1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
|
The Project Gutenberg EBook of Inger, Östråtin rouva, by Henrik Ibsen
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Inger, Östråtin rouva
Viisinäytöksinen murhenäytelmä
Author: Henrik Ibsen
Translator: Joel Lehtonen
Release Date: November 18, 2005 [EBook #17092]
Language: Finnish
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK INGER, ÖSTRÅTIN ROUVA ***
Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
Proofreaders Europe.
INGER, ÖSTRÅTIN ROUVA
VIISINÄYTÖKSINEN MURHENÄYTELMÄ
Henrik Ibsen
Suomensi
Joel Lehtonen
Ensimmäisen kerran julkaissut
Arvi A. Karisto Osakeyhtiö 1919.
Suomennoksen on teettänyt
"SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN EDISTÄMISRAHASTON"
varoilla rahaston toimikunnan
KAUNOKIRJALLINEN OSASTO.
HENKILÖT:
_Rouva Inger Otontytär Römer_, valtakunnan hovimestarin Nils Gyldenlöven
leski.
_Elina Gyldenlöve_, hänen tyttärensä.
_Valtaneuvos Nils Lykke_, tanskalainen ritari.
_Olaf Skaktavl_, lainsuojaton norjalainen aatelismies.
_Nils Steninpoika_.
_Herra Jens Bjelke_, ruotsalainen päällikkö.
_Björn_, kamaripalvelija Östråtin linnassa.
_Finn_, sisäpalvelija.
_Einar Huk_, linnanvouti.
_Muita palvelijoita, talonpoikia ja ruotsalaisia huoveja_.
Tapahtumapaikka: _Östråtin aateliskartano_ lähellä Trondhjemin vuonoa;
aika: v. 1528.
ENSIMÄINEN NÄYTÖS.
(Huone Östråtissa. Taustalla olevasta avoimesta ovesta näkyy ritarisali
heikossa kuunvalossa, joka silloin tällöin kirkastuen lankeaa sisään
vastapäisessä paksussa muurissa olevasta kaari-ikkunasta. Oikealla
ulko-ovi; siitä etualalle päin verholla varustettu ikkuna. Vasemmalla
ovi, joka vie sisähuoneisiin; lähempänä etualalla suuri avonainen liesi,
joka valaisee huonetta. On myrskyinen ilta.)
_Kamaripalvelija Björn_ ja _sisäpalvelija Finn_ istuvat lieden ääressä.
Viimemainittu puhdistelee kypäriä. Heidän vieressään maassa on miekka ja
kilpi sekä muita aseita.
FINN
(lyhyen vaitiolon jälkeen).
Ken oli Knut Alfinpoika?
BJÖRN.
Herrasväki sanoo, että hän oli Norjan viimeinen ritari.
FINN.
Ja tanskalaiset tappoivat hänet Oslon vuonolla?
BJÖRN.
Jokainen pikku poikakin sen tietää.
FINN.
Knut Alfinpoika oli siis viimeinen ritarimme? Ja nyt hän on ollut jo
kauan kuollut. (Pitäen kypäriä koholla edessään.) No, sittenpä voit
riippua kiiltäväksi hangattuna ritarisalissa; sillä sinä et ole enää
muuta kuin tyhjä pähkinänkuori; ydin -- sen söivät madot jo monta vuotta
sitten.
Kuules, Björn, -- eikö sopisi sanoa, että Norjan maakin on tuollainen
tyhjä pähkinänkuori kuin tämä kypäri, kiiltävä päältä, madonsyömä
sisältä?
BJÖRN.
Pidä suusi ja tee työsi! -- -- -- Onko kypäri valmis?
FINN.
Välkkyy kuin hopea kuun paisteessa.
BJÖRN.
Pane se siis pois. -- Kas tuossa, raavi ruoste miekasta.
FINN
(kääntelee ja katselee miekkaa).
Maksaako se vaivaa?
BJÖRN
Mitä sanot?
FINN.
Ei ole terää.
BJÖRN.
Se ei kuulu sinuun. Anna se tänne. -- -- Tuossa on kilpi.
FINN
(jatkaen).
Tässä taas ei ole ripaa!
BJÖRN
(murahtaen).
Annas, kun sinussa olisi ripa, niin tarttuisin --
FINN
(hyräilee tuokion itsekseen).
BJÖRN.
Mitä nyt taas?
FINN.
Tyhjä kypäri, terätön miekka, rivaton kilpi. -- Luulenpa, ettei kukaan
voi moittia Inger-rouvaa siitä, että hän antaa aseitten riippua
kirkkaina salin seinällä, eikä punaa niitä tanskalaisten veressä.
BJÖRN.
Hm, lorua, onhan meillä nyt maassa rauha.
FINN.
Rauha? Niin, kun talonpoika on ampunut viimeisen nuolensa ja susi vienyt
läävästä hänen viimeisen lampaansa, niin on heilläkin rauha keskenään.
Mutta on se vain merkillistä ystävyyttä! No, niin; oli miten oli. On
aivan paikallaan, kuten sanoin, että sota-asut riippuvat kiiltävinä
salissa; sillä tunnet kai vanhan sananparren: »ritarismies yksin on
mies», ja kun meillä ei tässä maassa enää ole ritaria, niin ei ole
miestäkään, ja missä ei ole miestä, siellä saa _nainen_ olla isäntänä;
ja siksi --
BJÖRN.
Siksi kiellän sinua loruamasta! (Nousee.) Ilta tulee. Kas tuossa; saat
viedä kypärin ja kilven paikoilleen saliin.
FINN
(hiljaisella äänellä).
Ei, anna sen jäädä huomiseen.
BJÖRN.
No, et kai pelkää?
FINN.
En päivällä. Ja jos illoin pelkäisinkin, niin enpä ole pelkuri yksinäni.
Niin, katsele vain minua; mutta tiedäkin, että tuolla alhaalla
väentuvassa jutellaan yhtä ja toista. (Hiljaisemmin.) Siellä sanovat
jotkut, että _tuolla_ liikkuu kookas, mustiin puettu haamu jok'ainoa yö.
BJÖRN.
Akkain lorua!
FINN.
Niin, mutta he väittävät kaikki, että se on totta.
BJÖRN.
Sen minä uskon.
FINN.
Merkillisintä on, että Inger-rouva on samaa mieltä.
BJÖRN
(hätkähtäen).
Inger-rouva? No, mitä mieltä hän on?
FINN.
Mitäkö? Niin, sitä ei monikaan tiedä. Mutta varmaa on, ettei hän saa
siunaaman rauhaa. Etkö huomaa, että hän laihtuu ja käy päivä päivältä
kalpeammaksi? (Luoden _Björniin_ tutkivan silmäyksen.) Väki sanoo, ettei
hän nuku milloinkaan, -- ja että siihen on tuo kummittelu syynä --
(Viime sanojen kuuluessa on _Elina Gyldenlöve_ vasemmalta ilmestynyt
puoleksi avoimen oven kynnykselle. Hän pysähtyy ja kuuntelee; palvelijat
eivät häntä huomaa.)
BJÖRN.
Ja sellaisia tyhmyyksiä sinä uskot?
FINN.
Noin, puolittain. On muuten niitäkin, jotka selittävät seikkaa toisella
tavoin. Mutta se on vain ilkeyttä. -- Kuule, Björn, -- tunnetko erästä
laulua, joka maassa kiertää?
BJÖRN.
Laulua?
FINN.
Niin, kaiken kansan suussa. Se on hävytön pilkkalaulu, sen nyt arvaa.
Mutta muuten, se on sangen näppärä. Kuulepas.
(Laulaa matalalla äänellä.)
Ja Inger-rouvalla linnassaan
on vaatteet, joilla ei vertaa:
ne silkkiä, kärpännahkaa on vaan,
ja kullat ja helmet on kulmillaan, --
mut synkkä hän monta on kertaa.
Kas, Inger hän itsensä Tanskalle möi,
maan vieraiden valtaan hän heitti, --
_(Björn_ tarttuu _Finniä_ vimmastuneena rintapieliin. _Elina Gyldenlöve_
vetäytyy heidän huomaamattaan takaisin vasemmalle.)
BJÖRN.
Ja minä heitän sinut helvettiin, ja ihan palkatta, jos hiiskut vielä
Inger-rouvasta hävyttömän sanan!
FINN
(kiskoutuen _Björnin_ käsistä).
No, no, -- olenko minä sen laulun tehnyt?
(Kuuluu torven törähdys ulkoa oikealta.)
BJÖRN.
Hst, -- mikä tuo on?
FINN.
Torvi soi. Saadaan vieraita vielä tänä iltana.
BJÖRN
(ikkunan ääressä).
Avaavat porttia. Kuuluu kavion kopsetta linnan pihalta. Tulee kai joku
ritari.
FINN.
Ritari? Se ei liene totta.
BJÖRN.
Miksi ei?
FINN.
Itsehän sanoit, että viimeinen ritarimme on kuollut.
(Poistuu oikealle.)
BJÖRN.
Senkin lurjus, -- kaikki hänen silmänsä keksivät. Sen verran siis
auttoi, että koetin tätä peitellä ja salata. Inger-rouva on jo kansan
suussa; hetken päästä jokainen huutaa, että --
ELINA GYLDENLÖVE
(tulee jälleen sisään vasemmalla olevasta ovesta; hän katselee
ympärilleen ja sanoo mielenliikutustaan masentaen).
Oletko yksin täällä, Björn?
BJÖRN.
Tekö, Elina-neito?
ELINA.
Kuule, -- kerro minulle joku satu; -- tiedän, että sinulla on niitä
muitakin kuin ne, joita --
BJÖRN.
Satu? Mutta nyt, -- näin iltamyöhällä --?
ELINA.
Jos lasket siitä ajasta, jolloin täällä Östråtissa tuli pimeä, niin on
todellakin myöhä.
BJÖRN.
Mikä teitä vaivaa? Onko teille sattunut jotakin? Olette niin levoton.
ELINA.
Ehkäpä on niin.
BJÖRN.
Jokin teillä on. Puoleen vuoteen olen teitä tuskin tuntenut entiseksi.
ELINA.
Tiedä: puoli vuotta on Lucia, rakkain sisareni, maannut ruumiskammiossa.
BJÖRN.
Ei se johdu siitä, Elina-neito, -- ainoastaan sen vuoksi ette te ole
tuollainen: milloin mietteissänne, kalpea ja vaitelias, milloin hurja ja
neuvottoman näköinen kuin tänä iltana.
ELINA.
Niinkö arvelet? Mutta miksi en sen vuoksi? Eikö hän ollut hyvä ja
hurskas ja kaunis kuin kesäinen yö? Björn, kuule, -- minä rakastin
Luciaa kuin omaa itseäni. Oletko unohtanut, kuinka monta kertaa me
istuimme lapsina polvellasi talvi-illoin? Sinä lauloit meille lauluja,
ja kerroit -- --
BJÖRN.
Niin, silloin te olitte reipas ja iloinen.
ELINA.
Kyllä, silloin. Silloin elin ihanaa aikaa, saduissa ja ajatuksissani!
Onko mahdollista, että ranta oli yhtä karu silloin kuin nyt? Jos se oli,
en sitä huomannut. Siellä rannalla minä mieluimmin kuljeskelin ja
sepittelin monia kauniita satuja; sankarini tulivat kaukaa ja matkasivat
jälleen poikki meren; minä itse olin heidän keskellään ja seurasin
heitä, kun he purjehtivat pois.
(Vaipuu istumaan eräälle tuolille.)
Nyt tunnen olevani niin väsynyt, heikko, satuni eivät voi ravita minua
enää; -- ne ovat ainoastaan satuja.
(Nousee kiivaasti.)
Björn, tiedätkö, mikä minut on sairaaksi tehnyt? Eräs totuus. Ilkeä,
synkkä totuus, joka kaivaa mieltäni yötä päivää.
BJÖRN.
Mitä te te tarkoitatte?
ELINA.
Muistatko, että sinä annoit meille joskus elämänohjeita ja hyviä
neuvoja? Lucia-sisko noudatti niitä; mutta minä, -- Jumala paratkoon!
BJÖRN (lohdutellen).
No, älkäähän toki --
ELINA.
Minä tiedän kyllä, minä olin ylpeä, korskea! Leikeissä tahdoin minä aina
olla kuningatar, koska olin suurin, kaunein, älykkäin. Minä sen tiedän.
BJÖRN.
Se on totta.
ELINA.
Kerran otit minua kädestä ja katsoit vakavasti minuun ja sanoit: älä ole
ylpeä kauneudestasi ja älystäsi: mutta ole aina ylpeä kuin tunturin
kotka, kun ajattelet, että olet Inger Gyldenlöven tytär!
BJÖRN.
Teillä kai oli syy olla siitä ylpeä.
ELINA.
Niin, sellaisia sinä kerroit sangen usein minulle, Björn. Oi, sinä
kerroit minulle siihen aikaan niin paljon, paljon satuja.
(Puristaa _Björnin_ kättä.)
Kiitos niistä kaikista! -- Kerro minulle yksi vielä: voisinpa ehkä näet
tulla jälleen iloiselle mielelle niinkuin ennen.
BJÖRN.
Ettehän ole lapsi enää.
ELINA.
En kylläkään! Mutta salli kuvitellakseni, että olen. -- -- No, kerro
nyt.
(Heittäytyy erääseen tuoliin; _Björn_ istuutuu lieden reunalle.)
BJÖRN.
Oli kerran jalosyntyinen ritari --
ELINA
(joka on kuunnellut levottomana saliin päin, tarttuu _Björnin_
käsivarteen ja huudahtaa kiivaasti, mutta kuiskaamalla).
Hst! Älä huuda; -- enhän ole huonokuuloinen!
BJÖRN
(hiljaisemmalla äänellä).
Oli kerran jalosukuinen ritari, jolla oli se merkillinen maine, että --
--
ELINA
(nousee puolittain ja kuuntelee hätääntyneenä ja jännityksessä saliin
päin).
BJÖRN
Elina-neito, -- mikä teitä vaivaa?
ELINA
(istuutuu jälleen).
Minua? Ei mikään. Kerro vain!
BJÖRN.
No, niinkuin sanoin, -- kun hän katsoi jotakin naista oikein silmiin, ei
nainen sitä koskaan sitten unohtanut, vaan seurasi ajatuksin häntä,
minne hän lähtikin, ja sairastui surusta.
ELINA.
Tuon olen jo kuullut -- -- Se ei ole muuten mikään satu, se kertomasi.
Sillä mainitsemasi ritari on Nils Lykke, joka istuu vielä tänäkin
päivänä Tanskan valtakunnan-neuvostossa --
BJÖRN.
Hyvin mahdollista.
ELINA
No niin, yhdentekevä; -- jatkahan!
BJÖRN.
Ja sitten sattui kerran --
ELINA
(nousee yhtäkkiä).
Hst, ole hiljaa!
BJÖRN.
Mikä nyt? Mikä teille tuli?
ELINA
(kuunnellen).
Kuuletko?
BJÖRN.
Mitä?
ELINA.
Se on siellä. Kautta Kristuksen haavain, se on totta!
BJÖRN
(nousee paikaltaan).
Mikä siellä on? Missä?
ELINA.
Hän itse -- ritarisalissa.
(Rientää taustalle.)
BJÖRN
(seuraa häntä).
Kuinka te voitte luulla --? Elina-neito, -- menkää huoneeseenne!
ELINA.
Hst, seiso hiljaa. Älä liiku; älä näyttäydy! Odota; -- kuu tulee
pilvistä. -- Eroitatko tuon mustan hahmon tuolla?
BJÖRN.
Taivaan pyhät --!
ELINA.
Katso; -- nyt hän kääntää Knut Alfinpojan kuvan seinään päin. Hahaa, se
tuijottaa häntä liiaksi silmiin.
BJÖRN.
Elina-neito, kuulkaahan!
ELINA
(tullen etualalle lieden luo).
Nyt tiedän -- tietämäni.
BJÖRN
(itsekseen hiljaa).
Se on siis sittenkin totta.
ELINA.
Kuka hän oli, Björn? Kuka hän oli?
BJÖRN.
Sen te näitte yhtä hyvin kuin minäkin.
ELINA.
No niin. Kenenkä minä näin?
BJÖRN.
Näitte äitinne.
ELINA
(puolin itsekseen).
Yön toisensa jälkeen olen kuullut hänen askeleensa tuolta. Kuullut hänen
kuiskivan ja voihkivan kuin kadotetun sielun. Ja laulussakin sanotaan
--; ah, nyt sen uskon! Nyt uskon, että --
BJÖRN.
Hiljaa!
(Rouva _Inger Gyldenlöve_ tulee nopeasti ritarisalista, huomaamatta
huoneessa olijoita, menee suoraa päätä ikkunan luo, vetää verhot syrjään
ja tuijottaa hetken ulos, ikäänkuin tähystäen jotakuta maantietä pitkin
saapuvaa; sitten hän kääntyy ja menee verkkaan takaisin saliin.)
ELINA
(hiljaa seuraten häntä silmillään).
Kalman-kalpeana, kuin ruumis --
(Melua ja väkijoukon ääniä kuuluu oikealta, oven ulkopuolelta.)
BJÖRN.
Mikä siellä on?
ELINA.
Mene ulos katsomaan, mikä siellä on!
(Linnanvouti _Einar Huk_ ja suuri joukko _alustalaisia_ ja _talonpoikia_
nähdään eteisessä.)
EINAR HUK
(ovella).
Suoraa päätä hänen luokseen! Ja arkailu pois!
BJÖRN.
Mitä te haette?
EINAR HUK.
Inger-rouvaa itseään.
BJÖRN.
Inger-rouvaa? Näin myöhään illalla?
EINAR HUK.
Myöhään, mutta vielä ajoissa, luullakseni.
TALONPOJAT.
Niin, niin, -- hänen täytyy kuulla meitä!
(Koko joukko tunkeutuu saliin. Samalla ilmestyy _rouva Inger Gyldenlöve_
ritarisalin ovelle. Kaikki vaikenevat yhtäkkiä.)
INGER-ROUVA.
Mitä tahdotte minulta?
EINAR HUK.
Me tulimme luoksenne, jalosyntyinen rouva, aikoen --
INGER-ROUVA.
Niin, -- puhukaa!
EINAR HUK.
No, -- sehän on rehellinen asia. Parilla sanalla, -- me tulimme
pyytämään teiltä lupaa ja aseita --
INGER-ROUVA.
Lupaa ja aseita? Mitä varten?
EINAR HUK.
On tullut Ruotsista huhu, että Taalain rahvas on noussut kapinaan ja
marssii kuningas Kustaata vastaan. --
INGER-ROUVA.
Niinkö? Taalain rahvas?
EINAR HUK.
Niin kertoo huhu, ja se kuuluu olevan totta.
INGER-ROUVA.
No, -- jos niin olisi asia, -- mitä Taalain miesten kapina teihin
kuuluu?
TALONPOJAT.
Me tahdomme mukaan! Tahdomme auttaa! Päästä vapaiksi!
INGER-ROUVA
(hiljaa).
Ah, olisikohan aika tullut!
EINAR HUK.
Kaikista Norjan rajapitäjistä rientää talonpoikia toiselle puolen
Taalaihin. Lainturvattomat miehetkin, jotka ovat harhanneet vuosikausia
autioilla tuntureilla, uskaltavat nyt jälleen kyliin, kokoavat väkeä ja
hiovat ruostuneitten miekkainsa terää.
INGER-ROUVA
(oltuaan hetken vaiti).
Kuulkaa, -- vastatkaa minulle, oletteko täysin punninneet asiaa?
Oletteko ajatelleet, miten teidän kävisi, jos kuningas Kustaan miehet
voittaisivat?
BJÖRN
(hiljaa ja rukoillen _Inger-rouvalle_).
Ajatelkaa, miten tanskalaisten kävisi, jos kuningas Kustaan miehet
joutuisivat tappiolle.
INGER-ROUVA
(epäävästi).
Se ei ole minun tehtäväni. (Kääntyy miesjoukon puoleen.) Te tiedätte:
kuningas Kustaalla on täysi syy toivoa apua Tanskasta. Kuningas Fredrik
on hänen ystävänsä eikä tosiaan jätä häntä pulaan --
EINAR HUK.
Mutta jos talonpojat kaikkialla koko Norjan maassa nousisivat? Jos me
kaikki yhdessä nousisimme, -- sekä herrat että rahvas. -- Niin, rouva
Inger Gyldenlöve, nyt melkein luulen tulleen sen tilaisuuden, jota
olemme odottaneet. Jos se nyt alkaa, niin täytyy muukalaisten lähteä
maasta.
TALONPOJAT.
Niin, pois Tanskan voudit! Pois muukalaisherrat! Pois
valtakunnanneuvoston kätyrit!
INGER-ROUVA.
Oi, metallia heissä on! -- mutta kuitenkin, sittenkin --!
BJÖRN
(itsekseen).
Hän epäröi. -- (_Elinalle_.) Mitä siihen tuli, Elina-neito, -- te teitte
väärin, kun tuomitsitte äitiänne.
ELINA.
Björn, minä raastaisin silmät päästäni, jos ne pettivät minut!
EINAR HUK
Nähkääs, jalosyntyinen rouva, -- ensin on esteenä Kustaa kuningas; kun
_hän_ on lyöty, eivät tanskalaiset kauvaa jaksa tässä maassa pysyä.
INGER-ROUVA.
Ja sitten?
EINAR HUK.
Sitten olemme vapaat; meillä ei ole enää vieraita esivaltiaita, ja me
saamme valita itse kuninkaamme niinkuin ruotsalaisetkin ennen meitä.
INGER-ROUVA
(vilkkaasti).
Itse kuninkaan? Ajatteletteko Sturein sukua?
EINAR HUK.
Kristian kuningas ja toiset hänen jälkeläisensä ovat tehneet
itsenäisistä suvuistamme puhdasta! Parhaat herramme harhaavat
henkipattoina tunturipolkuja, jos enää elävätkään. Mutta saattaisipa
kuitenkin löytyä joku vanhain sukujemme perillinen, joka --
INGER-ROUVA
(nopeasti)
Riittää, Einar Huk! Riittää! (itsekseen.) Ah, minun kallehin toivoni!
(Kääntyy talonpoikain ja linnan alustalaisten puoleen.)
Minä olen nyt neuvonut teitä mikäli olen voinut. Olen ilmaissut teille,
miten suureen vaaraan te uskallatte astua. Mutta jos olette kerran
horjumattomat päätöksessänne, niin olisi minun mieletöntä estää teitä
aikomuksesta, jonka te kuitenkin voitte toteuttaa itse.
EINAR HUK.
Meillä on siis teiltä lupa?
INGER-ROUVA.
Teillä on oma vahva tahtonne; kysykää siltä neuvoa, jos on niinkuin
sanotte, että teitä alinomaa kiusataan ja poljetaan -- -- -- Minä tunnen
niin vähän niitä asioita. Minä en tahdo enempää tietää! Mitä voin minä,
yksinäinen nainen --? Vaikka ryöstäisitte ritarisalin tyhjäksi --; ja
siellä on monta hyvää miekkaa; onhan teillä täysi valta Östråtissa tänä
iltana. Saatte tehdä, mitä haluatte. Hyvää yötä!
(Miesjoukko puhkeaa kaikuviin riemuhuutoihin. -- Sytytetään kynttilät,
ja palvelijat tuovat kaikenlaisia aseita ritarisalista.)
BJÖRN
(tarttuu _Inger-rouvan_ käteen, kun rouva aikoo poistua).
Kiitokset, jalo ja ylhäinen rouva! Minä, joka olen tuntenut teidät
lapsesta asti, en ole koskaan teitä epäillyt.
INGER-ROUVA.
Vaiti, Björn, -- vaaralliseen peliin olen ryhtynyt tänä iltana. Muut
panevat siihen ainoastaan henkensä; mutta minä -- tuhannen kertaa
enemmän; usko minua!
BJÖRN.
Kuinka? Pelkäättekö valtanne katoamista ja sovinnollisten välien
katkeamista?
INGER-ROUVA.
Valtaniko? Voi, hyvä Jumala!
MUUAN PALVELIJA
(tullen suuri miekka kädessä salista).
Tässä on oikea hukanhammas! Sillä kun huitelen verenimijäin kätyreitä!
EINAR HUK
(toiselle palvelijalle).
Mitä sinä sieltä löysit?
PALVELIJA.
Rintaraudan, jota nimittävät Herlof Hyttefadsiksi.
EINAR HUK.
Se on sinulle liian hyvä; -- katso, tässä on Sten Sturen keihään varsi;
kiinnitäpä rintarauta siihen, niin meillä on komein sotamerkki
maailmassa.
SISÄPALVELIJA FINN
(kirje kädessä, tulee sisään ovesta vasemmalta ja menee _Inger-rouvan_
luo).
Olen etsinyt teitä kaikista huoneista --
INGER-ROUVA.
Mitä tahdot?
FINN
(ojentaa hänelle kirjeen).
Muuan lähetti Trondhjemista on saapunut tuoden teille kirjeen ja
viestejä.
INGER-ROUVA.
Katsotaan! (Avaten kirjettä.) Trondhjemista? Mitä se mahtaa olla?
(Silmäilee nopeasti kirjettä.) Kristus, armahda! Häneltä! Ja täällä
Norjassa -- --.
(Jatkaa lukemistaan kiihkeässä mielentilassa; sillaikaa noutavat miehet
yhä aseita salista).
INGER-ROUVA
(itsekseen).
Hän tulee siis tänne. Hän tulee tänne tänä yönä. -- Niin, silloin alkaa
kamppailu älyllä, ei miekalla.
EINAR HUK.
Riittää, riittää, kunnon miehet: nyt on meillä tietääkseni aseet. Nyt
lähdetään!
INGER-ROUVA
(kääntyen nopeasti).
Kukaan ei saa lähteä täältä tänä yönä!
EINAR HUK.
Mutta, jalo rouva, nyt on tuuli sopiva; purjeilla vuonon perukkaan ja --
INGER-ROUVA.
Pysyy, mitä sanoin!
EINAR HUK.
Täytyykö meidän siis odottaa huomiseen?
INGER-ROUVA.
Sekä huomiseen että kauemmin. Ainoakaan asestettu mies ei saa lähteä
Östråtista.
(Tyytymätöntä mutinaa joukosta.)
ERÄÄT TALONPOJAT.
Mutta me lähdemme sittenkin, rouva!
USEAT TOISET.
Niin, niin; me lähdemme!
INGER-ROUVA
(astuen askeleen lähemmäksi heitä).
Kuka teistä uskaltaa?
(Kaikki vaikenevat; oltuaan tuokion vaiti lisää _Inger-rouva_:)
Minä olen ajatellut puolestanne. Mitä te halvat rahvaan miehet tiedätte
maan asioista? Kuinka te rohkenette arvostella sellaisia? Teidän täytyy
kestää sortoa ja rasitusta vielä hetki. Se ei voine käydä kovin
sydämellenne, jos muistatte, ettei meilläkään, ylimyssuvuilla, ole
parempaa valittavana nykyaikaan. -- -- Viekää kaikki aseet takaisin
saliin. Myöhemmin saatte kuulla tahtoni. Poistukaa!
(Palvelijat vievät aseet saliin, jonka jälkeen koko joukko poistuu
oikealle.)
ELINA
(hiljaa _Björnille_).
Vieläkö luulet, että tein väärin tuomitessani -- Östråtin rouvaa?
INGER-ROUVA
(viittaa _Björnin_ luokseen ja sanoo).
Varusta yksi vieraskamareista kuntoon.
BJÖRN.
Niinkuin käskette, Inger-rouva!
INGER-ROUVA.
Ja portti auki jokaiselle, ken kolkuttanee.
BJÖRN.
Mutta --?
INGER-ROUVA.
Portti auki!
BJÖRN.
Portti auki.
(Poistuu oikealle.)
INGER-ROUVA
(_Elinalle_, joka on jo poistumassa ovesta vasemmalle).
Jää tänne! -- Elina; -- lapseni, -- minulla on sinulle kahden kesken
puhuttavaa.
ELINA.
Minä kuuntelen.
INGER-ROUVA.
Elina, -- -- sinä uskot pahaa äidistäsi?
ELINA.
Minä uskon, mitä teidän menettelynne pakottaa minut tuskakseni uskomaan.
INGER-ROUVA.
Ja sinä vastaat minulle tylyn luonteesi mukaan.
ELINA.
Kuka on tylyyttä kylvänyt luonteeseeni? Aina lapsesta saakka olin
tottunut ihailemaan teitä suurena, ylevänä naisena. Sellaisia kuin te
olivat mielestäni ne naiset, joista kerrotaan taruissa ja
sankarisaduissa. Minusta näytti siltä kuin itse taivaan Jumala olisi
painanut leimansa teidän otsaanne ja merkinnyt teidät siksi olennoksi,
joka oli johtava arkoja ja epäröiviä. Linnan salissa lauloivat ritarit
ja ylimykset ylistystänne; ja rahvaskin, lähellä ja loitolla, nimitti
teitä maan toivoksi ja turvaksi. Ja kaikki he ajattelivat, että teissä
palaisivat meille entiset hyvät ajat. Kaikki he ajattelivat, että
koittaisi meille ikäänkuin uusi päivä. Yhäti on yö; enkä tiedä kohta
enää, uskallanko luulla, että teissä valkenee meille aamu.
INGER-ROUVA.
On helppo nähdä, mistä sinä saat moiset myrkylliset sanat. Sinun
korviisi ovat kulkeneet ajattelemattoman lauman kuiskeet ja nurinat
asioista, joita se niin vähän kykenee arvostelemaan.
