summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--15783-8.txt4553
-rw-r--r--15783-8.zipbin0 -> 105735 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 4569 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/15783-8.txt b/15783-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..24aa60f
--- /dev/null
+++ b/15783-8.txt
@@ -0,0 +1,4553 @@
+The Project Gutenberg EBook of Utan anförare, by Ave
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Utan anförare
+ Fem svenskors fjellvandring i Norge
+
+Author: Ave
+
+Release Date: May 7, 2005 [EBook #15783]
+
+Language: Swedish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UTAN ANFÖRARE ***
+
+
+
+
+Produced by Martin Ågren, Torbjörn Alm and PG Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+
+
+UTAN ANFÖRARE
+
+Fem svenskors fjellvandring i Norge
+
+
+SKILDRAD
+
+AF
+
+AVE
+
+
+PHILIP LINDSTEDTS FÖRLAG, LUND, 1885.
+
+
+
+INNEHÅLL:
+
+ I. Förberedelser sid. 5
+ II. Om bord på »Zéphyr» 9
+ III. Ejdsvold 15
+ IV. På Mjösen 17
+ V. Lillehammer 22
+ VI. På vandring 25
+ VII. Till fjells 32
+VIII. På sätrarne 36
+ IX. På vidder och sätrar 43
+ X. Husvilla 61
+ XI. På återtåg 70
+ XII. I fiskarhyddan 77
+XIII. På väg till Espedalsvattnet 83
+ XIV. Från Espedalsvattnet till Gudbrandsdalen 94
+ XV. I Valders med Ambrosius (bihang) 112
+ XVI. Far väl Norge! 147
+
+
+
+
+Inledning.
+
+
+I en tid, då skrifsjuka rasar värre än koleran i Spanien, svårare än
+pianomusik bland oss svenskar, och grymmare än den härjande europeiska
+kassaförsnillningen, är det för hvarje moralisk författare en pligt att
+gifva läsaren ett antagligt skäl för det han--förf. än vidare utsprider
+farsoten.
+
+Ett sådant skäl har jag, med mina fyra kamraters hjelp, efter ifrigt
+sökande funnit, och då vi besett det på alla sidor, vridit och vändt det,
+värre än våra finare krögare vända den nya kungliga förordningen om stängda
+värdshusdörrar, erhöll den funna förevändningen--nej _skälet_ var det
+ju--följande form.
+
+Vi skola utgifva en bok, som kan blifva ett bidrag till kännedom om norska
+folket; aflifvar den gamla sagan om, att det är _omenskligt dyrt att resa i
+Norge_, och slutligen ingifver »många landsmän af båda könen» lust och mod
+till att stärka kropp och själ med fjellvandringar i detta af svenskar så
+föga kända broderland.
+
+Då vi nu en gång voro komna i en höghvälfd folkvänlig tankegång, beslöts
+det tillika att vi skulle lemna vissa detaljerade upplysningar till
+praktisk nytta för vårt eget kön, hvilket vi kände oss stå närmast, efter
+som vi ej hade någon manlig person i vårt sällskap. Derför vill jag be alla
+manlige läsare, som möjligen råka få tag i boken, att _läsa inledningen_,
+och så hoppa öfver alla »förberedelser» ända tills han ser rubriken:
+_Mjösen_.
+
+Ett ytterligare stöd för denna min uppmaning har jag i det omdöme, som
+fälts af en aktad manlig kritiker, hvilken läst manuskriptet. Han sade mig
+nemligen, att män ej hysa något synnerligt intresse för damtoiletter och
+dess små hemligheter, d. v. s., han sade, att män ej bry sig om att _läsa_
+om sådant. Se, derför har jag på mina och kamraternas vägnar gifvit denna
+lilla vink i inledningen, för att låta alla våra läsare förstå, att ju
+längre de komma in i boken, ju roligare blir den. Man bör göra hvad man kan
+för att uppmuntra sin nästa till ihärdighet.
+
+Malmö, i skilsmessans stund, 21 augusti 1885.
+
+_Alla fem reskamraterna_
+
+genom
+
+AVE.
+
+
+
+
+Förberedelser.
+
+
+Aldrig har en jordisk verld, sägs det, varit värre splittrad än vår
+nuvarande, som är bräddfull af alla slags föreningar, utom möjligen de
+äktenskapliga, hvadan dessa senare så mycket oftare beskrifvas både på kors
+och tvärs af våra moderne diktare. Men mig vetterligt har ännu ingen hittat
+på att förklara, sönderdela och åter sinka i hop det sakförhållande, att
+vår tids qvinnor ha en stark fallenhet för, att, till trots för den gamla
+naturlagen om motsatta köns dragning, sammanklumpa sig inom sitt eget,
+eller ock rent af sammangadda sig liksom bi utanför den öfverfylda kupan
+under svärmningstiden. Naturligtvis kan ingen begära att jag skall
+dissekera detta nutidsfenomen, ty jag har i våra likställighetsdagar samma
+rättighet som många a£ våra skriftställare och föreläsare, att smita ut
+från en vetenskaplig svårighet, med förklaring att »här ej är rätta
+platsen» för dess anbringande, samt att jag endast velat påpeka den
+märkliga omständigheten, att 5 svenskor slöto sig tillsammans för att, utan
+annat beskydd än himlens (som ännu räknas till maskulinum) göra en fotresa
+i det märkliga land, hvars fjell ju skola öfverlefva verldens förstöring.
+
+Sedan fyra af oss på en profvandring i Danmark öfvertygat hvarandra om, att
+ingen af oss tagit ömmare intryck af skomakares spetsigheter, uppgjordes
+vilkoren för den blifvande fotresan i Norge. A: ett osvikligt godt lynne;
+b: hvardera en rensel, hvars innehåll ej fick öfverstiga en tyngd af 15
+skålp.; c: fritt val mellan ett paraply och en käpp, som _icke_ skyddar mot
+regn; d: hvardera 100 kr., antingen i fickan eller i en liten vaxdukspåse,
+buren som amulett på ett osynligt band kring halsen då vi lemna Kristiania;
+e: alla manliga individer uteslutes från vårt sällskap; ett undantag göres
+endast för _yrkesförare_, i fall sådana ej kunna undvikas. Till dessa
+vilkor lade jag ett för egen räkning: När bäckar, floder, strömmar och
+elfvar genomvadas, skall den minst vimmelkantiga delen af sällskapets
+ungdom hjelpa Ave öfver.
+
+Ingen af oss fem kamrater hade förr gjort någon fotresa i Norge; en sjette
+person, en qvinna naturligtvis, hade utstakat den hufvudsakliga resplanen
+på en specialkarta öfver Kristians amt.
+
+Enär ingen af oss hade hjerta att göra Tegnér till en opålitlig diktare,
+blefvo beslut och handling ett hos oss fem qvinnor, och vår förvandling
+till turister skedde något hastigare än vi sedan kunnat önska, i det
+drägten, som bestämdes för ett fyra veckors vandringslif, endast bestod af
+våra vanliga hvardagskostymer, kompletterade med trädgårdshattar och
+hemsydda vaxduksrenslar. Ett undantag i renselväg bildade dock vår femte
+reskamrat, en medicine kandidat, också en qvinna, något som ej får glömmas,
+då jag senare talar om allas vårt intima förhållande till kandidaten under
+alla faror och lefnadsbehof.
+
+Medan jag är i taget, kan jag lika så gerna med ens presentera hela
+sällskapet:
+
+_Kandidaten_ (som just håller på att skapa sig ett _namn_), 29 år, försedd
+med helsa, matlust, energi och en färdigköpt rensel, hvars innehåll
+lyckligtvis aldrig i sin helhet blef utforskadt, fast vi mer än anade, att
+diverse benbrottsliga föremål doldes under ett lager af hela, hvita
+linneplagg och flere par kulörta ullstrumpor. En fältflaska med en ständigt
+klingande bägarformig hufva hängde öfver kandidatens ena skuldra; en sjal
+och en svart gummikappa, resdrägtens reservtrupp, lågo hopvikna under
+renseln, och ett par i »Dagens Nyheter» invecklade kängor, fästa i ett
+snöre vid kandidatens lifrem, förde en något bakåtvänd sväfvande tillvaro
+under våra vandringar. Lägga vi nu till denna utstyrsel en hatt, som enligt
+en af reskamraternas påstående ibland drogs så långt ner för öronen, att
+kandidaten ej kunde se, samt ett paraply, så ha vi den kamraten i ordning.
+Så kommer:
+
+_Ellen_ (i högtidligare ögonblick anförtrodde hon oss, att man af någon
+henne oförklarlig orsak under hennes tidigaste barndom beröfvat henne de
+namn hon lagligen erhållit i dopet och påtvingat henne detta), hon är
+begåfvad med 24 år samt en präktig, fast hårfläta på nacken; ett ypperligt
+lokalsinne, hemsydd rensel, grå ressjal, artistiskt slängd öfver höft och
+skuldra, reskartan i ena handen, paraplyet i andra, sångstämma i bröstet,
+nickelbägare i fickan och något af tidens gångsport i fötterna. Hon är
+sällskapets vägvisare, troget understödd af:
+
+_Heggen_, 24 år gammal, stockholmska liksom Ellen och som hon utrustad med
+grå gummikappa, ortsinne och hemsydd rensel, men prydd med en randig
+ressjal öfver skuldran, kompass vid lifbältet, snabba fötter, torroligt
+lynne och ett dopnamn, som blott begagnades i svalare stunder. Vidare:
+
+_Hertha_, 27 år, representerande den nödvändiga elegansen; enligt allmänt
+påstående iklädd en drägt, som fullkomligt gick i färg med hennes ögon, för
+öfrigt hemsydd rensel, buren i plaidrem på sidan, handskar och stor
+uppsluppenhet jemte torra kjolkanter under alla väder och förhållanden samt
+under vandringarna hyllande valspråket: _Festina lente_.
+
+Och så kommer _undertecknad_, 53 år, om man ej vill räkna mig det till
+godo, att jag är född de sista dagarne i december i thet året 1832. God
+fotgängerska, utom när det gäller att gå öfver strömmar och deras gelikar,
+hatare af stor packning i allmänhet och af den hemgjorde renseln i
+synnerhet; för öfrigt prydd med fältflaska i grönt snöre öfver ena
+skuldran, röd ressjal öfver den andra samt innehafvare af en stång
+tvålplåster, som aldrig efterfrågades, och af den värdighet, som sällskapet
+möjligen kunde behöfva visa på de norska gästgifvaregårdarne.
+
+
+
+
+II.
+
+Om bord på »Zéphyr.»
+
+
+Detta hyggliga turistsällskap, för tillfället ifördt mindre anskrämliga
+drägter, gick den 18 juli 1885 om bord på ångaren Zéphyr i Helsingborgs
+hamn. Att tala vidlyftigare om denna resas första afdelning skulle endast
+bli en enstämmig lofsång öfver Zéphyr, denne gud bland alla svenska ångare,
+och att sjunga Zéphyrs lof kunde fresta till att sätta dess kapten i både
+första och sista versen, och det var ju öfverenskommet att vi under fyra
+veckors tid ej skulle låtsa om, att här finnes andra herrar på jorden än
+qvinnorna.
+
+Göteborg gret strida floder vid vår ankomst dit. Om det var glädje- eller
+sorgetårar öfver denna nya förening af qvinliga krafter, som ämnade gå sin
+egen väg öfver fjellen, veta vi ej, men vi förstodo, att den smålog genom
+tårarne, då vi, utan att akta stadens förnämt tråkiga söndagsutseende,
+witzade den rakt upp i ansigtet, och det med egna medel ändå.
+
+På eftermiddagen anförtrodde vi oss ånyo åt Zéphyrs vingar, det vill säga,
+åt dess förträfflige propeller, samt idkade sällskapslif med ätande och
+drickande, som sed är när man befinner sig i feststämning annorstädes än i
+kyrkan, tills natten föll på, icke tungt eller på något förkrossande sätt,
+utan helt omärkligt för andra än ett par okända kräkpulver, hvilka gåfvo
+ifrån sig en del af deras innehåll emellan skären. Alla passagerarne (utom
+en hurtig skånska, medlem af en norsk turistklubb, och som i Kristiania
+väntades af en varm middag på bestämdt klockslag samt af en ingalunda
+kallskuren qvinlig kamrat) tillbådo dock i tysthet kaptenen, som lät Zéphyr
+och oss hvila några nattliga timmar i en hamn någonstädes i de för mig och
+flere medresande okända nejderna kring Lysekil. Ty då bara den förargliga
+vaggningen upphörde, kom sällskapslifvets ande öfver oss med fördubblad
+styrka, liksom öfver Simson, då han tog taket ner öfver de festande
+filistéerna. Försatt i en filisterhatande stämning, upptäckte Ellen en
+kropp, som förr hade lyst bland fixstjernorna på Stockholms teaterhorizont.
+Upptäckten meddelades åt passande subjekter, af hvilka sångaren, ty
+teaterhimlakroppen var en sådan, pressades tills han gratis lät oss höra
+toner, som eljes kosta minst 1,50 kr. per timme, med pauser och
+musiknummer. En vaggvisa afslutade ironiskt den improviserade konserten,
+och uppfylda af glädje, musik samt en ypperlig aftonmåltid, gingo vi till
+kojs, nöjda in i själen med hela verlden, hvilken jag, sanningen att säga,
+tror att vi glömde så snart vi väl lemnat Göta-elf bakom oss.
+
+Det var ej himlens vilja, att vi följande dag skulle få se den berömda
+Kristianiafjorden i sin glans, fastän en norsk högerman ifrigt lade sig ut
+för oss hos Jupiter Pluvius, hvilken som bekant regerar i dimman. Men då
+det ej lyckades för vår konservativt hygglige norske reskamrat att inverka
+på de lägre luftlagerns »kompakte majoritet», hvilken bortskymde utsigten,
+gick han, då vi kommit i land, ifrån oss med löfte att följande dag komma
+igen med sin fru och dotter. Och med dem kom solen fram ur skyarne, efter
+det vi, nio i sällskap, först fått en grundlig skur öfver oss innan vi
+nådde St. Hanshaugen, från hvilken alla resande, liksom fotograferna, taga
+utsigten öfver Kristiania.
+
+Sedan gjorde vi vår flit för att beundra Carl Johansgade, Carl Johans
+staty, kungliga slottet, nationalmuséet m. m., hvilket temligen lyckades
+oss, ehuru vi voro bedröfligt blottade på den rätta slotts-, musé- och
+statystämningen, men deremot betänkligt upplagda för något som jag skulle
+kunna kalla pojkstreck, om det ej vore att ge pojkarnes odygd rang framför
+flickornas. Icke ens åsynen af det stora uppgräfda tusenåriga
+vikingaskeppet, med den deri begrafne vikingens ben, nu exponerade i
+glaslådor, kunde stämma våra känslor i någon högtidligare tonart, ändå vi
+tagit med oss två lefvande ångbåtskaptener, som ett slags jemförande
+åskådningsmateriel. Men hur fornhistorisk man än må vara anlagd, gifves det
+stunder, synnerligast efter en middag med champagne, då det ej det ringaste
+angår en hur tusenåriga vikingar blefvo begrafna, men man köper
+naturligtvis en fotografi af grafskeppet för att göra studier hemma.
+
+Bland de ting som skulle medföras i renslarne voro äfven en del småsaker,
+hvilka nu skulle köpas i Kristiania, och så trafvade vi alla fem först till
+en bokhandel. »Får jag be om åtta 10-öres frimärken!»--»Och jag om sex
+brefkort!» »Jag vill be om en tern brefpapper!»--»Jag vill ha tre brefkort
+och fyra frimärken»--Så der ljöd det från en efter en af sällskapet under
+nedkämpad skrattlust, då hvar och en betalte sin reqvisition med femmor och
+tior, som vi ville ha vexlade, och då vi så efter dessa storartade
+vexelaffärer skramlade i hop till reslektyr, visade det sig spår till, att
+svensk turistmunterhet _kan_ vara smittosam för norska bokhandlare.
+
+Samma upptåg förnyades i ett par tre bodar, der vi köpte för några öre och
+betalte med svenska tiokronosedlar. Slutligen bar det af till ett apotek:
+»Få vi be om insektpulver!»
+
+»Vi ha påsar à 10 öre, skall det vara en sådan?»
+
+»_En_?» utbrast Ellen indignerad, »Heggen och jag ha köpt för 50 öre.»
+
+Allmän skrattexplosion, ändå apotekarne kunde ha skäl att antaga oss för
+att vara några arma förföljda varelser utan nattro och sömn.
+
+Nu trodde vi oss vara rustade till vandringen och gingo om bord på Zéphyr,
+der vi hade vår bostad och kost under tiden, packade der våra renslar och
+fingo dem vägda. Då visade det sig, att vi alla långt öfverskridit den
+bestämda öfverenskommelsen, att renseln blott på sin höjd skulle väga 15
+skålp., ty ingen skulle ha lof till att pusta under sin börda.
+
+Hvad var nu att göra? Renslarne tömdes och dess innehåll underkastades en
+hänsynslös granskning, och till blifvande qvinliga turisters ledning och
+uppbyggelse låter jag alla persedlarne i min rensel defilera:
+
+Ett ombyte linne af lättaste slag, två par strumpor, ett par tunna skor, en
+nattröja, kam, borstar, tvål, skosmörja, en handduk, tre näsdukar, ett
+stearinljus, en tändsticksask, ett skålp. fin chokolad, ett skålp. engelsk
+kakes, ett skålp. maccaroni, 1/2 skålp. kaffe af Neiiendams i bleckdosa, en
+liten burk köttextrakt samt något fint salt. Vidare: en sked, en knif, ett
+par reservremmar för renseln, något segelgarn samt en flat bleckflaska,
+fyld med aseptin. Detta var, undantagande aseptinen, det ungefärliga
+innehållet, i alla renslarne, hvilket dock kandidaten för sin del tillökt
+med citronpulver, vasilin och diverse enkla medikamenter, till hvilka vi
+två äfven räknade konjaken på våra fältflaskor. Dessa saker jemte regnkappa
+och sjal vägde dock mycket öfver 15 skålp.
+
+Men kunde vi undvara en enda af de nu uppräknade sakerna, då vi ämnade oss
+på fjellvandring med bostad på sätrarne? Svaret blef ett enstämmigt nej,
+men lika ense voro vi deri, att renslarne voro för tunga för våra ovana
+skuldror, ryggar eller höfter, hur vi bäst kunde bära dem. Hvad var att
+göra? Sjelfva kaptenen såg rådvill ut, der han stod och vägde Heggens
+svarte rensel på sina händer. Om det nu var en snilleblixt, som slog igenom
+det konstrikt inlagda taket på Zéphyrs konversationssalong ned i våra
+brydda hjernor, eller det blott var åsynen af en af kandidatens inventiösa
+fickor, som alstrade den egendomliga tanken, vet visst ingen af oss, men i
+detta ögonblick var en bakväg funnen ur svårigheten.
+
+»Räddad! af Charlotte Edgren», ropade en i öfverdådig stämma.
+
+»Nej, af turnyrspektaklet,» förklarade en annan, glömsk af regeln, att »det
+passande» aldrig får vara frånvarande der en karl är närvarande.
+Lyckligtvis såg vår kapten så oskyldig ut, att vi ej tänkte oss möjligheten
+af att han sett vissa små, i rödt ornerade cirkusbyggnader i
+manufakturhandlarnes fönster, och vi hoppas, att han aldrig förr än
+följande morgon hyst några lösa baktankar, då han sett moderna
+qvinnofigurer på ryggen.
+
+Emellertid stod regeln, att delad börda är ljuf att bära, klar för oss alla
+fem, och då ingen af oss hade annat val, än att dela den med tillhjelp af
+ofvannämda mod, beslöto vi att på tre veckor anlägga det och under tiden
+adla det till resväska, något som antydde våra mordiska afsigter mot
+vidundret, ty i våra dagar måste det vara en mycket stark ställning, som
+skall förmå uppbära nytt adelskap. Nu bar det af i land för att köpa god,
+fast domestik, och var saken för allvarsam att någon ens skulle kunnat
+drömma om, att vi för en stund sedan raglat ut ur en bod, der fyra af oss
+vexlat svenska tior under förevändning att köpa tio fästnålar. Då voro vi
+fulla af skratt öfver ingenting, nu kastade redan skuggan af turnyren ett
+modernt pessimistiskt mörker öfver vår väg »hem» till Zéphyr.
+
+Här tändes nu ljusen i kronan, och den lilla fina däckssalongen
+förvandlades till ett mellanting af systuga och skomakareverkstad, ty
+kaptenens föreläsning om nyttan af oljeduksdamasker hade gjort sådant
+intryck på två af hans fem åhörare, att de beslöto följa hans råd. Jag vill
+ej påstå, att alla ångbåtskaptener borde bli föreläsare eller att alla
+föreläsare borde bli _kaptener_, men jag anser mig böra påpeka den ovanligt
+lysande frukten af en svensk föreläsning.
+
+Medan våra själar upp öfver öronen voro fördjupade i våra påsar, hvilka
+döptes till torn-uren, glömde vi att Zéphyr hyste ännu en nattgäst, en
+älskvärd stockholmare--jag vill samla glödande kol på hans hufvud!--som nu
+falskeligen låg vaken bakom sin damastgardin. Följande morgon mötte han oss
+skrattande, så tårarne perlade ned för hans näsa, och lofvade att han i ett
+resebref till en stockholmstidning skulle göra våra torn-ur riksbekanta. Vi
+hade tyvärr ej haft tid att taga patent på uppfinningen, derför kunna vi ej
+taga ut stämning mot mannen, fast han lär ha gjort allvar af sin hotelse,
+hvadan det blott återstår mig att bekräfta, att det är _oss_ han
+beskrifvit. Och dock sjöngo vi så muntert:
+
+ »Når du vil på fjældesti
+ og skal nisten snöre,
+ læg så ikke mere i
+ end du last kan före.
+ Drag ej med dig dalens tvang
+ i de grönne lider,
+ skyl dem i en frejdig sang
+ ned ad fjældets sider!»
+
+Men vi sjöngo ej om hur mycket vi lagt i påsarne.
+
+Efter resfrukosten stälde vår kapten det så, att vi alla fem _händelsvis_
+måste defilera förbi honom. Han njöt tyst vid åsynen af våra moderna
+figurer, men när den sista i raden gick förbi honom, hviskade han till
+henne: »Säg Ave, att hon alltid bör behålla denna moderna--hållning, hon
+ser rent af stolt ut på ryggen». Der var ock en annan kapten, en gammal
+bekant och nu vår tillfällige reskamrat, han bara teg och stirrade,
+synbarligen utan att begripa hur vi kunnat bli så omskapade på några få
+timmar.
+
+Tåget till Ejdsvold gick vid niotiden, derför blef der ej tid till långa
+naturhistoriska begrundanden innan vi sutto instufvade i en kupé och
+mottogo våra vänners faderliga förmaningar och far väl. Så stängdes--icke
+slängdes, som hos oss--kupédörren igen och vi uthvisslades från Kristiania.
+
+
+
+
+III.
+
+Ejdsvold.
+
+
+Denna plats borde ha kunnat uppväcka vårt slumrande historiska intresse
+under färden på jernbanan dit, om ej naturen gått öfver boklärdomen och
+drifvit oss till idel naturbetraktelser.
+
+Vi voro dock samvetsgranna nog att förhöra hvarandra smått i »Odhners
+stora» samt »i sjette delen», sid. 58, af Teoferon Säve, och förvissades
+om, att en af oss felfritt kunde läsa upp strofen: »Räckande hvarandra
+händerna, bildade de en stor brödrakedja, hvarpå de under ropet: Enige och
+trofaste intill dess Dovre faller! under djup rörelse åtskiljdes.» Detta
+var mer än nog, ty vi ville ej tänka på dagspolitiken, men vi önskade
+innerligt, att högern och venstern måtte lefva så pass enige, att Dovre
+kunde stå medan vi vandrade i Norge.
+
+Jag erinrade mig i tysthet att jag läst något om, att »på Ejdsvold stander
+en sagahal, som gemmer fredede minder», och jag hoppades ett ögonblick att
+vi kanske der kunde få se ofvannämda brödrakedja, men tiden var så knapp
+att jag glömde hela härligheten för att i kort galopp sätta efter mina
+reskamrater ned till ångfartyget »Skidbladner», som skulle föra oss och en
+framvällande turistström till turiststaden Lillehammer.
+
+
+
+
+IV.
+
+På Mjösen.
+
+
+Det är nu öfver tio år sedan jag talade med ett par personer, som i
+skolmötesangelägenheter rest från Helsingborg till Hönefors och Kroklefven,
+och då fick jag veta, att i den trakten fans fjell så höga, att åskådarne
+föllo på knä i skjutskärrorna, gråtande af stolthet öfver att vår herre
+kunnat skapat något så storartadt.
+
+Visserligen har jag aldrig hoppats få öfvervara ett nordiskt skolmöte och
+att rymma en sådan känsla som denna, äfven om det gälde att undervisa
+sjelfva hin onde i norsk geografi, men jag tog dock ett sådant intryck af
+denna beskrifning, att jag ända till den 21 juli 1885 hyste en orimligt hög
+föreställning om skapelsens bergsryggar kring Kristiania. Och af ett färskt
+bref från en vän i Jylland hade jag skapat mig en bild af Mjösen ungefär så
+här: En bottenlös djup vattenfyld afgrund emellan två oöfverskådliga
+fjellryggar, nakna som den dag de kommo till verlden, och emellan dem
+skulle Skidbladner fara i zig-zag, likt en dagslända, på det turisterna ej
+skulle ha besvär att vända på hufvudet under färden.
+
+Jag vet ej hvilka föreställningar mina fyra kamrater hyste, ty de ha alla
+läst en omensklig hop geografi i skolan, derför ha de ingen rättighet att
+visa någon slags naturförvåning, men jag misstänker, att _fjällen_ föllo
+från deras ögon der de i hvinande blåst sutto i rad på det höga däcket,
+tittande styft på dessa obeskrifligt välklädda berg, som å båda sidor
+innefatta Norges största insjö. Hvad mig sjelf beträffar, så höll jag stånd
+på däck en timmes tid, kämpande tappert med blåsten om rättighet till min
+hatt och kappa, nedtystade mina omilda känslor mot både svenska och danska
+superlativer, samt bjöd till att finna mig i denna leende skönhet i rik
+sommardrägt, som erbjöds mig i stället för den nakna, som jag sjelf, med
+tillhjelp af skånskt skolfolk, skapat mig.
+
+Skidbladner tycktes denna dag vara sammansatt af idel vind, hvar man än
+uppehöll sig för att få en anblick af landskapet. Däcket gaf en
+föreställning om första parkett i en skypump, matsalongen om fondlogen i
+ett skydrag och akterrummet der utanför om galleriet på en hvirfvelvind.
+Återstod nu att försöka den underjordiska damsalongen, men der såg jag inga
+andra ryggar, än de som tillhörde ett par engelskor, och de voro klädda i
+matrosblusar, medan partiet nedanför höjde sig till en bergskamp, beklädd
+med »amagerkjolar.»
+
+Glömmande min egen nya bakbyggnad, rusade jag bort från denna syn;
+aseptinflaskan, som skulle ge den tillbörlig form, stötte emot dörrposten
+till matsalen; eljes tror jag att jag blifvit af tvärdraget buren högt
+öfver tyska, franska, engelska, danska och norska turister, hvilka kantade
+salens väggar, i stället för att med »stolt hållning» nödgas skrida dem
+förbi.
+
+I denna stund fattade jag skogsnufvans fruktan för att bli sedd på ryggen,
+ty det kan väl knappast vara otäckare att ha ett baktråg under kjolen, än
+ett utbygge, som lifligt påminner om en bakugn på en gammal skånsk
+stuglänga. Jag sökte nu, lik en husvill eremitkräfta, skydd för min svaga
+sida hos mina fyra kamrater. Dessa buro »torn-uren» med godt samvete och
+öppen blick, men så hade heller ingen af dem skrifvit ovett mot detta
+mode-monster. Mitt förnuft sade mig högt och tydligt, att man måste vara en
+stor författarinna och bo i hufvudstaden, för att sjelf med godt samvete
+kunna deltaga i de galenskaper man skarpast gisslat.
+
+Skidbladner fortsatte obekymrad sin zig-zagsfärd, nu och då stoppande för
+att aflemna eller mottaga passagerare. Intresset för de vackra
+bergsryggarne började synbart slappas hos alla turisterna, utom hos en
+engelska, som tagit plats midt i akterns skarpaste tvärdrag, förstärkt
+medelst halft tilldragna linneskynken. Här satt hon med ett pligttroget
+leende på de blåfrusna läpparne, med en diger skrifbok på knäet,
+blyertspennan mellan skriffingrarne och det ena ögat på den venstra
+bergskedjan, det andra i boken, skrifvande värre än en bykorrespondent för
+en ny landsortstidning. Och jag kände ett sådant medlidande med qvinnan,
+att jag en gång önskade Skidbladner, likt sin gamle namne, Frejs skepp,
+kunnat vikas i hop och stoppas i kaptenens västficka, så den arma
+skriftställarinnan kunnat få åtnjuta ett ögonblicks lugn.
+
+Men i stället dukades middagsbordet, och då det ej lär brukas att bli
+sjösjuk för det blåsten sliter en i håret och kläderna, blefvo borden
+hastigt upptagna af hungriga »europeer», till hvilka vi också räknade oss.
+Och vi åto, icke som man äter i ungdomens vår, utan som man intager en god
+måltid à 2 kr., när man ej vet om der går en vecka eller två innan man
+nästa gång sitter vid ett dukadt middagsbord.
+
+Den åtta timmars långa färden från Ejdsvold till Lillehammer tycktes
+inverka särdeles upplyftande på turisternas ben; en oafbruten rad af
+knäbyxklädda fortkomstledamöter, med och utan kjolar, syntes nemligen under
+hela färden klifva upp och ned på däckets halsbrytande trappa. Än skulle en
+rad upp, för att se något som stod i resehandboken, men som vi redan
+passerat under det de läste beskrifningen derom; än skulle en annan rad upp
+och titta på de passagerare, som båtar och landgångar aflemnade till oss.
+Man kunde ju ej vara säker på, att der bland dem ej fans någon bekant.
+
+Jag vill sannerligen ej råda någon europeisk rymmare att afvika inåt Norge,
+ty der är numera allt för fullt af andra turister och »dyrskue» vid alla
+stationer.
+
+Vi fem voro dock fullkomligt öfvertygade om, att vårt inkognito skyddade
+oss från hvarje tilltal och förhör af medresande; men »man skall ej prisa
+dagen förrän solen gått ned.»
+
+»Nej, ä' ni här!» ljöd det plötsligt midt emellan oss och
+akterns--Skidbladners förstås--hvirfvelvindar. Och genast grepos två af
+våra kamrater samt underkastades en noggrann ransakning, hvilken slutades
+med ett korsförhör. Af detta senare framgick, att dessa nya turister reste
+med ett större sällskap hattaskar och koffertar, i hvilka senare slumrade
+utringade ballif, afsedda för helsans styrkande under ett mycket höghalsadt
+sanatorielif i vinterkappor, på en granklädd bergsluttning, hvilken de
+resande nu tänkte utbyta mot det ännu kallare Gausdals sanatorium, som
+ligger på ett högfjell i jemnhöjd med trädgränsen.
+
+Fortfar läkarevetenskapen att gå i denna höga rigtning, hoppas jag att en
+gång få återse både dessa tillfälliga reskamrater och mina fyra ordinarie,
+klädda i fiskblåsor, på ett sanatorium, anlagdt af vår egen kandidat på
+yttersta spetsen af nordpolen.
+
+Dessa modiga sanatorie-troende tyckte dock efter slutadt förhör, att vi fem
+vandrare voro ena värre dödsföraktande våghalsar, som, utan manligt
+beskydd, vågade oss upp på öde fjellstigar emellan fäbodar och sätrar.
+
+»Ni kunna ju råka ut för vilda djur!» menade de.
+
+Våra två kamrater läto höra ett diftongfritt Å! i tviflande tonart.
+
+»Vi ha ju insektpulver i renslarne», mumlade jag lugnande, men vågade ej
+högt trösta de bekymrade resenärerna, ty vi voro ej presenterade för
+hvarandra. Som man vet, kan endast en allvarsam dödsfara, eller i brist
+deraf sjösjuka, tandvärk eller häftig vrede ursäkta ett samtal emellan två
+svenskar, som ej ställt borgen for att de äro oskadliga för samhället.
+
+
+
+
+V.
+
+Lillehammer.
+
+
+Följande turistströmmen, som flöt från sjön Mjösen och Skidbladner, stodo
+vi fem undrande och spörjande på stranden, ty ingenstädes sågo vi någon
+stad, och vi skulle kanske betviflat dess tillvaro, om ej flere vagnar med
+ett förekommande sätt vittnat om, att värdshus med omtänksamma värdar måste
+finnas här i nejden. Vi stannade vid en vagn, bärande namnet »Victoria»,
+hvilket numera är en gemensam egendom för prinsessor, hotell,
+varietéteatrar och victoriaullgarn. Här fingo vi plats till våra två
+handkoffertar, hvilka vi beslutat skicka till Skjäggestad i Gudbrandsdalen,
+dit vi sjelfve i sinom tid tänkte komma för att hvila ut några dagar och
+afsluta första delen af våra vandringar.
