summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--16374-8.txt1051
-rw-r--r--16374-8.zipbin0 -> 19779 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1067 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/16374-8.txt b/16374-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..da3f52e
--- /dev/null
+++ b/16374-8.txt
@@ -0,0 +1,1051 @@
+The Project Gutenberg EBook of Kuppari-Maija, by Heikki Meriläinen
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Kuppari-Maija
+
+Author: Heikki Meriläinen
+
+Release Date: July 27, 2005 [EBook #16374]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUPPARI-MAIJA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+KUPPARI-MAIJA
+
+Kirj.
+
+Heikki Meriläinen
+
+
+J & K Höglund, Kajaani, 1901.
+
+
+
+
+Maijalla ei ollut kotia koko ikänään. Naimisissakin oli hän ollut yhtä
+kodittoman Pietin kanssa, joka neljän vuoden perästä kuollessaan jätti
+Maijan kaulaan kaksi alastonta ja turvatonta lasta. Näitten ja itsensä
+elättämiseksi päätti nyt Maija heittäytyä hierojaksi ja kuppariksi, kun
+muutakaan tointa, paitsi kerjäämistä, ei ollut tarjolla.
+
+Ensi aluksi sai Maija työtä ainoastaan laitakylissä, ulkona
+varsinaisten hierojain ja kupparien työpiiristä. Näitä laitakyliä
+myöten kulki hän useammassa kirkkokunnassa ja oli jo voittanut monta
+kiitosta, niin että Maija itsekin jo uskoi itsensä oivalliseksi
+hierojaksi ja tarpeen sattuessa kuppariksikin. Senpä tähden hän nyt
+aina taloon tultuaan ei kauan siekaillut, ennenkun meni isännän tai
+emännän viereen istumaan ja ilman hevertelemättä alkoi hienoilla
+sormillaan hyppelöidä ja nytystellä niskasuonia, jota tehdessään alkoi
+jahkailla ja ihmetellä:
+
+-- Ai ihmettä, minkälaisilla makuroilla ja mokuroilla on kaulasuonet!
+Voi tokiinsa ettette ole vikoja jo ennen hierottaneet, kun
+tuommoiseksi, ihan yhdeksi karikoksi ovat menneet kaulasuonet! Kas,
+kas, kun ovat kiinteällä, kuin viulun kielet. Ai, ai, että ette ole jo
+ennemmin hierottaneet, ja jospa sitä jonkunmoisella hierojalla
+hierottaisikin, niin ne eivät tietäisi näistä mitään, hivelevät vaan
+päällisin puolin, kuin jäniksen käpälällä. Vaan minä ne kiepeät suonet
+kaivelenkin ihan luita ja ytimiä myöten ... kas tuossakin suoni miten
+on kiikkaalla, ihan kuin kanteleen kieli... Ai, ai, kyllä näissä olisi
+kätösen loimet, ennenkun ne olisivat syntymäasullaan, vaan kyllä niiden
+minun käsissäni täytyisi kuontua.
+
+Tämä läksy oli Maijalla aina suussa, niin pian kun hän vaan taloon
+tultuaan oli ruvennut isännän tai emännän kaulasuonia hieromaan. Oli
+hän tämän läksynsä kertonut jo vuosia sitten ison Hannulan
+isännällekin, vaan ei hän silti ollut päässyt pitempään työhön Hannulan
+isännän kanssa, kuin ainoastaan sen pikku hetken, minkä hän omin
+lupinsa hieroi. Mutta nyt oli Hannulan isännän selän kirvestänyt, ja
+Maija sattui juuri tulemaan Hannulaan. Hänet nähtyään emäntä oikein
+iloissaan huudahti:
+
+-- Siinä paha, kussa pahaa mainitaan. Olimme juuri päässeet sanomasta,
+että kun tulisi edes se Maija tuota isännän selkää hieromaan, kun
+meidän entinen hierojamme Teppanan Riikka on urennut Korpistenmäen
+puoleen.
+
+-- Onko kirvestänyt isännän selän? keskeytti Maija emännän puheen, ja
+mustat silmät leimahtivat kirkkaammiksi kuin koskaan ennen, ja alaspäin
+riippuvat löpäkät kasvotkin kävivät ihan hohtaviksi ihastuksesta.
+
+-- Onhan se kirvestänyt, eikä vähän, jatkoi emäntä. Ihan niiltään
+nimiään eilen illalla tuolla ulkona käydessä oli ampunut ja eläs pätö
+asiassa, oli vaan tyhjää rekeä kartanolla nostanut lumittumasta
+syrjälleen, niin siinä oli rouhassut että älä oli päässyt. Tuskin pääsi
+omin jaloin huoneeseen ja selkänsä tiessä makaa nyt tuolla kamarin
+sängyn päällä eikä kärsi hievahtaakaan. Yön on volissut kuin
+lapsenpiinassa.
+
+-- Ei ole hätää. Älkää hätäilkö, kun minä satuin tulemaan, vakuutti
+Maija töppösiä jaloistaan riisuessaan. Ja kun oli päällysvaatteensa
+riisunut ja pannut naulaan, ei malttanut Maija sukia puoleksi hartona
+olevia hapsiaankaan, vaan sanaa puhumatta läksi kiirehtimään isännän
+luokse kamariin, johon mennessään vasta kaksin käsin oikoi kasvoillaan
+riippuvia mustia hiussuortuvia korvainsa taakse ja kamarin ovea
+aukastessaan huudahti:
+
+-- Päivää, isäntä! Kuinka isäntä jaksaa? Minkä sanottuaan meni suoraa
+päätä isäntään käsiksi.
