diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:52:08 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:52:08 -0700 |
| commit | c1fcbe83b1ca1f1970d78cc19e60dcd522bce931 (patch) | |
| tree | cc2b49f9a6903ae5ab6cde18429ec0b71c3b1eac | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 17912-8.txt | 3752 | ||||
| -rw-r--r-- | 17912-8.zip | bin | 0 -> 77799 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 3768 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/17912-8.txt b/17912-8.txt new file mode 100644 index 0000000..3872193 --- /dev/null +++ b/17912-8.txt @@ -0,0 +1,3752 @@ +The Project Gutenberg EBook of Kommunistinen yhteiskunta vuonna 2000, by +Richard Michaelis + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Kommunistinen yhteiskunta vuonna 2000 + Jatkoa ja vastaus Edward Bellamyn romaaniin "Vuonna 2000" + +Author: Richard Michaelis + +Translator: H. K. + +Release Date: March 4, 2006 [EBook #17912] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KOMMUNISTINEN YHTEISKUNTA *** + + + + +Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm. + + + + + + + + +KOMMUNISTINEN YHTEISKUNTA +VUONNA 2000 + +JATKOA JA VASTAUS EDWARD BELLAMYN +ROMAANIIN "VUONNA 2000" + + +Kirjoittanut +Richard Michaelis + + +Saksasta suomentanut +H. K. + + +Ensimmäisen kerran julkaissut +Arvi A. Karisto 1909. + + + + +Tekijän alkulause. + + +Jokainen pyrkimys etsiä totuutta ja aikaansaada parannusta oloissamme +ansaitsee tunnustusta -- silloinkin, kun emme voi hyväksyä suuntaa ja +ehdotettuja toimenpiteitä. Herra Edvard Bellamyn kirja "Vuonna 2000" on +yritys parantaa ihmiskunnan tilaa ja on senvuoksi kiitosta ansaitseva; +mutta jos me hänen parannusehdotuksiltaan riisumme sen kimmeltelevän +vaipan, johon hän on ne pukenut, ei jää jälelle muuta kuin silkkaa +kommunismia. Ja tämä on kaikkialla, missä se on otettu käytäntöön ilman +uskonnollista pohjaa, osottautunut mahdottomaksi toteuttaa. + +Chicago on viimeisinä neljänätoista vuonna ollut kommunistisen ja +anarkistisen liikkeen keskustana Yhdysvalloissa. Kun minä +toimittamassani lehdessä "Freie Presse" puolustin niitä perusaatteita, +joilla amerikalainen valtio-olemus lepää, Europan liiaksiasutuista +teollisuusmaista maahan kuljetettuja oppeja vastaan, tutustuin niin +hyvin näihin kuin noiden yhteiskunnanpelastajien houreisiin ja +omituisuuksiin, jotka aivan täydestä todesta luulivat, että heidän +hallussaan muka oli jokin aivan varma parannuskeino, jonka avulla he +eivät tekisi täydelliseksi ainoastaan kaikkia inhimillisiä laitoksia +vaan vieläpä itse ihmisetkin. + +Herra Bellamy edustaa sentään maltillisempia mielipiteitä kuin mitä +monet muut ovat opettaneet; mutta hänellä on Chicagon kommunistein ja +anarkistein kanssa yhteistä se, että hän on käynyt kykenemättömäksi +oikein arvostelemaan nykyajan laitoksia, oloja ja ihmisiä, että hän +katsoo aivan liian vähäisiksi ne esteet, jotka vaikeuttavat hänen +ehdottamiensa muutosten toimeenpanoa, että hän todella uskoo, että hänen +valtioilmalinnansa tuossa tuokiossa muuttuvat tosikuviksi ja että hän +asuttaa pilviparatiisinsa enkelien kaltaisilla olennoilla, jotka ovat +päässeet kaikista inhimillisistä heikkouksista eivätkä missään +tapauksessa tekisi mitään vääryyttä. Oletus, että miehet ja naiset +kommunistisessa valtiossa kokonaan vapautuisivat itsekkyydestä, +kateudesta, vihasta, luulevaisuudesta, riidanhalusta ja vallanhimosta, +on yhtä järkevä tai järjetön kuin otaksuminen, että ihminen voi nukkua +113 vuotta ja sitte herätä yhtä nuorena ja voimakkaana kuin oli maata +mennessään. + +Mitä kummallisia toimenpiteitä yhteiskunnanpelastajat toisinaan +ehdottavatkaan! Joh. Most tahtoo yhdenvertaisuuden nimessä ensin ottaa +hengiltä ne, jotka eivät kaikissa asioissa ole samaa mieltä kuin hän. +Sitte hän poistaisi kaikki lait ja virkamiehet ja päästäisi sitten +luonnon vapaasti irralleen. + +Herra Bellamy taasen tahtoisi, niinikään yhdenvertaisuuden nimessä, +riistää kaikilta kelvollisilta ja ahkerilta työmiehiltä melkoisen osan +siitä, mitä he työllään ovat ansainneet, ja jakaa sen kykenemättömille, +tuhmille ja laiskoille työmiehille, ja tämä olisi sitte sitä, mitä Herra +Bellamy nimittää oikeudeksi ja yhdenvertaisuudeksi. + +Ja saavuttaakseen tämän otaksutun "tasa-arvoisuuden" täytyisi herra +Bellamyn luonnollisesti uhrata vapaa kilpailu, tuo jättiläisvoima, joka +on nostanut meidät kaikki ja herra Bellamyn meidän kanssamme sille +korkealle sivistys- ja siveellisyystasolle, jolla ihmiskunta nyt on. On +totta, että vapaan kilpailun seurauksena on ollut ja vieläkin on suuria +väärinkäytöksiä. Mutta jokainen järjestelmä voi johtaa väärinkäytöksiin, +ja se seikka, että jotain asiaa väärinkäytetään, ei ollenkaan todista, +että asia itsessään olisi huono. + +Ei kukaan voi kieltää, että vapaa kilpailu on kristillisen sivistyksen +vuosisatoina korkealle kehittänyt ihmiskunnan henkisiä ja aineellisia +voimia, että vapaa kilpailu näiden vuosisatojen kuluessa on kannustanut +kaikkia ihmisiä panemaan liikkeelle paraat kykynsä ja nostanut sukumme +niin korkealle tasolle, että tavallisella työmiehellä on enemmän +mukavuuksia ja nautintoja saatavissa kuin niillä kuninkailla, joista +Homeros laulaa. + +Jokaisella ihmispolvella on suoritettava suuria tehtäviä, ja meidän +tehtävämme on järjestää kapitaalin ja työn väliset suhteet, jotka ovat +tulleet erittäin vaikeiksi sen jälkeen, kun höyryvoiman keksimisen +kautta useilla ammattialoilla on tapahtunut suuria muutoksia. + +Meidän on löydettävä keinot ja tiet, ei välttääksemme työtä, jota herra +Bellamy kirjassaan pitää jonakin pahana, vaan parantaaksemme aikamme +aivosyöpä: alituinen epävarmuus ja köyhyyden pelko. Mutta sen voimme +tehdä yhteistoiminnan kautta ja vakuutusyhtiöiden avulla, jotka ovat +perustetut keskinäisyyden pohjalle, ilman että meidän täytyy joutua +kommunismiin, tuohon inhimillisen yhteiskunnan alhaisimpaan olomuotoon. + +Epätäydellisyyden, joka on ihmiskunnalle ominainen, täytyy +luonnollisesti esiintyä myös kaikissa sen töissä ja laitoksissa, eikä +senvuoksi mikään ole helpompaa, kuin jossain tulevaisuuden-romaanissa +osottaa kaikkien ihmisten ja asioiden riittämättömyys ja sitte +rakennella enkelien asumia pilvilinnoja. + +Minä aion nyt tehdä katsauksen tulevaisuuteen. Olen osottava, kuinka +herra Bellamyn kauniin kertomuksen täytyy loppua, jos sitä jatketaan. +Aikomukseni on osottaa, että herra Bellamy yrittää saada aikaan +ehdottoman yhdenvertaisuuden tilan, mutta sitte, epäillen sen +mahdollisuutta, puoltaa eriarvoisuutta, joka monessa suhteessa tulisi +rasittavammaksi kuin nykyiset olot. Olen näyttävä, että herra Bellamyn +esittämän hallitusmuodon vallalla ollessa suosikkijärjestelmän ja +turmeluksen julkisessa ja ammattielämässä täytyisi runsaasti rehottaa. +Olen todistava, että herra Bellamyn Yhdysvalloissa on hyvin vähän +inhimillistä vapautta huomattavissa ja että itsetietoinen, riippumaton +Amerikan kansa ei koskaan kärsisi sellaista orjuutta, ja minä olen aivan +epäämättömästi näyttävä toteen, että kansa herra Bellamyn ylistämässä +valtiossa tulisi olemaan paljoa köyhempi kuin nyt. + +En suinkaan kiellä, että meidän yhteiskuntamme on kipeästi +perinpohjaisten parannusten tarpeessa; mutta en ole valmis sokeasti +seuraamaan herra Bellamya, herra Most'ia tai ketä tahansa vaan siitä +syystä, että hän väittää heti voivansa vapauttaa maailman kaikista +epäkohdista. Minulla ei ole aikomusta päistikkaa syöksyä pimeyteen. + +Jos herra Bellamy ja hänen kannattajansa ovat niin varmat siitä, että +voivat perustaa tuhatvuotisen valtakunnan, jossa inhimillinen onni +asustaa, niin tehkööt niinkuin "Amana Societyn" kommunistit, jotka +perustivat Jowan valtioon yhteiskunnan, jossa vallitsee uskonnon +pohjalle perustuva omaisuuden yhteys. Yhdysvaltain hallituksella on +vielä suuret alat hyvää maata, johon herra Bellamy ja hänen ystävänsä +voivat asettua ja maailmalle osottaa, kuinka ihmiskunta käden +käännähdyksessä tehdään täydelliseksi. Mutta heidän ei pitäisi vaatia +Yhdysvaltain kansaa hylkäämään nykyistä hallitusmuotoaan ja +yhteiskuntajärjestystään, ennenkuin herra Bellamy ja hänen ystävänsä +ovat todistaneet, että heidän yhteiskunnan parantamiseksi keksimänsä +keinot ovat käytännössä varmasti tehoavia. + + Chicago, Huhtikuulla 1890. + + *Richard Michaelis* + + + + +ENSIMÄINEN LUKU. + + +Esitelläkseni itseni niille lukijoille, jotka eivät tunne herra Edward +Bellamy'n kirjaa "Looking Backward" ("Katsaus taaksepäin")[1], kerron +tässä lyhyesti elämäni merkilliset tapaukset, jotka kerrotaan mainitussa +teoksessa. + +Minä olen syntynyt 26 p. jouluk. 1857 Bostonissa ja sain kasteessa nimen +Julian West. Kävin ensin alempaa koulua ja sitte ylemmän opiston +kotikaupungissani; mutta kun minulla oli melkoinen omaisuus, en +antautunut mihinkään virkaan enkä ammattiin. Olin kihloissa kauniin +Edith Bartlett'in kanssa. Aikomuksemme oli mennä naimisiin heti, kun +uusi taloni saataisiin asuttavaan kuntoon. Valitettavasti kirvesmiesten +ja muurarien lakot useita kertoja keskeyttivät rakennustyön, ja minä +asuin edelleenkin isäini talossa, jossa kolme perheemme sukupolvea oli +elänyt. + +[1] Suomeksi ilmestynyt Työväen Sanomalehti Osakeyhtiön kustannuksella +Helsingissä v. 1907 nimellä "Vuonna 2000". Kaikki tässä kirjassa +esiintyvät viittaukset sivulukuihin tarkoittavat tätä painosta. + +Kun usein kärsin unettomuutta, olin antanut vanhan taloni perustukseen +laittaa holvin, johon suurkaupungin melu ei päässyt tunkeutumaan untani +häiritsemään. Holvi oli kokonaan tulenkestävä ja raitista ilmaa tuli +sinne rautaisen putken kautta, joka ulottui talon katolle. + +Saadakseni unta olin usein pakotettu käyttämään mesmeristin apua. Niinpä +myös 30 p. toukok. 1887. Vietettyäni kaksi unetonta yötä lähetin mustan +palvelijani Sawyerin erään tri Pillsbury'n luo, joka tällaisissa +tilaisuuksissa aina kernaasti oli auttanut. Lääkäri oli juuri +lähtemäisillään kaupungista, etsiäkseen itselleen toimialaa New +Orleansissa ja viimeisen kerran hän siis nyt minua hoiti. Minä käskin +Sawyeriä herättämään itseni seuraavana aamuna klo 9 ja vaivuin sitte +mesmeristin temppujen vaikutuksesta raskaaseen uneen. + +Kun heräsin, huomasin, että olin nukkunut 113 vuotta, 3 kuukautta ja 11 +päivää. + +Minä sain tietää, että vanha taloni oli palanut ja Sawyer liekeissä +saanut surmansa. Tri Pillsbury oli jättänyt Bostonin, maanalaisen holvin +olemassaolo oli ollut ystävilleni tuntematon, taloa ei oltu enää +uudelleen rakennettu ja niin olin maannut raskaassa unessa enemmän kuin +sata vuotta, kunnes eräs tri Leete, joka asui talossa, joka oli osittain +rakennettu entisen taloni tontille, v. 2000 alkaessaan erään +laboratorion rakennustyötä löysi holvini sekä minut. + +Sain tietää, että Edith Bartlett oli minua 14 vuotta surtuaan mennyt +naimisiin, että tri Leeten rouva oli Edith'in tyttären tytär ja hänen +tyttärensä Edith siis sen nuoren naisen tyttären tyttärentytär, jonka +tahdoin naida 113 vuotta sitte. + +Murtumaton voimani kesti sen valtavan vaikutuksen, jonka nämä tiedot +minuun tekivät. Tunsin itseni pian tri Leeten talossa kotiutuneeksi, +sitä enemmän, kun nuori Edith piankin sydämessäni anasti sen paikan, +joka kerran oli kuulunut Edith Bartlett'ille. Eikä kestänyt kauaa, +ennenkuin Edith Leete, romantisella, sääliväisellä sydämellä varustettu, +rakastettava tyttö, suostui rupeamaan äitinsä isoäidin seuraajaksi, +s. o. morsiamekseni. + +Mutta vielä huomattavampia, kuin oman kohtaloni muutos, olivat +yhteiskunnallisella alalla tapahtuneet muutokset. + +Tri Leete selitti minulle uuden asiain järjestyksen. + +Yksityisten liikeyritykset olivat lakanneet. Valtio pitää 20:nnen +vuosisadan lopussa huolta kaikista yrityksistä, joita ennen yksityiset +henkilöt tai seurat ja yhtiöt olivat panneet alulle ja johtaneet. Kaikki +terveet ihmiset, naiset niinkuin miehetkin, kuuluvat 21:nnestä 45:nteen +ikävuoteensa työarmeijaan. Yli 45 vuotta vanhoja henkilöitä otetaan +palvelukseen ainoastaan poikkeustapauksessa, suuren hädän uhatessa. + +Raha on poistettu; mutta jokainen Yhdysvaltain asukas saa yhtä suuren +osan "teollisuusarmeijan" työn tuloksista maksumääräyksenä, paperilipun +muodossa, jonka arvo on merkitty dollareissa ja centeissä. Jokaisessa +kaupunginosassa ja jokaisessa suuremmassa maaseutupiirissä on +varastohuone, josta kansa saa kaikki mitä se tarvitsee. Ostettujen +tavaroiden hinta merkitään reikäämiskoneella ostajan maksumääräyslippuun +ja hänen saamisestaan hallituksen kirjoissa vedetään pois ostettujen +tavaroiden hinta. + +Ruuan valmistavat suuret keittiöt. Vaatteet pestään ja paikataan +suurissa laitoksissa. Kullakin on vapaus syödä joko kotonaan tai +ruokaloissa. Ruokalajeja on runsaasti ja voipa saada itselleen +ruokalassa erityisen aterioimishuoneen. Aterian hinta riippuu siitä, +mitä ruokalajeja tilataan ja missä ne nautitaan. + +Joka perheellä on oma talonsa. Sisustus on asukkaan omaisuutta. Vuokran +suuruus riippuu talon suuruudesta ja sisustuksesta ja merkitään sekin +reikäämiskoneella lippuun. + +Kaikkien Yhdysvaltain asukkaiden tulee käydä koulua, kunnes ovat +täyttäneet 21 vuotta. Silloin he tulevat työarmeijan jäseniksi. +Ensimäisenä kolmena vuonna heitä sanotaan rekryyteiksi eli oppilaiksi. +Heidän tulee toimittaa tavallisimpia töitä ja ehdottomasti totella +upseereja eli päällysmiehiä. Heidän käytöksestään pidetään kirjaa, johon +merkitään jokaisen rekryytin kyky ja käytös. + +Ensimäisten kolmen vuoden kuluttua voi jokainen rekryytti valita +toimialansa. Mikäli mahdollista, pannaan rekryytit sellaisiin toimiin, +joista eniten pitävät. Ensinnä saavat ne rekryytit valita, joilla on +paraat todistukset. Monien täytyy valita toinen, vieläpä kolmaskin +kerta, koska eräille toimialoille on liian paljon pyrkijöitä. Ja taas +toisten on tyydyttävä niihin paikkoihin, jotka heidän esimiehensä heille +osottavat. + +Kaikki työarmeijan jäsenet jaetaan kykynsä ja käytöksensä mukaan kolmeen +osastoon ja parailla todistuksilla varustetut oppilaat voivat +kolmivuotisen rekryyttikauden jälkeen päästä sen ammattikunnan +ensimäiseen osastoon, johon tahtovat yhtyä. + +Ammattikunnan kenraali nimittää sen kaikki upseerit. Luutnantit otetaan +ensimäisen osaston jäsenistä. Kapteenit valitsee kenraali luutnanttien, +överstit kapteenien joukosta. Kenraalin valitsevat hänen ammattikuntansa +entiset jäsenet, s. o. ne, jotka ovat täyttäneet 45 vuotta. Kaikkien +ammattikuntien entiset jäsenet valitsevat myös päälliköt läheisten +ammattikuntien muodostamille kymmenelle suurelle osastolle eli ryhmälle, +joihin työarmeija on jaettu. Nämä päälliköt valitaan ammattikuntain +kenraaleista. Entiset ammattikuntain jäsenet valitsevat myös +Yhdysvaltain presidentin, jonka täytyy olla ollut yhden noista +kymmenestä suuresta osastosta päällikkönä. Presidentti, työarmeijan +kymmenen suuren osaston päälliköt ja kaikkien ammattikuntien kenraalit +asuvat Washingtonissa. + +Työarmeijaan kuuluvilla ei ole oikeutta äänestää upseerien vaalissa, +jotka heitä tulevat komentamaan. 24-vuotisena työaikanaan he eivät +millään lailla ole edustetut; mutta jos he tahtovat esimiestään vastaan +valittaa, voivat he jättää valituksensa tuomarin ratkaistavaksi, jonka +päätöksestä ei voi vedota. + +Tuomarit valitsee presidentti niiden ammattikunnan jäsenten joukosta, +jotka ovat eronneet työarmeijasta ja ovat yli 45 vuotta vanhoja. +Tuomarien palvelusaika on viisi vuotta. + +Tuomioistuimet, asianajajat, vankilat, sheriffit (nimismiehet), +veronkantajat ja -maksajat ja monet muut virat ovat poistetut. +Rikollisia käsitellään sairaaloissa mielenvikaisina. + +Liittohallitus ohjaa kaikkea. Jos se huomaa, että jollekin toimialalle +tunkee paljo vapaaehtoisia, samalla kun toiset ammattikunnat valittavat +halukasten puutetta, niin hallitus pidentää työaikaa suosituissa +ammateissa ja vähentää työtuntien lukua niissä ammateissa, jotka +tarvitsevat enemmän pyrkijöitä. + +Naisilla on omat upseerinsa, kenraalinsa ja tuomarinsa, ja he +muodostavat työn apuarmeijan. He saavat samat nosto-osotteet kuin +miehetkin, ja kun keittäminen, pesu ja talouskapineiden korjaus +toimitetaan muualla, on 20:nnen vuosisadan naisella enemmän aikaa +tuottavaan työhön kuin naisilla 19:nnen vuosisadan lopulla. + +Rekryytit, jotka ovat palvelleet kolme vuotta, voivat siirtyä +teknillisiin, lääketieteellisiin ja muihin opistoihin; mutta jos he +eivät kykene seuraamaan luokkansa mukana, täytyy heidän erota. Lääkärit, +joilla ei ole tarpeeksi potilaita eivätkä siis nauti kansalaistensa +luottamusta, saavat tyytyä siihen, että heille osotetaan toinen +toimiala. + +Jos ihmiset haluavat perustaa sanomalehden, voivat he kokoontua ja +yhteisesti luovuttaa valtiolle tarpeellisen määrän +maksumääräyslippujaan, korvatakseen sille toimittajien, latojien ja +painajien työn menettämisen. + +Jos joku tahtoo julkaista kirjan, voi hän sen kirjoittaa joutohetkinään +ja painattaa, luovuttamalla valtiolle osan maksumääräyslipuistaan +latomisen, painamisen ja paperin maksuksi. Myydyistä kirjoista hän sitte +saa vastaavan korvauksen. + +Papit, aivan niinkuin sanomalehdentoimittajat, ovat niiden +kustannettavat, jotka tahtovat kuulla heidän saarnojansa. + +Rammat ja muut, jotka eivät kykene täyttämään työarmeijan jäsenelle +kuuluvia velvollisuuksia, saavat siitä huolimatta täyden osansa työn +tuloksista. Se tosiasia, että he ovat ihmisiä, oikeuttaa heidät saamaan +täyden osan kaikesta hyvästä, mitä maa tuottaa, tuottakoot itse vähän +tai ei mitään. + +Yhdysvaltain eri valtioiden hallitukset ovat hyödyttöminä poistetut. + +Kaikki muut sivistyneet kansat ovat järjestäneet työn ja kansalaistensa +käyttämisen samalla tavalla kuin Yhdysvallat ja he käyvät vapaata +kauppaa keskenään. Joka vuoden alussa tasoitetaan eri maiden saamiset +sellaisilla tavaroilla, jotka kaikkialla ovat käypiä. + +Uusi asiain järjestys tekee kansoille mahdolliseksi elää ilman suruja ja +seuraus siitä on, että useimmat terveruumiiset miehet ja naiset +saavuttavat 85--90 vuoden ijän. + +Näin kertoi minulle tri Leete useiden keskustelujen kuluessa uudesta +yhteiskuntajärjestyksestä. Tohtori puhui suurella innostuksella +valtiosta, jossa hän elää, eikä epäillyt kutsua sitä tuhatvuotiseksi +valtakunnaksi. + +Tri Leete vapautti minut siitä surusta ja epävarmuudesta, jota tunsin +vastaiseen toimintaani nähden työarmeijassa. Hän ilmoitti minulle, että +minulle oli tarjona 19:nnen vuosisadan historian professorin paikka +Shawmut opistossa Bostonissa. + + + + +TOINEN LUKU. + + +Kun ensi kertaa astuin Shawmut Opiston isoon saliin, jossa minun tuli +pitää luentoni, huomasin lähellä salin ovea noin 40 vuoden ikäisen +herran. Hän oli liian vanha, jotta olisin voinut häntä pitää +ylioppilaana, ja kun en ollut häntä nähnyt, kun tri Leete minulle +esitteli laitoksen professorit, olin jonkun verran utelias tietämään, +mistä syystä hän läsnäolollaan kunnioitti ensimäistä luentoani. + +Sydämellinen vastaanotto, joka oli osakseni tullut professorien +puolelta, se tosiasia, että ylioppilaat täyttivät joka paikan salissa, +vaikuttivat minuun kannustavasti ja kun yliopiston johtaja tri White oli +muutamilla imartelevilla sanoilla esittänyt minut elävänä todistajana +19:nnen vuosisadan sivistyksestä, aloin luentoni mitä paraimmassa +mielentilassa. + +Puheeni oli tietysti kokonaan niiden sanojen vaikutuksen alaisena, mitkä +tri Leete oli minulle lausunut 19:nnen ja 20:nnen vuosisadan eduista ja +varjopuolista toisiinsa verraten. + +Minä selitin, että kuulijoiden ei pitänyt minulta odottaa mitään +yleiskatsausta kummankin vuosisadan sivistyksen omituisuuksista, ei +myöskään mitään nykyisen asiaintilan ylistystä. Minä tahdoin vaan +kosketella eräitä olosuhteita, joita voidaan pitää kummankin vuosisadan +tunnusmerkkeinä. + +Yhdeksännentoista vuosisadan ajanhengen tunnusmerkkinä kuvailin +mieletöntä kilpailua. Tässä inhottavassa taistelussa täytyi ihmisen +"pettää, kehua, tunkea toisia syrjään, väärentää, ostaa liian halvalla +ja myydä liian kalliilla hinnalla, hävittää kilpaileva liike, jonka +avulla hänen naapurinsa elätti pienokaisiaan, houkutella ihmisiä +ostamaan, mitä heidän ei olisi pitänyt ostaa, ja myymään, mitä heidän ei +olisi pitänyt myydä, riistää työntekijöitään, kiristää velallisiaan ja +pettää velkojiaan"[1], voidakseen elättää niitä, joiden elättäminen oli +heidän velvollisuutensa. Minä osotin, että 19:nnen vuosisadan lopulla +"on täytynyt olla paljon sellaisiakin henkilöitä, jotka olisivat +mieluummin uhranneet oman elämänsä, jos siitä yksistään olisi ollut +kysymys, kuin pitäneet sitä yllä toisien käsistä riistetyllä +leivällä"[2]. Minä esitin, että tämä mieletön ja tuhoisa kilpailu aina +oli jäytänyt ihmisten henkeä ja ruumista ja että tämä kalvava kuume +vielä oli pahentunut täydellisen köyhtymisen alituisesta pelosta. +Epävarmuuden kummitus oli vainonnut 19:nnen vuosisadan ihmistä askel +askeleelta, se oli hänen kanssaan istunut pöydässä, hänen kanssaan +noussut vuoteeseen ja kuiskannut hänelle: "Tee sinä työtä kuinka paljon +tahansa, nouse ani varhain ylös ja raada myöhäiseen iltaan, ole viekas +ryöväri tai rehellinen palvelija -- et sittenkään koskaan voi olla varma +asemastasi. Nyt voit olla rikas, mutta kuitenkin voit vielä tulla +köyhäksi. Jätä lapsillesi perinnöksi kuinka suuria rikkauksia tahansa -- +et kuitenkaan voi koskaan ostaa varmuutta siitä, ettei poikasi joudu +joskus palvelemaan nykyistä palvelijaasi tai ettei tyttäresi täydy +joskus myydä itseänsä leivän tähden."