diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:49:18 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:49:18 -0700 |
| commit | 786fa328a676f3f5141940636b87d69f35e758f6 (patch) | |
| tree | a57e4e2098fa10231e394e21d48978e16a5c7c38 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 16621-8.txt | 2034 | ||||
| -rw-r--r-- | 16621-8.zip | bin | 0 -> 47226 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 2050 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/16621-8.txt b/16621-8.txt new file mode 100644 index 0000000..bfd54ab --- /dev/null +++ b/16621-8.txt @@ -0,0 +1,2034 @@ +The Project Gutenberg EBook of Orjien vapauttaminen Pohjois-Amerikassa +by Alexandra Gripenberg + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Orjien vapauttaminen Pohjois-Amerikassa + +Author: Alexandra Gripenberg + +Release Date: August 29, 2005 [EBook #16621] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ORJIEN VAPAUTTAMINEN *** + + + + +Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed +Proofreaders Europe. + + + + + + + +ORJIEN VAPAUTTAMINEN +POHJOIS-AMERIKASSA + + +Kirjoittanut +Alexandra Gripenberg. + + +Ensimmäisen kerran julkaissut +Kustannusosakeyhtiö Otava 1892. + + + + +Tämä lyhyt esitys orjien vapauttamisesta Pohjois-Amerikan Yhdysvalloissa +on kirjoitettu siinä toivossa, että se voisi olla lukemisena +varttuneemmalle nuorisolle sekä kansanopiston oppilaille heidän +harjoittaessaan historian opintoja. Jos se, niin puutteellinen kuin se +onkin, voisi jossakin määrin herättää myötätuntoisuutta niinhyvin yhtä +maailmanhistorian merkillisimpää tapahtumaa kuin niitä aatteita kohtaan, +jotka siitä saivat eloa, olisi tarkoitus täytetty. + +Lähteinä on käytetty: American Polities by Alexander Johnston. -- Acts +of the Anti Slavery Apostles by Barker Pittsbury. -- Anti Slavery +Remimiscenses by Elisabeth Buffum Chace. -- Sen ohessa suusanallisia ja +kirjallisia tiedonantoja useilta vielä eläviltä orjuuden vastustajilta. + + _Tekijä._ + + + + +Jokaisessa jalossa aatteessa on kehoitusta hyvään. Senpä tähden sen +historia yhä edelleen vaikuttaa jalostuttavasti ihmiskuntaan, vaikka se +tarkoitusperä, jota varten työskenneltiin, jo aikoja sitten olisikin +saavutettu, ja vaikka aate on taistellut epäkohtia vastaan, jotka ovat +vallinneet ainoastaan muutamissa kansakunnissa. + +Jos kohta orjuutta meidän maassamme oli olemassa ainoastaan hyvin pitkiä +aikoja sitten, eikä siis mitään työtä semmoista epäkohtaa vastaan ole +tullut kysymykseen uudempina aikoina, on kuitenkin meille valaisevaa +tutustua siihen suurenmoiseen ja mahtavaan kamppailukseen, jonka jalot +miehet ja naiset Amerikassa taistelivat orjain vapauttamiseksi +isänmaassansa. Se on tosin paljastava mitä hirveimpiä siveellisiä +hairahduksia, joihin saattaa joutua syypääksi kansakunta, kun se +luuloiteltua hyötyä varten rohkenee ruveta nukuttelemaan omaa +oikeuden-tuntoansa. Mutta se on samassa osoittava meille, mitä kansa +voipi tehdä omaksi parannuksekseen, kun kaikki sen siveydelliset voimat +herätetään taistelemaan oikean ja hyvän puolesta. + + * * * * * + +Kuten tunnemme, tulivat Pohjois-Amerikan erämaat raivatuiksi +viljelykselle englantilaisten protestanttien, n. s. puritaanien, kautta, +jotka 1500- ja 1600-luvuilla lähtivät pakoon niitä vainouksia, joiden +alaisina he olivat omassa isänmaassansa. Uskoansa he eivät tahtoneet +kieltää, vaan lähtivät mieluummin ulos pauhaavalle valtamerelle ja +pystyttivät majansa erämaihin, joissa petoeläimiä ja vihollisia +indiaaneja vilisi heidän ympärillään. Siellä rakensivat he ensiksi +hajanaisia kyliä, jotka sittemmin kasvoivat kukoistaviksi siirtokunniksi +ja nykyhetkeen saakka ovat säilyttäneet leiman perustajiensa +uskaliaasta, toimekkaasta hengestä. Eri siirtokunnat tekivät vuonna 1643 +sopimuksen, jonka kautta he yhtyivät vapaasen valtioliittoon, joka sai +nimekseen Uuden Englannin Yhdys-Vallat. Nämä olivat toista sataa vuotta +edelleen Englannin alusmaina ja maksoivat emämaalle runsaat verot. Mutta +kun alituisten sotien kautta Englannin valtiovelka alinomaa kasvoi, +kieltäysivät siirtokunnat suorittamasta veroa. Tämän johdosta syntyi +niiden ja emämaan kesken sota, joka päättyi siten, että siirtokunnat +irtautuivat Englannista ja muodostivat 1783 itsenäisen tasavallan, jolle +tuli nimeksi _Pohjois-Amerikan Yhdys-Vallat_. + +Tämän vapautus-sodan perästä uusi tasavalta nopeasti vaurastui väkiluvun +ja varallisuuden puolesta. Uudis-asutusten ja valloituksien kautta +voitettiin joukko uusia alueita, ja yhä enemmän siirtokuntia yhtyi +liittovaltioon. Tässä oli piankin neljättäkymmentä eri valtiota, jota +kutakin hallitsi lainsäätävä kokous. Liittokuntaa eli Unioonia hallitsi +kolmeksi vuodeksi valittu presidentti yksissä neuvoin n. s. kongressin +kanssa, johon kaikki valtiot lähettivät edusmiehensä. + +Mutta vaikka valtiot ulkonaisesti muodostivat yhden kokonaisuuden, +löytyi paljon erilaisuutta niiden asukkaiden kesken. Pohjoisten +valtioiden väestö oli melkein siltänsä syntyperää Englannista ja muista +sen sukuisista maista. He tunnustivat protestanttista uskontoa, olivat +uutteria ja toimekkaita. Heitä elähytti luja vapauden-tunne, jonka +olivat perinneet esi-isiltään ja jonka heidän tottumuksensa +itsehallintoon ja omaan apuun oli kasvattanut ja kehittänyt. Eteläisten +valtioiden väestö päin vastoin oli suurimmaksi osaksi syntyänsä +katolilaisista kansoista Etelä-Euroopassa. He olivat mukavuutta ja +ylellisyyttä rakastavia, kammoivat työtä ja puuttuivat sitä pontevuutta +ja vapauden-tunnetta, josta pohjois-valtioiden asukkaat olivat tunnetut. +Nämä erilaisuudet ja eroitus ilmanalassa oli myös vaikuttanut suuren +eroavaisuuden elatustavoissa Pohjan ja Etelän välillä. Edellinen rupesi +maanviljelykseen, käsitöihin ja tehdasliikkeesen, jotka antoivat työtä +vapaalle työväen-luokalle. Jälkimäinen elätti itseään sokuriputken, +riisin ja puuvillan viljelyksellä suurilla n. s. plantgeillaan eli +maatiloilla, joissa työt tehtiin neekeri-orjain kautta. + +Orjuutta oli löytynyt jo Amerikan siirtokuntien aikaisimpina päivinä +kaikissa valtioissa, paitsi Massachusettsissa ei. Se oli ilmestynyt +inhoittavana kasvannaisena tuohon nuoreen ja voimalliseen kansaan, ja +Englannin laki oli sen tunnustanut oikeutetuksi. Vähitellen oli se +kuitenkin tullut lakkautetuksi Ohio-joen pohjoispuolella olevissa +valtioissa, ja tämänniminen valtio oli edelleen kauvan aikaa rajana +»vapaiden valtioiden» ja »orjavaltioiden» välillä. Asian kanta lienee +tullut lain kautta vahvistetuksi v. 1808. Etelässä sitä vastoin levisi +orjalaitos yhä suuremmalla vauhdilla, mikäli puuvilla-teollisuus +kehittyi. Alinomaa muistutettiin, minkä suuren voiton tämä järjestelmä +saattoi maalle, sekä tuon suoranaisen rahaa tuottavan afrikalaisen +orjakaupan että myöskin sen äärettömän työvoiman kautta, jonka orjat +toivat maahan. Arveltiin, että ilman tätä työvoimaa maanviljelys ja +teollisuus olisi joutunut häviöön Etelässä, jossa kuuma ilmanala muka +teki kaiken työn valko-ihoisille ihmisille mahdottomaksi. Mustan työväen +käyttäminen muilla kuin orjuuden perustuksilla olisi ollut +maanomistajain perikato, sillä neekerit tekivät sekä peritystä tavasta +että kuumuuden tähden niin hidasta työtä, ett'ei heitä millään mokomin +voinut palkita samojen periaatteiden mukaan kuin valkoisia työläisiä. + +Niin puhuivat orjuuden puolustajat, ja heitä oli valitettavasti paljon. + +Mikä alennuksen syvyys toiselta puolen ja tirannius toiselta tässä +järjestelmässä lepäsi, sitä saattavat tuskin aavistaakkaan ne, jotka +eivät ole nähneet sen vaikutuksia läheltä. + +Orja oli lain mukaan kalu eikä ihminen. Hän ei voinut ostaa, myydä +taikka omistaa mitään omassa, vaan ainoastaan herransa nimessä. Hän ei +voinut esiintyä todistajana taikka itse ajaa asiaansa oikeudessa. Hän +oli kielletty lähtemästä ulkopuolelle herransa maa-aluetta; hän ei +saanut kantaa aseita, ei ratsastaa, ei oppia lukemaan eikä +kirjoittamaan. Hänen täytyi matkustaa eläinvaunuissa rautatiellä ja, jos +hän oli kristitty, istua eri penkissä kirkossa ja käydä Herran +Ehtoolliselle erityisellä alttarilla. Isännän velvollisuus oli +ainoastaan antaa orjalle vissin määrän ruokaa ja tarpeellisimman +vaatetuksen, eikä hän saisi pitää häntä työssä enemmän kuin 15 tuntia +vuorokaudessa. Mutta kaikki lakimääräykset tässä kohden olivat aivan +hyödyttömät, sillä ne jäivät mitättömiksi sen kiellon kautta, ett'ei +orja saisi esiintyä todistajana. + +Isäntä saattoi rangaista orjaa mielensä mukaan. Tavallisin rangaistus +oli ruoskiminen. Sitä vastoin käytettiin harvoin sakkoja tai vankeutta, +koska tämmöinen rangaistus olisi koskenut isäntäänkin, jonka omaisuutena +orja oli. Ei edes todellisista rikoksista orjan puolelta käytetty muuta +kuritusta kuin ruoskimista, mutta sitä julmemmasti tätä toimitettiin. +Ainoastaan jos orja siinä heitti henkensä tai joutui raajarikoksi, +voitiin omistaja tuomita edesvastaukseen, nimittäin _valkoisen_ miehen +ilmi-annosta. Mutta semmoisissakaan tiloissa ei rangaistus ollut +erittäin ankara. Ken esim. murhasi toisen miehen orjan, suoritti sakkoa +omistajalle 500 dollaria (noin 2,500 markkaa), ja sillä oli hän +sovittanut rikoksensa. + +Mutta kovin ankarasti oli sitä vastoin jokainen kielletty opettamasta +orjia lukemaan. Useimmissa valtioissa rangaistiin tämän kiellon +rikkominen 1 à 2 kuukauden vankeudella. Pohjois-Carolinassa oli vielä +1844 voimassa laki, joka rankaisi sen, ken antoi orjalle kirjan tai +asetuksen taikka opetti häntä lukemaan, 39 parilla raippoja, jos +lainrikkoja oli vapaa neekeri, tai 200 dollarilla (noin 1,000 mk), jos +hän oli valkoinen mies. + +»Koska», sanottiin laissa, »orjain opettaminen lukemaan ja kirjoittamaan +saattaa heitä tyytymättömiksi kohtaloonsa ja yllyttää heitä kapinaan». + +Ken piti piilossa paennutta orjaa, sai 3--7 vuoden kuritusvankeuden, ja +ken suusanalla tai kirjallisesti kehoitti orjia kapinaan, rangaistiin +5--21 vuoden kuritushuoneella. Lopulta kovennettiin nämät lait siihen +määrään asti -- erittäinkin Etelässä --, ett'ei kenkään isäntä saanut +vapauttaa orjaansa ilman oman valtionsa lainsäätävän kokouksen lupaa. +Kuoleman-rangaistus määrättiin sille, joka esitelmäin tai lentokirjain +kautta huomautti orjia heidän alhaisesta tilastaan. Vieläpä saarnatkin, +joissa orjuutta kuvattiin synkässä valossa, saattoivat tuottaa tekijälle +mitä ankarimman rangaistuksen. + +Vapautettuja orjia pidettiin useimmissa valtioissa kiellettynä tavarana. +Lain mukaan olivat he heti pantavat kiinni ja uudestaan myytävät. +Muutamissa valtioissa he tosin saivat oleskella, mutta heidän asemansa +oli mitä ilkein. Kaikki heitä halveksivat, ei heillä ollut +kansalais-oikeutta, he eivät saaneet esiintyä vierasmiehinä, eivät +kantaa aseita, ei mennä naimisiin valkoihoisen kanssa, käydä ainoastaan +huonoimmissa vaatteissa, eikä kokoontua jumalanpalvelukseen auringon +laskettua. Väenlaskussa arvosteltiin neekerit siten, että 3/5 valkoisia +vastasi 4/5 mustia. + +Tuo häpeällinen järjestelmä oli siihen määrään sokaissut Amerikan +muutoin niin oikein ajattelevan ja vapautta rakastavan kansan, että +uusia lakeja orjuudesta ehtimiseen saatiin aikaan, lakeja, jotka +kokonaan poikkesivat näissä itseään hallitsevissa valtioissa olevasta +vapaudesta, ja joista toinen oli toista julmempi, tirannillisempi. Niin +oli asian laita erittäinkin Etelässä, jossa nämä lait viimein kaikkialla +tekivät sortoa sille kokous- ja painovapaudelle, joka yleisesti vallitsi +maassa. + +Mutta kaikkein hirvittävintä tässä järjestelmässä oli, että se +vähitellen myrkytti kaikki uskonnolliset ja siveelliset käsitteet. +_Kirkko suojeli orjuutta._ Papit olivat sen innollisimmat puoltajat. He +eivät ainoastaan itse pitäneet orjia, vaan puolustivat tätä järjestelmää +raamatun perustuksella. + +»Pyhässä raamatussa on orjuus sallittu. Kainin jälkeläiset ovat määrätyt +ikuiseen orjuuteen. Orjuus on neekerille terveellinen laitos, koska +musta ihmisrotu on ala-ikäinen, vapauteen kelpaamaton, ja koska Jumala +sen on ikuiseksi määrännyt valkoisen rodun alamaiseksi». + +Josef Bowne, tunnettu saarnamies New-Yorkissa, sanoi, että, jos hän +kättänsä kerran liikuttamalla voisi vapauttaa jokaisen orjan maassa, hän +ei liikuttaisi sormenpäätäkään. Toht. Joel Parker Philadelphiassa +selitti, ett'ei orjuus tuottanut mitään muita haittoja kuin semmoisia, +jotka ovat poistamattomat kaikista muistakin olosuhteista yhteiskunnan +ja perheen elämässä. Kunnioitetut papit ja piispat julkaisivat saarnoja +»käytettäväksi kodeissa, joissa orjia pidetään»; ja näissä saarnoissaan +he, nojautuen raamatun sanoihin, kehoittivat orjia nöyryyteen, +kärsivällisyyteen ja alamaisuuteen. + +-- Ei kenkään