diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 16374-8.txt | 1051 | ||||
| -rw-r--r-- | 16374-8.zip | bin | 0 -> 19779 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1067 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/16374-8.txt b/16374-8.txt new file mode 100644 index 0000000..da3f52e --- /dev/null +++ b/16374-8.txt @@ -0,0 +1,1051 @@ +The Project Gutenberg EBook of Kuppari-Maija, by Heikki Meriläinen + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Kuppari-Maija + +Author: Heikki Meriläinen + +Release Date: July 27, 2005 [EBook #16374] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUPPARI-MAIJA *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +KUPPARI-MAIJA + +Kirj. + +Heikki Meriläinen + + +J & K Höglund, Kajaani, 1901. + + + + +Maijalla ei ollut kotia koko ikänään. Naimisissakin oli hän ollut yhtä +kodittoman Pietin kanssa, joka neljän vuoden perästä kuollessaan jätti +Maijan kaulaan kaksi alastonta ja turvatonta lasta. Näitten ja itsensä +elättämiseksi päätti nyt Maija heittäytyä hierojaksi ja kuppariksi, kun +muutakaan tointa, paitsi kerjäämistä, ei ollut tarjolla. + +Ensi aluksi sai Maija työtä ainoastaan laitakylissä, ulkona +varsinaisten hierojain ja kupparien työpiiristä. Näitä laitakyliä +myöten kulki hän useammassa kirkkokunnassa ja oli jo voittanut monta +kiitosta, niin että Maija itsekin jo uskoi itsensä oivalliseksi +hierojaksi ja tarpeen sattuessa kuppariksikin. Senpä tähden hän nyt +aina taloon tultuaan ei kauan siekaillut, ennenkun meni isännän tai +emännän viereen istumaan ja ilman hevertelemättä alkoi hienoilla +sormillaan hyppelöidä ja nytystellä niskasuonia, jota tehdessään alkoi +jahkailla ja ihmetellä: + +-- Ai ihmettä, minkälaisilla makuroilla ja mokuroilla on kaulasuonet! +Voi tokiinsa ettette ole vikoja jo ennen hierottaneet, kun +tuommoiseksi, ihan yhdeksi karikoksi ovat menneet kaulasuonet! Kas, +kas, kun ovat kiinteällä, kuin viulun kielet. Ai, ai, että ette ole jo +ennemmin hierottaneet, ja jospa sitä jonkunmoisella hierojalla +hierottaisikin, niin ne eivät tietäisi näistä mitään, hivelevät vaan +päällisin puolin, kuin jäniksen käpälällä. Vaan minä ne kiepeät suonet +kaivelenkin ihan luita ja ytimiä myöten ... kas tuossakin suoni miten +on kiikkaalla, ihan kuin kanteleen kieli... Ai, ai, kyllä näissä olisi +kätösen loimet, ennenkun ne olisivat syntymäasullaan, vaan kyllä niiden +minun käsissäni täytyisi kuontua. + +Tämä läksy oli Maijalla aina suussa, niin pian kun hän vaan taloon +tultuaan oli ruvennut isännän tai emännän kaulasuonia hieromaan. Oli +hän tämän läksynsä kertonut jo vuosia sitten ison Hannulan +isännällekin, vaan ei hän silti ollut päässyt pitempään työhön Hannulan +isännän kanssa, kuin ainoastaan sen pikku hetken, minkä hän omin +lupinsa hieroi. Mutta nyt oli Hannulan isännän selän kirvestänyt, ja +Maija sattui juuri tulemaan Hannulaan. Hänet nähtyään emäntä oikein +iloissaan huudahti: + +-- Siinä paha, kussa pahaa mainitaan. Olimme juuri päässeet sanomasta, +että kun tulisi edes se Maija tuota isännän selkää hieromaan, kun +meidän entinen hierojamme Teppanan Riikka on urennut Korpistenmäen +puoleen. + +-- Onko kirvestänyt isännän selän? keskeytti Maija emännän puheen, ja +mustat silmät leimahtivat kirkkaammiksi kuin koskaan ennen, ja alaspäin +riippuvat löpäkät kasvotkin kävivät ihan hohtaviksi ihastuksesta. + +-- Onhan se kirvestänyt, eikä vähän, jatkoi emäntä. Ihan niiltään +nimiään eilen illalla tuolla ulkona käydessä oli ampunut ja eläs pätö +asiassa, oli vaan tyhjää rekeä kartanolla nostanut lumittumasta +syrjälleen, niin siinä oli rouhassut että älä oli päässyt. Tuskin pääsi +omin jaloin huoneeseen ja selkänsä tiessä makaa nyt tuolla kamarin +sängyn päällä eikä kärsi hievahtaakaan. Yön on volissut kuin +lapsenpiinassa. + +-- Ei ole hätää. Älkää hätäilkö, kun minä satuin tulemaan, vakuutti +Maija töppösiä