kaikkia ihmisiä panemaan liikkeelle paraat kykynsä ja nostanut sukumme
+niin korkealle tasolle, että tavallisella työmiehellä on enemmän
+mukavuuksia ja nautintoja saatavissa kuin niillä kuninkailla, joista
+Homeros laulaa.
+
+Jokaisella ihmispolvella on suoritettava suuria tehtäviä, ja meidän
+tehtävämme on järjestää kapitaalin ja työn väliset suhteet, jotka ovat
+tulleet erittäin vaikeiksi sen jälkeen, kun höyryvoiman keksimisen
+kautta useilla ammattialoilla on tapahtunut suuria muutoksia.
+
+Meidän on löydettävä keinot ja tiet, ei välttääksemme työtä, jota herra
+Bellamy kirjassaan pitää jonakin pahana, vaan parantaaksemme aikamme
+aivosyöpä: alituinen epävarmuus ja köyhyyden pelko. Mutta sen voimme
+tehdä yhteistoiminnan kautta ja vakuutusyhtiöiden avulla, jotka ovat
+perustetut keskinäisyyden pohjalle, ilman että meidän täytyy joutua
+kommunismiin, tuohon inhimillisen yhteiskunnan alhaisimpaan olomuotoon.
+
+Epätäydellisyyden, joka on ihmiskunnalle ominainen, täytyy
+luonnollisesti esiintyä myös kaikissa sen töissä ja laitoksissa, eikä
+senvuoksi mikään ole helpompaa, kuin jossain tulevaisuuden-romaanissa
+osottaa kaikkien ihmisten ja asioiden riittämättömyys ja sitte
+rakennella enkelien asumia pilvilinnoja.
+
+Minä aion nyt tehdä katsauksen tulevaisuuteen. Olen osottava, kuinka
+herra Bellamyn kauniin kertomuksen täytyy loppua, jos sitä jatketaan.
+Aikomukseni on osottaa, että herra Bellamy yrittää saada aikaan
+ehdottoman yhdenvertaisuuden tilan, mutta sitte, epäillen sen
+mahdollisuutta, puoltaa eriarvoisuutta, joka monessa suhteessa tulisi
+rasittavammaksi kuin nykyiset olot. Olen näyttävä, että herra Bellamyn
+esittämän hallitusmuodon vallalla ollessa suosikkijärjestelmän ja
+turmeluksen julkisessa ja ammattielämässä täytyisi runsaasti rehottaa.
+Olen todistava, että herra Bellamyn Yhdysvalloissa on hyvin vähän
+inhimillistä vapautta huomattavissa ja että itsetietoinen, riippumaton
+Amerikan kansa ei koskaan kärsisi sellaista orjuutta, ja minä olen aivan
+epäämättömästi näyttävä toteen, että kansa herra Bellamyn ylistämässä
+valtiossa tulisi olemaan paljoa köyhempi kuin nyt.
+
+En suinkaan kiellä, että meidän yhteiskuntamme on kipeästi
+perinpohjaisten parannusten tarpeessa; mutta en ole valmis sokeasti
+seuraamaan herra Bellamya, herra Most'ia tai ketä tahansa vaan siitä
+syystä, että hän väittää heti voivansa vapauttaa maailman kaikista
+epäkohdista. Minulla ei ole aikomusta päistikkaa syöksyä pimeyteen.
+
+Jos herra Bellamy ja hänen kannattajansa ovat niin varmat siitä, että
+voivat perustaa tuhatvuotisen valtakunnan, jossa inhimillinen onni
+asustaa, niin tehkööt niinkuin "Amana Societyn" kommunistit, jotka
+perustivat Jowan valtioon yhteiskunnan, jossa vallitsee uskonnon
+pohjalle perustuva omaisuuden yhteys. Yhdysvaltain hallituksella on
+vielä suuret alat hyvää maata, johon herra Bellamy ja hänen ystävänsä
+voivat asettua ja maailmalle osottaa, kuinka ihmiskunta käden
+käännähdyksessä tehdään täydelliseksi. Mutta heidän ei pitäisi vaatia
+Yhdysvaltain kansaa hylkäämään nykyistä hallitusmuotoaan ja
+yhteiskuntajärjestystään, ennenkuin herra Bellamy ja hänen ystävänsä
+ovat todistaneet, että heidän yhteiskunnan parantamiseksi keksimänsä
+keinot ovat käytännössä varmasti tehoavia.
+
+ Chicago, Huhtikuulla 1890.
+
+ *Richard Michaelis*
+
+
+
+
+ENSIMÄINEN LUKU.
+
+
+Esitelläkseni itseni niille lukijoille, jotka eivät tunne herra Edward
+Bellamy'n kirjaa "Looking Backward" ("Katsaus taaksepäin")[1], kerron
+tässä lyhyesti elämäni merkilliset tapaukset, jotka kerrotaan mainitussa
+teoksessa.
+
+Minä olen syntynyt 26 p. jouluk. 1857 Bostonissa ja sain kasteessa nimen
+Julian West. Kävin ensin alempaa koulua ja sitte ylemmän opiston
+kotikaupungissani; mutta kun minulla oli melkoinen omaisuus, en
+antautunut mihinkään virkaan enkä ammattiin. Olin kihloissa kauniin
+Edith Bartlett'in kanssa. Aikomuksemme oli mennä naimisiin heti, kun
+uusi taloni saataisiin asuttavaan kuntoon. Valitettavasti kirvesmiesten
+ja muurarien lakot useita kertoja keskeyttivät rakennustyön, ja minä
+asuin edelleenkin isäini talossa, jossa kolme perheemme sukupolvea oli
+elänyt.
+
+[1] Suomeksi ilmestynyt Työväen Sanomalehti Osakeyhtiön kustannuksella
+Helsingissä v. 1907 nimellä "Vuonna 2000". Kaikki tässä kirjassa
+esiintyvät viittaukset sivulukuihin tarkoittavat tätä painosta.
+
+Kun usein kärsin unettomuutta, olin antanut vanhan taloni perustukseen
+laittaa holvin, johon suurkaupungin melu ei päässyt tunkeutumaan untani
+häiritsemään. Holvi oli kokonaan tulenkestävä ja raitista ilmaa tuli
+sinne rautaisen putken kautta, joka ulottui talon katolle.
+
+Saadakseni unta olin usein pakotettu käyttämään mesmeristin apua. Niinpä
+myös 30 p. toukok. 1887. Vietettyäni kaksi unetonta yötä lähetin mustan
+palvelijani Sawyerin erään tri Pillsbury'n luo, joka tällaisissa
+tilaisuuksissa aina kernaasti oli auttanut. Lääkäri oli juuri
+lähtemäisillään kaupungista, etsiäkseen itselleen toimialaa New
+Orleansissa ja viimeisen kerran hän siis nyt minua hoiti. Minä käskin
+Sawyeriä herättämään itseni seuraavana aamuna klo 9 ja vaivuin sitte
+mesmeristin temppujen vaikutuksesta raskaaseen uneen.
+
+Kun heräsin, huomasin, että olin nukkunut 113 vuotta, 3 kuukautta ja 11
+päivää.
+
+Minä sain tietää, että vanha taloni oli palanut ja Sawyer liekeissä
+saanut surmansa. Tri Pillsbury oli jättänyt Bostonin, maanalaisen holvin
+olemassaolo oli ollut ystävilleni tuntematon, taloa ei oltu enää
+uudelleen rakennettu ja niin olin maannut raskaassa unessa enemmän kuin
+sata vuotta, kunnes eräs tri Leete, joka asui talossa, joka oli osittain
+rakennettu entisen taloni tontille, v. 2000 alkaessaan erään
+laboratorion rakennustyötä löysi holvini sekä minut.
+
+Sain tietää, että Edith Bartlett oli minua 14 vuotta surtuaan mennyt
+naimisiin, että tri Leeten rouva oli Edith'in tyttären tytär ja hänen
+tyttärensä Edith siis sen nuoren naisen tyttären tyttärentytär, jonka
+tahdoin naida 113 vuotta sitte.
+
+Murtumaton voimani kesti sen valtavan vaikutuksen, jonka nämä tiedot
+minuun tekivät. Tunsin itseni pian tri Leeten talossa kotiutuneeksi,
+sitä enemmän, kun nuori Edith piankin sydämessäni anasti sen paikan,
+joka kerran oli kuulunut Edith Bartlett'ille. Eikä kestänyt kauaa,
+ennenkuin Edith Leete, romantisella, sääliväisellä sydämellä varustettu,
+rakastettava tyttö, suostui rupeamaan äitinsä isoäidin seuraajaksi,
+s. o. morsiamekseni.
+
+Mutta vielä huomattavampia, kuin oman kohtaloni muutos, olivat
+yhteiskunnallisella alalla tapahtuneet muutokset.
+
+Tri Leete selitti minulle uuden asiain järjestyksen.
+
+Yksityisten liikeyritykset olivat lakanneet. Valtio pitää 20:nnen
+vuosisadan lopussa huolta kaikista yrityksistä, joita ennen yksityiset
+henkilöt tai seurat ja yhtiöt olivat panneet alulle ja johtaneet. Kaikki
+terveet ihmiset, naiset niinkuin miehetkin, kuuluvat 21:nnestä 45:nteen
+ikävuoteensa työarmeijaan. Yli 45 vuotta vanhoja henkilöitä otetaan
+palvelukseen ainoastaan poikkeustapauksessa, suuren hädän uhatessa.
+
+Raha on poistettu; mutta jokainen Yhdysvaltain asukas saa yhtä suuren
+osan "teollisuusarmeijan" työn tuloksista maksumääräyksenä, paperilipun
+muodossa, jonka arvo on merkitty dollareissa ja centeissä. Jokaisessa
+kaupunginosassa ja jokaisessa suuremmassa maaseutupiirissä on
+varastohuone, josta kansa saa kaikki mitä se tarvitsee. Ostettujen
+tavaroiden hinta merkitään reikäämiskoneella ostajan maksumääräyslippuun
+ja hänen saamisestaan hallituksen kirjoissa vedetään pois ostettujen
+tavaroiden hinta.
+
+Ruuan valmistavat suuret keittiöt. Vaatteet pestään ja paikataan
+suurissa laitoksissa. Kullakin on vapaus syödä joko kotonaan tai
+ruokaloissa. Ruokalajeja on runsaasti ja voipa saada itselleen
+ruokalassa erityisen aterioimishuoneen. Aterian hinta riippuu siitä,
+mitä ruokalajeja tilataan ja missä ne nautitaan.
+
+Joka perheellä on oma talonsa. Sisustus on asukkaan omaisuutta. Vuokran
+suuruus riippuu talon suuruudesta ja sisustuksesta ja merkitään sekin
+reikäämiskoneella lippuun.
+
+Kaikkien Yhdysvaltain asukkaiden tulee käydä koulua, kunnes ovat
+täyttäneet 21 vuotta. Silloin he tulevat työarmeijan jäseniksi.
+Ensimäisenä kolmena vuonna heitä sanotaan rekryyteiksi eli oppilaiksi.
+Heidän tulee toimittaa tavallisimpia töitä ja ehdottomasti totella
+upseereja eli päällysmiehiä. Heidän käytöksestään pidetään kirjaa, johon
+merkitään jokaisen rekryytin kyky ja käytös.
+
+Ensimäisten kolmen vuoden kuluttua voi jokainen rekryytti valita
+toimialansa. Mikäli mahdollista, pannaan rekryytit sellaisiin toimiin,
+joista eniten pitävät. Ensinnä saavat ne rekryytit valita, joilla on
+paraat todistukset. Monien täytyy valita toinen, vieläpä kolmaskin
+kerta, koska eräille toimialoille on liian paljon pyrkijöitä. Ja taas
+toisten on tyydyttävä niihin paikkoihin, jotka heidän esimiehensä heille
+osottavat.
+
+Kaikki työarmeijan jäsenet jaetaan kykynsä ja käytöksensä mukaan kolmeen
+osastoon ja parailla todistuksilla varustetut oppilaat voivat
+kolmivuotisen rekryyttikauden jälkeen päästä sen ammattikunnan
+ensimäiseen osastoon, johon tahtovat yhtyä.
+
+Ammattikunnan kenraali nimittää sen kaikki upseerit. Luutnantit otetaan
+ensimäisen osaston jäsenistä. Kapteenit valitsee kenraali luutnanttien,
+överstit kapteenien joukosta. Kenraalin valitsevat hänen ammattikuntansa
+entiset jäsenet, s. o. ne, jotka ovat täyttäneet 45 vuotta. Kaikkien
+ammattikuntien entiset jäsenet valitsevat myös päälliköt läheisten
+ammattikuntien muodostamille kymmenelle suurelle osastolle eli ryhmälle,
+joihin työarmeija on jaettu. Nämä päälliköt valitaan ammattikuntain
+kenraaleista. Entiset ammattikuntain jäsenet valitsevat myös
+Yhdysvaltain presidentin, jonka täytyy olla ollut yhden noista
+kymmenestä suuresta osastosta päällikkönä. Presidentti, työarmeijan
+kymmenen suuren osaston päälliköt ja kaikkien ammattikuntien kenraalit
+asuvat Washingtonissa.
+
+Työarmeijaan kuuluvilla ei ole oikeutta äänestää upseerien vaalissa,
+jotka heitä tulevat komentamaan. 24-vuotisena työaikanaan he eivät
+millään lailla ole edustetut; mutta jos he tahtovat esimiestään vastaan
+valittaa, voivat he jättää valituksensa tuomarin ratkaistavaksi, jonka
+päätöksestä ei voi vedota.
+
+Tuomarit valitsee presidentti niiden ammattikunnan jäsenten joukosta,
+jotka ovat eronneet työarmeijasta ja ovat yli 45 vuotta vanhoja.
+Tuomarien palvelusaika on viisi vuotta.
+
+Tuomioistuimet, asianajajat, vankilat, sheriffit (nimismiehet),
+veronkantajat ja -maksajat ja monet muut virat ovat poistetut.
+Rikollisia käsitellään sairaaloissa mielenvikaisina.
+
+Liittohallitus ohjaa kaikkea. Jos se huomaa, että jollekin toimialalle
+tunkee paljo vapaaehtoisia, samalla kun toiset ammattikunnat valittavat
+halukasten puutetta, niin hallitus pidentää työaikaa suosituissa
+ammateissa ja vähentää työtuntien lukua niissä ammateissa, jotka
+tarvitsevat enemmän pyrkijöitä.
+
+Naisilla on omat upseerinsa, kenraalinsa ja tuomarinsa, ja he
+muodostavat työn apuarmeijan. He saavat samat nosto-osotteet kuin
+miehetkin, ja kun keittäminen, pesu ja talouskapineiden korjaus
+toimitetaan muualla, on 20:nnen vuosisadan naisella enemmän aikaa
+tuottavaan työhön kuin naisilla 19:nnen vuosisadan lopulla.
+
+Rekryytit, jotka ovat palvelleet kolme vuotta, voivat siirtyä
+teknillisiin, lääketieteellisiin ja muihin opistoihin; mutta jos he
+eivät kykene seuraamaan luokkansa mukana, täytyy heidän erota. Lääkärit,
+joilla ei ole tarpeeksi potilaita eivätkä siis nauti kansalaistensa
+luottamusta, saavat tyytyä siihen, että heille osotetaan toinen
+toimiala.
+
+Jos ihmiset haluavat perustaa sanomalehden, voivat he kokoontua ja
+yhteisesti luovuttaa valtiolle tarpeellisen määrän
+maksumääräyslippujaan, korvatakseen sille toimittajien, latojien ja
+painajien työn menettämisen.
+
+Jos joku tahtoo julkaista kirjan, voi hän sen kirjoittaa joutohetkinään
+ja painattaa, luovuttamalla valtiolle osan maksumääräyslipuistaan
+latomisen, painamisen ja paperin maksuksi. Myydyistä kirjoista hän sitte
+saa vastaavan korvauksen.
+
+Papit, aivan niinkuin sanomalehdentoimittajat, ovat niiden
+kustannettavat, jotka tahtovat kuulla heidän saarnojansa.
+
+Rammat ja muut, jotka eivät kykene täyttämään työarmeijan jäsenelle
+kuuluvia velvollisuuksia, saavat siitä huolimatta täyden osansa työn
+tuloksista. Se tosiasia, että he ovat ihmisiä, oikeuttaa heidät saamaan
+täyden osan kaikesta hyvästä, mitä maa tuottaa, tuottakoot itse vähän
+tai ei mitään.
+
+Yhdysvaltain eri valtioiden hallitukset ovat hyödyttöminä poistetut.
+
+Kaikki muut sivistyneet kansat ovat järjestäneet työn ja kansalaistensa
+käyttämisen samalla tavalla kuin Yhdysvallat ja he käyvät vapaata
+kauppaa keskenään. Joka vuoden alussa tasoitetaan eri maiden saamiset
+sellaisilla tavaroilla, jotka kaikkialla ovat käypiä.
+
+Uusi asiain järjestys tekee kansoille mahdolliseksi elää ilman suruja ja
+seuraus siitä on, että useimmat terveruumiiset miehet ja naiset
+saavuttavat 85--90 vuoden ijän.
+
+Näin kertoi minulle tri Leete useiden keskustelujen kuluessa uudesta
+yhteiskuntajärjestyksestä. Tohtori puhui suurella innostuksella
+valtiosta, jossa hän elää, eikä epäillyt kutsua sitä tuhatvuotiseksi
+valtakunnaksi.
+
+Tri Leete vapautti minut siitä surusta ja epävarmuudesta, jota tunsin
+vastaiseen toimintaani nähden työarmeijassa. Hän ilmoitti minulle, että
+minulle oli tarjona 19:nnen vuosisadan historian professorin paikka
+Shawmut opistossa Bostonissa.
+
+
+
+
+TOINEN LUKU.
+
+
+Kun ensi kertaa astuin Shawmut Opiston isoon saliin, jossa minun tuli
+pitää luentoni, huomasin lähellä salin ovea noin 40 vuoden ikäisen
+herran. Hän oli liian vanha, jotta olisin voinut häntä pitää
+ylioppilaana, ja kun en ollut häntä nähnyt, kun tri Leete minulle
+esitteli laitoksen professorit, olin jonkun verran utelias tietämään,
+mistä syystä hän läsnäolollaan kunnioitti ensimäistä luentoani.
+
+Sydämellinen vastaanotto, joka oli osakseni tullut professorien
+puolelta, se tosiasia, että ylioppilaat täyttivät joka paikan salissa,
+vaikuttivat minuun kannustavasti ja kun yliopiston johtaja tri White oli
+muutamilla imartelevilla sanoilla esittänyt minut elävänä todistajana
+19:nnen vuosisadan sivistyksestä, aloin luentoni mitä paraimmassa
+mielentilassa.
+
+Puheeni oli tietysti kokonaan niiden sanojen vaikutuksen alaisena, mitkä
+tri Leete oli minulle lausunut 19:nnen ja 20:nnen vuosisadan eduista ja
+varjopuolista toisiinsa verraten.
+
+Minä selitin, että kuulijoiden ei pitänyt minulta odottaa mitään
+yleiskatsausta kummankin vuosisadan sivistyksen omituisuuksista, ei
+myöskään mitään nykyisen asiaintilan ylistystä. Minä tahdoin vaan
+kosketella eräitä olosuhteita, joita voidaan pitää kummankin vuosisadan
+tunnusmerkkeinä.
+
+Yhdeksännentoista vuosisadan ajanhengen tunnusmerkkinä kuvailin
+mieletöntä kilpailua. Tässä inhottavassa taistelussa täytyi ihmisen
+"pettää, kehua, tunkea toisia syrjään, väärentää, ostaa liian halvalla
+ja myydä liian kalliilla hinnalla, hävittää kilpaileva liike, jonka
+avulla hänen naapurinsa elätti pienokaisiaan, houkutella ihmisiä
+ostamaan, mitä heidän ei olisi pitänyt ostaa, ja myymään, mitä heidän ei
+olisi pitänyt myydä, riistää työntekijöitään, kiristää velallisiaan ja
+pettää velkojiaan"[1], voidakseen elättää niitä, joiden elättäminen oli
+heidän velvollisuutensa. Minä osotin, että 19:nnen vuosisadan lopulla
+"on täytynyt olla paljon sellaisiakin henkilöitä, jotka olisivat
+mieluummin uhranneet oman elämänsä, jos siitä yksistään olisi ollut
+kysymys, kuin pitäneet sitä yllä toisien käsistä riistetyllä
+leivällä"[2]. Minä esitin, että tämä mieletön ja tuhoisa kilpailu aina
+oli jäytänyt ihmisten henkeä ja ruumista ja että tämä kalvava kuume
+vielä oli pahentunut täydellisen köyhtymisen alituisesta pelosta.
+Epävarmuuden kummitus oli vainonnut 19:nnen vuosisadan ihmistä askel
+askeleelta, se oli hänen kanssaan istunut pöydässä, hänen kanssaan
+noussut vuoteeseen ja kuiskannut hänelle: "Tee sinä työtä kuinka paljon
+tahansa, nouse ani varhain ylös ja raada myöhäiseen iltaan, ole viekas
+ryöväri tai rehellinen palvelija -- et sittenkään koskaan voi olla varma
+asemastasi. Nyt voit olla rikas, mutta kuitenkin voit vielä tulla
+köyhäksi. Jätä lapsillesi perinnöksi kuinka suuria rikkauksia tahansa --
+et kuitenkaan voi koskaan ostaa varmuutta siitä, ettei poikasi joudu
+joskus palvelemaan nykyistä palvelijaasi tai ettei tyttäresi täydy
+joskus myydä itseänsä leivän tähden."[3].
+
+[1] S. 227, 228.
+
+[2] S. 227.
+
+[3] S. 264.
+
+Sata kolmetoista vuotta sitte raatoivat ihmiset kuin orjat, kunnes
+olivat näännyksissä, saamatta silti edes varmuutta siitä, etteivät
+köyhdy tai kuole tuskallista nälkäkuolemaa. Tänään, siunatun
+yhdeksännentoista vuosisadan lopussa, vaeltakoon ihmiskunta vapauden,
+turvallisuuden, onnellisuuden ja tasa-arvoisuuden ruusunhohtoisessa
+valossa. Kahdennenkymmenennen vuosisadan nuoriso nauttikoon etevissä
+kouluissa erinomaista opetusta ja valitkoon kolmivuotisen oppiajan
+päätettyään vapaasti alansa. Työarmeijassa palvellessaankin sallikoon
+työajan lyhyys heidän edelleen kehittää henkistä sivistystään ja jääköön
+heille kuitenkin enemmän lepoaikaa kuin sata vuotta sitte olisi katsottu
+sopivaksi tehtaissa, maanviljelystyössä ja muilla toimialoilla.
+
+Vapaina kaikista suruista, ollen täydellisesti sopusoinnussa toisten
+ihmisten kanssa, ilman valtiollisten puolueiden häiritsevää vaikutusta,
+omistaen rikkauksia, jommoisia kansain historia ei tunne, voisimme
+todella sanoa: "Ihmiskunnan pitkä, kolkko talvi on ohitse. Sen kesä on
+tullut. Se on murtanut kotelonsa. Taivas on sen tarkoitusperänä"[1].
+
+[1] S. 240.
+
+Minä olin puhunut innostuksella, niin, syvällä liikutuksella ja odotin
+ainakin suosiollista vastaanottoa puheelleni. Mutta ainoastaan
+yksityisiä ja kylmiä suosionosotuksia kuului, kun olin lopettanut
+esitykseni. Tuskin neljäs osa salissa olevista ylioppilaista katsoi
+vaivakseen osottaa yhtyvänsä esittämiini mielipiteisiin ja nämäkin
+harvat näyttivät enemmän kohteliaisuudesta kuin sydämellisestä
+myötämielisyydestä tuovan julki suosionsa. Tämä kylmä vastaanotto oli
+minulle sellainen pettymys, etten ollut tarpeeksi rohkea heti
+jättääkseni istuinpaikkaani ja mennäkseni ylioppilasjoukkion läpi näiden
+poistuessa salista.
+
+Olin senvuoksi jotain puuhailevinani pulpettini ääressä, kunnes kaikki
+olivat lähteneet tiehensä, lukuun ottamatta herraa, joka
+sisäänastuessani oli kiinnittänyt huomiotani. Hän jäi ovelle seisomaan,
+silminnähtävästi odottaen poistumistani.
+
+"Te kuulutte yliopistoon", kysyin minä, peittääkseni hämillisyyttäni.
+
+"Kuulun toki", vastasi hän huulillaan keveä hymy, joka vaati minua
+edelleen kyselemään.
+
+"Arvattavasti minulla on ilo teissä oppia tuntemaan yksi herroista
+virkaveljistäni", jatkoin minä. "Nimeni on West."
+
+"Vielä kuukausi takaperin olin professori Forest, teidän edeltäjänne
+19:nnen vuosisadan historian opettajana. Nyt olen yksi pedelleista[1] ja
+esimieheni on ystävällisesti antanut minun hoidettavakseni juuri tämän
+salin."
+
+[1] Pedelleiksi sanotaan eräänlaisia yliopiston vahtimestareja. Suom.
+muist.
+
+Viime päivinä olin kuullut niin paljon uutta ja hämmästyttävää, etten
+juuri vähästä hämmästynyt.
+
+Mutta että yliopiston professorin toimeksi voitiin antaa saman salin
+puhtaana pitäminen, jossa hän sitä ennen oli opettanut, se kaikui niin
+uskomattomalta ja avasi omaan vastaiseen uraani nähden niin
+epämiellyttäviä näköaloja, etten voinut salata hämmästystäni.
+
+"Ja mikä on aiheuttanut tämän kummallisen paikanmuutoksen?" kysyin minä.
+
+"Vertaillessani ihmiskunnan sivistystä ja tilaa vuonna 1900 ja vuonna
+2000 tulin toisiin johtopäätöksiin kuin te", vastasi Forest.
+
+"Ette kai toki tahtone väittää, että ihmisillä viime vuosisadan lopulla
+oli paremmat olot kuin nykyisellä polvella?" kysyin minä, samalla
+hämmästyneenä ja uteliaana.
+
+"Se on tosiaankin minun mielipiteeni", sanoi Forest.
+
+"Tämän omituisen katsantokannan voin selittää vain siten, että teillä ei
+ole ollut tilaisuutta persoonallisesti tutkia oloja, jotka teistä
+näyttävät niin kiitettäviltä", huudahdin.
+
+"Minun täytyy tietysti myöntää, että olen oppini saanut kirjastoistamme
+ja että te 19:nnen vuosisadan sivistystä koskevien mielipiteittenne
+tueksi voitte vedota persoonalliseen kokemukseenne", vastasi Forest.
+"Sitävastoin ette kai niin hyvin tunne asian nykyistä tilaa. Te olette
+ammentaneet tietonne 20:nnestä vuosisadasta yhdestä ainoasta lähteestä,
+ja tämä lähde on tri Leete. Minä voinen siis väittää, että minulla on
+tarkemmat tiedot teidän aikanne sivistyksestä kuin teillä meidän
+oloistamme, koska minä voin vedota useampiin todistajiin kuin te."
+
+"Sitte ette hyväksy mielipiteitä, joita esitin luennossani?"
+
+"Teidän esitelmänne julkaistaan epäilemättä kaikissa hallituksen
+lehdissä, siis melkein kaikissa maan sanomalehdissä", vastasi Forest,
+välttäen antamasta suoraa vastausta kysymykseeni.
+
+"Te puhutte hallituksen lehdistä", kysyin ihmeissäni. "Onko
+hallituksella sanomalehtiä ja tarvitseeko se äänenkannattajia?"
+
+"Tietysti hallituksella on omat lehtensä. Ja on yhtä vaikeaa kuin
+epämiellyttävää julkaista lehteä, joka hallitusta moittii tai vastustaa.
+Meillä on senvuoksi hyvin vähän sellaisia lehtiä."
+
+"Mutta sanoihan tri Leete minulle: "Meillä ei ole puolueita eikä
+politikoitsijoita, ja vallanhimo ja lahjojenotto ovat sanoja, joilla on
+nykyään vain historiallinen merkitys."[1]. Ja nyt te puhutte hallituksen
+vastustajista ja heidän sanomalehdistään?" Tätä lausuessani ilmeni
+epäilystä sekä äänessäni että katseissani, mutta herra Forest ei siitä
+joutunut hämilleen.
+
+[1] S. 48.
+
+Hän purskahti äänekkääseen nauruun ja sanoi sitte: "Suokaa anteeksi
+iloisuuteni, mutta tri Leete on suuri leikinlaskija ja hän on aina
+varma, että leikkipuheellaan saa kuulijakunnan nauramaan! Todellakin!
+Tämäpä on verratonta! Olisinpa tahtonut nähdä hänen naamansa, kun hän
+teille kertoi nämä ilmestykset."
+
+Ja Forest puhkesi uudestaan nauramaan, niin että kyyneleet silmistä
+tippuivat.
+
+"Pyydän anteeksi, herra West", jatkoi herra Forest, kun hänen
+iloisuuteensa vastasin vaitiololla. "Mutta te ymmärtäisitte kyllä minua
+ja yhtyisitte todennäköisesti nauruuni, jos tuntisitte tri Leeten yhtä
+hyvin kuin minä ja sitte kuulisitte hänen puhuvan politikoitsijoiden
+puutteesta. Mutta tahdon tässä heti selittää", lisäsi herra Forest
+rauhallisemmalla äänellä, "etten suinkaan halveksu tri Leeteä. Hän on
+hiukan häikäilemätön kujeilija ja ovela politikoitsija; muutoin niin
+hyvä mies, kuin meidän aikanamme suinkin on mahdollista."
+
+"Tri Leete on politikoitsija?" kysyin uudelleen hämmästyen.