+
+Till hotellet »Victoria» begåfvo vi oss sjelfve till fots, ty genom att
+följa efter vagnarne upptäckte vi snart staden. Men detta hotell var så
+proppfullt af kostymerade manliga turister samt af resande damer, hvars
+turnyrer till den grad öfverskuggade våra »torn-ur», att vi blygsamt gingo
+baklänges ut om dörren sedan vi fått veta att betjeningen ej visste om der
+voro flera rum lediga. Vi kände nemligen ej ännu, att »Eg veit ikke»
+betydde lika litet som vårt »ödmjuka tjenare».
+
+En reflekterande helsingborgare hade efter vår profvandring i Danmark
+yttrat, att när Ave anförde ett ressällskap i Danmark, undgick detta ej
+bekantskapen med de danska folkhögskolorna. Karlen hade till den grad rätt
+att han gerna kunnat tillagt: Akta er att hon ej i bakhand har en resplan,
+som för er alla fem i någon af de _norska_. Sagatun vid Hamar passerade vi
+dock, utan att jag förmådde mera, än att från Skidbladner sända en suck dit
+på blåstens vingar; men nu, då vi stodo husvilla utanför Victoria, ryckte
+jag försigtigt fram med min reservplan.
+
+»Om mina ärade kamrater tillåta, skall jag söka upp en här boende bekant,
+som säkert skall gifva oss anvisning på en hygglig bostad», föreslog jag
+listeligen.
+
+Förslaget antogs omisstänksamt och jag kilade af för att söka upp vännen
+Ole Skar, och af honom fick jag anvisning på Johannesens hotell;
+»folkhögskolefolk brukar bo der, så ni får det bra», sade han. Och bra
+fingo vi det i de af renlighet skinande rummen och i våra tre sängar, i
+hvilka det ej blef kandidatens lott att sofva allena. I Norge tycktes
+tvåmanssängen vara en högt värderad möbel.
+
+Det skall ju vara så orimligt dyrt att resa i Norge; jag skall samvetsgrant
+lemna uppgift på alla våra utgifter för kost och logi under hela resan, så
+kan den ärade läsarinnan sjelf döma.
+
+Te med ett väldigt fat smörgåsar med kött, ost och korf till aftonmåltid,
+och till kaffet följande morgon en lika stor portion jemte hvetebröd, samt
+dessutom minst ett dussin smörgåsar till vandringskost. För allt detta,
+logi inberäknadt, betalte vi per hufvud 1,30 kr., (säger en krona och
+trettio öre) samt frakt för kofferterna från Lillehammer till Skjäggestad
+50 öre.
+
+Man riskerar ej att gå vilse i stadens enda gata, och då vi sågo forsen
+rusa fram der, dömde vi af dess upprörda tillstånd, vigtiga brådska och
+skummande vältalighet, att den genomgått diverse fall från höjderna
+ofvanför det egentliga samhället. Vägledda af dånet, liksom en ärad
+allmänhet af en rasande rabulistisk »ledare», kommo vi på åtskilliga
+afvägar, innan vi i den ljusa sommarqvällen kunde med egna ögon se de i
+reshandboken omtalade vattenfallen. Att vi med en dylik ledning kom på
+galen sida om saken, var temligen naturligt, och att vi fingo både klättra
+och krypa innan vi kommo till den rätta synpunkten, låg äfven i sakens
+natur, d. v. s. i den natur, som omgifver fallen och som utgöres af skog
+och klippor. Men på alla våra slingrande stigar doftade Linnæa borealis;
+månen log ett nyglänsande leende öfver skånskornas första försök i högre
+bergsstigningskonst, stjernorna stötte hvarandra på armbågarne och skälfde
+af skrattlust öfver vår förtjusning, medan vår egen munterhet smittade
+fallen så de sprutade oss midt i ansigtet.
+
+Qvällen var så ljus, att vi på god tro tog den för norsk skymning samt
+blefvo något mera högtidliga då, kandidaten, som var den ene af de två,
+hvilka innehade ur på färden, förkunnade att klockan närmade sig 11 och
+erinrade oss, att vi följande dag skulle göra vår första marsch med full
+packning. Fröjdande oss i medvetandet, att hyggliga helsingborgare sedan
+kl. 9 haft qvällsskymning och nu lågo midt i deras höstsömn, medan vi gingo
+vakna på ljusa sommarhöjder, intågade vi åter i vårt trefliga logi.
+
+
+
+
+VI.
+
+På vandring.
+
+
+Efter morgonkaffet med de rundliga smörgåsarne besökte vi alla Ole Skar för
+att tacka honom och få närmare underrättelse om vägen inåt Vestra Gausdal,
+och efter att i hans trefliga hem ytterligare ha styrkt krafterna med söt
+mjölk och bakelser, satte vi oss i gång, ledsagade af honom ett stycke på
+vägen.
+
+Snart marscherade vi dock ensamma vi fem, med renslarne på ryggen; och vår
+första upptäckt var, att vi skulle liknat ett slags kringvandrande
+»konstnärssällskap», om vi bara haft en apa med oss. Denna brist hoppades
+vi dock i nödfall kunna afhjelpa genom att sjelfve »göra gubbar» åt de
+nyfiknaste bland de tvåfotingar som kunde möta oss. Vi gingo dock ett bra
+stycke på den solbestrålade landsvägen utan att möta andra tvåbenta
+varelser än kråkor, och de veko höfligt ur vägen för oss, samt ett par
+infödda qvinnor, som vi tilläto att titta trindt på oss i ersättning för de
+upplysningar vi begärde af dem. Först då vi kommo på bron, som öfver
+Gausa-elfven förhjelpte oss in i Vestra Gausdal, mötte vi en varelse, hvars
+ben hängde på hvar sin sida af en den tänkbart smalaste kappsläde, satt
+emellan två hjul, stora som qvarnhjul--något mindre. Vi fingo sedan veta,
+att denna sammansättning af släde och hjul kallas karriol, helt säkert en
+härledning från begreppet karrier, en sak som ju för mången går i sittande
+galopp på de mest besynnerliga säten. Den varelse, som här kom guppande mot
+oss, dragen af en liten gul häst, igenkändes redan på afstånd som ett
+karlfolk och betecknades snart närmare som en äldre officer. Hvilka grymt
+allvarsamma »gubbar» han skulle få; rigtiga turistsnobbsgubbar, med blå
+glasögon, i fall han understode sig att spänna knektblickar i våra
+tornistrar--nej torn-ur var det--eller mönstra vår öfriga packning.
+
+Ett tu, ett tu, raka ryggar, jemna steg, i två led och Hertha som befäl för
+eftertruppen, hvilken bestod af henne sjelf, och så--smålog karriolmannen
+så godt mot första ledet och gjorde honnör med handen för både detta och
+andra ledet samt eftertruppsbefälet, och hans blick sade så tydligt, som
+manliga blickar kunna tala till intelligenta qvinnor:
+
+»Rätt så, I jenter! Sådant ger frisk håg och nya krafter.»
+
+Och vi gömde våra stränga ansigten och skänkte honom fem strålande leenden
+midt i solhettan.
+
+En bandhund, som sluppit kedjan, en smörtjärnehäst, som vältrar sig med
+alla fyra i vädret på klöfverfältet, eller en fluga, som lefvande sluppit
+ur gräddskålen, kunna ej hysa en renare fröjd eller visa en uppsluppnare
+glädje än vi, der vi gingo tryckte under bördan af vår packning och den
+stekande hettan i dalen. Vi voro:
+
+ Fria från modeskräp,
+ fria från allt slags _släp_,
+ stadssnack och bråk.
+ Fjerran från sällskapstvång,
+ nöjenas bing-li-bång,
+ klander och tråk!
+
+Och vi jublade ut vår frihetslust, icke i rop på republiken,
+likställighetsföreningen, de »sanna systrarna» i Stockholm eller skräddaren
+Palm, utan i flerstämmiga skratt, som väckte bergens eko, der de togo sig
+en middagslur i granskogarne.
+
+En skogsbäck lockade oss sjelfve till hvila och till närmare bekantskap med
+det medförda matförrådet. Der slogs läger och der utvecklades lif--för att
+torka efter svettbadet--och der lefdes så, att hade någon hygglig menniska
+kommit der förbi, hade hon stannat och--deltagit i vår måltid och sköljt
+ned den med det friska källvattnet, blandadt i våra bägare med det antal
+droppar ur fältflaskan, som föreskrefs af medicine kandidaten.
+
+Efter ett par timmars rast, för att undgå den värsta solhettan, marscherade
+vi vidare; dagens mål var Vonheims folkhögskola, som ligger alldeles invid
+vår väg, och dit vi från Lillehammer hade två mil. Må nu ingen misstänka
+mig för att listeligen ha tummat resplanen till förmån för min och ett par
+af kamraternas folkhögskolekärlek; det var ju en ren händelse, att vi funno
+hotell Viktoria opassande för vår utrustning; att min ende bekante i den
+staden är bror till nämde skolas föreståndare, och att jag hade ett bref
+från den förre att aflemna till den senare.
+
+Under de sista kilometerna--i Norge räkna alla menniskor väglängden i
+kilometer, när de ej räkna den i timmar--sporde vi en ung bondkarl: »Vil de
+sige os, om vi ere på rette vejen til Vonheim?»
+
+»Ha-ua?--Ja så _vägen_, jo den går bent frem», svarade han sedan vi
+öfversatt vår danska på svenska.
+
+»Må vi så bede dem om lidt vand», envisades vi, som lefde i den oskyldiga
+barnatron, att hela norska folket förstår den danska dialekt, som landets
+universitet utgifver för norska och som städerna kalla modersmålet.
+
+»Ua?» ljöd det åter från de manlige läpparne. »Na da _vatten_! Är du
+norska, du?»
+
+För våra ofilologiska öron ljödo bygdemålen helt svenskt och långt
+kraftigare, klangfullare och uttrycksfullare än norskdanskan; men vi ha
+ingen talan i målbrytningarna.
+
+De språköfningar, vi under vägen hållit med flere personer af
+allmogeklassen, lärde oss dock inse nödvändigheten af den från högersidan
+förkättrade nya regeringsåtgärden att gifva statsanslag åt nämde
+folkhögskola, för att ett femtiotal seminariebildade folkskollärare der må
+kunna lära sig att grammatikaliskt behandla modersmålet, sådant det talas
+och förstås af allmogen. Detta kan man kalla att fylla en länge känd lucka
+i ett folks bildning.
+
+Med ett femfaldigt hurra! efter råd och lägenhet, helsade vi Norges rena
+flagga, som vajade öfver en vacker granskog till venster i dalgången, och
+snart helsades vi, som gamla vänner helsas, i den vackra folkhögskolan.
+
+Omsorgen att skaffa oss husrum öfver natten var för vår gästfrie värd ett
+icke ringa besvär, ty alla två- och enmanssängar på skolan och de närmaste
+gårdarne voro upptagna; i den förra af lärare och lärarinnor (skolans
+nuvarande elever), de senare af sommargäster från alla tre brödralanden
+samt af stänkdroppar från den stora nordiska skolmötesfloden i Kristiania,
+hvilken redan börjat rulla på jernväg och bölja per ångbåt mot Norges
+klippor. Ändtligen lyckades det dock vår värds personliga bemödanden att få
+oss inhysta på två skilda ställen; våra två vägvisande kamrater försvunna
+först i ett ångmejeri och vi tre andra lotsades af vår outtröttlige värd en
+half timmes väg längre bort till en gård, der vi instoppades i ett
+ofantligt rum, medelst linneväggar afdeladt i tre pauluner, med livar sin
+sparlakans-säng, så hvit, ren och till den grad anständig, att dess ben och
+fötter skyldes af breda garneringar. Våra samveten slogo oss då vi jemförde
+dem med våra korta kjolar. Vi sofvo här allt hvad vi förmådde till kl. 7,
+drucko sedan en försvarlig portion mjölk och fingo så en muntlig räkning,
+lydande på 1,50 kr., alltså 50 öre per hufvud.
+
+I skolan väntade oss sedan kaffe och frukost och derefter föredrag, som
+äfven bevistades af de kringboende och kringresande gästerna. Och hvem kan
+rå för sina böjelser eller hjelpa att man träffar nära bekanta till de
+vänner, man mest värderar? Följderna af dylika oförutsedda omständigheter
+äro oberäkneliga, här ledde de dock endast till en öfvergående skilsmessa
+emellan oss fem kamrater, i det Ellen och Heggen redan på eftermiddagen
+axlade sina renslar och omgjordade sina länder med de band som reglerade
+torn-uren, samt med kompass och karta drogo till säters »over til de höje
+fjelde», medan vi tre andra stannade qvar på Vonheim till följande dags
+eftermiddag.
+
+Ett litet stycke från Vonheim, på högra dalsluttningen, ligger Aulstad,
+Björnstjerne Björnsons vackra gård, och der ofvanför och på samma egor
+»Solbakken»; icke Synnöves, utan den norske diktaren Kristoffer Jansons
+gård. Denne senare är så öde och tom som den pessimistiska
+verldsåskådningen, rutten och fallfärdig som den, oaktadt båda höra till
+den nya tidens byggnadskonst. Egaren är med sin familj utvandrad till
+Amerika, möbler och bohag äro äfven utvandrade; ingen vill köpa det ännu
+till det yttre så vackra huset, då grunden ej kan gå med i köpet. Icke ens
+det härliga läget, icke solglans och skogsdoft kunde förjaga det sorgliga
+intryck, man fick af ett besök på den en gång så lifliga »Solbakken», som,
+Björnson till ära, uppkallats efter hans kanske mest poetiska berättelse.
+
+Aulstad, Björnsons gård, skötes af hans svåger, och rummen hålles i ungefär
+samma skick, som om husbondefolket vore hemma. Bland skaldens efterlemnade
+kuriosa och nippsaker såg jag det horn, som en del stridbara helsingborgare
+gifvit honom. Åsynen deraf gladde mig mycket, ty jag insåg, att ingen
+någorlunda stor norrbagge kunde falla på den tanken att stånga i hjel
+unionen med ett sådant litet leksakshorn.
+
+Genom vänners bemedling fingo vi tre nästa natt herberge i en mycket högt
+belägen gård på högra bergsåsen. Det blef temligen sent innan vi lemnade
+Vonheim--det _kan_ finnas en folkupplysning, som förmår en att glömma både
+tiden och dess mörker--; vår egentlige värd följde oss ett stycke uppåt »i
+stigningarne» och sade besked om gården. Men att hålla tankarne fästade vid
+en gård, då man för första gången såg detta tjusande landskap i
+aftonbelysning, voro vi för _högt uppe_ till att kunna, och så ryckte vi
+efter en temligen lång vandring in i en större bondgård. Förstugudörren
+stod öppen, dörrarne till rummen likaså. »Det är här man väntar oss», sade
+vi tvärsäkert och klefvo på. »God afton!»--intet svar. »Gå in i nästa rum,
+så stanna vi här i salen!» ordinerade kandidaten, puffande mig framåt i
+denna okända verld, der månen lyste på ett stumt vältaligt välstånd. Jag
+följde föreskriften och öppnade en dörr--»Är här någon?»--»Nej», svarade
+nattens tystnad.
+
+Upptäcktsfärden gick vidare tills jag slutligen klef öfver tröskeln till
+ett rum, der jag försöksvis helsade »god qväll!» på en tvåmanssäng, i
+hvilken två personer, antagligen ett kött, helt lugnt reste sig i sittande
+ställning och svarade: »God qväll!»
+
+»Är detta gården Berge?»--»Gåren Berge? Naj da, langt ifra!» Och så lade de
+åter ned sina hufvuden, utan att det minsta bry sina hjernor med att
+utforska hvad det var för folk, som gått in genom deras dörrar. Lycklige
+gausdalare, det var ej sista gången vi funno eder sofvande i edra boningar
+utan en tanke på, att mindre hyggliga menniskor än vi äro, annorstädes i
+verlden till och med frestas af stängda dörrar och dyrkfria kassaskåp!
+
+Berge låg _icke_ »langt ifra», men dock ett stycke väg, och här väntade man
+oss med den vanliga förfriskningen: mjölk och bakelser, för att ej tala om
+tre ypperliga sängar.
+
+Vi hade om aftonen ej sett någon utom husmodern och två danska
+sommargäster, bekanta till oss; men jag vill ej derför besvära någon med
+att döma om vår öfverraskning, när vi om morgonen öppnade dörren till
+matrummet för att beställa frukost och funno ett bordsällskap af sexton à
+aderton damer, skandinaviska sommargäster, af hvilka en del dagligen
+afhörde ett eller två föredrag i folkhögskolan. Detta var att hemta frisk,
+stärkande luft för både kropp och själ.
+
+Vid denna tidpunkt af vår resa togo vi alltid med uppsåt och öfverläggning
+så mycket kött och skinka till oss som vi kunde, ty det anade oss, att vi
+på sätrarne endast skulle få njuta af lefvande djurs närvaro. Men den
+grundliga frukosten jemte aftonvarden och logi kostade oss dock ej mera än
+1,33 kr. per qvinna. (Jag har ju lofvat att aflägga noggrann räkenskap.)
+
+Vid femtiden denna heta, soliga eftermiddag lemnade vi Vonheim, följda en
+bit på vägen af vår värd, och minnet af hans gästfrihet och hjertlighet mot
+oss följer oss ännu.
+
+Solen stod icke mycket högt öfver fjellryggarne när vi efter en temligen
+rask marsch, »på det jævne», stodo vid foten af det fjell, som vi skulle
+bestiga för att träffa våra kamrater.
+
+
+
+
+VII.
+
+Till fjells!
+
+
+»Ska ni till fjells, ni?» sporde oss mötande landtfolk i en ton, som om de
+ej förmådde tänka sig, att fria, förnuftiga varelser kunde stanna i dalarne
+under den norska sommartiden, då sjelfva nötkreaturen säges rymma upp till
+»vidderna», om der ej passas väl på dem. »Ha vi långt upp till sätrarne»,
+frågade vi en mötande qvinna, just som vi stodo vid foten af fjellet. »Nej
+da! Tre timmars väg; kunde ha lust följa er, jag», lydde hennes ord i
+öfversättning.
+
+För första gången blef det mig klart, att sjelfva klangen, rytmen och
+utropen i norska språket ljuder starkt _nekande_, ja rent af opponerande
+mot det man anför.--Kanske det bara är denna egenhet man har att tacka för
+de små missförstånden brödralanden emellan, ty, som bekant, lyder
+högsvenskan mest _jakande_, äfven i nekande satser.
+
+»Undrer os just hvad vi få at se över de höje fjelde!» tänkte vi och klefvo
+tappert uppåt på sätervägen, som här var bred och tydlig, men brant, så att
+vi snart flämtade, som efter den vildaste galoppad; dock kände vi oss
+betydligt höjda öfver dylika flacka ansträngningar, ty då vi sågo oss
+tillbaka, reste der sig en ny fjelldekoration öfver den som vi beundrat
+nere i dalen. Kandidaten förhörde sig om vår hjertverksamhet, fann den vara
+efter omständigheterna god, och så klefvo vi åter på en stund emellan gran
+och björk, doftande Linnæa, pyrolaarter och en hel mängd skogs- och
+ängsblommor, som redan före midsommar ha utblommat i Skåne. Detta var ju
+för oss en ny vår. Varma voro vi både för oss sjelfva och för fjellnaturen,
+men vi törstade blott efter att nå upp, ty i detta välsignade land dansa
+bäckar ned från fjellens remnor, skära gångstigar, störta ned vid
+landsvägen i rännor och hoar, breda sig som fina slöjor ut öfver stupande
+afsatser, så att om man i Norge dricker spritvaror är det ej vattnets
+skull, det veta vi af fyra veckors erfarenhet.
+
+Då vi arbetat oss uppåt en timmes tid och af rent psykologiska orsaker
+lifligt beklagat våra föregångne kamraters ansträngningar, i stället för
+att tala om våra egna, mötte vi två flickor. »Ha vi långt ännu upp till
+sätrarne?»
+
+»Nej da! Tre timmar. Ä' ni långt borta ifrån?»
+
+Kandidaten har tagit så pass många examina, att hon ej nu tyckte om
+närgångna frågor, och vi två andra ha ingen förkärlek för ett utbildadt
+examensväsen, så svaret blef först ett flämtande ja; men en blick in i de
+oskyldiga barnens vidöppna ögon bevekte ett par läppar till att utsläppa
+den upplysningen, att vi voro svenskor.
+
+»Nej da!» ropade den äldsta flickan i starkt nekande ton. »Då skall jag
+helsa, att två svenska jenter vänta er på Kärnlisätern och att ni ska ligga
+på Karlstadssätern midt emot.»
+
+Lofvad vare den skånska, som der spred en gnista svensk kunskap bland två
+norska barn och en tom »matnist», ty utan den kunskapen hade säkert de
+norska jenterne ej gifvit oss någon sådan i utbyte. Vi beslöto trestämmigt
+att aldrig förhålla landets infödda barn någon kunskapssmula och att aldrig
+bli dem svaret skyldig, äfven om de sporde efter vår ålder eller om vi voro
+förlofvade.
+
+Och så knekade vi ånyo uppåt, sågo grantoppar efter grantoppar dyka upp
+framför oss likt allvarliga uppgifter på lefnadsvägen; och sågo vi oss
+tillbaka, låg der nya, allt mer och mer aflägsna fjell likt gamla minnen,
+nu omgifna af en ny glans. Tre timmar hade vi nu sträfvat, och ännu hade
+skogen nästan samma utseende, alltså ännu långt, långt upp till
+fjellvidderna!
+
+Vi badade ej i svett, ty det är nog temligen sällsynt att man får dylika
+bad, men öfver den del af ryggen, der renseln hvilade, voro våra
+klädningslif i ett tillstånd, som väl får kallas genomvått, och våra
+respektive varelser stodo i ett förhållande till våra närmaste kläder,
+hvilket kan betecknas som efterhängsenhet från dessa senares sida, fast
+solen ej mera var synlig eller känbar i aftonstunden. Träden blefvo
+småningom glesare, vresigare och lägre. Vi hade under hela vårt
+uppåtsträfvande stannat vid hvarje ört, hvarje blomma, som föreföll oss
+obekant; här mötte oss för första gången en krypande seg buske, med små
+mörkgröna, blanka och skarptaggiga blad: »Dvergbjörk!» ljöd den stora
+upptäckten, och små qvistar deraf förvarades; vi anade icke då hur nära vi
+senare skulle göra bekantskap med hans vidt utgrenade syskonskara.
+
+Utom jenterne och en maklig turist, med förare och klöfsadlad häst, hade vi
+ej mött någon menniska på fjellstigen; nu hörde vi steg samt hjulrassel
+bakom oss, och snart sträfvade en liten gul häst och en blåklädd »gut»
+förbi oss med en packkärra, på hvilken senare vi fingo lägga våra renslar.
+Och nu kunde vi också taga lektioner i bergstigning. Vi hade hittills gått
+fort, så långt andedrägt och knä tilläto, och så stannat en stund; hästen
+var klokare. Han gick vid pass tio minuter eller snarare vissa steg,
+stannade så ett par minuter och flämtade; gutten följde efter kärran med
+långa steg, hvilade när hästen hvilade, gick när han satte sig i gång, och
+så gjorde nu äfven vi, till stor besparing af både tid och krafter. Men vi
+hade dock slösat så starkt med den förra, att när vi nu kommo upp på de
+oändliga vidderna med blommande ängar, myrmarker, med oöfverskådliga fält,
+bevuxna med den krypande enen, sälgen och dvergbjörken, låg allt insvept i
+en ljus sommarnatts blånande skymning, och de grå säterhusen sågo ut som
+klippblock.
+
+»Der till höger bo två svenska jenter, till venster ska ni bo», sade
+gutten, som hade hemma på en annan säter der uppe.
+
+Hvar hade vår trötthet tagit vägen? Den var som bortblåst här uppe i den
+lätta luften. Vi kunde ej tänka oss möjligheten af att söka nå vår bostad
+förrän vi helsat på våra två kamrater. De voro uppe och väntade oss,
+omtalade att de sträfvat hiskligt vid sin fjellstigning under solhettan,
+men de hade också stärkt sitt mod att beklaga oss, som skulle komma efter.
+Hvilken skön samklang i fem qvinnosjälar! Kom nu någon och säg, att här
+blott finnes den rena oblandade sjelfviskheten till på jordens runda klot!
+
+
+
+
+VIII.
+
+På sätrarne.
+
+
+Våra kamrater tycktes ha ställt det hemtrefligt för sig i säterstugan.
+Renslarne voro upphängda, kaffedosan skymtades i fönsterkarmen, drägterna
+sågo helt lediga ut i mörkret, och lynnena strålade af invärtes ljus. »Kom
+i håg, att der skall finnas en tältsäng gömd på er säter, kläm fram den
+bara!» ljöd deras sista förmaning, ledsagad af ett klingande skratt från
+»budejans» ungdomliga bröst, och så vadade vi genom en daggdrypande äng,
+klängde öfver två höga stafgärden och klefvo ändtligen in i vår säterstuga.
+
+»Vi få ju ligga här?»
+
+»Eg veit ikke eg!»
+
+Om vi ej redan kommit till den andliga mognad, då man känner att de mest
+allmänna talesätt äro lika tomma som de nötter en ekorre gnagat, så skulle
+vi ha trott, att våra två unga budejor samma qväll från skyarne dumpit ned
+i sätern, ty på alla våra frågor fingo vi samma svar: »Eg veit ikke eg.»
+Men oaktadt de sade sig ej veta, om de hade söt mjölk, smör och bröd, så
+kommo dessa ting ändå i sinom tid på bordet. Bålet tändes på spiseln,
+tvättvatten anvisades och sängen afstods åt oss; dock måste vi begagna en
+förskräcklig hop förbistradt tal innan den förrådde tältsängen drogs ur sin
+dolda tillvaro.
+
+Kandidaten hade fattat ett energiskt beslut att sofva allena denna natt,
+undersökte derför noga tältsängen, fann att den led af betänklig slapphet i
+hela stommen jemte stor svaghet i sjelfva fötterna, ordinerade trästockar
+till utvärtes stöd och gaf den dessutom en del massage på underredet, öfver
+hvilket hon sedan bredde en fårskinnsfäll, väl beströdd med insektpulver,
+samt lade derpå ett omslag af ressjalar. Den andre sängen, fyld med hö upp
+till brädden, erbjöd en lika fast och pålitlig hvilopunkt som ett
+klippblock. Medan vi sysslade med bäddarne tog bålet på spisen sig till att
+flamma allt mer och mer lustigt, så der blef en betydlig harmoni emellan
+dess knastrande och våra undertryckta skratt öfver budejornas rent
+handfallna förvåning. De hade nog aldrig förr emottagit besök af resande
+qvinnor. Och då vi började tvätta oss, flyttade de sig närmare och iakttogo
+oss så noga, som om deras själars eviga välfärd berott på en rätt kännedom
+om en sådan förrättning. Med en tyst vältalig kritik öfver allt fjesk,
+slängde de sig slutligen båda utan alla förberedelser på den hårde
+träbänken, men väcktes till ny förvåning af mig, som egnade dem några
+moderliga omsorger i form af en kappa och ett par kjolar, och så gingo vi
+alla till hvila, om icke just till ro, i sömnens mycket omskrifne armar.
+Snart drogo budejorna timmerstockar, så dessas fränder i väggen gapade af
+skräck och släppte långa månstrålar samt små vindpustar in i stugan, som
+dessutom klart upplystes af bålet på spiseln.
+
+Då jag endast skrifver för dem, som ej känna mera af det norska säterlifvet
+än »Säterjentens söndagsmorgen» för fiol eller piano, samt Björnsons
+enstämmigt berömde bondhistorier, vill jag närmare beskrifva en säter, ty
+jag antydde ju i inledningen, att detta verk gör anspråk på att räknas
+bland nyare tidens filantropiska skrifter.
+
+En säter består af två eller tre trähus, stuga och »fjös» (kostall) i form
+af en skånsk pigkista, på kistfot, med sluttande lock. Enda skilnaden är,
+att säterns hus äro en del större, att dess väggar äro fjellgrå, då kistans
+vanligen äro blå eller gröna, men locket eller taket är gräsgrönt samt
+stundom prydt med en eller två getter, som der beta naturliga blommor.
+Kistan och säterns stuga skilja sig äfven deri, att den senare har fönster
+och att man ej behöfver lyfta af taket för att komma i beröring med
+innehållet, ty der finnes två halfdörrar, som kunna öppnas; eljes är
+likheten så i ögonfallande som den kan vara emellan två sådana föremål, då
+man betänker den ofantliga sträcka af tilltagande kultur som ligger emellan
+en norsk fjellsäter och en skånsk blåmålad pigkista.
+
+Träder man från »tunet» (gårdsplanen) in i säterns förstuga, mötes ögat der
+af en del tomma mjölkkärl af trä; till venster är mjölkrummet inhöljdt i
+ett egyptiskt mörker, men med stillastående sjöar af mjölk och en grädde,
+hvartill inget land har maken, om man också jemförde den med grädden på de
+största samhällshöjder, och så berg af ost i alla former, och förträfflig
+är den, om man eljes kan lära sig att äta ost i denna dess lyckliga, unga
+och färska ålder.
+
+Till höger finnes stugan (och för tillfället vi), till höger i denna ett
+golffast bord och bänkar, som i en vanlig fornnordisk ryggåsstuga; längre
+uppe en säng och under gafvelfönstret en bänk. Vid andra långväggen har den
+store låge spishällen en framstående plats under skorstenspipan, i hvilken
+vinden blåser på lur, så att rök och gnistor dansa utåt golfvet. Vid
+hällens sidor äro rörliga stolpar med väldiga jernkrokar, på hvilka de
+stora ystkittlarne hänga, nu kalla och likgiltiga vända från elden, medan
+en jernkrok midt öfver bålet nyss befriades från en mindre gryta, det enda
+kokkärl med hushållsmin som kan upptäckas, om man undantager kaffekitteln
+på hyllan öfver dörren. Träskedar och fällknifvar sitta instuckna emellan
+väggarnes timmerstockar; några kaffekoppar och tallrikar sällskapa
+kaffeqvarnen på en sidohylla. I större sätrar finnes sängställen på båda
+sidor om spishällen, och på en af dessa sängars tak är det vanligen
+gjätergutens (vallgossens) ljufva lott att hvila. Här fans inga dylika
+pauluner och ingen gut heller.
+
+Vi hade ej legat länge förrän den säng i hvilken kandidaten tältade betedde
+sig som om han varit stupfull eller vådligt sällhetsdrucken.
+
+»Är Tjäderska pulvret magtlöst, kamrat?»--
+
+»Nej, det är hela sängen, som kraflar af med mig, oaktadt de usla benen
+hans».
+
+Och så blef der en lång brottning emellan den och kandidaten; brasan tillät
+nu oss andra två ej att se klart i saken, så det blef aldrig bevisadt, att
+kandidaten slogs i backen, men visst är, att sängen först fick sig en
+»rundhjuling» och sedan slängdes bort mot dörren medan kandidaten behöll
+hans fäll och innandöme som ett segerbyte, hvilket hon sedan rufvade öfver
+på bara golfvet tills dag blef ljus.
+
+Under allt detta sofvo budejorna som det mest förhärdade samvete, men
+mindre tyst än ett sådant; sofvo så, att väckarurets skrän kl. 6 icke
+framkallade den ringaste rörelse under det lager af veckadt ylletyg, som
+jag bredt ut öfver jenternes lätt draperade gestalter. Nu bjöd mig mitt
+vakna samvete att ruska lif i dem, ty korna råmade otåligt i fjöset och
+getterna instämde i frihetsropen med de sistnämde talarne.
+
+Vi sporde kandidaten, om hon af nattens erfarenhet, för egen räkning, kunde
+sluta till, att det är de mjuka sängarne som göra det nuvarande
+kulturslägtet, särdeles männen, så sömnlösa af sig, att många af dem hellre
+föredraga hårda krogbänkar och dito golf framför att ligga t. ex. i
+tältsängar, men fingo ej annat svar än ett sakta qvidande, hvilket vi
+uttydde som en nyvunnen ömhetskänsla för alla dem som söka hvila på hårda
+plankor.
+
+Våra budejor föraktade för egen del kaffe, men förvarade dock en
+kaffekittel, som ett minne af en tidigt öfvervunnen svaghet. Vi hängde
+kitteln öfver spiselelden, pressade budejorna så de förstodo att vi önskade
+frukost af hvad huset förmådde.
+
+ Du »fladbröd», du sköra, du smakfria kost,
+ du gråhvita, papperstunna kaka,
+ på läppen du föll som på ros faller frost;
+ vi tvingades att låta oss det smaka!
+ Du tronar i husen från urminnes dar
+ och ärad du är i hela landet,
+ för norrmän, du är och förblifver hvad du var,
+ men skåningen sig önskar »Noget andet.»
+
+Men annat bröd stod ej att få hvarken här eller på de andra sätrar vi
+besökte, ej heller i bondgårdarne, om vi undantager ett blåsurt oting af
+limpa, kallad ugnsbröd, samt en variation af fladbrödet, bakadt af ärtmjöl
+eller en blandning af korn och potatis. När vi så till detta bröd, så skört
+och tunnt, att jag ej kan beskrifva det utan att det faller i sönder, fingo
+smör skålpundsvis och fet grädde skålvis, tyckte vi att det var liksom ett
+mustigt hån mot tre varelser, hvilka aldrig ätit smörgås utan att
+åtminstone ha ett underlag af tunt svenskt knäckbröd, hvilket, i jemförelse
+med det norska fladbrödet, förhåller sig som en kontraktsprost till en
+ambulerande folkskolelärare. Jag bjöd ädelmodigt på kakes (uttalas _käx_,
+men bör ej förvexlas med moralkaka), ty jag önskade få min rensel något
+lättad; derför sträckte sig min gifmildhet äfven till de stumt blickande
+budejorna.
