summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--16443-8.txt19046
-rw-r--r--16443-8.zipbin0 -> 303664 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 19062 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/16443-8.txt b/16443-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..1547d37
--- /dev/null
+++ b/16443-8.txt
@@ -0,0 +1,19046 @@
+The Project Gutenberg EBook of Uma família ingleza, by Júlio Dinis
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Uma família ingleza
+ Scenas da vida do porto
+
+Author: Júlio Dinis
+
+Release Date: August 5, 2005 [EBook #16443]
+
+Language: Portuguese
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UMA FAMÍLIA INGLEZA ***
+
+
+
+
+Produced by Biblioteca Nacional Digital (http://bnd.bn.pt),
+Rita Farinha and the Online Distributed Proofreading Team
+at https://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+UMA FAMILIA INGLEZA
+
+
+
+
+UMA FAMILIA INGLEZA
+
+SCENAS DA VIDA DO PORTO
+
+POR
+
+JULIO DINIZ
+
+
+Terceira Edição
+
+
+Porto
+
+Em casa de A. R. da Cruz Coutinho, Editor
+
+18--Rua dos Caldeireiros--20
+
+
+1875
+
+
+TYPOGRAPHIA DO JORNAL DO PORTO
+Rua Ferreira Borges, 31
+
+
+
+
+UMA FAMILIA INGLEZA
+
+
+
+
+I
+
+
+ESPECIE DE PROLOGO, EM QUE SE FAZ UMA APRESENTAÇÃO AO LEITOR
+
+
+Entre os subditos da rainha Victoria, residentes no Porto, ao principiar
+a segunda metade do seculo dezenove, nenhum havia mais bemquisto e mais
+obsequiado, e poucos se apontavam como mais fleugmaticos e genuinamente
+inglezes, do que Mr. Richard Whitestone.
+
+Por tal nome era em toda a cidade conhecido um abastado negociante de
+fino tacto commercial e genio emprehendedor, cujo credito nas primeiras
+praças da Europa e da America, e com especialidade nos vastos emporios
+da Gran-Bretanha, se firmava em bases de uma solidez superabundantemente
+provada.
+
+Nos livros de registro do _Bank of England_, bem como nos de alguns
+_Joint-Stock banks_ e dos banqueiros particulares da _City_ ou de
+_West-End_, podia-se procurar com exito documentos justificativos d'este
+credito florescente.
+
+Não era Mr. Richard homem para seguir sómente caminhos batidos, nem para
+empallidecer ao abalançar-se em veredas não arroteadas, onde se achava a
+sós com os seus esforços e tenacidade.
+
+Por vezes arriscára capitaes a inaugurar companhias, a plantar novos
+ramos de commercio, a auxiliar industrias nascentes, aventurando assim
+proveitosos exemplos, para serem seguidos depois, já com melhores
+garantias de lucro, por seus collegas, caracteres em geral cautelosos e
+positivos e sempre desconfiados a respeito de innovações.
+
+Apesar d'isso, as crises, essas derruidoras tempestades tão frequentes
+na vida do commercio, tinham passado por cima da casa Whitestone,
+respeitando-a. Através das nuvens negras, que tantas vezes assombram o
+mundo monetario, vira-se sempre brilhar a firma do honrado Mr. Richard,
+com o esplendor tradicional; emquanto que não sorriram fados tão
+propicios ás de muitos meticulosos e precatados, não obstante egoistas
+abstenções.
+
+Era o caso de mais uma vez repetir o _Audaces fortuna_... de já estafada
+memoria.
+
+Esta immunidade, em parte devida á lucida intelligencia, com a qual Mr.
+Richard sabia superintender nos variados negocios do seu tracto, em
+parte a não sei que benigno espirito, ou acaso feliz, a que muitas vezes
+parece andar subordinada a fortuna, valera-lhe uma illimitada confiança
+entre todos, com quem o negocio o ligava, confiança da qual, nem em
+circumstancias frivolas, se mostrou nunca indigno depositario.
+
+O quotidiano apparecimento do negociante estrangeiro na Praça--nome que
+entre nós se dá ainda á rua dos Inglezes, principal centro de
+transacções do alto commercio portuense--festejavam-o benevolentes
+sorrisos, rasgadas e pressurosas reverencias, phrases de insinuante
+amabilidade e affectuosos _shake-hands_, segundo o mais ou menos
+adiantado grau de familiaridade, que cada qual mantinha com elle.
+
+Ninguem se dispensava de qualquer d'estas demonstrações de estima, ou as
+impozesse o prestigio dos avultados capitaes e da social liberalidade do
+commerciante britannico, ou--como de preferencia opinarão os que melhor
+conceito formam dos homens--um longo passado sem mancha, uma rectidão e
+cavalheirismo, aquilatados todos os dias.
+
+Mr. Whitestone não se deixava porém desvanecer com estas homenagens dos
+seus confrades, aliás merecidas.
+
+Decididamente não era a vaidade o seu defeito dominante. Aspirando essa
+especie de incenso moral, que tão bem formadas cabeças atordôa, não
+sentia, no intimo, turbar-se a limpidez, verdadeiramente crystallina, da
+razão, n'elle pouco sujeita a esvaîmentos.
+
+Os gêlos d'aquelle coração, formado e desenvolvido a cincoenta e um
+graus de latitude septentrional, não se fundiam com tão pouco.
+
+Lôas, hymnos encomiasticos, capazes, ainda que em prosa, de atemorisar
+as modestias menos esquivas, protestos hyperbolicos de veneração a todo
+o transe, tudo isso escutava friamente e sem nem sequer experimentar
+certa agradavel e voluptuosa titillação da alma--se me admittem a
+phrase--que em quasi todos os filhos de Eva,--primeira e mal estreiada
+victima da lisonja--produzem sempre os panegyricos do merecimento
+proprio, entoados por bôcas alheias.
+
+A mesma indifferença, a mesma, se não absoluta impassibilidade,
+estabilidade de razão pelo menos, com que, uns após outros, esvasiava
+copos de cerveja e calices do Porto e Madeira, de _rhum_, de _cognac_,
+de _kummel_, de _gingerbeer_, e até de absintho, libações, que a
+qualquer pessoa menos inglezmente organisada ameaçariam, em pouco tempo,
+com as mais pavorosas consequencias de um completo alcoolismo; essa
+mesma indifferença e impassibilidade oppunha ao effeito, não menos
+inebriante, das lisonjas de que lhe enchiam os ouvidos.
+
+A eloquencia cortezã dos seus muitos enthusiastas mais do que uma vez a
+recebia assobiando distrahidamente, mas sem a menor affectação, o
+nacional _God save the queen_, ao qual marcava compasso com a cabeça ou
+com a bengala.
+
+Não se dava ao trabalho de retribuir um cumprimento com outro
+cumprimento. Aquelles que teem por costume semeiar lisonjas, para depois
+as colherem, em proveito proprio, encontravam em Mr. Richard Whitestone
+terreno ingrato para tal genero de cultura; não vingavam lá.
+
+A chamar-se delicadeza a certos requebros de linguagem, a certas
+subtilezas de galanteios, a certos meneios, ares e olhares
+convencionaes, muito á moda nas salas e que variam com as épocas,
+hesitar-se-hia em conceder a Mr. Richard o nome de delicado.
+
+A delicadeza que elle praticava não era de facto essa. Fazia-a consistir
+toda, a sua, nos sentimentos e nas acções inspiradas pelos eternos e
+invariaveis dictames da consciencia e da razão, superiores portanto ás
+fluctuações caprichosas da moda. Era uma delicadeza natural.
+
+Verdadeiro inglez da velha Inglaterra, sincero, franco, ás vezes rude,
+mas nunca mesquinho e vil, podia tomar-se por uma vigorosa
+personificação do typico John Bull.
+
+Alheio e pouco propenso á metaphysica, não o namoravam as transcendentes
+questões de philosophia, que preoccupam doentiamente as intelligencias
+da época; todo votado á contemplação da face positiva da vida, se não se
+arroubava, como os exaltados optimistas, a considerar nos destinos
+futuros da humanidade, evitava tambem o estorcer-se nas garras do
+demonio da hypocondria, como se estorcem tantos, a quem prolongadas
+meditações sobre os males que perseguem o homem acabam por envenenar o
+pensamento.
+
+Possuia em compensação Mr. Richard, e em alto grau, para luctar contra
+as occorrentes resistencias da vida effectiva, aquella qualidade de
+espirito, que, segundo Sterne, se diz _obstinação_ nas más applicações e
+_perseverança_ nas boas.
+
+Outra apreciavel disposição de animo caracterisava ainda o nosso
+commerciante:--era a de não ser sujeito a longas mortificações, ou pelo
+menos--e com mais rigor talvez--a de não as manifestar nos gestos ou por
+quaesquer signaes exteriores.
+
+Dir-se-hia, a julgal-o pelas apparencias, que espessa camada de
+estoicismo lhe encrustára o coração, libertando-o da influencia dos
+estimulos, que mais dolorosamente costumam commover essa viscera de tão
+numerosas sympathias.
+
+N'este mundo, ao qual os Heraclitos dos seculos christãos grangearam o
+titulo lutuoso e elegiaco de _Valle de lagrimas_, não sabia successo
+possivel, catastrophe realisavel, com força de alterar por muito tempo a
+costumada expressão physionomica de Mr. Richard, de lhe desbotar sequer
+o colorido vigoroso, ou,--como julgo se lhe chama em linguagem
+technica,--o colorido quente, do qual lhe vinha ao gesto certo ar de
+satisfação, despertador das mais justificadas invejas.
+
+Nos typos inglezes, que as ondas do oceano arrojam todos os dias ás
+nossas praias, é este phenomeno mais vulgar do que porventura se pensa.
+
+Cada uma d'essas figuras britannicas vale por um protesto mudo, mas
+eloquente, contra os velhos preconceitos de poetas e de escriptores
+meridionaes.
+
+Teimam de facto estes em que são indispensaveis os vividos raios do
+nosso desanuviado sol, ou a face desassombrada da lua no firmamento
+peninsular, onde não tem, como a de Londres--_a romper a custo um
+plumbeo céo_--para verterem alegrias na alma e mandarem aos semblantes o
+reflexo d'ellas; imaginam fatalmente perseguidos de _spleen_,
+irremediavelmente lugubres e soturnos, como se a cada momento saíssem
+das galerias subterraneas de uma mina de _pit-coul_, os nossos alliados
+inglezes.
+
+Como se enganam ou como pretendem enganar-nos!
+
+É esta uma illusão ou má fé, contra a qual ha muito reclama debalde a
+indelevel e accentuada expressão de beatitude, que transluz no rosto
+illuminado dos homens de além da Mancha, os quaes parece caminharem
+entre nós, envolvidos em densa atmosphera de perenne contentamento,
+satisfeitos do mundo, satisfeitos dos homens e, muito especialmente,
+satisfeitos de si.
+
+Nem é para admirar que o romancista inglez James ousasse abrir o
+primeiro capitulo de um romance seu com a seguinte exclamação:
+
+«_Merry England! Oh, merry England!_» Alegre Inglaterra! oh! alegre
+Inglaterra!
+
+E por que se não ha de chamar alegre á Inglaterra? Como se generalisou a
+infundada crença de que o inglez é por força melancolico?
+
+É uma d'estas abusões, para lhe não dar nome peior, contra as quaes
+ninguem se precavê com sufficiente criterio philosophico.
+
+Repare o leitor imparcial para qualquer dos membros da colonia ingleza,
+á qual Mr. Richard Whitestone pertencia, e verá que nem só nos tempos em
+que a civilisação e a industria não tinham ainda arroteado as densas
+florestas britannicas, seria cabido o jovial estribilho da canção que o
+supracitado romancista pôz na bôca do legendario Robin Hood, seu
+heroe:--«_Ho, merry England, merry England, ho_»; póde ainda cantar,
+através dos nevoeiros e do fumo das fabricas, o inglez moderno, fiel
+depositario d'aquelle folgado caracter nacional.
+
+Eu tenho ha muito como ponto de fé, que ainda que o _spleen_ seja doença
+indigena da Gran-Bretanha, não domina tão fatalmente sob o céo Londrino,
+como muitos parece imaginarem.
+
+Dryden affirma que as comedias inglezas possuem sobre as de todo o mundo
+incontestavel superioridade.
+
+E querem saber a que attribuem alguns esta superioridade da comedia
+ingleza? Ao clima, a esse mesmo clima, que, em contrario, tantos accusam
+de fomentador de hypocondrias e suicidios.
+
+O clima inconstante da Inglaterra, explicam aquelles, é proprio para
+favorecer o desenvolvimento d'esses caracteres excepcionaes e
+extravagantes, precioso e inesgotavel pábulo do espirito comico da
+Gran-Bretanha.--A jovialidade dá-se muito bem n'aquelle poderoso
+imperio.
+
+Tom Jones e o proprio Falstaff são typos mais inglezes talvez do que uns
+sombrios caracteres, que Byron pôz á moda.
+
+Ora Mr. Richard, o corajoso leitor do _Times_, o inimigo declarado da
+França, apesar de certa seriedade de convenção, era metal inglez, livre
+de toda a liga.
+
+Nos maiores empertigamentos, a que o respeito pela pragmatica ingleza o
+constrangia, lá lhe estava o gesto a denunciar, que era artificial tudo
+aquillo.
+
+Emquanto ao physico..., emquanto ao physico era Mr. Whitestone
+caracterisadamente inglez.
+
+Não supprirão estas palavras mais circumstanciada descripção?
+
+Não ha entre nós quem, ao ver por ahi, nos maiores e mais mesclados
+ajuntamentos, certa ordem de typos masculinos, hesite em attribuir-lhes
+por patria a velha Albyon, a filha dos nevoeiros, a rainha dos mares, a
+terra dos _meetings_, dos _puddings_ e de muitas cousas mais?
+
+Pois bem, todos esses caracteres, todos esses signaes distinctivos dos
+mais perfeitos exemplares da classe, achavam-se reunidos na pessoa de
+Mr. Richard Whitestone, como certidão de naturalidade, limpa da menor
+viciação.
+
+Era aquella conhecida tez, quasi côr de tijolo; aquelles olhos azues, á
+flor do rosto, a resplandecerem como saphiras; aquelles cabellos e
+suissas ruivas, que, sem grande violencia de imagem, poder-se-hia talvez
+comparar ás lavaredas do fogo, que lhe inflammava constantemente as
+faces injectadas; os dentes regulares, como enfiaduras de perolas, e
+alvos, como os caramélos das montanhas; a postura erecta; os movimentos
+promptos, e no rosto o tal continuado ar de satisfação.
+
+Do vestuario podia dizer-se quasi o mesmo.--Não falseava o typo. Era
+ainda inglez de lei.
+
+Um pequeno fraque de panno azul, fabricado nas melhores officinas de
+Yorkshire ou do West of England; as calças, curtas e estreitas, dentro
+das quaes as descarnadas tibias podiam fazer o effeito do embolo em
+corpo de pneumatica; as botas esguias e compridas, onde a elegancia era
+sacrificada á solidez; gravata e collete alvissimos, como os de um lord
+do parlamento, e, de inverno, vestidura completa de _gutta-percha_ que,
+n'estas épocas utilitarias e prosaicas, veio substituir as impenetraveis
+armaduras da idade média--taes eram as peças principaes do guarda-roupa
+do honrado negociante. Coroava finalmente tudo isto o chapéo, aquelle
+chapéo de fórma invariavel, castello roqueiro inaccessivel ás ondas
+destruidoras da moda; baluarte inabalavel no meio dos ventos encontrados
+dos humanos caprichos; o chapéo, cujo molde classico dá a um grupo de
+inglezes um aspecto, que é só d'elles; o chapéo, expressão symbolica da
+indole industrial e fabril da famosa ilha, pois desperta lembranças das
+chaminés, que ouriçam o panorama das suas mais manufactureiras cidades.
+
+Respirando, havia mais de vinte annos, a atmosphera perfumada do nosso
+clima meridional, e bebendo, em todo este tempo, da propria fonte o
+predilecto das mesas britannicas, o genuino _Portwine_--esse nectar,
+cujo aroma, ainda mais que os da nossa atmosphera, é grato ás
+pituitarias inglezas, Mr. Richard Whitestone não conseguira, ou melhor,
+estas influencias, com todos os outros feiticeiros attractivos da nossa
+terra, ainda não haviam conseguido de Mr. Richard Whitestone dois
+importantes resultados:--a adopção dos habitos de vida peninsular,
+contra os quaes antes reagia sempre com a inteira inflexibilidade de
+suas fibras britannicas, e o respeito á grammatica portugueza, que, em
+todas as quatro partes, maltratava com uma irreverencia, com um
+desplante de bradar aos céos e de desafiar os rigores da férula mais
+indulgente.
+
+Não desmentia Mr. Richard a asserção do auctor das _Lendas e
+Narrativas_, quando affirma que sempre que um inglez, em casos
+desesperados, recorre a algum idioma estranho, nunca o faz, sem o
+torcer, estafar, e mutilar com toda a barbaridade de um verdadeiro
+Kimbri.
+
+De facto, as cinzas de Lobato e de Madureira deviam agitar-se na
+sepultura sempre que Mr. Whitestone fallava, porque as regras mais
+triviaes de regencia e de concordancia eram por elle atropelladas com
+uma frieza de animo, com uma fleugma, com uma impassibilidade, somente
+comparaveis ás de um membro do _Jockey-Club_, ao passar com o cavallo
+por cima do corpo de algum transeunte inoffensivo ou competidor
+derrubado na arena.
+
+Não era mais feliz a prosodia, a alatinada prosodia d'este recanto
+peninsular.
+
+As combinações grammaticaes de Mr. Richard, ao fallar a nossa lingua,
+saíam marcadas com um verdadeiro cunho britannico. Venus, a propria
+Venus, perderia aquellas illusões, que nos refere o cantor dos
+_Lusiadas_, se porventura ouvisse o portuguez que elle pronunciava.
+
+Transparecia de alguma sorte nas orações do seu discurso o credito
+liberal de um verdadeiro cidadão de Londres. O espirito conciliador e
+ordeiro, o constitucionalismo arreigado n'aquelle animo inglez, e
+adhesão aos principios interventores adoptados no seu paiz, parecia
+haverem-se estendido, extravagantemente, ao campo da syntaxe portugueza,
+levando Mr. Richard, n'um excesso de tendencia harmonisadora, a tentar
+n'ella concordancias de substantivos e adjectivos contra a absoluta e
+insuperavel repugnancia de generos e de numeros; e a modificar a
+constituição grammatical de um paiz alliado, como a Inglaterra gosta de
+modificar a sua constituição politica.
+
+O effeito reunido d'aquella prosodia e syntaxe era ás vezes de uma
+resultante comica que não actuava impunemente sobre os ouvidos, aliás
+não muito pechosos, dos collegas commerciaes, em cujos labios sorrisos
+de malicia mal disfarçada vinham por instantes afugentar a sisudez de
+profissão.
+
+Mr. Whitestone percebia-os e bem lhes suspeitava o sentido, mas era
+completamente indifferente ao que percebia e suspeitava.
+
+Se o contradissessem na pronuncia de uma palavra ingleza, embora das
+mais controvertidas, se descobrisse um sorriso nos circumstantes, na
+occasião em que elle estivesse fallando a patria lingua, então sim,
+então era possivel que chegasse a exaltar-se a ponto de quasi ameaçar o
+imprudente com uma irreprehensivel applicação da nobre sciencia dos
+_boxers_, quasi divina arte do sôco, que, desde Jack Brougton, tem sido
+cultivada em Londres «com fanatismo e ensinada com talento»--textuaes
+palavras de um escriptor _ex-professo_.
+
+Mas os sorrisos, que lhe valiam as atrocidades praticadas por elle nas
+grammaticas estrangeiras, esses, soffria-os com impassivel indifferença
+e não sei até se com certos vislumbres de orgulho e regosijo.
+
+
+
+
+II
+
+
+MAIS DUAS APRESENTAÇÕES, E ACABA O PROLOGO
+
+
+O honrado chefe da casa Whitestone tinha dois filhos: uma gentil _lady_,
+mimosa planta do Norte transplantada, aos dois annos, para o nosso
+clima, e um rapaz, mais novo do que ella, e nascido já em Portugal.
+
+Eram Jenny e Carlos.
+
+Jenny era uma d'estas jovens inglezas, cuja suavidade e correcção de
+contornos, alvura e delicadeza de tez e puro dourado dos cabellos, lhes
+dão uma apparencia tão subtil e vaporosa, e, quasi direi, tão celestial,
+que se espera a cada passo vel-as desprenderem-se da terra e
+dissiparem-se, como instantanea visão luminosa, diante dos olhos, que
+por momentos offuscaram.
+
+Delicadas, como o arminho, que chega quasi a subtrahir-se á sensação do
+tacto, de delicado que é, estas poeticas organisações septentrionaes
+possuem tanto de vago, tanto de immaterial, que, junto d'ellas,
+apodera-se de nós, entes profanos e grosseiros, certo invencivel
+constrangimento, como se receiassemos com um sôpro desvanecel-as,
+crestal-as com o olhar, maltratal-as com o gesto.
+
+Os desejos não vôam até alli; rodeia-as uma atmosphera de virginal
+castidade, no seio da qual esses filhos alados da imaginação abatem-se
+asphyxiados.
+
+Bellezas, como ella, foram por certo as que inspiraram as imagens de
+virgens dos cantos de Ossian ao espirito de quem quer que foi seu
+auctor, d'aquellas virgens, que o bardo comparava á neve da planicie e
+cujos cabellos imitavam o vapor do Cromla, dourado pelos raios do
+occidente.
+
+Se no azul meigo dos olhos de Jenny se não concentrava o fogo das
+paixões de um coração ardido, nem se descobria a scintillação
+denunciadora de phantasias exaltadas, havia n'elle não sei que
+mysteriosa e suave luz, como se de reflexo levado para alli do mais
+intimo da alma; os labios, delgados e levemente comprimidos, não se
+agitavam sob o imperio de tumultuosos sentimentos, mas fixavam-se em
+continuo sorriso, expressivo de affabilidade e de brandura, promettedor
+de placidas, mas duradouras felicidades; o seio, sempre modestamente
+afogado no vestido liso e singelo, embora não tivesse o arfar
+voluptuoso, que arrebata as imaginações, animava-se da ligeira
+ondulação, denunciadora do sereno sentir da mulher, a quem Deus confia
+os destinos da familia; d'esses sympathicos vultos de mãe, de irmã e de
+esposa, por todos encontrados ou sonhados ao menos uma vez na vida,
+astros inaccessiveis ás violentas tempestades, que tantas vezes ameaçam
+o horizonte domestico, anjos pacificadores entre os seus, que com todos
+repartem carinhos e afagos, que com lagrimas e sorrisos a todos consolam
+e recompensam; se, vendo Jenny, podia ainda lembrar o amor, era o amor
+da mulher sempre casta que, ao estender a fronte candida aos beijos
+affectuosos do esposo, baixa ainda os olhos, córando com todo o pejo de
+uma primeira entrevista, e fita-os no berço do filho adormecido sob a
+vigilancia dos seus cuidados.
+
+A estatura esbelta da joven ingleza, o andar, sem os requebros languidos
+das nossas elegantes, a fronte pura e de gracioso modelo, coroada por um
+diadema de formosos e desadornados cabellos louros, o olhar entre
+affavel e melancolico, a voz meigamente sonora e cadenciada, tudo emfim,
+de modo inexplicavel como variadas phrases da mysteriosa linguagem da
+belleza, denunciava os encantos, as doçuras d'aquelle caracter feminino,
+tão alheio a fraquezas mundanas, que mais se dissera angelico.
+
+Sentia-se, vendo-a, que para ella nunca o amor seria um passatempo, um
+capricho apenas, gosado entre risos, terminado sem lagrimas. Talvez
+nunca tão violenta paixão a chegasse a dominar até; porém, se nascesse,
+seria como essas plantas, que mal se desentranham em galas de folhagem e
+de flores, mas que se prendem por tenazes e penetrantes raizes ao solo
+d'onde brotaram.
+
+Em Jenny, a paixão de amante, a ter de lhe inquietar o coração,
+difficilmente se revelaria, a não ser adivinhada; mas depois, se o
+fosse, ou havia de consagrar-se na de esposa, de sublimar-se na de mãe,
+ou lentamente a consumiria; ser-lhe-hia fatal, se por não comprehendida,
+não chegasse a realisar essa santificada evolução.
+
+Almas assim estão talhadas ou para a felicidade celeste ou para a maxima
+tortura; que eu não sei de outra maior, do que a d'aquelles que
+concentram em si o soffrimento e suffocam todas as manifestações de dor,
+quando ás vezes a revelação lhes poderá dar lenitivo.
+
+Mas o céo de Jenny era ainda limpido, e amena a corrente da vida.
+
+Um rapido e imperceptivel movimento de labios, um desvanecido contrahir
+de fronte e--a não ser illusão isto,--um como escurecer do puro azul
+d'aquelles olhos amoraveis, eram os unicos vestigios das raras luctas
+travadas entre a sua razão poderosa, bem que de mulher, e os impulsos de
+diversos affectos, lucta sempre decidida pela victoria da primeira.
+
+Mas eram raras essas nuvens, tão raras como diaphanas, tão diaphanas
+como passageiras.
+
+Estava-lhe quasi sempre no seio aquella mesma placidez que se lhe lia no
+semblante.
+
+E nem porisso se julgue frio e insensivel o caracter d'ella; animavam-o
+tambem os raios vivificadores dos sentimentos, que nos prendem á terra;
+mas, com o influxo da vida, não transmittiam esses raios a lavareda que
+destroe.
+
+Será menos energico e abençoado o calor do sol, porque não inflamma os
+bosques e as cidades, como o incendio que a mão do homem ateia? Mas um
+cobre de verdura os prados e de flores os ramos, e alumia o hemispherio
+inteiro; o outro calcina as plantas que abraça, e a pouca distancia
+estende a sua claridade fatal; qual será mais poderoso e effectivo?
+
+Em Jenny os affectos do coração pareciam-se com as chammas dos
+lampadarios sagrados, que, em honra de Deus, illuminam o interior dos
+templos. O vel-as luzir eleva o pensamento a meditar cousas do céo.
+
+Ha entes assim, que tudo santificam; paixões, que n'uns acalentam
+vicios, são n'elles efficazes impulsos para sublimes virtudes.
+
+O calix, que, em mãos profanas, preside aos banquetes e ás orgias,
+consagrado no altar, transforma-se em symbolo mysterioso da mais augusta
+religião.
+
+Deus desce tambem a muitas almas, para tornar em holocausto digno de si
+as paixões originarias d'ellas.
+
+Carlos era, sob muitos respeitos, differente da irmã.
+
+Inglez pelo sangue, meridional pelo clima, onde vira, a primeira vez, a
+luz do dia, onde passára a infancia, onde sentira as primeiras commoções
+da adolescencia, o despertar da vida do coração, tinha um caracter que
+se ressentia d'esta, de alguma sorte, dupla nacionalidade.
+
+Da peninsula recebera o enthusiasmo, a viveza de imaginação, a
+impetuosidade de sentimentos, que raras vezes reprimia; vinham-lhe da
+Gran-Bretanha a força de vontade, a pertinacia, o estoicismo, com que,
+em certas occasiões, surprendia a quantos julgavam conhecel-o;
+vinham-lhe até, da mesma fonte, algumas excentricidades de manifesta
+herança paterna--efficaz inoculação de britannismo, que não lhe
+consentiria mentir á origem, se alguma vez o tentasse.
+
+Ainda que algum tanto estouvado, não deixava porisso Carlos de possuir
+um generoso e compassivo coração, alma sensivel a todos os infortunios,
+olhos a que a piedade não permittia serem estranhas as lagrimas.
+
+Se, por acções mal refreadas, por palavras irreflectidas, as fazia
+tambem verter, era elle o primeiro a accusar-se, a compadecer-se, a
+procurar enxugal-as por toda a qualidade de sacrificios.
+
+Capaz de heroica abnegação em bem dos outros, se frequentemente se
+esquecia de beneficios recebidos, como se poderia censural-o, quando,
+habituado a realisal-os maiores, não exigia tambem dos favorecidos a
+gratidão em recompensa, parecendo até desconhecer os direitos que tinha
+a ella?
+
+Corajoso até á imprudencia, liberal até á prodigalidade, sincero até á
+rudeza desattenciosa, os seus maiores defeitos não passavam de nobres
+qualidades, levadas ao excesso.
+
+O que elle não sabia, ou não podia, era conserval-as no ordeiro meio
+termo, tão respeitado pela sociedade.
+
+O sangue dos vinte annos fazia doudejar aquella cabeça; os instinctos
+generosos faziam o tormento d'aquelle coração, porque se uma, em
+momentos de exaltação, conseguia romper com as generosas repugnancias do
+outro, a reacção era infallivel, e este, mais tarde, obrigava-a a
+arrepender-se, descobrindo, e exagerando até as nem sempre remediaveis
+consequencias dos seus desvarios e caprichos.
+
+Carlos era d'estes homens, que encerram e alimentam no proprio seio o
+seu principal inimigo.
+
+Entre Carlos Whitestone e o pae existia um cordial e puro affecto, ainda
+que disfarçado, em ambos elles, sob apparencias de frieza e de reserva
+da mais genuina indole britannica. Raras vezes se procuravam os dois, e
+sempre que, nas occasiões ordinarias, se viam juntos, poucas palavras
+trocavam. Quando mais solta se desenvolvia a loquacidade de Mr. Richard
+na presença do filho, era ao saborear os ultimos calices, depois do
+jantar de familia; mas, ainda então, a conversa quasi se reduzia a uma
+especie de extenso e variado monologo, recitado por aquelle e
+interrompido por este apenas com algumas phrases de assentimento, em que
+predominavam os _Yess_, ao mesmo tempo que os labios se armavam de um
+sorriso de complacencia--nem sempre segura fiança de attenção.
+
+Carlos respeitava o pae, amava-o até com extremos capazes de lhe
+inspirarem os maiores sacrificios, e comtudo evitava-o, como se, junto
+d'elle, se não achasse á vontade.
+
+E não achava, de facto.
+
+Possuia Carlos um d'estes genios, que não supportam constrangimentos; ou
+hão de romper com elles ou evital-os.
+
+Calava-se, onde não podia abandonar-se aos caprichos de uma conversa
+futil; entristecia, onde lhe fossem estranhadas as expansões de uma
+alegria infundada, de um d'esses irresistiveis jubilos de creança, que,
+como tal, em puerilidades se revela. Dessem-lhe a liberdade de poder ser
+estouvado, vel-o-iam talvez sisudo; mas, forçado a isto, tornava-se
+sombrio e de mau humor.
+
+Ora a austeridade de costumes de Mr. Richard Whitestone, a rigidez dos
+seus principios de decoro e de respeito ás praxes da etiqueta ingleza,
+exerciam sobre Carlos uma influencia, contra a qual não tinha coragem de
+revoltar-se; e porisso fugia-lhe.
+
+No pae via quasi sempre um juiz severo e inflexivel, prompto a julgal-o
+e a condemnal-o talvez; e Carlos, que habitualmente trazia na
+consciencia algum peccado de juventude a remordel-a, e que não confiava
+no seu poder de dissimular, furtava-se, quanto podia, ás investigações
+do jury paternal, sempre antevistas por elle e bem longe ás vezes do
+intento de Mr. Richard Whitestone.
+
+Este, de seu lado, não amava menos extremosamente o filho; para as
+verduras da mocidade era indulgente, como, em tempos passados, desejara
+e precisara que fossem tambem comsigo; Deus sabe que esforços lhe
+custavam até estes sisudos ares de convenção, tão oppostos ao fundo de
+desafogada jovialidade do seu caracter, e que não conseguiam dissipar o
+sorriso, que tinha como que stereotypado nos labios.
+
+Julgava elle, porém, do dever de pae e natural mentor, que era de
+Carlos, conservar sempre certo ar de hombridade e de quasi rudeza para
+com o estouvado, que, não raro, lhe estava dando motivos para mais
+severas penas.
+
+Á sua precisão britannica repugnavam longos discursos de moral e
+prolixas catecheses. Laconico, n'estas cousas, por systema e por
+espirito nacional, nunca usava de parabolas para chamar ao aprisco a
+ovelha tresmalhada.
+
+Um unico «Ho!» mas pronunciado com aquella expressão, que só a larynge
+britannica lhe sabe dar, um _ho_ aspirado, guttural, eloquente, inglez
+emfim, combinado a um abanar de cabeça rapido e desapprovador, e a dois
+ou tres particulares estalidos de lingua, eram os signaes de impaciencia
+e de desagrado que Mr. Richard manifestava, e dos quaes mais se temia
+Carlos, do que se temeria de qualquer menos concisa formula, sob que
+podesse revelar-se a censura paternal.
+
+Dia, em que aquelle fatal «_oh!_» lhe tivesse soado aos ouvidos, já não
+se confiava despreoccupado a inteiro prazer; passava-lhe uma nuvem no
+firmamento azul da juventude, limpido como o de poucas.
+
+Promettia então emendar-se; solemnemente a si proprio o promettia, mas
+cêdo a promessa era esquecida até que nova e similhante occasião a
+renovava.
+
+Outro era o sentir de Carlos para com a irmã.
+
+Jenny era o seu anjo bom, e o anjo bom da familia toda, a meiga, a
+benigna fada, cujo olhar serenava as tempestades, e desanuviava o sol.
+
+Com sorrisos decidia, para o bem, os combates de paixões. Debil e
+delicada era aquella mão, mas quantas vezes Carlos a encontrára
+interposta entre si e o precipicio, para lhe servir de amparo! Delgado e
+vacillante imaginar-se-hía aquelle braço, mas firme o sentia ella sempre
+ao ter de sustentar o irmão na quéda imminente, ou de eleval-o até si.
+Branda e suave lhe saía dos labios a voz, mas só ella se fazia escutar
+dos ouvidos, quando o tumulo das paixões os ensurdecia.
+
+Não havia segredo entre os dois. De pequeno se costumára Carlos a vir
+contar a Jenny quasi todas as acções da sua vida, boas ou más que ellas
+fossem.
+
+Referia-lhe, um por um, e com sincera ingenuidade, os pensamentos
+dominantes do dia, e mais do que uma vez conseguira vencer-se, quasi ao
+ceder á tentação de actos menos generosos, só para não ter de os
+confessar depois a este affectuoso juiz, e merecer-lhe uma amigavel
+reprehensão entre sorrisos ou o mal reprimido movimento de desgosto
+d'aquelles bonitos labios, o que devéras o magoava.
+
+Nem menos o affligiriam os remorsos, se procurasse subtrahir-se á pena,
+não denunciando o delicto. A consciencia costumava censurar-lhe tambem
+estas faltas, nas raras vezes que as commettia.
+
+Jenny, igualmente attendida pelo irmão e pelo pae, servia-se d'esta
+duplicada influencia para harmonisar toda a familia, nos momentos de
+receiada discordia.
+
+Com uma palavra extinguia qualquer irritação, que as extravagancias de
+Carlos podessem ter produzido no animo de Mr. Richard; com outra
+dissipava no irmão as menores tendencias á insurreição, tão naturaes á
+idade e temperamento d'elle contra alguma medida repressiva, posta, de
+quando em quando, em pratica pelo pae, como em ultimo recurso.
+
+Frequentes vezes o pequeno erario de Jenny abrira-se a solver dividas,
+imprudentemente contrahidas por Carlos, e a remediar todas as más
+consequencias das suas leviandades. Estava sempre prompta a advogar-lhe
+os pleitos, a minorar-lhe as culpas.
+
+Mas tambem o que ella não conseguisse de Carlos, ninguem mais na terra o
+conseguiria.
+
+Deixar adivinhar desejos, era formular pedidos; uma supplica,
+timidamente expressa, valia por uma ordem imperiosa. E comtudo Jenny
+nunca procurava tornar apparente este predominio; antes se esforçava por
+o dissimular.
+
+Conhecendo, mais por muito reflectir do que por experiencia, que não a
+tinha, os mil mysterios e caprichos do coração humano, toda a sua
+admiravel diplomacia feminina estava em saber fazer-se obedecida,
+brincando; em aceitar e agradecer, como concessões espontaneas, o que
+lhe dizia a consciencia ser o resultado de suas insinuações e pedidos.
+
+Desenvolvia-se de ordinario uma perfeita tactica, e engenhosamente
+tecida da parte de Jenny, em quasi todas estas conferencias intimas
+entre os dois irmãos.
+
+Virtuosa e sympathica hypocrisia, com que Jenny, para dominar, se
+humilhava!
+
+Quando os anjos nos imitam na dissimulação, ainda então não perdem a sua
+candura. São sempre anjos. Roçam com as azas pelo lôdo do mundo, mas
+levantam-se immaculados.
+
+Quem ensinára a Jenny, cuja vida se deslisára quasi toda no tracto
+intimo de sua pouca numerosa familia, esta sciencia do coração, que
+dizem só adquirir-se no muito lidar com os homens e com o mundo? Já o
+indicamos:--a sua indole pensativa, os seus habitos de reflexão. Mais se
+aprende na leitura meditada de um só livro, do que no folhear
+levianamente milhares de volumes. Assim tambem no estudo dos caracteres.
+Observadores ha, que, após annos e annos gastos a viver com os homens,
+morrem em ingenua ignorancia a respeito d'elles; outros que, na solidão
+do gabinete, perscrutam no proprio coração os segredos dos mais,
+decifram-os, porque, descobertas ahi as leis principaes e communs a toda
+a natureza humana, facil é adivinhar depois as secundarias, d'onde
+procedem as differenças. Surprende devéras quando se vê saír d'esses
+cantos obscuros um homem a todos desconhecido, e que a todos parece
+conhecer. Como e onde aprendeu este homem tudo isto? Pela observação
+desapaixonada em si, ou, quando muito, nos seus mais proximos; depois a
+intelligencia, vigorada por este ensino, abalançou-se, guiada por
+vestigios na apparencia insignificantes, a inducções fertilissimas.
+
+Carlos não sabia resistir muito tempo á irmã. Sem suspeitar que cedia,
+recuava passo a passo. Aproximava-se do fim, onde a habil contendora o
+queria levar, e, ao attingil-o, ficava surprendido de haver realisado,
+com tão pouco custo, suppostos sacrificios, cuja ideia só, momentos
+antes, o tinha feito desanimar de emprehendel-os.
+
+Por não differentes processos, cada dia se vergava, por assim dizer, ás
+mãos de uma creança o caracter geralmente considerado inflexivel de Mr.
+Richard Whitestone.
+
+E com tal habilidade aprendera Jenny a occultar estas pequenas, mas
+importantes victorias, que a todo o instante obtinha sobre os seus, que
+mal vinha á ideia do bom _gentleman_, quando, muito convencido do que
+dizia, se jactava de ser firme nas suas resoluções, e pouco propenso a
+revogar projectos formados, que, n'aquelle mesmo momento talvez, lhe
+estavam dando seus actos solemne desmentido.
+
+Taes eram os principaes membros da familia Whitestone, com quem
+travaremos mais intimo conhecimento nos varios capitulos d'esta
+singelissima historia, em cujo decurso, desde já o declaramos, para não
+alimentar illusorias esperanças, a acção prosegue desimpedida de
+complicadas peripecias.
+
+
+
+
+III
+
+
+NA AGUIA D'OURO
+
+
+Era uma das ultimas noites do carnaval de 1855.
+
+Havia menos estrellas no céo, do que mascaras nas ruas. Fevereiro, esse
+mez inconstante como uma mulher nervosa, estava nos seus momentos de mau
+humor; mas, embora; o folgazão entrudo ria-se de taes severidades e
+dançava ao som do vento e da chuva, e sob o docel de nuvens negras que
+se levantavam do sul. Graças á cheia do Douro, a cidade baixa podia bem
+prestar-se n'aquella época a uma parodia do carnaval veneziano.
+
+Á porta dos theatros apinhava-se a multidão; os altos brados dos
+vendedores de senhas e os agudos falsetes dos mascarados atordoavam os
+ouvidos. Dos cabides dos guarda-roupas, provisoriamente armados nas
+lojas circumvizinhas aos principaes salões de baile, pendiam vestuarios
+correspondentes a todas as épocas e a todas as nações, e alguns, aos
+quaes não era possivel assignar época, nação, classe ou condição social
+conhecida.
+
+Numerosos grupos de espectadores paravam diante das exposições de
+mascaras á venda e tornavam o transito n'aquellas ruas quasi
+impraticavel. Era uma fascinação analoga á que produz um conto de
+Hoffmann em imaginações excitaveis, e exercida n'elles por tantas
+mascaras enfileiradas, cuja diversidade comica de expressão e de gesto
+lembrava um enxame de cabeças mephistophelicas, surgindo á luz para se
+rirem das loucuras da humanidade.
+
+Estes absortos contempladores a cada passo vinham a si,
+desagradavelmente acordados pelas pragas energicas dos conductores de
+carruagens, prestes a atropellal-os, ou pela interjeição pouco
+harmoniosa dos cadeirinhas obrigados por causa d'elles a irregularidades
+no andamento da sua grave e benefica tarefa. Só então, e ainda a custo,
+se dispersavam, para, alguns passos mais adiante, se agglomerarem de
+novo.
+
+Se é licito comparar as grandes ás pequenas cousas, veremos n'estes a
+imagem de todos os inoffensivos scismadores d'este mundo, a quem sempre
+cruelmente vem despertar o embate dos afadigados em emprezas positivas.
+
+A animação era geral na cidade.
+
+Todos corriam com ancia... a enfastiarem-se, fingindo que se divertiam.
+
+Alguma cousa havia tambem na Aguia d'Ouro, a anciã das nossas casas de
+pasto, a velha confidente de quasi todos os segredos politicos,
+particulares e artisticos d'esta terra; alguma cousa havia n'essa
+modesta casa amarella do largo da Batalha, que desviava para lá os
+olhares de quem passava.
+
+Desde as tres horas da tarde que o tinir dos crystaes e das porcellanas,
+o estalar das garrafas desarrolhadas, o estrepito das gargalhadas, das
+vozerias tumultuosas, e dos _hurrahs_ ensurdecedores rompiam, como uma
+torrente, do acanhado portal d'aquelle bem conhecido edificio; e por
+muito tempo essa torrente, á maneira do que succede com a das aguas dos
+rios caudalosos ao desembocarem no mar, conservava-se distincta ainda,
+através do grande rumor, que enchia as ruas.
+
+Os criados subiam e desciam azafamados as escadas, cruzavam-se ou
+abalroavam-se nos corredores, hesitavam perplexos entre ordens
+contradictorias, vinham apressar os collegas na cozinha ou entretinham
+com promessas os impacientes convivas da sala.
+
+No entretanto o modesto e solitario freguez, a quem uma velleidade
+estomacal convidára a ir ceiar a humilde costelleta, principal trophéo
+culinario da casa, era pouco attendido e, farto de esperar, retirava-se
+sorrateiro e cabisbaixo.
+
+Sob apparencias de modestia, a Aguia d'Ouro parecia d'esta vez aureolada
+de não sei que magestade, condigna do seu emblema.
+
+A luz escassa de um lampeão da rua, batendo sobre a ave de Jupiter, que
+corôa a taboleta do estabelecimento, parecia dar-lhe reflexos, mais
+brilhantes do que os do costume.
+
+Que era noite solemne para a casa, aquella casa que tem já dado que
+entender a ministerios e a emprezarios lyricos, não podia haver duvida.
+
+Cá em baixo, os serventes do café fallavam a meia voz e mostravam no
+olhar certo ar de preoccupação, certa importancia no gesto, como se
+effectivamente se estivesse passando cousa de momento no andar de cima.
+
+O café contrastava porém com a animação que se percebia nas salas da
+hospedaria.
+
+Estavam desertos os logares d'aquella abafada quadra, em cujas paredes
+ainda então existiam, e ameaçavam perpetuar-se, reproducções, em lona,
+dos combates que restabeleceram a independencia da Grecia; a luz
+amortecida dos candieiros não dissipava as sombras dos recantos.
+
+O marcador do bilhar cabeceava com somno.
+
+Os bailes de mascaras tinham derivado d'alli até os homens politicos.
+N'aquella noite as discussões sobre a guerra da Crimeia, então na ordem
+do dia, travavam-se ao som das walsas e das mazurkas, nos theatros.
+
+Não é pois n'este logar, agora melancolico e quasi lugubre, que eu
+pretendo demorar o leitor.
+
+Subamos, e, por entre os criados que encontrarmos nas escadas e
+corredores, penetremos na sala d'onde provém o ruido de festa que já
+noticiamos.
+
+O leitor por certo conhece o recintho. As suas particularidades
+architectonicas não requerem tambem as fadigas da descripção.
+
+É um jantar de rapazes a festa, a que viemos assistir.
+
+Chegamos, porém, tarde.
+
+O fumo dos charutos ennevoa a sala e empana o fulgor das luzes; o jantar
+vae no fim, a desordem portanto no ponto culminante.
+
+Ha já calices partidos, vinhos preciosos extravasados, convivas em todas
+as posições, algumas indescriptiveis.
+
+A vozeria é atordoadora. A confusão póde dar uma ideia de Babel.
+
+Tratam-se simultaneamente todos os assumptos; as transições fazem-se com
+uma rapidez, que surprende e embaraça os proprios interlocutores;
+attenção, que se desvie um segundo, é attenção perdida; não encontra
+depois já o dialogo onde o deixou; ás vezes a conversa generalisa-se;
+momentos depois, distribue-se em especialidades por diversos grupos;
+mais tarde, generalisa-se de novo; em certas occasiões, todas as bôcas
+fallam, cada um se escuta a si; n'outras algum orador consegue por
+instantes fazer-se escutar de todos, até que um áparte, um incidente, um
+gesto, restabelece a independencia primitiva. Dão-se tambem verdadeiros
+encruzamentos de conversas; o dos pés da mesa responde ao dito que ouve
+ao da cabeceira, emquanto que os intermedios se entreteem de outros
+objectos; é um baralhar de palavras, em que a custo se tira a limpo a
+expressão do pensamento.
+
+Alli falla-se em litteratura e ouve-se, de quando em quando, pronunciar
+o nome de algum romancista ou poeta de vulto ou da moda; perto,
+discute-se politica e julgam-se n'um momento, e com a mais desenganada
+critica, as primeiras capacidades financeiras, diplomaticas e militares
+da época; conversam mais longe de aventuras de amor dois rapazes
+fronteiros e, atravessando-se diagonalmente com tão agradavel prática, o
+dialogo de outros dois exerce-se sobre modas de casacos; um grupo
+exalta-se, tratando assumptos de theatro lyrico e premeditando pateadas
+e ovações; juntos d'este, dois enthusiastas de hippicultura fazem a
+historia pittoresca de compras, vendas e manhas de cavallos. A propria
+philosophia allemã fornece alimento á animação dos discursos; e tudo
+isto interrompido de gargalhadas, de cantigas, de juras e exclamações em
+todas as linguas.
+
+Seria igualmente difficil determinar o elemento commum dos individuos
+reunidos alli.
+
+Ha-os das mais diversas condições; desde o joven padre, que põe a
+tractos a sciencia e a paciencia dos cabelleireiros para disfarçar,
+quanto for possivel, os vestigios da tonsura, até o official do
+exercito, todo possuido das branduras civilisadoras do seculo e para
+quem a mesma caça é occupação barbara e afflictiva da sensibilidade;
+ha-os das mais diversas idades, desde o collegial de hontem, ainda
+imberbe e embriagado com as primeiras commoções da vida de adolescente,
+até o velho, que, ingenuamente persuadido de que o tempo se esqueceu de
+lhe ir contando os annos, deixa passar a geração, contemporanea sua, e
+insiste em viver, entre rapazes, vida de rapaz; ha-os em diversas
+circumstancias monetarias, desde o capitalista, que vê correr descuidado
+a fonte dos seus rendimentos, com tranquillisadora confiança no
+inesgotavel manancial que a alimenta até á classe dos _encostados_,
+verdadeiros martyres da moda, cuja vacuidade de bolsa lhes constrange a
+imaginação a fabricar systemas quotidianos para os manter, embora á
+custa de humiliações n'aquella atmosphera, fóra da qual já não sabem
+respirar; ha-os de todos os graus de intelligencia, desde o escriptor
+applaudido e que, sem favor ou com elle, conquistou reputação nas
+lettras, até o analphabeto, cujas sandices são saudadas com gargalhadas
+que ninguem procura reprimir na presença d'elle proprio.
+
+Finalmente, esta reunião de elementos, debaixo de todos os pontos de
+vista tão heterogeneos, é uma porção da sociedade, que pretenciosamente
+se decora com o titulo de elegante e para pertencer á qual é difficil
+fazer resenha dos requisitos necessarios; pois que nem a propria
+elegancia--na verdadeira accepção do termo--é dote generico dos seus
+membros.
+
+O motivo do jantar... O jantar não tinha motivo e era esta outra
+circumstancia que o caracterisava. Um jantar póde muito bem ser motivo
+de si mesmo: sendo possivel d'elle dizer-se de alguma sorte, em
+linguagem philosophica, que tem em si a «razão sufficiente da sua
+existencia».
+
+Na companhia encontraremos alguem já conhecido nosso.
+
+E como, até agora, só tenho apresentado ao leitor tres pessoas, não será
+prova de grande perspicacia, da sua parte, adivinhar qual d'essas tres
+será.
+
+Effectivamente é Carlos Whitestone um dos convivas e não dos mais
+sisudos.
+
+Ficava proximo da cabeceira da mesa. Carlos era quem mais vezes
+conseguira encaminhar a um fito unico todas as attenções e modificar a
+assembleia a ponto de se lhe poder referir o _conticuere omnes_ da
+_Eneida_;--verdade é que não tão completamente o fizera como o heroe
+troyano, pois nem tinha destruição de Ilion a descrever, nem a paciencia
+dos tyrios a escutal-o.
+
+Carlos Whitestone passava por estar muito em dia com os boatos comicos e
+escandalosos, de que sempre e em toda a parte é tão sôfrego o paladar
+social.
+
+Por isso o escutavam todos com prazer.
+
+Sinto que não chegassemos a tempo de ouvir o principio da narração, que
+elle levava em meio.
+
+--O nosso homem--dizia Carlos, accendendo um charuto no de um
+jornalista; seu vizinho--apesar do aviso que recebera, resolveu na
+melhor das boas fés...
+
+--Então é a boa fé dos maridos--commentou a meia voz um padre, que,
+atrazado nas operações gastronomicas, investia com denodo contra um
+tymbale de pombos, ainda miraculosamente intacto, e acrescentou:--Não
+sei de outra, que a exceda.
+
+--Regula por essa a dos amantes ingenuos--acudiu Carlos ao commentario.
+
+--Mas é de menos consequencias--respondeu o outro.
+
+--Silencio, padre Manoel!--bradaram algumas vozes--Vamos lá, Carlos; e
+depois?
+
+--Depois--proseguiu Carlos--enfeitou-se, perfumou-se, aparamentou-se,
+frisou-se...
+
+--E tingiu-se; que não esqueça--acrescentou do fim da mesa uma voz.
+
+--E tingiu-se; sim--disse Carlos--e feitos todos estes aprestos,
+caminhou para a entrevista.
+
+--E como se realisava essa entrevista?--perguntou um militar.
+
+--De uma maneira muito singular;--proseguiu Carlos--o conselheiro, todas
+as noites, depois de pousar na relva o chapéo, a bengala e as luvas,
+trepava como um eschilo, pela faia que fica junto da varanda e...
+
+--Ora! Impossivel!--exclamaram alguns, rindo.
+
+--Palavra!
+
+--Isso é contra todas as leis da mechanica, aquelle bojo...--principiou
+a dizer um estudante da Universidade.
+
+--Pelo contrario;--atalhou outro--é exactamente o bojo que o faz subir.
+Lembra-te do principio de Archimedes. Os aereostatos...
+
+A quéda do conselheiro seria uma bella experiencia para um curso de
+physica...
+
+--Divertida...--annotou uma voz.
+
+--Como exemplificando as leis da quéda dos graves... um tão _grave_
+personagem--concluiu o primeiro.
+
+Estes sujeitos guindavam o _calembourg_ ao supremo grau da escala do
+espirito.
+
+--Então? deixem fallar Carlos; e depois?--disseram alguns curiosos.
+
+Carlos continuou:
+
+--N'aquella noite, porém, estava reservada ao conselheiro a mais triste
+surpreza; ao entrar na espessura da folhagem, deu de cara com o outro.
+
+--Com o Victor?
+
+--Exactamente, com o Victor. Imaginem agora vocês o soberbo dialogo, que
+se seguiu ao encontro.
+
+--Devia ser preciosissimo! Que harmonioso certame de rouxinoes!
+
+--O conselheiro principiou talvez por dizer-lhe:
+
+
+ _Tytire, tu patulæ recubans sub tegmine fagi
+ Formosam resonare doces Amaryllida silvas_
+
+
+--Protesto contra o _recubans_. A posição de Victor era menos commoda.
+
+--_Mutatis mutandis_, já se sabe.
+
+--Ó padre Manoel, dize-nos como a tua latinidade exprimiria a posição em
+que estava o Victor.
+
+--Não interrogues o padre. Não vês que elle está, como os antigos
+agoureiros, consultando as entranhas das aves? respeitemos a solemnidade
+do acto.
+
+--Mas as consequencias, Carlos, quaes foram as consequencias?
+
+--As consequencias foram as que vocês já sabem, o conselheiro...
+
+N'este ponto, a narração de Carlos foi interrompida por o criado da
+hospedaria, que se aproximou d'elle para lhe entregar a carta.
+
+--Com a sua permissão, meus senhores,--disse Carlos, preparando-se para
+abril-a.
+
+--Bravo!--exclamou o jornalista--temos carta de algum Ecco impaciente.
+
+--_E un foglio a me lasció_--cantarolou um _dilettante_, voltando as
+costas da cadeira para a mesa.
+
+--É a proposta de capitulação de alguma Troya sitiada--disse o militar.
+
+--Cheira-me a fumo de gambiarra e ribalda; temos intriga de camarim.
+
+--Antevejo então uma descarga de bilhetes de beneficio, a que poucos
+escaparemos.
+
+Carlos sorria, ao abrir a carta.
+
+--Ó Carlos, olha que são perigosos para as digestões os sobresaltos de
+coração--notou o estudante de medicina.
+
+--Socega; é um excitante a que já estou habituado--respondeu Carlos.
+
+De repente tornou-se serio.
+
+--Má nova!--disseram alguns.
+
+--O caso complica-se.
+
+--As exigencias da beneficiada sobem até o acrostico, querem ver?
+
+--Não é isso; aposto que mais outro conselheiro trepa uma segunda faia,
+e d'esta vez vinga o collega, na pessoa de Carlos.
+
+Carlos não os escutava já. Ergueu-se, aproximou-se do aparador, e
+escreveu no verso do bilhete, que recebeu, algumas palavras á pressa.
+
+Emquanto fazia isto, os companheiros do festim, fingindo dictar-lhe a
+resposta, diziam:
+
+--Meu anjo, se no céo...
+
+--Vôo nas azas do amor...
+
+--Qual outro Leandro, eu, naufrago...
+
+--Minha Heloïsa; se o infortunio de Abeillard...
+
+--Julieta, quando o rouxinol...
+
+Carlos voltou para a mesa, depois de fechar a carta e de entregal-a ao
+criado.
+
+Esforçava-se por manter nos labios o sorriso; mas o esforço era visivel,
+circumstancia que, como sempre, lhe annullava o effeito.
+
+--Que é isso?--disse o militar, que lhe ficava defronte--respiraste a
+peste n'essa carta?
+
+--O nosso Manrique terá de correr a salvar a sua Leonora das garras de
+um conde de Luna?--disse o _dilettante_.
+
+--Ulysses voltou aos lares domesticos; o que vale por um mandado de
+despejo aos...
+
+--Um capellista, menos attencioso, insiste pelo prompto pagamento de uma
+avultada conta de enfeites.
+
+--Um dominó leva a sua ingratidão até...
+
+--Já vão numerosas as hypotheses--disse Carlos, enchendo um calix de
+vinho e procurando conservar ás suas palavras o tom jovial do principio
+da noite; depois acrescentou:--Este bilhete era para me recordar...
+
+--Ai! recordações!...
+
+ _Te souviens tu, de même,
+ De nos transports brulants_...
+
+--Para me recordar que era hoje o dia dos meus annos--concluiu Carlos.
+
+--Devéras!
+
+--É o que eu te digo.
+
+ _Quan tu m'as dit: «je t'aime!»
+ J'avais alors vingt ans_.
+
+--E estavas calado com isso.
+
+--Se o ignorava! Quando o soubesse a tempo, não me teriam aqui.
+
+--Então? Receber-nos-hias em tua casa?
+
+--Tambem não. Costumo consagrar estes dias exclusivamente á vida de
+familia.
+
+--Oh! oh! sentimentalismo!
+
+--Britannico! Pés no _fender_, _punch_ na mesa, _Times_ na mão. E de
+quando em quando um monossyllabo rosnado, ou uma interjeição, que produz
+na garganta o effeito do acido prussico. Delicioso!
+
+--Deve ser um céo aberto!
+
+--Mas céo inglez, um pouco turvo de nevoeiros.
+
+--E de carvão de pedra.
+
+--Não esquecendo uma paraphrase de algum texto biblico.
+
+--E umas variações vocaes sobre motivos do _God save_.
+
+Carlos sorriu, respondendo:
+
+--Creiam-me, de vez em quando, tem seus prazeres tambem um dia passado
+assim.
+
+Eu quero acreditar que, dos circumstantes, muitos, se não todos, sentiam
+a verdade do que acabára de dizer Carlos, e tambem possuiam faculdades
+para apreciar estes intimos gosos de familia; mas envergonhavam-se de
+fazer tão claro, e em plena ceia de carnaval, tal confissão. Que querem?
+não está em moda trazer o coração á vista. É costume tratar, como
+ridiculas, todas as manifestações de sentimento; consideram-se como
+pequenas fraquezas que com milhares de outras, só se devem confiar na
+discrição das quatro paredes do nosso quarto.
+
+Carlos porém não sabia dissimular; com verdadeira convicção e franca
+ingenuidade, dissera aquellas palavras, que lhe valeram allusões
+epigrammaticas ao que elles chamavam «respeitabilissima tendencia para
+pae de familias».
+
+O bilhete, que motivára esta scena e que parecia haver impressionado
+devéras Carlos, era da irmã e dizia apenas:
+
+
+«Charles.
+
+É hoje o dia 19 de fevereiro. Fazes vinte annos. Julguei que seria
+desnecessario pedir-te para nos dares o prazer de te vermos comnosco. O
+pae esperava-te. Adeus.
+
+_Jenny_.»
+
+
+A este pequeno bilhete, Carlos respondeu apenas:
+
+
+«Jenny.
+
+Confiaste de mais na minha memoria; acredita que me esqueci. Não me
+succederia o mesmo de certo, se, em vez do meu, fosse o dia do
+anniversario de qualquer de vós. Fazes-me a justiça d'essa supposição,
+não é verdade? Agora não posso valer-lhe. Obriguei-me a seguir até o fim
+companheiros tão doudos como eu; e, quando os deixasse, não sei se ainda
+iria em estado de poder, sem profanação, sentar-me ao teu lado, á santa
+e patriarchal mesa de familia. Bem vês que nem vale a pena festejar o
+dia, em que veio ao mundo mais uma cabeça leve. Ámanhã te pedirei
+perdão... Como me lembrei tambem de fazer annos na segunda-feira de
+entrudo?!
+
+Teu mau irmão
+
+_Charles_.»
+
+
+A final, após algumas explicações mais, um dos convivas levantou-se e
+empunhando o calix:
+
+--Meus senhores, proponho que saudemos o anniversario de Carlos--bradou,
+em tom de brinde.
+
+--Apoiado--responderam todos, imitando-o.
+
+--Carlos--continuou o primeiro--bebo aos teus vinte annos! Contes pelos
+trezentos e sessenta e cinco dias, que se vão seguir ao de hoje, as
+paixões que fizeres nascer; e possas tu...
+
+--Não se admittem longos _speeches_; olá! Bebamos!--disse uma voz.
+
+--É sempre mais expressivo o gole que entra, do que a phrase que
+sáe--acrescentou outra.
+
+--Até porque, devendo sempre dar-se a primazia ao mais sabio, é o vinho
+que a merece; pois é elle, n'este momento, o que mais _sabe_.
+
+--Ora faze-nos o favor de nos poupar, ao menos agora, á difficil
+digestão dos teus _calembourgs_.
+
+--Então? Bebamos!--insistiu o côro.
+
+E o brinde foi geral.
+
+Carlos correspondeu constrangido áquella saudação. Parecia-lhe estar
+vendo Jenny a olhal-o com uma expressão de amigavel desgosto; Jenny, a
+unica a fazer companhia ao velho negociante, que não pouco devia ter
+sentido a ausencia do filho. Durante toda a noite já não era para o
+pobre rapaz dissipar completamente aquella impressão penosa.
+
+Apoderára-se de Carlos Whitestone um pensamento fixo, um quasi remorso
+de se ver alli; e este effeito, se não lhe distrahia completamente a
+attenção dos assumptos, que na sala se tratavam, enfraquecia-lhe a
+intensidade d'ella a ponto de nem já tomar parte nas discussões, nem o
+occuparem, por muito tempo, as ideias aventadas por os outros.
+
+Á placa da camara escura, não preparada na officina photographica, é
+comparavel o pensamento, em occasiões assim. Lá se gravam ainda as
+imagens das cousas exteriores, mas, não as fixando a attenção,
+dissipam-se rapidamente, removidos os objectos que as motivaram.
+
+D'ahi o tom distrahido e indifferente das raras observações feitas por
+Carlos no resto da noite, e a impaciencia de algumas respostas, que foi
+forçado a dar.
+
+Entre muita cousa, que se disse na sala, eis o que elle ouviu, sem
+escutar; a qualquer d'estes assumptos não costumava Carlos, nas
+ordinarias disposições de espirito, recusar attenções, nem esquivar a
+concorrencia propria.
+
+O jornalista, que ficava ao lado d'elle, interpellou-o pela preoccupação
+em que o viu.
+
+Ora uma observação qualquer da parte d'este jornalista tendia fatalmente
+a degenerar em longa revista litteraria, que era difficil interromper.
+
+--Que tem você, homem? O tal bilhete produziu um effeito quasi
+apopletico. Coragem! É negocio de coração? Alguma loura e nevada _miss_?
+hein? Oh! as inglezas! A desassombrada candura do seu suavissimo _to
+flirting_!--d'aquelle _flartar_, como, com tanta razão, traduz Garrett,
+á falta de melhor vocabulo.
+
+E elle ahi principiava:
+
+--Você já leu Garrett, Carlos? Que me diz d'aquellas _Viagens_, hein?
+Oh! é inquestionavelmente o melhor dos seus livros. Prefiro-as ás de
+Xavier de Maistre. Que eu não participo da admiração geral por Xavier de
+Maistre; é preciso que saiba.
+
+Pausa, durante a qual saboreou um gole de Xerez. Depois de alguma
+asserção mais arrojada, a pausa era de rigor.
+
+Carlos, já se sabe, não redarguiu. N'este intervallo, pôde ouvir o
+conviva proximo, que dizia:
+
+--Eu agora o que desejava era ter, pelo menos, trezentos contos de réis;
+ia d'aqui a Paris; depois...
+
+O jornalista proseguiu:
+
+--Xavier de Maistre inspirou-se de Sterne; é evidente; ficou porém a
+grande distancia d'elle. A _Viagem sentimental_, sim. Oh! A _Sentimental
+journey_. É um livro delicadamente temperado de uma certa especiaria
+philosophica, unica que se combina com vantagem á litteratura amena. O
+_humour_ morreu com Sterne.--Pausa.--A demasiada philosophia gela a
+inspiração litteraria. Ahi tem Pope. É frio, é árido, é
+marmoreo.--Pausa.--Os poetas francezes não teem tanta tendencia para se
+deixarem _philosophicar_, permitta-me o neologismo. Victor Hugo, ás
+vezes... Qual prefere você, ó Carlos, Lamartine ou Victor Hugo? Victor
+Hugo é mais byroniano. E é notavel que fosse Lamartine quem cubiçasse o
+_Childe Harold_. Força de contrastes! Aquelle _Childe Harold_! aquelle
+_Childe Harold_! Que me diz você áquelle _Childe Harold_? É o unico
+poema verdadeiramente romantico, que se tem escripto até
+hoje.--Pausa.--Perdôo-lhe o _Poor, paltry slaves_! com que nos mimoseia.
+E note que eu não sou admirador cego do Byron.
+
+Nova e maior pausa, durante a qual o orador accendeu um charuto.
+
+Carlos continuava calado.
+
+Percebeu então que n'um grupo vizinho se dizia:
+
+--Quem tem uma bonita parelha é o visconde de Custoias.
+
+--Melhor é a do Manoel Galveias.
+
+E mais adiante:
+
+--Perdão, menino; mas para mim a synthese não é uma mera condensação dos
+factos analyticos; a synthese precede a analyse, e dá a esta a força que
+vae buscar ao mundo interior, isto é, verte n'ella o immutavel, os
+principios evidentes; Kant...
+
+O jornalista continuava:
+
+--Eu não me regulo pela critica convencional. É o meu systema. Não me
+resolvo a entoar _amen_ á opinião dos povos.--Pausa.--Por exemplo, tenho
+a sinceridade e a coragem de confessar que não me fascina Dante.
+
+Grande pausa.
+
+--Padre Manoel--dizia n'esta occasião, do fundo da mesa, um dos
+convivas, apontando para o calix, que levava aos labios--_Ecce Deus qui
+lætificat juventutem meam_.
+
+O padre sorriu, mas não disse nada. Comia.
+
+--Porque a final de contas--proseguiu o discursador--você ha de
+concordar commigo; Dante é um rapsodista quasi como Homero. Que é a
+_Divina Comedia_, senão o compendio das crenças religiosas d'aquelle
+tempo?
+
+Pausa.
+
+--O que ha a respeito da revolução carlista em Pamplona?--ouviu Carlos
+perguntar.
+
+--Nada mais se sabe por emquanto, apenas que estão implicados alguns
+sargentos, cabos e paizanos--respondia outra voz.
+
+E continuava a dissertação litteraria:
+
+--O grande merecimento de Dante é o da fórma. Lá essa qualidade tem
+elle. Logo os primeiros versos:
+
+ _Nel mezzo del cammin di nostra vite_...
+
+Acho porém dotes superiores em Boccacio.--Então que quer? É um espirito
+encarnado em corpo de menor vulto, mas... você já leu o _Decamaron_?
+Deve ler. É um livro excepcional. Ha n'elle alguma cousa que vae além do
+seculo, em que foi escripto. E esse é o signal supremo do genio. As
+imitações de La Fontaine são pallidas. Desengane-se. La Fontaine, a
+final, era contemporaneo de Luiz XIV. N'aquella côrte não podia existir
+a verdadeira inspiração. Abomino a litteratura d'esse tempo. Detesto
+Luiz XIV e o seu seculo.--Pausa.--Molière salva-se, mas porque? Porque o
+genero comico tem uma índole especial. Não é a inspiração que o regula;
+é a analyse, é a reflexão philosophica.
+
+--Eu aposto--berrava um politico--que se os alliados se metterem a dar o
+assalto a Sebastopol, não fica um só vivo.
+
+--Veremos--questionava outro.--Deixa Omer-Pachá occupar a estrada de
+Sebastopol a Simphirepol e depois fallaremos. Olha que elle já
+desembarcou na Eupatoria com quarenta mil homens.
+
+O jornalista continuou:
+
+--Ha um unico homem que admiro, em qualidades comicas, mais do que
+Molière, é Rabelais. Oh! o Rabelais é o meu livro! Ha tres livros que
+nunca tiro da minha banca de estudo, nem da minha mala de viagem.
+
+--É a _Biblia_, os _Lusiadas_ e o _Paulo e Virginia_. Já sei. É o
+costume--disse emfim Carlos, levantando-se, já impaciente e procurando
+subtrahir-se á torrente de perguntas, respostas, apreciações criticas,
+cotejos e citações, que saíam, em tom categorico, da palavrosa bôca do
+vizinho.
+
+--Não ha tal--respondeu este, porém, tomando-lhe o braço e levantando-se
+igualmente.--Esses são a formula dos tres grandes sentimentos da alma--o
+da religião, da patria e do amor;--bem o sei; mas confesso-lhe, o que,
+por temperamento, mais me seduz é a pintura social e a analyse das
+paixões, e só tres homens as fizeram bem: Lesage, Richardson e Rabelais.
+A creação de Pantagruel e Gargantua é famosa!
+
+--Quem dizes tu que tem uma garganta famosa?--exclamou, voltando-se, um
+_dilettante_, por traz de cuja cadeira os dois passavam n'aquelle
+momento..--Fallas de Ponti? Oh! que mulher! Que vocalisação! Que
+sentimento!
+
+--Ahi tornas tu com a Ponti--disse um velho rapaz, pronunciado
+adversario da prima-donna e um da numerosa seita, que passa metade do
+anno a suspirar pelo theatro lyrico e outra a dizer systematicamente mal
+das companhias escripturadas.--És capaz de sustentar que vae bem na
+_Norma_. Se ouvissem a Rossi-Cassi...
+
+--A Rossi-Cassi! Oh! por quem és, desalmado! Não sacudas reputações
+cobertas pelo pó do tempo! Pff! Que poeira! Vive da actualidade.
+
+--Fallar na Rossi com esse enthusiasmo de conhecedor equivale a um
+assento de baptismo feito pelo menos em 1800.
+
+--Nego--bradou embespinhado o velho rapaz.
+
+--_Parce sepultis_--disse o padre.
+
+--_Lascia la donna in pace_--trauteou outro _dilettante_.
+
+Carlos e o jornalista tinham passado adiante. O jornalista ia já a
+fallar em librettos de operas, em Felice Romani, em Manzoni, no _Ei fu_!
+do _Cinque maggio_... etc., etc., etc...
+
+Carlos foi retido agora pela mão de um rapaz, junto do qual tinham
+chegado.
+
+--Aqui está quem nos póde informar--dizia o que o segurava.--Ó Carlos,
+dize-nos uma cousa: conheces a Laura Viegas?
+
+--Não--respondeu Carlos, distrahido.
+
+--Conheces por força. A filha do Viegas, d'aquelle brazileiro, que
+comprou a quinta do Pedroso.
+
+--E então?
+
+--Mas conheces? Bem. Que dote achas tu que terá aquella rapariga?
+
+Carlos encolheu os hombros, significando a sua ignorancia e preparava-se
+já para seguir para diante, quando outro, a quem igualmente preoccupava
+esta sciencia dos dotes, o segurou por sua vez.
+
+--Não tem que ver; o Viegas não lhe póde dar mais de nove contos.
+
+--Triplique, e não lhe faz favor nenhum--disse, do alto da mesa, o
+padre, conseguindo passar esta nota por meio de uma briga travada entre
+os mais disparatados assumptos.
+
+--Ora ahi tens!--disseram os disputantes, aceitando o auxilio, como de
+valia provada.
+
+O padre limpava tranquillamente os beiços e enchia um calix de malvasia.
+
+--Então diz o padre Manoel que o Viegas...
+
+--O Viegas tem pelo menos...--dizia de lá o padre, elevando o calix
+entre os olhos e a luz, e revendo-se na limpidez do licor; e antes de
+completar a phrase, levou-o á bôca e despejou-o de um trago.
+
+Depois continuou:
+
+--Tem pelo menos ... pelo menos...
+
+Aqui, enxugou os labios e emfim concluiu:
+
+--Sessenta e sete contos de réis.
+
+--Ora!
+
+Carlos passára para o outro lado da mesa, seguido ainda do jornalista,
+que lhe ía dizendo:
+
+--É a questão do dia--O dinheiro--A litteratura resente-se...
+
+E d'aqui passou a fallar de Alexandre Dumas, filho, de Emile Augier, de
+Ponsard ... etc., etc...
+
+--Deixa-te d'isso;--dizia no ponto da sala a que os dois chegavam, um
+rapaz imberbe e ainda em estudos de preparatorios--a Emilia Victorina é
+outra qualidade de mulher. Ainda hontem, em casa do barão de Tavares, me
+encontrei com ella. Trajava de Maria Stuart. Era uma perfeita rainha,
+uma mulher distincta, esplendida.
+
+--Foi, foi; já não é. Descobriam-se-lhe os primeiros estragos, quando em
+ti appareciam os primeiros dentes.
+
+--A idade...--dizia outro.
+
+--Ora a idade! a idade! A mulher tem sempre a idade que parece ter.
+
+--Concordo; mas, depois dos quarenta e tantos annos, a mulher parece ter
+a idade que tem.
+
+--Barbaro! Ó Carlos, que dizes tu?
+
+--Digo que sim--respondeu Carlos, que nem attendera á discussão.
+
+--Está esta creança do Duarte a affirmar que prefere a Emilia Victorina
+á Marianna Prazeres.
+
+--E prefiro, repito.
+
+--Não sejas impio. Quem não acha admiravel aquella bonita cabeça da
+Marianna?
+
+--E a mão? Aquella mão comprida e delgada, onde as veias se desenham em
+azul; a verdadeira mão artistica, aristocratica.
+
+--No assumpto «mãos», peço licença para citar a primeira...--das
+provincias do Norte pelo menos, a da Clementina Rialva--lembrou um
+individuo, a quem a conversa arrancou a uma quasi modorra.
+
+--Apoiado!--entoaram muitas vozes.
+
+--A proposito da Clementina Rialva--exclamou uma chronica viva de boatos
+do dia--sabem que o Chico da Lousã, sempre a tira por justiça?
+
+--Devéras?!
+
+--Asseverou-m'o hontem o Brito, que, como sabem, é todo d'elle.
+
+--Terrivel catastrophe!
+
+--Deixa lá. O Chico o mais que quer é empregar-se. Ora o Rialva, pae,
+tem influencia e, feitas as pazes do estylo...
+
+--Sim, as pazes sentimentaes dos quintos actos dos dramas.
+
+--Que influencia tem o Rialva?--perguntou, encolhendo os hombros, um
+mallogrado aspirante á eleição popular.
+
+--Não. Está feito! O cunhado é empregado na secretaria do reino...
+
+--E o ministerio deve-lhe serviços.
+
+--Estás enganado. Foi moda fallar-se ahi muito nos serviços eleitoraes
+do Rialva; pois eu digo-vos que elle nem quatro votos arranjou ao
+Roboredo.
+
+--Como não arranjou? Ó menino! Pois quem levou lá o Roboredo?
+
+--Quem levou lá o Roboredo, foi...
+
+--Eu te digo, Pires; elle teve em tempo alguma influencia no ministerio,
+mas depois de um certo emprego na alfandega que pediu para o sobrinho, e
+que não obteve, abandonou a regeneração...
+
+--Que sobrinho? O que nós em Coimbra chamavamos o gigante Polyphemo? Oh
+que alarve!
+
+--Sempre foi um homem, que teve a habilidade de concluir o curso, e que
+nunca se pôde conformar com a existencia dos antipodas. Dizia elle que
+até lhe fazia mal pensar na posição incommoda, em que haviam de viver
+esses pobres diabos, se existissem...
+
+--E um dia em que elle...
+
+Unisona e estrepitosa gargalhada, partindo de um grupo, que estava já em
+pé no outro extremo da sala, interrompeu a historia.
+
+Todas as attenções e todos os olhares convergiram para alli.
+
+Eram quatro os rapazes que riam e riam até lhes caírem as lagrimas dos
+olhos. Junto d'estes, o quinto mostrava, em certo ar constrangido,
+poucas disposições para expansão igual.
+
+--É impagavel este homem!--dizia um dos que riam.
+
+--Que foi? que foi?--perguntavam os que não faziam parte do grupo, rindo
+já com anticipação tambem.
+
+O dos ares constrangidos respondeu:
+
+--Não façam caso; são doudos.
+
+--Que foi? digam--insistiam todos na sala.
+
+--É aqui o Claudio Pires, que fez uma das suas descobertas.
+
+--Eu disse...--tentou este interromper.
+
+--Silencio!--bradaram muitos a um tempo.
+
+--O Claudio!--continuou um dos que mais ria--ouvindo aqui o Lourenço
+fallar com elogio em um systema de comportas que viu no estrangeiro,
+observou-nos que havia de se dar bem por lá, porisso que nada se lhe
+accommoda melhor com o estomago, depois de jantar, do que as comportas.
+
+--Comportas de marmellos, ou assim uma cousa, é o que eu disse.
+
+A justificação foi suffocada por um côro geral de gargalhadas.
+
+--O barbaro era capaz de roer os diques dos Paizes Baixos e sacrificar a
+Hollanda a uma geral inundação.
+
+--Que terrivel capricho estomacal!
+
+--Vejam do que está dependente a sorte dos imperios! Esta escapou a
+Volney!
+
+E os ditos succediam-se, e cruzavam-se os epigrammas, e a confusão subia
+de ponto com isto.
+
+Até que emfim uma voz dominou o tumulto.
+
+--Reparem que são onze horas e que é tempo de fazermos a nossa entrada
+solemne nos bailes de mascaras.
+
+Era o velho rapaz que fallava, e erguendo-se da mesa, exclamou, enchendo
+o calix:
+
+--Ás nossas conquistas d'esta noite!
+
+--Apoiado!--disseram todos, imitando-o.--Ás nossas conquistas.
+
+E seguiu-se tal arrastar de cadeiras, que parecia uma tempestade.
+
+Passados alguns minutos, desembocavam do portal da Aguia os joviaes
+companheiros, depois de um jantar, que durara oito horas.
+
+Os passos de muitos resentiam-se do emprego d'esta terça parte do dia.
+
+Um dos convivas, que estivera até alli quasi sempre silencioso, tomou
+então o braço de Carlos e, apoiado n'elle, caminhou, com movimentos mal
+seguros, por o largo da Batalha, dizendo em tom confidencial e quasi
+commovido, estas palavras, que ia entremeiando com prolongadas
+aspirações no tubo do volumoso cachimbo.
+
+--Carlos, tu és meu amigo; talvez o único amigo que eu tenho... Por isso
+vou confiar de ti a ultima das impressões que eu revelei em verso... Eu
+gósto de fallar d'isto só com quem me entenda. Os poetas precisam de um
+coração para ecco. Almas de sensitiva...
+
+Apesar da intimidade, em que ia feita a confidencia, muitos dos que a
+ouviram acercaram-se d'elle, porque tinha certa nomeada o engenho
+poetico e improvisador do que fallava assim.
+
+Alguns porém já tinham travado conhecimento com varias mascaras
+desgarradas, que encontravam caminho do theatro. Dois seguiam cantando a
+plenos pulmões o duetto da Lucia:
+
+_O' sole più rapido a sorger t'apresta_
+
+O poeta confidencial principiou a recitar com certo enthusiasmo quasi
+selvagem, o seguinte hymno ao tabaco, o qual, devemos confessar, não era
+muito para produzir ecco nos corações:
+
+ No centro dos circulos
+ De nuvens de fumo,
+ Um deus me presumo,
+ Um deus sobre o altar!
+ Nem d'outros thuribulos
+ Me apraz tanto o incenso,
+ Como o d'este immenso
+ Cachimbo exemplar!
+
+ Em divans esplendidos,
+ Cruzadas as pernas,
+ Fuma, horas eternas,
+ O ardente Sultão.
+ Subindo-lhe ao cerebro
+ O magico aroma,
+ Esquece Mafoma,
+ Houris e Alcorão.
+
+ Longe, oh! longe o opio,
+ Que os sonhos deleita
+ Da misera seita
+ Dos Theriakis!
+ Horror ao narcotico
+ Que vem das papoulas!
+ E ao que arde em caçoulas,
+ No altar do Caciz!
+
+ Que a raça gentilica
+ Das zonas ardentes
+ Consuma as sementes
+ Do arabio café.
+ Despejem-se as chavenas
+ Da atroz beberagem
+ Da côr do selvagem
+ Da adusta Guiné.
+
+ E a tal folha exotica,
+ Delicias da China,
+ Por nossa má sina
+ Trazida de lá,
+ Servida em familia,
+ N'um morno hydro-ínfuso?...
+ Anathema ao uso
+ Das folhas do chá!
+
+ Nem tu, ó alcoolico
+ Humor dos lagares,
+ Terás meus cantares,
+ Meus hymnos terás.
+ Embora das amphoras
+ Vasado nas taças,
+ Aos outros tu faças
+ A lingua loquaz.
+
+ Cerveja britannica,
+ De furor espuma!
+ De cousa nenhuma
+ Me podes servir.
+ Quando ouço do lupulo
+ Gabarem proezas,
+ Ás bôcas inglezas,
+ Desato-me a rir.
+
+ Nem venha da camphora
+ Prégar maravilhas
+ O das cigarrilhas
+ Famoso inventor.
+ Raspail é scismatico
+ E eu sou orthodoxo,
+ O seu paradoxo
+ Não me ha de elle impôr.
+
+ Meu canto é da America,
+ Paiz do tabaco,
+ Perante o qual Baccho
+ Seu sceptro partiu.
+ A Europa, Asia, e Africa
+ E a terra hoje toda
+ Este heroe da moda
+ De fumo cobriu.
+
+ Até na Laponia,
+ Da gente pequena,
+ Se fuma; e no Sena,
+ No Tibre e no Pó,
+ No Volga e no Vistula,
+ No Tejo e no Douro;
+ Que immenso thesouro
+ Se deve a Nicot!
+
+ Meus áridos labios
+ Mais fumo inda aspirem
+ Que os parvos suspirem
+ Por beijos, aos mil.
+
+ Não quero outros osculos,
+ Não quero outra amante.
+ Qual mais doudejante
+ Que o fumo subtil?
+
+ Tornadas Vesuvios,
+ As bôcas fumegam.
+ De nuvens que cegam
+ Vomitam montões.
+ Fumar! Oh delicias!
+ Prazer de Nababo!
+ E leve o diabo
+ Do mundo as paixões!
+
+--Bravo!--disseram quantos o escutavam, devéras enthusiasmados com a
+musa do recitador.
+
+O proprio Carlos sorriu, menos preoccupado já. Principiava a
+dissipar-se-lhe a nuvem.
+
+--Quem compra uma senha?!
+
+--S. João! quem quer?
+
+--Doze vintens, meus amos, doze vintens.
+
+Com estes analogos pregões caiu um bando de negociantes de senhas sobre
+os recem-chegados da Aguia, que trataram de obter bilhetes da melhor
+maneira possivel. Cêdo entravam no salão do theatro, onde já centenares
+de pessoas morriam de calor, de asphyxia e de tédio; e eram trilhadas,
+apertadas, esmagadas quasi, aos encontrões dos mascaras, arrebatados
+n'um galope vertiginoso.
+
+O leitor, que todos os annos costuma saturar-se de fastio alli tambem,
+com boa vontade me dispensará de o constranger a repetir mais outra vez
+a operação, recordando essas horas de insipidez, a que se sujeita, sob
+pretexto de gosar o carnaval no Porto, e para fazer o que todos
+fazem;--uma das mais poderosas razões dos nossos actos na vida.
+
+Pedindo venia por tanto tempo o haver demorado, em diversão fóra dos
+seus habitos, provavelmente mais pacificos--o que fiz só por a
+necessidade que tinha de mostrar em acção o caracter do nosso heroe e
+exemplificar o seu systema de vida e sua companhia habitual--concordo em
+que nos retiremos e vamos a scenas menos agitadas do que estas, que nem
+consolam, nem divertem.
+
+
+
+
+IV
+
+
+UM ANJO FAMILIAR
+
+
+Vae adiantada a manhã do dia seguinte áquelle, em que se passaram as
+scenas descriptas já. São mais de onze horas, Carlos dorme ainda.
+
+Recolhera-se á hora critica, em que principiam a desmaiar as estrellas
+no firmamento, a agitarem-se nos ninhos as aves e a soarem na rua os
+sócos de alguns operarios mais matutinos. Que admira pois que durma, a
+sonhar talvez a continuacão, favoravel aos seus desejos, de qualquer
+aventura incompleta do baile da vespera?
+
+A situação da casa de Mr. Richard Whitestone facilitava esta infracção
+dos direitos do dia, que se fez para vigilias e trabalho, e não para
+sonhos e repouso.
+
+O leitor, que é do Porto, quasi me dispensa de dizer-lhe que era o
+bairro de Cedofeita aquelle, onde a familia Whitestone vivia.
+
+Esta nossa cidade--seja dito para aquellas pessoas, que porventura a
+conhecem menos--divide-se naturalmente em tres regiões, distinctas por
+physionomias particulares.
+
+A região oriental, a central e a occidental.
+
+O bairro central é o portuense propriamente dito; o oriental, o
+brazileiro; o occidental, o inglez.
+
+No primeiro predominam a loja, o balcão, o escriptorio, a casa de muitas
+janellas e de extensas varandas, as crueldades architectonicas, a que se
+sujeitam velhos casarões com o intento de os modernisar; o saguão, a
+viella independente das posturas municipaes e á absoluta disposição dos
+moradores das vizinhanças; a rua estreita, muito vigiada de policias; as
+ruas, em cujas esquinas estacionam gallegos armados de pau e corda e os
+cadeirinhas com o capote classico; as ruas ameaçadas de procissões, e as
+mais propensas a lama; aquellas onde mais se compra e vende; onde mais
+se trabalha de dia, onde mais se dorme de noite. Ha ainda n'este bairro
+muitos ares do velho burgo do Bispo, não obstante as apparencias
+modernas que revestiu.
+
+O bairro oriental é principalmente brazileiro, por mais procurado pelos
+capitalistas, que recolhem da America. Predominam n'este umas enormes
+moles graniticas, a que chamam palacetes; o portal largo, as paredes de
+azulejo--azul, verde ou amarello, lizo ou de relêvo; o telhado de beiral
+azul; as varandas azues e douradas; os jardins, cuja planta se descreve
+com termos geometricos e se mede a compasso e escala, adornados de
+estatuetas de louça, representando as quatro estações; portões de ferro,
+com o nome do proprietario e a era da edificação em lettras tambem
+douradas; abunda a casa com janellas gothicas e portas rectangulares, e
+a de janellas rectangulares e portas gothicas, alguma com ameias, e o
+mirante chinez. As ruas são mais sujeitas á poeira. Pelas janellas quasi
+sempre algum capitalista ocioso.
+
+O bairro occidental é o inglez, por ser especialmente ahi o _habitat_
+d'estes nossos hospedes. Predomina a casa pintada de verde-escuro, de
+rôxo-terra, de côr de café, de cinzento, de preto... até de
+preto!--Architectura despretenciosa, mas elegante; janellas
+rectangulares; o peitoril mais usado do que a sacada.--Já uma
+manifestação de um viver mais recolhido, mais intimo, porque o peitoril
+tem muito menos de indiscreto do que a varanda. Algumas casas ao fundo
+dos jardins; jardins assombrados de acacias, tilias e magnolias e
+cortados de avenidas tortuosas; as portas da rua sempre fechadas.
+Chaminés fumegando quasi constantemente. Persianas e transparentes de
+fazerem desesperar curiosidades. Ninguem pelas janellas. Nas ruas
+encontra-se com frequencia uma ingleza de cachos e um bando de creanças
+de cabellos louros e de babeiros brancos.
+
+Taes são nos seus principaes caracteres as tres regiões do Porto; sendo
+desnecessario acrescentar que n'esta, como em qualquer outra
+classificação, nada ha de absoluto. Desenhando o typo especifico, nem
+estabelecemos demarcações bem definidas, nem recusamos admittir algumas,
+e até numerosas excepções, hoje mais numerosas ainda do que então, em
+1855.
+
+É claro pois que era n'este ultimo bairro que residia o illustre Mr.
+Richard, e sua familia.
+
+O nome da rua sou obrigado porém a occultal-o, para evitar indiscrições
+mal sofridas em terras, onde todos se conhecem.
+
+A casa, essa posso descrevel-a, ainda que o farei com o devido
+artificio, para a não trahir para com algum leitor mais desoccupado.
+
+Era uma das taes casas escuras, com vidraças de caixilhos brancos,
+retirada ao fundo de um jardim, nas grades do qual se entrelaçavam tão
+intimamente as folhas sempre verdes das Australias e os ramos floridos
+de japoneiras gigantes, que resguardavam de vistas curiosas as avenidas
+irregularmente traçadas por entre relva digna de uma paizagem ingleza.
+
+A casa tinha um andar apenas, além do mirante. Uma especie de pavilhão,
+ou corpo lateral, seguia um dos lados do jardim, e vinha abrir tres
+amplas janellas para a rua, que era das menos frequentadas da cidade.
+
+Era n'este pavilhão o quarto de Carlos.
+
+Toda aquella residencia respirava certo ar de commodidade, certo
+_confortable_, esse sympathico adjectivo do vocabulario inglez.
+
+Andavam-lhe por longe as vozes discordantes da industria e do commercio,
+tão funestas ás encantadas visões dos somnos matinaes.
+
+Tudo parecia fomentar aquelle dormir reparador de Carlos, que ia
+absorvendo a manhã inteira, pelo menos segundo a maneira de contar o
+tempo dos poucos, que ainda hoje começam a dar as boas tardes logo
+depois do meio dia.
+
+Jenny nunca podia adormecer emquanto não ouvisse entrar o irmão,
+circumstancia que, não obstante, lhe occultava para o não constranger
+nos seus prazeres, ou de que apenas o fazia conhecedor, quando n'esse
+constrangimento prevía utilidade.
+
+Tendo por isso notado a hora avançada a que, d'aquella vez, Carlos
+voltára a casa, deixava-o agora dormir para que restaurasse as forças
+perdidas pela vigilia da vespera e porventura necessarias para vigilias
+novas.
+
+Como uma joven mãe, solicita pelo somno do seu primeiro filho, desde
+manhã cêdo a viam os criados apparecer nas proximidades dos aposentos do
+irmão, a prevenir e afastar o menor ruido, que podesse despertal-o.
+
+No extenso corredor, que medeiava entre o quarto de Carlos e o resto da
+casa, passeiava, desde o alvorecer, e com passos levissimos, essa doce
+figura de mulher, como se fora o anjo da guarda d'aquelle estouvado, que
+nem suspeitava sob que azas protectoras adormecera.
+
+Ás vezes parava junto da porta de Carlos, e applicando ahi o ouvido
+attento, parecia espiar o menor rumor que de dentro saísse, a
+denunciar-lhe o acordar.
+
+Depois afastava-se e dirigia-se lentamente para a sala opposta, onde ía
+inspeccionar e dirigir os preparativos do _lunch_ de Mr. Richard, cujas
+horas se aproximavam já.
+
+N'uma d'estas occasiões, em que voltava de dentro do quarto do irmão,
+encontrou-se com um criado, rapaz ainda, o qual, encostado á ombreira da
+porta do jardim, parecia tão dominado por pensamentos penosos, que nem
+lhe deixaram perceber a aproximação de Jenny.
+
+A joven ingleza olhou-o com bondade, e parando junto d'elle
+perguntou-lhe:
+
+--Como está sua mãe, José?
+
+O rapaz voltou a si e tomando logo uma attitude de respeito, respondeu:
+
+--Hoje ainda não sei, minha senhora; hontem porém deixei-a bem mal.
+
+--Hoje não sabe?!--exclamou Jenny, desviando o olhar para o relogio do
+corredor, que marcava onze horas e meia--Não sabe, e é perto de meio
+dia!
+
+--Então, minha senhora? Como o snr. Carlinhos se levanta mais tarde...
+
+--Vá vel-a, José, vá. N'aquelle estado, coitada!... Sabe lá a falta que
+lhe estará fazendo?
+
+--Mas, se...
+
+--Vá; Carlos não lhe importa. Eu lhe direi. Ande, vá.
+
+--Então muito agradecido, minha senhora,--disse o rapaz, sensibilisado
+com a bondade da sua joven ama.
+
+Jenny continuou passeiando.
+
+Ao passar junto das escadas do mirante, parou, affirmando-se em alguma
+cousa, que via n'ellas. Subiu dois ou tres degraus e curvou-se para
+observar melhor; era uma penna de ave, que o vento transportára do pateo
+para alli. Jenny não pôde reprimir um pequeno movimento de desagrado.
+
+O escrupuloso amor do asseio, radicado no caracter e nos habitos
+inglezes, não lhe permittia ver com indifferença aquillo.
+
+--Varreram-se hoje estas escadas, Pedro?--perguntou ella a um criado,
+com longo avental branco, que n'aquelle momento passava no corredor.
+
+--Varreram, sim, minha senhora--respondeu este.
+
+--Repare--acrescentou Jenny.--A fallar verdade são bem pouco cuidadosos.
+Veja esse corrimão cheio de pó.
+
+--É que se tornou a sujar. O vento...
+
+--Seria; mas não tira que se limpe outra vez.
+
+--De certo; eu vou já.
+
+--E olhe--continuou Jenny, indicando as vidraças, que davam para o
+jardim--passe tambem com um panno humedecido por esses vidros tão baços
+e dê lustro aos metaes dos fechos.
+
+--Sim, minha senhora; e digo tambem ao hortelão que ensaibre o jardim;
+depois da chuva que tem caído bem precisa d'isso--lembrou o criado, como
+todos os d'esta classe, mais zeloso em superintender nas tarefas dos
+outros do que em cumprir as suas.
+
+Jenny fez um gesto de assentimento e passou para diante. Entrou na sala
+de jantar.
+
+Lançou o olhar para a mesa, onde, sobre toalha de alvissima bretanha,
+brilhavam os mais puros crystaes e mais preciosa louça ingleza.
+
+Esteve algum tempo a examinar com attenção as particularidades do
+serviço, accusando por vezes no gesto algum defeito que percebia.
+
+--Pedro--chamou ella por fim, apoiando a mão no espaldar da cadeira,
+destinada a Mr. Richard.
+
+O criado, que andava no corredor, acudiu ao chamamento.
+
+--Então onde pôz a mostarda?
+
+--Ai! é verdade.
+
+O criado correu ao aparador a buscar esse indispensavel artigo da
+cozinha britannica.
+
+--Veja como dobrou esse guardanapo.
+
+O criado apressou-se a corrigir a imperfeição notada.
+
+--Aquelle pão não é o que o pae quer para os _lunchs_. Bem sabe.
+
+--Tem razão, minha senhora.
+
+O pão foi substituido com celeridade, verdadeiramente ingleza.
+
+--Desvie mais para o centro aquellas flores. Tão perto do fiambre não;
+chegue o prato mais para cá. Assim. Veja esse trinchador como ficou.
+Ficou peior agora. Assim. Ponha o _Times_ ahi ao lado. Está bom. Póde
+ir.
+
+Ficando só, por suas proprias mãos deu ainda um geito particular a tudo,
+attendendo a pequenas circumstancias muito do agrado de Mr. Richard e de
+que só ella tinha conhecimento; necessidades pueris, mas necessidades a
+final, e de que ninguem é isento. Correu as cortinas das janellas, para
+dar á sala aquellas meias sombras discretas, tanto do gosto inglez, e
+voltou de novo ao corredor.
+
+Alguns passos dados, veio a ella uma criada, ainda nova, com os olhos
+baixos e maneiras enleiadas.
+
+--Que tem, Luiza?--perguntou-lhe Jenny.
+
+--Venho dizer adeus a _miss_ Jenny, porque me vou hoje embora.
+
+--Como vae embora! Quem a mandou?
+
+--Ninguem, mas...
+
+--Não está bem?
+
+--Se estou, mas...
+
+--Então?
+
+--A _miss_ Jenny sabe que a minha irmã estava a servir ahi para fóra da
+cidade. O trabalho era muito, coitada, e ella era tão fraca! Lidou
+quanto pôde, até que emfim caíu doente. Vae para casa de minha mãe. Mas
+como ha de tratal-a a pobre de Christo? ella, quasi entrevada e cega?
+Meus irmãos andam todo o santo dia por fóra, e para pagar á
+enfermeira?... Quem pensa n'isso? Assim vou eu... e, quando ella se
+achar melhor, se a _miss_ Jenny me quizer outra vez...
+
+--A Luiza não póde de modo nenhum deixar-nos agora.
+
+--Mas...
+
+--Escute; se quizer tratar de sua irmã, traga-a para ahi.
+
+--Ó minha senhora...
+
+--Prepare-lhe aquelle outro quarto do mirante.
+
+--Seja por amor de Deus...
+
+--Olhe, Luiza--apressou-se a interrompel-a Jenny--vá ver se me aprompta
+aquelles punhos que eu lhe disse, vá.
+
+--Vou já fazel-o, minha querida senhora--disse a rapariga, a quem
+palpitava o coração alvoroçado de contentamento.
+
+N'isto ouviram-se gritos agudos, desentoados, pungentes, que fizeram
+parar Jenny e assombraram-lhe a fronte serena de uma nuvem de tristeza.
+Vinham do andar superior aquelles gritos.
+
+O criado, vendo-a parada a escutal-os, disse meio compungido, meio a
+sorrir:
+
+--É a snr.ª Catharina; tem estado desde hontem tão impaciente!
+
+--Pobre Kate!--murmurou Jenny, suspirando--e subiu com ligeireza as
+escadas, que conduziam ao mirante.
+
+Catharina ou Kate, segundo a familiar abreviatura ingleza, era uma
+criada octogenaria, que tinha sido ama de Mr. Richard e jazia agora,
+paraplegica e demente, n'um dos quartos da casa, vigiada com carinho
+pela familia Whitestone e com impaciencia, a custo reprimida, por os
+criados e criadas. Em certos dias os accessos da velha eram furiosos e
+as suas imprecações, em lingua mestiça de portuguez e de inglez, e os
+seus gritos horripilantes punham em alvoroço toda a casa. Em momentos
+assim era difficil apazigual-a; tão violentas gesticulações fazia, que
+poucos eram os braços para impedir-lhe que se maltratasse.
+
+--Cães!--bradava ella agora, n'aquelle estranho _imbroglio_ linguistico,
+impossivel de reproduzir aqui e que fazia rir as criadas que a
+seguravam--Cães! Teem-me aqui presa! Querem matar-me á fome! á fome! Mas
+deixem estar que em vindo Dick... Elle ha de vir, ha de vir! Larguem-me!
+Dick! Dick!--Era o nome familiar que ella dava ainda a Mr.
+Richard.--Dick! pois assim queres matar-me? assim queres ver-me morrer?
+Não tens pena de mim? Dick! Fui eu que te trouxe ao peito, eu... Olha
+que sou a pobre Kate Simpleton. Dick! Dick! Livra-me d'estes demonios,
+que me querem afogar. Que mal te faço eu, para me deixares morrer?
+Larguem-me!
+
+E por um esforço inesperado d'aquelles braços emaciados e fracos, soltou
+os punhos das mãos, que os seguravam, e levando-os ás faces, feria-se no
+rosto encarquilhado e contrahido.
+
+N'isto entrou Jenny no quarto.
+
+A velha apoderára-se de uma faca, que por descuido lhe tinham deixado ao
+alcance da mão.
+
+Jenny fez signal ás criadas para que se afastassem do leito e
+aproximou-se d'elle.
+
+--Cuidado, _miss_ Jenny!--disse a despenseira, gorda, ruiva e sardenta
+matrona ingleza, que suava ainda com o esforço que sustentára.
+
+--Cautela, menina!--repetiu a outra criada, musculosa portugueza dos
+arredores da Maia--Olhe que ella é perigosa n'estas occasiões.
+
+Jenny não as attendeu.
+
+Chegou-se ao leito da velha demente e passou-lhe nos pulsos as mãos,
+delicadas e debeis.
+
+A velha estremeceu e fitou n'ella o olhar espantado e ameaçador.
+
+--Bons dias, Kate--disse-lhe affavelmente Jenny, sem que no rosto,
+risonho e sereno, se desenhasse a menor sombra de receio.
+
+Kate ficou a olhal-a por algum tempo d'aquella maneira.
+
+--Então que ruindade é esta hoje, Kate? Nem me conheces?
+
+A velha principiou a socegar; conservava-se porém ainda muda, e não
+desviava de Jenny os olhos espantados.
+
+--Não me conheces, ama?--continuou esta, em tom mais affectuoso--Kate,
+então? Já nem queres conhecer a Jenny?
+
+O rosto da octogenaria illuminou-se com um sorriso estranho, selvagem
+quasi; a cabeça principiou a agitar-se-lhe em movimento affirmativo,
+que, pouco a pouco, augmentou de velocidade, até á rapidez de certos
+desordenados gestos proprios d'aquelles estados de espirito; a mão
+soltou a faca que ainda segurava.
+
+--Eu logo vi que me conhecias--dizia Jenny, afastando-lhe
+compassivamente os cabellos da fronte enrugada.--E has de estar quieta,
+não has de?
+
+--Sim, sim--dizia a velha, a rir como creança, e lançava os braços em
+volta do collo de Jenny, aproximava-a do seio e beijava-a, murmurando
+com voz chorosa as mais ternas expressões de affecto da lingua ingleza.
+
+--Sim, sim, _poor thing_; sim--repetia muitas vezes, cingindo-a a cada
+momento mais a si.
+
+--Ai, _miss_ Jenny, _miss_ Jenny!--dizia a despenseira aterrada.
+
+Jenny fez-lhe signal com o dedo, a impôr-lhe silencio, ou a mandal-a
+saír.
+
+A demente, tomando a cabeça de Jenny, principiou a balançar-se como a
+adormecer creanças, e cantava ao mesmo tempo uma melancolica toada, com
+a qual, havia cincoenta annos, adormecera já o pequeno Dick, actualmente
+Mr. Richard Whitestone.
+
+Eis o sentido da canção que, em dialecto escossez, ella cantava:
+
+ Dorme, filho, que eu vigio,
+ E emquanto dormes, sorri;
+ Que a tua porção de lagrimas
+ Eu as chorarei por ti.
+
+Jenny não lhe offerecia resistencia. A velha chorava, cantando; a voz
+ia-se-lhe a enfraquecer gradualmente; por fim tomou-a um d'aquelles
+profundos somnos, que parece, n'esses estados, participarem já do
+caracter do somno final, que não vem longe.
+
+Adormeceu entoando em voz já mal percebida:
+
+ A tua porção de lagrimas...
+ Eu as chorarei... por ti...
+
+Jenny desprendeu-se-lhe então dos braços, conchegou-lhe a roupa, fechou
+a janella, e, recommendando silencio aos criados, desceu.
+
+No fim dos degraus encontrou sentado o jardineiro da casa, com o rosto
+entre as mãos e soluçando.
+
+--Que é isso, Manoel?
+
+O velho ergueu-se com sobresalto.
+
+--Ai, menina Jenny, é que... veja.
+
+E apontou para o degrau da porta do jardim, onde jazia partido um vaso
+de porcelana com uma preciosa begonia.
+
+--Como foi isto?--perguntou Jenny.
+
+--O pae mandou-me trazer do quarto d'elle para a estufa este vaso e
+tanto cuidado me recommendou! e vae eu... veja a minha desgraça, logo ao
+descer a escada escorrego... Valha-me Deus, valha!
+
+--Socegue. Meu pae não lhe ha de ralhar muito...
+
+--Pois sim; mas se elle tanto me recommendou! E era um vaso de tanta
+estimação! Ai, como me principia hoje o dia, Senhor.
+
+Jenny viu, commovida, a afflicção do velho, que nem tinha coragem para
+apresentar-se diante de Mr. Richard.
+
+A bondosa rapariga baixou-se, e tomando os dois fragmentos do vaso, onde
+se continha ainda a terra com a begonia, uniu-os cuidadosamente, e
+descendo ao quintal, caminhou, segurando-os, em direcção da estufa.
+
+--Onde vae, menina?--dizia o jardineiro admirado.
+
+Jenny não lhe respondeu.
+
+O velho seguiu-a.
+
+Ao aproximar-se da estufa, onde Mr. Richard labutava em cuidados de
+jardinagem, Jenny disse-lhe, levantando a voz:
+
+--Não quiz confiar a ninguem este vaso, porque... Ai!
+
+Era o vaso, que lhe caía das mãos, e vinha fazer-se pedaços no chão, á
+entrada da estufa.
+
+--Oh!--disse Mr. Richard, correndo em soccorro da begonia.
+
+--Vêem, vêem!--dizia Jenny, fingindo-se consternada--como Deus me
+castiga a presumpção!
+
+--É verdade--disse Mr. Richard agachado--um vaso tão bonito! Creança!
+Olhem para esta pobre begonia! Como ficou!
+
+--Está vingado, Manoel--continuou Jenny.--Eu a desconfiar de si, e
+vae...
+
+O velho hortelão não podia fallar; emquanto Mr. Richard examinava os
+estragos da begonia, elle cobria de beijos a mão de Jenny, que não pôde
+retiral-a a tempo.
+
+Era meio dia.
+
+--Vamos,--disse Jenny a Mr. Whitestone--perdôe-me a culpa e venha ao seu
+_lunch_.
+
+Mr. Richard olhou affectuosamente para a filha, a quem afagou nas faces
+e, separando-se com um suspiro da begonia, seguiu para casa, murmurando,
+a sorrir:
+
+--Estouvada! buliçosa!
+
+No degrau da escada não escapou á vista aguda de genuino inglez a terra,
+que ficára alli, como vestigio do delicto de Manoel. Jenny, que o
+percebeu, apressou-se a dar uma causa ao facto.
+
+--Fui eu que estive a mudar aquellas raizes, que vieram de Inglaterra...
+
+--Já! Não sei se seria bom. Vamos ver como ficaram.
+
+--Agora não, que são horas do seu _lunch_.
+
+Mr. Richard não insistiu e dentro de alguns segundos procedia já aos
+preparativos d'esta refeição matinal.
+
+
+
+
+V
+
+
+UMA MANHÃ DE MR. RICHARD
+
+
+Mr. Richard era de uma rigorosa pontualidade nos seus actos de vida
+domestica. Logo pela manhã, depois de uma leitura de _Biblia_ e de uma
+revista á preciosa collecção de aves e de insectos de Inglaterra, que
+possuia, consultando a proposito os livros de Yarrell, Shuckard, Rennie,
+e de outros especialistas da localidade, passava a gosar no jardim das
+bellezas matutinas e a exercer a sua paixão florista, cavando, mondando,
+semeiando os seus bem guarnecidos canteiros. Esta occupação matinal de
+Mr. Richard, forçoso é confessal-o, não era demasiadamente favoravel ao
+horto, para com o qual elle tinha aliás as melhores intenções d'este
+mundo.
+
+Apesar de no seu gabinete se encontrarem constantemente abertos livros
+de botanica e de horticultura desde a _Flora Londinensis_ de Curtis e as
+obras completas de Lindley, até ás publicações periodicas das varias
+sociedades horticolas de Londres, Mr. Richard Whitestone costumava fazer
+sciencia por sua conta e risco. Despresando os preceitos dos escriptores
+theoricos, juntamente com a experiencia provada do velho Manoel,
+ensaiava ás vezes processos, não referidos nos manuaes de jardinagem,
+com grave detrimento das mimosas e raras plantas, cuja acquisição, por
+todo o preço, obtinha nos melhores mercados da Europa e principalmente
+no _Covent-Garden market_ e no _Pantheon de Oxford Street_.
+
+A natureza tinha sempre muito que fazer ao remediar os resultados da
+arte do velho commerciante.
+
+Felizmente para o aspecto geral do jardim, Mr. Richard Whitestone era
+exclusivo nas affeições floristas. A uma unica planta dedicava, em cada
+época do anno, os seus cuidados horticultores. Por aquelle tempo, eram
+as begonias as suas predilectas. Ia um destroço n'ellas, occasionado por
+tanto amor e cuidados, que consternava o velho Manoel, devéras
+affeiçoado ás plantas.