+
+-- Tuon selänhän tuo rouhasi, sanoi isäntä lyhyesti ja aikoi kertoa
+miten vähässä asiassa se tuli, mutta ei kerinnyt kun Maija alkoi
+selkäsuonia kopristella ja puheli:
+
+-- Se on juuri se, kun ei tule oikein hierotuksi, ne eivät osaa hieroa
+siitä, mistä pitäisi. Vaan nyt ei ole hätää, kyllä se nyt paranee. Se
+tuo maailman ranta ihmistä opettaa. Minä Riekinrannan kaupungissa
+kuninkaan henkilääkäriltä kuulin, miten mitäkin paikkaa pitää hieroa.
+Vaan semmoisten miesten opetettavana ei olekaan moni hieroja ollut, ja
+senpätähden ne eivät oikeasta hieromisesta tiedäkään ei hölyn pölyä.
+
+Isäntä oli sängyssään nyt puoli seljällään, joten täytyi päästä aivan
+vatsalleen, jos mieli saattaa hieroa selän kipeimpiä kohtia, ja oli se
+isäntä vaivalla ja hammasta purren ponnistamalla ja Maijan avulla
+saanutkin vankan ja lihavan olentonsa käännetyksi sellaiseen asemaan,
+kuin Maija oli tarkoittanut.
+
+Nyt Maija puristi nyrkkiin kumpasenkin kätensä ja rupesi sitten hartian
+voimalla hartioista sivuihin päin selkärangan kohtaa lykkäämään ja
+sanoi:
+
+-- Näin, juuri näin se kuninkaan henkilääkäri käski selkää hieroa.
+
+Maija ei kuitenkaan kerinnyt kuin yhden ainoan kerran kurauttaa pitkin
+isännän leveää selkää, kun isäntä yhteen puristetuin hampain voivahti
+niin kipeästi kuin taisi ja tuskaisesti kähisten ärähti:
+
+-- Älä pe----leen toppo niin kovasti! Koskee ihan kuin silmäterään!
+
+Maija tämän kuultuaan hieman säpsähti ja huudahti:
+
+-- Herrainen! Onko se niin kipeä?
+
+Tämän sanottuaan alkoi hän keveästi sivellä sitä kipeää paikkaa ja
+puheli:
+
+-- Ai ihme! Tämähän on ihan ajetuksissa. Kyllä minä nyt yskän ymmärrän.
+Tämä ei ole tavallista selkäkipeää. Tämä on todellakin oikea kirvestys
+eli ammus, kuten eläimelläkin. Se on ruman hengen tulinen nuoli, se
+ampuu ihmistä samoin kuin elukkaakin. Ampuihan kerran Marjalan
+Hermannilta Ronkaalasta sisarensa häistä palatessa Kitusenselälle
+hevosen, ihan suuren, lihavan, ja terveen mustan oriin, että
+kumpainenkin aisa pärskähti poikki, ja hevonen juoksevilta jaloiltaan
+roiskahti tiepuoleen eikä sen erän perään karvan juuri järähtänyt.
+
+-- Sepä ihmettä.
+
+-- On se ihmettä, jatkoi Maija, eikä uskoisi, jos ei olisi nähnyt, vaan
+minä näin silmilläni, katsoin silmällä kuin helmellä... Ne ovat juuri
+pahain ihmisten kirot ne. Vaan minä en ole juuri niin yksin turkissani,
+etten minä siihenkään tietäisi, mitä tarvitaan. Se tuo maailman ranta
+opettaa, mitä maailmalla tarvitaan.
+
+Nyt oli Maija pitkän tuokion ääneti, hiveli vaan hiljakseen kipeää
+paikkaa ja itsekseen myhäili, ikäänkuin houkutellakseen isäntääkin
+jotakin sanomaan hänen viimeisten sanojensa johdosta.
+
+Isäntä ei kuitenkaan mitään sanonut. Niin Maija punalti päätään ja
+kysyi:
+
+-- Olisikohan talossa kirvestä, jolla olisi hakattu ruumiin lautapuita
+tai mato tapettu, ja jota sitten ei olisi pajassa käytetty.
+
+-- Ei ole, kuului isännän lyhyt vastaus.
+
+-- Mutta se kuitenkin täytyy meidän saada vaikka sinisen kiven sisästä.
+Ilman ei tule vallan hyvää. Ja sen minä tiedän, että Kuikkalassa on.
+Kuikkalan Aaro ja Jörkki Eomunkankaalta hakivat muorivainajalle arkun
+lautoja. Eivät suinkaan ne kirveettä hakeneet. Lähden kun lähdenkin
+hakemaan.
+
+Tämän sanottuaan Maija syöksähti ulos ja samassa nähtiin Kuikkalaan
+päin juosta loimottavan pellon halki varpukerpuilla viitoitettua tietä,
+eikä ollut tietääkseenkään kun repaleinen röijy irtonaisena hetalehti
+tuiskun kirtuisessa tuulessa ja paljas kaula punastui ahavan viimasta.