+
+"Onpa kylläkin. Tri Leete on hallituspuolueen vaikutusvaltaisin johtaja
+Bostonissa. Hänen vaikutustaan saan kiittää, että vielä olen yliopiston
+kanssa tekemisissä."
+
+Forest huomasi, etten käsittänyt tätä selitystä ja lisäsi sentähden:
+"Kun minä, vertaillessani kummankin vuosisadan sivistystä, tulin siihen
+johtopäätökseen, että kommunismi oli osoittautunut erehdykseksi, pantiin
+minut syytteeseen opiskelevan nuorison viettelemisestä ja
+turmelemisesta. Tuomio, tällaisissa tapauksissa tavallinen, kuului:
+"houruinhuoneeseen suljettava." Sillä meidän vallanpitäjiemme mielestä
+voi vain mielipuoli nousta parasta yhteiskuntajärjestystä vastaan, mikä
+ihmiskunnalla milloinkaan on ollut. Tri Leete selitti kuitenkin, että
+minun mielipuolisuuteni oli niin vaaratonta laatua, että sulkeminen
+houruinhuoneeseen oli tarpeeton, samalla kun se tulisi kalliiksikin.
+Minä voisin vielä ansaita ylläpitoni, toimittamalla helpompia töitä
+yliopistorakennuksessa. Siten olisin professoreille ja ylioppilaille
+elävänä varoituksena, että olisivat varovaisia puheissaan ja opeissaan."
+
+"Ylioppilaat näyttävät olevan teidän mielipidettänne, sillä he ottivat
+puheeni hyvin kylmästi vastaan", huomautin, kääntääkseni keskustelun
+toisaalle ja estääkseni isäntäni ominaisuuksia enää joutumasta puheen
+alaisiksi.
+
+Forest'in läpitunkevat, harmaat silmät katselivat silmänräpäyksen ajan
+omiini. Sitte hän sanoi ystävällisesti.
+
+"Uskon, että olette puhuneet vakaumuksenne mukaan, herra West. Mutta
+eikö teistä ole tuntunut, ettette ole tehneet oikeutta ajallenne ja
+aikalaisillenne. Pakottiko kilpailu tosiaankin jokaisen pettämään
+naapuriaan, nylkemään työmiehiään, kuristamaan velallisiaan ja
+riistämään leivän toisen suusta? Olivatko tosiaankin teidän aikanne
+useimmat ihmiset pettureita ja verenimijöitä? Olivatko kaikki työmiehet
+orjia, jotka joka päivä tekivät työtä, kunnes nääntyivät?
+Aikakauskirjoista ja historiallisista teoksista tiedän hyvin, että
+suurten ammattiyhdistysten jäsenet teidän päivinänne usein tekivät
+lakkoja, koska pitivät kahdeksaa tuntia työpäivänä ja kieltäytyivät
+hyvää maksuakin vastaan tekemästä työtä 9 tai 10 tuntia. Siitä päättäen
+teillä oli voimakas, ylpeä ja riippumaton työväenluokka, ja minusta on
+melkein loukkaus sanoa heitä orjiksi. Ja mitä tyttöihin tulee, olen
+lukenut valituksia siitä, että perheenemäntien teidän aikananne oli
+hyvin vaikeata saada itselleen apulaista ja että keittäjättäret ja
+palvelijattaret kykynsä mukaan saivat kahdesta viiteen dollariin
+viikossa ynnä ruoan. Siveällä tytöllä ei siis ollut mitään syytä "myydä
+itseään leivästä." Tosin ei teidänkään päivienne sivistys ollut
+likimainkaan vioista vapaa. Itse asiassa ei mikään maan päällä ole
+täydellistä. Mutta teidän kuvauksenne 19:nnen vuosisadan sivistyksestä
+oli niin synkästi väritetty, että ylioppilaat, jotka hekin tietävät
+jotain noiden päivien historiasta, eivät mitenkään voineet innostua
+luennostanne. Se tuskin olisi voinut olla mahdollista jo siitäkin
+syystä, että useat näistä nuorista miehistä eivät lähimainkaan niin
+ehdottomasti ihaile nykyisiä oloja kuin te. Puhun aivan suoraan, herra
+West, ja toivon että annatte anteeksi avomielisyyteni. Tahtoisin tehdä
+teille palveluksen, kuvaamalla teille olojamme, laitoksiamme ja
+ihmisiämme aivan sellaisina kuin ovat."
+
+Hänen äänessään oli niin lämmin sävy ja hänen katseensa niin
+ystävällinen, etten voinut olla poismennessäni puristamatta hänen
+kättään, vaikkakin kaikki hänen sanansa olivat suunnatut ystäviäni ja
+omia mielipiteitäni vastaan ja senvuoksi minuun koskivat. Menin
+alakuloisena kotiin, mielessäni punniten niitä vastaväitteitä, joita
+Forest oli esittänyt luentoani vastaan.
+
+Tapasin tri Leete'n ja naiset yhdessä. Edith kysyi minulta, oliko
+ensimäinen esiintymiseni professorina käynyt toivomusteni mukaan.
+Periaatteeni on olla aina suora ja rehellinen. Minä kerroin sentähden
+ystävilleni asiain menon, luentoni pääsisällyksen, kylmän vastaanoton,
+jonka se sai osakseen, ja oman pettymykseni. Mainitsin myös, että herra
+Forest oli arvostellut puhettani, ja myönsin, että hänen eroava
+mielipiteensä oli oikeutettu sikäli, että olin väittänyt kaikissa
+19:nnen vuosisadan ihmisissä olleen ne paheet, jotka kilpailu minun
+aikanani oli kasvattanut ainoastaan yksityisissä. Sanoista, jotka Forest
+oli lausunut tri Leete'stä, en luonnollisesti maininnut mitään.
+
+Minun kertomukseni ei nähtävästi tehnyt tri Leete'en aivan mieluista
+vaikutusta. Lyhyen vaitiolon jälkeen hän sanoi: "Arvelen, että
+häikäilemätön kilpailu 19:nnen vuosisadan lopulla ehdottomasti
+pienemmässä tai suuremmassa määrässä turmeli koko kansan -- useimmissa
+tapauksissa suuremmassa määrässä. Senvuoksi pidän luentoanne
+erinomaisena esityksenä johtavista periaatteista enkä luule, että teidän
+olisi syytä tuumaakaan väistyä omaksumastanne kannasta. Kylmän
+vastaanoton, jonka saitte osaksenne, ei tarvitse teitä huolestuttaa. Se
+on Forest'in opettaja-ajan seurauksia. Hän on ylioppilaittemme päihin
+kylvänyt väärät mielipiteensä, sokean kunnioituksensa vapaata kilpailua
+ja vastenmielisyytensä asiain nykyistä järjestystä kohtaan. Teidän
+tehtävänne on nyt selittää noille nuorille miehille kummankin
+yhteiskuntajärjestyksen arvo toisiinsa verraten. Alinomaa koettamalla
+johtaa ylioppilaita harhaan panee Forest kärsivällisyytemme lujalle
+koetukselle. -- Onko hän teille maininnut olleensa teidän edeltäjänne?"
+
+"Hän teki sen, kun häneltä kysyin, kuuluiko hän opettajistoon. Hän
+sanoi, että hänet oli erotettu "kerettiläisyyden" tähden ja että hän saa
+teitä kiittää siitä, että pääsi verrattain lievällä rangaistuksella."
+
+"Forest'in tapa ei ole salata mielipiteitään, ja uskallan siis olettaa,
+että hän on teille antanut kauniin kuvauksen tri Leete'stä", sanoi
+isäntäni hymyillen.
+
+Asiain sillä kannalla ollen oli minusta tarkoituksenmukaisinta toistaa
+mielipiteet, jotka Forest oli lausunut tri Leete'stä, varsinkin kun ne
+eivät olleet ilkimielisiä, vaan pikemmin imartelevia isännälleni. Voin
+ehkä lisätä, että olin hiukan utelias kuulemaan, mitä tri Leete'llä oli
+sanottavaa Forest'in väitteeseen, että hän oli politikoitsija ja
+hallituspuolueen johtaja.
+
+Sanoin siis: "Forest nauroi sydämellisesti, kun toistin sananne, ettei
+teillä ole puolueita eikä politikoitsijoita. Hän sanoi teitä
+leikinlaskijaksi, ovelaksi politikoitsijaksi, hallituspuolueen
+johtajaksi ja kunnon mieheksi."
+
+Tri Leete hymyili hiukan tuimasti, kun hän vastasi: "Se on
+luonteentodistus, josta minun oikeastaan pitäisi olla ylpeä, koska sen
+on lausunut morkkaajaksi muuttunut arvostelija. Mitä tulee Forest'in
+väitteeseen, että olisin politikoitsija, voin siihen vaan vastata, etten
+koskaan ole ollut missään virassa; ja se seikka, että hallitus
+erikoistapauksissa kysyy neuvoani, ei kai tehne minua hallituspuolueen
+johtajaksi, sillä se kunnia on tullut usein muidenkin kansalaisten
+osaksi. Valtiollisia puolueita meillä ei ole. On tietysti muutamia
+parantumattomia moittijoita, joita, niinkuin Forest'ia, on mahdoton
+tyydyttää, ja joitakuita radikaalisia riitapukareita. Mutta heihin ei
+panna paljon huomiota, kunhan vain eivät häiritse ihmisten rauhaa. Jos
+he sen tekevät, lähetämme me heidät parannuslaitokseen, jossa heitä
+hoidetaan sopivalla tavalla."
+
+Vaikka viimeiset sanat lausuttiinkin tavallisella kevyellä
+keskustelusävyllä, tekivät ne kuitenkin minuun syvän vaikutuksen. "Jos
+he sen tekevät, lähetämme me heidät parannuslaitokseen, jossa heitä
+hoidetaan sopivalla tavalla." Eikö tämä todistanut oikeaksi Forest'in
+väitettä, että ne, jotka uskalsivat vastustaa kommunismia, melkein aina
+tuomittiin suljettaviksi houruinhuoneeseen.
+
+Epämieluisat ajatukseni keskeytti Edithin hempeä ääni: "Minä arvelen,
+rakas isä", sanoi hän, "että herra Forest on yhtä kunniallinen kuin
+hyväätarkoittavakin mies, ja hänen pitäisi sallia lausua ajatuksensa,
+vaikkapa ne olisivat vääriä tai omituisiakin. Ylioppilaat epäilemättä
+lopuksi huomaavat, että meidän yhteiskuntajärjestyksemme on niin hyvä
+kuin se olla voi. Sitäpaitsi on huvittavaa kuulla joskus toisiakin
+mielipiteitä."
+
+Isällisellä hellyydellä laski tri Leete oikean kätensä Edithin runsaille
+kiharoille ja sanoi: "Naiset Ranskan kuninkaan Ludvig XVI:n hovissa
+pitivät myös erittäin huvittavina mielipiteitä, jotka aiheuttivat
+vallankumouksen ja maksoivat monille "huvitetuista" naisista ja
+herroista heidän päänsä, jotka giljotiini katkaisi. -- Ajatukset ovat
+tulikipunoita, jotka helposti voivat aiheuttaa tulipalon, jollei niitä
+tarkasti valvota."
+
+
+
+
+KOLMAS LUKU.
+
+
+En ollut koskaan erityisesti tutkinut kansantaloutta eikä siis koskaan
+ollut juolahtanut mieleeni tutkistella taloudellisten periaatteiden
+arvoa. Vapaa kilpailuko vai omaisuuden yhteyskö olisi, ihmiskunnalle
+edullisempi -- tämä kysymys ei ollut vielä koskaan juolahtanut mieleeni.
+Kun siis Tri Leete yhtä varmalla kuin vaikuttavalla tavallaan selitti,
+kuinka yhteiskunta vapaan kilpailun poistamisen jälkeen oli järjestetty,
+en edes ollut huomannut, että tämä järjestys lepäsi kommunistisilla
+periaatteilla. Minä arvelin, että ihmiskunta oli luonut itselleen
+tuhatvuotisen valtakunnan, ja kun tri Leete sanoi minulle, että kaikki
+ihmiset 20:nnen vuosisadan lopulla elivät yhtä mukavasti, melkeinpä
+ylellisesti, kuin hän itsekin, silloin en epäillyt, että jokaisen täytyi
+olla tyytyväinen uuteen yhteiskuntajärjestykseen.
+
+Mutta ylioppilaiden puolelta osakseni tullut kylmä vastaanotto ja
+keskusteluni herra Forest'in kanssa opettivat minulle, etteivät kaikki
+Yhdysvaltain asukkaat Herran vuonna 2000 pitäneet nykyistä
+yhteiskuntajärjestystä tuhatvuotisena valtakuntana, ja minun täytyy
+myöntää, että tämä huomio koski minuun kipeästi. Sillä suloinen rauha,
+ennen tuntematon levollisuus oli astunut sydämmeeni, kun tri Leete
+kertoi rajattomasta onnellisuudesta, jota ihmiskunta sai nauttia
+20:nnellä vuosisadalla.
+
+Uusi asemani velvoitti minua nyt perusteellisesti tutkimaan
+kansantaloudellisia kysymyksiä. Tosin olisin yksinkertaisesti voinut
+kuvailla yhteiskunnallisia ja valtiollisia oloja Yhdysvalloissa
+edellisen vuosisadan lopulla ja ne taustana ylistellä uutta asiain
+järjestystä; mutta se ei olisi minua itseäni tyydyttänyt. Tahdoin itse
+perusteellisesti ja vertaillen tutkimalla saada selville, kummalle
+taloudellisista suunnista etusija oli myönnettävä. Senvuoksi seurustelin
+herra Forest'in kanssa, saadakseni kuulla hänen perustelunsa tri
+Leete'in esittämiä oppeja vastaan. Tämä seurustelu herra Forest'in
+kanssa ei tavallaan ollut minulle aivan mieluisa, minut kun aina valtasi
+epämieluisa tunne ajatellessani, että Forest'in mielipiteet ja
+periaatteet osottautuisivat oikeammiksi. Sillä Forest'in mielipiteiden
+voitto oli minusta sama kuin palaaminen oloihin, jotka olivat minulle
+perinpohjin vastenmieliset tuottamiensa surujen ja epämukavuuksien
+tähden. Minusta näytti tri Leeten valtiojärjestys paratiisilta, josta
+Forest tahtoi minut karkoittaa.
+
+Seuraavissa luennoissani rajoituin tarkasti kuvaamaan "työmarkkinoita"
+Bostonissa v. 1887. Huolellisesti karttaen kaikkia liioitteluja vedin
+esillä olevista tosiasioista ainoastaan eittämättömiä johtopäätöksiä.
+Minä osotin, kuinka pääoma ja työ kumpikin olivat kärsineet noiden
+päivien lukuisista lakoista ja ylistin nykyistä asiain järjestystä,
+koska se tekee tuollaiset järjettömät taloudelliset taistelut
+mahdottomiksi.
+
+Luentojeni jälkeen keskustelin aina herra Forest'in kanssa, joka oli
+yhtä halukas puhumaan uudesta yhteiskuntajärjestyksestä kuin tri Leete.
+
+"Hallituksen ystävät sanovat minua parantumattomaksi morkkaajaksi",
+sanoi Forest, "ja he ovat oikeassa, joskin voisivat pukea arvostelunsa
+hiukan kohteliaampaan muotoon ja sanoa, että olen taipuvainen
+arvostelemaan ja punnitsemaan kaikkia asioita. Jokaista hallitusta,
+jonka alaisena kohtalo minut asettaa elämään, tutkisin ja arvostelisin,
+olipa hallitus hyvä tai huono. Minä en kanna mitään kaunaa niitä miehiä
+vastaan, jotka tänään hallitsevat Yhdysvaltoja. Päinvastoin myönnän,
+että he osottavat suurempaa viisautta, tarmoa ja kärsivällisyyttä
+toiminnassaan kuin sen hallituksen jäsenet, joka erosi 12 vuotta sitte.
+Johtavat periaatteet ovat väärät ja senpätähden täytyy seuraustenkin
+olla huonot, tehköön hallitus mitä tahansa, paikkaillakseen huonon
+järjestelmän huonoja seurauksia".
+
+"Arvelette siis, että nykyinen järjestelmä on aivan väärä?" kysyin minä.
+
+"Voitteko sitä epäillä?" vastasi Forest. "Katselkaahan ympärillenne.
+Onko johtavana perusajatuksena luomakunnassa yhtäläisyys vai erilaisuus.
+Te löydätte usein yhdennäköisyyttä, ette koskaan yhtäläisyyttä.
+Kasvientutkijat ovat koonneet tuhansittain lehtiä, jotka ensi
+silmäyksellä näyttävät aivan yhtäläisiltä; mutta huolellisesti
+tutkimalla ovat he keksineet aivan varmoja eroavaisuuksia. Erilaisuus on
+luonnonlaki ja jokainen yritys saada aikaan ehdotonta yhtäläisyyttä on
+luonnonvastainen ja järjetön. Sellaiset yritykset ovatkin kaikki menneet
+myttyyn. Kun muutamat ensimäisistä kristityistäkin, lähimäisrakkauden
+johdattamina, ottivat keskuudessaan käytäntöön omaisuuden yhteyden, ei
+tämä luonnonvastainen yritys ollut pysyväistä laatua. Itse Prokrustes
+vainaja ei voinut tulla toimeen yhdellä vuoteella kaikkia varten; hän
+tarvitsi niitä kaksi, yhden pitkiä ja yhden lyhyitä uhrejaan varten,
+jotka joutuivat hänen käsiinsä. Mekin voisimme asettaa niin, että
+vastedes kaikkien miesten pituus on kuusi jalkaa, rintakehä
+ympärimitaten 42 tuumaa, nenä kreikkalainen, silmät siniset, tukka
+ruskea ja ääni tenoriääni, yhtä hyvin kuin voimme koettaa pakottaa
+kaiken elämän kommunistisessa yhteiskunnassa yhtäläisyyden pakkoröijyyn,
+luullen, että ihmisellä siinä muka on hyvä olla -- Ottakaamme vaan
+henkisten ja ruumiillisten lahjojen erilaisuuden ohessa huomioon
+erilaiset taipumukset ja erilainen maku, ja toiminta-alojen moninaisuus
+ja vastatkaamme sitte kysymykseen, voiko ehdottomaan yhtäläisyyteen
+perustettu yhteiskuntajärjestys olla pysyvä".
+
+"Jos olen muodostanut itselleni oikean kuvan yhteiskuntanne
+järjestelystä, niin olette tunnustaneet kaikkien ihmisten oikeuden
+ylläpitonsa saamiseen, antamalla jokaiselle yhtä suuren osan työn
+tuloksista; mutta te olette myös antaneet jokaiselle tilaisuuden valita
+sellaisen toiminta-alan, josta hän eniten pitää. Te olette edelleen
+yhteen ammattikuntaan kuuluvat työmiehet jakaneet osastoihin ja
+asteisiin, kannustaaksenne heitä pyrkimään kunnianhimoaan tyydyttääkseen
+yhä korkeampiin asteisiin, ja olette siten luoneet asemien
+eroavaisuuden, joka vastaa ihmisten erilaisuutta, josta äsken
+huomautitte".
+
+"Niin on", sanoi Forest. "Olemme ensin tunnustaneet yhtäläisyyden
+periaatteet ja sitte jäsentäneet yhteiskuntamme erilaisuuden
+perustuksella, jolla tavoin pääsimme suoraan tunnustamasta sitä
+tosiasiaa, että uusi yhteiskuntajärjestys sekä oppiin että
+todellisuuteen nähden on epäluoma. Kysymys, johon meidän on vastattava,
+on hyvin yksinkertainen: "_Olemmeko kaikki toistemme kaltaisia?_" Jos
+niin on, silloin on kommunismi ainoa oikea yhteiskuntamuoto ja jokaisen
+pitäisi silloin saada yhtä suuri osansa yhteisen työn tuloksista. Jos
+emme ole kaikki yhtäläisiä, jos olemme sekä ruumiillisilta että
+henkisiltä kyvyiltämme erilaisia, jos työn tulokset ovat eri suuret,
+silloin ei ole mitään järkevää syytä jakaa työntuloksia tasan. Mutta me
+julistamme ensin yhtäläisyyden periaatteen ja väitämme, että me tämän
+yhtäläisyyden perustalla panemme tasan työn tulokset; -- ja sitte me
+ja'amme kaikki työmiehet oppiaikanaan osottamansa kyvyn mukaan
+ensimäisen, toisen ja kolmannen luokan työmiehiin... Ja useissa
+tapauksissa ovat nämä luokat vielä jaetut kahteen asteeseen, ylempään ja
+alempaan. Tästä siis näemme, että työmiehet on jaettu kuuteen osastoon
+ja vieläpä nimenomaan sillä perustuksella, että heidän kykynsä ovat
+_erilaiset_. Että heidän ahkeruutensakin on erilainen, sitä ei suoraan
+tunnusteta, mutta on kuitenkin tosiasia. Ihmisten _erilaisuus_ siis
+_suoraan_ tunnustetaan; mutta työn tulokset _jaetaan tasan
+yhtäläisyyden_ nimessä.
+
+"Nyt on epäilemättä jokaisella", jatkoi Forest ponnella, "luonnollinen
+oikeus toimintansa hedelmiin. Mutta me otamme ensi asteen oivalliselta
+työntekijältä osan hänen työnsä tuloksista, antaaksemme sen kuudennen
+osaston jollekin laiskurille. Luonnollisesti se on suoraa _ryöväystä_,
+joka ei edes kätkeydy "hallitusperiaatteen" kuluneeseen vaippaan; sillä
+tunnustammehan, jakamalla työmiehet erilaisten kykyjen perustuksella
+kuuteen osastoon, suoraan, että yhtäläisyys "on hölynpölyä". --
+Kuitenkin tuomitaan kaikki, jotka eivät pidä ahkeran riistämistä laiskan
+hyväksi korkeimpana valtioviisautena, paraimman yhteiskuntajärjestyksen
+vihollisiksi, mistä ihmiskunnan historia tietää kertoa."
+
+"Te olette joihinkin määrin 19:nnen vuosisadan sivistyksen puolustaja",
+vastasin minä. "Mutta meidän aikanamme monet työväen johtajat nimittivät
+työnantajia "palkanvarkaiksi", s. o. näitä syytettiin siitä, että olivat
+itselleen ottaneet liian suuren osan työn tuloksista saadusta rahasta ja
+antaneet työmiehille liian vähän palkkaa. Minusta näyttää kaiken
+omaisuuden tasanjako paljoa oikeammalta kuin jakotapa, jonka mukaan
+verrattain vähäinen joukko työnantajia voi rikastua työtätekevän
+monilukuisen kansan kustannuksella".
+
+"Minä en ole mikään 19:nnen vuosisadan sivistyksen puoltaja", huudahti
+Forest. Minä väitän vaan, että _vapaa kilpailu_, joka oli vallalla sata
+vuotta sitte, on paljoa _parempi_ kuin _kommunismi_, jonka alaisina nyt
+työskentelemme. Työnantajien väärä voitto, josta te puhutte, olisi
+helposti ollut autettavissa, jos teidän työmiehenne olisivat yhtyneet
+osuus- eli kumppanuskuntiin. Sata vuotta sitte ei ollut olemassa mitään
+lakia, joka olisi estänyt tusinaa suutareita vuokraamasta itselleen
+huoneustoa ynnä höyryvoimaa, ostamasta muutamia ompelu- y. m. koneita ja
+valmistamasta omaan laskuunsa jalkineita. Eikä ollut mitään lakia, joka
+olisi kieltänyt muita työmiehiä ostamasta jalkineitaan ainoastaan
+tällaisilta työkunnilta. Jos niin olisi tehty, olisivat työkunnan
+osakkaat saaneet tehtailijan, tukkukauppiaan, pikkukauppiaan ja
+työntekijän voiton, s. o. kaiken voiton mikä yleensä työstä on
+saatavissa. Kaikkien ammattialojen työntekijät olisivat vähitellen
+liittyneet työkunniksi, niin ollen yhtähaavaa työnantajia ja
+työntekijöitä. -- Jos työmiehet katsoivat paremmaksi olla käyttämättä
+tätä oikeutta ja tätä tilaisuutta; jos he eivät viitsineet ottaa
+niskoilleen itsenäisestä liikkeenharjoittamisesta johtuvia suruja ja
+vaaraa; jos he mieluummin tekivät työtä työnantajalle, jättäen tämän
+niskoille liikkeenjohtamisesta koituvat huolet ja uskallukset; silloin
+heillä ei myöskään ollut oikeutta valittaa yrittelijän voittoa, jonka he
+yhtä hyvin olisivat voineet saada.
+
+"Ja kun teidän aikanne työmiehet olivat tyytymättömät palkkaan tai
+kohteluun, voivat he itselleen etsiä toisen toimen, jota meidän
+työmiehemme eivät voi, koska valtio on ainoa työnantaja. Periaatetta,
+että jokaisella on oikeus siihen, mitä hän tuottaa, ei milloinkaan
+kielletty teidän aikananne. Mutta me olemme yhdenvertaisuuden ja
+oikeuden nimessä hyväksyneet sen "oikeudenmukaisen" periaatteen, että
+ahkeraa saa ryöstää laiskan hyväksi. Jos 19:nnen vuosisadan työmiehet,
+sensijaan että uhrasivat lakkoihin jättiläissummia, olisivat työalan
+toisensa jälkeen perustaneet osuuskunnalliselle pohjalle, olisivat he
+verrattain vähällä vaivalla ratkaisseet sen, mitä te nimititte
+sosiaaliseksi, yhteiskunnalliseksi kysymykseksi. -- Meiltä taas olisitte
+silloin säästäneet sen inhottavan muodon, jonka mukaan meidän
+yhteiskuntamme on nyt järjestetty ja hallittu."
+
+"Työväenjärjestöt ja metelit olivat vaan seurauksia pääoman
+keskittymisestä, jota oli kasaantunut suuremmat joukot kuin koskaan
+ennen", sanoin minä, toistaen tri Leeten mielipiteet tästä kysymyksestä.
+"Ennenkuin tämä kokoontuminen alkoi, kun kaupan ja teollisuuden
+harjottajina vielä olivat lukemattomat pienet, vähäisellä pääomalla
+varustetut liikkeet vähälukuisten mutta suunnattomalla pääomalla
+varustettujen suurliikkeitten asemesta, oli työntekijän asema
+työnantajaan nähden jotenkin vapaa ja riippumaton. Ja kun silloin
+pienikin pääoma tai uusi aate riitti hankkimaan jokaiselle uuden
+liikkeen, tuli työntekijöistä yhtämittaa työnantajia, eikä näiden
+luokkien välillä ollut määrättyä tai ylipääsemätöntä rajaa. Silloin ei
+tarvittu työväenjärjestöjä eikä myöskään voinut syntyä yleisiä
+lakkoja."[1]
+
+[1] S. 42.
+
+"Teidän sijassanne, herra West, en tekisi tri Leeten lauselmia
+omikseni", sanoi herra Forest hymyillen. "Tohtorilla on usein ollut
+tilaisuutta saada tässä asiassa todempia tietoja; mutta hän ei vaan
+tahdo luopua vääristä väitteistään. Minä ja muut olemme nämä hänen
+mielipiteensä niin usein kumonneet, että lopulla jo kävi
+yksitoikkoiseksi. Lakot eivät ole, niinkuin tri Leete sanoo, mikään
+verrattain uusi ilmiö kansantaloudellisella alalla. Yksi suurimpia
+lakkoja, joista historia meille kertoo, "_Secessio in montem sacrum_"
+(lähtö pyhälle vuorelle)[1], tapahtui jo v. 494 e. Kr. ja keskiajalla
+lakkasivat työläiset usein työstä, saadakseen korkeampia palkkoja,
+vaikka työ siihen aikaan oli paljoa lujemmin yhteen liitetty
+(ammattikunnat) kuin rahavalta. Ja mitä tulee työmiesten mahdottomuuteen
+päästä työnantajiksi, voin yliopiston kirjastosta näyttää teille
+saksalaisen lehden "Freie Presse", joka v. 1888 ilmestyi Chicagossa ja
+jossa sen toimittaja, kumotessaan sen ajan kommunistien samallaisia
+väitteitä, viittaa siihen tosiasiaan, että Chicagossa v. 1888 oli 12,000
+saksalais-amerikkalaista, jotka olivat joko talonomistajia tai
+tehtailijoita tai muita itsenäisiä liikkeenharjoittajia. Kaikki nämä
+olivat varattomina, enimmiten englannin kieltä taitamattomina tulleet
+Chicagoon ja siellä päässeet hyvinvointiin, vieläpä useat rikkaiksikin.
+Tämä sotii sitä väitettä vastaan, että varattomat 19:nnen vuosisadan
+jälkipuoliskolla auttamattomasti olivat rahavallan kynsissä. -- Ei
+mikään ole helpompaa kuin umpimähkään lausua väitteitä. Näiden
+väitteiden todistaminen on usein vaikeata. Ja tri Leete on suuri
+tuollaisissa huimissa tehtävissä".
+
+[1] Rooman työtä tekevä alhaiso, plebeijit, lähtivät v. 494 e. Kr.
+miehissä pois kaupungista lähellä olevalle n. s. "pyhälle vuorelle",
+eivätkä tulleet takaisin, ennenkuin ylimykset, patriisit, olivat tehneet
+muutamia myönnytyksiä. Suom. muist.
+
+"Mutta ettekö kaikki elä erittäin mukavasti?" kysyin toivossa saada
+kieltämättömiin tosiasioihin vetoamalla Forestia lopettamaan
+hyökkäyksensä uutta asiain tilaa vastaan. "Eikö teillä vallitse ennen
+tuntematon hyvinvointi? Ettekö ole hävittäneet köyhyyttä sukupuuttoon?
+Ja eivätkö nämä saavutukset ole pienten uhrausten arvoisia?"