+
+Det var söndag, och kanske det var derföre de sutto så nära hvarandra
+orörliga på tvärbänken och åskådade mitt arbete. Behofvet af att bland oss
+utnämna en tvätterska hade nemligen redan gjort sig gällande, och då jag
+var den ifrigaste bland de fyra sökanden och dessutom hade kandidatens
+förord, hvilket föll tungt i valurnan, då hon sjelf var egarinna af en ask
+grön såpa, samt lofvade att biträda mig vid sköljningen borta vid bäcken.
+Om någon skulle taga anstöt af vårt sabbatsbrott, hänvisa vi till den gamla
+»långförklaringen», hvari der talas om nödfallsarbete, och så jemföra detta
+»stycke» med sätrarnes fårskinnsfällar och rök.
+
+Våra två kamrater strålade i kapp med söndagssolen och oss; de älskade
+fladbröd och mesost, hade en god säng; en ung vacker, älskvärd budeja, som
+läste Björnson och Wergeland, bakade gräddvofflor, rådde öfver en torkad
+fårbog samt ett tjog fjorgamla potatis. Vid dessa budskap samlade vi i hop
+renslar och tvättadt linne, sporde våra unga orörliga värdinnor, hvad vi
+voro skyldiga, och se, de uppläto båda sin mun, talade och sade:
+
+»Eg veit ikke eg».
+
+Dock efter att ha uttröttat både sig sjelfve och oss med detta svar, visste
+de, att en resande brukade betala 50 öre för slika fördelar som vi
+åtnjutit. Vi skramlade i hop summan i så många silfvermynt öresystemet
+tillåter, ty det var ju ett _klingande_ pris, och som ett sådant blef det
+äfven framburet. Och så flyttade vi alla tre bort till våra två kamrater;
+delade med dem potatisen och fårköttsstrimlorna samt afslutade middagen med
+heta gräddvofflor och eget kaffe. Vår älskvärda värdinna behandlade oss som
+kära gäster, log och rodnade då vi talade om liqviden; derför skall också
+denna bli en liten hemlighet emellan henne och oss.
+
+Då vi på eftermiddagen lemnade hennes säter, vexlade vi visitkort, och vi
+medförde sålunda ett synligt minne af en rigtigt älsklig säterjente.
+
+
+
+
+IX.
+
+På vidder och sätrar.
+
+
+Vår resplan föreskref vandring öfver vidder och fjell från säter till säter
+upp till Espedalsvattnet, som ligger 2,000 fot öfver hafvet; båtskjuts
+öfver detta till foten af Rutenfjell, hvilket bestiges, hvarefter
+vandringen går på andra sätervägar öfver till Ringebo eller rättare
+Sjäggestad i Gudbrandsdalen, dit vi skickat våra handkoffertar. Från denna
+hvilopunkt skulle senare delen af vandringsstråten utstakas. Men det är
+icke hvarje högtgående plan, som förverkligas så som man tänkt sig den.
+
+Nu bar det emellertid af på säterstigen öfver de omätliga vidderna, öfver
+oräkneliga mer och mindre uttorkade bäckar, öfver gungande myrmark,
+öfvergrodd med nu blommande hjortronsrankor, med ängdunstofsar och krypande
+sälg. Våra två vägvisande kamrater i ett starkt framskjutet led och med en
+fart, så att vattnet sqvatt kring foten.
+
+»Bär det?»
+
+»Spring bara till innan det brister!» ljöd rådet, som följdes till den
+grad, att mången tufva skälfde eller ock rent kröp ner i dyn. Komna åter på
+fast mark, spredo sig vägvisarne åt hvar sitt håll, för att söka upp
+säterstigen, hvilken derefter kontrollerades af karta och kompass mycket
+noggrannare än bränvinet i vissa svenska brännerier, samvetsgrannare än
+offentliga räkenskaper före en revisorsmiddag, och så klefvo vi tryggt på
+igenom en- och dvergbjörksfält, öfver hvilka skogsgeranier och en mängd
+andra sommarblommor prålade i liflig färgprakt.
+
+Det tjenar ej till något att förklara allas vår oförmåga att med enstaka
+eller förenade pennor söka beskrifva natursceneriet der ofvan trädgränsen,
+ty ingen menniska har bedt oss försöka något sådant. Men jag kan svara för
+oss alla fem, att om vi vågade hoppas att vi dermed kunde meddela vårt
+bleksotiga slägte en ringa, icke _försvinnande_, del af lifsluften här uppe,
+af de frigörande utsigterna och af vår egen jublande lifslust och
+sommarfröjd, så skulle vi till och med försökt, att blifva realistiska
+naturpoeter midt på en fäväg med färska spår efter kor. En högre grad af
+mensklig sjelfförsakelse kan väl ingen begära.
+
+Högre och högre emellan de nakna fjelltopparne gick vandringen, lätt som en
+dans, och vi voro alla ense derom, att om vi ej haft renslar och annan
+packning, som hållit oss fast vid jorden, hade vi säkert hoppat värre än
+månfolket (vi menade de varelser som bo på planeten månen och ej de som ha
+måne i planeten) innan de lärde försåg detta himlaklot med en nödig
+luftkrets. Ja, der funnos de bland oss, som, då blicken nu för första
+gången möttes med toppen af ett af Jotunheims snöfjell; hänrycktes ända
+till gränsen af den upphöjda tystnadens område. Och detta är visst ännu
+sällsynt bland qvinnor och otänkbart bland män.
+
+»Mera i nordvest; gångstigen har förlorat sig här i hvitmossan!» ropade
+förtruppen, och eftertruppen svarade med ropet:
+
+»Se snö, snö, der borta i de närmaste fjellryggarnes remnor!»
+
+Snö! och solen gassade från en skyfri himmel, fjärilar gycklade med
+blommor, och myggsvärmar visade oss en så närgången uppmärksamhet, att vi
+kände oss fasligt stuckna.
+
+Redan nu hade vi flere gånger skiftesvis beklagat oss öfver den förste
+dameskräddaren Adams förtviflade idé att sy kjortel åt sin hustru, och vi
+hade i djupet af myrmarkerna harmats öfver mannens efterhängsna förkärlek
+för detta plagg genom hela kulturhistorien. Och då vi kraflade uppåt någon
+hård, brant fjellsida, vädjade vi till den och likställighetsfrågan, om
+tiden ej nu vore inne för att befria åtminstone ensligt sinnade vandrerskor
+från ett plagg, som i så hög grad försvårade vårt framåtskridande. Då
+terrängen emellan en uttorkad ströms rullstenar och ett klippströdt
+dvergbjörksfält nu erbjöd tillfälle till en mera samlad marschordning med
+dito tankegång, uppgjorde vi förslag till en ny beklädnad för qvinliga
+turister.
+
+Qvinlig ylleskjorta. (Röster ur hopen: »Den gnager! Tänk på fårfällarne!»)
+
+Rått silke då, eller i brist deraf linne (»Hör, hör!»)
+
+Mörka, vida yllebenkläder, bundna vid knäet. (En äldre stämma: »Kanske
+något längre och snäfvare.»)
+
+Turkiska byxor då, knäppta vid fotleden, för de äldre. (»Nej, nej ingenting
+turkiskt!»)
+
+En lätt mörk underkjol med lifstycke. (En röst: »Med kråkspark eller taggar
+i kanten.»)
+
+En slät mjuk kjol, räckande till halfva vaden (Fyra röster: »Vackra ben»)
+samt kofta.
+
+Mörka strumpor och höga mjuka snörkängor med tjocka sulor (Fem röster: »Och
+plats för tår och liktornar.»)
+
+Kring hals och armar kulörta remsor. (Kandidaten: »I renseln en liten
+sidenhalsduk samt en maggördel af ylle.»)
+
+Stora hattar. (Enstämmigt: »Som sitta på hufvudet och äfven skydda den
+blottade nacken.»)
+
+Turistparaply med starkt skaft eller ock en stark käpp med ett godt
+handtag.
+
+Rensel, som faller väl till ryggen och sitter stadigt. (Allmänna opinionen:
+»Inga hemmasydda vaxduksväskor!» Kandidaten: »Med breda bärremmar.»)
+
+Gummikappa och oljeduksdamasker.
+
+En lång mjuk resplaid af mörk färg, hvilken äfven kan begagnas som täcke.
+(Enhälligare stämmor vid ett stridare vadställe: »Plaiden bör i ena kanten
+förses med dragskodd, så att den på befolkade orter äfven kan tjenstgöra
+som längre öfverkjol.»)
+
+Komna på andra sidan bäcken beslöts det, att förslaget, tillika med
+renslarnes innehåll, skulle framläggas till våra svenska medsystrars
+benägna påseende i det märkliga verk, som borde blifva frukten af våra
+gemensamma ansträngningar.
+
+Ytterligare lifvade genom hoppet att kunna göra en dylik insats i
+kulturarbetet, anlände vi i skymningen till Liumssätern och välkomnades der
+af en get, som vänligt nickade till oss från fjösets gräsbevuxna tak, medan
+fåren stampade tunets lera, och grisarne från både höger och venster sökte
+tränga sig fram genom grinden. En märklig tafla, full af lif med en viss
+politisk anstrykning.
+
+Budejan, en äldre fetlagd jente, hade nyss mjölkat, så vi kunde välja
+emellan spenvarm mjölk, dito kall söt med ett häpnadsväckande gräddlager,
+blåsur dito (som är en nationalförfriskning) samt getmjölk. Vidare valdes
+emellan mysort (mesost), färsk ost, upplagd med sked likt smör, kokt ost
+och getost; smör och fladbröd oföränderligt samma oförenliga födoämnen.
+
+Denna säterstuga hade två sängar, stående midtför hvarandra, lika hårdt
+packade med hö, som tvenne politiska motkandidater med goda föresatser och
+löften, och på en stilla fråga, om hvar vi fingo ligga, svarade budejan:
+»Gjätergutten och ni kunna ligga här! jag finner väl en annan plats».
+
+_Två_ sängar och _fem_ personer, sex med gutten! En vemodig stämning
+bemägtigade sig allas sinnen, och jag beslöt att ligga på golfvet, om
+budejan kunde uppdrifva en hötapp i det stråfria fjösets hemligaste gömma.
+Då ljöd en mycket ungdomlig uppsvensk stämma genom den tilltagande
+skymningen:
+
+»Det är väl ej orimligt begärdt, att Ave, som är äldst och visast bland
+oss, åtager sig gutten!»
+
+Och så följde en sinnesrörelse, som röjde sig i starka skakningar i våra
+egna stofthyddor samt i säterns gistna fönsterramar.
+
+Nu inträdde budejan med en bundt hö i ett lakan, och detta försatte oss i
+allvarlig stämning, ty om än en befjädrad skånk gås deri kunnat ha redt sig
+ett ensamt näste, så förslog det föga för mig, om jag ville skydda mig från
+golfvets hårdhet samt undgå närmare bekantskap med en fårfälls lifliga
+inbyggare.
+
+Kandidaten bedöfvade dock dessa med en dosis af Tjäders, och så redde jag
+mig en bädd vid spiseln. De fyra andra kamraterna intogo de två sängarne;
+budejan lade ett nytt bål på spiseln och gick; lågan slog upp klar och
+flammande, och vid dess sken sågo vi gutten inträda i stugan. Fem par
+qvinnoblickar hvilade undrande och spörjande på honom, brasans knastrande
+döfvade enstaka fnissningar och belyste med ett fladdrande osäkert sken
+hvita tänder, som beto vildt i mjuka ressjälar. Gutten satte sig på
+långbänken, spejade med flyktig blick bort öfver bäddarne; de upphängda
+klädningarna fångade hans uppmärksamhet, och han tycktes grubbla starkt
+öfver meningen med dess draperier, dock utan att kunna lösa gåtan. Flyttade
+han så blicken till våra öppet gapande renslar, och hans ställning liknade
+en kycklings, som djupsinnigt betraktar det äggskal, som varit hans vagga.
+Tänkte pojken möjligen tillreda sig ett hufvudgärd af dem? Våra tankar
+slöto ring kring chokoladen. Kanske fick han bud derom på tankeläsningens
+väg, ty han slängde hastigt af sig västen och ullstrumporna, kaflade upp
+benkläderna, som om han skulle vada, grep sin gule halmhatt och tryckte den
+fast på hufvudet, tog golfvet tvärs öfver stugan »i ett byx», och hoppade
+upp på sängkanten, der våra två vägvisande kamrater lågo. Vi sågo dem slå
+armarne kring hvarandra--flickorna förstås--vridande sig i tyst skratt,
+sågo gutten, vig som en apa, äntra upp för den ena sängstolpen och
+försvinna i en slags koj öfver våra kamraters säng. En femfaldig suck af
+lättnad, ännu några spridda fnissningar, och elden från den husliga härden
+och månstrålarne från fönstret gycklade ensamma i den tysta säterstugan.
+
+I daggryningen ljöd budejans röst genom dörren: »Tobias! Tobias!» och mina
+ögon, som allena voro vakna, var det förunnadt att se denne vår rumskamrat
+äntra ned från sitt upphöjda läger; hatten hade han på, benkläderna voro
+ännu uppkaflade. Kanske han alltid plägade att gjäte eller vada i drömmen.
+
+Sedan budejan mjölkat och släppt ut boskapen ur fjöset, kom hon in och
+sporde, om vi ville ha kaffe.--Jo, jag skulle lemna bönor. Nog tyckte jag
+mig taga till en bra portion, men hon såg på den med samma min som en stor
+konstnär betraktar fuskarens försök.
+
+»Skall det här bli kaffe?»
+
+»Ja-a.»
+
+»Sådant kaffe bruka vi ej i Norge.»
+
+Jag skämdes starkt på Sverges vägnar, men inte kunde jag tillstå ett större
+folks underlägsenhet gentemot ett mindre i fråga om något, som gick ut på
+styrka; fast vi sedan alla fem inför hvarandra erkände, att det norska
+kaffet är minst dubbelt så starkt som det svenska. Man kan naturligtvis
+kalla det förra skadligt, så bevaras ändå vår öfverlägsenhet.
+
+Efter frukosten och liqviden bar det åter af på säterstig mot Lidsätrarne,
+en hel dagsmarsch, sade kartan. Hvilken luft, hvilket sceneri på denna
+morgonvandring! Till venster ett brant fjell med glittrande små bäckar
+nedför stupet, till höger Dockvattnet och en slingrande, knappt märkbar
+stig genom björk- och grandungar, skuggande en rik blomsterverld, som
+tycktes le åt de spridda snöfläckarne i fjellskrefvorna. Vid middagstiden
+hunno vi till en liten gård, kallad Tjernverket; här hade vi beslutat att
+äta middag, ty der borde vi kunna få fisk och--sälla hopp!--potatis.
+
+Gården var för tillfället temligen befolkad; vi sågo stadsklädda
+manspersoner röra sig på tunet och vid sjöbrädden, då vi klefvo nedåt i en
+lång rad; eftertruppen knappast synlig, då förtruppen helsade på
+bondhustrun. Några långa ynglingar med skolklassmärken i pannan sysslade
+med fiskeredskap, men fingo vid vår åsyn ett anfall af vår ständiga
+skrattlust, hvilket jagade dem bort mot fjöset; men en äldre herre såg på
+oss med ärliga afsigter att stå emot smittan och visa sig som en bildad man
+med ett finare småleende. Här fingo vi för första gången göra bekantskap
+med den vackra norska forellen, fjellörret, men drömmen om potatis
+uppfyldes ej; det gamla förrådet var nu slut hos bönderna, och den nya
+skörden stod knappt i blomning. Hade icke fisken låtit sig fånga, så skulle
+vi äfven här fått den vanliga säterkosten. Nu slöts dock vår måltid och
+middagshvila med chokolad och norskt kaffe från Brasilien.
+
+Två af de mest mogne skolynglingarne bröto upp samtidigt med oss, och
+glömmande alla våra föresatser, upptogo vi både dem och deras engelska
+fiskestänger i vårt sällskap så--långt vägen räckte. Denna, en vanlig
+säterstig, delade sig dock snart i två, och vi skiljdes helt varma från
+ynglingarne, men hur vi gingo, kommo vi vid en böjning af stigen åter
+bredvid dem.
+
+»Ni gå nog vilse!» ropade vi, tvärsäkert antagande att sådant ligger
+ynglingar i blodet.
+
+_»Någon_ af oss gör det», svarades, och så märkvärdig var fjellnaturen, att
+vi nu stodo i en samlad grupp, spanande på karta och mark efter hvar sin
+väg, men funno blott jemnlöpande vandringsstigar.
+
+Det är ödets vilja, tänkte vi och följde våra manlige förare tills vi
+slutligen alla sju ej mera visste hvar vi befunno oss. Det bekymrade oss
+dock föga, ty vi stodo då midt ibland en flock menniskovänliga kor, och på
+en aflägsen höjd, på andra sidan om frodiga inhägnade ängar, låg en större
+säter, dit två af kamraterna gingo för att bespeja nejden.
+
+Efter en längre väntan hissade de framryckningssignal; vi klättrade öfver
+diverse gärden, vadade genom det höga, redan daggiga gräset och följde
+efter till sätern. Här lemnade våra ynglingar oss, sedan de först
+öfvertygat sig sjelfve och oss, att vi voro dragna ur vår rätta kosa genom
+att följa dem. Reflektionerna gjorde sig sjelfve och besparade sålunda oss
+ett obehagligt arbete inom det psykologiska området.
+
+Sätern hette Aulstad och sades tillhöra Björnson, fast han, som säterguten
+upplyste, aldrig hade besökt den under de år han, gutten, skött den. Här
+var nemligen ingen budeja, utan karlen skötte, med gjäterguttens hjelp,
+hela mjölkhushållningen. Ehuru vi nyss haft olägenhet af manligt sällskap,
+skulle vi dock gerna velat stanna här till följande dag, ty kartan visade,
+att vi hade långt till Lidsätrarne, men gutten tycktes vara mindre hågad
+för en sådan inqvartering och erbjöd oss en vägvisare. Hans vetgirighet
+förledde honom dock till att göra lika många frågor om oss, som vi gjorde
+om nejden, och då han hörde att vi voro svenskor--detta hör dock ej den
+norska allmogen på språket--bad han oss skrifva våra namn på
+förstuguväggens ljusa timmerstockar, »så att Björnson kunde se dem, om han
+kom dit».
+
+Vi ritade och han läste, och när han stafvat sig igenom titeln: med.
+kandidat, vände han sig om och sade: »Hvar är _han_ då?»
+
+»Här står _hon_», svarade jag presenterande. Och karlen slog samman sina
+mjuka mejerinäfvar så det sade klask! och med utropet: »Nej da!» tycktes
+han vilja på det häftigaste bestrida sanningen af min uppgift. Nu var han
+dock ej längre ovillig mot tanken att hysa oss; troligen tyckte han, att
+han funnit ett slags förkläde i kandidaten. Men han ville ej säga det
+första afgörande ordet; vi ej heller, och så skildes vi samt togo en annan
+följeslagare på vår stig.--Så går det ofta till i denna verlden, till föga
+nytta för färden.
+
+Värre mensklig varelse till att skala öfver alla hinder, än denne
+gjätergut, såg jag aldrig. Och efter honom rände, vadade, plumsade och
+kraflade vi i spridd ordning, uppför och nedför, utan rast, utan ro. Här
+utbreder sig en starkt sluttande kärraktig mark, bevuxen med fjellbjörk,
+ett tjockt lager mossa och krypväxter. En murken gren brister under foten,
+jag lägger mig med ofrivillig hast, stiger upp--ingen har sett missödet--,
+sätter af igen ned för branten, beröfvas åter fotfästet, åker nedför på
+egen sommarsläde, förmår ej styra rätt emellan trädrötterna, stjelper åt
+sidan och faller öfver mitt paraply, hvilket begagnades som styrpinne.
+Detta var slutet på den första af de fem paraplyer, som vi egde då vi
+lemnade Kristiania. Skymningen sänkte sig emellan fjellen, gutten försvann
+deri, och då vi hunno upp honom, sade han oss far väl, menande att nu kunde
+vi hjelpa oss lika bra utan honom. Till tecken på mitt erkännande af hans
+fullkomliga gagnlöshet som vägvisare, skänkte jag honom båda styckena af
+mitt förolyckade paraply, sedan han emottagit den egenliga betalningen för
+sina ärliga bemödanden, att ömsom få vårt skodon väl fyldt af dy och ömsom
+af klart rinnande vatten.
+
+Förrädiskt lemnade i ödemarken af detta falska ynglings-ämne, gälde det att
+hålla oss i fäspåren, om vi skulle hoppas att här, på en stig, som ej var
+upptagen på kartan, finna Lidsätrarne. Kompassen visade oss, hvilken
+rigtning vi skulle gå, och under tillrop: »Säterväg!--Otydligt spår! God
+säterväg!» delgåfvo vi hvarandra våra upptäckter och kommo ändtligen efter
+mycket letande samt under tilltagande regn fram till målet.
+
+Det var sent på aftonen, den närmaste sätern var stängd, och icke ens en
+gris, dessa eljes så förekommande varelser, mötte oss här vid grinden.
+Under rop: »Budeja! budeja!» gjorde vi anstalter till att storma stugan.
+Vår energi väckte lif der inne, dörren gled upp, en lång karl visade sitt
+hufvud och tillkännagaf, att här ej var någon budeja; _han_ förestod sjelf
+sin säter.--Det var alltså om _honom_ en gumma talat, då vi på förmiddagen
+rastade i hennes säter och drucko mjölk. Han stälde sig nemligen till att
+granska hvar och en af oss, pekade så på Heggen och sade: »Du skall ha
+sätergutten du, för du är den minsta». Denna dag var det vårt öde att råka
+ut för medlemmar af ett kön, som vi beslutat att undvika så länge vi voro
+på vandring. Det fans dock ej nu något val, utom från han sida, ty han
+kunde för tillfället ej hysa mer än två af oss, då han hade två »småjenter»
+till hjelp. Vi tre fösade in vår förtrupp och gingo till nästa säter.
+
+Äfven här var stängdt, och en fähund skälde rent radikalt på oss, utan taga
+skäl och reson. Hertha och kandidaten skyggade; de voro ovana de, men den
+förra sade till mig: »Du bryr dig ju aldrig om fähundsgläfs, gå före och
+väck folket!» Jag var så höflig mot hunden att han skämdes och viftade med
+svansen, så som jag alltid sett hans gelikar göra när hyggligt folk ser dem
+in i ögonen, och så hjelpte kreaturet mig på sitt sätt att »väcka folket.»
+
+Hvem som öppnade för oss kunde vi ej se i mörkret, men i stugan lågo alla
+till sängs, då vi kommo in. Vi friskade upp elden på härden och sågo oss
+omkring. I en säng vid ena sidan om spiseln skymtade en ny upplaga af
+Tobias; utanför honom låg en gråskäggig gubbe, af ärevördigt utseende, och
+i den andra sängen hvilade budejan hos en liten flicka. Ingen tycktes ha
+lust att stiga upp.
+
+»Få vi stanna här i natt?»
+
+»Stanna!» kom det i nekande ton. »Ja da.»
+
+»Hvar få vi ligga?»
+
+»Eg veit ikke eg», tröstade oss budejan gäspande.
+
+Nu grepo vi till det vanliga medlet för att upptina obekant värdfolk: Vi
+redogjorde för våra personer, vår vandring och vårt mål. Och när jag så på
+försök närmade mig gubbens säng, reste han sig och sade välvilligt:
+
+»Du kan få ligga hos guten här, du; han har hvarken lopper eller laus.»
+
+Jag besvarade dock anbudet med det förslag, att budejan borde flytta sig
+med sitt barn bort till Tobias n:r 2, så kunde vi tre kamrater ligga i
+hennes säng, ett förslag som af alla godkändes och antogos. Derefter satte
+budejan fram den vanliga sätermåltiden, vi hängde upp våra våta kläder samt
+drogo på oss torra strumpor, och jag tog fram mina reservskor, der jag satt
+på sängkanten.
+
+Hittills hade budejan med tyst undran tittat på våra toilettsbestyr, men
+skorna gjorde henne ängslig: »Skall du ligga med skorna, du?» utbrast hon,
+och jag hade kunnat haft lust att dansa »hallingen» med henne, så rolig såg
+hon ut i sin häpna ställning.
+
+Gubben tände sin pipa och vardt språksam, medan tekitteln kokade öfver
+elden; i det sömndruckna grinande barnets hand stack Hertha ett stycke
+kakes, något som tvärt gjorde lillan stum af fasa; men grensle på en stol
+vid spiseln, med armarne på stolkarmen och ryggen vänd mot elden, satt
+Tobias den andre med orörlig trygghet och iakttog alla våra förehafvanden.
+Då vi alla druckit te, gick budejan med sin flicka till sängs, gubben lade
+sig på en fäll på långbänken och vi väntade endast på att gutten skulle
+skänka oss någon mindre uppmärksamhet, så ville vi tre ställa oss på kant i
+budejans säng, men först då elden slocknade försvann han för våra blickar.
+Då vi en stund förestält packad sill, och Hertha höll på att glida in i
+ljufva drömmar och jag ut öfver den skarpa sängkanten, återfördes vi till
+den hårda verklighet af kandidaten, som nu låg på knä midt emellan oss,
+rörande i sin rensel.
+
+»Tyst bara!» hviskade hon, som om hon velat varna oss för att väcka
+sofvande fiender, »insektpulvret behöfs.» Och så pudrade hon in både oss
+och sängen, som om hon varit i färd att nedlägga kryddsill, innan hon åter
+stälde sig sjelf på kant emellan oss.
+
+Våra nysningar med åtföljande fnissningar väckte den på bänken snarkande
+gråhårsmannen; han reste sig, skakade på sig, tände sin pipa och lade sig
+ner igen för att med filosofiskt lugn röka in oss och den gryende dagen.
+
+Så snart gubben, budejan och gutten lemnat deras bäddar samt stugan, ansåg
+jag mig ej längre ha någon moralisk skyldighet att hålla mig fast på
+sängens träkant, utan förflyttade jag mig ned på golfvet, lyckligtvis med
+fötterna före, så att sängkamraterna ej gåfvo annat tecken till att de
+märkte sveket, än en djup suck af lättnad och välbehag, samt trillade så
+ett halft hvarf omkring på höets »kompakte majoritet» och kastade mig rakt
+i sömnens armar.
+
+Morgonen var våt och grå och liknade vårt skodon, som i nedslagen ställning
+tiggde värme vid brasan; kandidaten var, liksom jag, försedd med
+reservskor, men vår tredje sängkamrat hade blott en ask fin skosmörja med
+sig. När hon nu slog upp sitt öga mot den ångande kaffekitteln, hörde hon
+kandidatens stränga föreskrift: »Du blir liggande hela dagen!»
+
+»Det är _hårdt_!» suckade den dömda, ruskande i hufvudgärdens hårdvallshö.
+»Jag känner mig så frisk, att jag ej gerna kan vara sjuk».
+
+»Dina känger äro dyvåta och du understår dig ej till att gå på i
+ullsockorna!»
+
+»Jag har ju endast _bomullsstrumpor_,» invände den treskande, men tystades
+ögonblickligen med en kopp kaffe, två kakes samt med hotelse om en
+fladbrödssmörgås med mesost. Detta gjorde henne undergifven.
+
+Men då jag, efter att en stund ha varit ute för att studera väderleken samt
+sätergrisarnes sällskapsvana, hvilken ej tillät dem att låta en gäst och
+främling gå allena, återvände till stugan, hade kandidaten redan, med
+tillhjelp af en yllemaggördel och två »Stockholms Dagblad» förvandlat
+Herthas ena fot till ett oformligt bylte, och en grof handduk jemte ett
+par, mig tillhörande nummer af en Helsingborgstidning, tillgrepos för att
+vanskapa den andra foten medan offrets ögon uttryckte en nästan vild
+triumf.
+
+»Jag tyckte det var synd om henne; dessutom måste hon ut ur röken här»,
+ursäktade sig kandidaten. Och så gick Hertha ut för att taga sig en
+förmiddagspromenad, åtföljd af sin läkare, som dels höll vaksamt öga med
+byltena på hennes fötter, dels med grisarne, hvilka hon dessutom
+»konverserade» med tillhjelp af en större käpp. Dessa dagars brist på
+köttmat hade hos oss alla väckt vissa sväfvande anslag mot sätergrisar i
+allmänhet, och det fans mer än en bland oss som undrade, om der
+aldrig--skedde någon »olyckshändelse med dödlig utgång», bland dem, och nu
+angreps Hertha af en rent oemotståndlig lust att sparka i hjel ett af dessa
+sällskapsdjur; hon påstod, att denna köttsliga lust härrörde sig från
+hennes märkliga fotbeklädnad.
+
+För att ej gripas af samma lust, bad jag budejan om lof att få besigtiga
+hennes kött, det insaltade naturligtvis, och då kom hon in med en stor
+träbunke, innehållande några stycken »blegfedt» fläsk, en afgnagad stor,
+torr oxskank och en bit af en mörk knagglig käpp, som uppgafs vara
+»fårpölse». All lust till nästans kött försvann ögonblickligen vid den
+synen; det beslöts att säterkosten skulle upphjelpas med maccaroni och
+chokolad. Emellertid beträdde vi säterfolket ätande något ur en stekpanna,
+och detta hade en betänklig likhet med färskt, uppstekt kalfkött. Herthas
+forskningsifver ledde till det resultat, att hon efter en stunds
+hemlighetsfullt sysslande vid spiseln öfverraskade oss med att framsätta en
+tallrik stek, hvilkens åsyn jagade blodet från kandidatens friska kinder,
+och det var omöjligt att få henne till att förtära något af den väl
+anrättade köttmaten. Hon hade nemligen--kanske med latinets
+tillhjelp--förstått en för oss obegriplig antydan, att två genom benbrott
+förolyckade elgkalfvar blifvit funna, slagtade och delade emellan de
+närmast belägne sätrarne. Vi började frukta att få återse vår andel af
+elgkalfven som »Gjengangere».
+
+Regnet föll fint och tät hela dagen; våra kamrater kommo på besök, klädda i
+sin värds snörskor, hvilka, tillika med deras berättelser, tydligt visade
+oss att de lefde på stor fot i hans säter samt att han var en äkta
+gentleman bland sätergutter. Han hade nemligen icke allenast afstått sin
+säng åt dem, utan han hade äfven försett dem med rena lakan--vi hade hjelpt
+oss med våra handdukar och sjalar--samt äfven lemnat kamraterna med
+småjenterne i ostörd besittning af hela stugan, tills de förra om morgonen
+voro klädda, då han uppvaktade dem med frukost och sedan med en middag, som
+föreföll oss alla rent af öfverdådig. Vi misstänkte, att karlen egde
+bildning, och då vi hörde att han var innehafvare af en kaffebricka, en
+bordduk, gafflar samt ett bordställ, innehållande bland annat peppar, stego
+misstankarne till full visshet.
+
+Hertha, som nu gick nästan fritt och obehindrad omkring i stugan på sina
+fotbylten, så långt ett utbredt ylletäcke räckte, fick löfte om
+småjenternes säng hos denne underbare gut, och dervid blef hon sjelf så
+menniskovänligt stämd, att hon genast körde en bit chokolad i budejebarnets
+tyst gapande mun, utan att den stumma flickungen hvarken bjöd till att
+försvara sig eller svälja detta munförråd. Den lilla undgick dock några
+svårare följder af Herthas gifmildhet, så denna med godt samvete drog på
+sig kängerna, tog sin rensel och följde med de två kamraterna bort till den
+gästvänlige säterguttens hem.
+
+Under denna regniga dag hade vi i tillfälle att studera säterlifvet på
+högfjellen, fjerran från bygderna, kanske flera mil från egarnes gårdar och
+med inga andra samfärdsmedel än »apostlahästar» och klöfsadlade
+»norrbaggar»
+
+Gubben och gjätergutten kommo tidigt hem, den förre från något slags
+skogsarbete i fjellbjörksregionen nedanföre oss, den senare med boskapen,
+och i skymningen voro vi alla sex rumkamrater samlade vid den flammande
+brasen, som dock stundom rökte i kapp med gubben. Tobias den andre satt i
+sin betydligt trasiga drägt på sin förra plats och i sin gamla ställning
+vid elden, ångande fuktighet under en stum glödande nyfikenhet. Kandidaten
+»stod för» medan jag förflyttade mig från sängkanten längre upp i höbädden;
+hennes beslut var, att antingen invänta brasans slocknade eller guttens
+hädanfärd från stolen bort till budejan och barnet i den andra sängen. Vi
+hade alla fem högtidligt lofvat hvarandra, att om vi funno menniskor, hos
+hvilka icke sederna voro utkörda af »anständigheten», der skulle vi ej
+öppna dörren för denna skenheliga slarfva.
+
+Men den arma kandidaten hade ingenting att ställa emellan sig och guttens
+vidöppna ögon, ty mitt förslag, att vi skulle skiftas till denna gerning,
+förkastades utan pröfning. Gubben låg redan på bänken, insvept i fårfäll
+och tobaksrök, och då nu denna senare i väldiga skyar drog bort öfver vårt
+läger samt bildade en molnstod emellan oss och gutten, tog kandidaten ett
+raskt steg, klef upp i sängen och beredde sig till att försvinna.
