summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--15127-8.txt18502
-rw-r--r--15127-8.zipbin0 -> 221373 bytes
-rw-r--r--15127.txt18502
-rw-r--r--15127.zipbin0 -> 218805 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
7 files changed, 37020 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/15127-8.txt b/15127-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..9daae3f
--- /dev/null
+++ b/15127-8.txt
@@ -0,0 +1,18502 @@
+The Project Gutenberg EBook of Pitman's Commercial Spanish Grammar (2nd
+ed.), by C. A. Toledano
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Pitman's Commercial Spanish Grammar (2nd ed.)
+
+Author: C. A. Toledano
+
+Release Date: February 21, 2005 [EBook #15127]
+
+Language: English and Spanish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SPANISH GRAMMAR ***
+
+
+
+
+Produced by Curtis Weyant, Chuck Greif and the PG Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+===============================================================
+Transcriber's note: The details on the edition of the book that
+was used to produce this eText, have been moved to the end of
+this document for the benefit of those who might be interested.
+===============================================================
+
+
+
+ PITMAN'S COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR
+
+ BY
+
+ C. A. TOLEDANO
+
+ 1917
+
+
+
+
+ PREFACE
+
+With the best intention of justifying Messrs. PITMAN'S confidence in
+entrusting me with the compilation of a Spanish Grammar to form part of
+the series of "Commercial Grammars," I set to work to produce a book
+which, while avoiding pedantry and the agglomeration of superfluous and
+intricate rules which puzzle the student, should equally avoid falling
+into the extreme of coarseness which debases the subject under study, or
+the scrappiness resulting in gaps that perplex and discourage him. I
+have tried to be brief and clear in the rules given.
+
+The vocabulary has been chosen carefully, avoiding the artificiality of
+too much commercial technology, but keeping constantly in view the
+object of the Series, viz., to produce grammars specially suitable for
+students preparing for a commercial career.
+
+Whether I have succeeded in my efforts it is for the public to judge. I
+can only say that, after more than twenty-five years' teaching of
+Spanish in all its stages, privately, at the Manchester University and
+in the large classes of our public Institutions, I have tried my best to
+give the fruits of my experience to any interested young people who may
+be eager to learn a language beautiful, noble, and most useful.
+
+I do not claim to have reached perfection. I only trust the book, such
+as it presents itself, will be of real help to the student.
+
+C.A. TOLEDANO.
+
+MANCHESTER, 1911.
+
+
+
+
+
+ COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR
+
+
+
+
+ ALPHABET.
+
+A (_a_) G (_ge_) M (_eme_) Rr (_erre_)
+B (_be_) H (_hache_) N (_ene_) S (_ese_)
+C (_ce_) I (_i_) Ñ (_eñe_) T (_te_)
+Ch (_che_) J (_jota_) O (_o_) U (_u_)
+D (_de_) K (_ka_) P (_pe_) V (_ve_)
+E (_e_) L (_ele_) Q (_cu_) X (_equis_)
+F (_efe_) Ll (_elle_) R (_ere_) Y (_y griega_ or _ye_)
+Z (_zeta_)
+
+K (_ka_) and W (_doble ve_) are only found in foreign words
+used in Spanish.
+
+
+ PRONUNCIATION OF VOWELS.
+
+_a_ as English a in f_a_ther
+_e_[1] " a " f_a_te[2]
+_i_ " i " magaz_i_ne
+_o_[1] " o " n_o_te[2]
+_u_ " u " r_u_le
+
+These five sounds _never_ vary, except that they are a little longer
+when they are stressed and shorter when they are not, as Yo amo (I
+love),[3] Amigo (friend), El cielo (heaven), Celeste (heavenly), Un
+recibo (a receipt), Interés (interest), Yo como (I eat), Contar (to
+count), Un buque (a ship), Una butaca (an armchair).
+
+_Y_ is considered a vowel in the conjunction _y_ (and), and at the end
+of a word, as Rey (king), Hoy (to-day).
+
+[Footnote 1: _E_ and _o_ are sounded a little more open when they form
+a diphthong with _i_ and when they precede _r_ followed by a consonant
+or _r_ or _l_ final, as Fernando (Ferdinand), Un tercio (a third), El
+tercer año (the third year), Porfiar (to insist), Amor (love), Español
+(Spanish).]
+
+[Footnote 2: The _a_ and _o_ of "fate" and "note" are not _pure vowel
+sounds_. In English the a is distinctly pronounced a-ee and o is
+pronounced o-oo.
+
+In Spanish the first part _only_ of the two sounds is permissible.]
+
+[Footnote 3: The examples given with their English equivalents should be
+learnt.
+
+
+ DIPHTHONGS AND TRIPHTHONGS.
+
+There are no Diphthongs or Triphthongs in the English sense of two or
+three vowels meeting in one syllable and blending into a different
+sound, as "pause," "plough."
+
+Every vowel is pronounced separately and each with its alphabetical
+sound, only the two or three vowels occurring in one syllable are
+pronounced rapidly, as Pausa (pause), Reino (kingdom), Cuenta (account),
+Buey (ox).
+
+_A, E_ and _O_ never form diphthongs together. They may form diphthongs
+and triphthongs only in combination with _I_ and _U_.
+
+
+ CONSONANTS.
+
+The Consonants are pronounced as in English with the following
+exceptions:
+
+B is pronounced much more lightly than in English, with no pressure of
+the lips, as Libro (book), Brevedad (brevity).
+
+C before _E_ and _I_--_th_ in "theatre," as La Cena (the supper), La
+Cerveza (the beer). Otherwise pronounced _K_ as in English, as Caja
+(case, box), Color (colour), Cúbico (cubic).
+
+Ch _always_ as _ch_ in "church" (never hard as in "monarch"), as
+Chocolate (chocolate), Charla (prattle).
+
+D at the end of a word or after a vowel is pronounced very softly and
+lightly, with a tinge of _th_ in "they," as Madrid, Amado (loved),
+Encarnado (red).
+
+G before _E_ and _I_ is pronounced guttural, as El general (the
+general), El giro (the draft, bill). This sound is equal to _ch_ in the
+Scotch word "loch." In all other cases G is pronounced hard, as in the
+English word "gay"; as Gato (cat), Gobierno (government), Gusto
+(pleasure, taste).
+
+H is a mute letter. (Although in Andalusia it is aspirated in certain
+words.)
+
+J is always guttural, as Juan (John), Jornalero (day labourer), Junio
+(June), Reloj (watch, clock).
+
+Ll--_ly_, stronger than _li_ in "pavilion," as Belleza (beauty), Folleto
+(leaflet).
+
+Ñ--ny, stronger than _ni_ in "pinion," as Niño (child), Caña (cane), El
+otoño (autumn).
+
+Q is only used before _ue_ and _ui_ (and the _u_ is then _mute_), as
+Querido (dear, beloved), Yo quiero (I want).
+
+R as in English, but it is always rolled, as Caro (dear, expensive),
+Pérdida (loss). At the beginning of a word or when preceded by a
+consonant it is rolled more strongly, as La rosa (the rose), Deshonra
+(dishonour).
+
+Rr always rolled strongly, as Carro (cart), El ferrocarril (the
+railway).
+
+S always pronounced as _s_ in "soap," and never as in "as" or "sure."
+
+T as in "tea," but never as _t_ in "nation." It must be pronounced
+softly, not explosive, as Fortuna (fortune), Cuatro (four).
+
+V is pronounced much more lightly than in English, as Vino (wine), Vivir
+(to live). By the common people _V_ is often confounded with _B_, but
+educated Spaniards will always make the proper distinction.
+
+Y--Spanish _I_.
+
+Z--_th_ in "theatre," as Zarazas (cotton prints), Zorra (fox).
+
+NOTE.--In modern Spanish Z is not used before _E_ or _I_, its place
+being supplied by _C_.
+
+
+ RULES ON PRONUNCIATION.
+
+RULE I.--Every letter is pronounced. There are no mute letters as _b_ in
+"lamb" or _n_ in "autumn."
+
+EXCEPTIONS--_H_ is not sounded as already explained in the alphabet. _U_
+is not sounded in the following syllables: _que, qui, gue_ and _gui_, as
+Quedar (to remain), Quinta (villa), Guerra (war), Águila (eagle), unless
+the _u_ in _gue_ and _gui_ has the diaeresis, as Argüir (to argue),
+Vergüenza (shame).
+
+RULE II.--No consonant is doubled except C and N. _C_ is found doubled
+in words like Acceder (to accede) when one _C_ is hard--_k_ and the
+other soft--_th_.
+
+_N_ is found doubled in words having the prefix _in_, as Innoble
+(ignoble), Innavegable (unnavigable). Also in Perenne (perennial) and a
+very few more words.
+
+_Ll_ and _Rr_ are treated as single letters.
+
+RULE III.--The _stress of the voice_ falls on the last syllable but one
+in all words ending in a vowel or _S_ or _N_; otherwise it falls on the
+last syllable, as Una factura (an invoice), Facturas (invoices), Hermano
+(brother), Cartas (letters), Ellos tienen (they have), Azul (blue),
+Abril (April), Labor (labour), Feliz (happy).
+
+In diphthongs and triphthongs the stress is not on _i_ or _u_, but falls
+on _a_, _e_ or _o_, as Reina (queen), Gracia (grace), Igual (equal),
+Cielo (heaven).
+
+When the diphthong is formed by _i_ and _u_ the last one bears the
+stress, as Un viudo (a widower), La ciudad (the city), Luisa (Louise).
+
+The numerous exceptions to the above rule are all marked by the written
+accent (´), as Facturó (he invoiced), Escribirá (he will write), Háblame
+(speak to me), Inglés (English), Alemán (German), Útil (useful), Jóvenes
+(young men).
+
+The stress of the voice should fall _distinctly_ on the proper syllable
+according to the above rule, and the attention of the student must be
+earnestly called to this very important point.
+
+A word in the plural maintains the stress on the same syllable as in its
+singular, as El océano (the ocean), Océanos (oceans), Cálculo
+(calculation), Cálculos (calculations), Inglés (Englishman), Ingleses
+(Englishmen); except Carácter (character), Caracteres (characters),
+Régimen (regime or rule), Regímenes (regimes or rules)--the latter
+hardly ever used in the plural.
+
+
+ SIGNS.
+
+ The Written Accent.
+
+The only accent in Spanish is (´). It is used--
+
+(1) To mark the exceptions to the _Rule of Stress_.
+
+(2) To distinguish between two meanings of the same word, as El (the),
+Él (he); De (of), Que él dé (that he may give); Se (3rd person reflexive
+pronoun, "himself," etc.), Yo sé (I know); Más (more), Mas (but).
+
+(3) In the following words established by use, as "ó" or "ú" (or),
+"é" (and), "á" (to).[4]
+
+(4) In some words when used interrogatively, as Quién? (who?), Qué?
+(what?), Cuál? (which?), Cúyo? (whose?), Dónde? (where?).
+
+(5) On _I_ and _U_ when they occur together with _A, E_ or _O_, the _I_
+or _U_ not belonging to the same syllable, viz., not forming diphthong
+with _A, E_ or _O_, as Filosofía (philosophy), El continúa (he
+continues).
+
+(6) On _I_ following _U_ when the _I_ does not form a diphthong, but
+stands as a separate syllable, as Concluído (concluded), Imbuído
+(imbued).
+
+(7) On Éste (this), Ése and Aquél (that) when these words are stressed.
+
+[Footnote 4: According to the last edition of the Grammar of the
+Spanish Academy, these words may now be written without the accent.]
+
+
+ Crema (Diaeresis).
+
+The diaeresis is placed over _u_ in "güe" and "güi" when the _u_ is to
+be sounded.[5]
+
+[Footnote 5: In poetry also to divide an ordinary diphthong into two
+syllables for the sake of rhythm.]
+
+ Tilde.
+
+The tilde (~) is used on the letter _N_ to turn it into _Ñ_, as Mañana
+(morning) (in old Spanish spelt Mannana).
+
+
+ Notes of Interrogation and Exclamation.
+
+These are used in Spanish both at the beginning and at the end of the
+question or exclamation, as ¿Qué quiere V.? (what do you want?),
+¡Cuántos sufrimientos! (how much suffering!). Note that at the beginning
+they are reversed.
+
+The other signs of punctuation are used as in English.
+
+Capital letters are used as in English with the following exceptions--
+
+(1) Adjectives of nationality are written with small letters, as Un
+libro inglés (an English book).
+
+(2) Days of the week generally (and sometimes the months of the year)
+are written with small letters.
+
+
+ DIVISION OF WORDS INTO SYLLABLES.
+
+After the first syllable each succeeding one _commences with a
+consonant_, as a-for-tu-na-da-men-te (fortunately), except when a
+prefix occurs before a primitive word,[6] as Organizar (to organise).
+
+[Footnote 6: A few minor exceptions will be learnt by practice.]
+
+Des-or-ga-ni-zar (to disorganise).
+
+When two consonants occur together one letter belongs to one syllable
+and the other to the next, as--
+
+Ac-ci-den-te (accident) Pe-ren-ne (perennial) Tem-po-ral-men-te
+(temporarily) In-me-dia-to (immediate)
+
+EXCEPTION--_bl, br, pl, pr, cl, cr, dr, fl, fr, gl, gr_ and _tr_ are not
+divided, as--
+
+A-blan-dar (to soften)
+Li-bro (book)
+A-pla-zar (to postpone)
+A-pre-ciar (to appreciate)
+De-cla-mar (to declaim)
+De-cre-tar (to decree)
+A-me-dren-tar (to frighten)
+Con-fla-gra-ción (conflagration)
+Re-fren-dar (to countersign)
+A-glo-me-rar (to agglomerate)
+A-gran-dar (to enlarge)
+En-con-trar (to meet)
+
+If any of these combinations occur together with a third consonant, this
+of course will belong to the previous syllable, as
+
+Em-bro-llar (to entangle).
+
+If four consonants come together, two belong to the first syllable and
+two to the next, as Obs-tru-ir (to obstruct).
+
+_Ll_ and _Rr_, being treated as single letters, must not be divided,
+as--
+
+Ba-lle-na (whale)
+Una ca-lle (a street)
+A-lla-nar (to level)
+Tie-rra (earth)
+
+
+
+
+ LESSON I.
+
+ THE ARTICLE.
+
+
+The =Definite Article= in Spanish is
+
+=El= before a masculine[7] noun singular
+=La= " feminine[7] " "
+
+
+[Footnote 7: Spanish nouns are all masculine or feminine. There are no
+_neuter nouns_.]
+
+as--
+
+El hombre (the man)--La mujer (the woman)
+El libro (the book)--La pluma (the pen)
+
+
+El recibo (the receipt)--La cuenta (the account)
+
+=Los= before a masculine noun plural
+=Las= " feminine " "
+
+as--
+
+Los muchachos (the boys)--Las señoras (the ladies)
+Los géneros (the goods)--Las facturas (the invoices)
+Los lápices (the pencils)--Las cartas (the letters).
+
+The =Indefinite Article= is--
+
+
+=Un= before a masculine noun singular
+=Una= " feminine " "
+
+as--
+
+Un amigo (a friend)--Una amiga (a lady-friend)
+Un padre (a father)--Una madre (a mother)
+
+
+The Indefinite Article has no plural, but the Spanish plural forms
+"unos" (masc.) and "unas" (fem.) translate the English words "some" or
+"any," as Unos hermanos (some brothers), Unas hermanas (some sisters),
+Unos tinteros (some inkstands), Unas mesas (some tables). (The Spanish
+words "Algunos," "Algunas," are also used for the same purpose.)
+
+NOTE 1.--Before a feminine noun _singular_ commencing with _a_ or _ha_
+use =El= and =Un= instead of _La_ and _Una_ if such nouns are _stressed
+on the first syllable_, as El águila (the eagle), El agua (the water),
+El alma (the soul). (The plural is regular, as Las águilas (the
+eagles).)
+
+NOTE 2.--The Definite Article has a "neuter form" which is =Lo=. _It
+cannot be used before a noun_ but before other parts of speech used to
+represent an abstract idea, as Yo amo lo bello (I love the beautiful,
+viz., all that which is beautiful), Lo sublime (the sublime, viz., all
+that which is sublime).
+
+
+ REGULAR VERBS.
+
+_1st Conjugation_. Hablar (to speak). _Pres. Part._ Hablando (speaking).
+_Past Part._ Hablado (spoken).
+
+_Present Tense, Indicative Mood_.
+
+
+Yo hablo (I speak) Nosotros (_m._) hablamos (we speak)
+ Nosotras (_f._) hablamos (we speak)
+
+Tú hablas[8] (thou speakest) Vosotros (_m._) habláis (you speak)
+ Vosotras (_f._) habláis (you speak)
+
+Él _or_ Ella habla (he or she speaks) Ellos (_m._) hablan (they speak)
+ Ellas (_f._) hablan (they speak)
+Usted habla (you speak)[9]. Ustedes hablan (you speak).[9]
+
+[Footnote 8: The second person is only used in the familiar style,
+practically when in English the 2nd person would be addressed as "John"
+or "Frank" and not as "Mr. Smith" or "Mr. Brown."]
+
+[Footnote 9: This is called the polite way of addressing and is the
+form in use. Note that the verb after it is in the _3rd person_,
+because "Usted," "Ustedes" (which can be abbreviated as V. Vs.) are
+contractions of Vuestra merced (your grace), Vuestras mercedes (your
+graces). V. ama = your grace _loves_.]
+
+_2nd Conjugation_. Temer (to fear).
+_Pres. Part._ Temiendo. _Past Part_. Temido.
+
+_Pres. Tense, Indic. Mood_.
+
+Yo temo Nosotros (_m._) temenos
+ Nosotras (_f._) temenos
+
+Tú temes Vosotros (_m._) teméis
+ Vosotras (_f._) teméis
+
+Él teme Ellos (_m._) temen
+Ella teme Ellas (_f._) temen
+
+V. teme Vs. temen
+
+_3rd Conjugation_. Partir (to depart, to set out).
+_Pres. Part._ Partiendo. _Past Part_. Partido.
+
+_Pres. Tense, Indic. Mood_.
+
+Yo parto Nosotros (_m._) partimos
+ Nosotras (_f._) partimos
+
+Tú partes Vosotros (_m._) partís
+ Vosotras (_f._) partís
+
+Él parte Ellos (_m._) parten
+Ella parte Ellas (_f._) parten
+
+V. parte Vs. parten
+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=á=, to, at
+=amar=[10], to love
+=el árbol=, the tree
+=las botas=, the boots
+=el capitán=, the captain
+=la camisa=, the shirt
+=la casaca=[11], the coat
+=comprar=, to buy
+=la flor=, the flower
+=el hombre=, the man
+=el hermano=, the brother
+=la hermana=, the sister
+=el joven=, the young man
+=la joven=, the young woman
+=el lápiz=, the pencil
+=el libro=, the book
+=la madre=, the mother
+=mas=, but
+=más=, more
+=la mujer=, the woman
+=nosotros tenemos=, we have
+=el oro=, gold
+=el padre=, the father
+=los pantalones=, the trousers
+=el papel=, the paper
+=para=, for
+=la plata=, silver
+=la pluma=, the pen
+=el sombrero=, the hat
+=él tiene=, he has
+=V. tiene=, you (_sing._) have
+=Vs. tienen=, you (_pl._) have
+=la tinta=, the ink
+=el tintero=, the inkstand
+=*tener=,[10] to have, to possess
+=yo tengo=, I have
+=el viejo=, the old man
+=la vieja=, the old woman
+=la virtud=, virtue
+
+[Footnote 10: The verbs given in this vocabulary and the following are
+regular (i.e., they are conjugated respectively as the model verbs
+given) _unless they are marked with an asterisk_.]
+
+[Footnote 11: _Or_ americana, _more used now_.]
+
+
+ EXERCISE 1 (1).
+
+Translate into English--
+
+1. El hombre tiene una pluma.
+
+2. La mujer tiene un libro.
+
+3. ¿Tiene el padre un sombrero?
+
+4. Nosotros tenemos el tintero del (of the) joven.
+
+5. V. tiene el papel y (and) el lápiz de la madre.
+
+6. Vs. tienen la tinta y el papel.
+
+7. Las hermanas aman.
+
+8. El oro y la plata son preciosos (are precious) mas la virtud es (is)
+más preciosa.
+
+9. La vieja y la joven compran flores (flowers).
+
+10. V. vende sombreros.
+
+11. Vs. tienen las cartas.
+
+12. ¿Compra[12] V. los pantalones?
+
+13. El Señor (Mr.) Brown es hermano de Juan (John).
+
+14. El sombrero, la americana, y las botas son míos (mine).
+
+15. ¿Habla V.?
+
+16. ¿Teme ella?
+
+17. Ellos parten.
+
+18. V. parte.
+
+19. Nosotros compramos géneros (goods) y vendemos flores.
+
+[Footnote 12: The auxiliary "Do" and "Did," used in English in
+interrogative and negative sentences, are not translated in Spanish.]
+
+
+ EXERCISE 2 (2).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. The father, the mother, and the brother.
+
+2. A pencil, a pen, and an inkstand.
+
+3. The old man and the old woman.
+
+4. A hat and some boots.
+
+5. The shirt and the trousers.
+
+6. I buy the tree.
+
+7. He sells some flowers (flores).
+
+8. I fear.
+
+9. He fears.
+
+10. We sell.
+
+11. We set out.
+
+12. You (_sing._) set out.
+
+13. I buy.
+
+14. He sells.
+
+15. The brother and the sister sell.
+
+16. They speak to the (al) man.
+
+17. We set out for London (Londres).
+
+18. The old woman has the hat.
+
+19. The old man has the flower.
+
+20. Who (quién) has the ink and a pen?
+
+21. The father has the coat.
+
+22. Gold is precious (es precioso) but virtue is more precious
+(preciosa).
+
+23. I sell paper to the woman.
+
+24. You (_sing._) fear.
+
+25. You (_plu._) buy some flowers.
+
+26. She speaks to the sister.
+
+27. The father and the mother of the captain.
+
+
+
+
+ LESSON II.
+ (Lección segunda.)
+
+ THE ARTICLE (_contd._).
+
+
+The definite article _El_ is contracted with the preposition _de_ (of or
+from) into =Del= and with the preposition _A_, into _al_ as--
+
+Del extranjero: Of _or_ from the foreigner.
+Al caballero español: To the Spanish gentleman.
+
+These are the only contractions that occur in Spanish; with the other
+prepositions the article simply follows, as--
+
+By, for, with, in, on, without, behind, the father:
+Por, Para, Con, En, Sobre, Sin, Tras, el padre.
+
+The following are the _principal cases_ in which the definite article is
+used in Spanish and not in English--
+
+1. Before nouns taken in a general sense, as--
+
+El oro y la plata: Gold and silver.
+Los hombres ó las mujeres: Men or women.
+
+2. Before titles denoting dignity and profession,[13] as--
+
+El Señor Fulano: Mr. So-and-So.
+El Rey Jorge V.: King George V.
+El Profesor Rosales: Professor Rosales.
+
+The only exception is "Don" (Mr.), only used before Christian names, as
+Don Francisco (Mr. Francis).
+
+3. Generally before each of several nouns following each other when they
+are material possessions, as--
+
+La casa y el jardín de mi hijo: My son's[14] house and garden.
+Las puertas y las ventanas de mi casa: The doors and windows of my
+house.
+
+But--
+
+La diligencia, devoción, y virtud de mi primo: the diligence, devotion
+and virtue of my cousin.
+
+4. Before a proper noun qualified by an adjective, as--
+
+El valiente Juan: Brave John.[15]
+
+The following are the principal cases in which the indefinite article is
+used in English and not in Spanish--
+
+1. Before a noun following the verb "to be," or other similar verbs,
+as--
+
+Es capitán[16]: He is a captain.
+Soy francés: I am a Frenchman.
+Se hizo actor: He became an actor.
+Le elegimos miembro de esta sociedad: We elect him a member of this
+society.
+Fué elegido miembro: He was elected a member.
+
+2. After "what" used in exclamations, as: Qué hermosa vista: What a fine
+view!
+
+3. Before "hundred" and "thousand": 100--ciento, 1,000--mil.
+
+[Footnote 13: Except when vocative, viz., calling a person or as an
+exclamation.]
+
+[Footnote 14: The 's = possessive does not exist in Spanish. "My son's
+house" must always be translated as "the house of my son."]
+
+[Footnote 15: Except when vocative, viz., calling a person or as an
+exclamation.]
+
+[Footnote 16: Except, of course, when we particularize, as--Es un capitán
+que conocí en Paris: He is a captain I knew in Paris.]
+
+
+ _Imperfect Tense,[17] Indicative Mood_.
+
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Hablar=. | =Temer=. | =Partir=. |
++----------------------------------------------------------------------+
+|Yo hablaba | Yo temía | Yo partía |
+| (I spoke), etc. | (I feared), etc. | (I departed),etc. |
+|Tú hablabas | Tú temías | Tú partías |
+|Él _or_ Ella | Él _or_ Ella | Él _or_ Ella |
+| hablaba | temía | partía |
+|Nosotros) hablábamos | Nosotros) temíamos | Nosotros) partíamos |
+|Nosotras) | Nosotras) | Nosotras) |
+|Vosotros) hablabais | Vosotros) temíais | Vosotros) partíais |
+|Vosotras) | Vosotras) | Vosotras) |
+|Ellos) hablaban | Ellos) temían | Ellos) partían |
+|Ellas) | Ellas) | Ellas) |
+|V. hablaba (you | V. temía (you | V. partía (you |
+| (_s._) spoke) | (_s._) feared) | (_s._) parted) |
+|Vs. hablaban (you | Vs. temían (you | Vs. partían (you |
+| (_pl._) spoke) | (_pl._) feared) | (_pl._) parted) |
++----------------------------------------------------------------------+
+
+
+ _Past Definite,[17] Indicative Mood_.
+
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Hablar=. | =Temer=. | =Partir=. |
++----------------------------------------------------------------------+
+|Hablé[18] | Temí[18] | Partí[18] |
+| (I spoke), etc. | (I feared), etc. | (I departed), etc.|
+|Hablaste | Temiste | Partiste |
+|Habló | Temió | Partió |
+|Hablamos | Temimos | Partimos |
+|Hablasteis | Temisteis | Partisteis |
+|Hablaron | Temieron | Partieron |
+| | | |
+|V. habló | V. temió | V. partió |
+|Vs. hablaron | Vs. temieron | Vs. partieron |
++----------------------------------------------------------------------+
+
+[Footnote 17: The Imperfect tense describes a past action or state _in
+progress_; the Past Definite narrates _an event_. Ex.: I met (_past def._)]
+Charles, who wore (_imp._) a black hat: Encontré á Carlos quien llevaba
+sombrero negro.]
+
+[Footnote 18: The Subject-Pronoun may be left understood, and is generally
+omitted unless special stress is laid upon it.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=alemán=[19], German
+=beber=, to drink
+=bien=, well
+=café=, coffee
+=cerveza=, beer
+=clavel=, carnation
+=cliente=, client, customer
+=comer=, to eat
+=escribir=[20], to write
+=estudiar=, to study
+=exportar=, to export
+=extranjero=, foreigner
+=ferretería=, ironware
+=grande= (_pl._ =grandes=), large
+=hijo=, son
+=hija=, daughter
+=italiano=, Italian
+=jardinero=, gardener
+=leer=, to read
+=mañana=, morning, to-morrow
+=manzana=, apple
+=máquina=, machine
+=mesa=, table
+=mi=, my
+=mucho= (_m._), much
+=mucha= (_f._), much
+=muy=, very
+=pera=, pear
+=pero=, but
+=pobre=, poor
+=¿qué?= what?
+=que=, that, who, which
+=rosa=, rose
+=su=, his, her, their
+=su ... de V=., your
+=té=, tea
+=el ... de V=., your
+=vino=, wine
+=violeta=, violet
+
+[Footnote 19: Adjectives of nationality are written with small letters.]
+
+[Footnote 20: Past Participle is "Escrito," otherwise regular.]
+
+
+ EXERCISE 1 (3).
+
+Translate into English--
+
+1. Mi hermano habla español (_or_ castellano).
+
+2. V. no habla francés.
+
+3. ¿Habla bien el alemán el primo de su amigo de V. (your friend)?
+
+4. No, Señor, el primo de mi amigo no habla bien el alemán pero habla
+muy bien el inglés.
+
+5. ¿Cómo está (how is) su hermana de V.?
+
+6. Está muy bien, gracias (thank you).
+
+7. ¿Compra V. papel y tinta?
+
+8. Sí, Señor, y compro lápices y plumas.
+
+9. ¿Quién (who) compra zarazas (prints) y géneros blancos (whites)?
+
+10. El comerciante (merchant) que vino (came) de la Habana.
+
+11. ¿Quién vende máquinas y ferretería?
+
+12. Nosotros exportamos máquinas muy buenas al extranjero (abroad).
+
+13. Estos géneros son para los clientes de V. que parten mañana.
+
+14. ¿Ha hablado V. con Don Francisco?
+
+15. Sí, Señor, le hablé en la ciudad (in town).
+
+16. Las rosas, los claveles y las violetas del jardinero.
+
+17. El amor y respeto de mi hijo y de mi hija.
+
+18. Juan es francés y yo soy inglés.
+
+19. Le han elegido miembro de esta (this) sociedad.
+
+20. Las hermosas rosas sobre la mesa.
+
+21. V. tiene mil libras (£1,000) y yo tengo ciento.
+
+
+ EXERCISE 2 (4).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Do you speak Spanish?
+
+2. No, but I speak Italian well.
+
+3. Do your customers buy (any) goods?
+
+4. They buy machines and ironware, but my correspondent in Havana buys
+prints in very large quantities (cantidades).
+
+5. Who sells paper and ink?
+
+6. The old man sells them (los vende).
+
+7. Who writes a letter?
+
+8. I write letters.
+
+9. Who drinks wine?
+
+10. I do not drink wine.
+
+11. Do you drink beer?
+
+12. I do not drink beer but I like (me gustan) coffee and tea.
+
+13. Poor John is my friend.
+
+14. What a beautiful (hermosa) rose!
+
+15. Do your brothers study French?
+
+16. Yes, and they study German.
+
+17. Who studies Italian?
+
+18. My sister-in-law studies Italian and French.
+
+19. The merchant (comerciante) was elected a member of your society.
+
+20. Mr. Brown is a captain.
+
+21. John set out for America.
+
+22. I like (me gusta) to study foreign languages (lenguas extranjeras).
+
+
+
+
+ LESSON III.
+ (Lección tercera.)
+
+ THE NOUN.
+
+
+The noun in Spanish has only two genders.
+
+=Nouns= denoting =male= beings are =Masculine=.
+ " " =female= " " =Feminine=.
+
+When there is no real gender, nouns are called masculine or feminine
+according to their terminations.
+
+GENERAL RULE.--All nouns that terminate in _a, ión, d_, also abstract
+nouns ending in _ez_, are feminine, as--
+
+La villa: The town. La nación[21]: The nation.
+La ciudad: The city or large town. La honradez: Honesty.
+The other terminations are masculine.
+
+There are many exceptions to the above rule, principally in nouns ending
+in _E_.[22]
+
+[Footnote 21: English words ending in "tion" end in _ción_ in Spanish.
+(Note the accent.)]
+
+[Footnote 22: Appendix I--for reference only at this stage.]
+
+
+=Formation of the Plural of Nouns=.
+
+Nouns ending in a vowel which is not _stressed_ and also nouns ending in
+_E_ bearing the stress, add =S= to form the plural.
+
+All others add =Es=.
+
+EXCEPTIONS--
+
+1. Nouns ending in _Z_ in the _sing._ change it into =Ces=.
+2. Nouns ending in _S_ do not change _unless the last syllable_ is
+stressed.
+
+
+EXAMPLES--
+
+El amo: The master. Los amos: The masters.
+El cuñado: The brother-in-law. Los cuñados: The brothers-in-law.
+La cuñada: The sister-in-law. Las cuñadas: The sisters-in-law.
+El yerno: The son-in-law. Los yernos: The sons-in-law.
+La nuera: The daughter-in-law. Las nueras: The daughters-in-law.
+El árbol: The tree. Los árboles: The trees.
+El examen: The examination. Los exámenes: The examinations.
+El lápiz: The pencil. Los lápices: The pencils.
+El ómnibus: The omnibus. Los ómnibus: The omnibuses.
+El jabalí: The boar. Los jabalíes: The boars.
+
+
+3. Nouns ending in _Y_ add =Es=, as--
+
+El rey: The king. Los reyes: The kings.
+La ley: The law. Las leyes: The laws.
+
+4. The following add only =S= to form the plural--
+
+Papá, Mamá, Bajá (a pasha), Sofá (sofa).[23]
+
+[Footnote 23: Words ending in accented vowels are very few and the rule
+for those ending in _á, ó, ú_ is not very strict.]
+
+
+=Compound Nouns= form their plural according to sense, as--
+
+Hijodalgo (a gentleman by birth), literally, "son of something"; _Plu._,
+Hijosdalgo (literally, "sons of something ").
+Ferrocarril (railway), literally, "iron railroad"; _Plu._, Ferrocarriles
+(literally, "iron railroads").
+
+Such nouns are rare.[24]
+
+[Footnote 24: A verb as a component part does not change, as El
+portabandera (the standard-bearer), Los portabanderas (the
+standard-bearers).]
+
+
+=Haber= (to have), auxiliary.[25] =Tener= (to have, to possess).
+
+[Footnote 25: Viz. used only before the past participle of another verb,
+as (Yo) he hablado (I have spoken).]
+
+_Pres. Part._, Habiendo. _Pres. Part._, Teniendo.
+_Past Part._, Habido. _Past Part._, Tenido.
+
+_Pres. Tense, Indic. Mood._ _Pres. Tense, Indic. Mood._
+
+He (I have), etc. Tengo (I have, I possess), etc.
+Has Tienes
+Ha Tiene
+Hemos Tenemos
+Habéis Tenéis
+Han Tienen
+
+_Imperf. Tense, Indic. Mood._ _Imperf. Tense, Indic. Mood._
+
+Había (I had), etc. Tenía (I had, I possessed, etc.)
+Habías Tenías
+Había Tenía
+Habíamos Teníamos
+Habíais Teníais
+Habían Tenían
+
+_Past Def. Tense, Indic. Mood._ _Past Def. Tense, Indic. Mood._
+
+Hube (I had), etc. Tuve (I had, I possessed), etc.
+Hubiste Tuviste
+Hubo Tuvo
+Hubimos Tuvimos
+Hubisteis Tuvisteis
+Hubieron Tuvieron
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=allí=, there
+=aquí=, here
+=buscar=[26], to look for
+=caballo=, horse
+=caja=, box, case
+=el capital=, the capital, money
+=la capital=, the capital, town
+=comprender=, to understand
+=copiador=, copybook
+=creer=, to believe, to think
+=dependiente=, clerk
+=factura=, invoice
+=fardo=, bale
+=Francés=, Frenchman
+=girar=, to draw, (a bill of exchange)
+=el idioma=, the language
+=Inglés=, Englishman
+=inteligencia=, intelligence
+=mal=, badly
+=muselina=, muslin
+=nunca=, never
+=país=, country
+=pequeño=, little (_adj._)
+=poco=, little (_adv._ and _subs._)
+=el porta-ramillete= _or_ =florero=, the flower-stand
+=¿quién?= who? whom?
+=seda=, silk
+=socio=, partner
+=solamente=, only
+=sólo=, (_adv._) only
+=el tema=, the exercise
+
+[Footnote 26: Changes _c_ into _qu_ before _e_; otherwise regular.]
+
+
+ EXERCISE 1 (5).
+
+Translate into English--
+
+1. ¿Comprende V. el español?
+
+2. No, Señor, estudio el portugués y mi hermano comprende el español
+perfectamente (perfectly).
+
+3. ¿Quien escribe cartas?
+
+4. Los comerciantes escriben cartas y sus dependientes escriben las
+facturas y algunas cosas más.
+
+5. Mi socio ha girado una letra (bill) desde (from) Viena (Vienna.)
+
+6. París, Berlín, Roma, y Petrograd son las capitales de Francia,
+Alemania, Italia y Rusia.
+
+7. ¿Cómo se llaman (what are the names of) las capitales de España y
+Portugal? Madrid y Lisboa.
+
+8. ¿Ha estado (been) V. en Holanda?
+
+9. No Señor, nunca he estado en aquel país.
+
+10. En este tema hay palabras que no se dan (are not given) en el
+vocabulario.
+
+11. ¿Cuáles (which) son? Holanda, Portugal etcétera.
+
+12. Estas se dejan (are left) á la inteligencia de Vs.
+
+13. ¿No creen Vs. que son muy fáciles de comprender? (to understand).
+
+14. Sí, Señor, V. tiene razón[27] (you are right).
+
+15. Entonces, debemos (we must) continuar la lección.
+
+16. Muy bien.
+
+17. Debemos leer buenos libros y hablar en el idioma que estudiamos.
+
+[27] Lit. "you have reason."
+
+
+ EXERCISE 2 (6).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Do you study German?
+
+2. We study French and Italian, but my cousin studies English.
+
+3. Does he understand English?
+
+4. He understands English perfectly (perfectamente), but he speaks
+Spanish badly.
+
+5. Does your sister speak Italian?
+
+6. No, she speaks only English.
+
+7. What does the Englishman buy?
+
+8. He buys a horse from the (al)[28] Frenchman.
+
+9. My cousin sold (past. def.) his horse to Peter (Pedro).
+
+10. John looks for his book and his paper.
+
+11. The copy book is (está) on the table.
+
+12. Henry (Enrique) must (debe) copy some letters.
+
+13. Who copies the letters here?
+
+14. Peter copies them (las copia).[29]
+
+15. Has Henry much paper?
+
+16. Yes, he has much paper but little ink.
+
+17. The roses and violets are in the flower-stand.
+
+18. The merchant has received (recibido) four bales of silk
+handkerchiefs (pañuelo) and three cases of prints and muslins.
+
+[Footnote 28: "To buy from" is translated by "Comprar á."]
+
+[Footnote 29: The object pronoun precedes the verb in the indicative
+mood.]
+
+
+
+ LESSON IV.
+ (Lección cuarta.)
+
+ THE ADJECTIVE.
+
+
+The Adjective in Spanish agrees with the noun it qualifies, in gender
+and number, as--
+
+El periódico italiano: The Italian newspaper.
+La prensa americana: The American press.
+
+It generally _follows the nouns_ as in the above examples, although
+exceptions will be found, _e.g._, when the adjective recalls to our mind
+a quality which _is already known to belong to it_, it generally
+precedes the noun, as--
+
+He visto sus hermosas flores: I have seen his beautiful flowers.[30]
+Adjectives form their plural in the same way as nouns.
+
+[Footnote 30: His flowers are known (or supposed) to be beautiful, before
+we say it.]
+
+=Formation of the Feminine of Adjectives=.
+
+Adjectives ending in _O_ change _O_ into =A=, as--
+
+El sombrero blanco: The white hat.
+La casaca blanca: The white coat.
+
+Adjectives of NATIONALITY which end in a consonant add =A= to form the
+feminine, as--
+
+El sastre francés: The French tailor.
+La modista francesa: The French milliner.
+
+Adjectives ending in _N_ add =A= for the feminine, as--
+
+Un hombre socarrón: A sly or cunning man.
+Una sonrisa socarrona: A cunning smile.
+
+EXCEPT Joven (young), Común (common), and Ruin (base, sordid), which do
+not change for the feminine.
+
+Adjectives ending in _or_ add =A= to form the feminine, as--
+
+Un comerciante emprendedor: An enterprising merchant.
+Una casa emprendedora: An enterprising firm.
+
+EXCEPT =Comparative= adjectives ending in _or_, as Mejor (better), Peor
+(worse), which do not change for the feminine.
+
+There are a very few adjectives ending in _ete_ and _ote_. These change
+into =eta= and =ota= for the feminine.
+
+Other adjectives do not change.
+
+
++------------------------------+--------------------+------------------+
+| Ser[31] (to be). | Estar[32] (to be). |
++------------------------------+--------------------+------------------+
+|_Pres. Part._, Siendo (being) | _Pres. Part._, | Estando (being) |
+|_Past Part._, Sido (been) | _Past Part._, | Estado (been) |
++------------------------------+--------------------+------------------+
+|_Pres. Tense, Indic. Mood_. | _Pres. Tense, Indic. Mood_. |
+|Soy (I am), etc. Somos | Estoy (I am), etc. | Estamos |
+|Eres Sois | Estás | Estáis |
+|Es Son | Está | Están |
++------------------------------+--------------------+------------------+
+|_Imperf. Tense, Indic. Mood_ | _Imperf. Tense, Indic. Mood_. |
+|Era (I was), etc. Éramos | Estaba (I was) etc.| Estábamos |
+|Eras Erais | Estabas | Estabais |
+|Era Eran | Estaba | Estaban |
++------------------------------+--------------------+------------------+
+|_Past Def. Tense, Indic. Mood.| _Past Def. Tense, Indic. Mood._ |
+|Fuí (I was), etc. Fuimos | Estuve (I was), etc.| Estuvimos |
+|Fuiste Fuisteis | Estuviste | Estuvisteis |
+|Fué Fueron | Estuvo | Estuvieron |
++------------------------------+---------------------+-----------------+
+
+[Footnote 31: =Ser= is used--
+
+(1) To form the Passive voice as, Le amo (I love him), Soy amado de él
+(I am loved by him).
+
+(2) To denote an inherent quality, viz., forming part and parcel with
+the subject, as Este hombre es hábil (this man is clever).]
+
+
+[Footnote 32: Estar is used--
+
+(1) To denote state in locality, viz., _to be in a place_, as Estoy aquí
+(I am here), Manchester está en Inglaterra (Manchester is in England)
+
+(2) To denote condition (as opposed to an inherent quality), as Este
+hombre está cansado (this man is tired).]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=activo=, active
+=ahora=, now
+=un año=, a year
+=aquel, ese= (_m._), that
+=aquella, esa= (_f._), that
+=bayeta=, baize
+=célebre=, celebrated
+=cima=, top
+=criados=, men-servants
+=criadas=, maid-servants
+=el día=, the day
+=ejército=, army
+=encuadernado=, bound, (of books)
+=escritorio=, writing-desk
+=los fósforos=, the matches
+=Gales=, Wales
+=juventud=, youth, young age.
+=el lacre=, the sealing-wax
+=lectura=, reading
+=limpiar=, to clean
+=limpio=, clean
+=mayormente=, especially
+=médico=, doctor
+=el monte=, the mountain
+=la nieve=, the snow
+=por tanto=, therefore
+=puerta=, door
+=siempre=, always
+=sincero=, sincere
+=soldado=, soldier
+=terciopelo=, velvet
+=vela=, candle
+=ventana=, window
+
+
+ EXERCISE 1 (7).
+
+Translate into English--
+
+1. Pedro es médico.[33] Él es buen médico.
+
+2. Era un célebre médico de la ciudad de París.
+
+3. Juan está[34] cansado y yo estoy enfermo.
+
+4. La lectura es útil[33] siempre y mayormente en la juventud.
+
+5. Aquel tintero es[33] de V.
+
+6. Este es un libro famoso[33] y está muy bien encuadernado.[34]
+
+7. Mi hermano es soldado.[35]
+
+8. Se ha alistado (he has enlisted) en el ejército inglés por cinco
+(five) años.
+
+9. El Monte Snowdon está[36] en Gales.
+
+10. La ciudad del Cairo está[36] en Egipto.
+
+11. Las cimas de algunos montes están[37] cubiertas (covered) siempre de
+nieve.
+
+12. ¿Siempre?
+
+13. Sí, siempre.
+
+14. Estos tinteros son limpiados todos los días (every day) por los
+dependientes ó por las criadas.
+
+15. Estos tinteros están limpios ahora y siempre.
+
+16. Aquella ventana está rota (broken).
+
+17. Mi hermano está escribiendo.
+
+18. Es necesario.
+
+[Footnote 33: Quality.]
+
+[Footnote 34: A condition.]
+
+[Footnote 35: A quality (for the time being).]
+
+[Footnote 36: State in locality.]
+
+[Footnote 37: A condition.]
+
+
+ EXERCISE 2 (8).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Who is a good clerk?
+
+2. My brother-in-law is a good clerk but he is tired of working (de
+trabajar).[38]
+
+3. The windows and doors are clean.
+
+4. Yes, they are cleaned every (cada) morning by the servants.
+
+5. He is speaking to his French friend.
+
+6. He is writing a letter to his mother.
+
+7. They are looking for some handkerchiefs.
+
+8. Have the merchants sold the velvet and the baize?
+
+9. Yes, they sold them (los vendieron) yesterday (ayer); also the muslin
+and prints.
+
+10. Who bought them? (las compró).
+
+11. The Germans are a very active and hard-working (trabajador) nation,
+and they deserve (merecen) therefore our sincere admiration.
+
+12. Where are the sealing-wax, the candle and the matches?
+
+13. Here they are on the writing-desk.
+
+14. Does the clerk understand German?
+
+15. Yes, very well.
+
+16. My partner and I will dine at (en) the Royal Hotel (Fonda Real).
+
+[Footnote 38: After a preposition the verb is in the infinitive mood.]
+
+
+
+
+ LESSON V.
+ (Lección quinta.)
+
+ THE ADJECTIVE (_Contd._).
+
+
+=COMPARISON OF ADJECTIVES=.
+
+
+The =positive degree= expresses the quality without any further idea of
+comparison, as Feliz (happy), Rico (rich).
+
++----------------------------------+----------------------------------+
+| _Comparative_. | _Superlative Relative_. |
++----------------------------------+----------------------------------+
+|Más feliz que (happier than). | El más feliz (the happiest). |
+|Menos feliz que (less happy than).| El menos feliz (the least happy).|
+|Tan rico como (as or so rich as). | |
++----------------------------------+----------------------------------+
+
+
+EXAMPLES--
+
+Mi tío es más pobre que su hermano: My uncle is poorer than his brother.
+Su mujer es menos rica que él: His wife is less rich than he.
+Soy tan feliz como V.: I am as happy as you.
+No es tan amable como su primo: He is not so amiable as his cousin.
+
+
+_Superlative Absolute_.
+
+EXAMPLES--
+
+Muy largo: Very long. Muy corto: Very short.
+
+Another way to form the Superlative Absolute[39] is by adding =ísimo=
+instead of using _muy_. If the adjective ends in a vowel, this is elided
+before adding _ísimo_.
+
+[Footnote 39: More rarely used and much more emphatic.]
+
+EXAMPLES--
+
+Estas frutas son muy maduras: These fruits are very ripe.
+Estas frutas son madurísimas: These fruits are very ripe indeed.
+Estos tenderos son muy ricos: These shopkeepers are very rich.
+Aquellos son riquísimos: Those (others) are very rich indeed.
+
+Before adding _ísimo_, adjectives ending in
+
+_ble_ change it into =bil=, as Amable, amabilísimo.
+_co_ " " =qu=, as Rico, riquísimo.
+_go_ " " =gu=, as Largo, larguísimo.
+
+Adjectives of more than three syllables ending in _ble_, adjectives
+ending in two vowels, or in one vowel accented, should always take =muy=
+and not add _ísimo_ for the Superlative Absolute.
+
+Besides the regular forms of the Comparative and Superlative degrees,
+there are the following irregular forms--
+
+Mejor (better). Óptimo (very
+good or best). Peor (worse). Pésimo (very bad or worst). Mayor (larger).
+Máximo (very large or largest). Menor (smaller). Mínimo (very small or
+smallest). Superior (higher). Supremo (very high or highest). Inferior
+(lower). Ínfimo (very low or lowest).
+
++--------------------------------------------------------------------+
+| _Future Tense,[40] Indic. Mood._ |
+|--------------------------------------------------------------------|
+| Hablar. | Temer. | Partir |
+|--------------------------------------------------------------------|
+| Hablaré | Temeré | Partiré |
+| (I shall speak) | (I shall fear) | (I shall depart) |
+| Hablarás | Temerás | Partirás |
+| (thou wilt speak) | (thou wilt fear) | (thou wilt depart) |
+| Hablará | Temerá | Partirá |
+| (he/she will speak) | (he/she will fear) | (he/she will depart)|
+| Hablaremos | Temeremos | Partiremos |
+| (we shall speak) | (we shall fear) | (we shall depart) |
+| Hablaréis | Temeréis | Partiréis |
+| (you will speak) | (you will fear) | (you will depart) |
+| Hablarán | Temerán | Partirán |
+| (they will speak) | (they will fear) | (they will depart) |
++--------------------------------------------------------------------+
+
++--------------------------------------------------------------------+
+| _Conditional Mood_.[40] |
+|--------------------------------------------------------------------|
+| Hablar. | Temer. | Partir |
+|--------------------------------------------------------------------|
+| Hablaría | Temería | Partiría |
+| (I should speak) | (I should fear) | (I should depart) |
+| Hablarías | Temerías | Partirías |
+| (thou wouldst speak) | (thou wouldst fear) | (thou wouldst...) |
+| Hablaría | Temería | Partiría |
+| (he/she would speak) | (he/she would fear) | (he/she would...) |
+| Hablaríamos | Temeríamos | Partiríamos |
+| (we should speak) | (we should fear) | (we should depart) |
+| Hablaríais | Temeríais | Partiríais |
+| (you would speak) | (you would fear) | (you would depart) |
+| Hablarían | Temerían | Partirían |
+| (they would speak) | (they would fear) | (they would depart)|
++--------------------------------------------------------------------+
+
+[Footnote 40: The Future Tense Indicative Mood and the Conditional
+Mood are formed from the Infinitive Mood by adding to the Infinitive
+the terminations: _é, ás, á, emos, éis, án_ for the future; and _ía,
+ías, ía, íamos, íais, ían_ for the conditional mood.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=alguno,-a=,[41] some or any (_s._)
+=algunos,-as=,[42] some or any (_pl._)
+=amarillo=, yellow
+=barba, barbas=, beard
+=barbilla, barba=, chin
+=blanco=, white
+=boca=, mouth
+=cabello=, hair
+=cabeza=, head
+=café, castaño=, brown, (dyed)
+=cepillo=, brush
+=cualquiera= (_s._),[43] any (affirmative)
+=cualesquiera= (_pl._) any (affirmative)
+=dientes=, teeth
+=dinero=, money
+=encarnado=, red
+=escoba=, broom
+=estampar=, to print (calico)
+=la frente=, the forehead
+=lengua=, tongue
+=malo=,[44] bad, wicked
+=manteca=, butter
+=moreno=, brown, (natural colour)
+=(la) nariz=, nose
+=necesitar=, to want, to need, to be in want of.
+=ninguno,-a= (_s._) any (after a negative)
+=ningunos,-as= (_pl._) any (after a negative)
+=el ojo=, the eye.