+
+"Me emme elä niinkään mukavasti. Meillä ei vallitse ennen kuulumaton
+hyvinvointi. Te tulette pian havaitsemaan, että arvioitte liian
+korkeaksi sivistyksemme sekä laadun että hedelmät. Ja mitä köyhyyden
+hävittämiseen tulee, niin on "saavutus" oleellisesti siinä, että
+rikastutamme taitamattomia, tuhmia ja laiskoja taitavien ja ahkerien
+naisten ja miesten työn tuloksilla. Sen tekin olisitte voineet tehdä 113
+vuotta sitte, mutta te ette olleet tarpeeksi yksinkertaisia ja
+väärämielisiä, ryhtyäksenne tuollaiseen ryöväämiseen".
+
+"Jos kansa on tyytymätön nykyiseen yhteiskuntajärjestykseen, niin voihan
+se muuttaa sen", vastasin minä. "Teidän puheistanne päättäen ovat
+hallituksen vastustajat niin harvat, ettei sillä puolueella ole mitään
+merkitystä: tehän sanoitte minulle, että on vaan harvoja lehtiä, jotka
+hallitusta vastustavat. Tämä minusta näyttää todistavan sitä, että kansa
+yleensä on tyytyväistä nykyiseen asiain järjestykseen".
+
+Forest näytti hyvin vakavalta, kun hän vastasi: "Te tietysti luulette,
+että meillä on sama vapaus kuin teillä 113 vuotta sitte. Mutta
+valtiollisessa elämässä on kaikki senjälkeen muuttunut. Teidän aikananne
+kansalaiset olivat hallituksesta kokonaan riippumattomat,
+lukuunottamatta ehkä virkamiehiä ja niitä, jotka suorittivat töitä
+valtion laskuun. Tänään hallitus ryhtyy kaikkeen ja melkein jokainen on
+välillisesti tai välittömästi korkeampien virkamiesten suosiosta enemmän
+tai vähemmin riippuvainen. Joka uskaltaa asettua julkisesti hallitusta
+vastaan, voi olla varma siitä, että virkamiehistön viha kohtaa häntä
+itseään, hänen sukulaisiaan ja ystäviään. Senvuoksi on hyvin vähän
+niitä, jotka ovat kylliksi rohkeita julkisesti uhmatakseen hallituksen
+vihaa, vaikka nykyinen asiain järjestys monille onkin suorastaan
+vastenmielinen".
+
+"Miksei kansa sitte valitse kongressiin edustajia, jotka uusia lakeja
+säätämällä muuttaisivat nykyistä, nähtävästi niin epätyydyttävää asiain
+järjestystä?" kysyin minä, vakuutettuna siitä, että Forest
+morkkaamishalussaan oli liian paksulta käyttänyt mustia värejä.
+
+"Kongressilla on nykyään vähän vaikutusvaltaa", vastasi Forest. "Valta
+on melkein tykkänään presidentin ja kymmenen ison osaston johtajan
+käsissä. Heillä on melkein rajaton valta, mikä jonkun verran muistuttaa
+"kymmenen neuvoston" valtaa Veneziassa niihin aikoihin, jolloin
+ylimysvaltainen tasavalta oli kunniansa kukkuloilla. Kun se saa joka
+henkilölle 24 vuoden ajaksi osottaa hyvän tai huonon paikan, vieläpä
+ottaa 45 vuotta täyttäneitä takaisin työarmeijaan ja siten saada
+epämieluiset henkilöt uudelleen valtansa alle, niin on meidän korkeilla
+hallintovirkamiehillämme tyrannivalta, jommoisesta ei kenenkään teidän
+ajan ruhtinaan mieleen juolahtanut edes uneksiakaan".
+
+"Te tiedätte tietystikin", jatkoi herra Forest, että
+"ammattitaidottomain luokkaan luetaan kaikki kolmen ensimäisen vuoden
+työntekijät. Vasta tämän ajan kuluttua saa nuorukainen, jota siihen
+saakka voidaan käyttää mihin työhön tahansa johtajien määräyksen mukaan,
+valita erityisen toimialan!"[1] Te tulette näkemään, että nuo nuoret
+ihmiset noiden kolmen vuoden aikana ovat riippuvaiset esimiesten
+suosiosta tai epäsuosiosta. Nämä voivat määrätä rekryytille helppoa ja
+puhdasta, mutta myös yhtä hyvin likaista ja epäterveellistä työtä.
+Vastaväitteitä ei kärsitä. Sillä "ihminen, joka kykenee suorittamaan
+palveluksensa, mutta itsepäisesti kieltäytyy sitä tekemästä, voidaan
+asettaa toisista erilleen ja ruokkia ainoastaan vedellä ja leivällä,
+kunnes hän taipuu".[2]
+
+[1] S. 56.
+
+[2] S. 101.
+
+"Te tiedätte edelleen, että joka henkilön työt merkitään kirjaan, ja ne,
+jotka ovat osoittaneet erityistä kuntoa, saavat palkinnoita, kun taas
+laiminlyöntejä rangaistaan."[1]. Tri Leete on epäilemättä myös teille
+sanonut, että "on mielestämme tarpeetonta asettaa nuorten koko tulevaa
+elämää riippumaan nuoruuden tavallisesta kevytmielisyydestä, ellei
+suurempia vikoja ilmesty sen ohessa ja kaikki jotka ilman erityisiä
+vikoja ovat suorittaneet ensimäisen asteen, voivat valita itsellensä
+alan, joka parhaiten vastaa kunkin taipumuksia." Mutta nyt ei ainoastaan
+käytöstä ja taitoa tutkita tarkasti, "vaan myös arvostelukirjojen
+näyttämä keskiarvo määrää, minkä arvoasteen kukin saa täysioikeutettujen
+työntekijäin keskuudessa."[2]. "Vaikka teollisuuden ja maanviljelyksen
+eri haarat vaativatkin erilaista sisällistä järjestystä aina luonteensa
+mukaan, on kuitenkin kaikkialla tapana jakaa työntekijät kykynsä
+perusteella kolmeen luokkaan ja useilla aloilla on nämä vielä jaettu
+kahteen osastoon. Oppiaikanaan osottamansa kyvyn mukaan saa nuorukainen
+ensimäisen, toisen tai kolmannen luokan työntekijän arvon... Uusi
+luokkiin jako toimitetaan aina määräaikojen kuluttua...[3] Eräs
+tärkeimpiä ylimmän luokan jäsenyydestä johtuvia etuja on työntekijän
+oikeus saada valita joku ammattinsa haara tai toimiala
+erikoisalakseen."[4]. Tri Leete on kai teille myös kertonut, että
+mahdollisuuden mukaan huonoimmankin työmiehen toivomukset otetaan
+huomioon!... "Mutta nämä alempain työluokkain toivomukset, mikäli ne
+ovat sopusoinnussa toimialan yhteisten etujen kanssa, toteutetaan vasta
+sitte, kun ylempiin luokkiin kuuluvain vaatimukset on täytetty, joten he
+usein saavat tyytyä valintaan, mikä vastaa heidän vaatimuksiansa vasta
+toisessa tai kolmannessa sijassa, voidaanpa heidät, jos niin tarvitaan,
+muuttaa toiseen työhönkin. Tämä vapaa valitsemisoikeus astuu voimaan
+jokaisessa korotuksessa, ja jos joku menettää entisen arvoasteensa, on
+hän samalla myöskin vaarassa joutua vaihtamaan toimensa, josta hän
+pitää, toiseen vähemmän mieluisaan..."[5]. Yhteiskunnan tärkeimpiin
+toimiin pääsevät ainoastaan ensimäisen luokan jäsenet."[6].
+
+[1] S. 98.
+
+[2] S. 98.
+
+[3] S. 98.
+
+[4] S. 99.
+
+[5] S. 99.
+
+[6] S. 101.
+
+"Nämä määräykset todistavat oikeaksi sen, mitä olen sanonut hallituksen
+mielivaltaisuudesta. Luutnantit, kapteenit, everstit nimittää
+asianomaisen ammattikunnan kenraali ja nämä taasen ovat noiden kymmenen
+suuren osaston kymmenen päämiehen käskyn alaiset. Nämä virkamiehet
+voivat antaa nuorille ystävilleen, jotka rekryytteinä astuvat
+työarmeijaan, kevyttä työtä ja hyviä todistuksia ja he voivat asettaa
+nämä nuoret ystävänsä tilaisuuteen päästä niin pian kuin he ovat
+suorittaneet ensimäiset kolme vuotta palvelusajastaan, heti jonkun
+ammattikunnan ensimäisen luokan ensimäiseen asteeseen. Ja tuollainen
+vaikutusvaltaisten ihmisten suosikki voi, vietettyään hauskan
+rekryyttiajan ja heti päästyään ammattikuntansa ensimäisen luokan
+ensimäiseen asteeseen, heti saada luutnantin arvon ja muutamissa
+vuosissa yletä korkeimpiin kunniavirkoihin. -- Te ette voi kieltää,
+herra West, että meidän lakisäädöksemme tekevät mahdolliseksi tuollaisen
+suosikkijärjestelmän."
+
+Minun täytyi myöntää, että sellaiset tapaukset voivat olla mahdollisia.
+
+Herra Forest jatkoi: "Toiselta puolelta voivat sellaiset nuoret miehet,
+jotka eivät ole meidän hallituksemme loistavien tähtien poikia tai
+ystäviä, pitää itseään sangen onnellisina, jos he toisessa luokassa
+ollessaan saavat todistuksen, joka ei kokonaan riistä heiltä toivoa
+edelleen yletä arvoasteissa. Hallituksen julkisten vastustajien
+sukulaiset voidaan asettaa eri ammattikuntien kolmannen luokan toiselle
+asteelle ja heille voidaan antaa sellaiset todistukset, että heiltä on
+riistetty kaikki toivo päästä korkeampaan arvoasteeseen. Ja tuollainen
+suosikkijärjestelmä ei ainoastaan ole mahdollinen, vaan rehottaa se
+täydessä kukoistuksessa laajalti. Sellaisten ihmisten pojilta ja
+sukulaisilta, jotka ovat tunnetut hallituksen vastustajiksi, on huonompi
+olo kuin orjilla ja heitä kohdellaan usein kuin jalkapalloa."
+
+"Eikö ole mitään tuomioistuinta, johon he voisivat valittaa?" kysyin
+minä.
+
+"On. Väärin kohdellut vaimot ja miehet voivat valittaa tuomarille",
+vastasi herra Forest. "Mutta alemman luokan tuomarit ovat
+yksinkertaisesti henkilöitä, jotka ovat täyttäneet 45:nnen ikävuotensa
+ja jotka presidentti on nimittänyt tuomareiksi viideksi vuodeksi. Nämä
+tuomitsevat, niinkuin tri Leete teille kai on kertonut, kaikissa
+tapauksissa, jolloin työarmeijan jäsen on nostanut esimiestään vastaan
+kanteen väärästä kohtelusta. Kaikki sellaiset kysymykset ratkaisee yksi
+ainoa tuomari _lopullisesti_; kolme tuomaria määrätään ainoastaan
+erittäin raskauttavissa tapauksissa.[1] -- Presidentin tuomareiksi
+nimittämät henkilöt ovat luonnollisesti hallituksen luottamusmiehiä ja
+ystäviä eikä heiltä voi odottaa, että he tuollaisia valituksia
+käsitellessään tuomitsivat hallituksen virkamiehiä vastaan ja
+"lainvihollisen" hyväksi. Ja kun sellaiset valitukset ratkaistaan
+lopullisesti, kantajan saamatta oikeutta vedota korkeampaan oikeuteen,
+niin ei väärää kohtelua osakseen saaneelle työarmeijan jäsenelle jää
+mitään muuta jälelle kuin palata vanhalle paikalleen, jossa hänen
+esimiehensä, jota vastaan hän on kanteen nostanut, ei luonnollisesti
+kohtele häntä paremmin kuin ennenkään. Päinvastoin saa "lainvihollinen"
+useimmissa tapauksissa kalliisti maksaa, että hän on kantanut upseeria
+vastaan. Seuraavassa jaossa luokkiin ja asteihin voi upseeri pistää tuon
+onnettoman ihmisen kolmannen luokan toiseen asteeseen, jollei häntä jo
+ole sinne alennettu. Joka tapauksessa voi suuttunut upseeri osottaa
+tyytymättömälle likaisimman ja epäterveellisimmän työn."
+
+[1] 167--169.
+
+Tämä Forestin luoma kuva oloista työarmeijassa näytti minusta sitä
+kauhistuttavammalta, kun vertasin sitä tri Leeten ruusunpunaisiin
+kuvauksiin. Minä olin siitä niin tyrmistynyt, etten kyennyt edes
+yrittämäänkään ryhtyä vastustamaan entisen professorin ja edeltäjäni
+kuvauksia ja johtopäätöksiä.
+
+Oltuaan jonkun aikaa vaiti jatkoi nykyinen pedelli: "Ajatelkaa nyt
+mainitsemieni tosiasioiden yhteydessä, että "työntekijöillä ei ole
+äänioikeutta tai vaikutusvaltaa heidän esimiehiään valittaessa."[1]
+"Kunkin ammattialan kenraali nimittää kaikki alaisensa toimimiehet,
+mutta häntä itseään ei nimitetä, vaan hän valitaan äänestyksellä, ...
+s. o. vaalin toimittavat ne, jotka ovat aikansa sillä alalla palvelleet
+ja saaneet eron."[2] Niin ovat siis, hyvä herra Vest, työarmeijan
+jäsenet 24 vuoden ajan esimiestensä suosiosta tai epäsuosiosta kokonaan
+riippuvia. Jos he tämän ajan kuluessa tahtovat saada kevyttä tointa,
+täytyy heidän sokeasti totella kaikkia käskyjä ja kaikilla käytettävissä
+olevilla keinoilla pyrkiä suosioon. Heidän täytyy vaikuttaa
+äänivaltaisiin ystäviinsä niin, että nämä eivät ainoastaan äänestä
+hallituksen puolesta, vaan myöskin tekevät sen mahdollisimman
+mieltäosottavalla tavalla. Tilapäiset lahjat, kuten viini ja sikarit
+herättävät monissa upseereissa ystävällisiä tunteita; jollei työarmeijan
+jäsen käytä kaikkia tällaisia keinoja ja temppuja, on mahdollista, että
+hän 24 vuoden ajan saa viettää elämää, jonka rinnalla viljelysorjan tai
+hiilikaivostyömiehen elämän 150 vuotta siten täytyi näyttää kerrassaan
+kadehdittavalta. Sillä viljelysorja oli muistajalleen kuitenkin
+kallisarvoinen kappale, jota ei kevytmielisesti saanut hukata, samalla
+kun kaivosmies voi jättää työnsä ja muualta hakea itselleen tointa, jos
+työ tai kohtelu eivät häntä miellyttäneet. Sitävastoin työarmeijan
+jäsen, joka on joutunut tämän tai tuon upseerin vihan alaiseksi tai joka
+on asetettu yhteiskunnan vihollisten listalle, koska hänen äänivaltaiset
+sukulaisensa ovat äänestäneet hallitusta vastaan, -- sellainen
+"teollisuusarmeijan" jäsen saa viettää elämää, jota hyvällä syyllä
+voimme nimittää "kahdeksikymmeneksi neljäksi vuodeksi helvettiä maan
+päällä".
+
+[1] S. 153.
+
+[2] S. 153.
+
+"Te näette tästä, herra West, miksi kongressilla ei ole mitään
+vaikutusta. Suurin osa sen jäsenistä on alituisessa hommassa, saadakseen
+itselleen, sukulaisilleen ja ystävilleen suosionosotuksia sen kautta,
+että joka tavalla koettavat palvella hallitusta. Ja tämä on
+yhdenvertaisuus paraiten järjestetyssä yhteiskunnassa, mitä ihmiskunta
+koskaan on tuntenut! Tämä on se, mitä tri Leete nimittää inhimillisen
+onnellisuuden tuhatvuotiseksi valtakunnaksi."
+
+
+
+
+NELJÄS LUKU.
+
+
+"On kokonaan luonnon lakien mukaista ja sentähden oikein", alkoi Forest
+seuraavan keskustelumme, "että mies tukee poikaansa, sukulaisiaan ja
+ystäviään ja auttaa heitä eteenpäin elämässä. Miestä, joka sen tekee, en
+koskaan moittisi, vaan päinvastoin niitä, jotka laiminlyövät sen, mitä
+minä pidän jokaisen miehen velvollisuutena. Mutta luonnollisesti täytyy
+pojan, sukulaisten ja ystävien olla kelvolliset niihin toimiin, joihin
+heitä ehdotetaan. -- Muistelen, että muutamat historioitsijat ovat
+kirjoittaneet suosikkijärjestelmästä, joka teidän aikananne olisi
+vallinnut valtion virkoja täytettäessä, ja että varsinkin kenraali
+Grant'ia syytettiin siitä, että hän aina nimitysasioissa oli antanut
+sukulaisilleen ja ystävilleen etusijan. Mutta juuri se minua miellyttää
+tuossa suuressa sotapäällikössä, että hän niin järkähtämättömästä piti
+kiinni ystävyydestä, ja sitä kernaammin annan hänelle anteeksi
+erehdykset, joita hän toisinaan teki virkamiehiä valitessaan. Sillä
+näihin erehdyksiin oli syynä hänen hyvä sydämensä, joka aina oli
+uskollinen ystäviä kohtaan ja välistä taipuvainen liian suureksi
+arvostelemaan heidän kykynsä ja kunniallisuutensa. Jolleivät
+sukulaisuuden ja ystävyyden siteet enää pidä koossa, mihin me sitte enää
+voimme luottaa. Ja koska jokaisen luonnollisesti täytyy tuntea
+sukulaistensa ja ystäviensä mieli ja kykeneväisyys paremmin kuin muiden
+ihmisten ominaisuudet, niin on aivan paikallaan, että hän antaa etusijan
+niille, jotka ovat häntä lähinnä ja joiden kelpoisuuden hän tuntee."
+
+"Yksi niistä monista vioista, joita meidän julkinen ja ammatillinen
+elämämme potee, on se seikka, että ei ainoastaan suosikkijärjestelmän
+vaan myöskin lahjomisen _täytyy_ mitä suurimmassa laajuudessa kukoistaa.
+Sata kolmetoista vuotta sitte voivat miehet, jotka olivat Yhdysvaltojen
+ohjaksissa tai joilla lähinnä alemmissa hallituspiireissä oli
+vaikutusvaltaa, toisinaan mielensä mukaan täyttää virkoja, joissa oli
+vähän työtä ja hyvä palkka; mutta tuollaisia paikkoja oli verrattain
+vähän. Liittohallituksen asettamien virkamiesten luku oli, ellen erehdy,
+vain n. 80,000 ja suurin osa näistä 80,000 virasta oli pieniä
+postimestarinpaikkoja. Pienten kylien ja piirien postimestarit eivät
+saaneet mitään palkkaa, vaan osan postimerkkien myynnistä kertyneistä
+rahoista, ja tämä tulo oli niin kurjan pieni, että ainoastaan kauppiaat,
+jotka muutoinkin viettivät päivänsä puodissaan ja pitivät tuota
+"kunniaa" vähine tuloineen vain sivuasiana, voivat ottaa vastaan
+tuollaisen valtioviran. Lisäksi tuli, että nuo verrattain harvat
+valtionvirat, joita voitiin kutsua "laiskanviroiksi", täytettiin
+uudelleen joka neljäs tai ainakin joka kahdeksas vuosi. Mutta meidän
+hallituksillamme on pitempi elonaika. Viimeksi eronnut oli vallassa 26
+vuotta. Ja niiden paikkojen luku, joka hallituksellamme on oikeus
+täyttää, on sangen suuri. Jokaista kahtatoista naista tai miestä kohti
+on meillä valvoja eli luutnantti; puhumattakaan kapteeneista,
+eversteistä j. n. e. Ja kerrassaan uskomattomia me saamme aikaan
+kynänkäyttelyn alalla. Niinkuin arvattavasti tiedätte, pidetään meillä
+kirjaa niin hyvin työ- kuin jakamisosastoissa; niin, vieläpä enemmänkin:
+jokaisella Yhdysvaltain asukkaalla, miehellä ja naisella, on hallituksen
+kirjoissa oma tilinsä velastaan ja saatavastaan."[1]
+
+[1] S. 69.
+
+"Katsoen väestömme yhä kasvavaan suureen lukumäärään on se, niinkuin kai
+arvannette, oikea jättiläistyö. Tiedättehän, että se osa
+Pohjois-Amerikaa, joka ennen kuului Englannille, liittyi Yhdysvaltoihin
+ja että väestömme v. 1990 toimitetun väenlaskun mukaan nousi 414
+miljoonaan. Nyt se arvioidaan 500 miljoonaksi."[1]
+
+[1] Ensimäinen virallinen väenlasku toimitettiin Yhdysvalloissa v. 1790;
+väestön luku oli silloin 3,929,314. V. 1880 oli asukkaita 50,155,738 ja
+v. 1890 yli 65 miljoonaa. Sadassa vuodessa se on kasvanut
+kymmenkertaiseksi. Jos kasvaminen edelleen tapahtuisi yhtä nopeasti,
+olisi Yhdysvalloissa ja Kanadassa v. 1990 1,040 miljoonaa ihmistä. Minä
+olen kuitenkin laskenut vuotuisen lisääntymisen vain 2 %:ksi jonka
+mukaan Yhdysvalloissa ja Kanadassa v. 2000 olisi n. 500 miljoonaa
+asukasta. Tekijän muist.
+
+»Suunnattoman laaja kirjanpito, jonka kommunismi (omaisuuden yhteys) on
+tehnyt välttämättömäksi, sekä työajan lyhyys, jota mies- ja
+naiskirjanpitäjät puolueen johtajien suosikkeina nauttivat, pakottavat
+pitämään kirjanpitäjää jokaista 50 ihmistä kohti. Viime hallituksen
+aikana oli jopa jokaista 42 asukasta kohti yksi luvunlaskutaiteilija.
+Tämä antaa hallitukselle tilaisuuden mielensä mukaan jakaa 10
+miljoonalle naiselle ja miehelle siistiä ja mukavaa työtä. Tähän 10
+miljoonaan hyvään paikkaan tulee teidän lisäksi lukea jotakuinkin sama
+määrä työarmeijan upseerinpaikkoja ja virkoja hallituksen
+varastopaikoissa; puhumattakaan muista halutuista virkapaikoista. Tästä
+voitte ilman sen pitempiä selityksiä mitata sen vallan, jota hallitus
+käyttää yksinomaan virkoihinnimitysoikeutensa perustuksella, ja minkä
+kiusauksen tämän suunnattoman vallan käyttäminen tuo muassaan."
+
+"Eikö siis", kysyin minä, "niiden, jotka pyrkivät vastuunalaiseen
+paikkaan, niinkuin esim. kirjanpitäjien, täydy ensin suorittaa
+tarpeelliset tutkinnot, ennenkuin he ottavat täyttääkseen niin raskaita
+velvollisuuksia?"
+
+"Kirjanpito on yhtenä oppiaineena kouluissamme", vastasi Forest. "Muuten
+ei meillä kirjanpitoa hoideta kovin omantunnonmukaisesti. Senvuoksi
+vastuunalaisuuden taakka ei suurestikaan paina hallituksemme suosikkien
+hartioita, enkä luule, että kukaan suosikeista sitä niin tunnolleen
+panee. Sille, joka ei kuulu hallituspiireihin, on luonnollisesti
+mahdotonta tarkalleen sanoa, kuinka huonosti kirjoja pidetään. Mutta kun
+viimeksi vallassa ollut hallitus 12 vuotta sitte erosi, keksittiin
+suorastaan pohjaton mädätyksen ja petosten kuilu. Kaikkien olemassa
+olevien varojen arvo määrättiin ja huomattiin silloin, että tavaroita
+puuttui 432 miljoonan dollarin arvosta. Erotetun hallituksen jäsenet
+tosin selittivät, että nämä tiedot olivat väärät ja pelkkää panettelua
+ja että uusi hallitus oli asettanut kirjanpitäjiä vartavasten muka
+saamaan selville 400 miljoonan dollarin varkauden, voidakseen entisen
+hallituksen jäsenet roistoina valtiollisesti kuolettaa. Eronneet
+virkamiehet myönsivät, että tavaroita voi puuttua, koska varastojen
+virkailijat aina olivat punninneet ja mitanneet runsaasti; kuitenkaan
+tämä vaillinki ei muka voinut todistaa viime hallituksen petollisuutta
+eikä missään tapauksessa 432 miljoonan jättiläissummaan. Toiselta puolen
+pysyivät, uudet virkamiehet väitteissään ja lukivat vaillingin entisen
+hallituksen turmeltuneisuuden ansioksi, sen jäsenet kun olivat ottaneet
+enemmän tavaroita kuin heillä oli lupa ottaa eikä heidän
+luottolipuistaan oltu lävistämällä poistettu vastaavaa määrää."
+
+Minä kysyin Forest'ilta, mitä hän arveli näistä syytöksistä ja
+vastaväitteistä.
+
+"Minä luulen, että ne erääseen määrään ovat liiankin perustellut", sanoi
+edeltäjäni professorin virassa. Meidän viheliäisen järjestelmämme
+vallitessa on kiusaus monelle ihmiselle liiankin suuri. En moittisi
+lainkaan sitä, että hallituspuolueen johtajat antavat sukulaisilleen ja
+ystävilleen paraat paikat, jos nämä vaan voisivat hoitaa hyvin heille
+uskottuja virkoja. Mutta maan 20 miljoonaa parasta paikkaa ei suinkaan
+ole paraiden ja kunnollisinten naisten ja miesten käsissä. Ne virat ja
+paikat, joita ei ole annettu korkeimpien virkamiesten sukulaisille ja
+lähimmille ystäville, annetaan hallituksen innokkaimpien ja
+vaikutusvaltaisimpien kannattajien sukulaisille. Ja senkin vielä voisi
+sietää, jos suosikkijärjestelmä loppuisi turmeluksen ja rasittavan
+mielivallan rajalla. Mutta se menee vielä paljoa pitemmälle."
+
+"Syytättekö nykyistä hallitusta ja sen ystäviä turmeltuneisuudesta ja
+mielivallasta?" kysyin minä; olin näet päättänyt lopettaa kaikki
+keskusteluni herra Forest'in kanssa, jos tämä esittäisi jonkun kunnialle
+käyvän syytöksen isäntääni kohtaan.
+
+"Minä puhun nykyisestä hallintojärjestelmästä ja mainitsen vain
+tosiasioita tai tekoja, jotka voin näyttää tosiksi," vastasi Forest.
+"Minä en syytä ketään, juuri sentähden, että olen tästä kaikesta
+mielissäni. Minä arvaan, että kysymyksenne tarkoittaa tri Leeteä ja
+vaikka sitä ei tehty suoraan, tahdon kuitenkin siihen suoraan vastata.
+Mielestäni tri Leete on paraita ja kunniallisimpia puoluejohtajistamme,
+mutta hänkin käyttää hyväkseen etuja, jotka meidän järjestelmämme
+vallitessa ovat vallassaolijoille niin helpot saavuttaa."
+
+"Tahtoisitteko olla hyvä ja todistaa väitteenne", sanoin levollisesti,
+mutta varmasti.
+
+"Jätän teidän ratkaistavaksenne, olenko väitteissäni mennyt liian
+pitkälle", jatkoi Forest. "Eikö tri Leete ole teille sanonut, että hän
+jo monta vuotta on aikonut rakentaa kemiallista laboratoriota suureen
+puutarhaan talonsa viereen. Ja eikö hän ole teille kertonut, että hän
+tuotti työmiehiä ja että nämä kaivoivat esiin holvin, jossa te
+nukuitte?"[1].
+
+[1] S. 28.
+
+"Tosiaankin! Tri Leete sanoi, että hän aikoi rakennuttaa kemiallisen
+laboratorion", myönsin minä. "Mutta eikö hänen maksumääräyslippunsa
+salli sellaista menoerää?"
+
+Forest näytti hiukan lystikkäältä, kysyessään, olinko koskaan nähnyt,
+kuinka suuri kaikkiaan vuotuinen palkan määrä oli. Minä tunnustin, etten
+sitä tiennyt. Tri Leeten elintapa osotti ylellisyyttä ja näytti minusta
+vastaavan korkeitakin vaatimuksia. En ollut senvuoksi vielä koskaan
+tullut ajatelleeksi hänen vuositulojensa todellista suuruutta.
+
+"Jos suvaitsette", sanoi Forest, "puhumme kansan voinnista toisella
+kertaa. Tänään rajoitumme tutkimaan kommunismin taipumusta synnyttää
+suosikkijärjestelmää, lahjojen ottoa, orjamaisuutta ja mielivaltaa. --
+Mitä tri Leeteen tulee, on tosiasia, että hän rakennuttaa itselleen
+kemiallista laboratoriota, huolimatta siitä, että tämä homma on selvässä
+ristiriidassa laitostemme tarkoitusten ja hengen kanssa. Tämän
+yliopiston maakerroksessa on sangen hyvä sellainen laboratorio ja tri
+Leete olisi epäilemättä mielensä mukaan voinut tehdä siellä kokeitaan,
+jos hän vaan olisi hakenut lupaa siihen. Yksin hänen vaikutuksensa olisi
+hänelle sen hankkinut. Mutta hänen turhamaisuutensa panee hänet
+rakennuttamaan tarpeetonta rakennusta, mikä seikka tarjoaa radikaaleille
+(äärimmäisyysmiehille) uuden ja selvän todistuksen heidän syytöstensä
+todenperäisyydestä vallitsevaa hallitusryhmää vastaan.
+
+"Mistä radikaaleista te puhutte?" kysyin minä.
