diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:47:53 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:47:53 -0700 |
| commit | e3055639cdf564f188ec1d86c6541b6410c2221a (patch) | |
| tree | 465413650e53ec197938c568efb6d4e20f73da0d | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 15969-8.txt | 1281 | ||||
| -rw-r--r-- | 15969-8.zip | bin | 0 -> 21191 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1297 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/15969-8.txt b/15969-8.txt new file mode 100644 index 0000000..2753315 --- /dev/null +++ b/15969-8.txt @@ -0,0 +1,1281 @@ +The Project Gutenberg EBook of Mestarin nuuskarasia, by Robert Kiljander + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Mestarin nuuskarasia + Yksinäytöksinen huvinäytelmä + +Author: Robert Kiljander + +Release Date: June 2, 2005 [EBook #15969] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MESTARIN NUUSKARASIA *** + + + + +Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm. + + + + + + + + +MESTARIN NUUSKARASIA + +YKSINÄYTÖKSINEN HUVINÄYTELMÄ + + +Kirjoitti R. Kiljander + + +Ensimmäisen kerran julkaissut +K. J. Gummerus 1887. + + + + +HENKILÖT + + +BLOM, suutari, vanhapoika. +MARI, hänen veljensä tytär. +VILHO, nuori kauppias, Marin sulhanen. +JANNE, Blom'in kisälli. + + +_Näyttämö kuvaa huonetta Blom'in talossa. Perällä ja molemmissa +sivuseinissä ovet. Vasemmalla puolen sohva, sen edessä pöytä, jolla on +sanomalehtiä ja eräs rouvas-käsityö. Etunäyttämöllä oikealla puolen +ikkuna valkoisine kartiinineen. Ikkunan edessä lattialla muutamia +korkeita suurilehtisiä kasvia. Nuuskarasia on tuolilla._ + + +ENSIMMÄINEN KOHTAUS. + +_Vilho ja Mari (istuvat sohvassa)_. + +VILHO. Sinä olet oikeassa, vallan oikeassa, armahani. + +MARI. Niin, kuinka voi onnellista avioliittoa toivoakaan, elleivät +kihlatut ole täydesti vilpittömät toisiaan kohtaan? + +VILHO. Juuri samaa mieltä olen minäkin. Sinä olet siis aina ollut +täydesti vilpitön minua kohtaan, Mariseni! + +MARI. Niin olen. En koskaan ole tahtonut tehdä itseäni paremmaksi kuin +todenperään olenkaan. Mutta kuinka sinun laitasi on, Vilho? Etkö ole +sinäkään minulta mitään salannut? Teillä miehillä tavallisesti on niin +avara omatunto. Sinä veitikka, teeppä heti tili töistäsi! Vastaa, onko +sinulla mitään salaisuutta, jota et vielä ole Marillesi ilmoittanut? + +VILHO. Minullako? Mikähän tuo olisi? + +MARI. No, sitähän juuri tahdon tietää. + +VILHO. Mutta minä vakuutan -- minun on tosiaankin mahdoton muistaa +mitään, jota olisin sinulta salannut. Se pahoittaa minua, pahoittaa +oikein kovasti, ellet sinä minua usko. + +MARI. Suo anteeksi, armas Vilhoni! Kuinka voisinkaan sinua epäillä! +Kehenkä luottaisin tässä maailmassa, ellen sinuun, mun oma sulhoni! +Annathan minulle anteeksi? _(Nojautuu Vilhelmin olkapäähän)_. + +VILHO. Oi, kuinka sievä ja suloinen sinä olet, ja kuinka oivallisen, +pienen eukon minä sinusta saan! _(Suutelee Maria)_. + + +TOINEN KOHTAUS. + +_Edelliset. Janne (tulee oikealta)_. + +JANNE _(itsekseen)_. Voi, hyvä Jumala, kuinka herttaista ja imelätä! +Kaksi kyhertävää kyyhkyisen poikaa! _(Yskii)_. Hm -- hm -- suokaa +anteeksi jos häiritsen! + +MARI. _(säikähtää ja suuttuu)_. Janne! Mitä sinä tahdot? + +JANNE. Aion vaan kysyä, neiti hyvä, oletteko nähneet mestarin +nuuskarasiaa? + +MARI. Tietäisinkö minä hänen ilettävästä nuuskarasiastaan! Tuollahan se +näkyykin olevan tuolilla. + +JANNE. Kiitoksia! _(Ottaa rasian)_. Pyydän vieläkin kerran anteeksi, +että häiritsin herrasväkeä hauskassa toimessanne, mutta älkää olko siitä +millännekään. Pitkittäkää vaan! Hahah! + + +KOLMAS KOHTAUS. + +_Mari. Vilho._ + +VILHO. Häijy mies, tuo kisälli! + +MARI. Hän on ilkein ihminen koko maailmassa. Hän on vihoissaan siitä, +kun olen sinun kanssasi kihloissa, sillä hän lienee luulotellut, että +tulisin hänelle vaimoksi, vaikka en koskaan ole voinut häntä kärsiä ja +olen aina ollut hänestä hyvin välinpitämätön. + +VILHO. Ahaa, hän on siis mustasukkainen! + +MARI. Mustasukkainen! Vieläpä mitä! Se vaan häntä harmittaa, että tällä +tavoin muutama tuhat markkaa menee hänen käsistään. Sillä hän tietää +minun tulevaisuudessa saavan periä setäni, ja rahoja hän himosi eikä +minua, vaikka tosin olisin voinut käydä kaupan päälle minäkin. + +VILHO. Mutta etköhän tuomitse häntä liian ankarasti, kenties hän +hyvinkin sinua rakastaa. Siinä tapauksessa hän toki ansaitsisi +sääliväisyyttä. + +MARI _(hymyellen)_. Kunhan et vaan sinä olisi mustasukkainen? + +VILHO. Ole huoletta, minulla ei siihen ole vähääkään taipumusta. Mutta +nytpä johtuukin mieleeni eräs asia, josta vuorostani saan sinua tilille +vaatia. Etkö sinä itse kerran oikein todenperään käynyt mustissa +sukissa? + +MARI. Hyi sinua, mitä puhut! + +VILHO. Älä väitä, minä huomasin sen selvään. Se oli Eva Ruususen, tuon +nuoren lesken tähden, joka asuu tässä vastapäätä kadun toisella +puolella. Kas vaan, sinä punastut! Kuinka saatoitkaan olla niin +lapsellinen? + +MARI. Niin kun luulin -- kun näin sinut niin usein hänen parissaan. + +VILHO. Mutta olemmehan jo monia vuosia olleet tuttuja keskenämme ja sitä +paitsi olemme vähän sukuakin. + +MARI. Niin, mutta hän on niin viehättävä ja panee kaikkein nuorten +herrain päät pyörälle. + +VILHO. Se on tosi, että hän on vilkas ja iloinen nainen ja että hän +mielellään puhelee ja laskee leikkiä herrojen kanssa, jotka sentähden +ovat huvitetut hänen seurastaan; mutta ei siinä sen enempää ole. + +MARI. Niin he luulevat, mutta ennenkuin asiasta tietävätkään, joutuvat +he paulaan. + +VILHO. Noo, huonomman vaimon voisi saada kuin Eva on, sillä perinpohjin +hän on hyvä ihminen. Minua ei hän kuitenkaan ansoihinsa saa, minä kun +näet jo olen joutunut toisen ansoihin kiinni. + +MARI. Hm, kuinka nyt sitten oikeastaan lieneekin sen asian laita? Sinä +puolustat häntä aina niin suurella innolla, että varmaankin luulen sinun +häntä vähän rakastelleenkin! Tunnusta vaan! + +VILHO. No, totta tosiaankin, etkös ole aina vieläkin mustasukkainen! +Tuopa vasta on hullunkurista! Ha, ha, ha! + +MARI. Eikö mitä, enhän minä sitä enää ole. Mutta koska sinä sen perille +olet tullut, niin täytynee mun tunnustaa, että ensimmältä kihloissa +ollessamme väliin todella kävinkin mustissa sukissa; vaan se tuli +ainoastaan siitä, etten sinua vielä silloin tuntenut niin hyvin kuin +nyt, kultaseni. + +VILHO _(syleilee häntä)_. Niinpä sinä kuitenkin salasit minulta jotakin, +vaikka äsken väitit aina olleesi täydesti vilpitön minua kohtaan. Nyt +sinua siitä rankaisen. Katsos näin. _(Suutelee häntä)_. + + +NELJÄS KOHTAUS. + +_Edelliset. BLOM (tulee oikealta työpuvussa, hyräillen vanhaa rakkauden +laulua. Hänen sisääntullessaan huudahtaa Mari: »ah, setä!» ja sieppaa +työnsä pöydältä; Vilho ottaa sanomalehden jota on lukevinaan)._ + +BLOM. La, la, la, la -- No no, älkää ilveilkö vanhan sedän kanssa, kyllä +minä näin kaikki. Ja vaikka en olisikaan mitään nähnyt, pitäisihän +kuitenkin tietää, ettei Vilho täällä sanomalehtien tähden aamusta +varhain iltaan myöhään oleskele. Ha, ha, ha, ylös alasin se näkyy +sinulla olevankin, ha, ha, ha! + +MARI. Kuinka sinä saatat olla noin häijy, setä! + +BLOM. Olenko minä häijy, vaikka olen sinulle hankkinut niin oivallisen +ja sievän sulhonkin? Sillä se nyt on varma, että ilman minua et sinä +häntä ikinä olisi saanut. Ell'emme me Vilhelmin kanssa olisi +satunnaisesti tulleet tutuiksi klubissa noin kuukausi takaperin ja +ell'emme siellä olisi joutuneet niin hyviksi ystäviksi, ei hän +luultavasti koskaan olisi jalkaansa kynnyksemme ylitse astunut. Niin, +kyllä sinun vaan on minua hänestä kiittäminen, tipaseni! + +MARI. Tuota setä aina kehuu. Mutta kuinka te oikeastaan tulitte niin +hyviksi ystäviksi? Sitä ette vielä ole minulle kertoneet. + +VILHO. Minä olin tilaisuudessa tekemään sedälle pienen avun. Hän näet +oli unhottanut rahakukkaronsa kotiin, ja minä tarjosin hänelle omani. +Vähäpätöinen asia tykkänään, vaikka setä siitä nosti niin suurta pauhua. + +BLOM _(itsekseen)_. Voi sinua, veitikka! _(Ääneen)_. Aivan niin, minä +olin unhottanut kotiin _(arvellen ja tarkoittavalla silmäyksellä +Vilhoon)_ -- rahakukkaroni. _(Nuuskaa)_. Prosit, veljeni! Hahaha! + +MARI _(uhkaa sormellaan)_. No, setä, setä! + +BLOM _(pistää sukkelaan rasian taskuunsa)_. Voi, heikkari! + +MARI. Et sinä koskaan muista, mitä olet minulle luvannut, setä. + +BLOM. En muista, se on kyllä tosi. + +MARI. Sinä olet auttamaton. + +BLOM. Myönnetään, myönnetään. Mutta liian kovaa tuo kumminkin on, kun ei +omassa talossaankaan saa nuuskata. + +MARI. Saathan sinä omassa kamarissasi ja verstaassa nuuskata niin paljon +kuin vaan haluat, ainoastaan minun kamarissani ja täällä vierashuoneessa +tulee sinun sitä välttää. Siitähän jo olemme sopineet. + +BLOM. Mutta kuka sitä voi aina muistaa. Ja sitä paitsi minä nuuskaan +niin sievästi ja varovasti; harvat