1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
|
**The Project Gutenberg Etext of The Sea-Gull, by Anton Checkov**
#3 in our series by Anton Checkhov [Chekov, Tchekhov, Tchekoff]
[If you have trouble searching, you might try using his first and
middle names "Anton Pavlovich" with or without a last name. mh]
Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the copyright laws for your country before posting these files!!
Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers. Do not remove this.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*
Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below. We need your donations.
The Sea-Gull
by Anton Checkov
May, 1999 [Etext #1754]
**The Project Gutenberg Etext of The Sea-Gull, by Anton Checkov**
******This file should be named cgull10.txt or cgull10.zip*******
Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, cgull11.txt
VERSIONS based on separate sources get new LETTER, cgull10a.txt
Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
copyright notice is included. Therefore, we usually do NOT keep any
of these books in compliance with any particular paper edition.
We are now trying to release all our books one month in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please note: neither this list nor its contents are final till
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so. To be sure you have an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
in the first week of the next month. Since our ftp program has
a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a
look at the file size will have to do, but we will try to see a
new copy has at least one byte more or less.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
projected audience is one hundred million readers. If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release thirty-six text
files per month, or 432 more Etexts in 1999 for a total of 2000+
If these reach just 10% of the computerized population, then the
total should reach over 200 billion Etexts given away this year.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only ~5% of the present number of computer users.
At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 3,333 Etexts unless we
manage to get some real funding; currently our funding is mostly
from Michael Hart's salary at Carnegie-Mellon University, and an
assortment of sporadic gifts; this salary is only good for a few
more years, so we are looking for something to replace it, as we
don't want Project Gutenberg to be so dependent on one person.
We need your donations more than ever!
All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU": and are
tax deductible to the extent allowable by law. (CMU = Carnegie-
Mellon University).
For these and other matters, please mail to:
Project Gutenberg
P. O. Box 2782
Champaign, IL 61825
When all other email fails. . .try our Executive Director:
Michael S. Hart <hart@pobox.com>
hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org
if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if
it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .
We would prefer to send you this information by email.
******
To access Project Gutenberg etexts, use any Web browser
to view http://promo.net/pg. This site lists Etexts by
author and by title, and includes information about how
to get involved with Project Gutenberg. You could also
download our past Newsletters, or subscribe here. This
is one of our major sites, please email hart@pobox.com,
for a more complete list of our various sites.
To go directly to the etext collections, use FTP or any
Web browser to visit a Project Gutenberg mirror (mirror
sites are available on 7 continents; mirrors are listed
at http://promo.net/pg).
Mac users, do NOT point and click, typing works better.
Example FTP session:
ftp sunsite.unc.edu
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]
***
**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you can distribute copies of this etext if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-
tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor
Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at
Carnegie-Mellon University (the "Project"). Among other
things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.
To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] the Project (and any other party you may receive this
etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all
liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold the Project, its directors,
officers, members and agents harmless from all liability, cost
and expense, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following that you do or cause:
[1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
or addition to the etext, or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro-
cessing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
net profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon
University" within the 60 days following each
date you prepare (or were legally required to prepare)
your annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time,
scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty
free copyright licenses, and every other sort of contribution
you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg
Association / Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
The Sea-Gull
by Anton Checkov
THE SEA-GULL
A PLAY IN FOUR ACTS
CHARACTERS
IRINA ABKADINA, an actress
CONSTANTINE TREPLIEFF, her son
PETER SORIN, her brother
NINA ZARIETCHNAYA, a young girl, the daughter of a rich landowner
ILIA SHAMRAEFF, the manager of SORIN'S estate
PAULINA, his wife
MASHA, their daughter
BORIS TRIGORIN, an author
EUGENE DORN, a doctor
SIMON MEDVIEDENKO, a schoolmaster
JACOB, a workman
A COOK
A MAIDSERVANT
The scene is laid on SORIN'S estate. Two years elapse between the
third and fourth acts.
THE SEA-GULL
ACT I
The scene is laid in the park on SORIN'S estate. A broad avenue
of trees leads away from the audience toward a lake which lies
lost in the depths of the park. The avenue is obstructed by a
rough stage, temporarily erected for the performance of amateur
theatricals, and which screens the lake from view. There is a
dense growth of bushes to the left and right of the stage. A few
chairs and a little table are placed in front of the stage. The
sun has just set. JACOB and some other workmen are heard
hammering and coughing on the stage behind the lowered curtain.
MASHA and MEDVIEDENKO come in from the left, returning from a
walk.
MEDVIEDENKO. Why do you always wear mourning?
MASHA. I dress in black to match my life. I am unhappy.
MEDVIEDENKO. Why should you be unhappy? [Thinking it over] I
don't understand it. You are healthy, and though your father is
not rich, he has a good competency. My life is far harder than
yours. I only have twenty-three roubles a month to live on, but I
don't wear mourning. [They sit down].
MASHA. Happiness does not depend on riches; poor men are often
happy.
MEDVIEDENKO. In theory, yes, but not in reality. Take my case,
for instance; my mother, my two sisters, my little brother and I
must all live somehow on my salary of twenty-three roubles a
month. We have to eat and drink, I take it. You wouldn't have us
go without tea and sugar, would you? Or tobacco? Answer me that,
if you can.
MASHA. [Looking in the direction of the stage] The play will soon
begin.
MEDVIEDENKO. Yes, Nina Zarietchnaya is going to act in
Treplieff's play. They love one another, and their two souls will
unite to-night in the effort to interpret the same idea by
different means. There is no ground on which your soul and mine
can meet. I love you. Too restless and sad to stay at home, I
tramp here every day, six miles and back, to be met only by your
indifference. I am poor, my family is large, you can have no
inducement to marry a man who cannot even find sufficient food
for his own mouth.
MASHA. It is not that. [She takes snuff] I am touched by your
affection, but I cannot return it, that is all. [She offers him
the snuff-box] Will you take some?
MEDVIEDENKO. No, thank you. [A pause.]
MASHA. The air is sultry; a storm is brewing for to-night. You do
nothing but moralise or else talk about money. To you, poverty is
the greatest misfortune that can befall a man, but I think it is
a thousand times easier to go begging in rags than to-- You
wouldn't understand that, though.
SORIN leaning on a cane, and TREPLIEFF come in.
SORIN. For some reason, my boy, country life doesn't suit me, and
I am sure I shall never get used to it. Last night I went to bed
at ten and woke at nine this morning, feeling as if, from
oversleep, my brain had stuck to my skull. [Laughing] And yet I
accidentally dropped off to sleep again after dinner, and feel
utterly done up at this moment. It is like a nightmare.
TREPLIEFF. There is no doubt that you should live in town. [He
catches sight of MASHA and MEDVIEDENKO] You shall be called when
the play begins, my friends, but you must not stay here now. Go
away, please.
SORIN. Miss Masha, will you kindly ask your father to leave the
dog unchained? It howled so last night that my sister was unable
to sleep.
MASHA. You must speak to my father yourself. Please excuse me; I
can't do so. [To MEDVIEDENKO] Come, let us go.
MEDVIEDENKO. You will let us know when the play begins?
MASHA and MEDVIEDENKO go out.
SORIN. I foresee that that dog is going to howl all night again.
It is always this way in the country; I have never been able to
live as I like here. I come down for a month's holiday, to rest
and all, and am plagued so by their nonsense that I long to
escape after the first day. [Laughing] I have always been glad to
get away from this place, but I have been retired now, and this
was the only place I had to come to. Willy-nilly, one must live
somewhere.
JACOB. [To TREPLIEFF] We are going to take a swim, Mr.
Constantine.
TREPLIEFF. Very well, but you must be back in ten minutes.
JACOB. We will, sir.
TREPLIEFF. [Looking at the stage] Just like a real theatre! See,
there we have the curtain, the foreground, the background, and
all. No artificial scenery is needed. The eye travels direct to
the lake, and rests on the horizon. The curtain will be raised as
the moon rises at half-past eight.
SORIN. Splendid!
TREPLIEFF. Of course the whole effect will be ruined if Nina is
late. She should be here by now, but her father and stepmother
watch her so closely that it is like stealing her from a prison
to get her away from home. [He straightens SORIN'S collar] Your
hair and beard are all on end. Oughtn't you to have them trimmed?
SORIN. [Smoothing his beard] They are the tragedy of my
existence. Even when I was young I always looked as if I were
drunk, and all. Women have never liked me. [Sitting down] Why is
my sister out of temper?
TREPLIEFF. Why? Because she is jealous and bored. [Sitting down
beside SORIN] She is not acting this evening, but Nina is, and so
she has set herself against me, and against the performance of
the play, and against the play itself, which she hates without
ever having read it.
SORIN. [Laughing] Does she, really?
TREPLIEFF. Yes, she is furious because Nina is going to have a
success on this little stage. [Looking at his watch] My mother is
a psychological curiosity. Without doubt brilliant and talented,
capable of sobbing over a novel, of reciting all Nekrasoff's
poetry by heart, and of nursing the sick like an angel of heaven,
you should see what happens if any one begins praising Duse to
her! She alone must be praised and written about, raved over, her
marvellous acting in "La Dame aux Camelias" extolled to the
skies. As she cannot get all that rubbish in the country, she
grows peevish and cross, and thinks we are all against her, and
to blame for it all. She is superstitious, too. She dreads
burning three candles, and fears the thirteenth day of the month.
Then she is stingy. I know for a fact that she has seventy
thousand roubles in a bank at Odessa, but she is ready to burst
into tears if you ask her to lend you a penny.
SORIN. You have taken it into your head that your mother dislikes
your play, and the thought of it has excited you, and all. Keep
calm; your mother adores you.
TREPLIEFF. [Pulling a flower to pieces] She loves me, loves me
not; loves--loves me not; loves--loves me not! [Laughing] You
see, she doesn't love me, and why should she? She likes life and
love and gay clothes, and I am already twenty-five years old; a
sufficient reminder to her that she is no longer young. When I am
away she is only thirty-two, in my presence she is forty-three,
and she hates me for it. She knows, too, that I despise the
modern stage. She adores it, and imagines that she is working on
it for the benefit of humanity and her sacred art, but to me the
theatre is merely the vehicle of convention and prejudice. When
the curtain rises on that little three-walled room, when those
mighty geniuses, those high-priests of art, show us people in the
act of eating, drinking, loving, walking, and wearing their
coats, and attempt to extract a moral from their insipid talk;
when playwrights give us under a thousand different guises the
same, same, same old stuff, then I must needs run from it, as
Maupassant ran from the Eiffel Tower that was about to crush him
by its vulgarity.
SORIN. But we can't do without a theatre.
TREPLIEFF. No, but we must have it under a new form. If we can't
do that, let us rather not have it at all. [Looking at his watch]
I love my mother, I love her devotedly, but I think she leads a
stupid life. She always has this man of letters of hers on her
mind, and the newspapers are always frightening her to death, and
I am tired of it. Plain, human egoism sometimes speaks in my
heart, and I regret that my mother is a famous actress. If she
were an ordinary woman I think I should be a happier man. What
could be more intolerable and foolish than my position, Uncle,
when I find myself the only nonentity among a crowd of her
guests, all celebrated authors and artists? I feel that they only
endure me because I am her son. Personally I am nothing, nobody.
I pulled through my third year at college by the skin of my
teeth, as they say. I have neither money nor brains, and on my
passport you may read that I am simply a citizen of Kiev. So was
my father, but he was a well-known actor. When the celebrities
that frequent my mother's drawing-room deign to notice me at all,
I know they only look at me to measure my insignificance; I read
their thoughts, and suffer from humiliation.
SORIN. Tell me, by the way, what is Trigorin like? I can't
understand him, he is always so silent.
TREPLIEFF. Trigorin is clever, simple, well-mannered, and a
little, I might say, melancholic in disposition. Though still
under forty, he is surfeited with praise. As for his stories,
they are--how shall I put it?--pleasing, full of talent, but if
you have read Tolstoi or Zola you somehow don't enjoy Trigorin.
SORIN. Do you know, my boy, I like literary men. I once
passionately desired two things: to marry, and to become an
author. I have succeeded in neither. It must be pleasant to be
even an insignificant author.
TREPLIEFF. [Listening] I hear footsteps! [He embraces his uncle]
I cannot live without her; even the sound of her footsteps is
music to me. I am madly happy. [He goes quickly to meet NINA, who
comes in at that moment] My enchantress! My girl of dreams!