+
+Mr. Whitestone ensaiára nas pobres uma especie de rega, á qual grande
+numero succumbiu. Era um liquido artificial de uma composição indigesta,
+e em que elle procurára reunir todos os elementos, que julgára mais
+proprios para lhes desenvolver a vegetação.
+
+--Isso queima-lhe as folhinhas!--aventurára-se a dizer Manoel, vendo Mr.
+Richard a temperar aquella caldeirada.
+
+--Cala a bôca, tolo. Verás como ficarão viçosas.
+
+Á vista do resultado, Mr. Richard teve porém de abandonar o processo,
+mas sem se dar por vencido.
+
+--É que estes vasos são pouco porosos... Hei de mandar vir de Londres
+uns.
+
+Era uma maneira muito de Mr. Richard, esta de sair das situações
+apertadas. Appellava sempre para Londres, como fiel inglez que era.
+
+N'estes entretenimentos levava pois o tempo até á hora do _lunch_.
+
+Voltava então a casa. Era uma verdadeira hecatombe de ostras qualquer
+refeição d'estas. O mercado do Porto a custo póde satisfazer as
+exigencias dos numerosos malacozoofagos da colonia ingleza, entre os
+quaes Mr. Whitestone occupava logar eminente. O _roast-beef_ á ingleza,
+ou o fiambre, a mostarda, as batatas, a bolacha, a cerveja, o queijo de
+consistencia pastosa forneciam tambem estes _lunchs_, accommodados á
+robustez d'aquelle estomago saxonio, descendente dos que ainda no quinto
+seculo da era christã eram antropophagos--segundo affirma o auctor da
+_Viagem de Jersey a Gran-ville_.
+
+Carlos fazia de ordinario companhia ao pae n'este repasto matinal. Mr.
+Richard gostava de ver o filho junto de si, em tão solemnes momentos,
+comquanto não trocasse com elle meia duzia de palavras; passados os
+cumprimentos iniciaes, era costume seu abrir o _Times_ e acompanhar o
+acto manducatorio da leitura d'este interminavel jornal, interrompendo-a
+apenas por alguma certa phrase a recommendar ou criticar um ou outro
+prato.
+
+Porisso a ausencia de Carlos n'esta manhã cavou-lhe uma ruga de
+descontentamento na fronte, que os ares do jardim haviam expandido, e
+suspendeu-lhe a aria festiva, mas por elle um tanto estragada, que entre
+dentes vinha trauteando ao entrar na sala.
+
+Esta musica era a de uma das melodias de Russell, popularissimo
+compositor e vocalista inglez, a cujas salas, por aquelle tempo, corria
+em Londres a multidão ávida e enthusiasta, com o fim de o ouvir cantar
+as proprias composições, que elle mesmo acompanhava ao piano. Nas salas,
+nos theatros, nas ruas e nos campos, tanto na Inglaterra, como na
+America do Norte, lê-se em noticias d'essa época, repetiam-se as
+composições d'este musico notavel, cujo caracter nacional se
+aperfeiçoara na convivencia da escola italiana, sem perder com isso,
+diz-se, o cunho da originalidade.
+
+De entre a collecção de melodias, ou cantos populares, publicadas
+n'aquelle anno em Londres, e procuradas com alvoroço pelos amadores
+nacionaes espalhados por todo o mundo, havia uma que Mr. Richard sobre
+todas amava. Era essa a que vinha trauteando ao entrar na sala.
+
+Tanto na indole d'este musico, como na da lettra, que assigna o nome do
+dr. Mackay, encontrava-se de facto muito do caracteristico genio inglez,
+para justificar de sobra esta preferencia.
+
+É um canto de animação aos numerosos bandos de emigrados, que de todos
+os pontos da Gran-Bretanha partem a cruzar os mares, á procura da
+riqueza, e, sem lagrimas, se despedem do berço natal, que todavia amam
+com fervor. Se é licito admittir que, n'estas luctas travadas no seio da
+sociedade actual para conquistar a riqueza, póde ainda incidir um raio
+d'aquelle esplendor épico, de que se illuminam os trabalhos analogos do
+mythologico Jason, de certo os inglezes são os heroes d'essas epopeias
+modernas. Aquelle desprendimento com que se separam do que amam quasi
+com fanatismo--a patria e a familia--, aquella coragem estoica, que os
+alenta nos revézes, e a firmeza de animo, que nas victorias lhes evita
+os somnos perigosos, dão a esses argonautas do commercio um prestigio
+respeitavel, que certas ridiculas exterioridades não podem suffocar.
+
+Como complemento ao estudo do caracter de Mr. Richard Whitestone daremos
+aqui a traducção dos versos do dr. Mackay, por ser o conceito d'elles
+afinado pelo sentir do honrado negociante.
+
+Era esta mesma canção a que os soldados inglezes entoavam na Crimeia,
+durante a campanha d'aquelle tempo; e ao partirem da patria, emquanto os
+instrumentos marciaes soltavam aos ventos as notas d'este canto popular,
+milhares de espectadores cantavam unisonos:
+
+ _Cheer, boys!, cheer..._
+
+que são as primeiras palavras do hymno, que traduziremos assim:
+
+«Eia! rapazes, eia! Longe de nós a ociosa tristeza. Almas varonis, a
+coragem nos alentará no caminho! A esperança impelle-nos para diante, e
+mostra-nos um esplendido ámanhã; esqueçamos portanto a escuridade de
+hoje.
+
+Adeus, pois, ó Inglaterra! Ficam-te ainda muitos filhos, que como nós te
+amem.
+
+Nós enxugaremos as lagrimas, que ao principio derramamos. Porque havemos
+de chorar, ao soltarmos as velas em busca da fortuna? Adeus, pois,
+adeus, Inglaterra! adeus para sempre.
+
+Eia! rapazes, eia! pelo paiz! pelo paiz natal!--Eia, rapazes! a vontade
+forte imprime vigor ao braço. Eia! a riqueza recompensa o trabalho
+honrado; eia! eia, rapazes! pela nova terra, pela terra feliz!
+
+Eia! uma favoravel briza sopra para nos impellir livremente sobre o
+dorso do oceano; o mundo seguir-nos-ha pela esteira que deixarmos; no
+Occidente brilha a estrella do imperio. Aqui temos fadigas e pouco a
+recompensal-as; além a abundancia sorrirá ás nossas penas; e nossas
+serão as planicies e as florestas, e o grão dourado amadurecerá para nós
+em campos sem limites.»
+
+Foi pois a musica correspondente a esta canção que Mr. Richard
+interrompeu quando, ao entrar na sala, viu que com um unico talher
+estava preparada a mesa.
+
+--Carlos está ainda na cama?--disse, voltando-se para Jenny e n'um tom,
+em que se revelavam ligeiros indicios de mau humor.
+
+Cumpre-me avisar aqui os leitores de que, para dupla commodidade, minha
+e sua, farei fallar portuguez a Mr. Richard e até segundo as regras de
+uma grammatica, cuja auctoridade elle nunca reconheceu.
+
+Jenny sentiu a necessidade de advogar a causa do irmão junto de Mr.
+Richard, que, já bastante indisposto com a ausencia de Carlos no dia do
+seu anniversario, encarava agora com maus olhos taes excessos de
+indolencia filial.
+
+Profundo admirador das bellezas d'este mundo sublunar, Mr. Richard
+olhava o somno como um invejoso, que nos furta algumas horas de prazer
+n'esta vida, e ao qual, obrigado a fazer ligeiras concessões, tratava
+sempre como inimigo.
+
+Á interrogação paterna, Jenny respondeu:
+
+--Ainda.
+
+--Ho!--acudiu Mr. Richard, com a sua monosyllabica e guttural
+interjeição de desgosto, acompanhando-a dos accessorios do costume.
+
+Jenny acrescentou:
+
+--Charles teve de se recolher hontem mais tarde...
+
+--Escolheu bem o dia.
+
+--Não se lembrava...
+
+--Exquisito!
+
+--Creia que se não esqueceria assim, se se tratasse do dia 3 de julho,
+do anniversario do pae.
+
+Mr. Richard sentou-se e pôz-se a ler o _Times_.
+
+Jenny sentou-se defronte d'elle, mas arredada da mesa.
+
+--E, como se deitou tarde--proseguiu ella, passado tempo--e eu receei
+que a falta de descanso lhe podesse fazer mal, ordenei que o não
+chamassem.
+
+--Então veio muito tarde?
+
+--Julgo que ... ás duas horas...--balbuciou Jenny.
+
+O criado, que começára a servir Mr. Richard, pensou fazer um obsequio
+corrigindo:
+
+--Perdão, miss Jenny, passava já das quatro.
+
+--Ho!--repetiu Mr. Richard.
+
+Jenny olhou para o criado de maneira, que lhe deu a conhecer a
+inconveniencia da correcção.
+
+--Foi uma promessa, que Charles fez a uns amigos...--disse ella--e só
+soube o dia que era, quando já não ia a tempo de recusar.
+
+Mr. Richard não precisava de ouvir mais nada, para suspender as suas
+censuras. Tinha já perdido o habito de discordar da filha. Porisso só
+respondeu, lendo o _Times_:
+
+--Sim, sim. Está bom. O mal d'essas extravagancias é d'elle e porisso...
+
+N'isto entrou, aos saltos, na sala um d'esses pequenos cães felpudos,
+pretos e pardos, verdadeiros Atilas dos ratos e rivaes dos velhos
+exterminadores d'esta raça perseguida.
+
+--_O' Butterfly, good morning! How do you do, sir?_--exclamou Mr.
+Richard, saudando o seu cão predilecto, que lhe estendeu a pata como
+para um _shake-hand_. Havia n'isto um requerimento a uma fatia de
+fiambre, o que o inglez não indeferiu.
+
+O pequeno quadrupede sentou-se então com familiaridade na cadeira
+devoluta ao lado do seu dono, fazendo a devida justiça ás sobras do
+_lunch_, que lhe cabiam em partilha.
+
+Jenny erguia-se a cada momento para servir o pae, attendendo a
+particularidades, futeis de mais para merecerem a observação do criado
+ou de outrem, que não fosse uma filha.
+
+N'uma d'estas occasiões, Mr. Richard, como se não tivesse perdido ainda
+o fio da conversa anterior, disse a meia voz:
+
+--É que ha oito dias, que nem apparece no escriptorio e ... é feio isso.
+
+Jenny não respondeu.
+
+Era claro que durante todo o tempo, em que tinham guardado silencio, o
+mesmo pensamento occupára o espirito de ambos.
+
+Receio que os redactores do _Times_ não tivessem d'esta vez conseguido
+captivar a attenção do seu leitor.
+
+Levantou-se por fim o inglez.
+
+Lavando as mãos e estendendo a vista pelos floridos taboleiros do
+jardim, murmurava ainda:
+
+--Parece mal. É mau costume.
+
+E saíu da sala para o gabinete.
+
+Jenny acompanhou-o.
+
+--E demais nem tanto custa--dizia elle ainda, pelo caminho.
+
+Enfiando o sobrecasaco e aceitando das mãos de Jenny o chapéo e a
+bengala, continuou no mesmo tom:
+
+--Dá logar a que se diga ... a que se repare...
+
+Calçando as luvas de pellica côr de canna, por uma exquisitice
+patriotica mandadas vir de Inglaterra directamente, resmoneou ainda:
+
+--Não sei que custe muito estar alguns minutos no escriptorio.
+
+E, passado um momento:
+
+--É feio, é feio.
+
+Parecia emfim disposto a saír, mas Jenny, costumada a observal-o,
+descobria-lhe certa hesitação, como se se travasse n'elle uma lucta
+entre duas resoluções encontradas.
+
+--Até logo, Jenny--dizia Mr. Richard, mas sem acabar de partir.
+
+--Não sei o que me esquece!--murmurou depois com manifesta perplexidade.
+
+Jenny correu os olhos pelo quarto.
+
+--O lenço?--perguntou, offerecendo-lhe um que vira sobre o toucador.
+
+--Ah! o lenço, sim ... o lenço...
+
+Era evidente que não estava satisfeito ainda.
+
+--Agora ... não me falta nada; adeus.
+
+Jenny julgou que d'esta vez sempre saíria.
+
+--Ah! sim--continuava elle, parando novamente.
+
+Jenny fitou-o com olhar interrogativo.
+
+--Não sei o que... Ah!... Então... então Carlos... não se levanta esta
+manhã?
+
+--Se quer que o chame?
+
+--Não, não... É que...
+
+E depois, interrompendo-se:
+
+--Não é nada.
+
+--Deseja que lhe dê algumas ordens?
+
+--Não... mas... Emfim, o que é tem tempo.
+
+--Mas diga; Charles não deve tardar a erguer-se...
+
+--É que...
+
+E Mr. Richard, com certo modo embaraçado, aproximou-se da secretária,
+abriu-a e tirou de lá um magnifico relogio e corrente, de construcção
+ingleza, objecto que expressamente havia encommendado de Londres para
+presentear o filho no dia dos annos d'elle.
+
+A ausencia de Carlos na vespera impedira-lhe realisar o affectuoso
+intento.
+
+Agora como que sentia vergonha de ter a sua affeição resistido inteira
+ao delicto filial, e de não lhe restar já no coração força bastante para
+reprimir as expansões d'ella.
+
+--Ahi está--dizia Mr. Richard a Jenny, procurando com um tom sacudido
+tirar ás palavras a menor sombra de affecto.--Se quizeres, pódes dar
+isso a teu irmão. Para elle é que eu o destinava, se hontem...
+
+Jenny tomou o relogio das mãos do pae, a quem agradeceu com um sorriso
+de ternura.
+
+Mr. Richard proseguiu:
+
+--Que eu não sei se Carlos o quererá; ainda que é objecto de preço...
+
+--O maior preço é ser uma lembrança sua, senhor.
+
+Mr. Richard resmoneou um monosyllabo inglez e ensaiou um gesto de
+inveterado scepticismo, que não lhe saíu muito expressivo.
+
+Jenny acrescentou:
+
+--E de mais preço ainda, se das suas proprias mãos o recebesse.
+
+--Queres talvez que vá acordar Carlos, para que me faça o favor de me
+aceitar as minhas prendas?--perguntou o pae com certo azedume.
+
+--Mas se... logo ao jantar...
+
+--Talvez não nos dê a honra de nos fazer companhia.
+
+--Oh! se Carlos soubesse...
+
+--Nada, nada. Entrega-lh'o tu, se quizeres.
+
+E, dizendo isto, saíu da sala, atravessou o jardim e dentro em pouco
+tempo transpunha o portão da rua.
+
+O criado, que o encontrou no corredor, ouviu-o murmurar ainda:
+
+--Parece muito mal.
+
+Mas, chegando á rua, já ia apparentemente satisfeito. Caminhava com a
+rapidez, peculiar ao povo para o qual o tempo é dinheiro, dirigia ao
+favorito _Butterfly_ phrases de cordial affecto e trauteava por entre
+dentes o popular--_Cheer, boys, cheer!,..._
+
+
+
+
+VI
+
+
+AO DESPERTAR DE CARLOS
+
+
+Jenny ficou ainda por muito tempo immovel junto da porta, onde se
+despedira do pae. O olhar corria-lhe pelos objectos que a rodeiavam; o
+pensamento porém não acompanhava o olhar.
+
+Aquellas feições, em que se podia reconhecer, mysteriosamente, combinada
+á candura de uma creança não sei que severidade, toda maternal, tomavam
+agora um ar de preoccupação e melancolia, uma d'essas sombras, que as
+ideias graves parece projectarem no semblante de quem não aprendeu a
+dissimulal-as.
+
+Jenny presentia haver chegado uma nova occasião de ser necessario
+intervir com a sua influencia pacificadora e angelica para dissipar a
+nuvem, embora tenue, que assomava no horizonte domestico.
+
+Exercera já de um dos lados essa influencia, conseguira adoçar as
+disposições acerbas de Mr. Richard para com o filho; faltava-lhe porém o
+resto, estava ainda incompleta a obra; era preciso ensaial-a sobre
+Carlos tambem.
+
+E Jenny, que bem conhecia o irmão, tinha fé em que o não tentaria
+debalde.
+
+Rompia porisso um raio de confiança por entre as sombras d'aquella
+preoccupação.
+
+Foi n'este estado de espirito que chamou André para que fosse acordar o
+irmão.
+
+André era o mais antigo criado da casa, especie de mordomo jubilado, que
+servia Mr. Whitestone desde o seu estabelecimento no Porto e trouxera já
+ao collo os dois filhos do inglez.
+
+--Vá,--disse Jenny--diga a Charles que eu o espero na bibliotheca.
+
+Carlos dormia tranquillamente, quando o velho André lhe entrou no
+quarto. A respiração profunda, pausada e regular denunciava um somno,
+livre de pesadelos e de sonhos importunos.
+
+O criado, depois de escutar algum tempo aquelle som, unico que, com o do
+bater da pendula vizinha, se percebia no quarto, caminhou com precaução,
+bem escusada a quem vinha para despertar, até uma das janellas, que
+entreabriu.
+
+Espalhou-se então no aposento uma meia claridade, coada através das
+longas cortinas que, soltas das abraçadeiras douradas, rojavam pelo
+tapete.
+
+Pôde então o velho observar a completa desordem que ia n'aquella sala.
+
+Estes raios de luz, menos felizes do que os evocados pelo _fiat lux_ do
+_Genesis_, póde dizer-se que vieram ainda illuminar um cháos; pois
+difficilmente se encontraria mais apropriada expressão para designar o
+aspecto do aposento, a cuja vista se dissolveu em sorrisos toda a sisuda
+gravidade, desenhada nos labios e nas feições do mordomo.
+
+A scena, de facto, escapa á mais esmiuçadora descripção.
+
+Parecia que todos os objectos, alli contidos, haviam, durante a noite,
+entrado em dança phantastica, de tal sorte os surprendera o dia,
+deslocados da natural situação.
+
+As cadeiras, amontoadas em desordem no meio da sala, haviam usurpado as
+attribuições dos guarda-roupas; estes, abertos de par em par,
+patenteavam o interior desordenado e quasi vazio, como após um saque de
+cidade conquistada.
+
+Nas mesas, nos sofás, em _voltaires_, no chão, por toda a parte emfim,
+menos nos logares competentes, via-se casacos, coletes, calças, mantas
+de differentes côres e feitios. O pavimento achava-se literalmente
+alastrado de objectos de impossivel enumeração; aqui, umas luvas,
+calçadas pela primeira vez na vespera e já postas de lado como inuteis;
+alli, alguns ramos de flores desfolhadas e murchas, cuja posse,
+procurada talvez com incansavel insistencia, trouxe depressa após si o
+abandono e o esquecimento; n'outros pontos, charutos meio consumidos, os
+fragmentos de uma preciosa jarra de porcelana da India, um livro, que
+commettera o delicto de não excitar a curiosidade, uma cadeira derrubada
+com o fardo que lhe pesou sobre o espaldar; cartas, collarinhos,
+retratos, lenços, chicotes. As esporas no logar do relogio; este pousado
+na beira do marmore do fogão; sobre o leito, um dominó de setim;
+pendente á cabeceira, o jornal da vespera e um longo cachimbo com tubo
+de gutta-percha; aos pés polvorinho de caça, o robe-de-chambre de
+damasco e o teliz da horsa favorita; no velador, um tinteiro de prata,
+transformado em cinzeiro de charutos; um chapéo pendurado na chave da
+porta; o candieiro no chão, alguns livros e mappas geographicos quasi
+debaixo da cama. Um _abat-jour_ de cartão envernizado com figuras
+extravagantes, representando chins em posições todas chinezamente
+ridiculas, servia de barrete ao busto de Shakespeare, cujo pescoço
+estava além d'isso diplomaticamente enfeitado com uma gravata de baile;
+defronte, Byron, coberto com chapéo de feltro de abas largas, o qual lhe
+pendia galhardamente sobre a orelha esquerda, parecia fitar com
+petulancia o seu illustre conterraneo; no outro angulo, era aquella
+figura séria e bondosa de sir Walter Scott, com não sei que ares de
+acanhado debaixo do barrete turco, que a guerra da Crimeia pozera então
+á moda; e finalmente um quarto busto occultava, sob mascara de setim
+preto, a expressão de candura e de soffredora tristeza do cantor dos
+combates dos anjos e demonios, o sublime Milton.
+
+Dir-se-hia que estes grandes personagens da litteratura ingleza,
+obedecendo á voz do carnaval, haviam surgido da sepultura, para virem
+celebrar tambem entre si, com as suas cabeças pallidas, a mais estranha
+mascarada.
+
+No meio de toda esta confusão, um enorme _terra-nova_, de ventas
+leoninas e corpulencia de touro, languidamente recostado nas molles
+almofadas do sofá luxuoso, pousava as patas musculosas e pelludas sobre
+um magnifico album de gravuras, com a mais absoluta irreverencia pela
+preciosidade, que assim lhe servia de cabeceira e de estrado.
+
+Imagine-se o resto.
+
+André, o methodico André, sorria e abanava a cabeça no meio de tanta
+desordem. Demorou-se alguns instantes a examinar todo aquelle
+desarranjo, que bem simulava os vestigios de recente lucta; depois
+caminhou para o leito, afastou vagarosamente, de má vontade ainda, as
+cortinas brancas, que o resguardavam, e curvando a cabeça, fitou os
+olhos na fronte espaçosa e liza de Carlos, sem que se resolvesse a
+acordal-o de dormir tão tranquillo.
+
+Carlos tinha a physionomia sympathica e expressiva. O melhor do typo
+saxonio encontrava-se alli. Os cabellos louros, curtos e naturalmente
+annelados, deixavam-lhe livre a fronte ampla, de bossas proeminentes, e
+cujos angulos se prolongavam por sobre as temporas; as côres eram do
+alvo delicado, proprio dos typos septentrionaes; o nariz de perfil, em
+que não entrava o elemento da mais desvanecida curva; os labios, algum
+tanto grossos e levemente encrespados n'um sorriso, entre ironico e
+affectuoso, prompto a caracterisar-se com facilidade igual n'um ou
+n'outro d'estes sentidos; as palpebras longas, salientes e nas quaes, em
+curvas azuladas, transparecia uma rede de pequenas veias, e em torno ás
+orbitas o circulo de côr desmaiadamente rôxa, vestigio de longas noites
+de agitadas vigilias; taes eram os traços principaes d'aquella
+physionomia aberta e attrahente, que, em alguns d'elles, offerecia o que
+quer que era de Byron. Os olhos, n'aquelle momento velados, possuiam
+fogo correspondente á vivacidade do espirito que os animava; as feições,
+paralysadas agora pelo somno, gosavam em vigilia de mobilidade extrema e
+eloquente, outro ponto de analogia com as do poeta inglez, segundo a
+crença dos seus biographos.
+
+André acabou emfim por o chamar, mas com voz, que parecia de quem
+desejava não ser escutado.
+
+--Snr. Carlos--disse elle.
+
+Apesar de pronunciada em tom baixo, e quasi a mêdo, bastou esta palavra
+para o despertar.
+
+Abriu immediatamente os olhos, fitou-os no criado e, estendendo os
+braços n'aquelle quasi involuntario movimento, com que todas as manhãs
+despedaçamos as ultimas cadeias com que nos algema o somno, deixou-lh'os
+cair em volta do pescoço, como para apoiar-se, dizendo ainda com voz mal
+distincta:
+
+--Bons dias, André. Que horas são?
+
+--Meio dia.
+
+Foi a resposta que obteve, acompanhada de significativo sorriso.
+
+--_Save us!_--exclamou Carlos, imitando a despenseira ingleza, de quem
+era esta a phrase habitual, e ao mesmo tempo voltou os olhos para o
+relogio fronteiro, o qual, como em resposta a esta mimica
+interrogatoria, bateu doze lentas e sonoras pancadas.
+
+--Pois não me parecia--continuou Carlos, ao acabar de contal-as.--Ia até
+estranhar-te a madrugada, sabes tu? E... e... o pae?
+
+--Saíu já.
+
+--E... e que disse?
+
+André encolheu os hombros, respondendo:
+
+--Nada.
+
+Era a maneira de exprimir que alguma cousa dissera.
+
+Carlos comprehendeu isto mesmo, mas não perguntou mais nada.
+
+--Toca a pôr a pé, que são horas!--dizia o André, occupando-se a
+levantar alguns dos objectos que via pelo chão.
+
+--Deshumano, cruel, que me recordas?--respondeu-lhe Carlos em tom de
+recitação tragica.
+
+--Vamos, vamos, preguiçoso.
+
+Carlos abriu ainda outra vez a bôca em gesto quasi sentimental de
+despedida ao somno que se afastava; afagou com a mão o colossal
+_terra-nova_, que veio pousar-lhe a cabeça nos joelhos, e abriu ao acaso
+o livro que encontrou á mão, um romance de Dickens, do qual leu algumas
+linhas distrahido.
+
+--Então?--insistiu o André, vendo-o pouco disposto a levantar-se--Fica
+ahi?
+
+--Vae-me buscar o almoço, homem. Traze-me só café. Parece-me que inda
+agora terminei aquelle turbulento jantar de hontem.
+
+--Então quer almoçar aqui?
+
+--E julgo que é uma resolução muito louvavel.
+
+--Mas...
+
+--Mas o quê?... Que objecções lhe pões? Falla.
+
+--É que miss Jenny espera-o na bibliotheca.
+
+Carlos de um salto sentou-se na cama.
+
+--Ó pateta! e inda agora me vens com isso? Depressa--chega-me d'ahi esse
+robe-de-chambre.--Isso não... não vês que é um dominó?... Anda...
+avia-te... Aquelle lenço... O outro... Bem... Vae... Dize a Jenny que
+n'um momento estou com ella.
+
+E depois de proceder com a maior celeridade áquelle ligeiro _toilette_
+de manhã, Carlos entrou na bibliotheca, onde Jenny o esperava.
+
+Era n'esta bibliotheca que muitas vezes os dois irmãos se entregavam a
+leituras communs, restos de habitos adquiridos na infancia, quando pelos
+mesmos livros estudavam, formando um gracioso grupo de cabeças louras,
+objecto das contemplações apaixonadas e das bençãos cordiaes de Mr.
+Richard Whitestone.
+
+--Bom dia, Charles--disse Jenny, estendendo-lhe a mão, que elle apertou
+affectuosamente.
+
+--Fiz-te esperar muito, filha? Perdôa-me; mas aquelle pateta não soube
+dizer-me logo que tu...
+
+--Desculpa mandar-te acordar, mas...
+
+--Fizeste bem; senão, dormiria até á noite.
+
+--Vieste hontem muito tarde, Charles--disse Jenny, abaixando-se
+disfarçadamente para acariciar o _terra-nova_, que se lhe deitára aos
+pés.
+
+--Pois ouviste-me?
+
+--Ouvi.
+
+--Então acordei-te, Jenny? Não foi por falta de cautela, porém... sempre
+sou um desastrado!
+
+--Não, não acordaste. Eu não tinha adormecido ainda.
+
+--Não tinhas adormecido! Ás quatro horas! Estiveste doente, Jenny?
+
+--Não, mas...
+
+Carlos olhou para a irmã com uns modos, que procurou tornar severos.
+
+--Querem ver que foi por minha causa?... Então que te tenho eu dito,
+Jenny? Fico de mal comtigo se tornas a ter essas canceiras por mim, a
+ponto de...
+
+--Não, não foi por canceira, é que...
+
+--É que tu és uma teimosa e o que merecias...
+
+--Não se trata agora d'isso. Dize-me: vens hoje mais cêdo?
+
+--Hoje! Á terça-feira de entrudo! Ó Jenny! Deixa ao menos passar o
+carnaval, deixa já agora acabar esta maldita época, e depois... depois
+verás que hei de ficar muitas noites em casa ao pé de ti e de... Tens-te
+enfastiado muito aqui só, não tens, pobre pequena?
+
+--Ora, não fallo por mim; mas... é que... isso faz-te doente por certo,
+Charles. Esses jantares tão longos... Essas noites tão mal dormidas...
+
+--A mim?! A mim nada me faz mal, filha; lá por isso...
+
+--E depois... Olha, Charles, ha devéras tanto tempo já que te não vemos
+comnosco, á noite... Não é por mim que fallo, repito; mas o pae... bem
+sabes, antigos habitos... gosta de nos ver reunidos todos... a certas
+horas. Coitado! Não digo sempre, mas... ás vezes, de quando em quando,
+se te não custasse...
+
+--Pois sim, Jenny, pois sim. Deixa voltar o verão, que eu prometto...
+prometto que, muitas vezes até, hei de fazer o que dizes. Mas as noites
+de inverno! As noites de inverno, não obstante tudo quanto imaginou
+aquelle bom Thomson nas suas _Estações_, são tão longas para se passarem
+em casa!
+
+--As de estio... depois... já sei... has de achal-as tão formosas que...
+
+--Não--replicou Carlos, sorrindo;--então depois de eu te prometter havia
+de... Mas, olha cá, Jenny, tu és muito boa, e já sei que me vaes até
+ralhar por o que eu vou dizer; mas deves concordar em que de facto é
+pouco agradavel, para um rapaz da minha idade pelo menos, a maneira por
+que o pae costuma passar aqui as suas _soirées_. Aquelle eterno _Times_,
+aquelle _Times_ sem fim aterra-me, Jenny. A _Biblia_ é um livro que
+respeito e admiro, mas tremo um pouco das paraphrases dos nossos
+reverendos lettrados; confesso que tremo. O _Tristam Shandy_ do Sterne
+já o sei de cor; no _Tom Jones_ de Fielding, quando o não tivesse ainda
+lido, não haveria já capitulo de que não fosse bem informado, á força de
+o ouvir citar; e, a fallar verdade, ter de passar uma noite a escutar,
+mais uma vez, os commentarios a um e outro, com que fatalmente nos
+flagella o inesgotavel enthusiasmo paterno... a fallar verdade!
+
+--Charles!--disse Jenny, em tom reprehensivo.
+
+--E para cumulo dos males--proseguiu Carlos--estar sempre debaixo da
+permanente ameaça de uma visita do _spleen_ de Mr. Morlays ou da, não
+menos para temer, jovialidade de Mr. Brains, Heraclito, e Democrito,
+inglezes que o sabor nacional tornou mais difficeis de digerir ainda, do
+que os proprios philosophos gregos. Ahi está o que me faz procurar
+aquelles logares onde, como diz Thomson: «sussurra um publico, possuido
+de todos os assumptos, e animado de mixtos discursos».
+
+Jenny não pôde deixar de sorrir ás reflexões do irmão; mas, como para
+diminuir o effeito d'esta fraqueza, apressou-se a dizer-lhe:
+
+--Pois sim, Charles; mas nem hontem! Hontem, na verdade!... no dia dos
+teus annos!...
+
+--Então que queres, menina? Não me lembrei de tal, realmente. Acredita.
+Reputo tão pouco motivo para festas o facto do meu nascimento!
+
+--Mas os que te estimam formam melhor opinião d'esse dia. Nem lhes
+queres dar o prazer de t'o affirmarem?
+
+--Daria se... se me lembrasse.
+
+--O pae destinava-te uma surpreza. Coitado! Fez-me pena a maneira por
+que elle me encarregou, ainda ha pouco, de te entregar este
+relogio--disse Jenny, passando para as mãos do irmão o presente de Mr.
+Richard.
+
+--Devéras?! Pois elle... Pobre pae! Vês? E eu que lhe roubei esse
+prazer! Ai Jenny, esta minha cabeça! Tu inda ao menos sabes o que me vae
+no coração, não é assim?
+
+--Sei, Charles, sei.
+
+--Mas os outros...
+
+--Todos te fazem justiça, só tu é que...
+
+--Mas repara, Jenny, é um relogio magnifico este; pois não é?! Bem; não
+ha que ver, snr. Carlos; é preciso que pela sua parte faça alguma cousa
+tambem. Está dito; não esperarei pelo verão. O carnaval está a expirar;
+acabando elle ... penitenciar-me-hei na quaresma.
+
+--O carnaval! Muito divertidos devem ser esses bailes de mascaras, para
+assim te attrahirem, Charles!
+
+--Enganas-te, Jenny; são insipidos, mas... Tu não pódes talvez entender
+isto, que não obstante é exacto... são insipidos, mas irresistiveis ao
+mesmo tempo.
+
+--Ora!
+
+--Acredita-me. Rara é a noite em que me não encho de tédio, em que não
+morro de semsaboria no meio d'aquelle infernal tumulto, e então, se de
+lá me lembro de ti, do socego dos teus serões, do silencio das tuas
+noites, do teu bonito quarto côr de violeta, pergunto a mim mesmo,
+Jenny, por que me conservo longe d'alli, o que me afasta das portas
+d'esse paraizo, voluntariamente perdido por este louco, que nem merece
+ser teu irmão. Sinto vontade então de soltar uma lamentação como a de
+Eva por errar n'um mundo, que ao pé do teu, Jenny, é tambem obscuro e
+selvagem; por estar a respirar n'um ar bem menos puro.--Não é assim que
+diz o Milton?--E comtudo não tenho nenhum archangelico poder a impôr-me
+a expatriação. Vês?
+
+--Estás a gracejar, Charles?
+
+--Acredita que não. Outros te poderiam dizer o mesmo se...
+
+--E é isso que te conservou por lá, ainda hoje, até ás quatro horas da
+manhã?
+
+--Hoje? Ah, mas... perdão, Jenny; tudo tem suas excepções. A noite de
+hontem, por exemplo, não me deixou desagradavel memoria de si; devo
+confessal-o.
+
+--Então?
+
+--Então... é que eu tenho que te contar, e se tiveres a paciencia de me
+escutar e prometteres não me ralhar muito...
+
+--Ah! pois temos culpas?
+
+--Eu sei? Desconfio tanto de mim, que já me não atrevo a affirmar que
+procedesse bem. Mas tu o dirás.
+
+Jenny sorriu.
+
+--Ouçamos--disse ella, preparando o almoço, que um criado acabava de
+trazer para a sala.
+
+
+
+
+VI
+
+
+REVISTA DA NOITE
+
+
+--Como te disse, Jenny,--principiou Carlos, procedendo áquelle
+extemporaneo almoço, ás horas a que muita gente encetava a séria e
+importante tarefa da digestão do jantar--hontem correu-me a noite mais
+agradavel que de costume.
+
+--Sim? Então que te succedeu?
+
+--Eu te conto. Levantamo-nos da mesa ás onze horas; foi um longo jantar,
+ao qual os brindes continuados não deixaram nunca desfallecer a
+animação. Entrei no theatro, um pouco atordoado e um pouco pezaroso;
+atordoado pelos effeitos excitantes d'aquellas muitas libações e
+d'aquelle ruído todo...
+
+--E pezaroso...
+
+--Com os remorsos que a tua carta me veio despertar.
+
+--Ah!... remorsos?!...
+
+--Afianço-te que os tive. N'estas disposições de animo parecia-me um
+inferno o theatro, verdadeiros demonios aquellas insulsas mascaras,
+gritos de condemnados as desafinações da orchestra...
+
+--E ficaste?
+
+--E fiquei; fiquei, ancioso por que o final do divertimento me
+auctorisasse a retirada. Já vejo que nem ideia fazes sequer d'estas
+cousas, que aliás são verdadeiras. Deixa-me continuar.
+
+--Continúa--disse Jenny, folheando ao acaso um livro de gravuras
+inglezas, que estava na mesa.--Mas é devéras estranha essa maneira de te
+divertires... martyrisando-te.
+
+--É, confesso que é. Mas outros muitos estão n'este caso; pódes crel-o.
+
+--Bem; vamos adiante--replicou Jenny, fitando os olhos nas lettras
+douradas da brochura.
+
+Carlos proseguiu:
+
+--Deixei os meus companheiros e sentei-me extenuado; nem queria ver, nem
+apreciava nada do que em torno de mim succedia. A final, porém, por
+fazer alguma cousa, reparei nos vizinhos de hombro a hombro, entre quem
+a sorte me arrojára.
+
+Jenny ergueu para o irmão a vista, com um modo particular.
+
+--Do lado direito, encontrei um homem gordo, que dormia. Como a
+felicidade alheia não é espectaculo de que nos venha conforto, quando o
+infortunio nos punge, desviei com despeito os olhos d'esta
+bemaventurança e voltei-os...
+
+--Para o lado esquerdo?
+
+--Justamente; para o lado esquerdo.
+
+--E... e o que achaste d'esse lado do coração, Charles?--perguntou
+Jenny, sorrindo.
+
+--Ai, Jenny! ai, minha pobre irmã! prepara a tua santa paciencia, que
+aqui venho eu confiar-te mais uma das minhas paixões.
+
+--Eu logo vi; não sei porque foi que t'o estava a ler no rosto. Então é
+devéras uma paixão?
+
+--Receio que sim.
+
+--Pobre Charles! Que fatalidade!
+
+--Estás a rir?--disse Carlos, sorrindo tambem e estendendo a chavena
+para a encher outra vez--Ora ouve. Ao meu lado esquerdo, do lado do
+coração, como dizes, estava um dóminó feminino, fitando-me de uma
+maneira ... como nem te sei dizer... e com uns olhos... mal sabes que
+bonitos olhos eram aquelles, Jenny!
+
+--Os da mascara?--perguntou Jenny, preparando a chavena.
+
+--Não; os da mascarada, os quaes eu percebia através das aberturas
+oculares da elegante mascara de setim preto que ella trazia. A cabeça
+descaía-lhe ligeiramente sobre o hombro em postura de tanta languidez e
+melancolia, e n'esta posição a sêda da mascara descobria-lhe um canto de
+labios e um principio de collo tão bem modelados, que eu não pude
+desviar mais d'alli o olhar extasiado, e... e... Então que quer dizer
+agora esse teu sorriso, Jenny?
+
+--Estou a admirar a rapidez com que te apaixonas e extasias.
+
+--É que não imaginas que bonito cortôrno o d'aquelle rosto; não
+imaginas! Eu digo-te uma cousa, Jenny; bem sei quantas illusões andam
+ligadas á mascara de sêda, que, por descuido estudado, se afasta um
+pouco, o preciso... o conveniente... Porque na maior parte dos rostos ha
+pequenos pontos fracos, que a mascara artificiosamente occulta, deixando
+só apparecer as perfeições. Conheço que é facil illudir-se então o olhar
+e phantasiar-se falsamente o todo pela parte que se póde ver, conheço...
+
+--Basta, basta, Charles. Pena é que de tão pouco te sirva o tanto que
+conheces, visto que ainda hontem...
+
+--Hontem não havia, não podia haver illusão. Isso é que não. Aquella
+cabeça não era d'essas cabeças buliçosas, como folhas de alamo, que
+morrem por ser adivinhadas. Era uma cabeça scismadora, melancolica,
+cheia de sentimento, estremecendo a cada belleza que, com pezar seu, não
+podéra occultar...
+
+--Ah! Que singular cabeça!
+
+--E depois ha certos extremos de perfeição, que a natureza, quando os
+cria, não os vae desperdiçar assim em qualquer rosto, que nas mais
+feições destroe d'esses primores parciaes. E n'este caso estava tudo o
+que eu vira do perfil da minha sympathica vizinha, a quem dirigi a
+palavra!
+
+--A quem dirigiste a palavra!
+
+--Sim; que achas tu de extraordinario n'isto, para fazeres esse
+movimento? N'um baile de mascaras prescinde-se das apresentações,
+ridicula invenção da etiqueta, que eu desconfio ser originaria da nossa
+diplomatica Inglaterra.
+
+A reflexão historica transformou n'um sorriso o movimento de surpreza de
+Jenny.
+
+Carlos continuou:
+
+--E depois vaes ver que tudo quanto lhe disse podia bem ser repetido á
+mais ingenua lady n'um dos nossos bailes de familia. A final de contas,
+irmanzita, eu, que arranjei por ahi, não sei bem como, a reputação de
+atrevido, tenho ainda canduras, de que muitos dos mais timidos se riam
+já aos quinze annos.
+
+Esta confissão, na qual alguma cousa havia verdadeira, desafiou em Jenny
+um gesto de duvida, que o mesmo sorriso affectuoso veio porém suavisar.
+
+--Olha que é assim--proseguiu o irmão--e senão... escuta. Como te disse,
+fallei á minha sympathica vizinha. Perguntei-lhe se estava muito
+fatigada. Ahi tens; a pergunta é mais do que ingenua, é quasi ridicula.
+Que lhe censuras tu?
+
+--A essa, de certo que nada. E depois?
+
+--Ella respondeu-me:--«Bem mais fatigada d'isto tudo do que esperava,
+vindo aqui, snr. Carlos.»
+
+--Como disseste?... Snr. Carlos?!
+
+--É verdade, «snr. Carlos». Sabia o meu nome a mysteriosa incognita;
+sabia o meu nome! Está de ver que augmentou a minha curiosidade.
+Continuando a conversar, vim a saber d'ella que tinha vindo alli
+acompanhada de outros dóminós femininos, cujo humor mais galhofeiro
+contrastava com aquella melancólica seriedade. Ficamos a conversar um
+com outro, amigavelmente, innocentemente, assim como eu converso agora
+comtigo. E... queres que te diga? havia até alguma cousa do teu fallar,
+maneiras de dizer tuas, na conversa d'aquella rapariga; e era isto
+talvez o que me impunha certo acatamento para com ella, de que não podia
+livrar-me. Não imaginas a graça, o bom senso, a viveza, que revelou em
+todo aquelle dialogo commigo. Mostrou-se muito informada a meu respeito
+e até a respeito da nossa familia; houve um momento, em que deu mostras
+de querer fallar de ti; eu porém evitei a conversa...
+
+--Porquê?!--perguntou Jenny, fingindo-se offendida.
+
+--Porque...--balbuciou Carlos embaraçado, e depois, com mais resolução,
+continuou:--Digo-te a verdade Jenny; respeito-te muito; tenho por o teu
+nome uma veneração muito grande, para que me fosse agradavel ouvil-o
+pronunciar n'aquelles logares, e pronunciado de mais a mais por...--não
+obstante o favoravel conceito que continuo a fazer da
+desconhecida--mas... por labios que... não sei ainda... que não tenho a
+certeza se serão dignos d'isso. Passadas duas horas talvez n'este
+inoffensivo conversar, chegaram, já fartos de alvorotar o salão, alguns
+dos rapazes, que me tinham acompanhado. Foi-me pouco agradavel,
+confesso-o, a presença dos meus amigos e sobretudo desagradabilissimos
+os galanteadores conceitos que dirigiram á minha interlocutora e os
+gracejos com que a respeito d'ella me mimosearam.
+
+--Coitada!
+
+--Coitada? Ai, se já principias assim a lamental-a ... mal vae á minha
+historia.
+
+--Pois acaso?...
+
+--Escuta. Ao principio, ella não mostrou timidez; sustentou com
+vivacidade o dialogo, aparando e retribuindo triumphantemente os
+galanteios, que elles lhe dirigiram. Mas a lucta era desigual; porque
+emfim os contendores, n'esta esgrima de palavras, tinham de reserva
+armas, de que ella não podia servir-se. Foi então, ao reconhecer isto,
+que se mostrou inquieta e ergueu-se para retirar-se; seguimol-a; á porta
+do salão ella e as companheiras voltaram-se, viram-nos e pareceram
+atemorisadas. Ella então, a desconhecida, dirigiu-se a mim e pediu-me
+que lhes servisse de protector, appellou para a minha generosidade e
+eu...
+
+--Tu protegeste-as, não é verdade?--disse Jenny, juntando as mãos, e
+fixando no irmão um olhar de sympathia--Protegeste, não protegeste?
+
+--Fui, fui um D. Quixote de donzellas perseguidas. Então que queres tu?
+Não te dizia eu que havia ainda em mim muito da candura dos quinze
+annos?
+
+--Não te arrependas, Charles, não te arrependas de ser generoso.
+
+--É certo que consegui afastar os meus associados, o que não foi pequena
+tarefa; fiz valer porém os direitos de descobridor e prometti-lhes
+revelar o segredo d'aquella mascara, segredo cuja investigação me
+competia. Feito isto, segui-as. Ao principio tudo foram effusões de
+gratidão á minha nobreza de caracter, ao meu coração, aos meus
+sentimentos, etc., mas, quando nos livramos das ruas mais centraes e
+passou o perigo da perseguição que temiam, tudo mudou de figura e
+principiaram já a pedir-me para tambem me retirar. Esta ingratidão
+offendeu-me e recusei... Então? ahi estás séria outra vez!
+
+--E com razão, Charles. Pois pediam-te e tu... Isso já não é de
+generoso... Quem sabe os motivos?
+
+--Perdôa-me, Jenny; tu é que não sabes nada d'estas cousas. Pouco
+generosas eram ellas. E demais, esses pedidos seriam sinceros? A regra é
+recusal-os sempre; e está certa de que quasi nunca a recusa offende.
+
+--Basta que uma vez...
+
+--Mas repara, Jenny... Valha-me Deus!... Ora vem cá. Tu estás-me ahi a
+phantasiar uns bailes de mascaras á tua moda. Suppões que todos estes
+dóminós eram... eu sei lá... outras tantas princezas disfarçadas ou
+outras Jennys como tu.
+
+--Pois bem, uma vez que o disseste, vamos que era eu?...
+
+Carlos previu o mau terreno, em que se collocava, admittindo a hypothese
+e porisso interrompeu a irmã, dizendo:
+
+--Mas não supponho, nem posso suppôr, porque... porque ainda ninguem viu
+uma Jenny n'aquelles logares; e demais ouve, que eu não sou ainda assim
+merecedor de tantas severidades. Teimei, como disse, em seguil-as; para
+desistir, exigia conhecel-as; ellas porém recusaram tirar a mascara e
+sobretudo a tal, que eu mais desejava saber quem era. Ás tres horas e
+meia estavamos aqui defronte de casa, aonde me tinham trazido
+manifestamente para me tentarem a entrar. Resisti á tentação e transpuz,
+sem hesitar, a porta, continuando a seguil-as. As companheiras da minha
+incognita levavam já o caso a rir e acredito que não poriam grande
+duvida em darem-se a conhecer; ella porém mostrava-se... ou fingia-se,
+deveras afflicta; dirigiu-se a mim e de mãos juntas pediu-me que me
+retirasse.
+
+--E tu?...
+
+--Eu... eu recusei.
+
+--Ó Charles!
+
+--Ouve. Ella insistiu. Disse-me que lhe poderia fazer muito mal se
+teimasse, e eu insisti...
+
+--Como és ás vezes tão mau!
+
+--Mas se eu não acreditava na sinceridade d'aquelles mêdos, e agora
+mesmo... Mas a final, a rapariga disse-me com uma voz chorosa e na qual
+me pareceu descobrir tanta sinceridade: «--Peço-lhe este favor por...»
+Adivinhas por quem ella me foi pedir?
+
+--Não.
+
+--«Peço-lhe este favor por sua irmã, por Jenny»; sim, por ti, foi por ti
+que ella me pediu e fêl-o ajuntando as mãos com tal candura, que eu...
+Precisas de perguntar-me se condescendi d'esta vez?
+
+Jenny estendeu a mão ao irmão.
+
+--Obrigada. A final o bem triumpha sempre no teu coração. Estava certa
+d'isso.
+
+Carlos baixou a cabeça, como mortificado com estes louvores da irmã.
+Dir-se-hia que aquellas palavras lhe estavam a fazer sentir remorsos,
+longe de os desvanecerem.
+
+Depois de uma hesitação de momentos, terminou por dizer, com evidente
+enleio:
+
+--Olha, Jenny... eu por fim de contas não sou homem para aceitar
+louvores que não mereço... repugna-me esta hypocrisia; custa-me deveras,
+mas... sou forçado a dizer-te que... que não sou digno d'esses
+applausos.
+
+--Porquê?
+
+--Porque... alguma cousa se passou... Eu não disse tudo ainda e... É
+verdade que... condescendi... sim... mas não tão desinteressadamente
+como... sim... porque exigi... usurpei... á maneira de compensação...
+
+--O quê?
+
+--Um beijo, ao qual a pobre rapariga não retirou a tempo a face e que a
+lançou n'uma especie de desespêro, fingido talvez, de certo... mas bem
+fingido...
+
+Jenny reproduziu o gesto de desgosto.
+
+--Mas não me condemnes, Jenny,--apressou-se Carlos a acrescentar--porque
+a final eu nem lhe vi o rosto, e estou provavelmente condemnado a nunca
+descobrir quem ella seja. Além d'isso cumpri religiosamente o
+promettido, renunciando a acompanhal-a, o que me custou devéras; ainda
+hoje me preoccupa o olhar, a voz d'aquella rapariga e quasi lamento...
+Vamos, não continues a olhar-me d'esse modo. Pois recusas perdoar-me,
+quando eu...
+
+--A fallar verdade, mereces bem pouco que te perdoem. Mas, como cedeste
+em meu nome, quasi me tiraste o direito de ser severa. O final... o
+final... na verdade...
+
+--E vês o meu endurecimento na culpa? foi isso de toda a aventura o que
+me deixou mais agradavel memoria de si...
+
+--Então!--disse Jenny, batendo-lhe com o livro na mão--Olha se queres
+que retire ainda o perdão que já te dei. Que mais terás a pezar-te na
+consciencia? aproveita o ensejo d'esta minha disposição benevola.
+
+--Julgo que não tenho mais nada.
+
+--Ahi está uma alma com excellente opinião de si! Visto isso, tens
+cumprido todos os teus deveres?
+
+--Mas... deveres de que genero?
+
+--Que pergunta! Pois nem sabes os deveres que tens?! Maus indicios!
+Deveres de christão, de cidadão, de filho, e de...
+
+--O que ahi vae! o que ahi vae! Por quem és, Jenny! vamos por partes,
+senão...
+
+--Pois bem, quero fallar-te agora só de uns, que me parece teres
+descurado um pouco.
+
+--Falla.
+
+--Dize-me: tens ido ao escriptorio?...
+
+--Ai, o escriptorio!--disse Carlos, rindo--Então era d'isso que me
+querias fallar? Bem longe estava eu de pensar no escriptorio.
+
+--Tens lá ido?
+
+--Eu não.
+
+--Não!
+
+--Ha já bastante tempo que lá não vou, ha... mas... achas isso grande
+peccado?
+
+--E pergúntal-o? Não é o trabalho um dever?
+
+--O trabalho será.
+
+--Então...
+
+--É que faz sua differença. Tu não sabes como eu trabalho no
+escriptorio? É outra d'essas imposturas sociaes, que me fariam rir
+devéras, se não fossem tão fastidiosas. É preciso que saibas, minha boa
+Jenny, que no escriptorio, o trabalho real, o trabalho util, o
+trabalho--trabalho, está encarnado na pessoa de Manoel Quentino. Esse
+sim. É quem alli faz tudo, quem a tudo dá solução, e parece-me que o
+unico até capaz de o fazer. Exige-se que eu vá lá tambem, não para
+trabalhar; a minha cooperação o mais que faz é impacientar o bom do
+homem, distrahir os outros caixeiros e alterar a ordem methodica dos
+papeis commerciaes. Eu vou só para fingir que entro n'aquellas cousas,
+para representar de commerciante, embora não penetre em nenhum dos
+segredos ou transacções, em que anda empenhada a firma. Hoje lembram-se
+de me communicar o principio de certo negocio, do qual se julgam depois
+tão dispensados de dizer-me o resultado, como eu de perguntar por elle;
+ámanhã, dar-me-hão parte da conclusão de outro, cuja existencia eu
+ignorava ainda. Ora aqui tens como eu sou commerciante. O pae gosta de
+me ver lá em baixo, como representante da firma Whitestone & C.ª, e mais
+nada. Chego ao escriptorio, abro a janella, mostro-me ao publico como
+uma especie de taboleta da casa, dou tres passeios na Praça, converso em
+tudo, menos no negocio, e venho embora. Se isto é trabalhar...
+
+--Mas, já que te repugna essa ociosidade, porque não trabalhas devéras?
+
+--Porque não é costume. O trabalho é para o guarda-livros. Nós somos uma
+especie de padrinhos; damos o nome á creança e pagamos-lhes o enxoval,
+mas não nos encarregamos das fadigas da sua educação. Comtudo, já uma ou
+outra vez tentei trabalhar, por descargo de consciencia; mas lembrança
+minha era saudada com uma risada do Manoel Quentino e com o riso mal
+disfarçado dos outros caixeiros. Pelos modos era disparate certo.
+
+--Pois bem; porisso mesmo que tão pouco se exige de ti é que devias ser
+mais assiduo.
+
+--Mas é tão monotono! Fazes lá ideia! Odeio aquella rua dos Inglezes,
+Jenny; abomino-a.
+
+--E preferes mortificar o pae, que já hoje se queixou das tuas faltas,
+quando um pequeno sacrificio...
+
+--Não lhe chames pequeno; mas, grande que seja, estou resolvido a
+fazel-o para te agradar. Ámanhã...
+
+--Ámanhã!--disse Jenny, encolhendo os hombros.
+
+--Pois então? queres que já hoje?...
+
+--E porque não?
+
+--Mas vê que já é tarde...
+
+--Mais tarde será se te demorares.
+
+Carlos emmudeceu.
+
+--E ao mesmo tempo--proseguiu Jenny--aproveitaria a occasião de mandar
+saber d'aquella pobre viuva ingleza, que ha já tantos dias não apparece.
+Não tenho querido que lá vá nenhum criado, porque, por mais que lhes
+recommende, todos gostam de a aperrear, e ella, coitada, afflige-se
+tanto... Se tu fosses hoje ao escriptorio, ficava-te em caminho...
+
+Jenny sabia que qualquer acção generosa servia a Carlos de estimulo para
+realisar sacrificios: por isso lhe lembrou esta visita de caridade a uma
+das muitas pobres, que a familia Whitestone soccorria. Não se enganou a
+previdencia da irmã.
+
+--Está dito--disse Carlos com modo resoluto.--Vou hoje ... trabalhar.
+Mal sabe Manoel Quentino, que é o grande motor d'aquella machina
+commercial, o que lhe está imminente. O homem dá ao demo o meu auxilio;
+mas que t'o agradeça, Jenny. Manda-me o José para me ajudar a vestir;
+inda hoje me não deu o gosto de o ver, o mariola.
+
+--Ai, o José?--disse Jenny, pousando a mão no hombro do irmão--Olha,
+Charles, o pobre rapaz tem a mãe tão doente, que eu tive pena d'elle e
+mandei-o...
+
+--Basta, basta; fizeste bem. Eu não me lembrava d'isso, senão...
+Passaremos sem o José, e não passaremos mal.
+
+Jenny abraçou o irmão, e saiu contente da sala.
+
+Em consequencia d'este dialogo, Carlos appareceu na Praça Commercial
+pelas duas horas da tarde.
+
+
+
+
+VIII
+
+
+NA PRAÇA
+
+
+Havia grande actividade na larga rua chamada dos Inglezes, á hora a que
+o filho de Mr. Richard Whitestone alli chegou.
+
+A vida commercial estava então no seu auge; numerosos grupos occupavam
+os passeios, o centro da rua e os portaes das velhas casas, que de um e
+de outro lado limitam. Presta-se a curioso estudo o aspecto da Praça em
+occasião assim.
+
+Nas posturas, no ademan e em varias outras exterioridades dos
+differentes individuos, que compõem estes grupos, póde-se encontrar
+indicios da posição commercial, que elles occupam.
+
+Vêem-se homens de aspecto grave, de movimentos pausados, de palavras
+medidas e espremidas, escutados, aqui e além, por um auditorio attento,
+mudo, boquiaberto, cujas cabeças, balançando-se, como as dos bonecos de
+porcelana, commentam com movimentos de approvação as palavras d'estes
+oraculos;--são directores de bancos, ou de companhias commerciaes de
+outra qualquer natureza, bem ou mal reputados as primeiras capacidades
+da Praça; os accionistas, sempre inquietos pelo seu futuro dos capitaes,
+meditam cada palavra d'elles, como as de uma mensagem de Napoleão III,
+na abertura do parlamento francez.
+
+Mais longe, passeiam, com ar de quem está confiado em si, outros que não
+escutam os primeiros, mas que os saudam com fraternal familiaridade. Não
+teem tão numeroso cortejo a rodeial-os, porém são igualmente
+cumprimentados por todas as cabeças da Praça; chamam aos labios das
+pessoas, a quem se dirigem, um sorriso de affabilidade, e obrigam-lhes o
+tronco á inclinação expressiva de acatamento, pouco differente da
+eloquencia persuasiva, a qual, segundo um escriptor humorista, é
+representada por o angulo de 85º 1/2 com o horizonte.--São estes os
+negociantes, que não administram capitaes alheios, mas que dispõem de
+grandes capitaes proprios; de quem menos directamente depende portanto a
+numerosa turba dos pequenos capitalistas, mas cujos destinos influem,
+mais ou menos, sobre os de toda a Praça. Além d'isso teem a fazel-os
+valer o prestigio da riqueza, prestigio que se impõe até aos que nada
+esperam d'ella.
+
+Observa-se ás vezes um espectaculo, á primeira vista de difficil
+interpretação. Um homem, humildemente vestido, de aspecto triste, de
+cabeça baixa e barbas crescidas, é escutado com anciedade na roda dos
+mais esplendidos membros do corpo commercial; todos parecem esforçar-se
+por não perder a menor palavra das poucas e sumidas, que o tal homem
+pronuncia. De vez em quando, elle murmura não sei que phrase e limpa ou
+faz que limpa uma lagrima, e os outros levantam as mãos ao céo, cruzam
+os braços, encolhem os hombros, coçam a cabeça, dão uma volta, como a
+distrahir mágoas, e tornam a acercar-se d'elle, como se fosse o centro
+de attracção d'aquelles elementos dispersos; e toda a scena se produz de
+novo. Que quer dizer isto?--É um negociante fallido de pouco e rodeiado
+de credores, a quem, na sua humiliação, domina e que, de quando em
+quando apavora, calculando com voz dolente o diminuto dividendo que lhes
+concederá. Não ha posição social, situação na vida, por mais abjecta e
+precaria que pareça, que não tenha a sua aristocracia. Os ladrões teem
+os monarchas conquistadores; os homicidas, os duellistas e guerreiros; a
+pobre, a opprimida, a miseravel classe dos devedores, tem os grandes
+negociantes fallidos.
+
+O olhar exercitado em estudar a physiologia da praça talvez possa
+distinguir do negociante, cujos pagamentos ainda em época alguma foram
+suspensos, aquelles, cujas remotas _fracturas_ teem sido miraculosamente
+_consolidadas_ pelos dotes das esposas. Mas a segurança e franqueza de
+maneiras é tão igual nas duas especies, que á nossa analyse não é
+possivel a discriminação.
+
+A contrastar com todos estes, vê-se uma turba, igualmente numerosa,
+agitar-se na Praça, sempre a passo rapido, rapazes pela maior parte com
+papeis, saccas ou amostras na mão; sáem de um portal para entrar em
+outro; descem a calçada do Terreiro em direcção á alfandega, ao caes ou
+a bordo de algum navio mercante; consultam os individuos dos grupos, que
+já mencionamos, ou aguardam pacientes que elles os descubram e
+interroguem; dirigem-se-lhes então, tirando o chapéo--attenção nem
+sempre retribuida--; são estes os segundos caixeiros, os chamados «de
+fóra», os praticantes de escriptorio, os cobradores, e ainda os
+despachantes; aquelles, emfim, sobre quem mais pesada se exerce a carga
+da vida do commercio e que menos proventos auferem d'ella. Distinguem-se
+pelo grau de velocidade dos passos; a dos despachantes chega a ser
+incommoda de ver-se.
+
+É digna de nota tambem a posição que tomam mais ordinariamente os dois
+interlocutores dos curtos dialogos, que a cada momento se travam no meio
+da rua, entre os representantes das diversas hierarchias sociaes, que se
+dizem--caixeiro e patrão--. O caixeiro está perfilado, com a mão na aba
+do chapéo e os olhos fitos nos labios do negociante; este responde-lhe,
+olhando para o lado e, ás vezes, sorrindo até para um collega, que de
+longe falla por acênos--distracção perigosa para a clareza da ordem
+dada, mas cujas consequencias são attribuidas depois a quem a recebeu;
+os patrões mais accessiveis levam a sua bondade a ponto de puxarem por o
+botão do casaco, ou de desapertarem o do collete do subordinado,
+emquante lhe dão instrucções. Quando o caixeiro expõe o resultado da
+commissão que executou, é-lhe permittido o accionado, mórmente se, na
+execução d'ella, houve a vencer a renitencia de algum devedor emerito,
+circumstancia, na qual póde até tentar um epigramma, com a certeza de
+que agradará. Porém quando são mais modestos os ares do caixeiro e mais
+impertinentes os do patrão, é quando o segundo está sendo convencido por
+o outro de um erro, que repugna ao seu amor-proprio confessar.
+
+Ha ainda outra classe, tambem inquieta, apressada, incansavel, porém
+muito longe das disposições para a reverencia d'esta ultima, em que
+fallamos. Ha nas suas cortezias rasgadas alguma cousa de artificial, que
+não illude ninguem, e ás vezes a menos ceremoniatica familiaridade
+substitue até essas apparencias de respeito. São espantosos de
+tenacidade a perseguirem em certos casos o commerciante, que em vão
+tenta fugir-lhes; passam-lhe da esquerda para a direita, da direita para
+a esquerda; atravessam-se-lhe no caminho; entram com elle nos portaes,
+sobem com elle as escadas, invadem-lhe o ádito dos escriptorios,
+transpõem a barreira dos mostradores, encostam-se sem ceremonia ás
+escrivaninhas, batem-lhe amigavelmente nos hombros, collocam-lhe diante
+dos olhos garrafas, vidros, massos de fazenda, tabellas de preços,
+amostras de todos os generos commerciaveis, de que andam constantemente
+munidos e a custo se resolvem a soltar das mãos a victima, que chegaram
+a atacar.--São estes os corretores e agentes de casas estrangeiras.
+
+A classe dos primeiros guarda-livros é a porção aristocratica d'esta
+_bureaucracia_ ou escriptoriocracia commercial. Mostra-se principalmente
+á janella dos primeiros andares, onde vem, de vez em quando, descansar
+das fadigas de uma escripturação. De ordinario, conservam a penna entre
+os dedos, como para significar que é momentanea a pausa--o que nem
+sempre succede. Mais necessarios, e porisso mais apreciados e
+attendidos, gosam já de certas franquias e privilegios entre os da sua
+classe. É-lhes concedido fallarem da janella para a rua com algum
+collega ou amigo que passa; a alguns até se permitte fumar na varanda um
+charuto, e ausentarem-se algum tempo do escriptorio sem prévia
+requisição; na rua, saudam mais desassombrados os patrões e são menos
+distrahidamente correspondidos por estes.
+
+Acrescente-se agora a progenie ociosa dos grandes
+capitalistas--commerciantes honorarios, cuja vida commercial se reduz,
+como a de Carlos, a passeiar na Praça até ás quatro horas da tarde; o
+brazileiro retirado, distrahindo-se a presenciar, como espectador, o
+labutar do negocio, á maneira da maritimo velho que se senta á beira-mar
+a olhar para as ondas, de que vive arredado já; acrescente-se ainda o
+empregado da alfandega, fumando o cigarro, nas frequentes entreabertas
+de descanso de suas laboriosas manhãs; os carrejões em disponibilidade,
+estacionados a cada esquina; os moços de escriptorio encostados ás
+ombreiras das portas: os meninos dos directores de companhias, confiados
+á vigilancia de algum empregado subalterno; isto tudo composto de
+inglezes ruivos, de allemães louros, de brazileiros escuros, de
+portuguezes de todas as côres, e ter-se-ha imaginado o aspecto da Praça
+commercial do Porto, á hora em que Carlos Whitestone a atravessou.
+
+Carlos passava pelos differentes grupos alli reunidos como por entre
+gente, que toda lhe era igualmente familiar.
+
+Como sempre, e como em toda a parte, não se constrangia alli tambem.
+
+O genio que tinha não lhe consentia etiquetas; a sua posição social não
+deixava que ninguem lhe estranhasse as familiaridades.
+
+Enfiava o braço no de um dos mais sisudos commerciantes, a quem tratava
+pelo nome de baptismo; de repente, deixava-o, para accender o charuto no
+cigarro de um segundo caixeiro de escriptorio, que o estava saboreando
+ás occultas, e alli mesmo pactuava com este qualquer partida de caça.
+Aproximava-se do grupo de capitalistas e barões, que discutiam
+acaloradamente o relatório de uma companhia, e cêdo, com suas reflexões
+e commentarios, fazia degenerar a conversa para assumpto mais frivolo e
+jovial; abandonava-os, e ia abraçar alguns rapazes, tão laboriosos como
+elle, que fallavam dos bailes da vespera ou abriam a bôca de enfadados;
+d'alli dirigia-se a cumprimentar um inglez esgalgado, que passava sobre
+uma hursa, mais esgalgada ainda, e examinava com olhos de conhecedor as
+qualidades physicas do quadrupede e os expedientes da arte do
+cavalleiro; tolhia a passagem do despachante que atravessava a correr a
+Praça e, apesar de tantas pressas, conseguia fazel-o parar a escutal-o:
+chamava pelo nome o gallego da esquina, para que lhe viesse sacudir a
+lama das botas, e, durante esta operação, divertia-se a bater-lhe com o
+chicote na copa do chapéo. Ás vezes ouvia com apparente attenção um
+homem, que lhe vinha fallar de certo negocio pendente do escriptorio
+Whitestone, mas, se a exposição se demorava, o seu interlocutor, quando
+menos o esperasse, achava-se só, porque Carlos fora, sem ceremonia,
+conversar com o guarda-livros, seu amigo, que avistára na janella de um
+primeiro andar. Tão depressa entrava em um dialogo com o mendigo que lhe
+pedia esmola, como com qualquer rapariga, cujas graças o attrahissem.
+
+N'este genero de occupações se demorou Carlos Whitestone na Praça
+aquelle dia, procurando ser visto pelo pae,--unico fim que tinha na
+ideia.
+
+Mr. Richard estava porém na Assembleia Ingleza ou Feitoria, da qual era
+assiduo frequentador.
+
+Um dos muitos grupos, de que Carlos Whitestone se aproximou, compunha-se
+das mais graduadas individualidades da praça.
+
+Carlos passou o braço por cima do hombro de um barão, enfiou o outro no
+de um capitalista brazileiro, e cumprimentou familiarmente um velho
+inglez, que estava na companhia tambem.
+
+--O que não ha em toda a Europa é uma Bolsa assim como a do Porto--dizia
+um commerciante bem intencionado, em quem se encarnára a balda, muito
+portugueza, de pendurar no pinaculo da perfeição alguma cousa boa, que
+temos ainda por cá.
+
+O inglez estremeceu de pasmo.
+
+--_What!!_--A exclamação saiu-lhe ingleza na violencia da explosão--Na
+Europa! Que diz, senhor? Vocemecê já viajou?
+
+--Nada, não, senhor; ainda não saí do Porto; mas dizem entendedores...
+
+--Ora então... então... A Bolsa de Londres... o Royal Exchange... não
+vamos mais longe... o Royal Exchange, o moderno; porque o primeiro Royal
+Exchange foi do tempo da rainha Elisabeth, construido por um architecto
+chamado Gresham, em 1500 e tantos; ardeu em 1667. Dois annos depois
+levantou-se o segundo; este foi construido por Jerman; ainda me lembra
+bem d'elle; ardeu em 1838. Estava eu em Londres. Em 1842 lançou-se a
+primeira pedra de novo, que foi segundo o plano de Tite, e dentro em
+tres annos estava completo.
+
+--E esse quando ardeu?--perguntou Carlos.
+
+O inglez sorriu, sem responder á pergunta, e preparava-se para entrar em
+circumstanciada descripção da planta baixa e alta do edificio.
+
+Carlos interrompeu-o outra vez:
+
+--O que estou vendo, Mr. Lyons, é que ha em Londres uma terrivel
+disposição para _arderem as bolsas_.
+
+O barão e o brazileiro acharam extraordinaria graça ao dito de Carlos, e
+batendo-lhe no hombro e chamando-lhe «maganão, patusco, cabeça de
+vento», e outras injurias assim amaveis, não quizeram mais saber do que
+lhe dizia o inglez, o qual se viu constrangido e engulir o resto da
+noticia historica e architectonica.
+
+--Mas, senhores!--dizia em outro grupo, para o qual Carlos se dirigiu, o
+meticuloso possuidor de umas cinco acções de certa companhia, a um dos
+directores da mesma--Eu não vejo as cousas bem figuradas. Para que hei
+de estar a dizer o contrario? Negocios com o governo nunca me agradaram.
+O governo! Quem é o governo? O governo a final não é pessoa que se
+penhore; porisso voto que...
+
+--Mas repare,--dizia o director com exemplar paciencia--repare que as
+garantias offerecidas são das mais seguras; o governo compromette-se...
+
+--E adeus, minhas encommendas!--tornou o outro--Ora que é scisma! Mas
+quem é o governo? Eu não sei quem é o governo! Uns valdevinos, que hoje
+são tudo e ámanhã são nada... Faz-se o contracto com uns e ámanhã
+respondem por elle caras novas. Não me entendo com isso. Muito bonitas
+fallas, sim, senhores; mas como não respondem por o que é seu... E os
+nossos capitaes...
+
+Estes capitaes eram cem mil réis por junto.
+
+O director pedia resignação a Deus, para não romper com o obstinado.
+
+Carlos representou aqui de enviado celeste. Tomou o braço do accionista
+dissidente, e, sem lhe attender aos esforços, afastou-o para o passeio,
+dizendo-lhe a meia voz:
+
+--O senhor já sabe do que se trata hoje na Praça? Vae organisar-se uma
+companhia monstro.
+
+--Pois sim, sim; mas deixe-me, que tenho que discutir alli com o
+senhor...
+
+--Ouça--insistia Carlos--é negocio dos accionistas ganharem quarenta por
+cento, avaliando muito por baixo.
+
+O homem, que era de ingenuidade proverbial entre os collegas, olhou para
+Carlos com gesto entre desconfiado e inquiridor.
+
+Depois a phrase «quarenta por cento» era de uma sonoridade!
+
+A physionomia de Carlos tomára uma expressão de sisudez irreprehensivel.
+
+--Pois sim, mas... eu agora...--dizia ainda o homem.
+
+Carlos insistiu:
+
+--Olhe que lhe fallo serio. É uma companhia de capitalistas inglezes,
+que se vae metter n'isso. Meu pae está encarregado do trabalho da
+instituição. É porisso que eu...
+
+--Mas que é a final?--perguntou o sujeito com curiosidade.
+
+--Demais espera-se que o governo conceda um subsidio...
+
+O homem teve vontade de perguntar quem era o governo, mas resistiu á
+tentação d'esta vez.
+
+--Mas qual é o fim?--perguntou em vez d'isso.
+
+--E o commercio do Porto vae resentir-se vantajosamente d'este
+commettimento--continuava Carlos, devéras embaraçado em organisar a tal
+companhia.
+
+--Mas o fim da empreza? ... o fim?--bradava já o outro.
+
+--O fim? Um grande fim... uma nova via de trafego commercial entre a
+cidade alta e a baixa.
+
+--Como? Alguma rua...
+
+--Não, senhor; aproveita-se uma riqueza ainda inexplorada, que ha no
+seio da cidade.
+
+Um enxame de ideias extravagantes esvoaçaram na imaginação do
+accionista, que já com ardente curiosidade perguntou:
+
+--Mas... que é? como?
+
+--Nada menos do que tornar navegavel o rio da Villa.
+
+O accionista dissidente olhou ainda alguns instantes para Carlos; mas
+cêdo depois voltou-lhe as costas _desapontado_ e procurou o director,
+que estivera interpellando; este porém aproveitára o ensejo e
+desapparecera, esquivando-se a resolver o difficil problema que o outro
+lhe apontára ao peito--Quem era o governo?
+
+O leitor, que é do Porto, permitta-me que eu explique aos que o não são,
+que este nome pomposo de rio da Villa é dado a um pequeno riacho de
+aguas menos limpas que se despenha por uns sitios escusos e não mais
+asseiados do que ellas, até desaguar furtivamente e como envergonhado,
+no Douro.
+
+O primeiro individuo de quem, depois d'este, Carlos se avizinhou, era
+uma potencia commercial, que ouvia amavelmente o pedido que lhe fazia um
+collega, para elle pedir a outro, para este pedir a terceiro e este
+terceiro pedir ao ministro para o ministro empregar na alfandega o filho
+do cunhado do primeiro que pedia. Esta complicação enredada de
+pedidos--da qual inevitavelmente se havia de resentir o periodo, como
+resentiu--parecia clarissima para o que estava sendo exorado, pois, sem
+pedir explicações, e como homem que logo á primeira vista entrou no
+ámago da questão, não fazia senão prometter applicar todo o seu
+valimento e ser até importuno para servir o amigo.
+
+Carlos chegou no meio d'essas promessas cordialissimas. É preciso que se
+diga que Carlos sabia, por acaso, que este capitalista havia recebido,
+aquella mesma manhã, uma carta de Lisboa, assegurando-lhe que fora
+provido, no logar disputado, um parente seu. Esta circumstancia fez com
+que o pouco dissimulado irmão de Jenny ficasse verdadeiramente abysmado
+diante da impavidez, com que o negociante illudia o amigo. Obedecendo á
+franqueza pouco de sociedade, que dissemos ser um dos elementos do
+caracter d'elle, Carlos não pôde emfim reprimir-se, que não dissesse:
+
+--Mas, senhor F., olhe o que promette; esqueceu-se de que o seu parente
+C. foi, hontem mesmo, despachado para esse logar?
+
+Seguiu-se uma careta entre os dois interlocutores, que trocaram algumas
+phrases, em taes casos forçosamente tolas; fartos emfim de mastigar
+orações sem nexo, separaram-se friamente.
+
+O capitalista ralhou muito com Carlos; porém Carlos ainda ralhou mais
+com elle pela sua pouca lisura.
+
+E o certo é que ficaram amigos. Ha nos caracteres francos e generosos
+como o de Carlos, o que quer que seja que dissipa resentimentos ainda
+aos mais reservados e egoistas.
+
+Resolveu finalmente o irmão de Jenny entrar no escriptorio.
+
+Ao dirigir-se para lá, viu que lhe vinha ao encontro um homem gordo,
+baixo e córado, que já de longe lhe estava fazendo cortezias.
+
+Parou a escutal-o.
+
+--V. s.ª passou bem?--disse o recem-chegado.
+
+Carlos correspondeu ao cumprimento.
+
+--Ora eu--continuou o homem--já ha pouco fui ao escriptorio de v. s.ª;
+mas nem v. s.ª nem o senhor seu pae lá estavam. Eu não sei se v. s.ª me
+conhece.
+
+--Não, senhor--disse Carlos, entretido a olhar para o laço da gravata do
+seu interlocutor.
+
+--Eu sou o Anastacio Rebello, que fiz aquelle carregamento de laranjas o
+anno passado...
+
+Carlos fez distrahidamente um gesto affirmativo, e passou a examinar o
+botão de peito do snr. Anastacio Rebello.
+
+--Ora v. s.ª--proseguiu este--ha de estar certo de que ha dois mezes...
+um meu correspondente de Braga me pediu... Eu não sei se o pae de v. s.ª
+lhe disse... Talvez não dissesse...
+
+--Talvez não--disse Carlos, sem o attender...
+
+--Pois o negocio é simples: este meu correspondente... que é também meu
+compadre... isto é, eu é que sou padrinho do filho d'elle, uma creança
+de treze annos, que esteve ha mezes em minha casa, a banhos na Foz, por
+causa de uns humores frios que...
+
+Carlos assobiava já.
+
+--Mas agora quer este meu compadre... Olhe; aqui está a carta que elle
+me escreveu;--proseguiu o homem, procurando-a no casaco--eu julgo que a
+trago commigo... Por ella fará ideia.
+
+E principiou a tirar papeis sobre papeis, cartas, escriptos, ordens,
+letras, contas, recibos... dizendo, ao passo que examinava cada qual por
+sua vez:
+
+--Não... isto é outra cousa... é a ordem para me pagarem uns cincoenta e
+tantos mil réis... E já não veem sem tempo... Mas onde diabo puz eu a
+carta?... Não é isto... Isto é o escripto de arrendamento da minha casa
+do Forno Velho... Isto é... Que S. Pedro é isto?... Ah! a carta do
+Maranhão... isto ... isto é uma encommenda que me fazem de Bragança...
+V. s.ª não me sabe dizer onde se vende... a estampa da guerra da
+Crimeia?
+
+--Eu não, senhor--disse Carlos, dando dois passos para o escriptorio.
+
+--Encommendaram-m'a e eu...--continuava o homem, seguindo-o--Ah! achei;
+cá está a carta!--exclamou, segurando Carlos pela manga do casaco--Ora
+quer ler?
+
+--Eu não, senhor--respondeu este, tentando evadir-se.
+
+--«Prezado amigo e compadre--principiou o homem a ler.--«Recebi a sua de
+13 e agradeço-lhe as recommendações, que me manda. A comadre...--é a
+mulher d'elle--recommenda-se á snr.ª D. Maria do Carmo--é a minha
+mulher...--e o Juca...--é o tal meu afilhado...--manda muitos beijos ao
+padrinho...
+
+--Que é o senhor--disse Carlos, já impaciente com a massada.
+
+--Justamente--respondeu o homem, sorrindo á perspicacia de Carlos.
+
+--Pois sim, mas eu agora não posso demorar-me--acrescentou Carlos,
+fazendo outra tentativa para fugir.
+
+--Isto tambem não interessa...--concordou o homem--aqui mais abaixo é
+que... tal, tal, tal... sim, senhores...--«A festa do Bom Jesus este
+anno promette ser feita com espavento e eu espero que
+vocemecê...»--Elles querem que eu...
+
+--Com licença, que estou com pressa.
+
+--Sim; isto tambem não faz ao caso. É aqui abaixo...--«A camara
+municipal foi reeleita, como sabe; a gente da opposição levou uma
+derrota que...»
+
+Carlos já não podia mais.
+
+--Ora, meu caro senhor, que tenho eu com isso? Faz favor de me dizer?
+
+--Tem v. s.ª razão... É que eu julgava... Tal, tal, tal--«O seguro não
+quer pagar os prejuizos do incendio da minha casa da rua do
+Souto...»--Olhe que tambem isto de seguros...
+
+--Adeus--disse Carlos, rompendo de todo com o snr. Anastacio Rebello.
+
+--Ah! é aqui; agora sim--exclamou este triumphantemente--Cá
+está...--Aquella encommenda que eu fiz para Inglaterra...
+
+Justamente quando o snr. Anastacio chegava ao ponto desejado, através
+d'aquelle mar, cheio de baixios, da carta do seu correspondente, Carlos
+vendo uma galante costureira, que a passos apressados atravessava a rua,
+deixou-o sem ceremonia para se dirigir a ella.
+
+--Adeus, minha flor.
+
+A rapariga respondeu-lhe:
+
+--Ninguem o conheceu hontem no baile.
+
+--Então esteve lá?
+
+E proseguiu o dialogo, mesmo em presença de toda a sisuda classe
+commercial, que ao filho de Richard Whitestone tudo desculpava.
+
+Anastacio Rebello dobrou a carta do compadre, e afastou-se escandalisado
+com o que via.
+
+Outros rapazes aproximaram-se. A rapariga fugiu.
+
+Carlos, depois de alguns instantes tomados por occupações analogas ás
+que descrevemos, caminhou emfim para o escriptorio.
+
+Era assim que elle tratava negocios na Praça Commercial; vejamos no
+escriptorio.
+
+
+
+
+IX
+
+
+NO ESCRIPTORIO
+
+
+Na velha sala de paredes cinzentas e de soalho carcomido pelo caruncho,
+onde Mr. Richard Whitestone tinha o escriptorio, havia vinte annos que
+escrevia, addicionava, subtrahia, multiplicava, e dividia algarismos, e
+isto tudo resmoneando, cantarolando e tossindo, o snr. Manoel Quentino,
+personagem da idade do seu seculo, primeiro guarda-livros da casa, e
+homem de habitos de vida, tão beneficiadores da saude do corpo, como
+mantenedores da serenidade do espirito.
+
+Manoel Quentino era a alma d'aquelle recinto. Na confusão de papeis, com
+que lidava, taes como:--correspondencias, facturas, contas correntes,
+contas de venda, conhecimentos, primeiras, segundas e terceiras vias de
+letras, minutas de seguros, recibos e mais documentos commerciaes, elle
+só, habituado desde muitos annos áquillo, podia descobrir uma disposição
+ordenada.
+
+D'isto mesmo se gabava; o que não se devia taxar de presumpção da sua
+parte.
+
+Pedissem-lhe de repente a mais insignificante carta, que elle, sem
+hesitar, iria dar com ella. Era porém seu o segredo d'esta singular
+classificação, que dera ás cousas; para o proprio Mr. Richard,
+antolhava-se um dédalo o escriptorio, dédalo onde, ao querer
+orientar-se, não dispensava nunca o fio conductor das explicações do
+guarda-livros.
+
+Homem de habitos regulares, a mais não poder ser, invariavelmente ao
+soarem as sete horas da manhã no verão, e as oito, no inverno, estava
+Manoel Quentino movendo a chave na porta do escriptorio; e meia hora
+depois, sentado já á banca, todo entregue ao trabalho da escripta. Ás
+tres da tarde, no inverno, e ás quatro, no verão, movia segunda vez a
+chave, mas em sentido contrario; exceptuando uma ou outra occasião
+extraordinaria, em que a affluencia de serviço o obrigava a serões.
+
+Não era Manoel Quentino d'estes guarda-livros de mão rapida, e de
+prompto expediente, que n'um momento dão solução a muitos negocios
+juntos. Elle tudo queria feito com tempo, e, como a cada momento dizia:
+«para pressas é que não era»; graças, porém, á paciencia e á
+regularidade de trabalho, que não perdia nunca, insensivelmente o
+serviço adiantava-se-lhe nas mãos e difficil seria acharem-o atrazado
+alguma vez.
+
+Observava pontualmente o judicioso preceito: _festina lente_, e
+comprovava, com o exemplo, a efficacia d'elle.
+
+Queria Manoel Quentino immensamente áquelle escriptorio, tal qual se
+achava, assim mesmo desataviado e nú. Por vezes, Mr. Richard, e
+principalmente Carlos, haviam procurado realisar n'elle certos
+melhoramentos, que o fizessem mais commodo; tiveram porém de recuar
+diante das repugnancias do velho guarda-livros, que declarou affligir-se
+devéras com isso; e, como era elle a parte mais interessada no caso,
+visto que alli passava grande parte da vida, foi-lhe facil vencer.
+
+Em resultado d'isso, continuava a deliciar-se com aquellas quatro
+paredes escuras, com o tecto de castanho apainelado, que o tempo
+ennegrecera, com o chão aspero e picado pelos insectos, com as janellas
+de construcção antiga, de pequenos caixilhos, e abundantes em fechos,
+aldrabas e postigos, com a porta de fortaleza, cujos gonzos perros
+tinham um chiar, que era para Manoel Quentino como o timbre de uma voz
+de amigo, agradavel ainda quanto pouco harmoniosa, com as escrivaninhas,
+os mochos, os cabides, o lavatorio e toda a mobilia emfim, feita segundo
+os velhos modelos dos escriptorios antigos.
+
+Eram aquellas as testimunhas do encanecimento dos seus cabellos; como
+taes as amava.
+
+Além de Manoel Quentino, compunha-se o pessoal do escriptorio de dois
+segundos caixeiros e um rapaz de serviço, a todos os quaes o
+guarda-livros accusava constantemente de mandriões e ao mesmo tempo
+quasi os impedia de trabalhar, pela excessiva disposição que tinha para
+fazer tudo por suas mãos.
+
+Momentos antes de Carlos chegar, Manoel Quentino havia dado aos
+escripturarios duas cartas insignificantes a copiar e entregára-se elle,
+com todos os seus cinco sentidos, á redacção da correspondencia para
+Londres.
+
+Dos escripturarios, um, tendo terminado a sua facil tarefa,
+aproveitou-se da distracção de Manoel Quentino, tirou ás escondidas da
+escrivaninha um romance de Paulo de Kock e pôz-se a lel-o, com a sôfrega
+curiosidade dos dezesete annos; o outro occupou o tempo a escrever uma
+carta de amores á dama dos seus pensamentos, carta em que, por
+incidente, foram inclusas algumas allusões epigrammaticas ao
+guarda-livros, a quem entre outras cousas se chamava «Argos
+desapiedado»; o rapaz de serviço, deixado tambem em disponibilidade,
+entretinha-se a perseguir as moscas da vidraça ou a traçar com o dedo
+lettras maiusculas nos vidros, que humedecia com o bafo. Qualquer
+d'estas tres occupações, sendo pouco ruidosa, mantinha-se no escriptorio
+um silencio, que agradava a Manoel Quentino.
+
+Elle era o unico a interrompel-o, graças ao singular monologo, que
+estava de contínuo murmurando á penna com que escrevia.
+
+Dava-se effectivamente em Manoel Quentino uma illusão singular.
+
+Á força de lidar com a penna, á força de tão indissoluvelmente a ver
+associada ao seu destino, o velho guarda-livros acabára por julgal-a
+quasi dotada de certa intelligencia e fallava-lhe, animando-a,
+reprehendendo-a, sopeando-lhe os impetos, como a caprichoso corcel que
+se pretende guiar.
+
+--Anda, anda,--dizia elle--que ronceira que estás hoje! Olha que não
+temos esse tempo, que julgas... Então?... Que é isso agora?... Pois já
+queres mais tinta? Depressa gastaste a que bebeste! Vá, avia-te...
+Bonito R! Isso não esperava eu de ti!... Adeus! Agora mais este
+cabello!... E sujas-me todo!... Trapalhona!... Ai, que impertinente que
+estás!... Adiante! adiante! adiante!... Espera, espera... Lá te esqueceu
+um D!... E agora?... Agora vê se te mexes entre essas duas lettras...
+Assim... Ah! ... não toques nos SS ... assim... Bem... Continúa, mas com
+tento... Então! Não querem ver que páras outra vez? Ora isto é
+demais!... Deixa estar que... Oh!
+
+Era um borrão, que lhe caía no meio da pagina e lhe inutilisava a
+correspondencia quasi no seu termo.
+
+ «Trai la rai, la rai, larai lai
+ Trai, larai, larai, larão, lão
+ Trai larai lai, larai larai lai,
+ Trai lari, lari, lari, larão lão.
+ Trai lari, lari, lari, larão lão.»
+
+Isto era a trautear o hymno da Carta, cousa que elle fazia sempre
+n'estas occasiões criticas. E sem mais alguma observação pôz a folha
+suja de lado, preparou outra e encetou nova correspondencia, não sem
+primeiro substituir a penna, dizendo-lhe ao deixal-a:
+
+--Descansa. Hoje não estás nos teus dias. Vem cá tu--dizia para
+outra.--Vê lá como te portas!
+
+E, olhando fixo para ella:
+
+--Umh! Não tens lá muito boa cara! não... Ora vamos a ver... Vá,
+despacha-te, que tenho mais que fazer!... Abre os bicos... abre...
+Assim... bem! Sim, senhora!... Bravo... Ninguem havia de dizer que tu...
+Caspite!...
+
+E com estas palavras de animação ia applaudindo o bom serviço da penna e
+quasi lhe parecia vel-a trabalhar com mais ardor, assim estimulada.
+
+Foi n'este momento que um valente encontrão abriu a porta do
+escriptorio, e o _terra-nova_, precedendo Carlos Whitestone, invadiu o
+até alli silencioso e tranquillo recinto, principiando logo por entornar
+a infusa com agua, collocada a um dos cantos da sala.
+
+Manoel Quentino, que estremecera com a subita apparição do quadrupede,
+ao ver o estrago que a sua impetuosidade produzira, pôz-se a olhar
+silencioso para elle e em seguida para a porta, como se contasse com
+mais alguma invasão, não menos revolucionaria do que esta.
+
+Effectivamente Carlos não se fez esperar.
+
+--_Good Morning_, Mr. Manoel Quentino!--bradou Carlos do limiar, fazendo
+para o guarda-livros uma reverencia muito rasgada.
+
+--_Good Morning_, Mr. Charles--respondeu Manoel Quentino, encolhendo os
+hombros e dando ás feições um ar de paciente resignação, uma especie de
+bondoso mau humor.
+
+Cumpre advertir aqui que Manoel Quentino fallava o inglez, graças á sua
+longa convivencia com os _Her Majesty's subjects_ residentes na nossa
+cidade; mas o inglez de Manoel Quentino era, até certo ponto, como o
+portuguez do patrão. Causava especial sensação ouvil-o pronunciar todas
+as palavras inglezas n'um tom, inflexão e maneiras, do cunho mais
+genuinamente portuguez. Podia dizer-se que Manoel Quentino fallava
+portuguez em inglez.
+
+--Ditosos olhos que o vêem!--disse elle a Carlos; e depois para o rapaz
+do escriptorio:--Olha aquella agua que se entornou...--e para Carlos
+outra vez com gesto velhaco:--Então esteve doente?
+
+--Eu? Tenho gosado a mais florescente saude do mundo--respondeu Carlos.
+
+--Como não tem apparecido!--Anda, avia-te rapaz!
+
+--Tenho-lhe talvez feito aqui muita falta?
+
+--Umh!--resmungou Manoel Quentino.
+
+Os caixeiros, que com a entrada de Carlos haviam escondido, um o
+romance, outro o modelo epistolar, sorriram entre-olhando-se.
+
+--E você como tem passado por aqui sem mim, minha flor?--perguntou
+Carlos, mexendo-lhe nos papeis--Cada vez mais bonito, cada vez mais
+contente.
+
+--Adeus, adeus. Não bula ahi, homem! Que é o que quer? que é o que quer?
+
+--Lumes. Não ha lumes n'esta casa? que diabo!...
+
+--Eu logo vi. Não pensa senão em fumar. Espere lá, espere lá. Não me
+desarranje isso. Eu dou-lhe lumes, eu dou. Ora ahi tem. E deixe-me.
+
+Carlos accendeu um charuto e offereceu outro a cada um dos caixeiros,
+que os afagaram com olhares ávidos, mas sem se atreverem a aceital-os.
+
+--Fumem--insistia Carlos.
+
+Manoel Quentino levantou os olhos e fixou-os nos dois rapazes.
+
+Sob a influencia d'aquelle olhar, hesitaram ainda.
+
+Carlos obrigou-os porém a aceitar, offereceu-lhes lume para accenderem,
+e emquanto o faziam, voltou-se para Manoel Quentino, e vendo a cara de
+contrariado com que ficava, aproximou-se d'elle:
+
+--Que tem você, Manoel Quentino? Deixe fumar os rapazes. Não seja
+fossil.
+
+--Se o pae vier por ahi, cuida que ha de gostar de... E demais a mais, é
+distrahil-os do serviço...
+
+--Que serviço? Olhem o grande serviço que elles
+faziam!--Rapaz--acrescentou logo depois, dirigindo-se ao perseguidor das
+moscas da janella--vae á rua de Santo Antonio saber se aquelle meu
+casaco está prompto... e chega de caminho ao theatro de S. João,
+pergunta pelo bilheteiro e dize-lhe que vaes de meu mando tomar seis
+cadeiras para a recita de quinta-feira... entendes? Seis cadeiras;
+depois...
+
+--E faz favor de me dizer quando é que elle ha de levar a
+correspondencia ao correio?--perguntou com mau humor Manoel Quentino.
+
+--Eu sei lá d'isso? Anda, vae...
+
+--Mas...
+
+--Ora! mande ao correio quem quizer... Avia-te. Salta.
+
+O rapaz saíu a correr.
+
+Manoel Quentino encolheu os hombros.
+
+Carlos dirigiu-se á janella, que abriu de par em par. Uma rajada de
+vento, entrando na sala, fez esvoaçar toda a papelada da banca de Manoel
+Quentino.
+
+--Lá vae! lá vae! lá vae tudo com os diabos!--exclamou o
+guarda-livros--Adeus, minha vida; estou arranjado!
+
+Carlos desatou a rir.
+
+--Isso; ria-se, que tem muita graça! Então os senhores que
+fazem?--perguntou, descarregando as iras sobre os caixeiros--Ponham-se á
+palestra e a fumar, e eu que trabalhe; hein?
+
+--Deixe estar que eu apanho isso--disse Carlos, continuando a rir.
+
+E todos quatro principiaram a apanhar os papeis, dispersos por a sala.
+
+--Vão lá saber agora...--proseguiu Manoel Quentino--vão lá saber agora a
+ordem em que eu tinha tudo isto! Olhem... olhem... Ficou bonita a carta
+do correspondente de Liverpool! Sim, senhores! Olhem para estas contas
+da gerencia da capella ingleza! Tambem ficaram asseiadas! Pois estas
+apolices... E o maldito cão a afocinhar-me na agua aquella minuta!...
+Passa fóra! Eh!... passa fóra, tratante.
+
+E voltando á escrivaninha pôz-se a coordenar outra vez os papeis.
+
+--Ó Manoel Quentino--perguntou-lhe Carlos já da janella--quem é aquella
+rapariga que está aqui defronte no terceiro andar? Aquella cara é nova
+para mim.
+
+--Eu sei lá d'isso, homem? Tomára que me deixassem.
+
+--Quem é, ó Paulo, você ha de saber. Um rapaz da sua idade...--disse
+Carlos, dirigindo-se familiarmente a um dos caixeiros.
+
+Era este um rapaz ainda imberbe, pallido, com certo fundo de melancolia,
+transparecendo por debaixo do jovial sorriso, proprio dos seus, ainda
+incompletos, dezoito annos.
+
+Á pergunta de Carlos, aproximou-se da janella.
+
+--Não sei--disse depois de ver a pessoa designada--não a conheço. O
+Pires ha de saber.
+
+Pires era o nome do outro caixeiro, que por sua vez foi chamado.
+
+E todos tres, em resultado d'esta conferencia, ficaram encostados á
+varanda, praticando em varios assumptos de igual momento.
+
+Manoel Quentino, que já tinha posto por ordem os papeis, olhava de
+quando em quando para a janella e principiava:
+
+ Trai la rai...
+
+trauteava o hymno da Carta.
+
+O vento, depois de prejudicar a papelada do guarda-livros, dirigiu os
+seus furores contra a pituitaria do mesmo; Manoel Quentino começou a
+espirrar.
+
+--Deus me salve!--dizia elle de cada vez.
+
+Á quinta não teve mão em si, que não dissesse a Carlos:
+
+--O' snr. Carlos! Ora a fallar a verdade, homem! Isso sempre é um gosto
+exquisito! Ahi posto á janella com este vento dos diabos! Eu já
+estou...--e espirrava outra vez--já estou constipado.
+
+--N'esse caso recolho-me--disse Carlos, fechando a janella e vindo
+debruçar-se na escrivaninha de Manoel Quentino, o qual começára de novo
+a correspondencia.
+
+--Sim, senhor, snr. Manoel Quentino;--dizia Carlos expellindo uma
+baforada de fumo, á qual o velho fez caretas--você será parente de
+Quentino Durward, de que falla o Walter Scott? Você sabe quem era o
+Walter Scott, Manoel Quentino?
+
+--Eu não, senhor...--respondeu o velho, continuando a escrever.
+
+--Walter Scott era um romancista. Sabe o que é ser romancista? Diga-me,
+já leu algum romance?
+
+--Não, senhor, que tenho mais que fazer.
+
+--Pois deixe estar que lhe hei de emprestar romances para ler...
+
+--Muito agradecido.
+
+--O primeiro ha de ser _O Cavalheiro de_...
+
+Os dois caixeiros fungaram do outro lado da sala.
+
+--_De Harmental_--concluiu maliciosamente Carlos--e acrescentou:--Não
+sei de que se riem estes senhores.
+
+--É porque teem a vida muito canceirosa--respondeu Manoel Quentino.
+
+--Depois hei de emprestar-lhe a _Mademoiselle_...
+
+O mesmo effeito nos caixeiros.
+
+--_Mademoiselle de La Seiglière_--delicada concepção de Jules
+Sandeau--concluiu Carlos, olhando-os com gravidade comica.
+
+--Adeus, já me fez enganar!--exclamou Manoel Quentino--Por sua causa
+escrevi agora--cavalheiro--em vez de--Companhia.
+
+--Isso emenda-se.
+
+--Ha de emendar boas cousas.
+
+--Emenda, sim. Olhe d'esse _a_ faz-se bem um _o_; depois o _m_ fórma-se
+do _v_ e do...
+
+--O remedio é outro...
+
+E com exemplar paciencia começou nova carta.
+
+--Oh! com os diabos! Então vae outra vez principiar?
+
+--É o que o senhor faz.
+
+--O caso é que você tem bonita lettra! Invejo-lh'a. Se me ensinasse a
+escrever assim!
+
+--Não precisa.
+
+E, para fixar a attenção, ia dizendo em voz alta o que escrevia:
+
+--Recebi o seu favor de 14 do corrente e em resposta...
+
+--Não preciso? Preciso tal--proseguiu Carlos--rapariga a quem eu
+escreva...
+
+--Do nosso ajuste--dizia Manoel Quentino, e fallando para Carlos
+alternadamente:--Elle ahi vem com as raparigas; o que eu lhe queria eram
+os cuidados!...--O preço do genero...
+
+--Então parece-lhe indigno o assumpto? Ora diga, Manoel Quentino, diga
+se, quando era rapaz, não massava tambem com o tal assumpto os velhos do
+seu tempo.
+
+--E a competente commissão.--Não que eu, quando era rapaz, já tinha mais
+em que cuidar...--Em vista pois das ordens recebidas...--Cuida que me
+levantava ao meio dia para pensar em moças, e que me deitava lá por
+altas horas, inda por causa d'ellas?
+
+--Então que fazia você?--insistia Carlos, tomando a penna e desenhando
+uma figura na margem do jornal do dia.
+
+--Com lucros provaveis...--O que eu fazia bem o sei; ainda me não
+esqueceram as madrugadas dos meus vinte annos...
+
+--Ah! madrugadas!... Bem entendo!...
+
+--Para trabalhar, para trabalhar! Está muito enganado, se cuida que
+todos tiveram a sua vida. Bom era isso!--A fallencia da casa Rodrigues
+e...
+
+--Grande vida a minha!--continuava Carlos--Ha lá nada mais semsabor?
+Veja que precioso tempo perdido n'esta soturna sala.
+
+E ao dizer isto ia, insensivelmente, sem reparar no que fazia,
+aproximando a penna da borda da carta, que Manoel Quentino escrevia, e
+quasi principiava a desenhar algum ornato n'ella.
+
+--Oh! oh!--exclamou o velho, arredando-lhe a mão--Que ia fazer? Se lhe
+parece, suje-me agora a carta.
+
+Carlos ergueu-se rindo e pôz-se a passeiar na sala.
+
+--O pae inda não veio hoje aqui?
+
+--Ha que tempos!
+
+--E não volta?
+
+--Ha de voltar, se Deus quizer.--É preciso fechar isto mais cêdo
+hoje--continuou Carlos.--Estes senhores precisam de gosar o carnaval.
+
+--Bom carnaval é o d'este mundo!
+
+--Que horas são?
+
+--Duas e vinte minutos--Respondeu Manoel Quentino, sem olhar para o
+relogio e não errando meio minuto.
+
+--Se meu pae...--principiava a dizer Carlos, mas foi interrompido pelo
+ranger das botas de Mr. Richard, que se ouviu nas escadas.
+
+Restabeleceu-se a ordem no escriptorio.
+
+Os caixeiros pozeram-se a escrever, e o proprio Carlos pegou em uma
+folha ingleza e fez que a examinava na secção commercial.
+
+Manoel Quentino curvou-se ainda mais sobre a banca e moveu com maior
+agilidade a penna sobre o papel paquete, em que estava escrevendo.
+
+Mr. Richard entrou no escriptorio com o rosto jovial e assobiando uma
+das suas predilectas toadas inglezas; mas, graças ao duro ouvido musical
+de que era dotado o velho _gentleman_, tão transtornada lhe saía ella,
+que o proprio auctor lhe custaria de certo a reconhecel-a.
+
+O _Butterfly_, com a leveza, que justificava o nome de lepidoptero, que
+lhe tinham posto, atravessou a sala e foi cumprimentar o seu companheiro
+_terra-nova_, o qual, sentado, com a lingua de fóra, o recebeu com
+benevola, mas sisuda, magestade.
+
+Todos se ergueram á entrada de Mr. Richard, em cujo rosto um olhar,
+exercitado em estudal-o, facilmente descobriria certa expressão de
+contentamento, despertada pela vista do filho, o qual, elle, n'aquelle
+dia, estava bem longe de esperar alli.
+
+O plano de Jenny sortira bom effeito.
+
+Mr. Richard dirigiu-se immediatamente ao seu gabinete particular. Carlos
+foi ter com elle, para lhe pedir a benção e ao mesmo tempo aproveitou a
+occasião para lhe agradecer o relogio e para desculpar-se de não ter
+assistido na vespera ao jantar de familia.
+
+Mr. Richard Whitestone já não tinha cousa alguma no coração contra o
+filho. A vinda d'este ao escriptorio fora bastante para dissipar a menor
+sombra de resentimento.
+
+--Não teve duvida--repetia elle muitas vezes, interrompendo a longa
+justificação de Carlos--não teve duvida, não teve duvida... Pois... esse
+relogio é de um fabricante muito acreditado, e, segundo o homem affirma
+aos compradores, não fará differença de meio minuto em cinco annos!
+Talvez seja confiança de mais!--acrescentou, rindo com vontade.
+
+--Ou cegueira paternal--observou Carlos, rindo como elle.
+
+--Sim, sim, ou isso, cegueira paternal, sim--concordou Mr. Richard,
+rindo cada vez mais e experimentando elle mesmo tambem os effeitos da
+tal cegueira.
+
+E em seguida destapou duas garrafas de cerveja de Bass, tirou do armario
+uma copiosa provisão de bolacha e, na companhia do filho, celebrou a sua
+terceira refeição d'aquella manhã.
+
+Passados minutos, voltaram ambos ao escriptorio nas melhores disposições
+d'este mundo.
+
+Se Jenny os podesse ver então, como exultaria de contentamento!
+
+Mr. Richard encaminhou-se para a escrivaninha de Manoel Quentino, Carlos
+sentou-se na escrivaninha opposta, e fingiu examinar os livros
+commerciaes.
+
+Mr. Richard dirigiu varias perguntas ao guarda-livros, sobre alguns
+negocios pendentes, ás quaes Manoel Quentino deu respostas laconicas,
+mas peremptorias.
+
+O inglez consultou depois algumas cartas, entregou outras ao
+guarda-livros, tomou notas, expediu ordens, examinou a escripturação,
+abriu o copiador e, de repente, voltando as costas a Manoel Quentino e
+dirigindo-se a Carlos:
+
+--Já leste a carta do nosso correspondente em Londres?--perguntou com
+affabilidade.
+
+--Ainda não, senhor.
+
+--Manoel Quentino! Então porque lh'a não mostrou?!--disse o pae,
+voltando-se outra vez para o guarda-livros; e depois acrescentou de novo
+para Carlos:--Ha noticias importantes e que fazem prever a probabilidade
+de ser este um anno de vantajosas transacções, se por acaso...
+
+--É um homem diligente, Mr. Leeson--notou Carlos, querendo dizer alguma
+cousa, mas com tanta infelicidade, que trocou o nome do correspondente
+de Londres pelo do de Liverpool.
+
+--Ho!--disse logo Mr. Richard, mortificado--Leeson!... de Londres!
+Repara!... de Londres!?
+
+Carlos conheceu que tinha sido inconveniente a observação, mas o peior
+era que não sabia corrigil-a, pois que de todo lhe esquecera o nome do
+tal correspondente.
+
+--Ai, de Londres...--dizia elle embaraçado.--Eu julguei que... sim, de
+Londres; é que me pareceu...
+
+Mr. Richard esperava ouvir o verdadeiro nome, pronunciado por o filho;
+mas não succedeu assim.
+
+Manoel Quentino, que tinha bem fundados motivos--motivos, que o leitor
+deve prever quaes fossem--para não julgar de instante necessidade pôr
+Carlos Whitestone ao corrente das noticias commerciaes, abriu comtudo a
+escrivaninha e, procurando a carta em questão, levou-a a Carlos, não
+podendo disfarçar um sorriso, ao qual este correspondeu com ligeiro
+movimento de hombros.
+
+Carlos, em vez de citar o nome do correspondente, pôz-se portanto a
+examinar a carta.
+
+--Falle-lhe n'aquelle negocio da aguardente--disse Manoel Quentino quasi
+ao ouvido de Carlos, antes de se retirar outra vez para a banca onde
+escrevia.
+
+Mr. Richard pozera-se a passeiar na sala, esfregando as mãos, e de
+quando em quando parava junto da vidraça, onde tocava um ligeiro rufo.
+Não estava ainda de todo restabelecido da má impressão que lhe causára o
+haver encontrado o filho tão pouco sciente do nome dos correspondentes
+da casa.
+
+Carlos ficou a olhar para a carta commercial, mas julgo que nem a lia.
+Estava pensando como havia de aproveitar o conselho, pouco explicito, de
+Manoel Quentino e fallar ao pae no tal problematico negocio da
+aguardente, para elle inteiramente mysterioso.
+
+Temia, referindo-se-lhe aventuradamente, aggravar as difficuldades da
+sua posição, longe de diminuil-as.
+
+Manoel Quentino continuava a escrever, lançando para Carlos, ao molhar
+da penna, um sorriso malicioso.
+
+Este pousou a carta.
+
+O pae olhava-o obliquamente, como a esperar alguma reflexão.
+
+Carlos fitou ainda Manoel Quentino, o qual lhe fez um imperceptivel
+signal.
+
+Carlos aventurou-se:
+
+--Emquanto ao negocio da aguardente...--disse elle com certa
+hesitação--nada...
+
+O effeito foi maravilhoso!
+
+Mr. Whitestone voltou-se com viveza e, sem disfarçar a intima
+satisfação, que lhe causava ver o filho tão bem informado, exclamou:
+
+--Ah! tambem reparaste? Foi o que logo me deu que entender. Cuidei que
+nem estavas ao facto!
+
+Carlos, animado com o resultado, proseguiu com mais coragem:
+
+--Como era negocio de vulto...
+
+Manoel Quentino fez porém uma carêta, que o levou a corrigir.
+
+--Isto é... de vulto não digo... mas...
+
+--Mas que podia bem vir a sel-o para o futuro ... é assim--atalhou Mr.
+Richard.
+
+--Exactamente--concordou o filho.
+
+Manoel Quentino sorria.
+
+--Mas já estive a pensar--proseguiu Mr. Richard--talvez influissem
+n'isto as condições do mercado em Londres. Subiria o genero a ponto de
+exceder o maximo indicado nas nossas cartas.
+
+--Póde ser, mas...--dizia Carlos, olhando para Manoel Quentino, á espera
+de receber inspirações d'alli.
+
+Este affeiçoou os labios como para pronunciar uma palavra, que a Carlos
+pareceu dever ser «juro». Por isso abalançou-se outra vez a dizer:
+
+--E tambem o juro...
+
+Parou, porque devéras não sabia o que devesse dizer do juro, nem se era
+natural imaginar que tivesse subido ou descido.
+
+Manoel Quentino moveu a cabeça em direcção do tecto, exprimindo
+mimicamente a primeira hypothese.
+
+--Talvez o juro subisse--concluiu, em vista d'isto, Carlos Whitestone.