[3]. + +[1] S. 227, 228. + +[2] S. 227. + +[3] S. 264. + +Sata kolmetoista vuotta sitte raatoivat ihmiset kuin orjat, kunnes +olivat näännyksissä, saamatta silti edes varmuutta siitä, etteivät +köyhdy tai kuole tuskallista nälkäkuolemaa. Tänään, siunatun +yhdeksännentoista vuosisadan lopussa, vaeltakoon ihmiskunta vapauden, +turvallisuuden, onnellisuuden ja tasa-arvoisuuden ruusunhohtoisessa +valossa. Kahdennenkymmenennen vuosisadan nuoriso nauttikoon etevissä +kouluissa erinomaista opetusta ja valitkoon kolmivuotisen oppiajan +päätettyään vapaasti alansa. Työarmeijassa palvellessaankin sallikoon +työajan lyhyys heidän edelleen kehittää henkistä sivistystään ja jääköön +heille kuitenkin enemmän lepoaikaa kuin sata vuotta sitte olisi katsottu +sopivaksi tehtaissa, maanviljelystyössä ja muilla toimialoilla. + +Vapaina kaikista suruista, ollen täydellisesti sopusoinnussa toisten +ihmisten kanssa, ilman valtiollisten puolueiden häiritsevää vaikutusta, +omistaen rikkauksia, jommoisia kansain historia ei tunne, voisimme +todella sanoa: "Ihmiskunnan pitkä, kolkko talvi on ohitse. Sen kesä on +tullut. Se on murtanut kotelonsa. Taivas on sen tarkoitusperänä"[1]. + +[1] S. 240. + +Minä olin puhunut innostuksella, niin, syvällä liikutuksella ja odotin +ainakin suosiollista vastaanottoa puheelleni. Mutta ainoastaan +yksityisiä ja kylmiä suosionosotuksia kuului, kun olin lopettanut +esitykseni. Tuskin neljäs osa salissa olevista ylioppilaista katsoi +vaivakseen osottaa yhtyvänsä esittämiini mielipiteisiin ja nämäkin +harvat näyttivät enemmän kohteliaisuudesta kuin sydämellisestä +myötämielisyydestä tuovan julki suosionsa. Tämä kylmä vastaanotto oli +minulle sellainen pettymys, etten ollut tarpeeksi rohkea heti +jättääkseni istuinpaikkaani ja mennäkseni ylioppilasjoukkion läpi näiden +poistuessa salista. + +Olin senvuoksi jotain puuhailevinani pulpettini ääressä, kunnes kaikki +olivat lähteneet tiehensä, lukuun ottamatta herraa, joka +sisäänastuessani oli kiinnittänyt huomiotani. Hän jäi ovelle seisomaan, +silminnähtävästi odottaen poistumistani. + +"Te kuulutte yliopistoon", kysyin minä, peittääkseni hämillisyyttäni. + +"Kuulun toki", vastasi hän huulillaan keveä hymy, joka vaati minua +edelleen kyselemään. + +"Arvattavasti minulla on ilo teissä oppia tuntemaan yksi herroista +virkaveljistäni", jatkoin minä. "Nimeni on West." + +"Vielä kuukausi takaperin olin professori Forest, teidän edeltäjänne +19:nnen vuosisadan historian opettajana. Nyt olen yksi pedelleista[1] ja +esimieheni on ystävällisesti antanut minun hoidettavakseni juuri tämän +salin." + +[1] Pedelleiksi sanotaan eräänlaisia yliopiston vahtimestareja. Suom. +muist. + +Viime päivinä olin kuullut niin paljon uutta ja hämmästyttävää, etten +juuri vähästä hämmästynyt. + +Mutta että yliopiston professorin toimeksi voitiin antaa saman salin +puhtaana pitäminen, jossa hän sitä ennen oli opettanut, se kaikui niin +uskomattomalta ja avasi omaan vastaiseen uraani nähden niin +epämiellyttäviä näköaloja, etten voinut salata hämmästystäni. + +"Ja mikä on aiheuttanut tämän kummallisen paikanmuutoksen?" kysyin minä. + +"Vertaillessani ihmiskunnan sivistystä ja tilaa vuonna 1900 ja vuonna +2000 tulin toisiin johtopäätöksiin kuin te", vastasi Forest. + +"Ette kai toki tahtone väittää, että ihmisillä viime vuosisadan lopulla +oli paremmat olot kuin nykyisellä polvella?" kysyin minä, samalla +hämmästyneenä ja uteliaana. + +"Se on tosiaankin minun mielipiteeni", sanoi Forest. + +"Tämän omituisen katsantokannan voin selittää vain siten, että teillä ei +ole ollut tilaisuutta persoonallisesti tutkia oloja, jotka teistä +näyttävät niin kiitettäviltä", huudahdin. + +"Minun täytyy tietysti myöntää, että olen oppini saanut kirjastoistamme +ja että te 19:nnen vuosisadan sivistystä koskevien mielipiteittenne +tueksi voitte vedota persoonalliseen kokemukseenne", vastasi Forest. +"Sitävastoin ette kai niin hyvin tunne asian nykyistä tilaa. Te olette +ammentaneet tietonne 20:nnestä vuosisadasta yhdestä ainoasta lähteestä, +ja tämä lähde on tri Leete. Minä voinen siis väittää, että minulla on +tarkemmat tiedot teidän aikanne sivistyksestä kuin teillä meidän +oloistamme, koska minä voin vedota useampiin todistajiin kuin te." + +"Sitte ette hyväksy mielipiteitä, joita esitin luennossani?" + +"Teidän esitelmänne julkaistaan epäilemättä kaikissa hallituksen +lehdissä, siis melkein kaikissa maan sanomalehdissä", vastasi Forest, +välttäen antamasta suoraa vastausta kysymykseeni. + +"Te puhutte hallituksen lehdistä", kysyin ihmeissäni. "Onko +hallituksella sanomalehtiä ja tarvitseeko se äänenkannattajia?" + +"Tietysti hallituksella on omat lehtensä. Ja on yhtä vaikeaa kuin +epämiellyttävää julkaista lehteä, joka hallitusta moittii tai vastustaa. +Meillä on senvuoksi hyvin vähän sellaisia lehtiä." + +"Mutta sanoihan tri Leete minulle: "Meillä ei ole puolueita eikä +politikoitsijoita, ja vallanhimo ja lahjojenotto ovat sanoja, joilla on +nykyään vain historiallinen merkitys."[1]. Ja nyt te puhutte hallituksen +vastustajista ja heidän sanomalehdistään?" Tätä lausuessani ilmeni +epäilystä sekä äänessäni että katseissani, mutta herra Forest ei siitä +joutunut hämilleen. + +[1] S. 48. + +Hän purskahti äänekkääseen nauruun ja sanoi sitte: "Suokaa anteeksi +iloisuuteni, mutta tri Leete on suuri leikinlaskija ja hän on aina +varma, että leikkipuheellaan saa kuulijakunnan nauramaan! Todellakin! +Tämäpä on verratonta! Olisinpa tahtonut nähdä hänen naamansa, kun hän +teille kertoi nämä ilmestykset." + +Ja Forest puhkesi uudestaan nauramaan, niin että kyyneleet silmistä +tippuivat. + +"Pyydän anteeksi, herra West", jatkoi herra Forest, kun hänen +iloisuuteensa vastasin vaitiololla. "Mutta te ymmärtäisitte kyllä minua +ja yhtyisitte todennäköisesti nauruuni, jos tuntisitte tri Leeten yhtä +hyvin kuin minä ja sitte kuulisitte hänen puhuvan politikoitsijoiden +puutteesta. Mutta tahdon tässä heti selittää", lisäsi herra Forest +rauhallisemmalla äänellä, "etten suinkaan halveksu tri Leeteä. Hän on +hiukan häikäilemätön kujeilija ja ovela politikoitsija; muutoin niin +hyvä mies, kuin meidän aikanamme suinkin on mahdollista." + +"Tri Leete on politikoitsija?" kysyin uudelleen hämmästyen. + +"Onpa kylläkin. Tri Leete on hallituspuolueen vaikutusvaltaisin johtaja +Bostonissa. Hänen vaikutustaan saan kiittää, että vielä olen yliopiston +kanssa tekemisissä." + +Forest huomasi, etten käsittänyt tätä selitystä ja lisäsi sentähden: +"Kun minä, vertaillessani kummankin vuosisadan sivistystä, tulin siihen +johtopäätökseen, että kommunismi oli osoittautunut erehdykseksi, pantiin +minut syytteeseen opiskelevan nuorison viettelemisestä ja +turmelemisesta. Tuomio, tällaisissa tapauksissa tavallinen, kuului: +"houruinhuoneeseen suljettava." Sillä meidän vallanpitäjiemme mielestä +voi vain mielipuoli nousta parasta yhteiskuntajärjestystä vastaan, mikä +ihmiskunnalla milloinkaan on ollut. Tri Leete selitti kuitenkin, että +minun mielipuolisuuteni oli niin vaaratonta laatua, että sulkeminen +houruinhuoneeseen oli tarpeeton, samalla kun se tulisi kalliiksikin. +Minä voisin vielä ansaita ylläpitoni, toimittamalla helpompia töitä +yliopistorakennuksessa. Siten olisin professoreille ja ylioppilaille +elävänä varoituksena, että olisivat varovaisia puheissaan ja opeissaan." + +"Ylioppilaat näyttävät olevan teidän mielipidettänne, sillä he ottivat +puheeni hyvin kylmästi vastaan", huomautin, kääntääkseni keskustelun +toisaalle ja estääkseni isäntäni ominaisuuksia enää joutumasta puheen +alaisiksi. + +Forest'in läpitunkevat, harmaat silmät katselivat silmänräpäyksen ajan +omiini. Sitte hän sanoi ystävällisesti. + +"Uskon, että olette puhuneet vakaumuksenne mukaan, herra West. Mutta +eikö teistä ole tuntunut, ettette ole tehneet oikeutta ajallenne ja +aikalaisillenne. Pakottiko kilpailu tosiaankin jokaisen pettämään +naapuriaan, nylkemään työmiehiään, kuristamaan velallisiaan ja +riistämään leivän toisen suusta? Olivatko tosiaankin teidän aikanne +useimmat ihmiset pettureita ja verenimijöitä? Olivatko kaikki työmiehet +orjia, jotka joka päivä tekivät työtä, kunnes nääntyivät? +Aikakauskirjoista ja historiallisista teoksista tiedän hyvin, että +suurten ammattiyhdistysten jäsenet teidän päivinänne usein tekivät +lakkoja, koska pitivät kahdeksaa tuntia työpäivänä ja kieltäytyivät +hyvää maksuakin vastaan tekemästä työtä 9 tai 10 tuntia. Siitä päättäen +teillä oli voimakas, ylpeä ja riippumaton työväenluokka, ja minusta on +melkein loukkaus sanoa heitä orjiksi. Ja mitä tyttöihin tulee, olen +lukenut valituksia siitä, että perheenemäntien teidän aikananne oli +hyvin vaikeata saada itselleen apulaista ja että keittäjättäret ja +palvelijattaret kykynsä mukaan saivat kahdesta viiteen dollariin +viikossa ynnä ruoan. Siveällä tytöllä ei siis ollut mitään syytä "myydä +itseään leivästä." Tosin ei teidänkään päivienne sivistys ollut +likimainkaan vioista vapaa. Itse asiassa ei mikään maan päällä ole +täydellistä. Mutta teidän kuvauksenne 19:nnen vuosisadan sivistyksestä +oli niin synkästi väritetty, että ylioppilaat, jotka hekin tietävät +jotain noiden päivien historiasta, eivät mitenkään voineet innostua +luennostanne. Se tuskin olisi voinut olla mahdollista jo siitäkin +syystä, että useat näistä nuorista miehistä eivät lähimainkaan niin +ehdottomasti ihaile nykyisiä oloja kuin te. Puhun aivan suoraan, herra +West, ja toivon että annatte anteeksi avomielisyyteni. Tahtoisin tehdä +teille palveluksen, kuvaamalla teille olojamme, laitoksiamme ja +ihmisiämme aivan sellaisina kuin ovat." + +Hänen äänessään oli niin lämmin sävy ja hänen katseensa niin +ystävällinen, etten voinut olla poismennessäni puristamatta hänen +kättään, vaikkakin kaikki hänen sanansa olivat suunnatut ystäviäni ja +omia mielipiteitäni vastaan ja senvuoksi minuun koskivat. Menin +alakuloisena kotiin, mielessäni punniten niitä vastaväitteitä, joita +Forest oli esittänyt luentoani vastaan. + +Tapasin tri Leete'n ja naiset yhdessä. Edith kysyi minulta, oliko +ensimäinen esiintymiseni professorina käynyt toivomusteni mukaan. +Periaatteeni on olla aina suora ja rehellinen. Minä kerroin sentähden +ystävilleni asiain menon, luentoni pääsisällyksen, kylmän vastaanoton, +jonka se sai osakseen, ja oman pettymykseni. Mainitsin myös, että herra +Forest oli arvostellut puhettani, ja myönsin, että hänen eroava +mielipiteensä oli oikeutettu sikäli, että olin väittänyt kaikissa +19:nnen vuosisadan ihmisissä olleen ne paheet, jotka kilpailu minun +aikanani oli kasvattanut ainoastaan yksityisissä. Sanoista, jotka Forest +oli lausunut tri Leete'stä, en luonnollisesti maininnut mitään. + +Minun kertomukseni ei nähtävästi tehnyt tri Leete'en aivan mieluista +vaikutusta. Lyhyen vaitiolon jälkeen hän sanoi: "Arvelen, että +häikäilemätön kilpailu 19:nnen vuosisadan lopulla ehdottomasti +pienemmässä tai suuremmassa määrässä turmeli koko kansan -- useimmissa +tapauksissa suuremmassa määrässä. Senvuoksi pidän luentoanne +erinomaisena esityksenä johtavista periaatteista enkä luule, että teidän +olisi syytä tuumaakaan väistyä omaksumastanne kannasta. Kylmän +vastaanoton, jonka saitte osaksenne, ei tarvitse teitä huolestuttaa. Se +on Forest'in opettaja-ajan seurauksia. Hän on ylioppilaittemme päihin +kylvänyt väärät mielipiteensä, sokean kunnioituksensa vapaata kilpailua +ja vastenmielisyytensä asiain nykyistä järjestystä kohtaan. Teidän +tehtävänne on nyt selittää noille nuorille miehille kummankin +yhteiskuntajärjestyksen arvo toisiinsa verraten. Alinomaa koettamalla +johtaa ylioppilaita harhaan panee Forest kärsivällisyytemme lujalle +koetukselle. -- Onko hän teille maininnut olleensa teidän edeltäjänne?" + +"Hän teki sen, kun häneltä kysyin, kuuluiko hän opettajistoon. Hän +sanoi, että hänet oli erotettu "kerettiläisyyden" tähden ja että hän saa +teitä kiittää siitä, että pääsi verrattain lievällä rangaistuksella." + +"Forest'in tapa ei ole salata mielipiteitään, ja uskallan siis olettaa, +että hän on teille antanut kauniin kuvauksen tri Leete'stä", sanoi +isäntäni hymyillen. + +Asiain sillä kannalla ollen oli minusta tarkoituksenmukaisinta toistaa +mielipiteet, jotka Forest oli lausunut tri Leete'stä, varsinkin kun ne +eivät olleet ilkimielisiä, vaan pikemmin imartelevia isännälleni. Voin +ehkä lisätä, että olin hiukan utelias kuulemaan, mitä tri Leete'llä oli +sanottavaa Forest'in väitteeseen, että hän oli politikoitsija ja +hallituspuolueen johtaja. + +Sanoin siis: "Forest nauroi sydämellisesti, kun toistin sananne, ettei +teillä ole puolueita eikä politikoitsijoita. Hän sanoi teitä +leikinlaskijaksi, ovelaksi politikoitsijaksi, hallituspuolueen +johtajaksi ja kunnon mieheksi." + +Tri Leete hymyili hiukan tuimasti, kun hän vastasi: "Se on +luonteentodistus, josta minun oikeastaan pitäisi olla ylpeä, koska sen +on lausunut morkkaajaksi muuttunut arvostelija. Mitä tulee Forest'in +väitteeseen, että olisin politikoitsija, voin siihen vaan vastata, etten +koskaan ole ollut missään virassa; ja se seikka, että hallitus +erikoistapauksissa kysyy neuvoani, ei kai tehne minua hallituspuolueen +johtajaksi, sillä se kunnia on tullut usein muidenkin kansalaisten +osaksi. Valtiollisia puolueita meillä ei ole. On tietysti muutamia +parantumattomia moittijoita, joita, niinkuin Forest'ia, on mahdoton +tyydyttää, ja joitakuita radikaalisia riitapukareita. Mutta heihin ei +panna paljon huomiota, kunhan vain eivät häiritse ihmisten rauhaa. Jos +he sen tekevät, lähetämme me heidät parannuslaitokseen, jossa heitä +hoidetaan sopivalla tavalla." + +Vaikka viimeiset sanat lausuttiinkin tavallisella kevyellä +keskustelusävyllä, tekivät ne kuitenkin minuun syvän vaikutuksen. "Jos +he sen tekevät, lähetämme me heidät parannuslaitokseen, jossa heitä +hoidetaan sopivalla tavalla." Eikö tämä todistanut oikeaksi Forest'in +väitettä, että ne, jotka uskalsivat vastustaa kommunismia, melkein aina +tuomittiin suljettaviksi houruinhuoneeseen. + +Epämieluisat ajatukseni keskeytti Edithin hempeä ääni: "Minä arvelen, +rakas isä", sanoi hän, "että herra Forest on yhtä kunniallinen kuin +hyväätarkoittavakin mies, ja hänen pitäisi sallia lausua ajatuksensa, +vaikkapa ne olisivat vääriä tai omituisiakin. Ylioppilaat epäilemättä +lopuksi huomaavat, että meidän yhteiskuntajärjestyksemme on niin hyvä +kuin se olla voi. Sitäpaitsi on huvittavaa kuulla joskus toisiakin +mielipiteitä." + +Isällisellä hellyydellä laski tri Leete oikean kätensä Edithin runsaille +kiharoille ja sanoi: "Naiset Ranskan kuninkaan Ludvig XVI:n hovissa +pitivät myös erittäin huvittavina mielipiteitä, jotka aiheuttivat +vallankumouksen ja maksoivat monille "huvitetuista" naisista ja +herroista heidän päänsä, jotka giljotiini katkaisi. -- Ajatukset ovat +tulikipunoita, jotka helposti voivat aiheuttaa tulipalon, jollei niitä +tarkasti valvota." + + + + +KOLMAS LUKU. + + +En ollut koskaan erityisesti tutkinut kansantaloutta eikä siis koskaan +ollut juolahtanut mieleeni tutkistella taloudellisten periaatteiden +arvoa. Vapaa kilpailuko vai omaisuuden yhteyskö olisi, ihmiskunnalle +edullisempi -- tämä kysymys ei ollut vielä koskaan juolahtanut mieleeni. +Kun siis Tri Leete yhtä varmalla kuin vaikuttavalla tavallaan selitti, +kuinka yhteiskunta vapaan kilpailun poistamisen jälkeen oli järjestetty, +en edes ollut huomannut, että tämä järjestys lepäsi kommunistisilla +periaatteilla. Minä arvelin, että ihmiskunta oli luonut itselleen +tuhatvuotisen valtakunnan, ja kun tri Leete sanoi minulle, että kaikki +ihmiset 20:nnen vuosisadan lopulla elivät yhtä mukavasti, melkeinpä +ylellisesti, kuin hän itsekin, silloin en epäillyt, että jokaisen täytyi +olla tyytyväinen uuteen yhteiskuntajärjestykseen. + +Mutta ylioppilaiden puolelta osakseni tullut kylmä vastaanotto ja +keskusteluni herra Forest'in kanssa opettivat minulle, etteivät kaikki +Yhdysvaltain asukkaat Herran vuonna 2000 pitäneet nykyistä +yhteiskuntajärjestystä tuhatvuotisena valtakuntana, ja minun täytyy +myöntää, että tämä huomio koski minuun kipeästi. Sillä suloinen rauha, +ennen tuntematon levollisuus oli astunut sydämmeeni, kun tri Leete +kertoi rajattomasta onnellisuudesta, jota ihmiskunta sai nauttia +20:nnellä vuosisadalla. + +Uusi asemani velvoitti minua nyt perusteellisesti tutkimaan +kansantaloudellisia kysymyksiä. Tosin olisin yksinkertaisesti voinut +kuvailla yhteiskunnallisia ja valtiollisia oloja Yhdysvalloissa +edellisen vuosisadan lopulla ja ne taustana ylistellä uutta asiain +järjestystä; mutta se ei olisi minua itseäni tyydyttänyt. Tahdoin itse +perusteellisesti ja vertaillen tutkimalla saada selville, kummalle +taloudellisista suunnista etusija oli myönnettävä. Senvuoksi seurustelin +herra Forest'in kanssa, saadakseni kuulla hänen perustelunsa tri +Leete'in esittämiä oppeja vastaan. Tämä seurustelu herra Forest'in +kanssa ei tavallaan ollut minulle aivan mieluisa, minut kun aina valtasi +epämieluisa tunne ajatellessani, että Forest'in mielipiteet ja +periaatteet osottautuisivat oikeammiksi. Sillä Forest'in mielipiteiden +voitto oli minusta sama kuin palaaminen oloihin, jotka olivat minulle +perinpohjin vastenmieliset tuottamiensa surujen ja epämukavuuksien +tähden. Minusta näytti tri Leeten valtiojärjestys paratiisilta, josta +Forest tahtoi minut karkoittaa. + +Seuraavissa luennoissani rajoituin tarkasti kuvaamaan "työmarkkinoita" +Bostonissa v. 1887. Huolellisesti karttaen kaikkia liioitteluja vedin +esillä olevista tosiasioista ainoastaan eittämättömiä johtopäätöksiä. +Minä osotin, kuinka pääoma ja työ kumpikin olivat kärsineet noiden +päivien lukuisista lakoista ja ylistin nykyistä asiain järjestystä, +koska se tekee tuollaiset järjettömät taloudelliset taistelut +mahdottomiksi. + +Luentojeni jälkeen keskustelin aina herra Forest'in kanssa, joka oli +yhtä halukas puhumaan uudesta yhteiskuntajärjestyksestä kuin tri Leete. + +"Hallituksen ystävät sanovat minua parantumattomaksi morkkaajaksi", +sanoi Forest, "ja he ovat oikeassa, joskin voisivat pukea arvostelunsa +hiukan kohteliaampaan muotoon ja sanoa, että olen taipuvainen +arvostelemaan ja punnitsemaan kaikkia asioita. Jokaista hallitusta, +jonka alaisena kohtalo minut asettaa elämään, tutkisin ja arvostelisin, +olipa hallitus hyvä tai huono. Minä en kanna mitään kaunaa niitä miehiä +vastaan, jotka tänään hallitsevat Yhdysvaltoja. Päinvastoin myönnän, +että he osottavat suurempaa viisautta, tarmoa ja kärsivällisyyttä +toiminnassaan kuin sen hallituksen jäsenet, joka erosi 12 vuotta sitte. +Johtavat periaatteet ovat väärät ja senpätähden täytyy seuraustenkin +olla huonot, tehköön hallitus mitä tahansa, paikkaillakseen huonon +järjestelmän huonoja seurauksia". + +"Arvelette siis, että nykyinen järjestelmä on aivan väärä?" kysyin minä. + +"Voitteko sitä epäillä?" vastasi Forest. "Katselkaahan ympärillenne. +Onko johtavana perusajatuksena luomakunnassa yhtäläisyys vai erilaisuus. +Te löydätte usein yhdennäköisyyttä, ette koskaan yhtäläisyyttä. +Kasvientutkijat ovat koonneet tuhansittain lehtiä, jotka ensi +silmäyksellä näyttävät aivan yhtäläisiltä; mutta huolellisesti +tutkimalla ovat he keksineet aivan varmoja eroavaisuuksia. Erilaisuus on +luonnonlaki ja jokainen yritys saada aikaan ehdotonta yhtäläisyyttä on +luonnonvastainen ja järjetön. Sellaiset yritykset ovatkin kaikki menneet +myttyyn. Kun muutamat ensimäisistä kristityistäkin, lähimäisrakkauden +johdattamina, ottivat keskuudessaan käytäntöön omaisuuden yhteyden, ei +tämä luonnonvastainen yritys ollut pysyväistä laatua. Itse Prokrustes +vainaja ei voinut tulla toimeen yhdellä vuoteella kaikkia varten; hän +tarvitsi niitä kaksi, yhden pitkiä ja yhden lyhyitä uhrejaan varten, +jotka joutuivat hänen käsiinsä. Mekin voisimme asettaa niin, että +vastedes kaikkien miesten pituus on kuusi jalkaa, rintakehä +ympärimitaten 42 tuumaa, nenä kreikkalainen, silmät siniset, tukka +ruskea ja ääni tenoriääni, yhtä hyvin kuin voimme koettaa pakottaa +kaiken elämän kommunistisessa yhteiskunnassa yhtäläisyyden pakkoröijyyn, +luullen, että ihmisellä siinä muka on hyvä olla -- Ottakaamme vaan +henkisten ja ruumiillisten lahjojen erilaisuuden ohessa huomioon +erilaiset taipumukset ja erilainen maku, ja toiminta-alojen moninaisuus +ja vastatkaamme sitte kysymykseen, voiko ehdottomaan yhtäläisyyteen +perustettu yhteiskuntajärjestys olla pysyvä". + +"Jos olen muodostanut itselleni oikean kuvan yhteiskuntanne +järjestelystä, niin olette tunnustaneet kaikkien ihmisten oikeuden +ylläpitonsa saamiseen, antamalla jokaiselle yhtä suuren osan työn +tuloksista; mutta te olette myös antaneet jokaiselle tilaisuuden valita +sellaisen toiminta-alan, josta hän eniten pitää. Te olette edelleen +yhteen ammattikuntaan kuuluvat työmiehet jakaneet osastoihin ja +asteisiin, kannustaaksenne heitä pyrkimään kunnianhimoaan tyydyttääkseen +yhä korkeampiin asteisiin, ja olette siten luoneet asemien +eroavaisuuden, joka vastaa ihmisten erilaisuutta, josta äsken +huomautitte". + +"Niin on", sanoi Forest. "Olemme ensin tunnustaneet yhtäläisyyden +periaatteet ja sitte jäsentäneet yhteiskuntamme erilaisuuden +perustuksella, jolla tavoin pääsimme suoraan tunnustamasta sitä +tosiasiaa, että uusi yhteiskuntajärjestys sekä oppiin että +todellisuuteen nähden on epäluoma. Kysymys, johon meidän on vastattava, +on hyvin yksinkertainen: "_Olemmeko kaikki toistemme kaltaisia?_" Jos +niin on, silloin on kommunismi ainoa oikea yhteiskuntamuoto ja jokaisen +pitäisi silloin saada yhtä suuri osansa yhteisen työn tuloksista. Jos +emme ole kaikki yhtäläisiä, jos olemme sekä ruumiillisilta että +henkisiltä kyvyiltämme erilaisia, jos työn tulokset ovat eri suuret, +silloin ei ole mitään järkevää syytä jakaa työntuloksia tasan. Mutta me +julistamme ensin yhtäläisyyden periaatteen ja väitämme, että me tämän +yhtäläisyyden perustalla panemme tasan työn tulokset; -- ja sitte me +ja'amme kaikki työmiehet oppiaikanaan osottamansa kyvyn mukaan +ensimäisen, toisen ja kolmannen luokan työmiehiin... Ja useissa +tapauksissa ovat nämä luokat vielä jaetut kahteen asteeseen, ylempään ja +alempaan. Tästä siis näemme, että työmiehet on jaettu kuuteen osastoon +ja vieläpä nimenomaan sillä perustuksella, että heidän kykynsä ovat +_erilaiset_. Että heidän ahkeruutensakin on erilainen, sitä ei suoraan +tunnusteta, mutta on kuitenkin tosiasia. Ihmisten _erilaisuus_ siis +_suoraan_ tunnustetaan; mutta työn tulokset _jaetaan tasan +yhtäläisyyden_ nimessä. + +"Nyt on epäilemättä jokaisella", jatkoi Forest ponnella, "luonnollinen +oikeus toimintansa hedelmiin. Mutta me otamme ensi asteen oivalliselta +työntekijältä osan hänen työnsä tuloksista, antaaksemme sen kuudennen +osaston jollekin laiskurille. Luonnollisesti se on suoraa _ryöväystä_, +joka ei edes kätkeydy "hallitusperiaatteen" kuluneeseen vaippaan; sillä +tunnustammehan, jakamalla työmiehet erilaisten kykyjen perustuksella +kuuteen osastoon, suoraan, että yhtäläisyys "on hölynpölyä". -- +Kuitenkin tuomitaan kaikki, jotka eivät pidä ahkeran riistämistä laiskan +hyväksi korkeimpana valtioviisautena, paraimman yhteiskuntajärjestyksen +vihollisiksi, mistä ihmiskunnan historia tietää kertoa." + +"Te olette joihinkin määrin 19:nnen vuosisadan sivistyksen puolustaja", +vastasin minä. "Mutta meidän aikanamme monet työväen johtajat nimittivät +työnantajia "palkanvarkaiksi", s. o. näitä syytettiin siitä, että olivat +itselleen ottaneet liian suuren osan työn tuloksista saadusta rahasta ja +antaneet työmiehille liian vähän palkkaa. Minusta näyttää kaiken +omaisuuden tasanjako paljoa oikeammalta kuin jakotapa, jonka mukaan +verrattain vähäinen joukko työnantajia voi rikastua työtätekevän +monilukuisen kansan kustannuksella". + +"Minä en ole mikään 19:nnen vuosisadan sivistyksen puoltaja", huudahti +Forest. Minä väitän vaan, että _vapaa kilpailu_, joka oli vallalla sata +vuotta sitte, on paljoa _parempi_ kuin _kommunismi_, jonka alaisina nyt +työskentelemme. Työnantajien väärä voitto, josta te puhutte, olisi +helposti ollut autettavissa, jos teidän työmiehenne olisivat yhtyneet +osuus- eli kumppanuskuntiin. Sata vuotta sitte ei ollut olemassa mitään +lakia, joka olisi estänyt tusinaa suutareita vuokraamasta itselleen +huoneustoa ynnä höyryvoimaa, ostamasta muutamia ompelu- y. m. koneita ja +valmistamasta omaan laskuunsa jalkineita. Eikä ollut mitään lakia, joka +olisi kieltänyt muita työmiehiä ostamasta jalkineitaan ainoastaan +tällaisilta työkunnilta. Jos niin olisi tehty, olisivat työkunnan +osakkaat saaneet tehtailijan, tukkukauppiaan, pikkukauppiaan ja +työntekijän voiton, s. o. kaiken voiton mikä yleensä työstä on +saatavissa. Kaikkien ammattialojen työntekijät olisivat vähitellen +liittyneet työkunniksi, niin ollen yhtähaavaa työnantajia ja +työntekijöitä. -- Jos työmiehet katsoivat paremmaksi olla käyttämättä +tätä oikeutta ja tätä tilaisuutta; jos he eivät viitsineet ottaa +niskoilleen itsenäisestä liikkeenharjoittamisesta johtuvia suruja ja +vaaraa; jos he mieluummin tekivät työtä työnantajalle, jättäen tämän +niskoille liikkeenjohtamisesta koituvat huolet ja uskallukset; silloin +heillä ei myöskään ollut oikeutta valittaa yrittelijän voittoa, jonka he +yhtä hyvin olisivat voineet saada. + +"Ja kun teidän aikanne työmiehet olivat tyytymättömät palkkaan tai +kohteluun, voivat he itselleen etsiä toisen toimen, jota meidän +työmiehemme eivät voi, koska valtio on ainoa työnantaja. Periaatetta, +että jokaisella on oikeus siihen, mitä hän tuottaa, ei milloinkaan +kielletty teidän aikananne. Mutta me olemme yhdenvertaisuuden ja +oikeuden nimessä hyväksyneet sen "oikeudenmukaisen" periaatteen, että +ahkeraa saa ryöstää laiskan hyväksi. Jos 19:nnen vuosisadan työmiehet, +sensijaan että uhrasivat lakkoihin jättiläissummia, olisivat työalan +toisensa jälkeen perustaneet osuuskunnalliselle pohjalle, olisivat he +verrattain vähällä vaivalla ratkaisseet sen, mitä te nimititte +sosiaaliseksi, yhteiskunnalliseksi kysymykseksi. -- Meiltä taas olisitte +silloin säästäneet sen inhottavan muodon, jonka mukaan meidän +yhteiskuntamme on nyt järjestetty ja hallittu." + +"Työväenjärjestöt ja metelit olivat vaan seurauksia pääoman +keskittymisestä, jota oli kasaantunut suuremmat joukot kuin koskaan +ennen", sanoin minä, toistaen tri Leeten mielipiteet tästä kysymyksestä. +"Ennenkuin tämä kokoontuminen alkoi, kun kaupan ja teollisuuden +harjottajina vielä olivat lukemattomat pienet, vähäisellä pääomalla +varustetut liikkeet vähälukuisten mutta suunnattomalla pääomalla +varustettujen suurliikkeitten asemesta, oli työntekijän asema +työnantajaan nähden jotenkin vapaa ja riippumaton. Ja kun silloin +pienikin pääoma tai uusi aate riitti hankkimaan jokaiselle uuden +liikkeen, tuli työntekijöistä yhtämittaa työnantajia, eikä näiden +luokkien välillä ollut määrättyä tai ylipääsemätöntä rajaa. Silloin ei +tarvittu työväenjärjestöjä eikä myöskään voinut syntyä yleisiä +lakkoja."