+=padres=,[45] parents
+=percal=, calico
+=queremos=, we want
+*=querer=, to want, to wish to have
+=ellos quieren=, they want
+=yo quiero=, I want
+=V. quiere=, you want
+=regla=, ruler
+=si=, if
+=la tez=, complexion
+=un poco de=,[46] a little, some, or any
+=verde=, green
+
+[Footnote 41: Before a masculine noun "Alguno" and "Ninguno" drop the
+_o_, as Algún dinero (some money). The feminine "Alguna" and "Ninguna"
+never changes.]
+
+[Footnote 42: Also _unos, unas_.]
+
+[Footnote 43: "Cualquiera" generally drops the _a_ before a noun, as
+Cualquier libro (any book).]
+
+[Footnote 44: Before a masculine noun it drops the _o_, as Un mal
+muchacho (a bad boy). The feminine is always "mala."]
+
+[Footnote 45: The masculine plural includes the plural of both genders,
+as Los padres (the parents, father and mother), Los hermanos (the
+brothers or the brother(s) and sister(s).)]
+
+[Footnote 46: Used for both genders, as Un poco de vino (a little wine),
+Un poco de cerveza (a little beer).]
+
+
+ EXERCISE 1 (9).
+
+Translate into English--
+
+1. Los percales estampados y los blancos están todos prontos para el
+vapor (steamer) que partirá mañana.
+
+2. Necesitamos bayeta verde, amarilla y encarnada.
+
+3. Aquí tenemos una buena partida (lot) de zarazas café.
+
+4. Hemos hablado á una Señora de tez morena, cabeza hermosa y ojos
+inteligentes.
+
+5. La frente, la boca, y la nariz forman parte de la cara (face).
+
+6. La barba ó barbilla es el remate (end) de la cara.
+
+7. También se llama barba ó barbas el pelo (hair) que crece (grows) en
+ella (on it) á los hombres.
+
+8. Tengo un poco de dinero y algunos libros.
+
+9. Tenemos algunas cajas de pañuelos.
+
+10. El mal muchacho no tiene ninguna gana (inclination, desire) de
+estudiar.
+
+11. Ningunos padres quieren comprar malos libros para sus hijos
+(children).
+
+12. Si tiene V. algún azúcar (sugar) yo lo compraré.
+
+13. ¿Quiere su hermano (de V.) vender algunos libros?
+
+14. No, no quiere vender ningunos de sus libros.
+
+15. Mi cuñado no necesita comprar libros; tiene muchísimos, algunos
+viejos (old), otros nuevos (new), y tres ó cuatro (three or four)
+novísimos,[47] uno de ellos (of them) es bonísimo.[47]
+
+16. Cualquier libro es útil.
+
+[Footnote 47: Adjectives containing _ie_ or _ue_ change them into _e_
+and _o_ before adding _ísimo_, as Nuevo, novísimo; cierto, certísimo.]
+
+
+
+ EXERCISE 2 (10).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I have some money.
+
+2. What goods do you want (wish to have)?
+
+3. I want some brown prints and some red calico.
+
+4. I have no (not any) red calico, but I must buy some (debo
+comprar).[48]
+
+5. Do you want to sell me any? (venderme).
+
+6. There are (hay) many inkstands in this shop (tienda); do you want
+any? (quiere V. alguno? or algunos?).
+
+7. Yes, I want some (alguno or algunos).
+
+8. Have you any[49] bread (pan)?
+
+9. Yes, I have some bread and cheese (tengo pan y queso).
+
+10. Any book will be useful.
+
+11. The teeth and the tongue are inside (dentro de) the mouth.
+
+12. The teeth want great attention.
+
+13. Yes, they must always be clean.
+
+14. We want to study Spanish because it is (es) very necessary in
+commerce (en el comercio).
+
+15. If you study with attention you will soon (pronto) speak and write
+Spanish very well.
+
+16. John speaks French very badly but he is studying it (lo está
+estudiando) with much attention.
+
+17. Do you understand this lesson?
+
+18. Yes, I understand this lesson well; it is not very difficult.
+
+19. No lesson is difficult if we study with care (con cuidado).
+
+
+[Footnote 48: "Some" and "any," following a verb and referring to a
+singular noun previously mentioned, are not to be translated.]
+
+[Footnote 49: "Some" and "any" are generally not translated when they
+are not used in a _partitive sense, i.e._, with an idea of a limited
+quantity.]
+
+
+
+
+ LESSON VI.
+ (Lección sexta.)
+
+ CARDINAL NUMBERS.
+
+
+Uno,[50] una 1 Cuarenta 40
+Dos 2 Cuarenta y uno _or_ Cuarentiuno 41
+Tres 3 etc. etc.
+Cuatro 4 Cincuenta 50
+Cinco 5 Sesenta 60
+Seis 6 Setenta 70
+Siete 7 Ochenta 80
+Ocho 8 Noventa 90
+Nueve 9 Ciento[52] 100
+Diez 10 Ciento y uno _or_ Cientiuno 101
+Once 11 Ciento y dos _or_ Cientidós, 102
+Doce 12 etc. etc.
+Trece 13 Ciento diez 110
+Catorce 14 Doscientos,-as 200
+Quince 15 Trescientos,-as 300
+Diez y seis _or_ Dieciséis 16 Cuatrocientos,-as 400
+Diez y siete _or_ Diecisiete 17 Quinientos,-as 500
+Diez y ocho _or_ Dieciocho 18 Seiscientos,-as 600
+Diez y nueve _or_ Diecinueve 19 Setecientos,-as 700
+Veinte 20 Ochocientos,-as 800
+Veinte y uno _or_ Veintiuno[51] 21 Novecientos,-as 900
+Veinte y dos _or_ Veintidós, 22 Mil 1,000
+ etc. etc. Dos mil, etc. 2,000
+Treinta 30 Cien[53] mil 100,000
+Treinta y uno _or_ Treintiuno, 31 Cien mil y uno 100,001
+ etc. etc. Cien mil y diez 100,010
+ Un millón 1,000,000
+
+[Footnote 50: When immediately preceding a noun, "uno" becomes "un"]
+
+[Footnote 51: "Ciento" becomes "cien." ("Cien" is found instead of
+"ciento," even standing alone.)]
+
+[Footnote 52: The duplicate forms are common to all the tens.]
+
+[Footnote 53: "Ciento" drops the _to_ also before "mil"; and of course
+before "millón" (a noun).]
+
+
+The conjunction "and" is always used between tens and units, as--
+
+Veinte y una or veintiuna manzanas (21 apples).
+
+But it is generally omitted between hundreds and tens, as--
+
+Doscientas treinta peras (230 pears).
+
+"Ciento" and "mil" are not preceded by "uno" except in 101,000, 201,000,
+etc., to avoid ambiguity, as--
+
+Doscientos mil soldados (200,000 soldiers).
+Doscientas y un mil millas (201,000 miles).
+
+"One million inhabitants" is translated by Un millón _de_ habitantes.
+(_Note_.--The _de_ cannot be omitted.)
+
+In the case of more than one million the word "millón" must be
+plural--millones, as--
+
+Cien millones de hombres (one hundred million men).
+
+As will have been observed, besides "uno," "doscientos," "trescientos,"
+etc., change the _os_ into =as= for the feminine.
+
+
+
+_Future Tense, Indicative Mood._
++-----------------+----------------+---------------+----------------+
+|Haber.[54] |Tener.[54] |Ser.[55] | Estar. |
+|Habré (I shall |Tendré (I shall |Seré (I shall | Estaré (I shall|
+|have, etc., |have, etc., |be, etc.) | be, etc.) |
+|auxiliary, to |denoting |(See foot-note,| (See foot-note,|
+|be used with |possession) |Lesson IV.) | Lesson IV.) |
+|past participles)| | | |
+|Habrás |Tendrás |Serás | Estarás |
+|Habrá |Tendrá |Será | Estará |
+|Habremos |Tendremos |Seremos | Estaremos |
+|Habréis |Tendréis |Seréis | Estaréis |
+|Habrán |Tendrán |Serán | Estarán |
++-----------------+----------------+---------------+----------------+
+
+_Conditional Mood._
++-----------------+----------------+---------------+----------------+
+|Habría (I |Tendría (I |Sería | Estaría |
+|(I should have, | (I should have,| (I should be) | (I should be) |
+| etc.) | etc.) | | |
+|Habrías |Tendrías |Serías | Estarías |
+|Habría |Tendría |Sería | Estaría |
+|Habríamos |Tendríamos |Seríamos | Estaríamos |
+|Habríais |Tendríais |Seríais | Estaríais |
+|Habrían |Tendrían |Serían | Estarían |
++-----------------+----------------+---------------+----------------+
+
+[Footnote 54: The Future Indic. and the Cond. mood of "Haber" and
+"Tener" are formed irregularly from the Infinitive mood, the _e_ after
+the root _Hab_ being dropped, and after the root _Ten_ being changed
+to d.]
+
+[Footnote 55: For reference only--
+ _Ser_ (and not _Estar_) must be used:
+
+ (1) Before nouns; (3) When denoting possession;
+ (2) When used impersonally; (4) Before Feliz, Infeliz, Rico,
+ Pobre.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acabar de=,[56] to have just
+=almacén=, warehouse
+=aprender=, to learn
+=ayudar=, to help
+=bañar=, to wet, to bathe, to water
+=bicicleta=, bicycle
+=certísimo=, most certain
+=discípulo=, pupil
+=disfrutar=, to enjoy
+=él es, ella es=,[57] it is
+=ello= (_neuter_),[57] it
+=este= (_m._), =esta= (_f._), this
+=esto= (_neuter_),[58] this
+=estos= (_m._), =estas= (_f._), these
+=la fecha=, the date
+=la gente=, the people
+=hermosamente=, beautifully
+=importancia=, importance
+=La India=, India
+=libre=, free
+=maestro=, master, teacher
+=la mayor parte=, most, the majority
+=el mes=, the month
+=mismo=, same
+=novísimo=, brand new
+=otro=, other, another
+=el Sena=,[59] River Seine
+=el Tajo=, River Tagus
+=el Támesis=, River Thames
+=también=, also, too
+=tienda=, shop
+=ventaja=, advantage
+
+
+[Footnote 56: Followed by the verb in the infinitive mood, as Acabar de
+escribir (to have just written).]
+
+[Footnote 57: "It" (subject) is most generally left understood, as "It
+is useful" (Él, ella, _or_ ello) es útil.]
+
+[Footnote 58: Referring to a whole statement, as Esto _or_ ello es
+justo. This or it (what you have just said) is right.]
+
+[Footnote 59: Names of rivers are masculine because the word "río"
+(river) is understood.]
+
+
+ EXERCISE 1 (11).
+
+Translate into English--
+
+1. La India es una posesión inglesa de grande importancia.
+
+2. El Sena es un río de Francia[60] y el Támesis es un río de
+Inglaterra.
+
+3. Toledo, ciudad interesantísima de España bañada por el Tajo.
+
+4. La mayor parte de estos Españoles comen en esta fonda.
+
+5. Este año las tiendas están hermosamente decoradas.
+
+6. Es certísimo que los almacenes y las tiendas de esta calle disfrutan
+de grandes ventajas.
+
+7. ¿De quién es esta regla? Es mía.
+
+8. ¿En que fecha escribió V. la carta?
+
+9. La escribí (I wrote it) ayer.
+
+10. Juan acaba de comprar una bicicleta novísima.
+
+11. Yo acabo de comprar cepillos de dientes y de cabello.
+
+12. La criada compró esta mañana una escoba.
+
+13. Necesitamos comprar manteca pero no la compramos porque no queremos
+gastar dinero.
+
+14. La mayor parte de la gente no quiere gastarlo (to spend it).
+
+15. ¿Es bueno este vino?
+
+16. Es muy bueno y también no es caro.
+
+[Footnote 60: Names of countries should not take the article (the rule
+is not very strict, however). EXCEPTIONS: La India, El Perú, El Japón
+(Japan).]
+
+
+ EXERCISE 2 (12).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Foreigners in England enjoy many advantages.
+
+2. Yes, because England is a free country.
+
+3. Englishmen also enjoy the same advantages in other free countries.
+
+4. Does the teacher help his pupils?
+
+5. He does (Sí, Señor), but the pupils must study and learn their
+lessons well and work diligently (diligentemente).[61]
+
+6. This morning I was writing a letter when my sister spoke of the
+bicycle (which [62]) she wants to buy.
+
+7. Did you sell the muslins and prints (which) you bought last year (el
+año pasado)?
+
+8. The merchant has drawn a bill at three months' date for (por) the
+velvets (which [62]) he sold to the Spanish customer.
+
+9. Little and good is better than much and bad.
+
+10. John is a partner in that firm (casa).
+
+11. It is necessary to work.
+
+12. This is George's beautiful garden.
+
+13. It is a large garden with many flowers, roses, carnations, violets
+and other plants (plantas).
+
+14. Who is here?
+
+15. Charles and Henry are here.
+
+
+[Footnote 61: To form an adverb from an adjective add _mente_ as you add
+"ly" in English. If the adjective changes for the feminine add _mente_
+to the feminine form, as rico (_m._), rica (_f._)--ricamente (richly).]
+
+[Footnote 62: Cannot be left understood in Spanish.]
+
+
+
+
+ LESSON VII.
+ (Lección séptima.)
+
+ ORDINAL NUMBERS AND FRACTIONS.
+
+
++-------------------------------+-----------------------------+
+|Primero[63] 1st |Décimo sexto, etc. 16th|
+|Segundo 2nd |Vigésimo 20th|
+|Tercero 3rd |Trigésimo 30th|
+|Cuarto 4th |Cuadragésimo 40th|
+|Quinto 5th |Quincuagésimo 50th|
+|Sexto 6th |Sexagésimo 60th|
+|Séptimo (Sétimo) 7th |Septuagésimo 70th|
+|Octavo 8th |Octogésimo 80th|
+|Noveno (Nono) 9th |Nonagésimo 90th|
+|Décimo 10th |Centésimo 100th|
+|Décimo primero, Décimo |Ducentésimo 200th|
+| primo, Undécimo, |Tricentésimo 300th|
+| Onceno 11th |Cuadrigentésimo 400th|
+|Décimo segundo, duodécimo, |Quingentésimo 500th|
+| Doceno 12th |Sexcentésimo 600th|
+|Décimo tercero, décimo |Septingentésimo 700th|
+| tercio, Treceno 13th |Octingentésimo 800th|
+|Décimo cuarto, |Novingentésimo 900th|
+| catorceno 14th |Milésimo 1,000th|
+|Décimo quinto, |Millonésimo 1,000,000th|
+| quinceno 15th |Postrero, ultimo Last|
++-------------------------------+-----------------+-----------+
+
+[Footnote 63: Ordinal adjectives agree in gender and number with the
+noun they accompany or for which they stand. Final _o_ changes into _a_
+for the feminine, and the plural is formed by adding _s_.]
+
+"Primero," "tercero," and "Postrero" drop the =O= before a masculine
+noun singular,[64] as--
+
+El primer pedido: The first order.
+El tercer lote: The third lot.
+El postrer envío: The last shipment.
+
+But--
+
+La primera entrega (_fem._): The first delivery.
+
+[Footnote 64: Eight words in all present this peculiarity, viz., uno,
+alguno, ninguno, bueno, malo, primero, tercero, postrero (these last
+two not always).]
+
+After "vigésimo" ordinal numbers are generally substituted by cardinal
+numbers, as--
+
+La página veintidós: Page 22nd.
+
+Dates are expressed by cardinal numbers instead of ordinal, as--
+
+Madrid, 20 (de) Agosto (de) 1911: Madrid, 20th of August, 1911.
+
+EXCEPTION: El primero, as--
+
+El 1° (primero) de Septiembre (1st September).
+
+Numbers following names of kings, etc., are ordinal up to the tenth;
+then generally cardinal, as--
+
+Felipe II. (segundo): Philip II.
+Alfonso XIII. (trece): Alphonso XIII.
+
+Fractional numbers up to 1/10th are the same as ordinal numbers,
+except--
+
+(Un) medio: one half.
+Un tercio (_not_ tercero): one-third.
+
+From 1/11th upwards, fractions are formed from cardinal numbers adding
+to them the termination =avo=, as--
+
+Un dieciseisavo[65]: 1/16.
+
+_Un_ need not be used before the fractions 1/2, 1/3 and 1/4, preceded by
+an integer, as--
+
+Uno y cuarto: One and a quarter.
+Cuatro y tercio: Four and a third.
+La mitad: The half.
+La tercera parte: The 3rd part.
+La cuarta parte: The 4th part.
+La duodécima parte: The 12th part.
+
+[Footnote 65: If the cardinal number ends in a vowel, this is elided, as
+veinte--un veintavo (1/20th). If it ends in _ce_ the _c_ is changed into
+_z_ as, doce--un dozavo (1/12th).]
+
+
+Collective Numbers.
+
+Un par: A pair. Una treintena: A set of 30.[66]
+Una decena (half a score).[66] Una centena: A set of 100.[66]
+Una docena (a dozen).[66] Un centenar: A set of 100.[66]
+Una veintena: A score.[66] Un ciento: A set of 100.[66]
+ Un millar: A set of 1,000.[66]
+
+
+[Footnote 66: Also the number approximately, as: Una treintena de
+libros: (about 30 books).]
+
+
+_Subjunctive Mood,[67] Present Tense_.
++---------------------+--------------------+----------------------+
+| =Hablar=. | =Temer=. | =Partir=. |
++---------------------+--------------------+----------------------+
+|Que yo hable (That I |Que tema (that I may|Que parta (that I may |
+| may or shall | or shall fear).| or shall depart).|
+| speak). | | |
+| " tu hables | " temas | " partas |
+| " él hable | " tema | " parta |
+| " nosotros hablemos| " temamos | " partamos |
+| " vosotros habléis | " temáis | " partáis |
+| " ellos hablen | " teman | " partan |
++---------------------+--------------------+----------------------+
+
+[Footnote 67: This tense is formed from the first person singular of the
+present indicative by changing the last vowel into =e= for the 1st
+conjugation and into =a= for the 2nd and 3rd conjugations. These remain
+the ruling vowels throughout the tense.
+
+N.B.--The Subjunctive Mood occurs only in dependent sentences when the
+action is not expressed in a positive manner but is doubtful or merely
+contingent.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=actual=, present
+=al por mayor, por menor=, wholesale, retail
+=arroz=, rice
+=artículo=, article
+=asociación de obreros=, trade union
+=blanquear=, to bleach
+=ya caigo=, I understand, I see
+=colocar=, to place
+=*conseguir=, to get
+=consignación=, consignment
+=contenido=, contents
+=decadencia=, decadence
+=delegado=, delegate
+=demasiado=, too, too much
+=difícil=, difficult
+=driles labrados=, figured drills
+=driles lisos=, plain drills
+=entrar á reinar=, to begin to reign
+=escoger, *elegir=, to choose, to select
+=extraño=, strange, queer, funny
+=el germen=, the germ
+=grueso=, thick, stout
+=hallar=, to find
+=ilustrado=, enlightened
+=incluyendo=, enclosing
+=limitar=, to limit
+=mientrastanto=, meanwhile
+=*obtener=, to get
+=peso=, weight
+=poder=, power
+=podríamos=, we should be able to, might, could
+=próximo=, next
+=rebaja=, abatement
+=rebajar, *reducir=, reduce, to abate
+=reducción=, abatement, reduction
+=reunión=, meeting
+=*salir=, to come, to go, out
+=*salir en=, to come to
+=solo= (_adj._), alone
+=sólo, solamente= (_adv._), only
+=sujeto á=, subject to
+=sumar=, to add
+=tocino=, bacon
+=tomar=, to take
+=varios=, several
+=verificarse=, to take place[68]
+=*verse obligado á=, to be compelled to[69]
+
+[Footnote 68: Lit.: _to verify itself_.]
+
+[Footnote 69: Lit.: _to see oneself obliged_.]
+
+
+ EXERCISE 1 (13).
+
+Translate into English--
+
+1. ¿Cuál envío han recibido Vs.?
+
+2. Nos han llegado el primero y el cuarto, pero el tercer lote no ha
+llegado todavía.
+
+3. El postrer hombre á entrar en la reunión fué el delegado de la
+asociación de obreros.
+
+4. ¿(A) cuánto por libra cuesta este tocino?
+
+5. Al por menor sale en seis peniques y cuarto, pero al por mayor
+podríamos darlo á cinco y tercio ó talvez un poquito menos, digamos
+(say) cinco y cinco dieciseisavos.
+
+6. ¿Puede V. sumar tres dozavos y siete quinzavos?
+
+7. Sí, Señor, esto hace ciento veintinueve cientiochentavos.
+
+8. ¡Qué fracción tan extraña!
+
+9. Lo es en efecto pero se da (it is given)[70] sólo por ejemplo.
+
+10. ¡Ah, ya caigo!
+
+11. Felipe II entró á reinar en 1556. Ningún soberano (sovereign) de
+Europa podía competir en poder y en Estados con él, pero ya desde ese
+tiempo se observan (are observed)[70] los gérmenes de la decadencia que
+se verificó después.
+
+12. Alfonso XIII actual rey de España es un monarca ilustrado y
+constitucional.
+
+13. La nueva España espera mucho de él.
+
+14. El primero y el quince de cada (each) mes, la Compañía efectúa
+(effects) sus pagos.
+
+15. Hoy estamos á (to-day is) cinco de Junio de 1911.
+
+[Footnote 70: The verb with SE is _reflexive_ or _passive_: se da, _it
+gives itself_ or _it is given_; se observan, _they observe themselves_
+or _are observed_.]
+
+
+ EXERCISE 2 (14).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I shall be compelled (me veré obligado á) to abandon this
+undertaking. It is too difficult.
+
+2. We received a consignment of rice, but the price demanded (pedido),
+2-15/16d. a lb., is too dear; we shall never be able (nunca podremos) to
+get it; a better quality (calidad), whiter and stouter, was placed at
+2-29/32d. but (sólo) a few days ago (hace algunos días).
+
+3. If you cannot sell your plain and figured drills at the figures
+quoted it will be necessary to abate the price.
+
+4. I shall accept those bleached linens subject to an abatement of 5 per
+cent.
+
+5. We shall consult our partners; meanwhile let us leave (dejemos)[71]
+the matter in abeyance (en suspenso).
+
+
+6. He has chosen several designs (diseños, dibujos) for his lot of
+prints, but he finds that three of them are wrong (están equivocados).
+
+7. Some firms always give wrong (falsos, inexactos) weights in their
+declarations.
+
+8. He ordered the wrong article (un ... por otro).
+
+9. You are wrong (V. se equivoca), it is the right (justo, exacto)
+article.
+
+10. This cloth is finished on the wrong side (al revés).
+
+11. We received your favour (su atenta) of 10th instant (del corriente),
+enclosing copy of your previous letter 1st ult. (p°, p°.) and have taken
+note of its contents.
+
+12. By next mail (mala) we shall send you all the details required (que
+Vs. necesitan).
+
+[Footnote 71: The Imperative Mood is like the Pres. Subj., except in the
+2nd Person.]
+
+
+
+ LESSON VIII.
+ (Lección octava.)
+
+ PERSONAL PRONOUNS.
+
+
+We shall divide the Personal Pronouns into Subject Pronouns and Object
+Pronouns.[72]
+
+[Footnote 72: Grammarians often give the names--
+ Nominative case for the Subject pronouns
+ Accusative " " " Direct object pronouns
+ Dative " " " Indirect object pronouns]
+
++----------------------------------------------------+
+| Subject Pronouns. |
++--------------------------+-------------------------+
+|Yo (I) |Nosotros,-as (we) |
+|Tú (thou) |Vosotros,-as (you) |
+|Él (he, or it, _m._) |Ellos,-as (they) |
+|Ella (she, or it, _f._) |Ello (_neuter_), |
+| |(it, referring to a |
+| | whole statement) |
++--------------------------+-------------------------+
+
+Instead of "Tú" or "Vosotros,-as," =V=. and =Vs=. are used in general
+conversation as already stated (the verb following in the 3rd person).
+
+N.B.--These pronouns are left understood when no emphasis is required or
+where no ambiguity is possible, as--
+
+(Yo) compro las telas: I buy the cloths.
+(Él) gira las letras y firma las cartas: He draws the bills and signs
+the letters.
+(Ella) ha tenido una entrevista con su abogado: She has had an interview
+with her barrister, lawyer or solicitor.
+
+But--
+
+Yo he comprado la partida de ferretería y quincalla y no V.: _I_ have
+bought the lot of ironware and small ware and not _you_.
+
+
+=Object Pronouns=.
+
+These are divided into two classes--1. =Disjunctive=, viz., following a
+preposition--
+
+ Mí (me) Nosotros-as (us)
+ Tí (thee) Vosotros-as (you)
+ Él (him, it, _m._) Ellos-as (them)
+ Ella (her, it, _f._) Ello (_neuter_) (it, referring
+ to a whole statement)
+ V. (you, sing.) Vs. (you, pl.)
+
+
+EXAMPLES--
+
+Ellos hablan de mí: They speak of me.
+Nosotros trabajamos para él: We work for him.
+Ella confía en tí, en V.: She trusts thee, you.
+V. se declara contra ellos: You declare against them.
+
+2. =Conjunctive=, viz., _direct_ or _indirect object_ of verb (without a
+preposition).
+
+ Él me[73] ama (he loves me) Él nos ama (he loves us)
+ Él te ama (he loves thee) Él os ama (he loves you)
+ Él lo _or_ le ama (he loves Él los ama (he loves them,
+ him, it, _m._) _m._)
+ Él la ama (he loves her, Él las ama (he loves them,
+ or it, _f._) _f._)
+
+[Footnote 73: N.B.--In the conjunctive form the 1st and 2nd persons are
+the same for both direct and indirect objects, but the 3rd pers.
+differs.]
+
+
+EXAMPLES of _Indirect Object_--
+
+Él me da he gives me (to me)
+Él te da he gives thee (to thee)
+Él le da he gives him (to him), her (to her), it (to it)
+Él nos da he gives us (to us)
+Él os da he gives you (to you)
+Él les da he gives them (to them, _m._ and _f._)
+
+
+The direct and indirect object of verb may also be rendered by the
+pronoun in the Disjunctive form preceded by =á=, as--
+
+á mí me _or_ to me direct and indirect object
+á tí thee _or_ to thee " " " "
+á él him _or_ to him, " " " "
+ it _(m.) or_ " " " "
+ to it _(m.)_ " " " "
+á ella her _or_ to her, " " " "
+ it _(f.) or_ " " " "
+ to it _(f.)_ " " " "
+á nosotros-as us _or_ to us " " " "
+á vosotros-as you _or_ to you " " " "
+á ellos them _or_ " " " "
+ to them _(m.)_ " " " "
+á ellas them _or_ " " " "
+ to them _(f.)_ " " " "
+
+
+We have then a double form for the pronouns used as direct and indirect
+object of verb--one Conjunctive, the other Disjunctive.
+
+The =Conjunctive= form is that in general use.
+
+The =Disjunctive= form is employed when emphasis or distinctness is
+required. It is seldom used alone,[74] Spaniards preferring to use it as
+a repetition after having used the Conjunctive form, as--
+
+Él me ama á mí: He loves _me_.
+
+Él nos vende á nosotros géneros estampados y á V.
+géneros de fantasía: He sells to _us_ printed cloth and to _you_
+fancies.
+
+Yo le quiero ver á él y no á ella: I wish to see _him_ and
+not _her_.
+
+Déle V. el dinero á él y los libros á ella.
+Give _him_ the money and _her_ the books.
+
+Dé V. el dinero á él y los libros á ella.
+Give _him_ the money and _her_ the books.
+
+[Footnote 74: In sentences like "Le pagarán más que á mí" (they will pay
+_him_ more than _me_), "me pagarán" is understood after _que_.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acero=, steel
+=antes=, before--in point of time
+=asunto= (_not_ =sujeto=), the subject-matter
+=Bolsa=, the Exchange
+=calcular=, to calculate
+=celebrarse=, to be celebrated, to take place
+=compañía anónima=, limited company
+=*concebir=, to conceive
+=conjunción=, conjunction
+=desfavorable=, unfavourable
+=donde=, where
+=emisión=, issue, of loans, etc.
+=emplearse=, to be employed, to be used
+=espalda=, shoulder (back)
+=explicar= to explain
+=explanar= to explain
+=falta de aceptación=, non-acceptance
+=falta de pago=, non-payment
+=la frase=, the phrase, sentence
+=ganancias y pérdidas=, profits and losses
+=el gerente=, the manager
+=*gobernar=, to govern
+=*haber=, there to be[75]
+=hay=, there is[75]
+=hay=, there are
+=el hecho=, the fact
+=la ley=, the law
+=llamar=, to call
+=más adelante=, later on
+=la mente=, the mind
+=los negocios=, the business
+=Pascua=, Easter
+=posición=, position
+=proyecto=, scheme, plan
+=pues, entonces=, then
+=regresar=, to come or go back
+=*saber=, to know
+=la semana pasada=, last week
+=sírvase V=., please
+=tenga la bondad de=, please
+=tratar=, to try
+=*valer=, to be worth
+=valor=, courage
+=*volver=, to turn, to go back, to turn back
+
+[Footnote 75: As an impersonal verb, "haber" makes "hay" instead of "ha"
+in the Pres. Indicative.]
+
+
+ EXERCISE 1 (15).
+
+Translate into English--
+
+1. ¿Usamos nunca el modo subjuntivo en una frase principal?
+
+2. No, Señor, aunque hay quien lo diga (some who say so).
+
+3. ¿Dónde lo empleamos pues?
+
+4. En frases dependientes de ciertos verbos y conjunciones.
+
+5. ¿Y cómo sabemos que después de éstos se debe emplear el verbo (must
+be used) en subjuntivo?
+
+6. Porque entonces la acción del verbo es representada[76] sólo como
+concebida en la mente y no se habla de ella como de un hecho.
+
+7. ¿Nos explicará V. esta regla otra vez más adelante?
+
+8. Sí. No hago más que introducir (I only introduce) el asunto.
+
+9. Tan pronto como (as soon as) volvemos la espalda, nuestros negocios
+principian á sufrir.
+
+10. Un caballero no hace nunca nada en espalda de otro, sino que (but)
+habla claro, y tiene el valor de sus opiniones.
+
+11. ¿Cuándo regresará el gerente del Banco?
+
+12. Estará de vuelta (he will be back) hoy en quince.
+
+13. Debe asistir á (attend) la reunión de Directores que se celebrará en
+Londres á primeros del mes que viene (at the beginning of next month).
+
+14. El mercado de Coloniales (Colonial produce) carece de (lacks)
+animación.
+
+15. Carecemos de noticias del vapor en que van los granos (carrying the
+grain).
+
+16. ¿Cómo han salido Vs. de aquella especulación en las minas de cobre
+(copper mines)?
+
+17. Hemos salido muy mal, la relación semestral (half-yearly report) de
+la compañía hace constar (shows) una situación muy desfavorable y no
+habrá dividendo este año.
+
+18. Talvez se remedien las cosas (things) el año próximo.
+
+19. Hay que esperarlo (let us hope so).
+
+[Footnote 76: _Or_ se representa.]
+
+
+ EXERCISE 2 (16).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We beg to confirm (confirmamos)[77] our cable (cable) of last week.
+
+2. They calculated their profits and losses.
+
+3. I calculate upon doing it (cuento con hacerlo) before Easter.
+
+4. This is not calculated to produce (no se cree que esto producirá) any
+bad impression.
+
+5. He called him to his house.
+
+6. We take the liberty to call your attention to the position of your
+account (nos tomamos la libertad de dirigir ...).
+
+7. The creditors were called (convocados) to a meeting.
+
+8. I was called away (tuve que ausentarme).
+
+9. I shall call at (pasaré por) the exchange.
+
+10. All the old issues were called in (se recogieron).
+
+11. The "Shannon" will call at (hará escala en) Cádiz.
+
+12. They will make a call (pedirán una cuota) of £1 per share.
+
+13. This steel is worth much less than that.
+
+14. It is not worth (no vale la pena de) buying.
+
+15. This limited company is worth (posee) £50,000.
+
+16. This scheme is worthy of study (merece ser estudiado).
+
+17. Please protest the bill in case of non-acceptance and then again for
+non-payment.
+
+18. The law of supply and demand (demanda y oferta) governs the markets
+of the world (mundo).
+
+19. The deeds (las actas) were all signed by a notary (notario).
+
+20. Kindly take due note (debida _or_ buena nota) of our signature at
+foot (firma al pie).
+
+21. All our efforts (esfuerzos) have been of no avail (en balde, en
+vano).
+
+22. In vain (en balde, en vano) we tried.
+
+[Footnote 77: Do not translate "beg" before an infinitive.
+
+
+
+
+ LESSON IX.
+ (Lección novena.)
+
+ PERSONAL PRONOUNS (_contd._).
+
+
+Pronouns in the Disjunctive form occupy the same position in the
+sentence as they do in English.
+
+Pronouns in the Conjunctive form precede the verb, as--
+
+Él los compró: He bought them.
+
+Yo le mostraré á V. mi libro mayor y mi diario: I shall show you my
+ledger and journal or day-book.
+
+Mi cajero les pagará lo que les debo: My cashier will pay you what I owe
+you.
+
+Nos ha exhibido su libro de facturas: He showed us his invoice book.
+
+Me cedió los valores y efectos en cartera: He made over to me his stock
+of securities and bills.
+
+El corredor le vió en la agencia de los vapores: The broker saw him at
+the steamship agent's.
+
+
+EXCEPTIONS--
+
+1. When a sentence begins with a verb, especially if the sentence is a
+long one, the Conjunctive pronoun _may_ follow the verb, _except when
+this is in the Subjunctive Mood_, as--
+
+Bonificóle esta cantidad en cuenta corriente para no perder el cliente:
+He credited him the amount in A/c current in order not to lose his
+customer.
+
+N.B.--Students should not indulge in this liberty until they have
+acquired practice in the language. In conversation this change seldom
+occurs. When the change is used the Subject Pronoun is generally left
+understood.
+
+2. When the verb is in the Infinitive Mood, Gerund, or Imperative
+Mood,[78] the Conjunctive Pronoun _must_ follow, and is joined to the
+verb to form one word: as--
+
+
+Lo mejor con estos géneros es venderlos en subasta:
+The best thing with these goods is to sell them by auction.
+
+Abandonándole la ganancia acabaremos con el asunto:
+By giving up the profit to him, we shall end the matter.
+
+Refiéralos V. á los armadores: Refer them to the shipowners.
+
+Hágannos Vs. esta bonificación: Make us this allowance.
+
+Cárguenos en cuenta este renglón: Debit this line to our account.
+
+Abónenle la suma que reclama: Credit him with the amount he claims.
+
+[Footnote 78: By Imperative Mood, we mean Imperative Mood Affirmative.
+In Spanish there is no imperative mood negative, its place being taken by
+the Present Subjunctive, as--
+
+ Háblale tú: Speak to him.
+ No le hables tú: Do not speak to him.]
+
+
+If two Conjunctive pronouns meet, contrary to the English general rule,
+the pronoun which stands as indirect object precedes the pronoun
+standing as direct object,[79] as--
+
+Ellos nos lo garantizan: They guarantee it to us.
+
+If these two pronouns are both in the 3rd person, the indirect object is
+changed into =Se=, as--
+
+Nosotros se lo vendimos: We sold it to him.
+V. se lo mandó (á ella)[80]: You sent it to her.
+Nosotros se lo aconsejamos (á ellos)[80]: We gave them that advice.
+Yo se lo digo (á V.)[80]: I tell it to you.
+
+[Footnote 79: Combinations of _me_ and _te_ are _very rare_, and then _te_
+precedes whether direct or indirect object, the context clearly showing
+the meaning. In such cases it is better, however, to use a disjunctive
+form, for the indirect object, as--
+
+ Él te da á mí: He gives thee to me.
+ Él me da á tí: He gives me to thee.]
+
+[Footnote 80: _Á él, á ella, á V._, etc., may be added for clearness, when
+otherwise ambiguity might occur.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=administrador=, manager (of a branch house, etc.)
+=arancel=, custom-house tariff
+=aviso=, advice, notice
+=confianza=, trust, confidence
+=constantemente=, constantly
+=conveniente=, convenient, suitable
+=correo=, post, post office
+=*dar aviso=, to inform, to give notice to leave
+=*dar aviso de despedida=, to give notice of dismissal
+=de moda=, fashionable
+=devolver=, to give or send back
+=efectuar=, to effect
+=favorable=, favourable
+=fijar=, to fix
+=holgazán, haragán=, lazy
+=honrar=, to honour
+=indicar=, to indicate, to point out
+=largo=, long
+=noticia, noticias=, news
+=*poner en condiciones=, to enable
+=por=, _or_ =de, su cuenta=, on his account
+=el sobre=, the envelope
+=tomar nota=, to take note, to notice
+=venta=, sale
+
+
+ EXERCISE 1 (17).
+
+Translate into English--
+
+1. Me aprecia. Te necesita. Le manda. Lo cree. Nos halla. Os busca.
+
+2. Son géneros de moda, los vende muy bien.
+
+3. Son buenas plumas, las usamos constantemente.
+
+4. Me escribe que te envía los sobres.
+
+5. Le indica el medio más conveniente.
+
+6. Nos honra con (with) su confianza.
+
+7. Os fija sus límites.
+
+8. Les da su cotización.
+
+9. Creernos.
+
+10. Mandarnos los presupuestos (estimates).
+
+11. Venderles á crédito.
+
+12. Dándonos sus instrucciones tan claras, nos pone en condiciones de
+servirle á toda su satisfacción (his entire satisfaction).
+
+13. Dígannos Vs. (tell us) la verdad.
+
+14. Él me lo escribió.
+
+15. Nosotros te lo mandaremos.
+
+16. Él nos lo explicó.
+
+17. Yo os lo enviaré.
+
+18. Se lo escribiremos á él.
+
+19. Se lo explicaremos á ella.
+
+20. Compraron los géneros y se los vendieron á ellos.
+
+21. Vendieron las telas y se las mandaron á ellas.
+
+22. ¿Me lo dice V. (do you say) á mí?
+
+23. Sí, Señor, se lo digo á V. mismo (I say it to you yourself)
+
+24. Yo mismo lo mandé.
+
+25. V. mismo me lo ha escrito.
+
+26. Nosotros mismos no podríamos (could not) hacerlo mejor.
+
+27. Él me lo dió (gave) á mí, y yo se lo entregué á él.
+
+28. Su socio es mejor que él, y él es mejor que ella.
+
+
+ EXERCISE 2 (18).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Did you see (vió V.) the new Custom House tariff?
+
+2. Yes, I saw (ví) it.
+
+3. It is more favourable to us than the old.
+
+4. We sent it to the manager of our Liverpool branch (sucursal).
+
+5. We sent it to him yesterday; he will return it to us after he has
+read it (después que lo haya leído).
+
+6. Did you give (dió V.) it (_m._) to me or to him?
+
+7. I gave (dí) it to you, not to him.
+
+8. Well (bien)! he says (dice) that he will not give it to me until you
+tell him to do so (hasta que V. se lo diga).
+
+9. He took it with him, and we took it with us.
+
+10. I shall take it (_f._) with me.[81]
+
+11. Take it with thee.[81]
+
+12. It is a long letter, but it is necessary to write it to-day.
+
+13. Writing it to-day you are in time (á tiempo) for the post.
+
+14. Mr. So-and-So gave more money to you than to me.
+
+15. We have taken notice of it.
+
+16. Take due notice of the contents (del contenido) of the letter.
+
+17. Give him notice (aviso) of the sales you effected on (por) his
+account.
+
+18. There is nothing worthy of notice (no hay nada de particular) in our
+market to-day.
+
+19. I gave him notice because he is very lazy.
+
+20. This circumstance (circunstancia) must have escaped your notice
+(debe habérsele pasado por alto).
+
+21. Do not take any notice of him (no le haga V. caso).
+
+22. I gave notice to my landlord (propietario).
+
+[Footnote 81: See next note.]
+
+
+
+
+ LESSON X.
+ (Lección décima.)
+
+ REFLEXIVE PRONOUNS.
+
+
+These pronouns are not, of course, used as subject of the verb. They are
+used as the object of the verb when this and the subject are the same.
+
+They are the same as the other personal pronouns, as--
+
+ Conjunctive form. Disjunctive form.
+
+ myself me mí
+ thyself te tí
+
+EXCEPTION--
+3rd person for both genders & numbers:
+ se sí
+
+
+EXAMPLES--
+
+Él se ama: He loves himself.
+
+Ella se atribuye la culpa: She attributes the fault to herself.
+
+María habla siempre de sí[82]: Mary is always talking about herself.
+
+Nosotros nos divertimos al mismo tiempo que hacemos negocios: We enjoy
+ourselves at the same time as we do business.
+
+Ellos se respetan á sí y á otros también: They respect themselves and
+others too.
+
+_Mismo-a,-os,-as_, may be added to the disjunctive form for emphasis,
+as--
+
+María habla siempre de sí misma: Mary always speaks of herself.
+
+Ella se atribuye la culpa: She attributes the fault to herself.
+
+Ella se atribuye la culpa á sí: She attributes the fault to herself.
+(more emphatic).
+
+Ella se atribuye la culpa á sí misma: She attributes the fault to
+herself (still more emphatic).
+
+[Footnote 82: After _con_ (with) _si_ becomes Sigo; same change with
+_mí_ and _tí_: conmigo, contigo, consigo, written in one word.]
+
+
+The pronoun =Se= with any verb in the 3rd pers. sing. or plural may be
+used to form the passive voice, as--
+
+Se ha cerrado el almacén: The warehouse has been closed.
+
+Se han encaminado las reclamaciones á la Compañía de Seguros[83]:
+The claims have been referred to the Insurance Company.
+
+[ootnote 83: This form is preferable when the "doer" is not mentioned.]
+
+=Se= followed by a verb in the 3rd pers. sing.[84] translates the
+English "one," "people," "they" (_indefinite_), as the French "on" and
+the German "man," as---
+
+Se dice que habrá un alza[85] en el mercado: They say, _or_ it is said,
+that there will be a rise in the market.
+
+Se cree que no habrá Reforma Arancelaria en Inglaterra: People think,
+_or_ it is thought, that there will not be Tariff Reform in England.
+
+En la vejez se goza el fruto de una juventud laboriosa: In old age one
+enjoys the fruits of active youth _or_ The fruits of active youth are
+enjoyed in old age.
+
+[Footnote 84: Or we can use the 3rd pers. plur. of the verb without the
+pronoun.]
+
+[Footnote 85: Or "una alza" (both used).]
+
+
+As will be seen, this is really a form of the passive voice rendered by
+"se," as "se goza" instead of "es gozado." But there are more typical
+examples, as--
+
+Los géneros se han fabricado en Irlanda y se los ha (_not_ han) plegado
+como lienzos irlandeses: The goods were made in Ireland and they folded
+them as Irish Linens.
+
+A Conjunctive Reflexive Pronoun, whether direct or indirect object,
+always precedes any other conjunctive pronoun, as---
+
+Yo me lo reservo: I reserve it for myself.
+Nosotros nos lo guardamos: We keep it for ourselves.
+Se me dice: It is said to me (it says itself to me).
+Se les venden las telas: The cloths are sold to them.
+Nosotros nos le confiamos: We entrust ourselves to him.
+Vosotros os les empeñasteis en £1,000: You pledged yourselves to them
+for £1,000.
+
+
+_Subjunctive Mood, Imperfect Tense_.[86]
++--------------------------------------------------------------------+
+| =Hablar=. | =Temer=. | =Partir=. |
++--------------------------------------------------------------------+
+|Que yo hablase (that |Temiese (that I |Partiese (that I might,|
+| I might, should or | might, should, or | should or would |
+| would speak, etc.) | would fear, etc.) | depart, etc.) |
+| " tú hablases |Temieses |Partieses |
+| " él hablase |Temiese |Partiese |
+| " nosotros hablásemos|Temiésemos |Partiésemos |
+| " vosotros hablaseis |Temieseis |Partieseis |
+| " ellos hablasen |Temiesen |Partiesen |
++--------------------------------------------------------------------+
+
+[Footnote 86: This tense is formed from the Past Def. by changing the
+termination _ron_ of the 3rd pers. pl. into _se, ses, se, semos, seis
+sen_, in all the three conjugations.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=en la actualidad, al momento=, at present
+=á menudo=, often
+=acostumbrarse=, to accustom oneself
+=admitir=, to acknowledge
+=aparecer=, to appear
+=aplicarse=, to apply oneself
+=ayuda=, help
+=boletín=, form, slip, price list
+=caucho seco=, dry rubber
+=cebada y avena=, barley and oats
+=cifras=, figures
+=la compra=, the purchase
+=*contar (con)=, to count, to rely on
+=la costumbre=, custom
+=cualquiera=, any (_affirm._)
+=cuidadosamente=, carefully
+=declararse en quiebra=, to file one's petition in bankruptcy
+=dedicarse=, to devote oneself
+=dirigirse=, to address oneself
+=escribirse=, to write to each other, to one another
+=escuchar=, to listen to
+=exacto=, exact, accurate
+=firmeza=, firmness
+=industria azucarera=, sugar industry
+=los informes=, information
+=lisonjearse=, to flatter oneself
+=llamarse=, to be called
+=el montaje=, the erection of machinery, etc.
+=*moverse=, to be moved, driven (machinery)
+=operadores=, dealers (on 'Change)
+=partida=, lot (of goods)
+=perfeccionar=, to perfect, improve (machinery)
+=*reconocer=, to acknowledge
+=recursos=, means
+= respetar=, to respect
+=sección=, section
+=tacharse=, to censure, to blame, oneself
+=tejidos=, textiles, cloths
+=últimamente=, lately
+=únicamente=, solely, only
+
+
+ EXERCISE 1 (19).
+
+Translate into English--
+
+1. Nos dirigimos á Vs. por informes sobre la casa cuyo (whose) nombre
+aparece en el boletín adjunto.
+
+2. Se aplicaron á la industria azucarera y consiguieron buenos
+resultados.
+
+3. Me he acostumbrado á este trabajo.
+
+4. Te has dedicado al comercio.
+
+5. Tiene mucha opinión de sí (mismo).
+
+6. Cuenta (he relies) consigo únicamente.
+
+7. Se debe pensar á sí y también á los otros.
+
+8. Estos tejidos se llaman "uniones."
+
+9. Las dos casas se escriben[87] en francés.
+
+10. Estos tornos y estas sierras mecánicas (these lathes and sawing
+machines) se mueven por motor eléctrico.
+
+11. Se los ha perfeccionado mucho últimamente.
+
+12. ¿Se envían las máquinas en secciones?
+
+13. Sí, Señor, y se las marca cuidadosamente para facilitar el montaje.
+
+14. Se dice que llegaron grandes partidas de Cebada y Avena, ¿piensa V.
+que influirán en los precios?
+
+15. Así se cree.
+
+16. Entonces resultará (or resultará pues) alguna ventaja para los
+consumidores (consumers).
+
+17. No puedo tacharme de imprevidencia (want of foresight) por no
+haberme abastecido (supplied, stocked) á tiempo, pues (because) carecía
+de los recursos necesarios para hacerlo (to do so).
+
+[Footnote 87: Reflexive Pronouns in the plural are also Reciprocal.]
+
+
+ EXERCISE 2 (20).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I flatter myself that you will be pleased with (le gustarán) my
+purchases seeing (visto) the firmness of prices at present.
+
+2. We consider ourselves lucky (dichosos de) not to have listened to
+their advice (consejo).
+
+3. He is always speaking of himself and of his business.
+
+4. He found himself a loser (á perder).
+
+5. They declared themselves bankrupts (they filed their petition in
+bankruptcy).
+
+6. They wrote to each other often.
+
+7. He respects himself.
+
+8. He himself respects old customs.
+
+9. We acknowledge we are wrong.
+
+10. We acknowledge receipt of your favour (acusamos recibo de).
+
+11. We shall gratefully acknowledge (agradeceremos infinito) any help
+you may render (preste) to our friend.
+
+12. We hope you will be very accurate in your figures.
+
+13. The output (producto) for the first two months of the current year
+was 18,668 lbs. dry rubber.
+
+14. The bill market (los cambios) was very firm to-day but there was
+little doing (poco se hizo).
+
+15. Dealers were reluctant (se mostraron contrarios) to do business in
+the securities.
+
+16. Rubber shares were lifeless (muy desanimadas), but prices were
+maintained (se mantuvieron).
+
+
+
+
+ LESSON XI.
+ (Lección décima primera.)
+
+ POSSESSIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS.
+
+
+A Possessive Adjective _accompanies a noun_; a Possessive pronoun
+_stands for a noun_.
+
+The =Possessive Adjectives= are--
+
++-------------------------+----------------------------+
+|Mi (_m._ & _f., sing._) |my |
+|Mis (_m._ & _f., plu._) |my |
+|Tu (_m._ & _f., sing._) |thy |
+|Tus (_m._ & _f., plu._) |thy |
+|Su (_m._ & _f., sing._) |his, her, its, one's, their,|
+| | your, (_polite_) |
+|Sus (_m._ & _f., plu._) |his, her, its, one's, their,|
+| | your, (_polite_) |
+|Nuestro-a, os-a |our |
+|Vuestro-a, os-as |your (_familiar_) |
++-------------------------+----------------------------+
+
+
+EXAMPLES--
+
+Mi embarque: My shipment.
+Nuestro arreglo: Our arrangement.
+Su sinceridad: His, her, or their sincerity.
+Tu beneficio: Thy benefit.
+Sus fondos: His funds, capital.
+
+
+_De él, de ella, de ellos, de V._, etc., may be added for the sake of
+clearness, but are not needed when the sense is clear without them.[88]
+
+In the 3rd person (but not in the 1st and 2nd) instead of "su ... de
+él," "su ... de V.," etc., we may say "el ... de él," "el ... de V.,"
+etc.
+
+
+[Footnote 88: "De V." is added also for politeness ("V." being a title in
+itself--your grace).]
+
+
+The =Possessive Pronouns= are--
+
+El mío, la mía, los míos, las mías (mine).
+El tuyo, la tuya, los tuyos, las tuyas (thine).
+El suyo, la suya, los suyos, las suyas (his, hers, theirs, yours,
+_polite_).
+El nuestro, la nuestra, los nuestros, las nuestras (ours).
+El vuestro, la vuestra, los vuestros, las vuestras (yours _familiar_).
+
+The Possessive Pronoun must be preceded by the definite article except
+when it follows the verb "to be" ("Ser") and ownership is asserted.
+
+
+EXAMPLES--
+
+Su casa es más importante que la mía: His firm is more important than
+mine.
+
+V. ha acabado su trabajo, pero yo no he principiado el mío: You have
+finished your work, but I have not started mine.
