diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:47:34 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:47:34 -0700 |
| commit | b6a15b02b312cc35ad577f55aeb1bf3950a02a19 (patch) | |
| tree | 83cb46a3e4b17b12f4dbd00c989f526911d5197f | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 15806-8.txt | 3916 | ||||
| -rw-r--r-- | 15806-8.zip | bin | 0 -> 74439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 3932 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/15806-8.txt b/15806-8.txt new file mode 100644 index 0000000..7e97c79 --- /dev/null +++ b/15806-8.txt @@ -0,0 +1,3916 @@ +The Project Gutenberg EBook of Hiljaisuudessa, by Arvid Järnefelt + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Hiljaisuudessa + Kokoelma kertomuksia ja näytelmiä + +Author: Arvid Järnefelt + +Release Date: May 9, 2005 [EBook #15806] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HILJAISUUDESSA *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +HILJAISUUDESSA + +Kokoelma kertomuksia ja näytelmiä + + +Kirj. + +Arvid Järnefelt + + +Otava, Helsinki, 1913. + + + +SISÄLLYS: + +Pelastettu +»Kuolema, missä on sinun okaas?» +Leipäkannikka +Kuninkaitten seurassa +Kehrääjä +»Hiljaisuudessa» +»Velvollisuus», (1-näytöksinen näytelmä) +Mustan varsan kuolema +Hän loi heidät omaksi kuvaksensa +Kuolema. (I näytös) + + + + + +PELASTETUT + + +Astun väliasemalla kolmannen luokan vaunuun pitkälle junamatkalle. +»Tupakoitsemattomille.» + +Vaunu on täynnänsä tärinästä tohloutuneita matkustajia, toiset +makuulla, toiset veltoissa istuma-asennoissa, päivänpaisteelta nurkkiin +suojautuneina, päät kallellaan seinää vasten, sangen haluttomina +siirtymään ja paikkaa vierestään luovuttamaan. Asemasillan +mukulakivistä paistaa sietämätön auringon heijastus ikkunoihin. Joku +lapsi vaan elää, lyö sylkisillä, karamellintahmeilla kämmenillään +ikkunalasiin, hokien: tetä tulee, tetä tulee ... eikä näytä lainkaan +vaivaantuneelta kivihiilenhajusta, kuumantomuisesta ilmasta ja auringon +paahteesta, joka käsittelee häntä kuin paistia. + +Huomautettuani vihdoin, että pitkät penkit ovat asetuksen mukaan kolmen +istuttavat, saan paikan upeilevan turistin ja sahaansa piilottelevan +työläisen väliin. + +Kukaan aikuisista ei hiisku sanaakaan. Pitkän hiljaisuuden jälkeen +kuuluu ulkoa vihdoin asemamiehen saappaiden kopina, kuuluu hänen kolmas +soittonsa, konduktööri puhaltaa pilliinsä, vihellys--olemme liikkeellä, +tärähtelemme, tärähtelemme kovemmin, tärisemme, lennämme... + +Katse alkaa harhailla matkustajasta toiseen. Ei mitään +mielenkiintoista. Yhtä harmaata ja vähäpätöistä kaikki. Luonto +aurinkoineen voi usein olla harmaata ja ikävää, niin että mieluummin on +siihen katsomatta. Mutta kuinka paljon harmaampaa ja ikävämpää voikaan +olla junavaunun unisen riutunut väestö! Suorastaan haluttomuuden +herättäjänä, apatian peruskuvana! Ennen menisi meren yksinäiselle +kalliolle vilpoisten laineiden joukkoon, kuin yhdeltäkään noista +kysyisi minne hän matkustaa ja mitä varten. Matkustakoot minne ikinä +haluavat! + +Mutta täytyyhän aivojen aina ajatella ja myös silmän aina katsoa. +Parempi sitten katsoa johonkin yhteen kuin harhailla yhdestä toiseen. +Ja niinpä on vastapäätäni katsottavana jotain epämääräistä harmaata, +tarkemmin nähtynä se on harmaata sukkaa kutova vanha harmaa rouvan +tapainen, sankalasit nenällä. Aurinko syleilee häntä valtoinaan. Hän +tuntuu muita matkustajia jos mahdollista vieläkin ikävämmältä.--Ja +tuohonko nyt saan siis tuijottaa neljä, viisi pitkää tuntia +lakkaamatta! Mikä viehättävä perspektiivi! + +Omatunto sanoo tähän: jokaisella noista vähimmistä on oma suuri +kohtalonsa!--Minä vastaan omalletunnolle: tiedän, tiedän, jokaisella, +ihan jokaisella, kunhan vaan ei nyt! + +Ja koetan väkisin ummistaa silmäni. + +Ei nukuta, katse harhailee omin päin, kunnes pysähtyy taas harmaaseen +rouvaan. Sukkapuikot käyvät vinhaan, hiljaa kilisevät. Välistä on yksi +sukkapuikoista hänen hampaattomien huuliensa puristuksessa, välistä +katse nousee silmälasien ylitse ja ryppyinen suu kuiskaa silmukkojen +luvun. Huh, kuinka aurinko paahtaa häneen! Minun tulee kuuma vaan +katsellessa häneen, vaikka onneksi istun varjossa. + +Neljäs asema lähdettyä. Jotain virtoja, siltoja, laitureita, +lautatarhoja... Huh!--Mutta--turisti onkin noussut, kokoilee kamsunsa, +tila väljentyy, olemme työläisen kanssa kahden pitkällä penkillämme. +Vihdoinkin! Saapi ottaa takin napit auki ja antaa liepeiden retkottaa +irrallaan! Mikä autuus! Ikkunat auki kummin puolin! Johan taas olemme +liikkeellä. Läpi vaunun tuulee huikeasti. Roska silmässä. Mutta antaa +olla! + +»Jokaisella, ihan jokaisella noista vähimmistä...»--jankuttaa omatunto. +»Jokainen heistä elää jotakin ihmeellistä omaa elämäänsä»--jauhaa se +jauhamistaan. Sepä nyt merkillistä, ajattelen, ei saa rauhaa enää +kurjalla junamatkallakaan! Aina vaan lähimäinen ja lähimäinen!--Mutta +rouvan katse on alkanut tuon tuostakin vilkua kutimesta minuun. +Katseemme ovat kohdanneet yhtämittaa toisensa. On ilmeistä, että rouva +odottaa minun alkavan keskustelun. Äläpäs luulekaan! + +Mutta rouva jo hymyilee, näkee ikkunasta lammaslauman säikähtyneenä +pakenevan junaa, katsoo minuun ja--hymyilee. Minun pitää näet silloin +myös hymyillä. + +--Minua vaivaa reumatismi, tokasen vihdoin hänelle, osaksi +vaiteliaisuuteni puolustukseksi ja osaksi tyydyttääkseni omantunnon +ryhtymällä vihdoinkin keskusteluun vaunun ikävimmän »lähimäisen» +kanssa, jolla nyt on »oma suuri kohtalonsa» j.n.e. + +--A?--kysyy hän katsahtaen lasiensa yli ja anteeksianovasti hymyillen. + +Siis venakko! Se vielä puuttui! + +Ajattelin kuitenkin, että on hyvä toisinaan harjoituksen vuoksi puhua +tuota kieltä, muuten se minulta kokonaan unohtuu. Ja sanoin siis +venäjäksi, että minulla on pahanlainen reumatismi--tietäisikö hän ehkä +jotain apua siihen. + +Venättä kuultuaan hänen kasvonsa kirkastuivat, sukankudin pantiin heti +syrjään ja mitä suurimmalla nautinnolla hän oli heti valmis vaikka +kuinka pitkiin neuvotteluihin. + +Hän oli matkalla Hankoniemeen, kylpylaitoksessa olevia sisariansa +katsomaan. + +--Vai on teillä reumatismi? Missä? Selässä? Se on ishias, se on ishias! +Se on ishias, sanon minä teille. Tietysti ishias! Ruumiillista työtä! +Niin, niin, ruumiillista työtä! Riisuutukaa alastomaksi, ottakaa lapio +ja kaivakaa, kaivakaa, kaivakaa, kunnes paranee. Ja se paranee pian, +hyvin pian, minä vakuutan. Ei muuta kuin riisuutukaa, lapio ja +kaivakaa. Onko puutarha? On? No ja kaivakaa. + +Huomasin kohta, että rouva oli noita automaatisesti puhelevia koneita, +jotka kerran viritettyinä eivät enää lakkaa soimasta. Sangen mukavia +muuten näin matkalla, ei tarvitse paljon vaivata itseään, riittää pieni +»vai niin», joku myminä myönnytykseksi, naurahdus--ja he uskovat, että +heitä on tarkkuudella kuunneltu ja odotetaan vaan lisää kertomuksia. + +--Vai reumatismi?! Mikä reumatismi teissä olisi?! Ette te vielä tiedä +mitä reumatismi onkaan. Näkisitte minun sisariani, kas se on toista, se +on reumatismia se! Ja mitä kaikkia parannuskeinoja he ovatkaan jo +koettaneet, ei mikään auta! Oikeata, ainoata oikeata keinoa eivät ole +vaan vielä koettaneet--(huokaus)--eivätkä tule koskaan koettamaan. +Niin, eivät koskaan, eivät koskaan. (Uusi huokaus). Sairasvoimistelua. +Hierontaa. Savikylpyjä. Lääkäreitä joka jäsenelle. Tuhansia, kymmeniä +tuhansia, satoja tuhansia ruplia vaan terveydenhoitoon. Nyt ovat +Hankoniemessä. No, mitäpä siitä, kun rahaa on,--eivät suotta ole +ruhtinattaria. + +--Vai niin... + +--Te katsotte kummastellen, minä en teistä näytä juuri +ruhtinaalliselta? + +Hän vilkutti viisaita silmiään ja nauroi herttaisesti, edeltäpäin +nauttien siitä kuinka paljon hänellä siis vielä oli kertomista. + +--En, minä en ole enää ruhtinatar--vieläpä sanon: jumalan kiitos, etten +ole. Mutta se on toinen asia. He ovat. Reumatismi on niin sanoakseni +sukuvika meissä. Yhden sisaristani se on jo kahdeksantoista vuotiaasta +kiertänyt täydelliseksi raajarikoksi, hänen kätensä ovat koukussa, +jalat kangistuneet kokoon, häntä kuljetetaan ratastuolissa huoneesta +huoneeseen, ulkona saa olla korkeintaan jonkun päivän keskikesällä. +Toinen sisaristani on myöskin jo hyvällä alulla, kaikki sorminivelet +ovat kuin punaisia perunoita. Kolmas sisar tosin vasta »tuntee kipuja», +vasta voihkii ja »etsii asentoja» ... tiedättehän? Mutta mitäs te +tietäisitte, terve ihminen! + +--Näytättehän tekin terveeltä. + +--Minä olenkin ainoa koko suvussa, minä olen pelastunut. + +--Olette ehkä ajoissa ruvennut puutarhassa kaivelemaan? + +--Kas teitä vaan, kun pilkkaatte! Mutta mitäpä jos todella olenkin +ajoissa ruvennut kaivelemaan ja juuri siksi pelastunut?--Elämä on +täynnänsä ihmeitä. Ei noita kömpelöjä poppamiehen ihmeitä, mutta +järjellisiä ihmeitä, joilla on tarkoituksia, ja sitä syvempiä +tarkoituksia mitä syvemmälle osaa katsoa. Ihminen esimerkiksi tahtoo +pelastaa toisen, mutta tuleekin itse pelastetuksi--ja vieläpä +pelastetuksi saman henkilön kautta, jonka hän aikoi pelastaa. Aikoi +pelastaa, mutta kiitokseksi tuli itse pelastetuksi. Mitä siihen +sanotte? + +Minä haukottelin ja sitä peittääkseni sanoin luonnottoman kovalla +äänellä, käsi suun edessä + +--Vai niin... + +Hän onneton käsitti kovaäänisyyteni uteliaisuudeksi ja antautui mitä +suurimmalla nautinnolla kertomaan, kuinka hän oli siellä tahtonut +jotakin pelastaa, mutta toinen pelasti ja hän pelasti ja toinen +pelasti, ja pelasti ja pelasti ja pelasti. Minä aivan itkin salatuista +haukotuksista. + +--Elimme ylellistä elämää maatiloillamme, keisarillisen perheen jäsenet +kävivät meillä vieraissa... Minä kasvatettiin pensionaatissa +ruhtinattarien ja suuriruhtinattarien joukossa. Oli todella +ihastuttavia tyttöjä ... muutamat ... en voi koskaan unohtaa ... ja +heistäkin vielä moni muistelee minua... Mutta elämämme oli joutavaa, +turhanpäiväistä. Tytöt ovat mainion hyviä, kun vaan eivät ole toisten +tyttöjen joukossa. Yksin ollen semmoisella letukalla voi olla +ihanteita, jopa jumalakin, mutta toisten seurassa ei ole muuta kuin +lemmenjuttuja, pukuja, kujeita, enin sittenkin lemmenjuttuja. Ne eivät +koskaan kyllästytä tyttölaumaa. Kaikilla oli tietysti omat +rakastettunsa, minulla myöskin. + +--No niin. Kun minun lemmenjuttuni tuli ilmi, hämmästyivät toverini. +Olin rakastunut hurjastelevaan, rajuun luutnanttiin. Hän oli tosin +ylhäistä, hyvinkin ylhäistä sukua, mutta ylhäinen maailma oli hänet jo +jättänyt, koska skandaalien jälkeen hänen maineensa korjaus oli melkein +mahdoton. Toverit pitivät hänestä paljon, ja kauniin ja jalon näköinen +hän oli ulkomuodoltaan, mutta kaikki yritykset saada hänet lopettamaan +raju juopottelunsa osottautuivat turhiksi.--Minä olin nuorena myös +hyvin kaunis ja voinpa teille kertoa, että minuun oli silmänsä iskenyt +muun muassa--mutta ettehän te tunne meidän suurmaailmaamme, onkin ehkä +parempi että vältän nimiä. Sanalla sanoen, tieto, että olin lemmistynyt +tuohon juopottelevaan, toivottomaan luutnanttiin, sai aikaan mitä +suurimman hämmingin ja hämmästyksen ympäristössäni. Jos te kuitenkin +luulette, että aijon kertoa teille romaanin vanhempieni estelyistä tai +karkausretkistäni, niin erehdytte. Me sisarukset olimme omissa +asioissamme täysin itsenäiset, vanhempamme olivat kuolleet ja +holhoojamme oli aivan vallassamme. Sitä suurempi oli kauhistus +tyttölaumassa, ja heidän virittämänsä vehkeilyt meidän liittomme +lopettamiseksi olivat todellakin suuremmoiset.--Rakastuin häneen +silmittömästi lainkaan häntä vielä tuntematta muuten kuin näöltä. Ensi +näkemältä! Hän taisi olla silloinkin juovuksissa. Näin hänet toisten +upseerien joukossa, suuressa kevätjuhlassa, paraatien jälkeen. Kaikki, +jotka seisoivat hänen ympärillään, katsoivat häneen uteliaasti. Hän +puhui jotain ja sytytteli nauraen paperossiaan. Silloin minä rakastuin +häneen eivätkä silmäni voineet olla häntä hakematta... Voitteko +selittää minulle, miten ihminen saattaa rakastua toiseen näin vaan +näöltä, ensi näöltä,--juopuneeseen,--ja kuinka rakastua!--niin, että +pitää suurimpana onnenaan saada edes vilaukselta nähdä häntä, noin vaan +nähdä hänen päänsä menevän jossain toisten päiden seassa--edes +vilaukselta, sanon,--ja sitten viikkokausia, kuukausia uneksia uutta +tilaisuutta taas vaan vaikka sekunnin verran saada nähdä hänet. +Voitteko selittää? + +--Varmaan olitte sentään jo ennen kuullut jotain hänestä. + +--Kuullut! Mitä muuta minä olisin kuullut hänestä kuin että hän oli +parantumaton hurjastelija! Kerron teille, mitä olin hänestä kuullut. +Että hänen intohimonsa oli suotta pilata nimeään ja mainettaan. +Aivankuin hän ei olisi voinut olla rauhallinen kun vaan jokukaan ainoa +saattoi vielä toivoa hänestä jotakin tulevan! Keskellä päivää, ja +välttämättä kaupungin vilkkaammalla kadulla, tietysti juuri sillä +kellonlyömällä kun parhain kerma oli liikkeellä, hänen piti esiintyä +mitä arveluttavimpien naisten seurassa. Että vaan kaikki näkisivät, +välttämättä kaikki. Intohimo tehdä itsensä mahdottomaksi, voitteko +kuvitella?! + +--Se on jo paljon se,--sanoin minä harmaalle rouvalle,--teitä viehätti +hänen rohkeutensa, kaiken sovinnaisuuden halveksimisensa, hänen +ei-yhteiskunnallisuutensa. + +Harmaa rouva ei ottanut tätä kuullakseen. Hajamielisesti hänen +silmäyksensä kohtasi minut, kohta siirtyäkseen jälleen omaan +ajatusjuoksuunsa. + +--Ei. Mitään muuta kuin pahaa en ollut koskaan kuullut hänestä, pelkkää +pahaa ja häväistystä. Ja merkillisintä kaikesta oli se, että minä +oikeastaan juuri sentähden rakastuinkin häneen. Minä rakastin häntä +niin, että olisin milloin hyvänsä voinut purskahtaa haikeimpaan itkuun, +tai antaa henkeni hänen tähtensä, särkeä oman elämäni, istua +vankeudessa, mitä tahansa, mitä tahansa! Enkä ollut koskaan sanaakaan +puhunut hänen kanssaan! Hm? + +--Nyt ymmärrän,--sanoin minä,--teissä oli herännyt halu pelastaa tuo +nuori mies. + +Harmaa rouva katsahti minuun niinkuin kaukaisuuteen katsoja, jonka +eteen äkkiä ilmestyy joku esine liian lyhyelle näkövälille. Hänen +täytyi vetäytyä edemmäs minusta, hänen silmänsä suurenivat, +pyöristyivät, ja hän ei hetkeen saanut ääntä suustansa. + +--Kuinka te sen tiedätte? + +--Äskenhän itse sen minulle sanoitte. + +--Pelastaa?! Mutta kuinka »pelastaa»! On suuri eroitus pelastamisen ja +pelastamisen välillä. Kuulkaa kärsivällisesti älkääkä koettako mitään +edeltäpäin arvata, niin kerron teille kaiken alusta loppuun. No niin. +Tehän tiedätte naiset. Rupesin jäseneksi hyväntekeväisyysseuroihin ja +siten pääsin helposti Sashan äidin tuttavuuteen. Jokin vastustamaton +voima heti yhdisti meidät toisiimme ... tuon vanhan kreivittären ja +minut. + +--Tahdoitte kumpikin »pelastaa». + +--Älkää keskeyttäkö. Ette kumminkaan voi vielä mitään asiasta ymmärtää. +Tahdoimme kumpikin pelastaa, niin. Tunsin heti vaistomaisesti, että +kreivittärellä on sama ajatus kuin minullakin: kaikki käy hyvin, jos +Sasha vaan joutuu naimisiin. Ja yhtä varmasti tunsin, että kreivitär +ajattelee Sashan vaimoksi minua. Ensi katsauksesta, ensi kädenlyömästä +sen tunsin. Ja vielä, että hän huomaa minun tietävän hänen tunteensa. +Olimme kohta kuin tuhannen vuoden tuttuja, meillä ei ollut mitään +toisiltamme salattavaa, aloimme heti puhua »hänestä» aivan kuin se +olisi ollut maailman luonnollisin asia. Kuitenkin oli jokin erotus +kreivittären ja minun tarkoitusteni välillä: kreivitär olisi tyytynyt, +kun vaan olisi saanut poikansa pois paheen tieltä, mutta minun aikeeni +ulottuivat pitemmälle, minä olin päättänyt nostaa hänet myöskin +yhteiskunnallisessa merkityksessä, tehdä hänestä vähintäin ministerin! +--Ja voitteko kuvitella riemuani, kun huomasin hänen todellakin +rakastuneen minuun! Istui kaiket illat kotona kreivittären luona, kun +vaan minä olin siellä, tai kun olimme tanssijaisissa, saattoi minut +kotiin ja meni itse kotiinsa--mitään maistamatta koko iltana. Sellaista +ei ollut vuosikausiin tapahtunut, ja kreivitär oli onnensa kukkuloilla, +rakasti minua yhtä paljon kuin omaa poikaansa--me olimme kaikki +äärettömän onnellisia... + +--Kohta alusta aikain sain asiat semmoiselle kannalle kuin olin +itsekseni suunnitellut. Tahdoin johtaa hänen voimakasta intohimoaan +niin, että minun saavuttaminen tulisi hänelle samaksi kuin +yhteiskunnallisen aseman saavuttaminen. Tärkeintä oli siis minulle +peittää häneltä oma rakkauteni. Mikään asia maailmassa ei minulle ole +koskaan ollut vaikeampaa kuin juuri tämä, mutta ei myöskään minkään +asian onnistuminen ole minulle koskaan ollut tärkeämpi kuin tämän. +Teidän Napoleoninne ja Gladstoninne ja Machiavellinne ovat kaikki +suuria diplomaatteja, mutta yksikään heistä ei olisi voinut perille +asti ajaa niin monimutkaista ja niin kaikkea huomiota kysyvää +suunnitelmaa kuin voi olla jonkun naisen edeltäpäin mietitty sotajuoni. +Olihan kysymyksessä vaan silloin osottaa hänelle vastarakkautta, kun +hän puolestaan osotti halua ja innostusta jonkun aseman saavuttamiseen. +Ja tehdä tätä kaikkea niin hienosti, ettei hän ruvennut pitämään +tyhmänä tai kunnianhimoisena tai suorastaan porvarillisena tai myöskään +huomannut tuota pelastamisen tendenssiä. Samalla täytyi katsoa, ettei +tullut ikäväksi, ettei muuttunut konstikkaaksi, että pysyi hänelle yhtä +viehättävänä, ettei hän rakastunut muihin ... ah, te tuskin voitte +milloinkaan ymmärtää näitä asioita. Teidän, miesten diplomatia on aina +suoraviivaista, te aina käytätte jo tapahtuneita asioita ja jo olevia +suhteita selittääksenne ne muka oman harkitun menettelynne +seurauksiksi, mutta nainen todella luo uusia suhteita ihmisten välille +ja siten hallitsee tapausten menoa, siinä se oikea diplomatia vasta +alkaa. + +--Kohota yhteiskunnallisesti vaikka kuinka korkealle ei merkinnyt +Sashalle mitään, jos hän vaan katsoi sen tarpeelliseksi. Mutta tähän +asti hän oli luullut, ettei se ollenkaan olekaan tarpeellista. Hän ei +uskonut semmoiseen. Menestys seurasi häntä. Hän sivuutti vanhimmatkin +toverinsa. Kaikki ihmettelivät hänen tavatonta kykyänsä ja +häikäilemätöntä tarmoaan, kun oli kysymyksessä joku todellinen +taidonosotus tai teko, josta paljon riippui. Silloin kuin muut vasta +suunnittelivat ja arvelivat, hän jo löi ja viitoitti tietä. Mutta-- +minua suuresti vaivasi ja epäilytti vaan yksi pieni asia: kaikki mitä +hän teki, sen hän teki aina ikäänkuin leikillään, aina vaan sama hymy +huulilla. Hän osasi heti kaikki mitä hänen eteensä pantiin, mutta kohta +ensi katsauksen jälkeen levisi tuo hymy jo hänen kasvoilleen. +Leikillään hän oli taitava, leikillään hän oli diplomaatti, leikillään +hän meni korkeimpiinkin esittelyihin, minä en kertaakaan huomannut, +että hän missään näissä asioissa olisi koskaan ollut tosissaan. +Tosissaan hän ainoastaan rakasti minua. Ja--ajatelkaa--minuun lämähtää +äkkiä ajatus, että hän onkin oikeastaan paljon korkeammalla minua, joka +olin aikonut hänet nostaa alhaalta muka ylös! Tämä ajatus sekoitti +minut pahan päiväisesti. Minä kadotin käsistäni päälangan siihen +juoneen, jonka olin itse virittänyt. Millä tavalla minä oikeastaan +aijoinkaan hänet nostaa? Olinkohan minä mikään hänen pelastajansa? +Tiedänkö minä ollenkaan minne minä hänet johdan, kun johdan +niinsanotuille kunniankukkuloille? Entäpä jos johdankin harhaan?! + +--Tässä minun täytyy kertoa teille myöskin toinen, personallinen suruni +eli onnettomuuteni, painajaiseni, kuinka sen sanoisin.--Hääyönä, ei-- +tahdon olla teille aivan suora--ei ainoastaan hääyönä, vaan jo pari +vuorokautta ennen hääyötä, jolloin emme vielä olleet vihityt ja kaikki +olisi voinut tulla peruutetuksi, jos joku välttämättömyys olisi +semmoista vaatinut,--tunsin äkkiä hirmuisen kivun selässäni. Kamalampi +kuin tuo hirveä kipu oli kuitenkin kauhistukseni, sillä minä tiesin +mitä kipu merkitsee. Minun kohtaloni oli oleva sama kuin sisarieni: +minä olin tuomittu loppuijäkseni vaivaisen elämään. Kuulkaa minua +älkääkä tuomitko minua: minä salasin kipuni ... ajatelkaa! Salasin! +Salasin häneltä, jota rakastin! Niin, niin, te ja kaikki muut teidän +mukananne tietysti tuomitsette minua: minun olisi teidän mielestänne +pitänyt ilmaista, menettelyni osottaa mielestänne todellisen rakkauden +puutetta, koska salasin häneltä, että hän oli sitomaisillaan kohtalonsa +vaivaiseen, ainiaaksi vaivaiseen. En tiedä. Mutta jos hän olisi minut +jättänyt, niin hän olisi varmasti ainiaaksi turmeltunut, ja kumpi on +parempaa? Tiedän vaan, että salaaminen oli minulle äärettömän vaikeaa, +ei tosin ensi alussa, mutta aikaa myöten yhä enemmän ja enemmän. Kipuni +olivat välistä aivan sietämättömät, mutta minä vaan hymyilin. Kestin +vuosikausia. Hän ei kertaakaan kysynyt, kuin aivan vaan ohimennen. Ja +minä pääsin sanomalla: ah, kultaseni, se ei ole mitään.--»Mikä onni, +ettei sinun ole käynyt niinkuin sisariesi!»