+
+Men, o ve! Tobias den andre sträckte ut sin hand mot härdens slocknande
+eldbränder, dessa sprutto till af skräck och sände ett flammande sken ut i
+stugan, och der stod nu kandidaten i blå--låt mig säga, gymnastikdrägt,
+omgifven af en gul strålglans, en obemantlad Svea, mindre hög, betydligt
+mindre allvarsam, och i stället för ett argt, gapande lejon låg jag
+storskrattande vid statyens fötter.
+
+Hvem har väl tid till öfverflödig sömn under en dylik feriefärd? Icke jag
+åtminstone, derför fann jag det fullkomligt i stil med hela omgifningen,
+att gubben vaknade klockan 3 och började röka samt fortfor dermed tills han
+fann det vara tid att tända på brasan i spiseln. Det var en präktig gubbe,
+oaktadt han säkert var lika genompyrd af dålig, usel tobak, som vår svenska
+bokmarknad af öfversättningsliteratur, och jag förvarar med tacksamhet den
+vandringsstaf han skar mig af god fjellbjörk.
+
+Det regnade på morgonen och var betydligt vått på gångstigarne, men vädret
+blef bättre uppåt dagen. Vi beslöto att fortsätta vandringen sedan vi alla
+ätit middag hos den stillsamme, men klokt blickande sätergutten, som
+otvifvelaktigt var känd som ett godt parti i bygden. Det är temligen
+troligt, att den förr omtalade gumman, som skänkte honom åt den minsta
+jenten bland oss, trodde att vi, lockade af hans stora rykte, dragit från
+Sverge endast för att fria till honom. Han sjelf gaf dock inga
+»anledningar», utan skötte sitt hushåll med sådan stilla ärbarhet, att vi
+fingo liksom en profetisk inblick i framtidssamhället, då männen bli
+hushållare, och den synen var rigtigt vacker.
+
+Vi qvinnor gingo emellertid ut att söka rätta vägstråten medan mannen
+kokade middagen, och då vi funno, »att jorden var torr», faststäldes
+uppbrottet till klockan 2 eftermiddagen och att dagsmarschen endast skulle
+sträcka sig till Räfsjöarne, en knapp fjellmil, hvarest der skulle finnas
+en bebodd fiskarhydda.
+
+
+
+
+X.
+
+Husvilla.
+
+
+Glada och tacksamma skildes vi från vårt snälla värdfolk på Lidsätrarne och
+fortsatte vår muntra vandring i klart solsken, vägledda af kompass och
+karta, alltjemt med blänkande snöfjell i förgrunden och på nära håll smärre
+snöfläckar i fjellskrefvorna. Vi gingo sakta, ty sceneriet fängslade oss;
+lommen skrek i sjöarne, forellen hoppade högt öfver vattenytan, och ripor,
+troligen smittade af vår muntra sinnesstämning, flögo upp ur buskarne och
+instämde i vårt skratt; intet hus, ingen menniska, ingenting af
+verldslifvets äflan syntes här uppe på de omätliga fjellvidderna.
+
+Räfsjöarne lågo i solglans för våra blickar, men vi spejade förgäfves efter
+fiskarhyddan. Vi oroades ej deröfver, ty vi sågo hövolmar på ett näs
+emellan sjöarne, trodde att huset låg bakom en bergsknalle och märkte att
+vi under sökandet efter säterstigen, som förlorat sig i ett kärr, kommit
+för mycket till höger från sjöarne samt visste att man endast på nära håll
+kan skilja en grå norsk fjellstuga från en bergshäll.
+
+Denna dag lade kamraterna en ny pligt på mitt samvete; nemligen att
+offentliggöra vår tanklöshet, att ej ha medtagit en _kikare_, och jag
+tillsades att varmt uppmana andra turister att ej glömma en dylik
+nödvändighetsartikel.
+
+Vi stannade och höllo råd, ty det var en antagen lag, att alla skulle dela
+lika ansvar för kommande äfventyr. Ärftlighets- och ansvarighetssystemet
+hade vi lemnat i behörig vård hos dess respektive pappor och mammor, med
+hvilka vi ej räknade närmare frändskap. Klockan var nu 5, vädret härligt;
+skulle vi söka upp fiskarhyddan eller gå till den å kartan utmärkta
+Nordboden, dit, vi ej kunde ha längre än en fjellmil? Vi beslöto oss
+enstämmigt för det senare. Och så gingo vi på, endast vägledda af karta och
+kompass, ty säterstigar voro der nog af, men de förlorade sig beständigt i
+myrmarker, hvilka vi klefvo igenom med en kraft, så det hördes som då ett
+ringförlofvadt par sitter i ett soffhörn vid skymningsbrasan och ger de
+närmare slägtingarne ett tydligt begrepp om hur det låter, när man drar
+foten ur våt dy. Ja, likheten var så förvillande att jag flere gånger vände
+mig om, för att se om kamraterna kysstes. Kartan sade oss, att vi skulle
+öfver en elf, gälde nu att finna den i sitt stilla halftorra lopp.
+
+Upp på en klippa för att speja! Nej, ännu syntes den ej i den angifna
+rigtningen, men till venster om oss lågo ett par bodar, hvilka vi, enligt
+kartans utsago, kunde antaga för fäbodar, och dit kände vi ännu ingen
+dragning; alltså bara vidare, för att söka den utstakade säterstigen!
+
+Vi formerade nu en spridd jägarkedja, och genom tillrop af: »Spår! Spår!
+Tydlig säterväg! Otydlig väg! Ingen väg!» meddelade vi hvarandra våra
+upptäckter och gingo framåt i värre kroklinier, än den värste vinkeladvokat
+kan utfundera, för att nå målet: Nordboden.
+
+Redan vid denna tidpunkt och medan solen ännu syntes öfver fjelltopparne,
+hade kandidaten en profetisk syn och uttalade mystiska ord om snöfjell,
+sedda i den dubbla belysningen från månens skifva och ett nattligt bål. Men
+vi trodde, att synen endast var ett foster af hennes nyfödda äfventyrslust,
+närd af minnet af den blågula strålgloria, i hvilken hon föregående afton
+visat sig på sätern.
+
+Vår zigzagsvandring, för att söka väg genom kärr, en- och dvergbjörksfält,
+genom hvilka senare vi marscherade bums på, ty buskarne gingo ej högre än
+till knäet, och urfjell pläga bära vanlig menniskotyngd, förde oss till den
+vackraste lilla fjellsjö. Förtjusningen öfver denna syn lade sig dock
+snart, när vi på vägvisarnes miner sågo, att sjön ej stod upptagen på vår
+resplan, och nu måste vi uttala den, en längre stund tillbakahållna frågan:
+»Hvar befinna vi oss egentligen?»
+
+I rätt rigtning på vår utstakade väg till Espedalsvattnet; derom
+öfvertygade vi oss alla, men _hvar_ fans då Nordboden? Hade vi gått förbi
+den, eller kunde vi ej se den förrän vi kommit öfver den elf, som _måste_
+finnas här i närheten?
+
+När jag _nu_ nedskrifver detta, känner jag en ängslan, som _då_ var fjerran
+från mitt sinne och äfven från kamraternas; vi kunde ju i värsta fall vända
+om till Räfsjöarne, vägledda af fjellryggarne, himlen var klar och luften
+der uppe--ja, den innehåller ett ämne, som jag tror skulle kunna omskapa en
+ligghöna till en fjellripa; starkare bild vill jag ej begagna när jag talar
+om ett land, med hvilket vi ej böra slåss.
+
+Vi bestego en med fjellbjörk sparsamt bevuxen höjd för att speja; vi sågo
+elfven och valde från vår höga ståndpunkt en öfvergång, men vi voro nu så
+erfarna att vi visste, att de föremål, som i den klara fjelluften syntes
+helt nära, kräfde timmars marsch för att uppnå. Men »ingen rädder här!»
+Bara nedför sluttningen, genom ny myrmark och fram till elfven!
+
+Denna var bred, men vattnet var lågt, fast det flöt med strid ström nedför
+stora stenblock; här och der hvirflande omkring dem på ett öfverdådigt
+sätt. Nu. är det så fatt med mina fötter, att de i närmare beröring med
+rinnande vatten alltid vilja gå till botten med saken. Detta hade jag i all
+tysthet, då ingen af kamraterna bevakade mina öfvergångsperioder, redan
+gjort ett par gånger, och nu såg jag att vi alla måste gå till bottnen af
+denna elffåra.
+
+Solen var nu nere, det blåste kallt i rigtning från snöfjellen, så icke ens
+kandidaten, som eljes svärmade för bad vid hvarje vattendrag, kände något
+större behof af fotvatten. Men ändå stodo vi snart vid elfvens brädd, med
+strumpor och skor fastbundna vid renslame, samt ytterst beslutna att hjelpa
+våra kjolar hyggligt öfver vadet. Det finnes tillstånd här i lifvet, då man
+nödgas taga äfven en slapp mensklig beklädnad under armarne, om man vill ha
+sitt på det torra.
+
+Hade man nu bara kunnat vada på vanligt skånskt sätt, skulle det aldrig
+bekymrat mig, men här gälde det att klättra från det ena öfverspolade
+stenblocket till det andra, försigtigt pejlande djupen emellan dem med
+käppar och paraplyer. Det skulle visserligen tagit för lång tid att dränka
+sig här, men i en handvändning kunde vi fastnat eller brutit armar och ben
+af oss, och det önskade icke ens kandidaten, fast hon hade bindlar i sin
+rensel. Vägvisarne gingo som vanligt först; med kraft och energi
+balanserande på de block, halare än ålskinn och falskare än kärleksvisans
+menniskotungor.
+
+Jag såg den tappra Ellen göra ett felsteg, slinta på en slemmig kullersten
+(icke kullerstol), fäkta vildt med ena armen, taga fart och
+ligga--valbehållen på hinsidan elfven. Jag flyttade min ängsliga blick åt
+höger, såg Heggen upprepa kamratens rörelser, såg henne nära vid målet, såg
+strandbrinken brista i pålitlighet, och hennes ena fot plumsa ned i
+vattnet.
+
+Vi bedja läsaren påminna sig, att detta skedde minst sex veckor före
+svanjagten på Ekolsund, der prinsen af Wales gjorde ett liknande hopp och,
+enligt alla tidningars enstämmiga utsago, blef våt om ena foten. Så att
+_om_ någon efterhärmning af fakta föreligger, är det ej från _vår_ sida.
+
+En stund stod kandidaten i djupa tankar bredvid mig och vår mest eleganta
+kamrat, nu betänkligt barfotad, och så stred äfven kandidaten med händer
+och fötter emot alla mötande hinder och var öfver. Och nu manades vi två
+starkt till efterföljd, mindre af våra samvetens, än kamraternas stämmor,
+och jag begaf mig ut, kom öfver _en_ sten, raglade fram öfver två, spände
+tårna i den tredje, den vickade till, det hala kräket, och jag satte mig på
+dess granne med fötterna redlöst hängande på ena sidan och en lång rad
+kappfransar i halfkrets flytande omkring stenblocket. Synen måste ha varit
+af tvetydig art, ty tre personer på ena stranden skakades af skratt, jag af
+köld och kamraten på andra stranden af häftig förskräckelse, som gaf sig
+luft i bevekande böner, att jag skulle vända om till henne.
+
+ Vid denna röst, den välbekanta,
+ jag vände om bland klippblock branta
+ och gick tillbaka tum för tum.--
+ Ja, kärlek, du gör menskan dum!
+
+Återförenade sprungo nu Hertha och jag barfotade fram och åter bland sälg
+och dvergbjörk, sökande ett bättre vadställe och föreställande ett parti af
+den bekanta naturtaflan: »Höns med ankungar», tills modlöshetens vinglöse
+ande fick sådan magt med oss, att vi började tala om att stanna der vi
+voro, medan de andra drogo till Nordboden för att hemta brobyggare.
+
+»Ave!» ropade då kandidaten, »du vet ju att der gifves _ett_ sätt att komma
+öfver om det gäller.»
+
+Ja, jag _visste_ detta, jag hade nyss haft en aning om det kalla i detta
+sätt att färdas, och jag gjorde en antydan om, att jag ej, i likhet med
+henne, var simmagister. Då, i en blink, stod hon, lindrigast sagdt, oklädd'
+ute i elfven. »Möt mig! Så, nu på nästa sten! Stöd dig på käppen! Hit med
+din packning!» ordinerade hon och stod på två fötter och en hand i den
+hvirflande strömfåran, tills jag med ett dugtigt grepp kring hennes nacke
+kraflat mig så långt fram att jag, med tillhjelp af Heggens paraply, kunde
+af henne sjelf dragas upp på det torra.
+
+Medan kandidaten sålunda arbetade med mig, fäktade Ellen med Hertha: »Kom
+strax!» kommenderade den förra, likt en annan Lorelei vridande vattnet ur
+sitt långa nedfallna hår. »Du vill väl ej att kandidaten skall ta döden af
+köld för din skull? Ut med dig bara, så skall jag ta emot dig här! Nå!»
+
+Och midt i elfven och min egen okufliga skrattlust hörde jag Hertha
+ömkeligen bedja: »Kära Ellen, tala bara ej så hårdt till mig! Jag skall
+komma, men narra mig ej till att skratta!»
+
+I nästa ögonblick var äfven hon öfver utan att ens hafva vätt fållen på
+något af de plagg, som för oss andra råkat för nära vattenytan. Och nu kom
+Ellen med handduk och Heggen med konjaksflaskan; der blef en frottering och
+ett skålande, ett skrattande och ett skämtande, så vi kände oss så varma
+som nybakade studenter.
+
+Nu måste väl sätervägen finnas! Ännu var det ljust nog till att urskilja
+spåren, och så ljödo åter ropen: »Väg! Skodd häst! Många hästar!» emellan
+oss; men åsynen af manliga fotspår satte oss i en hänryckning, som
+framkallade ett slags bildadt indiantjut: »Mansklack!» öfver hela linien.
+Ett par gånger tyckte vi oss, i den tilltagande skymningen, se rörliga
+föremål på aflägsna bergssluttningar, och vi inbillade oss att det var
+boskap, som gick till Nordboden, hvilken vi trodde vara en säter, och vi
+styrktes i denna tro, dels af de trampade stigar, vi funno här och der,
+dels af ljudet från pinglande skällor. Men ingen menniskoboning syntes,
+ehuru vi på en sank mark funno afhuggna björkar jemte en stor slipsten med
+sin svängstång.
+
+Plötsligt upphörde hvarje spår till säterstig, men ljuden af skällor kommo
+närmare. Ellen före, vi andra efter upp på en höjd; vi trodde oss se
+sätern, då en flock hästar galopperade förbi, skrämda af våra rop. Det var
+de, som buro skällorna, och den förmenta sätern var ett väldigt
+klippstycke. Vi letade oss tillbaka till den senast funne säterstigen och
+beslöto nu att hålla oss i dess närhet tills det blef dager, ty nu var
+klockan 11 och vi fruktade att gå ned oss i någon kärrmark, då månljuset ej
+tillät oss att skilja sälgens grå buskar från ängsullens hvita vippor.
+
+»Sade jag inte, att vi kommo att stanna på fjellen i natt!» utbrast
+kandidaten i en ton, som förrådde att hon för tillfället ej önskade sig
+något bättre. »Nu gå vi fram och åter på sätervägen--»
+
+»Och filosofera», föreslog en annan stämma.
+
+Vi studerade ljusbrytningarne på snöfjellen, skuggorna i dälderna, skyarne
+på himlen, funno allt ganska godt, men tänkte att en bit mat skulle varit
+ännu bättre; dock derom talade ingen. Ett stort fält, bevuxet med enris,
+låg i vår väg, och här kröpo vi ned, för att hvila en stund i enrum med
+paraplyerna, som skydd mot den iskalla blåsten.
+
+»Billigt berberge, härliga utsigter!» anmärkte Hertha, öppnade så renseln
+och dök upp, prydd i en handduk på hufvudet under hatten. Heggen tyckte att
+det klädde och förekom snart sjelf med en handdukssnibb på hvardera
+skuldran. Kandidaten ordinerade för mitt oskyldiga hufvud samma maggördel,
+som på sätern tjent Hertha till fotbeklädnad, men hon upplyste mig om, att
+den sedan var tvättad. Kandidatens yttre undergick ingen förändring, men
+det inre af hennes rensel vittnade dock om åtskilliga omstörtningar till
+förmån för hennes beklädnad. Ellen sysslade länge bakom en större enruska,
+men då hon åter visade sig, imponerade hon starkt på oss andre genom en
+större hvit halsduk, hvars knut hade en omisskännelig likhet med de allra
+som näpnaste spetskantade lintygsärmar. Glädjen öfver vår beundran gjorde
+henne så varm, att hon åt mig afstod sin gummikappa.
+
+Nattoaletten var slutad, men sofva vågade vi ej i en sådan kyla, derför
+upp, upp alle man innan Jon Blund kommer!
+
+»Nej, nu tända vi upp ett bål!» det var naturligtvis den profetiska
+kandidaten, som nödvändigt ville bli sannspådd, och förslaget antogs af
+brist på något bättre. Fastän det var omöjligt att vålla skogseld, der inga
+träd funnos så långt ögat nådde, släpade vi först tillhopa en del stenar,
+byggde så en rigtig huslig härd, och då vi äfven ryckt upp en del en, sälg
+och dvergbjörk, tände Ellen en bit stearinljus och satte det midt på
+härden; snart flammade ett präktigt bål högt mot den ljusrandiga
+sommarhimlen. Detta väckte åter våra domnande lifsandar och det till den
+grad, att jag förledde Ellen till att åtfölja mig på ett nattligt ströftåg,
+för att på andra sidan om en bäck söka en säterväg, som förlorat sig deri.
+Vi funno den ej, men Ellen föll vid sitt ifriga sökande derefter på näsan
+öfver en af bäckens tusende, sinom tusende rullstenar och bröt sitt
+paraply; det var det andra, som gick förloradt.
+
+Då vi återkommo till kamraterna dukade de upp aftonmåltiden: torr chokolad
+och kakes; jag föreslog allmän tebjudning, då jag ville bestå kokkärl.
+Detta framtogs och befans vara samma flata blanka bleckflaska, som hittills
+tjenat till att gifva hållning åt min turnyr. Aseptinen tömdes på en nu
+utdrucken fältflaska, vatten hade vi i bäcken, te i kandidatens rensel och
+glöder på bålet. Min tennbägare tjente som tekopp och Ellens nickelbägare,
+som blott behöfde en lindrig påtryckning för att blifva otät, uppböjdes
+till tesil. Hon hade äfven ett bra stycke socker i renseln, men allmänna
+meningen försmådde slik förfining. I stället dök--jag misstänker ur
+Heggens gömmor--en liten flaska ren sprit, ämnad, som det uppgafs, åt ömma
+fötter, men som nu blandades med det kokheta teet, för att utan vidare
+först--på försök--köras i Hertha, som ifrigt bestred rättigheten af en
+sådan behandling, då hon ej gjort någon menniska för när. De tre andra
+drucko blandningen tyst och med från elden bortvända anleten; jag fritogs
+på grund af min ålder och bestämda protester, men lofvade att i stället
+dricka oblandadt te ur bägare, som den värste ryss, hela natten, om det
+kunde bidraga till sällskapstrefnaden. Jag höll ord, drack en bägare ur
+hvarje »kok», försötmade drycken med pepparmyntepastiller--en gåfva af
+Zéphyrs kapten--bjöd desslikes mina kamrater, och de åto deraf. Så
+tillbringade vi under muntert glam nattens timmar, gående och stående kring
+bålet, hvilket jemt kräfde näring och vård. Månen, som ej var alldeles
+full, satte upp ett godlynt ansigte, höll oss sällskap till långt fram på
+morgonen och tyckte visst att vi voro ena glada nattsvärmare.
+
+
+
+
+XI
+
+På återtåg.
+
+
+Klockan 4 släckte vi omsorgsfullt elden genom att öfver bålet uppstapla en
+stor hög våt grästorf och mull. Denna hög jemte Ellens paraply, utkastad i
+två delar, samt några bitar stanniolpapper skola kanske i en aflägsen
+framtid för en fornforskare vittna om en högt uppdrifven kultur hos ett då
+spårlöst försvunnet fjellfolk.
+
+Klockan 5 började vi åter vårt sökande efter vägen till Nordboden, nu genom
+att gå något tillbaka; vi funno spår, som ledde öfver en ängsmark till en
+bäck, sågo bred säterväg, hårdt tilltrampad, på en fjellsluttning på andra
+sidan om vadet, och gingo raskt på. Kölden var ganska skarp, våra kläder
+fuktiga af dagg, men hoppet om att nu snart komma till en menniskoboning
+värmde allas sinnen, och solen steg strålande öfver fjellkammarne. Muntert
+trafvade vi öfver vadet och uppför den breda säterstigen på
+fjellsluttningen, och nu flögo ropen: »Mansklack!» med öfverdådigt gäckande
+tonfall emellan oss. Högre och högre stego vi, blåsten hven kring oss,
+hvass, med helsning från isbergen; vi sträfvade upp till en fjellplatå,
+sågo en af kreatur tillstampad plats, en oslagen äng och en liten
+hydda----.
+
+Ellen, främst i spetsen, ref upp dörren, försvann der inne, Heggen efter.
+Men intet jubelrop, ingen glädtig viftning i dörren märktes; eftertruppen
+tystnade tvärt och ilade efter med blandade känslor. Hyddan, synbarligen
+endast en fäbod, var till största delen uppförd af samma slags rå
+bergsskiffer, som vi så ofta sett använd till tak och fötter eller pelare
+till de kistlika uthusen, samt af några timmerstockar. En spishäll till
+höger om dörren, ett par stensäten till venster, i bakgrunden ett slags
+sängställe, fyldt med gammal sönderskuren säf; det var allt. Hvad skulle vi
+icke nu känt för en fröjd, om en Tobias n:r 3 suttit här och stirrat på
+oss! En flygtig granskning visade oss, att man för flere dagar sedan
+drifvit boskapen från denna trakt, men vi kände för litet till säterlifvet,
+att vi deraf vågade draga några vidare slutsatser.
+
+Tysta nedsjönko vi alla på stensätena i den mörka boden, genom hvars väggar
+blåsten for med ett argt pipande ljud. På en gång stod det för mig, att jag
+under hela vår resa kastat bort min del af ansvaret genom att tanklöst
+instämma i ungdomens alla förslag; att jag med ett barns hela glada
+tanklöshet lefvat i stundens fröjder utan en tanke på det som låg bakom
+eller framom det glada närvarande. Hade vi alla varit öfverdådiga? Skulle
+vi nu plikta för detta? Skulle kanske i fem hem--Nej, jag vågade ej följa
+denna tanke till slut----
+
+»Ave är uttröttad, hon har ej förtärt en bit sedan i går middag; vi ha ätit
+chokolad och kakes, hon måste hvila», hörde jag hviskas der jag i en slags
+bedöfning satt i mörkret med en hjerteångest, som förbjöd mig att tala
+eller svara. Villigt lydde jag uppmaningen att lägga mig på gjäterguttens
+forna läger, gjorde ej något motstånd då Hertha öste öfver mig den smutsiga
+säfven, med energisk förklaring att det gjorde detsamma hvad för slags
+varelser den för öfrigt innehöll; kände hur renslarne lades bakom min rygg,
+för att i någon mån utestänga blåsten; märkte att någon låg på mina fötter
+och att en eller två kamrater kröpo upp i andra ändan af båset. Sedan
+försvann allt i en oredig, qvalfull dröm, i hvilken jag jemt vadade bland
+glidande stenar i strida elfvar, medan rök och eld från brinnande enris
+ville qväfva mig. Jag väcktes ur sömnen genom Hertha, som tog bort sjalen
+från mitt ansigte och uttalade sitt hopp om, att jag väl ej låg och blef
+ihjelrökad. Kandidaten, hade nemligen med sin vådliga förkärlek för
+bål--utan pluralis--tändt upp eld på spiseln, och röken slog rakt mot
+väggen i stället för att vackert hvirfla upp genom skorstenen.
+
+Åter bröt sig humorn fram då kandidaten med tårade ögon måste kasta ut sina
+kära bränder genom dörren; men hvad som sedan försiggick i våra sinnen, der
+vi tre sutto i mörkret väntande på våra outtröttliga vägvisare, egnar sig
+ej för skämt. Ingen af oss sade ett ord, ingen fälde en tår, men nog sökte
+vi annan hjelp än den, karta och kompass kunde lemna.
+
+Efter en stund återkommo våra kamrater, och redan deras fasta tag i dörren
+medförde hopp om goda underrättelser. De hade varit uppe på det höga, kala
+fjellet vid sidan af hyddan--Ellen ända uppe på toppen--hade derifrån
+öfverskådat nejden och sett den väg från hvilken vi kommit.
+
+»Jag kan med säkerhet hitta tillbaka till Räfsjöarne och derifrån till
+Lidsätrarne, om vi ej finna fiskarhyddan», sade hon. »Jag _tror_ mig också
+kunna finna, väg till Espedalsvattnet, men vill ej ikläda mig ansvaret för
+en sådan vandring, om ni ej alla vilja det.»--
+
+Vi öfverlade och funno, att det var ett för stort vågspel att, utan mat och
+utan bestämd säkerhet om att den punkt, på hvilken vi befunno oss, var den
+som på kartan utvisades, företaga en vandring, som förde oss närmare
+snöfjellen vid Jotunheim. Alltså tillbaka mot söder, mot Räfsjöarne och
+till menniskor! Vi hvilade en stund i fäboden, och kamraterna stärkte sig
+med den vanliga kosten, som jag under hela vandringen ej förmådde smaka; så
+togo vi åter vår packning och trädde ut i klara solskenet. Först här delgaf
+oss Ellen det budskap, att vi måste börja vår vandring med att vada öfver
+»en temligt strid bäck.»
+
+»Ah, jag känner nog igen dig, fast du är förklädd, sa' norrmannen om
+spickesillen!» och det samma tänkte vi om vår gamla bekanta elf, fast Ellen
+förklädt honom till en bäck. Han var dock ganska hygglig här, så att det
+hela aflopp med ett temligen högstämdt fotbad i den kalla morgonstunden. Då
+detta var öfverståndet, öfverfölls jag af alla kamraterna, tvangs att
+förtära en kakes, som förevändning för det konjaksblandade elfvatten, som
+de samtidigt dermed hade mig att nedsvälja. De tycktes ha fått för sig, att
+det ej stod rätt till med mig, då jag, utan att begära hjelp, tyst och
+vackert vadade öfver elfven.
+
+För att undvika kärrmarkerna drogo vi oss åt höger upp åt en ås. Här sågo
+vi stenar uppstaplade, betecknande en osynlig väg i rigtning åt Jotunheim;
+vi stannade, sågo längtande mot snöfjellens glänsande toppar, men vände dem
+med en suck ryggen och gingo tillbaka mot söder.
+
+Åsen var på stora sträckor beklädd med hvit mossa, så djup, att foten
+nedsjönk deri lika djupt som romanskrifvare säga, att den sjunker i mycket
+fina damers golfmattor. De skulle, desse diktare, bara varit med här, och
+de skulle fått erfara hur det kännes att klifva halfva mil så der mjukt;
+jag är säker på, att när de sedan skulle dra till med något rigtigt skönt
+kammarväglag, skulle de taga till tuktad sten.
+
+Ungdomen hade en synnerlig lust att hvarje halftimme hvila på denna
+mossmatta, »för att sola oss», uppgaf kandidaten; »för att göra ett
+öfverslag af kostnaderna för nattherberget», försäkrade Hertha, och skref
+till yttermera visso i anteckningsboken:
+
+»Nattlogi vid lägerelden på vidderna 0,00 kr.»
+
+»Vi skulle så gerna vilja sofva en stund», tillstodo våra ärliga vägvisare.
+
+Men jag hade gjort ett tyst löfte att ej hålla rast förrän vi återsågo den
+vackra fjellsjön, der vi först förlorat spåret, ty då visste jag, att vi
+alla skulle känna igen vägen. Med de fjellen voro vi så bekanta, att vi
+nästan voro _du_ med dem. Ungdomen tog dock fortfarande min tystnad för
+plötslig påkommen ålderdomssvaghet. Ellen grep min rensel; under ett par
+timmars tid skiftades kamraterna till att bära den, och först när jag
+gjorde dem uppmärksamma på, att vi alla efter en så lång fasta behöfde
+något som höll oss fast vid marken i denna lätta luft, återfick jag min
+börda.
+
+Fjellsjön blinkade mot oss, och vid åsynen af den återkom allt vårt mod;
+oförvägna, som tre dagar gamla torndyflar, började vi på stående fot
+utstaka en ny vandringsplan för att komma till Espedalsvattnet, en plan,
+som skulle sättas i verket så snart vi »fått mat och en natts hvila.»
+
+Det blåste fortfarande dugtigt, men himlen var klar och solig, så vi ej
+behöfde frukta fjellvandrares farligaste fiende, dimman. Någon gång flög
+väl en och annan tanke till--»nallar»; men ingen af oss trodde rigtigt på,
+att norska björnar skulle förfölja _skuldlösa_ svenska qvinnor. Klockan 1
+nådde vi öfre delen af Räfsjöarne, och nu började vi undra, om der fans mat
+i fiskarhyddan. Vi visste, att mannen fick sin mjölk från Lidsätern och att
+han var nog god norrman att föredraga den i blåsurt tillstånd samt att hans
+kaffegrädde äfven torde vara mindre söt, men vi tröstade oss vid tanken på
+vår köttextrakt, vår maccaroni och goda Neiiendamskaffe.
+
+Ändtligen skymtade vi det smala näset, emellan sjöarne, med sitt slagna hö.
+Denna syn var till den grad stärkande, att våra vägvisare råkade rakt af i
+skenande galopp, ropande till oss att vi kunde hvila på en backe tills de
+genom flaggning på hel paraplystång tillkännagåfvo, att de funnit en bebodd
+stuga. Men en sådan väntan skulle blifvit »det unga blod till slut för
+lång», ty »der var långt fram, sa' käringen, såg tillbaka», fastän den
+klara luften sökte inbilla oss, att vi om några ögonblick måste vara vid
+målet. Vi kände nu den norska himlens genomskinliga skalkaktighet, hvadan
+vi tre trafvade efter våra kamrater så godt vi kunde. Men vägvisarne
+försvunno, döko upp, blefvo åter borta bakom någon backe innan, vi på en
+aflägsen höjd sågo ett par andra varelser röra sig.
+
+»Kor!» ropade mina två kamrater blygsamt.
+
+»Karlar!» skrek undertecknad oförbehållsamt, och alla tre uppförde vi en
+vild segerdans bland ljung och kråkris.
+
+Aldrig tyckte vi tre oss ha sett fagrare syn, än dessa menniskor, som
+aftecknade sig mot de kala bergen, och aldrig ha qvinnohjertan klappat
+lifligare vid åsynen af manliga varelser, än våra. Det förstås, att vi
+kanske kunnat bli gladare, om de mötande varit qvinnor, men vi voro ej
+orimliga i våra fordringar.
+
+En fiskebod låg på näset utmed vår väg, vi kröpo in der för att söka en
+stunds skydd mot blåsten, men då jag såg spiseln der och elden i
+kandidatens ögon, fruktade jag ett nytt bål och flydde ut i det fria, der
+Hertha stod och så godt hon kunde, spelade förkläde för våra två yngre
+kamrater, hvilka just nu hade ett möte med de två karlarne ungefär en
+kilometers väg ifrån oss.
+
+»Signal till framryckning!» rapporterade hon, fast det sedan visade sig,
+att hon blott sett männens höjda liar och att vägvisarne vid det gripande
+mötet glömde att hissa flagg. Vi tumlade vidare, framdrifna af vinden,
+mötte de rare, välsignade karlarne, hvilka smålogo mot oss och, utan att
+stanna, sade: »Vägen bent fram, fiskaren hemma. Natten på fjellen, ni?»,
+»benade» så af på sitt håll och vi på vårt, nådde fiskarhyddan och funno
+båda våra kamrater ligga flämtande af förtjusning i en säng med två lakan.
+
+
+
+
+XII.
+
+I fiskarhyddan.
+
+
+Hyddan bestod af två rum och två sängar; i det inre hade kamraterna blifvit
+inhysta, och i det yttre, som naturligtvis hade en stor spis, träffade vi
+vår förre värd, gutten från Lidsätern, i samtal med fiskaren, vår gamle
+präktige, oförgätlige Svend Opsal. Gutten hade haft ett ärende hit, hade så
+sport efter de fem svenskorna, hvilka ämnade taga nattlogi här förra
+natten, och båda männen hade fruktat det värsta, då de antogo att vi
+saknade alla slags födoämnen. Fiskaren visste nemligen, att Nordbodens
+fiske- och fäbod voro obebodda för tillfället, så att vi troligen irrade
+husvilla omkring i ödemarken. Han hade förra dagen på långt afstånd sett
+oss gå förbi, »men så muntra, att de ingenting ændsede»; nu sågo de båda
+karlarne helt lyckliga ut vid vår åsyn. Men Svend Opsal sade, att djerfvare
+qvinnor hade han aldrig sett och ej heller upplefvat, att några sådana
+varelser gifvit sig så högt upp mot norr utan manlig förare.