ELINA.
Kansan ääni on totuuden ääni, sanoitte siihen aikaan, jolloin laulut ja
puheet kaikuivat kiitostanne.
INGER-ROUVA.
Olkoonpa niin. Mutta vaikka valitsisin osakseni istua täällä toimetonna
silloin kun minun olisi toimittava, -- etkö luule, että jo moinen
valinta olisi minulle niin raskas taakka, ettei sinun tarvitsisi lisätä
sitä vielä kivillä?
ELINA.
Kivet, joilla taakkaanne lisään, painavat minua yhtä raskaasti kuin
teitä. Keveästi, vapaana hengitin elon ilmaa niin kauan kuin sain uskoa
teihin. Sillä elääkseni täytyy minun tuntea itseni ylpeäksi, ja ylpeä
olisin syystä ollut, jos te olisitte ollut yhä sama, mikä te kerran
olitte.
INGER-ROUVA.
Ja mikä sinulle takaa, etten sitä ole? Elina, mistä niin varmaan tiedät,
ettet tee äidillesi vääryyttä?
ELINA
(huudahtaen kiihkeästi).
Oi, jospa sitä nyt tekisin!
INGER-ROUVA.
Hiljaa! Sinulla ei ole oikeutta vaatia tilille äitiäsi. -- Yhdellä
ainoalla sanalla voisin --; mutta se ei olisi sinulle terveellinen
kuulla; sinun täytyy odottaa, mitä aika mukanaan tuo; ehkä käy niin,
että --
ELINA
(aikoen poistua).
Nukkukaa hyvin, äitini!
INGER-ROUVA
(vitkastellen).
Ei, -- jää luokseni, on vielä eräs asia -- --. Tule lähemmäksi, sinun
täytyy minua kuulla, Elina!
(Asettuu pöydän ääreen ikkunan luokse.)
ELINA.
Minä kuulen.
INGER-ROUVA.
Niin vaiti kuin oletkin, tiedän kuitenkin, että olet montakin kertaa
kaivannut täältä pois. Sinun on Östråtissa liian yksinäistä ja autiota.
ELINA.
Onko se teistä ihme, äitini?
INGER-ROUVA.
Riippuu itsestäsi, muuttuuko se asia tästä alkaen.
ELINA.
Kuinka?
INGER-ROUVA.
Kuule minua. -- Tänä yönä odotan taloon vierasta.
ELINA
(tullen lähemmäksi).
Vierasta?
INGER-ROUVA.
Vierasta, jonka täytyy pysyä outona ja tuntemattomana. Kukaan älköön
saako tietää, mistä hän tulee tai minne lähtee.
ELINA
(heittäytyy ilosta huudahtaen hänen eteensä ja tarttuu hänen käteensä).
Äiti! Minun äitini! Antakaa minulle anteeksi, jos voitte, vääryyteni
teitä vastaan!
INGER-ROUVA.
Mitä tarkoitat? -- Elina, minä en ymmärrä sinua.
ELINA.
He ovat siis kaikki erehtyneet? Teidän sydämenne on yhä uskollinen!
INGER-ROUVA.
Mutta, nouse jo, -- ja sano --
ELINA.
Oi luuletteko, etten tiedä, kuka se vieras on?
INGER-ROUVA.
Tiedät sen? Ja kuitenkin sinä --?
ELINA.
Luuletteko Östråtin porttien olleen niin tarkasti teljettyinä, ettei
ainoakaan surkeuden viesti ole päässyt pujahtamaan sisään? Arveletteko,
etten minä tiedä, kuinka moni vanhan suvun perillinen harhaa
henkipattona, ilman yösijaa, kattoa päänsä päällä, kun Tanskan herrat
isännöivät hänen isäinsä talossa?
INGER-ROUVA.
Ja sitten? Mitä vielä?
ELINA.
Minä tiedän hyvin, että moniakin jalosukuisia ritareita ajellaan kuin
nälkäisiä susia metsässä. Heillä ei ole liettä, minkä ääressä hetken
lämmitellä, ei leipää suuhunsa panna.
INGER-ROUVA
(kylmästi).
Riittää! Nyt ymmärrän sinut!
ELINA
(jatkaen).
Ja siksi te avaatte nyt yöksi Östråtin portit? Siksi täytyy hänen pysyä
outona ja tuntemattomana, hänen, tuon vieraan, jonka tulosta ja menosta
kenenkään ei pidä saada vihiä! Te uhmaatte käskijäimme ankaraa
määräystä, joka kieltää teitä antamasta vainotulle majaa ja auttamasta
häntä suomalla turvaa tai hoitoa --
INGER-ROUVA.
Riittää, sanoin! (On hetken vaiti ja lisää vakaumuksella.) Sinä erehdyt,
Elina; -- se, jota odotan, ei ole mikään henkipatto.
ELINA
(nousee)
Sitten olen ymmärtänyt teitä väärin.
INGER-ROUVA.
Kuule minua, lapseni! Mutta harkitse asiaa, jos yleensä jaksat hillitä
hurjaa mieltäsi!
ELINA.
Minä hillitsen, kunnes olette asianne puhunut.
INGER-ROUVA.
Kuule siis, mitä minulla on sinulle sanottavaa. -- Minä olen, niin
paljon, kuin suinkin voin, koettanut pitää sinua tietämättömänä kaikesta
siitä hädästä ja ahdingosta, jossa nyt elämme. Sillä mitä hyötyä siitä
olisi ollut, että olisin valanut surua ja huolta nuoreen sieluusi? Itku
ja surkea valitus ei meitä pahasta päästä. Tarvitaan rohkeutta ja
miehenvoimaa.
ELINA.
Ken teille on sanonut, ettei minulla ole rohkeutta ja voimaa, jos sitä
vaaditaan.
INGER-ROUVA.
Vaiti, lapsi; -- minä voisin ehkä sanaasi vedota.
ELINA.
Kuinka, äitini?
INGER-ROUVA.
Minä ehkä vaatisin sinulta niitä molempia; minä ehkä --; mutta anna
minun puhua ensin loppuun.
Tiedä siis, että nyt näyttää lähestyvän aika, jota Tanskan
valtakunnanneuvosto on valmistanut, -- aika, tarkoitan, jolloin se voisi
antaa meidän oikeuksillemme ja vapaudellemme viimeisen iskun. Katso,
sentähden meidän täytyy --
ELINA
(vilkkaasti).
Lyödä itsemme irti, äiti?
INGER-ROUVA.
Ei, täytyy voittaa aikaa. Köpenhaminassa istuu neuvosto paraikaa
harkitsemassa, miten se parhaiten voisi ryhtyä asiaan. Enimmät kuuluvat
olevan sitä mieltä, ettei riitaisuuksista voida päästä niin kauan kuin
Norja ja Tanska eivät ole yksi ja sama maa; sillä jos vapaan maan
oikeudet meillä säilyvät, kun uudet kuninkaanvaalit tulevat, on selvää,
että taistelu puhkeaa jälleen ilmiliekkiin. Kas, sen tahtovat Tanskan
herrat estää.
ELINA.
Niin, he tahtovat estää sen, -- tahtovat! Mutta me, siedämmekö
sellaista? Katselemmeko rauhassa, miten --?
INGER-ROUVA.
Ei, me emme sitä siedä. Mutta turvautua aseihin --, nousta ilmi
otteluun, -- mihin se johtaisi, niin kauan kuin me emme ole kaikki
yksimielisiä? Ja onko yksimielisyys tässä maassa ollut koskaan vielä
huonompi kuin nyt? -- Ei, jos aiomme saada jotakin aikaan, täytyy meidän
toimia salaisesti ja hiljaisuudessa. Meidän täytyy, niinkuin sinulle
sanoin, voittaa aikaa, että keksisimme neuvoja. Eteläisessä Norjassa on
suuri osa aatelistoa tanskalaisten puolella; mutta täällä,
Dovrefjeldista pohjoiseen, on asia vielä epävarma. Siksi on kuningas
Fredrik lähettänyt erään uskotuimpia miehiään tänne, näkemään omin
silmin, millainen meidän mielenlaatumme on.
ELINA
(jännityksessä).
Niin; -- ja siksi --?
INGER-ROUVA.
Tuo ritari tulee Östråtiin tänä yönä.
ELINA.
Tänne? Ja tänä yönä?
INGER-ROUVA.
Eräs kauppalaiva toi hänet eilen Trondhjemiin. Äsken sain viestin, että
hän saapuu vieraakseni. Tunnin kuluessa voidaan häntä odottaa.
ELINA.
Ettekö ajattele, äitini, mihin vaaraan maineenne joutuu, jos annatte
tuon Tanskan lähettilään tulla luoksenne sellaiseen kohtaukseen? Eikö
ympäristön rahvas jo entuudestaan ole epäluuloinen Teitä kohtaan? Kuinka
saatatte toivoa, että se kerran antaisi teidän johtaa ja vallita
itseään, kun sanotaan sitten, että --
INGER-ROUVA.
Ole huoletta. Kaiken tämän olen tarkoin ajatellut; mutta siitä ei ole
hätää. Hänen asiansa tähän maahan on salaisuus; siksi saapui hän
tuntemattomana Trondhjemiin; ja yhtä outona ja tuntemattomana hän
myöskin tahtoo vierailla Östråtissa.
ELINA.
Ja nimeltään on tuo tanskalainen herra --?
INGER-ROUVA.
Se on komea nimi, Elina. Tanskan aatelilla on tuskin parempaa
mainitakaan.
ELINA.
Mutta mikä on aikomuksenne? Vielä en ole tarkoitustanne ymmärtänyt?
INGER-ROUVA.
Ymmärrät pian. -- Kun emme voi tallata käärmettä jalkoihimme, täytyy se
pistää kiinni.
ELINA.
Varokaa, ettei pihti petä.
INGER-ROUVA.
Sinusta riippuu, miten lujasti se puristaa.
ELINA.
Minusta?
INGER-ROUVA.
Kauan olen huomannut, että Östråt on sinulle vankila. Ei ole nuoren
haukan ilo istua häkin rautasäleiden takana.
ELINA.
Siipeni ovat leikatut. Vaikka antaisitte minulle vapauden, vähän se
auttaisi minua.
INGER-ROUVA.
Siipesi eivät ole leikatut kauemmin kuin itse tahdot.
ELINA.
Minäkö tahdon? Tahtoni on teidän käsissänne. Olkaa, mikä kerran olitte,
niin tahdon minäkin --
INGER-ROUVA.
Siitä seikasta riittää. Kuule minua edelleen. -- Östråtista poistuminen
ei liene sinulle vastenmielistä?
ELINA.
Ehkäpä ei, äitini!
INGER-ROUVA.
Sanoit minulle kerran, että olit elänyt iloisimmat aikasi unelmissa ja
saduissa. Se elämä saattaa sinulle palata.
ELINA.
Mitä tarkoitatte?
INGER-ROUVA.
Elina, -- jos nyt tulisi mahtava ritari ja veisi sinut linnaansa, jossa
sinulla olisi kamarineitseitä ja kannuspoikia; silkkivaatteet ja
loistavat salit?
ELINA.
Ritari, sanotte?
INGER-ROUVA.
Ritari.
ELINA
(hiljemmin).
Ja tuo tanskalainen lähettiläs tulee tänne tänä yönä.
INGER-ROUVA.
Tänä yönä.
ELINA.
Jos on niin, niin pelkään tulkita sanojanne.
INGER-ROUVA.
Niissä ei ole pelon syytä, ellet tahdo tulkita niitä väärin. Aikomukseni
ei tosiaan ole pakottaa sinua. Oman mielesi mukaan on sinun valittava ja
päätettävä tämä asia.
ELINA
(tullen askelen lähemmäksi).
Oletteko kuullut tarinan äidistä, joka ajoi yöllä tunturien poikki,
pikku lapset mukana reessä? Susilauma juoksi kintereillä; kysymyksessä
oli elämä tai kuolema -- ja hän heitti pienokaiset taakseen tielle,
toisen toisensa jälkeen, voittaakseen aikaa ja pelastaakseen itsensä.
INGER-ROUVA.
Satuja! Äiti raastaisi ennen sydämen rinnastaan kuin heittäisi lapsensa
susille!
ELINA.
Ellen olisi äitini tytär, myöntäisin teidän olevan oikeassa. Mutta te
olette kuin tuo äiti, ja te olette heittänyt tyttärenne susille, toisen
toisensa jälkeen. Ensin vanhimman. Viisi vuotta sitten lähti Merete
Östråtista; nyt on hän Bergenissä Winzents Lungen vaimona. Mutta
luuletteko, että hän on onnellinen tuon tanskalaisen ritarin puolisona?
Winzents Lunge on mahtava, melkein kuin kuningas; Meretellä on
kamarineitseitä ja kannuspoikia, silkkivaatteet ja loistavat salit,
mutta päivä ei anna hänelle aurinkoaan, ei yö lepoa, sillä hän ei ole
koskaan pitänyt Lungesta. Ritari tuli tänne ja kosi häntä, koska hän oli
Norjan rikkain perijätär ja koska mies silloin tarvitsi tässä maassa
lujaa pohjaa jalkainsa alle. Minä tiedän sen; tiedän aivan tarkoin!
Merete oli teille kuuliainen, hän seurasi vierasta herraa täältä. Mutta
mitä on se hänelle maksanut? Niin paljon kyyneleitä, ettei mikään äiti
voi niistä viimeisenä päivänä vastata!
INGER-ROUVA.
Tiedän tilini, eikä se peloita minua.
ELINA.
Tilinne ei ole vielä sillä selvä. Missä on Lucia, toinen lapsistanne?
INGER-ROUVA.
Kysy Jumalalta, joka otti hänet pois.
ELINA.
Teiltä kysyn; sillä teidän on vastattava siitä, että hänen täytyi
heittää nuori henkensä. Iloinen hän oli kuin keväinen lintu, kun hän
purjehti Östråtista Mereten vieraaksi Bergeniin. Vuoden kuluttua seisoi
hän jälleen tässä huoneessa; mutta silloin olivat hänen poskensa valkeat
ja kuolema oli syöpynyt hänen sydämeensä. Niin, te hämmästytte, äitini!
Te luulitte kai, että tämä ilkeä salaisuus hautautui hänen kerallaan; --
mutta hän kertoi minulle kaikki. Hieno ritari oli voittanut hänen
sydämensä. Ja tahtoi häntä puolisokseen. Te tiesitte, että kysymyksessä
oli tyttärenne kunnia. Mutta te olitte taipumaton, -- ja teidän lapsenne
täytyi kuolla. Näette nyt, että minä tiedän kaikki!
INGER-ROUVA.
Kaikki? Hän lienee sanonut sinulle ritarin nimenkin?
ELINA
Nimen? Ei, hänen nimeään ei hän sanonut. Hän tunsi ikäänkuin ahdistavaa
pelkoa siitä puhua -- hän ei maininnut sitä kertaakaan!
INGER-ROUVA
(helpoittuneesti, itsekseen).
Ah, siispä et kaikkea tiedäkään. -- -- Elina; -- se asia, jota nyt
kosketit, on minulle täysin tuttu. Mutta siinä on eräs puoli, jota et
ehkä ole huomannut: Se herra, jonka Lucia Bergenissä kohtasi, oli
tanskalainen --
ELINA.
Senkin minä tiedän.
INGER-ROUVA.
Ja hänen rakkautensa oli valhetta. Viekkaudella ja sulavin sanoin oli
hän kietonut Lucian ansaansa.
ELINA.
Sen tiedän; mutta Lucia rakasti häntä kuitenkin; ja jos teillä olisi
ollut äidin sydän, olisi lapsenne kunnia ollut teille kaikkein
tärkeintä.
INGER-ROUVA.
Ei tärkeämpi hänen onneansa. Luuletko, että minä, Mereten kohtalo
mielessäni, tahdoin uhrata toisen lapseni miehelle, joka ei häntä
rakastanut?
ELINA.
Viisaat sanat monen sokaisevat; mutta eivät minua. -- Älkää luulko
minulle tuiki tuntemattomaksi, mitä maassa tapahtuu. Minä huomaan
täydellisesti tarkoituksenne. Tiedän hyvin, ettei Tanskan herroilla ole
teissä laisinkaan uskollinen ystävä. Te ehkä vihaatte heitä, mutta te
samalla pelkäätte heitä. Silloin kun te annoitte Mereten Vinzents
Lungelle, oli tanskalaisilla herroilla ylivalta joka kulmalla maassa.
Kolme vuotta myöhemmin, kun kielsitte Luciaa menemästä miehelle, johon
hän oli sielunsa siteillä liittynyt, vaikka mies olikin vietellyt hänet,
-- silloin oli asema vallan toinen. Kuninkaan tanskalaiset voudit olivat
tehneet häpeällisiä ilkitöitä rahvaalle, eikä teistä ollut viisasta
sitoa itseänne lujemmin kuin jo olitte sitonut muukalaisiin
väkivallantekijöihin.
Ja mitä olette tehnyt kostaaksenne häntä, jonka täytyi niin nuorena
kuolla? Ette mitään. Hyvä; minä täytän teidän velvollisuutenne; minä
tahdon kostaa häpeän, mikä on kohdannut kansaamme ja meidän omaa
sukuamme!
INGER-ROUVA.
Sinä? Mitä sinä aiot?
ELINA.
Minä käyn omaa tietäni, niinkuin tekin omaanne. Mitä aion, en tiedä
itsekään; mutta minä tunnen, että minulla on voimaa uskaltaa kaikki
oikean asiamme puolesta.
INGER-ROUVA.
Silloin sinulla on tuima taistelu edessä, Olen itse kerran luvannut
samaa kuin sinä, -- ja hiukseni ovat harmenneet lupaukseni kuorman alla!
ELINA.
Hyvää yötä! Vieraamme saattaa jo tulla, ja siinä kohtauksessa minä olen
liikaa.
Ehkä teillä on vielä aikaa -- --; niin, Jumala vahvistakoon teitä ja
johtakoon tekojanne! Älkää unohtako, että tuhansien silmät seuraavat
teitä! Muistakaa Mereteä, joka yöt ja päivät itkee hukattua elämäänsä.
Ajatelkaa Luciaa, joka nukkuu mustassa arkussaan. Ja vielä asia: Älkää
unohtako, että pelaatte tänä yönä arpaa viimeisestä lapsestanne.
(Poistuu vasemmalle.)
INGER-ROUVA
(katsoo hetken hänen jälkeensä).
Viimeisestä lapsestani? Siinä puhuit todempaa kuin aavistitkaan! -- --
Mutta nyt ei ole kysymys ainoastaan minun lapsestani. Auta minua,
Jumala; tänä yönä heitetään arpaa koko Norjan valtakunnasta.
Ah, -- eikö joku ratsastanut sisään portista?
(Kuuntelee ikkunan ääressä.)
Ei, ei vielä. Se oli vain tuuli. Puhuu kylmästi kuin haudasta. -- --
Onko taivaan Jumalalla oikeus tällaiseen? -- Luoda minut naiseksi, -- ja
sälyttää hartioilleni miehen työ.
Sillä minun käsissäni *on* nyt maan kohtalo. *Minun* vallassani on
nostaa heidät yhtenä miehenä aseisiin. *Minulta* odottavat he merkkiä;
ja jos en sitä nyt anna, niin ei se tapahdu ehkä enää milloinkaan.
Viivytellä? Uhrata monet yhden pelastukseksi? -- Eikö olisi parempi, jos
voisin -- --? Ei, ei, ei, -- minä en _tahdo_ sitä! Minä en _voi_ sitä!
(Hän vilkaisee kuin varkain ritarisaliin, kääntyy poispäin ikäänkuin
hädissään ja sanoo kuiskaten.)
Nyt ne ovat taas tuolla. Kalpeat haamut -- kuolleet isät, kaatuneet
sukulaiset. -- Hyi, tuo silmien tuijotus, joka nurkasta!
(Hän huitaisee kädellään taaksepäin ja huutaa.)
Sten Sture! Knut Alfinpoika! Olaf Skaktavl! Pois, -- pois! Minä en _voi_
sitä!
(Vieras vankkarakenteinen mies, harmahtavin päin ja parroin, pukuna
rikkonainen lampaannahka-takki, ruostunein asein, on astunut sisään
ritarisalista.)
VIERAS MIES
(pysähtyy ovelle ja sanoo hillityllä äänellä).
Terve teille, rouva Inger Gyldenlöve!
INGER-ROUVA
(kääntyy huudahtaen).
Ah -- auta, Kristus!
(Vaipuu tuolille. Vieras mies tuijottaa häneen, liikahtamatta, nojaten
miekkaansa.)
TOINEN NÄYTÖS.
(Huone Östråtissa, sama kuin edellisessä näytöksessä.)
(_Rouva Inger Gyldenlöve_ istuu oikealla pöydän ääressä, ikkunan edessä.
_Olaf Skaktavl_ seisoo vähän matkan päässä hänestä. Kummankin kasvoista
näkyy, että heidän välillään on ollut kovin kiihtynyt keskustelu.)
OLAF SKAKTAVL.
Viimeisen kerran, Inger Gyldenlöve, -- te pysytte siis horjumatta
päätöksessänne?
INGER-ROUVA.
Minä en muuta voi. Ja neuvoni teille on: tehkää niinkuin minä. Jos on
taivaan tahto, että Norjan on mentävä perikatoon, niin se menee, tuemme
sitä tai emme.
OLAF SKAKTAVL.
Ja sellaiseen uskoon pitäisi minun muka tyytyä? Minun pitäisi rauhassa
katsoa syrjästä, nyt, kun hetki on tullut? Oletteko unohtanut, mitä
kaikkea minun on kostettava? Minun kotini, kontuni ovat he ryöstäneet ja
paloitelleet keskenään. Minun poikani, ainoan lapseni, sukuni viimeisen
jälkeläisen he tappoivat silmäini edessä kuin koiran. Minua itseäni he
ovat ajaneet kaksikymmentä vuotta henkipattona pitkin metsiä ja
tuntureita. -- Huhu on tiennyt minun monta kertaa kuolleen; mutta
minulla nyt on *se* usko, etteivät he saa minua kuopatuksi ennenkuin
olen kostanut.
INGER-ROUVA.
Toivonette siis sangen pitkää ikää. Mitä aiotte nyt tehdä?
OLAF SKAKTAVL.
Tehdä? Mistä minä tiedän, mitä tehdä? Minä en ole koskaan antautunut
rakentelemaan suunnitelmia. *Siinä* suhteessa täytyy teidän minua
auttaa. Teillä on siihen kyllä älyä. Minulla on ainoastaan nämä kaksi
kättä -- ja miekkani.
INGER-ROUVA.
Miekkanne on ruostunut, Olaf Skaktavl! Kaikki Norjan miekat ovat
ruostuneet.
OLAF SKAKTAVL.
Siksipä kai eräät taistelevatkin *kielellään*. -- Inger Gyldenlöve, --
te olette suuresti muuttunut. Oli aika, jolloin teidän rinnassanne sykki
miehen sydän.
INGER-ROUVA.
Älkää muistelko, millaista *silloin* oli.
OLAF SKAKTAVL.
Ja kuitenkin minä tulin juuri sitä varten luoksenne. Teidän täytyy
kuulla minua, vaikka sitten --
INGER-ROUVA.
No hyvä; mutta tehkää se nopeasti; sillä, -- minun on se teille
sanottava, -- te ette ole varmassa turvassa tässä talossa.
OLAF SKAKTAVL.
Östråtissa ei lainsuojaton ole turvassa? Sen olen kauan tiennyt. Mutta
te unohdatte, että henkipatto on turvaton kaikkialla, missä hän vain
harhaa.
INGER-ROUVA.
Puhukaa; minä en estele teitä.
OLAF SKAKTAVL.
Siitä on nyt lähes kolmekymmentä vuotta, kun näin teidät ensi kerran. Se
tapahtui Akershusissa Knut Alfinpojan ja hänen puolisonsa kotona.
Silloin olitte vielä melkeinpä lapsi; mutta kuitenkin olitte uljas kuin
saalista ajava haukka, ja joskus sekä hurja että vallaton. Moni mies
teitä kosi. Ja minullekin te olitte rakas, -- rakkaampi kuin yksikään
nainen sitä ennen tai sen jälkeen. Mutta teillä oli vain yksi silmämäärä
ja yksi miete. Se oli valtakunnan onnettomuuden ja vaikean ahdingon
ajatus.
INGER-ROUVA.
Minä olin viisitoista-vuotias, -- muistakaa se! Ja eikö tunnu nytkin
kuin olisi hurjapäisyys vallannut siihen aikaan meidät kaikki?
OLAF SKAKTAVL.
Sanokaa sitä miksi mielitte. Mutta sen minä ainakin tiedän: vanhat ja
kokeneet meistä arvelivat piirretyksi itse Luojamme kirjaan, että te
olitte olento, joka oli musertava orjuutemme ikeen ja antava meille
kaikki oikeutemme takaisin. Ja senkin minä tiedän: te itse ajattelitte
siihen aikaan samaa.
INGER-ROUVA.
Se ajatus oli synnillinen, Olaf Skaktavl! Ylpeys, eikä Herran kutsumus,
suustani puhui.
OLAF SKAKTAVL.
Teistä olisi *voinut* tulla se valittu, jos olisitte tahtonut. Te olitte
Norjan jaloimpien sukujen jälkeläinen; teitä odotti valta ja rikkaus; ja
te kuulitte valitushuudot siihen aikaan. -- -- Muistatteko tuon
iltapäivän, jolloin Henrik Krummedike tuli Tanskan laivastolla
Akershusin edustalle? -- Laivaston herrat ehdottivat neuvottelua ja
sovinnollista ratkaisua, ja luottaen varmaan suojeluskirjeeseen antoi
Knut Alfinpoika viedä itsensä venheellä laivaan. Kolme tuntia senjälkeen
kannoimme hänet takaisin linnanportista --
INGER-ROUVA.
Ruumiina, ruumiina!
OLAF SKAKTAVL.
Norjan jaloin sydän murtui, kun Krummediken palkkasoturit hänet
kaatoivat. Yhä vieläkin olen näkevinäni pitkän kulkueen, kun se tuli
ritarisaliin, surun sortamana, pari toisensa perästä. Siellä hän makasi
paareilla, kirveen haava otsassa, valkeana kuin kevätpilvi. Uskaltanen
sanoa, että Norjan uljaimmat miehet olivat siellä koolla sinä yönä.
Margarete-rouva seisoi miesvainajansa pääpuolessa, ja kaikki, kaikki me
vannoimme uhraavamme henkemme ja onnemme kostaaksemme sekä tämän
viimeisen konnantyön että kaikki muut. -- Inger Gyldenlöve, -- ken avasi
silloin tien itselleen miesten parveen? Neito, -- melkein lapsi vielä,
-- leimuavin silmin ja kyyneleisin äänin. -- Mitä vannoi hän? Toistanko
sananne?
INGER-ROUVA.
Vannoin samaa kuin te muutkin; en enempää enkä vähempää.
OLAF SKAKTAVL.
Te muistatte valanne, -- ja olette kuitenkin sen unohtanut.
INGER-ROUVA.
Ja kuinka pitivät muut, mitä olivat luvanneet? Teistä en puhu, Olaf
Skaktavl, vaan teidän ystävistänne, koko Norjan aatelista. Heissä ei ole
ainoatakaan, joka olisi näinä pitkinä vuosina uskaltanut olla mies; ja
kuitenkin lukevat he viaksi minulle, että olen nainen.
OLAF SKAKTAVL.
Ymmärrän, mitä tarkoitatte. Miksi he alistuivat eivätkä uhmanneet
väkivallan tekijöitä viimeiseen asti? Totta kyllä; huonoa ainesta ovat
sukumme nykyään; mutta jos niiden välillä olisi ollut yhteyttä, -- kuka
tietää, mitä olisi tapahtunut? Jos te olisitte voinut pitää yhdessä
heitä; sillä teidän edessänne he olisivat kaikki taipuneet.
INGER-ROUVA.
Helposti voisin teille vastata; mutta te tuskin pitäisitte vastausta
pätevänä. Älkäämme siis enää puhuko siitä, mitä ei muuttaa voi. Lausukaa
sen sijaan, mikä teidät lähinnä toi Östråtiin? Tahdotteko suojaa? Hyvä;
minä koetan kätkeä teitä. Jos jotakin muuta tarvitsette, sanokaa; te
saatte nähdä, että minä olen valmis --
OLAF SKAKTAVL.
Kaksikymmentä vuotta olen ollut kodittomana. Jemtlannin tuntureilla ovat
hiukseni harmaantuneet. Olen elänyt loisena hukalla ja kontiolla. -- Te
näette, Inger-rouva, että -- *minä* en teitä tarvitse; mutta sekä
aatelisto että rahvas kaipaa teitä.
INGER-ROUVA.
Vanha virsi.
OLAF SKAKTAVL.
Niin, se soi ilkeältä korvissanne, sen arvaan; mutta kuitenkin täytyy
teidän se kuulla. Lyhyesti: minä tulen Ruotsista. Siellä on tulossa
levottomuuksia. Taalaissa ne alkavat.
INGER-ROUVA.
Tiedän sen.
OLAF SKAKTAVL.
Pietari Kansleri on mukana, -- mutta salaa, ymmärrätte.
INGER-ROUVA
(hätkähtäen).
Miten?
OLAF SKAKTAVL.
Hän se lähetti minut tänne Östråtiin.
INGER-ROUVA
(nousee).
Pietari Kansleri, sanotte?