jaloistaan riisuessaan. Ja kun oli päällysvaatteensa +riisunut ja pannut naulaan, ei malttanut Maija sukia puoleksi hartona +olevia hapsiaankaan, vaan sanaa puhumatta läksi kiirehtimään isännän +luokse kamariin, johon mennessään vasta kaksin käsin oikoi kasvoillaan +riippuvia mustia hiussuortuvia korvainsa taakse ja kamarin ovea +aukastessaan huudahti: + +-- Päivää, isäntä! Kuinka isäntä jaksaa? Minkä sanottuaan meni suoraa +päätä isäntään käsiksi. + +-- Tuon selänhän tuo rouhasi, sanoi isäntä lyhyesti ja aikoi kertoa +miten vähässä asiassa se tuli, mutta ei kerinnyt kun Maija alkoi +selkäsuonia kopristella ja puheli: + +-- Se on juuri se, kun ei tule oikein hierotuksi, ne eivät osaa hieroa +siitä, mistä pitäisi. Vaan nyt ei ole hätää, kyllä se nyt paranee. Se +tuo maailman ranta ihmistä opettaa. Minä Riekinrannan kaupungissa +kuninkaan henkilääkäriltä kuulin, miten mitäkin paikkaa pitää hieroa. +Vaan semmoisten miesten opetettavana ei olekaan moni hieroja ollut, ja +senpätähden ne eivät oikeasta hieromisesta tiedäkään ei hölyn pölyä. + +Isäntä oli sängyssään nyt puoli seljällään, joten täytyi päästä aivan +vatsalleen, jos mieli saattaa hieroa selän kipeimpiä kohtia, ja oli se +isäntä vaivalla ja hammasta purren ponnistamalla ja Maijan avulla +saanutkin vankan ja lihavan olentonsa käännetyksi sellaiseen asemaan, +kuin Maija oli tarkoittanut. + +Nyt Maija puristi nyrkkiin kumpasenkin kätensä ja rupesi sitten hartian +voimalla hartioista sivuihin päin selkärangan kohtaa lykkäämään ja +sanoi: + +-- Näin, juuri näin se kuninkaan henkilääkäri käski selkää hieroa. + +Maija ei kuitenkaan kerinnyt kuin yhden ainoan kerran kurauttaa pitkin +isännän leveää selkää, kun isäntä yhteen puristetuin hampain voivahti +niin kipeästi kuin taisi ja tuskaisesti kähisten ärähti: + +-- Älä pe----leen toppo niin kovasti! Koskee ihan kuin silmäterään! + +Maija tämän kuultuaan hieman säpsähti ja huudahti: + +-- Herrainen! Onko se niin kipeä? + +Tämän sanottuaan alkoi hän keveästi sivellä sitä kipeää paikkaa ja +puheli: + +-- Ai ihme! Tämähän on ihan ajetuksissa. Kyllä minä nyt yskän ymmärrän. +Tämä ei ole tavallista selkäkipeää. Tämä on todellakin oikea kirvestys +eli ammus, kuten eläimelläkin. Se on ruman hengen tulinen nuoli, se +ampuu ihmistä samoin kuin elukkaakin. Ampuihan kerran Marjalan +Hermannilta Ronkaalasta sisarensa häistä palatessa Kitusenselälle +hevosen, ihan suuren, lihavan, ja terveen mustan oriin, että +kumpainenkin aisa pärskähti poikki, ja hevonen juoksevilta jaloiltaan +roiskahti tiepuoleen eikä sen erän perään karvan juuri järähtänyt. + +-- Sepä ihmettä. + +-- On se ihmettä, jatkoi Maija, eikä uskoisi, jos ei olisi nähnyt, vaan +minä näin silmilläni, katsoin silmällä kuin helmellä... Ne ovat juuri +pahain ihmisten kirot ne. Vaan minä en ole juuri niin yksin turkissani, +etten minä siihenkään tietäisi, mitä tarvitaan. Se tuo maailman ranta +opettaa, mitä maailmalla tarvitaan. + +Nyt oli Maija pitkän tuokion ääneti, hiveli vaan hiljakseen kipeää +paikkaa ja itsekseen myhäili, ikäänkuin houkutellakseen isäntääkin +jotakin sanomaan hänen viimeisten sanojensa johdosta. + +Isäntä ei kuitenkaan mitään sanonut. Niin Maija punalti päätään ja +kysyi: + +-- Olisikohan talossa kirvestä, jolla olisi hakattu ruumiin lautapuita +tai mato tapettu, ja jota sitten ei olisi pajassa käytetty. + +-- Ei ole, kuului isännän lyhyt vastaus. + +-- Mutta se kuitenkin täytyy meidän saada vaikka sinisen kiven sisästä. +Ilman ei tule vallan hyvää. Ja sen minä tiedän, että Kuikkalassa on. +Kuikkalan Aaro ja Jörkki Eomunkankaalta hakivat muorivainajalle arkun +lautoja. Eivät suinkaan ne kirveettä hakeneet. Lähden kun lähdenkin +hakemaan. + +Tämän sanottuaan Maija syöksähti ulos ja samassa nähtiin Kuikkalaan +päin juosta loimottavan pellon halki varpukerpuilla viitoitettua tietä, +eikä ollut tietääkseenkään kun repaleinen