summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:47:39 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:47:39 -0700
commitc11cc1a417de19ee2149509a0a792571d3f5d68d (patch)
treed1893e553805a3ce8938ef819cb9dcc5b56766ff
initial commit of ebook 15850HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--15850-0.txt3465
-rw-r--r--15850-0.zipbin0 -> 49672 bytes
-rw-r--r--15850-8.txt3463
-rw-r--r--15850-8.zipbin0 -> 49641 bytes
-rw-r--r--15850-h.zipbin0 -> 55620 bytes
-rw-r--r--15850-h/15850-h.htm4759
-rw-r--r--15850.txt3463
-rw-r--r--15850.zipbin0 -> 49621 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
11 files changed, 15166 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/15850-0.txt b/15850-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..c2cdea8
--- /dev/null
+++ b/15850-0.txt
@@ -0,0 +1,3465 @@
+Project Gutenberg's Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Iphigenia in Tauris
+
+Author: Johann Wolfgang von Goethe
+
+Translator: Anna Swanwick
+
+Release Date: May 18, 2005 [EBook #15850]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IPHIGENIA IN TAURIS ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Peter Barozzi and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Handy Literal Translations
+
+
+
+ GOETHE'S
+
+ Iphigenia In Tauris
+
+
+ _Translated by_ ANNA SWANWICK
+
+
+
+
+ ARTHUR HINDS & CO.
+ 4 COOPER INSTITUTE, NEW YORK CITY
+
+
+
+
+
+
+
+
+ IPHIGENIA IN TAURIS.
+
+ PERSONS OF THE DRAMA.
+
+ IPHIGENIA. THOAS, _King of the Taurians_.
+ ORESTES. PYLADES. ARKAS.
+
+
+
+
+ ACT THE FIRST.
+
+ SCENE I.
+ _A Grove before the Temple of Diana_.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Beneath your leafy gloom, ye waving boughs
+ Of this old, shady, consecrated grove,
+ As in the goddess' silent sanctuary,
+ With the same shudd'ring feeling forth I step,
+ As when I trod it first, nor ever here
+ Doth my unquiet spirit feel at home.
+ Long as the mighty will, to which I bow,
+ Hath kept me here conceal'd, still, as at first,
+ I feel myself a stranger. For the sea
+ Doth sever me, alas! from those I love,
+ And day by day upon the shore I stand,
+ My soul still seeking for the land of Greece.
+ But to my sighs, the hollow-sounding waves
+ Bring, save their own hoarse murmurs, no reply.
+ Alas for him! who friendless and alone,
+ Remote from parents and from brethren dwells;
+ From him grief snatches every coming joy
+ Ere it doth reach his lip. His restless thoughts
+ Revert for ever to his father's halls,
+ Where first to him the radiant sun unclos'd
+ The gates of heav'n; where closer, day by day,
+ Brothers and sisters, leagu'd in pastime sweet,
+ Around each other twin'd the bonds of love.
+ I will not judge the counsel of the gods;
+ Yet, truly, woman's lot doth merit pity.
+ Man rules alike at home and in the field,
+ Nor is in foreign climes without resource;
+ Possession gladdens him, him conquest crowns,
+ And him an honourable death awaits.
+ How circumscrib'd is woman's destiny!
+ Obedience to a harsh, imperious lord,
+ Her duty, and her comfort; sad her fate,
+ Whom hostile fortune drives to lands remote:
+ Thus I, by noble Thoas, am detain'd,
+ Bound with a heavy, though a sacred chain.
+ Oh! with what shame, Diana, I confess
+ That with repugnance I perform these rites
+ For thee, divine protectress! unto whom
+ I would in freedom dedicate my life.
+ In thee, Diana, I have always hop'd,
+ And still I hope in thee, who didst infold
+ Within the holy shelter of thine arm
+ The outcast daughter of the mighty king.
+ Daughter of Jove! hast thou from ruin'd Troy
+ Led back in triumph to his native land
+ The mighty man, whom thou didst sore afflict,
+ His daughter's life in sacrifice demanding,--
+ Hast thou for him, the godlike Agamemnon,
+ Who to thine altar led his darling child,
+ Preserv'd his wife, Electra, and his son.
+ His dearest treasures?--then at length restore
+ Thy suppliant also to her friends and home,
+ And save her, as thou once from death didst save,
+ So now, from living here, a second death.
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ The king hath sent me hither, and commands
+ To hail Diana's priestess. This the day,
+ On which for new and wonderful success,
+ Tauris her goddess thanks. The king and host
+ Draw near,--I come to herald their approach.
+
+ IPHIGENIA.
+ We are prepar'd to give them worthy greeting;
+ Our goddess doth behold with gracious eye
+ The welcome sacrifice from Thoas' hand.
+
+ ARKAS.
+ Oh, priestess, that thine eye more mildly beam'd,--
+ Thou much-rever'd one,--that I found thy glance,
+ O consecrated maid, more calm, more bright,
+ To all a happy omen! Still doth grief,
+ With gloom mysterious, shroud thy inner mind;
+ Still, still, through many a year we wait in vain
+ For one confiding utt'rance from thy breast.
+ Long as I've known thee in this holy place,
+ That look of thine hath ever made me shudder;
+ And, as with iron bands, thy soul remains
+ Lock'd in the deep recesses of thy breast.
+
+ IPHIGENIA.
+ As doth become the exile and the orphan.
+
+ ARKAS.
+ Dost thou then here seem exil'd and an orphan?
+
+ IPHIGENIA.
+ Can foreign scenes our fatherland replace?
+
+ ARKAS.
+ Thy fatherland is foreign now to thee.
+
+ IPHIGENIA.
+ Hence is it that my bleeding heart ne'er heals.
+ In early youth, when first my soul, in love,
+ Held father, mother, brethren fondly twin'd,
+ A group of tender germs, in union sweet,
+ We sprang in beauty from the parent stem,
+ And heavenward grew. An unrelenting curse
+ Then seiz'd and sever'd me from those I lov'd,
+ And wrench'd with iron grasp the beauteous bands.
+ It vanish'd then, the fairest charm of youth,
+ The simple gladness of life's early dawn;
+ Though sav'd, I was a shadow of myself,
+ And life's fresh joyance bloom'd in me no more.
+
+ ARKAS.
+ If thus thou ever dost lament thy fate,
+ I must accuse thee of ingratitude.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thanks have you ever.
+
+ ARKAS.
+ Not the honest thanks
+ Which prompt the heart to offices of love;
+ The joyous glance, revealing to the host
+ A grateful spirit, with its lot content.
+ When thee a deep mysterious destiny
+ Brought to this sacred fane, long years ago.
+ To greet thee, as a treasure sent from heaven,
+ With reverence and affection, Thoas came.
+ Benign and friendly was this shore to thee,
+ Which had before each stranger's heart appall'd,
+ For, till thy coming, none e'er trod our realm
+ But fell, according to an ancient rite,
+ A bloody victim at Diana's shrine.
+
+ IPHIGENIA.
+ Freely to breathe alone is not to live.
+ Say, is it life, within this holy fane,
+ Like a poor ghost around its sepulchre
+ To linger out my days? Or call you that
+ A life of conscious happiness and joy,
+ When every hour, dream'd listlessly away,
+ Leads to those dark and melancholy days,
+ Which the sad troop of the departed spend
+ In self-forgetfulness on Lethe's shore?
+ A useless life is but an early death;
+ This, woman's lot, is eminently mine.
+
+ ARKAS.
+ I can forgive, though I must needs deplore,
+ The noble pride which underrates itself
+ It robs thee of the happiness of life.
+ And hast thou, since thy coming here, done nought?
+ Who cheer'd the gloomy temper of the king?
+ Who hath with gentle eloquence annull'd,
+ From year to year, the usage of our sires,
+ By which, a victim at Diana's shrine,
+ Each stranger perish'd, thus from certain death
+ Sending so oft the rescued captive home?
+ Hath not Diana, harbouring no revenge
+ For this suspension of her bloody rites,
+ In richest measure heard thy gentle prayer?
+ On joyous pinions o'er the advancing host,
+ Doth not triumphant conquest proudly soar?
+ And feels not every one a happier lot,
+ Since Thoas, who so long hath guided us
+ With wisdom and with valour, sway'd by thee,
+ The joy of mild benignity approves,
+ Which leads him to relax the rigid claims
+ Of mute submission? Call thyself useless! Thou,
+ Thou, from whose being o'er a thousand hearts,
+ A healing balsam flows? when to a race.
+ To whom a god consign'd thee, thou dost prove
+ A fountain of perpetual happiness,
+ And from this dire inhospitable shore
+ Dost to the stranger grant a safe return?
+
+ IPHIGENIA.
+ The little done doth vanish to the mind,
+ Which forward sees how much remains to do.
+
+ ARKAS.
+ Him dost thou praise, who underrates his deeds?
+
+ IPHIGENIA.
+ Who estimates his deeds is justly blam'd.
+
+ ARKAS.
+ We blame alike, who proudly disregard
+ Their genuine merit, and who vainly prize
+ Their spurious worth too highly. Trust me, priestess,
+ And hearken to the counsel of a man
+ With honest zeal devoted to thy service:
+ When Thoas comes to-day to speak with thee,
+ Lend to his purpos'd words a gracious ear.
+
+ IPHIGENIA.
+ The well-intention'd counsel troubles me:
+ His offer studiously I've sought to shun.
+
+ ARKAS.
+ Thy duty and thy interest calmly weigh.
+ Since the king lost his son, he trusts but few,
+ Nor those as formerly. Each noble's son
+ He views with jealous eye as his successor;
+ He dreads a solitary, helpless age,
+ Or rash rebellion, or untimely death.
+ A Scythian studies not the rules of speech,
+ And least of all the king. He who is used
+ To act and to command, knows not the art,
+ From far, with subtle tact, to guide discourse
+ Through many windings to its destin'd goal.
+ Do not embarrass him with shy reserve
+ And studied misconception: graciously,
+ And with submission, meet the royal wish.
+
+ IPHIGENIA.
+ Shall I then speed the doom that threatens me?
+
+ ARKAS.
+ His gracious offer canst thou call a threat?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis the most terrible of all to me.
+
+ ARKAS.
+ For his affection grant him confidence.
+
+ IPHIGENIA.
+ If he will first redeem my soul from fear.
+
+ ARKAS.
+ Why dost thou hide from him thy origin?
+
+ IPHIGENIA.
+ A priestess secrecy doth well become.
+
+ ARKAS.
+ Nought to our monarch should a secret be;
+ And, though he doth not seek to fathom thine,
+ His noble nature feels, ay, deeply feels,
+ That studiously thou hid'st thyself from him.
+
+ IPHIGENIA.
+ Displeasure doth he harbour 'gainst me, then?
+
+ ARKAS.
+ Almost it seems so. True, he speaks not of thee.
+ But casual words have taught me that the wish
+ To call thee his hath firmly seiz'd his soul;
+ Oh, do not leave the monarch to himself!
+ Lest his displeasure, rip'ning in his breast,
+ Should work thee woe, so with repentance thou
+ Too late my faithful counsel shalt recall.
+
+ IPHIGENIA.
+ How! doth the monarch purpose what no man
+ Of noble mind, who loves his honest name,
+ Whose bosom reverence for the gods restrains,
+ Would ever think of? Will he force employ
+ To tear me from this consecrated fane?
+ Then will I call the gods, and chiefly thee,
+ Diana, goddess resolute, to aid me;
+ Thyself a virgin, thou'lt a virgin shield,
+ And succour to thy priestess gladly yield.
+
+ ARKAS.
+ Be tranquil! Passion, and youth's fiery blood
+ Impel not Thoas rashly to commit
+ A deed so lawless. In his present mood,
+ I fear from him another harsh resolve,
+ Which (for his soul is steadfast and unmov'd,)
+ He then will execute without delay.
+ Therefore I pray thee, canst thou grant no more,
+ At least be grateful--give thy confidence.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh tell me what is further known to thee.
+
+ ARKAS.
+ Learn it from him. I see the king approach;
+ Thou honour'st him, and thy own heart will prompt thee
+ To meet him kindly and with confidence.
+ A noble man by woman's gentle word
+ May oft be led.
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ I see not how I can
+ Follow the counsel of my faithful friend.
+ But willingly the duty I perform
+ Of giving thanks for benefits receiv'd,
+ And much I wish that to the king my lips
+ With truth could utter what would please his ear.
+
+
+ SCENE III.
+
+ IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Her royal gifts the goddess shower on thee!
+ Imparting conquest, wealth, and high renown,
+ Dominion, and the welfare of thy house,
+ With the fulfilment of each pious wish,
+ That thou, who over numbers rul'st supreme,
+ Thyself may'st be supreme in happiness!
+
+ THOAS.
+ Contented were I with my people's praise;
+ My conquests others more than I enjoy.
+ Oh! be he king or subject, he's most blest,
+ Who in his home finds happiness and peace.
+ Thou shar'dst my sorrow, when a hostile sword
+ Tore from my side my last, my dearest son;
+ Long as fierce vengeance occupied my heart,
+ I did not feel my dwelling's dreary void;
+ But now, returning home, my rage appeas'd,
+ My foes defeated, and my son aveng'd,
+ I find there nothing left to comfort me.
+ The glad obedience, which I used to see
+ Kindling in every eye, is smother'd now
+ In discontent and gloom; each, pond'ring, weighs
+ The changes which a future day may bring,
+ And serves the childless king, because compell'd.
+ To-day I come within this sacred fane,
+ Which I have often enter'd to implore
+ And thank the gods for conquest. In my breast
+ I bear an old and fondly-cherish'd wish.
+ To which methinks thou canst not be a stranger;
+ Thee, maid, a blessing to myself and realm,
+ I hope, as bride, to carry to my home.
+
+ IPHIGENIA.
+ Too great thine offer, king, to one unknown;
+ Abash'd the fugitive before thee stands,
+ Who on this shore sought only what thou gav'st,
+ Safety and peace.
+
+ THOAS.
+ Thus still to shroud thyself
+ From me, as from the lowest, in the veil
+ Of mystery which wrapp'd thy coming here,
+ Would in no country be deem'd just or right.
+ Strangers this shore appall'd; 'twas so ordain'd
+ Alike by law and stern necessity.
+ From thee alone--a kindly welcom'd guest,
+ Who hast enjoy'd each hallow'd privilege,
+ And spent thy days in freedom unrestrain'd--
+ From thee I hop'd that confidence to gain
+ Which every faithful host may justly claim.
+
+ IPHIGENIA.
+ If I conceal'd, O king, my name, my race,
+ 'Twas fear that prompted me, and not mistrust.
+ For didst thou know who stands before thee now,
+ And what accursed head thy arm protects,
+ A shudd'ring horror would possess thy heart;
+ And, far from wishing me to share thy throne,
+ Thou, ere the time appointed, from thy realm
+ Wouldst banish me perchance, and thrust me forth,
+ Before a glad reunion with my friends
+ And period to my wand'rings is ordain'd,
+ To meet that sorrow, which in every clime,
+ With cold, inhospitable, fearful hand,
+ Awaits the outcast, exil'd from his home.
+
+ THOAS.
+ Whate'er respecting thee the gods decree,
+ Whate'er their doom for thee and for thy house,
+ Since thou hast dwelt amongst us, and enjoy'd
+ The privilege the pious stranger claims,
+ To me hath fail'd no blessing sent from Heaven;
+ And to persuade me, that protecting thee
+ I shield a guilty head, were hard indeed.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy bounty, not the guest, draws blessings down.
+
+ THOAS.
+ The kindness shown the wicked is not blest.
+ End then thy silence, priestess; not unjust
+ Is he who doth demand it. In my hands
+ The goddess plac'd thee; thou hast been to me
+ As sacred as to her, and her behest
+ Shall for the future also be my law.
+ If thou canst hope in safety to return
+ Back to thy kindred, I renounce my claims:
+ But is thy homeward path for ever clos'd--
+ Or doth thy race in hopeless exile rove,
+ Or lie extinguish'd by some mighty woe--
+ Then may I claim thee by more laws than one.
+ Speak openly, thou know'st I keep my word.
+
+ IPHIGENIA.
+ Its ancient bands reluctantly my tongue
+ Doth loose, a long-hid secret to divulge;
+ For once imparted, it resumes no more
+ The safe asylum of the inmost heart,
+ But thenceforth, as the powers above decree,
+ Doth work its ministry of weal or woe.
+ Attend! I issue from the Titan's race.
+
+ THOAS.
+ A word momentous calmly hast thou spoken.
+ Him nam'st thou ancestor whom all the world
+ Knows as a sometime favourite of the gods?
+ Is it that Tantalus, whom Jove himself
+ Drew to his council and his social board?
+ On whose experienc'd words, with wisdom fraught,
+ As on the language of an oracle,
+ E'en gods delighted hung?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis even he;
+ But gods should not hold intercourse with men
+ As with themselves. Too weak the human race,
+ Not to grow dizzy on unwonted heights.
+ Ignoble was he not, and no betrayer;
+ To be the Thunderer's slave, he was too great:
+ To be his friend and comrade,--but a man.
+ His crime was human, and their doom severe;
+ For poets sing, that treachery and pride
+ Did from Jove's table hurl him headlong down,
+ To grovel in the depths of Tartarus.
+ Alas, and his whole race their hate pursues.
+
+ THOAS.
+ Bear they their own guilt, or their ancestors'?
+
+ IPHIGENIA.
+ The Titan's mighty breast and nervous frame
+ Was his descendant's certain heritage;
+ But round their brow Jove forg'd a band of brass.
+ Wisdom and patience, prudence and restraint,
+ He from their gloomy, fearful eye conceal'd;
+ In them each passion grew to savage rage,
+ And headlong rush'd uncheck'd. The Titan's son,
+ The strong-will'd Pelops, won his beauteous bride,
+ Hippodamia, child of Å’nomaus,
+ Through treachery and murder; she ere long
+ Bore him two children, Atreus and Thyestes;
+ With envy they beheld the growing love
+ Their father cherish'd for a first-born son
+ Sprung from another union. Bound by hate,
+ In secret they contrive their brother's death.
+ The sire, the crime imputing to his wife,
+ With savage fury claim'd from her his child,
+ And she in terror did destroy herself--
+
+ THOAS.
+ Thou'rt silent? Pause not in thy narrative!
+ Do not repent thy confidence--say on!
+
+ IPHIGENIA.
+ How blest is he who his progenitors
+ With pride remembers, to the list'ner tells
+ The story of their greatness, of their deeds,
+ And, silently rejoicing, sees himself
+ Link'd to this goodly chain! For the same stock
+ Bears not the monster and the demigod:
+ A line, or good or evil, ushers in
+ The glory or the terror of the world.--
+ After the death of Pelops, his two sons
+ Rul'd o'er the city with divided sway.
+ But such an union could not long endure.
+ His brother's honour first Thyestes wounds.
+ In vengeance Atreus drove him from the realm.
+ Thyestes, planning horrors, long before
+ Had stealthily procur'd his brother's son,
+ Whom he in secret nurtur'd as his own.
+ Revenge and fury in his breast he pour'd,
+ Then to the royal city sent him forth,
+ That in his uncle he might slay his sire,
+ The meditated murder was disclos'd,
+ And by the king most cruelly aveng'd,
+ Who slaughter'd, as he thought, his brother's son.
+ Too late he learn'd whose dying tortures met
+ His drunken gaze; and seeking to assuage
+ The insatiate vengeance that possess'd his soul,
+ He plann'd a deed unheard of. He assum'd
+ A friendly tone, seem'd reconcil'd, appeas'd.
+ And lur'd his brother, with his children twain,
+ Back to his kingdom; these he seiz'd and slew;
+ Then plac'd the loathsome and abhorrent food
+ At his first meal before the unconscious sire.
+ And when Thyestes had his hunger still'd
+ With his own flesh, a sadness seiz'd his soul;
+ He for his children ask'd,--their steps, their voice,
+ Fancied he heard already at the door;
+ And Atreus, grinning with malicious joy,
+ Threw in the members of the slaughter'd boys.--
+ Shudd'ring, O king, thou dost avert thy face:
+ So did the sun his radiant visage hide,
+ And swerve his chariot from the eternal path.
+ These, monarch, are thy priestess' ancestors,
+ And many a dreadful fate of mortal doom,
+ And many a deed of the bewilder'd brain,
+ Dark night doth cover with her sable wing,
+ Or shroud in gloomy twilight.
+
+ THOAS.
+ Hidden there
+ Let them abide. A truce to horror now,
+ And tell me by what miracle thou sprang'st
+ From race so savage.
+
+ IPHIGENIA.
+ Atreus' eldest son
+ Was Agamemnon; he, O king, my sire:
+ But I may say with truth, that, from a child,
+ In him the model of a perfect man
+ I witness'd ever. Clytemnestra bore
+ To him, myself, the firstling of their love,
+ Electra then. Peaceful the monarch rul'd,
+ And to the house of Tantalus was given
+ A long-withheld repose. A son alone
+ Was wanting to complete my parent's bliss;
+ Scarce was this wish fulfill'd, and young Orestes,
+ The household's darling, with his sisters grew,
+ When new misfortunes vex'd our ancient house.
+ To you hath come the rumour of the war,
+ Which, to avenge the fairest woman's wrongs,
+ The force united of the Grecian kings
+ Round Ilion's walls encamp'd. Whether the town
+ Was humbl'd, and achiev'd their great revenge
+ I have not heard. My father led the host
+ In Aulis vainly for a favouring gale
+ They waited; for, enrag'd against their chief,
+ Diana stay'd their progress, and requir'd,
+ Through Calchas' voice, the monarch's eldest daughter.
+ They lur'd me with my mother to the camp,
+ And at Diana's altar doom'd this head.--
+ She was appeas'd, she did not wish my blood,
+ And wrapt me in a soft protecting cloud;
+ Within this temple from the dream of death
+ I waken'd first. Yes, I myself am she;
+ Iphigenia,--I who speak to thee
+ Am Atreus' grandchild, Agamemnon's child,
+ And great Diana's consecrated priestess.
+
+ THOAS.
+ I yield no higher honour or regard
+ To the king's daughter than the maid unknown;
+ Once more my first proposal I repeat;
+ Come, follow me, and share what I possess.
+
+ IPHIGENIA.
+ How dare I venture such a step, O king?
+ Hath not the goddess who protected me
+ Alone a right to my devoted head?
+ 'Twas she who chose for me this sanctuary,
+ Where she perchance reserves me for my sire,
+ By my apparent death enough chastis'd,
+ To be the joy and solace of his age.
+ Perchance my glad return is near; and how
+ If I, unmindful of her purposes,
+ Had here attach'd myself against her will?
+ I ask'd a signal, did she wish my stay.
+
+ THOAS.
+ The signal is that still thou tarriest here.
+ Seek not evasively such vain pretexts.
+ Not many words are needed to refuse,
+ By the refus'd the _no_ alone is heard.
+
+ IPHIGENIA.
+ Mine are not words meant only to deceive;
+ I have to thee my inmost heart reveal'd.
+ And doth no inward voice suggest to thee,
+ How I with yearning soul must pine to see
+ My father, mother, and my long-lost home?
+ Oh let thy vessels bear me thither, king!
+ That in the ancient halls, where sorrow still
+ In accents low doth fondly breathe my name,
+ Joy, as in welcome of a new-born child,
+ May round the columns twine the fairest wreath.
+ Thou wouldst to me and mine new life impart.
+
+ THOAS.
+ Then go! the promptings of thy heart obey;
+ Despise the voice of reason and good counsel.
+ Be quite the woman, sway'd by each desire,
+ That bridleless impels her to and fro.
+ When passion rages fiercely in her breast,
+ No sacred tie withholds her from the wretch
+ Who would allure her to forsake for him
+ A husband's or a father's guardian arms;
+ Extinct within her heart its fiery glow,
+ The golden tongue of eloquence in vain
+ With words of truth and power assails her ear.
+
+ IPHIGENIA.
+ Remember now, O king, thy noble words!
+ My trust and candour wilt thou thus repay?
+ Thou seem'dst, methought, prepar'd to hear the truth.
+
+ THOAS.
+ For this unlook'd-for answer not prepar'd.
+ Yet 'twas to be expected; knew I not
+ That 'twas with woman I had now to deal?
+
+ IPHIGENIA.
+ Upbraid not thus, O king, our feeble sex!
+ Though not in dignity to match with yours,
+ The weapons woman wields are not ignoble.
+ And trust me, Thoas, in thy happiness
+ I have a deeper insight than thyself.
+ Thou thinkest, ignorant alike of both,
+ A closer union would augment our bliss;
+ Inspir'd with confidence and honest zeal
+ Thou strongly urgest me to yield consent;
+ And here I thank the gods, who give me strength
+ To shun a doom unratified by them.
+
+ THOAS.
+ 'Tis not a god, 'tis thine own heart that speaks.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis through the heart alone they speak to us.
+
+ THOAS.
+ To hear them have I not an equal right?
+
+ IPHIGENIA.
+ The raging tempest drowns the still, small voice.
+
+ THOAS.
+ This voice no doubt the priestess hears alone.
+
+ IPHIGENIA.
+ Before all others should the prince attend it.
+
+ THOAS.
+ Thy sacred office, and ancestral right
+ To Jove's own table, place thee with the gods
+ In closer union than an earth-born savage.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thus must I now the confidence atone
+ Thyself extorted from me!
+
+ THOAS.
+ I'm a man,
+ And better 'tis we end this conference.
+ Hear then my last resolve. Be priestess still
+ Of the great goddess who selected thee;
+ And may she pardon me, that I from her,
+ Unjustly and with secret self-reproach,
+ Her ancient sacrifice so long withheld.
+ From olden times no stranger near'd our shore
+ But fell a victim at her sacred shrine.
+ But thou, with kind affection (which at times
+ Seem'd like a gentle daughter's tender love,
+ At times assum'd to my enraptur'd heart
+ The modest inclination of a bride),
+ Didst so inthral me, as with magic bonds,
+ That I forgot my duty. Thou didst rock
+ My senses in a dream: I did not hear
+ My people's murmurs: now they cry aloud,
+ Ascribing my poor son's untimely death
+ To this my guilt. No longer for thy sake
+ Will I oppose the wishes of the crowd,
+ Who urgently demand the sacrifice.
+
+ IPHIGENIA.
+ For mine own sake I ne'er desired it from thee.
+ Who to the gods ascribe a thirst for blood
+ Do misconceive their nature, and impute
+ To them their own inhuman dark desires.
+ Did not Diana snatch me from the priest,
+ Preferring my poor service to my death?
+
+ THOAS.
+ 'Tis not for us, on reason's shifting grounds,
+ Lightly to guide and construe rites divine.
+ Perform thy duty; I'll accomplish mine.
+ Two strangers, whom in caverns of the shore
+ We found conceal'd, and whose arrival here
+ Bodes to my realm no good, are in my power.
+ With them thy goddess may once more resume
+ Her ancient, pious, long-suspended rites!
+ I send them here,--thy duty not unknown. [_Exit._
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ Gracious protectress! thou hast clouds
+ To shelter innocence distress'd,
+ And genial gales from Fate's rude grasp,
+ Safely to waft her o'er the sea,
+ O'er the wide earth's remotest realms,
+ Where'er it seemeth good to thee.
+ Wise art thou,--thine all-seeing eye
+ The future and the past surveys,
+ And doth on all thy children rest,
+ E'en as thy pure and guardian light
+ Keeps o'er the earth its silent watch,
+ The beauty and the life of night.
+ O Goddess! keep my hands from blood!
+ Blessing it never brings, nor peace;
+ And still in evil hours the form
+ Of the chance-murder'd man appears
+ To fill the unwilling murderer's soul
+ With horrible and gloomy fears.
+ For fondly the Immortals view
+ Man's widely-scatter'd, simple race;
+ And the poor mortal's transient life
+ Gladly prolong, that he may raise
+ Awhile to their eternal heavens
+ His sympathetic joyous gaze.
+
+
+
+
+ ACT THE SECOND.
+
+ SCENE I.
+
+ ORESTES. PYLADES.
+
+
+ ORESTES.
+ It is the path of death that now we tread:
+ At every step my soul grows more serene.
+ When I implor'd Apollo to remove
+ The grisly band of Furies from my side,
+ He seem'd, with hope-inspiring, godlike words,
+ To promise aid and safety in the fane
+ Of his lov'd sister, who o'er Tauris rules.
+ Thus the prophetic word fulfils itself,
+ That with my life shall terminate my woe.
+ How easy 'tis for me, whose heart is crush'd,
+ Whose sense is deaden'd by a hand divine,
+ Thus to renounce the beauteous light of day!
+ And must the son of Atreus not entwine
+ The wreath of conquest round his dying brow--
+ Must I, as my forefathers, as my sire,
+ Bleed like a victim,--an ignoble death--
+ So be it! Better at the altar here,
+ Than in a nook obscure, where kindred hands
+ Have spread assassination's wily net.
+ Yield me this brief repose, infernal Powers!
+ Ye, who, like loosen'd hounds, still scent the blood,
+ Which, trickling from my feet, betrays my path.
+ Leave me! ere long I come to you below.
+ Nor you, nor I, should view the light of day.
+ The soft green carpet of the beauteous earth
+ Is no arena for unhallow'd fiends.
+ Below I seek you, where an equal fate
+ Binds all in murky, never-ending night.
+ Thee only, thee, my Pylades, my friend,
+ The guiltless partner of my crime and curse,
+ Thee am I loath, before thy time, to take
+ To yonder cheerless shore! Thy life or death
+ Alone awakens in me hope or fear.
+
+ PYLADES.
+ Like thee, Orestes, I am not prepar'd
+ Downwards to wander to yon realm of shade.
+ I purpose still, through the entangl'd paths,
+ Which seem as they would lead to blackest night,
+ Again to guide our upward way to life.
+ Of death I think not; I observe and mark
+ Whether the gods may not perchance present
+ Means and fit moment for a joyful flight.
+ Dreaded or not, the stroke of death must come;
+ And though the priestess stood with hand uprais'd,
+ Prepar'd to cut our consecrated locks,
+ Our safety still should be my only thought:
+ Uplift thy soul above this weak despair;
+ Desponding doubts but hasten on our peril.
+ Apollo pledg'd to us his sacred word,
+ That in his sister's holy fane for thee
+ Were comfort, aid, and glad return prepar'd.
+ The words of Heaven are not equivocal,
+ As in despair the poor oppress'd one thinks.
+
+ ORESTES.
+ The mystic web of life my mother spread
+ Around my infant head, and so I grew,
+ An image of my sire; and my mute look
+ Was aye a bitter and a keen reproof
+ To her and base Ægisthus[1]. Oh, how oft,
+ When silently within our gloomy hall
+ Electra sat, and mus'd beside the fire,
+ Have I with anguish'd spirit climb'd her knee,
+ And watch'd her bitter tears with sad amaze!
+ Then would she tell me of our noble sire:
+ How much I long'd to see him--be with him!
+ Myself at Troy one moment fondly wish'd,
+ My sire's return, the next. The day arrived--
+
+ (Transcriber's Note 1: Original text read "Egisthus".)
+
+ PYLADES.
+ Oh, of that awful hour let fiends of hell
+ Hold nightly converse! Of a time more fair
+ May the remembrance animate our hearts
+ To fresh heroic deeds. The gods require
+ On this wide earth the service of the good,
+ To work their pleasure. Still they count on thee;
+ For in thy father's train they sent thee not,
+ When he to Orcus went unwilling down.
+
+ ORESTES.
+ Would I had seiz'd the border of his robe.
+ And follow'd him!
+
+ PYLADES.
+ They kindly car'd for me
+ Who here detain'd thee; for if thou hadst died
+ I know not what had then become of me;
+ Since I with thee, and for thy sake alone,
+ Have from my childhood liv'd, and wish to live.
+
+ ORESTES.
+ Do not remind me of those tranquil days,
+ When me thy home a safe asylum gave;
+ With fond solicitude thy noble sire
+ The half-nipp'd, tender flow'ret gently rear'd;
+ While thou, a friend and playmate always gay,
+ Like to a light and brilliant butterfly
+ Around a dusky flower, didst around me
+ Still with new life thy merry gambols play,
+ And breathe thy joyous spirit in my soul,
+ Until, my cares forgetting, I with thee
+ Was lur'd to snatch the eager joys of youth.
+
+ PYLADES.
+ My very life began when thee I lov'd.
+
+ ORESTES.
+ Say, then thy woes began, and thou speak'st truly.
+ This is the sharpest sorrow of my lot,
+ That, like a plague-infected wretch, I bear
+ Death and destruction hid within my breast;
+ That, where I tread, e'en on the healthiest spot,
+ Ere long the blooming faces round betray
+ The writhing features of a ling'ring death.
+
+ PYLADES.
+ Were thy breath venom, I had been the first
+ To die that death, Orestes. Am I not,
+ As ever, full of courage and of joy?
+ And love and courage are the spirit's wings
+ Wafting to noble actions.
+
+ ORESTES.
+ Noble actions?
+ Time was, when fancy painted such before us!
+ When oft, the game pursuing, on we roam'd
+ O'er hill and valley; hoping that ere long
+ With club and weapon arm'd, we so might track
+ The robber to his den, or monster huge.
+ And then at twilight, by the glassy sea,
+ We peaceful sat, reclin'd against each other
+ The waves came dancing to our very feet.
+ And all before us lay the wide, wide world.
+ Then on a sudden one would seize his sword,
+ And future deeds shone round us like the stars,
+ Which gemm'd in countless throngs the vault of night.
+
+ PYLADES.
+ Endless, my friend, the projects which the soul
+ Burns to accomplish. We would every deed
+ At once perform as grandly as it shows
+ After long ages, when from land to land
+ The poet's swelling song hath roll'd it on.
+ It sounds so lovely what our fathers did,
+ When, in the silent evening shade reclin'd,
+ We drink it in with music's melting tones;
+ And what we do is, as their deeds to them,
+ Toilsome and incomplete!
+ Thus we pursue what always flies before;
+ We disregard the path in which we tread,
+ Scarce see around the footsteps of our sires,
+ Or heed the trace of their career on earth.
+ We ever hasten on to chase their shades,
+ Which godlike, at a distance far remote,
+ On golden clouds reclin'd, the mountains crown.
+ The man I prize not who esteems himself
+ Just as the people's breath may chance to raise him.
+ But thou, Orestes, to the gods give thanks,
+ That they have done so much through thee already.
+
+ ORESTES.
+ When they ordain a man to noble deeds,
+ To shield from dire calamity his friends,
+ Extend his empire, or protect its bounds,
+ Or put to flight its ancient enemies,
+ Let him be grateful! For to him a god
+ Imparts the first, the sweetest joy of life.
+ Me have they doom'd to be a slaughterer,
+ To be an honour'd mother's murderer,
+ And shamefully a deed of shame avenging.
+ Me through their own decree they have o'erwhelm'd.
+ Trust me, the race of Tantalus is doom'd;
+ Nor may his last descendant leave the earth,
+ Or crown'd with honour or unstain'd by crime.
+
+ PYLADES.
+ The gods avenge not on the son the deeds
+ Done by the father. Each, or good or bad,
+ Of his own actions reaps the due reward.
+ The parents' blessing, not their curse, descends.
+
+ ORESTES.
+ Methinks their blessing did not lead us here.
+
+ PYLADES.
+ It was at least the mighty gods' decree.
+
+ ORESTES.
+ Then is it their decree which doth destroy us.
+
+ PYLADES.
+ Perform what they command, and wait the event.
+ Do thou Apollo's sister bear from hence,
+ That they at Delphi may united dwell,
+ Rever'd and honour'd by a noble race:
+ Thee, for this deed, the heav'nly pair will view
+ With gracious eye, and from the hateful grasp
+ Of the infernal Powers will rescue thee.
+ E'en now none dares intrude within this grove.
+
+ ORESTES.
+ So shall I die at least a peaceful death.
+
+ PYLADES.
+ Far other are my thoughts, and not unskill'd
+ Have I the future and the past combin'd
+ In quiet meditation. Long, perchance,
+ Hath ripen'd in the counsel of the gods
+ The great event. Diana wish'd to leave
+ This savage region foul with human blood.
+ We were selected for the high emprize;
+ To us it is assign'd, and strangely thus
+ We are conducted to the threshold here.
+
+ ORESTES.
+ My friend, with wondrous skill thou link'st thy wish
+ With the predestin'd purpose of the gods.
+
+ PYLADES.
+ Of what avail is prudence, if it fail
+ Heedful to mark the purposes of Heaven?
+ A noble man, who much hath sinn'd, some god
+ Doth summon to a dangerous enterprize,
+ Which to achieve appears impossible.
+ The hero conquers, and atoning serves
+ Mortals and gods, who thenceforth honour him.
+
+ ORESTES.
+ Am I foredoom'd to action and to life,
+ Would that a god from my distemper'd brain
+ Might chase this dizzy fever, which impels
+ My restless steps along a slipp'ry path,
+ Stain'd with a mother's blood, to direful death;
+ And pitying, dry the fountain, whence the blood,
+ For ever spouting from a mother's wounds,
+ Eternally defiles me!
+
+ PYLADES.
+ Wait in peace!
+ Thou dost increase the evil, and dost take
+ The office of the Furies on thyself.
+ Let me contrive,--be still! And when at length
+ The time for action claims our powers combin'd,
+ Then will I summon thee, and on we'll stride,
+ With cautious boldness to achieve the event.
+
+ ORESTES.
+ I hear Ulysses speak!
+
+ PYLADES.
+ Nay, mock me not.
+ Each must select the hero after whom
+ To climb the steep and difficult ascent
+ Of high Olympus. And to me it seems
+ That him nor stratagem nor art defile
+ Who consecrates himself to noble deeds.
+
+ ORESTES.
+ I most esteem the brave and upright man.
+
+ PYLADES.
+ And therefore have I not desir'd thy counsel.
+ One step is ta'en already: from our guards
+ I have extorted this intelligence.
+ A strange and godlike woman now restrains
+ The execution of that bloody law:
+ Incense, and prayer, and an unsullied heart,
+ These are the gifts she offers to the gods.
+ Her fame is widely spread, and it is thought
+ That from the race of Amazon she springs,
+ And hither fled some great calamity.
+
+ ORESTES.
+ Her gentle sway, it seems, lost all its power
+ At the approach of one so criminal,
+ Whom the dire curse enshrouds in gloomy night.
+ Our doom to seal, the pious thirst for blood
+ Again unchains the ancient cruel rite:
+ The monarch's savage will decrees our death;
+ A woman cannot save when he condemns.
+
+ PYLADES.
+ That 'tis a woman is a ground for hope!
+ A man, the very best, with cruelty
+ At length may so familiarize his mind,
+ His character through custom so transform,
+ That he shall come to make himself a law
+ Of what at first his very soul abhorr'd.
+ But woman doth retain the stamp of mind
+ She first assum'd. On her we may depend
+ In good or evil with more certainty.
+ She comes; leave us alone. I dare not tell
+ At once our names, nor unreserv'd confide
+ Our fortunes to her. Now retire awhile,
+ And ere she speaks with thee we'll meet again.
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Whence art thou? Stranger, speak! To me thy bearing
+ Stamps thee of Grecian, not of Scythian race.
+ (_She unbinds his chains._)
+ The freedom that I give is dangerous:
+ The gods avert the doom that threatens you!
+
+ PYLADES.
+ Delicious music! dearly welcome tones
+ Of our own language in a foreign land!
+ With joy my captive eye once more beholds
+ The azure mountains of my native coast.
+ Oh, let this joy that I too am a Greek
+ Convince thee, priestess! How I need thine aid,
+ A moment I forget, my spirit wrapt
+ In contemplation of so fair a vision.
+ If fate's dread mandate doth not seal thy lips.
+ From which of our illustrious races, say,
+ Dost thou thy godlike origin derive?
+
+ IPHIGENIA.
+ A priestess, by the Goddess' self ordain'd
+ And consecrated too, doth speak with thee.
+ Let that suffice: but tell me, who art thou,
+ And what unbless'd o'erruling destiny
+ Hath hither led thee with thy friend?
+
+ PYLADES.
+ The woe,
+ Whose hateful presence ever dogs our steps,
+ I can with ease relate. Oh, would that thou
+ Couldst with like ease, divine one, shed on us
+ One ray of cheering hope! We are from Crete,
+ Adrastus' sons, and I, the youngest born,
+ Named Cephalus; my eldest brother, he,
+ Laodamus. Between us two a youth
+ Of savage temper grew, who oft disturb'd
+ The joy and concord of our youthful sports.
+ Long as our father led his powers at Troy,
+ Passive our mother's mandate we obey'd;
+ But when, enrich'd with booty, he return'd,
+ And shortly after died, a contest fierce
+ For the succession and their father's wealth,
+ Parted the brothers. I the eldest joined;
+ He slew the second; and the Furies hence
+ For kindred murder dog his restless steps.
+ But to this savage shore the Delphian god
+ Hath sent us, cheer'd by hope, commanding us
+ Within his sister's temple to await
+ The blessed hand of aid. We have been ta'en,
+ Brought hither, and now stand for sacrifice.
+ My tale is told.
+
+ IPHIGENIA
+ Tell me, is Troy o'erthrown?
+ Assure me of its fall.
+
+ PYLADES.
+ It lies in ruins.
+ But oh, ensure deliverance to us!
+ Hasten, I pray, the promis'd aid of heav'n.
+ Pity my brother, say a kindly word;
+ But I implore thee, spare him when thou speakest.
+ Too easily his inner mind is torn
+ By joy, or grief, or cruel memory.
+ A feverish madness oft doth seize on him,
+ Yielding his spirit, beautiful and free,
+ A prey to furies.
+
+ IPHIGENIA.
+ Great as is thy woe,
+ Forget it, I conjure thee, for a while,
+ Till I am satisfied.
+
+ PYLADES.
+ The stately town,
+ Which ten long years withstood the Grecian host,
+ Now lies in ruins, ne'er to rise again;
+ Yet many a hero's grave will oft recall
+ Our sad remembrance to that barbarous shore;
+ There lies Achilles and his noble friend.
+
+ IPHIGENIA.
+ And are ye, godlike forms, reduc'd to dust!
+
+
+ PYLADES.
+ Nor Palamede, nor Ajax, ere again
+ The daylight of their native land behold.
+
+ IPHIGENIA.
+ He speaks not of my father, doth not name
+ Him with the fallen. He may yet survive!
+ I may behold him! still hope on, my heart!
+
+ PYLADES.
+ Yet happy are the thousands who receiv'd
+ Their bitter death-blow from a hostile hand!
+ For terror wild, and end most tragical,
+ Some hostile, angry, deity prepar'd,
+ Instead of triumph, for the home-returning.
+ Do human voices never reach this shore?
+ Far as their sound extends, they bear the fame
+ Of deeds unparallel'd. And is the woe
+ Which fills Mycene's halls with ceaseless sighs
+ To thee a secret still?--And know'st thou not
+ That Clytemnestra, with Ægisthus' aid,
+ Her royal consort artfully ensnar'd,
+ And murder'd on the day of his return?--
+ The monarch's house thou honourest! I perceive
+ Thy heaving bosom vainly doth contend
+ With tidings fraught with such unlook'd-for woe
+ Art thou the daughter of a friend? or born
+ Within the circuit of Mycene's walls?
+ Do not conceal it, nor avenge on me
+ That here the horrid crime I first announc'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Proceed, and tell me how the deed was done.
+
+ PYLADES.
+ The day of his return, as from the bath
+ Arose the monarch, tranquil and refresh'd.
+ His robe demanding from his consort's hand,
+ A tangl'd garment, complicate with folds.
+ She o'er his shoulders flung and noble head;
+ And when, as from a net, he vainly strove
+ To extricate himself, the traitor, base
+ Ægisthus, smote him, and envelop'd thus
+ Great Agamemnon sought the shades below.
+
+ IPHIGENIA.
+ And what reward receiv'd the base accomplice?
+
+ PYLADES.
+ A queen and kingdom he possess'd already.
+
+ IPHIGENIA.
+ Base passion prompted, then, the deed of shame?
+
+ PYLADES.
+ And feelings, cherish'd long, of deep revenge.
+
+ IPHIGENIA.
+ How had the monarch injured Clytemnestra?
+
+ PYLADES.
+ By such a dreadful deed, that if on earth
+ Aught could exculpate murder, it were this.
+ To Aulis he allur'd her, when the fleet
+ With unpropitious winds the goddess stay'd;
+ And there, a victim at Diana's shrine,
+ The monarch, for the welfare of the Greeks,
+ Her eldest daughter doom'd. And this, 'tis said,
+ Planted such deep abhorrence in her heart,
+ That to Ægisthus she resign'd herself,
+ And round her husband flung the web of death.
+
+ IPHIGENIA. (_veiling herself_).
+ It is enough! Thou wilt again behold me.
+
+ PYLADES, _alone_.
+ The fortune of this royal house, it seems,
+ Doth move her deeply. Whosoe'er she be,
+ She must herself have known the monarch well;--
+ For our good fortune, from a noble house,
+ She hath been sold to bondage. Peace, my heart!
+ And let us steer our course with prudent zeal
+ Toward the star of hope which gleams upon us.
+
+
+
+
+ ACT THE THIRD.
+
+ SCENE I.
+
+ IPHIGENIA. ORESTES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Unhappy man, I only loose thy bonds
+ In token of a still severer doom.
+ The freedom which the sanctuary imparts,
+ Like the last life-gleam o'er the dying face,
+ But heralds death. I cannot, dare not say
+ Your doom is hopeless; for, with murd'rous hand,
+ Could I inflict the fatal blow myself?
+ And while I here am priestess of Diana,
+ None, be he who he may, dare touch your heads.
+ But the incensed king, should I refuse
+ Compliance with the rites himself enjoin'd,
+ Will choose another virgin from my train
+ As my successor. Then, alas! with nought,
+ Save ardent wishes, can I succour you,
+ Much honour'd countryman! The humblest slave,
+ Who had but near'd our sacred household hearth,
+ Is dearly welcome in a foreign land;
+ How with proportion'd joy and blessing, then,
+ Shall I receive the man who doth recall
+ The image of the heroes, whom I learn'd
+ To honour from my parents, and who cheers
+ My inmost heart with flatt'ring gleams of hope!
+
+ ORESTES.
+ Does prudent forethought prompt thee to conceal
+ Thy name and race? or may I hope to know
+ Who, like a heavenly vision, meets me thus?
+
+ IPHIGENIA.
+ Yes, thou shalt know me. Now conclude the tale
+ Of which thy brother only told me half:
+ Relate their end, who coming home from Troy,
+ On their own threshold met a doom severe
+ And most unlook'd for. I, though but a child
+ When first conducted hither, well recall
+ The timid glance of wonder which I cast
+ On those heroic forms. When they went forth,
+ it seem'd as though Olympus from her womb
+ Had cast the heroes of a by-gone world,
+ To frighten Ilion; and, above them all,
+ Great Agamemnon tower'd pre-eminent!
+ Oh tell me! Fell the hero in his home,
+ Though Clytemnestra's and Ægisthus' wiles?
+
+ ORESTES.
+ He fell!
+
+ IPHIGENIA.
+ Unblest Mycene! Thus the sons
+ Of Tantalus, with barbarous hands, have sown
+ Curse upon curse; and, as the shaken weed
+ Scatters around a thousand poison-seeds,
+ So they assassins ceaseless generate,
+ Their children's children ruthless to destroy.--
+ Now tell the remnant of thy brother's tale,
+ Which horror darkly hid from me before.
+ How did the last descendant of the race,--
+ The gentle child, to whom the Gods assign'd
+ The office of avenger,--how did he
+ Escape that day of blood? Did equal fate
+ Around Orestes throw Avernus' net?
+ Say, was he saved? and is he still alive?
+ And lives Electra, too?
+
+ ORESTES.
+ They both survive.
+
+ IPHIGENIA.
+ Golden Apollo, lend thy choicest beams!
+ Lay them an offering at the throne of Jove!
+ For I am poor and dumb.
+
+ ORESTES.
+ If social bonds
+ Or ties more close connect thee with this house,
+ As this thy joy evinces, rein thy heart;
+ For insupportable the sudden plunge
+ From happiness to sorrow's gloomy depth.
+ As yet thou only know'st the hero's death.
+
+ IPHIGENIA.
+ And is not this intelligence enough?
+
+ ORESTES.
+ Half of the horror yet remains untold.
+
+ IPHIGENIA.
+ Electra and Orestes both survive,
+ What have I then to fear?
+
+ ORESTES.
+ And fear'st thou nought
+ For Clytemnestra?
+
+ IPHIGENIA.
+ Her, nor hope nor fear
+ Have power to save.
+
+ ORESTES.
+ She to the land of hope
+ Hath bid farewell.
+
+ IPHIGENIA.
+ Did her repentant hand
+ Shed her own blood?
+
+ ORESTES.
+ Not so; yet her own blood
+ Inflicted death.
+
+ IPHIGENIA.
+ Speak less ambiguously.
+ Uncertainty around my anxious head
+ Her dusky, thousand-folded, pinion waves.
+
+ ORESTES.
+ Have then the powers above selected me
+ To be the herald of a dreadful deed,
+ Which, in the drear and soundless realms of night,
+ I fain would hide for ever? 'Gainst my will
+ Thy gentle voice constrains me; it demands,
+ And shall receive, a tale of direst woe.
+ Electra, on the day when fell her sire,
+ Her brother from impending doom conceal'd;
+ Him Strophius, his father's relative,
+ With kindest care receiv'd, and rear'd the child
+ With his own son, named Pylades, who soon
+ Around the stranger twin'd the bonds of love.
+ And as they grew, within their inmost souls
+ There sprang the burning longing to revenge
+ The monarch's death. Unlookd for, and disguis'd,
+ They reach Mycene, feigning to have brought
+ The mournful tidings of Orestes' death,
+ Together with his ashes. Them the queen
+ Gladly receives. Within the house they enter;
+ Orestes to Electra shows himself:
+ She fans the fires of vengeance into flame,
+ Which in the sacred presence of a mother
+ Had burn'd more dimly. Silently she leads
+ Her brother to the spot where fell their sire;
+ Where lurid blood-marks, on the oft-wash'd floor,
+ With pallid streaks, anticipate revenge.
+ With fiery eloquence she pictures forth
+ Each circumstance of that atrocious deed,--
+ Her own oppress'd and miserable life,
+ The prosperous traitor's insolent demeanour,
+ The perils threat'ning Agamemnon's race
+ From her who had become their stepmother;
+ Then in his hand the ancient dagger thrusts,
+ Which often in the house of Tantalus
+ With savage fury rag'd,--and by her son
+ Is Clytemnestra slain.
+
+ IPHIGENIA.
+ Immortal powers!
+ Whose pure and blest existence glides away
+ 'Mid ever shifting clouds, me have ye kept
+ So many years secluded from the world,
+ Retain'd me near yourselves, consign'd to me
+ The childlike task to feed the sacred fire,
+ And taught my spirit, like the hallow'd flame,
+ With never-clouded brightness to aspire
+ To your pure mansions,--but at length to feel
+ With keener woe the misery of my house?
+ Oh tell me of the poor unfortunate!
+ Speak of Orestes!
+
+ ORESTES.
+ Would that he were dead!
+ Forth from his mother's blood her ghost arose,
+ And to the ancient daughters of the night
+ Cries,--"Let him not escape,--the matricide!
+ Pursue the victim, dedicate to you!"
+ They hear, and glare around with hollow eyes,
+ Like greedy eagles. In their murky dens
+ They stir themselves, and from the corners creep
+ Their comrades, dire Remorse and pallid Fear;
+ Before them fumes a mist of Acheron;
+ Perplexingly around the murderer's brow
+ The eternal contemplation of the past
+ Rolls in its cloudy circles. Once again
+ The grisly band, commissioned to destroy,
+ Pollute earth's beautiful and heaven-sown fields,
+ From which an ancient curse had banish'd them.
+ Their rapid feet the fugitive pursue;
+ They only pause to start a wilder fear.
+
+ IPHIGENIA.
+ Unhappy one; thy lot resembles his,
+ Thou feel'st what he, poor fugitive, must suffer.
+
+ ORESTES.
+ What say'st thou? why presume my fate like his?
+
+ IPHIGENIA.
+ A brother's murder weighs upon thy soul;
+ Thy younger brother told the mournful tale.
+
+ ORESTES.
+ I cannot suffer that thy noble soul
+ Should be deceiv'd by error. Rich in guile,
+ And practis'd in deceit, a stranger may
+ A web of falsehood cunningly devise
+ To snare a stranger;--between us be truth.
+ I am Orestes! and this guilty head
+ Is stooping to the tomb, and covets death;
+ It will be welcome now in any shape.
+ Whoe'er thou art, for thee and for my friend
+ I wish deliverance;--I desire it not.
+ Thou seem'st to linger here against thy will;
+ Contrive some means of flight, and leave me here:
+ My lifeless corpse hurl'd headlong from the rock,
+ My blood shall mingle with the dashing waves,
+ And bring a curse upon this barbarous shore!
+ Return together home to lovely Greece,
+ With joy a new existence to commence.
+ [ORESTES _retires_.
+
+ IPHIGENIA.
+ At length Fulfilment, fairest child of Jove,
+ Thou dost descend upon me from on high!
+ How vast thine image! scarce my straining eye
+ Can reach thy hands, which, fill'd with golden fruit
+ And wreaths of blessing, from Olympus' height
+ Shower treasures down. As by his bounteous gifts
+ We recognize the monarch (for what seems
+ To thousands opulence is nought to him),
+ So you, ye heavenly Powers, are also known
+ By bounty long withheld, and wisely plann'd.
+ Ye only know what things are good for us;
+ Ye view the future's wide-extended realm;
+ While from our eye a dim or starry veil
+ The prospect shrouds. Calmly ye hear our prayers,
+ When we like children sue for greater speed.
+ Not immature ye pluck heaven's golden fruit;
+ And woe to him, who with impatient hand,
+ His date of joy forestalling, gathers death.
+ Let not this long-awaited happiness,
+ Which yet my heart hath scarcely realiz'd,
+ Like to the shadow of departed friends,
+ Glide vainly by with triple sorrow fraught!
+
+ ORESTES, _returning_.
+ Dost thou for Pylades and for thyself
+ Implore the gods, blend not my name with yours;
+ Thou wilt not save the wretch whom thou wouldst join,
+ But wilt participate his curse and woe.
+
+ IPHIGENIA.
+ My destiny is firmly bound to thine.
+
+ ORESTES.
+ No, say not so; alone and unattended
+ Let me descend to Hades. Though thou shouldst
+ In thine own veil enwrap the guilty one.
+ Thou couldst not shroud him from his wakeful foes;
+ And e'en thy sacred presence, heavenly maid,
+ Drives them aside, but scares them not away.
+ With brazen impious feet they dare not tread
+ Within the precincts of this sacred grove:
+ Yet in the distance, ever and anon,
+ I hear their horrid laughter, like the howl
+ Of famish'd wolves, beneath the tree wherein
+ The traveller hides. Without, encamp'd they lie,
+ And should I quit this consecrated grove,
+ Shaking their serpent locks, they would arise,
+ And, raising clouds of dust on every side,
+ Ceaseless pursue their miserable prey.
+
+ IPHIGENIA.
+ Orestes, canst thou hear a friendly word?
+
+ ORESTES.
+ Reserve it for one favour'd by the gods.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ To thee they give anew the light of hope.
+
+ ORESTES.
+ Through clouds and smoke I see the feeble gleam
+ Of the death-stream which lights me down to hell.
+
+ IPHIGENIA.
+ Hast thou one sister only, thy Electra?
+
+ ORESTES.
+ I knew but one: yet her kind destiny,
+ Which seem'd to us so terrible, betimes
+ Removed an elder sister from the woe
+ That dogs the race of Pelops. Cease, oh cease
+ Thy questions, maiden, nor thus league thyself
+ With the Eumenides, who blow away,
+ With fiendish joy, the ashes from my soul,
+ Lest the last spark of horror's fiery brand
+ Should be extinguish'd there. Must then the fire,
+ Deliberately kindl'd and supplied
+ With hellish sulphur, never cease to sear
+ My tortur'd bosom?
+
+ IPHIGENIA.
+ In the flame I throw
+ Sweet incense. Let the gentle breath of love,
+ Low murmuring, cool thy bosom's fiery glow.
+ Orestes, fondly lov'd,--canst thou not hear me?
+ Hath the terrific Furies' grisly band
+ Completely dried the life-blood in thy veins?
+ Creeps there, as from the Gorgon's direful head,
+ A petrifying charm through all thy limbs?
+ If hollow voices, from a mother's blood,
+ Call thee to hell, may not a sister's word
+ With benediction pure ascend to heaven,
+ And summon thence some gracious power to aid thee?
+
+ ORESTES.
+ She calls! she calls!--Thou too desir'st my death?
+ Is there a fury shrouded in thy form?
+ Who art thou, that thy voice thus horribly
+ Can harrow up my bosom's inmost depths?
+
+ IPHIGENIA.
+ Thine inmost heart reveals it. I am she,
+ Iphigenia,--look on me, Orestes!
+
+
+ ORESTES.
+ Thou!
+
+ IPHIGENIA.
+ My own brother!
+
+ ORESTES.
+ Hence, away, begone!
+ Touch not these locks, I counsel thee; from me,
+ As from Creusa's bridal robe, proceeds
+ An unextinguishable fire. Depart!
+ Like Hercules, an ignominious death,
+ Unworthy wretch, look'd in myself, I'll die.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thou shalt not perish! Would that I might hear
+ One quiet word from thee! dispel my doubts,
+ Make sure the bliss I have implor'd so long.
+ A wheel of joy and sorrow in my heart
+ Ceaseless revolves. With shy reserve I turn
+ From one unknown; but unto thee, my brother,
+ My inmost heart resistlessly impels me.
+
+ ORESTES.
+ Is this Lyæus' temple? Doth the glow
+ Of holy rage unbridl'd thus possess
+ The sacred priestess?
+
+ IPHIGENIA.
+ Hear me, oh, look up!
+ See how my heart, which hath been clos'd so long,
+ Doth open to the bliss of seeing thee,
+ The dearest treasure that the world contains,--
+ Of falling on thy neck, and folding thee
+ Within my longing arms, which have till now
+ Met the embraces of the empty wind.
+ Do not repulse me,--the eternal spring,
+ Whose crystal waters from Parnassus flow,
+ Bounds not more gaily on from rock to rock,
+ Down to the golden vale, than from my heart
+ The waters of affection freely gush,
+ And round me form a circling sea of bliss.
+ Orestes! Oh, my brother!
+
+ ORESTES.
+ Lovely nymph!
+ Nor thy caresses, nor thyself I trust;
+ Diana claims attendants more severe,
+ And doth avenge her desecrated fane.