+
+Estos títulos y acciones son míos: These bonds and shares are mine
+(viz., belong to me).[89]
+
+[Footnote 89: If the intention is only _to distinguish_ between one
+object and another the article is maintained; as, Estas son mis acciones,
+_aquellas_ son las de V. (these are my shares, _those_ are yours).]
+
+
+=Possessive Adjectives Emphatic=. If any emphasis is placed on the
+possessive adjectives, the forms of the possessive pronouns are used,
+_following the noun_, as--
+
+Quiero la maleta mía y no la de su amigo: I want _my_ portmanteau, not
+your friend's.
+
+"A friend of mine," "a customer of yours" will be translated "un amigo
+de los míos," "un cliente de los suyos," or also "un amigo mío," "un
+cliente suyo," without the preposition _de_.
+
+The Possessive Pronoun preceded by the neuter article =lo= denotes
+"property in general," as--
+
+Lo mío (mine--that which is mine).
+Lo nuestro (ours--that which belongs to us).
+Lo suyo _or_ lo propio (one's own property).
+Lo ajeno (other people's property (that which belongs to others)).
+
+In addressing a person translate "my," etc., by "mío," etc., as--
+
+Amigo mío: My friend.
+Muy Señor mío (usual introduction to a Spanish letter).
+
+But if the noun is qualified by an adjective, both "mi" and "mío" are
+used ("mi" is more general), as Mi querido amigo (my dear friend).
+
+
++----------------------------------------------------------------+
+| _Subjunctive Mood, Imperfect Tense (2nd Form)_.[90] |
++------------------------+------------------+--------------------+
+| Hablar. | Temer. | Partir. |
++------------------------+------------------+--------------------+
+| Que yo hablara |Temiera |Partiera Partieras |
+| " tu hablaras |Temieras |Partiera |
+| " el hablara |Temiera |Partiéramos |
+| " nosotros habláramos|Temiéramos |Partierais |
+| " vosotros hablarais |Temierais |Partieran |
+| " ellos-as hablaran |Temieran | |
++------------------------+------------------+--------------------+
+
+[Footnote 90: Used just the same as the 1st form; but it may also be
+used instead of the Conditional Mood.]
+
++-----------------------+-------------------+---------------------+
+| _Subjunctive Mood, Future Tense_.[91] |
++-----------------------+-------------------+---------------------+
+|Que yo hablare (that I |Temiere (that I |Partiere (that I |
+| shall speak, etc.) | shall fear, etc.)| shall depart, etc.)|
+| " tú hablares |Temieres |Partieres |
+| " él hablare |Temiere |Partiere |
+| " nosotros habláremos|Temiéremos |Partiéremos |
+| " vosotros hablareis |Temiereis |Partiereis |
+| " ellos-as hablaren |Temieren |Partieren |
++-----------------------+-------------------+---------------------+
+
+[Footnote 91: Refers to a future doubtful action; little used. Its place
+is generally supplied by the Present Subjunctive, and, after _si_ (if),
+by the Present Indicative.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=*atenerse á= to adhere to
+=*adherir á= to adhere to
+=ajustar=, to adjust
+=apresurarse á=, to hasten to.
+=asegurar=, to secure
+=avería=, average (damage by sea-water, etc.)
+=buque=, ship
+=buque de vapor=, steamer
+=buque de vela=, sailing vessel
+=cabida=, room, space
+=codiciar=, to covet
+=deber=, to owe, must
+=debido á=, owing to
+=dirección=, address
+=encaminar=, to forward
+=hierro=, iron
+=mensual=, monthly
+=mercado de granos=, grain market
+=muestra=, sample
+=petición=, request
+=pormenores, detalles=, particulars, details
+=por tanto=, =por eso=, therefore
+=proporcionado=, =adecuado=, adequate
+=puerto=, port
+=relación=, report
+=representante=, representative
+=resto, restante=, remainder
+=resultado=, result
+=riesgo=, risk
+(=á= _or_ =por) saldo=, (in) settlement
+=satisfecho=, satisfied
+=siguiente=, following
+=someter=, to submit
+=(la) sucursal=, branch house
+=surtido=, assortment, selection
+=vigas=, beams
+
+
+ EXERCISE 1 (21).
+
+Translate into English--
+
+1. Su representante de V. me ha sometido sus (his) muestras y dentro de
+pocos días haré un surtido.
+
+2. En seno (herewith) les enviamos nuestro precio corriente.
+
+3. Sírvase V. consignar los géneros á la orden mía y no á la (orden) del
+Sr. Fulano, como lo hacía V. antes.
+
+4. Su casa y la mía están ambas (both) interesadas en esta especulación.
+
+5. Les embarcaremos sus vigas de hierro por el próximo vapor y las
+(vigas) de su sucursal de Rosario con el buque siguiente.
+
+6. Nuestro buque de vela el "Nerón" saldrá (will leave) en breve
+(shortly).
+
+7. Queremos lo nuestro pero no codiciamos lo ajeno.
+
+8. Nuestro catálogo contiene todos los pormenores necesarios.
+
+9. Debemos su nombre de V. al Sr. Fulano.
+
+10. Nos tomamos la libertad de solicitar sus apreciables órdenes.
+
+11. Á nuestro parecer (in our opinion) su clientela de V. es mejor que
+la suya de él.
+
+
+ EXERCISE 2 (22).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We beg (tenemos el gusto de) to inform you that your order has been
+placed at your prices owing to the fall experienced (que tuvimos) in our
+market.
+
+2. In our monthly report, which we beg to enclose, we have stated
+(consignado) the present position of our grain market.
+
+3. Please forward the enclosed letters to their address.
+
+4. Our risk would be great and therefore we must adhere to our request
+of an adequate commission.
+
+5. The average having been adjusted we now hasten to enclose our cheque
+for £59 16s. 9d. in settlement of your claim as per statement enclosed.
+
+6. Trusting (en la confianza que) you will be satisfied with (con _or_
+de) this result, we are, yours faithfully (somos de Vs. attos. y
+S.S.Q.B.S.M.[92]).
+
+7. We have secured room for the remainder of your machinery in the
+steamer leaving (que saldrá de) our port on the 10th prox.
+
+[Footnote 92: Atentos y seguros servidores (que besan sus manos). The
+words in brackets are not used in South America and some Spanish firms
+also omit them. Instead of q.b.s.m., Spaniards have lately adopted:
+q.e.s.m. (que _estrechan_ sus manos).]
+
+
+
+
+ LESSON XII.
+ (Lección décima segunda.)
+
+ DEMONSTRATIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS.
+
+
+A demonstrative adjective _accompanies_ a noun and a demonstrative
+pronoun _stands for_ a noun.
+
+The =Demonstrative Adjectives= are--
+
++----------------------+-----------------------------------------+
+|Este, esta (this). |Estos, estas[93] (these). |
+|Ese, esa (that). |Esos, esas_[93]_ (those--near to the |
+| | person addressed). |
+|Aquel, aquella (that).|Aquellos, aquellas (those--removed |
+| | from both speaker and addressee). |
++----------------------+-----------------------------------------+
+
+[Footnote 93: Sometimes "estotro," "estotra," "esotro," "esotra," but
+these and other forms are obsolete.]
+
+The difference between _Ese_ and _Aquel_ is not strictly observed.
+However, in cases like "this box," "that table," "that cupboard yonder,"
+use _ese_ for the nearer of the two removed from the speaker: "Esta
+caja," "esa mesa," "aquel armario."
+
+
+The =Demonstrative Pronouns= are the same as the above, with the
+addition of--
+
+Neuter form Esto, eso, aquello[94] (this, that). This has no plural and
+is used--
+
+1. In reference to a whole sentence, as--
+
+El mercado del algodón está muy abatido; esto me desanima: The cotton
+market is very flat; this disconcerts me.
+
+2. In reference to something pointed at, without referring to what the
+thing is,[95] as--
+
+¿Qué es eso? What is that? (thing there, whatever it may be.)
+
+_Este, ese, aquel_, etc., are accented when a stress is placed on them;
+_Éste_ is also used for "the latter" and _Aquél_ for "the former."[96]
+
+Instead of _ese_, etc., _aquel_, etc., before _que_ and _de_, the
+definite article is generally used, as--
+
+El aumento de precio de hoy y el[97] que tuvimos ayer: The increase in
+price to-day and that we had yesterday.
+
+La remesa anterior y la que haremos hoy: The previous shipment and that
+we are sending to-day.
+
+El flete del aceite y el de los vinos: The freight on oil, and that on
+wine.
+
+Mis documentos y los de mi jefe: My documents and those of my chief
+(employer).
+
+Lo que (instead of "aquello que") escribo es la pura verdad: That which
+(what) I write is the honest truth.
+
+[Footnote 94: "Eso" and "aquello" are used practically
+indiscriminately.]
+
+[Footnote 95: French "ceci," "cela."]
+
+[Footnote 96: Esto es--namely, that is ...]
+
+[Footnote 97: It might appear to be an abbreviation of "aquel," but it
+is not] so.
+
+
+A preposition may precede _que_, as--
+
+¿Qué libro es ese? Es el en que escribimos ayer: What book is that? It
+is that in which we wrote yesterday.
+
+¿Qué carta quiere V.? La á que me referí ayer: What letter do you want?
+That to which I referred yesterday.
+
+¿Qué plumas son estas? Son las con que yo escribía: What pens are these?
+They are those with which I wrote.
+
+
+_Esta_ translates the commercial phrase, "our place," "our market."
+
+_Esa_ translates the commercial phrase, "your place," "your market."
+
+As--
+
+El mercado en esta está muy flojo: The market here is very slack.
+
+Nos dicen los armadores que el cargamento llegará á esa el 15 del mes
+entrante: The shipowners inform us that the cargo will reach your town
+on the 15th prox.
+
+
++---------------------------------------------------------------------+
+| _Subjunctive Mood, Present Tense_. |
++-------------------+-----------------+---------------+---------------+
+| =Haber=. | =Tener=. | =Ser=. | =Estar=. |
++-------------------+-----------------+---------------+---------------+
+|Que yo haya (that I|Tenga (that I |Sea (that I |Esté (that I |
+| may have, etc.) | may have, etc.)| may be, etc.)| may be, etc.)|
+| " tú hayas |Tengas |Seas |Estés |
+| " el haya |Tenga |Sea |Esté |
+| " nosotros |Tengamos |Seamos |Estemos |
+| hayamos | | | |
+| " vosotros |Tengáis |Seáis |Estéis |
+| hayáis | | | |
+| " ellos hayan |Tengan |Sean |Estén |
++-------------------+-----------------+---------------+---------------+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=á ese respecto=, in that respect
+=acusar=, to accuse, to show
+=al menos=, at least
+=barca á motor= motor-boat
+=barca automóvil= motor-boat
+=carriles, rieles, railes=, rails
+=competidor, contrincante=, competitor, neighbour[98]
+=condiciones=, terms
+=contra=, against
+=deprimir=, to depress
+=descarga=, discharge, the discharging
+=desgracia=, misfortune
+=días de estadía=, lay days
+=dificultad=, difficulty
+=elevar=, to raise, to enhance
+=está visto=, it is obvious
+=evitar=, to avoid
+=fletar=, to freight
+=mar alborotada=, heavy sea
+=mercado algodonero=, cotton market
+=mina de carbón=, colliery
+=*ofrecer=, to offer
+=oscilación=, uncertainty, wavering, ups and downs
+=perturbar=, to disturb
+=sorprendente=, surprising
+=suma redonda=, lump sum
+=*volcar=, to capsize, to overturn
+
+[Footnote 98: Neighbour, _person living near_: vecino.]
+
+
+ EXERCISE 1 (23).
+
+Translate into English--
+
+1. Debido á la última baja que se ha verificado en este mercado, podemos
+ofrecerles una reducción de diez por ciento en los precios de esos
+géneros.
+
+2. Está visto que el gobierno de aquella república no sólo no se ocupa
+de elevar el crédito sino que tiene la desgracia de deprimirlo y de
+perturbar el mercado bursátil (the money market).
+
+3. Se ha repetido en ésta la oscilación que hubo en la semana pasada.
+
+4. Los consolidados (the consolidated) han abierto á 82 y la Renta
+Italiana á 101, habiendo bajado más tarde aquéllos á 81 1/2 y ésta á
+100.
+
+5. El Amortizable 5% (the 5% Redeemable) subió hasta (to) 103.
+
+6. La revista del mercado algodonero acusa una baja en los futures y la
+de la Bolsa un alza en todos los valores extranjeros.
+
+7. Esto es muy natural, aquéllo es sorprendente.
+
+8. Yo le digo ésto: lo haré.
+
+9. Eso me conviene.
+
+
+ EXERCISE 2 (24).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We shall ship these iron beams and those steel rails by a sailing
+vessel which we intend to (intentamos) freight at (por) a lump sum, with
+at least ten lay days for discharging.
+
+2. This will avoid any (toda) difficulty in that respect.
+
+3. A German motor-boat was making this week a trial run (excursión de
+prueba) in a (con la) heavy sea when she capsized (y se volcó).
+
+4. The net profits of this year show (muestran, acusan) an increase of
+£1,000.
+
+5. The working (la explotación) of those collieries has resulted in a
+loss.
+
+6. Messrs. Brown & Co. of your city (de esa) have sent their agent over
+(aquí) to make considerable purchases.
+
+7. We hastened to submit to them our best terms offering a credit of
+nine months against their acceptances.
+
+8. These terms are better than those of our competitors. This is
+certain.
+
+
+
+
+ LESSON XIII.
+ (Lección décima tercera.)
+
+ RELATIVE PRONOUNS.
+
+
++------------+-----------+------------------------------------+
+| _Sing._ | _Plu._ | |
++------------+-----------+------------------------------------+
+|Quien |Quienes |(who, whom) |
+|El cual |Los cuales |(who, whom _or_ which) |
+|La cual |Las cuales | |
+|Que | |(that) |
+|Cuyo |Cuyos |(whose, _or_ of which (denoting |
+|Cuya |Cuyas | possession)) |
++------------+-----------+------------------------------------+
+
+_Quien_ is used for persons only.
+_El cual_ and _que_ are used for persons and things.
+
+
+EXAMPLES--
+
+El agente á quien (_or_ al cual) hemos escrito: The agent to whom we
+have written.
+
+¿Son aquéllas las partidas de azúcares de las cuales me habló V. ayer?
+Are those the lots of sugar of which you spoke to me yesterday?
+
+Me acuerdo de las personas y las cosas que V. ha mencionado: I remember
+the people and things that you mentioned.
+
+El buque cuya tripulación ha desembarcado: The ship whose crew has
+landed.
+
+El comerciante á cuyo hijo hemos conocido: The merchant whose son we
+have known.
+
+_Que_ is used very often instead of _quien_ and _el cual. Que_ is to be
+preferred when the clause following is a mere complement of the
+principal clause (preceding), and _Quien_ or _El cual_ only when the
+following clause is considered not less in importance than the clause
+preceding, viz., when it introduces _a new idea,[99] as--
+
+¿Ha visto V. al viajante que nos visitó esta mañana?
+Have you seen the traveller who called on us this morning?
+
+He conocido al banquero quien era hombre muy juicioso
+y prudente: I knew the banker who was a very wise and
+prudent man.
+
+[Footnote 99: This is practically saying: after a comma, only the use
+of the comma is so arbitrary that we preferred to explain the rule
+fully.]
+
+
+After _ser_ and a noun or pronoun, translate "who" by _quien_, as--
+
+Es él (Carlos) quien me lo ha dicho: It is he (Charles) who told it to
+me.
+
+
+After a preposition translate "whom" by _quien_ (pl., _quienes_)[100],
+and "which" by _el cual (la cual_, etc.).
+
+[Footnote 100: "Que" is found but rarely.]
+
+
+EXCEPTION--
+
+After _á, con, de, en_, we can also translate "which" equally well by
+_que_, or _el que, la que, los que, las que_.[101]
+
+[Footnote 101: "Que" or "El que" is found also after other prepositions
+but rarely.]
+
+
+"Which" relating to a whole sentence is _lo cual_ or _lo que_
+(naturally, because a whole sentence has no gender).
+
+Instead of _cuyo_ we may use _de quien, del cual, de que, del que_, as--
+
+El buque, la tripulación del cual, de que, _or_ del que ha desembarcado:
+The ship whose crew has landed.
+
+El comerciante al hijo de quien, _or_ del cual hemos conocido: The
+merchant whose son we have known.
+
+"He who" is translated by _aquel que, el que_,[102] also _quien_.
+
+"She who" is translated by _aquella que, la[102] que_, also _quien_.
+
+"Those who" is translated by _aquellos que, los[102] que_, also
+_quienes_.
+
+[Footnote 102: See Lesson XII.]
+
+
+=Relative Pronouns= cannot be left out, understood, in Spanish, as--
+
+El hombre á quien, _or_ que ví: The man I saw.
+
+Expressions as "The man I spoke to" must, of course, be rendered "The
+man to whom I spoke" (El hombre á quien hablé).
+
+Expressions as "I recommend you Messrs. So-and-So than which no better
+firm exists," are rendered "Le recomiendo á V. la casa de los Srs.
+Fulanos de Tal que no la hay mejor (_or_ de la cual, _or_ de la que no
+hay otra mejor)".
+
+
++---------------------------------------------------------------------+
+| _Subjunctive Mood, Imperfect Tense_. |
++-------------------+---------------+---------------+-----------------+
+| =Haber=. | =Tener=. | =Ser=. | =Estar=. |
+|Que yo hubiese |Tuviese (that I|Fuese (that I |Estuviese (that I|
+| (that I might, | might, would,| might, would,| might, would, |
+| would, or should| or should | or should | or should |
+| have, etc.) | have, etc.) | be, etc.) | be, etc.) |
+| " tú hubieses |Tuvieses |Fueses |Estuvieses |
+| " él hubiese |Tuviese |Fuese |Estuviese |
+| " nosotros |Tuviésemos |Fuésemos |Estuviésemos |
+| hubiésemos | | | |
+| " vosotros |Tuvieseis |Fueseis |Estuvieseis |
+| hubieseis | | | |
+| " ellos hubiesen |Tuviesen |Fuesen |Estuviesen |
++-------------------+---------------+---------------+-----------------+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=amargo=, bitter
+=armador de buques=, shipowner
+=arreglar=, to arrange
+=el bien=, the good
+=buque, barco, navio=, boat
+=cauto=, cautious
+=*conocer=, to know through the senses, to be acquainted with
+=deuda=, debt
+=doloroso=, painful
+=endosar=, to endorse
+=enseñar=, to teach, to show
+=esperar=, to expect, to hope, to wait
+=estadísticas=, statistics
+=falta=, want, absence of
+=flojo=, slack
+=fundar=, to found
+=gratitud=, gratitude
+=*hacer mención=, to mention
+=herida=, wound, sting
+=informar (de)=, to inform of, to acquaint with
+=llevar chasco=, to be disappointed, to be baffled
+=*negar=, to deny
+=periódico=, newspaper
+=premio=, reward, prize, premium
+=robar=, to rob, to steal
+=simpático=, pleasant, winsome, taking
+=*tener empeño=, to be earnest, anxious about anything
+
+
+ EXERCISE 1 (25).
+
+Translate into English--
+
+1. El hombre que me habló no es el á quien hemos escrito.
+
+2. Hé aquí (here is) el libro que me enseñó esta regla.
+
+3. He escrito al hombre que nos endosó la letra.
+
+4. He comprado el periódico que contiene aquellas estadísticas.
+
+5. He arreglado con el negociante quien (_or_ el cual) parece hombre muy
+simpático.
+
+6. El corredor, quien (_or_ el cual) tiene mucho empeño en concluir la
+transacción, me vino á ver otra vez (again) esta mañana.
+
+7. El capital, el cual se ha destinado á la explotación de las minas, es
+intangible (cannot be touched).
+
+8. El hombre á quien (_or_ al cual) me refiero es armador de buques.
+
+9. El negociante de quien (_or_ del cual) le hablaba es integérrimo
+(most upright).
+
+10. El asunto á que me refería (_or_ de que trataba).
+
+11. La pluma con que escribía y con la cual (_or_ con la que) puede
+escribir V.
+
+12. La mina en que (_or_ en la cual) fundaba sus esperanzas.
+
+13. El dinero sobre el cual contaba.
+
+14. Los géneros para los cuales se dió (was given) la orden.
+
+15. ¿Es él quien lo quiere y á cuyo hijo (_or_ al hijo de quien) V.
+conoce?
+
+
+ EXERCISE 2 (26).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. He who robs you of (roba) money robs you of little, but he who denies
+you a debt of well-deserved gratitude robs you of more, which is
+obvious.
+
+2. Those who deny this (nieguen, (_subj._)) have not experienced how
+(cuán) painful is the sting of ingratitude.
+
+3. Those who do good should do it expecting ingratitude for (por) their
+reward, then they will not be disappointed.
+
+4. It is a truth than which no bitterer exists.
+
+5. The steamer I have bought is a first-class boat.
+
+6. The little (pequeña) house I paid for.
+
+7. The firm I made mention of enjoys good credit.
+
+8. I wonder (me pregunto yo) if this is the engineer whose son is a
+lawyer.
+
+9. Their market is very slack at present, which accounts for (explica)
+the want of their remittances.
+
+10. I acquainted them with all the facts, which made them very cautious.
+
+11. We are acquainted with Mr. McIntyre (conocemos al), who is a
+Scotchman.
+
+12. He is only an acquaintance (un conocido _or_ un conocimiento).
+
+
+
+
+ LESSON XIV.
+ (Lección décima cuarta.)
+
+ INTERROGATIVE PRONOUNS AND ADJECTIVES.
+
+
+These are the same as the relative pronouns, only they are written with
+an accent--
+
+¿Quién,-es? (who, whom?)
+¿Cuál,-es? (which?)
+¿Qué? (what?)
+¿Cúyo,-a,-os,-as? (whose?)
+¿De quién,-es[103]? (whose?)
+¿Cuánto,-a,-os,-as? (how much, how many?)
+
+[Footnote 103: "De quién" is more usual than "Cúyo" in interrogations.]
+
+
+_Cuál_ when interrogative is used without the definite article which
+must accompany it when it is a relative pronoun. _Quién_, interrogative,
+is never an adjective.
+
+
+EXAMPLES--
+
+¿Quién vino a verme? Who came to see me?
+
+¿Cuál arreglo le gusta á V. más? Which arrangement do you prefer?
+
+¿Cúyo es este lápiz? Whose is this pencil? _or_ Whose
+¿Cúyo lápiz es este? pencil is this?
+¿De quién es este lápiz?
+
+¿De quién recibió V. la consignación de madera? From whom did you
+receive the consignment of timber?
+
+¿A quiénes nos refieren Vs. para informes? To whom do you refer us for
+information?
+
+¿Cuánto me cobrará V.? How much will you charge me?
+
+_Cuál_ (which) is often used instead of the English "what", as--
+
+¿Cuáles son sus intenciones? What are your intentions?
+
+_Qué_ is used in exclamatory sentences--"what a", as--
+
+¡Qué lástima! What a pity!
+¡Qué bonitos paños! What nice suitings![104]
+
+[Footnote 104: Before an adjective without a noun following "qué"
+translates the English "how":--¡Qué bonito! how nice!]
+
+An emphatic _tan_ or _más_ may be inserted, thus--
+
+¡Qué paño tan bonito! What a very nice suiting!
+¡Qué hombre más rico! What a very rich man!
+
+_Cuál_ is used in exclamatory clauses instead of _cómo_ (how), as--
+
+¡Cuál le han reducido las desgracias! How (_or_ to what a state)
+ misfortunes have reduced him!
+¡Cuál la ví! How (_or_ in what a state) did I see her!
+
+_Cuánto_ is also used in exclamations, as--
+
+¡Cuánto le agradezco su amabilidad! How much obliged I am for your
+kindness!
+
+_Cual_ without article and without accent is used for "as," as--
+
+Una casa (tal) cual yo la deseaba: A house (such) as I liked.
+
+Such expressions as "He wrote me a letter, which letter I still
+possess," are translated "Me escribió una carta, cuya carta aun tengo."
+
+
+_Subjunctive Mood, Imperfect Tense (2nd form)_.
+
++-----------------------+-------------+-----------+-------------+
+ =Haber=. | =Tener=. | =Ser=. | =Estar=. |
++-----------------------+-------------+-----------+-------------+
+|Que yo hubiera |Tuviera |Fuera |Estuviera |
+| " tú hubieras |Tuvieras |Fueras |Estuvieras |
+| " él hubiera |Tuviera |Fuera |Estuviera |
+| " nosotros hubiéramos|Tuviéramos |Fuéramos |Estuviéramos |
+| " vosotros hubierais |Tuvierais |Fuerais |Estuvierais |
+| " ellos hubieran |Tuvieran |Fueran |Estuvieran |
++-----------------------+-------------+-----------+-------------+
+
+
+_Subjunctive Mood, Future Tense._
+
+
++-----------------------+--------------+------------+--------------+
+|Que yo hubiere (that |Tuviere (that |Fuere (that |Estuviere |
+| I shall have, | I shall have,| I shall be,| (that I shall|
+| etc.) | etc.) | etc.) | be, etc.) |
+| " tú hubieres |Tuvieres |Fueres |Estuvieres |
+| " él hubiere |Tuviere |Fuere |Estuviere |
+| " nosotros hubiéremos|Tuviéremos |Fuéremos |Estuviéremos |
+| " vosotros hubiereis |Tuviereis |Fuereis |Estuviereis |
+| " ellos hubieren |Tuvieren |Fueren |Estuvieren |
++-----------------------+--------------+------------+--------------+
+
+
+_Imperative Mood_. (This mood is used to command or beg.)
+
++--------+---------------------------------+---------------------------+
+|Hablar |Habla[105](speak thou, _sing_.) |Hablad (speak you, _plu._) |
+|Temer |Teme (fear " ) |Temed (fear " ) |
+|Partir |Parte (depart " ) |Partid (depart " ) |
+|Haber |Hé[106] (have " ) |Habed (have " ) |
+|Tener |Ten ( " " ) |Tened ( " " ) |
+|Ser |Sé (be " ) |Sed (be " ) |
+|Estar |Está ( " " ) |Estad ( " " ) |
++--------+---------------------------------+---------------------------+
+
+[Footnote 105: The Imperative Mood has only a separate form for the 2nd
+pers. sing. and plu. It has no 1st pers. sing. and the 1st pers. pl. and
+3rd pers. sing. and pl. are taken from the Pres. Subj.
+
+The 2nd pers. pl. is derived from the Infinitive Mood by changing the
+final _r_ into _d_--no exception.
+
+The 2nd pers. sing. is the same as the _3rd pers. sing. of the Pres.
+Indicative_, with a few exceptions (among which are Haber, Tener, Ser).]
+
+[Footnote 106: Given as a form only, as Haber has no Imperative Mood in
+modern Spanish, except in Héme, héte, héle, aquí, etc. (here I am, here
+thou art, here he is, etc.), and in some other rare cases.
+
+N.B.--In Spanish there is no imperative negative, the Pres. Subj.
+negative being used instead, as--
+
+ =Hablar=. No hables (do not (thou) speak).
+ No habléis (do not (you) speak).]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=*acordarse=, to remember
+=me acuerdo=, I remember
+=se acuerda=, he remembers
+=cartera=, pocket-book, portfolio
+=contestar á, responder á=, to answer
+=*decir=, to say
+=*devolver=, to return, give back
+=devuelto=, given back
+=devuelvo=, I return, give back
+=digo=, I say
+=dice=, he says
+=dije=, I said
+=dijo=, he said
+=disgustado=, annoyed, disgusted, displeased
+=flojedad=, slackness
+=*hacer escala=, to call at (steamers)
+=mucho me gusta=, I am very glad
+=negativa=, refusal
+=notas (billetes) de banco=, bank notes
+=*oir=, to hear
+=*perder=, to lose
+=perdiendo=, losing
+=*querer=, to want, to be willing to have
+=quiero=, I want, I am willing to have
+=quiere=, he wants, he is willing to have
+=responder=,[107] to answer
+=*seguir=, to continue
+=sorpresa=, surprise
+
+[Footnote 107: "Responder"; past part., "respuesto"--otherwise regular.]
+
+
+ EXERCISE 1 (27).
+
+Translate into English--
+
+1. ¿Quién respeta las leyes?
+
+2. ¿Cuáles leyes?
+
+3. Las de este país. ¿Qué dice V.?
+
+4. Lo que V. oye (you hear).
+
+5. Estos pañuelos y zarazas son cuales V. deseaba.
+
+6. Mucho me gusta saberlo.
+
+7. ¡Qué hermosas telas! ¡y baratas!
+
+8. ¡Cuánto pide V. por ellas?
+
+9 ¿Cuántos dividendos ha pagado esa Compañía? Tres.
+
+10. ¿Cuántos dijo V. (did you say)?
+
+11. Tres ó cuatro, no me acuerdo exactamente.
+
+12. ¿Cúya cartera es esta?
+
+13. Es la cartera de mi hermano, cuya cartera, como V. habrá sabido, la
+perdió con £500 en notas de banco y le fué devuelta.
+
+14. ¿De quién es el cargamento cuyo conocimiento ha llegado?
+
+15. Es mío.
+
+16. ¿Qué libro es este? Es el mío.
+
+17. Ha seguido la flojedad en los valores, perdiendo mucho el
+amortizable.
+
+18. Hubo pocas (few) transacciones en general.
+
+19. ¡Cuál lo hallamos!
+
+20. ¡Absolutamente desanimado! ¡Qué lastima!
+
+
+ EXERCISE 2 (28).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. What reduction can you make?
+
+2. Twopence a yard.
+
+3. Which of the two will you have (quiere V.)?
+
+4. What orders did you give?
+
+5. Whose goods are these?
+
+6. What a surprise!
+
+7. How much money did you receive?
+
+8. How many lots of white shirting have you placed?
+
+9. Did you answer all his letters?
+
+10. If we bought (si comprásemos) the (colonial) produce dearer than the
+figure you indicated we should have to answer for it (seríamos
+responsables).
+
+11. The cotton prints and union drills we sent you will answer your
+requirements (corresponderán a sus necesidades).
+
+12. Mr. Pérez seems annoyed by your refusal.
+
+13. I am very sorry (lo siento mucho _or_ infinito) but it is not my
+fault.
+
+14. I could not accept the rebate under (en) the circumstances.
+
+15. Has the steamer called at Málaga?
+
+16. I believe she has (que sí).
+
+
+
+
+ LESSON XV.
+ (Lección décima quinta.)
+
+ INDEFINITE ADJECTIVES AND PRONOUNS.
+
+
+(Those marked with an asterisk are Pronouns only.)
+
+Alguno, *alguien (pronounced álguien), (some, somebody, anybody)
+*Algo, alguna cosa (something, anything)
+*Uno-a,-os-as (one, a person, some, some persons)
+Uno á otro (one another, each other)
+Uno ú otro (one or the other, either)
+Uno y otro, ambos, entrambos (both)
+Ni uno ni otro (neither the one nor the other)
+Ni uno (not a single one)
+Los otros, los demás (the others)
+Mismo (same, self)
+Cierto-a,-os-as (a certain, certain)
+Cada (each)
+*Cada uno, *cada cual (each, each one)
+Otro (other, another[108])
+Todo (all, everything, every)
+Todos (everybody, all)
+Poco (little)
+Pocos (few)
+Unos pocos, unos cuantos (a few)
+Mucho-a,-os-as (much, many)
+Varios (several)
+Cualquiera (_sing._), Cualesquiera (_pl._), (any, whichever)
+*Quienquiera (_sing._), quienesquiera (_pl._), (any, whoever, whomever)
+*Cualquiera cosa (anything, whatever)
+Propio-a, os-as (own, self, same)
+Tal (_sing._), tales (_pl._ such a, such)
+*Fulano, zutano, mengano (So-and-So)
+Cuanto (todo lo que), (all that which)
+Cuantos (todos los que), (all those who)
+Ninguno (no one, nobody, not any)
+*Nada (nothing), *nadie (no one, nobody)
+*Quien ... quien, *cual ... cual (some ... some)
+
+[Footnote 108: "Another" is "otro," not "un otro."]
+
+
+_Cada_ is an adjective only, as--
+
+Cada huelga de obreros daña la industria nacional: Each workmen's strike
+injures national industry.
+
+_Alguien, algo, cada, nada, nadie_ are invariable, and the verb
+accompanying them is always singular, as--
+
+Alguien hizo un error de pluma: Somebody made a slip of the pen.
+
+Algo es mejor que el dinero, el honor: There is something better than
+money, honour.
+
+¿Hay algo peor que la ingratitud? Is there anything worse than
+ingratitude?
+
+Nada es absolutamente perfecto y nadie es infalible: Nothing is
+absolutely perfect and nobody is infallible.
+
+Further difference in meaning between _alguien_ and _alguno_--
+
+_Alguien_ refers to persons only, and cannot be followed by _de_.
+_Alguno_ to persons or things, and may be followed by _de_,[109] as--
+
+Alguien _or_ Alguno se ha quejado: Somebody has complained.
+
+Quiere naranjas y melocotones y yo tengo algunos: He wants oranges and
+peaches, and I have some.
+
+Alguno de ellos lo hará: Someone amongst them will do it.
+
+The English "any," "anything," are translated by _alguno, alguna cosa
+(algo)_ when interrogative; _ninguno, ninguna cosa (nada)_ when
+negative; and _cualquiera, cualquiera cosa_ when affirmative, as--
+
+¿Quiere V. algún refresco ó algo que comer? Do you want any
+refreshments[110] or anything to eat?
+
+No quiero ningunos Holandillos: I do not want any Hollands.
+
+Cualquier(a) muchacho de escuela echaría de ver que estas Batistas
+Victoria son más ordinarias: Any schoolboy could see that these Victoria
+Lawns are of lower quality.
+
+_Alguno_ and _Ninguno_ are left understood oftener than in English, as--
+
+¿Comprará V. (algunos) títulos de la nueva emisión? Will you buy any
+stock of the new issue?
+
+Él no pide consejos: He does not ask any advice.
+
+When _nadie_ and _ninguno_, or any other =negative word=, as the adverb
+_nunca_ (never), etc., precede a verb, no other negative is required;
+but when they =follow= it, =no= (not) must precede the verb, as: No he
+visto á nadie _or_ á nadie he visto: I have seen nobody.
+
+[Footnote 109: Same difference between _nadie_ and _ninguno_.]
+
+[Footnote 110: In Spanish the singular is found instead of the plural,
+as: ¿Tiene V. algún libro que prestarme? (have you any books to lend
+me?).]
+
+
+Verbs ending in _car_ or _gar_ change the _c_ and _g_ into =qu= and =gu=
+respectively before =e=, as--
+
++------------------+---------------------+---------------------+
+| | =Embarcar=[111] | =Cargar=[111] |
+| |(to embark, to ship) | (to load) |
+| _Past Def._ |Embarqué |Cargué |
+| _Pres. Subj._ |Embarque,-ques, que, |Cargue,-gues,-gue, |
+| |-quemos,-quéis,-quen.|-guemos,-guéis,-guen.|
++------------------+---------------------+---------------------+
+
+[Footnote 111: The primary parts (except, of course, the Infinitive) will
+be omitted in future _when they are regular_. The derivative parts will
+also be omitted when they are _regularly formed from their primary
+parts_ according to the rules given. See synopsis at the end of the
+book.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=agricola=, agricultural
+=amontonar=, to pile up
+=apertura=, opening
+=bajar=, to lower, to go or come down
+=bonito=, pretty
+=comarca=, region, district (of a country)
+=detenidamente=, at length
+=duplicar=, to double, to duplicate
+=exigua=, slight, trifling
+=fábricas de algodón=, cotton mills
+=géneros alimenticios=, food stuffs
+=*hacer caso=, to take notice
+=hilador=, spinner
+=impuesto=, tax
+=(la) incertidumbre=, uncertainty
+=industria=, industry
+=legislatura=, parliamentary session
+=ligero=, light (_adj._), slight, small
+=limitación=, curtailment
+=(la) luz=, light (_n._)
+=*mantener=, to hold up, to maintain
+=mejora=, improvement
+=ministerio=, ministry
+=obligaciones=, debentures
+=olvidar=, to forget
+=para que=, so that
+=patria=, country, fatherland
+=preferible=, preferable
+=*prevalecer, reinar=, to prevail, to rule
+=subir=, to go or come up
+=tejedor=, weaver
+=timbre=, stamp
+=tomar la delantera á=, to take the start on.
+=trigo=, wheat
+=varios=, several
+=vinícola=, wine (_adj._)
+
+
+ EXERCISE 1 (29).
+
+Translate into English--
+
+1. Alguien pretende que se duplicará el impuesto del timbre sobre las
+acciones y obligaciones de las compañías anónimas y que habrá algunos
+que protestarán enérgicamente.
+
+2. Algo hay de eso y uno y otro partido político se interesan de la
+cuestión pero ni uno de los periódicos locales echa luz sobre las
+intenciones del ministerio.
+
+3. Los demás proyectos de ley con ciertas modificaciones se presentarán
+(will be introduced) en esta misma legislatura, y cada uno se discutirá
+detenidamente.
+
+4. Se anuncian varias empresas industriales en grande escala.
+
+5. Cuanto se hace es poco cuando se piensa en lo que se debería hacer
+para que nuestros competidores no nos tomen la delantera.
+
+6. Cualquiera echa de ver (can see) eso.
+
+7. Cuantos hay que miran al verdadero interés de su patria deben olvidar
+sus propios intereses en favor del fomento de la industria vinícola y
+agrícola de esta comarca.
+
+8. Cada casa tiene su sistema propio.
+
+9. Yo no imito á Fulano, Zutano y Mengano, soy cauto y evito los
+riesgos.
+
+10. Negocio papel extranjero, pero sólo letras bancarias, ó de firmas de
+primera clase y con dos endosos, nada más.
+
+
+ EXERCISE 2 (30).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Somebody thinks that the imports of food-stuffs will increase.
+
+2. Some wheat buyers take little notice of the higher American cable
+advices (las subidas que se han telegrafiado desde América).
+
+3. Weavers and spinners are all holding up their prices.
+
+4. Each week shows an improvement.
+
+5. We hear the same reports (noticias) from all quarters (partes).
+
+6. Neither of these machines will suit (conviene á) our requirements.
+
+7. We accept these bills but refuse the others.
+
+8. Anybody who has his own interests at heart will contribute to the
+realisation of the scheme.
+
+9. I did all I could (podía) so that nothing should be lost (no se
+perdiera nada).
+
+10. Some say the market will go up, some say it will go down, and such
+is the position that one does not know (no sabe) what to do.
+
+11. Anything is preferable to this uncertainty.
+
+12. I have not seen anything so pretty before.
+
+13. Mail advices (los anuncios por la mala) from America report an
+abnormal (anormal) curtailment of production in the United States Cotton
+Mills.
+
+14. They cannot take the risk of piling up stocks when the demand is so
+slight (exigua).
+
+15. Foreign Bourses.--Berlin. A weak tone ruled at the opening. During
+the later dealings (operaciones posteriores) a slight (ligera)
+improvement was noticeable (se observó).
+
+
+
+
+ LESSON XVI.
+ (Lección décima sexta.)
+
+ THE VERB.
+
+
+The verb is a word by which we affirm something. It is the essential
+word in a sentence: without it (expressed or understood) no sentence can
+be construed.
+
+Verbs are divided into Auxiliary, Transitive and Intransitive.
+
+
+The Auxiliary verbs in Spanish are: Haber, Tener, Ser, Estar.
+
+_Haber_ is a true auxiliary because it helps to form compound
+tenses[112] but it presents the following peculiarities--
+
+1. It is used as an impersonal verb (as well as the verb _hacer_ which
+is given here for the sake of completeness) for expressions of time,
+as--
+
+Dos años ha (_or_ ha dos años) _or_ hace dos años la exportación de los
+Caldos españoles estaba muy floreciente: Two years ago the exportation
+of Spanish wines and oils was very flourishing.
+
+Ha dos años (_or_ hace dos años) que la casa Guillermo Fernandez y Cía
+está establecida en La Coruña como Comisionistas: The firm, G.F. & Co.,
+has been established in Corunna as Commission Agents these last two
+years.
+
+¿Cuanto tiempo ha (_or_ hace) que estudia V. el castellano? How long
+have you been studying Spanish?
+
+[Footnote 112: The Past Part. following "haber" IS ALWAYS INVARIABLE.]
+
+
+2. It is also used impersonally as "there to be" (French, "y avoir"),
+as--
+
+Hay mucha pimienta, clavos, y canela en el mercado de Londres: There are
+much pepper, cloves, and cinnamon in the London market.
+
+Sí, hubo muchas especias el año pasado también: Yes, there were many
+spices last year also.
+
+Cuando estaba en El Cairo había miedo de que estallara algún motín: When
+I was in Cairo there was the fear of some riots breaking out.
+
+(N.B.--Impersonal verbs are only used in the 3rd pers. singular.)
+
+In English we have "there is" and "there are," because "there to be" is
+not used impersonally, the meaning being, e.g., "a man is there"; "two
+men are there." In Spanish, however, _haber_ is used impersonally and
+both "there is a man" and "there are two men" are translated "Hay un
+hombre," "Hay dos hombres."
+
+It will be noticed that _Haber_ used for "there to be" makes _Hay_
+instead of _Ha_ for the present indicative. All its other tenses remain
+unchanged: _había, hubo, habrá, habría_, etc.
+
+_Hay que_ followed by an Infinitive (French "il faut"), it is necessary
+to ..., as--
+
+Hay que tener mucho cuidado: It is necessary to be very careful. I, you,
+etc., must be very careful.
+
+_Tener_ is generally a =principal= (viz., not an auxiliary) verb, used
+to denote possession; but it is used sometimes as an =auxiliary= instead
+of _haber_, as--
+
+Tengo recibido su catálogo ilustrado y lista (or boletín) de precios: I
+have received your illustrated catalogue with price list.
+
+Tenemos recibida[113] su apreciable carta de 20 del que rige (or del
+corriente): We have received your favour of the 20th inst.
+
+¿Tiene V. recibidas las cotizaciones? Have you received the quotations?
+
+Los presupuestos, que tenemos recibidos del Trapiche para nuestro
+Ingenio de la Habana: The estimates which we have received for the Sugar
+Mill for our Factory in Havana.
+
+In all the preceding examples _tener_ used instead of _haber_ introduces
+an additional idea of "=possession=".
+
+"He recibido su carta" might be followed, in Spanish, by "pero la he
+perdido" (but I have lost it). "Tengo recibida su carta" implies that
+the receiver holds it now.
+
+[Footnote 113: The Past Part. following "tener" agrees in gender and
+number with the _direct object_.]
+
+
+Sometimes this idea of possession is very distantly implied, as--
+
+¿Qué me dice V.? tengo leído ese proyecto de Ley: What are you talking
+about? I have read that (Parliamentary) Bill.
+
+Meaning that the effect of the reading is extant in the mind.
+
+Colloquially the people will use _tener_ for _haber_ without any
+allusion to possession, but this should be avoided.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=anteayer=, the day before yesterday
+=apresurar=, to hasten, to urge (_a._)
+=apresurarse=, to hasten (_n._)
+=apresurarse con sus órdenes=, to rush one's orders
+=árbol de eje=, axle shaft
+=cámara de comercio=, chamber of commerce
+=cigüeña, árbol de cigüeña, cigüeñal=, crank-shaft
+=compañía de ferrocarril=, railway company
+=con manchas=, (designs)--spot
+=con puntitas, con bolitas=, (designs) spot
+=contestar=, to answer, to reply
+=cuadritos=, (designs) checks
+=cuenta simulada=, pro forma account
+=culpa=, blame, fault
+=daño=, damage, injury, breakdown
+=de buena tinta=, from a good source
+=derecho=, right
+=duda=, doubt
+=equivocarse=, to be mistaken
+=existencias=, stocks of goods
+=expedidor=, sender
+=fecha de=, dated
+=listados=, (designs) striped
+=á listas, á rayas=, (designs) striped
+=malcontento=, uneasiness, discontent
+=mundial=, world (_adj._)
+=próximamente=, about, approximately
+=pues=, well
+=redactar=, to write out
+=repentinamente=, suddenly
+=representación exclusiva=, sole agency
+=responsabilidad=, responsibility
+=retardar=, to delay, to be delayed
+=*romperse=, to break (_n._)
+=roto=, broken
+=todavía=, yet
+=vivir=, to live, to reside
+=ya=, already
+
+
+ EXERCISE 1 (31).
+
+Translate into English--
+
+1. En la Asociación de Agricultores de España (Society of Spanish
+Agriculturists) dará mañana viernes á las seis y media de la tarde una
+conferencia (lecture) el ilustrado Sr. Fulano.
+
+2. ¿Como mañana? ya la ha dado esta mañana.
+
+3. No sabía que la había dado ya.
+
+4. Pues tengo esta noticia de buena tinta y no hay duda que así es.
+
+5. Tenemos recibida su estimada, fecha de anteayer.
+
+6. Mucho tiempo ha que tengo proyectadas estas empresas.
+
+7. Habrá un mes que me escribió y no le he contestado todavía.
+
+8. La Cámara de Comercio de Londres votó, después de larga discusión,
+una protesta contra el nuevo Tratado de Comercio con Cuba y redactó una
+petición que será dirigida al gobierno.
+
+9. El vapor inglés "Raleigh" que sale para Montevideo ha recibido un
+marconigrama anunciando que reina allí el malcontento político.
+
+10. El aviador acaba de batir el "record" mundial de velocidad y
+distancia recorriendo (covering) ciento veintidós kilómetros en hora y
+media, á saber (namely) próximamente 80 kilómetros por hora.
+
+11. No se equivoca V. en la interpretación de lo que hemos escrito
+acerca de las facturas simuladas.
+
+12. El árbol de eje y el cigüeñal se han roto.
+
+
+ EXERCISE 2 (32).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Have you obtained the sole agency for (de) that firm?
+
+2. Not yet, but I hope to get it.
+
+3. How long have you been living in England?
+
+4. Two weeks ago prices were so high that buyers were rushing their
+orders; now they have suddenly fallen to an unprecedented level (nivel
+sin precedente).
+
+5. He has examined the samples and found that the designs of the light
+grounds (fondos claros) are not as ordered.
+
+6. He also complains of the checks and stripes.
+
+7. The spot muslins have been delayed owing to a breakdown in the works
+(la fábrica).
+
+8. The senders are trying to throw the blame on (á) the Railway Company,
+but we have no right of claim (derecho de reclamar) against the latter
+(ésta); it is they who (son ellos quienes) must indemnify us for the
+loss.
+
+9. It is a well-founded (bien establecida) and respectable firm and they
+will not deny their responsibility--there is no doubt about (de) that.
+
+10. Is it long since you received their last (última) letter?
+
+11. Have they been long established? (Hace mucho tiempo que....)
+
+12. They have been for 15 years.
+
+13. Our friends have large stocks but they say the market is looking up
+(mejorando).
+
+
+
+
+ LESSON XVII.
+ (Lección décima séptima.)
+
+ "SER" AND "ESTAR."
+
+
+=Ser= is used as a true auxiliary, when it forms the passive voice.
+
+=Estar= is an auxiliary when it forms the progressive tenses, as
+
+Estoy escribiendo (I am writing).
+Estaba escribiendo (he was writing).
+
+The difficulty in the employment of _ser_ and _estar_ is, by some,
+unduly magnified. Others give the following rule--
+
+_Ser_ denotes a permanent state.
+_Estar_ "temporary"
+
+This rule should not be adopted because often it would not apply, as the
+following two examples will show--
+
+Él es soldado porque se ha alistado por dos años: He is a soldier as he
+has enlisted for two years.
+
+Aquellos montes están eternamente cubiertos de nieve: Those mountains
+are perpetually covered with snow.
+
+The following simple and true rules will enable the student to
+understand the difference between _ser_ and _estar_ and to apply them
+correctly.
+
+
+_Ser_ is used--
+
+1. To form the Passive Voice, as--
+
+El cartero trajo las cartas--_Active_: The postman brought the letters.
+
+La carta fué traída[114] por el cartero--_Passive[115]_: The letter was
+brought by the postman.
+
+[Footnote 114: The Past Part. following "Ser" and "Estar" agrees in
+gender and number with the subject of these verbs.]
+
+[Footnote 115: Este cuarto es barrido todos los días (this room is swept
+every day) is passive voice, because we speak of the _action_ of sweeping,
+viz., somebody sweeps the room every day. Este cuarto está barrido--no
+voice; "barrido" is used as an adjective to denote _state_ or
+_condition_.]
+
+2. To denote an inherent[116] quality, as--
+
+La nieve es blanca: Snow is white.
+El hombre es mortal: Man is mortal.
+
+[Footnote 116: Inherence = a fixed state of being in another body. A
+quality may be inherent "for the time being," as: Juan se ha alistado por
+dos años, entonces _es soldado_: John has enlisted for two years, then he
+is a soldier.]
+
+
+_Estar_ is used to denote--
+
+1. State in locality, viz., to be in a place, as--
+
+Estoy aquí I am here.
+Londres está en Inglaterra: London is in England.
+
+2. A condition, as--
+
+Estoy candado: I am tired.
+Está enfermo: He is ill.
+
+
+SUPPLEMENTARY RULES.
+
+_Ser_ must be used--
+
+1. Before any noun (even if an adjective or article intervenes), as--
+
+Soy negociante: I am a merchant.
+
+Es un corredor de cambios bien conocido: He is a well-known exchange
+broker.
+
+Son buenos valores: They are good securities.
+
+2. When "to be" is used to denote possession, as--
+
+Los trapiches son de estos fabricantes: The sugar mills belong to these
+makers.
+
+3. When "to be" us used impersonally, as--
+
+Es necesario tomar medidas legales: It is necessary to take legal
+proceedings.
+
+4. Before the words "Feliz," "Infeliz," "Pobre," and "Rico."[117]
+
+[Footnote 117: These are not, strictly speaking, "inherent qualities,"
+but they are spoken of as such.]
+
+
+_Estar_ must, of course, be always used before Present Participles,[118]
+as--
+
+Está activando sus esfuerzos: He is making still further efforts.
+Estamos extendiendo nuestras relaciones: We are extending our connection.
+
+[Footnote 118: A Pres. Part. can only express a condition, not a
+quality.]