+
+"Tarkoitan radikaalisia kommunisteja, jotka taistelevat nykyistä
+hallitusta vastaan, koska he tahtovat poistaa kaikki uskonnolliset
+menot, avioliiton ja senkin vähän henkilökohtaisen omaisuuden, jonka
+omistaminen vielä on sallittua. Valtiollisista puolueistamme ja niiden
+periaatteista puhumme myöhemmin. Tahdoin vaan saada teidät vakuutetuksi
+siitä tosiasiasta, että tri Leete omaksi tarpeekseen ja selvästi vastoin
+kommunistisia periaatteita rakennuttaa itselleen kemiallista
+laboratoriota, sangen kallista laitosta, jota ei voitaisi saada aikaan
+kymmenenkään ihmisen paikkalipuilla, ja että hän täten aiheuttaa
+tahallaan moitetta kaikkien hallituksen vastustajain puolelta."
+
+"Eikö tri Leete voi maksaa kohtuullista vuokraa laboratoriosta?" kysyin
+minä. "Minä puolestani arvelisin, ettei nykyään vapaina olevia työvoimia
+voida sen paremmin käyttää, kuin talojen rakentamiseen, joiden vuokrat
+siten korottavat valtion tuloja."
+
+"Mutta meillä ei ole mitään liikoja työvoimia, niinkuin pian saatte
+nähdä", sanoi Forest. "Ja kuvitelkaapahan sen ohessa, mitä tapahtuisi,
+jos jokainen kansalainen vaatisi yhtä paljon varoja rakennustöitä ja
+tieteellisten koneiden hankkimista varten. Teidän täytyy huomata, että
+tri Leete vaatii itselleen etuoikeutettua erikoisasemaa, mikä haiskahtaa
+omavaltaisuudelta ja suosikkijärjestelmältä. Hän käyttää asemansa suomaa
+valtaa väärin ja herättää siten pahaa verta."
+
+Minä en voinut näitä Forest'in selityksiä vastaan esittää mitään pätevää
+ja vaikenin senvuoksi.
+
+"Mutta suosikkijärjestelmä ja hallitusvallan tilapäinen
+väärinkäyttäminen tri Leeten kaltaisten miesten hyväksi eivät vielä ole
+pahimmat ilmiöt julkisessa elämässämme", sanoi Forest edelleen. Sekin
+tosiasia, että vaikutusvaltaiset miehet usein ottavat silkkiä,
+turkistavaroita ja kultakoristeita vaimojaan ja tyttäriään, viinejä ja
+sikareja itseään varten lahjaksi sellaisilta ihmisiltä, jotka
+tarvitsevat heidän suositustaan, olisi siedettävissä, vaikkakin
+sellaiset tapaukset ilmiselvästi todistavat jonkunlaista
+turmeltuneisuutta julkisessa elämässämme. Tämän kirotun kommunismin
+pahimmat seuraukset ovat toiselta puolen hallituksen kaikkien
+vastustajain mielivaltainen kohtelu ja häikäilemätön vainoaminen,
+toiselta puolen orjamaisuus, imartelu ja panettelun halu. Jokainen mies
+ja jokainen puolue, joka on saavuttanut haluamansa aseman, puolustaa
+sitä kaikkia vastustajien hyökkäyksiä vastaan. He palkitsevat ystäviään,
+jotka heitä auttavat, ja koettavat sortaa vastustajiaan. Senvuoksi on
+sangen vaarallista antaa suurelle hallitukselle valta, joka antaa
+hallitseville tilaisuuden pitää kansaa sen jokapäiväisessä toiminnassa
+elinaikansa riippuvana virkamiesten suosiosta."
+
+"Teidän kuvauksenne mukaan näyttää nykyinen asiain järjestys
+sietämättömältä", sanoin minä."
+
+"Jos kyselette eri ammattialojen jäseniltä, varsinkin
+maanviljelijöiltä", vastasi Forest, "havaitsette, että olen kuvannut
+olot juuri sellaisiksi kuin ne ovat. Jokainen työarmeijan jäsen tietää,
+että kyky ja ahkeruus yksinään ainoastaan poikkeustapauksissa riittävät
+auttamaan kansalaista tärkeämpään asemaan. Valtiollinen vaikutusvalta on
+se kaikkivoipa vipu, joka yksinään voi nostaa meidät korkeampiin
+asemiin, ja tämän vaikutusvallan saavuttamiseksi täytyy työntekijän
+tulla matelijaksi, hiipijäksi, toveriensa ilmiantajaksi ja esimiestensä
+lahjojaksi; niin, hänen täytyy rukoilla kaikkia äänivaltaisia
+sukulaisiaan ja ystäviään luopumaan itsenäisyydestään ja kannattamaan
+kaikkia hallituksen jäseniä ja sen toimenpiteitä."
+
+"Jos työarmeijan jäsenet voisivat valita upseerinsa eli
+päällysmiehensä", jatkoi herra Forest selitystään, "ei arvatenkaan kuri
+"teollisuusarmeijassa" olisi niin kireä; mutta vaikkapa työntekijät
+joskus silloin nousisivatkin virkamiehiä vastaan, olisi sekin parempi
+kuin nykyinen asiain tila, jonka kuluessa kaikilla, jotka ovat joutuneet
+esimiestensä vihoihin, on kauheat päivät. Itsemurhat tulevatkin
+sentähden vuosi vuodelta yleisemmiksi ja niiden luku, jotka itse
+päättävät päivänsä, on nyt neljä kertaa niin suuri kuin teidän
+aikananne."
+
+"113 vuotta sitte kiinnitettiin huomiota itsemurhaajain suureen lukuun
+Europan sotajoukoissa", huomautin minä miettiväisenä. "Nämä miehet
+surmasivat itsensä, vaikka heiltä ei puuttunut vaatteita, ruokaa ja
+asuntoa."
+
+"Aivan niin", vahvisti Forest. "Välttämättömillä elintarpeilla ei ilman
+vapautta ole suurtakaan arvoa. Monet sotilaat lopettivat teidän
+aikananne päivänsä, koska eivät voineet elää ilman vapautta. He
+luopuivat elämästään, vaikka heidän palvelusaikansa kesti vain kaksi,
+kolme tai viisi vuotta ja heillä rauhanaikana oli verrattain helppo
+palvelus. Meidän työarmeijassamme kestää palvelus 24 vuotta parasta
+ikäämme. Miehet ja naiset ovat koko tämän pitkän ajan esimiestensä
+mielivallan alaisia ja saavat, kuten jo mainitsin, yhden valtion
+virkamiehen puolelta kärsimästään vuosia kestäneestä huonosta kohtelusta
+valittaa vain jollekin toiselle valtion virkamiehelle. Ja nämä n. k.
+"tuomarit" ratkaisevat tuollaiset tapaukset lopullisesti useimmiten
+niin, että kehottavat kantajia palaamaan työhönsä ja esimiestensä
+tyytyväisyyden avulla hankkimaan itselleen kohoamisen toiveita."
+
+"Te puhuitte politikoitsijoista, herra Forest", kysyin minä. "Ottavatko
+monetkin miehet toiminnassa osaa valtiolliseen elämään?"
+
+"Senpä luulen", huudahti Forest; "vaikkakin tosin omalla tavallaan.
+Monet miehet ja naiset, jotka ovat täyttäneet 45 vuotta, eivät tee muuta
+kuin puuhaavat politiikan kimpussa. Luottokortillaan voivat he elää,
+missä tahtovat, ja useimmat katsovat edullisimmaksi elellä
+Washingtonissa jossa he innokkaasti ja toimeliaasti jahtaavat
+suosionosotuksia ystävilleen ja suosikeilleen sekä semmoisille
+ihmisille, jotka tavalla tai toisella ovat ostaneet näiden
+politikoitsijoiden palvelukset. "Lobby",[1] joka teidän aikananne piti
+peliänsä kongressin käytävissä, kuvataan joukkioksi saaliinhimoisia,
+tunnottomia seikkailijoita, jotka hyvää maksua vastaan ottivat
+taivuttaakseen kongressin jäseniä säätämään lakeja yksityisten
+henkilöiden tai yhtiöiden hyväksi. Mutta jos tuota verrattain
+pienilukuista ja ulkonaisessa esiintymisessään sentään jotenkin siivoa
+joukkiota tahtoisi verrata nykyisen Washingtonin valtiollisiin
+keinottelijoihin, niin olisi se melkein samaa, kuin jos verrattaisiin
+pyhäkoulua pahantapaisten kasvatuslaitokseen, jollaisissa teidän
+aikananne kasvatettiin nuoria tyhjäntoimittajia. Miljoonat ihmiset,
+jotka toivovat parempaa työtä tai ylennystä ja joiden vaikutus ei ulotu
+kotipaikkansa rajoja ulommas, kääntyvät Washingtonissa olevien
+politikoitsijoiden puoleen ja ostavat näiden palvelukset."
+
+[1] oik. "eteinen". Suom. muist.
+
+"Mutta mitä voi se, joka hakee suosituksia, tarjota niille, jotka
+oleskelevat Washingtonissa, saadakseen heidät käyttämään hyväkseen
+vaikutusvaltaansa", kysyin minä; "eihän nykyään enää kukaan aarteita
+kokoa."
+
+"Sitä kylläkään ei kukaan nykyään tee", vastasi Forest hymyillen. "Mutta
+monet ihmiset tahtovat aika ajoin hankkia itselleen "hauskoja päiviä" ja
+tätä tarkoitusta varten he tarvitsevat ehkä vuosittain 5- tai
+10-kertaisen oman luottokorttinsa määrän. Monet meidän poliitisista
+tähdistämme elävät isoisesti. Heidän luonaan käy paljon vieraita, joita
+he kestitsevät hienoilla ruoilla ja hyvillä viineillä, ja monet
+etevimmistä "lobby'n" jäsenistä tekevät samoin. Joka haluaa itselleen
+jotain suosionosotusta, hänen täytyy antaa pois melkoinen osa
+luottokortistaan, ja hän puolestaan, jos hän tulee ylennetyksi, ottakoon
+runsaan korvauksen tulevilta alaisiltaan."
+
+"Mutta minkätähden ihmiset eivät ole tyytyväiset laillisiin tuloihinsa?"
+kysyin minä, tuskallisesti hämmästyneenä siitä, että virkakeinottelu ja
+turmelus näkyivät rehottavan vielä upeammin kuin 113 vuotta sitte.
+"Eivätkö ne tulot, jotka luottokortti antaa, riitä elämän ylläpitoon?"
+
+"Ihmisiä ei voi koskaan tyydyttää", sanoi Forest. "Nykyään kansan
+kunnollista ja ahkeraa osaa riistetään laiskojen ja tyhmien hyväksi.
+Suosiossa olevatkin saavat alistua hävyttömän kohtelun, kiristyksen ja
+nöyryytyksen alaisiksi esimiestensä puolelta."
+
+"Eivätkä edes kaikkein kykenemättömimmätkään miehet ja naiset, joilla
+työn tulosten tasanjaosta on suurin etu, ole kaikki tyytyväisiä. Monet
+heistä vaativat poistettavaksi kaiken henkilökohtaisen omaisuuden ja
+yksityisen taloudenpidon. Itse asiassa on ainoastaan pieni osa
+kansastamme todella tyytyväinen. -- Hienojen ruokien, kallisten
+ateriain, hyvien viinien ja havannasikarien hankkimiseen luottokortit
+eivät riitä, ja ihmisten, jotka tahtovat sellaisia nauttia, täytyy etsiä
+henkilöitä, jotka jollain ehdoilla ovat valmiit ne kustantamaan. --
+Mutta Washingtonissa ei asusta ainoastaan n. s. hyvinelelijöitä, vaan
+myös paljon tyttöjä ja nuoria naisia, jotka, halveksien säännöllistä
+työtä työarmeijassa ja taloushuolia, solmeilevat rakkausliittoja, syövät
+hienosti, käyttävät kalliita pukuja ja jalokiviä ja elävät hurjan,
+irstaan elämän alituisessa pyörteessä".
+
+"Prostitutsioni kukoistaa siis Washingtonissa entiseen tapaansa?" kysyin
+kummastuneena.
+
+"Valitettavasti on niin asian laita", vastasi Forest. "Tietysti noilla
+tytöillä on kirjurin tai kirjanpitäjän toimi jossain hallituksen
+osastossa; mutta nuo paikat ovat vaan laiskanvirkoja. Ystävieni, jotka
+itse ovat tutustuneet näihin Washingtonin elämän salaisuuksiin (ja
+tuskinpa voidaan salaisuudeksi sanoa sitä, mikä on yleisesti tunnettua),
+olen kuullut lausuvan mielipiteenään, että monet korkeammat virkamiehet
+kuluttavat luottolippujensa 50-kertaisen määrän kevytmielisten naisten
+seurassa. Tämän summan he saavat kokoon osittain niin, että he ottavat
+henkilöiltä, jotka haluavat heidän suositustaan, osan näiden
+luottolipusta. Toinen osa tuhlattua omaisuutta saadaan hallituksen
+varastohuoneista, joissa korkeampien virkamiesten kortteihin merkitään
+otetuksi paljoa pienempi määrä, kuin mitä he todella ovat ottaneet.
+Sillä varastoissa palvelevat tietävät, että heidät hyvin pian
+erotettaisiin paikoistaan ja siirrettäisiin jonkun ammattialan kolmannen
+luokan toiseen asteeseen, jos he uskaltaisivat kohdella hallituksen
+suurmiehiä tavallisina ihmisinä. Tämä ylellinen elämä vaikuttaa
+houkuttelevasti moniin miehiin ja naisiin, ja niinpä on, kuten jo ennen
+olen maininnut, Washingtonin väkiluku tavattomasti lisääntynyt, joten se
+nyt on maan väkirikkain kaupunki."
+
+"En voi käsittää, kuinka kansa voi kärsiä niin turmeltunutta ja
+mielivaltaista hallitusta kuin teidän kuvaamanne on", sanoin minä; "ja
+olenpa vakuutettu, että teidän synkkänäköisyyteen taipuvainen
+elämänkäsityksenne on vaikuttanut arvosteluunne."
+
+"Riippuu kokonaan teistä, tahdotteko jäädä epäilevälle kannalle
+tietojeni todenperäisyyteen nähden, vai eikö", vastasi Forest.
+
+"Jos pyydätte vapautta, voidaksenne hallitsijoillemme Washingtonissa
+pitää yhden intoa uhkuvista puheistanne nykyisen yhteiskuntajärjestyksen
+eduista, niin teille täällä mielihyvällä annetaan lupa heittää luentonne
+joksikin aikaa, ja Washingtonissa teidät otetaan loistavasti vastaan.
+Sillä innostus, jolla te ylistätte meidän olojamme 19:nnen vuosisadan
+oloihin verraten, valaa vaan vettä hallituksen myllyyn. Te tulette
+silloin huomaamaan, että asiain tila on juuri sellainen, jollaiseksi
+olen sen kuvannut, ja jos puhelette työarmeijan jäsenten ja heidän
+ystäviensä kanssa, jotka kannattavat hallitusta, saatte nähdä, että tämä
+tapahtuu ainoastaan siksi, että he epäilevät parannuksen mahdollisuutta
+nykyisen järjestelmän vallitessa ja pelkäävät vaan olojen huonontumista,
+jos radikaalit pääsevät ohjaksiin."
+
+"Kuinka voivat yleiset asiat enää joutua huonommalle kannalle, kuin ne
+teidän kuvauksenne mukaan ovat?" huudahdin minä.
+
+"Monet pelkäävät, että radikaalit poistavat avioliiton ja panevat
+pakolla voimaan "vapaan rakkauden" kaikkine seurauksineen", selitti
+Forest. "Radikaaliset lehdet -- ainoat, jotka käyttävät häikäilemätöntä
+kieltä hallitusta vastaan ja kiivaasti sitä ahdistavat -- vaativatkin
+tosiaan, että uskonnolliset menot kiellettäisiin, että avioliitto
+lakkautettaisiin, että poistettaisiin perhe, yksityinen talous ja sekin
+vähäinen yksityisomaisuus, jonka omistaminen vielä on sallittu."
+
+"Mutta miten sopivat nämä radikaalisten lehtien lausunnot ja vaatimukset
+siihen, mitä te olette puhuneet hallituksen vastustajien kohtelusta?"
+kysyin minä. "Jos on tavallista, että hallituksen vastustajat suljetaan
+houruinhuoneisiin, niin en käsitä, kuinka radikaalisten lehtien voidaan
+sallia saarnaavan niin inhottavia periaatteita."
+
+Forest nauroi, vastatessaan: "Radikaalisia toimittajia suositaan, ja he
+ovat erikoisasemassa; sillä he tekevät hallitukselle arvokkaita
+palveluksia, pelottamalla kansan suurta joukkoa hallitusta kannattamaan.
+Joka kerta, kun ammattialojen kenraalien vaali lähestyy, saavat
+radikaalisten lehtien toimittajat tyhjentää koko varastonsa
+haukkumasanoja ja mielettömiä vaatimuksia. Muutamia päiviä ennen vaalia
+painavat hallituksen lehdet otteita noista likaisista hyökkäyksistä
+uskontoa, avioliittoa ja perhe-elämää vastaan ja esittävät kansalle
+kysymyksen, toivooko se tuollaisia muutoksia. Sitte vaaditaan kansaa
+kannattamaan hallitusta, joka tosin ei voi tyydyttää kaikkia ihmisiä,
+mutta joka kuitenkin on paras, mitä maailmassa on koskaan ollut -- ja
+niin edespäin lempeästi loppumattomiin."
+
+"Radikaalisia toimittajia siedetään siis vaan pöpöinä, joiden tulee
+pelotella kansaa, jotavastoin maltillisten kirjailijoiden ei ole
+sallittu lausua mitään moitetta nykyistä yhteiskuntajärjestystä tai
+hallitusta vastaan?"
+
+"Niin on", vakuutti Forest. Mutta pelkäänpä, että hallitus pelaa sangen
+uhkarohkeata peliä. Radikaalit voittavat epäilemättä alaa ja heidän
+joukossaan on paljon epätoivonvimmaisia veikkoja, jotka milloin tahansa
+ovat valmiit nostamaan hävityksen mustan lipun. Jos kansa olisi vapaa ja
+riippumaton, ei vaara olisi niin suuri. Silloin kaikki vapaat miehet
+yhtyisivät puolustamaan valtiollisia oloja, joita he pitävät arvossa.
+Mutta asiain tällä kannalla ollessa ovat joukot tottuneet taipumaan
+vähemmistön herruuden alle. Sentähden kaikkeen valmistauneiden miesten
+toimeenpanema kapina tapaisi vain vähän vastarintaa kansalaisten
+puolelta, jotka olisivat valmiit taistelemaan nykyisen asiain tilan
+puolesta. Ja turmion päivä on ihmiskunnalle se päivä, jona radikaalit
+pääsevät valtaan."
+
+"Ettekö te minulle sanoneet, että kaksitoista vuotta sitte silloinen
+hallitus joutui tappiolle vaaleissa ja senkautta kukistui?" huomautin
+minä. "Ja eikö se todista, että selleisellakin vallalla varustettu
+hallitus, kuin teidän, voidaan kuitenkin lopuksi kukistaa? Ja ettekö
+vielä sanoneet, että nykyiset ylimmät virkamiehet ovat kunnollisempia ja
+parempia miehiä kuin ne, jotka muodostivat edellisen hallituksen?"
+
+"Ei voi kieltää, että on tapahtunut parannus yleisten asioiden johdossa;
+mutta tämä parannus ei ole juuri oleellista laatua. Todellisuudessa on
+tapahtunut virkamiesten, vaan ei järjestelmän vaihdos.
+Suosikkijärjestelmä, lahjojen otto ja tapainturmelus ovat hiukan
+vähentyneet; mutta niitä ei ole juurineen hävitetty. Päinvastoin ne
+vieläkin rehottavat liiankin rehevästi. -- Juuri ne henkilöt, jotka
+kaksitoista vuotta sitte erityisesti kunnostautuivat taistelussa, jotka
+innostuksella ajoivat nykyisten puoluejohtajain valitsemista, koska he
+näiltä odottivat julkisen elämämme puhdistusta ja kaikkien varjopuolien
+poistamista -- juuri nämä henkilöt ovat nyt heittäneet kaiken toivon
+siitä, että kommunismin vallitessa voisi yleensä olla olemassakaan
+oikeudentuntoista ja rehellistä hallitusta. Tuo vaalivoitto on siis,
+juuri siksi että se supistui vaan henkilöiden vaihdokseen, hävittänyt
+kansan luottamuksen olojen parantumiseen nykyisen järjestelmän aikana.
+Niinmuodoin on voitto enemmän vahingoittanut kuin hyödyttänyt.
+Talonpoikamme olisivat vahvin ja luotettavin osa väestöämme taistelussa
+järkevien hallitusperiaatteiden puolesta; mutta huolimatta suuresta
+luvustaan he muodostavat ainoastaan yhden ammattikunnan. Heillä on
+ainoastaan yksi kenraali ja yksi osastonpäällikkö aina vähemmistössä. Ja
+koska he ovat nykyisen hallituksen vastustajia, ei heitä kohdella niin
+hyvin kuin muiden ammattikuntien jäseniä."
+
+"Eivätkö talonpojat saa yhtäläisiä luottokortteja kuin muutkin
+kansalaiset?"
+
+"Saavat tietenkin; mutta he valittavat, että he saavat huonoimmat
+tavarat eikä täyttä osuutta julkisiin laitoksiin tai parannuksiin. He
+väittävät, että heidät aina syrjäytetään. -- Talonpojat olisivat
+luotettavimmat radikaalien vastustajat; mutta kohtelu, joka heidän
+osakseen tulee hallituksen puolelta, on tehnyt heidät niin
+tyytymättömiksi, että taistelussa nykyisen hallituksen tai edes vaan
+nykyisen järjestelmän pystyssä pitämiseksi heihin ei voida luottaa.
+Erikoisesti valittavat talonpojat sitä, että kaupunkilaiset
+teattereihin, konserttisaleihin ja muihin huvittelu- ja
+virkistyspaikkoihin nähden ovat ehdottomasti etuoikeutetussa asemassa.
+On tietysti mahdotonta rakentaa teatteria tai konserttihuonetta okaiseen
+tienristeykseen; mutta jos otetaan huomioon asukasluku kaupungeissa ja
+maaseudulla, niin on myönnettävä, että talonpojista, heidän lukuunsa
+katsoen, pidetään sangen viheliäisesti huolta. Hallitus nojaa
+kaupunkilaisten ja pääasiallisesti kaupunkilaisista muodostettujen
+ammattikuntien kannatukseen; senvuoksi kaupunkilaisia suositaan
+maalaisten kustannuksella. Toiseksi talonpojat valittavat, että heille
+tehdään vääryyttä tavaroiden jaossa. Muodin vaihtelun, ilman muutosten
+tai muiden syiden tähden jää varastoihin usein joukko jäännöksiä, jotka
+täytyy myydä alle valmistuskustannustenkin.[1] Nämä tavarat hallitus voi
+myydä, milloin se tahtoo, s. o. kun se arvelee saavansa niistä paraan
+hinnan. Mutta hallitus voi myös yksinään määrätä, mitkä tavarat on
+myytävä alennettuihin hintoihin. Nyt väittävät talonpojat, että
+maalaisille tyrkytetään vanhentunutta, muodista joutunutta ja huonoa
+tavaraa uutena, samalla kun suositut saavat aivan uusia ja virheettömiä
+tavaroita alennettuun hintaan. -- Minä en suinkaan tahdo väittää, että
+kaikki talonpoikien valitukset olisivat perustellut. Osittain asian
+laita ei niin liene. Mutta valitukset itsessään todistavat
+tyytymättömyyttä ja ne ovat mahdollisia ainoastaan siksi, että meidän
+hallituksellamme on niin täydellinen valta, että moista ei ihmiskunnan
+historia tunne. Se on järjestelmä, joka on kaikkiin epäkohtiin syypää."
+
+[1] S. 151.
+
+"Onko paitsi radikaaleja ja hallituspuoluetta olemassa vielä muitakin
+järjestöjä, jotka pyrkivät hallitusasioiden johtoon?"
+
+"Meillä on maltillinen puolue, joka toimii vireästi ja on hyvin
+järjestetty; mutta se pyrkii valtaan vaan hallituspuolueen keskuudessa
+ja sen kautta. Hallitus ei osota mitään vihamielisyyttä tämän ryhmän
+jäseniä vastaan, vaan antaa heidän olla olojaan. Tähän asti he eivät ole
+saavuttaneet suurtakaan menestystä."
+
+"Minä näen hyvin, ettette anna nykyiselle yhteiskuntajärjestykselle
+paljoakaan tunnustusta mistään, mitä sen vallitessa on tapahtunut. Mutta
+ettekö usko, että köyhyyden poistaminen, kaikkien ihmisten nostaminen
+lähimain samalle yhdenvertaisuuden asteelle ovat suuria ja arvaamattomia
+voittoja ihmiskunnalle? Minä muistan liiankin hyvin, kuinka
+sanomattomasti köyhät minun aikanani saivat kärsiä. Minä en tunne
+tarpeeksi nykyistä asiain järjestystä, voidakseni hyväksyä kaikki
+selostuksenne ja mielipiteenne tai niitä vastustaa. Mutta minä katson
+köyhyyden täydellistä poistamista niin suuremmoiseksi saavutukseksi,
+että minä, huolimatta siitä että tuomitsette nykyisen järjestelmän, en
+voi luopua toivosta, että nykyisen yhteiskunnan onnistuu voittaa
+vaikeudet ja puutteet, joista kaikki inhimilliset yritykset ja laitokset
+kärsivät."
+
+"Arvoisa herra West, olen aivan erikoisesti iloissani siitä, että te
+viimeisissä sanoissanne kommunismin puolustukseksi toitte esille samoja
+perusteita, joita teidän aikananne silloisen yhteiskuntamuodon
+puolustajat esittivät kommunismia vastaan. Se todistaa yksinkertaisesti
+kahta seikkaa: ensiksi, että Jumalan auringon alla ei ole mitään
+täydellistä, ja toiseksi, että myös jokaisen hallituksen täytyy se
+myöntää. Todellisen köyhyyden poistaminen olisi, kuten myöhemmin
+epäämättömästi olen todistava, käynyt päinsä kommunismiin joutumattakin.
+Siten olisimme välttäneet tämän kurjan yhteiskuntamuodon kamalat
+seuraukset. Se tosiasia, että hallitusmiehet voivat kohdella
+työarmeijassa olevia vihamiestensä ystäviä kuin orjia ja että
+sellaisetkin hallituksen vihamiesten ystävät, jotka kunnollisuutensa ja
+työnsä avulla ovat ylenneet, voidaan vuosittain tapahtuvassa uudessa
+paikkojen jaossa alentaa kolmannen luokan toiseen asteeseen, ja
+suosikkijärjestelmä, jonka hallitus on ottanut käytäntöön -- nämä seikat
+ovat kukoistukseensa saattaneet ennenkuulumattoman imartelun,
+orjamaisuuden, panetteluhalun ja turmeluksen. Amerikalaisten historia ei
+tunne toista aikaa, jolloin sekä julkisessa että liike-elämässä olisi
+ollut nähtävänä niin vähän vapaudenrakkautta ja miehuutta. Kun 230
+vuotta sitte Englanti yritti panna toimeen teetullin, silloin tarttuivat
+amerikalaiset aseihin, koska he eivät tahtoneet myöntää hallitukselle
+verotusoikeutta, niin kauan kun amerikalaisilla ei ollut parlamentissa
+edustajia, jotka olisivat verot myöntäneet. Nyt hallituksen
+käytettävissä on jokaisen miehen ja naisen 24-vuotinen työ, Amerikan
+kansan paraimmissa voimissa olevan osan saamatta edes tilaisuutta
+äänestää siitä, miten hallituksen tulisi ohjata niiden työtä, joiden
+kätten työstä koko kansa elää! Tämä kurja orjuus, jommoista ei koskaan
+ole ollut _sivistyneiden_ kansojen keskuudessa, ei voi enää kauaa
+kestää. Se on häviävä verivirtoihin. Sillä todet ovat Schillerin sanat:
+Kahleensa katkoneen orjan edessä vapise, vaan älä vapaan miehen."[1]
+
+[1] Vor dem Sklaven, wenn er die Ketten zerbricht;
+ Vor dem freien Manne erzittere nicht.
+
+
+
+
+VIIDES LUKU.
+
+
+Rauhan ja ilon taivaasta, vain hyvien ihmisten asumasta ihannevaltiosta
+oli Forest syössyt minut epäilyksen ja alakuloisuuden syvään, synkkään
+mereen.
+
+Tri Leeteltä ja hänen perheeltänsä ei luonnollisesti murheellinen,
+hämmentynyt olentoni jäänyt huomaamatta, ja samalla kun tohtori
+nähtävästi odotti, että taas ryhtyisin hänen kanssaan keskusteluihin
+yhteiskunnallisista kysymyksistä, koetti Edith minua lohduttaa. Hän
+näytti olevan siinä uskossa, että vieras ympäristö ja outo asemani
+vaikuttivat painostavasti sielulliseen tilaani.
+
+Minä kuitenkin vältin selityksen antamista. Olin päättänyt jatkaa
+keskustelujani Forestin kanssa, mutta samalla luoda itselleni oman,
+selvän mielipiteen oloja itse tutkimalla. Sillä ainoastaan omien
+kokemusten kautta saatoin päästä itsenäiseen, varmaan tietoon siitä,
+missä määrin tri Leeten ja toiselta puolen Forestin kuvaukset pitivät
+paikkansa.
+
+Sentähden kuljeskelin yliopistoon mennessäni ja sieltä tullessani katuja
+pitkin ja puhelin kaikkien kanssa, joihin tutustuin. Minusta näytti
+kovin oudolta, että kaikki tulivat hyvin varovaisiksi, vieläpä näyttivät
+pelokkailta ja epäluuloisilta, heti kun tein heille kysymyksiä yleisten
+asiain hoidosta, periaatteista, joille valtio oli rakennettu, upseerien
+käytöksestä, varastojen hoidosta ja tunsiko kansa itsensä onnelliseksi
+vai eikö.