NINA. [Excitedly] It can't be that I am late? No, I am not late.
TREPLIEFF. [Kissing her hands] No, no, no!
NINA. I have been in a fever all day, I was so afraid my father
would prevent my coming, but he and my stepmother have just gone
driving. The sky is clear, the moon is rising. How I hurried to
get here! How I urged my horse to go faster and faster!
[Laughing] I am _so_ glad to see you! [She shakes hands with
SORIN.]
SORIN. Oho! Your eyes look as if you had been crying. You mustn't
do that.
NINA. It is nothing, nothing. Do let us hurry. I must go in half
an hour. No, no, for heaven's sake do not urge me to stay. My
father doesn't know I am here.
TREPLIEFF. As a matter of fact, it is time to begin now. I must
call the audience.
SORIN. Let me call them--and all--I am going this minute. [He
goes toward the right, begins to sing "The Two Grenadiers," then
stops.] I was singing that once when a fellow-lawyer said to me:
"You have a powerful voice, sir." Then he thought a moment and
added, "But it is a disagreeable one!" [He goes out laughing.]
NINA. My father and his wife never will let me come here; they
call this place Bohemia and are afraid I shall become an actress.
But this lake attracts me as it does the gulls. My heart is full
of you. [She glances about her.]
TREPLIEFF. We are alone.
NINA. Isn't that some one over there?
TREPLIEFF. No. [They kiss one another.]
NINA. What is that tree?
TREPLIEFF. An elm.
NINA. Why does it look so dark?
TREPLIEFF. It is evening; everything looks dark now. Don't go
away early, I implore you.
NINA. I must.
TREPLIEFF. What if I were to follow you, Nina? I shall stand in
your garden all night with my eyes on your window.
NINA. That would be impossible; the watchman would see you, and
Treasure is not used to you yet, and would bark.
TREPLIEFF. I love you.
NINA. Hush!
TREPLIEFF. [Listening to approaching footsteps] Who is that? Is
it you, Jacob?
JACOB. [On the stage] Yes, sir.
TREPLIEFF. To your places then. The moon is rising; the play must
commence.
NINA. Yes, sir.
TREPLIEFF. Is the alcohol ready? Is the sulphur ready? There must
be fumes of sulphur in the air when the red eyes shine out. [To
NINA] Go, now, everything is ready. Are you nervous?
NINA. Yes, very. I am not so much afraid of your mother as I am
of Trigorin. I am terrified and ashamed to act before him; he is
so famous. Is he young?
TREPLIEFF. Yes.
NINA. What beautiful stories he writes!
TREPLIEFF. [Coldly] I have never read any of them, so I can't
say.
NINA. Your play is very hard to act; there are no living
characters in it.
TREPLIEFF. Living characters! Life must be represented not as it
is, but as it ought to be; as it appears in dreams.
NINA. There is so little action; it seems more like a recitation.
I think love should always come into every play.
NINA and TREPLIEFF go up onto the little stage; PAULINA and DORN
come in.
PAULINA. It is getting damp. Go back and put on your goloshes.
DORN. I am quite warm.
PAULINA. You never will take care of yourself; you are quite
obstinate about it, and yet you are a doctor, and know quite well
that damp air is bad for you. You like to see me suffer, that's
what it is. You sat out on the terrace all yesterday evening on
purpose.
DORN. [Sings]
"Oh, tell me not that youth is wasted."
PAULINA. You were so enchanted by the conversation of Madame
Arkadina that you did not even notice the cold. Confess that you
admire her.
DORN. I am fifty-five years old.
PAULINA. A trifle. That is not old for a man. You have kept your
looks magnificently, and women still like you.
DORN. What are you trying to tell me?
PAULINA. You men are all ready to go down on your knees to an
actress, all of you.
DORN. [Sings]
"Once more I stand before thee."
It is only right that artists should be made much of by society
and treated differently from, let us say, merchants. It is a kind
of idealism.
PAULINA. When women have loved you and thrown themselves at your
head, has that been idealism?
DORN. [Shrugging his shoulders] I can't say. There has been a
great deal that was admirable in my relations with women. In me
they liked, above all, the superior doctor. Ten years ago, you
remember, I was the only decent doctor they had in this part of
the country--and then, I have always acted like a man of honour.
PAULINA. [Seizes his hand] Dearest!
DORN. Be quiet! Here they come.
ARKADINA comes in on SORIN'S arm; also TRIGORIN, SHAMRAEFF,
MEDVIEDENKO, and MASHA.
SHAMRAEFF. She acted most beautifully at the Poltava Fair in
1873; she was really magnificent. But tell me, too, where Tchadin
the comedian is now? He was inimitable as Rasplueff, better than
Sadofski. Where is he now?
ARKADINA. Don't ask me where all those antediluvians are! I know
nothing about them. [She sits down.]
SHAMRAEFF. [Sighing] Pashka Tchadin! There are none left like
him. The stage is not what it was in his time. There were sturdy
oaks growing on it then, where now but stumps remain.
DORN. It is true that we have few dazzling geniuses these days,
but, on the other hand, the average of acting is much higher.
SHAMRAEFF. I cannot agree with you; however, that is a matter of
taste, _de gustibus._
Enter TREPLIEFF from behind the stage.
ARKADINA. When will the play begin, my dear boy?
TREPLIEFF. In a moment. I must ask you to have patience.
ARKADINA. [Quoting from Hamlet] My son,
"Thou turn'st mine eyes into my very soul;
And there I see such black grained spots
As will not leave their tinct."
[A horn is blown behind the stage.]
TREPLIEFF. Attention, ladies and gentlemen! The play is about to
begin. [A pause] I shall commence. [He taps the door with a stick,
and speaks in a loud voice] O, ye time-honoured, ancient mists
that drive at night across the surface of this lake, blind you
our eyes with sleep, and show us in our dreams that which will
be in twice ten thousand years!
SORIN. There won't be anything in twice ten thousand years.
TREPLIEFF. Then let them now show us that nothingness.
ARKADINA. Yes, let them--we are asleep.
The curtain rises. A vista opens across the lake. The moon hangs
low above the horizon and is reflected in the water. NINA,
dressed in white, is seen seated on a great rock.
NINA. All men and beasts, lions, eagles, and quails, horned
stags, geese, spiders, silent fish that inhabit the waves,
starfish from the sea, and creatures invisible to the eye--in one
word, life--all, all life, completing the dreary round imposed
upon it, has died out at last. A thousand years have passed since
the earth last bore a living creature on her breast, and the
unhappy moon now lights her lamp in vain. No longer are the cries
of storks heard in the meadows, or the drone of beetles in the
groves of limes. All is cold, cold. All is void, void, void. All
is terrible, terrible-- [A pause] The bodies of all living
creatures have dropped to dust, and eternal matter has
transformed them into stones and water and clouds; but their
spirits have flowed together into one, and that great world-soul
am I! In me is the spirit of the great Alexander, the spirit of
Napoleon, of Caesar, of Shakespeare, and of the tiniest leech
that swims. In me the consciousness of man has joined hands with
the instinct of the animal; I understand all, all, all, and each
life lives again in me.
[The will-o-the-wisps flicker out along the lake shore.]
ARKADINA. [Whispers] What decadent rubbish is this?
TREPLIEFF. [Imploringly] Mother!
NINA. I am alone. Once in a hundred years my lips are opened, my
voice echoes mournfully across the desert earth, and no one
hears. And you, poor lights of the marsh, you do not hear me. You
are engendered at sunset in the putrid mud, and flit wavering
about the lake till dawn, unconscious, unreasoning, unwarmed by
the breath of life. Satan, father of eternal matter, trembling
lest the spark of life should glow in you, has ordered an
unceasing movement of the atoms that compose you, and so you
shift and change for ever. I, the spirit of the universe, I alone
am immutable and eternal. [A pause] Like a captive in a dungeon
deep and void, I know not where I am, nor what awaits me. One
thing only is not hidden from me: in my fierce and obstinate
battle with Satan, the source of the forces of matter, I am
destined to be victorious in the end. Matter and spirit will then
be one at last in glorious harmony, and the reign of freedom will
begin on earth. But this can only come to pass by slow degrees,
when after countless eons the moon and earth and shining Sirius
himself shall fall to dust. Until that hour, oh, horror! horror!
horror! [A pause. Two glowing red points are seen shining across
the lake] Satan, my mighty foe, advances; I see his dread and
lurid eyes.
ARKADINA. I smell sulphur. Is that done on purpose?
TREPLIEFF. Yes.
ARKADINA. Oh, I see; that is part of the effect.
TREPLIEFF. Mother!
NINA. He longs for man--
PAULINA. [To DORN] You have taken off your hat again! Put it on,
you will catch cold.
ARKADINA. The doctor has taken off his hat to Satan father of
eternal matter--
TREPLIEFF. [Loudly and angrily] Enough of this! There's an end to
the performance. Down with the curtain!
ARKADINA. Why, what are you so angry about?
TREPLIEFF. [Stamping his foot] The curtain; down with it! [The
curtain falls] Excuse me, I forgot that only a chosen few might
write plays or act them. I have infringed the monopoly. I-- I---
He would like to say more, but waves his hand instead, and goes
out to the left.
ARKADINA. What is the matter with him?
SORIN. You should not handle youthful egoism so roughly, sister.
ARKADINA. What did I say to him?
SORIN. You hurt his feelings.
ARKADINA. But he told me himself that this was all in fun, so I
treated his play as if it were a comedy.
SORIN. Nevertheless---
ARKADINA. Now it appears that he has produced a masterpiece, if
you please! I suppose it was not meant to amuse us at all, but
that he arranged the performance and fumigated us with sulphur to
demonstrate to us how plays should be written, and what is worth
acting. I am tired of him. No one could stand his constant
thrusts and sallies. He is a wilful, egotistic boy.
SORIN. He had hoped to give you pleasure.
ARKADINA. Is that so? I notice, though, that he did not choose an
ordinary play, but forced his decadent trash on us. I am willing
to listen to any raving, so long as it is not meant seriously,
but in showing us this, he pretended to be introducing us to a
new form of art, and inaugurating a new era. In my opinion, there
was nothing new about it, it was simply an exhibition of bad
temper.
TRIGORIN. Everybody must write as he feels, and as best he may.
ARKADINA. Let him write as he feels and can, but let him spare me
his nonsense.
DORN. Thou art angry, O Jove!
ARKADINA. I am a woman, not Jove. [She lights a cigarette] And I
am not angry, I am only sorry to see a young man foolishly
wasting his time. I did not mean to hurt him.
MEDVIEDENKO. No one has any ground for separating life from
matter, as the spirit may well consist of the union of material
atoms. [Excitedly, to TRIGORIN] Some day you should write a play,
and put on the stage the life of a schoolmaster. It is a hard,
hard life.
ARKADINA. I agree with you, but do not let us talk about plays or
atoms now. This is such a lovely evening. Listen to the singing,
friends, how sweet it sounds.
PAULINA. Yes, they are singing across the water. [A pause.]
ARKADINA. [To TRIGORIN] Sit down beside me here. Ten or fifteen
years ago we had music and singing on this lake almost all night.
There are six houses on its shores. All was noise and laughter
and romance then, such romance! The young star and idol of them
all in those days was this man here, [Nods toward DORN] Doctor
Eugene Dorn. He is fascinating now, but he was irresistible then.
But my conscience is beginning to prick me. Why did I hurt my
poor boy? I am uneasy about him. [Loudly] Constantine!
Constantine!
MASHA. Shall I go and find him?
ARKADINA. If you please, my dear.
MASHA. [Goes off to the left, calling] Mr. Constantine! Oh, Mr.
Constantine!
NINA. [Comes in from behind the stage] I see that the play will
never be finished, so now I can go home. Good evening. [She
kisses ARKADINA and PAULINA.]
SORIN. Bravo! Bravo!
ARKADINA. Bravo! Bravo! We were quite charmed by your acting.
With your looks and such a lovely voice it is a crime for you to
hide yourself in the country. You must be very talented. It is
your duty to go on the stage, do you hear me?
NINA. It is the dream of my life, which will never come true.
ARKADINA. Who knows? Perhaps it will. But let me present Monsieur
Boris Trigorin.
NINA. I am delighted to meet you. [Embarrassed] I have read all
your books.