kristitty -- sanotaan muutamassa tämmöisessä saarnassa -- +uskaltane väittää, ett'ei orjuus ole Jumalalle mieluinen laitos. -- +Eräässä toisessa sanotaan orjalle: -- ne rangaistukset, joilla isäntäsi +sinua kurittaa, sinä joko kärsit syyllisenä taikka syyttömästi. Jos olet +syyllinen, silloin on ankarin rangaistus oikea. Jos olet syytön, niin +joko olet sinä tehnyt jonkun muun synnin, josta Jumala nyt antaa sinun +kärsiä rangaistusta, taikka ehkä huomaa Hän sen sinulle hyödylliseksi, +että saat kärsiä paljon täällä maan päällä. Eikö sinun tule olla +kiitollinen Hänen huolenpidostaan, joka antaa sinun kestää +rangaistuksesi täällä maan päällä, jotta sitten pystyisit astumaan hänen +valtakuntaansa kuolemasi perästä? -- + +Pohjoismaisissa valtioissa vaikutti tämmöiset opit inhoittavaa +ulkokultaisuutta, sillä siellä kehotettiin lähetyssaarnaajia levittämään +kristinoppia orjissa ja kääntämään heitä siihen, -- arvattavasti koska +isännät huomasivat, että orjat kääntymisensä perästä tulivat +raittiimmiksi, ahkerimmiksi ja nöyremmiksi. Etelässä oltiin suorempia; +siellä oli useimmissa valtioissa kristinuskon saarnaaminen orjille +kielletty. + +Millinen oli nyt tämmöisissä oloissa orjain tila? + +Orjuuden puolustajat sanoivat: -- mustilla on paljon parempi nyt, kuin +jos he olisivat vapaita. Heidän ei tarvitse pitää huolta huomispäivästä, +mikä olisi vastenmielistä heidän lapselliselle ja kevytmieliselle +luonteelleen. Useimmat isännät ovat hyviä, ainoastaan poikkeuksittain on +huonoja olemassa. He pitelevät orjiaan paremmin kuin moni muu +palvelijoitaan. Orjilla ei ole mitään hätää, ja jos he saisivat +vapautensa, he eivät ymmärtäisi panna siihen arvoa. + +Totta on, että orjuus moniaalla ilmestyi miedoimmassa muodossaan, +erittäinkin pohjoisemmissa seuduissa, joissa pellon-viljelys oli +pää-elinkeinona. Jos isäntä oli hyväluontoinen mies, tyytyi hän +vähitellen kasvavaan tuloon eikä pakoittanut orjiansa julmaan työhön. +Hänen puolisonsa otti huostaansa naiset ja lapset, neuvoi heitä +ompelemaan ja lukemaan, antoi heille opetusta kristinuskossa, istutti +heihin rehellisyyttä, raittiutta, siveellisyyttä. Isäntäväki kehoitti +orjiansa pitämään avioliittoa pyhänä, hoitamaan lapsiansa hyvin ja +harjoittamaan kristillisiä hyveitä. Herran ja palvelijan väli oli niin +isällinen ja kaunis, että, ken sitä näki, melkein mieli yhtyä +orjuuden-puoltajain kiitospuheisin. + +Mutta tämän liikuttavan kuvan takana seisoi kauhea kummitus, ja se +kummitus oli _laki_. Niinkauan kuin laki piti kaikkia näitä +ihmisolentoja, joiden sydämet sykkivät ja tunteet elivät, ainoastaan +yhtä monena _kaluna_, jotka olivat isännän omia; niinkauvan kuin +hellimmänkin isännän erehdys, ymmärtämättömyys, onnettomuus tai kuolema +saattoi minä päivänä hyvänsä vaikuttaa, että heidän täytyi vaihtaa +hellästi hoivaeltu ja suruton elämä semmoiseen, jossa toivoton kurjuus +ja raskaimman työn rasitus odotti, -- niin kauvan oli mahdotonta +toimittaa mitään pysyväistä hyvää orjuudenjärjestelmän vallitessa. + +Mutta valokohdat eivät liioin olleet niin yleiset kuin +orjuuden-puoltajat väittivät. Päin vastoin olivat ne poikkeuksia, joiden +rinnalla kurjuus sitä elävämpänä pisti silmiin. + +Joka kaupungissa, joka kylässä pidettiin orjamarkkinoita, joissa isät, +äidit ja lapset myytiin kuin luontokappaleet ja joissa ostajia kiisteli +heitä katsellen. Ostaja avasi heidän suunsa, tunnusteli heidän +käsivarsiaan ja sääriään ja naputteli heitä selkään, aivan kuin +hevoshuijarit meidän markkinoillamme. Monet naiset pakoitettiin +pukeutumaan hyvin huomattavaan tapaan, jotta halulliset ostajat heihin +iskisivät silmänsä. Lapset riistettiin äitien sylistä ja myytiin +»neekerinsyöttäjille», miehille, jotka elivät ostamalla pikkulapsia ja +sitten muutaman vuoden perästä niitä kunnon hintaan myymällä. Naitu +vaimo myytiin yhtäänne, mies toisaanne, ja molemmat pakoitti +tavallisesti uusi omistaja ottamaan uuden puolison, heidän vastedes +synnyttämillänsä lapsilla kartuttaakseen omaa omaisuuttansa. Jos he +edellisen palveluksensa aikana olivat säästäneet talteen vaatteita tai +muuta kalua, saattoi uusi isäntä poistaa heiltä kaikki ja myydä tavarat +omaksi hyväkseen. + +Markkinoilta kuljetettiin myydyt orjat pienissä laumoissa, useimmiten +kahlittuina kiinni toinen toiseensa kuin eläimet, uuden omistajan +kartanoon. Siellä sullottiin ne n. s. orjakoppeihin, pieniin valkoisiin, +katoksen tapaisiin, savilattialla varustettuihin hökkeleihin, jotka +olivat vähän matkan päässä isännän talosta. Yllänsä viheliäiset +vaatteet, joita heillä ei ollut aikaa pesemään eikä paikkaamaan, täytyi +heidän tehdä työtä auringon noususta myöhäiseen iltaan saakka nevaisilla +riisivainioilla tai poimia puuvillaa hehkuvassa auringon helteessä. Voi +sitä, joka väsyi taikka pyörtyi! Voi sitä, jonka vasu ei osoittanut +säädettyä painomäärää, kun päivätyön hedelmä punnittiin! Hänen +seljässään oli pian työnajajan ruoskan veriset jäljet. + +Kotiin tullessaan orja usein oli niin väsynyt, että töin tuskin jaksoi +valmistaa halvan iltaruokansa keitetyistä riisistä tai hiiloksilla +paistetuista käymättömistä maissijauho-kakuista. Uupuneena heittäysi hän +alas likaiselle, kovalle, vanhoista puuvillajätteistä tekemällensä +vuoteelle ja uinahti hetkisen rauhaan, alkaaksensa seuraavana aamuna +samaa kurjaa elämää uudestaan. + +Vaikka laissa sanottiin, ett'ei orjia saisi pitää työssä enemmän kuin 15 +tuntia, eivät voitonhimoiset isännät pitäneet siitä mitään, vaan +pakottivat kiireenä elon-aikana väkensä työhön öisin päivin, pyhinä ja +arkioina. Tähän kiihoitti heitä tuo Etelän maatilan-omistajissa +vallitseva kilpailu-halu saada ensimäisenä elonkorjuunsa toimitetuksi. +Kylmäverisesti he laskivat voittavansa enemmän, kuten sanottiin, +kuluttamalla pian pois väkensä ja sitten uutta ostamalla, kuin +säästämällä sitä. Tästä tuli, että väkevät miehet semmoisten isäntien +työssä kestivät kuusi seitsemän vuotta, heikommat sitä vastoin +ainoastaan pari, kolme. Kun nuo ihmisraukat epätoivon partaalla pyrkivät +karkuun, käytettiin verikoiria heidän jälkiänsä etsimään. Näitä koiria +orjanomistajat pitivät vasituisesti tätä tarkoitusta varten. Ja monen +karanneen orjan nuo villit pedot repivät kuoliaaksi tai tekivät +ikuiseksi raajarikoksi, ennenkuin orjanomistaja ennätti riistää uhrin +heidän hampaistaan! Niitä, jotka elävinä joutuivat takaisin herrainsa +luo, pidettiin kovin pahasti. Senpä tähden useimmat karkulaisista +ennemmin valitsivat kuoleman kuin antautuivat herrainsa haltuun. Monet +herrat myöskin merkitsivät orjansa, estääksensä heitä kaikista +pako-yrityksistä. Tämä kävi sillä lailla, että he hehkuvilla raudoilla +polttivat nimensä alkukirjaimet orjan käteen, korvaan taikka poskeen. + +Jos miesten kohtalo oli kova, niin oli naisten sitäkin surullisempi. +Nuorina ollessaan kävivät he tavallisesti kädestä käteen toiselta +isännältä toiselle, joka myi heidät jälleen, kerjettyään kyllästyä +heihin. Vanhoiksi tultuaan pantiin he kovaan ulkotyöhön, jossa pian +heittivät henkensä kuumuuden ja julman pitelemisen johdosta. Harvoin +saivat he pitää lapsensa, jotka usein kyllä otettiin heiltä pois, +päästyään kaikkein ensimäisestä lapsuuden-ijästä. Valkoisten miesten +rikollisesta yhteydestä neekerinaisten kanssa syntyi kokonainen eri +ihmisluokka, joita sanottiin mulatt'eiksi ja kvadron'eiksi ja joilla oli +melkein yhtä vaalea iho kuin heidän isillänsä. He olivat useimmiten +erinomattain kauniita ja sentähden myöskin hyvin haluttua ja +kallishintaista tavaraa. Kauniista kvadronitytöistä maksettiin 5,000, +jopa 6,000:kin markkaa. Mutta näilläkään onnettomilla ei ollut +minkäänlaisia inhimillisiä tai kansallisia oikeuksia. Päin vastoin +olivat he, varsinkin naiset, puhtaita mustia surkuteltavammat, koska +heitä pidettiin mitä häpeällisimpiä tarkoituksia varten ja pakoitettiin +viettämään elämäänsä paheen palveluksessa. + +Isännän täydellisesti vastuuton asema orjaansa kohden sai kaikellaisia +vallattomuuksia aikaan ja vaikutti, kuten kaikkinainen tirannius, +paatumusta sen harjoittajissa. Orjain rääkkääminen, jota isännän lapset +näkivät, juurrutti heihinkin julmuutta ja tukehutti kaikkein +luonnollisimmat inhimilliset tunteet. Senpä tähden he täysikasvuisina +saattoivat katkomistaan katkoa hellimmätkin perheen-siteet orjainsa +keskuudessa. Niin, kun mies joutui rahapulaan, myi hän usein omat, +orjattaren kanssa synnyttämänsä lapset. Hänen kuollessaan myi hänen +poikansa omat sisarensa ja veljensä, jotka ehkä olivat melkein yhtä +valkoiset kuin hän ja olivat saaneet yhtä hyvän kasvatuksen kuin hän. +Sillä varsin usein tapahtui, että rikkaat miehet antoivat avioliitossa +syntyneet lapset kasvaa yhdessä niiden lasten kanssa, jotka orjatar oli +heille synnyttänyt, varsinkin jos nämä olivat tyttöjä ja kauniita +tyttöjä. Nämä myytiin sitten isänsä ja herransa kuoltua suurista +summista. Kuinka pitkälle paatumus meni, tuskin voinemme tässä kertoa. +Hienot vallasnaiset, jotka tänään hartaina istuivat kirkossa, saattoivat +huomenna lähettää nuoren orjattaren, vähäpätöisen virheen tähden, +raakojen miesten ruoskittavaksi. Kauppamiehet, joita pidettiin +»heränneinä», antoivat armotta, arvelematta myydä velkamiestensä orjat, +saadakseen rahansa takaisin. + +Kuinka oli mahdollista, kysyttäneen, että kristitty yhteiskunta saattoi +kärsiä moista petomaisuutta? + +Sen voi selittää ainoastaan yhdellä tavalla: niin pian kuin kansakunta +tinkii oikeuden-tuntonsa kanssa, ei enää ole minkäänlaisia takeita +siitä, mihin pohjattomaan syvyyteen se vaipua voi. Voitonhimo oli +ensiksi tuonut orjuuden maahan ja ymmärtänyt, maan lakeja ja +valtiomuotoa kiertämällä, pitää sitä pystyssä. Kun kerran oli leveälle +polulle astuttu, oli myöskin helppoa käydä pitemmälle. Tottumus lievensi +laitoksen luonnottomuutta ja julmuutta. Moni, joka olisi ollut valmis +liekehtimään tulisimpaan harmiin muualla vallitsevan vääryyden ja sorron +tähden, katseli kylmäkiskoisesti orjuutta omassa maassa. Jumaliset +luottivat raamattuun. »Siinähän orjuutta sallitaan.» Käytöllisesti +viisaat selittivät suoraan, että maanviljelys ja teollisuus ilman +orjitta kävisi mahdottomaksi. + +»Neekerit ovat sitä paitse alhaisempaa rotua», sanottiin, ilman mitään +inhimillisiä tunteita korkeammassa merkityksessä. Ne epäkohdat, jotka +seurasivat heidän asematansa, eivät muka olleet suuremmat kuin ne, +»jotka seuraavat kaikkia olosuhteita perheen ja yhteiskunnan elämässä». + +Tähän tuli vielä se seikka, että me ihmiset kaikki olemme aikamme +lapsia. Sentähden käsitämme yhteiskunnan ilmiöitä ympärillämme oman +aikamme tajunnalla. Mitä tämä pitää oikeana, se on myöskin oikeaa +joukkojen silmissä, kunnes ihmiskunnan etenevä kehitys luopi esiin +edistyneemmän käsityksen oikeudesta. Tästä syystä on kaikkinaista valtaa +alussa katsottu oikeaksi, vieläpä Jumalan tahdon ilmaukseksi. Muutakin, +jota nyt pidämme luonnottamana, kuten esim. patricion ja läänitysherran +valtaa, on aikanansa arveltu luonnon järjestykseksi ja Jumalan tahdoksi. +Sama oli laita Amerikassa orjanomistajan valtaan nähden. Tätäkin pitivät +enimmät täydellisesti oikeutettuna; ja niin pitkälle mentiin, että +niitä, jotka uskalsivat nousta lausumaan sanansa sitä vastaan, +syytettiin jumalallisen maailmanjärjestyksen mullistamisen yrityksestä. + +Onneksi oli kuitenkin Amerikan kansan ydin vielä myrkystä vapaa. Oli +kaikkina aikoina pieni ihmisparvi olemassa, jotka tarmonsa takaa +vastustivat orjuutta, ja niiden luku kasvoi varmasti, vaikka hitaasti. + +Kuten jo mainittiin, oli suuri eroitus pohjoisten ja eteläisten +valtioiden käsityksessä. Tästä tuli, että, vaikka esim. Bostonin +kaupunki ennen aikaan oli jonakuna orjakaupan keskuksena Pohjassa ja +vaikka perhe-orjia siellä pidettiin yleisesti, sikäläinen väestö +kuitenkin aikaisemmin kuin Etelän alkoi käsittää ja tunnustaa orjuuden +peri-aatteen vääryyttä. Muistokirjoissa mainitaan, että muutamat +kvääkäri-kunnat jo v. 1727 julkisesti lausuivat sanansa orjuutta +vastaan. V. 1780 vapautti kvääkärikunta Newportissa, Rhode Islandin +valtiossa, orjansa ja sitoutui luopumaan kaikkinaisesta orjakaupasta. +Kvääkäripappi Elias Hick lienee ollut ensimäisiä, jotka julkisesti +saarnasivat orjuuden pahennuksesta. Se tapahtui tämän vuosisadan alussa. +Myöskin Elias Hickin oppilas, kvääkärinainen Lucretia Mott, piti niin +aikaiseen kuin 1829 orjuutta vastaan useita esitelmiä. Pohja alkoi, +sanalla sanoen, pitää tätä laitosta häpeäpilkkuna vapaan Amerikan +valtiosäännössä. Etelä päin vastoin ei ainoastaan arvellut sitä +välttämättömäksi elinehdoksi, vaan vieläpä oivalliseksikin +järjestelmäksi, jota yhteiskunnan tuli kaikin tavoin kartuttaa ja +edelleen kehittää. Siten taimi