+
+Harvoin sain suoran vastauksen, josta voin huomata iloista
+tyytyväisyyttä tai äkeää tyytymättömyyttä. Vain muutamat radikaalit
+sättivät mitä kiivaimpia voimasanoja käyttäen nykyistä asiain tilaa ja
+maan korkeimpia virkamiehiä, ja muutamat naiset olivat siksi
+avomielisiä, että selittivät, etteivät lainkaan pitäneet työskentelystä
+tehtaissa.
+
+Mutta vaikka ihmiset yleensä olivat hyvin varovaisia mielensä ja
+ajatustensa ilmoittamisessa, tulin kuitenkin selville siitä, että
+tyytyväisyys oli kommunismin kukkaistarhassa yhtä harvinainen kasvi,
+kuin 113 vuotta sitte Yhdysvalloissa. Radikaalien raa'at haukkumiset
+maan korkeimpia virkamiehiä vastaan eivät luonnollisesti voineet saada
+minua vakuutetuksi siitä, että tehdyillä syytöksillä oli perusteita.
+Mutta huomiota näytti minusta ansaitsevan se seikka että työarmeijan
+miehet ja naiset, joiden kanssa keskustelin noista syytöksistä, eivät
+antautuneet syytettyjä puolustamaan. He näyttivät karttavan joutumasta
+pahoihin väleihin kummankaan puolen kanssa, niin kauan kun heidän
+esimiehensä eivät heitä vaatineet hallitusta puoltamaan.
+
+Niin minussa vähitellen pääsi valtaan vakaumus, ettei omaisuuden
+yhteyskään ollut kyennyt luomaan yleistä onnellisuutta ja
+tyytyväisyyttä, jonka tri Leeten kuvausten mukaan olin odottanut
+tapaavani. Mutta olin kuitenkin taipuvainen otaksumaan, että ihmiset
+yleensä elivät koko mukavasti, ilman suuria suruja, eivät juuri
+tyytyväisinä kohtaloonsa, mutta eivät myöskään haluten muuttaa asiain
+tilaa. Edelleen minusta näytti kansan suuri enemmistö olevan henkisesti
+hidasta ja raskasmietteistä, ikäänkuin ainoastaan harvat olisivat
+ottaneet toimeliasta osaa asioiden kulkuun.
+
+Eräänä päivänä, kun palasin kävelyretkeltäni pitkin Bostonin katuja tri
+Leeten taloon, kuulin eräästä viereisestä huoneesta, jonka ovi oli auki,
+sangen kovaäänistä keskustelua. Jo ensimäiset sanat kiinnittivät
+tahtomattani huomiotani. Ne lausuttiin syvällä, liikutuksesta
+vapisevalla äänellä ja kuuluivat:
+
+"Neiti Edith on rohkaissut minua jatkamaan käyntejäni."
+
+"Me näemme aina kernaasti teitä luonamme, herra Fest", vastasi tri
+Leete. "Me kaikki olemme kutsuneet teitä edelleen käymään luonamme."
+
+"Olette kylläkin niin tehneet; mutta ymmärrättehän kai, mitä tarkoitan",
+jatkoi ääni. "Minä olen niin usein käynyt talossanne ja olen tänään
+kysynyt neiti Edithiltä, tahtooko hän tulla vaimokseni, koska tyttärenne
+on rohkaissut toiveitani voittaa hänen rakkautensa. Mutta nyt minulle
+kylmästi ilmoitetaan, että olen antautunut väärien toiveiden valtaan, ja
+huomaan oikeaksi epäluuloni, että yhdeksännentoista vuosisadan
+bostonilainen, jonka olette puutarhassanne olevasta kellarista
+kaivattaneet esiin, on se mies, jolle neiti Edith antaa etusijan
+kaikkien muiden edellä -- senkin, jolle hän vielä muutama päivä sitte
+antoi toiveita."
+
+"Herra Fest, toivon, että edustatte kahdennenkymmenennen vuosisadan
+sivistystä ja käytöstapaa suuremmalla siivoudella, kun puhutte
+tyttärestäni ja vieraastani", sanoi tri Leete hiukan kiihtyneenä.
+
+"Tietysti minun ennen kaikkea tulee noudattaa siivoa käytöstä, sittekun
+minua vuoden ajan on sydämettömällä kiemailulla vedetty nenästä, ja nyt
+huomaan, että tyttö, jota rakastan, antaa minun rinnallani etusijan
+143-vuotiaalle ihmislapselle", sanoi Fest katkerasti ja pilkallisesti.
+
+"Kuinka voittekaan puhua tuollaisia loukkauksia ja valheita!" huudahti
+Edith vihansa vallassa. "En ole koskaan kymmenvuotisen ystävyytemme
+aikana tullut ajatelleeksikaan, että teissä olisi muita tunteita minua
+kohtaan kuin veljen."
+
+"On jo aika lopettaa tämä keskustelu", selitti nyt tri Leete.
+"Tällaisten selitysten jälkeen epäilemättä herra Festille hänen
+tunteensakin sanoo, että tähänastisia välejä ei enää voida jatkaa."
+
+"Luonnollisesti eivät välimme enää voi jatkua", huusi Fest
+vihanvimmassa. "Minä jätän teidät nyt ja selitän täten, etten enää astu
+taloonne ystävällisessä tarkoituksessa. Jos joskus palaan, palaan
+vihollisena etsimään kostoa onneni ja sydänrauhani hävittämisestä.
+Varokaa sitä päivää!"
+
+Sanat, joita tämä ihminen käytti Edithiä ja hänen isäänsä vastaan,
+suututtivat minua, ja huoneeseen astuen sanoin: "Pyydän, että
+säästäisitte korskeat sananne, kunnes ehkä joskus jossain
+taiteenharrastajain teatterissa näyttelette konnan osaa, ja jättäkää
+heti tämä huone."
+
+Edessäni oleva mies oli kuusi jalkaa ja kolme tuumaa pitkä, hänellä oli
+leveät hartiat ja mahtavat nyrkit. Hän katsahti pilkallisesti alas
+minuun ja sanoi: "Kas vaan! Esiinkaivettu vanhus! Tällä kertaa minä
+tahdon vielä teitä säästää, ukkoseni; mutta jos vielä kerran hävyttömin
+puhein astutte tielleni, niin pistän teidät säkkiin ja viskaan teidät
+Massachusetts-lahteen."
+
+Ennenkuin ehdin vastata tähän uhkaukseen, oli Fest jättänyt huoneen ja
+talon.
+
+"Kuka oli tuo mies?" kysyin tri Leeteen kääntyen, koettamatta peittää
+närkästystäni.
+
+"Hän on koneenrakentaja, sangen kelvollinen mies ammatissaan ja
+työarmeijan kapteeni, selitti tohtori. "Hänen vanhempansa asuivat
+naapuritalossa ja poikana ollessaan hänellä oli tapana leikkiä Edithin
+kanssa."
+
+"Jos tahtoisin arvostella työarmeijan upseerien sivistystä ja
+seurustelutapoja tämän hetken kokemusten mukaan, täytyisi minun sanoa,
+että siivous on pikemmin mennyt taakse- kuin eteenpäin."
+
+"Tämä on harvinainen tapaus atavismia"[1], selitti tri Leete.
+"Tuollainen tuittupäisyys on meidän aikanamme sangen harvinainen ja
+ainoastaan perinnöllisyyden avulla selitettävissä."
+
+[1] atavismi=perinnöllisyys.
+
+En voinut jatkaa tätä keskustelua, joka olisi voinut saada hyvinkin
+ikävän lopun. En voinut kuitenkaan olla huomauttamatta että tavat ja
+seurustelumuodot 113 vuotta sitte vetivät kummankin sukupuolen väliin
+rajan, joka tosin oli näkymätön, mutta jonka tunnusti jokainen, jolla
+oli jotain aavistusta sopivaisuudesta, ja että minun aikanani tuskin
+yksikään mies olisi tullut siihen luuloon, että tyttö olisi häntä
+rohkaissut, jos asian laita todellisuudessa ei ollut niin. En
+vähintäkään epäillyt, että Edith oli tässä asiassa käyttäytynyt niinkuin
+paras tyttö hänen aikakaudellaan. Tämä kiusallinen kohtauskin oli
+yhdenvertaisuuskiihkon seurauksia, joka oli kaikkialla huomattavissa ja
+joka nähtävästi joihinkin määrin oli hävittänyt tuon hienon rajaviivan,
+joka 113 vuotta sitte erotti kummankin sukupuolen siveellisen
+kasvatuksen saaneet jäsenet. Mieleeni johtui kysymys, jonka kerran olin
+tehnyt tri Leetelle:
+
+"Ja siis tunnustavat 20:nnen vuosisadan tytöt rakkautensa?" johon tri
+Leete vastasi:
+
+"Jos se huvittaa heitä. Heillä ei ole suurempaa syytä kuin rakastuneilla
+miehillä salata tunteitaan."[1]
+
+[1] S. 218.
+
+Niin tosiaankin! Jos tytöt tunnustavat rakkautensa samoin kuin miehet
+sen tekevät, silloin on hieno rajaviiva molempien sukupuolien välillä
+tosiaan poistettava.
+
+Minut valtasi levottomuuden, niin, vastenmielisyyden tunne.
+
+"Ehkä olisi sentään tarkoituksenmukaista asettaa herra Fest ainakin
+muutamaksi kuukaudeksi lääkärin hoidon alaiseksi", sanoi tri Leete
+miettiväisenä. "Hän on nähtävästi erittäin voimakkaassa kiihotustilassa
+eikä ole mahdotonta, että hän tekee jonkin ajattelemattoman teon, jota
+hän myöhemmin saisi katua."
+
+"Satakolmetoista vuotta sitte olisimme asettaneet tuollaisen miehen
+rauhantakauksen alaiseksi", sanoin, koska minussa herätti kauhua ajatus,
+että mies voitaisiin sulkea houruinhuoneeseen vaan siitä syystä, että
+hän vihapäissään oli lausunut muutamia uhkauksia.
+
+"Mutta mitä te teitte miehelle, joka huolimatta takauksesta rikkoi
+rauhan?" kysyi tohtori.
+
+"Me rankaisimme häntä tapaukseen soveltuvien lakien mukaan: rahasakolla,
+vankeudella tai, jos murha oli kysymyksessä, kuolemalla."
+
+"Me toimitamme miehen, jossa perinnöllisyys puhkeaa esiin, sairaalaan,
+jossa hän on eteväin lääkärien hoidettavana, kunnes nämä katsovat hänet
+kyllin parantuneeksi ja päästävät hänet vapaaksi", sanoi tri Leete
+suurella itsetyytyväisyydellä ja lempeydellä, sytyttäen samalla uuden
+havannasikarin.
+
+"Minä en usko, että uskallat liikaa", sanoi Edith, "jos sallit miehen
+jatkaa tointaan. Hän kuohahtaa nopeasti; mutta pian hän taas
+rauhoittuu."
+
+"Siitä en ole niinkään varma", vastasi tri Leete miettiväisenä. "Mikäli
+häntä tunnen, ovat hänen tunteensa, kun ne kerran liikkeelle joutuvat,
+syvät ja pysyvät. Mahdollista on, että hän rauhoittuu, mahdollista,
+ettei. Kaikissa tapauksissa on vaarallista olla tuollaisen ihmisen
+mielialoille alttiina."
+
+Ristiriitaiset tunteet ja ajatukset täyttivät sydämeni ja pääni. Olin
+vakuutettu siitä, että keskustelun jatkaminen johtaisi vakavaan riitaan
+tri Leeten kanssa, enkä ollut sillä tuulella, että olisin voinut
+pitemmältä puhella hänen kanssaan. Syytin senvuoksi ankaraa päänkipua ja
+läksin ulos kävelemään.
+
+Viimeisen tunnin kokemukset eivät lainkaan maistuneet inhimillisen
+onnellisuuden tuhatvuotiselta valtakunnalta, josta tri Leete niin usein
+oli puhunut. Mies, jolla on upseerin asema työntekijäin armeijassa,
+syyttää Edithiä mitä raaimmalla tavalla kiemailusta. Hänen käytöksensä
+ei suinkaan vastannut niitä suuria kiitossanoja, joita tri Leete oli
+lausunut 20:nnen vuosisadan nuorten ihmisten sivistyksestä ja
+kasvatuksesta. Joka tapauksessa todisti tämä riita Festin ja tri Leeten
+perheen välillä, että ihmiskunnan tyydyttäminen ei ollut onnistunut
+kommunisminkaan käytäntöön ottamalla, s. o. hankkimalla kaikille
+riittävän suojan, vaatteita ja ruokaa. Viha ja kateus uhkasivat
+rakkauttani, ja Fest näytti olevan mies, joka kykeni tekemään
+tyytymättömyytensä minulle selväksi. Keino, jonka avulla tri Leete aikoi
+estää pettyneen rakastajan kostotuumat, tuntui minusta vielä
+vastenmielisemmältä kuin taistelun mahdollisuus Festin kanssa. Ja
+vieläkin heräsi minussa kysymys, tokko Edith Bartlett, morsiameni vuonna
+1887, olisi jollekin miehelle jättänyt edes mahdollisuuttakaan
+valitukseen, että hän olisi hänen edessään kiemaillut tai häntä
+rohkaissut rakkaudentunnustukseen.
+
+Kun minä seuraavan luentoni jälkeen tapasin herra Forestin, kysyin
+häneltä: "Jos olen saanut oikeat tiedot, ovat monet 20:nnen vuosisadan
+tytöistä kehittyneet siksi, mitä me nimitimme emansipeeratuiksi
+naisiksi?"
+
+Forest heitti nopean, tutkivan silmäyksen kalpeihin kasvoihini, jotka
+todistivat unetonta yötä, ja vastasi sitte: "Typerä yritys poistaa
+luonnon määräämät erilaisuudet keinotekoisella yhdenvertaisuudella ei
+ole säästänyt naisten ja miesten välisiä suhteita. Kumpikin sukupuoli
+kuuluu työarmeijaan, kummallakin on upseerinsa ja tuomarinsa, kumpikin
+saa saman palkan.
+
+"Teidän vanhojen kotienne kuningatar on syösty valtaistuimeltaan. Me
+nautimme ruoka-ateriamme suuremmoisissa höyrykeittolaitoksissa ja jos
+meidän radikaalimme (ainoat todella johdonmukaisesti ajattelevat
+kommunistit) joskus voittaisivat, silloin saisimme asua suurissa
+kasarmeissa, joihin mahtuu tuhansia ihmisiä. Avioliitto ja perhe-elämä
+poistetaan, samoinkuin uskonto ja henkilökohtainen omaisuus; vapaa
+rakkaus on oleva tunnussana ja me tulemme elämään kuin kaniinilauma. --
+Luonnollinen sopivaisuudentunne, joka on hennomman sukupuolen
+pääominaisuuksia, on onneksi estänyt useimpia vaimoistamme ja
+tytöistämme joutumasta kommunismin alhaisten ja alentavien oppien
+uhriksi. Mutta oikea tyttö meidän aikanamme on sangen merkillinen,
+joskaan ei juuri miellyttävä otus. Oletteko jo oppineet tuntemaan neiti
+Cora Delong'in, neiti Leeten orpanan?"
+
+"Vielä ei minulla ole ollut sitä huvia."
+
+"Te ette voi häntä välttää", ennusti Forest iloisesti nauraen. "Neiti
+Cora on miehen ja naisen ehdottoman tasa-arvoisuuden innokas puolustaja.
+Ja kun monet nuoret miehet mielistelevät tuttaviansa nuoria tyttöjä,
+katsoo neiti Cora oikeaksi ja kohtuulliseksi itse puolestaan "hakkailla"
+nuoria miehiä. Hän ei pidä lainkaan sopimattomana sanoa heille, että hän
+ihailee heidän kauneuttaan, että hän heitä rakastaa, vieläpä jumaloi;
+hän koettaa heiltä ryöstää suukkosia ja kutsuu heitä ryypylle, aivan
+kuin teidän aikananne nuoret miehet kutsuivat tuttaviaan naisia
+nauttimaan annoksen jäätelöä. Hän polttaa sikaria ja pelaa nuorten
+ystäviensä kanssa biljardia, sanalla sanoen: hän tekee mitä vaan,
+poistaakseen sukujen välisen erotuksen. Ja katkerasti valittavat Cora
+Delong ja hänen kaltaisensa tytöt, että he eivät voi hävittää kaikkia
+miehen ja naisen välillä olevia eroavaisuuksia."
+
+"Minulla ei suinkaan ole palavaa halua tutustua neiti Delong'iin",
+myönsin minä. "Ja persoonallisen kokemuksen perustalla täytyy minun
+sanoa, että minusta entinen tapa hoitaa taloutta näyttää
+miellyttävämmältä. Mutta eivätkö 20:nnen vuosisadan naiset elä paljoa
+mukavammin kuin rikkaimmatkaan naiset minun aikanani. Ja ettekö te saa
+naisianne tekemään enemmän työtä kuin me? Tri Leete kertoi niin
+minulle."[1]
+
+[1] S. 210.
+
+"Tri Leete on suuri optimisti, aina kun on kysymyksessä sanoa sana
+kommunismin hyväksi", vastasi Forest. On suorastaan mahdotonta määrätä,
+minkä arvoinen vaimojen ja tyttöjen työ oli vuonna 1887. Mutta minä
+epäilen isäntänne väitettä, "että meidän naisemme tekevät enemmän työtä"
+(kuten tri Leete sanoo), kuin teidän aikanne naiset."
+
+"Mutta keittäminen, pesu ja silitys yksityiskodeissa 19:nnen vuosisadan
+lopulla antoi varmaankin kelpo lailla enemmän työtä kuin menettely
+nykyisen järjestelmän mukaan", huomautin minä. "Lisäksi tulee, että
+kuten tri Leete vakuuttaa, nykyään ei enää ole mitään kotityötä."[1]
+
+[1] S. 93.
+
+"Tuo on taas yksi niitä väitteitä, jotka ovat tri Leeten vahvin puoli",
+vastasi Forest. "Kuka lakaisee huoneet, tekee vuoteet, puhdistaa
+ikkunat, pyyhkii tomut ja pesee lattiat? Epäilemättä tri Leeten perhe on
+poikkeus; sillä työarmeijan naiset tekevät useimmat työt, joskaan ei
+kaikkia, hallituksen vaikutusvaltaisen edustajan kodissa Bostonissa.
+Oletteko koskaan nähneet rouva Leeten tai neiti Leeten tekevän kotityötä
+tai yleensä mitään työtä?"
+
+Minun täytyi vastata kysymykseen kieltävästi; sillä tosiaankin olin vaan
+nähnyt Edithin sitovan kukkakimppua; mutta työtä en ollut nähnyt hänen
+tai hänen äitinsä suorittavan. Jos hän oli työarmeijan jäsen, piti
+hänellä olla asema, joka antoi hyvin vähäksi aikaa työtä. Hän ei ollut
+koskaan minulle maininnut, että hänellä olisi jotain tehtäviä, ja
+muistin varsin hyvin, että tri Leete ensimäisiä päiviä oleskellessani
+heidän perheessään sanoi häntä "väsymättömäksi varastoissa
+kulkijaksi",[1] siten osottaen, että hänellä oli runsaasti vapaata
+aikaa.
+
+[1] S. 79.
+
+"Taloissa, joissa työarmeijan jäsenet asuvat, eivät naiset saa mitään
+apua työarmeijan apujoukon muodostavilta naisilta. Heidän täytyy itse
+toimittaa kaikki mainitsemani työt, eikä ruoanvalmistus suurissa
+ruokaloissa tuota heille niin suurta ajansäästöä kuin te näytte
+luulevan. Naisten täytyy kolmasti päivässä muuttaa pukua; sillä he eivät
+voi ruokapöydässä esiintyä samassa puvussa, jota he käyttävät koti- ja
+tehdastöissä. Ja jos heillä on pieniä lapsia, täytyy heidän nekin
+vaatettaa kolme kertaa huolellisemmin, kuin olisi tarpeellista, jos
+lapset söisivät kotona."
+
+"Isoissa ruokaloissa keitettäessä", jatkoi Forest, "ei aineita, kuten
+kokemus osottaa, säästetä ja uskon sentähden, ettei suurten määrien
+keittäminen tule lainkaan halvaksi. Edelleen täytyy näiden suurten
+ruokaloiden valmistaa monenlaisia ruokia, ja kuta vaihtelevampi on
+ravinto, sitä enemmän jää jäännöksiä, joita ei voida käyttää. -- Näistä
+syistä on työarmeijaan kuuluvilla naiduilla naisilla todellisuudessa
+vähän vapaata aikaa; paitsi taloustoimia paljo tehtävää, ja suurin osa
+valmistaisi ruokansa mieluimmin kotonaan. He voisivat silloin
+talousaskareiden ohella valmistaa ateriat, hävittämättä siltä enempää
+aikaa, kuin mikä menee puvun muuttamiseen ennen yhteiseen ruokalaan
+lähtöä. Varsinkin perheet, joissa on paljo lapsia, tahtoisivat
+mieluummin keittää ruokansa kotonaan. Sairauden sattuessa perheessä on
+niinikään yhtä vaikeata kuin monimutkaista saada suurista ruokaloista
+sopivaa ravintoa sairaille. Eräs rouva Hosmer sanoi minulle joitakuita
+päiviä sitten, että hän ja hänen seitsemän lastaan jo monta kertaa
+olivat saaneet jäädä ilman ruokaa, koska ei aina ollut mahdollista saada
+kaikkia tarpeeksi ajoissa puetuiksi ja pestyiksi."
+
+"Mitä työtä annatte naiduille naisille?" kysyin minä.
+
+"Tämä on arka kohta kiitetyssä yhteiskuntajärjestyksessämme", vastasi
+Forest. "Useimmat naidut naiset eivät pidä työskentelystä työarmeijassa
+ja koettavat sitä senvuoksi kaikin keinoin välttää. Lasten aiheuttamaa
+työtä ja huonovointisuutta syytetään useimmiten, kun tahdotaan esittää
+syytä poissaoloon työstä."
+
+"Luulen, että lääkärinkin on sangen vaikeata määrätä, ovatko esitetyt
+syyt päteviä vai eivätkö", huomautin minä.
+
+"Aivan varmaan. Useimmissa tapauksissa on lääkärin mahdoton syyttää
+naisia pahoinvoinnin teeskentelemisestä ja todistaa syytöksiään", jatkoi
+herra Forest. "Nämä vaikeudet, joita naidut naiset aiheuttavat, ja sen
+tosiasian, että huolehtiminen pienistä lapsista estää heitä vuosikausia
+työskentelemistä työarmeijassa -- nämät seikat esittävät radikaaliset
+kommunistit tueksi vaatimukselleen, että perhetalous on kokonaan
+poistettava. Radikaalit väittävät, että heidän järjestelmänsä on paljoa
+hyötyisämpi kuin nykyinen. Tulisi paljoa halvemmaksi panna satoja tai
+tuhansia asumaan yhteen rakennukseen ja ruokkia heitä siinä, kuin pitää
+taloja, joissa voi asua vain yksi, kaksi tai kolme perhettä. He
+väittävät edelleen, että, kun avioliitto on poistettu ja "vapaa rakkaus"
+pantu laiksi sukupuolisuhteiden järjestämiseksi, miehen ja naisen
+tilapäiset ja ohimenevät liitot tuottavat paremman sadon kuin
+avioliitto. Nämä lapset kasvatettaisiin suurissa lastenhoitolaitoksissa,
+niin että äidit, lastenhoidosta vapaiksi päästyään, voivat omistaa koko
+päivänsä palvelukselle työarmeijassa."
+
+"Miten halpamaista!" huudahdin. "Kaikki inhimilliset laitokset,
+sukupuolten keskinäiset suhteet pitäisi meidän perustaa vain laskelmille
+siitä, mikä paraiten kannattaa! Ja meidän pitäisi erottaa lapset
+äidistään, vain koska tulisi halvemmaksi ruokkia noita nuoria
+"kaksikätisiä" sadottain, vaikkakin joukkokasvatuksessa kuolevaisuus
+niiden kesken olisi kymmenen tai kaksikymmentä prosenttia suurempi."
+
+"Kuitenkin radikaalit ovat kommunistien joukossa johdonmukaiset
+ajattelijat", sanoi Forest. "Peruskivi, jolla kommunismi lepää, on
+tasa-arvoisuus. He voivat puolustaa vaatimustaan, että työn tulokset
+ovat jaettavat tasan, vain sillä väitteellä, että me kaikki olemme
+yhdenvertaisia, ja koska me kerran sitä olemme, ei ole mitään syytä,
+miksi eläisimme eri suurissa ja eri tavalla rakennetuissa taloissa,
+miksi emme käyttäisi samanlaisia vaatteita ja söisi samallaisia ruokia.
+Jos olemme kaikki samallaisia, on jokaisella yhtä hyvä oikeus jonkun
+tytön rakkauteen, kuin kellä tahansa toisella, ja samoin on joka tytöllä
+yhtä suuri oikeus jonkun miehen rakkauteen kuin toisellakin. Eikä ole
+syytä antaa kommunistisessa yhteiskunnassa yhden lapsen osalle tulla
+enemmän hoitoa kuin toisenkaan tai sallia yhden äidin viipyä lastensa
+parissa enemmän kuin toisen, siten menettäen kalliita silmänräpäyksiä,
+jotka kuuluvat yhteiskunnalle ja jotka voidaan käyttää hyödyksi
+perunankuorimisessa. -- Radikaalit ovat ainoat suorasukaiset
+kommunistit."
+
+"Mutta eihän toki jokainen tyttö voi rakastaa kaikkia miehiä eikä mennä
+heidän kanssaan naimisiin, yhtä vähän kuin jokainen mies voisi rakastaa
+ja ottaa vaimokseen kaikkia tyttöjä", huomautin minä, hiukan huvitettuna
+Forestin äkeästä ivasta, vaikkakaan ei syvä vastenmielisyyteni
+radikaalien saarnaamia inhottavia periaatteita vastaan päästänyt
+iloisuuttani oikein valloilleen.
+
+"Meidän radikaaliset maailmanparantajamme eivät vielä ole kyenneet
+minulle aivan selvästi selittämään, miten he tahtovat järjestää "vapaan
+rakkauden", jos nimittäin sen järjestämisestä yleensä voi olla puhetta",
+vastasi herra Forest. "Vaikeuden täysin valaista tätä kysymystä
+selittää nähtävästi se seikka, että maailmanparantajat eivät vielä
+keskenään ole selvillä siitä, millainen "vapaan rakkauden" pitäisi olla.
+Muutamat radikaalit näyttävät olevan taipuvaiset sietämään kahden eri
+sukupuolta olevan yhteiselämää vain niin kauan, kun molemminpuolinen
+taipumus kestää. Mutta todella valistuneet ja johdonmukaisesti
+ajattelevat kommunistit eivät voi sallia kestävää liittoa, koska se on
+jyrkässä ristiriidassa hyväksymämme ehdottoman yhdenvertaisuuden
+periaatteen kanssa. Luultavasti he sopivat siitä, että otetaan joka
+päivä uusi puoliso ja, jotta molemmat sukupuolet olisivat samanarvoiset,
+voidaan naisille antaa valintaoikeus joka maanantaiksi, keskiviikoksi ja
+perjantaiksi, miehille joka tiistaiksi, torstaiksi ja lauantaiksi.
+Sunnuntait myönnetään kai kohteliaisuudesta myös naisten käytettäviksi.
+Ja kaikkien riitaisuuksien välttämiseksi siinä tapauksessa, että useampi
+maailmanparantaja valitsee saman tytön tai että useammat neidot ja
+vaimot tahtovat ottaa saman miehen, voidaan panna toimeen arpajaisia tai
+heittää arpaa järjestyksestä. Myös korttipelillä tai noppakuutioilla
+voidaan määrätä, kellä on ensin oikeus, kellä sitte. Niin tapahtuu
+kaikille oikeus!"
+
+"Minä en voi käsittää", sanoin "kuinka miehet, jotka väittävät vapaan
+ajatuksen olevan erikoisoikeutenaan, voivat suunnitella noin
+eläimellisiä periaatteita elämää varten ja suosittaa niitä ihmiskunnalle
+muka edistysaatteina. Naisten kohtalo tulisi tosiaan säälittävä, jos nuo
+periaatteet joskus pääsisivät voitolle. "Vapaan rakkauden" täytyisi
+alentaa naisten asemaa, koska se antaisi vanhenemassa olevan naisen
+puolisolle oikeuden erota tästä. Ja ihmiskunta yleensä olisi säälittävä,
+jos lasten hoito riistettäisiin äideiltä ja uskottaisiin muille
+ihmisille."
+
+"Olisi mielestäni pelottavin isku ihmiskuntaa vastaan, mitä milloinkaan
+on suunnattu", vastasi Forest, "jos lasten hoito ja alkukasvatus
+riistettäisiin äideiltä. Ei mikään nainen, ei mikään mies, olkoon kuinka
+hyvä ja jalo tahansa, voi tuntea vierasta lasta kohtaan tuota rakkautta
+ja kärsivällisyyttä, joka täyttää vanhempien sydämen. Kommunistisetkin
+lainlaatijat ovat tähän saakka kunnioittaneet tunteita, jotka sitovat
+miehen, vaimon ja perheen. Ihmiskunta vajoaa raakalaisuuden tilaan sinä
+päivänä, jona perhe hävitetään, jona äiti erotetaan lapsestaan ja mies
+vaimostaan. Riistettäköön avioliitolta jalostava vaikutus, jonka ilojen
+ja surujen yhteinen kantaminen, kaikkien ajatusten ja tunteiden
+alituinen vaihtaminen antaa sukupuolten välisille suhteille; silloin
+alennetaan miehen ja naisen keskinäinen suhde eläimelliseksi. Useita
+kaikkien ihmisten paraita ominaisuuksia voimme seurata niiden
+alkulähteille saakka: äitiemme äärettömään rakkauteen ja
+kärsivällisyyteen pyrkimyksessään kasvattaa rakkaita lapsiaan hyviksi ja
+kunnon ihmisiksi. Ei mikään maailmassa voi lapselle korvata äidin
+menetystä; ei mikään voisi ihmiskunnalle korvata sitä hyvää vaikutusta,
+joka äideillä on kasvaviin sukupolviin."