OLAF SKAKTAVL.
Hän juuri; -- tai, kuka tietää, ehkä ette tunne häntä enää?
INGER-ROUVA
(puolin itsekseen).
Liiankin hyvin! -- Mutta, sanokaa, pyydän, -- minkä viestin tänne
tuotte?
OLAF SKAKTAVL.
Kun maine levottomuuksista saapui rajatuntureille, jossa silloin
oleskelin, läksin heti Ruotsin puolelle. Saatoin jo aavistaa, että
Pietari Kanslerilla oli sormensa pelissä. Hain hänet käsiini, ja
tarjosin apuani hänelle; -- hän tunsi minut ennestään, kuten tiedätte.
Hän tiesi, että minuun saattoi luottaa, ja sitten -- hän lähetti minut
tänne.
INGER-ROUVA
(kärsimättömästi).
Niin, niin, -- hän lähetti teidät tänne, että te --?
OLAF SKAKTAVL
(salaperäisesti).
Inger-rouva, Östråtiin tulee tänä yönä vieras.
INGER-ROUVA
(hämmästyneenä).
Kuinka? Tiedättekö te, että --?
OLAF SKAKTAVL.
Kyllä, tiedän. Minä tiedän kaikki. Juuri häntä tapaamaan Pietari
Kansleri lähetti minut tänne.
INGER-ROUVA.
Häntä? Mahdotonta, Olaf Skaktavl, -- aivan mahdotonta!
OLAF SKAKTAVL.
Puhun silkkaa totta. Ellei hän vielä ole saapunut, niin ei mene pitkää
aikaa, kun --
INGER-ROUVA.
Ei, niin kyllä; mutta --
OLAF SKAKTAVL.
Teille on siis ilmoitettu hänen tulostaan?
INGER-ROUVA.
On. Hän lähetti minulle sanan. Siksi te pääsitte sisään heti, kun
kolkutitte.
OLAF SKAKTAVL.
(kuunnellen).
Hst; joku ratsastaa tietä tänne päin. (Menee ikkunan luo.) Portit
avataan.
INGER-ROUVA
(katselee ulos).
Se on ritari ja hänen asemiehensä. He laskeutuvat jo satulasta pihalla.
OLAF SKAKTAVL.
Se on siis hän. Hänen nimensä?
INGER-ROUVA.
Te ette tiedä hänen nimeänsä?
OLAF SKAKTAVL.
Pietari Kansleri kieltäysi sitä mainitsemasta. Hän sanoi ainoastaan,
että lähetetyn piti kohdata minut Östråtissa kolmantena iltana
Martin-messun jälkeen --
INGER-ROUVA.
Aivan niin; nyt on se ilta.
OLAF SKAKTAVL.
Hänen piti tuoda kirjelmiä. Niistä ja teidän omasta suustanne saisin
tietää, kuka hän on.
INGER-ROUVA.
Suokaa siis minun saattaa teidät vieraskamariin, joka on teille
varustettu. Te kaipaatte virkistystä ja lepoa. Vieraan herran puheille
pääsette pian.
OLAF SKAKTAVL.
No, kuten haluatte.
(Poistuvat kumpikin vasemmalle.)
(Lyhyen pysähdyksen jälkeen tulee _Finn_ varovasti huoneeseen oikealla
olevasta ovesta, katselee ympärilleen, pilkistää ritarisaliin, menee
sitten takaisin ulko-ovelle ja antaa merkkejä joillekuille ulkona
odottaville. Sitten astuvat valtioneuvos _Nils Lykke_ ja ruotsalainen
päällikkö _Jens Bjelke_ huoneeseen.)
NILS LYKKE
(hiljaisella äänellä).
Ei ketään?
FINN
(samoin hiljaa).
Ei ketään, herra!
NILS LYKKE.
Ja me voimme joka suhteessa varmasti luottaa sinuun?
FINN.
Trondhjemin käskynhaltia väitti aina ennen, että olen luotettava.
NILS LYKKE
Hyvä on; niin sanoi hän minullekin. Siis, ensiksikin, -- onko ketään
muuta vierasta tullut Östråtiin ennen meitä tänä iltana?
FINN.
Kyllä, tunti sitten muuan tuntematon mies.
NILS LYKKE
(matalalla äänellä _Jens Bjelkelle_).
Hän on täällä. (Kääntyy jälleen _Finnin_ puoleen.) Tuntisitko hänet
ulkonäöltä? Näitkö hänet?
FINN.
En, eikä häntä ole nähnyt kukaan muu kuin porttivahti, mikäli tiedän.
Hänet vietiin heti Inger-rouvan puheille, ja rouva --
NILS LYKKE.
Niin? Mitä rouva? Ei kai vieras liene vielä poistunut?
FINN.
Ei; mutta rouva on varmaan kätkenyt hänet johonkin omista huoneistaan,
sillä --
NILS LYKKE.
Hyvä.
JENS BJELKE
(kuiskaten).
Siis ensinnäkin vartiat portin eteen; silloin hänet saamme.
NILS LYKKE.
(hymyillen).
Hm! (_Finnille_.) Kuule, sanopas, onko täältä mitään muuta tietä ulos
kuin portin kautta? Älä nyt noin seiso ja ällistele! Tarkoitan, -- voiko
Östråtista päästä kenenkään näkemättä, kun portti on suljettu?
FINN.
Ahaa; sitä en tiedä. Tosinhan puhuvat salakäytävistä kellareissa; mutta
täällä ei liene ketään, joka tuntisi niitä, paitsi Inger-rouva itse;
niin, -- ja ehkäpä Elina-neito.
JENS BJELKE.
Ohoi, peijakas!
NILS LYKKE.
Hyvä. Voit mennä.
FINN.
Kyllä. Jos sitten minulta jotakin tahtoisitte, niin kolkuttakaa vain
tuolla ritarisalissa toiseen oveen oikealla; minä olen heti
tavattavissa.
NILS LYKKE.
Hyvä.
(Osoittaa eteisen oveen; _Finn_ menee ulos.)
JENS BJELKE.
Kuulkaa, -- uskotteko, rakas ystävä ja veli, tästä tuli meille
molemmille nolo sotaretki.
NILS LYKKE
(hymyillen).
Oh, ei minulle, toivon!
JENS BJELKE.
Niinkö vai? Ensiksikin on niukka kunnia ajella sellaista parratonta
nulikkaa kuin tämä Nils Sture. Hulluksiko vai viisaaksi luulla häntä
moisten ilveitten jälkeen? Ensin ärsyttää talonpojat meteliin; lupaa
heille apuaan, kultaa ja kunniaa; -- ja sitten, kun tulee tosi leikki,
puikkii matkaansa, piiloon naisten helmoihin.
Muuten minä, suoraan sanoen, kadun, että noudatin teidän neuvoanne enkä
menetellyt oman pääni mukaan.
NILS LYKKE
(hiljaa).
Katumus on liian myöhäistä, hyvä veli!
JENS BJELKE.
Sillä katsokaas, minua ei ole koskaan huvittanut kaivella mäyränkoloja!
Minä odotin aivan toista. Nyt olen samonnut ratsumiesteni kanssa tänne
Jemtlannista asti; saanut Trondhjemin käskynhaltian kirjelmän, että
minun on lupa etsiä kapinanyllyttäjää kaikkialta, mistä haluan. Kaikki
merkit viittaavat siihen, että hän luikahti Östråtiin --
NILS LYKKE.
Hän *on* täällä! *On*, sen sanon!
JENS BJELKE.
Niin, mutta mikä olisi siinä tapauksessa ollut luonnollisempaa kuin että
olisimme nähneet portit täällä kiinni, hyvin vartioituina? Jospa niin
olisi ollut! Silloin olisin saanut käyttää huovejani --
NILS LYKKE.
Mutta sensijaan avataan portit meille kohteliaasti seljälleen. Saattehan
nähdä, -- jos rouva Inger Gyldenlöve vastaa mainettaan, ei hän salli
vierailtansa puuttua ei ruokaa eikä juomaa.
JENS BJELKE.
Haihduttaakseen minut muilla jutuilla syrjään asiasta. -- Mistä
saittekin päähänpiston, että minun piti jättää ratsumiehet kokonaisen
neljännestunnin matkan päähän linnasta. Jos olisimme tulleet tänne
asevoimin, niin --
NILS LYKKE.
Hän olisi ottanut meidät kuitenkin vastaan yhtä tervetulleina vieraina.
Mutta muistakaa, että silloin olisi vierailu herättänyt huomiota.
Ympäristön talonpojat olisivat pitäneet sitä väkivaltana Inger-rouvaa
kohtaan; hän olisi jälleen noussut kansan suosiossa, ja katsokaas, *se*
ei ole meille edullista.
JENS BJELKE.
Ehkäpä totta. Mutta mitä tehdä nyt? Kreivi Sture on Östråtissa, sanotte.
Mutta, mitä hyötyä siitä minulle on? Rouva Inger Gyldenlövellä on
varmaan, niinkuin ketuilla, monet piilo-sopukkansa ja useampia kuin yksi
käytävä ulos. Täällä me saamme, kaksi yksinäistä miestä, kierrellä ja
haistella miten kauan haluamme! Piru vieköön koko jutun!
NILS LYKKE.
No hyvä, rakas herra, -- ellei nyt se käänne, johon lähettilästehtävänne
joutui, miellytä teitä, niin jättäkää työ minun huostaani.
JENS BJELKE.
Teidän? Mitä te sitten aiotte tehdä?
NILS LYKKE.
Älyllä ja oveluudella saadaan täällä ehkä aikaan sellaista, jota ei
voida asevoimin toteuttaa. -- Niin, rehellisesti puhuen, herra Jens
Bjelke, minulla oli moinen mielessä jo eilen, heti kun kohtasimme
toisemme Trondhjemissa.
JENS BJELKE.
Senkö vuoksi te taivutitte minut luopumaan huoveistani?
NILS LYKKE.
Voitiinhan sekä teidän että minun asiani ajaa Östråtissa parhaiten ilman
sotilaita, ja sitäpaitsi --
JENS BJELKE.
Piru teidät periköön, -- olin vähällä sanoa! Ja minut samoin! Sillä
olisihan minun pitänyt tietää, että teillä on aina ketunhäntä
kainalossa.
NILS LYKKE.
Niin, mutta katsokaas, täällä on se häntä tarpeen, muutoin eivät aseet
ole samat. Ja minun täytyy tunnustaa, että minun on ylen tärkeää
suoriutua kunnialla ja kaikessa hiljaisuudessa tästä tehtävästäni.
Tietkää, että herrani ja kuninkaani oli minulle sangen vähän armollinen,
kun tänne matkustin. Hän arveli, että hänellä oli syynsä siihen, vaikka
luulen palvelleeni häntä niin hyödyllisesti kuin kuka muu tahansa,
monessa tehtävässä.
JENS BJELKE.
Sen mainetodistuksen voitte huoletta itsellenne antaa. Jumala ja koko
maailma tietää, että olette viekkain piru näissä kolmessa valtakunnassa.
NILS LYKKE.
Oh, kiitos kunniasta! Se nyt ei vielä suuria merkitse. Mutta tätä työtä,
joka on edessäni, tätä pidän oikeana mestarinäytteenä; sillä tässä on
pistettävä ansaan nainen --
JENS BJELKE.
Hahaha! Sillä alalla olette jo kauan sitten suorittanut mestarikokeet,
rakas veli! Ettekö luule meidän Ruotsissakin tuntevan laulua:
»Joka impi huokaa puoleen Herran:
Jos omanani ois Nils Lykke kerran!»
NILS LYKKE.
Ah, se laulu koskee ainoastaan noin kaksikymmenvuotiaita naisia. Mutta
rouva Inger Gyldenlöve on viidenkymmenen paikkeilla, ja lisäksi ovelampi
parhaitakin. Koville ottaa nujertaa hänet. Mutta sen täytyy onnistua, --
millä hinnalla tahansa! Jos minun onnistuu hankkia kuninkaalle tuon
rouvan kustannuksella eräitä etuuksia, joita hän kauan on tavoitellut,
voin olla varma, että minulle uskotaan lähettilään tehtävä Ranskaan ensi
vuonna. Tiedätte kai, että olen viettänyt täydet kolme vuotta Pariisin
korkeakoulussa? Haluni vetää kiivaasti minua sinne jälleen, varsinkin,
jos saisin esiintyä niin arvokkaassa asemassa kuin kuninkaan
lähettiläänä. -- No, niin, -- on siis sovittu -- että te jätätte
Inger-rouvan minun haltuuni? Muistakaa toki, -- silloin, kun viimeksi
vierailitte Kööpenhaminan hovissa, annoin minä teille tietä monenkin
kauniin neitosen edessä --
JENS BJELKE.
Oh, kuulkaas, -- se jalomielisyys ei tainnut olla hyvinkään suurta.
Teillähän oli käsittely- ja kaulailuoikeus heihin kaikkiin. Mutta
olkoon; koska nyt kerran olen joutunut väärälle tolalle, olen hyvilläni,
että pidätte huolen koko asiasta. Mutta, sanallanne: -- jos nuori Sturen
kreivi on Östråtissa, niin te hankitte hänet käsille elävänä tai
kuolleena.
NILS LYKKE.
Ilmi-elävänä saatte hänet. Minä ainakaan en aio tappaa häntä. Mutta nyt
teidän täytyy lähteä takaisin ratsumiestenne luo. Pitäkää tie
miehitettynä. Jos huomaisin jotakin epäilyttävää, saatte siitä
viipymättä sanan.
JENS BJELKE.
Hyvä on. Mutta kuinka nyt pääsen ulos --?
NILS LYKKE.
Mies, joka toi meidät tänne, auttaa teitä siitä pulasta. Mutta --
kaikessa hiljaisuudessa --
JENS BJELKE.
Se on selvä. No, -- onnea sitten!
NILS LYKKE.
Onni ei ole minua pettänyt ottelussa naisväen kanssa. Kiiruhtakaa nyt!
(_Jens Bjelke_ menee ulos oikealle.)
NILS LYKKE
(seisoo hetken hiljaa, kuljeksii ja katselee huoneessa hiukan
ympärilleen; sitten sanoo hän matalalla äänellä)
Viimein olen siis Östråtissa. Tällä vanhalla ylimystilalla, josta muuan
lapsukainen kaksi vuotta sitten minulle niin paljon kertoi. -- Lucia!
Niin, kaksi vuotta sitten oli hän vielä lapsi. Ja nyt -- nyt on hän
kuollut. (Hyräilee suu puolittain hymyssä.) »Kukka taitetaan ja kuihtuu
-- -- ». (Katselee jälleen ympärilleen.) Östråt! Tuntuu kuin olisin
nähnyt kaiken tämän jo ennen; kuin olisin kotonani täällä. -- Tuolla on
ritarisali. Ja sen alla -- hautaholvi. Siellä kai Luciakin nukkuu.
(Hiljaisemmalla äänellä, puolin vakavasti, puolin väkinäisesti
ilvehtien.) Jos olisin arka mies, saattaisin kuvitella, että kun astuin
sisään Östråtin portista, hän kääntyi arkussaan. Kun kuljin pihan yli,
hän kohotti arkun kantta. Ja kun äsken mainitsin hänen nimeänsä, tuntui
kuin olisi jokin ääni manannut häntä ylös hautakammiosta. -- Ehkäpä hän
nyt nousee haparoiden portaita. Käärinliina on hänellä haittana, mutta
hän haparoi ja pääsee kuitenkin. --
Nyt hän on jo ritarisalissa! Hän seisoo ja katsoo minua ovenpielen
takaa! (Kääntää, heittäen päätänsä taaksepäin, katsoakseen yli olan,
nyökkää ja sanoo ääneen.) Tule lähemmäksi, Lucia! Puhele hiukan
kanssani! Äitisi antoi minun odottaa kauan. On ikävä odottaa; -- ja sinä
olet tehnyt minulle ennenkin rattoisiksi monet ikävät hetket -- --.
(Sipaisee kädellään otsaansa ja kulkee pari kertaa edestakaisin poikki
lattian.) Kas niin! -- Aivan totta. Tuossa on ikkunankomero verhoineen.
Siinähän Inger Gyldenlöven on tapana seisoa tuijottaen maantielle,
ikäänkuin odottaen jotakuta, joka ei tule koskaan. -- Tuolla jälleen, --
katsoo vasemmalla olevaa ovea -- tuolla sisällä jossakin on Elina-siskon
huone. Elina? Niin, Elinahan hänen nimensä oli.
Oikeinkohan uskoisin, että hän on niin merkillinen, -- älykäs ja rohkea
-- kuin Lucia sanoi? Kauniskin kuuluu olevan. Mutta vaimoksi --? Minun
ei olisi pitänyt kirjoittaa kuitenkaan niin peittelemättä.
(Hän aikoo ajatuksissaan asettua pöydän ääreen, mutta nousee kuitenkin
kohta paikaltaan.)
Mitenkähän Inger-rouva ottaa minut vastaan? -- Eihän vain pistäne linnaa
tuleen ja polttane meitä sisään. Tai houkuttele minua surmanluukulle.
Eikä myöskään tikarilla salaa selkään --
(Kuuntelee saliin päin.)
Aha!
INGER-ROUVA
(tulee salin ovesta sisään ja lausuu kylmästi).
Lausun teille tervehdykseni, herra valtaneuvos --
NILS LYKKE
(kumartaa syvään)
Ah, Östråtin linnanrouva.
INGER-ROUVA.
-- ja kiitokseni, että annoitte tiedon tulostanne.
NILS LYKKE.
Pelkkä velvollisuuteni. Minulla oli syytä olettaa, että tuloni
hämmästyttäisi teitä --
INGER-ROUVA.
Tosiaan, herra valtaneuvos, -- siinä ette erehtynyt. Olisin todellakin
kaikkein vähimmin odottanut nähdä vieraanani Nils Lykkeä.
NILS LYKKE.
Ja sitäkin vähemmän kai olettanut, että hän tulisi ystävänä?
INGER-ROUVA.
Ystävänä? Lisäättekö ivalla sitä tuskaa ja häpeää, johon olette kotini
saattanut? Vietyänne lapseni hautaan, te uskallatte vielä --
NILS LYKKE.
Anteeksi, rouva Inger Gyldenlöve, -- siinä asiassa tuskin tulemme
yksimielisiksi; sillä ette ota huomioon, mitä minä siinä onnettomassa
tilaisuudessa menetin. Minun aikeeni oli rehellinen. Minä olin väsynyt
irtaimeen elämään; -- olin yli kolmenkymmenen ikäinenkin silloin; minä
kaipasin hyvää ja hurskasta vaimoa. Päälle päätteeksi vielä mahdollinen
toivo päästä teidän vävyksenne --
INGER-ROUVA.
Varokaa itseänne, herra valtaneuvos! Mitä minun lapselleni on
tapahtunut, olen parhaani mukaan painanut hiljaisuuteen. Mutta älkää
luulko, että se on unohdettu, joskin salassa! Saattaisi tulla tilaisuus
--
NILS LYKKE.
Te uhkaatte minua, Inger-rouva? Olen ojentanut teille sovinnon käden. Te
kieltäydytte tarttumasta siihen. -- Alkaako siis nyt välillämme selvä
sota?
INGER-ROUVA.
En muista ennenkään muuta olleen.
NILS LYKKE.
Teidän puoleltanne ehkä. Minä en ole ollut koskaan vihollisenne, --
vaikka minulla, Tanskan kuninkaan alamaisena, olisi ollut monesti hyvä
syy siihen.
INGER-ROUVA.
Ymmärrän tarkoituksenne. Minä en ole ollut kyllin taipuisa. Ei ole ollut
niin helppoa kuin luultiin vetää minua leiriinne. -- Mutta minun
mielestäni teillä ei ole ollut aihetta valittaa. Tyttäreni Mereten mies
on kansalaisenne. Enempää en voi tehdä. Asemani on tukala, Nils Lykke.
NILS LYKKE.
Sen täysin ymmärrän. Onhan sekä aatelilla että rahvaalla täällä Norjassa
mielestänsä teihin vanha oikeus, -- vaatimuksia, jotka te, sanotaan,
olette täyttänyt vasta puolittain.
INGER-ROUVA.
Anteeksi, herra valtaneuvos, -- teoistani en ole velvollinen tekemään
tiliä kenellekään paitsi Jumalalle ja itselleni. Jos siis suvaitsette,
-- sallikaa tietää, mikä asia teidät tänne toi?
NILS LYKKE.
Heti, Inger-rouva! Minun lähettiläs-tehtäväni tarkoitus tässä maassa ei
mahtane olla teille tuntematon --?
INGER-ROUVA.
Tunnen tehtävät, joita teille tavallisesti annetaan. Kuninkaallenne on
tärkeää saada selko, millaisissa väleissä hän on Norjan ylimystön
kanssa.
NILS LYKKE.
Aivan oikein.
INGER-ROUVA.
Sen vuoksi te siis tulitte vieraaksi Östråtiin?
NILS LYKKE.
Osaksi sen. Kumminkaan en tullut vaatimaan teiltä suullista vakuutusta.
INGER-ROUVA.
Vaan?
NILS LYKKE.
Kuulkaa, pyydän, Inger-rouva! Te sanoitte äsken itse, että asemanne on
tukala. Te horjutte kahden vastakkaisen leirin välillä, ja ne kumpikin
uskaltavat ainoastaan puolittain teihin luottaa. Henkilökohtaisten
etujenne täytyy lähentää teitä ehdottomasti meihin. Tyytymättömiin
jälleen liittää teitä kansallisuus ja -- kukapa arvaa -- ehkä jokin muu
salainen side.
INGER-ROUVA
(hiljaa).
Salainen side! Kristuksen tähden, tietäisikö hän --?
NILS LYKKE
(huomaa hänen mielenliikutuksensa, mutta ei ole tietävinään, vaan jatkaa
huolettomasti).
Huomaatte varmaan itse, että tällainen asema ei ajan pitkään ole
siedettävä. -- Olettakaamme nyt, että minun vallassani olisi vapauttaa
teidät noista suhteista, jotka --
INGER-ROUVA.
Teidän vallassanne, sanoitte?
NILS LYKKE.
Ennen kaikkea, Inger-rouva, täytyy minun pyytää, ettette anna mitään
arvoa niille kevytmielisille sanoille, joilla lienen maininnut
keskinäisistä asioistamme. Älkää luulko minun hetkeksikään unohtaneen,
missä raskaassa velassa olen teille. Olettakaa, että kauan olen
tahtonut, mikäli suinkin voin, hyvittää sen, mitä olen rikkonut.
Olettakaa, että minä juuri sen vuoksi hankin itselleni lähettilään
tehtävän tänne.
INGER-ROUVA.
Selittäkää tarkemmin, herra valtaneuvos; -- nyt en teitä ymmärrä.
NILS LYKKE.
Ehkä en osu harhaan, kun otaksun, että te, yhtä hyvin kuin minäkin,
tunnette levottomuuden, joka uhkaa puhjeta ilmi Ruotsissa. Te tiedätte
tai ainakin aavistatte, että näillä rauhattomuuksilla on suurempi
tarkoitus kuin mikä niillä yleensä sanotaan olevan, ja te siis
ymmärrätte, ettei meidän kuninkaamme saata huolestumatta nähdä tapausten
kehittyvän omine aikoineen. Eikö niin?
INGER-ROUVA.
Jatkakaa!
NILS LYKKE
(tutkivasti, lyhyen vaitiolon jälkeen).
Eräs tapaus voisi saattaa Kustaa Vaasan kruunun arveluttavaan vaaraan --
INGER-ROUVA
(hiljaa).
Mihin hän pyrkii?
NILS LYKKE.
-- se nimittäin, että Ruotsista löytyisi mies, jolla syntyperänsä
nojalla olisi oikeus tulla valituksi kansan hallitsijaksi.
INGER-ROUVA
(vältellen).
Ruotsin aatelisto on silvottu yhtä verisesti kuin meidänkin, herra
valtaneuvos! Mistä etsiäkään sitä miestä?
NILS LYKKE
(hymyillen).
Etsiä? Se on jo löydetty!
INGER-ROUVA
(lyyhistyen).
Ah! Hänet löydetty!
NILS LYKKE.
-- ja hän on liian läheinen teille, rouvani, etteivät ajatuksenne heti
osuisi häneen. (Katsoo tiukasti _Inger-rouvaan_.) Kreivi
Sture-vainajalta jäi poika --
INGER-ROUVA
(huudahtaen).
Vapahtajani, -- mistä te tiedätte --?
NILS LYKKE
(ällistyy).
Rauhoittukaa, jalo rouva, ja suokaa minun puhua loppuun. -- Tuo nuori
mies on tähän saakka elänyt syrjässä äitinsä Sten Sturen lesken luona.
INGER-ROUVA
(hengähtää jälleen vapaammin).
Sten Sturen --? Ah, niin; aivan niin!
NILS LYKKE.
Mutta nyt on hän sensijaan astunut julkisesti esiin. Taalaissa hän on
näyttäytynyt talonpoikien johtajana. Heidän lukunsa kasvaa päivä
päivältä; -- ja kuten tiedätte, he saavat ystäviä rahvaasta
rajatunturien tällä puolen.
INGER-ROUVA
(joka sillävälin on rauhoittunut).
Herra valtaneuvos; -- mainitsette nämä tapahtumat sillä varmalla
olettamuksella, että minä ne tunnen. Minkä syyn olen antanut teille
sellaiseen luuloon? Minä en tiedä mitään enkä halua mitään tietää. Minun
aikomukseni on elää rauhassa omilla yksityismaillani; minä en tarjoa
levottomuuden herättäjille apuani; mutta älkää myöskään luottako minuun,
jos teidän aikomuksenne on heidät kukistaa.
NILS LYKKE
(hiljaisesti).
Olisitteko silloinkin toimeton, jos minun aikomukseni olisi auttaa
heitä?
INGER-ROUVA.
Kuinka minun on teitä ymmärrettävä?
NILS LYKKE.
Te ette siis ole käsittänyt, mihin koko ajan olen tähdännyt? -- No hyvä,
sanonpa siis teille kaikki rehellisesti ja suoraan. Tietäkää siis, että
kuningas ja hänen neuvostonsa ovat hyvin huomanneet, ettei meillä ole
Norjassa ajan pitkään mitään varmaa jalansijaa, jos aatelisto ja rahvas
yhä edelleen, kuten nyt, luulee olevansa sorrettu ja vääryyden uhri. Me
olemme täysin käsittäneet, että taipuisa liittolainen on parempi kuin
väkinäinen alamainen; emmekä siis toivo mitään hartaammin kuin että
voisimme katkoa nuo siteet, jotka vaivaavat pohjaltaan yhtä paljon meitä
kuin *teitäkin*. Mutta varmaankin tunnustatte, että norjalaisten
mielenlaatu meitä kohtaan tekee sellaisen menettelyn liian
arveluttavaksi, -- niin kauan kuin meillä ei ole luotettavaa tukea
selkämme takana.
INGER-ROUVA.
Ja se tuki --?
NILS LYKKE
Se tuki on lähinnä etsittävissä Ruotsista. Mutta, huomatkaa tämä: ei
niin kauan kuin Kustaa Vaasa on heillä peräsimessä, sillä hänen tilinsä
Tanskan kanssa ei ole vielä selvitetty, eikä koskaan kai siksi tulekaan.
Uusi ruotsalainen kuningas sensijaan, jolla olisi kansa puolellaan ja
joka olisi kruunustaan kiitollisuuden velkaa Tanskalle... No, alatte
ymmärtää minua? Silloin voisimme huoletta sanoa teille norjalaisille:
»Ottakaa vanhat perityt oikeutenne takaisin; valitkaa itsellenne johtaja
mielenne mukaan; olkaa ystäviämme hädässä, niinkuin mekin tahdomme olla
teitä kohtaan.» Huomatkaa muuten, Inger-rouva, ettei tämä jalomielisyys
ole pohjaltaan niinkään suuri kuin miltä se ensin ehkä näyttää; sillä
käsitättehän itse, että me emme moisesta menettelystä suinkaan heikonnu,
vaan paremminkin siitä ainoastaan voimistumme. Ja kun minä nyt olen
puhunut avomielisesti kanssanne, heittäkää tekin epäluulot! Siis --
(lujasti) se ritari Ruotsista, joka tuli tänne hetki ennen minua --
INGER-ROUVA.
Te tiedätte jo siis?
NILS LYKKE.
Hyvin. Häntä minä etsin.
INGER-ROUVA
(itsekseen).
Ihmeellistä. Siis kuitenkin niinkuin Olaf Skaktavl sanoi. (_Nils
Lykkelle_:) Pyydän teitä odottamaan, herra valtaneuvos! Menen noutamaan
hänet luoksenne.
(Poistuu ritarisalin ovesta.)
NILS LYKKE
(katselee hetken hänen jälkeensä voitonriemuisessa kummastuksessa).
Hän noutaa hänet! Niin, todellakin, -- hän noutaa hänet! Ottelu on
puoleksi voitettu. Niin helposti en luullut sen käyvän.