+
+»Det skall vara svenskor, som våga slikt», menade han, och vi hoppas att
+genom detta mod ha ingifvit detta vårt broderfolk en helsosam aktning för
+Sverges--män, ty »när detta kan ske på det färska trädet», o.s.v.--Ja,
+hvem kan veta, om ej vår fjellvandring får ett stort inflytande på
+norrmännens politiska tänkesätt.
+
+Kandidaten och Hertha försvunno genast i det inre rummet, hvars fönster de
+förmörkade medelst regnkappor, för att i en nattlig skymning drömma om en
+mjuk bädd på det hårda golfvet.
+
+Svend Opsal tillbjöd mig vänligt sin egen snygga säng i det yttre rummet,
+men mitt sinne var så upptaget af kökstankar, att jag ej kunde hvila, fast
+det nu var 24 timmar sedan vi begåfvo oss från Lidsätrarne.
+
+»Är väl för hungrig till att sofva», menade Svend och satte fram en stor
+träskål med kokt kall »fjeldörret». »Det dröjer ju en stund innan jag fått
+koka ny fisk», tillade han då han såg att jag ej anföll skålen.
+
+Vi kommo nu öfverens om, att han först skulle koka kaffe, och då det blef
+färdigt, fröjdade han mitt hjerta med åsynen af skäligt söt grädde, så att
+jag med stolthet kunde bjuda mina kamrater »en god kopp på sängen». När så
+måltiden, kokta foreller, smör, fladbröd och, för första gången, godt mjukt
+bröd samt ckokolad, var färdig, sutto vi åter alla vid odukadt bord och åto
+med tälg-fällknifvar och skedskaft, glada och lyckliga som--ja, som räddade
+menniskor.
+
+Då Svend Opsal förmodade, att vi nu hade krafter nog till att emottaga ett
+varnande exempel, förtäljde han oss, att--jag hoppas det var på
+1600-talet--två norska studenter kommit hit till Räfsjöarne för att fiska.
+De hade rott öfver till andra stranden, stormen hade ryckt båten från dem;
+simma kunde de ej, och så voro de prisgifna åt en nästan säker undergång i
+denna vildmark, dit då sällan någon menniska kom. Studenterna hade också
+insett detta samt inrättat sig derefter, ty då man _tretton_ dagar senare
+sökte dem här, funnos de liggande i hvar sin graf, bygd af stenar, men
+lifvet hade de ännu i behåll.--Hela räddningshistorien stod för öfrigt
+beskrifven i tryck på ena väggen till Opsals inre kammare, men ingen af oss
+kände någon lust att läsa den.
+
+När det led emot aftonen rustade Svend Opsal sig att med sin fiskargut ro
+ut på fiske. »Du och en af jenterne kunna ligga i min säng i natt, gutten
+och jag komma sent hem, och då lägga vi oss på golfvet, förstår du», sade
+den präktige gubben samt lemnade oss nu i besittning af hela huset, och det
+var ej långt lidet på qvällen förrän vi alla gingo till hvila i de två
+sängarne samt i en bädd på kammargolfvet. Heggen låg på denna och Hertha
+och jag försökte sofva i stugusängen. För oss två blef det dock föga sömn,
+ty förra nattens tilldragelser jemte Opsals starka kaffe hade en underlig
+verkan att bortjaga den. Vid midnattstid hörde vi hofslag och lifligt prat
+utanför vår ostängda dörr; det bekymrade oss ej, ty den norska allmogens
+hela väsen ingifver främlingen en sådan trygghet, att der är verklig
+själsbot deri, när man kommer från de ängsligt stängda dörrarne i våra
+städer och byar.
+
+Efter en stunds förlopp inträdde fiskargutten, gjorde upp eld och hängde
+kaffekitteln deröfver, så kom vännen Opsal och derefter tre för mig okända
+karlar, af hvilka den ene bar ett slags herredrägt. Denne man visade sig
+genast vara fullt hemmastadd i stugan, hoppade upp på bänken, tog ned från
+hyllan all den mat som fans; lät bära in sin packning, ref omslaget af ett
+skålpund stearinljus, tände ett och satte det på bordet samt betedde sig i
+det hela som husbonde på stället. Med äkta qvinlig uppmärksamhet
+öfvervakade jag tyst den hängande kaffekitteln, rädd att den skulle koka
+öfver, och jag kände mig befriad från en stor omsorg, när en af karlarne
+satte sig emellan sängen och elden, så nära mitt hufvudgärd han kunde komma
+på den korta bänken. Jag har aldrig till den grad förstått att uppskatta
+värdet af ståtliga eldskärmar som nu, och det var med en suck jag hörde
+honom kallas bort från mig och jag åter fick det starka eldskenet och
+hettan rakt i ansigtet.
+
+Som dessa fem karlar kunde äta fladbröd! Det hördes under en timmes tid som
+om tio man galopperat på ett tre alnars djupt lager af tomma ägg, och man
+skall ej tro att de spilde tiden med onödigt snack.
+
+»Du har främmande, Svend Opsal», sade den som vi sedan lärde känna som
+innehafvare af fiskerättigheten i Räfsjöarne och som husbonde i hyddan.
+
+»Fyra svenska jenter och en käring. Gått vilse i fjellen, varit ute förra
+natten i den starka kölden», svarade Opsal stilla. Männen svarade ej med
+något utrop, utan sände blott en flygtig blick bort till oss, nämde något
+om, att det kunde ha blifvit farligt samt krasade åter på sitt fladbröd.
+Det var oändligt välgörande för känslan att slippa vara föremål för det
+slags uppmärksamhet, som männen kalla käringsladder, märk väl, när ej de
+sjelfve göra deras nästa till föremål för detsamma.
+
+Hittills hade jag med fullkomligt lugn betraktat det nattliga laget, men i
+det ögonblick värden tog upp en lång svart butelj, blef jag hetare om
+öronen, än elden förmått göra mig. Med stort besvär drog han upp korken,
+fattade en kopp och slog i--tjock hvit grädde. Jag nöp mig sjelf i armen
+till straff för det jag bringat vissa svenska föreställningar med hit upp,
+och hade jag varit bättre klädd, skulle jag stält mig på knä i sängen och
+gjort afbön för en så skamlig misstanke mot de hederlige männen.
+
+Följande morgon fann jag en butelj bränvin på Svend Opsals hylla, då jag
+der sökte efter tändstickor, ett ytterligare skäl till blygsel för mig, när
+jag såg att hvarken den kalla natten eller den blifvande bädden på golfvet
+ansågos vara anledningar nog för att »styrka sig»----
+
+Med tillhjelp af klöfsadeln redde husets egare sig ett läger på golfvet; de
+andre männen lade sig helt enkelt i sina kläder; elden slocknade så
+småningom, och det sista jag hörde var Svend Opsals röst: »Jag får upp
+tidigt och bränna bönor!» Hertha hade under hela föregående scen med stor
+framgång spelat rolen af »den sofvande sköna hos röfvarena», men jag såg
+nogsamt, att det blott var höjden af dramatisk föreställning.
+
+Svend Opsal sof ej öfver sig, ty redan vid fyratiden ersattes den nu
+bortdragna röken från männens tobakspipor med oset af brända kaffebönor,
+och så snart kaffet var färdigt, blef det åter lif i de andre männen. De
+reste på sig, sökte reda på hvar sitt par ben i den orediga hop af dylika,
+som upptog golfvet; sträckte på armarne och anmärkte något om kalla nätter;
+derpå följde allmän kaffedrickning med fladbrödskrasande, och så lemnade
+tre af dem stugan.
+
+Opsal och gutten sysslade ännu en stund der inne; den förre kokte en ny
+portion kaffe, och då han märkte att jag ej längre blundade, sade han: »Du
+har nog ej sofvit godt, jag såg du var orolig; nu har jag kokt kaffe åt er,
+ni må dricka när ni ha lust, ty nu fara vi alla på fiske.»
+
+Men då jag ett par timmar senare steg upp och tittade genom fönstret, lågo
+alla fem karlarne på backen utanför; de hade ej haft god vind till fiske,
+men ville ej mera störa sina objudna gäster inne i stugan. Vi två
+sängkamrater klädde oss så fort vi kunde, för att kunna komma ut och skaka
+hand med desse hedersmän.
+
+Vi tillbringade hela förmiddagen hos Svend Opsal, som stannade hemma, när
+de andre drogo ut, jag vet ej hvart, och nu granskade han vår karta,
+bekräftade att fjellsjön var en af Risas källor, något som vi trott, och
+att vi från den punkt, der vi tändt vårt nattliga bål, hade endast ungefär
+en mil till Espedalsvattnet. Orsaken till vår förirring, förklarade han,
+låg i ett par tryckfel på (den icke nya) kartan, så att vi gått förbi
+Nordboden--de två fiskhyddorna; den fäbod vi legat i på morgonen var
+Nordbodens fäbod. Med den erfarne gubbens tillhjelp lades nu en ny
+vandringsplan för att komma till Espedalsvattnet, men denna väg gick nedåt
+bygden, då ingen af oss för tredje gången ville söka säterstig på andra
+sidan Risas källor. Vi tyckte oss ha gjort nog, för att förtjena
+efterverldens aktning, då vi på vårt återtåg staplat nya stenar ofvanpå de,
+som vi här och der funno upplagda för att beteckna rigtningen af vägen.
+
+Vår värd sade sig vara afgjord högerman, talade med sakkännedom om
+hermetiskt tillslutna köttdosor (om detta var en följd af hans politiska
+ståndpunkt kan jag ej afgöra) samt läste tidningar och, som jag tror,
+hyllade åsigten om männens herravälde öfver djuren, qvinnan deri
+inberäknad.
+
+Men detta oaktadt smålog han med välbehag mot de näfvertofflor, jag
+förfärdigat åt Hertha och med hvilka hon nu stoltserade. Då Ellen omtalade,
+att hennes sjelfgjorda näfverskor (läs hoar!) gått förlorade i det första,
+kärr vi plumsat igenom, skar han henne och Hedvig hvar sitt par näpna
+näfversulor till att lägga i skorna, i stället för bindsulorna, hvilka
+blifvit rent af vridna under nattens äfventyr ute på fjellen. Han gaf
+dessutom Ellen en stödjestaf för egen enskild räkning, men gutten fingo vi
+låna till gemensam ledning öfver fjellryggarne, dock med vilkor, att vi
+drogo vidare strax efter middag, ty gutten skulle följa med gubben ut på
+fiske.
+
+Gamle präktige Svend Opsal, vi sända dig alla ännu mången tacksam tanke!
+
+
+
+
+XIII.
+
+På väg till Espedalsvattnet.
+
+
+Med Torvald, fiskargutten, i spetsen, frivilligt bärande en del af vår
+packning, klefvo vi nu uppföre en stenig, säterstig, hvilken, trogen sitt
+slägtes natur, jemt och ständigt gömde sig i kärrmark. Men Torvald visste
+att återfinna den, utan allt sökande, så vi hade ej annat att göra än bara
+blindt klifva på, såsom det höfves ett parti, hvilket funnit sin förare.
+
+Vi kommo nu till skogsregionerna, och tanken på att vi under vårt återtåg
+sett några spår efter ett större rofdjur, föranlät mig att spörja Torvald,
+om här någon gång märktes till björnar.
+
+»Björn!» tog han i, som om jag frågat efter noshörningar. »Naj, inte här,
+men uppe i fjellen», och han pekade med tummen öfver skuldran i rigtning
+mot våra gamla bekanta fjelltoppar.
+
+»Nå, ormar då?»
+
+»Orm!» svarade han så föraktligt att jag skämdes.
+
+»Ingen större än stocken din.»
+
+»Jag fattade mod vid detta tillägg, ty min käpp är en meter lång, tjock som
+en vanlig hederlig vandringsstaf, så att jag helst vill undvika närmare
+bekantskap med ormar af samma kaliber.»
+
+Då vi hunnit upp till sjelfva bergsåsen och sågo tydlig säterväg nedför
+sluttningen, sade vi ett ömt far väl, med handtryckning, till ung Torvald,
+satte oss ned vid en bäck, för att hålla måltid samt närmare beskåda en för
+oss nu ovanlig syn: En man till häst. Det var en bonde som varit till
+fjells och hemtat en oskodd fåle, troligen en af dem, som lockat oss,
+förvillade qvinnor, ännu längre upp i ödemarken. Om det nu var i glädjen
+öfver att lyckligt ha stökat undan alla karlar, eller det var under
+inflytande af andra rena känslor, som kandidaten åter fick ett anfall af
+»bad-dille», skall vara osagdt, men säkert är, att hon begärde orimligheter
+af den arma bäcken, så att ett par af våra kamrater stälde sig på dess sida
+och öfveröste den plaskande menniskan med allt det vatten, de kunde göpna
+upp ur den smala vattenfåran. Jag förhöll mig neutral, ty vid Dockvattnet
+stod jag på denna vattenmenniskas högra sida, då hon dök ned i sjön för att
+öfverbevisa sig om sanningen af min uppgift, att der var dy på bottnen.
+
+Det var en härlig väg sedan, genom granskog till bygden, men ansträngande
+nog nedför de branta backarne, der vi dock stundom råkade i starkare traf,
+än benen egentligen tyckte om. Men der vägen erbjöd tillfälle till
+allvarliga samtal, rörde sig dessa om bästa sättet att steka biff och koka
+råskalad potatis. Vid vägen växte kummin i mängd, och då kandidaten pröfvat
+växten och funnit den god att äta, lyckades jag intressera alla kamraterna
+för min idé att laga grönkål af dess späda örtblad, en vanlig skånsk
+maträtt, för hvars godhet Hertha gick i borgen. Och så beslöts det, att om
+vi äfven på skjutsstationen, Kvistberg, blefvo bjudna mjölk och fladbröd,
+skulle vi göra myteri, bemäktiga oss spisen samt tillgripa vårt
+köttextrakt.
+
+I ofrivillig språngmarsch kommo vi ned på landsvägen i dalbottnen, och
+ingen må förtänka oss att vi talade mindre berömmande ord om norrmännens
+påfund att lägga en gästgifvaregård högt uppe på berget vid andra sidan, så
+att vi måste klättra uppför en väg, brantare än vi då, när vi aldrig
+pröfvat norsk skjuts, skulle haft lust att åka utföre. Vägvisarne synade på
+afstånd gården, trodde ej att den kom nedåkande, för att hemta oss, sågo ej
+heller till någon elevator, det är uttydt hiss, stötte stafvarne i
+fjellsidan och sträfvade uppåt. Vi andra efter, i vårt anletes svett
+tänkande på ett dagligt bröd i limpform, men lusten att plocka kumminkål
+brändes bort i solhettan.
+
+I ett stort rum, som i sig förenade kök och stuga samt representerade
+forntid och nutid genom den öppna spishällen, som gjorde skäl för sin
+plats, och den roterande jernspiseln, som stod der för syns skull, hade
+gästgifvarmor, redan då vi tre anlände, blifvit af vägvisarne förhörd i
+köksvetenskapen, utan att lemna stort annat svar än: »Eg veit ikke eg.» Nu
+anstälde vi samfäldt ett skarpt korsförhör med henne och pigan, hvaraf
+framgick, att der i huset fans ägg, fläsk, potatis, af fjolårets skörd
+naturligtvis, någonting som kallades »köttkakor», men befans vara hårdt
+stekta kotletter af oxkött. Der fans äfven »hermetik», och deraf slutade
+vi, att gästgifvaren var högerman, liksom Svend Opsal, som också svärmade
+för sådana väl konserverade köttbitar.
+
+Vi begärde att få af allt, utom konserverna, och då begreppet soppa här
+tycktes vara nästan väl svagt, bestälde vi äfven »multebär» (hjortron) med
+grädde. Vi hade satt oss i sinnet att undvika mjölken, men det lyckades
+dock ej, ty der kom genast in en bunke, stor som en ankdam--detta skall ej
+tagas som en tidningsanka--och der fans flere än kandidaten, som med
+skedens tillhjelp rodde upp sina medtagna krafter i dess blida våg.
+
+Derefter trodde vi oss ha förtjent, att i hvilande ställning invänta
+måltiden. Men samma märkliga rum, som inneslöt de två ofantliga spisarne,
+matbordet, bänkarne, hunden, och ibland fick ett flygtigt besök af en
+utomordentligt humoristisk gris, var äfven barnkammare. Är det sant, att
+det är menniskans omgifning, som präglar hennes karaktär och utbildar
+hennes slumrande anlag, så var det väl barnskriket, som i så stor hast
+förvandlade Ellen till en sjungande barnsköterska, och då var det väl den
+omgifvande rå potatisen, som i lika stor hast väckte Herthas slumrande
+kökssnille, så att hon erbjöd sig att skala en del deraf, »bara det gick
+fort.» Kandidaten, som läst filosofi, påstod, att alla dessa husliga dygder
+frampressades af hungern; men som hon alltid hade en välsignad frisk
+matlust, kan hon förklaras jäfvig i detta ännu oanrättade _mål_.
+
+Tillbakavisad vid potatisskalningen hade äfven Hertha sökt ett ögonblicks
+hvila, då Ellen störtar in till oss med nedfallen hårfläta, med fasa i
+anletsdragen och en smutsig barnunge på armen. »Hjelp, menniskor, Ave,
+Hertha, Heggen! Gästgifvarmor vill värma upp köttkakorna i hett vatten,
+rädda dem, eljes äro de förlorade!» Ut störtade hon och efter henne Hertha;
+några ögonblick af tyst, hemsk väntan, och så klingade åter Ellens barnvisa
+genom köksdepartementet, för oss tre ett tecken på, att Hertha öfvertagit
+köttkaksafdelningen.
+
+Har man endast ett bra stort förråd af tid och tålamod, så blir en norsk
+gästgifvaremiddag alltid färdig till slut; här hade vi för litet af den
+senare varan, derför fingo vi de efterlängtade potatisen halfrå in på
+bordet, men vi funno dem ändå förträffliga, och de tunna, saftlösa, två
+gånger stekta, ur vattennöd räddade köttkakorna voro försvunna innan
+kritiken hann undersöka dess värde. Emellan första och andra rätten var ett
+längre uppehåll, så att Ellen åter igen fann sig föranlåten att spela rolen
+af barnsköterska. Och åter igen kom hon med ungen i största hugg och
+rapporterade, att »menniskan» kräfde tillsyn, ty nu ville hon vispa upp
+alla de tio ägg, som vi skulle ha »förlorade.» Hertha sade hastigt något,
+som ej hördes ut i köket, satte af i Ellens spår och kom tillbaka med en
+blandning af hälft äggröra och hälft förlorade ägg, i vacker förening på
+ett fat. Pigan kom med stekt fläsk och Ellen efter, nu utan barnet på
+armen. Tredje rätten, multebären, fjorårets gröda, jagade oss från bordet
+genom sitt äckliga utseende och ännu äckligare smak.
+
+Oaktadt husets folk tycktes vara mest belåtna med de gäster som foro der
+förbi, beslöto vi att stanna der öfver hela följande dag för att laga våra
+kläder samt tillställa stortvätt, och vi afskräcktes ej derifrån genom den
+stora dosis kanel, som kryddade teet vid vår aftonvard.
+
+Andra aftonen kom en trupp norska och svenska studenter tumlande ned från
+Jotunheim och nu ned för berget, ofvanför gården, hamnade på förstugubron,
+stötte med alpstafvarne i marken och ropade så innerligt svenskt matfriskt:
+»Mat, mat!» samt tillade sedan med svensk omtänksamhet frågan: »Är detta
+Kvistberg?» Vi hade ej mod att senare spörja dem om köttkakornas tillstånd,
+men af en norsk lärare, som med sin son ämnade sig till Espedalsvattnet,
+hörde vi, att kanelen ej tagit slut med det kryddade vatten, som vi blifvit
+bjudna.
+
+Vi inackorderade oss nu hos den, lindrigast sagdt, tystlåtna och
+mörkblickande husmodern för ett pris af 2 kr. per dygn, och sofvo så i tre
+sängar, öfverfulla af halm- och fjäderbolstrar.
+
+Nästa morgon skulle jag ner och underhandla med qvinfolken om vår tvätt,
+men då jag trodde mig ha pratat länge nog, för att kunna vänta ett svar,
+kom först det vanliga: »Eg veit» o. s. v., och efter ytterligare en
+pressning: »Naj du, alla menniskor äro i höet, må du veta.»
+
+»Kan jag då sjelf få tvätta här mot ersättning för ert besvär att koka
+lut?»
+
+»Skall _du_ tvätta, _du_?» Det lät otäckt ringaktande, men jag vek ej för
+det, utan förmådde dem till att hänga en kittel öfver elden och förse mig
+med nödigt tillbehör till en stortvätt. Och när jag så, iklädd
+gästgifvarmors kjortel och tröja, samt en stund omgifven af allt husets
+folk, utöfvade min tvätterskegerning, ingaf jag så stor aktning, att jag,
+sedan kläderna blifvit vederbörligen kokta, fick det korta besked: »Vi ska
+skölja tvätten för dig, du.» Detta skedde också, och skördade jag stor
+heder och beröm af alla kamraterna för detta hvitglänsande arbete.
+
+Denna middag bortblandades mina gröna kålfunderingar af en rödgrå
+vattensoppa med ett stackars söndrigt sviskon per mun. Här fans vid gården
+ett försök till trädgårdsanläggning, men inga andra grönsaker än rofvor,
+och för min del hade jag ännu i allt för friskt minne den rofva jag satte i
+elfven, för att längta efter dessa späda stackare.
+
+Tredje dagens morgon bröto vi upp, lemnande största delen af vår packning
+qvar hos gästgifvarmor, ty nu, då den första planen gått om intet, måste
+vi, för att sedan komma till Skjäggestad i Gudbrandsdalen, gå samma väg
+tillbaka. I det skönaste sommarväder och med den norske läraren och hans
+gosse till sällskap gingo vi nu på banad väg, men under stark stigning
+genom den härligaste natur till Dalbacken, der vi legde båtskjuts för att
+ro oss öfver det vackra, 2,388 fot öfver hafvet belägna, Espedalsvattnet.
+På norrmännens begäran förskönades färden genom svenska sånger, afsjungna
+af två våra kamrater, och roddaren tyckte, att vi var »et fornöjeligt
+selskab». Båtfärden varade ett par tre timmar, och afgiften derför utgjorde
+70 öre för hvarje person.
+
+Vi landsattes vid Megrunden, nedanför foten af Rutenfjellet, och ryckte
+fram i sluten trupp mot de närmaste af de två bondgårdar, som lågo här vid
+stranden.
+
+En yngre qvinna stod i dörren, och hon svek ej vår väntan: Hon sade nej och
+»eg veit ikke» till alla våra böner om mat och herberge, men hon gaf oss
+båda delarne när vi ville »tage til Takke med hvad huset förmådde». Här
+fans för öfrigt allt hvad den mest granntyckta menniska kunde begära:
+duktyg, bordställ, gafflar, allt utom köttmat. Men minst ett halft tjog ägg
+myste mot oss från den hvita bordduken. Dock, ingen bordsglädje skulle vara
+fullkomlig för oss; äggen föreföllo mig hafva en antiqvarisk smak, och då
+kandidaten modigt anföll sin andel af dem, hade det till följd, att hon,
+med en hotfull blick på den salta forellen, flydde från bordet och hade i
+någon stilla vrå bland bergen en obevittnad uppgörelse, der utgiften lär ha
+betydligt öfverstigit den senaste inkomsten. Vi sofvo sedan här i sängar
+med resortmadrasser och hade framför våra fönster ett fjell, i hvars
+skrefvor små snöfläckar glänste emellan de låga björkarne.
+
+Följande morgon bestego vi det 4,866 fot höga Rutenfjell. En välvillig
+munter gris af en fots längd, som hade sin lilla bädd och tråg vid spiseln,
+envisades att vilja vara vår förare, men husmodern tog honom ömt i famn och
+gaf oss i stället en man, vår unge hygglige värd, till ledsagare, ty himlen
+var full af skyar och vi fruktade råka ut för dimma. Dimma och grisar stå,
+som bekant, i ett visst förhållande till hvarandra, och vi voro glada att
+denne lille fyrfoting lät regera sig af en af våra medsystrar. Vägen var
+under de två första timmarnes vandring af samma natur, som de oss så
+välbekanta säterstigarne, genom buskar, kärr och hvitmossa, förbi småsjöar
+och fjellknaggar. Men så kom »uren», dessa fält af idel skarpa fjellflisor,
+jettestenar, hopade öfver hvarandra, slängda och vräkta omkring hela
+fjelltoppen, så man ovilkorligen kom på den tanken, att då de
+grekisk-romerska titanerne reste sig upp mot unionskungen Zevs-Jupiters
+absoluta veto, utkämpades deras sista strid här på de norska fjellryggarne.
+Det vore önskligt, att någon unionsvänlig fornforskare närmare undersökte
+denna »ur» och så genom urtidens händelser belyste nyare tiders urtima
+riksdagar.
+
+Då vi sträfvat oss upp till fjellets topp, var Jotunheims snöfjell till
+största delen höljda i skyar. Troligen spelade de gamle jettarne oss detta
+spratt till straff för det vi på annan väg, än genom mäns bemedling, sökt
+närma oss dem; jettar och deras gelikar ha aldrig haft rykte för att främja
+frihet och framåtskridande. Men härligt var det ändå här uppe, och med nöje
+lade vi våra visitkort till dem, som vi funno på en af föraren känd plats,
+och satte oss så för att se upp och ned på verlden omkring oss. Vi bådo vår
+förare förtälja något.
+
+»Här är en sägen om detta fjell, den är stygg att höra,» svarade han, men
+oaktadt varningen ville vi höra den. Mannen tvekade, men berättade så om en
+förare, som dräpt en resande och plundrat liket. Jag vill ej återgifva
+sägnen, som gjorde ett hemskt intryck på oss alla, ett intryck, som Ellen
+dock bortjagade med ett par käcka visor.
+
+Och så kraflade vi oss ned genom uren och vidare genom hvitmossa och ljung.
+På något afstånd syntes en snöfläck; Ellen satte af i rigtning mot den, vi
+efter, för att möta henne och få del af den snö, vi sågo henne upphemta ur
+fjellskåran.
+
+»Jag vill slicka!» ropade en anspråkslös röst.
+
+»Jag vill suga!» flämtade en annan.
+
+»Jag vill bita!» pustade en tredje medan kandidaten, matt efter gårdagens
+strid med de antiqvariska hönsäggen, endast kastade längtande blickar mot
+snön, som allt mer och mer sammansmälte för våra brinnande blickar.
+Ändtligen mötte vi Ellen, och stående midt i en grupp gula ranunkler och
+röda geranier, slickade, sögo och beto vi, hvar efter sin lust, i den arme
+snöbollen, hvars sista lemningar nedpackades i Ellens nickelbägare för att
+dermed förfriska vår bleke kandidat.
+
+Längre ned hade vi mer än nog af friskt porlande vatten i fjellbäckarne.
+
+Då vi nu hade en legd förare, skulle han naturligtvis göra fullt gagn,
+d. v. s. gå före i den rigtning, som vi nu alla kände. Ellen stannade
+derför hos vår eftertrupp; Heggen fick uppdrag att springa nedåt så fort
+hon kunde, och hennes lopp var icke ringa, för att rädda forellerna från
+kokning samt bringa dem på stekpannan.
+
+Jag, som bildade centern, såg henne och föraren inträda genom stugans dörr
+då jag ännu hade en half timmes vandring ned; jag såg henne komma ut igen,
+sätta sig på trappan i en vemodig ställning, och jag anade, att hon kommit
+försent för att utföra sitt uppdrag i köket. Eftertruppen hvarken hördes
+eller syntes, husen och sjön nedanför fjellet fortskymdes nu och då af
+framskjutande klippor, och jag genomilades af ensamhetens upphöjda känsla,
+ljuft blandad med tanken på rosenröd laxöring och ett glas af förarens
+bärvin, som vi blifvit lofvade.
+
+»Redan kokt!» var Heggens första ord, då vi alla voro samlade på
+gårdsplanen; kandidaten bleknade vid minnet af förra qvällens orgier, men
+middagsmåltiden aflopp dock lyckligt för oss alla, fast »skeemaden» bestod
+af kall mjölk med färska ostsmulor. Men allt var så prydligt anrättadt, och
+den halfbutelj bränvin, som prydde bordet, fröjdade allas hjertan. I
+skymningen tillbjöd oss vår vänliga värdinna att ro öfver till deras säter
+och äta »rommegröd» (gröt kokad af tjock grädde och fint mjöl), men vi hade
+på sätrarne till den grad left bland tjocka gräddan, ett vi bäfvade för att
+få den i ett så grötmyndigt tillstånd.
+
+Min första tanke, då jag följande morgon slog upp ögonen i min goda säng,
+var att någon kokte rommegröd på fjellet midt för, ty en fin hvit ånga steg
+upp ur en af dess remnor. Men det lilla mjuka molnet bredde sig, förenade
+sig med andra dylika, som bolmade fram än här, än der, och snart vältrade
+sig i hvit-grå, ulliga massor nedåt fjellsidorna, medan fjellkammen ännu
+upplystes af solstrålarne. Detta var vår första bekantskap med den norska
+dimman; intressant, ja ofta mer än vacker att skåda i alla de
+ljusbrytningar och färgspel, den kan framtrolla på fjellen, men dock bäst
+att betrakta på afstånd från en banad väg nere i dalen. Uppåt dagen
+upplöste sig de böljande massorna i ett fint regn, och vi mindes nu att det
+äfven regnat sjusofvaredagen. Visserligen kände norrmännen ej till
+sjusofvarnes väderleksförhållanden, ej heller fäste de någon vigt dervid,
+och då har saken naturligtvis ingen betydelse för norrmän; dock, hvem kunde
+veta, om ej vi svenskar kunde, för vår tros skull, blifva förföljda af
+sjusofvareregn på återstoden af vår vandring? Vi lagade oss derför snart
+till uppbrott, betalte vår räkning som lemnades muntligen och lydde som
+följer: Logi och mat för två dagar, 3 kr. per man, vinet gratis. Förarelön
+2 kr. (att delas emellan oss fem) båtskjuts tillbaka till Dalbacken eller
+rättare till Vassänden 70 öre pr man.--Hvem vågar nu säga, att man ej _kan_
+resa billigt i Norge?
+
+
+
+
+XIV.
+
+Från Espedalsvattnet till Gudbrandsdalen.
+
+
+Vår förare hissade ett af husets lakan till segel på sin båt, och så gledo
+vi åter fram på Espedalsvattnet med tillhjelp af roddarens åror, ty seglet
+visade sig snart vara blott en prydnad för oss alla. Regnet fortfor, det
+var kyligt i båten, och då kandidaten ej kunde ha hopp om att få ett bål,
+grep hon ett par åror för att värma sig vid dem. I Vassänden, en gård
+förstås, träffade vi ett turistsällskap, som ämnade i största hast besöka
+Jotunfjellen och så jaga tillbaka till Danmark. Damerna sågo nedtyngda ut i
+deras våta drägter och slokande hattar; under en af dessa igenkände jag en
+gammal bekant och fick i en hast en kyss, hjertlig, men våt af det norska
+regnet. Det våta sällskapet steg dock snart i en båt och rodde vidare under
+himlens strida tårar, men vi stannade qvar ännu en stund, ty Hertha hade
+ånyo tillträdt sin kokerskebefattning och tillredde mjölvälling vid den
+flammande elden på spiselhällen. Denna middag på Vassänden, med smör och
+fladbröd, står i hennes anteckningsbok debiterad med 25 öre personen. Men
+då jag sedan skulle anteckna något om detta ställes värdinna, som
+naturligtvis hade sitt namn efter gården, liksom andra norska bönder, skref
+jag henne för Säfänden. Kamraterna påstodo, att detta, i betraktande af
+gummans figur, skedde af ädel qvinlig blygsamhet i förening med min tro,
+att hennes och gårdens namn stafvades med hv.
+
+Under ett fint ihållande regn gingo vi, glada öfver att vi ej voro skapade
+af socker, den härliga vägen tillbaka ned till Kvistberg, der gästgifvarmor
+stirrade på oss som om hon hoppats att aldrig återse våra glada anleten.
+Himlen vete hvad som så förmörkade den unga hustruns blick och nedtyngde
+hennes sinne! Vi, som trodde att vi lyckats upptöa henne, kände oss
+betydligt afkylda genom hennes sätt att bemöta oss som fullkomliga
+främlingar, och drogo oss tillbaka till den stora ödsliga sal, hvilken
+tjenade oss till arbetsrum, och företogo nya lagningsbestyr på våra kläder,
+medan vi lyckades uppdrifva en i huset boende skomakare, som åtog sig att
+bota våra skor.
+
+I solsken hade vi förra gången gästat Kvistberg, åskådat höbergningen på
+slädar, dragna af de älskvärdaste bland alla ök, den lille gule norrbaggen;
+vi hade beundrat hundens och grisens lifliga intresse för arbetet, hvilket
+de bevisade genom att hvarje gång möta hästen i den brante backen och genom
+glada skall och grymtningar följa honom till ladans bro, och kandidaten och
+jag kände oss så smittade af denna höbergningspoesi, att vi satte efter
+hunden och grisen in i ladan för att hjelpa gästgifvarfar att tömma
+hösläden.