tässä kohden jo aikaisin jonkinmoinen +jännitystilan siemen pohjoisten ja eteläisten valtioiden välillä. Mutta +niiden lukumäärä, jotka nousivat orjuutta vastaan, oli vielä +vähäpätöinen. Puhuttiin ja kirjoitettiin vähin siellä ja täällä orjain +vapauttamisesta, mutta kaikki, mitä uskallettiin pyytää, oli asteettain +tapahtuva vapautus. Orjuuden vastustajia ei kuultu eikä pidetty arvossa, +heitä vain arveltiin hyväntahtoisiksi haaveksijoiksi, joille älykkäät +ihmiset kohottelivat olkapäitään. + +Silloin tapahtui v. 1819, että Missourin territorio[1] pyysi päästäkseen +jäseneksi liittovaltioon. Siinä territorion valtiosäännön +tarkastuksessa, joka tämän johdosta pidettiin, hyväksyi sen lainsäätävä +kokous lain, joka kielsi orjuuden sen rajojen sisäpuolella. Missouri oli +eteläpuolella vapaiden ja orjavaltioiden sovittua rajaa. Näiden +viimemainittujen edustajat ja kannattajat kongressissa päästivät huikean +huudon »laittomuudesta», »itse otetuista oikeuksista» y. m. Useimmat +vapaiden valtioiden edustajat äänestivät Missouri-lain puolesta, mutta +enemmistö kongressissa oli orjuuden kannattajia, ja ehdoitus hyljättiin. +Tämän kautta joutui orjuuden laitos ensimäisen kerran valtiolliseksi, +politilliseksi asiaksi. Puolueita syntyi sen hyväksi ja sitä vastaan, ja +sanomalehdissä ja kongressissa ruvettiin pohtimaan tuota kysymystä, +olisiko eri valtioilla oikeus julistaa orjuutta pannaan rajojensa +sisäpuolella. Puolueet nimittivät itsensä: _abolitionistit_ (sanasta +_abolition_ = poistaminen, lakkauttaminen) eli orjuuden vastustajat, ja +_slaveristit_ (sanasta _slavery_ = orjuus) eli orjuuden suosijat. + +[1] Valtioita sanotaan _territorioiksi_, kunnes ovat saaneet niin paljon +asukkaita, että voivat päästä Unionin jäsenkunniksi.] + +Kysymys ei kuitenkaan vielä ollut »polttavaksi» käynyt. Se oli +oikeastaan vain tietopuolinen, teoreetinen asia, jota pohdittiin +valistuneempien ja sivistyneempien henkilöiden keskuudessa. Vasta +_Villiam Lloyd Garrison'ille_ oli suotuna herättää aikalaisissaan täyttä +käsitystä orjalaitoksen häpeällisyydestä. Hänen vaikutuksestaan kävi +orjakysymys raju-ilmaksi, joka oli saattava maailman mahtavimman +tasavallan vapisemaan perustuksiansa myöten. + +Kuten niin monet muutkin etevät henkilöt oli Garrison syntyisin köyhistä +vanhemmista. Hän syntyi v. 1805 Newburyportissa Massachusettsin +valtiossa ja lähetettiin aikaisin oppiin erään suutarin luokse. Kun hän +huomattiin liian heikoksi tähän ammattiin, päätettiin hänestä tehdä +huonekalu-seppää, mutta tässäkään työssä hän ei kauvan pysynyt. Viimein +tuli hän muutamaan kirjapainoon, ja nyt nähtiin, että hän oli päässyt +oikeaan paikkaansa. Kirjapainosta tuli, kuten hänen oli itse tapana +sanoa, »hänen lyseonsa ja yliopistonsa, josta hän lähti korkeimmalla +arvosanalla varustettuna, pitkän ja ahkeran opetusajan perästä.» + +Hän oli ankaran harrasuskoista ja vanhoillista konservatiivia sukua ja +noudatti nuoruudessaan kokonaan tämän ajatustapaa. Mutta Kreikan +vapautussodan aikana Turkkilaisia vastaan kävi mahtava liikevirta +Amerikan nuoruuden riveissä. Kuuluisat puhujat, joiden joukossa Daniel +Webster ja Henry Cláy, kehoittivat ylevissä puheissaan maan nuoria +miehiä lähtemään taisteluun vapauden puolesta, Kreikkalaisten yrityksen +hyväksi. Garrisonin tempasi yhteinen innostus, ja hän oli jo +menemäisillään muutamaan sotakouluun, valmistuaksensa sotamieheksi ja +sitten lähteäksensä Kreikanmaalle. + +Silloin joutui hän sattumalta kuulemaan muutamia esitelmiä eräältä +siihen aikaan kuuluisalta puhujalta, Randolph'ilta. Tämä mies laski ivaa +Amerikalaisten »Kreikkalais-kuumeesta», lausuen muun muassa: »se on +aivan tarpeetonta, että te, hyvät herrat, lähdette Kreikkaan tappelemaan +vapauden asian puolesta, _sillä Kreikkalaiset ovat täällä kotosalla, +ihan omien ovienne ulkopuolella_.» Nämät sanat sattuivat Garrisoniin +kovasti ja vaikuttivat oikean vallankumouksen kaikissa hänen +käsitteissään, saattaen hänet koviin sisällisiin taisteluihin. Sillä +niin pahasti oli orjuus myrkyttänyt yleistä katsantotapaa, ett'ei edes +jaloimmat henget olleet pystyneet välttämään sen tarttumista. + +Saatuaan itselleen asian selväksi, oli Garrison myös samalla valmis +ryhtymään työhön. Yhteydessä erään Lundy nimisen kvääkärin kanssa alkoi +hän julkaista aikakauskirjaa, nimeltä »The genius of Universal +Emancipation» (Yleisen vapautuksen henki). Siihen saakka kaikki +abolitionistit, kuten jo mainittiin, olivat olleet varsin kohtuulliset +vaatimuksissaan. Myös Lundykin kannatti tätä puoluetta. Mutta kun joku +epäkohta on syvälle juurtunut yhteiskuntaan, on tämä samassa tilassa +kuin kauhean nielun partaalla sikeästi nukkuva ihminen. Pelastavan äänen +täytyy huutaa kovaa hänen korvaansa, ennenkuin hän herää vaaraansa +huomaamaan. + +Garrisonista tuli tämmöinen ääni tuolle siveelliseen horrokseen +vaipuneelle Amerikalle. Hän sai koko maan hämmästymään paljastamalla +armahtamatta niitä julmuuksia, joita harjoitettiin orjalaivoilla, +orjamarkkinoilla ja kasvimailla, ja herätti yleistä raivostumista koko +Etelässä. Vähän jälkeen ensimäistä esiintymistään syytettiin häntä +»sopimattomasta innosta toisten asioissa»; hän tuomittiin ja viskattiin +vankeuteen. Tämä tapahtui Baltimoressa Marylandin maakunnassa. + +Siihen asti oli Garrison arvellut, että Etelä, orjuuden oikea kotimaa, +etupäässä oli hänen vaikutuspaikkansa. Mutta vankeudessaan tuli hän +tajuamaan, että _Pohja_ oli, kun olikin, hänen vaikutusalansa, hänen +ponnistustensa esine. Etelästä hänellä ei olisi mitään apua +odotettavana; siellä liittyivät voitonhimo ja kansan luonne häntä +vastustamaan. Pohjan väestö sitä vastoin, joka jo enimmäkseen oli +lakkauttanut orjuuden, nuo, joiden esi-isät olivat synnyinmaan ja +rauhallisen onnen uhranneet vapauden ja uskon tähden, ne olivat, kun +olivatkin, voitettavat orjain vapauttamisen aatteella. Baltimoren +vankilassa Garrison oppi tuntemaan vapauden arvon. Siellä vannoi hän +pyhittää elämänsä sen asialle. + +Tuskin pääsneenä pois vankeudesta erosi hän ystävyydessä +aputoimittajastaan, Lundysta, jonka mielestä hän oli liian +jyrkkämielinen, radikaali, muutti Bostoniin ja alkoi siellä ulosantaa +sanomalehteä »The Liberator» (Vapauttaja). + +Tämä lehti soitti heti alusta toista kelloa kuin muut abolitionistien +äänenkannattajat. Sen näytenumerossa kirjoitti Garrison: + +-- Nojautuen siihen tiettyyn totuuteen vapauden-julistuksessamme, että +kaikki ihmiset syntyvät yhdenvertaisina ja ovat Luojalta saaneet +muutamat luovuttamattomat oikeudet, niinkuin elämän vapauden ja onneen +pyrkimisen luvan, olen minä väsymättä tekevä työtä orjain _heti +toimitettavan vapauttamisen_ hyväksi. Olen tähän asti, samate kuin +muutkin puolueeni jäsenet, tahtonut ainoastaan asteettain tapahtuvaa +vapauttamista. Mutta minä peruutan täten juhlallisesti mitä siinä kohden +olen lausunut ja _vaadin nyt ehdotonta ja heti tapahtuvaa +vapauttamista_. Tiedän, että moni on tekevä muistutuksia jyrkkää +kieltäni vastaan. Mutta minun täytyy olla yhtä tyly kuin totuus, yhtä +lahjomaton kuin oikeus. Tässä asiassa en tahdo ajatella, puhua enkä +kirjoittaa »maltillisesti». En, ja tuhatkertaisesti en! Sanokaa +miehelle, jonka talo palaa, että hänen pitää soittaa hätäkelloa +»maltillisesti.» Sanokaa hänelle, että hänen tulee »maltillisesti» +temmata vaimonsa ryövärin käsistä! Taikka »maltillisesti» temmata +lapsensa liekistä! Mutta älkää käskekö minun semmoisessa kysymyksessä, +kuin tämä on, olemaan maltillinen. Minä tarkoitan täyttä totta +sanoillani. Minä en tahdo käydä »sopimuksiin». En tahdo kuunnella +»puolustuksia». En myöskään tahdo itse tehdä »puolustuksia» taikka +peruuttaa sanaakaan vaatimuksistani. _Ja minä tahdon, että minua +kuullaan._ Meidän kansamme kylmäkiskoisuus tässä asiassa on kylliksi +saattaakseen jokaista muistopatsasta julkisilla paikoillamme astumaan +alas pohjakiveltänsä ja rientämään avukseni.» + +Näillä sanoilla Garrison rumputti ihmiset hereille, ja hänen sanansa +kaikuivat kautta koko hämmästyneen kansan. Mies ja hetki oli tullut. +Murtaen kylmäkiskoisten hiljaisuuden, lensivät ympäri koko valtakunnan +nämä sanat eivätkä tau'onneet kaikumasta, ennenkuin Amerikan +vallankumouksen työ oli tehty ja vapaus julistettu jokaiselle maan +asukkaalle. + +Tämän herätyshuutonsa lennätti Garrison v. 1831. Kahta vuotta myöhemmin +perusti hän ensimäisen _orjuudenvastustajain yhdistyksen_, jonka +tarkoitus oli taistella tuota mätähaavaa vastaan esitelmillä, +kokouksilla ja lentokirjoilla. Tämä yhdistys omaksui seuraavat +perusaatteet: + +Vapauden oikeus on luovuttamaton. Jokaisella ihmisellä on oikeus +ruumiisensa, työnsä hedelmään, lain suojelemiseen sekä niiden etujen +nauttimiseen, joita yhteiskuntalaitokset tarjoovat. Orjuus on laiton. +Maamme lakien mukaan on se varkautta ja ryöväämistä, jos joku ostaa +maassa syntyneen Afrikalaisen ja panee hänet orjuuteen. Se on yhtä suuri +laittomuus, kuin jos joku tekisi maassa syntyneen Amerikalaisen orjaksi. +Jokainen Amerikan kansalainen, joka pitää toista ihmistä orjuudessa, on +ihmisvaras. (Exod. 21:16). -- -- Orjat ovat viipymättä laskettavat +vapauteen ja saatettavat lain suojelukseen. -- + +Lisäksi sanottiin yhdistyksen ohjelmassa: + +-- Nämä ovat ajatuksemme, joita me säästämättömällä innolla tulemme +levittämään sanomalehtien ja lentokirjain kautta. Me aiomme anastaa +saarnastuolit ja sanomalehdet, voidaksemme puhua kärsivien ja mykkien +puolesta. Me aiomme työskennellä siihen suuntaan, että kirkko irtautuu +kaikesta yhteydestä orjuuden synnin kanssa. Me tulemme voimiamme +säästämättä ponnistelemaan, saattaaksemme koko kansakuntaa pian katumaan +veristä pahantekoansa. Ja _me_ ehkä tulemme voitetuiksi, kärsimme +tappion, mutta meidän periaatteemme: ei koskaan! Totuus, oikeus, +inhimillisyys ovat kunniakkaan voiton saavat ja niiden täytyy se saada. +-- + +Vakuutuksensa koko tulella ryhtyi Garrison työhön. Hän matkusti paikasta +paikkaan pohjois-valtioissa saarnaten orjuutta vastaan. Uupumatta +järjesteli hän kokouksia, piti esitelmiä, julkaisi kirjasia ja toimitti +sanomalehteänsä. Pian kasvoi raivo häntä vastaan Etelässä siihen +määrään, että 5,000 dollarin (noin 20,000 mk) palkinto luvattiin hänen +päästänsä. Mutta Pohjassakin yltyi mielikarvaus päivä päivältä. +Kaikkialla sai hän kokea vastustusta, halveksimista ja ivaa. Viimein, +erään Bostonissa pitämänsä esitelmän jälkeen, karkasi hänen kimppuunsa +muuan väkijoukko, jonka suurin osa oli kaupungin sivistyneitä miehiä. +Hän pantiin kiinni ja hinattiin pitkin katuja. + +Tämä häpeällinen väkivallanteko joutui kuitenkin vaikuttimeksi siihen, +että Garrison sai liittolaisen, josta pian oli tuleva yhtä innokas +orjain vapautuksen harrastaja kuin hän. Tämä liittolainen oli _Wendell +Phillips_. + +Hän kertoo itse asiasta seuraavaa: + +-- Minä olin nuori asianajaja ja istuin konttorissani, kun kuulin melua +kadulta. Astuin ulos nähdäkseni, mistä pidettiin elämää, ja näin silloin +3,000 hyväpukuista miestä, jotka kuljettivat muassaan lakkitonta miestä +rikkirevityissä vaatteissa. Häntä pideltiin vyötäreille sidotusta +nuorasta. En häntä tuntenut, en ollut häntä koskaan nähnyt, en ollut +abolitionisti, ainoastaan nuori asianajaja, harrastaen tietysti +semmoisen koko lämmöllä persoonallisten oikeuksien loukkaamattomuutta. +Melkein jumaloivana maan valtiosääntöä luulin eläväni maailman +täydellisimmän hallitusmuodon turvissa. Kuni puusta pudonneena seisoin +sentähden siinä, katsellen hehkuvalla harmilla tuota kohtausta +väkivaltaisesta roskaväen kahakasta. Tämä mellakka näkyi minusta +loukkaavan itse sisintä ydinkohtaa Anglosaksien vapauden-aatteessa. Ja +tällä hetkellä näin ikäänkuin aavistuksen peilissä orjuuden kaikessa +kauheassa vääryydessään. Ja tästä hetkestä lähtien olin valmiina +taistelemaan orjain asian puolesta. Tiesin nyt, mikä oli oleva +tehtävänäni elämässä. _Jumalan avulla_, sanoin itselleni, _olen saattava +jokaisen miehen ja jokaisen naisen, jonka tielläni tapaan, ajattelemaan +orjuuden asiaa._ + +Tästä päivästä saakka ei löytynyt väsymättömämpää abolitionistia kuin +Wendell Phillips. Koska hän ei milloinkaan ollut koettanut puhua +julkisesti, koki hän ens'aluksi hyödyttää asiaa auttamalla Garrisonia +kokousten järjestämisessä ja tämän aikakauskirjan toimittamisessa y. m. +Senpätähden ei kenkään aavistanut, että hänestä oli kypsyvä Amerikan +suurin kaunopuhelija. Mutta kerran sattui suuressa kokouksessa Bostonin +raatitalossa, että kaupungin yleisfiskaali puolusti uppiniskaisten +orjain tappamista. Fiskaalin lausuntoa kuunneltiin käsientaputuksilla. +Silloin nousi Phillips seisomaan ja pyysi puheenvuoroa. Hän oli nuori ja +tuntematon, ja useat kaupungin ylhäisimmät