+
+Mr. Richard aproveitou a insinuação do filho, e evidentemente satisfeito
+notou com vivacidade:
+
+--Effectivamente o juro está muito alto em Londres.
+
+--Ha muito tempo que o não tivemos tão desfavoravel--apressou-se Carlos
+em dizer, d'esta vez sem hesitar, visto que dava apenas nova fórma á
+mesma ideia.
+
+--É verdade que não. Creio até que ainda n'estes ultimos dez annos não
+subiu tanto, como agora.
+
+Carlos percebeu em Manoel Quentino um movimento de desapprovação, que o
+animou a dizer:
+
+--Isso é que não sei; dez annos será demais, comtudo...
+
+--Olha que não é demais--insistiu Mr. Richard, devéras admirado das
+informações do filho; e, depois de meditar algum tempo, continuou,
+voltando-se para o guarda-livros:--Em que anno teve logar aquella quebra
+da casa Blackfield de Londres, Manoel Quentino?
+
+--Em outubro de 1847--respondeu este, sem levantar os olhos da escripta.
+
+--Em 47?--Ai, então tens razão, tens; 47 a 55... 8... É isso... Porque
+eu lembro-me de que estava então o juro a 8 por cento.
+
+--E d'essa vez--acrescentou Manoel Quentino--o cambio era-nos mais
+desfavoravel que hoje.
+
+--É isso, é isso.
+
+Esta conversa prolongou-se por algum tempo com visivel satisfação de Mr.
+Richard, com bastante difficuldade para Carlos e com superior diplomacia
+do bondoso Manoel Quentino, que estava sendo collaborador de Jenny, na
+obra de pacificação domestica, encetada por ella.
+
+Ouviram-se emfim tres horas na torre de S. Francisco, e Mr. Richard,
+depois de ultimo exame aos livros e algumas recommendações mais, saíu do
+escriptorio, dando as boas tardes a Manoel Quentino, fazendo a Carlos um
+signal de despedida, menos sêcco do que de ordinario, e, o que mais era,
+afagando na passagem o _terra-nova_, cousa que não praticava, senão em
+occasiões de grande harmonia com o filho.
+
+Ainda mal se tinha perdido nas escadas o som dos passos de Mr. Richard e
+o dos latidos de contentamento do _Butterfly_, impaciente de liberdade,
+já a carta do correspondente de Londres, descrevendo uma parabola, vinha
+caír na escrivaninha ao lado de Manoel Quentino, e Carlos accendia novo
+charuto e dispunha-se a seguir o exemplo paterno.
+
+--Até que soou a hora da redempção!--exclamou elle, pondo o chapéo na
+cabeça.
+
+--Então já se vae embora?--disse Manoel Quentino, maliciosamente.
+
+--E acha você que não tomei dóse bastante de commercio esta manhã? Isto
+em pleno carnaval? Que impiedade!
+
+--Eh! eh! eh! E que me diz do tal negocio da aguardente? Então com que,
+está alto o juro, hein? Eh! eh! eh!
+
+--Vi-me devéras embaraçado com a tal aguardente!
+
+--Mas saíu-se bem.
+
+--Agradeço-lhe o auxilio.
+
+--Quer mandar dizer alguma cousa ao correspondente a tal respeito?
+
+--Que vá para o diabo! Não me pôde occorrer o arrevezado nome d'esse
+maldito. Como se chama elle?
+
+--Então não sabe ainda? Woodfall Hope... Uma das primeiras firmas
+commerciaes de Londres; e n'este negocio da aguardente...
+
+--Não, isso mais devagar, Manoel Quentino--atalhou Carlos--não lhe aturo
+nem mais uma palavra a respeito do tal negocio da aguardente. Boas
+tardes. Adeus, meus senhores. Deixem isso e vão ver as mascaras. Adeus.
+
+--_Farewell_! Mr. Charles... Eh! eh! eh!...
+
+Dentro em pouco, ouvia-se o descer apressado de Carlos, e a pancada
+violenta da meia cancella do portal impellida de encontro ao batente.
+
+O escriptorio voltou ao primeiro silencio. A Praça estava quasi deserta.
+Como era terça-feira de carnaval, terminára mais cêdo a azafama do
+commercio. Os caixeiros bocejavam e o chiar da penna de Manoel Quentino
+augmentavam o effeito somnifero do logar.
+
+De repente porém foi mais ruidosamente interrompido o silencio por o
+«Trai larai, larai, larai, lai» do guarda-livros.
+
+O bom homem, revendo o trabalho feito, descobriu omissões e enganos, que
+o obrigavam a refazel-o outra vez; a isto procedeu com exemplarissima
+paciencia.
+
+Voltou a si todas as culpas.
+
+--Ora eu devia ter mais juizo. Ainda me deixo distrahir como as
+creanças; merecia palmatoadas.
+
+Depois, lembrando-se de Carlos:
+
+--Aquelle traquinas tambem! Valha-me Deus!
+
+Em seguida para os caixeiros:
+
+--Os senhores podem ir embora. Vão ás mascaras, vão; e olhem se teem
+juizo e não arruinem a saude. Adeus. Eu ainda fico.
+
+--Mas se quer que o ajudemos, snr. Manoel Quentino...--disseram elles,
+por deferencia.
+
+--Eu quero, mas é que me deixem. Vão com Deus.
+
+Os caixeiros não se fizeram rogar.
+
+--Agora, juizo--continuou Manoel Quentino, ficando só--juizo, senão só
+chego a casa á noite, e a Cecilia ha de estar com canceira já. Como se
+transtornou hoje tudo! Eu, que contava acabar com isto mais cêdo, pois
+levava o serviço adiantado e vae... Como diabo lhe deu o rapaz para vir
+hoje ao escriptorio?... Bom moço, isso lá é, um coração de pomba... A
+cabeça é que... E n'isto de negocio, então!... Eh! eh! eh!... E o pae a
+imaginar ha pouco... A gente sempre tem cegueiras pelos filhos! Cala-te,
+bôca, que tambem não pódes fallar! Coitados dos paes! E o velho quer-lhe
+devéras... Toda a sua pena é o rapaz não tomar gosto para o commercio.
+Aquillo tambem muda... Verduras! Bom rapaz! bom rapaz! Tem a quem saír.
+O pae, um homem de bem ás direitas... a mãe era uma santa senhora...
+Pois a irmã? Isso então nem fallemos... Um anjo! E pensar que não são
+catholicos! A fallar a verdade! Ora adeus! protestantes d'estes, que
+remedio tem S. Pedro senão ir recebendo-os no céo.
+
+Em consequencia da visita de Carlos, só ás tres e meia foi que Manoel
+Quentino pôde terminar a sua tarefa e fechar o escriptorio, para voltar
+a casa com appetite no estomago e tranquillidade no coração. Já vê o
+leitor que tinha razão Carlos ao assegurar que não era das mais
+proveitosas a sua ingerencia nos negocios commerciaes.
+
+
+
+
+X
+
+
+JENNY
+
+
+Jenny entrou no seu quarto, logo depois da partida de Carlos para o
+escriptorio. Era um delicioso quarto, côr de violeta, onde se divisava o
+bom gosto e a elegancia desaffectada, maravilhosamente unidos a um não
+sei quê de austeridade ingleza, não em tal grau que destruisse a feição
+leve e graciosa, que compete aos aposentos de uma mulher de vinte annos,
+mas bastante para os despojar de certo excesso de ornamentos, que em
+extremo agradam a alguns espiritos, mais que femininos, pueris.
+
+Não lhe era cabida a descripção, que um romancista francez nos faz do
+quarto de uma das suas heroinas, pintando-nos tão abundantes as
+tapeçarias e alcatifas que, em todo elle, se não mediria uma pollegada
+de madeira a descoberto, e tão flacidas e macias, que n'essa gaiola
+perfumada poderia qualquer avesita voar, de canto a canto, sem receio de
+magoar as azas.
+
+Este requinte de molle elegancia parisiense mal se quadrava com a indole
+séria e com a actividade natural de Jenny Whitestone. Ha em toda a
+ingleza um pouco de puritana; no caracter das mais ternas conserva-se
+sempre alguma cousa que, debaixo do ponto de vista moral, corresponde
+áquelle esbelto e inflexivel de fórma, que lhes é proprio, tão diverso
+do requebrar indolente e quasi morbido das mulheres meridionaes.
+
+Não se encontrava no quarto de Jenny um unico objecto d'essa mobilia,
+quasi de boneca, dos _boudoirs_ da moda, onde predominam o _papier
+maché_, o pau rosa, a madeira branca e dourada; e os primores de uma
+arte, que, á força de querer apurar em delicadeza os seus productos, os
+faz ás vezes acanhados e ridiculos.
+
+A elegancia, alli, não abdicava certa dignidade, á qual hoje é raro
+combinar-se. Nenhum dos costumados artificios da industria moderna; tudo
+era o que parecia ser; o marmore, marmore; o bronze, bronze; o damasco,
+damasco; as rendas, rendas verdadeiras. Não havia nos moveis esses
+tenuissimos folheados, mascarando, com madeiras de preço, outras de
+menos valor; nenhumas d'essas maravilhas de imitação, obtidas com
+vernizes e tintas; nenhuns metaes enfeitados, pelo galvanismo, com
+falsos titulos de nobreza. Nem um só objecto mentia dentro d'aquelle
+recinto.
+
+Os caracteres, naturalmente observadores da boa fé, até n'estas cousas a
+amam.
+
+A côr predominante do quarto, de um tom que agradaria a pintores, fazia
+vantajosamente sobresair a alvura dos cortinados do leito, castamente
+descidos.
+
+Côres mais garridas só as das camelias, que, em singelas jarras de
+_biscuit_ e porcellana, adornavam o toucador e o fogão.
+
+Não usurpavam o logar, devido ás pobres flores, essa profusão de
+quinquilharias, hoje tanto á moda: vidros de essencias, de pomadas, de
+oleo, cartonagens de todos os feitios, figuras de porcellana e de jaspe,
+flores de pennas, de papel, de sola, de cascas de cebolas, de tudo com
+preferencia ás verdadeiras; retratos de rainhas e de reis, sabonetes de
+varias côres e fórmas e uma infinidade de pequenos objectos, que dão a
+qualquer d'esses gabinetes a apparencia de bazar ou de exposição de
+feira.
+
+Alguns bronzes de arte, alguns purissimos crystaes de Inglaterra,
+algumas bonitas floreiras e uma ou outra obra de litteratura ou de
+religião, n'aquellas inimitaveis brochuras inglezas, era o mais que alli
+se podia ver.
+
+As paredes estavam limpas de arrebicadas lithographias coloridas,
+representando meninas a disfarçarem um sorriso atraz do leque, a
+brincarem com um gato, a cheirarem uma flor, a olharem-nos através de
+uma luneta e em outras muitas posições todas affectadas, de tão
+graciosas que querem ser; em vez d'este adorno, então commum nas salas
+do Porto, notavam-se as mais afamadas producções do inexcedivel buril
+britannico e algumas aquarellas, cópias fieis de paizagens inglezas.
+
+A luz penetrava na sala por entre discretas venezianas e cortinas, que
+lhe temperavam a intensidade, até o grau adequado aos habitos de viver
+de Jenny.
+
+De tudo emfim vinha a este quarto um aspecto de placido recolhimento, em
+que se aprazia o espirito, pensador e inclinado á melancolia, da
+amoravel irmã de Carlos.
+
+Era alli dentro que, corridos os reposteiros e as cortinas, recostada ás
+mãos a fronte pensativa, em silencio, a sós, tantas vezes, como agora, a
+sympathica menina se entregava a meditações abençoadas de Deus, e das
+quaes dimanavam jubilos suaves para quantos de perto a rodeiavam.
+
+Agitado o coração de saudades, sempre vivas e pungentes, contemplava
+n'esses momentos, com fervor quasi religioso, o retrato da mãe, fiel e
+mimosa miniatura, que recatava como a mais preciosa das suas joias.
+
+A imagem d'aquella, que a estremecera tanto e que parecia ainda olhal-a
+com um bondoso sorriso, que nem a morte lhe apagára dos labios, produzia
+em Jenny a mais poderosa impressão.
+
+Ás vezes, á força de muito a contemplar, figurava-se-lhe que essas
+amadas feições se animavam, que um ligeiro movimento lhe corria nos
+labios, que um raio de vida fulgia, por instantes, nos olhos tão cheios
+de piedade e de tristeza.
+
+Que alegria para o coração da pobre Jenny! Persuadia-se de que a alma da
+mãe, evocada pela sympathia filial, passára alli, illuminára
+momentaneamente a imagem inerte, e abençoára a filha, que tão pequena
+deixára orphã de apaixonadas caricias.
+
+Esta illusão vivia com Jenny; era n'ella um d'esses intimos segredos do
+coração humano, para os quaes não há confidentes possiveis. Perante a
+amizade mais provada, perante o amor mais extremoso, a alma, por
+expansiva que seja, não se revela toda. Ha uma parte obscura do nosso
+mundo interior, sempre inaccessa aos olhares estranhos, onde se refugiam
+esses muitos segredos do eu para o eu, segredos, de que nós mesmos nos
+ririamos, se os labios ousassem pronuncial-os um dia;--que não ousam. Ha
+exemplos de perfumes tão subtis, que, aberto o vaso que os contém, quasi
+instantaneamente se dissipam na atmosphera; assim estes mysterios
+interiores, inconsistente alimento da nossa phantasia, perdem-se tambem,
+ao tentarmos communical-os.
+
+Guarde cada um para si essa parte do pensamento, superstições
+infundadas, crenças pueris, que não podem separar-se de nós, sem que nós
+proprios as desconheçamos e com os estranhos zombemos d'ellas, das
+pobres, que não nasceram para viver senão assim, presas á alma, de cuja
+essencia parece receberem vida.
+
+São como umas delicadas algas maritimas, cuja textura tenuissima se
+expande na agua em formosas arborisações, illudindo as esperanças dos
+que, namorados de tanta belleza, as arrancam de lá; fóra do ambiente, em
+que vegetam, cêdo se mirram e desformam.
+
+Bem lucida e forte era a razão de Jenny, e comtudo, no mundo interior,
+nutria a crença illusoria--pelo menos illusoria me parece, a mim que de
+fóra a examino--de que aquelle retrato de sua mãe não tinha uma
+expressão invariavel.
+
+Eu queria dizer que isto era sentido, e não pensado, pela bondosa
+menina; mas não sei se o rigor philosophico me permittirá a linguagem; e
+comtudo não vejo como de outra sorte dar conta d'este frequente
+phenomeno psychologico--o da persistencia de certas crenças irracionaes,
+nos espiritos mais vigorosos e logicos.
+
+Dias havia, em que nos traços e delineamentos d'aquella miniatura, Jenny
+julgava descobrir um ar de alegria, que logo se lhe insinuava no
+coração; outros em que, pelo contrario, ganhavam vulto a seus olhos não
+sei que sombras de tristeza que a faziam estremecer, como se fossem
+presagio de mal.
+
+Seriam reflexos de presentimentos proprios, que então a illudiam?
+Talvez; e ficar-se-ha comprehendendo melhor o mysterio, interpretando-o
+assim?
+
+Presentimentos! Que espirito philosophico ha ahi, que os admitta?
+
+Jenny era ainda uma creança, quando perdeu a mãe; no meio dos jogos e
+dos brinquedos infantis veio um dia surprendel-a este profundo golpe no
+coração; ao seu lado, crescera o mal ameaçador e terrivel, mas, no
+descuido de tão tenros annos, só dera por elle, quando a victima lhe
+caía prostrada nos braços. Feliz idade, a d'estas imprevidencias! N'um
+momento a vida inteira se lhe affeiçoou muito diversa, do como até então
+a antevira. Cêdo, muito cêdo, aquella creança franzina e debil, recebeu
+a solemne investidura da sacrosanta missão de mulher; transmittiu-lh'a a
+mãe, já moribunda; legou-lhe, nos derradeiros instantes, a tarefa
+abençoada, que até o fim cumprira, sem um só dia de desalento.
+
+Apertando nas mãos já frias as da filha lacrimosa, que só então vira a
+morte, que, tanto havia, a ameaçava nos seus mais queridos affectos,
+incumbiu áquelles poucos annos o pesado encargo da familia; e com a voz
+trémula e os olhos turvados pelas sombras do adormecer final, disse-lhe
+que a essas mãos ia deixar entregue a paz da vida interior, a felicidade
+dos seus; que a ellas confiava os thesouros e balsamos de affeições e de
+carinhos, com que, no lar domestico, se sanam tantas dores e
+desillusões, colhidas lá fóra, nas luctas da sociedade; depois, cingindo
+ao peito a filha, como em extrema recommendação, para a qual as palavras
+lhe faltavam já, morreu beijando-a; ungiu-a de suas ultimas lagrimas e
+impressionou-lhe a mente infantil a ponto que a orphã, depois de a
+chorar sobre o tumulo, levantou-se mulher, mulher apesar dos seus doze
+annos, mulher pela sisudez dos pensamentos, pela consciencia viva e
+fervente da sua nova missão.
+
+É um ensino efficaz o do infortunio! Desde essa hora fatal, como que se
+abriram os olhos de Jenny para verem mais fundo no coração d'aquelles
+que era dever seu tornar felizes. Só então principiou a reflectir que,
+entre os corações mais nobres e puros, se estabelecem ás vezes
+contrastes, de que podem resultar conflictos dolorosos; que o infortunio
+e as miserias da vida nem sequer proveem da funesta influencia do mal,
+de que se tenha deixado eivar completamente uma alma humana; que mais
+vezes é do encontro de duas paixões, na essencia generosas, que a
+tempestade se origina. No alto mar, um vento dominante póde governar o
+movimento e a derrota de um navio, mas é necessario que seja extrema a
+sua violencia, para que elle, por si só, o faça sossobrar; penetre porém
+o vaso mais poderoso no seio d'esses redemoinhos, que formam os ventos
+encontrados; e a submersão será quasi inevitavel.
+
+É assim na vida.
+
+Não basta que sejam grandes e sympathicos os caracteres, que laços de
+familia ou de sociedade prendem uns aos outros, para que entre elles
+exista harmonia. Que nas suas orbitas os animem movimentos contrarios, e
+serão já de temer os embates e as perturbações fataes.
+
+A natureza physica tambem nos mostra como venenos energicos resultam ás
+vezes da combinação de elementos inoffensivos.
+
+Tudo isto se foi esclarecendo, á força de meditações, no espirito da
+pequena Jenny, que tão precoce adeus teve de dizer áquellas espontaneas
+e não motivadas alegrias da infancia, que n'ella findaram com o ultimo
+suspiro da mãe.
+
+E cêdo foi, muito cedo para uma creança ingleza que, de ordinario, na
+idade em que as outras principiam já a querer ser senhoras, brinca
+alegre e descuidada nos parques, correndo, saltando, rindo, sem se
+affligir por a fimbria dos vestidos ainda se lhe não humedecer na relva.
+
+Esta livre expansão, que sabem e costumam dar á alegria as pequenas
+inglezas, é talvez a causa de serem desaffectadamente sérias, quando
+emfim a natureza, e não a arte prematura, as faz mulheres.
+
+Cessaram pois em Jenny os risos d'essa idade, risos expansivos e
+irreprimiveis, que a cada palavra, que á menor causa rebentam, como da
+laranjeira florida chovem sobre o prado as pétalas nevadas e fragrantes,
+á mais leve viração que lhe agita a folhagem.
+
+Afez-se a reflectir, a votar-se toda á felicidade dos seus, procurando
+insinuar-se nos pequenos segredos de caracter de cada um, para os
+dirigir, sem lucta funesta, na mesma esphera de acção, no mesmo circulo,
+em que tinham de viver.
+
+Desde essa época principiou a crescer e a vigorar com rapidez o
+predominio de Jenny em toda a familia--suave sujeição, grata aos que a
+supportavam, como uma benção do céo.
+
+Até então amára-se em Jenny uma creança meiga, cujas graças joviaes
+faziam distrahir o espirito de preoccupações mais sérias; cêdo porém
+tomou esse amor diverso e mais respeitoso caracter.
+
+Em Mr. Richard Whitestone á affeição protectora, de que rodeiava a
+filha, principiou a misturar-se uma deferencia, que tinha seus vestigios
+de veneração; em Carlos, a familiaridade que as idades quasi iguaes e os
+jogos e estudos communs haviam feito nascer entre ambos, degenerou
+gradualmente em um sentimento de mais respeito, em uma docil submissão,
+que em todos os seus actos se denunciava.
+
+Forte com esta dupla preponderancia, ía cumprindo Jenny religiosamente o
+legado da mãe, sempre com o pensamento n'ella, sempre com os olhos na
+sua imagem, na qual julgava entrever os reflexos da alegria ou da
+tristeza, que a sorte da familia devia por certo despertar n'aquella
+alma de justa, que a contemplava do céo.
+
+Este oraculo, para todos mudo, só eloquente para os sentidos da filha,
+consultava-o Jenny com ardente fé ao encerrar-se sósinha no quarto, onde
+a luz e o rumor de fóra penetravam discretamente, como convinha a logar
+de tão piedosos mysterios.
+
+Era triste a imagem d'esta vez!
+
+Triste porquê?
+
+Se os labios da irmã de Carlos trahissem n'aquelle momento as ideias,
+que tão profundamente a absorviam, elles fallariam d'este modo:
+
+--Pobre mãe! porque venho encontrar-te assim triste? Não passaria ainda
+a nuvem d'esta manhã?... Mas era tão ligeira!... tão leve! que a mim
+mesma me inquietou pouco. Que adivinhas tu, boa mãe?--Isto pensava, ao
+beijar o retrato--Alegra-te; Carlos deve estar agora no escriptorio;
+pobre Carlos! É tão bondoso aquelle coração! Como elle havia de amar-te,
+como havia de acariciar-te, mãe, se ainda vivesses comnosco! Poucos o
+conhecem bem. Mas por que estás ainda triste? Has de ver como voltarão
+amigos. É facil reconciliar aquelles corações, que a final tanto se
+estremecem! Uma ou outra nuvem, que passe entre ambos, gera-a o mesmo
+excesso de amor. Parece-me que ia dizer como tudo se passou. A vista de
+Carlos foi bastante para dissipar todo aquelle resentimento...
+resentimento proprio de quem muito estima!... Então! Já não tens
+confiança na tua filha? Bem vês como todos aqui me querem. Elles de
+certo vêem em mim alguma cousa do teu espirito, mãe, para serem assim
+tão doceis com uma pobre rapariga. É á tua alma, á tua alma, que me
+acompanha, que elles obedecem a final. Continúa ao meu lado, mãe, e eu
+serei forte; não me abandones, e verás que não ha fundamentos para
+apprehensões. E ainda triste!--E beijava o retrato--E ainda!... e
+ainda... e ainda!...--beijava-o repetidas vezes.
+
+Depois tentava a razão dissipar aquelas piedosas illusões:
+
+--Estou louca!--pensava então Jenny--Pois como póde um retrato...
+
+Aproximava-se mais da luz.
+
+As illusões voltavam outra vez, como volta o enxame de abelhas que o
+vento afasta das flores.
+
+--Não sei, não sei como isto é, não posso saber... mas esta expressão é
+mais triste do que a de hontem... De que procede esta tristeza?... A
+maneira por que me fallou do baile de hontem... O baile! ... acaso ...
+aquela mascara?... Mas que póde resultar d'alli?... Meu Deus! diria que
+ainda te pozeste mais triste! Deverei pois acreditar...
+
+N'isto ouviu passos fóra da porta.
+
+Quebrou-se o encanto! Como que se extinguiu toda a impressão do retrato
+para os sentidos, meio allucinados, da commovida...
+visionaria--chamar-lhe-hei assim?--Apressou-se em escondel-o.
+
+A figura de Luiza, aquella mesma criada que já conhecemos, appareceu no
+limiar.
+
+--Que é, Luiza?
+
+--É a filha do snr. Manoel Quentino.
+
+--Ah! chegou finalmente Cecilia? Que entre, Luiza, que entre. Nem sei
+para que a fez esperar--acudiu Jenny com vivacidade.
+
+Era Cecilia uma das suas mais affeiçoadas amigas.
+
+
+
+
+XI
+
+
+CECILIA
+
+
+Passados momentos, entrava no quarto, ligeira como uma andorinha,
+risonha como uma creança, a filha de Manoel Quentino. Era a unica
+familia que o velho guarda-livros tinha no mundo.
+
+Jenny estendeu-lhe affectuosamente a mão ... e «beijaram-se», pensará a
+leitora. Pois não beijaram, não, minha senhora; as inglezas poupam muito
+mais esse thesouro dos beijos, do que as mulheres dos outros paizes; um
+amigavel aperto de mãos, um sorriso, uma phrase affectuosa... e mais
+nada. Será para os fazer mais apreciados, quando concedidos?
+
+Cecilia era um modelo da belleza portugueza, e portuense talvez, nas
+suas mais felizes realisações.
+
+É costume entre nós, quando se quer exaltar, no conceito dos leitores, a
+belleza de uma mulher, classifical-a entre as hespanholas, entre as
+italianas, entre as allemãs, e entre as inglezas, mas nunca entre as
+nossas compatriotas, que soffrem, ha muitos annos, com sublime
+resignação de martyres, esta velha e flagrante injustiça.
+
+Parece que o typo nacional é indigno de referencia, e que só quando
+d'elle aberra e, por um capricho da natureza, reveste a feição
+estrangeira, é que uma figura de mulher merece as fórmulas, mais ou
+menos sonoras e hyperbolicas, da nossa admiração.
+
+É vulgar ouvir-se dizer:--«Como é bella! Ha n'aquelle todo vaporoso
+certo ar germanico!»--«Que mulher! Tem o _salero_ de uma
+hespanhola!»--«Que magestade! que _morbideza_! É uma perfeita _madonna_
+italiana!»--«Que poetica gravidade! Dir-se-hia uma candida _lady_!» O
+que porém se não ouve, pelo menos o que eu ainda não ouvi, é: «--Que
+sympathica rapariga! É uma portugueza perfeita!»
+
+A causa d'isto é o sermos nós uma nação pequena e pouco á moda, acanhada
+e bisonha n'esta grande e luzida sociedade europeia, onde por obsequio
+somos admittidos, dando-nos já por muito lisongeados, quando os
+estrangeiros se deixam, benevolamente, admirar por nós.
+
+Falta-nos certo uso de sociedade, que ensina cada qual a occupar o seu
+logar. Quando não encarecemos exageradamente as cousas patrias, á
+maneira d'aquelle sujeito que vimos n'um dos grupos da Praça, caímos no
+excesso opposto e nem sequer fallamos d'ellas, como se nos corressemos
+da origem.
+
+Bem que peze á vaidade nacional, é forçoso o fazer aqui, em familia, uma
+confissão:--Nós temos o defeito d'aquelles provincianos que, nos
+circulos da capital, suffocam envergonhados, como cousa de mau gosto,
+uns restos de amor da terra, que ainha os punge, e deitam-se a exaltar,
+com affectação altamente comica, os prazeres e commoções da vida das
+grandes cidades, que ainda mal gosaram e ainda mal saboreiam;--fallam
+dos theatros, dos bailes, da cantora da moda, do escandalo do dia, sem
+se atreverem a dizer uma palavra pelo menos das arvores, das paizagens,
+das tradições, dos costumes locaes, do conchego domestico da sua
+provincia, o que porventura os outros lhe escutariam com mais vontade; e
+no fim de tudo ficam mais ridiculamente provincianos, do que nunca.
+
+Assim tambem os portuguezes, acanhados nos circulos da Europa, não ousam
+conferir diplomas de excellencia a cousa que lhes pertença;
+envergonham-se de fallar nas riquezas patrias, emquanto abrem a bôca,
+por convenção, a tanta insignificancia que, em todos os generos, a
+vaidade estrangeira apregôa como primores: levam o excesso da modestia,
+se é só modestia isso, até receiarem que as vistas dos estranhos
+averiguem do que lhes vae por casa, e agradecem, com effusões de
+sensibilidade, uma ou outra phrase de louvor, que, em momentos raros,
+elles lhes concedem.
+
+Se ousamos fallar de Camões, ao mesmo tempo que de Tasso, de Dante e de
+Milton; se ousamos apregoar o vinho do Porto, junto com o de Xerez,
+Chateau-Laffite e Tokay, é porque lhes deram lá fóra o diploma de
+fidalguia; que por nós ... continuariamos, calados, a ler um e a beber o
+outro, sem bem conhecermos a preciosidade que liamos e que bebiamos, ou
+pelo menos correndo-nos de uma nos parecer sublime, e a outra deliciosa.
+
+Ainda que se taxe um dos similes de menos delicado, é certo que o mesmo
+succede com as bellezas femininas; costumamo-nos ás exclamações á
+moda:--«Ah! as hespanholas!»--«Oh! as italianas!»--«Ai, as allemãs!» e
+julgariamos de mau gosto dizer em publico:--«As portuguezas!» até sem
+interjeição prévia a encarecer-lhes a valia.
+
+E isto fazem-o até muitos, que nunca transpozeram as barreiras d'esta
+cidade, onde não abundam os typos d'essas varias bellezas exoticas.
+
+Eu porém atrever-me-hei a arvorar a bandeira puritana n'esta campanha
+gloriosa.
+
+De certo não serão os leitores que m'o levarão a mal.
+
+Deus me defenda de querer, por forma alguma, ferir a fama tradicional de
+todas as já estudadas e classificadas bellezas, admittidas e exaltadas,
+como taes, no mundo inteiro; a minha tolerancia abrange todas; queria
+sómente que se abrisse tambem logar para as nossas patricias, que bem
+merecem essa distincção.
+
+As portuguezas não formam typo especifico, dir-me-hão talvez; são uma
+variedade apenas de especie mais vasta. Sempre desejava que conhecessem
+Cecilia, para que depois me dissessem a qual dos typos femininos,
+consentidos e sanccionados, pertencia a amiga de Jenny.
+
+Se houvesse uma fórmula unica para a belleza feminina, chamar bella a
+qualquer d'estas duas mulheres, agora reunidas diante do leitor, seria
+condemnar a outra; tão diversas, tão oppostas até, eram aquellas duas
+physionomias em tudo! Mas não succede assim; tem tantas maneiras de se
+realisar a belleza, tantos meios de excitar em nós, no mais intimo do
+nosso peito, essas mysteriosas vibrações que nos arrebatam, que seria
+loucura disputar primazias em casos assim. E isto é como no mais.
+
+Pois por serem bellos os vergeis do Minho, perdem a belleza as leziras
+do Vouga, ou até as paizagens alpestres de Traz-os-Montes?
+
+Cecilia não era loura nem trigueira, nem d'aquella côr pallida, que
+sonham os poetas e de que os medicos desconfiam; tingia-lhe o rosto,
+graciosamente oval, um colorido que, em linguagem artistica, julgo que
+nem tem ainda palavra creada.
+
+Se porém, á falta de termos, sempre lhe quizessem chamar pallida, deviam
+acrescentar, que era de uma pallidez, através da qual se presentia o
+sangue cheio de vida, que ás vezes a transformava na diffusa côr de rosa
+de um rosto de creança; os cabellos que, por um ondado natural, se
+erguiam levemente no alto da fronte, vacillavam entre o negro e o
+castanho escuro; os olhos, sim, esses eram negros devéras, e,--qualidade
+bem rara em olhos!--de uma discrição impenetravel. Olhos discretos,
+quando de ordinario são elles os que primeiro atraiçôam e inutilisam a
+reserva dos labios! Olhos, que ousam fitar-vos sem deixar fugir um
+segredo, nem desviar-se, por desconfiarem de si proprios! Discretos, mas
+expressivos de sympathia e de familiar bondade! Não se imaginam os
+encantos de uns olhos assim! E não julguem que são por isso incapazes de
+eloquencia; anime-os um dia a confiança e o amor, e verão os raios
+offuscadores que despedem! Mas o que elles não fazem,--e bem hajam por
+isso--é andarem por ahi a desperdiçar eloquencia, como esses implacaveis
+falladores, que em toda a parte se occupam a declamar discursos. Na
+conformação habitual dos labios, no sorrir, no mover da cabeça, em todos
+os movimentos e gestos emfim, havia, em Cecilia, uma tão completa
+ausencia de arte, tanta naturalidade e franqueza, que a vista deixava-se
+ficar, com prazer suave e sem timidez, a contemplal-a.
+
+Ha um meio de reconhecer o genero de belleza, a que pertencia
+Cecilia--genero que eu sustento ser o nacional:--quando, junto de uma
+mulher formosa, vos sentirdes á vontade, sem que a razão se vos
+perturbe, sem que por galanteria vos julgueis obrigados a lisonjas, sem
+que fermente em vós o tanto ou quanto de poesia, que encerram todos os
+corações; quando suavemente dominados pela branda influencia de um olhar
+sem requebros, podérdes sustentar com essa mulher uma conversa
+affectuosa, sincera, leal, como a sustentarieis com um amigo ou com uma
+irmã; quando, ao separar-vos d'ella, lhe apertardes cordialmente a mão,
+sem que nem a vossa nem a sua estremeçam ao encontrarem-se, e finalmente
+trouxerdes d'essa entrevista uma impressão agradavel, que mais vos
+acalente do que vos agite os sonhos, ficae certos de que encontrastes um
+dos typos de que fallo.
+
+Aviso-vos porém que os não julgueis pouco perigosos, apreciando-os pela
+placidez d'estes primeiros effeitos; se levaes em conta de ventura a
+liberdade do coração, fugi-lhes emquanto é tempo; pois, continuando
+n'essa convivencia intima, natural, insinuante, correis o risco de
+insensivelmente vos deixardes prender, se um dia, ao tentar terminal-a,
+surprendeis-vos devéras apaixonados; pela dor que experimentaes,
+conheceis então que fundas raizes lançára já o affecto.
+
+Eu por mim julgo mais irresistiveis as paixões que se geram assim; as
+que nascem rapidas, teem evolução rapida tambem, e muitas vezes
+apagam-se em pouco tempo.
+
+Vendo n'isto de paixões uma especie de doenças da alma, como alguns
+querem, era possivel talvez estabelecer n'ellas divisão analoga á que,
+nas do corpo, admittem os medicos. Haveria assim paixões agudas e
+paixões chronicas; umas, como as doenças do mesmo nome, geradas por
+impressões subitas, rapidas na sua marcha, promptas na sua terminação;
+outras adquiridas insidiosamente, por influencias de todos os dias, e de
+que nem se suspeita mal, lavrando a occultas e revelando-se apenas,
+quando o terreno já é seu e a victoria certa.
+
+Quaes d'ellas zombam mais da arte, devem sabel-o medicos e doentes.
+
+Mas, voltando a Cecilia, o seu conversar, ao qual dava realce o timbre
+de voz, vibrante e sonoro, tinha uma vivacidade e animação, direi até
+uma eloquencia natural, que entretinha a ouvir-se; no decurso de
+qualquer conversação, era notavel a frequencia com que lhe passavam a
+voz e as feições por contínuas e successivas alternativas de tristeza e
+alegria; como alternam nas campinas a sombra e a claridade, quando
+atravessam rapidas o ar, as nuvens impellidas pelo norte.
+
+Era assim que, referindo acontecimentos tristes, uma ou outra
+circumstancia d'elles desafiava-lhe um sorriso ou uma observação jocosa,
+e que, no meio da historia mais jovial, não lhe passava despercebido
+qualquer ligeiro vestigio de sentimento que ella tivesse, e de repente
+lhe desapparecia o riso dos labios e os olhos reflectiam uma generosa
+melancolia.
+
+Um dia, por exemplo, contava ella a Jenny, e contava-o quasi a chorar, o
+infortunio de um pobre centenario, a quem seu pae soccorrera. O
+desgraçado velho vivia n'uma casa miseravel, e, abandonado de todos, ia
+succumbindo á fome, quando Manoel Quentino o disputou compassivo a morte
+tão tormentosa.
+
+--Se visse o pobre homem!--dizia então Cecilia, com tremor de compaixão
+na voz--se o visse! Como elle nos recebia, chorando e rindo, como me
+pegava nas mãos para as beijar! Como erguia ao céo aquelles olhos, quasi
+cegos pela velhice e pela desgraça! Fazia pena! Tão trémulo, tão
+curvado!...--E, de repente, vindo-lhe aos labios um sorriso, que ella
+não reprimiu, acrescentou:--E então n'aquella idade e n'aquella miseria
+toda, o cuidado que o pobresinho tinha ainda com o rabicho, que usava na
+cabelleira! Coitado!
+
+De outra vez contava, rindo, o episodio caricato de certo operario, seu
+vizinho, que voltára, uma noite, a casa em completo estado de
+embriaguez, e atordoára a rua inteira com expansões de extemporanea
+alacridade, altercando, cantando e tocando até altas horas. Tudo quanto
+até alli referira lhe merecera sorrisos, mas, n'um instante,
+cobriu-se-lhe o rosto de profunda tristeza, e suspirando, proseguiu,
+cingindo a mão de Jenny:
+
+--Mas não quer saber? Quando este homem estava mais contente, vieram
+trazer-lhe um cão, que elle estimava muito e que n'aquella mesma noite
+haviam envenenado nas ruas. Parece-me que estou ainda a ver como elle
+ficou; esteve por muito tempo calado a olhar para o pobre animal e
+depois desatou a chorar e a abraçal-o, chamando-lhe seu amigo, seu
+companheiro, até...--acrescentou, sorrindo--até seu irmão. Mettia
+realmente dó. E aquella gente a rir cada vez mais! Era aquillo para rir?
+diga.
+
+Justeza de observação, talento para apreciar todas as faces dos
+sentimentos e das acções humanas, poucas vezes os dá o estudo no grau,
+em que ella naturalmente os possuia.
+
+Não se podia pois, repetimos, dizer Cecilia apaixonada como uma
+italiana, pensativa como uma allemã, séria como uma ingleza, languida
+como uma hespanhola, _coquette_ como uma franceza, porque de nenhum
+d'esses typos se aproximava; era verdadeiramente portugueza, e, para
+caracterisar estes, só conheço uma phrase, de que talvez o leitor se vá
+rir, mas pela qual eu tenho inexplicavel predilecção. Associa-lhe o meu
+pensamento tal conjuncto de qualidades physicas e moraes, que sempre que
+a ouço applicar, ella só suppre para mim uma longa descripção, e se for
+a analysal-a não lhe encontro de certo a comprehensão, que
+instinctivamente lhe attribuo. Se ao leitor succeder o mesmo, conceberá
+o typo de Cecilia depois de eu a pronunciar.
+
+Cecilia era o que naturalmente a todos occorre chamar--uma pobre
+rapariga.--N'esta expressão nada ha que faça suppôr a belleza da pessoa
+a quem se applica, bem sei; nem em rigor se refere a qualidade alguma
+moral.
+
+É certo; porisso não analyso. Succede porém que, quando de qualquer
+mulher, que não conheço, ouço dizer que é--uma pobre rapariga--, não sei
+por que a imagino bella, bella de belleza nacional e com um coração...
+como o coração de Cecilia.
+
+Aqui temos a ingleza Jenny, que não poderia receiar confrontos com a sua
+amiga, nem em gentileza nem em bondade; mas, não sei porquê, lembrou-me
+chamar a Jenny anjo e fada, e hesitaria em definil-a, como defino
+Cecilia.
+
+Accusar-me-hão de dar á filha de Manoel Quentino uma feição
+demasiadamente burgueza, com a phrase burgueza, pela qual a caracteriso.
+Folgarei de que seja merecida a critica, porque...--vá aqui mais outra
+confissão, em que revelarei a minha coragem--, eu sympathiso mais com os
+typos burguezes do que com os typos aristocraticos,--e em mulheres
+sobretudo. Rodeia-se de mais poesia aos meus olhos a rapariga burgueza,
+e sem aspirações a deixar de sel-o, quando a trabalhar á luz do
+candieiro, do que a elegante dos salões, gastando a imaginação em
+problemas de toucador; a costura, a simples, a modesta costura, util e
+abençoada applicação da agulha feminina, agrada-me bem mais do que as
+bonitas futilidades do, reputado mais nobre, trabalho de bastidor; a
+mulher que a si propria se penteia, acho-a mais merecedora da
+contemplação do artista, do que a indolente que, reclinada n'uma
+poltrona e folheando o jornal de modas, entrega a cabeça ás mãos de uma
+criada ou do cabelleireiro. Esta, a ser copiada, basta-lhe por téla ...
+um leque ou uma tampa de cartonagem.
+
+Sim, Cecilia não tinha nada do typo aristocratico; n'isso era ella ainda
+genuinamente do Porto, cidade cujo principal titulo de gloria é o ter,
+em épocas em que a nobreza era tudo, previsto que podia e devia
+prescindir d'ella, para se engrandecer.
+
+
+
+
+XII
+
+
+OUTRO DEPOIMENTO
+
+
+--Esteve doente, Cecilia?--perguntou Jenny, accommodando o chapéo da
+amiga.
+
+--Não; porque m'o pergunta?
+
+--Nem eu sei. Pareceu-me ler-lhe no rosto... e depois... veio tão tarde.
+
+--Ai, menina,--replicou Cecilia, sorrindo e ageitando o cabello, que o
+chapéo desordenára--é que se soubesse... Hoje fiz de fidalga.
+Levantei-me depois das oito horas.
+
+--Sim, preguiçosa? E querem então ver que se esqueceu de trazer aquelles
+cabeções, de que me fallou.
+
+--Ágora. Olhe; trago esses e até mais alguma cousa...
+
+--Bem, bem; vamos ver isso tudo--atalhou Jenny, com curiosidade.
+
+E as duas raparigas foram sentar-se, uma ao lado da outra, no sofá
+proximo da janella.
+
+--Veio só?--perguntou Jenny, momentos depois.
+
+--Vim.
+
+--Sem mêdo?... no dia de entrudo!...
+
+--Mêdo nenhum. De minha casa aqui são caminhos, que podem dizer-se todos
+de aldeia. Quasi sempre por entre quintas e campos... Encontrei umas
+creancitas, que vinham da mestra, e conversei com ellas todo o tempo.
+
+E continuando a revistar o interior de um sacco de marroquim verde com
+fechos de aço, Cecilia proseguiu, mudando de tom:
+
+--Não julgue que lhe vou mostrar nenhuma preciosidade; foi uma
+distracção de meia hora no serão de sabbado. Esta semana tive tanto que
+fazer, que não pude occupar-me com estas bagatelas. Bem sabe que não me
+cresce muito tempo para brincar. Olhe.
+
+E mostrava a Jenny um delicadissimo primor da arte feminina; um cabeção
+apenas, mas do qual, se me auxiliassem conhecimentos technicos, poderia
+fazer uma descripção, pelo menos do tamanho da que Homero consagrou ao
+escudo de Achilles.
+
+Mas a sciencia das leitoras e a ignorancia provavel dos leitores n'este
+assumpto não lhes deixarão sentir a lacuna.
+
+--Pois eu ia quasi dizer-lhe que inda acho este mais bonito, do que o
+outro que me mostrou ha dias--disse Jenny, demorando-se a examinar o
+cabeção.
+
+--O desenho d'esse é mais delicado, mas... Ai!--acrescentou passando, a
+sorrir, a mão pelos olhos, e suspirando--parece-me que nem vejo, de
+somno que tenho!
+
+--Somno! E levantou-se tão tarde! Que quer dizer isso hoje, Cecilia?
+
+--É que me deitei hontem muito tarde tambem.
+
+--A trabalhar?
+
+Houve um intervallo de silencio, antes que Cecilia se resolvesse a
+responder. Jenny insistiu, elevando ao mesmo tempo os olhos para ella.
+Viu-a córando e como entretida a segurar um alfinete.
+
+Os alfinetes são os principaes cumplices de todos os disfarces
+femininos. Sempre que uma mulher precisa de occultar um sorriso, uma
+turbação, um rubor, tem a certeza de encontrar estes amigos officiosos a
+servirem-lhe de pretexto. Ha sempre um alfinete a pregar, a despregar, e
+a repregar de novo.
+
+A final porém, com visivel esforço sobre si mesma, Cecilia respondeu de
+uma maneira, que em vão procurou tornar natural:
+
+--Não, Jenny, não foi a trabalhar.
+
+Jenny presentiu um segredo n'aquelle enleio e hesitação, mas não tentou
+descobril-o; disfarçando as suas suspeitas, disse-lhe:
+
+--Pôz agora de lado um trabalho de _crochet_, que me pareceu bonito.
+
+Cecilia mostrou-lh'o, sem dizer nada.
+
+E o silencio manteve-se algum tempo entre as duas, silencio de as
+constranger a ambas; até que emfim Cecilia, n'uma d'essas subitas
+resoluções tão frequentes n'ella, e pelas quaes parecia querer
+apressar-se a realisar um bom pensamento, antes que ulteriores reflexões
+viessem suffocal-o, pôz de lado, com certa impaciencia, toda a obra que
+tinha estendida no regaço, e tomando as mãos de Jenny, fitou os olhos,
+negros e cheios de vida, nos olhos azues e suavemente melancolicos, com
+que esta a seguia admirada:
+
+Cecilia conservou-se ainda alguns momentos silenciosa e indecisa; mas
+por fim, córando mais e possuida de sobresalto, que não conseguiu
+disfarçar sob sorrisos:
+
+--Jenny--disse com a voz trémula de commoção--eu sei que a menina é
+minha amiga, e julgo que o melhor é contar-lhe tudo...
+
+--Seja o que for que tem para me dizer, se o que a faz hesitar é a
+duvida da minha amizade, posso assegurar-lhe, Cecilia, que...
+
+--Não, não é, não podia ser--acudiu Cecilia, e por um movimento rapido,
+impensado, irresistivel, levou aos labios as mãos delgadas de Jenny, que
+não lhe pôde fugir a tempo.
+
+--Que está a fazer?!--disse Jenny, rindo.
+
+--Deixe-me; sabe como eu lhe quero, sabe a confiança que tenho em si,
+Jenny, pois não sabe? Mas é que ... ha certas cousas que sempre custam a
+dizer.
+
+Jenny sorriu com expressão particular; previa uma confidencia amorosa no
+embaraço de Cecilia.
+
+Cecilia comprehendeu a significação d'aquelle sorriso, porque se
+apressou a dizer:
+
+--Não, não é o que julga, Jenny. Não teria a menor hesitação em lh'o
+dizer, se fosse isso. Póde crêl-o.
+
+Apesar da segurança, com que Cecilia o affirmava, duvido de que, tão sem
+custo, se resolvesse a fazer uma confidencia, que, sendo a primeira
+d'esse genero, faz titubear os mais arrojados. Mas acreditemol-a sob
+palavra, que não temos outro remedio.
+
+--Seja o que for,--respondeu Jenny, procurando inspirar-lhe
+confiança--não deve ter escrupulos em m'o revelar. Escrupulos porquê?
+Não somos raparigas ambas? da mesma idade quasi?
+
+--Mas a Jenny é tão differente de todas nós! Tem tanto juizo, que não
+póde deixar de estranhar certas cousas, que nós, as que temos a cabeça
+leve, fazemos sem pensar, e de que mais tarde nos arrependemos.
+
+--Está a ser injusta ao mesmo tempo commigo e comsigo, Cecilia. Nem essa
+cabeça é leve, nem eu da sisudez que me faz.
+
+--Pois bem,--continuou a filha de Manoel Quentino--estou resolvida a
+contar-lhe tudo, mas ha de prometter-me dizer no fim, com a maior
+franqueza, o que pensa do que eu lhe contar, sim? Olhe que ficamos de
+mal se me não disser a verdade, inda que me seja desfavoravel.
+
+--Não ha de ser.
+
+--Adivinho que será.
+
+--Oh meu Deus! Cecilia, está a assustar-me--disse Jenny,
+jovialmente.--Ha no seu rosto e nas suas palavras tal expressão de
+terror, que me mette mêdo! Praticaria de facto algum crime?...
+
+Estas palavras de Jenny, e inda mais o tom em que foram ditas, fizeram
+rir Cecilia, e attenuaram muito a timidez com que luctára até alli.
+
+--O que eu quero então--disse ella--é que me deixe continuar, emquanto
+fallo, a cercadura d'este cabeção, que ficou em meio. Não sei de que é,
+mas acho-me mais á vontade tendo os olhos entretidos.
+
+--Como quizer; mas n'esse caso, deixe-me occupar tambem os meus,
+examinando o fundo da sacca.
+
+--Não trago mais nada, a não ser...
+
+--Está bom, está bom: eu verei o que é. Principie.
+
+Applicadas assim cada uma á occupação que escolheram, Cecilia
+principiou:
+
+--Não sei se já lhe tenho fallado nas filhas do major Mattos, minhas
+vizinhas ha bastantes annos e antigas companheiras de mestra.
+
+--Muitas vezes. Bem sei.
+
+--Estas meninas são muito boas, muito minhas amigas, mas...
+
+Jenny ergueu os olhos para Cecilia, sentindo-a hesitar.
+
+Cecilia proseguiu:
+
+--Mas sobretudo o que são...--digo-lhe isto a si, Jenny--são ainda mais
+amigas de se divertir. O genio do pae, tão alegre como o de qualquer
+rapaz de vinte annos, não desmereceu nas filhas, que todos os dias
+inventam novos divertimentos.
+
+--É uma felicidade ter um genio assim, pois não é?--disse Jenny,
+examinando um pequeno bordado.
+
+--Isso não vale nada,--acudiu Cecilia, reparando tambem--nem sei como o
+trouxe ahi.
+
+Jenny arredou-a com a mão e fez-lhe signal que continuasse.
+
+--Mas emquanto ás minhas amigas,--proseguiu Cecilia--trabalhadeiras são
+ellas; isso lá são, coitadas; mas, não faz ideia, n'uma hora de
+descanso... ás trindades, por exemplo, já não pensam senão em como hão
+de passar o domingo seguinte, e ahi vão lembrar ao pae um passeio pelo
+rio acima, um jantar na Pedra Salgada ou em Fonte da Vinha, um almoço a
+Leça ou á Foz, uma noite ao theatro, e é raro que o pae, que é perdido
+por ellas, não as satisfaça em alguns d'estes projectos, que de mais a
+mais lhe agradam a elle tambem, é preciso que se diga. Muitas vezes
+convidam-me e, devo-o confessar, teem-me valido muitas horas de
+verdadeira distracção, isso tem. É uma familia muito boa, e meu pae não
+põe a menor duvida em deixar-me ir com ella para toda a parte.
+
+--Estava á espera de uma confidencia que me fizesse estremecer,
+espantar, e saem-me cousas tão naturaes e tão boas, que confesso-lhe,
+menina, chego a estar desgostosa--disse Jenny, fechando o sacco de
+marroquim, onde acabára de guardar todos os bordados e dando ás feições
+um fingido ar de mortificação.
+
+Cecilia sorriu a esta reflexão, mas acrescentou:
+
+--Ainda é cêdo. Não se apresse a julgar, que póde ter de contradizer-se
+depois. Havia muito tempo já... ora eu sei?... desde o anno passado, que
+estas meninas tinham entre si combinado um projecto, mais difficil porém
+de executar do que nenhum dos outros. Queriam por força que eu tomasse
+parte n'elle. Ao principio disse-lhes que não; mas tanto me pediram,
+tanto me convenceram de que não havia nada a receiar, que eu acabei por
+prometter que sim. Repare, Jenny, repare. Olhe que principia aqui o mau
+da minha historia. O projecto era...
+
+--Espere; deixe ver se sei. Incendiar a cidade?
+
+--Ora!
+
+--Fazer uma revolução no paiz?
+
+--Está a brincar?
+
+--Partirem todas para a Crimeia?
+
+--Jenny!
+
+--Ás cautelas e hesitações, com que está...
+
+--O projecto era irmos todas mascaradas ao theatro.
+
+--Ah!--disse Jenny, não podendo reprimir um gesto e um movimento de
+estranheza.
+
+Cecilia, que elevára os olhos para ella, percebeu-lh'os.
+
+--Eu não disse? Veja como principia já a...
+
+--Não é por isso, mas... Continue--replicou Jenny, com mais curiosidade,
+e não desviando já os olhos de Cecilia.
+
+--Este projecto--proseguiu a filha de Manoel Quentino--tinha, como lhe
+disse, grandes difficuldades. O major, tão amigo de fazer a vontade ás
+filhas, não quiz ouvir fallar em tal. Ellas porém é que já não podiam
+tirar aquillo da ideia.
+
+--E foram?--perguntou Jenny.
+
+--Havia muito que andavam á espera de occasião. E o carnaval a
+fugir-lhes! Ha de haver porém tres dias que o major foi, por negocios
+militares, obrigado a saír da cidade.
+
+--E então?...
+
+--As filhas ficaram sós em casa com uma tia d'ellas, muito boa senhora,
+mas que não sabe recusar-lhes nada. Que mais queriam?
+
+--Foram?
+
+--Foram; hontem mesmo. Se parece que tudo se lhes preparou como ellas
+desejavam!
+
+--E a menina?--interrogou Jenny, cada vez mais preoccupada com o que
+ouvia.
+
+--Tinham-me convidado para ir de tarde a casa d'ellas. Depois de lá
+estar, mandaram, sem que eu o soubesse, recado a meu pae de que eu
+voltaria tarde, pois tinha de ir com ellas a uma reunião em casa de umas
+senhoras suas amigas.
+
+--Visto isso...
+
+--Era noite, quando me apresentaram um dominó e me communicaram o seu
+projecto. Eu ainda lhes puz algumas duvidas, mas...
+
+--Foi?
+
+--Fui. Ah! como está já tão séria! Não o dizia eu?
+
+Effectivamente Jenny não teve poder de disfarçar a impressão, que lhe
+estava fazendo a confidencia de Cecilia, já pela natureza d'ella, já
+pela similhança, com a que do irmão ouvira poucas horas antes.
+
+--Prometti dizer-lhe a verdade, Cecilia--principiou Jenny, tomando com
+affecto as mãos da sua amiga, que interrompera o trabalho já--e seria
+faltar á minha promessa occultar-lhe que me parece ter sido algum tanto
+aventurada essa resolução. Umas poucas de senhoras, sós, n'um logar como
+aquelle, onde dizem que concorre tanta e tão diversa qualidade de
+gente!... Emfim eu não sei bem, e pelos resultados e que melhor se póde
+julgar d'estes meus receios, que talvez sejam exagerados... e são de
+certo.
+
+--Não são, não, Jenny. Olhe; eu, ao principio, para lhe fallar verdade,
+ia com certa curiosidade. Só me custava que tivesse sido necessario
+enganar meu pae, mas, como não fazia a menor ideia do que fosse um baile
+de mascaras, estava com desejos de ver; e, demais a mais, a irmã do
+major ia comnosco...
+
+--E depois?
+
+--Entramos no theatro, seriam dez horas, íamos todas mascaradas. Por
+signal que me ri muito com a mascara que levava a irmã do major. É
+notavel! foi a primeira que appareceu, e tinha alguma similhança com a
+cara d'ella. Assim como estas caricaturas, que logo á primeira vista se
+conhece de quem são.
+
+E Cecilia quasi se distrahia com a incidente reflexão ácerca da mascara;
+Jenny chamou-a porém ao assumpto.
+
+--Mas vamos ao que lhe succedeu.
+
+--Ah! é verdade. Andamos primeiro por alguns camarotes, em que estavam
+senhoras do conhecimento das minhas companheiras e a quem ellas
+fallaram, sem serem conhecidas. Diverti-me com isto. Que graça achei a
+uma senhora idosa, a quem se metteu na cabeça que nós eramos umas suas
+parentes de Braga, terminando em chamar-me a sua Joanninha! Coitada!
+ficou tão desconsolada, quando, espreitando-me os cabellos, conheceu que
+se havia enganado, que deveras fazia pena!--«E não é! veem, que tristeza
+a minha?!»--dizia ella tanto do coração, que eu não tive mão em mim, que
+a não abraçasse e beijasse; arrisquei-me assim a ser vista e a dar a
+conhecer as outras, que depois muito me ralharam por causa d'isto. Mas
+se eu não pude!
+
+--Vamos--disse Jenny, sorrindo á sensibilidade da amiga.--E o resto da
+noite?
+
+--Ai, Jenny, o resto da noite...--respondeu Cecilia, suspirando, como se
+lhe fosse custosa a confissão, e continuou:--Entramos na sala. Nunca foi
+a um baile d'esses? Pouco perdeu. Que calor! que confusão! Um quarto de
+hora depois de alli entrar, já suspirava por saír; mas ellas nem
+pensavam n'isso. Era meia noite talvez, vim sentar-me, cansada,
+enfastiada de todo aquelle tumulto.
+
+N'este ponto Cecilia parou, como se o que tinha para dizer lhe causasse
+maior perturbação.
+
+Jenny não pôde deixar de sorrir pela similhança que esta parte da
+confidencia tinha com a do irmão.
+
+--Pouco tempo depois--proseguiu Cecilia--veio sentar-se junto de mim...
+uma pessoa...
+
+Um alfinete fez sentir, não sei como, a necessidade de que as attenções
+se applicassem todas para elle, e Cecilia não recusava attender, em taes
+casos, ás reclamações dos seus alfinetes.
+
+Occupada portanto a pregal-o, ou não sei se a despregal-o, continuou:
+
+--Uma pessoa que eu conhecia; olhou para mim e... comquanto não
+suppozesse quem eu era, fallou-me; respondi-lhe, e por muito tempo
+ficamos a conversar.
+
+--Em quê?--perguntou Jenny, com modo natural.
+
+A esta pergunta, Cecilia hesitou.
+
+Passados porém alguns instantes, respondeu:
+
+--Eu sei? Em muitas cousas; e é certo que bem agradavelmente; mas cêdo
+depois vieram outros, menos delicados do que este...
+
+--Do que este?! Ai, visto isto era um homem? não tinha entendido
+bem--notou Jenny, com ligeiro ar de malicia.
+
+--Era; pois que tinha eu dito? Ah! sim... uma pessoa. Era um homem, era.
+Os que vieram fizeram-me ver mais claro a imprudencia do passo que
+tinhamos dado.
+
+Jenny não perdia agora uma só palavra, uma só inflexão, uma só cambiante
+de côr, que observava em Cecilia. Esta não o percebia, porque os
+alfinetes estavam de uma impertinencia, que nem lhe deixavam attender a
+mais nada.
+
+No entretanto dizia:
+
+--O mesmo succedeu ás minhas amigas; preparamo-nos logo para deixar o
+baile. Vendo porém que nos seguiam, soccorri-me ao cavalheirismo do que
+primeiro me fallou, e isso nos valeu.
+
+--Ah!
+
+--Serviu-nos de guia e protector através das ruas ainda cheias de
+mascaras; mas insistia depois em nos conduzir a casa. Tremi ainda mais
+com esta insistencia, do que com a dos outros. Este conhecia meu pae e
+se soubesse... Oh meu Deus!... Por mais que lhe rogassemos, não queria
+deixar-nos; eu, perdida de susto, pedi a Deus uma inspiração. A
+inspiração veio, e foi poderosa. Elle deixou-nos a final, e nós entramos
+em casa... mas eram quatro horas da manhã.
+
+O que faltára á confidencia podia Jenny bem suppril-o de per si;
+desviando porém os olhos disfarçadamente, ponderou como se pretendesse
+desenganar-se:
+
+--Falta-lhe agora dizer, Cecilia, para ser completa a confidencia, quem
+era esse homem e qual foi a inspiração que Deus mandou á menina.
+
+D'esta vez tambem os alfinetes de Jenny parecia exigirem certos
+cuidados, que ella lhe concedeu.
+
+Cecilia balbuciava com manifesto enleio:
+
+--Ah! quem era?... não sei; isto é... quero dizer... era...
+
+Jenny pegou-lhe na mão.
+
+--Seja franca até o fim--disse-lhe em tom de insinuante amizade.--Esse
+homem era meu irmão.
+
+Cecilia estremeceu e olhou espantada para Jenny.
+
+--Como o sabe?
+
+--Sei tudo--replicou Jenny, apertando-lhe a mão com affecto.--E sei
+tambem a inspiração que teve, e agradeço-lh'a.
+
+--Sabe? Mas então...
+
+--Carlos tem o costume de me contar tudo, e ainda esta manhã... ha
+pouco... me tinha dito...
+
+--Tudo?--perguntou Cecilia de uma maneira particular e córando.
+
+--Tudo--respondeu Jenny, dando a esta palavra uma inflexão e animando-a
+de um sorriso, que augmentaram a intensidade d'este rubor.
+
+Como o leitor viu, tinha havido importante omissão na confidencia de
+Cecilia, omissão que aquelle «tudo» de Jenny lhe mostrava agora ter sido
+inutil.
+
+--E que opinião fazia elle... que opinião fazia o snr. Carlos de
+mim?--perguntou Cecilia com verdadeira inquietação.
+
+Jenny revestiu-se de seriedade e reflectiu algum tempo, antes de
+responder.
+
+Não se imagina como se faziam extraordinariamente bellas as feições de
+Jenny sob a influencia d'este ar de reflexão, que tão frequente lhe
+fixava o olhar e lhe desenhava uma ligeira ruga na fronte.
+
+Cecilia consultava com apparente sobresalto aquella physionomia
+expressiva.
+
+--Olhe, Cecilia,--disse Jenny por fim--como a menina ainda agora o
+reconheceu, não foi por certo prudente o passo que deram. A necessidade
+de o occultar de seu pae era bastante prova d'isso, quando nada tivesse
+acontecido que melhor o provasse ainda. Carlos procedeu bem e mal; bem,
+em as proteger; mal, depois. Elle devia ter sempre na ideia, como eu lhe
+disse, que alguma pessoa bem educada, e que de facto tinha desejos de
+occultar-se, podia ser essa mascara que elle, depois de proteger,
+perseguia. Disse-lh'o ha pouco ainda, mas... sabe o que elle me
+respondeu?
+
+--Que foi?
+
+--Se eu lh'o digo, Cecilia, é para que a menina faça sempre o que lhe
+aconselharem os presentimentos do seu bom coração, e creia que são
+excellentes as inspirações que lhe vierem d'ahi. Quando eu dizia a
+Carlos que imaginasse que era eu mesma a que estava debaixo d'aquelle
+dóminó, e a que me via perseguida, respondeu-me que não havia
+probabilidade d'isso, porque... pessoas que...
+
+--Oh! não diga mais, Jenny, não diga mais--atalhou Cecilia, quasi
+fechando-lhe os labios com a mão; e os olhos inundaram-se-lhe de
+lagrimas que, umas após outras, lhe rolaram pelas faces.
+
+Era uma das irresistiveis expansões d'aquella impetuosa natureza.
+
+--Bem vê, Cecilia--proseguiu Jenny com affecto--bem vê que não tinha
+razão Carlos, no que suppunha. A culpa toda era d'elle. E agora não se
+afflija, menina. Affligir, porquê? Foi uma brincadeira de raparigas e
+sem consequencias além d'aquellas--acrescentou, sorrindo--de que nem a
+inspiração, que Deus lhe mandou, a pôde livrar. E se isto a faz chorar
+assim, o que ha de deixar para os infortunios reaes?
+
+--Jenny, prometta-me nunca dizer a... a ninguem que era eu...
+
+--Socegue. Dentro em pouco nem eu mesma o sei já.
+
+--Oh! meu Deus só o suppôr!...
+
+Jenny conseguiu serenar a rapida tempestade, que turvára o espirito de
+Cecilia, e distrahir-lhe a attenção para outros objectos.
+
+Antes de saír de casa de Mr. Richard, já ella tinha rido, e quando
+entrou na sua, trazia o espirito tranquillo, e respirava com o desafôgo
+dos dezoito annos, e d'aquella indole sem preoccupações.
+
+Feliz idade e feliz coração!
+
+
+
+
+XIII
+
+
+VIDA PORTUENSE
+
+
+Manoel Quentino habitava em uma rua proxima do extremo occidental da
+cidade, afastada assim do maior bulicio d'ella--bulicio que, desde as
+tres horas da tarde até ás seis da manhã, era para o guarda-livros
+insupportavel.
+
+Os gostos de Manoel Quentino tinham de facto variações diurnas tão
+regulares, como as de um instrumento meteorologico.
+
+Nas horas de vida commercial impacientava-o o socego do bairro em que
+vivia; ao romper do sol por detraz dos outeiros, que elle avistava ao
+longe das janellas do seu quarto, tomava-o a febre do trabalho; o cantar
+matutino das aves por entre os arbustos do quintal, a não ser aos
+domingos e dias santos, não o tentava a ficar a ouvil-as; parecia que
+mais bellezas de harmonia achava nos gritos dos vendilhões, que enchem
+as ruas da cidade baixa. Pelo contrario, ao declinar da tarde,
+entrava-lhe no coração a nostalgia domestica; começava a odiar o
+escriptorio, a rua dos Inglezes, o borborinho das praças, e a suspirar,
+como o expatriado, pela alegria do regresso; extasiava-se em ver de casa
+descer o astro do dia, e sumir-se no oceano; espectaculo magnifico, ao
+qual da varanda da sala do jantar assistia com o prazer do espectador
+que de um camarote de frente presenceia fascinado a vista final de
+gloria de um drama sacro.
+
+O arranjo interior da pequena casa de Manoel Quentino exprimia certo
+bem-estar, certo conforto, que principiava a querer transpôr os limites
+que o separavam do luxo.
+
+Permittiam-o os ordenados que Manoel Quentino, como primeiro
+guarda-livros, recebia das mãos de Mr. Richard, mãos nunca tão
+apertadas, que não deixassem saír algumas mealhas mais do que o
+ajustado.
+
+Preciso é porém confessar que o espirito economico e a intelligente
+administração de Cecilia concorriam em grande parte para este resultado.
+Pelas suas mãos, de bem pequenas afeitas ao tracto domestico, tão
+escrupulosamente regulados andavam os capitaes, que não só satisfaziam
+ao necessario, mas derivavam-se ainda para o que se póde já dizer
+superfluo.
+
+Escusado é quasi acrescentar que Cecilia era o idolo de Manoel Quentino.
+N'ella se concentravam todas as affeições do velho. Tinha apenas seis
+annos a filha, quando lh'a deixára confiada a esposa, que elle chorava
+ainda; emquanto cercava a innocente de constante vigilancia e de
+cuidados assiduos que, por inspirações do coração, soubera amenisar de
+carinhos e de meiguices verdadeiramente maternaes, robusteceu-se-lhe
+aquelle amor a ponto de referir d'ahi por diante a elle todos os outros
+sentimentos, que o moviam.
+
+Nunca lhe pareceu demasiada qualquer despeza feita com Cecilia.
+
+Empenhou-se em dar-lhe uma educação esmerada, e conseguiu-o.
+
+Exultava de prazer, vendo crescer em vida, em intelligencia, em bondade,
+aquella bonita creança, junto de cujo berço velára noites e noites,
+scismando no futuro d'ella.
+
+Pouco a pouco deixára-se possuir de um respeito, de uma veneração pela
+filha, que tinham seus vislumbres de idolatria.
+
+A primeira madeixa loura cortada aos cabellos de Cecilia, ainda menina,
+trazia-a o velho sempre comsigo, como talisman milagroso; o menor
+bilhete, dos que ella lhe escrevia para o escriptorio, a respeito de
+qualquer negocio domestico, archivava-o, como reliquia, que seria
+profanação deixar perder.
+
+Tinha puerilidades Manoel Quentino!... puerilidades que só farão rir aos
+poucos, que não as tenham tido iguaes. Movia-o, quasi até ás lagrimas,
+qualquer phrase affectuosa d'aquellas insignificantes correspondencias.
+
+Como elle era feliz lendo, no alto do bilhete, por exemplo: «Meu bom
+pae» ou «meu querido pae», e no fim d'elle--«sua extremosa filha» ou
+«sua filha obediente».
+
+Por irresistivel impulso aproximava dos labios aquellas palavras e
+beijava-as com fervor.
+
+Quando, no meio do trabalho quotidiano, que elle, como vimos, executava
+com uma fleugma e regularidade, que deviam fazer suppôl-o homem pouco
+sujeito a expansões, a ideia de Cecilia lhe passava pelo espirito, tinha
+movimentos de creança.
+
+Pousava a penna, interrompia a conta, correspondencia, ou o que quer que
+fosse em que estivesse occupado, para esfregar as mãos de contente, como
+o rapaz de escola ao acudir-lhe de subito a lembrança de um feriado
+proximo.
+
+Ás vezes não resistia a dar dois passeios no escriptorio, trauteando, e
+a vir á janella, com a penna na orelha, a espreitar, por entre os
+vidros, a altura do sol.
+
+Ao voltar a casa, Manoel Quentino não se distrahia pelas ruas; procurava
+as travessas e atalhos mais solitarios, para evitar importunos;
+tardava-lhe a conversa da filha.
+
+Quando na presença d'elle se fallava em alguma epidemia, que
+principiasse a ameaçar a cidade, já o bom homem não podia dominar um
+terror intenso; revelava-se-lhe no semblante em caracteres bem evidentes
+e havia-lhe conquistado a reputação de pusilanime, entre os seus
+collegas mais novos; já até se divertiam, mal suspeitavam com que
+crueldade, a despertar frequentes vezes estes receios pânicos.
+
+A ideia do risco pessoal não era porém a que o fazia empallidecer; um só
+receio, uma só lembrança o torturava então, era a do perigo que podia
+correr a vida de Cecilia.
+
+Não se concebe em que especie de loucura o lançou uma doença da filha. O
+serviço do escriptorio foi pela primeira vez perturbado na sua marcha
+regular, e a correspondencia, em cuja nitidez caprichava Manoel
+Quentino, não raro lhe saía das mãos toda manchada de lagrimas. No dia
+em que o medico lhe deu, sorrindo, a certeza de que Cecilia estava
+salva, Manoel Quentino não teve mão em si, que se não atirasse, a rir e
+a chorar, aos braços d'elle, chamando-lhe seu bemfeitor e beijando-o com
+paixão.
+
+Esta crise exacerbou aquelle já extremoso amor de pae.
+
+Não havia sabbado em que Manoel Quentino, parco em excesso talvez
+comsigo, e que por isso grangeára entre os amigos a immerecida reputação
+de avarento, entrasse em casa com as mãos vazias, sem um mimo, uma
+lembrança para Cecilia, arrostando com as meigas exprobrações d'esta e
+com seus mal simulados arrufos.
+
+Quantas vezes elle fazia, como costuma dizer-se, vista grossa para o
+azulado ameaçador dos cotovêlos e das costuras do casaco, para as
+quebras lastimosas do seu chapéo de seda, só com o fim de poupar algumas
+libras e comprar um chaile, uma marqueza, um vestido novo a Cecilia!
+
+Só depois de repetidas insinuações, pedidos, e até affectuosas ameaças
+da parte da filha, só depois d'ella haver esgotado os mil recursos da
+sua eloquencia, é que Manoel Quentino se decidia emfim a olhar por si e
+a attender ás necessidades proprias.
+
+O meio mais poderoso a que, para isso, Cecilia recorria era pedir-lhe
+que a acompanhasse a um logar publico qualquer. Então o guarda-livros,
+que não aprendera a recusar-lhe nada, promettia, scismava, coçava a
+orelha, examinava o fato, torcia o nariz, resmungava e, no dia ajustado,
+elle ahi se apresentava de uniforme novo para servir de cavalheiro á
+filha.
+
+A ideia de a fazer passar por uma vexação realisára o milagre e vencera
+a sua modesta repugnancia.
+
+Cecilia sabia-se objecto d'este culto, e retribuia-lh'o com attenções e
+carinhos, que deixavam comprehender ao pae o que devia ser a felicidade
+suprema.
+
+O leitor, costumado a passar a noite no theatro, nos bailes ou nas
+assembleias, mal póde fazer ideia do prazer intimo com que Manoel
+Quentino via escurecer a tarde e scintillarem, ainda pallidas, as
+primeiras estrellas no céo.
+
+Preparava-se-lhe um d'esses gôsos placidos, que são mal concebidos por
+quem d'elles anda arredado em habitos de vida mais turbulenta; mas aos
+quaes não ha talvez caracter ou temperamento humano, que não corra o
+perigo de habituar-se, se por algum tempo lhes experimentar as doçuras.
+
+É mais facil, e mais vezes se realisa, a transição da vida errante,
+tumultuosa e agitada para estes monótonos prazeres do viver domestico,
+do que a inversa; como se o pendor natural da indole do homem o chamasse
+mais para alli.
+
+Os serões de Manoel Quentino, aquelles seus tão apreciados serões,
+passavam-se todos com uniformidade tal, que, por um, se ficava, com
+raras excepções, a conhecel-os todos.
+
+O fim da tarde e a noite d'aquelle dia, em que se passou a parte das
+scenas, que havemos descripto até aqui, podem offerecer-nos uma perfeita
+amostra d'elles.
+
+Manoel Quentino, depois de jantar, viera assistir, da varanda do
+occidente, ao espectaculo do crepusculo e regalar a vista por sobre as
+quintas, jardins, casas e alamedas do vasto panorama que o mar cingia de
+zona prateada.
+
+A tarde estava de chuva, mas o vento de sudoeste conseguira romper o
+extenso manto, que cobria o firmamento, e mostrando um pouco do azul da
+abobada celeste, deixava que o sol no occaso dourasse as ultimas nuvens,
+que d'aquelle lado limitavam o horizonte.
+
+As occupações domesticas de Cecilia só de quando em quando lhe
+permittiam assomar tambem á varanda, e recostando então o braço ao
+espaldar da cadeira do pae, fazia notar a este as particularidades de
+belleza d'aquelle vasto quadro, que o espirito pouco analytico do velho
+sómente apreciava em globo.
+
+--Repare n'aquella nuvem côr de rosa. Não parece mesmo uma ave com as
+azas abertas?--perguntava Cecilia, designando uma das taes nuvens, que o
+sol tingia os reflexos afogueados.
+
+--Uma ave!--dizia Manoel Quentino, fitando o objecto designado--Então
+como te parece uma ave aquillo, menina?
+
+--Pois não acha? Olhe; vê alli a cabeça, depois uma aza, depois a outra?
+Olhe, agora inda parece mais; até a cauda se conhece bem...
+
+--Eu... se queres que te falle verdade...--continuava Manoel Quentino,
+sem perceber ainda a similhança.
+
+--Olhem que pae este! Pois devéras não vê? Para onde é que está a olhar?
+
+E Cecilia vinha collocar a sua bonita cabeça na posição da de Manoel
+Quentino, e tão perto, que o pae não perdia o ensejo de lh'a beijar na
+fronte.
+
+--Ora diga, pois não lhe parece uma ave aquillo?--insistia Cecilia.
+
+--Eu... Ah! agora sim!--exclamou o velho, tendo a final percebido a
+similhança--Agora, sim, senhora! Lá está, e que grande bico que ella
+tem! Eh! eh! eh!... Ora o diacho!
+
+--A menina faz favor de chegar aqui.
+
+Era a criada Antonia, que reclamava o conselho de Cecilia em alguma
+difficuldade de administração domestica.
+
+Antonia era um tão genuino typo de criada de servir, que dispensa a
+descripção.
+
+Cecilia retirou-se da varanda. Manoel Quentino permaneceu com os olhos
+fitos no sitio, para onde lh'os dirigira a filha, até que a nuvem côr de
+rosa de todo se descoloriu e desformou.
+
+Então baixou-os para a terra e scismava... na sua felicidade.
+
+Passados instantes, Cecilia aproximou-se pé ante pé, e, sem ser
+presentida, veio por detraz d'elle e tapou-lhe os olhos com as mãos,
+perguntando:
+
+--Adivinha quem eu sou?
+
+--Ora tem muito que adivinhar!--respondeu Manoel Quentino,
+gracejando--pelas mãos se conhece logo. É a aguadeira.
+
+--Ora vamos!--exclamou Cecilia, rindo--Mas para onde é que estava a
+olhar assim entretido, que nem me viu?
+
+--Estava a ver umas obras, que além se andam a fazer. Aquillo, se me não
+engano, é na casa do conselheiro Arantes.
+
+--Ora se ha de olhar para acolá, para aquellas arvores, põe-se a reparar
+n'essas casarias! Não lhe appetecia estar alli, debaixo d'aquelles
+carvalhos?
+
+--Não é nenhum impossivel; se quizeres...
+
+--Então promette levar-me lá?
+
+--Prometto tudo o que tu quizeres.
+
+--Veja o que diz! Depois, se lhe pedir alguma cousa difficil!
+
+--Eu já estou costumado ás tuas exigencias.
+
+--Sim? pois eu tenho uma cousa a pedir-lhe.
+
+--Ha de ser grande.
+
+--E é, promette fazel-a?
+
+--Dize lá.
+
+--Mas promette?
+
+--Mas dize primeiro.
+
+--Não, senhor, prometta antes.
+
+--Bem sabes que te não digo que não.
+
+--Mas então que dúvida tem em prometter?
+
+--Está bom, prometto.
+
+--Dá-me a sua palavra?
+
+--Dou a minha palavra--disse Manoel Quentino, rindo.
+
+--Pois o que eu queria pedir-lhe--disse Cecilia, passando os dedos por
+entre os cabellos brancos do pae--era que comprasse outro guarda-chuva,
+que, a fallar verdade, aquelle sempre está!...
+
+--Ora! cuidei que era outra cousa!
+
+--Não importa; mas prometteu.
+
+--Pois sim; mas escuta...
+
+--Ágora escuto, que tenho mais que fazer.
+
+E retirava-se apressada para não ouvir, dizendo:
+
+--Não quero saber, prometteu!
+
+D'ahi a pouco era o pae que a chamava.
+
+--Cecilia, ó Cecilia! anda depressa ver um vapor no mar.
+
+Cecilia correu á varanda.
+
+--Vês?
+
+--Agora estou como o pae ha pouco com a nuvem.
+
+--Pois não vês?! Olha; aqui mesmo ao direito d'aquella chaminé; entre
+aquella entre-aberta de pinheiros.
+
+--Bem vejo. Entra ou sáe?
+
+--Quer entrar; mas com o rio assim! Aquillo é vapor inglez. Ora traze-me
+o oculo.
+
+--Agora é quasi noite e não póde distinguir nada. E demais está frio,
+não será mau fechar a janella e vir cá para baixo. Eu tenho tambem de
+trabalhar e preciso de accender luz mais cêdo.
+
+--Pois então vamos.
+
+Principiava então ainda mais agradavel passa-tempo para o honesto
+guarda-livros.
+
+Desciam para a sala contigua ao quarto de Manoel Quentino; sala
+modestamente mobilada, mas em cada particularidade da qual se revelava o
+bom gosto de Cecilia. Se alli dentro se não encontrava nenhum movel de
+alto preço, nenhum objecto de elegancia luxuosa, não havia tambem as
+ridiculas demonstrações de um gosto grosseiro, amontoadas sem ordem,
+adquiridas sem escolha.
+
+Descobria-se em todo aquelle recinto um asseio e conchego, que fazia bem
+contemplar.
+
+Manoel Quentino sentava-se junto da mesa do trabalho, em uma cadeira de
+braços, verdadeiramente patriarchal; Cecilia trazia luz, fechava as
+janellas, pousava a cesta da costura e vinha sentar-se ao lado do pae.
+
+Manoel Quentino contava alguma cousa do occorrido no escriptorio;
+Cecilia correspondia-lhe, referindo o que, na ausencia de Manoel
+Quentino, succedera em casa.
+
+N'aquella noite o pae fallou muito de Carlos, das suas travessuras, do
+seu estouvamento, dos enganos que n'aquella manhã lhe fizera ter na
+escripta, do episodio da agua-ardente, dos sentimentos de Mr. Richard
+para com o filho, e sobre tudo do bom coração do rapaz.
+
+Cecilia escutava-o com attenção, sem nunca o interromper com perguntas,
+mas tambem sem nunca levantar os olhos da costura, para os fitar no pae.
+
+N'isto retiniu a campainha do portal.
+
+--Ahi está o homem--disse Manoel Quentino.
+
+--Antonia, vá alumiar--bradou Cecilia.
+
+Ouviu-se Antonia descer pesadamente as escadas, depois algumas palavras
+trocadas no portal, os passos de duas pessoas subindo, e o _homem_, que
+Manoel Quentino parecia esperar, entrava para a sala, tirando o chapéo e
+cumprimentando os circumstantes com a invariavel fórmula:
+
+--Muito boas noites, snr. Manoel Quentino; muito boas noites, menina.
+
+Este _homem_ era um vizinho e amigo de Manoel Quentino, que, havia muito
+tempo, ganhára o habito de vir todas as noites alli ouvir ler os
+jornaes, tomar chá e sustentar com o guarda-livros o mais soporifero e
+descosido dialogo que se póde conceber, retirando-se emfim, ao bater das
+nove horas, depois de agasalhar o pescoço com uma manta de lã, a qual
+levava sempre de prevenção para toda a parte. Chamava-se José Fortunato;
+fora em tempo negociante de cereaes; n'esta época era proprietario de
+predios velhos, possuidor de papeis de credito, homem de habitos
+pacificos e ideias conservadoras, modesto no vestir, discreto no fallar,
+fazendo ao jantar o seu forte no cozido, e, entre as maiores
+extravagancias da sua vida actual, contando a de comprar, de quando em
+quando, uma lagosta para comer de salada.
+
+Era d'estes sujeitos, fieis observadores das leis commerciaes, e
+rigorosos nas suas contas, a ponto de poderem parodiar uma das petições
+do Padre-nosso, dizendo:--Fazei que nos paguem, Senhor, as nossas
+dividas, assim como nós pagamos aos nossos credores.
+
+Esta quotidiana visita a Manoel Quentino tornára-se já para o snr.
+Fortunato uma necessidade, e de igual fórma a presença e o conversar do
+ex-negociante de cereaes, com quanto pouco ferteis em distracções, não
+eram menos precisas ao pae de Cecilia, que estava n'aquella idade, em
+que os habitos imperam com mais força, e menos se amoldam os genios ás
+exigencias de habitos novos.
+
+Passados os cumprimentos de tarifa, José Fortunato tomava assento ao
+lado de Manoel Quentino, e principiava entre elles um dialogo, que, com
+as variantes que o leitor prevê, era d'este teor a fórma:
+
+--Muito frio, snr. Fortunato--dizia um.
+
+--E muita chuva--respondia o outro, ageitando-se.--Esteve hoje lá em
+baixo?
+
+Pergunta ociosa.
+
+--Estive.
+
+--Então que se diz de novo?
+
+--Nada.
+
+--O rio vae muito cheio?
+
+--Parece que começa a abaixar um pouco.
+
+--Sempre está um tempo, santo nome de Deus!
+
+--E que desgraças tem já causado!
+
+--Que eu dou-me melhor com o frio--acrescentava d'ahi a instantes Manoel
+Quentino.
+
+--Eu lhe digo, eu tambem, para que digamos, não passo mal no inverno;
+tenho mais appetite; mas esta catarrhal...
+
+Tossia, para exemplo.
+
+Todos os dias diziam isto um ao outro.
+
+--Para as terras é que isto vae mal.
+
+--Já tudo está por a manta de Judas.
+
+Phrase da linguagem popular, que quer dizer, não sei por quê, que tudo
+está caro.
+
+--Pois a carne?!
+
+--Se deixam ir todo o gado para o estrangeiro! Devia fazer-se uma lei,
+que prohibisse esse desafôro.
+
+Alvitre economico, que ainda não perdeu de moda.
+
+--Isto está o diacho!
+
+Este apophthegma fechava quasi sempre e com chave de ouro o dialogo.
+Calaram-se os dois.
+
+Cecilia, que esperava por este silencio e já por habito sabia o que
+significava, ia então buscar as folhas do dia e preparava-se para ler;
+os dois velhos dispunham-se a escutar.
+
+Qualquer d'elles experimentava um prazer indefinivel em ouvir ler
+Cecilia.
+
+Lia com tanta intelligencia e graça, que o snr. José Fortunato
+confessava, que muitas vezes, ouvindo-a, entendia cousas, em que debalde
+tentára penetrar, a grandes esforços de leitura propria.
+
+Era uma scena curiosa aquella.
+
+A compaixão paternal só perdoava a Cecilia a secção dos annuncios; o
+mais tudo lhes lia a condescendente rapariga; o artigo de fundo, com
+resignação; com intrepidez, as noticias estrangeiras; com curiosidade,
+as locaes; o folhetim, com mais vontade; e tudo sem o menor
+constrangimento, que podesse aguar aquelle prazer dos seus ouvintes.
+
+O genio de Cecilia nem sempre lhe permittia proceder, sem commentarios,
+áquella leitura toda. A apologia exaltada do governo interrompia-a ella
+ás vezes com um áparte, capaz de produzir crise ministerial, se fosse
+escutado nas camaras; uma catilinaria, acerbamente opposicionista,
+desafiava-lhe reflexões, que neutralisavam o contagio anti-governamental
+que principiava a fazer das suas nas profundas convicções de ordem do
+snr. José Fortunato.
+
+O leitor deve estar certo de que, por aquelle tempo, monopolisavam a
+curiosidade publica as variadas peripecias da guerra da Crimeia.
+
+Cecilia era obrigada a ler aquellas descripções de carnificina, que
+todos os dias enchiam as columnas dos periodicos; isto o fazia ella
+sempre com a fronte contrahida de desgosto.
+
+Manoel Quentino era pelos alliados, José Fortunato esposava a causa dos
+russos--um e outro sem saberem bem porquê. Cecilia era só pelos mortos e
+feridos.
+
+Um dia parou no meio da descripção de um dos mais sanguinolentos
+encontros dos dois exercitos, para interpellar o pae sobre a causa
+d'esta guerra implacavel.
+
+A pergunta embaraçou consideravelmente Manoel Quentino, que olhou para o
+snr. José Fortunato, como a ver se lhe vinha auxilio d'alli; o snr.
+Fortunato o mais que pôde dizer foi:--«Que a guerra era lá por causa de
+umas cousas».
+
+Cecilia tambem não exigiu saber mais.
+
+--«Os russos...--leu ella n'aquelle serão--fazem fogo durante a noite
+sobre o campo dos alliados; estes absteem-se de responder.»
+
+--Teem mêdo--commentou logo o snr. José Fortunato com um sorriso.
+
+--Isso é plano!--acudia Manoel Quentino, com ares de quem entrava no
+mysterio.
+
+--«Os atiradores alliados respondem porém de dia com
+proveito»--continuava a ler Cecilia.
+
+--Então? era ou não era plano? Eu logo vi--exclamou Manoel Quentino,
+exultando.
+
+--Balas perdidas--replicava o outro, encolhendo os hombros com desdem.
+
+--«Os soldados--proseguia Cecilia--pedem com enthusiasmo ao general em
+chefe, que dê a batalha»--e, acabando de ler isto, fez um gesto de
+aversão.
+
+--Pois vão para lá!--respondia o snr. José Fortunato, como homem que
+conhecia a preceito os recursos de defeza da praça.
+
+--«Em Sebastopol ha duas mil bôcas de fogo»--lia ainda Cecilia.
+
+José Fortunato olhou para o seu amigo, com gesto provocador e
+triumphante; parecia que o convidava a atacar, propondo-se elle a
+defender com aquelles auxiliares.
+
+Em seguida Cecilia leu que Vassif-Pachá acabava de tomar o commando do
+exercito da Asia.
+
+Foi a vez de Manoel Quentino pagar o gesto do outro, como se depositasse
+grande confiança no Vassif e nas operações campaes do exercito da Asia.
+Mas o gosto de triumpho foi maior ainda quando ouviu que, a 30 de
+janeiro, partira para a Crimeia, Ulrich, que elle não sabia quem era,
+com a guarda imperial franceza; José Fortunato só teve, a compensar-lhe
+o receio d'esta acommettida, a noticia de que estavam seis mil russos em
+Pruth.
+
+As noticias locaes eram o terreno neutro, onde caminhavam a par, e sem
+conflicto, as curiosidades do auditorio.
+
+Uma cousa não podia Cecilia perdoar aos localistas, era que tratassem
+levianamente certos assumptos tristes: a prisão de um pobre, uma
+desordem domestica, uma tentativa de suicidio, por exemplo.
+Impacientava-se com isto, e formulava um voto de censura, que Manoel
+Quentino e José Fortunato apoiavam.
+
+O noticiario vinha então abundante de descripções de desastres, causados
+pela cheia do Douro.
+
+Era com consternação que Cecilia lia a narração de tantas miserias.
+Commoveu-a sobre tudo um facto verdadeiramente tragico, do qual ainda
+haverá talvez no Porto quem conserve memoria. O irmão de um piloto de um
+dos navios que a corrente arrebatára, depois de tentar em vão salvar o
+irmão em perigo, perdeu a razão, vendo-o succumbir; e esta dupla
+catastrophe feriu de morte o velho pae de ambos. Manoel Quentino, que
+tinha razões para saber o que era o amor de pae, limpou uma lagrima a
+occultas. José Fortunato, com ser boa creatura, tinha, em circumstancias
+assim, certas observações sêccas, de fazerem perder a paciencia a um
+santo.
+
+Ouvindo ler aquillo, disse:
+
+--Ora! Isso é historia! Os gazetilheiros ás vezes...
+
+--Historia! Ó snr. Fortunato, por quem é!--exclamou Cecilia
+impaciente--Lembre-se de que é um irmão a querer salvar um irmão, e a
+vel-o morrer; de que é um pae que perde dois filhos; não acha ainda
+razão de mais para a morte ou para a loucura?
+
+--Pois então o outro que não fosse metter-se ao perigo; devia
+lembrar-se...
+
+--Ora devia lembrar-se!... quem se lembra de nada n'aquelles momentos? O
+snr. Fortunato tem cousas!
+
+Fortunato já estava arrependido do que dissera.
+
+--Com menos motivos--acudiu Manoel Quentino--se arriscou ha tempos na
+Foz o Carlitos, lá o filho do meu patrão. Virou-se no meio do rio um
+pequeno barco valboeiro, que ía governado por duas creanças, uma das
+quaes nem sabia nadar; e elle, que andava ás gaivotas com outros
+inglezes--que é o seu gosto--não esperou mais nada e zás... mergulhou
+como um peixe e salvou a creança. Depois continuou a caçar, com a roupa
+molhada no corpo, inda por muito tempo, em termos de ganhar qualquer
+doença.
+
+Cecilia estava tão entretida a examinar não sei o quê, que vinha no
+periodico, tão perto tinha os olhos das lettras, que julgo nem dava
+attenção ao episodio, narrado por Manoel Quentino.
+
+É verdade que, assim que o snr. José Fortunato, depois de ouvil-o,
+disse, com os seus modos sêccos:--«Estroinices», Cecilia levantou a
+cabeça com impeto e fitou-o córando e com uma expressão, pouco
+lisongeira para o velho.
+
+Eu não sei bem explicar este movimento em uma pessoa distrahida, como
+ella estava, movimento, que aliás não teve consequencias, pois, voltando
+á posição anterior, passou a ler o folhetim.
+
+Esta parte ouvia-a Manoel Quentino dormitando. Não lhe levem isto a mal
+os folhetinistas. José Fortunato, pelo contrario, ouvia-a com ardor; a
+maneira de ler de Cecilia inoculára-lhe o gosto dos romances. Tomava
+agora pelas peripecias um calor exagerado. Para elle era ponto de fé que
+tudo aquillo acontecera, e que tinham vivido, ou viviam ainda, os
+personagens, entre quem se travava a acção. Censurava por isso com a
+mesma violencia, e louvava com a mesma satisfação esses heroes
+phantasiados, como se fossem membros reaes da sociedade.
+
+Lido o folhetim, Cecilia passava o jornal ao snr. Fortunato, e ia tratar
+do chá. Fortunato lia para si os annuncios.
+
+Manoel Quentino passava então pelo somno.
+
+Depois travava-se entre os dois um dialogo, todo cortado de bocejos
+contagiosos;--os assumptos eram para estes effeitos. Eis o programma
+d'esta noite:
+
+Primeira parte:--Fortunato principia por dizer--«Pois é
+verdade.»--Replica-lhe Manoel Quentino--que a vida estava para
+elle.--«Queixe-se, que tem de quê»--diz o outro--«E não tenho
+pouco»--responde Manoel Quentino. Dois bocejos de ambos os lados, e
+pausa.
+
+Segunda parte:--Manoel Quentino queixa-se de umas dores de
+cabeça.--Fortunato attribue-as ao tempo e esfrega os olhos. Manoel
+Quentino inclina-se a que seja antes do estomago. O outro aconselha-lhe
+que não use de café ao almoço. Bocejos reciprocos.
+
+Terceira parte:--O snr. Fortunato, olhando para o tecto, nota que a sala
+tem diminuto pé direito. Manoel Quentino responde que, para a largura, é
+o bastante. O outro diz algumas palavras sobre as vantagens dos
+estuques. Manoel Quentino concorda e procura uma transição para fallar
+contra os senhorios; Fortunato responde-lhe com uma diatribe contra os
+caseiros. Reproduz-se um bocejo em Manoel Quentino, que se transmitte ao
+outro.
+
+Quarta parte:--Fortunato diz que está a expirar o carnaval. Manoel
+Quentino replica que lhe não deixa saudades. Fortunato faz igual
+declaração. Manoel Quentino vê com maus olhos a chegada da quaresma, por
+causa das confissões. Discute-se quaes os confessores mais passa-culpas.
+Manoel Quentino lembra-se de perguntar quem inventaria isto de
+confissões. Fortunato fal-as remontar ao tempo dos romanos, supremo grau
+de vetustez, e d'elle conhecido.
+
+D'esta vez os bocejos ficaram em meio, graças á entrada de Cecilia e de
+Antonia com o taboleiro do chá.
+
+Era notavel a transformação, operada em Fortunato. Alegrava-o o aspecto
+das tostas e do leite. Então que querem? Não era que o homem precisasse
+d'aquillo; mas emfim todo aquelle apparato bulia-lhe com a sensibilidade
+gustativa e, por os mysteriosos laços do physico e do moral, lá se lhe
+ia entender com a alma por fim.
+
+Esta satisfação interior desentranhava-se em amabilidades para com a
+Hebe domestica d'aquella ambrozia--a snr.ª Antonia.
+
+--Ai, snr.ª Antonia--dizia elle--assim é que é; cada vez mais nova.
+
+--Não me diga isso, snr. Fortunato; logo eu, que estou acabada.
+
+--Acabada! Ainda mal principiou...
+
+Eu não sei se era intenção do snr. Fortunato terminar aqui a oração,
+cujo sentido fica um tanto obscuro. E não o sei, porque n'este ponto
+Cecilia interrompeu-o, dizendo-lhe:
+
+--Faz favor de ver se está bom do assucar, snr. Fortunato.
+
+--Excellente, menina; mas faz-me favor de mais uma colherinha. Assim,
+muito bem; mais uma agora e mais nada... assim... agora mais não. Está
+muito bem.
+
+Depois de cada um tomar a sua posição respectiva, o snr. Fortunato
+principiou a fallar, misturando na bôca as palavras com chá, com leite,
+e com tostas e bolos.
+
+--Pois, menina, eu estou morto agora por ver se o tal meliante escapa da
+prisão.
+
+--Pois quem foi preso?--perguntou Manoel Quentino, que, tendo estado a
+dormir, não sabia que o seu amigo se referia ao romance, que vinha na
+folha.
+
+--Então não ouviu?--disse o snr. Fortunato, engulindo um bolo--Ella foi
+bem pilhada, isso lá foi. Porque o homem, pelos modos, não sabia que o
+desconhecido era o pae da rapariga, e tanto que elle ficou espantado
+quando o outro lhe appareceu, vestido de preto, e lhe disse...--Aqui o
+snr. Fortunato engrossou a voz.--«Eu sou a ultima das tuas victimas!»--E
+o filho então é que veio a saber d'isto: sim, porque até alli não sabia
+nada. Veio então a saber que a irmã do amigo do commendador é que tinha
+dado o dinheiro, que elles entregaram á tal viuva do cunhado do
+escrivão.
+
+Manoel Quentino mexia machinalmente o chá, olhando boquiaberto para o
+amigo, sem que percebesse uma só palavra, apesar do snr. Fortunato
+gesticular, voltado para elle.
+
+--Que diacho de embrulhada é essa? Eu se o entendo!
+
+--Então não leu?--teimava o outro--Elles tinham combinado que, logo que
+partisse o navio, o rapaz fosse accusado do roubo feito ao commendador;
+e para isso mandaram dizer aos tios do defunto que as joias foram
+encontradas na caixa do escudeiro do desconhecido, mas...
+
+--Mas quem demonio é essa gente toda? Que mexerofada de
+cousas!--exclamou Manoel Quentino, devéras impaciente.
+
+--Então não ouviu?--insistiu o snr. Fortunato, cuja natural difficuldade
+de expressão se exacerbava ao expôr as enredadas aventuras de um romance
+francez.
+
+Cecilia, que ao principio não attentára no dialogo comico, que se estava
+trocando entre os velhos, não pôde deixar de rir com vontade, ao dar por
+elle.
+
+--Mas onde aconteceu isso tudo, homem?--perguntava Manoel Quentino.
+
+--Em Paris. Pois não...
+
+--O pae não vê que o snr. Fortunato está a fallar do romance?
+
+--Ah! isso sim.
+
+--Pois que cuidava?
+
+--Eu sei lá o que cuidava. Eu cá de romances não entendo. E agora por
+isso lembra-me que aquelle endiabrado rapaz, o Carlitos, teimava que me
+havia de emprestar lá uns romances... Eh! eh! Tem diabo o rapaz.
+
+--Tambem está um estroina!--disse o snr. Fortunato, que era dos que
+tinham Carlos na conta de homem perigoso.
+
+--Mas deixe lá, que é uma boa alma!--respondeu Manoel Quentino--Ninguem
+lhe póde querer mal. É capaz de tirar a camisa do corpo para soccorrer
+um pobre. Ahi está que uma vez viram-o, era ainda dia claro, entrar na
+cidade, trazendo o cavallo á arreata e na sella vinha uma pobre velha,
+que elle encontrou na estrada com um pé desmanchado; outro que fosse...
+Ó Cecilia, então? onde tens tu o sentido, que nem reparas que alli o
+snr. Fortunato tem ha tanto tempo a chicara vazia?
+
+--Ai, perdão--disse Cecilia, córando pela distracção em que caíra.
+
+Não sei bem por que isto a fez córar assim; mas o facto deu-se.
+
+O snr. Fortunato, que havia muito tossia e suspirava com o fim de chamar
+para si, e para a chicara, as attenções, disse por delicadeza:
+
+--Não tinha pressa.
+
+Manoel Quentino continuou tecendo louvores a Carlos.
+
+--Mas emquanto á tal historia da mulher--dizia Fortunato, recebendo de
+Cecilia a outra chavena--isso tambem foi parlapatice no rapaz, pois...
+
+--Então; faz favor de ver se quer mais assucar--disse Cecilia, com um
+certo modo desabrido, que eu tambem não sei explicar, e que contrastava
+com a doçura que lhe era habitual.
+
+O snr. Fortunato notou-o.
+
+--Está muito bem, menina--disse elle.--Faz-me o favor de mais uma
+colherinha. Está muito bem.
+
+--Menos isso, snr. Fortunato--continuou Manoel Quentino.--Bem se vê que
+não conhece o Carlitos. De imposturas é que elle nunca foi. Já em
+creança...
+
+--Meu pae, sirva-se antes d'estes bolos--disse Cecilia de modo tão
+affectuoso, que alvoroçou a sensibilidade do velho.
+
+--Deixa estar, filha, que eu cá me vou servindo.
+
+--Pois sim--insistia o snr. Fortunato--mas que elle não é lá de muitos
+bons costumes, isso é que é verdade.
+
+--Antonia, sirva aqui o snr. Fortunato--disse Cecilia sêccamente, ordem
+que, por excepcional, surprendeu a todos.
+
+Tambem não sei bem explicar a razão d'esta ordem.
+
+--Tudo isso não passa de rapaziada--proseguiu Manoel Quentino.--Mas o
+que se chama fundo, boa alma, isso tem.
+
+--Olhe, snr. Manoel Quentino, homem que não toma rumo de vida...
+
+--Tambem ha muitas más almas á testa de grandes estabelecimentos, snr.
+Fortunato. Se um modo de vida fosse garantia e probidade!--disse Cecilia
+com ironia.
+
+--Pois bem sei que não, menina, mas...
+
+--Mas, mas, meu caro--disse Manoel Quentino--o que ninguem póde negar é
+que está alli um homem de bem... é verdade isso... Muitos fazem peior
+com menos a desculpal-os.
+
+O dialogo proseguiu, discutindo-se muito Carlos. Cecilia porém
+absteve-se de tomar parte n'elle.
+
+Terminou o chá. O ardor da conversa baixou. Manoel Quentino presentia o
+somno. José Fortunato sentia-se a digerir. Cecilia trabalhava e ás vezes
+ficava parada com os olhos fitos na luz, como se ella lhe offerecesse
+qualidades novas a examinar. Davam emfim nove horas.
+
+--Ora vamos até casa--disse José Fortunato erguendo-se.
+
+--Olhe se se agasalha--recommendou-lhe Manoel Quentino.
+
+--Antonia, venha alumiar--disse Cecilia.
+
+E o snr. Fortunato, feitos os seus cumprimentos, descia as escadas,
+conversando com Antonia até á porta da rua a respeito de frieiras, e
+mettia-se em casa, onde a imaginação teimava em recordar-lhe a doce
+figura de Cecilia, e tudo quanto lhe dissera.
+
+--Estranhei hoje os modos da rapariga--dizia elle ao deitar-se.
+
+Uma perfida paixão começára, havia muito, a minar o coração do pobre
+homem.
+
+Manoel Quentino, como tinha de se levantar cedo, ia-se deitar pouco
+tempo depois de Fortunato sair.
+
+O dialogo entre o pae e a filha d'esta vez consistiu n'isto:
+
+--Este snr. Fortunato ás vezes!...
+
+--É caturra, é...
+
+--E tem umas ideias! Boa noite, meu pae.
+
+--Muito boa noite, minha filha. Deus te abençoe.
+
+Cecilia retirou-se.
+
+Apesar de na vespera se ter deitado tarde, como o leitor sabe, Cecilia
+não sentia somno. Parecia-lhe estar ainda experimentando o atordoamento
+do baile. Lembrava-lhe tudo quanto Carlos lhe dissera, e o mais que de
+Jenny tinha sabido, e affligia-se então. Depois vinham as reflexões de
+Fortunato, depois as palavras do pae e os episodios que de Carlos
+Whitestone referira. A final cedeu ao somno. Pouco lucrou na transição.
+Ha certo dormir que fatiga mais que a vigilia. Trava-se uma lucta de
+sonhos, que nos deixa extenuados.
+
+Cecilia imaginou que ia n'um barco, levado pela corrente impetuosa do
+rio, em direcção da barra. O perigo era certo, e comtudo o barco ia
+cheio de mascaras que dançavam. Cecilia gritava, mas ella propria não
+escutava a sua voz. O barqueiro era o snr. Fortunato, e, cousa singular,
+ao mesmo tempo que remava, ia tomando chá. Depois vinha Carlos, com um
+cavallo pela rédea; mas o que mais a surprendia era que vinha pelo mar.
+Carlos queria salval-a, tirando-a do barco, mas as outras mascaras e o
+snr. Fortunato não deixavam. Porém o snr. Fortunato já não era o snr.
+Fortunato, mas sim um dos personagens do romance, que tanto o
+impressionára; e o mar tambem já não era bem mar, porque tinha camarotes
+em volta. E comtudo o perigo persistia, sem saber bem como ou em quê, e
+agora era ella a que fugia de Carlos.
+
+Finalmente, o sonho era de um enredo complicado, tendo por elementos os
+diversos acontecimentos e assumptos, que mais tinham preoccupado Cecilia
+n'aquelle dia, mas tudo em desordem completa.
+
+Em consequencia d'este sonho, acordou de manhã, pallida e abatida--o que
+não pouco inquietou Manoel Quentino.
+
+
+
+
+XIV
+
+
+IMMINENCIAS DE CRISE
+
+
+Emquanto Cecilia passava assim pacificamente o serão d'aquella noite,
+andava Carlos procurando com anciedade, por todos os salões de mascaras,
+a sua desconhecida da vespera.
+
+Jenny notára a impaciencia, com que o irmão tinha aguardado a noite e,
+ao vel-o sair, disse-lhe com modo particular:
+
+--Adeus, Charles; quer-me parecer que te não recolherás d'esta vez pelas
+quatro horas da manhã.
+
+--Quem sabe, Jenny?
+
+--Adivinho-o.
+
+Effectivamente não eram ainda duas horas, quando Carlos Whitestone,
+cansado de procurar em vão, em cada dóminó e sob cada mascara de seda, a
+incognita do ultimo baile, voltou a casa em pouco agradavel disposição
+do espirito.
+
+Jenny, que o sentiu chegar, sorriu de novo e disse comsigo mesma:
+
+--Inda bem, que terminou o carnaval. Charles, dentro em dois dias, já
+pensará em outra cousa.
+
+Acabára de facto o carnaval. Expirára essa época votada á folia e á
+loucura sem rebuços e abria-se agora a da penitencia e dos sermões.
+
+Em qual das duas ha mais verdades, mascaradas sob falsas apparencias,
+deixo aos moralistas decidir. Ia principiar o reinado dos véos, durante
+o qual a piedade e a moda levam ás sextas-feiras a multidão para a
+igreja de S. João Novo, e ao domingo despejam meia cidade nos arrabaldes
+proximos, para assistir á procissão dos Passos e ao respectivo sermão do
+encontro.
+
+Quasi toda a manhã de quarta-feira de Cinza passou-a Carlos em casa.
+
+Contra o que era de esperar do caracter d'elle, dominava-o ainda a
+lembrança da mysteriosa mascara; o despeito de a ter deixado escapar,
+sem que lhe ficassem vestigios, pelos quaes podesse um dia vir a saber
+quem ella fosse, concorria para o não deixar tranquillo agora. Estava
+dando tratos á imaginação, para se lembrar de qualquer meio conducente á
+solução d'aquelle problema de carnaval. Mas nenhum alvitre lhe offerecia
+a imaginação atormentada.
+
+Saíu emfim, sem saber para quê, nem para onde; em vez de procurar os
+centros de reunião mais concorridos, e onde, de ordinario, se fazia ver
+e ouvir, mudou de rumo, deixou-se ir ao acaso e, passado tempo,
+caminhava por entre os pinhaes, que orlam a parte ainda não edificada da
+rua da Boa Vista.
+
+Nos seus habitos de vida, essencialmente urbana, eram tão raras as
+occasiões de se ver assim entre arvores e fóra do povoado,
+principalmente áquellas horas do dia, que o facto estava-lhe causando
+uma impressão singular.
+
+Parecia-lhe um mundo novo; e alli, a dois passos de casa!
+
+Internou-se por pinhaes e campos, até perder de vista a estrada. Parou
+emfim. N'um estado moral, como o de Carlos n'aquella manhã, não são
+necessarios os grandes espectaculos da natureza para incitarem o
+pensamento a uma d'essas divagações, a que anda tão sujeito o dos
+poetas.
+
+A vastidão do mar, o horizonte amplissimo, que se descobre do alto das
+montanhas, o fragor da cataracta, que se despenha no valle, subjugam e
+obrigam a meditar até os menos propensos a contemplações abstractas.
+
+Haja porém um fermento de poesia no espirito de qualquer homem, ou
+tenha-se apoderado d'elle a melancolia, que é uma poesia tambem, e
+menores causas bastarão para se produzirem effeitos ainda maiores.