+
+
+
+Verbs ending in _cer_, _cir_, _ger_ and _gir_ change the _c_ into =z=
+and the _g_ into =j= before _a_ or _o_ as--
+
+
++----------------------+-----------------------+
+| =Vencer= (to win) | =Dirigir= (to direct)|
++----------------------+-----------------------+
+|_Pres. Indic._, venzo| dirijo |
+|_Pres. Subj._, venza| dirija |
++----------------------+-----------------------+
+
+Verbs ending in _guir_ and _quir_ change the _gu_ into =g= and the _qu_
+into =c= before _a_ or _o_, as--
+
++-------------------------+-------------------------+
+| =Distinguir= | =Delinquir=[119] |
+| (to distinguish) |(to commit a delinquency)|
++-------------------------+-------------------------+
+|_Pres. Indic._, Distingo| Delinco |
+|_Pres. Subj._, Distinga| Delinca |
++-------------------------+-------------------------+
+
+[Footnote 119: The only verb ending in _quir_.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acabar de=, to have just
+=accesorio=, accessory
+=activo y pasivo=, assets and liabilities
+=antiguo=, old, ancient
+=avería=, particular, particular average
+=balance=, balance, balance sheet
+=bastar=, to suffice, to be enough
+=biela=, connecting rod
+=caldera=, boiler
+=cilindros=, cylinders
+=citar=, to quote, to mention a passage
+=*convenir=, to agree, to suit
+=cotizar=, to quote prices
+=cuenta de ganancias y pérdidas=, profit and loss account
+=dejar=, to leave, to let
+=disposición (á su)=, (at your) disposal
+=durar=, to last
+=el engranaje=, the gearing
+=entregar=, to deliver
+=equipo=, equipment
+=es decir, ó sea= viz., namely
+=á saber= viz., namely
+=franco de porte=, carriage paid
+=grifo=, cock (machinery)
+=hasta la fecha=, (made up) to date
+=huelga=, strike
+=imprevisto=, unforseen
+=á la izquierda=, to the left
+=llegar á ser=, to become, to contrive to be
+=*mantenerse=, to be maintained
+=máquina=, machine, engine
+=mercerizar=, to mercerize
+=para con=, towards
+=transporte seguido=, carriage forward
+=porte pagadero al destino=, carriage forward
+=presentar=, to present
+=proveer=, to provide
+=provisto (proveído)=, provided
+=semejante=, similar
+=*sentir=, to be sorry, to feel
+=sin embargo=, however
+=soportes, coginetes=, bearings
+=tornillos=, screws
+=transporte pagado=, carriage paid
+=tubos=, tubes
+=válvula=, valve
+=el volante=, the fly-wheel
+=y pico= (=veinte y pico=, etc.), odd, (twenty odd, etc.)
+
+
+ EXERCISE 1 (33).
+
+Translate into English--
+
+1. La marca (the make) de estas máquinas y calderas es una de las más
+antiguas.
+
+2. Son fabricadas en Inglaterra por los Srs. Fulano y Cía.
+
+3. Están aquí para su inspección y están todas provistas de sus
+accesorios: cilindros, volantes, bielas, soportes, engranajes, válvulas
+y tornillos.
+
+4. ¿No se fabrican también en Francia máquinas semejantes?
+
+5. Sí, Señor, estas á la izquierda son francesas y son buenas máquinas.
+
+6. Es cierto sin embargo que las inglesas son mejores y que están en
+primera línea en la industria mundial.
+
+7. Los Srs. Fulano y Cía. han llegado á ser los primeros entre los
+constructores que han comprendido que se podían entregar máquinas
+excelentes á un precio relativamente bajo.
+
+8. Para no citar más que un ejemplo de la importancia de esta casa
+basta decir que son suyas las 1,000 máquinas y
+pico que se han exportado últimamente para Italia y la Argentina.
+
+9. Soy feliz de saberlo.
+
+10. Son fabricantes ricos y al mismo tiempo generosos para con los que
+son pobres é infelices.
+
+11. Compraré diez fardos de Estampados Mercerizados si me los deja V. á
+5-3/16 d. por yarda.
+
+12. Está bien; ¡está convenido!
+
+
+ EXERCISE 2 (34).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We have just received your Price List, but we are sorry to say your
+prices are too dear.
+
+2. The cylinders and boilers are now ready.
+
+3. Every engine is sent out with its complete equipment, viz., tubes,
+valves, cocks, etc.
+
+4. The Directors are preparing a balance sheet to be laid before (para
+presentar á) the company at the next ordinary general meeting.
+
+5. It will show the assets and liabilities and a profit and loss account
+made up to date.
+
+6. There will also be a report on the position and transactions of the
+company.
+
+7. It is your action which has done us more harm (daño) than anything
+else (cualquier otra cosa[120]).
+
+8. It is we (somos nosotros) who are tired of our agreement (convenio).
+
+9. The goods are at your disposal.
+
+10. We think the shares will be inactive (flojas).
+
+11. The demand for steel, iron and copper was very steady (firme) but it
+is probable that it will not last.
+
+12. Are you rich? No, I am poor but I am happy.
+
+13. Our quotations will be maintained except in case of strikes or other
+unforeseen circumstances.
+
+14. The four bales of linens will be delivered to you carriage paid, but
+the boilers and (y sus) accessories you will receive (los recibirán)
+carriage forward.
+
+15. The whole (todo) will be insured with particular average.
+
+[Footnote 120: Or: _=que nada más=_.]
+
+
+
+
+ LESSON XVIII.
+ (Lección décima octava.)
+
+ TRANSITIVE VERBS.
+
+
+A verb is Transitive when its action passes from the subject of the
+action to the object.
+
+=Transitive Verbs= are divided into--
+
+=1. Active= (when the subject of the verb stands for the doer or agent
+of the action), as--
+
+Renovamos nuestros ofrecimientos de servicios: We renew our offers of
+services.
+
+=2. Passive= (when the subject of the verb stands for the real object of
+the action, viz., when it suffers the action instead of doing it), as--
+
+Los ofrecimientos de sus servicios nos fueron renovados en su último
+escrito: His offers of services were renewed to us in his last letter.
+
+The Passive voice in Spanish is formed with the verb _ser_ as above, or
+by using the =active voice= with the pronoun _se_, as--
+
+Se nos renovaron los ofrecimientos de sus servicios: His offers, etc.
+
+Active verbs become reflexive when their subject and object are the same
+person or thing, as--
+
+Nos lisonjeamos poderlos servir por lo mejor de sus intereses: We
+flatter ourselves that we can serve them to the best of their interests.
+
+
+Reflexive verbs in the plural are also reciprocal, as--
+
+Nos comprendemos: We understand each other.
+
+Nos escribimos muy frecuentemente: We write to each other very
+frequently.
+
+"Uno á otro" and "los unos á los otros" may be added for greater
+clearness, as--
+
+Procuramos convencernos (á nosotros mismos). We try to convince
+ourselves (each other).
+
+Procuramos convencernos (el uno al otro). We try to convince ourselves
+(each other).
+
+The direct object of a transitive verb,[121] if a proper name of a
+person or place, must be preceded by _á_, as--
+
+Vimos al Señor Guillermo: We saw Mr. William.
+Visitamos á Francia[122]: We visited France.
+
+[Footnote 121: With the exception of "Tener."]
+
+[Footnote 122: But not geographical names preceded by the article, as:
+Avistamos La Habana (we sighted Havana).]
+
+
+Á is also generally used before any noun =indicating= a person,[123]
+as--
+
+Empleamos á este corresponsal: We employ this correspondent.
+
+[Footnote 123: This part of the rule is not very strict, as we find it
+sometimes omitted before persons, and at others used before names of
+things, as: El hecho precedió á la palabra (the action preceded the
+word).]
+
+
+But _á_ should be avoided whenever it would engender confusion, or when
+the verb governs an accusative and a dative at the same time, as--
+
+Enviamos nuestro dependiente: We send our clerk.
+
+Recomendamos el Sr. Pérez á nuestro fabricante: We recommend Mr. Pérez
+to our manufacturer.
+
+Á is also omitted when the noun following it does not refer to a
+particular individual, but to =any= individual of a certain class, as--
+
+Busco criado: I am looking for a servant.
+
+Juan no quiere socios en su empresa: John does not want any partners in
+his undertaking.
+
+
+Verbs whose root ends in _ll_ or _ñ_ take =e= and =o= instead of _ie_
+and _io_, as--
+
++------------------------------+-------------------------------+
+| =Bullir= (to boil). | =Gruñir= (to growl, grumble).|
++------------------------------+-------------------------------+
+|_Pres. Part._, Bullendo |Gruñendo |
+|_Past Def._ Bulló, bulleron|Gruñó, gruñeron[124] |
++------------------------------+-------------------------------+
+
+[Footnote 124: The Imperf. and Fut. Subj. follow the Past Def.]
+
+Verbs in whose conjugations _i_ should come =unstressed= between two
+vowels change the unstressed _i_ into =y=, as--
+
++----------------------------------+
+| =Creer= (to believe). |
++----------------------------------+
+|_Pres. Part._, Creyendo. |
+|_Past Def._, Creyó ... creyeron.|
++----------------------------------+
+
+But the _Imperf. Indic._: creía, creías, creía, creíamos, creíais,
+creían.
+
+Verbs ending in _zar_ change the _z_ into =c= before =e= (because, with
+very few exceptions, _z_ is not used in modern Spanish before _e_ or
+_i_), as--
+
++---------------------------------------------------------+
+| =Gozar= (to enjoy). |
++---------------------------------------------------------+
+|_Pres. Subj._, Goce, goces, goce, gocemos, gocéis, gocen.|
+|_Past. Def._, Gocé ... |
++---------------------------------------------------------+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abedul=, birch
+=abeto=, fir
+=adjunto=, herewith
+=agradable=, agreeable, pleasant
+=arpillera=, bagging
+=asegurar=, to insure
+=atribuir=, to attribute
+=el billar=, billiards
+=bola=, ball
+=calzado=, footwear
+=camas, armazones de cama=, bedsteads
+=carne seca=, jerked beef
+=chalecos=, vests
+=consignación=, consignment
+=correas=, belts, belting (machinery)
+=corresponsal=, correspondent
+=egoísta=, selfish
+=encaminar=, to forward
+=entrar en el dique=, to dock (ships)
+=fresno=, ash
+=garbanzos=, Spanish or chick peas
+=á grande velocidad=, by passenger train
+=guisantes=, green peas
+=habas=, broad beans
+=haya=, beech
+=hortalizas=, green vegetables
+=instruir=, to instruct
+=judías=, French beans
+=latón=, brass
+=la leche=, the milk
+=loza=, crockery
+=á pequeña velocidad=, by slow train
+=pino=, pine
+=plomo=, lead
+=porcelana=, china
+=productos químicos=, chemicals
+=roble, encina=, oak
+=rotura=, breakage
+=semestre=, half-year
+=suprimir=, to suppress, to leave out
+=tacos=, billiard-cues
+=el viaje=, the journey
+=zinc=, zinc
+
+
+ EXERCISE 1 (35).
+
+Translate into English--
+
+1. Estimamos en mucho á nuestros corresponsales y los servimos de la
+mejor manera posible.
+
+2. Comunica el capitán del vapor "Ríos" que el jueves, al medio día, se
+hallaba á seiscientas millas de Veracruz, sin novedad (all well).
+
+3. Hoy publica la Gaceta dos cuadros estadísticos (statistical tables)
+formados por la Dirección general (Board) del Instituto Geográfico y
+Estadístico, que expresan el movimiento de pasajeros por mar habido en
+nuestro puerto durante el semestre pasado, y por los cuales se viene en
+conocimiento (we can see) de la emigración é inmigración española.
+
+4. Desde el día 1° de Enero próximo satisfará (will pay) el calzado
+extranjero 10% más de derecho de importación.
+
+5. Una comisión de Agricultores de Valencia visitó ayer tarde (yesterday
+evening) al Presidente del Consejo (the Premier) para pedirle que se
+suprima el impuesto sobre el transporte de hortalizas que establece la
+nueva ley.
+
+6. Tiñendo estas telas con anilina se aumenta el coste de seis céntimos
+por metro.
+
+7. Bulleron[125] la leche y la esterilizaron.
+
+8. Gocemos de las libertades á que tenemos derecho pero no abusemos de
+ellas.
+
+9. Ellos creyeron lo que les dijimos (we said to them) y ya no nos
+atribuyen intenciones egoístas.
+
+10. El Sr. Moreno sale para un viaje de negocios y visitará á Santo
+Domingo y la Habana.
+
+11. He visto los Alpes y el Pirineo pero no el Himalaya.
+
+12. He visitado á España.
+
+[Footnote 125: "To boil" is generally _hervir_. Bullir is given as an
+example of the conjugation.]
+
+
+ EXERCISE 2 (36).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Kindly see Mr. Marino and inform him that we shall soon send him a
+consignment of timber, consisting of ash, beech, birch, fir, pine and
+oak.
+
+2. We shall instruct our correspondent at Bilbao to forward to Vitoria
+the brass, lead, tin (estaño), and zinc he holds (tiene) at our
+disposal.
+
+3. By the boat (steamer) leaving (que sale) this week, we shall ship to
+your consignment the bagging, belting, and bedsteads.
+
+4. The "María" docked yesterday with a cargo of broad beans, French
+beans, green peas, and Spanish or chick peas.
+
+5. She also brings a parcel of jerked beef and canned tongues (lenguas
+en latas).
+
+6. I have a friend who is a dealer in billiard tables, balls and cues.
+
+7. The candles and chemicals have been despatched last week.
+
+8. We flatter ourselves that we shall shortly be able to write to each
+other pleasanter letters.
+
+9. We have insured the china and crockery free of particular average
+(franco de), but we insured them against breakage at a (al) premium of
+4%.
+
+10. Herewith please find claim (reclamo) for loss through (por) damage
+in your last shipment of clocks and watches.
+
+11. Please send by slow train the coats, vests, and trousers and, by
+passenger train, the remainder of the articles.
+
+
+
+
+ LESSON XIX.
+ (Lección décima nona.)
+
+ INTRANSITIVE VERBS.
+
+
+Intransitive verbs express a state, as "to live," "to sleep," or an
+action that does not go beyond the doer, as "to go," "to walk."
+
+The Spanish language abounds in Intransitive Pronominal verbs, i.e.,
+verbs conjugated, same as the reflexive verbs, with a double pronoun =of
+the same person= all through, as--
+
+
+=Quejarse= (to complain).
+
+_Pres. Indic._, Yo me quejo, tú te quejas, él se queja, nosotros nos
+quejamos, vosotros os quejáis, ellos se quejan.
+
+_Fut. Indic._, Yo me quejaré, tú te quejarás, él se quejará, etc.
+
+These, of course, must not be confused with the Reflexive verbs. In the
+reflexive verb, we have an action that passes from the doer and falls on
+the doer itself, as--
+
+Yo me amo: I love myself.
+
+Whilst in a neuter pronominal the action =does not go beyond the doer=.
+
+=Intransitive Pronominal Verbs= are of three kinds--
+
+1. Those which are always pronominal, as--
+
++----------------------------+------------------------------+
+|Quejarse (to complain) |Jactarse (to boast) |
+|Avergonzarse (to be ashamed)|Maravillarse[126] (to wonder) |
+|Alegrarse[126] (to rejoice) |Proponerse[126] (to intend, to|
+|Arrepentirse (to repent) | purpose) |
+|Hacerse[126], volverse[126] |Desanimarse[126] (to feel |
+| (to become) | discouraged) |
++----------------------------+------------------------------+
+
+[Footnote 126: Some of these verbs may be also Transitive verbs with a
+modified meaning, as: Alegrar (to gladden), Maravillar (to surprise),
+Proponer (to propose). Here the pronominal form marks the difference
+between Transitive and Intransitive.]
+
+2. A few which, when used pronominally, have their meaning intensified
+or more or less modified, as--
+
++------------------------+----------------------------------+
+|Ir (to go) |Irse (to go away) |
+|Reir (to laugh) |Reírse (to laugh at = suggesting |
+| | scorn) |
+|Entender (to understand)|Entenderse de paños (to be a judge|
+| | of cloths) |
+|Dormir (to sleep) |Dormirse (to fall asleep) |
+|Correr (to run) |Correrse (to make a slip of the |
+| | tongue). |
++------------------------+----------------------------------+
+
+3. Many which may be used pronominally or otherwise without any
+appreciable or definable modification of meaning, as--
+
+Estar, estarse (to be)
+Quedar, quedarse (to remain)
+Casar (_con_), casarse (_con_), (to marry)
+Pensar, pensarse (to think)
+Yo pienso, _or_ me pienso que sí (I think so)
+Me escapó de la memoria _or_ (it escaped my memory).
+Se me escapó de la memoria (it escaped my memory).
+
+In the case of this third kind, students should not indulge freely in
+the pronominal form, but should wait until they see it in the reading
+of good books, because, although the meaning is practically the same in
+all cases, still there are "finesses" of shade which practice alone can
+teach.
+
+
+=Irregular Verbs=.
+
+We shall give only those Primary Tenses which are irregular and the
+Derivative Tenses when they are not formed regularly from the Primary
+Tenses from which they are derived[127]--
+
+[Footnote 127: For Primary and Derivative Tenses see Synopsis at the
+end.]
+
++---------------+--------------------------------------------+
+| | =Pensar= (to think).[128] |
+|_Pres. Indic._,|Pienso-as-a, pensamos, pensáis, piensan. |
+|_Pres. Subj._, |Piense-es-e, pensemos, penséis, piensen. |
+|_Imperative_, |Piensa, pensad (_reg._). |
++---------------+--------------------------------------------+
+| | =Acordar= (to agree).[128] |
+|_Pres. Indic._,|Acuerdo-as-a, acordamos, acordáis, acuerdan.|
+|_Pres. Subj._, |Acuerde-es-e, acordemos, acordéis, acuerden.|
+|_Imperative_, |Acuerda, acordad (_reg._). |
++---------------+--------------------------------------------+
+
+[Footnote 128: And its group; see Appendix VI.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=agitarse=, to agitate (_n._)
+=algo=, something, anything (_interrog._)
+=amenaza=, threat
+=anticipación=, anticipation
+=anticipar=, to anticipate
+=anticipo=, advance
+=arduo=, arduous, difficult
+=baja=, decline
+=bajo cubierta=, underdeck
+=botones=, buttons
+=callar=, to be silent, to abstain from saying
+=camaradas=, comrades
+=cepillo=, brush
+=cinta=, ribbon
+=cortarse=, to cut oneself, to stop short
+=damascos=, damasks
+=definitivo=, definite
+=descuidar=, to neglect
+=ejecutar=, to execute
+=encaje de cortinas=, curtain lace
+=espantarse=, to be frightened
+=estiva=, stowage
+=*imponer=, to impose
+=impuesto=, imposed
+=lienzo adamascado=, diaper
+=pasas=, raisins
+=patronos=, masters, employers of workmen
+=prisa=, haste, hurry
+=*producir=, to produce
+=produje=, I produced
+=produjeron=, they produced
+=razón= (=á razón de=), at the rate of
+=reglamento=, regulations
+=sobre cubierta=, on deck
+=sobre estadías=, demurrage
+=sobrecargarse=, to overload oneself
+=tonelada=, ton
+=*traer=, to bring, to carry
+=traje=, I brought, I carried
+=tranquilo=, quiet
+=uvas=, grapes
+=vista= (=á la=), at sight
+
+
+ EXERCISE 1 (37).
+
+Translate into English--
+
+1. Nuestros obreros se quejan del nuevo reglamento impuesto por los
+Patronos.
+
+2. No se avergüenzan de decir que se arrepienten de no haber declarado
+la huelga hace quince días y se alegran que sus camaradas en Francia se
+agitan por el día de trabajo de ocho horas.
+
+3. Este problema se va haciendo cada día mas arduo.
+
+4. Voy á escribir una carta y después me iré.
+
+5. ¿Porqué ríe V.?
+
+6. Se ríe de mí sin duda porque no me espanto por sus amenazas, pero yo
+sé bien lo que me hago (what I do) y V. no sabe lo que se dice.
+
+7. Este fabricante se entiende muy bien de paños.
+
+8. Nunca he visto á un hombre activo dormirse en medio de su trabajo.
+
+9. Quédese V. aquí, estése tranquilo y no piense á nada, su primo se
+acuerda con V., me pienso verle esta tarde, y tal vez llegaremos á un
+acuerdo común y definitivo.
+
+10. No deseo que piense V. que descuido la ejecución de sus órdenes á la
+mayor brevedad (as soon as possible).
+
+11. Con la prisa me he corrido y he dicho algo que habría debido callar.
+
+12. Después de haber principiado á hablar muy bien se cortó y no pudo
+hallar palabras para continuar.
+
+
+ EXERCISE 2 (38).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. You have anticipated my wishes.
+
+2. A further (nueva) decline in prices is anticipated (se prevé).
+
+3. We overloaded ourselves with stocks in anticipation (en la esperanza)
+of large orders.
+
+4. To pay in anticipation.
+
+5. Thanking you in anticipation (anticipando las gracias, _or_
+agradeciéndoles de antemano) we remain.
+
+6. The news from the East (Levante) produced a bad effect on the market.
+
+7. To this effect (con este fin) I wrote him to draw (que girase) at
+sight.
+
+8. Our efforts have all been to no effect (en balde).
+
+9. His plans have been carried into effect (llevados á cabo).
+
+10. The sailing vessel (velero) carried 800 tons of grapes and raisins,
+600 under and 200 on deck.
+
+11. She used 5 lay days in loading (la carga), having therefore 3 days
+left (quedándole), so that (así que) we do not think we shall have to
+pay demurrage.
+
+12. The captain paid for stowage at the rate of 1s. per ton.
+
+13. The advance on account (á cuenta) of freight is £120.
+
+14. I wonder if everything will be in order? (¿Estará todo en orden?)
+
+15. I send you several patterns of curtain-lace, damasks, diapers,
+ribbons, buttons, and brushes.
+
+
+
+
+ LESSON XX.
+ (Lección vigésima.)
+
+ IMPERSONAL VERBS.
+
+
+Impersonal verbs are those which are only conjugated in the 3rd pers.
+sing, of all the tenses.[129]
+
+[Footnote 129: They are so called because they have no person or thing
+as their subject.]
+
+The principal =Impersonal Verbs= are--
+
+Llover-llueve (to rain, it rains)
+Granizar (to hail)
+Helar-hiela (to freeze, it freezes)
+Lloviznar (to drizzle)
+Nevar-nieva (to snow, it snows)
+Relampaguear (to lighten)
+Tronar-truena (to thunder, it thunders)
+Alborear (to dawn)
+Amanecer (to dawn)
+Anochecer (to grow dark)
+
+The subject (generally understood) of Impersonal verbs is _ello_.
+Sometimes we find the words _Dios_ or _el día_ expressed as subjects,
+as--
+
+Amanecerá Dios y veremos: Let us wait for the morning and then we shall
+see.
+
+Amaneció el día: The day dawned.
+
+_Amanecer_ and _anochecer_ may be used as personal verbs, as--
+
+Amanecimos en Madrid y anochecimos en Guadalajara: We were in Madrid at
+daybreak and at nightfall in Guadalajara.
+
+Tú anocheciste bueno y amaneciste malo: You passed the night well, but
+you had a bad morning.
+
+Many ordinary verbs are used sometimes impersonally, as--
+
+
+Bastar (to suffice).
+Convenir (to suit).
+Parecer (to appear).
+Faltar[130] (to be wanting).
+Hacer falta (to be wanted).
+Suceder[131] (to happen).
+
+[Footnote 130: As a personal verb, it means also "to fail."]
+
+[Footnote 131: As a personal verb, it means also "to succeed."]
+
+
+EXAMPLES--
+
+Basta ganar la vida: It is enough to earn a living.
+
+No conviene explotar esta mina: It does not pay to exploit this mine.
+
+No parece justo que se aprovechen de este modo: It does not seem right
+that they should take advantage in this way.
+
+Falta hacer algunos arreglos: Some arrangements are still wanting.
+
+Sucedió que se declaró en quiebra: It happened that he filed his
+petition in bankruptcy.
+
+
+In the sentences:
+
+Me bastan diez libras: £10 are enough for me.
+Me parecen justas sus razones: His reasons seem to me to be right.
+Le sucedieron muchas desgracias: Many misfortunes happened to him.
+
+the verb is =personal=, and this accounts for its being in the plural.
+In "me bastan diez libras," "diez libras" is the subject.
+
+The verb is impersonal when referring to a whole statement, as--
+
+(Ello) es necesario: It is necessary.
+
+Of _Haber_ and _Hacer_ as impersonal verbs, we have treated in Lesson
+VIII and Lesson XVI.
+
+We add here that _Hacer_ is used impersonally before certain nouns to
+denote the state of the weather or of the temperature, as--
+
+Hace calor, frío, lluvia, viento, sol, etc.: It is warm, cold, rainy,
+windy, sunny, etc.
+
+_Valer_ used impersonally = "to be better," as--
+
+Más vale así: It is better so.
+
+Expressions like "¿Qué se dirá?" or "¿qué dirán?" (What will people
+say?) may also be called impersonal uses of the verb.
+
+
++--------------------+----------------------------------------+
+| =Irregular Verbs= (_contd._). |
++--------------------+----------------------------------------+
+| =Andar= (to walk, to go). |
+|_Past Def._, | Anduve,-iste,-uvo,-uvimos-uvisteis-uvieron.|
++--------------------+----------------------------------------+
+| =Dar= (to give). |
+|_Pres. Indic._,| Doy,[132] das, da, damos, dais, dan. |
+|_Pres. Subj._, | Dé, des, dé, demos, deis, den. |
+|_Past Def._, | Dí, diste, dió, dimos, disteis, dieron. |
++--------------------+----------------------------------------+
+
+[Footnote 132: Only 6 verbs in Spanish do not end in _o_ in the 1st pers.
+sing., pres. indic., viz., Doy (I give), Soy (I am), Estoy (I am), Voy
+(I see), He (I have), Sé (I know).]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=algo=, somewhat
+=asunto=, matter
+=calor=, heat
+=carranclanes, guingas=, ginghams
+=cerrar el trato=, to conclude the bargain
+=cheques=, cheques
+=circular=, to circulate, to go round
+=cobrar=, to collect (money)
+=comprometer=, to compromise
+=costa=, coast
+=cuesta=, slope
+=cuidar=, to take care
+=cuidarse=, to take care of oneself
+=decididamente=, decidedly
+=decidir=, to decide
+=después=, afterwards
+=drogas=, drysalteries
+=durante=, during
+=faltar, hacer falta=, to be wanting, to be wanted
+=el fin=, the end
+=fustanes=, fustians
+=gasa=, gauze
+=gastos=, expenditure
+=ingresos netos=, net revenue
+=jamón=, ham
+=letras=, bills of exchange
+=maíz=, maize
+=malbaratar=, to undersell
+=mantas con franjas=, fringed blankets
+=mercería=, haberdashery
+=paseo=, promenade, walk, stroll
+=puerto=, port, harbour
+=recursos=, means
+=*reducir=, to reduce
+=reduje=, etc., I reduced, etc.
+=reduzco, reduces=, etc., I reduce, etc.
+=*seguir=, to follow, to continue
+=sigo, sigues=, etc., I follow, etc.
+=el temporal=, the storm
+=*valer más=, to be preferable
+=vencer=, to fall due
+=vidriado=, glassware
+
+
+ EXERCISE 1 (39).
+
+Translate into English--
+
+1. Amaneció el día hermoso pero algo frío.
+
+2. Hizo más calor después y por la tarde hizo _or_ sopló (blew) viento
+fuerte.
+
+3. Anocheció cuando aun no habíamos llegado, pero como hacía luna el
+paseo siguió siendo (continued to be) agradable.
+
+4. Ayer llovió, granizó, nevó y lloviznó sucesivamente todo el santo día
+(the livelong day).
+
+5. Me parece que no le conviene de cerrar el trato con el banco bajo
+estas condiciones.
+
+6. Me hace falta dinero pues es menester (it is necessary)
+proporcionarme (to get) el importe que me falta para completar las
+£1,000 que vencen el 15 del corriente.
+
+7. Más vale aceptar las condiciones del banco que tener que malbaratar
+los géneros.
+
+8. Ande V. con cuidado (be careful) no sea (lest) que vaya V. á
+comprometer su crédito.
+
+9. Reina por estas costas muy violento temporal á cuya consecuencia ha
+resultado el vapor "Juan" con el árbol de la hélice (shaft of the screw)
+roto, por lo cual hubo de ser traído á remolque á (to be towed into)
+este puerto.
+
+10. El "Juan" navegaba con rumbo á (was bound for) Cádiz.
+
+11. Los modernos medios de fabricación de que disponemos, el
+abaratamiento (cheapening) de la mano de obra (labour) y las
+facilitaciones de que disfrutamos (we enjoy) merced á (thanks to)
+nuestros cuantiosos (abundant) recursos, nos permiten, ahora más que
+nunca, realizar nuestras ventas en condiciones que no cabe competencia
+posible (which preclude ...).
+
+12. Hemos asegurado buenas partidas de fustanes, mantas con franjas,
+gasas, y carranclanes.
+
+
+ EXERCISE 2 (40).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. San Paulo (Brazilian) Railway.--The net revenue for the half-year
+from the main line (línea principal) amounted to £607,297 as against
+(contra) £743,077 in 1909.
+
+2. The expenditure in England and the Interest on Stores (sobre los
+depósitos) reduce the amount to £594,714.
+
+3. The Stock Exchange (la Bolsa) will be closed from this evening (esta
+tarde) until next Monday morning.
+
+4. The turnover (giro) of the day's transactions has been small.
+
+5. Sentiment turned somewhat bearish (hubo disposición á la baja)
+during the forenoon (la mañana), but became (se volvió) decidedly
+bullish (á la alza) towards the end of the day.
+
+6. The following figures show the amount of bills and cheques which
+passed through the banker's clearing-house (por el banco de liquidación)
+during the week ended April 12th (que acabó el 12 de abril).
+
+7. We must not attach (atribuir) too much importance to the rumours (los
+rumores, las especies) which are circulating in the market.
+
+8. You should take care that the bales are properly (bien) packed.
+
+9. I was ignorant of the fact that (no sabía que) he had been declared a
+bankrupt.
+
+10. I shall do all that depends on me (de mí dependa) to collect the
+money in full (por entero).
+
+11. As far as we are concerned (en cuanto á nosotros), we have decided
+not to take (dar) any steps in the matter.
+
+12. We do not wish to throw good money after bad (echar la soga tras el
+caldero).[133]
+
+13. We shall invoice by next mail your glassware and haberdashery.
+
+14. Ham is a drug in the market (no tiene salida).
+
+15. A good business is done at present in drysalteries.
+
+16. A good crop of maize is announced from Cape Town (desde el Cabo).
+
+[Footnote 133: Lit.: to throw the rope after the pail.]
+
+
+
+
+ LESSON XXI.
+ (Lección vigésima primera.)
+
+ DEFECTIVE AND PRONOMINAL VERBS.
+
+
+=Defective Verbs= are those only certain parts of which are in use, the
+rest having never existed in the language or having died out of it.
+
+The principal ones are--
+
+_Soler_. "To be wont," "to be accustomed to." Used in the pres. indic.,
+Suelo, sueles, suele, solemos, soleis, suelen; in the imperf. indic.,
+Solía, solías, etc.; and in the pres. perf., He solido, has solido,
+etc., as--
+
+En su juventud solía trabajar con ahinco--ahora ya ha aflojado un poco:
+When he was young he used to work with fervour, now he begins to flag a
+little.
+
+_Yacer_. "To lie"; generally on tombstones, as: Aquí yace: Here lies.
+
+(In poetry, but seldom in prose, it is found conjugated throughout.)
+
+_Salve_ and _Vale_ used in the Imperative for "Hail!" and "Farewell!"
+
+_Placer_ (to please). Generally used in "Plegue á Dios" (may it please
+God) and "Pluguiera (pluguiese) á Dios" (might it please God).
+
+It is still used also in the 3rd pers. of Pres. Indic., Imperf. Indic,
+and Past Def. (the Past Def. is "Plugo").
+
+
+EXAMPLES--
+
+Mucho me place: It pleases me much.
+
+Plegue á Dios que no se declare la huelga: May it please God that a
+strike is not declared.
+
+_Abolir_ (to abolish) is irregular like "mover" (viz., changes _o_ into
+_ue_ when stressed). Its irregular parts are however never used, and are
+substituted by giving a different turn to the sentence, as--
+
+Digo que =se debe abolir= _instead of_ =se abuela=: I say that it must
+be abolished.
+
+_Atañer_ (to bear upon) is only used in the 3rd pers., as--
+
+Lo que atañe al asunto: What bears on the subject.
+
+Las noticias que atañen a nuestro proyecto: The news that bears on our
+scheme.
+
+_Concerner_ (to concern) is only used in the pres.
+participle--concerniendo (concerning) and in the 3rd persons, as:
+concierne (it concerns), etc.
+
+=Pronominal Verbs= are verbs conjugated throughout with a double pronoun
+of the same person, as--
+
+_Amarse_--Yo me amo, tú te amas, el se ama, nosotros nos amamos,
+vosotros os amais, ellos se aman.
+
+These are--
+
+1. Reflexive Verbs (when the action falls back on the subject. See
+Lesson XVIII), as--Yo me amo: I love myself.
+
+N.B.--The second pronoun must be direct object. If the second pronoun
+is indirect object, the verb is called Transitive Pronominal, as--
+
+Procurarse una clientela: To get a _clientèle_ (a connection).
+
+2. Intransitive Pronominal Verbs (see Lesson XIX).
+
+3. Intransitive Verbs made Pronominal from verbs ordinarily transitive
+(see Lesson XIX), as--
+
+Hacerse, Volverse: To become.
+
+La competencia se ha hecho imposible: Competition has become impossible.
+
+4. The 3rd pers. pronominal forms the Passive Voice, same as the verb
+_ser_, as--
+
+La sabiduría se alaba _or_ es alabada: Wisdom is praised.
+
+N.B.--If the doer is expressed after using _ser_ it may be preceded by
+_de_ or _por_, as--
+
+La sabiduría es alabada de _or_ por todos[134]: Wisdom is praised by
+all.
+
+[Footnote 134: When the verb does not mean a physical action _de_ is
+preferable.]
+
+If it is expressed after using _se_, =Por= must be used, as--
+
+La sabiduría se alaba por todos: Wisdom is praised by all. (Grammar of
+the Academy.)
+
+Pronominal Verbs are used in Spanish very frequently in conjunction with
+the article to avoid the use of the possessive adjective before parts of
+the body, or articles of dress,[135] as--
+
+Me he quebrado la pierna: I broke my leg.
+
+Se ha dañado los ojos, _or_ la vista: He has damaged his eyes or
+eyesight.
+
+
+[Footnote 135: The article is most generally substituted for the
+possessive pronoun referring to parts of the body or articles of dress,
+whenever this can be done _without producing ambiguity_, as--
+
+ Me dió la mano: He gave me his hand.
+ Tiene los ojos azules: His eyes are blue.
+ Le cogí el brazo: I caught his arm.
+ Me duele la cabeza: My head aches.
+ Me lastiman las botas: My boots hurt me.]
+
+
+=Irregular Verbs= (_contd._).
+
++-----------------------------------------------------------------+
+| =Entender=[136] (to understand). |
++-----------------------------------------------------------------+
+|_Pres. Indic._,| Entiendo-es-e, entendemos, entendéis, entienden.|
+|_Pres. Subj._, | Entienda-as-a, entendamos, entendáis, entiendan.|
+|_Imper. Mood_, | Entiende, entended (_reg._). |
++-----------------------------------------------------------------+
+
+[Footnote 136: And its group (see Appendix IV)]
+
++-----------------------------------------------------+
+| Mover[137] (to move). |
++-----------------------------------------------------+
+|_Pres. Indic._,| Muevo-es-e, movemos, movéis, mueven.|
+|_Pres. Subj._, |Mueva-as-a, movamos, mováis, muevan. |
+|_Imper. Mood_, |Mueve, moved (_reg._). |
++-----------------------------------------------------+
+
+[Footnote 137: And its group (see Appendix IV)]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acusar recibo=, to acknowledge receipt
+=ascensor=, lift, hoist
+=bien estar=, well being
+=colección=, collection, set of samples
+=confiar á=, to entrust
+=confiar en=, to trust in
+=corresponder á las necesidades=, to meet the requirements
+=corriente, el que rige=, inst.
+=cucharas=, spoons
+=cuchillo=, knife
+=cueros=, hides
+=*deshacerse=, to get rid of
+=deshecho=, got rid of
+=distrito=, district
+=empacar=, to pack
+=empaqué, etc=., I packed, etc.
+=*establecerse=, to establish oneself
+=me establezco, etc=., I establish myself, etc.
+=fantasías=, fancies
+=herramientas=, tools
+=manga=, sleeve
+=*manifestar=, to inform, to say by letter
+=manifiesto, etc=., I inform, etc.
+=moeres=, mohair
+=nanquines=, nankeens
+=pieles=, skins
+=planchas de hierro=, sheet iron
+=principio=, beginning
+=telas para trajes= (=de Señora=), dress goods
+=tenedores=, forks
+=*torcer=, to twist
+=tuerzo, etc=., I twist, etc.
+=vale=, farewell, adieu
+=viajante=, traveller (commercial)
+=viajar=, to travel
+=vivamente=, earnestly, vividly
+
+
+ EXERCISE 1 (41).
+
+Translate into English--
+
+1. Sin ningunas de sus gratas á que referirnos dirigimos á Vs. la
+presente para manifestarles que estando muy á corto (short) de fondos
+nos hemos visto precisados (we have been obliged) á girar á su cargo (on
+you) por el saldo de nuestra factura de Planchas de Hierro y
+Herramientas.
+
+2. ¡Plegue á Dios que nuestros buenos deseos tengan pleno cumplimiento
+(may be fully realised)!
+
+3. ¿Quiere V. encargarse (take charge) de ese asunto?
+
+4. Mucho me place (with much pleasure).
+
+5. Se dice que pronto se abolirá esta ley.
+
+6. Tendré mucho gusto que sea abolida (_not_ se abuela).
+
+7. Todo lo que atañe al desarrollo de la agricultura ó que concierne el
+bien estar general del país me interesa vivamente.
+
+8. La honradez (honesty) es alabada de (_or_ por) todos pero nunca se
+alaba tanto como por los de manga ancha (those who themselves are not
+over-scrupulous).
+
+9. El comerciante después de haberse muy bien establecido se consumió el
+capital en especulaciones bursátiles.
+
+10. Nos hemos deshecho de los cuchillos, tenedores y cucharas sin tanta
+pérdida como temíamos.
+
+11. El cajero bajando en el ascensor se ha torcido el pie y se está en
+casa guardando cama (in bed).
+
+12. ¿Entiende V. las razones porque ha de subir el cambio?
+
+13. Para que las entienda debo leer la revista de la Bolsa (Exchange
+Review).
+
+14. Entienda V. que esto no ha de hacerse otra vez. ¡Entendido!
+
+
+ EXERCISE 2 (42).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. With reference to your esteemed order of 1st inst. for skins and
+hides, we understand exactly what you want, but we much regret to say
+that we are unable to get in (obtenerlos) at your limit.
+
+2. We acknowledge receipt of your favour (apreciable) of the 1st inst.
+with note of purchase we are to make on (de _or_ por) your account, and
+we shall report thereon (contestaremos, relataremos) by our next.
+
+3. We have picked up (escogido) a few suitable clearing lines (saldos),
+which are awaiting shipment (se embarcarán) by next steamer.
+
+4. Stripes and checks.--Owing to a breakdown in the works these will not
+be ready for (antes de) another fortnight.
+
+5. The goods were packed according to (de conformidad con) your
+instructions, but we take no responsibility for sending them (haberlos
+mandado) in bales instead of cases as usual (como de costumbre).
+
+6. We hand (pasamos) you enclosed the invoice amounting to (importando
+en, ascendiendo a) £155 6s. 7d. to the debit of your account, value
+(valor al) 15th inst.
+
+7. We can assure you that any (cualesquiera) orders entrusted to our
+care (que se nos confíen) will receive careful attention.
+
+8. Our traveller will be in your district by the beginning of September,
+and he will have much pleasure in waiting upon you (en visitarles) with
+our full (completa) collection of dress goods and fancies.
+
+9. We hasten to offer you a lot of cheap mohairs and nankeens and hope
+they will meet your requirements.
+
+ Hoping to receive a favourable reply,
+ Yours faithfully,
+ SMITH AND Co.
+
+ Prices are (van _or_ están) marked on (en) the samples.
+ S. & Co. (Vale).[138]
+
+[Footnote 138: Used instead of initialling a postscriptum.]
+
+
+
+
+ LESSON XXII.
+ (Lección vigésima segunda.)
+
+ THE MOODS.
+
+
+Mood is that form or modification of the Verb which marks the mode in
+which an action is viewed or stated.
+
+
+There are =5= moods in Spanish: one the Infinitive and =4= Finite, viz.,
+the Indicative, Conditional, Subjunctive, and Imperative.
+
+
+The =Infinitive Mood= (Modo Infinitivo) represents the action or state
+of being without any reference to time or person. The present and past
+participles are parts of the Infinitive Mood.
+
+The Infinitive Mood may be used in the capacity of a noun either as
+Subject or Object of the sentence. It is then generally (but not
+necessarily) accompanied by the def. article, as--
+
+El leer es útil: To read is useful.
+Me es necesario el leer: It is necessary for me to read.
+
+The form of the Pres. Part. used in this capacity in English is
+inadmissible in Spanish, e.g., we could never say "leyendo" for "el
+leer" (or "la lectura").
+
+The Infinitive Mood preceded by _á_ may have a passive meaning, as--
+
+Una consignación á hacer _or also_ á hacerse (á ser hecha): A shipment
+to be made.
+
+The Infinitive Mood preceded by _á_ may be used instead of the Finite
+Mood introduced by "if," as--
+
+Á saber yo que V. era accionista de aquella compañía, le habría
+comunicado luego aquella relación: If I had known (or had I known) that
+you were a shareholder in that society, I would have sent you at once
+that report.
+The =Present Participle= after "to be" is used in both languages to form
+the continuous or progressive tenses; in Spanish this happens much less
+frequently than in English, and only with verbs whose action implies
+=duration of time= and besides when it is spoken of as =actually in
+progress=. This form is never possible with the verb "to go," and is
+very rarely found with "to come," as--
+
+Miro aquellas Mantas y Terlices que me gustan: I am looking at those
+Blankets and Tickings which I like.
+
+Grita: He is shouting.
+
+Nos escribe continuamente: He is continually writing us.
+
+Hoy como con el arquitecto: To-day I am dining with the architect.
+
+Estoy haciendo mi correspondencia, no puedo dejar el despacho: I am
+writing my correspondence, I cannot leave the office.
+
+A =Preposition= before a Pres. Part. is either translated by a
+preposition followed by the Infinitive Mood or by the Pres. Part.
+without a Preposition, as--
+
+Al ir _(or _yendo) á la Bolsa; On going to the Exchange.
+
+EXCEPTION--
+
+After _en_ we find the Pres. Part. used with the following meaning--e.g.
+
+En acabando saldré: As soon as I have finished, I shall go out.
+
+"I, acting as trustee," is translated "Yo, procediendo como síndico";
+but "I wrote to the party acting as umpire" would be "Escribí á la
+persona que funcionaba (_not_ funcionando) de árbitro."
+
+After "Intentar,"[139] "Ver," "Oir," "Sentir," and "Simular" the
+Infinitive only can be used in Spanish, as--
+
+[Footnote 139: Or verbs of similar meaning.
+
+ Intento (_or_ pienso) hipotecar la casa: I intend mortgaging the
+ house.
+ Le veo pasar: I see him passing.
+ "My coming," "my going," etc., are translated: "El venir _or_ el
+ haber venido yo," etc.]
+
+The Past Part. may be used in an absolute manner, as--
+
+Entregada la carta se fué: The letter (being) delivered, he went.
+
+Sellados los sobres, los echó al correo: Having sealed the envelopes he
+posted them.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abogado=, lawyer, barrister
+=bombas de aire=, air pumps
+=*contribuir=, to contribute
+=contribuyo, etc=., I contribute
+=convenio=, agreement
+=desperdiciar=, to waste
+=diseño=, design
+=embajador=, ambassador
+=empeños=, obligations, engagements
+=estación, temporada=, season
+=Estados Unidos=, United States
+=excelentemente=, excellently
+=forma=, shape
+=forros=, linings
+=gorras=, caps
+=*hacer frente=, to face, to meet (bills, etc.)
+=honrar=, to honour
+=locomotora=, locomotive
+=malgastar=, to waste, to squander
+=Navidad=, Christmas
+=necesitar, desear=, to require
+=paso= step
+=*poner en conocimiento=, to inform
+=ponerse de acuerdo=, to agree
+=pormenores=, particulars
+=presupuesto=, estimate
+=proyectar=, to project, to plan
+=representar=, to represent, to act for
+=rizo del ala=, curl of the brim (of a hat)
+=secretario=, secretary
+=senado=, senate
+=someter=, to submit
+=supondré, etc=., I shall suppose, etc.
+=*suponer=, to suppose
+=supongo, etc=., I suppose, etc.
+=supuse, etc=., I supposed, etc.
+=tarea=, task
+=tratado de arbitraje=, arbitration treaty
+=varar=, to ground (a ship)
+=variedad=, variety
+=vendré, etc=., I shall come, etc.
+=vengo, vienes, etc=., I come, etc.
+=*venir=, to come
+=vine, etc=., I came, etc.
+
+
+ EXERCISE 1 (43).
+
+Translate into English--
+
+1. El escribir concisa y claramente contribuye al buen éxito (success)
+de una casa comercial.
+
+2. Quedan muchos pasos á dar.
+
+3. Á suponer yo que no honrara sus aceptaciones no le habría concedido
+el crédito.
+
+4. ¿Qué hace V.?
+
+5. Estoy escribiendo un presupuesto para una locomotora y cuatro bombas
+de aire que se piden para Chile; en acabando mi tarea saldré (I shall
+come out) con V.
+
+6. Debemos escribir al abogado que representa al Sr. Fulano para ponerle
+en conocimiento de los pormenores que puedan interesarle.
+
+7. Sí, Señor, pensaba hacerlo mañana.
+
+8. Siento tener que informar á V. que he encontrado al Sr. Smith y le he
+oído decir que no puede hacer frente á sus empeños.
+
+9. Ejecutada esta primera orden, y pagada que sea (once paid) le
+manifestaré claramente que no me conviene continuar bajo estas
+condiciones.
+
+10. Se asegura que el secretario del departamento de Estado y el
+embajador de Inglaterra se han puesto de acuerdo, hace poco, sobre los
+principales puntos del tratado de arbitraje proyectado por el Presidente
+de los Estados Unidos.
+
+11. Se supone que dicho (said) convenio será sometido al senado antes de
+Navidad.
+
+12. Se han recibido noticias de haber naufragado (shipwrecked) un buque
+en la costa de Marruecos (Morocco) y de haber varado otro en Almería.
+
+
+ EXERCISE 2 (44).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I do not consider (no creo que) I have been fairly (equitativamente
+_or_ bien) treated.
+
+2. Silk and Cotton Linings.--We note (nos enteramos de) your complaints
+but you know they were bought as job lots (imperfectos) and in buying
+such lots, one has to put up with (conformarse con) some
+imperfections (defectos, imperfecciones).
+
+3. The hats and caps have turned out (salido) excellently.
+
+4. The former (aquéllos) are exactly of the shape and curl you require
+and the latter (éstas) include (abarcan) a large variety of designs.
+
+5. They will reach you (le llegarán) in plenty of time (con bastante
+anticipación) for the coming (entrante) season.
+
+6. Please report (hacer sus comentos) on samples as soon as received
+(luego que las reciban).
+
+7. Reading good papers is necessary to keep oneself posted up
+(mantenerse al corriente), but reading the sensational news (noticias
+sensacionales) of a certain press (prensa) is wasting one's time.
+
+8. Are you going to Spain this year?
+
+9. I do not think so, my correspondent is coming to England.
+
+10. We shall write to the gentleman acting as secretary to send us (que
+nos envíe) a copy of the report.
+
+11. Did you hear him saying that?
+
+12. I regret having to inform you that once I have paid what I owe (to
+owe = deber), I shall not continue my transactions with your firm.
+
+
+
+
+ LESSON XXIII.
+ (Lección vigésima tercera.)
+
+ THE MOODS (_contd._).
+
+
+The =Indicative Mood= (Modo Indicativo) is that form of the verb that
+expresses the action in a =positive manner=, as a =fact=.
+
+The =Conditional Mood= (Modo Condicional)[140] affirms like the
+Indicative Mood in a positive manner, =but subject to a condition=.
+
+The =Imperative Mood= is used to command or to beg. This mood has only
+one tense and one distinct form of person: the second, as--
+
+Habla tú: Speak thou.
+Hablad vosotros: Speak ye _or_ you.
+
+The 1st pers. sing, does not occur and the other persons are taken from
+the Present Subjunctive.[141]
+
+In the 3rd person (and sometimes even the 1st plural) the pres. subj.
+may take the place of the Imperative used affirmatively. This becomes
+apparent by the use of _Que_, which precedes the Subjunctive and when an
+object pronoun occurs in the sentence, as--
+
+Escríbalo él _or_ Que lo escriba él: Let him write it.
+
+There is no Imperative Mood negative in Spanish.[142]
+
+[Footnote 140: English form: (auxiliary) should + verb for 1st persons;
+(auxiliary) would + verb for 2nd and 3rd persons.]
+
+[Footnote 141: With only one exception--
+ =Ir= (to go). 1st pers. pl., Pres. Subj.--Vayamos. 1st pers. pl.,
+ Imperative--Vayamos _or_ vamos (more used).]
+
+[Footnote 142: It is borrowed entirely from the Pres. Subjunctive, as:
+No hables, no hable, no hablemos, no habléis, no hablen. The difference
+is of course, only apparent in the 2nd person.]
+
+
+=The Subjunctive Mood=.
+
+This mood offers some difficulty to English students; this arises from
+the fact that in English this mode of viewing the action of the verb is
+often rendered by the indicative mood or by the semi-auxiliary verbs
+"may," "might," "should," "would."
+
+=Note=.--The Spanish rule on the Subjunctive mood must be therefore
+applied irrespective of the English construction.
+
+GENERAL RULE.
+
+The Subjunctive Mood can only be used in dependent clauses, as--
+
+Yo quiero que él venga: I wish him to come.
+Yo quiero que él vaya: I wish him to go.
+
+And then, only when, by reason of what precedes in the Principal Clause,
+the action of the Subordinate verb is not expressed in a positive manner
+(i.e., as a fact) but as merely contingent (i.e., only conceived in the
+mind), as--
+
+Yo declare que él vino (_or_ vendría): I say that he came
+ _or_ that he would come.
+Yo espero que él venga: I hope that he may come.
+Yo esperaba que él viniese: I hoped that he might, _or_
+ would come.
+
+SPECIAL RULES.
+
+I. A verb in a dependent clause is placed (generally) in the Subjunctive
+Mood after verbs expressing an action, or emotion of the mind, when the
+subjects of the principal and of the subordinate verbs are different.