miehet olivat ilmoittaneet +haluavansa puhua. Mutta arastellen nimeä Phillips, jonka omasi yksi +Bostonin vanhimpia ja rikkaimpia perheitä, lupasi puheenjohtaja, että +nuori mies saisi puhua, jos aika antaisi tilaisuutta. Kauvan odotettua, +tuli hänen vuoronsa, ja puheenjohtaja viittasi hänelle alentuvan +kohteliaisuudella. Phillipsin astuessa puhelavalle, rupesi osa yleisöä +kärsimättömänä viheltämään, sillä he olivat odottaneet saavansa nähdä +jonkun lemmikeistänsä. Mutta hänen ensimäisten sanainsa kaiuttua syntyi +kuoleman hiljaisuus. Hän alkoi hetken vaikuttaman puheensa hyökkäyksellä +yleisfiskaalia vastaan. + +-- Kun kuulin tuon miehen -- sanoi hän -- lausuvan julki periaatteita, +jotka ovat täydellisesti ristiriitaiset koko meidän vapautta henkivää +valtiosääntöämme vastaan, tuntui minusta, kuin jos nämä maalatut huulet +-- hän kohotti kättänsä osoittaen niitä vapaudussodan sankarien kuvia, +jotka koristivat raatitalon seiniä -- aukenisivat kauhistuksesta ja +huutaisivat kirousta ja kuolemaa tuolle uskottomalle Amerikalaiselle, +tuolle saastaiselle valtiosääntömme kavaltajalle. + +Tässä keskeytti häntä vimman vihastuksen huuto yleisöstä. Hän jatkoi: + +-- Niiden tunteiden tähden, jotka hän lausui kuuluviin tältä paikalta, +jossa maa näyttää kosteelta vapaudensankarien verestä ja on pyhitetty +puritanisten esi-isiemme rukouksilla, näiden tunteiden tähden olisi hän +ansainnut, että maa olisi haljennut ja nielaissut hänet. -- + +Kilvoitellen keskeytti häntä mitä rajuimmat suostumushuudot, mitä +kimakkaimmat hyssytykset ja vihellykset; ja näiden läpi perille +ponnistaen päätti hän ensimäisen puheensa. Se oli ehkä huonoin ja +vähimmän loogillinen, kuin minkä hän on pitänyt, mutta se oli kuitenkin +suurenmoinen puhe; ja hän oli lavalle noustessaan tuntematon mies, mutta +istui jälleen paikalleen Amerikan -- suurimpana puhujana. + +Kun orjakysymys Missourin ottamisella liittovaltioon ensiksi sukelsi +esiin, puski se niin äkki-arvaamatta Amerikan valtiomiehiin, että se -- +kuten entinen presidentti Jefferson lausui -- »peljätti heidät hereille +kuin palokello yöllä». Mutta vasta kun Garrison 1833 perusti yhdistyksen +»The National Anti-Slavery Association» (Kansallisyhdistys orjuuden +vastustamista varten), vasta silloin tulivat abolitionistit +tunnustetuksi ja järjestetyksi valtiolliseksi puolueeksi sanan täydessä +merkityksessä. Se haaraantui heti alusta alkain kahteen eri suuntaan. + +Toinen oli oppinut ja perustui valtio-oikeuteen. Se arveli, että +orjakysymys oli valtiosäännön ulkopuolella, koska 14:s artikkeli +Yhdys-Valtain valtiosäännössä suojeli kaikkein, siis myös neekerienkin, +vapautta, päin vastoin orjavaltioiden väitettä, että muka valtiosääntö +salli orjuutta. Tämän suunnan etupäässä oli _Charles Sumner_, yksi +Amerikan suurimpia valtiomiehiä ja puhujia, syntyperältään +etelävaltiolainen. + +Toinen suunta abolitionismissa myönsi kyllä, että etelävaltiot +tulkitsivat valtiosäännön oikein, mutta arvelivat valtiosääntöä itseä +tässä kohden hyljättäväksi, arvelivat sitä »liitoksi kuoleman kanssa», +koska se voi sallia orjuutta. Tämän suunnan kannattajat vaativat +perinpohjaista muutosta valtiosäännössä, niin ettei kenkään orjanpitäjä +keksisi turvaa ainoastakaan rivistä sen pykälissä. Tämän käsityksen +pohjusti ensiksi Garrison, ja häneen yhtyi myöskin Phillips. Se antoi, +kuten huomaa, pian syytä johdonvastoisuuksiin, mutta oppimattomat +ihmiset sen helpommasti ymmärsivät, ja senpätähden suurin osa +abolitionisteja liittyi siihen. + +Molemmat abolitionistiset suunnat olivat yksimieliset siinä, että +orjakysymys oli Unionin ratkaistava, eikä suinkaan eri valtioiden, kuten +orjuuden kannattajat tahtoivat. Tämä viimemainittu erimielisyys se ehkä +oli, joka teki taistelun kiivaammaksi, sillä kysymys eri valtioiden +oikeuksista Unionin suhteen oli ollut pohjana melkein kaikille +puolueille maassa aina siitä saakka, kuin tasavalta perustettiin. Tätä +kysymystä sanottiin centralisationi- ja decentralisationi-kysymykseksi +(sanasta _centrum_ = keskus; -- _decentro_ = pois keskuksesta), ja sen +kautta oli ratkaistava, olisiko valta yksinomaan pantava +(centraliseerattava, keskukseen saatettava, koottava) Unionin käsiin +vaiko jaettava (decentraliseerattava, keskuksesta saatettava, +hajoitettava) eri valtioille. Tästä erimielisyydestä kasvoivat nuo +molemmat valtiolliset puolueet: _republikaanit_ (tasavaltalaiset) ja +_demokraatit_ (kansanvaltalaiset), jotka ovat olleet olemassa Amerikassa +hamasta vapautussodasta alkaen aina nykyhetkeen asti. + +Garrisonin perustama orjuuden-vastustajain yhdistys ja abolitionismin +järjestyminen valtiolliseksi puolueeksi herätti suurta levottomuutta +etelävaltioissa. Melkoinen osa Pohjankin asukkaita arveli, että jokainen +hyökkäys orjuutta vastaan oli hyökkäys valtiosääntöä vastaan. He +sentähden vihasivat abolitionisteja, jotka ainoastaan »tyhmien neekerien +tähden» häiritsivät yleistä rauhaa. Mitä enemmän abolitionistit puhuivat +ja kirjoittivat orjuudesta, sitä raivoisammin valmistausivat sen ystävät +puolustukseen. Yhdistyksiä perustettiin, jotka sitoutuivat maksamaan +suuria palkintoja tunnetuista abolitionisteista, joita kuolleina taikka +elävinä tuotaisiin heidän käsiin. Moniaalla yllytettiin kaupunkien +alhaisin väestö katukahakkoihin, joissa abolitionisteja otettiin kiinni +ja rääkättiin. Humaltuneita, rähiseviä ihmisjoukkoja ryntäsi +abolitionistien kirjapainoihin, hävittäen painokoneet ja paperit, +abolitionistien kokouksia hajoitettiin ja niiden puhujia pommitettiin +mädänneillä munilla ja valettiin likaisella vedellä. Viimein jättivät +etelävaltioiden edusmiehet kongressiin esityksen, jossa vaadittiin, +ettei enää saisi lähettää abolitionistien sanomalehtiä ja kirjoja +postissa. Tämän esityksen kongressi kuitenkin hylkäsi. + +Kaikkialla oli abolitionistin vaarallista olla. Sitä paitsi pidettiin +hänen puuhaansa epäkäytöllisenä, mielettömänä ja halveksittavana. +Neekerit olivat niin ylenkatsotut, että ne, jotka ottivat ajaakseen +heidän asiaansa, ehdottomasti saivat jakaa ylenkatseenkin heidän +kanssansa. Mutta ennen kaikkea oli ens' alussa _abolitionistina oleminen +jumalatonta_. Vaikka Garrison julkisesti selitti perustavansa +käsityksensä Uuteen Testamenttiin, jonka hengelle orjuus oli +ristiriitainen; vaikka hän oli rauhan mies, joka saarnasi sotaa ja +väkivaltaa vastaan ja varoitti orjia vuodattamasta verta; vaikka hän +aina selitti tahtovansa käyttää ainoastaan henkisiä aseita aatteensa +toteuttamiseksi ja rakasti vuorisaarnaa enimmän kaikista raamatun +kappaleista, -- niin kaikesta tästä huolimatta oli _kirkko_ +abolitionismin vastustajia. Papit saarnasivat Garrisonia vastaan, +sanoivat häntä uskottomaksi, joka muka tahtoo syöstä kumoon Jumalan +maailmanjärjestyksen, ja varoittivat ihmisiä hänen opistansa, joka muka +ainoastaan veisi syntiseen vapauteen ja kaikkein yhteiskunnallisten +siteiden purkautumiseen. Siten pidättivät uskonnolliset ennakkoluulot +monta miestä ja naista edes lähenemästä abolitionisteja ja oppimasta +tuntemaan, mitä nämä oikeastaan tarkoittivat. + +Siitä huolimatta syntyi vähitellen kokonainen armeija rohkeita, itsensä +uhraavia miehiä ja naisia, jotka suurimmalla alttiudella työskentelivät +orjain vapauttamiseksi. Niinkuin välkkyvin auringon-valo on synkimmän +siimeksen rinnalla, niin on heidän työnsä mitä kauniimpia lehtiä +Amerikan, jopa koko maailmankin historiakirjassa ja muodostaa sovittavan +vastapainon orjuuden kauhistuksille. + +Etevimpinä näiden joukossa olivat Garrison ja Phillips. Edellinen oli +kieltämättä suurempi, lahjakkaampi henki näistä molemmista. Mutta +Phillips oli vastustamaton innollisessa kaunopuheliaisuudessaan ja +väsymättömässä toimekkaisuudessaan. Yhtä vähän kuin Garrison tiesi hän, +mitä maltillisuus orjakysymyksessä merkitsi. Hän joutui heti tuliseen +sotaan kauppa-etuja vastaan, ja hänen pureva arvostelunsa näistä saattoi +hänet melkein maanpakolaiseksi omassa maassaan. Mutta hän hätyytti +myöskin lakimiehiä, pappeja, politikoita -- kaikkia yhdessä menossa. Hän +uhrasi perhe-onnen, levon ja varallisuuden elämänsä tehtävälle: _saada +jokaista miestä ja jokaista naista ajattelemaan orjuuden asiaa_. Jyrkkä +ja yksipuolinen, kuten kaikki suuret henget tavallisesti ovat isommassa +tai vähemmässä määrässä, näki hän usein kyllä »entisyyden nykyajan +valossa». Taistelussa etelävaltoja vastaan näki hän ainoastaan +sivistyksen kamppauksen raakaa väkivoimaa vastaan. -- Pohja on +yhdeksästoista vuosisata, sanoi hän, -- Etelä kolmastoista vuosisata +kaikkine sen »paroneineen ja orjineen.» Sentähden ovat Pohjan ihanteet +istutettavat etelään, vaikkapa tämä sen kautta joutuisikin perikatoon. +Tuo Etelä, joka viskaa vankeuteen jokaisen miehen, ken opettaa orjaa +lukemaan, ja joka siten estää joka kuudennen ihmisen lukemasta +raamattua, _tuo_ Etelä kukistukoon! + +Phillipsille olivat nämä näkökohdat tärkeimmät. Sen suhteen merkitsivät +hänen silmissään varsin vähän valtiomiesten keskustelut +centralisationista taikka decentralisationista, valtioiden +suveräniteetistä ja valtiosääntö-puustavin loukkaamattomuudesta. Tuolla +intoisuuden jyrkkyydellä, joka oli hänen ominaisuutensa, oli hänen +tapana sanoa: -- Jos meillä ei olisi valtiosäännöllistä oikeutta +puolellamme, niin se ei minua ensinkään huolettaisi. Minä kaikissa +tapauksissa ilman empimättä työskentelisin samaan suuntaan kuin tähän +asti. + +Suurin ja kauniin puoli Phillipsissa oli, että hän, vaikka vihattuna ja +vainottuna, aina luotti voittorikkaasen asiaansa eikä koskaan +veltostunut innossansa. Tämä oli sitä suurempaa, kuin hän ei uskonut +saavansa itse koskaan nähdä työnsä hedelmiä. + +Garrisonin ja Phillipsin rinnalla työskenteli edellisessä jo mainittu +kvääkärinainen _Lucretia Mott_. Hän oli naimisissa erään rikkaan +puuvillakauppiaan kanssa, mutta tultuaan abolitionistiksi kehoitti ja +sai hän miehensä luopumaan tästä elinkeinosta, koska se oli orjatyön +kannattamaa. James ja Lucretia Mott olivat Garrisonin +orjuuden-vastustajain-yhdistyksen perustajia v. 1833. Kun James seisoi +kynä kädessä valmiina kirjoittamaan nimensä päätöksen alle, pyysi +puheenjohtaja häntä miettimään. Hän oli perheenisä, ja tämä teko saattoi +käydä hänelle kalliiksi. Silloin kuiskasi hänen vaimonsa: -- James, älä +mieti! Kirjoita nimesi! -- Aviopuolisot Mott olivat niitä, jotka ensiksi +perustivat sen suunnan abolitionismissa, jonka kannattajat sitoutuivat +olemaan käyttämättä orjain valmistamaa tavaraa. Että semmoinen päätös +toi mukanaan suuria haikeuksia, huomaa helposti, jos muistaa, että +teetä, riisiä, puuvillaa ja sokuria valmistettiin _ainoastaan_ +etelävalloissa. + +Aviopuolisot Mott olivat myöskin n. s. »maanalaisen rautatien» +perustajia. Tällä nimityksellä tarkoittivat abolitionistit salaista +järjestelmää karanneiden orjain kuljettamiseksi Etelästä Kanadaan, jossa +orjuus oli kielletty. Jokaisessa paikkakunnassa Etelässä oli +abolitionisteilla »asiamiehensä», joiden puoleen pakolaiset salaa +kääntyivät. Asiamiehet lähettivät heidät eteenpäin pohjoseen, ensiksi +Philadelphiaan, josta puolisot Mott ja muut ystävät auttoivat heitä +pakenemaan kauvemmas ylöspäin. Rochesterissa eli uskalias, +helläsydäminen _Amy Post_, jonka talossa varmaan aina oli kätkettynä +pakolaisia, joko vinnillä taikka kellarissa. Siten oli, pitkin koko +tietä Kanadaan, ihmisiä olemassa, jotka olivat valmiita rikkomaan tapaa +ja lakia noudattaakseen korkeampaa lainkäskyä sydämessään. + +V. 1837 muuan orja elävänä poltettiin hiljaisen tulen päällä lähellä S:t +Louis'in kaupunkia. Pappismies _Eliah Lovejoy_, hyvin tunnettu +abolitionisti, toimitti silloin erästä sanomalehteä Altonissa. Hän luki +S:t Louis'in lehdistä lyhyen uutisen tästä hirmutyöstä, matkusti +paikalle ja otti lähemmin selkoa asianhaaroista, jonka jälkeen hän +julkaisi seikkaperäisen kertomuksen rikoksesta. Hänen vaimonsa itki ja +pyysi häntä olemaan varovainen, sillä he olivat köyhiä ja heidän oli jo +kolme kertaa täytynyt ostaa uudet painokoneet, koska entiset olivat +tulleet hävitetyiksi väkijoukkojen kautta, jotka olivat raivoissaan +orjain-ystävästä hengestä hänen lehdessään. Mutta Eliah Lovejoy vastasi, +että hänen täytyi tehdä velvollisuutensa ja noudattaa omantuntonsa +ääntä. Pian huomasi hän henkensä olevan vaarassa ja että häntä aiottiin +murhata. Silloin kääntyi hän viranomaisten puoleen pyytäen suojelusta. +Mutta -- viranomaiset olivat mykät ja sokeat, kun abolitionisteille +suojelusta kysyttiin. Hänen ystävänsä neuvoivat häntä pakenemaan, mutta +hän vastasi: -- Ei, ratkaiseva hetki elämässäni on tullut, enkä minä +tahdo sitä paeta. Minä pelkään Jumalaa ja sentähden en pelkää tekojeni +seurausta. Eräänä päivänä työskenteli hän kirjapainokoneittensa ääressä, +sillä hänen työmiehensä olivat hänet jättäneet. Silloinpa kirjapainon +piiritti väkijoukko, joka sytytti sen palamaan ja hyökkäsi Lovejoyn +kimppuun, hänen astuessaan ulos palavasta rakennuksesta. Viisi kuulaa +lävisti hänet, ja hän kaatui kuoliaana maahan, ainoastaan 32 vuoden +ikäisenä. Hänen äitinsä, saadessaan tiedon pojan kuolemasta, lausui +kesken katkeraa tuskaansa: -- Hyvä on. Parempi kuolla vakuutuksensa +tähden kuin sitä pettää! + +Niin vihattuja olivat abolitionistit, että Lovejoyn ystävät pitkäksi +aikaa jättivät hänen hautansa merkitsemättä. Kun he vihdoin viimeinkin +uskalsivat pystyttää muistokiven sen kummulle, piirrättivät he siihen +ainoastaan hänen nimensä ja sanat: _jam parce sepulto_ (jo säästäkäät +häntä haudassa)! + +Toinen harras abolitionisti oli kvääkärinainen _Thankful Southwick_. +Kaksi nuorta mulattityttöä Baltimoresta karkasi herransa luota. He +tulivat Bostoniin. Mutta luullessaan juuri olevansa turvallisina +matkalla Kanadaan, joutuivat he kiinni ja vietiin oikeuteen. Koko +Bostonin kaupunki tuli liikkeelle; toiset pitivät onnettomien orjatarten +puolta, toiset olivat heitä vastaan. Kauppiaat selittivät, että orja oli +osa jonkun henkilön omaisuudesta ja että tytöt siis olivat saatettavat +takaisin omistajallensa. Abolitionistit taasen väittivät yhtä jyrkästi, +että jokainen ihminen omistaa itsensä, kunnes Jumalan kaikkivaltiaan +antama myyntikirja näytetään. Thankful Southwick ja hänen miehensä +olivat sill'aikaa tehneet varustuksensa, ja heidän toimestaan siepattiin +sukkelasti tytöt oikeussalista aivan tuomarin nenän alta. Orjanomistajan +asianajaja, epäillen omain silmiensä todistusta, tuijotti ällistyneenä +siihen tyhjään paikkaan, jossa tytöt vast'ikään olivat seisoneet. +Silloin kääntyi Thankful hänen puoleensa ja katsahti häneen vakavilla, +harmailla silmillään, lausuen: -- Ystäväni, saaliisi on tällä kertaa +päässyt sinulta menemään! -- jonka jälkeen hän tyvenenä astui ulos +huoneesta. + +Sisaret _Sarah_ ja _Angelina Grimké_ olivat kasvimaan-omistajan tyttäriä +Etelästä. Vaikka olivat syntyneet ja kasvatetut orjavaltiossa, tulivat +he abolitionisteiksi sydämensä pohjasta. Jo aikaisin olivat he +ympäröivän neekeriväestön hyvinä enkeleinä, sitoivat monen reveltyneen +seljän ja lohduttivat monta »kuolemaan asti murheellista sydäntä». Kun +he ensi kertaa tulivat ymmärtämään, kuinka hyljättävä tuo tapa oli, että +kirkoissa pidettiin eri lehtereitä ja alttareita neekerejä varten, +istuivat he heti mustien pariin. Papin varoituksiin vastasivat he vain: +-- Näitä meidän sisariamme ja veljiämme on syyttömästi nöyryytetty. Me +tahdomme jakamalla heidän alentamisensa osoittaa, että paheksumme kirkon +käytöstapaa heitä kohtaan. -- Isän kuoleman jälkeen laskivat sisaret +orjansa vapaiksi ja lähtivät ulos matkoille kautta kaiken maan, +pitääkseen esitelmiä orjuutta vastaan. + +Angelinan ensimäisistä ilmestymisistä julkisessa elämässä kerrotaan +seuraavaa: + +Eräänä päivänä istui Garrison kovin väsyneenä ja alakuloisena »The +Liberator» lehden toimituspaikassa. Silloin astui sisään nuori, +hiljainen tyttö kvääkärinaisten puvussa ja ojensi hänelle paperikääryn. +Hän avasi sen ja näki sen sisältävän kauniisti puhtaaksi-kirjoitetun +käsikirjoituksen »Pohjan naisille.» + +-- Mikä sulous väsyneelle sielulleni, -- kirjoitti Garrison --, lukea +näitä nuoresta hehkuvasta mielestä, jalosta säälistä lähteneitä sanoja! +Siitä päivästä oli Angelina uskollinen apulaisemme. Hänen lempeä +äänensä, joka kuitenkin aina pelkäämättä puhui totuuden puolesta, +sekaantui sovinnollisena Phillipsin ja minun leimuaviin syytöksiimme. + +Sisaret Grimké olivat aikaansa katsoen tavattoman sivistyneitä, olivat +nuoret, kauniit ja varustetut erinomaisella ketteryydellä puhumaan +julkisesti. Heidän maineensa levisi ja kaikkialla riennettiin kilvan +heitä kuulemaan. + +Viimein tulivat he Philadelphiaan. Levottomina heidän vaikutuksestaan, +toimittivat orjuuden ystävät rahvaankokouksen, jossa jos jollakin +keinoin yllytettiin alhaisinta kansaa noita molempia naisia vastaan. +Neekerit saatiin uskomaan, että he kuolisivat nälkään, jos vapaiksi +pääsisivät, koska he muka eivät olleet kasvatetut itse pitämään huolta +itsestänsä. Valkoisille työmiehille muistutettiin, että työpalkat +alenisivat typi tyhjäksi, jos työmarkkinoille tulisi tulvaamaan +vapautettuja orjia, jotka olivat kerkeät vähimmästä hinnasta tekemään +raskainta työtä. + +Näitten yllytysten seuraus tuli pian näkyviin. Tuskin oli kokous avattu +ja sisaret alkaneet puhua, kun ulvova, meluava, kiviä viskaava joukko +piiritti rakennuksen, sytytti kaikki nurkat palamaan ja särki ikkunat. +Töin tuskin pelastuivat sisaret ystävineen, joista moni tuli +raajarikoksi elinajaksensa. Sarah ja Angelina matkustivat yön halki +eteenpäin ja jatkoivat pelkäämättä vaikutustaan lähimmässä valtiossa. He +olivat liian korkealla raakuudesta, saattaakseen siitä vahingoittua. +Semmoisista aineksista, kuin he olivat, luotiin muinoin marttiirat. + +Providencen kaupungissa Rhode Islandin valtiossa asui kvääkärinainen +_Elisabeth Buffum Chace_. Hän ja hänen miehensä sekä muuan heidän +ystävänsä, Adams, ottivat tuon tuostakin vastaan, kätkivät ja lähettivät +eteenpäin pakolaisia orjavaltioista. Erohetkellä antoivat he heille +kirjekuoren, jossa oli postimerkki ja osoitekirjoitus mr Chacelle. +Päästyään onnellisesti Kanadaan, lähetti pakolainen kirjekuoren +Chace-puolisoille, jotka silloin tiesivät turvattinsa hyvässä tallessa +olevan. Kirjoittaminen olisi ollut vaarallista, sillä, kuten jo on +mainittu, rangaistiin orjan kätkijää suurilla sakoilla ja vankeudella. +Lukemattomat oli siitä huolimatta ne orjat, joita nämä ihmisystävälliset +puolisot auttoivat. Eräänä iltana soitettiin heidän ovikelloansa, ja +palvelija päästi sisään vanhan, huononpuoleisesti puetun kvääkärinaisen, +jolla oli paksu huntu kasvoilla. Hän vietiin sisään talon emännän +luokse, ja heidän jäätyään yksikseen, repi nainen verhon kasvoiltaan ja +viskasi vaatteet päältään, jolloin tuli näkyviin, että kvääkärinaisen +puku peittikin nuoren, voimakkaan mulatin. Hän oli karannut vaimoineen +lapsineen aina Virginiasta asti, oli ollut joutumaisillaan kiinni, mutta +muutamain abolitionistein toimesta saanut valepuvun, jonka avulla hänen +oli onnistunut jatkaa pakoansa. Vaimon ja lapset hän oli kätkenyt +metsään lähelle kaupunkia. Ei tarvinne mainita, ettei hän turhaan anonut +Chace-puolisojen apua. Uskollinen Adams saattoi häntä Kanadan rajalle, +ja pian hänen ystävänsä saivat kirjekuoren tulon kautta varman tiedon +hänen ja hänen perheensä pelastuksesta. + +Kerran toiste karkasi kaksi orjaa, niinikään Virginiasta, piiloutuen +samaan laivaan, tietämättä toinen toisestaan. Matkalla nousi myrsky ja +laiva sai vuoto-rei'än, jonka tähden katteini perille tullessaan ynnä +laivan veistomiehen kanssa astui alas lastiruumaan. Silloin huomattiin +ensiksi toinen karkulainen, joka, käyttäen hyväkseen yleistä ällistystä, +tempausi irti, hyppäsi mereen ja ui maalle, lähtien sitten +Chace-puolisojen luo. Vähää myöhemmin saapui sinne toinenkin pakolainen, +joka vuorostaan oli tullut huomatuksi, ja molemminpuoliseksi ihmeeksensä +saivat nämä miehet nyt tietää äsken olleensa matkatoverit. Nyt kysyttiin +pikaista pääsöneuvoa pohjoiseen päin. Mutta juuri kun rouva Chace +par'aikaa oli pukemassa noita molempia mulatteja kvääkärin valepukuun, +tuli laivan katteini, joka oli vanha tuttu mr Chacelle, juomaan teetä ja +valittamaan sitä vahinkoa, jonka hän oli kärsinyt, kun noiden kahden +orjan paon kautta häneltä oli mennyt hukkaan heidän lunastushintansa. +Kaikki kävi kuitenkin hyvin, ja pakolaiset pääsivät eheinä Kanadaan. + +Olipa koko joukko näitä onnettomain orjain ystäviä. _Mary Grew_ oli +kvääkärinainen, joka muutamassa abolitionisti-kokouksessa ehdoitti +päätöksen, jonka mukaan ei kenkään abolitionisti saisi olla jäsenenä +semmoisessa kirkkokunnassa, joka puolusti orjuutta. Hänen ystävänsä +_Adeline Thompson_ tuli pahoin poltetuksi ja poljetuksi silloin, kun +roistoväki poltti poroksi kokoussalin Philadelphiassa Grimké sisarten +esitelmässä, sen johdosta, että hän kieltäytyi lähtemästä pakoon, +ennenkuin nämä oli saatu hyviin turviin. _Mac Intosh_ paloi kuoliaaksi +S:t Louis'issa, kun raivokkaat roistojoukot sytyttivät abolitionistien +kokoushuoneen palamaan. _Dresser_ viskattiin kuoliaaksi kivillä +Nashvillessä. _Maria Chapman_ oli niin uljas ja kestäväinen, että häntä +pidettiin esikuvana rohkeimmille miehille. Garrison kertoi, että tällä +naisella oli tapana kokouksissa kantaa hartioillaan karmosinin-punaista +silkkishaalia. »Ja niin kauvan kun hänen ystävänsä näkivät vilahustakin +tuosta shaalista puhelavalla», sanoi hän, »tiesimme me, että meidän +täytyi kestää, olkoon melu salissa ollut kuinka hurja tahansa.» + +_Elisabet lady Stanton_ ja hänen ystävänsä _Susan B. Anthony_ ryhtyivät +orjuuden vastustajien johtajain pyynnöstä aikaan-saamaan +jättiläis-anomusta kongressille orjuutta vastaan ja hankkivat kolme +miljoonaa nimeä. Heidän toimenaan oli enimmiten matkustaminen maassa ja +esitelmäin pitäminen. Kerrankin tuli neiti Anthony pieneen kaupunkiin, +jossa hän aikoi illalla puhua. Mutta hänen asiamiehensä oli, +peljästyneenä väestön uhkauksista, lähtenyt tiehensä ja jättänyt hänet +pulaan. Silloin meni uljas neiti ulos, vuokrasi suuren kapakkasalin +esitelmäänsä varten, osti kapallisen nauriita ja muutaman naulan +kynttilöitä, koversi kolot nauriisin ja pisti kynttilät koloihin. Näillä +valaisi hän sitten salin ja istui huolettomasti odottamaan kuulijoita. +Kosolta näitä tulikin, sillä kapakassa kävi paljon väkeä, ja vaikka he +kovasti ällistyivät nähdessään tämän muutetuksi esitelmähuoneeksi, +jäivät kuitenkin useimmat sinne uteliaisuudesta. + +_Robert Purvis_, rikas puoliverinen liikemies, oli orjuuden +vastustamistyön voimakkaimpia miehiä. Erittäinkin vaikutti hän +valtavasti »maanalaisen rautatien» toimissa. Kerrankin karkasi muuan +nuori orja vaimoineen lapsineen Georgiasta, mutta saatiin kiinni ja +vietiin oikeuteen Philadelphiassa. Ei kenkään asianajaja tahtonut puhua +hänen puolestansa, vaikka Robert Purvis tarjosi suuria summia. Silloin +päätti tämä, nuori ja pelkäämätön kun oli, itse ottaa lain haltuunsa. +Hän antoi uskollisen ajurinsa pitää tuomiosalin edustalla varuilla +vaunut, virkut hevoset valjaissa. Kesken oikeuden menoa sieppasivat +James Mott ja Robert Purvis pakolaiset pois, veivät heidät sukkelasti +vaunuihin, ajuri mätkähytti hevosia piiskallaan -- ja poissa he olivat. +Entinen orja tuli sittemmin konetehtailijaksi Kanadassa, voitti +melkoisen rikkauden ja antoi pojallensa yliopiston kasvatuksen. + +V. 1841 pidettiin suuri orjain-vastustajain kokous Nantucket'issa, +Massachusettsin valtiossa. Sen loppupuolella saattoi Garrison +puhelavalle nuoren kauniin mulatin, nimeltään _Frederick Douglas_, joka +oli karannut herransa luota. Tämä herra oli samalla hänen isänsä. Nuori +mies alotti puheensa vapisevalla äänellä ja silminnähtävästi hämillään. +Mutta vähitellen tointui hän ja kertoi nyt sydäntäsärkevällä, +valtaavalla voimalla orjuuden kauhistuksista. Hän hätyytti erittäinkin +muutamaa saarnaa orjille, jonka oli pitänyt piispa Meade Virginiassa +tekstistä: _»Te orjat, olkaatte herroillenne alamaiset.»