+
+O caminhar do insecto ou o rastejar do verme por entre as folhas sêccas
+do chão, a lande, desprendida do ramo e arrebatada na corrente, o raio
+do sol, que vae colorir a maravilhosa teia que a aranha teceu nas
+tojeiras, nas praias o movimento de expansão das actinias, ou rosas do
+mar, esses verdadeiros forcados das fragas, e outros iguaes phenomenos,
+sem importancia para quem os vê com animo distrahido, são já alimento
+bastante para phantasias mais apuradas.
+
+Carlos tinha a imaginação predisposta para estas impressões subtis, e,
+como raras vezes se sujeitava a ellas, recebia-as agora com duplicada
+intensidade.
+
+Era pelas tres horas da tarde de um dos mais formosos dias, que nos póde
+conceder fevereiro. Havia no campo aquella frescura, aquelle renascer de
+vida que, após longos dias de chuva, traz um dia de sol claro. O céo não
+tinha uma nuvem, nem lhe empanava o azul o véo transparente de nebrinas.
+Os pinhaes estavam silenciosos, como se, julgando-se já na primavera, se
+tivessem calado para escutar as aves; o vento, de debil que era, mal
+podia agitar as folhas movediças das arvores que o inverno respeita. Era
+tal a serenidade da tarde, que o fumo das casas rusticas subia ao ar
+lentamente, em columnas direitas, sem que uma viração as quebrasse, e só
+muito alto se dissipava na atmosphera.
+
+Do logar onde parára, Carlos ouvia distinctamente a voz das raparigas do
+campo, chamando o gado, rindo ou cantando.
+
+Era de longe que partiam aquellas vozes, mas a amenidade da hora e o
+silencio deixavam-as chegar até alli sonoras e perceptiveis.
+
+Carlos sentiu-se enlevado por tudo aquillo.
+
+--É uma singular loucura--pensou elle--julgar que se aproveitam os dias
+da juventude da maneira por que eu vou passando os meus. Do homem, que
+teve a minha vida, emquanto novo, costuma dizer-se que soube gosar
+d'ella em tempo. E como é que eu d'ella gosei? Na atmosphera asphyxiante
+de um café; na plateia de um theatro, onde se falla e pensa em tudo
+menos na belleza da arte; nas assembleias semsabores; nas esquinas das
+praças, ou em lojas á moda. Na verdade, que delicioso viver! E o
+espirito, que parece sentir-se palpitar, agitar-se em nós, quando assoma
+a mocidade, acaba por embotar-se, por adormecer; torna-se incapaz de nos
+proporcionar certa ordem de gosos, para os quaes temos faculdades
+creadas. E diz-se então que soube gosar da vida o que voluntariamente se
+privou das mais gratas impressões, que podem sentir-se n'ella!
+
+Isto dizia, ou antes, pensava Carlos, ao entranhar-se cada vez mais no
+pinheiral, e respirando a pleno peito a atmosphera balsamica do logar.
+
+--Nem eu sei--proseguia elle--como ainda experimento prazer, ao achar-me
+aqui só. Nos habitos de vida, que fiz meus, perde-se até a faculdade de
+saber sentir assim, a sós; quando é talvez d'esta maneira que a
+imaginação mais subtil se mostra...
+
+Vejam os leitores até onde iam já arrastando Carlos os attractivos
+d'aquella solidão suburbana!
+
+Operou-se porém uma transformação nas suas ideias, que parecia vogarem,
+e á vela cheia, seduzidas pelas doçuras da vida de anachoreta. Um
+pensamento, menos misanthropo, mais social, fel-as mudar de rumo.
+
+--Mas não--reconsiderou elle--não basta sentir; é necessario transmittir
+as expressões dos nossos sentimentos, e os troncos das arvores, a final
+de contas, não são os confidentes mais proprios. Tudo precisa de
+reflectir-se, para não perder na immensidade; a luz, n'um espaço vasto,
+dissipa-se; o som esmorece; o sentimento parece tambem enfraquecer, se
+outra oração, reflectindo-o, o não reforça. É porisso que a presença de
+um amigo... Mas que amigos tenho eu?
+
+Tremo devéras pelos chamados amigos de Carlos, ao vel-o disposto a
+responder a esta pergunta, que fez a si proprio.
+
+--F...,--continuou elle--cuja amizade não resistirá á primeira falta de
+senso que lhe notar n'um folhetim; C..., que romperá commigo, se eu
+tiver a franqueza de lhe apontar o menor defeito de equitação; L..., que
+abandonaria o amigo, logo que o visse seguir um terreno, onde elle
+corresse o perigo de enlamear as botas de polimento..., e todos os mais
+da mesma força. Vão lá escolher um d'esses homens para companheiro
+n'estas _viagens sentimentaes_.
+
+Aqui interrompeu-se para observar um pequeno e agil lacerto, que fugiu
+espavorido ao sentil-o aproximar, e do buraco, onde se occultára,
+continuava espiando-lhe os movimentos com os olhos vivos e como
+scintillantes. Carlos achava curiosissimo este espectaculo vulgar.
+Depois seguiu caminho, distrahido ainda, e pensava:
+
+--Ahi está; se eu dissesse a qualquer que me entreteve esse pequeno
+reptil, correndo por entre os fetos e por sobre as pedras musgosas
+d'aquelle muro, zombaria da minha candura; chamar-lhe-hia pieguice... Ha
+certas vibrações de sensibilidade, que não se póde communicar... a não
+ser... a não ser a um coração de mulher... Ellas sim, teem certas
+puerilidades sublimes, que... Ora adeus! Temos outra como a dos amigos.
+Se me recordar de algumas mulheres que tenho amado, que vejo eu? A S...,
+mulher nervosa, que teria um deliquio só ao ver aquella
+sardonisca--sensibilidade de toucador; a C..., essa então, mulher forte,
+que só um terremoto como o de Lisboa seria capaz de commover; a E...,
+belleza de salão, que se levanta ao meio dia, admira a natureza... nos
+jardins, e lamenta que a solidão não tenha gente que veja como ella a
+sabe apreciar...; e as outras regulam por isto. Verdade é que eu tambem
+com isto me satisfazia; quem sabe se procurando de outra maneira...
+
+N'este ponto tomaram as suas meditações outro caracter. Alguns passos
+mais adiante, já elle meditava:
+
+--Á força de me rir, em sociedade do amor sincero, desinteressado, dos
+casamentos de paixão, da vida de familia, quasi me deixei persuadir de
+que me ria convencido. E comtudo, se me sondar devéras... se aproveitar
+estes momentos raros, em que sou franco e expansivo commigo mesmo...
+
+O leitor sabe de certo até onde podem chegar as excursões do pensamento,
+quando no terreno que o de Carlos ia seguindo agora; muito mais se, como
+elle, se está em pleno bosque e longe do rumor da cidade; se o sabe, não
+estranhará que, momentos depois, já assim estivesse pensando Carlos:
+
+--Um amor bem verdadeiro, uma vida bem intima com uma mulher, a quem se
+queira como amante, que se estime como irmã, que se venere como mãe, que
+se proteja como filha..., é evidentemente o destino mais natural ao
+homem; o complemento da sua missão na terra...
+
+Quando Carlos Whitestone chegára a formular, no pensamento, esta
+profissão de fé, que, uma ou outra vez, concebeu toda a cabeça de vinte
+annos, ainda das mais azadas para desvairamentos, attingia a borda do
+pinheiral opposta áquella, por onde havia entrado.
+
+D'alli por diante o terreno, mais desimpedido de arvores, era occupado
+por campos em cultura, vinhedos, quintas, e por as casas respectivas;
+umas juntas, outras dispersas, e mais ou menos graciosas todas.
+
+Carlos sentou-se no pequeno muro de demarcação do pinhal. O horizonte
+que tinha diante de si, era vasto, e o olhar foi, quasi ao extremo
+d'elle, fixar-se em uma das mais distantes d'aquellas casas, ainda que o
+espirito não tomasse a menor parte n'aquella apparente contemplação.
+
+Tinha esta casa dois andares; era a face posterior a que se avistava
+d'alli. A varanda do primeiro andar estava toda entretecida de
+trepadeiras, que subiam do quintal. No intervallo das duas janellas
+florescia, em uma especie de alegrete, um arbusto, ao que parecia, de
+camelias. Na varanda do andar de cima via-se, pendurada de uma corda,
+que se estendia em todo o comprimento d'ella, alguma roupa branca, sobre
+a qual o sol batia em cheio, fazendo-lhe realçar a alvura.
+
+Como disse, demoraram-se n'aquelle ponto da perspectiva os olhos de
+Carlos, sem que os seguisse, desde logo, o pensamento, absorto como
+estava ainda na sequencia de meditações sobre os destinos do homem
+n'esta vida.
+
+Mas, instantes depois, alguma cousa se passou, que foi como que o laço
+de união entre o objecto das contemplações dos olhos e o das do
+espirito, que, desde então, se associou áquelles, no exame da modesta
+vivenda, em cujas vidraças o sol simulava a apparencia de um vasto
+incendio.
+
+O phenomeno nada tinha de extraordinario comtudo. Na varanda de cima
+apparecera uma mulher; nada mais. Mas esta mulher, ainda que a distancia
+mal permittisse distinguil-a, mostrava, pela elegancia de estatura e
+pela vivacidade de movimentos, ser ainda joven. Não era para estranhar
+que a imaginação de um rapaz de vinte annos a suppozesse tambem formosa.
+
+Viera examinar a roupa, que estava a córar ao sol; tirava uma e
+substituia-a por a que trazia de dentro; mais adiante, mudava a face
+exposta de outra; de quando em quando interrompia o trabalho e olhava
+para fóra, pondo a mão por cima dos olhos, como a abrigal-os da
+intensidade da luz; outras vezes, voltava-se para a sala e parecia
+fallar a alguém de dentro. Depois desapparecia; voltava de novo, e
+sempre, com manifesta solicitude, applicada ao trabalho.
+
+Carlos seguia com prazer o ir e voltar d'aquella mulher, que a custo
+distinguia, mas que nem por momentos imaginou que podesse ser uma
+criada.
+
+Elle, que estivera sonhando com os encantos do viver intimo, aprazia-se
+de imaginar agora, n'aquella casa, um d'esses mundosinhos modestos, que
+lhe estavam a appetecer.
+
+--Uma esposa, nova por certo, canceirosa com os negocios
+domesticos...--pensava elle--Deve ser um prazer indefinivel sentir-se a
+gente viver sob os cuidados de um d'estes entes, votados assim
+inteiramente á nossa felicidade...
+
+Era natural, desde que pensou isto, que se lembrasse de Jenny.
+Lembrou-se, é verdade; mas a imaginação sorriu affectuosamente áquella
+doce imagem, e deixou-a. Ao estado do seu coração não satisfazia só o
+sorriso fraternal e meigo que animava de bondade as feições da irmã. A
+seu pezar, surprendia-se a aspirar a mais.
+
+A tarde adiantava-se, e Carlos não se desviava d'alli; prendia-lhe as
+attenções aquella casa e a sympathica visão da varanda.
+
+A final fecharam-se as janellas. Pouco faltava para o sol se esconder de
+todo no mar. Carlos reparou então que era tempo de voltar a casa.
+
+Olhou mais outra vez ainda, e com saudade quasi, para a varanda. Os seus
+poucos e imperfeitos conhecimentos da topographia d'aquella parte da
+cidade não lhe permittiram conjecturar sequer qual fosse a rua a que
+pertencia a habitação.
+
+A nossa costumada discrição impede-nos de compensar este defeito.
+
+Seguindo outra vez o caminho, por onde viera, Carlos voltou a casa, mas
+a passos mais apressados.
+
+Já proximo da porta, sentiu uma mão, que se lhe pousava no hombro.
+Voltou-se; reconheceu um de seus amigos.
+
+--Que fazes tu, homem?
+
+--Recolho-me.
+
+--D'onde vens?
+
+--Do campo.
+
+--Ah! cultivas a bucolica? a poesia pastoril?
+
+--Ás vezes.
+
+--Dou-te os pezames. Gessner envelheceu; Florian dorme o somno dos
+inoffensivos. A proposito, já te mostrei o meu folhetim de critica, a
+respeito do volume do Serrão?
+
+--Ainda não.
+
+--Apparece então no Guichard esta noite. O livro é um pretexto; o que eu
+procuro é caracterisar a litteratura moderna, estremando os campos, hoje
+um pouco confusos, de romanticos e de classicos. Sabes que é o meu
+systema investigar nas pequenas apparencias as grandes revelações? É o
+que faço d'esta vez ainda. Assim, n'este estudo, serviram-me de ponto de
+partida duas palavras apenas; uma colhida de Racine, na _Berenice_;
+outra de Victor Hugo, no _Ruy Blas_. São as palavras finaes de uma e de
+outra tragedia. Antiochus vê partir Berenice e exclama: _Helas_! Ruy
+Blas morre nos braços da rainha e murmura: _Merci!_ Basta-me
+isto.--_Helas_!--é o grito de dor, é o desespêro, é a falta de coragem
+no infortunio; é a ultima palavra de uma litteratura, que não tem
+confiança no futuro, de uma litteratura, que vive só do passado.
+_Merci_!--é, pelo contrario, a resignação, a esperança, o apuramento do
+padecer até á essencia inebriante do soffrimento proprio, que chega a
+confundir-se com o prazer... é pois a phrase digna de uma litteratura
+viva, inspirada do futuro...
+
+A prelecção continuou; e Carlos reconheceu, pela impaciencia com que a
+estava escutando, a nenhuma disposição que tinha para apreciar n'aquella
+noite a sociedade de seus amigos. Separou-se d'este o mais depressa que
+pôde.
+
+--Não serei eu que vá ao Guichard esta noite. D'esta vez farei a vontade
+a Jenny. Ficarei em casa--disse elle, logo que conseguiu despedir-se.
+
+E entrou justamente quando já a campainha chamava para o jantar.
+
+Jenny, vendo-o chegar, e notando o ar grave que trazia, murmurou
+comsigo:
+
+--Ainda é cêdo para o restabelecimento. Esperemos.
+
+
+
+
+XV
+
+
+VIDA INGLEZA
+
+
+O jantar correu, ao principio, silencioso, como de costume.
+
+Mr. Richarde, apesar de tudo quanto promettia aquelle seu ar de
+satisfação, fazia as honras da mesa, usando de monosyllabos, e não se
+dava ao trabalho de formular uma oração inteira, sempre que com qualquer
+palavra solta lhe era possivel exprimir o pensamento.
+
+--_Roast beef_?... Salame?... Fiambre?... Ostras?--Era a maneira, pela
+qual elle perguntava a Carlos ou a Jenny quaes os pratos, de que
+preferiam servir-se.
+
+--Mostarda... Queijo... Aquillo... Isto... Traz... Tira... Leva...--Eram
+as ordens, que recebiam os criados, os quaes manobravam com uma
+promptidão, seriedade e silencio, essencialmente britannicos.
+
+Carlos não se mostrava mais expansivo. Além da pouca disposição para
+fallar, que em regra sentia diante do pae, estava n'aquella tarde muito
+fóra das habituaes condições de espirito, e em outra qualquer companhia
+de certo lhe estranhariam igualmente a taciturnidade.
+
+Jenny dava algumas ordens, em voz baixa, aos criados, que se inclinavam
+diligentes para escutal-a; fazia, no mesmo tom, uma ou outra observação
+a Carlos, e aventurava até algumas perguntas ao pae, sem que lhe fosse
+possivel comtudo generalisar conversa.
+
+Tudo isto, a regularidade e perfeito methodo de serviço, a gravidade e
+asseio dos criados, e a meia claridade da sala, dava não sei que aspecto
+solemne ao acto, como se fosse uma ceremonia funebre.
+
+Á medida, porém, que se repetiam as libações e que o effeito dos
+variados vinhos se combinava na cabeça de Mr. Richard, o velho inglez
+principiou a despir-se d'esta soturna gravidade e a lingua a
+desencadeiar-se-lhe, rompendo aquella especie de mutismo, que lhe
+impunham as regras da etiqueta britannica.
+
+Verificava-se n'isto uma opinião de Fielding, escriptor que disputava a
+Sterne as predilecções litterarias de Mr. Richard; diz effectivamente o
+auctor do _Tom Jones_ que o vinho tem a propriedade de trazer á luz o
+verdadeiro caracter dos homens, caracter que, nos periodos de
+sobriedade, o artificio consegue dissimular muitas vezes. Ora, como
+dissemos, Mr. Richard Whitestone era sorumbatico, por convenção; mas no
+fundo permanecia a jovialidade, que vinha á superficie, á medida que se
+adiantava o jantar.
+
+Ainda na presença de Jenny, já elle começára a ensaiar alguns gracejos,
+a contar passagens da sua vida de Londres, travessuras da meninice, e
+algumas extravagancias do tempo de rapaz.
+
+Carlos procurava então maliciosamente o olhar da irmã, a qual, pelo
+contrario, evitava com discrição o d'elle; porque estas historias ambos
+as sabiam já de cór, tão infalliveis ellas occorriam em determinadas
+circumstancias.
+
+Sempre que, em taes alturas do jantar, Carlos via servir um perú
+recheado, esperava já a narração de como, na sua infancia, Mr. Richard,
+então chamado ainda o pequeno Dick, com mais outros companheiros do
+collegio, tinham conseguido roubar uma d'estas aves do pateo do
+reverendo Jackson, seu mestre, e do detestavel assado que depois, ás
+occultas, fizeram com ella.
+
+O lombo de vacca inevitavelmente lembrava a anecdota apocripha d'aquelle
+rei de Inglaterra, que em um accesso de bom humor armou cavalleiro este
+saboroso artigo comestivel, ao qual, desde então, se concederam as
+honras de _baronet_, como parece indicar o nome de _Sirloin_ ou _Sir
+loin_, com que os inglezes o designam.
+
+Um prato de avelãs trazia quasi sempre comsigo a historia de uma celebre
+aveleira, que havia em certo parque das proximidades de Londres, pelo
+tronco da qual tantas vezes Mr. Richard, ainda creança, trepára com
+feliz exito, até um dia em que, escorregando, ficou suspenso de um galho
+por espaço de alguns minutos.
+
+O _pudding_ era pretexto para fallar no monstruoso _pudding_ que se
+cozinhava na Inglaterra, em não sei que solemnidade popular, e d'ahi a
+enumeração de muitos outros usos, e costumes nacionaes e de varias
+festas notaveis. Entre essas, a mais detidamente descripta era a do Lord
+Mayor; n'esse dia, guardado por toda a City, como dia santo, o
+personagem eleito para aquelle alto cargo é processionalmente levado á
+presença do Lord Chanceller, com o fim de ser por elle confirmada a sua
+eleição. Mr. Richard sabia e descrevia todas as particularidades do
+ceremonial, bem como todas as attribuições dos multiplicados cargos de
+que se compõe a excepcional corporação de Londres, desde o alto Lord
+Mayor até o mais modesto bedel de parochia.
+
+Como na procissão fluvial pelo Tamisa, celebrada n'aquelle dia, Mr.
+Richard estivera de uma vez em riscos de se afogar, a referencia
+minuciosa d'este caso pedia a de um outro analogo que lhe succedera por
+occasião dos tumultos populares occorridos durante o processo de
+divorcio de Jorge IV, e varias particularidades, pouco edificantes, a
+respeito da rainha Carolina e do seu favorito Bergamy.
+
+Carlos ouvia tudo isto calado, com ar de resignação e deferencia filial;
+Jenny com uma physionomia mais attenta, ainda que nem sempre a attenção
+do rosto lhe estivesse no espirito tambem.
+
+Jenny era a primeira a retirar-se da mesa, segundo o discreto costume,
+hoje mais seguido, mas originariamente britannico.
+
+Então tomavam maior incremento ainda as libações de Mr. Richard
+Whitestone.
+
+Accendia um charuto e dava-se uns ares de familiaridade, que em nenhuma
+outra occasião se repetiam.
+
+Carlos, de ordinario, perdia tambem então um pouco do habitual
+retrahimento para com o pae, e, fumando defronte d'elle, entrava com
+mais desafogo n'este dialogo.
+
+N'aquella tarde, porém, conservou-se ainda pouco expansivo, e quasi
+distrahido, perante a crescente communicabilidade.
+
+N'este dialogo _inter pocula_ eram infalliveis as referencias do
+negociante ao seu livro favorito--O _Tristram Shandy_, de Sterne.
+
+Mr. Richard apreciava tudo n'aquelle livro extravagante. Sabia-o quasi
+de cór e, apesar d'isso, lia-o ainda e de todas as vezes ria com a mesma
+vontade, não obstante não encontrar no decurso da leitura já alguma
+cousa imprevista.
+
+Carlos, ainda quando não tivesse lido a obra, tinha já razão para a
+conhecer a fundo, graças ás quotidianas citações do pae; era porém
+obrigado a escutal-o, como se tudo fosse novo para elle.
+
+As dissertações philosophicas do pae de Tristram, as ingenuidades e
+venetas guerreiras do tio Tobias, as argucias e façanhas do Corporal
+Trim, as interminaveis e extravagantes divagações de Tristram, o
+supposto auto-biographo, tudo Mr. Richard citava com enthusiasmo e com
+vivacidade.
+
+Nem lhe passavam por alto os episodios e as dissertações, que respiram
+certas liberdades, verdadeiramente rabelesianas, capazes de alvoroçar os
+ouvidos menos pechosos. O episodio dos amores do tio Tobias e os do seu
+fiel camarada, de indole menos quixotesca, eram até das passagens
+favoritas e das que com mais cordiaes risadas commentava.
+
+Vinham luzes e proseguia o dialogo, nem sempre demasiado ingenuo.
+
+Ao levantar da mesa, tomavam-se posições ao fogão; a conversa
+continuava, mas o ponto culminante da loquacidade e da viveza de Mr.
+Richard Whitestone tinha passado já.
+
+N'este primeiro periodo de declinação sobrevinham as citações do _Tom
+Jones_.
+
+Mr. Richard não se cansava tambem de exaltar aquelles soberbos perfis da
+penna de Fielding e as judiciosas reflexões que o auctor mistura á
+narrativa.
+
+Depois, a proximidade do calor do fogão, as exhalações do carvão inglez,
+a preponderancia dos vapores do tabaco, e mais tarde o _punch_,
+deprimiam ainda mais os espiritos do commerciante.
+
+Passava a fallar de politica, citava o _Times_; n'esta noite disse a
+Carlos que Lord Palmerston estava resolvido a dissolver o parlamento, no
+caso de não encontrar apoio na camara dos communs.
+
+Isto já foi dito em tom soturno. Carlos era de todo indifferente aos
+destinos do parlamento inglez.
+
+Depois fallou nos principaes movimentos e feitos de armas do exercito
+alliado na Crimeia e no provavel exito da campanha; e d'aqui entrou em
+considerações sobre o estado do commercio em Londres. Carlos luctava
+heroicamente para reprimir bocejos de fastio.
+
+Era noite cerrada; a voz de Mr. Richard tinha já umas entonações surdas,
+que, combinadas ás pancadas do relogio da sala, produziam em Carlos um
+effeito soporifero irresistivel.
+
+Jenny, quando pelo silencio que reinava, sentia que tinham chegado as
+cousas a este periodo critico, voltava outra vez á sala. Era então que o
+irmão aproveitava a occasião para saír.
+
+N'esta noite ficou.
+
+Jenny olhou-o admirada.
+
+Carlos respondeu-lhe, encolhendo os hombros, como a exprimir a resolução
+de ser condescendente aquella vez, ficando.
+
+A irmã agradeceu-lhe com um gesto; mas pensava comsigo:
+
+--Bem sei. Ainda não te passou o desgosto pelo mau resultado da tua
+aventura. Paciencia!
+
+Carlos voltára a casa, como dissemos, reconciliado com a vida domestica
+e convencido de que estava bem disposto para saborear os prazeres de um
+serão inglez.
+
+Resolveu por isso ficar. Mas a suspeita de Jenny era tambem fundada.
+
+Desalentado pela falta de indicações em relação ao mysterio da mascara,
+na qual a seu pezar pensava ainda, mingoava-lhe animo para saír, sem
+esperanças de o elucidar.
+
+Mas a vida domestica, tal como se passava ao fogão, junto do qual Mr.
+Richard quasi dormitava, não era a que o podia satisfazer.
+
+O viver intimo, cujos encantos Carlos julgára ter concebido aquella
+tarde, era apenas o accessorio de alguma cousa mais essencial ao
+coração, de alguma cousa, cuja necessidade começava a sentir emfim.
+Sorria-lhe o conchego domestico, mas aquecido, mas illuminado por outras
+chammas, que não eram as que lambiam o _fender_ do fogão; animado por
+mais ardentes sentimentos do que os de um affecto fraterno, ainda que
+dos mais estreitos, e do que os do respeito filial, ainda que dos mais
+arreigados e extremosos.
+
+Estava por isso experimentando agora o desengano, e a comparar a
+monotonia d'aquella noite ingleza, com o prazer que imaginára poder
+saboreiar-se, sem abandonar os lares domesticos.
+
+Isto fazia-o ainda mais silencioso e sombrio, do que estivera em outras
+noites que passára como aquella em casa.
+
+Depois que veio Jenny succedeu o que quasi sempre succedia tambem. Mr.
+Richard manifestou desejos de a ouvir tocar.
+
+Em virtude d'isto, passaram a uma das salas proximas. Mr. Richard
+sentou-se ao lado do fogão, tambem accêso alli; Carlos, proximo d'elle;
+Jenny ao piano.
+
+Jenny, conhecendo por experiencia as predilecções paternas, abriu a
+collecção dos _Cantos populares_ de Russell e procurou uma poesia de
+Morris; a qual tanto o pae como o irmão ouviam sempre com piedoso
+recolhimento.
+
+O motivo d'esta attenção estava sobre tudo na lettra, que parecia feita
+de proposito para avivar, em toda esta familia, saudades da vida
+passada. Foi a meia voz, mas com verdadeiro sentimento, que Jenny cantou
+essa poesia, intitulada a _Biblia de minha mãe_, cuja traducção é a
+seguinte:
+
+«Este livro é tudo quanto me resta d'ella! Ao vel-o, sinto rebentarem-me
+irreprimiveis as lagrimas dos olhos; com os labios tremulos, com a
+fronte turvada, aperto-o ao coração. É esta a arvore de familia, á
+sombra da qual já muitas gerações se teem abrigado.--As mãos de minha
+mãe folhearam esta Biblia; foi ella mesma quem m'a legou ao expirar.
+
+Ai, como me estão lembrando aquelles, cujos nomes me veem de envolta com
+estas memorias! Tantos que, em torno do lar, costumavam reunir-se após a
+oração da tarde, a conversar no que dizia este livro, em um tom que me
+calava no intimo do seio; ha muito que elles estão com os mortos
+silenciosos; mas sinto-os viver ainda aqui.
+
+Meu pae lia este livro sagrado aos filhos, ás filhas, á familia toda!
+Como era sereno o olhar de minha mãe, ao curvar a cabeça para escutar a
+palavra de Deus! Aquella figura angelica! Ainda a estou a ver!--Que
+memorias me occorrem em tropel n'este momento!--De novo parece reviver,
+dentro das paredes d'este quarto, aquelle pequeno grupo.
+
+Tu, ó Biblia! és o mais seguro amigo do homem! Eu tenho já experimentado
+a tua constancia! Quando todos me trahiam, achei-te fiel; vi em ti um
+conselheiro, um guia! As minas da terra não possuem o thesouro, que me
+compre este livro. Ensinando-me a maneira de viver, elle tambem me
+ensina como se deve morrer.»
+
+O assumpto da canção ingleza, depois que Jenny a terminou, fez caír
+naturalmente a conversa sobre diversas passagens da Biblia; Mr. Richard
+citou um versiculo, outro e outro, até que uma duvida lhe impediu de
+proseguir: d'ahi o pedido feito por elle á filha, para verificar a
+exacta redacção do texto.
+
+Jenny abriu pois o livro, que em todas as salas se encontrava sempre á
+mão, e leu.
+
+Carlos gostava de ouvir ler a irmã aquellas singelas e sublimes paginas
+da Biblia.
+
+Diz-se muito mal da lingua ingleza, e, de facto, ouvindo fallar certos
+filhos da Grã-Bretanha, lembra logo os conhecidos versos:
+
+ O mundo a porfiar que os bretões grunhem
+ E os bretões, etc., etc., etc.
+
+porém uma voz, como a de Jenny, meiga, melodiosa, e modulada com
+intelligencia e graça, parece transformar essa lingua ingrata em não sei
+que cantar de aves, que tem attractivos, até para os que não a
+comprehendem.
+
+O recolhimento religioso, com que Jenny lia os mais bellos episodios do
+Velho ou do Novo Testamento, augmentava o effeito agradavel da sua voz.
+
+Infelizmente, porém, a leitura descarnada e despida de commentos
+d'aquellas paginas não bastava ao fervoroso anglicanismo de Mr. Richard
+Whitestone, porisso, a cada passo, a interrompia para citar as
+interpretações de alguns dos reverendos doutores da sua episcopal
+igreja, ou os recentes desenvolvimentos, que ouvira ao ecclesiastico
+inglez na missa protestante, do Campo Pequeno.
+
+Jenny olhava para o irmão e fazia-lhe signal para que se reprimisse, e
+pelo menos simulasse attenção ás divagações do pae. Serviu-se ás dez
+horas chá preto, e Mr. Richard readquiriu um pouco de animação para, a
+proposito do chá, fallar na importancia da companhia das Indias
+Orientaes, nos serviços feitos por ella ao commercio, na sua historia,
+nas difficuldades com que luctou, e nos meios de que dispunha. Em
+seguida expôz um projecto de lavra propria sobre o engrandecimento das
+colonias inglezas, formulou acerbas censuras ao systema colonial
+portuguez, e em seguida uma expressa condemnação da politica franceza em
+geral.
+
+Mr. Richard odiava cordialmente a França. Ou elle não fosse inglez.
+
+Emfim, ás onze horas cessou Mr. Richard de fallar; as palpebras
+começaram a pesar-lhe; a chamma do fogão a amortecer, sem que as tenazes
+fizessem o seu officio, avivando-a.
+
+Meia hora depois, separava-se a familia, não tendo Carlos, em toda a
+noite, dito uma duzia de palavras.
+
+Jenny acompanhou ainda algum tempo o irmão através dos corredores, que
+conduziam ao quarto de cada um.
+
+--Então que tens tu a dizer da minha conversão? d'esta commovente e
+miraculosa regeneração do filho prodigo?--perguntou Carlos a Jenny,
+quando chegavam á porta da sala da livraria, onde deviam separar-se.
+
+--Que não sei se será muito duradoura--respondeu a irmã.
+
+--E como queres que o seja, Jenny? Não viste que narcoticas delicias as
+d'este conversar ao fogão? Dormir é um prazer; mas na minha idade!
+
+--Então, Charles!--disse Jenny, olhando para elle, com ar de
+reprehensão.
+
+--Olha, minha boa Jenny, acredita o que te digo; eu fui hoje sincero
+devéras nas minhas tentativas de reconciliação com a fada do lar
+domestico, com aquelle genio bom, que protegia a «gata borralhenta» na
+historia que nos contavam em creança. Vim para casa, sonhando umas
+delicias de viver intimo, as quaes, infelizmente, tive o desgosto de
+achar que eram illusorias. Tanto azul e dourado que via transformou-se
+em uma côr... pardacenta...
+
+--Talvez tu sejas muito exigente.
+
+--Ai, não o era, não. Mas que queres? Posso ter coragem para ouvir
+ámanhã e depois e sempre a historia do perú do reverendo Jackson? a das
+festas do Lord Mayor? a das assuadas á rainha Carolina? ou deve-se-me
+estranhar que deserte diante das subtilezas theologicas dos doutores da
+nossa igreja, ou...?
+
+--Tens razão; é preciso principiar por educar o coração, antes de tentar
+regenerar-te.
+
+--O coração?! Que queres dizer?
+
+--Tu vens para casa, como vaes para o theatro; procuras distrahir-te.
+Ora é claro que este viver de familia não entretem uma imaginação como a
+tua, se é só para satisfazeres a imaginação que ficas; e concebo que
+tudo isto te deve ser insupportavel, se o coração se fechou já de todo
+aos unicos gôsos, que nós podemos prometter-te.
+
+--Não me faças tão endurecido, que não saiba já apreciar os tocantes
+prazeres d'essa convivencia intima, Jenny. Julgas que não sei o que vale
+a tua affeição e até a do pae? Mas ouve, filha, e não sejas muito severa
+commigo. Emquanto o pae ha pouco fallava, muito á sua vontade, na
+portentosa companhia das Indias Orientaes, eu estava a pensar...
+
+--Em quê?
+
+--Estava a pensar em que eram inteiramente falsas certas ideias, muito
+bonitas, que, esta tarde, durante um passeio, que dei pelo campo...
+
+--Pelo campo!... Tu?!
+
+--É verdade, pelo campo, eu... mas... certas ideias, dizia, que me
+haviam occorrido por lá. Agora vejo melhor; e penso que se não deve até
+viver tão ligado, como era costume na antiga vida patriarchal. É justa,
+ou desculpavel pelo menos, esta tendencia moderna para afrouxar um pouco
+mais os laços de familia, sem amortecer de todo os sentimentos que a
+animam e unem, mas tornando mais independentes os habitos de viver de
+cada um. E é assim. Que se lucra em reunir em um feixe apertado dois ou
+tres homens de indoles e de gostos diversos, só porque são parentes, a
+ponto de impedir-lhes os movimentos, e a liberdade de acção? O mais que
+succede, é nenhum d'elles poder dispôr de toda a energia das suas
+faculdades; incommodam-se reciprocamente, de apertados que estão, e...
+odio não direi... mas... ás vezes... certa má vontade... pequenas
+dissensões, e... quando menos se espera, mais azedas discordias ainda,
+são as inevitaveis consequencias d'isso.
+
+Jenny abanava a cabeça, fitando o irmão, emquanto elle fallava.
+
+--Que doutrinas!--disse ella por fim--que triste philosophia a tua... de
+hoje. Cada vez te comprehendo menos, Charles.
+
+Carlos pôz-se a rir.
+
+--Então porquê, Jenny? Que achas tu em mim de tão incomprehensivel?
+
+--Ha dias... na manhã que se seguiu a uma das muitas noites, que passas
+fóra de casa, e quando era mais natural que estivesses n'estas ideias de
+agora, fallaste-me com eloquencia e convencimento nas doçuras da vida de
+familia; persuadirias d'aquella vez o mais extraviado. Foi, ainda me
+lembro, a proposito de uns versos, escriptos por um amigo no teu album.
+Hoje então...
+
+--Tudo se explica; é pela razão, que eu disse. Tentei apertar-me nos
+taes ambicionados laços, seduzido pelas promessas dos romancistas
+moralisadores; a final vi que me magoavam como laços que eram... Mas que
+versos foram esses, que me despertaram tão salutares ideias? Não me
+recordo.
+
+--Se queres que t'os leia?...--perguntou Jenny, pousando a mão na chave
+da porta da bibliotheca, como preparando-se para abril-a.
+
+--Se quero? peço-t'o.
+
+Os dois irmãos entraram na sala quadrada, onde, até a meia altura da
+parede, corria uma estante de palissandro, abastecida de magnificas
+brochuras e encardernações inglezas. Havia no meio da sala uma solida
+mesa rectangular, em estylo antigo, com embutidos de metal nos fechos,
+lavores de primorosa talha nas faces, e apoiada em grossos pés, torcidos
+em espiral,--um perfeito modelo d'essa bella mobilia ultimamente
+resuscitada, graças sobre tudo ás predilecções dos inglezes, que a teem
+tornado já rara, de muito que a procuram. Cobriam esta mesa varias
+publicações recentes, periodicos estrangeiros e do paiz, e gravuras; e
+em volta d'ella, commodas poltronas, e escabellos com assentos estofados
+parecia convidarem á leitura.
+
+Jenny pousou a luz, e, pegando em um album, que estava entre os outros
+livros e periodicos, principiou folheando-o, emquanto o irmão se sentava
+ao lado d'ella.
+
+--Se me não engana a memoria--dizia Jenny--é a traducção de uma lenda
+popular da Bretanha que se intitula...--Tendo encontrado justamente a
+pagina que procurava, concluiu:--_Amel e Pennor_.
+
+--Não tenho já a menor ideia do que seja.
+
+--Ora ouve então.
+
+E Jenny principiou a ler, com suavidade e graça inexprimivel, a seguinte
+lenda, verdadeira ou falsamente attribuida por um moderno escriptor
+francez á musa popular da Bretanha.[1]
+
+ --Longe, longe d'aqui, nas costas da Bretanha,
+ Poetico paiz, que um mar sinistro banha,
+ Vivia, ha muito tempo, um pobre pescador,
+ Que se chamava Amel, com a mulher Pennor.
+ Tinham elles um filho, uma creança loura,
+ Um anjo, que o porvir dos paes inflora e doura;
+ Ao voltarem a casa, alegres, todos tres,
+ Na praia os surprende a noite de uma vez.
+ Crescia o mar veloz, medonho, ingente, forte!
+ N'esse tempo as marés eram vivas. A morte
+ Sobre as ondas boiava, indomita, cruel!
+ Olhando para a esposa, assim lhe diz Amel:
+ --«Pennor, vamos morrer! A vaga se aproxima!
+ Viverás mais do que eu! Animo! Sobe acima
+ Dos hombros meus, mulher. Pousa-te bem. Assim.
+ E, ao veres-me sumir... ai, lembra-te de mim!»
+ Pennor obedeceu. Firmando-se na areia,
+ Desapparece Amel na vaga, que o rodeia.
+ --«Amel! bradava a esposa; ai, pobre amigo meu!
+ Qual de nós soffre mais?--tu, que morres, ou eu,
+ Que te vejo morrer?»--E as aguas, que subiam,
+ O corpo da infeliz no vortice envolviam.
+ Olhando para o filho, assim lhe diz a mãe:
+ --«Filho, vamos morrer! Olha a maré que vem!
+ Viverás mais do que eu! Vá! filho, vá! coragem!
+ «Sobe aos meus hombros, sobe! e ao tragar-me a voragem,
+ Ai, lembra-te de mim e de teu pobre pae!»
+ E o mar a submergiu. Chora a creança e vae
+ Pouco a pouco afundir-se. Á flor da agua revolta,
+ Apenas já fluctua a trança loura e solta...
+ ...Uma fada passou sobre o affrontado mar;
+ Viu o cabello louro, em baixo, a fluctuar;
+ Estende a mão piedosa e, segurando a trança,
+ Com ella attrahe a si a pallida creança.
+ E, sorrindo, dizia:--«Ai, que pesada que és!»
+ Mas viu cêdo a razão; inda segura aos pés
+ Do filho estremecido, a pobre mãe começa
+ A erguer tambem da onda a humida cabeça.
+ Sorriu a boa fada, ao ver assim os dois,
+ E repetiu ainda:--«Ai, que pesados sois!»
+ É que, após a mulher, seguia-se o marido
+ Estreitamente aos pés da terna esposa unido.
+ Ao vel-o, inda outra vez a meiga fada riu,
+ E, leve, para a praia o vôo dirigiu
+ Com este cacho vivo, esta humana cadeia,
+ Cujos élos o amor piedosamente enleia.
+
+Pousando o livro, Jenny continuou:
+
+--Seguem-se mais quatro versos, consagrados á moralidade do conto, os
+quaes talvez me julgues dispensada de ler, por inuteis.
+
+--De certo. A allegoria é transparente, até sem commentarios. Mas,
+dize-me tu uma cousa, Jenny: que faria ou que diria a boa fada se,
+pairando sobre a praia, um dia, em que as marés não fossem vivas, nem o
+mar ameaçasse devorar a piedosa familia... que faria ou diria ella, se
+encontrasse os tres formando o cacho vivo da imagem, tão ridiculo n'esse
+caso, como tocante nas condições, em que o considera a lenda? A fada por
+certo que sorria tambem, mas acrescentando d'essa vez: «Ai, que varridos
+sois!» Dize-me agora se queres que eu ajunte alguma cousa tambem,
+correspondente aos taes quatro versos de moralidade, que
+supprimiste?--terminou Carlos, tocando levemente as faces de Jenny, e
+com um sorriso triumphante, ao qual ella correspondeu com outro, mas
+replicando:
+
+--Não, não é preciso. Mas repara, Charles, que as tempestades no mar
+formam-se ás vezes em um momento. E ninguem póde prever a época, em que
+é para receiar o perigo. Não viste como os pescadores voltavam a casa,
+«alegres todos tres», portanto confiados no mar? Se, tendo esta
+confiança, se houvessem separado e não caminhassem com as mãos unidas?
+Ao vir a maré, nem Amel procuraria que a esposa lhe sobrevivesse, nem
+Pennor tentaria salvar o filho, nem o cabello louro da creança, vindo á
+tona da agua, attrahiria as vistas da fada bemfazeja, dando-lhe occasião
+de salvar aquelle ... cacho vivo... Entendes?
+
+--E tão longe ando eu já, que vos não possa offerecer os hombros, se a
+maré vier um dia ameaçar-nos?
+
+--Não, Charles; nem é a ti, tal como és, que eu ralho e quero mal; mas a
+um Charles, que ás vezes gostas de fingir. É singular! ha certas almas
+generosas que teem o vicio opposto ao da hypocrisia: esforçam-se por
+parecerem más! Para que has de estar a fazer mentir a tua bôca, dizendo
+o que não sentes?
+
+--Não nego que houvesse algum mau humor nas minhas palavras de ha pouco,
+mas...
+
+Jenny collocou-lhe a mão diante dos labios.
+
+--Que esse «mas» fique para ámanhã. Por emquanto inda não confio muito
+n'elle.
+
+--Então negas-me a justificação?
+
+--Não vês que, melhor do que tu, te está a justificar a minha confiança?
+É por isso que não quero ouvir-te. É tarde. Boa noite, Charles.
+
+--Boa noite, Jenny.
+
+E os dois irmãos separaram-se, apertando cordialmente as mãos.
+
+Carlos ía mais reconciliado outra vez com as doçuras da vida domestica.
+Ficára-lhe muito agradavel impressão d'este dialogo com Jenny, para que
+podesse deixar de ser essa a sua opinião final.
+
+
+
+
+XVI
+
+
+NO THEATRO
+
+
+Dias depois, affixavam-se cartazes nas esquinas, annunciando a _Lucia de
+Lammermoor_.
+
+Mr. Richard Whitestone não era assiduo frequentador do theatro lyrico.
+
+Havia porém uma circumstancia, que, infallivelmente, o levava lá, uma
+vez pelo menos.
+
+Tendo já desesperado de ouvir no theatro do Porto musica de compositores
+inglezes, como Haendel, Gray, Arnold, Bishop e outros, cujos nomes a
+cada momento citava com enthusiasmo, resignára-se a afagar sómente o seu
+acrisolado patriotismo com ir ao theatro, quando se cantavam aquellas
+operas, cujos librettos eram extrahidos de algumas das obras primas da
+litteratura ingleza.
+
+O _Othello_, o _Macbeth_, os _Capulletos_, as _Prisões de Edimburgo_, os
+_Foscaris_, o _Marino Faliero_ e outras n'este mesmo caso, luctavam
+vantajosamente com o seu muito amor pelo fogão e traziam ao publico
+aquella physionomia, radiante de contentamento e expressiva de saude,
+que o leitor já conhece.
+
+Preparava-se de antemão, n'essa tarde, relendo a obra, que servira de
+assumpto á opera, e ia depois com vontade para o theatro.
+
+Não era porém Rossini, Verdi, Bellini, Ricci e Donizetti os que o
+attrahiam e enlevavam; era Shakespeare, era Byron, era Walter Scott,
+cujos grandiosos vultos lhe parecia estar vendo no palco evocados, por
+sua vez, pelos mesmos personagens, que o genio d'elles tinha evocado
+outr'ora.--A musica era o accessorio. Os applausos do publico roubava-os
+Mr. Richard, por patriotismo, aos maestros, para conferir áquelles seus
+famosos conterraneos.
+
+No numero das taes operas contava-se _Lucia de Lammermoor_. Assumpto
+escossez, tratado por penna escosseza, e das mais admiraveis em desenhar
+typos sympathicos e immortaes, não era para Mr. Richard resistir-lhe.
+Havia de ir por força.
+
+Foi; mandou tomar um camarote para aquella noite. A plateia nunca lhe
+agradou. Estava mais comsigo e com os seus no camarote; e isto de estar
+comsigo e com os seus tinha para elle a força de necessidade.
+
+Era costume invariavel de Mr. Richard convidar Manoel Quentino, n'estas
+occasiões.
+
+Grande mortificação causava a este tal convite, mas não se atrevia a
+recusar. Aceitava e agradecia até, porém, a occultas, suspirava por ter
+de privar-se uma noite dos suaves prazeres dos seus serões domesticos,
+das attenções e cuidados filiaes de Cecilia e até das monótonas
+reflexões do amigo José Fortunato; este não sentia menos pezar em
+modificar habitos já inveterados n'elle e prescindir do chá e dos
+bocejos do vizinho.
+
+Mas não havia remedio. Manoel Quentino ía.
+
+Depois de resolvido a isso, entendia então que tinha restricto dever de
+chegar a tempo. Era o guarda-livros a pontualidade em pessoa; em tudo
+observava o preceito de antes esperar do que ser esperado; e, comquanto
+não fosse provavel que esperassem por elle para começar o espectaculo, é
+certo que, pouco depois de anoitecer, viam-o já a passeiar no atrio do
+theatro, aguardando que lhe abrissem as portas dos corredores.
+
+Assim fez n'esta noite.
+
+Logo que as viu patentes, comprou o libretto da opera; porque nunca pôde
+tambem resignar-se a ouvir cantar, sem entender o que se cantava; subiu
+para o camarote e, á escassa luz que havia ainda na sala, pôz-se a ler.
+
+Depois assistiu ao accender das serpentinas, á afinação dos instrumentos
+da orchestra, ao encher gradual da plateia, dos camarotes e das
+varandas, o que para elle constituia uma parte da divisão e não das
+menos curiosas. Aguava porém este inoffensivo prazer o cuidado que lhe
+estava dando a demora da familia Whitestone; temia já que ella não
+chegasse ao principio da opera. Isto não o deixava socegar.
+
+Emfim ouviu abrir-se, atraz de si, a porta do camarote; voltou-se.
+
+Eram Mr. Richard e Jenny, que chegavam.
+
+Mr. Richard saudou, com familiaridade, o guarda-livros; Jenny
+apertou-lhe a mão com affecto.
+
+--Não o esperava agora aqui!--disse Jenny, tirando a capa e reparando as
+leves desordens da sua _toilette_.
+
+--O snr. Whitestone fez-me o favor de me dizer que viesse.
+
+--E Cecilia?
+
+--Cecilia!--disse Manoel Quentino, encolhendo os hombros--eu já lhe não
+digo nada. Para quê? Com'assim, não se resolve nunca a vir.
+
+Mr. Richard, emquanto a filha se preparava, viera á frente do camarote
+passar um exame rapido á sala.
+
+--E o Carlinhos?--perguntou Manoel Quentino a Jenny emquanto se
+encarregava, com soffrivel galanteria, de acommodar a capa, que ella
+acabava de tirar.
+
+--É provavel que esteja cá--respondeu Jenny.
+
+--Aonde? Na plateia?
+
+--De certo.
+
+--Tendo camarote! É vontade de gastar dinheiro!--pensou para si o
+economico Manoel Quentino.
+
+Depois de tomarem todas as respectivas posições, Manoel Quentino,
+ficando junto da cadeira de Jenny, entendeu que não devia estar calado.
+
+--Sempre me lembra--disse elle, portanto--quando venho ao theatro, de
+ver representar a celebre Josepha Thereza Soares! Aquillo é que era
+mulherzinha! Que tambem a Grata Nicolini... não sei se lhe diga... Se
+quer que lhe falle verdade, menina, agradavam-me mais as peças, que se
+representavam d'antes, do que as de hoje. Só os vestuarios e as vistas!
+Agora são salas e casacas, casacas e salas e acabou-se. É o pae que quer
+que a filha case com um velho rico; é a filha que quer casar com um
+rapaz pobre, que é poeta; é o rapaz a descompôr o velho; a rapariga a
+morrer... e passe por lá muito bem. Não lhe acho graça nenhuma. Eu
+queria que vissem: _D. José II, visitando os carceres_--_Camilla ou os
+subterraneos_--_O Barba rôxa_--_Ha dezeseis annos ou os
+incendiarios_--_Os sete infantes de Lara_--_A Ignez de Castro..._
+
+E Manoel Quentino dispunha-se a continuar esta revista theatral, quando
+Jenny o interrompeu, perdendo assim a melhor occasião de se informar,
+entre outras cousas, dos merecimentos da celebre Josepha Thereza, de
+quem inda agora ouvimos fallar com saudades os frequentadores
+reformados, cujos legitimos successores são os _dilletanti_ de hoje.
+
+--Carlos tem ido ao escriptorio?--perguntou Jenny, a meia voz.
+
+--Esteve lá ... no outro dia, na terça-feira, por infelicidade
+minha--respondeu o guarda-livros, lembrando-se dos enganos a que dera
+occasião a tal visita.
+
+--Porque diz por infelicidade?
+
+Manoel Quentino ia a contar a Jenny a especie de auxilio, que lhe
+prestára Carlos no escriptorio; mas, parecendo-lhe ver em Mr. Richard,
+ainda que apparentemente distrahido, certos indicios de estar prestando
+attenção ao que elle dizia, julgou conveniente mudar de rumo e
+respondeu:
+
+--É que eu, apesar dos meus cincoenta e cinco annos, não tenho mão em
+mim que não me distraia, vendo-o; e, com a minha palestra, nem trabalho
+eu... nem...
+
+Aqui hesitou alguns instantes, porque lhe parecia demasiado lisongeiro o
+que ia dizer, mas a final sempre concluiu:
+
+--Nem... nem... nem o deixo trabalhar a elle.
+
+O proprio Mr. Richard mordeu os labios, para encobrir um sorriso.
+
+Jenny, a mesma Jenny, não pôde conservar-se inteiramente séria; mas,
+sorrindo, agradeceu com gesto de bondade as generosas intenções do
+guarda-livros.
+
+Pareceu-lhe, porém, conveniente desviar a direcção da conversa e porisso
+lembrou a Manoel Quentino:
+
+--Mas ainda não me disse por que Cecilia não veio.
+
+--E eu sei lá? Não vem, porque não quer. Já d'antes era uma santa
+historia para a resolver a aproveitar-se de qualquer convite, que a
+menina tinha a bondade de lhe fazer. É lá de um genio particular aquella
+pequena; e desde creança que assim a conheço! Que se lhe ha de fazer?
+Mas agora sobre tudo... A rapariga tem o quer que é a affligil-a. Isso é
+que tem. Ella bem faz por disfarçar; mas...
+
+Manoel Quentino tomou n'este ponto ares de mysterio e proseguiu em tom
+mais baixo:
+
+--Eu não sei, mas... acho-a outra ha dias para cá. Não lhe tenho querido
+dizer nada, porque... porque sei como ella é, e tenho mêdo de
+mortifical-a ainda mais, porém...
+
+--Mas então--perguntou Jenny, sinceramente attenta ao que Manoel
+Quentino lhe dizia--o que é que lhe faz julgar?...
+
+--Acho triste a rapariga. Olhos de pae não se enganam com essa pressa.
+Os outros nada vêem, mas os meus... A Cecilia não era assim; quem a viu
+d'antes! Ella ri e graceja ainda, é verdade; mas ha alli certo modo, que
+eu lhe estranho. A menina, que bem a conhece, ha de ter visto...
+
+--Não; não tenho notado mudança n'ella.
+
+--Não que tambem... eu lhe digo... Ora deixe-me ver... Ella não voltou a
+sua casa desde... desde terça-feira, não? É isso mesmo. De então para cá
+é que eu mais tenho notado...
+
+Jenny escutava com crescente curiosidade o que Manoel Quentino dizia.
+
+--Ahi está que hoje...--continuou elle--depois de eu chegar a casa...
+mas peço-lhe, por amor de Deus, que lhe não vá dizer estas cousas; ella
+põe-se por lá depois a scismar...
+
+--Fique descansado--disse Jenny, procurando não perder uma só das
+palavras que ouvia.
+
+--Pois esta tarde... Eu já notára que ella ao jantar não tinha comido
+quasi nada... e eu, a fallar verdade, não gosto de ver aquillo.
+N'aquellas idades é que é o comer, e as cousas não correm bem, quando
+não ha appetite. Pois não lhe parece?
+
+Jenny fez um movimento de affirmação, comquanto eu não dê por assentado
+que ella tivesse sobre o appetite absolutamente as mesmas ideias que
+Manoel Quentino.
+
+--E depois?--perguntou ella.
+
+--De tarde--continuou o velho--a pequena, contra o seu costume,
+metteu-se para o quarto, a ponto de me assustar; não tive mão em mim,
+que a não chamasse. Não me respondeu logo. Lembrou-me se lhe teria dado
+alguma cousa, e, já sobresaltado, ia a descer as escadas, para ver o que
+era, quando ella me appareceu, mas... ó menina, ou me engano muito, ou a
+rapariga tinha chorado; ella vinha a rir, vinha, mas eu...
+
+--Foi de certo illusão sua; por que havia Cecilia de chorar?
+
+--Pois ahi está o que me afflige. É o não saber! Ás vezes lembra-me...
+serei eu a causa? Ora é preciso que lhe diga que eu antes queria
+trabalhar como um negro toda a minha vida, e não ter um triste bocado de
+pão para comer, do que dar motivo a uma só lagrima d'ella.
+
+E havia um tremor na voz de Manoel Quentino, ao dizer isto, que commoveu
+Jenny.
+
+--Socegue--disse-lhe ella, animando-o.--De certo não é a causa d'essa
+tristeza, que lhe parece notar em Cecilia. Que mais póde fazer por ella,
+do que o que faz?
+
+--E tudo merece, menina, e mais! Assim eu podesse. É um anjo! Não
+imagina.
+
+--Não imagino, sei; pois não é ella a minha mais querida amiga?
+
+Manoel Quentino não pôde ter-se, que não tomasse as mãos de Jenny e as
+apertasse commovido.
+
+N'isto rompeu a orchestra a symphonia da opera; fez-se silencio na sala.
+
+As ideias de Manoel Quentino seguiram novo curso; esqueceu as
+confidencias que tinham deixado Jenny pensativa, e, prestando ouvidos á
+musica, fixou os olhos no panno, que esperava ver subir immediatamente.
+
+--Pois a historia d'esta peca--dizia elle, emquanto o panno não subia--é
+bem bonita, mas muito triste. Pelos modos, era um fidalgo..., não me
+lembro agora d'onde...
+
+E, depois de pensar um momento, acrescentou:
+
+--De Hespanha, acho eu... Era, era de Hespanha...
+
+Mr. Whitestone estava distrahido; mas não ha distracção possível que
+impeça um inglez de corrigir qualquer inexactidão, que, embora de leve,
+toque pela sua nacionalidade; por isso interrompeu immediatamente a
+narrativa de Manoel Quentino, emendando-a.
+
+--Ho! não, não. De Hespanha! Ho! Da Escossia, da Escossia. _In the
+Lothian county_. _The bride of Lammermoor_, de sir Walter-Scott. É bem
+conhecido isso.
+
+--Ai, é verdade, é da Escossia, é. Já me não lembrava. Pois este
+fidalgo, ao que parece, tinha lá umas birras com outro seu vizinho,
+tambem muito nobre, é verdade, mas sem nada de seu. Eram rixas velhas e
+até me parece que uma demanda dos meus peccados! Vae logo o... o S.
+Pedro e faz com que este tal se namore da irmã do outro. Que isto
+acontece muitas vezes.
+
+N'este ponto foi o panno acima.
+
+Manoel Quentino, depois de exame passado á scena, proseguiu:
+
+--Esses homens de saias, que ahi estão, são os criados do tal fidalgo.
+Andam á cata do amante, que vinha fallar com a rapariga ao jardim.
+
+O argumento exposto por Manoel Quentino proseguiu por este teor e
+estylo, sem que Mr. Richard nem Jenny lhe dessem attenção.
+
+Depois da chegada do barytono e durante o recitativo d'este, ia Manoel
+Quentino vertendo em vernaculo as phrases italianas que percebia, por
+conseguinte aquellas que menos precisavam de ser vertidas.
+
+«_Mortalnemico_»--recitava no palco o barytono.--«_Mortal
+inimigo_»--traduzia o velho do camarote.--«_Di mia prosapia_»--dizia
+um.--«_Elle mesmo confessa que tem prosapia_»--interpretava, e d'esta
+vez desastradamente, o outro.--«_Io fremo_!»--acrescentava d'ahi a pouco
+tempo o cantor.--«Diz que treme»--traduzia Manoel Quentino.
+
+E assim por diante, até que Mr. Richard, ao principiar no palco a aria:
+
+ _Cruda... funesta smania_.
+
+pôz termo com ligeiro _psiu_ aos luminosissimos esclarecimentos do
+guarda-livros.
+
+Manoel Quentino calou-se logo, promettendo a continuação para o primeiro
+intervallo.
+
+Antes do fim do acto, deu-se na plateia um incidente vulgar no nosso
+theatro, e cuja frequente repetição, em certos annos, mantem em perpetua
+tribulação o espirito dos emprezarios.
+
+Á entrada da prima-donna, e antes d'ella soltar a primeira nota,
+romperam de um dos lados da sala alguns signaes de desagrado.
+
+A maioria do publico, alheia ás altas questões de bastidor, elementos
+d'estas subitas tempestades, estranhou ver assim reprovar quem, dias
+antes, se applaudia com phrenesi, porventura exagerado.
+
+Manifestou-se portanto reacção, extremaram-se os campos,
+desenvolvendo-se, de parte a parte, um ardor, que, durante alguns
+minutos, interrompeu o espectaculo.
+
+Na plateia tudo era movimento e confusão; nos camarotes, os homens
+penduravam-se, para observarem, _au vol d'oiseau_, a borrasca humana que
+se lhes desencadeiava aos pés, e alguns, menos impacientes, formulavam,
+lá de cima, acerbas censuras, que se perdiam no espaço; as senhoras
+quasi desmaiavam de assustadas; outras, mais animosas, examinavam a
+binoculo as peripecias da contenda; a orchestra, deixando de tocar, e
+erguida em massa, passára a ser espectadora; os cantores cruzavam os
+braços e imitavam-a; os habitantes das varandas,--porventura os unicos
+espectadores de boa fé e de amor de arte sem mescla,--urravam de
+indignados; a auctoridade punha-se em pé no camarote e pedia para ser
+ouvida...
+
+No meio d'este tumulto, Mr. Richard dava evidentes signaes de desagrado,
+traduzidos por muitos _hos!_ por muitos estalidos de lingua, por muito
+sacudir de cabeça, e por pancadas de impaciencia com os nós dos dedos no
+encosto do camarote.
+
+Manoel Quentino, igualmente escandalisado, era mais verboso na expressão
+de sua indignação.
+
+Esse fartou-se de fallar, de ralhar, de gesticular, de censurar as
+auctoridades, de formular projectos absurdos de policia theatral, e isto
+tudo, quasi debruçado no camarote, e fitando a massa escura da plateia,
+cujo alvoroto ia crescendo.
+
+Jenny olhava tambem na mesma direcção, mas o motivo era outro.
+
+No camarote proximo ouvira fallar com severidade dos amotinadores da
+sala, e, entre os nomes mencionados, escutára o do irmão. Jenny
+estremeceu, e d'ahi vinha o cuidado com que examinava a plateia.
+
+No entretanto, Manoel Quentino bradava:
+
+--Eu, se fosse á auctoridade, mandava todos para o Carmo. Isto é um
+desaforo. Vem uma pessoa para se divertir, e vae... e vae... e vae...
+
+A hesitação no terminar a phrase era devida a ter alguma cousa attrahido
+a attenção do velho para um ponto da sala.
+
+--Oh! oh!--disse elle por fim--Ora, se elle lá não havia de estar!
+Podera! A festa não se fazia sem elle. Estava de ver!
+
+--Quem?--perguntou Jenny, receiando comprehendel-o.
+
+--Lá está tambem o Carlinhos; pois não vê?
+
+--Onde? Onde?--perguntou logo, com vivacidade, Mr. Richard.
+
+Manoel Quentino sentiu ao mesmo tempo a mão de Jenny a apertar-lhe o
+braço, como para recommendar-lhe discrição. Antes porém de a sentir, já
+elle tinha percebido a necessidade de ser prudente.
+
+--Acolá!--e apontou em direcção exactamente opposta ao logar, em que
+estava Carlos.
+
+--Aonde, homem?... Não vejo.
+
+--Pois não será elle? Alli, ao pé d'aquelle sujeito de chapéo branco. O
+snr. Richard ainda não vê... Admira!... Olhe, elle lá vae embora... Olhe
+agora... Adeus, lá foi...
+
+--Não era elle.
+
+--Era, era... Até me parece que elle me fez signal de lá, como quem...
+sim... como quem... estava zangado com este desaforo.
+
+Principiava Manoel Quentino a prejudicar a causa que defendia, levando
+longe demais a defeza. Era sestro seu.
+
+Carlos achára-se effectivamente envolvido na maior força do tumulto,
+ainda que com fim louvavel, qual era o de pacificar dois amigos, prestes
+a entrar em combate por causa d'esta questão theatral. Levantando porém
+occasionalmente os olhos para o camarote, percebeu um signal de supplica
+e inquietação em Jenny, e porisso, emquanto os olhos de Mr, Richard,
+guiados traiçoeiramente por Manoel Quentino, o procuravam em outro
+ponto, cedeu elle o logar a novos apaziguadores e saiu da plateia.
+
+Manoel Quentino, que lhe seguia os movimentos, respirou então, dizendo:
+
+--Elle ahi vem; verá v. s.ª que não tarda. E tem razão em vir; não se
+pôde estar lá em baixo com similhante gente.
+
+Effectivamente Carlos não tardou a entrar. O primeiro olhar foi para a
+irmã, que soube tranquillisal-o com outro, e habilital-o a comprehender
+o papel, que lhe convinha representar diante do pae.
+
+Carlos, entendendo-a, foi severo para com os desordeiros, o que
+evidentemente agradou a Mr. Richard.
+
+No entretanto, havia-se restabelecido a serenidade na sala; o primeiro
+acto terminou sem outra novidade mais do que a de ser no fim a
+prima-donna applaudida com enthusiasmo pelos mesmos que a tinham pateado
+á entrada.
+
+Mysterios de theatro, os quaes nunca pude penetrar.
+
+Mr. Whitestone saíu no intervallo; Carlos ficou.
+
+Manoel Quentino tomou então a palavra para prégar um sermão a Carlos,
+sobre os perigos das más companhias. Carlos escutou-o, rindo e
+commentando-lhe as sentenciosas palavras com ditos jocosos, que não
+permittiam ao velho a manutenção d'aquella seriedade, que reclamava tão
+substancioso assumpto.
+
+Passado tempo, principiou Carlos a analysar as differentes _toilettes_ e
+typos femininos, que adornavam os camarotes, critica em que nem sempre
+era em demasia benevolo. De uma das occasiões em que, para proseguir
+n'este exame, procurava limpar os vidros do binoculo, tirou do bolso um
+pequeno lenço de mulher, com cercadura de renda, para o qual se pôz a
+olhar admirado.
+
+Depois, segurando-o por uma das pontas, e mostrando-o á irmã, disse,
+sorrindo:
+
+--Ainda me tinha esquecido isto, Jenny.
+
+--O quê?
+
+--Outra apprehensão que fiz, com esperança de por ella obter
+esclarecimentos, e... que cabeça a minha!... nem já sabia que o tinha em
+meu poder...
+
+--Mas a que te referes?
+
+--Então esqueceste-te já da minha confidencia, no dia do carnaval?
+
+--Ah!--disse Jenny, olhando immediatamente para Manoel Quentino.
+
+As vistas d'este tinham-se tambem fixado no lenço, e parecia examinal-o
+cada vez com mais curiosidade.
+
+--Dá-m'o--disse Jenny, estendendo a mão para recebel-o.
+
+--Não posso--respondeu Carlos, retirando a sua, a rir.
+
+--Dá-me licença?--disse Manoel Quentino, estendendo tambem a mão para
+elle.
+
+--Para o entregar a Jenny depois?
+
+--Não, não é; queria ver...
+
+--Que tem você a ver com este lenço?--perguntou Carlos, dando-lh'o.
+
+Jenny mostrava-se cada vez mais inquieta.
+
+Manoel Quentino examinava o lenço com attenção.
+
+--É celebre!--dizia elle--É exactamente um dos lenços que eu dei a minha
+filha no dia dos annos d'ella.
+
+--Como?--perguntou Carlos, olhando para a irmã.
+
+A inquietação de Jenny redobrava.
+
+--Não que é exactamente!... as rendas... o bordado dos cantos... Só
+falta... Ah... mas a marca também!... um C.!... Este lenço é de Cecilia!
+Como é possível?!...
+
+Jenny julgou que era tempo de intervir.
+
+--Ora ahi temos o snr. Manoel Quentino embaraçado com uma cousa bem
+simples--disse ella, rindo.--Esse lenço, é de Cecilia, é; que duvida?
+Deixou-o ella, por esquecimento, ha dias... na terça-feira... em minha
+casa. Este buliçoso tem o costume de levar tudo do meu quarto, sem me
+consultar, e, julgando que era meu...
+
+--Ah! bem me parecia que era o lenço que eu tinha dado a Cecilia. Estava
+admirado!
+
+Carlos olhava para Jenny e para Manoel Quentino, como sem saber ainda
+bem o que pensar d'aquillo.
+
+--Espero que m'o restituirás--disse Jenny--a mim é que compete
+entregal-o a Cecilia.
+
+Carlos ia a responder, talvez imprudentemente, quando um gesto da irmã
+lhe impôz silencio e acabou de explicar tudo.
+
+Emfim já não era mysterio para elle o nome da desconhecida do baile.
+
+Tirando o lenço das mãos de Manoel Quentino e entregando-o á irmã,
+disse, com entonação de intelligencia, para esta:
+
+--Tens razão, Jenny. És tu, a quem compete entregal-o. Acredita que foi
+por esquecimento que eu não te fallei n'este... roubo... O que reputo
+uma felicidade.
+
+--Porquê?--perguntou Jenny, fazendo-se séria.
+
+--Por... por causa da surpreza que veio agora causar ao nosso amigo
+Manoel Quentino.
+
+--Não, eu só estranhei...
+
+Jenny mudou o assumpto da conversa.
+
+Carlos ficou pensativo. Voltou á plateia, ao principiar o segundo acto.
+Todos lhe estranharam a distracção e a indifferença com que assistia á
+discussão, que ainda durava, sobre o facto da pateada.
+
+Nem mais attenções lhe mereceram os cantores e a opera.
+
+Jenny observava-o do camarote, e não deixou de reconhecer essa
+indiferença na posição invariavel, em que elle se conservou durante dois
+actos e um intervallo inteiro, como alheio a tudo o que em volta de si
+se passava.
+
+--Que resultará agora de todo aquelle meditar?--pensava a irmã.
+
+Ao principiar o ultimo acto, Carlos voltou ao camarote.
+
+Manoel Quentino, não podendo luctar mais tempo contra a força do habito,
+adormecera. Mr. Richard estava absorvido em um dialogo, com um seu
+compatriota, de cabellos e suissas côr de neve, gravata da côr das
+suissas, e tez côr de rosa de Alexandria; fallavam nos triumphos lyricos
+da celebre Malibran, que ambos tinham, quando rapazes, escutado em
+Londres; no estylo de canto da phenix dos tenores--o famoso Rubini, o
+qual haviam admirado em 1831, no _Queen's Theatre_; no _D. Giovanni_, de
+Mozart, musica de que nunca se saciam os tympanos britannicos; e na
+_Beggar's Opera_ de Gray--protesto do gosto nacional contra a escola
+italiana, que se riu do protesto.
+
+Carlos, sentando-se junto da irmã, podia pois julgar-se a sós com ella.
+
+--Então a minha bella incognita do dóminó de seda...--principiou elle.
+
+Jenny olhou receiosa para Manoel Quentino.
+
+--Não tenhas mêdo--disse Carlos.--Dorme e ameaça resonar.
+
+--Estás agora convencido, Charles--disse Jenny ainda a meia voz--da
+verdade do que eu te dizia aquella manhã?
+
+--A respeito?...
+
+--A respeito da tua aventura da noite de carnaval. Cecilia é uma menina
+bem educada e de grande delicadeza de sentimentos. Deu imprudentemente
+aquelle passo, que Deus sabe quantos desgostos lhe poderia vir a causar,
+se a tua generosidade não prevalecesse a final sobre as tuas...
+loucuras; como ha de continuar a prevalecer ainda, assim o espero. Não
+estiveste tu mesmo para a perder no conceito dos que a não respeitam,
+porque a não conhecem? Não terias agora remorsos?
+
+--Mas Cecilia...
+
+--No mesmo dia, em que tu me fallaste n'isso, me veio ella contar tudo.
+Tambem tenho a sua confiança. E se soubesses com que receios o fez! se
+visses com que lagrimas não fingidas me interrompeu, quando eu lhe ia a
+confessar o que pensavas das mulheres, que se encontram sós e mascaradas
+n'aquelles logares!
+
+--Pois tu disseste-lhe... Ó Jenny!...
+
+--O bastante para a acautelar de passos, como aquelle; visto que nem
+sempre apparecem protectores que, no meio das suas velleidades,
+conservem ainda uns restos de sentimentos generosos...
+
+--Valha-te Deus, Jenny! Mas... na verdade que me custa ainda a
+acreditar! Pois era Cecilia! Confesso-te, Jenny, que nunca suppuz que
+aquella rapariga tivesse tanta graça, tanta intelligencia, tanto...
+
+--Não é d'essa injustiça que eu desejo ver-te arrependido, Charles, mas
+antes da do conceito que fizeste de Cecilia, do modo como a trataste, só
+por a veres onde nem quizeste suppôr que podesse estar tua irmã...
+
+--E repito!--acudiu Carlos, com vivacidade.
+
+--Pois bem, Charles--respondeu Jenny placidamente, mas em tom
+reprehensivo.--Digo-te eu então que as qualidades, que a vida inteira de
+Cecilia dão-lhe direito a exigir de ti tanta consideração e estima, como
+a que dizes ter-me. É ainda hoje a minha melhor amiga.
+
+Carlos olhou para a irmã, admirado; tal era a gravidade, que lhe
+descobriu no olhar e na voz.
+
+Devemos confessar que elle nunca viu em Cecilia outra cousa mais do que
+uma rapariga bonita, a qual muitas vezes lhe merecera olhares
+complacentes, mas de quem tão depressa se esquecia, como d'ella se
+afastava.
+
+Recordo-me de haver dito, que esta qualidade, de não desafiar
+immediatamente impressões profundas, caracterisava a especie de belleza,
+que Cecilia possuia.
+
+Nos seus dotes moraes nunca pensára Carlos; e para que havia elle de
+pensar n'isso? Por estes motivos a seriedade, de que se revestira
+subitamente o rosto de Jenny, impressionou-o.
+
+--Bem, Jenny--respondeu elle, fazendo-se serio tambem.--As tuas palavras
+rehabilitariam até aquelles que precisassem de ser rehabilitados. E
+Cecilia, creio-o firmemente, não está n'esse caso. Censuras, em tudo
+isto, só as mereço eu. Hei de provar-te que assim o penso.
+
+Jenny estendeu-lhe a mão.
+
+--Agora reconheço-te pelo que és. Agradecida.
+
+E depois, apontando para Manoel Quentino:
+
+--Escuso de lembrar-te que elle ignora tudo.
+
+--E ficará ignorando.
+
+Manoel Quentino sonhava-se agora no escriptorio, a fazer uma baralhada
+conta de sommar.
+
+Passados momentos, rodava pelas ruas da cidade a carruagem, que
+transportava a casa a familia Whitestone.
+
+Das tres pessoas, que ella conduzia, nenhuma fallou durante todo o
+caminho.
+
+
+
+
+XVII
+
+
+CONTAS DE CARLOS COM A CONSCIENCIA
+
+
+Impressionado pelas occorrencias d'aquella noite, que lhe afugentavam o
+somno, Carlos ao voltar a casa, encostou-se pensativo á mesa e abriu
+machinalmente um livro.
+
+Quiz o acaso que fosse um volume das obras de Byron e nas _Horas de
+Ocio_. Carlos leu:
+
+ _Woman! experiance might have told me..._
+
+a attenção já o não acompanhou ao segundo verso. Fora fatal a primeira
+palavra:--_Woman_!--mulher!--Apoiada n'este magico substantivo, a
+imaginação ganhou esforço e, deixando os sentidos seguirem os versos
+restantes, divagou, á sua vontade, mais rapida e por mais longe do que
+elles.
+
+O caminho, que estes continuaram seguindo, provavelmente poderá o leitor
+encontral-o, se quizer, na sua bibliotheca: deixaremos porisso Byron em
+paz, e iremos, como podermos, atraz da imaginação de Carlos.
+
+Principiou por se recordar da revelação que a um acaso devera momentos
+antes. Recordar, disse eu? Para com rigor me poder servir do termo, era
+necessario que tal descoberta lhe tivesse já, por instantes sequer,
+deixado livre o campo do pensamento; e teria? É licito duvidar.
+
+Entrou depois Carlos em tarefa mais activa, qual foi a de tentar avivar
+a imagem de Cecilia, que apenas lhe apparecia como vaga reminiscencia, e
+velada por uma nuvem, que elle em vão procurava dissipar.
+
+Se o leitor já alguma vez pôz hombros a emprezas d'estas, deve saber que
+desesperadoras difficuldades ellas trazem quasi sempre comsigo. Quanto
+mais ardente é o desejo de recordar uma physionomia, que ainda não temos
+bem gravada na memoria, tanto mais parece comprazer-se um maligno
+espirito de impacientar-nos, alterando-lhe completamente o typo,
+combinando os elementos physionomicos mais disparatados, debuxando a
+capricho o perfil, colorindo mentirosamente os cabellos e a tez,
+assombrando com a mais grosseira infidelidade as inflexões e os relevos.
+
+Em uma palavra, Carlos, que tinha visto frequentes vezes Cecilia, ainda
+que nunca muito attentamente, não pôde, por mais que o tentasse, tirar
+da memoria uma imagem distincta d'essa rapariga.
+
+Em compensação recordava-se do metal de voz sonoro, com que ella lhe
+fallára no baile, da graciosa maneira de rir, de tudo quanto lhe
+dissera, de todas as pequenas circumstancias d'aquella aventura do
+carnaval, de todas, e tão profundamente se deixou embeber n'estas
+cogitações que, apoiada a cabeça entre as mãos, os cotovêlos sobre a
+mesa, e os olhos meio fechados, nem se lembrava de Byron, que
+sinceramente julgava continuar a ler, nem sequer tinha consciencia do
+logar onde estava.
+
+A luz amortecida diffundia no aposento soturna claridade, e o silencio
+era tal, que Carlos ouvia-se respirar.
+
+De repente, como que tentando sair d'aquelle estado, afastou de si o
+livro com vivacidade.
+
+Vergou a cabeça para traz sobre as costas da cadeira, e passou a mão
+pelos olhos, á maneira de quem desperta de um sonho. Mas, depois de
+avivar a luz, caiu de novo na mesma abstracção de que saíra.
+
+Foi porém só a mão esquerda que se encostou á cabeça d'esta vez,
+emquanto que a direita pegou em uma penna e pôz-se a desenhar e a
+escrever á tôa sobre uma folha de papel branco, que lhe estava ao
+alcance.
+
+Escusado é dizer que a alma não tomava parte n'isto.
+
+Segundo a theoria de Xavier de Maistre, _la bête_ ou o _outro_, que, em
+nós, devemos distinguir do _eu_, cansára-se de ler e escrevia agora. A
+alma, essa continuava na tarefa anterior, meditava ainda.
+
+Observo porém que são perigosas muitas vezes as occupações, a que o tal
+_outro_ se entrega, quando sacode por momentos o jugo do companheiro. O
+mesmo Xavier de Maistre aponta-nos exemplos d'isso.
+
+Uma das distracções mais arriscadas é esta de escrever, A mão é
+indiscreta; e a razão se se descuida, está sendo atraiçoada, quando
+menos o pensa, por estes automaticos movimentos, que parecem sem
+significação.
+
+Olhae por cima do hombro do homem absorvido em graves pensamentos, cuja
+mão move ao acaso a penna sobre uma folha de papel; entre muita cousa
+insignificante, é raro que uma ou outra palavra, um ou outro signal não
+symbolise, não denuncie a ideia dominante, que o possue.
+
+Esse outro motor ou principio, que nos domina as acções, quando a
+consciencia não as regula e dirige, parece ter, como a alma, uma memoria
+tambem. Exerce-a sobre as particularidades insignificantes, que
+acompanharam qualquer acontecimento de importancia para o nosso destino.
+Impressionou-nos uma revelação? quando o pensamento se estiver occupando
+d'ella, a memoria do _outro_ reproduzirá a maneira de trajar da pessoa,
+de quem a ouvimos, a côr das paredes do aposento, onde a escutamos, uma
+phrase dita simultaneamente por um homem que passava. Ora, muitas vezes
+estes accessorios teem ainda bastante analogia com o facto principal,
+para que um espirito investigador, sabendo-os, possa ir por elles, de
+deducção em deducção, até o fundo dos nossos pensamentos.
+
+D'ahi vem o perigo de confiar, em taes momentos, a penna da mão, que se
+move sob a vontade d'este guia, o qual não tem a discrição necessaria
+para não deixar no papel vestigios das suas curiosas memorias.
+
+Era o que estava succedendo a Carlos.
+
+Principiou por desenhar, distrahidamente, um elmo; isto parece nada ter
+que ver com as provaveis cogitações do seu espirito, n'aquelle momento.
+Cumpre-me, porém, declarar que, na occasião em que no theatro, pela
+primeira vez, Carlos reparou em Cecilia, passava por diante d'elle um
+individuo, embrulhado em um manto romano e com um elmo, exactamente
+similhante ao do desenho.
+
+Depois do elmo, delineou a penna uma meia mascara; aqui já a analogia é
+mais evidente e dispensa commentarios; uma mão, depois; pensava talvez
+na de Cecilia, cuja belleza notára ao apertar-lh'a, á despedida.
+Adiante...--agora parece maior o desacerto--um lampeão de praça! É
+verdade que havia um a illuminar a mysteriosa incognita, no momento em
+que, na afflicção, invocára o nome de Jenny, e conseguira, graças a esse
+nome invocado, evitar a ulterior perseguição de Carlos. E é provavel que
+fosse esta a razão de similhante desenho, visto que, em seguida, a mão
+escreveu por muitas vezes, e em diversas fórmas de lettra:--_irmã, por
+sua irmã, por Jenny_! Depois chegou a vez de um orgão de
+igreja;--esboço, que só julgará incoherente quem se não recordar da
+santa do kalendario, da qual esse é o emblema. De facto, a ideia do
+sacro instrumento veio de Santa Cecilia, e a ideia da santa não era das
+que acudiriam á mente de um protestante, se, cá na terra, alguma
+homonyma, por canonisar, a não chamasse lá. Após isto, escreveu uma
+palavra absurda, singular, inqualificavel; foi esta:--_Ailicec_; mas
+inverta-a o leitor e cessará a estranheza, que ella lhe possa causar;
+seguiram-se-lhe outras, não menos exquisitas, e formadas de diversas
+combinações das mesmas sete lettras, que emfim appareceram dispostas por
+ordem natural na palavra: Cecilia. Mais abaixo,--singular
+transição!--escreveu Carlos em caracteres bem
+legiveis:--Papa;--depois:--Calvino; e, acto continuo, o nome de um
+compatriota e amigo seu, que, mezes antes, tinha casado com uma senhora
+catholica.--Veja o leitor se poderá interpretar estes signaes, e ao
+mesmo tempo diga se não estava sendo de grande indiscrição para a alma,
+o _outro_, companheiro inseparavel d'ella.
+
+A final a mão traçou, muito de vagar, as duas seguintes palavras
+reunidas:--Cecilia Whitestone.
+
+A razão pareceu então despertar, e, espantada com o que viu feito na sua
+ausencia, tentou pôr termo a similhantes imprudencias; e a mão
+subitamente passou um traço por as duas ultimas palavras, logo depois de
+escriptas.
+
+Carlos levantou-se para passeiar no quarto.
+
+Principiou então a convencer-se de que tinha de facto sido injusto em
+formar tão levianamente um conceito pouco favoravel da mascara, e menos
+cavalheiro do que devia, no seu procedimento para com ella. Jenny
+havia-o reprehendido por isso tudo--e Carlos julgou ouvir a propria
+consciencia applaudindo Jenny. Chegou a persuadir-se de que tinha
+remorsos, e pareceu-lhe necessario imaginar alguma maneira de remediar
+tão grandes culpas.
+
+Ouviu duas horas, ainda a pensar n'isto.
+
+Deitou-se vestido sobre o leito; e cada vez a parecer-lhe mais
+necessaria e urgente uma resolução n'aquelle sentido!
+
+Eram tres horas, quando julgou ter somno. Deitou-se por baixo da roupa,
+e apagou a luz.
+
+O socego, que o rodeiava, um d'estes socegos nocturnos, tão completos
+que até o roer da larva invisivel, occulta no seio da madeira, se ouve
+distinctamente, impacientava-o, longe de convidal-o ao repouso. Quando o
+espirito está agitado, quando uma ideia qualquer nos inquieta, o
+silencio, a tranquillidade exterior parecem-nos um escarneo e
+irritam-nos.
+
+Em menos de um quarto de hora já a cama estava em desordem, e a
+travesseira no chão. Carlos accendeu de novo a vela, trouxe um livro
+para a cama e esteve meia hora com elle aberto nas mesmas paginas.
+
+Sentou-se impaciente no leito, e imaginou que tinha febre.
+
+E assim se conservou até ás cinco horas da manhã, que foi sómente quando
+adormeceu, ou antes se deixou caír exhausto por o cansaço, que produz a
+insomnia.
+
+E que resultou de tanto pensar? Vêl-o-hemos brevemente.
+
+Vamos agora a casa de Manoel Quentino, onde nos encontraremos com
+antigos conhecimentos.
+
+Ao voltar do theatro, contára Manoel Quentino á filha, não só o enredo
+da _Lucia_, que não podéra concluir no camarote, mas todos os principaes
+successos da noite; esqueceu-lhe porém o episodio do lenço, ao qual não
+dera importancia.
+
+Cecilia escutou-o calada.--Dir-se-hia que já a impacientava ouvir tantas
+vezes fallar em Carlos; porque, de facto, parecia proposito formado em
+Manoel Quentino o ter sempre que contar do rapaz, d'essé estouvado, a
+quem, apesar de todos os estouvamentos, o bom homem queria devéras.
+
+A julgar pela apparencia de ligeira mortificação, que tomava n'esses
+instantes o rosto de Cecilia, devia suppôr-se que existia n'ella uma
+forte antipathia para com o predilecto do pae.--Mas será prudente não
+confiar demasiado no rigor logico d'estas deducções physionomicas, e
+muito mais em mulheres.
+
+No dia seguinte pela manhã, ao partir para o escriptorio, Manoel
+Quentino não deixou a filha menos melancolica do que nos anteriores; até
+lhe pareceu mais falta de côr. Falta de côr! Deus sabe os intimos e
+dolorosos estremecimentos, que estas palavras desafiam no coração de um
+pae! São para elle as faces rosadas de uma filha, como o firmamento para
+estas organisações impressiveis em excesso, onde, ao toldar-se de nuvens
+o céo, se projectam as sombras da tristeza; onde, quando elle ostenta um
+azul sem mácula, se reflecte a luz das alegrias.
+
+Imagine-se o cuidado, com que devia partir o bom homem.
+
+Que tratos não dava á memoria! Que concepções mais ou menos
+extravagantes! que minuciosas investigações sobre todos os seus proprios
+actos e palavras não vinha fazendo pelo caminho, só para descobrir a
+causa d'aquella mal disfarçada melancolia! E tudo em vão!
+
+No escriptorio não o deixou este cuidado; mais de uma vez, se surprendeu
+com a penna, a incansavel companheira, parada no meio de uma palavra,
+com os olhos fitos no papel, e sem verem cousa alguma; em completa
+abstracção, elle, tão pouco propenso a isso!
+
+Depois da morte da mulher--havia quinze annos--, e da doença de
+Cecilia--havia seis--nunca tal lhe acontecera; estranhava-se.
+
+Alguma razão tinha Manoel Quentino para estes cuidados.
+
+Não que se podesse dizer Cecilia verdadeiramente triste; a imaginação do
+pae, excitada pelo seu muito amor, exagerava o mal, á força de o temer;
+mas perdera a despreoccupação, quasi infantil, que era natural n'ella;
+desgostára-se de repente de alguns passatempos, que, no meio das
+canceiras domesticas, ainda conservava de creança; tomára-se
+inesperadamente do gosto de passeiar só pelos corredores e pelas ruas do
+quintal, que não era proprio do seu caracter pouco meditativo, até então
+pelo menos. Manoel Quentino estranhava, por exemplo, não a ver fazendo
+saltar o agil e engraçado gato maltez, que não andava pouco sentido com
+a mudança; não a ouvir já cantar a meia voz, quando trabalhava á janella
+do quintal; ou formular observações, innocentemente satyricas, a
+respeito de alguns vizinhos, e as impertinentes perguntas com que, muito
+de proposito, costumava impacientar a criada; nem o mais ligeiro indicio
+denunciava agora n'ella uma indole propensa ao jovial.
+
+Na manhã, em que Manoel Quentino luctava com as apprehensões que estas
+mudanças em Cecilia lhe despertavam, trabalhava ella no quarto com as
+janellas fechadas, contra o seu costume, e tão distrahida, que não era
+raro parar-lhe a agulha a meio caminho da costura.
+
+Por mais de uma vez, Antonia, vindo consultal-a sobre negocios
+domesticos, foi constrangida a repetir a pergunta, porque Cecilia não a
+tinha comprehendido--o que, seja dito em abono da snr.ª Antonia da
+Natividade, não procedia de falta de clareza na redacção da phrase.
+
+De uma d'estas fundas abstracções, tão repetidas n'aquella manhã em
+Cecilia, veio arrancal-a o toque impetuoso da campainha do portal.
+
+A este som Cecilia estremeceu e dirigiu os olhos para o relogio da sala,
+com um gesto de surpreza. Pouco passava da uma hora; não podia ainda ser
+o pae que voltasse, e raras vezes outra mão que não a d'elle fazia assim
+soar a campainha--muito menos áquellas horas do dia.
+
+A estranheza augmentou e quasi degenerou em inquietação e susto com a
+entrada da criada, cuja physionomia não era de facto, n'aquelle momento,
+para tranquillisar ninguem.
+
+A veneravel matrona trazia estampado no rosto, vigoroso de expressão, o
+mais completo espanto.
+
+Cecilia, vendo-a, ergueu-se de subito e fez-se pallida, como se já
+aguardasse uma má noticia.
+
+--Menina!... menina!...--dizia, a custo, a criada, fóra de respiração.
+
+--Jesus! Que é, Antonia? que é?--perguntou Cecilia, batendo-lhe o
+coração com tal violencia, que parecia despedaçar-lhe o peito.
+
+--Ai que ainda não estou em mim! continuava a outra.
+
+--Diga, mulher! diga o que é.
+
+--Ora que ha de ser! Ai!... Não se assuste... Safa!... Eu sempre
+fiquei!...
+
+--E não diz!
+
+--Digo, digo, menina. Pois porque não havia de dizer? Para isso vim.
+
+--Pois não parece. Não vê o susto em que estou?
+
+--Susto?! Não é caso d'isso, socegue... É que... aí, deixe-me, por amor
+de Deus, respirar...
+
+Cecilia ajuntou as mãos com impaciencia.
+
+--É um senhor--disse por fim Antonia--um senhor todo asseiado e bonito,
+que quer... Ai! sempre se me pregaram umas dores de cabeça!
+
+--Que quer o quê, Antonia?
+
+--Que quer fallar á menina.
+
+--A mim! Você que diz, mulher? Isso póde lá ser!
+
+--Tanto póde, que elle lá está.
+
+--Lá! Aonde?
+
+--Na sala das visitas.
+
+--Pois mandou-o entrar?! Valha-me Deus!
+
+--Então que havia eu de fazer? Se elle procurava a menina... Não, a
+delicadeza não fica mal a ninguem; sobre tudo com pessoas delicadas
+tambem. Havia de ver que modos aquelles tão bonitos! Obsequio vae,
+obsequio vem; senhora para aqui, senhora para alli; não é lá como estes
+cabouqueiros, que ás vezes veem por ahi, que julgam que todos foram
+creados a borôa e a caldo verde, como elles. Não, senhora; bem se vê que
+este é pessoa fina...
+
+--Mas... é impossivel. Ha engano; não póde ser a mim que elle procura...
+Você ouviu bem?
+
+--Ouvi, menina, ouvi. Ora que scisma! Graças a Deus não estou tonta de
+todo. Ia agora deixar entrar assim, sem mais nem menos, um homem pela
+casa dentro, sem ouvir, sem perguntar... Credo, menina! melhor conceito
+faça de mim. Olhem agora! Ora essa não está má! Não, se eu não entendia
+aquillo, estava bem servida com a minha vida! Por as palavras se entende
+a gente e nosso Senhor nos dê sempre ouvidos para ouvir, olhos para ver
+e juizo para entender. Amen.
+
+--Está bom, está bom. Já agora não ha remedio senão ir ver quem é. E o
+pae não estar em casa!...
+
+--Ora não temos nenhum ataque de ladrões. Nem que fosse alguma cousa do
+outro mundo... Se a menina estivesse só, não digo ... mas na companhia
+de uma pessoa de ... de representação...
+
+Cecilia parecia ainda irresoluta.
+
+Antonia insistiu:
+
+--Então, menina! Olhe que isso até parece mal tambem. Fazer esperar
+assim aquelle senhor! A final não sei de que tem receio. Então se a
+gente vae a...
+
+--Ora cale-se, mulher, cale-se. Se eu sei o que você tem estado para ahi
+a prégar...--interrompeu-a Cecilia, já impaciente--Que hei de ir, sei
+eu. Já que o mal está feito...
+
+--O mal! Ó menina, não me diga isso, por quem é. Então queria que eu...
+
+Cecilia, depois de rapidamente se ageitar ao espelho, voltou as costas á
+snr.ª Antonia, e dirigiu-se para a sala onde a criada introduzira a
+estranha visita, que tanto a estava inquietando.
+
+Antonia seguiu-a, resmoneando o resto das suas reflexões.
+
+Ao entrar, não viram ninguem. A pessoa, que alli esperava, saíra para a
+varanda de pedra, que deitava sobre o quintal. Voltou porém, logo que
+percebeu que as duas haviam entrado na sala, mas, como ficasse com as
+costas voltadas á luz, não foi logo possivel a Cecilia reconhecer quem
+fosse.
+
+Cecilia deu alguns passos, com hesitação, dizendo:
+
+--Ao que parece, v. s.ª deve ter vindo enganado.
+
+--Não, minha senhora, não vim. É v. exc.ª mesma que eu procuro.
+
+Cecilia parou estupefacta. A voz, que assim lhe respondia, era-lhe
+conhecida; a pessoa não o era menos.
+
+Ella reconheceu Carlos Whitestone.
+
+O sobresalto e a confusão, que se apoderaram da filha de Manoel
+Quentino, n'esse momento, são indescriptiveis, mas faceis de conceber
+por quem tenha escutado, com Jenny, a dupla confidencia, de que atraz
+fizemos menção.
+
+Cecilia teve de apoiar-se ao encosto da cadeira proxima, para disfarçar
+a sua turbação, as faces córaram intensamente e a custo pôde dizer, em
+voz tremula e sumida:
+
+--Ó snr. Carlos!... V. s.ª aqui!...
+
+--Venho cumprir um dever, minha senhora.
+
+--Queira sentar-se--disse Cecilia, quasi constrangida ella propria a
+fazel-o para não cair.
+
+--Tem duvida, minha senhora, em me escutar a sós?--perguntou Carlos,
+designando Antonia, com o olhar.
+
+Cecilia, ainda mal senhora sua, fez signal á criada, que, collocada no
+limiar da porta, mostrava poucas disposições de abandonar o posto, e por
+isso fingiu não perceber a ordem, apesar de ter entendido bem até as
+palavras de Carlos.
+
+O genio de Cecilia precisava de reagir contra o enleio, que a tomára;
+encontrou auxiliar na impaciencia com que repetiu a ordem, acrescentando
+com certo desabrimento:
+
+--Saia.
+
+Antonia não resistiu. Subiu as escadas, de mau humor, resmungando:
+
+--Olhem agora o peralvilho! Ora já viram! Louvado seja Deus! Sempre ha
+gente n'este mundo! Que não vá eu descobrir o grande segredo! Melhores
+barbas do que as d'elle teem confiado na filha de meu pae. O snr. doutor
+Raposo, um lettrado de mão cheia... pois não punha nenhuma aquella em
+fallar diante de mim dos seus autos e demandas. Servi tres annos o
+doutor Dionysio, e, depois de jantar, contava-me tudo o que via e ouvia
+por casa das familias, onde tratava de medico. E, graças a Deus! nunca
+tiveram de se arrepender d'isso. Está para nascer o primeiro que tenha
+razão de queixa da minha lingua... Olha agora .. O lerma, o magricellas,
+o dois de paus...
+
+E procurando parodiar burlescamente os modos de Carlos:
+
+--Tem duvida, minha senhora, em me escutar a sós?!... Tem duvida, tem,
+sim, senhor; e então que acha?... Ou, se não tem, devia ter... Então
+escuta-se assim um creancelho, um homem, que nem põe navalha na cara,
+sem estar presente uma pessoa de juizo? Hein?--E ella então: «Saia!»
+Gósto d'isto! «Saia»; não que elle não ha mais «Saia». Não sáe, não,
+senhora, não sáe assim com essa pressa. Ora ahi está... Ou se sáe é
+porque... é porque... é por a gente querer viver bem com todos; é o que
+é... não é por mais nada!
+
+A palinodia prolongou-se n'esta afinação; e a reputação de Carlos ficou
+de rastos no conceito da snr.ª Antonia.
+
+Logo depois de se perder nas escadas o som dos passos de Antonia,
+Cecilia, tremula e confusa, continuou:
+
+--Não posso ainda imaginar a que deva a honra...
+
+Carlos não a deixou proseguir.
+
+--Perdão, minha senhora, v. exc.ª deve suppôr qual o fim, que me levou a
+solicitar este favor...
+
+--Eu?!--perguntou Cecilia, a tremer.
+
+--Sim, minha senhora--continuou Carlos--se v. exc.ª me conhecesse, se
+tivesse aprendido a fazer-me justiça, devia prever, ao ver-me entrar
+hoje aqui, em sua casa, que só um motivo me podia trazer.
+
+--E era?--murmurou Cecilia, quasi receiando-se da resposta.
+
+--Pedir-lhe perdão, minha senhora.
+
+--Perdão!...
+
+Cecilia sentiu o atordoamento precursor da vertigem, ao ouvir aquellas
+palavras.
+
+--Sei tudo, minha senhora--proseguiu Carlos--e acredite que tenho
+sinceros remorsos de não haver adivinhado logo; nunca senti assim o
+effeito das minhas leviandades.
+
+--Mas... sabe... o quê, senhor?--balbuciou Cecilia, como se tentasse
+ainda duvidar do que era já certeza para ella.
+
+--Não me quer poupar ao desgosto de recordar uma scena, em que eu fui
+tão culpado?
+
+--Pois Jenny disse-lhe?--exclamou, quasi involuntariamente, Cecilia,
+como fallando comsigo mesma.
+
+E os olhos brilharam-lhe de lagrimas, prestes a desprenderem-se-lhe
+pelas faces.
+
+Carlos atalhou-a:
+
+--Não, minha senhora; Jenny não foi indiscreta. O acaso revelou-me tudo
+o que eu, desde aquella noite, tanto desejava saber. Minha irmã apenas
+me fez comprehender bem toda a pouca delicadeza do meu procedimento e a
+necessidade de uma justificação; é essa que eu venho aqui offerecer-lhe.
+V. exc.ª tem direito a ella, como o teria Jenny e como eu o exigiria de
+quem tratasse minha irmã... tão grosseiramente, como eu tratei v. exc.ª
+
+--Mas, snr. Carlos, toda a culpa tive-a eu...
+
+--Não diga isso! Insistir em não me reconhecer culpado é apenas uma
+maneira delicada de recusar-me o perdão que, de proposito, vim aqui
+implorar-lhe.
+
+Cecilia não respondeu; Carlos proseguiu:
+
+--V. exc.ª é a melhor amiga de Jenny; ella mesma, hontem, m'o disse.
+Peço-lhe que me não julgue indigno da sua amizade tambem, minha senhora.
+Eu supponho-me igualmente o melhor amigo de minha irmã. Duas pessoas,
+que teem assim a estima de um anjo, como aquelle, devem estimar-se uma á
+outra; não lhe parece?
+
+--Mas eu, snr. Carlos, nunca tive motivos para... não tenho direito para
+deixar de... estimal-o.
+
+--Perdôa-me portanto?
+
+Cecilia guardou por algum tempo silencio, depois, fazendo esforço sobre
+si mesma, disse com vivacidade:
+
+--Snr. Carlos, não fallemos mais n'isto, peço-lhe... Esqueçamos tudo,
+como se tivesse sido um sonho... mau.
+
+E terminando assim o pensamento, baixou os olhos, como desfallecida pela
+violencia da lucta, que sustentára.
+
+Carlos não replicou immediatamente. Houve um silencio de alguns
+segundos, incommodo para ambos; emfim, olhando para Cecilia:
+
+--Esquecer!--disse Carlos, de uma maneira, que parecia mostrar não lhe
+ser demasiado grata a proposta, e depois acrescentou:--Pois sim...
+Esqueçamos, visto que assim o quer. Mas eu tenho a esquecer,
+arrependendo-me; já o fiz; v. exc.ª, perdoando; por que recusa fazel-o?
+Perdôa?
+
+Cecilia ia de novo negar-se a admittir-lhe a culpa, mas, erguendo os
+olhos, viu Carlos que lhe estendia a mão e, sem bem attentar o que
+fazia, estendeu também a sua, murmurando:
+
+--Perdôo.
+
+Quando, reflectindo, a quiz retirar, e juntamente a palavra, já não era
+tempo.
+
+Logo que ouviu de Cecilia o perdão, que viera de proposito solicitar
+alli, Carlos levantou-se.
+
+--Obrigado, minha senhora--disse elle.--Cumpri o meu dever; agora parto
+satisfeito.
+
+A pobre rapariga não podia responder mais nada; se ainda lhe estava
+parecendo um sonho tudo aquillo!
+
+--Mais duas palavras só;--disse ainda Carlos, pegando no chapéo--quando
+v. exc.ª chegou, não estava eu aqui dentro; reparou? N'esse momento,
+minha senhora, acabava de fazer uma singular decoberta.
+
+--Uma descoberta?!
+
+--Muito singular. Ha poucos dias--continuou Carlos, aproximando-se da
+janella, junto da qual estava já Cecilia--passeiava eu n'aquelles
+pinheiraes... acolá. Meditava... nem posso bem dizer em quê. Não sei de
+que maneira me attrahiu a vista, e depois me occupou a imaginação, uma
+casa, que avistei d'alli. Tinha a varanda revestida de trepadeiras, uma
+roseira no intervallo das duas janellas e, no andar de cima, apparecia
+frequentemente uma senhora, toda occupada em trabalhos domesticos,
+n'esse lidar modesto, que rodeia, a meus olhos, de suave perfume de
+poesia as mais bellas figuras de mulher.
+
+Cecilia baixou os olhos, córando, e pareceu entretida a examinar a
+andarella do castiçal de vidro, que lhe ficava á mão.
+
+--Imagine agora a minha surpreza, quando, ha pouco, chegando aqui,
+reconheci esta varanda, esta janella, esta roseira, por as mesmas que de
+tão longe me haviam chamado a attencão. D'ahi--acrescentou,
+sorrindo--facil me foi concluir quem era a senhora. Não haverá mysterio
+n'isto? Não parece que esta roseira queria aconselhar-me de longe o
+passo que hoje dei? Eu, por mim, estou tentado a crêl-o, e tanto que,
+por gratidão, peço-lhe licença, minha senhora, para levar commigo uma
+memoria d'ella. Permitte-me que córte uma d'aquellas flores?
+
+Cecilia só pôde sorrir em resposta, baixando a cabeça.
+
+Carlos aproximou-se da japoneira e cortou um botão, ainda mal
+desabrochado; voltando á sala, curvou-se respeitosamente diante de
+Cecilia, e, depois de mais outra phrase de cumprimento, saíu.
+
+Ella viu-o saír, sem que fizesse o menor movimento, e por muito tempo
+permaneceu no mesmo logar e na mesma posiçao em que havia ficado.
+
+Dominava-lhe o espírito um turbilhão de ideias, que ora o mortificavam,
+ora, não sei de que maneira, o embalavam agradavelmente.
+
+Foi ainda Antonia quem fez cessar mais esta abstracção.
+
+--Então quem era a final este senhor de tantos recatos e
+cautelas?--perguntou a criada, a quem a curiosidade mordia com
+verdadeira sofreguidão.
+
+--Pois não conheceu? Era o filho do snr. Ricardo, do patrão do pae...
+
+--Ai sim?! Como está um homem! A ultima vez que o vi, era elle uma
+creança... Pois olhe que... a respeito de educação... póde com a que
+tem... Sempre é herege!
+
+--Por que diz isso?
+
+--Então não viu o descôco, com que lhe pediu, e na minhã cara, para me
+mandar embora? E a menina então... foi logo! E que queria por fim este
+chincharabelho?
+
+--Nada... E sabe?... Escusa de fallar a meu pae... n'esta visita...
+
+--É porque... Jenny... e o irmão querem causar uma surpreza a meu pae...
+para o dia dos annos d'elle e... avisam-me... por isso...
+
+Decididamente Cecilia não tinha geito para mentir; hesitava, córava, a
+dizer isto, que não era possivel illudir-se ninguem.
+
+A criada que, segundo ella mesma dizia, tinha olhos para ver, notou este
+rubor e confusão, e commentou-os a seu modo:
+
+--Aqui anda cousa. Ora queira Deus, queira!... Nem sei se diga ao snr.
+Manoel Quentino... Mas nada, nada; ella lá sabe voltar o pae para onde
+quer e a final quem fica mal sou eu. Lá se arranjem... Humh! Uma
+surpreza para o dia dos annos. Pois não foste! Para mim é que elles veem
+com isto!
+
+Cecilia, procurou encerrar-se no quarto; pegou de novo na costura; mas
+posso afiançar que não adiantou o trabalho.
+
+Manoel Quentino tinha razão; alguma cousa affligia a filha.
+
+
+
+
+XVIII
+
+
+CONTAS DE JENNY COM A CONSCIENCIA DE CARLOS
+
+
+Saíndo de casa de Manoel Quentino, Carlos não ia menos agitado, do que
+deixára a filha do guarda-livros.
+
+Aquella visita de Carlos, visita que, a seus proprios olhos, elle
+procurava fazer passar como a mais natural reparação de uma das suas
+muitas leviandades, talvez perante a analyse imparcial tenha de receber
+outra qualificação, que não a de um cumprimento de dever.
+
+Se se tratasse de outra mulher, que não fosse Cecilia, de outra com
+menos graças attractivas, embora com mais direitos ainda á reparação,
+talvez Carlos não chegasse a convencer-se tão profundamente e tão
+depressa, como parecia ter-se convencido, da instante e imperiosa
+necessidade d'aquelle passo que dera; talvez o pensamento de tal visita
+o não tivesse possuido toda a noite e, pelo menos, não se resolveria por
+certo a realisal-o, sem haver consultado Jenny, a sua boa conselheira em
+todos os actos da vida; mas, longe de a consultar, antes lhe andou
+occultando com cuidado o projecto emquanto o meditava, como com receio
+de ser dissuadido d'elle.
+
+Ha certos homens, escrupulosos respeitadores da lettra das leis, que
+praticarão desafogados qualquer acção, averiguadamente illicita, sempre
+que possam sophismar os artigos do Codigo de maneira que se resalvem da
+pronuncia judicial; dando-se-lhes pouco que o espirito, que os dictára
+ao legislador, fique muito maltratado pelo sophisma.
+
+Isto, que se pratíca com as leis civis, poucos são os que, todos os dias
+e a cada momento, o não fazem tambem em relação ao codigo intimo da
+consciencia. Raros ousam, se alguns, arrostar contra as prescripções
+d'este juiz inflexivel e perscrutador, e confessar o delicio
+desassombrados; quasi todos as discutem, as torcem, as commentam,
+alteram e sophismam, até as pôrem em accôrdo apparente com os actos que
+praticaram.
+
+O orgulho leva muitas vezes o criminoso a recusar defender-se nos
+tribunaes humanos; nem o despreso geral, nem as severidades da lei são
+bastantes para o obrigarem a vergar a cabeça; tem coragem para adoptar o
+crime, deixando-lhe o nome de crime; mas esse mesmo, a sós, no tribunal
+da consciencia, procurará com ardor pleitear a causa, que abandonou
+perante juizes, de cujas mãos pôde saír a sentença de morte.
+
+Longe de nós o querer estabelecer analogias, muito intimas, entre estes
+perpetradores de grandes maldades e Carlos, que, para com a consciencia,
+só tinha a justificar-se de um d'esses peccaditos que, mais ou menos, ha
+de forçosamente commetter quem tenha nas veias um sangue de vinte annos.
+
+Mas é um tal jury o da consciencia, que, sempre que taes pleitos são
+necessarios no seu tribunal, a causa é já por isso má. Para as justas
+dispensa advogados.
+
+Não procuremos illudir-nos nós, como Carlos; sem querer duvidar dos bons
+sentimentos d'elle, póde-se ir buscar outras razões para a visita, cujos
+promenores no ultimo capitulo relatamos.
+
+O que é fóra de duvida é que depois d'aquella vigilia, em que o leitor o
+viu, não teve Carlos pensamento e imaginação, senão para descobrir um
+meio de tornar a encontrar-se com Cecília, e de fallar-lhe.
+
+O resultado foi o que sabemos.
+
+Se havia sido tão profunda a impressão produzida por a casual revelação
+do theatro n'aquelle espirito affectado já de vagos preludios do mal,
+mais a fundo se gravou ainda depois da visita feita a Cecilia.
+
+Parecia que nas poucas palavras que n'essa entrevista Cecilia
+pronunciára, Carlos tinha decifrado sentidos occultos; pensava n'ellas.
+
+Depois a coincidência de ter sido quasi evocado por aquella mal
+distincta figura de mulher, quando dias antes fitára de longe
+distrahidaraente os olhos em uma janella, avultava-lhe agora como uma
+cousa acima do simples acaso; por pouco estava a acreditar que a secreto
+influxo lhe haviam n'esse dia obedecido os olhos.
+
+Vejam se não é serio o estado do coração de Carlos, que assim está quasi
+a tornal-o supersticioso.
+
+Eram duas horas da tarde, quando Carlos chegou a casa. Tomando logo por
+a rua do jardim, para onde se abriam as janellas do quarto da irmã,
+parou por baixo d'ellas, e bateu nos vidros uma leve pancada.
+
+Pouco depois agitaram-se, afastando-se, as cortinas, e o vulto de Jenny
+acudiu áquelle signal.
+
+--És tu, Charles?! A estas horas!