niin vähän panevat nuuskaa maahan +kuin minä. + +MARI. Kyllä kaiketi! Siltä näyttävätkin matot ja huonekalut, +sanomalehdet ja, sanalla sanoen, kaikki paikat täällä kotona. Hyi, ei +ole mitään ilettävämpää kuin tuo nuuskaaminen! Etkö sinä kuitenkin voisi +siitä luopua, setä hyvä? Minä silloin pitäisin sinusta kahta vertaa +enemmän. + +BLOM. Äläs vielä, tyttöseni! Siitä ei ilmoisna ikinä mitään tule. +Kieltäisinkö itseltäni parhaimman iloni tässä maailmassa? Eihän toki; +ennen sinun vihaasi kannan. + +MARI. Mutta en ymmärrä, mitä iloa tuosta nuuskaamisesta voi olla. + +BLOM. Sinä et ymmärrä sitä sentähden, kun et koskaan ole nuuskannut. +Mutta tahdotko, niin kerron sinulle sen hyödyn? Näes! Nuuskaaminen +elähdyttää sielua ja ruumista, se selvittää ajatukset ja auttaa meitä +tyytyväisyydellä vastaanottamaan ja kantamaan kaikki harmit ja +vastukset. Mikä se on, joka aamuisin avaa silmäni unen ummistuksesta? +Mikäs muu kuin nuuska! Mikä valtuusmiesten kokouksissa antaa minulle +viisaat ajatukset ja neuvot kaupungin eduksi ja hyödyksi? Ei muu kuin +nuuska! Mikä estää minua lyömästä tuota Janne lurjusta joka kerran, kun +hän tärvää minulta jonkun työn? Nuuska, tietysti. Kuka on kumppalini +yksinäisyydessä, kuka lohduttajani murheessa, ilomestarini kun nauraa +tahdon? Nuuska -- ja aina vaan nuuska. -- Noh, ihmetteletkö vielä, että +nuuskaa rakastan? + +MARI _(hymyellen)_. Mitä sinä, Vilho, pidät tuosta ylistysvirrestä? Onko +siinä järkeä vähääkään? Luuletko nuuskan koskaan tuollaisia matkaan +saavan? + +VILHO. Hm, en tiedä. Se kaiketi riippuu tottumuksesta. + +MARI. Lienee sen laita niinkuin tupakoitsemisenkin, arvatakseni. Onpa +tosiaankin onni, ett'et sinä, Vilho, nuuskaa etkä tupakoitse. +Tupakoitseminen sittenkin voisi käydä laatuun, mutta nuuskaaminen. Hyi, +se on oikein hirveätä! Eikö ole totta, Vilho? + +VILHO. Epäilemättä, epäilemättä. Se on tosiaankin inhottavaa. + +BLOM _(alkaa kovasti yskiä)_. Hm, hm! + +MARI. Kas nyt on nuuska mennyt sedän kurkkuun! Mutta hyvästi nyt, hyvät +herrat hetkeksi! Kello on jo kohta kymmenen ja minun täytyy mennä meille +toimittamaan aamiaista. Hyvästi Vilho. + +_(Heittää Vilholle suutelon ja menee vasemmalle)_. + + +VIIDES KOHTAUS. + +_Blom. Vilho._ + +BLOM. Kyllä sinä vaan olet aika veitikka! + +VILHO. Vaiti, herran tähden! + +BLOM. Semmoinen riivattu veijari? Panee kokoon mokomankin valhejutun ja +kertoo sen sitten niin tavattomalla viattomalla katsannolla. + +VILHO. Älkää puhuko niin kovaa! Hän saattaisi kuulla. + +BLOM. Rahakukkaroni olin unhottanut! Ha, ha, ha! No, otetaankos sitten +pikkuinen penni rahakukkarostamme? Ha, ha, ha! _(Tarjoo nuuskaa)_. + +VILHO. Ei, en minä ota. + +BLOM. Kyllä sinä nyt olet hieno olevinasi, mutta toista oli silloin, kun +ensi kerran yksissä olimme. Mahdottoman suuren avun sinä kuitenkin +minulle teit tuona klubi-iltana. -- Olin juuri istunut pelipöydän ääreen +ja aioin virkistää voimiani nuuskalla, kun suureksi harmikseni +huomasinkin nuuskarasiani kadonneeksi. Minä, pöllö, olin jättänyt sen +nuttua muuttaessani kotiin! Kun ei peluutoveristani kukaan nuuskaa +käyttänyt, eikä kyypparikaan voinut sitä minulle hankkia, ei tullut muu +eteen kuin tyytyä siihen, mitä ei auttaa voinut, ja seurata peliä niin +hyvin kuin voi. Minä tietysti hävisin. Kumppalit nauroivat minulle, minä +suutuin siitä vielä enemmän ja aioin juuri jättää koko seuran, kun sinä, +veljeni, kohteliaasti kumartain lähestyit, esittelit itsesi, sanoit +kuulleesi minun kadottaneen nuuskarasiani ja tarjosit minulle hienoimman +hajuista havannaa sievimmästä, pienestä hopearasiasta koko maailmassa. +Olinpa, totta tosiaankin, vähällä langeta kaulaasi pelkästä +ihastuksesta. Siitä illasta se oli, josta ystävyytemme alkunsa sai. +_(Tarjoo taaskin nuuskaa)_. Kas niin, ota nyt sentään hyppysellinen sen +illan muistoksi. + +VILHO. En ota, en, tiedäthän setä, ett'en enää käytä nuuskaa. + +BLOM. Olet sitä tosin vakuuttanut monta monituista kertaa, mutta en sitä +lempo vieköön sittenkään voi uskoa. Koska oikeastaan teit tuon suuren +päätöksen? _(Nuuskaa, varovasti katsahtaen taakseen, laskee rasian +pöydälle ja niistää kovalla äänellä nenäänsä)_. + +VILHO. Samana päivänä sen tein, jona Marini opin tuntemaan. Olinhan jo +sitä ennen teiltä kuullut, ettei hän voinut kärsiä niitä, jotka +nuuskaavat ja tietysti tahdoin ennen kaikkea häntä miellyttää. + +BLOM. Etkä sen koommin ole kertaakaan