röijy irtonaisena hetalehti +tuiskun kirtuisessa tuulessa ja paljas kaula punastui ahavan viimasta. + +Pikku hetken perästä juoksi nyt Maija läähättäen samaa tietä takaisin, +suuri, kiiltäväteräinen kirves kädessään. Pirttiin tullessaan jo +sylkäsi Maija kolmasti sen kirveen pohjaan ja vei sen lieteen, jossa +hiilloksen päällä pyöritteli sitä siksi, että se lämpeni +haaleanlämpimäksi. Sitten hän juoksun hypäkässä kiirehti kamariin, +jossa isäntä sängyssään vielä entisessä sijassaan vatsallaan maata +lötkötti. + +Ovessa tullessaan Maija jo alkoi hieman hätiköiden puhella; + +-- En saanut ainoastaan kirvestä, jolla oli ruumiin lautoja hakattu, +mutta sain kirveen, jolla on hakattu ruumiin laudat ja kolme matoa +tapettu, mikä on sitä parempi. Ihan pitkää matoa kuului Kuikkalan +Jörkki tällä kirveen pohjalla lyöneen kuoliaaksi. Se mies ei olekaan +hätäpoika. + +Sitten Maija sylkäsi kolmasti sen kirveen pohjaan vaahtoisen sylkensä +ja rupesi sillä painelemaaan isännän selkää kipeimmästä paikasta ja +painellessaan luki: + + Ompelen tulisen turkin + Tulisilla tutkaimilla, + Palavilla panteroilla + Tulisen tuvan sisässä. + Sen mä päälleni pujotan, + Ylitseni yllättelen. + +Sitten Maija taas kävi sitä kirvestä liedessä lämmittämässä, sylkäsi +sitten taas kolmasti kirveen pohjaan, alkoi sillä taas painella isännän +sivuja ja jatkoi lukemistaan; + + Lähden ammuksen ajohon, + Pirun piilin nouantahan, + Ajan ammukset aholle, + Puskut pilvihin puhallan. + Hän jos ampuu yhden nuolen, + Minä ammun kaksi nuolta. + Hän jos ampuu kaksi nuolta, + Minä ammun kolme nuolta. + Hän jos ampuu kolmin nuolin, + Minä ammun sa'oin nuolin, + Tuhansin on tuikkaelen. + Minun on nuoleni nopeat, + Teräkseni tehoisammat. + +Sitten taas kolmannen kerran Maija lämmitti kirvestä liedessä, sylkäsi +siihen kolmasti, kiirehti taas sillä painelemaan isännän selkää ja +jatkoi lukemistaan: + + Otan kyiset kinttahani, + Maan matoiset vanttuhuni, + Joilla ruttohon rupean, + Amputaudin tappelohon, + Otan mä kokolta kourat, + Veren juojalta vekarat, + Havukalta haarottimet. + Joilla ma ruton rutistan, + Puhki painan perkelehen, + Ristittyä rikkomasta, + Tehtyä teloamasta. + +Nyt Maija sillä kirveen pohjalla teki kolme viisikantaa isännän selkään +ja sitten pani kirveen loukkoon ja puheli vielä: + +-- Moni ei tapa kirveellä matoa sentähden, että jos sillä kirveellä +tekee haavan, niin siihen menee madon vihat. Mutta Jörkki se tietää +madon synnyn, niin hän uskaltaa lyödä kirveellä matoa, ja tämmöisessä +tapauksessa se löytyy hyvänä edestä. Eikös tunnukkin selkä jo +paremmalta, vaikka eihän se ruttoon niin hyväksi tule kuin pahaksi? + +-- Eihän se ole pahempikaan, sanoi isäntä itseään hieman nujauttaen ja +aikoi vielä lisätä, että tuntui se todellakin hyvältä lämpimällä +raudalla paineleminen, vaan siihen jäi sanonta, kun Maija ihastuneena +huudahti: + +-- Kas sitä! Enkös minä tiennyt! Johan minä alkupiteestä sanoin, että +minä en ole yksin turkissani. Minä olen siksi monella härjän savulla +maannut, että vaikka minä olen tämän näköinen, niin minä olen monen +makuinen. Minua täytyy väistää hiiden väen. + +Nyt aikoi taas Maija kuninkaan henkilääkärin opettamalla tavalla ruveta +lykkäämään isännän selkää, mutta kun ei sitä vieläkään kärsinyt, niin +täytyi ruveta nytystelemään ainoastaan sormiensa nenillä. + +Tämä kuitenkin Maijan mielestä tuntui kovin yksitoikkoiselta, niin +siinä hieroskellessaan alkoi puhella: + +-- Se kun on tuommoiseksi ruhtonut tuon selän, lyönyt ihan musuksi, +niin vallan hyvää tästä ei tule, jos ei vaan pahaa verta oteta pois. +Kyllä täytyy kupata edes muutamia sarvia tuohon juuri, noin tähän, +parhaan taikapaikan ympärille. Vai mitä sanotte? + +-- Lieneehän se parasta koittaa sitäkin, sanoi isäntä ja kipeästi +voihkien kääntyi syrjälleen. + +Maija kuultuaan isännän myönnytyksen, hyppäsi ylös, mennä hurahti +ovesta ulos