+ Remove thy circling arm! and if thou wilt
+ Safety and love upon a youth bestow,
+ Unto my friend, more worthy than myself,
+ Impart thy gifts; among yon rocks he roves;
+ Go seek him, guide him hence, and heed not me.
+
+ IPHIGENIA.
+ Brother, command thyself, and better know
+ Thy new-found sister, nor misconstrue thus
+ Her pure and heav'nly joy. Ye Gods, remove
+ From his fix'd eye delusion, lest this hour
+ Of highest bliss should make us trebly wretched!
+ Oh she is here, thine own, thy long-lost sister,
+ Whom great Diana from the altar snatch'd,
+ And safely plac'd here in her sacred fane.
+ A captive thou, prepar'd for sacrifice,
+ And findest here a sister in the priestess.
+
+ ORESTES.
+ Accursed race! Now may the sun behold
+ Your final doom. Is not Electra here?
+ That she with us may perish, nor her life
+ For heavier doom and deeper woe reserve.
+ 'Tis well,--I follow, priestess! Fratricide
+ Is an old custom of our ancient house;
+ And you, ye Gods, I thank, that ye resolve
+ Childless to root me hence. Thee let me counsel
+ To view too fondly neither sun nor stars.
+ Come follow to the gloomy realms below!
+ As dragons, gender'd in the sulphur pool,
+ Swallow each other with voracious rage,
+ So our accurs'd race destroys itself.
+ Childless and guiltless come below with me!
+ There's pity in thy look! oh, gaze not so,--
+ 'Twas with such looks that Clytemnestra sought
+ An entrance to her son Orestes' heart,
+ And yet his uprais'd arm her bosom pierc'd.
+ His mother fell!--Appear, indignant shade!
+ Within the circle step, ye fiends of hell,
+ Be present at the welcome spectacle,
+ The last, most horrible, that ye prepare!
+ Nor hate, nor vengeance, whets the poignard now,
+ A sister is constrain'd to deal the blow.
+ Weep not! Thy guiltless soul is free from crime.
+ From earliest infancy I nought have lov'd,
+ As thee I could have lov'd, my sister. Come,
+ The weapon raise, spare not, this bosom rend,
+ And make an outlet for its boiling streams!
+ (_He sinks exhausted._)
+
+ IPHIGENIA.
+ Alone I cannot bear this bliss and woe.
+ Where art thou, Pylades? Thine aid I need.
+ (_Iphigenia retires_.)
+
+
+ SCENE II.
+
+
+ ORESTES,
+ _Recovering from his swoon and standing up_.
+
+ Give yet another! reach from Lethe's stream
+ The last reviving draught of cool refreshment!
+ Soon shall its waters in my bosom still
+ Life's fitful fever; and my spirit then
+ Adown oblivion's stream shall glide to you,
+ Ye spirits, shrouded in eternal mist.
+ With tranquil pleasure in your deep repose
+ A weary son of earth may lave his soul!--
+ What whisp'ring sounds pervade the dreary grove?
+ What hollow murmurs haunt its twilight gloom?--
+ They gather round to view the stranger guest!
+ Who are yon troop in high communion met,
+ Like an assembl'd family of princes?
+ They mingle peacefully, of every age,
+ And either sex, yet are their godlike forms
+ Cast in a kindred mould. 'Tis they, 'tis they,
+ The fathers of my race! With Atreus,
+ In friendly converse glides Thyestes' shade,
+ And children playfully around them sport.
+ Is there no enmity among you now?
+ And is revenge extinguish'd with the sun?
+ I then am welcome, and may hope to join
+ Your solemn company. My fathers, hail!
+ Orestes, last descendant of your race,
+ Salutes you. What ye sow'd, that hath he reap'd
+ Laden with curses he descends to you.
+ But burdens here are lighter far to bear.
+ Receive him, oh, receive him in your circle!
+ Thee, Atreus, I revere, and thee, Thyestes:
+ Here all are free from enmity and hate.--
+ Show me my father, whom I only once
+ In life beheld.--Art thou my father, thou,
+ My mother leading thus familiarly?
+ Dares Clytemnestra reach her hand to thee;
+ Then may Orestes also draw near her,
+ And say, behold thy son!--My ancestors,
+ Behold your son, and bid him welcome here,
+ Among the sons of ancient Tantalus,
+ A kind salute on earth was murder's watchword,
+ And all their joys commence beyond the grave.
+ Ye welcome me! Ye bid me join your circle!
+ Oh, lead me to my honour'd ancestor!
+ Where is the aged hero? that I may
+ Behold the dear, the venerable head,
+ Of him, who with the gods in council sat.
+ You seem to shudder and to turn away?
+ What may this mean? Suffers the godlike man?
+ Alas! the mighty gods, with ruthless hate,
+ To his heroic breast, with brazen chains,
+ Have cruel pangs indissolubly bound.
+
+
+ SCENE III.
+
+ ORESTES. IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ ORESTES.
+ How! are ye come already? Sister, welcome.
+ Electra still is missing: some kind god
+ With gentle arrow send her quickly hither.
+ Thee, my poor friend, I must compassionate!
+ Come with me, come to Pluto's gloomy throne.
+ There to salute our hosts like stranger guests.
+
+ IPHIGENIA.
+ Celestial pair, who from the realms above
+ By night and day shed down the beauteous light
+ To cheer mankind, but who may not illume
+ Departed spirits, save a mortal pair!
+ A brother's and a sister's anguish pity!
+ For thou, Diana, lov'st thy gentle brother
+ Beyond what earth and heaven can offer thee
+ And dost, with quiet yearning, ever turn
+ Thy virgin face to his eternal light.
+ Let not my only brother, found so late,
+ Rave in the darkness of insanity!
+ And is thy will, when thou didst here conceal me,
+ At length fulfill'd,--would'st thou to me through him,
+ To him through me, thy gracious aid extend,--
+ Oh, free him from the fetters of this curse,
+ Lest vainly pass the precious hours of safety.
+
+ PYLADES.
+ Dost thou not know us, and this sacred grove,
+ And this blest light, which shines not on the dead?
+ Dost thou not feel thy sister and thy friend,
+ Who hold thee living in their firm embrace?
+ Grasp us! we are not shadows. Mark my words!
+ Collect thyself,--each moment now is precious,
+ And our return hangs on a slender thread,
+ Which, as it seems, some gracious fate doth spin.
+
+ ORESTES _to_ IPHIGENIA.
+ My sister, let me for the first time taste,
+ With open heart, pure joy within thine arms!
+ Ye gods, who charge the heavy clouds with dread,
+ And sternly gracious send the long-sought rain
+ With thunder and the rush of mighty winds,
+ A horrid deluge on the trembling earth;
+ Yet dissipate at length man's dread suspense,
+ Exchanging timid wonder's anxious gaze
+ For grateful looks and joyous songs of praise,
+ When in each sparkling drop which gems the leaves,
+ Apollo, thousand-fold, reflects his beam,
+ And Iris colours with a magic hand
+ The dusky texture of the parting clouds;
+ Oh, let me also in my sister's arms,
+ And on the bosom of my friend, enjoy
+ With grateful thanks the bliss ye now bestow
+ My heart assures me that your curses cease.
+ The dread Eumenides at length retire,
+ The brazen gates of Tartarus I hear
+ Behind them closing with a thund'ring clang.
+ A quick'ning odour from the earth ascends,
+ Inviting me to chase, upon its plains,
+ The joys of life and deeds of high emprise.
+
+ PYLADES.
+ Lose not the moments which are limited!
+ The favouring gale, which swells our parting sail,
+ Must to Olympus waft our perfect joy.
+ Quick counsel and resolve the time demands.
+
+
+
+
+ ACT THE FOURTH.
+
+ SCENE I.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ When the Powers on high decree
+ For a feeble child of earth
+ Dire perplexity and woe,
+ And his spirit doom to pass
+ With tumult wild from joy to grief,
+ And back again from grief to joy,
+ In fearful alternation;
+ They in mercy then provide,
+ In the precincts of his home,
+ Or upon the distant shore,
+ That to him may never fail
+ Ready help in hours of need,
+ A tranquil, faithful friend.
+ Oh, bless, ye heavenly powers, our Pylades,
+ And every project that his mind may form!
+ In combat his the vigorous arm of youth,
+ And in the counsel his the eye of age.
+ His soul is tranquil; in his inner mind
+ He guards a sacred, undisturb'd repose,
+ And from its silent depths a rich supply
+ Of aid and counsel draws for the distress'd.
+ He tore me from my brother, upon whom,
+ With fond amaze, I gaz'd and gaz'd again;
+ I could not realize my happiness,
+ Nor loose him from my arms, and heeded not
+ The danger's near approach that threatens us.
+ To execute their project of escape,
+ They hasten to the sea, where in a bay
+ Their comrades in the vessel lie conceal'd
+ And wait a signal. Me they have supplied
+ With artful answers, should the monarch send
+ To urge the sacrifice. Alas! I see
+ I must consent to follow like a child.
+ I have not learn'd deception, nor the art
+ To gain with crafty wiles my purposes.
+ Detested falsehood! it doth not relieve
+ The breast like words of truth: it comforts not,
+ But is a torment in the forger's heart,
+ And, like an arrow which a god directs,
+ Flies back and wounds the archer. Through my heart
+ One fear doth chase another; perhaps with rage,
+ Again on the unconsecrated shore,
+ The Furies' grisly band my brother seize.
+ Perchance they are surpris'd? Methinks I hear
+ The tread of armed men. A messenger
+ Is coming from the king, with hasty steps.
+ How throbs my heart, how troubl'd is my soul
+ Now that I see the countenance of one,
+ Whom with a word untrue I must encounter!
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ Priestess, with speed conclude the sacrifice,
+ Impatiently the king and people wait.
+
+ IPHIGENIA.
+ I had perform'd my duty and thy will,
+ Had not an unforeseen impediment
+ The execution of my purpose thwarted.
+
+ ARKAS.
+ What is it that obstructs the king's commands?
+
+ IPHIGENIA.
+ Chance, which from mortals will not brook control.
+
+ ARKAS.
+ Possess me with the reason, that with speed
+ I may inform the king, who hath decreed
+ The death of both.
+
+ IPHIGENIA.
+ The gods have not decreed it.
+ The elder of these men doth bear the guilt
+ Of kindred murder; on his steps attend
+ The dread Eumenides. They seiz'd their prey
+ Within the inner fane, polluting thus
+ The holy sanctuary. I hasten now,
+ Together with my virgin-train, to bathe
+ Diana's image in the sea, and there
+ With solemn rites its purity restore.
+ Let none presume our silent march to follow!
+
+ ARKAS.
+ This hindrance to the monarch I'll announce:
+ Do not commence the rite till he permit.
+
+ IPHIGENIA.
+ The priestess interferes alone in this.
+
+ ARKAS.
+ An incident so strange the king should know.
+
+ IPHIGENIA.
+ Here, nor his counsel nor command avails.
+
+ ARKAS.
+ Oft are the great consulted out of form.
+
+ IPHIGENIA.
+ Do not insist on what I must refuse.
+
+ ARKAS.
+ A needful and a just demand refuse not.
+
+ IPHIGENIA.
+ I yield, if thou delay not.
+
+ ARKAS.
+ I with speed
+ Will bear these tidings to the camp, and soon
+ Acquaint thee, priestess, with the king's reply.
+ There is a message I would gladly bear him:
+ 'Twould quickly banish all perplexity:
+ Thou didst not heed thy faithful friend's advice.
+
+ IPHIGENIA.
+ I willingly have done whate'er I could.
+
+ ARKAS.
+ E'en now 'tis not too late to change thy mind.
+
+ IPHIGENIA.
+ To do so is, alas, beyond our power.
+
+ ARKAS.
+ What thou wouldst shun, thou deem'st impossible.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy wish doth make thee deem it possible.
+
+ ARKAS.
+ Wilt thou so calmly venture everything?
+
+ IPHIGENIA.
+ My fate I have committed to the gods.
+
+ ARKAS.
+ The gods are wont to save by human means.
+
+ IPHIGENIA.
+ By their appointment everything is done.
+
+ ARKAS.
+ Believe me, all doth now depend on thee.
+ The irritated temper of the king
+ Alone condemns these men to bitter death.
+ The soldiers from the cruel sacrifice
+ And bloody service long have been disused;
+ Nay, many, whom their adverse fortunes cast
+ In foreign regions, there themselves have felt
+ How godlike to the exil'd wanderer
+ The friendly countenance of man appears.
+ Do not deprive us of thy gentle aid!
+ With ease thou canst thy sacred task fulfil:
+ For nowhere doth benignity, which comes
+ In human form from heaven, so quickly gain
+ An empire o'er the heart, as where a race,
+ Gloomy and savage, full of life and power,
+ Without external guidance, and oppress'd
+ With vague forebodings, bear life's heavy load.
+
+ IPHIGENIA.
+ Shake not my spirit, which thou canst not bend
+ According to thy will.
+
+ ARKAS.
+ While there is time
+ Nor labour nor persuasion shall be spar'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy labour but occasions pain to me;
+ Both are in vain; therefore, I pray, depart.
+
+
+ ARKAS.
+ I summon pain to aid me. 'tis a friend
+ Who counsels wisely.
+
+ IPHIGENIA.
+ Though it shakes my soul,
+ It doth not banish thence my strong repugnance.
+
+ ARKAS.
+ Can then a gentle soul repugnance feel
+ For benefits bestow'd by one so noble?
+
+ IPHIGENIA.
+ Yes, when the donor, for those benefits,
+ Instead of gratitude, demands myself.
+
+ ARKAS.
+ Who no affection feels doth never want
+ Excuses. To the king I'll now relate
+ All that has happen'd. Oh, that in thy soul
+ Thou wouldst revolve his noble conduct, priestess,
+ Since thy arrival to the present day!
+
+
+ SCENE III.
+
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ These words at an unseasonable hour
+ Produce a strong revulsion in my breast;
+ I am alarm'd!--For as the rushing tide
+ In rapid currents eddies o'er the rocks
+ Which lie among the sand upon the shore;
+ E'en so a stream of joy o'erwhelm'd my soul.
+ I grasp'd what had appear'd impossible.
+ It was as though another gentle cloud
+ Around me lay, to raise me from the earth,
+ And rock my spirit in the same sweet sleep
+ Which the kind goddess shed around my brow,
+ What time her circling arm from danger snatch'd me.
+ My brother forcibly engross'd my heart;
+ I listen'd only to his friend's advice;
+ My soul rush'd eagerly to rescue them,
+ And as the mariner with joy surveys
+ The less'ning breakers of a desert isle,
+ So Tauris lay behind me. But the voice
+ Of faithful Arkas wakes me from my dream,
+ Reminding me that those whom I forsake
+ Are also men. Deceit doth now become
+ Doubly detested. O my soul, be still!
+ Beginn'st thou now to tremble and to doubt?
+ Thy lonely shelter on the firm-set earth
+ Must thou abandon? and, embark'd once more,
+ At random drift upon tumultuous waves,
+ A stranger to thyself and to the world?
+
+
+ SCENE IV.
+
+ IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ PYLADES.
+ Where is she? that my words with speed may tell
+ The joyful tidings of our near escape!
+
+ IPHIGENIA.
+ Oppress'd with gloomy care, I much require
+ The certain comfort thou dost promise me.
+
+ PYLADES.
+ Thy brother is restor'd! The rocky paths
+ Of this unconsecrated shore we trod
+ In friendly converse, while behind us lay,
+ Unmark'd by us, the consecrated grove;
+ And ever with increasing glory shone
+ The fire of youth around his noble brow.
+ Courage and hope his glowing eye inspir'd;
+ And his free heart exulted with the joy
+ Of saving thee, his sister, and his friend.
+
+ IPHIGENIA.
+ The gods shower blessings on thee, Pylades!
+ And from those lips which breathe such welcome news,
+ Be the sad note of anguish never heard!
+
+ PYLADES.
+ I bring yet more,--for Fortune, like a prince,
+ Comes not alone, but well accompanied.
+ Our friends and comrades we have also found.
+ Within a bay they had conceal'd the ship,
+ And mournful sat expectant. They beheld
+ Thy brother, and a joyous shout uprais'd,
+ Imploring him to haste the parting hour.
+ Each hand impatient long'd to grasp the oar,
+ While from the shore a gently murmuring breeze,
+ Perceiv'd by all, unfurl'd its wing auspicious.
+ Let us then hasten; guide me to the fane,
+ That I may tread the sanctuary, and seize
+ With sacred awe the object of our hopes.
+ I can unaided on my shoulder bear
+ Diana's image: how I long to feel
+ The precious burden!
+ [_While speaking the last words, he approaches the Temple,
+ without perceiving that he is not followed by
+ Iphigenia: at length he turns round._]
+ Why thus ling'ring stand.
+ Why art thou silent? wherefore thus confus'd?
+ Doth some new obstacle oppose our bliss?
+ Inform me, hast thou to the king announc'd
+ The prudent message we agreed upon?
+
+ IPHIGENIA.
+ I have, dear Pylades; yet wilt thou chide.
+ Thy very aspect is a mute reproach.
+ The royal messenger arriv'd, and I,
+ According to thy counsel, fram'd my speech.
+ He seem'd surpris'd, and urgently besought,
+ That to the monarch I should first announce
+ The rite unusual, and attend his will.
+ I now await the messenger's return.
+
+ PYLADES.
+ Danger again doth hover o'er our heads!
+ O priestess, why neglect to shroud thyself
+ Within the veil of sacerdotal rites?
+
+ IPHIGENIA.
+ I never have employ'd them as a veil.
+
+ PYLADES.
+ Pure soul! thy scruples will destroy alike
+ Thyself and us. Why did I not foresee
+ Such an emergency, and tutor thee
+ This counsel also wisely to elude?
+
+ IPHIGENIA.
+ Chide only me, for mine alone the blame.
+ Yet other answer could I not return
+ To him, who strongly and with reason urg'd
+ What my own heart acknowledg'd to be right.
+
+ PYLADES.
+ The danger thickens; but let us be firm,
+ Nor with incautious haste betray ourselves;
+ Calmly await the messenger's return,
+ And then stand fast, whatever his reply:
+ For the appointment of such sacred rites
+ Doth to the priestess, not the king belong.
+ Should he demand the stranger to behold
+ Who is by madness heavily oppress'd,
+ Evasively pretend, that in the fane,
+ Securely guarded, thou retain'st us both.
+ Thus you secure us time to fly with speed,
+ Bearing the sacred treasure from this race,
+ Unworthy its possession. Phœbus sends
+ Auspicious omens, and fulfils his word,
+ Ere we the first conditions have perform'd.
+ Free is Orestes, from the curse absolv'd!
+ Oh, with the freed one, to the rocky isle
+ Where dwells the god, waft us, propitious gales!
+ Thence to Mycene, that she may revive;
+ That from the ashes of the extinguish'd hearth,
+ The household gods may joyously arise,
+ And beauteous fire illumine their abode!
+ Thy hand from golden censers first shall strew
+ The fragrant incense. O'er that threshold thou
+ Shalt life and blessing once again dispense,
+ The curse atone, and all thy kindred grace
+ With the fresh bloom of renovated life.
+
+ IPHIGENIA.
+ As doth the flower revolve to meet the sun,
+ Once more my spirit to sweet comfort turns,
+ Struck by thy words' invigorating ray.
+ How dear the counsel of a present friend,
+ Lacking whose godlike power, the lonely one
+ In silence droops! for, lock'd within his breast,
+ Slowly are ripen'd purpose and resolve,
+ Which friendship's genial warmth had soon matur'd.
+
+ PYLADES.
+ Farewell! I haste to re-assure our friends,
+ Who anxiously await us: then with speed
+ I will return, and, hid within the brake,
+ Attend thy signal.--Wherefore, all at once,
+ Doth anxious thought o'ercloud thy brow serene?
+
+ IPHIGENIA.
+ Forgive me! As light clouds athwart the sun,
+ So cares and fears float darkling o'er my soul.
+
+ PYLADES.
+ Oh, banish fear! With danger it hath form'd
+ A close alliance,--they are constant friends.
+
+ IPHIGENIA.
+ It is an honest scruple, which forbids
+ That I should cunningly deceive the king,
+ And plunder him who was my second sire.
+
+ PYLADES.
+ Him thou dost fly, who would have slain thy brother.
+
+ IPHIGENIA.
+ To me, at least, he hath been ever kind.
+
+ PYLADES.
+ What Fate commands is not ingratitude.
+
+ IPHIGENIA.
+ Alas! it still remains ingratitude;
+ Necessity alone can justify it.
+
+ PYLADES.
+ Thee, before gods and men it justifies.
+
+ IPHIGENIA.
+ But my own heart is still unsatisfied.
+
+ PYLADES.
+ Scruples too rigid are a cloak for pride.
+
+ IPHIGENIA.
+ I cannot argue, I can only feel.
+
+ PYLADES.
+ Conscious of right, thou shouldst respect thyself.
+
+ IPHIGENIA.
+ Then only doth the heart know perfect ease,
+ When not a stain pollutes it.
+
+ PYLADES.
+ In this fane
+ Pure hast thou kept thy heart. Life teaches us
+ To be less strict with others and ourselves;
+ Thou'lt learn the lesson too. So wonderful
+ Is human nature, and its varied ties
+ Are so involv'd and complicate, that none
+ May hope to keep his inmost spirit pure,
+ And walk without perplexity through life.
+ Nor are we call'd upon to judge ourselves;
+ With circumspection to pursue his path,
+ Is the immediate duty of a man.
+ For seldom can he rightly estimate,
+ Or his past conduct or his present deeds.
+
+ IPHIGENIA.
+ Almost thou dost persuade me to consent.
+
+ PYLADES.
+ Needs there persuasion when no choice is granted?
+ To save thyself, thy brother, and a friend,
+ One path presents itself, and canst thou ask
+ If we shall follow it?
+
+ IPHIGENIA.
+ Still let me pause,
+ For such injustice thou couldst not thyself
+ Calmly return for benefits receiv'd.
+
+ PYLADES.
+ If we should perish, bitter self-reproach,
+ Forerunner of despair, will be thy portion.
+ It seems thou art not used to suffer much,
+ When, to escape so great calamity,
+ Thou canst refuse to utter one false word.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh, that I bore within a manly heart!
+ Which, when it hath conceiv'd a bold resolve,
+ 'Gainst every other voice doth close itself.
+
+ PYLADES.
+ In vain thou dost refuse; with iron hand
+ Necessity commands; her stern decree
+ Is law supreme, to which the gods themselves
+ Must yield submission. In dread silence rules
+ The uncounsell'd sister of eternal fate.
+ What she appoints thee to endure,--endure;
+ What to perform,--perform. The rest thou know'st.
+ Ere long I will return, and then receive
+ The seal of safety from thy sacred hand.
+
+
+ SCENE V.
+
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ I must obey him, for I see my friends
+ Beset with peril. Yet my own sad fate
+ Doth with increasing anguish move my heart.
+ May I no longer feed the silent hope
+ Which in my solitude I fondly cherish'd?
+ Shall the dire curse eternally endure?
+ And shall our fated race ne'er rise again
+ With blessings crown'd?--All mortal things decay!
+ The noblest powers, the purest joys of life
+ At length subside: then wherefore not the curse?
+ And have I vainly hop'd that, guarded here,
+ Secluded from the fortunes of my race,
+ I, with pure heart and hands, some future day
+ Might cleanse the deep defilement of our house?
+ Scarce was my brother in my circling arms
+ From raging madness suddenly restor'd,
+ Scarce had the ship, long pray'd for, near'd the strand,
+ Once more to waft me to my native shores,
+ When unrelenting fate, with iron hand,
+ A double crime enjoins; commanding me
+ To steal the image, sacred and rever'd,
+ Confided to my care, and him deceive
+ To whom I owe my life and destiny.
+ Let not abhorrence spring within my heart!
+ Nor the old Titan's hate, toward you, ye gods,
+ Infix its vulture talons in my breast!
+ Save me, and save your image in my soul!
+ An ancient song comes back upon mine ear--
+ I had forgotten it, and willingly--
+ The Parcæ's song, which horribly they sang,
+ What time, hurl'd headlong from his golden seat,
+ Fell Tantalus. They with their noble friend
+ Keen anguish suffer'd; savage was their breast
+ And horrible their song. In days gone by,
+ When we were children, oft our ancient nurse
+ Would sing it to us, and I mark'd it well.
+
+ Oh, fear the immortals,
+ Ye children of men!
+ Eternal dominion
+ They hold in their hands.
+ And o'er their wide empire
+ Wield absolute sway.
+ Whom they have exalted
+ Let him fear them most!
+ Around golden tables,
+ On cliffs and clouds resting
+ The seats are prepar'd.
+ If contest ariseth;
+ The guests are hurl'd headlong,
+ Disgrac'd and dishonour'd,
+ And fetter'd in darkness,
+ Await with vain longing,
+ A juster decree.
+ But in feasts everlasting,
+ Around the gold tables
+ Still dwell the immortals.
+ From mountain to mountain
+ They stride; while ascending
+ From fathomless chasms,
+ The breath of the Titans,
+ Half stifl'd with anguish,
+ Like volumes of incense
+ Fumes up to the skies.
+ From races ill-fated,
+ Their aspect joy-bringing,
+ Oft turn the celestials,
+ And shun in the children
+ To gaze on the features
+ Once lov'd and still speaking
+ Of their mighty sire.
+ Thus sternly the Fates sang
+ Immur'd in his dungeon.
+ The banish'd one listens,
+ The song of the Parcæ,
+ His children's doom ponders,
+ And boweth his head.
+
+
+
+
+ ACT THE FIFTH.
+
+ SCENE I.
+
+ THOAS. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ I own I am perplex'd, and scarcely know
+ 'Gainst whom to point the shaft of my suspicion,
+ Whether the priestess aids the captives' flight,
+ Or they themselves clandestinely contrive it.
+ 'Tis rumour'd that the ship which brought them here
+ Is lurking somewhere in a bay conceal'd.
+ This stranger's madness, these new lustral rites,
+ The specious pretext for delay, excite
+ Mistrust, and call aloud for vigilance.
+
+ THOAS.
+ Summon the priestess to attend me here!
+ Then go with speed, and strictly search the shore,
+ From yon projecting land to Dian's grove:
+ Forbear to violate its sacred depths;
+ A watchful ambush set, attack and seize,
+ According to your wont, whome'er ye find.
+ [_Arkas retires._
+
+
+ SCENE II.
+
+
+ THOAS, _alone_.
+ Fierce anger rages in my riven breast,
+ First against her, whom I esteem'd so pure;
+ Then 'gainst myself, whose foolish lenity
+ Hath fashion'd her for treason. Man is soon
+ Inur'd to slavery, and quickly learns
+ Submission, when of freedom quite depriv'd.
+ If she had fallen in the savage hands
+ Of my rude sires, and had their holy rage
+ Forborne to slay her, grateful for her life,
+ She would have recogniz'd her destiny.
+ Have shed before the shrine the stranger's blood,
+ And duty nam'd what was necessity.
+ Now my forbearance in her breast allures
+ Audacious wishes. Vainly I had hop'd
+ To bind her to me; rather she contrives
+ To shape an independent destiny.
+ She won my heart through flattery; and now
+ That I oppose her, seeks to gain her ends
+ By fraud and cunning, and my kindness deems
+ A worthless and prescriptive property.
+
+
+ SCENE III.
+
+ IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Me hast thou summon'd? wherefore art thou here?
+
+ THOAS.
+ Wherefore delay the sacrifice? inform me.
+
+ IPHIGENIA.
+ I have acquainted Arkas with the reasons.
+
+ THOAS.
+ From thee I wish to hear them more at large.
+
+ IPHIGENIA.
+ The goddess for reflection grants thee time.
+
+ THOAS.
+ To thee this time seems also opportune.
+
+ IPHIGENIA.
+ If to this cruel deed thy heart is steel'd,
+ Thou shouldst not come! A king who meditates
+ A deed inhuman, may find slaves enow,
+ Willing for hire to bear one half the curse,
+ And leave the monarch's presence undefil'd.
+ Enwrapt in gloomy clouds he forges death,
+ Whose flaming arrow on his victim's head
+ His hirelings hurl; while he above the storm
+ Remains untroubl'd, an impassive god.
+
+ THOAS.
+ A wild song, priestess, issued from thy lips.
+
+ IPHIGENIA.
+ No priestess, king! but Agamemnon's daughter;
+ While yet unknown, thou didst respect my words:
+ A princess now,--and think'st thou to command me
+ From youth I have been tutor'd to obey,
+ My parents first, and then the deity;
+ And thus obeying, ever hath my soul
+ Known sweetest freedom. But nor then nor now
+ Have I been taught compliance with the voice
+ And savage mandates of a man.
+
+ THOAS.
+ Not I,
+ An ancient law doth claim obedience from thee.
+
+ IPHIGENIA.
+ Our passions eagerly catch hold of laws
+ Which they can wield as weapons. But to me
+ Another law, one far more ancient, speaks,
+ And doth command me to withstand thee, king!
+ That law declaring sacred every stranger.
+
+ THOAS.
+ These men, methinks, lie very near thy heart.
+ When sympathy with them can lead thee thus
+ To violate discretion's primal law,
+ That those in power should never be provok'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Speaking or silent, thou canst always know
+ What is, and ever must be, in my heart.
+ Doth not remembrance of a common doom,
+ To soft compassion melt the hardest heart?
+ How much more mine! in them I see myself.
+ I trembling kneel'd before the altar once.
+ And solemnly the shade of early death
+ Environ'd me. Aloft the knife was rais'd
+ To pierce my bosom, throbbing with warm life;
+ A dizzy horror overwhelm'd my soul;
+ My eyes grew dim;--I found myself in safety.
+ Are we not bound to render the distress'd
+ The gracious kindness from the gods receiv'd?
+ Thou know'st we are, and yet wilt thou compel me?
+
+ THOAS.
+ Obey thine office, priestess, not the king.
+
+ IPHIGENIA.
+ Cease! nor thus seek to cloak the savage force
+ Which triumphs o'er a woman's feebleness.
+ Though woman, I am born as free as man.
+ Did Agamemnon's son before thee stand,
+ And thou requiredst what became him not,
+ His arm and trusty weapon would defend
+ His bosom's freedom. I have only words
+ But it becomes a noble-minded man
+ To treat with due respect the words of woman.
+
+ THOAS.
+ I more respect them than a brother's sword.
+
+ IPHIGENIA.
+ Uncertain ever is the chance of arms,
+ No prudent warrior doth despise his foe;
+ Nor yet defenceless 'gainst severity
+ Hath nature left the weak; she gives him craft
+ And wily cunning: artful he delays,
+ Evades, eludes, and finally escapes.
+ Such arms are justified by violence.
+
+ THOAS.
+ But circumspection countervails deceit.
+
+ IPHIGENIA.
+ Which a pure spirit doth abhor to use.
+
+ THOAS.
+ Do not incautiously condemn thyself.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh, couldst thou see the struggle of my soul,
+ Courageously to ward the first attack
+ Of an unhappy doom, which threatens me!
+ Do I then stand before thee weaponless?
+ Prayer, lovely prayer, fair branch in woman's hand,
+ More potent far than instruments of war,
+ Thou dost thrust back. What now remains for me
+ Wherewith my inborn freedom to defend?
+ Must I implore a miracle from heaven?
+ Is there no power within my spirit's depths?
+
+ THOAS.
+ Extravagant thy interest in the fate
+ Of these two strangers. Tell me who they are,
+ For whom thy heart is thus so deeply mov'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ They are--they seem at least--I think them Greeks.
+
+ THOAS.
+ Thy countrymen; no doubt they have renew'd
+ The pleasing picture of return.
+
+
+ IPHIGENIA, _after a pause_,
+ Doth man
+ Lay undisputed claim to noble deeds?
+ Doth he alone to his heroic breast
+ Clasp the impossible? What call we great?
+ What deeds, though oft narrated, still uplift
+ With shudd'ring horror the narrator's soul,
+ But those which, with improbable success,
+ The valiant have attempted? Shall the man
+ Who all alone steals on his foes by night,
+ And raging like an unexpected fire,
+ Destroys the slumbering host, and press'd at length
+ By rous'd opponents or his foemen's steeds,
+ Retreats with booty--be alone extoll'd?
+ Or he who, scorning safety, boldly roams
+ Through woods and dreary wilds, to scour the land
+ Of thieves and robbers? Is nought left for us?
+ Must gentle woman quite forego her nature,--
+ Force against force employ,--like Amazons,
+ Usurp the sword from man, and bloodily
+ Revenge oppression? In my heart I feel
+ The stirrings of a noble enterprize;
+ But if I fail--severe reproach, alas!
+ And bitter misery will be my doom.
+ Thus on my knees I supplicate the gods.
+ Oh, are ye truthful, as men say ye are,
+ Now prove it by your countenance and aid;
+ Honour the truth in me! Attend, O king!
+ A secret plot is laid; 'tis vain to ask
+ Touching the captives; they are gone, and seek
+ Their comrades who await them on the shore.
+ The eldest,--he whom madness lately seiz'd,
+ And who is now recover'd,--is Orestes,
+ My brother, and the other Pylades,
+ His early friend and faithful confidant.
+ From Delphi, Phœbus sent them to this shore
+ With a divine command to steal away
+ The image of Diana, and to him
+ Bear back the sister, promising for this
+ Redemption to the blood-stain'd matricide.
+ I have deliver'd now into thy hands
+ The remnants of the house of Tantalus.
+ Destroy us--if thou canst.
+
+ THOAS.
+ And dost thou think
+ The savage Scythian will attend the voice
+ Of truth and of humanity, unheard
+ By the Greek Atreus?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis heard by all,
+ Whate'er may be their clime, within whose breast
+ Flows pure and free the gushing stream of life.--
+ What silent purpose broods within thy soul?
+ Is it destruction? Let me perish first!
+ For now, deliv'rance hopeless, I perceive
+ The dreadful peril into which I have
+ With rash precipitancy plung'd my friends.
+ Alas! I soon shall see them bound before me!
+ How to my brother shall I say farewell?
+ I, the unhappy author of his death.
+ Ne'er can I gaze again in his dear eyes!
+
+ THOAS.
+ The traitors have contriv'd a cunning web,
+ And cast it round thee, who, secluded long,
+ Giv'st willing credence to thine own desires.
+
+ IPHIGENIA.
+ No, no! I'd pledge my life these men are true.
+ And shouldst thou find them otherwise, O king,
+ Then let them perish both, and cast me forth,
+ That on some rock-girt island's dreary shore
+ I may atone my folly. Are they true,
+ And is this man indeed my dear Orestes,
+ My brother, long implor'd,--release us both,
+ And o'er us stretch the kind protecting arm,
+ Which long hath shelter'd me. My noble sire
+ Fell through his consort's guilt,--she by her son;
+ On him alone the hope of Atreus' race
+ Doth now repose. Oh, with pure heart and hands
+ Let me depart to expiate our house.
+ Yes, thou wilt keep thy promise; thou didst swear,
+ That were a safe return provided me,
+ I should be free to go. The hour is come.
+ A king doth never grant like common men,
+ Merely to gain a respite from petition;
+ Nor promise what he hopes will ne'er be claim'd.
+ Then first he feels his dignity complete
+ When he can make the long-expecting happy.
+
+ THOAS.
+ As fire opposes water, and doth seek
+ With hissing rage to overcome its foe,
+ So doth my anger strive against thy words.
+
+ IPHIGENIA.
+ Let mercy, like the consecrated flame
+ Of silent sacrifice, encircl'd round
+ With songs of gratitude, and joy, and praise,
+ Above the tumult gently rise to heaven.
+
+ THOAS.
+ How often hath this voice assuag'd my soul!
+
+ IPHIGENIA.
+ Extend thy hand to me in sign of peace.
+
+ THOAS.
+ Large thy demand within so short a time.
+
+ IPHIGENIA.
+ Beneficence doth no reflection need.
+
+ THOAS.
+ 'Tis needed oft, for evil springs from good.
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis doubt which good doth oft to evil turn.
+ Consider not: act as thy feelings prompt thee.
+
+
+ SCENE IV.
+
+ ORESTES (_armed_). IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ ORESTES, _addressing his followers_.
+ Redouble your exertions! hold them back!
+ Few moments will suffice; retain your ground,
+ And keep a passage open to the ship
+ For me and for my sister.
+ _To_ IPHIGENIA, _without perceiving_ THOAS.
+ Come with speed!
+ We are betray'd,--brief time remains for flight.
+
+ THOAS.
+ None in my presence with impunity
+ His naked weapon wears.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Do not profane
+ Diana's sanctuary with rage and blood.
+ Command your people to forbear awhile,
+ And listen to the priestess, to the sister.
+
+ ORESTES.
+ Say, who is he that threatens us?
+
+ IPHIGENIA.
+ In him
+ Revere the king, who was my second father.
+ Forgive me, brother, that my childlike heart
+ Hath plac'd our fate thus wholly in his hands.
+ I have betray'd your meditated flight,
+ And thus from treachery redeem'd my soul.
+
+ ORESTES.
+ Will he permit our peaceable return?
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy gleaming sword forbids me to reply.
+
+ ORESTES, _sheathing his sword_.
+ Then speak! thou seest I listen to thy words.
+
+
+ SCENE V.
+
+ ORESTES. IPHIGENIA. THOAS.
+
+ _Enter_ PYLADES, _soon after him_ ARKAS, _both with
+ drawn swords_.
+
+ PYLADES.
+ Do not delay! our friends are putting forth
+ Their final strength, and yielding step by step,
+ Are slowly driven backward to the sea.--
+ A conference of princes find I here?
+ Is this the sacred person of the king?
+
+ ARKAS.
+ Calmly, as doth become thee, thou dost stand,
+ O king, surrounded by thine enemies.
+ Soon their temerity shall be chastis'd;
+ Their yielding followers fly.--their ship is ours.
+ Speak but the word, and it is wrapt in flames.
+
+ THOAS.
+ Go, and command my people to forbear!
+ Let none annoy the foe while we confer. (_Arkas retires_.)
+
+ ORESTES.
+
+ I willingly consent. Go, Pylades!
+ Collect the remnant of our friends, and wait
+ The appointed issue of our enterprize.
+ (_Pylades retires_.)
+
+
+ SCENE VI.
+
+ IPHIGENIA. THOAS. ORESTES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Believe my cares ere ye begin to speak.
+ I fear contention, if thou wilt not hear
+ The voice of equity, O king,--if thou
+ Wilt not, my brother, curb thy headstrong youth.
+
+ THOAS.
+ I, as becomes the elder, check my rage.
+ Now answer me: how dost thou prove thyself
+ The priestess' brother, Agamemnon's son?
+
+ ORESTES.
+ Behold the sword with which the hero slew
+ The valiant Trojans. From his murderer
+ I took the weapon, and implor'd the Gods
+ To grant me Agamemnon's mighty arm,
+ Success, and valour, with a death more noble.
+ Select one of the leaders of thy host,
+ And place the best as my opponent here.
+ Where'er on earth the sons of heroes dwell,
+ This boon is to the stranger ne'er refus'd.
+
+ THOAS.
+ This privilege hath ancient custom here
+ To strangers ne'er accorded.
+
+ ORESTES.
+ Then from us
+ Commence the novel custom! A whole race
+ In imitation soon will consecrate
+ Its monarch's noble action into law.
+ Nor let me only for our liberty,--
+ Let me, a stranger, for all strangers fight.
+ If I should fall, my doom be also theirs;
+ But if kind fortune crown me with success,
+ Let none e'er tread this shore, and fail to meet
+ The beaming eye of sympathy and love,
+ Or unconsol'd depart!
+
+ THOAS.
+ Thou dost not seem
+ Unworthy of thy boasted ancestry.
+ Great is the number of the valiant men
+ Who wait upon me; but I will myself,
+ Although advanc'd in years, oppose the foe,
+ And am prepar'd to try the chance of arms.
+
+ IPHIGENIA.
+ No, no! such bloody proofs are not requir'd.
+ Unhand thy weapon, king! my lot consider;
+ Rash combat oft immortalizes man;
+ If he should fall, he is renown'd in song;
+ But after ages reckon not the tears
+ Which ceaseless the forsaken woman sheds;
+ And poets tell not of the thousand nights
+ Consum'd in weeping, and the dreary days,
+ Wherein her anguish'd soul, a prey to grief,
+ Doth vainly yearn to call her lov'd one back.
+ Fear warn'd me to beware lest robber's wiles
+ Might lure me from this sanctuary, and then
+ Betray me into bondage. Anxiously
+ I question'd them, each circumstance explor'd,
+ Demanded signs, and now my heart's assur'd.
+ See here, the mark as of three stars impress'd
+ On his right hand, which on his natal day
+ Were by the priest declar'd to indicate
+ Some dreadful deed by him to be perform'd.
+ And then this scar, which doth his eyebrow cleave,
+ Redoubles my conviction. When a child,
+ Electra, rash and inconsiderate,
+ Such was her nature, loos'd him from her arms.
+ He fell against a tripos. Oh, 'tis he!--
+ Shall I adduce the likeness to his sire,
+ Or the deep rapture of my inmost heart,
+ In further token of assurance, king?
+
+ THOAS.
+ E'en though thy words had banish'd every doubt,
+ And I had curb'd the anger in my breast,
+ Still must our arms decide. I see no peace.
+ Their purpose, as thou didst thyself confess,
+ Was to deprive me of Diana's image.
+ And think ye that I'll look contented on?
+ The Greeks are wont to cast a longing eye
+ Upon the treasures of barbarians,
+ A golden fleece, good steeds, or daughters fair;
+ But force and guile not always have avail'd
+ To lead them, with their booty, safely home.
+
+ ORESTES.
+ The image shall not be a cause of strife!
+ We now perceive the error which the God,
+ Our journey here commanding, like a veil,
+ Threw o'er our minds. His counsel I implor'd,
+ To free me from the Furies' grisly band.
+ He answer'd, "Back to Greece the sister bring,
+ Who in the sanctuary on Tauris' shore
+ Unwillingly abides; so ends the curse!"
+ To Phœbus' sister we applied the words,
+ And he referr'd to thee! The bonds severe,
+ Which held thee from us, holy one, are rent,
+ And thou art ours once more. At thy blest touch,
+ I felt myself restor'd. Within thine arms,
+ Madness once more around me coil'd its folds,
+ Crushing the marrow in my frame, and then
+ For ever, like a serpent, fled to hell.
+ Through thee, the daylight gladdens me anew.
+ The counsel of the Goddess now shines forth
+ In all its beauty and beneficence.
+ Like to a sacred image, unto which
+ An oracle immutably hath bound
+ A city's welfare, thee Diana took,
+ Protectress of our house, and guarded here
+ Within this holy stillness, to become
+ A blessing to thy brother and thy race.
+ Now when each passage to escape seems clos'd,
+ And safety hopeless, thou dost give us all.
+ O king, incline thine heart to thoughts of peace!
+ Let her fulfil her mission, and complete
+ The consecration of our father's house.
+ Me to their purified abode restore,
+ And place upon my brow the ancient crown!
+ Requite the blessing which her presence brought thee,
+ And let me now my nearer right enjoy!
+ Cunning and force, the proudest boast of man,
+ Fade in the lustre of her perfect truth;
+ Nor unrequited will a noble mind
+ Leave confidence, so childlike and so pure.
+
+ IPHIGENIA.
+ Think on thy promise; let thy heart be mov'd
+ By what a true and honest tongue hath spoken!
+ Look on us, king! an opportunity
+ For such a noble deed not oft occurs.
+ Refuse thou canst not,--give thy quick consent.
+
+ THOAS.
+ Then go!
+
+ IPHIGENIA.
+ Not so, my king! I cannot part
+ Without thy blessing, or in anger from thee.
+ Banish us not! the sacred right of guests
+ Still let us claim: so not eternally
+ Shall we be sever'd. Honour'd and belov'd
+ As mine own father was, art thou by me:
+ And this impression in my soul remains.
+ Should e'en the meanest peasant of thy land
+ Bring to my ear the tones I heard from thee
+ Or should I on the humblest see thy garb,
+ I will with joy receive him as a god,
+ Prepare his couch myself, beside our hearth
+ Invite him to a seat, and only ask
+ Touching thy fate and thee. Oh, may the gods
+ To thee the merited reward impart
+ Of all thy kindness and benignity!
+ Farewell! Oh, do not turn away, but give
+ One kindly word of parting in return!
+ So shall the wind more gently swell our sails,
+ And from our eyes with soften'd anguish flow
+ The tears of separation. Fare thee well!
+ And graciously extend to me thy hand,
+ In pledge of ancient friendship.
+
+ THOAS, _extending his hand._
+ Fare thee well!
+
+
+
+
+
+
+
+
+ /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
+ \ Not only in the saving of time, \
+ / but also for all purposes of /
+ \ careful study, the superiority is \
+ / readily apparent of the /
+ \ \
+ / =Interlinear Translations= /
+ \ \
+ / over other translations. For the /
+ \ self-teaching student and also for \
+ / the hard-pressed teacher they make /
+ \ possible as well as convenient and \
+ / easy, a correct solution of /
+ \ idioms, a quick insight into the \
+ / sense, a facile and lucid /
+ \ re-arrangement of the context in \
+ / the English order, and a practical /
+ \ comparison of both the \
+ / similarities and the contrasts of /
+ \ construction. See other pages for \
+ / the several titles and the prices, /
+ \ also for list of \
+ / /
+ \ =Literal Translations,= \
+ / /
+ \ Dictionaries, and other \
+ / Specialties for teachers and /
+ \ students. \
+ \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
+
+
+
+
+ HANDY LITERAL TRANSLATIONS.
+
+"_To one who is reading the Classics, a literal translation is a
+convenient and legitimate help; and every well-informed person will read
+the Classics either in the original or in a translation_."
+
+Fifty-five volumes are now ready in this popular series, uniform in
+style and price. _For advertisement of new series of Interlinear
+Translations see end of this volume_.
+
+
+Cæsar's Gallic War. _The 7 Books_. | Demosthenes On the Crown.
+Cicero's Defence of Roscius. | Demosthenes' Olynthiacs and
+Cicero On Old Age and Friendship. | Philippics.
+Cicero On Oratory. | Euripides' Alcestis, and Electra.
+Cicero On the Nature of the Gods. | Euripides' Iphigenia In Aulis, In
+Cicero's Orations. _The Four vs. | Tauris.
+ Catiline; and others_. | Euripides' Medea.
+Cicero's Select Letters. | Herodotus, Books VI and VII.
+Cornelius Nepos, _complete_. | Homer's Iliad, _the 1st Six
+Horace, _complete_. | Books_.
+Juvenal's Satires, _complete_. | Homer's Odyssey, _1st 12 Books_.
+Livy, Books I and II. | Lysias' Orations.
+Livy, Books XXI and XXII. | Plato's Apology, Crito and
+Ovid's Metamorphoses, Books I-VII. | Phaedo.
+Ovid's Metamorphoses, Books VIII-XV.| Plato's Gorgias.
+Plautus' Captivi, and Mostellaria. | Sophocles' Å’dipus Tyrannus,
+Plautus' Trinummus and Menæchmi. | Electra, and Antigone.
+Pliny's Select Letters, _complete in| Thucydides, Books I-IV.
+ 2 volumes_. | Thucydides, Books V-VIII.
+Quintilian, Books X and XII. | Xenophon's Anabasis, _1st 4
+Sallust's Catiline, and The | Books_.
+ Jugurthine War. | Xenophon's Hellenica and
+Tacitus' Annals, _1st Six Books_. | Symposium (The Banquet).
+Tacitus' Germany and Agricola. | Xenophon's Memorabilia,
+Terence: Andria, Adelphi, and | _complete_.
+ Phormio. | Goethe's Egmont.
+Virgil's Æneid, _the 1st Six Books_.| Goethe's Faust.
+Virgil's Eclogues and Georgics. | Goethe's Iphigenia In Tauris.
+Æschylus' Prometheus Bound, and | Goethe's Hermann and Dorothea.
+ Seven Against Thebes. | Lessing's Minna von Barnhelm.
+Aristophanes' Clouds. | Lessing's Nathan the Wise.
+Aristophanes' Birds, and Frogs. | Schiller's Maid of Orleans.
+ | Schiller's Maria Stuart.
+ | Schiller's William Tell.
+ | Feuillet's Romance of a Poor
+ | Young Man.
+
+ OTHERS TO FOLLOW.
+
+
+
+
+ ---------------------------------------
+ | WE ARE ACTING |
+ | |
+ | As the Agents of numerous |
+ | Educational Institutions, large |
+ | and small, throughout the country, |
+ | for the purchase and forwarding of |
+ | all Text-books used therein. Our |
+ | exceptional facilities enable us |
+ | to attend to this line of business |
+ | with the utmost promptness, and we |
+ | save our customers the delay and |
+ | uncertainty of correspondence and |
+ | dealings with numerous publishers, |
+ | express companies, etc. |
+ | |
+ | We can present no better testimony |
+ | as to the success of our efforts |
+ | in this direction, than the |
+ | cordial approval of our old |
+ | patrons, who are constantly |
+ | sending us new customers. |
+ | |
+ | _We have purchased the stock and |
+ | good will of the New York School |
+ | Book Clearing House, which firm |
+ | retires from business_. |
+ | |
+ | ARTHUR HINDS & CO., |
+ |_4 Cooper Institute,- New York City_.|
+ ---------------------------------------
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IPHIGENIA IN TAURIS ***
+
+***** This file should be named 15850-0.txt or 15850-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/8/5/15850/
+
+Produced by David Starner, Peter Barozzi and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/15850-0.zip b/15850-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..1acc97a
--- /dev/null
+++ b/15850-0.zip
Binary files differ
diff --git a/15850-8.txt b/15850-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..7e663b8
--- /dev/null
+++ b/15850-8.txt
@@ -0,0 +1,3463 @@
+Project Gutenberg's Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Iphigenia in Tauris
+
+Author: Johann Wolfgang von Goethe
+
+Translator: Anna Swanwick
+
+Release Date: May 18, 2005 [EBook #15850]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IPHIGENIA IN TAURIS ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Peter Barozzi and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+
+ Handy Literal Translations
+
+
+
+ GOETHE'S
+
+ Iphigenia In Tauris
+
+
+ _Translated by_ ANNA SWANWICK
+
+
+
+
+ ARTHUR HINDS & CO.
+ 4 COOPER INSTITUTE, NEW YORK CITY
+
+
+
+
+
+
+
+
+ IPHIGENIA IN TAURIS.
+
+ PERSONS OF THE DRAMA.
+
+ IPHIGENIA. THOAS, _King of the Taurians_.
+ ORESTES. PYLADES. ARKAS.
+
+
+
+
+ ACT THE FIRST.
+
+ SCENE I.
+ _A Grove before the Temple of Diana_.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Beneath your leafy gloom, ye waving boughs
+ Of this old, shady, consecrated grove,
+ As in the goddess' silent sanctuary,
+ With the same shudd'ring feeling forth I step,
+ As when I trod it first, nor ever here
+ Doth my unquiet spirit feel at home.
+ Long as the mighty will, to which I bow,
+ Hath kept me here conceal'd, still, as at first,
+ I feel myself a stranger. For the sea
+ Doth sever me, alas! from those I love,
+ And day by day upon the shore I stand,
+ My soul still seeking for the land of Greece.
+ But to my sighs, the hollow-sounding waves
+ Bring, save their own hoarse murmurs, no reply.
+ Alas for him! who friendless and alone,
+ Remote from parents and from brethren dwells;
+ From him grief snatches every coming joy
+ Ere it doth reach his lip. His restless thoughts
+ Revert for ever to his father's halls,
+ Where first to him the radiant sun unclos'd
+ The gates of heav'n; where closer, day by day,
+ Brothers and sisters, leagu'd in pastime sweet,
+ Around each other twin'd the bonds of love.
+ I will not judge the counsel of the gods;
+ Yet, truly, woman's lot doth merit pity.
+ Man rules alike at home and in the field,
+ Nor is in foreign climes without resource;
+ Possession gladdens him, him conquest crowns,
+ And him an honourable death awaits.
+ How circumscrib'd is woman's destiny!
+ Obedience to a harsh, imperious lord,
+ Her duty, and her comfort; sad her fate,
+ Whom hostile fortune drives to lands remote:
+ Thus I, by noble Thoas, am detain'd,
+ Bound with a heavy, though a sacred chain.
+ Oh! with what shame, Diana, I confess
+ That with repugnance I perform these rites
+ For thee, divine protectress! unto whom
+ I would in freedom dedicate my life.
+ In thee, Diana, I have always hop'd,
+ And still I hope in thee, who didst infold
+ Within the holy shelter of thine arm
+ The outcast daughter of the mighty king.
+ Daughter of Jove! hast thou from ruin'd Troy
+ Led back in triumph to his native land
+ The mighty man, whom thou didst sore afflict,
+ His daughter's life in sacrifice demanding,--
+ Hast thou for him, the godlike Agamemnon,
+ Who to thine altar led his darling child,
+ Preserv'd his wife, Electra, and his son.
+ His dearest treasures?--then at length restore
+ Thy suppliant also to her friends and home,
+ And save her, as thou once from death didst save,
+ So now, from living here, a second death.
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ The king hath sent me hither, and commands
+ To hail Diana's priestess. This the day,
+ On which for new and wonderful success,
+ Tauris her goddess thanks. The king and host
+ Draw near,--I come to herald their approach.
+
+ IPHIGENIA.
+ We are prepar'd to give them worthy greeting;
+ Our goddess doth behold with gracious eye
+ The welcome sacrifice from Thoas' hand.
+
+ ARKAS.
+ Oh, priestess, that thine eye more mildly beam'd,--
+ Thou much-rever'd one,--that I found thy glance,
+ O consecrated maid, more calm, more bright,
+ To all a happy omen! Still doth grief,
+ With gloom mysterious, shroud thy inner mind;
+ Still, still, through many a year we wait in vain
+ For one confiding utt'rance from thy breast.
+ Long as I've known thee in this holy place,
+ That look of thine hath ever made me shudder;
+ And, as with iron bands, thy soul remains
+ Lock'd in the deep recesses of thy breast.
+
+ IPHIGENIA.
+ As doth become the exile and the orphan.
+
+ ARKAS.
+ Dost thou then here seem exil'd and an orphan?
+
+ IPHIGENIA.
+ Can foreign scenes our fatherland replace?
+
+ ARKAS.
+ Thy fatherland is foreign now to thee.
+
+ IPHIGENIA.
+ Hence is it that my bleeding heart ne'er heals.
+ In early youth, when first my soul, in love,
+ Held father, mother, brethren fondly twin'd,
+ A group of tender germs, in union sweet,
+ We sprang in beauty from the parent stem,
+ And heavenward grew. An unrelenting curse
+ Then seiz'd and sever'd me from those I lov'd,
+ And wrench'd with iron grasp the beauteous bands.
+ It vanish'd then, the fairest charm of youth,
+ The simple gladness of life's early dawn;
+ Though sav'd, I was a shadow of myself,
+ And life's fresh joyance bloom'd in me no more.
+
+ ARKAS.
+ If thus thou ever dost lament thy fate,
+ I must accuse thee of ingratitude.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thanks have you ever.
+
+ ARKAS.
+ Not the honest thanks
+ Which prompt the heart to offices of love;
+ The joyous glance, revealing to the host
+ A grateful spirit, with its lot content.
+ When thee a deep mysterious destiny
+ Brought to this sacred fane, long years ago.
+ To greet thee, as a treasure sent from heaven,
+ With reverence and affection, Thoas came.
+ Benign and friendly was this shore to thee,
+ Which had before each stranger's heart appall'd,
+ For, till thy coming, none e'er trod our realm
+ But fell, according to an ancient rite,
+ A bloody victim at Diana's shrine.
+
+ IPHIGENIA.
+ Freely to breathe alone is not to live.
+ Say, is it life, within this holy fane,
+ Like a poor ghost around its sepulchre
+ To linger out my days? Or call you that
+ A life of conscious happiness and joy,
+ When every hour, dream'd listlessly away,
+ Leads to those dark and melancholy days,
+ Which the sad troop of the departed spend
+ In self-forgetfulness on Lethe's shore?
+ A useless life is but an early death;
+ This, woman's lot, is eminently mine.
+
+ ARKAS.
+ I can forgive, though I must needs deplore,
+ The noble pride which underrates itself
+ It robs thee of the happiness of life.
+ And hast thou, since thy coming here, done nought?
+ Who cheer'd the gloomy temper of the king?
+ Who hath with gentle eloquence annull'd,
+ From year to year, the usage of our sires,
+ By which, a victim at Diana's shrine,
+ Each stranger perish'd, thus from certain death
+ Sending so oft the rescued captive home?
+ Hath not Diana, harbouring no revenge
+ For this suspension of her bloody rites,
+ In richest measure heard thy gentle prayer?
+ On joyous pinions o'er the advancing host,
+ Doth not triumphant conquest proudly soar?
+ And feels not every one a happier lot,
+ Since Thoas, who so long hath guided us
+ With wisdom and with valour, sway'd by thee,
+ The joy of mild benignity approves,
+ Which leads him to relax the rigid claims
+ Of mute submission? Call thyself useless! Thou,
+ Thou, from whose being o'er a thousand hearts,
+ A healing balsam flows? when to a race.
+ To whom a god consign'd thee, thou dost prove
+ A fountain of perpetual happiness,
+ And from this dire inhospitable shore
+ Dost to the stranger grant a safe return?
+
+ IPHIGENIA.
+ The little done doth vanish to the mind,
+ Which forward sees how much remains to do.
+
+ ARKAS.
+ Him dost thou praise, who underrates his deeds?
+
+ IPHIGENIA.
+ Who estimates his deeds is justly blam'd.
+
+ ARKAS.
+ We blame alike, who proudly disregard
+ Their genuine merit, and who vainly prize
+ Their spurious worth too highly. Trust me, priestess,
+ And hearken to the counsel of a man
+ With honest zeal devoted to thy service:
+ When Thoas comes to-day to speak with thee,
+ Lend to his purpos'd words a gracious ear.
+
+ IPHIGENIA.
+ The well-intention'd counsel troubles me:
+ His offer studiously I've sought to shun.
+
+ ARKAS.
+ Thy duty and thy interest calmly weigh.
+ Since the king lost his son, he trusts but few,
+ Nor those as formerly. Each noble's son
+ He views with jealous eye as his successor;
+ He dreads a solitary, helpless age,
+ Or rash rebellion, or untimely death.
+ A Scythian studies not the rules of speech,
+ And least of all the king. He who is used
+ To act and to command, knows not the art,
+ From far, with subtle tact, to guide discourse
+ Through many windings to its destin'd goal.
+ Do not embarrass him with shy reserve
+ And studied misconception: graciously,
+ And with submission, meet the royal wish.
+
+ IPHIGENIA.