--sanoi hän minulle. Minä +hymähdin, vaikka samassa olin kuin katketa selkäni hirvittäviin +tuskiin. Minä olin hänen pettäjänsä enkä pelastajansa! + +--Kun kärsimykseni olivat pahimmillaan aloin lisäksi ja suureksi +kauhukseni huomata, että Sasha oli löyhtynyt päätöksissään olla mitään +juomatta. Hän tosin toistaiseksi tyystin salasi sitä minulta. Ja minä +puolestani, ollakseni saattamatta häntä siihen vaikeaan asemaan, että +hänen olisi ollut pakko valehdella, en koskaan kysynyt häneltä, missä +hän kulloinkin aikansa vietti. Hän näytti panevan suurta arvoa +menettelyyni ja rakasti minua kaiketi senvuoksi vieläkin enemmän. Mutta +yöt hän vietti kuitenkin yhä useammin ulkona, jumalaties missä. Ja minä +tietysti surin itsekseni ja luulin, etten enää voinut olla hänelle +minään viehätysvoimana, joka olisin jaksanut estää häntä vieraasta +yöelämästä. Tietysti oli syy myöskin siinä, että minun täytyi kipujeni +vuoksi lakata seuraamasta häntä jokapaikkaan, niinkuin olin ennen +tehnyt. Mutta pääsyy oli jokin muu. Mitä enemmän hän menestyi, sitä +vaikeampi näytti hänen olevan ottaa asioita totiseita kannalta. Ja mitä +lähemmäksi tulimme hänen ratkaisevaa ylennystänsä--kysymys oli todella +sangen merkitsevästä asemasta ylimmissä piireissä--sitä +välttämättömämpi näytti hänen olevan hakea unhotusta, suorastaan +humaltumista. Ikäänkuin hän, pakottamalla itseänsä siihen mitä kaikki +muut kuitenkin pitivät suurimpana onnenaan ja johon koko maailma aina +pyrki, olisi tehnyt jotain väkivaltaa itselleen, melkeinpä varastanut +tai ainakin ollut sillä tavalla epärehellinen, että hänen täytyi +humaltumisella saada omatuntonsa vaikenemaan. Niin, niin, te katsotte +ihmetellen minuun, mutta minä sanon teille, että maailma on paljon +syvempi ja ihmeellisempi kuin me kuvittelemme. Me tuomitsemme juoppoja, +mutta usein ovat juopot juoppoja vaan siksi, että heillä on +hienostuneempi, arempi omatunto kuin keskitason jokapäiväisillä +ihmisillä... Mutta jättäkäämme tämä asia. Sanalla sanoen: olimme +yhtaikaa sekä saavuttamaisillamme rohkeimman unelmamme että myöskin +saavuttamaisillamme siveellisen turmeltumisen huipun... Minä vaan +kuumeentapaisesti toivoin, että käännös parempaan päin oli tapahtuva, +kunhan tuo ylennyskysymys vaan tulee ratkaistuksi, ja odotin, odotin, +odotin, odotin niinkuin viimeistä pelastustamme,--en koskaan ole elänyt +enemmän tulevaisuudessa enkä koskaan siihen niin kaikkea luottamustani +pannut. + +Ja nyt täytyy minun kertoa teille kaikkein suurimmasta kolauksesta, +mitä olen elämässäni koskaan kokenut. Kuulkaa. Eräänä päivänä hän tulee +omalta puoleltaan luokseni ja minä heti hänen tullessaan huomaan, että +jotakin erinomaista on hänelle tapahtunut. Hänen silmänsä ovat +suurenneet, ne yhtaikaa sekä hymyilevät että ovat ikäänkuin ihmeissään, +tukka on epäjärjestyksessä ... sanalla sanoen: hän näyttää aivan kuin +juuri unesta heränneeltä. Minä ensin luulinkin, että hän tulee minulle +kertomaan jotakin ihmeellistä unta, jota oli juuri nähnyt. Hän tulee +aivan luokseni, suutelee minua hellästi, hymyilee onnellisena, niinkuin +aikoisi kohta sanoa, että olemme voittaneet puolenmiljoonan +palkintoarvan... + +»Rakas, rakas Masha, sanoo hän,--olen lukenut muutamia kirjoja, joiden +kansia en ikinäni ennen ole avannut. Nytkin otin aivan sattumalta +käteeni, ja kohta minulle selvisi ihmeellisiä asioita, luin sieltä +suuria totuuksia... Usko minua, Masha, ihmisen ei tarvitse pitää huolta +mistään, ei yhtään mistään,--eikö se ole onnellista?» + +Tämmöisiä hän puhui minulle kauan. Ja minä koetin häneltä peittää +kauhistustani, ettei hän huomaisi minun epäilevän häntä hulluksi. Mutta +varmaan kasvoni eivät voineet salata mielenliikutustani, koska hän +äkkiä rupesi nauramaan ja sanoi: + +»Mutta Masha kulta, ethän vaan luule minua hulluksi?!» + +--Jumala minua semmoisesta varjelkoon! sanoin minä koettaen näyttää +niin luonnolliselta kuin suinkin osasin, mutta oikeastaan menin yhä +enemmän hämilleni ja mietin vaan kuinka saisin lääkärin käsiini. + +»Ei, ei, Masha, totta minä puhun, vakuutteli hän,--olen saanut kokea +niin päivänselviä todistuksia, ettei niitä yksikään ihminen voi +epäillä,--niinkuin kaksi kertaa kaksi on neljä, vielä selvempiä, paljon +selvempiä...» + +--Mistä todistuksista sinä puhut, rakas Sashani, kysyin minä kaikkein +rauhallisimmalla äänelläni. Hän ei osannut selittää. + +»No, kuinka sanoisin,--siitä, että on ... että on...» + +Nyt huomasin, että hän tarkoitti sanoa: »siitä, että on Jumala». Mutta +sekä hänen että minun suvussani oltiin sillä sivistyksen tasolla, ettei +milloinkaan puhuttu jumalista, ainakaan ei totisessa merkityksessä. Hän +suorastaan ei saanut tuota sanaa suustansa. + +»Siitä, että on--kuinka sanoisin--korkein olento, mutta se on tässä, +tässä» ... sanoi hän ja löi kahdesti rintaansa, etten minä suinkaan +luulisi hänen tarkoittavan jotain kirkollista tai mystillistä jumalaa, +josta piti puhua silmät taivaaseen päin käännettyinä. + +Pääsin vielä perille, että se kirja, jota hän oli lukenut, oli-- +evankeliumi tai joitakin sen uudenaikaisia selityksiä. Nyt oli mitta +täysi. Ei enää epäilystäkään. Sasha oli tullut mielisairaaksi +uskonnollisista mietiskelyistä! + +Käännyin ensi tilassa maan parhaan psychiaterin puoleen. Lääkäri piti +välttämättömänä saada personallisesti puhella mieheni kanssa, mutta +minä en voinut mitenkään keksiä sopivaa juonta, miten järjestää kohtaus +herättämättä epäluuloja miehessäni. Lääkäri alkoi nyt tehdä minulle +kysymyksiä. Minä kerroin kaiken. Kerroin, että mieheni aikoi joistakin +minulle käsittämättömistä filosofisista syistä keskeyttää uransa, +selittäen että muka ihmisen ei tarvitse pitää huolta huomisesta, vaan +tehdä tänään mitä on tänään tärkeintä. Kerroin, että hän oli ollut +saavuttamaisillaan sen aseman, jota kaikki ponnistuksemme olivat +tarkoittaneet, kun katastrofi tuli ja mikään ei voinut enää horjuttaa +hänen päätöstään,--että hän--ajatelkaa!--oli ruvennut kantamaan +lämmityspuita, sahaamaan ja pilkkomaan niitä, ja aikoi koettaa pestä +permantoja ja rappukäytäviä!--että hän ei tahdo antaa palvella itseänsä +kaikkein välttämättömimmissäkään asioissa, kuten saappaitten +kiillottamisessa, vuoteen laittamisessa, vesien kantamisessa, ei edes +kaikkein sopimattomimmissa... No mitä semmoisesta voi tulla! +Ministeriksikö niin pääsee! Auttakaa, auttakaa minua, rukoilin minä +lääkäriä. Hän kuunteli ja tahtoi aina vaan tietää enemmän ja enemmän, +kenties oli hän utelias. Vihdoin hän huomasi kyyneleeni. »Miehenne +yleinen mielentila, vaihteleeko se huomattavasti synkkyyden ja +iloisuuden välillä?» kysyi lääkäri merkitsevästi ja suurella +asianymmärtämyksellä rypistäen silmäkulmansa. Minä selitin, että +synkkyydestä ei ole toistaiseksi mitään tietoa, mutta että iloinen hän +oli rajattomasti, aina vaan yhtä iloinen ja huoleton, aivan kuin +nauttisi elämästä enemmän kuin kukaan muu ihminen. Tämän kuultuansa +lääkäri ei kysellyt mitään enempää. Asia oli nyt hänen mielestään ihan +selvä. Hän mainitsi, että tapaus on hyvin tuttu lääkeopissa, nimitti +latinalaisen nimenkin, mutta olen sen unohtanut. Tuollaisen iloisuuden +hän sanoi olevan varman merkin ja ennusti, että iloisuutta on kerran +seuraava vastaava mielen synkkyys. Mielentilat vaihtelevat moisilla +potilailla, sanoi hän, niinkuin laineet, jotka milloin painuvat milloin +kohoavat. Hän ei antanut minulle juuri mitään toiveita pikaisesta +paranemisesta, kielsipä vaan pahoittamasta sairaan mieltä ja neuvoi +senvuoksi mitenkään vastustamasta hänen aikeitansa ja päähänpistojansa. +Siinä sitä oltiin. Olin tullut apua hakemaan, ja sen sijaan minun piti +vaan olla vastustamatta mieheni hullutuksia! + +Koko tämä asia oli minulle kuitenkin suurta tilintekoa itseni kanssa. +Olin niin eläytynyt mieheni ylenemissuunnitteluihin, että ne olivat +kuin minun omia asioitani. Nyt nousi kysymys: olinko minä tuota +yhteiskunnallista menestystä toivonut hänen vai ehkä vaan itseni +tähden? Suruni ja harmini hukkaan menneistä puuhista oli suuri, mutta +jos todella ajattelin häntä, niin ei ollut niinkään syytä suruun. Sillä +katastrofin päivästä asti hän oli ollut juomatta minkäänlaisia väkeviä, +vieläpä oli tupakoimisenkin heittänyt niinkuin se olisi hänelle ollut +maailman helpoin asia, ja nukkui joka yön kotona--uskotteko--pani maata +kymmeneltä ja heräsi kuudelta, aamusin tuskin voiden hillitä itseään +puhkeamasta ilolauluihin, kuten hän itse sanoi minulle. Ja enkö minä +ollut juuri noista paheista tahtonutkin häntä pelastaa? Mitä minä siis +surin? Tietysti omia rauenneita toiveitani. Olin siis oman itseni +vuoksi hänen menestystänsä tavoittanut. Ja olisinko todellakin nyt +vielä koettanut saada hänet luopumaan omista aatteistaan ja taas +antautumaan asemain tavoitteluun, vaikka tiesin, että mikään sellainen +menestys ei voinut antaa hänelle voimaa paheista luopumiseen! Olisinhan +silloin menetellyt niin kierosti kuin suinkin voi. Pelastamisen +asemesta olisin syössyt turmioon! + +Edessäni ei siis ollut muuta valittavaa kuin antautua ottamaan lähempää +selkoa siitä mitä hän oikeastaan tarkoitti ja löytää jotakin elämisen +ja olemisen mahdollisuuksia tässä asiain täydellisessä mullistuksessa. +Vaimo seuratkoon miestänsä, sanovat vanhat ja minäkin tietysti pidin +sellaista sääntöä vanhentuneena; mutta mitä voi vaimo muuta, jos hän +nimittäin miestänsä todella rakastaa? Siinäpä sitä oikein koetellaan, +rakastaako vaimo miestänsä vai ei. Mutta jos luulette, että minun oli +helppo suorittaa tämä koe, niin suuresti erehdytte, se oli vaikea, +vaikeampi kuin mikään koskaan on ollut. Ajatelkaa asemaani. Kaikki, +kaikki meni nurin, aikomukset, suunnittelut, laskelmat, kaikki +ponnistukset ja kustannukset, joita oli tulevaisuuden varalle tehnyt, +ajatukset, tunteet, mieliteot--kaiken, kaiken piti muuttua. Mitä oli +tottunut ajattelemaan tai tuntemaan, sitä ei enää saanut ajatella eikä +tuntea, sitä ei enää ollut, se oli haudattu ainiaaksi... Sanalla +sanoen: ihminen on kasvanut niinkuin kasvi muiden mukana aukeutta ja +valoa kohden, yhtäkkiä tulee käsi, taivuttaa toisaalle ja sanoo: kasva +tuonne! Hyvä, kasva, mutta mistä ottaa siihen voimaa ja elämänhalua? +Ihminen ei ole yksin eikä muista irrallinen. Hän on myöskin sitä, mitä +muut hänestä ajattelevat ja odottavat. Ja vaikka ei tulevaisuuden +suunnitelmista puhu kenenkään syrjäisen kanssa, on maailmalla kuitenkin +aina joku määrätty ajatus ja odotus tuon ihmisen suhteen, josta hän on +äärettömästi riippuvainen, hän pitää pyhimpänä tehtävänään toteuttaa +tuo ajatus ja odotus, hän taistelee sen täyttämiseksi kuin henkensä +edestä, se on hänen salainen kunnianasiansa, se on hänen kaikkensa +kaikessa, voimansa, elämänhalunsa. Mitä odotti maailma minulta? En +puhunut kellekään aikeistani Sashan suhteen, mutta kuitenkin ajatteli +maailma: hän aikoo tehdä tuosta juoposta ministerin, katsokaamme +onnistuuko hän! Minä tiesin, minä tunsin että maailma niin ajattelee, +ja se oli koko minun elämäni, minä olin kuin arenalla, minä taistelin +toteuttaakseni maailman odotuksen, mitään muuta elämää ei minulla +ollut. Keikauksen jälkeen tuli maailma vieläkin uteliaammaksi-- +tietysti! Sisareni neuvoivat minulle avioeroa, ja lakimiehet pitivät +sitä aivan helppona saavuttaa. Mutta--millä syyllä olisin sen voinut +tehdä, kun mieheni oh tavallaan pelastunut eli oli siis tapahtunut +juuri se minkä vuoksi minä tahdoin hänelle uhrautua?! + +Sukulaisteni kauhistus kasvoi ylimmilleen, kun me muutimme +pääkaupungista ja asetuimme maalle. Minä itse en suinkaan vähimmin +kärsinyt tästä. Se nosti mullistuksen kukkuroilleen. Kadotin sanan +täydessä merkityksessä en ainoastaan entistä ajatus- ja +tunnemaailmaani, vaan suoraan silmistäni kaiken sen, mihin ne olivat +ennen katsoneet, entiset ihmiset, entiset ystävät, entisen seurapiirin, +tutut kotikadut, rakkaat oleskelupaikat, totutut illanvietot, +teatterit, konsertit, jotka olivat olleet minun oikeata hengitysalaani. +Ja sijaan nousi silmieni eteen oudot metsät, koivikot, lumiarot, +nukuttava hiljaisuus, hitaat, harvasanaiset talonpojat... + +Mikäs siinä auttoi? En ole koskaan voinut olla toimetonna. Hiljaisuutta +ja tyhjäntekemistä kammoon enemmän kuin mitään muuta. Rupesin +todellakin talouspuuhiin, uskotteko, menin niin pitkälle, että keitin +ruokia, jopa pesin astioitakin--se on aina ollut erikoisen kauhuni +esine. Mutta minulla on semmoinen luonto, että innostun kaikkeen mitä +ikinäni teen, ja niinpä kävi tässäkin. Tiskasin, pesin, kesät kaiket +puuhasin puutarhassa, minuun kasvoi tietämättäni aivan kuin uusi +luonne, uusia asioita aloin rakastaa, intohimoisesti rakastaa. +Puutarhamme oli syvän joen rannalla korkean pensasaidan ympäröimänä +joka suunnalta. Pensasaitain takana kasvoi ikivanhoja lehmuksia, joten +siellä oli kuin maailman suojatuimmassa ja hiljaisimmassa paikassa. +Aurinko paahtoi sanomattoman kuumasti ja kasvullisuus oli omituisen, +maasta itsestään nousevan kosteuden vuoksi niin rehevää, etten ole +missään myöhemmin sellaista nähnyt. Se oli kuin minun toinen kotini, +minä tunsin siellä joka puun, joka penkin, rikkaruohojen repiminen oli +minun suurimpia huvejani, oletteko koskaan semmoista tehnyt?--no niin, +te siis tiedätte, mikä nautinto on, kun revittyään rikkaruohot ulos +juurineen, kaivelee käsillään maan rivien välistä pehmeäksi ja +kuohkeaksi, penkin reunatkin, ja ojentaa samalla sen suuntaa, ja sitten +näkee kuinka punajuurikkain punavehreät, suonikkaat lehdet loistavat +auringon säteissä tai päästävät ne läpitsensä muuttuen yhä syvemmin +vihreiksi ja punasemman suonikkaiksi, kasvavat suuriksi--suuriksi ja +maa on niiden peitossa vihreää, kaikki hyönteisetkin, jotka niiden alla +kuljeskelevat. Tiedättekö, minä kerran makasin penkkien välisessä +ojassa ja katselin ikäänkuin salaa sinne lehtien alaiseen, syvän +vihreään maailmaan. Siellä oli suloisen hämärää ja lämmintä, ja mikä +elämä! Tuossa hienon hieno, vaaleanviheriä, juovikas mato taitavasti +kortta ylös nousemassa, siinä nopeajalkainen sarviansa heilutteleva +kovakuoriainen, kaikilla kiirettä ja puuhaa, kaikilla omat ihmeelliset +pienoisrotkonsa ja käytävänsä, ihan erilaisissa muodoissa ja +vaihtelevaisuudessa kuin meidän maailmassamme. Tutustuin niin heihin +siellä, etten tahtonut voida irtaantua. Minä makasin aivan alastomana +enkä kuitenkaan pelännyt mitään pistoja. Muurahaisetkin antoivat minun +olla ihan rauhassa, joskus vaan tekivät nopean retken ylitseni, joka +minua sanomattomasti huvitti. En tarvinnut myöskään pelätä mitään +näkijöitä, sillä pensasaidat olivat hyvin korkeita. Ja minä rupesin yhä +useammin ja useammin olemaan puutarhassani alastomana, aivan +alastomana, ja voin vakuuttaa, että mitään pelkoa hyönteisistä ei ole, +kunhan vaan itse asettuu heihin luottavalle ja hyvälle kannalle. Ainoa +paha oli, että joskus mehiläinen takertui tuuheaan tukkaani, joka oli +selässä hajalla, mutta se sattui ani harvoin. Nuori ruumiini ruskettui +pian ja oli mielestäni hyvin, hyvin kaunis. Tunsin olevani yhtä luonnon +kanssa. Se on suuri, se on ääretön nautinto, se on uskontoa. Kun vaan +tulin puutarhaani, syttyi minuun suorastaan vastustamaton halu +riisuutua alastomaksi. Niin saatoin tuntikausia tehdä työtä lapiolla ja +haravalla, sekä pystyssä että kumarassa asennossa, vuoroin istuen, +vuoroin työntäen, vuoroin vetäen, vuoroin makuullakin, ja mielessä koko +ajan omituinen visertämisen tarve, riemu, halu puhjeta ylistyslauluun, +syleillä jotain näkymätöntä, äärettömästi, äärettömästi rakastettua!-- +Ja sitten joskus nukkua väsyneenä lämpimälle mullalle, ah! Ei mitään +pelkäämistä, minä vakuutan! Kerran ollessani pitkälläni näin +vieressäni, kuivuneissa ruohoissa, rabarberien alla pienen pienet sysi +mustat silmät. Hiiri! ajattelin, ja olin kavahtaa säikähtyneenä +pystyyn. Mutta maltoin mieleni, kun muistin mitä juuri olin ajatellut: +ei mikään elukka pure, ellei sitä ahdista, ellei se tunne olevansa +vaarassa. Ja vaikka sykkivin sydämin, saatoin kuitenkin pysyä +liikkumattomana. Hiiri lähestyy, nuuskii minun varpaitani, kohoaa siitä +jaloilleni ja tunnen sen sametinhienot kosketukset, näen sen ihanan, +pienoisen käpälän, vaaleanpunertavan, se aina vaan nuuskii minua ja +sitten taas nopeasti etenee pitkin jalkaa, jo on lanteilla, vaikein +kestettävä oli, kun hiiri kulki vyötäisten yli, mutta siinäpä se +varmaan kuuli sydämen kovan tykytyksen, koska se äkkiä hyppäsi syrjään +maahan ja katosi korteikkoonsa... + +Junan pitkä vihellys keskeytti harmaan rouvan kertomuksen. Hän alkoi +hätäillen ja huolestuneena katsella ulos, huomasi jotain, nousi +kiireesti, nosteli matkakapineensa hyllyltä, pisteli laukkuihin +kirjansa ja kutimensa, niin että juna pysähtyi asemalle juuri kun hänen +kertomuksensa oli lopussa ja kapineet kootut. + +--Mutta kertokaahan pääasia, sehän on vielä kertomatta!--sanoin minä +pahoillani siitä, että meille tuli ero juuri silloin kun uteliaisuuteni +oli äärimmilleen kohonnut. + +--Kuinka niin, pääasia? Olenhan sen kertonut!--vastasi hän +pujahtaessaan vaunun ovesta ulos.--Tässä minun on muuttaminen junaa +tullakseni Hankoniemeen, hyvästi vaan ja suuret kiitokset seurasta, +hyvästi, hyvästi! + +Viimeiset hyvästit hän sanoi minulle ikkunaan, ollen itse jo +asemasillalla. + +Minä tempasin ikkunan auki ja työntäydyin vyötäisiä myöten ulos. Rouva +alkoi perääntyä ja heilutteli kättään hyvästiksi, hänen ihana +hymyilynsä hurmasi minut, olin kuin rakastunut, hän ei ollut minulle +enää vanha, ei harmaa, hän oli nuori, täynnä elämänvoimaa, täynnä +henkisyyttä. + +--Mutta sanokaahan toki kuinka tulitte pelastetuksi, huusin minä, kun +juna jo alkoi liikkua eteenpäin. + +--Pelastetuksi! Enkö ole sitä sanonut. Jokeni ja puutarhani on minut +pelastanut. Siitä saakka kuin aloin siellä työskennellä, en ole +reumatismista mitään tiennyt, niin, niin, en mitään, olen terve kuten +näette ... hyvästi, hyvästi ... ainoa koko suvussa ... ei mitään +kipuja ... hyvästi ... hyvästi... + +--Missä miehenne?--elääkö?--huusin minä. + +Mutta rouva ei enää välimatkan vuoksi voinut vastata. Ihanasti +hymyillen ja päätänsä nyökytellen ja kättänsä sen yli heilutellen hän +katsoi jälkeeni, sitten kääntyi ja meni kannoksineen raiteiden yli +toista junaa kohden. Meidän junamme rupesi tekemään käännöstä ja hän +katosi ijäksi näkyvistäni. + +Miksi en keksinyt jatkaa matkaa hänen kanssaan voidakseni olla vielä +hänen seurassaan? Miksi en heti noudattanut omantunnon ääntä, kun se +minulle hokemistaan hoki: »ei pitäisi halveksia vähäpätöisimpiäkään +ihmisiä, jokaisella noista vähimmistä voi olla oma suuri kohtalonsa», +en totellut enkä alottanut aikasemmin keskustelua, että hän olisi +voinut kertomuksessaan pitemmälle ehtiä? Ja että minä olisin ennättänyt +kysellä hänen miehestään ja heidän nykyisestä elämäntavastaan ja +asuinpaikastaan, tai saada tietää edes hänen nimensä. En ole koskaan +jälkeenpäin mitään tietoja näistä asioista saanut, vielä vähemmän häntä +tavannut ja hänen ääntänsä enää kuullut. + + + + + +»KUOLEMA, MISSÄ ON SINUN OKAAS?» + +(Kukan filosofia) + + +Lensin siemenenä, tulin kai tuulen mukana... + +Alenin, alenin, tartuin johonkin kosteaan, sade vei maan rakoon... + +Kaksi vastakkaista mielihalua, joista toinen teki toisensa peräti +mahdottomaksi, riehui minussa ja minä paisuin tämän ristiriidan +vaikutuksesta niin, että lopulta tuskaannuin ja halkesin. Toinen +mielihaluni oli ravinnon kaipuu, ja se synnytti minusta juuren, jonka +haarat, etsien, syventyen, yhä laajeten sitoivat minua kosteaan, +pimeään multaan. Toinen oli päinvastoin intoni irtautua siitä kostean +pimeästä mullasta, jälleen ilmoille noustakseni, jälleen liikkeelle +päästäkseni, jälleen vapautuakseni. Ja se kaipuu kasvatti runkoni. + +Näin heräsin uuteen elämään, ratkaisemattoman ristiriitani ihmeelliseen +sovitukseen: saan ravintoa mullasta, mutta en ole sentään mullassa; +juureni tähden en pääse paikaltani, mutta sentään tunnen kuinka jokin +ihanan lämmin ja kuiva hivelee lehtiäni, jotka olen kasvattanut +ikikaipuun vertauskuvaksi: minulta sammunutta valoa tavottaviksi, +vapauteen kurottaviksi käsivarsiksi. + +Sillä jos joku luulee, että olin uudessa elämässä valon ja irtautumisen +kaipuuni kadottanut, se suuresti erehtyy. Se kaipuu oli päinvastoin +muuttunut elämäni sisimmäksi sisällöksi. Siitä kaipuusta syntyi alati +anovien ja rukoilevien lehtieni keskelle pieni nuppu, joka sitten +eräänä kauniina päivänä, keskipäivällä,--voi ihme!