ARKADINA. [Drawing NINA down beside her] Don't be afraid of him,
dear. He is a simple, good-natured soul, even if he is a
celebrity. See, he is embarrassed himself.
DORN. Couldn't the curtain be raised now? It is depressing to
have it down.
SHAMRAEFF. [Loudly] Jacob, my man! Raise the curtain!
NINA. [To TRIGORIN] It was a curious play, wasn't it?
TRIGORIN. Very. I couldn't understand it at all, but I watched it
with the greatest pleasure because you acted with such sincerity,
and the setting was beautiful. [A pause] There must be a lot of
fish in this lake.
NINA. Yes, there are.
TRIGORIN. I love fishing. I know of nothing pleasanter than to
sit on a lake shore in the evening with one's eyes on a floating
cork.
NINA. Why, I should think that for one who has tasted the joys of
creation, no other pleasure could exist.
ARKADINA. Don't talk like that. He always begins to flounder when
people say nice things to him.
SHAMRAEFF. I remember when the famous Silva was singing once in
the Opera House at Moscow, how delighted we all were when he took
the low C. Well, you can imagine our astonishment when one of the
church cantors, who happened to be sitting in the gallery, suddenly
boomed out: "Bravo, Silva!" a whole octave lower. Like this: [In a
deep bass voice] "Bravo, Silva!" The audience was left breathless.
[A pause.]
DORN. An angel of silence is flying over our heads.
NINA. I must go. Good-bye.
ARKADINA. Where to? Where must you go so early? We shan't allow
it.
NINA. My father is waiting for me.
ARKADINA. How cruel he is, really. [They kiss each other] Then I
suppose we can't keep you, but it is very hard indeed to let you
go.
NINA. If you only knew how hard it is for me to leave you all.
ARKADINA. Somebody must see you home, my pet.
NINA. [Startled] No, no!
SORIN. [Imploringly] Don't go!
NINA. I must.
SORIN. Stay just one hour more, and all. Come now, really, you
know.
NINA. [Struggling against her desire to stay; through her tears]
No, no, I can't. [She shakes hands with him and quickly goes
out.]
ARKADINA. An unlucky girl! They say that her mother left the
whole of an immense fortune to her husband, and now the child is
penniless because the father has already willed everything away
to his second wife. It is pitiful.
DORN. Yes, her papa is a perfect beast, and I don't mind saying
so--it is what he deserves.
SORIN. [Rubbing his chilled hands] Come, let us go in; the night
is damp, and my legs are aching.
ARKADINA. Yes, you act as if they were turned to stone; you can
hardly move them. Come, you unfortunate old man. [She takes his
arm.]
SHAMRAEFF. [Offering his arm to his wife] Permit me, madame.
SORIN. I hear that dog howling again. Won't you please have it
unchained, Shamraeff?
SHAMRAEFF. No, I really can't, sir. The granary is full of
millet, and I am afraid thieves might break in if the dog were
not there. [Walking beside MEDVIEDENKO] Yes, a whole octave
lower: "Bravo, Silva!" and he wasn't a singer either, just a
simple church cantor.
MEDVIEDENKO. What salary does the church pay its singers? [All go
out except DORN.]
DORN. I may have lost my judgment and my wits, but I must confess
I liked that play. There was something in it. When the girl spoke
of her solitude and the Devil's eyes gleamed across the lake, I
felt my hands shaking with excitement. It was so fresh and naive.
But here he comes; let me say something pleasant to him.
TREPLIEFF comes in.
TREPLIEFF. All gone already?
DORN. I am here.
TREPLIEFF. Masha has been yelling for me all over the park. An
insufferable creature.
DORN. Constantine, your play delighted me. It was strange, of
course, and I did not hear the end, but it made a deep impression
on me. You have a great deal of talent, and must persevere in
your work.
TREPLIEFF seizes his hand and squeezes it hard, then kisses him
impetuously.
DORN. Tut, tut! how excited you are. Your eyes are full of tears.
Listen to me. You chose your subject in the realm of abstract
thought, and you did quite right. A work of art should invariably
embody some lofty idea. Only that which is seriously meant can
ever be beautiful. How pale you are!
TREPLIEFF. So you advise me to persevere?
DORN. Yes, but use your talent to express only deep and eternal
truths. I have led a quiet life, as you know, and am a contented
man, but if I should ever experience the exaltation that an
artist feels during his moments of creation, I think I should
spurn this material envelope of my soul and everything connected
with it, and should soar away into heights above this earth.
TREPLIEFF. I beg your pardon, but where is Nina?
DORN. And yet another thing: every work of art should have a
definite object in view. You should know why you are writing, for
if you follow the road of art without a goal before your eyes,
you will lose yourself, and your genius will be your ruin.
TREPLIEFF. [Impetuously] Where is Nina?
DORN. She has gone home.
TREPLIEFF. [In despair] Gone home? What shall I do? I want to see
her; I must see her! I shall follow her.
DORN. My dear boy, keep quiet.
TREPLIEFF. I am going. I must go.
MASHA comes in.
MASHA. Your mother wants you to come in, Mr. Constantine. She is
waiting for you, and is very uneasy.
TREPLIEFF. Tell her I have gone away. And for heaven's sake, all
of you, leave me alone! Go away! Don't follow me about!
DORN. Come, come, old chap, don't act like this; it isn't kind at
all.
TREPLIEFF. [Through his tears] Good-bye, doctor, and thank you.
TREPLIEFF goes out.
DORN. [Sighing] Ah, youth, youth!
MASHA. It is always "Youth, youth," when there is nothing else to
be said.
She takes snuff. DORN takes the snuff-box out of her hands and
flings it into the bushes.
DORN. Don't do that, it is horrid. [A pause] I hear music in the
house. I must go in.
MASHA. Wait a moment.
DORN. What do you want?
MASHA. Let me tell you again. I feel like talking. [She grows
more and more excited] I do not love my father, but my heart
turns to you. For some reason, I feel with all my soul that you
are near to me. Help me! Help me, or I shall do something foolish
and mock at my life, and ruin it. I am at the end of my strength.
DORN. What is the matter? How can I help you?
MASHA. I am in agony. No one, no one can imagine how I suffer.
[She lays her head on his shoulder and speaks softly] I love
Constantine.
DORN. Oh, how excitable you all are! And how much love there is
about this lake of spells! [Tenderly] But what can I do for you,
my child? What? What?
The curtain falls.
ACT II
The lawn in front of SORIN'S house. The house stands in the
background, on a broad terrace. The lake, brightly reflecting the
rays of the sun, lies to the left. There are flower-beds here and
there. It is noon; the day is hot. ARKADINA, DORN, and MASHA are
sitting on a bench on the lawn, in the shade of an old linden. An
open book is lying on DORN'S knees.
ARKADINA. [To MASHA] Come, get up. [They both get up] Stand
beside me. You are twenty-two and I am almost twice your age.
Tell me, Doctor, which of us is the younger looking?
DORN. You are, of course.
ARKADINA. You see! Now why is it? Because I work; my heart and
mind are always busy, whereas you never move off the same spot.
You don't live. It is a maxim of mine never to look into the
future. I never admit the thought of old age or death, and just
accept what comes to me.
MASHA. I feel as if I had been in the world a thousand years, and
I trail my life behind me like an endless scarf. Often I have no
desire to live at all. Of course that is foolish. One ought to
pull oneself together and shake off such nonsense.
DORN. [Sings softly]
"Tell her, oh flowers--"
ARKADINA. And then I keep myself as correct-looking as an
Englishman. I am always well-groomed, as the saying is, and
carefully dressed, with my hair neatly arranged. Do you think I
should ever permit myself to leave the house half-dressed, with
untidy hair? Certainly not! I have kept my looks by never letting
myself slump as some women do. [She puts her arms akimbo, and
walks up and down on the lawn] See me, tripping on tiptoe like a
fifteen-year-old girl.
DORN. I see. Nevertheless, I shall continue my reading. [He takes
up his book] Let me see, we had come to the grain-dealer and the
rats.
ARKADINA. And the rats. Go on. [She sits down] No, give me the
book, it is my turn to read. [She takes the book and looks for
the place] And the rats. Ah, here it is. [She reads] "It is as
dangerous for society to attract and indulge authors as it is for
grain-dealers to raise rats in their granaries. Yet society loves
authors. And so, when a woman has found one whom she wishes to
make her own, she lays siege to him by indulging and flattering
him." That may be so in France, but it certainly is not so in
Russia. We do not carry out a programme like that. With us, a
woman is usually head over ears in love with an author before she
attempts to lay siege to him. You have an example before your
eyes, in me and Trigorin.
SORIN comes in leaning on a cane, with NINA beside him.
MEDVIEDENKO follows, pushing an arm-chair.
SORIN. [In a caressing voice, as if speaking to a child] So we
are happy now, eh? We are enjoying ourselves to-day, are we?
Father and stepmother have gone away to Tver, and we are free
for three whole days!
NINA. [Sits down beside ARKADINA, and embraces her] I am so
happy. I belong to you now.
SORIN. [Sits down in his arm-chair] She looks lovely to-day.
ARKADINA. Yes, she has put on her prettiest dress, and looks
sweet. That was nice of you. [She kisses NINA] But we mustn't
praise her too much; we shall spoil her. Where is Trigorin?
NINA. He is fishing off the wharf.
ARKADINA. I wonder he isn't bored. [She begins to read again.]
NINA. What are you reading?
ARKADINA. "On the Water," by Maupassant. [She reads a few lines
to herself] But the rest is neither true nor interesting. [She
lays down the book] I am uneasy about my son. Tell me, what is
the matter with him? Why is he so dull and depressed lately? He
spends all his days on the lake, and I scarcely ever see him any
more.
MASHA. His heart is heavy. [Timidly, to NINA] Please recite
something from his play.
NINA. [Shrugging her shoulders] Shall I? Is it so interesting?
MASHA. [With suppressed rapture] When he recites, his eyes shine
and his face grows pale. His voice is beautiful and sad, and he
has the ways of a poet.
SORIN begins to snore.
DORN. Pleasant dreams!
ARKADINA. Peter!
SORIN. Eh?
ARKADINA. Are you asleep?
SORIN. Not a bit of it. [A pause.]
ARKADINA. You don't do a thing for your health, brother, but you
really ought to.
DORN. The idea of doing anything for one's health at sixty-five!
SORIN. One still wants to live at sixty-five.
DORN. [Crossly] Ho! Take some camomile tea.
ARKADINA. I think a journey to some watering-place would be good
for him.
DORN. Why, yes; he might go as well as not.
ARKADINA. You don't understand.
DORN. There is nothing to understand in this case; it is quite
clear.
MEDVIEDENKO. He ought to give up smoking.
SORIN. What nonsense! [A pause.]
DORN. No, that is not nonsense. Wine and tobacco destroy the
individuality. After a cigar or a glass of vodka you are no
longer Peter Sorin, but Peter Sorin plus somebody else. Your ego
breaks in two: you begin to think of yourself in the third
person.
SORIN. It is easy for you to condemn smoking and drinking; you
have known what life is, but what about me? I have served in the
Department of Justice for twenty-eight years, but I have never
lived, I have never had any experiences. You are satiated with
life, and that is why you have an inclination for philosophy, but
I want to live, and that is why I drink my wine for dinner and
smoke cigars, and all.
DORN. One must take life seriously, and to take a cure at
sixty-five and regret that one did not have more pleasure in
youth is, forgive my saying so, trifling.
MASHA. It must be lunch-time. [She walks away languidly, with a
dragging step] My foot has gone to sleep.
DORN. She is going to have a couple of drinks before lunch.
SORIN. The poor soul is unhappy.
DORN. That is a trifle, your honour.
SORIN. You judge her like a man who has obtained all he wants in
life.
ARKADINA. Oh, what could be duller than this dear tedium of the
country? The air is hot and still, nobody does anything but sit
and philosophise about life. It is pleasant, my friends, to sit
and listen to you here, but I had rather a thousand times sit
alone in the room of a hotel learning a role by heart.
NINA. [With enthusiasm] You are quite right. I understand how you
feel.
SORIN. Of course it is pleasanter to live in town. One can sit in
one's library with a telephone at one's elbow, no one comes in
without being first announced by the footman, the streets are
full of cabs, and all---
DORN. [Sings]
"Tell her, oh flowers---"
SHAMRAEFF comes in, followed by PAULINA.