+ Shall I then speed the doom that threatens me?
+
+ ARKAS.
+ His gracious offer canst thou call a threat?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis the most terrible of all to me.
+
+ ARKAS.
+ For his affection grant him confidence.
+
+ IPHIGENIA.
+ If he will first redeem my soul from fear.
+
+ ARKAS.
+ Why dost thou hide from him thy origin?
+
+ IPHIGENIA.
+ A priestess secrecy doth well become.
+
+ ARKAS.
+ Nought to our monarch should a secret be;
+ And, though he doth not seek to fathom thine,
+ His noble nature feels, ay, deeply feels,
+ That studiously thou hid'st thyself from him.
+
+ IPHIGENIA.
+ Displeasure doth he harbour 'gainst me, then?
+
+ ARKAS.
+ Almost it seems so. True, he speaks not of thee.
+ But casual words have taught me that the wish
+ To call thee his hath firmly seiz'd his soul;
+ Oh, do not leave the monarch to himself!
+ Lest his displeasure, rip'ning in his breast,
+ Should work thee woe, so with repentance thou
+ Too late my faithful counsel shalt recall.
+
+ IPHIGENIA.
+ How! doth the monarch purpose what no man
+ Of noble mind, who loves his honest name,
+ Whose bosom reverence for the gods restrains,
+ Would ever think of? Will he force employ
+ To tear me from this consecrated fane?
+ Then will I call the gods, and chiefly thee,
+ Diana, goddess resolute, to aid me;
+ Thyself a virgin, thou'lt a virgin shield,
+ And succour to thy priestess gladly yield.
+
+ ARKAS.
+ Be tranquil! Passion, and youth's fiery blood
+ Impel not Thoas rashly to commit
+ A deed so lawless. In his present mood,
+ I fear from him another harsh resolve,
+ Which (for his soul is steadfast and unmov'd,)
+ He then will execute without delay.
+ Therefore I pray thee, canst thou grant no more,
+ At least be grateful--give thy confidence.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh tell me what is further known to thee.
+
+ ARKAS.
+ Learn it from him. I see the king approach;
+ Thou honour'st him, and thy own heart will prompt thee
+ To meet him kindly and with confidence.
+ A noble man by woman's gentle word
+ May oft be led.
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ I see not how I can
+ Follow the counsel of my faithful friend.
+ But willingly the duty I perform
+ Of giving thanks for benefits receiv'd,
+ And much I wish that to the king my lips
+ With truth could utter what would please his ear.
+
+
+ SCENE III.
+
+ IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Her royal gifts the goddess shower on thee!
+ Imparting conquest, wealth, and high renown,
+ Dominion, and the welfare of thy house,
+ With the fulfilment of each pious wish,
+ That thou, who over numbers rul'st supreme,
+ Thyself may'st be supreme in happiness!
+
+ THOAS.
+ Contented were I with my people's praise;
+ My conquests others more than I enjoy.
+ Oh! be he king or subject, he's most blest,
+ Who in his home finds happiness and peace.
+ Thou shar'dst my sorrow, when a hostile sword
+ Tore from my side my last, my dearest son;
+ Long as fierce vengeance occupied my heart,
+ I did not feel my dwelling's dreary void;
+ But now, returning home, my rage appeas'd,
+ My foes defeated, and my son aveng'd,
+ I find there nothing left to comfort me.
+ The glad obedience, which I used to see
+ Kindling in every eye, is smother'd now
+ In discontent and gloom; each, pond'ring, weighs
+ The changes which a future day may bring,
+ And serves the childless king, because compell'd.
+ To-day I come within this sacred fane,
+ Which I have often enter'd to implore
+ And thank the gods for conquest. In my breast
+ I bear an old and fondly-cherish'd wish.
+ To which methinks thou canst not be a stranger;
+ Thee, maid, a blessing to myself and realm,
+ I hope, as bride, to carry to my home.
+
+ IPHIGENIA.
+ Too great thine offer, king, to one unknown;
+ Abash'd the fugitive before thee stands,
+ Who on this shore sought only what thou gav'st,
+ Safety and peace.
+
+ THOAS.
+ Thus still to shroud thyself
+ From me, as from the lowest, in the veil
+ Of mystery which wrapp'd thy coming here,
+ Would in no country be deem'd just or right.
+ Strangers this shore appall'd; 'twas so ordain'd
+ Alike by law and stern necessity.
+ From thee alone--a kindly welcom'd guest,
+ Who hast enjoy'd each hallow'd privilege,
+ And spent thy days in freedom unrestrain'd--
+ From thee I hop'd that confidence to gain
+ Which every faithful host may justly claim.
+
+ IPHIGENIA.
+ If I conceal'd, O king, my name, my race,
+ 'Twas fear that prompted me, and not mistrust.
+ For didst thou know who stands before thee now,
+ And what accursed head thy arm protects,
+ A shudd'ring horror would possess thy heart;
+ And, far from wishing me to share thy throne,
+ Thou, ere the time appointed, from thy realm
+ Wouldst banish me perchance, and thrust me forth,
+ Before a glad reunion with my friends
+ And period to my wand'rings is ordain'd,
+ To meet that sorrow, which in every clime,
+ With cold, inhospitable, fearful hand,
+ Awaits the outcast, exil'd from his home.
+
+ THOAS.
+ Whate'er respecting thee the gods decree,
+ Whate'er their doom for thee and for thy house,
+ Since thou hast dwelt amongst us, and enjoy'd
+ The privilege the pious stranger claims,
+ To me hath fail'd no blessing sent from Heaven;
+ And to persuade me, that protecting thee
+ I shield a guilty head, were hard indeed.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy bounty, not the guest, draws blessings down.
+
+ THOAS.
+ The kindness shown the wicked is not blest.
+ End then thy silence, priestess; not unjust
+ Is he who doth demand it. In my hands
+ The goddess plac'd thee; thou hast been to me
+ As sacred as to her, and her behest
+ Shall for the future also be my law.
+ If thou canst hope in safety to return
+ Back to thy kindred, I renounce my claims:
+ But is thy homeward path for ever clos'd--
+ Or doth thy race in hopeless exile rove,
+ Or lie extinguish'd by some mighty woe--
+ Then may I claim thee by more laws than one.
+ Speak openly, thou know'st I keep my word.
+
+ IPHIGENIA.
+ Its ancient bands reluctantly my tongue
+ Doth loose, a long-hid secret to divulge;
+ For once imparted, it resumes no more
+ The safe asylum of the inmost heart,
+ But thenceforth, as the powers above decree,
+ Doth work its ministry of weal or woe.
+ Attend! I issue from the Titan's race.
+
+ THOAS.
+ A word momentous calmly hast thou spoken.
+ Him nam'st thou ancestor whom all the world
+ Knows as a sometime favourite of the gods?
+ Is it that Tantalus, whom Jove himself
+ Drew to his council and his social board?
+ On whose experienc'd words, with wisdom fraught,
+ As on the language of an oracle,
+ E'en gods delighted hung?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis even he;
+ But gods should not hold intercourse with men
+ As with themselves. Too weak the human race,
+ Not to grow dizzy on unwonted heights.
+ Ignoble was he not, and no betrayer;
+ To be the Thunderer's slave, he was too great:
+ To be his friend and comrade,--but a man.
+ His crime was human, and their doom severe;
+ For poets sing, that treachery and pride
+ Did from Jove's table hurl him headlong down,
+ To grovel in the depths of Tartarus.
+ Alas, and his whole race their hate pursues.
+
+ THOAS.
+ Bear they their own guilt, or their ancestors'?
+
+ IPHIGENIA.
+ The Titan's mighty breast and nervous frame
+ Was his descendant's certain heritage;
+ But round their brow Jove forg'd a band of brass.
+ Wisdom and patience, prudence and restraint,
+ He from their gloomy, fearful eye conceal'd;
+ In them each passion grew to savage rage,
+ And headlong rush'd uncheck'd. The Titan's son,
+ The strong-will'd Pelops, won his beauteous bride,
+ Hippodamia, child of OEnomaus,
+ Through treachery and murder; she ere long
+ Bore him two children, Atreus and Thyestes;
+ With envy they beheld the growing love
+ Their father cherish'd for a first-born son
+ Sprung from another union. Bound by hate,
+ In secret they contrive their brother's death.
+ The sire, the crime imputing to his wife,
+ With savage fury claim'd from her his child,
+ And she in terror did destroy herself--
+
+ THOAS.
+ Thou'rt silent? Pause not in thy narrative!
+ Do not repent thy confidence--say on!
+
+ IPHIGENIA.
+ How blest is he who his progenitors
+ With pride remembers, to the list'ner tells
+ The story of their greatness, of their deeds,
+ And, silently rejoicing, sees himself
+ Link'd to this goodly chain! For the same stock
+ Bears not the monster and the demigod:
+ A line, or good or evil, ushers in
+ The glory or the terror of the world.--
+ After the death of Pelops, his two sons
+ Rul'd o'er the city with divided sway.
+ But such an union could not long endure.
+ His brother's honour first Thyestes wounds.
+ In vengeance Atreus drove him from the realm.
+ Thyestes, planning horrors, long before
+ Had stealthily procur'd his brother's son,
+ Whom he in secret nurtur'd as his own.
+ Revenge and fury in his breast he pour'd,
+ Then to the royal city sent him forth,
+ That in his uncle he might slay his sire,
+ The meditated murder was disclos'd,
+ And by the king most cruelly aveng'd,
+ Who slaughter'd, as he thought, his brother's son.
+ Too late he learn'd whose dying tortures met
+ His drunken gaze; and seeking to assuage
+ The insatiate vengeance that possess'd his soul,
+ He plann'd a deed unheard of. He assum'd
+ A friendly tone, seem'd reconcil'd, appeas'd.
+ And lur'd his brother, with his children twain,
+ Back to his kingdom; these he seiz'd and slew;
+ Then plac'd the loathsome and abhorrent food
+ At his first meal before the unconscious sire.
+ And when Thyestes had his hunger still'd
+ With his own flesh, a sadness seiz'd his soul;
+ He for his children ask'd,--their steps, their voice,
+ Fancied he heard already at the door;
+ And Atreus, grinning with malicious joy,
+ Threw in the members of the slaughter'd boys.--
+ Shudd'ring, O king, thou dost avert thy face:
+ So did the sun his radiant visage hide,
+ And swerve his chariot from the eternal path.
+ These, monarch, are thy priestess' ancestors,
+ And many a dreadful fate of mortal doom,
+ And many a deed of the bewilder'd brain,
+ Dark night doth cover with her sable wing,
+ Or shroud in gloomy twilight.
+
+ THOAS.
+ Hidden there
+ Let them abide. A truce to horror now,
+ And tell me by what miracle thou sprang'st
+ From race so savage.
+
+ IPHIGENIA.
+ Atreus' eldest son
+ Was Agamemnon; he, O king, my sire:
+ But I may say with truth, that, from a child,
+ In him the model of a perfect man
+ I witness'd ever. Clytemnestra bore
+ To him, myself, the firstling of their love,
+ Electra then. Peaceful the monarch rul'd,
+ And to the house of Tantalus was given
+ A long-withheld repose. A son alone
+ Was wanting to complete my parent's bliss;
+ Scarce was this wish fulfill'd, and young Orestes,
+ The household's darling, with his sisters grew,
+ When new misfortunes vex'd our ancient house.
+ To you hath come the rumour of the war,
+ Which, to avenge the fairest woman's wrongs,
+ The force united of the Grecian kings
+ Round Ilion's walls encamp'd. Whether the town
+ Was humbl'd, and achiev'd their great revenge
+ I have not heard. My father led the host
+ In Aulis vainly for a favouring gale
+ They waited; for, enrag'd against their chief,
+ Diana stay'd their progress, and requir'd,
+ Through Calchas' voice, the monarch's eldest daughter.
+ They lur'd me with my mother to the camp,
+ And at Diana's altar doom'd this head.--
+ She was appeas'd, she did not wish my blood,
+ And wrapt me in a soft protecting cloud;
+ Within this temple from the dream of death
+ I waken'd first. Yes, I myself am she;
+ Iphigenia,--I who speak to thee
+ Am Atreus' grandchild, Agamemnon's child,
+ And great Diana's consecrated priestess.
+
+ THOAS.
+ I yield no higher honour or regard
+ To the king's daughter than the maid unknown;
+ Once more my first proposal I repeat;
+ Come, follow me, and share what I possess.
+
+ IPHIGENIA.
+ How dare I venture such a step, O king?
+ Hath not the goddess who protected me
+ Alone a right to my devoted head?
+ 'Twas she who chose for me this sanctuary,
+ Where she perchance reserves me for my sire,
+ By my apparent death enough chastis'd,
+ To be the joy and solace of his age.
+ Perchance my glad return is near; and how
+ If I, unmindful of her purposes,
+ Had here attach'd myself against her will?
+ I ask'd a signal, did she wish my stay.
+
+ THOAS.
+ The signal is that still thou tarriest here.
+ Seek not evasively such vain pretexts.
+ Not many words are needed to refuse,
+ By the refus'd the _no_ alone is heard.
+
+ IPHIGENIA.
+ Mine are not words meant only to deceive;
+ I have to thee my inmost heart reveal'd.
+ And doth no inward voice suggest to thee,
+ How I with yearning soul must pine to see
+ My father, mother, and my long-lost home?
+ Oh let thy vessels bear me thither, king!
+ That in the ancient halls, where sorrow still
+ In accents low doth fondly breathe my name,
+ Joy, as in welcome of a new-born child,
+ May round the columns twine the fairest wreath.
+ Thou wouldst to me and mine new life impart.
+
+ THOAS.
+ Then go! the promptings of thy heart obey;
+ Despise the voice of reason and good counsel.
+ Be quite the woman, sway'd by each desire,
+ That bridleless impels her to and fro.
+ When passion rages fiercely in her breast,
+ No sacred tie withholds her from the wretch
+ Who would allure her to forsake for him
+ A husband's or a father's guardian arms;
+ Extinct within her heart its fiery glow,
+ The golden tongue of eloquence in vain
+ With words of truth and power assails her ear.
+
+ IPHIGENIA.
+ Remember now, O king, thy noble words!
+ My trust and candour wilt thou thus repay?
+ Thou seem'dst, methought, prepar'd to hear the truth.
+
+ THOAS.
+ For this unlook'd-for answer not prepar'd.
+ Yet 'twas to be expected; knew I not
+ That 'twas with woman I had now to deal?
+
+ IPHIGENIA.
+ Upbraid not thus, O king, our feeble sex!
+ Though not in dignity to match with yours,
+ The weapons woman wields are not ignoble.
+ And trust me, Thoas, in thy happiness
+ I have a deeper insight than thyself.
+ Thou thinkest, ignorant alike of both,
+ A closer union would augment our bliss;
+ Inspir'd with confidence and honest zeal
+ Thou strongly urgest me to yield consent;
+ And here I thank the gods, who give me strength
+ To shun a doom unratified by them.
+
+ THOAS.
+ 'Tis not a god, 'tis thine own heart that speaks.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis through the heart alone they speak to us.
+
+ THOAS.
+ To hear them have I not an equal right?
+
+ IPHIGENIA.
+ The raging tempest drowns the still, small voice.
+
+ THOAS.
+ This voice no doubt the priestess hears alone.
+
+ IPHIGENIA.
+ Before all others should the prince attend it.
+
+ THOAS.
+ Thy sacred office, and ancestral right
+ To Jove's own table, place thee with the gods
+ In closer union than an earth-born savage.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thus must I now the confidence atone
+ Thyself extorted from me!
+
+ THOAS.
+ I'm a man,
+ And better 'tis we end this conference.
+ Hear then my last resolve. Be priestess still
+ Of the great goddess who selected thee;
+ And may she pardon me, that I from her,
+ Unjustly and with secret self-reproach,
+ Her ancient sacrifice so long withheld.
+ From olden times no stranger near'd our shore
+ But fell a victim at her sacred shrine.
+ But thou, with kind affection (which at times
+ Seem'd like a gentle daughter's tender love,
+ At times assum'd to my enraptur'd heart
+ The modest inclination of a bride),
+ Didst so inthral me, as with magic bonds,
+ That I forgot my duty. Thou didst rock
+ My senses in a dream: I did not hear
+ My people's murmurs: now they cry aloud,
+ Ascribing my poor son's untimely death
+ To this my guilt. No longer for thy sake
+ Will I oppose the wishes of the crowd,
+ Who urgently demand the sacrifice.
+
+ IPHIGENIA.
+ For mine own sake I ne'er desired it from thee.
+ Who to the gods ascribe a thirst for blood
+ Do misconceive their nature, and impute
+ To them their own inhuman dark desires.
+ Did not Diana snatch me from the priest,
+ Preferring my poor service to my death?
+
+ THOAS.
+ 'Tis not for us, on reason's shifting grounds,
+ Lightly to guide and construe rites divine.
+ Perform thy duty; I'll accomplish mine.
+ Two strangers, whom in caverns of the shore
+ We found conceal'd, and whose arrival here
+ Bodes to my realm no good, are in my power.
+ With them thy goddess may once more resume
+ Her ancient, pious, long-suspended rites!
+ I send them here,--thy duty not unknown. [_Exit._
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ Gracious protectress! thou hast clouds
+ To shelter innocence distress'd,
+ And genial gales from Fate's rude grasp,
+ Safely to waft her o'er the sea,
+ O'er the wide earth's remotest realms,
+ Where'er it seemeth good to thee.
+ Wise art thou,--thine all-seeing eye
+ The future and the past surveys,
+ And doth on all thy children rest,
+ E'en as thy pure and guardian light
+ Keeps o'er the earth its silent watch,
+ The beauty and the life of night.
+ O Goddess! keep my hands from blood!
+ Blessing it never brings, nor peace;
+ And still in evil hours the form
+ Of the chance-murder'd man appears
+ To fill the unwilling murderer's soul
+ With horrible and gloomy fears.
+ For fondly the Immortals view
+ Man's widely-scatter'd, simple race;
+ And the poor mortal's transient life
+ Gladly prolong, that he may raise
+ Awhile to their eternal heavens
+ His sympathetic joyous gaze.
+
+
+
+
+ ACT THE SECOND.
+
+ SCENE I.
+
+ ORESTES. PYLADES.
+
+
+ ORESTES.
+ It is the path of death that now we tread:
+ At every step my soul grows more serene.
+ When I implor'd Apollo to remove
+ The grisly band of Furies from my side,
+ He seem'd, with hope-inspiring, godlike words,
+ To promise aid and safety in the fane
+ Of his lov'd sister, who o'er Tauris rules.
+ Thus the prophetic word fulfils itself,
+ That with my life shall terminate my woe.
+ How easy 'tis for me, whose heart is crush'd,
+ Whose sense is deaden'd by a hand divine,
+ Thus to renounce the beauteous light of day!
+ And must the son of Atreus not entwine
+ The wreath of conquest round his dying brow--
+ Must I, as my forefathers, as my sire,
+ Bleed like a victim,--an ignoble death--
+ So be it! Better at the altar here,
+ Than in a nook obscure, where kindred hands
+ Have spread assassination's wily net.
+ Yield me this brief repose, infernal Powers!
+ Ye, who, like loosen'd hounds, still scent the blood,
+ Which, trickling from my feet, betrays my path.
+ Leave me! ere long I come to you below.
+ Nor you, nor I, should view the light of day.
+ The soft green carpet of the beauteous earth
+ Is no arena for unhallow'd fiends.
+ Below I seek you, where an equal fate
+ Binds all in murky, never-ending night.
+ Thee only, thee, my Pylades, my friend,
+ The guiltless partner of my crime and curse,
+ Thee am I loath, before thy time, to take
+ To yonder cheerless shore! Thy life or death
+ Alone awakens in me hope or fear.
+
+ PYLADES.
+ Like thee, Orestes, I am not prepar'd
+ Downwards to wander to yon realm of shade.
+ I purpose still, through the entangl'd paths,
+ Which seem as they would lead to blackest night,
+ Again to guide our upward way to life.
+ Of death I think not; I observe and mark
+ Whether the gods may not perchance present
+ Means and fit moment for a joyful flight.
+ Dreaded or not, the stroke of death must come;
+ And though the priestess stood with hand uprais'd,
+ Prepar'd to cut our consecrated locks,
+ Our safety still should be my only thought:
+ Uplift thy soul above this weak despair;
+ Desponding doubts but hasten on our peril.
+ Apollo pledg'd to us his sacred word,
+ That in his sister's holy fane for thee
+ Were comfort, aid, and glad return prepar'd.
+ The words of Heaven are not equivocal,
+ As in despair the poor oppress'd one thinks.
+
+ ORESTES.
+ The mystic web of life my mother spread
+ Around my infant head, and so I grew,
+ An image of my sire; and my mute look
+ Was aye a bitter and a keen reproof
+ To her and base Ægisthus[1]. Oh, how oft,
+ When silently within our gloomy hall
+ Electra sat, and mus'd beside the fire,
+ Have I with anguish'd spirit climb'd her knee,
+ And watch'd her bitter tears with sad amaze!
+ Then would she tell me of our noble sire:
+ How much I long'd to see him--be with him!
+ Myself at Troy one moment fondly wish'd,
+ My sire's return, the next. The day arrived--
+
+ (Transcriber's Note 1: Original text read "Egisthus".)
+
+ PYLADES.
+ Oh, of that awful hour let fiends of hell
+ Hold nightly converse! Of a time more fair
+ May the remembrance animate our hearts
+ To fresh heroic deeds. The gods require
+ On this wide earth the service of the good,
+ To work their pleasure. Still they count on thee;
+ For in thy father's train they sent thee not,
+ When he to Orcus went unwilling down.
+
+ ORESTES.
+ Would I had seiz'd the border of his robe.
+ And follow'd him!
+
+ PYLADES.
+ They kindly car'd for me
+ Who here detain'd thee; for if thou hadst died
+ I know not what had then become of me;
+ Since I with thee, and for thy sake alone,
+ Have from my childhood liv'd, and wish to live.
+
+ ORESTES.
+ Do not remind me of those tranquil days,
+ When me thy home a safe asylum gave;
+ With fond solicitude thy noble sire
+ The half-nipp'd, tender flow'ret gently rear'd;
+ While thou, a friend and playmate always gay,
+ Like to a light and brilliant butterfly
+ Around a dusky flower, didst around me
+ Still with new life thy merry gambols play,
+ And breathe thy joyous spirit in my soul,
+ Until, my cares forgetting, I with thee
+ Was lur'd to snatch the eager joys of youth.
+
+ PYLADES.
+ My very life began when thee I lov'd.
+
+ ORESTES.
+ Say, then thy woes began, and thou speak'st truly.
+ This is the sharpest sorrow of my lot,
+ That, like a plague-infected wretch, I bear
+ Death and destruction hid within my breast;
+ That, where I tread, e'en on the healthiest spot,
+ Ere long the blooming faces round betray
+ The writhing features of a ling'ring death.
+
+ PYLADES.
+ Were thy breath venom, I had been the first
+ To die that death, Orestes. Am I not,
+ As ever, full of courage and of joy?
+ And love and courage are the spirit's wings
+ Wafting to noble actions.
+
+ ORESTES.
+ Noble actions?
+ Time was, when fancy painted such before us!
+ When oft, the game pursuing, on we roam'd
+ O'er hill and valley; hoping that ere long
+ With club and weapon arm'd, we so might track
+ The robber to his den, or monster huge.
+ And then at twilight, by the glassy sea,
+ We peaceful sat, reclin'd against each other
+ The waves came dancing to our very feet.
+ And all before us lay the wide, wide world.
+ Then on a sudden one would seize his sword,
+ And future deeds shone round us like the stars,
+ Which gemm'd in countless throngs the vault of night.
+
+ PYLADES.
+ Endless, my friend, the projects which the soul
+ Burns to accomplish. We would every deed
+ At once perform as grandly as it shows
+ After long ages, when from land to land
+ The poet's swelling song hath roll'd it on.
+ It sounds so lovely what our fathers did,
+ When, in the silent evening shade reclin'd,
+ We drink it in with music's melting tones;
+ And what we do is, as their deeds to them,
+ Toilsome and incomplete!
+ Thus we pursue what always flies before;
+ We disregard the path in which we tread,
+ Scarce see around the footsteps of our sires,
+ Or heed the trace of their career on earth.
+ We ever hasten on to chase their shades,
+ Which godlike, at a distance far remote,
+ On golden clouds reclin'd, the mountains crown.
+ The man I prize not who esteems himself
+ Just as the people's breath may chance to raise him.
+ But thou, Orestes, to the gods give thanks,
+ That they have done so much through thee already.
+
+ ORESTES.
+ When they ordain a man to noble deeds,
+ To shield from dire calamity his friends,
+ Extend his empire, or protect its bounds,
+ Or put to flight its ancient enemies,
+ Let him be grateful! For to him a god
+ Imparts the first, the sweetest joy of life.
+ Me have they doom'd to be a slaughterer,
+ To be an honour'd mother's murderer,
+ And shamefully a deed of shame avenging.
+ Me through their own decree they have o'erwhelm'd.
+ Trust me, the race of Tantalus is doom'd;
+ Nor may his last descendant leave the earth,
+ Or crown'd with honour or unstain'd by crime.
+
+ PYLADES.
+ The gods avenge not on the son the deeds
+ Done by the father. Each, or good or bad,
+ Of his own actions reaps the due reward.
+ The parents' blessing, not their curse, descends.
+
+ ORESTES.
+ Methinks their blessing did not lead us here.
+
+ PYLADES.
+ It was at least the mighty gods' decree.
+
+ ORESTES.
+ Then is it their decree which doth destroy us.
+
+ PYLADES.
+ Perform what they command, and wait the event.
+ Do thou Apollo's sister bear from hence,
+ That they at Delphi may united dwell,
+ Rever'd and honour'd by a noble race:
+ Thee, for this deed, the heav'nly pair will view
+ With gracious eye, and from the hateful grasp
+ Of the infernal Powers will rescue thee.
+ E'en now none dares intrude within this grove.
+
+ ORESTES.
+ So shall I die at least a peaceful death.
+
+ PYLADES.
+ Far other are my thoughts, and not unskill'd
+ Have I the future and the past combin'd
+ In quiet meditation. Long, perchance,
+ Hath ripen'd in the counsel of the gods
+ The great event. Diana wish'd to leave
+ This savage region foul with human blood.
+ We were selected for the high emprize;
+ To us it is assign'd, and strangely thus
+ We are conducted to the threshold here.
+
+ ORESTES.
+ My friend, with wondrous skill thou link'st thy wish
+ With the predestin'd purpose of the gods.
+
+ PYLADES.
+ Of what avail is prudence, if it fail
+ Heedful to mark the purposes of Heaven?
+ A noble man, who much hath sinn'd, some god
+ Doth summon to a dangerous enterprize,
+ Which to achieve appears impossible.
+ The hero conquers, and atoning serves
+ Mortals and gods, who thenceforth honour him.
+
+ ORESTES.
+ Am I foredoom'd to action and to life,
+ Would that a god from my distemper'd brain
+ Might chase this dizzy fever, which impels
+ My restless steps along a slipp'ry path,
+ Stain'd with a mother's blood, to direful death;
+ And pitying, dry the fountain, whence the blood,
+ For ever spouting from a mother's wounds,
+ Eternally defiles me!
+
+ PYLADES.
+ Wait in peace!
+ Thou dost increase the evil, and dost take
+ The office of the Furies on thyself.
+ Let me contrive,--be still! And when at length
+ The time for action claims our powers combin'd,
+ Then will I summon thee, and on we'll stride,
+ With cautious boldness to achieve the event.
+
+ ORESTES.
+ I hear Ulysses speak!
+
+ PYLADES.
+ Nay, mock me not.
+ Each must select the hero after whom
+ To climb the steep and difficult ascent
+ Of high Olympus. And to me it seems
+ That him nor stratagem nor art defile
+ Who consecrates himself to noble deeds.
+
+ ORESTES.
+ I most esteem the brave and upright man.
+
+ PYLADES.
+ And therefore have I not desir'd thy counsel.
+ One step is ta'en already: from our guards
+ I have extorted this intelligence.
+ A strange and godlike woman now restrains
+ The execution of that bloody law:
+ Incense, and prayer, and an unsullied heart,
+ These are the gifts she offers to the gods.
+ Her fame is widely spread, and it is thought
+ That from the race of Amazon she springs,
+ And hither fled some great calamity.
+
+ ORESTES.
+ Her gentle sway, it seems, lost all its power
+ At the approach of one so criminal,
+ Whom the dire curse enshrouds in gloomy night.
+ Our doom to seal, the pious thirst for blood
+ Again unchains the ancient cruel rite:
+ The monarch's savage will decrees our death;
+ A woman cannot save when he condemns.
+
+ PYLADES.
+ That 'tis a woman is a ground for hope!
+ A man, the very best, with cruelty
+ At length may so familiarize his mind,
+ His character through custom so transform,
+ That he shall come to make himself a law
+ Of what at first his very soul abhorr'd.
+ But woman doth retain the stamp of mind
+ She first assum'd. On her we may depend
+ In good or evil with more certainty.
+ She comes; leave us alone. I dare not tell
+ At once our names, nor unreserv'd confide
+ Our fortunes to her. Now retire awhile,
+ And ere she speaks with thee we'll meet again.
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Whence art thou? Stranger, speak! To me thy bearing
+ Stamps thee of Grecian, not of Scythian race.
+ (_She unbinds his chains._)
+ The freedom that I give is dangerous:
+ The gods avert the doom that threatens you!
+
+ PYLADES.
+ Delicious music! dearly welcome tones
+ Of our own language in a foreign land!
+ With joy my captive eye once more beholds
+ The azure mountains of my native coast.
+ Oh, let this joy that I too am a Greek
+ Convince thee, priestess! How I need thine aid,
+ A moment I forget, my spirit wrapt
+ In contemplation of so fair a vision.
+ If fate's dread mandate doth not seal thy lips.
+ From which of our illustrious races, say,
+ Dost thou thy godlike origin derive?
+
+ IPHIGENIA.
+ A priestess, by the Goddess' self ordain'd
+ And consecrated too, doth speak with thee.
+ Let that suffice: but tell me, who art thou,
+ And what unbless'd o'erruling destiny
+ Hath hither led thee with thy friend?
+
+ PYLADES.
+ The woe,
+ Whose hateful presence ever dogs our steps,
+ I can with ease relate. Oh, would that thou
+ Couldst with like ease, divine one, shed on us
+ One ray of cheering hope! We are from Crete,
+ Adrastus' sons, and I, the youngest born,
+ Named Cephalus; my eldest brother, he,
+ Laodamus. Between us two a youth
+ Of savage temper grew, who oft disturb'd
+ The joy and concord of our youthful sports.
+ Long as our father led his powers at Troy,
+ Passive our mother's mandate we obey'd;
+ But when, enrich'd with booty, he return'd,
+ And shortly after died, a contest fierce
+ For the succession and their father's wealth,
+ Parted the brothers. I the eldest joined;
+ He slew the second; and the Furies hence
+ For kindred murder dog his restless steps.
+ But to this savage shore the Delphian god
+ Hath sent us, cheer'd by hope, commanding us
+ Within his sister's temple to await
+ The blessed hand of aid. We have been ta'en,
+ Brought hither, and now stand for sacrifice.
+ My tale is told.
+
+ IPHIGENIA
+ Tell me, is Troy o'erthrown?
+ Assure me of its fall.
+
+ PYLADES.
+ It lies in ruins.
+ But oh, ensure deliverance to us!
+ Hasten, I pray, the promis'd aid of heav'n.
+ Pity my brother, say a kindly word;
+ But I implore thee, spare him when thou speakest.
+ Too easily his inner mind is torn
+ By joy, or grief, or cruel memory.
+ A feverish madness oft doth seize on him,
+ Yielding his spirit, beautiful and free,
+ A prey to furies.
+
+ IPHIGENIA.
+ Great as is thy woe,
+ Forget it, I conjure thee, for a while,
+ Till I am satisfied.
+
+ PYLADES.
+ The stately town,
+ Which ten long years withstood the Grecian host,
+ Now lies in ruins, ne'er to rise again;
+ Yet many a hero's grave will oft recall
+ Our sad remembrance to that barbarous shore;
+ There lies Achilles and his noble friend.
+
+ IPHIGENIA.
+ And are ye, godlike forms, reduc'd to dust!
+
+
+ PYLADES.
+ Nor Palamede, nor Ajax, ere again
+ The daylight of their native land behold.
+
+ IPHIGENIA.
+ He speaks not of my father, doth not name
+ Him with the fallen. He may yet survive!
+ I may behold him! still hope on, my heart!
+
+ PYLADES.
+ Yet happy are the thousands who receiv'd
+ Their bitter death-blow from a hostile hand!
+ For terror wild, and end most tragical,
+ Some hostile, angry, deity prepar'd,
+ Instead of triumph, for the home-returning.
+ Do human voices never reach this shore?
+ Far as their sound extends, they bear the fame
+ Of deeds unparallel'd. And is the woe
+ Which fills Mycene's halls with ceaseless sighs
+ To thee a secret still?--And know'st thou not
+ That Clytemnestra, with Ægisthus' aid,
+ Her royal consort artfully ensnar'd,
+ And murder'd on the day of his return?--
+ The monarch's house thou honourest! I perceive
+ Thy heaving bosom vainly doth contend
+ With tidings fraught with such unlook'd-for woe
+ Art thou the daughter of a friend? or born
+ Within the circuit of Mycene's walls?
+ Do not conceal it, nor avenge on me
+ That here the horrid crime I first announc'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Proceed, and tell me how the deed was done.
+
+ PYLADES.
+ The day of his return, as from the bath
+ Arose the monarch, tranquil and refresh'd.
+ His robe demanding from his consort's hand,
+ A tangl'd garment, complicate with folds.
+ She o'er his shoulders flung and noble head;
+ And when, as from a net, he vainly strove
+ To extricate himself, the traitor, base
+ Ægisthus, smote him, and envelop'd thus
+ Great Agamemnon sought the shades below.
+
+ IPHIGENIA.
+ And what reward receiv'd the base accomplice?
+
+ PYLADES.
+ A queen and kingdom he possess'd already.
+
+ IPHIGENIA.
+ Base passion prompted, then, the deed of shame?
+
+ PYLADES.
+ And feelings, cherish'd long, of deep revenge.
+
+ IPHIGENIA.
+ How had the monarch injured Clytemnestra?
+
+ PYLADES.
+ By such a dreadful deed, that if on earth
+ Aught could exculpate murder, it were this.
+ To Aulis he allur'd her, when the fleet
+ With unpropitious winds the goddess stay'd;
+ And there, a victim at Diana's shrine,
+ The monarch, for the welfare of the Greeks,
+ Her eldest daughter doom'd. And this, 'tis said,
+ Planted such deep abhorrence in her heart,
+ That to Ægisthus she resign'd herself,
+ And round her husband flung the web of death.
+
+ IPHIGENIA. (_veiling herself_).
+ It is enough! Thou wilt again behold me.
+
+ PYLADES, _alone_.
+ The fortune of this royal house, it seems,
+ Doth move her deeply. Whosoe'er she be,
+ She must herself have known the monarch well;--
+ For our good fortune, from a noble house,
+ She hath been sold to bondage. Peace, my heart!
+ And let us steer our course with prudent zeal
+ Toward the star of hope which gleams upon us.
+
+
+
+
+ ACT THE THIRD.
+
+ SCENE I.
+
+ IPHIGENIA. ORESTES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Unhappy man, I only loose thy bonds
+ In token of a still severer doom.
+ The freedom which the sanctuary imparts,
+ Like the last life-gleam o'er the dying face,
+ But heralds death. I cannot, dare not say
+ Your doom is hopeless; for, with murd'rous hand,
+ Could I inflict the fatal blow myself?
+ And while I here am priestess of Diana,
+ None, be he who he may, dare touch your heads.
+ But the incensed king, should I refuse
+ Compliance with the rites himself enjoin'd,
+ Will choose another virgin from my train
+ As my successor. Then, alas! with nought,
+ Save ardent wishes, can I succour you,
+ Much honour'd countryman! The humblest slave,
+ Who had but near'd our sacred household hearth,
+ Is dearly welcome in a foreign land;
+ How with proportion'd joy and blessing, then,
+ Shall I receive the man who doth recall
+ The image of the heroes, whom I learn'd
+ To honour from my parents, and who cheers
+ My inmost heart with flatt'ring gleams of hope!
+
+ ORESTES.
+ Does prudent forethought prompt thee to conceal
+ Thy name and race? or may I hope to know
+ Who, like a heavenly vision, meets me thus?
+
+ IPHIGENIA.
+ Yes, thou shalt know me. Now conclude the tale
+ Of which thy brother only told me half:
+ Relate their end, who coming home from Troy,
+ On their own threshold met a doom severe
+ And most unlook'd for. I, though but a child
+ When first conducted hither, well recall
+ The timid glance of wonder which I cast
+ On those heroic forms. When they went forth,
+ it seem'd as though Olympus from her womb
+ Had cast the heroes of a by-gone world,
+ To frighten Ilion; and, above them all,
+ Great Agamemnon tower'd pre-eminent!
+ Oh tell me! Fell the hero in his home,
+ Though Clytemnestra's and Ægisthus' wiles?
+
+ ORESTES.
+ He fell!
+
+ IPHIGENIA.
+ Unblest Mycene! Thus the sons
+ Of Tantalus, with barbarous hands, have sown
+ Curse upon curse; and, as the shaken weed
+ Scatters around a thousand poison-seeds,
+ So they assassins ceaseless generate,
+ Their children's children ruthless to destroy.--
+ Now tell the remnant of thy brother's tale,
+ Which horror darkly hid from me before.
+ How did the last descendant of the race,--
+ The gentle child, to whom the Gods assign'd
+ The office of avenger,--how did he
+ Escape that day of blood? Did equal fate
+ Around Orestes throw Avernus' net?
+ Say, was he saved? and is he still alive?
+ And lives Electra, too?
+
+ ORESTES.
+ They both survive.
+
+ IPHIGENIA.
+ Golden Apollo, lend thy choicest beams!
+ Lay them an offering at the throne of Jove!
+ For I am poor and dumb.
+
+ ORESTES.
+ If social bonds
+ Or ties more close connect thee with this house,
+ As this thy joy evinces, rein thy heart;
+ For insupportable the sudden plunge
+ From happiness to sorrow's gloomy depth.
+ As yet thou only know'st the hero's death.
+
+ IPHIGENIA.
+ And is not this intelligence enough?
+
+ ORESTES.
+ Half of the horror yet remains untold.
+
+ IPHIGENIA.
+ Electra and Orestes both survive,
+ What have I then to fear?
+
+ ORESTES.
+ And fear'st thou nought
+ For Clytemnestra?
+
+ IPHIGENIA.
+ Her, nor hope nor fear
+ Have power to save.
+
+ ORESTES.
+ She to the land of hope
+ Hath bid farewell.
+
+ IPHIGENIA.
+ Did her repentant hand
+ Shed her own blood?
+
+ ORESTES.
+ Not so; yet her own blood
+ Inflicted death.
+
+ IPHIGENIA.
+ Speak less ambiguously.
+ Uncertainty around my anxious head
+ Her dusky, thousand-folded, pinion waves.
+
+ ORESTES.
+ Have then the powers above selected me
+ To be the herald of a dreadful deed,
+ Which, in the drear and soundless realms of night,
+ I fain would hide for ever? 'Gainst my will
+ Thy gentle voice constrains me; it demands,
+ And shall receive, a tale of direst woe.
+ Electra, on the day when fell her sire,
+ Her brother from impending doom conceal'd;
+ Him Strophius, his father's relative,
+ With kindest care receiv'd, and rear'd the child
+ With his own son, named Pylades, who soon
+ Around the stranger twin'd the bonds of love.
+ And as they grew, within their inmost souls
+ There sprang the burning longing to revenge
+ The monarch's death. Unlookd for, and disguis'd,
+ They reach Mycene, feigning to have brought
+ The mournful tidings of Orestes' death,
+ Together with his ashes. Them the queen
+ Gladly receives. Within the house they enter;
+ Orestes to Electra shows himself:
+ She fans the fires of vengeance into flame,
+ Which in the sacred presence of a mother
+ Had burn'd more dimly. Silently she leads
+ Her brother to the spot where fell their sire;
+ Where lurid blood-marks, on the oft-wash'd floor,
+ With pallid streaks, anticipate revenge.
+ With fiery eloquence she pictures forth
+ Each circumstance of that atrocious deed,--
+ Her own oppress'd and miserable life,
+ The prosperous traitor's insolent demeanour,
+ The perils threat'ning Agamemnon's race
+ From her who had become their stepmother;
+ Then in his hand the ancient dagger thrusts,
+ Which often in the house of Tantalus
+ With savage fury rag'd,--and by her son
+ Is Clytemnestra slain.
+
+ IPHIGENIA.
+ Immortal powers!
+ Whose pure and blest existence glides away
+ 'Mid ever shifting clouds, me have ye kept
+ So many years secluded from the world,
+ Retain'd me near yourselves, consign'd to me
+ The childlike task to feed the sacred fire,
+ And taught my spirit, like the hallow'd flame,
+ With never-clouded brightness to aspire
+ To your pure mansions,--but at length to feel
+ With keener woe the misery of my house?
+ Oh tell me of the poor unfortunate!
+ Speak of Orestes!
+
+ ORESTES.
+ Would that he were dead!
+ Forth from his mother's blood her ghost arose,
+ And to the ancient daughters of the night
+ Cries,--"Let him not escape,--the matricide!
+ Pursue the victim, dedicate to you!"
+ They hear, and glare around with hollow eyes,
+ Like greedy eagles. In their murky dens
+ They stir themselves, and from the corners creep
+ Their comrades, dire Remorse and pallid Fear;
+ Before them fumes a mist of Acheron;
+ Perplexingly around the murderer's brow
+ The eternal contemplation of the past
+ Rolls in its cloudy circles. Once again
+ The grisly band, commissioned to destroy,
+ Pollute earth's beautiful and heaven-sown fields,
+ From which an ancient curse had banish'd them.
+ Their rapid feet the fugitive pursue;
+ They only pause to start a wilder fear.
+
+ IPHIGENIA.
+ Unhappy one; thy lot resembles his,
+ Thou feel'st what he, poor fugitive, must suffer.
+
+ ORESTES.
+ What say'st thou? why presume my fate like his?
+
+ IPHIGENIA.
+ A brother's murder weighs upon thy soul;
+ Thy younger brother told the mournful tale.
+
+ ORESTES.
+ I cannot suffer that thy noble soul
+ Should be deceiv'd by error. Rich in guile,
+ And practis'd in deceit, a stranger may
+ A web of falsehood cunningly devise
+ To snare a stranger;--between us be truth.
+ I am Orestes! and this guilty head
+ Is stooping to the tomb, and covets death;
+ It will be welcome now in any shape.
+ Whoe'er thou art, for thee and for my friend
+ I wish deliverance;--I desire it not.
+ Thou seem'st to linger here against thy will;
+ Contrive some means of flight, and leave me here:
+ My lifeless corpse hurl'd headlong from the rock,
+ My blood shall mingle with the dashing waves,
+ And bring a curse upon this barbarous shore!
+ Return together home to lovely Greece,
+ With joy a new existence to commence.
+ [ORESTES _retires_.
+
+ IPHIGENIA.
+ At length Fulfilment, fairest child of Jove,
+ Thou dost descend upon me from on high!
+ How vast thine image! scarce my straining eye
+ Can reach thy hands, which, fill'd with golden fruit
+ And wreaths of blessing, from Olympus' height
+ Shower treasures down. As by his bounteous gifts
+ We recognize the monarch (for what seems
+ To thousands opulence is nought to him),
+ So you, ye heavenly Powers, are also known
+ By bounty long withheld, and wisely plann'd.
+ Ye only know what things are good for us;
+ Ye view the future's wide-extended realm;
+ While from our eye a dim or starry veil
+ The prospect shrouds. Calmly ye hear our prayers,
+ When we like children sue for greater speed.
+ Not immature ye pluck heaven's golden fruit;
+ And woe to him, who with impatient hand,
+ His date of joy forestalling, gathers death.
+ Let not this long-awaited happiness,
+ Which yet my heart hath scarcely realiz'd,
+ Like to the shadow of departed friends,
+ Glide vainly by with triple sorrow fraught!
+
+ ORESTES, _returning_.
+ Dost thou for Pylades and for thyself
+ Implore the gods, blend not my name with yours;
+ Thou wilt not save the wretch whom thou wouldst join,
+ But wilt participate his curse and woe.
+
+ IPHIGENIA.
+ My destiny is firmly bound to thine.
+
+ ORESTES.
+ No, say not so; alone and unattended
+ Let me descend to Hades. Though thou shouldst
+ In thine own veil enwrap the guilty one.
+ Thou couldst not shroud him from his wakeful foes;
+ And e'en thy sacred presence, heavenly maid,
+ Drives them aside, but scares them not away.
+ With brazen impious feet they dare not tread
+ Within the precincts of this sacred grove:
+ Yet in the distance, ever and anon,
+ I hear their horrid laughter, like the howl
+ Of famish'd wolves, beneath the tree wherein
+ The traveller hides. Without, encamp'd they lie,
+ And should I quit this consecrated grove,
+ Shaking their serpent locks, they would arise,
+ And, raising clouds of dust on every side,
+ Ceaseless pursue their miserable prey.
+
+ IPHIGENIA.
+ Orestes, canst thou hear a friendly word?
+
+ ORESTES.
+ Reserve it for one favour'd by the gods.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ To thee they give anew the light of hope.
+
+ ORESTES.
+ Through clouds and smoke I see the feeble gleam
+ Of the death-stream which lights me down to hell.
+
+ IPHIGENIA.
+ Hast thou one sister only, thy Electra?
+
+ ORESTES.
+ I knew but one: yet her kind destiny,
+ Which seem'd to us so terrible, betimes
+ Removed an elder sister from the woe
+ That dogs the race of Pelops. Cease, oh cease
+ Thy questions, maiden, nor thus league thyself
+ With the Eumenides, who blow away,
+ With fiendish joy, the ashes from my soul,
+ Lest the last spark of horror's fiery brand
+ Should be extinguish'd there. Must then the fire,
+ Deliberately kindl'd and supplied
+ With hellish sulphur, never cease to sear
+ My tortur'd bosom?
+
+ IPHIGENIA.
+ In the flame I throw
+ Sweet incense. Let the gentle breath of love,
+ Low murmuring, cool thy bosom's fiery glow.
+ Orestes, fondly lov'd,--canst thou not hear me?
+ Hath the terrific Furies' grisly band
+ Completely dried the life-blood in thy veins?
+ Creeps there, as from the Gorgon's direful head,
+ A petrifying charm through all thy limbs?
+ If hollow voices, from a mother's blood,
+ Call thee to hell, may not a sister's word
+ With benediction pure ascend to heaven,
+ And summon thence some gracious power to aid thee?
+
+ ORESTES.
+ She calls! she calls!--Thou too desir'st my death?
+ Is there a fury shrouded in thy form?
+ Who art thou, that thy voice thus horribly
+ Can harrow up my bosom's inmost depths?
+
+ IPHIGENIA.
+ Thine inmost heart reveals it. I am she,
+ Iphigenia,--look on me, Orestes!
+
+
+ ORESTES.
+ Thou!
+
+ IPHIGENIA.
+ My own brother!
+
+ ORESTES.
+ Hence, away, begone!
+ Touch not these locks, I counsel thee; from me,
+ As from Creusa's bridal robe, proceeds
+ An unextinguishable fire. Depart!
+ Like Hercules, an ignominious death,
+ Unworthy wretch, look'd in myself, I'll die.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thou shalt not perish! Would that I might hear
+ One quiet word from thee! dispel my doubts,
+ Make sure the bliss I have implor'd so long.
+ A wheel of joy and sorrow in my heart
+ Ceaseless revolves. With shy reserve I turn
+ From one unknown; but unto thee, my brother,
+ My inmost heart resistlessly impels me.
+
+ ORESTES.
+ Is this Lyæus' temple? Doth the glow
+ Of holy rage unbridl'd thus possess
+ The sacred priestess?
+
+ IPHIGENIA.
+ Hear me, oh, look up!
+ See how my heart, which hath been clos'd so long,
+ Doth open to the bliss of seeing thee,
+ The dearest treasure that the world contains,--
+ Of falling on thy neck, and folding thee
+ Within my longing arms, which have till now
+ Met the embraces of the empty wind.
+ Do not repulse me,--the eternal spring,
+ Whose crystal waters from Parnassus flow,
+ Bounds not more gaily on from rock to rock,
+ Down to the golden vale, than from my heart
+ The waters of affection freely gush,
+ And round me form a circling sea of bliss.
+ Orestes! Oh, my brother!
+
+ ORESTES.
+ Lovely nymph!
+ Nor thy caresses, nor thyself I trust;
+ Diana claims attendants more severe,
+ And doth avenge her desecrated fane.
+ Remove thy circling arm! and if thou wilt
+ Safety and love upon a youth bestow,
+ Unto my friend, more worthy than myself,
+ Impart thy gifts; among yon rocks he roves;
+ Go seek him, guide him hence, and heed not me.
+
+ IPHIGENIA.
+ Brother, command thyself, and better know
+ Thy new-found sister, nor misconstrue thus
+ Her pure and heav'nly joy. Ye Gods, remove
+ From his fix'd eye delusion, lest this hour
+ Of highest bliss should make us trebly wretched!
+ Oh she is here, thine own, thy long-lost sister,
+ Whom great Diana from the altar snatch'd,
+ And safely plac'd here in her sacred fane.
+ A captive thou, prepar'd for sacrifice,
+ And findest here a sister in the priestess.
+
+ ORESTES.
+ Accursed race! Now may the sun behold
+ Your final doom. Is not Electra here?
+ That she with us may perish, nor her life
+ For heavier doom and deeper woe reserve.
+ 'Tis well,--I follow, priestess! Fratricide
+ Is an old custom of our ancient house;
+ And you, ye Gods, I thank, that ye resolve
+ Childless to root me hence. Thee let me counsel
+ To view too fondly neither sun nor stars.
+ Come follow to the gloomy realms below!
+ As dragons, gender'd in the sulphur pool,
+ Swallow each other with voracious rage,
+ So our accurs'd race destroys itself.
+ Childless and guiltless come below with me!
+ There's pity in thy look! oh, gaze not so,--
+ 'Twas with such looks that Clytemnestra sought
+ An entrance to her son Orestes' heart,
+ And yet his uprais'd arm her bosom pierc'd.
+ His mother fell!--Appear, indignant shade!
+ Within the circle step, ye fiends of hell,
+ Be present at the welcome spectacle,
+ The last, most horrible, that ye prepare!
+ Nor hate, nor vengeance, whets the poignard now,
+ A sister is constrain'd to deal the blow.
+ Weep not! Thy guiltless soul is free from crime.
+ From earliest infancy I nought have lov'd,
+ As thee I could have lov'd, my sister. Come,
+ The weapon raise, spare not, this bosom rend,
+ And make an outlet for its boiling streams!
+ (_He sinks exhausted._)
+
+ IPHIGENIA.
+ Alone I cannot bear this bliss and woe.
+ Where art thou, Pylades? Thine aid I need.
+ (_Iphigenia retires_.)
+
+
+ SCENE II.
+
+
+ ORESTES,
+ _Recovering from his swoon and standing up_.
+
+ Give yet another! reach from Lethe's stream
+ The last reviving draught of cool refreshment!
+ Soon shall its waters in my bosom still
+ Life's fitful fever; and my spirit then
+ Adown oblivion's stream shall glide to you,
+ Ye spirits, shrouded in eternal mist.
+ With tranquil pleasure in your deep repose
+ A weary son of earth may lave his soul!--
+ What whisp'ring sounds pervade the dreary grove?
+ What hollow murmurs haunt its twilight gloom?--
+ They gather round to view the stranger guest!
+ Who are yon troop in high communion met,
+ Like an assembl'd family of princes?
+ They mingle peacefully, of every age,
+ And either sex, yet are their godlike forms
+ Cast in a kindred mould. 'Tis they, 'tis they,
+ The fathers of my race! With Atreus,
+ In friendly converse glides Thyestes' shade,
+ And children playfully around them sport.
+ Is there no enmity among you now?
+ And is revenge extinguish'd with the sun?
+ I then am welcome, and may hope to join
+ Your solemn company. My fathers, hail!
+ Orestes, last descendant of your race,
+ Salutes you. What ye sow'd, that hath he reap'd
+ Laden with curses he descends to you.
+ But burdens here are lighter far to bear.
+ Receive him, oh, receive him in your circle!
+ Thee, Atreus, I revere, and thee, Thyestes:
+ Here all are free from enmity and hate.--
+ Show me my father, whom I only once
+ In life beheld.--Art thou my father, thou,
+ My mother leading thus familiarly?
+ Dares Clytemnestra reach her hand to thee;
+ Then may Orestes also draw near her,
+ And say, behold thy son!--My ancestors,
+ Behold your son, and bid him welcome here,
+ Among the sons of ancient Tantalus,
+ A kind salute on earth was murder's watchword,
+ And all their joys commence beyond the grave.
+ Ye welcome me! Ye bid me join your circle!
+ Oh, lead me to my honour'd ancestor!
+ Where is the aged hero? that I may
+ Behold the dear, the venerable head,
+ Of him, who with the gods in council sat.
+ You seem to shudder and to turn away?
+ What may this mean? Suffers the godlike man?
+ Alas! the mighty gods, with ruthless hate,
+ To his heroic breast, with brazen chains,
+ Have cruel pangs indissolubly bound.
+
+
+ SCENE III.
+
+ ORESTES. IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ ORESTES.
+ How! are ye come already? Sister, welcome.
+ Electra still is missing: some kind god
+ With gentle arrow send her quickly hither.
+ Thee, my poor friend, I must compassionate!
+ Come with me, come to Pluto's gloomy throne.
+ There to salute our hosts like stranger guests.
+
+ IPHIGENIA.
+ Celestial pair, who from the realms above
+ By night and day shed down the beauteous light
+ To cheer mankind, but who may not illume
+ Departed spirits, save a mortal pair!
+ A brother's and a sister's anguish pity!
+ For thou, Diana, lov'st thy gentle brother
+ Beyond what earth and heaven can offer thee
+ And dost, with quiet yearning, ever turn
+ Thy virgin face to his eternal light.
+ Let not my only brother, found so late,
+ Rave in the darkness of insanity!
+ And is thy will, when thou didst here conceal me,
+ At length fulfill'd,--would'st thou to me through him,
+ To him through me, thy gracious aid extend,--
+ Oh, free him from the fetters of this curse,
+ Lest vainly pass the precious hours of safety.
+
+ PYLADES.
+ Dost thou not know us, and this sacred grove,
+ And this blest light, which shines not on the dead?
+ Dost thou not feel thy sister and thy friend,
+ Who hold thee living in their firm embrace?
+ Grasp us! we are not shadows. Mark my words!
+ Collect thyself,--each moment now is precious,
+ And our return hangs on a slender thread,
+ Which, as it seems, some gracious fate doth spin.
+
+ ORESTES _to_ IPHIGENIA.
+ My sister, let me for the first time taste,
+ With open heart, pure joy within thine arms!
+ Ye gods, who charge the heavy clouds with dread,
+ And sternly gracious send the long-sought rain
+ With thunder and the rush of mighty winds,
+ A horrid deluge on the trembling earth;
+ Yet dissipate at length man's dread suspense,
+ Exchanging timid wonder's anxious gaze
+ For grateful looks and joyous songs of praise,
+ When in each sparkling drop which gems the leaves,
+ Apollo, thousand-fold, reflects his beam,
+ And Iris colours with a magic hand
+ The dusky texture of the parting clouds;
+ Oh, let me also in my sister's arms,
+ And on the bosom of my friend, enjoy
+ With grateful thanks the bliss ye now bestow
+ My heart assures me that your curses cease.
+ The dread Eumenides at length retire,
+ The brazen gates of Tartarus I hear
+ Behind them closing with a thund'ring clang.
+ A quick'ning odour from the earth ascends,
+ Inviting me to chase, upon its plains,
+ The joys of life and deeds of high emprise.
+
+ PYLADES.
+ Lose not the moments which are limited!
+ The favouring gale, which swells our parting sail,
+ Must to Olympus waft our perfect joy.
+ Quick counsel and resolve the time demands.
+
+
+
+
+ ACT THE FOURTH.
+
+ SCENE I.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ When the Powers on high decree
+ For a feeble child of earth
+ Dire perplexity and woe,
+ And his spirit doom to pass
+ With tumult wild from joy to grief,
+ And back again from grief to joy,
+ In fearful alternation;
+ They in mercy then provide,
+ In the precincts of his home,
+ Or upon the distant shore,
+ That to him may never fail
+ Ready help in hours of need,
+ A tranquil, faithful friend.
+ Oh, bless, ye heavenly powers, our Pylades,
+ And every project that his mind may form!
+ In combat his the vigorous arm of youth,
+ And in the counsel his the eye of age.
+ His soul is tranquil; in his inner mind
+ He guards a sacred, undisturb'd repose,
+ And from its silent depths a rich supply
+ Of aid and counsel draws for the distress'd.
+ He tore me from my brother, upon whom,
+ With fond amaze, I gaz'd and gaz'd again;
+ I could not realize my happiness,
+ Nor loose him from my arms, and heeded not
+ The danger's near approach that threatens us.
+ To execute their project of escape,
+ They hasten to the sea, where in a bay
+ Their comrades in the vessel lie conceal'd
+ And wait a signal. Me they have supplied
+ With artful answers, should the monarch send
+ To urge the sacrifice. Alas! I see
+ I must consent to follow like a child.
+ I have not learn'd deception, nor the art
+ To gain with crafty wiles my purposes.
+ Detested falsehood! it doth not relieve
+ The breast like words of truth: it comforts not,
+ But is a torment in the forger's heart,
+ And, like an arrow which a god directs,
+ Flies back and wounds the archer. Through my heart
+ One fear doth chase another; perhaps with rage,
+ Again on the unconsecrated shore,
+ The Furies' grisly band my brother seize.
+ Perchance they are surpris'd? Methinks I hear
+ The tread of armed men. A messenger
+ Is coming from the king, with hasty steps.
+ How throbs my heart, how troubl'd is my soul
+ Now that I see the countenance of one,
+ Whom with a word untrue I must encounter!
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ Priestess, with speed conclude the sacrifice,
+ Impatiently the king and people wait.
+
+ IPHIGENIA.
+ I had perform'd my duty and thy will,
+ Had not an unforeseen impediment
+ The execution of my purpose thwarted.
+
+ ARKAS.
+ What is it that obstructs the king's commands?
+
+ IPHIGENIA.
+ Chance, which from mortals will not brook control.