+
+"Luuletteko, että teidän radikaalinne koskaan saavat kylliksi valtaa
+voidakseen syöstä äidit asemastaan ja poistaa avioliiton?" kysyin hiukan
+uteliaana.
+
+"Nouskoot vaan radikaalit ja kukistakoot nykyisen hallituksen. Pankoot
+toimeen yhtä ja toista, tapaamatta vastustusta suuren joukon puolelta,
+joka vain sietää nykyistä järjestelmää eikä suurestikaan ponnistelisi
+sen puolustamiseksi. Mutta meidän radikaaliset maailmanparantajamme
+saisivat kokea sangen ikäviä yllätyksiä, jos he koettaisivat erottaa
+miestä vaimostaan, äitiä lapsestaan. Melkein jokainen äiti taistelisi
+naarasjalopeuran rohkeudella lapsistaan, ja tunnenpa miehen, joka ei
+panisi kortta ristiin nykyisen hallituksen häviötä estääkseen, mutta
+taistelisi kuolemaan saakka, ennenkuin antaisi itsensä erottaa sydämensä
+vaimosta. Sillä hyvä, rakastava vaimo on korkein, mitä Jumala voi
+miehelle antaa, eikä kukaan rohkea ja kunniallinen mies anna vaimoaan
+itseltään riistää, niin kauan kun vielä pisarakaan lämmintä verta hänen
+suonissaan juoksee."
+
+
+
+
+KUUDES LUKU.
+
+
+"No herra Forest", sanoin minä, kun taas tapasin entisen professorin ja
+edeltäjäni, "tahtoisitteko ystävällisesti sanoa minulle, kuinka suuret
+tulot jokaisella Amerikan yhdysvaltojen kansalaisella on."
+
+"Keskimääräinen tulo laskettiin viime vuodelta 204 dollariksi", vastasi
+Forest.
+
+"Kaksisataa neljä dollaria, sanotte!" huudahdin ihmeissäni. "Onko siinä
+kaikki? Tri Leeten tietojen mukaan ja hänen elintavoistaan päättäen olin
+laskenut sen vähintäin kolme kertaa niin suureksi."
+
+Forest hymyili. "Kuinka suuri oli teidän aikananne Yhdysvaltain asukkaan
+keskimääräinen vuositulo?" kysyi hän.
+
+Minun täytyi myöntää, ettei minulla ollut siitä mitään käsitystä.
+
+"165 dollaria", sanoi herra Forest, "kaksi kertaa niin paljon kuin
+Saksan ja Ranskan asukkailla keskimäärin."
+
+Minä jouduin aivan hämilleni näistä luvuista. En ollut koskaan ottanut
+kansantaloutta koskevasta tilastosta selkoa, ja vuosittain olin pannut
+menemään ainakin kaksikymmentä kertaa 165 dollaria. Muistin vaan kerran
+sanomalehdissä lukeneeni, että kaikkien työtä tekevien miesten, naisten
+ja lasten vuotuinen tulo nousi yli 400 dollarin, ja minulla oli hämärä
+aavistus, että miesten vuotuinen tulo oli keskimäärin 600 dollaria.
+Kerroin tämän herra Forestille.
+
+"Te ette ole ottanut lukuun naisia ja lapsia, jotka eivät ansainneet
+mitään, vaan elivät miestensä, isiensä ja veljiensä ansioista", selitti
+Forest. Vuotuinen 204 dollarin tulo kutakin miestä, naista ja lasta
+kohti osottaisi siten melkoista lisäystä kansan varallisuudessa, jos
+luku olisi oikea. Mutta niin ei ole asian laita. Jotta kansan
+hyvinvointi saataisiin näyttämään oikein suurelta, arvioidaan kaikki
+työn tulokset paljoa korkeampaan arvoon kuin teidän aikananne.
+Luonnollinen seuraus on että dollarin arvo luottokorteissamme tavaroita
+otettaessa on pienempi kuin teidän päivienne dollarin. Olen vertaillut
+keskenään kaikkien elintarpeiden ja ylellisyystavaroiden hintoja vuosina
+1900 ja 2000 ja havainnut, että hinnat ovat kohonneet lähes 95
+prosentilla. Kansalaisen keskimääräinen vuosiansio valtiossamme on siis
+oikeastaan vaan 112 dollaria. Se ei siis ole kasvanut 24 prosentilla
+vaan vähentynyt 33 prosentilla."
+
+"Kuinka selitätte nämä merkilliset tiedot?" kysyin minä.
+
+"Kysymys on helpompi tehdä kuin siihen vastata", arveli Forest.
+
+"Odotan jännityksellä selitystänne", huomautin minä. "Tri Leete on
+esittänyt niin monta hyväksyttävää syytä "kummallisen
+talousjärjestelmämme luomaan yleiseen köyhyyteen"[1], että tulin aivan
+vakuutetuksi teidän kansanne suuremmasta rikkaudesta. Hän mainitsi useat
+"onnistumattomat liikeyritykset 19:nnellä vuosisadalla", "kilpailusta
+johtuvat vahingot", "aina uudistuvan liikatuotannon" kaikilla aloilla
+ynnä sitä seuraavan työnpuutteen, "käyttämättä jääneiden pääomain ja
+työvoimain kautta syntyvän tuhlauksen", joka kaikkina aikoina aiheuttaa
+tappiota, ja hän huomautti erikoisesti, että 19:nnellä vuosisadalla
+"yhtä ainoata onnistunutta liikeyritystä vastasi tavallisesti neljä tai
+viisi epäonnistunutta."[2]
+
+[1] S. 34.
+
+[2] S. 189.
+
+"Niin! Tunnen hyvin tri Leeten mielipiteet ja perusteet hänen
+tilapäisistä puheistaan sekä hänen kirjoituksistaan, joita hän toisinaan
+julkaisee hallituksen lehdissä", vastasi Forest. "Ja hän on epäilemättä
+esittänyt muitakin syitä, jotka vahingoittivat työtä teidän aikananne.
+Luultavasti hän on maininnut sotajoukon ja laivaston aiheuttamat menot,
+tulli- ja veronkantovirkamiehet, monet tuomarit ja virkamiehet, joita te
+tarvitsitte. Hän on luultavasti puhunut siitä työn paljoudesta, minkä
+aiheutti pesu ja keittäminen yksityisissä kodeissa, sekä välikauppiaiden
+lukuisuudesta, jotka antoivat tavaran käydä käsiensä kautta, ennenkuin
+työn tulokset joutuivat työmiesten käsistä niitä tarvitseville. Ja tri
+Leete lienee kai maininnut asianajajat, rahamiehet ja heidän
+apulaisensa, jotka tosin tekivät työtä tavallaan, mutta joiden työllä ei
+ollut minkäänarvoisia tuloksia. Kaikki ne työvoimat, jotka
+työskentelivät noilla aloilla, ovat nyt liitetyt työarmeijan
+palvelukseen."
+
+"Tosiaankin", vastasin minä, "on tri Leete esittänyt useimmat
+mainitsemistanne seikoista syinä aikamme köyhyyteen. Ja kun noita syitä
+ei enää ole, näyttää minusta luonnolliselta, että teidän
+työjärjestelmänne vallitessa kansan keskimääräisen vuosiansion täytyy
+olla suurempi, ja minua ihmetyttää vaan se, ettei hyvinvointi ole vielä
+suuremmassa määrässä kasvanut."
+
+"En aio tuhlata aikaa", alkoi Forest, "ryhtyäkseni seikkaperäisesti
+tutkimaan, kuinka suuren tappion kaikki nuo jo mainitut seikat tuottivat
+19:nnen vuosisadan työlle. Mutta minusta näyttää, että liioittelette
+niiden merkitystä. Onnistumattomat liikeyritykset esimerkiksi
+vahingoittivat kylläkin yrittäjiä, mutta useimmissa tapauksissa niistä
+oli arvotuloksia, jotka lisäsivät kansallisvarallisuutta ja lopullisesti
+tulivat toisten hyödyksi. "Mieletön kilpailu" teki päinvastoin tavarat
+halvemmiksi, lisäsi senkautta niiden käyttöä ja siten niiden valmistusta
+ja tuli siis sekin ihmiskunnan hyödyksi. Väite, että 19:nnellä
+vuosisadalla neljä liikeyritystä viidestä epäonnistui, on noita tri
+Leeten väitteitä, joita kymmenen väkevimmän miehen yhteenlaskettu usko
+ei voisi sulattaa. Teidän täytyy itse paraiten voida päättää, että se on
+mieletöntä liiottelua."
+
+"Olemme jo puhuneet säästöstä, mikä syntyy ruoan valmistamisesta
+yhteisissä keittolaitoksissa", jatkoi Forest. "Jos siitä todella on
+jotain etua, on se kaupungeissa vähäinen, maalla vielä vähäisempi, eikä
+se missään tapauksessa korvaa siitä johtuvaa kotoisen mukavuuden tunteen
+puutetta. Edelleen tulee meidän ottaa huomioon, että monet tuomarit,
+asianajajat, rahamiehet, virkamiehet ja välikauppiaat sekä heidän
+apulaisensa olivat miehiä alle 21 tai yli 45 ikävuoden. Nämä miehet,
+jotka siis eivät olleet siinä ijässä, jolloin työarmeijaan kuulutaan,
+ovat luettavat pois niistä, joiden tulokseton toiminta on katsottava
+tappioksi."
+
+"Mutta kuitenkin täytyi tappioiden, jotka johtuivat huonosti
+sijoitetusta kapitaalista ja huonosta työstä y. m. m. asioista, olla
+aivan tavattoman suuret", sanoin minä. "Ja nämä tappiot selittävätkin
+sangen hyvin kansan suuren köyhyyden viime vuosisadan lopulla."
+
+"Epäilemättä olisi asia niin", arveli Forest, "jollei olisi muita syitä,
+jotka vaikuttavat tuottokykymme vähentymiseen. Mutta sellaisia syitä on
+useampia, ja te olette huomaava niiden suuren tärkeyden ja kantavuuden,
+kunhan mainitsen ne teille. Pääsyy töittemme tuloksen vähennykseen niin
+paljouteen kuin laatuunkin nähden on kilpailun poistaminen. Tämä
+jättiläisvoima oli se, joka kristillisen sivistyksen 19 ensimäisenä
+vuosisatana pani liikkeelle jokaisen paraat henkiset ja ruumiilliset
+kyvyt. Mutta siitä saakka, kun kommunismi on pantu voimaan, kun laiskin
+työmies saa saman kuin ahkerinkin, s. o. sitte kun ahkeralta riistetään
+osa hänen työnsä tuloksista laiskan hyväksi, sittekun jokainen varmasti
+tietää saavansa yhtä suuren osan työn tuloksista, tehköön hän paljon ja
+hyvää tai vähän ja huonoa työtä, -- siitä saakka ovat kansan suuret
+joukot vuosi vuodelta käyneet yhä välinpitämättömämmiksi ja hitaammiksi.
+He eivät enää ponnista paraita voimiaan, tuottaakseen paljon ja hyvää
+työtä. He tahtovat elää mukavasti. Henkiset ja ruumiilliset kyvyt ovat
+yhä alaspäin menossa. Yhdysvaltain kansa, joka ennen oli kuulu
+kekseliäisyydestään ja tarmostaan, huononee. Kelvollisinten ylentäminen
+korkeampiin asemiin olisi mahdollisesti kannustanut ponnistuksiin,
+jollei politikoitsijoiden suosikkijärjestelmä olisi jo määrännyt kaikkia
+hyviä paikkoja niiden vaalikiihottajien sukulaisille, jotka ovat
+hallituksen kätyreitä."
+
+"Toinen syy kansan hyvinvoinnin vähenemiseen on työajan, niin vuosien
+kuin jokapäiväisten työtuntien, lyhentäminen. On sangen vaikeata
+tarkalleen määrätä, kuinka monta ihmistä kumpaakin sukupuolta ja eri
+ikää teidän aikananne teki hyötyä tuottavaa työtä. Viimeinen väenlasku,
+joka pantiin toimeen ennen teidän vaipumistanne satavuotiseen uneenne,
+oli v. 1880. Kertomus on hyvin seikkaperäinen, mitä tulee sekä eri ikää
+olevien henkilöiden lukuun että heidän sukuperäänsä y. m. Mutta mitä
+työläisten ikään tulee, jaetaan heidät kertomuksessa vaan kolmeen
+luokkaan. Ensimäiseen kuuluvat kaikki henkilöt alle 15 vuoden, toiseen
+16--59 vuoden ikäiset ja kolmanteen kaikki 60 vuotta täyttäneet. Poikia
+ja tyttöjä alle 15 vuoden oli työssä 1,118,356; 60 vuotta täyttäneitä
+1,004,517, joista 70,873 naista. Yhdysvaltain 50,155,783 asukkaasta
+kuului työarmeijaan kokonaista 17,392,099 henkeä, joista 2,647,157
+naista, palvelijat siihen luettuina."
+
+"Muistan lukeneeni nämä luvut", huomautin minä.
+
+"Vuoden 1880 väenlasku osottaa siis, että yli 12 prosenttia Yhdysvaltain
+työarmeijaan kuuluvista henkilöistä oli alle 15 tai yli 60 vuotta",
+laski Forest edelleen. Tämä on tosin sangen surullinen tulos. Alle 15
+vuotta olevien tyttöjen ja poikien olisi vielä pitänyt käydä koulua, ja
+60 vuotta täyttäneillä olisi pitänyt olla riittävä toimeentulo, ettei
+heidän enää olisi tarvinnut tehdä työtä. Mutta siitä ei voi olla
+epäilystä, että viime vuosisadan lopussa työarmeija oli suhteellisesti
+paljoa suurempi kuin nyt. Sillä 1880 vuoden väenlaskun mukaan oli
+Yhdysvalloissa 21--45 vuoden ikäisiä 15,527,215, mutta työarmeijaan
+kuului 17,392,099. Teillä oli siis työssä 2,173,184 sellaista henkilöä,
+jotka meillä ikänsä vuoksi eivät ole velvolliset kuulumaan työarmeijaan.
+Tässä tietysti otaksutaan, että meillä kaikki ihmiset, jotka ovat
+työvelvollisuusijässä, myös todella tekevät työtä; mutta, kuten
+tunnettua on, ei asian laita ole niin. Sillä sairaat, mielenvikaiset,
+rammat, pienten lasten äidit y. m. s. eivät tee mitään työtä. Teidän
+täytyy siis myöntää, että teidän aikalaisenne pitivät suhteellisesti
+paljoa suurempaa työarmeijaa kuin me."
+
+"Se näyttää minusta epäilemättömältä tosiasialta", vastasin minä.
+
+Forest veti nyt taskustaan esiin paperin ja laski edelleen: "Tässä on
+luettelo kaikista niistä ammattioloista, jotka ovat otetut lukuun
+väenlaskussa v. 1880 ja jotka te voitte lukea luottamattomiin
+(improduktiivisiin) ammatteihin. Olen tässä esittänyt tuottamattomina
+monta toimialaa, joiden hyödyllisyyttä ja tarpeellisuutta voisi
+puolustaa. Monet näistä ihmisistä ovat toimintansa kautta ainakin
+säästäneet aikaa niiltä ihmisiltä, jotka tekevät tuottavaa työtä. Monet
+naiset eivät ehkä olisi kyenneet kehittymään taiteilijattariksi,
+laulajattariksi tai muuksi semmoisiksi eivätkä niissä ammateissa toimia,
+jollei heillä taloudenhoidossa olisi ollut apua. Kun otetaan nämä
+palvelijat lukuun, oli herran vuonna 1880 Yhdysvalloissa, 1,654,319
+henkilöä sellaisessa työssä, jonka tri Leete sanoisi tuottamattomaksi.
+Jos luemme nämä 1,654,319 ihmistä pois niistä 2,173,084 hengestä, jotka
+teidän aikananne kuuluivat työarmeijaan, olematta työvelvollisuusijässä,
+jää jälelle vielä 518,765 työtä tekevää henkilöä joko alle 21 tai yli 45
+vuoden ijässä."
+
+Minä kehoitin herra Forestia jatkamaan selityksiään ja hän sanoi:
+"Teillä oli siis v. 1880 epäilemättä paljoa enemmän ihmisiä
+hyödyllisessä työssä (tietysti väestön lukumäärään verraten) kuin
+meillä. Ajatelkaapahan sen lisäksi, että teidän aikanne työmiehiä
+kannusti vapaa kilpailu, että heidän pyrintönänsä oli joskus päästä
+riippumattomiksi, voidakseen vanhoilla päivillään elää huolettomasti, ja
+että he tämän päämaalin saavuttamiseksi panivat liikkeelle paraat
+voimansa. Teidän aikalaisenne tekivät siis työtä useampia vuosia kuin
+me, työpäivä oli pitempi, kilpailu kannusti voimakkaasti kaikkia, ja
+niin ollen oli aivan luonnollista, että teidän aikananne saatiin
+valmiiksi paljoa enemmän ja paljoa parempaa työtä kuin nykyään."
+
+"Se minun kai täytyy myöntää", vastasin.
+
+"Ja meidän yhteiskuntajärjestyksemme luonne pakottaa yhä kehitystä
+siihen suuntaan, että työaikaa yhä edelleenkin lyhennetään ja että työn
+tuotteet käyvät vielä vähemmiksi ja huonommiksi, kuin mitä nyt ovat",
+jatkoi Forest selittelyjään. "Katsokaamme esim. maanviljelijöitä, jotka
+näyttävät olevan nykyiseen yhteiskuntajärjestykseen niin tyytymättömiä,
+kuin suinkin vaan on mahdollista. He valittavat katkerasti, että he
+teaattereihin, museoihin, konserttisaleihin ja muihin julkisiin
+laitoksiin nähden ovat huonommassa asemassa kuin kaupunkilaiset. Myös
+väittävät maalaisemme, että heidän työnsä on paljoa raskaampaa kuin
+kaupunkilaisten. Tyytymättömyyden seurauksena oli maalaisväestön
+pyrkiminen kaupunkeihin paljoa runsaammassa määrässä kuin teidän
+aikananne, jolloin sitä jo valitettiin. Maa olisi jäänyt aivan ilman
+maanviljelystuotteita, jollei hallitus olisi ryhtynyt estämään
+maalaisten muuttoa kaupunkeihin. Tulokkaita ei otettu lainkaan avosylin
+vastaan. Heidät yksinkertaisesti _käskettiin_ tekemään maatyötä. Tämän
+kautta sammui heiltä toivo saada asua kaupungeissa, -- mutta samalla
+myös heidän kunnianhimonsa ja työhalunsa. Maalaiset ovat nyt vakuutetut
+siitä, että heiltä muut alat ovat suljetut, että heidän täytyy kaiken
+ikänsä viljellä peltoa ja että kaupunkilaiset heidän kustannuksellaan
+elävät paremmin kuin he itse. Seuraus on, että he tekevät niin vähän ja
+niin huonoa työtä kuin mahdollista ja että maanviljelystuotteiden määrä
+yhä vähenee. Ja useita kertoja on täytynyt nälänhädän välttämiseksi
+lähettää kaupungeista alimmanasteen työmiehiä maalle avuksi."
+
+"Kertokaahan vaan minulle pahinkin", sanoin väkinäisesti hymyillen;
+sillä minä näin, kuinka tri Leeten minulle kuvaama ihana pilvilinna
+luhistui Forestin logiikan[1] murhaavan tykkitulen alla.
+
+[1] lokiikka-oppi johdonmukaisesta ajattelemisesta, johdonmukaisuus.
+Suom. muist.
+
+"Olemme nähneet", jatkoi Forest taas esitystään, "että työarmeija v.
+1880 oli suhteellisesti paljoa suurempi kuin meidän, että työaika oli
+pitempi ja että kilpailu kiihoitti työmiehet käyttämään kaiken
+työkykynsä. Mutta teidän tulee myös ottaa huomioon, että me tuhlaamme
+tavattoman määrän työtä työnvalvontaan ja kirjanpitoon. Teidän
+pikkukauppanne tapahtui enimmäkseen käteistä maksua vastaan ja pienet
+liikkeenharjottajat hoitivat pienen kirjanpitonsa iltasin, kun olivat
+sulkeneet kauppansa. Meillä sitävastoin on valtion kirjoissa jokaisella
+miehellä, naisella ja lapsella oma tilinsä.[1] Meillä on virasto, jolle
+"jokaisen lääkärin määräaikoina täytyy jättää kertomus
+toiminnastaan."[2] Meillä on toinen virasto, jossa pannaan kirjoihin
+kaikki apu, mitä työarmeijan jäsen käyttää taloustoimissaan tai muuhun
+tarkoitukseen. Siellä merkitään käytetty apu sen menopuolelle, joka sitä
+on tarvinnut, ja sen tulopuolelle, joka sitä on antanut.[3] Meillä on
+virastoja kaikkia inhimillisen työn haaroja varten ja niiden pitäisi
+olla oikeita malliesimerkkejä, osottamaan miten hallitus paraiten voi
+tuhlata inhimillistä työvoimaa. Tuottavan työn koko ala on, kuten
+tiedätte, jaettu kymmeneen suureen osastoon. Kukin näistä käsittää
+joukon läheisiä ammatteja. Jokaisella näistä alaosastoista on taas oma
+virastonsa, jossa pidetään tarkkaa kirjanpitoa kaikesta, mitä
+asianomaisella ammattialalla tehdään, käytettävissä olevista
+työvoimista, tehdystä työstä j. n. e., samoin kuin nykyisestä
+tuotantokyvystä ja mahdollisuuksista kohottaa sitä. Erityinen osasto,
+joka pitää huolta tavaroiden jakamisesta, tekee arviolaskun
+tarvittavista tavaroista ja kun hallitus on tämän menoarvion hyväksynyt,
+määrätään kullekin noista kymmenestä suuresta osastosta heidän
+tehtävänsä, nämä kymmenen osastoa jakavat tehtävät eri ammattikunnille
+ja nämä panevat sitte jäsenensä työskentelemään.
+
+[1] S. 69.
+
+[2] S. 96.
+
+[3] S. 94.
+
+"Jokainen ammattivirasto on vastuunalainen sille uskotusta työstä, ja
+sen toimintaa tarkastaa asianomainen piirihallinto ja hallitus.
+
+"Jakotoimistot eivät ota vastaan tavaraa, ennenkuin ovat sen koetelleet.
+Ja niin tarkka on valvonta, että "vaikka tuotteen huonous tai
+virheellisyys huomattaisiinkin vasta kuluttajan käsissä, voidaan
+syyllistä etsiä aina siihen työntekijään saakka, joka on valmistanut
+tuotteen erikoisosia."[1]
+
+[1] S. 148.
+
+"Tuo suunnaton kirjanpito- ja valvontajärjestelmä, jonka avulla hallitus
+voi saada selvän työmiehestä, joka on tehnyt viallisen neulan tai huonon
+sikarin, antaa sille myös tilaisuuden pitää suosikeitaan varten avoinna
+lukemattoman määrän hyviä paikkoja; mutta luonnollisesti kansan
+tuotantovoima ja valmistuvien tavaroiden määrä vastaavassa suhteessa
+vähenevät. Lisäksi tulee, että kuluttajien luku on suurempi kuin ennen."
+
+"Kuinka sen selitätte?" kysyin.
+
+"Eikö tri Leete ole teille maininnut, että tavallisen lujarakenteiset
+henkilöt elävät keskimäärin 85 -- 90 vuoden vanhoiksi?"[1]
+
+[1] S. 160.
+
+"On kylläkin."
+
+"Hyvä. Tämähän selittää, miksi on tullut lisää kuluttajia, jotka
+jokainen vaativat täyden osansa työn tuloksista luottokortin muodossa",
+selitti Forest. "Ihmiset elävät nykyään kauemmin kuin teidän
+aikalaisenne. He harrastavat mukavuutta, ja samalla kun henkinen
+terävyys, tarmo ja yritteliäisyys yhä vähenevät, sitä kauemmin ruumis
+elää."
+
+"Vihdoinkin myönnätte, että nykyisen järjestelmän kautta on jotain
+saavutettu!" huudahdin minä.
+
+"Jos sitä voi yleensä sanoa miksikään saavutukseksi", arveli Forest,
+"että henkisen elämän ja toiminnan kustannuksella saavutetaan yhä
+tyhmistyvän ihmisen ijän pidennys." --
+
+Ja hetken vaiti oltuaan lopetti Forest esityksensä kommunistisesta
+yhteiskuntajärjestyksestä 20:nnen vuosisadan lopulla seuraavasti:
+
+"Luulen osottaneeni, että valtio-olemuksemme oletettuun kaikkien
+ihmisten tasa-arvoisuuteen perustuvine laitoksineen on erehdys, että
+luontoon perustuva eriarvoisuus nykyään on monessa suhteessa paljoa
+rasittavampi kuin teidän aikananne, että suosikkijärjestelmä ja turmelus
+rehottavat tänään yhtä hyvin kuin 113 vuotta sitte, että
+henkilökohtaisesta vapaudesta on tuskin mitään jälellä ja sen sijalle
+astunut sietämätön orjuus ynnä mateleminen ja silmäinpalvelus esimiesten
+edessä, että työarmeijan jäsenet, äänioikeutta vailla ollen, riippuvat
+upseeriensa armoista, että ne "teollisuusarmeijan" jäsenet, joita
+pidetään hallituksen vastustajina, saavat viettää kurjaa elämää, jota
+hyvin voisi nimittää "kaksikymmentäneljä-vuotiseksi helvetintuskaksi
+maan päällä", ja että vapaan kilpailun poistamisesta on ollut
+seurauksena henkisten voimien ja kansan hyvinvoinnin alaspäin meneminen.
+Todella onkin vapaan kilpailun poistaminen, työvuosien ja päivien
+lyhentäminen ja lukemattomien laiskanvirkojen perustaminen
+vaikutusvaltaisten politikoitsijoiden laiskottelevia suosikkeja ja
+jalkavaimoja varten siihen määrään vähentänyt tuotantoa, samalla kun
+kuluttajien määrä yhä on kasvanut, että keskimääräinen vuositulomme nyt
+tuskin on suurempi, kuin teidän päivinänne tavallisen työmiehen. Se
+antaa meille vain hyvin kohtuullisen toimeentulon. Eikä mielestäni voi
+olla epäilystäkään siitä, että jos ihmiskunta edelleen elää tämän
+järjestelmän alaisena, sen muutaman vuosisadan kuluttua täytyy vaipua
+takaisin raakalaisuuteen."
+
+
+
+
+SEITSEMÄS LUKU.
+
+
+"Te olette olleet niin ystävällinen, että olette minulle esittäneet
+mielipiteenne nykyisestä yhteiskuntajärjestyksestä", aloin seuraavan
+keskusteluni herra Forestin kanssa; "mutta mainitsitte myös kerran, että
+yhteiskunta 19:nnen vuosisadan lopulla kaipasi monia parannuksia. Ettekö
+tahtoisi nyt minulle sanoa, millä toimenpiteillä te olisitte koettaneet
+parantaa minun aikakauteni epäkohtia?"
+
+Forest hymyili. "En pidä itseäni minään maailmanparantajana, joka voi
+tehdä ihmiskunnan ja sen laitokset täydellisiksi. Älkää koskaan
+unohtako, että kaiken, mitä me epätäydelliset ihmiset voimme saada
+aikaan, täytyy kantaa inhimillisen epätäydellisyyden leimaa. Kuten
+kaikilla ihmisillä, on minullakin mielipiteeni yhteiskunnallisista
+laitoksista, ja jos tahdotte niitä kuulla, tahdon ne mielelläni teille
+esittää."
+
+"Pyydän sitä."
+
+"Kysymys, jota monet nimittävät sosiaaliseksi kysymykseksi, on mahdoton
+ratkaista", alkoi Forest. "Luontoon perustuva erilaisuus on aina tuntuva
+ihmisessä. Jokaisen yrityksen samallaisuuden saavuttamiseksi täytyy
+mennä myttyyn. On aina oleva viisaita ja tyhmiä, ahkeria ja laiskoja
+ihmisiä. Kykenevät miehet ja naiset eivät koskaan tyydy siihen, että
+työn tulokset jaetaan tasan ja heiltä siten riistetään osa heidän työnsä
+hedelmästä. Jos taas työn tulokset jaetaan ansion mukaan, ovat monet
+niistä, jotka saavat vähemmin, tyytymättömiä. On sentähden mahdotonta
+tyydyttää kaikkia ihmisiä, jaettakoonpa työn hedelmät miten tahansa.
+Mutta jos onkin mahdotonta tehdä jokaista kokonaan tyytyväiseksi ja
+onnelliseksi emme silti ole vapaat velvollisuudestamme koettaa voimiemme
+mukaan saada aikaan parannuksia oloihimme."
+
+"Minä käsitän kantanne. Mutta sanokaapa, mitä parannusehdotuksia te
+olisitte tehneet, jos te olisitte eläneet 19:nnen vuosisadan lopulla."