--puhkesi, avasi +värikkäät lehtensä ja minä näin valon, näin auringon täydeltä terältä. +Suoraan minuun se katsoi ja minä siihen, välittömästi, suoraan +elämänantajan hehkuvaan, kuumaan sydämmeen! + +Ja seurasin sen kulkua aamun noususta päivän laskuun, katsettani siitä +kääntämättä. Yöksi vedin terälehteni umpeen, mutta uuden aamun +noustessa jälleen näin aurinkoni silmästä silmään ja taas join elämää +sen hehkuvista säteistä. + +Ja niin muuttui elämäni sulaksi nautinnoksi ja minä aloin unohtaa, että +kaipuuni olikaan paitsi valoa vielä jotain irtautumista tarkottanut. + +Vaan suuri elämännautintoni ja päivän kuumat säteet yksissä neuvoin +kasvattivat sisimpään, peitetyimpään ytimeeni pisaran kaikkein imelintä +nestettä. Ajattelin: onkohan se elämän nestettä minulle itselleni, +etten ikinä, en ikinä tästä onneni nautinnosta pois kuolisi? Ja +tuoksuin onnesta, varjelin pisaraani kuin aarretta. Kasvatin heteeni +kiinteiksi vartijoiksi sen ympärille ja emini nielun paisutin melkein +läpipääsemättömän ahtaaksi sen päälle. + +Ja puhkesin onneni täyteen kukoistukseen. + +Tunsin, että jotakin oli tulossa, mutta mitä se oli, en aavistanut. +Niin aavistaen voi tuntea vaan se, joka tuntee suurta, suurta onnea. + +Eräänä päivänä, kun oli vähän märkää ripotellut ja minä, peläten +koko-päivän-sadetta, olin jo painanut pääni alas, ettei vettä olisi +päässyt minun niin runsaspölyiseen, hentoon heteistööni, aurinko äkkiä +välähtikin esille entistä kuumemmalla ja kirkkaammalla voimalla. +Onnellisena nostin pääni, ja tuskin ehtivät verholehteni kuivaa, kun +tuli se, jota olin aavistanut... + +Minä tuuperruin ja nuokahdin melkein maahan asti... + +Herranen aika, saako niin tulla!--En ehtinyt ummistaa terääni... Ja +kuinka rajusti! Ei--ei! Koko heteistöni menee sekasin! Pöly kaikki +mullin mallin! Mitä haet sinä? Sitä pisaraako? Vallaton, ei +milloinkaan, ei milloinkaan! Se on aarteeni, se on onneni, se on +elämäni! Pysähdy pörriäinen! Ei, ei aijotko sisääni tunkeutua? Seisatu! +Mieletön mettiäinen, mitä teet sinä? Ai, ai,--ei, ei! + +Se puhkasi minut. Se runteli minut. Se tunkeutui syvimpään, perimpään +pohjaan ... ja otti! Otti pisarani? + +Voi minua! Kallelleen on pääni nuokahtanut, yksi terälehdistäni roikkuu +irrallaan, heteissäni suuri sekasorto, toiset poikki, toiset rikki,-- +emi sydämmeni auki, täynnä sekaantuneen hedepölyn tahraa... + +Meni kauneuteni, meni tuoksuni, meni haluni päivään katsoa ja sen +kulkua seurata... Vieras oli minulle sen säde, tunnoton sen lämmön +kosketus. Oliko päivä taikka yö--yhtäkaikki minulle. Itkin kohtaloani, +luulin kuolevani. Vääryydeltä näytti kuolemani. + +Mutta siihen kohti, missä pisarani ennen säilytin, nyt alkoi +kihelmöiden nousta niinkuin pientä rupea. Sitten pallosiksi erottuivat. + +Mitäs tämä?--ajattelen. Tunnen: jokin kasvaa minussa, nopeasti, +monilukuisena... Tarvitsevat minun nesteitäni, käyvät yhä raskaammiksi. +Varreltani, haluttomuuteen herpauneelta, uutta ryhtiä ja ojennusta +kysytään. Valon voimaa heille imeäkseen lehtien täytyy levetä, +tummeta... + +Heteitten ja terälehtieni pudottua olin luullut onneni jo menneen. Minä +houkka! Onni tuhat kertaa suurempi on kannettavanani: elänhän nyt +jotain varten! Heitä armaitani, lapsiani varten. Mitä tekisinkään enää +terälehdilläni ja kauneudellani kaikella? + +Yksi huoli vaan, sekin rakas, koska heitä tarkottaa: + +En saa maasta ravintoa tarpeeksi kaikille, liekö vika mullassa vai +juurissani. Laajennan juuriverkkoani, kaikkiin suuntiin uudet haarat +lähetän, ja niiden päät tuhansiksi rihmasiksi hajotan: niukkana on +ravinto, ehtyy mujujen voima, loppuu multa lokeroista. Salaan sitä +heiltä, levitän yhä uudet juuriverkot, uudet haarat, uudet rihmaset +hajotan, etteivät he, ylimmällä latvallani nuokkuessaan, sinä ilmoisna +ikänä minun huoliani huokailisi. + +Suljenko heidät kuoreen, peitänkö koteloon, ettei myrsky vie? Ei, en +sulje kuoreen, enkä peitä koteloon: eivät päivää näkisi, eivät kuulisi +sateen rapinata korteikossa. Vaan peitän heistä jokaisen hienoilla +untuvaisilla, keveillä-keveillä terhenhöyhenisillä varustan, ettei +päivä polta eikä vesi vahingoita. Ja sitten pienillä-pienillä hakasilla +sidon itseeni. + +Mutta ihmeitä on kukan elo täynnä. + +Eräänä kauniina aamuna, kun kaste juuri oli kuivanut,----puh!--he +irtautuivat minusta... Ja mitä näen minä,--nousivat ilmaan, +kasvattamani untuvaiset siipinänsä. + +Lapseni, lapseni, minne te--? Jätättekö minut--! + +Mutta he--kuulivatko jotain vai näkivät jotain, jota en minä enää voi +nähdä enkä kuulla--he vaan kohosivat ja aamutuulen vieminä hiljaa, +tasaisesti etenivät ... etenivät ... hajosivat ... katosivat... + +Olin antanut heille sen irtautumisen, joka oli ollut unelmaini unelma. + +Itse puolestani tuskin voin lasteni lähdettyä kunnolleen enää +seistakaan. Vähinkin tuulenhenki huojuttaa ja kaataa melkein maahan +asti, en jaksa nousta. Lehteni lakastuvat, rungolleni hiipii ruoste +ruskea. Mutta armas on kuolemani, heidän valoista onneansa ajatellen. + + + + + +LEIPÄKANNIKKA + + +Kuka oli syypää Kristuksen tappamiseen? Sekö mies, joka hänet 30 +markasta antoi ilmi. Annetaan Juudaksen olla. Hän oli ehkä köyhä mies, +vielä päälliseksi perheellinen, ja salapolisin virka oli ehkä hänen +ainoa tulolähteensä. Onko sitäpaitsi valtion ja isänmaan palveleminen +salapolisina häpeällistä? Sentähden, joka Juudasta moittii, hän on +julkikapinassa valtiojärjestystämme vastaan. Juudas oli tyhmä, kun +hirtti itsensä, sillä hänelle oli asianomaisella taholla jo ehdotettu +kunniamerkki virkaintoisuudeata. + +Kuka oli siis syypäänä kauheaan tekoon? Nekö sotamiehet, jotka +plutonapäällikkönsä komentamina marssivat yöllä Juudaksen osottamaan +paikkaan, vangitsivat Kristuksen, pistivät piikit hänen käsiinsä ja +löivät ristipuuhun? Mikä perusteeton syytös! Eikö vasta pari vuotta +sitten Saksan keisari korkealta valtaistuimeltansa sanonut palvelukseen +kutsutuille rekryyteille: »tietäkää että sotamiehen täytyy olla valmis +esivallan käskystä hetkenä minä hyvänsä ei ainoastaan vihollista, vaan, +jos tarvitaan, omaa veljeänsä ja isäänsäkin ampumaan!» Ja eikö ihan +eilen tai toissapäivänä tätä periaatetta ole käytännössä noudatettu +kaikkialla muualla? Kuka uskaltaa väittää, että Getsemanen sotamiesten +olisi pitänyt tehdä lakko? + +Jos siis sotamiehet ovat ainoastaan käskyn toimeenpanijoita, niin +syyllinen kai on se, joka toi vangitsemiskäskyn kasarmiin. Vallesmanni +toi kuvernöriltä käskyn kasarmiin. Tai sanokaamme suoraan: +kenraalikuvernööri käski. Siihen pysähtykäämme. + +Mitä vallesmanniin tulee, niin oli hänellä tietysti perhe ja lapset ja +aivan vähän palkkaa, mutta jos hän olisi virastaan luopunut, niin olisi +sekin vähä mennyt. Hän toimi sitäpaitsi ainoastaan käskyläisenä, eikä +ottanut edes punnitakseen mitään muita mahdollisuuksia. Sama on +kuvernörin laita. Vai olisiko valantehneen käskynhaltijan pitänyt +punnita annettua käskyä. + +Kenraalikuvernöristä, Pilatuksesta, taas tiedämme, että hän enin +kaikista tunsikin omantunnon epäilyksiä, ja teki parastaan päästäkseen +koko asiasta. Vasta sittenkuin hänelle huomautettiin, että Kristus teki +itsensä kuninkaaksi ja oli siis kapinoitsija, myönsi Pilatus, että +hänen keisarillisena luottamusmiehenä täytyy tuomita. Hän olisi muutoin +suinpäin lentänyt asemastaan, menettänyt virkansa ja eläkkeensä. Eikö +hänen olisi sittenkään pitänyt tuomita? Helppo sanoa. Hauska olisi +tietää kuka meidän päivinämme jonkun pienen velvollisuuksien +ristiriidan tähden on valmis luopumaan kokonaisesta maakunnasta! Vielä +vähemmän kokonaisesta valtakunnasta. + +Piispatko siis ja konsistorion jäsenet, jotka Pilatukselle huusivat: +ristiin naulitse hänet! Mutta voiko heitäkään syyttää? Sillä olihan +päivän selvää, että »jos tuo ihminen saa sinänsä olla, niin roomalaiset +tulevat ja hävittävät koko kansan». Vai kuka meidän päivinämme, nähden +että koko kansa on häviön partaalla, sittenkin menettelisi oikein +ainoastaan siksi, että se on oikein, kävi kansan miten kävi? Kylläksi +hengen miehet omantunnon äänen tiesivät, mutta nytpä ei ollut siitä +kysymys. Arkkipiispa (Kaifas) sanoi konsistorion neuvottelussa +nimenomaan; parempi on että mies häviää, kuin että koko kansa häviää, +eli että politiikka on korkeampi kuin oikeus ja omatunto. Jos taas +mieli menetellä omantunnon mukaan, riippumatta seurauksista, niin on +parasta luopua arkkipiispan asemasta. Tämä tie olisi tietysti +jokaiselle avoinna; entä leipäkannikka? Kaifas ei ollut tottunut +ruumiillisin voimin leipäänsä hankkimaan; hän eli rovastikuntain +tuloista, saarnoillansa ja päällikkyydellänsä;--miten hän olisi +toimeentullut ilman palkkaa ja eläkettä? Hän johti siis mietelmänsä +tämmöiseen tulokseen: jos luovun leipäkannikasta, niin kansa hukkuu. Ja +niin ollen oli hänen pyhä velvollisuutensa pysyä leipäkannikassa. + +Emme siis voi mihinkään muuhun päätökseen tulla, kuin että syyllinen +Kristuksen kuolemaan oli leipäkannikka. Ei Juudas, eivät sotamiehet, +eivät vallesmannit, eivät kuvernörit, eivät piispat, eivätkä +arkkipiispat, vaan leipäkannikka, eli se seikka, että ihmiset +leipäkannikan asettavat korkeammalle kuin omantuntonsa. Niinhän se on +vielä tänäpäivänä. Vai kukapa palvelisi sensorina, polisina, +santarmina, valtiopappina, ellei siitä olisi tuloja enemmän kuin +tavallisella työmiehellä? Kahden ja puolen markan päiväpalkasta tuskin +kukaan rupeisi sananvapautta kuristamaan tai kotitarkastuksia +toimittamaan tai saarnaamaan vastoin vakaumustaan. Mutta kymmenestä +markasta ja siitä eteenpäin löytyy näihin virkoihin hakijoita kosolta. +Ja jos valtiomahti tänäpäivänä tahtoisi uudestaan ristiinnaulita +(nykyään kai hirttää) Kristuksen, niin olisi siihen kätyreitä yllin +kyllin. + +Näitä asioita silmällä pitäen käy selväksi, missä tarkotuksessa Kristus +puhui niin paljon juuri leipäkannikasta. Hänen vuorisaarnansa koko +ponsi on tässä opissa: »Ei ihminen voi palvella yhtaikaa Jumalaa ja +mammonata; sentähden älkää pitäkö huolta leipäkannikasta, vaan +järjestäkää ensin yhteiskuntanne omantunnon mukaan, niin kaikki hyvät +teille annetaan». Alkuperäiset sanat ovat luettavina Mateuksen +evankeliumin 6:nen luvun 24-33 värsyissä. + + + + + +KUNINKAITTEN SEURASSA + + +Isäni oli sotaherra ja valkeankotkan ritari. Mutta hän oli sydämmessään +kansanmies, ja pani minut suomalaiseen kouluun, jossa oli enimmäkseen +talonpoikaisten ja käsityöläisten lapsia. Melkein kaikki olivat paljon +kookkaampia kuin minä, rotevampia ja vanhempia, ja muutamia heistä +sanottiin kuninkaiksi. + +Ei heitä sanottu kuninkaiksi samoista syistä kuin oikeita kuninkaita. +Sillä eivät he päässään kruunua eivätkä kädessään valtikkaa kantaneet, +eivät paashit pidelleet heidän purppuratoogansa liepeitä, eivätkä +suopelit olleet henkeänsä ja nahkaansa antaneet tämän toogan +koristeiksi. Vaan he olivat sellaisia kuninkaita, joiden henki haisi +tupakalle, kun he tulivat tunnille, ja jotka uskalsivat +luokkahuoneessakin, juuri ennen opettajan saapumista, aukaista uunin +pellit, ja maassa kyykkysillään istuen vetelivät paperossista nopeita +haikuja, puhaltaen savun uuninpesän vetoiseen nieluun. Tosin taisi nimi +johtua siitäkin, että he olivat aina pallonlyönnissä kuninkaina. Mutta +heidän pääkuninkuutensa oli siinä, että he aina ja jokapaikassa olivat +opettajia vastaan, ja pitivät kaikkia siivoja ja ahkeria mammanpoikia +alamaisinaan. + +Kunnioitukseni ja ihailuni näitä kuninkaita kohtaan kasvoi luokka +luokalta yhä suuremmaksi. Sitä suurempi oli kuitenkin suruni sen +johdosta, että he, mitä ylemmäksi tultiin, vetäytyivät minusta +erilleen. Heillä rupesi olemaan erikoisvehkeitä koulun ulkopuolella, +joihin he eivät minua koskaan vihkineet. Arvattavasti he eivät +luottaneet minuun, vaan epäilivät, että jotain voisi tulla tiedoksi +opettajistolle vanhempieni kautta, jotka olivat opettajien +personallisia tuttuja. Kuinka lieneekään ollut, viimeisillä luokilla +meidän eromme kehittymistään kehittyi. Kuninkailla oli keskinäisiä +aikeita, yhteisiä puuhia, ja usein he menivät koulun loputtua suuressa +joukossa salaa minulta jonnekin--en tiedä minne. Totuin tähän asiain +tilaan vihdoin, niin etten edes enää udellutkaan minne he kulloinkin +menivät. + +Mutta sitten tapahtui luokan ja opettajiston välillä suuria rettelöitä +erään petosjutun vuoksi, joka oli huomattu tutkinnoissa. Opettajille +tuli tärkeäksi saada syylliset ilmi. Pantiin toimeen ankaroita +tutkistelemuksia. Kuulusteltiin kaikkia yhteisesti ja jokaista +erikseen. Mutta opettajain yrityksistä huolimatta--ilmiantoa ei +tapahtunut. Silloin saapui rehtori luokan eteen ja ehdotti, että +syyllinen ilmaistaisiin koko luokan puolesta, joten ei kukaan +yksityinen tulisi esiintymään toverinsa ilmiantajana. Muussa +tapauksessa uhkasi rangaista koko luokan. Hän kehotti siis luokkaa +pitämään kokousta ja tekemään päätöksensä, ja poistui. + +Me pidimme käytävissä kokouksen--meluisan kokouksen. + +Ja päätös tuli huimaavan rohkea: ei, vaikka joka mies erotettaisiin! + +Oli ilta, kun jälleen kokoonnuimme luokkahuoneeseen rehtoria +odottamaan. + +Tyyneyttä teeskennellen hän astui luokan eteen kuivana, iänikuisessa +harmaassa puvussaan, suupielet tällä kertaa kalpeina,--mikä ilmaisi +hänen sisällistä kiihotustaan. Verkalleen hän astui ihan luokan eteen, +hieroen niskalihaksillaan ahdasta alaspäistä kaulustansa--kuten hänen +oli tapana. Hän asetti molemmat kätensä tuolinkarmille ja alkoi +odotellen huojuttaa tuolia edestakaisin sen etujalkojen varassa. + +Kuoleman hiljaisuus vallitsi äsken vielä niin meluisassa huoneessa, +eikä kukaan liikahtanut siitä asennosta mihin oli jähmettynyt. Yksi +ainoa kaasuliekki palaa sihisi luokan yläpuolella. Se valaisi niiden +päälakeja, jotka istuivat juuri sen alla. Etäämmälle näkyi yhä +himmeämpinä kasvot kasvojen vieressä. Huone oli suuri ja kolkko. + +Kun ei kukaan noussut luokan vastausta antamaan, kysyi vihdoin rehtori +pahaa ennustavan hiljaisella nenä-äänellä: + +--Kuka siis on syypää siihen teille kaikille tunnettuun +petosyritykseen, joka tapahtui koekirjotuksessa tämän maaliskuun 13 +päivänä? + +Sama kuoleman hiljaisuus. + +Vasta nyt näytti jokainen ymmärtävän missä vaarassa oltiin. + +Ja niinkuin hiiret ennenmuinoin olivat unohtaneet päättää kuka heistä +panisi kellon kissan kaulaan, niin olimme mekin unohtaneet päättää kuka +meistä oli astuva rehtorille kieltävää vastausta antamaan. Kokouksessa +oli siitä kyllä tainnut olla vähän puhetta, oli ehdotettu useampia, +vieläpä oli joku kuninkaista minuakin maininnut, mutta minä otin asian +pilaksi, sillä niin suurta kunnioitusta en toki olisi odottanut--minä, +jolle ainoalle ei edes oltu uskottu ketkä kuninkaista syyllisiä +oikeastaan olivatkaan. + +Nyt sitä vastoin välähti minussa ajatus, että yhdellä iskulla saavutan +kuninkaitten luottamuksen. Sillä hetkellä jännittyivät kaikki sieluni +voimat ja minä keksin diplomaatisen vastauksen, joka todella pelasti +meidät samalla sekä onnettomuudesta että antautumisen häpeästä. + +Kaikki hämmästyivät, kun näkivät minun nousevan ylös. + +--Luokka antaa kieltävän vastauksen, sanoin minä.--Ilmiantajaksi ei +meistä kukaan rupea, ei yksityisesti eikä liioin luokkana!--Ei vaikka +joka mies erotettaisiin, lisäsin vielä. + +Sanoin ja istuin. Rehtori kalpeni. Pitkän aikaa hän seisoi +äänettömänä ja hieroi kaulustansa. Sitten meni sanaakaan sanomatta +opettajahuoneeseen; sillä kouluneuvosto oli asiaa varten koolla. + +Ja muutamien tuskallisten minuuttien jälkeen meille annettiin tieto, +että neuvosto oli päättänyt vielä kolme päivää odottaa tunnustusta ja +muussa tapauksessa erottaa koulusta joka viidennen oppilaan. + +Minä olin päivän sankari. Minua lyötiin olalle, minusta sanottiin: kas +se on mies! Ja kulkiessamme parvissa pois koulutalosta,--kun kaduilla +sytyteltiin iltalyhtyjä,--näin ja kuulin, ettei ainoastaan siinä +parvessa, jossa minä kuljin, vaan myös edelläni ja takanani kehuttiin +minua. + +Kuninkaitten parvi kulki edellä, ennätti lyhdyn alle kadun kulmaukseen +ja piti siinä lyhyen neuvottelun. Kun me tulimme kohdalle, sanoi +kuningasten kuningas, että eikö mentäisi Majefskiin. Mutta Majefski +taisi olla jokin juomapaikka. Ymmärsin heti, että siinä nyt minulle +tarjottiin avain heidän sisimpään toveruuteensa. Tule meidän kanssamme +juomaan ja osota että olet hylännyt sen mittapuun, jonka mukaan +opettajat arvostelevat siveyttä, niin me sinut tunnustamme! + +Me menimme eräälle harvinaiselle ja hämäränpuoleiselle poikkikadulle. +Kapean portin läpi pujahdimme lankkuaidan ympäröimälle mäkipihalle, ja +nousimme jyrkkiä rappusia myöten puisen talon toiseen kerrokseen. +Huone, johon tulimme, oli suurenlainen, mutta hyvin matala ja pimeästi +valaistu. Huonekalut olivat alkujaan kai esittäneet jotain punaista +komeutta, mutta olivat aikain kuluessa saavuttaneet samallaisen +rasvaisen täpläisyyden kuin seinäpaperit ja muinoin valkea pöytäliina. +Kun olimme istuneet pöydän ympärille ja kauan aikaa juhlallisina +odottaneet, aukeni ovi, ja eräs naishenkilö, jonka puku oli +täyteläisten rintain alta samalla tavalla tummentunut kuin sohva ja +pöytäliina, kantoi sisälle ison tarjottimen. Se oli täynnänsä kiliseviä +laseja, keskellä oli kannu höyryävää vettä, suuri sokeriastia ja +karahvi keltaista konjakkia. + +En ollut eläissäni vielä tämmöistä juomaa ottanut suuhuni. Kuuma vesi +ynnä konjakki maistui minusta kamalan pahalta. Ja minun oli suuresta +onnesta huolimatta perin vaikea pitää suupieliäni hymyssä; ne +kiertyivät ihan vinoon--pöytäliinan, tuon naishenkilön ja nyt vielä +tämän kitkerän sokeriveden takia. Join sentään urhoollisesti kokonaisen +lasillisen, ja minulle laitettiin uutta. + +Nyt rupesi yksi kuninkaista laulamaan erästä hyvin pitkää laulua +kolmesta juutalaisesta, jota laulua en ollut ennen koskaan kuullut: + +»Det var en gång tre ju-u-dar, ju-ju-ju, ju-ju-ju, ju-ju-ju, tre +ju-udar, det var en gång tre ju-udar». + +Ensin tuntui tuo renkutus hirmuisen typerältä. Mutta kuningas otti +alusta ja taas alusta, ja yhä ryhdikkäämmin sekä vaati jokaista +yhtymään loppusäkeeseen. Kun olimme toistaneet laulua puolikymmentä +kertaa, alkoikin se saada merkillistä lentoa ja vauhtia. Mitä enemmän +tahti varmistui, sitä selvemmin siinä alkoi tuntua joku salattu +sisällinen rytmi. Ja tämä nostattava rytmi muuttui jonkinlaiseksi +vertauskuvaksi meidän toveruudestamme, meidän yhteisestä uhmastamme +opettajia vastaan. + +»Den förste hette Abraham, a-a-a, bra-bra-bra, ham-ham-ham, Abraham, +den förste hette Abraham!» + +Hei vaan! Kippis! + +Yksi kuninkaista pani kätensä minun olalleni ja jatkoi laulua. Minä +katson eteeni ja laulan ja näen hänen ja muiden yhdellä tavalla suu +auki, silmät pullollaan laulavan, ja minut tempasee jokin repäisevä +ilonpuuskahdus, avartava ilonvavahdus. Ensi kerran tunnen, että nuo +toverien tutut koulupenkeillä kuluneet takit ja liivit, nuo jokapäivä +nähdyt hiustupsut, nuo ulkoaopitut nenät, silmät ja äänet ovat todella +varsinaisten ihmisten, ystävien, eikä ainoastaan koulupoikain. En +voinut olla ottamatta kaulasta sitä kuningasta, joka äsken oli pannut +kätensä minun olalleni. Hän ei lainkaan oudostellut sitä, vaan +herkeämättä laulamasta--voimainsa yltäkylläisyydessä nosti minut maasta +ja kantoi ympäri huonetta, sekä laski sitten taas alas. Uusi, ennen +aavistamaton toveruus ja uskollisuus yhdisti meidät toisiimme tänä +iltana. + +»Den andra hette Isakob, i-i-i, sa-sa-sa, kob-kob-kob, Isakob, den +andra hette Isakob!» + +Kuninkaat kilistelivät laseja minun kanssani ja kuninkaitten kuninkaat +rupesivat tasa-arvoisiksi ystävikseni. Kaikki sinukset ja cosinukset, +kaikki logaritmit ja geometriset sarjat, kaikki oratio obliqvat ja +Westfalin rauhat ne menivät pieniksi ja mataliksi, ne kadottivat sen +merkityksen, minkä opettajat pitkinä, harmaina kouluvuosina olivat +yrittäneet niille antaa, asettuessaan elämän ja meidän välillemme ja +sanoessaan: ainoastaan sinusten ja cosinusten kautta kulkee tie +elämään. Ei! Elämä oli tässä meidän toveruutemme uhmassa. Pieneksi +keräksi meni koko opettajisto ja vieri pois tieltä meidän koskena +kohisevan vapaudenlaulumme tärisyttävästä voimasta: + +»Den tredje hette Jakobin, ja-ja-ja, ko-ko-ko, bin-bin-bin, Jakobin, +den tredje hette Jakobin!» + +Lauloimme yhä ja yhä uudestaan, kunnes emme enää malttaneet pysyä +paikoillamme. Muutamat rupesivat laulun ohella voimiansa koettelemaan +nostamalla nojatuoleja ilmaan yhdellä kädellä ja yhdestä jalasta: ja +laulun tahtiin sekaantui yhä kimakampia hihkahduksia. Sakean +tupakinsavun vuoksi ei enää näkynyt kuin epäselviä, savussa sikin sokin +hyppeleviä olentoja, tai oikeammin sanoen ikäänkuin yhteydettömiä, +irrallaan olevia ruumiinjäseniä, huitovia käsiä, läheneviä ja eteneviä +naamoja, jotka vihdoin kaikki lauluntahdin jätettyään huikeasti +ääntelivät omiansa. + +Muuta en sitten enää muista tästä merkillisestä illasta kuin sen lopun. + +Minä menin ulos vilvottelemaan ja kun tulin pimeälle pihatörmälle, +muistan, kuinka melu yhtäkkiä vaihtui syvään hiljaisuuteen, ja äänetön +tähtitaivas katsoi pimeästä suoraan lakittomalle päälaelleni ja +silmiini. + +»Se on hyvä»--sanoin minä taivaalle--»ole sinä vaan siellä!» + +Kun rupesin astumaan, niin joka askeleella luulin maan olevan kauempana +kuin se oli, joten jalkani siihen ennen aikaa hauskasti töksähtelivät. +Minua huvitti suuresti, etten voinut seista horjumatta paikallani. +Aidan takaa himmeästi paistavan katulyhdyn valossa poksahteli +hengitykseni höyry ilmaan keväisen yön pakastuksessa. Katselin +myhäillen tuota muka niin erinomaisen suoraa aitaa ja ajattelin, että +sekin, niinkuin cosinukset, oli oikeastaan paljon vähäpätöisempi laitos +kuin kuvailtiin, ja että siis myös sen hajottaminen maan tasalle olisi +sangen suotavaa ja paikallaan. Rupesin rynnistelemään sitä vastaan, +mutta se ei huojunut. Löysin tangon ja pujotin sen portinpuoliskon +alle, aikomuksessa nostaa koko portin saranoilta. + +Samassa tulivat kaikki pojat ulos. He olivat lähdössä. + +Mitä sinä rytyyttelet?