+
+ ARKAS.
+ Possess me with the reason, that with speed
+ I may inform the king, who hath decreed
+ The death of both.
+
+ IPHIGENIA.
+ The gods have not decreed it.
+ The elder of these men doth bear the guilt
+ Of kindred murder; on his steps attend
+ The dread Eumenides. They seiz'd their prey
+ Within the inner fane, polluting thus
+ The holy sanctuary. I hasten now,
+ Together with my virgin-train, to bathe
+ Diana's image in the sea, and there
+ With solemn rites its purity restore.
+ Let none presume our silent march to follow!
+
+ ARKAS.
+ This hindrance to the monarch I'll announce:
+ Do not commence the rite till he permit.
+
+ IPHIGENIA.
+ The priestess interferes alone in this.
+
+ ARKAS.
+ An incident so strange the king should know.
+
+ IPHIGENIA.
+ Here, nor his counsel nor command avails.
+
+ ARKAS.
+ Oft are the great consulted out of form.
+
+ IPHIGENIA.
+ Do not insist on what I must refuse.
+
+ ARKAS.
+ A needful and a just demand refuse not.
+
+ IPHIGENIA.
+ I yield, if thou delay not.
+
+ ARKAS.
+ I with speed
+ Will bear these tidings to the camp, and soon
+ Acquaint thee, priestess, with the king's reply.
+ There is a message I would gladly bear him:
+ 'Twould quickly banish all perplexity:
+ Thou didst not heed thy faithful friend's advice.
+
+ IPHIGENIA.
+ I willingly have done whate'er I could.
+
+ ARKAS.
+ E'en now 'tis not too late to change thy mind.
+
+ IPHIGENIA.
+ To do so is, alas, beyond our power.
+
+ ARKAS.
+ What thou wouldst shun, thou deem'st impossible.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy wish doth make thee deem it possible.
+
+ ARKAS.
+ Wilt thou so calmly venture everything?
+
+ IPHIGENIA.
+ My fate I have committed to the gods.
+
+ ARKAS.
+ The gods are wont to save by human means.
+
+ IPHIGENIA.
+ By their appointment everything is done.
+
+ ARKAS.
+ Believe me, all doth now depend on thee.
+ The irritated temper of the king
+ Alone condemns these men to bitter death.
+ The soldiers from the cruel sacrifice
+ And bloody service long have been disused;
+ Nay, many, whom their adverse fortunes cast
+ In foreign regions, there themselves have felt
+ How godlike to the exil'd wanderer
+ The friendly countenance of man appears.
+ Do not deprive us of thy gentle aid!
+ With ease thou canst thy sacred task fulfil:
+ For nowhere doth benignity, which comes
+ In human form from heaven, so quickly gain
+ An empire o'er the heart, as where a race,
+ Gloomy and savage, full of life and power,
+ Without external guidance, and oppress'd
+ With vague forebodings, bear life's heavy load.
+
+ IPHIGENIA.
+ Shake not my spirit, which thou canst not bend
+ According to thy will.
+
+ ARKAS.
+ While there is time
+ Nor labour nor persuasion shall be spar'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy labour but occasions pain to me;
+ Both are in vain; therefore, I pray, depart.
+
+
+ ARKAS.
+ I summon pain to aid me, 'tis a friend
+ Who counsels wisely.
+
+ IPHIGENIA.
+ Though it shakes my soul,
+ It doth not banish thence my strong repugnance.
+
+ ARKAS.
+ Can then a gentle soul repugnance feel
+ For benefits bestow'd by one so noble?
+
+ IPHIGENIA.
+ Yes, when the donor, for those benefits,
+ Instead of gratitude, demands myself.
+
+ ARKAS.
+ Who no affection feels doth never want
+ Excuses. To the king I'll now relate
+ All that has happen'd. Oh, that in thy soul
+ Thou wouldst revolve his noble conduct, priestess,
+ Since thy arrival to the present day!
+
+
+ SCENE III.
+
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ These words at an unseasonable hour
+ Produce a strong revulsion in my breast;
+ I am alarm'd!--For as the rushing tide
+ In rapid currents eddies o'er the rocks
+ Which lie among the sand upon the shore;
+ E'en so a stream of joy o'erwhelm'd my soul.
+ I grasp'd what had appear'd impossible.
+ It was as though another gentle cloud
+ Around me lay, to raise me from the earth,
+ And rock my spirit in the same sweet sleep
+ Which the kind goddess shed around my brow,
+ What time her circling arm from danger snatch'd me.
+ My brother forcibly engross'd my heart;
+ I listen'd only to his friend's advice;
+ My soul rush'd eagerly to rescue them,
+ And as the mariner with joy surveys
+ The less'ning breakers of a desert isle,
+ So Tauris lay behind me. But the voice
+ Of faithful Arkas wakes me from my dream,
+ Reminding me that those whom I forsake
+ Are also men. Deceit doth now become
+ Doubly detested. O my soul, be still!
+ Beginn'st thou now to tremble and to doubt?
+ Thy lonely shelter on the firm-set earth
+ Must thou abandon? and, embark'd once more,
+ At random drift upon tumultuous waves,
+ A stranger to thyself and to the world?
+
+
+ SCENE IV.
+
+ IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ PYLADES.
+ Where is she? that my words with speed may tell
+ The joyful tidings of our near escape!
+
+ IPHIGENIA.
+ Oppress'd with gloomy care, I much require
+ The certain comfort thou dost promise me.
+
+ PYLADES.
+ Thy brother is restor'd! The rocky paths
+ Of this unconsecrated shore we trod
+ In friendly converse, while behind us lay,
+ Unmark'd by us, the consecrated grove;
+ And ever with increasing glory shone
+ The fire of youth around his noble brow.
+ Courage and hope his glowing eye inspir'd;
+ And his free heart exulted with the joy
+ Of saving thee, his sister, and his friend.
+
+ IPHIGENIA.
+ The gods shower blessings on thee, Pylades!
+ And from those lips which breathe such welcome news,
+ Be the sad note of anguish never heard!
+
+ PYLADES.
+ I bring yet more,--for Fortune, like a prince,
+ Comes not alone, but well accompanied.
+ Our friends and comrades we have also found.
+ Within a bay they had conceal'd the ship,
+ And mournful sat expectant. They beheld
+ Thy brother, and a joyous shout uprais'd,
+ Imploring him to haste the parting hour.
+ Each hand impatient long'd to grasp the oar,
+ While from the shore a gently murmuring breeze,
+ Perceiv'd by all, unfurl'd its wing auspicious.
+ Let us then hasten; guide me to the fane,
+ That I may tread the sanctuary, and seize
+ With sacred awe the object of our hopes.
+ I can unaided on my shoulder bear
+ Diana's image: how I long to feel
+ The precious burden!
+ [_While speaking the last words, he approaches the Temple,
+ without perceiving that he is not followed by
+ Iphigenia: at length he turns round._]
+ Why thus ling'ring stand.
+ Why art thou silent? wherefore thus confus'd?
+ Doth some new obstacle oppose our bliss?
+ Inform me, hast thou to the king announc'd
+ The prudent message we agreed upon?
+
+ IPHIGENIA.
+ I have, dear Pylades; yet wilt thou chide.
+ Thy very aspect is a mute reproach.
+ The royal messenger arriv'd, and I,
+ According to thy counsel, fram'd my speech.
+ He seem'd surpris'd, and urgently besought,
+ That to the monarch I should first announce
+ The rite unusual, and attend his will.
+ I now await the messenger's return.
+
+ PYLADES.
+ Danger again doth hover o'er our heads!
+ O priestess, why neglect to shroud thyself
+ Within the veil of sacerdotal rites?
+
+ IPHIGENIA.
+ I never have employ'd them as a veil.
+
+ PYLADES.
+ Pure soul! thy scruples will destroy alike
+ Thyself and us. Why did I not foresee
+ Such an emergency, and tutor thee
+ This counsel also wisely to elude?
+
+ IPHIGENIA.
+ Chide only me, for mine alone the blame.
+ Yet other answer could I not return
+ To him, who strongly and with reason urg'd
+ What my own heart acknowledg'd to be right.
+
+ PYLADES.
+ The danger thickens; but let us be firm,
+ Nor with incautious haste betray ourselves;
+ Calmly await the messenger's return,
+ And then stand fast, whatever his reply:
+ For the appointment of such sacred rites
+ Doth to the priestess, not the king belong.
+ Should he demand the stranger to behold
+ Who is by madness heavily oppress'd,
+ Evasively pretend, that in the fane,
+ Securely guarded, thou retain'st us both.
+ Thus you secure us time to fly with speed,
+ Bearing the sacred treasure from this race,
+ Unworthy its possession. Phoebus sends
+ Auspicious omens, and fulfils his word,
+ Ere we the first conditions have perform'd.
+ Free is Orestes, from the curse absolv'd!
+ Oh, with the freed one, to the rocky isle
+ Where dwells the god, waft us, propitious gales!
+ Thence to Mycene, that she may revive;
+ That from the ashes of the extinguish'd hearth,
+ The household gods may joyously arise,
+ And beauteous fire illumine their abode!
+ Thy hand from golden censers first shall strew
+ The fragrant incense. O'er that threshold thou
+ Shalt life and blessing once again dispense,
+ The curse atone, and all thy kindred grace
+ With the fresh bloom of renovated life.
+
+ IPHIGENIA.
+ As doth the flower revolve to meet the sun,
+ Once more my spirit to sweet comfort turns,
+ Struck by thy words' invigorating ray.
+ How dear the counsel of a present friend,
+ Lacking whose godlike power, the lonely one
+ In silence droops! for, lock'd within his breast,
+ Slowly are ripen'd purpose and resolve,
+ Which friendship's genial warmth had soon matur'd.
+
+ PYLADES.
+ Farewell! I haste to re-assure our friends,
+ Who anxiously await us: then with speed
+ I will return, and, hid within the brake,
+ Attend thy signal.--Wherefore, all at once,
+ Doth anxious thought o'ercloud thy brow serene?
+
+ IPHIGENIA.
+ Forgive me! As light clouds athwart the sun,
+ So cares and fears float darkling o'er my soul.
+
+ PYLADES.
+ Oh, banish fear! With danger it hath form'd
+ A close alliance,--they are constant friends.
+
+ IPHIGENIA.
+ It is an honest scruple, which forbids
+ That I should cunningly deceive the king,
+ And plunder him who was my second sire.
+
+ PYLADES.
+ Him thou dost fly, who would have slain thy brother.
+
+ IPHIGENIA.
+ To me, at least, he hath been ever kind.
+
+ PYLADES.
+ What Fate commands is not ingratitude.
+
+ IPHIGENIA.
+ Alas! it still remains ingratitude;
+ Necessity alone can justify it.
+
+ PYLADES.
+ Thee, before gods and men it justifies.
+
+ IPHIGENIA.
+ But my own heart is still unsatisfied.
+
+ PYLADES.
+ Scruples too rigid are a cloak for pride.
+
+ IPHIGENIA.
+ I cannot argue, I can only feel.
+
+ PYLADES.
+ Conscious of right, thou shouldst respect thyself.
+
+ IPHIGENIA.
+ Then only doth the heart know perfect ease,
+ When not a stain pollutes it.
+
+ PYLADES.
+ In this fane
+ Pure hast thou kept thy heart. Life teaches us
+ To be less strict with others and ourselves;
+ Thou'lt learn the lesson too. So wonderful
+ Is human nature, and its varied ties
+ Are so involv'd and complicate, that none
+ May hope to keep his inmost spirit pure,
+ And walk without perplexity through life.
+ Nor are we call'd upon to judge ourselves;
+ With circumspection to pursue his path,
+ Is the immediate duty of a man.
+ For seldom can he rightly estimate,
+ Or his past conduct or his present deeds.
+
+ IPHIGENIA.
+ Almost thou dost persuade me to consent.
+
+ PYLADES.
+ Needs there persuasion when no choice is granted?
+ To save thyself, thy brother, and a friend,
+ One path presents itself, and canst thou ask
+ If we shall follow it?
+
+ IPHIGENIA.
+ Still let me pause,
+ For such injustice thou couldst not thyself
+ Calmly return for benefits receiv'd.
+
+ PYLADES.
+ If we should perish, bitter self-reproach,
+ Forerunner of despair, will be thy portion.
+ It seems thou art not used to suffer much,
+ When, to escape so great calamity,
+ Thou canst refuse to utter one false word.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh, that I bore within a manly heart!
+ Which, when it hath conceiv'd a bold resolve,
+ 'Gainst every other voice doth close itself.
+
+ PYLADES.
+ In vain thou dost refuse; with iron hand
+ Necessity commands; her stern decree
+ Is law supreme, to which the gods themselves
+ Must yield submission. In dread silence rules
+ The uncounsell'd sister of eternal fate.
+ What she appoints thee to endure,--endure;
+ What to perform,--perform. The rest thou know'st.
+ Ere long I will return, and then receive
+ The seal of safety from thy sacred hand.
+
+
+ SCENE V.
+
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ I must obey him, for I see my friends
+ Beset with peril. Yet my own sad fate
+ Doth with increasing anguish move my heart.
+ May I no longer feed the silent hope
+ Which in my solitude I fondly cherish'd?
+ Shall the dire curse eternally endure?
+ And shall our fated race ne'er rise again
+ With blessings crown'd?--All mortal things decay!
+ The noblest powers, the purest joys of life
+ At length subside: then wherefore not the curse?
+ And have I vainly hop'd that, guarded here,
+ Secluded from the fortunes of my race,
+ I, with pure heart and hands, some future day
+ Might cleanse the deep defilement of our house?
+ Scarce was my brother in my circling arms
+ From raging madness suddenly restor'd,
+ Scarce had the ship, long pray'd for, near'd the strand,
+ Once more to waft me to my native shores,
+ When unrelenting fate, with iron hand,
+ A double crime enjoins; commanding me
+ To steal the image, sacred and rever'd,
+ Confided to my care, and him deceive
+ To whom I owe my life and destiny.
+ Let not abhorrence spring within my heart!
+ Nor the old Titan's hate, toward you, ye gods,
+ Infix its vulture talons in my breast!
+ Save me, and save your image in my soul!
+ An ancient song comes back upon mine ear--
+ I had forgotten it, and willingly--
+ The Parcæ's song, which horribly they sang,
+ What time, hurl'd headlong from his golden seat,
+ Fell Tantalus. They with their noble friend
+ Keen anguish suffer'd; savage was their breast
+ And horrible their song. In days gone by,
+ When we were children, oft our ancient nurse
+ Would sing it to us, and I mark'd it well.
+
+ Oh, fear the immortals,
+ Ye children of men!
+ Eternal dominion
+ They hold in their hands.
+ And o'er their wide empire
+ Wield absolute sway.
+ Whom they have exalted
+ Let him fear them most!
+ Around golden tables,
+ On cliffs and clouds resting
+ The seats are prepar'd.
+ If contest ariseth;
+ The guests are hurl'd headlong,
+ Disgrac'd and dishonour'd,
+ And fetter'd in darkness,
+ Await with vain longing,
+ A juster decree.
+ But in feasts everlasting,
+ Around the gold tables
+ Still dwell the immortals.
+ From mountain to mountain
+ They stride; while ascending
+ From fathomless chasms,
+ The breath of the Titans,
+ Half stifl'd with anguish,
+ Like volumes of incense
+ Fumes up to the skies.
+ From races ill-fated,
+ Their aspect joy-bringing,
+ Oft turn the celestials,
+ And shun in the children
+ To gaze on the features
+ Once lov'd and still speaking
+ Of their mighty sire.
+ Thus sternly the Fates sang
+ Immur'd in his dungeon.
+ The banish'd one listens,
+ The song of the Parcæ,
+ His children's doom ponders,
+ And boweth his head.
+
+
+
+
+ ACT THE FIFTH.
+
+ SCENE I.
+
+ THOAS. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ I own I am perplex'd, and scarcely know
+ 'Gainst whom to point the shaft of my suspicion,
+ Whether the priestess aids the captives' flight,
+ Or they themselves clandestinely contrive it.
+ 'Tis rumour'd that the ship which brought them here
+ Is lurking somewhere in a bay conceal'd.
+ This stranger's madness, these new lustral rites,
+ The specious pretext for delay, excite
+ Mistrust, and call aloud for vigilance.
+
+ THOAS.
+ Summon the priestess to attend me here!
+ Then go with speed, and strictly search the shore,
+ From yon projecting land to Dian's grove:
+ Forbear to violate its sacred depths;
+ A watchful ambush set, attack and seize,
+ According to your wont, whome'er ye find.
+ [_Arkas retires._
+
+
+ SCENE II.
+
+
+ THOAS, _alone_.
+ Fierce anger rages in my riven breast,
+ First against her, whom I esteem'd so pure;
+ Then 'gainst myself, whose foolish lenity
+ Hath fashion'd her for treason. Man is soon
+ Inur'd to slavery, and quickly learns
+ Submission, when of freedom quite depriv'd.
+ If she had fallen in the savage hands
+ Of my rude sires, and had their holy rage
+ Forborne to slay her, grateful for her life,
+ She would have recogniz'd her destiny.
+ Have shed before the shrine the stranger's blood,
+ And duty nam'd what was necessity.
+ Now my forbearance in her breast allures
+ Audacious wishes. Vainly I had hop'd
+ To bind her to me; rather she contrives
+ To shape an independent destiny.
+ She won my heart through flattery; and now
+ That I oppose her, seeks to gain her ends
+ By fraud and cunning, and my kindness deems
+ A worthless and prescriptive property.
+
+
+ SCENE III.
+
+ IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Me hast thou summon'd? wherefore art thou here?
+
+ THOAS.
+ Wherefore delay the sacrifice? inform me.
+
+ IPHIGENIA.
+ I have acquainted Arkas with the reasons.
+
+ THOAS.
+ From thee I wish to hear them more at large.
+
+ IPHIGENIA.
+ The goddess for reflection grants thee time.
+
+ THOAS.
+ To thee this time seems also opportune.
+
+ IPHIGENIA.
+ If to this cruel deed thy heart is steel'd,
+ Thou shouldst not come! A king who meditates
+ A deed inhuman, may find slaves enow,
+ Willing for hire to bear one half the curse,
+ And leave the monarch's presence undefil'd.
+ Enwrapt in gloomy clouds he forges death,
+ Whose flaming arrow on his victim's head
+ His hirelings hurl; while he above the storm
+ Remains untroubl'd, an impassive god.
+
+ THOAS.
+ A wild song, priestess, issued from thy lips.
+
+ IPHIGENIA.
+ No priestess, king! but Agamemnon's daughter;
+ While yet unknown, thou didst respect my words:
+ A princess now,--and think'st thou to command me
+ From youth I have been tutor'd to obey,
+ My parents first, and then the deity;
+ And thus obeying, ever hath my soul
+ Known sweetest freedom. But nor then nor now
+ Have I been taught compliance with the voice
+ And savage mandates of a man.
+
+ THOAS.
+ Not I,
+ An ancient law doth claim obedience from thee.
+
+ IPHIGENIA.
+ Our passions eagerly catch hold of laws
+ Which they can wield as weapons. But to me
+ Another law, one far more ancient, speaks,
+ And doth command me to withstand thee, king!
+ That law declaring sacred every stranger.
+
+ THOAS.
+ These men, methinks, lie very near thy heart.
+ When sympathy with them can lead thee thus
+ To violate discretion's primal law,
+ That those in power should never be provok'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Speaking or silent, thou canst always know
+ What is, and ever must be, in my heart.
+ Doth not remembrance of a common doom,
+ To soft compassion melt the hardest heart?
+ How much more mine! in them I see myself.
+ I trembling kneel'd before the altar once.
+ And solemnly the shade of early death
+ Environ'd me. Aloft the knife was rais'd
+ To pierce my bosom, throbbing with warm life;
+ A dizzy horror overwhelm'd my soul;
+ My eyes grew dim;--I found myself in safety.
+ Are we not bound to render the distress'd
+ The gracious kindness from the gods receiv'd?
+ Thou know'st we are, and yet wilt thou compel me?
+
+ THOAS.
+ Obey thine office, priestess, not the king.
+
+ IPHIGENIA.
+ Cease! nor thus seek to cloak the savage force
+ Which triumphs o'er a woman's feebleness.
+ Though woman, I am born as free as man.
+ Did Agamemnon's son before thee stand,
+ And thou requiredst what became him not,
+ His arm and trusty weapon would defend
+ His bosom's freedom. I have only words
+ But it becomes a noble-minded man
+ To treat with due respect the words of woman.
+
+ THOAS.
+ I more respect them than a brother's sword.
+
+ IPHIGENIA.
+ Uncertain ever is the chance of arms,
+ No prudent warrior doth despise his foe;
+ Nor yet defenceless 'gainst severity
+ Hath nature left the weak; she gives him craft
+ And wily cunning: artful he delays,
+ Evades, eludes, and finally escapes.
+ Such arms are justified by violence.
+
+ THOAS.
+ But circumspection countervails deceit.
+
+ IPHIGENIA.
+ Which a pure spirit doth abhor to use.
+
+ THOAS.
+ Do not incautiously condemn thyself.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh, couldst thou see the struggle of my soul,
+ Courageously to ward the first attack
+ Of an unhappy doom, which threatens me!
+ Do I then stand before thee weaponless?
+ Prayer, lovely prayer, fair branch in woman's hand,
+ More potent far than instruments of war,
+ Thou dost thrust back. What now remains for me
+ Wherewith my inborn freedom to defend?
+ Must I implore a miracle from heaven?
+ Is there no power within my spirit's depths?
+
+ THOAS.
+ Extravagant thy interest in the fate
+ Of these two strangers. Tell me who they are,
+ For whom thy heart is thus so deeply mov'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ They are--they seem at least--I think them Greeks.
+
+ THOAS.
+ Thy countrymen; no doubt they have renew'd
+ The pleasing picture of return.
+
+
+ IPHIGENIA, _after a pause_,
+ Doth man
+ Lay undisputed claim to noble deeds?
+ Doth he alone to his heroic breast
+ Clasp the impossible? What call we great?
+ What deeds, though oft narrated, still uplift
+ With shudd'ring horror the narrator's soul,
+ But those which, with improbable success,
+ The valiant have attempted? Shall the man
+ Who all alone steals on his foes by night,
+ And raging like an unexpected fire,
+ Destroys the slumbering host, and press'd at length
+ By rous'd opponents or his foemen's steeds,
+ Retreats with booty--be alone extoll'd?
+ Or he who, scorning safety, boldly roams
+ Through woods and dreary wilds, to scour the land
+ Of thieves and robbers? Is nought left for us?
+ Must gentle woman quite forego her nature,--
+ Force against force employ,--like Amazons,
+ Usurp the sword from man, and bloodily
+ Revenge oppression? In my heart I feel
+ The stirrings of a noble enterprize;
+ But if I fail--severe reproach, alas!
+ And bitter misery will be my doom.
+ Thus on my knees I supplicate the gods.
+ Oh, are ye truthful, as men say ye are,
+ Now prove it by your countenance and aid;
+ Honour the truth in me! Attend, O king!
+ A secret plot is laid; 'tis vain to ask
+ Touching the captives; they are gone, and seek
+ Their comrades who await them on the shore.
+ The eldest,--he whom madness lately seiz'd,
+ And who is now recover'd,--is Orestes,
+ My brother, and the other Pylades,
+ His early friend and faithful confidant.
+ From Delphi, Phoebus sent them to this shore
+ With a divine command to steal away
+ The image of Diana, and to him
+ Bear back the sister, promising for this
+ Redemption to the blood-stain'd matricide.
+ I have deliver'd now into thy hands
+ The remnants of the house of Tantalus.
+ Destroy us--if thou canst.
+
+ THOAS.
+ And dost thou think
+ The savage Scythian will attend the voice
+ Of truth and of humanity, unheard
+ By the Greek Atreus?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis heard by all,
+ Whate'er may be their clime, within whose breast
+ Flows pure and free the gushing stream of life.--
+ What silent purpose broods within thy soul?
+ Is it destruction? Let me perish first!
+ For now, deliv'rance hopeless, I perceive
+ The dreadful peril into which I have
+ With rash precipitancy plung'd my friends.
+ Alas! I soon shall see them bound before me!
+ How to my brother shall I say farewell?
+ I, the unhappy author of his death.
+ Ne'er can I gaze again in his dear eyes!
+
+ THOAS.
+ The traitors have contriv'd a cunning web,
+ And cast it round thee, who, secluded long,
+ Giv'st willing credence to thine own desires.
+
+ IPHIGENIA.
+ No, no! I'd pledge my life these men are true.
+ And shouldst thou find them otherwise, O king,
+ Then let them perish both, and cast me forth,
+ That on some rock-girt island's dreary shore
+ I may atone my folly. Are they true,
+ And is this man indeed my dear Orestes,
+ My brother, long implor'd,--release us both,
+ And o'er us stretch the kind protecting arm,
+ Which long hath shelter'd me. My noble sire
+ Fell through his consort's guilt,--she by her son;
+ On him alone the hope of Atreus' race
+ Doth now repose. Oh, with pure heart and hands
+ Let me depart to expiate our house.
+ Yes, thou wilt keep thy promise; thou didst swear,
+ That were a safe return provided me,
+ I should be free to go. The hour is come.
+ A king doth never grant like common men,
+ Merely to gain a respite from petition;
+ Nor promise what he hopes will ne'er be claim'd.
+ Then first he feels his dignity complete
+ When he can make the long-expecting happy.
+
+ THOAS.
+ As fire opposes water, and doth seek
+ With hissing rage to overcome its foe,
+ So doth my anger strive against thy words.
+
+ IPHIGENIA.
+ Let mercy, like the consecrated flame
+ Of silent sacrifice, encircl'd round
+ With songs of gratitude, and joy, and praise,
+ Above the tumult gently rise to heaven.
+
+ THOAS.
+ How often hath this voice assuag'd my soul!
+
+ IPHIGENIA.
+ Extend thy hand to me in sign of peace.
+
+ THOAS.
+ Large thy demand within so short a time.
+
+ IPHIGENIA.
+ Beneficence doth no reflection need.
+
+ THOAS.
+ 'Tis needed oft, for evil springs from good.
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis doubt which good doth oft to evil turn.
+ Consider not: act as thy feelings prompt thee.
+
+
+ SCENE IV.
+
+ ORESTES (_armed_). IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ ORESTES, _addressing his followers_.
+ Redouble your exertions! hold them back!
+ Few moments will suffice; retain your ground,
+ And keep a passage open to the ship
+ For me and for my sister.
+ _To_ IPHIGENIA, _without perceiving_ THOAS.
+ Come with speed!
+ We are betray'd,--brief time remains for flight.
+
+ THOAS.
+ None in my presence with impunity
+ His naked weapon wears.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Do not profane
+ Diana's sanctuary with rage and blood.
+ Command your people to forbear awhile,
+ And listen to the priestess, to the sister.
+
+ ORESTES.
+ Say, who is he that threatens us?
+
+ IPHIGENIA.
+ In him
+ Revere the king, who was my second father.
+ Forgive me, brother, that my childlike heart
+ Hath plac'd our fate thus wholly in his hands.
+ I have betray'd your meditated flight,
+ And thus from treachery redeem'd my soul.
+
+ ORESTES.
+ Will he permit our peaceable return?
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy gleaming sword forbids me to reply.
+
+ ORESTES, _sheathing his sword_.
+ Then speak! thou seest I listen to thy words.
+
+
+ SCENE V.
+
+ ORESTES. IPHIGENIA. THOAS.
+
+ _Enter_ PYLADES, _soon after him_ ARKAS, _both with
+ drawn swords_.
+
+ PYLADES.
+ Do not delay! our friends are putting forth
+ Their final strength, and yielding step by step,
+ Are slowly driven backward to the sea.--
+ A conference of princes find I here?
+ Is this the sacred person of the king?
+
+ ARKAS.
+ Calmly, as doth become thee, thou dost stand,
+ O king, surrounded by thine enemies.
+ Soon their temerity shall be chastis'd;
+ Their yielding followers fly.--their ship is ours.
+ Speak but the word, and it is wrapt in flames.
+
+ THOAS.
+ Go, and command my people to forbear!
+ Let none annoy the foe while we confer. (_Arkas retires_.)
+
+ ORESTES.
+
+ I willingly consent. Go, Pylades!
+ Collect the remnant of our friends, and wait
+ The appointed issue of our enterprize.
+ (_Pylades retires_.)
+
+
+ SCENE VI.
+
+ IPHIGENIA. THOAS. ORESTES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Believe my cares ere ye begin to speak.
+ I fear contention, if thou wilt not hear
+ The voice of equity, O king,--if thou
+ Wilt not, my brother, curb thy headstrong youth.
+
+ THOAS.
+ I, as becomes the elder, check my rage.
+ Now answer me: how dost thou prove thyself
+ The priestess' brother, Agamemnon's son?
+
+ ORESTES.
+ Behold the sword with which the hero slew
+ The valiant Trojans. From his murderer
+ I took the weapon, and implor'd the Gods
+ To grant me Agamemnon's mighty arm,
+ Success, and valour, with a death more noble.
+ Select one of the leaders of thy host,
+ And place the best as my opponent here.
+ Where'er on earth the sons of heroes dwell,
+ This boon is to the stranger ne'er refus'd.
+
+ THOAS.
+ This privilege hath ancient custom here
+ To strangers ne'er accorded.
+
+ ORESTES.
+ Then from us
+ Commence the novel custom! A whole race
+ In imitation soon will consecrate
+ Its monarch's noble action into law.
+ Nor let me only for our liberty,--
+ Let me, a stranger, for all strangers fight.
+ If I should fall, my doom be also theirs;
+ But if kind fortune crown me with success,
+ Let none e'er tread this shore, and fail to meet
+ The beaming eye of sympathy and love,
+ Or unconsol'd depart!
+
+ THOAS.
+ Thou dost not seem
+ Unworthy of thy boasted ancestry.
+ Great is the number of the valiant men
+ Who wait upon me; but I will myself,
+ Although advanc'd in years, oppose the foe,
+ And am prepar'd to try the chance of arms.
+
+ IPHIGENIA.
+ No, no! such bloody proofs are not requir'd.
+ Unhand thy weapon, king! my lot consider;
+ Rash combat oft immortalizes man;
+ If he should fall, he is renown'd in song;
+ But after ages reckon not the tears
+ Which ceaseless the forsaken woman sheds;
+ And poets tell not of the thousand nights
+ Consum'd in weeping, and the dreary days,
+ Wherein her anguish'd soul, a prey to grief,
+ Doth vainly yearn to call her lov'd one back.
+ Fear warn'd me to beware lest robber's wiles
+ Might lure me from this sanctuary, and then
+ Betray me into bondage. Anxiously
+ I question'd them, each circumstance explor'd,
+ Demanded signs, and now my heart's assur'd.
+ See here, the mark as of three stars impress'd
+ On his right hand, which on his natal day
+ Were by the priest declar'd to indicate
+ Some dreadful deed by him to be perform'd.
+ And then this scar, which doth his eyebrow cleave,
+ Redoubles my conviction. When a child,
+ Electra, rash and inconsiderate,
+ Such was her nature, loos'd him from her arms.
+ He fell against a tripos. Oh, 'tis he!--
+ Shall I adduce the likeness to his sire,
+ Or the deep rapture of my inmost heart,
+ In further token of assurance, king?
+
+ THOAS.
+ E'en though thy words had banish'd every doubt,
+ And I had curb'd the anger in my breast,
+ Still must our arms decide. I see no peace.
+ Their purpose, as thou didst thyself confess,
+ Was to deprive me of Diana's image.
+ And think ye that I'll look contented on?
+ The Greeks are wont to cast a longing eye
+ Upon the treasures of barbarians,
+ A golden fleece, good steeds, or daughters fair;
+ But force and guile not always have avail'd
+ To lead them, with their booty, safely home.
+
+ ORESTES.
+ The image shall not be a cause of strife!
+ We now perceive the error which the God,
+ Our journey here commanding, like a veil,
+ Threw o'er our minds. His counsel I implor'd,
+ To free me from the Furies' grisly band.
+ He answer'd, "Back to Greece the sister bring,
+ Who in the sanctuary on Tauris' shore
+ Unwillingly abides; so ends the curse!"
+ To Phoebus' sister we applied the words,
+ And he referr'd to thee! The bonds severe,
+ Which held thee from us, holy one, are rent,
+ And thou art ours once more. At thy blest touch,
+ I felt myself restor'd. Within thine arms,
+ Madness once more around me coil'd its folds,
+ Crushing the marrow in my frame, and then
+ For ever, like a serpent, fled to hell.
+ Through thee, the daylight gladdens me anew.
+ The counsel of the Goddess now shines forth
+ In all its beauty and beneficence.
+ Like to a sacred image, unto which
+ An oracle immutably hath bound
+ A city's welfare, thee Diana took,
+ Protectress of our house, and guarded here
+ Within this holy stillness, to become
+ A blessing to thy brother and thy race.
+ Now when each passage to escape seems clos'd,
+ And safety hopeless, thou dost give us all.
+ O king, incline thine heart to thoughts of peace!
+ Let her fulfil her mission, and complete
+ The consecration of our father's house.
+ Me to their purified abode restore,
+ And place upon my brow the ancient crown!
+ Requite the blessing which her presence brought thee,
+ And let me now my nearer right enjoy!
+ Cunning and force, the proudest boast of man,
+ Fade in the lustre of her perfect truth;
+ Nor unrequited will a noble mind
+ Leave confidence, so childlike and so pure.
+
+ IPHIGENIA.
+ Think on thy promise; let thy heart be mov'd
+ By what a true and honest tongue hath spoken!
+ Look on us, king! an opportunity
+ For such a noble deed not oft occurs.
+ Refuse thou canst not,--give thy quick consent.
+
+ THOAS.
+ Then go!
+
+ IPHIGENIA.
+ Not so, my king! I cannot part
+ Without thy blessing, or in anger from thee.
+ Banish us not! the sacred right of guests
+ Still let us claim: so not eternally
+ Shall we be sever'd. Honour'd and belov'd
+ As mine own father was, art thou by me:
+ And this impression in my soul remains.
+ Should e'en the meanest peasant of thy land
+ Bring to my ear the tones I heard from thee
+ Or should I on the humblest see thy garb,
+ I will with joy receive him as a god,
+ Prepare his couch myself, beside our hearth
+ Invite him to a seat, and only ask
+ Touching thy fate and thee. Oh, may the gods
+ To thee the merited reward impart
+ Of all thy kindness and benignity!
+ Farewell! Oh, do not turn away, but give
+ One kindly word of parting in return!
+ So shall the wind more gently swell our sails,
+ And from our eyes with soften'd anguish flow
+ The tears of separation. Fare thee well!
+ And graciously extend to me thy hand,
+ In pledge of ancient friendship.
+
+ THOAS, _extending his hand._
+ Fare thee well!
+
+
+
+
+
+
+
+
+ /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
+ \ Not only in the saving of time, \
+ / but also for all purposes of /
+ \ careful study, the superiority is \
+ / readily apparent of the /
+ \ \
+ / =Interlinear Translations= /
+ \ \
+ / over other translations. For the /
+ \ self-teaching student and also for \
+ / the hard-pressed teacher they make /
+ \ possible as well as convenient and \
+ / easy, a correct solution of /
+ \ idioms, a quick insight into the \
+ / sense, a facile and lucid /
+ \ re-arrangement of the context in \
+ / the English order, and a practical /
+ \ comparison of both the \
+ / similarities and the contrasts of /
+ \ construction. See other pages for \
+ / the several titles and the prices, /
+ \ also for list of \
+ / /
+ \ =Literal Translations,= \
+ / /
+ \ Dictionaries, and other \
+ / Specialties for teachers and /
+ \ students. \
+ \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
+
+
+
+
+ HANDY LITERAL TRANSLATIONS.
+
+"_To one who is reading the Classics, a literal translation is a
+convenient and legitimate help; and every well-informed person will read
+the Classics either in the original or in a translation_."
+
+Fifty-five volumes are now ready in this popular series, uniform in
+style and price. _For advertisement of new series of Interlinear
+Translations see end of this volume_.
+
+
+Cæsar's Gallic War. _The 7 Books_. | Demosthenes On the Crown.
+Cicero's Defence of Roscius. | Demosthenes' Olynthiacs and
+Cicero On Old Age and Friendship. | Philippics.
+Cicero On Oratory. | Euripides' Alcestis, and Electra.
+Cicero On the Nature of the Gods. | Euripides' Iphigenia In Aulis, In
+Cicero's Orations. _The Four vs. | Tauris.
+ Catiline; and others_. | Euripides' Medea.
+Cicero's Select Letters. | Herodotus, Books VI and VII.
+Cornelius Nepos, _complete_. | Homer's Iliad, _the 1st Six
+Horace, _complete_. | Books_.
+Juvenal's Satires, _complete_. | Homer's Odyssey, _1st 12 Books_.
+Livy, Books I and II. | Lysias' Orations.
+Livy, Books XXI and XXII. | Plato's Apology, Crito and
+Ovid's Metamorphoses, Books I-VII. | Phaedo.
+Ovid's Metamorphoses, Books VIII-XV.| Plato's Gorgias.
+Plautus' Captivi, and Mostellaria. | Sophocles' OEdipus Tyrannus,
+Plautus' Trinummus and Menæchmi. | Electra, and Antigone.
+Pliny's Select Letters, _complete in| Thucydides, Books I-IV.
+ 2 volumes_. | Thucydides, Books V-VIII.
+Quintilian, Books X and XII. | Xenophon's Anabasis, _1st 4
+Sallust's Catiline, and The | Books_.
+ Jugurthine War. | Xenophon's Hellenica and
+Tacitus' Annals, _1st Six Books_. | Symposium (The Banquet).
+Tacitus' Germany and Agricola. | Xenophon's Memorabilia,
+Terence: Andria, Adelphi, and | _complete_.
+ Phormio. | Goethe's Egmont.
+Virgil's Æneid, _the 1st Six Books_.| Goethe's Faust.
+Virgil's Eclogues and Georgics. | Goethe's Iphigenia In Tauris.
+Æschylus' Prometheus Bound, and | Goethe's Hermann and Dorothea.
+ Seven Against Thebes. | Lessing's Minna von Barnhelm.
+Aristophanes' Clouds. | Lessing's Nathan the Wise.
+Aristophanes' Birds, and Frogs. | Schiller's Maid of Orleans.
+ | Schiller's Maria Stuart.
+ | Schiller's William Tell.
+ | Feuillet's Romance of a Poor
+ | Young Man.
+
+ OTHERS TO FOLLOW.
+
+
+
+
+ ---------------------------------------
+ | WE ARE ACTING |
+ | |
+ | As the Agents of numerous |
+ | Educational Institutions, large |
+ | and small, throughout the country, |
+ | for the purchase and forwarding of |
+ | all Text-books used therein. Our |
+ | exceptional facilities enable us |
+ | to attend to this line of business |
+ | with the utmost promptness, and we |
+ | save our customers the delay and |
+ | uncertainty of correspondence and |
+ | dealings with numerous publishers, |
+ | express companies, etc. |
+ | |
+ | We can present no better testimony |
+ | as to the success of our efforts |
+ | in this direction, than the |
+ | cordial approval of our old |
+ | patrons, who are constantly |
+ | sending us new customers. |
+ | |
+ | _We have purchased the stock and |
+ | good will of the New York School |
+ | Book Clearing House, which firm |
+ | retires from business_. |
+ | |
+ | ARTHUR HINDS & CO., |
+ |_4 Cooper Institute,- New York City_.|
+ ---------------------------------------
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IPHIGENIA IN TAURIS ***
+
+***** This file should be named 15850-8.txt or 15850-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/8/5/15850/
+
+Produced by David Starner, Peter Barozzi and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/15850-8.zip b/15850-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..422ad29
--- /dev/null
+++ b/15850-8.zip
Binary files differ
diff --git a/15850-h.zip b/15850-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..65038e2
--- /dev/null
+++ b/15850-h.zip
Binary files differ
diff --git a/15850-h/15850-h.htm b/15850-h/15850-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..3c5c223
--- /dev/null
+++ b/15850-h/15850-h.htm
@@ -0,0 +1,4759 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en">
+
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ p { margin-top: 0em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: 0em;
+ }
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */
+ .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;}
+ .sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em;
+ padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em;
+ float: right; clear: right; margin-top: 1em;
+ font-size: smaller; background: #eeeeee; border: dashed 1px;}
+
+ .adcolwidtha {width: 275px; padding-right: 40px;}
+ .adcolwidthb {width: 275px}
+
+ .bb {border-bottom: solid 2px;}
+ .bl {border-left: solid 2px;}
+ .bt {border-top: solid 2px;}
+ .br {border-right: solid 2px;}
+ .bbox {border: solid 2px;}
+
+ .char {text-align: center; font-weight: bold;}
+ .center {text-align: center;}
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+ .figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 1em; margin-top:
+ 1em; margin-right: 1em; padding: 0; text-align: center;}
+
+ .figright {float: right; clear: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 1em;
+ margin-top: 1em; margin-right: 0; padding: 0; text-align: center;}
+
+ .footnotes {border: dashed 1px;}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .6em; text-decoration: none;}
+
+ .intro_ad {margin-left: 20%; margin-right: 20%; font-size: 0.9em; border: solid 2px;
+ padding-bottom: .5em; padding-top: .5em;
+ padding-left: .7em; padding-right: .7em;}
+
+
+ .poembottom {margin-left:15%; margin-right:10%; margin-top:0em; margin-bottom:1em; text-align: left;}
+ .poemtop {margin-left:15%; margin-right:10%; margin-top:0em; margin-bottom:0em; text-align: left;}
+
+ .poem {margin-left:15%; margin-right:10%; margin-top:0em; margin-bottom:1em; text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 0em 0em 1em 0em;}
+ .poem .stanzatop {margin: 0em 0em 0em 0em;}
+ .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;}
+ .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;}
+
+
+ div.centered {text-align: center;}
+ div.centered table {margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: left;}
+
+ ins.correction {border-bottom-style: dotted; border-bottom-color: red; border-bottom-width: 1px;}
+ .return {text-align: center; margin-top: 2em; margin-bottom: 0; text-indent: 0; font-size: 85%}
+ .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: 70%; text-align: right;} /* page numbers */
+
+ .photo_attribution {text-align: right; margin-top: 0em; margin-bottom: 0em; font-size: 70%}
+ .photo_text {text-align: center; font-size: 90%}
+ .part_text {margin-left: 15%; margin-right: 15%; font-size: 90%}
+
+ .part1_sig {margin-left: 60%; font-variant: small-caps;}
+
+ .sig { /* author signature at end of quote */
+ margin-left: 60%;
+ font-variant: small-caps;
+ }
+
+ .address { /* author location at end of Preface */
+ margin-left: 3%;
+ font-variant: small-caps;
+ }
+
+
+
+ // -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Iphigenia in Tauris
+
+Author: Johann Wolfgang von Goethe
+
+Translator: Anna Swanwick
+
+Release Date: May 18, 2005 [EBook #15850]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IPHIGENIA IN TAURIS ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Peter Barozzi and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<h3><br /><br /><br /><i>Handy Literal Translations</i><br /><br /></h3>
+
+<h1>GOETHE'S<br /></h1>
+
+<h1>Iphigenia In Tauris<br /><br /><br /></h1>
+
+<h3><i>Translated by</i><br /></h3>
+<h2>ANNA SWANWICK<br /><br /><br /></h2>
+
+<p class="center"><b><big>ARTHUR HINDS &amp; CO.</big><br />
+4 COOPER INSTITUTE, NEW YORK CITY</b><br /><br /><br /><br /></p>
+
+<hr style="width: 90%;" />
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_001" id="Pg_001" title="Pg_001">[1]</a></span></div>
+
+<h2><a name="IPHIGENIA_IN_TAURIS" id="IPHIGENIA_IN_TAURIS"></a>IPHIGENIA IN TAURIS.</h2>
+
+<h3>PERSONS OF THE DRAMA.</h3>
+
+<h4>IPHIGENIA. <span style="margin-left: 2em;">THOAS, <i>King of the Taurians</i>.</span><br />
+ORESTES. <span style="margin-left: 2em;">PYLADES.</span> <span style="margin-left: 2em;">ARKAS.</span></h4>
+
+
+
+<hr style="width: 45%;" />
+<h2><a name="ACT_THE_FIRST" id="ACT_THE_FIRST"></a>ACT THE FIRST.</h2>
+
+<h3>SCENE I.</h3>
+
+<p class="char"><i>A Grove before the Temple of Diana</i>.<br /><br /></p>
+
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Beneath your leafy gloom, ye waving boughs<br /></span>
+<span>Of this old, shady, consecrated grove,<br /></span>
+<span>As in the goddess' silent sanctuary,<br /></span>
+<span>With the same shudd'ring feeling forth I step,<br /></span>
+<span>As when I trod it first, nor ever here<br /></span>
+<span>Doth my unquiet spirit feel at home.<br /></span>
+<span>Long as the mighty will, to which I bow,<br /></span>
+<span>Hath kept me here conceal'd, still, as at first,<br /></span>
+<span>I feel myself a stranger. For the sea<br /></span>
+<span>Doth sever me, alas! from those I love,<br /></span>
+<span>And day by day upon the shore I stand,<br /></span>
+<span>My soul still seeking for the land of Greece.<br /></span>
+<span>But to my sighs, the hollow-sounding waves<br /></span>
+<span>Bring, save their own hoarse murmurs, no reply.<br /></span>
+<span>Alas for him! who friendless and alone,<br /></span>
+<span>Remote from parents and from brethren dwells;<br /></span>
+<span>From him grief snatches every coming joy<br /></span>
+<span>Ere it doth reach his lip. His restless thoughts<br /></span>
+<span>Revert for ever to his father's halls,<br /></span>
+<span>Where first to him the radiant sun unclos'd<br /></span>
+<span>The gates of heav'n; where closer, day by day,<br /></span>
+<span>Brothers and sisters, leagu'd in pastime sweet,<br /></span>
+<span>Around each other twin'd the bonds of love.<br /></span>
+<span>I will not judge the counsel of the gods;<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_002" id="Pg_002" title="Pg_002">[2]</a></span></div>
+
+<div class="poembottom">
+<span>Yet, truly, woman's lot doth merit pity.<br /></span>
+<span>Man rules alike at home and in the field,<br /></span>
+<span>Nor is in foreign climes without resource;<br /></span>
+<span>Possession gladdens him, him conquest crowns,<br /></span>
+<span>And him an honourable death awaits.<br /></span>
+<span>How circumscrib'd is woman's destiny!<br /></span>
+<span>Obedience to a harsh, imperious lord,<br /></span>
+<span>Her duty, and her comfort; sad her fate,<br /></span>
+<span>Whom hostile fortune drives to lands remote:<br /></span>
+<span>Thus I, by noble Thoas, am detain'd,<br /></span>
+<span>Bound with a heavy, though a sacred chain.<br /></span>
+<span>Oh! with what shame, Diana, I confess<br /></span>
+<span>That with repugnance I perform these rites<br /></span>
+<span>For thee, divine protectress! unto whom<br /></span>
+<span>I would in freedom dedicate my life.<br /></span>
+<span>In thee, Diana, I have always hop'd,<br /></span>
+<span>And still I hope in thee, who didst infold<br /></span>
+<span>Within the holy shelter of thine arm<br /></span>
+<span>The outcast daughter of the mighty king.<br /></span>
+<span>Daughter of Jove! hast thou from ruin'd Troy<br /></span>
+<span>Led back in triumph to his native land<br /></span>
+<span>The mighty man, whom thou didst sore afflict,<br /></span>
+<span>His daughter's life in sacrifice demanding,&mdash;<br /></span>
+<span>Hast thou for him, the godlike Agamemnon,<br /></span>
+<span>Who to thine altar led his darling child,<br /></span>
+<span>Preserv'd his wife, Electra, and his son.<br /></span>
+<span>His dearest treasures?&mdash;then at length restore<br /></span>
+<span>Thy suppliant also to her friends and home,<br /></span>
+<span>And save her, as thou once from death didst save,<br /></span>
+<span>So now, from living here, a second death.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE II.</p>
+
+<p class="char">IPHIGENIA. <span style="margin-left: 2em;">ARKAS.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The king hath sent me hither, and commands<br /></span>
+<span>To hail Diana's priestess. This the day,<br /></span>
+<span>On which for new and wonderful success,<br /></span>
+<span>Tauris her goddess thanks. The king and host<br /></span>
+<span>Draw near,&mdash;I come to herald their approach.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_003" id="Pg_003" title="Pg_003">[3]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>We are prepar'd to give them worthy greeting;<br /></span>
+<span>Our goddess doth behold with gracious eye<br /></span>
+<span>The welcome sacrifice from Thoas' hand.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char"><br />ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Oh, priestess, that thine eye more mildly beam'd,&mdash;<br /></span>
+<span>Thou much-rever'd one,&mdash;that I found thy glance,<br /></span>
+<span>O consecrated maid, more calm, more bright,<br /></span>
+<span>To all a happy omen! Still doth grief,<br /></span>
+<span>With gloom mysterious, shroud thy inner mind;<br /></span>
+<span>Still, still, through many a year we wait in vain<br /></span>
+<span>For one confiding utt'rance from thy breast.<br /></span>
+<span>Long as I've known thee in this holy place,<br /></span>
+<span>That look of thine hath ever made me shudder;<br /></span>
+<span>And, as with iron bands, thy soul remains<br /></span>
+<span>Lock'd in the deep recesses of thy breast.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>As doth become the exile and the orphan.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Dost thou then here seem exil'd and an orphan?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Can foreign scenes our fatherland replace?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thy fatherland is foreign now to thee.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Hence is it that my bleeding heart ne'er heals.<br /></span>
+<span>In early youth, when first my soul, in love,<br /></span>
+<span>Held father, mother, brethren fondly twin'd,<br /></span>
+<span>A group of tender germs, in union sweet,<br /></span>
+<span>We sprang in beauty from the parent stem,<br /></span>
+<span>And heavenward grew. An unrelenting curse<br /></span>
+<span>Then seiz'd and sever'd me from those I lov'd,<br /></span>
+<span>And wrench'd with iron grasp the beauteous bands.<br /></span>
+<span>It vanish'd then, the fairest charm of youth,<br /></span>
+<span>The simple gladness of life's early dawn;<br /></span>
+<span>Though sav'd, I was a shadow of myself,<br /></span>
+<span>And life's fresh joyance bloom'd in me no more.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>If thus thou ever dost lament thy fate,<br /></span>
+<span>I must accuse thee of ingratitude.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_004" id="Pg_004" title="Pg_004">[4]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thanks have you ever.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 7em;">Not the honest thanks<br /></span>
+<span>Which prompt the heart to offices of love;<br /></span>
+<span>The joyous glance, revealing to the host<br /></span>
+<span>A grateful spirit, with its lot content.<br /></span>
+<span>When thee a deep mysterious destiny<br /></span>
+<span>Brought to this sacred fane, long years ago.<br /></span>
+<span>To greet thee, as a treasure sent from heaven,<br /></span>
+<span>With reverence and affection, Thoas came.<br /></span>
+<span>Benign and friendly was this shore to thee,<br /></span>
+<span>Which had before each stranger's heart appall'd,<br /></span>
+<span>For, till thy coming, none e'er trod our realm<br /></span>
+<span>But fell, according to an ancient rite,<br /></span>
+<span>A bloody victim at Diana's shrine.<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Freely to breathe alone is not to live.<br /></span>
+<span>Say, is it life, within this holy fane,<br /></span>
+<span>Like a poor ghost around its sepulchre<br /></span>
+<span>To linger out my days? Or call you that<br /></span>
+<span>A life of conscious happiness and joy,<br /></span>
+<span>When every hour, dream'd listlessly away,<br /></span>
+<span>Leads to those dark and melancholy days,<br /></span>
+<span>Which the sad troop of the departed spend<br /></span>
+<span>In self-forgetfulness on Lethe's shore?<br /></span>
+<span>A useless life is but an early death;<br /></span>
+<span>This, woman's lot, is eminently mine.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>I can forgive, though I must needs deplore,<br /></span>
+<span>The noble pride which underrates itself<br /></span>
+<span>It robs thee of the happiness of life.<br /></span>
+<span>And hast thou, since thy coming here, done nought?<br /></span>
+<span>Who cheer'd the gloomy temper of the king?<br /></span>
+<span>Who hath with gentle eloquence annull'd,<br /></span>
+<span>From year to year, the usage of our sires,<br /></span>
+<span>By which, a victim at Diana's shrine,<br /></span>
+<span>Each stranger perish'd, thus from certain death<br /></span>
+<span>Sending so oft the rescued captive home?<br /></span>
+<span>Hath not Diana, harbouring no revenge<br /></span>
+<span>For this suspension of her bloody rites,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_005" id="Pg_005" title="Pg_005">[5]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>In richest measure heard thy gentle prayer?<br /></span>
+<span>On joyous pinions o'er the advancing host,<br /></span>
+<span>Doth not triumphant conquest proudly soar?<br /></span>
+<span>And feels not every one a happier lot,<br /></span>
+<span>Since Thoas, who so long hath guided us<br /></span>
+<span>With wisdom and with valour, sway'd by thee,<br /></span>
+<span>The joy of mild benignity approves,<br /></span>
+<span>Which leads him to relax the rigid claims<br /></span>
+<span>Of mute submission? Call thyself useless! Thou,<br /></span>
+<span>Thou, from whose being o'er a thousand hearts,<br /></span>
+<span>A healing balsam flows? when to a race.<br /></span>
+<span>To whom a god consign'd thee, thou dost prove<br /></span>
+<span>A fountain of perpetual happiness,<br /></span>
+<span>And from this dire inhospitable shore<br /></span>
+<span>Dost to the stranger grant a safe return?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The little done doth vanish to the mind,<br /></span>
+<span>Which forward sees how much remains to do.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Him dost thou praise, who underrates his deeds?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Who estimates his deeds is justly blam'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>We blame alike, who proudly disregard<br /></span>
+<span>Their genuine merit, and who vainly prize<br /></span>
+<span>Their spurious worth too highly. Trust me, priestess,<br /></span>
+<span>And hearken to the counsel of a man<br /></span>
+<span>With honest zeal devoted to thy service:<br /></span>
+<span>When Thoas comes to-day to speak with thee,<br /></span>
+<span>Lend to his purpos'd words a gracious ear.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The well-intention'd counsel troubles me:<br /></span>
+<span>His offer studiously I've sought to shun.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Thy duty and thy interest calmly weigh.<br /></span>
+<span>Since the king lost his son, he trusts but few,<br /></span>
+<span>Nor those as formerly. Each noble's son<br /></span>
+<span>He views with jealous eye as his successor;<br /></span>
+<span>He dreads a solitary, helpless age,<br /></span>
+<span>Or rash rebellion, or untimely death.<br /></span>
+<span>A Scythian studies not the rules of speech,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_006" id="Pg_006" title="Pg_006">[6]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>And least of all the king. He who is used<br /></span>
+<span>To act and to command, knows not the art,<br /></span>
+<span>From far, with subtle tact, to guide discourse<br /></span>
+<span>Through many windings to its destin'd goal.<br /></span>
+<span>Do not embarrass him with shy reserve<br /></span>
+<span>And studied misconception: graciously,<br /></span>
+<span>And with submission, meet the royal wish.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Shall I then speed the doom that threatens me?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>His gracious offer canst thou call a threat?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>'Tis the most terrible of all to me.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>For his affection grant him confidence.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>If he will first redeem my soul from fear.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Why dost thou hide from him thy origin?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>A priestess secrecy doth well become.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Nought to our monarch should a secret be;<br /></span>
+<span>And, though he doth not seek to fathom thine,<br /></span>
+<span>His noble nature feels, ay, deeply feels,<br /></span>
+<span>That studiously thou hid'st thyself from him.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Displeasure doth he harbour 'gainst me, then?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Almost it seems so. True, he speaks not of thee.<br /></span>
+<span>But casual words have taught me that the wish<br /></span>
+<span>To call thee his hath firmly seiz'd his soul;<br /></span>
+<span>Oh, do not leave the monarch to himself!<br /></span>
+<span>Lest his displeasure, rip'ning in his breast,<br /></span>
+<span>Should work thee woe, so with repentance thou<br /></span>
+<span>Too late my faithful counsel shalt recall.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>How! doth the monarch purpose what no man<br /></span>
+<span>Of noble mind, who loves his honest name,<br /></span>
+<span>Whose bosom reverence for the gods restrains,<br /></span>
+<span>Would ever think of? Will he force employ<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_007" id="Pg_007" title="Pg_007">[7]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>To tear me from this consecrated fane?<br /></span>
+<span>Then will I call the gods, and chiefly thee,<br /></span>
+<span>Diana, goddess resolute, to aid me;<br /></span>
+<span>Thyself a virgin, thou'lt a virgin shield,<br /></span>
+<span>And succour to thy priestess gladly yield.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Be tranquil! Passion, and youth's fiery blood<br /></span>
+<span>Impel not Thoas rashly to commit<br /></span>
+<span>A deed so lawless. In his present mood,<br /></span>
+<span>I fear from him another harsh resolve,<br /></span>
+<span>Which (for his soul is steadfast and unmov'd,)<br /></span>
+<span>He then will execute without delay.<br /></span>
+<span>Therefore I pray thee, canst thou grant no more,<br /></span>
+<span>At least be grateful&mdash;give thy confidence.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Oh tell me what is further known to thee.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Learn it from him. I see the king approach;<br /></span>
+<span>Thou honour'st him, and thy own heart will prompt thee<br /></span>
+<span>To meet him kindly and with confidence.<br /></span>
+<span>A noble man by woman's gentle word<br /></span>
+<span>May oft be led.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA, <i>alone</i>.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I see not how I can<br /></span>
+<span>Follow the counsel of my faithful friend.<br /></span>
+<span>But willingly the duty I perform<br /></span>
+<span>Of giving thanks for benefits receiv'd,<br /></span>
+<span>And much I wish that to the king my lips<br /></span>
+<span>With truth could utter what would please his ear.<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE III.</p>
+
+<p class="char">IPHIGENIA. <span style="margin-left: 2em;">THOAS.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Her royal gifts the goddess shower on thee!<br /></span>
+<span>Imparting conquest, wealth, and high renown,<br /></span>
+<span>Dominion, and the welfare of thy house,<br /></span>
+<span>With the fulfilment of each pious wish,<br /></span>
+<span>That thou, who over numbers rul'st supreme,<br /></span>
+<span>Thyself may'st be supreme in happiness!<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_008" id="Pg_008" title="Pg_008">[8]</a></span></div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Contented were I with my people's praise;<br /></span>
+<span>My conquests others more than I enjoy.<br /></span>
+<span>Oh! be he king or subject, he's most blest,<br /></span>
+<span>Who in his home finds happiness and peace.<br /></span>
+<span>Thou shar'dst my sorrow, when a hostile sword<br /></span>
+<span>Tore from my side my last, my dearest son;<br /></span>
+<span>Long as fierce vengeance occupied my heart,<br /></span>
+<span>I did not feel my dwelling's dreary void;<br /></span>
+<span>But now, returning home, my rage appeas'd,<br /></span>
+<span>My foes defeated, and my son aveng'd,<br /></span>
+<span>I find there nothing left to comfort me.<br /></span>
+<span>The glad obedience, which I used to see<br /></span>
+<span>Kindling in every eye, is smother'd now<br /></span>
+<span>In discontent and gloom; each, pond'ring, weighs<br /></span>
+<span>The changes which a future day may bring,<br /></span>
+<span>And serves the childless king, because compell'd.<br /></span>
+<span>To-day I come within this sacred fane,<br /></span>
+<span>Which I have often enter'd to implore<br /></span>
+<span>And thank the gods for conquest. In my breast<br /></span>
+<span>I bear an old and fondly-cherish'd wish.<br /></span>
+<span>To which methinks thou canst not be a stranger;<br /></span>
+<span>Thee, maid, a blessing to myself and realm,<br /></span>
+<span>I hope, as bride, to carry to my home.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Too great thine offer, king, to one unknown;<br /></span>
+<span>Abash'd the fugitive before thee stands,<br /></span>
+<span>Who on this shore sought only what thou gav'st,<br /></span>
+<span>Safety and peace.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Thus still to shroud thyself<br /></span>
+<span>From me, as from the lowest, in the veil<br /></span>
+<span>Of mystery which wrapp'd thy coming here,<br /></span>
+<span>Would in no country be deem'd just or right.<br /></span>
+<span>Strangers this shore appall'd; 'twas so ordain'd<br /></span>
+<span>Alike by law and stern necessity.<br /></span>
+<span>From thee alone&mdash;a kindly welcom'd guest,<br /></span>
+<span>Who hast enjoy'd each hallow'd privilege,<br /></span>
+<span>And spent thy days in freedom unrestrain'd&mdash;<br /></span>
+<span>From thee I hop'd that confidence to gain<br /></span>
+<span>Which every faithful host may justly claim.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_009" id="Pg_009" title="Pg_009">[9]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>If I conceal'd, O king, my name, my race,<br /></span>
+<span>'Twas fear that prompted me, and not mistrust.<br /></span>
+<span>For didst thou know who stands before thee now,<br /></span>
+<span>And what accursed head thy arm protects,<br /></span>
+<span>A shudd'ring horror would possess thy heart;<br /></span>
+<span>And, far from wishing me to share thy throne,<br /></span>
+<span>Thou, ere the time appointed, from thy realm<br /></span>
+<span>Wouldst <ins class="correction" title="Transcriber's Note: The original text reads 'hanish'">banish</ins> me perchance, and thrust me forth,<br /></span>
+<span>Before a glad reunion with my friends<br /></span>
+<span>And period to my wand'rings is ordain'd,<br /></span>
+<span>To meet that sorrow, which in every clime,<br /></span>
+<span>With cold, inhospitable, fearful hand,<br /></span>
+<span>Awaits the outcast, exil'd from his home.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Whate'er respecting thee the gods decree,<br /></span>
+<span>Whate'er their doom for thee and for thy house,<br /></span>
+<span>Since thou hast dwelt amongst us, and enjoy'd<br /></span>
+<span>The privilege the pious stranger claims,<br /></span>
+<span>To me hath fail'd no blessing sent from Heaven;<br /></span>
+<span>And to persuade me, that protecting thee<br /></span>
+<span>I shield a guilty head, were hard indeed.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thy bounty, not the guest, draws blessings down.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The kindness shown the wicked is not blest.<br /></span>
+<span>End then thy silence, priestess; not unjust<br /></span>
+<span>Is he who doth demand it. In my hands<br /></span>
+<span>The goddess plac'd thee; thou hast been to me<br /></span>
+<span>As sacred as to her, and her behest<br /></span>
+<span>Shall for the future also be my law.<br /></span>
+<span>If thou canst hope in safety to return<br /></span>
+<span>Back to thy kindred, I renounce my claims:<br /></span>
+<span>But is thy homeward path for ever clos'd&mdash;<br /></span>
+<span>Or doth thy race in hopeless exile rove,<br /></span>
+<span>Or lie extinguish'd by some mighty woe&mdash;<br /></span>
+<span>Then may I claim thee by more laws than one.<br /></span>
+<span>Speak openly, thou know'st I keep my word.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Its ancient bands reluctantly my tongue<br /></span>
+<span>Doth loose, a long-hid secret to divulge;<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_010" id="Pg_010" title="Pg_010">[10]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>For once imparted, it resumes no more<br /></span>
+<span>The safe asylum of the inmost heart,<br /></span>
+<span>But thenceforth, as the powers above decree,<br /></span>
+<span>Doth work its ministry of weal or woe.<br /></span>
+<span>Attend! I issue from the Titan's race.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>A word momentous calmly hast thou spoken.<br /></span>
+<span>Him nam'st thou ancestor whom all the world<br /></span>
+<span>Knows as a sometime favourite of the gods?<br /></span>
+<span>Is it that Tantalus, whom Jove himself<br /></span>
+<span>Drew to his council and his social board?<br /></span>
+<span>On whose experienc'd words, with wisdom fraught,<br /></span>
+<span>As on the language of an oracle,<br /></span>
+<span>E'en gods delighted hung?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 12em;"> 'Tis even he;<br /></span>
+<span>But gods should not hold intercourse with men<br /></span>
+<span>As with themselves. Too weak the human race,<br /></span>
+<span>Not to grow dizzy on unwonted heights.<br /></span>
+<span>Ignoble was he not, and no betrayer;<br /></span>
+<span>To be the Thunderer's slave, he was too great:<br /></span>
+<span>To be his friend and comrade,&mdash;but a man.<br /></span>
+<span>His crime was human, and their doom severe;<br /></span>
+<span>For poets sing, that treachery and pride<br /></span>
+<span>Did from Jove's table hurl him headlong down,<br /></span>
+<span>To grovel in the depths of Tartarus.<br /></span>
+<span>Alas, and his whole race their hate pursues.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Bear they their own guilt, or their ancestors'?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>The Titan's mighty breast and nervous frame<br /></span>
+<span>Was his descendant's certain heritage;<br /></span>
+<span>But round their brow Jove forg'd a band of brass.<br /></span>
+<span>Wisdom and patience, prudence and restraint,<br /></span>
+<span>He from their gloomy, fearful eye conceal'd;<br /></span>
+<span>In them each passion grew to savage rage,<br /></span>
+<span>And headlong rush'd uncheck'd. The Titan's son,<br /></span>
+<span>The strong-will'd Pelops, won his beauteous bride,<br /></span>
+<span>Hippodamia, child of &#338;nomaus,<br /></span>
+<span>Through treachery and murder; she ere long<br /></span>
+<span>Bore him two children, Atreus and Thyestes;<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_011" id="Pg_011" title="Pg_011">[11]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>With envy they beheld the growing love<br /></span>
+<span>Their father cherish'd for a first-born son<br /></span>
+<span>Sprung from another union. Bound by hate,<br /></span>
+<span>In secret they contrive their brother's death.<br /></span>
+<span>The sire, the crime imputing to his wife,<br /></span>
+<span>With savage fury claim'd from her his child,<br /></span>
+<span>And she in terror did destroy herself&mdash;<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thou'rt silent? Pause not in thy narrative!<br /></span>
+<span>Do not repent thy confidence&mdash;say on!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>How blest is he who his progenitors<br /></span>
+<span>With pride remembers, to the list'ner tells<br /></span>
+<span>The story of their greatness, of their deeds,<br /></span>
+<span>And, silently rejoicing, sees himself<br /></span>
+<span>Link'd to this goodly chain! For the same stock<br /></span>
+<span>Bears not the monster and the demigod:<br /></span>
+<span>A line, or good or evil, ushers in<br /></span>
+<span>The glory or the terror of the world.&mdash;<br /></span>
+<span>After the death of Pelops, his two sons<br /></span>
+<span>Rul'd o'er the city with divided sway.<br /></span>
+<span>But such an union could not long endure.<br /></span>
+<span>His brother's honour first Thyestes wounds.<br /></span>
+<span>In vengeance Atreus drove him from the realm.<br /></span>
+<span>Thyestes, planning horrors, long before<br /></span>