ja mennessään sanoi: + +-- Mitäs muuta, kuin sauna lämmitä ja sarvet likoon. + +Sen sanottuaan Maija mennä huurotti suoraa päätä saunaan pannakseen +sitä lämmitä, mutta kun huomasi saunan hyvin nokiseksi ja +pahasiivoiseksi, niin päästäkseen isäntäväen silmissä useammassa +suhteessa huomatuksi, palasi hän takaisin saunasta jo niine hyvinsä ja +tullessaan porisi: + +-- Kaikkea sitä näkee, kun kauan elää, kun sauna on yltä päältä nokinen +kuin paha lakeistorvi, ja kokonaan roskan vallassa, kuin paha +sikopahna, että keskellä on pikkusen onttoa, kuin karhun pesässä. Minä +pesen siltä silmät. Minun työhuoneeni täytyy olla puhtaampi. Minä en +millekään ole niin vihainen kuin lialle ja pahalle siivolle. Sille minä +olen vihainen, kerrassaan vihainen. + +Niin poristen teki Maija tanhuan edustalla olevista havuista ja +varvuista suuren luudan, pani sen sylen pituiseen varteen ja sitä +olallaan kantaen juoksun hypäkässä mennä mylkenti saunaan. Ja heti +rupesi sieltä kuulumaan valtainen kohina, kun Maija sillä suurella +luudallaan aivan vihan väessä alkoi lykätä, kuosmittaa seiniä ja lakea. + +Viimein kuitenkin Maija sai saunan lämpiämään. Lämpiämisajalla laittoi +hän sarvensa likoon, tarkasteli niiden rakkoja, hioi veistään ja väliin +aina liippasi sitä ja koetteli, joko hius puhaisemalla katkeaa sen +terällä ja aina liippasi, siksi kunnes yhdenkään hiuksen sai poikki... + +Kun nyt sauna oli lämminnyt niin, että saattoi siellä savulta olla, +niin Maija pesi saunasta lattiankin, luutusi lasinkin ihan kirkkaaksi +ja ajatteli, että varmaan isäntäkin huomaa, mitä saunalle on tehty +sitten viimenäkemän. + +Mutta kun isäntä tuli röhkäen ja ähkäen saunaan eikä näkynyt huomaavan +mitään, niin Maija alkoi selitellä: + +-- Katsokaas, isäntä! Eikös tämä sauna ole nyt erinäköinen? Eikös ole +kuni silmänsä pessyt? Minä kun tämän ihan ylenalaisiaan luudin ja +luustasin. Ja mikä töhkän paljous, kun monta suurta vasullista kannoin +tuonne ulos! Nythän tämä on niinkuin ihmisten asunto. Minä olen tuolle +lialle ja pahalle siivolle vihainen. Sille minä olen vihainen, +kerrassaan vihainen. + +Isäntä ei tätäkään ollut kuulevinaan, ähki ja röhki vaan ja alkoi +työntyä lauteelle, johon Maijakin koetti auttaa isäntää vakuuttamalla +pysymään portailla, kun tämä ei tahtonut jaksaa astua portaalta +toiselle, koski niin selkään. + +Emäntäkin tulla tuoksahti saunaan, auttamaan isäntää lauteelta alas, +mutta samassa kun vaan oven aukasi, Maijalle mieliksi huudahti: + +-- Ai, ai! Jopa täällä nyt on Maijalla puhdasta ja valoisaa! Ei +uskoisi. On ihan kuin eri sauna. Ne nuo meidän tytöt eivät perusta +saunasta mitään. + +-- Mutta minä olen lialle ja pahalle siivolle vihainen, kerrassaan +vihainen, huudahti Maija innostuneena emännän kiitoksesta ja niissä +innoissaan porautti tuliselle kiukaalle suuren kiulullisen vettä, josta +kohisten kuni koski rupesi tupruamaan tulenpalava löyly. + +Isäntä kuuli jo kiukaan äänestä, että ei hyvä peri, niin samassa +paiskautui pitkäkseen ja kahden käden korviaan pidellen vihaisesti +kiljahti: + +-- Voi, voi, sen toppo kun polttaa, eikä pääse pois! Voi, voi! No +kaikkia sitä! Palaa tänne nyt! + +Maija ei kuitenkaan tähän hätääntynyt, hurautti vaan hameensa isännän +korviin, samassa sieppasi emännän hameen, ja mitä vaan oli saatavissa, +ja silmänräpäyksessä oli isäntä ylt'yleensä hameitten ja paitain +peitossa, ja Maija voittomielisenä puheli: + +-- Ei ole hätää, ei ole hätää. Semmoisessa kukossa se juuri selkäkipeä +hautuukin. Olkaahan vaan isäntä huppukorvissa niin kauan, kun vaan +jaksatte. Minä kihnauttelen hieman lisää löylyä, näin juuri, hieman +vaan ripsauttelen, että kiuas on vaan aina äänessä. On tässä kyllä +löylyä, ei meillä ole kiirettä. Olkaahan vaan isäntä niin kauan kun +vaan jaksatte. Tämä se juuri tekee hyvää selkäkivulle. + +Isäntä kuitenkin tunsi läpi sen ryökkäisen peitteensä