--kuulin minä jonkun tovereista sanovan ja +minulle pantiin lakki päähän. Toinen kysyi minulta: »Mistä vihat?» + +Minä sanoin: + +--Se on hävytöntä! + +He kysyivät: + +--Mikä on hävytöntä? + +Minä vastasin: + +--Nämä portit täytyy nostaa saranoilta, että ihmiset pääsee kulkemaan. + +Ja samassa toinen isoista portinpuoliskoista irtautuikin +yläsaranastaan, ja kallistui pahasti retkalleen alemman saranan varaan. +Nyt ei pikku ovi, joka oli isossa portinpuoliskossa, lainkaan päässyt +aukenemaan. Pojat kävivät käsiksi isoon porttiin, nostaakseen sen +jälleen paikoilleen. Mutta se höltyi alemmastakin saranasta ja kaatui +suuresti rämähtäen katukäytävälle. Laajalti kajahtelivat tyhjät kadut +öisessä hiljaisuudessa. + +--Prrrr--Polisi!--prr--pr--pr--Toinen polisi!--Prrr--kolmas!--prrrr-- +joka suunnalta! + +Me käpälämäkeen. + +Minne kaikki yhtäkkiä ennättivät kadota, en tiedä,--loukkoja löytyy +onneksi aina, kun pojat niitä tarvitsevat,--mutta minä ainakin jouduin +kahden kuninkaan väliin, jotka tarttuivat minuun kainalojen alta ja +läksivät juoksuun. + +Pääni upposi hartiain väliin ja vilistävät jalkani tuskin ulottuivat +maahan, kun he minua kummaltakin puolen kannattaen huikeassa lennossa +etenivät kotiani kohden. Siellä he auttoivat minut lankkuaidan yli-- +sillä oven avaamiseen ei ollut aikaa,--ja itse häipyivät +kuulumattomiin. Seisoin henkeäni pidätellen aidan takana. Kuulen kuinka +poliisi juoksee kulman ohi, meidän kadullemme poikkeamatta. Ei siis +tavottanut heitä. Ja minä huokasin kevennyksestä. Nyt, luulin, on +onneksi kaikesta päästy. Mutta voi kauhistusta! + +Seuraavana päivänä ilmestyi poliseja kouluun. He olivat päässeet +perille, että yölliset mellastajat kuuluivat meidän kouluumme. Nimiä +eivät olleet saaneet tietää. + +Ja rehtori lähetti vahtimestarin tiedusteluretkelle, ja vahtimestari +palasi ja oli tainnut käydä Majefskissa, sillä hän toi rehtorille +tiedon, että mellastajat olivat olleet meidän luokkalaisiamme. Nimistä +ei hänkään ollut saanut tietoa. + +Mutta kun minä vihdoin tahdoin mennä tunnustuksille, näyttivät +kuninkaat minulle nyrkkiä, sillä he pitivät sellaista niin perin +tyhmänä aikeena. + +Kuninkaitten mielestä oli päivän selvää, että jos yhden tai kahden +kaikissa tapauksissa piti erota koulusta, niin erota piti tietysti +niiden, joilla tietojensa puolesta oli vähin toiveita päästä luokalta +ja sittemmin yliopistoon. He neuvottelivat keskenään. Kahdella heistä +oli todellakin vähänlaisesti toiveita. Nämät menivät rehtorin puheille +ja ottivat kaikki niskoillensa, sekä petoksen että nyt tämän +portinkaadon. Ja he erotettiin koulusta. + +En ole edes kuullut mitä heistä sitten tuli ja minne ne elämässä +joutuivat. + +Mutta se tieto on minussa säilynyt, että olin ollut kuninkaiden +seurassa, ei niiden, jotka kulkevat kruunu päässä, purppurassa ja +suopelinnahkoissa, vaan oikeiden kuninkaiden, niiden, jotka ansaitsevat +kaikkien runoilijain ylistystä,--jotka ovat todellisia voiman ja +vapauden kuninkaita! + + + + + +KEHRÄÄJÄ + + +En ole tavallinen langankehrääjä, jonka rukki lämpimässä +pirttihämärässä hyrrää. Olen kehrääjä kruunun valoisissa saleissa, +jonka kolea yösija on kiviseinäkopissa ja jonka unettomille kasvoille +kuu piirtelee rautaristikon varjot. + +Näen ristikon läpi kolkan nukkuvata kaupunkia. Valot ovat sammuksissa. +Yhdessä talossa vaan syttyi tuike keskelle yötä. Liekö lapsi herännyt +eikä ota nukkuakseen. + +Nuku, nuku, kaikki nukkuvat, pahat vaan valvoo. + +Ei viisas äiti susilla lastansa säikyttele, sudet ovat kaukana, mutta +sanoo: kehrääjä tulee! Ja lapsi kysyy: äiti, mikä on kehrääjä? Niin +äiti sanoo: se on jumalaton sikiönsä surmaaja, joka rikostaan kehrää +tuolla punasten tiilimuurien takana; siellä istuvat rivittäin ja rukit +lupisevat, ja vihaset silmät paistavat kuin öisen huhkaimen, ja vahdit +heitä vartioi, sillä jos kuka heistä vaan irti pääsee, niin verinen +veitsi kädessä se samoo ympäri maailman sinisilmälapsia surmaten. Ja +lapsen sydän kouristuu, ja se nukkuu kauhusta tainnuksiin, eikä +ilmoisna ikinä sitä kehrääjän hirmua unhota, vaan aikuiseksi päästyään +uudet muurit meidän ympärillemme nostaa ja eteemme lisäristikot +rakentaa. + +Ja oikeassa olet, äiti, jumalattomia me olemme. Taivaan pyhät me +nauramme ja maailman hyvät me herjaamme. Eikä ole niin pimeätä +salaisuutta, ettemme sitä ilkkuen toisillemme kertoisi. Paatumus meitä +yhdistää rivoksi joukoksi, että vielä yönkin yksinäisyydessä sydäntemme +portit jumalien kolkutusta kestävät. + +Mutta nyt sinulle kerron milloin jumala minut jätti, nyt sinulle +salaisen virteni laulan, kelmeän kuun piirtäessä rautaristikon varjot +kasvoilleni. + +Mistä syystä tapoin? + +Ymmärtämättömyydestä. Olin maailmassa yksin. Sieluni syvin salaisuus +olisi synnyttämisen kautta tullut ilmi,--sellainen salaisuus, jota en +olisi pystynyt ilmaisemaan, en vaikka minua olisi hengettömäksi +tukahutettu tai tulessa elävältä kärvennetty. + +Tietysti, ajattelinhan tappaa itseni ennenkuin synnytän, mutta +ruumiinpesijä olisi salaisuuteni nähnyt ja sittenkin kylälle kertonut. +Ja se ei saanut, se ei saanut tapahtua! On salaisuuksia, joiden +ilmitulemisen ajatuskin koskee kipeämmin kuin sydänhaavan raateleminen +soraisella raudalla. Sentähden en tappanut itseäni. En myös karkuun +lähtenyt, sillä olin palveluksessa ja virkavalta olisi minut +saavuttanut.--Ajattelin: menen rannan veteen synnyttämään ja niin lapsi +tukehtuu ennenkuin on elämään ruvennut. Tai ajattelin: kaivan kuopan +valmiiksi, ja ennenkuin ehtii hengähtämään sysään multaa päälle. + +Mutta en tarvinnut upottaa enkä kuoppaan syöstä. Sillä nähtyään +onnettoman tilani ja etten pystynyt salaisuuttani ilmaisemaan, jumala +sääli minua ja esti murhasta. Onnellisesti ihmisiltä salattuani mitä +tuleman piti, synnytin kenenkään aavistamatta lepikkoon. Odotin +parahdusta, mutta ei parahtanut eikä liikahtanut. Kohottausin +istualleni, ja näin, että napanuora oli valmiiksi kiertynyt kolmasti +kaulan ympäri. Olisi tarvinnut vaan vetää tiukemmalle, niin lapsi olisi +tukehtunut. Mutta jos olisin kierinyt auki, niin olisi ehkä jäänyt +elämään. Minä en tehnyt kumpaakaan. Ja saamatta henkeä se hyvän aikaa +aukoili suutansa, niinkuin vedestä nostettu ahven. Sitten alkoi ruumis +nytkähdellä, vavahti pari kertaa, eikä suu auennut enää. + +Olinko minä mikään lapsensurmaaja? + +Minkä minä kuolleella teen, ajattelin. Ja salasin kaikki. + +Kaivoin sen tunkioon, kun olin kuullut siten nopeimmin murtuvan, ja +myös senvuoksi, että jos se sieltä olisi löytynyt, niin löytäjänä ei +olisi voinut olla kukaan muu kuin se, joka talven tultua tunkion +pellollensa ajaa. Mutta se oli lapsen isä. Ajattelin: nähköön hänkin +mihin on sikiönsä hylännyt! + +Ja ilmestyin ihmisten ilmoille niinkuin ei mitään olisi tapahtunut. +Eikä kukaan mitään epäillyt. Jumalan kanssa taas luulin asian jo +ennestään niinhyvin kuin sovituksi. + +Mutta sitä poloista suun aukomista en voinutkaan unohtaa. + +Ja eräänä yönä näin unta, että minä nopeasti kierin auki sen nuoran ja +lapsi avasi silmänsä ja kirkkaasti hymyili minulle. Samassa sillä oli +vaatteet yllään ja minä nostin sen syliini istumaan ja se osasi +lepertää: äiti, äiti! Meillä oli mökki alhaalla harjun rinteellä. +Rappusten edessä oli pyöreä kukkapenkki ja pähkinäpuulehtoja. Ja kun +jätin lapsen yksikseen, noutaakseeni kaivosta vettä, niin minun jo ehti +tulla häntä ikävä, ja mennessäni minä huutamalla puhelin sille, että se +herkeämättä tuntisi läsnäoloni. Ja kuulin sen aina sopertavan: äiti, +äiti! Ja tultuani laskin korvon käsistäni ja taas otin syliini ja se +pienillä kätösillään leikki hivuksieni kanssa ja sivusi kasvojani. Ja +kun moneen kertaan suudeltuani poskia ja kaulaa painoin pääni sen +rintaa vasten, niin lämmin paita tuoksui rakkaalle, rakkaalle +lapselleni. + +Herättyäni koetin ensin nauraa. + +Seuraavana yönä näin saman unen, enkä minä silloinkaan itkenyt. + +Monena yönä näin aina vaan sitä samaa unta, kunnes siitä herääminen +teki kipeämpää kuin jos olisi lävistetty, alkaen päälaelta kantapäähän +asti. Kuinka paljon kipeämmin se koski kuin jos sydämmeni kaikki +salaisuudet olisi maailman kuuluville huudettu! + +Aloin ymmärtää, että jokin voima tahtoo saada minut itkemään. Mutta +minä en sittenkään itkenyt, vaan kannoin kuormaa, joka oli raskaampi +kuin jättiläisen, joka hartioillansa koko maailman kantaa. + +Olisin kamppailussa ehkä tappiolle joutunutkin, elleivät ihmiset olisi +minua vihdoin jumalan kovista kourista pelastaneet. + +Tapahtui näet niin, että vallesmannin metsäkoirat vetivät lapsen +ruumiin tunkiosta ja minut tutkittiin kaiken kylän kuullen, tuomittiin +ja vietiin kehruuhuoneelle. Siitä hetkestä saakka olin unestani vapaa +ja se mikä oli muille rangaistusta se oli minulle sulaa lepoa ja +pelastusta. + +Lepoa oli minulle kehrääjätoverini ilkkuva rivous, pelastusta heidän +pohjaton paatumuksensa. Heidän rivoutensa tuli minun rivoudekseni ja +heidän paatumuksensa minun paatumuksekseni muuttui, että yön +yksinäisyydessäkin sydämmeni portit nyt jumalien kolkutusta kestää. +Pelotelkaa lapsianne meillä ja visusti vartioikaa meitä, sillä +totisesti ken meistä täältä vapauteen lasketaan, se levittää saastaa +maailmaan, se kaikki taivaan pyhät nauraa ja kaiken hyvän herjaa. +Korkeammiksi, korkeammiksi rakentakaa muurit ja kaksinkertaisiksi +ristikot vahvistakaa! + + + + + +»HILJAISUUDESSA» + +(Eräs muisto) + + +Meidän puolentoista-vuotias tyttömme oli sairastunut keuhkokuumeeseen +ja viikon kuluttua tuli vielä aivokuume lisäksi. Hän joko ääneensä +valitellen nyppi huuliaan ja peitettään tai makasi tajuttomana, silmät +auki. Lääkäri, lapsen nähtyään, teki kohta johtopäätöksensä, ja jos +viivytteli sitä meille sanomasta, niin nähtävästi vaan säälistä meihin. +Hän ilmaisi kautta rantain, ettei ollut juuri mitään toivomista, ja +läksi. Kutsuimme vielä toisen lääkärin siinä toivossa että tällä olisi +ollut enemmän luottamusta paranemisen mahdollisuuteen. Tämä toinen +lääkäri alkoikin hoitaa lasta, muutti itse vesikääreitä joka kolmas +tunti ja silmiänsä ummistamatta valvoi kokonaisen yön lapsen vuoteen +ääressä. Mutta aamupuoleen hänkin sanoi, ettei ole mitään toivoa lapsen +paranemisesta, ja matkusti pois. + +Auringon noustessa näimme kaikki selvästi, että lapsella oli jo +kuolemankamppaus edessä. Käsissä ja suupielissä alkoi käydä omituisia +nytkytyksiä ja hengitysjaksojen välinen aika oli pidennyt. + +Soitimme kolmannen tohtorin. Hän saapui hevonen vaahdossa, pitkä +turkkinsa ja suuri karvalakki ihan lumisina, vaikkei lunta satanut. Hän +hypähti reippaasti reestä ja nousi puoli juoksussa portaita ylös. + +--Lapsi parka,--hän sanoo nähtyään pienokaisen ja silittelee sen päätä +ja koettelee suonta,--niitä on paljon tämmöisiä tapauksia tähän +aikaan,--Ja hän kertoo tapauksen, jossa lapsi oli, ihme kyllä, +parantunut. + +--Onko siis toivoa?--kysyimme. + +--Ei, ei suinkaan. Olen aivan vakuutettu siitä, että huomenna tähän +aikaan kaikki on lopussa, tai ehkä jo tänään iltapäivälläkin,--sanoo +hän rauhallisella ja lempeällä äänellä. + +Ja vähän aikaa istuttuansa hän nousee ja sanoo rohkasevasti: »no, nyt +minun täytyy kiirehtiä toisten sairaiden luo, niitä on paljon.» Jättää +hyvästit, istuu rekeen, kuski napauttaa pitkällä pystypiiskallaan +hevosta ja lumipölynä he tuprahtavat näkyvistä. + +Iltapäivällä, niinkuin tohtori oli sanonut, piteni hengitysten väli +huomattavasti yhä pitemmäksi ja pitemmäksi, ja vihdoin ei tullut uutta +hengitystä enää ollenkaan. + +Kuinka selvää oli, ettei lapselle ollut oikeastaan mitään tapahtunut. +Äsken se vielä hengitti, sitten harvensi yhä enemmän, harvensi niin, +että kului kolme neljä sekuntia ilman hengitystä, vihdoin kuusi +seitsemän sekuntia, kunnes jäi kokonaan tulematta. Sydämmentykytys +samalla tavalla hidastui, harveni ja seisahtui. + +Jyrkkää muutosta ei näkynyt eikä ollut. Ei ollut siinä mitään +luonnotonta, ei mitään kummallista eikä erinomaista. Mutta yhtäkkiä +herää outo sana: kuollut! ja joku--onko se yleinen mielipide, +sopivaisuusko, aivan kuin joku uhkaaja--käskee ajattelemaan, että on +tapahtunut jotain kammottavaa, hirveätä, jota emme osaa suinkaan itse +arvostella, vaan täytyy ainoastaan osata tehdä sitä, mitä tämmöisissä +tilaisuuksissa tavallisesti tehdään, noudattaa juhlallisuutta, puhua +hiljaa, nyyhkyttää j.n.e.--koko tuo pitkä sarja kaikille tunnettuja +tekoja. Vuosisatojen taikauskot kummittelevat niin sen sanan soinnussa, +että ne ihan väkisin jatkuvat selkäydintäni myöten, ja vähän ajan +kuluttua minua kammottaa oman lapseni ruumis ja pelottaa olla yksin +samassa huoneessa vainajan kanssa. + +Miksi ihminen ei voi vapautua kuolemankammosta? Miksi vapautuminen +kuolemankammosta ei ole tehty hyveeksi, vaan sitä päinvastoin pidetään +jonkinlaisena uskonnollisena velvollisuutena? Miksi ei jo lapsiin +istuteta luonnollista käsitystä kuolemasta ja juurruteta heistä pois +viimeisiäkin taikauskon ja kammon jätteitä, että heistä kasvaisi +pelkäämättömiä ihmisiä? Miksi ei uskalleta sanoa lapselle: kuolema on +ihmishengen ystävä, kuoleman kammoaminen ja pelkääminen on pimeyttä, +kuolema on yhtä tarpeellinen kuin syntyminen. Pitäisi siis--ja +erittäinkin lasten kasvatuksen nimessä luopua kaikista vanhoista +tavoista, joiden noudattamisella olemme edistäneet väärää +kuolemankäsitystä. Pitäisi myös lakata opettamasta (kuten vielä m.m. Z. +Topelius, vert. »Lehtisiä mietekirjastani» ss. 23 ja 24), että muka +saiturit ja pahantekijät kuoltuansa harhailevat aarteittensa kätköjen +tai pahantekojensa paikkain ympärillä, ja että kaikki muutkin vainajat +ovat muka näkymättöminä läheisyydessämme »vielä jonkun aikaa kuolemansa +jälkeen». Pitäisi niinikään lakata opettamasta, että kuolleet ruumiit +nousevat kerran haudoistaan, kuten uskonnossamme opetetaan. Ja +pitäisi ennen kaikkea luopua salaperäisistä, pakanallisista +hautajaismenoistamme, ja istuttaa lapsiin se käsitys, ettei ruumiista +vapautuneella hengellä ole enää tietysti vähääkään tekemistä mätänevän +ruumiin kanssa,--että kaikkein vähin voi vapautunut henki olla +riippuvainen siitä hautaavatko ihmiset ruumiin siunattuun maahan vai ei +j.n.e. + +Niin pitäisi. Mutta kun sitten joutuu silmä vasten silmää tuon +kysymyksen kanssa, niin on sen toteuttaminen paljon vaikeampaa kuin +ajatuksessa näyttikään. Syvälle ovat meidän luuhumme ja vereemme +syöpyneet lapsuudessa saamamme käsitykset, mielikuvat ja +ennakkoluulot,--syvemmälle kuin yksikään meistä aavistaa. + +Niinpä siis syntyi meillekin tuo tavallisissa oloissa niin +luonnolliselta näyttävä hautaamiskysymys. Sekä lapsen äidillä että +minulla oli varma vakaumus siitä, ettei millään ulkonaisella menolla +voi olla mitään vaikuista henkisiin asioihin. Olimme muun muassa +jättäneet lapsemme myöskin kastamatta, koska emme voineet antaa +kasteelle mitään merkitystä. Nyt olisi johdonmukaisuus sitä enemmän +vaatinut hylkäämään myöskin hautajaismenot. Mutta tämä velvollisuus +tuntui sillä hetkellä niin vaikealta, että teki kipeätä ottaa sitä edes +ajatellakseen. Tuhannet syyt olivat puhuvinaan vastaan, alkaen siitä, +että maa oli puolenkyynärän paksuisessa roudassa, korkeiden nietoksien +peittämänä, ja päättyen tuohon kaikkein pahimpaan ja tympäsevimpään: +»mitä ihmiset sanovat!» + +Kun kuulin, että vanha palvelijattaremme meni vinnille pyykkivaatteita +järjestämään, minä kiipesin sinne myöskin muka jollekin asialle ja +koetteeksi sanoin aikovani haudata lapsen kotiin. + +--Kyllä sen nyt sentään saisi viedä siunattuun maahan,--sanoi hän +nähtävästi loukkaantuen lapsen puolesta. Ja vähän ajan perästä, ihan +kuin kauhistuttava aavistus olisi hänessä herännyt, lisäsi: + +--Eikö tänne sitten mitään pappiakaan haeta? + +Minä selitin, että ei. + +Silloin hän kalpeni ja hänen hyväntahtoiselle luonteelleen vieras vihan +ilme värähti suun ympärillä, kun hän sanoi: + +--Niinkö se sitten kuopataan kuin koira vaan! + +Ja vaikka hän oli minun palvelijani, tunsin minä olevani hänen edessään +ikäänkuin poikanulikka, jota uhataan jonkun pahanteon vuoksi. + +Vielä vaikeammalta olisi minusta tuntunut ilmoittaa aikomukseni +naapurillemme, eläkeukolle, joka auttaa meitä ulkotöissämme. Tämä ukko +on hyvin totinen ja harvapuheinen, ankara vanhantestamentin mies. Muun +muassa ei hän eikä hänen perheensä käytä ruokaan sianlihaa eikä raavaan +verta; hän ei puhu koskaan syödessään, ei myöskään salli pyydystää +kalaa sunnuntaipäivänä, koska Moseksen laissa näitä kaikkia kielletään. +Vaikea on hänen selviytyä paksussa raamatussa. Hän lukee sitä itse ja +punnitsee kaikki omalta kannaltaan. Hän uskoo joka sanan ja koettaa +toteuttaa parhaansa mukaan. Hän pitää nimenomaan kiinni vanhasta +testamentista, ja antaa sille jonkinlaisen etusijan uuden testamentin +rinnalla.--Maallisissa asioissa on hän sitävastoin hyvin kehittynyt ja +tavattoman järkevä. Sitäpaitsi hän on hyvin siveellinen, rehellinen ja +hyvä. Mutta koko elämänsä hän on elänyt suuressa köyhyydessä ja on nyt +vanhoina päivinään vailla kaikkea uskoa tämän elämän paranemisen +mahdollisuuteen. Ei hän sinä ilmoisna ikänä tule minkään +vallankumouksen eduista osalliseksi, eikä häntä myöskään voi auttaa +mitkään kaupunkilaiset työväestön työlakot. Hänen koko elämänilonsa on +pyrkimisessä hengellisten asiain selvyyteen, ja kallionkova on hänen +uskonsa, että selvyyden perille pääsee uppoutumalla yhä syvemmäs vanhan +testamentin sokkeloihin sekä jyrkästi hylkäämällä oman järjen valo. + +Kun ajattelin, että tälle ukolle sanoisin »tulkaapa nyt tuonne +metsikköön kaivamaan hautaa lapsellemme» niin valtasi minut jo vaan +ajatellessanikin kauhistus. Jos edessäni olisi ollut koko Suomen kansa, +joka on perkanut tämän maan, pelloiksi kuokkinut sen kantoiset kivikot +ja suliksi kyntänyt sen sitkeät savikot,--jos se kokonaisuudessaan +olisi ollut edessäni vanhoine testamenttineen ja isiltäperittyine +uskoineen, en olisi ollenkaan ollut enemmän hämilläni kuin tämän yhden +ukon edessä. Sillä hän oli minulle Suomen kansa. + +Näiden mahdottomuuden muurien vuoksi oli minulle todellinen kevennys, +kun lapsen äitikin vastusti kotiinhautaamista, sillä se vapautti minut +asian ratkaisemisesta. + +Mutta sattui niin, että kuusivuotias tyttäremme kuuli meidän +keskustelumme, ja kun oli päätetty haudata kirkkomaalle, niin hän +rupesi allapäin valittamaan, miksi muka viemme niin kauvas pois. Tämä +teki äitiin syvän vaikutuksen, ja siitä hetkestä huomasin hänen +ottaneen tämän kysymyksen omakseen ja jääneen yhtä raskaasti +kahdenvaiheille kuin olin minä. + +Naiset elävät tunnemaailmassa, ja tunteillaan he totuuttakin vainuavat +ja totuuden vihdoin löytävät. + +Sitä en silloin ymmärtänyt, vaan pidin ainoastaan omaa järjen syytä +pätevänä ja tuota tunteen syytä asiaan kuulumattomana. + +Johonkin päätökseen tullaksemme jätimme kysymyksen kohtalon +ratkaistavaksi. Päätimme niin, että jos pappi suostuu hautaamaan +kastamattoman lapsen tavallisella tavalla kirkkomaahan, niin hautaamme +sinne, mutta jos hän panee esteitä niin hautaamme kotiin ilman mitään +kirkonmenoja. Läksin pappilaan. Kirkkomme on Suomen vanhimpia. Se on +rakennettu kivilohkareista, jotka ovat aikain kuluessa hienosti +sammaltuneet. Molemmat kiviset päätyseinät kohoovat mahtavina, +teräväkulmaisina kolmioina korkean ja jyrkän pystykaton ylimpään +harjaan saakka, joka on pantu niinkuin pärekatto, päreinä vaan +pyöristetyt laudat. Harjalla istuu aina rivi mustia naakkoja, josta osa +tuon tuostakin lähtee lentoon huutaen tuota tuttua: djakke, djakke, ja +palaavat heti jälleen takasin, jolloin toiset lähtevät. Tietysti ovat +kirkon rakentaneet jättiläiset. + +Hautuumaan ohi päästyä poikkesin pappilan tielle. + +Pian alkoi käänteessä näkyä ensin punainen jyväaitta, ja sitten sen +takaa pappilan rakennuksen laudoilla vuorattu, kellertävänharmaaksi +maalattu pääty. Tämän ei aivan korkean, mutta leveän ja pitkän, +koruttoman, puhtaan talon edessä on laaja, puutarhan tapainen piha. +Mutta tasaisia teitä oli suurella tarkkuudella luotu kaikkialle, joista +tullut lumi oli kasvattanut kinokset vieläkin suuremmiksi, niin että +rakennus ja punertavat taloushuoneet pihan toisessa päässä olivat +ikkunia myöten lumiin uponneet ja näytti pappila kylmän valkeuden +rinnalla sitäkin lämpimämmältä. Päärakennuksen oven edessä oli tuoreita +havuja. Ensin tullaan suureen suljettuun kuistiin, sitten tilavaan ja +korkeaan eteiseen, jossa on vaatenauloja ympäri seiniä ja kaksoisovi +auki ruukkukasveilla täytettyyn saliin; siitä taas on ovi auki vielä +johonkin huoneeseen vasemmalla, josta vanha rovasti nyt paraillaan tuli +minua vastaan. Niinkuin hienosti sammaltunut kirkko, niinkuin tämä +hiljainen pappilan talo ja sen valoisa, kukkainen sisustus teki +turvallisen rauhan vaikutuksen, niin vaikutti rovastinkin vakaa ja +hiljainen olento. Minun asiani tuntui minusta sillä hetkellä olevan +jotakin kolkkoa loukkausta koko tätä vuosisatojen luomaa tyyssijaa +kohtaan, jossa sadat ja tuhannet ihmiset minua ennen olivat käyneet +pyytämässä sekä syntyneitten että vainajiensa siunaamista, ilman että +vähinkään murunen oli tarvinnut rapista kalliista muinaismuistosta. + +--Meillä on lapsi kuollut, mutta se oli kastamaton ja minä nyt tulin +kysymään, kuinka tässä on meneteltävä,--sanoin minä. + +Rovasti, tottumattomana täällä maalla siihen että ruvetaan heti +paikalla ja seisaaltaan puhumaan asioita, käski minut, vastaamatta +mitään, ystävällisesti sisälle kansliaan, mutta itse meni hakemaan +kappalaista, joka asui samassa talossa ja hoiti kanslia-asioita. + +Rovasti ja kappalainen tulivat sisälle. + +--Terve, terve,--sanoi jälkimäinen minulle puristaen toverillisesti +kättäni, ja istui heti kirjojen ääreen kirjottamaan määräystä +haudankaivajalle. + +--Käy siis laatuun haudata kirkkomaahan?