+<span>Had stealthily procur'd his brother's son,<br /></span>
+<span>Whom he in secret nurtur'd as his own.<br /></span>
+<span>Revenge and fury in his breast he pour'd,<br /></span>
+<span>Then to the royal city sent him forth,<br /></span>
+<span>That in his uncle he might slay his sire,<br /></span>
+<span>The meditated murder was disclos'd,<br /></span>
+<span>And by the king most cruelly aveng'd,<br /></span>
+<span>Who slaughter'd, as he thought, his brother's son.<br /></span>
+<span>Too late he learn'd whose dying tortures met<br /></span>
+<span>His drunken gaze; and seeking to assuage<br /></span>
+<span>The insatiate vengeance that possess'd his soul,<br /></span>
+<span>He plann'd a deed unheard of. He assum'd<br /></span>
+<span>A friendly tone, seem'd reconcil'd, appeas'd.<br /></span>
+<span>And lur'd his brother, with his children twain,<br /></span>
+<span>Back to his kingdom; these he seiz'd and slew;<br /></span>
+<span>Then plac'd the loathsome and abhorrent food<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_012" id="Pg_012" title="Pg_012">[12]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>At his first meal before the unconscious sire.<br /></span>
+<span>And when Thyestes had his hunger still'd<br /></span>
+<span>With his own flesh, a sadness seiz'd his soul;<br /></span>
+<span>He for his children ask'd,&mdash;their steps, their voice,<br /></span>
+<span>Fancied he heard already at the door;<br /></span>
+<span>And Atreus, grinning with malicious joy,<br /></span>
+<span>Threw in the members of the slaughter'd boys.&mdash;<br /></span>
+<span>Shudd'ring, O king, thou dost avert thy face:<br /></span>
+<span>So did the sun his radiant visage hide,<br /></span>
+<span>And swerve his chariot from the eternal path.<br /></span>
+<span>These, monarch, are thy priestess' ancestors,<br /></span>
+<span>And many a dreadful fate of mortal doom,<br /></span>
+<span>And many a deed of the bewilder'd brain,<br /></span>
+<span>Dark night doth cover with her sable wing,<br /></span>
+<span>Or shroud in gloomy twilight.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 9em;"> Hidden there<br /></span>
+<span>Let them abide. A truce to horror now,<br /></span>
+<span>And tell me by what miracle thou sprang'st<br /></span>
+<span>From race so savage.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span style="margin-left: 8em;"> Atreus' eldest son<br /></span>
+<span>Was Agamemnon; he, O king, my sire:<br /></span>
+<span>But I may say with truth, that, from a child,<br /></span>
+<span>In him the model of a perfect man<br /></span>
+<span>I witness'd ever. Clytemnestra bore<br /></span>
+<span>To him, myself, the firstling of their love,<br /></span>
+<span>Electra then. Peaceful the monarch rul'd,<br /></span>
+<span>And to the house of Tantalus was given<br /></span>
+<span>A long-withheld repose. A son alone<br /></span>
+<span>Was wanting to complete my parent's bliss;<br /></span>
+<span>Scarce was this wish fulfill'd, and young Orestes,<br /></span>
+<span>The household's darling, with his sisters grew,<br /></span>
+<span>When new misfortunes vex'd our ancient house.<br /></span>
+<span>To you hath come the rumour of the war,<br /></span>
+<span>Which, to avenge the fairest woman's wrongs,<br /></span>
+<span>The force united of the Grecian kings<br /></span>
+<span>Round Ilion's walls encamp'd. Whether the town<br /></span>
+<span>Was humbl'd, and achiev'd their great revenge<br /></span>
+<span>I have not heard. My father led the host<br /></span>
+<span>In Aulis vainly for a favouring gale<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_013" id="Pg_013" title="Pg_013">[13]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>They waited; for, enrag'd against their chief,<br /></span>
+<span>Diana stay'd their progress, and requir'd,<br /></span>
+<span>Through Calchas' voice, the monarch's eldest daughter.<br /></span>
+<span>They lur'd me with my mother to the camp,<br /></span>
+<span>And at Diana's altar doom'd this head.&mdash;<br /></span>
+<span>She was appeas'd, she did not wish my blood,<br /></span>
+<span>And wrapt me in a soft protecting cloud;<br /></span>
+<span>Within this temple from the dream of death<br /></span>
+<span>I waken'd first. Yes, I myself am she;<br /></span>
+<span>Iphigenia,&mdash;I who speak to thee<br /></span>
+<span>Am Atreus' grandchild, Agamemnon's child,<br /></span>
+<span>And great Diana's consecrated priestess.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I yield no higher honour or regard<br /></span>
+<span>To the king's daughter than the maid unknown;<br /></span>
+<span>Once more my first proposal I repeat;<br /></span>
+<span>Come, follow me, and share what I possess.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>How dare I venture such a step, O king?<br /></span>
+<span>Hath not the goddess who protected me<br /></span>
+<span>Alone a right to my devoted head?<br /></span>
+<span>'Twas she who chose for me this sanctuary,<br /></span>
+<span>Where she perchance reserves me for my sire,<br /></span>
+<span>By my apparent death enough chastis'd,<br /></span>
+<span>To be the joy and solace of his age.<br /></span>
+<span>Perchance my glad return is near; and how<br /></span>
+<span>If I, unmindful of her purposes,<br /></span>
+<span>Had here attach'd myself against her will?<br /></span>
+<span>I ask'd a signal, did she wish my stay.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The signal is that still thou tarriest here.<br /></span>
+<span>Seek not evasively such vain pretexts.<br /></span>
+<span>Not many words are needed to refuse,<br /></span>
+<span>By the refus'd the <i>no</i> alone is heard.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Mine are not words meant only to deceive;<br /></span>
+<span>I have to thee my inmost heart reveal'd.<br /></span>
+<span>And doth no inward voice suggest to thee,<br /></span>
+<span>How I with yearning soul must pine to see<br /></span>
+<span>My father, mother, and my long-lost home?<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_014" id="Pg_014" title="Pg_014">[14]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Oh let thy vessels bear me thither, king!<br /></span>
+<span>That in the ancient halls, where sorrow still<br /></span>
+<span>In accents low doth fondly breathe my name,<br /></span>
+<span>Joy, as in welcome of a new-born child,<br /></span>
+<span>May round the columns twine the fairest wreath.<br /></span>
+<span>Thou wouldst to me and mine new life impart.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Then go! the promptings of thy heart obey;<br /></span>
+<span>Despise the voice of reason and good counsel.<br /></span>
+<span>Be quite the woman, sway'd by each desire,<br /></span>
+<span>That bridleless impels her to and fro.<br /></span>
+<span>When passion rages fiercely in her breast,<br /></span>
+<span>No sacred tie withholds her from the wretch<br /></span>
+<span>Who would allure her to forsake for him<br /></span>
+<span>A husband's or a father's guardian arms;<br /></span>
+<span>Extinct within her heart its fiery glow,<br /></span>
+<span>The golden tongue of eloquence in vain<br /></span>
+<span>With words of truth and power assails her ear.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Remember now, O king, thy noble words!<br /></span>
+<span>My trust and candour wilt thou thus repay?<br /></span>
+<span>Thou seem'dst, methought, prepar'd to hear the truth.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>For this unlook'd-for answer not prepar'd.<br /></span>
+<span>Yet 'twas to be expected; knew I not<br /></span>
+<span>That 'twas with woman I had now to deal?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Upbraid not thus, O king, our feeble sex!<br /></span>
+<span>Though not in dignity to match with yours,<br /></span>
+<span>The weapons woman wields are not ignoble.<br /></span>
+<span>And trust me, Thoas, in thy happiness<br /></span>
+<span>I have a deeper insight than thyself.<br /></span>
+<span>Thou thinkest, ignorant alike of both,<br /></span>
+<span>A closer union would augment our bliss;<br /></span>
+<span>Inspir'd with confidence and honest zeal<br /></span>
+<span>Thou strongly urgest me to yield consent;<br /></span>
+<span>And here I thank the gods, who give me strength<br /></span>
+<span>To shun a doom unratified by them.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>'Tis not a god, 'tis thine own heart that speaks.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_015" id="Pg_015" title="Pg_015">[15]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>'Tis through the heart alone they speak to us.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>To hear them have I not an equal right?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The raging tempest drowns the still, small voice.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>This voice no doubt the priestess hears alone.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Before all others should the prince attend it.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thy sacred office, and ancestral right<br /></span>
+<span>To Jove's own table, place thee with the gods<br /></span>
+<span>In closer union than an earth-born savage.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thus must I now the confidence atone<br /></span>
+<span>Thyself extorted from me!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 9em;"> I'm a man,<br /></span>
+<span>And better 'tis we end this conference.<br /></span>
+<span>Hear then my last resolve. Be priestess still<br /></span>
+<span>Of the great goddess who selected thee;<br /></span>
+<span>And may she pardon me, that I from her,<br /></span>
+<span>Unjustly and with secret self-reproach,<br /></span>
+<span>Her ancient sacrifice so long withheld.<br /></span>
+<span>From olden times no stranger near'd our shore<br /></span>
+<span>But fell a victim at her sacred shrine.<br /></span>
+<span>But thou, with kind affection (which at times<br /></span>
+<span>Seem'd like a gentle daughter's tender love,<br /></span>
+<span>At times assum'd to my enraptur'd heart<br /></span>
+<span>The modest inclination of a bride),<br /></span>
+<span>Didst so inthral me, as with magic bonds,<br /></span>
+<span>That I forgot my duty. Thou didst rock<br /></span>
+<span>My senses in a dream: I did not hear<br /></span>
+<span>My people's murmurs: now they cry aloud,<br /></span>
+<span>Ascribing my poor son's untimely death<br /></span>
+<span>To this my guilt. No longer for thy sake<br /></span>
+<span>Will I oppose the wishes of the crowd,<br /></span>
+<span>Who urgently demand the sacrifice.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>For mine own sake I ne'er desired it from thee.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_016" id="Pg_016" title="Pg_016">[16]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Who to the gods ascribe a thirst for blood<br /></span>
+<span>Do misconceive their nature, and impute<br /></span>
+<span>To them their own inhuman dark desires.<br /></span>
+<span>Did not Diana snatch me from the priest,<br /></span>
+<span>Preferring my poor service to my death?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>'Tis not for us, on reason's shifting grounds,<br /></span>
+<span>Lightly to guide and construe rites divine.<br /></span>
+<span>Perform thy duty; I'll accomplish mine.<br /></span>
+<span>Two strangers, whom in caverns of the shore<br /></span>
+<span>We found conceal'd, and whose arrival here<br /></span>
+<span>Bodes to my realm no good, are in my power.<br /></span>
+<span>With them thy goddess may once more resume<br /></span>
+<span>Her ancient, pious, long-suspended rites!<br /></span>
+<span>I send them here,&mdash;thy duty not unknown.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[<i>Exit</i>.<br /></span>
+</div>
+
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA, <i>alone</i>.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 2em;">Gracious protectress! thou hast clouds<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">To shelter innocence distress'd,<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">And genial gales from Fate's rude grasp,<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Safely to waft her o'er the sea,<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">O'er the wide earth's remotest realms,<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Where'er it seemeth good to thee.<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Wise art thou,&mdash;thine all-seeing eye<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">The future and the past surveys,<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">And doth on all thy children rest,<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">E'en as thy pure and guardian light<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Keeps o'er the earth its silent watch,<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">The beauty and the life of night.<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">O Goddess! keep my hands from blood!<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Blessing it never brings, nor peace;<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">And still in evil hours the form<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Of the chance-murder'd man appears<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">To fill the unwilling murderer's soul<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">With horrible and gloomy fears.<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">For fondly the Immortals view<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Man's widely-scatter'd, simple race;<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">And the poor mortal's transient life<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Gladly prolong, that he may raise<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">Awhile to their eternal heavens<br /></span>
+<span style="margin-left: 2em;">His sympathetic joyous gaze.<br /></span>
+</div>
+
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_017" id="Pg_017" title="Pg_017">[17]</a></span></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h2><a name="ACT_THE_SECOND" id="ACT_THE_SECOND"></a>ACT THE SECOND.</h2>
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE I.</p>
+
+<p class="char">ORESTES. <span style="margin-left: 2em;">PYLADES.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>It is the path of death that now we tread:<br /></span>
+<span>At every step my soul grows more serene.<br /></span>
+<span>When I implor'd Apollo to remove<br /></span>
+<span>The grisly band of Furies from my side,<br /></span>
+<span>He seem'd, with hope-inspiring, godlike words,<br /></span>
+<span>To promise aid and safety in the fane<br /></span>
+<span>Of his lov'd sister, who o'er Tauris rules.<br /></span>
+<span>Thus the prophetic word fulfils itself,<br /></span>
+<span>That with my life shall terminate my woe.<br /></span>
+<span>How easy 'tis for me, whose heart is crush'd,<br /></span>
+<span>Whose sense is deaden'd by a hand divine,<br /></span>
+<span>Thus to renounce the beauteous light of day!<br /></span>
+<span>And must the son of Atreus not entwine<br /></span>
+<span>The wreath of conquest round his dying brow&mdash;<br /></span>
+<span>Must I, as my forefathers, as my sire,<br /></span>
+<span>Bleed like a victim,&mdash;an ignoble death&mdash;<br /></span>
+<span>So be it! Better at the altar here,<br /></span>
+<span>Than in a nook obscure, where kindred hands<br /></span>
+<span>Have spread assassination's wily net.<br /></span>
+<span>Yield me this brief repose, infernal Powers!<br /></span>
+<span>Ye, who, like loosen'd hounds, still scent the blood,<br /></span>
+<span>Which, trickling from my feet, betrays my path.<br /></span>
+<span>Leave me! ere long I come to you below.<br /></span>
+<span>Nor you, nor I, should view the light of day.<br /></span>
+<span>The soft green carpet of the beauteous earth<br /></span>
+<span>Is no arena for unhallow'd fiends.<br /></span>
+<span>Below I seek you, where an equal fate<br /></span>
+<span>Binds all in murky, never-ending night.<br /></span>
+<span>Thee only, thee, my Pylades, my friend,<br /></span>
+<span>The guiltless partner of my crime and curse,<br /></span>
+<span>Thee am I loath, before thy time, to take<br /></span>
+<span>To yonder cheerless shore! Thy life or death<br /></span>
+<span>Alone awakens in me hope or fear.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_018" id="Pg_018" title="Pg_018">[18]</a></span></div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Like thee, Orestes, I am not prepar'd<br /></span>
+<span>Downwards to wander to yon realm of shade.<br /></span>
+<span>I purpose still, through the entangl'd paths,<br /></span>
+<span>Which seem as they would lead to blackest night,<br /></span>
+<span>Again to guide our upward way to life.<br /></span>
+<span>Of death I think not; I observe and mark<br /></span>
+<span>Whether the gods may not perchance present<br /></span>
+<span>Means and fit moment for a joyful flight.<br /></span>
+<span>Dreaded or not, the stroke of death must come;<br /></span>
+<span>And though the priestess stood with hand uprais'd,<br /></span>
+<span>Prepar'd to cut our consecrated locks,<br /></span>
+<span>Our safety still should be my only thought:<br /></span>
+<span>Uplift thy soul above this weak despair;<br /></span>
+<span>Desponding doubts but hasten on our peril.<br /></span>
+<span>Apollo pledg'd to us his sacred word,<br /></span>
+<span>That in his sister's holy fane for thee<br /></span>
+<span>Were comfort, aid, and glad return prepar'd.<br /></span>
+<span>The words of Heaven are not equivocal,<br /></span>
+<span>As in despair the poor oppress'd one thinks.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The mystic web of life my mother spread<br /></span>
+<span>Around my infant head, and so I grew,<br /></span>
+<span>An image of my sire; and my mute look<br /></span>
+<span>Was aye a bitter and a keen reproof<br /></span>
+<span>To her and base <ins class="correction" title="Transcriber's Note: The original text reads 'Egisthus'">&AElig;gisthus</ins>. Oh, how oft,<br /></span>
+<span>When silently within our gloomy hall<br /></span>
+<span>Electra sat, and mus'd beside the fire,<br /></span>
+<span>Have I with anguish'd spirit climb'd her knee,<br /></span>
+<span>And watch'd her bitter tears with sad amaze!<br /></span>
+<span>Then would she tell me of our noble sire:<br /></span>
+<span>How much I long'd to see him&mdash;be with him!<br /></span>
+<span>Myself at Troy one moment fondly wish'd,<br /></span>
+<span>My sire's return, the next. The day arrived&mdash;<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Oh, of that awful hour let fiends of hell<br /></span>
+<span>Hold nightly converse! Of a time more fair<br /></span>
+<span>May the remembrance animate our hearts<br /></span>
+<span>To fresh heroic deeds. The gods require<br /></span>
+<span>On this wide earth the service of the good,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_019" id="Pg_019" title="Pg_019">[19]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>To work their pleasure. Still they count on thee;<br /></span>
+<span>For in thy father's train they sent thee not,<br /></span>
+<span>When he to Orcus went unwilling down.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Would I had seiz'd the border of his robe.<br /></span>
+<span>And follow'd him!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 7em;"> They kindly car'd for me<br /></span>
+<span>Who here detain'd thee; for if thou hadst died<br /></span>
+<span>I know not what had then become of me;<br /></span>
+<span>Since I with thee, and for thy sake alone,<br /></span>
+<span>Have from my childhood liv'd, and wish to live.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Do not remind me of those tranquil days,<br /></span>
+<span>When me thy home a safe asylum gave;<br /></span>
+<span>With fond solicitude thy noble sire<br /></span>
+<span>The half-nipp'd, tender flow'ret gently rear'd;<br /></span>
+<span>While thou a friend and playmate always gay,<br /></span>
+<span>Like to a light and brilliant butterfly<br /></span>
+<span>Around a dusky flower, didst around me<br /></span>
+<span>Still with new life thy merry gambols play,<br /></span>
+<span>And breathe thy joyous spirit in my soul,<br /></span>
+<span>Until, my cares forgetting, I with thee<br /></span>
+<span>Was lur'd to snatch the eager joys of youth.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>My very life began when thee I lov'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Say, then thy woes began, and thou speak'st truly.<br /></span>
+<span>This is the sharpest sorrow of my lot,<br /></span>
+<span>That, like a plague-infected wretch, I bear<br /></span>
+<span>Death and destruction hid within my breast;<br /></span>
+<span>That, where I tread, e'en on the healthiest spot,<br /></span>
+<span>Ere long the blooming faces round betray<br /></span>
+<span>The writhing features of a ling'ring death.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Were thy breath venom, I had been the first<br /></span>
+<span>To die that death, Orestes. Am I not,<br /></span>
+<span>As ever, full of courage and of joy?<br /></span>
+<span>And love and courage are the spirit's wings<br /></span>
+<span>Wafting to noble actions.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_020" id="Pg_020" title="Pg_020">[20]</a></span></div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 11em;"> Noble actions?<br /></span>
+<span>Time was, when fancy painted such before us!<br /></span>
+<span>When oft, the game pursuing, on we roam'd<br /></span>
+<span>O'er hill and valley; hoping that ere long<br /></span>
+<span>With club and weapon arm'd, we so might track<br /></span>
+<span>The robber to his den, or monster huge.<br /></span>
+<span>And then at twilight, by the glassy sea,<br /></span>
+<span>We peaceful sat, reclin'd against each other<br /></span>
+<span>The waves came dancing to our very feet.<br /></span>
+<span>And all before us lay the wide, wide world.<br /></span>
+<span>Then on a sudden one would seize his sword,<br /></span>
+<span>And future deeds shone round us like the stars,<br /></span>
+<span>Which gemm'd in countless throngs the vault of night.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Endless, my friend, the projects which the soul<br /></span>
+<span>Burns to accomplish. We would every deed<br /></span>
+<span>At once perform as grandly as it shows<br /></span>
+<span>After long ages, when from land to land<br /></span>
+<span>The poet's swelling song hath roll'd it on.<br /></span>
+<span>It sounds so lovely what our fathers did,<br /></span>
+<span>When, in the silent evening shade reclin'd,<br /></span>
+<span>We drink it in with music's melting tones;<br /></span>
+<span>And what we do is, as their deeds to them,<br /></span>
+<span>Toilsome and incomplete!<br /></span>
+<span>Thus we pursue what always flies before;<br /></span>
+<span>We disregard the path in which we tread,<br /></span>
+<span>Scarce see around the footsteps of our sires,<br /></span>
+<span>Or heed the trace of their career on earth.<br /></span>
+<span>We ever hasten on to chase their shades,<br /></span>
+<span>Which godlike, at a distance far remote,<br /></span>
+<span>On golden clouds reclin'd, the mountains crown.<br /></span>
+<span>The man I prize not who esteems himself<br /></span>
+<span>Just as the people's breath may chance to raise him.<br /></span>
+<span>But thou, Orestes, to the gods give thanks,<br /></span>
+<span>That they have done so much through thee already.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>When they ordain a man to noble deeds,<br /></span>
+<span>To shield from dire calamity his friends,<br /></span>
+<span>Extend his empire, or protect its bounds,<br /></span>
+<span>Or put to flight its ancient enemies,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_021" id="Pg_021" title="Pg_021">[21]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Let him be grateful! For to him a god<br /></span>
+<span>Imparts the first, the sweetest joy of life.<br /></span>
+<span>Me have they doom'd to be a slaughterer,<br /></span>
+<span>To be an honour'd mother's murderer,<br /></span>
+<span>And shamefully a deed of shame avenging.<br /></span>
+<span>Me through their own decree they have o'erwhelm'd.<br /></span>
+<span>Trust me, the race of Tantalus is doom'd;<br /></span>
+<span>Nor may his last descendant leave the earth,<br /></span>
+<span>Or crown'd with honour or unstain'd by crime.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The gods avenge not on the son the deeds<br /></span>
+<span>Done by the father. Each, or good or bad,<br /></span>
+<span>Of his own actions reaps the due reward.<br /></span>
+<span>The parents' blessing, not their curse, descends.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Methinks their blessing did not lead us here.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>It was at least the mighty gods' decree.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Then is it their decree which doth destroy us.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Perform what they command, and wait the event.<br /></span>
+<span>Do thou Apollo's sister bear from hence,<br /></span>
+<span>That they at Delphi may united dwell,<br /></span>
+<span>Rever'd and honour'd by a noble race:<br /></span>
+<span>Thee, for this deed, the heav'nly pair will view<br /></span>
+<span>With gracious eye, and from the hateful grasp<br /></span>
+<span>Of the infernal Powers will rescue thee.<br /></span>
+<span>E'en now none dares intrude within this grove.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>So shall I die at least a peaceful death.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Far other are my thoughts, and not unskill'd<br /></span>
+<span>Have I the future and the past combin'd<br /></span>
+<span>In quiet meditation. Long, perchance,<br /></span>
+<span>Hath ripen'd in the counsel of the gods<br /></span>
+<span>The great event. Diana wish'd to leave<br /></span>
+<span>This savage region foul with human blood.<br /></span>
+<span>We were selected for the high emprize;<br /></span>
+<span>To us it is assign'd, and strangely thus<br /></span>
+<span>We are conducted to the threshold here.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_022" id="Pg_022" title="Pg_022">[22]</a></span></div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>My friend, with wondrous skill thou link'st thy wish<br /></span>
+<span>With the predestin'd purpose of the gods.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Of what avail is prudence, if it fail<br /></span>
+<span>Heedful to mark the purposes of Heaven?<br /></span>
+<span>A noble man, who much hath sinn'd, some god<br /></span>
+<span>Doth summon to a dangerous enterprize,<br /></span>
+<span>Which to achieve appears impossible.<br /></span>
+<span>The hero conquers, and atoning serves<br /></span>
+<span>Mortals and gods, who thenceforth honour him.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Am I foredoom'd to action and to life,<br /></span>
+<span>Would that a god from my distemper'd brain<br /></span>
+<span>Might chase this dizzy fever, which impels<br /></span>
+<span>My restless steps along a slipp'ry path,<br /></span>
+<span>Stain'd with a mother's blood, to direful death;<br /></span>
+<span>And pitying, dry the fountain, whence the blood,<br /></span>
+<span>For ever spouting from a mother's wounds,<br /></span>
+<span>Eternally defiles me!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 10em;"> Wait in peace!<br /></span>
+<span>Thou dost increase the evil, and dost take<br /></span>
+<span>The office of the Furies on thyself.<br /></span>
+<span>Let me contrive,&mdash;be still! And when at length<br /></span>
+<span>The time for action claims our powers combin'd,<br /></span>
+<span>Then will I summon thee, and on we'll stride,<br /></span>
+<span>With cautious boldness to achieve the event.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I hear Ulysses speak!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 7em;"> Nay, mock me not.<br /></span>
+<span>Each must select the hero after whom<br /></span>
+<span>To climb the steep and difficult ascent<br /></span>
+<span>Of high Olympus. And to me it seems<br /></span>
+<span>That him nor stratagem nor art defile<br /></span>
+<span>Who consecrates himself to noble deeds.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I most esteem the brave and upright man.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_023" id="Pg_023" title="Pg_023">[23]</a></span></div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>And therefore have I not desir'd thy counsel.<br /></span>
+<span>One step is ta'en already: from our guards<br /></span>
+<span>I have extorted this intelligence.<br /></span>
+<span>A strange and godlike woman now restrains<br /></span>
+<span>The execution of that bloody law:<br /></span>
+<span>Incense, and prayer, and an unsullied heart,<br /></span>
+<span>These are the gifts she offers to the gods.<br /></span>
+<span>Her fame is widely spread, and it is thought<br /></span>
+<span>That from the race of Amazon she springs,<br /></span>
+<span>And hither fled some great calamity.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Her gentle sway, it seems, lost all its power<br /></span>
+<span>At the approach of one so criminal,<br /></span>
+<span>Whom the dire curse enshrouds in gloomy night.<br /></span>
+<span>Our doom to seal, the pious thirst for blood<br /></span>
+<span>Again unchains the ancient cruel rite:<br /></span>
+<span>The monarch's savage will decrees our death;<br /></span>
+<span>A woman cannot save when he condemns.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>That 'tis a woman is a ground for hope!<br /></span>
+<span>A man, the very best, with cruelty<br /></span>
+<span>At length may so familiarize his mind,<br /></span>
+<span>His character through custom so transform,<br /></span>
+<span>That he shall come to make himself a law<br /></span>
+<span>Of what at first his very soul abhorr'd.<br /></span>
+<span>But woman doth retain the stamp of mind<br /></span>
+<span>She first assum'd. On her we may depend<br /></span>
+<span>In good or evil with more certainty.<br /></span>
+<span>She comes; leave us alone. I dare not tell<br /></span>
+<span>At once our names, nor unreserv'd confide<br /></span>
+<span>Our fortunes to her. Now retire awhile,<br /></span>
+<span>And ere she speaks with thee we'll meet again.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_024" id="Pg_024" title="Pg_024">[24]</a></span></div>
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE II.</p>
+
+<p class="char">IPHIGENIA. <span style="margin-left: 2em;">PYLADES.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Whence art thou? Stranger, speak! To me thy bearing<br /></span>
+<span>Stamps thee of Grecian, not of Scythian race.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span style="margin-left: 50%;">(<i>She unbinds his chains.</i>)</span><br /></div>
+
+<div class="poem">
+<span>The freedom that I give is dangerous:<br /></span>
+<span>The gods avert the doom that threatens you!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Delicious music! dearly welcome tones<br /></span>
+<span>Of our own language in a foreign land!<br /></span>
+<span>With joy my captive eye once more beholds<br /></span>
+<span>The azure mountains of my native coast.<br /></span>
+<span>Oh, let this joy that I too am a Greek<br /></span>
+<span>Convince thee, priestess! How I need thine aid,<br /></span>
+<span>A moment I forget, my spirit wrapt<br /></span>
+<span>In contemplation of so fair a vision.<br /></span>
+<span>If fate's dread mandate doth not seal thy lips.<br /></span>
+<span>From which of our illustrious races, say,<br /></span>
+<span>Dost thou thy godlike origin derive?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>A priestess, by the Goddess' self ordain'd<br /></span>
+<span>And consecrated too, doth speak with thee.<br /></span>
+<span>Let that suffice: but tell me, who art thou,<br /></span>
+<span>And what unbless'd o'erruling destiny<br /></span>
+<span>Hath hither led thee with thy friend?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span style="margin-left: 11em;"> The woe,<br /></span>
+<span>Whose hateful presence ever dogs our steps,<br /></span>
+<span>I can with ease relate. Oh, would that thou<br /></span>
+<span>Couldst with like ease, divine one, shed on us<br /></span>
+<span>One ray of cheering hope! We are from Crete,<br /></span>
+<span>Adrastus' sons, and I, the youngest born,<br /></span>
+<span>Named Cephalus; my eldest brother, he,<br /></span>
+<span>Laodamus. Between us two a youth<br /></span>
+<span>Of savage temper grew, who oft disturb'd<br /></span>
+<span>The joy and concord of our youthful sports.<br /></span>
+<span>Long as our father led his powers at Troy,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_025" id="Pg_025" title="Pg_025">[25]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Passive our mother's mandate we obey'd;<br /></span>
+<span>But when, enrich'd with booty, he return'd,<br /></span>
+<span>And shortly after died, a contest fierce<br /></span>
+<span>For the succession and their father's wealth,<br /></span>
+<span>Parted the brothers. I the eldest joined;<br /></span>
+<span>He slew the second; and the Furies hence<br /></span>
+<span>For kindred murder dog his restless steps.<br /></span>
+<span>But to this savage shore the Delphian god<br /></span>
+<span>Hath sent us, cheer'd by hope, commanding us<br /></span>
+<span>Within his sister's temple to await<br /></span>
+<span>The blessed hand of aid. We have been ta'en,<br /></span>
+<span>Brought hither, and now stand for sacrifice.<br /></span>
+<span>My tale is told.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Tell me, is Troy o'erthrown?<br /></span>
+<span>Assure me of its fall.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 8em;"> It lies in ruins.<br /></span>
+<span>But oh, ensure deliverance to us!<br /></span>
+<span>Hasten, I pray, the promis'd aid of heav'n.<br /></span>
+<span>Pity my brother, say a kindly word;<br /></span>
+<span>But I implore thee, spare him when thou speakest.<br /></span>
+<span>Too easily his inner mind is torn<br /></span>
+<span>By joy, or grief, or cruel memory.<br /></span>
+<span>A feverish madness oft doth seize on him,<br /></span>
+<span>Yielding his spirit, beautiful and free,<br /></span>
+<span>A prey to furies.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Great as is thy woe,<br /></span>
+<span>Forget it, I conjure thee, for a while,<br /></span>
+<span>Till I am satisfied.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 9em;"> The stately town,<br /></span>
+<span>Which ten long years withstood the Grecian host,<br /></span>
+<span>Now lies in ruins, ne'er to rise again;<br /></span>
+<span>Yet many a hero's grave will oft recall<br /></span>
+<span>Our sad remembrance to that barbarous shore;<br /></span>
+<span>There lies Achilles and his noble friend.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>And are ye, godlike forms, reduc'd to dust!<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_026" id="Pg_026" title="Pg_026">[26]</a></span></div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Nor Palamede, nor Ajax, ere again<br /></span>
+<span>The daylight of their native land behold.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>He speaks not of my father, doth not name<br /></span>
+<span>Him with the fallen. He may yet survive!<br /></span>
+<span>I may behold him! still hope on, my heart!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Yet happy are the thousands who receiv'd<br /></span>
+<span>Their bitter death-blow from a hostile hand!<br /></span>
+<span>For terror wild, and end most tragical,<br /></span>
+<span>Some hostile, angry, deity prepar'd,<br /></span>
+<span>Instead of triumph, for the home-returning.<br /></span>
+<span>Do human voices never reach this shore?<br /></span>
+<span>Far as their sound extends, they bear the fame<br /></span>
+<span>Of deeds unparallel'd. And is the woe<br /></span>
+<span>Which fills Mycene's halls with ceaseless sighs<br /></span>
+<span>To thee a secret still?&mdash;And know'st thou not<br /></span>
+<span>That Clytemnestra, with &AElig;gisthus' aid,<br /></span>
+<span>Her royal consort artfully ensnar'd,<br /></span>
+<span>And murder'd on the day of his return?&mdash;<br /></span>
+<span>The monarch's house thou honourest! I perceive<br /></span>
+<span>Thy heaving bosom vainly doth contend<br /></span>
+<span>With tidings fraught with such unlook'd-for woe<br /></span>
+<span>Art thou the daughter of a friend? or born<br /></span>
+<span>Within the circuit of Mycene's walls?<br /></span>
+<span>Do not conceal it, nor avenge on me<br /></span>
+<span>That here the horrid crime I first announc'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Proceed, and tell me how the deed was done.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The day of his return, as from the bath<br /></span>
+<span>Arose the monarch, tranquil and refresh'd.<br /></span>
+<span>His robe demanding from his consort's hand,<br /></span>
+<span>A tangl'd garment, complicate with folds.<br /></span>
+<span>She o'er his shoulders flung and noble head;<br /></span>
+<span>And when, as from a net, he vainly strove<br /></span>
+<span>To extricate himself, the traitor, base<br /></span>
+<span>&AElig;gisthus, smote him, and envelop'd thus<br /></span>
+<span>Great Agamemnon sought the shades below.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_027" id="Pg_027" title="Pg_027">[27]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>And what reward receiv'd the base accomplice?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>A queen and kingdom he possess'd already.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Base passion prompted, then, the deed of shame?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>And feelings, cherish'd long, of deep revenge.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>How had the monarch injured Clytemnestra?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>By such a dreadful deed, that if on earth<br /></span>
+<span>Aught could exculpate murder, it were this.<br /></span>
+<span>To Aulis he allur'd her, when the fleet<br /></span>
+<span>With unpropitious winds the goddess stay'd;<br /></span>
+<span>And there, a victim at Diana's shrine,<br /></span>
+<span>The monarch, for the welfare of the Greeks,<br /></span>
+<span>Her eldest daughter doom'd. And this, 'tis said,<br /></span>
+<span>Planted such deep abhorrence in her heart,<br /></span>
+<span>That to &AElig;gisthus she resign'd herself,<br /></span>
+<span>And round her husband flung the web of death.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA (<i>veiling herself</i>).</p>
+
+<div class="poem">
+<span>It is enough! Thou wilt again behold me.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES, <i>alone</i>.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The fortune of this royal house, it seems,<br /></span>
+<span>Doth move her deeply. Whosoe'er she be,<br /></span>
+<span>She must herself have known the monarch well;&mdash;<br /></span>
+<span>For our good fortune, from a noble house,<br /></span>
+<span>She hath been sold to bondage. Peace, my heart!<br /></span>
+<span>And let us steer our course with prudent zeal<br /></span>
+<span>Toward the star of hope which gleams upon us.<br /></span>
+</div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h2><a name="ACT_THE_THIRD" id="ACT_THE_THIRD"></a>ACT THE THIRD.</h2>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE I.</p>
+
+<p class="char">IPHIGENIA. <span style="margin-left: 2em;">ORESTES.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Unhappy man, I only loose thy bonds<br /></span>
+<span>In token of a still severer doom.<br /></span>
+<span>The freedom which the sanctuary imparts,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_028" id="Pg_028" title="Pg_028">[28]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Like the last life-gleam o'er the dying face,<br /></span>
+<span>But heralds death. I cannot, dare not say<br /></span>
+<span>Your doom is hopeless; for, with murd'rous hand,<br /></span>
+<span>Could I inflict the fatal blow myself?<br /></span>
+<span>And while I here am priestess of Diana,<br /></span>
+<span>None, be he who he may, dare touch your heads.<br /></span>
+<span>But the incensed king, should I refuse<br /></span>
+<span>Compliance with the rites himself enjoin'd,<br /></span>
+<span>Will choose another virgin from my train<br /></span>
+<span>As my successor. Then, alas! with nought,<br /></span>
+<span>Save ardent wishes, can I succour you,<br /></span>
+<span>Much honour'd countryman! The humblest slave,<br /></span>
+<span>Who had but near'd our sacred household hearth,<br /></span>
+<span>Is dearly welcome in a foreign land;<br /></span>
+<span>How with proportion'd joy and blessing, then,<br /></span>
+<span>Shall I receive the man who doth recall<br /></span>
+<span>The image of the heroes, whom I learn'd<br /></span>
+<span>To honour from my parents, and who cheers<br /></span>
+<span>My inmost heart with flatt'ring gleams of hope!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Does prudent forethought prompt thee to conceal<br /></span>
+<span>Thy name and race? or may I hope to know<br /></span>
+<span>Who, like a heavenly vision, meets me thus?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Yes, thou shalt know me. Now conclude the tale<br /></span>
+<span>Of which thy brother only told me half:<br /></span>
+<span>Relate their end, who coming home from Troy,<br /></span>
+<span>On their own threshold met a doom severe<br /></span>
+<span>And most unlook'd for. I, though but a child<br /></span>
+<span>When first conducted hither, well recall<br /></span>
+<span>The timid glance of wonder which I cast<br /></span>
+<span>On those heroic forms. When they went forth,<br /></span>
+<span>it seem'd as though Olympus from her womb<br /></span>
+<span>Had cast the heroes of a by-gone world,<br /></span>
+<span>To frighten Ilion; and, above them all,<br /></span>
+<span>Great Agamemnon tower'd pre-eminent!<br /></span>
+<span>Oh tell me! Fell the hero in his home,<br /></span>
+<span>Though Clytemnestra's and &AElig;gisthus' wiles?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>He fell!<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_029" id="Pg_029" title="Pg_029">[29]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Unblest Mycene! Thus the sons<br /></span>
+<span>Of Tantalus, with barbarous hands, have sown<br /></span>
+<span>Curse upon curse; and, as the shaken weed<br /></span>
+<span>Scatters around a thousand poison-seeds,<br /></span>
+<span>So they assassins ceaseless generate,<br /></span>
+<span>Their children's children ruthless to destroy.&mdash;<br /></span>
+<span>Now tell the remnant of thy brother's tale,<br /></span>
+<span>Which horror darkly hid from me before.<br /></span>
+<span>How did the last descendant of the race,&mdash;<br /></span>
+<span>The gentle child, to whom the Gods assign'd<br /></span>
+<span>The office of avenger,&mdash;how did he<br /></span>
+<span>Escape that day of blood? Did equal fate<br /></span>
+<span>Around Orestes throw Avernus' net?<br /></span>
+<span>Say, was he saved? and is he still alive?<br /></span>
+<span>And lives Electra, too?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>They both survive.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Golden Apollo, lend thy choicest beams!<br /></span>
+<span>Lay them an offering at the throne of Jove!<br /></span>
+<span>For I am poor and dumb.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 10em;"> If social bonds<br /></span>
+<span>Or ties more close connect thee with this house,<br /></span>
+<span>As this thy joy evinces, rein thy heart;<br /></span>
+<span>For insupportable the sudden plunge<br /></span>
+<span>From happiness to sorrow's gloomy depth.<br /></span>
+<span>As yet thou only know'st the hero's death.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>And is not this intelligence enough?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Half of the horror yet remains untold.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Electra and Orestes both survive,<br /></span>
+<span>What have I then to fear?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>And fear'st thou nought<br /></span>
+<span>For Clytemnestra?<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_030" id="Pg_030" title="Pg_030">[30]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Her, nor hope nor fear<br /></span>
+<span>Have power to save.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> She to the land of hope<br /></span>
+<span>Hath bid farewell.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Did her repentant hand<br /></span>
+<span>Shed her own blood?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Not so; yet her own blood<br /></span>
+<span>Inflicted death.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Speak less ambiguously.<br /></span>
+<span>Uncertainty around my anxious head<br /></span>
+<span>Her dusky, thousand-folded, pinion waves.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Have then the powers above selected me<br /></span>
+<span>To be the herald of a dreadful deed,<br /></span>
+<span>Which, in the drear and soundless realms of night,<br /></span>
+<span>I fain would hide for ever? 'Gainst my will<br /></span>
+<span>Thy gentle voice constrains me; it demands,<br /></span>
+<span>And shall receive, a tale of direst woe.<br /></span>
+<span>Electra, on the day when fell her sire,<br /></span>
+<span>Her brother from impending doom conceal'd;<br /></span>
+<span>Him Strophius, his father's relative,<br /></span>
+<span>With kindest care receiv'd, and rear'd the child<br /></span>
+<span>With his own son, named Pylades, who soon<br /></span>
+<span>Around the stranger twin'd the bonds of love.<br /></span>
+<span>And as they grew, within their inmost souls<br /></span>
+<span>There sprang the burning longing to revenge<br /></span>
+<span>The monarch's death. Unlookd for, and disguis'd,<br /></span>
+<span>They reach Mycene, feigning to have brought<br /></span>
+<span>The mournful tidings of Orestes' death,<br /></span>
+<span>Together with his ashes. Them the queen<br /></span>
+<span>Gladly receives. Within the house they enter;<br /></span>
+<span>Orestes to Electra shows himself:<br /></span>
+<span>She fans the fires of vengeance into flame,<br /></span>
+<span>Which in the sacred presence of a mother<br /></span>
+<span>Had burn'd more dimly. Silently she leads<br /></span>
+<span>Her brother to the spot where fell their sire;<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_031" id="Pg_031" title="Pg_031">[31]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Where lurid blood-marks, on the oft-wash'd floor,<br /></span>
+<span>With pallid streaks, anticipate revenge.<br /></span>
+<span>With fiery eloquence she pictures forth<br /></span>
+<span>Each circumstance of that atrocious deed,&mdash;<br /></span>
+<span>Her own oppress'd and miserable life,<br /></span>
+<span>The prosperous traitor's insolent demeanour,<br /></span>
+<span>The perils threat'ning Agamemnon's race<br /></span>
+<span>From her who had become their stepmother;<br /></span>
+<span>Then in his hand the ancient dagger thrusts,<br /></span>
+<span>Which often in the house of Tantalus<br /></span>
+<span>With savage fury rag'd,&mdash;and by her son<br /></span>
+<span>Is Clytemnestra slain.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 8em;"> Immortal powers!<br /></span>
+<span>Whose pure and blest existence glides away<br /></span>
+<span>'Mid ever shifting clouds, me have ye kept<br /></span>
+<span>So many years secluded from the world,<br /></span>
+<span>Retain'd me near yourselves, consign'd to me<br /></span>
+<span>The childlike task to feed the sacred fire,<br /></span>
+<span>And taught my spirit, like the hallow'd flame,<br /></span>
+<span>With never-clouded brightness to aspire<br /></span>
+<span>To your pure mansions,&mdash;but at length to feel<br /></span>
+<span>With keener woe the misery of my house?<br /></span>
+<span>Oh tell me of the poor unfortunate!<br /></span>
+<span>Speak of Orestes!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span style="margin-left: 6em;"> Would that he were dead!<br /></span>
+<span>Forth from his mother's blood her ghost arose,<br /></span>
+<span>And to the ancient daughters of the night<br /></span>
+<span>Cries,&mdash;"Let him not escape,&mdash;the matricide!<br /></span>
+<span>Pursue the victim, dedicate to you!"<br /></span>
+<span>They hear, and glare around with hollow eyes,<br /></span>
+<span>Like greedy eagles. In their murky dens<br /></span>
+<span>They stir themselves, and from the corners creep<br /></span>
+<span>Their comrades, dire Remorse and pallid Fear;<br /></span>
+<span>Before them fumes a mist of Acheron;<br /></span>
+<span>Perplexingly around the murderer's brow<br /></span>
+<span>The eternal contemplation of the past<br /></span>
+<span>Rolls in its cloudy circles. Once again<br /></span>
+<span>The grisly band, commissioned to destroy,<br /></span>
+<span>Pollute earth's beautiful and heaven-sown fields,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_032" id="Pg_032" title="Pg_032">[32]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>From which an ancient curse had banish'd them.<br /></span>
+<span>Their rapid feet the fugitive pursue;<br /></span>
+<span>They only pause to start a wilder fear.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Unhappy one; thy lot resembles his,<br /></span>
+<span>Thou feel'st what he, poor fugitive, must suffer.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>What say'st thou? why presume my fate like his?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>A brother's murder weighs upon thy soul;<br /></span>
+<span>Thy younger brother told the mournful tale.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I cannot suffer that thy noble soul<br /></span>
+<span>Should be deceiv'd by error. Rich in guile,<br /></span>
+<span>And practis'd in deceit, a stranger may<br /></span>
+<span>A web of falsehood cunningly devise<br /></span>
+<span>To snare a stranger;&mdash;between us be truth.<br /></span>
+<span>I am Orestes! and this guilty head<br /></span>
+<span>Is stooping to the tomb, and covets death;<br /></span>
+<span>It will be welcome now in any shape.<br /></span>
+<span>Whoe'er thou art, for thee and for my friend<br /></span>
+<span>I wish deliverance;&mdash;I desire it not.<br /></span>
+<span>Thou seem'st to linger here against thy will;<br /></span>
+<span>Contrive some means of flight, and leave me here:<br /></span>
+<span>My lifeless corpse hurl'd headlong from the rock,<br /></span>
+<span>My blood shall mingle with the dashing waves,<br /></span>
+<span>And bring a curse upon this barbarous shore!<br /></span>
+<span>Return together home to lovely Greece,<br /></span>
+<span>With joy a new existence to commence.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span style="margin-left: 55%;">[ORESTES <i>retires</i>.</span><br /></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>At length Fulfilment, fairest child of Jove,<br /></span>
+<span>Thou dost descend upon me from on high!<br /></span>
+<span>How vast thine image! scarce my straining eye<br /></span>
+<span>Can reach thy hands, which, fill'd with golden fruit<br /></span>
+<span>And wreaths of blessing, from Olympus' height<br /></span>
+<span>Shower treasures down. As by his bounteous gifts<br /></span>
+<span>We recognize the monarch (for what seems<br /></span>
+<span>To thousands opulence is nought to him),<br /></span>
+<span>So you, ye heavenly Powers, are also known<br /></span>
+<span>By bounty long withheld, and wisely plann'd.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_033" id="Pg_033" title="Pg_033">[33]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Ye only know what things are good for us;<br /></span>
+<span>Ye view the future's wide-extended realm;<br /></span>
+<span>While from our eye a dim or starry veil<br /></span>
+<span>The prospect shrouds. Calmly ye hear our prayers,<br /></span>
+<span>When we like children sue for greater speed.<br /></span>
+<span>Not immature ye pluck heaven's golden fruit;<br /></span>
+<span>And woe to him, who with impatient hand,<br /></span>
+<span>His date of joy forestalling, gathers death.<br /></span>
+<span>Let not this long-awaited happiness,<br /></span>
+<span>Which yet my heart hath scarcely realiz'd,<br /></span>
+<span>Like to the shadow of departed friends,<br /></span>
+<span>Glide vainly by with triple sorrow fraught!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES, <i>returning</i>.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Dost thou for Pylades and for thyself<br /></span>
+<span>Implore the gods, blend not my name with yours;<br /></span>
+<span>Thou wilt not save the wretch whom thou wouldst join,<br /></span>
+<span>But wilt participate his curse and woe.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>My destiny is firmly bound to thine.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>No, say not so; alone and unattended<br /></span>
+<span>Let me descend to Hades. Though thou shouldst<br /></span>
+<span>In thine own veil enwrap the guilty one.<br /></span>
+<span>Thou couldst not shroud him from his wakeful foes;<br /></span>
+<span>And e'en thy sacred presence, heavenly maid,<br /></span>
+<span>Drives them aside, but scares them not away.<br /></span>
+<span>With brazen impious feet they dare not tread<br /></span>
+<span>Within the precincts of this sacred grove:<br /></span>
+<span>Yet in the distance, ever and anon,<br /></span>
+<span>I hear their horrid laughter, like the howl<br /></span>
+<span>Of famish'd wolves, beneath the tree wherein<br /></span>
+<span>The traveller hides. Without, encamp'd they lie,<br /></span>
+<span>And should I quit this consecrated grove,<br /></span>
+<span>Shaking their serpent locks, they would arise,<br /></span>
+<span>And, raising clouds of dust on every side,<br /></span>
+<span>Ceaseless pursue their miserable prey.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Orestes, canst thou hear a friendly word?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Reserve it for one favour'd by the gods.<br /></span>
+</div>
+
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_034" id="Pg_034" title="Pg_034">[34]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>To thee they give anew the light of hope.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Through clouds and smoke I see the feeble gleam<br /></span>
+<span>Of the death-stream which lights me down to hell.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Hast thou one sister only, thy Electra?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I knew but one: yet her kind destiny,<br /></span>
+<span>Which seem'd to us so terrible, betimes<br /></span>
+<span>Removed an elder sister from the woe<br /></span>
+<span>That dogs the race of Pelops. Cease, oh cease<br /></span>
+<span>Thy questions, maiden, nor thus league thyself<br /></span>
+<span>With the Eumenides, who blow away,<br /></span>
+<span>With fiendish joy, the ashes from my soul,<br /></span>
+<span>Lest the last spark of horror's fiery brand<br /></span>
+<span>Should be extinguish'd there. Must then the fire,<br /></span>
+<span>Deliberately kindl'd and supplied<br /></span>
+<span>With hellish sulphur, never cease to sear<br /></span>
+<span>My tortur'd bosom?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 8em;"> In the flame I throw<br /></span>
+<span>Sweet incense. Let the gentle breath of love,<br /></span>
+<span>Low murmuring, cool thy bosom's fiery glow.<br /></span>
+<span>Orestes, fondly lov'd,&mdash;canst thou not hear me?<br /></span>
+<span>Hath the terrific Furies' grisly band<br /></span>
+<span>Completely dried the life-blood in thy veins?<br /></span>
+<span>Creeps there, as from the Gorgon's direful head,<br /></span>
+<span>A petrifying charm through all thy limbs?<br /></span>
+<span>If hollow voices, from a mother's blood,<br /></span>
+<span>Call thee to hell, may not a sister's word<br /></span>
+<span>With benediction pure ascend to heaven,<br /></span>
+<span>And summon thence some gracious power to aid thee?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>She calls! she calls!&mdash;Thou too <ins class="correction" title="Transcriber's Note: The original text reads 'desirs't'">desir'st</ins> my death?<br /></span>
+<span>Is there a fury shrouded in thy form?<br /></span>
+<span>Who art thou, that thy voice thus horribly<br /></span>
+<span>Can harrow up my bosom's inmost depths?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thine inmost heart reveals it. I am she,<br /></span>
+<span>Iphigenia,&mdash;look on me, Orestes!<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_035" id="Pg_035" title="Pg_035">[35]</a></span></div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thou!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 5em;"> My own brother!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 10em;"> Hence, away, begone!<br /></span>
+<span>Touch not these locks, I counsel thee; from me,<br /></span>
+<span>As from Creusa's bridal robe, proceeds<br /></span>
+<span>An unextinguishable fire. Depart!<br /></span>
+<span>Like Hercules, an ignominious death,<br /></span>
+<span>Unworthy wretch, look'd in myself, I'll die.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thou shalt not perish! Would that I might hear<br /></span>
+<span>One quiet word from thee! dispel my doubts,<br /></span>
+<span>Make sure the bliss I have implor'd so long.<br /></span>
+<span>A wheel of joy and sorrow in my heart<br /></span>
+<span>Ceaseless revolves. With shy reserve I turn<br /></span>
+<span>From one unknown; but unto thee, my brother,<br /></span>
+<span>My inmost heart resistlessly impels me.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Is this Ly&aelig;us' temple? Doth the glow<br /></span>
+<span>Of holy rage unbridl'd thus possess<br /></span>
+<span>The sacred priestess?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 10em;"> Hear me, oh, look up!<br /></span>
+<span>See how my heart, which hath been clos'd so long,<br /></span>
+<span>Doth open to the bliss of seeing thee,<br /></span>
+<span>The dearest treasure that the world contains,&mdash;<br /></span>
+<span>Of falling on thy neck, and folding thee<br /></span>
+<span>Within my longing arms, which have till now<br /></span>
+<span>Met the embraces of the empty wind.<br /></span>
+<span>Do not repulse me,&mdash;the eternal spring,<br /></span>
+<span>Whose crystal waters from Parnassus flow,<br /></span>
+<span>Bounds not more gaily on from rock to rock,<br /></span>
+<span>Down to the golden vale, than from my heart<br /></span>
+<span>The waters of affection freely gush,<br /></span>
+<span>And round me form a circling sea of bliss.<br /></span>
+<span>Orestes! Oh, my brother!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span style="margin-left: 8em;"> Lovely nymph!<br /></span>
+<span>Nor thy caresses, nor thyself I trust;<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_036" id="Pg_036" title="Pg_036">[36]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Diana claims attendants more severe,<br /></span>
+<span>And doth avenge her desecrated fane.<br /></span>
+<span>Remove thy circling arm! and if thou wilt<br /></span>
+<span>Safety and love upon a youth bestow,<br /></span>
+<span>Unto my friend, more worthy than myself,<br /></span>
+<span>Impart thy gifts; among yon rocks he roves;<br /></span>
+<span>Go seek him, guide him hence, and heed not me.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Brother, command thyself, and better know<br /></span>
+<span>Thy new-found sister, nor misconstrue thus<br /></span>
+<span>Her pure and heav'nly joy. Ye Gods, remove<br /></span>
+<span>From his fix'd eye delusion, lest this hour<br /></span>
+<span>Of highest bliss should make us trebly wretched!<br /></span>
+<span>Oh she is here, thine own, thy long-lost sister,<br /></span>
+<span>Whom great Diana from the altar snatch'd,<br /></span>
+<span>And safely plac'd here in her sacred fane.<br /></span>
+<span>A captive thou, prepar'd for sacrifice,<br /></span>
+<span>And findest here a sister in the priestess.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Accursed race! Now may the sun behold<br /></span>
+<span>Your final doom. Is not Electra here?<br /></span>
+<span>That she with us may perish, nor her life<br /></span>
+<span>For heavier doom and deeper woe reserve.<br /></span>
+<span>'Tis well,&mdash;I follow, priestess! Fratricide<br /></span>
+<span>Is an old custom of our ancient house;<br /></span>
+<span>And you, ye Gods, I thank, that ye resolve<br /></span>
+<span>Childless to root me hence. Thee let me counsel<br /></span>
+<span>To view too fondly neither sun nor stars.<br /></span>
+<span>Come follow to the gloomy realms below!<br /></span>
+<span>As dragons, gender'd in the sulphur pool,<br /></span>
+<span>Swallow each other with voracious rage,<br /></span>
+<span>So our accurs'd race destroys itself.<br /></span>
+<span>Childless and guiltless come below with me!<br /></span>
+<span>There's pity in thy look! oh, gaze not so,&mdash;<br /></span>
+<span>'Twas with such looks that Clytemnestra sought<br /></span>
+<span>An entrance to her son Orestes' heart,<br /></span>
+<span>And yet his uprais'd arm her bosom pierc'd.<br /></span>
+<span>His mother fell!&mdash;Appear, indignant shade!<br /></span>
+<span>Within the circle step, ye fiends of hell,<br /></span>
+<span>Be present at the welcome spectacle,<br /></span>
+<span>The last, most horrible, that ye prepare!<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_037" id="Pg_037" title="Pg_037">[37]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Nor hate, nor vengeance, whets the poignard now,<br /></span>
+<span>A sister is constrain'd to deal the blow.<br /></span>
+<span>Weep not! Thy guiltless soul is free from crime.<br /></span>
+<span>From earliest infancy I nought have lov'd,<br /></span>
+<span>As thee I could have lov'd, my sister. Come,<br /></span>
+<span>The weapon raise, spare not, this bosom rend,<br /></span>
+<span>And make an outlet for its boiling streams!<br /></span>
+</div>
+
+<div><span style="margin-left: 55%;">(<i>He sinks exhausted</i>.)</span><br /></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Alone I cannot bear this bliss and woe.<br /></span>
+<span>Where art thou, Pylades? Thine aid I need.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span style="margin-left: 55%;">(<i>Iphigenia retires</i>.)</span><br /></div>
+
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE II.<br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<p class="center" style="margin-left: 3em;"><i>Recovering from his swoon and standing up</i>.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Give yet another! reach from Lethe's stream<br /></span>
+<span>The last reviving draught of cool refreshment!<br /></span>
+<span>Soon shall its waters in my bosom still<br /></span>
+<span>Life's fitful fever; and my spirit then<br /></span>
+<span>Adown oblivion's stream shall glide to you,<br /></span>
+<span>Ye spirits, shrouded in eternal mist.<br /></span>
+<span>With tranquil pleasure in your deep repose<br /></span>
+<span>A weary son of earth may lave his soul!&mdash;<br /></span>
+<span>What whisp'ring sounds pervade the dreary grove?<br /></span>
+<span>What hollow murmurs haunt its twilight gloom?&mdash;<br /></span>
+<span>They gather round to view the stranger guest!<br /></span>
+<span>Who are yon troop in high communion met,<br /></span>
+<span>Like an assembl'd family of princes?<br /></span>
+<span>They mingle peacefully, of every age,<br /></span>
+<span>And either sex, yet are their godlike forms<br /></span>
+<span>Cast in a kindred mould. 'Tis they, 'tis they,<br /></span>
+<span>The fathers of my race! With Atreus,<br /></span>
+<span>In friendly converse glides Thyestes' shade,<br /></span>
+<span>And children playfully around them sport.<br /></span>
+<span>Is there no enmity among you now?<br /></span>
+<span>And is revenge extinguish'd with the sun?<br /></span>
+<span>I then am welcome, and may hope to join<br /></span>
+<span>Your solemn company. My fathers, hail!<br /></span>
+<span>Orestes, last descendant of your race,<br /></span>
+<span>Salutes you. What ye sow'd, that hath he reap'd<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_038" id="Pg_038" title="Pg_038">[38]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Laden with curses he descends to you.<br /></span>
+<span>But burdens here are lighter far to bear.<br /></span>
+<span>Receive him, oh, receive him in your circle!<br /></span>
+<span>Thee, Atreus, I revere, and thee, Thyestes:<br /></span>
+<span>Here all are free from enmity and hate.&mdash;<br /></span>
+<span>Show me my father, whom I only once<br /></span>
+<span>In life beheld.&mdash;Art thou my father, thou,<br /></span>
+<span>My mother leading thus familiarly?<br /></span>
+<span>Dares Clytemnestra reach her hand to thee;<br /></span>
+<span>Then may Orestes also draw near her,<br /></span>
+<span>And say, behold thy son!&mdash;My ancestors,<br /></span>
+<span>Behold your son, and bid him welcome here,<br /></span>
+<span>Among the sons of ancient Tantalus,<br /></span>
+<span>A kind salute on earth was murder's watchword,<br /></span>
+<span>And all their joys commence beyond the grave.<br /></span>
+<span>Ye welcome me! Ye bid me join your circle!<br /></span>
+<span>Oh, lead me to my honour'd ancestor!<br /></span>
+<span>Where is the aged hero? that I may<br /></span>
+<span>Behold the dear, the venerable head,<br /></span>
+<span>Of him, who with the gods in council sat.<br /></span>
+<span>You seem to shudder and to turn away?<br /></span>
+<span>What may this mean? Suffers the godlike man?<br /></span>
+<span>Alas! the mighty gods, with ruthless hate,<br /></span>
+<span>To his heroic breast, with brazen chains,<br /></span>
+<span>Have cruel pangs indissolubly bound.<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE III.</p>
+
+<p class="char">ORESTES. <span style="margin-left: 1em;">IPHIGENIA.</span> <span style="margin-left: 1em;">PYLADES.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>How! are ye come already? Sister, welcome.<br /></span>
+<span>Electra still is missing: some kind god<br /></span>
+<span>With gentle arrow send her quickly hither.<br /></span>
+<span>Thee, my poor friend, I must compassionate!<br /></span>
+<span>Come with me, come to Pluto's gloomy throne.<br /></span>
+<span>There to salute our hosts like stranger guests.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Celestial pair, who from the realms above<br /></span>
+<span>By night and day shed down the beauteous light<br /></span>
+<span>To cheer mankind, but who may not illume<br /></span>
+<span>Departed spirits, save a mortal pair!<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_039" id="Pg_039" title="Pg_039">[39]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>A brother's and a sister's anguish pity!<br /></span>