+
+--Pódes fallar-me, Jenny?
+
+--Entra.
+
+Carlos tornou outra vez por a rua, por onde viera; entrou no portal;
+atravessou alguns corredores e dentro em pouco achava-se no quarto de
+Jenny.
+
+Jenny estava occupada na feitura do enxoval de uma creança
+recem-nascida, cuja pobre familia era soccorrida por a bondosa menina.
+
+Carlos sentou-se ao lado da irmã.
+
+Jenny continuou a trabalhar.
+
+--Então que milagre é este? As magnolias do jardim haviam de fazer um
+espanto ao verem-te entre si a estas horas do dia!
+
+--Sabes d'onde eu venho?--perguntou Carlos, em vez de responder, e
+brincando machinalmente com um colar de coraes, que tirára de cima do
+toucador.
+
+--Eu, não--disse Jenny sem olhar para o irmão.
+
+--Venho de casa de Manoel Quentino.
+
+--De casa de Manoel Quentino? E a que foste lá?
+
+--Pedir perdão a Cecilia.
+
+Houve um intervallo de silencio.
+
+Jenny voltára-se subitamente para Carlos, fixando n'elle o olhar serio e
+penetrante; Carlos com a cabeça baixa parecia todo absorvido na tarefa
+de contar o numero de coraes, de que se compunha a enfiadura.
+
+--Dizes a verdade, Charles?--perguntou Jenny, ainda immovel, e
+continuando a fital-o.
+
+--Então por que não ha de ser isto verdade?--replicou Carlos, tambem na
+mesma posição.
+
+-E fallaste-lhe?
+
+--Fallei.
+
+--Que lhe disseste?
+
+--Confessei-me culpado de quanto tivera logar n'aquella noite do baile
+e... pedi-lhe perdão...
+
+--E ella?...
+
+--E ella...--proseguiu Carlos, pousando emfim o colar--depois de algumas
+modestas hesitações... perdoou-me.
+
+--Ah! Charles, Charles! Essa tua cabeça!...--disse Jenny a meia voz, e
+com inflexão benignamente reprehensiva.
+
+--Então--tornou-lhe Carlos com modos de ligeiro enfado--Não fiz bem? Não
+era esse o meu dever? Eu esperava até que me applaudisses a acção e
+tu...
+
+A estas palavras Jenny não pôde reprimir um movivento de impaciencia;
+arredou a costura em que trabalhava, tomou as mãos de Carlos, e fitando
+nos d'elle os olhos limpidos e serenos, como o céo de primavera,
+perguntou-lhe com um meio sorriso:
+
+--Falla-me a verdade, Charles. A verdade só, entendes? Para que
+procuraste tu Cecilia?
+
+--Que pergunta! Pois não te disse já? Não era do meu dever?...
+
+--Não, não era. Melhor seria fingires sempre que ignoravas tudo, do que
+dares áquella pobre menina motivo para córar na tua presença. Esse acto,
+que dizes eu devia applaudir, não partiu do teu coração, que é muito bom
+e muito generoso, partiu mas foi d'esta cabeça--e pousava-lhe a mão na
+fronte;--d'esta cabeça, que é uma estouvada.
+
+--És injusta d'esta vez, Jenny.
+
+--Não sou. Quero acreditar que te illudisses a ti proprio; mas, se
+pensares melhor, verás que tenho razão. Hontem, ao saíres do theatro,
+estavas triste. Bem o senti. E por que estavas triste? Eram remorsos
+pela má opinião, que tinhas formado de quem te merecia sómente
+respeitos, que não tiveste?
+
+--Eram.
+
+--Não eram, Charles, não eram. Para que procuras tu enganar-me? Não
+eram. Tu sómente lamentavas o fim de uma aventura, á qual tinhas
+imaginado mais longa duração. O caracter da pessoa, de que se tratava,
+mostrava-te, depois que a conheceste, que eram sem fundamento as tuas
+esperanças, e tu então...
+
+--Jenny!
+
+--Para que o queres negar? Olha que eu tenho a vaidade, e o orgulho
+tambem, de saber ler nos teus pensamentos. Ha muito o aprendi e tu mesmo
+me auxiliaste.
+
+Carlos baixou os olhos e principiou a torcer machinalmente a corrente do
+relogio.
+
+Desde este momento a victoria era de Jenny. Ella comprehendeu-o e
+proseguiu:
+
+--Depois a imaginação, essa travêssa imaginação, que nós ambos
+conhecemos, pôz-se a trabalhar. Ella não podia resignar-se a ver
+terminar tão depressa o romance, que phantasiára tão longo, e lidou, e
+lidou, e apesar de te recolheres hontem mais cêdo, não durou a tua
+vigilia menos do que a d'aquella celebre noite do carnaval; não é
+verdade? Confessa. E o coração a dizer-te, muito baixo, que devias...
+que era mais generoso deixar acabar tudo alli, e a imaginação a crear
+difficuldades, a inventar deveres, a entreter-te de não sei que pontos
+de honra muito exigentes; e então o coração, o pobre coração, que cada
+vez ia perdendo mais terreno, a lembrar-te que pelo menos consultasses
+tua irmã, Charles, e a outra, a má, nem isso te concedeu; provou-te a
+vantagem de me occultares tudo! Tinha mêdo de que eu podesse
+dissuadir-te! E tu a obedeceres á imaginação, e a levantares-te, a
+partires, a procurares Cecilia, e a pedir-lhe um perdão de creança, que
+em outras circumstancias te faria rir, e a pobre menina a conceder-t'o,
+sem bem saber o que fazia. Confessa, Charles, confessa, a verdade
+d'isto.
+
+Carlos não pôde disfarçar um sorriso, e, levando aos labios a mão que a
+irmã pousára na sua, murmurou:
+
+--Feiticeira!
+
+Jenny sorriu tambem.
+
+--Na verdade!--proseguiu ella, d'ahi a pouco--é uma forte imaginação
+essa tua, que tanta cousa consegue de ti! e comtudo...--acrescentou,
+cobrindo-se de repente de mais seriedade--e comtudo eu prefiro ainda
+dirigir-me ao teu coração, que tambem é forte, porque é muito sensivel e
+muito generoso e que a ha de poder vencer; não é verdade? É a elle que
+eu vou fallar, Charles, e espero que serei escutada.
+
+--Falla, Jenny, falla. Aconselha-me. Bem sabes que ha muito te tenho por
+meu bom anjo. Falla--disse Carlos, affectuosamente.
+
+--Ora dize-me, Charles--continuou Jenny, cada vez mais commovida:--não
+imaginas o que póde resultar d'essa tua phantasia, a deixares-te assim
+arrastar por ella? Cecilia até hoje tem sido feliz. No passado não tinha
+nada que a envergonhasse ou que lhe désse pena; no futuro não antevia
+nuvem, que de longe a ameaçasse. Era uma vida aquella tranquilla e
+serena, como não imaginas. Mas Cecilia tem dezoito annos, Charles, e um
+coração cheio de confiança e uma imaginação... um pouco á similhança da
+tua... Conheço-a, a ella tambem. Se alguma vez se apoderar d'aquelle bom
+espirito qualquer ideia, se passar uma hora a acalentar qualquer
+illusão, acredita que já não será sem esforço, e sem dor, que a
+arrancará de si. E dize-me, Charles: a tua consciencia, que é justa, não
+havia de querer mal, e muito, á tua phantasia, que é uma enganadora, se
+ella fizesse, com seus conselhos, nascer essa illusão, obrigando-te a
+sacrificar ao capricho de uma manhã o futuro inteiro de uma existencia?
+
+--Mas de que maneira imaginas tu esse sacrificio?--interrogou Carlos,
+levantando os olhos para a irmã.
+
+--De que maneira? Pois dize-me: se Cecilia, que podia esquecer aquella
+scena do baile e todas as suas consequencias, principiasse, depois da
+tua visita, a pensar mais n'ella? se, sabendo-te senhor de um segredo
+seu, principiasse a... a pensar mais em ti? se, córando na tua presença
+de acanhamento ao principio, pouco a pouco... quem sabe lá?... viesse a
+córar... de commoção... de... amor?...
+
+E, ao pronunciar esta palavra, as faces de Jenny tingiam-se de desmaiado
+carmim.
+
+Carlos sorriu, vendo-o.
+
+--Tu ris, Charles? É porque estranhas em mim estas palavras ou por
+suppôres infundados os meus receios? Em qualquer dos casos não tens
+razão. O que não conheço por mim, ha muito aprendi a conhecer por os
+outros, e por ti, Charles, principalmente por ti. Eu sei como essas
+cousas se passam; como o capricho se transforma em ideia fixa, como a
+ideia arrasta após de si a paixão. Eu sei, Charles; que o tenho visto em
+ti e sei que Cecilia tem imaginação, como a tua, que a póde conduzir a
+esses extremos; com a differença de que em ti a paixão transforma-se
+ainda em esquecimento, e n'ella... Se te viesse a amar...
+
+--Que grande mal! Amal-a-hia eu tambem, Jenny.
+
+Jenny desviou a cabeça, procurando exprimir enfado, e tornou-lhe:
+
+--Eu a fallar-te ao coração, Charles, e tu a responderes-me com a
+phantasia! Creança de vinte annos! quando se te poderá fallar serio?
+Pois bem; ás creanças permitte-se-lhes brincar, menos com os objectos,
+com que não sabem lidar ainda. Tu ainda não aprendeste a lidar com os
+affectos e com o coração dos outros, sem perigo para elles. Por isso eu
+te peço que não continues. Não imaginas o que poderia resultar d'ahi, em
+que luctas te verias envolvido, se um dia...
+
+--Eu tenho coragem para luctar--disse Carlos, um pouco estouvadamente.
+
+--Guarda-a para quando a lucta for inevitavel; mas não provoques tu
+mesmo a experiencia, que é sempre dolorosa.
+
+--Não te comprehendo.
+
+--Eu só te peço, Charles, que deixes de uma vez esse capricho, que te
+senhoreia ainda, bem o vejo. Pára, Charles, pára, se queres evitar no
+futuro o arrependimento tardío; pára, se te queres poupar a remorsos. É
+a tua irmã, que te pede isto, e tu... dizias estimar-me...
+
+--Não faltava senão que o duvidasses agora, Jenny--disse Carlos, meio
+agastado.
+
+--Não duvido, Charles, e tanto que tenho fé em que has de saber vencer
+esse capricho.
+
+Carlos baixou a cabeça e ficou silencioso por algum tempo.
+
+--Não sei, Jenny--disse d'ahi a pouco, levantando-se e passeiando no
+quarto--não sei até se é só capricho isto.
+
+--Então é já paixão?--disse Jenny com olhar malicioso, e pegando outra
+vez na costura, em que trabalhava--Uma paixão de dois dias! Como cresceu
+depressa! Vamos, Charles; não sejas creança. Contento-me com que
+interrogues desapaixonado a tua consciencia, e o que ella te disser...
+
+--Ai, não te fies muito na minha consciencia, Jenny. Não vês como ella
+me aconselha?
+
+Jenny fez um gesto de incredulidade, olhando para o irmão.
+
+--Ella? Então foi devéras a consciencia que te aconselhou a visita a
+Cecilia? Falla com franqueza.
+
+Carlos não pôde insistir.
+
+Continuou passeiando com os olhos fitos no chão.
+
+A final parou, e olhando para a imagem da irmã, que do espelho o fitava,
+disse, com modo sacudido:
+
+--Vou tentar obedecer-te, Jenny; mas receio...
+
+--Não me falles em receios. Sem fé nada se alcança, incredulo. Coragem!
+ainda ha pouco te gabavas de a possuir para as luctas.
+
+--Adeus, Jenny. O que te posso dizer é que se podér desvanecer em mim
+esta impressão que me causou Cecilia...--Bem vês que te estou fallando
+agora com franqueza--não receiarei nunca mais pelo meu coração.
+
+--Recordo-me de já me teres dito uma cousa assim... de outra vez.
+
+Carlos ia a responder, mas, como se procurasse fugir a uma conversa que
+o mortificava, saíu com precipitação do quarto.
+
+Jenny viu-o saír e ficou pensativa.
+
+Momentos depois entrou Elisa com uma carta.
+
+--De quem vem isso?--perguntou Jenny.
+
+--De casa do snr. Manoel Quentino.
+
+Jenny conheceu a lettra de Cecilia. Abriu a carta e leu:
+
+ «Minha boa Jenny.
+
+ Contra o que lhe tinha promettido, não me é possivel hoje visital-a.
+ Não me sinto boa, e receio ter de me conservar em casa por alguns
+ dias. Meu pae mostra-se inquieto pela minha saude e ainda que não
+ seja senão para o tranquillisar, preciso de privar-me do prazer de a
+ ver. Jenny, lembre-se de mim e peça a Deus que me conceda a bondade
+ de coração e a serenidade de espirito da menina, pois com este meu
+ genio e cabeça, duvido da felicidade na vida. Adeus.
+
+ Sua amiga,
+
+ _Cecilia_».
+
+--Ah! tambem ella!--murmurou Jenny, ao terminar a leitura, e ficou mais
+pensativa do que antes, e uma pequena ruga desenhou-se-lhe na fronte.
+
+O desalento, que parecia descobrir-se através das expressões d'aquella
+pequena carta, que em vão Cecilia tentára tornar jovial, justificava a
+ligeira nuvem que viera assombrar a fronte, habitualmente serena, da
+bondosa Jenny; habituada como estava ás alegrias sem motivo, á
+despreoccupação da sua amiga, tantas vezes reveladas em cartas e em
+conversas anteriores, estranhava com razão estes indicios de tristeza.
+
+Além d'isso, o que na vespera ouvira a Manoel Quentino sobre as mudanças
+subitas da filha, não lhe tinha ainda esquecido.
+
+Era no que pensava, quando Carlos a procurou no quarto; e foi essa a
+causa principal da apprehensão, exagerada talvez, com que soube da
+visita feita pelo irmão a Cecilia, e da anticipacão com que previa o
+futuro d'esta, tão estreitamente ligado ao procedimento de Carlos.
+
+O estado de Carlos tambem não satisfazia. A segurança que, diante
+d'elle, affectára, ella propria a não sentia. Inquietava-a o acontecido,
+sem saber bem porquê. A seu pezar, já nenhum outro pensamento a
+distrahia d'aquelle.
+
+Para tranquillisar-se, tratava de convencer-se de que eram infundados os
+receios. Recordava todas as passageiras inclinações que conhecera no
+irmão e que tão depressa, e sem consequencias más para ninguem, vira
+desvanecer; esforçava-se em explicar de mil maneiras a inquietação de
+Cecilia com exclusão d'aquella, que, não obstante, uma voz interior
+teimava em repetir-lhe.
+
+De pensamento em pensamento, foi levada áquellas disposições de
+espirito, nas quaes se aprazia em contemplar as feições amadas da mãe, a
+sua conselheira de além tumulo.
+
+E assim, a piedosa filha, com a fronte pendida sobre aquelle retrato,
+caíu em um meditar profundo, que por muito tempo se prolongou.
+
+A final ergueu os olhos ao céo e pareceu dirigir-lhe uma oração mental.
+O olhar do Senhor baixaria sobre este anjo, que o implorava para
+serenar-lhe o espirito? É certo que, passados alguns instantes,
+diffundia-se-lhe no semblante a costumada placidez.
+
+
+
+
+XIX
+
+
+AGGRAVAM-SE OS SYMPTOMAS
+
+
+Com toda a sua natural bondade, e superior penetração de espirito,
+commettera Jenny uma imprudencia.
+
+Não hesitando em confessar ao irmão as apprehensões que sentia, ao
+pensar nos resultados da visita feita por elle a Cecilia, deixando-lhe
+entrever a possibilidade de que se originasse d'ahi, para a pobre
+rapariga, um d'esses sentimentos, a que imprudentemente se abrem os
+corações juvenis e que tão depressa adquirem ás vezes a força de paixão,
+Jenny, a previdente Jenny, apressára o mal, que julgára conjurar assim.
+
+Escutando-a, Carlos, longe de reflectir nas sérias consequencias que
+podia arrastar comsigo tal paixão, se porventura nascesse, estava
+sentindo um agradavel prazer em a ouvir fallar na possibilidade d'ella;
+sorria-lhe já seductoramente esse amor, nas mal delineadas fórmas, sob
+que lhe apparecia como cousa de futuro e contingente ainda, que era.
+
+Toda a cautela é pouca com estas imaginações, sempre promptas a voar
+para a região dos sonhos dourados.
+
+É preciso usar para com ellas da prudencia que se deve ter com as
+creancas, surprendidas á borda de um abysmo; o brado, que se solta
+instinctivamente com o fim de as salvar, é que muitas vezes as
+precipita; mais vale encommendal-as á Providencia e não lhes mostrar o
+perigo, senão depois d'elle passado. Ha situações na vida em que tambem
+o coração se aproxima, brincando, de um despenhadeiro; todo o conselho
+n'este caso é igualmente arriscado; o sobresalto, que produz, póde
+effectuar a quéda.
+
+Aconteceu isto com Carlos Whitestone.
+
+É notavel a importancia que, n'estas cousas de coração, damos á opinião
+alheia! Andamos muito tempo a hesitar sobre o nome de certos
+sentimentos, que nos inspira uma mulher, e apesar de contínuo reflectir,
+não ousamos chamar-lhe amor; um dia, porém, encontramos o primeiro
+estouvado, que se lembra impensadamente de o classificar como tal, e
+logo a nossa opinião a curvar-se perante tão ponderosa auctoridade. Ha
+exemplos até de alguem quasi se chegar a convencer de que ama uma
+mulher, só á força de lh'o repetirem.
+
+Mais desculpa tinha comtudo Carlos; porque não era Jenny sujeita a
+formar juizos levianos, nem a exprimir suspeitas e receios, que não
+tivessem fundamento.
+
+Por isso tudo, saíu elle do quarto da irmã, muito peior do que viera.--E
+perdoem-me as leitoras, se chamo peiorar ao progredir no caminho do
+amor; não lhe chamaria por certo assim, se não fosse o cortejo de
+contrariedades, que de ordinario acompanha esta paixão.
+
+O resto do dia passou-o Carlos no quarto, em completa ociosidade.
+
+Ociosidade! E poderá dar-se tal nome a esses longos intervallos de
+repouso apparente, em que descansam os musculos, mas em que o cerebro
+executa porventura os seus mais violentos e fadigosos exercicios?--Se o
+leitor tem a infelicidade de não possuir um d'estes espiritos frios, que
+sem cessar absorvidos pelo cumprimento dos deveres da vida positiva, não
+sentem a necessidade de sacudir, de quando em quando, o jugo, para
+correrem por dominios mais propriamente seus, dirá se era ociosidade
+aquillo.
+
+Desde esse dia, a vida de Carlos ia entrar em uma d'aquellas phases, que
+ao romancista, não resolvido a illuminar os seus quadros de outra luz,
+que não seja a da realidade, levantam serios embaraços.
+
+Quando uma paixão sincera domina o coração do homem, exalta-se,
+sublima-se n'elle o que é a vida subjectiva; mas a vida exterior, a
+apparente, a que só avulta para quem não possue olhos que vejam, e
+coração que entenda o coração d'este homem, essa, baixa ao nivel das
+puerilidades.
+
+Quando a dignidade varonil, o empertigamento masculino se conservam
+irreprehensiveis e intactos no auge de uma paixão, é de receiar sempre
+pela sinceridade d'ella.
+
+Tudo quanto é convencional esquece então.
+
+Ora, no homem mais grave e sisudo, ha sempre escondida a crença de
+outros tempos. O elemento pueril não morre nunca de todo em ninguem. A
+arte social applica-se com afan a occultar das vistas alheias esse
+legado da infancia; os mais sisudos são os que melhor o conseguem; mas
+basta um descuido de momento, uma distracção, e elle ahi vem á
+superfície.
+
+Assim se explicam as proverbiaes canduras dos mathematicos e dos
+amantes.
+
+Os jogos foram tambem inventados por esse motivo. Fingiu-se acreditar
+que era uma cousa grave o _wist_, o voltarete, o _boston_, etc., etc.,
+para qualquer pessoa poder, em publico, entregar-se a elles, sem offensa
+da sisudez convencional; porque, se se não fizessem estas concessões á
+creança humana, que ás vezes tem impertinencias, corria-se o risco de
+mais escandalosas rebelliões da parte d'ella.
+
+Mas, como dissemos, uma paixão verdadeira, uma d'essas, cada vez mais
+raras, paixões, nas quaes o prazer de amar lucta, em intensidade, com o
+de ser amado, absorve muito o espirito, para que elle possa exercer a
+vigilancia precisa sobre a travêssa creança, de que fallamos.
+
+E, a não haver indulgengia da parte de quem espia estas quebras de
+seriedade, a victima da paixão corre o perigo de ser menos bem olhada.
+
+Por isso temo fazer chronica do que se passou em Carlos, nos dias
+successivos á conferencia que teve com a irmã; porque, em tudo, pouco se
+nos deparará digno de um heroe de romance.
+
+Appéllo porém para as reminiscencias dos leitores, para depois, sendo
+necessario, parodiar a defeza de Christo á peccadora.
+
+Um dos primeiros phenomenos manifestados em Carlos foi uma subita
+timidez, n'elle verdadeiramente excepcional; uma perfeita timidez de
+creança; completo contraste com os seus passados arrojos, que ainda o
+haviam acompanhado na primeira visita feita a Cecilia.
+
+Agora pela primeira vez se sentia acanhado.
+
+Impellia-o o coração a tornar a ver Cecilia; saíu no meio da tarde com
+esse intento, dirigiu-se para a rua, onde ella morava; de longe, ao
+dobrar a esquina, pareceu-lhe descobril-a á janella. Que fortuna! Não é
+verdade? Assim parece que deveria reputar o facto. Pois não teve coragem
+de lhe passar pela porta e, sem ser visto, seguiu caminho differente.
+Mas com que má vontade ia contra si proprio!
+
+D'ahi a pouco assomava de novo á mesma esquina; não estava ninguem á
+janella; pareceu animar-se com esta observação e caminhou para diante
+d'esta vez.
+
+Ia ao mesmo tempo contente e mortificado, por não ver ninguem. Não sei
+se admittem que uma só causa tenha assim effeitos oppostos; fica-lhes
+livre darem ao facto a interpretação que quizerem: eu limito-me a
+registal-o.
+
+Quando ia já proximo da casa, appareceu subitamente alguem á janella.
+Era Cecilia; adivinhou Carlos que era ella, antes de reconhecer. Com a
+apparição ficou mortificado e contente; outra vez o mesmo phenomeno
+paradoxal.
+
+Apressou logo os passos e tomou uns ares de homem atarefado, como se
+quizesse dar a entender que a sua passagem por alli era puramente casual
+ou motivada por negocio urgente.
+
+«Incoherencia!» dirá um galanteador de profissão. Incoherencia, é
+verdade; e pobre da paixão, que não dá para incoherencias. Se o rigor
+syllogistico resiste a uma d'estas commoções do coração, não vale a pena
+tomal-a a serio.
+
+Ao passar por defronte da janella, Carlos cumprimentou Cecilia,
+timidamente, quasi canhestramente, sem lhe sobrar coragem para a fitar e
+não ousando voltar de novo a cabeça, em todo o resto da rua, que seguiu
+até o fim.
+
+Interiormente redobrava a impaciencia e má vontade contra si proprio.
+Elle, que sempre se reconheceu arrojado, agora com acanhamentos de
+namorado noviço!
+
+Parou na alameda, que ficava ao fim da rua. Não lhe saíu aquillo da
+ideia.--Que quer isto dizer?--pensava elle--Então não estou eu
+transformado em estudante de quinze annos, que nem frieza de animo tem
+para cumprimentar a prima, por quem julga morrer de amores? Acho-lhe
+graça!
+
+E enchendo-se de brios, preparou-se, passados momentos, com maior
+denodo, para voltar.
+
+Mas, apesar de todas as prevenções, a coragem ia-lhe faltando, á medida
+que se aproximava do logar do perigo.
+
+Justamente na occasião, em que o attingia, chegava Manoel Quentino á
+porta de casa.
+
+Era uma d'estas coincidencias felizes, de que, em outra occasião, Carlos
+saberia tirar partido.
+
+D'esta vez quasi sentiu que ella se désse.
+
+Foi obrigado a parar, depois de ter, sem a menor apparencia de audacia,
+cumprimentado de novo Cecilia, que estava á janella.
+
+--Então por estes sitios!--disse-lhe Manoel Quentino admirado--O que o
+trouxe por aqui hoje?
+
+Carlos balbuciou algumas palavras, que não formularam resposta alguma.
+
+Manoel Quentino sorriu maliciosamente.
+
+--Ora ande lá, ande lá com Deus.
+
+Carlos córou.--Córou!
+
+--Acredite que vim... por acaso--insistia elle.
+
+--Sim, sim; pois eu bem sei--continuava Manoel Quentino no mesmo tom.
+
+Carlos estava sobre brazas.
+
+--Serio...
+
+--Serio, sim, serio... pois é lá homem que falle de outra fórma?... Ora
+vá com nossa Senhora, vá... eh! eh! eh!...
+
+Carlos não teve arte de demorar a conversa, durante a qual não aventurou
+um só olhar para Cecilia e nem animo lhe assistiu para aceitar o
+offerecimento que lhe fez Manoel Quentino de subir e descansar algum
+tempo.
+
+Partiu, cada vez mais desgostoso comsigo, parecendo ter sido o seu
+principal empenho occultar, e não revelar, a Cecilia o que principiava a
+sentir por ella.
+
+E agora uma pergunta: não o comprehenderia Cecilia? Parece racional
+dizer que não; mas quem póde lá adivinhar como o coração da mulher
+adquire certa ordem de conhecimentos, sobre tudo se...
+
+Mas ponhamos de parte _ses_ menos discretos; que os sentimentos de
+Cecilia não são para se devassarem assim de passagem.
+
+O resto do dia Carlos passou-o só no quarto, a ler.
+
+Ha alguma cousa tambem de particular na maneira de ler, quando se está
+em taes disposições de espirito.
+
+Preferem-se os romances; mas não é pelo lado litterario, que mais se
+apreciam; porém exactamente como os apreciam as creanças e a maioria das
+mulheres--pelas peripecias do enredo;--e, permitta-se-me dizer, que
+imagino ser esta a classe dos leitores, que mais deve lisongear o
+romancista.
+
+Seguem-se então com ardor as phases successivas de uma paixão descripta
+alli; deixa-se tomar o coração de amor pela heroina; assume-se o
+caracter do heroe; e não se perdoa ao auctor quando termina por alguma
+catastrophe a historia, que escreve.
+
+Isto aconteceu com Carlos. Symptoma terrivel! Leu em uma especie de
+embriaguez um romance inteiro de Walter-Scott, e muito tempo depois
+ficou a pensar no que lera; não tanto nas bellezas, que, em todos os
+generos, abundam nas ainda menos afamadas obras do grande romancista,
+como na felicidade dos noivos; porque, nos ultimos capitulos dos seus
+romances, raras vezes Walter-Scott deixa de os unir sacramentalmente.
+
+Á noite voltou Carlos a passar por casa de Cecilia. Havia luz na sala da
+frente, luz que só se percebia por uma entreaberta das portas
+interiores. Eram as horas do serão e do chá de José Fortunato.
+
+Carlos saboreou um prazer indefinivel em observar aquella luz. Vão vendo
+os leitores experientes se não é de inspirar receios o estado do Carlos.
+
+Em casa evitava Jenny; receiava-se d'ella; Jenny, pela sua parte,
+julgava prudente não provocar novas conferencias sobre o assumpto.
+
+Se ella soubesse que já não era com estes meios brandos, que havia de
+vencer!
+
+No primeiro domingo, depois d'estas scenas, Carlos que, com toda a
+diplomacia, soubera de Manoel Quentino ser a Cedofeita que elle e a
+filha costumavam ir á missa, rompeu com os deveres de protestante e
+aproximou-se da porta d'aquelle vetusto templo catholico, ás horas a que
+sabia dever terminar alli o officio divino.
+
+Passeiava na alameda lateral com toda a resolução de se fazer d'esta vez
+notado.
+
+Mas, ao saír a primeira gente da igreja, apoderou-se d'elle a costumada
+timidez, e, já com receio de ser percebido, foi encostar-se ao portão de
+ferro do cemiterio contiguo, por não ter tempo de ir mais longe.
+
+Serviu o mal a inspiração;--mal e bem ao mesmo tempo; porque, ainda
+n'aquelle momento, havia no espirito de Carlos o mesmo antagonismo de
+aspirações, que era, havia dias, o seu estado habitual.
+
+Coincidia com o receio de ser visto a vontade de ser descoberto. Não
+póde haver logica na expressão, quando falta ao objecto que se exprime.
+
+É certo porém que Manoel Quentino, saíndo da igreja com a filha,
+encaminhou-se para o cemiterio.
+
+N'aquelle cemiterio repousava a mãe de Cecilia, e raro era o domingo em
+que Manoel Quentino, depois da missa, não ia orar alli, junto da
+sepultura da esposa.
+
+Quando Carlos percebeu a direcção, que elles seguiam, era tarde para
+retirar-se. Manoel Quentino já o tinha visto; Cecilia tambem.
+
+O pae sorriu-lhe com familiaridade; Cecília córou, ao corresponder ao
+acanhado cumprimento de Carlos.
+
+--Então veio orar pelos mortos?--disse Manoel Quentino, com malicia.
+
+Carlos encetou vagas explicações da sua presença alli.
+
+--Pois se veio orar pelos mortos, achou companhia--continuou o
+velho;--que eu, infelizmente, tenho aqui por quem o faça. Ora deixe-me
+ver se encontro o cóveiro, para que nos abra a porta do cemiterio.
+
+E, com este intento, dirigiu-se para a sacristia, deixando sem ceremonia
+Carlos só na presença de Cecilia.
+
+Precisarei de dizer que este inesperado e involuntario encontro enleiou
+sobremaneira os dois? Falla-se muito dos embaraços de uma primeira
+entrevista. Não serei eu quem os negue; quer-me porém parecer que a
+segunda é ainda mais difficil de sustentar, quando a primeira não foi de
+todo insignificante.
+
+O que é verdade é que a imaginação de Carlos não lhe suggeriu uma só
+palavra que dissesse.
+
+Nem sequer fallou no tempo! Cecilia não foi mais eloquente, fixou os
+olhos na porta da igreja, por onde desapparecera o pae, e emmudeceu.
+
+N'isto uma velha mendiga, d'estas que nunca faltam á porta das igrejas
+ao findar a missa, aproximou-se d'elles, coxeando e gemendo.
+
+--Meu rico senhor,--disse ella dolentemente a Carlos--tenha compaixão
+d'esta velhinha, que já não o póde ganhar.
+
+Carlos não lhe dava attencão.
+
+A velha insistiu:
+
+--Ora dê, dê, meu fidalgo; e que nosso Senhor o veja dar.
+
+--Não póde ser--disse distrahidamente Carlos.
+
+A velha recorreu a Cecilia.
+
+--Minha linda menina, peça-lhe que me dê uma esmolinha, peça; e que
+nosso Senhor os faça a ambos felizes, já que tão bem os talhou um para o
+outro.
+
+Cecilia tentou sorrir, mas a confusão obrigou-a a baixar os olhos;
+Carlos não menos confuso tambem com o equivoco da mendiga, tirou do
+bolso uma moeda de prata e deu-lh'a, dizendo:
+
+--Ahi tem; e vá com Deus, mulher.
+
+Mas a mendiga entendeu que não devia supprimir assim as competentes e
+diffusas formulas da sua gratidão.
+
+--Ora nosso Senhor os faça muito felizes e os deixe viver muito tempo na
+companhia um do outro, já que tão bem os juntou! Coitadinhos! Eu hei de
+rezar muito ao Senhor para que os abençoe e os tenha a ambos na sua
+divina guarda. Adeus, meu senhor, adeus; adeus, minha senhora. Nosso
+Senhor Jesus Christo os ha de sempre ver do céo e dar-lhes a felicidade
+que desejam. Ora coitadinhos!... Padre nosso, que estaes no céo...
+
+Carlos e Cecilia viram-a afastar-se e sorriram, sem olhar um para o
+outro, e sem saber bem o que dissessem. Voltou Manoel Quentino e nenhum
+lhe referiu o caso, que com certeza o faria rir.
+
+Este silencio é, no meu entender, de maxima significação.
+
+Carlos acompanhou Manoel Quentino e Cecilia até á modesta campa, sobre a
+qual um nome, uma data e muitas flores marcavam o logar, onde jazia a
+que os dois ainda então choravam com saudade. Ao chegarem alli, Cecilia
+ajoelhou e recolheu-se por algum tempo em oração piedosa; Manoel
+Quentino, de pé, encostado á grade, orava tambem.
+
+O contagio d'aquella commoção apoderava-se da alma de Carlos. Não sabia
+elle igualmente o que era ser orphão de mãe?
+
+Duas almas, que receberam, ainda em plena infancia, a precoce provação
+d'esta dolorosa experiencia, devem entrar mais rapidas em intelligencia
+de affectos. Ha um laço invisivel a prendel-as já.
+
+Quando no templo, ou junto de uma campa, uma se enleva na oração, a
+piedade filial da outra adivinha todas as palavras d'aquella prece,
+resente todas as angustias d'aquella dor.
+
+Calado, triste, fitou Carlos os olhos na sympathica figura de mulher que
+orava assim, e quasi se sentiu impellido a ajoelhar-se-lhe ao lado e a
+orar tambem.
+
+Ao erguer-se, encontrou Cecilia os olhos de Carlos, ainda fitos n'ella.
+Havia tanta sincera compaixão, impressa n'aquelle olhar, tanta d'essa
+sympathia, que desvanece hesitações e inspira confiança, que, pela
+primeira vez, Cecilia ousou olhal-o de face, dizendo-lhe com gesto de
+gratidão e commovida:
+
+--Trouxemol-o a um triste logar, snr. Carlos. Perdoe-me se não poupei o
+espectaculo, pouco de alegrar, das orações de uma filha junto do tumulo
+de sua mãe.
+
+--Ha muitas especies de alegria, minha senhora--respondeu Carlos.--Ás
+vezes os sentimentos melancolicos trazem comsigo algum prazer tambem, um
+prazer suave, intimo, consolador. Agradeço-lhe ter-me proporcionado um
+d'esses prazeres.
+
+E calaram-se.
+
+Manoel Quentino, findas as suas orações, deu-se pressa em saír d'aquelle
+logar, ao qual não era affeiçoado.
+
+A dupla qualidade, doce e amarga, da saudade faz com que uns, para quem
+a primeira predomina, gostem de renoval-a; e que outros, que pelo
+contrario lhe sentem mais o travor do que a doçura, se apressem a
+fugir-lhe. Manoel Quentino era dos ultimos.
+
+Carlos saíu com elles do cemiterio. Cecilia caminhava adiante. Carlos,
+com os olhos n'ella, entretinha com Manoel Quentino aturada conversa
+sobre os mais diversos assumptos. O velho guarda-livros fallava da
+agricultura, de emprezas de commercio, de politica patria, de
+melhoramentos municipaes, parando muitas vezes, no meio da rua, para dar
+mais forca ás suas reflexões. Carlos escutava-o com paciencia e
+docilidade, até então sem exemplo, e pelas quaes o proprio Manoel
+Quentino estava maravilhado.
+
+Ás vezes, ao chegarem a uma travessa, que podia conduzir Carlos mais
+directamente a casa, o guarda-livros dizia-lhe:
+
+--Agora então vae por aqui?
+
+--Não; eu acompanho-o mais algum tempo--respondia Carlos.
+
+--Não, mas veja lá...
+
+--Não tem duvida; sigamos.
+
+Só muito próximo já da casa de Manoel Quentino é que este insistiu de
+tal maneira com Carlos para que não fosse mais adiante, «a não querer
+fazer-me companhia ao jantar»--acrescentava elle--que, a seu pezar,
+Carlos condescendeu.
+
+Despediu-se affectuosamente de Manoel Quentino e de Cecilia, com olhar
+um pouco menos timido já do que os antecedentes, mas do qual ainda se
+envergonharia qualquer galanteador dos menos arrojados. Ao dobrar a
+esquina, que lhe devia roubar á vista o pae e a filha, ousou voltar-se
+para olhar ainda.
+
+Manoel Quentino desapparecia já do portal; Cecilia, que ficára um pouco
+atraz, voltára-se... occasionalmente--julgo eu que occasionalmente--de
+maneira que os seus olhares trocaram-se com os de Carlos.
+
+Este facto, bem simples, foi durante todo o dia alimento para a
+imaginação do rapaz.
+
+Não ha imaginações que de menos se sustentem, do que a dos namorados.
+Dê-se-lhe um facto insignificante, um sorriso, uma palavra, um olhar, e
+ella saberá extrahir de tão pouco infinitas riquezas de alimentação...
+espiritual. D'ahi em diante, o acaso...--não sei que fosse outra
+cousa--fazia com que, todas as tardes, Cecilia estivesse á janella,
+quando Carlos passava a cavallo, em direcção aos arrabaldes; e de noite,
+quando o snr. Fortunato principiava a notar que ia já tardando o chá,
+havia sempre um momento, em que Cecilia resolvia ir ver como estava o
+tempo, ficando alguns minutos por dentro dos vidros a contemplar o céo.
+
+Ora queria ainda o acaso...--continuando a suppôr que era elle o motor
+de tudo isto--que fosse exactamente n'essa occasião, que voltasse Carlos
+dos arrabaldes, para onde de tarde passára. Não lhe era possivel
+desconhecer o perfil de Cecilia, assim apparente no fundo illuminado da
+janella; por isso naturalmente a cortejava, e, como a luz de um lampeão
+se reflectia n'aquelle momento sobre o cavalleiro, tambem Cecilia não
+podia deixar de reconhecel-o, e por isso naturalmente lhe correspondia
+ao cumprimento.
+
+Successos d'esta importancia preencheram muitos dias mais. Não
+terminaria este capitulo, se fosse a registral-os todos. Amplie-o a
+memoria dos leitores. Póde fazel-o, porque este capitulo é commum aos
+romances de toda a gente.
+
+No entretanto estranhava Jenny cada vez mais o irmão, e Manoel Quentino,
+de seu lado, cada vez mais se preoccupava com as mudanças no genio de
+Cecilia.
+
+Carlos rompera completamente com os antigos habitos de vida.
+Notava-se-lhe a falta nos cafés, no theatro, nas assembleias, nos grupos
+dos amigos.
+
+Passava horas e horas no quarto; ás vezes, com a cabeça pousada nas
+mãos, sem ler, sem escrever, sem fazer cousa alguma; outras, ouviam-o os
+criados passeiar por muito tempo, fumando charuto após charuto, e
+enchendo de fumo a atmosphera em que respirava.
+
+Saía, ora a pé, ora a cavallo, mas quasi sempre os passeios eram para
+fóra da cidade. Affeiçoára-se subitamente á companhia de um velho
+inglez, o typo mais massador d'esta colonia portuense, a ponto de ir ás
+vezes esperal-o ao escriptorio e acompanhal-o com paciencia admiravel
+até casa--a qual ficava na direcção da de Manoel Quentino.
+
+Se alguma vez succedia ficar ao pé de Jenny, esta admirava-se da mudança
+de ideias, que se operára n'elle; se procurava mostrar-se jovial,
+percebia-se-lhe o esforço para conseguil-o. Tudo isto dava muito que
+pensar á irmã.
+
+Um dia, Jenny viu-o arremessar de si, com manifesto enfado, um livro que
+estava lendo.
+
+Olhou e reconheceu um volume das obras de Byron.
+
+--Que é isso?!--perguntou Jenny, sorrindo--Que má vontade é essa hoje
+contra o auctor que tanto aprecias?
+
+--Impacienta-me ás vezes este poeta lord, para te fallar sinceramente.
+Ha tanta amargura e tanto sarcasmo em algumas d'estas paginas, que,
+pouco a pouco, nos fazemos maus, depois de uma aturada leitura d'esses
+admiraveis poemas. É sublime, mas é desconsolador. Leio-o com a cabeça
+atordoada, mas com o coração confrangido. Os instinctos da aguia são
+mais altos e heroicos do que os das pombas; mas nós todos queremos as
+pombas mais perto de casa e não nos consolaria tanto a vizinhança da
+aguia, embora nos excite mais a curiosidade quando, uma ou outra vez, a
+fitamos.
+
+Jenny, em vez de sorrir a estas reflexões do irmão, tão alheias ao seu
+modo ordinario de pensar, fitou-o com maior seriedade e, depois de um
+instante de silencio, disse-lhe:
+
+--Olha para mim, Charles.--Carlos levantou os olhos para ella.--Dizes
+isso do coração?
+
+--Digo; por que m'o perguntas?
+
+--Por desejar sabel-o.
+
+E calou-se, abaixando de novo a cabeça para a costura, em que
+trabalhava.
+
+De outra vez, aproximando-se da irmã, que tambem estava trabalhando,
+Carlos tirou-lhe da caixa da costura a Biblia, e, abrindo-a ao acaso,
+leu algum tempo em silencio. Depois, pousando-a sobre a mesa, disse em
+tom de gracejo:
+
+--Sempre que recordo estes singelos costumes patriarchaes, descriptos no
+_Genesis_, não posso deixar de pensar nos muitos esforços que o homem
+parece ter feito para embaraçar, cada vez mais, o caminho da sua
+felicidade. Vê tu, Jenny, a simplicidade com que se fez todo este
+casamento de Isaac e de Rebecca, e compara-a ás mil impertinentes
+difficuldades, que, sob o nome de conveniencias, hoje é preciso vencer,
+para se realisar um intento similhante...
+
+Jenny respondeu-lhe no mesmo tom:
+
+--Que estás a dizer, Charles? Quererias tu devéras ver renovados esses
+costumes? Se, imitando Abrahão, o pae mandasse um servo, á terra dos
+seus avós, procurar mulher para o filho, aceital-a-hia este rebelde
+Isaac, embora o servo tivesse, como o da Escriptura, pedido e recebido
+antes de Deus a inspiração que lhe assistiu á escolha?
+
+Carlos pôz-se a rir. Passados momentos, respondeu:
+
+--Mas pelo menos, n'esses tempos, os que já se mettiam a talhar o futuro
+dos outros, inspiravam-se de boa origem; hoje... a affabilidade da
+mulher que abaixasse o cantaro para matar a sêde ao viandante e aos seus
+camêlos, não bastaria por certo para mostrar n'ella a escolhida por
+Deus. O servo de hoje, antes de lhe pendurar os pendentes nas orelhas, e
+de lhe enfiar os braceletes nos pulsos, quereria saber das posses e da
+posição social da rapariga...
+
+Este dialogo, não menos do que o primeiro, deu que entender a Jenny.
+
+Pela sua parte, Cecilia não fornecia menos motivos á estranheza do pae.
+
+Todos aquelles symptomas, que Manoel Quentino já antes descobrira
+n'ella, haviam recrudescido agora.
+
+Exagerára-se em Cecilia a especie de exaltação, frequente nas mulheres
+nervosas, que faz tão promptos n'ellas os risos como as lagrimas, sob a
+influencia de motivos igualmente pueris. Um amanhecer chuvoso e sombrio,
+uma flor desfolhada pelo vento, uma borboleta tolhida pela geada,
+avultam como desgraças grandes; o dispersar das nuvens, os primeiros
+rebentos de uma planta, a primeira andorinha que se vê passar, a
+primeira manhã que o cantar das aves sauda, desafiam expansões, proprias
+dos grandes jubilos.
+
+Excita-se a impaciencia com uma palavra; vencem-se antigas aversões com
+um só olhar; um nada basta para destruir longos projectos; novas
+resoluções vigoram rapidas; acredita-se cegamente nas inspirações do
+momento; desconfia-se de resoluções meditadas; em uma palavra, tudo
+então é mobilidade no caracter da mulher. Nunca ha menos logica nos
+sentimentos, do que em situações assim. O coração pulsa sem rithmo
+regular, o rubor e a pallidez disputam incessantemente as faces
+virginaes, trahindo mysteriosas luctas interiores.
+
+Manoel Quentino, pouco versado n'estes phenomenos do coração, via-lhes
+só as manifestações, que eram bastantes para o inquietarem. Ninguem lhe
+tirava da ideia que a filha estava para caír doente, que a doença da mãe
+se transmittiria a ella tambem. E com esta apprehensão o pobre homem era
+quem adoecia devéras.
+
+
+
+
+XX
+
+
+MANOEL QUENTINO PROCURA DISTRACÇÕES
+
+
+O dia 1.º de abril de 1855 caíu ao domingo.
+
+Mencionamos esta circumstancia, cuja exactidão o leitor póde, se quizer,
+verificar; porque não foi ella insignificante para os destinos das
+differentes pessoas, entre as quaes vae travada a acção da historia que
+escrevemos.
+
+São estas cousas justamente as que tão falliveis tornam as previsões
+humanas; do facto ligeiro e pêco rebentam ás vezes taes e tantos
+successos estupendos, que não só revolucionam a sorte de um homem, mas
+até a dos imperios.
+
+Como a referida circumstancia não se realisaria, se não fossem os annos
+bissextos, segue-se que, por tal facto, a sorte dos que figuram n'esta
+narração ficou ligada a não menos graúdas; personagens do que Julio
+Cesar e Gregorio XIII, que foram os que, em épocas successivas,
+regularam n'este ponto o kalendario, tal como hoje está.
+
+Feita esta reflexão de philosophia da historia, prosigamos.
+
+Sendo domingo, jantou Manoel Quentino mais cêdo, e, como visse de tarde
+que a tristeza da filha se não dissipava, insistiu com esta para que não
+ficasse em casa. Lembrou-lhe uma visita a Jenny. Cecilia acolheu o
+alvitre com repugnancia visivel.
+
+Um sentimento de delicadeza obstava-lhe a que procurasse a sua amiga
+mais intima. Na mesma casa, em que ella vivia, vivia Carlos tambem, e eu
+julgo que o leitor terá percebido, sem que eu lh'o tenha dito, que não
+era já o filho de Mr. Whitestone uma pessoa indifferente para Cecilia.
+
+Manoel Quentino instou porém com a filha para que saísse «a tomar ar e
+distrahir»--dizia elle--e pediu isto de maneira, que Cecilia resolveu
+fazer-lhe a vontade, indo visitar as filhas do major Mattos, que moravam
+algumas casas acima da sua.
+
+--Vae, vae;--disse Manoel Quentino--sempre te distrahirás mais com
+ellas, do que ficando toda esta santa tarde commigo.
+
+--E então o pae ha de ficar só?
+
+--Eu... eu estou bem assim...
+
+--Isso é que não--replicou Cecilia--irei, se me promette que vae dar um
+passeio tambem.
+
+--Pois sim, sim. Tudo se ha de arranjar. Lá por isso não seja a duvida.
+
+--Mas então vista-se.
+
+--Deixa-me descansar.
+
+--Eu não saio, sem o ver saír.
+
+Manoel Quentino foi obrigado a condescender. Estava intimamente
+persuadido de que era vantajoso para a filha passar aquella tarde com
+alguem, que a distrahisse; porque elle, nas tristes disposições de
+espirito em que se sentia, não via bem como o fizesse.
+
+Saíu pois, para obrigar Cecilia a saír, e, ao mesmo tempo, ia em busca
+de distracções tambem.
+
+Era um excellente homem Manoel Quentino, mas dotado de pouca penetração
+para investigar o enigma da tristeza de uma rapariga de dezoito annos. O
+seu excessivo amor de pae não o deixava ver claro n'isto. Tudo se lhe
+figurava presagio de doença, e essa ideia fixa privava-o da necessaria
+frieza, para ver claro n'estas cousas.
+
+Cada manhã, ao acordar, era um pensamento negro o primeiro que se lhe
+apossava do espirito--«Irei encontrar Cecilia com doença
+declarada?»--pensava elle.
+
+Todas as tardes, ao voltar a casa, em vez de tremer com o anticipado
+prazer de encontrar e abraçar a filha, tremia com o susto de a vir achar
+enferma.
+
+Por mais que fizesse para tirar aquillo da ideia, não o podia conseguir.
+Dormindo, inquietava-lhe os sonhos; comendo, vertia-lhe fel na comida;
+trabalhando, distrahia-lhe a attenção do trabalho.
+
+Os amigos do guarda-livros viam-o com olhos inquietos e murmuravam, uns
+com os outros, na ausencia d'elle:
+
+--Este pobre Manoel Quentino tem cousa que o rala.
+
+--Está acabado, está.
+
+--Se assim continúa, bem póde o snr. Richard ir lançando, as vistas
+sobre outro caixeiro, porque este...
+
+N'esta tarde fez Manoel Quentino um esforço desesperado para saír
+d'aquelle sobresalto, em que andava.
+
+Mas o pensamento humano, quando devéras tomado por uma ideia fixa, em
+vão se esforça por arrancal-a de si; em vão se desvia para direcções
+diversas; um como pendor natural o faz voltar de novo a ella. Póde-se,
+de alguma sorte, comparal-o a estes dados falsificados que, qualquer que
+seja a maneira por que se arrojem á mesa, mostram sempre aos olhos a
+mesma face, em virtude da desigual distribuição de massa na sua
+espessura.--Os phenomenos de equilibrio moral parece obedecerem a leis,
+comparaveis ás do equilibrio physico.--A estabilidade do pensamento está
+intimamente dependente da proporcional intensidade das ideias que sobre
+elle actuam. Agitem um pensamento e deixem-o depois entregue a si, sem
+novas causas a solicital-o; a ideia mais grave lhe determinará a posição
+de equilibrio; para que esta se possa indifferentemente verificar em
+qualquer sentido, é necessario que todas as ideias o solicitem com força
+igual--phenomeno só proprio dos espiritos fatuos.
+
+Como vimos, Manoel Quentino não pensava por aquelle tempo senão na
+tristeza da filha, tristeza por elle supposta preludio de doença, que
+cêdo a viria disputar ao seu amor. Durante toda a tarde não houve
+corrente de pensamentos, suscitados pelos objectos que via, que a final
+de contas não terminasse n'aquelle.
+
+Sempre que Manoel Quentino emprehendia um passeio, com o fim de se
+distrahir, não hesitava na escolha do itinerario. Desde tempos
+immemoriaes adoptára um e nem lhe passava por o sentido modifical-o.
+Deixava-se conduzir por o habito n'isto, como em tudo o mais.
+Atravessava a cidade até á Ribeira; seguia depois, pela margem direita
+do rio, até Campanhã; chegando ao Esteiro, tomava pela estrada de cima,
+que o levava ao jardim de S. Lazaro, e emfim recolhia-se a casa.
+
+Foi o que fez n'aquella tarde. A cidade atravessou-a lidando ainda com o
+pensamento de tristeza, com que saíra de casa.
+
+A primeira diversão operou-a só a vista do mercado de peixe, na Ribeira.
+
+As lanchas valboeiras tinham, n'aquelle instante, chegado ao caes. As
+regateiras, os compradores particulares e os pescadores que vendiam,
+animavam o mercado com movimento e vozeria.
+
+Este espectaculo, cheio de vida commercial, não achou indifferente
+Manoel Quentino. Agradava-lhe aquelle trafego; examinava com olhos
+conhecedores a excellencia do peixe, e informava-se curioso dos preços
+que regulavam o mercado. Ao saír d'alli, ia pensando:
+
+--Não ha nada para arranjo domestico, como a pescada. É o peixe mais
+innocente que ha. Com razão lhe chamam a gallínha do mar. Ahi está a
+sardinha, que é gostosa; mas é mais doentia tambem. Que a sardinha de
+Espinho ainda não tanto, mas esta da barra!... D'onde virá a
+differença?... Pois não será toda ella o mesmo peixe?... Só se é da
+praia aqui ser mais pedregosa e o peixe saír mais batido... Que esta
+costa da Foz sempre é muito cheia de pedras!... Só o perigo que correm
+as embarcações aqui!... Ainda no outro dia, aquella grande desgraça dos
+oito pescadores que naufragaram!... Muita pena teve Cecilia, quando as
+folhas contaram de um que deixou uma creancinha orphã! Pobre Cecilia!...
+tem um coração!... Coitada!... É um anjo... Assim que me lembro
+d'aquella tristeza em que anda...
+
+E ahi estava a ideia fixa com elle! Parece que ella propria fora a que
+dispozera esta fileira de ideias associadas, para conduzir a si o
+pensamento.
+
+A impressão produzida pelo mercado desvanecera-se de todo; Manoel
+Quentino proseguiu no passeio, já outra vez melancolico.
+
+Mais adiante, tendo passado a ultima casa, que lhe tolhia a vista do rio
+e a da margem opposta, volveu naturalmente os olhos para o vulto
+escalvado e sombrio da Serra do Pilar, coroada pelo seu convento em
+ruinas e a sua igreja circular. Os tristes vestigios das guerras civis
+estão ainda n'aquelle logar muito evidentes, para que a lembrança
+d'ellas não acuda subita ao espirito de quem quer que o contemple por
+momentos.
+
+Manoel Quentino, como quasi todos os portuenses da sua idade, havia sido
+mais do que simples espectador das scenas tragicas d'essas memoraveis
+épocas.
+
+--Ha vinte e tantos annos--pensava elle--não havia, a estas horas, tanto
+socego, por aquelles sitios, não. Nem tambem estes passeios pela beira
+do rio eram tanto de appetecer como agora. Havia mais perigos, do que o
+dos nevoeiros do Douro. A fallar a verdade sempre era um tempo
+aquelle!... O que eu passei!... Parece-me que ainda foi o outro dia, e
+já lá vão vinte e tantos annos!... Oh! mas que alegria tambem, quando se
+abriram as linhas!... N'esse tempo era ainda a mãe de Cecilia uma
+creança. Só quatro annos depois é que eu principiei a pensar n'ella...
+Pobre rapariga!... Parece-me que ainda a estou a ver!... delgadinha,
+desmaiada, boa para todos, mas trabalhadeira ao mesmo tempo... É por
+isso que receio... Valha-me Deus! assim que me lembro da tristeza da
+pequena!...
+
+E da Serra do Pilar e do tempo do Cerco conseguira aquella ideia
+dominante achar caminho para se lhe insinuar de novo no pensamento. E, o
+que mais é, parece que cada vez trazia comsigo maior cortejo de
+sinistros presagios.
+
+Ao chegar á fonte do Carvalhinho, subiu uns degraus de pedra que alli
+ha, e beheu, mesmo do caneiro, alguns goles de agua; cousa que nunca se
+esquecia de fazer, porque tinha fé particular nas virtudes medicinaes
+d'aquella excellente agua.
+
+--Ah!--dizia elle outra vez distrahido--Consola beber uma agua assim!
+Para aguas o Porto! Dizem que em Lisboa são más as aguas! Pois é das
+cousas mais precisas para a saude. É verdade que eu vejo por aqui tambem
+muitas doenças, apesar das aguas boas. E sobretudo a gente nova está
+saíndo tão franzina e tão fraca, que é uma cousa por maior! E o medo,
+que eu tenho, quando reparo em Cecilia! É tão delicada, tão...
+
+E ahi estava outra vez assombrado para grande espaço de tempo.
+
+Chegou á quinta chamada da China,--um dos passeios favoritos das classes
+populares portuenses.
+
+Desciam a rampa, que antecede o portão, alguns bandos de gente do povo,
+rindo, cantando, em plena festa; iam em direcção ao rio. As barqueiras
+de Avintes aproximavam os barcos da margem para os receber; outras,
+ainda a grande distancia, chamavam, com toda a força d'aquelles pulmões
+robustos, as pessoas que vinham por terra. Cruzavam-se os barcos,
+movidos pelos vigorosos braços d'estas engraçadas e joviaes remeiras, e
+carregados com os frequentadores das diversões campestres do Areinho e
+da pesca do savel. Tudo era riso e cantigas no rio.
+
+Manoel Quentino via tudo isto, e escutava entretido o canto de uma
+barqueira, que dizia:
+
+ As riquezas d'este mundo
+ Para mim não tem valor:
+ Eu sou rica nos tens braços,
+ Sou rica do teu amor.
+
+E elle pôz-se a pensar:
+
+--Como esta pobre gente vive satisfeita n'esta vida trabalhosa do
+rio!... Ao vento, á chuva, e sabe Deus o que tem em casa para comer! E é
+um gosto como ellas cantam e riem!... Raparigas de quinze e dezeseis
+annos consola vel-as já mover aquelles remos, que esfalfariam um homem,
+como eu. Não ha como estes ares e esta vida do campo, para fazer as
+pessoas robustas. Se eu adivinhasse que Cecilia aproveitaria com
+elles!...
+
+E retomava o pensamento a posição de equilibrio estavel, de que por
+instantes se desviára.
+
+Chegou ao ponto da margem, chamado Rego Lameiro. Ahi opéra o Douro uma
+das suas subitas e surprendentes transformações. Expiram as collinas
+fronteiras de uma e outra margem, interrompidas por um valle
+deliciosissimo, onde a vegetação é mais abundante, mais povoadas as
+verduras, e onde se encorporam em riachos as aguas escoadas dos proximos
+declives. Apreciam-se tão raros intervallos, em que o Douro, o severo
+Douro, sorri, como se aprecia um raio de alegria em rosto habitualmente
+carregado.
+
+N'este sitio alarga-se o leito das aguas, diminue portanto a força da
+corrente d'ellas, chegando, nas marés baixas, a permittir a formação de
+pequenos ilhotes de areia, para onde vão brincar as creanças dos
+pescadores. A tortuosidade das margens, furtando á vista o seguimento do
+rio, dá a este a completa apparencia de um pequeno, mas pittoresco lago.
+Os olhos descobrem, de um lado, o extenso areal de Quebrantões, ao qual
+succedem prados e leziras sempre verdes, veigas fertilissimas, arvoredos
+espessos e, escondidas por o meio, as risonhas casas de algumas pequenas
+povoações campestres; adiante as quintas da Pedra Salgada, e através do
+véo azulado da distancia, a aprazivel aldeia de Avintes; do outro lado o
+palácio do Freixo com seus torreões e balaustradas e as quintas e
+ribeiras de Valbom e Campanhã. E se é ao fim do dia, quando o sol doura
+todo o quadro, reflectindo-se afogueado nas vidraças voltadas ao
+occidente, e a viração da tarde enfua as velas brancas das pequenas
+embarcações do logar, e o céo é azul e as aguas limpidas, a paizagem
+compensa bem os privados de gosar as bellezas mais celebradas por
+viajantes e poetas, as analogas das quaes só a nossa cegueira nos não
+deixa ás vezes ver a dois passos da porta.
+
+Era aqui que Manoel Quentino se sentava sempre durante alguns minutos,
+sobre uma pedra solta da margem.
+
+--Como isto é bonito!--pensava elle--É que nem ha outro passeio assim,
+nos arredores do Porto. E a tarde então está tão serena e socegada, que
+até se percebe d'aqui tudo o que se diz no Areinho. Se eu tivesse
+dinheiro, era onde comprava uma quinta. Chegando aos sabbados, saía do
+escriptorio e mettia-me n'um barco... ou a pé mesmo... A final é um
+passeio... É verdade que se viesse Cecilia, sempre era longe. Ainda que
+ella não se cansa... Não se cansa?... não se cansava... agora...
+
+E a ideia negra, aquella pertinaz ideia negra, a tomar outra vez posse
+de Manoel Quentino! e, com o ir adiantando-se a tarde, parecia cada vez
+mais negra, como se as sombras crescessem para ella tambem!
+
+D'ahi em diante, não se modificou o processo das cogitações do velho.
+Uma fabrica de cortumes, umas creanças, a quem deu esmola, uns armazens,
+tudo quanto viu, após varias oscillações do pensamento, faziam caír
+Manoel Quentino na preoccupacão anterior.
+
+De maneira que o passeio, aquelle passeio que o devia distrahir, antes
+lhe exacerbou o mal, que o atribulava.
+
+Subia elle já a íngreme costeira, que leva do Esteiro de Campanhã até o
+sitio do Padrão. A tarde arrefecera subitamente. Ou fosse o resultado
+d'aquelle contínuo pensar em cousas tristes ou influencias de outras
+causas, é certo que Manoel Quentino principiou a não se sentir bom.
+Pesava-lhe a cabeça, como ourada; dobravam-se-lhe os joelhos de
+fraqueza; sentia um geral quebrantamento no corpo, que lhe dificultava
+já o regresso a casa; e depois a melancolia a condensar-se-lhe no
+coração, que parecia que lh'o estava a apertar com mão de ferro.
+
+Quasi se arrastava por aquella custosa estrada acima desalentado e
+melancolico.
+
+Chegando a uma das vendas, onde, aos domingos de primavera e estio,
+costumam celebrar festivas merendas alguns joviaes habitantes da cidade,
+chegaram-lhe aos ouvidos cantos e risadas, que, no atordoamento em que
+ia, o incommodavam; pareceu-lhe ouvir pronunciar o seu nome, no meio
+d'aquella vozeria; mas já não podia dispor da attenção para escutar o
+que diziam. Continuou caminhando.
+
+De repente, appareceu á porta um dos da companhia a chamal-o.
+
+Manoel Quentino voltou-se lentamente para elle, sem dizer palavra.
+
+--Então d'onde vem, snr. Manoel Quentino?
+
+--D'ahi de baixo--respondeu, com voz fraca.
+
+--E não encontrou ninguem conhecido pelo caminho?
+
+--Eu, não.
+
+--Pois ainda agora o procuraram aqui.
+
+--A mim?!
+
+--Sim; então não sabe o que ha?--disse o sujeito, que lhe fallava com
+certos modos de importancia e cuidado.
+
+O coração de Manoel Quentino principiou a bater desordenado.
+
+--Eu não...
+
+--Pois vieram, ha poucos minutos, procural-o aqui, para que fosse, já,
+já, a casa, porque...
+
+--Porque?...--interrogou Manoel Quentino, passando-lhe um calefrio por
+todo o corpo e seccando-se-lhe subitamente a bôca, como em accesso de
+febre.
+
+--Porque... pelos modos... sua filha... estava bastante doente...
+Disseram que o tinham antes ido procurar ao escriptorio... mas...
+
+Manoel Quentino já não escutava; encontrando forças no seu amor,
+sobresaltado assim, quasi deitou a correr por o mesmo caminho, pelo qual
+com dificuldade se arrastára até alli.
+
+O que lhe dera o aviso pôz-se a rir, ao vel-o partir com tal pressa.
+
+--Venham ver, venham cá ver!--dizia elle para os companheiros.
+
+Um d'elles chegou á porta.
+
+--Pobre homem! Chama-o. Olha que isso póde fazer-lhe mal.
+
+--Ó Manoel Quentino! Psiu! Olhe que é hoje o l.°de abril, homem! Manoel
+Quentino!
+
+Mas o pobre velho nem o ouviu; cada vez corria mais.
+
+Estes homens tinham celebrado o 1.° de abril--este dia que, não sei por
+quê, o uso popular consagra a reciprocas mystificações--ferindo no mais
+doloroso o coração de um pae! E ainda poderam rir!
+
+Louvado seja Deus! Ha gente assim graciosa no mundo!
+
+--Vão lá agora segural-o,--disse o mystificador--deixa-o, maior alegria
+o espera ao chegar a casa.
+
+E voltou a divertir-se.
+
+No entretanto Manoel Quentino proseguia n'aquella marcha rapida,
+desordenada, como se desejasse fazer desapparecer de subito a distancia,
+que inda o separava da filha, e ia murmurando:
+
+--Cecilia... pobre filha!... Ó nossa Senhora!... que desgraça! que
+desgraça! para que saí eu?... Não póde ser... Mas para me virem assim
+chamar... Quem sabe se... Grande perigo! grande perigo, por certo!
+Virgem Santa! E este caminho é tão longo!... E ella morta talvez por me
+ver chegar... Ó filha, filha...
+
+E as lagrimas caíam-lhe em fio pelas faces.
+
+O atordoamento de cabeça augmentava; a energia muscular, que a nova
+recebida momentaneamente lhe dera, cedia de novo logar ao mesmo
+desfallecer, que, antes, lhe vergava os membros. O pobre velho
+aterrava-se ao perceber isto.
+
+--Oh! dae-me forcas, Senhor, dae-me forças para chegar depressa! Por
+misericordia!--dizia elle, tremendo--A minha pobre filha!...
+
+E os ouvidos zuniam-lhe cada vez mais; diante dos olhos, passavam-lhe,
+de quando em quando, faiscas, manchas avermelhadas, nuvens de sangue;
+ouvia o bater das fontes e das carotidas; furtava-se-lhe o chão debaixo
+dos pés; andava e não se sentia andar; já não tinha poder de regular os
+movimentos, que se succediam sem a coordenação regular.
+
+Uns homens, que passaram por elle, pararam a examinal-o, e Manoel
+Quentino ouviu-lhes ainda dizer:
+
+--Olha como vae aquella alminha! ha de custar-lhe a dar com a porta de
+casa.
+
+Estas palavras affligiram ainda mais este pobre pae, já tão afflicto.
+Tinha chegado á capellinha do Padrão.
+
+--Que angustias, meu Deus! Valei-me, nossa Senhora!--murmurou elle.
+
+Encostou-se algum tempo ás grades da porta, porque já não podia andar.
+
+Fez uma oração fervente, d'estas orações que, se não abrirem de prompto
+caminho até o throno de Deus, é porque para sempre se fecharam já as
+portas do céo a todas as preces da humanidade. Mais sentida, mais do
+coração, do que aquella, é que se não fazem no mundo.
+
+Pareceu ganhar vigor por um pouco. Proseguiu, mas com o andar mais tardo
+e vacillante. Cêdo porém voltaram as ameaças do mal. Um entranhado
+terror apoderou-se-lhe do coração, uma como mysteriosa consciencia de
+proximo perigo.
+
+As luzes da illuminação publica appareciam-lhe coloridas de vermelho. A
+perturbação de vista augmentou; tudo girava em volta d'elle; os objectos
+tornavam-se-lhe indistinctos, afigurava-se-lhe que o terreno descia de
+repente, e em uma descida tão rapida, que elle teve de parar para não
+caír. Encostou-se á ombreira de uma porta.
+
+Ouviu a voz de alguem, que já nem viu, dizer-lhe:
+
+--O senhor não está bom? Entre para descansar.
+
+--Não--disse elle com certo desabrimento, como se aquelle conselho lhe
+desvanecesse cruelmente a illusão, que fazia por conservar ainda.
+
+E de novo tentou caminhar.
+
+Estava proximo do cemiterio publico, chamado do Repouso; deu mais alguns
+passos.
+
+Os mesmos symptomas atacaram-o de novo e com maior violencia; a vertigem
+foi completa; o chão pareceu faltar-lhe.
+
+O bom do homem ainda pôde murmurar:
+
+--Senhor!... Senhor!... por piedade!... pois hei de morrer aqui, sem ver
+minha filha?!...
+
+E caíu sobre um dos bancos de pedra da alameda que está em frente do
+cemiterio.
+
+
+
+
+XXI
+
+
+O QUE VALE UMA RESOLUÇÃO
+
+
+Cecilia, pensando que o pae não prolongaria demasiado o passeio, voltou
+a casa ainda com dia.
+
+Anoiteceu, porém, sem que Manoel Quentino apparecesse.
+
+Tudo era sombras na rua: para o lado do mar coloria-se o céo do rubor
+inflammado do crepusculo... e ninguem!
+
+O coração de Cecilia principiou a ennevoar-se de vagos receios, que ella
+até fugia de definir.
+
+Mas estas nevoas foram-se condensando em cerração, á medida que descia a
+noite, e Manoel Quentino sem apparecer! A imaginação de Cecilia começava
+já a lembrar-lhe mil escuras explicações d'aquella extraordinaria
+demora.
+
+A boa rapariga não podia socegar.
+
+Vinha á janella com esperanças de avistar o pae no principio da rua, e
+retirava-se para dentro outra vez, pezarosa e assustada porque o não
+via.
+
+Fallava a Antonia, desejando ouvir d'ella alguma supposicão, que a
+tranquillisasse; mas a criada, tambem assustada com a demora do amo,
+longe de a animar, aterrava-a com as suggestões da sua fertil
+imaginativa.
+
+--Olhem agora!--dizia ella--Não que uma demora assim! Eu nunca vi!...
+Quem sabe lá? Não lhe fosse por ahi acontecer alguma!...
+
+--O que lhe havia de acontecer, mulher? Você tambem!--disse Cecilia,
+tranzida de susto com esta vaga insinuação da criada.
+
+--O que lhe havia de acontecer?--proseguiu esta--Ellas em qualquer parte
+se armam. Até na cama se quebra uma perna. Veja aquelle velho, que
+passava d'antes todos os dias por aqui para a alfandega. Então não
+escorregou um dia no degrausito da porta, que não tinha mais do que
+isto--e indicava uma mão travessa;--caíu, e de tal maneira, que no fim
+de oito dias estava enterrado.
+
+Cecilia empallidecia só de ouvir estas palavras.
+
+--Mas, se tivesse succedido alguma cousa, tinha já mandado dizer.
+
+--Conforme, menina... Ás vezes acontecem os males em sitios, onde
+ninguem conhece uma pessoa, e se se não póde fallar... Ahi está que...
+
+--Havia logo de succeder tudo mal. Nem que o pae fosse para algum sertão
+de selvagens. Você tem cousas!
+
+--Pois sim, mas o que é certo é que se a demora fosse natural, elle é
+que já tinha mandado aviso. Pois então não havia de saber a canceira e
+susto que causava á menina?
+
+Cecilia afastou-se, impaciente, d'esta Cassandra de cozinha, e voltou á
+janella.
+
+Estavam já accesos os lampeões da rua. As sombras da noite parecia
+estenderem-se ao coração de Cecilia.
+
+--A menina quer que traga luz?--perguntou a criada, entrando na sala.
+
+Esta pergunta, obrigando-a a notar o adiantado da hora, soou
+funebremente aos ouvidos de Cecilia.
+
+--Não--disse ella, com voz alterada.--Luz, tão cêdo!
+
+--Cêdo?! Onde vão as sete, menina! Está de ver que não vem.
+
+--Que não vem! Que não vem! Você está douda, mulher? Pois não ha de
+vir?--exclamou, com dobrada impaciencia e quasi com raiva, Cecilia,
+debruçando-se mais na janella.
+
+--A menina não faz nada em o esperar assim. Lá por estar ahi não é que
+elle vem mais depressa--ponderou tolamente a snr.ª Antonia.
+
+--Não lhe importe; deixe-me--disse-lhe sêccamente Cecilia.
+
+--Uma cousa assim!--proseguiu a criada--Não que quando a gente mal se
+precata! Sáe uma pessoa muito socegada de sua casa e só Deus sabe para
+quê! Para onde iria tambem aquella creaturinha do Senhor? Quem póde lá
+dizer o que lhe succedeu? Sume-te! Eu lembro-me de que um dia meu pae...
+
+--Vá buscar luz, vá--ordenou Cecilia, para escapar ao caso, que Antonia
+apparelhava, com o piedoso intento de tirar d'elle talvez uma inducção
+pouco de tranquillisar.
+
+Antonia saíu.
+
+Cecilia, de assustada que estava, já não sabia o que fizesse.
+
+Qualquer vulto, que assomava ao principio da rua, lhe parecia o pae;
+seguia-o com anciosa curiosidade, cêdo transformava-se em desalento esta
+curiosidade, porque o via passar indifferente para além da porta da
+casa.
+
+Andavam já bem perto dos olhos as lagrimas em Cecilia, quando Anlonia
+voltou com a luz.
+
+--Então, ainda nada?--perguntou a criada.
+
+Cecilia não lhe respondeu.
+
+--Quer que feche as janellas?
+
+--Não.
+
+--Não tem que ver; a cousa não é natural. O pae é amigo de recolher-se
+cêdo e não era homem que não mandasse recado, no caso de, de todo em
+todo, não poder vir. Ninguem me tira d'isto. Aquillo foi cousa que lhe
+succedeu por lá.
+
+O relogio deu meia hora depois das sete.
+
+--Já sete e meia! Sempre é demais! Ó menina, eu vou extrahir o chá, não
+acha?
+
+--Não; cale-se para ahi. Quero lá saber de chá. Bem me importa a mim o
+chá. Você perdeu o juizo?
+
+--É que o snr. José Forrunato não tarda por ahi...
+
+--Pois se vier, veio. Não tenho mais em que pensar, senão no snr. José
+Fortunato! Deixe-me, deixe-me.
+
+Antonia era d'estas pessoas, a quem as maiores inquietações não fazem
+perder a ideia das suas obrigações habituaes. Emquanto o espirito se
+perturba e a bôca lhe traduz os pensamentos, as mãos, independentes da
+imaginação, proseguem na tarefa do costume.
+
+Cecilia não; caracter apaixonado, era toda da ideia que a possuia. A
+irresolução, que devia áquelle estado de anciosa duvida, para tudo a
+inhabilitava.
+
+Em nada consentia que lhe fallassem n'aquelle momento, nada queria
+escutar, de nada queria saber.
+
+Anciada, nervosa, impaciente, febril, passava de uma para outra janella,
+voltava ao interior da sala, chegava ao patamar, e corria á janella
+outra vez.
+
+Em uma d'estas occasiões ouviu duas mulheres, que passavam na rua,
+dizerem:
+
+--Uma desgraça assim! Foram todos; uns morreram, outros ficaram
+aleijados para toda a vida.
+
+O coração de Cecilia bateu com violencia ao ouvir aquillo. Não pôde
+reprimir-se, que não perguntasse ás mulheres de que desgraça fallavam.
+
+E tremia de ouvir a resposta. Disseram-lhe que era de uma saibreira, que
+desabára na vespera sobre uns trabalhadores. Respirou!
+
+De outra vez, era um homem que viera a correr desde o principio da rua e
+parára defronte da casa, irresoluto, como quem procurava reconhecer uma
+de entre aquellas diversas moradas. Cecilia queria perguntar-lhe quem
+elle procurava, mas quasi não tinha voz para o fazer, tal era o intenso
+terror, que se apossou d'ella, ao ver este homem.
+
+Parecia-lhe impossivel que não fosse algum mensageiro de desgraças.
+
+A final conseguiu fallar-lhe. O homem procurava um vizinho.
+
+Cecilia guiou-o, ainda mal restabelecida do susto que sentira.
+
+Tendo voltado á sala ouviu tocar a campainha do portal.
+
+Estremeceu alvoroçada de esperanças e de temores.
+
+--Será elle?
+
+N'este tempo já Antonia vinha no corredor e com fleugma inalteravel
+atalhou:
+
+--É o snr. José Fortunato; são as horas.
+
+Cecilia voltou as costas despeitada e triste. Sentiu no coração uma
+quasi má vontade contra o nocturno visitador.
+
+Era de facto o snr. José Fortunato que chegava.
+
+--Muito boa noite, menina; passou bem?--disse José Fortunato, ao entrar
+para a sala.
+
+--Muito afflicta, snr. José Fortunato, muito afflicta, não faz
+ideia!--respondeu Cecilia.
+
+--Sim?!--tornou o outro, pousando os varios artigos do seu complicado
+vestuario, guarda-chuva, capote, _cache-nez_, luvas, chapéo, a caixa do
+tabaco, e tomando assento no logar do costume.
+
+--Pois não quer saber?--continuou Cecilia--meu pae saíu esta tarde, a
+dar um passeio, e são as horas que vê, e não voltou ainda a casa!
+
+--Na verdade, é... é celebre! Succeder-lhe-hia alguma cousa?
+
+Pergunta suficientemente tola.
+
+José Fortunato rivalisava com Antonia, na maneira de intervir na
+presente crise; as suas palavras, longe de serem tranquillisadoras,
+tinham por effeito exacerbar a inquietação e o susto.
+
+Cecilia sentiu esse effeito, porque chegou logo á janella, com maior
+anciedade ainda, dizendo a tremer:
+
+--Que lhe havia de succeder?...
+
+--O snr. Manoel Quentino--continuava José Fortunato, placidamente
+sentado á mesa--havia já alguns dias que andava assim não sei como. Eu
+disse-lhe ainda antes de hontem:--«Homem, é preciso olhar por isso,
+antes que vá a mais; consulte alguem.»--Mas elle, não, senhor; _tinha_
+lá aquelle genio.
+
+A escolha do tempo para o verbo era para fazer redobrar os terrores de
+Cecilia. _Tinha_! Este bom homem de José Fortunato era d'estas cousas;
+dir-se-hia que, para elle, Manoel Quentino já não podia merecer as
+honras do presente de um verbo! Não contente com isto principiou:
+
+--Estas mudanças de tempo não são nada boas, sobre tudo em certas
+idades. Tem havido por ahi muitas molestias repentinas. Ahi está que
+aquelle Gambôa, que era empregado na camara, teve hontem um ataque de
+apoplexia e foi-se, enquanto o diabo esfrega um olho.
+
+--Jesus! snr. Fortunato; por quem é, não falle n'essas cousas!--exclamou
+Cecilia angustiada--Se tivesse succedido alguma desgraça a meu pae, não
+havia já de ter vindo alguem dizel-o aqui? Aquillo é que se demorou...
+
+--Pois eu não digo, menina, que... mas ás vezes; olhe que a gente para
+adoecer basta estar vivo e depois um desastre... Ahi está que tambem o
+pae tinha um outro mau costume, de que eu tambem o avisei muitas vezes;
+ia sempre áquelles vapores inglezes, quando elles entravam, e, apesar de
+ser homem pesado, porque já não é creança, usava n'ísso de muito pouca
+cautela, e, ás vezes, na atracação... Olhe que é uma cousa perigosa!
+Para quem não sabe nadar...
+
+As palavras de José Fortunato soavam aos ouvidos de Cecilia, como um
+dobre a finados.
+
+--Snr. José Fortunato!--disse ella, quasi erguendo as mãos--Não vê que
+com essas palavras me mata? Demais, meu pae não tinha hoje de ir a bordo
+de vapor algum. Hoje ao domingo! Estou a dizer-lhe que foi passeiar.
+
+--Socegue, menina. Eu espero tambem que não tenha succedido nenhuma
+desgraça. Isto era um modo de fallar. Deus é bom e sabe a falta que o
+snr. Manoel Quentino cá fazia ainda. Nem quero que me lembre similhante
+desgraça! Credo! Santissima Trindade! Ainda se elle fosse homem, que
+tivesse regulado os seus negocios; mas parece-me que não fez ainda
+disposições. Eu bem sei que tudo quanto elle tem é da menina, mas ainda
+assim, havia ahi uns dinheiros mal parados... e... e... sempre é bom
+olhar por essas cousas...
+
+Cecilia não pôde reter o pranto, que lhe acudiu aos olhos a estas
+lugubres considerações do seu interlocutor.
+
+--Então não se afflija--dizia este, no mesmo tom de voz.--Que fazemos
+nós em nos estarmos a affligir? não fazemos nada; por isso... E demais,
+se fosse vontade de Deus que alguma desgraça acontecesse, a menina não
+ficaria desamparada; tem amigos e protectores... Perdia um bom pae, isso
+perdia; mas.
+
+--Ó snr. José Fortunato, pelas almas, não me falle assim! Isso é
+crueldade.
+
+--Eu não digo isto para a affligir. Socegue. Mas n'estas cousas é bom
+suppôr o peior.
+
+E, ainda que nas melhores intenções, continuou o snr. José Fortunato
+n'este homoeopathico systema de conforto.
+
+A agitação de Cecilia augmentava.
+
+--Antonia!--bradou ella, vendo passar a criada no corredor--Tenha
+paciencia; eu não posso socegar. Esta incerteza mata-me, vá, vá você ao
+escriptorio, vá por ahi, vá saber... vá procurar... O snr. José
+Fortunato está agora aqui e... Vá. vá.
+
+--Ó menina! não vê que é noite fechada?! Uma mulher só por essa cidade
+abaixo, feita uma Maria tola!
+
+--Ó creatura, então que tem?
+
+--Ora essa? Então que tem?!
+
+--Não é bonito, não--concordou José Fortunato, tomando posição mais
+commoda.
+
+Cecilia não lhe deu resposta, correu de novo á janella.
+
+A rua estava deserta.
+
+--Olhe se lhe faz mal esse ar--dizia José Fortunato.--A menina parece
+que está já um pouco tomada da garganta. É preciso cautela; estas
+constipações despresadas... Seria bom beber alguma bebida quente.
+
+Ah! snr. José Fortunato, snr. José Fortunato! ahi anda já um pouco de
+egoismo; a hora do chá vae passando. Ó barro humano!
+
+--Não sei bem o que tem mão em mim, que não vou eu mesma!--exclamou
+Cecilia ao voltar da janella--E se isto continúa assim, não respondo por
+o que farei. Oh! Não ser eu rapaz!
+
+José Fortunato não comprehendeu qual era o seu dever n'esta occasião.
+Foi defeito de percepção e não de vontade.
+
+A intelligencia era-lhe ronceira e as boas lembranças acudiam-lhe, mas
+tarde; quando já não era tempo de realisal-as. Foi por isso que só teve
+a dizer:
+
+--Pois olhem o milagre! Se a menina fosse rapaz!... Mas desengane-se,
+snr.ª D. Cecilia, se tiver succedido alguma desgraça ao pae, mais
+minuto, menos minuto, ella ha de saber-se.
+
+--Agradecida, pela consolação!--não pôde deixar de dizer Cecilia, com
+manifesto mau humor.
+
+--De uma vez tinha eu ido a um magusto, ahi para os lados da Cruz da
+Regateira, e ao voltar...
+
+Lá parecia ao snr. José Fortunato aquella occasião apropriadissima para
+contar um caso.
+
+Antonia dispunha-se para ouvil-o.
+
+Cecilia fez um movimento de impaciencia e voltou para a janella.
+
+No momento, em que chegou alli, avizinhava-se vindo da extremidade da
+rua, opposta aquella d'onde ella esperava o pae, um homem a cavallo.
+
+Era Carlos; voltava do costumado passeio extra-urbano.
+
+Cecilia reconheceu-o, e acudiu-lhe uma lembrança.
+
+Emquanto o cavalleiro vencia a distancia que o separava ainda de casa,
+Cecilia voltou-se para dentro, dizendo:
+
+--Então não querem ir saber de meu pae, não?
+
+O emprego do verbo no plural foi um empuxão dado á pêrra intelligencia
+do snr. José Fortunato, o qual, pela primeira vez, se lembrou de que
+podiam ser de algum prestimo os seus serviços.
+
+--Ó menina! mas não vê que é noite fechada?--disse Antonia, como, havia
+pouco tempo, dissera já.
+
+O snr. Fortunato estava ainda elaborando mentalmente a descoberta que
+fizera. Cecilia não esperou pelo resultado de tal elaboração.
+
+Carlos Whitestone estava por baixo das janellas d'ella, e cortejava-a.
+
+Cecilia não hesitou.
+
+--Snr. Carlos--disse com a voz tremula de sobresalto.
+
+Carlos, surprendido por se ouvir chamar assim, aproximou logo o cavallo
+da janella.
+
+--Minha senhora?
+
+--Perdôe-me, por quem é, isto que faço;--continuou Cecilia--mas desde o
+principio da tarde que meu pae saiu e ainda não voltou a casa, nem
+d'elle tenho noticia! Imagine o meu susto! Sabe por acaso, se...
+
+--E para onde foi elle, quando saiu?
+
+--Disse-me que ia passeiar... mas...
+
+--E não voltou!--atalhou Carlos, estranhando tambem aquella excepcional
+demora.
+
+--Que lhe terá succedido, meu Deus?!--exclamou Cecilia, recebendo a
+communicação da surpreza de Carlos e transformando-a logo no mais
+apprehensivo terror.
+
+As resoluções em Carlos eram tão promptas, como morosas em José
+Fortunato.
+
+--Socegue, minha senhora. Eu vou já saber d'isso e conte que, dentro em
+pouco, lhe trarei aqui seu pae.
+
+--Oh! muito agradecida, snr. Carlos, muito agradecida!--disse Cecilia,
+com a voz repassada de gratidão.
+
+Carlos cortejou-a de novo e partiu a galope.
+
+Ao vel-o partir, a consolação de uma esperança entrou pela primeira vez
+no coração de Cecilia.
+
+Carlos era para ella um d'estes homens, que, se um dia tentam o
+impossivel, conseguem-o.
+
+Ao voltar-se, achou Cecilia, a dois passos de si, Antonia e o snr. José
+Fortunato, que olhavam com physionomias estupidamente pasmadas.
+
+--Que foi fazer, menina?!--disseram elles quasi ao mesmo tempo.
+
+--Aquillo a que me obrigaram. Se podesse, ia eu. Ha muito que não
+estaria aqui já, cansando inutilmente o espirito a procurar explicações
+e só a encontral-as assustadoras; se tivesse mais alguem a quem
+recorrer, não iria incommodar uma pessoa, a quem...
+
+--Mas, n'esse caso, porque me não disse? então não estava eu
+aqui?---perguntou José Fortunato, com a maior candura d'este mundo.
+
+Cecilia fitou-o com olhar de raiva e nem lhe pôde responder.
+
+--A fallar a verdade--disse Antonia--não sei o que parece! Pois a menina
+vae assim, sem mais nem menos, fallar da janella para baixo, com aquelle
+senhor?...
+
+--Se a vizinhança por ahi visse...--acrescentava o outro, espreitando
+para verificar se a sobredita vizinhança teria de facto visto--E então
+quem? Um cabeça no ar... o filho...
+
+--Basta!--exclamou Cecilia, não podendo já reprimir-se mais tempo--Era
+escusado isto, era, se outras pessoas tivessem tido já a lembrança e a
+caridade de o fazer. Ha uma hora que me vêem n'esta afflicção e só sabem
+dar-me consolações, que fariam rir a quem não tivesse no coração esta
+agonia que eu tenho. Agora então veem com os reparos da vizinhança; a
+vizinhança não me tira uma só das canceiras com que estou, para que eu
+me deva importar com ella.
+
+José Fortunato estava deveras condoído por se não ter lembrado a tempo
+dos seus deveres. Era sestro do homem.
+
+--Ó snr.ª Antonia, faz favor de me vir alumiar--dizia elle, procurando
+já munir-se dos seus numerosos petrechos de campanha.
+
+--Onde vae? onde é que vae?--perguntou Cecilia--Já agora o que está
+feito, está feito. Quando o snr. Fortunato fosse ao fim da rua, já o
+snr. Whitestone teria corrido a cidade toda. É melhor ficar.
+
+José Fortunato ficou.
+
+Tambem era qualidade sua esta pouca tenacidade, com que pugnava pelas
+resoluções tomadas.
+
+No entretanto Carlos voava por toda a cidade, que, em pouco tempo,
+atravessou de norte a sul.
+
+Por milagre não atropellou ninguem. Muitos dos que escaparam áquella
+carreira impetuosa, áquella velocidade, comparavel á do acrolitho,
+ficavam a murmurar phrases, mais ou menos impacientes, contra o
+imprudente cavalleiro.
+
+Chegou, no fim de alguns minutos, ao escriptorio da rua dos Inglezes.
+
+O silencio d'aquelle logar, a essas horas, formava perfeito contraste
+com a animação que alli reinava nas manhãs dos dias de semana.
+
+Carlos fez estremecer a casa com as rijas pancadas que descarregou na
+porta.
+
+Alguns vizinhos chegaram á janella.
+
+O criado do escriptorio correu a receber as ordens do seu patrão mais
+novo.
+
+Carlos, mesmo a cavallo, perguntou-lhe se tinha visto Manoel Quentino
+n'aquella tarde.
+
+Disse-lhe o criado que o vira atravessar o mercado do peixe, em direcção
+a Campanhã; que, sendo esse o seu passeio predilecto, era provavel
+que...
+
+Carlos não ouviu o resto, partiu a galope outra vez, na direcção
+indicada.
+
+--Sume-te!--disse o criado comsigo--Parece que leva diabo no corpo.
+
+Com igual rapidez seguiu Carlos toda a margem direita do rio, horas
+antes trilhada por Manoel Quentino. Era preciso ser excedente
+cavalleiro, para se não esbarrar por um caminho d'aquelles, a taes horas
+da noite e com tal impetuosidade de carreira.
+
+Carlos dirigiu-se ao armazem de vinhos, que a casa Whitestone possuía em
+Campanhã. Nas vizinhanças morava o mestre tanoeiro, que acudiu a saber
+quem era e o que pretendia o nocturno cavalleiro, que ameaçava rebentar
+as dobradiças das grossas portas de castanho do armazem.
+
+Vendo Carlos, ficou espantado. Carlos perguntou-lhe por Manoel Quentino.
+
+O homem respondeu que, ao cerrar da tarde, o vira subir a estrada do
+Padrão, e que devia ter já voltado a casa havia muito tempo.
+
+Carlos proseguiu a sua corrida, deixando tão estupefacto este, como
+deixára o criado do escriptorio.
+
+Na estrada passou por um grupo de sujeitos, que regressavam, cantando,
+do «bom retiro» campestre, onde, á mesa e á sombra da ramada, haviam
+passado a tarde inteira.
+
+Carlos conheceu-os. Eram alguns dos mais folgazãos membros da classe
+commercial, pela maior parte conhecidos de Manoel Quentino.
+
+Ia a passar-lhes adiante, quando se lembrou de informar-se com elles
+tambem a respeito do velho.
+
+Responderam-lhe rindo e contaram-lhe da mystificacão, que o leitor sabe
+já, porque eram estes os mesmos que nós já encontramos. Os homens riam
+ainda, ao lembrarem-se da pressa com que Manoel Quentino galgára a
+costeira de Campanhã.
+
+--Que estupida graça!--disse Carlos, preparando-se para seguir o
+caminho.
+
+--Ora essa!--respondeu um do bando--Até será uma alegria para o velho,
+quando chegar a casa e vir que...
+
+--Se não tiver morrido antes pelo caminho--atalhou Carlos; e, picando o
+cavallo, partiu a galope.
+
+--O homem vae doudo--disse um.
+
+--Esbarra-se!--acrescentou outro.
+
+--É um inglez de menos. Que o leve o diabo.
+
+E continuaram a cantar e a rir.
+
+Carlos chegou em um momento á capella do Padrão.
+
+D'ahi seguiu, a trote mais moderado, pela estrada, informando-se aqui e
+além a respeito de Manoel Quentino. Poucos indicios colheu, até que por
+acaso interrogou a mulher, á ombreira de cuja porta o velho
+guarda-livros se encostára.
+
+Esta deu-lhe assustadoras informações do estado em que o viu, e agourou
+mal do destino do homem.
+
+Verdadeiramente inquieto, proseguiu Carlos nas suas pesquizas, até
+chegar á alameda do Repouso.
+
+Em um dos bancos de pedra pareceu-lhe distinguir o vulto escuro de um
+homem. Aproximou-se.
+
+Com sentimento de verdadeira alegria, reconheceu Manoel Quentino.
+
+Cêdo porém succedeu o susto a esta primeira impressão.
+
+O velho estava immovel e com as feições transtornadas, como se fora
+cadaver já.
+
+Carlos segurou-lhe o braço, que sacudiu com violencia.
+
+--Manoel Quentino! Manoel Quentino--bradava elle.
+
+Respondeu-lhe um som rouco e inarticulado.
+
+Carlos chamou-o mais alto outra vez.
+
+Áquella voz conhecida, Manoel Quentino abriu lentamente os olhos e fixou
+em Carlos a vista esgazeada.
+
+--Que é isto, Manoel Quentino? Que faz aqui? Que tem? Diga: que lhe
+succedeu?
+
+Depois de alguns esforços, o velho conseguiu exprimir uma resposta
+desordenada.
+
+--Eu... eu vinha... não sei o que senti em mim... Quando me disseram
+da... doença de Cecilia... quiz correr... e... e faltou-me a vista...
+e... Eu já não estava bom... O frio... julgo que foi o frio... Por mais
+que quiz ver se me movia... Agora mesmo.
+
+--Socegue. Sua filha está boa e só com muito cuidado pela sua demora.
+Veja se póde erguer-se.
+
+--Mas... alli... em baixo... disseram-me...
+
+--Foi uma estupida graça de uns senhores, que, avaliando a delicadeza
+dos sentimentos dos outros por a dos seus, julgaram dever solemnisar o
+1º de abril d'aquella maneira cruel.
+
+--Deus lhes perdôe, se assim foi...
+
+--Foi; disseram-m'o elles mesmos. Ande, venha. Não faça maiores
+inquietações em casa, do que as que já vão por lá.
+
+--Pobre filha!... Eu vou... mas não sei se...
+
+Manoel Quentino tentou levantar-se, porém vacillaram-lhe os passos e
+caíu sentado outra vez.
+
+Carlos estava irresoluto; não sabia o partido que tomasse.
+
+--Então, Manoel Quentino, veja se ganha forças. Experimente se póde
+montar a cavallo.
+
+Novo esforço do velho, succedido de igual resultado.
+
+O embaraço de Carlos augmentava.
+
+Pensava já em o levar na garupa, quando passou na estrada uma sege de
+aluguer, que voltava para a cidade. O boleeiro deixava ir os cavallos a
+passo e assobiava; uma especie de jockei dormia ao lado d'elle; Carlos
+conheceu o boleeiro.
+
+--Ó Gonçalo.
+
+--Quem me chama?
+
+--Vae vasio o carro?
+
+O boleeiro reconheceu Carlos.
+
+--Ah! é v. s.ª? Vae vasio, vae, sim senhor, meu patrão.
+
+--Então ajuda-me a transportar para lá este sujeito, que está doente, e
+leva-nos a toda a brida para a rua de...
+
+O boleeiro correu a prestar o auxilio pedido.
+
+--E tu--acrescentou Carlos, para o improvisado jockei--monta n'esse
+cavallo, e leva-m'o a casa. Avia-te!
+
+Carlos era obedecido como um dos freguezes de mais prompto e generoso
+pagamento que havia na cidade.
+
+--E olha--disse elle ainda para o jockey--de passagem vae ainda a casa
+do doutor F. e pede-lhe que venha sem demora ver o snr. Manoel Quentino,
+a sua casa. Dize-lhe que vaes do meu mando. Anda.
+
+O rapaz partiu como um foguete.
+
+Carlos e o boleeiro ajudaram Manoel Quentino a entrar na sege; dentro em
+pouco faiscavam as pedras das calçadas sob as patas dos cavallos,
+fustigados com toda a alma por o boleeiro, cujo ardor o estimulo de uma
+gorgeta excepcional instigava.
+
+Carlos tinha cumprido a promessa feita a Cecilia.
+
+Foi com um grito de jubilo, que Cecilia, cujos terrores haviam
+recrudescido com a demora, viu parar a carruagem á porta de casa e saír
+d'ella o pae, amparado cuidadosamente pelo braço de Carlos Whitestone.
+
+Os primeiros momentos absorveram-os inteiramente as expansões de
+alegria.
+
+Correu ao portal e ahi recebeu nos braços o pae, chorando commovida.
+Desentranhava-se aquelle piedoso sobresalto em phrases soltas, sem nexo,
+em exclamações, em perguntas, em beijos, em lagrimas e em sorrisos.
+
+Manoel Quentino subiu as escadas apoiado de um lado em Cecilia, do outro
+em Carlos. Foi assim que entrou para a sala, onde Antonia e José
+Fortunato, no meio de felicitações, de perguntas, e até de conselhos,
+lançavam olhares de desconfiança a Carlos, que nem attenção lhes dera
+ainda.
+
+Passada a primeira explosão de alegria, incoherente e irreflectida,
+houve logar no coração de Cecíiia para duas ordens de sentimentos
+oppostos.
+
+O primeiro foi de gratidão para Carlos.
+
+Estendendo-lhe amigavelmente a mão, disse-lhe, com um olhar, uma
+inflexão de voz, e um rubor de faces, que multiplicavam o pouco valor da
+palavra:
+
+--Muito obrigada.
+
+Phrase insignificante, que n'esta occasião teve mais eloquencia, do que
+um discurso.
+
+Depois inquietou-a outra vez o estado em que via o pae. A decomposição
+do rosto, a pallidez, a tristeza não habitual, reproduziram vivos os
+receios, que a chegada d'elle serenára.
+
+Interrogou-o então sobre os promenores do succedido. Carlos deu uma
+rapida explicação. Cecilia escutava-o com o sobresalto do susto e
+lagrimas de reconhecimento. Antonia e José Fortunato acharam nos factos
+pretextos para formularem conselhos de prudencia, a que elles só deram
+attenção.
+
+Cecilia redobrou de cuidados para com o pae: que os aceitava com certa
+frieza morbida, que a assustava.
+
+Carlos associou-se por vezes á joven e carinhosa enfermeira e, com tão
+intelligente solicitude, que obteve d'ella frequentes sorrisos de
+approvação e de agradecimento.
+
+Quando o medico chegou, ainda Carlos não deixára a casa.
+
+O facultativo informou que tinha sido aquillo uma das oito fórmas de
+congestão cerebral, admittidas por o professor Andral, e das mais
+benignas. Descreveu os symptomas, apreciou as causas, formulou o
+tratamento, sangrou e saiu.
+
+Manoel Quentino achava-se melhor.
+
+Carlos despediu-se mais tranquillo e prometteu voltar.
+
+Á saída, Cecilia apertou-lhe a mão com affecto.
+
+Antonia resmungou.
+
+José Fortunato recolheu-se a casa perto da meia noite e pouco satisfeito
+com a sua pessoa.
+
+
+
+
+XXII
+
+
+EDUCAÇÃO COMMERCIAL
+
+
+Manoel Quentino foi constrangido pela força das circumstancias a
+conservar-se de cama, nos dias seguintes a este.
+
+Impozera-lh'o o facultativo, que lhe assistira; pedira-lh'o Cecilia, e
+exigira-lh'o Carlos e o proprio Mr. Richard Whitestone, que viera, pela
+manhã, visitar o guarda-livros.
+
+Esta necessidade de abstenção de exercício era o que mais affligia
+Manoel Quentino. Figurava-se-lhe que os negocios commerciaes caminhariam
+desordenados sem a sua cooperação; mortificava-o a ideia do cháos em que
+o escriptorio cairia, se por muito tempo a doença se prolongasse.
+
+--Valha-me Deus! Como ha de ser isto agora?--dizia elle, devéras
+aterrado com a ideia, quando na presença de Cecilia e de Carlos, que
+demorára a sua visita, mais do que Mr. Richard, tomava a custo um caldo
+adietado, unico alimento que lhe permittia a arte medica.
+
+--Que canceira lhe está a dar essa ninharia!--disse Carlos, procurando
+desvanecer aquelles cuidados--Socegue; a sua doença será de pouco tempo;
+a casa Whitestone não se perde com essa pressa. Lá estão os outros
+caixeiros.
+
+-Ora os outros, sim!... Os outros!... É bom de dizer...
+
+--Mas então, meu pae, que se lhe ha de fazer? Quando Deus lhe der saude,
+trabalhará dobrado. Agora veja, mas é se toma esse resto de caldo...
+
+--Nem quero que me lembre! Em que desordem não irei encontrar tudo por
+lá! E depois, a escripturação atrazada!... Ó filha, bastará de caldo por
+agora.
+
+--Só duas colhéres mais.
+
+--E por que não ha de o Paulo fazer a escripturação?--insistiu Carlos.
+
+Manoel Quentino fitou n'elle um olhar de espanto.
+
+A sciencia da escripturação era para o velho guarda-livros da tal
+difficuldade e transcendencia, que a pergunta de Carlos soára-lhe aos
+ouvidos e irritára-lhe os nervos, como uma imperdoavel heresia.
+
+--O Paulo?! O senhor tem cousas!... Cuida que escrever nos livros
+commerciaes é o mesmo que fazer um rol de roupa suja?!
+
+--Ao principio não duvido que se lucte com alguma difficuldade, mas no
+fim de tres dias...
+
+--Tres horas, tres horas... é melhor tres horas... Valha-o Deus! Ó
+Cecilia, eu não posso levar ao fim este caldo... Tira para lá, filha...
+
+--Era uma colhér só--disse Cecilia, fingindo que lhe obedecia, mas com
+um modo, que quebrou a Manoel Quentino a coragem de resistir-lhe.
+
+--Então dá cá.--E, fechando os olhos, esgotou até ás fézes aquella
+especie de taça de amargura, fez uma careta, e respirou no fim, como se
+alliviasse de enorme encargo.
+
+D'ahi a pouco, a ideia de faltar ao escriptorio incommodava-o outra vez.
+Antevia mil complicações sérias nos negocios pendentes, e tão longe ia,
+n'este caminho, a sua fertil imaginação, que não parava senão em
+imminente fallencia.
+
+Homem habituado a não passar um só dia ocioso, exagerava as
+consequências da sua falta; guarda-livros, que adquirira, por trabalhosa
+experiencia, o saber commercial, suppunha indispensaveis annos para
+habilitar qualquer intelligencia a adquirir igual saber e a ordenar a
+escripturacão dos livros de commercio.
+
+Por isso ouviu com espanto acompanhado de zombaria a proposta que, como
+extremo e efficaz recurso, Carlos acabou por lhe fazer, depois de em
+longa discussão sobre o assumpto ter, com o auxilio de Cecilia,
+combatido aquellas apprehensões.
+
+--Está bom; socegue--disse Carlos.--Deixe-se ficar na cama o tempo que
+quizer e que lhe for preciso, porque, emquanto á escripturacão, eu
+encarrego-me d'ella.
+
+Manoel Quentino conservou por algum tempo os olhos, muito abertos,
+voltados para o filho de Mr. Richard; lá lhe parecia tão extravagante
+aquella promessa em um homem, de cuia experiencia commercial sabia o que
+pensar, que nem com resposta atinou que lhe désse.
+
+Á própria Cecília surprendeu o offerecimento. Ambos julgaram isto um
+gracejo da parte de Carlos. Comtudo era tão séria a expressão que tomou,
+n'aquelle momento, a physionomia d'elle, que Cecilia principiou logo a
+acreditar que não era zombaria a proposta.
+
+Manoel Quentino não se convenceu tão depressa.
+
+--Então com que... encarrega-se da escripturacão?--perguntou o velho,
+não podendo reter um sorriso, o primeiro que se lhe desenhou nos labios
+esta manhã.
+
+--Encarrego, sim.
+
+--Olhem que fortuna para a casa! Agora é que ella prospéra... Eh! eh!
+eh! Valha-o Santo Antonio.
+
+--Então faz-me a injustiça de me suppôr incapaz de applicar as minhas
+forças a uma empreza qualquer, quando d'ahi possa provir algum bem para
+um amigo?
+
+Desde que Carlos fez esta pergunta, Cecilia esposou logo mentalmente a
+causa d'elle: não só acreditou na sinceridade do offerecimento, mas
+até--vejam que confiança!--até na possibilidade, ou mais ainda, na
+probabilidade da sua realisação.
+
+Manoel Quentino não era tão facil de mover dos seus juizos. Comtudo
+tambem o abalaram as palavras de Carlos, ainda que em outro sentido.
+
+--Não, homem;--disse o guarda-livros, meio commovido--eu não duvido da
+sua boa vontade, nem do seu animo decidido para sacrificios. Bem
+recentes tenho provas que me não deixam duvidar. Sei que lhe devo talvez
+a vida. Não pense que sou ingrato. Mas, venha cá, ouça: como quer
+encarregar-se de um serviço, ao qual tem sempre andado estranho? Era
+como se eu me mettesse a ir salvar a nado alguem, que estivesse a
+afogar-se no meio do rio. De que me valeriam os bons desejos, se iria ao
+fundo, como um prégo, antes de lá chegar?
+
+--Mas tão difficeis lhe parecem essas cousas de commercio, que, dentro
+em dois ou tres dias, com alguns conselhos e explicações suas, eu não me
+habilite a comprehendel-as?
+
+Manoel Quentino encolheu os hombros.
+
+--Homem, que conceito faz da minha intelligencia?!--insistiu
+Carlos--Demais, eu alguma cousa aprendi no collegio, que talvez me
+sirva. Póde ser que não ande de todo já perdida uma sciencia que, devo
+confessar, tenho deixado fóra do serviço desde... desde que a adquiri.
+
+--Ora adeus! Onde vão as chuvas do anno passado? Olhem com o que elle
+vem! O que aprendeu no collegio!...
+
+--Emfim tentemos. Não se perde nada em tentar. O Manoel Quentino não vae
+esta semana, nem talvez estes quinze dias ao escriptorio...
+
+--Longe o agouro!
+
+--Não vae, que não deve ir. Eu estou resolvido a experimentar a minha
+aptidão commercial. Quem sabe? Póde ser que adquira até gosto pelo
+negocio.
+
+--Quem dera!
+
+--Pois póde ser. Encarrega-se de me dar lições? Tres bastam-me.
+
+--Havia de fazer boas cousas com tres lições!
+
+--Apostemos?
+
+--Vá, vá á sua vida. Divirta-se. Isto não é uma brincadeira como...
+
+Carlos revestiu-se de toda a sua gravidade.
+
+--Então, Manoel Quentino! tão leviano me julga, que não admitte que eu
+falle serio alguma vez?
+
+--Não, mas...
+
+Cecilia tomou, a mêdo, a defeza de Carlos.
+
+--Uma vez que o snr. Carlos se offerece para o ajudar, por que não
+aceita?
+
+--Ahi vem a outra! Ora para o que lhe deram hoje! Este rapaz engana-se a
+si proprio. Eu já disse que não duvido dos seus bons sentimentos, mas...
+
+--Mas--atalhou Carlos--uma palavra só! Quer dar-me algumas lições de
+escripturação commercial? Bem vê que não perde nada com isso.
+
+--Hão de ser curiosas!
+
+--Sejam ou não sejam. Quer ou não.
+
+--Não seja essa a duvida.
+
+--Até á noite, meu mestre--disse Carlos, pegando no chapéo para sair.
+
+--Até á noite--respondeu Manoel Quentino, divertido com a resolução de
+Carlos, em cujo exito não depunha fé, mas divertido a ponto de se rir
+com vontade e de quasi se lhe desvanecerem as apprehensões a respeito do
+escriptorio.
+
+Ao saír, Carlos despediu-se de Cecilia, dizendo-lhe:
+
+--Estão empenhados os meus brios, minha senhora. Dentro em tres dias
+prometto ser um caixeiro consciencioso e expedito.
+
+Cecilia sorriu, estendendo-lhe a mão.
+
+--Agradecida por tanta generosidade, snr. Carlos.
+
+--E acredita que seja só generosidade?
+
+--Então?
+
+Carlos não replicou. Correspondeu, sorrindo, ao cumprimento de Cecilia,
+e saiu, sentindo um intimo contentamento ao dizer a phrase trivial:
+
+--Até logo.
+
+Cecilia ficou a pensar no que poderia haver, além de generosidade, no
+procedimento de Carlos.
+
+Em todo aquelle dia andou tão satisfeita a filha de Manoel Quentino, que
+os cuidados, que a saude d'ella tinham causado ao pae, diminuiram
+consideravelmente; o que não foi para elle pequena garantia de melhora
+na saude propria.
+
+Carlos d'alli foi para o escriptorio.
+
+Não causou pequena surpreza a Mr. Richard ver Carlos estabelecido na
+banca de Manoel Quentino, examinando, com solicita attenção, os livros
+commerciaes, as correspondencias do dia, e algumas atrazadas; os outros
+caixeiros não estavam menos admirados do insolito phenomeno; e muito
+mais o ficaram, quando Carlos lhes dirigiu algumas perguntas sobre o
+andamento de certos negocios, e quando inclusivamente o viram attender
+alguns freguezes, que vinham pedir informações ao guarda-livros, e
+responder a muitos já com verdadeiro conhecimento de causa.