+
+Pikku hetken perästä juoksi nyt Maija läähättäen samaa tietä takaisin,
+suuri, kiiltäväteräinen kirves kädessään. Pirttiin tullessaan jo
+sylkäsi Maija kolmasti sen kirveen pohjaan ja vei sen lieteen, jossa
+hiilloksen päällä pyöritteli sitä siksi, että se lämpeni
+haaleanlämpimäksi. Sitten hän juoksun hypäkässä kiirehti kamariin,
+jossa isäntä sängyssään vielä entisessä sijassaan vatsallaan maata
+lötkötti.
+
+Ovessa tullessaan Maija jo alkoi hieman hätiköiden puhella;
+
+-- En saanut ainoastaan kirvestä, jolla oli ruumiin lautoja hakattu,
+mutta sain kirveen, jolla on hakattu ruumiin laudat ja kolme matoa
+tapettu, mikä on sitä parempi. Ihan pitkää matoa kuului Kuikkalan
+Jörkki tällä kirveen pohjalla lyöneen kuoliaaksi. Se mies ei olekaan
+hätäpoika.
+
+Sitten Maija sylkäsi kolmasti sen kirveen pohjaan vaahtoisen sylkensä
+ja rupesi sillä painelemaaan isännän selkää kipeimmästä paikasta ja
+painellessaan luki:
+
+ Ompelen tulisen turkin
+ Tulisilla tutkaimilla,
+ Palavilla panteroilla
+ Tulisen tuvan sisässä.
+ Sen mä päälleni pujotan,
+ Ylitseni yllättelen.
+
+Sitten Maija taas kävi sitä kirvestä liedessä lämmittämässä, sylkäsi
+sitten taas kolmasti kirveen pohjaan, alkoi sillä taas painella isännän
+sivuja ja jatkoi lukemistaan;
+
+ Lähden ammuksen ajohon,
+ Pirun piilin nouantahan,
+ Ajan ammukset aholle,
+ Puskut pilvihin puhallan.
+ Hän jos ampuu yhden nuolen,
+ Minä ammun kaksi nuolta.
+ Hän jos ampuu kaksi nuolta,
+ Minä ammun kolme nuolta.
+ Hän jos ampuu kolmin nuolin,
+ Minä ammun sa'oin nuolin,
+ Tuhansin on tuikkaelen.
+ Minun on nuoleni nopeat,
+ Teräkseni tehoisammat.
+
+Sitten taas kolmannen kerran Maija lämmitti kirvestä liedessä, sylkäsi
+siihen kolmasti, kiirehti taas sillä painelemaan isännän selkää ja
+jatkoi lukemistaan:
+
+ Otan kyiset kinttahani,
+ Maan matoiset vanttuhuni,
+ Joilla ruttohon rupean,
+ Amputaudin tappelohon,
+ Otan mä kokolta kourat,
+ Veren juojalta vekarat,
+ Havukalta haarottimet.
+ Joilla ma ruton rutistan,
+ Puhki painan perkelehen,
+ Ristittyä rikkomasta,
+ Tehtyä teloamasta.
+
+Nyt Maija sillä kirveen pohjalla teki kolme viisikantaa isännän selkään
+ja sitten pani kirveen loukkoon ja puheli vielä:
+
+-- Moni ei tapa kirveellä matoa sentähden, että jos sillä kirveellä
+tekee haavan, niin siihen menee madon vihat. Mutta Jörkki se tietää
+madon synnyn, niin hän uskaltaa lyödä kirveellä matoa, ja tämmöisessä
+tapauksessa se löytyy hyvänä edestä. Eikös tunnukkin selkä jo
+paremmalta, vaikka eihän se ruttoon niin hyväksi tule kuin pahaksi?
+
+-- Eihän se ole pahempikaan, sanoi isäntä itseään hieman nujauttaen ja
+aikoi vielä lisätä, että tuntui se todellakin hyvältä lämpimällä
+raudalla paineleminen, vaan siihen jäi sanonta, kun Maija ihastuneena
+huudahti:
+
+-- Kas sitä! Enkös minä tiennyt! Johan minä alkupiteestä sanoin, että
+minä en ole yksin turkissani. Minä olen siksi monella härjän savulla
+maannut, että vaikka minä olen tämän näköinen, niin minä olen monen
+makuinen. Minua täytyy väistää hiiden väen.
+
+Nyt aikoi taas Maija kuninkaan henkilääkärin opettamalla tavalla ruveta
+lykkäämään isännän selkää, mutta kun ei sitä vieläkään kärsinyt, niin
+täytyi ruveta nytystelemään ainoastaan sormiensa nenillä.
+
+Tämä kuitenkin Maijan mielestä tuntui kovin yksitoikkoiselta, niin
+siinä hieroskellessaan alkoi puhella:
+
+-- Se kun on tuommoiseksi ruhtonut tuon selän, lyönyt ihan musuksi,
+niin vallan hyvää tästä ei tule, jos ei vaan pahaa verta oteta pois.
+Kyllä täytyy kupata edes muutamia sarvia tuohon juuri, noin tähän,
+parhaan taikapaikan ympärille. Vai mitä sanotte?
+
+-- Lieneehän se parasta koittaa sitäkin, sanoi isäntä ja kipeästi
+voihkien kääntyi syrjälleen.
+
+Maija kuultuaan isännän myönnytyksen, hyppäsi ylös, mennä hurahti
+ovesta ulos ja mennessään sanoi:
+
+-- Mitäs muuta, kuin sauna lämmitä ja sarvet likoon.