SHAMRAEFF. Here they are. How do you do? [He kisses ARKADINA'S
hand and then NINA'S] I am delighted to see you looking so well.
[To ARKADINA] My wife tells me that you mean to go to town with
her to-day. Is that so?
ARKADINA. Yes, that is what I had planned to do.
SHAMRAEFF. Hm--that is splendid, but how do you intend to get
there, madam? We are hauling rye to-day, and all the men are
busy. What horses would you take?
ARKADINA. What horses? How do I know what horses we shall have?
SORIN. Why, we have the carriage horses.
SHAMRAEFF. The carriage horses! And where am I to find the
harness for them? This is astonishing! My dear madam, I have the
greatest respect for your talents, and would gladly sacrifice ten
years of my life for you, but I cannot let you have any horses
to-day.
ARKADINA. But if I must go to town? What an extraordinary state
of affairs!
SHAMRAEFF. You do not know, madam, what it is to run a farm.
ARKADINA. [In a burst of anger] That is an old story! Under these
circumstances I shall go back to Moscow this very day. Order a
carriage for me from the village, or I shall go to the station on
foot.
SHAMRAEFF. [losing his temper] Under these circumstances I resign
my position. You must find yourself another manager. [He goes
out.]
ARKADINA. It is like this every summer: every summer I am
insulted here. I shall never set foot here again.
She goes out to the left, in the direction of the wharf. In a few
minutes she is seen entering the house, followed by TRIGORIN, who
carries a bucket and fishing-rod.
SORIN. [Losing his temper] What the deuce did he mean by his
impudence? I want all the horses brought here at once!
NINA. [To PAULINA] How could he refuse anything to Madame
Arkadina, the famous actress? Is not every wish, every caprice
even, of hers, more important than any farm work? This is
incredible.
PAULINA. [In despair] What can I do about it? Put yourself in my
place and tell me what I can do.
SORIN. [To NINA] Let us go and find my sister, and all beg her
not to go. [He looks in the direction in which SHAMRAEFF went
out] That man is insufferable; a regular tyrant.
NINA. [Preventing him from getting up] Sit still, sit still, and
let us wheel you. [She and MEDVIEDENKO push the chair before
them] This is terrible!
SORIN. Yes, yes, it is terrible; but he won't leave. I shall have
a talk with him in a moment. [They go out. Only DORN and PAULINA
are left.]
DORN. How tiresome people are! Your husband deserves to be thrown
out of here neck and crop, but it will all end by this old granny
Sorin and his sister asking the man's pardon. See if it doesn't.
PAULINA. He has sent the carriage horses into the fields too.
These misunderstandings occur every day. If you only knew how
they excite me! I am ill; see! I am trembling all over! I cannot
endure his rough ways. [Imploringly] Eugene, my darling, my
beloved, take me to you. Our time is short; we are no longer
young; let us end deception and concealment, even though it is
only at the end of our lives. [A pause.]
DORN. I am fifty-five years old. It is too late now for me to
change my ways of living.
PAULINA. I know that you refuse me because there are other women
who are near to you, and you cannot take everybody. I understand.
Excuse me--I see I am only bothering you.
NINA is seen near the house picking a bunch of flowers.
DORN. No, it is all right.
PAULINA. I am tortured by jealousy. Of course you are a doctor
and cannot escape from women. I understand.
DORN. [TO NINA, who comes toward him] How are things in there?
NINA. Madame Arkadina is crying, and Sorin is having an attack of
asthma.
DORN. Let us go and give them both some camomile tea.
NINA. [Hands him the bunch of flowers] Here are some flowers for
you.
DORN. Thank you. [He goes into the house.]
PAULINA. [Following him] What pretty flowers! [As they reach the
house she says in a low voice] Give me those flowers! Give them
to me!
DORN hands her the flowers; she tears them to pieces and flings
them away. They both go into the house.
NINA. [Alone] How strange to see a famous actress weeping, and
for such a trifle! Is it not strange, too, that a famous author
should sit fishing all day? He is the idol of the public, the
papers are full of him, his photograph is for sale everywhere,
his works have been translated into many foreign languages, and
yet he is overjoyed if he catches a couple of minnows. I always
thought famous people were distant and proud; I thought they
despised the common crowd which exalts riches and birth, and
avenged themselves on it by dazzling it with the
inextinguishable honour and glory of their fame. But here I see
them weeping and playing cards and flying into passions like
everybody else.
TREPLIEFF comes in without a hat on, carrying a gun and a dead
seagull.
TREPLIEFF. Are you alone here?
NINA. Yes.
TREPLIEFF lays the sea-gull at her feet.
NINA. What do you mean by this?
TREPLIEFF. I was base enough to-day to kill this gull. I lay it
at your feet.
NINA. What is happening to you? [She picks up the gull and stands
looking at it.]
TREPLIEFF. [After a pause] So shall I soon end my own life.
NINA. You have changed so that I fail to recognise you.
TREPLIEFF. Yes, I have changed since the time when I ceased to
recognise you. You have failed me; your look is cold; you do not
like to have me near you.
NINA. You have grown so irritable lately, and you talk so darkly
and symbolically that you must forgive me if I fail to follow
you. I am too simple to understand you.
TREPLIEFF. All this began when my play failed so dismally. A
woman never can forgive failure. I have burnt the manuscript to
the last page. Oh, if you could only fathom my unhappiness! Your
estrangement is to me terrible, incredible; it is as if I had
suddenly waked to find this lake dried up and sunk into the
earth. You say you are too simple to understand me; but, oh, what
is there to understand? You disliked my play, you have no faith
in my powers, you already think of me as commonplace and
worthless, as many are. [Stamping his foot] How well I can
understand your feelings! And that understanding is to me like a
dagger in the brain. May it be accursed, together with my
stupidity, which sucks my life-blood like a snake! [He sees
TRIGORIN, who approaches reading a book] There comes real genius,
striding along like another Hamlet, and with a book, too.
[Mockingly] "Words, words, words." You feel the warmth of that
sun already, you smile, your eyes melt and glow liquid in its
rays. I shall not disturb you. [He goes out.]
TRIGORIN. [Making notes in his book] Takes snuff and drinks
vodka; always wears black dresses; is loved by a schoolteacher--
NINA. How do you do?
TRIGORIN. How are you, Miss Nina? Owing to an unforeseen
development of circumstances, it seems that we are leaving here
today. You and I shall probably never see each other again, and I
am sorry for it. I seldom meet a young and pretty girl now; I can
hardly remember how it feels to be nineteen, and the young girls
in my books are seldom living characters. I should like to change
places with you, if but for an hour, to look out at the world
through your eyes, and so find out what sort of a little person
you are.
NINA. And I should like to change places with you.
TRIGORIN. Why?
NINA. To find out how a famous genius feels. What is it like to
be famous? What sensations does it give you?
TRIGORIN. What sensations? I don't believe it gives any.
[Thoughtfully] Either you exaggerate my fame, or else, if it
exists, all I can say is that one simply doesn't feel fame in any
way.
NINA. But when you read about yourself in the papers?
TRIGORIN. If the critics praise me, I am happy; if they condemn
me, I am out of sorts for the next two days.
NINA. This is a wonderful world. If you only knew how I envy you!
Men are born to different destinies. Some dully drag a weary,
useless life behind them, lost in the crowd, unhappy, while to
one out of a million, as to you, for instance, comes a bright
destiny full of interest and meaning. You are lucky.
TRIGORIN. I, lucky? [He shrugs his shoulders] H-m-- I hear you
talking about fame, and happiness, and bright destinies, and
those fine words of yours mean as much to me--forgive my saying
so--as sweetmeats do, which I never eat. You are very young, and
very kind.
NINA. Your life is beautiful.
TRIGORIN. I see nothing especially lovely about it. [He looks at
his watch] Excuse me, I must go at once, and begin writing again.
I am in a hurry. [He laughs] You have stepped on my pet corn, as
they say, and I am getting excited, and a little cross. Let us
discuss this bright and beautiful life of mine, though. [After a
few moments' thought] Violent obsessions sometimes lay hold of a
man: he may, for instance, think day and night of nothing but the
moon. I have such a moon. Day and night I am held in the grip of
one besetting thought, to write, write, write! Hardly have I
finished one book than something urges me to write another, and
then a third, and then a fourth--I write ceaselessly. I am, as it
were, on a treadmill. I hurry for ever from one story to another,
and can't help myself. Do you see anything bright and beautiful
in that? Oh, it is a wild life! Even now, thrilled as I am by
talking to you, I do not forget for an instant that an unfinished
story is awaiting me. My eye falls on that cloud there, which has
the shape of a grand piano; I instantly make a mental note that I
must remember to mention in my story a cloud floating by that
looked like a grand piano. I smell heliotrope; I mutter to
myself: a sickly smell, the colour worn by widows; I must
remember that in writing my next description of a summer evening.
I catch an idea in every sentence of yours or of my own, and
hasten to lock all these treasures in my literary store-room,
thinking that some day they may be useful to me. As soon as I
stop working I rush off to the theatre or go fishing, in the hope
that I may find oblivion there, but no! Some new subject for a
story is sure to come rolling through my brain like an iron
cannonball. I hear my desk calling, and have to go back to it and
begin to write, write, write, once more. And so it goes for
everlasting. I cannot escape myself, though I feel that I am
consuming my life. To prepare the honey I feed to unknown crowds,
I am doomed to brush the bloom from my dearest flowers, to tear
them from their stems, and trample the roots that bore them under
foot. Am I not a madman? Should I not be treated by those who
know me as one mentally diseased? Yet it is always the same, same
old story, till I begin to think that all this praise and
admiration must be a deception, that I am being hoodwinked
because they know I am crazy, and I sometimes tremble lest I
should be grabbed from behind and whisked off to a lunatic
asylum. The best years of my youth were made one continual agony
for me by my writing. A young author, especially if at first he
does not make a success, feels clumsy, ill-at-ease, and
superfluous in the world. His nerves are all on edge and
stretched to the point of breaking; he is irresistibly attracted
to literary and artistic people, and hovers about them unknown
and unnoticed, fearing to look them bravely in the eye, like a
man with a passion for gambling, whose money is all gone. I did
not know my readers, but for some reason I imagined they were
distrustful and unfriendly; I was mortally afraid of the public,
and when my first play appeared, it seemed to me as if all the
dark eyes in the audience were looking at it with enmity, and all
the blue ones with cold indifference. Oh, how terrible it was!
What agony!
NINA. But don't your inspiration and the act of creation give you
moments of lofty happiness?
TRIGORIN. Yes. Writing is a pleasure to me, and so is reading the
proofs, but no sooner does a book leave the press than it becomes
odious to me; it is not what I meant it to be; I made a mistake
to write it at all; I am provoked and discouraged. Then the
public reads it and says: "Yes, it is clever and pretty, but not
nearly as good as Tolstoi," or "It is a lovely thing, but not as
good as Turgenieff's 'Fathers and Sons,' " and so it will always
be. To my dying day I shall hear people say: "Clever and pretty;
clever and pretty," and nothing more; and when I am gone, those
that knew me will say as they pass my grave: "Here lies Trigorin,
a clever writer, but he was not as good as Turgenieff."
NINA. You must excuse me, but I decline to understand what you
are talking about. The fact is, you have been spoilt by your
success.
TRIGORIN. What success have I had? I have never pleased myself;
as a writer, I do not like myself at all. The trouble is that I
am made giddy, as it were, by the fumes of my brain, and often
hardly know what I am writing. I love this lake, these trees, the
blue heaven; nature's voice speaks to me and wakes a feeling of
passion in my heart, and I am overcome by an uncontrollable
desire to write. But I am not only a painter of landscapes, I am
a man of the city besides. I love my country, too, and her
people; I feel that, as a writer, it is my duty to speak of their
sorrows, of their future, also of science, of the rights of man,
and so forth. So I write on every subject, and the public hounds
me on all sides, sometimes in anger, and I race and dodge like a
fox with a pack of hounds on his trail. I see life and knowledge
flitting away before me. I am left behind them like a peasant who
has missed his train at a station, and finally I come back to the
conclusion that all I am fit for is to describe landscapes, and
that whatever else I attempt rings abominably false.
NINA. You work too hard to realise the importance of your
writings. What if you are discontented with yourself? To others
you appear a great and splendid man. If I were a writer like you
I should devote my whole life to the service of the Russian
people, knowing at the same time that their welfare depended on
their power to rise to the heights I had attained, and the people
should send me before them in a chariot of triumph.