[1] + +[1] S. 42. + +"Teidän sijassanne, herra West, en tekisi tri Leeten lauselmia +omikseni", sanoi herra Forest hymyillen. "Tohtorilla on usein ollut +tilaisuutta saada tässä asiassa todempia tietoja; mutta hän ei vaan +tahdo luopua vääristä väitteistään. Minä ja muut olemme nämä hänen +mielipiteensä niin usein kumonneet, että lopulla jo kävi +yksitoikkoiseksi. Lakot eivät ole, niinkuin tri Leete sanoo, mikään +verrattain uusi ilmiö kansantaloudellisella alalla. Yksi suurimpia +lakkoja, joista historia meille kertoo, "_Secessio in montem sacrum_" +(lähtö pyhälle vuorelle)[1], tapahtui jo v. 494 e. Kr. ja keskiajalla +lakkasivat työläiset usein työstä, saadakseen korkeampia palkkoja, +vaikka työ siihen aikaan oli paljoa lujemmin yhteen liitetty +(ammattikunnat) kuin rahavalta. Ja mitä tulee työmiesten mahdottomuuteen +päästä työnantajiksi, voin yliopiston kirjastosta näyttää teille +saksalaisen lehden "Freie Presse", joka v. 1888 ilmestyi Chicagossa ja +jossa sen toimittaja, kumotessaan sen ajan kommunistien samallaisia +väitteitä, viittaa siihen tosiasiaan, että Chicagossa v. 1888 oli 12,000 +saksalais-amerikkalaista, jotka olivat joko talonomistajia tai +tehtailijoita tai muita itsenäisiä liikkeenharjoittajia. Kaikki nämä +olivat varattomina, enimmiten englannin kieltä taitamattomina tulleet +Chicagoon ja siellä päässeet hyvinvointiin, vieläpä useat rikkaiksikin. +Tämä sotii sitä väitettä vastaan, että varattomat 19:nnen vuosisadan +jälkipuoliskolla auttamattomasti olivat rahavallan kynsissä. -- Ei +mikään ole helpompaa kuin umpimähkään lausua väitteitä. Näiden +väitteiden todistaminen on usein vaikeata. Ja tri Leete on suuri +tuollaisissa huimissa tehtävissä". + +[1] Rooman työtä tekevä alhaiso, plebeijit, lähtivät v. 494 e. Kr. +miehissä pois kaupungista lähellä olevalle n. s. "pyhälle vuorelle", +eivätkä tulleet takaisin, ennenkuin ylimykset, patriisit, olivat tehneet +muutamia myönnytyksiä. Suom. muist. + +"Mutta ettekö kaikki elä erittäin mukavasti?" kysyin toivossa saada +kieltämättömiin tosiasioihin vetoamalla Forestia lopettamaan +hyökkäyksensä uutta asiain tilaa vastaan. "Eikö teillä vallitse ennen +tuntematon hyvinvointi? Ettekö ole hävittäneet köyhyyttä sukupuuttoon? +Ja eivätkö nämä saavutukset ole pienten uhrausten arvoisia?" + +"Me emme elä niinkään mukavasti. Meillä ei vallitse ennen kuulumaton +hyvinvointi. Te tulette pian havaitsemaan, että arvioitte liian +korkeaksi sivistyksemme sekä laadun että hedelmät. Ja mitä köyhyyden +hävittämiseen tulee, niin on "saavutus" oleellisesti siinä, että +rikastutamme taitamattomia, tuhmia ja laiskoja taitavien ja ahkerien +naisten ja miesten työn tuloksilla. Sen tekin olisitte voineet tehdä 113 +vuotta sitte, mutta te ette olleet tarpeeksi yksinkertaisia ja +väärämielisiä, ryhtyäksenne tuollaiseen ryöväämiseen". + +"Jos kansa on tyytymätön nykyiseen yhteiskuntajärjestykseen, niin voihan +se muuttaa sen", vastasin minä. "Teidän puheistanne päättäen ovat +hallituksen vastustajat niin harvat, ettei sillä puolueella ole mitään +merkitystä: tehän sanoitte minulle, että on vaan harvoja lehtiä, jotka +hallitusta vastustavat. Tämä minusta näyttää todistavan sitä, että kansa +yleensä on tyytyväistä nykyiseen asiain järjestykseen". + +Forest näytti hyvin vakavalta, kun hän vastasi: "Te tietysti luulette, +että meillä on sama vapaus kuin teillä 113 vuotta sitte. Mutta +valtiollisessa elämässä on kaikki senjälkeen muuttunut. Teidän aikananne +kansalaiset olivat hallituksesta kokonaan riippumattomat, +lukuunottamatta ehkä virkamiehiä ja niitä, jotka suorittivat töitä +valtion laskuun. Tänään hallitus ryhtyy kaikkeen ja melkein jokainen on +välillisesti tai välittömästi korkeampien virkamiesten suosiosta enemmän +tai vähemmin riippuvainen. Joka uskaltaa asettua julkisesti hallitusta +vastaan, voi olla varma siitä, että virkamiehistön viha kohtaa häntä +itseään, hänen sukulaisiaan ja ystäviään. Senvuoksi on hyvin vähän +niitä, jotka ovat kylliksi rohkeita julkisesti uhmatakseen hallituksen +vihaa, vaikka nykyinen asiain järjestys monille onkin suorastaan +vastenmielinen". + +"Miksei kansa sitte valitse kongressiin edustajia, jotka uusia lakeja +säätämällä muuttaisivat nykyistä, nähtävästi niin epätyydyttävää asiain +järjestystä?" kysyin minä, vakuutettuna siitä, että Forest +morkkaamishalussaan oli liian paksulta käyttänyt mustia värejä. + +"Kongressilla on nykyään vähän vaikutusvaltaa", vastasi Forest. "Valta +on melkein tykkänään presidentin ja kymmenen ison osaston johtajan +käsissä. Heillä on melkein rajaton valta, mikä jonkun verran muistuttaa +"kymmenen neuvoston" valtaa Veneziassa niihin aikoihin, jolloin +ylimysvaltainen tasavalta oli kunniansa kukkuloilla. Kun se saa joka +henkilölle 24 vuoden ajaksi osottaa hyvän tai huonon paikan, vieläpä +ottaa 45 vuotta täyttäneitä takaisin työarmeijaan ja siten saada +epämieluiset henkilöt uudelleen valtansa alle, niin on meidän korkeilla +hallintovirkamiehillämme tyrannivalta, jommoisesta ei kenenkään teidän +ajan ruhtinaan mieleen juolahtanut edes uneksiakaan". + +"Te tiedätte tietystikin", jatkoi herra Forest, että +"ammattitaidottomain luokkaan luetaan kaikki kolmen ensimäisen vuoden +työntekijät. Vasta tämän ajan kuluttua saa nuorukainen, jota siihen +saakka voidaan käyttää mihin työhön tahansa johtajien määräyksen mukaan, +valita erityisen toimialan!"[1] Te tulette näkemään, että nuo nuoret +ihmiset noiden kolmen vuoden aikana ovat riippuvaiset esimiesten +suosiosta tai epäsuosiosta. Nämä voivat määrätä rekryytille helppoa ja +puhdasta, mutta myös yhtä hyvin likaista ja epäterveellistä työtä. +Vastaväitteitä ei kärsitä. Sillä "ihminen, joka kykenee suorittamaan +palveluksensa, mutta itsepäisesti kieltäytyy sitä tekemästä, voidaan +asettaa toisista erilleen ja ruokkia ainoastaan vedellä ja leivällä, +kunnes hän taipuu".[2] + +[1] S. 56. + +[2] S. 101. + +"Te tiedätte edelleen, että joka henkilön työt merkitään kirjaan, ja ne, +jotka ovat osoittaneet erityistä kuntoa, saavat palkinnoita, kun taas +laiminlyöntejä rangaistaan."[1]. Tri Leete on epäilemättä myös teille +sanonut, että "on mielestämme tarpeetonta asettaa nuorten koko tulevaa +elämää riippumaan nuoruuden tavallisesta kevytmielisyydestä, ellei +suurempia vikoja ilmesty sen ohessa ja kaikki jotka ilman erityisiä +vikoja ovat suorittaneet ensimäisen asteen, voivat valita itsellensä +alan, joka parhaiten vastaa kunkin taipumuksia." Mutta nyt ei ainoastaan +käytöstä ja taitoa tutkita tarkasti, "vaan myös arvostelukirjojen +näyttämä keskiarvo määrää, minkä arvoasteen kukin saa täysioikeutettujen +työntekijäin keskuudessa."[2]. "Vaikka teollisuuden ja maanviljelyksen +eri haarat vaativatkin erilaista sisällistä järjestystä aina luonteensa +mukaan, on kuitenkin kaikkialla tapana jakaa työntekijät kykynsä +perusteella kolmeen luokkaan ja useilla aloilla on nämä vielä jaettu +kahteen osastoon. Oppiaikanaan osottamansa kyvyn mukaan saa nuorukainen +ensimäisen, toisen tai kolmannen luokan työntekijän arvon... Uusi +luokkiin jako toimitetaan aina määräaikojen kuluttua...[3] Eräs +tärkeimpiä ylimmän luokan jäsenyydestä johtuvia etuja on työntekijän +oikeus saada valita joku ammattinsa haara tai toimiala +erikoisalakseen."[4]. Tri Leete on kai teille myös kertonut, että +mahdollisuuden mukaan huonoimmankin työmiehen toivomukset otetaan +huomioon!... "Mutta nämä alempain työluokkain toivomukset, mikäli ne +ovat sopusoinnussa toimialan yhteisten etujen kanssa, toteutetaan vasta +sitte, kun ylempiin luokkiin kuuluvain vaatimukset on täytetty, joten he +usein saavat tyytyä valintaan, mikä vastaa heidän vaatimuksiansa vasta +toisessa tai kolmannessa sijassa, voidaanpa heidät, jos niin tarvitaan, +muuttaa toiseen työhönkin. Tämä vapaa valitsemisoikeus astuu voimaan +jokaisessa korotuksessa, ja jos joku menettää entisen arvoasteensa, on +hän samalla myöskin vaarassa joutua vaihtamaan toimensa, josta hän +pitää, toiseen vähemmän mieluisaan..."[5]. Yhteiskunnan tärkeimpiin +toimiin pääsevät ainoastaan ensimäisen luokan jäsenet."[6]. + +[1] S. 98. + +[2] S. 98. + +[3] S. 98. + +[4] S. 99. + +[5] S. 99. + +[6] S. 101. + +"Nämä määräykset todistavat oikeaksi sen, mitä olen sanonut hallituksen +mielivaltaisuudesta. Luutnantit, kapteenit, everstit nimittää +asianomaisen ammattikunnan kenraali ja nämä taasen ovat noiden kymmenen +suuren osaston kymmenen päämiehen käskyn alaiset. Nämä virkamiehet +voivat antaa nuorille ystävilleen, jotka rekryytteinä astuvat +työarmeijaan, kevyttä työtä ja hyviä todistuksia ja he voivat asettaa +nämä nuoret ystävänsä tilaisuuteen päästä niin pian kuin he ovat +suorittaneet ensimäiset kolme vuotta palvelusajastaan, heti jonkun +ammattikunnan ensimäisen luokan ensimäiseen asteeseen. Ja tuollainen +vaikutusvaltaisten ihmisten suosikki voi, vietettyään hauskan +rekryyttiajan ja heti päästyään ammattikuntansa ensimäisen luokan +ensimäiseen asteeseen, heti saada luutnantin arvon ja muutamissa +vuosissa yletä korkeimpiin kunniavirkoihin. -- Te ette voi kieltää, +herra West, että meidän lakisäädöksemme tekevät mahdolliseksi tuollaisen +suosikkijärjestelmän." + +Minun täytyi myöntää, että sellaiset tapaukset voivat olla mahdollisia. + +Herra Forest jatkoi: "Toiselta puolelta voivat sellaiset nuoret miehet, +jotka eivät ole meidän hallituksemme loistavien tähtien poikia tai +ystäviä, pitää itseään sangen onnellisina, jos he toisessa luokassa +ollessaan saavat todistuksen, joka ei kokonaan riistä heiltä toivoa +edelleen yletä arvoasteissa. Hallituksen julkisten vastustajien +sukulaiset voidaan asettaa eri ammattikuntien kolmannen luokan toiselle +asteelle ja heille voidaan antaa sellaiset todistukset, että heiltä on +riistetty kaikki toivo päästä korkeampaan arvoasteeseen. Ja tuollainen +suosikkijärjestelmä ei ainoastaan ole mahdollinen, vaan rehottaa se +täydessä kukoistuksessa laajalti. Sellaisten ihmisten pojilta ja +sukulaisilta, jotka ovat tunnetut hallituksen vastustajiksi, on huonompi +olo kuin orjilla ja heitä kohdellaan usein kuin jalkapalloa." + +"Eikö ole mitään tuomioistuinta, johon he voisivat valittaa?" kysyin +minä. + +"On. Väärin kohdellut vaimot ja miehet voivat valittaa tuomarille", +vastasi herra Forest. "Mutta alemman luokan tuomarit ovat +yksinkertaisesti henkilöitä, jotka ovat täyttäneet 45:nnen ikävuotensa +ja jotka presidentti on nimittänyt tuomareiksi viideksi vuodeksi. Nämä +tuomitsevat, niinkuin tri Leete teille kai on kertonut, kaikissa +tapauksissa, jolloin työarmeijan jäsen on nostanut esimiestään vastaan +kanteen väärästä kohtelusta. Kaikki sellaiset kysymykset ratkaisee yksi +ainoa tuomari _lopullisesti_; kolme tuomaria määrätään ainoastaan +erittäin raskauttavissa tapauksissa.[1] -- Presidentin tuomareiksi +nimittämät henkilöt ovat luonnollisesti hallituksen luottamusmiehiä ja +ystäviä eikä heiltä voi odottaa, että he tuollaisia valituksia +käsitellessään tuomitsivat hallituksen virkamiehiä vastaan ja +"lainvihollisen" hyväksi. Ja kun sellaiset valitukset ratkaistaan +lopullisesti, kantajan saamatta oikeutta vedota korkeampaan oikeuteen, +niin ei väärää kohtelua osakseen saaneelle työarmeijan jäsenelle jää +mitään muuta jälelle kuin palata vanhalle paikalleen, jossa hänen +esimiehensä, jota vastaan hän on kanteen nostanut, ei luonnollisesti +kohtele häntä paremmin kuin ennenkään. Päinvastoin saa "lainvihollinen" +useimmissa tapauksissa kalliisti maksaa, että hän on kantanut upseeria +vastaan. Seuraavassa jaossa luokkiin ja asteihin voi upseeri pistää tuon +onnettoman ihmisen kolmannen luokan toiseen asteeseen, jollei häntä jo +ole sinne alennettu. Joka tapauksessa voi suuttunut upseeri osottaa +tyytymättömälle likaisimman ja epäterveellisimmän työn." + +[1] 167--169. + +Tämä Forestin luoma kuva oloista työarmeijassa näytti minusta sitä +kauhistuttavammalta, kun vertasin sitä tri Leeten ruusunpunaisiin +kuvauksiin. Minä olin siitä niin tyrmistynyt, etten kyennyt edes +yrittämäänkään ryhtyä vastustamaan entisen professorin ja edeltäjäni +kuvauksia ja johtopäätöksiä. + +Oltuaan jonkun aikaa vaiti jatkoi nykyinen pedelli: "Ajatelkaa nyt +mainitsemieni tosiasioiden yhteydessä, että "työntekijöillä ei ole +äänioikeutta tai vaikutusvaltaa heidän esimiehiään valittaessa."[1] +"Kunkin ammattialan kenraali nimittää kaikki alaisensa toimimiehet, +mutta häntä itseään ei nimitetä, vaan hän valitaan äänestyksellä, ... +s. o. vaalin toimittavat ne, jotka ovat aikansa sillä alalla palvelleet +ja saaneet eron."[2] Niin ovat siis, hyvä herra Vest, työarmeijan +jäsenet 24 vuoden ajan esimiestensä suosiosta tai epäsuosiosta kokonaan +riippuvia. Jos he tämän ajan kuluessa tahtovat saada kevyttä tointa, +täytyy heidän sokeasti totella kaikkia käskyjä ja kaikilla käytettävissä +olevilla keinoilla pyrkiä suosioon. Heidän täytyy vaikuttaa +äänivaltaisiin ystäviinsä niin, että nämä eivät ainoastaan äänestä +hallituksen puolesta, vaan myöskin tekevät sen mahdollisimman +mieltäosottavalla tavalla. Tilapäiset lahjat, kuten viini ja sikarit +herättävät monissa upseereissa ystävällisiä tunteita; jollei työarmeijan +jäsen käytä kaikkia tällaisia keinoja ja temppuja, on mahdollista, että +hän 24 vuoden ajan saa viettää elämää, jonka rinnalla viljelysorjan tai +hiilikaivostyömiehen elämän 150 vuotta siten täytyi näyttää kerrassaan +kadehdittavalta. Sillä viljelysorja oli muistajalleen kuitenkin +kallisarvoinen kappale, jota ei kevytmielisesti saanut hukata, samalla +kun kaivosmies voi jättää työnsä ja muualta hakea itselleen tointa, jos +työ tai kohtelu eivät häntä miellyttäneet. Sitävastoin työarmeijan +jäsen, joka on joutunut tämän tai tuon upseerin vihan alaiseksi tai joka +on asetettu yhteiskunnan vihollisten listalle, koska hänen äänivaltaiset +sukulaisensa ovat äänestäneet hallitusta vastaan, -- sellainen +"teollisuusarmeijan" jäsen saa viettää elämää, jota hyvällä syyllä +voimme nimittää "kahdeksikymmeneksi neljäksi vuodeksi helvettiä maan +päällä". + +[1] S. 153. + +[2] S. 153. + +"Te näette tästä, herra West, miksi kongressilla ei ole mitään +vaikutusta. Suurin osa sen jäsenistä on alituisessa hommassa, saadakseen +itselleen, sukulaisilleen ja ystävilleen suosionosotuksia sen kautta, +että joka tavalla koettavat palvella hallitusta. Ja tämä on +yhdenvertaisuus paraiten järjestetyssä yhteiskunnassa, mitä ihmiskunta +koskaan on tuntenut! Tämä on se, mitä tri Leete nimittää inhimillisen +onnellisuuden tuhatvuotiseksi valtakunnaksi." + + + + +NELJÄS LUKU. + + +"On kokonaan luonnon lakien mukaista ja sentähden oikein", alkoi Forest +seuraavan keskustelumme, "että mies tukee poikaansa, sukulaisiaan ja +ystäviään ja auttaa heitä eteenpäin elämässä. Miestä, joka sen tekee, en +koskaan moittisi, vaan päinvastoin niitä, jotka laiminlyövät sen, mitä +minä pidän jokaisen miehen velvollisuutena. Mutta luonnollisesti täytyy +pojan, sukulaisten ja ystävien olla kelvolliset niihin toimiin, joihin +heitä ehdotetaan. -- Muistelen, että muutamat historioitsijat ovat +kirjoittaneet suosikkijärjestelmästä, joka teidän aikananne olisi +vallinnut valtion virkoja täytettäessä, ja että varsinkin kenraali +Grant'ia syytettiin siitä, että hän aina nimitysasioissa oli antanut +sukulaisilleen ja ystävilleen etusijan. Mutta juuri se minua miellyttää +tuossa suuressa sotapäällikössä, että hän niin järkähtämättömästä piti +kiinni ystävyydestä, ja sitä kernaammin annan hänelle anteeksi +erehdykset, joita hän toisinaan teki virkamiehiä valitessaan. Sillä +näihin erehdyksiin oli syynä hänen hyvä sydämensä, joka aina oli +uskollinen ystäviä kohtaan ja välistä taipuvainen liian suureksi +arvostelemaan heidän kykynsä ja kunniallisuutensa. Jolleivät +sukulaisuuden ja ystävyyden siteet enää pidä koossa, mihin me sitte enää +voimme luottaa. Ja koska jokaisen luonnollisesti täytyy tuntea +sukulaistensa ja ystäviensä mieli ja kykeneväisyys paremmin kuin muiden +ihmisten ominaisuudet, niin on aivan paikallaan, että hän antaa etusijan +niille, jotka ovat häntä lähinnä ja joiden kelpoisuuden hän tuntee." + +"Yksi niistä monista vioista, joita meidän julkinen ja ammatillinen +elämämme potee, on se seikka, että ei ainoastaan suosikkijärjestelmän +vaan myöskin lahjomisen _täytyy_ mitä suurimmassa laajuudessa kukoistaa. +Sata kolmetoista vuotta sitte voivat miehet, jotka olivat Yhdysvaltojen +ohjaksissa tai joilla lähinnä alemmissa hallituspiireissä oli +vaikutusvaltaa, toisinaan mielensä mukaan täyttää virkoja, joissa oli +vähän työtä ja hyvä palkka; mutta tuollaisia paikkoja oli verrattain +vähän. Liittohallituksen asettamien virkamiesten luku oli, ellen erehdy, +vain n. 80,000 ja suurin osa näistä 80,000 virasta oli pieniä +postimestarinpaikkoja. Pienten kylien ja piirien postimestarit eivät +saaneet mitään palkkaa, vaan osan postimerkkien myynnistä kertyneistä +rahoista, ja tämä tulo oli niin kurjan pieni, että ainoastaan kauppiaat, +jotka muutoinkin viettivät päivänsä puodissaan ja pitivät tuota +"kunniaa" vähine tuloineen vain sivuasiana, voivat ottaa vastaan +tuollaisen valtioviran. Lisäksi tuli, että nuo verrattain harvat +valtionvirat, joita voitiin kutsua "laiskanviroiksi", täytettiin +uudelleen joka neljäs tai ainakin joka kahdeksas vuosi. Mutta meidän +hallituksillamme on pitempi elonaika. Viimeksi eronnut oli vallassa 26 +vuotta. Ja niiden paikkojen luku, joka hallituksellamme on oikeus +täyttää, on sangen suuri. Jokaista kahtatoista naista tai miestä kohti +on meillä valvoja eli luutnantti; puhumattakaan kapteeneista, +eversteistä j. n. e. Ja kerrassaan uskomattomia me saamme aikaan +kynänkäyttelyn alalla. Niinkuin arvattavasti tiedätte, pidetään meillä +kirjaa niin hyvin työ- kuin jakamisosastoissa; niin, vieläpä enemmänkin: +jokaisella Yhdysvaltain asukkaalla, miehellä ja naisella, on hallituksen +kirjoissa oma tilinsä velastaan ja saatavastaan."[1] + +[1] S. 69. + +"Katsoen väestömme yhä kasvavaan suureen lukumäärään on se, niinkuin kai +arvannette, oikea jättiläistyö. Tiedättehän, että se osa +Pohjois-Amerikaa, joka ennen kuului Englannille, liittyi Yhdysvaltoihin +ja että väestömme v. 1990 toimitetun väenlaskun mukaan nousi 414 +miljoonaan. Nyt se arvioidaan 500 miljoonaksi."[1] + +[1] Ensimäinen virallinen väenlasku toimitettiin Yhdysvalloissa v. 1790; +väestön luku oli silloin 3,929,314. V. 1880 oli asukkaita 50,155,738 ja +v. 1890 yli 65 miljoonaa. Sadassa vuodessa se on kasvanut +kymmenkertaiseksi. Jos kasvaminen edelleen tapahtuisi yhtä nopeasti, +olisi Yhdysvalloissa ja Kanadassa v. 1990 1,040 miljoonaa ihmistä. Minä +olen kuitenkin laskenut vuotuisen lisääntymisen vain 2 %:ksi jonka +mukaan Yhdysvalloissa ja Kanadassa v. 2000 olisi n. 500 miljoonaa +asukasta. Tekijän muist. + +»Suunnattoman laaja kirjanpito, jonka kommunismi (omaisuuden yhteys) on +tehnyt välttämättömäksi, sekä työajan lyhyys, jota mies- ja +naiskirjanpitäjät puolueen johtajien suosikkeina nauttivat, pakottavat +pitämään kirjanpitäjää jokaista 50 ihmistä kohti. Viime hallituksen +aikana oli jopa jokaista 42 asukasta kohti yksi luvunlaskutaiteilija. +Tämä antaa hallitukselle tilaisuuden mielensä mukaan jakaa 10 +miljoonalle naiselle ja miehelle siistiä ja mukavaa työtä. Tähän 10 +miljoonaan hyvään paikkaan tulee teidän lisäksi lukea jotakuinkin sama +määrä työarmeijan upseerinpaikkoja ja virkoja hallituksen +varastopaikoissa; puhumattakaan muista halutuista virkapaikoista. Tästä +voitte ilman sen pitempiä selityksiä mitata sen vallan, jota hallitus +käyttää yksinomaan virkoihinnimitysoikeutensa perustuksella, ja minkä +kiusauksen tämän suunnattoman vallan käyttäminen tuo muassaan." + +"Eikö siis", kysyin minä, "niiden, jotka pyrkivät vastuunalaiseen +paikkaan, niinkuin esim. kirjanpitäjien, täydy ensin suorittaa +tarpeelliset tutkinnot, ennenkuin he ottavat täyttääkseen niin raskaita +velvollisuuksia?" + +"Kirjanpito on yhtenä oppiaineena kouluissamme", vastasi Forest. "Muuten +ei meillä kirjanpitoa hoideta kovin omantunnonmukaisesti. Senvuoksi +vastuunalaisuuden taakka ei suurestikaan paina hallituksemme suosikkien +hartioita, enkä luule, että kukaan suosikeista sitä niin tunnolleen +panee. Sille, joka ei kuulu hallituspiireihin, on luonnollisesti +mahdotonta tarkalleen sanoa, kuinka huonosti kirjoja pidetään. Mutta kun +viimeksi vallassa ollut hallitus 12 vuotta sitte erosi, keksittiin +suorastaan pohjaton mädätyksen ja petosten kuilu. Kaikkien olemassa +olevien varojen arvo määrättiin ja huomattiin silloin, että tavaroita +puuttui 432 miljoonan dollarin arvosta. Erotetun hallituksen jäsenet +tosin selittivät, että nämä tiedot olivat väärät ja pelkkää panettelua +ja että uusi hallitus oli asettanut kirjanpitäjiä vartavasten muka +saamaan selville 400 miljoonan dollarin varkauden, voidakseen entisen +hallituksen jäsenet roistoina valtiollisesti kuolettaa. Eronneet +virkamiehet myönsivät, että tavaroita voi puuttua, koska varastojen +virkailijat aina olivat punninneet ja mitanneet runsaasti; kuitenkaan +tämä vaillinki ei muka voinut todistaa viime hallituksen petollisuutta +eikä missään tapauksessa 432 miljoonan jättiläissummaan. Toiselta puolen +pysyivät, uudet virkamiehet väitteissään ja lukivat vaillingin entisen +hallituksen turmeltuneisuuden ansioksi, sen jäsenet kun olivat ottaneet +enemmän tavaroita kuin heillä oli lupa ottaa eikä heidän +luottolipuistaan oltu lävistämällä poistettu vastaavaa määrää." + +Minä kysyin Forest'ilta, mitä hän arveli näistä syytöksistä ja +vastaväitteistä. + +"Minä luulen, että ne erääseen määrään ovat liiankin perustellut", sanoi +edeltäjäni professorin virassa. Meidän viheliäisen järjestelmämme +vallitessa on kiusaus monelle ihmiselle liiankin suuri. En moittisi +lainkaan sitä, että hallituspuolueen johtajat antavat sukulaisilleen ja +ystävilleen paraat paikat, jos nämä vaan voisivat hoitaa hyvin heille +uskottuja virkoja. Mutta maan 20 miljoonaa parasta paikkaa ei suinkaan +ole paraiden ja kunnollisinten naisten ja miesten käsissä. Ne virat ja +paikat, joita ei ole annettu korkeimpien virkamiesten sukulaisille ja +lähimmille ystäville, annetaan hallituksen innokkaimpien ja +vaikutusvaltaisimpien kannattajien sukulaisille. Ja senkin vielä voisi +sietää, jos suosikkijärjestelmä loppuisi turmeluksen ja rasittavan +mielivallan rajalla. Mutta se menee vielä paljoa pitemmälle." + +"Syytättekö nykyistä hallitusta ja sen ystäviä turmeltuneisuudesta ja +mielivallasta?" kysyin minä; olin näet päättänyt lopettaa kaikki +keskusteluni herra Forest'in kanssa, jos tämä esittäisi jonkun kunnialle +käyvän syytöksen isäntääni kohtaan. + +"Minä puhun nykyisestä hallintojärjestelmästä ja mainitsen vain +tosiasioita tai tekoja, jotka voin näyttää tosiksi," vastasi Forest. +"Minä en syytä ketään, juuri sentähden, että olen tästä kaikesta +mielissäni. Minä arvaan, että kysymyksenne tarkoittaa tri Leeteä ja +vaikka sitä ei tehty suoraan, tahdon kuitenkin siihen suoraan vastata. +Mielestäni tri Leete on paraita ja kunniallisimpia puoluejohtajistamme, +mutta hänkin käyttää hyväkseen etuja, jotka meidän järjestelmämme +vallitessa ovat vallassaolijoille niin helpot saavuttaa." + +"Tahtoisitteko olla hyvä ja todistaa väitteenne", sanoin levollisesti, +mutta varmasti. + +"Jätän teidän ratkaistavaksenne, olenko väitteissäni mennyt liian +pitkälle", jatkoi Forest. "Eikö tri Leete ole teille sanonut, että hän +jo monta vuotta on aikonut rakentaa kemiallista laboratoriota suureen +puutarhaan talonsa viereen. Ja eikö hän ole teille kertonut, että hän +tuotti työmiehiä ja että nämä kaivoivat esiin holvin, jossa te +nukuitte?"