+
+Sen sanottuaan Maija mennä huurotti suoraa päätä saunaan pannakseen
+sitä lämmitä, mutta kun huomasi saunan hyvin nokiseksi ja
+pahasiivoiseksi, niin päästäkseen isäntäväen silmissä useammassa
+suhteessa huomatuksi, palasi hän takaisin saunasta jo niine hyvinsä ja
+tullessaan porisi:
+
+-- Kaikkea sitä näkee, kun kauan elää, kun sauna on yltä päältä nokinen
+kuin paha lakeistorvi, ja kokonaan roskan vallassa, kuin paha
+sikopahna, että keskellä on pikkusen onttoa, kuin karhun pesässä. Minä
+pesen siltä silmät. Minun työhuoneeni täytyy olla puhtaampi. Minä en
+millekään ole niin vihainen kuin lialle ja pahalle siivolle. Sille minä
+olen vihainen, kerrassaan vihainen.
+
+Niin poristen teki Maija tanhuan edustalla olevista havuista ja
+varvuista suuren luudan, pani sen sylen pituiseen varteen ja sitä
+olallaan kantaen juoksun hypäkässä mennä mylkenti saunaan. Ja heti
+rupesi sieltä kuulumaan valtainen kohina, kun Maija sillä suurella
+luudallaan aivan vihan väessä alkoi lykätä, kuosmittaa seiniä ja lakea.
+
+Viimein kuitenkin Maija sai saunan lämpiämään. Lämpiämisajalla laittoi
+hän sarvensa likoon, tarkasteli niiden rakkoja, hioi veistään ja väliin
+aina liippasi sitä ja koetteli, joko hius puhaisemalla katkeaa sen
+terällä ja aina liippasi, siksi kunnes yhdenkään hiuksen sai poikki...
+
+Kun nyt sauna oli lämminnyt niin, että saattoi siellä savulta olla,
+niin Maija pesi saunasta lattiankin, luutusi lasinkin ihan kirkkaaksi
+ja ajatteli, että varmaan isäntäkin huomaa, mitä saunalle on tehty
+sitten viimenäkemän.
+
+Mutta kun isäntä tuli röhkäen ja ähkäen saunaan eikä näkynyt huomaavan
+mitään, niin Maija alkoi selitellä:
+
+-- Katsokaas, isäntä! Eikös tämä sauna ole nyt erinäköinen? Eikös ole
+kuni silmänsä pessyt? Minä kun tämän ihan ylenalaisiaan luudin ja
+luustasin. Ja mikä töhkän paljous, kun monta suurta vasullista kannoin
+tuonne ulos! Nythän tämä on niinkuin ihmisten asunto. Minä olen tuolle
+lialle ja pahalle siivolle vihainen. Sille minä olen vihainen,
+kerrassaan vihainen.
+
+Isäntä ei tätäkään ollut kuulevinaan, ähki ja röhki vaan ja alkoi
+työntyä lauteelle, johon Maijakin koetti auttaa isäntää vakuuttamalla
+pysymään portailla, kun tämä ei tahtonut jaksaa astua portaalta
+toiselle, koski niin selkään.
+
+Emäntäkin tulla tuoksahti saunaan, auttamaan isäntää lauteelta alas,
+mutta samassa kun vaan oven aukasi, Maijalle mieliksi huudahti:
+
+-- Ai, ai! Jopa täällä nyt on Maijalla puhdasta ja valoisaa! Ei
+uskoisi. On ihan kuin eri sauna. Ne nuo meidän tytöt eivät perusta
+saunasta mitään.
+
+-- Mutta minä olen lialle ja pahalle siivolle vihainen, kerrassaan
+vihainen, huudahti Maija innostuneena emännän kiitoksesta ja niissä
+innoissaan porautti tuliselle kiukaalle suuren kiulullisen vettä, josta
+kohisten kuni koski rupesi tupruamaan tulenpalava löyly.
+
+Isäntä kuuli jo kiukaan äänestä, että ei hyvä peri, niin samassa
+paiskautui pitkäkseen ja kahden käden korviaan pidellen vihaisesti
+kiljahti:
+
+-- Voi, voi, sen toppo kun polttaa, eikä pääse pois! Voi, voi! No
+kaikkia sitä! Palaa tänne nyt!
+
+Maija ei kuitenkaan tähän hätääntynyt, hurautti vaan hameensa isännän
+korviin, samassa sieppasi emännän hameen, ja mitä vaan oli saatavissa,
+ja silmänräpäyksessä oli isäntä ylt'yleensä hameitten ja paitain
+peitossa, ja Maija voittomielisenä puheli:
+
+-- Ei ole hätää, ei ole hätää. Semmoisessa kukossa se juuri selkäkipeä
+hautuukin. Olkaahan vaan isäntä huppukorvissa niin kauan, kun vaan
+jaksatte. Minä kihnauttelen hieman lisää löylyä, näin juuri, hieman
+vaan ripsauttelen, että kiuas on vaan aina äänessä. On tässä kyllä
+löylyä, ei meillä ole kiirettä. Olkaahan vaan isäntä niin kauan kun
+vaan jaksatte. Tämä se juuri tekee hyvää selkäkivulle.