TRIGORIN. In a chariot? Do you think I am Agamemnon? [They both
smile.]
NINA. For the bliss of being a writer or an actress I could
endure want, and disillusionment, and the hatred of my friends,
and the pangs of my own dissatisfaction with myself; but I should
demand in return fame, real, resounding fame! [She covers her
face with her hands] Whew! My head reels!
THE VOICE OF ARKADINA. [From inside the house] Boris! Boris!
TRIGORIN. She is calling me, probably to come and pack, but I
don't want to leave this place. [His eyes rest on the lake] What
a blessing such beauty is!
NINA. Do you see that house there, on the far shore?
TRIGORIN. Yes.
NINA. That was my dead mother's home. I was born there, and have
lived all my life beside this lake. I know every little island in
it.
TRIGORIN. This is a beautiful place to live. [He catches sight of
the dead sea-gull] What is that?
NINA. A gull. Constantine shot it.
TRIGORIN. What a lovely bird! Really, I can't bear to go away.
Can't you persuade Irina to stay? [He writes something in his
note-book.]
NINA. What are you writing?
TRIGORIN. Nothing much, only an idea that occurred to me. [He
puts the book back in his pocket] An idea for a short story. A
young girl grows up on the shores of a lake, as you have. She
loves the lake as the gulls do, and is as happy and free as they.
But a man sees her who chances to come that way, and he destroys
her out of idleness, as this gull here has been destroyed. [A
pause. ARKADINA appears at one of the windows.]
ARKADINA. Boris! Where are you?
TRIGORIN. I am coming this minute.
He goes toward the house, looking back at NINA. ARKADINA remains
at the window.
TRIGORIN. What do you want?
ARKADINA. We are not going away, after all.
TRIGORIN goes into the house. NINA comes forward and stands lost
in thought.
NINA. It is a dream!
The curtain falls.
ACT III
The dining-room of SORIN'S house. Doors open out of it to the
right and left. A table stands in the centre of the room. Trunks
and boxes encumber the floor, and preparations for departure are
evident. TRIGORIN is sitting at a table eating his breakfast, and
MASHA is standing beside him.
MASHA. I am telling you all these things because you write books
and they may be useful to you. I tell you honestly, I should not
have lived another day if he had wounded himself fatally. Yet I
am courageous; I have decided to tear this love of mine out of my
heart by the roots.
TRIGORIN. How will you do it?
MASHA. By marrying Medviedenko.
TRIGORIN. The school-teacher?
MASHA. Yes.
TRIGORIN. I don't see the necessity for that.
MASHA. Oh, if you knew what it is to love without hope for years
and years, to wait for ever for something that will never come! I
shall not marry for love, but marriage will at least be a change,
and will bring new cares to deaden the memories of the past.
Shall we have another drink?
TRIGORIN. Haven't you had enough?
MASHA. Fiddlesticks! [She fills a glass] Don't look at me with
that expression on your face. Women drink oftener than you
imagine, but most of them do it in secret, and not openly, as I
do. They do indeed, and it is always either vodka or brandy.
[They touch glasses] To your good health! You are so easy to get
on with that I am sorry to see you go. [They drink.]
TRIGORIN. And I am sorry to leave.
MASHA. You should ask her to stay.
TRIGORIN. She would not do that now. Her son has been behaving
outrageously. First he attempted suicide, and now I hear he is
going to challenge me to a duel, though what his provocation may
be I can't imagine. He is always sulking and sneering and
preaching about a new form of art, as if the field of art were
not large enough to accommodate both old and new without the
necessity of jostling.
MASHA. It is jealousy. However, that is none of my business. [A
pause. JACOB walks through the room carrying a trunk; NINA comes
in and stands by the window] That schoolteacher of mine is none
too clever, but he is very good, poor man, and he loves me
dearly, and I am sorry for him. However, let me say good-bye and
wish you a pleasant journey. Remember me kindly in your thoughts.
[She shakes hands with him] Thanks for your goodwill. Send me
your books, and be sure to write something in them; nothing
formal, but simply this: "To Masha, who, forgetful of her origin,
for some unknown reason is living in this world." Good-bye. [She
goes out.]
NINA. [Holding out her closed hand to TRIGORIN] Is it odd or
even?
TRIGORIN. Even.
NINA. [With a sigh] No, it is odd. I had only one pea in my hand.
I wanted to see whether I was to become an actress or not. If
only some one would advise me what to do!
TRIGORIN. One cannot give advice in a case like this. [A pause.]
NINA. We shall soon part, perhaps never to meet again. I should
like you to accept this little medallion as a remembrance of me.
I have had your initials engraved on it, and on this side is the
name of one of your books: "Days and Nights."
TRIGORIN. How sweet of you! [He kisses the medallion] It is a
lovely present.
NINA. Think of me sometimes.
TRIGORIN. I shall never forget you. I shall always remember you
as I saw you that bright day--do you recall it?--a week ago, when
you wore your light dress, and we talked together, and the white
seagull lay on the bench beside us.
NINA. [Lost in thought] Yes, the sea-gull. [A pause] I beg you to
let me see you alone for two minutes before you go.
She goes out to the left. At the same moment ARKADINA comes in
from the right, followed by SORIN in a long coat, with his orders
on his breast, and by JACOB, who is busy packing.
ARKADINA. Stay here at home, you poor old man. How could you pay
visits with that rheumatism of yours? [To TRIGORIN] Who left the
room just now, was it Nina?
TRIGORIN. Yes.
ARKADINA. I beg your pardon; I am afraid we interrupted you. [She
sits down] I think everything is packed. I am absolutely
exhausted.
TRIGORIN. [Reading the inscription on the medallion] "Days and
Nights, page 121, lines 11 and 12."
JACOB. [Clearing the table] Shall I pack your fishing-rods, too,
sir?
TRIGORIN. Yes, I shall need them, but you can give my books away.
JACOB. Very well, sir.
TRIGORIN. [To himself] Page 121, lines 11 and 12. [To ARKADINA]
Have we my books here in the house?
ARKADINA. Yes, they are in my brother's library, in the corner
cupboard.
TRIGORIN. Page 121-- [He goes out.]
SORIN. You are going away, and I shall be lonely without you.
ARKADINA. What would you do in town?
SORIN. Oh, nothing in particular, but somehow-- [He laughs] They
are soon to lay the corner-stone of the new court-house here. How
I should like to leap out of this minnow-pond, if but for an hour
or two! I am tired of lying here like an old cigarette stump. I
have ordered the carriage for one o'clock. We can go away
together.
ARKADINA. [After a pause] No, you must stay here. Don't be
lonely, and don't catch cold. Keep an eye on my boy. Take good
care of him; guide him along the proper paths. [A pause] I am
going away, and so shall never find out why Constantine shot
himself, but I think the chief reason was jealousy, and the
sooner I take Trigorin away, the better.
SORIN. There were--how shall I explain it to you?--other reasons
besides jealousy for his act. Here is a clever young chap living
in the depths of the country, without money or position, with no
future ahead of him, and with nothing to do. He is ashamed and
afraid of being so idle. I am devoted to him and he is fond of
me, but nevertheless he feels that he is useless here, that he is
little more than a dependent in this house. It is the pride in
him.
ARKADINA. He is a misery to me! [Thoughtfully] He might possibly
enter the army.
SORIN. [Gives a whistle, and then speaks with hesitation] It
seems to me that the best thing for him would be if you were to
let him have a little money. For one thing, he ought to be
allowed to dress like a human being. See how he looks! Wearing
the same little old coat that he has had for three years, and he
doesn't even possess an overcoat! [Laughing] And it wouldn't hurt
the youngster to sow a few wild oats; let him go abroad, say, for
a time. It wouldn't cost much.
ARKADINA. Yes, but-- However, I think I might manage about his
clothes, but I couldn't let him go abroad. And no, I don't think
I can let him have his clothes even, now. [Decidedly] I have no
money at present.
SORIN laughs.
ARKADINA. I haven't indeed.
SORIN. [Whistles] Very well. Forgive me, darling; don't be angry.
You are a noble, generous woman!
ARKADINA. [Weeping] I really haven't the money.
SORIN. If I had any money of course I should let him have some
myself, but I haven't even a penny. The farm manager takes my
pension from me and puts it all into the farm or into cattle or
bees, and in that way it is always lost for ever. The bees die,
the cows die, they never let me have a horse.
ARKADINA. Of course I have some money, but I am an actress and my
expenses for dress alone are enough to bankrupt me.
SORIN. You are a dear, and I am very fond of you, indeed I am.
But something is the matter with me again. [He staggers] I feel
giddy. [He leans against the table] I feel faint, and all.
ARKADINA. [Frightened ] Peter! [She tries to support him] Peter!
dearest! [She calls] Help! Help!
TREPLIEFF and MEDVIEDENKO come in; TREPLIEFF has a bandage around
his head.
ARKADINA. He is fainting!
SORIN. I am all right. [He smiles and drinks some water] It is
all over now.
TREPLIEFF. [To his mother] Don't be frightened, mother, these
attacks are not dangerous; my uncle often has them now. [To his
uncle] You must go and lie down, Uncle.
SORIN. Yes, I think I shall, for a few minutes. I am going to
Moscow all the same, but I shall lie down a bit before I start.
[He goes out leaning on his cane.]
MEDVIEDENKO. [Giving him his arm] Do you know this riddle? On
four legs in the morning; on two legs at noon; and on three legs
in the evening?
SORIN. [Laughing] Yes, exactly, and on one's back at night. Thank
you, I can walk alone.
MEDVIEDENKO. Dear me, what formality! [He and SORIN go out.]
ARKADINA. He gave me a dreadful fright.
TREPLIEFF. It is not good for him to live in the country. Mother,
if you would only untie your purse-strings for once, and lend him
a thousand roubles! He could then spend a whole year in town.
ARKADINA. I have no money. I am an actress and not a banker. [A
pause.]
TREPLIEFF. Please change my bandage for me, mother, you do it so
gently.
ARKADINA goes to the cupboard and takes out a box of bandages
and a bottle of iodoform.
ARKADINA. The doctor is late.
TREPLIEFF. Yes, he promised to be here at nine, and now it is
noon already.
ARKADINA. Sit down. [She takes the bandage off his head] You look
as if you had a turban on. A stranger that was in the kitchen
yesterday asked to what nationality you belonged. Your wound is
almost healed. [She kisses his head] You won't be up to any more
of these silly tricks again, will you, when I am gone?
TREPLIEFF. No, mother. I did that in a moment of insane despair,
when I had lost all control over myself. It will never happen
again. [He kisses her hand] Your touch is golden. I remember when
you were still acting at the State Theatre, long ago, when I was
still a little chap, there was a fight one day in our court, and
a poor washerwoman was almost beaten to death. She was picked up
unconscious, and you nursed her till she was well, and bathed her
children in the washtubs. Have you forgotten it?
ARKADINA. Yes, entirely. [She puts on a new bandage.]
TREPLIEFF. Two ballet dancers lived in the same house, and they
used to come and drink coffee with you.
ARKADINA. I remember that.
TREPLIEFF. They were very pious. [A pause] I love you again,
these last few days, as tenderly and trustingly as I did as a
child. I have no one left me now but you. Why, why do you let
yourself be controlled by that man?
ARKADINA. You don't understand him, Constantine. He has a
wonderfully noble personality.
TREPLIEFF. Nevertheless, when he has been told that I wish to
challenge him to a duel his nobility does not prevent him from
playing the coward. He is about to beat an ignominious retreat.
ARKADINA. What nonsense! I have asked him myself to go.
TREPLIEFF. A noble personality indeed! Here we are almost
quarrelling over him, and he is probably in the garden laughing
at us at this very moment, or else enlightening Nina's mind and
trying to persuade her into thinking him a man of genius.
ARKADINA. You enjoy saying unpleasant things to me. I have the
greatest respect for that man, and I must ask you not to speak
ill of him in my presence.
TREPLIEFF. I have no respect for him at all. You want me to think
him a genius, as you do, but I refuse to lie: his books make me
sick.
ARKADINA. You envy him. There is nothing left for people with no
talent and mighty pretensions to do but to criticise those who
are really gifted. I hope you enjoy the consolation it brings.
TREPLIEFF. [With irony] Those who are really gifted, indeed!