Hän on pitkällä kapinallisten juonessa. Painui peljästyksestä aivan
kokoon, kun mainitsin Sten Sturen pojan. -- Ja nyt! Hm! Jos kerran
Inger-rouva on varomattomasti mennyt ansaan, niin ei Nils Sturesta ole
suuria vaikeuksia. Nuorukainen, älytön, harkitsematon. -- -- Saaden
avunlupaukseni lähtee hän täältä. Ikävä kyllä kaappaa Jens Bjelke hänet
tiellä kiinni, -- ja koko suunnitelma on tukahdutettu. Ja sitten? Sitten
askel vielä, meidän omaksi hyväksemme. Leviää huhu, että nuori kreivi
Sture on ollut Östråtissa, -- että tanskalainen lähettiläs on käynyt
Inger-rouvan puheilla, -- että seurauksena siitä kuningas Kustaan huovit
kaappasivat Nils junkkarin käsiinsä neljänneksen päässä linnasta. --
Olkoonpa Inger Gyldenlöven arvo rahvaan kesken miten suuri hyvänsä, --
sitä iskua on sen tukala torjua. (Kavahtaa yhtäkkiä levottomana
paikaltaan.) Mutta pentele --! Jos Inger-rouva vainusikin vaaraa! Ehkäpä
mies puikkii paraikaa pakoon käsistämme -- -- (kuuntelee ritarisaliin
päin, rauhoittuneena) Ah, ei hätää! Tuolla tulevat.
(Rouva _Inger Gyldenlöve_ tulee salista _Olaf Skaktavlin_ seuraamana.)
INGER-ROUVA
(_Nils Lykkelle_).
Tässä tuon hänet, jota odotatte.
NILS LYKKE
(hiljaa.)
Helvetti; mitä tämä merkitsee?
INGER-ROUVA.
Olen sanonut tälle ritarille nimenne ja mitä minulle puhuitte --
NILS LYKKE
(neuvottomana).
Hm! Vai niin? No, -- niin --
INGER-ROUVA.
-- enkä tahdo salata, ettei hän liioin luota teidän apuunne.
NILS LYKKE.
Eikö?
INGER-ROUVA.
Onko se teistä kumma? Tunnette kai hyvin sekä hänen luonteensa että
hänen kovan kohtalonsa --
NILS LYKKE.
Tämän miehen --? No -- niin, kyllä todella --
OLAF SKAKTAVL
(_Nils Lykkelle_).
Mutta koska itse Pietari Kansleri lähetti meidät tänne kohtaamaan
toisiamme --
NILS LYKKE.
Pietari Kansleri --? (Selviää nopeasti.) Juuri niin, -- minulla on asia
Pietari Kanslerilta --
OLAF SKAKTAVL.
Ja hän itse tiennee parhaiten, keneen hän voi luottaa. En siis viitsi
vaivata päätäni aprikoimalla, kuinka --
NILS LYKKE.
Ei, se on oikein, kunnon herra; sitä ei toki tehdä.
OLAF SKAKTAVL.
Siis suoraan asiaan --
NILS LYKKE.
Aivan suoraan, mutkailematta; -- se on tapanani aina.
OLAF SKAKTAVL.
Ja nyt, tahdotteko sanoa, minkä viestin tuotte?
NILS LYKKE.
Minun viestini luulen teidän suunnilleen arvaavan --
OLAF SKAKTAVL.
Pietari Kansleri mainitsi jotakin papereista, jotka --
NILS LYKKE.
Papereista? Niin, ne paperit!
OLAF SKAKTAVL.
Ne on kai teillä?
NILS LYKKE.
Luonnollisesti; hyvässä tallessa; melkein liian hyvässä näin tuossa
tuokiossa -- (on kaivelevinaan papereita käsiinsä takkinsa povelta ja
sanoo hiljaa:) Kuka pahus hän on? Mitä nyt keksin? Tässä voi tehdä
suuria paljastuksia -- (huomaa palvelijain kattavan pöytää ja sytyttävän
lamppuja ritarisalissa, ja sanoo silloin _Olaf Skaktavlille_:) Ah,
huomaan, että Inger-rouva antaa varustaa illallista. Pöydässä voisimme
ehkä paremmin puhua asioistamme.
OLAF SKAKTAVL.
Hyvä; niinkuin haluatte.
NILS LYKKE
(hiljaa).
Aika neuvon antaa!
(Sangen ystävällisesti _Inger-rouvalle_)
Ja sillä välin voisimme ehkä saada kuulla, minkä osan Inger Gyldenlöve
aikoo ottaa yrityksessämme?
INGER-ROUVA.
Minä? En mitään.
NILS LYKKE ja OLAF SKAKTAVL.
Ette mitään?
INGER-ROUVA.
Kummasteletteko sitä, jalot herrat, etten minä uskalla lähteä
yritykseen, jossa kaikki pannaan peliin? Sen vähemmin kun ei yksikään
liittolaisistani tohdi täysin minuun luottaa.
NILS LYKKE.
Tuo moite ei osu minuun. Minä luotan teihin sokeasti; pyydän, olkaa
vakuutettu siitä.
OLAF SKAKTAVL.
Kuka sitten teihin uskaltaisi luottaa, elleivät omat kansalaisenne?
INGER-ROUVA.
Todellakin -- se luottamus ilahduttaa minua.
(Menee kaapin luo taustalle ja täyttää kaksi pikaria viinillä.)
NILS LYKKE
(hiljaa).
Kirottua, jos rouva pujahtaa pois ansasta!
INGER-ROUVA
(ojentaa pikarin heille kummallekin).
Ja koska niin on, lausun teidät tällä maljalla tervetulleiksi Östråtiin.
Juokaa, jalot ritarit; juokaa pohjaan.
(Katselee heitä vuorotellen, kun he ovat juoneet, ja sanoo totisesti:)
Mutta tietäkää, -- toisessa pikarissa oli tulotervehdys
liittolaiselleni, toisessa -- kuolema viholliselle!
NILS LYKKE
(heittää pikarin pois).
Ah, olen myrkytetty!
OLAF SKAKTAVL
(samalla aikaa tavoitellen miekkaansa).
Kuolema ja kirous, murhaatteko minut!
INGER-ROUVA
(hymyillen _Olaf Skaktavlille_; osoittaen _Nils Lykkeä_).
Näin luottavat tanskalaiset Inger Gyldenlöveen -- (_Nils Lykkelle_
viitaten _Olaf Skaktavliin_) -- ja samoin kansalaiseni minuun!
(Molemmille.) Ja kuitenkin minun pitäisi antautua valtaanne! Älkäähän,
jalot herrat, -- odottakaa! Östråtin Inger-rouva on vielä järjissään.
ELINA GYLDENLÖVE
(tulee ovesta vasemmalta).
Tällainen hälinä -- Mitä on tapahtunut?
INGER-ROUVA
(_Nils Lykkelle_).
Tyttäreni Elina.
NILS LYKKE
(hiljaa).
Elina! Tuollaiseksi en häntä ajatellut.
(_Elina_ huomaa _Nils Lykken_ ja pysähtyy hämmästyneenä häntä
katselemaan.)
INGER-ROUVA
(koskettaa _Elinan_ käsivarteen).
Lapseni, -- tämä ritari on --
ELINA
(tekee torjuvan kädenliikkeen, katsoen yhä silmiään kääntämättä _Nils
Lykkeen_, ja sanoo).
Ei tarvita! Näen, mikä hän on nimeltä. Hän on Nils Lykke.
NILS LYKKE
(hiljaa _Inger-rouvalle_).
Kuinka? Tunteeko hän minut? Olisiko Lucia --? Tietäisikö hän --?
INGER-ROUVA.
Hiljaa! Hän ei tiedä mitään.
ELINA
(itsekseen).
Minä tiesin sen; -- sen näköinen täytyi Nils Lykken olla!
NILS LYKKE
(mennen lähemmäksi _Elinaa_).
No niin, Elina Gyldenlöve; -- te arvasitte oikein. Ja kun siis tavallaan
olen teille tuttu, -- ja koska sitäpaitsi olen äitinne vieraana, -- niin
ettehän tahdo kieltää minulta kukkakimppua, jota kannatte povellanne.
Niin kauan kuin se tuoreena tuoksuu, on se minulle kuva itsestänne.
ELINA
(ylpeästi, mutta yhä tuijottaen häneen).
Anteeksi, herra ritari, -- ne kukat on poimittu minun omasta
kamaristani, ja siellä ei kasva kukkia teille.
NILS LYKKE
(päästäen kukkakimpun, joka hänellä itsellään on takkinsa
rintamuksessa).
Ah, mutta älkää ainakaan halveksiko tätä pientä lahjaa. Muuan siveä
rouva ojensi sen minulle jäähyväisiksi tänä aamuna, kun läksin
Trondhjemista. -- Tietkää, jalo neito, -- jos aikoisin tarjota teille
täysin arvoistanne lahjaa, pitäisi sen olla ruhtinaan kruunu.
ELINA
(joka tahtomattaankin on ottanut kukat).
Ja vaikka tarjoamanne olisi Tanskan kuningaskruunu, -- ennenkuin
jakaisin sen *teidän* kanssanne, murskaisin sen omin käsin ja heittäisin
sirpaleet jalkoihinne!
(Heittää kukkaskimpun _Nils Lykken_ jalkoihin ja menee ritarisaliin.)
OLAF SKAKTAVL
(mutisee itsekseen).
Uljas kuin Inger Ottintytär Knut Alfinpojan paarien ääressä.
INGER-ROUVA
(hiljaa, katseltuaan vuoroin _Elinaa_ ja _Nils Lykkeä_).
Susi voidaan kesyttää. Täytyy takoa kahleet valmiiksi.
NILS LYKKE
(ottaen kukat maasta ja katsellen hurmaantuneena _Elinan_ jälkeen).
Kautta Kristuksen pyhän veren, kuinka hän on ylpeä ja kaunis!
KOLMAS NÄYTÖS.
(Ritarisali. Korkea kaari-ikkuna taustalla; pienempi ikkuna etualalla
vasemmalla. Useita ovia kummallakin sivulla. Kattoa kannattavat paksut,
irrallaan olevat puupylväät, joihin, kuten seiniinkin, on ripustettu
kaikenlaisia aseita. Pyhimysten, ritarien ja vallasnaisten kuvia
pitkissä riveissä. Laipiossa riippuu suuri, monihaarainen sytytetty
lamppu. Etualalla oikealla vanhanaikainen, leikkauksin koristettu
pää-istuin. Keskellä salia katettu pöytä, jolla on vielä
illallisruokia.)
ELINA GYLDENLÖVE
(tulee hitaasti ja mietteissään vasemmalta. Hänen kasvojensa ilmeestä
huomaa, miten hän mielessään elää uudestaan äskeisen kohtauksen Nils
Lykken kanssa. Viimein tekee hän sellaisen kädenliikkeen kuin heittäisi
kukkakimpun pois, sitten sanoo hän matalalla äänellä).
-- -- ja sitten hän kokosi Tanskan kuninkaankruunun sirpaleet --; ne
kukat ne olivat; -- ja
»Kautta Kristuksen pyhän veren, miten hän on ylpeä ja kaunis!»
Jos hän olisi kuiskannut sen salaisimmassa sopessa, penikulmien päässä
Östråtista; -- olisin ne sittenkin kuullut!
Kuinka häntä vihaan! Kuinka olen aina häntä vihannut, -- tuota Nils
Lykkeä! -- Ainoakaan mies ei ole sellainen kuin hän, sanovat ihmiset.
Naisilla hän leikkii, ja -- tallaa heidät jalkoihinsa.
Ja *hänelle* aikoi äitini minua tarjota! -- Kuinka häntä vihaan! He
sanovat, että Nils Lykke on toisenlainen kuin muut miehet. Se ei ole
totta! Hänessä ei ole mitään merkillistä. On paljon, paljon sellaisia
kuin hän! Kun Björn kertoi minulle satuja, silloin olivat mielestäni
kaikki prinssit Nils Lykkejä näöltään. Kun istuin yksinäni täällä
salissa ja unelmoin kronikkaan kertomuksista, ja ritarini saapuivat ja
läksivät pois, -- kaikki olivat he näöltään kuin Nils Lykke.
Kuinka se on kummallista, ja kuinka hyvää on vihata! Koskaan ennen en
ole tiennyt, kuinka se on suloista. Ei, tuhannen vuoden hinnasta en
möisi niitä hetkiä, jotka olen saanut elää sitten kun näin hänet! -- --
»Kautta Kristuksen pyhän veren, miten hän -- --»
(Menee verkalleen taustalle, avaa ikkunan ja katselee ulos.)
NILS LYKKE
(tulee sisään etummaisesta ovesta oikealta, itsekseen).
»Nukkukaa hyvin Östråtissa, herra ritari», sanoi Inger Gyldenlöve
poistuessaan. Nukkukaa hyvin? Hm, niin on helppo sanoa, mutta -- --;
tuolla ulkona myrskyinen taivas ja meri; alla ruumiskammiossa nuori
neito arkussa; kahden valtakunnan kohtalo käsissäni; ja rinnassani
kuihtunut kukkaskimppu, jonka nainen sinkosi jalkoihini. Todellakin,
pelkäänpä, että uni tulee nyt hiukan myöhään. (Huomaa _Elinan_, joka
lähtee ikkunan luota ja aikoo mennä vasemmalle.) Tuossa hän on. Ylpeät
silmät näyttävät miettiviltä -- Ah, jos uskaltaisin -- (ääneen).
Elina-neito!
ELINA
(pysähtyen ovella).
Mitä te tahdotte? Miksi vainoatte minua?
NILS LYKKE.
Te erehdytte; minä en vainoa teitä. Olen itse se vainottu.
ELINA.
*Te*?
NILS LYKKE.
Monien mietteiden vainoama. Siksi käy uneni kuin teidänkin; -- se
pakenee pois.
ELINA.
Menkää ikkunan luo, niin saatte ajanrattoa, -- näette myrskyisen meren.
NILS LYKKE
(hymyillen).
Myrskyisen meren? Sen voin teissäkin nähdä.
ELINA.
Minussa?
NILS LYKKE.
Ensimäinen kohtauksemme sai minut siitä vakuutetuksi. --
ELINA.
Ja te moititte sitä?
NILS LYKKE.
En suinkaan, mutta toivoisin kuitenkin näkeväni teitä suopeampana
mieleltänne.
ELINA
(ylpeästi).
Luuletteko, että siinä onnistutte?
NILS LYKKE.
Olen varma siitä; sillä minähän tuon nyt teille tervetulleen sanoman.
ELINA.
Ja se on?
NILS LYKKE.
Hyvästelyni.
ELINA
(askeleen lähempänä).
Hyvästelynne? Te jätätte Östråtin näin pian?
NILS LYKKE.
Vielä tänä yönä.
ELINA
(näyttää hetken olevan kahden vaiheella; sitten lausuu hän kylmästi).
Sanon siis jäähyväiseni, herra ritari! (Kumartaa ja aikoo poistua.)
NILS LYKKE.
Elina Gyldenlöve, -- minulla ei ole mitään oikeutta pidättää teitä,
mutta teette epäjalosti, jos ette tahdo kuulla, mitä minulla on teille
sanottavaa.
ELINA.
Minä kuuntelen, herra ritari!
NILS LYKKE
Tiedän, että te vihaatte minua.
ELINA.
Tarkkanäköisyytenne ei ole heikontunut, huomaan.
NILS LYKKE.
Tiedän myöskin, että olen täysin sen vihan ansainnut. Sopimattomin ja
loukkaavin sanoin viittasin teihin kirjeessäni Inger-rouvalle.
ELINA.
Mahdollista, en ole sitä lukenut.
NILS LYKKE.
Mutta sisältö ei ainakaan liene teille tuntematon; tiedän, ettei äitinne
ole jättänyt siitä teille mainitsematta; ainakin on hän sanonut teille,
että ylistin onnelliseksi sitä miestä, joka --; niin, tiedättehän, mikä
oli toiveeni --
ELINA.
Herra ritari, -- jos aiotte siitä puhua, niin --
NILS LYKKE.
Aion puhua siitä -- pelkästään menettelyäni puolustaakseni. En muista
syistä; sen vannon teille. Jos maineeni on saapunut korviinne ennenkuin
minä itse ilmestyin Östråtiin, -- ja sitähän saatan, ikävä kyllä,
olettaa, -- niin tuntenette elämäni tarpeeksi, joten ette ihmetelle,
että minä käyn tällaisiin asioihin käsiksi hieman rohkeanlaisesti. Minä
olen nähnyt paljon naisia, Elina Gyldenlöve! Taipumattomia en ole nähnyt
yhtään! Sellaisissa oloissa tulee hiukan mukavuutta rakastavaksi.
Unohtaa tavan kulkea kiertoteitä --
ELINA.
Mahdollista. En tiedä, mitä maata ne naiset lienevät olleet. -- Te
erehdytte muuten, jos luulette, että tuo kirje äidilleni herätti sen
sydämeni vihan ja katkeruuden teitä kohtaan. Minulla oli vanhemmat
syyni.
NILS LYKKE
(levottomana.)
Vanhemmat syynne? Mitä sillä tarkoitatte?
ELINA
Oletuksenne on oikea -- maineenne kulki ennen teitä itseänne Östråtiin,
niinkuin kaikkialle yli maan. Kun Nils Lykken nimi mainitaan, kuuluu se
aina jonkun naisen yhteydessä, jonka hän on kietonut pauloihinsa ja
hyljännyt. Toiset mainitsevat sen suuttumuksella, toiset nauravat ja
ilkkuvat kevytmielisesti noita heikkotahtoisia raukkoja. Mutta
suuttumuksessa ja naurussa ja pilkassa soi laulu teistä, huumaten muut
äänet, kiihoittaen kuin vihollisen voitonlaulu.
Tämä kaikki yhteensä se synnytti minussa vihan teitä kohtaan. Aina
olitte ajatuksissani; ja minua veti ikäänkuin kaipuu päästä eteenne,
seistä silmätysten kanssanne, että saisitte nähdä olevan naisia, joille
uhraatte sulavia sanojanne turhaan -- jos niihin aiotte turvautua.
NILS LYKKE.
Te tuomitsette minua väärin, jos tuomitsette sen nojalla, mitä huhu on
teille kertonut. Mahdollista, että kaikessa siinä, mitä olette kuullut,
on totta; -- mutta syitä te ette tunne. -- Seitsentoista-vuotiaana
junkkerina alotin minä iloisen elämäni. Olen elänyt kuudettatoista
vuotta sen jälkeen. Kevyet naiset lahjoittivat minulle, mitä toivoin, --
jo ennenkuin toiveeni oli kehittynyt pyynnöksi; ja avoimin käsin he
ottivat vastaan mitä heille tarjosin. Te olette ensimäinen nainen, joka
heitti lahjani halveksuen takaisin jalkaini juureen.
Älkää luulko, että valitan sitä. Ei, päinvastoin, -- minä kunnioitan
teitä -- sen tähden, ja siinä määrin, etten ole vielä ainoaakaan naista
niin kunnioittanut. Mutta on eräs seikka, jota valitan ja joka kalvaa
minua suurena sieluntuskana: se on se, ettei kohtalo ennen johtanut
minua teidän pariinne. -- --
Elina Gyldenlöve! Äitinne on puhunut minulle teistä. Kun elämä kiersi
levotonta kulkuaan tuolla maailmalla, olitte te täällä yksinäisessä
Östråtissa, hiljaisena, runoissanne ja unelmissanne. -- Katsokaa, siksi
te nyt ymmärrättekin, mitä minulla on teille sanomista. -- Tietäkää
siis, että minäkin olen kerran elänyt sellaista aikaa kuin te täällä.
Minä ajattelin silloin, että kun astun suureen ja avaraan maailmaan,
niin minua vastaan tulee siellä jalo ja ihana nainen, joka viittaa minua
seuraamaan häntä ja näyttää minulle tien mainehikkaaseen päämaaliin. --
Toivo petti, Elina Gyldenlöve! Minua vastaan tuli naisia; mutta *hän* ei
ollut heidän joukossaan. Jo ennenkuin olin varttunut täydeksi mieheksi,
olin oppinut halveksimaan heitä kaikkia.
Onko se minun vikani? Miksi eivät nuo muut olleet kuin te? -- Tiedän,
että isänmaanne kohtalo painaa raskaasti teidän mieltänne. Te tiedätte
vaikutuksen, joka minullakin on asioihin ollut. -- -- Minusta sanotaan,
että olen petollinen kuin meren vaahto. Ehkä totta; mutta jos sitä olen,
ovat naiset minut sellaiseksi opettaneet. Jos olisin löytänyt
aikaisemmin, mitä etsin, -- tavannut naisen, ylpeän, jalon, ylevän kuin
te, silloin olisi kulkuni varmaan muuttunut aivan toiseksi. Ehkäpä
silloin olisin tällä hetkellä seissyt sivullanne kaikkien Norjanmaan
sorrettujen puolustajana. Sillä sen minä uskon: nainen on mahtavin
maailmassa, ja hänen vallassaan on taivuttaa mies, mihin Herramme häntä
tahtoo.
ELINA
(itsekseen).
Olisiko niinkuin hän sanoo? Ei, ei; valhe on hänen silmissään ja petos
huulillaan. Ja kuitenkin --; mikään laulu ei ole hänen sanojaan
suloisempi.
NILS LYKKE
(tullen lähemmäksi, hiljaisemmin ja tuttavallisemmin).
Kuinka usein olettekaan istunut täällä Östråtissa, yksinänne, moninaisin
ajatuksin. Silloin on alkanut rintaanne ahdistaa; katto, seinät ovat
ikäänkuin painuneet alas ja pusertaneet sieluanne. Silloin olette
kaivannut ulos, olette halunnut lentää kauas, pois täältä, tietämättä
itse, minne. -- Kuinka monesti olettekaan käyskennellyt yksin vuonon
rantaa; laiva, retkelle koristettu, ritareineen ja naisineen, laulun ja
soittimien kaikuessa, on purjehtinut ohitse, etäällä ulapalla; --
suurten tekojen utuinen maine on saapunut kuuluviinne; -- silloin olette
tuntenut sydämessä halun, voittamattoman kaipuun nähdä, mitä on meren
tuolla puolen. Mutta ette ole ymmärtänyt, mikä teillä oli. Olette joskus
ajatellut, että isänmaanne kohtalo se täyttää sielunne noilla monilla
rauhattomilla ajatuksilla. Te petitte itseänne; teidän ikäisellänne
nuorella neidolla on muuta aprikoimista. -- -- Elina Gyldenlöve! Ettekö
koskaan ole ajatellut salaista voimaa, -- väkevää ja salaperäistä
valtaa, joka sitoo ihmisten kohtalot toisiinsa? Kun unelmoitte
kirjavasta elämästä avarassa maailmassa, -- kun uneksitte turnauksista
ja iloisista juhlista, -- ettekö milloinkaan nähnyt unelmissanne
ritaria, joka seisoi, huulilla hymy ja suru sydämessä, keskellä melua ja
touhua, -- ritarista, joka oli kerran uneksinut, kauniisti kuin te,
naisesta, jalosta ja ihanasta, jota hän turhaan etsi kaikkien niiden
joukosta, jotka häntä ympäröivät?
ELINA.
Kuinka te voitte pukea salaisimmat ajatukseni sanoiksi? Kuinka te
saatatte minulle sanoa, mitä olen sydämeni pohjassa kantanut -- itse
tietämättäni? Mistä te tiedätte --?
NILS LYKKE.
Mitä olen teille sanonut, olen lukenut silmistänne.
ELINA.
Koskaan ei yksikään mies ole puhunut minulle kuin te. Olen vain
hämärästi ymmärtänyt teitä; ja silti -- -- kaikki, kaikki tuntuu minusta
niin muuttuneelta sitten kun -- -- (Itsekseen syrjään.) Nyt ymmärrän,
miksi he sanoivat, että Nils Lykke on toisenlainen kuin kaikki muut.
NILS LYKKE.
On eräs seikka maailmassa, joka voi saada ihmisen pään sekaisin, jos hän
sitä aprikoi; ja se on ajatus: miten olisi saattanut käydä, ellei
silloin tai silloin olisi käynyt niin. Jos olisin kohdannut teidät
polullani silloin, kun elämäni puu oli vielä nuori ja vihreä, niin ehkä
olisitte tällä hetkellä ollut -- --
Mutta anteeksi, jalo neiti! Näiden parin silmänräpäyksen keskustelu on
saanut minut unohtamaan keskinäisen asemamme. Tuntuu kuin olisi salainen
ääni sanonut jo alussa minulle, että teidän kanssanne voin puhua
avoimesti, imartelematta ja teeskentelemättä.
ELINA.
Niin voittekin.
NILS LYKKE.
Hyvä; -- ja tämä avomielisyys on ehkä jo puolittain meidät
sovittanutkin. Niin, olen toiveissani vielä rohkeampikin. Ehkä se aika
on vielä tuleva, jolloin muistelette tätä vierasta ritaria ilman vihaa
ja kaunaa. No, no, -- älkää ymmärtäkö minua väärin! En tarkoita nyt
*heti*, -- vaan kerran, joskus. Ja tehdäkseni sen teille helpommaksi, --
ja kun nyt kerran olen alkanut puhua avomielisesti ja aivan suoraan
kanssanne, niin sallikaa minun sanoa itsellenne --
ELINA.
Herra ritari --!
NILS LYKKE
(hymyillen).
Ah, huomaan, että tuo kirjeeni peloittaa yhä teitä. Mutta olkaa aivan
rauhallinen. Antaisin mitä tahansa, etten olisi sitä kirjoittanut; sillä
-- kun tiedän, ettei teidän ole liioin kipeää sitä kuulla, niin voinhan
nyt sanoa sen teille suoraan, -- en rakasta teitä, enkä koskaan tule
rakastamaan. Olkaa siis, kuten sanottu, aivan rauhallinen; minä en enää
koskaan koeta -- --
Mutta mikä teitä vaivaa --?
ELINA.
Minulla? Ei, ei mikään. -- -- Sanokaapa minulle vain: miksi te pidätte
noita kukkia vielä? Mitä te niillä teette?
NILS LYKKE.
Näitä? Eivätkö nämä ole taisteluhansikka, jonka te kaikkien naisten
puolesta nakkasitte huonolle Nils Lykkelle? Enkö siis ottaisi sitä
maasta?
Mitä teen niillä, kysyitte? (Hiljaisemmin.) Kun jälleen seison Tanskan
sieväin naisten keskellä, -- kun soittimen kielet vaikenevat jälleen ja
salissa vallitsee hiljaisuus, -- silloin otan esille nämä kukat ja
kerron sadun nuoresta naisesta, joka istuu täällä yksinään hämärässä
hirsihallissa, kaukana Norjan mailla -- --
Mutta pelkäänpä pidättäväni liian kauan jaloa neitoa. Me emme näe enää
toisiamme; sillä ennen aamun sarastusta lähden. Lausun siis teille
jäähyväiseni!
ELINA.
Ja minä annan hyvästini teille, ritari.
(Lyhyt pysähdys.)
NILS LYKKE.
Olette jälleen niin miettivä, Elina Gyldenlöve! Isänmaanne kohtaloko
kalvaa taas mieltänne?
ELINA
(pudistaen päätänsä, tuijottaen hajamielisesti suoraan eteensä).
Isänmaani? -- En ajattele isänmaatani.
NILS LYKKE.
Ehkä teitä siis ahdistaa tämä aika, jossa on niin paljon taistelua ja
tuskaa?
ELINA.
Aika? Sen unohdan nyt. -- -- Te menette Tanskaan? Niinhän sanoitte?
NILS LYKKE.
Minä menen Tanskaan.
ELINA.
Voinko katsella Tanskaan päin tästä salista?
NILS LYKKE
(osoittaen vasemmalla olevaa ikkunaa).
Voitte, tuosta ikkunasta. Tuolla etelässä päin on Tanska.
ELINA.
Ja onko se kaukana täältä? Kauempana kuin sataisen peninkulmaa?
NILS LYKKE.
Paljon kauempana. Meri on Tanskan ja Teidän välillä.
ELINA
(itsekseen).
Meri? Aatoksella on haukan siivet. Meri ei sitä estä.
(Poistuu vasemmalle.)
NILS LYKKE
(katsoo hetken hänen jälkeensä, sitten sanoo hän).
Jos voisin uhrata siihen kaksi päivää -- tai ainoastaan yhden -- niin
olisi hän minun vallassani, kuten kaikki muutkin.
Tämä nuori tyttö on muuten harvinaista ainesta. Hän on ylpeä.
Päättäisinköhän tosiaan --? Ei, mieluummin ainoastaan nöyryytän häntä --
--
(Käyskentelee edestakaisin.)
Toden totta, enkö liene saanut vertani tuleen! Kuka olisi uskonut enää
nykyään sitä mahdolliseksi? -- -- Pois, pois sellaiset! Minun täytyy
päästä tästä sekaannuksesta, johon olen joutunut.
(Istuutuu tuolille oikealla.)
Miten on minun se selitettävä? Sekä Olaf Skaktavl että Inger Gyldenlöve
näyttävät olevan sokeita, eivät huomaa epäluuloja, joille he joutuvat
alttiiksi, kun aletaan huhuta, että minä olen liitossa mukana. -- Tai
olisikohan Inger-rouva sittenkin huomannut aikeeni? Nähnyt, että
lupauksieni tarkoituksena oli vain vietellä Nils Sture esiin piilostaan?
(Kavahtaa ylös.)
Kirottua! Olenko minä itse tosiaan puijattu? On hyvin uskottavaa, ettei
kreivi Sture olekaan Östråtissa. Ehkäpä huhu hänen paostaan onkin ollut
vain sotajuoni. Istuu ehkä paraikaa hyvässä turvassa ystäviensä keskellä
Ruotsissa, kun minä täällä --
(Kävelee rauhattomana edestakaisin.)