+
+Em toda a Praça se fallou n'aquillo; foi um verdadeiro acontecimento no
+mundo commercial. Houve curioso que phantasiou negocios, só para se
+informar, por seus olhos, do que lhe constára.
+
+A prompta intelligencia de Carlos, auxiliada pela educação que era
+creança tivera, permittiu-lhe ver claro nos processos de escripturacão,
+onde espiritos, menos cultos e atilados, só conseguem achar caminho,
+depois de muitos esforços e tentativas.
+
+Os pontos capitaes recordou-os ou comprehendeu-os á força de reflexão;
+restavam-lhe pequenas duvidas, difficuldades de segunda ordem, que a
+experiencia de Manoel Quentino, em poucos momentos, deveria elucidar.
+
+Estas duvidas e dificuldades, é preciso dizer-se, eram principalmente
+sobre a utilidade dos complicados processos de escripturação, que Manoel
+Quentino, fiel aos velhos systemas, escrupulosamente seguia. Carlos
+previa methodos mais simples e expeditos para executar certos
+lançamentos e operações, e, vendo adoptados os mais extensos e
+tortuosos, sentia-se embaraçado, suppondo haver alguma razão para a
+preferencia e não a podendo descobrir.
+
+Ao sair do escriptorio levava Carlos muito adiantada a sua instruccão
+commercial. Havia muito tempo que não tivera tão laboriosa manhã!
+
+Á noite, quando se preparava para ir a casa do mestre, encontrou Jenny
+no corredor, a qual, como gracejando, lhe disse:
+
+--Será verdade, Charles, o que acabo agora de saber?
+
+--Então que soubeste tu?
+
+--Que foste hoje um canceiroso guarda-livros e que a todos maravilhaste
+no escriptorio com a tua applicação ao negocio.
+
+--É verdade; tive esta manhã esse capricho.
+
+--Capricho? Será somente capricho essa febre subita de trabalhar, que te
+acommetteu?
+
+--Então que mais ha de ser?
+
+Jenny esteve algum tempo calada, sem desviar os olhos do irmão.
+
+--Tens razão. Será capricho. É de certo; mas talvez não tão innocente e
+sem importancia como o queres fazer.
+
+--Ahi está que tambem tu és inconsequente, Jenny.
+
+--Porquê?
+
+--Ralhavas-me, ha dias, por o meu desapêgo aos negocios do escriptorio;
+agora vejo-te com vontade de me ralhares pela minha applicação.
+
+--Se não houvesse n'ella uma intenção, de que eu desconfio!
+
+--Uma intenção?...
+
+Jenny mudou de tom.
+
+--Deixas-me fazer-te uma pergunta?
+
+--Dize.
+
+--Aonde vaes tu agora?
+
+Carlos perturbou-se ao responder:
+
+--A casa de Manoel Quentino.
+
+--Ah!...
+
+--Bem vês que o pobre homem está doente...
+
+--Soube agora que passou bem a tarde. Mandamos lá perguntar. Por isso,
+se te custa a visita...
+
+--Mas... prometti...
+
+--Ah!... prometteste!...
+
+--Olha, Jenny. Digo-te a verdade. Para tranquillisar o bom homem, que
+não podia resignar-se a deixar o escriptorio ao desamparo, prometti-lhe
+encarregar-me do serviço, Mas bem sabes, ou deves suppôr, até onde
+chegam os meus conhecimentos commerciaes. Para tornar effectiva a
+promessa, careço de informações, que só Manoel Quentino me póde dar, por
+isso...
+
+--E não receias que, doente como está, lhe faça mal a applicação de
+espirito, a que o vaes obrigar?
+
+--São certas duvidas apenas.
+
+--E se as expozesses antes ao pae?
+
+Na fronte de Carlos desenhou-se uma ligeira ruga de impaciencia.
+
+Jenny, com ar de tristeza, acrescentou, suspirando:
+
+--Bem vejo, Charles, que esqueceste a palavra que me tinhas dado.
+
+--Não te entendo.
+
+--Entendes, entendes. Dize-me, se eu te pedisse que não fosses hoje a
+casa de Manoel Quentino?...
+
+--Tinha que ver Jenny com caprichos, exactamente como outra qualquer
+mulher! Não nasceste para essas fraquezas femininas, minha boa, minha
+sisuda irmã.
+
+E pegando, a rir, nas mãos de Jenny, levou-as aos labios e partiu
+apressado para não a escutar de novo.
+
+Jenny viu-o sair, e uma dolorosa expressão gravou-se-lhe no semblante.
+
+--Já não está na minha mão valer-lhe!--disse ella com amargura--Como
+findará isto, meu Deus!
+
+Foi muito desagradavelmente surprendido n'essa noite o snr. José
+Fortunato, ao encontrar Carlos Whitestone em casa de Manoel Quentino.
+Descobriu elle n'isto indicios de grandes transtornos nos seus uniformes
+habitos de vida.
+
+A primeira noticia do facto recebeu-a de Antonia, que não via tambem com
+olhos favoraveis aquella intrusão.
+
+Antonia e José Fortunato eram duas potencias alliadas e ciosas das suas
+prerogativas e influencias para com Manoel Quentino.
+
+--Temos cá o homem!--dissera Antonia a meia voz, ao snr. José Fortunato
+quando lhe abriu a porta.
+
+--Quem?--perguntou este, parando nos primeiros degraus da escada.
+
+--O de hontem... O inglez...
+
+--E a que vem elle cá?
+
+--Eu sei. A modo que me não vae agradando isto. Pelos bonitos olhos do
+pae não é que...
+
+Um negrume toldou o horizonte do coração do snr. José Fortunato.
+
+Entrou para a sala do serão, o qual se fazia agora no quarto de dormir
+de Manoel Quentino, visto recommendar-lhe a medicina a prudencia de não
+abandonar o leito.
+
+Á habitual saudação do recem-chegado responderam Manoel Quentino e a
+filha, e, no parecer do homem, alguma cousa mais distrahidamente do que
+do costume.
+
+Não lhe agradou aquella distracção. Carlos fez-lhe um ligeiro signal de
+cumprimento e voltou á tarefa, em que parecia occupado.
+
+Procedia-se, n'aquelle momento, á primeira lição commercial.
+
+José Fortunato não podia comprehender o que via.
+
+Manoel Quentino, sentado no leito, tinha no rosto a gravidade do
+professorado, temperada por certo sorriso de duvida nas boas intenções e
+na efficacia do estudo do discipulo.
+
+De um lado do leito, sentava-se Carlos Whitestone, partilhando a
+attencão entre as prelecções de Manoel Quentino e as festas ao gordo
+gato maltez, que se lhe viera roçar pelas mãos--prova de confiança, que
+nunca dera a José Fortunato, apesar de mais longa convivencia.
+
+Havia ainda outro objecto a attrahir as attenções de Carlos e porventura
+a maior ou mais preciosa porção d'ellas,--era Cecilia.
+
+Em pé, do outro lado da cama, tendo na mão a costura, de que
+frequentemente se descuidava, seguia com curiosidade as prelecções
+paternas e as objecções, com que as interrompia Carlos, e não podia
+disfarçar de todo o riso, que a singular lição lhe desafiava.
+
+A chegada de José Fortunato não alterou esta disposição de cousas e de
+pessoas; não era elle homem para constranger ninguem.
+
+--Ora vamos a isto;--começou Manoel Quentino--para lhe fallar a verdade,
+não sei bem por onde principie.
+
+--Eu lhe digo...--ia Carlos a responder, quando Manoel Quentino o
+interrompeu.
+
+--Então, então! Não principie já a atrapalhar, senão não temos nada
+feito. Ora espere lá... Deixe-me cá ver...
+
+E, depois de pensar algum tempo, continuou:
+
+--Usam-se no commercio tres livros principaes...
+
+Este começar _ab ovo_ não agradou ao discipulo, que o atalhou dizendo:
+
+--Já sei.
+
+--Já sabe! Como já sabe?
+
+--Pois nem isso havia de saber?! Creia que esta manhã, no escriptorio,
+levei a minha instrucção commercial ainda muito mais longe.
+
+--Ora adeus!
+
+--Verá.
+
+--Então, se já sabe, escuso eu de...
+
+--Sei que ha tres livros principaes em commercio, que se chamam: Diario,
+Razão e Caixa, e que ha tambem os auxiliares.
+
+Manoel Quentino estava devéras admirado de Carlos saber tanta cousa!
+
+--O pae de que se admira? Eu mesma, parece-me que sabia isso
+tambem--disse Cecilia.
+
+Manoel Quentino olhou para ella, e encolheu os hombros.
+
+--Com que gente eu estou mettido! Bem;--acrescentou pouco depois para
+Carlos--então faça favor de me dizer o que é que não sabe, para eu lh'o
+ensinar.
+
+--Olhe: eu o que desejo é obter esclarecimentos, em relação a certos
+pontos, sobre o que tenho duvidas. O processo da escripta a final não é
+cousa tão complicada, que não se possa comprehender, examinando-a com
+attenção; muito mais se, conseguindo despertar a memoria, alguma cousa
+ella nos vem tambem auxiliar. Só me parece que esse processo ainda podia
+ser mais simples do que o fazem.
+
+--Não podia, não, senhor. Não venha agora para cá com modernices. Tudo é
+preciso.
+
+--Não é tal. E senão vejamos: A escripturação póde fazer-se por partidas
+chamadas simples e dobradas; não é verdade?
+
+--É, sim, senhor.
+
+--E differem ellas...
+
+--Eu lhe digo--atalhou Manoel Quentino.--Supponha o senhor que alli o
+snr. José Fortunato compra dez pipas de vinho á casa. Percebe?
+
+--Que havia eu de fazer a tanto vinho?--resmoneou o snr. José Fortunato,
+para dizer alguma cousa.
+
+--As quaes pipas importam--continuou Manoel Quentino--em dois contos de
+réis. Percebe?... O senhor escreve no Diario, em lettras grandes--sempre
+em lettras grandes--percebe? José Fortunato deve, por dez pipas de vinho
+a duzentos mil réis--dois contos de réis. Percebe?
+
+--Sim; isso já eu sei... mas...
+
+--Espere lá. Ou homem! Já sabe, já sabe! O senhor sabe tudo! Então se já
+sabe!... Este é o methodo de partidas simples.
+
+--Perdão. Entendo que o methodo de partidas simples não se resume a tão
+pouco, pois que...
+
+--Se é assim, pouco mais difficil é do que aquelle, pelo qual faço a
+escripturação da nossa casa--disse Cecilia, rindo, e emquanto ageitava a
+dobra do lençol, que Manoel Quentino desordenára.
+
+--E creia, minha senhora--acudiu logo Carlos, no mesmo tom--que, a final
+de contas, muitos dos nossos caixeiros deviam tomar por modelo a
+simplicidade dos methodos de v. exc,ª, pois valem mais do que as
+baralhadas e mysteriosas escripturações de certos livros, nos quaes a
+melhor vista não consegue penetrar. Parece-me.
+
+--Pois parece-lhe uma tolice--disse Manoel Quentino, a quem
+impacientavam estes levianos juízos criticos sobre uma arte, para elle
+tão transcendente como perfeita.
+
+José Fortunato bocejava.
+
+--Mas vamos cá--proseguiu Manoel Quentino.--Quer ver agora como fazia
+aquelle lançamento por partidas dobradas? Se o snr. José Fortunato,
+comprando o vinho, aceitasse uma lettra ou lhe endossasse alguma,
+pagavel á ordem d'elle; percebe? O senhor escrevia no Diario: Lettras a
+receber a vinho...--Note que os nomes do crédor e do devedor se escrevem
+sempre em lettra grande.--Percebe? Depois explicava a transacção por
+baixo d'estes titulos...
+
+Não pretendendo os leitores provavelmente instruir-se em sciencia
+commercial, dispensar-me-hão de transcrever na integra a prelecção de
+Manoel Quentino.
+
+Durante ella, manteve-se sempre em conflicto o espirito prático, o
+respeito ás velhas formulas, a experiencia intransigente do mestre, com
+o arrojo innovador, as tendencias simplificadoras e a aversão a inuteis
+complicações do discipulo.
+
+Mais uma vez se verificou a eterna lucta entre a theoria e a prática;
+uma, com seus instinctos de joven, com seus habitos de actividade, com
+seus amores pelo futuro e pelo progresso; outra, com a frieza da idade
+madura, com uma indole, essencialmente prosaica e conservadora; fiel ao
+passado, que foi sem mestre, desconfiada do futuro, que não conhece,
+severa para com as ideias novas, cujos humores travêssos a impacientam.
+Uma, brincando e esperando no dia de ámanhã, como creança; outra,
+ralhando e suspirando pelo dia de hontem, como avó; uma, apaixonada do
+ideal e reparadora de _tuertos_, como D. Quixote; outra, odiando
+utupias, e contente com a ordem estabelecida de cousas, como Sancho. Em
+todos os campos da sciencia humana se encontram, frente a frente, estas
+duas filas de contendores. Emquanto o medico novo baseia raciocinios e
+assenta diagnosticos sobre recentes descobertas physiologicas, o prático
+velho encolhe os hombros, sorri, formúla ou opéra; emquanto o joven
+lettrado desenvolve theorias de sciencia social, vistas transcendentes
+de philosophia de direito; o jurista, encanecido no fôro, examina os
+artigos do codigo, esmiuça a lettra da lei, aconselha as partes e
+despacha os autos.
+
+No exemplo que temos á vista, Manoel Quentino era o representante das
+ideias conservadoras; Carlos, o apostolo do progresso.
+
+Por vezes o inabalavel rochedo da experiencia do guarda-livros foi
+rudemente açoutado pelas objecções, que a lucida intelligencia de Carlos
+contra elle despedia. Manoel Quentino fazia porém como o rochedo; não as
+repellia, deixava-as passar por si e ficava firme.
+
+Manoel Quentino explicára, por exemplo, a Carlos a maneira de fazer os
+lançamentos, no caso de uma supposta remessa de lã para Liverpool.
+
+Carlos combateu a longura e complicação dos processos seguidos, expondo
+a maneira como, no seu entender, se podia e devia simplificar a
+escripturação; parecia-lhe que muitas indicações feitas nos livros
+escusavam de ser registradas, e n'este caso estavam todas aquellas
+contas que, pelo processo de Manoel Quentino, eram creditadas e
+debitadas simultaneamente; desnecessario julgava fazer menção d'ellas,
+visto que ficavam logo por esse facto saldadas.
+
+Os methodos indicados por Carlos eram tão simples, tão racionaes, tão
+despidos de minuciosidades defeituosas, despojavam os livros de tantas
+indicações superfluas, ronceiramente consagradas pelo habito, que Manoel
+Quentino não soube como combatel-os.
+
+Imagine-se a contrariedade que experimentou com isto!
+
+Não era elle homem porém que rompesse com habitos velhos e renegasse,
+perante as primeiras objecções de um rapaz inexperiente, o classico
+systema, a que fora fiel durante os muitos annos do seu tirocinio
+commercial; por isso retorquiu com acrimonia:
+
+--Não sei de contos; assim é que se faz.
+
+--Será; mas não se podia fazer tambem da maneira que eu digo?
+
+--Podia... não podia... isto é... podia... não podia, não, senhor.
+
+--Porquê?
+
+--Porque não.
+
+--Mas é, sem comparação, mais simples.
+
+--E é com o que lhe dá! É mais simples, é mais simples... e acabou-se!
+Deixal-o ser!... Não se trata aqui de ser mais simples, nem menos
+simples... É como é e como deve ser... Estava-se mesmo á espera do
+senhor para vir fazer descobertas!... Até agora temos andado todos ás
+aranhas... Faltava cá o snr. Carlos com as suas simplicidades! Ora não
+está má!... É mais simples!... Pois peior; nós não queremos cousas
+simples... Será mau o processo, mas olhe que se tem feito e guiado muito
+boas casas com elle. Fie-se lá nas suas escripturações simples, e verá o
+que vae! Theorias!... Estou de pé atraz com ellas! Não provam bem.
+Negociante de theorias, fallencia no caso. É mais simples!... Olhem a
+grande cousa!... Mais simples era não fazer lançamento nenhum, se vamos
+a isso.
+
+Carlos pôz-se a rir. Comprehendeu a repugnancia que devia encontrar
+Manoel Quentino em ceder n'aquella discussão e respeitou-lh'a. Recuando
+generosamente n'este campo, avançou n'outro; porque Cecilia soube ser
+grata áquella delicadeza de proceder para com o pae.
+
+Manoel Quentino anciava por uma desforra; encontrou-a.
+
+Duante a passada discussão, tendo-se fallado muitas vezes em facturas, o
+velho voltou-se agora de subito para Carlos, perguntando-lhe
+_ex-abrupto_ se sabia fazer uma factura. Carlos não respondeu logo.
+
+O homem prático presentiu n'esse campo completo triumpho. Não admittiu,
+por cautela, explicações verbaes; mandou vir papel, penna e tinta, e
+disse para o discipulo:
+
+--Risque e encha.
+
+Carlos hesitou. Manoel Quentino saboreou as doçuras de uma victoria.
+
+--Ora ahi está,!--exclamou elle--Ahi está do que servem as theorias! É
+isto sempre... Fallam que nem um bacharel... e vae-se a trabalhar e...
+passe por la muito bem! não atam nem desatam!... Então? Veja se se
+lembra de algum methodo mais simples de sair do aperto... Qual!... Aqui
+é que eu os quero ver... No fogo é que se conhecem os soldados... Isto
+de queimar polvora em fogos presos não presta para nada... Ora escreva,
+escreva lá, faça o que eu lhe disser e deixe-se de theorias. Não tenha
+vergonha de aprender. Todos aprendem até á morte.
+
+E principiou a indicar-lhe a maneira de riscar o papel, as inscripções
+que tinha a fazer, as verbas que devia registrar, e isto tudo sem lhe
+deixar passar por alto a minima particularidade.
+
+Carlos obedecia-lhe com tal docilidade de discípulo, que fazia rir
+Cecilia.
+
+--Vá; escreva ahi, no alto da folha--disse Manoel Quentino--Factura
+de... agora um genero qualquer que queira carregar.
+
+--De paciencia então, que é genero de que o Manoel Quentino bem precisa
+agora para aturar a molestia.
+
+--Então! está a brincar ou que faz? paciencia preciso, mas é para o
+aturar a si.
+
+--Paciencia confiada ao cuidado de meu pae!--dizia Cecilia--Valha-nos
+Deus! que não é homem que tenha cautela com a mercadoria.
+
+--E adeus! Estão as duas creanças a brincar. E eu que as ature!
+
+Se Manoel Quentino tivesse mais algum conhecimento dos pequenos
+mysterios do coração, não fallaria assim collectivamente de Carlos e
+Cecilia, isto de os confundir debaixo da denominação generica de
+creanças era imprudente, no estado actual dos sentimentos de ambos.
+
+Proseguiu a indicação da maneira de encher a factura e com isto terminou
+a lição.
+
+Em seguida, serviu-se o chá, que n'aquella noite não soube a José
+Fortunato, como de costume.
+
+Manoel Quentino, apesar das suas impaciencias, estava, de si para si,
+espantado de tanto que sabia Carlos.
+
+--Que esperteza de rapaz!--dizia elle para Cecilia, quando esta, depois
+de todos se haverem retirado, fazia engulir ao pae a ultima chavena de
+caldo d'aquelle dia e lhe arranjava os travesseiros para o somno da
+noite--Tem diabo! Como entende tão bem estas cousas de commercio, a que
+andou sempre estranho! Era capaz de enrodilhar outro, que não tivesse a
+experiencia, que eu tenho! Uma cousa assim! Parece até que adivinha! É
+até um peccado andar fóra da vida do negocio... Deem-lhe alguns annos de
+pratica, e verão o que d'alli sáe.
+
+Cecília calava-se.
+
+
+
+
+XXIII
+
+
+DIPLOMACIA DO CORAÇÃO
+
+
+A educação commercial de Carlos continuou e com os mais rapidos e
+auspiciosos progressos. Á segunda noite espantava elle Manoel Quentino,
+apresentando-lhe os lançamentos, que pela manhã fizera e nos quaes o
+experimentado guarda-livros nada teve que notar.
+
+A custo pôde convencer o fogoso discipulo de que não convinha que elle
+proprio escrevesse nos livros geraes, onde era contra as praxes
+apparecer lettra de mais do que um individuo. Bastava, dizia o velho, e
+já não era pequeno serviço, que Carlos o auxiliasse no expediente e
+deixasse tudo preparado para que, ao terminar o seu impedimento, elle,
+Manoel Quentino, só tivesse a transcrever no _Diario_ e no _Razão_ as
+transacções operadas durante essa época.
+
+No fim de tres ou quatro serões, Manoel Quentino já não tinha que
+ensinar mais ao discipulo.
+
+Elle sabia tudo!
+
+Terminaram pois as lições, mas não terminaram com ellas as visitas de
+Carlos, como seria natural que acontecesse. Mudaram apenas de caracter
+aquelles serões.
+
+Carlos era agora o que se encarregava da leitura das folhas, com grande
+mágoa de José Fortunato, que não podia encontrar na diversão metade do
+prazer que n'ella recebia, quando a leitura era feita por Cecilia.
+
+De mais a mais, Carlos divertia-se muitas vezes á custa do velho.
+Sabendo de Manoel Quentino que elle era possuidor de varios papeis de
+credito, raro era o dia em que, no decurso da leitura, não improvisava
+noticias e insinuações, que faziam entrever uma imminente baixa de
+fundos e porventura uma banca-rota.
+
+José Fortunato declamava então contra os governos presentes, passados e
+futuros, com toda a acrimonia que lhe era possivel.
+
+Quando os dois velhos tratavam ás vezes alguma discussão acalorada,
+Carlos aproveitava a occasião de entrar com Cecilia em um dialogo, cuja
+indole era cada vez mais perigosa para o coração de ambos. E senão,
+ouçamos.
+
+Cecilia trabalhava, certa noite, em uma camisa de panninho para o pae.
+
+--Que nome se dá a isso que está a fazer?--perguntou Carlos, curvando-se
+sobre a costura.
+
+--É uma camisa--respondeu Cecilia, sorrindo. Pois nem conhece!?
+
+--Que é uma camisa sei eu; não perguntava isso; mas... essa costura em
+que está agora a trabalhar, como se chama?
+
+--Isto? É um posponto.
+
+--Ah! um posponto!... Um posponto é a mesma cousa que um sobre-cosido;
+pois não é?
+
+Cecilia desatou a rir a esta pergunta.
+
+--Não, senhor, não é. Nem tem nada uma cousa com outra.
+
+--Não?! Pois olhe... parece, porque... posponto é... como quem diz:
+depois do ponto; sobre-cosido, sobre ou depois do cosido, e portanto...
+depois do ponto tambem.
+
+--Será; mas... em todo o caso, são cousas diversas.
+
+--Então que differença fazem?
+
+--Ora que curiosidade! Ha de interessar-lhe muito agora conhecer essa
+differença.
+
+--E porque não? Não vê que ando com vontade de ampliar os meus
+conhecimentos? Não tem reparado na minha docilidade a ouvir as lições de
+escripturação?
+
+--Mas essas podem servir-lhe.
+
+--Mas vamos; um posponto é isso; muito bem. E agora um sobre-cosido?
+
+Cecilia, rindo, procurou na obra, que estava a fazer, o exemplo já
+realisado de um sobre-cosido e mostrou-o a Carlos, dizendo:
+
+--Ahi está um sobre-cosido. Agora estude a differença, a ver se a sabe
+explicar.
+
+Carlos examinou-o com apparente attenção e a mais composta seriedade.
+
+E Cecilia interrompia o trabalho, só por causa d'isto.
+
+--Então?--perguntou ella maliciosamente, quando Carlos deu mostras de
+haver terminado o exame.
+
+--Reconheço que de facto são cousas diversas, mas não posso bem dizer em
+que consiste a differença.
+
+--O que o deve affligir muito.
+
+--Mas diga--insistia Carlos, que parecia devéras empenhado em elucidar
+este negocio dos pospontos--todas as costuras se fazem a posponto?...
+
+Cecilia não podia escutar com seriedade este inquerito inesperado.
+
+--Não, senhor;--respondeu a rir--conforme a qualidade da obra, assim se
+prefere a qualidade do ponto.
+
+--Ah! visto isso, o posponto... é um ponto tambem?
+
+--Pois está claro. É um ponto que se dá assim. Ora repare.
+
+E Cecilia, acompanhando a palavra com a acção, principiou a trabalhar
+com todo o vagar, ao passo que Carlos assistia á demonstração com a
+attenta seriedade de um discipulo. Ainda que me parece que menos vezes
+lhe seguiam os olhos os movimentos da agulha, do que se fixavam a
+admirar a perfeita modelação e delicado colorido da mão que a movia.
+
+--Repare--dizia Cecilia--dá-se, supponhamos, o primeiro ponto; maior ou
+menor, conforme a delicadeza da obra, já se sabe. Assim. Ora agora, a
+agulha entra aqui mesmo pelo meio d'este primeiro ponto... Vê?... E vae
+saír adiante, de maneira que este segundo ponto tenha o mesmo
+comprimento do primeiro. Entende? A terceira vez entra por onde saíu a
+primeira, a quarta por onde saíu a segunda... e assim por diante...
+Entende agora?
+
+--Muito bem. E o sobre-cosido?
+
+--Mas como lhe deu para querer saber doestas cousas?
+
+--É uma esquisitice. Concordo. Mas... então que quer? Mau é que eu tenha
+um d'estes desejos. Incommodo-me deveras, se os não satisfaço.
+
+--Ah! Não sabia que era assim caprichoso!
+
+--E não concebe esta maneira de sentir?
+
+--Eu, não.
+
+--Não diga que não. É impossivel. A imaginação feminina, sem duvida mais
+delicadamente sensivel do que a nossa, não póde ignorar estes pequenos
+caprichos. O capricho é, a meu ver, uma prova de superioridade moral em
+que o tem. Vamos; termine a minha lição.
+
+--Então que quer saber agora?
+
+--Que é um sobre-cosido?
+
+Cecilia condescendeu ainda em lhe explicar o que era o sobre-cosido,
+como já lhe explicára o que era o posponto. Carlos deu-se no fim por
+satisfeito.
+
+Agitou-se ainda algum tempo a discussão a respeito de assumptos d'esta
+natureza.
+
+Carlos foi durante ella sempre serio; Cecilia, a cada momento, a
+interrompia com o riso, que lhe desafiava a estranha lição, que nunca
+esperára ter de dar a um discipulo d'este genero.
+
+Em quasi todos os serões, passados em casa de Manoel Quentino, os
+colloquios entre Carlos e Cecilia versaram sobre objectos de igual
+transcendencia e sustentaram-se em um tom da mesma gravidade que este,
+que registamos.
+
+Ahi estão uns colloquios inoffensivos e inconsequentes, pensará talvez o
+leitor. Pois engana-se, se pensa assim. Recorde-se da sentença de quem,
+n'estas cousas de amor, escreveu _ex-professo_:
+
+ _Parva leves capiunt animos_.
+
+De facto, nada ha de tanta influencia para o coração como um colloquio
+assim, bem futil, bem insignificante, no estado a que haviam chegado os
+sentimentos de Carlos e de Cecilia.
+
+Quanto mais ligeiro, quanto mais pueril é o assumpto de um dialogo
+d'estes, tanto mais se empenham os corações dos que o sustentam.
+
+Os dialogos amorosos, que estamos costumados a escutar entre o galan e a
+primeira dama, no tablado dos theatros, ou a ler nos capitulos dos
+romances, dialogos cortados de interjeições e cheios de subtis theorias
+do mais acrisolado sentimento, são excepções na vida real; e, quando se
+dão, sáe-se d'elles mais livre, mais disposto a esquecer, menos propenso
+a sonhar; servem como de expansão aos affectos accumulados--expansão em
+que estes ás vezes completamente se dissipam. Mas os constrangimentos,
+os silencios, dos quaes a imaginação em vão procura livrar-se, e sobre
+tudo o conversar aturado sobre mil cousas futeis e indifferentes, isso
+sim, que é bem mais para temer; porque, emquanto dura a troca reciproca
+de formulas insignificantes, o coração põe em campo outros emissarios
+secretos e invisiveis, que adiantam consideravelmente as negociações
+pendentes e conseguem realisar a entrega da praça, sem o minimo combate
+manifesto.
+
+Digam-o os numerosos pares, para quem voam as horas e desapparece o
+mundo, de enlevados que se entregam a esses interminaveis dialogos,
+motivo de zombarias apparentes e de occultas invejas dos que os não
+podem gosar; digam se, quando mais sinceros sentiam em si os affectos,
+eram metaphysicas e transcendentes especulações sobre o amor o que assim
+lhes absorvia as attenções e os cuidados; digam se, quando, ao terminar
+um d'esses felizes dias, tentavam reproduzir as impressões recebidas no
+decurso d'elle, recordando as palavras ditas e escutadas n'aquellas
+longas entrevistas, outra cousa lhes conseguia avivar a memoria que não
+fosse dialogos pouco dramaticos, banalidades sobre assumptos
+indifferentes, mas sob cujo disfarce o coração achára meio de dizer
+muito, e até mais eloquentemente, do que ainda poeta algum o pôde
+exprimir--nem o proprio Petrarca nos seus trezentos e dezoito sonetos.
+
+Isto aconteceu a Carlos Whitestone. Poucas vezes voltára a casa mais
+possuido d'essa intima e indefinida alegria de quem assiste em si ao
+ateiar de uma paixão, do que na noite, em que se verificou o dialogo,
+que o leitor provavelmente julgou sem consequencias.
+
+Prolongou-se este estado de cousas. O medico, a quem fora confiado o
+tratamento de Manoel Quentino, prudente em demasia, apenas lhe promettia
+esperanças de o deixar saír passada uma semana mais.
+
+Carlos não pensava com frieza de animo no termo d'aquelle praso.
+Poderia, sem causar estranheza, continuar, ainda depois d'elle, as
+visitas que lhe eram já tão necessárias? Até alli servia-lhe o pretexto
+de vir dar contas a Manoel Quentino do serviço da manhã; mas depois?
+
+Carlos continuou a ser diligente nos negocios do escriptorio. Mr.
+Richard ainda não acabára de conformar o espirito áquella mudança do
+filho.
+
+Em casa de Manoel Quentino, só este era quem talvez não suspeitava um
+segundo motivo na assiduidade de Carlos. Antonia e José Fortunato já a
+commentavam havia muito.
+
+E Cecilia? Respondam por mim as leitoras.
+
+Uma noite ia o snr. José Fortunato a retirar-se, e entre elle e Antonia
+travou-se, já no portal, o seguinte dialogo:
+
+--Então, snr.ª Antonia, que lhe parece este inglez aqui sempre mettido?
+
+--Que quer que lhe faça? O que me admira é o snr. Manoel Quentino não
+reparar...
+
+--Mas diga-lhe que...
+
+--Eu?! Deus me livre! O snr. José Fortunato é quem...
+
+--Eu?! Nada; n'essa me não metto; mas a snr.ª Antonia tem quasi
+obrigação de...
+
+--Eu lhe digo... Eu, como o outro que diz, não quero fallar, sem
+primeiro me encher de razão... Hei de tirar umas informações a respeito
+do inglez, e depois...
+
+--Informações de quem?
+
+--Mesmo defronte da casa d'elle vive uma cunhada do homem da sobrinha de
+uma comadre minha, de quem eu sou muito conhecida e amiga; ámanhã, se
+tiver tempo, sempre hei de lá chegar. Porque a mim consta-me que este
+rapaz é um estoira-vergas dos meus peccados...
+
+--Elle lá se vê!
+
+--Ora o que nos havia de apparecer!
+
+E os dois despediram-se; José Fortunato para ir curtir em casa as cruas
+mágoas do coração; Antonia para assentar, no repouso do travesseiro,
+sobre a maneira de obter da cunhada do homem da sobrinha da sua comadre
+as informações de que precisava, para se encher de razão.
+
+
+
+
+XXIV
+
+
+EM QUE A SENHORA ANTONIA PROCURA ENCHER-SE DE RAZÃO
+
+
+A cunhada do homem da sobrinha da comadre da senhora Antonia habitava,
+como da bôca da dita senhora soubemos, defronte de Mr. Richard
+Whitestone. Era a morada uma pequena casa terrea, a cuja meia porta
+passava a inquilina metade do tempo, observando ou transmittindo aos
+outros o resultado das suas observações.
+
+Se o amor de saber define etymologicamente o philosopho, difficil será
+encontrar algures individualidade tão bem acondicionada para se lhe
+encabeçar o disputado titulo, como a snr.ª Joséfinha da Agua-benta; que
+por este nome era sua graça conhecida em todo o bairro.
+
+Era mais que amor de saber o que a possuia; era ancia, era febre, era
+delirio!
+
+Ás nove horas da manhã do dia seguinte áquelle, em que entre José
+Fortunato e Antonia se tramára, _in limine_, aquella conspiração, de que
+lavramos acta, achava-se a diligente criada de Manoel Quentino,
+inflammada no santo ardor domestico, á porta da sua, conhecida e amiga,
+no louvavel intuito de colher informações a respeito de Carlos
+Whitestone.
+
+--Snr.ª Joséfinha!--chamou a snr.ª Antonia para dentro de casa,
+elevando, em desentoado falsete, a voz inclassificavel.
+
+--Hui!--respondeu de dentro outra voz, digna de emparelhar com esta.
+
+--Passou bem?
+
+--Mas quem é?
+
+E uma figura de mulher de meia idade, perfeito typo de mulher de
+soalheiro, foi pouco e pouco tomando vulto e relevo no vão escuro da
+porta, e assomou emfim á cancella.
+
+--Ai, pois é vocemecê, snr.ª Antonia? entre.
+
+--Ai, nada, não entro, que não me posso demorar.
+
+--Então que pressas são essas hoje?
+
+--Bem vê que são nove horas, e preciso de olhar pelo jantar.
+
+--Isso tem muito tempo--disse a snr.ª Joséfinha da Agua-benta,
+encostando-se á cancella, e proseguiu:--Então quem a trouxe por estes
+sitios?
+
+--Fui alli adiante a um recado do patrão, e sempre quiz bater para saber
+de si.
+
+--Muito obrigada. Então ainda se dá bem na casa?
+
+--Vamos andando. Da maneira por que hoje as cousas estão, ainda não é
+das peiores.
+
+--Diz bem. A soldada, a fallar a verdade... acho que não é lá das de
+tentar, mas...
+
+--Está feito, está feito; ha-as melhores e ha-as peiores--disse a snr.ª
+Antonia, que não gostava de entrar em particularidades da sua vida, nem
+para isso vinha.
+
+--Elle tambem...--insistia a outra--não póde alargar-se muito. Um
+caixeiro...
+
+--Deixe lá. Ha por ahi patrões, que vivem em maiores apertos.
+
+--Diga-m'o a mim, snr.ª Antoninha. Olhe a minha Luiza... Conhece? A
+filha do nosso Antonio. Pois esteve alli abaixo a servir seis mezes em
+casa do commendador Collaço e saíu de lá porque aquillo chega a pouca
+vergonha. Os criados passavam fome de rato. Olhe que chegavam a dar-lhe
+pão de uma semana e a comprar sardinha da caravella para a ceia d'elles.
+Pois quem via aquillo na rua, parecia que tinham as rendas do bispo.
+
+--Pschi! E quando ao menos são promptos na soldada!
+
+--Promptos?! Isso sim! A uma criada, que lá esteve tres annos, ainda
+hoje estão a dever um anno inteiro. Ora isso é mesmo uma dor de
+consciencia, não acha?
+
+--Mas então que quer? O luxo é muito.
+
+--É assim, é. Diz bem. É uma cousa por maior! Vocemecê ha de conhecer
+aquelle Maltez, que é não sei o quê na administração, um homem bem
+afigurado, que anda sempre com um cão preto...
+
+--Ai, bem sei. O cunhado d'aquelle militar de quem dizem as más
+linguas...
+
+--Tal e qual. Pois não sei se tem reparado no luxo com que se apresentam
+as filhas e a mulher. Ó santo Deus! Emfim uma cousa é ver, outra é
+dizer. Aqui ha dias passaram ahi todas e eu benzi-me e tornei-me a
+benzer! Não que nem a rainha póde luxar assim. Qual! Ora, veja a snr.ª
+Antoninha, o pae dizem que não ganha mais de trezentos mil réis por
+anno. Milagres não se fazem... O dinheiro não nasce no quintal...
+
+--Deus sabe d'onde elle vem.
+
+--Eu tambem sei alguma cousa, vamos lá. Sei a quem magoam muitas
+d'aqúellas grandezas. Olhe que a senhora d'elle tem chegado a pedir
+emprestado a uma rapariga, filha de uma amiga minha, que esteve lá a
+servir muitos annos. A rapariga, coitadinha, que se mata a trabalhar...
+porque ella hoje é engommadeira, teve vergonha de dizer que não, e
+adeus, minha vida.
+
+--Tola foi; cá para mim é que elles vinham bem guiados.
+
+--Por isso eu digo: a snr.ª Antoninha não é das que tem razão de queixa.
+
+--Ai, não sou, não, senhora; isso não sou; graças a Deus.
+
+--O passadio é bom?
+
+--É bom, é, sim, senhora; lá n'isso não ha que dizer...
+
+--O peior que alli tem é a prisão; pelos modos sáe poucas vezes. Tirante
+lá, aos domingos, o ir visitar o Senhor ao Carmo.
+
+--Bem vê que o patrão quasi nunca está em casa... e é uma menina só...
+
+--E a pequena não tem por ahi já a sua inclinação? Ha de ter...
+
+--Não... Que eu saiba...
+
+--Ha de ter, ha de ter. Hoje em dia! Olhe a snr.ª Antoninha aquella
+rapariga do Cosme Villas-boas, uma creança se póde dizer... pois o que
+ahi vae já com ella por causa do filho do escrivão!
+
+--Sim. Então?...
+
+--Ora! nem quero que me lembre! É um desafôro! O pae d'ella, no outro
+dia, pescou-o a fallar com a pequena, e correu para o rapaz com uma
+navalha. O rapaz fugiu, e a mãe d'elle veio então á janella e pôz-se a
+berrar com o velho. Sempre disseram cousas uma á outra aquellas duas
+creaturas! Um passo assim!
+
+--Não que ha gente n'este mundo!
+
+--O pae pelos modos queria-a casar com o brazileiro, que anda a fazer
+aquellas casas em Santa Catharina.
+
+--Isso era uma mina para a rapariga!
+
+--Mas então que quer? Virou-se lá para o filho do escrivão.
+
+--Forte tola!
+
+--E elle então que é uma figura! Não o conhece?
+
+--Eu não.
+
+--É mesmo cinco réis de gente. Um desconjuntado, um lorpinha...
+
+--São gostos.
+
+--É assim; diz bem. Mas então a sua ama...
+
+--Essa... por emquanto... É aqui como a sua vizinha.
+
+--Qual?
+
+--A do inglez, a filha do patrão lá do meu amo.
+
+--Ah! Essa então! É aquillo que alli está. É uma boa menina, isso é;
+muito amiga da pobreza... Exquisita como todas as inglezas, mas no
+mais... Olhe que, desde que somos vizinhas, ainda não teve uma palavra
+que me dissesse! Á janella ninguém a vê, e quando passa por aqui, faz-me
+uma cortezia muito séria e mais nada.
+
+--Ella é muito da menina lá de casa.
+
+--É. Eu tenho visto a sua ama vir ahi muitas vezes.
+
+--É uma boa familia esta.
+
+--É, isso é. Não ha que se lhe diga.
+
+--O velho julgo que é pessoa capaz.
+
+--É, é assim meio maniaco, mas a final não é mau sujeito, não. Tem suas
+venetas, como quasi todos os inglezes... mas...
+
+--E o rapaz mesmo...
+
+--O snr. Carlos? Ai, por amor de Deus, não me falle n'isso.
+
+A snr.ª Antonia chegára emfim ao topico desejado.
+
+--Então?
+
+--Isso é uma peça de fazenda!
+
+--Que me diz!
+
+--Faz lá ideia do que alli está! Um estroina assim não ha! Recolhe-se a
+casa lá porque altas horas da noite. Dorme até ao meio dia. Ora veja a
+snr.ª Antoninha que vida póde ser a d'elle.
+
+--Então joga?
+
+--Elle joga, elle fuma, elle passa a vida nos botequins e nos theatros,
+elle bebe, elle anda sempre com más companhias.
+
+--Que tal! Hein!
+
+--Isso não faz ideia! Em casa anda tudo a ferver por causa d'aquelle
+menino. Não falla com o pae, a irmã passa um martyrio com elle. Disse-me
+a Susana, que é ainda minha prima, e que esteve lá a servir oito dias,
+que aquillo é uma pouca vergonha. Ás vezes está a mortificar aquella
+pobre irmã, e ralha, e ralha, e torna a ralhar, e ella então,
+coitadinha, chora que é uma dor do coração. Ha dias em que não faz outra
+cousa.
+
+--Arrenego eu o Judas Iscariote!
+
+--E então, snr.ª Antoninha, é um menino a quem tudo faz conta. Não sei
+se me entende? Seda e chita é tudo panno para elle fazer obra. Dizia o
+Luiz, que foi muito tempo criado d'elle, que eram tantas as cartas que
+recebia de differentes, que era uma cousa por maior!
+
+--Tratante! O que elle precisava...
+
+--Diz que ahi com uma comediante do theatro gastou elle contos de réis
+ao pae. Até o velho quiz mandal-o para Inglaterra.
+
+--Fosse e nunca voltasse! Arrenego-o eu!
+
+--É da pelle do mafarrico. Depois então diz que bebe!
+
+--Faltava mais essa!
+
+--Pois se elle é inglez! Às vezes, quando vem para casa, já de dia
+claro, chega a ser preciso deital-o na cama, porque não da accôrdo de
+si.
+
+--Olhem que vergonha! Uma pessoa fina, e... A gente sempre vê cousas!...
+
+--Aqui ha tempos... Vá vendo a snr.ª Antoninha; ia eu já a abrir a porta
+da rua, pela madrugada, e entrava aquella creaturinha para casa. Vinha
+amarello, esgadelhado; bem se conhecia o estado d'aquella cabeça.
+
+--Não, tambem com uma vida assim não póde ir muito longe.
+
+--Pois não, não... E é até uma felicidade para elle, se morrer.
+
+--Aposto que a estas horas ainda dorme?
+
+--Abriu agora mesmo as janellas. Hoje madrugou.
+
+--Então é alli o quarto d'elle?
+
+--É, é alli mesmo á entrada. O pae e a irmã saíram logo pela manhã cêdo.
+Pelos modos diz que chegou da Inglaterra um inglez muito rico com uma
+filha, a quem elles foram visitar. Disse-me a Dorotheia, que é a
+despenseira, que o velho quer ver se casa o filho com a tal ingleza.
+
+--E o rapaz?
+
+--O rapaz?... bem pensa elle n'isso!... Olhe lá se elle os foi visitar.
+
+Haviam chegado as duas mulheres a este ponto do dialogo, quando entrou
+na rua uma sege da praça, puxada com toda a força por dois vigorosos
+cavallos, e veio parar á porta da casa de Mr. Richard Whitestone.
+
+O boleeiro saltou immediatamente da taboa para receber as ordens da
+pessoa que vinha dentro e que as gelosias corridas das portinholas
+furtavam á curiosidade das duas mulheres.
+
+Em seguida tocou á campainha; appareceu-lhe, passado algum tempo, o
+criado particular de Carlos; trocadas poucas palavras entre ambos, este
+retirou-se, voltando cêdo depois com a resposta.
+
+Tendo-a ouvido, o boleeiro veio abrir a porta da carruagem, da qual saiu
+então uma senhora de elegante apparencia, toda vestida de preto e cujas
+feições se occultavam em um longo véo, impenetravel aos olhos ávidos de
+Antonia e da sua amiga.
+
+Esta senhora desappareceu pelo portão do jardim em companhia do criado
+de Carlos.
+
+A snr.ª Antonia e a snr.ª Joséfinha trocavam entre si olhares
+eloquentes.
+
+--Mas...--murmurou Antonia.
+
+--Que é?... Diga.
+
+--Não me tinha dito que o pae e a filha haviam saído?
+
+--Ha mais de uma hora.
+
+--Então...
+
+--Então o quê?
+
+Os olhos proseguiram algum tempo o dialogo.
+
+--Ora sempre é desafôro!--disse a snr.ª Antonia, após o dialogo, dos
+olhos.
+
+--É isto que vê.
+
+--Conheceu-a?
+
+--Eu não.
+
+--Mas com este descaro?!
+
+--É para que veja.
+
+--Não, pois não saio d'aqui, sem descobrir quem ella é, ou pelo menos...
+
+--Ora diga a snr.^a Antoninha se isto não é fazer pouco caso da
+vizinhança.
+
+E as duas continuaram n'estes santos commentarios. A snr.ª Joséfinha
+chegou a adiantar algumas perguntas ao boleeiro, que lhe viera pedir
+lume para accender um cigarro. Este, porém, só lhe pôde dizer que era
+uma senhora ainda nova e bonita, que morava em Santa Catharina.
+
+Antonia tomou conta na rua.
+
+As conjecturas continuaram até que de novo appareceu no portal a pessoa
+que era objecto d'ellas. Agora acompanhava-a Carlos, que, com toda a
+galanteria, a ajudou a entrar no carro, entrando tambem atraz d'ella,
+depois de haver dado algumas ordens ao boleeiro.
+
+E o carro partiu outra vez, com toda a velocidade, pelo caminho por onde
+viera.
+
+Estavam estupefactas as duas espectadoras da scena.
+
+--Reparou?--disse a snr.ª Joséfinha.
+
+--É que já me não escapa mais.
+
+--Pareceu-me nova.
+
+--E bonita.
+
+--Então que me diz a isto?
+
+--Que estou atordoada!
+
+--Já viu um descaramento assim?
+
+--Eu não.
+
+A snr.ª Antonia retirou-se d'alli, devéras indignada e decidida a
+intervir em casa do amo, para desmascarar o libertino, que se
+introduzira sorrateiramente n'ella a pretexto de serviços
+desinteressados e de falsa amizade.
+
+Antonia conseguira o seu intento, enchera-se tanto de razão, que já
+ameaçava trasbordar por ella fóra.
+
+
+
+
+XXV
+
+
+TEMPESTADE DOMESTICA
+
+
+Ás quatro horas da tarde d'este mesmo dia voltava Mr. Richard Whitestone
+a casa, com aquelle ar de satisfação ingleza, que já lhe conhecemos, e
+em passo vagaroso, como de homem que terminou as tarefas sérias e
+principiou a gosar as doçuras do _não fazer nada_. Parte da manhã
+passára-a com um compatriota, pae de uma nevada e loura lady, a quem de
+facto Mr. Richard estimaria ver matrimonialmente ligado o filho.
+
+Como n'estas intenções do discreto inglez conseguira entrar a
+despenseira, não sabemos nós; mas é certo que, ou por força de logica ou
+por occulta inspiração, havia ella acertado, ao informar a snr.ª
+Joséfinha da Agua-benta. Comquanto o não ter sido acompanhado pelo filho
+n'aquella visita matinal houvesse algum tanto desagradado ao inglez,
+consolava-se, esperando que elle condescenderia em o acompanhar á noite,
+na segunda visita que tencionava fazer.
+
+Ia pensando n'isto o velho commerciante, precedido da ligeira
+_Butterfly_, impaciente com a morosidade do dono, que tão a miudo a
+obrigava a retroceder.
+
+Trauteando por entre dentes o predilecto: _cheer_, _boys_, _cheer_,
+caminhava vagarosamente Mr. Richard pela rua das Flores acima, e pascia
+a vista nas bem providas exposições de ouro, que adornam um dos lados da
+rua, quando de repente parou defronte de uma taboleta, como se
+impressionado por algum objecto que vira n'ella.
+
+Por muito tempo durou este exame.
+
+Havia alli o que quer que fosse que o inglez tomava a peito investigar.
+E não o conseguindo de fóra do mostrador, entrou na loja.
+
+--Faz favor de deixar-me ver um relogio, que está ahi exposto?--disse
+elle para o ourives.
+
+O ourives, com sorriso amavel e maneiras delicadas, satisfez-lhe
+promptamente ao pedido.
+
+Mr. Richard examinou o relogio com minuciosa attenção.
+
+--É um bello relogio!--dizia o ourives--Valioso por todos os respeitos.
+
+Mr. Richard fez um signal afirmativo com a cabeça, e proseguiu calado no
+exame.
+
+--É inglez, não é verdade?--perguntou d'ahi a instantes.
+
+--É, sim, senhor. De fabricantes muito acreditados.
+
+--E então... mandou-o vir directamente da Inglaterra?
+
+--Não, senhor...
+
+O ourives principiou a olhar para Mr. Richard com mais cuidado. O que
+estava pensando, ao olhal-o assim, não sei; mas uma sombra de
+desconfiança parecia anuviar-lhe o semblante. Passados alguns instantes
+continuou:
+
+--Para fallar com franqueza a v. s.ª, ainda não ha muitas horas que o
+comprei.
+
+--Ah! E... póde saber-se a quem?...
+
+--Comprei-o a um rapaz, que eu conheço de vista, mas cujo nome ignoro...
+Supponho que é tambem inglez... Vinha em carro com uma senhora...
+
+Mr. Richard abriu muito os olhos, fitando o ourives e repetiu:
+
+--Com uma senhora?...
+
+--Sim, uma senhora ainda nova, vestida de preto, que ficou á espera
+d'elle. O rapaz entrou aqui, disse que estava para ir para fóra da
+terra, e propôz-me a compra do relogio e da corrente... Entramos em
+ajuste...
+
+--Bem, bem; pouco me importa isso--disse Mr. Richard, com ligeiras e
+convulsivas contracções de labios, que eram n'elle indicio de cólera
+reprimida.--Vamos a saber: Por quanto m'o vende agora?
+
+O ourives fez valer os seus direitos a algum modico lucro, direitos que
+Mr. Richard não lhe contestou, vindo a final a comprar, pela segunda
+vez, o relogio e a corrente, com que havia já presenteado o filho.
+
+Porque não havia para elle duvida, e escusa de a haver para o leitor, de
+que eram exactamente aquelles mesmos os objectos que tinha agora
+presentes.
+
+Ao sair da loja, Mr. Richard ia com a physionomia outra vez serena, mas
+lá por dentro, quem o podesse perscrutar, encontraria um grau de
+irritação, a que raras vezes lhe subia o genio fleugmatico.
+
+O criado, que estava á porta quando Mr. Richard chegou a casa, era o
+mesmo que recebera pela manhã a visita, que tanto indignára a snr.ª
+Antonia.
+
+--A que horas saíu hoje o snr. Carlos?--perguntou Mr. Richard, em tom de
+voz sêcco e aspero.
+
+--Ás... ás dez horas--respondeu, já sobresaltado, o criado.
+
+--Só?
+
+O rapaz teve vontade de dizer que sim, mas Mr. Richard fitava-o com um
+olhar, que lhe desvaneceu toda a impassibilidade precisa para isso.
+
+--Só?--repetiu o inglez, com mais força.
+
+--Não... não senhor...--respondeu o criado.
+
+--Então?
+
+--Com... com...
+
+--Com quem?--perguntou Mr. Richard, cada vez mais imperioso.
+
+--Com uma senhora, que... que veio procural-o... mas... era já de
+idade--acrescentou o homem, como correctivo.
+
+Porém Mr. Richard já lhe havia voltado as costas, entrando para casa.
+Jenny estranhou-o. Habil na leitura d' aquella physionomia, nem uma só
+ruga, que accidentalmente a carregasse, podia passar-lhe despercebida e
+sem lhe excitar desejos de decifral-a.
+
+Mr. Richard respondeu benignamente, mas em poucas palavras, ás perguntas
+de Jenny, e quiz saber se Carlos já tinha vindo para casa.
+
+Recebendo resposta affirmativa, acrescentou que, antes de jantar,
+desejava ir ao quarto d'elle.
+
+Era esta resolução tão extraordinaria, que Jenny, ao ouvil-a, olhou
+fixamente para o pae.
+
+Conheceu que alguma cousa tinha occorrido, capaz de trazer após si uma
+d'essas scenas violentas, que ella tanto fazia por afastar.
+
+Pretendeu conjural-a.
+
+--Pois vamos--disse a sorrir, e dispondo-se a acompanhar o pae.
+
+--Não, não--respondeu Mr. Richard, afastando-a com doce violencia.--Eu
+pretendo... preciso de fallar-lhe a sós.
+
+Jenny soltou-lhe o braço, a que já se apoiára desanimada com a frieza,
+mal occulta, d'aquellas palavras.
+
+Mr. Richard tentou abrandar a impressão do primeiro movimento, dizendo:
+
+--É de negocios que se trata... Até já!... No entretanto, pódes mandar
+servir o jantar.
+
+Jenny viu-o partir sobresaltada e procurando em vão adivinhar a razão
+d'aquella entrevista.
+
+Mr. Richard n'este tempo appareceu no quarto do filho.
+
+Muito longe de esperar aquella visita, Carlos, recostado no canapé,
+pensava... em Cecilia provavelmente.
+
+Ao ver o pae, que tão raro o procurava no quarto, levantou-se com
+alvoroço e mal occulto espanto.
+
+Mr. Richard caminhou para elle, e tirando do bolso o relogio e a
+corrente disse, quasi gaguejando, como sempre lhe acontecia quando sob o
+dominio de violenta commoção:
+
+--Ahi tem. Quando vender as... as dadivas das... das... pessoas que...
+que o estimam... seja para... fins que... que o não envergonhem, nem...
+deponham tristemente contra... o seu caracter...
+
+Á vista do relogio foi tal a commoção que se apoderou de Carlos, que
+nada pôde responder; baixou os olhos, confuso, corou intensamente, como
+se a consciencia lhe estivesse dizendo que a severidade das arguições do
+pae era merecida.
+
+Estes signaes foram por Mr. Richard interpretados como tacita
+confirmação das suas suspeitas.
+
+Cresceu n'elle com isto a irritação.
+
+--Seja extravagante muito embora... mas... mas... nunca seja... nunca
+seja vil...
+
+Carlos estremeceu ao ouvir aquella palavra, e levantou com vivacidade a
+cabeça.
+
+--Senhor!--exclamou, mal conseguindo o respeito filial suffocar-lhe a
+indignação que sentira.
+
+--Vil, sim--repetiu Mr. Richard com mais força, como se excitado por
+aquella apparencia de reacção.--Quero que não faça d'esta casa theatro
+das suas... aventuras... escandalosas.
+
+--Mas...
+
+--Lembre-se de que é aqui--proseguiu, sem o attender, o pae--aqui,
+debaixo d'estes tectos, que não tem a delicadeza de respeitar, que é
+aqui que embranqueceram os cabellos de seu pae... que foi aqui que sua
+mãe morreu... que é aqui que vive sua irmã.
+
+--Creio que ainda não dei motivos para...
+
+--Quem o procurou esta manhã? Com quem saiu de carruagem? Com que fim
+vendeu esse relogio?
+
+Carlos calou-se. Parecia resolvido a guardar silencio, em relação
+áquellas perguntas; nem era de animo tão docil, que ouvisse, sem se
+irritar tambem, estas severas recriminações, feitas antes de julgamento
+minucioso.
+
+O seu orgulho revoltou-se.
+
+--Não posso explicar nada d'isso, mas dou-lhe a minha palavra que...
+
+Mr. Richard atalhou-o:
+
+--Nem eu quero tambem averiguar dos actos da sua vida. Teem-me chegado
+aos ouvidos rumores de muita extravagancia sua, de que não tenho feito
+caso. Mas quero, mas exijo... E inda tenho força bastante para o
+conseguir, póde crêl-o... Quero e exijo que se respeite o meu nome e...
+e a minha casa. Fique entendendo.
+
+--Mas eu já lhe dei a minha palavra de honra de que todos os meus actos
+d'esta manhã não podiam deshonrar nem o seu nome, que é o meu tambem,
+nem esta casa, que eu respeito como...
+
+--A sua palavra de honra! Não basta. Bem vê que tenho motivos para
+duvidar d'ella... e porisso...
+
+--N'esse caso, como não tenho outra garantia a offerecer, calo-me.
+Depois de uma resposta como essa, quando é de um pae que a recebemos,
+não nos resta outro partido, além do silencio--disse Carlos, com
+decidida resolução de não continuar este dialogo, receiando com razão
+que a impetuosidade do genio o levasse a esquecer a qualidade da pessoa,
+que altercava com elle.
+
+Mr. Richard calou-se tambem e deu em passeiar no quarto. Depois disse,
+ainda com severidade, mas em tom menos elevado:
+
+--Parece-me que concordará commigo em que me assiste o direito de pugnar
+pelo decôro da minha casa?
+
+Carlos não respondeu.
+
+--É um dever imperioso de todo o chefe de familia. A excessiva
+benevolencia é também immoralidade--disse ainda o pae.
+
+O mesmo silencio da parte de Carlos.
+
+--Espero que não tenha deixado adormecer em si tão profundamente os
+sentimentos de honra, que não comprehenda já este dever da minha parte.
+
+Nenhuma resposta ainda.
+
+Mr. Richard, que conhecia o filho, percebeu que em vão esperaria d'elle
+defeza ou desculpa.
+
+Saiu portanto do quarto.
+
+Quando fechou atraz de si a porta, Carlos atirou ao chão, com movimento
+de raiva, que havia muito a custo reprimia, uma preciosa jarra da China,
+que se fez pedaços; em seguida pôz-se a percorrer o quarto a passos
+largos, e ai do objecto que encontrava na passagem!
+
+A campainha soou emfim, chamando para o jantar.
+
+Carlos tentou dar á physionomia um aspecto de serenidade, no que foi mal
+succedido. Lá estava o olhar de Jenny a espial-o, e não era ella a que
+se illudiria com estes fingimentos pueris.
+
+Imagine-se como correu o jantar, principiado sob taes auspicios.
+
+O tinir dos talheres e dos crystaes era o unico ruido que interrompia o
+solemne silencio da sala. Até os criados andavam em bicos de pés,
+dominados por aquella como atmosphera pesada, que se respirava alli
+dentro.
+
+Jenny ainda tentava sorrir ás vezes, mas, coitada, gelava-se-lhe o
+sorriso nos labios, á vista das frontes ligeiramente contrahidas do pae
+e do irmão. E sem poder descobrir o motivo d'aquella animadversão entre
+elles! Como tão de repente se condensára esta tempestade, que ella nem
+tempo tivera para tentar desvanecer?
+
+O jantar terminou como começára, silencioso e triste. Carlos foi o
+primeiro a levantar-se da mesa. Mr. Richard não teria d'esta vez
+companhia para o seu tão apreciado pospasto.
+
+O inglez começava a sentir mentalmente os effeitos de uma mudança de
+pensar. Estava-lhe já parecendo que havia sido muito severo para com o
+delicto do filho.
+
+Podia muito bem ser que tivesse peccado por inexacta a interpretação que
+dera ao facto, e ainda quando não fosse, era a final uma leviandade de
+rapaz, que talvez não merecesse tão asperas censuras.
+
+O tolerante inglez só esperava por o primeiro ensejo para naturalmente,
+airosamente, realisar a reconciliação com o filho. Onde ia já o seu
+resentimento?
+
+Ficou pois devéras mortificado, assim que viu Carlos levantar-se para
+saír, levando comsigo as esperanças do almejado ensejo.
+
+Olhou para Jenny, a ver se d'ella partiria alguma tentativa para reter o
+irmão.
+
+Jenny, absorvida a estudar a physionomia de Carlos, não deu pelo gesto
+do pae.
+
+Já Carlos ia no meio da sala, quando Mr. Richard disse, em voz alta, as
+primeiras palavras que, desde que se sentára dissera:
+
+--Chegou hontem á noite... Mr. Smithfield, de Londres...
+
+Carlos parou, ficando por alguns instantes a olhar para o pae, como se
+esperasse ouvir d'elle mais alguma cousa; depois continuou a caminhar
+para a porta.
+
+--Chegou Mr. Smithfield e a filha, Alice Smithfield--disse ainda Mr.
+Richard.
+
+Carlos tornou a parar, e vendo que o pae não acrescentava mais nada, deu
+ainda alguns passos.
+
+--É um homem, a quem a nossa casa deve muitos favores, tanto commerciaes
+como... pessoaes--disse Mr. Richard.
+
+Estas palavras suspenderam outra vez Carlos, que ia já proximo da porta.
+
+E como Mr. Richard se calasse, o filho estendeu a mão para o reposteiro.
+
+--Estivemos lá, esta manhã, eu e Jenny.
+
+Carlos não disse nada; esperou ainda.
+
+Mr. Richard acrescentou:
+
+--E ficamos de voltar esta noite... Elles partem ámanhã para o Minho
+e... Perguntaram por... por ti.
+
+Mr. Richard realisára um grande esforço: pozera de parte o tom
+ceremoniatico com que até ahi tratára o filho.
+
+Carlos, que já desviava o reposteiro, vendo que o pae não proseguia,
+curvou-se respeitosamente e saíu, como se não tivesse comprehendido o
+sentido d'aquellas insinuações.
+
+Mr. Richard viu-o saír, e de novo se lhe carregaram as feições, que
+haviam já desanuviado de todo; ao mesmo tempo estalava-lhe entre os
+dedos uma avelã, com que estivera brincando, tal foi a força, de que a
+contrariedade lhe animou n'aquelle momento os musculos.
+
+Jenny vira tudo isto, afflicta e irresoluta. Para sanar o mal, era
+necessario conhecer-lhe a causa, e ella ainda a não sabia. Levantou-se e
+foi encostar-se ao hombro do pae.
+
+--Que tem?--disse-lhe com voz affectuosa.
+
+--Faço quanto posso para viver em paz, mas já vejo que não é possivel.
+
+--Então por quê?
+
+--Pois não viste?
+
+E levantou-se, dando alguns passos agitados na sala.
+
+--Carlos tem vinte annos--acrescentou, passeiando ainda.--Aos vinte
+annos, ha já deveres para todo o homem... E se elle se esquece de que os
+tem e de que os deve e ha de cumprir... eu que sou pae...
+
+À entrada de um criado interrompeu-o.
+
+Mr. Richard sentou-se, pôz-se a ler o _Times_ e recaiu no silencio, de
+que nada mais o tirou. Seria o _Times_ que o absorvia assim? O que é
+certo é que em toda a tarde não desviou os olhos da primeira columna do
+jornal.
+
+Muito enigmatica devia vir esta primeira columna, que tanto custava a
+ler!
+
+Jenny dirigiu-se ao quarto do irmão.
+
+
+
+
+XXVI
+
+
+INEFFICAZ MEDIAÇÃO DE JENNY
+
+
+Jenny foi encontrar o irmão apparentemente entretido a torcer as longas
+orelhas do _terra nova_; mas não era necessario ser muito versado em
+physiognomia, para perceber que lhe não estavam n'aquillo as attenções.
+
+--Que foi isto, Charles?--disse Jenny, com a voz ainda turvada de
+commoção--Por amor de Deus, isto que é?
+
+Carlos levantou a cabeça, e respondeu, fingindo sorrir:
+
+--Não te assustes, Jenny. Eu e o pae representamos hoje uma peça do
+antigo repertorio, do repertorio da infancia. Elle lembrou-se de me
+ralhar, como a uma creança; eu fiz como as creanças costumam, amuei.
+Ora, aos dez e doze annos, scenas d'estas tinham para mim uma feição de
+tragedia; aos vinte, predomina n'ellas o caracter de perfeita comedia...
+
+--Mas... o que se passou entre vós, que désse logar a isto?
+
+--Nada ou quasi nada. Interpretaram mal uma acção minha. Eu podia, mas
+não devia, explical-a; afiancei porém, sob minha palavra de honra, que
+não era exacta a interpretação que lhe davam; e meu pae, que acabava de
+se apregoar respeitador e mantenedor da boa fama do nome Whitestone, foi
+o primeiro a manchal-o, duvidando de uma palavra de honra firmada com
+elle.
+
+--Jesus, Charles!... Que has de sempre ter d'essas susceptibilidades com
+uma pessoa de quem não deves suspeitar que possa nunca fazer do teu
+caracter conceito algum desfavoravel!
+
+--Mas se m'o assegurou!
+
+--Pobre pae! E imaginas que era friamente que elle te reprehendia? Eu
+não sei ainda o motivo que deu origem a essa scena, que disseste, mas...
+
+--Um motivo insignificante. Esta manhã precisei de dinheiro; era urgente
+a necessidade e a somma avultada. Não gósto de recorrer a outra pessoa,
+quando posso recorrer a mim. Demais, estava só em casa. Commigo só tinha
+um objecto, que promptamente me podia valer a quantia de que precisava.
+Era o relogio e a corrente, que recebi do pae quando...
+
+--E foste?... Ó Charles!--disse Jenny, olhando com desapprovação para o
+irmão.
+
+--Tirei da corrente este pequeno sinete de agatha, a parte menos valiosa
+do presente, para conservar uma memoria d'elle. Sabes que não é pelo
+preço dos objectos, que me offerecem, que eu os aprecio. Vendi o mais;
+confesso que vendi. Passadas horas o acaso fez-me o favor de conduzir
+meu pae pela mão justamente até á loja do ourives, onde relogio e
+corrente estavam já expostos á venda. Reconheceu-os, comprou-os de novo,
+e trouxe-m'os, dizendo-me por essa occasião algumas palavras que... que
+só a elle poderia, e deveria, ter a paciencia de ouvir.
+
+--Mas... que má cabeça a tua! Para que foste vender aquelle relogio, que
+elle, coitado, com tanto gosto mandára vir para ti?
+
+--Porque se tratava de alguma cousa mais importante e mais grave do que
+os arrufos de um pae, por mais respeitaveis que elles possam ser.
+
+Jenny fez involuntariamente um gesto de duvida.
+
+--Acredita-me, Jenny. Não duvides tu, como elle duvidou. Affirmo-te,
+tomando os mais sagrados testimunhos, que, se ainda se désse o motivo
+que se deu, não hesitaria, apesar do que houve, em vender outra vez este
+mesmo relogio e esta mesma corrente.
+
+--Então que forte motivo foi esse?
+
+--Não posso dizer-t'o.
+
+--Já me não contas, como d'antes, os teus segredos, Charles?
+
+--Este não é meu.
+
+Jenny calou-se.
+
+Carlos olhou por algum tempo para a irmã; depois veio pegar-lhe nas
+mãos, dizendo:
+
+--Olha bem para mim, Jenny. Tu estás a duvidar tambem da minha palavra.
+
+--Não... Charles... não duvido.
+
+--Dize: pódes acreditar que teu irmão, com todos os seus estouvamentos,
+commetta uma vileza?
+
+--Ó Charles! Que pergunta!
+
+--Pódes acreditar que elle se esqueça por um momento do muito respeito e
+amor que te deve, Jenny? e da veneração que sempre teve pela memoria da
+mãe, que mal chegou a conhecer?
+
+--Não, Charles, não. Para que me perguntas isso? Ninguem, melhor do que
+eu, te conhece o coração e te avalia os sentimentos; bem o sabes.
+Ninguem te faz mais justiça--respondeu Jenny, sensibilisada com a
+manifesta commoção, que se conhecia na voz de Carlos, quando lhe fallára
+assim.
+
+--Pois de tudo isto me accusaram ha pouco... E foi meu pae!
+
+--E julgas que o pensava, ainda quando t'o dizìa... se o disse?
+
+--Se o não pensasse, calar-se-hia ao ver o mal que me causavam aquellas
+accusações e a maneira por que eu as repelli... mas insistiu.
+
+--Perdôa-lhe tu tambem isso. Vamos; comquanto eu não faca a injustiça de
+te suppôr capaz de acções, tão carregadamente más, como essas que
+dizias, acredito tambem que não seja de tudo um justo este incorrigivel
+irmão que tenho, e creio que precisará um pouco da indulgencia, que
+recusa ter para com os outros. Tudo isso passou já. Olha, meu Charles,
+tu deves fazer como os lagos e como os prados, que não conservam
+vestigios das nuvens que os assombraram, ao passarem por diante do sol.
+Se visses como o pae ficou, assim que te retiraste da mesa! Coitado! Se
+foi injusto comtigo, está pagando bem cara a injustiça! Acredita que a
+sente mais do que tu. Eu estava a reconhecer n'elle o desejo de te pedir
+desculpa por alguma cousa, de que se arrependia já. Mas, que queres?
+estas passagens não se podem fazer assim depressa, ainda que haja a
+melhor vontade. E tu não lhe déste tempo. Serias um anjo, Charles, se
+fosses bom e generoso a ponto de...--E olha que era uma vingança
+tambem.--Se fosses bom e generoso a ponto de voltares para a sala e
+vires fazer companhia ao pae esta tarde...
+
+--Tu, que me conheces, Jenny, como pódes lembrar-te d'essa proposta? Não
+sabes como eu sou? Percebeste alguma vez em mim a aptidão para
+dissimular, de que precisaria, se quizesse fazer o que me indicas? Os
+meus resentimentos são curtos, é verdade; mas, emquanto duram, não sei
+disfarçal-os. Ámanhã já nada terei na memoria talvez de tudo isto; mas
+hoje, mas agora, aggravaria o mal, se me apresentasse tão cêdo diante do
+pae.
+
+Jenny não insistiu, porque reconheceu a verdade d'esta reflexão do
+irmão. D'ahi a pouco, disse-lhe:
+
+--Dou duas horas de vida ao teu resentimento, e já é suppôl-o muito
+vividouro. Ao anoitecer, nem sombras haverá d'elle. Acompanhar-nos-has
+então a casa de Mr. Smithfield, o que será o maior prazer que pódes
+causar ao pae; e o dia de ámanhã virá sem nuvens.
+
+--Não, Jenny, não vos posso acompanhar esta noite.
+
+--Não digas que não, Charles. Então és assim reservado?
+
+--Não; mas... tenho destino para esta noite já.
+
+--E de tanta urgencia, que não possas...
+
+--Não posso faltar, não.
+
+--Ó Charles, não ouviste o que o pae disse?--«Mr. Smithfield é um homem
+que tem feito serviços á casa...»
+
+--Hoje não posso; amanhã visitarei esse senhor.
+
+--Ámanhã partem elles para o Minho.
+
+--Tanto peior. Vêl-o-hei na volta.
+
+--Vaes desafiar uma tempestade, recusando-te a tão pequeno sacrificio.
+
+--Que querem? Digam a esse homem, que eu tenho mau caracter, que sou
+desagradecido, intratavel, grosseiro, egoista; e que por isso não deve
+estranhar a minha pouca pressa em ir dar-lhe os emboras pela sua feliz
+viagem.
+
+Carlos disse tudo isto com impaciencia, que sobresaltou a irmã.
+
+Foi com ligeiro tremor de voz, que ella lhe respondeu:
+
+--Tu bem sabes que não é isso que eu posso dizer de ti, Charles, nem
+deixar que os outros, na minha presença, digam.
+
+Carlos abrandou inimediatamente, ao ouvir estas palavras.
+
+--Pobre Jenny! És a unica pessoa que me conhece devéras.
+
+--E tu a que te conheces menos--respondeu a irmã, com doçura, e depois
+acrescentou:--Vens?
+
+--Não posso.
+
+-Charles!
+
+--Mas se eu prometti!... Olha, Jenny, se és minha amiga, não insistas
+mais a este respeito; que não seja o dia de hoje tão aziago para mim,
+que esteja destinado a receber durante elle desgostos das pessoas a quem
+mais estimo.
+
+As lagrimas assomaram d'esta vez aos olhos de Jenny.
+
+--Era para t'os evitar, que eu insistia, Charles... Perdôa-me se...
+
+E a commoção não a deixou continuar.
+
+Carlos apoderou-se-lhe das mãos, que cobriu de beijos.
+
+--Minha boa Jenny! minha generosa irmã! perdôa-me tu, perdôa a este
+estouvado, que nem sabe o que diz. De joelhos te devia implorar, filha,
+eu, que te pago em lagrimas os sorrisos que me dás. Tu a pedir-me
+perdão! Eu a perdoar-te, Jenny! O quê?... O conforto que me tens dado
+sempre?... Esta serenidade, que me fazes durar na vida, anjo? As
+caricias e cuidados de mãe que me ensinaste a conhecer? pobre mãe, só
+dois annos mais velha do que este mau filho, que não sabe senão
+affligil-a! É isto que tenho a perdoar-te? Dize. Não repares para as
+loucuras d'esta minha cabeça. E agora escuta-me. Eu desejava fazer-te a
+vontade, mas... hontem... o... Manoel Quentino mostrou-me desejos de
+celebrar na minha companhia o ultimo dia de reclusão, a que a doença o
+tem obrigado. Ámanhã já elle sáe. É uma pequena e suave festa de
+familia, e na qual sómente servem de galas os affectos e as flores. Esta
+manhã não pude ir visital-o, como elle me pediu... Era agora, á noite,
+que eu tencionava ir... Queres que eu deixe de satisfazer o desejo do
+pobre homem?
+
+Jenny, depois de fitar por algum tempo o irmão, suspirou, baixando os
+olhos.
+
+--Responde, Jenny--repetiu Carlos--e se julgares que, no meu logar,
+poderias fazel-o, sem que um pequeno remorso t'o estorvasse, eu
+obedeço-te e... não irei.
+
+Jenny permanecia calada.
+
+--Então?--repetiu Carlos.
+
+--Que queres que te responda, Charles? Seria sem hesitação que eu te
+diria «vae», se estivesse convencida de que é esse sentimento de
+generosidade o que te chama lá.
+
+--Então duvidas do que eu disse?
+
+--Não. Mas duvido, e ha muito, do conhecimento que tens de ti proprio.
+Ensinaste-me a ler em ti, Charles, n'aquelles tempos, em que me
+communicavas todos os teus pensamentos; habituei-me então, e leio ainda
+agora, que evitas essas longas conferencias de outras épocas...
+
+--Que evito! Pois imaginas?...
+
+--Não imagino, sei. Cuidas tu, Charles, que tenho perdido de vista o
+irmão, que tão longe d'ella tem procurado andar? Ai, não tenho, não.
+
+--E que tens visto a essa distancia?--perguntou Carlos, gracejando.
+
+--O bastante para me affligir; o bastante para pedir a Deus que me
+inspire um dia, em que talvez seja mais carregada do que nunca a nuvem
+que venha ameaçar-nos.
+
+--Visionaria!
+
+--Oh! se o fosse!
+
+--Não me dirás tu, Jenny, como te deu para seres tão apprehensiva d'esta
+vez! Logo d'esta, em que não é um capricho o que se apoderou do coração
+de teu irmão!
+
+--Não é?
+
+--Não, digo-t'o afoutamente, não é. É um sentimento novo para mim
+aquelle, a que ando sujeito... Ahi volto eu ás velhas confidencias de
+outros tempos; não reparas?
+
+--D'esta vez, Charles, ha duas pessoas, que ambas me são caras,
+empenhadas n'isto; eis uma causa da minha inquietação. D'esta vez, se de
+um dos lados sómente houver sinceridade...--e será do teu lado, a
+havel-a sómente de um?--recaírá sobre o outro todo o peso de
+irremediavel infortunio; outra causa que me faz estremecer. E quando
+sejam sinceros ambos, não haverá tantas luctas a travar? tantos
+obstaculos a vencer? É de tudo isto que vem as minhas apprehensões.
+
+--Socega, Jenny; eu tenho mais confiança no futuro do que tu.
+
+N'este ponto, entrou um criado com recado de Mr. Richard a Jenny, de que
+eram horas de preparar-se para a visita a Mr. Smithfield.
+
+--Então, Charles... Vens?--disse ella ainda uma vez para o irmão.
+
+--Por quem és, Jenny, não insistas mais. Basta que te diga que não sei
+de motivo tão forte que me podesse obrigar hoje a faltar á minha
+promessa. O mais que fazes é perturbar-me o socego de espirito para toda
+a noite, com o remorso de não ter condescendido comtigo.
+
+Jenny curvou a cabeça e saíu do quarto.
+
+Carlos correu a retel-a á porta, para dizer-lhe ainda uma vez:
+
+--Perdôa-me, Jenny.
+
+Ella só pôde responder-lhe, commovida:
+
+--Vae.
+
+Passados minutos, vieram da parte de Mr. Richard perguntar a Carlos, se
+elle o acompanharia á visita ao compatriota Smithfield. Carlos respondeu
+que lhe era impossivel fazel-o aquella noite.
+
+Recebendo esta resposta do filho, Mr. Richard pôz-se a esfolhar com
+impaciencia uma rosa que tinha na mão.
+
+
+
+
+XXVII
+
+
+O MOTIVO MAIS FORTE
+
+
+Meia hora depois, ouviu Carlos o rodar da carruagem, que levava Mr.
+Richard e Jenny á hospedaria, em que estava alojado Mr. Smithfield.
+
+Julgára que respirarìa satisfeito, quando tivesse emfim conseguido ficar
+toda aquella noite á sua propria disposição; mas cêdo reconheceu que o
+esperára em vão.
+
+Ha situações na vida era que, para qualquer lado que a resolução nos
+encaminhe, gera-se-nos sempre no animo um remorso, mais ou menos
+intenso, por haver abandonado os outros.
+
+Em uma d'estas dilemmaticas contingencias se tinha achado o espírito de
+Carlos.
+
+Na vespera havia de facto promettido, não a Manoel Quentino, como á irmã
+dissera, mas a Cecilia, o que maior força dava ainda á promessa, que não
+faltaria á festa, disfarçadamente planeada por ella, para celebrar o
+restabelecimento do velho.
+
+Era uma especie de innocente conspiração entre os dois; e é provavel que
+o leitor ou leitora não ignorem o ardor com que, de ordinario, o coração
+se vota a este genero de emprezas, com este genero de allianças.
+
+Carlos não tinha coragem de faltar, nem que fosse para suspender
+aquellas lagrimas que vira imminentes nos olhos da irmã. Resistiu pois,
+como vímos.
+
+Mas a resistencia deixou de si vestigios dolorosos; aquelle pezar,
+causado a Jenny, sentia-o ainda o coração de Carlos; ficára-lhe a dor
+intima, que até os alvoroços de prazer, excitados pela lembrança da
+proxima entrevista com Cecilia, pareciam exacerbar.
+
+Porque ha d'estas contradicções nos sentimentos humanos; é por a mesma
+razão que, ás vezes, a negrura dos presagios mais se condensa entre os
+maiores fulgores da felicidade, e que se aviventa a luz de vagas
+esperanças nas mais tenebrosas situações da vida.
+
+As horas porém adiantavam-se, e Carlos preparou-se para o serão festivo,
+que o esperava.
+
+N'esta noite empregou na tarefa de se vestir um esmero, para que raras
+vezes lhe sobrava paciencia.
+
+Parecia estar-se apromptando para um baile.
+
+--Que importuna occasião escolheu este Mr. Smithfield para a sua
+visita!--pensava Carlos, emquanto ajustava ao espelho o laço da gravata
+de seda--Por causa d'elle é que Jenny me deixou assim pezaroso... Mas
+d'onde virá a exagerada apprehensão, que ella mostra d'esta vez?--E
+vestia o collete branco.--Não a devia tranquillisar o conhecimento que
+tem de Cecilia? Não devia até desejar que o meu coração se fixasse aqui,
+que não fosse mais longe? Só se receia de mim... Verdade é que o meu
+passado... Oh! mas d'esta vez...
+
+No meio de uma turba de agradaveis pensamentos desvaneceu-se a impressão
+penosa, que lhe deixára a despedida da irmã.
+
+Afagando-os a todos, terminou Carlos a sua acurada _toilette_ e
+dispôz-se a partir, acompanhado por um cortejo de esperanças, tão vivas
+e palpitantes, que nem lhe deixavam sentir já o ligeiro remorso que, de
+mistura com ellas, lhe havia entrado o coração.
+
+Ia já a transpôr o limiar da porta, quando um subito rumor de vozes, de
+passos apressados e gritos agudos, como arrancados por a mais dolorosa
+tortura, o fizeram parar.
+
+Informou-se, cheio de inquietação, do motivo d'aquelle ruido.
+
+--É a snr.ª Catharina, que está com um dos seus ataques--respondeu o
+criado, a quem elle se dirigiu.
+
+Eram tão frequentes estes accessos na velha Kate, que, desde que Carlos
+soube ser essa a causa do rumor que ouvira, não lhe deu mais importancia
+e caminhou outra vez para a porta.
+
+Redobrou porém a violencia dos gritos, e tanta e tão crescente angustia
+exprimiam, que o génio de Carlos não lhe permittiu mais tempo ouvil-os
+impassivel; obedecendo a generoso impulso, subiu apressado as escadas e
+entrou n'aquelle mesmo quarto, onde já acompanhamos Jenny.
+
+Illuminava o aposento apenas a froixa claridade de uma lamparina, quando
+Carlos entrou alli.
+
+Em volta do leito da velha ingleza agrupavam-se todas as criadas da
+casa.
+
+A pobre louca estrebuxava tão violentamente com os braços, que ellas mal
+conseguiam segural-os.
+
+Gesticulando com movimentos desordenados, soltando, entre gritos agudos,
+palavras sem nexo, reunindo syllabas sem significação, descomposta e com
+os cabellos em desordem, aquella desgraçada inspirava ao mesmo tempo
+compaixão e terror.
+
+Carlos aproximou-se do leito.
+
+A velha Kate, vendo chegar uma nova figura junto de si, fitou n'elle um
+olhar de expressão quasi selvagem e, depois de algum tempo, pôz-se a rir
+e a bater as palmas, com os modos infantis proprios d'aquelles estados
+de embecilidade.
+
+--Olhem!... É elle!... é elle!... --dizia ao mesmo tempo, reparando cada
+vez mais em Carlos--Como veio para aqui?... Inda bem que vieste!...
+Agora sim!... Quero ver agora quem me fará mal?... Vem cá, Dick, vem
+cá!... Agora sim!...
+
+E acenava-lhe para que se aproximasse do leito.
+
+Carlos condescendeu.
+
+--Vejam! vejam!--dizia a velha, passando as mãos pelos cabellos de
+Carlos--É outra vez o Dick, que eu conheci... Este sim!... Já não tem
+nenhuns cabellos brancos... Este sim... Eu bem dizia que havia de
+voltar. O outro não era verdadeiro... Agora já não receio esses
+malditos, que me teem aqui presa ha tanto tempo!... Que venham!... Tu
+não me has de deixar só com elles outra vez, Dick, não? Olha que me
+matam!
+
+--Socega, Kate, socega--disse Carlos carinhosamente--Ninguem te quer
+fazer mal.
+
+--É porque tu não sabes ainda o que elles me teem feito!... Olha;
+repara... Não vês o cadeiado que me pozeram aos pés?... Nem os posso
+mover... nem os sinto!... E agora... metteram-me aqui no peito um
+ferro... aqui... cá o sinto dentro.... Arde, como se estivesse em
+braza... E este laço?... não vês este laço, que me deitaram ao
+pescoço?... não vês como está apertado?... suffoca-me!... Ai!... ai!...
+
+E respirando a custo, apertava com ancia, o braço de Carlos, que a
+segurava.
+
+--Então, Kate, vê se descansas;--dizia elle--eu vou já mandar tirar-te
+tudo isso, que te afflige assim...
+
+--Então... manda... manda! Por compaixão, Dick, manda; não deixes
+martyrisar assim a velha Kate!... Por amor de teus filhos, Dick! Eu não
+tenho forças para soffrer tanto! Estou muito velha, Dick, muito
+velha!... tem compaixão de mim!...
+
+E rompia em soluços tão expressivos de dor, que até as criadas não foram
+superiores á commoção.
+
+Depois encostou a cabeça ao hombro de Carlos, dizendo-lhe ao ouvido, com
+expressão de susto e de mysterio:
+
+--Foram ellas que me fizeram todo este mal, não foram?
+
+--Não; socega...
+
+--Foram! foram, sim!--bradou, elevando a cabeça com violencia e
+inflammando-se-lhe outra vez o olhar, que parecia despedir faiscas, como
+sempre que era contrariada.
+
+--Pois foram, foram; mas...
+
+--Então não fiquemos aqui. Vamos outra vez para a Inglaterra, Dick. Para
+que me trouxeste tu para esta casa? Para quê?
+
+--Descansa, que havemos de ir; mas é preciso que estejas socegada.
+
+--Estou... não vês que estou?... mas... não me deixes só,
+não?--acrescentava, com entonação de supplica, quasi infantil.
+
+--Então não vês aqui tanta gente?
+
+--Não a quero. Manda-a embora; a todos... manda-os a todos embora!... Eu
+quero estar só comtigo...
+
+--Mas...
+
+--Manda-os embora, por amor de Deus, manda-os embora!
+
+Carlos não teve coração para resistir a este pedido da louca.
+
+Á sua ordem saíram as criadas do quarto, deixando Carlos só com ella.
+
+--Fecha, fecha essa porta, para que não entrem outra vez, fecha.
+
+Carlos fechou a porta.
+
+--E agora vem cá; senta-te aqui, ao pé de mim; eu não posso dormir, se
+tu aqui não estás... E eu queria dormir... Tenho somno.
+
+E tomou entre as suas as mãos de Carlos.
+
+Carlos sentiu que as d'ella começavam a arrefecer, d'essa frialdade de
+gêlo, que excita em nós uma repulsão instinctiva. Pela primeira vez lhe
+acudiu a ideia de que podia ser aquella a ultima noite da pobre mulher.
+
+Este pensamento fel-o olhar para ella com mais attenção.
+
+A escassa luz da lamparina ainda lhe permittiu conhecer a profunda
+alteração de feições, que a pobre demente apresentava.
+
+Deram nove e dez horas, e Carlos não saíra de junto da velha criada,
+que, segura ás mãos d'elle, estremecia ao menor movimento que sentisse,
+como receiando ser abandonada outra vez. Era tal o terror que mostrava
+de ficar só, que tirou o animo a Carlos de tentar sequer deixal-a.
+
+Assim as horas, que elle contava passar na companhia de Cecilia, iam-lhe
+correndo junto d'esta desgraçada octogenaria, que com discursos
+incoherentes, de mistura com risos e com prantos igualmente expressivos
+de desvario, o conservou alli.
+
+Pouco a pouco, principiou a tornar-se-lhe mais tardia e inintelligivel a
+pronuncia, mais sumida a voz, mais ennevoado o olhar.
+
+--Pozeram-me estes ferros...--murmurava ella, interrompendo-lhe a ancia,
+a cada instante, as palavras sem nexo que dizia--pensam que eu não
+sou... Kate?... sou Kate, sou!... Foi á viuva do fogueiro... que eu
+dei... o vestido verde... O fogueiro morreu... morreu no mar... É porque
+não são bons christãos... Não foi o gallo que cantou, foi a coruja...
+Dizia que eram esmeraldas e... assim é que a irmã se perdeu... O cedro
+chorava... era o pae d'ella...
+
+Carlos, pousando-lhe a mão no pulso, mal o pôde já perceber... Tentou
+sair, para chamar alguem que ministrasse os soccorros precisos, mas a
+contracção, com que a velha o segurou, o estremecimento que lhe correu
+pelo corpo, ao sentir a tentativa de Carlos, obrigaram-o a desistir.
+
+--E para quê?--pensava elle--ninguem já agora arrebatará esta presa á
+morte. Pelo menos que seja tranquillo o passamento. Deixal-a morrer em
+paz.
+
+E ficou, ficou elle só, unico espectador d'aquella scena lugubre,
+d'aquelle espectaculo pouco talhado para a sua juventude, para a sua
+indole e para os vestidos de gala, com que, para bem outros fins,
+esmeradamente se preparára.
+
+Era notavel o contraste. A velha caiu em silencio profundo, apenas
+cortado de surdos gemidos.
+
+Dava meia noite, quando uma respiração mais ampla, após um profundo
+repouso, fechou o circulo d'aquella longa existencia.
+
+Carlos conheceu que tinha diante de si um cadaver.
+
+Depois de por algum tempo a encarar melancolicamente, desceu-lhe, com
+piedoso respeito, as palpebras sobre os olhos amortecidos.
+
+Foi n'este piedoso mister que o vieram encontrar Jenny e Mr. Richard.
+Voltando da visita a Mr. Smithfield e sua filha, souberam no portal que
+Carlos não havia saído, em consequencia do violento accesso que
+acommettera Kate.
+
+Ahi mesmo se desvaneceu toda a irritação de animo em Mr. Richard.
+
+--Então não saíu?
+
+--Não, senhor,--disse o criado--havia-se vestido para saír, mas até
+agora tem estado só no quarto da snr.ª Catharina.
+
+O velho inglez, que tinha ainda pela que fora sua ama uma verdadeira
+affeição, sentiu-se commovido ao ouvir isto.
+
+Elle e Jenny correram então ao aposento de Kate.
+
+--Expirou agora--disse Carlos, ao vel-os entrar.
+
+O pae e a filha acercaram-se apiedados do leito.
+
+Jenny não recusou lagrimas de saudade áquella velha mulher, que ella,
+tão longe, quanto lhe ia pelo passado a memoria, se recordava de ver
+sempre junto de si.
+
+Mr. Richard curvou tambem a cabeça, perante aquelle tão solemne
+espectaculo.
+
+Carlos ficava-lhe defronte e ao lado a irmã.
+
+Jenny, enxugando os olhos, voltou-se para elle.
+
+E, como se obedecesse a irresistivel impulso do coração, apertou-o nos
+braços, dizendo:
+
+--É n'isto que te reconheço, Charles. Quem poderá duvidar ainda da
+generosidade da tua alma?
+
+Carlos correspondeu ao abraço da irmã, beijando-a affectuosamente na
+fronte.
+
+E ao descingir-se-lhe dos braços, encontrou a mão de Mr. Richard, que se
+estendia francamente para a sua.
+
+--O seu proceder foi o de um homem de bem e... de coração, Charles.
+Honra-o--disse, com voz tremula, o inglez.
+
+Carlos apoderou-se d'aquella mão, que se lhe estendia, e curvou-se para
+beijal-a.
+
+Perante aquelle leito mortuario desvanecera-se de todo a tempestade
+domestica.
+
+Foi assim que Carlos faltou á promessa que tinha feito a Cecilia, falta
+que horas antes pensava e dizia não haver motivo tão forte que o levasse
+a commetter.
+
+Resistiu de facto aos resentimentos do pae, resistiu,--e mais custoso
+lhe foi--ás lagrimas da irmã; mas não teve animo para resistir á
+compaixão por uma pobre mulher, velha, demente e moribunda.
+
+Ficou, para lhe fechar os olhos.
+
+Era assim o caracter de Carlos.
+
+
+
+
+XXVIII
+
+
+FORMA-SE A TEMPESTADE EM OUTRO PONTO
+
+
+A snr.ª Antonia não perdera o seu precioso tempo, nem desaproveitára a
+sciencia adquirida por meio das observações da manhã.
+
+Ao voltar a casa, encontrára na rua o snr. José Fortunato, e a elle,
+como fiel alliada, communicára logo alli o peculio de descobertas, com
+que enriquecera o thesouro dos seus já numerosos conhecimentos.
+
+José Fortunato horrorisou-se com a serie de estupendas noticias, que
+ouviu de tão auctorisada bôca.
+
+--Não ha que fiar nos homens de hoje!--foi a sentença que elle lavrou,
+depois de ponderar os famosos artigos d'aquelle libello diffamatorio.
+
+--A mim não me enganou o melro--fez-lhe notar a snr.ª Antonia.
+
+--Pois olhe que a mim...
+
+--Agora o que é preciso é abrir os olhos fechados, que ha lá por casa.
+
+--Abrir?!... Melhor seria fechar alguns, que já se abriram de mais para
+elle... Não sei se me entende?
+
+--Entendo, entendo. Não ha de ter duvida. Socegue.
+
+E a snrª Antonia, serenando assim as apprehensões do seu protegido,
+entrou para casa. José Fortunato ia pensando:
+
+--Se eu avisasse o pae, mas de maneira que não soubesse que era eu...
+
+Cecilia andava contente aquella manhã.
+
+O seu bom coração deixára-se repassar todo de alegrias, d'essas alegrias
+travêssas, agitadoras, de quem não quer reflectir no que as faz nascer;
+alegrias que, vindo á luz, gosam da luz como as creanças, as quaes a
+festejam com risos e cantares, ainda sem saudades do passado, nem
+incertos temores do futuro, a amargurarem-lhes tão ingenuo prazer.
+
+Pobre rapariga! Mal sabia ella, que bem de perto a seguia a nuvem, que
+havia de assombrar-lhe o fulgor d'aquelle contentamento!
+
+Antonia machinava em silencio contra ella. Á similhança da aranha, em
+traiçoeira emboscada, aguardava paciente que aquella buliçosa borboleta,
+que voava em volta de si, viesse prender as azas na sua enredada teia.
+
+Cecilia demorava-se porém pouco tempo junto d'ella, e pouco tempo em
+toda a parte. Lembrava uma avezita prisioneira, quando, ao amanhecer de
+um dia de sol desanuviado, após longos de nuvens e de chuva, bate as
+azas, salta de poleiro em poleiro, esvoaça de encontro ás grades da
+gaiola, e ensaia de novo o canto, havia muito interrompido.
+
+Occupada com os preparativos do que ella chamava a festa do pae, Cecilia
+não parava um momento. Descia ao quintal, para colher flores;
+escondia-se no quarto, para formar ramos, e com elles enfeitar as
+jarras; passava á sala de Manoel Quentino, para que a ausencia não fosse
+estranhada, e com o fim de dizer ao pae algumas palavras de affecto;
+depois voltava ao quintal e sempre com a ligeireza e agilidade, proprias
+d'aquelle corpo flexivel e elegante e d'aquella nervosa compleição.
+
+De quando em quando, chegava tambem á janella, esperançada em que um
+feliz acaso lhe satisfizesse não sei bem que secretas aspirações, as
+quaes talvez a leitora adivinhe.
+
+Foi em uma d'estas occasiões, que Antonia, encontrando-se com ella no
+corredor, lhe disse á queima-roupa:
+
+--Já esta manhã vi o snr. Carlos.
+
+Cecilia perturbou-se; mas inquiriu, affectando indifferença:
+
+--Aonde?
+
+--Ia a saír de casa. Entrou com uma senhora nova para uma carruagem...
+
+--Havia de ser Jenny, a irmã...
+
+--Ai, não; não era, não, senhora. Essa tinha saído com o pae, logo pela
+manhã, que m'o disse a snr.ª Joséfinha. Esta tal, que eu digo, chegou de
+fóra. Pelos modos... é das taes comediantes do theatro... que elle
+conhece.
+
+--Comediantes?!--disse Cecilia, não procurando já disfarçar a
+inquietação.
+
+Após este preludio, a snr.ª Antonia entrou de alma e coração na materia,
+que esgotou completamente. Disse quanto ouviu, quanto viu e, mais ainda,
+quanto pensou e concluiu de tudo o que ouvira e vira, graças áquelle
+vigor de deducção logica, que era dos mais caracteristicos dotes d'esta
+senhora.
+
+Cecilia, comquanto lhe parecessem exageradas as opiniões da criada,
+sentia que se lhe ia enlutando o coração ao ouvil-a; e que toda aquella
+disposição para rir e cantar, com que lhe principiára o dia, se lhe
+estava transformando em irresistivel desejo de chorar.
+
+No estio dos nossos climas amanhece ás vezes o dia puro e formosissimo;
+o céo é azul; resplendentes os raios do sol; tepida e perfumada a
+viração, que agita as folhas dos arvoredos; pouco a pouco, parece que o
+sol desmaia; que desbota o azul do céo; que nos abafa a atmosphera
+inflammada; accumulam-se no horizonte, e espalham-se depois por todo o
+firmamento, nuvens de um azulado de chumbo;--fórma-se a trovoada.
+
+Esta manhã de Cecilia foi bem similhante a um d'estes dias de verão.
+
+Quando Antonia acabou de expôr as conceituosas reflexões a respeito do
+caracter e vida de Carlos, e de provar á saciedade ser elle possuidor
+das peiores qualidades d'este mundo, Cecilia separou-se subitamente
+d'ella e correu a fechar-se no quarto.
+
+Foi com as faces pallidas e com os olhos vermelhos que ella appareceu
+diante do pae ao jantar. Contrastava tanto com estes vestigios de
+tristeza o sorriso, a que pretendia obrigar os labios, que o effeito era
+mais triste ainda.
+
+Todo se alvoroçou o coração de Manoel Quentino, ao vel-a; tão contente
+pela manhã, e agora assim! Olhava para a filha, mas não se atrevia a
+interrogal-a.
+
+Cecilia bem fez por se mostrar jovial; fallou sempre durante o jantar,
+mas havia tanto de facticio n'aquella vivacidade, que ninguem se podia
+illudir, quanto mais o pae!
+
+Reinou, durante todo o dia, entre Manoel Quentino e a filha aquella
+especie de mutua desconfiança, que se dá sempre com duas pessoas, quando
+ha entre ellas um segredo, guardado por uma e suspeitado por outra, e no
+qual ambas evitam fallar.
+
+Aproximou-se a noite.
+
+José Fortunato foi pontual.
+
+Cecília estava cada vez mais agitada; o coração era-lhe disputado por
+esperanças, misturadas de receios, de ver chegar Carlos á hora
+promettida, e por o presentimento, que lhe segredava que elle não viria
+aquella noite.
+
+A impaciencia, que d'aqui lhe nascia no espirito, revelava-se nas mais
+pequenas cousas. Quanto mais se fechava a noite, tanto mais era para
+notar em Cecilia aquella especie de excitação nervosa, em que as
+occorrencias do dia a haviam lançado.
+
+Chegou a ser cruel para com José Fortunato.
+
+Ás vezes, até as respostas, que dava ao pae, saíam-lhe com certo
+azedume, de que immediatamente se arrependia, empregando depois tanto
+ardor nas desculpas, que ainda mais afligiam e inquietavam o velho.
+
+Segundo o costume, era ainda á doença, e só á doença, que elle attribuia
+aquillo tudo, e por vezes, chamando a filha a si, insistiu, depois de a
+beijar, em lhe tomar o pulso.
+
+Manoel Quentino, que não entendia cousa alguma de organisações nervosas,
+julgava ver na frequencia das pulsações em Cecilia um symptoma evidente
+de febre e, por sua vontade, já teria rodeiado a filha de todo esse
+apparato medico, com que, sob pretexto de combater uma doença, tantas
+vezes se aggravam incommodos ligeiros.
+
+Deram sete, oito, nove horas, e Carlos não apparecia.
+
+A snr.ª Antonia andava com ares triumphantes. José Fortunato trocava
+olhares de intelligencia com ella.
+
+--Estou muito admirado da demora de Carlos!--dizia Manoel
+Quentino.--Está decidido que não vem.
+
+--Será melhor trazer o chá--lembrou Antonia.
+
+--Será melhor esperar que lh'o mandem trazer--acudiu Cecilia com frieza.
+
+Manoel Quentino, ao ouvir o tom d'esta resposta, fixou tristemente os
+olhos na filha. Estranhava-a.
+
+--O snr. Carlos teve pelos modos hoje outras distracções--observou José
+Fortunato.
+
+--E eu que o diga--acrescentou Antonia.
+
+--Que diabo estão vocês a rosnar?--perguntou Manoel Quentino.
+
+--É que...--ia Antonia a explicar-se, quando Cecilia a interrompeu.
+
+--Ande, Antonia, ande; traga então o chá, ande; avie-se.
+
+E disse isto com a impaciencia de quem não admittia demoras.
+
+Antonia obedeceu. Cecilia deixou tambem por um pouco a sala.
+
+O snr. José Fortunato aproveitou o ensejo para fazer o seu amigo sciente
+do que havia, em relação a Carlos.
+
+Muito contra o que esperava, em vez de o ver indignado e horrorisado
+quasi, achou-o com umas disposições para levar o caso a rir, que o
+maravilharam.
+
+--Aquella cabeça não toma rumo!--dizia Manoel Quentino--Nem eu sei como
+por tanto tempo aturou o serviço do escriptorio! E olhe que foi bom e
+real serviço o que elle fez! Inda estou para saber como aquelle diabo de
+rapaz pôde em tão pouco tempo fazer o que a muitos leva annos! Mas então
+com que... esta manhã... Hein? Fugiu o passaro da gaiola? E de
+carruagem! Fugirá a sobredita senhora com o rapaz para o deserto? Eh!
+eh! eh!... Bem; então... n'esse caso... vamos nós tomando o nosso chá,
+snr. Fortunato, vamos. Já o podiam ter dito; escusavamos de ter alterado
+as horas...
+
+Quando Cecilia voltou á sala, inda Manoel Quentino ria, a bom rir.
+
+--Cecilia--disse-lhe elle--vamos ao nosso chá; voltamos hoje aos nossos
+antigos habitos, filha. Isto de passaros novos fogem, pilhando a gaiola
+aberta... Os que ficam são estes, como o snr. José Fortunato, que já
+estão trôpegos de todo... Eh! eh! eh!...
+
+O snr. José Fortunato não gostou demasiadamente da imagem. Manoel
+Quentino proseguiu:
+
+--Aqui o amigo contou-me agora a historia de uma certa carruagem e de um
+certo rapaz, que Antonia lhe disse... é muito engraçada... Eh! eh! eh!
+
+--Eh! eh! eh!--fez o snr. José Fortunato tambem--mas ficou-lhe bastante
+caro o entrar no duetto, visto que Cecilia o castigou, dizendo:
+
+--Engraçada? Então é por excepção. Não é essa a principal qualidade das
+historias do snr. Fortunato.
+
+José Fortunato pôz-se logo muito serio; Manoel Quentino olhou espantado
+para a filha.
+
+Episodios d'estes reproduziram-se durante todo o serão d'aquella noite.
+Que triste não era a alegria que Cecilia affectava, ao trazer para o
+quarto do pae as flores, que preparára de manhã, cheia de contentamento!
+Lidar com flores, assim, com tanta melancolia, só quando se enfeita com
+ellas um tumulo. Marejava-lhe nos olhos o pezar do coração; de pouco lhe
+valia o sorriso nos labios. O serão acabou cêdo. Cecilia precisava de
+estar só; queria-se livre de todo o constrangimento, queria poder
+chorar, sem receio de vistas curiosas, de perguntas indiscretas, de
+reflexões impertinentes.
+
+Será necessario dizer que velou toda a noite?
+
+Levantou-se na madrugada seguinte com resolução formada.
+
+--Eu é que era louca--pensava ella--illudi-me sem fundamento...
+acreditei... e por que acreditei eu?... De que me queixo?... Nem direito
+tenho a resentir-me. Paciencia!--dizia a meia voz, suspirando--Hei de
+ter força bastante para tirar esta loucura d'aqui.--E levava a mão á
+cabeça, e, depois de reflectir, murmurava, mais baixo ainda, descendo-a
+para o logar do coração:--E d'aqui nada terei que arrancar?
+
+Manoel Quentino foi n'essa manhã para o escriptorio. A convalescença era
+completa, mas para o ser tambem a sua alegria seria preciso que, ao
+despedir-se da filha, não tivesse notado no semblante d'ella outra vez a
+antiga expressão dolorosa.
+
+Horas depois d'elle saír, passava Carlos, segundo o costume, por baixo
+das janellas, d'onde ordinariamente Cecilia o esperava.
+
+D'esta vez, achou-as fechadas, e corridas as cortinas.
+
+Carlos estranhou aquillo, e por muito tempo não desviou os olhos
+d'ellas.
+
+Através d'essas desapiedadas cortinas alguém o observava porém. Era
+Cecilia.
+
+Vejam como ella tentava arrancar da cabeça, ou antes do coração, o que
+chamára «loucura»?
+
+E desejaria devéras arrancal-a?
+
+Sem ser vista, seguia todos os movimentos de Carlos; viu-o passar; olhar
+com attenção para as janellas; caminhar mais de vagar á medida que se
+afastava; parar, e, parecendo tomar uma subita resolução, retroceder,
+atravessar a rua e entrar para o portal da casa.
+
+Cecilia recuou, como se podesse temer ser vista de fóra.
+
+Cêdo ouviu tocar a campainha da cancella.
+
+Cecilia estremeceu e dirigiu-se ao corredor.
+
+Já ahi encontrou Antonia, que descia para ver quem tocava.
+
+--Antonia--disse-lhe rapidamente Cecília--se for alguem a procurar-me...
+diga-lhe que... que não posso fallar, que... estou doente... Seja quem
+for... Entende?
+
+--Entendo, sim, menina--respondeu Antonia, com um sorriso de quem
+entende de mais.
+
+Foi com modos desabridos que recebeu Carlos...
+
+Este perguntou-lhe se Manoel Quentino tinha ido de facto para o
+escriptorio, porque, vendo todas as janellas fechadas, lembrára-se de
+que tivesse talvez recaído.
+
+Antonia respondeu:
+
+--Pois fique descansado. Foi para o escriptorio, foi, sim, senhor. Elle
+agora está de todo. E a menina manda dizer que não póde fallar a
+ninguem, porque está doente.
+
+--Doente?!--perguntou Carlos com uma inflexão de voz, que fez quasi
+arrepender Cecilia, que o escutava, da ordem que dera á criada.
+
+--Não é cousa de cuidado, graças a Deus;--proseguiu esta--mas, em todo o
+caso, não a deixará tão cedo receber visitas... de ceremonia. E ha de
+dar-me licença, que tenho a minha vida.
+
+E, acto contínuo, ouviu-se o bater da cancella, que se fechava.
+
+--Antonia--disse Cecilia á criada, assim que esta chegou ao patamar,
+trazendo nos labios um sorriso de victoria--a fallar a verdade você foi
+de uma grosseria!
+
+--Ora deixe lá, menina. Tudo é preciso com certa gente.
+
+Carlos, ao sair do portal, pensava:
+
+--Despeitos! Será por eu não ter vindo hontem? Deus o queira; tudo se
+explicará em meu abono e depois o direito a uma compensação será optimo
+advogado na minha causa. A indifferença era peior.
+
+D'alli foi Carlos para o escriptorio, onde deu a Manoel Quentino os
+parabens, pelo seu restabelecimento.
+
+--Sinto--acrescentou--não ter podido hontem festejar, como tencionava, o
+seu ultimo dia de doença, mas o que houve lá em casa... Já sabe?
+
+--Já sei--respondeu Manoel Quentino, que se mostrava algum tanto
+embaraçado.
+
+--Esta manhã ia com tenção de saber de si--continuou Carlos.--Vendo
+todas as janellas fechadas, receiei que se tivesse sentido peior. Soube
+porém que era sua filha que se achava incommodada.
+
+--Cecilia?!--exclamou Manoel Quentino, já assustado.
+
+--Socegue--respondeu Carlos, sorrindo, porque o espanto de Manoel
+Quentino acabava de confirmar as suspeitas, que tivera--pela maneira por
+que me fallou a criada, imagino que não é de gravidade o incommodo. Nem
+tempo tive de averiguar d'isso, tal foi a pressa com que ella me fechou
+a porta. A boa mulher parecia ter mêdo de mim. Fallou-me com um
+arreganho!
+
+Manoel Quentino fez que sorria; mas era evidente que alguma cousa lhe
+pezava no coração.
+
+Depois de curta hesitação, aproximou-se de Carlos, e ainda com modo
+constrangido, disse-lhe, chamando-o de parte:
+
+--Snr. Carlos, eu tenho-o por um homem de bem; por isso prefiro
+fallar-lhe com franqueza a andar com jogo encoberto, que nem é para o
+meu genio, nem para o seu.
+
+Carlos ficou surprendido com aquellas palavras, tão inesperadas como
+mysteriosas.