[Angrily] I am cleverer than any of you, if it comes to that! [He
tears the bandage off his head] You are the slaves of convention,
you have seized the upper hand and now lay down as law everything
that you do; all else you strangle and trample on. I refuse to
accept your point of view, yours and his, I refuse!
ARKADINA. That is the talk of a decadent.
TREPLIEFF. Go back to your beloved stage and act the miserable
ditch-water plays you so much admire!
ARKADINA. I never acted in a play like that in my life. You
couldn't write even the trashiest music-hall farce, you idle
good-for-nothing!
TREPLIEFF. Miser!
ARKADINA. Rag-bag!
TREPLIEFF sits down and begins to cry softly.
ARKADINA. [Walking up and down in great excitement] Don't cry!
You mustn't cry! [She bursts into tears] You really mustn't. [She
kisses his forehead, his cheeks, his head] My darling child,
forgive me. Forgive your wicked mother.
TREPLIEFF. [Embracing her] Oh, if you could only know what it is
to have lost everything under heaven! She does not love me. I see
I shall never be able to write. Every hope has deserted me.
ARKADINA. Don't despair. This will all pass. He is going away
to-day, and she will love you once more. [She wipes away his
tears] Stop crying. We have made peace again.
TREPLIEFF. [Kissing her hand] Yes, mother.
ARKADINA. [Tenderly] Make your peace with him, too. Don't fight
with him. You surely won't fight?
TREPLIEFF. I won't, but you must not insist on my seeing him
again, mother, I couldn't stand it. [TRIGORIN comes in] There he
is; I am going. [He quickly puts the medicines away in the
cupboard] The doctor will attend to my head.
TRIGORIN. [Looking through the pages of a book] Page 121, lines
11 and 12; here it is. [He reads] "If at any time you should have
need of my life, come and take it."
TREPLIEFF picks up the bandage off the floor and goes out.
ARKADINA. [Looking at her watch] The carriage will soon be here.
TRIGORIN. [To himself] If at any time you should have need of my
life, come and take it.
ARKADINA. I hope your things are all packed.
TRIGORIN. [Impatiently] Yes, yes. [In deep thought] Why do I hear
a note of sadness that wrings my heart in this cry of a pure
soul? If at any time you should have need of my life, come and
take it. [To ARKADINA] Let us stay here one more day!
ARKADINA shakes her head.
TRIGORIN. Do let us stay!
ARKADINA. I know, dearest, what keeps you here, but you must
control yourself. Be sober; your emotions have intoxicated you a
little.
TRIGORIN. You must be sober, too. Be sensible; look upon what has
happened as a true friend would. [Taking her hand] You are
capable of self-sacrifice. Be a friend to me and release me!
ARKADINA. [In deep excitement] Are you so much in love?
TRIGORIN. I am irresistibly impelled toward her. It may be that
this is just what I need.
ARKADINA. What, the love of a country girl? Oh, how little you
know yourself!
TRIGORIN. People sometimes walk in their sleep, and so I feel as
if I were asleep, and dreaming of her as I stand here talking to
you. My imagination is shaken by the sweetest and most glorious
visions. Release me!
ARKADINA. [Shuddering] No, no! I am only an ordinary woman; you
must not say such things to me. Do not torment me, Boris; you
frighten me.
TRIGORIN. You could be an extraordinary woman if you only would.
Love alone can bring happiness on earth, love the enchanting, the
poetical love of youth, that sweeps away the sorrows of the
world. I had no time for it when I was young and struggling with
want and laying siege to the literary fortress, but now at last
this love has come to me. I see it beckoning; why should I fly?
ARKADINA. [With anger] You are mad!
TRIGORIN. Release me.
ARKADINA. You have all conspired together to torture me to-day.
[She weeps.]
TRIGORIN. [Clutching his head desperately] She doesn't understand
me! She won't understand me!
ARKADINA. Am I then so old and ugly already that you can talk to
me like this without any shame about another woman? [She embraces
and kisses him] Oh, you have lost your senses! My splendid, my
glorious friend, my love for you is the last chapter of my life.
[She falls on her knees] You are my pride, my joy, my light. [She
embraces his knees] I could never endure it should you desert me,
if only for an hour; I should go mad. Oh, my wonder, my marvel,
my king!
TRIGORIN. Some one might come in. [He helps her to rise.]
ARKADINA. Let them come! I am not ashamed of my love. [She kisses
his hands] My jewel! My despair! You want to do a foolish thing,
but I don't want you to do it. I shan't let you do it! [She
laughs] You are mine, you are mine! This forehead is mine, these
eyes are mine, this silky hair is mine. All your being is mine.
You are so clever, so wise, the first of all living writers; you
are the only hope of your country. You are so fresh, so simple,
so deeply humourous. You can bring out every feature of a man or
of a landscape in a single line, and your characters live and
breathe. Do you think that these words are but the incense of
flattery? Do you think I am not speaking the truth? Come, look
into my eyes; look deep; do you find lies there? No, you see that
I alone know how to treasure you. I alone tell you the truth. Oh,
my very dear, you will go with me? You will? You will not forsake
me?
TRIGORIN. I have no will of my own; I never had. I am too
indolent, too submissive, too phlegmatic, to have any. Is it
possible that women like that? Take me. Take me away with you,
but do not let me stir a step from your side.
ARKADINA. [To herself] Now he is mine! [Carelessly, as if nothing
unusual had happened] Of course you must stay here if you really
want to. I shall go, and you can follow in a week's time. Yes,
really, why should you hurry away?
TRIGORIN. Let us go together.
ARKADINA. As you like. Let us go together then. [A pause.
TRIGORIN writes something in his note-book] What are you writing?
TRIGORIN. A happy expression I heard this morning: "A grove of
maiden pines." It may be useful. [He yawns] So we are really off
again, condemned once more to railway carriages, to stations and
restaurants, to Hamburger steaks and endless arguments!
SHAMRAEFF comes in.
SHAMRAEFF. I am sorry to have to inform you that your carriage is
at the door. It is time to start, honoured madam, the train
leaves at two-five. Would you be kind enough, madam, to remember
to inquire for me where Suzdaltzeff the actor is now? Is he still
alive, I wonder? Is he well? He and I have had many a jolly time
together. He was inimitable in "The Stolen Mail." A tragedian
called Izmailoff was in the same company, I remember, who was
also quite remarkable. Don't hurry, madam, you still have five
minutes. They were both of them conspirators once, in the same
melodrama, and one night when in the course of the play they were
suddenly discovered, instead of saying "We have been trapped!"
Izmailoff cried out: "We have been rapped!" [He laughs] Rapped!
While he has been talking JACOB has been busy with the trunks,
and the maid has brought ARKADINA her hat, coat, parasol, and
gloves. The cook looks hesitatingly through the door on the
right, and finally comes into the room. PAULINA comes in.
MEDVIEDENKO comes in.
PAULINA. [Presenting ARKADINA with a little basket] Here are some
plums for the journey. They are very sweet ones. You may want to
nibble something good on the way.
ARKADINA. You are very kind, Paulina.
PAULINA. Good-bye, my dearie. If things have not been quite as
you could have wished, please forgive us. [She weeps.]
ARKADINA. It has been delightful, delightful. You mustn't cry.
SORIN comes in through the door on the left, dressed in a long
coat with a cape, and carrying his hat and cane. He crosses the
room.
SORIN. Come, sister, it is time to start, unless you want to miss
the train. I am going to get into the carriage. [He goes out.]
MEDVIEDENKO. I shall walk quickly to the station and see you off
there. [He goes out.]
ARKADINA. Good-bye, all! We shall meet again next summer if we
live. [The maid servant, JACOB, and the cook kiss her hand] Don't
forget me. [She gives the cook a rouble] There is a rouble for
all three of you.
THE COOK. Thank you, mistress; a pleasant journey to you.
JACOB. God bless you, mistress.
SHAMRAEFF. Send us a line to cheer us up. [TO TRIGORIN] Good-bye,
sir.
ARKADINA. Where is Constantine? Tell him I am starting. I must
say good-bye to him. [To JACOB] I gave the cook a rouble for all
three of you.
All go out through the door on the right. The stage remains
empty. Sounds of farewell are heard. The maid comes running back
to fetch the basket of plums which has been forgotten. TRIGORIN
comes back.
TRIGORIN. I had forgotten my cane. I think I left it on the
terrace. [He goes toward the door on the right and meets NINA,
who comes in at that moment] Is that you? We are off.
NINA. I knew we should meet again. [With emotion] I have come to
an irrevocable decision, the die is cast: I am going on the
stage. I am deserting my father and abandoning everything. I am
beginning life anew. I am going, as you are, to Moscow. We shall
meet there.
TRIGORIN. [Glancing about him] Go to the Hotel Slavianski Bazar.
Let me know as soon as you get there. I shall be at the
Grosholski House in Moltchanofka Street. I must go now. [A
pause.]
NINA. Just one more minute!
TRIGORIN. [In a low voice] You are so beautiful! What bliss to
think that I shall see you again so soon! [She sinks on his
breast] I shall see those glorious eyes again, that wonderful,
ineffably tender smile, those gentle features with their
expression of angelic purity! My darling! [A prolonged kiss.]
The curtain falls.
Two years elapse between the third and fourth acts.
ACT IV
A sitting-room in SORIN'S house, which has been converted into a
writing-room for TREPLIEFF. To the right and left are doors
leading into inner rooms, and in the centre is a glass door
opening onto a terrace. Besides the usual furniture of a
sitting-room there is a writing-desk in the right-hand corner of
the room. There is a Turkish divan near the door on the left, and
shelves full of books stand against t he walls. Books are lying
scattered about on the windowsills and chairs. It is evening. The
room is dimly lighted by a shaded lamp on a table. The wind moans
in the tree tops and whistles down the chimney. The watchman in
the garden is heard sounding his rattle. MEDVIEDENKO and MASHA
come in.
MASHA. [Calling TREPLIEFF] Mr. Constantine, where are you?
[Looking about her] There is no one here. His old uncle is
forever asking for Constantine, and can't live without him for an
instant.
MEDVIEDENKO. He dreads being left alone. [Listening to the wind]
This is a wild night. We have had this storm for two days.
MASHA. [Turning up the lamp] The waves on the lake are enormous.
MEDVIEDENKO. It is very dark in the garden. Do you know, I think
that old theatre ought to be knocked down. It is still standing
there, naked and hideous as a skeleton, with the curtain flapping
in the wind. I thought I heard a voice weeping in it as I passed
there last night.
MASHA. What an idea! [A pause.]
MEDVIEDENKO. Come home with me, Masha.
MASHA. [Shaking her head] I shall spend the night here.
MEDVIEDENKO. [Imploringly] Do come, Masha. The baby must be
hungry.
MASHA. Nonsense, Matriona will feed it. [A pause.]
MEDVIEDENKO. It is a pity to leave him three nights without his
mother.
MASHA. You are getting too tiresome. You used sometimes to talk
of other things besides home and the baby, home and the baby.
That is all I ever hear from you now.
MEDVIEDENKO. Come home, Masha.
MASHA. You can go home if you want to.
MEDVIEDENKO. Your father won't give me a horse.
MASHA. Yes, he will; ask him.
MEDVIEDENKO. I think I shall. Are you coming home to-morrow?
MASHA. Yes, yes, to-morrow.
She takes snuff. TREPLIEFF and PAULINA come in. TREPLIEFF is
carrying some pillows and a blanket, and PAULINA is carrying
sheets and pillow cases. They lay them on the divan, and
TREPLIEFF goes and sits down at his desk.
MASHA. Who is that for, mother?
PAULINA. Mr. Sorin asked to sleep in Constantine's room to-night.
MASHA. Let me make the bed.
She makes the bed. PAULINA goes up to the desk and looks at the
manuscripts lying on it. [A pause.]
MEDVIEDENKO. Well, I am going. Good-bye, Masha. [He kisses his
wife's hand] Good-bye, mother. [He tries to kiss his
mother-in-law's hand.]
PAULINA. [Crossly] Be off, in God's name!
TREPLIEFF shakes hands with him in silence, and MEDVIEDENKO goes
out.
PAULINA. [Looking at the manuscripts] No one ever dreamed,
Constantine, that you would one day turn into a real author. The
magazines pay you well for your stories. [She strokes his hair.]
You have grown handsome, too. Dear, kind Constantine, be a little
nicer to my Masha.