Että minun pitikin olla niin varma asiastani! Jospa nyt en saa aikaan
mitään! Jospa Inger-rouva näkee tarkoitukseni, -- eikä suinkaan salaa
hommiani --. Joutua naurun-esineeksi sekä täällä että Tanskassa! Aioin
vietellä Inger-rouvan ansaan, -- ja teinkin vain hyvän palveluksen hänen
asialleen, -- lisäsin hänen suosiotaan rahvaan joukossa --! -- Ah,
antaisin itseni vaikka pirulle, jos hän hankkisi kreivi Sturen kynsiini
-- -- --
(Ikkuna taustalla lentää auki. _Nils Steninpoika_ näkyy sen
ulkopuolella.)
NILS LYKKE
(tavoittaa miekkaansa).
Mitä tämä?
NILS STENINPOIKA
(hypähtäen alas permannolle).
No viimeinkin ollaan perillä!
NILS LYKKE
(hiljaa).
Mitä tämä merkitsee?
NILS STENINPOIKA.
Jumalan rauhaa, hyvä herra!
NILS LYKKE.
Kiitoksia, herrani! Merkillisen ovenpa olette tullaksenne valinnut.
NILS STENINPOIKA.
Oh, mitäpä pentelettä voin? Portti oli kiinni. Tässä talossa mahtavat
ihmiset nukkua kuin karhut joulunaikaan.
NILS LYKKE.
Jumalan kiitos! Hyvä omatunto on paras päänaluinen, tiedättekös.
NILS STENINPOIKA.
Kyllä mahtaa olla, sillä vaikka kuinka kolkutin ja jyskin --
NILS LYKKE.
-- niin ette päässyt sisälle?
NILS STENINPOIKA.
Hiuskarvalleen! Niinpä ajattelin: kun sinun nyt kerran täytyy päästä
Östråtiin tänä iltana, vaikka sitten pitäisi mennä läpi tulen ja veden,
niin menetpä mieluummin vaikka läpi ikkunan.
NILS LYKKE
(hiljaa).
Ah, jospa olisi niin. (Menee pari askelta lähemmäksi) Teidän oli siis
niin ylen tärkeää joutua Östråtiin juuri tänä iltana?
NILS STENINPOIKA.
Että oliko? No kuinkas muuten? Minä en halua antaa ihmisten odotella
itseäni, tietkääs!
NILS LYKKE.
Aha, rouva Inger Gyldenlöve odottaa teitä?
NILS STENINPOIKA.
Inger Gyldenlöve? No, siihen en aivan tyystin osaa vastata; (ovelasti
hymyillen) mutta täällä taitaa olla joku muu --
NILS LYKKE
(hymyilee nyt myöskin).
Niin, täällä taitaa olla se joku --?
NILS STENINPOIKA.
Sanokaa, oletteko te talon väkeä?
NILS LYKKE.
Minä? Niin, kyllä sikäli, koska tästä illasta olen Inger-rouvan
vieraana.
NILS STENINPOIKA.
Vai niin? -- Minäpä luulen, että meillä nyt on kolmas ilta Martin-messun
jälkeen?
NILS LYKKE.
Kolmas ilta Martin --? Niin, aivan oikein. -- Tahdotteko päästä
linnanrouvan puheille heti? Mikäli tiedän, ei hän ole vielä mennyt
levolle. Mutta ettekö voisi istahtaa siksi aikaa hiukan lepäämään, rakas
nuori herra? Kas, täällä on vielä kannu viiniä jäljellä. Hiukan
syötävääkin löytynee. No, käykää käsiksi; tarvitsette ehkä vahvistusta.
NILS STENINPOIKA.
Osutte oikeaan, herra: ei olisi hullummaksi.
(Asettuu pöydän ääreen ja syö ja juo seuraavan kuluessa.)
Paistia ja makeita leivoksia! Täälläpäs vietetään herraselämää! Kun on
maannut, niinkuin minä, metsässä ja elänyt neljä viisi päivää leivällä
ja vedellä --
NILS LYKKE
(tarkastelee häntä hymyillen).
Niin, se ei mahda olla helppoa miehelle, joka on tottunut istumaan
kreivillisessä linnassa pöydän päässä.
NILS STENINPOIKA.
Kreivillisessä linnassa --?
NILS LYKKE.
Mutta nythän saatte levätä Östråtissa, niinkauan kuin haluttaa.
NILS STENINPOIKA
(iloissaan).
Saanko? Ihanko totta? Minun ei siis tarvitse heti jälleen lähteä
matkaan?
NILS LYKKE.
Niin, en sitä tiedä. Siihen voinette itse parhaiten vastata.
NILS STENINPOIKA
(hiljaa).
Oi peijakas! (Asettuu mahtailevaan asentoon tuolillaan). Niin,
katsokaas, -- se asia ei nyt ole aivan vielä päätetty. Minusta ei omasta
puolestani olisi yhtään vastenmielistä jäädä tänne nyt ensin; mutta --
NILS LYKKE.
-- mutta ette ole joka suhteessa oma isäntänne? On muita toimia ja
toisia asioita --
NILS STENINPOIKA.
Niin, siinäpä solmu juuri onkin. Jos riippuisi minusta, niin lepäilisin
mielelläni talven täällä Östråtissa; olen nyt viettänyt enimmän ajan
kenttä-elämää, niin että -- -- (Keskeyttää yhtäkkiä, kaataa pikariinsa
ja juo.) Onneksenne, herra!
NILS LYKKE.
Kenttähommissa? Hm!
NILS STENINPOIKA.
Ei, vaan aioin sanoa, että olen kauan kaivannut nähdä rouva Inger
Gyldenlöveä, josta niin paljon haastetaan. Hän mahtaa olla mainio
nainen. Eikö niin? -- Ainoa, johon minä en voi sopeutua, on se, että hän
on niin hiiden väkinäinen iskemään irti.
NILS LYKKE.
Iskemään irti?
NILS STENINPOIKA.
Oo, kyllähän minut ymmärrätte; tarkoitan: hän ryhtyy niin
vastahakoisesti mihinkään, että saataisiin ajetuksi muukalaiset herrat
pois maasta.
NILS LYKKE.
Niin, siinä olette oikeassa. Mutta nyt saatte yrittää parastanne, niin
se käy kyllä.
NILS STENINPOIKA.
Minä? Jumala paratkoon; sepähän nyt suuria auttaisi, jos minä --
NILS LYKKE.
Merkillistä, että siis tulette hänen luokseen, kun teillä ei ole
parempia toiveita.
NILS STENINPOIKA.
Mitä sillä tarkoitatte? -- Kuulkaas, tunnetteko te Inger-rouvaa?
NILS LYKKE.
Luonnollisesti, kun olen hänen vieraansa, niin --
NILS STENINPOIKA.
No, silti ei ole lainkaan sanottu, että hänet tunnette. Minäkin olen nyt
hänen vieraanaan, enkä ole vielä nähnyt häntä vilaukseltakaan.
NILS LYKKE.
Mutta kuitenkin tiedätte kertoa -- --
NILS STENINPOIKA.
-- mitä joka mies kertoo? Niin, se nyt on luonnollista. Ja sitäpaitsi
olen joskus kuullut Pietari Kanslerilta. --
(Keskeyttää sekautuneena ja alkaa hartaasti syödä.)
NILS LYKKE.
Aioitte jotakin sanoa.
NILS STENINPOIKA
(aterioiden).
Minä? Oh, se nyt oli vain sellaista.
NILS LYKKE
(nauraa).
NILS STENINPOIKA.
Mikä teitä naurattaa, herra?
NILS LYKKE.
Ei mikään, herrani!
NILS STENINPOIKA
(maistaen pikarista).
Teillä on tässä talossa tulista viiniä.
NILS LYKKE
(lähestyy tuttavallisesti).
Kuulkaas, -- eiköhän nyt olisi aika heittää naamio pois?
NILS STENINPOIKA.
Naamio? Oh, heittäkää vain, jos tahdotte.
NILS LYKKE.
Lakatkaa siis teeskentelemästä. Teidät tunnetaan, kreivi Sture!
NILS STENINPOIKA
(nauraen).
Kreivi Sture? Luuletteko tekin, että minä olen kreivi Sture?
(Nousee pöydästä.)
Erehdytte, herra. Minä en ole kreivi Sture.
NILS LYKKE.
Ette tosiaan? Kuka te sitten olette?
NILS STENINPOIKA.
Nimeni on Nils Steninpoika.
NILS LYKKE
(katsoo hymyillen häneen).
Hm! Nils Steninpoika! Mutta ette Sten Sturen poika Nils? Ainakin nimi
sopii.
NILS STENINPOIKA.
Totta kyllä; mutta Jumala ties, millä oikeudella sitä kannan. Isääni en
ole milloinkaan nähnyt; äitini oli köyhä talonpoikaisnainen, jolta
ryöstettiin omaisuus ja henki jonakin entisen sodan aikana. Pietari
Kansleri sattui juuri silloin paikalle; hän otti minut hoitoonsa,
kasvatti minua ja opetti minulle ase-ammattia. Kuten tiedätte, on Kustaa
kuningas vainonnut häntä monta vuotta ja minä olen seurannut
uskollisesti häntä, missä hän on liikkunutkin.
NILS LYKKE.
Pietari Kansleri on opettanut teille muutakin kuin ase-ammattia,
huomaan. -- No hyvä; te siis ette ole kreivi Sture. Mutta tulette
kuitenkin Ruotsista. Pietari Kansleri lähetti teidät tänne kohtaamaan
vierasta henkilöä, joka -- --
NILS STENINPOIKA
(nyökkää viekkaasti päätänsä).
-- on jo löydetty.
NILS LYKKE
(hiukan epävarmana).
Ja jota te ette tunne.
NILS STENINPOIKA.
Yhtä vähän kuin te minua; sillä vannon teille Isän Jumalan nimessä: minä
en ole kreivi Sture.
NILS LYKKE.
Vakavaa tottako, herrani?
NILS STENINPOIKA.
Niin totta kuin elän! Miksi minä kieltäisin sitä, jos niin olisi?
NILS LYKKE.
Mutta missä kreivi Sture sitten on?
NILS STENINPOIKA
(hiljaisemmin).
Niin, siinäpä se salaisuus onkin!
NILS LYKKE
(kuiskaten).
Jonka te tunnette? Eikö niin?
NILS STENINPOIKA.
Ja joka minun on ilmoitettava teille.
NILS LYKKE.
Minulle? No niin, -- missä hän on?
NILS STENINPOIKA
(osoittaa ylöspäin).
NILS LYKKE.
Tuollako? Inger-rouvan piilossa ullakolla?
NILS STENINPOIKA.
Ei, ei, te ymmärrätte minut väärin.
(Katselee varovasti ympärilleen)
Nils Sture on taivaassa.
NILS LYKKE.
Kuollut? Missä?
NILS STENINPOIKA.
Äitinsä linnassa, -- kolme viikkoa sitten.
NILS LYKKE.
Ah, te petätte minua! Viisi, kuusi päivää sitten tuli hän rajan ylitse
Norjaan.
NILS STENINPOIKA.
Oh, sehän olin vain minä!
NILS LYKKE.
Mutta vähän sitä ennen oli kreivi näyttäytynyt Taalaissa. Rahvas, joka
oli ennestään levotonta, nousi ilmi-kapinaan ja tahtoi valita hänet
kuninkaaksi.
NILS STENINPOIKA.
Hahaha -- se olin vain minä!
NILS LYKKE.
*Te*?
NILS STENINPOIKA.
Saatte kuulla, miten se kävi. Eräänä päivänä kutsui Pietari Kansleri
minut luokseen ja ilmaisi kautta rantain, että suuria tapauksia on
tulossa. Hän käski minun lähteä Norjaan, Östråtiin, missä minun piti
olla perillä määrätyn ajan päästä --
NILS LYKKE
(nyökkää päätänsä).
Kolmantena iltana Martin-messun jälkeen.
NILS STENINPOIKA
Täällä piti minun tavata eräs vieras --
NILS LYKKE.
Oikein, se olen minä.
NILS STENINPOIKA.
Häneltä piti minun saada tietää, mitä minun sitten oli tehtävä. Minun
oli samalla ilmoitettava hänelle, että kreivi on yhtäkkiä kuollut, vaan
ettei sitä tiedä vielä kukaan muu kuin hänen äitinsä, kreivitär, sekä
Pietari Kansleri ja eräät vanhat Sturein palvelijat.
NILS LYKKE.
Minä ymmärrän. Kreivi oli talonpoikien pää. Jos huhu hänen kuolemastaan
olisi levinnyt, olisivat he hajaantuneet, -- ja koko yritys olisi mennyt
myttyyn.
NILS STENINPOIKA.
Hyvin mahdollista; minä en ole niistä asioista niin perillä.
NILS LYKKE.
Mutta kuinka pälkähti päähänne esiintyä kreivinä?
NILS STENINPOIKA.
Kuinkako pälkähti? Hm, mistä minä sen tiedän? Minun päähäni on
pälkähtänyt elämässäni niin monta hullutusta. Se ei muuten ollutkaan
*minun* keksintöäni, sillä minne Taalaissa meninkin, kaikkialla
kokoontui väki tervehtimään minua kreivi Sturena. Ei auttanut, vaikka
olisin kuinka vastaan väittänyt. Kreivi oli käynyt siellä kaksi vuotta
sitten, sanoivat he, -- ja pieninkin lapsi saattoi muka minut tuntea
häneksi. No, antaa mennä, ajattelin, sinusta ei tule toista kertaa tässä
maailmassa kreiviä; voithan edes kerran maistaa, miltä se tuntuu.
NILS LYKKE.
Niin; ja mitä muuta teitte sitten?
NILS STENINPOIKA.
Minäkö? Söin ja join ja vietin kissan päiviä. Vahinko vain, että minun
täytyi niin pian lähteä sieltä matkaani. Mutta kun läksin yli rajan, --
hahahaa -- lupasin niille, että pian tulen takaisin kolmen, neljän
tuhannen miehen etunenässä, -- vai kuinka monta lienen luvannut, -- ja
sitten se vasta muka alkaisi.
NILS LYKKE.
Eikö johtunut mieleenne, että menettelitte ajattelemattomasti?
NILS STENINPOIKA.
Niin, kyllä sitten perästä; mutta silloin se oli jo liian myöhäistä.
NILS LYKKE.
Minun käy teitä sääliksi, nuori ystäväni, mutta te saatte pian kokea
hullutuksenne seuraukset. Voin ilmoittaa teille, että teitä ajetaan
takaa. Osasto ruotsalaista ratsuväkeä on lähtenyt perässänne.
NILS STENINPOIKA.
Minun? Hahahaa! Ah, sepä komeata! Ja kun he tulevat ja luulevat saavansa
kynsiinsä kreivi Sturen -- hahaha!
NILS LYKKE
(vakavasti).
Niin on henkenne mennyttä.
NILS STENINPOIKA.
Minunko --? Enhän minä ole kreivi Sture.
NILS LYKKE.
Mutta olette nostanut rahvaan aseisiin. Antanut kapinallisille lupauksia
ja yllyttänyt maata levottomuuteen.
NILS STENINPOIKA.
Oh, mutta sehän oli vain leikkiä!
NILS LYKKE.
Kuningas Kustaa käsittää sen hiukan toisin.
NILS STENINPOIKA.
Niin, taitaa todellakin olla perää puheessanne. Että minun pitikin olla
niin hassu -- --. No tottapahan selvitään! Tehän puhutte puolestani, te;
ja sitäpaitsi -- eivät kai nuo ratsumiehet ole vielä aivan
kintereilläni?
NILS LYKKE.
Mitä muuta teillä on minulle sanottavaa?
NILS STENINPOIKA.
Minulla? Ei mitään. Kun vain annan teille sen käärön --
NILS LYKKE
(ajattelematta).
Käärön?
NILS STENINPOIKA.
Niin sen; tiedättehän --
NILS LYKKE.
Ah, aivan niin; paperit Pietari Kanslerilta --
NILS STENINPOIKA.
Kas tässä ne ovat, aivan kaikki. (Ojentaa _Nils Lykkelle_ käärön, jonka
on vetänyt esiin jakkunsa povelta.)
NILS LYKKE
(hiljaa).
Kirjeitä ja pergamentteja herra Olaf Skaktavlille.
(_Nils Steninpojalle_.)
Käärö on auki, nään minä. Te tunnette kai sisällön?
NILS STENINPOIKA.
En, herra; minä en mielelläni lue kirjoitettua; siihen on omat syynsä.
NILS LYKKE.
Ymmärrän; teillä on suuremmat taipumukset ase-ammattiin.
(Asettuu pöydän ääreen oikealle ja silmäilee papereita.)
Ahaa! Tietoja enemmän kuin tarpeeksi päästäkseni perille, mitä on
tekeillä. -- Tämä pieni kirje, silkkinauhalla sidottu -- (Tarkastaa
päällekirjoitusta.) Tämäkin herra Olaf Skaktavlille. (Avaa kirjeen ja
silmäilee sisältöä.) Pietari Kanslerilta. Sen nyt saatoin arvata. (Lukee
mutisten.) »Olen kovasti huolissani, sillä -- -- », niin, aivan totta;
tässä se asia on kirjeellisesti; -- »nuori junkkeri Sture läksi isäinsä
luokse juuri samassa kuin levottomuuksien piti puhjeta -- -- mutta vielä
voidaan löytää neuvo kaikkeen --». Mitäs tämä? (Hätkähtää ja lukee
edelleen.) »Teille täytyy nyt ilmoittaa, herra Olaf Skaktavl, että se
nuori mies, joka tuo teille tämän kirjeen, on -- -- poika -- --».
Taivaan valkeus, -- oliko se niin? -- Totta, kautta Kristuksen veren, --
niin siinä seisoo! (Katsahtaen _Nils Steninpoikaan_.) Hän siis olisi --?
Ah, jos olisi niin! (Lukee edelleen.) »Minä olen kasvattanut häntä
vuoden vanhasta. Mutta tähän päivään asti olen minä aina kieltäytynyt
antamasta häntä takaisin, sillä ajattelin, että hänessä minulla olisi
varma panttivanki takeena Inger Gyldenlöven uskollisuudesta meitä ja
meidän ystäviämme kohtaan. Kuitenkin olemme siinä mielessä saaneet
hänestä sangen vähän hyötyä. Te kummastelette ehkä, etten uskonut teille
tätä salaisuutta silloin kun te äskettäin kävitte luonani; ja siksi
tahdon tunnustaa suoraan, että minä pelkäsin teidän anastavan hänet
samassa tarkoituksessa kuin minäkin. Nyt sensijaan, kun olette saanut
puhella Inger-rouvan kanssa ja kun luultavasti olette päässyt
varmuuteen, miten vastahakoinen hän on yhtymään asioihimme, huomaatte
kai, että on viisainta luovuttaa niin pian kuin suinkin hänelle, mikä
hänen on. Ehkäpä silloin ilo, varmuus ja kiitollisuus -- --» -- »-- tämä
nyt on meidän viimeinen toivomme.»
(Istuu hetken kuin hämmästyksen lamaamana; sitten huudahtaa hän
itsekseen.)
Ah -- millainen kirje! Sen arvo on kultaa!
NILS STENINPOIKA.
Olenpa tuonut teille tärkeitä sanomia, huomaan. Niin, niin, -- Pietari
Kanslerilla on aina monta rautaa tulessa, sanotaan.
NILS LYKKE
(itsekseen).
Mitä tehdä tällä? Tässä on tuhatkin kelpaavaa tien haaraa. -- Jospa minä
--? Ei, se olisi liian epävarmaa. -- Mutta entä jos --? Ah, jos minä --?
Se täytyy uskaltaa! (Repäisee kirjeen keskeltä kahtia; rutistaa palaset
kokoon ja kätkee ne povelleen; muut paperit panee hän takaisin kääröön,
pistää sen vyöhönsä, nousee ylös ja sanoo:) Sana vielä, nuori ystäväni!
NILS STENINPOIKA
(lähestyy).
No, -- teistä näkee, että peli sujuu.
NILS LYKKE.
Kyllä; se on varma. Te pistitte käteeni pelkkiä kuvakkaita, -- rouvia ja
sotamiehiä ja --
NILS STENINPOIKA.
Mutta minulla, joka nuo hyvät sanomat teille toin, eikö minulla ole
tässä enää mitään tehtävää.
NILS LYKKE.
Teillä? Ohoh, se on varma se! Tehän olette mukana pelissä. Te olette
kuningas, -- vieläpä valtti!
NILS STENINPOIKA.
Niinkö? Ah, ymmärrän; te tarkoitatte kai kohotusta? --
NILS LYKKE.
Kohotusta?
NILS STENINPOIKA.
Niin, jos kuningas Kustaa saa minut kynsiinsä; ennustitte te --
(Tekee kädellään liikkeen ikäänkuin näyttäen, miten hirtetään.)
NILS LYKKE.
Totta kyllä; -- mutta älkää enää surko sitä. Nyt riippuu teistä
itsestänne, onko kuukauden päästä kaulassanne hamppunuora vai
kulta-käädyt.
NILS STENINPOIKA.
Kulta-käädyt? Ja riippuu minusta?
NILS LYKKE
(nyökkää päätänsä).
NILS STENINPOIKA.
No, piru siinä valinnassa vitkastelkoon! Mutta sanokaahan, mitä minun on
tehtävä?
NILS LYKKE.
Sanon. Mutta ensin te vannotte minulle pyhän valan, ettei ainoakaan
ihminen taivaan alla saa tietää, mitä teille uskon.
NILS STENINPOIKA.
Ettekö muuta vaadi? Saatte kymmenen valaa, jos tahdotte --
NILS LYKKE.
Vakavuutta, herrani! Minä en laske leikkiä kanssanne.
NILS STENINPOIKA.
No, no, -- *olenhan* minä vakava.
NILS LYKKE.
Taalaissa väititte olevanne kreivin poika, -- eikö niin?
NILS STENINPOIKA.
Ai, joko taas alatte siitä? Johan ripitin rehellisesti itseni teille.
NILS LYKKE.
Te ette minua ymmärrä. Se, mitä silloin väititte, oli totta.
NILS STENINPOIKA.
Totta? Mihin te viittailette? Mutta sanokaa edes --!
NILS LYKKE.
Ensin vala! Kaikkein pyhin ja horjumattomin, mitä tiedätte.
NILS STENINPOIKA.
Sen saatte. Tuossa seinällä on Neitsyt Maarian kuva --
NILS LYKKE.
Neitsyt Maaria on viime aikoina menettänyt arvonsa. Ettekö tiedä, mitä
Wittenbergin munkki väittää?
NILS STENINPOIKA.
Phyi, Wittenbergin munkin väitteilläkö te? Hänhän on kerettiläinen,
sanoo Pietari Kansleri.
NILS LYKKE.
No, älkäämme kiistelkö siitä. Mutta tuossa näytän teille toisen ja
täysarvoisen pyhimyksen, jonka nimeen teidän kelpaa vannoa.
(Osoittaa erästä kuvaa, joka riippuu seinäpilarissa.)
Tulkaa tänne, -- ja vannokaa minulle, että pysytte vaiti, kunnes minä
itse päästän kielenne, -- vaiti niin totta kuin toivotte taivaan
autuutta itsellenne ja sille miehelle, joka on tuossa kuvattuna.
NILS STENINPOIKA
(lähestyen kuvaa).
Sen vannon, -- niin totta kuin Jumalan pyhä sana minua auttakoon!
(Väistyy hämmästyksissään takaisin.) Mutta Kristus -- Vapahtaja --!
NILS LYKKE.
Mitä nyt?
NILS STENINPOIKA.
*Kuva* tuossa --! Sehän olen -- minä itse!
NILS LYKKE.
Se on Sten Sture vanhus sellaisena, miltä hän näytti nuoruuden
päivinään.
NILS STENINPOIKA.
Sten Sture! -- Ja samannäköinen --? Ja minä -- minä puhuin totta, kun
sanoin olevani kreivin poika, väititte? Eikö se ollut niin?
NILS LYKKE.
Se oli niin.
NILS STENINPOIKA.
Ah, nyt -- ymmärrän! Minä olen --
NILS LYKKE.
Te olette Sten Sturen poika, jalo herra!
NILS STENINPOIKA
(hiljaisen ihmetyksen vallassa).
*Minä* Sten Sturen poika!
NILS LYKKE.
Myöskin äidin puolelta te olette jalosyntyinen. Pietari Kansleri ei
puhunut totta, kun sanoi, että köyhä talonpoikaisvaimo oli äitinne.
NILS STENINPOIKA.
Merkillistä, eriskummallista! -- Mutta voinko todellakin uskoa?
NILS LYKKE.
Kaikki, mitä minä teille sanon, voitte uskoa. Mutta muistakaakin, että
tästä tulee suora tuhonne, jos unohdatte, mitä vannoitte minulle isänne
autuuden kautta.
NILS STENINPOIKA.
Senkö unohtaisin? Oi, en, saatte olla aivan varma, että sitä en tee. --
Mutta te, jolle olen nyt sanani antanut, -- sanokaa nyt -- kuka te
olette?
NILS LYKKE.
Minun nimeni on Nils Lykke.
NILS STENINPOIKA
(tuiki kummastuneena).
Nils Lykke? Ette suinkaan se tanskalainen valtaneuvos?
NILS LYKKE.
Juuri hän.
NILS STENINPOIKA.
Ja te tulitte --? Sepä merkillistä. Kuinka te jouduitte --?
NILS LYKKE.
-- ottamaan viestiä Pietari Kanslerilta? Se kummastuttaa teitä?
NILS STENINPOIKA.
Niin, en sitä kiellä. Hän on aina maininnut teitä katkerimpana
vihamiehenämme --
NILS LYKKE.
Ja siksi epäilette minua?
NILS STENINPOIKA.
En, en juuri *niin*; mutta --. No, peijakas sitä pohtikoon.
NILS LYKKE.
Siinä olette oikeassa. Jos noudatatte omaa päätänne, on hamppuköysi
teille yhtä varma kuin kreivin arvo ja kultaiset ketjut, jos luotatte
minuun.
NILS STENINPOIKA.
Aina ja joka suhteessa. Kas tuossa käteni, rakas herra! Auttakaa te
minua neuvoillanne niinkauan kuin sitä kaivataan. Kun sitten on
iskettävä irti, pidän kyllä huolen asiasta.
NILS LYKKE.
Se on hyvä. Tulkaa nyt kanssani tuonne kamariin, niin kerron teille,
kuinka asianlaita oikein on ja mitä teidän nyt on tehtävä. (Poistuu
oikealle.)
NILS STENINPOIKA
(katsahtaen kuvaan).
Minä Sten Sturen poika! Oi, eriskummaista, -- kuin unta -- --! (Menee
_Nils Lykken_ perästä.)
NELJÄS NÄYTÖS.
(Ritarisali, kuten edellisessä näytöksessä; ainoastaan ruokapöytä on
viety pois. Kamaripalvelija _Björn_ näyttää monihaaraiseen
kynttilänjalkaan sytytetyllä kynttilällä rouva _Inger Gyldenlövelle_ ja
_Olaf Skaktavlille_ tietä, tullen heidän kanssaan saliin toisesta
vasemmalla olevasta ovesta. _Inger-rouvalla_ on kädessä joitakin
papereita.)
INGER-ROUVA
(_Björnille_).
Ja sinä olet varma, että tyttäreni puheli ritarin kanssa täällä salissa?
BJÖRN
(laskien kynttilänjalan pöydälle, vasemmalle).
Aivan varma. Kohtasin Elina-neidin juuri kun hän tuli ulos käytävään.
INGER-ROUVA.
Ja hän näytti silloin olevan kiihtyneessä mielentilassa?
BJÖRN.
Tuntui aivan hämmentyneeltä. Kysyin, oliko hän sairas, mutta vastaamatta
kysymykseeni hän sanoi: »mene sanomaan äidilleni, että ritari lähtee
pois täältä jo ennen päivän koittoa; jos äitini aikoo antaa hänelle
kirjeitä tai joitakin viestejä, niin älköön viivytelkö tarpeettomasti
häntä.» Ja sitten lisäsi vielä jotakin, jota en tarkoin kuullut.
INGER-ROUVA.
Etkö kuullut mitään siitä?
BJÖRN.
Kuulosti kuin hän olisi sanonut: »hän on tainnut olla jo melkein liian
kauan Östråtissa.»
INGER-ROUVA.
Entä ritari? Missä hän on?
BJÖRN.
Luullakseni huoneessaan porttirakennuksessa.
INGER-ROUVA.
Hyvä. Minulla on valmiina, mitä aion hänelle antaa. Mene ilmoittamaan
hänelle, että odotan häntä täällä salissa. (_Björn_ poistuu oikealle.)
OLAF SKAKTAVL.
Tiedättekös, Inger-rouva, -- tosin minä olen sellaisissa asioissa sokea
kuin myyrä; mutta minulla on sellainen aavistus kuin -- hm!
INGER-ROUVA.
Kuin?
OLAF SKAKTAVL.
-- kuin Nils Lykke tyttärestänne pitäisi.
INGER-ROUVA.
Silloin ette ole kovin sokea; sillä erehtyisin suuresti, ellette olisi
oikeassa. Ettekö sattunut huomaamaan, kuinka halukkaasti hän
illallisella kuunteli joka sanaa, mitä kerroin Elinasta?
OLAF SKAKTAVL.
Unohti ruuat, juomat ja kaikki.
INGER-ROUVA.
Ja salaiset asiammekin.
OLAF SKAKTAVL.
Niin, ja enemmänkin, -- Pietari Kanslerilta tulevat paperit.
INGER-ROUVA.