--kysyin minä. + +--Tietysti, sanoi hän varmasti. Mutta vanha rovasti oikasi: + +--Se tahtoo sanoa, hautaus tulee tietysti tapahtumaan »hiljaisuudessa», +luetaan ainoastaan Isämeidän ja Herransiunaus. + +Sillä aikaa kuin kappalainen kirjotti, otti rovasti puheeksi +kasteasian. + +--Miksi ette ole kastattaneet lastanne? Eikö olisi ollut parempi tehdä +niinkuin luterilainen kirkko vaatii? + +--Käsitykset vähitellen muuttuvat,--sanoin minä, koettaen sanoa niin +vähän ja niin hiljaa kuin mahdollista. + +--Niin, mutta jos käsitykset muuttuvatkin, niin onko silti +välttämätöntä erota kirkosta,--sanoi nyt kappalainen, kääntyen +tuolillaan:--minun mielestäni pitäisi pysyä kirkon yhteydessä ja sitten +vasta, jos näkee olevan jotain korjattavaa tai puhdistettavaa, erottaa +kullasta kaikki se, mikä ei ole kultaa. + +Hän oli kirjottanut valmiiksi määräyksen haudankaivajalle, ja jätti +lapun minulle. + +Onnellisesti olin siis kaikki esteet välttänyt, ja lupakirja taskussa +läksin nyt kotimatkalle. + +Mutta mieli kävi yhä alakuloisemmaksi. + +Ei ainoastaan enää maantien lumiset, katkeamaisillaan olevat puut, vaan +sammaltunut kirkko, sen hautuumaa, vanha harmaapää rovasti ja koko +käynti pappilassa herätti yhä voimakkaamman tunnon siitä, että en ollut +tehnyt mitä olisin voinut ja mitä olisin ollut velvollinen tekemään. + +Ainoa puolustukseni oli, etten voinut myöskään menetellä vastoin +vaimoni tahtoa: ja tätä puolustusta koetin pitää kaiken aikaa +mielessäni. Mutta siitä huolimatta alakuloisuus ei mennyt. + +Tulin kotiin. Vaimoni ensin ilostui, että olimme saaneet oikeuden +haudata sinne mihin muutkin ihmiset, vaikkapa vaan »hiljaisuudessakin». +Hän varustausi nyt vuorostaan matkalle kirkonkylään valitakseen sopivan +hautapaikan. Ja kaikki näytti rupeavan menemään tavalliseen tuttuun +tapaan. + +Mutta kun hänkin sitten palasi kotiin, huomasin kohta, että häntä +painoi taas sama raskas mieliala, joka oli häneen tullut kuusivuotiaan +tyttäremme valituksen johdosta. + +Kysyin kuinka oli käynyt. + +--No, valitsin paikan,--sanoi hän hiukan välinpitämättömästi,--hyvin +kauniin,--näkyy järvi,--torstaiksi lupasi saada haudan valmiiksi. + +Vähän ajan perästä hän sanoi alakuloisena: + +--Tiedätkö, minä olin aivan pakahtua suruun, kun kahlasin siellä +lumessa ja hain paikkaa.--Ja itkuun heltyen hän lisäsi: »Miksi +todellakin viedä niin kauas!» + +Silloin minä menin sen eläkeukon luo. + +Hän oli kotona ja saattoi minut pieneen ja matalaan erikoiskamariin, +jossa oli hyvin moniruutuinen, vihertävää päivänvaloa päästävä ikkuna +ja sen päällä kahtaanne jakaantuvat sanomalehtipaperista leikatut +kellastuneet uutimet koristettuina muutamilla punaisilla paperikukilla. +Ikkunan edessä oli pöytä ja valkoinen liina. Mustuneihin seiniin olivat +lapset naulanneet joitakin laatikkojen päältä otettuja kansikuvia. +Vielä oli huoneessa pari tuolia ja piironki, jonka päällä myöskin +valkonen liina, ja ruostunut peili. + +Me istuimme vastakkain, hän valoa vastaan, minä selin ikkunaan. + +Nyt oli se hetki, jolloin minä istuin Suomen kansan edessä. Hikipisarat +nousivat otsalleni. + +--Aijomme haudata lapsemme tänne kotimetsikköön,--sanoin. + +Oli pitkä äänettömyys. + +Hän, ystävällinen hymy huulillaan, näytti tavottelevan jotain vastata, +veti sitä varten jo henkeäkin, lipatti huulillaan, mutta ei löytänyt +mitään sanottavaa. Hänenkin ohimoissaan suonet paisuivat ja hieno hiki +nousi otsalle. + +Hetken kuluttua sanoin minä: + +--Taitaa olla vaan hyvin kova routa maassa? + +Ja hän, aivan kuin olisi ilostunut, että kysymyksen teoreettisesta +puolesta oli päästy, alkoi hyvin toimellisella äänellä laveasti +selitellä, ettei se routa mitään niin kovaa ole, kun lumi tuli tänä +vuonna aikaisin ja keskeytti maan jäätymisen. + +Näin vähän oli Suomen kansalla sanomista. Hienotunteisuudesta suruamme +kohtaan se vältti väittelyn eikä sanallakaan arkaan kysymykseen +koskettanut. + +Illalla loin tien auki sille paikalle kotimäen rinteeseen, jonka olimme +hautapaikaksi valinneet, Se ei ollut talon vieressä, vaan vähän +alempana, metsikön rinnassa. Siinä kasvaa vierekkäin kaksi vanhaa +kuusta, joitten ympärillä on hyvin taajassa näreitä; alempana, järvelle +päin on koivuja ja lyhyttä lepikköä. Lunta ei tässä kuusikossa +ollutkaan paljon, kun se oli kaikilta tuulilta suojassa. + +Merkitsin paikan neljällä paalulla. Kun seuraavana aamuna tulin +paikalle, oli eläkeukko jo puhkaissut roudan kangella ja kaivoi hautaa. + +Lapset koristivat sitten hautakuopan kuusen havuilla. Ja tätä +tehdessään he lauleskelivat. + +Erittäin selvästi muistan, kuinka minä, vanhat taikauskot vielä +minunkin veressäni, aijoin ensin kieltää heitä laulamasta, mutta sitten +riemastuin ajatuksesta, että lapsilla ei enää ole minun taikauskojani, +ja annoin heidän laulaa. + +Palvelustyttömmekin, joka ensin oli niin julmistunut, otti innolla osaa +lasten puuhiin.--»Ei se enää tunnu minusta miltään», sanoi hän. + +Kun me sitten loimme haudan jälleen umpeen, viserteli lähioksalla pieni +lintu talven syvässä hiljaisuudessa. Ja hiljaisuus oli varmaan vielä +syvempi kuin minkä rovasti olisi osannut hautauksellemme antaa... + + + + + +»VELVOLLISUUS» + +Yksinäytöksinen näytelmä + + +Tässä näytelmässä esiintyvällä oudolla kielten sekoituksella on +erikoinen tarkoitus, joka on silmällä pidettävä, mutta noudatettava +ilman minkäänlaisia liioitteluja. Sekä venäläinen, ruotsalainen että +suomalainen ovat korkealla sivistyksen tasolla. Tekijää on +kiinnittänyt, paitsi komedian ja tragedian sekoitus, myöskin halu +kuvata, miten eri tavalla eri kansallisuuteen kuuluvat ihmiset +suhtautuvat sellaiseen tapaukseen kuin näytelmässä esitettyyn. +Venäläinen tahtoisi, että koko juttu heti painettaisiin alas, että +nimismies edelleen kaikessa rauhassa jäisi virkaansa hoitamaan. +Suomalaisruotsalainen Leander, tuo miellyttävä, jäykkä virkamies, ei +voi mitenkään suostua semmoiseen tuumaan, hänen täytyy vähintäin saada +ottaa ero virastaan. Suomalainen nainen taas edustaa näiden rinnalla +nuorinta, ennakkoluulotonta, vapaata, valoisaa elämän katsomusta. Nämä +kolme, Suomessa alinomaa toisiansa kohtaavaa kansallisuutta ovat +esitettävät mitä suurimmalla huolella. Ei saa tahallaan tavoittaa +koomillisuutta, vaan pitää mielessä henkilöjen sivistystä ja samalla +kansallisia ominaisuuksia. Venäläinen on vilkas, käsiänsä liikutteleva, +niiden avulla selittelevä,--ruotsalainen taas jäykkä, liikkumaton, +mutta sitä miellyttävämpi johdonmukaisuudessaan ja lain +kunnioituksessaan. Kielen murteellisuutta ei saa liioitella. Kun jäykkä +ruotsalainen, joka ei koko näytöksen traagillisimmissakaan kohdin ole +päästänyt liikutustaan näkyviin, vihdoin viimeisissä sanoissaan taittuu +ja joutuu tunteiden valtaan, on se esitettävä niin, että tuo taittumus +tuntuu järkyttävältä. Venäläistä esittävän henkilön pitää välttämättä +jonkun verran tuntea venättä ja venäläisiä. Tärkein kohta on saada +esille venäläisen rajatonta ihmettelyä sen johdosta, että hänen +ystävänsä nimismies ei sano voivansa jäädä virkaansa, puoli, joka +erikoisesti kuvaa venäläistä kansallisluonnetta suomalaisen ja +ruotsalaisen rinnalla. + +Näillä edellytyksillä saa kappaletta näytellä vapaasti kaikissa +tilaisuuksissa, missä tulot käytetään yleishyödyllisiin tarkoituksiin. + + + +HENKILÖT: + +ANTON LEANDER, entinen luutnantti, nyttemmin harjoitteleva nimismies, +30-ikäinen, vastanainut, puhuu ruotsinvoittoista suomea, jäykkä, +kankealiikkeinen, käyttää rilloja. + +TYYNI LEANDER, hänen nuori rouvansa, suomalainen, ei puhu ruotsia, +sivistynyt, hiljainen, hyvin herkkätunteinen. + +LEONTJEV, heidän yhteinen venäläinen tuttavansa, puhuu +venäjänvoittoista suomea, sivistynyt suurmaailmanmies, käyttää +puhuessaan paljon käsiliikkeitä, tukka suittu keskijakaukselle. + +MARIA MARTOLA, 26-ikäinen talonpoikaisnainen. + +KUULA, entinen kersantti, nyttemmin nimismiehen käytettävänä oleva +maapoliisi, suomalainen, ymmärtää vähän ruotsia, juoppo. + +VANHA-LIISA, nimismiehen palvelija, uskonnollinen. + +Tapaus maalla, Suomessa. Aika nykyinen. + + + + +Ruokasali nuoren pariskunnan vastaperustetussa asumuksessa; vasemmalle +(katsomosta päin) ovi kyökkiin, oikealle rouvan huoneen ovi +ja taaempana ovi herran huoneeseen; perällä avonainen ovi +kansliahuoneeseen, jossa näkyy perimpänä valoisaan eteiseen vievä +lasiovi, itse eteinen ja tämän lasien läpi puutarha. Ruokasalin oven +luona puhelin. + +Keskellä ruokasalia pyöreä pöytä, jolle on katettuna herkullinen +illallinen. Oikealla etualalla toinen pöytä, sohva ja tuolia. + +TYYNI LEANDER viimeistelee pöytälaitoksia, pää kallella tarkastellen, +edeten ja taas lähestyen. Huomaa eteisessä kolme nimismiehen puheille +pyrkivää asiamiestä: No joko taas! + + Menee kättä hosuen perälle, avaa oven, mutta ei päästä + miehiä sisälle: + +Ei, ei, ei... Vallesmanni ei ota vastaan enää tänään ... ei, ei, se ei +käy laatuun, täytyyhän ihmisen joskus saada levähtääkin... Onhan ovelle +merkitty vastaanottoaika ... ei, ei, tulkaa huomenna, hyvästi, hyvästi, +ne on yksityisiä asioita... + + Sulkee oven. Miehet poistuvat. + +VANHA-LIISA tuopi kyökistä tarjottimella pulloja ja muuta pöytätavaraa. + +TYYNI LEANDER tullen kansliahuoneesta: Sano, Vanha-Liisa, oliko tuo nyt +todella meidän Hektorin tekoja eikä minkään vieraan koiran? + +VANHA-LIISA. Oli, rouva. Se katosi jo illalla--kyllä huusin moneen +kertaan, mutta ei se tullut, ja niin jäi minulta kahlitsematta. Siitäkö +asiasta nuo miehet--? + +TYYNI LEANDER. Ei, ei, niillä oli jotain omia asioita. Tulevat milloin +sattuu! Jos ihminen on vallesmanni niin hän ei saisi edes syödä +rauhassa! Huokaa: Mutta minä vielä siitä koirasta... Eikö ole +ihmeellistä, ettei maailmassa voi olla pienintäkään iloa, johon ei aina +sekaantuisi jotain surullista. Sen olen niin varmaan huomannut.--Pankaa +pomeranssi-viinaa eikä tuota. + +VANHA-LIISA muuttaa pullot. + +TYYNI LEANDER. Tai antakaa sentään tuonkin jäädä pöytään.--Kuinka +iloitsinkaan saada vastaanottaa herraa metsästysretkeltä, valmistaa +tämä illallispöytä parhaani mukaan--laittaa niin somaa--koko päivän +olen ajanut asiamiehiäkin pois--mutta eikös vain sittenkin pitänyt +tulla jotain ikävää! Koko iloni on häiriytynyt tuon jutun vuoksi. Ja +mitä se oikeastaan minuun koskee? + +VANHA-LIISA merkitsevästi. Onkohan ihmisen hyvä paeta suruja? + +TYYNI LEANDER. Ah, sinä olet jumalinen, sano, eikö voisi tehdä niin, +ettei koko asiasta tulisi mitään? Vanha-Liisa,--jospa salaisimme! + +VANHA-LIISA. Salata ei saa, mutta tarvinneeko tuota antaa ilmikään. +Minä en sano mitään, ellei kysytä. Ja Kuula on juovuksissa. Tapahtukoon +Herran tahto. + +TYYNI LEANDER. »Herran tahto, Herran tahto»--niin te jumaliset aina +sanotte. Ettäkö antaisi kaiken mennä ja tapahtua itsestään? + +VANHA-LIISA. Niin, että antaisi kaiken Herran haltuun eikä pelkäisi +sitä mitä tapahtuman pitää. + +TYYNI LEANDER. Huh! Johan sinä sanot aivankuin ennustaisit jotakin! +Liisa? Mikä on mielessäsi? Oh, älä luulekaan! Mieheni on kertonut +minulle kaikki, ja vaikka sinä tunnet hänet pienestä asti, tiedän ja +tunnen minä hänet vielä paremmin ... kaikki, ihan kaikki ... meidän +välillämme ei ole pienintäkään salaisuutta. Mikään ei voi olla minulle +yllätys. + +VANHA-LIISA. Se on kovin hyvä kaiketi ... ja niin harvinaista... + +TYYNI LEANDER. Niin, niin, ihan kaikki... Mutta kaikki on kuin +vannoutunut tänään saamaan minut hermostuneeksi. Kohta hän on täällä, +ja minä en osaa teeskennellä; jos jotain on sydämelläni, se näkyy kohta +minun päältäni, nauruni on luonnoton, jotain tulee suupieleen, ah--he +huomaavat aina. Minun täytyy avata ikkuna--pois ... pois nyt kaikki +semmoinen ... hui-hai, tralalala... Anton on ihan varmaan pian kotona, +mitä luulet? + +VANHA-LIISA. Herra on jo kotona. + + Menee kyökkiin. + +ANTON LEANDER näyttäytyy eteisessä metsästyspuvussa, iloisena ja +reippaana: Halloo, halloo! + +TYYNI rientää avaamaan ovea: Ah! Vihdoinkin! Vihdoinkin! + +ANTON LEANDER astuen kansliahuoneeseen pyssyt ja metsälaukut käsissä, +antaa suudella itseään kummallekin poskelle: Se så, se så. Ändteligen +är jag hemma... + +TYYNI. Kuinka ikävä minun on ollut sinua! + +ANTON. God afton, god afton, söta du. Låt mig bara komma ifrån dessa +saker ... ripustelee metsästyskapineet kansliahuoneen seinälle, sitten +pesee ja pyyhkii vähän käsiään. + +TYYNI auttaa kapineiden ripustamisessa: Tänään alkaa suomalainen +viikko, rakas Anton, siis ei god afton, vaan hyvää iltaa. + +ANTON. Hyve iltta, hyve iltta, rakas pikku. + +TYYNI nauraen: Eikä »hyve iltta», vaan hyvää iltaa, kultaseni. + +ANTON. No hyve-e-e-e ilta-a-a-a. Var det rätt så? Men det var då en +härlig... + +TYYNI sulkee leikillään hänen suunsa: Suomeksi, suomeksi... + +ANTON. Se oli yks hyve jakti... + +TYYNI. Metsästys. + +ANTON. Oikke hyve metsestys kun meil oli tene--fasaner, riktiga +guldfasaner... Men vad går åt dig? + +TYYNI. On niin ikävä aina olla omanatuntonasi... + +ANTON. No, no, mine luppa: ei yks sana ruotssi ene! + Muuttaa takin, tulevat ruokasaliin. +Oo!--hyve illalis, oikke hyve illalis! + Selailee oikeanpuoleisella pöydällä olevaa postia. +No, mite teme on? + Avaa yhden kirjeistä. +Se on franska, lue, pikku. + Antaa kirjeen Tyynelle. + +TYYNI vilkaistuaan kirjeeseen: Mutta sehän on venäläiseltä ystävältämme +Leontjeviltä ... siltä ... siltä... + +ANTON. O, vår badortsbekantskap, herr Leontjeff, mine muista se präktig +herreman. Hen puhhu vehe soome. + +TYYNI hyvin iloisena: Hän tulee meille, ajatteles! No nytpä täällä +vasta syntyy kieltensekoitus: sinä ruotsias, hän venättä ja ranskaa, +minä suomea! Hän tulee--ei mutta kuules hän tulee nyt iltajunalla... +Kuinka hauskaa! + +ANTON katsoo taskukelloaan: Sit hen on koht teel--yks poolstundi... Mut +mine, rakas pikku, ei voin odotta enembi, mine on nin nelkke... + +TYYNI. Rakas ystävä! + Istuu vasemmalle, ei aivan pöydän ääreen, tarjoilee, itse ei syö. +Kas nämä ne juuri ovat niitä anjouviksiä, joista sinä niin pidät. No, +maistahan, maista. Ja sitten--katsos tänne! Saako olla? + +ANTON. Oikke hyve, oikke hyve! Mut ei yhtaikka, rakas pikku. + +VANHA-LIISA tuo ruokaa tarjottimella. + +TYYNI ottaa vastaan tarjottimelta: No, Vanha-Liisa, meille tulee +tänäiltana vieras, ja oikein yövieras. Antonille: Pelkään vain, että ne +ovat vähän liian kauan olleet hellalla. Liisalle: Laitetaan +vintihuoneeseen. Ja nyt täytyy olla teetä oikein venäläiseen malliin. +Viritetään se meidän iso teekyökki--ha-ha... Antonille: Ole niin hyvä. + +VANHA-LIISA menee. + +ANTON. Se maistta se!--No, ja misse on minu Hektor, kun se ei on teel? +Ottaa herkkupalan käteensä: Hektor, se här! (Viheltää kyökkiin päin). + +TYYNI. Hektorko? Niin ... tuota noin ... Hektoria on tänään pidetty +kahleissa... + +ANTON ihmeissään: Kahleissa? Mut mine on ju sanonu tykö... Anteks, men +vad i tusan går åt dig? + +TYYNI. Voi, se on sitä minun tavallistani--asia ei kuulu meihin +kumpaankaan, mutta minun päältäni vain näkyy pieninkin mielipaha... +Saanhan kertoa vasta myöhemmin?... + +ANTON kuivasti: Mine takto tiete mite se on. + +TYYNI nousee istualtaan: Mutta usko minua... + +VANHA-LIISA tulee tyhjä tarjotin kädessä. + +ANTON Liisalle: Mite teel on tapaktunu sen Hektorin kans? + +TYYNI viittaa Liisan lähtemään. + +VANHA-LIISA menee. + +TYYNI. Sitä ei todellakaan voi kertoa ruuan aikana. + +ANTON nousee. Ankarasti: Mine on sööny. + +TYYNI. No, olkoon niinkuin tahdot.--Ajatteles kuinka mautonta: Hektor +on jostakin tunkiosta vetänyt esille vastasyntyneen lapsen ruumiin... + +ANTON. O ... inte vidare?! + + Rupeaa herttaisesti nauramaan ja istuu jälleen syömään. + +TYYNI. »Inte vidare»?--Oh, Anton, minua loukkaa sinun sydämettömyytesi. +Minuun on tämä asia vaikuttanut syvästi, syvästi, koko päivän olen vain +sitä ajatellut. + +ANTON. Sinu pite tottu, sine on nyt befallningsmanni rouva. Nyt sine +nekke mite kanaljer ne kaikki on. + +TYYNI. Mutta ajatteles kuitenkin, mitä äidin on täytynyt kokea, +ennenkuin on voinut sellaista tehdä! Mitä yli-inhimillisiä tuskia... + +ANTON. Enssi oma lapselt henkki pois ja sitte ruumis tunkkio... De +borde hängas så många de ä'. + +TYYNI. Ei, ei, Ahton, sinä et ymmärrä näitä asioita... Tässä Olen juuri +lukenut. Ottaa kannettoman kirjan käteensä: ei ole ollenkaan +välttämätöntä rangaista rikoksia, niin, niin, katso vain, se on Tolstoi +itse... + +ANTON. Du låter snällt bli och läsa sånt skräp. + +TYYNI. Niin, sinä et lue muita kuin Runebergiä ja nyt viime aikoina +Selma Lagerlöfiä. + +ANTON. En präktig författarinna. + +TYYNI. Niin, niin.