_ Hänen +lopetettuansa ja kokoontuneiden istuessa hengähdyksissä, hänen sanainsa +valtaamina, nousi Garrison seisomaan ja osoitti Douglasia, kysyen +juhlallisesti: -- Veljet ja sisaret! Olemmeko kuunnelleet kalua, +omaisuuden-kappaletta, vaiko ihmistä? + +-- Ihmistä! ihmistä! -- huusi 500 ääntä. -- No, jos niin on, saako +ihmistä pitää orjana kristillisessä valtiossa ja tasavallassa? -- Ei +koskaan, ei koskaan! -- huusi kokous taas sanomattoman kähäkän +puhjetessa. -- Onko Massachusetts lähettävä semmoisen miehen, kuin on +tämä tässä, takaisin orjuuteen? -- jyrisi viimein Garrison valtaavan +äänensä koko voimalla. Silloin hypähti koko kokous pystyyn huutaen: -- +Ei, ei! Ei koskaan! -- Tästä päivästä saakka otti Garrison Douglasin +suojelukseensa. Ja Douglasista tuli mitä toimekkain abolitionisti. Hän +valittiin sittemmin kongressin jäseneksi ja nousi useihin +kunniapaikkoihin. + +Liikuttavaa oli nähdä, millä innolla lapset abolitionistien perheissä +omaksuivat vanhempainsa mieli-aatteen. Tapahtui usein, että näiden +täytyi uskoa lapsille pakenevien orjain piilopaikkojen salaisuuden. +Suurella vakavuudella antoivat silloin lapset lupauksensa vaitioloon, +suurella hartaudella he lupasivat olla kärsivällisiä ja kilttiä sekä +pitää huolta toinen toisestaan, jos vanhemmat joutuisivat kiinni ja +vietäisiin vankeuteen. Eräässä juhlallisessa tilaisuudessa Providencen +kaupungissa teki Chace-puolisojen 11-vuotias poika itselleen lipun, +johon hän piirteli »The Liberator»-lehden mielilauseen: »ei mitään +yhteyttä orjanpitäjäin kanssa.» Sitten kiipesi hän kaikessa +hiljaisuudessa ylös katolle ja kiinnitti siihen lippunsa, joka pian +naapurien harmiksi liehui ylpeänä tuulessa rohkeine kirjoituksineen. + +1850-luvulla kävi abolitionistien ja heidän vastustajiensa väli yhä +kireämmäksi, sen teroitetun lain johdosta, jonka kongressi hyväksyi v. +1850 ja joka ankarammalla uhalla kielsi pakenevain orjain auttamista +(The fugitive slave law). Tämä laki määräsi, että kaikki karanneet +orjat, joita tavattiin pohjoisissa valtioissa, olivat heti toimitettavat +takaisin omistajainsa luokse valtion palkitsemien asiamiesten kautta, +joita tuli olla kaikkialla maassa. Laki astui heti voimaan ja pakenevien +orjain takaa-ajoa harjoitettiin säälimättömällä ankaruudella. Mutta +koska näitä pidettiin mitä kovimmalla julmuudella, heidän jouduttuaan +takaisin herrainsa luo, antoivat useimmat ennemmin itsensä tappaa, kuin +olisivat takaisin palanneet. + +Kerrankin karkasi muuan orja ja pääsi onnellisesti ja eheänä aina +Rochesteriin saakka, jossa Amy Post otti hänet vastaan ja lähetti +eteenpäin. Mutta kun viimeinen »asiamies maanalaisella rautatiellä» oli +lähettämäisillään hänet rajan yli Kanadaan, pääsivät takaa-ajajat hänen +jäljillensä. Hädissään ei tiennyt asiamies muuta neuvoa kuin panna hänet +menemään tyhjässä tynnyrissä, johon oli lävistetty hienoja reikiä. +Tynnyri lähetettiin ynnä parin tusinan kanssa muita semmoisia, nauloilla +täytettyjä, rautateitse Kanadaan. Kuitenkin joutui salaisuus ilmi, ja +orjanomistajan asianajaja lähetti sähkölangalla käskyn, että tynnyrit +pidätettäisiin ja tutkittaisiin, ennenkuin saapuivat rajalle. Niin +tehtiin. Mutta selittämättömän, vaikka varsin onnellisen erehdyksen +johdosta oli tynnyri, jossa orja piti piiloaan, jäänyt pidättämättä ja +tullut lähetetyksi Kanadaan. Sinne tultuaan, pantiin se +tavaramakasiiniin, kun ei siinä ollut mitään osoitetta. Vasta kolmen +päivän perästä saivat paikkakunnan abolitionistit tiedon asiasta, +kiiruhtivat makasiiniin ja tapasivat tynnyrin. Miesraukka oli puoleksi +tukehtunut, nälkään nääntymäisillään ja vallan uupunut epämukavan +asentonsa tähden. Mutta kesken kärsimyksiään ei hänelle ollut edes +juolahtanutkaan mieleen ilmaista itseänsä, koska hän ei tietänyt, missä +oli, Kanadassa vaiko Yhdys-Valloissa. + +Tämä laki lähinnä antoi aihetta siihen, että _Harriet Beecher Stowe_ +kirjoitti kuuluisan »Setä Tuomon tupa»-nimisen romaaninsa, joka +sittemmin voimakkaasti vaikutti koko siihen liikkeeseen, jonka +tarkoituksena oli orjain vapauttaminen. Ollen hellätuntoinen ja +ajatustavoiltaan ylevä oli H. B. Stowe monta vuotta karttanut kaikkea +lukemista, joka koski orjuutta; hän ei edes tahtonut puhua tästä +asiasta, sillä se oli hänen mielestään liian kipeä kohta joutuakseen +tarkastelun esineeksi, mutta samalla orjuus oli hänen mielestä liian +luonnotonta voidakseen kauan vastustaa yhä leviävää sivistyksen valoa. +Mutta kun 1850-v:n laki oli astunut voimaan ja hän kauhistuneena kuuli, +miten viisaat, jalotuntoisetkin ihmiset vakaasti vaativat, että +karanneet orjat olisivat säälimättä jätettävät omistajilleen, +joutuaksensa jälleen orjuuden ikeen alaisiksi, ja kun hänelle +selitettiin, että tämä ehdottomasti olisi jokaisen kunnon kansalaisen +velvollisuus, ja kun hyväsydämmiset, kelpo ihmisetkin puolustivat sitä +»kristityn velvollisuutena», -- silloin hän ei voinut ajatella muuta, +kuin että nämä ihmiset eivät _tienneet, mitä orjuus oli_. Ja nyt hänessä +heräsi palava halu kertomuksen muodossa esittää orjuuden kauhut niin +elävästi kuin suinkin mahdollista. Tämän hän tekikin ja jätti +käsikirjoituksen eräälle kustantajalle. Mutta tämä pudisti päätänsä, +sillä käsikirjoitus oli lavea, ja kukapa viitsisi ostaa neekereistä +kirjoitettua romaania? Vaimonsa hartaasta pyynnöstä kustantaja kuitenkin +painatti kirjan. Se herätti ääretöntä huomiota. Kirja tuotti tekijälleen +pilkkaa, ylenkatsetta ja vihaa, sanomalehdissä sanottiin Setä Tuomon +tupaa häpeämättömäksi valheeksi, ja monet papit julistivat, että siinä +koetettiin järkähyttää Jumalan ijankaikkista maailmanjärjestystä. +Silloin rouva H. B. Stowe julkaisi uuden kirjan, jolle pani nimeksi +»Setä Tuomon tuvan avain», jossa hän julkaisi kaikki kuulemansa orjain +oloja koskevat tositapahtumat, sanomalehtien kertomukset +orjamarkkinoilta, ynnä tunnettujen henkilöiden todistamat kertomukset +neekerien rääkkäyksestä, ja yleensä kaikki seikat, jotka olivat antaneet +aihetta »Setä Tuomon tuvan» kirjoittamiseen. Se ei tietysti voinut saada +mieliä tyyntymään. Päinvastoin pidettiin synnillisenä ja sopimattomana, +että kirjailija, joka vielä lisäksi oli nainen, oli voinut vaipua niin +syvälle, että oli ruvennut kaivelemaan epäkohtien mätähaavaa +halveksittuin neekerien elämässä. Kaikesta vastustuksesta huolimatta +olivat »Setä Tuomon tupa» sekä sen kirjoittaja sentään yhä edelleenkin +orjainvapauttamistyön keskuspisteenä, ja H. B. Stowen nimi on ikiajoiksi +yhdistynyt tämän ylevän taistelun muistoihin. + +Laki karanneista orjista saattoi ainoastaan vähäksi aikaa tyydyttää +etelävaltioita. Uudet julmuudet orjanpitäjäin puolelta ja siitä +syntyneet urhokkaat ponnistukset abolitionistein leiristä saivat +puolueet jälleen kiehumaan. + +Silloin tapahtui v. 1856 n. s. _Dred Scottin oikeudenkäynti_, joka +herätti suurta ja harmistunutta huomiota yli kaiken maan. Dred Scott oli +Missourilainen orja, jonka isäntä muutti ensiksi Illinoisiin ja sitten +Minnesotaan, joissa molemmissa valtioissa orjuus oli kielletty +kongressin vahvistaman lain mukaan. Sittemmin muutti hänen herransa +takaisin Missouriin. Jonkun virheen tähden isäntä piiskautti orjan, +josta syystä Dred Scott karkasi. Hän joutui kiinni ja vietiin oikeuteen. +Hänen asianajajansa, joka oli abolitionisti, selitti silloin, että Dred +oli vapaa mies, koska hän oli asunut 4 vuotta valtioissa, joissa laki ei +sallinut orjuutta. Päämiehensä puolesta syytti hän sitä paitse isäntää +rääkkäyksestä ja väkivallasta vapaata miestä kohtaan. Asia lykättiin +korkeimpaan oikeuteen, joka julisti sen tuomion, että Dred Scott, ollen +neekerien jälkeläisenä eikä koskaan vapaaksi julistettuna, ei ollut +_persoona_, vaan _kalu_, jolla ei muka ollut muita oikeuksia, kuin mitä +hallitus suvaitsi sille antaa, ja että siis hänen valituksensa ei voinut +antaa syytä mihinkään hankkeesen. Samassa selitti korkein oikeusto, että +kielto orjuutta vastaan Illinoisissa ja Minnesotassa ei merkinnyt +mitään, koska muka kongressilla ei ollut oikeutta kieltää orjain +pitämistä missään valtiossa, enemmän kuin sillä oli oikeutta kieltää +hevosten ja karjain pitämistä. + +Tuomio nosti äärettömän huomion. Orjavaltiot, yltyneinä siitä, rupesivat +kongressissa istuvain edustajiensa kautta pitämään suurta suuta. Ne +olivat pahoillaan siitä, että muutamat valtiot, joita viime aikoina oli +otettu valtioliittoon (niinkuin Illinois, Minnesota, Kansas), olivat +onnistuneet saamaan lainkieltonsa orjuutta vastaan vahvistetuksi +kongressissa. Mutta huolimatta tästä etelävaltioiden +»vallanvähennyksestä» -- kuten he sitä nimittivät -- olivat nämä +melkoisena voimana, sillä niiden ja pohjoisten valtioiden kesken +tehdystä sopimuksesta oli sillä, joka omisti 1,000 orjaa, yhtä monta +ääntä kuin 60:lla orjattomalla jäsenellä yhteensä. Tähän aikaan oli +orjavaltioissa päälle 300,000 orjanpitäjää. Mahtavina Dred Scottin +asiassa voittamansa menestyksen johdosta vaativat nämä, että orjakauppa +Afrikan kanssa, joka jonkun aikaa oli ollut kiellettynä, jälleen +avattaisiin, ja uhkasivat erota Unionista ja muodostaa uuden +valtioliiton, jos ei orjuutta turvattaisi hyökkäyksiä vastaan. + +Abolitionistit puolestansa olivat mitä katkerimmasti kiukustuneet Dred +Scottin asiassa langetetun tuomion ja orjavaltioiden siitä syntyneiden +uhkaavien puheiden johdosta. Jyrkimmät heistä päättivät käyttää samoja +aseita kuin vastustajat. _John Brown_, mies Connecticutista kotoisin, +asettui ensiksi Kansasiin ja sitten Marylandiin. Hänpä jo alkoi yllyttää +orjia kapinaan. Viimein muutti hän Harpers Ferry nimiseen pieneen +kaupunkiin ja sommitteli siellä ystäviensä kanssa täydellisen +suunnitelman yli kaiken maan käypään neekerikapinaan. Lokakuun 17 p:nä +1859 valloitti hän pienine joukkoineen kaupungin ynnä siihen kuuluvan +linnoituksen ja asehuoneen kanssa. Tämä uutinen vaikutti hirveän +kauhistuksen etelävaltioissa. Sotaväkeä lähetettiin heti Harpers +Ferryyn. Lyhyen, mutta kuolemaa halveksivan vastarinnan jälkeen saivat +useimmat John Brownin joukkolaisista surmansa, hän itse muutamien +uskollisten kanssa joutui vangiksi, tuomittiin pikapikaa Virginian +korkeimmassa oikeustossa ja hirtettiin. + +John Brownin kuolemanrangaistus tapahtui joulukuun 2 p:nä 1859. Vaikka +abolitionistit paheksuivat hänen menetystapaansa, täytyi heidän +myötätuntoisuudella ja kunnioituksella katsella näitä vaikuttimia, jotka +sen olivat aikaan saaneet. Tuona samana päivänä ripustettiin musta verho +jokaisen talon ovelle, joissa abolitionisteja asui, merkiksi +naapureille, että tämä päivä oli surun päivä orjuuden paheksijoille. + +Jos jo Dred Scottin asia oli kiihoittanut mieliä, niin herätti John +Brownin kohtalo täydellisen rajuilman koko maassa. Kongressissa, joka +alkoi joulukuun 5 p:nä 1859 ja kesti vielä kappaleen matkan kesäkuuta +1860, tapahtui myrskyisiä kohtauksia. Ehdoiteltiin päätös, jonka mukaan +ei kongressilla eikä territorioiden lainsäätävillä kokouksilla olisi +valtaa kieltää orjuutta territorioissa, kun näitä otettiin +liittovaltioon. Keskustelua tästä asiasta kesti lähes 4 kuukautta. +Joukko sopimuksia ehdoitettiin, mutta turhaan. Puolueet erkanivat yhä +kireämmälle, ja ääniä alkoi kuulua, jotka huusivat sotaa kysymyksen +ratkaisemiseksi. V. 1861 helmikuussa kokoontui edusmiehiä 13 vapaasta ja +7 n. s. puolueettomasta eli rajavaltiosta »rauhakongressiin». Tämä jätti +sovinto-ehdoituksen varsinaiseen kongressiin, joka kuitenkin sen hylkäsi +ja sen sijaan omaksui päätöksen, joka ikuisiksi ajoiksi kielsi +kongressia sekaantumasta orjuutta koskeviin asioihin noissa eri +valtioissa. Tätä päätöstä ei kuitenkaan koskaan hyväksynyt +valtiosäännössä määrätty ääniluku, eikä siitä sentähden tullut mitään +varsinaista lakia. + +Orjavaltiot sentähden eivät tyytyneet tähän päätökseen. Etelä-Carolina +nosti ensimäisenä kapinalipun ja lähetti kehoituksen toisillekin +etelävaltioille eroamaan Unionista. Nämä ens'aluksi kieltäytyivät. Mutta +kun vuonna 1860 _Abraham Lincoln_, pohjoisten valtioiden ehdokas ja +abolitionismin tunnustaja, valittiin presidentiksi, luopuivat +liittovaltiosta Floridan, Alabaman, Mississipin, Georgian ja Louisianan +valtiot. Ne valitsivat presidentikseen Jefferson Davis'in, voimakkaan ja +sotataitoisen, mutta samassa kunnianhimoisen ja säälimättömän miehen, ja +antoivat itselleen yhteisnimityksen _Amerikan Konfedereeratut_ (= +liittoväliset) _valtiot_. Näiden yhteishallitus asettui Montgomeryn +kaupunkiin Alabaman valtiossa. + +Niinkuin Garrison ja Phillips aikoinaan olivat ilmestyneet herättämään +maata tietoon ja tajuntaan orjuuden häpeästä ja kurjuudesta, samaten +ilmestyi Abraham Lincoln päättämään heidän työtänsä ja pelastamaan +maata. Hän oli syntynyt v. 1809, köyhäin vanhempien poikana. Kuusi +kuukautta vuodessa sai hän käydä koulua, mutta väli-ajat täytyi hänen +tehdä kovaa ruumiillista työtä, ensiksi paimenpoikana, sitten +päiväläisenä ja veneenkuljettajana. Viimein tuli hän kauppapalvelukseen, +jolloin hän sai tilaisuutta lukemaan, jotta hän voi suorittaa +oikeustieteellisiä tutkinnoita ja ruveta asianajajaksi. Vähää myöhemmin +hän valittiin, ensiksi Illinoisin valtion lainsäätävään kokoukseen, +sitten kongressiin. Täällä herätti hän heti huomiota terävän silmänsä, +rehellisyytensä ja syvien tietojensa tähden. Kun puolueet orjakysymyksen +kautta joutuivat yhä kireämpään asemaan toinen toistansa kohtaan, +alkoivat pohjoisten valtioiden silmät kääntyä Lincolnin puoleen, häntä +kun arveltiin mieheksi, joka voisi pelastaa maan kaikesta tästä +hämmingistä. + +Lincoln oli näet mies, jonka itsehillintä oli aivan tavaton ja järkisyys +selvä. Vaikka abolitionisti täydeltä vakuutukseltaan ollen, osoittivat +kaikki hänen tekonsa ja toimensa kuitenkin aina hillitsevää malttia. +Mutta sen ohessa ilmestyi hänessä järkähtämätön lujuus ja kestäväisyys, +hänen taistellessaan sen puolesta, mitä hän piti oikeana. Hänen +menetystavastaan tuli näkyviin lämmin isänmaanrakkaus, joka ponnisti +häntä voimakkaasti edistämään Unionin uhattua pysymistä, lahjomaton +oikeudentunto, joka ei koskaan sallinut laillisten muotojen ja +oikeuksien polkemista, sekä kaikkien toiveiden pahasti pimetessäkin +rikkomaton usko vapauden voimaan, siveellisten voimien lopulliseen +voittoon. Kaikki nämä ominaisuudet, joihin yhtyi tavattoman miellyttävä +olemustapa, tekivät, että Lincoln vaikutti erinomattain suuresti ja +jalostuttavasti kaikkiin, joiden kanssa hän joutui tekemisiin. + +Ei se ollut mikään helppo virka, johon Lincoln tuli, kun hän noudatti +kutsumusta astumaan Yhdys-Valtain presidentiksi. Hänen vaalinsa saattoi +koko Etelän raivoon; mielet kuohuivat kautta kaiken maan. Toiselta +puolen vaativat abolitionistit, että orjat heti silmänräpäyksessä +julistettaisiin vapaiksi. Toiselta puolen huusivat orjavaltiot orjuuden +pysyttämistä ja orjakaupan laventamista. + +Lincoln ei kuitenkaan antanut kummankaan puolueen häiritä itseänsä +aikeissaan. Hän teki maansa tilan perinpohjaisen tutkimuksen alaiseksi +ja ryhtyi sen mukaan hankkeisinsa. Hänen ensimäinen työnsä oli se, että +hän julistuksen kautta selitti lujasti päättäneensä säilyttää +liittovaltiosäännön eheänä sekä pysyä kiinni siinä peri-aatteessa, +ett'ei milläkään valtiolla olisi oikeutta toisten suostumuksetta luopua +Unionista. Muuten selitti hän tahtovansa taipua etelävaltioiden +kohtuullisiin vaatimuksiin sekä, jos mahdollista, ratkaista +riitakysymystä rauhallisilla keinoilla. Vieläpä ehdoitti hän, että +liittovaltiosääntö tarkastettaisiin tarkoitusta varten kutsutun +kokouksen kautta. + +-- Teidän käsissänne, tyytymättömät maanmiehet, -- sanoi hän -- eikä +minun, on sodan vaiherikas mahdollisuus. Hallitus ei tahdo teitä +hätyyttää. Sen kanssa ette joudu tappeluun, jos ette itse tee +hyökkäystä. Intohimo on ehkä päästänyt irti rakkauden siteet väliltämme, +mutta se ei saa niitä rikki repiä. Muistojen salaperäiset jänteet, jotka +yhdistävät jokaisen tappokentän, jokaisen isänmaan-ystävän haudan +jokaiseen sykkivään sydämeen tässä maassa, ovat sovituksen jänteinä +soivat, kun paremmat tunteemme niitä taasen koskettavat, joka totisesti +kerran on tapahtuva. + +Muutamilta tahoilta sekä Amerikassa että Euroopassa on moitittu sitä, +että pohjoisvaltiot muka viivyttelivät ryhtymästä ratkaiseviin +hankkeisin. On sanottu, että Yhdys-Valtojen hallitus viimeisiin saakka +vältti selvää politiikia, että se vartoili ja katseli mihin orjavaltiot +ehkä suostuisivat. Niin olikin osaksi laita, ja se oli epäilemättä +seuraus Lincolnin vaikutuksesta. Mutta toiselta puolen tulee meidän +huomata, että tässä oli kysymyksenä veljessota. Moniaalla piti isä +Unionin, poika konfedereerattujen puolta, taikka päin vastoin. Kun sota +siten tulisi tuottamaan tavallista suurempaa onnettomuutta, ei sovi +ihmetellä, että ne, jotka siitä vastata saivat, kauvan arvelivat, +ennenkuin ryhtyivät päättävään toimeen. + +Sitäpaitse pitävät monet sitä suurena valtiomies-viisauden tekona, +ett'ei Lincoln heti noudattanut tuota abolitionistien vaatimusta, että +orjat paikalla vapautettaisiin. Vaikka hän itse oli abolitionisti, tiesi +hän yltäkyllin, että pohjoisvaltioissa oikeastaan vain taisteltiinkin +Unionin yhteyden puolesta ja että itse teossa piitattiin hyvin vähän +orjien asemasta. Tietäjän silmällä näki Lincoln, että tarvittaisiin +sodan kauhut, ennenkun pohjoisvaltiot heräisivät siitä +huolimattomuudesta orjuuden kurjuuteen nähden, johon vuosisatojen tavat +ja ennakkoluulot oli heidät nukuttanut. Sentähden odotti hän oikeaa +aikaansa, älyten, että orjuuden lakkauttaminen saisi todellakin +merkityksen vasta silloin, kun _kansa itse_ sitä vaatisi. Mutta ennenkun +tämä voi tapahtua, oli tarpeellista, että ajatus sen välttämättömyydestä +täydellisesti kypsyi pohjoisvaltioiden kokonais-väestössä. + +Lincolnin sovinnollinen käytöstapa ei herättänyt mitään vastakaikua +orjavaltioissa, jotka pitivät sitä heikkouden merkkinä. He vastasivat +hänen julistukseensa siten, että niiden sotajoukot hyökkäsivät Fort +Sumter nimisen, Etelä-Carolinassa sijaitsevan Unionin linnoituksen +kimppuun. Samaan aikaan, kuin nämä vihollisuudet puhkesivat, luopuivat +liittovaltiosta Pohjois-Carolina, Tennessee ja Arkansas. Sillä oli sota +julistettu. + +Abolitionistien vastustajat pohjois-valtioissa huusivat nyt ääneensä, +että nämä »mielettömän kiihoituksensa» kautta olivat synnyttäneet +tarpeettoman sodan. Ennemmin tai myöhemmin olisi orjuus käytännöllisistä +syistä käynyt mahdottomaksi. Orjanomistajat olisivat muka itse tulleet +ymmärtämään, ett'ei orjuus kannattanut ja että se ainoastaan +näennäisesti oli tuottava. Sitä paitsi olisi ollut parempi maltilla +odottaa sitä aikaa, jolloin yleisen mielipiteen paino olisi pakoittanut +orjanomistajia lakkauttamaan orjuuden, kuin väkivallalla toimittaa +muutosta. + +Kuinka perättömät nämä syytökset olivat, nähdään paraiten siitä, että +Lincolnin rauhallinen politiiki ei vaikuttanut vähintäkään +orjavaltioiden mieleen. Niinkuin nämä kaikkein ensimäisinä olivat +huutaneet sotaa, niinpä ne nytkin ensimäisinä ryhtyivät säälimättömällä +pontevuudella taistelemaan entisiä liittoveljiänsä vastaan. Sitä vastaan +abolitionistit, jos lukee pois John Brownin ja hänen vähälukuiset +joukkolaisensa, aina olivat vaatineet ainoastaan rauhanaseiden +käyttämistä. Syytökset heitä vastaan todistivat vain, kuinka syvällä +epäkohdan juuret vielä olivat. Sitä ei _tahdottu_ nähdä, ei _tahdottu_ +tulla herätetyksi huolettomuuden unesta, ja senpätähden karattiin +raivossa niiden niskaan, jotka siihen pakoittivat. Semmoisia esimerkkiä +on kosolta ihmiskunnan historiassa, sekä vanhemmilta että nykyiseltä +ajalta. Kun joku yhteiskunta ei vielä ole saanut itselleen tarkoin +selville, että se on viallinen milloin missäkin suhteessa, kääntyy sen +viha aina ensiksi niitä vastaan, jotka sitä huomauttavat viallisuudesta. + +Sota oli nyt kuitenkin julistettu, ja molemmin puolin tehtiin +valmistuksia kamppaukseen. Puusta katsoen näytti siltä, kuin +pohjois-valtiot, joiden asukasluku laskettiin 18 miljoonaksi ja +maan-alue oli paljoa suurempi ja apulähteet rikkaammat, vastaisessa +taistelussa tulisivat ehdottomasti olemaan etelävaltioista +voittopuolella. Näiden asukasluku oli ainoastaan 5 miljoonaa, joista +puolet orjia, niillä sitäpaitse ei ollut niin suuria apuvaroja eivätkä +omistaneet niin tapaperäistä yhteiskuntajärjestystä kuin pohjoisvaltiot. +Mutta Etelällä oli vahvemman yhteisyyden etu, sillä nuo suuret +tilanomistajat siellä olivat kaikkivaltiaat, samalla kun Pohjassa itse +vapaus ja tasa-arvo vaikutti vaihtelevaa erillaisuutta mielipiteissä ja +ajatustavassa. Etelässä, jossa metsästys oli mieluisa ajanvietto, löytyi +sitä paitse paljon enemmän hyviä pyssymiehiä. Iso joukko nuorukaisia +täällä tavallisesti astui sotilassäätyyn, jonka tähden myöskin suurin +osa Unionin sotajoukon upseeria oli kotoisin Etelästä ja sodan syttyessä +meni konfedereerattujen puolelle. Se sotajoukko sitä vastoin, jonka +pohjois-valtiot olivat haalineet kokoon, oli enimmäkseen +harjaantumattomia sissiä ja vapaajoukkoja, joilta ens'alussa puuttui +kelvollinen päällikkökunta ja tarpeellinen järjestys. + +Asiain näin ollen sopikin odottaa, että etelävaltioiden sotajoukot +ainakin joksikin aikaa menestyisivät hyvin. Niinpä kävikin. Lincolnin +kutsuma 75,000 miestä pitävä pohjoisarmeija tuli tappiolle kerta +toisensa perästä, huonosti varustettuna, huonosti harjoitettuna ja +huonosti komennettuna kun olikin. Päinvastoin etelävaltioiden armeija +eteni yhä voittorikkaampana. Viimein oli itse Washington uhattuna, ja +konfedereerattujen hallitus asettui sen lähimmäksi naapuriksi Richmondin +kaupunkiin. Kenraali Beauregard sai kohta sen jälkeen voiton, joka olisi +tuottanut tuhoa ja turmelusta pohjoisvaltiolle, jos konfedereeratuilla +vain olisi ollut kylläksi sotaväkeä tappelun jatkamista varten. + +Pohjoisvaltioiden taivas näkyi pimenevän, ja kaikkien silmät kääntyivät +Lincolnin puoleen, joka ei saattanutkaan maan toivomuksia häpeälle. +Antamatta minkään vastuksen itseänsä viekoitella kerran viittaamaltansa +tieltä, piti hän yhä edelleen lujalla kädellä pystyssä Unionin valtaa +orjavaltioiden vaatimuksia kohtaan. Kuten kaikki suuret valtiomiehet, +tunsi hän ihmiset ja tiesi viisaasti valita kenraalinsa. Hän nimitti +Ulysses Grant'in ylipäälliköksi, ja tämä vuorostaan hankki kenraalit +Sherman'in, Sheridan'in ja Mac Lellan'in. Nämä uudistivat juurtajaksain +koko sotalaitoksen ja saattoivat vähitellen järjestystä +pohjoisvaltioiden sotaväkeen. Vastoinkäyminen ajoi sitäpaitse näitä +suurempiin ponnistuksiin. Vapaa-ehtoisia tulvaili joukottain riveihin, +ja melkoisia rahasummia kokoontui. Mac Leilan kenraali valmisti +hyökkäystä Richmondiin, Sherman teki onnellisen sotaretken +Etelä-Carolinaan ja Georgiaan, ja Grant tunkeusi menestyksellä +Tennesseehen. Mutta uudestaan synkistyi pohjoisvaltioiden hyvät toiveet, +kun Beauregard, 80,000 miestä konfedereerattuja komentaen, sai uuden, +melkoisen voiton (huhtikuussa 1862), ja kun Mac Lellanin aikoma hyökkäys +Richmondia vastaan raukesi tyhjiin. Konfedereeratut uhkasivat jälleen +Washingtonia, jonka kuitenkin, vaikka vaivoin, pelasti Mac Lellan. + +Nämä uudet vastukset eivät ensinkään masentaneet voitettujen mieltä, +vaan päin vastoin kannustivat heitä uusiin ponnistuksiin. Tähän asti oli +Unionin hallitus jättänyt orjat vapauttamatta, se kun semmoisen hankkeen +kautta ei tahtonut hukata mahdollisuutta sovintoon etelävaltioiden +kanssa. Mutta nyt tuli se hetki, jota Lincoln oli ennustanut, kun sekä +kansa että hallitus _vaati_ orjain heti tapahtuvaa vapauttamista. +Elokuussa 1861 suunnattiin ensimäinen isku orjuutta vastaan lailla, joka +laski vapaiksi kaikki orjat, joita oli pakoitettu sotimaan +kapinoitsijain armeijassa. Mutta vasta kun tuuma tuumalta oli lähestytty +sitä kantaa, ilmestyi 1862 Lincolnin julistus, joka ilmoitti, että hän +tammikuun 1 p:nä 1863 selittäisi kaikki ihmiset vapaiksi muutamissa +valtioissa, jotka silloin mainittaisiin. Ja sanottuna päivänä, tammikuun +ensimäisenä vuonna 1863, julistettiin orjat ikuisiin päiviin vapaiksi +valtioissa Arkansas, Tennessee, Texas, Louisiana, Florida, Alabama, +Mississippi, Georgia, Virginia, Pohjois- ja Etelä-Carolina. Täten olikin +orjuus kielletty koko maassa, sillä muut valtiot olivat vähitellen sen +lakkauttaneet kongressin hyväksymäin lainkieltojen kautta. + +Siten se suuri päämaali, jota varten abolitionistit olivat taistelleet, +nyt oli saavutettu. Mutta vielä hämmensi voittoa veljessodan katkeruus, +jonka kauhut sai kaikki voittovirret vaikenemaan. Iso osa vapautettuja +neekerejä meni pohjoisvaltioiden armeijan palvelukseen jossa he +muodostivat suuria väki-osastoja ja taistelivat kiitettävällä +urhoudella. + +Tappotanterella kallistui yhä tappelun onni milloin toiselle, milloin +toiselle puolelle. Viimein onnistui kenraali Mead pohjoisvaltioiden +armeijalla saamaan ratkaisevan voiton Gettysburgin luona, ja pian sen +jälkeen valloitti Grant linnoitetun Vicksburgin, jota kauvan oli +piiritetty suurella kiivaudella. 