[1]. + +[1] S. 28. + +"Tosiaankin! Tri Leete sanoi, että hän aikoi rakennuttaa kemiallisen +laboratorion", myönsin minä. "Mutta eikö hänen maksumääräyslippunsa +salli sellaista menoerää?" + +Forest näytti hiukan lystikkäältä, kysyessään, olinko koskaan nähnyt, +kuinka suuri kaikkiaan vuotuinen palkan määrä oli. Minä tunnustin, etten +sitä tiennyt. Tri Leeten elintapa osotti ylellisyyttä ja näytti minusta +vastaavan korkeitakin vaatimuksia. En ollut senvuoksi vielä koskaan +tullut ajatelleeksi hänen vuositulojensa todellista suuruutta. + +"Jos suvaitsette", sanoi Forest, "puhumme kansan voinnista toisella +kertaa. Tänään rajoitumme tutkimaan kommunismin taipumusta synnyttää +suosikkijärjestelmää, lahjojen ottoa, orjamaisuutta ja mielivaltaa. -- +Mitä tri Leeteen tulee, on tosiasia, että hän rakennuttaa itselleen +kemiallista laboratoriota, huolimatta siitä, että tämä homma on selvässä +ristiriidassa laitostemme tarkoitusten ja hengen kanssa. Tämän +yliopiston maakerroksessa on sangen hyvä sellainen laboratorio ja tri +Leete olisi epäilemättä mielensä mukaan voinut tehdä siellä kokeitaan, +jos hän vaan olisi hakenut lupaa siihen. Yksin hänen vaikutuksensa olisi +hänelle sen hankkinut. Mutta hänen turhamaisuutensa panee hänet +rakennuttamaan tarpeetonta rakennusta, mikä seikka tarjoaa radikaaleille +(äärimmäisyysmiehille) uuden ja selvän todistuksen heidän syytöstensä +todenperäisyydestä vallitsevaa hallitusryhmää vastaan. + +"Mistä radikaaleista te puhutte?" kysyin minä. + +"Tarkoitan radikaalisia kommunisteja, jotka taistelevat nykyistä +hallitusta vastaan, koska he tahtovat poistaa kaikki uskonnolliset +menot, avioliiton ja senkin vähän henkilökohtaisen omaisuuden, jonka +omistaminen vielä on sallittua. Valtiollisista puolueistamme ja niiden +periaatteista puhumme myöhemmin. Tahdoin vaan saada teidät vakuutetuksi +siitä tosiasiasta, että tri Leete omaksi tarpeekseen ja selvästi vastoin +kommunistisia periaatteita rakennuttaa itselleen kemiallista +laboratoriota, sangen kallista laitosta, jota ei voitaisi saada aikaan +kymmenenkään ihmisen paikkalipuilla, ja että hän täten aiheuttaa +tahallaan moitetta kaikkien hallituksen vastustajain puolelta." + +"Eikö tri Leete voi maksaa kohtuullista vuokraa laboratoriosta?" kysyin +minä. "Minä puolestani arvelisin, ettei nykyään vapaina olevia työvoimia +voida sen paremmin käyttää, kuin talojen rakentamiseen, joiden vuokrat +siten korottavat valtion tuloja." + +"Mutta meillä ei ole mitään liikoja työvoimia, niinkuin pian saatte +nähdä", sanoi Forest. "Ja kuvitelkaapahan sen ohessa, mitä tapahtuisi, +jos jokainen kansalainen vaatisi yhtä paljon varoja rakennustöitä ja +tieteellisten koneiden hankkimista varten. Teidän täytyy huomata, että +tri Leete vaatii itselleen etuoikeutettua erikoisasemaa, mikä haiskahtaa +omavaltaisuudelta ja suosikkijärjestelmältä. Hän käyttää asemansa suomaa +valtaa väärin ja herättää siten pahaa verta." + +Minä en voinut näitä Forest'in selityksiä vastaan esittää mitään pätevää +ja vaikenin senvuoksi. + +"Mutta suosikkijärjestelmä ja hallitusvallan tilapäinen +väärinkäyttäminen tri Leeten kaltaisten miesten hyväksi eivät vielä ole +pahimmat ilmiöt julkisessa elämässämme", sanoi Forest edelleen. Sekin +tosiasia, että vaikutusvaltaiset miehet usein ottavat silkkiä, +turkistavaroita ja kultakoristeita vaimojaan ja tyttäriään, viinejä ja +sikareja itseään varten lahjaksi sellaisilta ihmisiltä, jotka +tarvitsevat heidän suositustaan, olisi siedettävissä, vaikkakin +sellaiset tapaukset ilmiselvästi todistavat jonkunlaista +turmeltuneisuutta julkisessa elämässämme. Tämän kirotun kommunismin +pahimmat seuraukset ovat toiselta puolen hallituksen kaikkien +vastustajain mielivaltainen kohtelu ja häikäilemätön vainoaminen, +toiselta puolen orjamaisuus, imartelu ja panettelun halu. Jokainen mies +ja jokainen puolue, joka on saavuttanut haluamansa aseman, puolustaa +sitä kaikkia vastustajien hyökkäyksiä vastaan. He palkitsevat ystäviään, +jotka heitä auttavat, ja koettavat sortaa vastustajiaan. Senvuoksi on +sangen vaarallista antaa suurelle hallitukselle valta, joka antaa +hallitseville tilaisuuden pitää kansaa sen jokapäiväisessä toiminnassa +elinaikansa riippuvana virkamiesten suosiosta." + +"Teidän kuvauksenne mukaan näyttää nykyinen asiain järjestys +sietämättömältä", sanoin minä." + +"Jos kyselette eri ammattialojen jäseniltä, varsinkin +maanviljelijöiltä", vastasi Forest, "havaitsette, että olen kuvannut +olot juuri sellaisiksi kuin ne ovat. Jokainen työarmeijan jäsen tietää, +että kyky ja ahkeruus yksinään ainoastaan poikkeustapauksissa riittävät +auttamaan kansalaista tärkeämpään asemaan. Valtiollinen vaikutusvalta on +se kaikkivoipa vipu, joka yksinään voi nostaa meidät korkeampiin +asemiin, ja tämän vaikutusvallan saavuttamiseksi täytyy työntekijän +tulla matelijaksi, hiipijäksi, toveriensa ilmiantajaksi ja esimiestensä +lahjojaksi; niin, hänen täytyy rukoilla kaikkia äänivaltaisia +sukulaisiaan ja ystäviään luopumaan itsenäisyydestään ja kannattamaan +kaikkia hallituksen jäseniä ja sen toimenpiteitä." + +"Jos työarmeijan jäsenet voisivat valita upseerinsa eli +päällysmiehensä", jatkoi herra Forest selitystään, "ei arvatenkaan kuri +"teollisuusarmeijassa" olisi niin kireä; mutta vaikkapa työntekijät +joskus silloin nousisivatkin virkamiehiä vastaan, olisi sekin parempi +kuin nykyinen asiain tila, jonka kuluessa kaikilla, jotka ovat joutuneet +esimiestensä vihoihin, on kauheat päivät. Itsemurhat tulevatkin +sentähden vuosi vuodelta yleisemmiksi ja niiden luku, jotka itse +päättävät päivänsä, on nyt neljä kertaa niin suuri kuin teidän +aikananne." + +"113 vuotta sitte kiinnitettiin huomiota itsemurhaajain suureen lukuun +Europan sotajoukoissa", huomautin minä miettiväisenä. "Nämä miehet +surmasivat itsensä, vaikka heiltä ei puuttunut vaatteita, ruokaa ja +asuntoa." + +"Aivan niin", vahvisti Forest. "Välttämättömillä elintarpeilla ei ilman +vapautta ole suurtakaan arvoa. Monet sotilaat lopettivat teidän +aikananne päivänsä, koska eivät voineet elää ilman vapautta. He +luopuivat elämästään, vaikka heidän palvelusaikansa kesti vain kaksi, +kolme tai viisi vuotta ja heillä rauhanaikana oli verrattain helppo +palvelus. Meidän työarmeijassamme kestää palvelus 24 vuotta parasta +ikäämme. Miehet ja naiset ovat koko tämän pitkän ajan esimiestensä +mielivallan alaisia ja saavat, kuten jo mainitsin, yhden valtion +virkamiehen puolelta kärsimästään vuosia kestäneestä huonosta kohtelusta +valittaa vain jollekin toiselle valtion virkamiehelle. Ja nämä n. k. +"tuomarit" ratkaisevat tuollaiset tapaukset lopullisesti useimmiten +niin, että kehottavat kantajia palaamaan työhönsä ja esimiestensä +tyytyväisyyden avulla hankkimaan itselleen kohoamisen toiveita." + +"Te puhuitte politikoitsijoista, herra Forest", kysyin minä. "Ottavatko +monetkin miehet toiminnassa osaa valtiolliseen elämään?" + +"Senpä luulen", huudahti Forest; "vaikkakin tosin omalla tavallaan. +Monet miehet ja naiset, jotka ovat täyttäneet 45 vuotta, eivät tee muuta +kuin puuhaavat politiikan kimpussa. Luottokortillaan voivat he elää, +missä tahtovat, ja useimmat katsovat edullisimmaksi elellä +Washingtonissa jossa he innokkaasti ja toimeliaasti jahtaavat +suosionosotuksia ystävilleen ja suosikeilleen sekä semmoisille +ihmisille, jotka tavalla tai toisella ovat ostaneet näiden +politikoitsijoiden palvelukset. "Lobby",[1] joka teidän aikananne piti +peliänsä kongressin käytävissä, kuvataan joukkioksi saaliinhimoisia, +tunnottomia seikkailijoita, jotka hyvää maksua vastaan ottivat +taivuttaakseen kongressin jäseniä säätämään lakeja yksityisten +henkilöiden tai yhtiöiden hyväksi. Mutta jos tuota verrattain +pienilukuista ja ulkonaisessa esiintymisessään sentään jotenkin siivoa +joukkiota tahtoisi verrata nykyisen Washingtonin valtiollisiin +keinottelijoihin, niin olisi se melkein samaa, kuin jos verrattaisiin +pyhäkoulua pahantapaisten kasvatuslaitokseen, jollaisissa teidän +aikananne kasvatettiin nuoria tyhjäntoimittajia. Miljoonat ihmiset, +jotka toivovat parempaa työtä tai ylennystä ja joiden vaikutus ei ulotu +kotipaikkansa rajoja ulommas, kääntyvät Washingtonissa olevien +politikoitsijoiden puoleen ja ostavat näiden palvelukset." + +[1] oik. "eteinen". Suom. muist. + +"Mutta mitä voi se, joka hakee suosituksia, tarjota niille, jotka +oleskelevat Washingtonissa, saadakseen heidät käyttämään hyväkseen +vaikutusvaltaansa", kysyin minä; "eihän nykyään enää kukaan aarteita +kokoa." + +"Sitä kylläkään ei kukaan nykyään tee", vastasi Forest hymyillen. "Mutta +monet ihmiset tahtovat aika ajoin hankkia itselleen "hauskoja päiviä" ja +tätä tarkoitusta varten he tarvitsevat ehkä vuosittain 5- tai +10-kertaisen oman luottokorttinsa määrän. Monet meidän poliitisista +tähdistämme elävät isoisesti. Heidän luonaan käy paljon vieraita, joita +he kestitsevät hienoilla ruoilla ja hyvillä viineillä, ja monet +etevimmistä "lobby'n" jäsenistä tekevät samoin. Joka haluaa itselleen +jotain suosionosotusta, hänen täytyy antaa pois melkoinen osa +luottokortistaan, ja hän puolestaan, jos hän tulee ylennetyksi, ottakoon +runsaan korvauksen tulevilta alaisiltaan." + +"Mutta minkätähden ihmiset eivät ole tyytyväiset laillisiin tuloihinsa?" +kysyin minä, tuskallisesti hämmästyneenä siitä, että virkakeinottelu ja +turmelus näkyivät rehottavan vielä upeammin kuin 113 vuotta sitte. +"Eivätkö ne tulot, jotka luottokortti antaa, riitä elämän ylläpitoon?" + +"Ihmisiä ei voi koskaan tyydyttää", sanoi Forest. "Nykyään kansan +kunnollista ja ahkeraa osaa riistetään laiskojen ja tyhmien hyväksi. +Suosiossa olevatkin saavat alistua hävyttömän kohtelun, kiristyksen ja +nöyryytyksen alaisiksi esimiestensä puolelta." + +"Eivätkä edes kaikkein kykenemättömimmätkään miehet ja naiset, joilla +työn tulosten tasanjaosta on suurin etu, ole kaikki tyytyväisiä. Monet +heistä vaativat poistettavaksi kaiken henkilökohtaisen omaisuuden ja +yksityisen taloudenpidon. Itse asiassa on ainoastaan pieni osa +kansastamme todella tyytyväinen. -- Hienojen ruokien, kallisten +ateriain, hyvien viinien ja havannasikarien hankkimiseen luottokortit +eivät riitä, ja ihmisten, jotka tahtovat sellaisia nauttia, täytyy etsiä +henkilöitä, jotka jollain ehdoilla ovat valmiit ne kustantamaan. -- +Mutta Washingtonissa ei asusta ainoastaan n. s. hyvinelelijöitä, vaan +myös paljon tyttöjä ja nuoria naisia, jotka, halveksien säännöllistä +työtä työarmeijassa ja taloushuolia, solmeilevat rakkausliittoja, syövät +hienosti, käyttävät kalliita pukuja ja jalokiviä ja elävät hurjan, +irstaan elämän alituisessa pyörteessä". + +"Prostitutsioni kukoistaa siis Washingtonissa entiseen tapaansa?" kysyin +kummastuneena. + +"Valitettavasti on niin asian laita", vastasi Forest. "Tietysti noilla +tytöillä on kirjurin tai kirjanpitäjän toimi jossain hallituksen +osastossa; mutta nuo paikat ovat vaan laiskanvirkoja. Ystävieni, jotka +itse ovat tutustuneet näihin Washingtonin elämän salaisuuksiin (ja +tuskinpa voidaan salaisuudeksi sanoa sitä, mikä on yleisesti tunnettua), +olen kuullut lausuvan mielipiteenään, että monet korkeammat virkamiehet +kuluttavat luottolippujensa 50-kertaisen määrän kevytmielisten naisten +seurassa. Tämän summan he saavat kokoon osittain niin, että he ottavat +henkilöiltä, jotka haluavat heidän suositustaan, osan näiden +luottolipusta. Toinen osa tuhlattua omaisuutta saadaan hallituksen +varastohuoneista, joissa korkeampien virkamiesten kortteihin merkitään +otetuksi paljoa pienempi määrä, kuin mitä he todella ovat ottaneet. +Sillä varastoissa palvelevat tietävät, että heidät hyvin pian +erotettaisiin paikoistaan ja siirrettäisiin jonkun ammattialan kolmannen +luokan toiseen asteeseen, jos he uskaltaisivat kohdella hallituksen +suurmiehiä tavallisina ihmisinä. Tämä ylellinen elämä vaikuttaa +houkuttelevasti moniin miehiin ja naisiin, ja niinpä on, kuten jo ennen +olen maininnut, Washingtonin väkiluku tavattomasti lisääntynyt, joten se +nyt on maan väkirikkain kaupunki." + +"En voi käsittää, kuinka kansa voi kärsiä niin turmeltunutta ja +mielivaltaista hallitusta kuin teidän kuvaamanne on", sanoin minä; "ja +olenpa vakuutettu, että teidän synkkänäköisyyteen taipuvainen +elämänkäsityksenne on vaikuttanut arvosteluunne." + +"Riippuu kokonaan teistä, tahdotteko jäädä epäilevälle kannalle +tietojeni todenperäisyyteen nähden, vai eikö", vastasi Forest. + +"Jos pyydätte vapautta, voidaksenne hallitsijoillemme Washingtonissa +pitää yhden intoa uhkuvista puheistanne nykyisen yhteiskuntajärjestyksen +eduista, niin teille täällä mielihyvällä annetaan lupa heittää luentonne +joksikin aikaa, ja Washingtonissa teidät otetaan loistavasti vastaan. +Sillä innostus, jolla te ylistätte meidän olojamme 19:nnen vuosisadan +oloihin verraten, valaa vaan vettä hallituksen myllyyn. Te tulette +silloin huomaamaan, että asiain tila on juuri sellainen, jollaiseksi +olen sen kuvannut, ja jos puhelette työarmeijan jäsenten ja heidän +ystäviensä kanssa, jotka kannattavat hallitusta, saatte nähdä, että tämä +tapahtuu ainoastaan siksi, että he epäilevät parannuksen mahdollisuutta +nykyisen järjestelmän vallitessa ja pelkäävät vaan olojen huonontumista, +jos radikaalit pääsevät ohjaksiin." + +"Kuinka voivat yleiset asiat enää joutua huonommalle kannalle, kuin ne +teidän kuvauksenne mukaan ovat?" huudahdin minä. + +"Monet pelkäävät, että radikaalit poistavat avioliiton ja panevat +pakolla voimaan "vapaan rakkauden" kaikkine seurauksineen", selitti +Forest. "Radikaaliset lehdet -- ainoat, jotka käyttävät häikäilemätöntä +kieltä hallitusta vastaan ja kiivaasti sitä ahdistavat -- vaativatkin +tosiaan, että uskonnolliset menot kiellettäisiin, että avioliitto +lakkautettaisiin, että poistettaisiin perhe, yksityinen talous ja sekin +vähäinen yksityisomaisuus, jonka omistaminen vielä on sallittu." + +"Mutta miten sopivat nämä radikaalisten lehtien lausunnot ja vaatimukset +siihen, mitä te olette puhuneet hallituksen vastustajien kohtelusta?" +kysyin minä. "Jos on tavallista, että hallituksen vastustajat suljetaan +houruinhuoneisiin, niin en käsitä, kuinka radikaalisten lehtien voidaan +sallia saarnaavan niin inhottavia periaatteita." + +Forest nauroi, vastatessaan: "Radikaalisia toimittajia suositaan, ja he +ovat erikoisasemassa; sillä he tekevät hallitukselle arvokkaita +palveluksia, pelottamalla kansan suurta joukkoa hallitusta kannattamaan. +Joka kerta, kun ammattialojen kenraalien vaali lähestyy, saavat +radikaalisten lehtien toimittajat tyhjentää koko varastonsa +haukkumasanoja ja mielettömiä vaatimuksia. Muutamia päiviä ennen vaalia +painavat hallituksen lehdet otteita noista likaisista hyökkäyksistä +uskontoa, avioliittoa ja perhe-elämää vastaan ja esittävät kansalle +kysymyksen, toivooko se tuollaisia muutoksia. Sitte vaaditaan kansaa +kannattamaan hallitusta, joka tosin ei voi tyydyttää kaikkia ihmisiä, +mutta joka kuitenkin on paras, mitä maailmassa on koskaan ollut -- ja +niin edespäin lempeästi loppumattomiin." + +"Radikaalisia toimittajia siedetään siis vaan pöpöinä, joiden tulee +pelotella kansaa, jotavastoin maltillisten kirjailijoiden ei ole +sallittu lausua mitään moitetta nykyistä yhteiskuntajärjestystä tai +hallitusta vastaan?" + +"Niin on", vakuutti Forest. Mutta pelkäänpä, että hallitus pelaa sangen +uhkarohkeata peliä. Radikaalit voittavat epäilemättä alaa ja heidän +joukossaan on paljon epätoivonvimmaisia veikkoja, jotka milloin tahansa +ovat valmiit nostamaan hävityksen mustan lipun. Jos kansa olisi vapaa ja +riippumaton, ei vaara olisi niin suuri. Silloin kaikki vapaat miehet +yhtyisivät puolustamaan valtiollisia oloja, joita he pitävät arvossa. +Mutta asiain tällä kannalla ollessa ovat joukot tottuneet taipumaan +vähemmistön herruuden alle. Sentähden kaikkeen valmistauneiden miesten +toimeenpanema kapina tapaisi vain vähän vastarintaa kansalaisten +puolelta, jotka olisivat valmiit taistelemaan nykyisen asiain tilan +puolesta. Ja turmion päivä on ihmiskunnalle se päivä, jona radikaalit +pääsevät valtaan." + +"Ettekö te minulle sanoneet, että kaksitoista vuotta sitte silloinen +hallitus joutui tappiolle vaaleissa ja senkautta kukistui?" huomautin +minä. "Ja eikö se todista, että selleisellakin vallalla varustettu +hallitus, kuin teidän, voidaan kuitenkin lopuksi kukistaa? Ja ettekö +vielä sanoneet, että nykyiset ylimmät virkamiehet ovat kunnollisempia ja +parempia miehiä kuin ne, jotka muodostivat edellisen hallituksen?" + +"Ei voi kieltää, että on tapahtunut parannus yleisten asioiden johdossa; +mutta tämä parannus ei ole juuri oleellista laatua. Todellisuudessa on +tapahtunut virkamiesten, vaan ei järjestelmän vaihdos. +Suosikkijärjestelmä, lahjojen otto ja tapainturmelus ovat hiukan +vähentyneet; mutta niitä ei ole juurineen hävitetty. Päinvastoin ne +vieläkin rehottavat liiankin rehevästi. -- Juuri ne henkilöt, jotka +kaksitoista vuotta sitte erityisesti kunnostautuivat taistelussa, jotka +innostuksella ajoivat nykyisten puoluejohtajain valitsemista, koska he +näiltä odottivat julkisen elämämme puhdistusta ja kaikkien varjopuolien +poistamista -- juuri nämä henkilöt ovat nyt heittäneet kaiken toivon +siitä, että kommunismin vallitessa voisi yleensä olla olemassakaan +oikeudentuntoista ja rehellistä hallitusta. Tuo vaalivoitto on siis, +juuri siksi että se supistui vaan henkilöiden vaihdokseen, hävittänyt +kansan luottamuksen olojen parantumiseen nykyisen järjestelmän aikana. +Niinmuodoin on voitto enemmän vahingoittanut kuin hyödyttänyt. +Talonpoikamme olisivat vahvin ja luotettavin osa väestöämme taistelussa +järkevien hallitusperiaatteiden puolesta; mutta huolimatta suuresta +luvustaan he muodostavat ainoastaan yhden ammattikunnan. Heillä on +ainoastaan yksi kenraali ja yksi osastonpäällikkö aina vähemmistössä. Ja +koska he ovat nykyisen hallituksen vastustajia, ei heitä kohdella niin +hyvin kuin muiden ammattikuntien jäseniä." + +"Eivätkö talonpojat saa yhtäläisiä luottokortteja kuin muutkin +kansalaiset?" + +"Saavat tietenkin; mutta he valittavat, että he saavat huonoimmat +tavarat eikä täyttä osuutta julkisiin laitoksiin tai parannuksiin. He +väittävät, että heidät aina syrjäytetään. -- Talonpojat olisivat +luotettavimmat radikaalien vastustajat; mutta kohtelu, joka heidän +osakseen tulee hallituksen puolelta, on tehnyt heidät niin +tyytymättömiksi, että taistelussa nykyisen hallituksen tai edes vaan +nykyisen järjestelmän pystyssä pitämiseksi heihin ei voida luottaa. +Erikoisesti valittavat talonpojat sitä, että kaupunkilaiset +teattereihin, konserttisaleihin ja muihin huvittelu- ja +virkistyspaikkoihin nähden ovat ehdottomasti etuoikeutetussa asemassa. +On tietysti mahdotonta rakentaa teatteria tai konserttihuonetta okaiseen +tienristeykseen; mutta jos otetaan huomioon asukasluku kaupungeissa ja +maaseudulla, niin on myönnettävä, että talonpojista, heidän lukuunsa +katsoen, pidetään sangen viheliäisesti huolta. Hallitus nojaa +kaupunkilaisten ja pääasiallisesti kaupunkilaisista muodostettujen +ammattikuntien kannatukseen; senvuoksi kaupunkilaisia suositaan +maalaisten kustannuksella. Toiseksi talonpojat valittavat, että heille +tehdään vääryyttä tavaroiden jaossa. Muodin vaihtelun, ilman muutosten +tai muiden syiden tähden jää varastoihin usein joukko jäännöksiä, jotka +täytyy myydä alle valmistuskustannustenkin.[1] Nämä tavarat hallitus voi +myydä, milloin se tahtoo, s. o. kun se arvelee saavansa niistä paraan +hinnan. Mutta hallitus voi myös yksinään määrätä, mitkä tavarat on +myytävä alennettuihin hintoihin. Nyt väittävät talonpojat, että +maalaisille tyrkytetään vanhentunutta, muodista joutunutta ja huonoa +tavaraa uutena, samalla kun suositut saavat aivan uusia ja virheettömiä +tavaroita alennettuun hintaan. -- Minä en suinkaan tahdo väittää, että +kaikki talonpoikien valitukset olisivat perustellut. Osittain asian +laita ei niin liene. Mutta valitukset itsessään todistavat +tyytymättömyyttä ja ne ovat mahdollisia ainoastaan siksi, että meidän +hallituksellamme on niin täydellinen valta, että moista ei ihmiskunnan +historia tunne. Se on järjestelmä, joka on kaikkiin epäkohtiin syypää." + +[1] S. 151. + +"Onko paitsi radikaaleja ja hallituspuoluetta olemassa vielä muitakin +järjestöjä, jotka pyrkivät hallitusasioiden johtoon?" + +"Meillä on maltillinen puolue, joka toimii vireästi ja on hyvin +järjestetty; mutta se pyrkii valtaan vaan hallituspuolueen keskuudessa +ja sen kautta. Hallitus ei osota mitään vihamielisyyttä tämän ryhmän +jäseniä vastaan, vaan antaa heidän olla olojaan. Tähän asti he eivät ole +saavuttaneet suurtakaan menestystä." + +"Minä näen hyvin, ettette anna nykyiselle yhteiskuntajärjestykselle +paljoakaan tunnustusta mistään, mitä sen vallitessa on tapahtunut. Mutta +ettekö usko, että köyhyyden poistaminen, kaikkien ihmisten nostaminen +lähimain samalle yhdenvertaisuuden asteelle ovat suuria ja arvaamattomia +voittoja ihmiskunnalle? Minä muistan liiankin hyvin, kuinka +sanomattomasti köyhät minun aikanani saivat kärsiä. Minä en tunne +tarpeeksi nykyistä asiain järjestystä, voidakseni hyväksyä kaikki +selostuksenne ja mielipiteenne tai niitä vastustaa. Mutta minä katson +köyhyyden täydellistä poistamista niin suuremmoiseksi saavutukseksi, +että minä, huolimatta siitä että tuomitsette nykyisen järjestelmän, en +voi luopua toivosta, että nykyisen yhteiskunnan onnistuu voittaa +vaikeudet ja puutteet, joista kaikki inhimilliset yritykset ja laitokset +kärsivät." + +"Arvoisa herra West, olen aivan erikoisesti iloissani siitä, että te +viimeisissä sanoissanne kommunismin puolustukseksi toitte esille samoja +perusteita, joita teidän aikananne silloisen yhteiskuntamuodon +puolustajat esittivät kommunismia vastaan. Se todistaa yksinkertaisesti +kahta seikkaa: ensiksi, että Jumalan auringon alla ei ole mitään +täydellistä, ja toiseksi, että myös jokaisen hallituksen täytyy se +myöntää. Todellisen köyhyyden poistaminen olisi, kuten myöhemmin +epäämättömästi olen todistava, käynyt päinsä kommunismiin joutumattakin. +Siten olisimme välttäneet tämän kurjan yhteiskuntamuodon kamalat +seuraukset. Se tosiasia, että hallitusmiehet voivat kohdella +työarmeijassa olevia vihamiestensä ystäviä kuin orjia ja että +sellaisetkin hallituksen vihamiesten ystävät, jotka kunnollisuutensa ja +työnsä avulla ovat ylenneet, voidaan vuosittain tapahtuvassa uudessa +paikkojen jaossa alentaa kolmannen luokan toiseen asteeseen, ja +suosikkijärjestelmä, jonka hallitus on ottanut käytäntöön -- nämä seikat +ovat kukoistukseensa saattaneet ennenkuulumattoman imartelun, +orjamaisuuden, panetteluhalun ja turmeluksen. Amerikalaisten historia ei +tunne toista aikaa, jolloin sekä julkisessa että liike-elämässä olisi +ollut nähtävänä niin vähän vapaudenrakkautta ja miehuutta. Kun 230 +vuotta sitte Englanti yritti panna toimeen teetullin, silloin tarttuivat +amerikalaiset aseihin, koska he eivät tahtoneet myöntää hallitukselle +verotusoikeutta, niin kauan kun amerikalaisilla ei ollut parlamentissa +edustajia, jotka olisivat verot myöntäneet. Nyt hallituksen +käytettävissä on jokaisen miehen ja naisen 24-vuotinen työ, Amerikan +kansan paraimmissa voimissa olevan osan saamatta edes tilaisuutta +äänestää siitä, miten hallituksen tulisi ohjata niiden työtä, joiden +kätten työstä koko kansa elää! Tämä kurja orjuus, jommoista ei koskaan +ole ollut _sivistyneiden_ kansojen keskuudessa, ei voi enää kauaa +kestää. Se on häviävä verivirtoihin. Sillä todet ovat Schillerin sanat: +Kahleensa katkoneen orjan edessä vapise, vaan älä vapaan miehen."