nuuskannut? + +VILHO. En kertaakaan. + +BLOM. Onko se oikein totta? Luota vain minuun ja sano totuus, en minä +sitä Marille kerro. + +VILHO. Uskotte tai ei, totta se kuitenkin on. + +BLOM. Vaan eikö ollut hirveän vaikeata jättää tuo vanha, totuttu tapa? + +VILHO _(huoaten)_. Totta puhuakseni, tuntui se jotensakin vaikealta, +setä hyvä. + +BLOM. Sen hyvin arvaan, poika parka! + +VILHO. Mutta siinä ei mikään auttanut; kuinka olisin muussa tapauksessa +rohjennutkaan Maria kosia? + +BLOM. Vaan millä tavalla siitä kuitenkin saatoit luopua? Kerroppa tuo +minulle! + +VILHO. Varsin yksinkertaisesti. Nuuskan viskasin pihalle, ja rasian +lahjoitin eräälle ystävälle. + +BLOM. Se oli huono keino. Vähitellen sinun olisi pitänyt siitä luopua, +vähitellen. Saatpa nähdä, sinä vielä kerran aloitat uudestaan! Saatpa +nähdä! + +VILHO. Siitä ei ole pelkoa. Enhän sitä enää haluakaan. + +BLOM. Joutavia! Kyllä sinun välistä vieläkin tekee mielesi nuuskaa. + +VILHO. No, kyllä tosin. Mutta minä taistelen haluani vastaan, taistelen +voimieni takaa. + +BLOM. Poika poloinen! Eiköhän olisi parasta että tunnustaisit kaikki +Marille? Kun hän saa tietää, kuinka paljon olet hänen tähtensä alttiiksi +pannut, ei hän voi sinulta kieltää tuota viatonta nautintoa. + +VILHO. Mitä ajattelette, setä! Nytkö sen ilmoittaisin, kun näin kauvan +olen sen salassa pitänyt! Ei, myöhäistä jo olisi tunnustaa. + + +KUUDES KOHTAUS. + +_Edelliset. Janne._ + +JANNE _(pysähtyy perälle)_. Mestari! + +BLOM. No, mitä nyt? + +JANNE. Eräs herra tahtoisi antaa mittaa. _(Erikseen mennessään)_. +Vieläkö hän on täällä, tuo etana! + +BLOM. Hyvä, minä tulen. _(Janne menee)_. Niin, seuraa sinä vaan +neuvoani, Vilho! Ei Mari niin vaarallinen ole kuin luulet, ja kyllä +minäkin puolestasi puhun. + +VILHO. Jumalan tähden, setä hyvä, ei sanaakaan Marille minun +nuuskaamisestani, jos vähääkään pidätte ystävyydestäni! + +BLOM. No no, olkoon sitten sillänsä, jos niin tahdot, mutta kyllä minä +vaan neuvoisin sinua -- _(menee oikeaan)_. + + +SEITSEMÄS KOHTAUS. + +_Vilho (yksinään)_. + +VILHO. Tunnustaa hänelle kaikki! Sepä vasta olisi kaunista! Ei hän +minulle ikänänsä antaisi anteeksi pitkällistä teeskentelemistäni ja +hänen luottamuksensa ainiaaksi menettäisin. Ei, kun kerran olen valheen +alkanut, täytyy minun sitä myöskin pitkittää, muuta neuvoa ei ole. Kyllä +olin kuitenkin aika hölmö, kun en heti rehellisesti kertonut tuosta +onnettomasta tavastani! _(Istuu sohvaan)_. Niin, niin olin, mutta +myöhäistä, liian myöhäistä on nyt katuminen. _(Huomaa rasian)_. Kas, kun +ukko unhotti tänne nuuskarasiansa! _(Ottaa sen käteensä)_. Mitä nyt? +Mitä aiot tehdä? No, en mitään, en niin mitään. Tätä rasiaa vaan aion +katsella. Se näyttää olevan vanhanaikainen. Samanlainen oli minullakin +ennenkuin hopeisen rasiani ostin -- teki näet mieleni keikailla. +_(Aukaisee kannen)_. Ah, kuinka hyvälle se lemuaa! Ah!! _(Panee rasian +pöydälle ja nousee äkkiä ylös)_. E, ei -- ei mitään heikkoutta, ei +mitään heikkoutta! No, mitäpäs siitä! Ei ole vielä mikään onnettomuus +tapahtunut. Minä en ole sanani syöjä, eikä minua kiusaukset saa +vietellyksi. Mutta ensiksi täytyy minun valmistua niitä vastustamaan. +Sitten ei ollenkaan ole vaikeata pysyä lujana. Tahdonpa lystinvuoksi +oikein koetella itseäni. _(Ottaa rasian)_. Kas tässä! Nyt pidän tuota +pientä rasiaa kädessäni -- minä aukaisen kannen -- minä tunnen nuuskan +lemun -- ah! _(Paiskaa kannen kiinni)_. No, otinkos hyppysellistäkään? +Enpä, enpä ottanutkaan. Niin, minä en ole sellainen raukka, että +antaisin himoilleni valtaa, sen voin sanoa. Rohkenenpa tehdä saman +kokeen vielä uudestaankin. _(Aukaisee rasian ja vetää nuuskan lemua +nenäänsä)_. Ah! Ah! _(Paiskaa kannen kiinni)_. Kas noin! -- Teen sen +vaikka vieläkin kerran. _(Niinkuin ennen)_. Ah!! -- No, tulkoonpa nyt +joku sanomaan, ett'ei minulla ole mielen lujuutta! -- Mutta on se +kuitenkin naurettavaa, että moista mitätöntä asiaa kuin nuuskaamista +niin tärkeänä pidän -- oikein se tosiaankin on lapsellista. Olipa tuo +nyt sitten jotakin, jos pistäisinkin joskus vähän nuuskaa nenääni! Mitä +se tekisi, kun vaan olen varuillani, ettei se tavaksi tule? Ja nythän +olen jo kokonaisen kuukauden ajan näyttänyt, että kyllä voin olla +ilmankin, jos vaan tahdon. Ei se miksikään pahennukseksi ole, vaan +päinvastoin osottaa se sitä suurempaa miehuutta, kun rohkenee jonkun +kerran palata entiseen tapaansa, eikä tarvitse pelätä, että