+<span>For thou, Diana, lov'st thy gentle brother<br /></span>
+<span>Beyond what earth and heaven can offer thee<br /></span>
+<span>And dost, with quiet yearning, ever turn<br /></span>
+<span>Thy virgin face to his eternal light.<br /></span>
+<span>Let not my only brother, found so late,<br /></span>
+<span>Rave in the darkness of insanity!<br /></span>
+<span>And is thy will, when thou didst here conceal me,<br /></span>
+<span>At length fulfill'd,&mdash;would'st thou to me through him,<br /></span>
+<span>To him through me, thy gracious aid extend,&mdash;<br /></span>
+<span>Oh, free him from the fetters of this curse,<br /></span>
+<span>Lest vainly pass the precious hours of safety.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Dost thou not know us, and this sacred grove,<br /></span>
+<span>And this blest light, which shines not on the dead?<br /></span>
+<span>Dost thou not feel thy sister and thy friend,<br /></span>
+<span>Who hold thee living in their firm embrace?<br /></span>
+<span>Grasp us! we are not shadows. Mark my words!<br /></span>
+<span>Collect thyself,&mdash;each moment now is precious,<br /></span>
+<span>And our return hangs on a slender thread,<br /></span>
+<span>Which, as it seems, some gracious fate doth spin.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES <i>to</i> IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>My sister, let me for the first time taste,<br /></span>
+<span>With open heart, pure joy within thine arms!<br /></span>
+<span>Ye gods, who charge the heavy clouds with dread,<br /></span>
+<span>And sternly gracious send the long-sought rain<br /></span>
+<span>With thunder and the rush of mighty winds,<br /></span>
+<span>A horrid deluge on the trembling earth;<br /></span>
+<span>Yet dissipate at length man's dread suspense,<br /></span>
+<span>Exchanging timid wonder's anxious gaze<br /></span>
+<span>For grateful looks and joyous songs of praise,<br /></span>
+<span>When in each sparkling drop which gems the leaves,<br /></span>
+<span>Apollo, thousand-fold, reflects his beam,<br /></span>
+<span>And Iris colours with a magic hand<br /></span>
+<span>The dusky texture of the parting clouds;<br /></span>
+<span>Oh, let me also in my sister's arms,<br /></span>
+<span>And on the bosom of my friend, enjoy<br /></span>
+<span>With grateful thanks the bliss ye now bestow<br /></span>
+<span>My heart assures me that your curses cease.<br /></span>
+<span>The dread Eumenides at length retire,<br /></span>
+<span>The brazen gates of Tartarus I hear<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_040" id="Pg_040" title="Pg_040">[40]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Behind them closing with a thund'ring clang.<br /></span>
+<span>A quick'ning odour from the earth ascends,<br /></span>
+<span>Inviting me to chase, upon its plains,<br /></span>
+<span>The joys of life and deeds of high emprise.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Lose not the moments which are limited!<br /></span>
+<span>The favouring gale, which swells our parting sail,<br /></span>
+<span>Must to Olympus waft our perfect joy.<br /></span>
+<span>Quick counsel and resolve the time demands.<br /></span>
+</div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h2><a name="ACT_THE_FOURTH" id="ACT_THE_FOURTH"></a>ACT THE FOURTH.</h2>
+
+<p class="char"><br />SCENE I.<br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>When the Powers on high decree<br /></span>
+<span>For a feeble child of earth<br /></span>
+<span>Dire perplexity and woe,<br /></span>
+<span>And his spirit doom to pass<br /></span>
+<span>With tumult wild from joy to grief,<br /></span>
+<span>And back again from grief to joy,<br /></span>
+<span>In fearful alternation;<br /></span>
+<span>They in mercy then provide,<br /></span>
+<span>In the precincts of his home,<br /></span>
+<span>Or upon the distant shore,<br /></span>
+<span>That to him may never fail<br /></span>
+<span>Ready help in hours of need,<br /></span>
+<span>A tranquil, faithful friend.<br /></span>
+<span>Oh, bless, ye heavenly powers, our Pylades,<br /></span>
+<span>And every project that his mind may form!<br /></span>
+<span>In combat his the vigorous arm of youth,<br /></span>
+<span>And in the counsel his the eye of age.<br /></span>
+<span>His soul is tranquil; in his inner mind<br /></span>
+<span>He guards a sacred, undisturb'd repose,<br /></span>
+<span>And from its silent depths a rich supply<br /></span>
+<span>Of aid and counsel draws for the distress'd.<br /></span>
+<span>He tore me from my brother, upon whom,<br /></span>
+<span>With fond amaze, I gaz'd and gaz'd again;<br /></span>
+<span>I could not realize my happiness,<br /></span>
+<span>Nor loose him from my arms, and heeded not<br /></span>
+<span>The danger's near approach that threatens us.<br /></span>
+<span>To execute their project of escape,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_041" id="Pg_041" title="Pg_041">[41]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>They hasten to the sea, where in a bay<br /></span>
+<span>Their comrades in the vessel lie conceal'd<br /></span>
+<span>And wait a signal. Me they have supplied<br /></span>
+<span>With artful answers, should the monarch send<br /></span>
+<span>To urge the sacrifice. Alas! I see<br /></span>
+<span>I must consent to follow like a child.<br /></span>
+<span>I have not learn'd deception, nor the art<br /></span>
+<span>To gain with crafty wiles my purposes.<br /></span>
+<span>Detested falsehood! it doth not relieve<br /></span>
+<span>The breast like words of truth: it comforts not,<br /></span>
+<span>But is a torment in the forger's heart,<br /></span>
+<span>And, like an arrow which a god directs,<br /></span>
+<span>Flies back and wounds the archer. Through my heart<br /></span>
+<span>One fear doth chase another; perhaps with rage,<br /></span>
+<span>Again on the unconsecrated shore,<br /></span>
+<span>The Furies' grisly band my brother seize.<br /></span>
+<span>Perchance they are surpris'd? Methinks I hear<br /></span>
+<span>The tread of armed men. A messenger<br /></span>
+<span>Is coming from the king, with hasty steps.<br /></span>
+<span>How throbs my heart, how troubl'd is my soul<br /></span>
+<span>Now that I see the countenance of one,<br /></span>
+<span>Whom with a word untrue I must encounter!<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE II.</p>
+
+<p class="char">IPHIGENIA. <span style="margin-left: 2em;">ARKAS.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Priestess, with speed conclude the sacrifice,<br /></span>
+<span>Impatiently the king and people wait.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I had perform'd my duty and thy will,<br /></span>
+<span>Had not an unforeseen impediment<br /></span>
+<span>The execution of my purpose thwarted.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>What is it that obstructs the king's commands?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Chance, which from mortals will not brook control.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Possess me with the reason, that with speed<br /></span>
+<span>I may inform the king, who hath decreed<br /></span>
+<span>The death of both.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_042" id="Pg_042" title="Pg_042">[42]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> The gods have not decreed it.<br /></span>
+<span>The elder of these men doth bear the guilt<br /></span>
+<span>Of kindred murder; on his steps attend<br /></span>
+<span>The dread Eumenides. They seiz'd their prey<br /></span>
+<span>Within the inner fane, polluting thus<br /></span>
+<span>The holy sanctuary. I hasten now,<br /></span>
+<span>Together with my virgin-train, to bathe<br /></span>
+<span>Diana's image in the sea, and there<br /></span>
+<span>With solemn rites its purity restore.<br /></span>
+<span>Let none presume our silent march to follow!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>This hindrance to the monarch I'll announce:<br /></span>
+<span>Do not commence the rite till he permit.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The priestess interferes alone in this.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>An incident so strange the king should know.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Here, nor his counsel nor command avails.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Oft are the great consulted out of form.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Do not insist on what I must refuse.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>A needful and a just demand refuse not.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I yield, if thou delay not.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 11em;"> I with speed<br /></span>
+<span>Will bear these tidings to the camp, and soon<br /></span>
+<span>Acquaint thee, priestess, with the king's reply.<br /></span>
+<span>There is a message I would gladly bear him:<br /></span>
+<span>'Twould quickly banish all perplexity:<br /></span>
+<span>Thou didst not heed thy faithful friend's advice.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I willingly have done whate'er I could.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>E'en now 'tis not too late to change thy mind.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>To do so is, alas, beyond our power.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_043" id="Pg_043" title="Pg_043">[43]</a></span></div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>What thou wouldst shun, thou deem'st impossible.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thy wish doth make thee deem it possible.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Wilt thou so calmly venture everything?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>My fate I have committed to the gods.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The gods are wont to save by human means.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>By their appointment everything is done.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Believe me, all doth now depend on thee.<br /></span>
+<span>The irritated temper of the king<br /></span>
+<span>Alone condemns these men to bitter death.<br /></span>
+<span>The soldiers from the cruel sacrifice<br /></span>
+<span>And bloody service long have been disused;<br /></span>
+<span>Nay, many, whom their adverse fortunes cast<br /></span>
+<span>In foreign regions, there themselves have felt<br /></span>
+<span>How godlike to the exil'd wanderer<br /></span>
+<span>The friendly countenance of man appears.<br /></span>
+<span>Do not deprive us of thy gentle aid!<br /></span>
+<span>With ease thou canst thy sacred task fulfil:<br /></span>
+<span>For nowhere doth benignity, which comes<br /></span>
+<span>In human form from heaven, so quickly gain<br /></span>
+<span>An empire o'er the heart, as where a race,<br /></span>
+<span>Gloomy and savage, full of life and power,<br /></span>
+<span>Without external guidance, and oppress'd<br /></span>
+<span>With vague forebodings, bear life's heavy load.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Shake not my spirit, which thou canst not bend<br /></span>
+<span>According to thy will.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 8em;"> While there is time<br /></span>
+<span>Nor labour nor persuasion shall be spar'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thy labour but occasions pain to me;<br /></span>
+<span>Both are in vain; therefore, I pray, depart.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_044" id="Pg_044" title="Pg_044">[44]</a></span></div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I summon pain to aid me, 'tis a friend<br /></span>
+<span>Who counsels wisely.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 7em;"> Though it shakes my soul,<br /></span>
+<span>It doth not banish thence my strong repugnance.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Can then a gentle soul repugnance feel<br /></span>
+<span>For benefits bestow'd by one so noble?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Yes, when the donor, for those benefits,<br /></span>
+<span>Instead of gratitude, demands myself.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Who no affection feels doth never want<br /></span>
+<span>Excuses. To the king I'll now relate<br /></span>
+<span>All that has happen'd. Oh, that in thy soul<br /></span>
+<span>Thou wouldst revolve his noble conduct, priestess,<br /></span>
+<span>Since thy arrival to the present day!<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE III.<br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA, <i>alone</i>.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>These words at an unseasonable hour<br /></span>
+<span>Produce a strong revulsion in my breast;<br /></span>
+<span>I am alarm'd!&mdash;For as the rushing tide<br /></span>
+<span>In rapid currents eddies o'er the rocks<br /></span>
+<span>Which lie among the sand upon the shore;<br /></span>
+<span>E'en so a stream of joy o'erwhelm'd my soul.<br /></span>
+<span>I grasp'd what had appear'd impossible.<br /></span>
+<span>It was as though another gentle cloud<br /></span>
+<span>Around me lay, to raise me from the earth,<br /></span>
+<span>And rock my spirit in the same sweet sleep<br /></span>
+<span>Which the kind goddess shed around my brow,<br /></span>
+<span>What time her circling arm from danger snatch'd me.<br /></span>
+<span>My brother forcibly engross'd my heart;<br /></span>
+<span>I listen'd only to his friend's advice;<br /></span>
+<span>My soul rush'd eagerly to rescue them,<br /></span>
+<span>And as the mariner with joy surveys<br /></span>
+<span>The less'ning breakers of a desert isle,<br /></span>
+<span>So Tauris lay behind me. But the voice<br /></span>
+<span>Of faithful Arkas wakes me from my dream,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_045" id="Pg_045" title="Pg_045">[45]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Reminding me that those whom I forsake<br /></span>
+<span>Are also men. Deceit doth now become<br /></span>
+<span>Doubly detested. O my soul, be still!<br /></span>
+<span>Beginn'st thou now to tremble and to doubt?<br /></span>
+<span>Thy lonely shelter on the firm-set earth<br /></span>
+<span>Must thou abandon? and, embark'd once more,<br /></span>
+<span>At random drift upon tumultuous waves,<br /></span>
+<span>A stranger to thyself and to the world?<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE IV.</p>
+
+<p class="char">IPHIGENIA. <span style="margin-left: 2em;">PYLADES.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Where is she? that my words with speed may tell<br /></span>
+<span>The joyful tidings of our near escape!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Oppress'd with gloomy care, I much require<br /></span>
+<span>The certain comfort thou dost promise me.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thy brother is restor'd! The rocky paths<br /></span>
+<span>Of this unconsecrated shore we trod<br /></span>
+<span>In friendly converse, while behind us lay,<br /></span>
+<span>Unmark'd by us, the consecrated grove;<br /></span>
+<span>And ever with increasing glory shone<br /></span>
+<span>The fire of youth around his noble brow.<br /></span>
+<span>Courage and hope his glowing eye inspir'd;<br /></span>
+<span>And his free heart exulted with the joy<br /></span>
+<span>Of saving thee, his sister, and his friend.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The gods shower blessings on thee, Pylades!<br /></span>
+<span>And from those lips which breathe such welcome news,<br /></span>
+<span>Be the sad note of anguish never heard!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>I bring yet more,&mdash;for Fortune, like a prince,<br /></span>
+<span>Comes not alone, but well accompanied.<br /></span>
+<span>Our friends and comrades we have also found.<br /></span>
+<span>Within a bay they had conceal'd the ship,<br /></span>
+<span>And mournful sat expectant. They beheld<br /></span>
+<span>Thy brother, and a joyous shout uprais'd,<br /></span>
+<span>Imploring him to haste the parting hour.<br /></span>
+<span>Each hand impatient long'd to grasp the oar,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_046" id="Pg_046" title="Pg_046">[46]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>While from the shore a gently murmuring breeze,<br /></span>
+<span>Perceiv'd by all, unfurl'd its wing auspicious.<br /></span>
+<span>Let us then hasten; guide me to the fane,<br /></span>
+<span>That I may tread the sanctuary, and seize<br /></span>
+<span>With sacred awe the object of our hopes.<br /></span>
+<span>I can unaided on my shoulder bear<br /></span>
+<span>Diana's image: how I long to feel<br /></span>
+<span>The precious burden!<br /></span>
+</div>
+
+<p><span style="margin-left: 40%;">[<i>While speaking the last words, he approaches</i><br /></span>
+<span style="margin-left: 45%;"><i>the Temple, without perceiving that he is not</i><br /></span>
+<span style="margin-left: 45%;"><i>followed by Iphigenia: at length he turns round</i>.]</span><br /><br /></p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 7em;"> Why thus ling'ring stand.<br /></span>
+<span>Why art thou silent? wherefore thus confus'd?<br /></span>
+<span>Doth some new obstacle oppose our bliss?<br /></span>
+<span>Inform me, hast thou to the king announc'd<br /></span>
+<span>The prudent message we agreed upon?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I have, dear Pylades; yet wilt thou chide.<br /></span>
+<span>Thy very aspect is a mute reproach.<br /></span>
+<span>The royal messenger arriv'd, and I,<br /></span>
+<span>According to thy counsel, fram'd my speech.<br /></span>
+<span>He seem'd surpris'd, and urgently besought,<br /></span>
+<span>That to the monarch I should first announce<br /></span>
+<span>The rite unusual, and attend his will.<br /></span>
+<span>I now await the messenger's return.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Danger again doth hover o'er our heads!<br /></span>
+<span>O priestess, why neglect to shroud thyself<br /></span>
+<span>Within the veil of sacerdotal rites?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I never have employ'd them as a veil.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Pure soul! thy scruples will destroy alike<br /></span>
+<span>Thyself and us. Why did I not foresee<br /></span>
+<span>Such an emergency, and tutor thee<br /></span>
+<span>This counsel also wisely to elude?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Chide only me, for mine alone the blame.<br /></span>
+<span>Yet other answer could I not return<br /></span>
+<span>To him, who strongly and with reason urg'd<br /></span>
+<span>What my own heart acknowledg'd to be right.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_047" id="Pg_047" title="Pg_047">[47]</a></span></div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The danger thickens; but let us be firm,<br /></span>
+<span>Nor with incautious haste betray ourselves;<br /></span>
+<span>Calmly await the messenger's return,<br /></span>
+<span>And then stand fast, whatever his reply:<br /></span>
+<span>For the appointment of such sacred rites<br /></span>
+<span>Doth to the priestess, not the king belong.<br /></span>
+<span>Should he demand the stranger to behold<br /></span>
+<span>Who is by madness heavily oppress'd,<br /></span>
+<span>Evasively pretend, that in the fane,<br /></span>
+<span>Securely guarded, thou retain'st us both.<br /></span>
+<span>Thus you secure us time to fly with speed,<br /></span>
+<span>Bearing the sacred treasure from this race,<br /></span>
+<span>Unworthy its possession. Ph&#339;bus sends<br /></span>
+<span>Auspicious omens, and fulfils his word,<br /></span>
+<span>Ere we the first conditions have perform'd.<br /></span>
+<span>Free is Orestes, from the curse absolv'd!<br /></span>
+<span>Oh, with the freed one, to the rocky isle<br /></span>
+<span>Where dwells the god, waft us, propitious gales!<br /></span>
+<span>Thence to Mycene, that she may revive;<br /></span>
+<span>That from the ashes of the extinguish'd hearth,<br /></span>
+<span>The household gods may joyously arise,<br /></span>
+<span>And beauteous fire illumine their abode!<br /></span>
+<span>Thy hand from golden censers first shall strew<br /></span>
+<span>The fragrant incense. O'er that threshold thou<br /></span>
+<span>Shalt life and blessing once again dispense,<br /></span>
+<span>The curse atone, and all thy kindred grace<br /></span>
+<span>With the fresh bloom of renovated life.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>As doth the flower revolve to meet the sun,<br /></span>
+<span>Once more my spirit to sweet comfort turns,<br /></span>
+<span>Struck by thy words' invigorating ray.<br /></span>
+<span>How dear the counsel of a present friend,<br /></span>
+<span>Lacking whose godlike power, the lonely one<br /></span>
+<span>In silence droops! for, lock'd within his breast,<br /></span>
+<span>Slowly are ripen'd purpose and resolve,<br /></span>
+<span>Which friendship's genial warmth had soon matur'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Farewell! I haste to re-assure our friends,<br /></span>
+<span>Who anxiously await us: then with speed<br /></span>
+<span>I will return, and, hid within the brake,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_048" id="Pg_048" title="Pg_048">[48]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>Attend thy signal.&mdash;Wherefore, all at once,<br /></span>
+<span>Doth anxious thought o'ercloud thy brow serene?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Forgive me! As light clouds athwart the sun,<br /></span>
+<span>So cares and fears float darkling o'er my soul.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Oh, banish fear! With danger it hath form'd<br /></span>
+<span>A close alliance,&mdash;they are constant friends.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>It is an honest scruple, which forbids<br /></span>
+<span>That I should cunningly deceive the king,<br /></span>
+<span>And plunder him who was my second sire.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Him thou dost fly, who would have slain thy brother.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>To me, at least, he hath been ever kind.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>What Fate commands is not ingratitude.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Alas! it still remains ingratitude;<br /></span>
+<span>Necessity alone can justify it.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thee, before gods and men it justifies.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>But my own heart is still unsatisfied.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Scruples too rigid are a cloak for pride.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I cannot argue, I can only feel.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Conscious of right, thou shouldst respect thyself.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Then only doth the heart know perfect ease,<br /></span>
+<span>When not a stain pollutes it.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span style="margin-left: 12em;"> In this fane<br /></span>
+<span>Pure hast thou kept thy heart. Life teaches us<br /></span>
+<span>To be less strict with others and ourselves;<br /></span>
+<span>Thou'lt learn the lesson too. So wonderful<br /></span>
+<span>Is human nature, and its varied ties<br /></span>
+<span>Are so involv'd and complicate, that none<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_049" id="Pg_049" title="Pg_049">[49]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>May hope to keep his inmost spirit pure,<br /></span>
+<span>And walk without perplexity through life.<br /></span>
+<span>Nor are we call'd upon to judge ourselves;<br /></span>
+<span>With circumspection to pursue his path,<br /></span>
+<span>Is the immediate duty of a man.<br /></span>
+<span>For seldom can he rightly estimate,<br /></span>
+<span>Or his past conduct or his present deeds.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Almost thou dost persuade me to consent.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Needs there persuasion when no choice is granted?<br /></span>
+<span>To save thyself, thy brother, and a friend,<br /></span>
+<span>One path presents itself, and canst thou ask<br /></span>
+<span>If we shall follow it?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 8em;"> Still let me pause,<br /></span>
+<span>For such injustice thou couldst not thyself<br /></span>
+<span>Calmly return for benefits receiv'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>If we should perish, bitter self-reproach,<br /></span>
+<span>Forerunner of despair, will be thy portion.<br /></span>
+<span>It seems thou art not used to suffer much,<br /></span>
+<span>When, to escape so great calamity,<br /></span>
+<span>Thou canst refuse to utter one false word.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Oh, that I bore within a manly heart!<br /></span>
+<span>Which, when it hath conceiv'd a bold resolve,<br /></span>
+<span>'Gainst every other voice doth close itself.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>In vain thou dost refuse; with iron hand<br /></span>
+<span>Necessity commands; her stern decree<br /></span>
+<span>Is law supreme, to which the gods themselves<br /></span>
+<span>Must yield submission. In dread silence rules<br /></span>
+<span>The uncounsell'd sister of eternal fate.<br /></span>
+<span>What she appoints thee to endure,&mdash;endure;<br /></span>
+<span>What to perform,&mdash;perform. The rest thou know'st.<br /></span>
+<span>Ere long I will return, and then receive<br /></span>
+<span>The seal of safety from thy sacred hand.<br /></span>
+</div>
+
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_050" id="Pg_050" title="Pg_050">[50]</a></span></div>
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE V.<br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA, <i>alone</i>.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I must obey him, for I see my friends<br /></span>
+<span>Beset with peril. Yet my own sad fate<br /></span>
+<span>Doth with increasing anguish move my heart.<br /></span>
+<span>May I no longer feed the silent hope<br /></span>
+<span>Which in my solitude I fondly cherish'd?<br /></span>
+<span>Shall the dire curse eternally endure?<br /></span>
+<span>And shall our fated race ne'er rise again<br /></span>
+<span>With blessings crown'd?&mdash;All mortal things decay!<br /></span>
+<span>The noblest powers, the purest joys of life<br /></span>
+<span>At length subside: then wherefore not the curse?<br /></span>
+<span>And have I vainly hop'd that, guarded here,<br /></span>
+<span>Secluded from the fortunes of my race,<br /></span>
+<span>I, with pure heart and hands, some future day<br /></span>
+<span>Might cleanse the deep defilement of our house?<br /></span>
+<span>Scarce was my brother in my circling arms<br /></span>
+<span>From raging madness suddenly restor'd,<br /></span>
+<span>Scarce had the ship, long pray'd for, near'd the strand,<br /></span>
+<span>Once more to waft me to my native shores,<br /></span>
+<span>When unrelenting fate, with iron hand,<br /></span>
+<span>A double crime enjoins; commanding me<br /></span>
+<span>To steal the image, sacred and rever'd,<br /></span>
+<span>Confided to my care, and him deceive<br /></span>
+<span>To whom I owe my life and destiny.<br /></span>
+<span>Let not abhorrence spring within my heart!<br /></span>
+<span>Nor the old Titan's hate, toward you, ye gods,<br /></span>
+<span>Infix its vulture talons in my breast!<br /></span>
+<span>Save me, and save your image in my soul!<br /></span>
+<span>An ancient song comes back upon mine ear&mdash;<br /></span>
+<span>I had forgotten it, and willingly&mdash;<br /></span>
+<span>The Parc&aelig;'s song, which horribly they sang,<br /></span>
+<span>What time, hurl'd headlong from his golden seat,<br /></span>
+<span>Fell Tantalus. They with their noble friend<br /></span>
+<span>Keen anguish suffer'd; savage was their breast<br /></span>
+<span>And horrible their song. In days gone by,<br /></span>
+<span>When we were children, oft our ancient nurse<br /></span>
+<span>Would sing it to us, and I mark'd it well.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_051" id="Pg_051" title="Pg_051">[51]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 4em;">Oh, fear the immortals,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Ye children of men!<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Eternal dominion<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">They hold in their hands.<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">And o'er their wide empire<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Wield absolute sway.<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Whom they have exalted<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Let him fear them most!<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Around golden tables,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">On cliffs and clouds resting<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">The seats are prepar'd.<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">If contest ariseth;<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">The guests are hurl'd headlong,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Disgrac'd and dishonour'd,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">And fetter'd in darkness,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Await with vain longing,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">A juster decree.<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">But in feasts everlasting,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Around the gold tables<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Still dwell the immortals.<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">From mountain to mountain<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">They stride; while ascending<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">From fathomless chasms,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">The breath of the Titans,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Half stifl'd with anguish,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Like volumes of incense<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Fumes up to the skies.<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">From races ill-fated,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Their aspect joy-bringing,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Oft turn the celestials,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">And shun in the children<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">To gaze on the features<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Once lov'd and still speaking<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Of their mighty sire.<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Thus sternly the Fates sang<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">Immur'd in his dungeon.<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">The banish'd one listens,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">The song of the Parc&aelig;,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">His children's doom ponders,<br /></span>
+<span style="margin-left: 4em;">And boweth his head.<br /></span>
+</div>
+
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_052" id="Pg_052" title="Pg_052">[52]</a></span></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h2><a name="ACT_THE_FIFTH" id="ACT_THE_FIFTH"></a>ACT THE FIFTH.</h2>
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE I.</p>
+
+<p class="char">THOAS. <span style="margin-left: 2em;">ARKAS.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I own I am perplex'd, and scarcely know<br /></span>
+<span>'Gainst whom to point the shaft of my suspicion,<br /></span>
+<span>Whether the priestess aids the captives' flight,<br /></span>
+<span>Or they themselves clandestinely contrive it.<br /></span>
+<span>'Tis rumour'd that the ship which brought them here<br /></span>
+<span>Is lurking somewhere in a bay conceal'd.<br /></span>
+<span>This stranger's madness, these new lustral rites,<br /></span>
+<span>The specious pretext for delay, excite<br /></span>
+<span>Mistrust, and call aloud for vigilance.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Summon the priestess to attend me here!<br /></span>
+<span>Then go with speed, and strictly search the shore,<br /></span>
+<span>From yon projecting land to Dian's grove:<br /></span>
+<span>Forbear to violate its sacred depths;<br /></span>
+<span>A watchful ambush set, attack and seize,<br /></span>
+<span>According to your wont, whome'er ye find.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span style="margin-left: 55%;">[<i>Arkas retires.</i></span><br /></div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE II.<br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">THOAS, <i>alone</i>.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Fierce anger rages in my riven breast,<br /></span>
+<span>First against her, whom I esteem'd so pure;<br /></span>
+<span>Then 'gainst myself, whose foolish lenity<br /></span>
+<span>Hath fashion'd her for treason. Man is soon<br /></span>
+<span>Inur'd to slavery, and quickly learns<br /></span>
+<span>Submission, when of freedom quite depriv'd.<br /></span>
+<span>If she had fallen in the savage hands<br /></span>
+<span>Of my rude sires, and had their holy rage<br /></span>
+<span>Forborne to slay her, grateful for her life,<br /></span>
+<span>She would have recogniz'd her destiny.<br /></span>
+<span>Have shed before the shrine the stranger's blood,<br /></span>
+<span>And duty nam'd what was necessity.<br /></span>
+<span>Now my forbearance in her breast allures<br /></span>
+<span>Audacious wishes. Vainly I had hop'd<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_053" id="Pg_053" title="Pg_053">[53]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>To bind her to me; rather she contrives<br /></span>
+<span>To shape an independent destiny.<br /></span>
+<span>She won my heart through flattery; and now<br /></span>
+<span>That I oppose her, seeks to gain her ends<br /></span>
+<span>By fraud and cunning, and my kindness deems<br /></span>
+<span>A worthless and prescriptive property.<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE III.</p>
+
+<p class="char">IPHIGENIA. <span style="margin-left: 2em;">THOAS.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Me hast thou summon'd? wherefore art thou here?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Wherefore delay the sacrifice? inform me.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I have acquainted Arkas with the reasons.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>From thee I wish to hear them more at large.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The goddess for reflection grants thee time.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>To thee this time seems also opportune.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>If to this cruel deed thy heart is steel'd,<br /></span>
+<span>Thou shouldst not come! A king who meditates<br /></span>
+<span>A deed inhuman, may find slaves enow,<br /></span>
+<span>Willing for hire to bear one half the curse,<br /></span>
+<span>And leave the monarch's presence undefil'd.<br /></span>
+<span>Enwrapt in gloomy clouds he forges death,<br /></span>
+<span>Whose flaming arrow on his victim's head<br /></span>
+<span>His hirelings hurl; while he above the storm<br /></span>
+<span>Remains untroubl'd, an impassive god.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>A wild song, priestess, issued from thy lips.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>No priestess, king! but Agamemnon's daughter;<br /></span>
+<span>While yet unknown, thou didst respect my words:<br /></span>
+<span>A princess now,&mdash;and think'st thou to command me<br /></span>
+<span>From youth I have been tutor'd to obey,<br /></span>
+<span>My parents first, and then the deity;<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_054" id="Pg_054" title="Pg_054">[54]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>And thus obeying, ever hath my soul<br /></span>
+<span>Known sweetest freedom. But nor then nor now<br /></span>
+<span>Have I been taught compliance with the voice<br /></span>
+<span>And savage mandates of a man.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 12em;"> Not I,<br /></span>
+<span>An ancient law doth claim obedience from thee.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Our passions eagerly catch hold of laws<br /></span>
+<span>Which they can wield as weapons. But to me<br /></span>
+<span>Another law, one far more ancient, speaks,<br /></span>
+<span>And doth command me to withstand thee, king!<br /></span>
+<span>That law declaring sacred every stranger.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>These men, methinks, lie very near thy heart.<br /></span>
+<span>When sympathy with them can lead thee thus<br /></span>
+<span>To violate discretion's primal law,<br /></span>
+<span>That those in power should never be provok'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Speaking or silent, thou canst always know<br /></span>
+<span>What is, and ever must be, in my heart.<br /></span>
+<span>Doth not remembrance of a common doom,<br /></span>
+<span>To soft compassion melt the hardest heart?<br /></span>
+<span>How much more mine! in them I see myself.<br /></span>
+<span>I trembling kneel'd before the altar once.<br /></span>
+<span>And solemnly the shade of early death<br /></span>
+<span>Environ'd me. Aloft the knife was rais'd<br /></span>
+<span>To pierce my bosom, throbbing with warm life;<br /></span>
+<span>A dizzy horror overwhelm'd my soul;<br /></span>
+<span>My eyes grew dim;&mdash;I found myself in safety.<br /></span>
+<span>Are we not bound to render the distress'd<br /></span>
+<span>The gracious kindness from the gods receiv'd?<br /></span>
+<span>Thou know'st we are, and yet wilt thou compel me?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Obey thine office, priestess, not the king.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>Cease! nor thus seek to cloak the savage force<br /></span>
+<span>Which triumphs o'er a woman's feebleness.<br /></span>
+<span>Though woman, I am born as free as man.<br /></span>
+<span>Did Agamemnon's son before thee stand,<br /></span>
+<span>And thou requiredst what became him not,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_055" id="Pg_055" title="Pg_055">[55]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>His arm and trusty weapon would defend<br /></span>
+<span>His bosom's freedom. I have only words<br /></span>
+<span>But it becomes a noble-minded man<br /></span>
+<span>To treat with due respect the words of woman.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I more respect them than a brother's sword.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Uncertain ever is the chance of arms,<br /></span>
+<span>No prudent warrior doth despise his foe;<br /></span>
+<span>Nor yet defenceless 'gainst severity<br /></span>
+<span>Hath nature left the weak; she gives him craft<br /></span>
+<span>And wily cunning: artful he delays,<br /></span>
+<span>Evades, eludes, and finally escapes.<br /></span>
+<span>Such arms are justified by violence.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>But circumspection countervails deceit.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Which a pure spirit doth abhor to use.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Do not incautiously condemn thyself.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Oh, couldst thou see the struggle of my soul,<br /></span>
+<span>Courageously to ward the first attack<br /></span>
+<span>Of an unhappy doom, which threatens me!<br /></span>
+<span>Do I then stand before thee weaponless?<br /></span>
+<span>Prayer, lovely prayer, fair branch in woman's hand,<br /></span>
+<span>More potent far than instruments of war,<br /></span>
+<span>Thou dost thrust back. What now remains for me<br /></span>
+<span>Wherewith my inborn freedom to defend?<br /></span>
+<span>Must I implore a miracle from heaven?<br /></span>
+<span>Is there no power within my spirit's depths?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Extravagant thy interest in the fate<br /></span>
+<span>Of these two strangers. Tell me who they are,<br /></span>
+<span>For whom thy heart is thus so deeply mov'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>They are&mdash;they seem at least&mdash;I think them Greeks.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thy countrymen; no doubt they have renew'd<br /></span>
+<span>The pleasing picture of return.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_056" id="Pg_056" title="Pg_056">[56]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA, <i>after a pause</i>.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span style="margin-left: 10em;"> Doth man<br /></span>
+<span>Lay undisputed claim to noble deeds?<br /></span>
+<span>Doth he alone to his heroic breast<br /></span>
+<span>Clasp the impossible? What call we great?<br /></span>
+<span>What deeds, though oft narrated, still uplift<br /></span>
+<span>With shudd'ring horror the narrator's soul,<br /></span>
+<span>But those which, with improbable success,<br /></span>
+<span>The valiant have attempted? Shall the man<br /></span>
+<span>Who all alone steals on his foes by night,<br /></span>
+<span>And raging like an unexpected fire,<br /></span>
+<span>Destroys the slumbering host, and press'd at length<br /></span>
+<span>By rous'd opponents or his foemen's steeds,<br /></span>
+<span>Retreats with booty&mdash;be alone extoll'd?<br /></span>
+<span>Or he who, scorning safety, boldly roams<br /></span>
+<span>Through woods and dreary wilds, to scour the land<br /></span>
+<span>Of thieves and robbers? Is nought left for us?<br /></span>
+<span>Must gentle woman quite forego her nature,&mdash;<br /></span>
+<span>Force against force employ,&mdash;like Amazons,<br /></span>
+<span>Usurp the sword from man, and bloodily<br /></span>
+<span>Revenge oppression? In my heart I feel<br /></span>
+<span>The stirrings of a noble enterprize;<br /></span>
+<span>But if I fail&mdash;severe reproach, alas!<br /></span>
+<span>And bitter misery will be my doom.<br /></span>
+<span>Thus on my knees I supplicate the gods.<br /></span>
+<span>Oh, are ye truthful, as men say ye are,<br /></span>
+<span>Now prove it by your countenance and aid;<br /></span>
+<span>Honour the truth in me! Attend, O king!<br /></span>
+<span>A secret plot is laid; 'tis vain to ask<br /></span>
+<span>Touching the captives; they are gone, and seek<br /></span>
+<span>Their comrades who await them on the shore.<br /></span>
+<span>The eldest,&mdash;he whom madness lately seiz'd,<br /></span>
+<span>And who is now recover'd,&mdash;is Orestes,<br /></span>
+<span>My brother, and the other Pylades,<br /></span>
+<span>His early friend and faithful confidant.<br /></span>
+<span>From Delphi, Ph&#339;bus sent them to this shore<br /></span>
+<span>With a divine command to steal away<br /></span>
+<span>The image of Diana, and to him<br /></span>
+<span>Bear back the sister, promising for this<br /></span>
+<span>Redemption to the blood-stain'd matricide.<br /></span>
+<span>I have deliver'd now into thy hands<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_057" id="Pg_057" title="Pg_057">[57]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>The remnants of the house of Tantalus.<br /></span>
+<span>Destroy us&mdash;if thou canst.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 7em;"> And dost thou think<br /></span>
+<span>The savage Scythian will attend the voice<br /></span>
+<span>Of truth and of humanity, unheard<br /></span>
+<span>By the Greek Atreus?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 9em;"> 'Tis heard by all,<br /></span>
+<span>Whate'er may be their clime, within whose breast<br /></span>
+<span>Flows pure and free the gushing stream of life.&mdash;<br /></span>
+<span>What silent purpose broods within thy soul?<br /></span>
+<span>Is it destruction? Let me perish first!<br /></span>
+<span>For now, deliv'rance hopeless, I perceive<br /></span>
+<span>The dreadful peril into which I have<br /></span>
+<span>With rash precipitancy plung'd my friends.<br /></span>
+<span>Alas! I soon shall see them bound before me!<br /></span>
+<span>How to my brother shall I say farewell?<br /></span>
+<span>I, the unhappy author of his death.<br /></span>
+<span>Ne'er can I gaze again in his dear eyes!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>The traitors have contriv'd a cunning web,<br /></span>
+<span>And cast it round thee, who, secluded long,<br /></span>
+<span>Giv'st willing credence to thine own desires.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>No, no! I'd pledge my life these men are true.<br /></span>
+<span>And shouldst thou find them otherwise, O king,<br /></span>
+<span>Then let them perish both, and cast me forth,<br /></span>
+<span>That on some rock-girt island's dreary shore<br /></span>
+<span>I may atone my folly. Are they true,<br /></span>
+<span>And is this man indeed my dear Orestes,<br /></span>
+<span>My brother, long implor'd,&mdash;release us both,<br /></span>
+<span>And o'er us stretch the kind protecting arm,<br /></span>
+<span>Which long hath shelter'd me. My noble sire<br /></span>
+<span>Fell through his consort's guilt,&mdash;she by her son;<br /></span>
+<span>On him alone the hope of Atreus' race<br /></span>
+<span>Doth now repose. Oh, with pure heart and hands<br /></span>
+<span>Let me depart to expiate our house.<br /></span>
+<span>Yes, thou wilt keep thy promise; thou didst swear,<br /></span>
+<span>That were a safe return provided me,<br /></span>
+<span>I should be free to go. The hour is come.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_058" id="Pg_058" title="Pg_058">[58]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>A king doth never grant like common men,<br /></span>
+<span>Merely to gain a respite from petition;<br /></span>
+<span>Nor promise what he hopes will ne'er be claim'd.<br /></span>
+<span>Then first he feels his dignity complete<br /></span>
+<span>When he can make the long-expecting happy.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>As fire opposes water, and doth seek<br /></span>
+<span>With hissing rage to overcome its foe,<br /></span>
+<span>So doth my anger strive against thy words.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Let mercy, like the consecrated flame<br /></span>
+<span>Of silent sacrifice, encircl'd round<br /></span>
+<span>With songs of gratitude, and joy, and praise,<br /></span>
+<span>Above the tumult gently rise to heaven.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>How often hath this voice assuag'd my soul!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Extend thy hand to me in sign of peace.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Large thy demand within so short a time.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Beneficence doth no reflection need.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>'Tis needed oft, for evil springs from good.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>'Tis doubt which good doth oft to evil turn.<br /></span>
+<span>Consider not: act as thy feelings prompt thee.<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE IV.</p>
+
+<p class="char">ORESTES (<i>armed</i>). <span style="margin-left: 1em;">IPHIGENIA.</span> <span style="margin-left: 1em;">THOAS.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char"><span style="margin-left: 2em;">ORESTES, <i>addressing his followers</i></span>.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Redouble your exertions! hold them back!<br /></span>
+<span>Few moments will suffice; retain your ground,<br /></span>
+<span>And keep a passage open to the ship<br /></span>
+<span>For me and for my sister.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char"><span style="margin-left: 3em;"><i>To</i> IPHIGENIA, <i>without perceiving</i> THOAS.</span><br /></p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 9em;"> Come with speed!<br /></span>
+<span>We are betray'd,&mdash;brief time remains for flight.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>None in my presence with impunity<br /></span>
+<span>His naked weapon wears.<br /></span>
+</div>
+
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_059" id="Pg_059" title="Pg_059">[59]</a></span></div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 8em;"> Do not profane<br /></span>
+<span>Diana's sanctuary with rage and blood.<br /></span>
+<span>Command your people to forbear awhile,<br /></span>
+<span>And listen to the priestess, to the sister.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Say, who is he that threatens us?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 12em;"> In him<br /></span>
+<span>Revere the king, who was my second father.<br /></span>
+<span>Forgive me, brother, that my childlike heart<br /></span>
+<span>Hath plac'd our fate thus wholly in his hands.<br /></span>
+<span>I have betray'd your meditated flight,<br /></span>
+<span>And thus from treachery redeem'd my soul.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Will he permit our peaceable return?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Thy gleaming sword forbids me to reply.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char"><span style="margin-left: 3em;">ORESTES, <i>sheathing his sword</i>.</span></p>
+
+<div class="poem">
+<span>Then speak! thou seest I listen to thy words.<br /></span>
+</div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE V.</p>
+
+<p class="char">ORESTES. <span style="margin-left: 1em;">IPHIGENIA.</span> <span style="margin-left: 1em;">THOAS</span>.</p>
+
+<p class="center"><i>Enter</i> PYLADES, <i>soon after him</i> ARKAS, <i>both with
+drawn swords</i>.<br /><br /></p>
+
+<p class="char">PYLADES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Do not delay! our friends are putting forth<br /></span>
+<span>Their final strength, and yielding step by step,<br /></span>
+<span>Are slowly driven backward to the sea.&mdash;<br /></span>
+<span>A conference of princes find I here?<br /></span>
+<span>Is this the sacred person of the king?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ARKAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Calmly, as doth become thee, thou dost stand,<br /></span>
+<span>O king, surrounded by thine enemies.<br /></span>
+<span>Soon their temerity shall be chastis'd;<br /></span>
+<span>Their yielding followers fly.&mdash;their ship is ours.<br /></span>
+<span>Speak but the word, and it is wrapt in flames.<br /></span>
+</div>
+
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_060" id="Pg_060" title="Pg_060">[60]</a></span></div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Go, and command my people to forbear!<br /></span>
+<span>Let none annoy the foe while we confer. &nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>Arkas retires</i>.)<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I willingly consent. Go, Pylades!<br /></span>
+<span>Collect the remnant of our friends, and wait<br /></span>
+<span>The appointed issue of our enterprize.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span style="margin-left: 60%;">(<i>Pylades retires</i>.)</span><br /></div>
+
+
+<p class="char"><br /><br />SCENE VI.</p>
+
+<p class="char">IPHIGENIA. <span style="margin-left: 1em;">THOAS.</span> <span style="margin-left: 1em;">ORESTES.</span><br /><br /></p>
+
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Believe my cares ere ye begin to speak.<br /></span>
+<span>I fear contention, if thou wilt not hear<br /></span>
+<span>The voice of equity, O king,&mdash;if thou<br /></span>
+<span>Wilt not, my brother, curb thy headstrong youth.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>I, as becomes the elder, check my rage.<br /></span>
+<span>Now answer me: how dost thou prove thyself<br /></span>
+<span>The priestess' brother, Agamemnon's son?<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Behold the sword with which the hero slew<br /></span>
+<span>The valiant Trojans. From his murderer<br /></span>
+<span>I took the weapon, and implor'd the Gods<br /></span>
+<span>To grant me Agamemnon's mighty arm,<br /></span>
+<span>Success, and valour, with a death more noble.<br /></span>
+<span>Select one of the leaders of thy host,<br /></span>
+<span>And place the best as my opponent here.<br /></span>
+<span>Where'er on earth the sons of heroes dwell,<br /></span>
+<span>This boon is to the stranger ne'er refus'd.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>This privilege hath ancient custom here<br /></span>
+<span>To strangers ne'er accorded.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span style="margin-left: 9em;"> Then from us<br /></span>
+<span>Commence the novel custom! A whole race<br /></span>
+<span>In imitation soon will consecrate<br /></span>
+<span>Its monarch's noble action into law.<br /></span>
+<span>Nor let me only for our liberty,&mdash;<br /></span>
+<span>Let me, a stranger, for all strangers fight.<br /></span>
+</div>
+
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_061" id="Pg_061" title="Pg_061">[61]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>If I should fall, my doom be also theirs;<br /></span>
+<span>But if kind fortune crown me with success,<br /></span>
+<span>Let none e'er tread this shore, and fail to meet<br /></span>
+<span>The beaming eye of sympathy and love,<br /></span>
+<span>Or unconsol'd depart!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 6em;"> Thou dost not seem<br /></span>
+<span>Unworthy of thy boasted ancestry.<br /></span>
+<span>Great is the number of the valiant men<br /></span>
+<span>Who wait upon me; but I will myself,<br /></span>
+<span>Although advanc'd in years, oppose the foe,<br /></span>
+<span>And am prepar'd to try the chance of arms.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>No, no! such bloody proofs are not requir'd.<br /></span>
+<span>Unhand thy weapon, king! my lot consider;<br /></span>
+<span>Rash combat oft immortalizes man;<br /></span>
+<span>If he should fall, he is renown'd in song;<br /></span>
+<span>But after ages reckon not the tears<br /></span>
+<span>Which ceaseless the forsaken woman sheds;<br /></span>
+<span>And poets tell not of the thousand nights<br /></span>
+<span>Consum'd in weeping, and the dreary days,<br /></span>
+<span>Wherein her anguish't soul, a prey to grief,<br /></span>
+<span>Doth vainly yearn to call her lov'd one back.<br /></span>
+<span>Fear warn'd me to beware lest robber's wiles<br /></span>
+<span>Might lure me from this sanctuary, and then<br /></span>
+<span>Betray me into bondage. Anxiously<br /></span>
+<span>I question'd them, each circumstance explor'd,<br /></span>
+<span>Demanded signs, and now my heart's assur'd.<br /></span>
+<span>See here, the mark as of three stars impress'd<br /></span>
+<span>On his right hand, which on his natal day<br /></span>
+<span>Were by the priest declar'd to indicate<br /></span>
+<span>Some dreadful deed by him to be perform'd.<br /></span>
+<span>And then this scar, which doth his eyebrow cleave,<br /></span>
+<span>Redoubles my conviction. When a child,<br /></span>
+<span>Electra, rash and inconsiderate,<br /></span>
+<span>Such was her nature, loos'd him from her arms.<br /></span>
+<span>He fell against a tripos. Oh, 'tis he!&mdash;<br /></span>
+<span>Shall I adduce the likeness to his sire,<br /></span>
+<span>Or the deep rapture of my inmost heart,<br /></span>
+<span>In further token of assurance, king?<br /></span>
+</div>
+
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_062" id="Pg_062" title="Pg_062">[62]</a></span></div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>E'en though thy words had banish'd every doubt,<br /></span>
+<span>And I had curb'd the anger in my breast,<br /></span>
+<span>Still must our arms decide. I see no peace.<br /></span>
+<span>Their purpose, as thou didst thyself confess,<br /></span>
+<span>Was to deprive me of Diana's image.<br /></span>
+<span>And think ye that I'll look contented on?<br /></span>
+<span>The Greeks are wont to cast a longing eye<br /></span>
+<span>Upon the treasures of barbarians,<br /></span>
+<span>A golden fleece, good steeds, or daughters fair;<br /></span>
+<span>But force and guile not always have avail'd<br /></span>
+<span>To lead them, with their booty, safely home.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">ORESTES.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span>The image shall not be a cause of strife!<br /></span>
+<span>We now perceive the error which the God,<br /></span>
+<span>Our journey here commanding, like a veil,<br /></span>
+<span>Threw o'er our minds. His counsel I implor'd,<br /></span>
+<span>To free me from the Furies' grisly band.<br /></span>
+<span>He answer'd, "Back to Greece the sister bring,<br /></span>
+<span>Who in the sanctuary on Tauris' shore<br /></span>
+<span>Unwillingly abides; so ends the curse!"<br /></span>
+<span>To Ph&#339;bus' sister we applied the words,<br /></span>
+<span>And he referr'd to thee! The bonds severe,<br /></span>
+<span>Which held thee from us, holy one, are rent,<br /></span>
+<span>And thou art ours once more. At thy blest touch,<br /></span>
+<span>I felt myself restor'd. Within thine arms,<br /></span>
+<span>Madness once more around me coil'd its folds,<br /></span>
+<span>Crushing the marrow in my frame, and then<br /></span>
+<span>For ever, like a serpent, fled to hell.<br /></span>
+<span>Through thee, the daylight gladdens me anew.<br /></span>
+<span>The counsel of the Goddess now shines forth<br /></span>
+<span>In all its beauty and beneficence.<br /></span>
+<span>Like to a sacred image, unto which<br /></span>
+<span>An oracle immutably hath bound<br /></span>
+<span>A city's welfare, thee Diana took,<br /></span>
+<span>Protectress of our house, and guarded here<br /></span>
+<span>Within this holy stillness, to become<br /></span>
+<span>A blessing to thy brother and thy race.<br /></span>
+<span>Now when each passage to escape seems clos'd,<br /></span>
+<span>And safety hopeless, thou dost give us all.<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_063" id="Pg_063" title="Pg_063">[63]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>O king, incline thine heart to thoughts of peace!<br /></span>
+<span>Let her fulfil her mission, and complete<br /></span>
+<span>The consecration of our father's house.<br /></span>
+<span>Me to their purified abode restore,<br /></span>
+<span>And place upon my brow the ancient crown!<br /></span>
+<span>Requite the blessing which her presence brought thee,<br /></span>
+<span>And let me now my nearer right enjoy!<br /></span>
+<span>Cunning and force, the proudest boast of man,<br /></span>
+<span>Fade in the lustre of her perfect truth;<br /></span>
+<span>Nor unrequited will a noble mind<br /></span>
+<span>Leave confidence, so childlike and so pure.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Think on thy promise; let thy heart be mov'd<br /></span>
+<span>By what a true and honest tongue hath spoken!<br /></span>
+<span>Look on us, king! an opportunity<br /></span>
+<span>For such a noble deed not oft occurs.<br /></span>
+<span>Refuse thou canst not,&mdash;give thy quick consent.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">THOAS.</p>
+
+<div class="poem">
+<span>Then go!<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char">IPHIGENIA.</p>
+
+<div class="poemtop">
+<span style="margin-left: 6em;"> Not so, my king! I cannot part<br /></span>
+<span>Without thy blessing, or in anger from thee.<br /></span>
+<span>Banish us not! the sacred right of guests<br /></span>
+<span>Still let us claim: so not eternally<br /></span>
+<span>Shall we be sever'd. Honour'd and belov'd<br /></span>
+<span>As mine own father was, art thou by me:<br /></span>
+<span>And this impression in my soul remains.<br /></span>
+<span>Should e'en the meanest peasant of thy land<br /></span>
+<span>Bring to my ear the tones I heard from thee<br /></span>
+<span>Or should I on the humblest see thy garb,<br /></span>
+<span>I will with joy receive him as a god,<br /></span>
+<span>Prepare his couch myself, beside our hearth<br /></span>
+<span>Invite him to a seat, and only ask<br /></span>
+<span>Touching thy fate and thee. Oh, may the gods<br /></span>
+<span>To thee the merited reward impart<br /></span>
+<span>Of all thy kindness and benignity!<br /></span>
+<span>Farewell! Oh, do not turn away, but give<br /></span>
+<span>One kindly word of parting in return!<br /></span>
+<span>So shall the wind more gently swell our sails,<br /></span>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Pg_064" id="Pg_064" title="Pg_064">[64]</a></span></div>
+
+<div class="poem">
+<span>And from our eyes with soften'd anguish flow<br /></span>
+<span>The tears of separation. Fare thee well!<br /></span>
+<span>And graciously extend to me thy hand,<br /></span>
+<span>In pledge of ancient friendship.<br /></span>
+</div>
+
+<p class="char"><span style="margin-left: 2em;">THOAS, <i>extending his hand.</i></span></p>
+
+<div class="poem">
+<span style="margin-left: 12em;"> Fare thee well!<br /></span>
+</div>
+
+<hr style="width: 90%;" />
+
+<div style="height: 4em;"><br /><br /><br /><br /></div>
+
+
+<div class="intro_ad"><br />
+<p>Not only in the saving of time, but also
+for all purposes of careful study, the
+superiority is readily apparent of the<br /><br /></p>
+
+<p class="char"><big><big>Interlinear Translations</big></big><br /><br /></p>
+
+<p>over other translations. For the self-teaching
+student and also for the hard-pressed
+teacher they make possible as well as
+convenient and easy, a correct solution of
+idioms, a quick insight into the sense, a
+facile and lucid re-arrangement of the context
+in the English order, and a practical
+comparison of both the similarities and
+the contrasts of construction. See other
+pages for the several titles and the prices,
+also for list of<br /><br /></p>
+
+<p class="char"><big><big>Literal Translations,</big></big><br /><br /></p>
+
+<p>Dictionaries, and other Specialties for
+teachers and students.</p>
+</div>
+
+<hr style="width: 90%;" />
+
+<div style="height: 4em;"><br /><br /><br /><br /></div>
+
+<p class="char"><br /><br /><br /><big><big>HANDY LITERAL TRANSLATIONS.</big></big><br /><br /></p>
+
+<p>"<i>To one who is reading the Classics, a literal translation is a
+convenient and legitimate help; and every well-informed person will
+read the Classics either in the original or in a translation</i>."<br /><br /></p>
+
+<p>Fifty-five volumes are now ready in this popular series, uniform
+in style and price. <i>For advertisement of new series of Interlinear
+Translations see end of this volume</i>.<br /><br /></p>
+
+
+<div class="centered"><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="advertisement">
+<tr><td align='left' class="adcolwidtha"></td><td align='left' class="adcolwidthb"></td></tr>
+<tr><td align='left'>C&aelig;sar's Gallic War. <i>The 7 Books.</i></td><td align='left'>Demosthenes On the Crown.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Cicero's Defence of Roscius.</td><td align='left'>Demosthenes' Olynthiacs and Philippics.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Cicero On Old Age and Friendship.</td><td align='left'>Euripides' Alcestis, and Electra.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Cicero On Oratory.</td><td align='left'>Euripides' Iphigenia In Aulis, In Tauris.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Cicero On the Nature of the Gods.</td><td align='left'>Euripides' Medea.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Cicero's Orations. <i>The Four vs. Catiline; and others</i>.</td><td align='left'>Herodotus, Books VI and VII.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Cicero's Select Letters.</td><td align='left'>Homer's Iliad, <i>the 1st Six Books</i>.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Cornelius Nepos, <i>complete</i>.</td><td align='left'>Homer's Odyssey, <i>1st 12 Books</i>.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Horace, <i>complete</i>.</td><td align='left'>Lysias' Orations.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Juvenal's Satires, <i>complete</i>.</td><td align='left'>Plato's Apology, Crito and Phaedo.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Livy, Books I and II.</td><td align='left'>Plato's Gorgias.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Livy, Books XXI and XXII.</td><td align='left'>Sophocles' &#338;dipus Tyrannus, Electra, and Antigone.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Ovid's Metamorphoses, Books I-VII.</td><td align='left'>Thucydides, Books I-IV.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Ovid's Metamorphoses, Books VIII-XV.</td><td align='left'>Thucydides, Books V-VIII.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Plautus' Captivi, and Mostellaria.</td><td align='left'>Xenophon's Anabasis, <i>1st 4 Books</i>.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Plautus' Trinummus and Men&aelig;chmi.</td><td align='left'>Xenophon's Hellenica and Symposium (The Banquet).</td></tr>
+<tr><td align='left'>Pliny's Select Letters, <i>complete in 2 volumes</i>.</td><td align='left'>Xenophon's Memorabilia, <i>complete</i>.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Quintilian, Books X and XII.</td><td align='left'>Goethe's Egmont.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Sallust's Catiline, and The Jugurthine War.</td><td align='left'>Goethe's Faust.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Tacitus' Annals, <i>1st Six Books</i></td><td align='left'>Goethe's Iphigenia In Tauris.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Tacitus' Germany and Agricola.</td><td align='left'>Goethe's Hermann and Dorothea.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Terence: Andria, Adelphi, and Phormio.</td><td align='left'>Lessing's Minna von Barnhelm.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Virgil's &AElig;neid, <i>the 1st Six Books</i>.</td><td align='left'>Lessing's Nathan the Wise.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Virgil's Eclogues and Georgics.</td><td align='left'>Schiller's Maid of Orleans.</td></tr>
+<tr><td align='left'>&AElig;schylus' Prometheus Bound, and Seven Against Thebes.</td><td align='left'>Schiller's Maria Stuart.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Aristophanes' Clouds.</td><td align='left'>Schiller's William Tell.</td></tr>
+<tr><td align='left'>Aristophanes' Birds, and Frogs.</td><td align='left'>Feuillet's Romance of a Poor Young Man.</td></tr>
+</table>
+</div>
+
+<h4>Others to follow</h4>
+
+<hr style="width: 90%;" />
+
+<div style="height: 4em;"><br /><br /><br /><br /></div>
+
+<div class="intro_ad">
+<p class="char"><br /><big><big>WE ARE ACTING</big></big></p><br />
+
+<p>As the Agents of numerous Educational
+Institutions, large and small, throughout
+the country, for the purchase and forwarding
+of all Text-books used therein.