+
+--Então que temos, Manoel Quentino? Falle. Parecem communicações graves
+as que tem para me fazer--dizia elle, olhando-o interrogadoramente.
+
+--Escute. Eu sei os favores que lhe devo e sei a fé que se póde
+depositar no seu caracter, que será tudo quanto quizerem, menos capaz de
+uma infamia.
+
+Carlos escutava-o cada vez mais admirado.
+
+Manoel Quentino proseguiu, augmentando-se-lhe o embaraço com que
+principiou:
+
+--Mas... no mundo, em que vivemos, ha a verdade e ha as apparencias,
+e... não basta sómente attender á primeira, é preciso tambem salvar as
+outras...
+
+--Mas a que vem tudo isso?--perguntava Carlos.
+
+--A propósito de uma... de uma loucura, mas que, apesar de saber que o
+é, eu tenho obrigação de attender. Esta manhã veio ter ao escriptorio
+pela porta interna uma carta anonyma. Queira lel-a, e depois dirá o que
+devo fazer.
+
+A carta, cuja lettra era visivelmente disfarçada, dizia:
+
+«Alguem, que toma a peito a reputação dos seus amigos, avisa-o de que as
+visitas do snr. Carlos a sua casa, estão já dando que fallar á
+vizinhança. Lembre-se de que, pela sua reputação, esse rapaz é uma
+visita pouco propria em qualquer casa, onde existe uma menina de dezoito
+annos.»
+
+Assignado: «Um amigo desinteressado.»
+
+Carlos, acabando de ler esta carta, passou-a para Manoel Quentino,
+dizendo-lhe com profundo despreso:
+
+--Estas são ferroadas de insectos, que se esmagam com o pé.
+
+--Não julgue que me deixo levar por esses protestos de amizade
+desinteressada;--disse Manoel Quentino--mas, tanto peior se, como
+suspeito, ha antes malevolencia n'isto. A bôca, d'onde saíram estes
+conselhos, espalhará a calumnia; e, se tenho coragem para me rir d'ella,
+quando se refira a mim só, estalar-me-hia o coração, se de minha filha
+se dissesse uma só palavra que a affligisse, que lhe causasse uma
+lagrima.
+
+--Tem razão--respondeu Carlos, curvando a cabeça, pensativo.
+
+--Agora diga; que me aconselha que faça? Confio no seu cavalheirismo, e
+por isso é a si e a mais ninguem que peço conselho.
+
+--Obrigado, Manoel Quentino--respondeu Carlos, apertando-lhe a mão.--É
+preciso que se me fechem as portas da sua casa.
+
+---Carlos! O senhor bem vê que eu não lhe mereço essa ironia.
+
+--Não é ironia. É effectivamente preciso que eu deixe de visital-o. Eu
+saberei comprehender a sua posição; acredite-me. É justo que pague a
+leviandade, com que me afiz a habitos, que, reconheço-o hoje, não eram
+talvez os que a minha indole me pedia. Paciencia.
+
+Manoel Quentino abraçou-o commovido.
+
+Á noite, Mr. Richard e Carlos e muitos dos seus amigos assistiram na
+capella ingleza do Campo Pequeno ás ceremonias funebres pela velha Kate,
+em cuja sepultura o proprio Mr. Richard lançou, segundo o costume
+inglez, os primeiros punhados de terra.
+
+No fim do enterro, Carlos despediu-se de Manoel Quentino, que viera
+assistir ao acto.
+
+O bom homem, já habituado á companhia de Carlos nos serões, não teve mão
+em si que lhe não dissesse:
+
+--Venha commigo, Carlos; ao menos hoje ainda. Riremos um bocado; isto de
+ir para casa com as ideias de um enterro na cabeça, não é grande
+cousa... Venha. É dar muita importancia ao mundo, privarmo-nos, por
+causa d'elle, da...
+
+--Não, Manoel Quentino; convem por agora interromper as minhas visitas.
+Talvez um dia o procure, mas... Adeus, adeus.
+
+E voltou a casa.
+
+Jenny viu-o tão melancolico, que lhe disse:
+
+--Charles, quando d'antes tinhas alguma cousa que te affligisse,
+confiavas-m'a. Por que já o não fazes agora?
+
+--Jenny, concede-me algum tempo. Talvez, dentro em pouco, eu tenha muito
+que te dizer e muitos conselhos a pedir-te.
+
+Foi a resposta que obteve.
+
+Carlos não faltou á palavra que dera a Manoel Quentino.
+
+Dois dias se seguiram a este sem que a vizinhança do guarda-livros
+tivesse que reparar nas assiduas passagens de Carlos por aquella rua,
+nem a snr.ª Antonia de soffrer a contrariedade das suas visitas.
+
+Mas, se na sobredita vizinhança houvesse quem depois da meia noite
+estivesse acordado, poderia ás vezes ver passar um homem por diante das
+janellas fechadas d'aquella casa, e olhal-as como se esperando que ellas
+a final se cansassem de sua desesperadora discrição.
+
+Taes eram já as proporções que havia tomado em Carlos o que Jenny
+chamára uma phantasia!
+
+Porque esse homem era elle.
+
+Chegára-se a maio. Era uma d'estas noites de luar, serenas, tepidas,
+perfumadas, em que um instincto irresistivel nos leva a procurar as
+arvores, a escutar de perto o murmurio das fontes. Abafa-se nas salas.
+
+Demorára-se Carlos d'esta vez diante das janellas de Cecilia em uma
+d'aquellas contemplações, de que só os espiritos frios podem ter animo
+de zombar, quando certo rumor na pequena janella de grades, que se abria
+no muro do quintal de Manoel Quentino, lhe chamou a attenção.
+
+Carlos retirou-se para a parte assombrada da rua e esperou. A janella
+abriu-se, e o luar, batendo em cheio do lado d'ella, illuminóu a suave
+figura de Cecilia.
+
+Carlos permaneceu immovel.
+
+Cecilia estava só; e quem, se não ella, tinha n'aquella casa imaginação
+bastante para se seduzir com os encantos de uma noite assim?
+
+Recostando-se á janella, a filha de Manoel Quentino conservava-se tambem
+immovel. Havia tanta languidez no reclinar da cabeça sobre a mão, tanta
+belleza e poesia n'aquella figura pallida, que a phantastica luz do luar
+mais pallida fazia, que, ainda sem ter a imaginação de Carlos, era
+possivel quasi acreditar por momentos ser aquillo uma apparição de noite
+de estio, como, nas suas lendas, as concebe a phantasia popular.
+
+Que lisongeira voz segredou ao ouvido de Carlos, que era n'elle que
+aquella mulher pensava? Vaidades de coração, e tantas vezes mentirosas
+illusões dos desejos, quem ha ahi que possa gabar-se de nunca vos ter
+experimentado?
+
+Cecilia foi subitamente despertada d'aquelle quasi sonho, em que parecia
+arrebatal-a a claridade do luar, por a voz de alguem que lhe pronunciava
+o nome por baixo da janella.
+
+Cecilia reconheceu, estremecendo, aquella voz. Era a de Carlos.
+
+--Ó snr. Carlos!--exclamou ella, sobresaltada e fazendo um movimento
+instinctivo para retirar-se.
+
+--Escute--disse Carlos--escute-me. São poucas palavras só as que tenho a
+dizer-lhe. Vim aqui sem esperança de lhe fallar. Contento-me ha muitos
+dias com menos. Ver as janellas da casa em que mora tem-me bastado. Mas,
+uma vez que o acaso a trouxe ahi, deixe-me não perder a unica occasião
+que tenho agora para lhe dizer o que desejava...
+
+--Mas bem vê que...
+
+--Ouça-me. Dei a minha palavra a seu pae de que não voltaria a esta
+casa. Houve alguem interessado em interromper as minhas visitas, e
+conseguiu-o, porque eu mesmo julguei necessario interrompel-as.
+Acreditará que o fiz sem custo, Cecilia?
+
+Cecilia não respondeu, porque não podia.
+
+--De hoje em diante só um motivo me póde trazer de novo aqui, a sua
+casa, á luz do dia, e aos olhos de todos; mas antes, preciso interrogar
+o seu coração, Cecilia. Elle só me póde auctorisar a adoptal-o, esse
+motivo que digo.
+
+Cecilia ganhou coragem e conseguiu emfim responder:
+
+--Snr. Carlos, a doença de meu pae acabou. O generoso procedimento que
+teve para com elle, durante os dias d'essa doença, creia que fez nascer
+em mim sentimentos de... gratidão, que nunca mais esquecerei. Recordo-me
+de que fui a primeira a implorar o seu auxilio, e sei de que importancia
+foi o que me concedeu. Por nós quiz o snr. Carlos abandonar, e por muito
+tempo, habitos de vida proprios da... sua idade, e... da sua posição...
+O ultimo dia da enfermidade de meu pae, pelo menos, devia para si, snr.
+Carlos, ser o primeiro dia de liberdade e... e foi. Se meu pae entendeu
+que devia exigir... ou pedir-lhe que terminasse o... sacrificio, não me
+compete a mim ir de encontro ás resoluções de meu pae. Não vejo a
+necessidade de adoptar qualquer motivo para renovar umas visitas, que
+hoje não teem razão para serem renovadas... por isso...
+
+--Mas, Cecilia, e se essa razão, e forte, e irresistivel, e urgente,
+estiver em mim, no meu coração?...
+
+--Snr. Carlos, espero que me faça a justiça de acreditar que...--e a voz
+de Cecilia tremia ao dizer isto--que eu sou ainda superior a esses
+galanteios. Se as circumstancias, que acompanharam o nosso primeiro
+encontro, lhe poderam deixar impressões que o levem a tratar-me assim,
+peço-lhe que se recorde de que Jenny, de que sua irmã, ainda me trata
+como amiga, depois de saber tudo quanto n'aquella noite se passou.
+
+--Cecilia!
+
+--Adeus, snr. Carlos. Sei que ha muita nobreza de sentimentos na sua
+alma e por isso espero d'ella que comprehenda a necessidade de acabar
+com isto. Adeus.
+
+E retirou-se apressadamente da janella.
+
+Carlos ficou por muito tempo immovel no logar em que Cecilia o havia
+deixado, e sem saber como explicasse tão rigorosa severidade.
+
+Não tinham decorrido muitos minutos, assomou á mesma janella um vulto
+que, curvando-se para a rua, disse em tom de zombaria, para Carlos:
+
+--Muito boa noite. Com licença.
+
+E fechou as portas da janella.
+
+Era a snr.ª Antonia, que tinha espiado de longe Cecilia, sem que
+conseguisse ouvir o dialogo d'ella com Carlos.
+
+Logo que a sua jovem ama se retirou, correu a observar quem estava na
+rua, viu e reconheceu Carlos ainda junto do muro.
+
+Carlos, achando-se surprendido, estremeceu e partiu d'alli inquieto.
+
+--Saberia ella que a ouviam e por isso fallaria assim? Ou espial-a-hão
+sem que o desconfie? Alguma cousa deve ter-se passado, desfavoravel para
+mim, para ser assim tratado. A minha falta só não explica...
+
+E chegou a casa, pensando n'isto tudo.
+
+
+
+
+XXIX
+
+
+OS AMIGOS DE CARLOS
+
+
+A scena, que descrevemos no precedente capitulo, aggravou o estado moral
+de Carlos.
+
+Cada vez mais concentrado, passava horas inteiras no quarto ou
+entranhava-se pelas ruas de verdura do jardim; cada vez mais triste, nem
+Jenny podia já inspirar-lhe aquellas promptas alegrias de outros tempos
+e tanto do caracter d'elle.
+
+Jenny convenceu-se de que era mais do que um mero capricho o que assim
+se assenhoreára do coração do irmão.
+
+E em Cecilia que seria?
+
+A filha de Manoel Quentino havia desde muito evitado a presença de sua
+amiga. D'isto mesmo desconfiava Jenny.
+
+--É preciso sondar aquelle coração tambem, e se o encontrar assim...
+então... então...
+
+Esta reflexão terminou-a ella sentando-se á secretária e escrevendo:
+
+«Cecilia.
+
+É amanhã o dia dos meus annos. Não me reservará para então a surpreza de
+me assegurar que ainda vive? Repare que ha dois longos mezes que a não
+vejo. Fico esperando-a, desde o romper do dia de ámanhã.
+
+Sua amiga
+
+Jenny_.»
+
+O dia seguinte era de facto o do anniversario de Jenny.
+
+Cecilia recebeu a carta e hesitou sobre o que lhe convinha fazer. Tinha
+receio de ir, temia encontrar-se com Carlos; tinha remorsos de recusar,
+havia tanto que evitava a companhia d'aquella que sempre lhe dera provas
+de tanta estima! Além de que, terminára com a doença do pae o pretexto
+com que ella justificava a ausencia. Era demais um dia santo o dos annos
+de Jenny, e, como tal, mais livre para Cecilia. Em toda a noite não
+resolveu comtudo o que fizesse, nem fallou a alguem do convite recebido.
+
+Começou o dia seguinte.
+
+Carlos acordára com a resolução formada de abraçar algum partido
+decisivo. Era-lhe insoffrivel a incerteza, em que estava vivendo.
+
+Com a cabeça apoiada entre as mãos, todo recolhido ao mundo interior e
+cortadas as relações com o externo, procurou assim descobrir o melhor
+caminho, por onde saísse d'aquella situação, insupportavel para o genio
+d'elle.
+
+Não sei se deva aconselhar o meio como efficaz. Talvez seja mais
+prudente pensar com os olhos abertos para o mundo que nos rodeia, visto
+que n'elle vivemos e actuamos, e que, a não o incluirmos como elemento
+nos nossos calculos, corremos o risco de adoptar resoluções, que mais
+tarde nos valham choques incessantes e dolorosos conflictos.
+
+O pensar com os olhos fechados é só bom quando se trata de cousas
+puramente metaphysicas; mas procurar assim regras de procedimento na
+vida, é imprudente.
+
+O resultado que produziu em Carlos este systema de pensar, foi a
+seguinte carta, que elle escreveu com vivacidade quasi febril:
+
+ «Cecilia.
+
+ Ha dias recusou ouvir-me, quando o acaso me aproximou de si; não
+ leve o rigor ou a desconfiança a ponto de desviar os olhos d'esta
+ carta que escrevo, subjugado por uma necessidade irresistivel, por
+ uma violencia do coração. Quando lhe fallei com toda a sinceridade,
+ que inspira uma paixão vehemente, Cecilia tomou as minhas palavras
+ por um simples galanteio e recusou escutal-as; e não haveria na
+ minha voz alguma cousa a assegurar-lhe que eu não mentia? Como
+ poderei esperar agora que seja mais efficaz esta carta, á qual não
+ posso transmittir aquillo que se não traduz em palavras: o
+ sentimento? Como a poderei convencer, Cecilia? Se imagina sequer o
+ respeito, a veneração que tenho pelo nome de minha irmã, não
+ acreditará que possa mentir, invocando-o, ao affirmar-lhe que a amo,
+ Cecilia; se crê que a memoria de minha mãe é para mim de tanta
+ adoração e saudades, como as que se apoderavam do coração de Cecilia
+ e lhe transluziam no rosto, quando a vi ajoelhada no tumulo da sua,
+ pela memoria de minha mãe lh'o juro tambem Que mais quer? que mais
+ exige? Não me julgue pelo passado; entre elle e a minha vida de hoje
+ elevou-se uma barreira, no dia em que principiei a trazer a sua
+ imagem no pensamento e o seu nome, etc., etc...»
+
+Eu pouparei ao leitor a transcripção na _integra_ d'esta carta, que
+proseguia assim por mais algumas paginas e em estylo que, provavelmente,
+lhe deve ser familiar.
+
+Carlos terminava por pedir a Cecilia, que lhe revelasse tambem o estado
+dos seus sentimentos. «Qualquer que seja a resposta, obrigar-me-ha a um
+passo decisivo para o meu futuro», terminava elle.
+
+Acabava de assignar, fechar e sobrescriptar esta carta, e pensava na
+maneira de a enviar ao seu destino, quando ouviu um som de passos e de
+vozes, que cada vez parecia mais proximo, até que muitas, repetidas e
+violentas pancadas fizeram oscillar a porta do quarto, como se ameaçasse
+um arrombamento.
+
+Carlos levantou-se em sobresalto, sem que lhe occorresse logo a
+explicação de todo aquelle ruido.
+
+--Olá, santo ermitão--dizia uma voz pelo buraco da fechadura--abri a
+porta a uns pobres romeiros, que de longe vem, attrahidos pela fama da
+vossa piedosa vida.
+
+--_Monsieur Charles_--continuava outra voz--_lás des soins d'ici bas, se
+retira loin du tracàs_, á maneira do rato da fabula, que se penitenciava
+em um queijo; queira Deus que este tambem...
+
+--Por causa de uma mulher recolheu-se Achilles á tenda, abandonando os
+companheiros. Os invulneraveis teem destas fraquezas.
+
+--Alto lá, a insinuação é grave ou, pelo menos, anticipada. Nada de
+condemnar antes de ouvir.
+
+--Abre, abre, Carlos; por ordem superior!
+
+Carlos teve ainda alguns momentos de hesitação.
+
+A vozeria redobrava; repetiam-se, com mais violencia, as pancadas na
+porta.
+
+Resolveu-se emfim a abril-a.
+
+Entraram. Eram os principaes companheiros dos seus passados
+divertimentos, muitos dos quaes já encontramos n'aquelle jantar da Aguia
+d'Ouro. Fartos de o aguardarem todas as noites, sem que em nenhuma de
+tantas o vissem apparecer, tinham resolvido procurar esse transfuga dos
+seus arraiaes.
+
+Operou-se completa mudança de scena, digna, pela celeridade, de um
+tablado inglez.--Em poucos momentos, um bando de rapazes invadiu o
+quarto; e cêdo, cadeiras, mesas, sofás e leito foram occupados por
+elles, como por um enxame de abelhas.--Tudo era desordem minutos depois.
+
+--Então que é isto? que é isto? Que quer dizer esta mysteriosa
+reclusão?--perguntava um, estendendo-se no sofá, em postura digna do
+sultão.
+
+--Como se ha de explicar este eclipse total de um dos mais luminosos
+astros da nossa brilhante pleiade? A Venus do proscenio de S. João chora
+por ti; o genio que preside á feitura das costelletas da Aguia esmorece;
+no Guichard a deusa do paradoxo lamenta um dos seus mais fervorosos
+servos; é uma serie de calamidades por ahi além. Como as explicas
+tu?--Isto dizia outro, vasando meio vidro de _curious essence_ sobre o
+fino lenço de bretanha.
+
+--Expliquem-as como quizerem--respondeu Carlos, sentando-se com enfado,
+que não procurava encobrir.
+
+--Ora que tem isso que explicar? disse o do sofá--Não fallaram ahi em
+eclipses? As minhas recordações de lyceu dizem-me que o eclipse é em
+geral o resultado da interposição de um astro entre nós e o eclipsado.
+Procurem aquelle que nol-o tem occulto...
+
+--Imaginem que estive doente--acudiu Carlos, tentando desviar a conversa
+da direcção que este seu amigo lhe dera.
+
+--Rejeitada a explicação por maioria--bradou um rapaz louro e de modos
+feminis, typo de Apollo de _cake_, cartaz vivo de cabelleireiros e
+alfaiates, ageitando ao espelho as complicadas madeixas de um cabello
+monumental.
+
+--Por unanimidade--bradaram mais dois.
+
+--Adopto-a eu--contradictou um occupado a despejar quantas gavetas
+encontrava, á procura de lumes para accender o charuto.--Carlos está
+doente, mas... do coração... Pois que é o amor?
+
+ --_Ah nhe d'amore
+ La fiamma io sento_
+
+trauteou o do toucador, cantando a aria de Rosina.
+
+--A tua alma está doente, Carlos--sentenciou um estudante de medicina,
+que era tido na conta de espirituoso.--E essa pathologia é a minha
+especialidade.
+
+--Que falle a sciencia então; que falle a sciencia--exclamaram alguns.
+
+O estudante sentou-se ao lado de Carlos, revestiu-se de um ar de
+gravidade doutoral, e tomando-lhe'o pulso, principiou:
+
+--A alma padece de mui variadas fórmas. Temos os pruridos da duvida,
+doença chronica nos philosophos que procuram a certeza; hypertrophias de
+crenças, mal frequente aos vinte annos; aneurismas de aspirações, muito
+vulgares em bachareis formados; ictericias de desespêro, nos chefes de
+familia numerosa; fracturas de caracter, nos homens politicos; luxações
+de senso commum, nos poetas; paralysias de ociosidade, nos empregados
+publicos; dyspepsias de indignação, nos contribuintes; _noli me tangere_
+de susceptibilidades, nos deputados fluctuantes; convulsões de
+enthusiasmo, em afilhados de ministros; marasmos de desalento, em
+pretendentes sem protecção; cancros de exigencias, em diplomatas
+indispensaveis; epilepsias de ciumes, nos maridos; e as cataractas do
+amor, em...
+
+--É a doença de Carlos, é a doença de Carlos.
+
+Carlos moveu-se com impaciencia.
+
+--Pois é terrível doença!--continuou o orador--Vejamos. Causas:--É hoje
+inquestionavel que esta especie de cegueira procede de ordinario da
+exposição do doente ao fogo e esplendor de uns olhos e ao halito
+embalsamado de uns labios de mulher. Para evitar o contagio
+construíram-se em tempo varios estabelecimentos hygienicos a que
+chamaram conventos. A doença porém zombou d'elles, como costumam fazer
+as verdadeiras epidemias dos lazaretos e cordões sanitarios, e até no
+famoso hospicio de Thebaida se manifestaram casos d'ella. A mocidade é
+condição favoravel para se contrahir o mal; porém na velhice é elle mais
+para temer, por de mais tristes consequencias. De resto, traz de
+ordinario comsigo esta molestia sérias complicações.
+
+Carlos mordia os labios de impaciencia; o amigo continnuou, entre as
+gargalhadas dos outros:
+
+--Os symptomas são variados. Em geral o doente tem physionomia de parvo
+caracteristica; no intervallo dos accessos cáe em uma especie de
+beatifica idiotia, da qual nem os causticos o arrancam. Nos paroxismos
+chega a arrepellar os cabellos, a amarrotar os collarinhos, a soltar
+gritos, que bolem com a vaidade dos tigres, e arrulhar de maneira que
+causa o desespêro dos pombos. Nos casos mais fortes, a doença toma um
+caracter de malignidade e o doente faz-se poeta. N'este estado o medico
+perde as esperanças e reclama os sacramentos... do matrimonio.
+
+--E o tratamento? e o tratamento?--perguntaram alguns rindo.
+
+--A hygiene é tudo, meus amigos; mal vae se a profilaxia não atalhou a
+molestia. Nas _Confissões_ de João Jacques allude-se, como preservativo,
+ás mathematicas. Não approvo. Para mim é averiguado que as mathematicas
+tem só por effeito o imprimir á doença a feição perniciosa. O
+mathematico amoroso é a mais rebelde especie de doente, de que ha
+noticia. Entra nos incuraveis. Os meus preceitos são outros. Recommendo
+a gastronomia, porque as funcções do estomago e do coração são
+antagonistas. Aconselho a leitura do _Feliz independente_, e de todas as
+obras de bom senso--antidoto do amor.--Mas se a molestia, apesar de
+tudo, progride, então o especifico mais heroico para radicalmente a
+curar...
+
+--Qual é?--perguntaram simultaneamente.
+
+--O casamento.
+
+De todos os circumstantes foi Carlos o único que não applaudiu a
+dissertação do amigo. Passeiava a passos largos com impaciencia
+crescente.
+
+--Peço-lhes, por especial favor, que me deixem em paz--disse elle,
+acalmada a trovoada de gargalhadas.
+
+--Deves-nos uma confidencia--tornou-lhe o do sofá, tomando uma posição
+ainda mais orientalmente commoda.
+
+--É uma satisfação--acrescentou outro, empunhando um florete, e pondo-se
+em posição de esgrima.
+
+Carlos nunca se sentira de tão má vontade para com os seus amigos.
+
+--A cousa é facil de explicar--disse elle sêccamente.--Sabem que sou,
+que sempre fui homem de caprichos. A agradavel convivencia dos meus
+amigos principiara a enfastiar-me de morte. Resolvi pois furtar-me ao
+prazer--invejavel--de os ver. Ahi teem. Passando-me isto,
+encontrar-me-hão de novo talvez, e talvez que não.
+
+--Nada, nada. A camara, ouvidas as explicações do ministro, não se dá
+por satisfeita, nem passa á ordem do dia--replicou o do florete.--Ha
+ainda cousas a esclarecer. Você deve-nos um relatorio. Aquella celebre
+mascara? aquelle mysterioso dominó, que prometteu seguir até o fim do
+mundo, nas vesperas da sua sequestração? Nunca mais se fallou em tal, e
+ha quem insista em ver ahi o principio de tão subita conversão.
+
+Carlos recebeu uma desagradavel impressão com a importuna lembrança e
+sentiu vontade de tomar a serio a posição bellica, que o interpellante
+conservava, e fazel-o arrepender de possuir tão boa memoria.
+
+Limitou-se porém a responder:
+
+--Não me perguntem cousa alguma a esse respeito, porque nada lhes posso
+dizer.
+
+--Ah! mysterios!... Ai, amor! amor!--exclamou o do espelho, e continuou,
+cantando:
+
+ _Dove non ride amore
+ Giorno non v'ha sereno..._
+
+--Deixem Carlos; um juramento, feito a horas mortas, tendo por
+testimunhas as estrellas, e uns olhos, mais brilhantes ainda, é sagrado.
+
+--Nada posso dizer, porque nada sei--acudiu Carlos, despeitado pela
+interpretação que deram ás suas primeiras palavras.
+
+--E nada sabes, porque nada viste? Meu caro, a tua discrição vae sendo
+de mau gosto--disse o do sofá, executando um movimento, em virtude do
+qual lhe subiram as pernas cincoenta centimetros e lhe desceu outro
+tanto a cabeça.
+
+--_Eureka_! _Eureka_!--bradou um que se aproximára da mesa--uma prova
+irrecusavel do crime!... O instrumento do delicto! Uma carta!...
+
+A estas palavras Carlos estremeceu. O da descoberta empunhava com gesto
+triumphante a carta escripta momentos antes a Cecilia.
+
+--Uma carta! E de que especie?--perguntava o côro.
+
+--Ora! _papier rose_ e _odeur enivrant_--respondeu o outro,
+aproximando-a do nariz, com gesto expressivo.
+
+Carlos teve vontade de atirar pela janella fóra aquelle seu amigo, que
+proseguiu:
+
+--E o sobrescripto diz...
+
+--O quê?... o quê?...--perguntaram todos, acercando-se d'elle com
+ardente curiosidade.
+
+--É indiscrição de mais!--exclamou Carlos, levantando-se para lhe
+arrancar a carta das mãos.
+
+Os outros detiveram-o.
+
+--Que é isso? D'onde te surgiram, á ultima hora, esses escrupulos de
+donzella ingenua?
+
+--Prohibo-lhes que... -- dizia Carlos, esforçando-se por se lhes livrar
+dos braços.
+
+--Ora deixa-te de pieguices--respondiam elles, rindo e continuando a
+segural-o.--Lê tu d'ahi depressa, antes que o leão se solte. Olha que
+está furioso! Não imaginas.
+
+--«Excellentissima senhora»--lia vagarosamente o da carta, como para
+prolongar mais a scena que o divertia.
+
+--Ah... Ex... cel... len... tis... si... ma!--repetiam os outros,
+accentuando cada syllaba.
+
+--Cecilia de...--continuava o que lia.
+
+--Ce... ci... lia! Oh nome musical!
+
+--Phylarmonica invocação!
+
+--Santa patrona da harmonia!
+
+--Inspiradora da harpa!
+
+Por um movimento mais energico e imprevisto, Carlos conseguiu afastar o
+grupo, que lhe estorvava a passagem, e correndo á mesa, tirou finalmente
+a carta das mãos do que a havia descoberto.
+
+--Ha certas familiaridades, para que não auctoriso ninguem--disse elle,
+pallido e agitado de indignação e de raiva.
+
+Depois tocou a campainha com violencia.
+
+Acudiu ao chamamento o seu criado particular.
+
+Carlos entregou-lhe a carta, dizendo:
+
+--Leva ao seu destino.
+
+Ia o criado a retirar-se, quando elle o reteve para lhe dizer ainda a
+meia voz:
+
+--Se te perguntarem... dize que é do mando de... _miss_ Jenny.
+
+O criado, mostrando ter comprehendido, saíu.
+
+Todos haviam guardado silencio até então, seguindo com pasmo os
+movimentos de Carlos.
+
+Depois do criado se retirar, ainda este silencio se manteve por algum
+tempo; a final uma voz disse:
+
+--Bonito final de acto! O criado sáe, Carlos senta-se sorumbatico, e os
+outros actores contemplam-o attonitos e... aparvalhados--_Tableau_.
+
+A estas palavras, todos se entre-olharam e, como se se achassem uns aos
+outros ridiculos, soltaram unisona gargalhada.
+
+Carlos julgou melhor sorrir tambem, ainda que interiormente se lhe
+estivesse redobrando a impaciencia.
+
+--Palavra de honra!--continuou um--que nunca vi Carlos assim. Está
+romantico.
+
+--Ultra!
+
+--Furioso!
+
+--Como um leão!
+
+--Como um touro!
+
+--Como um turco!--disse o de tendencias orientalistas.
+
+--Vá, vá, Carlos; observa os bons principios. O amor fez te selvagem.
+Civilisa-te.
+
+--Conta-nos a historia d'essa Cecilia.
+
+--É alta ou baixa?
+
+--Morena ou loura?
+
+--Typo grego ou oriental?
+
+--Aposto que é a do dóminó.
+
+--Com certeza.
+
+--Vá, homem; conta-nos como isso principiou.
+
+--Olha que uma paixão concentrada é um ninho de aneurismas;
+cautela!--disse o medico das doenças de alma.
+
+--Cecilia! É euphonico na verdade!
+
+--Peço-lhes que não continuem a fallar assim de um nome que eu...
+respeito.
+
+Uma risada geral acolheu o pedido.
+
+--Ah! ah! ah! Estás muito bom!
+
+--Está delicioso!
+
+--Nunca o vi apurado a este ponto!
+
+--Ó Carlos!
+
+--_Povero amico~_!
+
+O rubor de despeito e de cólera tingiu as faces de Carlos.
+
+--Repito. Que eu respeito. Julgo que me darão licença para poder fallar
+serio alguma vez.
+
+--Ah! de certo. Mas, sempre que isso acontecer, eu não me hei de poder
+ter com riso.
+
+--Tu a fallares serio!
+
+--Então de facto estás apaixonado? Pois conta-nos isso. Bem sabes que os
+amigos são para as occasiões.
+
+--_Amicus certus..._
+
+--Canta a tua aria de confidencia, que o côro te secundará...
+
+--Quando não, procuraremos, descobriremos, e depois então seremos
+implacaveis, crueis! Vê lá!
+
+--Fatal dóminó!
+
+--Pois acreditas?
+
+--É elle com certeza.
+
+--Ó Carlos, acautela-te. Colheste a flor em mau terreno; apanhaste a
+perola em agua bem envolta, um baile de mascaras!
+
+Carlos tentou obrigal-os ao silencio pelo silencio.
+
+--Estou resolvido a não lhes dar explicações. Por isso quando quizerem
+deixar de ser inutilmente importunos...
+
+Ainda por muito tempo não adoptaram elles essa resolução. A assembleia
+manteve-se em ruidosa e desordenada discussão por mais de meia hora.
+Carlos fingiu ler.
+
+Emfim viu-os sair e respirou, como se livre de um peso, que lhe
+comprimisse o peito.
+
+--Adeus, Carlos, _muchas venturas_!--dizia um.
+
+--Faço votos pela tua felicidade--secundava outro.
+
+--Adeus, adeus.
+
+Um cantava:
+
+ Ai quem me dera em Sevilha,
+ Onde a travêssa hespanhola
+ Sob a elegante mantilha
+ As negras tranças enrola.
+
+E a alegre companhia abandonou tumultuariamente o quarto.
+
+
+
+
+XXX
+
+
+PESO QUE PÓDE TER UMA LEVIANDADE
+
+
+Com a saída dos amigos, não se dissipou immediatamente em Carlos a má
+impressão que lhe deixára aquella visita.
+
+Não sei que haja alguem tão indifferente e sobranceiro á opinião alheia,
+que possa ouvir, sem se commover e revoltar, o nome só que seja de
+qualquer pessoa estimada, pronunciado menos reverentemente por labios
+estranhos e de mistura com as phrases e palavras de uma conversa
+leviana.
+
+Um delicado pudor de coração sobresalta-se, quando assim exposto a
+olhares profanos o idolo do seu mais puro e secreto culto.
+
+Desgostoso com os outros, não estava Carlos mais satisfeito comsigo.
+Soltára inconsideradamente da mão a carta escripta a Cecilia, e só agora
+reflectia na pouca delicadeza com que o fizera, e na inconveniente
+escolha de emissario. Um outro motivo de inquietação o perturbava ainda.
+No momento de expedir o criado com a mensagem, esquecera-lhe que, sendo
+dia santo, Manoel Quentino estaria provavelmente em casa; e como poderia
+Cecilia occultar-lhe o conteúdo da carta, ainda quando lhe dissesse que
+era de Jenny?
+
+Todas estas considerações foram, a pouco e pouco, levando Carlos a um
+d'esses estados de impaciencia e de agitação de espirito, inconciliaveis
+com o repouso do corpo, o qual provocam a acção, ao movimento.
+
+As indefinidas aspirações que, em taes estados, sentimos, sendo
+superiores aos meios de que dispomos para satisfazel-as, accumulam em
+nós excessos de energia, que se revelam por uma actividade sem plano,
+sem fim, á qual cedemos como a necessidade organica, não tentando, nem
+conseguindo regulal-a ou conduzil-a.
+
+Por isso, como se no limitado espaço do quarto abafasse, Carlos
+levantou-se para saír.
+
+Transpunha já a porta, que abria do quarto para o jardim, quando o
+estalar da areia sob o pizo leve de alguem que caminhava na rua proxima,
+lhe fez desviar a cabeça.
+
+Por pouco lhe escapava dos labios uma exclamação de prazer.
+
+Era Cecilia.
+
+Esta inesperada apparição vinha tão completamente realisar os secretos e
+vagos desejos, que o estavam agitando; parecia tanto ser o mysterioso
+effeito das evocações do proprio coração, que--illusões só concebidas
+por quem já assim as sentiu alguma vez--Carlos quasi acreditou ser
+verdadeiro milagre de amor a presença de Cecilia, alli, n'aquelle
+momento. E tanto se convenceu d'isso, que nem tentou dissimular o que
+estava sentindo. Viu-a e persuadiu-se de que viera ao appêllo, que elle
+lhe dirigira, de que a leitura da carta bastára para a determinar, de
+que, cheia de confiança, vinha para dizer-lhe que aceitava a homenagem
+do amor, que elle lhe offerecia, e o pagava com o seu.
+
+Dominado por este pensamento, do qual rirá sómente o leitor, que tenha
+já passado os quarenta annos, Carlos estendeu a mão tremula para a pobre
+rapariga que, mais tremula ainda, o fitava, e murmurou:
+
+--Oh! obrigado, Cecília; obrigado por ter vindo!
+
+Cecilia olhava-o admirada; não comprehendia ou receiava comprehender
+demasiado o sentido d'aquellas palavras.
+
+--Agora ouça-me, ouça-me por piedade, Cecilia; quero dizer-lhe tudo o
+que em mim se tem passado desde que pela primeira vez a encontrei;
+ouça...
+
+E naturalmente Carlos conservava entre as suas a mão de Cecilia, e esta,
+como surprendida ainda pela subita scena que estava bem longe de
+esperar, parecia haver perdido a consciencia do que se passava, e nem
+tentava retirar-se.
+
+Carlos proseguiu:
+
+--Cecilia, se veio, foi porque acreditou que havia sinceridade nas
+palavras que eu lhe disse, não é verdade? Não é verdade que não
+suspeitará nunca mais que seja um simples galanteio, indigno de si, o
+que me leva a repetir-lhe uma, e mil vezes, que a amo?
+
+Estas palavras restituiram a Cecilia a consciencia que perdera quasi. O
+sangue abandonou-lhe subitamente as faces, para cêdo affluir com mais
+violencia a ellas; saiu-lhe dos labios um grito que mal pôde reprimir, e
+tentou retirar a mão, que Carlos continuava a segurar nas suas.
+
+--Snr. Carlos!--disse ella, com a voz agitada de sobresalto e confusão.
+
+--Não se retire assim, Cecilia. Nada receie. Amo-a muito, mas respeito-a
+tanto, quanto a amo; e mais depressa...
+
+Não pôde continuar; um rumor de passos e de vozes, que se ouviu na rua,
+e já proximo ao portão do jardim, fel-o estremecer.
+
+Teve um presentimento; obedecendo-lhe attrahiu rapidamente Cecilia para
+dentro do quarto, em cujo limiar se passára esta curta scena, e fechou
+sobre si a porta com precipitação.
+
+Cecilia olhava-o assustada.
+
+Ia a bradar, quando Carlos lhe pôz a mão na bôca, dizendo:
+
+--Silencio por piedade!
+
+Foi prudente. O jardim era já de novo invadido por a mesma turba de
+estouvados que, momentos antes, abandonára o campo. Chegaram ainda a
+tempo de verem fechar a porta do quarto e saudaram a descoberta com
+gargalhadas.
+
+Passados momentos, escutavam-se-lhes as vozes de fóra.
+
+--Abre a porta, abre a porta; agora é inutil a dissimulação, Carlos.
+Seguimol-a, tivemos um presentimento; vimol-a entrar. Ha de ser ella.
+Não o negues. Abre!
+
+Cecilia, ao escutar estas palavras, sentia-se desfallecer.
+
+--Oh! meu Deus!--exclamou, erguendo assustada as mãos para o céo.
+
+Carlos parecia fulminado.
+
+--Então, Carlos, então? Abre, que maneiras novas são essas? Tu não eras
+assim.
+
+--Isso fica-te mal.
+
+--Só queremos vel-a e retiramo-nos.
+
+--Vel-a e apresentar-lhe os nossos respeitos.
+
+--Então, então?
+
+Carlos teve um momento de desespêro. Sem bem attender no que fazia, sem
+calcular consequencias, deu um passo em direcção da porta, com o olhar
+inflammado e os labios tremulos de cólera.
+
+Impediu-lhe porém a passagem Cecilia, que quasi lhe caiu de joelhos aos
+pés.
+
+--Quer-me perder, snr. Carlos!--dizia ella com a voz tomada de
+afflicção--Quer-me perder?!
+
+Carlos parou, e tentando erguel-a disse, não menos commovido:
+
+--Cecilia; juro-lhe pelo que ha de mais sagrado que...
+
+N'este momento uma das vozes dizia:
+
+--Então, avarento, não nos queres mostrar essa tua Cecilia?...
+
+Estas palavras fizeram estremecer a filha de Manoel Quentino.
+
+Ao ouvir assim o seu nome pronunciado, e d'aquella maneira, por labios
+estranhos, ergueu-se com um movimento energico, cheio de orgulho e de
+dignidade revoltada, e, cobrindo-se-lhe as faces do rubor da indignação,
+disse, voltando para Carlos o olhar cheio de amargura:
+
+--Em que lhe tinha merecido eu isto, senhor?
+
+--Cecilia!...--balbuciou Carlos, empallidecendo.
+
+Foi ella a que d'esta vez, afastando-o com soberana altivez, caminhou
+para a porta em passo firme e seguro.
+
+Carlos collocou-se diante d'ella.
+
+--Que vae fazer?--exclamou com voz supplicante.
+
+--Deixe-me! Menos de receiar para mim é, alli fóra, a presença d'essa
+gente, do que aqui a sua protecção _generosa_.
+
+Esta ultima palavra saiu-lhe dos labios quasi expressiva de despreso.
+
+--Cecilia, pois julga?...
+
+--Alli póde haver crueldade, que nem as minhas lagrimas commovam, mas
+aqui... ha peior... ha a infamia... que me feriu no coração.
+
+E o tom commovido, com que disse isto, mostrava começar a dissipar-se já
+a energia, de que se inspirára ao principio.
+
+Á palavra «infamia» Carlos deixou tambem o irresoluto embaraço, que o
+enleiára até então; tomando as mãos de Cecilia e olhando-a em face,
+disse-lhe, tendo na voz toda a eloquencia da sinceridade:
+
+--Cecilia, não ha tempo agora para me justificar. Mas aceite-me um
+juramento. Pela memoria de minha mãe, pela vida de meu pae, pela
+felicidade de minha irmã lhe juro que não mereço essas suspeitas.
+
+Um hypocrita poderia pronunciar este mesmo juramento, mas não com o tom
+de persuasão e de verdade que a voz de Carlos possuia n'aquelle
+instante.
+
+Não se mente assim.
+
+Cecilia acreditou-o; todas as suspeitas, que por momentos lhe haviam
+assombrado o espirito, se desvaneceram.
+
+Extincta a indignação, com a força ficticia que emprestára áquella
+natureza feminina, readquiriu o imperio perdido á brandura propria do
+sexo, que com razão n'ella confia, como na mais irresistivel arma.
+
+Assomaram-lhe por isso, e abundantes, as lagrimas aos olhos, e, cortada
+de soluços, só pôde murmurar, apertando convulsivamente a mão de Carlos:
+
+--Salve-me! Salve-me então, snr. Carlos; que estou perdida!
+
+O ruido que, durante esta rapida scena, mais rapida a passar-se do que a
+descrever-se, não havia cessado, redobrava agora de vehemencia.
+
+Carlos só achou um meio para sair d'aquella situação. Correu á sala da
+bibliotheca, e abriu-a. Cecilia fugiu para ella e quasi instinctivamente
+fechou a porta atraz de si.
+
+O expediente era arriscado ainda, porque os criados podiam ver apparecer
+Cecilia d'aquella parte da casa, o que não menos a comprometteria. Não
+occorreu outro porém á lembrança de Carlos.
+
+Depois de procurar por alguns instantes desvanecer todos os vestigios da
+agitação, que a scena descripta lhe causára, foi abrir finalmente a
+porta aos seus importunos amigos.
+
+--Então tomaram-me hoje para victima de motejos, meus senhores?
+
+--Deixa-te de ares de tyranno de comedia, que te não vão bem. Vamos a
+saber que é d'ella?
+
+--Quem?
+
+--Ora, quem! A rapariga?
+
+--Continuam as zombarias?
+
+--Homem, não o negues. Encontramol-a alli acima, á esquina. Não sei qual
+foi de nós que teve um diabolico presentimento. Seguimol-a de longe.
+Vimol-a hesitar, ao chegar ao portão. Symptoma infallivel! A final
+entrou. Corremos. Ainda assistimos ao fechar da porta... e agora esta
+demora pouco delicada... a tua má vontade... Demais, a alguns pareceu
+ouvir rumor de vozes aqui dentro. Ora vamos; confessa.
+
+--Não te faças piegas; que sentimentalismos são esses?
+
+--Tu que n'estas cousas foste sempre dos mais exigentes; que sempre
+pugnaste por os direitos de boa camaradagem!...
+
+--Eu que o diga. Lembras-te, d'aquella vez na Carriça?
+
+--E em Leça commigo? Cheguei a desesperar com as exigentes curiosidades
+d'este senhor.
+
+--Vê lá se preferes que a procuremos.
+
+--Querem obrigar-me a ser incivil, mandando-os saír?
+
+--Incivil estás tu sendo já.
+
+--E tu a fazeres drama, Carlos! Desconheço-te.
+
+--Está decidido--disse o louro adamado--o homem reage. O remedio é
+facil. Procuremol-a. Elle por certo que a não confiou á familia para
+guardar. Deve estar escondida aqui.
+
+--Batamos a mata. A gazella ha de apparecer.
+
+E n'um instante principiou desordenada pesquiza em todo o aposento. Não
+houve movel nem escondrijo, que não fosse revistado.
+
+--E na bibliotheca?--disse por fim uma voz.
+
+--É verdade! Na bibliotheca!--repetiram os outros. E todos caminharam
+para lá.
+
+Carlos tremeu por Cecilia.
+
+--Prohibo-lhes que abram essa porta!--exclamou, com voz perturbada.
+
+--Bravo! Acertamos! Ouvem-o?
+
+--Ah! _diavolo_! Está fechada por dentro.
+
+Carlos respirou.
+
+--É a primeira vez que me lembra achal-a assim. Mysterio! Deixa ver se
+pela fechadura...
+
+--Carlos, abre ou manda abrir esta porta.
+
+--Escutem. Ha rumor lá dentro.
+
+--Deixa ouvir.
+
+--É ella.
+
+O que espreitava, continuou:
+
+--Pareceu-me que vi agora o vestido de uma mulher.
+
+--Ah!
+
+--Foi ler _Paulo e Virginia_. Conselho de Carlos, que está dado a
+leituras brandas.
+
+--Ah! ah! ah!
+
+--Pschiu! Calae-vos.
+
+Carlos levantou-se desesperado.
+
+--E eu exijo silencio. Alguem se aproxima. É ella. _Incessu patuit
+dea..._ É mais razoavel do que tu; veio ás boas.
+
+Carlos lembrou-se da anterior tentativa de Cecília e receiou que se
+renovasse.
+
+Agora já elle lhe não poderia impedir os passos. Perdeu com esta ideia
+toda a força moral; sentiu-se desalentado.
+
+A chave girou na fechadura.
+
+--Desbarretem-se, meus senhores. Eil-a emfim!--disse um dos do rancho.
+
+Carlos fechou os olhos, como se na presença de perigo imminente; a mão
+apertava-se-lhe convulsamente sobre a caixa de revolvers que tinha perto
+de si.
+
+Em vez porém do tumulto que esperava ouvir, e que Deus sabe a que
+excesso o arrastaria, seguiu-se tão profundo silencio, que o obrigou a
+erguer a cabeça surprendido.
+
+Todos os rapazes, havia pouco ainda tão turbulentos, recuavam agora
+calados e descobertos e como procurando occultar-se uns com os outros.
+
+No lìmiar da porta, que se abria, apparecia a figura candida e serena de
+Jenny, com o braço passado pela cinta de Cecilia, a cuja cabeça,
+suavemente animada por um sorriso de melancolia, sustentado a custo,
+servia o seu hombro de apoio.
+
+Jenny conservou-se por algum tempo assim, olhando-os com gesto composto
+e admirado, que parecia subjugal-os.
+
+Havia n'esta scena um quadro que impressionava.
+
+As feições angelicas da irmã de Carlos revelavam tanta doçura e tanta
+nobreza ao mesmo tempo, e as de Cecilia tanta melancolia e tambem tanta
+confiança na amiga a que se amparava, que os mais levianos do bando
+curvaram respeitosamente a cabeça diante d'aquellas duas mulheres.
+
+Só um olhar como o de Carlos, exercitado no estudo do rosto da irmã,
+podia notar-lhe nos labios um leve tremor, a denunciar que áquella
+apparente placidez não correspondia uma completa serenidade de coração.
+
+Era comtudo affavel e segura a voz com que ella se dirigiu aos amigos de
+Carlos.
+
+--Peço desculpa de os ter feito esperar. _Julgamos_ que meu irmão tinha
+já saído e _viemos_ ambas procurar um livro.
+
+E depois, mostrando-lhes Cecilia:
+
+--É minha amiga... ou mais do que amiga... é quasi minha irmã.--E
+acrescentou, sorrindo para ella:--Cêdo o será, não é verdade?
+
+Cecilia estremeceu e voltou para Jenny o olhar admirado. Ia talvez a
+fallar.
+
+Jenny reprimiu-a, apertando-lhe occultamente a mão; e proseguiu,
+sorrindo:
+
+--Perdôe-me a indiscrição, Cecilia; talvez até nem indiscrição fosse já,
+porque... estes senhores são... os amigos de meu irmão Carlos.
+
+E estas palavras soube dizel-as Jenny com delicada inflexão de ironia na
+voz, que augmentou o embaraço dos que a escutavam.
+
+Curvando-se ligeiramente para elles, Jenny saíu da sala com Cecilia.
+
+Carlos não ousou erguer os olhos para a irmã.
+
+Vendo-a saír, voltou-se para os seus antigos companheiros, que
+principiavam a formular desculpas, e disse-lhes com provocadora frieza:
+
+--Espero que estará satisfeita a sua curiosidade. Ordenam mais alguma
+cousa?
+
+--Desculpa, Carlos; nós julgamos...
+
+--Tu bem vês que não sabiamos...
+
+--Ó menino, acredita que...
+
+--Palavra, que pensei que era a do dóminó.
+
+--Tambem eu.
+
+--Espero que não leves a mal.
+
+--Aquillo era brincadeira.
+
+--Adeus, Carlos; apparece. Faze-te visivel.
+
+--Mil perdões e... e parabens.
+
+E deixaram o quarto.
+
+Na rua diziam:
+
+--E esta!
+
+--Carlos casar-se!
+
+--_Requiescant in pace_!
+
+--Amen.
+
+A porta a fechar-se sobre o ultimo, e Carlos a correr á bibliotheca para
+ajoelhar aos pés da irmã.
+
+--Jenny! Jenny! O amor que eu te tinha é pouco para o que te devo. É
+preciso adorar-te, minha irmã.
+
+Jenny ergueu-o, e, olhando-o com expressão triste e meiga, disse:
+
+--Deixa esse excesso de affeição para alguem, que já agora tem mais
+direito a ella do que eu.
+
+E apontou para Cecilia, que, chorando, escondia o rosto no seio da
+amiga.
+
+Carlos dirigiu-se a ella commovido:
+
+--Cecilia Cecilia, quererá perdoar-me?
+
+Cecilia estendeu-lhe a mão, sem responder, nem levantar o rosto.
+
+Carlos curvou-se para beijal-a.
+
+Uma lagrima assomou aos olhos de Jenny.
+
+Erguendo-os ao céo, murmurou, dirigindo-se talvez á imagem da mãe,
+presente á sua imaginação:
+
+--Obrigada! obrigada!
+
+Que lhe agradeceria Jenny? A inspiração que d'ella lhe viera, de certo.
+
+
+
+
+XXXI
+
+
+O QUE SE PASSAVA EM CASA DE MANOEL QUENTINO
+
+
+Voltando ao principio da manhã d'este dia, vejamos o que se passára em
+casa de Manoel Quentino, que assim é indispensavel á intelligencia dos
+ulteriores successos que temos de narrar.
+
+Ao acordar n'aquella manhã, Cecilia não tinha ainda resolvido se
+aceitaria o convite de Jenny. Prolongára-se até então a lucta de
+resoluções, entre as quaes vacillava.
+
+Era dia santo, como já dissemos. Manoel Quentino não tivera portanto de
+saír cêdo para o escriptorio. Depois de proceder a uma _toilette_, mais
+escrupulosa do que a dos dias e trabalho, envolveu-se no classico capote
+de cabeção, traste rico em memorias da vida passada, e desceu ao
+quintal, a fazer horas para a missa. Ahi, passeiando por baixo das
+ramadas, que de todos os lados o orlavam, e que já n'aquella época do
+anno se revestiam de folhas viçosas, aproveitava Manoel Quentino os
+raios de um desanuviado sol de primavera, cedendo pouca attenção ás
+flores dos alegretes lateraes, e ao gorgeio dos passaros, que por sobre
+a cabeça lhe andavam festejando a manhã.
+
+O pensamento de Manoel Quentino vagueava longe d'alli.
+
+Efectivamente todo o sombrio cortejo de ideias tristes, que a melancolia
+de Cecilia, havia pouco tempo, lhe suscitára, voltava a assenhorear-se
+de novo d'elle, e com a passada persistencia.
+
+--Tambem esta vida, que ella passa, é de tão poucas distracções! A
+fallar a verdade! Aos dezoito annos! Sim... É preciso espairecer. Em vez
+de estar aqui a perder tempo, o que eu devo é ir por ahi fóra com ella.
+
+E pensando assim, foi caminhando para casa.
+
+--Cecilia--disse, ao encontrar a filha--a manhã está tão bonita! Vamos
+nós por ahi fóra?
+
+--Aonde?
+
+--Por ahi. Damos uma volta, antes da missa. Nós que fazemos aqui
+mettidos?
+
+Cecilia, julgando satisfazer os desejos do pae, condescendeu.
+
+Meia hora depois saíram ambos. Cecilia pensava ainda se se resolveria a
+assistir á festa do anniversario de Jenny.
+
+Poucas palavras se trocaram entre o pae e a filha, durante todo o
+passeio. Vieram terminal-o a Cedofeita, aonde assistiram á missa.
+
+Á saída do cemiterio, que, segundo o costume, foram depois visitar,
+Cecilia pareceu pela primeira vez saír da hesitação, em que desde a
+vespera estava, e disse, parando á entrada da rua, que a devia conduzir
+pelo mais curto caminho a casa de Mr. Richard Whitestone:
+
+--Nem sei o que faça. Jenny pediu-me para ir passar hoje o dia com ella.
+
+-Hoje!
+
+--Sim, escreveu-me para m'o pedir...
+
+--Como quizeres, filha... Ainda que hoje é dia santo e eu...
+
+Manoel Quentino ia exprimir a pena que lhe causava o prescindir
+n'aquelle dia da companhia da filha, mas calou-se, receiando com isso
+constrangel-a. Cecilia comprehendeu-o porém.
+
+--Eu sei, pae, eu sei que não gosta de se ver só n'estes dias, que passa
+em casa--e bem poucos são! Mas olhe, ha tambem certas companhias, que
+mais nos entristecem do que ainda a mesma solidão; e a minha hoje não
+podia alegral-o muito.
+
+--Que dizes, Cecília? Que lembrança!
+
+--Acredite-me.
+
+--E por quê?
+
+--Porque me sinto triste, e não poderia, por mais que fizesse,
+constranger-me.
+
+Manoel Quentino commoveu-se a ponto de lhe apontarem lagrimas aos olhos.
+
+--Eu já tinha notado essa tristeza, Cecilia, já. Não m'a descobres tu,
+que ha muito ella me dá cuidado--Mas, já que me fallaste n'ella, dize-me
+a razão: o que te afflige, o que é que tens? Não te sentes boa?
+
+--Não me pergunte nada, meu pae; que não lhe posso... que não lhe sei
+responder.
+
+Manoel Quentino ficou por algum tempo com os olhos na filha, que
+desviava os seus, e não pôde soltar palavra.
+
+--Pois então vae--disse por fim Manoel Quentino--vae. A menina Jenny é
+boa e estou que te saberá consolar melhor do que eu... Vae! não serei eu
+que te aparte da companhia d'aquelle anjo.
+
+Cecilia beijou a mão do pae, que, ao separar-se d'ella, lhe viu lagrimas
+nos olhos.
+
+Á entrada da rua, por onde Cecilia seguiu, permaneceu Manoel Quentino
+até a perder de vista.
+
+--Aquellas lagrimas! aquellas lagrimas!--murmurava elle, de mal comsigo
+mesmo por não as saber explicar--E eu que a não posso ver assim sem me
+dar vontade de chorar tambem! É forte cousa!
+
+E continuou, com a cabeça baixa, a caminhar para casa.
+
+Manoel Quentino, de distrahido que ia, não cortejou a vizinhança, acto
+de polidez, a que raras vezes faltava; e por pouco não ia passando além
+da porta de casa sem a conhecer.
+
+Antonia, ao vel-o entrar só, perguntou admirada:
+
+--Então a menina?
+
+--A menina não janta em casa.
+
+--Ora essa! E não me disseram nada!
+
+--Ella resolveu agora mesmo.
+
+--Sempre fazem cousas! E aonde foi ella jantar?
+
+--A casa de Jenny.
+
+--De quem?!
+
+--De Jenny, do snr. Whitestone...
+
+--Que me diz!
+
+--Sim; a casa do snr. Richard Whitestone.
+
+--Está bom, está! Bem digo eu!
+
+--Então que é que tem?
+
+--Nada; não tem nada. Visto isso, quer que tire o jantar?
+
+--Sim, tire.
+
+Manoel Quentino jantou pouco. Jantar, a que não assistisse Cecilia, não
+era jantar que lhe prestasse.
+
+--Então o senhor não come?--dizia-lhe, a cada passo, Antonia.
+
+--Não tenho vontade.
+
+--Boa te vae!
+
+Manoel Quentino levantou-se da mesa e foi sentar-se á janella.
+
+Antonia, depois de sacudir a toalha, tossiu como quem tinha alguma cousa
+a dizer.
+
+Manoel Quentino não deu por isso.
+
+Antonia resolveu-se a tomar a iniciativa.
+
+--Ora agora que já jantou, sempre lhe quero dizer uma cousa, snr.
+Manoel.
+
+--Diga lá.
+
+--Ainda que, a fallar a verdade, eu não devia talvez...
+
+--Pois então, não diga.
+
+--Mas, por outro lado, é tambem da minha obrigação...
+
+--Pois então, diga.
+
+Antonia percebeu a grande indifferenca de animo, em que estava o patrão,
+e sentiu vontade de instigal-o um pouco.
+
+--Ora diga-me, snr. Manoel Quentino, o senhor é cego?
+
+--Julgo que não.
+
+--Pois olhe que o parece. Então não tem conhecido mudança de genio cá na
+menina?
+
+A pergunta alterou de facto o tom das respostas do velho guarda-livros;
+foi já voltado pàra a criada e com vivacidade, que respondeu:
+
+--Tenho, sim, por quê? Você tambem?...
+
+--Pois podéra! Aquillo são lá os modos d'ella?
+
+--Não são, Antonia, isso não são.
+
+--Nem para lá caminham.
+
+--E você não sabe o que aquillo será? ella não se lhe tem queixado de
+algum mal, de alguma doença?...
+
+--Doença? ora adeus! Que eu saiba não. Elle ha muitas doenças...
+
+--Isso sei eu.
+
+--Pois sim, mas... algumas, em que não pensa, é que... Doença do
+coração.
+
+--Do coração!--exclamou Manoel Quentino, fazendo-se pallido--Pois
+Cecilia queixou-se do coração? Que diz, mulher.
+
+--Adeus, que me não entende! Quero eu dizer... Olhe... a final as cousas
+são assim! A menina tem dezoito annos...
+
+--Olhem que novidade! Isso sei eu; mas queixou-se?...
+
+--Então se sabe, se sabe, snr. Manoel Quentino, e se se não lembra de
+mais nada, não sei que lhe faça.
+
+Uma ideia surgiu pela primeira vez ao espirito de Manoel Quentino, e,
+força é confessar, que não veio muito cêdo.
+
+--Pois será?...--voltando-se para a criada, acrescentou com modo
+grave:--Antonia, você diga o que sabe. Bem vê que preciso de olhar por
+isso. Falle, mulher.
+
+--Pois n'esse caso... snr. Manoel Quentino--disse a criada, como se,
+sómente convencida d'estas razões, se resolvesse a fallar--eu não quero
+encargos de consciencia, e, para seu governo, sempre lhe digo que deve
+vigiar por este negocio.
+
+--Que negocio? Por que negocio hei de eu vigiar? Eu não a entendo.
+
+--Pois não tem visto devéras o que por ahi vae?
+
+--Eu não; você bem sabe que eu fecho a casa com as costas e por isso...
+
+--Então aquellas visitas do filho do inglez...
+
+--Adeus, adeus! Cuidei que era outra cousa!--redarguiu Manoel Quentino,
+encolhendo os hombros--Ahi vem você tambem. Pobre rapaz! Lá por ter suas
+verduras, já não póde entrar em uma casa, que não digam logo... Que
+mundo este!...
+
+--Ai, e julga que não é assim? Então está bom. Pois ande lá, ande...
+
+--Mas na verdade você imaginou? Ó mulher, não viu como foi e porque foi
+que aquelle pobre moço veio aqui a primeira vez?
+
+--Eu, não, senhor. Pois olhe que tenho pensado bem n'isso.
+
+--Pois não se lembra d'aquella tarde em que eu tardei e que Cecilia...
+
+--Se me faz favor, não foi essa a primeira vez.
+
+--Foi, sim.
+
+--Não foi, não, senhor.
+
+--Ó mulher! que demonio de cabeça a sua! pois, na verdade, não se
+lembra?...
+
+--Eu só me lembro de que, muito tempo antes d'esse dia, veio aqui uma
+tarde aquelle senhor; perguntou pela menina, disse que lhe queria
+fallar; eu mandei-o entrar para a sala; a menina foi ter com elle; ao
+vel-o fez-se vermelha, como uma romã, e mandou-me sair; e eu ouvi-os
+estar a conversar perto de meia hora...
+
+--Você está douda, mulher?
+
+--Não estou, não, senhor.
+
+--Quando foi isso?
+
+--Logo depois do entrudo. Lembra-me bem de que foi tres ou quatro dias
+depois d'aquelle em que deixou ir a menina com as do Mattos; cousa que
+eu, no seu logar, não fazia, mas...
+
+--Mas Cecilia não me fallou nunca n'essa visita!
+
+--Isso sei eu.
+
+--E você?...
+
+A menina recommendou-me que não lhe dissesse nada, porque era uma
+surpreza que lhe queriam fazer... Mas, por mais que eu lhe perguntasse o
+que era, nada de novo.
+
+Manoel Quentino principiava a sentir-se inquieto. Comtudo a confiança
+que depositava em Cecilia era tal, que, não obstante conhecer o caracter
+leviano de Carlos, hesitava ainda em suppôr mal do que, pela primeira
+vez, ouvia.
+
+--E depois voltou?
+
+--Até o tal dia, em que o senhor adoeceu, não; mas quem o quizesse ver
+era chegar, ahi a certas horas da manhã, e ao cerrar da noite, á
+janella.
+
+--Sim; eu lembro-me de que ás vezes...
+
+--Alli, a estanqueira é quem me fez reparar.
+
+--Mas isso lá...
+
+--Pois não tem nada, bem sei; mas, quasi sempre a menina, ás mesmas
+horas, estava á janella...
+
+--Cecilia?!
+
+--É verdade. E d'esse tempo é que vem aquella mudança n'ella.
+
+Manoel Quentino passou a mão pela testa, como para arredar de si uma
+ideia afflictiva.
+
+--Depois então--continuou Antonia--veio o pé da sua doença e dos
+negocios do escriptorio, e ahi o tivemos mettido em casa. Então julga o
+snr. Manoel Quentino devéras que elle teria paciencia para assim aturar
+tanto tempo, se...
+
+--Cale-se, mulher!--exclamou Manoel Quentino, com voz alterada--Carlos é
+generoso. Para servir um amigo, não hesita em sacrificios.
+
+--Será; mas olhe que não fui eu só que desconfiei.
+
+--Era preciso ser muito infame para abusar assim da confiança de um
+homem velho, honrado e doente... Não; nem Carlos nem Cecilia entrariam
+n'essa indigna combinação!...
+
+--Eu não digo que fosse combinação de ambos; tanto não digo eu; mas
+emfim... além de mim, houve quem pensasse...
+
+--Isso sei eu; e cá recebi o golpe. A carta anonyma não deixou de me
+chegar ás mãos. Mostrei-a a Carlos; e saiba então que foi elle, elle
+proprio, que resolveu não voltar cá mais.
+
+--Ai, sim? pois essa não sabia eu! Agora é que vejo de que casta elle é.
+Então quer que lhe diga? Depois que elle deixou de cá vir, uma noite
+ouvi correr o fecho da porta do quintal.
+
+Era noite de luar; ainda estava a pé e espreitei á janella. A menina
+descia a escada do pateo.
+
+Manoel Quentino olhava para a criada com o gesto desfigurado, e a
+respiração quasi suspensa.
+
+--E depois?
+
+--Deu-me uma pancada no coração e fui, pé ante pé, pelas escadas abaixo.
+Cheguei ao quintal. A menina estava á janella de grades e fallava para a
+rua com alguem. Com mêdo de ser vista não pude chegar-me perto e não
+ouvi o que diziam. Fui dar a volta, pelo lado dos limoeiros, d'onde
+podia ouvir melhor, mas, quando cheguei, ia a menina embora. Fui á
+janella, e lá o vi a elle...
+
+--Mente! mulher! você tem estado a mentir desalmadamente!
+
+--Ora essa, snr. Manoel Quentino! Assim Deus salve a minha alma! Isto
+era lá cousa que eu dissesse, se não fosse verdade?!
+
+Manoel Quentino levantou-se e pôz-se a passeiar no quarto, com agitação.
+
+--Pois será possivel, meu Deus, que assim possa haver maldade no coração
+de um homem? Carlos! Carlos, a quem eu estimava como filho, a quem eu
+sempre defendia, quando o accusavam de estouvado! Carlos, que se dizia
+meu amigo! que parecia incapaz de uma acção infame!
+
+--Por esse mesmo tempo andava elle de carro com as comediantes...
+
+--Se tudo isto é verdade... então... Oh! mas Cecilia tambem... Cecilia!
+Ella dissimular, fingir... enganar-me! Ella!...
+
+E o pobre velho quasi se suffocava a chorar.
+
+--Custa-me estar a affligil-o assim, snr. Manoel Quentino; as então? que
+se lhe ha de fazer?--continuava Antonia--Quando ha pouco me disse que a
+menina tinha ido jantar a casa do inglez... veja lá, sabendo eu o que
+sabia... veja como devia ficar.
+
+--Jenny foi quem a chamou; junto d'aquella nada receio por Cecilia... De
+todos posso vir a duvidar--quem sabe o que terei ainda de aprender?--mas
+de Jenny, d'essa!...
+
+--E seria de facto a snr.ª Jenny quem mandou chamar a menina?
+
+Manoel Quentino fitou a criada com olhar fulgurante de indignação.
+
+--Que damnada tenção tem você hoje de me inquietar, mulher? Que maldita
+suspeita é essa, lingua de vibora? Não vê que póde matar-me com essas
+palavras envenenadas, não vê, demonio?
+
+--Deus me perdoe, snr, Manoel Quentino, que não faço isto por mal. Mas,
+sabe o amor que tenho á familia, e não queria que alguma desgraça
+acontecesse...
+
+--Cale-se, mulher, cale-se! Eu sei que são boas as suas intenções; mas
+Cecilia disse-me que Jenny fora quem a convidara.
+
+--Pois eu não digo que não. Eu sei até que a menina hontem recebeu uma
+carta de mando da snr.ª Jenny; ella não me disse o que ella continha,
+nem eu lh'o perguntei. Mas, esta manhã, logo depois que saíram, veio ahi
+um criado de lá com outra carta; não era o mesmo, mas sim um que eu vi,
+no dia do passeio com a comediante, e que, pelos modos, é criado só do
+rapaz.--De quem vem essa carta? perguntei-lhe eu.--«Vem, disse o
+brejeiro, com modos avelhacados e sorrindo, vem de miss Jenny». Mas, eu
+não sei... a carta é tão differente das que...
+
+--E essa carta?--perguntou Manoel Quentino, fóra de si.
+
+--Essa carta está lá dentro.
+
+--E Cecilia?...
+
+--Esta não a leu ella, porque veio depois que saíram.
+
+--Vá buscar-m'a.
+
+--Mas talvez seja da filha, talvez; eu...
+
+--Vá buscar-m'a--exclamou Manoel Quentino, elevando mais a voz.
+
+Em poucos momentos foi executada a ordem.
+
+Manoel Quentino passeiava, levava as mãos á cabeça, fechava os olhos,
+aspirava com ancia, parecia louco.
+
+Antonia trouxe a carta. Manoel Quentino lançou os olhos para o
+sobrescripto e estremeceu.
+
+Reconhecera o talhe da lettra de Carlos!
+
+Deixou-se cair com desalento na cadeira que tinha proxima.
+
+--Ó meus Deus! estarei destinado a este infortunio?...--murmurava elle,
+com a cabeça escondida entre as mãos, através das quaes passavam as
+lagrimas.
+
+Depois, com movimento de raiva, tentou abrir a carta que conservava
+ainda nas mãos; mas suspendeu-se por um melindroso sentimento de
+delicadeza, que não conseguiu vencer.
+
+--Não, não a abrirei! Não ha infamia que desculpe uma villeza.
+
+Antonia, que promettera farto alimento á curiosidade, suspirou de
+despeito.
+
+--Então não lê?
+
+--Não--respondeu sèccamente Manoel Quentino, que principiou de novo a
+passeiar pela sala a passos largos. Depois, tomando uma subita
+resolução, parou e disse, erguendo a cabeça:--Antonia, o meu chapéo e o
+meu casaco.
+
+Antonia abriu para elle os olhos espantados.
+
+--Credo! que vae fazer, senhor?
+
+--O meu chapéo e o meu casaco!
+
+--Snr. Manoel Quentino! onde é que quer ir? O senhor não está em si!
+
+--Não ouviu, mulher?! O meu chapéo e o meu casaco!
+
+Havia na voz do pae de Cecília uma entonação especial, que, sendo nova
+para a snr.ª Antonia, não pôde a experiencia d'ella dizer-lhe de que
+seria presagio, e por isso prudentemente resolveu obedecer, sem mais
+commentarios.
+
+Dentro em pouco, voltou com os objectos pedidos, dizendo apenas, como a
+mêdo:
+
+--Mas, aonde vae, senhor?
+
+--Saber a verdade--respondeu Manoel Quentino; e, sem ulterior
+explicação, desceu apressado as escadas.
+
+Antonia parecia paralysada de espanto.
+
+--Sume-te!--dizia ella--O homem vae varrido! Ora queira Deus! queira
+Deus que elle não vá para ahi fazer alguma! Nossa Senhora nos livre de
+tentações do demonio e dos mais inimigos da alma.
+
+A snr.ª Antonia professava um odio, desenganadamente cordial, contra os
+taes inimigos que mencionou.
+
+
+
+
+XXXII
+
+
+OS CONVIVAS DE MR. RICHARD
+
+
+Na mesma manhã, em que se realisaram os acontecimentos narrados nos
+ultimos capitulos, Mr. Whitestone, depois de muito lidar no jardim e na
+estufa, transplantando, mondando, alporcando, semeiando, regando as
+varias plantas da sua collecção, com não pequeno detrimento de muitas,
+recolhera-se emfim ao gabinete, e por curiosidade abrira o volume da
+_Vida e Opiniões_ de Tristram Shandy, mina inesgotavel de prazer e de
+instrucção para o bem disposto _gentleman_. De cada vez que o lia--e
+raro era o periodo de vinte e quatro horas que passava sem o
+fazer--descobria no livro cousas novas, sérias, jocosas, philosophicas,
+de profundeza especulativa, de utilidade prática, tudo emfim. Mr.
+Richard mostrava-se intimamente convencido da opinião expressa por o
+proprio Sterne, a respeito d'esta obra singular e de difficil
+classificação: «O verdadeiro _Shandeismo_ dilata os pulmões e o coração
+(diz elle algures), e á maneira de todas as affecções que participam
+d'esta propriedade, faz com que o sangue e os outros guias vitaes do
+corpo corram livremente em seus canaes e que gire livre e desimpedida a
+roda da vida.»
+
+Ora effectivamente meia hora de leitura de uma pagina humoristica de
+Sterne era em Mr. Richard remedio efficaz contra melancolias e
+contrariedades na vida.
+
+Abrira Mr. Richard o livro ao acaso, e lia agora a pagina, em que se diz
+como o pae de Tristram, ao saber da morte de um dos filhos, encontrára
+lenitivo, em lhe ser este acontecimento pretexto para considerações
+philosophicas a respeito da morte.--«Um bem que encadeiasse a lingua de
+meu pae (diz Tristram), e um infortunio que a soltasse, eram quasi
+iguaes para elle, e ás vezes era o infortunio o mais apreciado dos
+dois.»
+
+Estas palavras deram que pensar a Mr. Richard; elle imitava estes
+apreciadores de vinho que conservam muito tempo no paladar cada gole que
+sorvem, e olham com indignação para os grosseiros bebedores, que
+despejam de um trago tão preciosa bebida.
+
+--E é assim;--reflectia elle, pousando o livro e saboreando a
+consideração que lera--ou mais ou menos succede o mesmo com toda a
+gente. Se fosse possivel fazer correr o mundo tanto á vontade dos que
+d'elle murmuram constantemente, que se lhes tirasse todo o pretexto de
+murmurar, causar-se-lhes-hia não pequena mortificação.
+
+Estes pensamentos foram interrompidos por o criado, que entrou para
+annunciar:
+
+--Mr. Morlays.
+
+--_Verbi gratia_--disse para si Mr. Richard, depois de ter dado ordem de
+mandar entrar o annunciado.
+
+Effectivamente o inglez, que chegava, era um d'estes pessimistas, para
+quem o universo inteiro se apresenta tingido das mais escuras côres; era
+uma victima, ao mesmo tempo lastimavel e insupportavel, do _mau humor_,
+que o douto _Feuchtersleben_ chama--prosa vulgar da vida, irmão do tédio
+e da preguiça e envenenador que lentamente traz comsigo a morte.
+
+Mr. Whitestone, homem laborioso e contente do mundo, estava em constante
+opposição ao seu compatriota e amigo, que era d'estes que teem feito
+adquirir aos nevoeiros de Londres a immerecida fama de fomentadores do
+_splen_--fama, contra a qual principiam, com muito criterio, a
+protestar os homens pensadores, descobrindo antes na ociosidade,
+favorecida por as fabulosas riquezas de alguns _lords_, a causa
+d'aquelle mal de suicidas.
+
+O aspecto de Mr. Morlays denuncial-o-hia á medicina antiga como uma
+victima d'esse mysterioso humor negro, que ella chamou _atrabilis_. Era
+a variedade do inglez, que póde denominar-se escura; e a escuridade, que
+lhe estava no rosto, projectava-se-lhe tambem nas disposições moraes.
+
+O gabinete, em que se reuniam os dois inglezes, era um compendio do
+quanto póde tornar o curso da vida facil e suave; tudo alli respirava
+conforto; tudo favorecia aquelle doce repousar de fadigas melhor do que
+por ninguem saboreado pelos _Her magesty's subjects_, residentes nos
+nossos climas meridionaes.
+
+Cadeiras de varias fórmas e mecanismos, nas quaes se esmerára o genio
+inventivo em multiplicar e variar as molas, em distribuir as
+articulações, em combinar os movimentos, em contornar os angulos e
+saliencias até accommodal-as, o mais possivel, a todas as posturas, por
+mais caprichosas e extravagantes, que o instincto do repouso as podesse
+suggerir; tapetes, onde os pés se profundavam como na relva dos campos;
+cortinas a temperarem a intensidade da luz, e finalmente o fogo,
+companheiro inseparavel d'estas organisacões do norte, ainda n'aquelle
+mez quasi de estio, a crepitar e a lamber com a lingua inflammada as
+grades do fogão. Mr. Whitestone pensava como S. Francisco de Salles, a
+quem attribuem a opinião de que o fogo é bom durante doze mezes no anno.
+
+Mr. Morlays encontrou em tudo isto motivos para observações de critica
+atrabiliaria.
+
+--Maus habitos, Mr. Richard, maus habitos! Estes costumes
+elanguescedores são os que tem operado a visivel degeneração da raça
+humana. As escrofulas...
+
+--Misericordia, Mr. Morlays! Que feia palavra para antes de
+jantar!--exclamou Mr. Richard, rindo.
+
+--São os males da civilisação. Depois do assucar, o peior inimigo do
+nosso organismo é o fogão.
+
+--Então o assucar tambem?
+
+--O assucar! Eu tenho para mim que a mais lastimosa descoberta da
+industria do homem foi a d'esse pó insidioso, que traiçoeiramente nos
+tem envenenado o corpo todo, misturando-se ao sangue...
+
+--É celebre! Eu tinha ideia de que Mr. Morlays era até apaixonado pelo
+doce!
+
+--E que prova isso? A nossa natureza é feita assim. Adquirido o habito
+do mal, até o mal, até a dor, lhe é indispensavel.
+
+Mr. Richard ficou algum tempo calado, como a meditar sobre a lei do
+habito enunciada pelo seu amigo.
+
+Depois perguntou:
+
+--Não haverá meia hora na vida, durante a qual Mr. Morlays veja este
+mundo com bons olhos?
+
+--O defeito não está nos meus olhos, creia; mas no que a elles se
+apresenta de contínuo. Este é o peior dos mundos, acredite.
+
+--Tristram Shandy--disse Mr. Richard, sorrindo--lamenta tambem não ter
+nascido na lua ou em outro qualquer planeta, excepto Jupiter e Saturno,
+por causa de serem muito frios; por isso que, diz elle, em outro
+qualquer não lhe podiam ter corrido as cousas peior do que n'este, o
+qual elle julga ter sido feito com os acrescimos e as aparas dos
+outros... Eh! eh! eh!... Mr. Morlays não hesitaria em dizer o mesmo;
+estou vendo.
+
+--E por que havia de hesitar?
+
+O criado, entrando outra vez, annunciou Mr. Brains.
+
+--Oh! oh!--disse Mr. Richard--ahi vem o antidoto contra a sua influencia
+pessimista.
+
+--Este vê tudo azul-celeste!--notou Mr. Morlays, com sorriso de
+commiseração.
+
+Ouviu-se no corredor uma voz cantando jovialmente:
+
+ _God save Victoria!
+ Long live Victoria!
+ God save the Queen!_
+
+E Mr. Brains, inglez que reagia pertinazmente contra a sisuda etiqueta
+nacional, entrou com grande exhibição de cumprimentos e mesuras para a
+direita e para a esquerda, simulando atravessar por entre filas de
+personagens, que o saudavam, e ia dizendo:
+
+--Mylords! myladies! gentleman! sem incommodo! sem incommodo!--e
+chegando perto de Mr. Richard:--Bons dias, lord Whitestone, bons dias;
+folgo muito de vos ver tão bem disposto. Oh! nosso leal subdito, lord
+Morlays!--como vae o diabo preto, que vos acompanha para toda a parte?
+
+--Não tão bem disposto como o diabo côr de rosa de Mr. Brains.
+
+--Nem por isso, nem por isso. Descuidou-se hoje, deixando-me varrer
+todas as ostras do mercado, sem me reservar nenhuma! Cheguei a acreditar
+que Mr. Morlays tinha razão; o mundo tem provações! Eh! eh!...
+
+--Ria, ria. Eu confesso que me seria difficil imaginar outro mundo
+peior.
+
+--Oh! Para isso basta supprimir as ostras da creação. Perde logo
+cincoenta por cento do valor que tem. Eh! eh! eh! Uma comida leve, que
+não compromette o estomago! antes o predispõe a mais substancial
+refeição.
+
+Não acompanharemos, através das diversas transições, o longo e
+substancioso dialogo mantido entre os tres inglezes.
+
+As questões mais graves, que agitavam então as intelligencias e pejavam
+de papeis os gabinetes diplomaticos da Europa, o destino das nações, a
+futura sorte dos povos, tudo, n'aquella manhã, foi tratado por elles e
+decidido em termos categoricos e com tanta consciencia e
+infallibilidade, como só a dá e permitte o fôro de subdito inglez, cujos
+privilegios, debaixo d'este ponto de vista, parece não terem limites.
+Monarcas, generaes, ministros, diplomatas, publicistas, todos passaram
+em comprida procissão aos olhos d'este triumvirato, que os julgou e
+sentenciou com a impavidez e precisão proprias do espirito britannico.
+
+A guerra da Crimeia historiaram-a elles a seu modo: com grande exaltação
+da Inglaterra, e acerba critica da França, a cujo exercito nada mais
+concediam senão uma fanfarronice, ás vezes feliz.
+
+Escusado será dizer que tudo isto era condimentado com reflexões
+lugubres de Mr. Morlays e com ditos joviaes de Mr. Brains. O primeiro,
+para deprimir a França, inventava exemplos de crueldade, e quasi de
+canibalismo, commettidos pelo soldado francez: o segundo, com o mesmo
+patriotico fim, contava anecdotas comicas, nas quaes se demonstrava o
+quixotismo dos alliados da velha Inglaterra. Mr. Whitestone aceitava
+tudo de boa vontade.
+
+A illacão, que dos seus arrazoados tirava Mr. Morlays, era quasi sempre
+esta:
+
+--Este mundo é um covil de feras!
+
+A de Mr. Brains formulava-se de ordinario assim:
+
+--Este mundo é um grande theatro.
+
+Pouco a pouco, ascendeu a conferencia a mais sublimados assumptos. A
+questão politica abriu campo a mais vasta questão social, onde os dois
+inglezes continuaram a conservar cada um a sua provada individualidade
+ao serviço da causa da patria commum.
+
+Mr. Brains, o optimista, abraçava-se com entranhado affecto ás utopias.
+N'este momento, estendendo a vista através dos seculos futuros, estava
+percebendo ao longe a tão almejada unidade dos povos, realisada por uma
+só nação, por uma legislação unica, por uma lingua commum; a suppressão
+da palavra «guerra» d'esse vocabulario universal, em consequencia de não
+ter objecto a que se applicar; e depois a materia, subjugada pela
+intelligencia, obrigada a trabalhar, e o espirito, livre da attenção as
+impertinentes exigencias da vida positiva, a entrar em especulações de
+ordem superior, em concepções metaphysicas.
+
+--Então é que se realisará o ultimo fim do homem na terra! Que não viva
+eu, Mr. Whitestone, para saudar esse grande dia! Que não possa dizer, na
+lingua universal de então, o meu «bom dia» ao sol que romper!
+
+Mr. Richard, sorrindo com ares de quem não tinha fé muito ardente em tão
+dourado futuro, perguntou:
+
+--E que lingua será essa, Mr. Brains? alguma das existentes hoje, que se
+generalisará; ou outra nova, que terá de se formar ainda?
+
+--Quem o póde dizer, Mr. Richard? Isso é segredo do futuro. Mas não ha
+duvida que existem grandes plausibilidades a favor da ingleza.
+
+--Ah! sim?
+
+--Por certo. Primeiro que tudo, é a Inglaterra a primeira nação
+colonial. Em todas as cinco partes do mundo é já familiar o inglez. A
+joven America, nos seus elementos mais vigorosos, nos que hão de vencer
+os outros, é de origem ingleza tambem. E depois, meu caro Mr. Richard, a
+França tem em si inoculado o principio destruidor, que ha de
+sacrifical-a; a França é papista, o que vem a ser o mesmo que estar
+condemnada á morte. Demais, o caracter philosophico da lingua ingleza...
+
+Não o seguiremos agora na dissertação philologica, cujo corollario foi
+que, com o andar dos seculos, toda a humanidade fallaria inglez--lei
+que, se se realisasse, talvez concorresse a produzir grave desafinação
+na celebrada harmonia dos orbes, pelo lado da humanidade.
+
+Mr. Morlays tomou a palavra para ir á mão ao compatriota.
+
+Como era de prever, não tinham tanto de lisongeiras as vistas de Mr.
+Morlays sobre os destinos sociaes. A humanidade, principalmente a que
+não era ingleza, não devia, pensava elle, bater as palmas ao futuro, que
+se lhe antolhava.
+
+Sempre que meditava n'estas cousas, Mr. Morlays, em vez de sorrir a
+utopias, sonhava catastrophes. Foi por isso que ponderou em tom lugubre:
+
+--Não creio, Mr. Brains, não creio que seja possivel realisar-se d'essa
+maneira e por o successivo progresso dos povos essa nacionalidade
+univesal. Segundo o que eu tenho lido, o mundo, em que pousamos os pés,
+é essencialmente sujeito a convulsões; encerra um nucleo inflammado,
+que, a cada momento, lhe está alterando a superficie. Grandes
+cataclismos tem já presenciado a humanidade, e quem sabe quantos
+presenciará ainda? Parte dos continentes que habitamos, segundo se lê
+nos livros dos naturalistas, foram outr'ora todos cobertos de aguas;
+sendo de crer que nações de outros tempos estejam sepultadas hoje nos
+abysmos do mar. Ora, se no futuro se operarem ainda d'essas revoluções,
+como é plausivel acreditar, a parte continental do globo será submergida
+e do seio das aguas surgirão superficies não povoadas. O que é possivel
+é que, em virtude das especiaes condições geographicas da Inglaterra e
+da sua natureza insular, ella não participe da sorte dos grandes
+continentes, dos quaes está desligada; que prevaleça e sobreviva á ruina
+e submersão d'elles, vendo até acrescerem ao seu territorio as novas
+terras, que o cataclismo arrancar do fundo dos mares. Então talvez, e só
+assim, se poderá realisar o futuro, que Mr. Brains imagina, sendo os
+inglezes os unicos possuidores do globo.
+
+Depois, como se receiasse que esta tão extravagante como patriotica
+theoria geologica não tivesse sido comprehendida, acrescentou:
+
+--Porque... reparem. Vejam este chapéo--e tomou para exemplo o chapéo de
+panno, que servia a Mr. Richard durante as suas operações
+horticolas.--Supponhamos esta copa o mundo; sendo as saliencias das
+dobras os continentes, e as cavidades os mares; aquella pequena
+saliencia do meio, que fica isolada das outras, seja a Inglaterra.
+Carregando eu nas saliencias exteriores, até as desfazer, as cavidades
+elevam-se e vão augmentar a saliencia do meio. Vêem?
+
+E, como para não perder a feição pessimista ainda n'esta concepção,
+concluiu:
+
+--Talvez fosse uma felicidade que todas as saliencias se desfizessem de
+vez!
+
+Já vêem os leitores que, embora por processos differentes, os dois
+compatriotas de Peel aguardam com fé viva o mesmo phenomeno na historia
+do futuro:--O soberano predominio da nação ingleza sobre o mundo
+inteiro.
+
+Esta é de facto a crença de todo o verdadeiro inglez, diversificando
+apenas, como os dois grandes exemplares que o leitor tem á vista, na
+maneira de concebel-a realisada.
+
+Mr. Richard sorriu á theoria historico-geologica do amigo.
+
+--Será bom que, por cautela, nos vamos passando para a ilha, Mr.
+Morlays. O fundo dos mares não é grande clima para viver, e o consul de
+sua magestade não nos isentará de sermos engulidos como simples
+portuguezes.
+
+Mr. Brains applaudiu cordialmente a observação do amigo Richard.
+
+Á medida que se adiantava a manhã e que os odoriferos vapores da
+cozinha, atravessando as salas, chegavam ás pituitarias, britannicamente
+apuradas, dos convivas, a conversa principiou a baixar das alturas, por
+onde pairara, para assumptos mais terrenos e comesinhos.
+
+Ás tres horas, sentindo o instincto a impellil-os para a mesa do jantar,
+abandonaram os tres inglezes o gabinete de Mr. Richard e passaram para a
+sala de recepção, onde Jenny e Cecilia, sentadas uma junto da outra,
+conversavam intimamente.
+
+
+
+
+XXXIII
+
+
+EM HONRA DE JENNY
+
+
+--Oh! fez bem em vir, Cecilia;--disse Mr. Richard, caminhando com a mão
+estendida para a filha de Manoel Quentino--fez bem em vir alegrar a
+festa de Jenny.
+
+--Alegrar!--repetiu Cecilia, trocando com a sua amiga um olhar de
+melancolia e de intelligencia.
+
+--Alegrar, sim--respondeu Jenny, apertando-lhe as mãos com
+affecto.--Então cuida que não é alegria sufficiente a que a sua presença
+nos dá?
+
+Cecilia suspirou.
+
+--Está doente, Cecilia?--perguntou Mr. Richard, reparando para o ar de
+abatimento que se lhe lia no semblante.
+
+--Uma ligeira indisposição, de que me prometteu hoje mesmo curar-se, em
+attenção aos meus annos, não é verdade?--respondeu Jenny por ella e em
+ar de gracejo.
+
+Mr. Morlays, o lugubre, aproximou-se n'este momento de Jenny.
+
+--Miss Jenny--disse elle--eu costumo saudar com jubilo os anniversarios
+das pessoas que estimo, como mais um passo dado para o livramento da
+vida.
+
+--Oh! Mr. Morlays--respondeu Jenny, sorrindo--tão pesado lhe parece o
+captiveiro, para assim suspirar pelo termo d'elle?
+
+--Deixe-o fallar, miss Jenny;--acudiu Mr. Brains--o mau humor de Mr.
+Morlays explica-se até pela presença de algumas brancas entre os seus
+cabellos ruivos e pelas duas sinistras pégadas de pata que já se lhe
+divisam no canto das orbitas.
+
+Mr. Morlays fez uma careta e encolheu os hombros; mas não respondeu.
+
+--Nós outros--acrescentou Mr. Brains--nós outros, os feios e fortes da
+humanidade--eh! eh! eh!... temos razão para nos lamentar, á aproximação
+das horas do occaso; mas as que na vida nos servem de astros... essas
+são sempre brilhantes; porque, até no occidente, nos encantam as
+estrellas. Veja pois sem cuidado correr o tempo, miss Jenny.
+
+Esta galanteria, de um requinte britannico, mereceu a desapprovação de
+Mr. Morlays.
+
+--É inexacta comparação--tornou sisudamente--essa dos astros á vida do
+homem. A quéda e o extinguir dos astros são ficticios. Occultam-se-nos,
+mas não se apagam. Melhor se compararia a vida a um foguete.
+
+--Oh! A um foguete? Singular comparação!--exclamou Mr. Brains, rindo.
+
+--Vamos lá a ver, vamos lá a ver--disse Mr. Richard Whitestone,
+sentando-se.
+
+Mr. Morlays, medindo a sala a passos largos, desenvolveu a imagem,
+assim:
+
+--O homem, como o foguete, principia a animar-se por uma faisca que se
+ateia; eleva-se então com chamma e estrondo, pára um momento... e
+depois... estoura, e cáe veloz, silencioso, extincto, deixando na terra
+sómente o esqueleto que o fogo já não anima.
+
+Mr. Richard sorriu á original imagem do seu amigo e conviva.
+
+Mr. Morlays tem razão.
+
+--E quando daremos nós o estouro da metaphora?--perguntou o risonho Mr.
+Brains, mostrando uma fileira de bem ordenados dentes, e depois
+acrescentou:--Concordo com Mr. Morlays; mas peço-lhe que note que se ha
+foguetes que descem como elle diz, silenciosos e extinctos, a arte
+pyrotechnica tem inventado tambem alguns, cuja quéda é alumiada por
+lagrimas de côres, que os acompanham até á terra. Eu por mim imitarei ao
+caír o foguete de lagrimas... Eh! eh! eh!
+
+A conversa continuou n'este teor e fórma, até á chegada de Carlos.
+
+Cecilia, vendo-o entrar, aproximou-se da janella, onde Jenny se lhe foi
+em breve reunir.
+
+Mr. Brains saudou Carlos, cantando:
+
+ _I'm afloat! I'm afloat, etc., etc._
+
+que são as primeiras palavras de uma popular canção ingleza.
+
+Carlos correspondeu, sorrindo, ao cumprimento.
+
+Mr. Morlays não foi menos caracteristico do que o companheiro.
+
+--Ainda mais outro anno nos encontramos aqui, Mr. Charles. Quem sabe
+onde para o anno terá de ir quem nos quizer procurar?
+
+Mr. Brains apressou-se a responder.
+
+--Ao cemiterio do Campo Pequeno, de certo que não, Mr. Morlays; porque,
+quando para alli resolvesse ir, escusado seria procural-o lá, porque é
+de crer que não estivesse de humor para tratar de negocios. Eh! eh!
+eh!...
+
+A hilaridade não se communicou a Mr. Morlays, que pelo contrario ficou
+mais sombrio.
+
+Mr. Whitestone, desde que o filho entrára, occupava-se em uma singular
+tarefa. Foi sentar-se ao piano e principiou a correr os dedos pelas
+teclas com presteza e com uma desharmonia só supportavel ao seu ouvido
+inglez.
+
+Esta especie de divertimento era d'aquelles, a que, por excentricidade,
+mui frequentemente se entregava.
+
+Felizmente para os dois convivas, os ouvidos d'elles não eram mais
+pechosos em cousas de harmonia, do que os de Mr. Richard; porque se não
+fosse isso, nem eu sei calcular os resultados gravissimos que podia ter
+aquella barbara occupação.
+
+Cecilia, Jenny e Carlos, esses estavam muito absorvidos por os proprios
+pensamentos, para que os incommodasse o selvagem prazer de Mr.
+Whitestone, sob cujos dedos gemia, como um suppliciado, o magnifico
+piano de Erhard, victima d'esses caprichos anti-musicaes.
+
+Emquanto isto se passava, Cecilia dizia a Jenny:
+
+--Por favor lh'o peço, Jenny! Deixe-me ficar aqui! Eu não sei se poderia
+por muito tempo suster esta tristeza que se me pôz no coração. Tenho
+mêdo de chorar.
+
+--Creança!--respondia Jenny--Não estou eu ao pé de si? Não seja assim
+fraca. Esse seu coração deu-se agora a phantasiar desgraças impossiveis,
+que não se concebem.
+
+--Impossiveis?!
+
+--Impossiveis, sim. Olhe, Cecilia; eu andei primeiro do que a menina em
+imaginar futuros negros. Cecilia ria ainda e eu estava já séria. Este
+Carlos tem-me obrigado muitas vezes a isto e d'esta vez sobre tudo...
+
+--Jenny!
+
+--D'esta vez sobre tudo, porque eu sabia que era um coração que elle
+encontrára no caminho e... aquelle estouvado podia não reparar... e
+magoal-o. Avisei-o.
+
+--Ó Jenny!
+
+--Avisei-o; porque, bem vê, Cecilia, todos os sacrificios são dolorosos.
+Sacrificar orgulhos, sacrificar vaidades, sacrificar até caprichos, tudo
+é sacrificar; e eu não imagino que isso se faça sem esforço; mas os
+sacrificios do coração... oh! esses...
+
+--Matam!--concluiu Cecilia, quasi insensivelmente.
+
+--Pois não matam? Isso sabia... quero dizer--emendou a sorrir--isso
+suppunha eu. Por isso pedi a Carlos que se esquecesse... Sim, que se
+esquecesse; no tempo em que eu lhe pedia isto, talvez ainda não viesse
+d'ahi grande mal.
+
+Cecilia não respondeu. Um suspiro respondeu por ella.
+
+--E quem sabe--proseguiu Jenny, olhando-a--se seria eu que me enganava
+ao pensar assim? É certo porém que meu irmão não me obedeceu.
+
+--Não?--interrogou Cecilia, com expressão de duvida.
+
+--Não; longe de esquecer, avivou impressões, e em poucos dias eram já
+tão fundas, que me assustavam.
+
+Cecilia meneou a cabeça ainda, como quem duvída.
+
+--Vamos, Cecilia; não me olhe d'essa maneira. Quem lhe ensinou a
+desconfiar assim? Com quem aprendeu esses modos de sorrir, tão pouco da
+sua idade?
+
+Cecilia baixou, silenciosa, a cabeça.
+
+--Convencida de que se passavam cousas novas no coração de meu irmão...
+
+--E convenceu-se d'isso?
+
+--Convenci. Não eram os antigos caprichos, muito meus conhecidos. Não
+eram aquellas phantasias, que tão bem se davam com os seus habitos de
+vida, que nem o obrigavam a alteral-os.
+
+--Não eram?
+
+--Não. Com grande espanto meu, vi-o mudar. Fez voluntariamente o que nem
+os meus rogos...--pois eu creio que bem vontade teria de me
+satisfazer--o que nem os meus rogos haviam conseguido. Desde que o
+percebi, desde que assim o vi tão outro do que sempre fora, mudei tambem
+de pensar. O meu unico fim, Cecilia, creia, era a felicidade de Carlos e
+a sua. Emquanto julguei que ella estava no esquecimento a tempo,
+trabalhei por apressal-o; desde que me convenci de que este esquecimento
+era impossivel, desde que me convenci de que não era n'elle que estava a
+felicidade... então... voltei os esforços em direcção diversa.
+
+Tocou a campainha, annunciando o jantar.
+
+Os dois inglezes, tão insensiveis ao escandalo musical perpetrado por
+Mr. Richard, estremeceram agora á voz do instrumento, tocado pela
+desembaraçada mão do escudeiro na sala do jantar.
+
+--Para a mesa!--exclamou Mr. Richard, deixando em paz o piano--Não temos
+a esperar por ninguem.
+
+Em consequencia da recente morte de Kate, os convites não se tinham
+estendido além dos dois intimos da casa--Morlays e Brains.
+
+Os dois inglezes e Carlos encaminharam-se para as duas senhoras.
+
+Cecilia, vendo-os, disse segurando a mão de Jenny:
+
+--Jenny, Jenny; se é minha amiga, deixe-me ficar aqui!
+
+--Que diz, Cecilia?
+
+--Não posso, sinto que não posso forçar-me a ponto de...
+
+Calou-se, estremecendo.
+
+Carlos estava junto d'ella, offerecendo-lhe o braço para a conduzir á
+sala do jantar.
+
+Jenny tinha fitado attentamente a sua amiga, e parecera convencer-se de
+que lhe seria effectivamente custoso o constrangimento de algumas horas,
+a que se ia sujeitar.
+
+--Não, Charles;--disse, em vista d'isso e sem desviar os olhos
+d'ella--Cecilia não póde fazer-nos companhia. Está incommodada e precisa
+de alguns minutos de repouso.
+
+Mr. Richard aproximou-se, perguntando o que era.
+
+--Nada;--respondeu Jenny--mas seria crueldade constrangel-a. É um
+incommodo passageiro, mas, em todo o caso, é um incommodo.
+
+--Será bom retirar-se ao quarto de Jenny.
+
+Cecilia escusou-se, dizendo que ficaria bem alli.
+
+Jenny prometteu vir em breve fazer-lhe companhia.
+
+Mr. Whitestone indicou uma poltrona propria para descanso, e foram
+jantar.
+
+--Que quer isto dizer, Jenny?--perguntou Carlos, encontrando-se com a
+irmã á porta da sala.
+
+--Que está a chegar o momento de dizeres adeus ás tuas leviandades,
+Charles. Quero ver que fundo de sisudez ha n'este meu estouvado irmão.
+
+--Mas...
+
+--Repara que esperam por nós.
+
+E entrando para a sala, tomaram logares á mesa.
+
+O leitor não espera de mim a fiel enumeração de todos os pratos, com que
+se adornou n'este dia a mesa, sempre abundante e variada, de Mr.
+Richard.
+
+Nada faltou de tudo quanto possue o cunho caracteristico da cozinha
+britannica, desde o _roast-beef_ ao _plum-pudding_, desde a batata ao
+_chester_.
+
+Os tres inglezes fizeram as devidas honras á maestria do cozinheiro. Mr.
+Morlays chegou a sorrir; Mr. Brains esgotou todas as interjeições do
+vocabulario patrio e assegurou que nem no _Erectheum club_, em St. James
+_square_, se jantava melhor; Mr. Richard Whitestone contou todas as suas
+historias e expôz theorias de culinaria.
+
+Jenny e Carlos eram os unicos silenciosos e preoccupados. Jenny via com
+impaciencia a morosidade do jantar e escutava distrahida os cumprimentos
+dos convivas. Carlos tremeu, como nunca, perante o inesgotavel thesouro
+das reminiscencias paternas.
+
+Com todos os vagares foi o jantar aproximando-se d'aquella phase critica
+dos jantares, especialmente inglezes, em que a gravidade e a etiqueta
+são postas de lado inteiramente, em que a parte feminina levanta
+arraiaes e foge amedrontada ante as bandeiras da orgia que, aos
+primeiros _toasts_, começam a desenrolar-se; e em que os convivas
+masculinos, livres do unico laço que os refreiava, preparam-se a
+reproduzir nas salas scenas vulgares em mais baixos tablados.
+
+Nada falta: vinhos entornados, crystaes partidos, _toasts_
+interminaveis, discussões em que ninguem sabe o que discute, corpos
+estendidos por debaixo da mesa e, em alguns, um somno digno dos sete
+dormentes.
+
+Tinha attingido o jantar de Mr. Whitestone este periodo de transição.
+
+Jenny agradecera os primeiros brindes que lhe foram dirigidos.--O
+proprio Mr. Morlays fora diffusissimo na sua saudação, que parecia haver
+modelado por a de um personagem de Dickens, como se verá do seguinte
+excerpto:
+
+--E sendo Mr. Richard Whitestone um dos raros caracteres honrados que se
+encontram na vida--terminára Mr. Morlays--e sendo miss Jenny Whitestone
+em tudo digna filha de Mr. Richard Whitestone, eu faço votos pela
+felicidade de Jenny Whitestone, para que possa assim recompensar Mr.
+Richard Whitestone pela sua honradez, probidade, cavalheirismo;
+recompensa que Mr. Richard Whitestone não póde nem deve esperar do
+mundo. Sendo demais miss Jenny Whitestone a terna irmã de Mr. Charles
+Whitestone, coração leal, generoso, sem fermento de maldade social, eu,
+bebendo á saude de miss Jenny Whitestone, brindo tambem Mr. Charles
+Whitestone, porque o sentimento fraterno faz uma só d'aquellas duas
+almas, da mesma sorte que miss Jenny Whitestone receberia, como dirigido
+a si, um _toast_ a Mr. Charles Whitestone, seu affectuoso irmão. De
+maneira que este brinde individual a miss Jenny Whitestone transforma-o
+a sympathia cordial que liga esta familia exemplar em um brinde
+collectivo á familia Whitestone. Miss Jenny Whitestone!
+
+E bebeu.
+
+--_Hear_! _hear_!--applaudiu Mr. Brains, batendo com os nós dos dedos na
+mesa, o que já fizera durante todo o _speech_, mais por força de habito,
+do que por se tornar necessario o recommendar attenção em tão limitada e
+attenta assembleia.
+
+Jenny agradeceu modestamente o eloquente discurso.
+
+Mr. Richard brindou os hospedes em termos não menos laconicos.
+
+Carlos, em poucas palavras, desempenhou-se de identicos deveres.
+
+E os _toasts_ succediam-se e o nivel do liquido descia nas garrafas de
+crystal.
+
+Jenny levantou-se. Era tempo de deixar sós os convivas. Ia soar para
+elles a hora de liberdade.
+
+Carlos viu com inveja o movimento da irmã. Não a poder imitar! Ficou
+porém.
+
+A desapparecer atraz do reposteiro da sala a ultima dobra do vestido
+branco de Jenny e uma transformação completa a operar-se na scena.
+
+Mr. Brains passou a perna por cima do braço da cadeira e deixou-se
+escorregar até ficar com a cabeça á altura da mesa. Mr. Morlays estendeu
+os cotovêlos por esta adiante, metteu a cabeça entre as mãos, posição na
+qual as faces lhe tomaram um geito de caricatura, eminentemente comico;
+Mr. Richard, esse fez balançar a cadeira sobre os dois pés posteriores.
+
+Àccenderam-se charutos, cobriu-se de fumo a atraosphera da sala,
+encheram-se e despejaram-se copos sobre copos.
+
+Os criados retiraram-se discretamente.
+
+--Uma canção, Mr. Brains--disse Mr. Richard Whitestone.
+
+--Mr. Morlays que cante--respondeu aquelle.
+
+--Ho! Mr. Morlays! Seria capaz de nos cantar um _dies illa_--notou Mr.
+Richard, rindo.
+
+Mr. Morlays fez uma careta, com pretensões a sorriso.
+
+--As digestões costumam reconciliar Mr. Morlays com a humanidade--dizia
+Mr. Brains.
+
+--As feras saciadas são menos terriveis--acrescentou Mr. Richard
+jovialmente e batendo com familiaridade no hombro do seu amigo Morlays.
+
+Este tornou a sorrir, a seu modo.
+
+--Vamos á canção!--insistiu Richard, voltando-se para Mr. Brains--Vamos
+á canção.
+
+--Mas a presença aqui do amigo Morlays faz receiar que succeda como no
+brinde de Lucrecia. Lembra-se? Se nos saía vinho de Syracusa?
+
+Depois dos risos, concedidos á reflexão de Mr. Brains, este dispôz-se a
+cantar.
+
+Nós, os portuguezes, que mais de que uma vez alcunhamos de sorumbaticos
+e melancolicos os nossos alliados bretões, somos talvez na Europa o povo
+mais sisudo e grave dos tempos modernos.
+
+Eu creio que nem a philosophia e o _landwehr_ da Allemanha; nem o
+_knout_ e a sombria política da Russia; nem os fuzilamentos e o
+militarismo da Hespanha; nem os _meetings_ e os _fenians_ da Inglaterra;
+nem o suffragio universal e a febre napoleonica da França, teem
+conseguido tornar as respectivas nações mais avêssas ao canto, do que a
+nossa. Com o nosso céo, com a nossa vegetação, com os nossos vinhos e
+com a nossa lingua e com tão pouca disposição para nos occuparmos de
+cousas sérias--e n'esse particular nenhum povo nos leva a palma--esta
+quasi aversão que temos ao canto, denota uma indole essencialmente
+sisuda e pouco de gente do meio-dia.
+
+Em qualquer jantar nacional, qual seria o conviva que teria coragem para
+imitar Mr. Brains, satisfazendo ao pedido do seu amphitryão e
+dispondo-se a cantar?
+
+E, se algum houvesse, com que olhos de escandalisados o não encarariam
+os outros?
+
+Ninguem ha mais pussillanime diante do ridiculo do que o portuguez;
+ninguem que mais corajosamente o encare de face, do que o cidadão
+britannico. Ora o ridiculo imita os costumes insidiosos de certos cães,
+que mordem as pessoas que lhes fogem, e recuam diante de quem os espera
+a pé firme.
+
+O que é verdade é que Mr. Brains, vergando-se sobre as costas da
+cadeira, com as pernas estendidas, os olhos meios fechados, a mão
+pousada sobre o corpo, principiou a cantar com voz de impossivel
+classificação, em timbre nazal e em musica inglezamente monótona, uma
+canção de Sharpe feita para occasiões como esta.
+
+O sentido era pouco mais ou menos este:
+
+ Vá! sem mêdo enchei os copos
+ De vinho, côr de rubim;
+ Levem-o aos labios as damas;
+ Consagral-o-hão assim.
+
+ No peito o vinho alimenta
+ Da amizade o almo calor,
+ E o engenho d'elle regado,
+ Ascende em vôo maior.
+
+ Enchei os copos, fiae-vos
+ N'esta bebida de reis
+ Com tanto que...
+
+Estava escripto que os dotes vocaes e os talentos artisticos de Mr.
+Brains não seriam devidamente apreciados. A lembrança da scena do
+banquete da Lucrecia fora até certo ponto fatidica!
+
+De facto, quando o inglez chegava áquelle verso da canção, um forte e
+cada vez mais proximo rumor, como de passos precipitados, de vozes em
+confusão, de supplicas e de ameaças, partindo da sala immediata, veio
+emmudecer a larynge do cantor e enrugar a testa de Mr. Whitestone, a
+quem, á hora solemne do jantar, impacientavam interrupções.
+
+Quando ia a elevar a voz para saber a causa d'aquelle desacato, abriu-se
+com violencia a porta da sala, e aos olhos espantados de todos os
+presentes desenhou-se a figura de Manoel Quentino, pallido, agitado,
+como nenhum d'elles o tinha ainda visto.
+
+Ao mesmo tempo Jenny, attrahida pelo ruido, apparecia á outra porta da
+sala.
+
+Mr. Richard Whitestone olhou pasmado para o guarda-livros.
+
+
+
+
+XXXIV
+
+
+MANOEL QUENTINO ALLUCINADO
+
+
+Melhor do que qualquer dos personagens d'esta scena, prevê o leitor os
+motivos do apparecimento de Manoel Quentino na sala e do estado de
+perturbação em que se apresentou.