sen kautta +uudelleen joutuisi tapansa orjaksi. Hm, ell'en olisi niin vakavasti +päättänyt, ett'en ainoatakaan kertaa enää nuuskaa käytä, tahtoisin nyt +suottakin koetella olenko jo tykkänään tuosta himostani päässyt. Ja +tarkemmin asiata miettiessäni, vaatii *velvollisuutenikin* minua tähän +kokeeseen, sillä eihän kukaan voi olla varma siitä, jota hän ei vielä +tutkinut ole. Kun pikkuruisen vaan pistän nuuskaa nenääni, olen heti +asiasta selvillä. Jos se minulle nautintoa tuottaa, tiedän samassa, että +mun edeskinpäin tulee yhä olla varuillani, ja ellei se taas tuotakaan +mitään nautintoa, saan olla varma siitä, että jo olen päässyt tuosta +pahasta tavastani. -- Mitähän, jos nyt todellakin pistäisin tuota +rahtuisen nenääni? Koetteeksi vaan. Olisinkohan silloin sanani syöjä? +Mitä vielä, kun en sitä kerran himon pakosta tee, vaan ainoastaan +koetellakseni itseäni. Mutta jos sattuisi joku tulemaan? Eikös mitä, +tuossa tuokiossa se on tehty. Noh, olkoon menneeksi! _(Aikoo juuri +nuuskata, kun Janne äkkiä astuu sisään. Vilho pistää nuuskarasian +taskuunsa)._ + + +KAHDEKSAS KOHTAUS. + +_Vilho. Janne._ + +JANNE. Onko herra sulhainen nähnyt täällä mestarin nuuskarasiaa? + +VILHO. Mestarinko nuuskarasiaa? E-e-ei, en minä muista sitä nähneeni. + +JANNE. Kummallista! Hän sanoi jättäneensä sen tänne pöydälle. + +VILHO. Vai niin, vai tänne pöydälle? Mutta en minä sitä ainakaan näe. + +JANNE. En minä myöskään. _(Erikseen mennäkseen)_. Miksi hän noin +kummalliselta näyttää -- --? + + +YHDEKSÄS KOHTAUS. + +_Vilho (yksin)._ + +VILHO. Lempo vieköön, kuinka tuo mies minua säikähdytti! Onneksi ei hän +kumminkaan mitään huomannut. Hän varmaankin olisi heti -- -- -- Mutta +nyt joutuisasti ennenkuin muita ennättää tulla. Jos asettuisin tuonne +noiden kasvien taakse, ollakseni paremmin kätkössä. Kas noin; täältä +minua ei kukaan näe, siitä voin olla varma. Eikös hittoa! Tuolla istuu +Eva Ruusunen vastapäätä ikkunassaan ja katselee aivan suoraan tänne. No, +mutta täällä kartiinin takana? Kas, täällä on hyvä, vallan hyvä! Hiljaa! +luulin kuulleeni astuntoa! -- -- -- Ei, ei, luulottelua se vaan lienee +ollut. Noniin! _(Nuuskaa kuumeentapaisella kiivaudella)_. Ah, kuinka +ihanata, kuinka taivaallista! Kuinka, se virkistää ja vahvistaa! Tulen +aivan kuin toiseksi ihmiseksi! Sydämeni käy niin keveäksi, koko olentoni +muuttuu! Oi, kuinka onnellinen, kuinka autuas olenkin! Ah! Vielä kerran +-- ja toinen -- kolmas -- neljäs -- ja viides --! + + +KYMMENES KOHTAUS. + +_Vilho. Janne._ + +JANNE _(kovalla äänellä)_. Prosit, herra hyvä! Ha, ha, ha, ha! + +VILHO. Ai! _(Kavahtaa ja pudottaa samassa rasian lattiaan)_. + +JANNE. No, herrallako rasia olikin! Ja te, joka ette koskaan nuuskaa +käytä! Ha, ha, ha, ha! + +VILHO. Suokaa anteeksi -- nenäni rupesi vuotamaan -- minun täytyy lähteä +-- minä -- _(rientää ulos peräovesta)_. + + +YHDESTOISTA KOHTAUS. + +_Janne (yksin) _. + +JANNE. »Nenäni rupesi vuotamaan!» Kyllä kaiketi! Ha, ha, ha, kissa +vieköön tuon pässinpään! Kuka olisi häntä älykkääksi luullut! +Päästäkseen Marin suosioon hän on soimaavinaan nuuskaamista, ja +kuitenkin hän salavihkaa itse nuuskaa. Eikä Marilla ole asiasta +aavistustakaan. Tuopa oli hyvä juttu, hahaha! Mutta, peijakas, minäpä +ilmoitan Marille koko salaisuuden, sen totta tosiaankin teen! Kun vaan +häntä tapaan, kerron heti kaikkityyni. Saapas nähdä kuinka sitten +sulhasen käy, ha, ha, ha! Taikka -- en aluksi kerrokkaan asiata suoraan, +vaan kiusaan häntä ensin vähäisen, koska hän on niin ylpeä, mokomakin! +No, lempo vieköön, nyt tulee hauskaa, nyt tulee oikein hauskaa! Ha, ha, +ha! _(Kerää nuuskan rasiaan, jonka sitten pistää taskuunsa)_. Kas, +tuollapa' hän tuleekin! No, sehän sattui parhaaseen aikaan. + + +KAHDESTOISTA KOHTAUS. + +_Janne. Mari._ + +MARI. Kas niin, nyt on aamiainen valmiina. Mutta missä on Vilho? + +JANNE. Hm --! + +MARI. Eikö Vilho ole täällä? + +JANNE. Kyllä hän täällä oli, mutta taisi tulla vähän kipeäksi. + +MARI _(levottomasti)_. Kipeäksi! Mitä sinä sanot? + +JANNE. Ei vaaraa mitään. Nenänsä rupesi vaan vuotamaan. Mutta kaiketi se +jo on lakannutkin, ha, ha, ha! + +MARI. Mitä sinä noin naurat? + +JANNE. Muuten vaan, kun tuo sulho on niin kovin arka; kun niin vähästä +säikähtyy. + +MARI. Mitä tuossa nyt lörpöttelet? Puhu suusi puhtaaksi! + +JANNE. No niin, en minäkään ole sitä ennen uskonut, mutta nyt sen tulin +näkemään. Kun tulin äsken sisään, seisoi