+Our exceptional facilities enable us to
+attend to this line of business with the
+utmost promptness, and we save our
+customers the delay and uncertainty of
+correspondence and dealings with numerous
+publishers, express companies, etc.<br /><br /></p>
+
+<p>We can present no better testimony as
+to the success of our efforts in this
+direction, than the cordial approval of
+our old patrons, who are constantly
+sending us new customers.<br /><br /></p>
+
+<p><i>We have purchased the stock and good
+will of the New York School Book Clearing
+House, which firm retires from
+business</i>.<br /><br /></p>
+<p class="char"><big>ARTHUR HINDS &amp; CO.,</big><br />
+
+<i>4 Cooper Institute,&nbsp;&nbsp;&mdash;&nbsp;&nbsp;New York City.</i></p>
+<br /></div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IPHIGENIA IN TAURIS ***
+
+***** This file should be named 15850-h.htm or 15850-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/8/5/15850/
+
+Produced by David Starner, Peter Barozzi and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/15850.txt b/15850.txt
new file mode 100644
index 0000000..126049b
--- /dev/null
+++ b/15850.txt
@@ -0,0 +1,3463 @@
+Project Gutenberg's Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Iphigenia in Tauris
+
+Author: Johann Wolfgang von Goethe
+
+Translator: Anna Swanwick
+
+Release Date: May 18, 2005 [EBook #15850]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IPHIGENIA IN TAURIS ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Peter Barozzi and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+
+ Handy Literal Translations
+
+
+
+ GOETHE'S
+
+ Iphigenia In Tauris
+
+
+ _Translated by_ ANNA SWANWICK
+
+
+
+
+ ARTHUR HINDS & CO.
+ 4 COOPER INSTITUTE, NEW YORK CITY
+
+
+
+
+
+
+
+
+ IPHIGENIA IN TAURIS.
+
+ PERSONS OF THE DRAMA.
+
+ IPHIGENIA. THOAS, _King of the Taurians_.
+ ORESTES. PYLADES. ARKAS.
+
+
+
+
+ ACT THE FIRST.
+
+ SCENE I.
+ _A Grove before the Temple of Diana_.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Beneath your leafy gloom, ye waving boughs
+ Of this old, shady, consecrated grove,
+ As in the goddess' silent sanctuary,
+ With the same shudd'ring feeling forth I step,
+ As when I trod it first, nor ever here
+ Doth my unquiet spirit feel at home.
+ Long as the mighty will, to which I bow,
+ Hath kept me here conceal'd, still, as at first,
+ I feel myself a stranger. For the sea
+ Doth sever me, alas! from those I love,
+ And day by day upon the shore I stand,
+ My soul still seeking for the land of Greece.
+ But to my sighs, the hollow-sounding waves
+ Bring, save their own hoarse murmurs, no reply.
+ Alas for him! who friendless and alone,
+ Remote from parents and from brethren dwells;
+ From him grief snatches every coming joy
+ Ere it doth reach his lip. His restless thoughts
+ Revert for ever to his father's halls,
+ Where first to him the radiant sun unclos'd
+ The gates of heav'n; where closer, day by day,
+ Brothers and sisters, leagu'd in pastime sweet,
+ Around each other twin'd the bonds of love.
+ I will not judge the counsel of the gods;
+ Yet, truly, woman's lot doth merit pity.
+ Man rules alike at home and in the field,
+ Nor is in foreign climes without resource;
+ Possession gladdens him, him conquest crowns,
+ And him an honourable death awaits.
+ How circumscrib'd is woman's destiny!
+ Obedience to a harsh, imperious lord,
+ Her duty, and her comfort; sad her fate,
+ Whom hostile fortune drives to lands remote:
+ Thus I, by noble Thoas, am detain'd,
+ Bound with a heavy, though a sacred chain.
+ Oh! with what shame, Diana, I confess
+ That with repugnance I perform these rites
+ For thee, divine protectress! unto whom
+ I would in freedom dedicate my life.
+ In thee, Diana, I have always hop'd,
+ And still I hope in thee, who didst infold
+ Within the holy shelter of thine arm
+ The outcast daughter of the mighty king.
+ Daughter of Jove! hast thou from ruin'd Troy
+ Led back in triumph to his native land
+ The mighty man, whom thou didst sore afflict,
+ His daughter's life in sacrifice demanding,--
+ Hast thou for him, the godlike Agamemnon,
+ Who to thine altar led his darling child,
+ Preserv'd his wife, Electra, and his son.
+ His dearest treasures?--then at length restore
+ Thy suppliant also to her friends and home,
+ And save her, as thou once from death didst save,
+ So now, from living here, a second death.
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ The king hath sent me hither, and commands
+ To hail Diana's priestess. This the day,
+ On which for new and wonderful success,
+ Tauris her goddess thanks. The king and host
+ Draw near,--I come to herald their approach.
+
+ IPHIGENIA.
+ We are prepar'd to give them worthy greeting;
+ Our goddess doth behold with gracious eye
+ The welcome sacrifice from Thoas' hand.
+
+ ARKAS.
+ Oh, priestess, that thine eye more mildly beam'd,--
+ Thou much-rever'd one,--that I found thy glance,
+ O consecrated maid, more calm, more bright,
+ To all a happy omen! Still doth grief,
+ With gloom mysterious, shroud thy inner mind;
+ Still, still, through many a year we wait in vain
+ For one confiding utt'rance from thy breast.
+ Long as I've known thee in this holy place,
+ That look of thine hath ever made me shudder;
+ And, as with iron bands, thy soul remains
+ Lock'd in the deep recesses of thy breast.
+
+ IPHIGENIA.
+ As doth become the exile and the orphan.
+
+ ARKAS.
+ Dost thou then here seem exil'd and an orphan?
+
+ IPHIGENIA.
+ Can foreign scenes our fatherland replace?
+
+ ARKAS.
+ Thy fatherland is foreign now to thee.
+
+ IPHIGENIA.
+ Hence is it that my bleeding heart ne'er heals.
+ In early youth, when first my soul, in love,
+ Held father, mother, brethren fondly twin'd,
+ A group of tender germs, in union sweet,
+ We sprang in beauty from the parent stem,
+ And heavenward grew. An unrelenting curse
+ Then seiz'd and sever'd me from those I lov'd,
+ And wrench'd with iron grasp the beauteous bands.
+ It vanish'd then, the fairest charm of youth,
+ The simple gladness of life's early dawn;
+ Though sav'd, I was a shadow of myself,
+ And life's fresh joyance bloom'd in me no more.
+
+ ARKAS.
+ If thus thou ever dost lament thy fate,
+ I must accuse thee of ingratitude.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thanks have you ever.
+
+ ARKAS.
+ Not the honest thanks
+ Which prompt the heart to offices of love;
+ The joyous glance, revealing to the host
+ A grateful spirit, with its lot content.
+ When thee a deep mysterious destiny
+ Brought to this sacred fane, long years ago.
+ To greet thee, as a treasure sent from heaven,
+ With reverence and affection, Thoas came.
+ Benign and friendly was this shore to thee,
+ Which had before each stranger's heart appall'd,
+ For, till thy coming, none e'er trod our realm
+ But fell, according to an ancient rite,
+ A bloody victim at Diana's shrine.
+
+ IPHIGENIA.
+ Freely to breathe alone is not to live.
+ Say, is it life, within this holy fane,
+ Like a poor ghost around its sepulchre
+ To linger out my days? Or call you that
+ A life of conscious happiness and joy,
+ When every hour, dream'd listlessly away,
+ Leads to those dark and melancholy days,
+ Which the sad troop of the departed spend
+ In self-forgetfulness on Lethe's shore?
+ A useless life is but an early death;
+ This, woman's lot, is eminently mine.
+
+ ARKAS.
+ I can forgive, though I must needs deplore,
+ The noble pride which underrates itself
+ It robs thee of the happiness of life.
+ And hast thou, since thy coming here, done nought?
+ Who cheer'd the gloomy temper of the king?
+ Who hath with gentle eloquence annull'd,
+ From year to year, the usage of our sires,
+ By which, a victim at Diana's shrine,
+ Each stranger perish'd, thus from certain death
+ Sending so oft the rescued captive home?
+ Hath not Diana, harbouring no revenge
+ For this suspension of her bloody rites,
+ In richest measure heard thy gentle prayer?
+ On joyous pinions o'er the advancing host,
+ Doth not triumphant conquest proudly soar?
+ And feels not every one a happier lot,
+ Since Thoas, who so long hath guided us
+ With wisdom and with valour, sway'd by thee,
+ The joy of mild benignity approves,
+ Which leads him to relax the rigid claims
+ Of mute submission? Call thyself useless! Thou,
+ Thou, from whose being o'er a thousand hearts,
+ A healing balsam flows? when to a race.
+ To whom a god consign'd thee, thou dost prove
+ A fountain of perpetual happiness,
+ And from this dire inhospitable shore
+ Dost to the stranger grant a safe return?
+
+ IPHIGENIA.
+ The little done doth vanish to the mind,
+ Which forward sees how much remains to do.
+
+ ARKAS.
+ Him dost thou praise, who underrates his deeds?
+
+ IPHIGENIA.
+ Who estimates his deeds is justly blam'd.
+
+ ARKAS.
+ We blame alike, who proudly disregard
+ Their genuine merit, and who vainly prize
+ Their spurious worth too highly. Trust me, priestess,
+ And hearken to the counsel of a man
+ With honest zeal devoted to thy service:
+ When Thoas comes to-day to speak with thee,
+ Lend to his purpos'd words a gracious ear.
+
+ IPHIGENIA.
+ The well-intention'd counsel troubles me:
+ His offer studiously I've sought to shun.
+
+ ARKAS.
+ Thy duty and thy interest calmly weigh.
+ Since the king lost his son, he trusts but few,
+ Nor those as formerly. Each noble's son
+ He views with jealous eye as his successor;
+ He dreads a solitary, helpless age,
+ Or rash rebellion, or untimely death.
+ A Scythian studies not the rules of speech,
+ And least of all the king. He who is used
+ To act and to command, knows not the art,
+ From far, with subtle tact, to guide discourse
+ Through many windings to its destin'd goal.
+ Do not embarrass him with shy reserve
+ And studied misconception: graciously,
+ And with submission, meet the royal wish.
+
+ IPHIGENIA.
+ Shall I then speed the doom that threatens me?
+
+ ARKAS.
+ His gracious offer canst thou call a threat?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis the most terrible of all to me.
+
+ ARKAS.
+ For his affection grant him confidence.
+
+ IPHIGENIA.
+ If he will first redeem my soul from fear.
+
+ ARKAS.
+ Why dost thou hide from him thy origin?
+
+ IPHIGENIA.
+ A priestess secrecy doth well become.
+
+ ARKAS.
+ Nought to our monarch should a secret be;
+ And, though he doth not seek to fathom thine,
+ His noble nature feels, ay, deeply feels,
+ That studiously thou hid'st thyself from him.
+
+ IPHIGENIA.
+ Displeasure doth he harbour 'gainst me, then?
+
+ ARKAS.
+ Almost it seems so. True, he speaks not of thee.
+ But casual words have taught me that the wish
+ To call thee his hath firmly seiz'd his soul;
+ Oh, do not leave the monarch to himself!
+ Lest his displeasure, rip'ning in his breast,
+ Should work thee woe, so with repentance thou
+ Too late my faithful counsel shalt recall.
+
+ IPHIGENIA.
+ How! doth the monarch purpose what no man
+ Of noble mind, who loves his honest name,
+ Whose bosom reverence for the gods restrains,
+ Would ever think of? Will he force employ
+ To tear me from this consecrated fane?
+ Then will I call the gods, and chiefly thee,
+ Diana, goddess resolute, to aid me;
+ Thyself a virgin, thou'lt a virgin shield,
+ And succour to thy priestess gladly yield.
+
+ ARKAS.
+ Be tranquil! Passion, and youth's fiery blood
+ Impel not Thoas rashly to commit
+ A deed so lawless. In his present mood,
+ I fear from him another harsh resolve,
+ Which (for his soul is steadfast and unmov'd,)
+ He then will execute without delay.
+ Therefore I pray thee, canst thou grant no more,
+ At least be grateful--give thy confidence.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh tell me what is further known to thee.
+
+ ARKAS.
+ Learn it from him. I see the king approach;
+ Thou honour'st him, and thy own heart will prompt thee
+ To meet him kindly and with confidence.
+ A noble man by woman's gentle word
+ May oft be led.
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ I see not how I can
+ Follow the counsel of my faithful friend.
+ But willingly the duty I perform
+ Of giving thanks for benefits receiv'd,
+ And much I wish that to the king my lips
+ With truth could utter what would please his ear.
+
+
+ SCENE III.
+
+ IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Her royal gifts the goddess shower on thee!
+ Imparting conquest, wealth, and high renown,
+ Dominion, and the welfare of thy house,
+ With the fulfilment of each pious wish,
+ That thou, who over numbers rul'st supreme,
+ Thyself may'st be supreme in happiness!
+
+ THOAS.
+ Contented were I with my people's praise;
+ My conquests others more than I enjoy.
+ Oh! be he king or subject, he's most blest,
+ Who in his home finds happiness and peace.
+ Thou shar'dst my sorrow, when a hostile sword
+ Tore from my side my last, my dearest son;
+ Long as fierce vengeance occupied my heart,
+ I did not feel my dwelling's dreary void;
+ But now, returning home, my rage appeas'd,
+ My foes defeated, and my son aveng'd,
+ I find there nothing left to comfort me.
+ The glad obedience, which I used to see
+ Kindling in every eye, is smother'd now
+ In discontent and gloom; each, pond'ring, weighs
+ The changes which a future day may bring,
+ And serves the childless king, because compell'd.
+ To-day I come within this sacred fane,
+ Which I have often enter'd to implore
+ And thank the gods for conquest. In my breast
+ I bear an old and fondly-cherish'd wish.
+ To which methinks thou canst not be a stranger;
+ Thee, maid, a blessing to myself and realm,
+ I hope, as bride, to carry to my home.
+
+ IPHIGENIA.
+ Too great thine offer, king, to one unknown;
+ Abash'd the fugitive before thee stands,
+ Who on this shore sought only what thou gav'st,
+ Safety and peace.
+
+ THOAS.
+ Thus still to shroud thyself
+ From me, as from the lowest, in the veil
+ Of mystery which wrapp'd thy coming here,
+ Would in no country be deem'd just or right.
+ Strangers this shore appall'd; 'twas so ordain'd
+ Alike by law and stern necessity.
+ From thee alone--a kindly welcom'd guest,
+ Who hast enjoy'd each hallow'd privilege,
+ And spent thy days in freedom unrestrain'd--
+ From thee I hop'd that confidence to gain
+ Which every faithful host may justly claim.
+
+ IPHIGENIA.
+ If I conceal'd, O king, my name, my race,
+ 'Twas fear that prompted me, and not mistrust.
+ For didst thou know who stands before thee now,
+ And what accursed head thy arm protects,
+ A shudd'ring horror would possess thy heart;
+ And, far from wishing me to share thy throne,
+ Thou, ere the time appointed, from thy realm
+ Wouldst banish me perchance, and thrust me forth,
+ Before a glad reunion with my friends
+ And period to my wand'rings is ordain'd,
+ To meet that sorrow, which in every clime,
+ With cold, inhospitable, fearful hand,
+ Awaits the outcast, exil'd from his home.
+
+ THOAS.
+ Whate'er respecting thee the gods decree,
+ Whate'er their doom for thee and for thy house,
+ Since thou hast dwelt amongst us, and enjoy'd
+ The privilege the pious stranger claims,
+ To me hath fail'd no blessing sent from Heaven;
+ And to persuade me, that protecting thee
+ I shield a guilty head, were hard indeed.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy bounty, not the guest, draws blessings down.
+
+ THOAS.
+ The kindness shown the wicked is not blest.
+ End then thy silence, priestess; not unjust
+ Is he who doth demand it. In my hands
+ The goddess plac'd thee; thou hast been to me
+ As sacred as to her, and her behest
+ Shall for the future also be my law.
+ If thou canst hope in safety to return
+ Back to thy kindred, I renounce my claims:
+ But is thy homeward path for ever clos'd--
+ Or doth thy race in hopeless exile rove,
+ Or lie extinguish'd by some mighty woe--
+ Then may I claim thee by more laws than one.
+ Speak openly, thou know'st I keep my word.
+
+ IPHIGENIA.
+ Its ancient bands reluctantly my tongue
+ Doth loose, a long-hid secret to divulge;
+ For once imparted, it resumes no more
+ The safe asylum of the inmost heart,
+ But thenceforth, as the powers above decree,
+ Doth work its ministry of weal or woe.
+ Attend! I issue from the Titan's race.
+
+ THOAS.
+ A word momentous calmly hast thou spoken.
+ Him nam'st thou ancestor whom all the world
+ Knows as a sometime favourite of the gods?
+ Is it that Tantalus, whom Jove himself
+ Drew to his council and his social board?
+ On whose experienc'd words, with wisdom fraught,
+ As on the language of an oracle,
+ E'en gods delighted hung?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis even he;
+ But gods should not hold intercourse with men
+ As with themselves. Too weak the human race,
+ Not to grow dizzy on unwonted heights.
+ Ignoble was he not, and no betrayer;
+ To be the Thunderer's slave, he was too great:
+ To be his friend and comrade,--but a man.
+ His crime was human, and their doom severe;
+ For poets sing, that treachery and pride
+ Did from Jove's table hurl him headlong down,
+ To grovel in the depths of Tartarus.
+ Alas, and his whole race their hate pursues.
+
+ THOAS.
+ Bear they their own guilt, or their ancestors'?
+
+ IPHIGENIA.
+ The Titan's mighty breast and nervous frame
+ Was his descendant's certain heritage;
+ But round their brow Jove forg'd a band of brass.
+ Wisdom and patience, prudence and restraint,
+ He from their gloomy, fearful eye conceal'd;
+ In them each passion grew to savage rage,
+ And headlong rush'd uncheck'd. The Titan's son,
+ The strong-will'd Pelops, won his beauteous bride,
+ Hippodamia, child of OEnomaus,
+ Through treachery and murder; she ere long
+ Bore him two children, Atreus and Thyestes;
+ With envy they beheld the growing love
+ Their father cherish'd for a first-born son
+ Sprung from another union. Bound by hate,
+ In secret they contrive their brother's death.
+ The sire, the crime imputing to his wife,
+ With savage fury claim'd from her his child,
+ And she in terror did destroy herself--
+
+ THOAS.
+ Thou'rt silent? Pause not in thy narrative!
+ Do not repent thy confidence--say on!
+
+ IPHIGENIA.
+ How blest is he who his progenitors
+ With pride remembers, to the list'ner tells
+ The story of their greatness, of their deeds,
+ And, silently rejoicing, sees himself
+ Link'd to this goodly chain! For the same stock
+ Bears not the monster and the demigod:
+ A line, or good or evil, ushers in
+ The glory or the terror of the world.--
+ After the death of Pelops, his two sons
+ Rul'd o'er the city with divided sway.
+ But such an union could not long endure.
+ His brother's honour first Thyestes wounds.
+ In vengeance Atreus drove him from the realm.
+ Thyestes, planning horrors, long before
+ Had stealthily procur'd his brother's son,
+ Whom he in secret nurtur'd as his own.
+ Revenge and fury in his breast he pour'd,
+ Then to the royal city sent him forth,
+ That in his uncle he might slay his sire,
+ The meditated murder was disclos'd,
+ And by the king most cruelly aveng'd,
+ Who slaughter'd, as he thought, his brother's son.
+ Too late he learn'd whose dying tortures met
+ His drunken gaze; and seeking to assuage
+ The insatiate vengeance that possess'd his soul,
+ He plann'd a deed unheard of. He assum'd
+ A friendly tone, seem'd reconcil'd, appeas'd.
+ And lur'd his brother, with his children twain,
+ Back to his kingdom; these he seiz'd and slew;
+ Then plac'd the loathsome and abhorrent food
+ At his first meal before the unconscious sire.
+ And when Thyestes had his hunger still'd
+ With his own flesh, a sadness seiz'd his soul;
+ He for his children ask'd,--their steps, their voice,
+ Fancied he heard already at the door;
+ And Atreus, grinning with malicious joy,
+ Threw in the members of the slaughter'd boys.--
+ Shudd'ring, O king, thou dost avert thy face:
+ So did the sun his radiant visage hide,
+ And swerve his chariot from the eternal path.
+ These, monarch, are thy priestess' ancestors,
+ And many a dreadful fate of mortal doom,
+ And many a deed of the bewilder'd brain,
+ Dark night doth cover with her sable wing,
+ Or shroud in gloomy twilight.
+
+ THOAS.
+ Hidden there
+ Let them abide. A truce to horror now,
+ And tell me by what miracle thou sprang'st
+ From race so savage.
+
+ IPHIGENIA.
+ Atreus' eldest son
+ Was Agamemnon; he, O king, my sire:
+ But I may say with truth, that, from a child,
+ In him the model of a perfect man
+ I witness'd ever. Clytemnestra bore
+ To him, myself, the firstling of their love,
+ Electra then. Peaceful the monarch rul'd,
+ And to the house of Tantalus was given
+ A long-withheld repose. A son alone
+ Was wanting to complete my parent's bliss;
+ Scarce was this wish fulfill'd, and young Orestes,
+ The household's darling, with his sisters grew,
+ When new misfortunes vex'd our ancient house.
+ To you hath come the rumour of the war,
+ Which, to avenge the fairest woman's wrongs,
+ The force united of the Grecian kings
+ Round Ilion's walls encamp'd. Whether the town
+ Was humbl'd, and achiev'd their great revenge
+ I have not heard. My father led the host
+ In Aulis vainly for a favouring gale
+ They waited; for, enrag'd against their chief,
+ Diana stay'd their progress, and requir'd,
+ Through Calchas' voice, the monarch's eldest daughter.
+ They lur'd me with my mother to the camp,
+ And at Diana's altar doom'd this head.--
+ She was appeas'd, she did not wish my blood,
+ And wrapt me in a soft protecting cloud;
+ Within this temple from the dream of death
+ I waken'd first. Yes, I myself am she;
+ Iphigenia,--I who speak to thee
+ Am Atreus' grandchild, Agamemnon's child,
+ And great Diana's consecrated priestess.
+
+ THOAS.
+ I yield no higher honour or regard
+ To the king's daughter than the maid unknown;
+ Once more my first proposal I repeat;
+ Come, follow me, and share what I possess.
+
+ IPHIGENIA.
+ How dare I venture such a step, O king?
+ Hath not the goddess who protected me
+ Alone a right to my devoted head?
+ 'Twas she who chose for me this sanctuary,
+ Where she perchance reserves me for my sire,
+ By my apparent death enough chastis'd,
+ To be the joy and solace of his age.
+ Perchance my glad return is near; and how
+ If I, unmindful of her purposes,
+ Had here attach'd myself against her will?
+ I ask'd a signal, did she wish my stay.
+
+ THOAS.
+ The signal is that still thou tarriest here.
+ Seek not evasively such vain pretexts.
+ Not many words are needed to refuse,
+ By the refus'd the _no_ alone is heard.
+
+ IPHIGENIA.
+ Mine are not words meant only to deceive;
+ I have to thee my inmost heart reveal'd.
+ And doth no inward voice suggest to thee,
+ How I with yearning soul must pine to see
+ My father, mother, and my long-lost home?
+ Oh let thy vessels bear me thither, king!
+ That in the ancient halls, where sorrow still
+ In accents low doth fondly breathe my name,
+ Joy, as in welcome of a new-born child,
+ May round the columns twine the fairest wreath.
+ Thou wouldst to me and mine new life impart.
+
+ THOAS.
+ Then go! the promptings of thy heart obey;
+ Despise the voice of reason and good counsel.
+ Be quite the woman, sway'd by each desire,
+ That bridleless impels her to and fro.
+ When passion rages fiercely in her breast,
+ No sacred tie withholds her from the wretch
+ Who would allure her to forsake for him
+ A husband's or a father's guardian arms;
+ Extinct within her heart its fiery glow,
+ The golden tongue of eloquence in vain
+ With words of truth and power assails her ear.
+
+ IPHIGENIA.
+ Remember now, O king, thy noble words!
+ My trust and candour wilt thou thus repay?
+ Thou seem'dst, methought, prepar'd to hear the truth.
+
+ THOAS.
+ For this unlook'd-for answer not prepar'd.
+ Yet 'twas to be expected; knew I not
+ That 'twas with woman I had now to deal?
+
+ IPHIGENIA.
+ Upbraid not thus, O king, our feeble sex!
+ Though not in dignity to match with yours,
+ The weapons woman wields are not ignoble.
+ And trust me, Thoas, in thy happiness
+ I have a deeper insight than thyself.
+ Thou thinkest, ignorant alike of both,
+ A closer union would augment our bliss;
+ Inspir'd with confidence and honest zeal
+ Thou strongly urgest me to yield consent;
+ And here I thank the gods, who give me strength
+ To shun a doom unratified by them.
+
+ THOAS.
+ 'Tis not a god, 'tis thine own heart that speaks.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis through the heart alone they speak to us.
+
+ THOAS.
+ To hear them have I not an equal right?
+
+ IPHIGENIA.
+ The raging tempest drowns the still, small voice.
+
+ THOAS.
+ This voice no doubt the priestess hears alone.
+
+ IPHIGENIA.
+ Before all others should the prince attend it.
+
+ THOAS.
+ Thy sacred office, and ancestral right
+ To Jove's own table, place thee with the gods
+ In closer union than an earth-born savage.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thus must I now the confidence atone
+ Thyself extorted from me!
+
+ THOAS.
+ I'm a man,
+ And better 'tis we end this conference.
+ Hear then my last resolve. Be priestess still
+ Of the great goddess who selected thee;
+ And may she pardon me, that I from her,
+ Unjustly and with secret self-reproach,
+ Her ancient sacrifice so long withheld.
+ From olden times no stranger near'd our shore
+ But fell a victim at her sacred shrine.
+ But thou, with kind affection (which at times
+ Seem'd like a gentle daughter's tender love,
+ At times assum'd to my enraptur'd heart
+ The modest inclination of a bride),
+ Didst so inthral me, as with magic bonds,
+ That I forgot my duty. Thou didst rock
+ My senses in a dream: I did not hear
+ My people's murmurs: now they cry aloud,
+ Ascribing my poor son's untimely death
+ To this my guilt. No longer for thy sake
+ Will I oppose the wishes of the crowd,
+ Who urgently demand the sacrifice.
+
+ IPHIGENIA.
+ For mine own sake I ne'er desired it from thee.
+ Who to the gods ascribe a thirst for blood
+ Do misconceive their nature, and impute
+ To them their own inhuman dark desires.
+ Did not Diana snatch me from the priest,
+ Preferring my poor service to my death?
+
+ THOAS.
+ 'Tis not for us, on reason's shifting grounds,
+ Lightly to guide and construe rites divine.
+ Perform thy duty; I'll accomplish mine.
+ Two strangers, whom in caverns of the shore
+ We found conceal'd, and whose arrival here
+ Bodes to my realm no good, are in my power.
+ With them thy goddess may once more resume
+ Her ancient, pious, long-suspended rites!
+ I send them here,--thy duty not unknown. [_Exit._
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ Gracious protectress! thou hast clouds
+ To shelter innocence distress'd,
+ And genial gales from Fate's rude grasp,
+ Safely to waft her o'er the sea,
+ O'er the wide earth's remotest realms,
+ Where'er it seemeth good to thee.
+ Wise art thou,--thine all-seeing eye
+ The future and the past surveys,
+ And doth on all thy children rest,
+ E'en as thy pure and guardian light
+ Keeps o'er the earth its silent watch,
+ The beauty and the life of night.
+ O Goddess! keep my hands from blood!
+ Blessing it never brings, nor peace;
+ And still in evil hours the form
+ Of the chance-murder'd man appears
+ To fill the unwilling murderer's soul
+ With horrible and gloomy fears.
+ For fondly the Immortals view
+ Man's widely-scatter'd, simple race;
+ And the poor mortal's transient life
+ Gladly prolong, that he may raise
+ Awhile to their eternal heavens
+ His sympathetic joyous gaze.
+
+
+
+
+ ACT THE SECOND.
+
+ SCENE I.
+
+ ORESTES. PYLADES.
+
+
+ ORESTES.
+ It is the path of death that now we tread:
+ At every step my soul grows more serene.
+ When I implor'd Apollo to remove
+ The grisly band of Furies from my side,
+ He seem'd, with hope-inspiring, godlike words,
+ To promise aid and safety in the fane
+ Of his lov'd sister, who o'er Tauris rules.
+ Thus the prophetic word fulfils itself,
+ That with my life shall terminate my woe.
+ How easy 'tis for me, whose heart is crush'd,
+ Whose sense is deaden'd by a hand divine,
+ Thus to renounce the beauteous light of day!
+ And must the son of Atreus not entwine
+ The wreath of conquest round his dying brow--
+ Must I, as my forefathers, as my sire,
+ Bleed like a victim,--an ignoble death--
+ So be it! Better at the altar here,
+ Than in a nook obscure, where kindred hands
+ Have spread assassination's wily net.
+ Yield me this brief repose, infernal Powers!
+ Ye, who, like loosen'd hounds, still scent the blood,
+ Which, trickling from my feet, betrays my path.
+ Leave me! ere long I come to you below.
+ Nor you, nor I, should view the light of day.
+ The soft green carpet of the beauteous earth
+ Is no arena for unhallow'd fiends.
+ Below I seek you, where an equal fate
+ Binds all in murky, never-ending night.
+ Thee only, thee, my Pylades, my friend,
+ The guiltless partner of my crime and curse,
+ Thee am I loath, before thy time, to take
+ To yonder cheerless shore! Thy life or death
+ Alone awakens in me hope or fear.
+
+ PYLADES.
+ Like thee, Orestes, I am not prepar'd
+ Downwards to wander to yon realm of shade.
+ I purpose still, through the entangl'd paths,
+ Which seem as they would lead to blackest night,
+ Again to guide our upward way to life.
+ Of death I think not; I observe and mark
+ Whether the gods may not perchance present
+ Means and fit moment for a joyful flight.
+ Dreaded or not, the stroke of death must come;
+ And though the priestess stood with hand uprais'd,
+ Prepar'd to cut our consecrated locks,
+ Our safety still should be my only thought:
+ Uplift thy soul above this weak despair;
+ Desponding doubts but hasten on our peril.
+ Apollo pledg'd to us his sacred word,
+ That in his sister's holy fane for thee
+ Were comfort, aid, and glad return prepar'd.
+ The words of Heaven are not equivocal,
+ As in despair the poor oppress'd one thinks.
+
+ ORESTES.
+ The mystic web of life my mother spread
+ Around my infant head, and so I grew,
+ An image of my sire; and my mute look
+ Was aye a bitter and a keen reproof
+ To her and base AEgisthus[1]. Oh, how oft,
+ When silently within our gloomy hall
+ Electra sat, and mus'd beside the fire,
+ Have I with anguish'd spirit climb'd her knee,
+ And watch'd her bitter tears with sad amaze!
+ Then would she tell me of our noble sire:
+ How much I long'd to see him--be with him!
+ Myself at Troy one moment fondly wish'd,
+ My sire's return, the next. The day arrived--
+
+ (Transcriber's Note 1: Original text read "Egisthus".)
+
+ PYLADES.
+ Oh, of that awful hour let fiends of hell
+ Hold nightly converse! Of a time more fair
+ May the remembrance animate our hearts
+ To fresh heroic deeds. The gods require
+ On this wide earth the service of the good,
+ To work their pleasure. Still they count on thee;
+ For in thy father's train they sent thee not,
+ When he to Orcus went unwilling down.
+
+ ORESTES.
+ Would I had seiz'd the border of his robe.
+ And follow'd him!
+
+ PYLADES.
+ They kindly car'd for me
+ Who here detain'd thee; for if thou hadst died
+ I know not what had then become of me;
+ Since I with thee, and for thy sake alone,
+ Have from my childhood liv'd, and wish to live.
+
+ ORESTES.
+ Do not remind me of those tranquil days,
+ When me thy home a safe asylum gave;
+ With fond solicitude thy noble sire
+ The half-nipp'd, tender flow'ret gently rear'd;
+ While thou, a friend and playmate always gay,
+ Like to a light and brilliant butterfly
+ Around a dusky flower, didst around me
+ Still with new life thy merry gambols play,
+ And breathe thy joyous spirit in my soul,
+ Until, my cares forgetting, I with thee
+ Was lur'd to snatch the eager joys of youth.
+
+ PYLADES.
+ My very life began when thee I lov'd.
+
+ ORESTES.
+ Say, then thy woes began, and thou speak'st truly.
+ This is the sharpest sorrow of my lot,
+ That, like a plague-infected wretch, I bear
+ Death and destruction hid within my breast;
+ That, where I tread, e'en on the healthiest spot,
+ Ere long the blooming faces round betray
+ The writhing features of a ling'ring death.
+
+ PYLADES.
+ Were thy breath venom, I had been the first
+ To die that death, Orestes. Am I not,
+ As ever, full of courage and of joy?
+ And love and courage are the spirit's wings
+ Wafting to noble actions.
+
+ ORESTES.
+ Noble actions?
+ Time was, when fancy painted such before us!
+ When oft, the game pursuing, on we roam'd
+ O'er hill and valley; hoping that ere long
+ With club and weapon arm'd, we so might track
+ The robber to his den, or monster huge.
+ And then at twilight, by the glassy sea,
+ We peaceful sat, reclin'd against each other
+ The waves came dancing to our very feet.
+ And all before us lay the wide, wide world.
+ Then on a sudden one would seize his sword,
+ And future deeds shone round us like the stars,
+ Which gemm'd in countless throngs the vault of night.
+
+ PYLADES.
+ Endless, my friend, the projects which the soul
+ Burns to accomplish. We would every deed
+ At once perform as grandly as it shows
+ After long ages, when from land to land
+ The poet's swelling song hath roll'd it on.
+ It sounds so lovely what our fathers did,
+ When, in the silent evening shade reclin'd,
+ We drink it in with music's melting tones;
+ And what we do is, as their deeds to them,
+ Toilsome and incomplete!
+ Thus we pursue what always flies before;
+ We disregard the path in which we tread,
+ Scarce see around the footsteps of our sires,
+ Or heed the trace of their career on earth.
+ We ever hasten on to chase their shades,
+ Which godlike, at a distance far remote,
+ On golden clouds reclin'd, the mountains crown.
+ The man I prize not who esteems himself
+ Just as the people's breath may chance to raise him.
+ But thou, Orestes, to the gods give thanks,
+ That they have done so much through thee already.
+
+ ORESTES.
+ When they ordain a man to noble deeds,
+ To shield from dire calamity his friends,
+ Extend his empire, or protect its bounds,
+ Or put to flight its ancient enemies,
+ Let him be grateful! For to him a god
+ Imparts the first, the sweetest joy of life.
+ Me have they doom'd to be a slaughterer,
+ To be an honour'd mother's murderer,
+ And shamefully a deed of shame avenging.
+ Me through their own decree they have o'erwhelm'd.
+ Trust me, the race of Tantalus is doom'd;
+ Nor may his last descendant leave the earth,
+ Or crown'd with honour or unstain'd by crime.
+
+ PYLADES.
+ The gods avenge not on the son the deeds
+ Done by the father. Each, or good or bad,
+ Of his own actions reaps the due reward.
+ The parents' blessing, not their curse, descends.
+
+ ORESTES.
+ Methinks their blessing did not lead us here.
+
+ PYLADES.
+ It was at least the mighty gods' decree.
+
+ ORESTES.
+ Then is it their decree which doth destroy us.
+
+ PYLADES.
+ Perform what they command, and wait the event.
+ Do thou Apollo's sister bear from hence,
+ That they at Delphi may united dwell,
+ Rever'd and honour'd by a noble race:
+ Thee, for this deed, the heav'nly pair will view
+ With gracious eye, and from the hateful grasp
+ Of the infernal Powers will rescue thee.
+ E'en now none dares intrude within this grove.
+
+ ORESTES.
+ So shall I die at least a peaceful death.
+
+ PYLADES.
+ Far other are my thoughts, and not unskill'd
+ Have I the future and the past combin'd
+ In quiet meditation. Long, perchance,
+ Hath ripen'd in the counsel of the gods
+ The great event. Diana wish'd to leave
+ This savage region foul with human blood.
+ We were selected for the high emprize;
+ To us it is assign'd, and strangely thus
+ We are conducted to the threshold here.
+
+ ORESTES.
+ My friend, with wondrous skill thou link'st thy wish
+ With the predestin'd purpose of the gods.
+
+ PYLADES.
+ Of what avail is prudence, if it fail
+ Heedful to mark the purposes of Heaven?
+ A noble man, who much hath sinn'd, some god
+ Doth summon to a dangerous enterprize,
+ Which to achieve appears impossible.
+ The hero conquers, and atoning serves
+ Mortals and gods, who thenceforth honour him.
+
+ ORESTES.
+ Am I foredoom'd to action and to life,
+ Would that a god from my distemper'd brain
+ Might chase this dizzy fever, which impels
+ My restless steps along a slipp'ry path,
+ Stain'd with a mother's blood, to direful death;
+ And pitying, dry the fountain, whence the blood,
+ For ever spouting from a mother's wounds,
+ Eternally defiles me!
+
+ PYLADES.
+ Wait in peace!
+ Thou dost increase the evil, and dost take
+ The office of the Furies on thyself.
+ Let me contrive,--be still! And when at length
+ The time for action claims our powers combin'd,
+ Then will I summon thee, and on we'll stride,
+ With cautious boldness to achieve the event.
+
+ ORESTES.
+ I hear Ulysses speak!
+
+ PYLADES.
+ Nay, mock me not.
+ Each must select the hero after whom
+ To climb the steep and difficult ascent
+ Of high Olympus. And to me it seems
+ That him nor stratagem nor art defile
+ Who consecrates himself to noble deeds.
+
+ ORESTES.
+ I most esteem the brave and upright man.
+
+ PYLADES.
+ And therefore have I not desir'd thy counsel.
+ One step is ta'en already: from our guards
+ I have extorted this intelligence.
+ A strange and godlike woman now restrains
+ The execution of that bloody law:
+ Incense, and prayer, and an unsullied heart,
+ These are the gifts she offers to the gods.
+ Her fame is widely spread, and it is thought
+ That from the race of Amazon she springs,
+ And hither fled some great calamity.
+
+ ORESTES.
+ Her gentle sway, it seems, lost all its power
+ At the approach of one so criminal,
+ Whom the dire curse enshrouds in gloomy night.
+ Our doom to seal, the pious thirst for blood
+ Again unchains the ancient cruel rite:
+ The monarch's savage will decrees our death;
+ A woman cannot save when he condemns.
+
+ PYLADES.
+ That 'tis a woman is a ground for hope!
+ A man, the very best, with cruelty
+ At length may so familiarize his mind,
+ His character through custom so transform,
+ That he shall come to make himself a law
+ Of what at first his very soul abhorr'd.
+ But woman doth retain the stamp of mind
+ She first assum'd. On her we may depend
+ In good or evil with more certainty.
+ She comes; leave us alone. I dare not tell
+ At once our names, nor unreserv'd confide
+ Our fortunes to her. Now retire awhile,
+ And ere she speaks with thee we'll meet again.
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Whence art thou? Stranger, speak! To me thy bearing
+ Stamps thee of Grecian, not of Scythian race.
+ (_She unbinds his chains._)
+ The freedom that I give is dangerous:
+ The gods avert the doom that threatens you!
+
+ PYLADES.
+ Delicious music! dearly welcome tones
+ Of our own language in a foreign land!
+ With joy my captive eye once more beholds
+ The azure mountains of my native coast.
+ Oh, let this joy that I too am a Greek
+ Convince thee, priestess! How I need thine aid,
+ A moment I forget, my spirit wrapt
+ In contemplation of so fair a vision.
+ If fate's dread mandate doth not seal thy lips.
+ From which of our illustrious races, say,
+ Dost thou thy godlike origin derive?
+
+ IPHIGENIA.
+ A priestess, by the Goddess' self ordain'd
+ And consecrated too, doth speak with thee.
+ Let that suffice: but tell me, who art thou,
+ And what unbless'd o'erruling destiny
+ Hath hither led thee with thy friend?
+
+ PYLADES.
+ The woe,
+ Whose hateful presence ever dogs our steps,
+ I can with ease relate. Oh, would that thou
+ Couldst with like ease, divine one, shed on us
+ One ray of cheering hope! We are from Crete,
+ Adrastus' sons, and I, the youngest born,
+ Named Cephalus; my eldest brother, he,
+ Laodamus. Between us two a youth
+ Of savage temper grew, who oft disturb'd
+ The joy and concord of our youthful sports.
+ Long as our father led his powers at Troy,
+ Passive our mother's mandate we obey'd;
+ But when, enrich'd with booty, he return'd,
+ And shortly after died, a contest fierce
+ For the succession and their father's wealth,
+ Parted the brothers. I the eldest joined;
+ He slew the second; and the Furies hence
+ For kindred murder dog his restless steps.
+ But to this savage shore the Delphian god
+ Hath sent us, cheer'd by hope, commanding us
+ Within his sister's temple to await
+ The blessed hand of aid. We have been ta'en,
+ Brought hither, and now stand for sacrifice.
+ My tale is told.
+
+ IPHIGENIA
+ Tell me, is Troy o'erthrown?
+ Assure me of its fall.
+
+ PYLADES.
+ It lies in ruins.
+ But oh, ensure deliverance to us!
+ Hasten, I pray, the promis'd aid of heav'n.
+ Pity my brother, say a kindly word;
+ But I implore thee, spare him when thou speakest.
+ Too easily his inner mind is torn
+ By joy, or grief, or cruel memory.
+ A feverish madness oft doth seize on him,
+ Yielding his spirit, beautiful and free,
+ A prey to furies.
+
+ IPHIGENIA.
+ Great as is thy woe,
+ Forget it, I conjure thee, for a while,
+ Till I am satisfied.
+
+ PYLADES.
+ The stately town,
+ Which ten long years withstood the Grecian host,
+ Now lies in ruins, ne'er to rise again;
+ Yet many a hero's grave will oft recall
+ Our sad remembrance to that barbarous shore;
+ There lies Achilles and his noble friend.
+
+ IPHIGENIA.
+ And are ye, godlike forms, reduc'd to dust!
+
+
+ PYLADES.
+ Nor Palamede, nor Ajax, ere again
+ The daylight of their native land behold.
+
+ IPHIGENIA.
+ He speaks not of my father, doth not name
+ Him with the fallen. He may yet survive!
+ I may behold him! still hope on, my heart!
+
+ PYLADES.
+ Yet happy are the thousands who receiv'd
+ Their bitter death-blow from a hostile hand!
+ For terror wild, and end most tragical,
+ Some hostile, angry, deity prepar'd,
+ Instead of triumph, for the home-returning.
+ Do human voices never reach this shore?
+ Far as their sound extends, they bear the fame
+ Of deeds unparallel'd. And is the woe
+ Which fills Mycene's halls with ceaseless sighs
+ To thee a secret still?--And know'st thou not
+ That Clytemnestra, with AEgisthus' aid,
+ Her royal consort artfully ensnar'd,
+ And murder'd on the day of his return?--
+ The monarch's house thou honourest! I perceive
+ Thy heaving bosom vainly doth contend
+ With tidings fraught with such unlook'd-for woe
+ Art thou the daughter of a friend? or born
+ Within the circuit of Mycene's walls?
+ Do not conceal it, nor avenge on me
+ That here the horrid crime I first announc'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Proceed, and tell me how the deed was done.
+
+ PYLADES.
+ The day of his return, as from the bath
+ Arose the monarch, tranquil and refresh'd.
+ His robe demanding from his consort's hand,
+ A tangl'd garment, complicate with folds.
+ She o'er his shoulders flung and noble head;
+ And when, as from a net, he vainly strove
+ To extricate himself, the traitor, base
+ AEgisthus, smote him, and envelop'd thus
+ Great Agamemnon sought the shades below.
+
+ IPHIGENIA.
+ And what reward receiv'd the base accomplice?
+
+ PYLADES.
+ A queen and kingdom he possess'd already.
+
+ IPHIGENIA.
+ Base passion prompted, then, the deed of shame?
+
+ PYLADES.
+ And feelings, cherish'd long, of deep revenge.
+
+ IPHIGENIA.
+ How had the monarch injured Clytemnestra?
+
+ PYLADES.
+ By such a dreadful deed, that if on earth
+ Aught could exculpate murder, it were this.
+ To Aulis he allur'd her, when the fleet
+ With unpropitious winds the goddess stay'd;
+ And there, a victim at Diana's shrine,
+ The monarch, for the welfare of the Greeks,
+ Her eldest daughter doom'd. And this, 'tis said,
+ Planted such deep abhorrence in her heart,
+ That to AEgisthus she resign'd herself,
+ And round her husband flung the web of death.
+
+ IPHIGENIA. (_veiling herself_).
+ It is enough! Thou wilt again behold me.
+
+ PYLADES, _alone_.
+ The fortune of this royal house, it seems,
+ Doth move her deeply. Whosoe'er she be,
+ She must herself have known the monarch well;--
+ For our good fortune, from a noble house,
+ She hath been sold to bondage. Peace, my heart!
+ And let us steer our course with prudent zeal
+ Toward the star of hope which gleams upon us.
+
+
+
+
+ ACT THE THIRD.
+
+ SCENE I.
+
+ IPHIGENIA. ORESTES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Unhappy man, I only loose thy bonds
+ In token of a still severer doom.
+ The freedom which the sanctuary imparts,
+ Like the last life-gleam o'er the dying face,
+ But heralds death. I cannot, dare not say
+ Your doom is hopeless; for, with murd'rous hand,
+ Could I inflict the fatal blow myself?
+ And while I here am priestess of Diana,
+ None, be he who he may, dare touch your heads.
+ But the incensed king, should I refuse
+ Compliance with the rites himself enjoin'd,
+ Will choose another virgin from my train
+ As my successor. Then, alas! with nought,
+ Save ardent wishes, can I succour you,
+ Much honour'd countryman! The humblest slave,
+ Who had but near'd our sacred household hearth,
+ Is dearly welcome in a foreign land;
+ How with proportion'd joy and blessing, then,
+ Shall I receive the man who doth recall
+ The image of the heroes, whom I learn'd
+ To honour from my parents, and who cheers
+ My inmost heart with flatt'ring gleams of hope!
+
+ ORESTES.
+ Does prudent forethought prompt thee to conceal
+ Thy name and race? or may I hope to know
+ Who, like a heavenly vision, meets me thus?
+
+ IPHIGENIA.
+ Yes, thou shalt know me. Now conclude the tale
+ Of which thy brother only told me half:
+ Relate their end, who coming home from Troy,
+ On their own threshold met a doom severe
+ And most unlook'd for. I, though but a child
+ When first conducted hither, well recall
+ The timid glance of wonder which I cast
+ On those heroic forms. When they went forth,
+ it seem'd as though Olympus from her womb
+ Had cast the heroes of a by-gone world,
+ To frighten Ilion; and, above them all,
+ Great Agamemnon tower'd pre-eminent!
+ Oh tell me! Fell the hero in his home,
+ Though Clytemnestra's and AEgisthus' wiles?
+
+ ORESTES.
+ He fell!
+
+ IPHIGENIA.
+ Unblest Mycene! Thus the sons
+ Of Tantalus, with barbarous hands, have sown
+ Curse upon curse; and, as the shaken weed
+ Scatters around a thousand poison-seeds,
+ So they assassins ceaseless generate,
+ Their children's children ruthless to destroy.--
+ Now tell the remnant of thy brother's tale,
+ Which horror darkly hid from me before.
+ How did the last descendant of the race,--
+ The gentle child, to whom the Gods assign'd
+ The office of avenger,--how did he
+ Escape that day of blood? Did equal fate
+ Around Orestes throw Avernus' net?
+ Say, was he saved? and is he still alive?
+ And lives Electra, too?
+
+ ORESTES.
+ They both survive.
+
+ IPHIGENIA.
+ Golden Apollo, lend thy choicest beams!
+ Lay them an offering at the throne of Jove!
+ For I am poor and dumb.
+
+ ORESTES.
+ If social bonds
+ Or ties more close connect thee with this house,
+ As this thy joy evinces, rein thy heart;
+ For insupportable the sudden plunge
+ From happiness to sorrow's gloomy depth.
+ As yet thou only know'st the hero's death.
+
+ IPHIGENIA.
+ And is not this intelligence enough?
+
+ ORESTES.
+ Half of the horror yet remains untold.
+
+ IPHIGENIA.
+ Electra and Orestes both survive,
+ What have I then to fear?
+
+ ORESTES.
+ And fear'st thou nought
+ For Clytemnestra?
+
+ IPHIGENIA.
+ Her, nor hope nor fear
+ Have power to save.
+
+ ORESTES.
+ She to the land of hope
+ Hath bid farewell.
+
+ IPHIGENIA.
+ Did her repentant hand
+ Shed her own blood?
+
+ ORESTES.
+ Not so; yet her own blood
+ Inflicted death.
+
+ IPHIGENIA.
+ Speak less ambiguously.
+ Uncertainty around my anxious head
+ Her dusky, thousand-folded, pinion waves.
+
+ ORESTES.
+ Have then the powers above selected me
+ To be the herald of a dreadful deed,
+ Which, in the drear and soundless realms of night,
+ I fain would hide for ever? 'Gainst my will
+ Thy gentle voice constrains me; it demands,
+ And shall receive, a tale of direst woe.
+ Electra, on the day when fell her sire,
+ Her brother from impending doom conceal'd;
+ Him Strophius, his father's relative,
+ With kindest care receiv'd, and rear'd the child
+ With his own son, named Pylades, who soon
+ Around the stranger twin'd the bonds of love.
+ And as they grew, within their inmost souls
+ There sprang the burning longing to revenge
+ The monarch's death. Unlookd for, and disguis'd,
+ They reach Mycene, feigning to have brought
+ The mournful tidings of Orestes' death,
+ Together with his ashes. Them the queen
+ Gladly receives. Within the house they enter;
+ Orestes to Electra shows himself:
+ She fans the fires of vengeance into flame,
+ Which in the sacred presence of a mother
+ Had burn'd more dimly. Silently she leads
+ Her brother to the spot where fell their sire;
+ Where lurid blood-marks, on the oft-wash'd floor,
+ With pallid streaks, anticipate revenge.