[1] + +[1] Vor dem Sklaven, wenn er die Ketten zerbricht; + Vor dem freien Manne erzittere nicht. + + + + +VIIDES LUKU. + + +Rauhan ja ilon taivaasta, vain hyvien ihmisten asumasta ihannevaltiosta +oli Forest syössyt minut epäilyksen ja alakuloisuuden syvään, synkkään +mereen. + +Tri Leeteltä ja hänen perheeltänsä ei luonnollisesti murheellinen, +hämmentynyt olentoni jäänyt huomaamatta, ja samalla kun tohtori +nähtävästi odotti, että taas ryhtyisin hänen kanssaan keskusteluihin +yhteiskunnallisista kysymyksistä, koetti Edith minua lohduttaa. Hän +näytti olevan siinä uskossa, että vieras ympäristö ja outo asemani +vaikuttivat painostavasti sielulliseen tilaani. + +Minä kuitenkin vältin selityksen antamista. Olin päättänyt jatkaa +keskustelujani Forestin kanssa, mutta samalla luoda itselleni oman, +selvän mielipiteen oloja itse tutkimalla. Sillä ainoastaan omien +kokemusten kautta saatoin päästä itsenäiseen, varmaan tietoon siitä, +missä määrin tri Leeten ja toiselta puolen Forestin kuvaukset pitivät +paikkansa. + +Sentähden kuljeskelin yliopistoon mennessäni ja sieltä tullessani katuja +pitkin ja puhelin kaikkien kanssa, joihin tutustuin. Minusta näytti +kovin oudolta, että kaikki tulivat hyvin varovaisiksi, vieläpä näyttivät +pelokkailta ja epäluuloisilta, heti kun tein heille kysymyksiä yleisten +asiain hoidosta, periaatteista, joille valtio oli rakennettu, upseerien +käytöksestä, varastojen hoidosta ja tunsiko kansa itsensä onnelliseksi +vai eikö. + +Harvoin sain suoran vastauksen, josta voin huomata iloista +tyytyväisyyttä tai äkeää tyytymättömyyttä. Vain muutamat radikaalit +sättivät mitä kiivaimpia voimasanoja käyttäen nykyistä asiain tilaa ja +maan korkeimpia virkamiehiä, ja muutamat naiset olivat siksi +avomielisiä, että selittivät, etteivät lainkaan pitäneet työskentelystä +tehtaissa. + +Mutta vaikka ihmiset yleensä olivat hyvin varovaisia mielensä ja +ajatustensa ilmoittamisessa, tulin kuitenkin selville siitä, että +tyytyväisyys oli kommunismin kukkaistarhassa yhtä harvinainen kasvi, +kuin 113 vuotta sitte Yhdysvalloissa. Radikaalien raa'at haukkumiset +maan korkeimpia virkamiehiä vastaan eivät luonnollisesti voineet saada +minua vakuutetuksi siitä, että tehdyillä syytöksillä oli perusteita. +Mutta huomiota näytti minusta ansaitsevan se seikka että työarmeijan +miehet ja naiset, joiden kanssa keskustelin noista syytöksistä, eivät +antautuneet syytettyjä puolustamaan. He näyttivät karttavan joutumasta +pahoihin väleihin kummankaan puolen kanssa, niin kauan kun heidän +esimiehensä eivät heitä vaatineet hallitusta puoltamaan. + +Niin minussa vähitellen pääsi valtaan vakaumus, ettei omaisuuden +yhteyskään ollut kyennyt luomaan yleistä onnellisuutta ja +tyytyväisyyttä, jonka tri Leeten kuvausten mukaan olin odottanut +tapaavani. Mutta olin kuitenkin taipuvainen otaksumaan, että ihmiset +yleensä elivät koko mukavasti, ilman suuria suruja, eivät juuri +tyytyväisinä kohtaloonsa, mutta eivät myöskään haluten muuttaa asiain +tilaa. Edelleen minusta näytti kansan suuri enemmistö olevan henkisesti +hidasta ja raskasmietteistä, ikäänkuin ainoastaan harvat olisivat +ottaneet toimeliasta osaa asioiden kulkuun. + +Eräänä päivänä, kun palasin kävelyretkeltäni pitkin Bostonin katuja tri +Leeten taloon, kuulin eräästä viereisestä huoneesta, jonka ovi oli auki, +sangen kovaäänistä keskustelua. Jo ensimäiset sanat kiinnittivät +tahtomattani huomiotani. Ne lausuttiin syvällä, liikutuksesta +vapisevalla äänellä ja kuuluivat: + +"Neiti Edith on rohkaissut minua jatkamaan käyntejäni." + +"Me näemme aina kernaasti teitä luonamme, herra Fest", vastasi tri +Leete. "Me kaikki olemme kutsuneet teitä edelleen käymään luonamme." + +"Olette kylläkin niin tehneet; mutta ymmärrättehän kai, mitä tarkoitan", +jatkoi ääni. "Minä olen niin usein käynyt talossanne ja olen tänään +kysynyt neiti Edithiltä, tahtooko hän tulla vaimokseni, koska tyttärenne +on rohkaissut toiveitani voittaa hänen rakkautensa. Mutta nyt minulle +kylmästi ilmoitetaan, että olen antautunut väärien toiveiden valtaan, ja +huomaan oikeaksi epäluuloni, että yhdeksännentoista vuosisadan +bostonilainen, jonka olette puutarhassanne olevasta kellarista +kaivattaneet esiin, on se mies, jolle neiti Edith antaa etusijan +kaikkien muiden edellä -- senkin, jolle hän vielä muutama päivä sitte +antoi toiveita." + +"Herra Fest, toivon, että edustatte kahdennenkymmenennen vuosisadan +sivistystä ja käytöstapaa suuremmalla siivoudella, kun puhutte +tyttärestäni ja vieraastani", sanoi tri Leete hiukan kiihtyneenä. + +"Tietysti minun ennen kaikkea tulee noudattaa siivoa käytöstä, sittekun +minua vuoden ajan on sydämettömällä kiemailulla vedetty nenästä, ja nyt +huomaan, että tyttö, jota rakastan, antaa minun rinnallani etusijan +143-vuotiaalle ihmislapselle", sanoi Fest katkerasti ja pilkallisesti. + +"Kuinka voittekaan puhua tuollaisia loukkauksia ja valheita!" huudahti +Edith vihansa vallassa. "En ole koskaan kymmenvuotisen ystävyytemme +aikana tullut ajatelleeksikaan, että teissä olisi muita tunteita minua +kohtaan kuin veljen." + +"On jo aika lopettaa tämä keskustelu", selitti nyt tri Leete. +"Tällaisten selitysten jälkeen epäilemättä herra Festille hänen +tunteensakin sanoo, että tähänastisia välejä ei enää voida jatkaa." + +"Luonnollisesti eivät välimme enää voi jatkua", huusi Fest +vihanvimmassa. "Minä jätän teidät nyt ja selitän täten, etten enää astu +taloonne ystävällisessä tarkoituksessa. Jos joskus palaan, palaan +vihollisena etsimään kostoa onneni ja sydänrauhani hävittämisestä. +Varokaa sitä päivää!" + +Sanat, joita tämä ihminen käytti Edithiä ja hänen isäänsä vastaan, +suututtivat minua, ja huoneeseen astuen sanoin: "Pyydän, että +säästäisitte korskeat sananne, kunnes ehkä joskus jossain +taiteenharrastajain teatterissa näyttelette konnan osaa, ja jättäkää +heti tämä huone." + +Edessäni oleva mies oli kuusi jalkaa ja kolme tuumaa pitkä, hänellä oli +leveät hartiat ja mahtavat nyrkit. Hän katsahti pilkallisesti alas +minuun ja sanoi: "Kas vaan! Esiinkaivettu vanhus! Tällä kertaa minä +tahdon vielä teitä säästää, ukkoseni; mutta jos vielä kerran hävyttömin +puhein astutte tielleni, niin pistän teidät säkkiin ja viskaan teidät +Massachusetts-lahteen." + +Ennenkuin ehdin vastata tähän uhkaukseen, oli Fest jättänyt huoneen ja +talon. + +"Kuka oli tuo mies?" kysyin tri Leeteen kääntyen, koettamatta peittää +närkästystäni. + +"Hän on koneenrakentaja, sangen kelvollinen mies ammatissaan ja +työarmeijan kapteeni, selitti tohtori. "Hänen vanhempansa asuivat +naapuritalossa ja poikana ollessaan hänellä oli tapana leikkiä Edithin +kanssa." + +"Jos tahtoisin arvostella työarmeijan upseerien sivistystä ja +seurustelutapoja tämän hetken kokemusten mukaan, täytyisi minun sanoa, +että siivous on pikemmin mennyt taakse- kuin eteenpäin." + +"Tämä on harvinainen tapaus atavismia"[1], selitti tri Leete. +"Tuollainen tuittupäisyys on meidän aikanamme sangen harvinainen ja +ainoastaan perinnöllisyyden avulla selitettävissä." + +[1] atavismi=perinnöllisyys. + +En voinut jatkaa tätä keskustelua, joka olisi voinut saada hyvinkin +ikävän lopun. En voinut kuitenkaan olla huomauttamatta että tavat ja +seurustelumuodot 113 vuotta sitte vetivät kummankin sukupuolen väliin +rajan, joka tosin oli näkymätön, mutta jonka tunnusti jokainen, jolla +oli jotain aavistusta sopivaisuudesta, ja että minun aikanani tuskin +yksikään mies olisi tullut siihen luuloon, että tyttö olisi häntä +rohkaissut, jos asian laita todellisuudessa ei ollut niin. En +vähintäkään epäillyt, että Edith oli tässä asiassa käyttäytynyt niinkuin +paras tyttö hänen aikakaudellaan. Tämä kiusallinen kohtauskin oli +yhdenvertaisuuskiihkon seurauksia, joka oli kaikkialla huomattavissa ja +joka nähtävästi joihinkin määrin oli hävittänyt tuon hienon rajaviivan, +joka 113 vuotta sitte erotti kummankin sukupuolen siveellisen +kasvatuksen saaneet jäsenet. Mieleeni johtui kysymys, jonka kerran olin +tehnyt tri Leetelle: + +"Ja siis tunnustavat 20:nnen vuosisadan tytöt rakkautensa?" johon tri +Leete vastasi: + +"Jos se huvittaa heitä. Heillä ei ole suurempaa syytä kuin rakastuneilla +miehillä salata tunteitaan."[1] + +[1] S. 218. + +Niin tosiaankin! Jos tytöt tunnustavat rakkautensa samoin kuin miehet +sen tekevät, silloin on hieno rajaviiva molempien sukupuolien välillä +tosiaan poistettava. + +Minut valtasi levottomuuden, niin, vastenmielisyyden tunne. + +"Ehkä olisi sentään tarkoituksenmukaista asettaa herra Fest ainakin +muutamaksi kuukaudeksi lääkärin hoidon alaiseksi", sanoi tri Leete +miettiväisenä. "Hän on nähtävästi erittäin voimakkaassa kiihotustilassa +eikä ole mahdotonta, että hän tekee jonkin ajattelemattoman teon, jota +hän myöhemmin saisi katua." + +"Satakolmetoista vuotta sitte olisimme asettaneet tuollaisen miehen +rauhantakauksen alaiseksi", sanoin, koska minussa herätti kauhua ajatus, +että mies voitaisiin sulkea houruinhuoneeseen vaan siitä syystä, että +hän vihapäissään oli lausunut muutamia uhkauksia. + +"Mutta mitä te teitte miehelle, joka huolimatta takauksesta rikkoi +rauhan?" kysyi tohtori. + +"Me rankaisimme häntä tapaukseen soveltuvien lakien mukaan: rahasakolla, +vankeudella tai, jos murha oli kysymyksessä, kuolemalla." + +"Me toimitamme miehen, jossa perinnöllisyys puhkeaa esiin, sairaalaan, +jossa hän on eteväin lääkärien hoidettavana, kunnes nämä katsovat hänet +kyllin parantuneeksi ja päästävät hänet vapaaksi", sanoi tri Leete +suurella itsetyytyväisyydellä ja lempeydellä, sytyttäen samalla uuden +havannasikarin. + +"Minä en usko, että uskallat liikaa", sanoi Edith, "jos sallit miehen +jatkaa tointaan. Hän kuohahtaa nopeasti; mutta pian hän taas +rauhoittuu." + +"Siitä en ole niinkään varma", vastasi tri Leete miettiväisenä. "Mikäli +häntä tunnen, ovat hänen tunteensa, kun ne kerran liikkeelle joutuvat, +syvät ja pysyvät. Mahdollista on, että hän rauhoittuu, mahdollista, +ettei. Kaikissa tapauksissa on vaarallista olla tuollaisen ihmisen +mielialoille alttiina." + +Ristiriitaiset tunteet ja ajatukset täyttivät sydämeni ja pääni. Olin +vakuutettu siitä, että keskustelun jatkaminen johtaisi vakavaan riitaan +tri Leeten kanssa, enkä ollut sillä tuulella, että olisin voinut +pitemmältä puhella hänen kanssaan. Syytin senvuoksi ankaraa päänkipua ja +läksin ulos kävelemään. + +Viimeisen tunnin kokemukset eivät lainkaan maistuneet inhimillisen +onnellisuuden tuhatvuotiselta valtakunnalta, josta tri Leete niin usein +oli puhunut. Mies, jolla on upseerin asema työntekijäin armeijassa, +syyttää Edithiä mitä raaimmalla tavalla kiemailusta. Hänen käytöksensä +ei suinkaan vastannut niitä suuria kiitossanoja, joita tri Leete oli +lausunut 20:nnen vuosisadan nuorten ihmisten sivistyksestä ja +kasvatuksesta. Joka tapauksessa todisti tämä riita Festin ja tri Leeten +perheen välillä, että ihmiskunnan tyydyttäminen ei ollut onnistunut +kommunisminkaan käytäntöön ottamalla, s. o. hankkimalla kaikille +riittävän suojan, vaatteita ja ruokaa. Viha ja kateus uhkasivat +rakkauttani, ja Fest näytti olevan mies, joka kykeni tekemään +tyytymättömyytensä minulle selväksi. Keino, jonka avulla tri Leete aikoi +estää pettyneen rakastajan kostotuumat, tuntui minusta vielä +vastenmielisemmältä kuin taistelun mahdollisuus Festin kanssa. Ja +vieläkin heräsi minussa kysymys, tokko Edith Bartlett, morsiameni vuonna +1887, olisi jollekin miehelle jättänyt edes mahdollisuuttakaan +valitukseen, että hän olisi hänen edessään kiemaillut tai häntä +rohkaissut rakkaudentunnustukseen. + +Kun minä seuraavan luentoni jälkeen tapasin herra Forestin, kysyin +häneltä: "Jos olen saanut oikeat tiedot, ovat monet 20:nnen vuosisadan +tytöistä kehittyneet siksi, mitä me nimitimme emansipeeratuiksi +naisiksi?" + +Forest heitti nopean, tutkivan silmäyksen kalpeihin kasvoihini, jotka +todistivat unetonta yötä, ja vastasi sitte: "Typerä yritys poistaa +luonnon määräämät erilaisuudet keinotekoisella yhdenvertaisuudella ei +ole säästänyt naisten ja miesten välisiä suhteita. Kumpikin sukupuoli +kuuluu työarmeijaan, kummallakin on upseerinsa ja tuomarinsa, kumpikin +saa saman palkan. + +"Teidän vanhojen kotienne kuningatar on syösty valtaistuimeltaan. Me +nautimme ruoka-ateriamme suuremmoisissa höyrykeittolaitoksissa ja jos +meidän radikaalimme (ainoat todella johdonmukaisesti ajattelevat +kommunistit) joskus voittaisivat, silloin saisimme asua suurissa +kasarmeissa, joihin mahtuu tuhansia ihmisiä. Avioliitto ja perhe-elämä +poistetaan, samoinkuin uskonto ja henkilökohtainen omaisuus; vapaa +rakkaus on oleva tunnussana ja me tulemme elämään kuin kaniinilauma. -- +Luonnollinen sopivaisuudentunne, joka on hennomman sukupuolen +pääominaisuuksia, on onneksi estänyt useimpia vaimoistamme ja +tytöistämme joutumasta kommunismin alhaisten ja alentavien oppien +uhriksi. Mutta oikea tyttö meidän aikanamme on sangen merkillinen, +joskaan ei juuri miellyttävä otus. Oletteko jo oppineet tuntemaan neiti +Cora Delong'in, neiti Leeten orpanan?" + +"Vielä ei minulla ole ollut sitä huvia." + +"Te ette voi häntä välttää", ennusti Forest iloisesti nauraen. "Neiti +Cora on miehen ja naisen ehdottoman tasa-arvoisuuden innokas puolustaja. +Ja kun monet nuoret miehet mielistelevät tuttaviansa nuoria tyttöjä, +katsoo neiti Cora oikeaksi ja kohtuulliseksi itse puolestaan "hakkailla" +nuoria miehiä. Hän ei pidä lainkaan sopimattomana sanoa heille, että hän +ihailee heidän kauneuttaan, että hän heitä rakastaa, vieläpä jumaloi; +hän koettaa heiltä ryöstää suukkosia ja kutsuu heitä ryypylle, aivan +kuin teidän aikananne nuoret miehet kutsuivat tuttaviaan naisia +nauttimaan annoksen jäätelöä. Hän polttaa sikaria ja pelaa nuorten +ystäviensä kanssa biljardia, sanalla sanoen: hän tekee mitä vaan, +poistaakseen sukujen välisen erotuksen. Ja katkerasti valittavat Cora +Delong ja hänen kaltaisensa tytöt, että he eivät voi hävittää kaikkia +miehen ja naisen välillä olevia eroavaisuuksia." + +"Minulla ei suinkaan ole palavaa halua tutustua neiti Delong'iin", +myönsin minä. "Ja persoonallisen kokemuksen perustalla täytyy minun +sanoa, että minusta entinen tapa hoitaa taloutta näyttää +miellyttävämmältä. Mutta eivätkö 20:nnen vuosisadan naiset elä paljoa +mukavammin kuin rikkaimmatkaan naiset minun aikanani. Ja ettekö te saa +naisianne tekemään enemmän työtä kuin me? Tri Leete kertoi niin +minulle."[1] + +[1] S. 210. + +"Tri Leete on suuri optimisti, aina kun on kysymyksessä sanoa sana +kommunismin hyväksi", vastasi Forest. On suorastaan mahdotonta määrätä, +minkä arvoinen vaimojen ja tyttöjen työ oli vuonna 1887. Mutta minä +epäilen isäntänne väitettä, "että meidän naisemme tekevät enemmän työtä" +(kuten tri Leete sanoo), kuin teidän aikanne naiset." + +"Mutta keittäminen, pesu ja silitys yksityiskodeissa 19:nnen vuosisadan +lopulla antoi varmaankin kelpo lailla enemmän työtä kuin menettely +nykyisen järjestelmän mukaan", huomautin minä. "Lisäksi tulee, että +kuten tri Leete vakuuttaa, nykyään ei enää ole mitään kotityötä."[1] + +[1] S. 93. + +"Tuo on taas yksi niitä väitteitä, jotka ovat tri Leeten vahvin puoli", +vastasi Forest. "Kuka lakaisee huoneet, tekee vuoteet, puhdistaa +ikkunat, pyyhkii tomut ja pesee lattiat? Epäilemättä tri Leeten perhe on +poikkeus; sillä työarmeijan naiset tekevät useimmat työt, joskaan ei +kaikkia, hallituksen vaikutusvaltaisen edustajan kodissa Bostonissa. +Oletteko koskaan nähneet rouva Leeten tai neiti Leeten tekevän kotityötä +tai yleensä mitään työtä?" + +Minun täytyi vastata kysymykseen kieltävästi; sillä tosiaankin olin vaan +nähnyt Edithin sitovan kukkakimppua; mutta työtä en ollut nähnyt hänen +tai hänen äitinsä suorittavan. Jos hän oli työarmeijan jäsen, piti +hänellä olla asema, joka antoi hyvin vähäksi aikaa työtä. Hän ei ollut +koskaan minulle maininnut, että hänellä olisi jotain tehtäviä, ja +muistin varsin hyvin, että tri Leete ensimäisiä päiviä oleskellessani +heidän perheessään sanoi häntä "väsymättömäksi varastoissa +kulkijaksi",[1] siten osottaen, että hänellä oli runsaasti vapaata +aikaa. + +[1] S. 79. + +"Taloissa, joissa työarmeijan jäsenet asuvat, eivät naiset saa mitään +apua työarmeijan apujoukon muodostavilta naisilta. Heidän täytyy itse +toimittaa kaikki mainitsemani työt, eikä ruoanvalmistus suurissa +ruokaloissa tuota heille niin suurta ajansäästöä kuin te näytte +luulevan. Naisten täytyy kolmasti päivässä muuttaa pukua; sillä he eivät +voi ruokapöydässä esiintyä samassa puvussa, jota he käyttävät koti- ja +tehdastöissä. Ja jos heillä on pieniä lapsia, täytyy heidän nekin +vaatettaa kolme kertaa huolellisemmin, kuin olisi tarpeellista, jos +lapset söisivät kotona." + +"Isoissa ruokaloissa keitettäessä", jatkoi Forest, "ei aineita, kuten +kokemus osottaa, säästetä ja uskon sentähden, ettei suurten määrien +keittäminen tule lainkaan halvaksi. Edelleen täytyy näiden suurten +ruokaloiden valmistaa monenlaisia ruokia, ja kuta vaihtelevampi on +ravinto, sitä enemmän jää jäännöksiä, joita ei voida käyttää. -- Näistä +syistä on työarmeijaan kuuluvilla naiduilla naisilla todellisuudessa +vähän vapaata aikaa; paitsi taloustoimia paljo tehtävää, ja suurin osa +valmistaisi ruokansa mieluimmin kotonaan. He voisivat silloin +talousaskareiden ohella valmistaa ateriat, hävittämättä siltä enempää +aikaa, kuin mikä menee puvun muuttamiseen ennen yhteiseen ruokalaan +lähtöä. Varsinkin perheet, joissa on paljo lapsia, tahtoisivat +mieluummin keittää ruokansa kotonaan. Sairauden sattuessa perheessä on +niinikään yhtä vaikeata kuin monimutkaista saada suurista ruokaloista +sopivaa ravintoa sairaille. Eräs rouva Hosmer sanoi minulle joitakuita +päiviä sitten, että hän ja hänen seitsemän lastaan jo monta kertaa +olivat saaneet jäädä ilman ruokaa, koska ei aina ollut mahdollista saada +kaikkia tarpeeksi ajoissa puetuiksi ja pestyiksi." + +"Mitä työtä annatte naiduille naisille?" kysyin minä. + +"Tämä on arka kohta kiitetyssä yhteiskuntajärjestyksessämme", vastasi +Forest. "Useimmat naidut naiset eivät pidä työskentelystä työarmeijassa +ja koettavat sitä senvuoksi kaikin keinoin välttää. Lasten aiheuttamaa +työtä ja huonovointisuutta syytetään useimmiten, kun tahdotaan esittää +syytä poissaoloon työstä." + +"Luulen, että lääkärinkin on sangen vaikeata määrätä, ovatko esitetyt +syyt päteviä vai eivätkö", huomautin minä. + +"Aivan varmaan. Useimmissa tapauksissa on lääkärin mahdoton syyttää +naisia pahoinvoinnin teeskentelemisestä ja todistaa syytöksiään", jatkoi +herra Forest. "Nämä vaikeudet, joita naidut naiset aiheuttavat, ja sen +tosiasian, että huolehtiminen pienistä lapsista estää heitä vuosikausia +työskentelemistä työarmeijassa -- nämät seikat esittävät radikaaliset +kommunistit tueksi vaatimukselleen, että perhetalous on kokonaan +poistettava. Radikaalit väittävät, että heidän järjestelmänsä on paljoa +hyötyisämpi kuin nykyinen. Tulisi paljoa halvemmaksi panna satoja tai +tuhansia asumaan yhteen rakennukseen ja ruokkia heitä siinä, kuin pitää +taloja, joissa voi asua vain yksi, kaksi tai kolme perhettä. He +väittävät edelleen, että, kun avioliitto on poistettu ja "vapaa rakkaus" +pantu laiksi sukupuolisuhteiden järjestämiseksi, miehen ja naisen +tilapäiset ja ohimenevät liitot tuottavat paremman sadon kuin +avioliitto. Nämä lapset kasvatettaisiin suurissa lastenhoitolaitoksissa, +niin että äidit, lastenhoidosta vapaiksi päästyään, voivat omistaa koko +päivänsä palvelukselle työarmeijassa." + +"Miten halpamaista!" huudahdin. "Kaikki inhimilliset laitokset, +sukupuolten keskinäiset suhteet pitäisi meidän perustaa vain laskelmille +siitä, mikä paraiten kannattaa! Ja meidän pitäisi erottaa lapset +äidistään, vain koska tulisi halvemmaksi ruokkia noita nuoria +"kaksikätisiä" sadottain, vaikkakin joukkokasvatuksessa kuolevaisuus +niiden kesken olisi kymmenen tai kaksikymmentä prosenttia suurempi." + +"Kuitenkin radikaalit ovat kommunistien joukossa johdonmukaiset +ajattelijat", sanoi Forest. "Peruskivi, jolla kommunismi lepää, on +tasa-arvoisuus. He voivat puolustaa vaatimustaan, että työn tulokset +ovat jaettavat tasan, vain sillä väitteellä, että me kaikki olemme +yhdenvertaisia, ja koska me kerran sitä olemme, ei ole mitään syytä, +miksi eläisimme eri suurissa ja eri tavalla rakennetuissa taloissa, +miksi emme käyttäisi samanlaisia vaatteita ja söisi samallaisia ruokia. +Jos olemme kaikki samallaisia, on jokaisella yhtä hyvä oikeus jonkun +tytön rakkauteen, kuin kellä tahansa toisella, ja samoin on joka tytöllä +yhtä suuri oikeus jonkun miehen rakkauteen kuin toisellakin. Eikä ole +syytä antaa kommunistisessa yhteiskunnassa yhden lapsen osalle tulla +enemmän hoitoa kuin toisenkaan tai sallia yhden äidin viipyä lastensa +parissa enemmän kuin toisen, siten menettäen kalliita silmänräpäyksiä, +jotka kuuluvat yhteiskunnalle ja jotka voidaan käyttää hyödyksi +perunankuorimisessa. -- Radikaalit ovat ainoat suorasukaiset +kommunistit." + +"Mutta eihän toki jokainen tyttö voi rakastaa kaikkia miehiä eikä mennä +heidän kanssaan naimisiin, yhtä vähän kuin jokainen mies voisi rakastaa +ja ottaa vaimokseen kaikkia tyttöjä", huomautin minä, hiukan huvitettuna +Forestin äkeästä ivasta, vaikkakaan ei syvä vastenmielisyyteni +radikaalien saarnaamia inhottavia periaatteita vastaan päästänyt +iloisuuttani oikein valloilleen. + +"Meidän radikaaliset maailmanparantajamme eivät vielä ole kyenneet +minulle aivan selvästi selittämään, miten he tahtovat järjestää "vapaan +rakkauden", jos nimittäin sen järjestämisestä yleensä voi olla puhetta", +vastasi herra Forest. "Vaikeuden täysin valaista tätä kysymystä +selittää nähtävästi se seikka, että maailmanparantajat eivät vielä +keskenään ole selvillä siitä, millainen "vapaan rakkauden" pitäisi olla. +Muutamat radikaalit näyttävät olevan taipuvaiset sietämään kahden eri +sukupuolta olevan yhteiselämää vain niin kauan, kun molemminpuolinen +taipumus kestää. Mutta todella valistuneet ja johdonmukaisesti +ajattelevat kommunistit eivät voi sallia kestävää liittoa, koska se on +jyrkässä ristiriidassa hyväksymämme ehdottoman yhdenvertaisuuden +periaatteen kanssa. Luultavasti he sopivat siitä, että otetaan joka +päivä uusi puoliso ja, jotta molemmat sukupuolet olisivat samanarvoiset, +voidaan naisille antaa