sulhanen tässä ikkunassa ja -- +No, no, sama se, minua tuo ei kumminkaan liikuta. Mutta, lyhyesti +sanoen, hän parkasi säikähdyksestä minut nähdessään, sanoi ruvenneen +nenänsä vuotamaan ja töyttäsi kuin nuoli ovesta ulos. + +MARI. Mitä ihmettä! Mitä hän sitten teki tuolla ikkunan luona? + +JANNE. Ohoh, niin huononako neiti minua pitää, että menisin toisten +salaisuuksia ilmoittamaan! En toki semmoista tekisi; en varsinkaan kun +siitä onnettomuuksia voisi seurata, niinkuin tässä kohden tapahtuisi. +Ohoh, olisinpa silloin aika lurjus! + +MARI _(kiivaasti)_. Sano heti asia minulle! En minä siitä kenellekään +puhu, sen lupaan. + +JANNE. En tohdi sitä ilmaista, en millään tavalla; sulho iskisi minuun +ijankaikkisen vihansa. Kuitenkin varottaisin teitä, neiti, panemasta +liian suurta luottamusta miehiin ja heidän vakuutuksiinsa, olkoonpa +sitten mies vaikka oma sulhokin. + +MARI. Mitä rohkenet sanoa? + +JANNE. En mitään muuta kuin että sulhasenne teitä -- pettää! _(Erikseen +poismennessään)_. Kas niin, nyt sinulla on hetkeksi miettimistä, senkin +prinsessa! Ha, ha, ha! + + +KOLMASTOISTA KOHTAUS. + +_Mari (yksin)_. + +MARI. Pettää minua!? Oma Vilhoni! Voisiko se olla mahdollista! +Saattaisiko hän olla minulle uskoton! Eikö mitä! Tuo oli vaan Jannen +juonia. Ja kuitenkin, jotakin perustusta lienee hänellä yhtäkaikki +ollut, ei hän muuten olisi rohjennut sellaista syytöstä esiintuoda. -- +Vai niin, täällä ikkunan luona siis! Tosin näiden kasvien suojassa on +hyvä lymypaikka, mutta en täällä mitään epäiltävää voi huomata. Ooh, +kuinka yksinkertainen olenkin! Hän varmaan puheli jonkun naisen kanssa, +joka käveli tästä ohitse. Mutta mitä salaisuuksia hän olisi +kahdenkertaisen ikkunan kautta voinut puhua? Olisivathan silloin kaikki +muutkin niitä kuulleet. Vaan jos he silmän iskulla vaihtoivat +ajatuksiaan? Tunnenpa erään rouvan täällä, joka sitäkin kieltä hyvin +ymmärtää, ja Vilho hänet myöskin tuntee. Vilho on häntä rakastellut, +niinkuin kaikki muutkin nuoret herrat, vaikk'ei hän sitä koskaan tahdo +myöntää. -- Ah, mitä näen minä! Tuolla hän istuukin ikkunassaan +varmaankin odottaen, että Vilho näyttäytyisi! Oi, nyt ymmärrän kaikki! +Ilkeä, petollinen Vilho! Minä olin siis kuitenkin oikeassa, kun sen +tapaista hänestä epäilin. Oi Vilho, kuinka saatoit noin teeskennellä, +kuinka saatoit noin kavalasti pettää uskollisen Marisi! + + +NELJÄSTOISTA KOHTAUS. + +_Mari. Vilho (perältä)._ + +VILHO _(raottaa ovea. Erikseen)_. Hän näyttää olevan yksin. _(Tulee +sisään)_. + +MARI _(erikseen)_. Ah, tuossa hän on! + +VILHO. Luulin sinun vielä kyökissä oleskelevan, armas Mari. + +MARI _(erikseen)_. Kuinka viaton hän on olevinaan! Oi, petturi! + +VILHO. Mutta sinä kenties jo rupesit minua ikävöimään, samoin kuin +minäkin sinua. + +MARI _(erikseen)_. Mikä hävyttömyys! _(Ääneen halveksien)_. No, joko +nenäsi lakkasi vuotamasta? + +VILHO. Nenänikö vuotamasta? _(Erikseen)_. Janne on kielinyt -- minä olen +hukassa! _(Ääneen)_. Kyllä -- kiitos kysymästä -- kyllä se jo taukosi. +Eikä se varsin pahasti päässytkään vuotamaan. + +MARI. Suotta sinä teeskentelet. Minä tiedän jo kaikki. Janne on minulle +kertonut. Oi, Vilho! + +VILHO. Sinä sen siis tiedät -- _(Rukoillen)_. Armas Mari! Suo minulle +anteeksi! + +MARI _(kylmästi)_. Siis myönnät, että olet minua pettänyt? + +VILHO. Tosin sen tein, mutta minä -- + +MARI. Myönnät, että sulla oli tämä salaisuus jo ennen kuin minua kosit. + +VILHO. Paljoa ennen, armas Mari, paljoa ennen. + +MARI. Ja kuitenkin rohkenit minut omaksesi pyytää! Oi, kehnoutta! + +VILHO. En sitä niin suureksi esteeksi arvannut. + +MARI. Et arvannut niin suureksi esteeksi! Oletko järjiltäsi, vai +pilkkaatko minua? + +VILHO. Luulin voivani luopua -- + +MARI. Mutta nyt huomaat sen mahdottomaksi, niinkö? + +VILHO. Sitä en juuri tahdo sanoa, mutta kiusaus oli suuri, ja ihminen on +heikko. Aikaa voittaen kyllä tapani parantaisin. + +MARI. Noin tyynesti hän saattaa puhua! + +VILHO. Niin, näethän, minä en tahdo lupauksia tehdä, joita en kentiesi +voisikaan täyttää. + +MARI. Ihmettelen rehellisyyttäsi. Vahinko vaan, ett'et alusta alkaen +ollut noin suorapuheinen. + +VILHO. Siinä tosin tein väärin. Mutta arvaathan, Mari, etten uskaltanut. + +MARI. Pelkäsit, tiedämmä, rukkaset saavasi. + +VILHO. Enkä juuri sitäkään niin pelännyt, mutta tietysti olisi minulla +ollut vaikeampi voittaa rakkauttasi. + +MARI. Niinkö arvelet! Tosiaankin! Pois, minä