1864 nimitettiin Grant Unionin kaikkein +sotajoukkojen ylipäälliköksi, ja hän tiesi antaa sotaliikkeille yhteyden +ja kokonaisuuden, jota niissä sitä ennen ei ollut. Tämän tähden +sotaretkeä tästälähin jatkettiin suurella voimalla, ja Pohjan joukot +alkoivat kaikilta tahoilta voittorikkaasti tunkeutua vihollisen +alueelle. + +Kesken sotaa, samalla kun pohjoisvaltiot varmasti, vaikka hiljoilleen, +lopullista voittoa lähestyivät, oli uusi presidentin-vaali toimitettava. +Tuskalla vartoivat Unionin ystävät -- eikä ainoastaan Amerikassa, vaan +myöskin Euroopassa -- vaalin päätöstä. Oliko Amerikan kansa +ratkaisevalla hetkellä luopuva uskostaan itsehensä ja uskostaan siihen, +mikä oikeaa on? Vai oliko se voittorikkaana lähtevä taistelusta ja +osoittava lujaa luottamusta niihin peri-aatteisin, jotka tähän saakka +olivat sitä elähyttäneet vapauteen ja oikeuteen? Tämän voisi kansa +näyttää ainoastaan siten, että se ylimmäiseksi pääksensä valitsisi +uudestaan sen mainehikkaan kansalaisen, joka oli kantanut viime vuosien +jättiläistaakkaa. Kaikkialla oli presidentin-vaalin aikana kovaa +kiihtymystä ja eripuraisuutta. Muutamat tahtoivat, kauhistuneina sodan +hirmuista, tehdä rauhan etelävaltioiden kanssa mihin hintaan hyvänsä. +Toiset taasen arvelivat, että näiden pitäisi erota Unionista, jolloin +muka uusi liittovaltio oli muodostettava paremmalle pohjalle kuin vanha. +Lincoln yksinään oli tyven, selväpäinen ja täynnään luottamusta. Tuntui +siltä, kuin olisi hänen tukevat hartiansa vaivatta kantaneet kokonaisen +kansan tuskat ja huolet. Hän lähtikin voittorikkaana koetuksesta, kun +kansa valtaavalla enemmistöllä antoi äänensä hänelle. + +Lincolnin ja pohjoisvaltioiden kunniaksi on luettava, että he ensiksi +niin kauvan kuin suinkin viivyttivät ratkaisevaa rynnäkköä +etelävaltioita vastaan, mutta sitten jyrkästi pysyivät suostumatta +rauhantekoon kapinoitsijain kanssa muulla ehdolla, kuin että nämä +täydellisesti alistuisivat Unionin isännyyteen. Jos olisivat horjuneet +tässä kohden ja myöntyneet ennen aikojansa, ei orjuus ikinä olisi +surmaniskuansa saanut eikä sodasta niin muodoin mitään satoa lähtenyt. + +Vuonna jälkeen Lincolnin toista vaalia tuli ratkaisevat tapaukset, jotka +vihdoinkin tekivät sodasta lopun. Verisen tappelun perästä valloittivat +Grant ja Sherman lujasti linnoitetun Richmondin, jossa kapinoitsijain +hallitus oli pitänyt pesäänsä. Vähää myöhemmin täytyi kenraali Leen +antautua vangiksi 26,000 miehen kanssa, jotka olivat koko loput Etelän +armeijasta. Näiden voittojen kautta muserrettiin konfederationin +uppiniskainen vastustus, ja myöskin sen kannattajat pohjoisvaltioissa +nöyrtyivät kansan-tahdon alle, joka niin voimakkaasti oli Lincolnin +uudessa vaalissa sanansa lausunut. + +Kapina oli täten kukistettu, ja rauha tehtiin (v. 1865) etelävaltioiden +ja Unionin kesken. Mutta sillä ei suinkaan kaikki ollut saatettu +entiseen kuntoonsa. Lincolnin asiana oli nyt tarttua suuren tehtävänsä +toiseen puoleen, sovinnon kauniisen työhön, joka niin hyvin sopikin +hänen lempeälle luonteelleen. Tässä auttivat häntä uskollisesti +abolitionistit, jotka nyt olivat yhtä innokkaat vaatimaan täyttä +anteeksi-antoa kaikille, jotka olivat olleet osallisina kapinassa, kuin +he ennen olivat käyneet pitkälle heitä ja heidän menetystapaansa +moittiessaan. Ainoastaan siinä he olivat järkähtämättömät, että hallitus +nyt, kun sota oli loppunut ja kapina kukistettu, ei saisi löyhyyden ja +sopimattoman myöntyväisyyden kautta päästää voiton hedelmiä käsistään. + +Kaikkialla kaikuva voitonriemu tuli kuitenkin äkkiarvaamatta häirityksi +häpeällisen, alhaisesta kostonhimosta ja surkuteltavasta puolueraivosta +lähteneen ilkiötyön kautta. Eräänä iltana (huhtikuun 14 p:nä 1865), +Lincolnin istuessa Washingtonin teaterissa, ryntäsi muuan näyttelijä, +kotoisin etelävaltioista, esiin ja ampui häneen laukauksen pistoolista +sillä seurauksella, että presidentti seuraavana aamuna kuoli. + +Amerikan kansan saattoi tämä halpamielinen salamurha syvään suruun, ja +kuolonsanoma synnytti tuskauttavan hämmästyksen koko sivistyneessä +maailmassa. Mutta vaikka Lincoln kaatui kesken työtänsä sitä päämaalia +vasten, johon hän oli pyrkinyt jalomielisyydellä ja tyvenellä +kestäväisyydellä, ei hänen tehtävänsä kuitenkaan hukassa ollut. Vapauden +ja oikeuden ystävät liittyivät päin vastoin lujemmasti yhteen ja +päättivät, hänen jalon muistonsa elähyttäminä, sen työn, jonka hän oli +alkanut. Orjuus oli peruuttamattomasti lakkautettu, ja mahtava Unioni, +joka nyt oli kestänyt kovimman koetuksensa, oli voimallisempana kuin +koskaan ennen. + +Varapresidentti _Andrew Johnson_ astui, valtiosäännön määräysten mukaan, +murhatun Lincolnin seuraajaksi. Hänkin oli korkealle kohonnut matalasta +asemasta; oli näet nuoruudessaan ollut räätäli. Hän oli voimakas, +lujatahtoinen mies, teräväjärkinen ja pelkäämätön; henkilö siis, joka +hyvin kykeni vaikeaa tointa täyttämään. Mutta hänellä ei ollut sitä +tyventä malttia, sitä lempeämielisyyttä ja sielun ylevyyttä, josta +Lincoln oli tunnettu. Senpätähden sopi hän kyllä ulkonaisten asiain +järjestäjäksi, vaan ei niiden veristen haavain parantajaksi, jotka sota +oli iskenyt. + +Unionin armeija, jossa sodan loppupuolella oli toista miljonaa ihmisiä, +saatiin verrattain helposti hajalle, kun näet sekä sotamiehet että +päällikkökunta heti palasi takaisin rauhallisille askareillensa. Mutta +vaikeampi oli saada etelävaltioissa aikaan sitä uudistusta, joka +tietysti oli tarpeesen orjuuden lakkauttamisen johdosta. +Liittovaltio-säännössä ei ollut mitään määräystä semmoisen valtion +vastaanotosta uudestaan, joka oli luopunut liitosta. Jos nyt ilman +mitäkään olisi kapinallisille valtioille myönnetty kaikki heidän entiset +etunsa, niin olisivat neekerit ilman tarkastusta jääneet entisten +herrainsa käsiin. Neekerien oikeus suojelukseen niin myöhään +saavuttamassansa vapaudessa oli pohjoisvaltioiden väestön mielestä +tärkeämpi kuin kaikki tietopuoliset kysymykset eri valtioiden suhteista +Unioniin. Pohjoisvaltioiden asukkaat tahtoivat sentähden kapinallisia +valtioita jaettaviksi sotilaspiireihin, joissa kussakin presidentin +nimittämä käskynhaltia pitäisi ylimmäistä komentoa. Tämän tulisi valvoa +kaikkein asukkaiden persoonallisia oikeuksia. Jokainen valtio jäisi +tähän tilaan siksi, kunnes valitut kansanedustajat, jotka valittaisiin +katsomatta puolueesen tai rotuun, julkisesti selittäisivät tunnustavansa +valtiosäännön 14 artikkelia, joka koskee jokaisen Yhdys-Valtain asukkaan +persoonallisia vapauksia ja oikeuksia. Heti tämän tehtyänsä +julistettaisiin valtio kongressin kautta jälleen-otetuksi valtioliittoon +ja asetetuksi entisiin oikeuksiinsa. + +Niin kävikin. Vähitellen alistui toinen etelävaltio toisensa perästä +näihin ehtoihin, kunnes vihdoin, kun Georgia heinäkuussa 1870 uudestaan +otettiin Unioniin, tämä oli täydellinen. + +Mutta nämä muutokset eivät suinkaan tapahtuneet levossa ja sovussa. +Neekerien saavuttamaa persoonallista vapautta tietysti ei voitu heiltä +riistää, mutta sen sijaan kieltäysivät etelävaltiot kiven kovaan +myöntämästä heille täysiä kansalais-oikeuksia. Valko-ihoiset Etelässä +olivat liian kauvan tottuneet pitämään mustia _kaluina_, joihin nähden +heidän ei tarvinnut mistään vastata, tahtoaksensa nyt hyvällä tunnustaa +heitä yhtävertaisiksi. Mitä verisimpiä julmuuksia harjoitettiin +vapautettuja neekerejä kohtaan, julmuuksia, joita voi täysin verrata +orja-olojen väkivaltaan. Toisinaan pantiin toimeen todellisia +neekeri-verilöylyjä. Tästä harmissaan vaativat pohjoisvaltioiden +edustajat kongressissa v. 1866 lain säätämistä, jonka kautta neekerit +saisivat oikeuden käyttää turvakseen hallituksen sotajoukkoja, +mahdollisia väkivaltaisuuksia vastaan valkoisten puolelta. Sen ohessa +tulisi heidän saada osuuksia valtion maasta sekä varoja koulujen +perustamiseen lapsillensa. Presidentti arveli kuitenkin tämän lain liian +jyrkästi tunkeuvan eri valtioiden lainsäätämis-oikeuteen ja kieltäytyi +sitä vahvistamasta. Vieläpä hän julisti kongressin jääviksikin, koska +yksitoista etelävaltiota vielä oli Unionin ulkopuolella eikä siis +myöskään kongressissa edustettuna. Laki ajettiin perille presidentin +kiellosta huolimatta, mutta siitäpä hänen ja kongressin keskinäinen väli +rikkoutui ja pysyi riitaisena, kunnes Johnson 1869 luopui virastansa ja +Grant astui hänen paikalleen. Grantille vähitellen onnistui saada +presidentin ja kongressin keskinäinen väli hyväksi jälleen, hän kun +voimakkaasti ylläpiti järjestystä etelävaltioissa ja turvasi neekerien +oikeuksia. + + * * * * * + +Orjain vapauttamisen suuri työ oli toimitettu. Mutta vieläkin oli +jälellä tehtävä abolitionisteille. Vapautetut orjat jäivät vapautuksen +kautta oman onnensa nojaan ja olivat edelleen elintapansa johdosta +melkein yhtä avuttomassa tilassa kuin lapset. Olivat kodittomat, +työttömät, tietämättömät ja taitamattomat. Heidän entiset herransa -- +hyvin harvoilla poikkeuksilla -- eivät tehneet mitään heitä +auttaaksensa, kiukuissaan kun olivat kovin siitä aineellisesta +tappiosta, niistä onnettomuuksista ja nöyryytyksistä, joita orjat olivat +heille saattaneet. + +Abolitionistit tulivat taas liikkeelle. He perustivat suuria +yhdistyksiä, joiden tarkoitus oli auttaa neekereitä hankkimalla heille +työtä, toimittaa heidän lapsilleen pääsöä kouluihin ja antamalla +kovimmasti kärsiville ruokaa ja vaatteita. Mutta ennen kaikkea kokivat +he saada poistetuksi rodun ennakkoluulot mustia kohtaan, sillä tässä oli +pahennuksella juurensa. Neekerit olivat ilman omaa vaikutustaan +joutuneet kansalaisiksi Yhdys-Valloissa. Mitä pikemmin he täydellisesti +asetettaisiin kansalais-oikeuksiinsa, mitä pikemmin heitä ruvettaisiin +arvostelemaan ainoastaan heidän persoonallisen arvonsa mukaan, heidän +syntyperäänsä ollenkaan lukuun ottamatta, -- sen parempi heille ja koko +maalle. Sillä se on turmiollista valtioviisautta, jos koetetaan yhdistää +kaksi kansallisuutta yhteen valtioon muiden periaatteiden kuin +täydellisen tasa-arvon nojalla. + +Aina meidän päiviimme on tätä abolitionistien työtä kestänyt. Jos kohta +he eivät enää käytäkkään tätä nimitystä -- joka haukkumanimestä +vähitellen on tullut kunnianimitykseksi --, niin on heitä kuitenkin +elähyttänyt sama pyrintö kuin muinoin vaikuttamaan täydellisen +yhteiskunnallisen tasa-arvon saattamiseksi kaikille Yhdys-Valtojen +asukkaille, huolimatta rodusta tai ihoväristä. He ovat hyväksi osaksi +onnistuneet pyrinnöissään, sillä vaikka paljon ennakkoluuloa vielä on +olemassa neekereitä kohtaan, niin ei näitä kuitenkaan enää estä mikään +lainmääräys hankkimasta itselleen sivistystä, harjoittamasta +elinkeinoja, astumasta korkeimpiin valtiovirkoihin ja käyttämästä +äänivaltaa. Nyt on tullut näkyviin, kuinka oikeat Lincolnin laskut +olivat, kun hän tahtoi, että tajunta orjuuden lakkauttamisen +tarpeellisuudesta kypsyisi pohjoisvaltain väestössä, ennenkun +ratkaiseviin hankkeisin ryhdyttiin. Tämän maltillisen toiminnan kautta +on yleinen mielipide tuota halveksittavaa laitosta vastaan käynyt niin +voimalliseksi, ett'ei edes kiihkoisinkaan etelävaltioiden puoltaja enää +kohottaisi ääntänsä sen palauttamisen hyväksi. Valitettavasti eivät +veljessodan jättämät arvet vielä ole täydelleen kasvaneet umpeen. Mutta +rehellisiä ponnistuksia on molemmin puolin tehty menneisyyden +unohtumiseksi; ja mitä enemmän nuo vanhat, jotka ovat sen kauhuja +kokeneet, menevät pois, ja nuoret, jotka tuntevat niitä ainoastaan +nimeksi, kasvavat, sitä selvemmin ovat »sovinnon jänteet» ääntyvät +uudestaan yhdistettyjen veljesvaltioiden väestön kesken. + +Abolitionistien aika on siis ollut ja mennyt. Heitä ei enää tarvita. +Tuosta lukuisasta, voimakkaasta ja alttiista joukosta on ainoastaan +siellä täällä jälellä joku harmaapäinen mies ja nainen, jotka vielä +muistavat sitä aikaa, jolloin pakenevia orjia pidettiin piilossa, +ravittiin ja vaatetettiin heidän taloissansa ja jolloin nimitystä +»abolitionisti» viskattiin heille silmiin ivan ja pilkan kielellä. +Heidän muistojensa läpi käy myöskin voittoriemun tuulahdus. He eivät +ainoastaan ole saavuttaneet tarkoitustansa, he ovat sen ohessa työnsä ja +tekonsa kautta kylväneet jaloja siemeniä muita aatteita varten, jotka +ovat samaa heimoa kuin orjain vapautus ja niinikään taistelevat vapauden +ja oikeuden puolesta. Sen työn kestäessä, jota tehtiin orja-raukkojen +pelastukseksi, tuli ilmiin monta vääryyttä ja monta sorrontilaa, joista +kristityt yhteiskunnat vieläkin potevat. Orjuus törkeimmässä muodossaan +on pannaan pantuna, mutta jälellä on yhä vielä meidän päivinämme sortoa, +tosin vähemmän huomattua, mutta sentähden ei vähemmän loukkaavaa, jota +monessa muodossa väkevämmät harjoittavat heikompia kohtaan. + +Abolitionismi vaikutti sekä näiden epäkohtien huomaamiseen että myöskin +pyrintöihin niiden poistamiseksi, eikä ainoastaan Amerikassa, vaan +muissakin maissa. Sen kasvattava vaikutus nuorisoon oli merkitykseltään +äärettömän suuri. Sillä eipä ole olemassa mitään, joka niin valtavasti +valmistaisi meitä tehokkaasen työhön hyvän palveluksessa, kuin tarjottu +tilaisuus saada nuoruudessa tutustua ja sulata kiinni aatteesen, joka +taistelee ihmiskunnan parantumisen puolesta. Sillä tavoin valmistuneina +astuvat monet miehet ja naiset elämän tanterelle, ilo rinnassa ryhtyen +jokaiseen työhön, joka tarkoittaa ihmiskunnan korkeampaa kehitystä. +Senpätähden on nyky- ja jälkimaailma suuressa velassa abolitionisteille. +Meidän tulee kiitollisuudella muistaa heidän jaloa työtänsä. Oli se +pitkä askel eteenpäin ihmiskunnan tiellä, kun heidän ponnistustensa +kautta orjat vapaiksi ihmisiksi tehtiin heidän isänmaassansa. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Orjien vapauttaminen Pohjois-Amerikassa +by Alexandra Gripenberg + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ORJIEN VAPAUTTAMINEN *** + +***** This file should be named 16621-8.txt or 16621-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/6/2/16621/ + +Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed +Proofreaders Europe. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/16621-8.zip b/16621-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1983608 --- /dev/null +++ b/16621-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..b061703 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #16621 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16621) |