+
+Isäntä kuitenkin tunsi läpi sen ryökkäisen peitteensä rupeavan
+polttelemaan joka kohtaa, ihan kuin tulen välissä. Niin kohotti hieman
+päätään ja vihaisesti tiuskasi:
+
+-- Pane rikeneen ovi auki! Palvautuu tänne. Kaikkia hulluja... Ääh
+Herra Jumala... Palaa tänne nyt ihan karreksi.
+
+-- Mikä siellä nyt on, alkoi emäntä, onhan ovi jo auki, eikä täällä
+alaalla ole mitään.
+
+Maija ei kuitenkaan kuunnellut emännän puhetta, kun hän tiesi, että
+juuri oven aukaiseminen teki isännälle pahimman siten, että ovesta
+tunkeutuva kylmyys ahdisti kuumuuden juuri sinne, missä isäntä oli.
+Maija alkoi kuitenkin kiululla humata kylmää vettä ja huusi:
+
+-- Ei ole hätää.
+
+ Vesi on vanhin veljeksistä,
+ Tuli nuorin tyttäristä,
+ Vilu veljistä vihaisin,
+ Pohjolaisen pojan poika,
+ Pohjolattaren tekemä,
+ Imettämä ilman immen,
+ Tuulen tuiman tuuittama.
+
+Nyt hälveni isännän ympäriltä kuumuus, juuri kuin se olisi paennut
+noita Maijan voimakkaita loitsusanoja. Isännän mieli tuli miltei
+hyväksi, ja hävisi mielestä kaikki se karsaus, mikä oli syntynyt Maijan
+liikamääräisestä löylytyksestä ja epämieluisesta hamepeitosta. Eikä
+tuntunut isännästä ollenkaan vastenmieliseltä, kun Maija nousi
+lauteelle lykkäilemään isäntää, emännän ripsautellessa löylyä tarpeen
+mukaan...
+
+Isäntä oli nyt, Maijan mielin määrin kylvetettyä, laskettu alas
+lauteelta ja asetettu sitä varten laitetulle mattoalustaiselle
+kuppauslavalle, jossa nyt isännän löylystä punastunut vankka olento
+alastomana lojotti, ja Maija ketteränä kapperehti sarvikiulunsa kanssa
+ja ikäänkuin emännälle huomaattaakseen puheli:
+
+-- Herrainen! Katsokaa, emäntä, tuota isännän selkää! Tuommoisina
+pisoina on paha veri! No ei kummempaa. Näettekö emäntä noita
+pilperoita?
+
+-- Kyllä.
+
+-- No ei kumma, jos selkä on kipeä. Näettekö? Tuommoisina uituvina
+siitä riettaan pamahduksesta on särkynyt, veri tunkeutunut ylt'yleensä.
+Katsokaahan tänne hartioihin asti! Mutta kyllä minä sille tiedän
+neuvon... Pannaanko tähän monta sarvea?
+
+-- Paneehan vaan niin monta kuin sopii, kuului isännän varma sana.
+
+-- Niin paljon kuin sopii, huudahti Maija. Niin paljon kuin sopii! Voi
+ihme, kun on selkä kuin kapanalainen pelto. Menisihän tähän sata
+sarvea, mutta minulla ei ole kuin 25, ja viisi on näistäkin tämmöistä,
+katsokaahan emäntä, tämmöistä pikku nyppyrää, joita minä silmäkipeissä
+silmän alle ja hammaskipeissä leukapieliin ja leuvan nenään
+tiksuttelen. Kaksikymmentä on näitä oikeaa selkäsarvea, vaan pannaanhan
+ne, mitkä on. Noin vaan harvasteeseen kahden puolen selkärangasta
+moksautellaan. Niin saadaan nähdä, että hyvä tulee... Kas niin!
+Riittihän niitä, kun riittikin, ihan tarpeen teoksi. Jos enempi, niin
+liiaksi.
+
+Maija oli nyt kaksikymmentä sarvea iskenyt isännän selkään ja otti nyt
+saunan akkunalta oravannahkaisesta tupesta kirkkaan tasakärkisen
+veitsensä, liivautti sen lappeita kahta puolta kämmeneensä ja puheli:
+-- Tässä se on veitsi, jommoista ei ole muilla kuppareilla. Ne ovat
+tökeröitä tämän rinnalla. Tämä se on raudan sydäntä, ihan itseään
+raudan sydäntä. Sain tämän ihan sattumalta. Puhoksella kuoli kerran
+maan mainio kuppari, niin sen perillisiltä sain tämän neljällä
+kruunulla. Ajatelkaas, kuu hupsut möivät tämmöisen kaluu neljällä
+kruunulla. Olisin tällä jo saanut kymmenenkin, vaan tämä ei heltiä
+kahdellakaankymmenellä. Ajatelkaas, kun puhaisemalla menee hius tämän
+terällä ihan kuin korte poikki, ja katsokaas tätä minun hiointanikin.
+Tämä on eri kiveä. Tämmöistä ei ole ei lähestulkoon muilla kuppareilla.
+Sain tämän eräältä vanhalta sotamieheltä. Sanoi olevan Arabian kiveä.
+Ja kyllä varmasti se sitä onkin. Sillä tulee veitsestä niin terävä,
+niin terävä, kuin ilmainen tulen kieli. Ajatelkaas, kun hius menee,
+noin vaan omasta painostaan poikki.