Ja kaikesta tuosta teette johtopäätöksen --?
OLAF SKAKTAVL.
Ennen muuta johtopäätöksen, että koska tunnette Nils Lykken ja tiedätte,
minkälaisessa maineessa hän on, varsinkin mitä tulee naisiin, niin --
INGER-ROUVA.
-- pitäisi minusta olla mieluista tietää, että hän olisi portin
ulkopuolella?
OLAF SKAKTAVL.
Niin; ja kuta pikemmin sen parempi.
INGER-ROUVA
(hymyillen).
Ei, -- juuri päinvastoin, Olaf Skaktavl.
OLAF SKAKTAVL.
Miten ajattelette?
INGER-ROUVA.
Jos asianlaita on niin kuin me molemmat uskomme, ei Nils Lykke millään
ehdolla saa lähteä nyt heti Östråtista.
OLAF SKAKTAVL
(katsoen _Inger-rouvaan_ paheksuvasti).
Taasko pyritte mutkateille, Inger-rouva? Mitä juonta te nyt mietitte?
Jotainko, mikä voi lisätä teidän valtaanne vahingoksi meille --
INGER-ROUVA.
Ah, sellaista lyhytnäköisyyttä; sehän se tekee kaikki ihmiset niin
kohtuuttomiksi minulle! Huomaan teistä, että luulette minun aikovan
valita Nils Lykken vävykseni. Jos sitä ajattelisin, miksi olisin minä
kieltäytynyt ottamasta osaa tapahtumiin, joita nyt Ruotsissa
valmistetaan ja joita Nils Lykke ja koko tanskalainen joukkio näyttää
haluavan avustaa?
OLAF SKAKTAVL.
Mutta jos ette toivo häntä voittaa ja sitoa, -- mitä te sitten hänellä
aiotte?
INGER-ROUVA
Selitän sen muutamin sanoin. Kirjeessä minulle mainitsi Nils Lykke, että
hän pitäisi suurena onnenaan, jos hän voisi päästä meidän sukuumme; ja
tahdon olla rehellinen ja myöntää, että minä todellakin jo hetkisen
mietin sitä asiaa.
OLAF SKAKTAVL.
No, siinä sen näette!
INGER-ROUVA.
Olisihan Nils Lykken kiinnittäminen sukuuni tehokas keino sovittaa
keskenään maamme erimieliset puolueet.
OLAF SKAKTAVL.
Tyttärenne Mereten avioliitto Winzents Lungen kanssa näyttänee teille,
mihin sellaiset keinot vievät. Tuskin sai Lunge jalansijaa maassamme,
niin hän riisti itselleen sekä maat että oikeutemme --
INGER-ROUVA.
Ah, sen tiedän, Olaf Skaktavl! Mutta joskus pyörii päässäni niin
monenlaisia ajatuksia. Minä en voi uskoa itseäni täysin teidän enkä
kenenkään muunkaan valtaan. Usein en tiedä, miten minun olisi oikeinta
tehdä. Ja kuitenkin, -- ottaa tanskalainen ylimys vävykseni vielä toinen
kerta, -- siihen keinoon voin turvautua ainoastaan pahimmassa pulassa,
ja Jumalan kiitos, -- niin pitkälle ei vielä ole jouduttu!
OLAF SKAKTAVL.
Tuosta en tule sen viisaammaksi, Inger-rouva; -- miksi te aiotte
viivyttää Nils Lykkeä yhä täällä Östråtissa?
INGER-ROUVA
(hillitysti).
Koska kannan hänelle katkeraa kaunaa. Nils Lykke on solvannut minua
verisemmin kuin kukaan muu. En voi sanoa teille, millä tavoin. Mutta en
saa rauhaa, ennenkuin olen hänelle kostanut. Ettekö ymmärrä minua?
Olettakaa, että Nils Lykke alkaisi pitää tyttärestäni. Minusta olisi
sellainen varsin uskottavaa. Minä tahdon saada hänet viipymään täällä.
Hänen täytyy oppia tuntemaan Elinaa lähemmin. Elina on sekä kaunis että
älykäs. -- Ah, jos tuo mies rakkauden tuli sydämessään astuisi kerran
eteeni pyytämään itselleen Elinaa! Silloin -- ajaa kuin koira pois
hänet, ajaa ivaten, pilkaten, halveksien, antaa levitä yli maan tiedon,
että Nils Lykke on turhaan koettanut kosiutua Östråtiin --! Sanon teille
sen, -- antaisin kymmenen vuotta elämästäni saadakseni tuta sellaisen
hetken.
OLAF SKAKTAVL.
Käsi sydämellä, Inger Gyldenlöve, -- sitä siis hänelle aiotte?
INGER-ROUVA.
Sitä, -- en mitään muuta, kautta elävän Jumalan! Teidän täytyy uskoa
minua, Olaf Skaktavl, minä tarkoitan kansalaisteni parasta. Mutta minä
olen niin vähän oma isäntäni. On eräitä seikkoja, jotka minun täytyy
salata, muuten saan kuoliniskun. Mutta kun ensin pääsen siltä taholta
turvaan, sitten saatte nähdä, olenko minä unohtanut valan, jonka vannoin
Knut Alfinpojan ruumiin ääressä.
OLAF SKAKTAVL
(pudistaa _Inger-rouvan_ kättä).
Kiitos siitä, mitä nyt lausuitte. Minä uskoisin niin vasten mielin pahaa
teistä. -- Mutta mitä tulee suunnitelmaanne ritaria vastaan, tuntuu
minusta, että te ryhdytte uskallettuun peliin. Jospa laskette harhaan?
Jospa tyttärenne --? Sillä sanotaanhan, ettei mikään nainen jaksa tuota
luihua pirua vastustaa.
INGER-ROUVA.
Minun tyttäreni? Luuletteko hänen --? Ei, olkaa te rauhassa, minä tunnen
Elinan paremmin. Kaikki ylistykset, mitä hän on ritarista kuullut, ovat
saattaneet hänet häntä vihaamaan. Näitte itsekin omin silmin --
OLAF SKAKTAVL.
Niin, niin, -- naisten sydän on horjuva. Ainakin olisin teidän
sijassanne varuillani.
INGER-ROUVA.
Niin olenkin; pidän heitä valppaasti silmällä. Mutta jos tuon miehen
sittenkin onnistuisi kietoa hänet pauloihinsa, niin tarvitsee minun
ainoastaan kuiskata pari sanaa Elinan korvaan, ja hän --
OLAF SKAKTAVL.
Hän?
INGER-ROUVA.
-- inhoaa häntä kuin hän olisi itsensä kiusaajan lähetti. -- Hiljaa,
Olaf Skaktavl! Ritari tulee. Olkaa nyt järkevä.
(_Nils Lykke_ tulee sisään ensimäisestä ovesta oikealta.)
NILS LYKKE
(tulee kohteliaana _Inger-rouvaa_ kohti).
Jalo rouva kutsutti minua.
INGER-ROUVA.
Tyttäreni lähetti minulle tiedon, että aiotte jättää meidät tänä yönä.
NILS LYKKE.
Ikävä kyllä; onhan tehtäväni Östråtissa suoritettu.
OLAF SKAKTAVL.
Ei ennenkuin minä olen saanut nuo paperini.
NILS LYKKE.
Aivan niin. Melkeinpä olin unohtaa asiani tärkeimmän osan. Mutta se
onkin meidän korkean emäntämme syy; pöydässä tiesi hän pitää seuraa niin
älykkäästi ja vilkkaasti vierailleen --
INGER-ROUVA.
Ettette muistanut, mikä asia teidät tänne toi? Se ilahduttaa minua;
sillä se minun aikomukseni olikin. Ajattelin, että viihtyäkseen hyvin
Östråtissa täytyisi vieraani Nils Lykken --
NILS LYKKE.
Täytyisi, rouvani?
INGER-ROUVA.
-- ennen kaikkea unohtaa asiansa, -- ja kaikki muu, mitä täällä on
tapahtunut ennen hänen tuloansa.
NILS LYKKE
(_Olaf Skaktavlille_, ottaen paperikäärön ja ojentaen hänelle).
Paperit Pietari Kanslerilta. Saatte niistä täydelliset tiedot
puoluelaisistamme Ruotsissa.
OLAF SKAKTAVL.
Hyvä on.
(Asettuu pöydän ääreen vasemmalle ja avaa ja selailee papereita.)
NILS LYKKE.
Ja nyt, rouva Inger Gyldenlöve, -- nyt en tiedä olevan itselläni täällä
enää mitään tekemistä.
INGERROUVA.
Ehkä olette oikeassa, jos nimittäin pelkät valtioasiat saattoivat meitä
yhteen. Mutta sitä en tahdo uskoa.
NILS LYKKE.
Tarkoitatte --?
INGER-ROUVA.
Tarkoitan, että Nils Lykke ei tullut ainoastaan tanskalaisena
valtioneuvoksena tai Pietari Kanslerin liittolaisena vieraakseni. --
Erehtyisinkö, jos kuvittelisin teidän siellä Tanskassa kuulleen yhtä ja
toista, joka sai teidät uteliaaksi ja haluamaan lähemmin tuntea Östråtin
rouvaa?
NILS LYKKE.
Olkoon kielto kaukana minusta --
OLAF SKAKTAVL
(selaillen papereita).
Kummallista. Ei minkäänmoista kirjettä.
NILS LYKKE.
-- onhan rouva Inger Gyldenlöven maine liian laajalle levinnyt, etten
olisi jo kauan halunnut nähdä häntä kasvoista kasvoihin.
INGER-ROUVA.
Sen kai arvasin. Mutta riittääkö siihen lyhyt leikkipuheen hetki
illallispöydän ääressä? Koetetaan vetää risti sen ylitse, mitä on ennen
välillämme tapahtunut. Ehkäpä se Nils Lykke, jonka nyt tunnen, voisi
peittää kaunan sitä kohtaan, jota minä en ole ennen tuntenut. Pidentäkää
nyt täällä-oloanne joku päivä, herra valtaneuvos! Olaf Skaktavlia en
uskalla houkutella. Hänellähän on salaiset tehtävänsä Ruotsissa. Mutta
mitä teihin tulee, olette kai etukäteen pannut asiat niin hyvään alkuun,
että läsnäoloanne tuskin tarvitaan. Luottakaa minuun, ajan ei anneta
tuntua teistä meillä pitkältä; ainakin koetamme minä ja tyttäreni tehdä
kaiken voitavamme ollaksemme teille oikein mieliksi.
NILS LYKKE.
En epäile teidän enkä tyttärennekään suopeutta minua kohtaan. Olenhan
saanut siitä täysin pätevät todistukset. Mutta varmaan tunnustatte, että
minun läsnäoloni on välttämätön muualla, koskapa minun yhä ja siitä
huolimatta täytyy vain julistaa, että minun on mahdoton pidentää
oleskeluani Östråtissa.
INGER-ROUVA.
No hyvä. -- Tiedättekös mitä, herra valtaneuvos, -- jos olisin ilkeä,
voisin luulla, että te tulitte Östråtiin koettamaan pientä ottelua
kanssani. Siinä näytte nyt jääneen tappiolle ja siksi on teidän
väkinäistä viipyä tantereella, tappionne näkijäin edessä.
NILS LYKKE
(hymyillen).
Olisi kyllä syitä sellaiseenkin selittelyyn; mutta ainakaan minä en pidä
taistelua vielä hukattuna.
INGER-ROUVA.
Olkoon miten hyvänsä; mutta joka tapauksessa te voitte vielä, jos
viivytte meillä muutaman päivän, saada tappionne korjatuksi. Niin,
näette itse, kuinka epätietoisena horjun tässä tien haarassa, --
houkuttelen vaarallista vihollistani, ettei hän lähtisi pakoon. -- No
niin, suoraan tunnustaen: teidän liittonne Ruotsin tyytymättömien kanssa
tuntuu minusta vielä hieman -- niin, kuinka tuota nimittäisinkään? --
hieman eriskummaiselta, herra valtaneuvos! Aate, joka on saanut
kuninkaan neuvoston tähän salaiseen toimenpiteeseen, on mielestäni
sangen viisas; mutta se eroaa liian jyrkästi eräistä teidän
kansalaistenne teoista täällä menneinä vuosina. Älkää siis loukkautuko,
jos minun luottamukseni teidän hyviin lupauksiinne vaatii vielä hiukan
parempia perusteita ennenkuin lasken onneni ja omaisuuteni teidän
käsiinne.
NILS LYKKE.
Siinä tarkoituksessa olisi tuskin pitemmästä oleskelustani Östråtissa
mitään hyötyä; sillä minä en aio laisinkaan tehdä uusia yrityksiä
muuttaakseni päätöstänne.
INGER-ROUVA.
Silloin surkuttelen teitä sydämeni pohjasta. Niin, herra valtaneuvos, --
tosin minä olen vain avuton leski; mutta saatte uskoa minua, jos
ennustan, että teidän polullenne kasvaa okaita ja tutkaimia Östråtissa
käynnistänne.
NILS LYKKE
(hymyillen).
Niinkö ennustatte?
INGER-ROUVA.
Varmasti. Mitä aletaan kohta huhuta, rakas herrani? Ihmiset ovat nykyään
kovin juorunhaluisia. Moni koiranleuka sepittää pilkkalauluja teistä.
Puolen vuoden kuluttua olette ihmisten yleisenä puheenaiheena; he
seisahtuvat ja katselevat teihin keskellä tietä; supistaan: katso,
katso, tuo on herra Nils Lykke, joka tuli Östråtiin pistämään paulaa
Inger Gyldenlöven kaulaan, mutta jäi omaan rihmaseensa. No, no, älkää
olko noin kärsimätön, herra ritari! Enhän *minä* ajattele niin; mutta
niin tulevat kaikki huonot ja pahansuovat ihmiset arvostelemaan. Ja
niitä on yllin kyllin, ikävä sanoa! -- Niin, se on paha asia; mutta se
on aivan varma, -- pilkan saatte palkastanne, -- pilkan, että nainen oli
teitä ovelampi. »Viekkaana kettuna hiipi hän Östråtiin», sanotaan, --
»häveten kuin koira puikki hän sieltä takaisin». Ja vielä eräs seikka:
ettekö luule, että Pietari Kansleri ja hänen ystävänsä kiittävät
kauniisti avustanne, kun aletaan huhuta, etten minä uskalla ryhtyä
taistelemaan teidän lippunne alla.
NILS LYKKE.
Puhutte älyn sanoja, rouva! Ja etten joutuisi pilkan esineeksi, -- ja
vielä lisäksi rikkoisi yhteistyötä noiden monien rakkaiden ystävieni
kanssa Ruotsissa, täytyy minun --
INGER-ROUVA
(nopeasti).
-- viipyä kauemmin Östråtissa.
OLAF SKAKTAVL
(joka on kuunnellut).
Nyt menee mies ansaan.
NILS LYKKE.
Ei, jalo rouva; -- minun täytyy -- sopia asiat lopullisesti teidän
kanssanne jo tämän tunnin kuluessa.
INGER-ROUVA.
Mutta jos emme siinä onnistu?
NILS LYKKE.
Me onnistumme.
INGER-ROUVA.
Tunnutte olevan varma asiastanne!
NILS LYKKE.
Mitä panette vetoon, että suostutte minun ja Pietari Kanslerin
ehdotukseen?
INGER-ROUVA.
Östråtin maat polvisolkianne vastaan!
NILS LYKKE
(lyö ryntäihinsä ja huudahtaa).
Olaf Skaktavl, -- tässä näette Östråtin isännän!
INGER-ROUVA.
Herra valtaneuvos! --
OLAF SKAKTAVL
(nousee pöydän äärestä).
Mikä nyt?
NILS LYKKE.
Vetoon en suostu, sillä tuokion kuluttua annatte minulle sekä Östråtin
että mitä muuta tahansa päästäksenne ansasta, johon en ole joutunut
minä, vaan te itse.
INGER-ROUVA.
Pilanne alkaa käydä hupaiseksi, herra ritari!
NILS LYKKE.
Käy vielä hupaisemmaksi, -- ainakin minulle. Te ylpeilette, että
voititte muka viekkaudessa minut. Uhkaatte syytää niskaani ihmisten ivat
ja pilkat! Ah. teidän pitäisi varoa ärsyttämästä kostonhimoani; sillä
minä voin kahdella sanalla taivuttaa teidät polvillenne eteeni.
INGER-ROUVA.
Hahaa -- --! (Pysähtyy yht'äkkiä kuin aavistuksen vallassa.) -- Ja ne
kaksi sanaa, Nils Lykke? Ne kaksi sanaa --?
NILS LYKKE.
-- salaisuus teidän ja Sten Sturen pojasta.
INGER-ROUVA
(puhjeten huutoon).
Oi, Jeesus Kristus --!
OLAF SKAKTAVL.
Inger Gyldenlöven pojasta? Mitä sanotte?
INGER-ROUVA
(puolin jo polvillaan _Nils Lykken_ edessä).
Armoa! Oi, olkaa laupias --!
NILS LYKKE
(nostaa hänet maasta).
Rauhoittukaa, ja puhukaamme järkevästi keskenämme.
INGER-ROUVA
(heikolla äänellä ja melkein kuin hurjistuneena).
Kuulitteko te sen, Olaf Skaktavl? Vai oliko se unta? Kuulitteko te, mitä
hän sanoi?
NILS LYKKE.
Ei se ollut unta, Inger-rouva.
INGER-ROUVA
(lyö kätensä yhteen).
Oi, te tiedätte sen! Te, -- Te, --. Mutta missä hän on? Missä häntä
pidätte? Mitä aiotte hänelle tehdä? (Huutaa.) Älkää häntä surmatko, Nils
Lykke! Antakaa hänet takaisin minulle! Älkää surmatko häntä minulta!
OLAF SKAKTAVL.
Ah, nyt minä alan ymmärtää --
INGER-ROUVA.
Ja tämä tuska --; tämä tukehduttava pelko --. Minä olen kantanut sitä
monta monituista vuotta, -- ja nyt täytyy kaiken luhistua, ja minun
täytyy kärsiä tämä ahdistus ja hätä! -- Herra Jumalani, -- teetkö nyt
oikeutta? Tätä vartenko sinä hänet annoit minulle? (Malttaa mielensä ja
sanoo vaivoin hillityllä äänellä.) Nils Lykke, sanokaa minulle yksi
asia. Missä hän teillä on? Missä hän on?
NILS LYKKE.
Kasvatusisänsä luona.
INGER-ROUVA.
Yhä kasvatusisänsä luona. Voi tuota armotonta miestä! Aina on hän
minulle kieltäytynyt --. Mutta niin ei enää saa olla! Auttakaa minua,
Olaf Skaktavl!
OLAF SKAKTAVL.
Minä?
NILS LYKKE.
Se ei ole tarpeellista, jos te vain --
INGER-ROUVA.
Kuulkaa minua, herra valtaneuvos! Mitä tiedätte, täytyy teidän tietää
perinpohjin. Ja teidänkin, vanha, uskollinen ystävä! -- Olkoon siis! Te
muistutitte minulle sitä onnetonta päivää, jolloin Knut Alfinpoika
Orlossa surmattiin. Muistutitte lupausta, jonka tein, kun seisoin hänen
ruumiinsa ääressä Norjan uljaimpien miesten keskellä. Olin tuskin
täysikasvuinen silloin; mutta minä tunsin itsessäni Jumalan voiman ja
ajattelin, niinkuin moni muu on sitten ajatellut, että Herra itse oli
painanut minuun merkkinsä ja valinnut minut ensimäisenä taistelemaan
maan ja valtakunnan puolesta.
Oliko se ylpeyttä? Vai oliko se ilmestys ylhäältä? En ole koskaan
päässyt selvyyteen siitä. Mutta voi ihmisen kohtaloa, joka on saanut
kuormakseen suuren työn!
Seitsemän vuotta, tohdin sanoa, pidin uskollisesti, mitä olin luvannut.
Minä seisoin maanmiesteni rinnalla hädässä ja ahdingossa. Kaikki
leikkitoverini olivat puolisoina ja äiteinä mikä missäkin. -- Minä yksin
en tohtinut kosijoita kuunnella. En *ketään*. Te sen tiedätte parhaiten,
Olaf Skaktavl.
Silloin näin ensi kerran Sten Sturen. Ihanampaa miestä en ollut koskaan
nähnyt!
NILS LYKKE.
Ah, nyt muistan! Sten Sture oli siihen aikaan Norjassa salaisilla
valtioasioilla. Meidän tanskalaisten ei pitänyt saada vihiä, että hän
oli suopea teidän ystävillenne.
INGER-ROUVA.
Halvan sotilaan puvussa eli hän talven kattoni alla. Sinä talvena
ajattelin minä yhä vähemmän ja vähemmän valtakunnan onnea. -- -- Niin
kaunista miestä en ollut koskaan ennen nähnyt. Ja minä olin silloin
melkein viidenkolmatta-vuotias. -- Seuraavana syksynä palasi Sten Sture
takaisin. Ja kun hän jälleen matkasi pois, otti hän salassa mukaansa
pikku lapsen. Ihmisten panettelua en peljännyt, mutta olisi ollut
asiallemme vahingoksi, jos olisi huhuttu, että Sten Sture oli minulle
niin läheinen.
Lapsi annettiin kasvatiksi Pietari Kanslerille. Odotin parempia aikoja,
joiden piti pian tulla. Eivät tulleet koskaan. Sten Sture meni kaksi
vuotta myöhemmin Ruotsissa naimisiin, ja kun hän kuoli, jätti hän
jälkeensä lesken --
OLAF SKAKTAVL.
-- ja nimensä sekä oikeuksiensa laillisen perillisen.
INGER-ROUVA.
Kerta toisensa jälkeen kirjoitin Pietari Kanslerille ja rukoilin häntä
antamaan lapseni takaisin. Mutta hän kieltäytyi aina ja alinomaa.
»Liittykää horjumatta meihin», hän vastasi, »niin lähetän poikanne
Norjaan, en muuten». Kuinka olisin uskaltanut tehdä sen? Monet pelokkaat
katselivat meitä tyytymättömiä siihen aikaan pahalla silmällä. Jos he
olisivat saaneet vihiä asiasta, olisivat he, äitiin iskeäkseen,
valmistaneet lapselle saman kohtalon, mikä olisi tullut kuningas
Kristianille, ellei pako häntä pelastanut. -- Mutta sitäpaitsi
puuhasivat tanskalaisetkin. He eivät lyöneet laimin mitään uhkauksia
eikä lupauksia voidakseen saada minut puolelleen.
OLAF SKAKTAVL.
Hyvin ymmärrettävää. Kaikkien silmät tähtäsivät teihin kuin viiriin,
jonka johdolla he tahtoivat purjehtia.
INGER-ROUVA.
Sitten tuli Herluf Hydefadin kapina. Muistatteko sitä aikaa, Olaf
Skaktavl? Eikö ollut kuin aurinkoinen kevät olisi koittanut kaikkialla
maassa! Mahtavat äänet vaativat minua astumaan esiin; -- mutta minä en
uskaltanut. Minä yhä epäröin, -- kaukana taistelusta -- syrjäisessä
kartanossani. Joskus tuntui kuin olisi itse Jumala minua vaatinut; mutta
sitten tuli taas tuo kuolettava ahdistus ja lamautti tahtoni. »Kuka
voittaa?» Kas se kysymys soi aina korvissani.
Lyhyt oli se Norjan kevät. Herluf Hydefad ja monet muut hänen kanssaan
sidottiin teilauspyörään sitä seuranneina kuukausina. Minua he eivät
voineet tilille vaatia. Ja kuitenkaan ei Tanskan puolelta jätetty
uhkailematta kauniissa muodossa. Mitä, jos he tuntevat salaisuuteni,
ajattelin. Viimein en osannut selittää sitä muuten kuin että he tunsivat
sen. Sinä tuskallisena aikana tuli sitten valtakunnan hovimestari
Gyldenlöve tänne ja pyysi minua vaimokseen. Ajatelkoon joku pelossa
elävä äiti itseään minun asemassani --! Kuukauden päästä olin
valtakunnan hovimestarin puoliso, -- ja koditon kansalaisten sydämessä.
Sitten tulivat hiljaiset vuodet. Kukaan ei noussut enää vastarintaan.
Herrat saivat polkea meitä niin paljon kuin tahtoivat. Oli hetkiä,
jolloin inhosin itseäni. Sillä mitä oli elämäni? Ei muuta kuin peljätä,
ja olla pilkkana ja synnyttää maailmaan tyttäriä. Tyttäret! Jumala
antakoon anteeksi, ellei minulla ole äidin sydäntä heitä kohtaan. Vaimon
velvollisuudet olivat päivätyötä minulle. Kuinka voin siis rakastaa
tyttäriäni! Mutta poikani, hänen laitansa oli aivan toista! Hän oli
minun sieluni oma lapsi. Hän oli ainoa, joka muistutti mieleeni aikaa,
jolloin sain olla nainen, enkä mitään muuta kuin nainen. -- Ja hänet he
olivat minulta riistäneet! Hän kasvoi vierasten joukossa, jotka ehkä
kylvivät turmiota hänen sieluunsa! Olaf Skaktavl, -- jos olisin vaikka
saanut harhailla vainottuna ja hyljättynä tuntureilla, tuiskussa ja
tuulessa, -- vaan jos minulla olisi ollut sylissäni lapseni, -- uskokaa
minua, minä en olisi surrut enkä itkenyt häntä syntymästä tähän hetkeen
saakka.
OLAF SKAKTAVL.
Tässä käteni. Olen tuominnut teitä liian ankarasti, Inger-rouva!
Käskekää ja vallitkaa minua niinkuin ennenkin. Minä tottelen. -- Niin.
kautta kaikkien pyhimysten -- minä tiedän, mitä on surra lastaan!
INGER-ROUVA.
Väkivallan tekijät tappoivat sen teiltä. Mutta mitä on kuolema pitkien
vuosien lakkaamattoman tuskan rinnalla?
NILS LYKKE.
No niin, on nyt vallassanne lopettaa tuo tuska. Sovittakaa kiistelevät
puolueet keskenään, niin ei kukaan tahdo anastaa lastanne itselleen
uskollisuutenne pantiksi.
INGER-ROUVA
(itsekseen).
Tämä on taivaan kosto -- (Katsoo _Nils Lykkeen_.) Puhukaa lyhyesti ja
suoraan, mitä vaaditte?
NILS LYKKE.
Ensin vaadin, että teidän on kutsuttava Nordenfjeldin rahvas aseisiin
auttamaan Ruotsin kapinallisia.
INGER-ROUVA.
Ja sitten?
NILS LYKKE.
Toimittava, että nuori kreivi Sture asetetaan sukunsa oikeuksien nojalla
Ruotsin valtionhoitajaksi.
INGER-ROUVA.
Hänkö? Vaaditteko, että minun --
OLAF SKAKTAVL
(hiljaa).
Sitä toivovat monet ruotsalaiset. Ja se auttaisi meidänkin aikeitamme.
NILS LYKKE.
Te epäröitte, jalo rouva? Te vapisette poikanne kohtaloa. Mitä parempaa
te siis voitte toivoa kuin että näkisitte hänen velipuolensa
valtaistuimella?
INGER-ROUVA
(ajatuksissaan).
Totta kyllä; -- totta --
NILS LYKKE
(tarkastaa häntä terävästi).
Ellei teillä sattuisi olemaan muita suunnitelmia --
INGER-ROUVA.
Mitä tarkoitatte?
NILS LYKKE.
Että Inger Gyldenlöve aikoo -- kuninkaan äidiksi.
INGER-ROUVA.
Ei, ei! Antakaa lapseni minulle takaisin, niin saatte antaa kruununne
kenelle tahdotte. Mutta tiedättekö sitten, onko kreivi Sture taipuvainen
--?
NILS LYKKE.
Siitä voi hän itse antaa teille varman tiedon.
INGER-ROUVA.
Hän itse? Ja milloin?
NILS LYKKE.
Aivan heti.
OLAF SKAKTAVL.
Kuinka?
INGER-ROUVA.
Mitä sanotte?
NILS LYKKE.
Lyhyesti: että kreivi Sture on täällä Östråtissa.
OLAF SKAKTAVL.
Täällä?
NILS LYKKE
(_Inger-rouvalle_).
Teille ehkä kerrottiin, että minä ratsastin yksinäni sisään
linnanportista? Kreivi oli mukanani.
INGER-ROUVA
(hiljaa).
Olen hänen vallassaan. En voi muuta enää. (Katsoo _Nils Lykkeen_ ja
sanoo.) Hyvä, herra valtioneuvos, minä lupaan teille apuni.
NILS LYKKE.
Kirjallisesti?
INGER-ROUVA.
Niinkuin pyydätte.
(Menee pöydän luo vasemmalle, istuu ja ottaa kirjoitusneuvot
laatikosta.)
NILS LYKKE
(syrjään, oikealla olevan pöydän ääressä).
Viimeinkin minä voitan.
INGER-ROUVA
(hetken mietittyään kääntyy yht'äkkiä tuolillaan _Olaf Skaktavlin_
puoleen ja kuiskaa).
Olaf Skaktavl, -- nyt tiedän varmasti, -- Nils Lykke on petturi!
OLAF SKAKTAVL
(hiljaa).
Kuinka? Luulette, että --?
INGER-ROUVA.
Hän hankitsee petosta. (Asettaa paperin eteensä ja kastaa kynän.)
OLAF SKAKTAVL.
Ja kuitenkin kirjoitatte lupauksen, joka voi olla perikatonne.
INGER-ROUVA.