valintaoikeus joka maanantaiksi, keskiviikoksi ja +perjantaiksi, miehille joka tiistaiksi, torstaiksi ja lauantaiksi. +Sunnuntait myönnetään kai kohteliaisuudesta myös naisten käytettäviksi. +Ja kaikkien riitaisuuksien välttämiseksi siinä tapauksessa, että useampi +maailmanparantaja valitsee saman tytön tai että useammat neidot ja +vaimot tahtovat ottaa saman miehen, voidaan panna toimeen arpajaisia tai +heittää arpaa järjestyksestä. Myös korttipelillä tai noppakuutioilla +voidaan määrätä, kellä on ensin oikeus, kellä sitte. Niin tapahtuu +kaikille oikeus!" + +"Minä en voi käsittää", sanoin "kuinka miehet, jotka väittävät vapaan +ajatuksen olevan erikoisoikeutenaan, voivat suunnitella noin +eläimellisiä periaatteita elämää varten ja suosittaa niitä ihmiskunnalle +muka edistysaatteina. Naisten kohtalo tulisi tosiaan säälittävä, jos nuo +periaatteet joskus pääsisivät voitolle. "Vapaan rakkauden" täytyisi +alentaa naisten asemaa, koska se antaisi vanhenemassa olevan naisen +puolisolle oikeuden erota tästä. Ja ihmiskunta yleensä olisi säälittävä, +jos lasten hoito riistettäisiin äideiltä ja uskottaisiin muille +ihmisille." + +"Olisi mielestäni pelottavin isku ihmiskuntaa vastaan, mitä milloinkaan +on suunnattu", vastasi Forest, "jos lasten hoito ja alkukasvatus +riistettäisiin äideiltä. Ei mikään nainen, ei mikään mies, olkoon kuinka +hyvä ja jalo tahansa, voi tuntea vierasta lasta kohtaan tuota rakkautta +ja kärsivällisyyttä, joka täyttää vanhempien sydämen. Kommunistisetkin +lainlaatijat ovat tähän saakka kunnioittaneet tunteita, jotka sitovat +miehen, vaimon ja perheen. Ihmiskunta vajoaa raakalaisuuden tilaan sinä +päivänä, jona perhe hävitetään, jona äiti erotetaan lapsestaan ja mies +vaimostaan. Riistettäköön avioliitolta jalostava vaikutus, jonka ilojen +ja surujen yhteinen kantaminen, kaikkien ajatusten ja tunteiden +alituinen vaihtaminen antaa sukupuolten välisille suhteille; silloin +alennetaan miehen ja naisen keskinäinen suhde eläimelliseksi. Useita +kaikkien ihmisten paraita ominaisuuksia voimme seurata niiden +alkulähteille saakka: äitiemme äärettömään rakkauteen ja +kärsivällisyyteen pyrkimyksessään kasvattaa rakkaita lapsiaan hyviksi ja +kunnon ihmisiksi. Ei mikään maailmassa voi lapselle korvata äidin +menetystä; ei mikään voisi ihmiskunnalle korvata sitä hyvää vaikutusta, +joka äideillä on kasvaviin sukupolviin." + +"Luuletteko, että teidän radikaalinne koskaan saavat kylliksi valtaa +voidakseen syöstä äidit asemastaan ja poistaa avioliiton?" kysyin hiukan +uteliaana. + +"Nouskoot vaan radikaalit ja kukistakoot nykyisen hallituksen. Pankoot +toimeen yhtä ja toista, tapaamatta vastustusta suuren joukon puolelta, +joka vain sietää nykyistä järjestelmää eikä suurestikaan ponnistelisi +sen puolustamiseksi. Mutta meidän radikaaliset maailmanparantajamme +saisivat kokea sangen ikäviä yllätyksiä, jos he koettaisivat erottaa +miestä vaimostaan, äitiä lapsestaan. Melkein jokainen äiti taistelisi +naarasjalopeuran rohkeudella lapsistaan, ja tunnenpa miehen, joka ei +panisi kortta ristiin nykyisen hallituksen häviötä estääkseen, mutta +taistelisi kuolemaan saakka, ennenkuin antaisi itsensä erottaa sydämensä +vaimosta. Sillä hyvä, rakastava vaimo on korkein, mitä Jumala voi +miehelle antaa, eikä kukaan rohkea ja kunniallinen mies anna vaimoaan +itseltään riistää, niin kauan kun vielä pisarakaan lämmintä verta hänen +suonissaan juoksee." + + + + +KUUDES LUKU. + + +"No herra Forest", sanoin minä, kun taas tapasin entisen professorin ja +edeltäjäni, "tahtoisitteko ystävällisesti sanoa minulle, kuinka suuret +tulot jokaisella Amerikan yhdysvaltojen kansalaisella on." + +"Keskimääräinen tulo laskettiin viime vuodelta 204 dollariksi", vastasi +Forest. + +"Kaksisataa neljä dollaria, sanotte!" huudahdin ihmeissäni. "Onko siinä +kaikki? Tri Leeten tietojen mukaan ja hänen elintavoistaan päättäen olin +laskenut sen vähintäin kolme kertaa niin suureksi." + +Forest hymyili. "Kuinka suuri oli teidän aikananne Yhdysvaltain asukkaan +keskimääräinen vuositulo?" kysyi hän. + +Minun täytyi myöntää, ettei minulla ollut siitä mitään käsitystä. + +"165 dollaria", sanoi herra Forest, "kaksi kertaa niin paljon kuin +Saksan ja Ranskan asukkailla keskimäärin." + +Minä jouduin aivan hämilleni näistä luvuista. En ollut koskaan ottanut +kansantaloutta koskevasta tilastosta selkoa, ja vuosittain olin pannut +menemään ainakin kaksikymmentä kertaa 165 dollaria. Muistin vaan kerran +sanomalehdissä lukeneeni, että kaikkien työtä tekevien miesten, naisten +ja lasten vuotuinen tulo nousi yli 400 dollarin, ja minulla oli hämärä +aavistus, että miesten vuotuinen tulo oli keskimäärin 600 dollaria. +Kerroin tämän herra Forestille. + +"Te ette ole ottanut lukuun naisia ja lapsia, jotka eivät ansainneet +mitään, vaan elivät miestensä, isiensä ja veljiensä ansioista", selitti +Forest. Vuotuinen 204 dollarin tulo kutakin miestä, naista ja lasta +kohti osottaisi siten melkoista lisäystä kansan varallisuudessa, jos +luku olisi oikea. Mutta niin ei ole asian laita. Jotta kansan +hyvinvointi saataisiin näyttämään oikein suurelta, arvioidaan kaikki +työn tulokset paljoa korkeampaan arvoon kuin teidän aikananne. +Luonnollinen seuraus on että dollarin arvo luottokorteissamme tavaroita +otettaessa on pienempi kuin teidän päivienne dollarin. Olen vertaillut +keskenään kaikkien elintarpeiden ja ylellisyystavaroiden hintoja vuosina +1900 ja 2000 ja havainnut, että hinnat ovat kohonneet lähes 95 +prosentilla. Kansalaisen keskimääräinen vuosiansio valtiossamme on siis +oikeastaan vaan 112 dollaria. Se ei siis ole kasvanut 24 prosentilla +vaan vähentynyt 33 prosentilla." + +"Kuinka selitätte nämä merkilliset tiedot?" kysyin minä. + +"Kysymys on helpompi tehdä kuin siihen vastata", arveli Forest. + +"Odotan jännityksellä selitystänne", huomautin minä. "Tri Leete on +esittänyt niin monta hyväksyttävää syytä "kummallisen +talousjärjestelmämme luomaan yleiseen köyhyyteen"[1], että tulin aivan +vakuutetuksi teidän kansanne suuremmasta rikkaudesta. Hän mainitsi useat +"onnistumattomat liikeyritykset 19:nnellä vuosisadalla", "kilpailusta +johtuvat vahingot", "aina uudistuvan liikatuotannon" kaikilla aloilla +ynnä sitä seuraavan työnpuutteen, "käyttämättä jääneiden pääomain ja +työvoimain kautta syntyvän tuhlauksen", joka kaikkina aikoina aiheuttaa +tappiota, ja hän huomautti erikoisesti, että 19:nnellä vuosisadalla +"yhtä ainoata onnistunutta liikeyritystä vastasi tavallisesti neljä tai +viisi epäonnistunutta."[2] + +[1] S. 34. + +[2] S. 189. + +"Niin! Tunnen hyvin tri Leeten mielipiteet ja perusteet hänen +tilapäisistä puheistaan sekä hänen kirjoituksistaan, joita hän toisinaan +julkaisee hallituksen lehdissä", vastasi Forest. "Ja hän on epäilemättä +esittänyt muitakin syitä, jotka vahingoittivat työtä teidän aikananne. +Luultavasti hän on maininnut sotajoukon ja laivaston aiheuttamat menot, +tulli- ja veronkantovirkamiehet, monet tuomarit ja virkamiehet, joita te +tarvitsitte. Hän on luultavasti puhunut siitä työn paljoudesta, minkä +aiheutti pesu ja keittäminen yksityisissä kodeissa, sekä välikauppiaiden +lukuisuudesta, jotka antoivat tavaran käydä käsiensä kautta, ennenkuin +työn tulokset joutuivat työmiesten käsistä niitä tarvitseville. Ja tri +Leete lienee kai maininnut asianajajat, rahamiehet ja heidän +apulaisensa, jotka tosin tekivät työtä tavallaan, mutta joiden työllä ei +ollut minkäänarvoisia tuloksia. Kaikki ne työvoimat, jotka +työskentelivät noilla aloilla, ovat nyt liitetyt työarmeijan +palvelukseen." + +"Tosiaankin", vastasin minä, "on tri Leete esittänyt useimmat +mainitsemistanne seikoista syinä aikamme köyhyyteen. Ja kun noita syitä +ei enää ole, näyttää minusta luonnolliselta, että teidän +työjärjestelmänne vallitessa kansan keskimääräisen vuosiansion täytyy +olla suurempi, ja minua ihmetyttää vaan se, ettei hyvinvointi ole vielä +suuremmassa määrässä kasvanut." + +"En aio tuhlata aikaa", alkoi Forest, "ryhtyäkseni seikkaperäisesti +tutkimaan, kuinka suuren tappion kaikki nuo jo mainitut seikat tuottivat +19:nnen vuosisadan työlle. Mutta minusta näyttää, että liioittelette +niiden merkitystä. Onnistumattomat liikeyritykset esimerkiksi +vahingoittivat kylläkin yrittäjiä, mutta useimmissa tapauksissa niistä +oli arvotuloksia, jotka lisäsivät kansallisvarallisuutta ja lopullisesti +tulivat toisten hyödyksi. "Mieletön kilpailu" teki päinvastoin tavarat +halvemmiksi, lisäsi senkautta niiden käyttöä ja siten niiden valmistusta +ja tuli siis sekin ihmiskunnan hyödyksi. Väite, että 19:nnellä +vuosisadalla neljä liikeyritystä viidestä epäonnistui, on noita tri +Leeten väitteitä, joita kymmenen väkevimmän miehen yhteenlaskettu usko +ei voisi sulattaa. Teidän täytyy itse paraiten voida päättää, että se on +mieletöntä liiottelua." + +"Olemme jo puhuneet säästöstä, mikä syntyy ruoan valmistamisesta +yhteisissä keittolaitoksissa", jatkoi Forest. "Jos siitä todella on +jotain etua, on se kaupungeissa vähäinen, maalla vielä vähäisempi, eikä +se missään tapauksessa korvaa siitä johtuvaa kotoisen mukavuuden tunteen +puutetta. Edelleen tulee meidän ottaa huomioon, että monet tuomarit, +asianajajat, rahamiehet, virkamiehet ja välikauppiaat sekä heidän +apulaisensa olivat miehiä alle 21 tai yli 45 ikävuoden. Nämä miehet, +jotka siis eivät olleet siinä ijässä, jolloin työarmeijaan kuulutaan, +ovat luettavat pois niistä, joiden tulokseton toiminta on katsottava +tappioksi." + +"Mutta kuitenkin täytyi tappioiden, jotka johtuivat huonosti +sijoitetusta kapitaalista ja huonosta työstä y. m. m. asioista, olla +aivan tavattoman suuret", sanoin minä. "Ja nämä tappiot selittävätkin +sangen hyvin kansan suuren köyhyyden viime vuosisadan lopulla." + +"Epäilemättä olisi asia niin", arveli Forest, "jollei olisi muita syitä, +jotka vaikuttavat tuottokykymme vähentymiseen. Mutta sellaisia syitä on +useampia, ja te olette huomaava niiden suuren tärkeyden ja kantavuuden, +kunhan mainitsen ne teille. Pääsyy töittemme tuloksen vähennykseen niin +paljouteen kuin laatuunkin nähden on kilpailun poistaminen. Tämä +jättiläisvoima oli se, joka kristillisen sivistyksen 19 ensimäisenä +vuosisatana pani liikkeelle jokaisen paraat henkiset ja ruumiilliset +kyvyt. Mutta siitä saakka, kun kommunismi on pantu voimaan, kun laiskin +työmies saa saman kuin ahkerinkin, s. o. sitte kun ahkeralta riistetään +osa hänen työnsä tuloksista laiskan hyväksi, sittekun jokainen varmasti +tietää saavansa yhtä suuren osan työn tuloksista, tehköön hän paljon ja +hyvää tai vähän ja huonoa työtä, -- siitä saakka ovat kansan suuret +joukot vuosi vuodelta käyneet yhä välinpitämättömämmiksi ja hitaammiksi. +He eivät enää ponnista paraita voimiaan, tuottaakseen paljon ja hyvää +työtä. He tahtovat elää mukavasti. Henkiset ja ruumiilliset kyvyt ovat +yhä alaspäin menossa. Yhdysvaltain kansa, joka ennen oli kuulu +kekseliäisyydestään ja tarmostaan, huononee. Kelvollisinten ylentäminen +korkeampiin asemiin olisi mahdollisesti kannustanut ponnistuksiin, +jollei politikoitsijoiden suosikkijärjestelmä olisi jo määrännyt kaikkia +hyviä paikkoja niiden vaalikiihottajien sukulaisille, jotka ovat +hallituksen kätyreitä." + +"Toinen syy kansan hyvinvoinnin vähenemiseen on työajan, niin vuosien +kuin jokapäiväisten työtuntien, lyhentäminen. On sangen vaikeata +tarkalleen määrätä, kuinka monta ihmistä kumpaakin sukupuolta ja eri +ikää teidän aikananne teki hyötyä tuottavaa työtä. Viimeinen väenlasku, +joka pantiin toimeen ennen teidän vaipumistanne satavuotiseen uneenne, +oli v. 1880. Kertomus on hyvin seikkaperäinen, mitä tulee sekä eri ikää +olevien henkilöiden lukuun että heidän sukuperäänsä y. m. Mutta mitä +työläisten ikään tulee, jaetaan heidät kertomuksessa vaan kolmeen +luokkaan. Ensimäiseen kuuluvat kaikki henkilöt alle 15 vuoden, toiseen +16--59 vuoden ikäiset ja kolmanteen kaikki 60 vuotta täyttäneet. Poikia +ja tyttöjä alle 15 vuoden oli työssä 1,118,356; 60 vuotta täyttäneitä +1,004,517, joista 70,873 naista. Yhdysvaltain 50,155,783 asukkaasta +kuului työarmeijaan kokonaista 17,392,099 henkeä, joista 2,647,157 +naista, palvelijat siihen luettuina." + +"Muistan lukeneeni nämä luvut", huomautin minä. + +"Vuoden 1880 väenlasku osottaa siis, että yli 12 prosenttia Yhdysvaltain +työarmeijaan kuuluvista henkilöistä oli alle 15 tai yli 60 vuotta", +laski Forest edelleen. Tämä on tosin sangen surullinen tulos. Alle 15 +vuotta olevien tyttöjen ja poikien olisi vielä pitänyt käydä koulua, ja +60 vuotta täyttäneillä olisi pitänyt olla riittävä toimeentulo, ettei +heidän enää olisi tarvinnut tehdä työtä. Mutta siitä ei voi olla +epäilystä, että viime vuosisadan lopussa työarmeija oli suhteellisesti +paljoa suurempi kuin nyt. Sillä 1880 vuoden väenlaskun mukaan oli +Yhdysvalloissa 21--45 vuoden ikäisiä 15,527,215, mutta työarmeijaan +kuului 17,392,099. Teillä oli siis työssä 2,173,184 sellaista henkilöä, +jotka meillä ikänsä vuoksi eivät ole velvolliset kuulumaan työarmeijaan. +Tässä tietysti otaksutaan, että meillä kaikki ihmiset, jotka ovat +työvelvollisuusijässä, myös todella tekevät työtä; mutta, kuten +tunnettua on, ei asian laita ole niin. Sillä sairaat, mielenvikaiset, +rammat, pienten lasten äidit y. m. s. eivät tee mitään työtä. Teidän +täytyy siis myöntää, että teidän aikalaisenne pitivät suhteellisesti +paljoa suurempaa työarmeijaa kuin me." + +"Se näyttää minusta epäilemättömältä tosiasialta", vastasin minä. + +Forest veti nyt taskustaan esiin paperin ja laski edelleen: "Tässä on +luettelo kaikista niistä ammattioloista, jotka ovat otetut lukuun +väenlaskussa v. 1880 ja jotka te voitte lukea luottamattomiin +(improduktiivisiin) ammatteihin. Olen tässä esittänyt tuottamattomina +monta toimialaa, joiden hyödyllisyyttä ja tarpeellisuutta voisi +puolustaa. Monet näistä ihmisistä ovat toimintansa kautta ainakin +säästäneet aikaa niiltä ihmisiltä, jotka tekevät tuottavaa työtä. Monet +naiset eivät ehkä olisi kyenneet kehittymään taiteilijattariksi, +laulajattariksi tai muuksi semmoisiksi eivätkä niissä ammateissa toimia, +jollei heillä taloudenhoidossa olisi ollut apua. Kun otetaan nämä +palvelijat lukuun, oli herran vuonna 1880 Yhdysvalloissa, 1,654,319 +henkilöä sellaisessa työssä, jonka tri Leete sanoisi tuottamattomaksi. +Jos luemme nämä 1,654,319 ihmistä pois niistä 2,173,084 hengestä, jotka +teidän aikananne kuuluivat työarmeijaan, olematta työvelvollisuusijässä, +jää jälelle vielä 518,765 työtä tekevää henkilöä joko alle 21 tai yli 45 +vuoden ijässä." + +Minä kehoitin herra Forestia jatkamaan selityksiään ja hän sanoi: +"Teillä oli siis v. 1880 epäilemättä paljoa enemmän ihmisiä +hyödyllisessä työssä (tietysti väestön lukumäärään verraten) kuin +meillä. Ajatelkaapahan sen lisäksi, että teidän aikanne työmiehiä +kannusti vapaa kilpailu, että heidän pyrintönänsä oli joskus päästä +riippumattomiksi, voidakseen vanhoilla päivillään elää huolettomasti, ja +että he tämän päämaalin saavuttamiseksi panivat liikkeelle paraat +voimansa. Teidän aikalaisenne tekivät siis työtä useampia vuosia kuin +me, työpäivä oli pitempi, kilpailu kannusti voimakkaasti kaikkia, ja +niin ollen oli aivan luonnollista, että teidän aikananne saatiin +valmiiksi paljoa enemmän ja paljoa parempaa työtä kuin nykyään." + +"Se minun kai täytyy myöntää", vastasin. + +"Ja meidän yhteiskuntajärjestyksemme luonne pakottaa yhä kehitystä +siihen suuntaan, että työaikaa yhä edelleenkin lyhennetään ja että työn +tuotteet käyvät vielä vähemmiksi ja huonommiksi, kuin mitä nyt ovat", +jatkoi Forest selittelyjään. "Katsokaamme esim. maanviljelijöitä, jotka +näyttävät olevan nykyiseen yhteiskuntajärjestykseen niin tyytymättömiä, +kuin suinkin vaan on mahdollista. He valittavat katkerasti, että he +teaattereihin, museoihin, konserttisaleihin ja muihin julkisiin +laitoksiin nähden ovat huonommassa asemassa kuin kaupunkilaiset. Myös +väittävät maalaisemme, että heidän työnsä on paljoa raskaampaa kuin +kaupunkilaisten. Tyytymättömyyden seurauksena oli maalaisväestön +pyrkiminen kaupunkeihin paljoa runsaammassa määrässä kuin teidän +aikananne, jolloin sitä jo valitettiin. Maa olisi jäänyt aivan ilman +maanviljelystuotteita, jollei hallitus olisi ryhtynyt estämään +maalaisten muuttoa kaupunkeihin. Tulokkaita ei otettu lainkaan avosylin +vastaan. Heidät yksinkertaisesti _käskettiin_ tekemään maatyötä. Tämän +kautta sammui heiltä toivo saada asua kaupungeissa, -- mutta samalla +myös heidän kunnianhimonsa ja työhalunsa. Maalaiset ovat nyt vakuutetut +siitä, että heiltä muut alat ovat suljetut, että heidän täytyy kaiken +ikänsä viljellä peltoa ja että kaupunkilaiset heidän kustannuksellaan +elävät paremmin kuin he itse. Seuraus on, että he tekevät niin vähän ja +niin huonoa työtä kuin mahdollista ja että maanviljelystuotteiden määrä +yhä vähenee. Ja useita kertoja on täytynyt nälänhädän välttämiseksi +lähettää kaupungeista alimmanasteen työmiehiä maalle avuksi." + +"Kertokaahan vaan minulle pahinkin", sanoin väkinäisesti hymyillen; +sillä minä näin, kuinka tri Leeten minulle kuvaama ihana pilvilinna +luhistui Forestin logiikan[1] murhaavan tykkitulen alla. + +[1] lokiikka-oppi johdonmukaisesta ajattelemisesta, johdonmukaisuus. +Suom. muist. + +"Olemme nähneet", jatkoi Forest taas esitystään, "että työarmeija v. +1880 oli suhteellisesti paljoa suurempi kuin meidän, että työaika oli +pitempi ja että kilpailu kiihoitti työmiehet käyttämään kaiken +työkykynsä. Mutta teidän tulee myös ottaa huomioon, että me tuhlaamme +tavattoman määrän työtä työnvalvontaan ja kirjanpitoon. Teidän +pikkukauppanne tapahtui enimmäkseen käteistä maksua vastaan ja pienet +liikkeenharjottajat hoitivat pienen kirjanpitonsa iltasin, kun olivat +sulkeneet kauppansa. Meillä sitävastoin on valtion kirjoissa jokaisella +miehellä, naisella ja lapsella oma tilinsä.[1] Meillä on virasto, jolle +"jokaisen lääkärin määräaikoina täytyy jättää kertomus +toiminnastaan."[2] Meillä on toinen virasto, jossa pannaan kirjoihin +kaikki apu, mitä työarmeijan jäsen käyttää taloustoimissaan tai muuhun +tarkoitukseen. Siellä merkitään käytetty apu sen menopuolelle, joka sitä +on tarvinnut, ja sen tulopuolelle, joka sitä on antanut.[3] Meillä on +virastoja kaikkia inhimillisen työn haaroja varten ja niiden pitäisi +olla oikeita malliesimerkkejä, osottamaan miten hallitus paraiten voi +tuhlata inhimillistä työvoimaa. Tuottavan työn koko ala on, kuten +tiedätte, jaettu kymmeneen suureen osastoon. Kukin näistä käsittää +joukon läheisiä ammatteja. Jokaisella näistä alaosastoista on taas oma +virastonsa, jossa pidetään tarkkaa kirjanpitoa kaikesta, mitä +asianomaisella ammattialalla tehdään, käytettävissä olevista +työvoimista, tehdystä työstä j. n. e., samoin kuin nykyisestä +tuotantokyvystä ja mahdollisuuksista kohottaa sitä. Erityinen osasto, +joka pitää huolta tavaroiden jakamisesta, tekee arviolaskun +tarvittavista tavaroista ja kun hallitus on tämän menoarvion hyväksynyt, +määrätään kullekin noista kymmenestä suuresta osastosta heidän +tehtävänsä, nämä kymmenen osastoa jakavat tehtävät eri ammattikunnille +ja nämä panevat sitte jäsenensä työskentelemään. + +[1] S. 69. + +[2] S. 96. + +[3] S. 94. + +"Jokainen ammattivirasto on vastuunalainen sille uskotusta työstä, ja +sen toimintaa tarkastaa asianomainen piirihallinto ja hallitus. + +"Jakotoimistot eivät ota vastaan tavaraa, ennenkuin ovat sen koetelleet. +Ja niin tarkka on valvonta, että "vaikka tuotteen huonous tai +virheellisyys huomattaisiinkin vasta kuluttajan käsissä, voidaan +syyllistä etsiä aina siihen työntekijään saakka, joka on valmistanut +tuotteen erikoisosia."[1] + +[1] S. 148. + +"Tuo suunnaton kirjanpito- ja valvontajärjestelmä, jonka avulla hallitus +voi saada selvän työmiehestä, joka on tehnyt viallisen neulan tai huonon +sikarin, antaa sille myös tilaisuuden pitää suosikeitaan varten avoinna +lukemattoman määrän hyviä paikkoja; mutta luonnollisesti kansan +tuotantovoima ja valmistuvien tavaroiden määrä vastaavassa suhteessa +vähenevät. Lisäksi tulee, että kuluttajien luku on suurempi kuin ennen." + +"Kuinka sen selitätte?" kysyin. + +"Eikö tri Leete ole teille maininnut, että tavallisen lujarakenteiset +henkilöt elävät keskimäärin 85 -- 90 vuoden vanhoiksi?"