rupeavan +polttelemaan joka kohtaa, ihan kuin tulen välissä. Niin kohotti hieman +päätään ja vihaisesti tiuskasi: + +-- Pane rikeneen ovi auki! Palvautuu tänne. Kaikkia hulluja... Ääh +Herra Jumala... Palaa tänne nyt ihan karreksi. + +-- Mikä siellä nyt on, alkoi emäntä, onhan ovi jo auki, eikä täällä +alaalla ole mitään. + +Maija ei kuitenkaan kuunnellut emännän puhetta, kun hän tiesi, että +juuri oven aukaiseminen teki isännälle pahimman siten, että ovesta +tunkeutuva kylmyys ahdisti kuumuuden juuri sinne, missä isäntä oli. +Maija alkoi kuitenkin kiululla humata kylmää vettä ja huusi: + +-- Ei ole hätää. + + Vesi on vanhin veljeksistä, + Tuli nuorin tyttäristä, + Vilu veljistä vihaisin, + Pohjolaisen pojan poika, + Pohjolattaren tekemä, + Imettämä ilman immen, + Tuulen tuiman tuuittama. + +Nyt hälveni isännän ympäriltä kuumuus, juuri kuin se olisi paennut +noita Maijan voimakkaita loitsusanoja. Isännän mieli tuli miltei +hyväksi, ja hävisi mielestä kaikki se karsaus, mikä oli syntynyt Maijan +liikamääräisestä löylytyksestä ja epämieluisesta hamepeitosta. Eikä +tuntunut isännästä ollenkaan vastenmieliseltä, kun Maija nousi +lauteelle lykkäilemään isäntää, emännän ripsautellessa löylyä tarpeen +mukaan... + +Isäntä oli nyt, Maijan mielin määrin kylvetettyä, laskettu alas +lauteelta ja asetettu sitä varten laitetulle mattoalustaiselle +kuppauslavalle, jossa nyt isännän löylystä punastunut vankka olento +alastomana lojotti, ja Maija ketteränä kapperehti sarvikiulunsa kanssa +ja ikäänkuin emännälle huomaattaakseen puheli: + +-- Herrainen! Katsokaa, emäntä, tuota isännän selkää! Tuommoisina +pisoina on paha veri! No ei kummempaa. Näettekö emäntä noita +pilperoita? + +-- Kyllä. + +-- No ei kumma, jos selkä on kipeä. Näettekö? Tuommoisina uituvina +siitä riettaan pamahduksesta on särkynyt, veri tunkeutunut ylt'yleensä. +Katsokaahan tänne hartioihin asti! Mutta kyllä minä sille tiedän +neuvon... Pannaanko tähän monta sarvea? + +-- Paneehan vaan niin monta kuin sopii, kuului isännän varma sana. + +-- Niin paljon kuin sopii, huudahti Maija. Niin paljon kuin sopii! Voi +ihme, kun on selkä kuin kapanalainen pelto. Menisihän tähän sata +sarvea, mutta minulla ei ole kuin 25, ja viisi on näistäkin tämmöistä, +katsokaahan emäntä, tämmöistä pikku nyppyrää, joita minä silmäkipeissä +silmän alle ja hammaskipeissä leukapieliin ja leuvan nenään +tiksuttelen. Kaksikymmentä on näitä oikeaa selkäsarvea, vaan pannaanhan +ne, mitkä on. Noin vaan harvasteeseen kahden puolen selkärangasta +moksautellaan. Niin saadaan nähdä, että hyvä tulee... Kas niin! +Riittihän niitä, kun riittikin, ihan tarpeen teoksi. Jos enempi, niin +liiaksi. + +Maija oli nyt kaksikymmentä sarvea iskenyt isännän selkään ja otti nyt +saunan akkunalta oravannahkaisesta tupesta kirkkaan tasakärkisen +veitsensä, liivautti sen lappeita kahta puolta kämmeneensä ja puheli: +-- Tässä se on veitsi, jommoista ei ole muilla kuppareilla. Ne ovat +tökeröitä tämän rinnalla. Tämä se on raudan sydäntä, ihan itseään +raudan sydäntä. Sain tämän ihan sattumalta. Puhoksella kuoli kerran +maan mainio kuppari, niin sen perillisiltä sain tämän neljällä +kruunulla. Ajatelkaas, kuu hupsut möivät tämmöisen kaluu neljällä +kruunulla. Olisin tällä jo saanut kymmenenkin, vaan tämä ei heltiä +kahdellakaankymmenellä. Ajatelkaas, kun puhaisemalla menee hius tämän +terällä ihan kuin korte poikki, ja katsokaas tätä minun hiointanikin. +Tämä on eri kiveä. Tämmöistä ei ole ei lähestulkoon muilla kuppareilla. +Sain tämän eräältä vanhalta sotamieheltä. Sanoi olevan Arabian kiveä. +Ja kyllä varmasti se sitä onkin. Sillä tulee veitsestä niin terävä, +niin terävä, kuin ilmainen tulen kieli. Ajatelkaas, kun hius menee, +noin vaan omasta painostaan poikki. + +Sitten Maija puhalsi kolme kertaa veitsensä terään ja varmalla painolla +sanoi: + + Sie oot poika Vuolangoisen, + Vuolahattaren tekemä: + Tuulettaren tuuittama, + Lännettären lämmittämä, + Alla ahjon Ilmarisen, + Sepän aimon astaloissa. + +Tämän sanottuaan Maija otti sarven toisensa perästä irti ja huolimatta +siitä, että isäntä hammasta purren ähki ja tuskaisesti nujerteli +ruumistaan, lyödä rapsutteli haavoja niihin pullukoille kohonneisiin +sarven sijoihin ja samassa vetäsi aina sarven sijalleen, siksi kunnes +oli kaikkien sarvien sijat haavoitettu. + +Sitten Maija nykäsi ensimäiseksi haavoitetusta sijasta sakealla +verimaksalla täytetyn sarven ja alkoi ihmetellä: + +-- Herrainen tätä siivoa! Katsokaa tätä, minkälaista öplökästä on tämä +veri. Ihan kuin tervaa, ihan kuin pikeä. Ei kumma, jos miehellä on +selkä kipeä ... ja tässä ... ja tässä... Katsokaa tätä, kun ihan joka +ikinen sarvi on täynnä samanlaista mörköttiä. Joksikin elävässä +ihmisessä menee veri! Mutta lähtee se nyt kuitenkin. Sen minä sanon, +että lähtee se nyt... Mutta ei uskoisi, joka ei näkisi, että +tuommoiseksi menee veri riettaan ammunnalla yhdellä näpäyksellä, mutta +lähtee se nyt... + +Näin ihmetellen oli nyt Maija tyhjentänyt sarvensa useita kertoja ja +pitänyt niitä isännän selässä niin kauan, kun vähänkään verta lähti. +Mutta kun veri oli heittänyt sarviin tulemasta, niin emäntä ja Maija +pesivät isännän puhtaammaksi kuin koskaan ennen. Ja istui nyt isäntä +vaalenneen näköisenä kuppauslavan laidalla, kahden käden varoten +itseään pystyssä pysymään emännän pyyhkiessä pyyhinliinalla. + +Maija ei ollut viimeisestä tempustaan vielä tähän asti puhunut mitään, +mutta nyt hän otti seinällä riippuvasta salkustaan pienen mustan pullon +ja kynän ja huudahti: + +-- Tiedättekö, mitä tässä on? + + Tässä sitä on kipehille voitehia. + Vammoille valevesiä + Vakasta Vipusenpojan, + Lippahasta Lemminkäisen. + +-- No se on Maija Maijojaan. Sillä on kaikkea ja minkä mitäkin, sanoi +emäntä lystisti hymyillen ja katseli Maijan tiitterää olentoa, kun se +keppelehti irtonaisena ja ylpeänä siitä, että hänellä on sitä, mitä ei +luullut muilla olevan. + +-- Sitä on meillä mitä tarvitaan, jatkoi Maija. Mitä meillä puututaan, +sitä meillä ei tarvita. Tässä on lääkettä, joka on kaikkeen hyvää, +sillä tähän on katsottu kaikki kipusanat ja synnyt ihan luteen synnystä +lähtien. Ja tätä ei, sen minä sanon, tätä ei ole muilla kuppareilla, +enkä tätä minäkään monessa paikassa näytäkään. Mutta nyt minä tässä +isännän selkäkipeälle annan viimeisen passin... Ja tämä sulka. +Tiedättekö, että tämä on kyyhkysen sulka? Kyyhkynen on etelättären +luonnon emon lempilintu, ja sentähden sen sulka pitää olla tämmöisissä +asioissa, vaan sitä ei tiedä moni, eikä yksikään muut kupparit. + +Sitten Maija aukasi pullonsa, pisti sinne kynänsä, alkoi sivellä +isännän selässä mustanpuhuvina möllöttäviä pitkähaavaisia sarvien +sijoja ja rukoilevalla tavalla harvasteeseen luki: + + Neitsyt Maaria emonen, + Rakas äiti armollinen, + Käy kipeät voitamahan, + Vaivat vaikahuttamahan, + Tuo'os tuolta voitehia, + Päältä taivosen yheksän. + Ota siipi sirkkuselta, + Puhas. sulka pulmuselta, + Kulta kynä kyyhkyseltä, + Päästä pääskyltä vipunen. + Voida niillä voitehilla, + Hau'o niillä hautehilla, + Niillä rasvoilla rapaja, + Joilla on Jesus voijeltuna, + Kaikkivalta katsottuna, + Pilatuksen piinattua, + Pahan vallan vaivattua. + Kun ei tuosta kyllin liene + Kipehille voitimiksi, + Pese Jesuksen verellä, + Huuho Herran hurmehella, + Pyyhi luojan kyynelillä, + Hautele haluvesillä, + Päästä miestä päättehistä, + Päästä päivistä pahoista, + Sitehistä sitkehistä, + Kipuvöistä kiintehistä. + Keskeä kivuttomaksi, + Päältä tuntumattomaksi. + Alta aivan terveheksi. + +Sitten kun luku loppui, Maija kynällään veti kolme viisikantaa isännän +selkään ja sanoi: + +-- Tämä se on temppu, jota ei kärsi ruma henki, vaan sen tekijää ei ole +monessa. + +Nyt lopetti Maija voitelunsa, pani pullonsa suun lujasti kiinni, kääri +sen kynän