--Kuule Anton, minä niin harvoin pyydän sinulta +jotain, mutta nyt pyytäisin sydämeni pohjasta: annetaan tuon asian +olla ... älä ole siitä tietävinäs. + +ANTON. Ä' du galen? + +TYYNI. »Oletko mieletön». + +ANTON. Anteks, pligt--vad är det på finska? + +TYYNI. Velvollisuus. + +ANTON. Se on minu velvollisuus. Mine ei saa antta anteks semmone asia, +förstår du? + +TYYNI. Sinäkö et saa antaa anteeksi, vaikka tietäisit, että pitää? Oh, +sitten sinulla on hyvin huono virka. Se pitäisi olla häpeällistä +miehelle. + +ANTON nousee pöydästä, pyyhkii suunsa, tulee Tyynin luo, puhuttelee +niinkuin lasta: Rakas pikku, mine luule sine tiete kuka sen on tehny. +Kuka se on? + +TYYNI. Niin, minulla on aavistus. Mutta jos sinä aijot esiintyä noin-- +nimismiehenä ... luuletko, että sanon sinulle?... en koskaan. En +koskaan! + +ANTON kyökkiin päin: Liisa, halloo--halloo Liisa! + +TYYNI. Älä luulekaan. Vanha-Liisa on jumalinen eikä hän tiedä varmaan +eikä sano mitään--halveksivasti:--nimismiehelle! + +ANTON. Liisa! Tyynelle: Se kun sala yks rikos, tekke itsens tili +medbrottsling. + +VANHA-LIISA tulee ilman tarjotinta: Minuako? + +ANTON. Menge hakeman kersanti. + +VANHA-LIISA. Poliisi taitaa olla tänään vähän... + +TYYNI. Mainiota... + +ANTON. Taas joovuksiss? + +TYYNI. Sepä sattui hyvin. Juokoon kerrakseenkin! + +ANTON. Tulko tenne ... på fläcken, säger jag! + +VANHA-LIISA menee. + +ANTON kävelee edestakaisin, kädet housuntaskuissa. + +TYYNI on puuhaavinaan jotain ikkunakukkain luona. + + He odottavat äänettöminä, voimatta keksiä mitä keskenään puhua. + +TYYNI menee olkaansa kohauttaen huoneesta oikealle. Ovi hänen jälkeensä +auki. + +VANHA-LIISA tulee: Poliisi on täällä, mutta... + +ANTON. Jaa, jaa, keske sisälle. Kyl mine leksytte ylös hent. + +VANHA-LIISA menee. + +POLIISI tulee. + +ANTON. No, Kuula, mite teme ny on? + +POLIISI. Jumala varjelkoon, herr Löjtnant! + + Tekee kunniaa niinkuin upseerille, unohtaen olevansa lakitta päin. + +ANTON. Mine ei on löjtnant ene eike sine kersanti. Pite kesi alhalla. +Sine on poliis ja pite olla yks esimerkiks toisil. Onkko teme laitta! +Mine aja ulos sinu, djävla svinet! + +POLIISI. Ymmärrän, herr Löjtn ... Befallningsman. + +ANTON. Onkko sine kuullu se kun teel on tapaktunu? + +POLIISI. Olen kuullut, herr Befallningsman. + +ANTON. Otta ruumis ja pesse puktaks ja pane pukdas sekkin. + +POLIISI. Ymmärän, herr Befallningsman. + +ANTON. Sitte otta selve kuka se on tehnyt ja keske följa tili +befallningsman. + +POLIISI. Ymmärrän, herr Befallningsman. + +ANTON. Mine aikko erotta sinu virast, mut se saa veel olla teme kertta, +jos sine toimitta hyvin teme asja. + +POLIISI. Ymmärrän, herr Löjt ... Befallningsman. + +ANTON. Antta se ny olla viimene kertta. Muista. Saa menne. + +POLIISI. Tottelen, herr Befallningsman. + + Menee, tehtyään sotilaskäänteen. + +TYYNI kiirehtii sisälle: Anton, Anton, jos sinä rakastat minua, käske +tuo mies takaisin... + +ANTON. Mine teytte virkkavelvollisus... + +TYYNI. Käske takaisin ennenkuin on liian myöhäistä ... minä pyydän ... +minä rukoilen sinua. Ah, sinä pudistat päätäsi. Sinulla on jokin +paljoa, paljoa ylempänä kuin meidän rakkautemme, mutta se »ylempi» ei +ole mitään muuta kuin sinun--virkasi! + +ANTON. Se on virkkavala, Tyyne. + +TYYNI. Se on sinun kylmyytesi ... sinussa on jotain koleata, kalseata, +alkuperäistä, mahdotonta,--joka tekee minun niin kipeätä ja--vieroittaa +sinusta. Voi, Anton, tulee hellästi viereen: sinussa on kuitenkin myös +jotain ihan toista--niin lapsellisen hyvää ja hellää... + +ANTON. Nej, det kan vara nog med detdär. Menee puhelimen luo, soittaa: +Saissinko herr kommunalläkaren Brenner. Tack. + +TYYNI hätääntyneenä: Miksi lääkärille? + +ANTON odottaa kuulotorvi korvalla: No-o, teytty toimitta +ruumintarkkastus. + +TYYNI tempaa kuulotorven nopeasti hänen kädestään: Mitä teetkään? Ei, +ei! Heidän välillään syntyy taistelu. + +ANTON. Men tillåt mig ändteligen... Vad är det, Tyyne? Är du från dina +sinnen? Låt mig då tala... + +TYYNI. Ei, ei, ei, Anton, et saa, et saa! Syrjäyttää hänet +väkivoimalla, pudottaa kuulotorven roikkumaan, tuskallisesti huudahtaa: +Se on Maria Martola! + +ANTON. Maria Martola?! + + Sortuu tuolille kuin salaman lyömänä. + +TYYNI jonkun ajan kuluttua, hiljaisesti: Minä tahdoin säästää sinulta +... itkee: Jos olisit antanut anteeksi, et olisi koskaan saanut tietää +kuka se oli. Mutta nyt ... voi, voi... Huomaa Antonin masennuksen: +Anton, mikä sinun on? Polvillaan hänen vieressään: Anton, koeta +rauhoittua. Sinun täytyy muistaa sydänvikasi! + +ANTON. Jag är förlorad, Tyyne. + +TYYNI. Hukassako--sinä? Sitä en ymmärrä ollenkaan. Olethan rehellisesti +kertonut minulle entisyytesi, ennenkuin vielä yhteen menimmekään. Jos +olet nyt tullut lapsen isäksi, ei se sinua minun silmissäni alenna... +Eihän lapsen kuolema ole sinun tekosi, Anton. Ja jos meidän rakkautemme +ei ole hukassa, niin mikä silloin voisi olla hukassa, en ymmärrä? + +ANTON. Hon skall få sitt straff för barnamordet, därför ser jag ingen +räddning för mig. Skandalen kan ej undvikas. Jag måste anmäla saken. O, +jag står icke ut med detta! + +TYYNI vähän ihmeissään: Niinkö sinä sen otat? + +ANTON. Du förstår icke en man--har aldrig förstått. Ack, jag måste få +tala med henne--genast--genast! + + Ovikellon soitto kansliahuoneen eteisestä. + +ANTON säpsähtäen: Vad var det? + + Eteisen lasioven takaa näkyy herra Leontjev matkakamsuineen. + +TYYNI tuskallisesti: Herra Leontjev! + +ANTON samoin: Ah, jag kan icke nu med honom! + +LEONTJEV melukkaasti, iloisesti, hattuansa heiluttaen: Aa! Sdraasite, +sdraasite! Bon soir, mes amis! Bon soir! Juva peiva! + +TYYNI LEANDER avaa oven, paraansa mukaan koettaen iloa osottaa: No, +herra Leontjev! Kuinka hauskaa! Terve tuloa Vasilj Vasiljevitsh. Tuhat +kiitosta teille, kun muistitte meidät ja piditte lupauksenne. +Tunnustaakseni epäilin. + +ANTON LEANDER toistaa aina samoin: Terve tulo, terve tulo, oikke hauska +nekde... + +LEONTJEV. Sdraasite, sdraasite, hjuuvat, hjuuvat yystävät! Suutelee +Tyyne Leanderia kädelle, antaa hänelle kukkavihon; syleilee ja suutelee +Anton Leanderia, joka rillojansa pidellen kömpelösti vastaa Leontjevin +vapaaseen sydämellisyyteen. + +VANHA-LIISA tulee tarjotin mukanaan, järjestää ruokapöydän uudelleen, +palaa kyökkiin vieden mennessään käytettyjä pöytäesineitä. + +ANTON LEANDER. Keyke sisse, olkka nin hyve, herr Leontjev... + +LEONTJEV aseteltuaan matkalaukkunsa ja päällysvaatteensa kansliahuoneen +nauloihin, tulee muiden edellä ruokasaliin: Vous vivez ici comme dans +un paradis! Charmant! Charmant! + +TYYNI LEANDER. Vouz trouvez? Oui-dà.--Mutta suomea nyt, Vasilj +Vasiljevitsh! Nauraen osottaa Antoniin: Me emme vain vieläkään ole +oppineet ranskaa emmekä venättä. + +LEONTJEV. Aha, aha, suomi--minjä ei vjelä unhotama, suomi, suomi, +kaagshe. Katsahtaa tutkivasti Tyyni ja Anton Leanderiin: Mutta sanoga, +minjä vissi ei tulemas hjuvä aiga, a? + +TYYNI LEANDER. Kuinka niin? Ei suinkaan, herra Leontjev... + +ANTON LEANDER. Tehke nin hyve, tehke nin hyve... + +LEONTJEV. Nu mite vast, yystevät, yystevät!--Sanoga va suora. Nu ei +soovi, nu minjä tuulemas huomena toisen kerran, a? Fsjoravno, nu? + +TYYNI LEANDER. Ei suinkaan, ei suinkaan... + +ANTON LEANDER. Meil oli vehe hekke hoones, mine--ich habe etwas +Kopfschmerz... + +LEONTJEV. Qu'est ce que c'est donc? + +TYYNI LEANDER. Il dit' qu'il a eu mal de tête... + + +LEONTJEV. Fenacetin!--Minula fenasetin,--oodotta, paranda kohta, +oodotta, oodotta... Menee kansliahuoneeseen, kaivaa matkalaukustaan: +Oodotta, oodotta, kohta, kohta paranda. + + Anton ja Tyyni kohauttavat toisilleen olkapäätä. Tyyni + viittaa kädellään, että Anton vain huoletta vetäytyisi + omaan huoneeseensa seuraa pitämästä. + +ANTON tuskallisesti huoahtaen menee oikeanpuoleisen takaoven kautta. + +LEONTJEV tulee kansliahuoneesta pulveri kädessä: Minjä löytänyt pulfer. +Nu? Missä Antón Antónovitsh? Aha, kammari makkama? Se hjuuvä, se +hjuuvä. Kaataa lasiin vettä, avaa pulverin, vie oikealle: Nu, Antón +Antónovitsh, nyt pää kipjä parandama, minjä tuule, minjä tuule... + + Menee oikealle. + +TYYNI hajamielisenä panee kukkakimpun maljaan ja vie ruokapöydälle, +sitten äkkiä herää ajatuksistaan ja menee nopeasti kyökkiin. + +LEONTJEV tulee lasi ja pulveri kädessä vähän nolona takaisin oikealta. +Itsekseen: Tshort jih paimjot. Paidji rasberi! Asettaa lasin pois ja +heittää pulverin kädestään. Katsoo kelloaan. Kohauttaa olkaansa. + +VANHA-LIISA tuo teekyökin, asettaa pöydälle, menee. + +TYYNI LEANDER tulee kohta Liisan jäljessä. + +LEONTJEV iloisesti: Aa, tsheikú?--éto moozhno. + +TYYNI LEANDER. Suokaa anteeksi, herra Leontjev. Saanko tarjota teetä? + +LEONTJEV. Suurkiitost, suurkiitost,--a Antón Antónovitsh? + +TYYNI LEANDER. Hän tulee kaiketi heti paikalla. Oikeanpuoleisella +ovelia: Anton, teetä, ole hyvä. + +LEONTJEV osottaa itseänsä, totisena, hiljaa: Madame? + +TYYNI LEANDER osottaa liikkeellään, ettei hän voi ilmaista mitään ja +että Leontjev vain jäisi. + +ANTON LEANDER tulee, koettaa pakottaa itseään reippaan iloiseksi, mutta +onnistuu ainoastaan hetkittäin: Olkka nin hyve, herr Leontjev, olkka +nin hyve. + + Iloisuus tarttuu toisiin. Kaikki istuutuvat pöytään. + +TYYNI LEANDER kaataa teetä, tarjoo: Tässä teille, herra Leontjev. No, +herra Leontjev, kertokaapa nyt meille missä te olette viimeksi +matkustanut, niin, niin... + +LEONTJEV alkaa puhua yhtaikaa, sitten jatkaa yksin: Nu, Antón +Antónovitsh, nyt minjä kohta... Ah missä matkustanut? Minjä paaljo +matkustanut. Laskee sormilla. Parish matkustanut--yyks, London +matkustanut--kaaks, Italja--Kairo--jeeh, koko mailma jumbäri +matkustanut. Nu ja miitä? Jokapaikassa ihmiset samanlainje, sjeel +parembi, teel parembi,--kaikki ssaama. + +TYYNI LEANDER. Leipää--saako olla? + +LEONTJEV. Non, merci.--Da, da, kaikki ssaama. Ja ssama synti tekkemä ja +ssama jumala ruukoilema. + +TYYNI LEANDER. Mutta eikö saa olla minun hilloani? + +LEONTJEV. A, suurkiitost, surkiitost.--Ssama naurama ssama itkema-- +London, Kairo, Parish--kaikki ssaamat ihminen, daa. + +POLIISI tulee kyökistä käsivarrella pitkulainen säkkikäärö: Herr +Befallningsman, laps... + +TYYNI LEANDER vaijentaa hänet: Sht! Nousee äkkiä istualtaan. + +POLIISI. Martolan Mari on täällä kyökissä, herr Befallningsman. + +ANTON LEANDER raivoissaan viskaa teelasinsa maahan, lyö päähänsä: Mene +ulos! Ulos! + +POLIISI tekee sotilaskäänteen, menee. + + Paussi. + +ANTON LEANDER menee hitaasti omalle puolelleen oikealle. + +LEONTJEV on noussut ihmeissään istualtaan, katsoo vuoroin Tyyneen ja +vuoroin Antonin ovelle. Miitä? Miitä tämä on? + +TYYNI LEANDER. Eikö saa olla vielä teetä? + +LEONTJEV. Da Boozhe moi! Tout le corps vous tremble... + +VANHA-LIISA tulee korjaamaan pöytää. + +TYYNI LEANDER Liisalle: Käske Maria sisälle tänne, kun me olemme +menneet. Leontjeville: Ettekö haluaisi nyt vähän kävellä kanssani, +herra Leontjev, puutarhaan... + +LEONTJEV. Mut miitä tämä on? Miitä tämä on? + +TYYNI LEANDER. Niin, ehkä kerron teille jotain, olettehan hyvä +ystävämme... + +VANHA-LIISA menee. + +TYYNI LEANDER purskahtaa itkuun. + +LEONTJEV hyvin liikutettuna, vapisevalla äänellä: Njut minjä njäke, +tässä suuri--tässä grand malheur--minjä ei osa saano--minjä yystevä-- +(pui nyrkillä rintaansa): minjä tekke kaikki, minjä malimas paaljo +nähny malheurs--kertokaa--yystävä minjä ... yystävä... + + He menevät eteisen kautta puutarhaan. + +VANHA-LIISA kantaa useamman kerran kyökkiin pöytätavaroita, sitten tuo +palavan, valkeakupuisen lampun ja asettaa tyhjennetylle pöydälle; +vihdoin johtaa sisälle Maria Martolan, pidellen tätä kädestä, osottaa +oikeanpuoleiseen huoneeseen päin, nyykäyttää päätä, taputtaa Maria +Martolaa hiljaa olalle, suostuttaen istuutumaan kyökin ovea lähimpänä +olevalle tuolille. Jättää Maria Martolan yksikseen. + +MARIA MARTOLA harmaassa nutussa ja hameessa, valkoinen liina päässä, +vähän silmillä, katselee ympärilleen kuin unissaan, ymmärtämättä missä +on. Suu menee äänettömään nauruun ja vetäytyy sitten totiseksi. Anton +Leanderin ilmestyessä oikealta nousee seisaalleen, ja kuultuaan hänen +äänensä syöksähtää kyökin ovelle, ikäänkuin paetakseen, mutta jää +kuitenkin paikalleen. + +ANTON LEANDER tulee tietämättä, että Maria Martola on sisällä. Pysähtyy +masentuneena: Maria ... Maria ei pide pelkke minua... Mine ei tienny +... ett... Mine pyyde teit, sano, oliko se laps minu? + +MARIA MARTOLA vaikenee, painaa päänsä alas: Olihan se ... te tiedätte. + +ANTON LEANDER. Mine olis maksanu lapseneleke... Miks Maria sen teke?... +Ny käy Maria hoonost... Ja minu ... mite pite minu tekemen?! Oh! + +MARIA MARTOLA. Minä tunnustan. Olen tappanut. + +ANTON LEANDER. Mut asia tule oikköyden etten. Mine on jeevi ett nosta +juttu... Mine ei voi olla befallningsman teme jelkke ... suuri heppe +kohta minu ... Maria ymmerte... + +MARIA MARTOLA. En minä ilmaise, olkaa huoletta. + +ANTON LEANDER. Mine kiitte Maria. Mut mine teytte pite poliistutkinto-- +nin--ja mine teytty vangita Maria. + +MARIA MARTOLA. Itse tahdon vankeutta, lepoa, unta tahdon. + +ANTON LEANDER. Maria usko, mine ei koko elemess ollu nin vaikke ... nin +vaikke... Menee kyökin ovelle, avaa, kutsuu päänliikkeellä, etenee +pöydän luo oikealle etualalle. + +POLIISI ja VANHA-LIISA astuvat hiljaa sisälle, jäävät lähelle +ovensuuta. + +ANTON LEANDER ottaa esille muistikirjansa, istuu pöydän ääreen, +seuraavan kuluessa enemmän kirjoittaen kuin kysellen: Liisa on itse +nehny se kun Hektor veti tunkiost? + +VANHA-LIISA ensin säpsähtää, sitten rauhallisesti: Olen, herra +vallesmanni. + +ANTON LEANDER. Naimaton nainen Maria Martola teste kyleste... Kääntyy +tahallaan poispäin: Maria on nehny se ruumis. Tunnustako Maria se oma +lapseks? + +POLIISI nykii Maria Martolaa hameesta kieltäen tunnustamasta. + +MARIA MARTOLA. Tunnustan. + +ANTON LEANDER itsekseen. O, min gud! (Maria Martolalle): Jos Maria ny +taktois sano neiden todistajan lesneolle, kunga laps on koollu... + +MARIA MARTOLA. Minä tapoin. + +ANTON LEANDER tuskailun jälkeen: Maria sano ny miste syystte Maria se +teke... + +MARIA MARTOLA ihmetellen katsoo Anton Leanderiin: Pitääkö minun sekin +sanoa todistajain kuullen? + +ANTON LEANDER. Jaa. Kuuntelee äärimmäisessä jännityksessä. + +MARIA MARTOLA. No niin ... tahdoin peittää--salaisuuteni maailmalta. +Ennen olisin antanut itseni hengiltä tukahuttaa tai elävältä tulessa +kärventää kuin ilmaissut maailmalle kuka... Ajattelin juosta +rannankalliolta veteen, mutta ruumiini olisi löydetty ja minun tilani +havaittu, ja maailma olisi ehkä ruvennut arvailemaan... + +ANTON LEANDER itsekseen. Min gud, min gud! + +MARIA MARTOLA. Päätin senvuoksi synnyttää ja tappaa ensin lapseni, +kätkeä sen ruumiin ja vasta toivuttuani lopettaa itseni. En luullut +kenelläkään olevan vihiä minun tilastani. Kun tunsin hetken lähestyvän, +menin lehtoon. Synnytettyäni odotin lapsen parahtavan, mutta se ei +parahtanut eikä liikkunut. Kohausin istualleni. Lapsi oli +tukehtumassa... Minä en auttanut. + +ANTON LEANDER. Tiesikö Maria, ett laps olis jeeny elon, jos Maria olis +auttanut? + +MARIA MARTOLA. En ollut tietävinäni, mutta tiesin ... tiesin ... +tiesin... Saamatta henkeä se hyvän aikaa aukoili suutansa, niinkuin +vedestä nostettu ahven, näin... Sitten alkoi ruumis nytkähdellä, +vavahti pari kertaa, kouristui, eikä suu auennut enää... Ja minä aloin +uskotella itselleni, etten ollutkaan lapsen surmaaja ... että se oli +kuollut oman kuoleman ... enkä juossut jokeen.--Voi minua tyhmää! Siitä +hetkestä en ole yöllä enkä päivällä silmiäni ummistanut. Sillä kohta +kun ummistan, näen vain lapseni, enkä minä voi sitä näkyä kestää. Mitä +on vankeus, mitä häväistys sen tuskan rinnalla, jonka tunnen nähdessäni +sitä alati samaa unta! + + Menee tainnoksiin poliisin ja Vanhan-Liisan syliin. + +POLIISI niistää nenäänsä. + +VANHA-LIISA antaa vettä Maria Martolalle. + +ANTON LEANDER. Hen voi pahon, me teytte kesköitte telle kertta. + +LEONTJEV rientää eteisovesta kansliahuoneen kautta ojennetuin käsin +Anton Leanderia kohden, välittämättä jäljessä tulevan Tyyni Leanderin +pidättelemisistä. He palaavat kävelyltä. Leontjev on liikutettu, +äänessä yhtaikaa sekä nuhtelua että lohduttelua: Antón Antónovitsh! +Antón Antónovitsh! + +ANTON LEANDER. Herr Leontjeff, mine pyyde anteks, mut te arvasi oikke, +meil soppi parempi hoomen, minul on hyvin ikkeve asia... + +LEONTJEV. Eheei, njut minjä ei enne meene, njut minjä tahto auttama +yystevä ... minjä paaljo nehny malimas maleurs ... paaljo... + +TYYNI. Niin, Anton rakas, minun täytyi selittää herra Leontjeville... +Hän on todellinen ystävämme... Kuule mitä hänellä on sinulle +sanottavaa. + +LEONTJEV. Yystevät, teme aasia piitä--näin ... näin ... painaa käsiään +alaspäin ... sh! sh!... ei miite ei kuuka ei tiedä, ei kuuka, ei kuuka. + +ANTON LEANDER pudistaa päätään ja tekee torjuvan liikkeen kädellään. + +TYYNI. Mutta kuuntelehan mitä hän sanoo. + +ANTON LEANDER. Se ei key Soomes, mine on soomalain virkkamees, mine +teytty soira lakki. + +LEONTJEV. Nu miite »laaki»--»laaki»?! Me kaikki--ihmiset. + +ANTON LEANDER. Mine teytty anmälä ett brottmål. + +TYYNI LEANDER Leontjevin kysyvän katseen johdosta: Faire rapport. + +ANTON LEANDER. Ja sitte minu teytty inlemna min avskedsansökan. + +TYYNI LEANDER samaten: Demander sa demission. + +LEONTJEV. Ai-djai-djai-djai ... kuinka iihmiset tuhma!... ja yks tule +virka pois ja toinen vanki iistuma. Mitä vaarten?! Ni panimaju. Ei +kuukka tietemä. Osottaa perälle: Ne kaks hjuva ihmis va tietemä. Ne ei +saanovat. Kaikki uunhottama. Juumala anteks antama, ei kelle paha +tulema, ei viirka pois, ei vaanki iistuma... + +MARIA MARTOLA on edellisen kuluessa väsyneenä vaipunut tuolille ja +Vanhaan-Liisaan nojaten nukkunut suu hymyyn; herää, katsoo ympärilleen, +kauhistuu, päästää tuskallisen valitushuudon. Leontjev ja Tyyni Leander +rientävät perälle. Anton Leander jää liikahtamatta paikoilleen. + +LEONTJEV. Miitä, miitä? Onko hän kipjä? + +TYYNI LEANDER. Maria? Maria?! Mikä sinun on? + +VANHA-LIISA. Hän hourailee. Ei ole unta saanut viikkomääriin, vaan +huutaa kohta kun silmänsä vain ummistaa. Herra koettelee. + +LEONTJEV Maria Martolalle: Ah, minä tjiedä, minä kohta antama pulferi. +Te vissi näke uni, da? + +MARIA MARTOLA. Unia? Niin, niin, unia, vaikka vain hetkeksi silmäni +ummistan. + +LEONTJEV. Näke paaha uni: lapsi kuolema, vuota veeri ja kaikki? Njiin? + +MARIA MARTOLA. Ei, ei, unessa lapseni elää, en ole tappanut ... hän +osaa jo nauraa ja lepertää: äiti, äiti! Ja meillä on mökki harjun +rinteellä, kuistikon luona on pyöreä kukkalava ja tuonnempana +pähkinäpuunlehtoja. Ja kun minun täytyy mennä joelle vettä noutamaan, +en ymmärrä kuinka uskallan lapseni jättää ... se istuu paitasillaan +maassa ja päästelee hiekkaa sormiensa välitse ... noin... Ja minä +juoksen joelle sydän kurkussa ja kiirehdin hengästyneenä takaisin: +siinä hän istuu, ennallaan. Minä tempaan hänet syliini ja hän pienillä +hiekkaisilla käsillään nipistelee minun poskiani ja nauraa veitikka. +Minä suutelen hänen poskiansa ja kaulaa ja painan pääni hänen rintaansa +vasten ja lämmin paitanen tuoksuu rakkaalle, rakkaalle lapselleni... +Minä tahdon pukea hänet, minä rupean viemään häntä sisälle ja aijon +nousta rappusia,--silloin aina havahdan ... ja näen ettei sylissäni ole +mitään... + + Kaikki kääntyvät liikutettuina poispäin. + +MARIA MARTOLA. Ja muistan kaikki ... kaikki... + + Nyyhkyttää. + +TYYNI LEANDER johtaa Maria Martolan hellästi kyökin ovesta. + +LEONTJEV tulee Anton Leanderin viereen: Antón Antónovitsh, juumala +rangaista, te nehnyt? juumala anta kaunis uuni, juumala rangaista, ei +iihmine taarvis. + +ANTON LEANDER. Herr Leontjev, teille on oikke: mine ei saa raporteera. + +LEONTJEV liikutettuna: Antón Antónovitsh, pazvoljte vas patsalavatj! +(Syleilee Anton Leanderia). Njut kaaikki hjuvä. Njut minjä ootta Maari +Venejel, mine taarvis matila suomalainen ekonomka. Mine ootta, da. Mine +anna henel hjuvä, hjuvä paikka. + +ANTON LEANDER nyykäyttää päätään hyväksyvästi, menee ajatuksiinsa +vaipuneena oikealle huoneeseensa. + +LEONTJEV Vanhalle-Liisalle ja poliisille, jotka ovat jääneet odottamaan +vallesmannin käskyjä: Njut, yystevät, kaikki hjuuvä. Njut ei saa koska +puhuma testä aasia. Luupat? + + Kättelee kumpaakin. + +POLIISI voimatta hillitä liikutuksensa purkautumista, menee kovasti +yskähdellen kyökkiin. + +VANHA-LIISA kuivaa esiliinaan kyyneleitään. + +LEONTJEV. Nu hjuuvä, hjuvä, njut meennä, minä kohta sanoma mitä pitä +tekemä. Minä ensi anna uunipulfer Maarille. + + Taputeltuaan Vanhaa-Liisaa olalle menee + toimessaan kansliahuoneeseen. + +VANHA-LIISA. Unta se raukka tarvitsee. + + (Menee kyökkiin). + +TYYNI LEANDER tulee hiljaa vasemmalta, sormea heristäen kyökkiin päin: +Sh, Sh, hiljaa vain siellä! + + Juoksee varpaisillaan huoneeseensa oikeanpuoleisen etuoven kautta, + tulee sieltä jonkun ajan kuluttua kantaen mukanaan päänalusta ja + kiirehtii yhtä hiljaa ja nopeasti kyökkiin päin takaisin. + +LEONTJEV tulee kansliahuoneesta kädessä pulveri, tapaa Tyyni Leanderin +lähellä kyökinovea: J'ai de médicaments pour elle. + +TYYNI LEANDER hiljaa: Sh. Nukkuu! Nukkuu sikeästi! Ah, en tiedä onko se +paha, mutta kaikessa tässä onnettomuudessa minä olen--niin onnellinen, +niin onnellinen! + + Menee kyökkiin. + +LEONTJEV pysähtyy ihmeissään, sitten näpähyttää sormillaan: Ilman minu +pulfer! (Seuraa Tyyni Leanderia varpaisillaan kyökkiin): Se hjuvä, se +hjuvä. + +TYYNI LEANDER hetken viivyttyään kyökissä tulee sieltä kiirehtimättä, +ajatuksissaan, hiljainen riemu kasvoilla, aikoo mennä oikealle Anton +Leanderin huoneeseen, mutta huomattuaan että siellä on pimeä palaa +takaisin vasemmalle, ottaa ruokapöydältä lampun ja menee vähän +nopeammin oikeanpuoleiseen takahuoneeseen. + +Ulkona on kuutamo, joka lampun hävittyä saa aikaan epämääräisen +valaistuksen myöskin sisällä. Näyttämöllä ei ole vähään aikaan mitään +liikettä eikä ääntä. + +Tyyni ja Anton tulevat oikealta. Tyynen vasen käsi on Antonin kaulassa. + +ANTON. Nyt mine kokta, veel tene ilta, kirjoitta min avskeds----minu +erohakemus. + +TYYNI. No, Anton, sanon suoraan, juuri tuota olen minä oikeastaan salaa +toivonutkin. + +ANTON. Niin, Tyyne, minu pite lehette paperi varhan hoomen aamu. Mine +ei voi kauemmi. + +TYYNI. Minä yksin tiedän mitä se on sinulle maksanut. Mutta parasta on +näin, usko minua, parasta on näin. Aivan kuin olisin pelastanut sinut +jostakin... + + He ovat tulleet oikealle etualalle ja pysähtyneet. + +ANTON. Sano Tyyne ny minulle mite se sinu Tolstoi olis keskeny tekde +tes asias? + +TYYNI. Niin, Tolstoiko? Niin, luulen melkein että hän olisi käskenyt +sinun erota minusta ja ... mennä naimisiin Maria Martolan kanssa. Niin +minä ainakin luulen. + +ANTON menee polvilleen Tyynen viereen tarttuen hänen vasempaan +käteensä, kömpelöllä tavalla purkaen rajun liikutuksensa: +Sitä ei mine voi. + +Kyökistä ilmestyvät ensimäisenä poliisi, kantaen palavaa lyhtyä, sitten +Leontjev, lapio kädessä, ja viimeisenä Vanha-Liisa, säkkikäärö +käsivarsilla. He katsahtavat pysähtyen Tyyni Leanderiin, mutta sitten +jatkavat matkaansa, mennen peräkkäin hiljaa varpaisillaan +kansliahuoneen ja eteisen kautta ulos. + +TYYNI LEANDER liikahtamatta asennostaan katsoo taakseen ja viittaa +heille oikealla kädellään, etteivät pysähtyisi, vaan menisivät Anton +Leanderin huomaamatta ohitse; sitten kääntyy jälleen tämän puoleen, +silittää hänen päätään ja jatkaa keskustelua niinkuin ei olisi mitään +tapahtunut: No niin, Anton ... jospa et voi kaikkea ... kuka voikaan +kaikkea ... sinä olet ainakin tehnyt minkä olet voinut ... sinä olet... + +ANTON nousee, sulkee Tyynen syliinsä, ei voi liikutukseltaan sanoa +muuta kuin: Ysteve! ysteve!... + + + + + +MUSTAN VARSAN KUOLEMA + + +Nuori, musta juoksijavarsa oli illan pimeässä loppuun syönyt appeensa, +ja oli kylläinen. Äänettömän syysyön tähti kimalteli tallin +huurtuneessa ikkunassa. Jalkain alla kahisi kuusenhakoja ja kuivaa +oljenpahnaa. Varsa käänteli päätänsä, purra rouskasi kerran pilttuun +lautaseinään, kihnutteli sitten polveen poskeansa. Pitkälti oli vielä +ihanan aamun valkenemiseen, jolloin tallien portit taas aukenevat +huikaisevalle kinoksien paisteelle, kun sisälle jälleen astuu se nuori +isäntä, se kookas, kauravakka kainalossa, ja suitset iloisesti +helskähtävät hänen kädessään. Mutta aamun odottaminen jo näin iltayöstä +tuntui vielä kovin aikaiselta. Varsa rupesi ajan kuluksi ajattelemaan +laskeutuisiko kerran ihmeekseen makuulle pehmeille kuivikkeille. Oli +sentään siitä asiasta kahdenvaiheilla, sillä pimeissä tallin nurkissa +tuon tuostakin paukahteli kumeasti, mikä pani säpsähtelemään. +Hamuiltuaan seimeen pohjasta viimeisetkin jauhoiset oljensirut ja +päästyään vakaumukseen siitä, että paukahdukset olivat pakkasen, varsa +rupesi vihdoin notkistamaan etupolviansa laskeutuakseen makuulle, mutta +ojensi ne taas, katsahti vielä kerran ikkunasta ja oli varmuuden vuoksi +säpsähtävinään: Mikä kamala musta viiru tuossa lumella?! ajatteli se +korvat hörössä, vaikka kyllä tiesi viirun kuutamon varjoksi, joka +talosta tutusti lankesi pihan lumikentälle, samalle kentälle, missä +nuori isäntä vastikään päivällä oli hänen kanssaan iloa pitänyt, +juoksuttanut ympäri pihaa, sitten sylkyreen eteen valjastanut ja he +lähteneet kiitämään tuprahtelevaan valkoiseen sekamelskaan.