en tahdo sinua enää +nähdäkään! + +VILHO. No, mutta kuulehan, Mari, tämä todellakin menee liian pitkälle. +Tosin olen pahoin tehnyt, mutta -- + +MARI. Sinä olit minua rakastavinasi, saadaksesi vaan minun rahani. Mene, +minä halveksin sinua! + +VILHO. Mari, kuinka saatat, kuinka julkeat noin sanoa --? + +MARI. Tämä hetki on meidät eroittanut. Mene, äläkä rohkene enää tulla +näkyviini! + +VILHO. Mutta Mari! Maltahan toki mielesi! Semmoisesta vähäpätöisestä +asiasta -- --! + +MARI. _(Ottaa kihlasormuksen sormestaan ja heittää sen +ylenkatseellisesti Vilholle)_. Tuossa on sormus! Pidä se muistona +tyttöhupakosta, joka sinua niin lämpimästi rakasti, vaan jonka sinä niin +armahtamatta petit! Oi, Vilho --! _(Puhkeaa itkuun ja rientää +vasempaan)_. + + +VIIDESTOISTA KOHTAUS. + +_Vilho (yksin) _. + +VILHO. Mutta, Mari, kuulehan toki! Saatatko todellakin olla noin kova? +Mari! -- Ei, hän ei minua enää kuule. Voi, onnetonta, minua! Voi, miksi +en voinut olla koskematta tuohon kirottuun rasiaan! Noin minun nyt kävi! +Ja itse olen kaikkeen syynä. Oi surkeutta, oi kauheata onnettomuutta, +jota varmaankaan en kantaa voi! + + +KUUDESTOISTA KOHTAUS. + +_Vilho. Blom._ + +BLOM _(nuuskaten)_. Mainio herra, tuo! Ei tinkinyt eikä kysellyt +edeltäpäin työpalkkaa, niinkuin muutamat nykyaikaan ovat tavakseen +ottaneet. No mitä nyt, kuinka sinä noin surkealta näytät, poikaseni? + +VILHO _(ottaa nolomielisenä lakkinsa ja aikoo lähteä)_. Hyvästi nyt, +setä kulta! + +BLOM. Mitä aiot? Eikö sinun pitänyt syömän aamiaista täällä? + +VILHO. Ei mitään aamiaista enää! Hyvästi vaan ja kiitoksia kaikesta +hyvyydestänne ja ystävyydestänne! + +BLOM. Mitä hullua! Tämähän on niin juhlallista kuin ijäksi talosta +lähtisit. Mitä täällä on tapahtunut? + +VILHO. Välimme on rikkoutunut. + +BLOM _(osottaa itseensä)_. Meidänkö välimme? + +VILHO. Ei vaan Marin ja minun. + +BLOM. Marin ja sinun? + +VILHO. Niin, näethän _(ottaa sormuksen lattialta)_ -- tuossa on +kihlasormus -- hän heitti sen pois -- hän ei siitä enää huoli -- minä en +enää ansaitse sellaista tyttöä kuin Mari on -- minä olen häntä +loukannut, pahoin loukannut. _(Nyyhkii ja pyyhkii silmiään kädellään)_. + +BLOM. Lempo vieköön, jos minä tätä ymmärrän! Selitä tarkemmin, puhu +suusi puhtaaksi, sanon minä! + +VILHO. Suoraan sanoen, minä panin nuuskaa nenääni ja hän -- Voi, voi, en +minä voi sitä kertoa --! + +BLOM. Mitä hittoa! Koska se tapahtui? + +VILHO. Vast'ikään. Setä unhotti tänne nuuskarasiansa, kiusaus oli niin +suuri, minä en voinut sitä vastustaa, vaan pistin tuota kirottua +hiukkasen nenääni. Janne samassa tuli sisään ja näki toimeni. +Hämmästyneenä juoksin minä ulos, ja kun tulin takaisin, oli Mari täällä +ja tiesi kaikki. _(Nyyhkii)_. Uh-uh-uh! + +BLOM. Ja sentähden hän antoi sormuksen sinulle takaisin? + +VILHO. Ei mitään muuta syytä hänellä ollut. + +BLOM. Luulen sinun laskevan tässä leikkiä kanssani, mies! + +VILHO. En, lempo vieköön, laskekaan; se valitettavasti on täyttä totta. +Tiedättehän itsekin, kuinka hän inhoo nuuskaamista. Hän sanoi minua +teeskentelijäksi ja petturiksi, soimasi minun kosineen häntä rahojen +tähden, sanoi halveksivansa minua, kielsi minua tuon koommin tulemasta +hänen näkyviinsä, ja mitä kaikkea hän lieneekään lausunut. Uh -- uh! + +BLOM. No, kaikkia kuulla pitää! Mutta odotahan! Missä hän on nyt? Kyllä +minä hänelle lakia luen, minä! + +VILHO. Älkää herran tähden! Viatonhan Mari on. Syy on minun, ainoastaan +minun. Minkätähden hänelle valehtelin? Minkätähden en hänelle heti +totuutta ilmaissut? Minun on syy, ainoastaan minun! + +BLOM. Senkin kiukkunenä! Vai niin, vai rahojen tähden! Tahtoisin tietää, +mitä rahoja hänellä on. Mutta varrohan! Ellei tyttöletukka ota sanojaan +takaisin, ei hänen pidä penniäkään perimän, se olkoon sanottu, ei niin +penniä! _(Huutaa)_. Mari, tulehan tänne! + +VILHO. Mitä ajattelette setä! Antakaa taivaan nimessä minun ensin pois +päästä. + +BLOM. Ei paikastakaan! Sinä jäät tänne. + +VILHO. Minäkö? En, vaikka maailma repeisi. + +BLOM. Sinä jäät tänne, sanon minä. Mari, tule heti tänne, minä tahdon +sinua puhutella. + +VILHO. Minä kiidän tieheni. Jääkää hyvästi! + +BLOM _(sieppaa lakin hänen kädestään)_. Mene nyt, jos tahdot! + +VILHO. Setä --! + +BLOM. Etkö sinä kuule, Mari? + +VILHO. No, minä sitten kätkeyn näiden kasvien taakse, sillä hänen +näkyviinsä en saa mennä. Oi, mikä päivä tämä on, mikä onneton päivä! + +BLOM. Mari! Kuinka