+
+EXAMPLES of principal verbs which govern the following verb in the
+Subjunctive Mood--
+
+aconsejar (to advise)
+alegrarse de que (to be glad that)
+avergonzarse de que (to be ashamed that)
+conceder (to grant)
+conseguir (to obtain)
+desear (to desire)
+esperar (to hope)
+evitar (to avoid)
+impedir (to hinder)
+mandar (to order)
+querer (to wish)
+rogar (to ask, to beg)
+sentir (to regret)
+temer (to fear)
+confiar en que (to trust)
+
+N.B.--(_a_) If the 2nd verb should have the same subject, use the
+Infinitive Mood, as--
+
+Deseo que venga: I wish him to come.
+Deseo venir: I wish to come.
+
+(_b_) After verbs expressing joy, shame, sorrow, or fear, the Indicative
+may be used instead of the Subjunctive.
+
+(_c_) After "mandar" (to order) the subordinate verb is often in the
+Infinitive instead of the Subjunctive, as--
+
+Mándele V. que lo haga: Order him to do it.
+Mándeselo V. hacer: Order him to do it.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=agradar, favorecer=, to oblige
+=almacenero, dependiente de almacén=, warehouseman
+=celebrar=, to be glad of
+=colorido=, colouring
+=*complacer=, to oblige
+=complazco, etc=., I oblige, etc.
+=(el) cortapluma=, penknife
+=cortésmente=, politely
+=coste flete y seguro=, cost, freight and insurance
+=*dar las gracias=, to hank
+=demora=, delay
+=*demostrar confianza=, to show confidence
+=deplorar=, to deplore
+=dictados=, dictates
+=en seguida=, at once
+=franco de avería particular=, free of particular average
+=*hacer una remesa=, to send a remittance
+=intereses=, interests
+=justificarse=, to justify oneself
+=mucho=, much, exceedingly, greatly
+=navajas de afeitar=, razors
+=obrar=, to act
+=patines=, skates
+=primer dependiente=, chief clerk
+=propio=, own
+=*rogar=, to beg, to request
+=ruego, etc=., I beg, etc.
+=sin novedad=, safe and sound
+=tela para pantalones=, trousering
+=tijeras=, scissors
+
+
+ EXERCISE 1 (45).
+
+Translate into English--
+
+1. En nuestra anterior les rogámos[143] nos enviasen una muestra de las
+telas de nuestros competidores.
+
+2. Celebraremos mucho que encuentren ventaja en el cambio de vía (route)
+que hemos adoptado para sus envíos.
+
+3. Siento haber hecho este error y siento también que mi primer
+dependiente no me lo haya hecho observar.
+
+4. Me avergüenzo que por culpa de un dependiente de almacén negligente
+haya recibido V. un género por otro (the wrong goods).
+
+5. Nunca me avergüenzo de hablar á las claras (openly, clearly).
+
+6. No podemos ni deberíamos querer impedir á los otros que piensen como
+quieran; lo que sí debemos hacer es aconsejar á todos que obren según
+los dictados de su propia conciencia.
+
+7. Lo que me esté bien (is my duty) hacer lo haré.
+
+8. Espero me mande pronto los coloridos para las telas para pantalones.
+
+9. Deploro que él quiera justificarse con argumentos que se quiebran de
+sutiles (which do not stand the light of day).
+
+10. Explícate para que te entienda.
+
+11. No te justifiques con malas razones (by quibbling).
+
+12. Explíqueme V. de que se trata (what it is about).
+
+13. No le explique V. más de lo necesario.
+
+[Footnote 143: The 1st pers. plural Past Definite of the 1st Conjugation
+may take an accent to distinguish it from the Present Indicative.]
+
+
+ EXERCISE 2 (46).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We should like to do more business with your firm.
+
+2. You would greatly oblige (us) by sending us a remittance.
+
+3. He would do well to write it to them.
+
+4. Let him write at once.
+
+5. We hope you may arrive safe and sound, and we advise you to take care
+of yourself.
+
+6. From what we can gather (por lo que tenemos entendido) the firm is
+doing a successful (buenos) business.
+
+7. We trust this information will be of service (de utilidad) to you.
+
+8. The documents appear to be in order and we hope there will be no
+difficulty.
+
+9. We are glad the goods have arrived before the time stipulated
+(estipulado).
+
+10. We do not want you to lose any money; on the contrary, we wish you
+to realise a substantial (buena) profit.
+
+11. Tell the clerk to write more politely.
+
+12. Order them to do it quickly.
+
+13. I may come (es posible que venga) to-morrow.
+
+14. We notice (observamos) that the Razors, Scissors, Penknives and
+Skates are ready to be shipped, and trust (confiamos) that, as announced
+(nos anunciaron Vs.), they will come to hand (llegaran á manos) without
+delay.
+
+15. We thank you for the confidence you have shown in us which we hope
+to justify and you may be sure that we shall do our best for (por) your
+interests.
+
+16. I request you kindly to insure the cargo against total loss or
+f.p.a.[144]
+
+17. Sell at 21s. c.i.f.[145]
+
+[Footnote 144: Free of particular average.]
+
+[Footnote 145: Cost, insurance, freight.]
+
+
+
+
+ LESSON XXIV.
+ (Lección vigésima cuarta.)
+
+ THE SUBJUNCTIVE MOOD (_contd._).
+
+
+II. The Subjunctive Mood is used after Impersonal verbs, as
+
+Es menester que lo haga: It is needful that he does it.
+Es necesario que lo haga: It is necessary that he does it.
+
+
+EXCEPTIONS--
+
+1. When the Impersonal Verb expresses certainty, as--
+
+Es cierto que lo hará: It is certain that he will do it.
+
+2. When the dependent verb has not its own subject, both the following
+constructions are correct--
+
+Es necesario hacerlo: It must be done
+Es necesario que se haga: It must be done
+
+III. The Subjunctive Mood is used after the following locations---
+
+Antes que (before)
+En caso que (in case)
+De miedo que (lest)
+Por más que (however much, although)
+Sin que (without)
+Para que (so that)
+Á menos que (unless)
+Salvo que (except that)
+Con tal que (provided that)
+Sea que (whether ... or)
+Aunque (even if)
+
+
+IV. The Subjunctive Mood is generally used after the following
+locations, when the action refers to future time, but the Indicative is
+used when the action refers to the past or present--
+
+Después que (after)
+Aunque (although)
+De modo que (so that)
+No obstante que (notwithstanding)
+Cuandoquiera que (whenever)
+Hasta que (until)
+Luego que (as soon as)
+Quienquiera que (whoever)
+Comoquiera que (however)
+Cualquiera que (whichever, whoever)
+Dondequiera que (wherever)
+El 1°, 2°, 3°, etc., que (the 1st 2nd 3rd, etc., that)
+El único que (the only one that)
+El solo que (the only one that)
+El último que (the last that)
+Nada que (nothng that)
+Ninguo, nadie que (no one that)
+El mejor (or any other superlative) que (the best etc., that)
+
+
+E.g.--
+
+Escribió de modo que su padre quedó contento: He wrote so that his
+father remained content.
+
+Escriba V. de modo que su padre quede contento: Write so that your
+father may remain content.
+
+Le pagué aunque no hizo su trabajo: I paid him, although he did not do
+his work.
+
+No le pagaré aunque haga su trabajo: I shall not pay him although he may
+do his work.
+
+
+The above rules have liberties and exceptions to be learnt by practice,
+generally turning on whether the action is intended to be alluded to =as
+a fact= or as =a mere conception=.
+
+
+V. The Subjunctive Mood is used after _cuando, así como, luego que_ and
+similar expressions when the action of the verb refers =to the future=,
+as--
+
+Lo haré cuando tenga tiempo: I shall do it when I have time.
+
+N.B.--The Future Subjunctive is often used in this case.
+
+
+VI. The Subjunctive Mood is used after _si_ (conditional _if_) when the
+context requires the following verb in the past form, as--
+
+Lo haría si tuviese (tuviera) dinero: I should do it if I had money.
+
+N.B.--If the context requires the verb in the present form, the
+Indicative Present must be used, as--
+
+Lo hago si tengo tiempo: I do it if I have time.
+
+Lo haré si tengo tiempo: I shall do it if I have time.
+
+When, as in the latter example a future time is indicated, the Future
+Subjunctive may be used instead of the Pres. Indicative, as--
+
+Lo haré si tuviere tiempo: I shall do it if (ever) I have time.
+
+
+VII. After _como_ the Subjunctive Mood is used idiomatically but not
+necessarily, as--
+
+Como le vió le habló: As soon as he saw him he spoke to him.
+
+Como le viese le habló: On seeing him he spoke to him.
+
+
+VIII. After _creer, pensar, opinar,_ and similar verbs, the following
+verb is generally in the Indicative; but after _no creer,_ etc., the
+verb is in the Subjunctive mood. After _creer,_ etc., used
+interrogatively, the verb may be Indicative or Subjunctive.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abacá=, Manilla hemp
+=calcetines=, half-hose, socks
+=cáñamo=, hemp
+=cancelar=, to cancel
+=coger=, to catch
+*=conseguir=, to succeed in
+=contado (al)=, (in) cash
+=dificultad=, difficulty
+=un dineral=, a mint of money
+=encogerse=, to shrink
+=equivocarse=, to be mistaken
+=la gente=, the people
+=mecanismo=, mechanism, contrivance
+=medias=, stockings, hose
+=ocurrir=, to happen
+=perfeccionar=, to perfect
+=persona=, person
+=por mas que=, however much, whatever
+*=probar=, to prove, to attempt, to try
+=pruebo, etc=., I try, etc.
+*=reconvenir=, to reprimand
+=repasar=, to look over
+*=saber=, to know
+=se, sabes, sabe, etc=., I know, etc.
+=sepa, sepas, sepa, etc=., I may know,
+*=ser menester=, to be necessary
+=telefonear=, to telephone
+=trabajo=, work
+=yute=, jute
+
+
+ EXERCISE 1 (47).
+
+Translate into English--
+
+1. Es conveniente (proper) y aun absolutamente necesario que se acabe
+esta cuestión.
+
+2. Es cierto que se acabará.
+
+3. Es posible que suba el mercado; tal vez suba más de lo que se crea.
+
+4. Es el único cliente que no haya pagado su factura.
+
+5. Es menester pues escribirle y apremiarle para que cumpla con su deber
+(to fulfil his duty).
+
+6. Antes que escriba V., repase sus libros para que no haya miedo de que
+haya ocurrido alguna equivocación (mistake).
+
+7. Á menos que pague le citaremos ante los Tribunales (we shall summon
+him) de miedo que otros sean pagados con nuestro dinero.
+
+8. Por más que V. diga, las medias, calcetines, y guantes no son iguales
+á las muestras que sirvieron de base (as a basis) al contrato.
+
+9. Sin que V. me lo diga lo haré, salvo que intervenga algun
+contratiempo (any hitch should happen) y con tal que, ínterin (in the
+meantime) llegue su remesa.
+
+10. Sea que llegue, sea que no, V. debería hacerlo aunque le fuese en
+ello todo su capital (all your capital were at stake).
+
+11. Telefonee V. cuando quiera.
+
+12. Celebrare lo haga luego que le sea posible.
+
+13. Así como sepa algo le telefoneare.
+
+14. Enviaría las zarazas si estuviese seguro que no me viniera (_imp.
+subj._ of venir) después con quejas.
+
+15. No creo que cueste muy cara esta seda.
+
+16. No me parece que salio ventajosa aquella transacción.
+
+
+ EXERCISE 2 (48).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. It is impossible for us to obtain the goods.
+
+2. He spoke as if he were sure of it.
+
+3. I may (es posible que) accept your price, provided you pay cash.
+
+4. It is certain the white shirtings have shrunk too much in bleaching
+(en el blanqueo).
+
+5. He insisted until he paid him something and now he will continue to
+insist until he pays him something more.
+
+6. The foreign correspondent (el corresponsal de lenguas extranjeras)
+did his work so that his employer was satisfied.
+
+7. Write clearly so that people may read your writing (su letra) without
+difficulty.
+
+8. Whenever I spoke to him he was very polite, therefore, I shall put
+(diré) a word in his favour whenever I can do so.
+
+9. I reprimanded him notwithstanding that he was my son, and I shall do
+so whenever it is necessary in spite of his being now a man.
+
+10. The first to come was the office-boy (muchacho, hortera [joc.]), and
+he will be the last to go (á salir).
+
+11. The first firm that attempts it will burn its fingers (se cogerá los
+dedos).
+
+12. He was the only one who understood us.
+
+13. He is not the only one who is mistaken.
+
+14. They will not be the only persons who will be mistaken.
+
+15. Whoever succeeds in perfecting this contrivance will be sure to make
+(es seguro que hará) a mint of money.
+
+16. We shall be thankful if you will cancel our order for flax, hemp,
+Manilla hemp and jute.
+
+
+
+
+ LESSON XXV.
+ (Lección vigésima quinta.)
+
+ THE TENSES.
+
+
+The Tenses in Spanish being mostly used as in English, we shall only
+call attention to such of the principal differences between the two
+languages as have not yet been treated.
+
+=Present--=
+
+The English emphatic Present, "I do say," must be expressed by "Lo digo
+en efecto," "lo digo de veras," "lo digo sí."
+
+"I do" with a verb understood after, as "Do you understand? I do" is
+translated by "Sí," "Sí, señor," or "Sí entiendo."
+
+"Are you an engineer? Yes, I am"; "He is generous with me, and I am with
+him"; "He is my surety, and I am his"; must be translated by "Es V.
+ingeniero? Sí, lo soy"; "Es generoso conmigo y yo lo soy con él"; "Él es
+mi fiador y yo lo soy suyo."
+
+
+=Past--=
+
+The English language has one form of Simple Past--I wrote.
+
+In Spanish this is translated by--
+
+Yo escribía (Imperf. Indic.) or
+
+Yo escribí (Past Definite), according to sense.
+
+It is most important to learn the difference between the Imperfect
+Indicative and the Past Definite (or Preterite), because these two
+tenses admit of no compromise in Spanish.
+
+The =Imperfect Indicative=[146] _describes_ an action or state which was
+_present_ when another past action took place, or another past state
+existed.
+
+[Footnote 146: Or Descriptive Past.]
+
+The =Past Definite= or =Preterite=[147] _narrates_ an event.[148]
+
+[Footnote 147: Or Narrating Past (this is why it is often called the
+Historical Past).]
+
+[Footnote 148: "Napoleon I died in 1821" is an event. "I fell" is
+grammatically also an event.]
+
+Consequently, it will be understood that whilst the Past Def. refers to
+"one point of time" or "several =separate= points of time," the
+Imperfect embraces a whole indefinite period.
+
+The following examples will show clearly the different functions of
+these two tenses--
+
+Le escribí una vez (_or_ dos o tres veces) mientras él viajaba en
+Argentina: I wrote to him once (or two or three times) whilst he
+travelled[149] in Argentina.
+
+[Footnote 149: Travelled--was travelling, but notice that in Spanish we
+would also have the progressive form--"estaba viajando."]
+
+Encontré á Luis, quien llevaba levita negra: I met Louis, who wore[150]
+a black frock-coat.
+
+[Footnote 150: Wore--was wearing. Here in Spanish the progressive form
+"estaba llevando" would not be admissible because there is _no real
+progressive action_.]
+
+Hacía grandes negocios cuando residía en Chile: I had a large business
+when I resided in Chili.
+
+Los Cartagineses eran un pueblo comercial y emprendedor: The
+Carthagenians were a commercial and enterprising people.
+
+Él estaba allí cuando yo llegué: He was there when I arrived.
+
+Él leía al entrar yo en el bufete del abogado: He was reading when I
+entered the lawyer's office.
+
+En Inglaterra trabajaba[151] ocho horas cada día: In England I worked
+(used to work) eight hours a day.
+
+[Footnote 151: As will be seen, the English "was" followed by a pres.
+part. or the expression "used to be" may always be rendered by the
+Spanish Imperfect, but the Spanish progressive form also exists:
+"Estaba leyendo" (he was reading), and "used to" has its equivalent
+"solía":--"Solía trabajar 8 horas" (he used to work 8 hours).]
+
+Cada mes recibiamos nuestro sueldo: Each month we received (used to
+receive) our pay.
+
+Ayer cerré el contrato: Yesterday I signed the contract.
+
+Las pipas de vino resultaron averiadas: The casks of wine were damaged.
+
+Trabajé en Inglaterra 5 años[152]; Viví dos años en Londres y tres en
+Manchester: I worked 5 years in England; I lived two years in London and
+three in Manchester.
+
+[Footnote 152: This _is_ "a period of time," but it is _definite_.]
+
+As will be seen in all the examples of the Imperfect, the action or
+state is described as "existing in the past."
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abarrotado=, glutted, cram full
+=acorazado=, iron-clad
+=ajo=, garlic
+=alerta=, on the alert, on the look out
+=brisa=, breeze
+=cebollas=, onions
+=conducta=, conduct, behaviour
+=contrabando=, contraband
+=cosecha=, harvest, harvest-time, crop
+*=dar en el clavo=, to hit it
+=dátiles=, dates
+=encogido=, shrivelled, shrunk
+=fruta=, fruit
+=granadas=, pomegranates
+=guardias aduaneras=, custom house officials
+=higos=, figs
+=inmaturo=, verde, unripe
+=limones=, lemons
+=llevar=, to carry, to wear
+=matute=, smuggling
+=mirar=, to look
+=moscatel=, muscatel grapes
+=naranja=, orange
+¡=ojo=! attention!
+=olvidar=, to forget
+=pasas de Corinto=, currants
+=podrido=, rotten
+=por decirlo así=, so to say, as it were
+*=querer decir=, to mean
+=recobrar=, to recover
+=reprensible=, objectionable
+=resumir=, to recapitulate, to state briefly
+=sinnúmero=, a large number, innumerable
+=travesía=, journey by sea
+
+
+
+ EXERCISE 1 (49).
+
+Translate into English--
+
+1. Cuando yo era más joven y me gustaba viajar, hacía la travesía de
+Liverpool á Las Palmas todos los años.
+
+2. Estuve allí la última vez en 1905 principalmente para recobrar mi
+salud, pero como viaje de negocios también tuvo muy buen éxito.
+
+3. No había entonces como la hay hoy en día tanta competencia en ese
+comercio.
+
+4. Cuando llegó el buque á La Coruña había un sinnúmero de guardias
+aduaneras alerta, pues se decía que llevaba muchos géneros de
+contrabando.
+
+5. ¿Qué quiere decir género de matute?
+
+6. De matute es lo mismo que de contrabando y matutero ó contrabandista
+es el que introduce tales géneros.
+
+7. No sabía esta palabra antes, pero ya no la olvidaré.
+
+8. ¿Ha aprendido V. bien la diferencia entre el preterito y el
+imperfecto?
+
+9. Perfectamente y voy á resumírsela en dos palabras--El uno es pasado,
+pasado y nada más, el otro es un presente de lo pasado por decirlo así;
+¡mire V.! "Encontré á Carlos": pasado absoluto; "Llevaba sombrero
+blanco"; pasado _hoy_, presente _entonces_; ¿qué le parece á V.?
+
+10. Me parece que V. ha dado en el clavo y estoy satisfecho.
+
+11. Y ahora ¡ojo! en la aplicación y ¡no olvidar!
+
+
+ EXERCISE 2 (50).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I believe his behaviour is most (muy) objectionable.
+
+2. And I do also.
+
+3. Did you receive the B/L for the cargo (cargamento) of oranges and
+grapes from Seville?
+
+4. I did; and I expect a good parcel (partida) of muscatels from
+Valencia as well.
+
+5. Are these the lemons, onions and pomegranates you were expecting?
+
+6. They are.
+
+7. I am sorry they were delayed so long because now the market is
+glutted with fruit.
+
+8. He is my friend and I am his.
+
+9. We received this year three cargoes of bananas from the Canary
+Islands (Islas Canarias). Six were consigned to us last year, but we
+used to receive many more when we sent our traveller in those islands at
+harvest time.
+
+10. Ten thousand boxes of currants, 3,000 of figs, and 4,561 of dates
+were sold by auction.
+
+11. There had not been such large quantities offered for a long time
+(hacía mucho tiempo que).
+
+12. The iron-clad "Achilles" left yesterday for Vigo. The sea was
+perfectly calm although a light breeze blew, _or_ was blowing (soplaba
+_not_ estaba soplando), from the S.W. (sudoeste).
+
+13. The commission-agent (comisionista) went by the three o'clock train.
+
+14. When I went to say good-bye to him (para despedirme de 61) he was
+writing (escribía _or_ estaba escribiendo) a letter.
+
+15. The cargo was examined and it was found that some of the fruit was
+unripe, some shrivelled or frost-bitten (tomada por la escarcha), and a
+parcel of garlic was rotten and had to be destroyed.
+
+
+
+
+ LESSON XXVI.
+ (Lección vigésima sexta.)
+
+ THE TENSES (_contd._).
+
+
+Uses of the Past Definite (or Preterite) and the Present Perfect (as: Yo
+he comprado: I have bought).
+
+According to the English rule, the Past Def. (or Preterite) should be
+used to narrate events which happened in the past, in a period of time
+which does not include the present moment as--
+
+Yo lo compre el ano pasado: I bought it last year.
+
+The Present Perfect (called in Spanish Preterito Compuesto) should be
+used when the period of time includes the present moment, as--
+
+He fletado muchos buques: I have chartered many ships.
+
+By following this rule students will always be correct, but we must
+notice that in Spanish we find the "Preterito compuesto" often used
+instead of the Past Definite--
+
+1. When the period, although entirely past, is not defined, as--
+
+Le ha facturado la quincalla: He invoiced him the smallware.
+
+2. When although entirely past and definite, it is very recent, as--Se
+lo he dicho hace un momento: I told him a moment ago.
+
+N.B.--Plegue a Dios que el año que hoy empieza sea mas feliz que lo ha
+sido el pasado: May it please God that the year which commences to-day
+may be happier than the last has been (Grammar of the Academy).[153]
+
+[Footnote 153: Here the Present Perfect is used in both languages,
+because _the effects reach up to the present moment_.]
+
+The English Compound Past--"I had spoken"--is rendered by "yo había
+hablado" or "yo hube hablado."
+
+"Yo había hablado" is in general use.
+
+"Yo hube hablado" is used only after _cuando, luego que, inmediatamente
+que_; viz., when the action is represented as _immediately_ preceding
+another.
+
+N.B.--The Past Def. Simple may always take its place.
+
+Cuando hube declarado mis intenciones, Cuando declaré mis intenciones,
+se convenció--When I declared my intentions, he was convinced.
+
+The =Future Indicative=, (as well as the =Conditional Mood=) are used in
+Spanish oftener than in English to denote probability, as--
+
+Habrá 20 hombres aquí: I dare say there are 20 men here.
+
+¿Le habré dado este derecho? Have I, perchance, given him this right?
+
+¿Tendría miedo talvez? Was he afraid, perhaps?
+
+The =Future Progressive=, is not used in Spanish when its place may be
+taken by the ordinary Future Simple, as--
+
+Le escribire mañana: I shall be writing him to-morrow.
+
+But--
+
+Cuando él venga yo estare escribiendo: When he comes I shall be writing.
+
+The =Present Subjunctive= in Spanish refers to time present or future;
+for time future, its place may be taken by the future Subj. (little
+used).[154]
+
+[Footnote 154: Except after "cuando" (but not in conversation), as--Se
+lo diré cuando venga _or_ cuando viniere: I shall tell it him when he
+comes. The Fut. Subj. is also used (not in conversation) after _si_
+instead of Pres. Indic., as--Le serviré si la ocasión se ofrece _or_ se
+ofreciere: I shall serve him if the occasion presents itself.]
+
+
+=Use of Tenses of the Subjunctive Mood=.
+
+The verb in the Subj. Mood is put in the Present tense when the
+preceding verb is in the Pres. Indic., Future Indic. (simple) or
+Imperative, as--
+
+Quiero que él lo haga: I want him to do it.
+Querré " " ": I shall want " ""
+Quiere tú " " ": Want (thou) " ""
+
+Otherwise the verb in the Subjunctive is in the Imperfect tense.
+
+N.B.--When the preceding verb is in the "preterito compuesto," e.g., "he
+dicho," when "he dicho" stands exactly for the English "I have told," it
+governs the Pres. Subj., as--
+
+Le he dicho que se vaya: I have told him to go.
+
+But if it stands for the English "I told," it governs the Imperfect
+Subj., as
+
+Le dije (he dicho) que se fuese: I told him to go.
+
+When the preceding verb is in the Future Perfect, the verb in the
+Subjunctive may be put in the Present when its action does not refer to
+the past, as--
+
+Habré querido que trabaje hoy o mañana: I shall have (may have) wanted
+him to work to-day or to-morrow.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=*adquirir=, to acquire
+=alquilar=, to rent, to hire, to take or give on lease
+=arado=, plough
+=boni cación, rebaja=, allowance
+=cargar=, to charge
+=ceder=, to yield, to sell, to cede, to warrant make over
+=cédula de aduana=, custom house
+=colmo=, climax, record
+=color firme, sólido=, fast colour
+=contrarrestar=, to check
+=de otra manera=, otherwise
+=desarrollar=, to develop
+=empréstito=, loan
+=época=, epoch, period, time
+=explotar=, to exploit, to work
+=igualar, hermanar=, to match
+=*invertir=, to invest (money)
+=justificar=, to justify, to warrant
+=material rodante=, rolling stock (railway)
+=no bien=, as soon a |
+=pana (acordonada)=, cords (corduroy)
+=perspectivas=, prospects
+=piezas de repuesto=, spare pieces (machinery)
+=puros, cigarros, tabacos=, cigars
+=quinta=, villa
+=rastrillos=, harrows
+=rechazar=, to reject
+=reja=, ploughshare
+=revocar=, contramandar, to countermand
+*=tener cuenta=, to pay, viz., to be advantageous
+=terreno=, land
+=traspaso=, goodwill
+=trilladora=, threshing-machine
+
+
+
+ EXERCISE 1 (51).
+
+Translate into English--
+
+1. Le he dado ayer las Cédulas de Aduana.
+
+2. Le hemos cedido el traspaso de aquel negocio por £500.
+
+3. Le he dicho que los fondos (stocks), obligaciones, ú otros valores
+cualesquiera (whatsoever) han de depositarse en manos seguras.
+
+4. Yo le había explicado que la Compañía se había constituído para
+comprar, alquilar (take on lease) ó adquirir de otra manera y explotar y
+desarrollar cualesquier minas ó terrenos metalíferos; pero no bien le
+hube anunciado (_or_ le anuncié) que se trataba de terrenos situados en
+el Asia Menor, se rehusó á tomar las acciones que le había ofrecido.
+
+5. Es que tendría sus razones.
+
+6. Había unos cincuenta puros en aquella caja.
+
+7. Deseo que V. invierta su dinero en esta empresa como deseaba el ano
+pasado que V. lo invirtiese en el Empréstito del Gobierno Austríaco
+(Austrian).
+
+8. Le diré que se apresure a despachar los arados con sus rejas y piezas
+de repuesto, los rastrillos, y las trilladoras.
+
+9. Tal vez mi socio le habra dicho que lo haga.
+
+10. Sí, le ha escrito ayer que no retardase el embarque pues hacen mucha
+falta, hemos excedido la época fijada para la entrega y no nos tendría
+cuenta que la Sociedad Agrícola nos los rechazara.
+
+
+ EXERCISE 2 (52).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We wrote them nothing to warrant such action.
+
+2. I warranted him (garantizar) this would not be repeated.
+
+3. The cloth was warranted fast colour.
+
+4. He resorted to extreme means in order to bring about (llegar á) a
+solution of the difficulty.
+
+5. In the past year the climax of prosperity was reached.
+
+6. Large orders for railway rolling stock were countermanded on account
+of (á causa de) the feared political complications.
+
+7. Velvet and Cord manufacturers have curtailed their production with a
+view (á fin de) to check the downward (á la baja) tendency of prices.
+
+8. I matched his sample and I secured the order.
+
+9. Did you hear from your traveller lately?
+
+10. They charged us too much, we can buy on spot (en el mercado) much
+cheaper.
+
+11. Spot cotton (el algodón disponible) was quoted yesterday one point
+higher than the day before, but futures declined (bajaron) 3/32
+
+12. Perhaps there are better prospects of the growing crop (nueva
+cosecha) at present.
+
+13. Do not be long (no tarde V.) in making up your mind (decidirse de)
+one way or the other.
+
+14. No, I shall soon decide what to do, but I must have a little time
+for reflection. I cannot bind myself on the spot (al punto).
+
+15. Some of the prints have grease spots (manchas de aceite) and we must
+refuse to accept them unless under (a menos que nos haga) a reasonable
+allowance.
+
+16. He has a villa in a delightful spot (sitio) in the country (campo).
+
+
+
+
+ LESSON XXVII.
+ (Lección vigesima séptima.)
+
+ THE AUXILIARY VERBS.
+
+
+_Tener_ and _haber_ are used for the English "to have," followed by an
+infinitive, as--
+
+Tienen que acabar el trabajo para fines de Enero: They have to finish
+the work for the end of January.
+
+Hemos de seguir los consejos de los peritos en la materia: We have to
+follow the advice of those expert in the matter.
+
+In such cases _Tener_ is followed by _que_ and _Haber_ by _de_.[155] The
+former indicates compulsion or necessity, the latter a moral or
+self-imposed duty.
+
+_Haber de_ translates also "to be to,"[155] as--
+
+¿Quién ha de hacer este viaje? Who is to go on this journey?
+
+_Tener de_ is used in threats--
+
+Tengo de llevarlo ante el tribunal: I shall take him before the court.
+
+"Tener que hacer, que escribir, que comer" and similar expressions
+translate also "to have something to do, to write, to eat," as--
+
+Hoy tengo que hacer: To-day I have something to do, I am busy.
+
+Tengo mucho que hacer: I have much to do.
+
+Tenemos que comer por todo el día: We have something to eat which will
+suffice for the whole day.
+
+_Haber_ is used as a principal verb instead of _Tener_ in--
+
+Haber menester de algo: To need something.
+
+He aquí el muchacho, etc.[156]: Here is the boy (behold the boy here,
+etc.).
+
+Héme aquí _or_ héteme[157] aquí, etc.: Here I am (behold me here, etc.).
+
+It also survives in some legal phrases, as--
+
+Fué habido el reo: The culprit was captured.
+
+Los hijos habidos en su primera mujer: The children by his first wife.
+
+And in some idioms, as--
+
+Allá se las haya: That is his business.
+
+Habérselas con uno: To dispute with anybody.
+
+_Tener_ translates the English "to be" in such phrases as--
+
+Tener hambre, sed, sueño, calor, frío, vergüenza, and miedo: To be
+hungry, thirsty, sleepy, warm, cold, ashamed, and afraid.
+
+Also speaking of age--
+
+Tengo veinte años: I am twenty years old.
+
+[Footnote 155: In all these cases _deber_ may be used instead.]
+
+[Footnote 156: _He_--imperative mood of _haber_.]
+
+[Footnote 157: The _te_ is the "ethical dative" (which is much more used
+in Spanish than in English).]
+
+
+And in--
+
+Tener razón: To be right.
+
+And--
+
+No tener razón _or_ Dejar de tener razón: To be wrong.
+
+We said that the past participle when used with _Tener_ agrees with the
+direct object, as--
+
+Tengo leídas las cartas: I have read the letters.
+
+But when there is no direct object, of course the past participle
+remains invariable, as--
+
+Tengo entendido que....[158]: I have heard that....
+
+[Footnote 158: This use of _tener_ for _haber_, especially with no
+direct obj. following is in general to be avoided; in this example,
+however, "tengo entendido," the phrase has more force than "he
+entendido." It implies that the mind is full with the effect of the
+communication.]
+
++------------------------------------------------------------------+
+| =Conocer= (to know)[159] |
+| (changes _c_ into =zc= before _a_ or _o_). |
++------------------------------------------------------------------+
+|_Pres. Indic._, conozco. |
+|_Pres. Subj._, conozca-as-a-amos-áis-an. |
++------------------------------------------------------------------+
+| =Hacer= (to do or make). |
++--------------------+---------------------------------------------+
+|_Past Part._, |Hecho. |
+|_Pres. Indic._,|Hago. |
+|_Past Def._, |Hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron.|
+|_Fut. Indic._, |Haré, harás, hará, haremos, haréis, harán. |
+|_Imp. Mood_, |Haz, haced (_reg._). |
++--------------------+---------------------------------------------+
+
+[Footnote 159: Model verb for all those ending in _cer_ or _cir_
+preceded by a vowel, except _cocer_ (conj. like _mover_), _mecer_
+(_reg._) and _hacer_. (Those ending in _ducir_ are further irreg. in the
+Past Definite.)
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abrigar=, to shelter, to nourish (the hope)
+=acciones preferentes=, preference shares
+=agudo=, sharp, keen
+=aplazar=, to postpone
+=asistir=, to assist, to attend
+=atendible=, plausible
+=atrasado=, overdue
+=caldos=, wines and oils (collectively)
+=consabido=, in question, aforesaid
+=cuenta de venta=, account sale
+=dedicarse=, to devote oneself
+=dejar sin efecto=, to cancel
+=delicado de salud=, in indifferent health
+=desfavorable, contrario=, unfavourable, adverse
+=*deshacerse de=, to part with
+=domicilio=, registered office of a company, also residence
+=en este momento=, at the present moment
+=ensayo=, trial, venture
+=equidad=, fair dealing
+=*haber menester=, to need
+=indemnización=, indemnity
+=junta de acreedores=, meeting of creditors
+=liquidar=, to liquidate, to settle, to clear off goods, etc.
+=mediería, artículos de punto=, hosiery
+=pagaré=, promissory note, note of hand
+=palacio=, palace
+=plazo=, term
+=respiro=, breath, breathing time, days of grace for payment, delay
+=retirar=, to withdraw
+(los) =reunidos=, those present
+=*tener en cuenta=, to take into consideration
+=trabajar, *ir, á porfía=, to vie with each other
+=trámites de la ley=, legal means
+=viaje de ida=, outward voyage
+=viaje de vuelta=, inward voyage
+
+
+ EXERCISE 1 (53).
+
+Translate into English--
+
+1. Tengo que hacer hoy y no podré dedicarme á la correspondencia.
+
+2. Si V. no quiere liquidar el consabido asunto tendré de apelar á los
+trámites de la ley.
+
+3. V. no habrá menester de tanto pues abrigo las mejores intenciones y
+lo que pido es sólo unas pocas semanas de respiro.
+
+4. He aquí pues lo que se ha de hacer, V. me firmará un pagaré para fin
+de Febrero y queda entendido que no concederé después ninguna extensión
+del plazo.
+
+5. Si entonces V. no satisface su deuda mi abogado dará los pasos
+necesarios y V. será responsable de (liable for) los gastos y perjuicios
+habidos y por haber (damages accrued and to accrue).
+
+6. La Compañía Nacional de Transportes (carriage) ha instalado su
+domicilio en el nuevo Palacio de la Libertad.
+
+7. Dicha Sociedad tiene un capital de un millón de pesetas; la mitad en
+acciones preferentes y la mitad en ordinarias.
+
+8. Se ha verificado la junta de acreedores del Sr.... á la cual no
+asistió el principal interesado por encontrarse delicado de salud.
+
+9. Los reunidos han decidido aplazar dicha junta hasta el 20 del
+corriente.
+
+10. Fundándose en atendibles razones nuestro corresponsal deja sin
+efecto el pedido que nos había confiado.
+
+
+ EXERCISE 2 (54).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We shall have to take in the hosiery although it is slightly (un
+poquito) overdue.
+
+2. We have to give the example of fair dealing ourselves.
+
+3. Who is to decide on the subject of the indemnity due to the captain
+of the ship?
+
+4. If we want to withdraw the goods without producing (presentar) a B/L.
+we shall have to sign an indemnity (indemnidad).
+
+5. We have received the account sale for our wines and oils and regret
+the venture has not turned out as well as we expected.
+
+6. We found a great difficulty in parting with our surplus (excesivas)
+stock, of which we had to dispose (disponer) at prices very much
+reduced.
+
+7. We are unable to inform you to what extent (hasta qué punto) you may
+calculate on (contar con) our remittance, as much will depend on
+circumstances over which we have no control (independientes de nuestra
+voluntad).
+
+8. The rate (el tipo) of the insurance premium is 6/-per cent. on the
+outward and 5/-per cent. on the homeward voyage.
+
+9. I very much question the advisability (dudo mucho la ventaja) of
+putting prices up at the present moment when so many adverse
+circumstances have to be taken into consideration.
+
+10. As a matter of fact (en efecto) most of us (la mayor parte de
+nosotros) think it would be better to reduce them somewhat (algo) now
+that competition is so keen.
+
+11. They vie with each other in cutting prices down (reducir) with the
+result that profits are ridiculously low (irrisorios).
+
+
+
+
+ LESSON XXVIII.
+ (Lección vigésima octava.)
+
+ THE ADVERBS.
+
+
+Adverbs are used to modify verbs, adjectives, or other adverbs.
+
+The following are the principal Spanish adverbs--
+
+Abajo (below)
+Además (besides)
+Adelante, delante (before, in point of place)
+Ahora (now)
+*Alrededor, *entorno (around)
+Amenudo, á menudo (often)
+*Antes (before, in point of time)
+Antes, antes bien (rather)
+Anoche (last night)
+Anteanoche (the night before last)
+Apenas, así que (as soon as)
+Aquí, acá (here, hither)
+Allí, allá (there, thither)
+De aquí, de allí (hence, thence)
+Aun, todavía (still, yet)
+Ayer (yesterday)
+Anteayer (the day before yesterday)
+Bastante (sufficiently)
+Bien (well)
+*Cerca (near)
+*Debajo (under)
+*Por debajo (underneath)
+Demasiado (too, too much)
+*Dentro (within)
+*Después (after, afterwards)
+*Detrás (behind)
+Donde[160] (where)
+En breve (shortly)
+*Encima (upon, above)
+*Enfrente (opposite)
+Entonces (then)
+*Fuera (outside)
+Hacia (towards)
+Hacia adelante (forwards)
+Hacia abajo (downwards)
+Hasta (till, until)
+Hoy (to-day)
+*Junto (next)
+*Lejos (far)
+Luego (presently, soon, then)
+Mañana (to-morrow)
+Mal (badly)
+Más (more)
+Mejor (better)
+Menos (less)
+Mientras (whilst)
+Mientras tanto (in the meantime)
+Mucho (much)
+Muy[161] (very)
+Nunca, jamás (never)
+Ni ... ni ... (neither ... nor ...)
+Ni tampoco (not either)
+Peor (worse)
+Pronto (soon)
+Tal vez, acaso, quizá, quizás (perhaps)
+Tan, así (so)
+Tanto (so much)
+Tarde (late)
+Temprano (early)
+Ya[162] (already)
+
+
+[Footnote 160: After verbs of motion also "á donde." After verbs of rest
+also "en donde."]
+
+[Footnote 161: Used as in English, but always _muy_ before a past part.,
+as: Muy apreciado (much esteemed). Such phrases as "He is rich but not
+very" are translated "Es rico pero no mucho _or_ tanto."]
+
+[Footnote 162: _Ya_ is also used for "now." "Ya no"--no longer.]
+
+Those marked with an asterisk may govern a noun or pronoun through the
+preposition _de_ with the exception of _junto_, which governs these
+words through _á_.
+
+Adverbs may be formed from adjectives as in English.
+
+The English termination _ly_ is rendered by =mente= _added to the
+feminine form_ of the adjective, when this changes for the feminine.
+
+Adverbs are compared like the adjectives, but the superlative relative
+of adverbs is formed with _lo más_, and _lo menos_, as--
+
+Es el más rico: He is the richest.
+
+Esta adornado lo más ricamente posible: It is ornamented in the richest
+manner possible.
+
+Es el menos exacto: He is the least exact.
+
+Cotice lo menos que pueda: Quote the least you can.
+
+Besides the primitive adverbs given in our list, there are many
+adverbial locutions--
+
+á toda prisa (with all speed).
+á la española (in the Spanish fashion).
+á troche y moche, á trochimoche (in a slipshod way).
+con blandura (gently).
+de mala gana (unwillingly).
+de vez (_or_ de cuando) en cuando (from time to time).
+tal cual vez (once in a while).
+un si es, no es (ever so little).
+
+When an adverb is followed by a verb in English _que_ must be inserted
+in Spanish before a finite mood and _de_ before an infinitive, as--
+
+Después de venir (after coming).
+
+Después que vino (after he came).
+
+The phrases "I say so," " I think it is (so)," "I do not think so," are
+rendered "Digo que si" (or "lo digo"), "Creo que sí" (or "lo creo"),
+"Creo que no" (or "no lo creo").
+
+Some adjectives are used adverbially, as in English, without the
+addition of _mente_, as--
+
+Vender barato, caro (to sell cheap, dear).
+
+Hablar alto, bajo (to speak loud, low).
+
+When two or more adverbs ending in _mente_ occur in the same sentence,
+the termination is added only to the last, as--
+
+Escribe clara,[163] concisa[163] y elegantemente: He writes clearly,
+concisely and elegantly.
+
+[Footnote 163: Notice "clara" and "concisa" in the feminine.]
+
+
+ =Caer= (to fall).
+
+_Pres. Ind._, Caigo -- -- -- -- --
+_Pres. Subj._, Caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=á duras penas=, with great difficulty
+=á la larga=, m the long run
+=á medida que=, in proportion as
+=á mejor andar=, at best
+=á plazos=, in instalments
+=ajeno=, averse
+=apagado= extinguished, dull (colours)
+=*asentar=, to book (an order)
+=chillones=, gaudy, screaming (colours)
+=claro=, light (colours)
+=claro y redondo= (quite clearly)
+=columna=, column
+=con el corazón en la mano=, quite candidly
+=confeccionar=, to make up
+=*confesar=, to confess
+=conservas alimenticias=, preserves
+=definir=, to define (also to settle)
+=dificultad=, difficulty
+=ensayo=, trial, proof, venture
+=escoger=, to choose
+=exceder=, to exceed
+=facilidad=, ease, facility
+=fijo=, fixed, firm
+=fondos=, grounds (pictures, cloth)
+=gana= (=de buena, de mala=), willingly, unwillingly
+=ganga=, a bargain
+=langosta=, lobster
+=mariscos=, shell-fish
+=muestrarios=, pattern cards, sets
+=oscuro=, dark
+=paquete=, packet, parcel
+=*(no) poder menos de ..=., not to be able to help
+=puntos=, points, spots (in prints)
+=restos=, remnants
+=sacar=, to pull out, to get out, to get back
+=sardinas=, sardines
+=satines brochados=, brocaded satins
+=serie=, series
+=sin mirar á gastos=, regardless of expense
+=sobrio=, quiet (colour)
+=solidez=, solidity
+=tomar á mal=, to take amiss
+=vivo=, vivid, bright (colours)
+
+
+ EXERCISE 1 (55).
+
+Translate into English--
+
+1. Tiene V. (there is) tanta variedad de dibujos que verdaderamente
+cuesta dificultad (it is difficult) el escoger entre diseños con flores,
+con puntos, con rayas, y cuadritos.
+
+2. Con facilidad sin embargo (however) podrá V. hacer un surtido entre
+las dos series que le enviamos, de fondos claros y oscuros, y de colores
+vivos, chillones, sobrios, y apagados.
+
+3. Desde algún tiempo á esta parte tratan Vs. los negocios tan á
+trochimoche que ya no sabemos á que atenernos (what to think of it).
+
+4. Hago esta consignación de mala gana y le confieso claro y redondo que
+siguiendo V. á vender tan barato y á plazos tan largos no me tendrá
+cuenta hacerle otros envíos sino por su propia cuenta ó contra pedidos
+fijos de los clientes.
+
+5. Clara y concisamente es como se deben escribir las cartas
+comerciales.
+
+6. Á la par que Vs. (same as yourselves) no somos ajenos á la idea de
+hacer algún ensayo en la importación de langosta, mariscos, sardinas, y
+conservas alimenticias, pero debemos ir á medias en cualquiera
+transacción que se decida.
+
+7. Creo que á duras penas sacará su dinero y á mejor andar tendrá que
+perder todo su trabajo.
+
+8. Á medida que aumenten los ingresos se aumentarán los dividendos.
+
+9. Recibirá V. en paquete asegurado los nuevos muestrarios que se han
+confeccionado sin mirar á gastos.
+
+10. Estos restos son una verdadera ganga y además, podrá V. pagarlos al
+contado ó á plazos largos (easy) como más le convenga.
+
+11. Dejaremos en suspenso su reclamo hasta definirlo personalmente en su
+próximo viaje á Inglaterra.
+
+12. No puede menos de admitir (to admit) que á la larga esto no puede
+convenirme, y espero que V. no lo tome á mal que se lo exponga con el
+corazón en la mano.
+
+
+ EXERCISE 2 (56).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. After writing you by last mail we are informed by the maker of the
+Brown Linens (lienzos morenos) that he will be able to book your order
+which will be delivered before the end of next month.
+
+2. The Brocaded Satins will range between (costarán desde) 4d. and 5d. a
+yard, and we shall ship them within six weeks but only after receiving
+your letter confirming them.
+
+3. These shapes are not worn (gastan, llevan) outside England.
+
+4. Not far from here and next to the Bank there is the Insurance Office,
+which is much admired for its solidity and fine appearance.
+
+5. It cost £20,000 and they never thought it would exceed half that
+amount.
+
+6. Perhaps it is too large an outlay (gasto) for the Company, but there
+was no money wasted.
+
+7. The columns in the porch have cost so much because they are of the
+best Carrara marble (mármol).
+
+8. Whilst we admit that the prints sent may have been just a little bit
+(un si es no es) off shade (diferentes al color pedido) your claim is
+quite out of the question.
+
+9. Towards the beginning of the autumn our Mr. So-and-So will make a
+trip (hará un viaje) to your place, and he will have the honour of
+waiting upon you (de visitarles) with our latest novelties (novedades).
+
+10. You do not understand how it is possible that your neighbours are
+able to undersell you (vender más bajo que V.), nor can we make it out
+(explicárnoslo) either.
+
+
+
+
+ LESSON XXIX.
+ (Lección vigésima nona.)
+
+ THE PREPOSITIONS.
+
+
+Prepositions join words together to mark certain relations between them.
+
+The principal prepositions are--
+
+Á (at, to)
+Ante (before--in point of place)
+Bajo (under)
+Con (with)
+Contra, en contra de (against)
+De (of, from)
+Desde (since, from)
+En (in)
+Entre (between, among)
+Hacia (towards)
+Hasta (till, as far as, even)
+Para (for the purpose of, for, in order to)
+Por (for, by, because of)
+Según (according to)
+Sin (without)
+Sobre (upon)
+Tras, tras de (behind)
+Para con (una persona),[164] (towards, with, a person)
+
+[Footnote 164: "Fué muy generoso para conmigo": He was very generous
+with me.]
+
+
+Many verbs take in Spanish a different preposition than in English. Some
+verbs take a preposition in one language and none in the other, as--
+
+Depender de una promesa: To depend on a promise.
+Convenir en una transacción: To agree to a compromise.
+Confiar en un desconocido: To trust a perfect stranger.
+Regalarle un cheque: To present him with a cheque.
+
+The use of the correct preposition according to the verb it follows is
+best learnt by practice. In the second part of the grammar, the student
+will be helped with a list of the most characteristic differences
+between the two languages. The Spanish construction is not quite so
+rigid in this respect as is the English.
+
+Difference between _de_ and _desde_ both translating "from"--=De= mark
+the origin only, as:
+
+Esta seda viene de Italia: This silk comes from Italy--it is Italian
+silk.
+
+
+=Desde= calls attention to distance of time or space, as--
+
+Desde el 1° de Enero se estableció en comercio por cuenta propia: From
+the 1st of January, he started in business on his own account.
+
+He viajado desde Londres hasta Calcuta en tantos días: I travelled from
+London to Calcutta in so many days.
+
+
+The chief difficulty in the employment of the Spanish prepositions is
+the use of _Por_ and _Para_--
+
+=Por= is used--
+
+1. To denote agency = by[165]; as--
+
+Es tenido en gran cuenta por sus amigos: He is thought much of by his
+friends.
+
+Este establecimiento fué fundado por mi bisabuelo: This establishment
+was founded by my great-grandfather.
+
+[Footnote 165: After the passive voice of verbs denoting mental action
+when formed by _ser_, _Por_ is elegantly substituted by _De_, as: Son
+amados por _or_ de sus padres (they are loved by their parents). But: Se
+aman por sus padres.]
+
+2. To denote the _motive_ of an action, as--
+
+Lo hizo por envidia: He did it for (out of) envy.
+
+3. To denote equivalency of any kind, as--
+
+Cinco peniques por libra: Fivepence for a pound--per pound.
+
+Trocar un producto por otro: To exchange one product for another.
+
+Considerar á uno bueno por £1,000: To consider somebody as good for
+£1,000.
+
+Por mejor le envié yo como viajante: I sent you to travel, holding you
+for a better man.
+
+Tienda por tienda, prefiero esta: Of the two shops I prefer this.
+
+4. To denote distribution, as--
+
+Vinieron cinco por cinco: They came five by five.
+
+=Para= is used--
+
+1. To denote the object of an action (generally "to" or "in order to"),
+as--
+
+Trabajo para ganarme la vida: I work to (in order to) earn my living.
+
+2. To denote destination (or direction), as--
+
+El tren sale para Valencia: The train leaves for Valencia.
+
+Esta cédula es para el Sr. Fulano: This warrant is for Mr. So-and-So.
+
+Voy para casa: I am going towards home.
+
+Many idiomatic uses of _Por_ and _Para_ must be learnt by practice.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abogar=, to plead
+=acceder=, to accede
+=afanarse=, to exert oneself, to take much trouble
+=ahorrar=, to save
+=ajuste=, adjustment
+=á la verdad=, really
+=altos hornos=, blast furnaces, foundries
+=amarillo=, yellow, buff
+=amistad=, friendship
+=aparentar=, to show outwardly
+=aprovecharse=, to take advantage of, to avail oneself
+=aproximarse=, to approach, to draw near
+=automóvil=, motor-car
+=azadas=, hoes
+=azadones=, pick-axes
+=azuelas=, adzes
+=bultos=, packages
+=cizallas=, shears
+=croquis=, sketch
+=diseñador=, draughtsman
+=*disponer=, to dispose, to arrange
+=echar al correo=, to (throw into the) post
+=empeoramiento=, deterioration
+=en blanco=, blank
+=estancia=, stay
+=(un) fardín, un cuarto=, a farthing, a trifling amount
+=*forzar=, to force, to strain
+=hachuelas=, hatchets
+=hilar=, to spin
+=largo de talle=, full, complete
+=lingotes de hierro=, pig-iron
+=martillo=, hammer
+=molestia=, trouble
+=moratoria=, extension of time (for payment)
+=palas=, shovels
+=para= (=estar=), (to be) on the point of ...