+
+Sitten Maija puhalsi kolme kertaa veitsensä terään ja varmalla painolla
+sanoi:
+
+ Sie oot poika Vuolangoisen,
+ Vuolahattaren tekemä:
+ Tuulettaren tuuittama,
+ Lännettären lämmittämä,
+ Alla ahjon Ilmarisen,
+ Sepän aimon astaloissa.
+
+Tämän sanottuaan Maija otti sarven toisensa perästä irti ja huolimatta
+siitä, että isäntä hammasta purren ähki ja tuskaisesti nujerteli
+ruumistaan, lyödä rapsutteli haavoja niihin pullukoille kohonneisiin
+sarven sijoihin ja samassa vetäsi aina sarven sijalleen, siksi kunnes
+oli kaikkien sarvien sijat haavoitettu.
+
+Sitten Maija nykäsi ensimäiseksi haavoitetusta sijasta sakealla
+verimaksalla täytetyn sarven ja alkoi ihmetellä:
+
+-- Herrainen tätä siivoa! Katsokaa tätä, minkälaista öplökästä on tämä
+veri. Ihan kuin tervaa, ihan kuin pikeä. Ei kumma, jos miehellä on
+selkä kipeä ... ja tässä ... ja tässä... Katsokaa tätä, kun ihan joka
+ikinen sarvi on täynnä samanlaista mörköttiä. Joksikin elävässä
+ihmisessä menee veri! Mutta lähtee se nyt kuitenkin. Sen minä sanon,
+että lähtee se nyt... Mutta ei uskoisi, joka ei näkisi, että
+tuommoiseksi menee veri riettaan ammunnalla yhdellä näpäyksellä, mutta
+lähtee se nyt...
+
+Näin ihmetellen oli nyt Maija tyhjentänyt sarvensa useita kertoja ja
+pitänyt niitä isännän selässä niin kauan, kun vähänkään verta lähti.
+Mutta kun veri oli heittänyt sarviin tulemasta, niin emäntä ja Maija
+pesivät isännän puhtaammaksi kuin koskaan ennen. Ja istui nyt isäntä
+vaalenneen näköisenä kuppauslavan laidalla, kahden käden varoten
+itseään pystyssä pysymään emännän pyyhkiessä pyyhinliinalla.
+
+Maija ei ollut viimeisestä tempustaan vielä tähän asti puhunut mitään,
+mutta nyt hän otti seinällä riippuvasta salkustaan pienen mustan pullon
+ja kynän ja huudahti:
+
+-- Tiedättekö, mitä tässä on?
+
+ Tässä sitä on kipehille voitehia.
+ Vammoille valevesiä
+ Vakasta Vipusenpojan,
+ Lippahasta Lemminkäisen.
+
+-- No se on Maija Maijojaan. Sillä on kaikkea ja minkä mitäkin, sanoi
+emäntä lystisti hymyillen ja katseli Maijan tiitterää olentoa, kun se
+keppelehti irtonaisena ja ylpeänä siitä, että hänellä on sitä, mitä ei
+luullut muilla olevan.
+
+-- Sitä on meillä mitä tarvitaan, jatkoi Maija. Mitä meillä puututaan,
+sitä meillä ei tarvita. Tässä on lääkettä, joka on kaikkeen hyvää,
+sillä tähän on katsottu kaikki kipusanat ja synnyt ihan luteen synnystä
+lähtien. Ja tätä ei, sen minä sanon, tätä ei ole muilla kuppareilla,
+enkä tätä minäkään monessa paikassa näytäkään. Mutta nyt minä tässä
+isännän selkäkipeälle annan viimeisen passin... Ja tämä sulka.
+Tiedättekö, että tämä on kyyhkysen sulka? Kyyhkynen on etelättären
+luonnon emon lempilintu, ja sentähden sen sulka pitää olla tämmöisissä
+asioissa, vaan sitä ei tiedä moni, eikä yksikään muut kupparit.
+
+Sitten Maija aukasi pullonsa, pisti sinne kynänsä, alkoi sivellä
+isännän selässä mustanpuhuvina möllöttäviä pitkähaavaisia sarvien
+sijoja ja rukoilevalla tavalla harvasteeseen luki:
+
+ Neitsyt Maaria emonen,
+ Rakas äiti armollinen,
+ Käy kipeät voitamahan,
+ Vaivat vaikahuttamahan,
+ Tuo'os tuolta voitehia,
+ Päältä taivosen yheksän.
+ Ota siipi sirkkuselta,
+ Puhas. sulka pulmuselta,
+ Kulta kynä kyyhkyseltä,
+ Päästä pääskyltä vipunen.
+ Voida niillä voitehilla,
+ Hau'o niillä hautehilla,
+ Niillä rasvoilla rapaja,
+ Joilla on Jesus voijeltuna,
+ Kaikkivalta katsottuna,
+ Pilatuksen piinattua,
+ Pahan vallan vaivattua.
+ Kun ei tuosta kyllin liene
+ Kipehille voitimiksi,
+ Pese Jesuksen verellä,
+ Huuho Herran hurmehella,
+ Pyyhi luojan kyynelillä,
+ Hautele haluvesillä,
+ Päästä miestä päättehistä,
+ Päästä päivistä pahoista,
+ Sitehistä sitkehistä,
+ Kipuvöistä kiintehistä.