+
+Och nu regnade det, all poesi var försvunnen och blott en otreflig
+gästgifvaregård återstod. Stämningen förbättrades ej vid tanken på en
+förnyad bekantskap med den gamla upplagan af köttkakor och mjölk; mina
+kummintankar, som under vägen från Vassånden, med kamraternas hjelp, tagit
+gestalt af den finaste grönkål med förlorade ägg och brynt potatis, gick i
+vatten, ty man hindrade mig från att stanna i regnet och plocka den
+grönskande örten. Och nu visste jag ej bättre råd att förströ tankarne, än
+att sköta mitt kall som sällskapets tvätterska, hvilket nu åter igen var
+nödvändigt sedan vi först hade svettats på vandringarne uppför och sedan
+blifvit genomregnade på »resan utföre» till Kvistberg. Men vid mitt första
+ord derom förklarade vägvisarne åter deras missnöje, och det med en kraft,
+som förrådde deras ömhet om mitt skinn, och Ellen gjorde den förståndiga
+anmärkningen, att de infödda qvinnorna väl ej kunde berga hö i regnväder
+och derför nog kunde bevekas till att tvätta åt oss. Hon sammanvek sitt
+broderi och begaf sig nedför en trappa, hvilken både genom sin lodrätta
+ställning och trappstegens stora afstånd från hvarandra, lifligt erinrade
+om »uren» på toppen af Rutenfjell, och återkom efter ett ögonblick med
+segersäll min.
+
+»Qvinnorna här tvätta åt oss och torka våra kläder i köket, så att allt är
+färdigt till i morgon. Naturligtvis betala vi dem bra för detta arbete»,
+sade hon.
+
+Vi helsade budskapet med jubel, och vi fyra gingo i en högtidlig rad ned
+för den omenskliga trappan och öfverlemnade hvar sitt klädbylte till pigan,
+som mottog dem med en djup tystnad och med en min, som förrådde en viss
+förvåning, och så återvände vi alla till höganloftsburen, der kandidaten
+satt och stoppade strumpor, ett arbete som märkvärdigt nog aldrig tröt för
+denna vår vällärda kamrat.
+
+Några timmar förflöto innan mina tysta tvifvel på gästgifvarmors raskhet
+klädde sig i ord, och vi hade för länge sedan druckit vårt
+eftermiddagskaffe, då jag beslöt mig för att göra fjellstigning ner i
+köket, för att se hur långt det lidit med tvätten. Jag rigtade mina blickar
+mot taket och såg en tafla af obeskriflig realism. På torkstängerna under
+takbjelkarne bredde sig alla våra plagg--otvättade med sorgset nedhängande
+spetsar. Synen var så öfverdådigt lustig, att jag hufvudstupa for ut ur
+köket och sedan raglade uppför fjelltrappan.
+
+»Ellen, du!--Ner och se på dina tvätterskors gerning!» Jag såg en blixt i
+hennes öga, skymtade hennes nackfläta i dörren och nedsjönk så redlös i
+salens händelsevis tomma gungstol. Ellen nedref obarmhertigt de egendomliga
+draperierna i kökstaket och gjorde ett löfte, som hon sedan troget höll,
+att aldrig sätta sin lit till en infödd norsk själ förr, än hon hört honom
+högtidligen efterstafva de löften, hon af honom begärde. Qvinnorna hade ej
+förstått henne, och för tröga och liknöjda att bråka med frågor, uppfylde
+de den önskan de förstodo, nemligen att kläderna skulle hängas till
+torkning i taket.
+
+»Skall jag sitta här inregnad hos dessa idioter, så kan jag lika gerna
+återvända till hospitalet», tyckte kandidaten, körande sin knutna hand in i
+en strumpa för att undersöka dess skador, och en grå regnstämning lade sig
+öfver oss alla vid denna hennes hospitalsjemförelse.
+
+Den väg vi nu ämnade gå till Ringebo eller Skjäggestad bestod af
+säterstigar uppför ett brant fjell, och sedan vidare från säter till säter
+in i Gudbrandsdalen. Detta var det billigaste och intressantaste sättet att
+komma dit. Men regnet gjorde dessa stigar dubbelt svåra, bäckarne svälde
+och dansade redan ned från fjellstupen, dimman vältrade sig tung ned i
+dalen; här kunde vi få sitta flere dagar.
+
+Skjutsboken hemtades, kartan utbreddes och en allmän rådplägning följde,
+hvars utgång blef, att vi följande dag, om det då ej var vackert väder,
+skulle taga skjuts först till Moe, sedan derifrån till Engeland och så
+fortsätta den återstående delen af landsvägen till Skjäggestad till fots,
+så sparade vi in en dag, då vandringen öfver sätrarne hade tagit minst tre
+dagar. Detta beslut tände solar i hvarje öga innan vi tillslöto dem för
+aftonen.
+
+Hej! hvad det följande morgon bar af med två kärror och en skjutspojke,
+flere bestås aldrig för »halfannan skjuts.» Uppåt backe, nedåt backe,
+kandidaten, var min körsven; muntrare hästar än våra små norrbaggar och
+gladare folk skulle man få leta efter. Solen bröt fram genom molnen,
+fjellen antogo de mest underliga former under de böljande dimmorna,
+hästarne drucko vid vägen när de hade lust. Det var en härlig, en
+upplifvande färd efter vistelsen på det ödsliga Kvistberg!
+
+Skjutshållet från Moe till Engeland gick lika lustigt, och framför den
+främsta kärran hade vi en så gladlynt häst, att han stundom stannade midt i
+backarne och »med munnen fångade flugor på sina framben», som gutten
+upplyste oss, då vi sporde hvad dessa rörelser skulle betyda. Men för
+öfrigt trafvade han hurtigt i väg, eldade betande kor och kalfvar till
+djerfva sidosprång nedför bergens sidor, för att derefter med svansarne,
+höjda som vimplar, galoppera backe upp, backe ned som förelöpare för vårt
+festtåg. Större nöt, än dessa, göra ofta tjenst vid festliga triumftåg. (Se
+korrespondenters beskrifningar för kringresande konstnärer!)
+
+Och skjutsafgiften? Ja så! Jo, den uppgick för hvarje person till 1,58 kr.
+för första skjutshållet och 1,83 kr. för det andra. Och nu voro vi inne i
+Östra Gausdal.
+
+I Engeland togo vi åter vår packning och gingo i stark hetta en vacker
+genväg, öfver ängar och genom en skog, full af de mest förföriska blåbär
+och smultron, men vi hade ej tid att stanna, ty vi måste vara vid Lågen
+innan det blef allt för sent på aftonen, och från Engeland och dit hade vi
+ett par mil att vandra.
+
+På nästa gifvaregård, Sönstevold, höllo vi middag.
+
+Nu behöfde vi ej längre svärma om kumminkål, ty nu voro vi på allmän
+turiststråt och åto godt, soppa var dock ej brukligt, men ersattes af
+outtömliga smultronsskålar med kantals grädde. I Herthas anteckningsbok
+läses: »Präktig middag på Sönstevold, O,80 kr, och jag kan ej antaga att vi
+andra fått betala mera än hon, ty der var ingen större skilnad i vår friska
+matlust.»
+
+Det enda som kan kallas dyrt var ölet, 40 öre per helbutelj; men jag har
+ingen sådan post på min räkning; der står i stället: »En kanna utmärkt
+kaffe, 0,10 kr.!!»
+
+Vi togo oss här flere timmars hvila, ty vi hade nu blott tretton kilometer
+(omkring 1-1/4 mil) till Lågen och Holmens gästgifvaregård i
+Gudbrandsdalen; denna sträcka hoppades vi kunna gå på tre timmar. Klockan
+var öfver 7, då vi gingo från Sönstevold, och vägen bar ständigt uppför de
+sex första kilometern, men hvilken väg och hvilken natur! Skogar, fjell och
+dansande bäckar nedför fjellens sidor, och öfver det en härlig himmel med
+en luft, uppfriskande som--ja, som Megrundens bärvin efter fjellvandringen.
+Men nu började vägen stupa nedåt och det tvärbrantare än vi någonsin trott
+att en mensklig körväg hade lof att göra, och för att ej »råka i drift»,
+måste vi styra kursen i zigzag; dock sprungo vi värre än de störste
+förfalskare, som veta att ingen förföljer deras slingrande spår öfver vårt
+hiskligt ojemna jordklot.
+
+Klockan 10 1/2 stodo vi vid sjön Lågen, som var öde och tom, och mörkret
+var på djupet, så vi ej kunde skymta båtkarlens hydda.
+
+Men erfarenheten hade, innan vi kommo till Norge, lärt oss, att personer,
+stadda i ett svagt upplysningstillstånd, kunna _skrika_ sig till en snabb
+befordran; derför satte vi oss i en enda tät klunga, föreställande den
+allmanna meningen, och gåfvo upp de aldra fasligaste skrän, börjande som
+späda ungtuppar och öfvergingo till de mera imponerande toner, som i
+nödfall kunna gälla för manliga väckarerop:
+
+»Båt öfver! Ro hit med båten!»
+
+Efter en stunds gastande kom der en Karon roende, för att bringa oss öfver
+till andra sidan stranden. Detta nöje kostade oss hvardera hela 7 öre, men
+då vi öfvertygat oss om, att karlen tagit oss för sina gelikar, erlade vi
+10 öre i frivilliga böter för ett allt för naturtroget nattskrål.
+
+Holmens gästgifvaregård ligger invid Lågen; dörrarne stodo äfven i denna
+hederliga nejd vidöppna, så att vi klefvo utan vidare in i en stor stuga,
+der husets tjensteandar hörbart slumrade. Det heter ju, att en sak ej kan
+göras både fort och väl; derför måste vi, som voro allt för trötta att
+fördrifva tiden med ätande, finna oss i att vänta en timmes tid innan alla
+våra sängar blefvo bäddade. Vägvisarne fingo dock genast ett färdigt
+sofrum, men vi andra drefvos ut i skilda byggnader, ty pigan upplyste, att
+hon lagt en norsk turist i ett rum med två sängar.
+
+Räkningen på Holmen hade för hvar och en af oss följande utseende: Nattlogi
+0,80 kr., frukost O,50 kr.
+
+Och det var en frukost med ägg, kallt kött, ansjovis, fin ost, kaffe och
+mjölk.
+
+Våra tappra vägvisare mötte oss denna morgon med nedslagna miner; deras
+skor och fötter voro i lika bedröfligt skick, och då vi försäkrat dess
+egarinnor, att det ingalunda vore hvarken feghet eller annan ogudaktighet
+att ej vilja gå på kantrade skovrak med sårade fötter, tryckte de rörda
+våra händer, togo skjuts och foro i två skjutshåll de återstående 30
+kilometerna till Skjäggestad.
+
+Vi andra fortsatte vandringen i sakta mak, ty snart kunde Hertha ej längre
+dölja, att äfven hon hade en akilleshäl. Men vi hade ju vår egen med.
+kandidat, och hon hade sin rensel, i hvars outgrundliga djup der fans
+lindring för smärtorna.
+
+Nästa »station» (norskt namn på gästgifvaregård) heter Kirkestuen, här åto
+vi en middag med två kötträtter, smultron med grädde samt ett utmärkt
+kaffe, pris 1,10 kr.
+
+Både på matpris, elegans och komplimenter märkte vi, liksom mannen när han
+såg galgen, att vi kommit inom civilisationens bredare strömfåra. Svend
+Opsal tog en af kamraterna vid pannluggen och sade: »Du likner ju en
+julebuk, du!» Men vid Lågens strand, der mina kamrater voro inne i ett hus
+för att köpa mjölk, sade mannen. »Naj se da! de ha ju pene frökner i
+Sverge.» Kamraterna påstodo, att der låg en gapande förvåning i tonfallet,
+men då der lär varit mörkt i stugan, blir det hela något tvifvelaktigt.
+
+En norsk turist hade klifvit förbi oss på vägen till Kirkestuen; der satt
+han sedan bredvid mig vid bordet, och att döma efter hans längd, antog jag
+att det var han, som legat i de två sängarne på Holmen. Han påstod sig
+visserligen blott ha legat i en, men då måste han, haft sina ben inrättade
+på samma sätt, som engelsmännen sina metspön, så de kunde förkortas efter
+behag, ty till och med i skjutsböckerna få de norska sängarne hålla till
+godo med den anmärkningen, att de äro för korta.
+
+Vi afbidade på nämde station de svalare eftermiddagstimmarne innan vi
+fortsatte vår väg, eller som kandidaten anmärkte på »ren» norska: »gingo 30
+kilometer benväg för att kvile lidt på Skjäggestad.»
+
+Hur vacker naturen i Gudbrandsdalen än är, blef det nemligen snart klart
+för oss tre, som ej kunde få nog af den mera storslagna fjellnaturen, att
+här blott finnes välklädda berg, leende bygder, gröna sädesfält på
+bergsluttningar samt en blågrön flod eller smal sjö och en utmärkt landsväg
+i dalbottnen hela vägen fram till våra koffertar. Våra två vägvisande
+kamrater hade af bekanta blifvit anbefalda Skjäggestad, som ett lämpligt
+ställe för sommargäster, hvilka ej gingo ut för att idka sällskapslif bland
+nervsvaga personer, alpstafvar från Kristiania och klädkistor från
+Stockholm samt hela Norden för resten.
+
+Då vi närmade oss vårt utsedda hviloställe, sågo vi våra två kamrater,
+åtföljda af en hvit mössa, under hvilken vi anade ett studenthufvud, och
+vår harm gaf sig luft i knotande beskyllningar för svaghet och brist på
+trohet mot gjorda öfverenskommelser, samt i det enhälliga beslutet, att de
+skulle få ha karlen för deras egen räkning. Man torde härvid hafva godheten
+lägga märke till den stora olikheten emellan vårt högt uttalade beslut och
+de tysta föresatser, som före likställighetstiden plägade fattas af
+qvinnor, när de sågo sina likar i ungkarlssällskap. Kandidaten satte
+fötterna i marken, så fast och säkert som en liten norrbagge, Hertha
+styrkte sin hållning genom att slå upp sitt halft förolyckade paraply, och
+jag började just bli liksom rädd för den okände manlige gestaltens öde, när
+han sprang fram och utan vidare slöt mig i famnen, med fältflaska och min
+höjda björkkäpp, och utropet: »Kære, söde, gamle Ave!» röjde på en gång sin
+danska börd, sina känslor och på hvems syndaregister hans närvaro här
+skulle skrifvas.
+
+Vi kände honom alla, men trodde honom vara med sin familj på besök i
+Stockholm, och nu stod han här i aftonsolens glans vid Skjäggestad.
+
+På denna gästgifvaregård hade han i två dagar hållit flugorna, myggen och
+våra koffertar sällskap; dessa senare hade han egnat en så öm
+uppmärksamhet, att gästgifvarefolket, honom oåtspord, trolofvat ynglingen
+med en af dess egarinnor och nu voro ifrigt på spår för att bland oss fem
+finna den rätta. Ett fint nationaldrag och dertill ett så äkta menskligt,
+att vi till och med kunna spåra det i den svenska folkkarakteren.
+Forskningarne på egen hand gingo dock så klent för vårt välvilliga
+värdfolk--frun åtog sig att blifva vår värdinna mot en ersättning af 2 kr.
+per man dagligen--att det syntes vara nödvändigt att vi sjelfve förhördes.
+Men icke våra gemensamma bestämda förnekanden af alla giftasgriller, eller
+den arme studentens gröna tjuguåriga ungdom kunde rubba det erotiska parets
+en gång fattade, öfvertygelse.
+
+Ynglingen--vi kunna ju kalla honom Ambrosius--hade begifvit sig från
+Stockholm till denna något aflägsna mötesplats, klädd i lätt sommarkostym,
+hvilken han gjort ännu lättare genom att lemna sin öfverrock qvar i
+Kristiania. Hans öfriga utrustning bestod af en liten rensel, en bror
+till kandidatens, men mycket mindre innehållsrik, en tobakspung med
+tillhörande pipa, en liten resväska, ett par grå linneskor och en
+fruntimmersregnkappa--en svart gummisyster till kandidatens--en burk
+vasilin och en alpstaf.
+
+»Nu måste jag naturligtvis till fjells?» sporde Ambrosius sedan
+återseendets fröjd blifvit afkyld af qvällsdaggen. »Men jag vill ej gå
+allena, som Adam i paradiset», tillade han med något bönfallande i stämman.
+
+Han var nästan naken nog i sin åtsittande drägt för att kunna göra det, men
+fast vi ej hade någon Eva att skänka honom, beslöt jag att förse honom med
+ens hjelp på färden. Ute på verandan satt samme långe norske turist, som
+omöjligt kunde ha legat rak i någon norsk stationssäng, och för honom
+förestälde jag vår Ambrosius till benäget medtagande upp till sätrarne, och
+så ombonade vi studenten med en röd sjal, som jag för femton år sedan fått
+af en svensk republikanska, för att ge mig mera färg, 1/2 kaka chokolad och
+5 kubiktum konjak samt hans lånta fruntimmerskappa, lätt och tunn som de
+såpbubblor, hvilka lyckan påstås roa sig med att blåsa åt folk, men kappan
+var dock enfärgad svart.
+
+Ynglingarne gingo i den tidiga morgonstunden den 7 augusti »bent» till
+fjells och säters, och om denna, vår Ambrosii vandring skall blott
+förtäljas, att han och norrmannen en morgon i soluppgången lågo på fjellet,
+troligen för att iakttaga detta skådespel under ett fint duggregn.
+Gummikappan låg utbredd under dem, och den tunna republikanska sjalen
+höljde vår ungersvens breda axlar.
+
+»Her er forbandet koldt!» sade dansken huttrande.
+
+»Vi er över trægrændsen», upplyste norrmannen i en ton af innerligt
+välbefinnande.
+
+Denne härdade ungdom gick sedan till Jotunfjellen, lemnande Ambrosius att
+söka sig ned i samma vägrigtning, han kommit uppför fjellen. Detta lyckades
+honom också förträffligt, när man ej räknar hans irrvandringar och många
+bekymmer innan han lyckades få en båt för att komma öfver Lågen till den
+strand der vi väntade honom utan all oro.
+
+»Jag lemnar er _aldrig_ mera!» försäkrade han innerligt, då han åter befann
+sig bland oss vid matbordet i Sjäggestad.
+
+Under hans frånvaro hade vi användt tiden på bästa sätt. Hertha hade fått
+sträng befallning att vara läkt på hälen till måndagen den 10, då vi tre
+kamrater, med bihang af Ambrosius, ämnade bryta upp till ny vandring;
+hvarthän hade vi ännu ej klart för oss Våra två kamrater hade slagit sig i
+ro med virkning och broderi. Kandidaten stoppade strumpor, med sinnet
+uppfyldt af nit mot husflugor och åtskilliga myggarter med intressant
+benbyggnad och utmärkta sugapparater. Hon hade med äkta qvinligt tålamod
+funnit sig i, att de på viddernes kärrmarker, deras fädernesland
+kringsvärmat oss värre än friare kring en rik arftagerska och varit
+efterhängsna som handelsexpediter, näsvisa som pensionsflickor och
+snarstickna som unga literatörer, men att de--myggorna--här fortsatte samma
+lefnadssätt och idkade samma födkrok, det bringade kandidatens blod i
+kokning. Och när så husflugorna klefvo ner sig i gräddskålen, trampade
+sockret under sina fötter, gjorde en konst i bordduken då de anstälde
+flygöfningar kring steken och hade simmuppvisning i soppterrinen, då sprang
+kandidaten upp från sitt säte och anstälde, med servetens tillhjelp, en
+jagt så det hven om öronen på både flugor och menniskor. Häraf kom det sig
+att hon ej i skjutsboken ville, i likhet med oss andra, skrifva ett par
+erkännande ord om gästers behandling på Skjäggestad.
+
+Vår första upptäcktsfärd från nämde ställe gälde en skomakare, och redan
+samma qväll, som vi anlände dit, gingo vi fyra kamrater 3 kilometers
+landsväg för att träffa en sådan karl, men fingo så höra, att han gått till
+fjells för att skörda hö. Folk samlades kring oss, och vi pressade hvarje
+vuxen mansperson för att söka väcka möjligen slumrande becksömsanlag, men
+förgäfves. Ja, det vill säga, att vi funno flere, som vidkändes dylika
+anlag, men de voro ännu så outvecklade att de bäfvade tillbaka för svenska
+fruntimmersskor af så bedröfligt utseende som våra. Vi hade jagat en dylik
+slumrande skomakaresjäl in i en loge, men han räddade sig genom att ropa:
+»Der kommer ju skomakaren!» Der blef nu en jagt, fången före, två af oss
+efter, och så kringrändes den andre karlen, drefs in i en närbelägen
+handelsbod och befans vara »en galen gut», det vill säga en, som aldrig i
+sitt lif tänkt på att bli skomakare.
+
+»Åh!» ropade nu vår för detta fånge. »Skomakaren är ju uppe hos Jon Höjen
+och syr, det minnes jag nu. Gån bara dit upp, så låter nog Jon honom laga
+edra skor.» Och så pekade minst fem personer, ifriga att blifva oss qvitt,
+upp på en bondgård, som låg högt uppflugen på bergsryggen, der dess
+byggnader svagt skymtades i qvällens skymning.
+
+»Skola vi först krafla oss dit upp och så tillbaka hit, för att slutligen
+gå 3 kilometer landsväg till gästgifvaregården?» sporde jag, som började
+tycka att det hela artade sig till en liten vandring på 8 á 10 kilometer på
+aftonqvisten.
+
+»Naj da! Der går en ben väg från Jons gård ned till stationen», ljöd det
+enstämmiga svaret.
+
+»Sätt i väg då!»
+
+Till all lycka hade vi våra käppar med oss, ty nu bar det af, som om vi
+gått på takstegar uppföre genom hal slagen ängsmark, genom frodiga
+kornåkrar och så öfver steniga boskapsvägar upp till Jon Höjen. Hur han
+bodde och såg ut, skall jag ej kunna säga, ty der var nermörkt i den stora
+stugan, men en vänlig man var han och tillät villigt den eftersökte och
+medgörlige skomakaren att utöfva ett förbättringsverk på våra fem par
+vandringsskor.
+
+Derpå bjöd en qvinna oss söt mjölk, och jag pröfvade på att sätta mig in i
+norska landtbruksförhållanden, ett försök som ökade min lilla kunskapsskatt
+med den upplysningen, att de norske bönderna måste lägga sina gårdar--»hvar
+de kunde bäst.»
+
+Det var så mörkt det kunde blifva vid den ljusa årstiden, när vi till far
+väl skakade hand med Jon Hojen och hans husfolk samt sporde efter den bena
+vägen.
+
+»_Den_ gån I icke i qväll!» sade husbonden med en ton, som ej tillät
+qvinnor någon invändning. »Den är så brant att knappt _vi_ kunna stå på
+den, vet ja.»
+
+Vi hade ej annat att göra, än gå tillbaka samma väg vi kommit.--Det var
+nära midnatt då vi uppträdde på gästgifvaregårdens trappa; värden, som
+tycktes antaga att vi hade uteliggarevanor, höll just på att stänga
+dörrarne--man gifve akt på dessa drag af stigande civilisation!--och
+förklarade, att han antagit att vi ej ämnade komma hem under natten.
+
+Då det redan följande förmiddag visade sig, att kandidaten ej kunde lefva i
+fred med Skjäggestads flygande insekter, drogo hon och jag ut på en
+vetenskaplig expedition för att uppsöka en klyfta, som tycktes vara vår
+värdinnas enskilta egendom, och som hon, enligt sin egen uppgift, gjort
+till en pligt att visa för alla »bättre resande». Hon gaf oss så många
+anvisningar, att de trillade ur vårt minne vid åsynen af en trädgård, full
+med röda vinbär.
+
+Gårdens piga svarade på vår fråga, om vi fingo köpa några bär. »Eg veit
+ikke eg.» Hvar husbondfolket fans? »Eg veit ikke eg.» Om hon _kunde_ skynda
+sig? »Eg veit ikke eg»; detta sista okunnighetsprof illustrerade hon genom
+att lägga armarne i kors öfver bröstet medan hon gled hän öfver tunet, för
+att någonstädes i ett fjös anmäla vår ankomst. Enahanda svar erhöllo vi af
+husets omyndiga dotter, både när hon i stor välmening plockade de största,
+mest--gröna bär hon kunde finna och när hon tillfrågades om priset för dem.
+Handeln afslöts dock till hennes fullkomliga belåtenhet, och hon lofvade
+oss en lika stor portion mogna bär till samma pris, då vi kommo tillbaka.
+
+De mest meddelsamma varelser vi mötte på denna vandring voro grisarne, ty
+de följde oss långa stycken under lifligt samspråk. Men som vi ej förstodo
+hvad de pratade, och ingen menniska i de nejderna kände gummans klyfta, så
+kraflade vi förgäfves i bergen för att finna den. Jag tröttnade först vid
+expeditionen, men kandidatens vetenskapliga ifver stäfjades hvarken af
+trädrötter eller stenblock. Icke ens då en gran strök hatten af mitt hufvud
+och förpassade den ned i en mindre klyfta, och hon måste ned för att hemta
+den kunde förmå henne lemna gummans naturskönheter att sköta sig sjelfve.
+Först när kandidaten föll på näsan på en säterväg, som hon en minut förut
+förklarat för att vara både god och--hård, biföll hon till återtåget, utan
+att medföra annan vinst af expeditionen, än en murkla, som hon på stående
+fot sjelf förtärde. Vår enda tröst var, att vi gjort färden på egen
+bekostnad, utan att hvarken ha anlitat statens eller mecenaters
+offervillighet.
+
+Följande dag var en söndag, och då vi efter åtskilliga: »Eg veit ikke eg»
+lyckades få veta, att der var gudstjenst i Ringebo urgamla kyrka, något som
+blott derstädes egde rum hvarannan söndag, gingo vi dit alla fem. Vi trodde
+länge, att vi skulle bli de enda åhörarne, och voro i så fall villiga att
+bespara både prest och klockare allt besvär med vår uppbyggelse, hvadan vi
+gingo ut och solade oss. Men så kom vår skomakare, som tillika var
+orgelnist, klockare och esskornettblåsare, det senare i Ringebo musikkår,
+och han sökte nu att fördrifva tiden för sig sjelf och oss, genom att spela
+orgel. Ändtligen kom der dock så många åhörare, deribland tre odöpta
+spenabarn, att de kyrkliga ceremonierna kunde börja. Men då presten, sedan
+han beträdt predikstolen, med en långsamhet och slapphet, som skarpt
+afstack mot energien hos Titus, sysslade med Jerusalems jemmerliga
+förstöring, lemnade tre af oss i all tysthet templet, men våra tappra
+vägvisare höllo ut till slut, utan att en enda gång ha dukat under för
+sömnens lömska angrepp.
+
+På eftermiddagen, då vi återfått vår Ambrosius, företogo kandidaten och jag
+en ny klättringsfärd, denna gång till ortens rikaste bonde, som bodde
+öfverst på bergsåsen i rigtning åt kyrkan. Med tillhjelp af händer och
+fötter kommo vi »benvägen», som kandidaten vanligtvis uttryckte sig, upp
+till den stora hvitmålade gården. Vi mottogos vänligt af den unga
+husmodern, bjödos på söt mjölk och bakelser och fingo tillåtelse att bese
+»staburen» med dess ofantliga staplar af fladbröd och stora lårar med
+torkadt och rökadt fläsk, inpackadt i groft, torrt salt. Näst de stora
+bylten af osmält ister, hvilket här blott begagnades till seldonssmörja och
+dylikt, väckte korfvarne vårt medlidande, ty likt arma förbrytare hängde de
+i taket, ett rof för sol och vind, och så förtorkade, att ingen korp ens
+skulle vågat sitt näbb för att bita i dem. I staburens andra afdelning fans
+sängkläder, snöhvita fårfällar inberäknade, nog för att fröjda själen på en
+mor med tio giftasvuxna döttrar, och här fans icke ens _en_ sådan ännu.
+
+Under vår synförrättning i staburen kom husbonden hem, och vi fingo af
+honom en del upplysningar om landtbruksförhållandena här uppe. Vi hade
+under våra vandringar flerestädes sett stora stenblock, på hvilka ordet
+_Flom_ jemte ett par årtal och en hand voro inhuggna. Nu lärde vi dock
+fullt förstå hvad skada en dylik vårflod kan anställa; mannen pekade på den
+blågröna Lågen nere i dalbottnen och sade: »Der lägger flommen våra
+åkertegar.» Det vill säga, den rifver med sig matjorden från den branta
+bergshällen.
+
+Bonden hade sin säter en mil från gården, hustrun visade oss den sadel, hon
+begagnade, när hon red dit upp, och vi tänkte båda, att det måtte vara en
+vacker syn att se henne på detta sätt färdas på den ensliga sätervägen.
+
+Skjäggestad besöktes under dessa dagar ofta af resande, alla åkande, och
+bland dessa var en sportman på »bicycle», en yngling, som körde rent för
+lifvet i hopp att vinna en--medalj. Han kom störtande in, »som en fem år
+gammel hanmyre og drak lemonade værre end den gløende enden af den
+bådshage», som vår Ambrosius uttryckte sig, störtade ut och körde--bicycl'n
+i sönder, men räddade kanske derigenom sitt unga lif.
+
+Vid denna tidpunkt voro vi fyra ännu utan någon bestämd resplan för den
+återstående ferietiden. Men så satt der en middag till bords med oss en ung
+man, som tagit sig en liten promenad uppe i Jotunfjellens snöfält, och han
+utstakade åt oss en väg, på en gång vacker och beqväm att vandra, då vi
+hade en manlig varelse att taga vara på. Innan denne menniskovänlige
+norrman kuskade af i en karriol, hade vi tre vågsamma qvinnor ingått aftal
+med honom om, att en dag emellan den 18 och 20 augusti kl. 2 1/4 efterm.
+mötas på ett hörn af Karl Johansgade i Kristiania, för att säga honom hur
+denna vandring genom Valders behagat oss.
+
+Våra två kamrater, som trodde sig kunna fritt förfoga öfver hela september,
+funderade på att taga hemvägen genom Romsdalen öfver Trondhjem o.s.v. Vi
+togo nu d. 10 augusti far väl af våra tappra, rådiga vägvisare, hvilka dock
+följde oss ett stycke på vägen, Heggen med kompassen fäst i hatten, till
+tecken att hon ej var i officiel tjenstgöring. Afskedet lättades genom
+himlens sinnesnärvaro, hvilken visade sig i ett fint regn, som gjorde våra
+tårar öfverflödiga. Men i denna stund tror jag att vi fem liksom samlade
+minnena af all den tillitsfullhet, ärlighet och vänlighet, som mött oss på
+våra vandringar på fjell och i dal i det gamla präktiga Norge.
+
+
+
+
+XV.
+
+I Valders med Ambrosius (_bihang_).
+
+
+Under fortfarande regn marscherade vi till Kirkestuen, så att vi nu för
+första gången fingo se Ambrosius klädd i kandidatens systerkappa och släckt
+tobakspipa. Detta senare redskap var det enda, som nu i synlig måtto skilde
+hans kostym från kandidatens, ty hans hvita studentmössa hade en lika
+slokig form samt lika obestämd färg som hennes hatt, och hans linneskor
+skilde sig obetydligt från hennes för detta gula oljeduksdamasker. Vårt
+förråd af paraplyer, var nu förminskadt till ett oskadadt samt ett,
+tillhörande Hertha, hvilket skyddsmedel var så uttröttadt af att stå i
+spändt förhållande till henne, att det vid hvarje vindflägt med en vänligt
+smekande åtbörd föll ned för hennes ansigte. Alla försök af Ambrosius att
+vänja paraplyet af med sådana erotiska känsloutbrott, visade sig vara
+fruktlösa; men hur än nämda unga qvinna behandlade det veka skydd, hon valt
+sig, tvangs det att fortfarande hjelpa henne med att representera
+elegansen.
+
+»Nå det er godt at paraply-eselet ikke er et mandfolk!» tyckte Ambrosius,
+när han såg hur ömt, men tillika handfast hon behandlade detsamma.
+
+I Kirkestuen åto vi åter en förträfflig middag, och våra samveten buro oss
+det glada vittnesbördet, att vi tagit in näring för mer än en kronas värde,
+så att vi med fröjd och icke med suckan betalte detta belopp. Regnet gick
+nu på, som om det arbetade på beting, hvadan vi togo skjuts till Holmen, i
+hopp att nästa dag kunna gå de återstående 22 kilometerna till Lillehammer.
+
+Jag har aldrig förr trott det vara möjligt att, utan dagspenning för
+arbetet, kunna skratta från morgon till afton, utan att ens hvila under
+måltiderna, men Ambrosius lärde oss, att sådant kan låta sig göra. Det må
+dock tilläggas, att arbetet betydligt lättades derigenom, att alla, som
+sågo och hörde oss, instämde i skrattqvartetten. Så till exempel hände det
+oss vid en gästgifvaregård, dit vi under det fortfarande regnet kommo med
+skjuts, men nu fortsatte vägen till fots, att vi bokstafligen blefvo
+_utskrattade_, fast vi aldrig varit under stationens tak. Det var Ambrosii
+galna utstyrsel, nu ytterligare karrikerad genom en af resväskan bildad
+turnyr samt hvarjehanda annat fyllnadsgods, som han bar under den qvinliga
+regnkappan. Kandidaten anade ej oråd, utan gick före, så kom han, men då
+hejdades vår gåsrad utanför gårdsgrinden af ett hvinande tjut. Vi skådade
+tillbaka och sågo genom en öppen dörr en flock rent vikna menniskokroppar,
+och från dem utgingo rigtiga ångestrop, illustrerande satsen: »Den största
+fröjd, som menniskor känna, är blott en salig smärta». Och vi, vi stodo i
+en liknande ställning utanför grinden.