kanssa sitten riepumyttyyn ja pisti salkkuunsa. Mutta isännän +hampaat olivat yhäkin lujasti yhteen puristetut, laajat kasvotkin +olivat kurtistuneet tuskaisen näköisiksi ja melkein kokoon, ja väliin +kuului: äh ... äh ... äh. + +Emäntä ei tästä ollut tietävinään, pujotti vaan kiireimmän kautta +puhtaita lämpimiä vaatteita isännän päälle ja puheli: + +-- Kyllä kai siitä nyt veri lähti, jos siitä lienee tehoa. Ja sanoohan +ne muutamat siitä olevankin. Ja kun häntä tekee, mitä taitaa, niin ei +suinkaan siihen auta, kun kärsiä ja tyytyä. Yhtä on yhdellä, toista +toisella. Maailma on täynnä vaivoja ja kärsimyksiä. + +Maijakin tuli tähän avuksi, ja kun huomasi, että isännän selkää yhä +karvastelee, niin alkoi puhella: + +-- Se kyllä hieman karvastelee, vaan kyllä sen miehinen mies kestää. +Mitäpä semmoisesta voiteesta olisi apua, joka ei vähääkään kiilamoisi. +Siinä on kolmenlaista tärpättiä, kolmenlaista kynsirasvaa ja +kolmenlaista pikiöljyä, kerrassaan yhdeksää ainetta, niinkuin sitä +pitääkin oikeassa voiteessa olla. Niin eihän se aivan mietoa ole, mutta +kun siihen on katsottu kaikki synnyt ihan pienimmästä suurimpaan, niin +sen karvasteleminen on vaan paljasta hyvää lääkettä kaikki. + +Isäntä ei sitä ollut kuulevinaankaan, vaan kun sai vaatteet päälleen, +niin ähkien ja röhkien alkoi työntyä ulos, jonne Maija ja emäntä häntä +kainaloista vakuuttaen saattoivat ja veivät sitä kyytiään kamariin. +Mutta Maija palasi saunaan, pesi siellä itsensä ja koko saunan ihan +puulle puhtaalle ja pestessään itsekseen puheli: + +-- Minä olen tuolle pahalle siivolle vihainen, kerrassaan vihainen. En +kärsi minä silmiini sitä. Ei kestä minun silmäni pahansiivoista saunaa, +vaan nyt tässä saattaa vaikka häitä tanssata. Hih maailmassa, vaikkei +olisi paitakaan! hihkasi Maija ja pyörähti lattialla polkkatanssin +tapaan, mutta samassa jäi katselemaan saunan kaikille suunnille mitä +sille vielä osaisi tehdä. + +Maijasta itsestäänkin tuntui se Hannulan uusi sauna tavattoman +puhtaalta. Oikein sääli oli jättää sitä asumattomaksi, että kauan aikaa +sieltä pois lähtiessään Maija katsoi ovelta saunaan ja mielessä jylähti +raskaasti. Oi, että päiväksikään ei ole minulle suotu tuommoistakaan +kotia... + + Saapi käydä käskylöissä + Kyläläisten kynnyksillä. + Aina ouvoilla ovilla, + Veräjillä vierahilla. + Kynnys korkea kyläinen, + Matala kylän kamana. + +Mutta pitkän tuokion siinä seisottuaan ja mietittyään kirkas kyynel +silmänurkissaan palasi Maija saunasta kotiin, mutta kun näki, että +emännällä oli lämmin kahvipannu odottamassa, niin mieli palasi yhtä +iloiseksi kuin ennenkin, ja hän tunsi juuri kuni kotiutuvansa siihen +perheeseen, niin kauaksi kun siinä tarvittiin. + +Näissä mielissään Maija isännän sivuihin laittoi vielä yöksi villaisen, +tärpätillä kastellun kääreen, johon Maija luki loitsulukuja suuren +joukon. Mutta aamusella kun isäntä tunsi selkänsä puoli terveeksi ja +tunti tunnilta paremmaksi, niin rupesi hän ja emäntäkin uskomaan Maijan +kehumiset melkein kaikki todeksi, ja Maija saikin kutsun tulla kahden +viikon perästä taas kuppaamaan ja hieromaan, jos ei isäntää, niin +muita. + +Maija tämän kuultuaan tuli enemmän kuin hyvilleen ja moneen kertaan +kumarrellen: + +-- Tulenhan minä toki. Mihinkäs minä sitten tulisin, jos en teille. +Urpapuuhunhan se lintu lentää, sanoi Maija lyöden kädellään emännän +lihavaan olkapäähän ja niissä sanoissa kuului sydämmellinen +turvallisuuden toivo, että emännänkin sydän ihan lämpisi Maijaa +kohtaan. + +Suuren tarakan sai nyt Maija Hannulan emännältä kaikenlaista +ruokavärkkiä lapsilleen vietäväksi Metsälän mökkiin. Ja kevein jaloin +ja hohtavin poskin Maija suurine konttineen mennä mylkytti kylän tietä +Metsälään päin ja itsekseen hoki Hannulan emännän sanoja: Tulkaa kahden +viikon perästä uudelleen!... Tulettehan?... Tulkaa kahden viikon +perästä uudelleen!... Tulettehan?... Me