+ With fiery eloquence she pictures forth
+ Each circumstance of that atrocious deed,--
+ Her own oppress'd and miserable life,
+ The prosperous traitor's insolent demeanour,
+ The perils threat'ning Agamemnon's race
+ From her who had become their stepmother;
+ Then in his hand the ancient dagger thrusts,
+ Which often in the house of Tantalus
+ With savage fury rag'd,--and by her son
+ Is Clytemnestra slain.
+
+ IPHIGENIA.
+ Immortal powers!
+ Whose pure and blest existence glides away
+ 'Mid ever shifting clouds, me have ye kept
+ So many years secluded from the world,
+ Retain'd me near yourselves, consign'd to me
+ The childlike task to feed the sacred fire,
+ And taught my spirit, like the hallow'd flame,
+ With never-clouded brightness to aspire
+ To your pure mansions,--but at length to feel
+ With keener woe the misery of my house?
+ Oh tell me of the poor unfortunate!
+ Speak of Orestes!
+
+ ORESTES.
+ Would that he were dead!
+ Forth from his mother's blood her ghost arose,
+ And to the ancient daughters of the night
+ Cries,--"Let him not escape,--the matricide!
+ Pursue the victim, dedicate to you!"
+ They hear, and glare around with hollow eyes,
+ Like greedy eagles. In their murky dens
+ They stir themselves, and from the corners creep
+ Their comrades, dire Remorse and pallid Fear;
+ Before them fumes a mist of Acheron;
+ Perplexingly around the murderer's brow
+ The eternal contemplation of the past
+ Rolls in its cloudy circles. Once again
+ The grisly band, commissioned to destroy,
+ Pollute earth's beautiful and heaven-sown fields,
+ From which an ancient curse had banish'd them.
+ Their rapid feet the fugitive pursue;
+ They only pause to start a wilder fear.
+
+ IPHIGENIA.
+ Unhappy one; thy lot resembles his,
+ Thou feel'st what he, poor fugitive, must suffer.
+
+ ORESTES.
+ What say'st thou? why presume my fate like his?
+
+ IPHIGENIA.
+ A brother's murder weighs upon thy soul;
+ Thy younger brother told the mournful tale.
+
+ ORESTES.
+ I cannot suffer that thy noble soul
+ Should be deceiv'd by error. Rich in guile,
+ And practis'd in deceit, a stranger may
+ A web of falsehood cunningly devise
+ To snare a stranger;--between us be truth.
+ I am Orestes! and this guilty head
+ Is stooping to the tomb, and covets death;
+ It will be welcome now in any shape.
+ Whoe'er thou art, for thee and for my friend
+ I wish deliverance;--I desire it not.
+ Thou seem'st to linger here against thy will;
+ Contrive some means of flight, and leave me here:
+ My lifeless corpse hurl'd headlong from the rock,
+ My blood shall mingle with the dashing waves,
+ And bring a curse upon this barbarous shore!
+ Return together home to lovely Greece,
+ With joy a new existence to commence.
+ [ORESTES _retires_.
+
+ IPHIGENIA.
+ At length Fulfilment, fairest child of Jove,
+ Thou dost descend upon me from on high!
+ How vast thine image! scarce my straining eye
+ Can reach thy hands, which, fill'd with golden fruit
+ And wreaths of blessing, from Olympus' height
+ Shower treasures down. As by his bounteous gifts
+ We recognize the monarch (for what seems
+ To thousands opulence is nought to him),
+ So you, ye heavenly Powers, are also known
+ By bounty long withheld, and wisely plann'd.
+ Ye only know what things are good for us;
+ Ye view the future's wide-extended realm;
+ While from our eye a dim or starry veil
+ The prospect shrouds. Calmly ye hear our prayers,
+ When we like children sue for greater speed.
+ Not immature ye pluck heaven's golden fruit;
+ And woe to him, who with impatient hand,
+ His date of joy forestalling, gathers death.
+ Let not this long-awaited happiness,
+ Which yet my heart hath scarcely realiz'd,
+ Like to the shadow of departed friends,
+ Glide vainly by with triple sorrow fraught!
+
+ ORESTES, _returning_.
+ Dost thou for Pylades and for thyself
+ Implore the gods, blend not my name with yours;
+ Thou wilt not save the wretch whom thou wouldst join,
+ But wilt participate his curse and woe.
+
+ IPHIGENIA.
+ My destiny is firmly bound to thine.
+
+ ORESTES.
+ No, say not so; alone and unattended
+ Let me descend to Hades. Though thou shouldst
+ In thine own veil enwrap the guilty one.
+ Thou couldst not shroud him from his wakeful foes;
+ And e'en thy sacred presence, heavenly maid,
+ Drives them aside, but scares them not away.
+ With brazen impious feet they dare not tread
+ Within the precincts of this sacred grove:
+ Yet in the distance, ever and anon,
+ I hear their horrid laughter, like the howl
+ Of famish'd wolves, beneath the tree wherein
+ The traveller hides. Without, encamp'd they lie,
+ And should I quit this consecrated grove,
+ Shaking their serpent locks, they would arise,
+ And, raising clouds of dust on every side,
+ Ceaseless pursue their miserable prey.
+
+ IPHIGENIA.
+ Orestes, canst thou hear a friendly word?
+
+ ORESTES.
+ Reserve it for one favour'd by the gods.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ To thee they give anew the light of hope.
+
+ ORESTES.
+ Through clouds and smoke I see the feeble gleam
+ Of the death-stream which lights me down to hell.
+
+ IPHIGENIA.
+ Hast thou one sister only, thy Electra?
+
+ ORESTES.
+ I knew but one: yet her kind destiny,
+ Which seem'd to us so terrible, betimes
+ Removed an elder sister from the woe
+ That dogs the race of Pelops. Cease, oh cease
+ Thy questions, maiden, nor thus league thyself
+ With the Eumenides, who blow away,
+ With fiendish joy, the ashes from my soul,
+ Lest the last spark of horror's fiery brand
+ Should be extinguish'd there. Must then the fire,
+ Deliberately kindl'd and supplied
+ With hellish sulphur, never cease to sear
+ My tortur'd bosom?
+
+ IPHIGENIA.
+ In the flame I throw
+ Sweet incense. Let the gentle breath of love,
+ Low murmuring, cool thy bosom's fiery glow.
+ Orestes, fondly lov'd,--canst thou not hear me?
+ Hath the terrific Furies' grisly band
+ Completely dried the life-blood in thy veins?
+ Creeps there, as from the Gorgon's direful head,
+ A petrifying charm through all thy limbs?
+ If hollow voices, from a mother's blood,
+ Call thee to hell, may not a sister's word
+ With benediction pure ascend to heaven,
+ And summon thence some gracious power to aid thee?
+
+ ORESTES.
+ She calls! she calls!--Thou too desir'st my death?
+ Is there a fury shrouded in thy form?
+ Who art thou, that thy voice thus horribly
+ Can harrow up my bosom's inmost depths?
+
+ IPHIGENIA.
+ Thine inmost heart reveals it. I am she,
+ Iphigenia,--look on me, Orestes!
+
+
+ ORESTES.
+ Thou!
+
+ IPHIGENIA.
+ My own brother!
+
+ ORESTES.
+ Hence, away, begone!
+ Touch not these locks, I counsel thee; from me,
+ As from Creusa's bridal robe, proceeds
+ An unextinguishable fire. Depart!
+ Like Hercules, an ignominious death,
+ Unworthy wretch, look'd in myself, I'll die.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thou shalt not perish! Would that I might hear
+ One quiet word from thee! dispel my doubts,
+ Make sure the bliss I have implor'd so long.
+ A wheel of joy and sorrow in my heart
+ Ceaseless revolves. With shy reserve I turn
+ From one unknown; but unto thee, my brother,
+ My inmost heart resistlessly impels me.
+
+ ORESTES.
+ Is this Lyaeus' temple? Doth the glow
+ Of holy rage unbridl'd thus possess
+ The sacred priestess?
+
+ IPHIGENIA.
+ Hear me, oh, look up!
+ See how my heart, which hath been clos'd so long,
+ Doth open to the bliss of seeing thee,
+ The dearest treasure that the world contains,--
+ Of falling on thy neck, and folding thee
+ Within my longing arms, which have till now
+ Met the embraces of the empty wind.
+ Do not repulse me,--the eternal spring,
+ Whose crystal waters from Parnassus flow,
+ Bounds not more gaily on from rock to rock,
+ Down to the golden vale, than from my heart
+ The waters of affection freely gush,
+ And round me form a circling sea of bliss.
+ Orestes! Oh, my brother!
+
+ ORESTES.
+ Lovely nymph!
+ Nor thy caresses, nor thyself I trust;
+ Diana claims attendants more severe,
+ And doth avenge her desecrated fane.
+ Remove thy circling arm! and if thou wilt
+ Safety and love upon a youth bestow,
+ Unto my friend, more worthy than myself,
+ Impart thy gifts; among yon rocks he roves;
+ Go seek him, guide him hence, and heed not me.
+
+ IPHIGENIA.
+ Brother, command thyself, and better know
+ Thy new-found sister, nor misconstrue thus
+ Her pure and heav'nly joy. Ye Gods, remove
+ From his fix'd eye delusion, lest this hour
+ Of highest bliss should make us trebly wretched!
+ Oh she is here, thine own, thy long-lost sister,
+ Whom great Diana from the altar snatch'd,
+ And safely plac'd here in her sacred fane.
+ A captive thou, prepar'd for sacrifice,
+ And findest here a sister in the priestess.
+
+ ORESTES.
+ Accursed race! Now may the sun behold
+ Your final doom. Is not Electra here?
+ That she with us may perish, nor her life
+ For heavier doom and deeper woe reserve.
+ 'Tis well,--I follow, priestess! Fratricide
+ Is an old custom of our ancient house;
+ And you, ye Gods, I thank, that ye resolve
+ Childless to root me hence. Thee let me counsel
+ To view too fondly neither sun nor stars.
+ Come follow to the gloomy realms below!
+ As dragons, gender'd in the sulphur pool,
+ Swallow each other with voracious rage,
+ So our accurs'd race destroys itself.
+ Childless and guiltless come below with me!
+ There's pity in thy look! oh, gaze not so,--
+ 'Twas with such looks that Clytemnestra sought
+ An entrance to her son Orestes' heart,
+ And yet his uprais'd arm her bosom pierc'd.
+ His mother fell!--Appear, indignant shade!
+ Within the circle step, ye fiends of hell,
+ Be present at the welcome spectacle,
+ The last, most horrible, that ye prepare!
+ Nor hate, nor vengeance, whets the poignard now,
+ A sister is constrain'd to deal the blow.
+ Weep not! Thy guiltless soul is free from crime.
+ From earliest infancy I nought have lov'd,
+ As thee I could have lov'd, my sister. Come,
+ The weapon raise, spare not, this bosom rend,
+ And make an outlet for its boiling streams!
+ (_He sinks exhausted._)
+
+ IPHIGENIA.
+ Alone I cannot bear this bliss and woe.
+ Where art thou, Pylades? Thine aid I need.
+ (_Iphigenia retires_.)
+
+
+ SCENE II.
+
+
+ ORESTES,
+ _Recovering from his swoon and standing up_.
+
+ Give yet another! reach from Lethe's stream
+ The last reviving draught of cool refreshment!
+ Soon shall its waters in my bosom still
+ Life's fitful fever; and my spirit then
+ Adown oblivion's stream shall glide to you,
+ Ye spirits, shrouded in eternal mist.
+ With tranquil pleasure in your deep repose
+ A weary son of earth may lave his soul!--
+ What whisp'ring sounds pervade the dreary grove?
+ What hollow murmurs haunt its twilight gloom?--
+ They gather round to view the stranger guest!
+ Who are yon troop in high communion met,
+ Like an assembl'd family of princes?
+ They mingle peacefully, of every age,
+ And either sex, yet are their godlike forms
+ Cast in a kindred mould. 'Tis they, 'tis they,
+ The fathers of my race! With Atreus,
+ In friendly converse glides Thyestes' shade,
+ And children playfully around them sport.
+ Is there no enmity among you now?
+ And is revenge extinguish'd with the sun?
+ I then am welcome, and may hope to join
+ Your solemn company. My fathers, hail!
+ Orestes, last descendant of your race,
+ Salutes you. What ye sow'd, that hath he reap'd
+ Laden with curses he descends to you.
+ But burdens here are lighter far to bear.
+ Receive him, oh, receive him in your circle!
+ Thee, Atreus, I revere, and thee, Thyestes:
+ Here all are free from enmity and hate.--
+ Show me my father, whom I only once
+ In life beheld.--Art thou my father, thou,
+ My mother leading thus familiarly?
+ Dares Clytemnestra reach her hand to thee;
+ Then may Orestes also draw near her,
+ And say, behold thy son!--My ancestors,
+ Behold your son, and bid him welcome here,
+ Among the sons of ancient Tantalus,
+ A kind salute on earth was murder's watchword,
+ And all their joys commence beyond the grave.
+ Ye welcome me! Ye bid me join your circle!
+ Oh, lead me to my honour'd ancestor!
+ Where is the aged hero? that I may
+ Behold the dear, the venerable head,
+ Of him, who with the gods in council sat.
+ You seem to shudder and to turn away?
+ What may this mean? Suffers the godlike man?
+ Alas! the mighty gods, with ruthless hate,
+ To his heroic breast, with brazen chains,
+ Have cruel pangs indissolubly bound.
+
+
+ SCENE III.
+
+ ORESTES. IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ ORESTES.
+ How! are ye come already? Sister, welcome.
+ Electra still is missing: some kind god
+ With gentle arrow send her quickly hither.
+ Thee, my poor friend, I must compassionate!
+ Come with me, come to Pluto's gloomy throne.
+ There to salute our hosts like stranger guests.
+
+ IPHIGENIA.
+ Celestial pair, who from the realms above
+ By night and day shed down the beauteous light
+ To cheer mankind, but who may not illume
+ Departed spirits, save a mortal pair!
+ A brother's and a sister's anguish pity!
+ For thou, Diana, lov'st thy gentle brother
+ Beyond what earth and heaven can offer thee
+ And dost, with quiet yearning, ever turn
+ Thy virgin face to his eternal light.
+ Let not my only brother, found so late,
+ Rave in the darkness of insanity!
+ And is thy will, when thou didst here conceal me,
+ At length fulfill'd,--would'st thou to me through him,
+ To him through me, thy gracious aid extend,--
+ Oh, free him from the fetters of this curse,
+ Lest vainly pass the precious hours of safety.
+
+ PYLADES.
+ Dost thou not know us, and this sacred grove,
+ And this blest light, which shines not on the dead?
+ Dost thou not feel thy sister and thy friend,
+ Who hold thee living in their firm embrace?
+ Grasp us! we are not shadows. Mark my words!
+ Collect thyself,--each moment now is precious,
+ And our return hangs on a slender thread,
+ Which, as it seems, some gracious fate doth spin.
+
+ ORESTES _to_ IPHIGENIA.
+ My sister, let me for the first time taste,
+ With open heart, pure joy within thine arms!
+ Ye gods, who charge the heavy clouds with dread,
+ And sternly gracious send the long-sought rain
+ With thunder and the rush of mighty winds,
+ A horrid deluge on the trembling earth;
+ Yet dissipate at length man's dread suspense,
+ Exchanging timid wonder's anxious gaze
+ For grateful looks and joyous songs of praise,
+ When in each sparkling drop which gems the leaves,
+ Apollo, thousand-fold, reflects his beam,
+ And Iris colours with a magic hand
+ The dusky texture of the parting clouds;
+ Oh, let me also in my sister's arms,
+ And on the bosom of my friend, enjoy
+ With grateful thanks the bliss ye now bestow
+ My heart assures me that your curses cease.
+ The dread Eumenides at length retire,
+ The brazen gates of Tartarus I hear
+ Behind them closing with a thund'ring clang.
+ A quick'ning odour from the earth ascends,
+ Inviting me to chase, upon its plains,
+ The joys of life and deeds of high emprise.
+
+ PYLADES.
+ Lose not the moments which are limited!
+ The favouring gale, which swells our parting sail,
+ Must to Olympus waft our perfect joy.
+ Quick counsel and resolve the time demands.
+
+
+
+
+ ACT THE FOURTH.
+
+ SCENE I.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ When the Powers on high decree
+ For a feeble child of earth
+ Dire perplexity and woe,
+ And his spirit doom to pass
+ With tumult wild from joy to grief,
+ And back again from grief to joy,
+ In fearful alternation;
+ They in mercy then provide,
+ In the precincts of his home,
+ Or upon the distant shore,
+ That to him may never fail
+ Ready help in hours of need,
+ A tranquil, faithful friend.
+ Oh, bless, ye heavenly powers, our Pylades,
+ And every project that his mind may form!
+ In combat his the vigorous arm of youth,
+ And in the counsel his the eye of age.
+ His soul is tranquil; in his inner mind
+ He guards a sacred, undisturb'd repose,
+ And from its silent depths a rich supply
+ Of aid and counsel draws for the distress'd.
+ He tore me from my brother, upon whom,
+ With fond amaze, I gaz'd and gaz'd again;
+ I could not realize my happiness,
+ Nor loose him from my arms, and heeded not
+ The danger's near approach that threatens us.
+ To execute their project of escape,
+ They hasten to the sea, where in a bay
+ Their comrades in the vessel lie conceal'd
+ And wait a signal. Me they have supplied
+ With artful answers, should the monarch send
+ To urge the sacrifice. Alas! I see
+ I must consent to follow like a child.
+ I have not learn'd deception, nor the art
+ To gain with crafty wiles my purposes.
+ Detested falsehood! it doth not relieve
+ The breast like words of truth: it comforts not,
+ But is a torment in the forger's heart,
+ And, like an arrow which a god directs,
+ Flies back and wounds the archer. Through my heart
+ One fear doth chase another; perhaps with rage,
+ Again on the unconsecrated shore,
+ The Furies' grisly band my brother seize.
+ Perchance they are surpris'd? Methinks I hear
+ The tread of armed men. A messenger
+ Is coming from the king, with hasty steps.
+ How throbs my heart, how troubl'd is my soul
+ Now that I see the countenance of one,
+ Whom with a word untrue I must encounter!
+
+
+ SCENE II.
+
+ IPHIGENIA. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ Priestess, with speed conclude the sacrifice,
+ Impatiently the king and people wait.
+
+ IPHIGENIA.
+ I had perform'd my duty and thy will,
+ Had not an unforeseen impediment
+ The execution of my purpose thwarted.
+
+ ARKAS.
+ What is it that obstructs the king's commands?
+
+ IPHIGENIA.
+ Chance, which from mortals will not brook control.
+
+ ARKAS.
+ Possess me with the reason, that with speed
+ I may inform the king, who hath decreed
+ The death of both.
+
+ IPHIGENIA.
+ The gods have not decreed it.
+ The elder of these men doth bear the guilt
+ Of kindred murder; on his steps attend
+ The dread Eumenides. They seiz'd their prey
+ Within the inner fane, polluting thus
+ The holy sanctuary. I hasten now,
+ Together with my virgin-train, to bathe
+ Diana's image in the sea, and there
+ With solemn rites its purity restore.
+ Let none presume our silent march to follow!
+
+ ARKAS.
+ This hindrance to the monarch I'll announce:
+ Do not commence the rite till he permit.
+
+ IPHIGENIA.
+ The priestess interferes alone in this.
+
+ ARKAS.
+ An incident so strange the king should know.
+
+ IPHIGENIA.
+ Here, nor his counsel nor command avails.
+
+ ARKAS.
+ Oft are the great consulted out of form.
+
+ IPHIGENIA.
+ Do not insist on what I must refuse.
+
+ ARKAS.
+ A needful and a just demand refuse not.
+
+ IPHIGENIA.
+ I yield, if thou delay not.
+
+ ARKAS.
+ I with speed
+ Will bear these tidings to the camp, and soon
+ Acquaint thee, priestess, with the king's reply.
+ There is a message I would gladly bear him:
+ 'Twould quickly banish all perplexity:
+ Thou didst not heed thy faithful friend's advice.
+
+ IPHIGENIA.
+ I willingly have done whate'er I could.
+
+ ARKAS.
+ E'en now 'tis not too late to change thy mind.
+
+ IPHIGENIA.
+ To do so is, alas, beyond our power.
+
+ ARKAS.
+ What thou wouldst shun, thou deem'st impossible.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy wish doth make thee deem it possible.
+
+ ARKAS.
+ Wilt thou so calmly venture everything?
+
+ IPHIGENIA.
+ My fate I have committed to the gods.
+
+ ARKAS.
+ The gods are wont to save by human means.
+
+ IPHIGENIA.
+ By their appointment everything is done.
+
+ ARKAS.
+ Believe me, all doth now depend on thee.
+ The irritated temper of the king
+ Alone condemns these men to bitter death.
+ The soldiers from the cruel sacrifice
+ And bloody service long have been disused;
+ Nay, many, whom their adverse fortunes cast
+ In foreign regions, there themselves have felt
+ How godlike to the exil'd wanderer
+ The friendly countenance of man appears.
+ Do not deprive us of thy gentle aid!
+ With ease thou canst thy sacred task fulfil:
+ For nowhere doth benignity, which comes
+ In human form from heaven, so quickly gain
+ An empire o'er the heart, as where a race,
+ Gloomy and savage, full of life and power,
+ Without external guidance, and oppress'd
+ With vague forebodings, bear life's heavy load.
+
+ IPHIGENIA.
+ Shake not my spirit, which thou canst not bend
+ According to thy will.
+
+ ARKAS.
+ While there is time
+ Nor labour nor persuasion shall be spar'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy labour but occasions pain to me;
+ Both are in vain; therefore, I pray, depart.
+
+
+ ARKAS.
+ I summon pain to aid me, 'tis a friend
+ Who counsels wisely.
+
+ IPHIGENIA.
+ Though it shakes my soul,
+ It doth not banish thence my strong repugnance.
+
+ ARKAS.
+ Can then a gentle soul repugnance feel
+ For benefits bestow'd by one so noble?
+
+ IPHIGENIA.
+ Yes, when the donor, for those benefits,
+ Instead of gratitude, demands myself.
+
+ ARKAS.
+ Who no affection feels doth never want
+ Excuses. To the king I'll now relate
+ All that has happen'd. Oh, that in thy soul
+ Thou wouldst revolve his noble conduct, priestess,
+ Since thy arrival to the present day!
+
+
+ SCENE III.
+
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ These words at an unseasonable hour
+ Produce a strong revulsion in my breast;
+ I am alarm'd!--For as the rushing tide
+ In rapid currents eddies o'er the rocks
+ Which lie among the sand upon the shore;
+ E'en so a stream of joy o'erwhelm'd my soul.
+ I grasp'd what had appear'd impossible.
+ It was as though another gentle cloud
+ Around me lay, to raise me from the earth,
+ And rock my spirit in the same sweet sleep
+ Which the kind goddess shed around my brow,
+ What time her circling arm from danger snatch'd me.
+ My brother forcibly engross'd my heart;
+ I listen'd only to his friend's advice;
+ My soul rush'd eagerly to rescue them,
+ And as the mariner with joy surveys
+ The less'ning breakers of a desert isle,
+ So Tauris lay behind me. But the voice
+ Of faithful Arkas wakes me from my dream,
+ Reminding me that those whom I forsake
+ Are also men. Deceit doth now become
+ Doubly detested. O my soul, be still!
+ Beginn'st thou now to tremble and to doubt?
+ Thy lonely shelter on the firm-set earth
+ Must thou abandon? and, embark'd once more,
+ At random drift upon tumultuous waves,
+ A stranger to thyself and to the world?
+
+
+ SCENE IV.
+
+ IPHIGENIA. PYLADES.
+
+
+ PYLADES.
+ Where is she? that my words with speed may tell
+ The joyful tidings of our near escape!
+
+ IPHIGENIA.
+ Oppress'd with gloomy care, I much require
+ The certain comfort thou dost promise me.
+
+ PYLADES.
+ Thy brother is restor'd! The rocky paths
+ Of this unconsecrated shore we trod
+ In friendly converse, while behind us lay,
+ Unmark'd by us, the consecrated grove;
+ And ever with increasing glory shone
+ The fire of youth around his noble brow.
+ Courage and hope his glowing eye inspir'd;
+ And his free heart exulted with the joy
+ Of saving thee, his sister, and his friend.
+
+ IPHIGENIA.
+ The gods shower blessings on thee, Pylades!
+ And from those lips which breathe such welcome news,
+ Be the sad note of anguish never heard!
+
+ PYLADES.
+ I bring yet more,--for Fortune, like a prince,
+ Comes not alone, but well accompanied.
+ Our friends and comrades we have also found.
+ Within a bay they had conceal'd the ship,
+ And mournful sat expectant. They beheld
+ Thy brother, and a joyous shout uprais'd,
+ Imploring him to haste the parting hour.
+ Each hand impatient long'd to grasp the oar,
+ While from the shore a gently murmuring breeze,
+ Perceiv'd by all, unfurl'd its wing auspicious.
+ Let us then hasten; guide me to the fane,
+ That I may tread the sanctuary, and seize
+ With sacred awe the object of our hopes.
+ I can unaided on my shoulder bear
+ Diana's image: how I long to feel
+ The precious burden!
+ [_While speaking the last words, he approaches the Temple,
+ without perceiving that he is not followed by
+ Iphigenia: at length he turns round._]
+ Why thus ling'ring stand.
+ Why art thou silent? wherefore thus confus'd?
+ Doth some new obstacle oppose our bliss?
+ Inform me, hast thou to the king announc'd
+ The prudent message we agreed upon?
+
+ IPHIGENIA.
+ I have, dear Pylades; yet wilt thou chide.
+ Thy very aspect is a mute reproach.
+ The royal messenger arriv'd, and I,
+ According to thy counsel, fram'd my speech.
+ He seem'd surpris'd, and urgently besought,
+ That to the monarch I should first announce
+ The rite unusual, and attend his will.
+ I now await the messenger's return.
+
+ PYLADES.
+ Danger again doth hover o'er our heads!
+ O priestess, why neglect to shroud thyself
+ Within the veil of sacerdotal rites?
+
+ IPHIGENIA.
+ I never have employ'd them as a veil.
+
+ PYLADES.
+ Pure soul! thy scruples will destroy alike
+ Thyself and us. Why did I not foresee
+ Such an emergency, and tutor thee
+ This counsel also wisely to elude?
+
+ IPHIGENIA.
+ Chide only me, for mine alone the blame.
+ Yet other answer could I not return
+ To him, who strongly and with reason urg'd
+ What my own heart acknowledg'd to be right.
+
+ PYLADES.
+ The danger thickens; but let us be firm,
+ Nor with incautious haste betray ourselves;
+ Calmly await the messenger's return,
+ And then stand fast, whatever his reply:
+ For the appointment of such sacred rites
+ Doth to the priestess, not the king belong.
+ Should he demand the stranger to behold
+ Who is by madness heavily oppress'd,
+ Evasively pretend, that in the fane,
+ Securely guarded, thou retain'st us both.
+ Thus you secure us time to fly with speed,
+ Bearing the sacred treasure from this race,
+ Unworthy its possession. Phoebus sends
+ Auspicious omens, and fulfils his word,
+ Ere we the first conditions have perform'd.
+ Free is Orestes, from the curse absolv'd!
+ Oh, with the freed one, to the rocky isle
+ Where dwells the god, waft us, propitious gales!
+ Thence to Mycene, that she may revive;
+ That from the ashes of the extinguish'd hearth,
+ The household gods may joyously arise,
+ And beauteous fire illumine their abode!
+ Thy hand from golden censers first shall strew
+ The fragrant incense. O'er that threshold thou
+ Shalt life and blessing once again dispense,
+ The curse atone, and all thy kindred grace
+ With the fresh bloom of renovated life.
+
+ IPHIGENIA.
+ As doth the flower revolve to meet the sun,
+ Once more my spirit to sweet comfort turns,
+ Struck by thy words' invigorating ray.
+ How dear the counsel of a present friend,
+ Lacking whose godlike power, the lonely one
+ In silence droops! for, lock'd within his breast,
+ Slowly are ripen'd purpose and resolve,
+ Which friendship's genial warmth had soon matur'd.
+
+ PYLADES.
+ Farewell! I haste to re-assure our friends,
+ Who anxiously await us: then with speed
+ I will return, and, hid within the brake,
+ Attend thy signal.--Wherefore, all at once,
+ Doth anxious thought o'ercloud thy brow serene?
+
+ IPHIGENIA.
+ Forgive me! As light clouds athwart the sun,
+ So cares and fears float darkling o'er my soul.
+
+ PYLADES.
+ Oh, banish fear! With danger it hath form'd
+ A close alliance,--they are constant friends.
+
+ IPHIGENIA.
+ It is an honest scruple, which forbids
+ That I should cunningly deceive the king,
+ And plunder him who was my second sire.
+
+ PYLADES.
+ Him thou dost fly, who would have slain thy brother.
+
+ IPHIGENIA.
+ To me, at least, he hath been ever kind.
+
+ PYLADES.
+ What Fate commands is not ingratitude.
+
+ IPHIGENIA.
+ Alas! it still remains ingratitude;
+ Necessity alone can justify it.
+
+ PYLADES.
+ Thee, before gods and men it justifies.
+
+ IPHIGENIA.
+ But my own heart is still unsatisfied.
+
+ PYLADES.
+ Scruples too rigid are a cloak for pride.
+
+ IPHIGENIA.
+ I cannot argue, I can only feel.
+
+ PYLADES.
+ Conscious of right, thou shouldst respect thyself.
+
+ IPHIGENIA.
+ Then only doth the heart know perfect ease,
+ When not a stain pollutes it.
+
+ PYLADES.
+ In this fane
+ Pure hast thou kept thy heart. Life teaches us
+ To be less strict with others and ourselves;
+ Thou'lt learn the lesson too. So wonderful
+ Is human nature, and its varied ties
+ Are so involv'd and complicate, that none
+ May hope to keep his inmost spirit pure,
+ And walk without perplexity through life.
+ Nor are we call'd upon to judge ourselves;
+ With circumspection to pursue his path,
+ Is the immediate duty of a man.
+ For seldom can he rightly estimate,
+ Or his past conduct or his present deeds.
+
+ IPHIGENIA.
+ Almost thou dost persuade me to consent.
+
+ PYLADES.
+ Needs there persuasion when no choice is granted?
+ To save thyself, thy brother, and a friend,
+ One path presents itself, and canst thou ask
+ If we shall follow it?
+
+ IPHIGENIA.
+ Still let me pause,
+ For such injustice thou couldst not thyself
+ Calmly return for benefits receiv'd.
+
+ PYLADES.
+ If we should perish, bitter self-reproach,
+ Forerunner of despair, will be thy portion.
+ It seems thou art not used to suffer much,
+ When, to escape so great calamity,
+ Thou canst refuse to utter one false word.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh, that I bore within a manly heart!
+ Which, when it hath conceiv'd a bold resolve,
+ 'Gainst every other voice doth close itself.
+
+ PYLADES.
+ In vain thou dost refuse; with iron hand
+ Necessity commands; her stern decree
+ Is law supreme, to which the gods themselves
+ Must yield submission. In dread silence rules
+ The uncounsell'd sister of eternal fate.
+ What she appoints thee to endure,--endure;
+ What to perform,--perform. The rest thou know'st.
+ Ere long I will return, and then receive
+ The seal of safety from thy sacred hand.
+
+
+ SCENE V.
+
+
+ IPHIGENIA, _alone_.
+ I must obey him, for I see my friends
+ Beset with peril. Yet my own sad fate
+ Doth with increasing anguish move my heart.
+ May I no longer feed the silent hope
+ Which in my solitude I fondly cherish'd?
+ Shall the dire curse eternally endure?
+ And shall our fated race ne'er rise again
+ With blessings crown'd?--All mortal things decay!
+ The noblest powers, the purest joys of life
+ At length subside: then wherefore not the curse?
+ And have I vainly hop'd that, guarded here,
+ Secluded from the fortunes of my race,
+ I, with pure heart and hands, some future day
+ Might cleanse the deep defilement of our house?
+ Scarce was my brother in my circling arms
+ From raging madness suddenly restor'd,
+ Scarce had the ship, long pray'd for, near'd the strand,
+ Once more to waft me to my native shores,
+ When unrelenting fate, with iron hand,
+ A double crime enjoins; commanding me
+ To steal the image, sacred and rever'd,
+ Confided to my care, and him deceive
+ To whom I owe my life and destiny.
+ Let not abhorrence spring within my heart!
+ Nor the old Titan's hate, toward you, ye gods,
+ Infix its vulture talons in my breast!
+ Save me, and save your image in my soul!
+ An ancient song comes back upon mine ear--
+ I had forgotten it, and willingly--
+ The Parcae's song, which horribly they sang,
+ What time, hurl'd headlong from his golden seat,
+ Fell Tantalus. They with their noble friend
+ Keen anguish suffer'd; savage was their breast
+ And horrible their song. In days gone by,
+ When we were children, oft our ancient nurse
+ Would sing it to us, and I mark'd it well.
+
+ Oh, fear the immortals,
+ Ye children of men!
+ Eternal dominion
+ They hold in their hands.
+ And o'er their wide empire
+ Wield absolute sway.
+ Whom they have exalted
+ Let him fear them most!
+ Around golden tables,
+ On cliffs and clouds resting
+ The seats are prepar'd.
+ If contest ariseth;
+ The guests are hurl'd headlong,
+ Disgrac'd and dishonour'd,
+ And fetter'd in darkness,
+ Await with vain longing,
+ A juster decree.
+ But in feasts everlasting,
+ Around the gold tables
+ Still dwell the immortals.
+ From mountain to mountain
+ They stride; while ascending
+ From fathomless chasms,
+ The breath of the Titans,
+ Half stifl'd with anguish,
+ Like volumes of incense
+ Fumes up to the skies.
+ From races ill-fated,
+ Their aspect joy-bringing,
+ Oft turn the celestials,
+ And shun in the children
+ To gaze on the features
+ Once lov'd and still speaking
+ Of their mighty sire.
+ Thus sternly the Fates sang
+ Immur'd in his dungeon.
+ The banish'd one listens,
+ The song of the Parcae,
+ His children's doom ponders,
+ And boweth his head.
+
+
+
+
+ ACT THE FIFTH.
+
+ SCENE I.
+
+ THOAS. ARKAS.
+
+
+ ARKAS.
+ I own I am perplex'd, and scarcely know
+ 'Gainst whom to point the shaft of my suspicion,
+ Whether the priestess aids the captives' flight,
+ Or they themselves clandestinely contrive it.
+ 'Tis rumour'd that the ship which brought them here
+ Is lurking somewhere in a bay conceal'd.
+ This stranger's madness, these new lustral rites,
+ The specious pretext for delay, excite
+ Mistrust, and call aloud for vigilance.
+
+ THOAS.
+ Summon the priestess to attend me here!
+ Then go with speed, and strictly search the shore,
+ From yon projecting land to Dian's grove:
+ Forbear to violate its sacred depths;
+ A watchful ambush set, attack and seize,
+ According to your wont, whome'er ye find.
+ [_Arkas retires._
+
+
+ SCENE II.
+
+
+ THOAS, _alone_.
+ Fierce anger rages in my riven breast,
+ First against her, whom I esteem'd so pure;
+ Then 'gainst myself, whose foolish lenity
+ Hath fashion'd her for treason. Man is soon
+ Inur'd to slavery, and quickly learns
+ Submission, when of freedom quite depriv'd.
+ If she had fallen in the savage hands
+ Of my rude sires, and had their holy rage
+ Forborne to slay her, grateful for her life,
+ She would have recogniz'd her destiny.
+ Have shed before the shrine the stranger's blood,
+ And duty nam'd what was necessity.
+ Now my forbearance in her breast allures
+ Audacious wishes. Vainly I had hop'd
+ To bind her to me; rather she contrives
+ To shape an independent destiny.
+ She won my heart through flattery; and now
+ That I oppose her, seeks to gain her ends
+ By fraud and cunning, and my kindness deems
+ A worthless and prescriptive property.
+
+
+ SCENE III.
+
+ IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Me hast thou summon'd? wherefore art thou here?
+
+ THOAS.
+ Wherefore delay the sacrifice? inform me.
+
+ IPHIGENIA.
+ I have acquainted Arkas with the reasons.
+
+ THOAS.
+ From thee I wish to hear them more at large.
+
+ IPHIGENIA.
+ The goddess for reflection grants thee time.
+
+ THOAS.
+ To thee this time seems also opportune.
+
+ IPHIGENIA.
+ If to this cruel deed thy heart is steel'd,
+ Thou shouldst not come! A king who meditates
+ A deed inhuman, may find slaves enow,
+ Willing for hire to bear one half the curse,
+ And leave the monarch's presence undefil'd.
+ Enwrapt in gloomy clouds he forges death,
+ Whose flaming arrow on his victim's head
+ His hirelings hurl; while he above the storm
+ Remains untroubl'd, an impassive god.
+
+ THOAS.
+ A wild song, priestess, issued from thy lips.
+
+ IPHIGENIA.
+ No priestess, king! but Agamemnon's daughter;
+ While yet unknown, thou didst respect my words:
+ A princess now,--and think'st thou to command me
+ From youth I have been tutor'd to obey,
+ My parents first, and then the deity;
+ And thus obeying, ever hath my soul
+ Known sweetest freedom. But nor then nor now
+ Have I been taught compliance with the voice
+ And savage mandates of a man.
+
+ THOAS.
+ Not I,
+ An ancient law doth claim obedience from thee.
+
+ IPHIGENIA.
+ Our passions eagerly catch hold of laws
+ Which they can wield as weapons. But to me
+ Another law, one far more ancient, speaks,
+ And doth command me to withstand thee, king!
+ That law declaring sacred every stranger.
+
+ THOAS.
+ These men, methinks, lie very near thy heart.
+ When sympathy with them can lead thee thus
+ To violate discretion's primal law,
+ That those in power should never be provok'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ Speaking or silent, thou canst always know
+ What is, and ever must be, in my heart.
+ Doth not remembrance of a common doom,
+ To soft compassion melt the hardest heart?
+ How much more mine! in them I see myself.
+ I trembling kneel'd before the altar once.
+ And solemnly the shade of early death
+ Environ'd me. Aloft the knife was rais'd
+ To pierce my bosom, throbbing with warm life;
+ A dizzy horror overwhelm'd my soul;
+ My eyes grew dim;--I found myself in safety.
+ Are we not bound to render the distress'd
+ The gracious kindness from the gods receiv'd?
+ Thou know'st we are, and yet wilt thou compel me?
+
+ THOAS.
+ Obey thine office, priestess, not the king.
+
+ IPHIGENIA.
+ Cease! nor thus seek to cloak the savage force
+ Which triumphs o'er a woman's feebleness.
+ Though woman, I am born as free as man.
+ Did Agamemnon's son before thee stand,
+ And thou requiredst what became him not,
+ His arm and trusty weapon would defend
+ His bosom's freedom. I have only words
+ But it becomes a noble-minded man
+ To treat with due respect the words of woman.
+
+ THOAS.
+ I more respect them than a brother's sword.
+
+ IPHIGENIA.
+ Uncertain ever is the chance of arms,
+ No prudent warrior doth despise his foe;
+ Nor yet defenceless 'gainst severity
+ Hath nature left the weak; she gives him craft
+ And wily cunning: artful he delays,
+ Evades, eludes, and finally escapes.
+ Such arms are justified by violence.
+
+ THOAS.
+ But circumspection countervails deceit.
+
+ IPHIGENIA.
+ Which a pure spirit doth abhor to use.
+
+ THOAS.
+ Do not incautiously condemn thyself.
+
+ IPHIGENIA.
+ Oh, couldst thou see the struggle of my soul,
+ Courageously to ward the first attack
+ Of an unhappy doom, which threatens me!
+ Do I then stand before thee weaponless?
+ Prayer, lovely prayer, fair branch in woman's hand,
+ More potent far than instruments of war,
+ Thou dost thrust back. What now remains for me
+ Wherewith my inborn freedom to defend?
+ Must I implore a miracle from heaven?
+ Is there no power within my spirit's depths?
+
+ THOAS.
+ Extravagant thy interest in the fate
+ Of these two strangers. Tell me who they are,
+ For whom thy heart is thus so deeply mov'd.
+
+ IPHIGENIA.
+ They are--they seem at least--I think them Greeks.
+
+ THOAS.
+ Thy countrymen; no doubt they have renew'd
+ The pleasing picture of return.
+
+
+ IPHIGENIA, _after a pause_,
+ Doth man
+ Lay undisputed claim to noble deeds?
+ Doth he alone to his heroic breast
+ Clasp the impossible? What call we great?
+ What deeds, though oft narrated, still uplift
+ With shudd'ring horror the narrator's soul,
+ But those which, with improbable success,
+ The valiant have attempted? Shall the man
+ Who all alone steals on his foes by night,
+ And raging like an unexpected fire,
+ Destroys the slumbering host, and press'd at length
+ By rous'd opponents or his foemen's steeds,
+ Retreats with booty--be alone extoll'd?
+ Or he who, scorning safety, boldly roams
+ Through woods and dreary wilds, to scour the land
+ Of thieves and robbers? Is nought left for us?
+ Must gentle woman quite forego her nature,--
+ Force against force employ,--like Amazons,
+ Usurp the sword from man, and bloodily
+ Revenge oppression? In my heart I feel
+ The stirrings of a noble enterprize;
+ But if I fail--severe reproach, alas!
+ And bitter misery will be my doom.
+ Thus on my knees I supplicate the gods.
+ Oh, are ye truthful, as men say ye are,
+ Now prove it by your countenance and aid;
+ Honour the truth in me! Attend, O king!
+ A secret plot is laid; 'tis vain to ask
+ Touching the captives; they are gone, and seek
+ Their comrades who await them on the shore.
+ The eldest,--he whom madness lately seiz'd,
+ And who is now recover'd,--is Orestes,
+ My brother, and the other Pylades,
+ His early friend and faithful confidant.
+ From Delphi, Phoebus sent them to this shore
+ With a divine command to steal away
+ The image of Diana, and to him
+ Bear back the sister, promising for this
+ Redemption to the blood-stain'd matricide.
+ I have deliver'd now into thy hands
+ The remnants of the house of Tantalus.
+ Destroy us--if thou canst.
+
+ THOAS.
+ And dost thou think
+ The savage Scythian will attend the voice
+ Of truth and of humanity, unheard
+ By the Greek Atreus?
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis heard by all,
+ Whate'er may be their clime, within whose breast
+ Flows pure and free the gushing stream of life.--
+ What silent purpose broods within thy soul?
+ Is it destruction? Let me perish first!
+ For now, deliv'rance hopeless, I perceive
+ The dreadful peril into which I have
+ With rash precipitancy plung'd my friends.
+ Alas! I soon shall see them bound before me!
+ How to my brother shall I say farewell?
+ I, the unhappy author of his death.
+ Ne'er can I gaze again in his dear eyes!
+
+ THOAS.
+ The traitors have contriv'd a cunning web,
+ And cast it round thee, who, secluded long,
+ Giv'st willing credence to thine own desires.
+
+ IPHIGENIA.
+ No, no! I'd pledge my life these men are true.
+ And shouldst thou find them otherwise, O king,
+ Then let them perish both, and cast me forth,
+ That on some rock-girt island's dreary shore
+ I may atone my folly. Are they true,
+ And is this man indeed my dear Orestes,
+ My brother, long implor'd,--release us both,
+ And o'er us stretch the kind protecting arm,
+ Which long hath shelter'd me. My noble sire
+ Fell through his consort's guilt,--she by her son;
+ On him alone the hope of Atreus' race
+ Doth now repose. Oh, with pure heart and hands
+ Let me depart to expiate our house.
+ Yes, thou wilt keep thy promise; thou didst swear,
+ That were a safe return provided me,
+ I should be free to go. The hour is come.
+ A king doth never grant like common men,
+ Merely to gain a respite from petition;
+ Nor promise what he hopes will ne'er be claim'd.
+ Then first he feels his dignity complete
+ When he can make the long-expecting happy.
+
+ THOAS.
+ As fire opposes water, and doth seek
+ With hissing rage to overcome its foe,
+ So doth my anger strive against thy words.
+
+ IPHIGENIA.
+ Let mercy, like the consecrated flame
+ Of silent sacrifice, encircl'd round
+ With songs of gratitude, and joy, and praise,
+ Above the tumult gently rise to heaven.
+
+ THOAS.
+ How often hath this voice assuag'd my soul!
+
+ IPHIGENIA.
+ Extend thy hand to me in sign of peace.
+
+ THOAS.
+ Large thy demand within so short a time.
+
+ IPHIGENIA.
+ Beneficence doth no reflection need.
+
+ THOAS.
+ 'Tis needed oft, for evil springs from good.
+
+ IPHIGENIA.
+ 'Tis doubt which good doth oft to evil turn.
+ Consider not: act as thy feelings prompt thee.
+
+
+ SCENE IV.
+
+ ORESTES (_armed_). IPHIGENIA. THOAS.
+
+
+ ORESTES, _addressing his followers_.
+ Redouble your exertions! hold them back!
+ Few moments will suffice; retain your ground,
+ And keep a passage open to the ship
+ For me and for my sister.
+ _To_ IPHIGENIA, _without perceiving_ THOAS.
+ Come with speed!
+ We are betray'd,--brief time remains for flight.
+
+ THOAS.
+ None in my presence with impunity
+ His naked weapon wears.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Do not profane
+ Diana's sanctuary with rage and blood.
+ Command your people to forbear awhile,
+ And listen to the priestess, to the sister.
+
+ ORESTES.
+ Say, who is he that threatens us?
+
+ IPHIGENIA.
+ In him
+ Revere the king, who was my second father.
+ Forgive me, brother, that my childlike heart
+ Hath plac'd our fate thus wholly in his hands.
+ I have betray'd your meditated flight,
+ And thus from treachery redeem'd my soul.
+
+ ORESTES.
+ Will he permit our peaceable return?
+
+ IPHIGENIA.
+ Thy gleaming sword forbids me to reply.
+
+ ORESTES, _sheathing his sword_.
+ Then speak! thou seest I listen to thy words.
+
+
+ SCENE V.
+
+ ORESTES. IPHIGENIA. THOAS.
+
+ _Enter_ PYLADES, _soon after him_ ARKAS, _both with
+ drawn swords_.
+
+ PYLADES.
+ Do not delay! our friends are putting forth
+ Their final strength, and yielding step by step,
+ Are slowly driven backward to the sea.--
+ A conference of princes find I here?
+ Is this the sacred person of the king?
+
+ ARKAS.
+ Calmly, as doth become thee, thou dost stand,
+ O king, surrounded by thine enemies.
+ Soon their temerity shall be chastis'd;
+ Their yielding followers fly.--their ship is ours.
+ Speak but the word, and it is wrapt in flames.
+
+ THOAS.
+ Go, and command my people to forbear!
+ Let none annoy the foe while we confer. (_Arkas retires_.)
+
+ ORESTES.
+
+ I willingly consent. Go, Pylades!
+ Collect the remnant of our friends, and wait
+ The appointed issue of our enterprize.
+ (_Pylades retires_.)
+
+
+ SCENE VI.
+
+ IPHIGENIA. THOAS. ORESTES.
+
+
+ IPHIGENIA.
+ Believe my cares ere ye begin to speak.
+ I fear contention, if thou wilt not hear
+ The voice of equity, O king,--if thou
+ Wilt not, my brother, curb thy headstrong youth.
+
+ THOAS.
+ I, as becomes the elder, check my rage.
+ Now answer me: how dost thou prove thyself
+ The priestess' brother, Agamemnon's son?
+
+ ORESTES.
+ Behold the sword with which the hero slew
+ The valiant Trojans. From his murderer
+ I took the weapon, and implor'd the Gods
+ To grant me Agamemnon's mighty arm,
+ Success, and valour, with a death more noble.
+ Select one of the leaders of thy host,
+ And place the best as my opponent here.
+ Where'er on earth the sons of heroes dwell,
+ This boon is to the stranger ne'er refus'd.
+
+ THOAS.
+ This privilege hath ancient custom here
+ To strangers ne'er accorded.
+
+ ORESTES.
+ Then from us
+ Commence the novel custom! A whole race
+ In imitation soon will consecrate
+ Its monarch's noble action into law.
+ Nor let me only for our liberty,--
+ Let me, a stranger, for all strangers fight.
+ If I should fall, my doom be also theirs;
+ But if kind fortune crown me with success,
+ Let none e'er tread this shore, and fail to meet
+ The beaming eye of sympathy and love,
+ Or unconsol'd depart!
+
+ THOAS.
+ Thou dost not seem
+ Unworthy of thy boasted ancestry.
+ Great is the number of the valiant men
+ Who wait upon me; but I will myself,
+ Although advanc'd in years, oppose the foe,
+ And am prepar'd to try the chance of arms.
+
+ IPHIGENIA.
+ No, no! such bloody proofs are not requir'd.
+ Unhand thy weapon, king! my lot consider;
+ Rash combat oft immortalizes man;
+ If he should fall, he is renown'd in song;
+ But after ages reckon not the tears
+ Which ceaseless the forsaken woman sheds;
+ And poets tell not of the thousand nights
+ Consum'd in weeping, and the dreary days,
+ Wherein her anguish'd soul, a prey to grief,
+ Doth vainly yearn to call her lov'd one back.
+ Fear warn'd me to beware lest robber's wiles
+ Might lure me from this sanctuary, and then
+ Betray me into bondage. Anxiously
+ I question'd them, each circumstance explor'd,
+ Demanded signs, and now my heart's assur'd.
+ See here, the mark as of three stars impress'd
+ On his right hand, which on his natal day
+ Were by the priest declar'd to indicate
+ Some dreadful deed by him to be perform'd.
+ And then this scar, which doth his eyebrow cleave,
+ Redoubles my conviction. When a child,
+ Electra, rash and inconsiderate,
+ Such was her nature, loos'd him from her arms.
+ He fell against a tripos. Oh, 'tis he!--
+ Shall I adduce the likeness to his sire,
+ Or the deep rapture of my inmost heart,
+ In further token of assurance, king?
+
+ THOAS.
+ E'en though thy words had banish'd every doubt,
+ And I had curb'd the anger in my breast,
+ Still must our arms decide. I see no peace.
+ Their purpose, as thou didst thyself confess,
+ Was to deprive me of Diana's image.
+ And think ye that I'll look contented on?
+ The Greeks are wont to cast a longing eye
+ Upon the treasures of barbarians,
+ A golden fleece, good steeds, or daughters fair;
+ But force and guile not always have avail'd
+ To lead them, with their booty, safely home.
+
+ ORESTES.
+ The image shall not be a cause of strife!
+ We now perceive the error which the God,
+ Our journey here commanding, like a veil,
+ Threw o'er our minds. His counsel I implor'd,
+ To free me from the Furies' grisly band.
+ He answer'd, "Back to Greece the sister bring,
+ Who in the sanctuary on Tauris' shore
+ Unwillingly abides; so ends the curse!"
+ To Phoebus' sister we applied the words,
+ And he referr'd to thee! The bonds severe,
+ Which held thee from us, holy one, are rent,
+ And thou art ours once more. At thy blest touch,
+ I felt myself restor'd. Within thine arms,
+ Madness once more around me coil'd its folds,
+ Crushing the marrow in my frame, and then
+ For ever, like a serpent, fled to hell.
+ Through thee, the daylight gladdens me anew.
+ The counsel of the Goddess now shines forth
+ In all its beauty and beneficence.
+ Like to a sacred image, unto which
+ An oracle immutably hath bound
+ A city's welfare, thee Diana took,
+ Protectress of our house, and guarded here
+ Within this holy stillness, to become
+ A blessing to thy brother and thy race.
+ Now when each passage to escape seems clos'd,
+ And safety hopeless, thou dost give us all.
+ O king, incline thine heart to thoughts of peace!
+ Let her fulfil her mission, and complete
+ The consecration of our father's house.
+ Me to their purified abode restore,
+ And place upon my brow the ancient crown!
+ Requite the blessing which her presence brought thee,
+ And let me now my nearer right enjoy!
+ Cunning and force, the proudest boast of man,
+ Fade in the lustre of her perfect truth;
+ Nor unrequited will a noble mind
+ Leave confidence, so childlike and so pure.
+
+ IPHIGENIA.
+ Think on thy promise; let thy heart be mov'd
+ By what a true and honest tongue hath spoken!
+ Look on us, king! an opportunity
+ For such a noble deed not oft occurs.
+ Refuse thou canst not,--give thy quick consent.
+
+ THOAS.
+ Then go!
+
+ IPHIGENIA.
+ Not so, my king! I cannot part
+ Without thy blessing, or in anger from thee.
+ Banish us not! the sacred right of guests
+ Still let us claim: so not eternally
+ Shall we be sever'd. Honour'd and belov'd
+ As mine own father was, art thou by me:
+ And this impression in my soul remains.
+ Should e'en the meanest peasant of thy land
+ Bring to my ear the tones I heard from thee
+ Or should I on the humblest see thy garb,
+ I will with joy receive him as a god,
+ Prepare his couch myself, beside our hearth
+ Invite him to a seat, and only ask
+ Touching thy fate and thee. Oh, may the gods
+ To thee the merited reward impart
+ Of all thy kindness and benignity!
+ Farewell! Oh, do not turn away, but give
+ One kindly word of parting in return!
+ So shall the wind more gently swell our sails,
+ And from our eyes with soften'd anguish flow
+ The tears of separation. Fare thee well!
+ And graciously extend to me thy hand,
+ In pledge of ancient friendship.
+
+ THOAS, _extending his hand._
+ Fare thee well!
+
+
+
+
+
+
+
+
+ /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
+ \ Not only in the saving of time, \
+ / but also for all purposes of /
+ \ careful study, the superiority is \
+ / readily apparent of the /
+ \ \
+ / =Interlinear Translations= /
+ \ \
+ / over other translations. For the /
+ \ self-teaching student and also for \
+ / the hard-pressed teacher they make /
+ \ possible as well as convenient and \
+ / easy, a correct solution of /
+ \ idioms, a quick insight into the \
+ / sense, a facile and lucid /
+ \ re-arrangement of the context in \
+ / the English order, and a practical /
+ \ comparison of both the \
+ / similarities and the contrasts of /
+ \ construction. See other pages for \
+ / the several titles and the prices, /
+ \ also for list of \
+ / /
+ \ =Literal Translations,= \
+ / /
+ \ Dictionaries, and other \
+ / Specialties for teachers and /
+ \ students. \
+ \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
+
+
+
+
+ HANDY LITERAL TRANSLATIONS.
+
+"_To one who is reading the Classics, a literal translation is a
+convenient and legitimate help; and every well-informed person will read
+the Classics either in the original or in a translation_."
+
+Fifty-five volumes are now ready in this popular series, uniform in
+style and price. _For advertisement of new series of Interlinear
+Translations see end of this volume_.
+
+
+Caesar's Gallic War. _The 7 Books_. | Demosthenes On the Crown.
+Cicero's Defence of Roscius. | Demosthenes' Olynthiacs and
+Cicero On Old Age and Friendship. | Philippics.
+Cicero On Oratory. | Euripides' Alcestis, and Electra.
+Cicero On the Nature of the Gods. | Euripides' Iphigenia In Aulis, In
+Cicero's Orations. _The Four vs. | Tauris.
+ Catiline; and others_. | Euripides' Medea.
+Cicero's Select Letters. | Herodotus, Books VI and VII.
+Cornelius Nepos, _complete_. | Homer's Iliad, _the 1st Six
+Horace, _complete_. | Books_.
+Juvenal's Satires, _complete_. | Homer's Odyssey, _1st 12 Books_.
+Livy, Books I and II. | Lysias' Orations.
+Livy, Books XXI and XXII. | Plato's Apology, Crito and
+Ovid's Metamorphoses, Books I-VII. | Phaedo.
+Ovid's Metamorphoses, Books VIII-XV.| Plato's Gorgias.
+Plautus' Captivi, and Mostellaria. | Sophocles' OEdipus Tyrannus,
+Plautus' Trinummus and Menaechmi. | Electra, and Antigone.
+Pliny's Select Letters, _complete in| Thucydides, Books I-IV.
+ 2 volumes_. | Thucydides, Books V-VIII.
+Quintilian, Books X and XII. | Xenophon's Anabasis, _1st 4
+Sallust's Catiline, and The | Books_.
+ Jugurthine War. | Xenophon's Hellenica and
+Tacitus' Annals, _1st Six Books_. | Symposium (The Banquet).
+Tacitus' Germany and Agricola. | Xenophon's Memorabilia,
+Terence: Andria, Adelphi, and | _complete_.
+ Phormio. | Goethe's Egmont.
+Virgil's AEneid, _the 1st Six Books_.| Goethe's Faust.
+Virgil's Eclogues and Georgics. | Goethe's Iphigenia In Tauris.
+AEschylus' Prometheus Bound, and | Goethe's Hermann and Dorothea.
+ Seven Against Thebes. | Lessing's Minna von Barnhelm.
+Aristophanes' Clouds. | Lessing's Nathan the Wise.
+Aristophanes' Birds, and Frogs. | Schiller's Maid of Orleans.
+ | Schiller's Maria Stuart.
+ | Schiller's William Tell.
+ | Feuillet's Romance of a Poor
+ | Young Man.
+
+ OTHERS TO FOLLOW.
+
+
+
+
+ ---------------------------------------
+ | WE ARE ACTING |
+ | |
+ | As the Agents of numerous |
+ | Educational Institutions, large |
+ | and small, throughout the country, |
+ | for the purchase and forwarding of |
+ | all Text-books used therein. Our |
+ | exceptional facilities enable us |
+ | to attend to this line of business |
+ | with the utmost promptness, and we |
+ | save our customers the delay and |
+ | uncertainty of correspondence and |
+ | dealings with numerous publishers, |
+ | express companies, etc. |
+ | |
+ | We can present no better testimony |
+ | as to the success of our efforts |
+ | in this direction, than the |
+ | cordial approval of our old |
+ | patrons, who are constantly |
+ | sending us new customers. |
+ | |
+ | _We have purchased the stock and |
+ | good will of the New York School |
+ | Book Clearing House, which firm |
+ | retires from business_. |
+ | |
+ | ARTHUR HINDS & CO., |
+ |_4 Cooper Institute,- New York City_.|
+ ---------------------------------------
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IPHIGENIA IN TAURIS ***
+
+***** This file should be named 15850.txt or 15850.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/8/5/15850/
+
+Produced by David Starner, Peter Barozzi and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/15850.zip b/15850.zip
new file mode 100644
index 0000000..1abc5ed
--- /dev/null
+++ b/15850.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ec18f26
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #15850 (https://www.gutenberg.org/ebooks/15850)