monta kertaa täytyy huutaa, ennenkuin saan sinut +tulemaan? _(Laskee lakin kädestä tuolille)_. + + +SEITSEMÄSTOISTA KOHTAUS. + +_Mari. Blom. Vilho (kasvien takana); sitten Janne._ + +MARI _(oven takana)_. Oletko yksin, setä? + +BLOM. Niin olen. + +MARI _(kuin edellä)_. Onko Vilho mennyt? + +BLOM. Hän on mennyt. + +MARI _(tulee ja heittäytyy Blomin rintaa vasten)_. Setä, oi setä, minä +olen onnettomin tyttö maailmassa! En enää milloinkaan saata iloinen +olla! Ei, setä, tuota pikaa saat minut kätkeä turpeen alle! + +BLOM. Hm, oma syysi, lapsi raukka. Kuka sinun käski olemaan semmoinen +tuittupää. + +MARI. Onko Vilho kertonut? + +BLOM. Tietysti hän sen kertoi. Poika parka on vallan epätoivossa. Hyi, +häpeä toki vähän, Mari, antaessasi rukkasia niin kunnon miehelle kuin +Vilho on! Nyt olet hänet ijäksi onnettomaksi saattanut. + +MARI. Kunnon miehelle? Kavala petturi hän on! + +BLOM. Opi paremmin punnitsemaan sanojasi, tyttöseni! Jos hänellä onkin +vähäinen salaisuus ollut, ei hän sentähden petturin nimeä ansaitse. + +MARI. Kuinka saatat sellaista puolustaa, setä? Eikö hän petturin nimeä +ansaitse, kuin sillä tavoin teeskentelee ja on minua rakastavinaan, +vaikka sydämensä on toisen oma. + +BLOM. Hä? Toisen oma? + +MARI. Niinpä kyllä. Eikö hän sitä sinulle tunnustanut? + +BLOM. Ei -- eikä -- Varsin toista hän minulle kertoi -- + +MARI. Hän on siis pettänyt sinutkin. Eva Ruususta, tuota ilkeää +virnakkaa hän lempii. + +BLOM. Eva Ruususta! Kuka on sinulle semmoista kertonut! + +MARI. Janne minua varoitti. Hän sanoi Vilhon minua pettävän, ja sisään +tultuaan Vilho itse tunnusti kaikki. Oi, setä kulta, peitä minut mustaan +multaan, turpeen alle! + +BLOM. Niin minä olen kuin puusta pudonnut! Minulle hän vallan toista +puhui. + +VILHO _(tulee esiin)_. Armas Mariseni! Mikä erehdys! + +MARI _(huutaa ja irtautuu Blomista)_. Ah, hän onkin täällä, setä! + +BLOM. Niin, puhdista itsesi nyt, jos voit poikani. + +VILHO. Armas Mariseni! Enhän voinut aavistaakaan, että sinä Eva +Ruususesta puhuit. Luulin sinun vallan toista tarkoittavan. + +MARI. Ketä toista! + +VILHO. Hm --! + +MARI. Kehenkä siis on mielesi hehkunut jo aikoja ennen kuin minua kosit? + +VILHO. Uh -- uh -- täytyykö minun se sanoa?.. + +MARI. Kenestä on sinun mahdoton luopua? Sano suoraan! + +VILHO. Nuuskasta, armas Mariseni, nuuskasta vaan ja -- sinusta! + +MARI. Nu -- nuuskasta!? + +BLOM _(nauraa täyttä suuta)_. Ha, ha, ha! Hyvä juttu! Ha, ha, ha! + +MARI. Mitä? Nuuskaatko sinä? + +VILHO. Valitettavasti niin teen. Ja Janne sattui näkemään, kuinka äsken +tuolla kasvien takana -- + +MARI. Ah, sinä et siis rakastakaan ketään toista? Nyt ymmärrän kaikki. +Oi minä häpeän, minä häpeän --! _(Kätkee kasvonsa käsiinsä)_. + +BLOM. Ha, ha, ha! Tässä nähdään mustasukkaisuuden seuraukset. Ha, ha! + +VILHO. Ja puuttuvan totuuden seuraukset myöskin. Armas Mari! Otatko +minun jälleen armoihisi ja etkö närkästy, jos kerran tai kaksi +pistäisinkin nuuskaa nenääni? Huomaan, ettei siitä tavasta niin helppo +ole luopua kuin luulin. + +MARI. Älä siitä enää mitään hiiskahda, vaan sano, voitko pahan +käytökseni unhottaa ja anteeksi antaa? + +VILHO. Vielä sitä kysyt! _(Sulkee Marin syliinsä)_. + +BLOM. Kas niin! Sovinto on tehty, ja sen päälle otamme hiukan nuuskaa. +_(Tarjoo Vilholle)_. Tee niin hyvin! _(Janne tulee perältä)_. + +VILHO. Ei, kiitos! En huoli tällä kertaa. + +MARI. Ota vaan, jos mielesi tekee, ota vaan! + +VILHO. En huoli. Tänä päivänä siitä jo olen kylläkseni saanut. + +JANNE _(ojentaa kätensä ottaakseen nuuskaa)_. Jos minä saan luvan --? + +BLOM. Sinä! _(Lyö häntä korvalle)_. Tuossa on sinulle nuuskaa! Sinä koko +tämän rettelön sait toimeen, lurjus! + +JANNE _(pitää poskestaan)_. Ai, ai! Minkä rettelön? + +_(Esirippu putoaa nopeasti)_. + + + + + +End of Project Gutenberg's Mestarin nuuskarasia, by Robert Kiljander + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MESTARIN NUUSKARASIA *** + +***** This file should be named 15969-8.txt or 15969-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/5/9/6/15969/ + +Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +*** END: FULL LICENSE *** + diff --git a/15969-8.zip b/15969-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1f197e9 --- /dev/null +++ b/15969-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..a33a394 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #15969 (https://www.gutenberg.org/ebooks/15969) |