olemme siinä varassa. Maija +kuitenkin Rusalan tienhaaraan tultuaan poikkesi taloon ja tapansa +mukaan istui heti emännän viereen ja alkoi nytystellä kaulasuonia. +Mutta nyt ei ollut Maijalla kertomista kaulasuonien mahkuroista vaan +siitä, että hän tulee Hannulan isäntää hieromasta ja kuppaamasta, ja +miten Hannulan isäntä kohta lautoja potkaseisi ilman hänettä. + +-- Hannulan isäntää hieromastako? huudahti emäntä. + +-- Niin, ja kuppaamastakin. + +-- No mitä ihmettä! Teppanan Riikkahan siinä on aina ollut +kuukausittain ihan päntiönä. + +-- Mutta minua kutsui nyt Hannulan emäntä kahden viikon perästä +takaisin, ihan kirveen silmään varotti minua tulemaan. Kyllä ne nyt +näkivät, kuka on kuppari. + +Emäntä näkyi tätä itsekseen kummastelevan enemmän kuin Maijan kuuloon +ja oli kauan ääneti, mutta viimein arvellen sanoi: + +-- Minä uskon, että Hannulan isäntä ja emäntäkin ovat kyllästyneet +Teppanan Riikkaan, kun se viime aikoina on tullut niin vaativaksi, +että saunakin pitää talon väen lämmittää valmiiksi ja kaikki hoito +pitää olla ihan nenältä haistaen, muuten ei ole panevinaan ei suunsa +sisään. Kahvikin pitää olla väkevää kuin tulta, kerma sakeaa kuin +tervaa ja sokerit suuria kuin rotan päitä. + +-- Oli siinä muitakin, jatkoi Maija. Ei ole Riikassa sen veräjän +tukkijaa, minkä minä tukin. Ajatelkaas, kun oli isännän selän +kirvestänyt, että makasi maassa makkarana ja enemmän silmäterään sieti +koskea kun selkään. Minulla ei auttanut muu keino, vaan minun piti +Kuikkalasta hakea kirves, jolla oli ruumiin lautoja hakattu ja kolme +matoa tapettu. Sillä kun paistelin ja höpilöin sekaan muutamia sanoja, +sanoja semmoisia, joita ei ole Riikan suussa, niin sillä lailla saatiin +käsiksi... Sitten oli minulla voidetta, voidetta semmoista, jota Riikan +silmä ei ole ikänään nähnyt. Sillä kun minä voitelin, niin takaansa +katsomatta lähtivät riettaan juonet isännän selästä. Ja nyt hän on +terve mies kuin pukki, vaikka eilen aamulla henkeään haukkoi. Se, se on +seikka, joka Hannulan isännän ja emännän päästi älyynsä, kun näkivät, +mikä eroitus on kupparilla ja kupparilla. + +Vai Hannulan isäntää kävi Maija kuppaamassa! Mitähän siitä Teppanan +Riikka ajattelee? Eiköhän Riikan kippuranenä kipristy yhäkin +kippurammaksi, kun tietää saa, sanoi emäntä yhä ikäänkuin Maijalle +mieliksi. + +-- Kipristyi mitä kipristyi, vaan kolo se tuli nyt Riikan leipään, +toisti yhä Maija hieroskellessaan emännän kaulasuonia ja hänestä tuntui +tavattoman somalle, kun mielessä kaikui Hannulan emännän sanat: Tulkaa +nyt takaisin kahden viikon perästä!... Tulettehan? Saammehan olla siinä +varassa. + +Tällä kertaa ei Maija Rusalassa näillä kertomuksillaan kuitenkaan +voittanut muuta kuin puoli kuorrekukkoa, senkin pisti emäntä Maijan +käteen siitä hyvästä, että oli hieroskellut hänen kaulasuoniaan. Mutta +kylälle levisi tieto Maijan ansiosta, että Hannulan isäntä niin heti +jaloilleen pääsi. + +Tästä oli seuraus, että Teppanan Riikka joutui kiertelemään laitakyliä, +entisiä Maijan jälkiä, ja Maijan nahkakorvuksinen ruskea kontti löysi +tiensä Hannusrannan kylän suurimpien talojen porstuaan, ja Maijalle +ilmestyi puhdas ja eheä säkki sarvisäkiksi, entisen monin kerroin +paikatun ja likaisen säkin sijaa. + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Kuppari-Maija, by Heikki Meriläinen + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUPPARI-MAIJA *** + +***** This file should be named 16374-8.txt or 16374-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/3/7/16374/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/16374-8.zip b/16374-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ad5257 --- /dev/null +++ b/16374-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..7d23178 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #16374 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16374) |