+=picos=, picks
+=plomo=, slate, lead colour
+=por= (=estar por escribir=), to be (yet) unwritten
+=previsión=, foresight
+=los síntomas=, the symptoms
+=suspender los pagos=, to stop payments
+=tejer=, to weave
+=tenazas=, tongs
+=textil=, textile
+=*trocar=, to barter, to exchange
+=yerno, hijo político=, son-in-law
+
+
+ EXERCISE 1. (57)
+
+Translate into English--
+
+1. De España nos vienen las ricas uvas y las jugosas (juicy) naranjas,
+además de minerales--de hierro y cobre.
+
+2. El viaje por mar desde España á Inglaterra tarda de cuatro á seis
+días.
+
+3. Desde el año 1900 hasta el 1910 aumentó mucho la población del Reino
+Unido.
+
+4. Los Altos Hornos de Bilbao se han construido para la producción de
+lingotes de hierro.
+
+5. La Sociedad reúne poderosos elementos (commands great resources) para
+la fabricación de toda clase de maquinaria para la hiladura y la
+tejeduría del algodón.
+
+6. Los bultos se embarcaron directamente por los fabricantes mismos.
+
+7. El empaque y el transporte cuestan lo mismo y precio por precio
+preferimos ahorrarnos molestias.
+
+8. Por un falso sentido de honor aquella casa forzó su crédito para no
+tener que pedir moratorias, dando esto por resultado el empeoramiento de
+su posición.
+
+9. Compré un automóvil por £1,000 mas lo troqué con este que vale á la
+verdad £1,500 dando sólo £200 por la diferencia.
+
+10. Disponga V. las piezas tantas por parte.
+
+11. Á una veintena por vez colocámos aquellos picos, palas, azadas,
+azadones, hachuelas, azuelas, martillos, cizallas, y tenazas.
+
+12. Se presentó por su yerno, abogó por él por una hora larga de talle,
+todo por su hija, pues por el chico (young man, lit., child) maldita la
+gana que tendría (he would not have liked the idea) de afanarse tanto
+por él.
+
+13. Haré por colocar sus driles blancos, plomo, y amarillos (buff) para
+los cuales me dió orden verbal su Sr. hijo durante su estancia aquí y
+que se despacharán por (_or_ por la vía de) Burdeos y Cartagena.
+
+14. Nuestro mercado sigue muy encalmado sin que por el momento presente
+síntomas de mejora.
+
+15. La primera carta está para echarse al correo pero la segunda y la
+tercera quedan aun por escribir.
+
+
+ EXERCISE 2 (58).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. He offers a loan to avoid all risk that the house should fall.
+
+2. It would not be possible for it to fall unless the Textile Bank
+should stop payments.
+
+3. His office is opposite ours and we have him thus under our eyes.
+
+4. With all the weight of the evidence (las pruebas) you have collected
+(recogido), it would be very risky to proceed against him from such a
+distance.
+
+5. Between one thing and the other I did not know what to choose, so I
+left them to settle the matter between themselves.
+
+6. These sketches have been made by our draughtsman for our customers,
+the owners of the Sugar Mill in Parahyba.
+
+7. He did the work for the pleasure of it but would not (no quiso)
+charge a farthing for it.
+
+8. The packets arrived two by two.
+
+9. I accede willingly for the sake of old friendship (por la antigua
+amistad que nos une).
+
+10. As the time of the year is drawing near when your firms effect their
+purchases in this country, we beg to address you to renew the offer of
+our services.
+
+11. We shall be extremely glad if you will avail yourselves of our
+offers and send us orders for some of your requirements.
+
+12. The adjustment of the average per S.S. "Nile" is still hanging fire
+(todavía pendiente), but we are pushing the Insurance Co. to our utmost
+(todo lo posible) for a speedy settlement.
+
+13. For a (para) foreigner he understands English methods very well
+indeed.
+
+14. Being (por ser) so young he shows a good deal of (mucho) tact and
+foresight.
+
+
+
+
+ LESSON XXX.
+ (Lección trigésima.)
+
+ THE CONJUNCTIONS AND INTERJECTIONS.
+
+
+Conjunctions join sentences together; also independent words.
+
+The principal conjunctions are--
+
+
+*Á menos que (unless)
+Á pesar de (in spite of)
+Así como (just as)
+Así que, de suerte que (so that)
+*Afín de que, *Para que (that--in order that)
+Aunque, bien que, si bien (although, even if)
+*Bien ... bien (whether ... or)
+Como (as)
+*Con tal que (provided)
+Con que (so)
+*Cuando (if)
+Mas, pero, empero[166] (but)
+Sino (but--after a negative[167])
+Ni ... ni (neither ... nor)
+No sea que* (lest, also perhaps)
+No obstante (nevertheless)
+Ó ... ó[168] (either ... or)
+Ora ... ora[168] (now ... now--with indic. mood)
+Porqué, porque (why, because)
+Portanto (therefore)
+Puesto que[169] (seeing that)
+Pues (since)
+Que (that)
+Si (if, whether)
+Sin embargo (however, notwithstanding)
+Según (according)
+Siquiera (at least, even)
+Y[170] (and)
+Ya ... ya[171] (whether ... or--with subj. mood)
+Ya que (since, seeing that)
+
+
+[Footnote 166: _Empero_ is used same as _pero_ at the beginning of a
+sentence.]
+
+[Footnote 167: Unless a _finite_ verb follows, as: No tengo dinero pero
+gozo de buena reputación (I have no money but I enjoy a good reputation).]
+
+[Footnote 168: Before words commencing with _o_ or _ho_, it changes into
+_ú_.]
+
+[Footnote 169: In old Spanish it had the meaning of "even if."]
+
+[Footnote 170: Before words commencing with _i_, also _hi_ not followed
+by a vowel, use _é_, as: "Padre é hijo," but "Nieve y hielo."]
+
+[Footnote 171: "Ora ... ora" and "ya ... ya" both mean "now ... now"
+(with indic. mood), and "whether ... or" (with subj. mood).]
+
+
+The conjunctions marked with an asterisk are always followed by a verb
+in the Subjunctive Mood.
+
+The English "either" is generally left understood, as--
+
+Exportaciones ó importaciones: Either exports or imports.
+
+"Either" following a negative--_tampoco_, as--
+
+No quiero comprar Títulos de Gobierno ni Obligaciones de Ferrocarriles
+tampoco: I do not wish to buy Government Stock, nor Railway Stocks
+either.
+
+
+=Interjections=, being mere exclamations, do not stand in grammatical
+relation to any other word in the sentence.
+
+They are elliptical sentences, as--
+
+¡Oh! (I am surprised, etc.).
+
+The principal Interjections in Spanish are the following--
+
+caramba, cáspita (these express practically all kinds of emotions)
+ay[172] (oh! grief or threat)
+bah, ca, quiá (humph!)
+ce, hola, ola (I say!)
+chito, chitón (shut up!)
+cuidado, ¡ojo! (attention! look out!)
+ea (come!)
+he (hey)
+húy (oh! physical pain)
+ojalá (oh, that)
+por Dios (for heaven's sake)
+tate, zape (what! (surprise))
+tonterías (nonsense!)
+uf (oh! weariness or fatigue)
+
+[Footnote 172: This can govern a noun or pronoun, as--¡Ay de mí! Woe to
+me! ¡Ay de Pedro! Woe to Peter!]
+
+As well as _Ah_ or _Ha_, _Oh_ or _O_ as in English, and many words used
+as exclamations, as--
+
+¡Silencio! ¡calle! ¡calle la boca (silence! hush! shut your mouth!)
+¡vamos! (much used), (come! come now!)
+¡que lástima! (what a pity!)
+¡poco á poco! (gently, Sir!)
+¡héteme[173] aquí! (here I am!)
+¡hételos[173] aquí! (here they are, etc.)
+
+[Footnote 173: _Te_--ethical dative.]
+
+
+
++-------------------------------------------------------------------+
+| =Caber= (to be able to contain = to hold) |
+| (to be able to be contained = to go in) |
+|_Pres. Indic._, Quepo. |
+|_Past Def._, Cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron. |
+|_Fut. Indic._, Cabré, cabrás, cabrá, cabremos, cabréis, cabrán. |
++---------------+---------------------------------------------------+
+| | =Poder= (to be able). |
+|_Pres. Part._, | Pudiendo. |
+|_Pres. Indic._,| Puedo, puedes, puede, ... pueden. |
+|_Imp. Mood_, | NONE. |
+|_Past Def._, | Pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron.|
+|_Fut. Indic._, | Podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán. |
++---------------+---------------------------------------------------+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=aficionado (á)=, fond of
+=aflojar=, to relax
+=ansioso=, eager
+=*apetecer=, to desire, to covet
+=bastante bien=, fairly well
+=berzas, coles= (f.), cabbages
+=buscar=, to look for, to search
+=buscarse=, to bring upon oneself
+=cauteloso, cauto=, cautious
+=conexiones=, connections, couplings (machinery)
+=contrincante=, neighbour, competitor
+=detenidamente=, fully
+=disturbado, transtornado=, disturbed, upset
+=engranajes=, gearings
+=escala=, scale
+=hortelano=, fruit gardener
+=inquilino=, tenant
+=ir á=, to lead to
+=llantas=, tyres
+=*moler=, to grind
+=operaciones=, operations, dealings
+=perro=, dog
+=plaza=, market place, square, place
+=*poner al corriente=, to inform
+=refrán=, proverb
+=repentino=, sudden
+=resortes=, springs (mach.)
+=sosa=, soda
+=tambores=, drums
+=traspapelado=, mislaid (of papers)
+
+
+ EXERCISE 1 (59).
+
+Translate into English--
+
+1. Á menos que los giros vengan acompañados de los conocimientos y
+facturas comerciales y consulares (invoices and consular invoices) no
+los recogeremos.
+
+2. Le remito poder en forma (regular power of attorney) para que V.
+pueda representarme y hacer mis veces ahí.
+
+3. Cuando me pague lo que me debe veremos lo que proceda hacer (what
+ought to be done).
+
+4. V. no hace mención en su atenta de los engranajes, conexiones,
+llantas y resortes de nuestro pedido 2 del que rige, no sea que se haya
+traspapelado nuestra orden.
+
+5. Para comprar barato no hay sino que pagar puntualmente sus facturas.
+
+6. Aunque es hombre muy difícil de tratar, sus órdenes son muy
+apetecidas de los fabricantes porque su palabra una vez empenada
+(pledged) es oro molido (as good as gold).
+
+7. Aunque me pagara más no se lo daría pues ya tengo empeñada mi
+palabra.
+
+8. Así como le vió le puso al corriente de las circunstancias.
+
+9. Con tal que el mercado afloje un tantico procuraré plazar su orden
+para 50 tambores de sosa, á su límite.
+
+10. Con que nuestros contrincantes se porten con lealtad no tenemos
+derecho de quejarnos de su competencia.
+
+11. Según lo prueba la experiencia más vale ir cautelosos en aquellos
+mercados.
+
+12. No deseo buscarme molestias ni meterme en camisa de once varas
+(meddle in other people's business).
+
+13. Hace como el perro del hortelano que no come las berzas ni las deja
+comer.
+
+14. ¡Caramba! ¿Se viene V. con refranes en una gramática comercial?
+
+15. ¡Calle, hombre! Todos los caminitos van á la plaza (all roads lead
+to Rome); los españoles son muy aficionados á los refranes.
+
+
+ EXERCISE 2 (60).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. These 200 pieces will not go in that case, it is too small.
+
+2. I do not think they will, either.
+
+3. I cannot say anything before I see the result, but I shall be able to
+tell you something definite to-morrow.
+
+4. Not being able to compete, he has withdrawn from the market.
+
+5. I could not confirm the agreement last week.
+
+6. I believe I could buy a parcel of wheat cheaper to-day unless there
+should be a sudden rise.
+
+7. In spite of all his efforts, he was obliged to file his petition.
+
+8. Although the market here is firm, we have hopes (esperamos) that
+prices will relax in view of the bearish tone (tendencia á la baja)
+shown in the Liverpool market yesterday.
+
+9. The enclosed pattern is rather (algo) poor; still, as it appears to
+sell well in Central Africa, I should be glad if you would see your way
+(decidirse) to manufacture it at our price.
+
+10. The new presses (prensas) work fairly well; there is, however, room
+(lugar) for improvement, and our engineer will write you fully on some
+proposed modifications.
+
+11. He signed the documents without even (siquiera) reading them, so
+upset was he by the news the mail had just brought him; therefore we
+shall be obliged if you will kindly send them back for his perusal and
+return (para que los examine y se los envíe otra vez).
+
+12. Provided you take a lease of these premises (tome en arriendo este
+local) for a period of ten years, I shall make the necessary
+alterations, since I am very eager to have you as a tenant.
+
+13. Although the demand for money is no longer so strong, the market is
+still under the control (dominio) of the Bank of England, to which it is
+now indebted for (debe) a considerable amount, and dealings are but on a
+comparatively small scale.
+
+
+
+
+ PART II
+
+
+
+
+ LESSON XXXI.
+ (Lección trigésima primera.)
+
+ THE ARTICLE.
+
+
+The =Definite Article= is used in Spanish and not in English (besides
+rules given in Lesson II)--
+
+1. Before the seasons of the year--
+
++------------------------------------------------+
+|La primavera (spring) El otoño (autumn) |
+|El verano (summer) El invierno (winter)|
+| |
+|And the four cardinal points: |
+| |
+|El norte (North) El este (East) |
+|El sur (South) El oeste (West) |
++------------------------------------------------+
+
+2. Before the hour of the day (with the words _hora, horas,_
+understood), as--
+
+Es la una: It is one o'clock.
+Son las dos y cuarto: It is a quarter past two.
+Son las tres y cinco: It is five minutes past three.
+Son las cuatro menos diez: It is ten minutes to four.
+Las cinco y media: Half-past five.
+
+3. Optionally, before the proper name of a woman used colloquially, as--
+
+La Maria (Mary, our Mary).
+
+4. Optionally, before the days of the week, especially when preceded by
+"on" in English, as--
+
+Vendré el sábado: I shall come on Saturday.
+
+5. Before the names of the following countries--
+
+El Perú, La India, El Japón.
+
+And some towns to be learnt by practice, as--
+
+La Coruña, El Havre, El Cairo, El Ferrol, etc.
+
+Although found sometimes before the names of countries in general, this
+example should not be followed.
+
+The Definite Article is used in English and not in Spanish--
+
+1. Before numbers following names of sovereigns, etc., as--
+
+Carlos I (primero), Charles I (the first)
+Alfonso XIII (trece), Alphonso XIII (the thirteenth)
+
+2. In titles of books, headings, etc., as--Historia de la Inquisición
+(The History of the Inquisition).
+
+3. Before words in apposition, as--Madrid, capital de España (Madrid,
+the capital of Spain).
+
+But--
+
+Alfonso el Sabio (Alphonso the Wise)
+Juana la Loca (Jane the Mad)
+because these are "titles."
+
+The =Indefinite Article= is used in English and not in Spanish
+(besides rules in Lesson II)--
+
+1. Before words in apposition, as--
+Rubio y Cía., casa importantísima de la Habana: Rubio
+& Co., a most important firm in Havana.
+
+2. In titles of books, headings, etc., as--
+Lista de los géneros pedidos: A list of goods required.
+
+3. In "such a," "so ... a," as--
+Tal amigo: Such a friend.
+Tan buen amigo: So good a friend, such a good friend.
+
+4. In "a half" (medio), "a quarter" (cuarto), "a third"
+(tercio), in the case of an integer preceding, as--
+Uno y medio (1-1/2) Cinco y tercio (penknife/3)
+Dos y cuarto (2-1/4)
+
+Occasionally the article is omitted before other fractions.
+
+5. Before _otro_, as--
+Otra quiebra: Another bankruptcy.
+
+Before weights and measures the definite article is used in Spanish
+instead of the indefinite used in English, as--
+
+Dos chelines la libra: Two shillings a pound.
+Cinco pesetas el metro _or_ por metro: 5 pesetas a metre.
+
+The =Definite Article= is omitted before _casa_ and _palacio_ when they
+are spoken of as places usually frequented by the person in question--
+
+Iré á casa del ingeniero: I shall go to the engineer's house.
+El Rey volvió ayer a palacio: The King returned yesterday to the palace.
+
+The article must not be employed before a noun used after a preposition
+in an adjectival capacity, as--
+
+Una viga de hierro (_not_ del hierro): An iron beam.
+
+The tendency of the Spanish language is to omit the indefinite article
+whenever, by such omission the sense is not obscure, as--
+
+Tengo intención de marcharme: I have a mind to go.
+Vino con dolor de cabeza: He came with a headache.
+Le dió cuenta de lo sucedido: He gave him an account of
+all that had happened.
+Este caballero tiene mucho _or_ grande ingenio: This
+gentleman has a great talent.
+
+The =Neuter= article _lo_ cannot precede a noun used _as such,_ but it
+may (elegantly) precede a noun used adjectively, as--
+
+Todo me gusta en el, lo amigo, lo ciudadano, lo caballero:
+
+I like everything in him: the friend, the citizen, the gentleman.
+
+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+administrador, manager
+anteriormente, previously
+anunciar, to advertise
+apacible, mild
+armadura, frame, framing (mach.)
+atajo, short cut
+buen éxito, success
+comprometerse, to undertake
+edificio, building
+empresa, undertaking
+experimentar, to experience
+grabados (géneros), embossed (goods)
+hilado, yarn
+intentar,*tener intención, to intend
+junto á, coupled with
+práctico, practical
+*proponerse, to have in view
+(á) rayas, striped (goods)
+recto, straightforward
+riqueza, wealth
+sencillo, plain
+suceder, to succeed, to happen
+tenedores, holders (of securities, etc.)
+tratar, to conduct (business)
+vara, Spanish yard.
+
+
+
+
+ EXERCISE 1 (61).
+
+Translate into English--
+
+1. Eran las doce y media del domingo antepasado (before last), apacible
+dia, que, aunque estamos en otoño, parecía mas dia de primavera, la
+Maria me acompañaba, aquella Señora del Perú que ha viajado tanto en la
+India y el Japón y cuyo marido y el mio eran tan amigos.
+
+2. Íbamos a casa de la Señora.
+
+3. La Coruña es ciudad de Galicia.
+
+4. Carlos V., Emperador de Alemania es el mismo monarca que reinó en
+España con el título de Carlos I desde 1517 á 1551.
+
+5. Luis XIV de Francia no tenía sino cinco años de edad cuando sucedió á
+su padre Luis XIII en 1643.
+
+6. El principio de su reinado fué dirigido por Mazarín, italiano muy
+fino (shrewd), y astuto conocedor de los hombres.
+
+7. ¿Qué dice ese papel?
+
+8. Lista de los accesorios que se dan con cada máquina.
+
+9. Tan ventajosas condiciones no se hallan en ningunas otras Compañias
+para el seguro de la vida.
+
+10. Tales administradores, valen un tesoro (are worth their weight in
+gold); de ellos depende el buen éxito de las empresas.
+
+11. Otro dependiente como el Sr. Arboleda no lo hallarán entre mil.
+
+12. Estos cuadritos y rayas cuestan 45 céntimos el metro, y estos
+mercerizados y grabados valen 40 céntimos la vara.
+
+13. ¿Qué es la vara?
+
+14. Es medida española que equivale á =835= milimetros y 9 décimas ó
+cerca de =33= pulgadas inglesas.
+
+
+
+
+ EXERCISE 2 (62).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. An "iron framing" is a framing made of iron, but a "steam engine"
+(máquina a vapor) is an engine moved by steam.
+
+2. I had the intention of giving more such examples but I believe one is
+enough.
+
+3. In the construction of this building the architect had in view both
+the beautiful and the practical.
+
+4. Yes, see how (cuán) elegant and at the same time how solid these
+columns are!
+
+5. Business conducted through us (por nuestro medio) is different from
+the many advertised systems and promised short cuts to wealth which are
+dangled before the eyes of the (con que se deslumbra al) public.
+
+6. Our plan is a plain (sencillo), straightforward method of operating
+by which we undertake to implicitly carry out (cumplir con) the
+instructions of our customers.
+
+7. Our best advice and service are always at your command (a su
+disposición).
+
+8. "Kaffirs" have resorted to (han llegado) a state of idleness
+(inercia) coupled with steadily (más y más) sagging (aflojados) prices.
+
+9. Holders of spot cotton have again experienced quite a brisk inquiry
+(una demanda muy activa) from spinners, who have freely (abundantemente)
+covered forward sales (para sus entregas futuras) of yarn.
+
+10. They also took up large lines (grandes cantidades) of cotton
+previously contracted for (contratadas).
+
+11. The total turnover (las ventas totales) was not quite as good as
+expected.
+
+
+
+
+ LESSON XXXII.
+ (Lección trigéima segunda.)
+
+ THE NOUN.
+
+
+1. The gender of names of countries, provinces, and towns is according
+to their termination (Lesson III), but those ending in _d_ are generally
+masculine.
+
+Exceptions are found, the names "ciudad" or "pueblo" being then
+understood.
+
+2. Names of trees are masculine, those of fruits are feminine.
+
+EXCEPTIONS--
+
++--------------------------------+----------------------------+
+|La higuera (the fig-tree) |El melocotón (the peach) |
+|La palma (the palm-tree) |El albérchigo (the peach) |
+|La viña (the vine-tree) |El durazno (the apricot) |
+|El dátil (the date) |El albaricoque (the apricot)|
+|El pistacho (the pistachio-nut) |El mango (the mango) |
+|El higo (the fig) | |
++--------------------------------+----------------------------+
+
+And a few more.
+
+3. A masculine article is used with other parts of speech whole
+sentences used substantively, as--
+
+Quiero un sí ó un no claro: I want a clear (decisive) yes or no.
+
+El aprender es útil: Learning is useful.
+
+El que lo haya hecho sin consultarme no puede serme de grande gusto:
+That he did it without consulting me is certainly not pleasing to me.
+
+A list of principal exceptions to the rule given on Spanish gender by
+termination is given in Appendix I.
+
+To the rules for the formation of the plural (Lesson III) we shall add--
+
+1. Family names ending in _z_ unstressed do not change--
+
+Juan Fernández But--El Sr. Ruiz
+Los Señores Fernández Los Señores Ruices
+
+2. The names of the vowels pluralize in _es_--
+Las aes, las ees, las íes, las oes, las úes.
+
+3. Some Latin words used in Spanish, as--Accessit, déficit, fiat,
+ultimatum, agnus dei, etc., do not change for the plural,
+except--Album--álbumes.
+
+For other peculiarities of number see Appendix II. Collective nouns in
+Spanish are generally followed by the verb in the singular, as--La gente
+piensa: People think.
+
+But after a collective noun, indefinite in its meaning, the verb may
+follow in the plural, as--Una cantidad de géneros se vendió, _or_
+vendieron en subasta: A quantity of goods was or were sold by auction.
+
+N.B.--The tendency of the language is in favour of the singular.
+
+=Poner= (to put, to place).
+
+_Past Part.,_ Puesto.
+_Pres. Indic.,_ Pongo.[174]
+_Imper. Mood,_ Pon ... poned ...[175]
+_Past Def.,_ Puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron.
+_Future Indic.,_ Pondré, pondras, pondrá, pondremos, pondéis, pondrán.
+
+=Querer= (to want a thing or person, to love a person, to be willing).
+
+_Pres. Indic.,_ Quiero, quieres, quiere,--,--, quieren. [176]
+_Past Def.,_ Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.
+_Fut. Indic., _Querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán.
+
+[Footnote 174: Verbs which are irregular in the Pres. Indic. 1st person
+singular only, have the same irregularity in the present subj. all
+through.]
+
+[Footnote 175: The 1st person pi. and 3rd pers. sing. and pl. of the
+Imperative Mood are taken from the Subj. Mood.]
+
+[Footnote 176: Verbs which in the pres. indic. are irregular in the 1st,
+2nd and 3rd pers. sing. and 3rd pers. pl. have the same irregularities in
+the pres. subj. in the same persons.]
+
+
+=Saber= (to know).
+
+_Pres. Indic., _Sé, . . .
+_Pres. Subj., _Sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan.
+_Past Def., _Supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron.
+_Fut. Indic., _Sabré, sabrás, sabrá, sabremos, sabréis, sabrán.
+
+ VOCABULARY.
+
+=apuro=, straits, embarrassment
+=armas blancas=, side arms
+=armas de fuego=, fire-arms
+=*atravesar=, to traverse, to cross
+=campos=, fields
+=cierre=, lock-out
+=compensar=, to compensate, to make good
+=*darse a partido=, to yield, to submit
+=disturbio=, disturbance
+=enfurecido, furioso=, furious (enfuriated)
+=enseñanza=, teaching
+=*escarmentar=, to take warning
+=fracaso=, failure
+=la fuente=, the fountain, source
+=fuerza motriz=, motive power
+=fundarse en=, to base upon
+=huelga=, strike (of workmen)
+=huerta=, orchard
+=infinidad (una)=, an infinite number
+=interior=, interior, inland
+=limitar=, to confine, to limit
+=mejorar=, to improve
+=minero=, miner
+=obrero=, workman
+=orillas=, banks of a river
+=palmera=, date palm
+=población=, villa, town
+=póliza de seguro=, insurance policy
+=prescindir de=, to dispense with
+=regadío=, irrigation
+=rieles=, rails
+=tal cual= (of goods), as they are, as they were
+=tomar en consideración=, to take into consideration, to entertain
+=turba=, crowd (motley)
+=virtualmente=, practically, virtually
+
+
+ EXERCISE 1 (63).
+
+Translate into English--
+
+1. La palmera., el pistacho, y la higuera crecen en Andalucía pero los
+dátiles, los pistachos y los higos que se venden en el mercado inglés
+provienen principalmente de Berberia, de Grecia y Esmirna (Smyrna).
+
+2. En los recientes disturbios en la provincia de Champaña muchas viñas
+se han destruido por las turbas enfurecidas.
+
+3. Explíqueme V. el cómo y el cuando del asunto (all about the affair) y
+luego (then) considerare yo el pro y el contra.
+
+4. Á mi no me importa el que dirán (what people will say).
+
+5. La industria del hierro es una de las principales fuentes de riqueza
+del Reino Unido.
+
+6. Las máquinas de toda especie, los buques de vapor, los rieles de
+ferrocarriles, las herramientas mecánicas y agrícolas, las armas
+blancas y de fuego y una infinidad de otros objetos se deben á esa
+industria.
+
+7. En el norte de Espana, especialmente en Bilbao se trabaja el hierro
+en grande escala.
+
+8. El río que atraviesa dicha población presta (gives) fuerza motriz á
+varias fábricas situadas en sus orillas, y sirve también al regadío de
+los campos y huertas.
+
+9. Escarmentados por el fracaso de la huelga de los mineros, los obreros
+hiladores se dieron á partido admitiendo las condiciones ofrecidas por
+los patronos, evitando así el cierre.
+
+10. Patronos y obreros deberían trabajar armoniosamente y fundados en la
+justicia; el capital y el trabajo no pueden prescindir el uno del otro.
+
+
+ EXERCISE 2 (64).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. The steamer ran aground on the Spanish coast but the crew were saved.
+
+2. People are apt to forget (se olvida facilmente de) the teachings of
+history (historia).
+
+3. His action has put me in a serious embarrassment.
+
+4. I put it as a condition that the bills be drawn against delivery of
+B/L and insurance policy.
+
+5. They placed all their trust in their agent.
+
+6. I do not mean to say that they wanted to deceive him.
+
+7. When prices improve we shall be willing (estaremos dispuestos) to
+sell.
+
+8. I do not know what effect this had on the market.
+
+9. If I knew, I should be able to act accordingly (de conformidad).
+
+10. I do not think he knows (_subj._) what suits him best.
+
+11. The Directors are not in the least (absolutamente) disposed to
+launch upon (lanzarse a) a large foreign trade, so that the operations
+of the concern (compañía _or_ casa) remain confined practically to the
+inland market.
+
+12. We received a claim on our last shipment but we refused to
+(rehusamos de) entertain it as the goods were jobs (géneros imperfectos)
+and were sold as they were with all faults (imperfecciones).
+
+13. We are sorry our customers should have suffered any loss, but we
+cannot make it good, and we shall stand our ground (insistiremos en
+eso).
+
+
+
+
+ LESSON XXXIII.
+ (Lección trigésima tercera.)
+
+ AUGMENTATIVE AND DIMINUTIVE TERMINATIONS
+
+
+(see also Appendix IV).
+
+Examples in English--
+
+Ball, balloon
+Book, booklet
+Lad, laddie
+Man, manikin
+
+These terminations are frequent in Spanish, especially the diminutive.
+
+_On_ (_m._), _ona_ (_f._)[177] denote augmentation, as--
+
+Libro, book
+Librón, large book
+
+[Footnote 177: Feminine nouns, however, generally take =on= and become
+masculine, as--
+
+ Un mujerón: A tall woman.
+ Except when ambiguity might arise, as:
+
+ Un muchachón: A tall or big boy Una muchachona: A tall or big girl.]
+
+
+_ito_ (_m._), _ita_ (_f._), _ico_ (_m._), _ica_ (_f._)
+
+Denote diminution (to which an idea of endearment is always attached
+which is natural in Spanish when speaking of little objects in the
+ordinary way.)
+
+If for any reason disparagement or insignificance is suggested then
+_illo, illa, uelo, uela_, are used instead.
+
+Other terminations less used are _azo, acho, onazo, achón, ote, astro,
+aco_, and a few others (augmentative, suggesting (generally)
+disparagement); _ete, in, ino, itito, itico, itillo_, and a few others
+(diminutive). If a noun ends in a vowel, this is elided[178] before
+adding the termination.
+
+[Footnote 178: If a noun ends in _n_ (except proper names like "Juan")
+or _r, ito, ico, illo, uelo_, change into =cito, cico, cillo, zuelo=. If
+a noun of one syllable ends in a consonant, or a noun of two syllables
+ends in _e_ or _ío_, or contains a diphthong, _ito, ico_, etc., change
+into =ecito, ecico=, etc. If a noun of one syllable ends in a vowel,
+_ito, ico_, etc., become =ececito, ececico=, etc. Other slight changes
+occur also.]
+
+
+The Augmentative and Diminutive terminations have no determinate
+meaning: they are vague and indefinite and consequently when preciseness
+is required we must use the adjectives "grande," "pequeño," etc. (which
+can be employed conjointly with the terminations), as--
+
+Me dió dos librones gruesos y tres libritos delgados: He gave me two
+heavy big books and three small ones.
+
+Students should use the terminations _on_ and _ito_ but no others until
+they become familiar with them with reading, as they cannot be used
+indiscriminately with all nouns.
+
+The termination _azo_ serves also to indicate an injury or explosion
+from a weapon, as--
+
+Un sablazo (a sabre-cut)
+Un puñetazo (a blow with the fist)
+Un navajazo (a stab with a knife)
+Un cañonazo (a cannon-shot)
+
+With some weapons some other terminations are used--
+
+Una cuchillada (same as navajazo)
+Una paliza (a thrashing with a stick)
+
+
+=Traer= (to bring).
+
+_Pres. Part._, Trayendo (_i_ unstressed between two vowels always
+changes into _y_).
+_Pres. Indic._, Traigo.
+_Past Def._, Traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=actitud=, actitude
+=agiotista=, stock-jobber
+=alejarse=, to go away
+=aludir á=, to allude, to hint
+=apurado de dinero=, short of money
+=apurar=, to purify, to exhaust
+=calcular=, to calculate, to reckon
+=callar=, to keep silent, to omit speaking
+=cambiar=, to change, to alter
+=consignar=, to consign, to record
+=contrato social=, articles of partnership
+=cordobán=, morocco leather
+=despacio=, slowly
+=despreciable=, despicable
+=dinero efectivo=, cash
+=discutir=, to discuss
+=especulación=, speculation, venture
+=garrote=, cudgel, stick
+=*impedir=, to hinder, to preclude
+=ladrón=, thief
+=(el) matiz=, shade
+=*mover=, to move, to actuate
+=mozalbete=, beardless youth
+=*quebrantamiento=, breakage, break down
+=reflejo=, reflection
+=*seguir=, to pursue
+=sin ton ni son=, without rhyme or reason
+=sombrero de copa=, silk hat
+=vejete=, diminutive old man
+=vocablo=, vocable, word
+
+
+ EXERCISE 1 (65).
+
+Translate into English--
+
+1. El agiotista que V. ve allí, aquel hombrón con el sombrerote de copa,
+ha hecho un fortunazo en sus especulaciones bursátiles (stock exchange
+speculations).
+
+2. Aquel vejete que le acompaña con ese mozalbete su hijo me ha vendido
+una partidilla de Cordobán muy baratita.
+
+3. Librazo, libraco, librote, libracho son todos variaciones de "libro,"
+como también librito, librillo, libreto, librete, libretín, librejo que
+son sus formas diminutivas.
+
+4. Libreta es diminutive de "libra"; se usa también por pan de una
+libra; "libreto" es el de una ópera; el cuadernito de papel de fumar es
+"librillo."
+
+5. Estas graduaciones ó matices del sentido se deben aprender con la
+práctica y se deben usar naturalmente sin afectación como reflejo del
+profundo conocimiento de la lengua, y no copiados de un diccionario "sin
+ton ni son" como se dice en español.
+
+6. Por ejemplo, "librazo, libracho, y librote" se refieren más al
+aspecto del libro. "Libracos" mas a los despreciables por su contenido.
+
+7. También se debe notar que algunas terminaciones convienen á ciertos
+vocablos y á otros no, por ejemplo hay "libraco" y "pajarraco" pero esta
+terminación no puede tomarla el sustantivo "hombre."
+
+8. En fin con lo dicho y con lo consignado en el apéndice IV el
+estudiante tiene bastante por ahora.
+
+9. Con la República en Portugal acabadita de proclamar, nos vemos
+apuradillos de dinero pues los clientes portugueses van despacito en sus
+remesas.
+
+10. Callandito se vino el ladronzuelo y se alejó sin ser visto.
+
+11. Cuchilladas, pistolazos, revolveradas, y aún garrotazos son raros en
+Inglaterra; el Inglés se bate a puñetazo limpio (with his fist) cuando
+es de la hampa (a rough), y cuando es caballero no se bate aunque si
+llega el caso es muy capaz de dar muy buena cuenta de sí.
+
+
+ EXERCISE 2 (66).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. If you cannot command (no puede disponer de) cash, we shall have to
+alter our price lists as our prices will have to be reckoned on a
+different basis; they will be a little dearer.
+
+2. I am bound to say that there is some very strong opinion on this side
+(de este lado) against the course your Government intends to pursue in
+the matter.
+
+3. The situation has been complicated by the breakdown of the
+arrangement we had made with our carriers (agentes de transporte).
+
+4. I believe that the reason actuating Mr. Melero's attitude (mueve al
+Sr. M. en su) towards us, a reason which he hinted more than once in his
+correspondence, is that his articles of partnership with his friends in
+Rosario preclude him from entertaining (tomar en consideración) any new
+ventures.
+
+5. At the monthly meeting of the Council of the Chamber of Commerce
+(Consejo de la Cámara de Comercio) the Japanese tariff was discussed on
+a (tras) communication from the Board of Trade ("Board of Trade,"
+Ministerio de Comercio).
+
+
+
+
+ LESSON XXXIV.
+ (Lección trigésima cuarta.)
+
+ THE ADJECTIVE.
+
+
+The position of qualifying adjectives is generally after the noun,
+especially
+
+1. Those denoting physical qualities, as--
+
+Un hombre ciego: A blind man.
+Una mesa redonda: A round table.
+Paño negro: Black cloth.
+
+2. Those denoting nationality, as--
+
+Quincalla inglesa: British hardware.
+
+3. Those derived from verbs, as--
+
+Mercancía averiada: Damaged goods.
+
+The above rule is subject to many exceptions for the sake of euphony or
+to give more than the ordinary prominence to the adjective or the noun;
+however, the following rule will be found a reliable general one, and it
+is in fact the informing principle of all special rules given in the
+various grammars--
+
+An adjective used as an epithet should precede the noun; if used as a
+distinguishing word it should follow.
+
+By an adjective used as an epithet, we mean one calling to mind a
+quality known (or supposed) to belong to the noun, as--
+
+No perdió el aliento el valiente general: The brave general did not lose
+courage.
+
+By a distinguishing word we mean one used to indicate the quality of a
+noun as compared with another of the same species, as--
+
+Quiero comprar maquinaria barata: I wish to buy cheap machinery.
+
+The Partitive Adjectives "some" and "any" are left out in translation
+when they do not convey the idea of limited quantity. When they do,
+"algún," "un poco de" (_sing._), "algunos" and "unos" (_pl._) are used.
+
+"Un poco de" and "unos" convey the idea of a more limited quantity or
+number than "alguno" and "algunos."
+
+The following few examples are calculated to make it clear as regards
+the various shades of meaning--
+
+¿Tiene V. alfombras? Have you any carpets?
+
+Tengo algún azúcar para vender: I have some sugar to sell.
+
+¿Quiere V. un poco de papel? Will you have some paper?
+
+Yo tengo algunas obligaciones: I have some debentures.
+
+He recibido algunos cigarros, le reservaré unas cajas de los mejores: I
+received some cigars; I shall reserve for you some boxes of the best
+quality.
+
+One adjective preceding two or more nouns agrees in gender and number
+with the first only, as--
+
+La nueva caldera y accesorios gustó (_or_ gustaron) mucho al cliente:
+The new boiler and accessories pleased the customer very much.
+
+N.B.--If a verb intervenes the adjective is generally plural, and in
+case of different genders is pl. masc., as--
+
+Adjuntos remitimos factura y conocimiento: Enclosed we send invoice and
+bill of lading.
+
+When the adjective follows two or more nouns, it is put in the plural,
+as--
+
+El trigo y el maíz están sostenidos: Wheat and maize are firm.
+
+If the nouns are of different genders, the adjective is pl. masc., as--
+
+El encaje y las guarniciones han salido caros: The lace and trimmings
+came out dear.
+
+
+EXCEPTION--
+
+When all the several nouns preceding the adjective are in the plural,
+and all referring to things (not persons), the adjective _may_ be made
+to agree in gender with the noun last mentioned, as--
+
+Los tornillos y las tuercas están bien ajustados (_or_ ajustadas): The
+screws and nuts are well adjusted. It is better to avoid this
+construction
+
+(1) By saying "las tuercas y los tornillos están bien ajustados."
+
+(2) By using an adjective having the same termination for masculine and
+feminine.
+
+(3) By giving a different turn to the sentence, as: "Son de buen ajuste".
+
+Adjectives that qualify the fem. _nada_ (nothing) are always used in the
+masculine--
+
+Nada bueno espero de él: I expect nothing good from him.
+
+Adjectives referring to titles of individuals are placed in the gender
+of the persons bearing those titles, as--
+
+V. (contraction of Vuestra Merced) es muy buen amigo: You are a very
+good friend.
+
+Adjectives of colour derived from a noun, as "violeta" (violet), "rosa"
+(pink), "chocolate" (chocolate), etc., do not take the mark of the
+plural, the words "color de" being understood before them, as--
+
+Guantes crema: Cream gloves.
+
+
+
+=Valer= (to be worth).
+
+_Pres. Indic._, Valgo.
+_Fut. Indic._, Valdré, valdrás, valdrá, valdremos, valdréis, valdrán.
+_Imper. Mood_, Val _or_ vale....
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=aceite=, oil
+=aflojar=, to slacken
+=ajuste de averia=, average adjustment
+=almacenes fiscales=, bonded ware houses
+=carne en salmuera=, pickled beef
+=comarca=, region
+=conceder=, to grant, to allow
+=cosecha=, crop, harvest
+=cueros=, hides
+=exiguo=, small, insignificant, slender
+=incluir=, to include, to enclose
+=incluso=, included
+=incluyendo=, including
+=íntegro=, upright, integer, whole
+=interino=, interim
+=juicioso=, sensible
+=linones, olanes=, lawns
+=manteca de puerco, lardo=, lard
+=pieles=, skins
+=productos accesorios=, by-products
+=sebo=, tallow
+=tarjeta=, card
+=tasajo=, jerked beef
+=tierno=, tender
+=viajante=, commercial traveller[179]
+
+[Footnote 179: Traveller (passenger, tourist)--Viajero.]
+
+
+ EXERCISE 1 (67).
+
+Translate into English--
+
+1. Benéficas lluvias han caído en toda la comarca, y las tiernas plantas
+prometen abundante cosecha si siguen favorables las condiciones
+climatológicas (climatic).
+
+2. Las compras baratas no resultan siempre lo que se llama "gangas"
+(bargains) pues es necesario también que sean de calidad conveniente y
+adecuada para el mercado á que se las destine.
+
+3. He recibido una consignación de carne en salmuera, lenguas en latas
+(canned tongues), tasajo, sebo, margarina, manteca de puerco (_or_
+lardo), y productos accesorios que espero poder colocar bien.
+
+4. Me enviaron también un poco de aceite de margarina, heces de sebo
+(tallow greaves), hueso molido (bone-meal) y tripas de buey (ox casings)
+baratas.
+
+5. ¿Ha vendido V. algo de estas?
+
+6. No, pero he vendido un poco de sebo.
+
+7. ¿ No ha recibido V. cueros y pieles?
+
+8. No, estos no pertenecen á mi ramo de negocios (line of business).
+
+9. Ha entrado mucho té este mes en los almacenes fiscales y además algún
+café de Costa Rica.
+
+10. La magnífica colección de muestras y tarjetas para reclamo
+(advertisement) que nos trajo ese viajante nos han gustado muchísimo.
+
+11. El ajuste de avería y el cheque por la indemnización concedida van
+inclusos.
+
+12. Tanto los provechos como las pérdidas son exiguos (_or_ exiguas).
+
+13. No hay nada (de) extraordinario en que afloje el mercado.
+
+14. V. es hombre integro y su Señora es mujer juiciosa.
+
+15. Le tomaré algunas piezas de prueba de estos linones rosa y crema
+pero nada de estos estampados chocolate.
+
+
+ EXERCISE 2 (68).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We have to acknowledge the receipt of your esteemed letter of the 1st
+inst., which brought us £640 on L. & Sons, payable August 10th.
+
+2. Carried forward (á la vuelta). Brought forward (de la vuelta).
+
+3. Brown sugars have been rather brisk for some time (desde algún
+tiempo).
+
+4. The manufacturer has discontinued making the old article.
+
+5. The Directors of the Z Company announce an interim (provisorio)
+dividend for the first six months of the current year at the rate of 10
+per cent. per annum.
+
+6. Reuter's Paris correspondent telegraphs that earnest representations
+are being made by the British Chamber of Commerce in Paris to the French
+Customs Administration (Administración de Aduanas) concerning the recent
+change in the classification of yarns wound on bobbins (en bobinas), a
+matter which seriously affects Lancashire interests.
+
+7. The great object (objeto principal) the meeting had in view was the
+promotion of further (el abrir nuevas vías al) progress and (y á la)
+civilisation. That necessarily implied fewer appeals to the arbitrament
+of the sword (que deberían disminuir los casos de apelar á la espada)
+and (y ser) more frequent appeals to the remedy of reason.
+
+
+
+
+ LESSON XXXV.
+ (Lección trigésima quinta.)
+
+ THE ADJECTIVE (_contd._).
+
+
+=Degrees of Comparison=.
+
+"As ... as" and "so ... as" are translated "tan ... como," "as much ...
+as" and "so much ... as" are translated "tanto-a,-os-as ... como" or
+"cuanto."
+
+N.B.--_Cuan_ may be used instead of _como_ before an adjective as--
+
+Tan razonable en precio cuan apreciado por la buena calidad: As
+reasonable in price as it is appreciated for its good quality.
+
+"The more ... the more" is translated "cuanto más ... tanto más"; also
+"más ... más" (without the article).
+
+"Than whom," "than which" is translated as follows--
+
+Sedas floreadas italianas que no las hay mejores en el mercado: Italian
+flowered silks, than which there are no better on the market.
+
+Adjectives ending in _io_ (not _ío_) drop the whole diphthong before
+adding _ísimo_, as--
+
+Amplio--Amplísimo (very ample).
+
+EXCEPT Agrio--Agriísimo (very sour).
+
+Those ending in _z_ change of course the _z_ into c, as--
+
+Feliz--felicísimo[180] (very happy).
+
+[Footnote 180: _Z_ should not occur before _e_ and _i_ in modern Spanish.]
+
+The irregular superlatives _óptimo, pésimo, máximo, mínimo, ínfimo_ and
+_supremo_ are used very sparingly, but they are found both as
+superlative absolute and superlative relative, as--
+
+Esta es una cantidad ínfima: It is an infinitesimal amount.
+
+El precio mínimo[181]: The minimum price.
+
+[Footnote 181: Although improperly, we often find "más mínimo" (más
+ínfimo, etc.).]
+
+El supremo bien de la vida es hacer á otros felices: The highest
+blessing of life is to make others happy.
+
+The irregular comparatives _mejor_ and _peor_ are in general use.
+
+_Mayor_ and _menor_ refer more generally to age (older, elder, and
+younger).
+
+"_Inferior_" and "_superior_" are generally used as their English
+equivalents.
+
+The expressions "a larger building," "a higher tree," etc., are
+generally rendered "un edificio más grande," "un árbol más alto," etc.
+
+Irregular superlatives--
+
+Acre (sour) Acérrimo
+Amigo (friendly) Amicísimo
+Antiguo (ancient) Antiquísimo
+Áspero (harsh) Aspérrimo
+Benéfico (beneficent) Beneficentísimo
+Benévolo (benevolent) Benevolentísimo
+Célebre (celebrated) Celebérrimo
+Fiel (faithful) Fidelísimo
+Íntegro (upright) Integérrimo
+Libre (free), Libérrimo
+Magnífico (magnificent) Magnificentísimo
+Mísero (miserable) Misérrimo
+Munífico (munificent) Munificentísimo
+Pobre (poor), Paupérrimo, _and_ Pobrísimo (more used)
+Sabio (wise) Sapientísimo
+Sagrado (holy) Sacratísimo
+Salubre (healthy) Salubérrimo
+Simple (simple) Simplicísimo
+--Ubérrimo (most fruitful)
+
+Some of the best modern authors write "buenísimo," "nuevísimo," etc.,
+regularly without substituting the diphthong by the pure vowel, as
+"bonísimo," "novísimo," notwithstanding the shifting of the stress.[182]
+
+[Footnote 182: See Note 47.]
+
+Substantives used as adjectives admit of comparison, as--
+
+Es tan caballero _or_ más caballero que sus contrincantes: He is as (or
+more) gentlemanly as (than) his neighbours (competitors).
+
+"Than" followed by a number, unless the sentence be negative, is
+translated by _de_.
+
+"Than" followed by a finite verb is _de lo que_, as--
+
+Cumple más de lo que promete: He accomplishes more than he promises.
+
+But--
+
+Hablar Español es más difícil que escribirlo: To speak Spanish is more
+difficult than to write it.
+
+The following expressions are translated--
+
+Él le lleva seis años: He is older than you by six years.
+
+Esta tela cuesta cinco peniques menos la yarda: This cloth is cheaper by
+five pence a yard.
+
+Esta casa es diez años más antigua: This firm is older by ten years.
+
+Es tan poderoso que domina el mercado: He is so powerful as to control
+the market.
+
+=Ver= (to see).
+_Past Part._, Visto.
+_Pres. Indic._, Veo[183] ...
+
+[Footnote 183: It forms the pres. subj., Vea, veas, etc.
+_Imperf. Indic._, Veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acaudalado=, rich, wealthy
+=*advertir=, to notice
+=alcalde=, mayor
+=alfombrada=, carpeting
+=añadir=, to add
+=apagarse=, to go out (fire)
+=atraicionar=, to betray
+=boticario=, chemist
+=caja fuerte=, safe
+=calorífero=, stove
+=carbón (de piedra)=, coal
+=carbón (vegetal)=, charcoal
+=carpeta=, writing-pad
+=casillero=, pigeon-holes
+=certificar=, to certify, to register (in the post)
+=chimenea=, chimney
+=contestar=, to answer
+=echar al correro=, to post
+=ensartar=, to string (beads), to file (papers)
+=escaño=, stool
+=estante=, book-shelf
+=franqueo=, postage
+=guardafuego=, fender
+=guardapapeles, ensartapapeles=, paper files
+=humear=, to smoke (chimney)
+=lacre=, sealing wax
+=legajo=, bundle (of papers)
+=librarse=, to get rid of
+=mano de papel secante=, quire of blotting-paper
+=pupitre=, writing desk
+=sello=, seal
+=el sobre=, the envelope
+=sujeta papeles=, paper fasteners
+
+
+ EXERCISE 1 (69).
+
+Translate into English--
+
+1. La casa de Rioja a y Cía. es tan respetable por su buena fama (name)
+como por lo acaudalados que son sus propietarios.
+
+2. Sí, es más estimada que cualquiera otra.
+
+3. Dicen que tiene más de £150,000 de capital.
+
+4. Es muy rica en efecto, pero no creo que su capital ascienda á más que
+£100,000.
+
+5. Cuanto más corriente en sus tratos es un negociante, tanto mejor le
+resultan sus transacciones.
+
+6. Estas son alfombradas de Bruselas que no las hay mejores en todo el
+mundo.
+
+7. Tenemos un campo (field) amplísimo para nuestras operaciones, las
+cuales hasta aquí han tenido felicísimo resultado.
+
+8. Nuestros géneros son todos de óptima calidad y á precios ínfimos.
+
+9. Es de interés supremo para nosotros el dar los mejores productos á
+precios mínimos.
+
+10. La cantidad máxima no ha de exceder 500 kilógramos.
+
+11. El hermano mayor es notario y alcalde del pueblo, el menor es
+boticario.
+
+12. La ciudad de Cádiz es antiquísima; fundóse en el siglo XV antes de
+la era vulgar por los Fenicios.
+
+13. El clima de Valparaíso es salubírrimo.
+
+14. Fidelísimo criado, no quiso atraicionar á su amo que había sido
+beneficentísimo para con él.
+
+15. Euclides fué celebérrimo geómetra.
+
+
+ EXERCISE 2 (70).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I wish to straighten (poner en orden) the desk on (en) my table.
+
+2. My pad is full of papers; I must get rid (librarme) of them.
+
+3. Will you put all those answered letters in that shelf; You will find
+the pigeon-holes alphabetically arranged, put each letter in the proper
+bundle.
+
+4. These others are filed away in that letter-file, alphabetically also.
+
+5. Put the file in the safe; we always keep it under lock and key (bajo
+llave).
+
+6. Now give me a quire of blotting-paper, pens, nibs (puntitas),
+paper-fasteners and the stamp-rack (porta-estampillas).
+
+7. These envelopes go into the waste-paper basket (cestilla).
+
+8. Fetch that stool, please; place it before that desk (banco).