+
+Den sista milen till Lillehammer marscherade vi, fast Herthas häl och
+Ambrosii, en gång i förflutna tider, vrickade fot kräfde med lika rätt
+kandidatens läkarevård. Båda patienterna fördrogo ock sina smärtor med lika
+hjeltemod.
+
+Det är dock möjligt att det var dessa, som en dag gjorde Hertha så vek, att
+hon fordrade det jag skulle midt på landsvägen predika omvändelse och
+förnuft för ett af de största norska nöt vi påträffat under våra
+vandringar. Jag förestälde henne, att man, om man sjelf ville komma framåt
+på lifvets bana, ej kunde hålla moraliska föredrag för alla de fä, man
+träffar på allfarsväg, men hennes hjerta slog allt högre och högre för den
+påträngande varelsen ju längre den följde oss.
+
+»Men kan du då inte allvarsamt föreställa kräket, att vi ej förmå göra
+något för dess framtid?» frågade hon, ängsligt blickande tillbaka öfver sin
+skuldra.
+
+»Framtiden rör mig ej en smula så länge vi äro i Norge. Den nye kamraten
+är, som du ser, prydd med sådana tecken, hvilka utvisa vissa farliga
+egenskaper, men som på samma gång antyder en högre förtroendepost hos sina
+likar. Du bör titta närmare på kamraten och vara vänlig!» förmanade jag så
+moderligt som det anstår en äldre fru, när en flicka tror sig vara i fara.
+
+»Så kan nötet hålla sig till sina likar och värdigheter och ej trafva
+_efter oss!_» utbrast hon, slående upp sitt paraply med en energi, som
+skaffade detta ett af sina anfall, då det alltid regelbundet föll slappt
+ned öfver hennes rodnande anlete.
+
+»_Efter oss!_ Vet du då ej att vi lefva i en tid, då alla mera framstående
+nöt sträfva efter att komma in i de kretsar, som de mest otidigt förfölja?
+Det här kräket har inga allvarliga afsigter i afseende på dig eller
+kandidaten, men vill sannolikt vid lämpligt tillfälle för sin krets omtala,
+att det har framstående svenska bekantskaper.--Jag har sett svenska nöt,
+som handlat så i afseende på framstående norrmän», förklarade jag lugnande.
+
+»Du är oefterrättlig!» påstod Hertha, men det är ovisst, om detta påstående
+gälde mig eller paraplyet, som hon sökte stålsätta med tillhjelp af en
+hårnål. »Kandidat, kan inte du bota kräket för efterhängsenhet?»
+
+»Jag har ej närmare studerat den åkomman», log kandidaten och satte sina
+gulklädda fötter, vanligen af Ambrosius benämda »de små gule», i raskare
+takt och gjorde sig blind för alla de blåbär, smultron och hallon, som
+lockade vid vägkanterna.
+
+Då nedkämpade Hertha sin qvinliga stolthet och vände sig vädjande till den
+manlige kamraten, Ambrosius, bedjande med blickar, åthäfvor och ord:
+
+»Käre, snälle Ambrosius, kan icke du, som är en man, skilja oss af med
+odjuret! Vi ha gått en kilometer, vi ha gått två i detta sällskap, och ännu
+tåla vi det! Tänk bara hvilken oro det skall väcka i nötets hem, när en så
+framstående medlem i afton saknas! Om du nu ej inskrider, skall du få se
+att vi i detta sällskap komma intågande i Lillehammer, och der kan till
+yttermera spektakel hända oss, att vi bli beskylda för att ha lockat besten
+med oss.»
+
+Ambrosius stannade, såg sig förstulet tillbaka, fann att den objudne
+reskamraten, som en stund stått tvekande, nu åter satte sig i gång och
+började lunka efter oss, nu och då utstötande höga rop. Han stoppade
+hastigt sin pipa, bad kandidaten »stå för», medan han tände den, drog så
+några kraftiga drag, vände sig om mot den objudne kamraten och ropade med
+en stark manlig välljudande stämma:
+
+»Hold kjæft, _ko_, du kjeder mig!» svängde sig så på klacken, räckte sin
+gummiklädda arm inbjudande åt den i systerkappan klädda kandidaten och
+skred framåt med lugna steg.
+
+Detta manliga uppträdande hade en märkvärdig verkan på nötet, en ko med
+messingsknappar på hornen, till tecken att karakteren var »tvivlsom», och
+med en klingande bjellra kring halsen, en symbol af hennes rang, heder och
+värdighet som fäledare i den krets hon tillhörde. Kanske var det just denna
+hennes ställning i samhället, som gjorde henne otillgänglig för en annan
+behandling, än den som Ambrosius bestod henne; kanske var det blott
+språket, kort, kraftfullt som från en man, hvilken en gång möjligen kan
+komma att utfärda provisoriska lagar för menskliga varelser, som fått
+knappar på de hotande hornen; kanske var det också vårt skratt, som i
+förening med Ambrosii djupa allvar talade så starkt till kossans sinnen, ty
+hon gjorde helt om och viftade med svansen.
+
+Sedan sågo vi henne stanna hos en flock af sina likar, och på deras häftiga
+råmande och i det hela naturalistiska beteende kunde vi sluta, att der
+hölls ett slags politiskt möte med tal om allt det öfvermod, öfverförfining
+och öfverflöd, som öfversvämmar den öfverklass som kallas menniskor.
+
+Händelsen anföres i detta filantropiska verk till vägledning för andra
+vandrare, hvilka på sin stig bli utsatta för efterhängsenhet af mindre
+utvecklade individer, hvilka hafva den fixa idé, att ett intelligent
+sällskap kan låna dem en smula glans, för hvilken senare de så ofta glömma
+sina pligter som bjellernöt.
+
+Prisande vår manlige kamrats stora politiska förstånd och hans mod, då det
+gälde att i kapp med kandidaten klänga öfver höga stafgärden, för att komma
+åt det öfverflöd af hallon, som jag upptäckt, intågade vi i Lillehammer.
+
+Här styrde vi genast våra steg till Johannesens hotell, fingo vårt förra
+trefliga rum, nästan en sal, sedan »den unge fyr»--norskornas vanliga
+benämning på Ambrosius--fått sig ett qvarter anvisadt i ett trefligt rum
+intill matsalen.
+
+»Ave, du, vi må ha noget at skrue i os!» voro hans första ord då han såg
+det dukade bordet. Om det var af missnöje med benämningen »den unge fyr»,
+hvilken han fann något opassande för sin svarta skäggbotten, eller det
+blott var en välsignad god matlust, som allestädes kom honom att anställa
+fruktansvärda förödelser »på norsk föde», kan ej nu afgöras; men säkert är,
+att äfven Johannesen borde få ett godt begrepp om hvad dödliga turister
+kunna förtära efter en cirka sexton kilometers vandring. Ty det är till att
+märka, att Ambrosius alltid ansåg sig ha grundade skäl att misstänka oss
+för att äta ännu mera än han; synnerhet höll han skarpt öga med kandidaten
+vid de dukade borden.
+
+Det blef temligen sent på aftonen innan kandidaten, Ambrosius och jag
+begåfvo oss af, för att besöka de vackra vattenfallen, hvilka nu efter
+regnet borde te sig ännu ståtligare. Hertha stannade qvar på hotellet, ty
+dels hade uppträdet med det efterhängsna nötet--hon är mindre van vid
+sådant--tagit hårdt på hennes krafter, dels hade kandidaten ett par gånger
+under dagens vandring fått förbinda hennes strejkande häl. Nu beslöt hon
+att egna aftonen åt literära sysselsättningar, ty det var henne förbehållet
+att föra de anteckningar, hvilka skulle utgöra källskriften till detta
+stora verk. Med den anmärkningen, att när en menniska lider af någon
+skavank, griper hon till författarskapet, tog hon nu fatt på sitt arbete.
+
+Efter åtskilliga fåfänga försök att nu komma på rätt sida om de dånande
+vattenfallen, nådde vi dem slutligen, och Ambrosius, som nu för första
+gången såg en sådan företeelse i den oskyldiga naturen, menade att fallen
+voro »henrivende» om man kom i deras omedelbara närhet.
+
+Tiggerier mötte vi ingenstädes i Norge, hvarken i en eller annan form; men
+här vid vattenfallen omsvärmades vi af ett par små flickor, som på det
+grymmaste koketterade för oss med en gammal gräddkanna, ur hvilken de
+drucko det skummande elfvattnet. Vi voro förfärligt törstiga, men ingen af
+oss egde småmynt, och att _bedja_ de små norskorna om att gratis få låna
+kannan, der till voro vi två qvinnor allt för _svenska_ och Ambrosius allt
+för praktisk dansk. Han höll sin för detta hvita studentmössa under en
+närbelägen qvarnränna, och drack sig så otörstig. Kandidaten talade något
+om gagnet af måttliga försakelser, men öfverröstades af elfvens och fallens
+dån, och jag gick till en stillsammare bäck och drack der, likt den hjelten
+Gideons utvalde kämpar, ur handen.
+
+Dessa vattenhaltiga omsorger förde Ambrosius in i tvättersketankar, och han
+sporde mig afsides, om det vore för sent att lemna fram till tvätt på
+hotellet, när han icke hade mer än _ett_ plagg att räkna till tvätterskan.
+
+»Är du vild! Klockan är ju öfver tio på qvällen, och vi resa vid sjutiden.»
+
+»Så må jeg vadske den i vandfadet da.»
+
+»Men _den_ kan ju ej hinna torka öfver natten, kamrat.»
+
+»_Den_ kan vel ej blive vådere end mine strömper; som jeg hver aften pent
+vadsker i vandfadet; jeg kan vel også törre _den_ på mig.»
+
+Kandidaten vände sig om, och då vi ej ville att hon skulle höra, att
+Ambrosius på detta sätt frestades att offra sitt unga lif, för att synas
+ren i våra ögon, talade vi ej mera om saken den aftonen. I stället sjöng
+han ett par af _Ambrosius Stubbs_ sånger ur den bekanta komedien af samma
+namn, och för att sätta kandidaten in i den rätta stämningen, spelade han
+och jag hufvudrollerna och de flesta birollerna med allt det allvar som en
+upphöjd dramatisk konst kräfver. Sådana småsaker lär man lätt på
+landsortsteatrar.
+
+Detta tog naturligtvis tid, så att vi ej kommo i säng före midnatt, och då
+vi följande morgon voro klädda och färdiga att dricka kaffe, sof Ambrosius
+ännu den oskyldiges sömn, och hans ullstrumpor hängde med klara tårar i
+tåspetsarne då jag häftigt slog larm på hans dörr.
+
+När han hörde att det var fråga om mat, kom han snart i kläderna, och då vi
+möttes vid bordet, sade han på förebrående danska: »Ave, du har skrämt mig
+förskräckligt; jag trodde du blifvit _åndssvag_, då du kallade mig
+_menniska_. Och så berättade han, att näst intill honom bott ett svenskt
+äkta par.
+
+»Hur vet du att det var ett _svenskt_ par?» frågade kandidaten.
+
+»Jo, jag hörde dem ju först gräla, och sedan sade frun: God natt, _älskade
+man_», förklarade sig Ambrosius.
+
+Försedda med ett väldigt paket smörgåsar, hvilket förtroendefullt lemnades
+åt Ambrosius, blefvo vi af vår hygglige värd skjutsade till ångbåten, och
+vår koffert, som vi mot en afgift af 50 öre fått afsänd från Skäggestad
+till Lillehammer, skickades nu af herr Johannesen direkte till Kristiania
+och Zéphyr mot en mycket ringa afgift, och så gingo vi om bord på vår gamle
+bekante Skidbladner för att medfölja till Gjövik.
+
+Under de sista kilometerna till Lillehammer sågo vi ofta en skymt af de
+många sommargäster, som flockvis inackordera sig i dessa vackra nejder.
+Befolkningen i Gausdalarne och i Gudbrandsdalen prisade hvar på sin
+dialekt, men med samma värme, _deras_ luft framför den angränsande dalens,
+och vår åsigt är, att all den luft, som i Norge finnes under bar himmel,
+måste vara i stånd till att helbregda en menniska till både kropp och själ,
+om hon ej lider allt för illa af sjelfviskhet, bosättningsqval, kassafeber
+och andra svåra synder och laster. De svärmar af kaffedrickande damer och
+konverserande herrar, hvilka vi här och der skymtade på husens verandor,
+bekräftade genom deras munterhet helt omedvetet denna vår åsigt.
+
+I närheten af Lillehammer hade vi till och med mött en ung svensk, som nu
+såg betydligt yngre ut än för tre veckor sedan. Det var en nära bekant till
+våra i Gudbrandsdalen hvilande kamrater; hans min sade, att han igenkände
+oss, och vårt förnuft inbillade oss, att han måste förundra sig öfver att
+de två unga damerna blifvit antingen förbytta eller förvandlade till en
+dansk student. Men om vi nu också burit våra kamrater i plaidremmar, kunde
+han ju omöjligt ha stannat och sport efter deras befinnande, ty han var
+icke presenterad för oss, och vi göra anspråk på att behandlas som bildade
+medlemmar af det hyfsade svenska folket.
+
+Mjösen med omgifningar var sig lik, Skidbladner likaså och blåsten äfven,
+så att vi höllo oss stilla i matsalongen och blefvo föremål för en med
+visitkort, högre titel och dito ålder begåfvad ungherres, i den mest
+smickrande uppmärksamhet förklädda, nyfikenhet. Genom en stilla
+öfverenskommelse. öfverlemnades han åt kandidaten till lämplig behandling,
+och han fick all den underrättelse, som hennes och mitt visitkort förmådde
+gifva honom, under det Hertha och Ambrosius ingingo ett högtidligt förbund,
+att aldrig spela unga snobbroller när de blefvo gamla ungkarlar.
+
+Kandidaten och jag blixtrade af harm, när vi af denne betitlade norrman
+beklagades, att vi ej föregående afton varit vid ett visst sanatorium och
+sett »folket, dansa hallingen för herrskapet mot betalning.» Vi samlade i
+tankarne de medlemmar af norska folket, som vi lärt känna, och tyckte det
+skulle vara _omöjligt_ att i detta allvarliga land finna slika
+hallingdansare, men nu sågo vi ju med egna ögon och hörde med egna öron att
+äfven i Norge finnes en pöbel, som förnedrar och låter sig
+förnedra.--Alldeles som hos oss!
+
+Från Gjövik, hvarest der tyckes vara daglig »dyrskue» då Skidbladners
+passagerare der gå i land, trafvade vi nu raskt i rigtning mot det härliga
+Valders med dess brant stupande fjellsidor och vildt brusande forsar.
+
+Smörgåsarne befunno sig ännu i ograveradt tillstånd i plaidremmen, men nu
+blef vår första omsorg att finna något lämpligt ställe med bänkar, en ko,
+och en menniska som sålde oskummad mjölk, ty vi voro ännu så pass långt
+från vårt hemland, att vi ej blygdes för en nödvändig sparsamhet med
+kassan. Här är nemligen en lifligt trafikerad stråkväg för utländska
+turister, så vi anade att priset på gästgifvarmat och dito husrum måste
+vara högre än till exempel i Vestra Gausdal.
+
+En oss tillmötesgående okänd qvinna förrådde åt oss sin grannhustrus hus
+och ko, och så ryckte vi in i en stuga, hvarest vi höllo en grundlig
+matsäcksmiddag under allvarliga ansträngningar att få se bottnen på ett
+ofantligt mjölkfat. Kamraterna dröjde så länge vid denna lofliga
+förrättning, att jag hann vid vägens stenrös plocka mig en efterrätt af
+smultron innan vi begåfvo oss vidare.
+
+De första ögonblicken efter en styf måltid var Ambrosius vanligen stämd för
+allvarliga betraktelser vid sin evinnerliga tobakspipa; nu slöt han sig
+till min sida och sade med en viss hemlighetsfull ton:
+
+»Hör, Ave, jeg ved at du er et förnuftigt menneske, hvor gal du end ser ud!
+Jeg vil spörge dig, om nogen af jer vil låne mig--? Du ved jeg glemde at få
+vadsket. Det gjör ej noget om ærmerne er lidt korte, eller om den er
+udskåren ved halsen--gjör det vel, hva, Ave? Le nu ikke som en åndssvag,
+ugift skade, når jeg taler som et alvorligt menneske!--Jeg tror ej jeg er
+bredere över skuldrene end--»
+
+Resten af hans funderingar nådde ej mina öron, ty då låg jag med ansigtet
+nere bland vägkantens prålande blommor och bär.
+
+Kamraterna hade så pass ofta besökt teatrar, att de kände de medspelandes
+skyldighet att vara sten döfva för hviskningar, som höras öfver ett helt
+»hus;» men hvarken kandidaten eller Hertha kunde hindra ett starkt anfall
+af svaghet i fötterna, hvilket försatte dem båda i ett tillstånd af tyst
+hemlighetsfullt raglande.
+
+»Kuppelsköre hjernedyr!» mumlade Ambrosius, klifvande öfver en
+starrbligande padda, och med sublimt förakt för kamrater, som borde vara
+besjälade af nordens ande, hvilken ej tager hänsyn till klädesplagg och
+kön, uppstämde han en italiensk aria, så fjellens eko kommo fram från alla
+sidor och sökte täfla med sångaren.
+
+»Käre Ambrosius, skona din stämma i detta kalla, fuktiga väder, så skall
+jag låna dig ett----!»
+
+»Käre, söde, grimme, kloge, kuppelsköre kandidat, _hvad_ vil du låne mig?»
+afbröt han henne häftigt.
+
+»Ett--insektpulver.»
+
+Han afslog detta surrogat med förakt, men emottog lydigt ett par nystoppade
+ullstrumpor, som uppdök ur kandidatens rensel, då jag trolöst förrådde hans
+»daglige aftenvadsk i vandfadet». Hans för detta ljusgrå eleganta linneskor
+(hvilka, endast då han skulle »ge grefvens roll», utbyttes mot ett par
+skinnpjexor) hade, enligt hans egen försäkran, »en umådelig lyst til at
+drikke myrvand», och det är antagligt, att strumporna fingo deras andel af
+denna förfriskning.
+
+Det ihållande strida regnet tvingade oss flere gånger att taga skjuts, och
+då Ambrosius och Hertha ej kunde draga jemt i den främsta kärran, emedan
+hon vägrade att hålla hans tobakspipa hvarje gång han skulle smacka på
+hästen, och dessutom ej orkade skratta oupphörligt, men ändå grymt
+tvingades dertill, beslöts det, att han nästa skjutshåll skulle köra för
+kandidaten, och gutten för oss två andra.
+
+Detta gick bra ett skjutshåll, det gick bra två, men vid det tredje drog
+Ambrosius mig afsides och bad att få köra för mig, ty kandidaten skötte
+sjelf tömmarne, och detta fann ynglingen vara ett betänkligt tidens tecken,
+synnerligast för en ung dam, som har fått en körsven vid sin sida i kärran.
+
+Det obehagliga i vår manlige kamrats belägenhet afhjelptes derigenom, att
+vi vid nästa gästgifvaregård, väl mätta och goda, instoppades alla fyra i
+en trång, väl tilltäppt--lärftsbur. Här sjöng han sådana strids- och
+segersånger in i Herthas högra öra, att hon föreslog det vi tre qvinnor
+skulle lägga en kafle i munnen på honom och så hålla hans unga hufvud ute i
+det stridaste hällregnet, då han hvarken hade barmhertighet med sin egen
+strupe eller våra hörselorganer, för hvilka det jemt »slog lock.» Hon kan
+ännu i dag ej rätt förlåta mig och kandidaten, att vi bara skrattade åt
+hennes tankar på öfverfall mot sidokamraten.
+
+Vid denna tidpunkt visste vi redan alla tre genom daglig erfarenhet, att
+hvarken köld eller väta, hunger, törst eller sömnlöshet hade magt öfver vår
+manlige kamrats »sprudlende lune;» det enda sätt vi kände att få honom att
+en stund unna våra skrattmuskler en knapphändig hvila var, att försätta
+honom i ett tillstånd af öfvermättnad, då han vanligen hotade oss med, att
+han aldrig, aldrig ville »æde mere».
+
+Men dagsmarscherna voro nu långa, och det var ej alltid möjligt att lugna
+honom tills vi kommo till nästa gästgifvaregård, ty vi hade vanligtvis ej
+gått långt efter frukosten eller middagen förrän han regelbundet återförde
+i mitt minne en nu afliden svensk man, som jag i forna dagar hade äran att
+kalla vår husvärd. När denne herre kom mosig hem, tog hans hemmavarande
+halfva anstöt af detta tillstånd och förklarade mannen för _full_.
+
+»Full! _Jag_? Nej det är _du_ som är full!» förklarade då den manlige
+hälften af detta kött, som ju var _ett_, äfven om det ej kunde blifva ense
+om hvilken del deraf som fått ruset.
+
+Så snart Ambrosius kände de första tecken till matlust, började han: »Ave,
+nu er du sulten igen, skrækkelige menneske! Ja, det nytter ej af du negter,
+for jeg _ser_ det; du er åndssvag af sult.--Bare ti stille, du er sulten
+som en ond räv og törstig som den gloende enden af en rådden syl--_jo du
+er_, Ave!» Hvad var under sådana omständigheter att göra annat än äta?
+
+En dag hade vi beslutat att hålla »mellanmål» i någon hygglig bondstuga,
+och efter något sökande beslöto vi oss för att intåga i en större gård med
+snyggt utseende. På tröskeln stod en halfvuxen jente, som skyndsamt införde
+oss i husets bästa rum, en stor sal, under förklarande att »kjærringen er
+ikke hjemme.» Hennes förtroende rörde oss djupt, ty det hade händt oss ett
+par gånger i Valders, att små omyndiga barn ryckt till sig de allra minsta
+i flocken och med dem skyndat hals öfver hufvud in i husen och tillbommat
+dörrarne vid vår åsyn, och då dylikt aldrig hände så länge vi ej hade någon
+herre med oss, tro vi, att de togo Ambrosius för en anförare af något slags
+modernare röfvareband. Nu åtog jag mig att utspörja denna oskyldiga lilla
+om tillståndet i kjærringens visthus.
+
+»Ha ni någon mat här?»
+
+»Naj da!» utropade hon med en häpnad, som om jag frågat henne om jag fick
+köpa ett af de smutsiga barn, hon vårdade.
+
+»Potäter?»
+
+»Naj du, ej vid denna tid!»
+
+»Sill?»
+
+»Naj da!»
+
+»Ägg?»
+
+»Naj da!»
+
+»Ugnsbröd?»
+
+»Langt ifra!»
+
+»Pölse?»
+
+»Ja da!»
+
+Nu visste jag, att här i huset ej fans annat att få än mjölk, smör, mesost
+och fladbröd, och sedan vi lemnat våra två kamrater i Skjäggestad, fans der
+i vårt sällskap ingen som tog parti för sistnämde del af den norska
+egendomligheten. Ambrosius förklarade, att det var »en dårlig föde». Hertha
+åtog sig dock att upphjelpa den tunna kosten med en försvarlig tjock
+chokolad, och försvann så i stugan, der naturligtvis hvarken den stora
+spiseln eller den lilla jerngrytan, hängande på sin krok öfver elden,
+saknades.
+
+Hade nu bara nämde unga qvinna pligttroget utfört alla de till kokningen
+hörande förberedelserna, skulle jag känt mig trygg, men hon visade sig vara
+behäftad med en nästan vidskeplig tro på, att barnflickan skulle hålla sitt
+löfte att skura jerngrytan innan hon slog mjölk deri. Följden af denna tro
+blef en mulattfärgad anrättning, framburen i en soppskål, med tillsägelse
+af Hertha, att den _genast_ skulle förtäras, ty der hade varit kokt
+blåbärssoppa i grytan.
+
+Kandidaten och Ambrosius insågo också genast nödvändigheten af, att utan
+all öfverläggning gripa verket an innan reflektionen fick tid att utfärda
+upproriska proklamationer till de invärtes magterna, och då Hertha med
+sublimt dödsförakt först sjelf tömde en kopp, följde de andra exemplet
+under hemsk tystnad. Jag flydde från kalaset med bortvända blickar och
+nöjde mig med andlig spis ur en bordlagd missionstidning tills den lilla
+norska jenten högtidligt kom med »pölsen», hvilken undersöktes och befans
+vara en till gulnad ålder kommen fårtalg, omklädd med tarmskinn.
+
+»Skrækkelig föde!» mumlade Ambrosius, med ena ögat fäst på den gula pölsen,
+det andra på den svartmuskiga chokoladen.
+
+Jag återvände resignerad till min andliga spis, men afbröts åter i min
+läsning af jenten, som nu, strålande af stolthet, bjöd mig en spilkum rent
+kokhett--vatten.
+
+Men nu sprungo både kandidaten och Hertha fram för att skydda mig; de hade
+ämnat att öfverraska mig med en kopp buljong, men upptagna som de voro af
+deras egen måltids besvärligheter, hade de glömt att slå köttextrakt i det
+kokande vattnet. Jenten visste troligen, att man i Sverge kände konsten att
+koka soppa på spik eller korfstickor, och vi hade just nyss fått en
+»pölsepinne» af henne tillika med pölsen.
+
+»Hvad äro vi nu skyldige dig, lille jente?»
+
+»Eg veit ikke eg. Kjærringen er ikke hjemme.»
+
+Lyckligtvis visste hon att se strålande glad ut öfver såväl betalningen
+till husmodern, som öfver drickspenningarne till henne sjelf, så att det ej
+var samvetsqval öfver måltiden som gjorde mina tre kamrater så bleka då de
+tänkte på densamma. För öfrigt kom kjærringen, en ung qvinna, hem och
+betygade oss sin belåtenhet med den svenska våldgästningen.
+
+På nästa gästgifvaregård togo vi alla vår skada igen vid ett godt
+middagsbord och ett präktigt kaffe.
+
+I denna förfinade del af landet fans der vanligen ett godt piano på hvarje
+gästgifvaregård, och för att för sig sjelf och oss förkorta den _långa_
+väntans qval före måltiderna, grep Ambrosius till musiken, något som
+allestädes förvärfvade oss ett stort anseende. Men att sedan _bevara_ detta
+anseende var ingen lätt sak, ty Ambrosius kom snart underfund med, att jag
+var den egentliga innehafvarinnan af sällskapets värdighet samt att denna
+hufvudsakligen satt i min röde ressjal, hvilken vid bordet fick dölja en
+del af de skador, som vandringslifvet förorsakat den öfriga drägten. Det
+gälde derför, att hvarken se upp på honom, när han med en obeskriflig grace
+och det allvarsammaste ansigte hjelpte till att drapera mig i min
+»Værdigheds mantel,» eller titta på kandidaten och Hertha, hvilka då
+vanligen skyndsamt togo plats vid hvar sitt fönster, ifrigt studerande
+utsigten, medan vissa ryckningar i skuldrorna voro förfärligt smittosamma.
+Hamnade vi så lyckligt vid bordet, och jag, biträdd af Hertha, började »en
+åndrig konversation» med de öfrige bordsgästerna, skedde detta under den
+kittlande förnimmelsen, att vi ute på landsvägen skulle få se hela vårt
+uppträdande återgifvet med mycket dramatiskt lif.
+
+I dessa mera dyrbara regioner funnos alltid godt mjukt bröd, så att vi nu
+hade helt och hållet uppgjort vår räkning med fladbrödet, ty varnade af vår
+måltid i bondgården, intogo vi hädanefter våra mellanmål i bagarebodar,
+hvilka här funnos i hvarje by. Öfverallt bemöttes vi med den största
+vänlighet, fast folket i allmänhet är ett ordknappt slägte; men vi fyra
+voro fullkomligt ense derom, att vackra handlingar mätta mera än granna
+ord. Denna upptäckt tror jag förskref sig egentligen från en dag, då
+kandidaten ifrigt begärde hveteskorpor, men man försäkrade, att der endast
+fans »kafring», och då hon så undergifvet bad att få »en bit» deraf, fann
+att norsk kafring är detsamma som svenska runda »sockerskorpor». Vårt språk
+är onekligen mycket _finare_ i klangen än det norska.
+
+En kall eftermiddag kommo vi, hungriga som vanligt, till Sveens
+gästgifvaregård, för hvilken en resande norrman vid förra skjutsstationen
+varnat oss, utan att dock vilja gifva skäl för sin vink. Snö hade
+föregående dag fallit på aflägsna fjelltoppar, en syn, som sedd från ett
+fönster i gästgifvaregårdens matsal, kanske bidrog något till att göra
+detta rum ännu kallare än det egentligen var. Här fans ej något piano,
+Ambrosius rökte, kandidaten gjorde förberedelser till att stoppa strumpor,
+och Hertha sysselsatte sig med spetsigheter i sällskap med en virknål, för
+att fördrifva ett par timmar medan maten lagades, och jag sökte värma mig
+genom att i sällskap med en för mig fullkomligt obekant ko, plocka blåbär
+på en närbelägen bergssluttning samt att hemföra skörden i ett par större
+örtblad af en växt, som i Norge bär det målande namnet »Lausehatt».
+Ändtligen kom maten och efter den ett kaffe, som möjligen innehöll skälet
+till norrmannens varning, ty icke tror jag att dess svarta beståndsdelar
+utgjordes af kaffebönor.
+
+Här blefvo vi dessutom, liksom kung Erik i fängelset, »plågade med våta
+lakan;» dessutom fattades en fönsterruta just vid hufvudgärden af en af
+våra sängar.
+
+»Den rutan har länge varit i sönder, men det har ingen resande brytt sig
+om», upplyste städerskan. Men hon hade dock den stora godheten att sticka
+två gamla jerngafflar igenom ett nytt hvitt sängtäcke och spetsa detta upp
+framför fönstret. Denna gerning kom mig att under natten drömma om
+oskyldigt fosterländska skånska snapphanar, som spetsades uppe i Östra
+Göinge samtidigt med en stenbocksfest i Helsingborg, der skåningar under
+strömmande tårar från en rättvis himmel insamlade slantar till en ärestod
+öfver Magnus Stenbock.
+
+Då jag vaknade ur denna hemska dröm, satt kandidaten upprätt i sängen och
+stoppade strumpor; hon hade ej fått nattro för de tunna väggarnes skull,
+upplyste hon, ty innanför en af dessa rent af »baggbölade» Ambrosius, eller
+»snorkede morderiskt», som han sjelf skulle ha uttryckt sig om han hört
+någon af oss draga sådana timmerstockar. Sedan kandidaten styrkt sig med
+några på ett tefat hvilande blåbär, togo vi Hertha till hjelp och utkastade
+en plan till skyndsam flygt från Sveen och morgonkaffet, sedan vi först
+betalt för de lidanden, vi här utstått. Ambrosius väcktes, och då han fick
+del af beslutet, tände han sin pipa och förklarade sig villig att genast
+lemna »både Sveen og sveden (svedd) kaffe».
+
+Det var en klar frostkall morgon, vattenpussarne på vägen voro isbelagda då
+vi gingo den 3 kilometer långa vägen till Thonsåsens sanatorium för att
+dricka morgonkaffe. Vi hade hittills sorgfälligt undvikit närmare beröring
+med sanatorier och pensionater; nu måste vi in i denna bisvärm, till hvars
+ära jag färgade mina vandringshandskar skinande svarta i blåbärssaft samt
+förledde Hertha att göra det samma med sina. Så rustade, uppträdde vi
+utvärtes modiga inför dessa sommargäster i björnskinnspelsar, stråhattar
+och alpstafvar, klefvo in i den proppfulla matsalen, skredo fram till
+disken och sporde om vi kunde få en kaffefrukost.
+
+»Eg veit ikke eg,»
+
+Då upplät jag min mun på ren skånsk svenska, talade och sade ur djupet af
+fyra skandinaviska hjertan. _»Hvem_ vet det då?»
+
+Detta manliga uppträdande gjorde en märkvärdig verkan; vi erhöllo ett halft
+löfte om mat och väntade på sin höjd två timmar på kaffe och bredda
+smörgåsar sedan en välvillig svensk dam, en bekant till kandidaten
+ytterligare lagt sig ut för oss. Man hade här hemma varnat oss för de höga
+matprisen på sanatorierna; här tycktes de dock vara så billiga, man
+rimligtvis kunde begära.
+
+Hur skönt der än är i Valders, en skönhet som ej lär glömmas af oss fyra,
+som skämtande, sjungande och bärplockande drogo förbi dessa väldiga
+lodrätta fjell, dessa skummande och dansande elfvar och forsar, dessa
+spegelblanka sjöar och idylliska dalar, så längtade vi dock alla att få
+återse de majestätiska snöfjellen. För att få njuta af en sådan syn,
+behöfde vi blott gå 5 kilometer till sanatoriets »utsigtsberg» och så samma
+bit tillbaka till sanatoriet, för att derifrån fortsätta vandringen till
+den berömda Bagnsdalen. Det var ju blott en liten afstickare på en svensk
+mil, en småsak för oss och ännu mer för alla de af våra medmenniskor,
+hvilka gå hela deras lif och speja efter glänsande utsigter på
+samhällshöjderna.
+
+Under vägen till utsigtsberget mötte vi vår ena reskamrat under färden till
+Kristiania, den förr flygtigt omnämda skånskan. Nu kom hon åkande i
+sällskap med en norska, båda på hemfärd från Jotunfjellen. De tillhörda
+båda en norsk turistklubb, som vi sedermera upptäckte då vi fingo den
+glädjen att närmare lära känna de präktiga flickorna. Nu i förbifarten
+endast nickade vi till hvarandra, och ett outsägligt leende spred sig öfver
+deras friska drag när de sågo den för dem okände Ambrosius, iklädd min
+värdighets högröda mantel, skrida fram med sin älskade tobakspipa i munnen.