--Vielä oli +varsa hätkähtävinään pimeätä kuistia, vaikka hyvin aavisti millä kohtaa +siinä pimeässä se tuttu ovi oli ja ne tutut kaidepuut, joiden yli +hänelle päivällä leipää kurotettiin, kun hän vallattomasti lumessa +piehtaroituaan saapui rappusten eteen ja leivän antajia tuvasta kutsuen +kaapi kavioillaan astuimia.--Sitten ei säikkymisen syitä enää +löytynytkään. Varsa huokasi syvään kylläisyyttään, jännitys katosi +korvista, säihky silmistä, pää painui, alahuuli meni lerpalleen,-- +huokaus vielä, ja varsa retvahti pehmeille pahnoille pitkäkseen. + +Mutta eivät ehdi vielä nuoren hevosen räpytteleväiset silmäluomet +ummistua ennenkuin ulkona narahtaa rekivajan ovisarana. Varsan pää +hetkahtaa jälleen pystyyn. + +Selvään kuuluu yön hiljaisuudessa kuinka vajan ovi varovasti avataan. +Mitä nyt? Varsa kavahuttaa etujalat ojennukseen ja höristää korvansa +pystyyn suipeiksi kuin keihään kärjet. + +Reki vedetään hiljaa vajasta. + +Varsa nousee ja koko hänen ruumiinsa vavahtelee jännittyneestä +ihmetyksestä. Hän kuuntelee ja kuuntelee. Taas ei kuulu mitään. On kuin +öinen liikkuja olisi puolestaan sitä varsan nousemisen kolinata +säikähtänyt. Mutta nyt jo pannaan avain tallinoven lukkoon. Kalahtaa +avaimen ensimäinen kierre. Taas on hiljaa. Kalahtaa toinen. Yläovi +aukeaa ja sen nelikulmaisessa hangen kuutamossa varsa näkee kookkaan +ihmishaamun, öisen varjon, suitset kädessä. + +Mutta sinähän se oletkin minun isäntäni, hirnahtaa varsa, iloisesti +valveutuen.--Miksi tulet varsasi luo hiljaa kuin varas, ja ... ja +mikset puhuttele tapasi mukaan, etkä taputtele?... Miksi panet nopeasti +valjaat selkääni, niinkuin kiirehtisit lähtöön, etkä kuitenkaan irroita +marhamintaa, vaan kesken kiirettäsi äkkiä pysähdyt, nojaudut minua +vastaan, ja minä tunnen lantiotani vasten sinun rintasi kuohuvan +tykinnän? + +Mikä onkaan mielessäsi? En ole sinua tuollaisena ennen milloinkaan +nähnyt. Viet minut kiireesti tallista, nostat sylkyreen aisat +kupeilleni, käännät rahkeet luokan päiden ja aisain ympäri, kiristät +länget yhteen--ja samassa jo annat rinnuksen laueta jälleen auki, aivan +kuin epäilisit koko lähtöä, mietit, vedät rinnuksen uudestaan kiinni. +Taas annat laueta auki, taas vedät kiinni... + +Mutta jos olit valjastaessasi kummallinen, niin vielä kummallisempi +olet ajoon lähtiessämme. Tuskin olin hypähtänyt liikkeelle ja +varoitussivalluksen sinulta saatuani tasoittanut juoksuni hypystä +raviin, kun sinä äkkiä jo taas kiristät ohjia ja jyrkästi käännät +suoraan kinokseen--ja siitä polulle, jota emme vielä koskaan ole +kulkeneet, ajat navetan takaa saunatielle ja siitä alas rantaan! Ja +rannassa--voi kauhistusta!--vaadit minun mennä lumettomalle, pimeälle +jäälle, jossa vielä ihan äskettäin mustat syksylaineet loiskuivat. Ja +taas varottaen sivallat minua, etten vaan peloissani tanssisi ennen +jäälle loikkaamista, etten epätoivon vimmassa hyppäisi sinne, vaan +kauniisti ja rauhallisesti astuisin tuolle mustalle, hyytyneelle veden +pinnalle, joka varmaan heti roiskahtaen murtuu altani. Ei, minä käännyn +pois, käännyn väkisin! Mutta taas armoton sivallus, ja minä seison kuin +seisonkin paikallani. Tunnen suussani kuolainten ankaran käskevät +nykähdykset. Sinäkö--sinäkö se olet, minun kultainen isäntäni?--Tuskan +hiki kohoo korvieni juureen. Ei, ei, en mene milloinkaan! Perääntyen +minä karahutan takajaloilleni. En milloinkaan, en milloinkaan!--Silloin +sinä, armas isäntäni, iskujen asemesta nouset reestä, taputtelet minua +ja hellimmillä sanoillasi lepyttelet. Tiedät sen hyvin--en voi minä +silloin sinua vastustaa, murtukoon jää, astun siihen. Ensin toisella +etujalallani, sitten toisellakin. Merkillistä! Jää vaan risahti, ei +murtunutkaan. Sinä istut jälleen reessä, nyt ovat jo takajalkanikin +jäällä. Astun lyhyin askelin, alleni tuijottaen. Sinä sallit astua +käyden, kunhan vaan en rupea hyppelemään. Ehkä sinäkin pelkäät, koska +kuulen koko ajan: sjoh, sjoh, sjoh... Ja minä käyn ja kierrän oikealle, +missä häämöttää niemen ranta, sinun kääntäessä päätäni vasemmalle, +joten tulen kulkeneeksi sinne minne tahdot: suoraan pimeälle ulapalle. +Nyt alan juosta, keveämpi ollakseni. Pimeään, aina vaan pimeään, +aukealle, pois rantamilta, yöhön... Kavioini kapse kierii pitkin +kalseaa jäätä autioon pimeyteen: hok, hak, hak, hok, hok, hak, hak, +hok... Ja taivaan tähdet jään mustassa kalvossa minulle tahtia +tanssivat. + +Voi sinä kultainen isäntä, tähänkö minut hukutat, oman varsasi vireän, +oman sorjan kutriharjan, kasvatin kotiahojen, lepikkojen lellitellyn, +oman leikkikumppanisi, oman entisen ilosi, juottamasi, syöttämäsi, +riimusta taluttamasi? + +Voi sinä kultainen isäntä, mitä tehdä aikonetkin, heitä musta öinen +mieli, käännytä kotikiville, tulee kohta toinen päivä, uusi aamu +valkenevi, juoksen niinkuin ennen juoksin, viatonta viedessäni, +lumihangen paistaessa kevätauringon kerällä! + +Mutta niemen ohi tultuamme tuikahtaa kaukaa vastaisen metsärannan +pimeydestä valo, ja ohjissani tuntuu iloinen vavahdus. Ja vaikka sinä +käänsit suoraan sitä valon tuiketta kohden, joten matkamme nyt pitää +Ison selän ammottaville syvyyksille, mieleni äkkiä kepenee valon +tuikkeen nähtyäni ja minussakin käy niinkuin ohjissa iloinen vavahdus. +Nyt tiedän minne mennään. Tuon talon muistan aina enkä unohda koskaan. +Kesän aikana käytiin kahdesti siellä, ja viimeksi kun koivun lehti oli +keltaisena. Puoli päivää oli matka kestänyt Isonselän ympäri. Oli +sielläkin nuori isäntä, yhtä kookas kuin minun, vaikkei tosin yhtä +kauranantelias. Kun viimeksi kävimme siellä, talutti se vieras isäntä +minut talliin, missä oli muita hevosia, antoi heinää eteeni ja meni. +Mutta hetken kuluttua juoksi talliin salavihkaa hänen emäntänsä, hilpeä +nainen, ja vaikka minä luimistin hänelle korviani--sillä en ole +milloinkaan hameellisia kärsinyt--tuli hän minun pilttuuseeni ja kaasi +kaksi kapallista mustaa kauraa hinkalooni. Ihmettelin, että hän vielä +kiersi kätensä minun kaulani ympäri, puristi päätäni rintaansa vasten +ja kahdesti kuumasti kuiskasi isäntäni nimen. + +Mutta jäitse ei oltu sinne vielä milloinkaan ennen menty eikä yön +aikana koskaan käyty. No niin, nytpä käydään yönkin aikana ja mennään +suoraan Isonselän yli. Ja jää kestää ... kestää... Mieleni keventyy ja +isäntäni huomaamatta varastan kiellettyä vauhtia yhä enemmän. Vihdoin +tunnen ohjien höltyvän ja se merkitsee, että saan lähteä valtoinani +kiidättämään. + +Risahdelkoot, paukahdelkoot äsken hyytyneet vedet, nyt ei jää enää ehdi +aitani murtumaan, vielä vähemmin minä siihen uppoamaan, nyt eivät petä +syvien sillat, vaikka hokki läpitse lyöpi, nyt olen keveä kuin höyhen +ja nopea kuin myrskypilvi. Pelko jää jälkeen ja hurjuutta puhaltaa +mieleeni vinha tuuli, jonka vastaani nostatin. Harjani liehuu ja +sierameni tulta syöksevät. Avaruudet ovat minun vallassani! + +Hetken hurmaava huimaus vaan: Iso selkä on jo takanani! Eikö tuossa jo +häämötä vastarannan metsäinen manner ja eikö tuossa ole se kaukaa +tuikkinut ikkunavalo? Ja tuossa jo joensuu, jonka ääressä talo +sijaitsee... Huh! Etpä ollut pitkän pitkä, sinä Isonveden selkä, +juoksin ylitsesi nopeammin kuin yksikään kesäinen vihuri. + +Olin juuri ottamassa huimimman vauhdin, voittoni riemussa rientääkseni +jyrkälle rantatöyräälle. Silloin ohjat äkkiä kiristyvät. Vauhtiani +hilliten isäntäni vaatii minun hiljaa käymään. Eikö siis mennäkään sitä +kauraa...? Koetan hypähtelemällä varastautua eteenpäin edes jonkun +askeleen lähemmäksi rantaa, mutta ohjat vaan kiristyvät, käskien +pysähtymään. Minä pysähdyn. Heittelen päätäni, vaahtoa roiskuu suustani +jäälle, kuolaimet ovat katketa hampaissani. Seisomme ... seisomme... +Hän kaiketi odottaa jotakin. + +Jo liikahtaa hiljainen valo tuvan ikkunassa, värähtää niinkuin +säikkyväinen. Mutta kiristyneissä ohjissa minä tunnen isäntäni käsien +alkavan vavista. + +Hetken kuluttua avautuu tuvan ovi hiljaa. Eteiskodassa kaikki esineet +kirkkaasti valaistuvat, kiulu, kirnu, kangaspuut. Isäntäni kädet +vapisevat yhä tuntuvammin. Nuori vaimoihminen haparoi tuvasta kotaan, +kalpeana, sama, joka silloin eteeni kaurat kaasi. Aristelee, +katsahtelee taakseen, kuuntelee, koettaa nähdä yöhön. Isäntäni kädet +vapisevat. + +Ei kuule se vaimo tähtien laulua, vaikka ne häntä kieltävät jäälle +tulemasta, lumiset ahot kieltävät, kodan kiulu kieltää, kirnu kieltää. +Vaan jollet niitä kuule, onhan tuolla tuokkonen kodassa, valkokylki +katon alla, kuule kuinka se sinulle hädissään huutaa! Muistatko, sinä +kesänä, valoisana, valkeana, niittysirkan sirkuttaissa, marjoja poimit +minuun, valkoisilla sormillasi, käsillä viattomilla? Palaja tupaan +takaisin, sama kesä tulevi vielä, sama joutuvi juhannus! + +Ei hän sitäkään kuule. Tulee ulos, painaa oven jälkeensä kiinni. Kodan +eteinen pimeni... + +Rannan hämärää lumitöyryä laskeutuu nopeasti tumma haamu. Se on hän. +Vaipan helmakulmat jo erottuvat. Jo tulee mustalle jäälle. Tahtoisi +juosta, mutta lyhyt on askel tähtien tanssilavalla; liukastellen, käsiä +ojennellen hoikka naisvartalo astuu rekeä kohden. Jo on luona. Jo +heittäysi rekeen. + +Ja varsa vavahti lähteäkseen. + +Nyt, nyt kohta kiristyvät ohjat, nyt kohta jälleen juoksen myrsky +vihurina. + +Mutta käskyä ei kuulukaan. Reessä ovat hiljaa, hiljaa, niinkuin +korkealla taivaalla, missä tähti äänetönnä putosi... + +Mikä on aikomuksesi, minun kultainen isäntäni? Olenhan palvelijasi +kiireestä kantapäähän, olen valmis, jalkani keveinä notkahtelevat, +käske jo! Vien sinut ja hänet vaikka maailman ääriin, tuiskuna lennän, +vihurina kiidän ... käske, käske jo? + +Mutta ohjat riippuvat rentonaan kenenkään niihin tarttumatta. + +Vihdoin varsa alkaa yhä levottomammin tanssahdella. Näin tehden se +tulee liikkuneeksi joen suuta kohden, missä vesi avonaisena virtaa. +Varsan tuska yltyy, sillä se tuntee luvattomilla hypyillään jo +ansainneensa sivalluksia ja odottaa vaan hetkeä milloin piiska +vingahtaa. + +Nyt se jo hypähtelee nelistellen paikoillaan Ja nyt--nyt kohosi pystyyn +takajaloilleen. + +Silloin jää murtui. Varsa ehti töytäistä eteenpäin, se löi etujalkainsa +terävät hokit jäänreunaan, mutta jää murtui etujalkainkin alta, ja +musta juoksija vajosi rekineen päivineen syvyyteen. + +Hetken vaan veden kierteet kohisten peuroivat pohjamujujen kanssa, +sitten kierrellen soluivat toistensa ohi. Nousivat pohjasta +jäälohkareet, kiiluvat kulmat edellä, ja paneutuivat takaisin pinnalle. +Jo on kaikki jälleen hiljaa, ja korkean taivaan tähdet kimaltelevat +uudestaan hyytyvän veden kalvossa. + + + + + +HÄN LOI HEIDÄT OMAKSI KUVAKSENSA + + +Jumala loi ihmisen omaksi kuvaksensa. Tämä on vanha heprealainen +viisaus. Juutalaiset ovat sen näin sanoihin pukeneet, mutta +aavistuksena sama asia näyttää elävän kaikissa vanhoissa uskonnoissa, +ja ennen kaikkea se on kristityn maailman tietoisuuteen painunut. + +Mitä merkitsee, että Jumala on tehnyt ihmisen kuvaksensa? Saammeko siis +päinvastoin myöskin päättää, että katsoen ihmisen kuvaan voimme nähdä +mimmoinen Jumala on? Niin luulisi. Jos Jumala on tehnyt ihmisen oman +itsensä kaltaiseksi, niin me, tietäen minkäkaltainen ihminen on, +tiedämme jokseenkin minkäkaltainen Jumala on. Pakanat ovat käsittäneet +tämän asian kaikkein yksinkertaisimmin. He ovat veistäneet puusta tai +kivestä ihmisenkaltaisia olentoja, asettaneet ne pyhiin paikkoihinsa ja +sanovat niitä jumaliksi. Myös tiedämme muutamista heprealaistenkin +vanhimmista kirjoituksista, että kuvailtiin Jumala jotenkin näkyväisen +ihmisen kaltaiseksi,--ehkä vähän suuremmaksi.--Usein meidänkin +päivinämme ihmiset pitävät mielessään lapsena saatua kuvaa jumalasta ja +ajattelevat sitä esimerkiksi vanhan valkopartaisen, pilvien lomasta +katselevan ukon kaltaiseksi, voimatta vanhoinakaan luopua tästä +totutusta ajatuskuvasta. Mutta he ajattelevat näin tottumuksesta. He +tietävät toista. Kehittyneemmälle järjelle on tietysti päivän selvää, +ettei Jumala siinä merkityksessä ole ihmisen kaltainen. Mutta yhäkin +vaan kuitenkin Jumalan ominaisuudet päätetään ihmisten ominaisuuksien +mukaan. Aivan niinkuin mikäkin kruunupää hallitsee muka Jumalakin +kaikkisuutta enkelilegionainsa avulla,--milloin vihastuen milloin taas +leppyen alamaisiinsa,--milloin lähettäen heille vitsauksia pahojen +tekojen tähden, milloin taas vuodattaen armoansa heille, ja alituiseen +valmistaen noita suuria päätöskäräjiä, joissa aikoo lopullisesti +erottaa pukit vuohista, tuomita vastenmieliset kadotukseen ja palkita +mieluisat. Kuninkaallisen ihmisluonteen mukaan Jumalakin ajatellaan +suurenmoiseksi sotaherraksi ja tuomariksi, mahtavaksi majesteetiksi, +joka uhkaa ankaralla Siperialla tottelemattomia niskureita ja taas +lempeästi palkitsee nöyriä alamaisiaan. Tähän tullaan, kun ihmisen +ominaisuuksista päätetään Jumalan ominaisuuksia. + +Mutta lieneeköhän se tarkoitus? + +Jos Jumala loi ihmiset kaltaisiksensa, niin eihän se merkitse, että me +saamme luoda Jumalaa ihmisen kaltaiseksi. Vaan ihmisen on oleminen +semmoinen kuin tiedämme Jumalan olevan. + +Ja silloin syntyykin kokonaan toiset vaatimukset ihmiselle. + +Olla Jumalan kaltainen merkitsee ensiksikin olla niin näkymätön kuin +mahdollista, sillä eihän Jumalaa missään näy. Ollakseen Jumalan +kaltainen ei ihminen saa ketään pakottaa tahtoansa täyttämään, sillä +eihän Jumala ketään mihinkään pakota. Ollakseen Jumalan kaltainen ei +ihmisellä saa olla mitään herruutta toisten yli, sillä ei Jumala +hallitse muuten kuin omientuntojen kautta. Ollakseen Jumalan kaltainen +ei ihminen saa ryhtyä väkisin edes pahanteosta estämään, sillä ei +Jumalallakaan ole muita aseita pahantekijää vastaan kuin tämän +omatunto. Ollakseen Jumalan kaltainen ei ihminen saa olla kenenkään +käskyläinen, vaan aina vapaa ja itsenäinen oma käskijänsä. + +Tämä on todella ihmisen tie, hänen totuutensa ja hänen elämänsä. Tulla +täydellisesti Jumalan kuvaksi ei hän voi niinkauan kuin hänellä on +ruumis. Mutta sitä kohden hän tahtomattaankin kulkee. Eikä hän voi olla +joka hetki näkemättä sitä kynnystä edessänsä, jonka toisella puolella +hänellä ei enää ole ruumista, ei mitään pakotuskeinoa toisia vastaan, +ei mitään käskyvaltaa, ei mitään mahtia, ei mitään näkyväisyyttä, vaan +hän on se näkymätön, tuntumaton, tilaa ottamaton, sanaton, nimittämätön +henki, jota sanotaan Jumalaksi ihmisessä. + +Niin että Jumala siis todella on tarkoittanut luoda ihmisestä oman +kuvansa, mutta vähän toisessa mielessä kuin ihmiset tavallisesti +luulevat. + + + + + +KUOLEMA + + + +HENKILÖT I NÄYTÖKSESSÄ. + +PAAVALI. +PAAVALIN ÄITI. +LÄÄKÄRI. +TUNTEMATON. +AUTTAJA-MATAMI. +TANSSIJOITA. + + + + +I:N NÄYTÖS. + + +Paavalin äidin asunto. + +Lavea, matala, kodikas huone. Köyhä sisustus. Harvoja huonekaluja +seinäin vierustoilla. Vasemmalla (katsomosta käsin) kaksi ikkunaa; +oikealla: taaempana kaakeliuuni ja laatikkokaappi, lähempänä katsomoa +ovi toiseen huoneeseen. Kaksi avonaista oviaukkoa peräseinässä, joista +vasemmanpuolinen johtaa näkyvän välikäytävän kautta kyökin ovelle ja +oikeanpuolinen samoin näkyvän eteisen kautta ulosvievälle katuovelle. +Sisäisten oviaukkojen välissä on verhoilla suljettava, nyt avonainen +pimeä makuualkoovi. Ikkunalaudoilla veripisarankukkia. Lähemmän ikkunan +edessä pieni pöytä, jonka päällä vaatteella peitetty linnunhäkki. +Oikeanpuoleisessa eteisessä palaa pieni seinälamppu. + +On puoliyön aika. Hiljaisuus vallitsee. + +Alkoovissa makaa vuoteellaan lakanain välissä Paavalin äiti ankarassa +kuumeessa, silloin tällöin heitellen päätään puolelta toiselle +tajuttomassa unen houreessa. Pään puolella on rohtopöytä, jolla palaa +vihreäkupuinen lamppu. Sen valo jakaa huoneen siten, että permanto ja +seinäin alaosa on kirkkaassa valaistuksessa, mutta huoneen yläosa +joutuu vihertävään pimentoon. Lamppuun on kiinnitetty varjostin +estämään äidin kasvoista valon häikäisyä. Vuoteen jalkapuolella +korinojatuoli mattoineen ja jakkaroineen. + +Vuoteen ääressä seisoo lääkäri, toisella kädellään tunnustellen sairaan +käsiranne-valtimoa, toisessa pidellen taskukelloaan, johon +liikahtamatta katsoo. Hänellä on yllään pitkä, kiiltävänmusta +verkatakki ja silmillä kultareunaiset rillat. + +Vuoteenlaidalla istuu Paavali, alaikäinen nuorukainen, pää käsien +varaan painuksissa, pitkä kiharainen tukka vähän epäjärjestyksessä. + +LÄÄKÄRI laskee äidin käden hiljaa alas, panee kellon taskuunsa ja tulee +mietteissään hitaasti vuoteen luota. + +PAAVALI kavahtaa pystyyn, rientää lääkärin luo, käy molemmin käsin +tämän käsivarteen, katsoo silmiin, aikoo kysyä, mutta näkee jo ennen +kysymistä lääkärin pitävän sairaan tilaa toivottomana; kääntyy pois, +itkua hilliten nostaa kädet kasvoilleen. + +LÄÄKÄRI: No-no, Paavali ystäväni, enhän minä sano: se on luultavaa, +minä sanon ainoastaan: se on mahdollista. + +PAAVALI yhä poispäin kääntyneenä: Miksi pitää ihmisen kuolla?! + +LÄÄKÄRI: Niin sanot ainoastaan siksi, että on kysymys omasta äidistäsi. +Minä taas lääkärinä näen joka päivä kuolevia ihmisiä. Ja kaikilla +heillä on äitejä tai lapsia tai muita rakkaita omaisia. Kaikkien on +tämä suru kestettävä. Nyt on tullut sinun vuorosi. Ole mies! + +PAAVALI: Voi, herra tohtori, tässä on sentään niinkuin jotain +erikoista, aivan--aivan erikoista... + +LÄÄKÄRI: Niin sanovat kaikki. + +PAAVALI: Mutta--huomatkaa--me olemme äidin kanssa aina olleet yhdessä-- +minä pienestä asti, ja yksin ajatuskin, että hän nyt--tällä hetkellä +juuri... Ei-ei, minä en voi elää ilman häntä... En voi! + +LÄÄKÄRI: No mutta Paavali, Paavali! Sopiiko tuo sinulle! Katsoppas +kuinka sinä olet jo suuri. Totisesti olet jo aikamies. + +PAAVALI: Onko elämää kuoleman jälkeen? + +LÄÄKÄRI: Kysytkö minulta? + +PAAVALI: Sanokaa uskotteko! + +LÄÄKÄRI: Niin, hyvä ystäväni, minä en rakasta näissä asioissa ihmisiä +makeisilla hemmotella. Jos kysyt minulta, sanon suoraan niinkuin +ajattelen: Pudistaa päätänsä. Luonnontieteiden täytyy tappaa yksilö.-- +Mutta--eläthän sinä äidin jälkeen, sinä jatkat hänen elämäänsä, sinä +itse! + +PAAVALI: Minä? + +LÄÄKÄRI: Sinä juuri, ja sinun jälkeesi sinun tulevat lapsesi ja +niin edespäin loppumattomiin. Iloitse elämästä niin kauan kuin se +sinulla on. + +PAAVALI: Minä en itsestäni ... äidistä minä...! + +LÄÄKÄRI: Tjah, Paavali,--voithan kysyä muilta. Jotkut sanovat, että +ihminen kuoltuaan elää teoissaan. Karma. Katsoo Paavaliin: Et ymmärrä? +--En minäkään. On toisia, jotka sanovat, että ihminen kuoltuansa-- +jotenkin noin--»viimeisenä päivänä»--nousee ylös haudastaan... + +PAAVALI tekee torjuvan liikkeen: Ei-ei-ei... + +LÄÄKÄRI: No siitäpä sen näet itse! + +PAAVALI huokaa syvästi. + +LÄÄKÄRI: Pois semmoiset, Paavali! Kun emme tiedä, niin emme tiedä. +Ylpeänä kantakoon ihminen surunsa. Sekin on terveellistä.