+
+"Teidän päivienne yhteiskunnan pahimpia vaivoja olivat järjetön työtapa,
+monopoolijärjestelmä, joka teki mahdolliseksi suunnattomien rikkauksien
+kokoomisen, ja ymmärtämätön työläissääty, joka mieluummin antoi nylkeä
+itseään tai lakkasi kokonaan työstä, sensijaan että olisi
+työläisosuuskuntia muodostamalla vähitellen perustanut kaikki
+inhimillisen toiminnan haarat työläisten hyväksi keskinäisen
+yhteistoiminnan pohjalle. Suuri epäkohta oli myös verotuksen nurjuus.
+
+"Melkein kaikki inhimillisen toiminnan alat antoivat tuotteita, joiden
+todellisesta tarpeesta ja kuluttamisesta ei kellään ollut selvää
+käsitystä. Maanviljelys antoi joka vuosi suuren määrän tuotteita yli
+tarpeen, jonkatähden ne olivat niin halvassa hinnassa, että talonpoikien
+täytyi elää jotenkin niukasti. Monet tehtaat kävivät yötä päivää, kunnes
+markkinat olivat tulvillaan niiden tavaroita. Silloin näitä myytiin
+hinnasta mistä hyvänsä, usein alle valmistamiskustannusten, lukuisia
+vararikkoja seurasi, tehtaat suljettiin ja niin tehtailijat kuin heidän
+työmiehensäkin kärsivät suuria tappioita senkautta, että olivat
+pakotetut olemaan toimettomina, kunnes liikatavara oli hävinnyt. Sitten
+alkoi uudelleen kuumeenomainen työskentely."
+
+"Kuinka te olisitte taistelleet tätä epäkohtaa vastaan?" kysyin minä.
+
+"Hallituksen olisi pitänyt tutkia, kuinka paljon eri tavaroita vuodessa
+keskimäärin kulutettiin ja missä suhteessa asianomaisten ammattiolojen
+tuotantokykyisyys oli niiden valmistamien tarpeiden kulutukseen."
+
+"Ja entä sitte? Olisiko hallitus sitte eri ammattialoilla antanut
+tehtäväksi vissien tuotteiden valmistamisen? Ja kuinka nämä tehtävät
+olisi jaettu, jotta työmiehet olisivat olleet tyytyväisiä?"
+
+"Hallituksen olisi yksinkertaisesti pitänyt ottaa selvä eri tavaroiden
+vuotuisesta kulutuksesta ja eri ammattien kyvystä valmistaa tarvittavat
+tavarat. Ammattikuntien asia olisi silloin ollut järjestää tuotanto.
+Tuollaiset hallituksen tiedot, joista kävi selville likimääränen tarve,
+olisivat työtä tekeville antaneet jotenkin selvän kuvan heidän
+tehtävästään. Jokainen ammattiala olisi voinut järjestäytyä, valita
+edustajia koko maata käsittävään kansalliskokoukseen ja täällä jakaa
+työt. Umpimähkäinen työskentely, markkinoiden täyttäminen suunnattomissa
+määrin valmistetuilla tavaroilla olisi silloin voitu välttää; ja
+kuitenkin _olisi voitu säilyttää vapaa kilpailu_ sekä eri tehtaiden että
+yksityisten työmiesten välillä, vapaa kilpailu, jonka kautta yksin
+saadaan runsaasti ja kelvollisia tuotteita."
+
+"Entä jos sittekin olisi valmistunut enemmän tavaroita, kuin
+kulutettiin", huomautin minä.
+
+"Se olisi tietysti ollut asianomaisen ammattialan syy ja se olisi saanut
+kärsiä seuraukset", vastasi Forest.
+
+"Mutta otaksukaamme, että kaikki samaan ammattiin kuuluvat olisivat
+liittyneet yhteen, saadakseen tuotteistaan suhteettoman suuren hinnan ja
+muodostaakseen järjestöjä, mitä minun aikanani sanottiin trusteiksi?"
+kysyin minä. "Kuinka olisitte estäneet sellaisen kansan nylkemisen?"
+
+"Kansan suojelemiseksi jokaista tuollaista ryöstöyritystä kohtaan olisi
+pitänyt säätää yleinen laki, joka olisi määrännyt, että sellaisiin
+ryöstötuumiin osallisten yksityisten henkilöiden, osuuskuntien ja
+yhtiöiden kaikki omaisuus olisi valtion toimesta otettava takavarikkoon
+ja myytävä enimmin tarjoovalle, jos vain hyväksyttävä tarjous
+tehtäisiin. Siihen saakka olisi hallitus hoitanut liikettä
+valtuutettunsa kautta tai lakkauttanut sen. Maahantuonti olisi korvannut
+tarpeen, kunnes liike taas olisi saatu täyteen käyntiin."
+
+"Ja miten olisitte estäneet ne lukuisat työseisaukset, jotka niin usein
+häiritsivät meidän päiviemme työtä?" kysyin edelleen.
+
+"Kehottamalla työmiehiä perustamaan tuotto-osuuskuntia", vastasi Forest.
+"Minä olen jo näyttänyt, kuinka helppoa olisi ollut perustaa tuollaisia
+osuuskuntia. Tusina räätäleitä tai suutareita olisi voinut vuokrata
+höyryn voimalla käyvän työhuoneen, hankkia muutamia neuloma- tai muita
+koneita ja myydä tuotteensa suorastaan muille työntekijöille. Siten he
+olisivat saaneet pistää omiin taskuihinsa tehtailijan, suur- ja
+pikkukauppiaan ja työmiehen voiton, s. o. kaiken voiton, minkä yleensä
+heidän tuotteistaan voi saada. V. 1887 ei ollut mitään lakia estämässä
+työmiehiä perustamasta tuollaisia tuottoyhdistyksiä tai ostamasta
+vaatteitaan, kenkiään, huonekalujaan j. n. e. ainoastaan
+tuotto-osuuskunnilta. Kun olisi huomattu, että työmiehet tahtoivat ostaa
+vain tuottoyhdistyksiltä, olisivat tehtailijat sangen kernaasti olleet
+valmiit luovuttamaan laitoksensa halvasta hinnasta, halvemmasta, kuin
+mikä työmiehiltä olisi mennyt sellaisten perustamiseen. Arvelen, että
+teidän aikananne ei suinkaan ollut hauska johtaa liikettä, jossa
+työskenteli paljon väkeä. Sillä monet työnseisaukset varmaankin tekivät
+liikkeenjohtajille mahdottomaksi tehdä ennakkolaskuja tulevaa vuotta
+varten tai tehdä sitoumuksia. Senvuoksi, niin kuvittelen mielessäni,
+olisivat tehtaiden omistajat olleet iloisia, jos olisivat voineet myydä
+laitoksensa edes johonkin määrin kohtuullisiin hintoihin. Eivätkä
+työmiehet olisi voineet menetellä viisaammin kuin saada tehtailijat
+edelleen johtamaan liikettä kohtuullista palkkiota vastaan. Tämä olisi
+suuresti edistänyt liikkeen kehitystä edelleenkin suotuisaan suuntaan.
+Tekemällä tämmöisen sopimuksen olisivat työmiehet kuukausittain
+maksamalla jonkun osan hinnasta päässeet liikkeen omistajiksi, he
+olisivat siten varmasti saaneet työstään täyden maksun, entinen omistaja
+olisi saanut laitoksistaan kohtuullisen hinnan, päässyt kaikista
+huolista vapaaksi ja saanut työstään myös kohtuullisen maksun."
+
+"Luulen, että työnantajat minun aikanani väkensä loppumattomien
+vaatimusten ja lakkojen tähden olivat saaneet niin kyllänsä suurten
+liikeyritysten johtamisesta, että he kernaasti olisivat myyneet
+omistamansa tehtaat", huomautin minä. "Mutta mitä olisi tullut suur- ja
+pikkukauppiaista?"
+
+"He olisivat voineet myydä varastonsa ja sitte joko yhtyä johonkin
+osuuskuntaan tai hoitaa sellaisen myymälää. Myös olisi heillä ollut
+vapaus valita jokin muu toimiala", vastasi Forest. "Teidän aikanne
+työmiehet olisivat siten voineet mainitulla tavalla järjestää
+ammattialan toisensa jälkeen osuustoiminnan pohjalle, kunnes koko
+teollisuus olisi ollut suurten, koko maan käsittäviksi liitoiksi
+yhdistyneiden osuuskuntien käsissä."
+
+"Mutta meidän työmiehemme eivät tahtoneet ottaa hartioilleen sitä
+edesvastuuta, niitä huolia ja vaaroja, jotka aina ovat yhteydessä oman
+liikkeen harjoittamisen kanssa. He pitivät parempana tehdä työtä
+palkasta ja koettivat tätä aina vähän päästä saada kohotetuksi tekemällä
+lakkoja ja estämällä muita astumasta lakkolaisten tilalle", sanoin minä.
+"Teille nämä seikat ainakin ovat tuttuja".
+
+"Tietysti", vastasi Forest, "ja lienee tehnyt puolueettomaan katselijaan
+ikävän vaikutuksen, että kunnolliset työntekijät, jotka ymmärsivät
+perusteellisesti ammattinsa, jäivät palkkatyöläisiksi, sen sijaan että
+olisivat yhteisellä kustannuksella perustaneet omia liikkeitä, ja
+koettivat työnantajiltaan pusertaa enemmän rahaa, kuin nämä tahtoivat
+tai voivat maksaa, samalla kun väkivallalla estivät toisia henkilöitä
+tekemästä työtä tehtailijoiden tarjoamasta palkasta. Se seikka, että
+19:nnen vuosisadan loppupuolen työmiehillä ei ollut kylliksi rohkeutta,
+henkistä kykyä ja riippumattomuuden tunnetta, tehdäkseen työtä omaan
+laskuunsa, se on ihmiskunnan syössyt kommunismiin. Että tämän kirottavan
+valtiomuodon täytyi olla valitettava erehdys, riippui inhimillisestä
+luonnosta. Sukupolvi, joka vielä oli niin alhaisella kehitysasteella,
+etteivät suutarit edes olleet kylläksi yritteliäitä ja viisaita
+valmistaakseen yhteisesti kenkiä ja saappaita, vaan paljoa mieluummin
+jäivät "palkkaorjiksi", tekivät lakkoja ja rusikoitsivat toisia
+työntekijöitä, jotka tahtoivat tehdä työtä tarjotusta palkasta;
+sellainen surkea sukupolvi oli tietysti henkisesti kokonaan kykenemätön
+muodostamaan valtiota, joka järjestäisi kaiken inhimillisen toiminnan ja
+kaikkien työntuotteiden kulutuksen."
+
+"Kaikissa tapauksissa on työntekijäin yhteistoiminta, järjellinen
+ratkaisu sille, mitä monet työmiehet vielä tänään sanovat sosiaaliseksi
+kysymykseksi", jatkoi Forest edelleen, oltuaan jonkun aikaa vaiti.
+"Tuollaiset osuuskunnat vakuuttavat työmiehille täyden palkan heidän
+työstään ja pitävät pystyssä kilpailun, tuon ihmiskuntaa kehittävän
+mahtavan voiman. Mutta näemmekö me eläissämme tällaista
+työväenkysymyksen ratkaisua, on sangen epäiltävää."
+
+"Mitä tulee tehtaissa ja työpajoissa työskenteleviin työntekijöihin,
+näyttää minusta ehdotuksenne sangen hyvältä", myönsin minä. "Mutta miten
+olisitte järjestäneet maatyön, lääkärien ja asianajajien,
+rautatievirkamiesten ja työmiesten, raitiotiehenkilökunnan, kauppiasten,
+pankkimiesten ja monien muiden työn?"
+
+"Menkäämme askel askeleelta eteenpäin", vastasi Forest hymyillen.
+"Katsokaamme ensinnä kysymystä maalaisväestön asemasta,
+agraarikysymystä, joka kaikkina aikoina eniten on vaikeuttanut
+yhteiskuntajärjestyksen muuttamista. Nykyisen kommunistien järjestyksen
+vallitessa rakastavat maanviljelijät vain vähän sitä maaperää, jota he
+viljelevät. Maa kuuluu heille yhtä vähän kuin se, mitä he siitä saavat.
+He luulevat, että heidän täytyy työskennellä kaupunkilaisten hyväksi,
+jotka heidän kustannuksellaan saavat etusijan kaikessa. -- Jos minulta
+19:nnen vuosisadan lopussa olisi kysytty, kuinka tahtoisin
+maalaiskysymystä käsitellä, olisin puoltanut sellaista lakia, ettei
+kukaan saisi omistaa enempää kuin 40 acrea[1] maata. Ne talonpojat,
+joilla silloin oli enemmän maata, olisivat saaneet pitää sen, mutta
+heidän kuolemansa jälkeen ei kukaan olisi saanut periä enempää kuin 40
+acrea. Sellaisella "maatilkulla" voi talonpoika hyvin elää, ja vaikka
+maanviljelijät teidän aikananne paljon kärsivät karjan, viljan ja
+erilaisten hedelmien liikatuotannosta, niin heidät kuitenkin vapautti
+nykyhetkestä huolehtimasta toivo väestön alituisesta lisääntymisestä
+varsinkin siirtolaisuuden kautta;[2] sillä väestön lisääntyessä kohosi
+tietysti maanviljelystuotteiden arvo."
+
+[1] acrea=n. 16 hehtaaria.
+
+[2] Lukija ymmärtää helposti, että tässä, niinkuin seuraavassakin, on
+erikoisesti puhe Yhdysvaltojen oloista. Suom. muist.
+
+"Mutta miten olisitte estäneet maanviljelystuotteiden ylituotannon,
+josta maalaisväestö kärsi niin paljo v. 1887?"
+
+"Tilastollinen toiminta olisi tietoja antamalla palvellut niinhyvin
+talonpoikia kuin muitakin työtätekevää väestöä", sanoi Forest.
+"Talonpoikien olisi pitänyt muodostaa koko maan käsittävä liitto, joka
+olisi järjestänyt tuotannon koko maan maatilojen erilaisen tuotantokyvyn
+mukaisesti. Ja jos olisi käynyt selville, että maamiehet voivat maastaan
+saada paljoa enemmän maanviljelystuotteita kuin tarve vaati, olisivat he
+voineet käyttää osan maastaan uusien hyötykasvien viljelykseen, joille
+he ehkä olisivat saaneet menekkiä, tai olisivat he yksinkertaisesti
+voineet säästää työtä, antamalla osan maata olla viljelemättä."
+
+"Teidän nyt kuvailemassanne yhteiskunnassa ei jokaisella olisi ollut
+oikeutta maahan?" huomautin minä.
+
+"Kaiketikin! Jokaisella, joka tahtoi ja voi maksaa tilanomistajan
+vaatiman hinnan", vastasi Forest. "Ei jokainen voi omistaa maatilaa.
+Oliko teillä sellaista?"
+
+"Ei."
+
+"No hyvä! Kommunistisessa yhteiskunnassa ei kellään ole edes niin paljoa
+maata, että siihen voisi kepin pystyttää."
+
+"Miten olisitte järjestäneet lääkärien ja asianajajien toiminnan?"
+
+"Lain kautta vahvistamalla erityisen taksan. Ja itse lait olisin tehnyt
+yksinkertaisemmiksi poistamalla tuon kamalan sekasorron, joka syntyi
+niinsanotusta oikeudenkäytöstä, joka johdettiin lukemattomien edellisten
+tapausten ratkaisusta. Pitkään aikaan en tahtonut uskoa, kunnes sain
+aivan epäämättömiä todistuksia siitä, ettei niin laajaa kauppaa käyvällä
+kansalla, kuin amerikkalaiset olivat, 19:nnen vuosisadan lopulla ollut
+yhtenäistä rikos- eikä yhtenäistä kauppalakia. Tämä tosiasia ja
+sekasorto, joka syntyi siitä, että eri tuomioistuimet aikaisemmin
+samallaisissa jutuissa olivat langettaneet erilaisia päätöksiä
+(päätöksiä, joihin eri riitapuolien asianajajat aina oikeudessa voivat
+vedota) teki varmaankin Yhdysvallat veijarien ja sellaisten asianjajain
+paratiisiksi, jotka vähemmin piittaisivat oikeuden voitosta kuin
+mahdollisimman suuren "palkkion", tai paremmin sanoen syntirahan
+saamisesta".
+
+"Sellaisesta syytettiin minun aikanani usein tuomioistuinten jäseniä ja
+asianajajia", lisäsin minä. "Mutta sanokaapa nyt, mitä olisitte
+rautatie- ja sähkölennätinvirkamiehille tehneet; jos..."
+
+"Kyselkäähän, olkaa hyvä, hiukan hitaammin", pyysi herra Forest. "Minä
+olisin ostanut maan kaikki rautatie-ja sähkölennätinlinjat
+kohtuullisesta hinnasta ja antanut niiden maksuksi hallituksen asettamia
+velkakirjoja. Rautatie-ja sähkölennätinlinjoista saadut tulot olisi
+käytetty juokseviin menoihin ja annettujen velkakirjojen korkojen
+maksuksi, jäännös taas niiden lunastamiseksi."
+
+"Minusta näyttää tämä ehdotus olevan ristiriidassa sen kanssa, mitä
+sanoitte niistä kamalista epäkohdista, jotka ovat seurauksena siitä,
+että hallitus saa liian suuren vallan käsiinsä", huomautin minä.
+
+"Ei suinkaan", vastasi Forest. "Sellaisten olojen syntymiseen, kuin
+nykyiset ovat, ei riittäisi rautateiden ja sähkölennättimen
+hallitseminen, ollenkaan lukuunottamatta sitä, että _nykyään_ kaikki
+työmiehet ovat hallituksesta riippuvaiset ja ettei heillä ole oikeutta
+valita virkamiehiä eikä mahdollisuutta vaihtaa työnantajia, koska valtio
+on ainoa työnantaja, jotavastoin teidän aikananne kaikilla valtion
+palvelijoilla oli äänioikeus ja heillä oli tilaisuus vaihtaa paikkansa
+toiseen, jos olivat tyytymättömiä. Myös muistelen, että teidän aikananne
+alettiin panna toimeen uudistuksia virkamiesalalla. Olen lukenut siitä
+ristiriitaisia arvosteluja. Monissa kirjoituksissa väitettiin, että
+tasavaltalaisten laitosten varmuus vaati virkamiesten vaihtamista usein,
+samalla kun toiset katsoivat tällaista mielipidettä naurettavaksi.
+Jokainen järkevä ihminen olisi pitänyt miehen, joka häntä palveli
+uskollisesti ja toimellisesti, niin kauan kuin mahdollista
+palveluksessaan. Kansan pitäisi tehdä samoin ja pitää palvelijansa
+viroissaan niin kauan kun he tekisivät velvollisuutensa, kuulukoot mihin
+valtiolliseen puolueeseen tahansa.[1] Ainoastaan siten saataisiin
+julkisten asiain hoito hyvälle kannalle. Muistan lukeneeni, ettei
+kirjeenkantajia ja muita postin palveluksessa olevia voitu erottaa,
+jolleivät olleet todistettavasti laiminlyöneet velvollisuuksiaan. Jos
+samat periaatteet olisi sovellettu kaikkiin rautatie- ja
+sähkölennätinvirkamiehiin siitä hetkestä, jolloin nämä laitokset
+olisivat joutuneet Yhdysvaltain hallituksen käsiin[2], jos kaikki
+entiset virkamiehet olisi pidetty paikoillaan entisillä palkoillaan,
+niinkauan kun tekivät velvollisuutensa, ei rautateiden ja
+sähkölennätinten ottaminen valtion huostaan ja niiden yhdistäminen
+postilaitokseen olisi tuottanut suuriakaan vaikeuksia. "Setä Sam"[3]
+olisi tietysti voinut maksaa yhtä hyvät, ehkä paremmatkin rautatie-ja
+sähkölennätinlinjat."
+
+[1] Kun Yhdysvaltain uusi presidentti astuu toimeensa, täytyy suuren
+joukon virkamiehiä erota, jättääkseen virkansa uuden presidentin
+puoluelaisille.
+
+[2] Vielä nykyäänkin kuuluvat Yhdysvaltain rautatiet ja
+sähkölennätinlinjat yksityisille yhtiöille. Suom. muist.
+
+[3] "Uncle Sam", pohjoisamerikalaisten pilanimi, lyhennys sanoista
+U. S. Am. = United States (of) America = Amerikan Yhdysvallat.
+
+"Tuo kuuluu sangen hyväksyttävältä."
+
+"Ja on hyväksyttävää. Saksa oli jo silloin, kun kirjoitettiin 1887,
+tehnyt hyvin onnistuneen kokeen, yhdistäessään postin, rautatiet ja
+sähkölennättimen hallituksen alaisiksi laitoksiksi. -- On tosiaankin
+kerrassaan merkille pantavaa, että niin maailmaa ymmärtävä, toimelijas
+ja kauppaakäyvä kansa, kuin Yhdysvaltain kansa 19:nnen vuosisadan
+lopulla, jätti pääliikeneuvot yhtiöiden käsiin, joilla tietysti oli
+tarkoituksena vain saada niistä niin paljo voittoa kuin mahdollista."
+
+"Monessa teidän aikanne historiateoksessa", jatkoi Forest, "tapaa
+kummastelun ja närkästyksen ilmauksia siitä, että 14:nnella ja 15:nnella
+vuosisadalla rosvoritarit monissa Europan maissa saivat pitää peliänsä.
+Nämä kunnon veikot pidättivät linnojensa ohi kulkevia kauppiaita,
+matkustajia, vaativat veroa ja antoivat heille toisinaan siitä hyvästä
+suojelusta jonkun matkaa eteenpäin. Nämä olivat "säädyllisten"
+rosvoritarien "liikeperiaatteet". "Säädyttömät" ryöstivät
+yksinkertaisesti matkustajat eivätkä siis mitenkään eronneet
+tavallisista maantierosvoista. Meillä on tässä kysymys vain sellaisista
+ritareista, jotka omavaltaisesti ottivat veroa heidän alueittensa läpi
+kulkevien teiden käyttämisestä. Nämä herrat uskalsivat terveet
+jäsenensä, vieläpä elämänsäkin, kantaessaan maanteillä kulkijoilta
+veroa, sillä kauppiaiden täytyi olla varustettuja miekoilla ja
+keihäillä, heillä oli usein aseellisia palvelijoita mukanaan ja he
+tekivät usein menestyksellä vastarintaa. Useampi kuin yksi ritari
+kaatui, koettaessaan nostaa veroa, taistelussa maantiellä; monta
+rosvolinnaa, joiden asukkaat olivat lähikaupunkien vitsaus, hävittivät
+porvarit, ja herra rosvoritari sai hengellään maksaa veronkantohalunsa.
+Toisin teidän aikananne. Herrat, jotka silloin verottivat matkustavaisia
+ja tavaroita, joita kuljetettiin valtateillä, voivat sen tehdä kaikessa
+rauhassa. Myös voivat he näitä veroja kohottaa melkeinpä aivan mielensä
+mukaan. Ainoa, mitä heidän sitävarten tuli tehdä, oli kutsua rautateiden
+johtajat kokoon jonnekin ja päättää kohottaa hintoja matkustajain ja
+tavaran kuljetuksesta. Tuollaisilla kokouksilla oli huonot seuraukset
+ainoastaan, jos näissä tilaisuuksissa juotu samppanja oli huonoa. Olipa
+melkein naurettava olotila, että kauppaa harjottava kansa antoi koko
+maan suunnattoman henkilö- ja tavaraliikenteen alttiiksi yksityisille
+osinkoja jakaville yhtiöille, ja hyvän todistuksen rautateiden
+omistajien kohtuullisuudesta v. 1887 antaa se seikka, että he kohtelivat
+kansaa edes niin hyvin, kuin kohtelivat; olihan heillä oikeastaan valta
+menetellä mielensä mukaan."
+
+"Kaasu- ja vesilaitokset samoinkuin raitiotiet olisitte arvatenkin
+ottaneet valtion huostaan?" kysyin minä.
+
+"Tietysti", vastasi Forest. "Mutta ennenkuin olisin koskenut kaupunkien
+asioihin, olisin hallituksen huostaan ottanut ne metsä- ja kaivosseudut,
+jotka silloin kuuluivat Yhdysvaltoihin, s. o. minä olisin pannut toimeen
+järjestetyn metsän- ja vuorikaivoshoidon. Jos Yhdysvaltain kansa olisi
+edes jonkun verran säästänyt suunnattomia metsiään, jotka aiemmin
+peittivät suuria osia maasta, ei meidän nyt, vuonna 2,000, tarvitsisi
+kärsiä puiden puutetta."
+
+"Mitä olisitte tehneet pankkimiehille ja kauppiaille?"
+
+"En mitään", vastasi Forest. "Lukuisat tuotantoyhdistykset eivät olisi
+tarvinneet ainoastaan miehiä, jotka voivat johtaa tehtaita, vaan myös
+asiamiehiä ja kirjanpitäjiä. Sillä työmiehet olisivat hyvin pian tehneet
+sen havainnon, ettei kätten työ yksin riitä suuren liikeyrityksen
+hoitamiseen menestyksellisesti ja osakkaiden yhteiseksi hyödyksi.
+Liikkeen johtajina ja kirjanpitäjinä olisivat monet pankkiirit ja
+kirjanpitäjät taas saaneet työtä. Kaikellaisten puotien omistajat taas
+olisivat, myytyään varastonsa, saaneet sangen helposti paikkoja, jos
+tuotto-osuuskunnat olisivat käsittäneet kaikkia tavaroita, niinkuin
+teidän aikananne n. k. Country Stores."
+
+"Luulen, että teidän järjestelmänne vallalla ollessa kaikki puodit
+olisivat olleet pakotetut sulkemaan ovensa", huomautin minä. "Sillä eri
+ammattikunnat olisivat aivan varmaan avanneet omia myymälöitä, ostaneet
+paljottain kaikki tavaransa ja jälleen myyneet ne osuuskuntien jäsenille
+pienellä voitolla. Sellaisten liikkeiden kanssa eivät kauppiaat tietysti
+olisi voineet kilpailla. Niiden kauppiaiden, jotka eivät olisi saaneet
+paikkoja osuuskuntien myymälöissä, olisi täytynyt käydä käsiksi johonkin
+muuhun työhön -- useille heistä kova kohtalo!"
+
+"Teollisuuden siirtyminen yksityisten tai osakeyhtiöiden käsistä
+osuuskuntien huostaan ei tietysti olisi tapahtunut äkkiä, vaan
+vähitellen", selitti Forest. "Siten kauppiailla olisi ollut ehkä
+kolmekymmentä tai viisikymmentä vuotta aikaa mukautua uusiin oloihin.
+Heidän lapsensa olisivat, sensijaan että olisivat tulleet kauppiaiksi,
+voineet liittyä tehdasosuuskuntiin. Sitäpaitsi ei ole mitään syytä
+otaksua, että kaikki yksityinen kaupanteko olisi osuuskuntain
+myymälöiden tähden lakannut. Tavaran halpuus yksinään ei hanki sille
+ostajia. Ostettaessa merkitsee maksu paljon, ja monet maksavat kernaasti
+esineestä, joka heitä miellyttää, enemmän kuin esineestä, joka kylläkin
+on yhtä tarkoituksenmukainen, mutta ei yhtä aistikas. Senvuoksi
+kauppiaat, jotka osottivat hienoa makua tavaroita ostaessaan, voivat
+aina olla menekistä varmat, huolimatta kaikista osuuskunnista. -- Myös
+olisivat yksityiskaupat monissa paikoin maaseutua pysyneet edelleen
+olemassa."
+
+"Te sanoitte, että olisitte säätäneet koko maata koskevan lain, ettei
+kukaan saisi omistaa enempää kuin 40 acrea maata", sanoin minä.
+"Olisitteko myös rajoittaneet kaupunkilaisten oikeutta omistaa maata
+kaupungeissa?"
+
+"Yhden talon omistaminen olisi ollut kylliksi jokaiselle oikein
+ajattelevalle ihmiselle", vastasi Forest. "Ei kukaan voi kieltää, että
+miljooniin nousevien rikkauksien kokoontuminen yksityisten käsiin,
+samalla kun toisilla ei ollut edes välttämättömiä elintarpeita, valmisti
+tätä kirottua kommunismia."
+
+"Mutta miten olisitte estäneet suurten rikkauksien kokoontumisen?"
+kysyin uteliaana.
+
+"Järjestämällä uudestaan verotuksen", vastasi Forest. "Monien verojen
+asemasta, jotka suureksi osaksi rasittivat enemmän varattomia kuin
+rikkaita, olisin säätänyt perintöveron, joka olisi käytetty valtion ja
+kuntien menojen korvaamiseen. Jokaisesta perinnöstä alle 10,000 dollaria
+olisi otettu veroa yksi prosentti, 20,000 dollarin perinnöstä kaksi
+prosenttia, 30,000 dollarista kolme prosenttia, 100,000 dollarista
+kymmenen prosenttia, 200,000 dollarista kaksikymmentä prosenttia,
+500,000 dollarista viisikymmentä prosenttia. Jos joku olisi jättänyt
+jälkeensä niin suuren omaisuuden, että jokaiselle perilliselle olisi
+tullut 500,000 dollaria (siis 250,000 dollaria, kun perintövero olisi
+siitä vähennetty), olisi ylijäämä katsottu ihmiskunnan perinnöksi ja
+käytetty valtion ja kuntien menojen suorittamiseen."
+
+"Eikö tuollainen laki olisi lamauttanut yritteliäisyyttä ja vapaata
+kilpailua, jota te olette ylistäneet kaiken inhimillisen edistyksen
+alkulähteeksi?" kysyin minä.