[1] + +[1] S. 160. + +"On kylläkin." + +"Hyvä. Tämähän selittää, miksi on tullut lisää kuluttajia, jotka +jokainen vaativat täyden osansa työn tuloksista luottokortin muodossa", +selitti Forest. "Ihmiset elävät nykyään kauemmin kuin teidän +aikalaisenne. He harrastavat mukavuutta, ja samalla kun henkinen +terävyys, tarmo ja yritteliäisyys yhä vähenevät, sitä kauemmin ruumis +elää." + +"Vihdoinkin myönnätte, että nykyisen järjestelmän kautta on jotain +saavutettu!" huudahdin minä. + +"Jos sitä voi yleensä sanoa miksikään saavutukseksi", arveli Forest, +"että henkisen elämän ja toiminnan kustannuksella saavutetaan yhä +tyhmistyvän ihmisen ijän pidennys." -- + +Ja hetken vaiti oltuaan lopetti Forest esityksensä kommunistisesta +yhteiskuntajärjestyksestä 20:nnen vuosisadan lopulla seuraavasti: + +"Luulen osottaneeni, että valtio-olemuksemme oletettuun kaikkien +ihmisten tasa-arvoisuuteen perustuvine laitoksineen on erehdys, että +luontoon perustuva eriarvoisuus nykyään on monessa suhteessa paljoa +rasittavampi kuin teidän aikananne, että suosikkijärjestelmä ja turmelus +rehottavat tänään yhtä hyvin kuin 113 vuotta sitte, että +henkilökohtaisesta vapaudesta on tuskin mitään jälellä ja sen sijalle +astunut sietämätön orjuus ynnä mateleminen ja silmäinpalvelus esimiesten +edessä, että työarmeijan jäsenet, äänioikeutta vailla ollen, riippuvat +upseeriensa armoista, että ne "teollisuusarmeijan" jäsenet, joita +pidetään hallituksen vastustajina, saavat viettää kurjaa elämää, jota +hyvin voisi nimittää "kaksikymmentäneljä-vuotiseksi helvetintuskaksi +maan päällä", ja että vapaan kilpailun poistamisesta on ollut +seurauksena henkisten voimien ja kansan hyvinvoinnin alaspäin meneminen. +Todella onkin vapaan kilpailun poistaminen, työvuosien ja päivien +lyhentäminen ja lukemattomien laiskanvirkojen perustaminen +vaikutusvaltaisten politikoitsijoiden laiskottelevia suosikkeja ja +jalkavaimoja varten siihen määrään vähentänyt tuotantoa, samalla kun +kuluttajien määrä yhä on kasvanut, että keskimääräinen vuositulomme nyt +tuskin on suurempi, kuin teidän päivinänne tavallisen työmiehen. Se +antaa meille vain hyvin kohtuullisen toimeentulon. Eikä mielestäni voi +olla epäilystäkään siitä, että jos ihmiskunta edelleen elää tämän +järjestelmän alaisena, sen muutaman vuosisadan kuluttua täytyy vaipua +takaisin raakalaisuuteen." + + + + +SEITSEMÄS LUKU. + + +"Te olette olleet niin ystävällinen, että olette minulle esittäneet +mielipiteenne nykyisestä yhteiskuntajärjestyksestä", aloin seuraavan +keskusteluni herra Forestin kanssa; "mutta mainitsitte myös kerran, että +yhteiskunta 19:nnen vuosisadan lopulla kaipasi monia parannuksia. Ettekö +tahtoisi nyt minulle sanoa, millä toimenpiteillä te olisitte koettaneet +parantaa minun aikakauteni epäkohtia?" + +Forest hymyili. "En pidä itseäni minään maailmanparantajana, joka voi +tehdä ihmiskunnan ja sen laitokset täydellisiksi. Älkää koskaan +unohtako, että kaiken, mitä me epätäydelliset ihmiset voimme saada +aikaan, täytyy kantaa inhimillisen epätäydellisyyden leimaa. Kuten +kaikilla ihmisillä, on minullakin mielipiteeni yhteiskunnallisista +laitoksista, ja jos tahdotte niitä kuulla, tahdon ne mielelläni teille +esittää." + +"Pyydän sitä." + +"Kysymys, jota monet nimittävät sosiaaliseksi kysymykseksi, on mahdoton +ratkaista", alkoi Forest. "Luontoon perustuva erilaisuus on aina tuntuva +ihmisessä. Jokaisen yrityksen samallaisuuden saavuttamiseksi täytyy +mennä myttyyn. On aina oleva viisaita ja tyhmiä, ahkeria ja laiskoja +ihmisiä. Kykenevät miehet ja naiset eivät koskaan tyydy siihen, että +työn tulokset jaetaan tasan ja heiltä siten riistetään osa heidän työnsä +hedelmästä. Jos taas työn tulokset jaetaan ansion mukaan, ovat monet +niistä, jotka saavat vähemmin, tyytymättömiä. On sentähden mahdotonta +tyydyttää kaikkia ihmisiä, jaettakoonpa työn hedelmät miten tahansa. +Mutta jos onkin mahdotonta tehdä jokaista kokonaan tyytyväiseksi ja +onnelliseksi emme silti ole vapaat velvollisuudestamme koettaa voimiemme +mukaan saada aikaan parannuksia oloihimme." + +"Minä käsitän kantanne. Mutta sanokaapa, mitä parannusehdotuksia te +olisitte tehneet, jos te olisitte eläneet 19:nnen vuosisadan lopulla." + +"Teidän päivienne yhteiskunnan pahimpia vaivoja olivat järjetön työtapa, +monopoolijärjestelmä, joka teki mahdolliseksi suunnattomien rikkauksien +kokoomisen, ja ymmärtämätön työläissääty, joka mieluummin antoi nylkeä +itseään tai lakkasi kokonaan työstä, sensijaan että olisi +työläisosuuskuntia muodostamalla vähitellen perustanut kaikki +inhimillisen toiminnan haarat työläisten hyväksi keskinäisen +yhteistoiminnan pohjalle. Suuri epäkohta oli myös verotuksen nurjuus. + +"Melkein kaikki inhimillisen toiminnan alat antoivat tuotteita, joiden +todellisesta tarpeesta ja kuluttamisesta ei kellään ollut selvää +käsitystä. Maanviljelys antoi joka vuosi suuren määrän tuotteita yli +tarpeen, jonkatähden ne olivat niin halvassa hinnassa, että talonpoikien +täytyi elää jotenkin niukasti. Monet tehtaat kävivät yötä päivää, kunnes +markkinat olivat tulvillaan niiden tavaroita. Silloin näitä myytiin +hinnasta mistä hyvänsä, usein alle valmistamiskustannusten, lukuisia +vararikkoja seurasi, tehtaat suljettiin ja niin tehtailijat kuin heidän +työmiehensäkin kärsivät suuria tappioita senkautta, että olivat +pakotetut olemaan toimettomina, kunnes liikatavara oli hävinnyt. Sitten +alkoi uudelleen kuumeenomainen työskentely." + +"Kuinka te olisitte taistelleet tätä epäkohtaa vastaan?" kysyin minä. + +"Hallituksen olisi pitänyt tutkia, kuinka paljon eri tavaroita vuodessa +keskimäärin kulutettiin ja missä suhteessa asianomaisten ammattiolojen +tuotantokykyisyys oli niiden valmistamien tarpeiden kulutukseen." + +"Ja entä sitte? Olisiko hallitus sitte eri ammattialoilla antanut +tehtäväksi vissien tuotteiden valmistamisen? Ja kuinka nämä tehtävät +olisi jaettu, jotta työmiehet olisivat olleet tyytyväisiä?" + +"Hallituksen olisi yksinkertaisesti pitänyt ottaa selvä eri tavaroiden +vuotuisesta kulutuksesta ja eri ammattien kyvystä valmistaa tarvittavat +tavarat. Ammattikuntien asia olisi silloin ollut järjestää tuotanto. +Tuollaiset hallituksen tiedot, joista kävi selville likimääränen tarve, +olisivat työtä tekeville antaneet jotenkin selvän kuvan heidän +tehtävästään. Jokainen ammattiala olisi voinut järjestäytyä, valita +edustajia koko maata käsittävään kansalliskokoukseen ja täällä jakaa +työt. Umpimähkäinen työskentely, markkinoiden täyttäminen suunnattomissa +määrin valmistetuilla tavaroilla olisi silloin voitu välttää; ja +kuitenkin _olisi voitu säilyttää vapaa kilpailu_ sekä eri tehtaiden että +yksityisten työmiesten välillä, vapaa kilpailu, jonka kautta yksin +saadaan runsaasti ja kelvollisia tuotteita." + +"Entä jos sittekin olisi valmistunut enemmän tavaroita, kuin +kulutettiin", huomautin minä. + +"Se olisi tietysti ollut asianomaisen ammattialan syy ja se olisi saanut +kärsiä seuraukset", vastasi Forest. + +"Mutta otaksukaamme, että kaikki samaan ammattiin kuuluvat olisivat +liittyneet yhteen, saadakseen tuotteistaan suhteettoman suuren hinnan ja +muodostaakseen järjestöjä, mitä minun aikanani sanottiin trusteiksi?" +kysyin minä. "Kuinka olisitte estäneet sellaisen kansan nylkemisen?" + +"Kansan suojelemiseksi jokaista tuollaista ryöstöyritystä kohtaan olisi +pitänyt säätää yleinen laki, joka olisi määrännyt, että sellaisiin +ryöstötuumiin osallisten yksityisten henkilöiden, osuuskuntien ja +yhtiöiden kaikki omaisuus olisi valtion toimesta otettava takavarikkoon +ja myytävä enimmin tarjoovalle, jos vain hyväksyttävä tarjous +tehtäisiin. Siihen saakka olisi hallitus hoitanut liikettä +valtuutettunsa kautta tai lakkauttanut sen. Maahantuonti olisi korvannut +tarpeen, kunnes liike taas olisi saatu täyteen käyntiin." + +"Ja miten olisitte estäneet ne lukuisat työseisaukset, jotka niin usein +häiritsivät meidän päiviemme työtä?" kysyin edelleen. + +"Kehottamalla työmiehiä perustamaan tuotto-osuuskuntia", vastasi Forest. +"Minä olen jo näyttänyt, kuinka helppoa olisi ollut perustaa tuollaisia +osuuskuntia. Tusina räätäleitä tai suutareita olisi voinut vuokrata +höyryn voimalla käyvän työhuoneen, hankkia muutamia neuloma- tai muita +koneita ja myydä tuotteensa suorastaan muille työntekijöille. Siten he +olisivat saaneet pistää omiin taskuihinsa tehtailijan, suur- ja +pikkukauppiaan ja työmiehen voiton, s. o. kaiken voiton, minkä yleensä +heidän tuotteistaan voi saada. V. 1887 ei ollut mitään lakia estämässä +työmiehiä perustamasta tuollaisia tuottoyhdistyksiä tai ostamasta +vaatteitaan, kenkiään, huonekalujaan j. n. e. ainoastaan +tuotto-osuuskunnilta. Kun olisi huomattu, että työmiehet tahtoivat ostaa +vain tuottoyhdistyksiltä, olisivat tehtailijat sangen kernaasti olleet +valmiit luovuttamaan laitoksensa halvasta hinnasta, halvemmasta, kuin +mikä työmiehiltä olisi mennyt sellaisten perustamiseen. Arvelen, että +teidän aikananne ei suinkaan ollut hauska johtaa liikettä, jossa +työskenteli paljon väkeä. Sillä monet työnseisaukset varmaankin tekivät +liikkeenjohtajille mahdottomaksi tehdä ennakkolaskuja tulevaa vuotta +varten tai tehdä sitoumuksia. Senvuoksi, niin kuvittelen mielessäni, +olisivat tehtaiden omistajat olleet iloisia, jos olisivat voineet myydä +laitoksensa edes johonkin määrin kohtuullisiin hintoihin. Eivätkä +työmiehet olisi voineet menetellä viisaammin kuin saada tehtailijat +edelleen johtamaan liikettä kohtuullista palkkiota vastaan. Tämä olisi +suuresti edistänyt liikkeen kehitystä edelleenkin suotuisaan suuntaan. +Tekemällä tämmöisen sopimuksen olisivat työmiehet kuukausittain +maksamalla jonkun osan hinnasta päässeet liikkeen omistajiksi, he +olisivat siten varmasti saaneet työstään täyden maksun, entinen omistaja +olisi saanut laitoksistaan kohtuullisen hinnan, päässyt kaikista +huolista vapaaksi ja saanut työstään myös kohtuullisen maksun." + +"Luulen, että työnantajat minun aikanani väkensä loppumattomien +vaatimusten ja lakkojen tähden olivat saaneet niin kyllänsä suurten +liikeyritysten johtamisesta, että he kernaasti olisivat myyneet +omistamansa tehtaat", huomautin minä. "Mutta mitä olisi tullut suur- ja +pikkukauppiaista?" + +"He olisivat voineet myydä varastonsa ja sitte joko yhtyä johonkin +osuuskuntaan tai hoitaa sellaisen myymälää. Myös olisi heillä ollut +vapaus valita jokin muu toimiala", vastasi Forest. "Teidän aikanne +työmiehet olisivat siten voineet mainitulla tavalla järjestää +ammattialan toisensa jälkeen osuustoiminnan pohjalle, kunnes koko +teollisuus olisi ollut suurten, koko maan käsittäviksi liitoiksi +yhdistyneiden osuuskuntien käsissä." + +"Mutta meidän työmiehemme eivät tahtoneet ottaa hartioilleen sitä +edesvastuuta, niitä huolia ja vaaroja, jotka aina ovat yhteydessä oman +liikkeen harjoittamisen kanssa. He pitivät parempana tehdä työtä +palkasta ja koettivat tätä aina vähän päästä saada kohotetuksi tekemällä +lakkoja ja estämällä muita astumasta lakkolaisten tilalle", sanoin minä. +"Teille nämä seikat ainakin ovat tuttuja". + +"Tietysti", vastasi Forest, "ja lienee tehnyt puolueettomaan katselijaan +ikävän vaikutuksen, että kunnolliset työntekijät, jotka ymmärsivät +perusteellisesti ammattinsa, jäivät palkkatyöläisiksi, sen sijaan että +olisivat yhteisellä kustannuksella perustaneet omia liikkeitä, ja +koettivat työnantajiltaan pusertaa enemmän rahaa, kuin nämä tahtoivat +tai voivat maksaa, samalla kun väkivallalla estivät toisia henkilöitä +tekemästä työtä tehtailijoiden tarjoamasta palkasta. Se seikka, että +19:nnen vuosisadan loppupuolen työmiehillä ei ollut kylliksi rohkeutta, +henkistä kykyä ja riippumattomuuden tunnetta, tehdäkseen työtä omaan +laskuunsa, se on ihmiskunnan syössyt kommunismiin. Että tämän kirottavan +valtiomuodon täytyi olla valitettava erehdys, riippui inhimillisestä +luonnosta. Sukupolvi, joka vielä oli niin alhaisella kehitysasteella, +etteivät suutarit edes olleet kylläksi yritteliäitä ja viisaita +valmistaakseen yhteisesti kenkiä ja saappaita, vaan paljoa mieluummin +jäivät "palkkaorjiksi", tekivät lakkoja ja rusikoitsivat toisia +työntekijöitä, jotka tahtoivat tehdä työtä tarjotusta palkasta; +sellainen surkea sukupolvi oli tietysti henkisesti kokonaan kykenemätön +muodostamaan valtiota, joka järjestäisi kaiken inhimillisen toiminnan ja +kaikkien työntuotteiden kulutuksen." + +"Kaikissa tapauksissa on työntekijäin yhteistoiminta, järjellinen +ratkaisu sille, mitä monet työmiehet vielä tänään sanovat sosiaaliseksi +kysymykseksi", jatkoi Forest edelleen, oltuaan jonkun aikaa vaiti. +"Tuollaiset osuuskunnat vakuuttavat työmiehille täyden palkan heidän +työstään ja pitävät pystyssä kilpailun, tuon ihmiskuntaa kehittävän +mahtavan voiman. Mutta näemmekö me eläissämme tällaista +työväenkysymyksen ratkaisua, on sangen epäiltävää." + +"Mitä tulee tehtaissa ja työpajoissa työskenteleviin työntekijöihin, +näyttää minusta ehdotuksenne sangen hyvältä", myönsin minä. "Mutta miten +olisitte järjestäneet maatyön, lääkärien ja asianajajien, +rautatievirkamiesten ja työmiesten, raitiotiehenkilökunnan, kauppiasten, +pankkimiesten ja monien muiden työn?" + +"Menkäämme askel askeleelta eteenpäin", vastasi Forest hymyillen. +"Katsokaamme ensinnä kysymystä maalaisväestön asemasta, +agraarikysymystä, joka kaikkina aikoina eniten on vaikeuttanut +yhteiskuntajärjestyksen muuttamista. Nykyisen kommunistien järjestyksen +vallitessa rakastavat maanviljelijät vain vähän sitä maaperää, jota he +viljelevät. Maa kuuluu heille yhtä vähän kuin se, mitä he siitä saavat. +He luulevat, että heidän täytyy työskennellä kaupunkilaisten hyväksi, +jotka heidän kustannuksellaan saavat etusijan kaikessa. -- Jos minulta +19:nnen vuosisadan lopussa olisi kysytty, kuinka tahtoisin +maalaiskysymystä käsitellä, olisin puoltanut sellaista lakia, ettei +kukaan saisi omistaa enempää kuin 40 acrea[1] maata. Ne talonpojat, +joilla silloin oli enemmän maata, olisivat saaneet pitää sen, mutta +heidän kuolemansa jälkeen ei kukaan olisi saanut periä enempää kuin 40 +acrea. Sellaisella "maatilkulla" voi talonpoika hyvin elää, ja vaikka +maanviljelijät teidän aikananne paljon kärsivät karjan, viljan ja +erilaisten hedelmien liikatuotannosta, niin heidät kuitenkin vapautti +nykyhetkestä huolehtimasta toivo väestön alituisesta lisääntymisestä +varsinkin siirtolaisuuden kautta;[2] sillä väestön lisääntyessä kohosi +tietysti maanviljelystuotteiden arvo." + +[1] acrea=n. 16 hehtaaria. + +[2] Lukija ymmärtää helposti, että tässä, niinkuin seuraavassakin, on +erikoisesti puhe Yhdysvaltojen oloista. Suom. muist. + +"Mutta miten olisitte estäneet maanviljelystuotteiden ylituotannon, +josta maalaisväestö kärsi niin paljo v. 1887?" + +"Tilastollinen toiminta olisi tietoja antamalla palvellut niinhyvin +talonpoikia kuin muitakin työtätekevää väestöä", sanoi Forest. +"Talonpoikien olisi pitänyt muodostaa koko maan käsittävä liitto, joka +olisi järjestänyt tuotannon koko maan maatilojen erilaisen tuotantokyvyn +mukaisesti. Ja jos olisi käynyt selville, että maamiehet voivat maastaan +saada paljoa enemmän maanviljelystuotteita kuin tarve vaati, olisivat he +voineet käyttää osan maastaan uusien hyötykasvien viljelykseen, joille +he ehkä olisivat saaneet menekkiä, tai olisivat he yksinkertaisesti +voineet säästää työtä, antamalla osan maata olla viljelemättä." + +"Teidän nyt kuvailemassanne yhteiskunnassa ei jokaisella olisi ollut +oikeutta maahan?" huomautin minä. + +"Kaiketikin! Jokaisella, joka tahtoi ja voi maksaa tilanomistajan +vaatiman hinnan", vastasi Forest. "Ei jokainen voi omistaa maatilaa. +Oliko teillä sellaista?" + +"Ei." + +"No hyvä! Kommunistisessa yhteiskunnassa ei kellään ole edes niin paljoa +maata, että siihen voisi kepin pystyttää." + +"Miten olisitte järjestäneet lääkärien ja asianajajien toiminnan?" + +"Lain kautta vahvistamalla erityisen taksan. Ja itse lait olisin tehnyt +yksinkertaisemmiksi poistamalla tuon kamalan sekasorron, joka syntyi +niinsanotusta oikeudenkäytöstä, joka johdettiin lukemattomien edellisten +tapausten ratkaisusta. Pitkään aikaan en tahtonut uskoa, kunnes sain +aivan epäämättömiä todistuksia siitä, ettei niin laajaa kauppaa käyvällä +kansalla, kuin amerikkalaiset olivat, 19:nnen vuosisadan lopulla ollut +yhtenäistä rikos- eikä yhtenäistä kauppalakia. Tämä tosiasia ja +sekasorto, joka syntyi siitä, että eri tuomioistuimet aikaisemmin +samallaisissa jutuissa olivat langettaneet erilaisia päätöksiä +(päätöksiä, joihin eri riitapuolien asianajajat aina oikeudessa voivat +vedota) teki varmaankin Yhdysvallat veijarien ja sellaisten asianjajain +paratiisiksi, jotka vähemmin piittaisivat oikeuden voitosta kuin +mahdollisimman suuren "palkkion", tai paremmin sanoen syntirahan +saamisesta". + +"Sellaisesta syytettiin minun aikanani usein tuomioistuinten jäseniä ja +asianajajia", lisäsin minä. "Mutta sanokaapa nyt, mitä olisitte +rautatie- ja sähkölennätinvirkamiehille tehneet; jos..." + +"Kyselkäähän, olkaa hyvä, hiukan hitaammin", pyysi herra Forest. "Minä +olisin ostanut maan kaikki rautatie-ja sähkölennätinlinjat +kohtuullisesta hinnasta ja antanut niiden maksuksi hallituksen asettamia +velkakirjoja. Rautatie-ja sähkölennätinlinjoista saadut tulot olisi +käytetty juokseviin menoihin ja annettujen velkakirjojen korkojen +maksuksi, jäännös taas niiden lunastamiseksi." + +"Minusta näyttää tämä ehdotus olevan ristiriidassa sen kanssa, mitä +sanoitte niistä kamalista epäkohdista, jotka ovat seurauksena siitä, +että hallitus saa liian suuren vallan käsiinsä", huomautin minä. + +"Ei suinkaan", vastasi Forest. "Sellaisten olojen syntymiseen, kuin +nykyiset ovat, ei riittäisi rautateiden ja sähkölennättimen +hallitseminen, ollenkaan lukuunottamatta sitä, että _nykyään_ kaikki +työmiehet ovat hallituksesta riippuvaiset ja ettei heillä ole oikeutta +valita virkamiehiä eikä mahdollisuutta vaihtaa työnantajia, koska valtio +on ainoa työnantaja, jotavastoin teidän aikananne kaikilla valtion +palvelijoilla oli äänioikeus ja heillä oli tilaisuus vaihtaa paikkansa +toiseen, jos olivat tyytymättömiä. Myös muistelen, että teidän aikananne +alettiin panna toimeen uudistuksia virkamiesalalla. Olen lukenut siitä +ristiriitaisia arvosteluja. Monissa kirjoituksissa väitettiin, että +tasavaltalaisten laitosten varmuus vaati virkamiesten vaihtamista usein, +samalla kun toiset katsoivat tällaista mielipidettä naurettavaksi. +Jokainen järkevä ihminen olisi pitänyt miehen, joka häntä palveli +uskollisesti ja toimellisesti, niin kauan kuin mahdollista +palveluksessaan. Kansan pitäisi tehdä samoin ja pitää palvelijansa +viroissaan niin kauan kun he tekisivät velvollisuutensa, kuulukoot mihin +valtiolliseen puolueeseen tahansa.[1] Ainoastaan siten saataisiin +julkisten asiain hoito hyvälle kannalle. Muistan lukeneeni, ettei +kirjeenkantajia ja muita postin palveluksessa olevia voitu erottaa, +jolleivät olleet todistettavasti laiminlyöneet velvollisuuksiaan. Jos +samat periaatteet olisi sovellettu kaikkiin rautatie- ja +sähkölennätinvirkamiehiin siitä hetkestä, jolloin nämä laitokset +olisivat joutuneet Yhdysvaltain hallituksen käsiin[2], jos kaikki +entiset virkamiehet olisi pidetty paikoillaan entisillä palkoillaan, +niinkauan kun tekivät velvollisuutensa, ei rautateiden ja +sähkölennätinten ottaminen valtion huostaan ja niiden yhdistäminen +postilaitokseen olisi tuottanut suuriakaan vaikeuksia. "Setä Sam"[3] +olisi tietysti voinut maksaa yhtä hyvät, ehkä paremmatkin rautatie-ja +sähkölennätinlinjat." + +[1] Kun Yhdysvaltain uusi presidentti astuu toimeensa, täytyy suuren +joukon virkamiehiä erota, jättääkseen virkansa uuden presidentin +puoluelaisille. + +[2] Vielä nykyäänkin kuuluvat Yhdysvaltain rautatiet ja +sähkölennätinlinjat yksityisille yhtiöille. Suom. muist. + +[3] "Uncle Sam", pohjoisamerikalaisten pilanimi, lyhennys sanoista +U. S. Am. = United States (of) America = Amerikan Yhdysvallat. + +"Tuo kuuluu sangen hyväksyttävältä." + +"Ja on hyväksyttävää. Saksa oli jo silloin, kun kirjoitettiin 1887, +tehnyt hyvin onnistuneen kokeen, yhdistäessään postin, rautatiet ja +sähkölennättimen hallituksen alaisiksi laitoksiksi. -- On tosiaankin +kerrassaan merkille pantavaa, että niin maailmaa ymmärtävä, toimelijas +ja kauppaakäyvä kansa, kuin Yhdysvaltain kansa 19:nnen vuosisadan +lopulla, jätti pääliikeneuvot yhtiöiden käsiin, joilla tietysti oli +tarkoituksena vain saada niistä niin paljo voittoa kuin mahdollista." + +"Monessa teidän aikanne historiateoksessa", jatkoi Forest, "tapaa +kummastelun ja närkästyksen ilmauksia siitä, että 14:nnella ja 15:nnella +vuosisadalla rosvoritarit monissa Europan maissa saivat pitää peliänsä. +Nämä kunnon veikot pidättivät linnojensa ohi kulkevia kauppiaita, +matkustajia, vaativat veroa ja antoivat heille toisinaan siitä hyvästä +suojelusta jonkun matkaa eteenpäin. Nämä olivat "säädyllisten" +rosvoritarien "liikeperiaatteet". "Säädyttömät" ryöstivät +yksinkertaisesti matkustajat eivätkä siis mitenkään eronneet +tavallisista maantierosvoista. Meillä on tässä kysymys vain sellaisista +ritareista, jotka omavaltaisesti ottivat veroa heidän alueittensa läpi +kulkevien teiden käyttämisestä. Nämä herrat uskalsivat terveet +jäsenensä, vieläpä elämänsäkin, kantaessaan maanteillä kulkijoilta +veroa, sillä kauppiaiden täytyi olla varustettuja miekoilla ja +keihäillä, heillä oli usein aseellisia palvelijoita mukanaan ja he +tekivät usein menestyksellä vastarintaa. Useampi kuin yksi ritari +kaatui, koettaessaan nostaa veroa, taistelussa maantiellä; monta +rosvolinnaa, joiden asukkaat olivat lähikaupunkien vitsaus, hävittivät +porvarit, ja herra rosvoritari sai hengellään maksaa veronkantohalunsa. +Toisin teidän aikananne. Herrat, jotka silloin verottivat matkustavaisia +ja tavaroita, joita kuljetettiin valtateillä, voivat sen tehdä kaikessa +rauhassa. Myös voivat he näitä veroja kohottaa melkeinpä aivan mielensä +mukaan. Ainoa, mitä heidän sitävarten tuli tehdä, oli kutsua rautateiden +johtajat kokoon jonnekin ja päättää kohottaa hintoja matkustajain ja +tavaran kuljetuksesta. Tuollaisilla kokouksilla oli huonot seuraukset +ainoastaan, jos näissä tilaisuuksissa juotu samppanja oli huonoa. Olipa +melkein naurettava olotila, että kauppaa harjottava kansa antoi koko +maan suunnattoman henkilö- ja tavaraliikenteen alttiiksi yksityisille +osinkoja jakaville yhtiöille, ja hyvän todistuksen rautateiden +omistajien kohtuullisuudesta v. 1887 antaa se seikka, että he kohtelivat +kansaa edes niin hyvin, kuin kohtelivat; olihan heillä oikeastaan valta +menetellä mielensä mukaan." + +"Kaasu- ja vesilaitokset samoinkuin raitiotiet olisitte arvatenkin +ottaneet valtion huostaan?" kysyin minä. + +"Tietysti", vastasi Forest. "Mutta ennenkuin olisin koskenut kaupunkien +asioihin, olisin hallituksen huostaan ottanut ne metsä- ja kaivosseudut, +jotka silloin kuuluivat Yhdysvaltoihin, s. o. minä olisin pannut toimeen +järjestetyn metsän- ja vuorikaivoshoidon. Jos Yhdysvaltain kansa olisi +edes jonkun verran säästänyt suunnattomia metsiään, jotka aiemmin +peittivät suuria osia maasta, ei meidän nyt, vuonna 2,000, tarvitsisi +kärsiä puiden puutetta." + +"Mitä olisitte tehneet pankkimiehille ja kauppiaille?" + +"En mitään", vastasi Forest. "Lukuisat tuotantoyhdistykset eivät olisi +tarvinneet ainoastaan miehiä, jotka voivat johtaa tehtaita, vaan myös +asiamiehiä ja kirjanpitäjiä. Sillä työmiehet olisivat hyvin pian tehneet +sen havainnon, ettei kätten työ yksin riitä suuren liikeyrityksen +hoitamiseen menestyksellisesti ja osakkaiden yhteiseksi hyödyksi. +Liikkeen johtajina ja kirjanpitäjinä olisivat monet pankkiirit ja +kirjanpitäjät taas saaneet työtä. Kaikellaisten puotien omistajat taas +olisivat, myytyään varastonsa, saaneet sangen helposti paikkoja, jos +tuotto-osuuskunnat olisivat käsittäneet kaikkia tavaroita, niinkuin +teidän aikananne n. k. Country Stores." + +"Luulen, että teidän järjestelmänne vallalla ollessa kaikki puodit +olisivat olleet pakotetut sulkemaan ovensa", huomautin minä. "Sillä eri +ammattikunnat olisivat aivan varmaan avanneet omia myymälöitä, ostaneet +paljottain kaikki tavaransa ja jälleen myyneet ne osuuskuntien jäsenille +pienellä voitolla. Sellaisten liikkeiden kanssa eivät kauppiaat tietysti +olisi voineet kilpailla. Niiden kauppiaiden, jotka eivät olisi saaneet +paikkoja osuuskuntien myymälöissä, olisi täytynyt käydä käsiksi johonkin +muuhun työhön -- useille heistä kova kohtalo!" + +"Teollisuuden siirtyminen yksityisten tai osakeyhtiöiden käsistä +osuuskuntien huostaan ei tietysti olisi tapahtunut äkkiä, vaan +vähitellen", selitti Forest. "Siten kauppiailla olisi ollut ehkä +kolmekymmentä tai viisikymmentä vuotta aikaa mukautua uusiin oloihin. +Heidän lapsensa olisivat, sensijaan että olisivat tulleet kauppiaiksi, +voineet liittyä tehdasosuuskuntiin. Sitäpaitsi ei ole mitään syytä +otaksua, että kaikki yksityinen kaupanteko olisi osuuskuntain +myymälöiden tähden lakannut. Tavaran halpuus yksinään ei hanki sille +ostajia. Ostettaessa merkitsee maksu paljon, ja monet maksavat kernaasti +esineestä, joka heitä miellyttää, enemmän kuin esineestä, joka kylläkin +on yhtä tarkoituksenmukainen, mutta ei yhtä aistikas. Senvuoksi +kauppiaat, jotka osottivat hienoa makua tavaroita ostaessaan, voivat +aina olla menekistä varmat, huolimatta kaikista osuuskunnista. -- Myös +olisivat yksityiskaupat monissa paikoin maaseutua pysyneet edelleen +olemassa." + +"Te sanoitte, että olisitte säätäneet koko maata koskevan lain, ettei +kukaan saisi omistaa enempää kuin 40 acrea maata", sanoin minä. +"Olisitteko myös rajoittaneet kaupunkilaisten oikeutta omistaa maata +kaupungeissa?" + +"Yhden talon omistaminen olisi ollut kylliksi jokaiselle oikein +ajattelevalle ihmiselle", vastasi Forest. "Ei kukaan voi kieltää, että +miljooniin nousevien rikkauksien kokoontuminen yksityisten käsiin, +samalla kun toisilla ei ollut edes välttämättömiä elintarpeita, valmisti +tätä kirottua kommunismia." + +"Mutta miten olisitte estäneet suurten rikkauksien kokoontumisen?" +kysyin uteliaana. + +"Järjestämällä uudestaan verotuksen", vastasi Forest. "Monien verojen +asemasta, jotka suureksi osaksi rasittivat enemmän varattomia kuin +rikkaita, olisin säätänyt perintöveron, joka olisi käytetty valtion ja +kuntien menojen korvaamiseen. Jokaisesta perinnöstä alle 10,000 dollaria +olisi otettu veroa yksi prosentti, 20,000 dollarin perinnöstä kaksi +prosenttia, 30,000 dollarista kolme prosenttia, 100,000 dollarista +kymmenen prosenttia, 200,000 dollarista kaksikymmentä prosenttia, +500,000 dollarista viisikymmentä prosenttia. Jos joku olisi jättänyt +jälkeensä niin suuren omaisuuden, että jokaiselle perilliselle olisi +tullut 500,000 dollaria (siis 250,000 dollaria, kun perintövero olisi +siitä vähennetty), olisi ylijäämä katsottu ihmiskunnan perinnöksi ja +käytetty valtion