--Laskien +kätensä takaa Paavalin hartioille: Myönnä, että voi olla hauskaa myös +päästä irti äidin helmasta,--päästä avaraan maailmaan?--liikkumaan +vapaasti, olemaan niinkuin itse tahdot,--miehenä, itsenäisenä miehenä? +Mitä? + +PAAVALI hymähtää lääkärin mieliksi. + +LÄÄKÄRI: No, kas niin, ystäväni, johan naurahdit!--Ja nyt... Minua +odottaa tänä yönä muuan toinenkin sairas, näetkös.--Tulen huomenna +jälleen. Rohkaise mielesi, Paavali! Tietysti olet jo aika lailla +väsyksissä, mutta näytä minulle sentään, että voit valvoa vieläkin yön +niinkuin mies! Tai jos nyt torkahdatkin, niin ainoastaan istuillesi, +muista, ainoastaan istuillesi,--että heti heräät, jos äiti sinua +tarvitsee. + +PAAVALI: Kuinka voisin nukkua tämmöisenä yönä! + +LÄÄKÄRI: No niin, niin. Sinusta tulee----sinä olet jo mies, kuten +sanoin. Hyvää yötä, Paavali. Muista siis: jos torkahdatkin, niin +ainoastaan istuallesi! + + Menee eteiseen. + +PAAVALI auttaa päällystakin lääkärin ylle. + +LÄÄKÄRI poistuu vielä kerran toivotettuansa hyvää yötä. + +PAAVALI sammuttaa eteisessä palavan seinälampun, tulee tuskaisena +vasemmalle puolelle huonetta, valitsee paikan, josta äiti ei häntä +näkisi, jos heräisi, laskeutuu arasti ja tottumattomasti polvilleen, +painaa kätensä ristiin, kavahtaa hetken kuluttua hätäisesti +rukousasennosta, kun epäilee äidin heräävän ja näkevän hänet. + +ÄITI: Paavali,--Paavali, missä olet? tule tänne pian, pian! + +PAAVALI juoksee äidin luo ja painaa päänsä tämän syliin: Äiti kulta, +tässähän minä olen, tässä! + +ÄITI: Voi, mitä kauheata unta olenkaan nähnyt! Paavali, älä jätä minua. +Puhele kanssani etten nuku. Pelkään sen unen uudistuvan. Paavali kulta, +mistä me puhelisimme? Kas niin, istu tuonne tuolille, niin me +juttelemme. Kerron sinulle sen unen. Ajatteles! Olin olevinani +tanssijaisissa. Minä--tanssijaisissa! Paavali, milloin minä olen ollut +tanssijaisissa?! Mutta niin nyt vaan olin, ja siellä oli niin hienoa, +ja niin paljon tuttuja, ah, oikein minua naurattaa, kun muistan mitä +kaikkea ne sanoivat minulle,--että minä muka en ole vielä ollenkaan +vanha,--ja se suuri runoilija oli siellä ja sanoi: te olette +jumalainen, teihin eivät vuodet pysty, niin hän liehakoitsi minua, +ha-ha ... »vuodet eivät pysty» ... älkää vaan menkö, minä sanoin--olkaa +tässä aamuun asti, muuten se tulee... Eivät, eivät pysty... Jos +milloinkaan niin nyt, ha-ha ... aamuun asti olkaa,--tanssitaan, +tanssitaan, muuten se tulee... + + On vähitellen sekaantunut ja sanoo viimeiset sanat silmät + ummessa houraillen, sitten vaikenee ja nukkuu hengästyneenä. + +PAAVALI kuuntelee äidin hengitystä, päättää hänen nukkuvan, aikoo +sammuttaa pöytälampun. + +ÄITI herää kiljahtaen: Se tulee taas, se tulee taas! Apuun! Paavali! + +PAAVALI jälleen äidin vuoteen luona: Tässä olen äiti. Sehän oli vaan +unta, älä pelkää, äiti kulta, se oli unta--unta! + +ÄITI: Ah, se on unta, ja kuitenkin on kaikki totta. En tahdo enää nähdä +sitä unta, en, en! Tule, minä pitelen sinusta, etten jälleen nuku. Oma, +armas poikani! En tahdo, en tahdo! + +PAAVALI: Mitä siis tapahtui siinä unessa, äiti? No, sinä olit +tanssijaisissa, siellä oli se suuri runoilija, ja mitä sitten? + +ÄITI: Sitten tuli kuolema, rakas Paavali. + +PAAVALI: Kuolema? + +ÄITI: Niin. Kuolema koputti ovelle, ja kaikki jättivät minut. Mutta +minä en avannut, en. Minä ... mitä ikinä minussa oli voimaa, +sydämmessä, rinnassani,--voi, rakas lapseni, kaikki voimani minä +ponnistin,--ja heräsin, ja tässä nyt olen luonasi eikä se ole vielä +vienyt minua pimeään yöhön. Mutta jos vielä kerran nukun, en enää jaksa +herätä. Pitele siis minusta, puhu koko ajan, pidä valveilla... + +PAAVALI: Äiti, sinä hourailet. Olet nähnyt unta... + +ÄITI: Kuule minua, Paavali: jos niin käy, etten enää heräisi, ja jos +nyt siis viimeisen kerran kuulet oman äitisi ääntä ... ah, en jaksa +paljon puhua,--mutta yksi on minulle selvinnyt tänä yönä, se on +tärkeintä kaikesta: kaikki tämä näkyväinen se ei ole mitään, se kuolee +ja mätänee, mutta rakkaus Paavali, katsos, se on kaikesta tärkeintä, se +ei kuole milloinkaan... + +PAAVALI: Niin, niin, äiti, olethan siitä kyllä ennenkin puhunut. + +ÄITI: Hiljaa, hiljaa,--mitä lienenkin ennen puhunut, kuule minua nyt. +Isäsi, kuten tiedät, jakoi omaisuutensa köyhille. Olen hänet ymmärtänyt +liian myöhään, Paavali. Nyt ymmärrän: rakasta kaikkia, kaikkia, +vieraitakin, niinkuin olet minua rakastanut. Ymmärsitkö, Paavali?-- +Vieraita juuri niinkuin rakastat minua. Nyt kuiskaan sinulle suuren +salaisuuden: silloin saan olla näkymätönnä luonasi. Annan sinulle +merkin olemisestani, nyykäytän sinulle päätäni aina kun teet niinkuin +nyt käskin. Pane mieleesi. Toista! Mitä sanoin minä siis sinulle? + +PAAVALI: Että kun sinua ei enää ole, sinä nyykäytät minulle päätäsi +aina kun teen niinkuin käskit. + +ÄITI: Olet ymmärtänyt. Älä milloinkaan unohda... + + Huomaamattaan ummistaa silmänsä, mutta heti + jälleen kavahtaa valveille: + +Ei, ei, ei! Ei minua ollenkaan nukuta, olen aivan virkeä, näethän! +Minulla on hirveän paljon vielä sanomista sinulle. Ihan varmaan tulee +aamu ennenkuin saan kaikki sanotuksi. Mutta se luulee että olen muka jo +kaikki sanonut eikä ole enää puhumista... + +PAAVALI: Äiti kulta, etköhän puhukin vasta huomenna ... onhan päivä +huomennakin. + +ÄITI: Tyhmä poika! Ymmärräthän, tanssijaiset voivat alkaa milloin +hyvänsä, ja silloin se tulee ja vie minut enkä minä näe enää huomista. +Paljon, paljon on minulla vielä selittämistä sinulle. Asetun vaan +mukavammin, kas näin. Paavali, älä koskaan unohda mitä sinulle sanoin: +rakasta niinkuin minua rakastit. Voi, jospa vaan jaksaisin selittää +sinulle tätä asiaa aamuun asti! Katsos, katsos--se on niin tärkeätä--ja +minä nyykäytän--aamuun asti--minä nyykäytän--nyykäytän... + + Nukkuu. + +PAAVALI kuuntelee nukkuvan hengitystä, etenee varpaillaan, laskeutuu +ensin toisella sitten toisella jalallaan polvilleen, mutta äidin +liikahtaessa kääntää päätänsä ja menee taas kuuntelemaan; sammuttaa +pöytälampun ja heittäytyy polvilleen korituolin ääreen, jolloin hänen +äänettömän rukouksensa intohimoisuus ja hartaus käy ilmi ainoastaan +hänen ylösnostetusta katseestaan ja ristiin pantujen, kohotettujen +käsiensä pyytävästä nytkytyksestä. Kaksi kertaa hänet tapaa väsymys ja +hän vaipuu nojatuolia vasten, sitten uudestaan rukoukseen kavahtaen. +Kolmannella kerralla nukkuu lattialle, pää ja kädet tuolilla. + +Pimeydessä alkaa tuntua salaperäistä punertavaa valoa, joka +kasvamistaan kasvaa. Samalla alkaa myös kuulua hiljaista +viuluorkesterin soittoa, joka valon mukana selvenee ja muodostuu +vihdoin vienon sulavaksi valssisäveleksi. + +ÄITI on tämän aikana aavemaisesti kohonnut pystyyn. Hän on valkeassa +tanssijaispuvussa. Astuu kevyesti ja kuulumattomasti keskelle huonetta, +nyykäyttelee päätänsä joka suunnalle tanssisoiton poljentaa +jäljitellen. + +Tanssi. Minne äiti nyykäyttelee, sieltä ilmestyy tanssivia olentoja; +herrat hännystakeissa ja avoliiveissä, kädet hansikoituina; naiset +valkeissa puvuissa. He ilmestyvät tanssiaskelin, yksitellen, mutta +yhtyvät vähitellen pareiksi, tuontuostakin sulavasti, pysähtymättä +vaihtuen. Äiti tanssii keskustassa. Milloin hän joutuu oikeanpuoleisen +peräoven läheisyyteen, rientää hän sieltä, parinsa jättäen, taakseen +katsahdellen, pelästyneenä etupuolelle huonetta, yhtyen toiseen +tanssijaan. Iloa teeskennellen hän koettaa levottomana pysyttää +tanssijajoukkoa ympärillään. Vihdoin hän sisällisen levottomuuden +vuoksi väsyy ja melkein tajuttomana nojautuu seinää vasten. Soitto +silloin myös hiljentyy, valaistus kadottaa voimansa ja tanssijat +alkavat heti, vuorotellen esiintyen ja yhä valssin poljennassa tehdä +hänelle syviä jäähyväiskumarruksia, painuen yhä peremmälle. Äiti +havahtuu. Kauhuissaan hän tekee rajun voimainponnistuksen ja jälleen +yltyneen soiton mukana alkaa uudelleen tanssin. Koko huone täyttyy +hetkeksi tanssijoista. Koputus ovelle, kolmasti, harvaan. + +ÄITI kirkasee pelästyksestä, juoksee pois oven luota, johon oli tanssin +aikana joutunut, ja pysähtyy kuin kivettyneenä vasemmalle etualalle. + +Valaistus muuttuu kelmeän vihertäväksi, kirkkaan kuutamon kaltaiseksi. + +Kaikki tanssijat ovat samassa hetkessä kuin pois puhalletut. Toinen +koputus ovelle. + +ÄITI kolkon epätoivoisesti: Tiesinhän minä sen, tiesin! Voi teitä +huonoja tanssijoita! Ette jaksaneet. Kun vähänkin valkenee, jo teidän +on aika lähteä, yö lamauttaa voimanne, teitä uuvuttaa, teitä nukuttaa! +Jätitte! Jätitte! + + Kolmas koputus ovelle. + +ÄITI säpsähtää, mutta hänen vastauksensa on kohtelias ja ystävällinen: +Heti paikalla,--siinä silmänräpäyksessä! + + Ottaa pöydältä lampun ja lähtee aukaisemaan ovea, on vääntävinään + lukkoa, työntää oven molemmat puoliskot yhtaikaa auki. + +TUNTEMATON seisoo avatun kaksoisoven pimeässä taustassa, +liikkumattomana, kokonaan valkosessa puvussa, pidellen maahan +nojautuvaa valkeavartista ja valkeateräistä viikatetta. + +ÄITI tekee semmoisen hymyn, jolla tavallisesti otetaan vastaan +vieraita. Kohteliaasti kumartaen hän osottaa tuntemattoman astumaan +sisälle ja menee itse asettamaan lamppua takaisin pöydälle, jolloin +hänen salattu kammonsa tulee näkyviin lampun rämisevästä tärisemisestä +hänen kädessään. + +TUNTEMATON jättää viikatteen eteiseen ja lähestyy kuulumattomin askelin +äitiä. + +ÄITI osottaa hänelle tuolia toisella puolella huonetta ja istuisi itse +toiselle puolelle, mutta Tuntematon on seurannut hänen kintereillään ja +hän pysähtyy säpsähtäen. + +TUNTEMATON kättänsä äidille ojentaen, hiljaa, leppeästi: Katariina,-- +tule! + +ÄITI voimatta ylläpitää kohteliaisuutta: Älkää teeskennelkö! Te ette +ole minun miesvainajani, vaikka äänenne onkin sama ja vaikka olette +koettanut tehdä itsenne hänen näköisekseen. Silmänne valehtelevat ja +pelkkää petosta on myös lempeä hymynne. Ihan suott'aikoja ilveilette. +Minä tunnen teidät. Te olette--kuolema! + +TUNTEMATON: Siksi minua sanotaan. + +ÄITI: Mutta minä vihaan teitä! Minua inhottaa teidän lempeytenne ja +teidän muka sovittava hymyilynne. »Sovittava!» Mitä sovitusta te voitte +tarjota! Niinkuin ryöväri, niinkuin raateleva peto te iskeydytte +ihmiselämään,--ja hymyilette! Ojennatte kättä! Vihaan teitä kaikesta +sydämestäni, ja voimastani, ja mielestäni! + +TUNTEMATON: Katariina, ei ole kenkään tehnyt sinun kanssasi sopimusta +elämäsi pituudesta. + +ÄITI: Sopimusta? Minä en tahdo kuolla, ymmärrättekö?! + +TUNTEMATON: Se syy ei kelpaa. Luulin sinulla olleen jotain pätevämpää. + +ÄITI: Ikäänkuin te minun syitäni kuulisitte! + +TUNTEMATON: Sano sentään. + +ÄITI: Syitä! Ha-ha--niitä on tuhansia. Mikä lapsellinen puhe! Syitä! + +TUNTEMATON: Sano joku. + +ÄITI: »Syitä!» »Syitä!» Olenko minä mikään ikäkulu, että minun pitäisi +jo kuolla?! + +TUNTEMATON: Muutamat kuolevat jo lapsenakin. Tuo ei ole mikään syy. +Mutta--lieneekö sinulla syitä ollenkaan. Tule, Katariina! + +ÄITI hädissään: Voi, uskokaa minua, pääni on vaan satunnaisesti niin +sekaisin,--en voi mitään ajatella. Tietysti, tietysti minulla on syitä, +tällä hetkellä vaan kuin suotta en voi keksiä. Voi minua! + +TUNTEMATON: Mene sydämmeesi, sano suoraan. + +ÄITI rukoilevasti, ojennetuin käsin, sitten polvillaan: Eikö ihmistahto +ole teille mikään syy? Mekin ihmiset joskus säälistä jätämme kukan +taittamatta, ettekö te?--Armoa minä rukoilen sinulta. Sinä olet henki, +etkö siis voi nähdä, kuinka sieluni kaikki voimat kärjistyvät ja +ojentuvat sinua kohden janoiseksi rukoukseksi: älä katkaise +elämäni lankaa, älä sammuta silmieni valoa! Sinun jäisessä +johdonmukaisuudessasi täytyy sentään olla joku sopukka, jossa lämmin +sydän sykkii,--joka palavan rukoukseni kuulee. Jos sinä oikeutta +rakastat, olet sinä varmaan myös hyvä,--osaat heltyä, etkö osaakin? +osaathan? Tiedät mitä kyynel on, mitä ihmissurun mittaamaton syvyys,-- +sinä hyvä, sinä hellä,--annathan, annathan minun elää? annathan? + +TUNTEMATON vaikenee niinkuin yhä kysyisi pätevämpiä syytä. + +ÄITI: Voi minua! Aivoni, aivoni, miksi kiellätte minulta palvelustanne +tärkeimmällä hetkellä! + +TUNTEMATON: Katariina, sinä tuskailet. Tiesithän sinä, että kerran-- +ennen tai myöhemmin--tämä hetki kuitenkin tulee. Eikö ole yhdentekevää +milloin? + +ÄITI: Yhdentekevää! Ah, nyt autoit itse minut jäljille! Juoksee +korituolin luo, osottaa kädellään nukkuvaan Paavaliin: Tässä! Tässä on +minun syyni, sinä armoton, sinä säälimätön, kylmä kuolema! Tässä! + +TUNTEMATON: Se kuuluu joltakin. + +ÄITI: Niin, eikö totta, se kuuluu joltakin. Mitäpä minä itsestäni! +mutta häntä en voi jättää. Hänen tähtensä minun täytyy elää. + +TUNTEMATON: Katariina, sinä olet hänen tähtensä valmis kaikkeen. Se on +hyvä kuulla. + +ÄITI toivehikkaasti: Saan siis elää? + +TUNTEMATON: Mutta jospa hänenkin tähtensä sinun olisi kaikkein paras +juuri nyt, tällä hetkellä... + +ÄITI purasee huuleensa. + +TUNTEMATON: Jospa minä tarvitsisin sinua juuri häntä varten... + +ÄITI: Niin----jos häntä varten... + +TUNTEMATON: Tule, Katariina! + +ÄITI säpsähtää: Nytkö heti? Salli minun vielä viimeisen kerran puhua +hänen kanssaan. + +TUNTEMATON: Minä johdan sinut sinne missä saat puhua hänelle ensimäisen +kerran! Minä johdan sinut häneen itseensä! + +ÄITI: Niin, niin, minä annan hänelle merkin olemisestani. Mutta +sentäänkin: salli suullani sanoa orvolle vielä viimeiset sanat elämän +pitkälle taipalelle! + +TUNTEMATON: Viimeiset sanasi olivat: »rakasta vieraita niinkuin minua +rakastit»,--olisiko sinulla jotain vielä tärkeämpää? + +ÄITI: Ei kyllä, mutta--mutta-- + +TUNTEMATON: Jos jotain vielä sanoisit, unohtaisi hän ehkä tämän +tärkeimmän. + +ÄITI: Ah, sinä olet minut voittanut. Kaikki syyt olet minulta +riistänyt, antautuneena seison edessäsi.--Ota siis minut! En jaksa +enää. Tässä olen! (Peittää silmänsä käsiin): Missä on viikatteesi? Tee +pian minkä teet. + +TUNTEMATON: Viikatteeni on niitä varten, joita en ole saanut +vapaaehtoisesti tulemaan. + +ÄITI ottaa kädet silmiltään, katsoo ihmetellen, kirkastuvasti +Tuntemattomaan, joka on avannut sylinsä: Jos vaan uskaltaisin--! Oletko +sinä kylmä niinkuin sanotaan? Onko kaikki tuo valkea jäätä! Varros kun +katson kerran suoraan silmiisi.--Totisesti olet sinä niinkuin +miesvainajani,--sinä olet... Tämä on sinun Paavalisi! Sinä rakastat +minun Paavaliani,--sinä olet minun lämmin, lämmin elämäni--! + + Heittäytyy ojennetuin käsin kuoleman syliin. + + Täysi pimeys. + Aamun valkeneminen. + +ÄITI makaa liikkumattomana vuoteessaan, peitteen alla, selällään, kädet +ristissä rinnan päällä. + +PAAVALI nukkuu entisessä asennossaan korituolin luona. + + Kuuluu vasemmalla kuinka avain pannaan lukkoon ja ovi hiljaa + avataan. Vähäistä kolinaa, niinkuin kyökkitoimissa oltaessa. + +AUTTAJA-MATAMI astuu varovasti varpaisillaan käyden sisälle, kädessä +maitokannu ja vihanneksilla täytetty torikori, jotka asettaa +ovensuuhun. Katsoo ympärilleen, tulee sisemmäs: Nukkuvatko molemmat. +Menee yhä varpaisillaan ikkunoille, avaa uutimet niin että aurinko +paistaa sisään, muodostaen kukkainvarjot lattialle. Nostaa pois häkin +päällä olevan vaatteen: Tyi-tyi, pikku lintu ... onhan aamu, herää jo! +Lintu alkaa hypellä ja päästellä yksinäisiä viserryksiä. Matami menee +uunin luo, panee puut pesään, sytyttää, puhaltaa tuleen, viipyy kunnes +kuuluu iloinen palon rätinä ja kohina. Nousee, korjaa lampun ja +rohtopullot pöydältä, jonka nostaa syrjemmäs ja kattaa valkealla +liinalla. Katsahtaa äitiin: Herranen aika kuinka kalpea! Lähestyy +vuodetta, koskettaa hiljaa äidin kättä: Kylmä! Hyi kuinka säikähdin! +Herättäen: Rouva! rouva!--Siunatkoon!--Kuollut!--Paavali! Paavali! +ettekö kuule?--Siinä se nukkuu ja oma äiti on kuollut!--Kuuletteko? +Äitinne on kuollut! + +PAAVALI unisena: Mitä sinä puhut? + +MATAMI: »Mitä sinä puhut»! Äitinne on kuollut! + +PAAVALI: Äiti kuollut? Minunko äitini? + +MATAMI: Voi poika raukkaa! Katsokaa itse. + +PAAVALI ottaa molemmin käsin päästänsä, niinkuin kootakseen +ajatuksensa, kääntyy päin äitiä ja hyökkää mielettömänä häntä +herättelemään, pudistellen ja hellitellen: Äiti kulta, pikku äiti +kulta, herää jo, herääthän? Raivokkaasti matamille: Se ei ole totta! +Valehtelet! Valehtelet! Tuskaisesti rukoillen, hyvin nopeasti: Menethän +tohtoria hakemaan, menethän tohtoria hakemaan, menethän viipymättä, +mene joutuin, joutuin, joutuin! Viimeinen »joutuin» kohoo jälleen +raivoksi: Ah! + +MATAMI: Mitä tässä enää tohtori auttaa! Ettekö näe itse: sydän ei enää +lyö, rinta ei hengitä. Tunnustelkaa: hän jo kylmenee. + +PAAVALI: Ei, ei, ei, ei! Hyökkää mielettömänä eri paikkoihin huonetta, +ikäänkuin hakien. Eteisessä hän selailee vaatenauloissa riippuvia +päällysvaatteita: Hän ei ole lähtenyt. + +MATAMI: Siunatkoon tuota poikaa! Hän on järjiltänsä! Puoleksi säälien +ja puoleksi nuhdellen: Saako noin malttiansa menettää? Ensi kertaako +tapahtuu että ihminen kuolee! Pitäisi jo toki olla vähän +ymmärtäväisempi. + +PAAVALI: Hän ei ole mennyt ulos. Hän on täällä sisällä.--Äiti, äiti, +missä sinä olet? Oletko sinä ilmassa?--taivaassako? Vastaa! Vastaa +minulle! Vastaa! + +MATAMI koskettaa Paavaliin ja viittaa kädellään äitiin päin. + +PAAVALI katsoo sinnepäin, tulee tuntoihinsa, menee hiljaa äidin vuoteen +luo ja sortuu itkien sen ääreen: Nukuin! Nukuin! Nukuin! + +MATAMI: Surku minun tulee tuota poika raukkaa... + + Nostaa esiliinan silmilleen ja nyyhkyttää hiljaa. + +PAAVALI hiljaa valitellen: Jäähyväiset jäivät sanomatta sinulle! +Viimeinen sana jäi kuulematta sinun hyviltä huuliltasi. Olet +pahoillasi... Olet pahoillasi, minä näen sen. Katsoo kauhulla äidin +kasvoihin: Miksi ovat kasvosi noin totiset ja liikkumattomat? Äiti, +äiti, minä en voi tätä kestää! Taas hiljaa, hellän rukoilevasti, +silitellen äidin tukkaa: Äiti kulta, miksi et hymähdä anteeksi +antavasti Paavalillesi? Etkö voi hymähtää? Kerran vaan vielä, yhden +ainoan kerran, aivan hiukan vaan, hiukan... Tai ellet voi hymähtää, +niin anna joku merkki olemisestasi... Muistaa, kavahtaa: Merkki?! Mitä +sinä sanoitkaan minulle? »Annan merkin olemisestani» ... »nyykäytän +sinulle aina kun...» Käskit rakastamaan vieraita... Ketä, äiti, +ketä?... Katsoo ympärilleen, tähystää epätietoisena matamia, joka +itkee,--nousee, lähestyy häntä ujostellen, ja vähän kömpelösti taputtaa +olalla. + +MATAMI ottaa esiliinan silmiltänsä, hymyilee kyynelten läpi ja +nyykäyttelee päätään Paavalille. + +PAAVALI vetää hämmästyneenä kätensä ohimoille, pari askelta perääntyen: +Miksi nyykäytit päätäsi, sano! + +MATAMI ihmetellen: Eikö olisi pitänyt? Pahotinko mielenne, Paavali? + +PAAVALI: E-ei. Sinä olet ... sinä olet... + + Vuoroin levittää kätensä niinkuin syleilläkseen häntä, + vuoroin hillitsee itsensä: + +Voi, et sinä sitä ymmärrä. Mutta katsos, minä aijon nyt olla niin hyvä +sinulle. Sano vaan mitä sinulta puuttuu, ja jos olet köyhä, niin katso +tänne: minulla on voimakkaat kädet, jaksan tehdä kaikkea mitä vaan +tarvitset. Tarvitsethan, tarvitsethan sinä minua? + +MATAMI liikutettuna: Paavali, Paavali, mikä enkeli te olettekaan, kun +tämmöisellä hetkellä minua vierasta ajattelette! + + Nyykäyttelee taas päätänsä. + +PAAVALI haltioissaan: Niin, niin, minä ymmärrän... Voi, jos sinä vaan +voisit ymmärtää! + +MATAMI: Ajatella vierasta, ennenkuin oma äiti on vielä haudattuna! + +PAAVALI: Et, et voi sitä ymmärtää! Mutta minä en jätä sinua, minä autan +sinut köyhyydestäsi! Niin, minä tahdon nähdä sinua lakkaamatta, enemmän +ja aina vaan enemmän. Lähden maailmalle. Kokoon köyhät ympärilleni! +Niin, äiti, kuolleet minä herätän haudoistansa! Äiti! Sinä elät... Minä +tulen! + + Rientää ulos haltioituneena äärimmilleen. + +MATAMI: Kuinka ihmeellistä...!--Mitähän siitäkin pojasta vielä tulee?! + + Kanarialintu on vähitellen ruvennut visertämään kohti kurkkuaan. + +Väliverho. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Hiljaisuudessa, by Arvid Järnefelt + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HILJAISUUDESSA *** + +***** This file should be named 15806-8.txt or 15806-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/5/8/0/15806/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/15806-8.zip b/15806-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..67b9f5c --- /dev/null +++ b/15806-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..d7941fa --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #15806 (https://www.gutenberg.org/ebooks/15806) |