+
+9. See to the (hacer atención al) fire, it is going out, poke it
+(removerlo) a little and add some coal.
+
+10. This is the coal scuttle (caja del carbón), the shovel (la pala) and
+the poker (atizador) are near the fender.
+
+11. Hot-water pipes (tubos) are preferable to fires or stoves.
+
+12. Yes, our chimney always smokes; it is a nuisance (¡que fastidio!
+¡que barbaridad!).
+
+13. Post these letters. Stamp them (póngales los sellos) and notice
+there are some to be registered (para certificar).
+
+14. Do not forget to put the stamp of the firm (casa).
+
+15. If any weigh in excess (demasiado), it does not matter (no importa);
+put the excess postage.
+
+16. Seal that envelope; here are the seal and sealing-wax.
+
+
+
+
+ LESSON XXXVI.
+ (Lección trigésima sexta.)
+
+ THE ADJECTIVE (_contd_.).
+
+
+The adjective _grande_ (great, large) may _precede_ or follow a noun.
+
+If it precedes it _may_ drop the final syllable. When _grande_ (or
+_gran_) precedes it generally refers more to quality than to size, but
+this rule is not strict _at all_, as much is left to the tone of the
+voice and also to gesture.
+
+When "Santo" means "holy" it is always written in full.
+When "Santo" means "saint" it drops the "to" before the name following.
+
+EXCEPTIONS--
+
+Santo Tomás (or Tomé), Santo Domingo, and Santo Torribio.
+
+But--La isla de San Tomás (the Island of St. Thomas, West Indies).
+
+Some adjectives alter their meaning according as they precede or follow
+a noun, as--
+
+Cierto hombre: A certain man. (Not "un cierto.")
+Una noticia cierta: A certain (sure) news.
+
+Un pobre escritor: A poor writer--of little worth.
+Un escritor pobre: An impecunious writer.
+
+Un simple favor: A simple favour.
+Un favor simple: A simple favour.
+
+Un simple soldado: A simple (plain) soldier.
+Un hombre simple: A simple man, a simpleton.
+
+"One" and "ones" after an adjective are always left untranslated. "Man"
+and "woman" in the majority of cases are also omitted, as--
+
+Tengo algunos buenos: I have some good ones.
+Un francés, una francesa: A Frenchman, a Frenchwoman.
+
+Numeral adjectives used for measurement are translated as follows--
+
+Una plataforma de 30 pies de largo y seis pies de ancho (_also_ de 30
+pies por seis): A platform 30 feet long by six feet wide.
+
+Este tanque tiene 16 pies de profundidad: This tank is 16 feet deep.
+
+"In" after a superlative relative is rendered by _de_, as--
+
+Es el negociante más próspero de la ciudad: He is the most successful
+merchant in the city.
+
+The proportional adjectives are--
+
+El doble (the double)
+El triple (3 fold)
+El cuádruplo (4 fold)
+El quíntuple (5 fold)
+El séxtuple (6 fold)
+El décuplo (10 fold)
+El céntuplo (100 fold)
+Siete veces tanto (7 fold)
+Ocho veces tanto (8 fold). Etc., etc.
+
+The adjective is used also adverbially, oftener in Spanish than in
+English, as--
+
+Hablar claro, alto, bajo, fuerte: To speak clearly, loudly, softly,
+strongly.
+
+Comprar caro, barato: To buy dear, cheap.
+
+Ir derecho: To go straight.
+
+Tener fuerte: To hold fast.
+
+Exclamó ufano, cortés, enfadado, bondadoso: He proudly, courteously,
+angrily, kindly exclaimed.
+
+Justo ha llegado una carta: A letter has just arrived.
+
+Adjectives have a governing power through a preposition and then the
+preposition to be used belongs to the "idiom" of the language. Practice
+will make perfect.
+
+The following are some examples in which the construction differs from
+the English--
+
+Afable á, _or_ con, _or_ para con todos: Affable to all.
+Agradecido á los beneficios: Grateful for the favours.
+Agudo de ingenio: Sharp-witted.
+Ajeno de la verdad: Foreign to truth.
+Alegre de cascos: Light-headed.
+Blanco de tez: fair-complexioned.
+Cargado de espaldas: Round-shouldered.
+Codicioso, deseoso de dinero: Greedy, wishing for money.
+Cercano á su fin: Nearing his end.
+¡Desdichado de mí!: Unhappy me!
+Difícil de comprender: Hard to understand.
+Dotado de buenas partes: Endowed with good parts.
+Duro de cabeza (de mollera), de corazón: Hard-headed, hard-hearted.
+Evidente para todo el mundo: Evident to all.
+Fácil de explicar: Easy to explain.
+Falto de juicio: Lacking in judgment.
+Hermoso de ver: Beautiful to see.
+Lleno de cerveza, de vino: Full of (or with) beer, wine.
+Mayor _or_ Menor de edad: Of age, under age.
+Pequeño de tamano: Small in size.
+Rico de virtudes: Rich in virtues.
+Seco (enjuto) de carnes: Spare in flesh.
+Sorprendido de la noticia: Surprised at the news.
+Tardo á comprender: Slow in understanding.
+Triste de aspecto: Sad in countenance.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=á la par=, at the same time
+=las Antillas=, the West Indies
+=atropellar por=, to infringe,
+ to trample upon, also to run down (vehicles, etc.)
+=blando=, gentle, soft
+=chaconada=, jacconet
+=ciencia=, science, wisdom
+=corto=, short, brief
+=desarme=, disarmament
+=deseoso=, wishful, eager
+=dique=, dock
+=doctrina=, doctrine, knowledge
+=equivocarse=, to make a mistake
+=fletar=, to freight, to charter
+=forros estampados=, printed linings
+=hidalguía=, chivalry, nobleness, gentlemanly principles
+=imponerse á=, to command
+=inconveniencia=, unsuitability, impropriety
+=el inconveniente=, inconvenience
+=ladrillos refractarios=, firebricks
+=lástima=, pity, compassion
+=nivel=, level
+=principal=, principal, chief, leading
+=quejarse (de)=, to complain
+=responsable=, responsible
+=rizados, crespolinas=, crimps
+=tío=, uncle, also a coarse fellow[184]
+*=tropezar=, to stumble
+=ufano=, proud, full of dignity
+=velero=, sailing vessel, sailer
+
+[Footnote 184: Also used before names instead of "Señor" among country
+folks.]
+
+
+ EXERCISE 1 (71).
+
+Translate into English--
+
+1. Gran lastima es, si lastima grande que las grandes naciones no se
+pongan de acuerdo para proclamar el desarme general.
+
+2. Santa vida fué la de San Francisco de Asis.
+
+3. Aun los racionalistas respetan a este Santo como también a la
+profunda doctrina de Santo Tom as de Aquino.
+
+4. Ciertos nombres se imponen al respeto universal.
+
+5. Es cosa cierta que la virtud puede ser patrimonio del hombre pobre
+como del rico.
+
+6. Pobre excusa seria el pretender haberlo hecho por un simple favor
+pues esto no convencería a los hombres más simples.
+
+7. El hombre más sabio del mundo puede equivocarse alguna vez, llegue á
+donde llegare su ciencia (however great, etc.)
+
+8. Si V. me diera el doble, el triple, el quintuple, y aun seis, diez ó
+cien veces tanto, no cometería esa indelicadeza, atropellando por las
+leyes de la hidalguía y del honor.
+
+9. El orador habla claro, metafórico, alto, bajo, fuerte, y blando según
+lo exija el argumento y las circunstancias pero se le demanda que tenga
+por bianco (to have for his aim) la virtud y el progreso.
+
+10. Ande V. derecho y tenga fuerte que no vaya (lest you) á tropezar y á
+caerse.
+
+11. Cortés y ufano á la par, repuso: "soy pobre mas soy honrado."
+
+12. Justo lo que debía contestar.
+
+13. Los estudiantes más agudos de ingenio son á veces un tantico alegres
+de cascos.
+
+14. No importa (never mind), son todos deseosos de aprender y afables
+con su profesor que además de ser cojo de un pie ya está cercano á su
+fin.
+
+15. Este tío es duro de cabeza aunque sea dotado de buenas partes.
+
+
+ EXERCISE 2 (72).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We are open (dispuestos) to charter a small steamer or a sailing
+vessel for St. Thomas in the West Indies.
+
+2. We can offer you a small one for a voyage out and home (de ida y
+vuelta).
+
+3. The heating surface (superficie de caldeo) is (es de) 20' X 15'.
+
+4. These warehouses are 30' long, 20' wide (de ancho) and 15 feet high
+(de alto).
+
+5. Some are built with stone and mortar (son de mampostería), others
+with firebricks, and they are the best in the docks.
+
+6. Last week nothing was doing (no se hacía) on 'Change, but' to-day
+leading operators are distinctly bullish (trabajan distintamente por la
+alza) and have acquired a further large holding (y se han afianzado
+mucho más), being more convinced than ever that prices will climb[185]
+(subirán) to a much higher level.
+
+7. Meanwhile the market is getting dangerously overbought (el exceso de
+compras en el mercado se hace peligroso).
+
+8. He gave me too short a notice (aviso) and the consequence was 20
+bales were short shipped (no se expidieron).
+
+9. He now complains of being short of (que le faltan) printed linings,
+jacconets and crimps, also of short measure (de falta de medida) in some
+of the cloth invoiced.
+
+10. Their orders fall short (son mucho menos) of what we expected.
+
+11. We have run short of (se nos ha acabado) the raw material.
+
+12. Our correspondents are short-staffed (no tienen bastante personal),
+hence their delaying often to send out (y por tanto a menudo retardan el
+envío de) our invoices, which is a great inconvenience.
+
+[Footnote 185: To climb--_Trepar_.]
+
+
+
+
+ LESSON XXXVII.
+ (Lección trigésima séptima.)
+
+ THE PRONOUN.
+
+
+The pronouns _Nos_ and _Vos_ are used for the 1st and 2nd person
+_singular_, respectively, in poetry and high-flown prose.
+
+_Nos_ is used in Royal decrees; and _Vos_ often to translate the French
+"vous" and English "you" in novels. They require the verb in the plural
+and any occurring adjective in the singular, masculine or feminine
+according to the sex represented--
+
+Nos el Rey somos justo: We the King are just.
+
+Vos Doña Catalina sois generosa: You, Lady Catherine, are generous.
+
+A subject pronoun following "to be" and preceding a relative may be
+followed by a verb in the 1st or 3rd person, as--
+
+Soy yo quien giré _or_ giró aquella letra: It is I who drew that bill.
+
+Two or more personal pronouns used as subjects of one verb require the
+verb in the plural, and in the 1st person in preference to the 2nd and
+3rd, and 2nd in preference to 3rd, as--
+
+Yo y tú (_or_ yo y él) vamos; tú y él vais.
+
+A conjunctive pronoun should precede the verb in the Indic. Cond. and
+Subj. moods, but with the verb in the Indic. or Cond. mood a great
+latitude is allowed for the sake of euphony or emphasis. The principal
+idea is to give thereby more prominence to the verb, as--
+
+Entreguéle los bultos, acordéle toda facilidad para el pago y quise
+acabarlo todo amistosamente.
+
+The conjunctive pronouns _lo, le_, are both used for "him," "it" (_m._),
+(direct object); the second is more generally used for a person, but no
+distinction is strictly observed.
+
+_Lo_ (not _le_) should however be used for "it," referring to a whole
+statement.
+
+_Lo_ translates often the English "so," as--
+
+Lo digo: I say it, I say so.
+
+Ya lo creo: I should think so.
+
+The conjunctive dative (indirect object) should be _le_ for both genders
+(_sing._). _La_ instead of _le_ for the feminine is however permissible
+and is used by the best writers.
+
+_Les_ instead of _los_ is often found in the accusative (direct object),
+masculine plural, but this should not be imitated.
+
+When a conjunctive pers. pronoun follows the verb, the subject pronoun
+must also follow, as--
+
+Dígolo yo (_not_ yo dígolo): I say so.
+
+Otherwise the position of the subject pronoun in relation to the verb is
+very arbitrary, the general practice being, of course, to put it before
+unless the sentence is interrogative.
+
+The conj. pronouns _nos_ and _os_ following a verb in the Imperative
+mood require the elision of the _s_ and _d_ termination of the verb,
+as--
+
+Escribámonos: Let us write to each other.
+
+Escribíos: Write to each other.
+
+Conjunctive pronouns are used to substitute the possessive adjective
+before parts of the body or articles of dress, as--
+
+Me quebré el brazo: I broke my arm.
+
+Se lastimó el dedo: He hurt his finger.
+
+Se puso el sombrero: He put on his hat.
+
+Also--
+
+Me han impuesto una multa sobre los géneros: They have inflicted a fine
+on my goods.
+
+And in all similar cases when by doing this the possessive may be
+avoided without creating confusion.
+
+A somewhat similar use of these pronouns is the "ethical" dative, as--
+
+Póngame aquí un clavo: Put me a nail here.
+
+Castígueme este muchacho para que aprenda: Punish this boy (for me) so
+that he may learn.
+
+Córteme el pelo á este muchacho: Cut this boy's hair.
+
+This "ethical dative" shows the person _interested in the action. Its
+use is much more frequent in Spanish than in English.
+
+
+=Conducir= (model verb for all ending in _ducir_; to conduct, to lead).
+
+_Pres. Indic._, Conduzco----------
+
+_Pres. Subj._, Conduzca, conduzcas, conduzca, conduzcamos, conduzcáis,
+conduzcan.
+
+_Past Def._, Conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis,
+condujeron.[186]
+
+[Footnote 186: Not "condujieron." Imp. Subj., of course, Condujese, etc.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abordar=, to board, to accost, to approach
+=*abrir agua=, to spring a leak
+=ajeno=, belonging to others, outward
+*=andar en cuestiones=, to dispute
+=barrica=, cask
+=cabo=, corporal
+=¿cómo no?= yes, of course I will
+*=cubrir (p.p. cubierto)=, to cover
+*=dar dos pasos=, to take a stroll
+*=dar la lengua=, to chat, to parley
+=despejar=, to clear
+=devanarse los sesos=, to rack one's brains
+=difunto=, late, deceased
+=estallar=, to burst, to explode, to break out
+=formal=, formal, respectable
+*=ir repitiendo, etc=., to keep repeating, etc.
+=jefe del despacho=, manager
+=llevarse bien=, to get on well together
+=lograr=, to contrive, to attain
+=machacar=, to hammer, to insist
+=mandato=, order, injunction
+=melindroso=, squeamish, very particular
+=multa=, fine, penalty
+=Noruego=, Norwegian
+=peligro=, danger
+=remolcar=, to tow
+=sacar en limpio=, to make out
+¡=santo y bueno=! that is all very well
+=sargento=, sergeant
+=transportar=, to transport, to convey
+=tul bordado=, embroidered tulle
+=vender gato por liebre=, to cheat
+¡=vaya=! come (exclam.)
+
+
+ EXERCISE 1 (73)
+
+Translate into English--
+
+1. ¿Vió V. á la Señora (the wife) del Coronel?
+
+2. Víla ayer y la dí el recado del Sr. Mayor.
+
+3. ¿Este cabo se lleva bien con sus soldados?
+
+4. Lo creo, me lo ha dicho el sargento.
+
+5. Bueno fuera írselo repitiendo al jefe para que abrevie, si puede ser.
+
+6. Á mi no me cuente para nada (do not take me into account), valdríale
+mejor verse con (see) el jefe del despacho.
+
+7. Á él le gusta dar la lengua, vaya á hablarle.
+
+8. No le conozco, V. se hace cargo (you understand) que me resulta
+dificultoso el abordarle, y lo mismo da (it is the same) hablar con V.
+
+9. V. se equivoca, va mucho de Pedro á Pedro (there is a great
+difference between the two) y en cuanto á su timidez no sea V.
+melindroso y tenga presente que el que no se atreve no pasa la mar
+(nothing venture, nothing have).
+
+10. Para no andar en más cuestiones seguiré su mandato (I shall do as
+you tell me).
+
+11. ¡Que tenga V. buena suerte!
+
+12. Me devané los sesos procurando sacar en limpio lo que quería decir
+la carta pero no me fué posible y dí al diablo con el hato y el garabato
+(I gave up the whole confounded thing) como se suele decir.
+
+13. Me puse el sombrero y me fuí para dar dos pasos y despejarme la
+cabeza.
+
+14. Sr. Juan, V. machaca desde muchos días sobre que le debo dar alguna
+orden á Don José, pues para darles gusto á ambos salúdemele V. mucho
+(give him my kind regards), en su primera carta y dígale que me envíe
+luego 500 piezas de tul bordado repetición de mi pedido anterior, mismos
+matices.
+
+
+ EXERCISE 2 (74).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. It is I who conveyed (trasmitir) that information to him.
+
+2. The goods were conveyed by the Ship Canal (el canal marítimo).
+
+3. Have you made it clear (lo ha explicado claramente) that the risk
+will be covered whether the casks travel by steamer or other conveyance
+(medio de trasporte)?
+
+4. Our agent contrived to get the fine refunded (hacerse refundir); he
+wrote us so.
+
+5. The vessel sprang a leak and was in danger but she spoke (habló con
+la bocina á) a Norwegian steamer, who gave her assistance and towed her
+to (al) Havre.
+
+6. The conditions you have put forth (presentado) are altogether
+unacceptable.
+
+7. Put him in the way (muéstrele V. el modo) of conducting his business
+without depending on (de) outward assistance.
+
+8. He conducted his late employer's (jefe) business quite
+satisfactorily.
+
+9. Had I feared he would not conduct his own affairs properly (bien) I
+should not have financed (comanditado) him.
+
+10. He puts a wrong construction to my words (interpreta mal).
+
+11. He owes us some money and keeps putting us off (y nos va dando
+largas).
+
+12. He has put off his journey (diferido, aplazado).
+
+13. If you wish me to do business with your goodselves (su estimada
+casa) you must put me on (concederme) the best possible terms.
+
+14. The alarming news from India has put our market out of gear
+(descompuesto).
+
+15. Mr. Núñez was dreadfully put out (terriblemente desconcertado) by
+the news that the revolution had broken out in Ecuador.
+
+16. We must put up with (soportar) some inconvenience.
+
+17. We shall put an end to (acabaremos) this exercise.
+
+
+
+
+ LESSON XXXVIII.
+ (Lección trigésima octava.)
+
+ THE PRONOUN. (_contd._).
+
+
+Such expressions as "I did it myself," "You write it yourself," "we
+spoke to him himself," are translated "Yo mismo lo hice," "V. mismo lo
+escribe," "Le hablamos á él mismo."
+
+Notice the following idiomatic uses of _Lo, La, Los, Las_ with the verbs
+_haber_ and _hacer_--
+
+¿Hay dinero? Is there money?--Sí, lo hay: Yes, there is some.
+
+¿Hay pasividades? Are there any liabilities?--Sí, las hay: Yes, there
+are some.
+
+¿Hace dos días? Is it two days ago?--No, no los hace: No, it is not.
+
+¿Hace una semana? Is it a week ago?--Sí, la hace: Yes, it is.
+
+¿Hace falta escribir? Is it necessary to write?--La hace, mucho: Yes,
+very necessary.
+
+In the case of two verbs governing each other as "ir á ver" (to go and
+see), "mandar hacer" (to have made), etc., a conjunctive pronoun,
+occurring, may be taken by either verb, as--
+
+Irle á ver _or_ ir á verle: To go and see him.
+
+Mandarlo hacer _or_ Mandar hacerlo: To have it made.
+
+An object pronoun _after a preposition_ may often be either ordinary or
+reflexive as in English, as--
+
+Los abogados han zanjado el asunto entre sí _or_ entre ellos: The
+lawyers compromised the matter amongst themselves (or them).
+
+Of course _él, ella, ellos, ellas_, cannot be used with reference to
+"V." "Vs."--
+
+Vs. lo han arreglado entre sí _or_ entre Vs. (_but not_ entre ellos):
+You have arranged it between yourselves.
+
+
+=Demonstrative Pronouns=.
+
+Old Spanish forms now obsolete or seldom used--
+
+Aqueste, etc., aquese, etc., for este, ese, etc.
+
+Estotro, esotro, etc., for este otro, ese otro, etc.
+
+The English expressions "I have not seen him these three months," etc.,
+should be translated "Hace _or_ ha tres meses que no le veo," "Hace _or_
+ha tres meses que no le he visto," "No le he visto (_or_ no le veo)
+desde hace tres meses," "Hace (_or_ ha) tres meses desde que le ví la
+última vez."
+
+"I have been writing these three hours," is translated "Hace tres horas
+que escribo (estoy escribiendo)," "Escribo" (estoy escribiendo) desde
+hace tres horas.
+
+
+=Relative Pronouns=.
+
+_Cuyo_ in reality a relative possessive pronoun is often used as a pure
+relative instead of _el cual_ followed by a noun, as--
+
+Lo dí a un cliente, cuyo cliente lo pasó á un amigo de él:
+
+I gave it to a customer which customer handed it to a friend of his.
+
+The correct grammatical construction would be "el cual cliente"; but
+however much some grammarians disclaim this employment of _cuyo_, it is
+in the language and found in the best books and therefore must be
+accepted.
+
+
+=Indefinite Pronouns=.
+
+The Indefinite Pronouns _algo_ and _nada_ followed by an adjective,
+generally (but not necessarily) take =de= before the adjective, as--
+
+Tengo algo (de) bueno: I have something good.
+No tengo nada (de) bueno: I have nothing good.
+
+_Un nada_ is used as a noun, as--
+
+Un nada le asusta: A nothing frightens him.
+
+_La nada_--nothingness.
+
+
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Sentir= (to feel, to regret). |
+|_Pres. Part._, |Sintiendo. |
+|_Pres. Indic._,|Siento, sientes, siente ... sienten. |
+|_Pres. Subj._, |Sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan. |
+|_Past Def._, | -- -- -- sintió -- -- -- sintieron.|
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Pediz= (to ask, to request). |
+|_Pres. Part._, |Pidiendo. |
+|_Pres. Indic._,|Pido, pides, pide -- -- -- -- piden. |
+|_Pres. Subj._, |Pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan. |
+|_Past Def._, | -- -- -- pidió -- -- -- pidieron. |
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Dormir= (to sleep).[187] |
+|_Pres. Part._, |Durmiendo. |
+|_Pres. Ind._, |Duermo, duermes, duerme ... duermen. |
+|_Pres. Subj._, |Duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman. |
+|_Past Def._, | -- -- -- durmió -- -- -- durmieron.|
++----------------------------------------------------------------------+
+
+
+[Footnote 187: "Morir" is conjugated like "dormir," but has its past part.
+"muerto." N.B.--"Muerto" is also a double form of the past part. of
+"matar" (to kill), as--Le han muerto: They have killed him.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=adeudar=, to debit, to pay (duty)
+=atrasado=, in arrears, behind
+=ce por be=, with all particulars, minutely
+=chapas=, plates
+*=contar=, to count, to relate
+=discreto=, sensible, judicious, discreet
+=dispensar=, to excuse
+=echar á perder=, to spoil, to wreck
+=empeoramiento=, turn for the worse
+*=estar en poco de=, to be within an inch of
+=grano de anis=, a trifling matter
+*=hacer de las suyas=, to play one's pranks
+*=hacer el obsequio=, to do the favour
+=informe=, report
+=mandar buscar=, to send for
+=obligar=, to compel
+*=obtener=, to obtain, to bring about
+=pesado=, heavy
+=quehaceres=, occupations, business
+=reglamento=, regulation, bye-laws
+=remesa=, remittance, shipment
+=revista=, review
+=rodajas (de goma)=, rubber heels (revolving)
+=tacones (de goma)=, rubber heels (shaped)
+=taller=, workshop
+=tonto=, simpleton, foolish
+=tornillos=, screws
+
+
+ EXERCISE 1 (75).
+
+Translate into English--
+
+1. Yo mismo escribo al Sr. Mendoza para decirle que puede hacer sus
+pedidos á Vs. directamente pues, por mi parte no tengo inconveniente en
+que así se haga.
+
+2. Si dicho Señor envía pedidos ¿hace falta avisarle á V.?
+
+3. Sí, la hace, y les ruego tengan la bondad de decírmelo á fin de poner
+á Vs. en conocimiento de las condiciones en que deben hacerse las
+remesas, etc.
+
+4. ¿Hace ocho días que Ilegó el informe de la comisión?
+
+5. Creo que no los hace todavía.
+
+6. Tengo los muestrarios aquí, voy á dárselos á V.
+
+7. Se los voy á devolver en seguida.
+
+8. Nuestro agente y los corresponsales arreglarán esto entre ellos (_or_
+entre sí).
+
+9. Hace tres meses que no recibimos las revistas semanales de ese
+mercado, las hemos pedido continuamente y siempre en balde.
+
+10. Nuestros aduaneros cobran todo el peso (charge full weight) por sus
+tacones y rodajas como si fuera goma solamente siendo así que vienen
+juntos con sus chapas y tornillos, cuyos hierros, claro es, no debían
+(deberían) adeudar el mismo derecho.
+
+11. No sucedió nada de extraordinario para justificar su acción que en
+poco estuvo de echarlo todo á perder.
+
+12. Hágame V. el obsequio de contármelo todo, pues no es ningún grano de
+anís.
+
+13. Sentarse[188] pues y se lo contaré ce por be.
+
+14. Dispense V. que le haya hecho esperar, tuve que despachar á mi
+chauffeur.
+
+15. Es V. muy dueño, pero acuérdese V. que primero los quehaceres y
+después los placeres.
+
+16. V. es hombre discrete y lo que es yo, soy un pobre ton to.
+
+17. Vamos é ver de que se trata.
+
+18. ¿Ha hecho V. alguna de las suyas?
+
+[Footnote 188: Notice the Imperative Infinitive.]
+
+
+ EXERCISE 2 (76).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I regret having left the newspapers at the workshop, but I shall send
+for them.
+
+2. He regretted the turn for the worse in the market which compelled him
+to request us to ask our friend for a guarantee.
+
+3. English manufacturers are not asleep.
+
+4. They have been asleep for many years but now they are wide awake (se
+han despertado bien) to the necessity of adopting up-to-date methods
+(modernos, á la altura de los tiempos) and adapting themselves to the
+requirements of the consumers.
+
+5. Manufacturers are selling every day but usually (generalmente) in
+small lots.
+
+6. Shirting makers want more money and find difficulty in getting it.
+
+7. Dhooties (dhooties) and jacconets are now so well sold that producers
+(productores) will only book (aceptan órdenes) at good prices.
+
+8. Heavy textiles (telas) are too stiff for general attention (demasiado
+firmes para atraer á los compradores) but makers are not hungry for
+(ansiosos de obtener) orders.
+
+9. Indian business was barely (apenas) of normal dimensions
+(proporciones).
+
+10. Will you set the books on that shelf (estante) and set (colocar)
+those papers in order?
+
+11. The term you have set me (fijado) is too short.
+
+12. They ought to set a (dar) good example.
+
+13. He set about it (puso mano á la obra) at once.
+
+14. Setting aside the (prescindiendo del) fact that he is behind with
+his payments, he does us great harm by running down (desacreditando) our
+goods.
+
+15. Winter has set in (principiado) and heavy cloths are in great
+request.
+
+16. I have set my mind on (me he decidido á) this venture.
+
+17. A movement has been set on foot (iniciado) to bring about the
+revision of the bye-laws.
+
+
+
+
+ LESSON XXXIX.
+ (Lección trigésima nona.)
+
+ THE VERB.
+
+
+All intransitive verbs in Spanish are conjugated with the auxiliary verb
+_haber_, as--
+
+Ha venido: He has or is come.
+
+A verb that governs an infinitive through a certain preposition, as--
+
+Convenimos en hacerlo: We agreed upon doing it.
+
+should drop the preposition when a finite verb follows.
+
+N.B.--Many such verbs, however, may preserve the preposition even before
+a finite mood, as--
+
+Convenimos que, _or_ en que, lo hiciesen: We agreed that they should do
+it.
+
+When the subject of a verb is a collective noun, the verb is placed in
+the singular (see Lesson XXXII for exception).
+
+When a compound subject _follows_ the verb, this may agree in number and
+person with the first subject only, as--
+
+Nos ha llegado la circular y los impresos que la acompañaban: We
+received the circular and the printed matter which accompanied it.
+
+The ambiguity between a Reflexive verb plural and a Reciprocal verb is
+avoided thus--
+
+Se comprometen á sí (á sí mismos--emphatic): They commit themselves.
+
+Se comprometen el uno al ótro, _or_ los unos á los otros: They commit
+each other.
+
+A Reflexive verb is that in which the second pronoun of the same person
+as the subject, is the _direct object_ of the action, as--
+
+Ellos se comprometen: They commit themselves.
+
+But when the second pronoun stands for the indirect object, the verb is
+only intransitive pronominal, as--
+
+Él se procuró un empleo: He procured for himself an employment.
+
+
+=The Passive Voice=.
+
+The Passive voice formed with _ser_ occurs much less in Spanish than in
+English.
+
+When the "doer" is not expressed the active voice with _se_ generally
+takes its place, as--
+
+Los niños se aman _or_ Se ama[189] á los niños: Children are loved.
+
+[Footnote 189: Notice Sing. number.]
+
+When the "doer" is mentioned the following construction is often used--
+
+Á estos niños los aman sus padres: These children are loved by their
+parents.
+
+The English present participle used substantively is rendered in Spanish
+by a noun or by the infinitive mood of the verb generally preceded by
+the definite article, as--
+
+El cambio de las condiciones: The changing of the terms.
+El cambiar las condiciones: The changing of the terms.
+
+Su comunicación á las autoridades de la Aduana,
+El escribir _or_ el haber escrito él á las autoridades de la Aduana:
+His writing to the custom-house authorities.
+
+El vender á crédito á largos plazos no es un principio sano:
+Selling on credit with long terms is not a sound practice.
+
+Prefiero comprar disponible (_or_ las compras de disponible):
+I prefer spot buying.
+
+=_The English gerund following "by" is translated by the gerund without
+preposition or by the infinitive preceded by _con_, as--_=
+
+Depositando (_or_ con depositar) sus acciones se puso en perfecta regla:
+By depositing his shares, he put himself in order.
+
+The Spanish verbal forms ending in _ante_ and _iente_, as: Amante
+(lover), tratante (dealer), dependiente (clerk), etc., used to be termed
+"present participles," and the analogous forms "amando" (loving),
+"tratando" (treating), "dependiendo" (depending), etc., "gerunds," but
+this has now taken the place of both forms, used as verbs, and the forms
+in _ante_ and _iente_ are classed as other parts of speech, according to
+their meaning, as--
+
+Amante de la música (_adj._): Fond of music.
+Un tratante en trigos (_noun_): A dealer in wheat.
+Un dependiente de comercio (_noun_): A commercial clerk.
+Durante la exposicion (_prep._): During the exhibition.
+Mediante su ayuda (_prep._): By means of his help.
+No obstante que vino (_conj._): Notwithstanding his coming.
+¡Corriente! (_interj._): All right! done!
+
+=Huir= (to flee).[190]
+
+_Pres. Indic._, Huyo, huyes, huye ... huyen. _Pres. Subj._, Huya, huyas,
+huya, huyamos, huyáis, huyan.
+
+[Footnote 190: Model for all verbs ending in "uir" (with "u" sounded).]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acabado=, finish (cloth)
+=acudir=, to have recourse, to attend, to run to
+=á las claras=, plainly, clearly
+=apresto=, size, also finish (cloth)
+=aprovecharse=, to take advantage
+=bomba de doble efecto=, double-acting pump
+=burlarse=, to make fun of, to trifle with
+=chucherías=, pretty trifles
+*=convenir en=, to agree to
+=engañifas=, tricks
+=escandaloso=, scandalous, shocking
+=granjearse=, to win over
+*=hacer ver=, to show
+*=herir=, to wound, to cut (fig.)
+=mediar=, to come between, to intervene, to take place in the meantime
+*=no tener pelo de tonto=, not to be a simpleton
+=quitar=, to take away
+*=reducir á un mínimo=, to reduce to a minimum, to minimise
+*=saber á punto fijo=, to know for certain
+=sospechar=, to suspect
+=suave=, soft, mellow, gentle
+=subsanar=, to correct, to rectify
+=tacto=, feel (_n._), touch (_n._)
+=voluntad=, will, goodwill, favour
+
+
+ EXERCISE 1 (77).
+
+Translate into English--
+
+1. Á mí no me venga con estas engañifas que no tengo pelo de tonto.
+
+2. Me hace regalos de algunas chucherías para granjearse mi voluntad y
+aprovecharse después.
+
+3. ¿Sabe V. á punto fijo que son estas sus intenciones?
+
+4. Mediaron algunas cosillas que me han hecho sospechar algo de eso y de
+mí nadie se burla.
+
+5. V. debe de equivocarse y sólo por sospechas no debe quitarle su
+amistad.
+
+6. Estas hermosas calderas de alta presión las han construido en
+Inglaterra y estas bombas de doble efecto las han importado de los
+Estados Unidos.
+
+7. El conceder él mayores facilidades á los compradores le ha hecho
+conseguir una extensa clientela.
+
+8. Con uniformarse á mis disposiciones (orders, instructions) él
+cumplirá con su deber y yo quedaré mas contento.
+
+9. No soy amante de disputas, mis dependientes podrán asegurarle que
+durante mi larga carrera y no obstante que no faltaron ocasiones, no
+acudí una sola vez á los Tribunales.
+
+
+ EXERCISE 2 (78).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. The long and short of the matter is that (en pocas palabras) we had
+agreed he was to do it.
+
+2. This is nothing short of dishonesty (esto se llama falta de honradez,
+nada menos).
+
+3. No matter what he will say (diga lo que dijere) I am sure he will
+have to pay.
+
+4. The estimate and the sketches attached reached us just in (á) time.
+
+5. The cloth was run (plegada) in pieces of 20 yds. exactly, the
+consequence being that some pieces were found by the customer to be with
+cuts (cortes).
+
+6. It is of no use (es inútil) our struggling any longer (por más
+tiempo) against adversity.
+
+7. Your writing in that strain (en aquel tono) shows plainly that their
+action has cut you to the quick (profundamente).
+
+8. By selling in time he managed (logró) to minimise the loss.
+
+9. The shocking abuses that existed under the monarchy are being (se
+van) corrected by the Republican Government.
+
+10. We shall show them that our firm is not to be trifled with.
+
+11. These stuffs are too heavily sized and the finish is not
+sufficiently mellow.
+
+12. Their feel is not clothy (no tienen bastante cuerpo al tacto).
+
+13. This defect will be made right in future deliveries.
+
+
+
+
+ LESSON XL.
+ (Lección cuadragéseima.)
+
+ THE VERB (_contd._).
+
+
+As in English, several past participles may be used with an active
+meaning, as--
+
+Un hombre leído: A well-read man (for a man who has read much and well).
+
+The following are some examples--
+
+Agradecido (grateful)
+Atrevido (bold, daring)
+Bien hablado (a courteous speaker)
+Callado (taciturn)
+Cansado (tiresome)
+Comedido (thoughtful, considerate)
+Corrido[191] (acute, artful)
+Divertido (amusing)
+Entendido (experienced, conversant)
+Experimentado (experienced, expert)
+Sufrido (patient)
+
+[Footnote 191: With a passive meaning it is "abashed."]
+
+=The Tenses=.
+
+The periphrastic or progressive conjugation: "I am buying," "I was
+selling," "I shall be buying," etc., exists in Spanish with the
+following differences from English:--
+
+In the present and the past it is used, but only when the action
+embraces a certain length of time, otherwise the simple form "I buy," "I
+sold" _(imperf. indic.)_ must be used, as--
+
+Fulano se arrojaba por la ventana (_not_ se estaba arrojando).
+
+The Spanish Academy gives this example as of an action more or less
+instantaneous: So-and-So was throwing himself out of the window.
+
+The periphrastic form is inadmissible unless one is _actually engaged_
+in the action, as:
+
+Hoy como con mi amigo (_not_ "estoy comiendo," because not actually
+engaged in the action): To-day I am dining with my friend.
+
+In the future this construction is permissible only in such cases as--
+
+Cuando venga mañana, yo estaré escribiendo: To-morrow when he comes, I
+shall be writing.
+
+The periphrastic form never happens with the verb _ir_ (to go), and
+seldom with _venir_ (to come).
+
+The English present perfect (preterite compuesto) "I have done" is often
+used in Spanish for the past definite "I did," when the period of time
+in which the action took place is not specified.
+
+The Spanish Academy gives--
+
+Siempre que he ido á Madrid he visitado el Prado _for_ Whenever I went
+to Madrid I visited the Prado.
+
+We even find "ayer he hecho esto ó aquello" for "yesterday I did this or
+that," and this is accounted for by the "nearness" of the period
+elapsed. Although colloquially this does not sound at all so badly as in
+English, well-educated Spaniards will take care to avoid it.
+
+The second or bye-form of the imperfect subjunctive may be used also for
+the conditional mood, as--
+
+Se lo diera si lo tuviese _instead of_ se lo daría, etc.: I should give
+it to him if I had it.
+
+It is also found (in books, not in conversation) for the compound
+imperfect indicative, especially after _que_, as--
+
+Los consejos que le diera (_for_ que le había dado): The advice which I
+had given him.
+
+In old Spanish, and even now in poetry, we find it used for every one of
+the compound past tenses.
+
+
+=General Observations=.
+
+The verb "to come" should be rendered in Spanish by _ir_ when the person
+is not in the place in question at the time of speaking or writing, as--
+
+¿Quiere V. venir aquí á mi casa mañana? Will you come here to my house
+to-morrow?
+
+Hoy estoy indispuesto pero mañana iré á verle: To-day I am unwell (out
+of sorts), but to-morrow I shall come to see you.
+
+La vi escribir: I saw her writing; viz., I saw her write.
+
+La vi escribiendo: I saw her writing; viz., whilst she was writing.
+
+The emphatic word in an English sentence is often and more elegantly
+translated by a paraphrase in Spanish--
+
+¿Es verdad que ha comprado los géneros? _Has_ he bought the goods?
+
+¿Es él quien ha comprado los géneros? Has _he_ bought the goods?
+
+¿De veras ha comprado los géneros? Has he _bought_ the goods?
+
+¿Pues son los géneros lo que ha comprado? Has he bought _the goods_?
+
+Esta transacción hubo de arruinarle: This transaction was within an ace
+of ruining him.
+
+"I believe myself to be clever," etc., is not translated "Yo me creo ser
+hábil," but "Yo me creo (_or_ considero) hábil," or "Yo creo ser hábil,"
+or "Creo que soy hábil."
+
+
+=Decir (to say, to tell)=.
+
+_Pres. Part_., Diciendo. _Past Part_., Dicho.
+_Pres. Indic_., Digo, dices, dice,--,--, dicen.
+_Pres. Subj_., Diga, digas, diga, digamos, digáis, digan.
+_Imp. Mood_, Dí ...
+_Past Def. Indic_., Dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron.
+_Future Indic_., Diré, dirás, dirá, diremos, diréis, dirán.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=agrupación=, group, muster
+=aislado=, isolated, hedged in
+=alcalde=, mayor
+=arreglo amistoso=, friendly understanding
+=capataz=, foreman
+=carta de naturaleza=, certificate of naturalization
+=cifras=, figures
+*=dar pasos=, to take steps
+=dedicarse=, to devote oneself
+=derechos protectores=, protective duties
+=diputación= provincial, provincial council
+=elaborar=, to elaborate
+=genio=, temper
+=inquietarse=, to feel uneasy
+*=no tenerlas todas consigo=, to feel uneasy
+*=irse en rodeos=, to beat about the bush
+=labor indígena=, native labour
+=pequeñeces=, trifling matters
+=perspectivas=, prospects
+=plan=, plan[192] (idea)
+=proyecto=, project, scheme
+=repasar=, to go through
+=resultado=, result
+=(de) resultas de=, in consequence of, as a result of
+=vecino=, inhabitant, ratepayer[193]
+=vuelta de correo (á), (by) return of post
+
+[Footnote 192: Plan, sketch = "Plano."]
+
+[Footnote 193: Vecino = ratepayer who has acquired certain rights after
+a certain period of residence.]
+
+
+ EXERCISE 1 (79).
+
+Translate into English--
+
+1. Las leyes de España declaran: Son españoles todas las personas
+nacidas en territorio español, los hijos de padre ó madre españoles
+aunque hayan nacido fuera de España, y los extranjeros que hayan
+obtenido del Gobierno Español carta de naturaleza, ó sean vecinos de
+cualquier pueblo de España.
+
+2. Añaden que los extranjeros pueden establecerse y dedicarse libremente
+á sus profesiones en territorio español; pero ningún extranjero puede
+ejercer en España cargo alguno que represente autoridad.
+
+3. Los miembros del Concejo ó cabildo ó ayuntamiento ó corporación
+municipal se llaman Concejales ó regidores.
+
+4. En España el alcalde de Madrid es nombrado libremente por el
+Gobierno; el alcalde de las localidades cuya población no baje de 6,000
+habitantes es nombrado por el Gobierno de entre los concejales, los
+demás alcaldes son nombrados por el voto de su compañeros concejales.
+
+5. Los cargos concejiles son gratuitos.
+
+6. La Diputación Provincial es la agrupación de los varios municipios de
+cada provincia, y se reúne dos veces al año en la capital de la
+provincia.
+
+
+ EXERCISE 2 (80).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. The foreman is grateful for his master's kindness.
+
+2. The Director is elaborating a bold scheme for establishing, in a
+foreign country hedged in by protective duties, a factory worked by
+native labour under an English manager (gerente) and experienced English
+instructors.
+
+3. If this plan reaches concretion (se verifica) he will be going abroad
+shortly, when he will find that his agents will be taking already the
+preliminary steps.
+
+4. The Director himself is coming towards us, he will tell you more
+about it.
+
+5. I am going to attend to several trifling matters which however want
+looking after (hay que cuidar).
+
+6. Whenever (siempre que) I decided on (he decidido) a thing, I have
+always acted on my decision (la he puesto en ejecución).
+
+7. I tell you if I had a larger stock, I should feel rather uneasy at
+(con) the prospects of the market.
+
+8. Come and see me to-morrow at my office and we shall come (llegaremos)
+to a friendly understanding without beating about the bush.
+
+9. He told me the figures did not compare well with (no eran buenas en
+comparación de) those of last year.
+
+10. Please go through the accounts again and tell me the result by
+return of post.
+
+11. Short reckonings make long friends (las cuentas claras y el
+chocolate espeso).
+
+12. He lost money as a result of his bad temper.
+
+
+
+
+ LESSON XLI.
+ (Lección cuadragésima primera.)
+
+ THE VERB (_contd._).
+
+
+_Ser_ and _Estar_. Such expressions as "Smoking is prohibited," etc.,
+are translated either "Es prohibido fumar" or "Está prohibido fumar."
+Both translations are grammatically correct ("Está prohibido fumar" is
+the general expression in this particular case).
+
+If we say "Es prohibido fumar," we are referring to the "doer" of the
+action: "Es prohibido _por la ley, por la policia, por los jefes_, etc.,
+etc."--a case of passive voice.
+
+If we say "Está prohibido fumar" we have no "doer" in our mind, but only
+the thing itself = a case of "a condition of things" resulting from the
+action (the prohibition).
+
+
+=EXAMPLE--=
+
+El fumar es prohibido por el jefe, por esto está prohibido fumar en
+nuestro despacho: Smoking is prohibited by our employer (viz., our
+employer prohibits smoking), therefore it is not allowed in our office.
+
+_The above example is given for the sake of illustration by contrast; in
+practice, of course, such oddities are avoided._
+
+The English expressions, "It is I, you, he, we, they, who ..." must be
+rendered in Spanish by "Soy yo, es V., somos nosotros, etc., quien _or_
+quienes ..."; i.e., the English impersonal "it is" must be made
+personal in Spanish.
+
+We said that verbs may have a different government in the two languages,
+as--
+
+Colgar de un clavo: To hang on a nail.
+
+Entrar en una casa: To enter a house.
+
+This, one of the points for which rules cannot be laid, belongs to the
+idiom of the language, and practice is the only master (see Appendix V
+for a list of the most conspicuous differences) In reading, together
+with the meaning of a verb, _ascertain its government._
+
+Some peculiarities of Spanish verbs--
+
+_Acabar de_, followed by an infinitive, translates the English "to have
+just," followed by a past participle, as--
+
+Acaba de flotarse una sociedad: A company has just been floated.
+
+_Acertar á_, followed by an infinitive, translates "to happen," as--
+
+Acertaron á pasar cuando ella estaba asomada á la ventana: They happened
+to pass when she was looking out of the window.
+
+Acertó a ser viernes aquel día: That day happened to be a Friday.
+
+_Alegrarse de, Celebrar_--"to be glad to," "to rejoice at."
+
+Me alegro mucho de la noticia; Celebro mucho la noticia: I am glad of
+the news.
+
+(Before an infinitive _de_ is omitted after "alegrarse," as: Me alegro
+decirle: I am glad to tell you.)
+
+_Caber_ (see Lesson XXX) is used figuratively in many locutions--
+
+No cabe en nosotros tal acción: We are not capable of such an action.
+
+No cabe en sí de gozo: He is beside himself with joy.
+
+Le cupo el premio gordo: it was his lot or luck to get the chief prize.
+
+No se puede saber lo que le cabrá á uno en suerte: One cannot know what
+one's lot will be.
+
+Esta tela es de calidad que no cabe más: This cloth is perfection
+itself.
+
+No caber en sí: To be puffed up with pride.
+
+
+
+=Ir= (to go).
+
+_Pres. Part._, Yendo.[194]
+_Pres. Indic._, Voy, vas, va, vamos, vais, van.
+_Pres. Subj._, Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan.
+_Imper. Mood_, Ve ... vayamos _or_ vamos ...
+_Imperf. Indic._, Iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban.
+_Past Def. Indic._, Fuí, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.
+
+[Footnote 194: No word in Spanish commences with "ie." Hence the change
+into "ye."]
+
+
+=Oir= (to hear).
+
+_Pres. Indic._, Oigo.
+
+Salir (to go out).
+
+_Pres. Indic._, Salgo.
+_Pres. Subj._, Salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan.
+_Imp. Mood_, Sal . . .
+_Fut. Indic._, Saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=arrancar=, to wrench, to squeeze out
+=biblioteca=, public library
+=codicia=, greed, covetousness
+*=darsele á uno de una cosa=, to matter
+=desgraciado=, unfortunate
+=deslumbrar=, to dazzle
+=factura simulada=, pro forma invoice
+=fiesta del comercio=, bank holiday
+=fomento=, development, encouragement
+*=hacer impresión=, to impress
+=hacienda=, finance, property
+=(no) perdonar nada=, to leave no stone unturned
+=próxima=, near, approaching
+*=regir=, to rule, to govern, to control
+=sacar=, to pull out, to get out
+=sin perjuicio de=, excepting
+*=tener a su cargo=, to have in charge
+*=tener en poco=, to think little of
+
+
+ EXERCISE 1 (81).
+
+Translate into English--
+
+1. El Gobierno en España se compone de ocho ministerios.
+
+2. El Ministerio de Estado trata de las relaciones de España con los
+demás Estados y corresponde al "Foreign Office" inglés.
+
+3. El de Gracia y Justicia tiene á su cargo todos los asuntos relativos
+á la Administración de Justicia y alorden eclesiástico.
+
+4. El de la Guerra que es lo mismo que nuestro "War Office."
+
+5. El de Hacienda, el Ministerio de Marina, el Ministerio de la
+Gobernación (Ministry of the Interior) que vigila y dirige todos los
+negocios y asuntos propios del Gobierno y administración civil del
+Estado, así generales como locales, sin perjuicio de las atribuciones de
+los ayuntamientos y Diputaciones provinciales, el Ministerio de Fomento
+(Ministry of P. Works) que rige todo lo relative á la agricultura,
+industria, comercio, obras, públicas, montes (forests), minas, y
+estadísticas.
+
+6. Este corresponde más ó menos al inglés "Board of Trade;" y el
+Ministerio de Instrucción Pública y Bellas Artes que tiene á su cargo
+cuanto se refiere á la enseñanza, bellas artes, archivos, bibliotecas, y
+museos, y que representa aproximadamente al "Board of Education."
+
+
+ EXERCISE 2 (82).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. It is I who shall leave for Paris (saldré para) now that the matter
+is arranged.
+
+2. I am going out as I hear somebody calling me.
+
+3. Go, but do not be long.
+
+4. Yesterday you went for a few minutes but it was an hour before you
+returned (no volvió antes de).
+
+5. We have just heard of his approaching visit to England.
+
+6. It happened to be on a bank holiday and our offices (oficinas) were
+of course closed on that day.
+
+7. We shall be glad if you will kindly instruct (dé instrucciones á)
+your cashier to pay our account.
+
+8. We have the pleasure of enclosing the pro forma invoices.
+
+9. I am incapable of so much greed.
+
+10. I am sorry to have to tell you that the cargo by the s.s. "Maria"
+was lost through the vessel stranding (por haber varado) on (en) the
+Spanish coast.
+
+11. Coming back from having seen (á vuelta de haber visto) the machine
+working (en función) he told us how favourably impressed he had been.
+
+12. He was dazzled by the brilliant prospects set before him.
+
+13. This is nothing to me.
+
+14. There is nothing or very little to be got out of that firm.
+
+15. I have left no stone unturned to squeeze something out of this
+unfortunate business but it has been of no avail.
+
+16. He thinks nothing of our work.
+
+
+
+
+ LESSON XLII.
+ (Lección cuadragésima segunda.)
+
+ THE VERB (_contd_.).
+
+
+_Caer_ has several idiomatic uses--
+
+Este vestido le cae bien: This dress fits her well.
+Caer en gracia: To fall into the good graces of one.
+La puerta cae á oriente: The door is on the east side.
+Ya caigo, ya caigo en ello: Now I understand.
+Caerse redondo: To fall flat.
+
+
+_Dar_--
+
+Dar en el clavo (= acertar): To hit it.
+Dar por concedido, dar de barato: To grant for the sake of argument.
+Lo doy por bueno: I consider it as good.
+Dar los naipes: To deal cards.
+Dar la enhorabuena, el pésame, los buenos días: To congratulate, to
+ condole with, to wish good day.
+Dar la hora: To strike the hour.
+Dar en caprichos: To give oneself up to whims.
+Dar en un error: To incur an error.
+Darse preso: To give oneself up.
+Darse al estudio: To apply or devote oneself to study.
+Dar á creer: To make believe.
+Dar con una persona: To come across a person.
+No se me da nada: I do not care a bit.
+Ahí me las den todas: I do not care a bit.
+
+Many other idioms are formed with _dar_ for which a good dictionary
+should be consulted.
+
+
+_Dejar de_--to cease from, to omit, to fail to.
+
+Dejemos de hablar: Let us cease talking.
+Dejó de hacerme la remesa que me había prometido: He omitted to send me
+ the remittance he promised me.