ja kuntien menojen suorittamiseen." + +"Eikö tuollainen laki olisi lamauttanut yritteliäisyyttä ja vapaata +kilpailua, jota te olette ylistäneet kaiken inhimillisen edistyksen +alkulähteeksi?" kysyin minä. + +"Se olisi vain estänyt suunnattomien rikkauksien kasaantumista, mutta ei +suinkaan vapaata kilpailua, vaan päinvastoin sitä suojellut", vastasi +Forest. "Ihmiset, jotka omistivat kaksi- tai viisikymmentä miljoonaa +dollaria ja käyttivät niitä suuria rahavarojaan häikäilemättömästi +"taistelussa olemassaolosta", olivat vaarallisempia kuin vorot ja +murtovarkaat. He voivat kukistaa jokaisen vähempivaraisen kilpailijan ja +usein he käyttivät säälimättömästi valtaansa. He polkivat vapaan +kilpailun maahan, kartuttivat miljooniaan ja raivasivat kirotulle +kommunismille tietä. Eikö ollut suuri vääryys, että ihminen, joka jos +jollakin keinoin oli koonnut suuren omaisuuden, voi tämän kokonaan +jättää pojalleen, tehden tälle mahdolliseksi edelleen jatkaa +kilpailijoiden tappamista ja yhä uusien miljoonien kokoamista. Mitä voi +kelvollisin ja taitavinkaan ihminen monilla ammattialoilla saada aikaan, +kun tapasi toisen ihmisen, jolla ehkä oli vähemmin kykyä, mutta paljo +rahaa eikä yhtään omaatuntoa, ja joka mitä häikäilemättömimmällä tavalla +käytti miljooniaan kilpailijoidensa tuhoamiseksi. -- Ei! Rikkaat +vanhemmat jättäkööt kyllä lapsilleen melkoisen omaisuuden, turvatakseen +rakkaimpansa elatushuolilta; mutta heidän ei pitäisi jättää omille +lapsilleen tilaisuutta puristaa seinää vastaan ja tappaa köyhempien +vanhempien lapsia olemassaolon taistelussa." + +"Tuollainen perintövero olisi minun aikanani kohdannut kiivasta +vastustusta", huomautin minä. + +"Mahdollista kyllä", vastasi Forest. "Todennäköisesti olisivat nuo +lyhytnäköiset miljoonainomistajat, jotka menettelyllään aiheuttivat +kommunismin, sitä vastustaneet. Olen sittekin sitä mieltä, että +tuollainen laki olisi hyödyttänyt sekä yleensä ihmiskuntaa että +miljoonainomistajien lapsiakin. Ainoastaan tämänlaatuinen laki, joka +olisi aiheuttanut miljoonaomaisuuksien hajoamisen, olisi kyennyt +torjumaan kommunismin ja anarkismin rynnäkön. Jokainen, joka peri +250,000 dollaria, olisi voinut hyvin olla tyytyväinen tähän summaan ja +halusta luovuttaa ylijäämän yhteiseksi hyväksi. Uhraamalla yhden osan +perinnöstään olisivat noiden jättiläisomaisuuksien perijät itselleen +pelastaneet loput ja heikontaneet kommunismia. Sitä paitsi epäilen +suuresti, tokko suuret omaisuudet tekivät niiden omistajia hyviksi tai +onnellisiksi." + +"Jos Yhdysvalloissa v. 1887 olisi säädetty tuollainen laki, olisivat +useimmat miljoonainomistajat muuttaneet omaisuutensa rahaksi ja +siirtyneet Europaan asumaan", huomautin Forestin selityksiin. + +Tämä vastasi: "Niin luulen minäkin. Mutta se, joka saa haltuunsa suuren +omaisuuden, jota hän ei itse ole koonnut, voi hyvin suorittaa kunnalle +suuren veron, ja tuollaisen perintöveron aiheuttama suurten omaisuuksien +paloittelu olisi katkaissut kärjen kommunistiselta kiihotukselta. +Luonnollisesti olisi tuollainen perintövero pantu toimeen isompien +sivistysvaltioiden välillä tapahtuneiden neuvottelujen jälkeen kaikissa +yht'aikaa." + +"Kiusaus koettaa välttää korkeata veroa olisi ollut sangen suuri", +vakuutin minä. "Monet olisivat koettaneet ainakin osaksi päästä +kiertoteitse veroa maksamasta joko ilmoittamalla perintönsä +viranomaisille todellista pienemmäksi tai lahjoittamalla jo eläessään +osan omaisuudestaan lapsilleen ja sukulaisilleen." + +"Petoksen yritys olisi voitu rangaista koko omaisuuden menettämisellä", +sanoi Forest; "lahjat taas olisi voitu verottaa samoin kuin perintö. +Tuollaisen lain oikeudenmukaisuuteen ja siunausta tuottavaan +vaikutukseen nähden olisi kyllä voitu ottaa lukuun joitakuita vaikeuksia +sen käytäntöön panossa, varsinkin kun nämä vaikeudet vain alussa +olisivat olleet pahempaa laatua. Niin pian kun rautatie-ja +sähkölennätinlinjat olisivat olleet hallituksen huostassa ja teollisuus +ja elintarpeiden kauppa siirtynyt osuuskunnille, olisivat 50 tai 100 +miljoonan dollarin omaisuudet olleet vain muistoja, sillä nuo muutokset +olisivat estäneet sekä köyhtymistä että suurten rikkauksien syntymistä. +Välittäjien ja välikauppiaiden luku olisi melkoisesti vähentynyt, +jokainen mies olisi rohjennut käydä hyötyä tuottavaan työhön ja saanut +siitä palkan, joka olisi vastannut hänen työnsä hyvyyttä ja paljoutta." + +"Eikö olisi muodostunut sellaisia nurkkakuntia kuin ne, joilla te +väititte olevan niin suuren vaikutuksen teidän hallitukseenne?" kysyin +minä. "Ja eivätkö ne olisi itselleen anastaneet tuotto- ja +kulutusyhdistysten johtoa? Eivätkö tuollaiset nurkkakunnat olisi voineet +maksaa hyvälle työntekijälle huonosti, huonolle suosikilleen taas +hyvin?" + +"Sellaista olisi voinut tapahtua; mutta seurauksena olisi ollut, että +kelvolliset työmiehet olisivat jättäneet osuuskunnan, jossa heitä +petettiin laiskurien ja hutilusten hyväksi. He olisivat helposti +päässeet toiseen osuuskuntaan, sillä hyviä työmiehiä pidetään arvossa +kaikkialla, missä kilpailu vallitsee. Sitävastoin osuuskunta, joka olisi +karkoittanut parhaat työmiehensä, olisi mennyt taaksepäin ja tullut +kykenemättömäksi kestämään kilpailua. Tuollaiset haitat olisivat siis +helposti itsestään korjautuneet." + +"Luonnollisesti puollatte keskinäisiä vakuutusyhtiöitä eri ammatteihin +kuuluvien osuuskuntien kesken, yhtiöitä, jotka vakuuttaisivat kaikki +osakkaansa tapaturmien, sairauden ja työkyvyttömyyden varalta ja +myöntäisivät heille määrätyssä iässä eläkkeen", sanoin minä. "Ja kai +nämä vakuutusyhtiöt olisivat myöntäneet myös palo- ja henkivakuutuksia?" + +"Se seuraisi tietysti järjestelmästä, joka kommunismin tarjoamiin +harvoihin etuihin yhdistää kaiken sen hyvän, mikä on tuloksena vapaasta +kilpailusta", vastasi Forest. + +"Olisitteko edistäneet maahanmuuttoa?" kysyin edelleen. "19:nnen +vuosisadan lopulla olivat monet rehelliset, hyvää tarkottavat, ei +suinkaan ahdasmieliset ihmiset, joita ei kukaan voinut syyttää +muukalaisvihasta, sitä mieltä, että Yhdysvallat olivat jo itseensä +ottaneet kaikki vieraat ainekset, jotka ne vielä voivat sulattaa, ja +että jälellä olevat maat olisivat olleet varattavat Yhdysvaltain +asukkaiden lapsille ja jälkeläisille. Vastenmielisyys enempää +siirtolaisuutta vastaan oli varsinkin saksalaisten ja irlantilaisten +dynamiitti sankarien syy." + +"Voin kuvitella mielessäni", vastasi Forest, "että monet teidän +aikananne siirtolaisten tavat ja omituisuudet olivat synnynnäisille +amerikalaisille vastenmieliset ja että dynamiittisankarien rikokset maan +lakeja vastaan, joka oli vieraanvaraisesti ottanut heidät vastaan, +vaikuttivat syvää suuttumusta englantilais-amerikalaisissa. Siitä +huolimatta luulen, että teidän aikalaisillanne oli täysi syy edistää +siirtolaisuutta. Ankara lakien käyttäminen _kaikkia_ sen rikkojia, +niinhyvin _maassa syntyneitä_ kuin _maahan muuttaneita_, vastaan olisi +ollut maalle hyödyksi ja tehnyt tarpeettomiksi kaikki yritykset +rajoittaa siirtolaisuutta. Todella haitallisia siirtolaisia ei +kuitenkaan olisi voitu estää maahan pääsemästä, jos he vaan sinne +tahtoivat päästä; sillä jos Yhdysvaltain satamat olisi suljettu heiltä, +olisivat he tulleet maahan Mexikon tai Kanadan kautta." + +"Samat näkökohdat tuotiin minun aikanani usein esiin", huomautin +myöntäen. + +"Sen verrattain vähäisen vahingon, minkä siirtolaiset aiheuttivat, +korvasi monin kerroin se hyöty, minkä Yhdysvallat saivat Europasta +tulevasta ihmisvirrasta", jatkoi Forest. "Se yksinkertainen tosiasia, +että sadattuhannet terveet ihmiset, joiden kasvatus oli Europan maille +maksanut satoja miljoonia dollareja, astuivat Amerikan mantereelle, oli +Yhdysvalloille suuri voitto. Noiden miesten ja naisten pelkkä läsnäolo +kohotti maan hintaa siellä, minne he asettuivat, siten rikastuttaen maan +omistajia. Monet siirtolaisista olivat opinkäyneitä työmiehiä ja +käsityöläisiä, toiset taiteilijoita ja tiedemiehiä. Mutta nämä miehet ja +naiset eivät tunteneet maan tapoja, liike-elämää ja muita olosuhteita, +eivätkä monasti englannin kieltäkään. Heidän täytyi sentähden täällä +toimintaansa _alkaessaan_ tyytyä alhaisimpiin paikkoihin. Senkautta he +luonnollisesti nostivat enemmän tai vähemmin korkeampiin paikkoihin ne, +jotka jo asuivat Yhdysvalloissa." + +"Monet näistä ihmisistä, jotka tulivat tänne kaikista osista Europaa, +olivat kykeneviä ja sivistyneitä ihmisiä, joista aikaa myöten tuli +vanhempien uudisasukasten edistyviä kilpailijoita. Mutta alituinen +ihmisvirta, joka valui Europasta Yhdysvaltoihin, rikastutti ja kohotti +kuitenkin alinomaa Amerikan kansaa, ja sentähden olivat kaikki +siirtolaisuutta vastaan suunnatut iskut epäviisaita. Lainlaatijat, jotka +puolustivat sellaisia toimenpiteitä, muistuttavat minusta miestä, joka +tahtoi teurastaa hanhen, joka joka päivä muni kultamunan." + +Hetken vaitiolon jälkeen päätti Forest selityksensä seuraavasti: "On +tietysti mahdotonta esittää sellaisia ehdotuksia yhteiskunnan +parantamiseksi, että kaikkien sellaisten ehdotusten tulee sisältää kaksi +perusaatetta. Kaikkien parannusehdotusten tarkoituksena pitäisi olla +_poistaa inhimillisestä yhteiskunnasta ansaitsematon köyhyys_ +hävittämällä sen pelko tarkoituksenmukaisten vakuutuslaitosten avulla ja +_säilyttää vapaa kilpailu_, tuo valtava voima, joka alituisesti +kannustaa jokaista käyttämään paraat voimansa itsensä ja ihmiskunnan +kohottamiseksi korkeammalle asteelle." + + + + +KAHDEKSAS LUKU. + + +Kun olin jättänyt herra Forestin viimeisen keskustelumme jälkeen, olin +osittain hänen selitystensä, osittain omien havaintojeni kautta tullut +vakuutetuksi siitä, että kommunismi ei ollut, niinkuin tri Leete väitti, +perustanut inhimillisen onnellisuuden tuhatvuotista valtakuntaa, vaan +päinvastoin monessa suhteessa vienyt ihmiskuntaa alaspäin! + +Minulle oli selvää, että minun täytyi suoraan kertoa tri Leetelle +kantani muutos ja jättää opettajatoimeni Shawmut-Collegessa, huolimatta +välttämättömistä huonoista seurauksista. + +Tri Leete oli kohdellut minua mitä suurimmalla hyvyydellä. Olin varma +siitä, että rakastettava isäntäni olisi minulle suonut ystävyytensä +siinä tapauksessa, etten heti alusta olisi kommunismiin innostunut. Hän +olisi varmaan sietänyt toisia mielipiteitä, kunhan en vain olisi +julkisesti ryhtynyt hallitusta vastustamaan. Ehkä hän olisi suostunut +liittoonikin Edithin kanssa. Mutta nyt olivat asiat vallan toisin. +Mielipiteitteni muutos oli varmaan tuntuva tri Leetestä peräti +vastenmieliseltä. Hän oli minua suosittanut miehenä, joka oli +erikoisesti sopiva Forestin seuraajaksi 19:nnen vuosisadan historian +professorina. Nimitykseni oli kokonaan hänen suosituksensa ansio ja +kommunismista luopumiseni täytyi ehdottomasti vahingoittaa tri Leeten +arvoa kansalaisten silmissä. En epäillytkään, että tämä koskisi syvästi +isäntääni. Olihan äkillinen mielipiteitteni vaihdos +yhteiskuntajärjestykseen näin seuraus siitä, etten tuntenut +kansantaloudellisia ja yhteiskunnallisia oppeja ja kokemuksia. Siitä +huolimatta täytyi luopumiseni vahingoittaa minua suuresti tri Leeten +perheessä ja valtiollisissa piireissä. Eikö minua täytynyt katsoa +pintapuoliseksi, mitättömäksi ja kiittämättömäksi ihmiseksi, joka en +ainoastaan ollut muutamassa viikossa muuttunut omaisuuden yhteyden +innokkaasta puolustajasta tämän opin jyrkäksi vastustajaksi, vaan myös +käytöksellään saattanut hyväntahtoisen ystävänsä sangen kiusalliseen +asemaan? + +Ja mitä oli Edith ajatteleva mielenmuutoksestani ja luopumuksestani +professorin virasta? Hän rakasti ja kunnioitti isäänsä. Tulisiko hänen +nuori taipumuksensa tässä vaikeassa taistelussa osottautumaan +elinvoimaiseksi? Sokean ihastukseni uuteen asiain järjestykseen oli +hallituksen sanomalehdistö tehnyt koko maalle tunnetuksi. Luopumiseni +tästä opista heti sen jälkeen, kun lähemmin olin tutustunut siihen ja +sen toimeenpanemisen seurauksiin, asetti hallituksen äänenkannattajat +sangen kiusalliseen, melkeinpä naurettavaan asemaan. Oli arvattavaa, +että minua kohdeltaisiin periaatteettomana kansan villitsijänä, ehkäpä +vaarallisena roistonakin. Luonnollisesti voin odottaa, että minut +pistettäisiin jonkin kolmannen luokan toiseen asteeseen ja minulle +määrättäisiin mahdollisimman epämiellyttävä työ, mitä keksiä voi, -- +jollei minua vaan teljettäisi suoraa päätä houruinhuoneeseen. Voisinko +enää ajatellakaan vaatia Edith Leeteä, joka oli kasvanut arvossapidetyn +isänsä kodissa kuin kukkanen hyvin hoidetussa puutarhassa, jakamaan +kohtalonsa miehen kanssa, jota ihmisten täytyi pitää joko heikkopäisenä +lavertelijana tai periaatteettomana teeskentelijänä, jolle paikka +kolmannen luokan toisessa asteessa oikeastaan vielä oli aivan liian +hyvä. + +Pelko, että kadottaisin Edithin rakkauden, työnsi joksikin aikaa kaikki +muut ajatukseni syrjään; sillä Edith Leetessä rakastin Edith Bartlettia +ja ajatus, että Edith voisi minusta luopua, painoi kuin alppivuori +sydäntäni. En koskaan eläissäni ollut tuntenut itseäni niin toivottoman +kurjaksi, kuin kulkiessani tri Leeten taloa kohti viimeisen keskusteluni +jälkeen herra Forestin kanssa. + +Silmänräpäyksen punnitsin mielessäni ajatusta lopettaa kurja, toivoton +elämäni omalla kädelläni; mutta sitte päätin kestää kohtaloni kuin mies. +Astuin siis tri Leeten taloa kohti, lujasti päättäneenä sanoa +ystävilleni suoraan totuuden ja tehdä velvollisuuteni kunniallisena +miehenä. + +Tapasin tri Leeten, joka aina muulloin oli ystävällinen ja tyven, +kiihoittuneessa mielentilassa. Hänen katseensa oli huolestunut ja +samalla uhkaava. Ennenkuin ehdin häntä puhutella, pysähtyi hän huoneen +läpi kulkiessaan eteeni ja sanoi: + +"Olen saanut luotettavan tiedon, että yhteinen ystävämme Fest tahtoo +nostaa radikaalit kapinaan. Viimeisinä päivinä on pidetty useampia +salaisia kokouksia ja minä tiedän, että Festillä on aikomus alkaa kapina +täällä Bostonissa." + +"Kuinka aiotte tehdä tyhjäksi hänen yrityksensä?" kysyin minä. "Aiotteko +kutsua kokoon kansalaiset ja antaa vangita salaliittolaiset? Olen +kaikissa tapauksissa käytettävissänne", lisäsin, iloissani, että voin +isäntääni palvella ainakin radikaaleja vastaan. Sillä minä inhosin +heidän oppejaan vielä enemmän kuin heidän johtajiaan. + +"Epäilen, tokko on valtiollisesti viisasta julaista kehoitusta +kansalaisille", vastasi tohtori. "Sellaisen toimenpiteen kautta saisi +salaliitto vaan liian suuren merkityksen. Olisi pitänyt antaa tuo Fest +lääkärien hoitoon heti, kun hän viime kerralla jätti taloni. Hän +yksinään on vaarallinen. Hänen kannattajansa eivät itsessään merkitse +suuria. Mutta kapina voi aina tulla vaaralliseksi sellaisen miehen +ollessa johtajana, jossa, kuten Festissä, rohkeuteen ja persoonalliseen +voimaan yhdistyy jonkinlainen raaka kaunopuheisuus. Varovaisuuden vuoksi +olen antanut käskyn vangita salaliiton päämiehen ja viedä hänet varmaan +paikkaan lääkärin hoidettavaksi." + +Minä en voinut tätä askelta hyväksyä, vaikka se olisikin tehonnut. +Minuun vaikutti epämiellyttävästi, ettei tahdottu kohdella valtiollista +vastustajaa avonaisesti sellaisena ja tehdä häntä vaarattomaksi, vaan +että taas tässäkin tapauksessa lörpöteltiin parannuslaitoksesta ja +lääkärin hoidosta. Katsoin kuitenkin tällä kertaa hyödyttömäksi esittää +mielipidettäni tällaisesta valtiollisten vastustajain kohtelusta ja +kysyin herra Leeteltä vain, olisiko hänellä joitakuita minuutteja aikaa +uhrata omille asioilleni. Katsoin velvollisuudekseni puhua nyt +avonaisesti Edithin isän kanssa. + +Ystävällisesti, kuten aina, kääntyi tri Leete puoleeni ja pyysi minua, +jos ei minulla ollut mitään sitä vastaan, lykkäämään keskustelumme +seuraavaan aamuun. + +Suostuin siihen. + +Menimme ruokailuhuoneeseen ja istuuduimme pöytään. Rouva Leete oli +tuottanut keittolaitoksesta kevyen illallisen; mutta kellään ei ollut +ruokahalua. Olimme kaikki levottomia. + +Tri Leete katsoi kelloaan. + +"Festin pitäisi jo olla virkamiesten ja lääkärien hallussa", sanoi hän. +"Odotan vaan tietoa siitä." + +Kun oli kulunut muutamia minuutteja levottomassa odotuksessa, kuulimme +kadulta melua. Suuri kansanjoukko täytti eteisen ja ruokailuhuoneen. +Etumaisena oli Fest, joka nähtävästi oli kestänyt kiivaan taistelun. +Hänen villainen paitansa oli revitty ja teurastuspiilusta, jota hän piti +oikeassa kädessään, tippui verta. + +"Tässä olen taas, tri Leete", huusi hän mahtavalla, hiukan käheällä +äänellään. "Olen teitä varoittanut ja sanonut teille, etten enää koskaan +astuisi taloonne ystävänä. Ja koska te, kirottu vanha teeskentelevä +tyranni, olette antaneet käskyn sulkea minut, terveen ihmisen, +houruinhuoneeseen, olen minä päättänyt, että teidän vielä tänä iltana +pitää kuolla. Bostonin kansa pitää vapautettaman teidän +hirmuvallastanne." + +Minä sieppasin veitsen ja astuin tri Leeten sivulle, valmiina +suojelemaan häntä ruumiillani. + +Mutta tässä silmänräpäyksessä väkijoukon huomio kiintyi Forestiin, joka +tunkeutui joukon läpi, hyppäsi ruokapöydälle ja hetkeäkään odottamatta +huusi: "Te kaikki tunnette minut ja tiedätte, että olen tämän miehen +vihollinen." Samalla hän osotti tri Leeteä. "Kun en tahtonut puolustaa +viheliäistä hallitustamme, erotettiin minut professorinpaikastani ja tri +Leete oli se, joka osotti minulle renginpaikan yliopistossa." + +"Sepä on aivan tuon kurjan ukkorähjän tapaista", huusi eräs +likaisennäköinen mies. + +"Senvuoksi sanon: Alas hallitus, joka tahtoo kuristaa puhevapauden!" +puhui Forest edelleen. "Alas hirmuvalta! Mutta älkäämme teurastako tätä +vaivaista vanhaa syntistä. On arvotonta meidän kaltaisille voimakkaille, +aseellisille miehille, aivan sopimatonta, tappaa aseeton, vanha ihminen. +Sulkekaamme hänet samaan hulluinhuoneeseen, johon hän tahtoi lähettää +ystävämme Festin." + +"Niin! Aivan oikein! Sulkekaa hänet hulluinhuoneeseen!" mylvivät +radikaalit. + +Oli selvää, että Forest koetti pelastaa tri Leeten henkeä. Katseeni +sattui Edithiin. Hän oli kuolonkalpea, mutta tyven. Hän oli kietonut +vasemman käsivartensa isänsä ympäri ja hänen katseensa kohtasi minun +katseeni ystävällisenä, kuten aina. Onnettomuudeksi huomasi Fest tämän +Edithin katseen ja hänen mustasukkaisuutensa purkausi uudella vimmalla +esiin. + +"Te kirotut narrit", huusi hän kiukusta melkein tukehtuneella äänellä. +"Ettekö huomaa, että Forest koettaa pelastaa tuon kavalan ja vaarallisen +vanhan tyrannin hengen? Mutta sen ei pidä häneltä onnistuman. Osanani +saaliista vaadin Leeten henkeä ja hänen elävän tyttärensä." + +"Tee, mitä tahdot, Bob", huusivat jotkut joukosta. + +"Jättäkää tämä talo, Forest", käski Robert Fest. "Minulla ei ole mitään +vihaa teitä vastaan. Mutta jos astutte tielleni, saatte kantaa +seuraukset." + +"Niin kauan kun minä elän, ette tässä talossa murhaa tätä miestä", +vastasi Forest. "Teidän pitäisi hävetä, Fest! Teidän käytöksenne ei ole +kunniallisen miehen arvolle sopiva." + +"Vaiti, narri", huusi Fest raivoissaan. "Tuo teeskentelevä lurjus Leete +on jo kyllin kauan pitänyt kansaa orjuudessa. Hänen täytyy kuolla, ja +jollet sinä väisty matkaasi, saat seurata häntä helvettiin." + +Vimma, jommoista en koskaan ennen ollut tuntenut, valtasi minut. + +"Mitä on tämä vanha mies tehnyt, herättääkseen verenhimoasi, sinä kehno, +tunnoton pelkuri", huudahdin, hyökäten Festiä kohti, pistääkseni +veitseni hänen rintaansa. Mutta tusina käsiä teki minut aseettomaksi, +samalla kun Fest käski: + +"Pistäkää tuo riemuvanhus säkkiin ja viskatkaa hänet mereen. Vaikka en +olekaan professorin silmissä kunniallinen mies, pidän kuitenkin sanani +ja olen tuolle esiinkaivetulle kummitukselle luvannut, että upotan hänet +kuin koiranpenikan, jos hän vielä kerran juoksee jalkoihini." + +Hän kohotti verisen kirveensä ja astui tri Leeteä kohti, joka seisoi +liikkumattomana paikallaan, harmaat silmänsä suunnattuina raakaan +vihamieheensä. + +Vielä kerran koetti Forest pelastaa vanhan herran henkeä, asettumalla +tämän eteen; mutta eräs mies, jolla oli siivoton parta ja pienet, +eläimellisesti kiiluvat silmät, iski pitkän veitsen uskollisen Forestin +rintaan. Sanoen: "Me olemme kuitit, Leete", hän vaipui maahan. + +Edith taisteli kahden miehen kanssa, jotka koettivat häntä erottaa +isästään, kun Festin teurastuskirves putosi tri Leeten harmaaseen +päähän. + +Sanaakaan sanomatta hän kuolleena vaipui lattialle. + +Edith parkaisi äänekkäästi ja meni tainnoksiin. Fest otti hänet hänen +isänsä verellä tahrattuihin käsivarsiinsa. + +"Hän kieltäytyi tulemasta vaimokseni", sanoi hän, irvistäen samalla +kertaa raa'asti ja ilkeästi. "Nyt hän on minun, ilman tyhmiä +avioliittomenoja." + +Ja astuessaan Edithiä pois kantaen ovea kohti huusi hän kumppaneilleen: +"Pojat, lyökää kuoliaaksi kaikki hallituksen ystävät! Tunnin päästä +tapaan teidät raatihuoneella." + +Tein viimeisen, epätoivoisen ponnistuksen, ravistaakseni päältäni +miehiä, jotka minua pitelivät kiinni ja -- heräsin 31 p:nä toukokuuta v. +1887 omassa vuoteessani. Vieressäni olivat eräs lääkäri ja palvelijani +Sawyer, jotka pitkän aikaa olivat turhaan koettaneet saada minua +heräämään syvästä, mesmeristin aiheuttamasta unesta. + +Kului enemmän kuin tunti, ennenkuin ajatuskykyni palasi; mutta sitte +syvä huokaus teki ahdistuksestani lopun. + +Salaman nopeudella kulkivat hauskan ja samalla kuitenkin kauhean uneni +yksityiskohdat silmieni ohi. Uudelleen punnitsin mielessäni niitä +perusteita, jotka tri Leete ja Forest olivat mielipiteittensä +puolustukseksi esittäneet, ja tunsin itseni sanomattoman onnelliseksi +tietäessäni, että elin 19:nnellä vuosisadalla enkä kommunistisessa +yhteiskunnassa, joka minusta tuntui jättiläiskokoiselta kuritushuoneelta +rangaistusvankien kapinan-aattona. + +"Mieluummin tahdon kuitenkin tehdä vapaudessa raskasta työtä, kun joka +päivä vankilankaltaisessa yhteiskunnassa olla muutamia tunteja enemmän +joutilaana", sanoin ajatuksiin vaipuneena itsekseni. "_Sillä työ ei ole +mikään onnettomuus._ Ja ennenkuin taivun kommunistisen orjuuden +alaiseksi, tahdon mieluummin toimia muutamia vuosia kauemmin ja +kieltäytyä muutamista elämän mukavuuksista. Useimmat nautinnot, joita +tavoitamme, näyttävät sitäpaitsi haluttavimmilta niin kauan, kun meillä +ei niitä ole. Kun olemme saavuttaneet, mitä olemme tavoittaneet, ja sen +nautintoon tottuneet, kadottaa se melkein aina kaiken viehätyksensä." + +Päätin vastaisuudessa uhrata paraat voimani kaiken sen edistämiseksi, +minkä täytyy olla ihmiskunnalle onneksi, mutta ennen kaikkea kehoittaa +tyytyväisyyteen, joka on inhimillisen onnen ainoa luotettava perusta. +Onnellisuushan ei suinkaan riipu niin paljoa hyvinvoinnista, kuin moni +luulee: niin, todellisuudessa maine ja rikkaus liiankin usein hävittävät +onnellisuuden. Tunnemmeko itsemme onnellisiksi vai emmekö, riippuu +suureksi osaksi elämänkatsomuksestamme. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Kommunistinen yhteiskunta vuonna 2000, by +Richard Michaelis + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KOMMUNISTINEN YHTEISKUNTA *** + +***** This file should be named 17912-8.txt or 17912-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/1/7/9/1/17912/ + +Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +*** END: FULL LICENSE *** + diff --git a/17912-8.zip b/17912-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..486c192 --- /dev/null +++ b/17912-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..7470a4f --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #17912 (https://www.gutenberg.org/ebooks/17912) |