MASHA. [Still making the bed] Leave him alone, mother.
PAULINA. She is a sweet child. [A pause] A woman, Constantine,
asks only for kind looks. I know that from experience.
TREPLIEFF gets up from his desk and goes out without a word.
MASHA. There now! You have vexed him. I told you not to bother
him.
PAULINA. I am sorry for you, Masha.
MASHA. Much I need your pity!
PAULINA. My heart aches for you. I see how things are, and
understand.
MASHA. You see what doesn't exist. Hopeless love is only found in
novels. It is a trifle; all one has to do is to keep a tight rein
on oneself, and keep one's head clear. Love must be plucked out
the moment it springs up in the heart. My husband has been
promised a school in another district, and when we have once left
this place I shall forget it all. I shall tear my passion out by
the roots. [The notes of a melancholy waltz are heard in the
distance.]
PAULINA. Constantine is playing. That means he is sad.
MASHA silently waltzes a few turns to the music.
MASHA. The great thing, mother, is not to have him continually in
sight. If my Simon could only get his remove I should forget it
all in a month or two. It is a trifle.
DORN and MEDVIEDENKO come in through the door on the left,
wheeling SORIN in an arm-chair.
MEDVIEDENKO. I have six mouths to feed now, and flour is at
seventy kopecks.
DORN. A hard riddle to solve!
MEDVIEDENKO. It is easy for you to make light of it. You are rich
enough to scatter money to your chickens, if you wanted to.
DORN. You think I am rich? My friend, after practising for thirty
years, during which I could not call my soul my own for one
minute of the night or day, I succeeded at last in scraping
together one thousand roubles, all of which went, not long ago,
in a trip which I took abroad. I haven't a penny.
MASHA. [To her husband] So you didn't go home after all?
MEDVIEDENKO. [Apologetically] How can I go home when they won't
give me a horse?
MASHA. [Under her breath, with bitter anger] Would I might never
see your face again!
SORIN in his chair is wheeled to the left-hand side of the room.
PAULINA, MASHA, and DORN sit down beside him. MEDVIEDENKO stands
sadly aside.
DORN. What a lot of changes you have made here! You have turned
this sitting-room into a library.
MASHA. Constantine likes to work in this room, because from it he
can step out into the garden to meditate whenever he feels like
it. [The watchman's rattle is heard.]
SORIN. Where is my sister?
DORN. She has gone to the station to meet Trigorin. She will soon
be back.
SORIN. I must be dangerously ill if you had to send for my
sister. [He falls silent for a moment] A nice business this is!
Here I am dangerously ill, and you won't even give me any
medicine.
DORN. What shall I prescribe for you? Camomile tea? Soda?
Quinine?
SORIN. Don't inflict any of your discussions on me again. [He
nods toward the sofa] Is that bed for me?
PAULINA. Yes, for you, sir.
SORIN. Thank you.
DORN. [Sings] "The moon swims in the sky to-night."
SORIN. I am going to give Constantine an idea for a story. It
shall be called "The Man Who Wished--L'Homme qui a voulu." When I
was young, I wished to become an author; I failed. I wished to be
an orator; I speak abominably, [Exciting himself] with my eternal
"and all, and all," dragging each sentence on and on until I
sometimes break out into a sweat all over. I wished to marry, and
I didn't; I wished to live in the city, and here I am ending my
days in the country, and all.
DORN. You wished to become State Councillor, and--you are one!
SORIN. [Laughing] I didn't try for that, it came of its own
accord.
DORN. Come, you must admit that it is petty to cavil at life at
sixty-two years of age.
SORIN. You are pig-headed! Can't you see I want to live?
DORN. That is futile. Nature has commanded that every life shall
come to an end.
SORIN. You speak like a man who is satiated with life. Your
thirst for it is quenched, and so you are calm and indifferent,
but even you dread death.
DORN. The fear of death is an animal passion which must be
overcome. Only those who believe in a future life and tremble for
sins committed, can logically fear death; but you, for one thing,
don't believe in a future life, and for another, you haven't
committed any sins. You have served as a Councillor for
twenty-five years, that is all.
SORIN. [Laughing] Twenty-eight years!
TREPLIEFF comes in and sits down on a stool at SORIN'S feet.
MASHA fixes her eyes on his face and never once tears them away.
DORN. We are keeping Constantine from his work.
TREPLIEFF. No matter. [A pause.]
MEDVIEDENKO. Of all the cities you visited when you were abroad,
Doctor, which one did you like the best?
DORN. Genoa.
TREPLIEFF. Why Genoa?
DORN. Because there is such a splendid crowd in its streets. When
you leave the hotel in the evening, and throw yourself into the
heart of that throng, and move with it without aim or object,
swept along, hither and thither, their life seems to be yours,
their soul flows into you, and you begin to believe at last in a
great world spirit, like the one in your play that Nina
Zarietchnaya acted. By the way, where is Nina now? Is she well?
TREPLIEFF. I believe so.
DORN. I hear she has led rather a strange life; what happened?
TREPLIEFF. It is a long story, Doctor.
DORN. Tell it shortly. [A pause.]
TREPLIEFF. She ran away from home and joined Trigorin; you know
that?
DORN. Yes.
TREPLIEFF. She had a child that died. Trigorin soon tired of her
and returned to his former ties, as might have been expected. He
had never broken them, indeed, but out of weakness of character
had always vacillated between the two. As far as I can make out
from what I have heard, Nina's domestic life has not been
altogether a success.
DORN. What about her acting?
TREPLIEFF. I believe she made an even worse failure of that. She
made her debut on the stage of the Summer Theatre in Moscow, and
afterward made a tour of the country towns. At that time I never
let her out of my sight, and wherever she went I followed. She
always attempted great and difficult parts, but her delivery was
harsh and monotonous, and her gestures heavy and crude. She
shrieked and died well at times, but those were but moments.
DORN. Then she really has a talent for acting?
TREPLIEFF. I never could make out. I believe she has. I saw her,
but she refused to see me, and her servant would never admit me
to her rooms. I appreciated her feelings, and did not insist upon
a meeting. [A pause] What more can I tell you? She sometimes
writes to me now that I have come home, such clever, sympathetic
letters, full of warm feeling. She never complains, but I can
tell that she is profoundly unhappy; not a line but speaks to me
of an aching, breaking nerve. She has one strange fancy; she
always signs herself "The Sea-gull." The miller in "Rusalka"
called himself "The Crow," and so she repeats in all her letters
that she is a sea-gull. She is here now.
DORN. What do you mean by "here?"
TREPLIEFF. In the village, at the inn. She has been there for
five days. I should have gone to see her, but Masha here went,
and she refuses to see any one. Some one told me she had been
seen wandering in the fields a mile from here yesterday evening.
MEDVIEDENKO. Yes, I saw her. She was walking away from here in
the direction of the village. I asked her why she had not been to
see us. She said she would come.
TREPLIEFF. But she won't. [A pause] Her father and stepmother
have disowned her. They have even put watchmen all around their
estate to keep her away. [He goes with the doctor toward the
desk] How easy it is, Doctor, to be a philosopher on paper, and
how difficult in real life!
SORIN. She was a beautiful girl. Even the State Councillor
himself was in love with her for a time.
DORN. You old Lovelace, you!
SHAMRAEFF'S laugh is heard.
PAULINA. They are coming back from the station.
TREPLIEFF. Yes, I hear my mother's voice.
ARKADINA and TRIGORIN come in, followed by SHAMRAEFF.
SHAMRAEFF. We all grow old and wither, my lady, while you alone,
with your light dress, your gay spirits, and your grace, keep the
secret of eternal youth.
ARKADINA. You are still trying to turn my head, you tiresome old
man.
TRIGORIN. [To SORIN] How do you do, Peter? What, still ill? How
silly of you! [With evident pleasure, as he catches sight of
MASHA] How are you, Miss Masha?
MASHA. So you recognised me? [She shakes hands with him.]
TRIGORIN. Did you marry him?
MASHA. Long ago.
TRIGORIN. You are happy now? [He bows to DORN and MEDVIEDENKO,
and then goes hesitatingly toward TREPLIEFF] Your mother says you
have forgotten the past and are no longer angry with me.
TREPLIEFF gives him his hand.
ARKADINA. [To her son] Here is a magazine that Boris has brought
you with your latest story in it.
TREPLIEFF. [To TRIGORIN, as he takes the magazine] Many thanks;
you are very kind.
TRIGORIN. Your admirers all send you their regards. Every one in
Moscow and St. Petersburg is interested in you, and all ply me
with questions about you. They ask me what you look like, how old
you are, whether you are fair or dark. For some reason they all
think that you are no longer young, and no one knows who you are,
as you always write under an assumed name. You are as great a
mystery as the Man in the Iron Mask.
TREPLIEFF. Do you expect to be here long?
TRIGORIN. No, I must go back to Moscow to-morrow. I am finishing
another novel, and have promised something to a magazine besides.
In fact, it is the same old business.
During their conversation ARKADINA and PAULINA have put up a
card-table in the centre of the room; SHAMRAEFF lights the
candles and arranges the chairs, then fetches a box of lotto from
the cupboard.
TRIGORIN. The weather has given me a rough welcome. The wind is
frightful. If it goes down by morning I shall go fishing in the
lake, and shall have a look at the garden and the spot--do you
remember?--where your play was given. I remember the piece very
well, but should like to see again where the scene was laid.
MASHA. [To her father] Father, do please let my husband have a
horse. He ought to go home.
SHAMRAEFF. [Angrily] A horse to go home with! [Sternly] You know
the horses have just been to the station. I can't send them out
again.
MASHA. But there are other horses. [Seeing that her father
remains silent] You are impossible!
MEDVIEDENKO. I shall go on foot, Masha.
PAULINA. [With a sigh] On foot in this weather? [She takes a seat
at the card-table] Shall we begin?
MEDVIEDENKO. It is only six miles. Good-bye. [He kisses his
wife's hand;] Good-bye, mother. [His mother-in-law gives him her
hand unwillingly] I should not have troubled you all, but the
baby-- [He bows to every one] Good-bye. [He goes out with an
apologetic air.]
SHAMRAEFF. He will get there all right, he is not a
major-general.
PAULINA. Come, let us begin. Don't let us waste time, we shall
soon be called to supper.
SHAMRAEFF, MASHA, and DORN sit down at the card-table.
ARKADINA. [To TRIGORIN] When the long autumn evenings descend on
us we while away the time here by playing lotto. Look at this old
set; we used it when our mother played with us as children. Don't
you want to take a hand in the game with us until supper time?
[She and TRIGORIN sit down at the table] It is a monotonous game,
but it is all right when one gets used to it. [She deals three
cards to each of the players.]
TREPLIEFF. [Looking through the pages of the magazine] He has
read his own story, and hasn't even cut the pages of mine.
He lays the magazine on his desk and goes toward the door on the
right, stopping as he passes his mother to give her a kiss.
ARKADINA. Won't you play, Constantine?
TREPLIEFF. No, excuse me please, I don't feel like it. I am going
to take a turn through the rooms. [He goes out.]
MASHA. Are you all ready? I shall begin: twenty-two.
ARKADINA. Here it is.
MASHA. Three.
DORN. Right.
MASHA. Have you put down three? Eight. Eighty-one. Ten.
SHAMRAEFF. Don't go so fast.
ARKADINA. Could you believe it? I am still dazed by the reception
they gave me in Kharkoff.
MASHA. Thirty-four. [The notes of a melancholy waltz are heard.]
ARKADINA. The students gave me an ovation; they sent me three
baskets of flowers, a wreath, and this thing here.
She unclasps a brooch from her breast and lays it on the table.
SHAMRAEFF. There is something worth while!
MASHA. Fifty.
DORN. Fifty, did you say?
ARKADINA. I wore a perfectly magnificent dress; I am no fool when
it comes to clothes.
PAULINA. Constantine is playing again; the poor boy is sad.
SHAMRAEFF. He has been severely criticised in the papers.
MASHA. Seventy-seven.
ARKADINA. They want to attract attention to him.
TRIGORIN. He doesn't seem able to make a success, he can't
somehow strike the right note. There is an odd vagueness about
his writings that sometimes verges on delirium. He has never
created a single living character.
MASHA. Eleven.
ARKADINA. Are you bored, Peter? [A pause] He is asleep.
DORN. The Councillor is taking a nap.