+ Keskeä kivuttomaksi,
+ Päältä tuntumattomaksi.
+ Alta aivan terveheksi.
+
+Sitten kun luku loppui, Maija kynällään veti kolme viisikantaa isännän
+selkään ja sanoi:
+
+-- Tämä se on temppu, jota ei kärsi ruma henki, vaan sen tekijää ei ole
+monessa.
+
+Nyt lopetti Maija voitelunsa, pani pullonsa suun lujasti kiinni, kääri
+sen kynän kanssa sitten riepumyttyyn ja pisti salkkuunsa. Mutta isännän
+hampaat olivat yhäkin lujasti yhteen puristetut, laajat kasvotkin
+olivat kurtistuneet tuskaisen näköisiksi ja melkein kokoon, ja väliin
+kuului: äh ... äh ... äh.
+
+Emäntä ei tästä ollut tietävinään, pujotti vaan kiireimmän kautta
+puhtaita lämpimiä vaatteita isännän päälle ja puheli:
+
+-- Kyllä kai siitä nyt veri lähti, jos siitä lienee tehoa. Ja sanoohan
+ne muutamat siitä olevankin. Ja kun häntä tekee, mitä taitaa, niin ei
+suinkaan siihen auta, kun kärsiä ja tyytyä. Yhtä on yhdellä, toista
+toisella. Maailma on täynnä vaivoja ja kärsimyksiä.
+
+Maijakin tuli tähän avuksi, ja kun huomasi, että isännän selkää yhä
+karvastelee, niin alkoi puhella:
+
+-- Se kyllä hieman karvastelee, vaan kyllä sen miehinen mies kestää.
+Mitäpä semmoisesta voiteesta olisi apua, joka ei vähääkään kiilamoisi.
+Siinä on kolmenlaista tärpättiä, kolmenlaista kynsirasvaa ja
+kolmenlaista pikiöljyä, kerrassaan yhdeksää ainetta, niinkuin sitä
+pitääkin oikeassa voiteessa olla. Niin eihän se aivan mietoa ole, mutta
+kun siihen on katsottu kaikki synnyt ihan pienimmästä suurimpaan, niin
+sen karvasteleminen on vaan paljasta hyvää lääkettä kaikki.
+
+Isäntä ei sitä ollut kuulevinaankaan, vaan kun sai vaatteet päälleen,
+niin ähkien ja röhkien alkoi työntyä ulos, jonne Maija ja emäntä häntä
+kainaloista vakuuttaen saattoivat ja veivät sitä kyytiään kamariin.
+Mutta Maija palasi saunaan, pesi siellä itsensä ja koko saunan ihan
+puulle puhtaalle ja pestessään itsekseen puheli:
+
+-- Minä olen tuolle pahalle siivolle vihainen, kerrassaan vihainen. En
+kärsi minä silmiini sitä. Ei kestä minun silmäni pahansiivoista saunaa,
+vaan nyt tässä saattaa vaikka häitä tanssata. Hih maailmassa, vaikkei
+olisi paitakaan! hihkasi Maija ja pyörähti lattialla polkkatanssin
+tapaan, mutta samassa jäi katselemaan saunan kaikille suunnille mitä
+sille vielä osaisi tehdä.
+
+Maijasta itsestäänkin tuntui se Hannulan uusi sauna tavattoman
+puhtaalta. Oikein sääli oli jättää sitä asumattomaksi, että kauan aikaa
+sieltä pois lähtiessään Maija katsoi ovelta saunaan ja mielessä jylähti
+raskaasti. Oi, että päiväksikään ei ole minulle suotu tuommoistakaan
+kotia...
+
+ Saapi käydä käskylöissä
+ Kyläläisten kynnyksillä.
+ Aina ouvoilla ovilla,
+ Veräjillä vierahilla.
+ Kynnys korkea kyläinen,
+ Matala kylän kamana.
+
+Mutta pitkän tuokion siinä seisottuaan ja mietittyään kirkas kyynel
+silmänurkissaan palasi Maija saunasta kotiin, mutta kun näki, että
+emännällä oli lämmin kahvipannu odottamassa, niin mieli palasi yhtä
+iloiseksi kuin ennenkin, ja hän tunsi juuri kuni kotiutuvansa siihen
+perheeseen, niin kauaksi kun siinä tarvittiin.
+
+Näissä mielissään Maija isännän sivuihin laittoi vielä yöksi villaisen,
+tärpätillä kastellun kääreen, johon Maija luki loitsulukuja suuren
+joukon. Mutta aamusella kun isäntä tunsi selkänsä puoli terveeksi ja
+tunti tunnilta paremmaksi, niin rupesi hän ja emäntäkin uskomaan Maijan
+kehumiset melkein kaikki todeksi, ja Maija saikin kutsun tulla kahden
+viikon perästä taas kuppaamaan ja hieromaan, jos ei isäntää, niin
+muita.
+
+Maija tämän kuultuaan tuli enemmän kuin hyvilleen ja moneen kertaan
+kumarrellen:
+
+-- Tulenhan minä toki. Mihinkäs minä sitten tulisin, jos en teille.
+Urpapuuhunhan se lintu lentää, sanoi Maija lyöden kädellään emännän
+lihavaan olkapäähän ja niissä sanoissa kuului sydämmellinen
+turvallisuuden toivo, että emännänkin sydän ihan lämpisi Maijaa
+kohtaan.