+
+As revelações da criada tinham-o feito já, como vimos, sair
+desorientado. Chegando a casa de Mr. Richard, soube do criado de Carlos,
+que Cecilia havia entrado pela manhã no jardim; mas conjecturava este
+que ella provavelmente se retirara já, porque a não vira mais em
+casa.--Os criados, que serviam á mesa, confirmaram a conjectura,
+assegurando a Manoel Quentino que Cecilia não tinha assistido ao jantar.
+
+Não é possivel dizer que ideias se succederam no espirito de Manoel
+Quentino ao ouvir tudo isto. Correu-lhe pela vista o véo das nevoas, que
+antecedem uma vertigem. Tomou-se-lhe o coração de dor e de cólera;
+esqueceu todas as considerações que poderia ainda sopeal-o, e rompendo,
+em vociferações incoherentes, por entre os criados que o rodeiavam,
+appareceu, como vimos, verdadeiramente allucinado diante de Mr. Richard
+e dos estupefactos convivas.
+
+O olhar de Manoel Quentino, animado por expressão estranha, correu em um
+momento a sala.
+
+A ausencia de Cecilia acabou de perturbar o velho.
+
+Fitou Carlos, cheio de raiva prompta a fazer explosão, e atravessando,
+com andar mal seguro, o espaço que o separava d'elle, veio pousar-lhe a
+mão no hombro, dizendo em voz suffocada e tremula por o esforço que
+fazia a reprimir a violencia da paixão crescente:
+
+--Snr. Carlos, eu venho aqui saber de minha filha.
+
+A estas palavras, Jenny descórou. Os dois inglezes conservaram-se
+boquiabertos; Mr. Whitestone não desviou mais de Manoel Quentino e de
+Carlos o olhar penetrante.
+
+--Snr. Carlos!--repetia Manoel Quentino, com uma expressão em que se
+revelava ao mesmo, tempo a angustia e a cólera--Sou eu!... eu ... repare
+bem! É um pae, que lhe vem pedir contas de sua unica filha!
+
+Carlos, a quem a surpreza parecia haver paralysado,--a surpreza e
+porventura ligeiros remorsos de consciencia tambem,--olhava para Manoel
+Quentino e, córando e empallidecendo, permanecia como subjugado pelo
+olhar de irritação d'aquelle velho, que o interrogava assim.
+
+Manoel Quentino, ao ver esta perturbação, perdeu todo o poder que ainda
+conservava sobre si.
+
+--Carlos--disse elle--o senhor abusou da confiança do homem que lhe
+abriu sem hesitar as portas de sua casa; o senhor zombou cruelmente
+d'estes cabellos brancos, que foram creados em serviço honrado e sem
+vergonha; o senhor esmagou o coração que se lhe abrira, como o de um
+pae... o senhor é... é um infame!
+
+Quem visse a postura e o rosto de Carlos julgaria verdadeira a
+accusação. Surprendido inesperadamente por ella, faltou-lhe a reacção
+para repellil-a.
+
+Mr. Whitestone, ao escutar as ultimas palavras de Manoel Quentino,
+empallidecera, phenomeno raro n'elle, e que se julgaria
+irrealisavel.--Cêdo porém o sangue reagiu contra a repressão que o
+expellira das faces, e affluiu com maxima intensidade a ellas. Os olhos,
+brilhando com fulgor extraordinario, não se desviavam do filho, como á
+espera de vel-o protestar contra aquella grave accusação.
+
+Jenny, erguendo a cabeça, por um movimento cheio de dignidade,
+adiantou-se na sala. Subira-lhe tambem ás faces um rubor de impaciencia,
+vendo o irmão emmudecer perante uma accusação, que ella sabia ser
+injusta.
+
+Com fogo no olhar e vivacidade na voz, que eram pouco do caracter
+d'ella, disse, dirigindo-se a Manoel Quentino:
+
+--Manoel Quentino, acaba de fazer uma accusação, que o deshonra, porque
+é falsa.
+
+O velho guarda-livros voltou-se para Jenny, e em lucta entre a duvida e
+a esperança, perguntou anciosamente:
+
+-Falsa?
+
+--Sim, falsa;--repetiu Jenny com firmeza--tão falsa, como cruel! Eu sei
+o que a motiva.... Mas se, em dezoito annos de convivencia com
+Cecilia,--que são todos os que ella tem de vida,--Manoel Quentino
+aprendesse a conhecel-a, se depositasse mais fé nos nobres sentimentos
+d'aquelle coração, que é obra sua, se tivesse mais confiança na sua
+propria filha, hesitaria sempre ao accusal-a, e não viria aqui soltar
+essas expressões que a poderiam perder, embora innocente...
+
+A porta da sala, em que Cecilia ficára, abriu-se, e a filha de Manoel
+Quentino appareceu, pallida e sobresaltada, porque tinha reconhecido a
+voz do pae e suspeitado tudo.
+
+Jenny, vendo-a, caminhou apressada para ella, e, apertando-a nos braços,
+disse para Manoel Quentino:
+
+--A filha, de quem vinha saber, estava commigo. Receia ainda por ella?
+
+Manoel Quentino correu para Cecilia e abraçou-a com phrenesi.
+
+Mas as suspeitas, que as informações de Antonia lhe haviam feito nascer,
+não estavam de todo suffocadas n'aquelle espirito.
+
+Reparando na pallidez e no ar de abatimento da filha, e lembrando-lhe a
+anterior confusão de Carlos, Manoel Quentino afastou-a brandamente de
+si, fitou-a por algum tempo em silencio e perturbado, e depois disse com
+tristeza e affecto:
+
+--Por que estás assim pallida e commovida, filha? Por que perdeste
+aquella alegria de outros tempos? Por que choraste?
+
+E, voltando-se para Carlos, acrescentou já sem a primeira vehemencia,
+mas ainda com amargura:
+
+--A quem hei de eu pedir contas d'estas lagrimas, snr. Carlos? Das
+d'ella... e das minhas?
+
+Cecilia, ouvindo-o dizer isto, encostou-se vacillando ao seio de Jenny.
+
+--Basta, Manoel Quentino!--disse esta com voz severa--Respeite-se! Essa
+exaltação é indigna de si. Respeite-se e peça perdão a Deus do que está
+fazendo padecer a este anjo com essas palavras. Vamos, Cecilia, não
+podemos ficar mais tempo junto de quem, devendo ser o primeiro a
+fazer-lhe justiça, é o primeiro a offendel-a, duvidando de si. Vamos.
+
+Manoel Quentino ergueu as mãos para Jenny.
+
+--Espere! espere! E se tem poder para me tirar do coração isto, que m'o
+esmaga, faça-o, faca-o! Por muito que os outros soffram, quem soffre
+aqui mais sou eu!
+
+Havia na voz do pobre pae a commoção mais sincera!
+
+Jenny parou a escutal-o.
+
+Manoel Quentino estendeu para ella a carta de Carlos, que trouxera
+comsigo.
+
+--Quem escreveu esta carta a minha filha?
+
+Jenny ficou enleiada á vista da carta; olhou para Carlos, cuja
+physionomia lhe disse tudo.
+
+Cecilia ergueu tambem a cabeça com espanto.
+
+Em Manoel Quentino, que notou a perturbação de Jenny, redobrou com isto
+a anciedade, e sem attender a que ia sacrificar Cecilia, insistiu
+imprudentemente:
+
+--Quem escreveu esta carta a minha filha? Esta carta recebida ainda ha
+poucas horas? Ella ahi está ainda como me chegou ás mãos. Abram-a,
+leiam-a, e, se o que contiver não justificar as minhas suspeitas...
+se...
+
+E Manoel Quentino, ao dizer isto, ia já abrir a carta, quando a voz de
+Mr. Richard o deteve.
+
+--Não é preciso. Essa carta é minha.
+
+Eram as primeiras palavras ditas por o velho inglez, desde o principio
+da scena, á qual assistira até então immoyel e silencioso. Mr. Richard
+Whitestone era homem de rapida percepção e de resoluções não mais
+demoradas.
+
+Entrando-lhe a intelligencia em uma corrente de pensamentos, em poucos
+instantes lhe attingia o fim e, acto contínuo, formulava a si mesmo um
+plano de procedimento, que logo punha em pratica. Tinha já comprehendido
+tudo; a confusão de Carlos e o seu grau de culpabilidade, os fundamentos
+da accusacão de Manoel Quentino e a generosa e nobre intervenção de
+Jenny. Previu a imminente derrota da filha, perante um documento, cuja
+existencia ella não suspeitava; previu as consequencias d'esta scena; o
+perigo que corria a reputação de Cecilia; o descredito que resultaria
+para o nome de Carlos, que era tambem o d'elle--Richard--e o de Jenny; e
+immediatamente talhou para si papel em uma situação na qual elle só
+poderia intervir com bom exito.
+
+Manoel Quentino, ouvindo ao patrão aquellas palavras, ditas em tom firme
+e seguro, ficou a olhal-o embaraçado.
+
+Jenny fitou as feições inalteradas do pae e comprehendeu-o.
+
+A boa e generosa menina sentiu desejos de se lhe lançar ao collo, para
+lhe agradecer aquella prompta e feliz resolução.
+
+Carlos conheceu que lhe córavam as faces, ao ver quanta magnanimidade
+havia no procedimento do pae.
+
+Era a segunda lição, que, n'aquelle dia, recebia dos seus; lição de
+grandeza de alma, salvadora da reputação de uma pessoa, que elle
+sinceramente amava, mas que, com actos irreflectidos, segunda vez ia
+perdendo.
+
+--Esta carta é de v. s.ª?--repetia Manoel Quentino, deixando
+insensivelmente cair a carta, que conservára na mão.
+
+Jenny correu a apanhal-a e passou-a para as mãos de Mr. Richard, que
+trocou um olhar de intelligencia com a filha.
+
+Travára-se n'aquelle momento tacita alliança entre os dois para salvar a
+reputação de uma rapariga, innocente e indefeza.
+
+--É minha, sim--continuou Mr. Richard, tomando a carta e abrindo-lhe
+naturalmente o fecho.--É minha... ou melhor, é... de nós
+ambos--acrescentou, designando Carlos com a mão, mas sem o
+fitar.--Tinhamos resolvido preparar uma surpreza a Jenny hoje, que é dia
+de seus annos, convidando Cecilia, que ha muito tempo não viamos aqui.
+Mas gorou-se o plano, porque Jenny, já antes de nós, a tinha convidado;
+e fez muito bem. Ahi está o que é... Esta carta foi escripta por Carlos
+e dictada por mim... E se duvída?--concluiu, fazendo o gesto de entregar
+a carta a Manoel Quentino.
+
+Era um d'estes expedientes heroicos, que tudo podem perder ou salvar.
+
+Servem-se d'elles, em occasiões assim, os homens de coragem e de
+sufficiente confiança em si proprios, para não receiarem trahir no
+semblante a posição critica, em que ficam collocados, depois de os
+empregarem.
+
+A esses taes é quasi sempre o meio efficaz e salvador.
+
+Manoel Quentino não ousou aceitar a prova, que se lhe offerecia.--Os
+habitos de respeito, contrahidos em longos annos de serviço e que um
+momento de indignação, quasi de delirio, lhe tinha feito esquecer,
+dominaram-o de novo, restituindo-lhe a sua natural brandura e timidez de
+caracter.
+
+--Perdão--disse elle, quasi com humildade e como arrependido já da
+excitação anterior.--Perdão; eu julguei...
+
+--Está bom, está bom--atalhou Mr. Richard com modo de quem não desejava
+continuar no assumpto.--É preciso ser menos... prompto em obedecer a...
+certas exaltações... inconvenientes.
+
+O epitheto foi dito depois de alguma hesitação em adoptal-o.
+
+Manoel Quentino ia ainda a abrir a bôca para desculpar-se, porém Mr.
+Richard o impediu.
+
+--Não fallemos mais n'isto.... Não vale a pena. Sente-se e faça-nos
+companhia á mesa.
+
+--Perdão, Mr. Richard, mas...
+
+Mr. Richard fingiu que o não ouvia; chamou por um criado para preparar
+logar e talher para Manoel Quentino. Este sentou-se, quasi sem bem
+reparar no que fazia.
+
+Jenny e Cecilia saíram outra vez da sala.
+
+O jantar continuou.
+
+Tinha porém perdido para sempre a feição jovial do principio.
+
+O que se passára e a presença de Carlos e de Manoel Quentino, qual
+d'elles mais constrangido e sombrio, inutilisavam todos os esforços de
+Mr. Richard para restabelecer no dialogo a perdida animação.
+
+As libações repetiram-se, mas sem longos _toasts_.
+
+--A seu sobrinho, Mr. Brains!--dizia por exemplo Mr. Richard, bebendo.
+
+Mr. Brains fazia uma mesura a agradecer. Os outros levavam os calices
+aos labios.
+
+--A seu amigo Roxboy, Mr. Whitestone!--dizia em seguida Mr. Brains.
+
+Mr. Whitestone agradecia; os outros repetiam a saudação como
+anteriormente.
+
+--Mr. Morlays, a seu tio das Indias!
+
+Mesura de Mr. Morlays. Os outros como antes.
+
+Estes mesmos laconicos _toasts_ terminaram. A feição da assembleia
+carregava-se cada vez mais.
+
+Mr. Richard fez um ultimo esforço para a desanuviar.
+
+--Outra canção, Mr. Brains!--disse elle, enchendo-lhe o copo.
+
+O inglez fitou Mr. Richard com olhos de estremunhado.
+
+--Eu cantar! Para a transição ser menos sensivel, que cante Mr. Morlays
+primeiro.
+
+Mr. Morlays grunhiu um monosyllabo imperceptivel e esvasiou até á ultima
+gotta o calix, que tinha defronte de si.
+
+--Então cante Mr. Morlays--insistiu Mr. Richard, sem grandes esperanças
+do convite ser aceito.
+
+Contra a espectativa geral, o sorumbatico inglez levantou-se e enfiando
+as mãos nos bolsos do collete, pronunciou, era tom funebre, o nome da
+canção que se propunha a cantar.
+
+--_The old saxton_--o velho cóveiro--de Park Benjamin.
+
+Mr. Brains fez um gesto de arripiado. Mr. Morlays, imperturbavel,
+principiou cantando.
+
+Eis o sentido da canção que elle, com exquisito tacto da opportunidade,
+julgou dever escolher:
+
+«Junto de uma sepultura, cavada de pouco, estava o velho cóveiro,
+encostado á enxada, já gasta pelo uso. Tinha terminado a tarefa e parára
+á espera do cortejo funeral que transpunha n'aquelle momento a porta
+aberta do cemiterio. Era uma relíquia do tempo passado este velho! Os
+cabellos estavam-lhe tão brancos, como a espuma do mar; e dos labios
+tremulos saíam-lhe, em voz submissa, estas palavras:--Venham venham! que
+eu os guardo todos! Eu os guardo todos!
+
+Sim, eu os guardo! Para homens e para creanças, anno após anno, uns de
+pezares, outros de alegrias, edifiquei essas casas que por ahi jazem em
+torno, em cada recanto d'este funereo terreno. Mãe e pae, filhos e
+filhas, um por um, vieram acolher-se á minha solidão. Mas, ou estranhos
+ou parentes, venham! venham! que eu os guardo todos! Eu os guardo todos!
+
+Sim, eu os guardo! Muitos estão commigo, e comtudo estou só! Eu sou o
+rei dos mortos! Meu throno faço-o de um sepulcro de pedra ou de frio
+marmore, e o meu sceptro de commando é a enxada, que empunho. Todos os
+homens são meus vassallos, quer cheguem da choupana, quer cheguem das
+salas, todos, todos, todos! Agitem-se embora na ancia do prazer ou na
+ancia do trabalho! Venham! venham! que eu os guardo todos! Eu os guardo
+todos!
+
+Sim, eu os guardo! Seu leito final é aqui; aqui debaixo, no escuro seio
+da terra.»--«E o cóveiro calou-se, porque o cortejo funeral passava
+silenciosamente n'aquella planicie. E eu disse commigo: Ao findar dos
+seculos, uma voz, mais poderosa do que a d'este velho cóveiro, bradará
+mais alto do que o tremendo clangor da trombeta final: Venham! venham!
+que eu os guardo todos! Eu os guardo todos!»
+
+Imagine-se o effeito que a voz do cantor, a musica e a lettra da canção
+produziriam depois de um jantar.
+
+A musica obrigava a repetir por mais de uma vez o estribilho final de
+cada estancia no original.
+
+--_I gather them in, gather, gather, gather, I gather them in_--cantava
+Mr. Morlays, com entonação, que fazia lembrar um sino dobrando a
+finados.
+
+Não se concebe estomago que ficasse imperturbado após uma sobremesa
+d'estas.
+
+O cantor seguia com malignidade, verdadeiramente satanica, o effeito do
+canto sobre o acto visceral dos seus amigos.
+
+Mr. Brains reprimia a custo a indignação que sentia.
+
+Acabando de cantar, Morlays sentou-se e bebeu novo calix de vinho.
+
+Apenas um monosyllabo sêcco de Mr. Richard Whitestone o congratulou.
+
+A misanthropia de Mr. Morlays, azedada com o escandalo de Manoel
+Quentino, folgou com a vingança que tomára. D'ahi por diante todos
+somente suspiravam por se levantar da mesa.
+
+Mr. Brains foi o primeiro, que ousou fazel-o. Á indole jovial do
+Democrito inglez repugnava a atmosphera pesada que estava respirando
+alli. Mr. Morlays imitou-o. O mau humor d'este crescera de ponto com as
+occorrencias do dia. As suas caprichosas digestões estavam em risco de
+serem perturbadas, e em consequencia d'isso teve a humanidade muito que
+soffrer no conceito de tão hypochondriaco personagem.
+
+Carlos retirou-se tambem ao quarto.
+
+
+
+
+XXXV
+
+
+A SENTENÇA DO PAE
+
+
+Manoel Quentino, ficando só na presença do patrão, não se sentia á sua
+vontade. Foi pois com verdadeira satisfação que recebeu um recado de
+Cecilia, a pedir-lhe que a acompanhasse a casa.
+
+Despediu-se de Mr. Richard, a quem dirigiu pela segunda vez mal
+formuladas desculpas, que o inglez recebeu com affabilidade, e ao mesmo
+tempo com ares de quem preferiria não ouvir fallar mais em tal.
+
+Manoel Quentino foi ter com Cecilia, que estava na outra sala com Jenny.
+
+--Cecilia, perdôa-me se duvidei de ti;--disse elle com a voz
+suffocada--perdoa a minha imprudencia de ha pouco, filha; foi uma
+loucura. Bem o vejo agora. Perdôa-a ao muito amor de teu pae...
+
+A commoção não o deixou continuar.
+
+Cecilia lançou-se-lhe, chorando, nos braços.
+
+--Manoel Quentino, que está a fazer?--disse Jenny--Não vê como a
+afflige?
+
+--Menina--respondeu Manoel Quentino, voltando-se para ella--perdôe-me
+tambem se pude imaginar que a sua protecção de santa...--de verdadeira
+santa, miss Jenny--que essa abençoada protecção podia deixar-se vencer.
+E, por quem é, não se esqueça de velar por ella, por minha filha!
+
+--Mais valiosa protecção encontra Cecilia era si mesma--respondeu
+Jenny.--É um coração forte.
+
+Manoel Quentino tinha a cabeça da filha encostada ao peito; ouvindo
+estas ultimas palavras, cingiu-a ainda mais a si, e murmurou para Jenny,
+procurando não ser percebido por Cecilia:
+
+--Forte?... Era... emquanto lhe pertencia.
+
+Jenny demorou o olhar nas feições do velho.
+
+Aquella resposta dava a entender que algumas suspeitas lhe restavam
+ainda da verdade; que elle podia estar convencido já da innocencia da
+filha, que podia julgar com menos severidade e duvida as tenções e
+procedimento de Carlos, mas sem haver fechado de tal maneira os olhos á
+evidencia, que suppozesse que nada havia de commum entre os corações dos
+dois.
+
+Jenny respondeu, percebendo isto:
+
+--Forte ha de sel-o sempre; resta fazel-o feliz.
+
+--Se miss Jenny o não conseguir, quem mais o conseguirá?
+
+--Trabalharei--disse Jenny, sorrindo.
+
+--Dê-lhe a serenidade do seu coração e tel-a-ha salvado.
+
+Jenny, que abraçava n'este momento Cecilia, ouvindo estas palavras,
+meneou a cabeça, e, entre risonha e melancolica, disse ao ouvido da sua
+amiga:
+
+--Não é assim que eu desejo salvar-te.
+
+Pela primeira vez a tratava por tu.
+
+Emquanto se passava esta scena, Carlos de volta ao quarto engolfava-se
+em pensamentos profundos. Tudo quanto succedera lh'o estava reproduzindo
+a memoria, e cópia de affectos e de paixões agitavam-lhe o coração em
+palpitar desordenado.
+
+Que lhe competia fazer? Como devia sair da posição em que se achava? De
+que maneira compensar com uma resolução nobre, digna dos sentimentos que
+percebia no coração, a insuperavel timidez, que durante o jantar se
+apoderára d'elle.
+
+N'isto pensava Carlos, quando o criado lhe entrou no quarto, annunciando
+que Mr. Richard Whitestone o mandára chamar ao gabinete.
+
+Carlos esperava esta entrevista, que, depois do succedido, podia
+dizer-se inevitavel; elle proprio a procuraria talvez espontaneamente;
+mas, apesar d'isso, não se sentia preparado para ella; nem outra cousa
+lhe succederia, talvez, quando mais espaçada fosse.
+
+Causou-lhe pois o effeito de imprevista.
+
+Vacillavam-lhe os passos ao dirigir-se ao gabinete do pae, como se fora
+um réo, caminhando para o tribunal, em que vae ser julgado.
+
+Quando Carlos entrou, Mr. Richard estava em pé, encostado ao marmore do
+fogão. Tinha a expressão tão severa, quanto era possivel á sua
+physionomia ingleza, e conservava na mão a carta de Carlos, como quem
+acabava de a ler n'aquelle momento.
+
+Carlos parou no meio da sala, esperando que o pae lhe dirigisse a
+palavra.
+
+Mr. Whitestone estendeu para o filho a carta aberta, perguntando com
+modo rapido e incisivo:
+
+--Que ha de verdade n'isto que se diz aqui?
+
+--Tudo--respondeu Carlos, procurando dar á voz a firmeza, que não
+sentia.
+
+Mr. Whitestone enrugou a fronte ao ouvir a resposta; fez um leve
+movimento de hombros e de labios, e, passando a carta para o filho,
+apenas lhe disse:
+
+--Ahi a tem. Rasgue-a, queime-a. Deve fazel-o... porque destruirá assim
+a prova de uma nova... infamia.
+
+As faces de Carlos cobriram-se de intenso rubor.
+
+--Meu pae!--balbuciou elle.
+
+--Repito-o; de uma infamia--proseguiu Mr. Richard com redobrada
+acrimonia.--Não sou eu o primeiro que lh'o diz; e se já se calou
+vergonhosamente diante da primeira accusação, não é muito que escute a
+segunda com a mesma... humildade.
+
+E acabando de dizer isto, pôz-se a passeiar no quarto, como costumava
+quando assim exaltado, e continuou:
+
+--É falso orgulho esse que... todo se alvoroça ao ouvir uma palavra e
+com tanta facilidade se conforma, ao que é bem peior, á feia acção que
+ella exprime. É orgulho de theatro... Não comprehendo devéras.
+
+Carlos respondeu:
+
+--Eu posso estranhar que a accusação me venha de quem me devia conhecer
+melhor, e de quem não está dominado, como o primeiro que me accusou, por
+um excesso de paixão violenta, mas desculpavel. Estranho e lamento que,
+no curto periodo de alguns dias, tenha já ouvido duas vezes de meu pae a
+accusação de... infame.
+
+Mr. Richard, que, emquanto o filho fallára, ia augmentando a velocidade
+dos passos, com que media a sala, parou repentinamente n'este ponto e
+fitou Carlos com um olhar cheio de fogo.
+
+--Estranha, por quê? Faz favor de me dizer? Não me apontará algum nome
+mais exacto para dar ás suas acções?... Devéras que não sei... Julgo que
+não quererá arguir-me de demasiado severo?... Repito o que já lhe disse
+no outro dia. Tenho sido em excesso benevolente comsigo, tenho fechado
+de proposito os olhos a muitos desvarios seus, desculpando-lh'os com o
+verdor dos annos. Mas acções ha, que nem a creanças se desculpam... E,
+sempre que nos actos de um homem existe o caracter de... baixeza...
+
+Carlos não pôde suspender um movimento instinctivo de reacção, ao ouvir
+esta palavra.
+
+Mr. Richard, percebendo-o, repetiu com mais força, e olhando fixamente
+para o filho:
+
+--De baixeza... e de villania!... Em taes casos, é criminosa a
+indulgencia; e nunca é demais toda a severidade de opinião contra esse
+homem. Escusa de protestar com esses movimentos e gestos. Mais
+severamente do que eu, o accusava ha pouco a sua propria consciencia,
+obrigando-o a calar-se e a abaixar a cabeça diante das arguições
+d'aquelle homem... que... que... que tentára deshonrar.
+
+--Eu já lhe disse, senhor--acudiu Carlos, com vehemencia desusada para
+com o pae--que tudo quanto escrevi n'essa carta é verdadeiro. Seria
+imprudente, fui de certo; d'isso me accuso eu; mas diz-me a consciencia
+que estou sendo severamente julgado e por isso...
+
+--Era bom que a sua consciencia tivesse acordado mais cêdo. Escusava de
+ter deixado que da bôca de um estranho, e diante de testimunhas, caisse
+sobre o nome de seu pae e de sua irmã uma accusação grave e que nós
+mentissemos para o salvar. Esses escrupulos veem bastante tarde. Deve
+confessar.
+
+Carlos curvou a cabeça e ficou silencioso.
+
+Mr. Richard ficou tambem algum tempo calado, depois proseguiu:
+
+--É verdadeiro tudo quanto diz n'essa carta! Lembre-se de que ainda ha
+poucos dias marcava n'esta mesma casa, na casa em que habita sua irmã,
+entrevistas a...
+
+Carlos não o deixou continuar:
+
+--Peco-lhe que não renove essa insinuação, senhor; já dei a minha
+palavra em como ella era injusta. Não posso offerecer prova mais
+convincente, mas custa-me devéras ver que me recusam esta. No dia em que
+succedeu o facto, a que allude, n'esse dia em que pela primeira vez ouvi
+o epitheto de infame da bôca de meu proprio pae, já eu me sentia bem
+outro do que tinha sido até alli. Creia-me, senhor; não é uma vã
+inclinação, um ephemero capricho de rapaz, o que sinto por Cecilia. A
+unica importante mudança de caracter, que tenho experimentado na vida,
+operou-a ella sem uma palavra, sem uma tenção formada, sem denunciar um
+desejo. Adivinhei-a talvez, mas não que ella se me revelasse nunca.
+Cecilia só de per si conseguiu, e sera esforço, o que nem as
+reprehensões de meu pae, nem os conselhos e os pedidos de Jenny haviam
+conseguido nunca, por isso creio na sinceridade dos meus pensamentos
+para com ella, por isso...
+
+Mr. Richard escutava o filho com manifesta impaciencia; parecia que lhe
+seria quasi tão desagradavel o ver Carlos conseguir justificar-se, da
+maneira por que o estava fazendo, como persistir sob a accusacão de
+menos leal, que lhe tinha sido feita.
+
+O amor proprio de Mr. Richard--porque emfim é forçoso confessar que Mr.
+Richard tinha amor proprio tambem--não se sentia muito lisongeado com
+esta sincera paixão de Carlos por Cecilia, a filha do seu guarda-livros.
+
+Um enxame de preconceitos se alvoroçava todo a esta ideia; preconceitos
+que a razão clara e forte de Mr. Richard se pejaria de reconhecer como
+legitimos, mas aos quaes, sem o saber, se sujeitava.
+
+Eram de diversas ordens.
+
+Preconceitos de inglez, primeiro que tudo; nunca é com absoluta
+indifferença que o filho da Gran-Bretanha vê uma mulher de outro paiz
+roubar-lhe o coração de algum dos seus parentes. Ha em toda a alma
+ingleza a profunda convicção mais ou menos declarada de uma
+superioridade de raça, que a não deixa encarar desapaixonada alliancas
+d'estas.
+
+Depois sobrevinham os preconceitos de commerciante, o qual, por mais
+consideração e estima que tenha por um guarda-livros, não póde de todo
+em todo olhal-o como de natureza igual á sua, e não se lisongeia
+demasiado com obter nora ou genro em casa d'elle.
+
+Ainda o preoccupavam preconceitos de capitalista; por mais philosophicas
+doutrinas que estes expendam sobre a vaidade das riquezas, na pratica da
+vida não abstrahem d'esse elemento quando combinam calculos para
+resolver o problema da felicidade. Finalmente até preconceitos de pae
+lhe offuscavam a luz da inlelligencia, pois não obstante a severidade
+das arguições que lhe ouvimos, é certo que poucas mulheres no mundo lhe
+pareciam dignas do seu Carlos. Tudo isto o fazia pois escutar de má
+vontade a declaração do filho, a quem interrompeu precipitadamente.
+
+--Está bom. Eu não preciso saber a historia das transformações do seu
+caracter, o qual até me parece ser demasiadamente sujeito a ellas. E se
+é essa a garantia unica que tem da sinceridade dos seus sentimentos, ha
+de concordar que é bem fraca. Mas seja como for; depois do succedido,
+parece-me escusado indicar-lhe o melhor partido que tem a abraçar.
+
+Carlos elevou para o pae o olhar interrogador.
+
+Mr. Richard guardou, por instantes, silencio; depois acrescentou:
+
+--Dentro em oito dias sae um vapor para Londres...
+
+--Mas...
+
+Mr. Richard fingiu não ouvir a interrupção, e continuou:
+
+--Ha muito que se faz necessaria uma entrevista pessoal com Mr. Woodfall
+Hope, porque...
+
+--Não sei se me será possivel obedecer-lhe, senhor.
+
+Mr. Whitestpne voltou-se com vivacidade para o filho, e, visivelmente
+irritado, disse:
+
+--Espero que não commetta a baixeza de querer demorar-se aqui, depois do
+que se passou. Não me faça envergonhar de o ter por filho.
+
+Carlos desacostumára-se a arrostar por muito tempo com a severidade do
+pae. Sentia-se incapaz de reagir diante d'aquelle olhar. Baixou a cabeça
+e calou-se.
+
+Mr. Richard acrescentou instantes depois, em voz ainda severa, porém já
+menos rispida:
+
+--Póde retirar-se e faça por ser homem de bem. Ha erros que deixam
+vestigios, que nunca se apagam mais. Respeite as familias, porque o
+contrario é deshonrar a sua. Se se lembrasse de que tinha uma irmã...
+
+N'este ponto ouviu-se rumor á porta do quarto.
+
+--Que temos?--perguntou Mr. Richard, impaciente.
+
+Era um criado que vinha do mando de Jenny perguntar se Mr. Richard a
+podia receber.
+
+Mr. Richard fez um signal affirmativo, e voltando-se para Carlos:
+
+--Saia. Sua irmã precisa fallar-me.
+
+Carlos curvou a cabeça e saiu sem dizer palavra. Era ainda o réo que
+deixava o juiz, não o filho que se despedia do pae.
+
+Carlos encontrou-se com a irmã na sala contigua. Ella estendeu-lhe a
+mão, dizendo:
+
+--Vês, Charles, vês o resultado das tuas loucuras?
+
+--Loucuras, Jenny! Pois ainda lhes chamas assim?
+
+--Principio a ter vontade de lhe dar outro nome, principio; e é por isso
+que venho aqui.
+
+--Que vens fazer?
+
+--Advogar a causa de uma má cabeça, em attenção a um pobre coração, que
+não tem culpa nenhuma em andar unido áquella estouvada.
+
+--Ó Jenny!--exclamou Carlos, tomando, cheio de confiança, as mãos da
+irmã.
+
+--Então! Deixa-me, que o pae espera-me.
+
+E separando-se do irmão, disse a rir:
+
+--Que difficil papel me fazem representar em toda esta historia!
+
+
+
+
+XXXVI
+
+
+A DEFEZA DA IRMÃ
+
+
+Jenny abriu vagarosamente a porta do gabinete de Mr. Richard.
+
+Este andava ainda de um para o outro lado, a passos largos, com a cabeça
+baixa e as mãos atraz das costas.
+
+Ao ouvir abrir a porta, parou, aguardando quem chegava.
+
+--És tu, Jenny?--disse, ao ver o rosto da filha, e usando de uma
+affabilidade, que formava completo contraste com a aspereza com que se
+dirigira a Carlos.
+
+Jenny aproximou-se do pae e, apoderando-se-lhe da mão, beijou-a com
+affecto.
+
+--Que quer dizer isso, Jenny?--disse Mr. Richard, procurando retiral-a.
+
+--Deixe-me agradecer-lhe, senhor, uma acção generosa, nobre, digna de
+si, e que me fez sentir, mais do que nunca, o orgulho de ser sua filha.
+
+--Ora essa, Jenny. E foi para isso que vieste?--perguntou Mr. Richard,
+sorrindo e já sem o menor vestigio de rugas na fronte, momentos antes
+contrahida.
+
+--E para mais alguma cousa--respondeu Jenny, com a respeitosa
+familiaridade de filha, a quem diz a consciencia que nada lhe será
+recusado.
+
+--Então falla.
+
+--Sabe tudo, não é verdade?
+
+--Sei; infelizmente sei.
+
+--E que tenciona fazer? E perdôe-me o querer assim penetrar as suas
+resoluções; mas tantas vezes voluntariamente m'as confia, que me
+animo...
+
+--Fazes bem, Jenny, fazes bem--atalhou Mr. Richard, affectuosamente--Eu
+não me esqueço de que és uma boa conselheira.
+
+--Bem; então d'esta vez?...
+
+--Já reflecti; e tomei algumas providencias. Carlos partirá para Londres
+no vapor que...
+
+Jenny moveu a cabeça, em signal de desapprovação.
+
+Mr. Whitestone, percebendo o gesto da filha, olhou para ella em silencio
+alguns momentos.
+
+--Parece que não approvas, Jenny.
+
+Jenny calou-se.
+
+--Responde, falla. Com toda a franqueza dize-me o que pensas d'esta
+medida.
+
+--Pois bem; direi. Não era isso que eu esperava de meu pae.
+
+--Então?--perguntou Mr. Richard, com levissimo tom de despeito.
+
+--O seu proceder de ha pouco deixou-me esperar outra resolução mais...
+mais... mais acertada--concluiu, depois de modesta hesitação e
+corrigindo a força da phrase com a brandura da expressão.
+
+--Que podia eu fazer?
+
+Jenny, em vez de responder directamente, continuou:
+
+--Quer obrigar a partir Charles, quando elle levaria comsigo, no
+coração, alguma cousa que o não deixaria ser feliz no desterro--porque é
+um desterro a que o vae condemnar; quer obrigal-o a partir, quando,
+atraz de si, aqui, deixaria alguem, que sentiria essa ausencia como uma
+condemnação cruel...
+
+Mr. Richard olhou admirado para a filha, ao ouvil-a fallar assim;
+depois, com ar mais grave do que até ahi, respondeu, parando defronte
+d'ella:
+
+--Não, Jenny; quero obrigar a partir Charles para acabar a tempo com um
+capricho, que podia vir a fazer a infelicidade d'elle e...--depois de
+hesitar por algum tempo, o velho inglez concluiu:--e d'ella, d'esse
+alguem de quem tu fallas, supponho eu. Não vês que é uma inclinação de
+dois dias essa de Carlos?
+
+--Não é, senhor, não é. Eu sinto que não é. D'esta vez bem vejo que é
+sincera.
+
+Mr. Whitestone encolheu os hombros, sorrindo.
+
+--A Jenny ainda não aprendeu a conhecer seu irmão.
+
+--Tenho seguido passo a passo, desde o principio, esta paixão de
+Charles. Já desconfiei d'ella tambem; já receei por Cecilia, e tentei
+dissuadir meu irmão do que imaginei não passar n'elle de um capricho.
+Depois reconheci que me enganára.
+
+Mr. Richard abanou a cabeça, em signal de duvida.
+
+--Ha quanto tempo te convenceste da sinceridade d'essa paixão em
+Carlos?...
+
+--Ha muitos dias; desde...
+
+Mr. Richard sorriu...
+
+--E se eu tiver provas de que, ainda ha bem poucos, teu irmão era ainda
+o mesmo irreflectido e estouvado rapaz de outros tempos?
+
+--Provas?...
+
+--Se eu te mostrasse que elle hoje, ainda como d'antes, não hesita, para
+satisfazer doudas e pouco delicadas phantasias, em cortar por certas
+contemplações, respeitaveis para quem possue intactos os sentimentos de
+familia, ridiculas talvez para elle?
+
+--É injusto... demasiadamente severo para Charles, senhor.
+
+--Pergunta-lhe se foi em homenagem a essa rapariga, por quem o imaginas
+apaixonado ha tanto tempo, que elle vendeu o relogio, de que no dia de
+seus annos eu lhe tinha feito presente. Affligiu-me este facto, não por
+o valor do objecto, mas porque me revelou uma fraqueza na alma de meu
+filho, uma tibieza nos sentimentos de dignidade, que não esperava
+encontrar n'elle.
+
+--Charles affirmou-me que fora um motivo poderoso o que o obrigára...
+
+--Mentiu!--disse Mr. Richard com azedume.
+
+--Ó senhor!--exclamou Jenny, como exprobrando-lhe a dureza da expressão.
+
+--O motivo sei eu qual foi...
+
+--Terá provas certas de que o sabe?
+
+Mr. Richard vacillou a esta pergunta, dizendo depois:
+
+--Quasi evidentes.
+
+Jenny sorriu ao repetir:
+
+--Quasi.
+
+Mr. Richard, como excitado por aquelle sorriso, insistiu:
+
+--De certo não foi Cecilia a pessoa que n'esse dia procurou teu irmão e
+o acompanhou de carruagem até á loja do ourives, onde se effectuou a
+venda.
+
+Jenny soube pela primeira vez estas particularidades, mas, animada pela
+confiança que o irmão lhe souhera inspirar, disse sem hesitação:
+
+--E são esses os unicos fundamentos da accusação?
+
+--E julgo que...--e mudando repentinamente de tom, acrescentou:--Mas,
+deixando isso, a não fazer o que fiz, que querias tu que eu fizesse?
+
+Jenny, desviando os olhos para um periodico de gravuras que estava sobre
+a mesa, respondeu:
+
+--Não sei que mal haveria em ceder ao impulso d'aquelles dois corações,
+visto que...
+
+Mr. Richard bateu, algum tempo impacientemente, uma pancada com a mão na
+secretária, junto da qual tinha parado.
+
+--Julguei que Jenny não conhecia o mundo por o ter visto nas paginas dos
+romances.
+
+--Não, senhor; não o conheço d'ahi; mas tambem o não conheço por
+experiencia pessoal. Das lições de meu pae obtive o pouco que d'elle
+sei; por isso avalio o bom e o mau das nossas acções na vida, á luz do
+dever e da consciencia. Não foi o que me ensinou?
+
+Mr. Richard aceitou com um sorriso a correcção filial.
+
+--Pois foi á luz do dever e da consciencia que eu procedi.
+
+--Julguei que, depois do acontecido, o dever lhe aconselharia outra
+cousa.
+
+--Algum absurdo? Loucuras?... Phantasias? És mulher a final, Jenny!
+
+Jenny aproximou-se do pae, que viera sentar-se em uma cadeira junto do
+fogão; apoiou-se-lhe ao hombro e, a meia voz, disse-lhe como a brincar:
+
+--Desejava agora, por um momento só, deixar de ser sua filha, senhor.
+
+--Para quê?
+
+--Para me atrever a fazer-lhe uma pergunta.
+
+--Auctoriso-te a fazel-a, Jenny--respondeu o inglez, completamente
+desarmado contra a diplomacia da filha.
+
+--Auctorisa? Eu sei?!
+
+--Exijo até que a faças.
+
+--Sou mulher a final! disse o pae... Póde ser... E como mulher tenho
+talvez o meu fraco pelo sentimento--preconceitos do coração... Não é
+isto?... Mas... era a pergunta que eu, se não fosse sua filha, lhe
+quereria fazer: mas esse seu espirito, recto, esclarecido e forte...
+julgará sem preconceitos d'esta vez?
+
+--Que preconceitos queres que sejam os meus?--perguntou Mr. Richard,
+desviando os olhos.
+
+--Quem sabe lá? Cecilia é filha de Manoel Quentino, um homem honrado,
+mas... subalterno; fiel, mas pobre; um caracter generoso, mas... educado
+na escola da obediencia; capaz de se sacrificar por nós, mas... vivendo
+dos ordenados da nossa casa.
+
+--Douda! Então não me fazes a justiça de acreditar que a força da minha
+razão seria bastante para vencer esses preconceitos de educação...
+quando os tivesse?--disse Mr. Richard, porém de modo, que estava
+justificando Jenny.
+
+--Assim o espero; por isso é que...
+
+--Não--interrompeu Mr. Ricnard--não é isso o que me faz hesitar. O
+motivo é diverso. É porque não creio na duração dos sentimentos de
+Carlos; é porque lhe conheço o caracter leviano, e hesito por essa razão
+em fazel-o chefe de uma familia, que elle não saberia guiar e que
+tornaria desgraçada.
+
+--Não é justo para com seu filho, senhor. Elle herdou os dotes do seu
+coração. É leal e generoso. E será salval-o, fazel-o entrar pelo coração
+no caminho do dever.
+
+--Dizes-te amiga de Cecilia, Jenny, e não hesitas em arriscar-lhe assim
+imprudentemente a felicidade?
+
+Jenny demorou algum tempo sobre o pae um olhar quasi malicioso.
+
+--Eu, pelo menos--disse ella por fim--tenho uma garantia: é o coração de
+Charles, que está do meu partido; mas ainda ha bem pouco tempo que o pae
+concebia outra alliança para meu irmão, á qual até este pequeno auspicio
+faltava. Que fez da confiança, que então depunha em seu filho, ao querer
+fazel-o chefe de uma familia? Por que não hesitava então, e hesita
+agora? Ser-lhe-hia indifferente a felicidade de Alice Smithfield, da
+filha do seu amigo? De certo que não; mas é que sabia que Charles,
+promettendo fazel-a feliz, havia de ser fiel a essa promessa. E agora...
+
+Mr. Richard não atinou com a resposta que désse a este argumento da
+filha.
+
+Ergueu-se e voltou a passeiar.
+
+D'ahi a instantes parou, e dirigindo-se a Jenay, disse:
+
+--E demais, se, depois do que succedeu diante de testimunhas, eu fosse
+seguir o teu conselho, não soffreria a reputação d'essa pequena com
+isso? O mundo não veria n'este acto, que póde ser... que creio mesmo que
+seja, muito justo, mas que é preciso confessar tambem que não é natural,
+não veria n'esse acto a reparação de offensa maior?
+
+Jenny sentiu-se alentada ao ver a nova face, que o pae dava á discussão.
+
+--E a partida repentina e inesperada de Charles, depois dos factos que
+succederam, não dará logar a vozes menos favoraveis ainda para ella,
+para elle e... para nós todos?
+
+Mr. Whitestone não respondeu.
+
+--Eu conheço pouco o mundo, é verdade;--proseguiu a filha--mas parece-me
+que, em todo o caso, elle fallará; o que se tem a fazer é dar ás nossas
+acções a feição mais natural, para que menos curiosidade lhe excitem.
+Conduzamol-as de modo a deixar-lhe entrever os motivos, que nos convier
+que elle supponha; mas sem mostrarmos o proposito de revelar-lh'os, para
+que não desconfie da intenção e procure então os verdadeiros.
+
+Mr. Richard olhava para a filha com um sorriso, já muito desanuviado.
+
+--Bravo! que machiavelismo! Não te sabia tão diplomata. Vamos á
+applicação ao caso presente.
+
+Jenny sorria tambem, mas de intima satisfação, porque se presentia
+victoriosa.
+
+--Trata-se de diminuir pouco a pouco a estranheza do acto, que o faz
+hesitar; preparar as opiniões para aceital-o como natural.
+
+--E como? Que queres que eu faça?
+
+--O que lhe dictar o coração. Não é a mim que compete aconselhal-o.
+
+Mr. Whitestone baixou a cabeça, com ar de reflexão.
+
+Jenny principiou a dizer, como se fallasse para si propria, mas de
+maneira que fosse escutada por o pae:
+
+--O mundo é assim. Dá-se-lhe a verdadeira explicação dos factos, raras
+vezes a acredita. Forja-se outra ás vezes menos natural e plausivel,
+quasi sempre a prefere. Principalmente se a verdadeira é generosa e
+nobre, e a falsa interesseira e mesquinha. A alliança de Charles com a
+filha de Manoel Quentino, tendo por explicação sómente o affecto dos
+dois, seria estranha e incomprehensivel; mas se Manoel Quentino, em vez
+de ser guarda-livros, fosse um socio da casa...
+
+Mr. Richard, ouvindo estas palavras, desviou para a filha o olhar. Viu-a
+distrahida, examinando, com apparencias de attenção, um pesa-papeis de
+crystal.
+
+Mr. Richard teve uma lembrança.
+
+Aproximou-se da secretária, e, tomando uma folha de papel, escreveu
+n'ella algumas linhas.
+
+Jenny sorria, como se estivesse de longe lendo tudo o que o pae se
+pozera a escrever.
+
+No fim o inglez releu com attenção o que havia escripto; dobrou
+cuidadosamente o papel e entregando-o á filha, disse com rapidez, como
+se receiasse que a resolução, que abraçára, lhe fugisse ainda:
+
+--Ahi tens. Entrega isso a Manoel Quentino. É uma memoria dos teus vinte
+e dois annos.
+
+Jenny, que astuciosamente deixára ao pae o prazer e a gloria da boa
+ideia, cuja insinuação viera d'ella, suspeitou logo qual a natureza do
+escripto e disse com effusão:
+
+--Agora sim! Torno a reconhecer o seu coração generoso.
+
+--Então já sabes o que isso contém?
+
+--Adivinho-o sem o ler. Attendendo aos antigos serviços prestados por
+Manoel Quentino á casa Whitestone, meu pae associa-o de hoje em diante
+ao negocio e á sua firma. Não é verdade?
+
+--Quasi por formaes palavras--respondeu Mr. Richard, passando
+amigavelmente a mão por as faces da filha.
+
+--Que mais ordena, miss Jenny?--perguntou jovialmente o inglez.
+
+--Peço mais uma cousa.
+
+--Dize.
+
+--Peço para não fazer desde já uso d'este papel.
+
+--Então?
+
+--Este facto, que serve para preparar a opinião publica para o outro...
+não é verdade?
+
+--Eu não prometti ainda...
+
+--Este facto--continuou Jenny, fingindo que não ouvia a
+resposta--causaria ainda estranheza, se não fosse preparado tambem com
+antecedencias.
+
+--Como?
+
+--Recordo-me de que não ha muitos dias o pae me fallou de um negocio
+commercial, em que esteve para tomar parte a casa Whitestone, o que não
+fez por instancias de Manoel Quentino, instancias que a salvaram de um
+abalo, talvez fatal para ella. Não foi assim?
+
+--Foi. O homem mostrou d'essa vez um tino commercial...
+
+--A quantas pessoas fallou já d'esse serviço do seu guarda-livros?
+
+--Que eu saiba a nenhuma. Certas tentativas, por felicidade frustradas,
+não é muito conveniente revelal-as, pois podem abalar a confiança na
+prudencia da casa...
+
+--Pois, se me permitte dar-lhe um conselho, deixe que se faça d'esta vez
+excepção á regra. Durante esta semana, eu se estivesse no seu logar,
+fallaria a toda a gente n'aquillo. O nome de Manoel Quentino havia de
+andar, n'estes oito dias, nos ouvidos de todos. Toda a Praça havia de
+ficar sciente dos seus prestantes serviços... e depois que haveria que
+estranhar quando se enviasse ao pae de Cecilia este documento, em cujas
+dobras vae a felicidade de duas pessoas?
+
+--E julgas tu que a gratidão é facto mais natural para o mundo, do que a
+iniciativa no beneficio? Se subtrahires da explicação o elemento
+«interesse», o facto será incomprehensivel.
+
+--N'esse caso é deixar ao mesmo tempo suspeitar que Manoel Quentino tem
+conseguido accumular riquezas, e que da nossa parte...
+
+Mr. Richard sorriu.
+
+--Mais aceitavel será o facto á opinião, ainda que... É uma trabalhosa
+semana a que me destinas! Não recuso porém a tarefa; veremos o que é
+possivel fazer. Mas o meu egoismo não me consente ver-te assim
+desoccupada, emquanto eu trabalho.
+
+--Então em que tenho a occupar-me?
+
+--Na justificação de teu irmão. O meu assentimento aos teus ultimos
+projectos, Jenny, fica dependente d'essa condição. Emquanto não me
+convenceres de que foi nobre o motivo que levou Carlos a vender aquelle
+relogio, não esperes de mim...
+
+--Mas Charles insiste em occultar-m'o.
+
+--Pois fosse a empreza facil, que não a confiaria de ti. Não julgues
+isto capricho da minha parte. Tu bem deves comprehender a importancia
+d'essa justificação. A fé não basta; é mister provas. Os teus planos
+baseiam-se na excessiva confiança em teu irmão; é fraca base para a
+felicidade da pessoa, de quem advogas a causa.
+
+--Procurarei obter provas.
+
+--Então dentro de oito dias.
+
+--Dentro de oito dias.
+
+E o pae e a filha separaram-se do melhor accôrdo.
+
+Os preconceitos de Mr. Richard não haviam absolutamente serenado; mas
+Jenny tinha conseguido, por assim dizer, destacal-os do intimo, em que
+elles viviam dominando, e apresental-os á vista do pae que,
+envergonhando-se d'elles, os renegou.
+
+Mr. Richard estimaria ainda encontrar outra solução á crise presente;
+mas por causa alguma consentiria já em se mostrar sob o imperio dos seus
+preconceitos clandestinos.
+
+
+
+
+XXXVII
+
+
+COMO SE EDUCA A OPINIÃO PUBLICA
+
+
+No dia seguinte Manoel Quentino saíu cêdo para o escriptorio.
+
+Andou toda a manhã pensativo o guarda-livros.
+
+Quanto mais reflectia na scena da vespera e em outras antecedentes,
+tanto mais confirmada lhe parecia a vaga desconfiança de que não fora
+inteiramente verdadeira a explicação de Mr. Richard.
+
+Mas não lhe queria mal por ella o velho guarda-livros; antes
+inteiramente lh'a agradecia. Assustava-o porém o estado do coração de
+Cecilia. Seria ainda tempo de arrancar de lá aquella affeição tão louca,
+que por imprevidencia deixára crescer.
+
+Nisto pensava ainda Manoel Quentino, quando entrou no escriptorio um dos
+mais sisudos e abastados negociantes da Praça, e muito affavelmente o
+cumprimentou, dirigindo-lhe as mais lisongeiras expressões sobre os seus
+relevantes serviços á casa Whitestone e applaudindo a sagacidade com que
+antevira a suspensão de pagamentos de uma poderosa casa de Londres e
+evitára que a firma Whitestone soffresse na quebra. Manoel Quentino
+ficou surprendido com o inesperado cumprimento. Elle já nem pensava
+n'aquillo, nem imaginava que Mr. Richard, unico que o podia contar, o
+conservasse tão presente na memoria.
+
+O grande conceito, em que tinha o negociante que lhe fallára, não
+deixava porém ser-lhe indifferente o louvor recebido d'elle.
+
+A surpreza do velho augmentou, quando a este primeiro se succedeu outro
+e quando todos os que n'aquella manhã entravam no escriptorio pareciam
+apostados a reproduzir, com pequenas variantes, phrases iguaes de
+louvor.
+
+A consideração que Mr. Whitestone gosava na Praça fizera com que por
+toda ella se espalhasse com rapidez a fama dos serviços prestados por
+Manoel Quentino, a quem o honrado inglez, fiel ás promessas que fizera a
+Jenny, exaltou com uma vehemencia de phrase e de expressão, pouco
+habitual á sua fleugma britannica, e que por isso mesmo leve dobrado
+effeito.
+
+Como sempre acontece, á medida que a noticia se transmittia,
+ampliavam-se os serviços de Manoel Quentino. A opinião publica, que até
+então nem attentára n'elle, suppondo-o um ente inteiramente nullo,
+soffreu um d'estes reviramentos subitos, de que por certo os leitores
+hão de conhecer exemplos.
+
+Em um grupo de negociantes, estacionados no passeio da rua dos Inglezes,
+discutiu-se toda a manhã Manoel Quentino. Um insistia em dar a entender
+aos collegas que havia muito adivinhára o homem; outro proclamava-o já o
+primeiro guarda-livros do Porto; outro fazia valer o seu profundo
+conhecimento da lingua ingleza; outro a sua perfeição calligraphica;
+outro a sua actividade, o seu desembaraço em operações e escripta
+commerciaes, e a sua longa pratica, etc., etc.
+
+--Disse-me ha pouco Mr. Whitestone--acrescentou a isto tudo um
+barão--que o homem tem já o seu peculio bem bonito.
+
+Mr. Whitestone não se esquecera d'esta parte do plano de Jenny.
+
+--Que duvida!--disseram alguns.
+
+--Sabem o que alli está?--fez notar um brazileiro--É um bom director de
+banco.
+
+--E olhe que é verdade.
+
+Esta opinião prova a que ponto subira, em poucas horas, o credito de
+Manoel Quentino. Julgal-o apto para director de um banco era o mais alto
+grau a que podia eleval-o o conceito publico. Tal foi o effeito do
+artificio de Jenny.
+
+Mr. Richard via com prazer o bom exito do plano. O amor proprio de
+artista estava a suffocar o resto de preconceitos, que ainda sobreviviam
+n'elle. Por prudencia chamou de parte Mr. Brains, que viu na Praça, e
+deu-lhe a entender que convinha não fallar na scena do jantar da
+vespera.
+
+--Porque, Mr. Brains--disse elle--bem vê que aquelle pateta de Carlos
+portou-se de maneira, que será pouco airoso para um inglez se se vier a
+saber...
+
+Feita esta reflexão, o orgulho nacional terminava a obra, encadeiando a
+lingua de Mr. Brains; a de Morlays tambem a mesma causa foi, além da
+misanthropica incommunicabilidade, sufficiente para a refreiar.
+
+N'esta mesma manhã, Cecilia, achando-se só em casa, julgou ouvir uma
+carruagem parar-lhe á porta.
+
+Indo á janella, ficou agradavelmente surprendida vendo Jenny, que descia
+de um elegante carro descoberto, entrar para o portal.
+
+Cecilia correu a recebel-a nos braços.
+
+--Este sol não me deixou desde pela manhã ficar quieta,
+Cecilia--disse-lhe Jenny.--Appeteceu-me tomar ar e vim, para me fazeres
+companhia.
+
+--Eu?
+
+--Sim, tu; e desde já te declaro que não me sinto de animo para aceitar
+desculpas. Veste-te e vamos.
+
+--Mas, Jenny... repare...
+
+--Reparo que são dez horas e que não tenho paciencia para esperar mais.
+Queres que te leve á força?
+
+--Mas estou só...
+
+--Emquanto te vestes alguém virá de certo, e se não vier... Emfim estou
+resolvida a cortar por todas as objecções, ainda que seja de uma maneira
+absurda. Vê lá se pódes luctar commigo.
+
+Cecilia sorriu a este capricho de Jenny; era tão pouco sujeita a elles,
+que a filha de Manoel Quentino suspeitou que alguma ideia occulta andava
+n'isto.
+
+Retirou-se porém para obedecer-lhe.
+
+Jenny ficou só na sala.
+
+Não esteve muito tempo sem que ouvisse passos na escada.
+
+Era Antonia que voltava de fóra.
+
+Antonia não suspeitava a presença de Jenny em casa. O jockey, para
+evitar o resfriamento da horsa, conduzira o carro até o fim da rua, de
+maneira que Antonia, ao chegar, nada viu á porta, que lhe denunciasse a
+visita.
+
+Achando a sala aberta, suppôz que era Cecilia que estava alli e ainda do
+corredor principiou a clamar:
+
+--Bem se diz: não ha nada que o tempo não descubra. Agora mesmo acabo de
+saber aonde mora a tal sujeita, com quem o snr. Carlos saiu de carruagem
+aquella manhã. Não que nem de proposito! Ia eu...
+
+Aqui interrompeu-se de subito, porque reconheceu que estava fallando a
+Jenny, em vez de Cecilia.
+
+--Boa te vae--exclamou Antonia, mortificada. Mas já tinha dito bastante
+para que Jenny não a deixasse retirar.
+
+--Espere, acabe. Aonde mora essa senhora? Diga.
+
+Antonia estava visivelmente embaraçada.
+
+O typo inglez de Jenny mostrou-lhe immediatamente que era na presença da
+propria irmã de Carlos, que ella tinha imprudentemente avançado aquellas
+palavras.
+
+Jenny não lhe deu tempo de dominar esta primeira impressão e de tomar um
+partido.
+
+--Não se constranja. Falle. Está diante da irmã de Carlos. Sei o facto a
+que se refere. Eu tambem tenho o maior interesse em conhecer a pessoa de
+quem fallava. Por isso acabe o que ia a dizer...
+
+--Ora nem vale a pena. A minha ideia não era....
+
+Jenny resolvera não abandonar aquelle ensejo de resolver o mysterio, que
+se promptificára a elucidar em oito dias. Um secreto presentimento lhe
+assegurava que d'esta pesquiza resultaria a justificação do irmão.
+
+--Vamos--insistiu ella, dando ás palavras o tom de familiaridade propria
+a inspirar confiança.--Dizia que tinha descoberto a morada d'aquella
+senhora...
+
+--Eu não disse...
+
+--Não negue. Ouça-me. Eu sei tudo o que se tem passado entre meu irmão e
+Cecilia.
+
+--Sabe?!
+
+O que Jenny não sabia era quaes as ideias da snr.ª Antonia sobre este
+assumpto, e por isso continuou com a maior precaução:
+
+--Sei, e bem vê que, não só como irmã, mas como amiga, devo... preciso
+de...
+
+--Mas quaes são as tenções da senhora?
+
+--Concorrer para evitar o infortunio de ambos--respondeu Jenny,
+ambiguamente.
+
+Antonia interpretou a seu modo a resposta.
+
+--Pois bem; eu sei que a senhora tem muito juizo, e por isso digo-lhe,
+esta manhã...
+
+N'isto ouviu-se Cecilia fechar a porta do quarto.
+
+--Silencio;--disse Jenny--Cecilia vem ahi. Vamos sair juntas. Não lhe
+diga nada, emquanto não fallar commigo. É para bem d'ella. Ámanhã pela
+manhã procure-me. Sabe onde moro?
+
+--Sei, sim, minha senhora.
+
+--Então não falte. Vocemecê é uma mulher de juizo, e por isso quero
+fallar-lhe. E não diga a Cecilia!
+
+--Esteja descansada--disse Antonia, a quem as ultimas palavras de Jenny
+tinham em extremo lisongeado e ganho de coração para a causa d'ella.
+
+Cecilia chegou á sala.
+
+Dentro em pouco, ambas aquellas duas mulheres de belleza incontestavel,
+ainda que de tão diversa indole, partiam no elegante carro, conversando
+e rindo, com a despreoccupação da juventude.
+
+Jenny tinha com anticipacão dado as ordens para o passeio.
+
+Seguiram pela estrada da Foz. Passaram quasi toda a manhã á beira-mar.
+Jenny parecia outra. A sua seriedade ingleza cedera o logar a uma
+vivacidade de conversação e a um contentamento, quasi de creança.
+
+Tudo lhe era motivo para alegria, que pouco a pouco se communicou a
+Cecilia tambem.
+
+Ha poucas cousas tão fatalmente contagiosas como a alegria das pessoas
+sérias.
+
+Foi uma deliciosa manhã a das duas raparigas. Cecilia estava muito longe
+de prever em que terminaria aquillo.
+
+Á uma hora voltavam para o carro e ás duas entrava elle, com grande
+surpreza e sobresalto de Cecilia, pela rua dos Inglezes, então em plena
+actividade commercial.
+
+A presença das duas amigas causou sensação na Praça. Todos conheciam
+Jenny; raros, se alguns, podiam dizer quem fosse Cecilia.
+
+Um inglez veio cumprimentar Jenny. Ella aproveitou a occasião para lhe
+apresentar Cecilia. Dentro em pouco corria voz na Praça de que era a
+filha de Manoel Quentino a senhora que acompanhava a ingleza.
+
+Mr. Whitestone veio receber a filha ao portal. Ao ver Cecilia, trocou um
+sorriso de intelligencia com Jenny. Com toda a galanteria as ajudou a
+descer do carro.
+
+Foi grande a surpresa de Manoel Quentino, vendo entrar a filha no
+escriptorio.
+
+Jenny applaudiu o espanto do velho, rindo com vontade. Mr. Richard
+tambem não ficou sério.
+
+Não menos surprendido foi Carlos com o encontro, que estava bem longe de
+esperar.
+
+Entre Cecilia, Carlos e Manoel Quentino conservou-se invencivel
+constrangimento.
+
+Perto das tres horas, os grupos que estavam ainda na Praça, viram sair
+do portal do escriptorio a familia Whitestone, Cecilia e Manoel
+Quentino, e todos tomarem logar no carro. Momentos depois este, guiado
+por Carlos, atravessava por entre esses grupos, e seguia toda a extensão
+da rua, deixando atraz de si uma esteira de commentarios.
+
+Manoel Quentino ia enleiado; Cecilia, pensativa; Jenny, contente.
+
+
+
+
+XXXVIII
+
+
+JUSTIFICAÇÃO DE CARLOS
+
+
+No dia seguinte pela manhã, era a snr.ª Antonia introduzida com muita
+deferencia no quarto de Jenny. A criada de Manoel Quentino estava
+penhorada com tantas attenções, e era já, de corpo e alma, creatura da
+inglezinha, como ella chamava a Jenny Whitestone.
+
+Jenny fel-a sentar junto de si e pediu-lhe que lhe dissesse quanto sabia
+da tal senhora, a quem alludira na vespera.
+
+Antonia com muitas digressões, a que era inclinada, contou como
+n'aquella manhã, passando por a rua de Santa Catharina, vira estar o
+snr. Paulo, segundo caixeiro do escriptorio de Mr. Richard, fallando, da
+rua para a janella, com uma senhora, que lhe sorria com affecto.
+Antonia, obedecendo a natural curiosidade, affirmou-se na tal senhora e
+reconheceu-a a mesma que procurára Carlos e saíra com elle n'aquella
+manhã, em que Antonia viera colher informações da snr.ª Josefinha da
+Agua-benta.
+
+--Era ella sem tirar nem pôr. Emquanto a mim, alguma comediante do
+theatro, porque dizem... mas perdôe-me a senhora o eu estar com isto.
+
+Jenny fingiu não attender á opinião de Antonia e perguntou:
+
+--E diz então que mora?
+
+--Na rua de Santa Catharina.
+
+E entrou na minuciosa descripção da casa, com todas as particularidades,
+que a podessem fazer conhecida.
+
+Jenny já não tinha nada mais a saber de Antonia.
+
+Ao recompensar generosamente a boa vontade da informação, disse, como
+para acalmar os escrupulos ficticios de Antonia:
+
+--Creia que lhe fico ainda obrigada por o que me contou. E agora tenho a
+pedir-lhe outra cousa.
+
+--Diga, minha senhora, diga.
+
+--A snr.ª Antonia não ha de dizer que veio aqui.
+
+--Ora essa!
+
+--Estou certa de que não diz; além d'isso, falle verdade, quer muito mal
+a meu irmão?
+
+--Eu, minha senhora?--disse Antonia, visivelmente enleiada com a
+interpellação.
+
+--É provável que sim. Quasi todos são injustos para Carlos, antes de o
+conhecerem. Depois, vendo como elle é bom, generoso e delicado, acabam
+por adoral-o.
+
+A snr.ª Antonia ficou abalada nos seus juizos a respeito dos dotes
+criticos da cunhada da sobrinha do homem da sua comadre.
+
+--Ora diga--continuou Jenny--não são prevenções sómente as que tem
+contra meu irmão?
+
+--Sim... eu... quero dizer... a fallar a verdade...
+
+--Pois bem; só lhe peço que, durante alguns dias, não pense bem nem mal
+de Carlos, até... até ter noticias minhas.
+
+--Ó minha senhora, pois eu pensava lá...
+
+--Vá, vá, snr.ª Antonia, para que Cecilia não desconfie. Não lhe diga
+cousa alguma, nem falle na tal senhora...
+
+--Esteja descansada.
+
+Logo que Antonia saiu, Jenny deu ordem para prepararem o carro.
+
+E quando lhe annunciaram que esta ordem estava cumprida, desceu ao
+portal e entrando para o carro, disse ao criado, que a ajudou a subir:
+
+--Ao alto de Santa Catharina.
+
+Em pouco tempo, achou-se transportada lá. Jenny, pelos signaes que
+recebera de Antonia, e conservava de memoria, pôde reconhecer a casa da
+tal senhora e mandou parar defronte d'ella.
+
+Só então hesitou pela primeira vez n'esta serie de actos, a que
+obedecera como subjugada por quasi instinctiva violencia.
+
+--Em casa de quem vou eu entrar?--pensou ella---Que mulher será esta?
+Carlos afiançou-me... porém...
+
+Á porta da casa contigua estava um criado, olhando com curiosidade para
+o carro era que viera Jenny.
+
+Jenny mandou perguntar a este criado informações a respeito da senhora
+que vinha procurar.
+
+Obteve a resposta de que morava na tal casa uma senhora viuva, na
+companhia do filho.
+
+Jenny não hesitou mais; saltou para o passeio e tocou a campainha.
+
+Passados minutos, era recebida em uma modesta, mas asseiada sala, por
+uma senhora ainda bella, apesar de haver já passado o verdor da
+juventude.
+
+Jenny foi direita ao fim da visita.
+
+--Minha senhora--disse ella--eu chamo-me Jenny Whitestone.
+
+A senhora estremeceu de surpreza. Jenny proseguiu com uma concisão,
+verdadeiramente ingleza:
+
+--Venho de proposito procural-a, e não sei ainda a quem tenho a honra de
+fallar. O fim da minha visita é este: Meu irmão, Carlos Whitestone, saíu
+ha dias de casa na companhia de uma senhora; entrou em uma loja de
+ourives, e vendeu um relogio, que, pouco tempo antes, recebera de meu
+pae.--Este facto foi sabido; meu pae experimentou com isto grande
+desgosto, e esta acção de Carlos tem sido interpretada de maneira
+desfavoravel para elle e trazido comsigo dissensões domesticas, que
+trabalho por aplacar. Meu irmão afiança não ter sido indigno o motivo do
+sacrificio que fez d'aquella dadiva do affecto paterno; insiste porém em
+não o explicar. Eu creio na palavra de Carlos, porque o conheço; mas nem
+todos depositam n'elle a mesma confiança. Soube por acaso que era v.
+exc.ª a senhora, que n'aquella manhã acompanhava meu irmão. Poderei
+obter de v. exc.ª provas para a justificação de Carlos?
+
+Emquanto Jenny fallava, a senhora mostrava-se cada vez mais agitada,
+como se diversas sensações se combatessem n'ella. Ao ouvir-lhe esta
+pergunta, respondeu com as lagrimas nos olhos:
+
+--Póde, sim, minha senhora; mas... depois de v. exc.ª as ver, dirá se me
+será possivel deixar de pedir-lhe que não use d'ellas.
+
+--Como?--perguntou Jenny, admirada.
+
+Em vez de responder, a senhora levantou-se e aproximou-se de uma
+secretária, que abriu. Voltou dentro em pouco, trazendo alguns papeis na
+mão.
+
+--Eu sou a mãe de Paulo, o caixeiro do escriptorio do snr. Whitestone.
+
+--Ah!
+
+--Queira ler esta carta, minha senhora.
+
+Era uma carta de Paulo á mãe.
+
+Jenny leu; a meia leitura, saltavam-lhe já as lagrimas dos olhos e
+comprehendia tudo.
+
+N'esta carta Paulo confessava-se criminoso e dizia-se perdido para
+sempre. O muito amor, que tinha á mãe, tornára-lhe insupportavel a ideia
+de que a menor privação fizesse sentir á pobre senhora as amarguras de
+unia existencia, para cujo amparo só elle ficára, depois da morte de seu
+pae.--Este sentimento piedoso perdeu-o. Não bastando para tratal-a, como
+desejava, os ordenados do escriptorio, contrahiu dividas primeiro; para
+as saldar, jogou nas loterias; acresceu o mal; e mais tarde, em um
+momento de desespêro, durante o mez da doença de Manoel Quentino,
+subtrahiu uma avultada somma da caixa, fechando os olhos ás
+consequencias.--A confiança de Carlos era facil de illudir; mas na
+vespera do regresso de Manoel Quentino ao escriptorio, Paulo previu que
+o desconfiado guarda-livros cêdo descobriria tudo. Após o susto, veio o
+remorso, e após o remorso, a resolução desesperada. Para evitar o
+suicidio, resolveu fugir da cidade. N'esta carta despedia-se portanto da
+mãe, e recommendava-lhe que pedisse protecção a Mr. Richard e sobretudo
+a Carlos, em cujo caracter generoso o pobre rapaz confiava cegamente.
+
+--Ó meu bom Charles!--disse Jennv, ao acabar de ler--eu bem sentia que
+havia de ser digno de ti o motivo, que te levou áquillo. Comprehendo
+tudo, meu irmão...
+
+--Seu irmão é uma alma sublime, a quem Deus pagará em venturas as
+lagrimas de gratidão, que elle me tem feito derramar.
+
+Jenny apertou commovida as mãos da senhora, que chorava.
+
+Contou a mãe de Paulo os promenores das scenas, que se passaram
+n'aquella manhã: como, ao acordar, dera pela ausencia do filho e
+encontrára esta carta a explical-a; o seu desespêro, a sua irresolucão;
+a ignorancia, em que ficou sobre o destino de Paulo.--Disse depois como
+o bilhete de um amigo desconhecido, indicando a Paulo a hora a que devia
+estar a bordo do navio, lhe dera indicios.
+
+Depois contou toda a entrevista com Carlos, a quem ella recorrera
+desesperada. A prompta disposição d'este para valer-lhe, como, obtida
+com a venda do relogio a somma do alcance de Paulo, Carlos a acompanhára
+á Foz, até bordo do navio, e lhe restituira o filho, que ella já
+suppunha perdido.
+
+--Horas depois--concluiu ella--recebia eu em casa este bilhete de Paulo.
+
+Jenny leu-o. Dizia apenas:
+
+«Tudo está salvo, minha boa mãe. A generosidade do snr. Carlos livrou-me
+da deshonra. Resta-me o dever da regeneração, que sinto agora mais vivo
+do que nunca.»
+
+--E agora diga, minha senhora, devo accusar meu proprio filho? Não era
+por mim que elle se perdia? E devo pagar-lhe assim? É de justiça, bem
+sei; mas... perdôe-me se me falta a coragem. Não desculpará esta
+fraqueza a uma mãe?
+
+Jenny abraçou-a com ternura.
+
+--Tranquillise-se, minha senhora. Não é a esse coração que eu pedirei
+tal sacrificio. Deus me inspirará algum meio de valer a todos. Sinto-me
+agora com força para tudo.
+
+--Pobre Paulo! O muito amor que me tem foi que o levou áquillo. Ainda
+hoje sente remorsos tão vivos!... Elle bem faz por se alegrar, mas...
+conheço que lhe peza esta pena dentro da alma. «Se eu fosse só--disse-me
+elle ha dias--se a minha desgraça não podesse cair sobre a cabeça de
+mais ninguem, eu já teria confessado tudo! Envergonho-me de mim mesmo,
+quando penso no meu silencio.» E eu, senhora, que abençoaria a hora, em
+que espontaneamente elle o confessasse, não tenho coragem para
+dizer-lhe: Falla! Parece-me quasi uma ingratidão... Era como se eu
+propria, sabendo que elle se deshonrára por mim, o apontasse deshonrado
+aos olhos dos outros.
+
+Jenny consolou a pobre mãe e prometteu-lhe não revelar a alguem o que
+d'ella acabára de saber.
+
+Saíu d'alli com a alegria no coração a generosa irmã de Carlos.
+
+De caminho ia pensando na maneira de proceder para patentear ao pae a
+innocencia de Carlos, sem trahir a confiança, que a mãe de Paulo
+depositára n'ella.
+
+De subito acudiu-lhe uma ideia, que a fez sorrir. E, em vez de voltar
+para casa, como tencionava, deu ordem para que a conduzissem ao
+escriptorio da rua dos Inglezes.
+
+Mr. Richard, que passeiava na Praça, vendo chegar a filha, aproximou-se
+d'ella sorrindo.
+
+--Que madrugada é esta, Jenny?
+
+--Admira-se? pois ha muito que ando por fóra.
+
+--Então é dia de feira?
+
+--Não, senhor; mas tenho hoje de lhe dar contas de um trabalho de que me
+encarreguei.
+
+--Qual?
+
+--Um problema que prometti resolver em oito dias.
+
+--Ah! e então?...
+
+--E então, nem tanto tempo me foi preciso; já possuo a solução; agora só
+me resta uma difficuldade.
+
+--Qual é?
+
+--Achar a maneira apropriada de lh'a fazer saber.
+
+--Isso não custa a imaginar.
+
+--Não é muito facil, porque prometti que não serei eu que a diga.
+
+--E então quem ha de ser?
+
+--É o que venho procurar.
+
+--Aqui?
+
+--Lá acima, ao escriptorio, onde me deixará subir e demorar algum tempo.
+
+--Como quizeres. E póde saber-se se a solução é satisfactoria?
+
+--A melhor possivel.
+
+--Duvido.
+
+--Verá.
+
+--Verei.
+
+--Duas palavras mais; os seus caixeiros sabem todos inglez?
+
+--Manoel Quentino...
+
+--Esse sei que sim; os outros?
+
+--Paulo não o falla, mas entende-o; o outro nem o entende, nem o falla.
+
+--Bem. Outra cousa. Ha de fazer-me uma promessa.
+
+--Dize.
+
+--Quando souber a solução do problema, se reconhecer que foi severo de
+mais para com seu filho, será, em compensação, indulgente para com o
+verdadeiro culpado.
+
+--Pois ha culpados?
+
+--Promette?
+
+--Mas...
+
+--Prometterei, porém...
+
+--Até logo. Ou eu me engano muito, ou, d'aqui a meia hora, póde vir
+saber o resultado.
+
+--De ti?
+
+--De mim não. Até logo.
+
+E desappareceu, subindo com ligeireza as escadas carunchentas do
+escriptorio.
+
+Ao entrar alli dentro, Jenny revestiu-se de um d'aquelles ares graves e
+pensativos, que tão bem lhe iam á physionomia sympathica.
+
+Estavam na sala Manoel Quentino, Paulo e o outro caixeiro, e todos se
+levantaram, ao verem entrar a joven ingleza.
+
+--Por favor, deixem-se estar como estão--disse ella, sentando-se ao pé
+de Manoel Quentino.--Quero descansar algum tempo aqui; mas não
+interrompam os trabalhos.
+
+--Estava bem longe de a esperar hoje por estes sitios, miss Jenny--disse
+Manoel Quentino, continuando a trabalhar.
+
+--Precisei de fallar com o pae... Mas que tem, Manoel Quentino?
+Parece-me triste; Cecilia como está?
+
+--Graças a Deus, menina, Cecilia... não está mal.
+
+--Então não esteja triste. Para tristezas basto eu.
+
+--Então miss Jenny está triste?
+
+--E não pouco, Manoel Quentino.
+
+Manoel Quentino sorriu, como quem duvidava.
+
+--De que se ri? Julga-me incapaz de sentir a tristeza?
+
+--Não, mas não vejo o que possa causar-lh'a.
+
+--Então ouça e diga se o motivo não é para estes e peiores effeitos.
+
+Jenny, passando de repente a fallar inglez, como se desejasse ser
+sómente comprehendida por Manoel Quentino, a quem se dirigia em tom
+confidencial, proseguiu:
+
+--Charles tem excellente coração, como sabe; mas uma cabeça!... Sem o
+querer, é o motivo de continuados desgostos em casa. Ahi está que se dá
+agora com elle um facto, bem singular, que é a causa da minha tristeza.
+
+E Jenny principiou a contar a Manoel Quentino a historia do relogio, o
+desgosto de Mr. Richard, a insistencia de Carlos em occultar as razões
+que o moveram áquella venda, razões que elle se limitava a affirmar não
+serem vis.
+
+--Mas que quer?--proseguia Jenny--quem o acreditará? Eu e mais ninguem.
+O conceito que geralmente fazem de meu irmão, não lhe serve de fiança
+valiosa. Isto tem feito existir entre Charles e o pae, ha já muitos
+dias, uma frieza... mais do que frieza, uma quasi hostilidade, que me
+afflige. Se soubesse, Manoel Quentino, o que tenho chorado por causa
+d'elles!...
+
+Jenny que, como dissemos, fallava agora em inglez e como quem não
+receiava que alguem mais a comprehendesse na sala, lançava de quando em
+quando olhares furtivos para Paulo e via-o mudar de cor, passar de
+pallido a córado, empallidecer de novo, córar outra vez, emquanto mal
+segurava na mão tremula a penna, com que escrevia.
+
+Jenny seguia com prazer todos estes signaes, e por elles conjecturava
+que estava sendo entendida.
+
+--Verduras!--disse Manoel Quentino, procurando desculpar Carlos.
+
+--Que importa que o sejam? São motivo bastante para nos fazer soffrer a
+todos.
+
+Jenny insistiu muito n'isto, exagerou as côres sombrias com que pintou o
+horizonte domestico. N'isto fallava ainda, quando Mr. Richard entrou no
+escriptorio. Jenny receiou que qualquer pergunta d'elle inutilisasse
+todo o artificio, e por isso correu ao encontro do pae e, fingindo
+abraçal-o, disse-lhe ao ouvido:
+
+--Não se refira a nada do que ha pouco lhe disse e demore-se aqui no
+escriptorio.
+
+Mr. Richard fez, sorrindo, um signal de assentimento.
+
+Jenny sustentou uma conversa insignificante, sem nunca perder de vista
+Paulo, cuja turbação indicava uma violenta lucta interior. Jenny
+agourava bem do que ia observando n'elle.
+
+Emfim deixou afrouxar a conversa e fez ao pae signal para que entrasse
+no gabinete. Mr. Whitestone assim o fez.
+
+A agitação de Paulo cresceu. Jenny espiava-lhe todos os movimentos e
+expressões. Viu-o pousar a penna e erguer-se, como movido por forte
+resolução. Jenny tremeu de sobresalto! Depois fez-se pallido, passou a
+mão pela fronte e sentou-se outra vez. Jenny desanimou. Ergueu-se emfim
+resoluto, e sem parar um momento mais, dirigiu-se ao gabinete de Mr.
+Richard e pediu licença para entrar.
+
+--Entre--disse de dentro a voz do negociante.
+
+Paulo entrou, fechando a porta atraz de si.
+
+Jenny não pôde conter-se; saíram-lhe involuntariamente dos labios estas
+palavras:
+
+--Está ganha a causa!
+
+Manoel Quentino olhou para ella admirado.
+
+Jenny pôz-se a rir.
+
+--Se soubesse, Manoel Quentino, que se está agora mesmo desmoronando o
+ultimo e pequeno estorvo, que se oppunha á sua felicidade!...
+
+Manoel Quentino cada vez a comprehendia menos.
+
+Jenny nada mais disse.
+
+A conferencia de Paulo e de Mr. Richard durou muito tempo. De fóra só se
+percebia um indistincto rumor de vozes, sem se distinguir uma só
+palavra.
+
+A final abriu-se a porta outra vez.
+
+Passou por Jenny o tremor de incerteza.
+
+O primeiro que saiu foi Paulo; trazia as faces afogueadas, os olhos
+vermelhos; mas, por entre estes vestigios de tristeza, transluzia certo
+ar de contentamento de alma, que tranquillisou Jenny.
+
+Momentos depois saiu Mr. Richard. Através da impassibilidade e frieza
+apparente da physionomia do velho, o olhar de Jenny percebeu que lhe ia
+muita alegria no coração.
+
+Mr. Richard deu algumas ordens, fez algumas recommendações, e depois,
+voltando-se para a filha, disse-lhe que estava á disposição d'ella.
+Retirava-se do escriptorio a uma hora excepcional.
+
+Jenny acompanhou-o.
+
+--Saíste-te perfeitamente da tua incumbencia, Jenny--disse-lhe o pae,
+quando a sós com ella no carro.
+
+--Então não saí?
+
+--E como o conseguiste?
+
+--Mais de vagar!... Esse é o meu segredo. Diga, não estará Carlos ainda
+justificado?
+
+Um sorriso foi a resposta que obteve esta pergunta; sorriso de orgulho,
+de affecto, de commoção, que tudo estava então experimentando aquelle
+coração de pae.
+
+--Carlos tem uma alma generosa, leal; eu tenho sido devéras injusto com
+elle.
+
+Jenny exultou ao ouvir esta confissão.
+
+--Escuso de perguntar--disse ella--se foi indulgente com o culpado:
+tenho até a pedir-lhe perdão de ter antes exigido a promessa d'aquillo,
+que por certo espontaneamente faria.
+
+--Enganas-te; eu castigo.
+
+Jenny olhou-o inquieta.
+
+--O castigo é um dever moral--proseguiu o pae.--É o meio de regeneração.
+As almas fracas e vis castigam-se com rigores; só o mêdo póde
+refreial-as. Mas Paulo, apesar da sua fraqueza, tem vigorosos ainda os
+instinctos da honra; para estes o castigo, que regenera, é o pagar a
+culpa com o beneficio. No mesmo dia, em que Manoel Quentino for meu
+socio, Paulo será nosso guarda-livros, ser-lhe-hão augmentados os
+salarios e confiada a caixa.
+
+Jenny beijou as mãos do pae.
+
+--Deus não castigaria por outra fórma.
+
+--Não digas heresias, Jenny.
+
+Haviam chegado a casa.
+
+--Agora pódes fazer a Manoel Quentino o teu presente--disse Mr. Richard.
+
+--E depois...
+
+--Depois examinaremos de vagar o resto das tuas loucuras.
+
+
+
+
+XXXIX
+
+
+CORÔA-SE A OBRA
+
+
+Manoel Quentino estava ainda em casa, na manhã do dia seguinte, quando
+Antonia lhe veio annunciar que a «inglezinha» chegára em uma carruagem e
+perguntava por elle.
+
+Cecilia e Manoel Quentino correram ao encontro de Jenny.
+
+--Estranham-me a madrugada? Que querem? Não pude dormir toda a noite com
+a lembrança d'esta visita. Desejava encontrar ainda em casa o snr.
+Manoel Quentino e como sei dos seus habitos matinaes...
+
+--Ainda tenho meia hora--disse o guarda-livros, consultando o relogio.
+
+--O fim da minha visita é simplesmente entregar-lhe em mão propria uma
+mensagem de meu pae. Quer ver?
+
+E passou para as mãos do velho a carta, que o leitor conhece já.
+
+Emquanto Manoel Quentino se dispunha a lel-a, Jenny dizia a Cecilia:
+
+--Então como vae esse coração?
+
+--O coração?
+
+--Sim; eu não quero que elle se deixe curar senão por mim. Entendes?
+
+--E acha-o doente?--perguntou Cecilia.
+
+--E acha-o são?--perguntou Jenny, imitando-a.
+
+Cecilia ia a responder, mas suspendeu-se, olhando para o pae.
+
+--Jesus! Que tem meu pae? Olhe!
+
+Manoel Quentino, que acabára de ler a carta de Mr. Richard, estava
+efectivamente perturbado; fizera-se pallido, e tremia olhando para o
+escripto, que conservava na mão.
+
+Jenny sorriu.
+
+Cecilia correu para o pae.
+
+--Que é isso? que é o que tem?
+
+Manoel Quentino mostrou-lhe em silencio a carta do inglez.
+
+Cecilia leu-a em um relance de olhos. No fim, banhada de lagrimas,
+abraçou o pae com transporte.
+
+--Oh que felicidade, meu pae!
+
+O velho parecia hesitar ainda entre a alegria da nova e não sei que
+amargo pensamento, que teimava em enlutal-a.
+
+--É de certo á influencia d'este anjo--disse Cecilia, designando
+Jenny--que devemos esta ventura.
+
+O guarda-livros olhou tambem para Jenny, e, com certa perturbação de voz
+mal disfarçada, perguntou-lhe:
+
+--Miss Jenny, a que serviços devo eu uma tão generosa recompensa?
+
+--Serão poucos os de dezoito annos de fidelidade, Manoel Quentino?
+Vamos--continuou sorrindo--querem ver que nos sáe um desconfiado?
+Asseguro-lhe eu, Jenny--continuou com voz firme e grave, porque julgou
+divisar um raio de desconfiança no olhar de Manoel
+Quentino---asseguro-lhe eu, que vi escrever essa carta e que beijei,
+reconhecida, a mão que a escreveu, asseguro-lhe que póde e que deve
+aceitar a mercê--se mercê se póde chamar--com a certeza de que a obteve
+por nobres e reaes serviços.
+
+Estas palavras desarmaram Manoel Quentino. Todas as sombras suscitadas
+pela leitura se desfizeram.
+
+Havia-lhe de facto occorrido, que lhe queriam compensar d'aquella
+maneira as tenções, menos leaes, de Carlos para com a filha, e, com esta
+ideia, o orgulho e o despeito, mal sopeados ainda, revoltaram-se-lhe no
+coração outra vez.
+
+Mas o conceito, em que tinha Jenny, não lhe deixava supportar estes
+escrupulos, desde que por ella os via condemnados.
+
+Agora porém era Cecilia a que ficava pensativa.
+
+Passada a primeira expansão de alegria, que a felicidade do pae lhe
+despertára, acudiu a reflexão a fazel-a meditar sobre as tenções de
+Jenny.
+
+Esta, que observava a amiga, chamou-a de parte.
+
+--Que ares graves são esses, Cecilia?
+
+--Jenny, deixa-me fazer-lhe uma pergunta?
+
+--Não; se for feita de maneira tão ceremoniosa. Vê que não é assim que
+eu te trato.
+
+--Mas...
+
+--É condição para que te escute. Falla.
+
+--Diga-me...
+
+A um gesto de Jenny, corrigiu, sorrindo:
+
+--Dizes-me toda a significação d'isto?
+
+--De quê?
+
+--D'esta generosa acção, que eu sinto vir da... tua inspiração?
+
+--Então não te basta a explicação que dei? Tão impossivel te parece já a
+gratidão, que...
+
+--Não, mas as circumstancias, que occorreram... o que se passou...
+
+--Que tem tudo isso?
+
+--Jenny, perdôa-me; mas a minha consciencia obriga-me a pôr de parte
+todas as reservas e a fallar-te com franqueza...
+
+--E inda agora o fazes?
+
+--Responde-me... Quaes são as tuas tenções?
+
+--Que tenções?
+
+--As tuas tenções... a meu respeito?
+
+--Ah!... As melhores tenções d'este mundo... Fazer-te feliz.
+
+--Mas repara, Jenny, que eu não o posso nunca ser, á custa de
+sacrificios alheios.
+
+--E quem é que se vae sacrificar?
+
+--Não sei, mas... acudiu-me um pensamento... louco por certo... mas
+inquieta-me... A tua generosidade é capaz de tudo...
+
+--Vamos lá a ver esse pensamento louco, que te occorreu.
+
+--N'aquella manhã, no dia dos teus annos, quando me appareceste, como o
+anjo de misericordia, em um momento de afflicção... lembras-te?
+
+--Vamos adiante... O anjo de misericordia é que veio de mais ahi...
+
+--N'esse momento, ouvi-te dizer algumas palavras, que tremi de
+comprehender, depois quando disseste a... teu irmão que eu tinha
+direitos a exigir d'elle a affeição que...
+
+--E não tinhas?
+
+--Ouve-me, Jenny. D'aquella vez a tua angelica presença bastou para me
+salvar; mas se não bastasse, quando eu tivesse sido surprendida, como o
+acaso me arriscou a ser, alli, só, n'aquelle logar, e ficasse perdida na
+opinião de todos, coberta de vergonha e de despreso, ainda assim
+preferiria retirar-me só com a minha consciencia, que me não accusava, a
+usar dos direitos a essa reparação, que dizias. Exigir affeições! Repara
+bem, Jenny:--Exigir!--E podem lá exigir-se affeicões? Receber as
+apparencias d'ellas, em vez da realidade! E a quem dá isso venturas?
+
+--Tens razão, Cecilia. Vê; eu também sou do teu pensar, e comtudo teimo
+em fazer-te feliz. E sinceramente confesso que isto hoje é um passo dado
+no caminho, em que entrei e que estou disposta a seguir até o fim.
+
+--Mas...
+
+--Com franqueza, Cecilia. Falta-nos o tempo para rodeios. Acreditas ou
+não na affeição de Carlos?
+
+--Não.
+
+--Que _não_ tão desenganado!--tornou Jenny, sorrindo--Ha de custar-me a
+perdoar-t'o. Não sei se sabes que tomei sobre mim o justificar meu
+irmão. Já tenho alcançado muitas victorias. Meu pae confessou-se já
+hontem injusto para com elle. A tua criada Antonia está meia abalada
+tambem.
+
+--Antonia?!
+
+--É verdade. Eu suspeitei que meu irmão tinha n'ella um inimigo, e
+parece-me ha ver acertado. E senão dize-me: não foi Antonia quem te
+contou a historia de certa visita, que Carlos recebeu?
+
+Cecilia desviou os olhos, ao ouvir a referencia ao delicto, que com tão
+amargas censuras lhe fora de facto contado pela criada.
+
+--Bem vejo que me não enganei--continuou Jenny.--Pois até Antonia se
+dará por vencida a final. Emquanto á tal visita... dir-te-hei de
+passagem que tudo está satisfactoriamente explicado.
+
+--Como?--perguntou Cecilia com vivacidade.
+
+--É segredo que meu irmão te poderá revelar, quando... entre ti e elle
+não devam existir segredos.
+
+--Tarde viria então, para me aproveitar, o esclarecimento.
+
+--Até lá contenta-te com a minha palavra; ou tambem duvídas d'ella?
+
+A volta de Manoel Quentino á sala interrompeu o dialogo.
+
+Cecilia ficou no fim d'elle com mais confiança no futuro, e mais
+frequentes lhe assomaram os risos aos labios no resto da manhã.
+
+Espalhou-se rapidamente na Praça, durante aquella manhã, a nova da
+promoção de Manoel Quentino.
+
+Choveram-lhe parabens de todos os lados, cresceu na opinião publica a
+reputação do guarda-livros.
+
+Conceituando altamente a classe commercial, não podia Manoel Quentino
+ficar indifferente, ao sentir-se guindado por ella na escada da
+consideração. Deixava-se possuir de legitimo orgulho, que, não obstante,
+o não fazia soberbo.
+
+Paulo foi no mesmo dia nomeado guarda-livros, com augmento de ordenado.
+
+O pobre rapaz recebeu com lagrimas a nomeação. Estas lagrimas estavam
+vingando Mr. Richard.
+
+As manifestações publicas de intimidade entre as duas familias
+repetiram-se, graças aos artificios de Jenny.
+
+Uma noite, Cecilia, obrigada por ella, appareceu no theatro.
+
+Os amigos de Carlos reconheceram-a, e os boatos do proximo casamento de
+Mr. Richard com a filha do seu novo socio principiaram, desde então, a
+transpirar na cidade com certa insistencia.
+
+A phantasia de alguns novelleiros explicava o facto por motivos
+occultos, dando a entender que os serviços, que devia a casa Whitestone
+a Manoel Quentino, eram maiores do que os reconhecidos por ella e que as
+economias do velho guarda-livros tinham valido para atalhar os males
+causados pelos arrojos do patrão. Desde que se achára assim meio de
+fazer intervir na explicação o elemento interesse, os animos aceitavam-a
+de mais boa mente.
+
+Tinha Mr. Richard razão.
+
+Partira porém um vapor para Londres e, após o primeiro, outro e outro,
+sem que o velho commerciante inglez fizesse lembrar ao filho o
+cumprimento da sua sentença.
+
+Uma manhã, estava Mr. Richard no gabinete, enthusiasmado na contemplação
+da chamada «Águia dourada», ou technicamente: _Aquila Chrysaetos_, raro
+visitador dos suburbios de Londres, que elle recebera nas vesperas de um
+seu amigo de Boxhill, onde fora caçada e morta, quando d'este quasi
+extase de colleccionador o arrancou o rumor da porta do gabinete que se
+abria; Mr. Richard voltou-se e viu o rosto da filha, que espreitava para
+dentro.
+
+--Entra, Jenny, entra--disse elle, com a affabilidade com que sempre lhe
+fallava.
+
+Jenny entrou.
+
+--Que te traz por aqui, tão de madrugada?
+
+--Encarreguei-me de uma apresentação, que peço licença para fazer-lhe.
+
+--De uma apresentação?! De quem?
+
+--De uma pessoa--respondeu Jenny maliciosamente--que lhe quer pedir as
+suas ordens para Londres. Ha muitos dias já que tinha de partir para lá.
+
+Mr. Whitestone olhou, sorrindo, para a filha, cujas palavras, com o seu
+sahor epigrammatico, o deliciavam.
+
+--Que entre, que entre o teu recommendado.
+
+Jenny abriu a porta e introduziu Carlos na sala.
+
+Apesar da timidez, que sentia sempre na presença do pae, Carlos recebia
+agora coragem da consciencia de ter ganho de antemão a causa, que vinha
+por formalidade advogar alli.
+
+--Meu pae--disse elle, adiantando-se para Mr. Whitestone--não ha muitos
+dias, que pela sua bôca ouvi qualificada como infamia uma acção minha;
+venho pedir-lhe agora que me deixe usar do unico meio, que tenho, para
+evitar que a arguição seja, até certo ponto, merecida.
+
+--Qual é?--perguntou concisamente Mr. Richard.
+
+--Procurar Manoel Quentino e pedir-lhe para offerecer o meu nome,
+honrado por meu pae com uma vida inteira de probidade, a essa menina,
+que as minhas imprudencias, e nunca as minhas intenções, iam
+sacrificando. Salvou-a uma vez a generosidade de minha irmã; outra, a
+sua, senhor. Deixe-me pois seguir o exemplo tão nobre que me apontaram e
+com elle o que, ao mesmo tempo, me aconselha o coração.
+
+--E já pensaste bem, Carlos;--disse Mr. Richard, que tinha já perdido
+toda a sua rispidez--já pensaste bem no que vaes fazer? Não temes que
+venhas ainda a arrepender-te d'esse passo pouco reflectido? Não receias
+tornar-te o instrumento da infelicidade d'essa menina? Estás preparado
+para as obrigações, que, como chefe de familia, vaes chamar sobre ti?
+
+--Eu sei que o passado poucas garantias me póde conceder; mais tenho fé
+em que o futuro me justificará...
+
+--Fé?--disse Mr. Richard, rindo--É o unico fiador que tens por ti?
+
+Jenny pousou a mão no hombro do pae, dizendo com suavidade:
+
+--E eu.
+
+Mr. Richard voltou-se.
+
+--Tu? Tu afianças Carlos?
+
+--Afianço.
+
+--É arrojo!
+
+--Não é a primeira vez. E o pae sabe qual de nós tem tido razão de se
+arrepender. Se eu, da minha confiança; se o pae, das suas suspeitas.
+
+--Á falta de melhor, aceito a garantia.
+
+E voltando-se para o filho:
+
+--Parta então, Carlos; e lembre-se de que, depois do passo que vae dar,
+é... deve ser outro homem.
+
+E Mr. Richard Whitestone estendeu a mão para o filho, que a beijou,
+antes de partir.
+
+--Não sei se fizeste bem, Jenny--dizia o pae, vendo-o saír do quarto.
+
+--Consultei a memoria de minha mãe, tendo os olhos no retrato d'ella.
+Tenho fé nas resoluções que me veem assim.
+
+Mr. Richard olhou algum tempo para a filha com amor, e depois,
+apertando-a ao peito, disse:
+
+--Deus te ouça!... E ha de ouvir, que bem lh'o mereces.
+
+--E nós, senhor, ficamos aqui?--perguntou Jenny.
+
+--Pois que mais queres tu ainda?
+
+--É natural que seja Charles o primeiro a tratar este negocio em casa de
+Manoel Quentino; mas será delicado que seja o unico?
+
+Mr. Richard tocou a campainha.
+
+--Que apromptem o carro para já--disse ao criado que acudiu ao signal.
+
+--E agora que mais queres?
+
+--Agradecer-lhe.
+
+E depois de abraçar o pae, saiu a correr da sala.
+
+Esta scena teve em casa de Manoel Quentino os seguintes resultados:
+
+Estava o pae de Cecilia preparando-se para sair, quando viu entrar
+Antonia no quarto com inquietação e sobresalto.
+
+--Que é, Antonia? Que temos nós?--disse Manoel Quentino, surprendido com
+o aspecto da criada.
+
+--Está alli alguem a procural-o, snr. Manoel Quentino.
+
+--Ainda algum importuno a dar-me parabens. Emquanto eu fui
+guarda-livros, ninguem me procurava... agora...
+
+E preparou-se para ir ver quem era.
+
+Cecilia, ao ouvir a criada, córada de maneira particular e sob não sei
+que pretexto, recolheu-se ao quarto.
+
+É que se lembrou, n'aquelle momento, de um bilhete, que na vespera
+recebera de Jenny, com estas sós palavras:
+
+«Desejo-te e agouro-te muito risonhas madrugadas.»
+
+Assignada--«Tua irmã, _Jenny_.»
+
+Logo que Cecilia saiu, Antonia chegou-se ao pé de Manoel Quentino e
+disse-lhe em ar de mysterio:
+
+--É elle outra vez!
+
+--Elle quem?
+
+--O filho do inglez.
+
+--Carlos?!
+
+Foi com alvoroço que Manoel Quentino desceu as escadas e chegou á
+presença do irmão de Jenny.
+
+Carlos não estava menos agitado. Nos seus gestos e palavras havia uma
+gravidade, que Manoel Quenlino lhe estranhou.
+
+Não se sentiam á vontade um na presença do outro, o que não é para
+admirar depois das scenas occorridas entre ambos.
+
+Carlos rompeu primeiro o silencio.
+
+--Manoel Quentino, eu venho aqui para um fim muito serio e de maxima
+importancia para nós ambos.
+
+Depois de curto intervallo de pausa, acrescentou:
+
+--Venho aqui pedir-lhe a mão de sua filha.
+
+Manoel Quentino deu um salto na cadeira, em que estava sentado.
+
+--Pedir a...?
+
+--A mão de Cecilia--repetiu Carlos, com firmeza.
+
+Uma nuvem toldou por momentos o espirito de Manoel Quentino. As
+suspeitas, mal acalmadas, agitaram-se de novo áquellas palavras.
+
+Carlos, notando-o, acrescentou:
+
+--Não lhe occulto agora que ha muito sinto por sua filha uma affeicão,
+que em vão procurei combater. Curvei a cabeça ante as suas accusações,
+Manoel Quentino, não porque me exprobrasse a consciencia alguma tenção
+infame, mas porque pelas minhas imprudencias podia de facto ter
+arriscado a boa fama da pessoa, que eu quereria defender por todo o
+preço, á custa de todos os sacrificios, e tinha remorsos d'isso. Não é
+reparação, que venho aqui oferecer; Cecilia não carece d'ella; venho
+pedir-lhe a minha felicidade.
+
+Manoel Quentino permanecia como estupefacto.
+
+--De meu pae tenho já o consentimento; tenho tambem a approvacão de
+Jenny; falta-me apenas...
+
+--E Cecilia?...
+
+--Interrogue-a.
+
+Manoel Quentino, quasi sem saber o que fazia, dirigiu-se á porta para
+chamar a filha. Esta não estava longe, como é de prever.
+
+Ao entrar na sala, o rosto tinha-lhe dito mais, do que se podia esperar
+das palavras.
+
+Manoel Quentino não era para mais hesitações e reservas. Atirou-se ao
+pescoço de Carlos; abraçou-o, beijou-o, chamando-lhe seu querido filho.
+
+--Cecilia--dizia Carlos d'ahi a pouco, aproximando-se d'ella--se, para
+avaliar os seus sentimentos, esperasse que m'os revelasse, duvidaria
+ainda, sabe?
+
+--Mas não duvída?
+
+--Não, porque... os adivinho; julgo eu que os adivinho.
+
+--E que mais quer? Infelizes dos que não sabem adivinhar assim. Esses...
+não amam devéras. Não lhe parece?
+
+--E adivinha tambem?
+
+--Espero que sim.
+
+--Mas ainda ha tão pouco tempo que duvidava!
+
+--Ou queria obrigar-me a duvidar.
+
+--E não o conseguiu?
+
+--Bem vê que creio, antes de ouvir a justificação.
+
+--Prometto-lhe que não abusarei d'essa generosa confiança--respondeu
+Carlos, beijando-lhe a mão, que ella lhe estendia.
+
+Ora succedeu que a snr.ª Antonia surprendesse esta scena. Rica de tal
+descoberta, correu a dar parte d'ella ao amo, que cantarolava na sala
+contigua.
+
+Mas qual não foi o seu espanto, ao ver Manoel Quentino receber ás
+risadas a communicacão do delicto!
+
+Um raio de luz atravessou o entendimento d'aquella prudente senhora.
+
+Tinha ella bastante tino politico para deixar de imitar os deputados
+que, aos primeiros indicios de mudança ministerial, teem a cautela de se
+passarem, com armas e bagagem, para a opposicão, com o fim de no dia
+seguinte amanhecerem do lado do poder.
+
+Teve cêdo a snr.ª Antonia occasião de manifestar este tacto politico.
+Ouviu-se tocar a campainha do portal, e Antonia, que veio abrir a
+cancella, achou-se na presença do snr. José Fortunato, o qual a vinha
+prevenir de que vira passar Carlos na rua.
+
+--Olhem o milagre! Se elle está cá em cima!--disse Antonia, encolhendo
+os hombros.
+
+--Lá em cima!--exclamou o outro.
+
+--Temos grande novidade. A cousa agora é a valer.
+
+--O quê? o que é a valer, snr.ª Antonia, o que é a valer?
+
+--Desconfio que ha casamento tratado.
+
+O snr. José Fortunato fez uma careta.
+
+--Que me diz?!
+
+--Sim; então que ha ahi de maior? Talhados são elles um para o outro. Da
+mesma idade e...
+
+Não pôde continuar; o carro de Mr. Richard parava junto do portal, e o
+velho inglez saltou lepidamente d'elle e ajudou Jenny a saír.
+
+--Santa Virgem, que ahi vem tudo!--exclamou Antonia, correndo pelas
+escadas acima a annunciar os recem-chegados.
+
+A curiosidade do snr. José Fortunato venceu o despeito e fel-o entrar
+tambem para ver.
+
+Viu um singular espectaculo!
+
+Jenny abraçava Cecilia com effusão; Manoel Quentino era gravemente
+abraçado por Mr. Richard; depois era Carlos, que apresentava Cecilia a
+Mr. Richard, dizendo:
+
+--Trago-lhe mais uma filha, senhor.
+
+E Mr. Richard, que respondia, abraçando-a:
+
+--Agradecido, Carlos. É um verdadeiro thesouro, que me dás.
+
+Cecilia beijava commovida a mão do inglez. Manoel Quentino, soltando
+phrases desordenadas, abraçava toda a gente. Antonia dava parabens a
+todos e de ninguem era attendida.
+
+O snr. José Fortunato viu e voltou as costas ao que vira. Desceu as
+escadas, despercebido de todos, sacudiu na soleira da porta o pó dos
+seus sapatos, e, resmoneando palavras inintelligiveis, saiu para não
+voltar.
+
+
+
+
+CONCLUSÃO
+
+
+Vencidas as difficuldades, que as differentes religiões de Carlos e de
+Cecilia traziam comsigo, o casamento fez-se. Não exponho agora aqui as
+condições do contracto, por me parecerem de pouco interesse para o
+leitor.
+
+Manoel Quentino não desceu no conceito publíco. Pelo contrario, passou a
+ser um d'estes homens, que em certas épocas o Porto julga indispensaveis
+e cujos nomes passam a figurar em quantos cargos, sociedades e
+commissões se organisam n'esta emprehendedora cidade.
+
+Tem sido successivamente director de um banco, mordomo da Santa Casa e
+camarista.
+
+Mr. Richard continúa com os seus habitos de vida ingleza e com as
+leituras do Sterne.
+
+Os seus compatriotas Brains e Morlays são ainda o que sempre foram; um,
+o inglez que chora; outro, o inglez que ri.
+
+Preciso de acrescentar que Cecilia e Carlos vivem felizes?
+
+Nem eu sei se teria coragem de lhes escrever a historia dos amores se
+esse não fora o resultado.
+
+E Jenny?
+
+Jenny é sempre o anjo bom da familia.
+
+Nunca Mr. Richard teve de pedir-lhe contas da fiança que dera por
+Carlos. Este não lhe tem offerecido ensejo para isso.
+
+
+FIM.
+
+
+[1] Paul Feval.
+
+
+
+
+INDICE
+
+I--Especie de prologo, em que se faz uma apresentação ao leitor
+
+II--Mais duas apresentações, e acaba o prologo
+
+III--Na Aguia d'Ouro
+
+IV--Um anjo familiar
+
+V--Uma manhã de Mr. Richard
+
+VI--Ao despertar de Carlos
+
+VII--Revista da noite
+
+VIII--Na Praça
+
+IX--No escriptorio
+
+X--Jenny
+
+XI--Cecilia
+
+XII--Outro depoimento
+
+XIII--Vida portuense
+
+XIV--Imminencia de crise
+
+XV--Vida ingleza
+
+XVI--No theatro
+
+XVII--Contas de Carlos com a consciencia
+
+XVIII--Contas de Jenny com a consciencia de Carlos
+
+XIX--Aggravam-se os symptomas
+
+XX--Manoel Quentino procura distracções
+
+XXI--O que vale uma resolução
+
+XXII--Educação commercial
+
+XXIII--Diplomacia do coração
+
+XXIV--Em que a senhora Antonia procura encher-se de razão
+
+XXV--Tempestade domestica
+
+XXVI--Inefficaz mediação de Jenny
+
+XXVII--O motivo mais forte
+
+XXVIII--Fórma-se a tempestade em outro ponto
+
+XXIX--Os amigos de Carlos
+
+XXX--Peso que póde ter uma leviandade
+
+XXXI--O que se passa em casa de Manoel Quentino
+
+XXXII--Os convivas de Mr. Richard
+
+XXXIII--Em honra de Jenny
+
+XXXIV--Manoel Quentino allucinado
+
+XXXV--A sentença do pae
+
+XXXVI--A defeza da irmã
+
+XXXVII--Como se educa a opinião publica
+
+XXXVIII--Justificação de Carlos
+
+XXXIX--Corôa-se a obra
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Uma família ingleza, by Júlio Dinis
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UMA FAMÍLIA INGLEZA ***
+
+***** This file should be named 16443-8.txt or 16443-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/4/4/16443/
+
+Produced by Biblioteca Nacional Digital (http://bnd.bn.pt),
+Rita Farinha and the Online Distributed Proofreading Team
+at https://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
diff --git a/16443-8.zip b/16443-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..a6e43b9
--- /dev/null
+++ b/16443-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ab44de9
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #16443 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16443)