Hiljaa; jätä se huolekseni. Ei, pysy tässä ja kuule ensin -- --
(Puhuu kuiskaamalla _Olaf Skaktavlin_ kanssa.)
NILS LYKKE
(hiljaa, pitäen heitä silmällä).
Ah, neuvotelkaa te, miten mielitte! Nyt on vaara ohitse. Tuo kirjallinen
lupaus taskussani voin panna hänet syytteeseen milloin hyvänsä. Vielä
tänä yönä salaa tieto Jens Bjelkelle. -- En syö sanaani, kun vakuutan
hänelle, että nuori kreivi Sture ei ole Östråtissa. Ja huomenna, kun tie
on auki, -- Trondhjemiin junkkerin kanssa. Sieltä hänet vangiksi
laivalla Kööpenhaminaan. Ja kun hän istuu siellä tyrmässä, silloin
voimme määrätä Inger-rouvalle mitkä ehdot haluamme. Entä minä --? Enpä
luule, että kuningas tämän jälkeen antaa Ranskan lähettilään tointa
muitten kuin minun käsiini.
INGER-ROUVA
(edelleen kuiskaamalla _Olaf Skaktavlille_).
Nyt olette siis ymmärtänyt minut?
OLAF SKAKTAVL.
Täydellisesti. Uskaltakaamme tehdä, kuten te tahdotte.
(Menee ulos taustaovesta oikealta puolelta.)
(_Nils Steninpoika_ tulee sisään ensimäisestä ovesta oikealta:
_Inger-rouva_, joka on alkanut kirjoittaa, ei huomaa häntä.)
NILS STENINPOIKA
(matalalla äänellä).
Herra ritari, -- herra ritari!
NILS LYKKE
(menee hänen luokseen).
Varomaton! Miksi te tänne tulitte? Enkö pyytänyt teitä odottamaan
siellä, kunnes kutsun teitä?
NILS STENINPOIKA.
Kuinka olisin voinut? Nyt, kun olette uskonut minulle salaisuuden, että
Inger Gyldenlöve on äitini, janoan enemmän kuin koskaan ennen nähdä
hänen kasvonsa.
Oi, hän se on! Miten ylpeä ja ylhäinen! Sellaiseksi olen häntä aina
kuvitellut! Älkää peljätkö, rakas herra; -- minä en ilmaise itseäni.
Sitten kun sain tämän tietää, tunnen itseni ikäänkuin entistä
vanhemmaksi ja älykkäämmäksi. Minä en tahdo enää olla hurja ja
ajattelematon. Minä tahdon olla kuin muutkin aatelisjunkkerit. --
Kuulkaa, sanokaapas, -- tietääkö hän, että minä olen täällä? Olette kai
häntä valmistanut?
NILS LYKKE.
Kyllä, sen olen tosin tehnyt, mutta --
NILS STENINPOIKA.
Mutta?
NILS LYKKE.
-- hän ei tahdo teitä tunnustaa pojakseen.
NILS STENINPOIKA.
Ei tahdo tunnustaa minua? Mutta onhan hän äitini. -- Oi, JOS ei ole
muuta neuvoa -- (vetää esille sormuksen, joka hänellä on nauhassa
kaulassaan) -- niin näyttäkää hänelle tämä sormus. Se on ollut
kaulassani pienestä asti. Sen asian hän ehkä tuntee.
NILS LYKKE.
Pois sormus, onneton! Kätköön heti, sanon! -- Te ette ymmärrä minua.
Inger-rouva ei suinkaan epäile, ettette olisi hänen lapsensa; mutta,
niin -- katsokaa ympärillenne, katsokaa tällaista rikkautta. Noita
mahtavia kanta-isiä ja sukulaisia, joiden kuvat seinillä komeilevat. Ja
viimein häntä itseään, tuota ylpeää naista, joka on tottunut käskemään
valtakunnassa ensimäisenä aatelisrouvana. Luuletteko, että hänestä on
mieluista näyttää köyhää, yksinkertaista sotamiestä ihmisille ja sanoa:
tässä on minun poikani!
NILS STENINPOIKA.
Niin, te olette kyllä oikeassa. Minä olen köyhä ja yksinkertainen.
Minulla ei ole tarjota hänelle mitään sen vastikkeeksi, jota häneltä
vaadin. Oi, koskaan ei köyhyys ole minua ennen painanut. -- Mutta
sanokaas: mitä minun on mielestänne tehtävä voittaakseni hänen
hyvyytensä? Sanokaa te, rakas herra. Tehän sen varmaan tiedätte.
NILS LYKKE.
Teidän on vallattava maita ja valtakuntia. Mutta ennenkuin se on tehty,
älkää suinkaan loukatko hänen korviaan hiiskumalla sukulaisuudesta tai
muusta. Hän käyttäytyy nyt kuin pitäisi teitä muka oikeana kreivi
Sturena; -- kunnes te itse näytätte, että te ansaitsette päästä hänen
pojakseen.
NILS STENINPOIKA.
Oi, mutta neuvokaa nyt --!
NILS LYKKE.
Vaiti; hiljaa!
INGER-ROUVA
(kääntyy ja ojentaa _Nils Lykkelle_ paperin).
Herra ritari, -- tässä on vakuutukseni.
NILS LYKKE.
Minä teitä kiitän.
INGER-ROUVA
(huomaten _Nils Steninpojan_).
Ah, -- tämä nuorimies on --?
NILS LYKKE.
Niin, Inger-rouva, hän on kreivi Sture.
INGER-ROUVA
(syrjään, katsoo salaa _Nils Steninpoikaan_).
Joka piirre hänessä; -- niin, hyvä Jumala, -- hän on Sten Sturen poika!
(Menee _Nils Steninpoikaa_ lähemmäksi ja sanoo kylmän kohteliaasti:)
Olkaa tervehditty kattoni alle, herra kreivi! Teistä riippuu,
siunaammeko vuoden kuluttua tätä kohtaustamme vai emme.
NILS STENINPOIKA.
Minusta? Oi, käskekää, mitä minun pitää tehdä? Uskokaa, minulla on sekä
rohkeutta että mieltä --
NILS LYKKE
(kuuntelee levottomana).
Mitä tuo meteli ja hälinä on, Inger-rouva? Tunkeutuvat tänne. Mitä tämä
merkitsee?
INGER-ROUVA
(korottaa ääntänsä).
Vainajat heräävät!
(_Olaf Skaktavl_, _Einar Huk_, _Björn_, _Finn_ sekä joukko talonpoikia
ja palvelijoita tulee sisään taustalta oikealta puolelta.)
TALONPOJAT JA PALVELIJAT.
Tervehdimme sinua, rouva Inger Gyldenlöve!
INGER-ROUVA
(_Olaf Skaktavlille_).
Oletteko sanonut heille, mitä on tekeillä?
OLAF SKAKTAVL.
Kaikki, mitä heidän tarvitsee tietää.
INGER-ROUVA
(kansanjoukolle).
Niin, nyt, uskolliset palvelijat ja alustalaiset, nyt saatte varustautua
aseihin niinkuin suinkin osaatte. Mitä äsken tänä iltana vastustin,
olkoon nyt teille täysin luvattu. Ja tässä näytän teille nuoren kreivi
Sturen, Ruotsin tulevan hallitsijan -- ja myöskin Norjan, jos Jumala
tahtoo.
VÄKI
(yhteen ääneen).
Eläköön kreivi Sture!
(Yleistä kuhinaa; sekä alustalaiset että palvelijat valitsevat itselleen
aseita ja pukeutuvat haarniskoihin ja kypäröihin kovan melun
vallitessa).
NILS LYKKE
(hiljaa ja rauhattomana).
Vainajat heräävät, hän sanoi. Vain silmäin lumeeksi manasin kapinan
paholaisen esille. Kirottua, jos se kasvaa yli voimieni.
INGER-ROUVA
(_Nils Steninpojalle_).
Minulta saatte nyt ensimäisen apujoukon -- kolmekymmentä talonpoikaa,
ratsumiehiä, jotka ovat valmiit seuraamaan ja suojelemaan teitä. Uskokaa
minua, -- ennenkuin ehditte rajalle, on teidän ja minun sotamerkkieni
ympärille kokoontunut satoja. Ja nyt lähtekää Jumalan avulla!
NILS STENINPOIKA.
Kiitokset, -- Inger Gyldenlöve! Kiitokset, ja olkaa varma, ettei teidän
tarvitse koskaan hävetä -- hävetä kreivi Sturea! Jos minut vielä näette,
olen vallannut maita ja valtakuntia!
NILS LYKKE
(itsekseen).
Niin, jos hän sinut näkee!
OLAF SKAKTAVL.
Hevoset odottavat, hei miehet! Oletteko valmiit --?
TALONPOJAT.
Ollaan, heti, lähdetään!
NILS LYKKE
(rauhattomana _Inger-rouvalle_).
Kuinka? Ei kai aikomuksenne ole jo tänä yönä --?
INGER-ROUVA.
Juuri nyt, herra ritari!
NILS LYKKE.
Ei, ei, mahdotonta!
INGER-ROUVA.
Niinkuin sanoin.
NILS LYKKE
(hiljaa _Nils Steninpojalle_).
Älkää totelko häntä!
NILS STENINPOIKA.
Mitä voin? Minä *tahdon*, minun *täytyy*!
NILS LYKKE.
Mutta on varma perikatonne, jos --
NILS STENINPOIKA.
Olkoon! *Hän* minua käskee --
NILS LYKKE
(vaatien).
Entä *minä*?
NILS STENINPOIKA.
Minä pidän sanani, luottakaa siihen. Salaisuus ei pääse huuliltani
ennenkuin annatte siihen luvan. Mutta hän on minun äitini.
NILS LYKKE
(syrjään).
Ja Jens Bjelke vaanii maantiellä. Kirottua! Hän kaappaa saaliin minun
kynsistäni -- (_Inger-rouvalle_.) Odottakaa huomiseen.
INGER-ROUVA
(_Nils Steninpojalle_).
Kreivi Sture -- totteletteko minua vai ette?
NILS STENINPOIKA.
Satulaan! (Rientää taustalle.)
NILS LYKKE
(syrjään).
Onneton! Hän ei tiedä, mitä tekee! (_Inger-rouvalle_.) No, kun ei auta,
niin -- jääkää hyvästi! (Kumartaa nopeasti ja aikoo poistua.)
INGER-ROUVA
(pidättää häntä).
Ei, jääkää! Ei noin, herra ritari, -- noin vain!
NILS LYKKE
Mitä tarkoitatte?
INGER-ROUVA
(hillityllä äänellä).
Nils Lykke, -- te olette petturi! Hiljaa! Älkää antako kenenkään
huomata, että johtajien leirissä on riitaisuutta. Pietari Kanslerin
luottamuksen olette hankkinut jollakin pirullisella juonella, josta en
pääse perille --. Te olette pakottanut minut kapinan töihin, -- ette
auttaaksenne asiaamme, vaan ajaaksenne omaanne, mikä se lieneekin. Minä
en voi enää peräytyä. Mutta älkää silti luulko, että olette voittanut!
Minä osaan tehdä teidät vaarattomaksi --
NILS LYKKE
(tapailee tahtomattaankin miekkansa kahvaa).
Rouva Inger!
INGER-ROUVA.
Olkaa huoletta, herra valtaneuvos! Kysymys ei ole hengestänne. Mutta
Östråtin portista ette mene ennenkuin voitto on meidän.
NILS LYKKE.
Kuolema ja kirous!
INGER-ROUVA.
Vastarinta on turhaa. Te ette pääse täältä. Pysykää siis hiljaa, se on
viisainta, mitä voitte tehdä.
NILS LYKKE
(itsekseen).
Ah, minua vedettiin nenästä. Hän oli minua ovelampi. (Ajatus välähtää
hänen päässään.) Mutta jos kuitenkin --?
INGER-ROUVA
(hiljaa _Olaf Skaktavlille_).
Seuratkaa kreivi Sturea rajalle saakka. Menkää sitten viipymättä Pietari
Kanslerin luo ja tuokaa lapseni minulle. Nyt ei hänellä enää ole mitään
syytä pidättää minun omaani itsellään. (Lisää, kun _Olaf Skaktavl_ aikoo
lähteä.) Odottakaa; jokin merkki. -- Se, jolla on Sten Sturen sormus, on
oikea henkilö.
OLAF SKAKTAVL.
Kautta kaikkien pyhäin, te saatte hänet!
INGER-ROUVA.
Kiitos, kiitos, uskollinen ystäväni.
NILS LYKKE
(_Finnille_, kutsuttuaan hänet muiden huomaamatta luokseen ja
supateltuaan hänen kanssaan).
Siis, -- koeta pujahtaa ulos. Älä anna kenenkään nähdä itseäsi.
Neljänneksen päässä täältä ovat ruotsalaiset väijyksissä. Ilmoita
päällikölle, että kreivi Sture on kuollut. Sitä nuorta miestä ei *saa*
vahingoittaa. Sano päällikölle *se*. Sano, että junkkerin henki on
minulle arvokkaampi kuin tuhansien muitten.
FINN.
Tottelen.
INGER-ROUVA
(joka sillä välin on pitänyt _Nils Lykkeä_ silmällä).
Ja lähtekää nyt kaikki, Jumala kanssanne! (Osoittaen _Nils Lykkeä_.)
*Tuo* jalo ritari tuossa ei voi näin epämukavasti lähteä Östråtista
ystäviensä luota. Hän haluaa odottaa täällä, kunnes voitonviesti saapuu.
NILS LYKKE
(itsekseen).
Saatana!
NILS STENINPOIKA
(tarttuen häntä käteen).
Luottakaa minuun, -- teidän ei tarvitse kauan sitä odottaa.
NILS LYKKE.
Se on hyvä; sangen hyvä! (Itsekseen.) Kaikki voidaan vielä voittaa. Jos
vain sana minulta joutuu ajoissa Jens Bjelkelle --
INGER-ROUVA
(vouti _Einar Hukille_, osoittaen _Finniä_).
Ja tuo mies pannaan varmaan talteen linnan kellariin.
FINN.
Minä?
VOUTI JA PALVELIJAT.
Finn!
NILS LYKKE
(hiljaa).
Nyt upposi viimeisen toivoni ankkuri!
INGER-ROUVA
(käskevästi).
Alas kellariin!
(_Einar Huk_, _Björn_ ja _pari palvelijaa_ vievät _Finnin_ ulos
vasemmalle.)
KOKO JOUKKO
(paitsi _Nils Lykkeä_, rynnäten ulos oikealle).
Matkaan! Satulaan! Eläköön Inger Gyldenlöve!
INGER-ROUVA
(lähitse _Nils Lykkeä_ seuraten poistuvia).
Kuka voittaa?
NILS LYKKE
(jääden yksin).
Kuka? Niin, voi sinua itseäsi; -- se on sinulle kallis voitto. Minä
pesen käteni. *Minä* en häntä murhaa!
Mutta saalis menee kuitenkin käsistäni. Ja kapina kasvaa ja leviää! --
Ah, typerään, järjettömään leikkiin rupesin! (Kuuntelee ikkunan
ääressä.)
Tuolla ne ratsastavat rämisten ulos portista. -- Nyt he menivät --, se
suljetaan; -- ja tässä olen minä vankina.
Ei mahdollisuutta päästä pois! Puolen tunnin kuluttua karkaavat
ruotsalaiset hänen kimppuunsa. Hänellä on kolmekymmentä hyvin asestettua
ratsumiestä. Nousee taistelu elämästä ja kuolemasta. --
Mutta jos ne kuitenkin ottavat hänet elävältä vangiksi? -- Jospa olisin
vapaa, voisin tavoittaa ruotsalaiset ennenkuin he ehtivät rajalle ja
saada hänet itselleni.
(Menee tausta-ikkunan luo ja katselee ulos.) Kirottua! Vartiat joka
paikassa. Eikö löydy mitään keinoa? (Kulkee nopeasti jälleen poikki
salin; pysähtyy ja kuuntelee.)
Mitä tuo on? Laulua ja soittoa. Kuuluu varmaan Elina-neidon kamarista.
Niin, hän siellä soittaa. Valvoo siis vielä -- -- (Jokin ajatus näyttää
pälkähtävän hänen päähänsä.)
Elina! Ah, jos se onnistuisi! Jos olisi mahdollista! Ja miksipä ei? Enkö
minä ole vielä minä? Laulu sanoo:
»Joka impi huokaa puoleen Herran;
Jos omani ois Nils Lykke kerran!»
Entä *hän* --? -- -- Elina Gyldenlöve minut pelastaa!
(Menee nopeasti, mutta hiiviskellen ensimäisestä ovesta vasemmalle.)
VIIDES NÄYTÖS.
(Ritarisali. On edelleen yö. Salia valaisee heikosti ainoastaan
kynttilä, joka on jalassaan pöydällä, etualalla oikealla. Rouva _Inger
Gyldenlöve_ istuu pöydän ääressä ajatuksiinsa vaipuneena.)
INGER-ROUVA
(lyhyen vaitiolon jälkeen).
Maan viisaimmaksi sanovat he minua. Luulen, että sitä *olenkin*.
Viisain. -- Kukaan ei tiedä, miksi minä olen viisain. Kolmattakymmentä
vuotta olen taistellut pelastaakseni lapseni. *Siinä* on arvoituksen
avain. *Se* se antaa älyä otsaan. --
Älyä? Mihin joutui älyni tänä yönä? Mihin haipui huolenpito asioistani?
Korvissani humisee ja soi. Näen edessäni haamuja, niin ilmi-elävinä,
että voisin käydä niihin kiinni. (Kavahtaa ylös.)
Vapahtaja, mitä tämä on? Enkö enää järkeäni hallitse? Siihenkö veisi
viimein, että minä, että minä --?
(Pusertaa päälakeaan; istuutuu sitten jälleen ja sanoo rauhallisemmin.)
Oh, ei se ole mitään. Se menee ohitse. Ei mitään hätää; -- -- se menee
ohitse.
Kuinka rauhallista täällä salissa on tänä yönä! Yksikään suvun isä tai
omainen ei katso uhkaavasti minua. Ei tarvitse enää heitä kääntää
seinään päin. (Nousee taas.)
Niin, oli hyvä, että viimeinkin rohkaisin mieleni. Me voitamme, -- ja
sitten olen perille päässyt. Saan lapseni takaisin. (Tarttuu
kynttilänjalkaan poistuakseen, mutta pysähtyykin ja sanoo itsekseen.)
Perillä? Päämaali? Saada hänet takaisin? *Sekö* vain, -- ei sitten
mitään muuta? (Laskee kynttilän takaisin pöydälle.)
Nuo sattuman sanat, jotka Nils Lykke tuli virkkaneeksi --. Kuinka voi
hän nähdä syntymättömän ajatukseni? (Hiljemmin.)
Kuninkaan äidiksi. Kuninkaan äidiksi, hän sanoi. -- Ja miksipä ei? Eikö
sukuni ole ennen minua hallinnut kuninkaitten tavoin, joskaan heillä ei
ole ollut kuninkaan nimeä? Eikö *minun* pojallani ole yhtä oikeutetut
vaatimukset Sture-suvun oikeuksiin kuin tuolla toisella? Jumalan edessä
hänellä ne on, -- totisesti, jos taivaassa on oikeutta.
Ja näistä oikeuksista olen pelon hetkellä kirjallisesti luopunut. Olen
huolimattomin käsin antanut ne pois, -- hänen vapautensa lunnaina.
Jos voisin ne saada takaisin? -- Heräisiköhän taivaan viha, jos minä --?
Manaisinkohan itselleni uuden onnettomuuden ja hädän --? -- -- Kuka
tietää; -- kukapa tietää! Varminta lie minun kieltäytyä. (Tarttuu
jälleen kynttilään.) Saanhan takaisin lapseni. *Sen* tulee riittää.
Koetan nyt levätä. Kaikki nuo uskaliaat ajatukset, -- nukkua ne päästäni
pois. (Menee taustaa kohti; mutta pysähtyy keskellä lattiaa ja sanoo
aprikoiden)
Kuninkaan äiti!
(Poistuu hitaasti vasemmasta tausta-ovesta.)
(Lyhyen ajan jälkeen tulevat _Nils Lykke_ ja _Elina Gyldenlöve_ aivan
hiljaa sisään ensimäisestä ovesta vasemmalta. _Nils Lykkellä_ on pieni
lyhty kädessä.)
NILS LYKKE
(valaisee huonetta tarkastellen ympärilleen ja kuiskaa).
Kaikki on hiljaista. Minun täytyy lähteä.
ELINA.
Oi, salli minun siis vielä yksi ainoa kerta katsoa sinua silmiin,
ennenkuin jätät minut.
NILS LYKKE
(syleilee häntä).
Elina!
ELINA
(pienen vaitiolon jälkeen).
Etkö koskaan enää tule Östråtiin?
NILS LYKKE.
Kuinka voit luulla niin? Etkö ole nyt kihlattuni? -- Mutta tahdotko sinä
olla minulle uskollinen, Elina? Etkö unohda minua ennenkuin jälleen
kohtaamme?
ELINA.
*Tahdonko* olla uskollinen? Onko minulla omaa tahtoa enää? Voisinko muka
olla sinulle uskoton, vaikkapa tahtoisin? -- Sinä tulit yön hetkellä;
kolkutit oveeni; -- ja minä sinulle avasin. Sinä puhuit minulle. Mitä
puhuit sinä? Sinä tuijotit minua silmiin. Mikä arvoituksellinen voima se
hurmasi ja lumosi minut, niinkuin taikaverkkoon? (Kätkee kiireesti
kasvonsa _Nils Lykken_ olkapäätä vasten.) Oi, älä katso minua tämän
jälkeen. -- -- Uskollinen, kysyt? Minähän *olen* sinun. Olen *sinun*; --
minun täytyy olla -- aina ja iankaikkisesti.
NILS LYKKE.
Niinpä olet siis, kautta ritarikunniani, istuva, ennenkuin vuosi loppuun
kuluu, emäntänä isieni linnassa.
ELINA.
Ei lupauksia, Nils Lykke! Älä vanno mitään.
NILS LYKKE.
Mikä sinulla on? Miksi pudistat niin surullisesti päätäsi?
ELINA.
Koska tiedän, että suloisia sanoja, jotka hurmasivat mieleni, olet
kuiskannut monen monille ennen minua. Ei, ei, älä vihastu, armaani! Minä
en moiti sinua, niinkuin tein silloin, kun en tuntenut vielä sinua.
Nythän tiedän, miten paljon korkeammalle kaikkia muita sinä pyrit. Mitä
voi rakkaus olla *sinulle* muuta kuin leikkiä ja naiset muuta kuin
leluja.
NILS LYKKE.
Elina, -- kuule minua!
ELINA.
Olen kasvanut sinun nimesi kaiun ympäröimänä. Minä vihasin sitä nimeä,
koska elämäsi mielestäni loukkasi kaikkia naisia. Ja kuitenkin, --
kuinka merkillistä, -- kun unelmissani suunnittelin omaa tulevaa
elämääni, silloin olit sinä aina sankarini, tietämättäni sitä. Nyt minä
sen huomaan. Mitä suurta silloin tunsinkaan! Aavistelevaa,
arvoituksellista kaipuuta sinun puoleesi, sinun ainoan, -- sinun, joka
olit kerran tuleva ja näyttävä minulle koko elämän ihanuuden.
NILS LYKKE
(syrjään, laskien lyhdyn kädestään pöydälle).
Kuinka on laitani? Tämä pyörryttävä, mukaansa vievä voima --. Jos on
rakkautta, niin en ole sitä ennen tätä hetkeä tuntenut. Eikö vielä olisi
aika? Ah, tuo hirvittävä Lucian asia! (Vaipuu istumaan tuolille.)
ELINA.
Mikä sinulla on? Niin raskas huokaus --
NILS LYKKE.
Oi, ei mitään, -- ei mitään!
Elina, -- nyt tahdon tunnustaa sinulle suoraan kaikki. Minä olen
pettänyt sekä suulla että silmillä, ja monen monille olen sanonut samaa,
mitä tänä yönä sinulle kuiskailin. Mutta usko minua --
ELINA.
Hiljaa! Ei mitään siitä. Eihän minun rakkauteni ole pieninkään korvaus
kaikesta, mitä sinä minulle lahjoitat. Oi ei; minä rakastan sinua siksi,
että jokainen sinun silmänluontisi on kuninkaallinen käsky, joka sitä
vaatii. (Asettuu maahan _Nils Lykken_ jalkoihin.)
Oi, salli minun vielä kerran painaa se kuninkaan käsky syvälle sieluuni,
joskin tiedän hyvin, että se on kirjoitettu tänne ainiaaksi ja
iankaikkisesti.
Hyvä Jumala, -- kuinka sokea olen ollut itseäni kohtaan! Vielä tänä
iltana sanoin äidilleni: »voidakseni elää, täytyy minulla olla
ylpeyteni». Mitä sitten ylpeyteni on? Tietää kansalaiseni vapaiksi ja
sukuni kunnioitetuksi kautta maan? Oi, ei, ei! Minun rakkauteni on
ylpeyteni. Pikku koira on ylpeä, kun se tohtii istua herransa jaloissa
ja saa leivänmuruja hänen kädestään. Samoin olen minäkin ylpeä,
niinkauan kuin uskallan istua sinun jaloissasi, kun sinun sanasi ja
silmäsi ruokkivat minua elämän leivällä. Katso, siksi sanon sinulle,
niinkuin sanon äidilleni: »voidakseni elää, täytyy minulla olla
rakkauteni»; sillä siihen ylpeyteni sisältyy nyt ja aina.
NILS LYKKE
(vetää hänet syliinsä).
Ei, ei jaloissani, vaan rinnallani on paikkasi, -- aina, miten korkealle
kohtalo minut saattaneekin asettaa. Niin, Elina, -- sinä olet johtanut
minut paremmalle tielle; ja jos minun kerran on sallittu tehdä kunniakas
työ ja sovittaa, mitä hurjassa nuoruudessani olen rikkonut, on kunnia
sinun ja minun yhdessä.
ELINA.
Oi, sinä puhut, niinkuin minä olisin se sama Elina, joka illalla heitti
kukkakimpun jalkoihisi. Kirjoistani luin rikkaasta elämästä kaukaisissa
maissa. Torvien soiden ratsastaa ritari vihreään viitaan haukka
käsivarrellaan. Niin kuljet sinäkin läpi elämän; -- niin nimesi kaikuu
edelläsi, minne saapunet. Ainoa, mitä *minä* tältä rakkaudelta pyydän,
on saada levätä kuin haukka käsivarrellasi. Kuin *haukka* olin minäkin
sokea valolle ja elämälle, kunnes sinä otit pois silmiltäni siteen ja
annoit minun lentää ilmoihin ja yli viidan huippujen. Mutta, usko minua,
-- kuinka rohkeasti siipeni levitänkin, aina palaan kuitenkin takaisin
häkkiini.
NILS LYKKE
(nousee).
Niinpä uhmaan minäkin menneisyyttä! Kas tässä, -- ota tämä sormus; ja
ole minun Jumalan ja ihmisten edessä, -- minun, vaikka vainajain uni
siitä häiriytyisi --
ELINA.
Sinä peloitat minua. Miksi sanoit sinä --?
NILS LYKKE.
Ei se ollut mitään. Tule nyt; anna minun asettaa sormus sormeesi. -- Kas
niin; nyt olen kihlannut sinut!
ELINA.
*Minä* Nils Lykken morsian! Tuntuu kuin olisi unta, -- kaikki tämä, mitä
tänä yönä on tapahtunut. Oi, mutta niin ihanaa unta! Minun rintani on
niin keveä. Ei ole sielussani enää katkeruutta eikä vihaa. Minä tahdon
sovittaa kaikki vääryyteni. Olen ollut tyly äidilleni. Huomenna menen
hänen luokseen; hän antakoon minulle anteeksi, mitä olen rikkonut.
NILS LYKKE.
Ja suokoon suostumuksensa liittoomme.
ELINA.
Sen hän tekee. Oi, minä tiedän sen varmasti. Minun äitini on hyvä;
kaikki ihmiset ovat hyviä; -- minulla ei ole enää kaunaa ketään kohtaan
-- paitsi yhtä.
NILS LYKKE.
Paitsi yhtä?
ELINA.
Oi, se on surullinen juttu. Minulla oli sisar --
NILS LYKKE.
Lucia?
ELINA.
Tunsitko sinä Lucian?
NILS LYKKE.
En, en; olen kuullut vain hänen nimensä.
ELINA.
Myöskin hän antoi sydämensä eräälle ritarille, joka -- petti hänet. Nyt
on hän taivaassa.
NILS LYKKE.
Ja sinä?
ELINA.
Vihaan ritaria.
NILS LYKKE.
Älä häntä vihaa! Jos sielussasi on laupeutta, anna hänelle anteeksi,
mitä hän on rikkonut. Usko minua, hänellä on rangaistus omassa
rinnassaan.
ELINA.
Hänelle en koskaan anna anteeksi! Minä en *voi*, vaikka tahtoisinkin;
sillä niin pyhästi olen vannonut -- -- (Kuunnellen.) -- Hst! Kuulitkos?
NILS LYKKE.
Mitä? Mistä?
ELINA.
Ulkoa; kaukaa. Siellä ratsastaa joukko miehiä maantiellä --
NILS LYKKE
Ah, ne ovat *he*! Ja minä unohdan --! He tulevat tänne. Vaara uhkaa!
Minun täytyy lähteä!
ELINA.
Mutta minne? Oi. Nils Lykke, mitä salaat sinä --?