MASHA. Seven. Ninety.
TRIGORIN. Do you think I should write if I lived in such a place
as this, on the shore of this lake? Never! I should overcome my
passion, and give my life up to the catching of fish.
MASHA. Twenty-eight.
TRIGORIN. And if I caught a perch or a bass, what bliss it would
be!
DORN. I have great faith in Constantine. I know there is
something in him. He thinks in images; his stories are vivid and
full of colour, and always affect me deeply. It is only a pity
that he has no definite object in view. He creates impressions,
and nothing more, and one cannot go far on impressions alone. Are
you glad, madam, that you have an author for a son?
ARKADINA. Just think, I have never read anything of his; I never
have time.
MASHA. Twenty-six.
TREPLIEFF comes in quietly and sits down at his table.
SHAMRAEFF. [To TRIGORIN] We have something here that belongs to
you, sir.
TRIGORIN. What is it?
SHAMRAEFF. You told me to have the sea-gull stuffed that Mr.
Constantine killed some time ago.
TRIGORIN. Did I? [Thoughtfully] I don't remember.
MASHA. Sixty-one. One.
TREPLIEFF throws open the window and stands listening.
TREPLIEFF. How dark the night is! I wonder what makes me so
restless.
ARKADINA. Shut the window, Constantine, there is a draught here.
TREPLIEFF shuts the window.
MASHA. Ninety-eight.
TRIGORIN. See, my card is full.
ARKADINA. [Gaily] Bravo! Bravo!
SHAMRAEFF. Bravo!
ARKADINA. Wherever he goes and whatever he does, that man always
has good luck. [She gets up] And now, come to supper. Our
renowned guest did not have any dinner to-day. We can continue
our game later. [To her son] Come, Constantine, leave your
writing and come to supper.
TREPLIEFF. I don't want anything to eat, mother; I am not hungry.
ARKADINA. As you please. [She wakes SORIN] Come to supper, Peter.
[She takes SHAMRAEFF'S arm] Let me tell you about my reception in
Kharkoff.
PAULINA blows out the candles on the table, then she and DORN
roll SORIN'S chair out of the room, and all go out through the
door on the left, except TREPLIEFF, who is left alone. TREPLIEFF
prepares to write. He runs his eye over what he has already
written.
TREPLIEFF. I have talked a great deal about new forms of art, but
I feel myself gradually slipping into the beaten track. [He
reads] "The placard cried it from the wall--a pale face in a
frame of dusky hair"--cried--frame--that is stupid. [He scratches
out what he has written] I shall begin again from the place where
my hero is wakened by the noise of the rain, but what follows
must go. This description of a moonlight night is long and
stilted. Trigorin has worked out a process of his own, and
descriptions are easy for him. He writes that the neck of a
broken bottle lying on the bank glittered in the moonlight, and
that the shadows lay black under the mill-wheel. There you have a
moonlight night before your eyes, but I speak of the shimmering
light, the twinkling stars, the distant sounds of a piano melting
into the still and scented air, and the result is abominable. [A
pause] The conviction is gradually forcing itself upon me that
good literature is not a question of forms new or old, but of
ideas that must pour freely from the author's heart, without his
bothering his head about any forms whatsoever. [A knock is heard
at the window nearest the table] What was that? [He looks out of
the window] I can't see anything. [He opens the glass door and
looks out into the garden] I heard some one run down the steps.
[He calls] Who is there? [He goes out, and is heard walking
quickly along the terrace. In a few minutes he comes back with
NINA ZARIETCHNAYA] Oh, Nina, Nina!
NINA lays her head on TREPLIEFF'S breast and stifles her sobs.
TREPLIEFF. [Deeply moved] Nina, Nina! It is you--you! I felt you
would come; all day my heart has been aching for you. [He takes
off her hat and cloak] My darling, my beloved has come back to
me! We mustn't cry, we mustn't cry.
NINA. There is some one here.
TREPLIEFF. No one is here.
NINA. Lock the door, some one might come.
TREPLIEFF. No one will come in.
NINA. I know your mother is here. Lock the door.
TREPLIEFF locks the door on the right and comes back to NINA.
TREPLIEFF. There is no lock on that one. I shall put a chair
against it. [He puts an arm-chair against the door] Don't be
frightened, no one shall come in.
NINA. [Gazing intently into his face] Let me look at you. [She
looks about her] It is warm and comfortable in here. This used to
be a sitting-room. Have I changed much?
TREPLIEFF. Yes, you have grown thinner, and your eyes are larger
than they were. Nina, it seems so strange to see you! Why didn't
you let me go to you? Why didn't you come sooner to me? You have
been here nearly a week, I know. I have been several times each
day to where you live, and have stood like a beggar beneath your
window.
NINA. I was afraid you might hate me. I dream every night that
you look at me without recognising me. I have been wandering
about on the shores of the lake ever since I came back. I have
often been near your house, but I have never had the courage to
come in. Let us sit down. [They sit down] Let us sit down and
talk our hearts out. It is so quiet and warm in here. Do you hear
the wind whistling outside? As Turgenieff says, "Happy is he who
can sit at night under the roof of his home, who has a warm
corner in which to take refuge." I am a sea-gull--and yet--no.
[She passes her hand across her forehead] What was I saying? Oh,
yes, Turgenieff. He says, "and God help all houseless wanderers."
[She sobs.]
TREPLIEFF. Nina! You are crying again, Nina!
NINA. It is all right. I shall feel better after this. I have not
cried for two years. I went into the garden last night to see if
our old theatre were still standing. I see it is. I wept there
for the first time in two years, and my heart grew lighter, and
my soul saw more clearly again. See, I am not crying now. [She
takes his hand in hers] So you are an author now, and I am an
actress. We have both been sucked into the whirlpool. My life
used to be as happy as a child's; I used to wake singing in the
morning; I loved you and dreamt of fame, and what is the reality?
To-morrow morning early I must start for Eltz by train in a
third-class carriage, with a lot of peasants, and at Eltz the
educated trades-people will pursue me with compliments. It is a
rough life.
TREPLIEFF. Why are you going to Eltz?
NINA. I have accepted an engagement there for the winter. It is
time for me to go.
TREPLIEFF. Nina, I have cursed you, and hated you, and torn up
your photograph, and yet I have known every minute of my life
that my heart and soul were yours for ever. To cease from loving
you is beyond my power. I have suffered continually from the time
I lost you and began to write, and my life has been almost
unendurable. My youth was suddenly plucked from me then, and I
seem now to have lived in this world for ninety years. I have
called out to you, I have kissed the ground you walked on,
wherever I looked I have seen your face before my eyes, and the
smile that had illumined for me the best years of my life.
NINA. [Despairingly] Why, why does he talk to me like this?
TREPLIEFF. I am quite alone, unwarmed by any attachment. I am as
cold as if I were living in a cave. Whatever I write is dry and
gloomy and harsh. Stay here, Nina, I beseech you, or else let me
go away with you.
NINA quickly puts on her coat and hat.
TREPLIEFF. Nina, why do you do that? For God's sake, Nina! [He
watches her as she dresses. A pause.]
NINA. My carriage is at the gate. Do not come out to see me off.
I shall find the way alone. [Weeping] Let me have some water.
TREPLIEFF hands her a glass of water.
TREPLIEFF. Where are you going?
NINA. Back to the village. Is your mother here?
TREPLIEFF. Yes, my uncle fell ill on Thursday, and we telegraphed
for her to come.
NINA. Why do you say that you have kissed the ground I walked on?
You should kill me rather. [She bends over the table] I am so
tired. If I could only rest--rest. [She raises her head] I am a
sea-gull--no--no, I am an actress. [She hears ARKADINA and
TRIGORIN laughing in the distance, runs to the door on the left
and looks through the keyhole] He is there too. [She goes back to
TREPLIEFF] Ah, well--no matter. He does not believe in the
theatre; he used to laugh at my dreams, so that little by little
I became down-hearted and ceased to believe in it too. Then came
all the cares of love, the continual anxiety about my little one,
so that I soon grew trivial and spiritless, and played my parts
without meaning. I never knew what to do with my hands, and I
could not walk properly or control my voice. You cannot imagine
the state of mind of one who knows as he goes through a play how
terribly badly he is acting. I am a sea-gull--no--no, that is not
what I meant to say. Do you remember how you shot a seagull
once? A man chanced to pass that way and destroyed it out of
idleness. That is an idea for a short story, but it is not what I
meant to say. [She passes her hand across her forehead] What was
I saying? Oh, yes, the stage. I have changed now. Now I am a real
actress. I act with joy, with exaltation, I am intoxicated by it,
and feel that I am superb. I have been walking and walking, and
thinking and thinking, ever since I have been here, and I feel
the strength of my spirit growing in me every day. I know now, I
understand at last, Constantine, that for us, whether we write or
act, it is not the honour and glory of which I have dreamt that
is important, it is the strength to endure. One must know how to
bear one's cross, and one must have faith. I believe, and so do
not suffer so much, and when I think of my calling I do not fear
life.
TREPLIEFF. [Sadly] You have found your way, you know where you
are going, but I am still groping in a chaos of phantoms and
dreams, not knowing whom and what end I am serving by it all. I
do not believe in anything, and I do not know what my calling is.
NINA. [Listening] Hush! I must go. Good-bye. When I have become a
famous actress you must come and see me. Will you promise to
come? But now-- [She takes his hand] it is late. I can hardly
stand. I am fainting. I am hungry.
TREPLIEFF. Stay, and let me bring you some supper.
NINA. No, no--and don't come out, I can find the way alone. My
carriage is not far away. So she brought him back with her?
However, what difference can that make to me? Don't tell Trigorin
anything when you see him. I love him--I love him even more than
I used to. It is an idea for a short story. I love him--I love
him passionately--I love him to despair. Have you forgotten,
Constantine, how pleasant the old times were? What a gay, bright,
gentle, pure life we led? How a feeling as sweet and tender as a
flower blossomed in our hearts? Do you remember, [She recites]
"All men and beasts, lions, eagles, and quails, horned stags,
geese, spiders, silent fish that inhabit the waves, starfish from
the sea, and creatures invisible to the eye--in one word,
life--all, all life, completing the dreary round set before it,
has died out at last. A thousand years have passed since the
earth last bore a living creature on its breast, and the unhappy
moon now lights her lamp in vain. No longer are the cries of
storks heard in the meadows, or the drone of beetles in the
groves of limes----"
She embraces TREPLIEFF impetuously and runs out onto the terrace.
TREPLIEFF. [After a pause] It would be a pity if she were seen in
the garden. My mother would be distressed.
He stands for several minutes tearing up his manuscripts and
throwing them under the table, then unlocks the door on the right
and goes out.
DORN. [Trying to force open the door on the left] Odd! This door
seems to be locked. [He comes in and puts the chair back in its
former place] This is like a hurdle race.
ARKADINA and PAULINA come in, followed by JACOB carrying some
bottles; then come MASHA, SHAMRAEFF, and TRIGORIN.
ARKADINA. Put the claret and the beer here, on the table, so that
we can drink while we are playing. Sit down, friends.
PAULINA. And bring the tea at once.
She lights the candles and takes her seat at the card-table.
SHAMRAEFF leads TRIGORIN to the cupboard.
SHAMRAEFF. Here is the stuffed sea-gull I was telling you about.
[He takes the sea-gull out of the cupboard] You told me to have
it done.
TRIGORIN. [looking at the bird] I don't remember a thing about
it, not a thing. [A shot is heard. Every one jumps.]
ARKADINA. [Frightened] What was that?
DORN. Nothing at all; probably one of my medicine bottles has
blown up. Don't worry. [He goes out through the door on the
right, and comes back in a few moments] It is as I thought, a
flask of ether has exploded. [He sings]
"Spellbound once more I stand before thee."
ARKADINA. [Sitting down at the table] Heavens! I was really
frightened. That noise reminded me of-- [She covers her face with
her hands] Everything is black before my eyes.
DORN. [Looking through the pages of a magazine, to TRIGORIN]
There was an article from America in this magazine about two
months ago that I wanted to ask you about, among other things.
[He leads TRIGORIN to the front of the stage] I am very much
interested in this question. [He lowers his voice and whispers]
You must take Madame Arkadina away from here; what I wanted to
say was, that Constantine has shot himself.
The curtain falls.
End of The Project Gutenberg Etext of The Sea-Gull, by Anton Checkov
|