+
+Suuren tarakan sai nyt Maija Hannulan emännältä kaikenlaista
+ruokavärkkiä lapsilleen vietäväksi Metsälän mökkiin. Ja kevein jaloin
+ja hohtavin poskin Maija suurine konttineen mennä mylkytti kylän tietä
+Metsälään päin ja itsekseen hoki Hannulan emännän sanoja: Tulkaa kahden
+viikon perästä uudelleen!... Tulettehan?... Tulkaa kahden viikon
+perästä uudelleen!... Tulettehan?... Me olemme siinä varassa. Maija
+kuitenkin Rusalan tienhaaraan tultuaan poikkesi taloon ja tapansa
+mukaan istui heti emännän viereen ja alkoi nytystellä kaulasuonia.
+Mutta nyt ei ollut Maijalla kertomista kaulasuonien mahkuroista vaan
+siitä, että hän tulee Hannulan isäntää hieromasta ja kuppaamasta, ja
+miten Hannulan isäntä kohta lautoja potkaseisi ilman hänettä.
+
+-- Hannulan isäntää hieromastako? huudahti emäntä.
+
+-- Niin, ja kuppaamastakin.
+
+-- No mitä ihmettä! Teppanan Riikkahan siinä on aina ollut
+kuukausittain ihan päntiönä.
+
+-- Mutta minua kutsui nyt Hannulan emäntä kahden viikon perästä
+takaisin, ihan kirveen silmään varotti minua tulemaan. Kyllä ne nyt
+näkivät, kuka on kuppari.
+
+Emäntä näkyi tätä itsekseen kummastelevan enemmän kuin Maijan kuuloon
+ja oli kauan ääneti, mutta viimein arvellen sanoi:
+
+-- Minä uskon, että Hannulan isäntä ja emäntäkin ovat kyllästyneet
+Teppanan Riikkaan, kun se viime aikoina on tullut niin vaativaksi,
+että saunakin pitää talon väen lämmittää valmiiksi ja kaikki hoito
+pitää olla ihan nenältä haistaen, muuten ei ole panevinaan ei suunsa
+sisään. Kahvikin pitää olla väkevää kuin tulta, kerma sakeaa kuin
+tervaa ja sokerit suuria kuin rotan päitä.
+
+-- Oli siinä muitakin, jatkoi Maija. Ei ole Riikassa sen veräjän
+tukkijaa, minkä minä tukin. Ajatelkaas, kun oli isännän selän
+kirvestänyt, että makasi maassa makkarana ja enemmän silmäterään sieti
+koskea kun selkään. Minulla ei auttanut muu keino, vaan minun piti
+Kuikkalasta hakea kirves, jolla oli ruumiin lautoja hakattu ja kolme
+matoa tapettu. Sillä kun paistelin ja höpilöin sekaan muutamia sanoja,
+sanoja semmoisia, joita ei ole Riikan suussa, niin sillä lailla saatiin
+käsiksi... Sitten oli minulla voidetta, voidetta semmoista, jota Riikan
+silmä ei ole ikänään nähnyt. Sillä kun minä voitelin, niin takaansa
+katsomatta lähtivät riettaan juonet isännän selästä. Ja nyt hän on
+terve mies kuin pukki, vaikka eilen aamulla henkeään haukkoi. Se, se on
+seikka, joka Hannulan isännän ja emännän päästi älyynsä, kun näkivät,
+mikä eroitus on kupparilla ja kupparilla.
+
+Vai Hannulan isäntää kävi Maija kuppaamassa! Mitähän siitä Teppanan
+Riikka ajattelee? Eiköhän Riikan kippuranenä kipristy yhäkin
+kippurammaksi, kun tietää saa, sanoi emäntä yhä ikäänkuin Maijalle
+mieliksi.
+
+-- Kipristyi mitä kipristyi, vaan kolo se tuli nyt Riikan leipään,
+toisti yhä Maija hieroskellessaan emännän kaulasuonia ja hänestä tuntui
+tavattoman somalle, kun mielessä kaikui Hannulan emännän sanat: Tulkaa
+nyt takaisin kahden viikon perästä!... Tulettehan? Saammehan olla siinä
+varassa.
+
+Tällä kertaa ei Maija Rusalassa näillä kertomuksillaan kuitenkaan
+voittanut muuta kuin puoli kuorrekukkoa, senkin pisti emäntä Maijan
+käteen siitä hyvästä, että oli hieroskellut hänen kaulasuoniaan. Mutta
+kylälle levisi tieto Maijan ansiosta, että Hannulan isäntä niin heti
+jaloilleen pääsi.
+
+Tästä oli seuraus, että Teppanan Riikka joutui kiertelemään laitakyliä,
+entisiä Maijan jälkiä, ja Maijan nahkakorvuksinen ruskea kontti löysi
+tiensä Hannusrannan kylän suurimpien talojen porstuaan, ja Maijalle
+ilmestyi puhdas ja eheä säkki sarvisäkiksi, entisen monin kerroin
+paikatun ja likaisen säkin sijaa.
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Kuppari-Maija, by Heikki Meriläinen
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUPPARI-MAIJA ***
+
+***** This file should be named 16374-8.txt or 16374-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/3/7/16374/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/16374-8.zip b/16374-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..9ad5257
--- /dev/null
+++ b/16374-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..7d23178
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #16374 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16374)