NILS LYKKE.
Huomenna, Elina, tulen takaisin. Nyt nopeasti, -- missä on se
salakäytävä, josta puhuit?
ELINA.
Hautakammion läpi. Katso täällä -- on luukku --
NILS LYKKE.
Hautakammion! (itsekseen.) Vaikkapa; pelastaa hänet täytyy!
ELINA
(ikkunan ääressä).
Ratsujoukko on aivan portin takana -- (Ojentaa _Nils Lykkelle_ lyhdyn.)
NILS LYKKE.
Hyvä -- (Alkaa laskeutua luukusta alas.)
ELINA.
Mene pitkin käytävää arkun luo asti, jossa on pääkallo ja musta risti;
se on Lucian --
NILS LYKKE
(nousee kiireesti takaisin ja lyö luukun kiinni).
Lucian --. Phui!
ELINA.
Mitä sanot?
NILS LYKKE.
Oh, ei mitään. Ruumiin haju minua pyörrytti.
ELINA.
Kuule, ne kolkuttavat porttiin!
NILS LYKKE
(pudottaa lyhdyn).
Ah, liian myöhäistä --! (Kamaripalvelija _Björn_ tulee kiireesti
kynttilä kädessä oikealta.)
ELINA
(rientää häntä vastaan).
Mitä tämä on, Björn? Mitä on tapahtunut?
BJÖRN.
Päällekarkaus! Kreivi Sture --
ELINA.
Kreivi Sture? Mikä hänellä?
NILS LYKKE.
Surmattuko?
BJÖRN
(_Elinalle_).
Missä on äitinne?
KAKSI PALVELIJAA
(syöksyy sisään oikealta).
Inger-rouva! Inger-rouva!
ROUVA INGER GYLDENLÖVE
(sytytetty kynttilä kädessä tulee sisään vasemmalta takimmaisesta ovesta
ja sanoo nopeasti).
Tiedän kaikki. Menkää alas linnanpihaan. Pitäkää portti auki ystäville,
mutta muille kiinni.
(Laskee kynttilän pöydälle vasemmalle. _Björn_ ja palvelijat poistuvat
oikealle.)
INGER-ROUVA
(_Nils Lykkelle_).
*Sellainen* se ansa siis oli, herra valtaneuvos!
NILS LYKKE.
Inger Gyldenlöve, minä vakuutan --!
INGER-ROUVA.
Väijytys, jossa hänet vangittaisiin, heti, kun olitte saanut minulta
tuon lupauksen, joka voi murskata minut!
NILS LYKKE
(vetäen poveltaan lupaus-paperin ja repien sen kappaleiksi).
Tässä lupauksenne. Minä en pidä itselläni mitään, joka todistaisi teitä
vastaan.
INGER-ROUVA.
Mitä teette?
NILS LYKKE.
Minä puollan tästä hetkestä teitä. Jos olen rikkonut teitä vastaan, --
niin, kautta taivaan, koetan sovittaa rikokseni. Mutta ulos *täytyy*
minun nyt päästä, vaikka raivata tie miekallani! -- Elina, -- sano
äidillesi kaikki! -- Ja te, Inger-rouva, olkoon tilimme unohdettu. Olkaa
jalomielinen ja -- vaiti! Uskokaa minua: te olette minulle kiitollinen
ennenkuin päivä nousee.
(Kiiruhtaa ulos oikealle.)
INGER-ROUVA
(katsoo korskeana hänen jälkeensä).
Kas niin! Ymmärrän hänet!
(Kääntyy _Elinan_ puoleen.)
Nils Lykke --? No --?
ELINA.
Hän kolkutti oveeni ja asetti tämän sormuksen sormeeni.
INGER-ROUVA.
Ja rakastaa sinua koko sydämestään?
ELINA.
Niin hän sanoi, ja minä uskon häntä.
INGER-ROUVA.
Kauniisti tehty, Elina! Hahaa, herra ritarini, nyt tulee *minun*
vuoroni!
ELINA.
Äiti -- te olette niin omituinen. Oi, minä tiedän sen kyllä, -- minun
tyly käytökseni vihastutti teidät.
INGER-ROUVA.
Ei suinkaan, Elina! Sinä olet kuuliainen tytär. Laskit hänet sisään;
kuuntelit hänen koreita sanojaan. Käsitän hyvin, mikä ponnistus se
sinulle oli; sillä tunnenhan vihasi --
ELINA.
Mutta! äitini --!
INGER-ROUVA.
Hiljaa! Meidän aikeemme sopivat yhteen. Miten sinä teitkään, älykäs
lapseni? Minä näin rakkauden oikein loistavan hänestä! Pidä häntä nyt
kiinni! Vedä yhä tiukemmalle ansaan; ja sitten --. Ah, Elina, jos
voisimme raastaa hänen rinnastaan tuon valapaton sydämen.
ELINA.
Voi minua -- mitä sanotte!
INGER-ROUVA.
Älä anna luontosi lannistua. Kuule, minulla on sana, joka pitää pystyssä
sinut. Tiedä siis. -- (Kuunnellen.) Nyt he taistelevat portin takana.
Kärsivällisyyttä! Kohta hän tulee. (Kääntyy jälleen _Elinan_ puoleen.)
Tiedä siis: Nils Lykke oli se mies, joka saattoi sisaresi hautaan.
ELINA
(huutaen).
Lucia!
INGER-ROUVA.
Hän se oli, niin totta kuin meillä on kostaja!
ELINA.
Taivas minua nyt auttakoon!
INGER-ROUVA
(kauhistuneena).
Elina --?
ELINA.
Olen hänen kihlattunsa Jumalan edessä.
INGER-ROUVA.
Onneton lapsi -- mitä olet tehnyt!
ELINA
(samein äänin).
Rikkonut sydämeni rauhan. -- Hyvää yötä, äiti!
(Poistuu vasemmalle.)
INGER-ROUVA.
Hahahaa! Alas luisuu Inger Gyldenlöven suku! Se oli viimeinen tyttäreni.
Miksi en voinut olla puhumatta? Jos hän ei olisi mitään tiennyt, olisi
hän ehkä tullut onnelliseksi, -- tavallansa.
Sen piti käydä niin! On *kirjoitettu* tuolla tähdissä, että minun on
taitettava yksi vihreä oksa toisensa jälkeen, kunnes koko puu on paljas
ja lehdetön.
Antaa mennä; menköön! Nyt saan takaisin poikani. Muita, tyttäriäni, en
tahdo muistella.
Tilille? Käydä tilille? -- Ah, se on viimeisenä päivänä vasta. -- On
pitkä aika ennenkuin se tulee.
NILS STENINPOIKA
(huutaa ulkona oikealla)
Hei, -- murtakaa portti!
INGER-ROUVA.
Kreivi Sturen ääni --!
NILS STENINPOIKA
(aseettomana ja revityin vaattein syöksyy sisään ja huutaa epätoivosta
nauraen).
Terveeksi jälleen, Inger Gyldenlöve!
INGER-ROUVA.
Minkä menetitte?
NILS STENINPOIKA.
Valtakuntani ja henkeni!
INGER-ROUVA.
Ja talonpojat? Sotilaani, -- mihin ne jätitte?
NILS STENINPOIKA.
Osan näette pitkin maantietä. Kuka muut otti, en voi teille sanoa.
OLAF SKAKTAVL
(ulkoa oikealta).
Kreivi Sture! Missä olette?
NILS STENINPOIKA.
Täällä, täällä!
OLAF SKAKTAVL
(tulee sisään, oikea käsi kääreessä).
INGER-ROUVA.
Oi, Olaf Skaktavl --?
OLAF SKAKTAVL.
Oli mahdotonta päästä läpi väijytyksen.
INGER-ROUVA.
Olette haavoittunut, näen.
OLAF SKAKTAVL.
Oh, yksi sormi vähemmän, siinä kaikki.
NILS STENINPOIKA.
Missä ovat ruotsalaiset?
OLAF SKAKTAVL.
Kintereillämme. Murtavat porttia --
NILS STENINPOIKA.
Oo, Jeesus! Mutta ei, ei! Minä en *voi*, -- minä en tahdo kuolla!
OLAF SKAKTAVL.
Jokin piilopaikka, Inger-rouva! Emmekö voi kätkeä häntä tänne jonnekin?
INGER-ROUVA.
Mutta jos he tutkivat talon?
NILS STENINPOIKA.
Niin, niin, he löytävät minut! Ja minut laahataan vankeuteen, tai
hirtetään --! Oi, ei, Inger Gyldenlöve, -- sen minä varmaan tiedän, --
sitä te ette anna tehdä!
OLAF SKAKTAVL
(kuunnellen).
Lukko murtui --!
INGER-ROUVA.
Mieslauma ryntää porttikäytävään!
NILS STENINPOIKA.
Ja jättää elämä nyt! Nyt, kun sen vasta piti alkaa! Nyt, kun juuri sain
tietää, että minulla on jotakin, jonka vuoksi elää! Ei, ei, ei! -- Älkää
luulko, että olen pelkuri, Inger Gyldenlöve! Kun saisin vain sen verran
elon päiviä, että --
INGER-ROUVA.
Ovat jo alhaalla linnantuvassa. (Vaativasti _Olaf Skaktovlille_.) Hänet
*täytyy* pelastaa -- maksoi, mitä maksoi!
NILS STENINPOIKA
(tarttuu _Inger-rouvan_ käteen)
Oi, sen minä tiesin; -- te olette ylevä ja hyvä!
OLAF SKAKTAVL.
Mutta miten? Kun emme voi piiloittaa häntä --
NILS STENINPOIKA.
Ah, minä tiedän; minä tiedän! Salaisuus --!
INGER-ROUVA.
Salaisuus?
NILS STENINPOIKA.
Niin; teidän ja minun!
INGER-ROUVA.
Kristus, -- tiedättekö te sen?
NILS STENINPOIKA.
Kaikki. Ja nyt, kun on henki kysymyksessä --. Missä on ritari Nils
Lykke?
INGER-ROUVA.
Paennut.
NILS STENINPOIKA.
Paennut! Jumala minua auttakoon; sillä ainoastaan ritari voi kieleni
päästää. -- Mutta henki on kalliimpi kuin lupaukset! Kun ruotsalaisten
päällikkö tulee --
INGER-ROUVA.
Mitä silloin? Mitä aiotte?
NILS STENINPOIKA.
Ostaa henkeni ja vapauteni; -- paljastaa hänelle kaikki.
INGER-ROUVA.
Oi, ei, ei! Säälikää!
NILS STENINPOIKA.
Eihän ole muuta pelastusta. Kun kerron hänelle, mitä nyt tiedän --
INGER-ROUVA
(katsoen häneen järkytystään hilliten).
Niin olette pelastettu?
NILS STENINPOIKA.
Niin juuri. Nils Lykke puhuu hyväkseni. Uskokaa, se on viimeinen keino.
INGER-ROUVA
(selviten ja päättävästi).
Viimeinen keino? Olette oikeassa, -- viimeistä täytyy aina vielä
koettaa. (Osoittaa vasemmalle.) Kas tuonne voitte kätkeytyä siksi aikaa.
NILS STENINPOIKA
(hiljaa).
Uskokaa minua, -- ette koskaan kadu tekoanne.
INGER-ROUVA
(puolittain itsekseen).
Jumala suokoon, että sananne olisi totta!
NILS STENINPOIKA
(menee nopeasti ulos takimmaisesta ovesta vasemmalle).
OLAF SKAKTAVL
(aikoo seurata häntä, mutta _Inger-rouva_ pidättää).
INGER-ROUVA.
Ymmärsittekö, mitä hän tarkoitti?
OLAF SKAKTAVL.
Se kurja! Hän ilmaisee teidän salaisuutenne, tahtoo uhrata teidän
poikanne pelastaakseen itsensä.
INGER-ROUVA.
Kun on henki kysymyksessä, sanoi hän, niin täytyy koettaa viimeistä
keinoa. -- Hyvä, Olaf Skaktavl, tapahtukoon niinkuin hän sanoi.
OLAF SKAKTAVL.
Mitä tarkoitatte?
INGER-ROUVA.
Henki hengestä! Toisen heistä täytyy tuhoutua.
OLAF SKAKTAVL.
Ah, -- Te tahdotte --?
INGER-ROUVA.
Jos ei tuon suuta tuolla tuketa ennenkuin hän pääsee ruotsalaisen
päällikön puheille, niin kadotan poikani, jos hänet sitävastoin
raivataan tieltä, niin saan aikanani vaatia kaikki hänen oikeutensa oman
lapseni hyväksi. Silloin saatte nähdä, että vielä on malmia Inger
Ottiksentyttäressä. Luottakaa siihen, -- kauan teidän ei tarvitse
odottaa enää kostoa, jota kaksikymmentä vuotta olette janonnut. --
Kuuletteko, he tulevat ylös portaita! -- Olaf Skaktavl! Teistä riippuu,
olenko huomenna lapseton nainen vai --
OLAF SKAKTAVL.
Käyköön niin! Vielä on minulla yksi luja koura tallella. (Ojentaa
hänelle kätensä.) Inger Gyldenlöve, minun tähteni ei nimenne kuole
sukupuuttoon. (Poistuu vasemmalle _Nils Stenssonin_ luo.)
INGER-ROUVA
(kalpeana ja vavahtaen).
Uskallanko tosiaan sen --?
(Huoneesta kuuluu melua, hän rientää huudahtaen ovea kohti.)
Ei, ei, -- se ei saa tapahtua!
(Sisältä kuuluu raskas putoamisen jysäys; hän sulkee korvansa kaksin
käsin ja rientää epätoivoisin katsein poikki lattian. Hetken päästä
ottaa hän varovasti kätensä korviltaan, kuuntelee jälleen ja sanoo
hiljaa.)
Nyt se meni! Kaikki tuolla on hiljaista. -- Sinä näit sen, Jumala, että
minä epäröin! Mutta Olaf Skaktavl oli liian nopeakätinen.
OLAF SKAKTAVL
(tulee vaitiollen saliin).
INGER-ROUVA
(lyhyen ajan jälkeen katsomatta häneen).
Onko se tehty?
OLAF SKAKTAVL.
Hänestä saatte olla huoletta; -- hän ei anna ilmi ketään.
INGER-ROUVA
(kuin äsken).
Hän on siis vaiti?
OLAF SKAKTAVL.
Kuusi tuumaa rautaa rinnassa. Kaasin hänet vasemmalla kädelläni.
INGER-ROUVA.
-- Niin, niin, oikea olisi ollutkin siihen liian hyvä.
OLAF SKAKTAVL.
*Se* on teidän asianne; -- ajatus lähti teistä! Ja nyt Ruotsiin! Rauha
teille, siksi aikaa! Kun ensi kerran tapaamme Östråtissa, alan minä itse
työni.
(Poistuu takimmaisesta ovesta oikealle.)
INGER-ROUVA.
Käsissäni verta. Siihen piti sen siis mennä. -- Hän alkaa olla kalliisti
ostettu.
(Kamaripalvelija _Björn_ tulee sisään, seurassaan muutamia ruotsalaisia
huoveja, ensimäisestä ovesta oikealta.)
ERÄS HUOVEISTA.
Anteeksi; -- jos olette linnanrouva --
INGER-ROUVA.
Kreivi Stureako etsitte?
HUOVI.
Häntä.
INGER-ROUVA.
Ette ole siinä tapauksessa harhateillä. Kreivi on hakenut suojaa
luotani.
HUOVI.
Suojaa? Anteeksi, jalosyntyinen rouva, mutta sitä ette voi hänelle
antaa, sillä --
INGER-ROUVA.
Mitä sanotte, on kreivi itsekin käsittänyt, ja siksi hän on -- menkää,
katsokaa itse -- siksi hän on surmannut itsensä.
HUOVI.
Surmannut itsensä?
INGER-ROUVA.
Katsokaa itse, kuten sanoin. Tuolta huoneesta löydätte ruumiin. Ja koska
hän nyt jo on joutunut toisen tuomarin eteen, niin pyydän, että hänet
viedään täältä kaikella sillä kunnialla kuin hänen aatelinen
syntyperänsä vaatii. -- Björn, sinä tiedät, että minun oma arkkuni on
ollut monta vuotta valmiina salakamarissa. (Huoveille.) Siinä pyydän
teitä viemään kreivi Sturen ruumiin Ruotsiin.
ENSIMÄINEN HUOVI.
Käskynne täytetään. (Eräälle toisista.) Juokse sinä ja vie tämä tieto
herra Jens Bjelkelle. Hän odottaa muitten ratsumiesten kanssa kauempana
maantiellä. Me toiset saamme lähteä tuonne ja -- -- --
_(Yksi huoveista_ menee ulos oikealle, muut _Björnin_ kanssa huoneeseen
vasemmalle.)
INGER-ROUVA
(kulkee hetkisen vaiti ja rauhattomana ympäri salia).
Ellei kreivi Sture sellaisella kiireellä olisi jättänyt jäähyväisiään
maailmalle, olisi hän kuukauden päästä heilunut hirsipuussa tai saanut
istua elinikänsä vankeudessa. Olisiko se ollut hänelle tätä parempi
kohtalo?
Tai hän olisi pelastanut henkensä heittämällä lapseni vihollisteni
käsiin. *Minäkö* se siis hänet tapoin? Eikö susikin puolusta pentuaan?
Kuinka uskaltavat he tuomita minua, jos iskinkin kynteni siihen
olentoon, joka aikoi ryöstää minun oman lihani ja vereni? -- Se on
seikka, jonka *täytyi* tapahtua. Jokainen äiti olisi tehnyt niinkuin
minä.
Mutta ei ole aikaa turhiin aprikoimisiin. Toimia minun pitää.
(Asettuu pöydän ääreen vasemmalle.)
Minä kirjoitan kaikille ystävilleni kautta maan. Kaikkien heidän täytyy
nousta puolustamaan suurta asiaa. Uusi kuningas -- valtionhoitaja ensin
ja sitten kuningas -- -- (Alkaa kirjoittaa, mutta keskeyttää
ajatuksissaan ja sanoo hiljaa.)
Kenenkä valitsevat he vainajan sijaan? -- Kuninkaan äiti --? Se on
kaunis sana: kuninkaan äiti. Kuninkaan tappaja -- mikä eriskummallinen
ajatus. Vastakohtia. Toinen, joka ottaa hengen kuninkaalta, ja toinen,
-- antaa hengen kuninkaalle. (Nousee.)
No hyvä, minä annan korvauksen siitä, mitä olen ottanut. -- Minun
poikani olkoon kuningas! (istuutuu jälleen ja ryhtyy työhön, mutta
työntää sen taas syrjään ja nojautuu taaksepäin tuolillaan.)
On aina ilkeää, kun talossa on ruumis. Sentähden minun on nyt niin
kummallinen olla. (Kääntää nopeasti päätään sivulle, ikäänkuin puhuen
jollekulle.) Vai ei, muka? Mistä muusta se sitten johtuisi?
(Aprikoiden.)
Onko sitten niin suuri ero kaataa vihollinen tai surmata hänet? Knut
Alfinpoika oli halkaissut miekallaan monta otsaa, ja kuitenkin oli hänen
omansa rauhallinen kuin lapsen. Miksikä minä sitten aina näen tuon --
(tekee kädellään liikkeen ikäänkuin iskien jotakuta veitsellä) tuon
iskun sydämeen -- ja sitten punaisena virtaavan veren? (Hän soittaa ja
jatkaa puhettaan penkoen papereitaan.)
Tästä lähtien minä en tahdo sellaisia ilkeitä näkyjä. Tahdon tehdä työtä
yötä ja päivää. Ja kuukauden kuluttua -- yhden kuukauden -- tulee minun
poikani luokseni -- --
BJÖRN
(tulee sisään).
Tekö soititte, rouva?
INGER-ROUVA
(kirjoittaen).
Sinun pitää tuoda lisää kynttilöitä. Tästä alkaen minä tahdon paljon
valoa huoneisiin.
(_Björn_ menee takaisin vasemmalle.)
INGER-ROUVA
(hetken päästä, nousten kiivaasti).
Ei, ei, ei; -- minä en voi käyttää kynää tänä yönä! Päätäni polttaa ja
Särkee. (Peljästyneenä kuunnellen.)
Mikä se on? Oh, ne ruuvaavat arkun kantta kiinni tuolla.
Silloin, kun olin lapsi, kertoivat minulle jutun kuolleesta ritari
Aagesta, joka kulki kirstu seljässä. -- Jos tuonkin päähän pälkähtäisi
tulla jonakin yönä kirstu seljässä kiittämään kestityksestä? (Hymyilee
hiljaisesti.) Hm, -- meillä aikuisilla ei ole enää mitään
lapsuususkoistamme. (Kiivaasti.) Mutta sellaiset sadut eivät kuitenkaan
sovi! Ne tuovat rauhattomia unia. Kun minun poikani tulee kuninkaaksi,
täytyy ne kieltää.
(Hän käy pari kertaa edestakaisin; sitten avaa hän ikkunan.)
Kuinkahan kauan mahtaa mennä ennenkuin ruumis alkaa mädätä? Kaikki
huoneet täytyy tuulettaa. Niinkauan kuin sitä ei ole tehty, on täällä
epäterveellinen olla.
(_Björn_ tulee sisään tuoden kahta kynttilänjalkaa sytytetyin
kynttilöin, ja asettaa ne pöydälle.)
INGER-ROUVA
(joka on jälleen ryhtynyt papereihinsa).
Se on oikein. Painakin nyt mieleesi, mitä sinulle sanon. Paljon
kynttilöitä pöydälle! -- -- Mitä ne nyt hommaavat siellä sisällä?
BJÖRN.
Ne ruuvaavat vielä arkun kantta kiinni.
INGER-ROUVA
(kirjoittaen).
Ruuvaavatko ne sen *hyvästi*?
BJÖRN.
Niin kuin on tarpeen.
INGER-ROUVA.
Niin, niin, -- sinä et saata tietää, kuinka se on tarpeen. Pidä
silmällä, että se tehdään huolellisesti. (Menee hänen luokseen käsi
täynnä papereita ja sanoo salaperäisesti.) Björn, sinä olet vanha mies,
mutta yhden asian painan sydämellesi: Varo kaikkia ihmisiä, -- sekä
niitä, jotka *ovat* kuolleita, että niitä, joiden *täytyy* kuolla. --
Mene nyt sinne -- mene, ja katso, että ne ruuvaavat kannen hyvin kiinni.
BJÖRN
(hiljaa, päätään pudistaen).
En ymmärrä, mikä hänellä on.
(Menee jälleen huoneeseen vasemmalle.)
INGER-ROUVA
(ryhtyy sinetöimään erästä kirjettä, mutta heittää sen vielä
puolitekoisena kädestään, kulkee hetken edestakaisin; sitten sanoo hän
kiivaasti).
Jos minä olisin pelkuri, niin ilmoisna ikänä en olisi tätä tehnyt! Jos
olisin pelkuri, niin olisin minä huutanut itselleni: seis! niin kauan
kun vielä hiukankin toivot sielullesi autuutta! (Hänen silmänsä osuvat
Sten Sturen kuvaan; hän karttaa näkyä ja sanoo hiljaa.)
Tuossa hän ilmielävänä hymyilee minulle! Hyi!
(Kääntää kuvan seinään päin, siihen katsomatta.)
Miksi sinä nauroit? Senkö tähden, että tein pahoin pojallesi? Mutta se
toinen, -- eikö hänkin ole sinun poikasi? Ja hän on samalla minun,
huomaa se! (Katsoo varkain pitkin kuvariviä.)
Niin hurjina kuin tänä yönä en ole vielä koskaan heitä nähnyt. He
seuraavat silmillään minua, minne menenkin. (Polkee jalkaansa
permantoon.) Mutta minä en tahdo sitä! Minä tahdon rauhaa talossani!
(Alkaa kääntää kaikkia kuvia seinään päin.) Niin, vaikkapa olisit itse
pyhä Neitsyt Maaria -- --. Luuletko sinä, että siihen *nyt* on aikaa?
Miksi sinä et koskaan kuullut rukouksiani, vaikka minä niin palavasti
pyysin takaisin lastani? Miksi? Siksi, että Wittenbergin munkki on
oikeassa: ei ole välittäjää ihmisten ja Jumalan välillä!
(Hengittää raskaasti ja jatkaa yhä kiihtyvällä hurjuudella.) On sangen
hyvä, että olen nyt siitä selvillä. Kukaan ei nähnyt, mitä tuolla
tapahtui. Ei ole ketään, joka todistaa minua vastaan. (Levittää yhtäkkiä
kätensä ja kuiskaa.)
Minun poikani! Rakastettu lapseni! Tule luokseni! Tässä minä olen! --
Hst! Sanonpa sinulle jotain. Minä olen vihattu tuolla ylhäällä, tähtien
takana, -- siksi, että synnytin sinut maailmaan. Minut oli määrätty
kantamaan Herran Jumalan lippua maassa. Mutta minä kuljin omaa tietäni.
Siksi minun on täytynyt kärsiä niin paljon ja kauan.
BJÖRN
(tulee huoneesta vasemmalta).
Rouva, minun täytyy ilmoittaa -- -- -- hyvä Jumala, -- -- mitä tämä on?
INGER-ROUVA
(on noussut ritarisalin pääistuimelle, joka on seinämällä oikealla).
Vaiti; hiljaa! Minä olen kuninkaan äiti. He ovat valinneet minun poikani
kuninkaaksi. Otti kovalle, ennenkuin niin pitkälle päästiin; -- sillä
itse mahtavinta vastaan sain minä taistella.
NILS LYKKE
(tulee hengästyneenä sisään oikealta).
Hän on pelastettu! Sain Jens Bjelkeltä lupauksen. Inger-rouva, --
tietkää, että -- --
INGER-ROUVA.
Hiljaa, sanon minä! Katsokaa, mikä ihmistungos.
(Kuolinvirsi kuuluu huoneesta vasemmalta.)
Nyt tulee kruunaussaatto. Mikä kansan paljous! Kaikki kumartuvat
kuninkaan äidin edessä. Niin, niin; hän onkin taistellut poikansa
puolesta, -- niin, että sai siitä veriset kädet. -- Missä ovat
tyttäreni? En näe heitä.
NILS LYKKE.
Kristuksen pyhä veri -- mitä täällä on tapahtunut?
INGER-ROUVA.
Tyttäreni; -- minun kauniit tyttäreni! Minulla ei ole yhtään tytärtä
enää. Minulla oli vielä yksi, ja hänet kadotin, kun hän aikoi
morsiusvuoteeseen. (Kuiskaten.) Lucia oli jo siinä, ruumiina. Ei ollut
tilaa kahdelle.
NILS LYKKE.
Oih, niin on siis käynyt! Herran kosto on minua kohdannut.
INGER-ROUVA.
Näettekö hänet? Katsokaa! Tuolla on kuningas. Hän on Inger Gyldenlöven
poika! Minä tunnen hänet kruunusta ja Sten Sturen sormuksesta, joka
hänellä on povella. -- Kuulkaa, kuinka riemu raikuu. Hän lähenee! Kohta
saan sulkea hänet syliini! Ha, ha, kuka voittaa, Jumala vai minä?
(Huovit kantavat sisään ruumisarkkua.)
INGER-ROUVA
(puristaa päätänsä ja huutaa).
Ruumis! (Kuiskaten.) Hyi; se on ilkeää unta! (Vaipuu istuimellaan
kumaraan.)
JENS BJELKE
(joka on tullut sisään oikealta, pysähtyy ja huutaa hämmästyneenä).
Kuollut! Kumminkin siis --
ERÄS HUOVEISTA.
Itse hän --
JENS BJELKE
(vilkaisten _Nils Lykkeen_).
Hän itse --
NILS LYKKE.
Hst!
INGER-ROUVA
(heikosti ja ympäri päänsä miettien)
Niin, oikein; -- nyt minä sen muistan.
JENS BJELKE
(huoveille).
Laskekaa ruumis maahan. Se ei ole kreivi Sture.
ERÄS HUOVEISTA.
Anteeksi, herra ritari; -- mutta tämä sormus, joka hänellä oli kaulassa
--
NILS LYKKE
(tarttuu häntä käsivarteen).
Ole vaiti, sinä!
INGER-ROUVA
(ponnahtaa ylös).
Sormus? Sormus?
(Rientää ja tempaa sen käteensä)
Sten Sturen sormus. (Huutaen.) Oo, Jeesus Kristus -- minun poikani.
(Heittäytyy ruumisarkulle.)
HUOVIT.
Hänen poikansa?
JENS BJELKE
(samall'aikaa).
Inger Gyldenlöven poika?
NILS LYKKE
Niin se on.
JENS BJELKE.
Mutta miksi te ette minulle sanonut -- --?
BJÖRN
(joka koettaa nostaa _Inger-rouvaa_ ylös).
Auttakaa, auttakaa! Inger-rouva, -- mitä te tahdotte?
INGER-ROUVA
(heikolla äänellä, kohottautuen puolittain).
Mitä tahdon --? Arkku lisää. Hauta lapseni luona -- -- --
(Hän vaipuu jälleen voimattomana ruumisarkulle. _Nils Lykke_ poistuu
kiireesti oikealle. Muut läsnäolijat ovat kaikki tyrmistyksissään.)
End of the Project Gutenberg EBook of Inger, Östråtin rouva, by Henrik Ibsen
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK INGER, ÖSTRÅTIN ROUVA ***
***** This file should be named 17092-8.txt or 17092-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/1/7/0/9/17092/
Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
Proofreaders Europe.
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|