+
+"Se olisi vain estänyt suunnattomien rikkauksien kasaantumista, mutta ei
+suinkaan vapaata kilpailua, vaan päinvastoin sitä suojellut", vastasi
+Forest. "Ihmiset, jotka omistivat kaksi- tai viisikymmentä miljoonaa
+dollaria ja käyttivät niitä suuria rahavarojaan häikäilemättömästi
+"taistelussa olemassaolosta", olivat vaarallisempia kuin vorot ja
+murtovarkaat. He voivat kukistaa jokaisen vähempivaraisen kilpailijan ja
+usein he käyttivät säälimättömästi valtaansa. He polkivat vapaan
+kilpailun maahan, kartuttivat miljooniaan ja raivasivat kirotulle
+kommunismille tietä. Eikö ollut suuri vääryys, että ihminen, joka jos
+jollakin keinoin oli koonnut suuren omaisuuden, voi tämän kokonaan
+jättää pojalleen, tehden tälle mahdolliseksi edelleen jatkaa
+kilpailijoiden tappamista ja yhä uusien miljoonien kokoamista. Mitä voi
+kelvollisin ja taitavinkaan ihminen monilla ammattialoilla saada aikaan,
+kun tapasi toisen ihmisen, jolla ehkä oli vähemmin kykyä, mutta paljo
+rahaa eikä yhtään omaatuntoa, ja joka mitä häikäilemättömimmällä tavalla
+käytti miljooniaan kilpailijoidensa tuhoamiseksi. -- Ei! Rikkaat
+vanhemmat jättäkööt kyllä lapsilleen melkoisen omaisuuden, turvatakseen
+rakkaimpansa elatushuolilta; mutta heidän ei pitäisi jättää omille
+lapsilleen tilaisuutta puristaa seinää vastaan ja tappaa köyhempien
+vanhempien lapsia olemassaolon taistelussa."
+
+"Tuollainen perintövero olisi minun aikanani kohdannut kiivasta
+vastustusta", huomautin minä.
+
+"Mahdollista kyllä", vastasi Forest. "Todennäköisesti olisivat nuo
+lyhytnäköiset miljoonainomistajat, jotka menettelyllään aiheuttivat
+kommunismin, sitä vastustaneet. Olen sittekin sitä mieltä, että
+tuollainen laki olisi hyödyttänyt sekä yleensä ihmiskuntaa että
+miljoonainomistajien lapsiakin. Ainoastaan tämänlaatuinen laki, joka
+olisi aiheuttanut miljoonaomaisuuksien hajoamisen, olisi kyennyt
+torjumaan kommunismin ja anarkismin rynnäkön. Jokainen, joka peri
+250,000 dollaria, olisi voinut hyvin olla tyytyväinen tähän summaan ja
+halusta luovuttaa ylijäämän yhteiseksi hyväksi. Uhraamalla yhden osan
+perinnöstään olisivat noiden jättiläisomaisuuksien perijät itselleen
+pelastaneet loput ja heikontaneet kommunismia. Sitä paitsi epäilen
+suuresti, tokko suuret omaisuudet tekivät niiden omistajia hyviksi tai
+onnellisiksi."
+
+"Jos Yhdysvalloissa v. 1887 olisi säädetty tuollainen laki, olisivat
+useimmat miljoonainomistajat muuttaneet omaisuutensa rahaksi ja
+siirtyneet Europaan asumaan", huomautin Forestin selityksiin.
+
+Tämä vastasi: "Niin luulen minäkin. Mutta se, joka saa haltuunsa suuren
+omaisuuden, jota hän ei itse ole koonnut, voi hyvin suorittaa kunnalle
+suuren veron, ja tuollaisen perintöveron aiheuttama suurten omaisuuksien
+paloittelu olisi katkaissut kärjen kommunistiselta kiihotukselta.
+Luonnollisesti olisi tuollainen perintövero pantu toimeen isompien
+sivistysvaltioiden välillä tapahtuneiden neuvottelujen jälkeen kaikissa
+yht'aikaa."
+
+"Kiusaus koettaa välttää korkeata veroa olisi ollut sangen suuri",
+vakuutin minä. "Monet olisivat koettaneet ainakin osaksi päästä
+kiertoteitse veroa maksamasta joko ilmoittamalla perintönsä
+viranomaisille todellista pienemmäksi tai lahjoittamalla jo eläessään
+osan omaisuudestaan lapsilleen ja sukulaisilleen."
+
+"Petoksen yritys olisi voitu rangaista koko omaisuuden menettämisellä",
+sanoi Forest; "lahjat taas olisi voitu verottaa samoin kuin perintö.
+Tuollaisen lain oikeudenmukaisuuteen ja siunausta tuottavaan
+vaikutukseen nähden olisi kyllä voitu ottaa lukuun joitakuita vaikeuksia
+sen käytäntöön panossa, varsinkin kun nämä vaikeudet vain alussa
+olisivat olleet pahempaa laatua. Niin pian kun rautatie-ja
+sähkölennätinlinjat olisivat olleet hallituksen huostassa ja teollisuus
+ja elintarpeiden kauppa siirtynyt osuuskunnille, olisivat 50 tai 100
+miljoonan dollarin omaisuudet olleet vain muistoja, sillä nuo muutokset
+olisivat estäneet sekä köyhtymistä että suurten rikkauksien syntymistä.
+Välittäjien ja välikauppiaiden luku olisi melkoisesti vähentynyt,
+jokainen mies olisi rohjennut käydä hyötyä tuottavaan työhön ja saanut
+siitä palkan, joka olisi vastannut hänen työnsä hyvyyttä ja paljoutta."
+
+"Eikö olisi muodostunut sellaisia nurkkakuntia kuin ne, joilla te
+väititte olevan niin suuren vaikutuksen teidän hallitukseenne?" kysyin
+minä. "Ja eivätkö ne olisi itselleen anastaneet tuotto- ja
+kulutusyhdistysten johtoa? Eivätkö tuollaiset nurkkakunnat olisi voineet
+maksaa hyvälle työntekijälle huonosti, huonolle suosikilleen taas
+hyvin?"
+
+"Sellaista olisi voinut tapahtua; mutta seurauksena olisi ollut, että
+kelvolliset työmiehet olisivat jättäneet osuuskunnan, jossa heitä
+petettiin laiskurien ja hutilusten hyväksi. He olisivat helposti
+päässeet toiseen osuuskuntaan, sillä hyviä työmiehiä pidetään arvossa
+kaikkialla, missä kilpailu vallitsee. Sitävastoin osuuskunta, joka olisi
+karkoittanut parhaat työmiehensä, olisi mennyt taaksepäin ja tullut
+kykenemättömäksi kestämään kilpailua. Tuollaiset haitat olisivat siis
+helposti itsestään korjautuneet."
+
+"Luonnollisesti puollatte keskinäisiä vakuutusyhtiöitä eri ammatteihin
+kuuluvien osuuskuntien kesken, yhtiöitä, jotka vakuuttaisivat kaikki
+osakkaansa tapaturmien, sairauden ja työkyvyttömyyden varalta ja
+myöntäisivät heille määrätyssä iässä eläkkeen", sanoin minä. "Ja kai
+nämä vakuutusyhtiöt olisivat myöntäneet myös palo- ja henkivakuutuksia?"
+
+"Se seuraisi tietysti järjestelmästä, joka kommunismin tarjoamiin
+harvoihin etuihin yhdistää kaiken sen hyvän, mikä on tuloksena vapaasta
+kilpailusta", vastasi Forest.
+
+"Olisitteko edistäneet maahanmuuttoa?" kysyin edelleen. "19:nnen
+vuosisadan lopulla olivat monet rehelliset, hyvää tarkottavat, ei
+suinkaan ahdasmieliset ihmiset, joita ei kukaan voinut syyttää
+muukalaisvihasta, sitä mieltä, että Yhdysvallat olivat jo itseensä
+ottaneet kaikki vieraat ainekset, jotka ne vielä voivat sulattaa, ja
+että jälellä olevat maat olisivat olleet varattavat Yhdysvaltain
+asukkaiden lapsille ja jälkeläisille. Vastenmielisyys enempää
+siirtolaisuutta vastaan oli varsinkin saksalaisten ja irlantilaisten
+dynamiitti sankarien syy."
+
+"Voin kuvitella mielessäni", vastasi Forest, "että monet teidän
+aikananne siirtolaisten tavat ja omituisuudet olivat synnynnäisille
+amerikalaisille vastenmieliset ja että dynamiittisankarien rikokset maan
+lakeja vastaan, joka oli vieraanvaraisesti ottanut heidät vastaan,
+vaikuttivat syvää suuttumusta englantilais-amerikalaisissa. Siitä
+huolimatta luulen, että teidän aikalaisillanne oli täysi syy edistää
+siirtolaisuutta. Ankara lakien käyttäminen _kaikkia_ sen rikkojia,
+niinhyvin _maassa syntyneitä_ kuin _maahan muuttaneita_, vastaan olisi
+ollut maalle hyödyksi ja tehnyt tarpeettomiksi kaikki yritykset
+rajoittaa siirtolaisuutta. Todella haitallisia siirtolaisia ei
+kuitenkaan olisi voitu estää maahan pääsemästä, jos he vaan sinne
+tahtoivat päästä; sillä jos Yhdysvaltain satamat olisi suljettu heiltä,
+olisivat he tulleet maahan Mexikon tai Kanadan kautta."
+
+"Samat näkökohdat tuotiin minun aikanani usein esiin", huomautin
+myöntäen.
+
+"Sen verrattain vähäisen vahingon, minkä siirtolaiset aiheuttivat,
+korvasi monin kerroin se hyöty, minkä Yhdysvallat saivat Europasta
+tulevasta ihmisvirrasta", jatkoi Forest. "Se yksinkertainen tosiasia,
+että sadattuhannet terveet ihmiset, joiden kasvatus oli Europan maille
+maksanut satoja miljoonia dollareja, astuivat Amerikan mantereelle, oli
+Yhdysvalloille suuri voitto. Noiden miesten ja naisten pelkkä läsnäolo
+kohotti maan hintaa siellä, minne he asettuivat, siten rikastuttaen maan
+omistajia. Monet siirtolaisista olivat opinkäyneitä työmiehiä ja
+käsityöläisiä, toiset taiteilijoita ja tiedemiehiä. Mutta nämä miehet ja
+naiset eivät tunteneet maan tapoja, liike-elämää ja muita olosuhteita,
+eivätkä monasti englannin kieltäkään. Heidän täytyi sentähden täällä
+toimintaansa _alkaessaan_ tyytyä alhaisimpiin paikkoihin. Senkautta he
+luonnollisesti nostivat enemmän tai vähemmin korkeampiin paikkoihin ne,
+jotka jo asuivat Yhdysvalloissa."
+
+"Monet näistä ihmisistä, jotka tulivat tänne kaikista osista Europaa,
+olivat kykeneviä ja sivistyneitä ihmisiä, joista aikaa myöten tuli
+vanhempien uudisasukasten edistyviä kilpailijoita. Mutta alituinen
+ihmisvirta, joka valui Europasta Yhdysvaltoihin, rikastutti ja kohotti
+kuitenkin alinomaa Amerikan kansaa, ja sentähden olivat kaikki
+siirtolaisuutta vastaan suunnatut iskut epäviisaita. Lainlaatijat, jotka
+puolustivat sellaisia toimenpiteitä, muistuttavat minusta miestä, joka
+tahtoi teurastaa hanhen, joka joka päivä muni kultamunan."
+
+Hetken vaitiolon jälkeen päätti Forest selityksensä seuraavasti: "On
+tietysti mahdotonta esittää sellaisia ehdotuksia yhteiskunnan
+parantamiseksi, että kaikkien sellaisten ehdotusten tulee sisältää kaksi
+perusaatetta. Kaikkien parannusehdotusten tarkoituksena pitäisi olla
+_poistaa inhimillisestä yhteiskunnasta ansaitsematon köyhyys_
+hävittämällä sen pelko tarkoituksenmukaisten vakuutuslaitosten avulla ja
+_säilyttää vapaa kilpailu_, tuo valtava voima, joka alituisesti
+kannustaa jokaista käyttämään paraat voimansa itsensä ja ihmiskunnan
+kohottamiseksi korkeammalle asteelle."
+
+
+
+
+KAHDEKSAS LUKU.
+
+
+Kun olin jättänyt herra Forestin viimeisen keskustelumme jälkeen, olin
+osittain hänen selitystensä, osittain omien havaintojeni kautta tullut
+vakuutetuksi siitä, että kommunismi ei ollut, niinkuin tri Leete väitti,
+perustanut inhimillisen onnellisuuden tuhatvuotista valtakuntaa, vaan
+päinvastoin monessa suhteessa vienyt ihmiskuntaa alaspäin!
+
+Minulle oli selvää, että minun täytyi suoraan kertoa tri Leetelle
+kantani muutos ja jättää opettajatoimeni Shawmut-Collegessa, huolimatta
+välttämättömistä huonoista seurauksista.
+
+Tri Leete oli kohdellut minua mitä suurimmalla hyvyydellä. Olin varma
+siitä, että rakastettava isäntäni olisi minulle suonut ystävyytensä
+siinä tapauksessa, etten heti alusta olisi kommunismiin innostunut. Hän
+olisi varmaan sietänyt toisia mielipiteitä, kunhan en vain olisi
+julkisesti ryhtynyt hallitusta vastustamaan. Ehkä hän olisi suostunut
+liittoonikin Edithin kanssa. Mutta nyt olivat asiat vallan toisin.
+Mielipiteitteni muutos oli varmaan tuntuva tri Leetestä peräti
+vastenmieliseltä. Hän oli minua suosittanut miehenä, joka oli
+erikoisesti sopiva Forestin seuraajaksi 19:nnen vuosisadan historian
+professorina. Nimitykseni oli kokonaan hänen suosituksensa ansio ja
+kommunismista luopumiseni täytyi ehdottomasti vahingoittaa tri Leeten
+arvoa kansalaisten silmissä. En epäillytkään, että tämä koskisi syvästi
+isäntääni. Olihan äkillinen mielipiteitteni vaihdos
+yhteiskuntajärjestykseen näin seuraus siitä, etten tuntenut
+kansantaloudellisia ja yhteiskunnallisia oppeja ja kokemuksia. Siitä
+huolimatta täytyi luopumiseni vahingoittaa minua suuresti tri Leeten
+perheessä ja valtiollisissa piireissä. Eikö minua täytynyt katsoa
+pintapuoliseksi, mitättömäksi ja kiittämättömäksi ihmiseksi, joka en
+ainoastaan ollut muutamassa viikossa muuttunut omaisuuden yhteyden
+innokkaasta puolustajasta tämän opin jyrkäksi vastustajaksi, vaan myös
+käytöksellään saattanut hyväntahtoisen ystävänsä sangen kiusalliseen
+asemaan?
+
+Ja mitä oli Edith ajatteleva mielenmuutoksestani ja luopumuksestani
+professorin virasta? Hän rakasti ja kunnioitti isäänsä. Tulisiko hänen
+nuori taipumuksensa tässä vaikeassa taistelussa osottautumaan
+elinvoimaiseksi? Sokean ihastukseni uuteen asiain järjestykseen oli
+hallituksen sanomalehdistö tehnyt koko maalle tunnetuksi. Luopumiseni
+tästä opista heti sen jälkeen, kun lähemmin olin tutustunut siihen ja
+sen toimeenpanemisen seurauksiin, asetti hallituksen äänenkannattajat
+sangen kiusalliseen, melkeinpä naurettavaan asemaan. Oli arvattavaa,
+että minua kohdeltaisiin periaatteettomana kansan villitsijänä, ehkäpä
+vaarallisena roistonakin. Luonnollisesti voin odottaa, että minut
+pistettäisiin jonkin kolmannen luokan toiseen asteeseen ja minulle
+määrättäisiin mahdollisimman epämiellyttävä työ, mitä keksiä voi, --
+jollei minua vaan teljettäisi suoraa päätä houruinhuoneeseen. Voisinko
+enää ajatellakaan vaatia Edith Leeteä, joka oli kasvanut arvossapidetyn
+isänsä kodissa kuin kukkanen hyvin hoidetussa puutarhassa, jakamaan
+kohtalonsa miehen kanssa, jota ihmisten täytyi pitää joko heikkopäisenä
+lavertelijana tai periaatteettomana teeskentelijänä, jolle paikka
+kolmannen luokan toisessa asteessa oikeastaan vielä oli aivan liian
+hyvä.
+
+Pelko, että kadottaisin Edithin rakkauden, työnsi joksikin aikaa kaikki
+muut ajatukseni syrjään; sillä Edith Leetessä rakastin Edith Bartlettia
+ja ajatus, että Edith voisi minusta luopua, painoi kuin alppivuori
+sydäntäni. En koskaan eläissäni ollut tuntenut itseäni niin toivottoman
+kurjaksi, kuin kulkiessani tri Leeten taloa kohti viimeisen keskusteluni
+jälkeen herra Forestin kanssa.
+
+Silmänräpäyksen punnitsin mielessäni ajatusta lopettaa kurja, toivoton
+elämäni omalla kädelläni; mutta sitte päätin kestää kohtaloni kuin mies.
+Astuin siis tri Leeten taloa kohti, lujasti päättäneenä sanoa
+ystävilleni suoraan totuuden ja tehdä velvollisuuteni kunniallisena
+miehenä.
+
+Tapasin tri Leeten, joka aina muulloin oli ystävällinen ja tyven,
+kiihoittuneessa mielentilassa. Hänen katseensa oli huolestunut ja
+samalla uhkaava. Ennenkuin ehdin häntä puhutella, pysähtyi hän huoneen
+läpi kulkiessaan eteeni ja sanoi:
+
+"Olen saanut luotettavan tiedon, että yhteinen ystävämme Fest tahtoo
+nostaa radikaalit kapinaan. Viimeisinä päivinä on pidetty useampia
+salaisia kokouksia ja minä tiedän, että Festillä on aikomus alkaa kapina
+täällä Bostonissa."
+
+"Kuinka aiotte tehdä tyhjäksi hänen yrityksensä?" kysyin minä. "Aiotteko
+kutsua kokoon kansalaiset ja antaa vangita salaliittolaiset? Olen
+kaikissa tapauksissa käytettävissänne", lisäsin, iloissani, että voin
+isäntääni palvella ainakin radikaaleja vastaan. Sillä minä inhosin
+heidän oppejaan vielä enemmän kuin heidän johtajiaan.
+
+"Epäilen, tokko on valtiollisesti viisasta julaista kehoitusta
+kansalaisille", vastasi tohtori. "Sellaisen toimenpiteen kautta saisi
+salaliitto vaan liian suuren merkityksen. Olisi pitänyt antaa tuo Fest
+lääkärien hoitoon heti, kun hän viime kerralla jätti taloni. Hän
+yksinään on vaarallinen. Hänen kannattajansa eivät itsessään merkitse
+suuria. Mutta kapina voi aina tulla vaaralliseksi sellaisen miehen
+ollessa johtajana, jossa, kuten Festissä, rohkeuteen ja persoonalliseen
+voimaan yhdistyy jonkinlainen raaka kaunopuheisuus. Varovaisuuden vuoksi
+olen antanut käskyn vangita salaliiton päämiehen ja viedä hänet varmaan
+paikkaan lääkärin hoidettavaksi."
+
+Minä en voinut tätä askelta hyväksyä, vaikka se olisikin tehonnut.
+Minuun vaikutti epämiellyttävästi, ettei tahdottu kohdella valtiollista
+vastustajaa avonaisesti sellaisena ja tehdä häntä vaarattomaksi, vaan
+että taas tässäkin tapauksessa lörpöteltiin parannuslaitoksesta ja
+lääkärin hoidosta. Katsoin kuitenkin tällä kertaa hyödyttömäksi esittää
+mielipidettäni tällaisesta valtiollisten vastustajain kohtelusta ja
+kysyin herra Leeteltä vain, olisiko hänellä joitakuita minuutteja aikaa
+uhrata omille asioilleni. Katsoin velvollisuudekseni puhua nyt
+avonaisesti Edithin isän kanssa.
+
+Ystävällisesti, kuten aina, kääntyi tri Leete puoleeni ja pyysi minua,
+jos ei minulla ollut mitään sitä vastaan, lykkäämään keskustelumme
+seuraavaan aamuun.
+
+Suostuin siihen.
+
+Menimme ruokailuhuoneeseen ja istuuduimme pöytään. Rouva Leete oli
+tuottanut keittolaitoksesta kevyen illallisen; mutta kellään ei ollut
+ruokahalua. Olimme kaikki levottomia.
+
+Tri Leete katsoi kelloaan.
+
+"Festin pitäisi jo olla virkamiesten ja lääkärien hallussa", sanoi hän.
+"Odotan vaan tietoa siitä."
+
+Kun oli kulunut muutamia minuutteja levottomassa odotuksessa, kuulimme
+kadulta melua. Suuri kansanjoukko täytti eteisen ja ruokailuhuoneen.
+Etumaisena oli Fest, joka nähtävästi oli kestänyt kiivaan taistelun.
+Hänen villainen paitansa oli revitty ja teurastuspiilusta, jota hän piti
+oikeassa kädessään, tippui verta.
+
+"Tässä olen taas, tri Leete", huusi hän mahtavalla, hiukan käheällä
+äänellään. "Olen teitä varoittanut ja sanonut teille, etten enää koskaan
+astuisi taloonne ystävänä. Ja koska te, kirottu vanha teeskentelevä
+tyranni, olette antaneet käskyn sulkea minut, terveen ihmisen,
+houruinhuoneeseen, olen minä päättänyt, että teidän vielä tänä iltana
+pitää kuolla. Bostonin kansa pitää vapautettaman teidän
+hirmuvallastanne."
+
+Minä sieppasin veitsen ja astuin tri Leeten sivulle, valmiina
+suojelemaan häntä ruumiillani.
+
+Mutta tässä silmänräpäyksessä väkijoukon huomio kiintyi Forestiin, joka
+tunkeutui joukon läpi, hyppäsi ruokapöydälle ja hetkeäkään odottamatta
+huusi: "Te kaikki tunnette minut ja tiedätte, että olen tämän miehen
+vihollinen." Samalla hän osotti tri Leeteä. "Kun en tahtonut puolustaa
+viheliäistä hallitustamme, erotettiin minut professorinpaikastani ja tri
+Leete oli se, joka osotti minulle renginpaikan yliopistossa."
+
+"Sepä on aivan tuon kurjan ukkorähjän tapaista", huusi eräs
+likaisennäköinen mies.
+
+"Senvuoksi sanon: Alas hallitus, joka tahtoo kuristaa puhevapauden!"
+puhui Forest edelleen. "Alas hirmuvalta! Mutta älkäämme teurastako tätä
+vaivaista vanhaa syntistä. On arvotonta meidän kaltaisille voimakkaille,
+aseellisille miehille, aivan sopimatonta, tappaa aseeton, vanha ihminen.
+Sulkekaamme hänet samaan hulluinhuoneeseen, johon hän tahtoi lähettää
+ystävämme Festin."
+
+"Niin! Aivan oikein! Sulkekaa hänet hulluinhuoneeseen!" mylvivät
+radikaalit.
+
+Oli selvää, että Forest koetti pelastaa tri Leeten henkeä. Katseeni
+sattui Edithiin. Hän oli kuolonkalpea, mutta tyven. Hän oli kietonut
+vasemman käsivartensa isänsä ympäri ja hänen katseensa kohtasi minun
+katseeni ystävällisenä, kuten aina. Onnettomuudeksi huomasi Fest tämän
+Edithin katseen ja hänen mustasukkaisuutensa purkausi uudella vimmalla
+esiin.
+
+"Te kirotut narrit", huusi hän kiukusta melkein tukehtuneella äänellä.
+"Ettekö huomaa, että Forest koettaa pelastaa tuon kavalan ja vaarallisen
+vanhan tyrannin hengen? Mutta sen ei pidä häneltä onnistuman. Osanani
+saaliista vaadin Leeten henkeä ja hänen elävän tyttärensä."
+
+"Tee, mitä tahdot, Bob", huusivat jotkut joukosta.
+
+"Jättäkää tämä talo, Forest", käski Robert Fest. "Minulla ei ole mitään
+vihaa teitä vastaan. Mutta jos astutte tielleni, saatte kantaa
+seuraukset."
+
+"Niin kauan kun minä elän, ette tässä talossa murhaa tätä miestä",
+vastasi Forest. "Teidän pitäisi hävetä, Fest! Teidän käytöksenne ei ole
+kunniallisen miehen arvolle sopiva."
+
+"Vaiti, narri", huusi Fest raivoissaan. "Tuo teeskentelevä lurjus Leete
+on jo kyllin kauan pitänyt kansaa orjuudessa. Hänen täytyy kuolla, ja
+jollet sinä väisty matkaasi, saat seurata häntä helvettiin."
+
+Vimma, jommoista en koskaan ennen ollut tuntenut, valtasi minut.
+
+"Mitä on tämä vanha mies tehnyt, herättääkseen verenhimoasi, sinä kehno,
+tunnoton pelkuri", huudahdin, hyökäten Festiä kohti, pistääkseni
+veitseni hänen rintaansa. Mutta tusina käsiä teki minut aseettomaksi,
+samalla kun Fest käski:
+
+"Pistäkää tuo riemuvanhus säkkiin ja viskatkaa hänet mereen. Vaikka en
+olekaan professorin silmissä kunniallinen mies, pidän kuitenkin sanani
+ja olen tuolle esiinkaivetulle kummitukselle luvannut, että upotan hänet
+kuin koiranpenikan, jos hän vielä kerran juoksee jalkoihini."
+
+Hän kohotti verisen kirveensä ja astui tri Leeteä kohti, joka seisoi
+liikkumattomana paikallaan, harmaat silmänsä suunnattuina raakaan
+vihamieheensä.
+
+Vielä kerran koetti Forest pelastaa vanhan herran henkeä, asettumalla
+tämän eteen; mutta eräs mies, jolla oli siivoton parta ja pienet,
+eläimellisesti kiiluvat silmät, iski pitkän veitsen uskollisen Forestin
+rintaan. Sanoen: "Me olemme kuitit, Leete", hän vaipui maahan.
+
+Edith taisteli kahden miehen kanssa, jotka koettivat häntä erottaa
+isästään, kun Festin teurastuskirves putosi tri Leeten harmaaseen
+päähän.
+
+Sanaakaan sanomatta hän kuolleena vaipui lattialle.
+
+Edith parkaisi äänekkäästi ja meni tainnoksiin. Fest otti hänet hänen
+isänsä verellä tahrattuihin käsivarsiinsa.
+
+"Hän kieltäytyi tulemasta vaimokseni", sanoi hän, irvistäen samalla
+kertaa raa'asti ja ilkeästi. "Nyt hän on minun, ilman tyhmiä
+avioliittomenoja."
+
+Ja astuessaan Edithiä pois kantaen ovea kohti huusi hän kumppaneilleen:
+"Pojat, lyökää kuoliaaksi kaikki hallituksen ystävät! Tunnin päästä
+tapaan teidät raatihuoneella."
+
+Tein viimeisen, epätoivoisen ponnistuksen, ravistaakseni päältäni
+miehiä, jotka minua pitelivät kiinni ja -- heräsin 31 p:nä toukokuuta v.
+1887 omassa vuoteessani. Vieressäni olivat eräs lääkäri ja palvelijani
+Sawyer, jotka pitkän aikaa olivat turhaan koettaneet saada minua
+heräämään syvästä, mesmeristin aiheuttamasta unesta.
+
+Kului enemmän kuin tunti, ennenkuin ajatuskykyni palasi; mutta sitte
+syvä huokaus teki ahdistuksestani lopun.
+
+Salaman nopeudella kulkivat hauskan ja samalla kuitenkin kauhean uneni
+yksityiskohdat silmieni ohi. Uudelleen punnitsin mielessäni niitä
+perusteita, jotka tri Leete ja Forest olivat mielipiteittensä
+puolustukseksi esittäneet, ja tunsin itseni sanomattoman onnelliseksi
+tietäessäni, että elin 19:nnellä vuosisadalla enkä kommunistisessa
+yhteiskunnassa, joka minusta tuntui jättiläiskokoiselta kuritushuoneelta
+rangaistusvankien kapinan-aattona.
+
+"Mieluummin tahdon kuitenkin tehdä vapaudessa raskasta työtä, kun joka
+päivä vankilankaltaisessa yhteiskunnassa olla muutamia tunteja enemmän
+joutilaana", sanoin ajatuksiin vaipuneena itsekseni. "_Sillä työ ei ole
+mikään onnettomuus._ Ja ennenkuin taivun kommunistisen orjuuden
+alaiseksi, tahdon mieluummin toimia muutamia vuosia kauemmin ja
+kieltäytyä muutamista elämän mukavuuksista. Useimmat nautinnot, joita
+tavoitamme, näyttävät sitäpaitsi haluttavimmilta niin kauan, kun meillä
+ei niitä ole. Kun olemme saavuttaneet, mitä olemme tavoittaneet, ja sen
+nautintoon tottuneet, kadottaa se melkein aina kaiken viehätyksensä."
+
+Päätin vastaisuudessa uhrata paraat voimani kaiken sen edistämiseksi,
+minkä täytyy olla ihmiskunnalle onneksi, mutta ennen kaikkea kehoittaa
+tyytyväisyyteen, joka on inhimillisen onnen ainoa luotettava perusta.
+Onnellisuushan ei suinkaan riipu niin paljoa hyvinvoinnista, kuin moni
+luulee: niin, todellisuudessa maine ja rikkaus liiankin usein hävittävät
+onnellisuuden. Tunnemmeko itsemme onnellisiksi vai emmekö, riippuu
+suureksi osaksi elämänkatsomuksestamme.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Kommunistinen yhteiskunta vuonna 2000, by
+Richard Michaelis
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KOMMUNISTINEN YHTEISKUNTA ***
+
+***** This file should be named 17912-8.txt or 17912-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/7/9/1/17912/
+
+Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm.
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
diff --git a/17912-8.zip b/17912-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..486c192
--- /dev/null
+++ b/17912-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..7470a4f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #17912 (https://www.gutenberg.org/ebooks/17912)