+
+Solen, som ej synts på flere dagar, lyste nu från en molnfri himmel,
+snöfjellen strålade i en bländande snöglans, och till förhöjande af det
+praktfulla skådespelet, utbjöd en trasig och smutsig pojke smultron i en
+mörklagd träskål. Men om bären också blifvit serverade i en sprucken
+träsko, skulle ungdomen satt sig öfver en sådan småsak i detta storslagna
+ögonblick, ty ingen af oss hade förr sett sommarens och vinterns skönhet i
+så innerlig förening. Det är troligen i dylika stunder, hvilka i det mera
+förfinade sällskapslifvet representeras af utringade balklädningar och
+smultronglace, som så mången ungdom ej kan känna skilnaden på ett ädelt
+käril och en utnött träsko. Lyckligtvis var ingen af oss förfallen till
+erotik, fast det enskilda förtroliga samtal, som fördes emellan mig och
+Ambrosius, rörde hans och mina penningeangelägenheter, hvilka befunne sig i
+ett förträffligt skick.
+
+Det kändes svårt för oss alla fyra att ändtligen nödgas vända ryggen mot
+våra älskade snöfjell, och vi gingo också baklänges nedför så ofta vi
+kunde; men ännu värre fångenskap väntade oss dock på återvägen till
+sanatoriet. Hittills hade vi under vandringen endast betat smultron,
+hallon, hjortron och blåbär i förbigående, men här möttes vi af ett
+blåbärsfält, som fängslade oss med en svartblå demonisk magt, så att vi
+bokstafligen sjönko ned deri och blefvo liggande.
+
+Turister af alla fasoner och nationer drogo oss förbi, tittade och logo,
+och vi besvarade leendena med våra svarta läppar, så munterheten gick som
+en smitta öfver på alla, som der sågo oss. Middagssolen log från en glad
+himmel, och ännu lågo vi der emellan klipporna vid vägen, plockande och
+ätande, men då började jag frukta för att kandidaten åter i tysthet umgicks
+med tankar på ett nattligt bål under bar himmel, och så slog jag larm. Men
+ungdomen hörde det ej. Då grep jag till hotelser om dyr skjutslega från
+sanatoriet till Bagnsdalen, om vi ännu längre förhalade tiden, ty vi hade,
+om jag minnes rätt, minst ett par mil dit. Vid denna hotelse upplyfte
+Ambrosius sitt hufvud och sade otåligt:
+
+»Ave, du må gjerne snakke alt hvad du vil og har lyst til, bare du tier
+stille og läder mig sidde roligt i solen», och då de två andra kamraterna
+genom en envis tystnad samtyckte till hans tal, lade jag mitt hufvud ned på
+en sten och öfvade resignationens qvinliga dygd.
+
+Men jag skulle bli hämnad, ty då Ambrosius ändtligen steg upp, visade det
+sig, att den sol han så »roligt» suttit uti, hade fläckar, som färgade från
+sig; han hade fått en stor svartblå »plet», som omöjligt kunde skylas af
+hans korta moderna rockskjört. Efter den stunden förekom han ännu oftare
+draperad i min värdighetsmantal, och inom hus gick han vanligen baklänges;
+men hände det på någon gästgifvaregård, att en mindre, förtroligare krets
+bad honom sätta sig till pianot, skedde detta ej förr än han artigt bedt
+»selskabet undskylde blåbärene.»
+
+Nu i första häpnaden blef han dock med ens mycket ifrig för att vi skulle
+taga skjuts från sanatoriet, ty han kunde ej »lide bagtal af fremmede
+kuppelsköre mennesker», förklarade han. Och så fick han den lysande sjalen
+öfver skuldrorna och satte af i förväg till en vagnman, der han bestälde en
+vagn, så att vi med ofläckadt rykte åkte bort från det proppfulla
+sanatoriet.
+
+Den norske turist, som i Skjäggestad lade denna vår resplan, hade ej sagt
+för mycket, då han lofvade att vägen från Thonsåsen till Fjeldheim och Bagn
+skulle öfverraska oss. Man skall ju aldrig säga _aldrig_, derför vill jag
+blott skrifva, att jag troligen sent glömmer denna väg, en formlig
+rutschbana, slingrande sig i sådana böjningar, att vi stundom uppe i höjden
+sågo nedanför, men ändå _bredvid_ oss antingen det vägstycke, vi nyss
+färdats, eller ock ett, som vi skulle befara. Och hvilken natur sedan!
+Skog, fjell, klippor och så plötsligt nedanför oss en bördig dal med vackra
+husgrupper, ett par kyrkor och en elf, som vid Fjeldheim bildade ett fall,
+så att vattnet stod som en fin hvit dimma öfver den skummande och dånande
+forsen.
+
+»Hit vill jag nästa sommar, medan far är på resor, föra hit min mor och
+syster!» sade Ambrosius med strålande blickar, och vi alla tyckte, att en
+feriehvila i denna tjusande nejd skulle vara ett universalmedel mot
+öfveransträngning, när man ej förmår att, i likhet med oss, hvila sig genom
+att gå 25 à 30 mil, något som är det säkraste sättet att bli förfriskad
+till både kropp och själ.
+
+Denna förtjusande »kjöretur» var vår sista på denna resa, och detta
+blandade en droppe vemod i glädjebägaren.
+
+På Fjeldheim intogo vi en sen middag, efter hvilken Ambrosius ute vid
+forsen gaf rollen af »en ældre forædt fin herre», med en sådan framgång,
+att dolda åskådare på gästgifvaregården tillkännagåfvo sitt ljudliga bifall
+till lustspelet.
+
+De allt högre och högre prisen å gästgifvaregårdarne jemte böndernas
+omsorgsfullt tillbommade dörrar visade oss, att vi nu befunno oss i en af
+»trafikens pulsådror»; men på det läsaren ej må tro att prisen voro
+orimliga, må här nämnas, att ännu hade ingen middag med kaffe kostat mera
+än 1,50 kr. per hufvud.
+
+Vi fortsatte samma eftermiddag vår vandring, ty »våra dagar voro räknade»,
+fast ungdomen sällan vårdade sig om att tälja dess timmar i denna underbara
+natur. Derför hände det oss mer än en gång, att vi långt från nästa
+gästgifvaregård öfverraskades af mörkret, så vi ej kunde skilja klippor
+från hus och ej sågo annan ljusning vid vår väg, än de hvita strimmor af
+forsar och bäckar, som i vildt öfverdåd dansade från den ena klippan till
+den andra emellan de mörka skogbevuxna fjellen. En sådan afton slogo vi det
+vildaste larm på ett hus vid vägen, utan att någon menniska rörde sig der
+inne. Kanske var huset tomt, kanske också att dess invånare blefvo rädda
+för så mycken energi i en viljeslapp tid, ty icke nog med att vi _en_ gång
+hemsökte fönster och dörrar, utan vi återvände »noch ein mal», sedan vi
+gått ett stycke utan att se ett spår af menniskoboningar. Men då alla våra
+ansträngningar att här få någon upplysning om vägen till gästgifvaregården
+misslyckades, trafvade vi vidare i nattens mörker, uppehållande vårt mod
+genom Ambrosii förträffliga sätt att brumma som en björn samt genom att
+lysa med tändstiskor på hvarje hvit stolpe invid vägen, der vi fröjdades af
+en och samma inskrift: »Rode», och så ett par siffror. I början af vår
+vandring trodde jag, att detta hade något hemlighetsfullt samband med
+landets lifliga grisafvel, men nu visste vi alla, att inskriften endast
+utvisade, hvilken »rote», som hade skyldighet att underhålla vägstycket.
+Ambrosius bestod nu dessa stolpar en hel del märkliga namn, för det de ej
+bättre skilde sig från de rätta vägvisarne. Efter att ytterligare ha rifvit
+upp folk och dörrar i två större gårdar och fått veta, att de icke gjorde
+anspråk på att vara gästgifvaregårdar, kommo vi sent på natten fram till en
+sådan. Men här beslöt jag att utöfva en handling af rättvisa mot den
+skyldige Ambrosius: aftonmåltiden skulle nu blott bestå af mjölk och
+kafring.
+
+»En god föde, söde Ave, men du ser ju at bordet står dækked----.»
+
+»Rör oss ej, _vi_ äro ej hungriga!»
+
+»Na, så skruer jeg i mig kafring da!» lofvade han, och jag hörde sedan att
+han gjort en större förödelse på sockerskorporna, fast han påstod att det
+var kandidaten, som varit »sulten som et myg fra Skjäggestad.»
+
+För öfrigt voro vi vid denna tidpunkt så förderfvade af vällefnad, att vi
+hyste ett stilla hat till »örret» mesosten med dess broderade maggördel och
+ansjovis-kuttingen, hvilka föremål voro stående prydnader på hvarje
+frukost- och aftonvardsbord: derför var vår första fråga på hvarje ställe
+efter vår nästas kött och bröd. Och så hände det sig en dag, att kandidaten
+på en dylik köttslig fråga fick ett svar, hvilket kom henne att som vårt
+fältrop och lösen gifva orden: »Stekta ripor och smultron.»
+
+»God föde! Jeg skal skrue i mig ti ryper og tre potter jordbær!» lofvade
+Ambrosius, som i samma andedrag påstod att _jag_ var »åndssvag af bare
+sult.»
+
+»Hör kandidat», inföll jag något fiendtligt i detta ungdomens drömda land,
+»jungfrun sade väl icke händelsevis stekta _refbenspjell_?»
+
+»Nej, _det_ sade hon visst icke.»
+
+»Nej, men kanske _ribben_, som är samma sak».
+
+»For pokker, der flöj _riporna_ til Sverrig!» hånade Ambrosius; men
+kandidaten menade, att här möjligen bjöds på både ryper och ribben.
+
+»Det er lige fedt», menade han och skred till bordet, noga aktande sig för
+att vända sin rygg med tillhörande solfläck åt de närvarande engelske och
+danske turisterna.
+
+Det blef, som jag trodde, refbenspjell till hufvudrätt, och den hade en
+betydlig fornnordisk smak, hvilken föranledde en misstanke om, att refbenen
+förskrefvo sig från det sista slagtet af framlidne galten Särimner. Den
+gamle grisen till ära, eller rättare för att skaffa honom en stilla hvila,
+måste vi alla fyra anlita min fältflaska. Men det öfriga bordsällskapet
+tycktes dock ej befinna sig illa af denna kämpekost, hvilken dock
+efterföljdes af köttbullar från en nyare tid.
+
+Vi hade hittills i Valders sparat starkt på innehållet i våra fältflaskor,
+ty redan i Kvistberg lärde vi, att man i Norge endast genom ett kringgående
+af lagen kunde erhålla spirituosa. Då hade fjellvandringarne medtagit vårt
+lilla förråd, och när jag bad mor Kvistberg att få köpa mera, såg hon på
+mig som om jag vore en förrädare mot land och rike. En norsk student lärde
+mig då sättet att i detta afseende sköta flaskan, men jag frestades ej förr
+än långt efteråt att begagna mig af denna kunskap, och då sedan jag först
+i ett par handelsbodar fått mördande ögonkast på min fråga, om här såldes
+vin eller konjak. Slutligen en regnig dag träffade vi en man, som vi
+beslöto tvinga.
+
+»Ni har väl konjak i ert hus?»
+
+»Ja da, men ingen till salu.»
+
+»Hvem begär väl det! Men vi _måste_, för vår helsas skull, ha denna
+fältflaska fyld, och vi göra er ansvarig för hvad som händer oss på resan
+om ni vägrar oss denna tjenst.»
+
+»Det är strängt», menade mannen med ett bekymradt utseende, »men jag måste
+väl hjelpa er». Och när han och jag uttalat hade, vardt fältflaskan fyld,
+och jag betalte honom konjakens uppgifna värde i _drickspengar_.
+
+Men vi återvända till vår ribbensstation! Här sammanträffade vi nemligen
+med de två förr nämda qvinliga turisterna, skånskan och norskan. De hade
+varit uppe i Jotunheim, bestigit det ryktbara fjellet Galtepiggen, dit
+ingen qvinna före dem lär ha vågat sig; de hade med strumpor och skor vadat
+öfver bäckar, plumsat i snö, klättrat i »ur» och stått i tidningarne, och
+ändå syntes dessa vedermödor ej det ringaste på de två präktiga flickorna,
+ehuru de till annat elände varit med starka tåg fastbundna vid manlige
+reskamrater. De tyckte dock, att vi tre qvinnor voro långt starkare än de,
+då vi i tio dagar vandrat med Ambrosius och ändå ej skrattat oss rent
+förderfvade; de hade då endast hört på honom ett par timmar, och funno
+redan det vara lifsfarligt. Men sådan tjusning utöfvade hvarje fara på
+dessa två turister, att de öfverenskommo med oss om ressällskap den
+återstående vägen till Kristiania.
+
+Det blef nu omöjligt för Ambrosius att längre resa som blott »den unge
+fyr», ty många mötande danskar kände hans namn, hörde vi dem hviska, och
+det är antagligt, att mången tog oss för ett »gastande» konstnärssällskap,
+ty der hviskades också om »dejlige sangstemmer», fast ingen sjöng utom han.
+Men det är dock mera troligt, att flere dermed menade, att äfven hans far
+hade »en dejlig stemme».
+
+Vi gingo nu sex i följe till nästa gästgifvaregård, och här tvungo vi fem
+qvinnor vår vän Ambrosius till en hel halftimmes värdig tystnad utan
+tobaksrökning. Vi behöfde nemligen en stunds rast för våra skrattmuskler,
+och så inbillade vi honom, att den person, till hvilken der nu dukades med
+sådan långsam högtidlighet, var en berömd norsk lärd, som uppehöll sig här
+för att göra vigtiga forskningar. Ambrosius betraktade oss en efter en med
+pröfvande blick, och då han fann oss alla »værdigt kuppelsköre», stoppade
+han pipan i fickan och satte sig ned för att »skjule blåbæren for denne
+norske störrelse». Det hela slutades dock ej bättre, än att Ambrosius på
+sitt öppet älskvärda sätt började räkna penningar för att, som han uppgaf,
+se om han hade nog till att köpa sig en cigarr, efter som han var förbjuden
+att röka pipa. Den ätande norrmannen kämpade en stund mot de mindre
+allvarliga magterna i sin natur, men plötsligt segrade dessa, och han
+utbrast:
+
+»Jeg synes jeg, at de kun med hele deres selskab må optræde på Heens
+station, så får de nok flere penge, thi det förekommer mig at de alle
+spille komedie». Der gick nu ett ljus upp för Ambrosius, att den store
+mannen måste vara en vanlig dödlig och att det nu varit _vi_, som spelat
+komedi med vår unge fyr. Utan ord, men med de mest vältaliga åtbörder
+förklarade han då norrmannen, att vi voro en flock »åndssvage, kuppelsköre
+feminine blöde hjernedyr», som han fått att »trækkes med ned til
+Kristiania.»
+
+Efter den betan ansträngde jag både mig och den röde sjalen till det
+yttersta för att upprätthålla vår värdighet, eller snarare för att hindra
+den bland oss sex rasande skrattlusten att epidemiskt utbreda sig bland de
+turister, som kommo i den minsta beröring med oss.
+
+Den angrep eljes vanligen folk af alla nationer; till och med allvarsamma
+engelsmän dukade under för denna farsot. Vid en skjutsstation, der vi för
+tredje gången sammanträffade med tre engelska turister, blef tillståndet så
+betänkligt bland dessa, att en af dem tog Ambrosius afsides och med
+glänsande blickar tillstod, att han i en högre grad tilltalades af tanken
+att (jag tror det var på obestämd tid) få vandra tillsammans med så muntra
+qvinnor, synnerligast då en af dem var läkare; hans enda sorg var nu, att
+han ej förstod hvad vi sade.
+
+Himlen signe hans klara ögon och rödblommiga ansigte! Han tog för gifvet,
+att _vi_ blott voro så der glada för att roa vår manlige reskamrat. Han
+hade troligen ingen aning om, hur man här i Norden sträfvar för att befria
+qvinnan från alla egenskaper, som hittills förmått framkalla ett harmlöst
+leende på mannens underordnade läppar.
+
+Vår sista dagsmarsch, från Sörum till Næs, slutades så, att våra två
+nyvunna kamrater sprungo från oss i skymningen, för att söka bereda rum åt
+oss alla i herberget; men när vi fyra ändtligen kommo dit, stodo vi utan
+tak öfver hufvudet. Värdinnan kom oss nemligen till mötes ute på tunet och
+förklarade, att hon hade öfverfullt hus och att vi borde söka att få logi i
+någon af de närbelägna bondgårdarne. Kandidaten och Ambrosius begåfvo sig
+genast ut, likt två israeliter med lådor på ryggen, för att bespeja landet,
+men återkommo utan att medföra så mycket som ett krusbär, än mindre en
+drufklase på sina spejarestafvar; sängställe var det ej att tänka på, ty
+turistströmmen gick här i starka vågor. Lyckligtvis fans här ännu mat att
+få på Næs, och vi brukade på vår vandring aldrig sörja hvarken för natten
+eller morgondagen.
+
+Följande morgon skulle vi gå om bord på en liten ångbåt, för att öfver
+Spirelen komma till Heens jernvägsstation, och då ångbåtens kapten hörde
+att vi fyra voro husvilla, stälde han hela båten, jemte ett stearinljus, en
+kort skinntröja och en något längre öfverrock till vårt förfogande. Detta
+var en stor artighet, men af det mera kyliga slaget, ty det hviskades man
+och man emellan, att det nog blef frost under natten.
+
+Försedda med ett par af värdinnans sjalar, stego vi fyra ut på förstugubron
+och kastade vemodiga blickar på de iskallt blickande stjernorna, och tänkte
+på hur många stora rum med oupptagna enmanssängar, som funnos der uppe,
+medan vi ej hade annat än en liten tom ångbåt att luta våra hufvud till.
+
+»Sjung sjung!» hviskade då vår älskvärda norska turist till Ambrosius, som
+om hon hoppats att hans toner skulle kunna utvidga herberget. Kanske hyste
+han sjelf samma föreställning; ty han hof upp sin röst och sjöng ett par
+sånger, hvilka visserligen utvidgade värdinnans hjerta, så att tårar
+perlade i hennes ögon, men huset blef ej större för det. Då satte han, som
+ett sista försök, till med »Sæterjentens söndagsmorgen», så alla gästerna
+värmdes dervid, men ingen kände sig dock ha lust att byta sängställe med
+oss, hvadan vi nu ej hade annat att göra, än larfva af mot stranden,
+hackande tänderna af köld.
+
+Ångbåten tycktes vara fullkomligt folktom, och efter en del besvär hittade
+vi salongen och stearinljuset, som tändes och visade oss en ödslighet, som
+kom Ambrosius att hålla ett allegoriskt föredrag om »grædende kvæg», som ej
+lemnade sina bås för resande sångfåglar, utan drefvo dem ut i natten att
+frysa värre än en gammal orang-utang.
+
+Den hårda verkligheten visade sig också nu i form af smala stoppade bänkar,
+på hvilka vi försökte ligga; men då salongen hade form af en större, midt
+öfver afhuggen karott, blef vår ställning snarlik en krumgäddas, och då man
+ännu har lifvet i behåll, finner man ingen hvila i en dylik ställning. Vi
+tre qvinnor flyttade derför de smala stenhårda madrasserna ner på golfvet
+och insvepte oss så godt vi kunde i våra reskläder, och jag stack
+vanvördigt en fot i hvar ärm af den erbjudna öfverrocken. Ambrosius fick
+skinntröjan och den ene lånte själen. Och så envisades han att fortfarande
+vilja ge rollen af en större krumgädda på bänken, men icke stum, som en
+sådan roll kräfver, utan under en oafbruten »enetale», innehållande
+hvarjehanda onda önskningar öfver den arma lilla ångbåten.
+
+»Tyst nu, så släcka vi ljuset och försöka sofva!»
+
+»Tyst! Vil du bare tie stille, Ave, så vi andre kan nyde ro for din
+skräkkelige snakken! Du går på værre end en otte år gammel hanmyre.--Hva
+siger du, kandidat? Kan heller ikke du holde snackemöllen, så et skikkeligt
+ungt menneske kan få sove på sin bænk--Begynder du også, Hertha! A, gjör
+mig den förnöjelsen at smukt holde din lille velsignade mund! Hva, fryser
+du, Hertha? Hör du ikke der nede ved dören!»
+
+»Nej, jag fryser ej så farligt, tig nu bara!»
+
+»Hva, fryser du ikke? Vil du bare skamme dig at være varm, når vi andre
+fryse som forladte hunræve og min blåbærsplet får koldfeber, det er jeg vis
+på. Sig alt hvad du vil og har lyst til, Hertha, men ti helst stille eller
+tilstå at du fryser!»
+
+»Nå väl då, jag fryser dugtigt.»
+
+»Fryser _du_! Skammer du dig ikke, du som er så godt i stand, eller rent ud
+sagt fed? Tror du at et menneske, som du, har lof at fryse?--Ja, bare ti
+stille, kandidat! Jeg fryser når jag vil og har lyst, og det gjör jeg og
+Ambrosius, og de to er i grunden enige.--Ave! Hör du ikke, Ave! Jeg tror
+jeg får kalde dig _menniska_, for du sover ju. Lad være at sove, Ave, du
+bare vækker mig med din snusen! Du behöfver slet ikke hjelpe dampmaskinen
+at puste, for den hviler sig og er--varm, det gamle ækle dampdyr.»
+
+Klockan 2 tände vi ljus, för att en stund röra och rota i hvar sin usle
+bädd och känna efter om vi ej voro rent förfrusna. Detta upptog en timme;
+sedan släckte vi åter ljuset, och Ambrosius fortsatte oafbrutet sin
+»enetale», hvilken hade en märklig förmåga att skydda oss från att frysa
+fast vid madrasserna.
+
+Då vi legat och skrattat till klockan 5, tände kandidaten åter ljuset och
+föreslog ett par timmars gymnastik, och när städerskan vid sjutiden kom in
+till oss, voro vi alla salongsmessiga, och ej ett spår syntes till att vi
+legat på golfvet. Denna vänliga tjensteande kokade nu en väldig mängd godt
+kaffe, dukade fram smör, mjukt bröd, ost, korf och ägg, samt befriade oss
+sålunda från att gå tillbaka till Næs; och för denna frukost begärde hon
+blott 60 öre per man.
+
+Vi regerade ännu en stund enväldigt på båten, och då gaf Ambrosius mig det
+vitnesbördet, att han aldrig sett någon gammal »abekat» kunna till den grad
+»holde ud» med ungdomen. Och han försäkrade mig, att hade han varit med på
+våra fjellvandringar, så skulle jag aldrig ha blifvit våt om fötterna, ty
+han skulle ha burit mig högt öfver alla elfvar och vattendrag. För att visa
+att detta ej var löst prat, tog han mig hastigt och lustigt på sina
+muskulösa armar och bar mig omkring i salongen, under det hon hviskade:
+
+»Hvad tror du far og mor vilde sige om de hörde at jeg kalder dig med så
+grimme navne».
+
+Präktige pojke, du visste nog att vi alla förstodo att rätt uppskatta detta
+öfvermått af sund lifskraft och ungdomslust, som en stund bryter
+sällskapslifvets stela tvång och ser i hvarje ålder blott en like samt
+gläder sig dubbelt när den kan locka en äldre menniska att drömma sig
+trettio år tillbaka i tiden. Tack, Ambrosius, tack för denna tio dagars
+långa dröm i det sköna Valders!
+
+Snart voro våra två nya kamrater och med dem en stor skara andra turister
+om bord; vädret var kallt och ruskigt, så att den sex timmars långa färden
+på Spirelen ej skänkte oss större njutning.
+
+Vid framkomsten till Heen blef der allmän rusning till »kaptenens hotell»,
+der man lär äta en fin middag för 1,80 kr, men då turistströmmen vrok sig
+dit in med en väldig fart och »vek» stolarne kring de ännu icke dukade
+borden, togo vi åter våra renslar för att gå till det andra närbelägna
+hotellet. De förr nämde engelsmännen, bekanta till våra nya kamrater,
+följde exemplet och då vi alla väntat öfver en timme, engelsmännen vid
+schackspelet, vi vid gamla tidskrifter, fingo vi en finare middag till ett
+pris af 2 kr.; detta var den dyraste måltid vi under hela resan ätit på
+landbacken. Kom nu någon och säg, att man ej _kan_ resa billigt, »som
+bättre folk», i Norge!
+
+Det var öfverenskommet emellan oss och våra två nya kamrater, att vi skulle
+göra jernvägsturen i samma kupé, och då Ambrosius höll på att rita våra
+porträtt i sin anteckningsbok, ville vi helst vara i fred för främlingar.
+På inrådan af Ambrosius gingo vi alla sex in i en rökkupé, men då han ej
+ändå ansåg oss rigtigt säkra för intrång, gaf han rollen af ett skrikande
+lindebarn, och det med en naturtrohet, som kom hvarje passagerare att fly
+långt från vårt grannskap.
+
+Jag önskar att jag kunnat pryda detta verk med de åtta dråpliga bilder, som
+Ambrosius ritade, de skulle i hög grad höjt förtjensten för--förläggaren.
+Ty porträtten stötte mycket på karrikatur och något på skandal, och som
+bekant är det endast böcker i sådan anda, som för närvarande kunna göra
+någon större lycka i vår läsverld. Men Ambrosius kunde ej skilja sig från
+sina konstverk; de skulle, sade han, ute bland Vesterhafvets »klitter»
+frammana minnet »om den mest morsamma rejse» han någonsin gjort.
+
+I Drammen skildes vi från vår präktiga norska och på bangården i Kristiania
+tills vidare från vår skånska turist, som dock skulle följa med Zéphyr till
+Malmö. Jag föreslog, understödd af Hertha, att vi skulle gå med värdighet
+igenom den norska hufvudstadens gator, och Ambrosius instämde i förslaget
+genom att halfhögt uppstämma en studentmarsch, hvilken tvang oss alla in i
+en så rask takt, att ingen menniska kunde misstaga sig om vår egenskap som
+glada turister, hvilka ej läto nedslå sig af det ihållande regnet.
+
+Det var nermörkt när vi klefvo om bord på Zéphyr, der vi helsades välkomna
+af kaptenen och våra två i Skjäggestad qvarlemnade kamrater, så att nu voro
+vi fem, utan anförare, åter församlade med Ambrosius som bihang. De två
+kamraterna hade genom en oväntad, men glädjande underrättelse blifvit
+manade till skyndsamt uppbrott från Gudbrandsdalen och hade skyndat att,
+medelst skjuts och jernbana, uppnå Kristiania samtidigt med oss.
+
+De följande två dagarne använde vi till att i sällskap med Ambrosius
+beskåda en del af Kristianias sevärdigheter samt till en färd till
+Ladegårdsön. Här besökte vi samvetsgrant Oskarshal, bondstugan och
+Stafkirken, alldeles som prinsen af Wales sedermera gjorde; dock må ingen
+deraf draga den slutsatsen, att vi ha några anspråk på att i något fall
+dela smak med samme höge resande.
+
+Och så tror jag mig samvetsgrant ha berättat allt, som kan tjena till
+upplysning och uppmuntran för kommande slägten af qvinliga turister.
+
+Än mötet med norrmannen på Karl Johansgade då, min nådiga!--
+
+Ni har rätt, ärade läsarinna, det glömde vi--icke. Vi gingo vid den
+aftalade timmen till en bod vid det aftalade hörnet för att köpa ett par
+stoppnålar till kandidaten, ja det vill säga, hon handlade och vi förhalade
+tiden. Men just som uret i ett närbeläget kyrktorn slog den utsatte
+stunden, for den qvinliga trolöshetens ande in i Herthas nya promenadskor,
+och hon flydde med bortvändt anlete nedåt Skippergade, men vi två andra
+höllo tappert stånd ännu en minut, bevakade af vännen Ambrosius. Och så kom
+norrmannen. Hertha återfördes genast fången af Ambrosius, och så fingo vi
+alla fyra tillfälle att säga norrmannen ett hjertligt tack för den präktiga
+resplan, han åt oss utstakat.
+
+»Jag tyckte jag såg edra två kamrater här redan i går, jag helsade, men då
+de ej besvarade helsningen, måste jag ha misstagit mig», sade han.
+
+Vi bekände då, att våra två kamrater med djup bedröfvelse beklagat sig
+öfver att två gånger ha mött honom på samma gata, och då de voro
+fullkomligt oskyldiga till alla mötesaftal, utom med Zéphyr, så ansågo de
+sig ej ha skyldighet att dela våra äfventyr inne på stadsgatorna.
+
+Om han var gift? Ja, ärade läsarinnor, det glömde vi alla fyra att taga
+reda på. Men han såg så innerligt glad och förnöjd ut, skrattade så
+hjertligt, att vi antogo att han hade alla giftastankar bakom sig, såvida
+han möjligen ej var förlofvad, men det försummade vi också att fråga efter.
+Vi hade så mycket annat att tala om medan han följde oss ned till ångbåten.
+
+Här träffade vi åter vår norska kamrat; hon följde ned sin skånska väninna,
+och nu när Zéphyr började rusta sig till affärd, och afskedet kastade
+vemodiga skuggor öfver våra anleten, gåfvo somliga af oss hvarandra, enligt
+äkta fornnordisk vikingased, goda gåfvor. Hertha fick af norskan det
+paraply, som stödt henne under vandringen uppåt Galtepiggen och som nu
+behöfde hemta nya krafter och ett nytt öfverdrag i ett blidare klimat, men
+blef i stället bortröfvadt under resan till Malmö; kandidaten erhöll af
+Ambrosius en elegant och berest nagelborste, och han fick i utbyte ett par
+alldeles nystoppade strumpor.
+
+Nu komma nyförvärfvade norska vänner, för att
+
+ med himlens gråt, som nedåt kinden glider
+ han står och helsar folk på alla tider,
+ har än han helsas sjelf i Norges land.
+
+ I aftondimman sjunker kungastaden
+ och tysta stå vi alla fem på däck,
+ ty skämtets slussar torkat, hela raden,
+ och tårefaten ville springa läck,
+ när minnet nu ses staf och rensel fatta
+ och kila af mot Mjösens fagra strand,
+ för att, likt fjäril'n, hvarje ros beskatta
+ --ja, tröste oss, om så vi sökt att snatta!--
+ _Vi_ kysste endast nickelbägarns rand.
+
+ Och landet gömmes för vårt sorgsna öga
+ --vi ha dock tio, två för hvar och en--
+ men minnet går att sig i »Gausa» löga,
+ drar se'n till fjells på viljestarka ben.
+ Det jublar högt på granbevuxna branter,
+ det svänger mössan åt hvar fjellbjörks topp,
+ det gnor omkring likt Norges bruna »fanter», [ziguenare]
+ och famnar bergen rundt kring alla kanter;
+ ty minnet har ju ingen mensklig kropp.
+
+ Än står det rosenrödt vid Kærnlis sæter
+ och helsar _Anna_ med ett tyst Guds fred!
+ och så med henne »rommevafler» äter
+ samt tar in grädde med en väldig sked;
+ än far det bort till de aflägsna fjellen
+ och rullar sig på dvergbjörk, ljung och en,
+ der snön än ligger hvit på många ställen,
+ så minnet snart far under fårskinnsfällen
+ på säterbädden, hård som klippans sten.
+
+ Der ligger det en stund i ljufva drömmar
+ vid spisens eld och kaffepannans doft;
+ så vadar det i strida, klara strömmar
+ vid stjerneljus på himlens blåa loft;
+ ser då på afstånd Jotunfjellen blänka
+ i silfverglans på »viddens» kala stråt,
+ ser husvill flock små bägare iskänka,
+ för att till mat ej frestas tanken sänka,
+ men gråa sälgen står i nattlig gråt--
+
+ Håll minne! håll nu rast i fagra bygder
+ bland frodigt korn och enkel lefnadssed,
+ och se dig glad på Nordens gamla dygder
+ och sola dig i fromma hjertans fred!
+ Och se hur andelifvet kraftigt spirar,
+ der kunskapssäden utströs tung och ren,
+ hur vaknadt folk i stillhet kransen virar,
+ tredubbel krans, som en gång Norden sirar,
+ då _trenne stammar_ känna sig som _en_.
+
+ Du stolte, styfve, gode broder Nore,
+ i allt du talar Nordens språk ändå;
+ för syskon tre helt visst det bättre vore,
+ om vi hvarandra bättre lärt förstå.--
+ Tag mot vår helsning med ett manligt löje,
+ så hjertefriskt, som stundom du kan le!
+ Tack för ett godt, ett härligt sommarnöje!
+ I detta _tack_ du all den kärlek röje,
+ som du kan få, när du vill kärlek ge!
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Utan anförare, by Ave
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UTAN ANFÖRARE ***
+
+***** This file should be named 15783-8.txt or 15783-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/7/8/15783/
+
+Produced by Martin Ågren, Torbjörn Alm and PG Distributed Proofreaders
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
diff --git a/15783-8.zip b/15783-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..f2f12ea
--- /dev/null
+++ b/15783-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..708ce9e
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #15783 (https://www.gutenberg.org/ebooks/15783)