+No dejaré de ejecutar su orden: I shall not fail to execute your order.
+
+
+_Echar_ (to throw) forms also many idioms for which the dictionary
+should be consulted--
+
+Echar á correr, á reir, etc.: To start running, laughing, etc.
+Echar á perder: To spoil, to ruin.
+Echar de beber: To pour out drink.
+Echar de ver: To perceive, to notice.
+Esto se echa de ver: This is obvious.
+Echar menos or de menos: To miss, to feel the want of.
+Echar la llave, el cerrojo, la tranca: To lock, to bolt, to bar (the
+ door).
+Echar la culpa: To lay the blame.
+Echar mano: To lay hold, to lay hands upon.
+Echar un cigarillo, un puro: To smoke a cigarette, a cigar.
+
+
+_Estar_--"to be."
+
+Estar en que: To be of opinion.
+Estar por: To be in favour of.
+Estar para: To be on the point of.
+Estar por hacer: To be yet to be done.
+
+
+_Faltar_--"to fail," "to be wanting."
+
+Faltó a la promesa: He failed to his promise.
+Me faltan cinco duros: I am short of five dollars.
+N.B.--"Me hacen falta cinco duros" is "I need five dollars."
+
+_Guardarse de_--"to take care" (to guard against).
+
+It carries with it a negative meaning.
+
+Me guardaré bien de hacerlo: I shall take care _not_ to do it. ("I shall
+take care to do it" would be translated "cuidaré de hacerlo.")
+
+_Hacerse, Ponerse, Volverse, Llegar á ser_, translate the English "to
+become," when this is not rendered by turning the English adjective into
+a verb, as--
+
+Se hizo todo un inglés: He became quite an Englishman.
+Se puso colorado: He became red in the face.
+Se volvió loco de contento: He became mad with joy.
+Llegó á ser famoso: He became famous.
+Se enriqueció: He became rich.
+
+
+_Hacer_ (_or mandar_) _hacer una cosa_--"to have a thing done."
+
+Me hice enviar los bultos: I had the packages sent to me.
+Hice escribir una carta: I had a letter written.
+
+
+_Llevar_--"to carry," "to wear."
+Llevar á mal: To take amiss.
+Llevarse bien con todos: To get on with everybody.
+Llevarse chasco: To be disappointed.
+Llévese V. estos valores: Take these securities with you.
+
+_Meter bulla_--"to make a noise," "to shout," "to clamour."
+
+_Volver_ (to return, i.e., to come or go again) is used before an
+infinitive to denote a repetition of its action--
+
+Volver á decir: To say again.
+Decir otra vez: To say again.
+Decir de nuevo: To say again.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abonar=, to speak for a person, to recommend
+=actas=, deeds (writings)
+=amén de=, besides
+=apenas=, barely, scarcely
+*=arrepentirse=, to repent
+=bergantín=, brig
+=concluir un trato=, to strike a bargain
+=contramaestre de filatura=, master spinner
+=conveniente para=, becoming
+=cregüelas=, osnaburgs
+=crespones=, crêpons
+*=dar cuenta=, to report
+=destajista=, contractor
+=discutir=, to discuss
+=dobladillo de ojo (con)=, hemstitched
+=empeñar=, to engage
+=en regla=, in order
+=escrito=, writing (_n._), letter
+*=exponerse á=, to expose oneself to, to encounter
+=fidedigno=, trustworthy
+=fracasar=, to fall through
+=goleta=, schooner
+=hundimiento=, subsidence
+=pañuelos de luto=, black-bordered handkerchiefs
+*=poner pleito=, to bring an action
+=posición=, position, standing
+*=probar fortuna=, to try one's luck
+=proceder= (_n_.), proceeding, behaviour
+=redactar=, to draw up (deeds), to write out
+=repulgados, dobladillados=, hemmed
+=suelo=, ground, soil
+=telas rizadas=, crimps
+=vencer=, to win, to fall due
+
+
+ EXERCISE 1 (83).
+
+Translate into English--
+
+1. En contestación á su estimada carta pésanos (we are sorry) deberles
+notificar que hasta ahora no hemos podido dar con los crespones que nos
+han pedido.
+
+2. Obra en nuestro poder su apreciable del 3 del que rige con orden para
+cregüelas, pañuelos de algodón de luto, dobladillados (_or_ repulgados)
+y pañuelos de lino con dobladillo de ojo, y no dejaremos de darles
+cuenta detallada de lo que hayamos hecho, en nuestro próximo escrito.
+
+3. El destajista echó a construir pero abandonó la obra á medio hacer.
+
+4. Estamos en que se arrepintió de su contrato y nuestros Directores
+están por ponerle pleito.
+
+5. Escriben de Brasil que les hace falta un contramaestre de filatura.
+
+6. Conozco á un joven que debería ser competente pero me guardaré de
+empeñarle sin obtener informes fidedignos que le abonen.
+
+7. De resultas de un hundimiento en el suelo sufrió daños de importancia
+el cuerpo del edificio amén de haberse caído la chimenea.
+
+8. La goleta y el bergantín temen exponerse al fuerte viento.
+
+
+ EXERCISE 2 (84).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. He wants to make us believe that the price at which he sold them
+barely covers his cost.
+
+2. I do not care whether he gains or loses; I have ceased to take an
+interest in his affairs.
+
+3. Now I understand, and I shall not fail to take care not to do it in
+future.
+
+4. He started laughing, and there the matter ended (así se acabó la
+cosa).
+
+5. He was on the point of striking a bargain with him, but it fell
+through at the last moment and now everything is to be discussed again.
+
+6. He failed to present himself at the creditors' meeting, and he has
+therefore forfeited (perdido) his right of opposition (de oponerse).
+
+7. He became very cautious after the experience he had.
+
+8. He became very rich by his fortunate deals (especulaciones) in
+railway shares.
+
+9. The bill falls due on the 15th inst.
+
+10. This proceeding is not becoming a firm of your standing.
+
+11. The deeds are not in order: please do not take amiss my requesting
+you to have them drawn up again.
+
+12. I expected to see him, but I was disappointed.
+
+13. Do not clamour so much, and try your luck again.
+
+
+
+
+ LESSON XLIII.
+ (Lección cuadragésima tercera.)
+
+ THE VERB (_contd._).
+
+
+The English verbs "shall," "will," "should," "would," "may," "might,"
+when used as auxiliary verbs (viz., as mere signs of the future tense,
+conditional or subjunctive moods respectively) are rendered by the
+corresponding terminations of the Spanish verb[195]--
+
+I shall go: Iré.
+Thou wilt go: Irás.
+We should go: Iríamos.
+You would go: Vs. irían.
+I hope he may succeed: Deseo que tenga buen éxito.
+I wished he might come: Deseaba que viniese.
+
+[Footnote 195: "Shall," "should," "will," "would," are also rendered by
+the Subjunctive Mood when according to the Spanish rules the verb should
+be Subjunctive. Example--
+
+ It is (was) possible that he will (would) have to work late:
+ Es (era) posible que tenga (tuviese) que trabajar tarde.]
+
+
+When they are used as principal verbs they are translated by _Deber_
+(shall, should), _Querer_ (will and would), and _Poder_ (may and might),
+as--
+
+You shall go: V. debe ir.
+You may speak: V. puede hablar.
+I will not buy more: No quiero comprar más.
+You should accept our terms: Vs. deberían[196] aceptar nuestras
+ condiciones.
+
+We would willingly see that done: Quisiéramos mucho verlo hacer.
+
+[Footnote 196: The Imperfect Indicative _debía, podía, quería,_ is often
+used for "debería," "podría," and "querría." This occurs also with other
+verbs, colloquially: Yo se lo daba si estuviese aquí _for_ Yo selo daría
+si estuviese aquí.]
+
+
+"Can" is translated by the pres. or future of _Poder_--
+
+I can do it now: Puedo hacerlo ahora.
+I can do it next month: Puedo _or_ Podré hacerlo el mes próximo.
+
+"Could" is translated by the imperfect indicative or the conditional
+mood of _Poder_--
+
+I did it whenever I could: Lo hacía siempre que podía.
+I could do it if I had the necessary means: Podría hacerlo si tuviese
+los medics necesarios.
+
+"Would," meaning "used to," is, of course, translated by the imperfect
+indicative--
+
+When he was in Paris he would sit in the cafés for hours: Cuando estaba
+en Paris se pasaba horas enteras en los cafés.
+
+"Should he do," etc., is translated "if he should do," etc. (si lo
+hiciese).[197]
+
+"If I were to go" is translated "if I went" (si fuese).
+
+[Footnote 197: After _si_ (if--Conditional) the verb is present
+indicative or imperfect subjunctive (see Lesson XXIV).]
+
+
+"Can" is translated by _saber_ when the faculty expressed is the result
+of _learning_, as--
+
+Can you play the piano? ¿Sabe V. tocar el pianoforte?
+
+"To be to," "to have to" are translated by _Tener que, Haber de_ or
+_Deber_ (see Lesson XXVII), as--
+
+Who is to write out that invoice? ¿Quién ha de (debe) escribir aquella
+ factura?
+I have to be very careful: He de ser muy cuidadoso.
+I shall have to work hard: Tendró que trabajar fuerte.
+
+"Let" as a principal verb is translated by _dejar_ or _permitir;_ as an
+auxiliary it corresponds to the Spanish imperative mood--
+
+Let him speak: Déjele V. hablar, or Permítale V. que hable.
+Let him ask for it and we shall give it to him: Pídalo (_or_ que lo
+pida) y se lo daremos.
+
+"To let (or hire) a house"--"alquilar (una casa)"--I have let my house:
+He alquilado mi casa.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abogar por=, to plead for
+=acoger=, to receive
+=agasajar=, to welcome
+=apurar=, to clear up, to investigate
+=arrancar=, to wrench, to pull out, also to date from
+*=atender á=, to attend
+=clases nocturnas=, evening classes
+=condiciones=, terms
+*=convenir en=, to agree, to acquiesce
+=cruzados=, twills[198]
+=culpado=, at fault
+*=despedir=, to dismiss
+=desteñido=, faded
+=detallado=, detailed, circumstantial
+=estrenar=, to use or wear a thing for the first time
+=estrenarse=, to commence, to make a start
+=farditos=, trusses[199]
+=fiados, book debts
+=el idioma, la lengua=, language
+=malversar=, to embezzle
+=nansús=, nainsooks
+=negociado=, division (Gov. Office)
+=oportunidad=,, opportunity, chance
+=pagaré=, promissory note, bill
+=parte=, report
+=perfeccionar=, to perfect
+=por poder=, per pro
+=tiro, largura=, length
+=tomar vuelo=, to develop, to increase
+
+[Footnote 198: Also Aterlizados, asargados, diagonales.]
+
+[Footnote 199: Small bales.]
+
+
+ EXERCISE 1 (85).
+
+Translate into English--
+
+1. Quiso acogerme generosamente en su casa, en donde fuí atendido y
+agasajado durante el tiempo de mi estancia en X.
+
+2. Le agradecería de veras una orden pues aun no me he estrenado hoy, y
+V. debería dármela pues me la tiene prometida.
+
+3. Los cruzados y los nansús se han puesto en farditos y estos se han
+empacado cada cuatro en un fardo.
+
+4. Avisamos á Vs. el envío por correo, de cortes (cuttings) de toda la
+serie y observarán que son telas de muy buena vista (very sightly) y se
+pueden pedir en cualquier tiro.
+
+5. Les aconsejamos no tarden en colocar sus pedidos para lo que
+necesiten.
+
+6. Este negocio tomará mucho vuelo con el tiempo (in time).
+
+7. Arrancan de muchos años los abuses que se cometen en ese Negociado.
+
+8. Se han malversado cantidades de importancia.
+
+9. El Ministro está ocupado en apurar los hechos, estando decidido á
+castigar severamente á los que resultarán culpados.
+
+
+ EXERCISE 2 (86).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I shall make out a list of my book debts.
+
+2. You would break (faltaría á) your word if you did not plead for him.
+
+3. He should explain his conduct, otherwise he will be dismissed.
+
+4. We shall oblige (contentar) him, but it must be under certain
+conditions.
+
+5. He is sending me to the Court (Tribunal) that I may watch (seguir)
+that interesting case (proceso).
+
+6. He sent his nephew here that he might learn our business methods
+(métodos comerciales) and perfect his knowledge of the English language.
+
+7. You may see for yourself (V. mismo) that the state of the market will
+not justify (no justifica) buying (el comprar) at present.
+
+8. They might be a little easier in their dealings.
+
+9. Can you claim an indemnity for non-fulfilment of contract?
+
+10. They could square up the account by signing[200] promissory notes at
+4 and 6 months' time.
+
+11. They ought to forewarn their agents.
+
+12. He would insist on saying we were in the wrong.
+
+13. Should they acquiesce to the terms of the arrangements, we authorise
+you to sign it per pro.
+
+14. Had he known the cloth was faded he would not have taken receipt of
+(admitido) the bale.
+
+15. Mr. Gómez is to visit the Estate (terreno) and send a circumstancial
+report.
+
+16. I shall let him attend (asistir á) the evening classes at the
+Manchester School of Technology.
+
+17. It is only fair that (es muy justo que) he should have a chance of
+mastering (aprender á fondo) the art of spinning and weaving.
+
+18. If he would only devote (si á lo menos dedicase) his attention (to
+it).
+
+[Footnote 200: See page 162.]
+
+
+
+
+ LESSON XLIV.
+ (Lección cuadragésima cuarta.)
+
+ THE ADVERB.
+
+
+The natural position of the adverb is after the verb, as--
+
+El convendría de muy buena gana: He would willingly consent.
+
+But a great liberty is allowed in this respect, as--
+
+Seguramente firmaría el endoso: He would certainly sign the endorsement.
+
+Siempre se lo voy repitiendo: I keep always repeating it to him.
+
+_Mucho_ is the only adverb which does not generally admit of "very" for
+the superlative; it takes _ísimo_ instead. However "muy mucho" is found,
+especially when used jocularly.
+
+To the adverbs given in Lesson XXVIII we add the following adverbs and
+adverbial locutions--
+
+Á la noche (at night)
+Á manos llenas (profusely)
+Á ojos cegarritas (blindly)
+Á ojos vistas (obviously)
+Á pie juntillas (firmly)
+Á rienda suelta (recklessly)
+Á todo escape (at full speed)
+Ayer tarde _or_ por la tarde (yesterday evening)
+Cuanto antes (as soon as possible)
+De buena, mala gana (willingly, unwillingly)
+De buenas á buenas (willingly)
+De buenas á primeras (at first sight, straight away)
+De hoy en quince (to-day fortnight)
+Hoy hace quince días (just a fortnight ago)
+De propósito (on purpose)
+De tiempo en tiempo (from time to time)
+Día sí, y otro no (every other day)
+Mañana por la mañana (to-morrow morning)
+Nunca jamás (never--emphatic)
+Para siempre jamás (for ever and ever)
+Pasado mañana (the day after to-morrow)
+Por mal (bien) que (however badly (well))
+Por poco (nearly, but for little)
+Tal cual vez (once in a while)
+
+EXAMPLES--
+
+Nunca jamás en la vida he hecho esto: _Never_ in my life have I done
+this.
+
+Por poco se rompió la cabeza: He nearly broke his head.
+Por mal que le salga: Badly as it may turn out for him.
+
+Adverbs ending in _mente_ are often substituted by _con_ with a noun,
+as--
+
+Con lujo--lujosamente (luxuriantly).
+Con dificultad--difícilmente (with difficulty).
+
+This, of course, is found also in English but is more frequently done in
+Spanish.
+
+_Recientemente_ is generally abbreviated into _recién_ before a past
+participle, as--
+
+El recién llegado (the newly arrived).
+El recién venido (the newly arrived).
+El recién nacido (the new born).
+
+_Aquí, acá, allí, allá._
+
+_Aquí_ and _allí_ are more circumscribed than _acá_ and _allá_--
+
+Venga acá cuando necesite algo: Come here when you want anything.
+Allá, en su tierra esto se hace: There in your country this is done.
+Aquí estoy y aquí me quedo: Here I am, and here I remain.
+Ponga este paquete allí: Put this packet there.
+
+_Ahí_--there (near the person spoken to[201]) also means your city, your
+country, there (in correspondence).
+
+[Footnote 201: Rule not strictly observed.]
+
+Si los precios ahí son razonables podrá hacerse mucho negocio: If prices
+over there are reasonable, a large business can be done.
+
+_Por ahí_ = about.
+
+¿Cuántos había? ¿40? Por ahí: How many were there? 40? About that
+number.
+
+
+_No_ is used often redundantly--
+
+Mejor es sufrir que no hacer sufrir: It is better to suffer than to make
+others suffer.
+
+Temo que no llegue demasiado temprano[202]: I am afraid he will arrive
+too early.
+
+[Footnote 202: This sentence is ambiguous, because it might mean the
+opposite: Temo que no llegue demasiado temprano sino demasiado tarde.
+The tone of the voice must be relied upon or a different construction
+must be used.]
+
+
+=Venir (to come)=.
+
+_Pres. Part., _Viniendo.
+_Pres. Indic., _Vengo, vienes, viene,--,--, vienen.
+_Pres. Subj., _Venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan.
+_Imper. Mood, _Ven ...
+_Past Def., _Vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron.
+_Fut. Indic., _Vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis, vendrán;
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=á ciegas, á ojos cegarritas=, blindly
+=agotar=, to drain, to exhaust
+=al amor de=, near, beside
+=aparentar=, to appear
+=basto=, common, inferior, coarse
+=de bien á mejor=, better and better
+=cabal=, upright, just
+=de cabo á rabo=, from top to bottom rom end to end
+=el efectivo=, the cash, the money
+=en efectivo, en metálico=, in cash
+=enterarse=, to get to know
+=escuchar=, to listen
+=esquela=, note
+=etiqueta=, rótulo, ticket, label
+=hombre llano=, sincere, rough-and-ready man
+=loza=, crockery
+=medida=, measurement
+=medrar=, to prosper
+*=ponerse á sus anchas=, to make oneself comfortable
+=porcelana=, china
+=quebranto=, mishap, misfortune, loss
+*=salir en=, to come up to
+=silla=, chair
+=solicitado=, sought after
+=un si es no es=, just a trifle
+*=venir á menos=, to come down in the world, to decline
+=vidriado=, glassware
+
+
+ EXERCISE 1 (87).
+
+Translate into English--
+
+1. Desde nuestra última revista no se puede decir que haya habido mucha
+variación en nuestro mercado aunque se nota algo más de firmeza y los
+precios aparentan ser un si es no es más caros.
+
+2. Siempre solicitados los géneros bastos á precios baratos.
+
+3. Entregué la esquela al anciano señor quien, sentado al amor del
+fuego, la leyó de cabo á rabo y, como hombre llano que es me dijo de
+buenas á primeras que no queriendo obrar á ciegas, daría su contestación
+en un par (couple) de días.
+
+4. ¿Sabía V. que la casa Fernández había venido tan á menos?
+
+5. No, no me había enterado, la tuve siempre por casa fabricante de
+loza, porcelana, y vidriado, cuyos negocios iban de bien á mejor.
+
+6. Medraron al principio pero ya han decaído mucho.
+
+7. Lo siento de veras. Es muy de deplorar porque el Sr. Fernández es
+hombre muy cabal.
+
+8. Invirtió una porción de dinero en el ferrocarril aereo (overhead) de
+N.; eso también le causó algún quebranto.
+
+9. Pobrecito, no le faltaba más (that was the last stroke).
+
+10. ¡Qué[203] barato es esto!
+
+[Footnote 203: Qué before an adjective = how. (Cuán can also be used.)]
+
+
+ EXERCISE 2 (88).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I would gladly accede to your request if it were in my power.
+
+2. We are always impressing upon (llamando la atención de) our
+warehousemen the importance of marking the measurement on the tickets.
+
+3. Besides being loose (fugitives) colours they are not half so (nada
+tan) bright as they should be.
+
+4. They advertise profusely and from time to time they issue new
+illustrated catalogues.
+
+5. Soon (cuanto antes) they will start (principiarán á) issuing them in
+foreign languages.
+
+6. I never saw a better kept set of books (libros).
+
+7. I was nearly caught in the India Rubber boom, but fortunately I
+managed to get off (pude librarme) without burning my fingers (cogerme
+los dedos).
+
+8. Come here, my friend, and listen to me.
+
+9. Here in England things are managed (se hacen) on a different basis
+altogether (de una manera enteramente distinta).
+
+10. Take that chair there and make yourself comfortable.
+
+11. How much do you require (le hace falta), £100?
+
+12. About that.
+
+13. I was afraid (que no) you were going to ask me for more and that
+would have drained all our available (que tenemos) cash.
+
+14. How much will the packages come to?
+
+15. Say (digamos) £100 averaging one with the other (calculando uno con
+otro).
+
+
+
+
+ LESSON XLV.
+ (Lección cuadragésima quinta.)
+
+ THE PREPOSITION.
+
+
+One word should not be used in Spanish governed by two different
+prepositions, as--
+
+He is an admirer of and a contributor to the "Times": Es admirador del
+"Times" y colabora en ese periódico.
+
+The man I spoke with and wrote to: El hombre con quien hablé y al cual
+escribí.
+
+
+However, we find the same construction as in English in cases of
+_antithesis_, as--
+
+Con ó sin él: With or without him.
+
+El billete cuesta 20 pesetas desde ó hasta Madrid: The ticket is 20
+ptas. from or to Madrid.
+
+
+The Spanish Academy condemns this use, however.
+
+As will have been noticed before, a preposition governing a word cannot
+be used _after_ the word it governs, as--
+
+The work[204] which I referred to: La obra á la cual referí.
+
+[Footnote 204: Work, artistic, literary, scientific--"obra." Work,
+manual, or mental--"trabajo."]
+
+
+The preposition _con_ followed by an infinitive translates the English
+"by," followed by the present participle--
+
+Con enseñar se aprende: By teaching one learns.
+
+
+The preposition _desde_ refers to "distance of time or space," as--
+
+He marchado desde mi casa: I walked from my house.
+
+However, _desde_ may be used instead of _de_ before names of countries
+or cities--
+
+Me escribieron desde Barcelona: They wrote me from Barcelona.
+
+
+_Para_ may be used together with _con_ = "towards"--
+
+Fué muy bueno conmigo, para mí, _or_ para conmigo.
+
+"_En_ acabando[205] lo haré" has the meaning of "I shall do it as soon
+as I have finished."
+
+[Footnote 205: _En_ is the only preposition which may govern a pres.
+participle, generally with the meaning given above.]
+
+
+We add the following idiomatic uses of _Por_ and _Para_ to what we said
+about these two prepositions in Lesson XXIX:
+
+_Por_ may translate "on behalf of," "for the sake of," "in favour of,"
+"during," "through"--
+
+Habló por el proyecto de ley: He spoke in favour of the bill.
+Se presentó por la casa: He appeared on behalf of the firm.
+Por la paz y buena armonía concedemos lo que V. pide: For the sake of
+ peace we allow what you ask.
+Les sirvió por cinco años: He served them during five years.
+Trabaja por la mañana: He works during (in) the morning.
+Vino por París: He came through Paris.
+Cotizar por un artículo: To quote for an article.
+Yo por mí (_or_ por mi parte) prefiero comprar al contado: I, for one,
+ prefer to buy for cash.
+Por[206] rico que sea, no tendrá suficientes recursos: No matter how
+ rich he is, he will not have sufficient means.
+Es demasiado avaro por ser tan rico: for such a rich man, he is too
+ miserly.
+Caro por caro prefiero géneros ingleses: If I have to pay a dear price,
+ I prefer English goods.
+Por sí ó por no: In any case, should it be so or not.
+Ir (venir) por: To go (come) for.
+Enviar por el médico: To send for the doctor.
+Por holgazán perdió el empleo: He lost his employment through laziness.
+Por bién ó por mal: Willy-nilly.
+Vendré por la Navidad: I shall come by Christmas.
+Por si acaso: In case that.
+
+[Footnote 206: _Por_ has always this meaning before an adjective or
+adverb.]
+
+
+No sirve para más: He is good for nothing else.
+Venir para la Pentecostés: To come for Whitsuntide.
+Esto no es para menos: The thing (or occasion) is worth it.
+Para español (_or_ por ser español) es muy alto: He is very tall for a
+ Spaniard.
+Tener grande consideración para este hombre: To have great respect for
+ this man.
+Dar pedidos para ferretería, ollería, y maquinaría: To give orders for
+ ironware, hollow-ware and machinery.
+Es demasiado avaro para ser tan rico: He is too miserly to be so rich.
+
+_Sin_--"without"--
+
+Poseía £10,000 sin los bienes raíces que heredó de su padre:
+He owned £10,000 besides the real property he inherited from his father.
+
+_Según_--"according to"--
+
+Según y como: That depends.
+
+_So_ instead of _bajo_ is used in the following expressions--
+
+So capa de: Under the cloak of.
+
+So pretexto de: Under the pretext of.
+
+And in a few other such phrases.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acabado, aderezo=, finish (cloth)
+=acolchados=, quiltings
+=admitir=, to admit, to accept
+=agente exclusivo=, sole agent
+=alfombradas=, carpetings
+=á no ser así=, were it not so, otherwise
+=anclar=, to anchor
+=arreglo=, agreement
+=bajista=, bearish (exchange)
+=cablegrama=, cablegram, cable
+=capataz=, foreman
+=conceder=, to grant
+=coquillos=, jeans
+=disposición=, disposition, disposal
+=empeñarse=, to pledge oneself
+=en su ramo=, in your line
+=exclusividad=, exclusive sale
+=fama=, fame, reputation, name
+=frazadas de algodón=, cotton blankets
+=lento=, remiss
+=nombrar=, to appoint
+=palo de mesana=, mizzen mast
+=palo mayor=, main mast
+=por escrito=, in writing
+=postergar=, to put off, to delay
+=proveerse=, to supply oneself
+=tapetes=, carpet rugs
+*=tener inconveniente=, to have an objection
+=tomar en consideración=, to take into consideration, to entertain
+=trinquete=, foremast
+
+
+ EXERCISE 1 (89).
+
+Translate into English--
+
+1. Con ser abiertamente (manifestly) bajista la especulación, las
+acciones mineras se han sostenido.
+
+2. Desde Barcelona ha llegado un radiograma avisando que había anclado
+en ese puerto el vapor "Cibeles" con el trinquete roto y el palo mayor y
+el de mesana también dañados.
+
+3. El jefe es muy bondadoso para con sus empleados.
+
+4. Dos cajas de coquillos y una de pañuelos de andrinópolis (turkey red)
+nos vinieron por Burdeos (Bordeaux), los acolchados, las alfombradas,
+los tapetes y las frazadas de algodón se embarcaron por mar.
+
+5. Por la buena fama de su casa no debería postergar por más tiempo el
+pago.
+
+6. Por sí ó por no mejor sería proveerse.
+
+7. El capataz fué al Director por órdenes.
+
+8. Por bien ó por mal tendrá que admitir los géneros pues se han
+fabricado por su cuenta y tenemos su orden por escrito para ellos.
+
+9. Se alarmó mucho, pues el asunto no era para menos.
+
+10. Para género de algodón el acabado (or aderezo) es todo lo que se
+puede desear.
+
+11. Por ser género de algodón esta tela es de muy buena vista.
+
+12. Es demasiado barato para ser de lana.
+
+13. Si desea V. obtener órdenes debe tener mucha consideración para los
+corresponsales.
+
+14. No puedo prometerle entrega para 1° de Junio exactamente, pero haré
+por efectuarla por esa fecha.
+
+15. ¿Conoce V. el refrán: "No hay mal que por bien no venga"? (It is an
+ill wind that blows nobody good.)
+
+
+ EXERCISE 2 (90).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. This sample looks very nice for an imitation.
+
+2. It being in your line, I thought I ought to give you the first chance
+(hacerle la primera oferta) in case it would tempt you (por si acaso le
+animara á comprar).
+
+3. To begin with you would have to engage the cloth to us (darnos la
+exclusividad).
+
+4. I have no objection provided you guarantee a certain turnover
+(venta).
+
+5. He was appointed sole agent for the whole of Mexico through the
+recommendation of his brother-in-law, and his agreement with the firm is
+for 3 years certain (fijos).
+
+6. That will bring him (le producirá) £500 a year if it brings him a
+penny (por lo menos).
+
+7. Being such an important concern (casa) they do not pay their staff
+very handsomely (generosamente).
+
+8. They are too remiss with (en) their payments to be such important
+people.
+
+9. I very nearly pledged myself to grant him the exclusive sale of my
+article.
+
+10. These are his instructions for the disposal of his goods
+
+11. However clear they may be, we must have his cable confirmed by a
+letter.
+
+12. Therefore we cannot entertain your offer for the present.
+
+13. It cannot be helped, otherwise (Tenga paciencia, si fuese posible)
+we would do everything for you.
+
+
+
+
+ LESSON XLVI.
+ (Lección cuadragésima sexta.)
+
+ THE PREPOSITION (_contd._)
+
+
+To the uses of _Por_ must be added the following (optional)--
+
+After the following verbs:
+
+Agradecer (por) el favor: To be grateful or to be thankful for the
+favour.
+
+Aguardar _or_ esperar (por) alguno: To wait for somebody.
+
+Pedir (por) una cosa: To ask for (request) something.
+
+Preguntar (por) una cosa: To ask for (to inquire about) something.
+
+He pagado por él cinco chelines _or_ lo he pagado cinco chelines: I paid
+five shillings for it.
+
+Buscar (por) alguno ó alguna cosa: To look for somebody or something.
+
+Dispensar (por) el error: To excuse the error.
+
+Further uses of the Spanish prepositions different from the English, and
+forming idioms--
+
+A caballo (on horseback)
+Á ciegas (blindly)
+Á consecuencia de esto (in consequence of this)
+Á deshora (inopportunely)
+Á duras penas (with great efforts)
+Á esconditas (covertly)
+Á fe de caballero (upon the word of a gentleman)
+Á gatas (on all fours)
+Á hurtadillas (stealthily)
+Á la española (in the Spanish fashion)
+Á la mesa (at table)
+Al antojo de uno (after one's fancy)
+Á la tarde (in the afternoon)
+A la verdad (in truth)
+Al descuido y con cuidado (studiously careless)
+Á lo largo del río (along the river)
+Á lo que parece (to all appearances)
+Hecho a máquina (made by machinery)
+Á pie (on foot)
+Á poco de escribir (shortly after having commenced writing)
+Á propósito (opportunely, à propos)
+Á regañadientes (reluctantly)
+Á saberlo yo (had I known it)
+Á sangre fría (in cold blood)
+Á sus anchas, anchuras (at one's ease)
+A tiro de cañón (within cannon shot)
+Es más hábil que yo, con mucho (he is cleverer than I by far)
+Con ser amigo y todo (although he be a friend)
+Contra el norte (facing the north)
+De año en ano (from year to year)
+De balde (for nothing, gratis)
+De bóbilis (without effort)
+De broma (in jest)
+De buenas á buenas (willingly)
+De buenas a primeras (straight away)
+De capa caída (crestfallen)
+De contado (of course)
+De día, etc. (by day, etc.)
+De jaleo (on the spree)
+De luto (in mourning)
+De mejor en mejor (from better to better)
+¡Ay _or_ Infeliz de mí! (woe to me!)
+De miedo (through fear)
+Anteojos de oro (gold spectacles)
+De patitas (on shanks' pony)
+De peor en peor (from bad to worse)
+De perillas (venir) (quite opportunely, à propos)
+El picaruelo de Perico (that young rascal Perico)
+De pies á cabeza (from head to foot)
+De puntillas (on tiptoe)
+De repente (suddenly)
+Del todo (at all)
+De veras (in truth)
+Dos á dos (two by two)
+Está en casa (he is at home)
+En estas condiciones (under these conditions)
+En señal de aprecio (as a mark of esteem)
+Entrecano (gray-haired)
+Entre dos aguas (doubtful, perplexed)
+Entre la espada y la pared (between the devil and the deep sea)
+Nos dió 5 pesetas para repartir entre yo[207] y mi hermano
+ (he gave us 5 pesetas to be divided between my brother and me)
+Hasta la vista (good-bye for the present)
+Hasta los animales tienen gratitud (even animals feel gratitude)
+Sobre las diez (at about ten o'clock)
+Tiene sobre los treinta (he is about thirty years old)
+Sobre más 6 menos (a little more or less)
+Tras la pérdida el escarnio (besides the loss the scoffing)
+
+[Footnote 207: _Entre_ is generally followed by the nominative case
+unless it means "to" as--Dijo entre sí. He said to himself.]
+
+About different prepositions used in Spanish and English after certain
+verbs, see also Appendix V.
+
+The following are the principal compound prepositions--
+
+Acerca de (relating to, concerning)
+Á despecho de (in spite of)
+Á pesar de (in spite of)
+Antes de (before--in point of time)
+Cerca de (near)
+Junto á (near)
+Conforme á (according to)
+Con respecto á (with respect to)
+Respecto de (with respect to)
+Debajo de (under)
+Dentro de (inside)
+Después de (after)
+Encima de (on, or over)
+En cuanto á (as to)
+En frente de (opposite)
+Frente á (opposite)
+En lugar de (instead of)
+En vez de (opposite)
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acordonado=, corded
+=agujas=, needles
+=alechugado=, frilled
+=alemaniscos=, linen damasks
+=alfileres=, pins
+=antojo=, whim, caprice
+=árbitro=, arbitrator
+=arreglado=, reasonable (price)
+=arrollar=, to roll
+=batas=, wrappers (ladies')
+=bodega=, cellar, also hold (ship)
+=chales=, shawls
+=dedales=, thimbles
+=desinteresarse=, to abandon
+*=desplegar=, to unfold
+=dictamen=, award, decision
+=entrepuentes=, between decks
+=festoneados=, scalloped
+=gratificación=, gratuity
+=guarniciones, adornos=, trimmings
+=lanillas para banderas=, buntings
+=listados de algodón=, cotton stripes
+=logro=, attainment
+=ovillos de algodón=, cotton balls
+=pañol, carbonera=, bunker (ships')
+=pintura=, paint
+=rehusar=, to decline
+=sábanas=, bed sheets
+=subasta=, auction
+=tablillas=, boards
+=tablones=, planks
+=terliz=, ticking
+=terreno=, land, property
+=trencilla=, braid
+
+
+ EXERCISE 1 (91).
+
+Translate into English--
+
+1. Agradezco (por) el interés demostrado á mi amigo y la actividad
+desplegada en facilitarle el logro de sus fines.
+
+2. Hemos dado diez mil duros por este terreno y no lo hemos pagado
+demasiado caro.
+
+3. No puede V. rehusar los alemaniscos y quedarse con los géneros para
+sábanas y los terlices, á su antojo.
+
+4. Á la verdad las agujas y alfileres han resultado algo caros como
+también los dedales pero las trencillas, guarniciones, y ovillos de
+algodón son á precio muy arreglado.
+
+5. Vino muy á deshora y á poco de haberse sentado nos declaró que no
+esperaría.
+
+6. Estos chales á 4 chelines y estos listados de algodón á 5 peniques la
+yarda son de balde, no lo decimos de broma.
+
+7. Accedió á nuestra propuesta de buenas á buenas y de buenas á primeras
+nos depositó la suma de 1,000 francos.
+
+8. Los fondos austríacos van de peor en peor y por eso está nuestro
+parroquiano de capa caída.
+
+9. En tales condiciones preferimos desinteresarnos del proyecto.
+
+10. Estuvimos entre dos aguas por algún tiempo, pero una vez puestos
+entre la espada y la pared (once we are so hard pressed) no nos queda
+más sino hablar claro, y ¡lo dicho!
+
+
+ EXERCISE 2 (92).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. They await the result of the inquiry (información).
+
+2. We forward you the papers relating to the Arbitrator's award.
+
+3. He paid for the Buntings 5d. a yard.
+
+4. In consequence of your having outstepped (excedido) our instructions,
+we must decline all responsibility with respect to delivery.
+
+5. We have put boards inside the pieces according to our usual custom;
+we did not know you wanted them rolled.
+
+6. Our new offices will be next to the Oil and Paint Stores (almacén),
+and opposite the General Post Office (casa de correos).
+
+7. The planks used under the bales for dunnage (la estiva) were sold
+almost for nothing, in spite of our request to hold them at our
+disposal.
+
+8. The steamer can carry 4,000 bales a little more or less if she fills
+her holds and takes cargo between decks.
+
+9. She will take that quite easily and a few hundred bales more in her
+bunkers.
+
+10. As a mark of our appreciation (estima) we authorize a gratuity to
+the Captain of £5.
+
+11. The salvage (salvamento) has been sold partly by auction and partly
+by private treaty.
+
+12. To all appearances the corded and frilled wrappers are superior to
+the scalloped.
+
+
+
+
+ LESSON XLVII.
+ (Lección cuadragiésima séptima.)
+
+ THE CONJUNCTION.
+
+
+_Si_ (if and whether).
+
+_Si_ used for "whether" may be followed by a verb in any mood and tense
+as in English--
+
+No sé si habrá buena cosecha este año: I do not know whether there will
+be a good crop this year.
+
+No pudo, _or_ supo, decirme si me entregaría los pagarés para la fecha
+convenida: He could not tell me whether he would be able to hand me the
+promissory notes for the date agreed upon.
+
+_Si_ used as the conditional "if," is followed by the verb in the
+present indicative or imperfect subjunctive, as--
+
+Si viene hoy le pagaré: If he comes to-day, I shall pay him.
+
+Si viene mañana le pagaré[208]: If he comes to-morrow I shall pay him.
+
+Le dije que si viniese le pagaría: I told him that if he came I should
+pay him.
+
+[Footnote 208: When the action refers to the future the "future
+subjunctive" may be used instead, but this is rarely done. _It
+emphasises the uncertainty._]
+
+
+The sense will determine the tense to be used.
+
+Notice the following idiomatic uses of _si_ (not conditional)--
+
+Si soy (fuí) malo! Well, I am (was) wicked!
+¡Si será (sería) tan necia! Can (could) she be so foolish!
+¿Si vendría? I wonder will he come!
+¡Si se lo había dicho yo mil veces! But I had told him so many times!
+
+Other idiomatic uses of this _si_ will be learnt by practice (all more
+or less pleonastic as in the above examples).
+
+We have said that "but" is translated by _sino_ after a negative unless
+a finite verb follows. Therefore, "Not to buy but to sell" is translated
+"No comprar sino vender."
+
+After a negative a finite verb may be preceded by _sino que_ instead of
+_pero_ in cases like the following examples--
+
+No compró sino que vendió: He did not buy but (on the contrary) he sold.
+No sólo que es barato sino que es de muy buena calidad:
+Not only is it cheap, but it is (also) of a very good quality.
+
+_Ni ... ni_--"neither ... nor" (same as all negative words) when
+following a verb requires _No_ to precede the verb, as--
+
+No acepta ni esto ni aquello: He accepts neither this nor that.
+
+But--Ni esto ni aquello quiere aceptar.
+
+_Pues_--"seeing that" or "since" is used often for "then," "but," "well"
+(used as an interjection).
+
+Pues que lo haga: Let him do it then.
+
+Quiso desobedecerme, pues vera su falta: He _would_ disobey me, but he
+will see his fault.
+
+Pues (_or_ pues bien) ¡que hay ahora! Well! what is the matter now?
+
+We shall conclude the lesson with the different meanings of _Ya_
+(sometimes used also redundantly). They are given for the sake of
+completeness although _Ya_ in its different uses belongs to different
+parts of speech--
+
+Ya lo ha hecho: He has done it already.
+Ya lo hará: He will do it yet.
+Ya no se hace esto: This is done no longer.
+Ya consienten, ya rehusan: Now they consent, now they refuse.
+Ya consientan, ya rehusen: Whether they consent, etc.
+Haré cuanto quieras si ya no me pides lo imposible:
+I shall do anything you wish if you do not ask (unless you ask) me
+ for impossibilities.
+Ya que escribió: Since (seeing that) he wrote.
+Ya ve V.: You see now.
+Ya voy: I am coming.
+Ya se ve: It is evident.
+Ya, ya: Yes, of course.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+*=abolir=, to abolish
+*=advertir=, to warn
+=alegar=, to allege
+=al revés=, on the wrong side
+=barnices=, varnishes
+=barrica=, cask
+=batista de algodón=, cambric
+=baúl=, trunk
+=betunes=, blacking
+=bicicleta=, bicycle
+=botines=, boots
+=bramante=, twine
+=bufandas=, mufflers
+=buje=, hub
+=cerradura=, lock
+=chanclos=, goloshes
+=cintos de seda=, silk sashes
+=cinturones de cuero=, leather belts
+=colchas de plumón=, down quilts
+=consignatario=, consignee
+=ejecutar=, to execute, to put through
+*=hacer escala=, to call at (ships)
+=llantas=, tyres
+=maleta=, portmanteau
+=mango=, handle
+=marca=, brand, mark
+=merma=, loss, leakage, shortage
+=muebles de bejuco=, rattan furniture
+=niquelado=, nickel-plated
+*=perder cuidado=, not to worry
+=rayos=, rays, spokes (wheels)
+=reborde=, rim, flange
+=remolacha=, beetroot
+=rezumar=, to leak
+=tejido elástico=, webbing
+=zapatos=, shoes
+
+
+ EXERCISE 1 (93).
+
+Translate into English--
+
+1. No sé si habrá vapor de la Trasatlántica en fecha conveniente.
+
+2. Si lo hay lo preferiré.
+
+3. Esos vapores arrancan (start) de Liverpool y hacen escalas en varios
+puertos.
+
+4. Ignoraba si habría servicio mensual en la línea de Canarias.
+
+5. Mandé quinientas piezas Batista de algodón si la hubiese en
+existencia.
+
+6. Quiero un baúl y una buena maleta de piel de Rusia con cerradura
+niquelada si las hay (_or_ hubiere).
+
+7. Pierda V. Cuidado ¡si las hay de toda especie!
+
+8. ¿Si me venderá esos muebles de bejuco?
+
+9. ¿Cómo no? si ya se lo tiene prometido.
+
+10. El comercio del caucho se ha desarrollado mucho, se usa ahora en
+grande escala no sólo para llantas neumáticas de bicicletas y otras
+piezas (parts) sino también para gomas de automóviles.
+
+11. No sólo tengo que cambiar el mango de mi bicicleta sino reemplazar
+los rebordes y componer el buje y algunos rayos de la rueda.
+
+12. No es posible hallar botines de señoras y zapatos más elegantes que
+los de nuestra marca, ni se pueden conseguir más baratos en parte
+alguna.
+
+13. Pues que me facture esos bramantes (twine) y ese yute y cáñamo.
+
+14. Ya he colocado un pedido para bufandas y ya veré si me tiene cuenta
+pero no mande barnices ni betunes pues ya no trato en estos artículos.
+
+15. Ya, ya. V. se ha dedicado ya á los géneros en pieza, si no me
+engaño, pues V. ya dice una cosa ya otra.
+
+16. ¡Señor Juan! Ya voy (I am coming).
+
+
+ EXERCISE 2 (94).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Whether he puts through my order for leather belts and silk sashes or
+not, I do not much mind, but if he should oblige me, I would do him a
+good turn (le haría algún servicio) if the opportunity presents itself.
+
+2. If the webbing and down quilts are good, I shall not begrudge (no me
+pesará) the advance in price.
+
+3. Can it be true (si) that the gate or octroi duty (el impuesto de
+consumos) is going to be abolished in Spain?
+
+4. Well (pues) the Government has presented a bill to that effect and I
+hope we shall soon see the octroi offices (fielatos) abolished.
+
+5. The broker was warned that the quality was only fair average
+(mediana).
+
+6. Beetroot has been largely planted in the province of Granada and is
+now in great request for the sugar industry.
+
+7. We strove hard (nos hemos esforzado mucho) to introduce the new brand
+and we have gained our point[209] at last.
+
+8. The cloth was folded on the wrong side and we anticipate some
+difficulty on that score (por esta razón).
+
+9. The consignees claim shortage (indemnización por falta de contenido).
+
+10. They allege that the casks were leaking and that there was
+consequently a loss of thirty gallons (galones).
+
+[Footnote 209: To gain one's point: Salir con la suya.]
+
+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+ I. SPANISH-ENGLISH.
+
+=A=
+
+=abacá=, Manilla hemp
+=abajo=, below
+=abaratamiento=, cheapening
+=abarcar=, to embrace, to include
+=abarrotado=, glutted, cram full
+=abastecerse=, to supply oneself
+=abasto=, supply
+=abedul=, birch
+=abeto=, fir
+=ablandar=, to soften
+=abogado=, lawyer, solicitor, barrister
+=abogar=, to plead
+=abolir=, to abolish
+=abonar=, to speak for, to recommend, to credit
+=abordar=, to accost, to approach, to board
+=abrigar=, to shelter, to cherish (hope)
+=abril=, April
+=abrir=, to open
+=abrir agua=, to leak
+=absolutamente=, absolutely
+=abuso=, abuse
+=acá, aquí=, here
+=acabado=, finish (cloth)
+=acabar=, to finish
+=acabar de ..=., to have just
+=acaudalado=, rich, wealthy
+=acceder=, to accede
+=accidente=, accident
+=acciones=, actions, shares
+=acciones preferences=, preference shares
+=accionista=, shareholder
+=aceite=, oil
+=acerca de=, relating to
+=acero=, steel
+=acertar á=, to happen, to contrive
+=acoger=, to admit, to receive
+=acolchado=, quilting
+=aconsejar=, to advise, to counsel
+=acorazado=, iron-clad
+=acordar=, to agree
+=acordarse=, to remember
+=acordonado=, corded
+=acreditar=, to credit
+=actas=, acts, deeds
+=actitud=, attitude
+=active=, active
+=activo y pasivo=, assets and liabilities
+=actual=, present, current, instant (month)
+=acudir=, to attend, to have recourse to
+=acusar=, to accuse, to show
+=adecuado, proporcionado=, adequate
+=aderezo=, finish (cloth)
+=adeudar=, to debit
+=adherir á=, to adhere to
+=adjunto=, enclosed, herewith
+=administrador=, manager (of a branch house, etc.)
+=admitir=, to admit, to accept, to acknowledge
+=adornos=, trimmings
+=adquirir=, to acquire
+=á duras penas=, with great effort
+=advertir=, to notice, to warn
+=aéreo=, overhead
+=afanarse=, to exert oneself, to take much trouble
+=aficionado á=, fond of
+=aflojar=, to relax
+=afortunadamente=, fortunately
+=agasajar=, to welcome
+=agencia=, agency
+=agiotista=, stock-jobber
+=aglomerar=, to agglomerate
+=Agosto=, August
+=agotar=, to drain, to exhaust
+=agradable=, agreeable, pleasant
+=agradar=, to oblige
+=agradecer=, to thank, to be obliged for
+=agrandar=, to enlarge
+=agrícola=, agricultural
+=agrio=, sour
+=agrupación=, group, muster
+=agua=, water
+=agudo=, sharp, keen
+=águila=, eagle
+=aguja=, needle
+=ahí=, there
+=ahora=, now
+=ahorrar=, to save, to economise
+=aislado=, hedged in, isolated
+=(lo) ajeno=, other people's property
+=ajeno á=, averse to, foreign to
+=ajo=, garlic
+=ajustar=, to adjust
+=ajuste=, adjustment
+=á la larga=, in the long run
+=á la verdad=, in truth
+=albaricoque=, apricot
+=alborear=, to dawn
+=alcalde=, mayor
+=alcista=, bull, bullish (exch.)
+=alechugado=, frilled
+=alegar=, to allege
+=alegrar=, to gladden
+=alegrarse=, to rejoice
+=alejarse=, to go away
+=alemanisco=, linen damask
+=alerta=, alert
+=alfiler=, pin
+=alfombra=, carpet
+=algo=, something, anything, somewhat, rather
+=algodón=, cotton
+=algodón disponible=, spot cotton
+=algodonero (mercado)=, cotton market
+=alguno=, some, any
+=aliento=, courage
+=alistar=, to enlist
+=allá, allí=, there
+=allanar=, to level, to facilitate
+=allí, allá=, there
+=alma=, soul
+=almacén=, warehouse
+=almacenero=, warehouseman
+=almacenes fiscales=, bonded warehouses
+=al menos=, at least
+=alquilar=, to rent, to hire, to give or take on lease
+=al revés=, on the wrong side
+=altos hornos=, blast furnaces, foundry
+=aludir á=, to allude, to hint
+=un alza=, a rise (price)
+=una alza=, a rise (price)
+=amabilidad=, kindness
+=amanecer=, to dawn
+=amar=, to love
+=amargo=, bitter
+=amarillo=, yellow, buff
+=ambos=, both
+=á medida que=, in proportion as
+=amedrentar=, to frighten
+=á mejor andar=, at best
+=amén de=, besides
+=á menos que=, unless
+=á menudo=, often i
+=americana=, coat, jacket
+=amigo=, friend
+=amistad=, friendship
+=amistoso=, friendly
+=amo=, master
+=amontonar=, to heap up, to pile up
+=amor=, love
+=amplio=, ample
+=añadir=, to add
+=ancho=, width, wide
+=anclar=, to anchor
+=andar=, to walk, to go
+=Andrinópolis (pañuelos de)=, Turkey red (handkerchiefs)
+=año=, year
+=anochecer=, to grow dark
+=ansioso de=, anxious, eager to
+=anteayer=, the day before yesterday
+=anterior=, anterior, previous
+=antes (de)=, before (time), formerly
+=anticipatión=, anticipation
+=anticipo=, advance
+=antiguo=, ancient, old
+=antojo=, caprice, whim
+=anular=, cancelar, to cancel
+=anunciar=, to advertise
+=apacible=, mild (colour)
+=apagado=, extinguished, quiet
+=apagarse=, to go out (fire)
+=aparecer=, to appear, to make one's appearance
+=aparentar=, to show outwardly
+=apelar=, to appeal
+=apenas=, scarcely
+=apertura=, opening
+=á pesar de=, in spite of
+=apetecer=, to desire, to covet
+=aplazar=, to postpone
+=á plazos=, by instalments
+=apreciar=, to appreciate
+=aprender=, to learn
+=apremiar=, to press, to urge
+=apresto=, finish (cloth)
+=apresurar=, to hasten (_a_), to urge
+=apresurarse=, to hasten (_n_)
+=aprovecharse=, to take advantage, to avail oneself of
+=aproximarse=, to approach, to draw near
+=apurar=, to exhaust, to investigate, to purify
+=apuro=, embarrassment
+=aquel, that
+=aquí=, here
+=arado=, plough
+=arancel=, Custom House tariff
+=árbitro=, arbiter, umpire
+=árbol=, tree
+=árbol de eje=, axle-shaft
+=archivos=, archives
+=arduo=, arduous, difficult
+=argüir=, to argue
+=armadores=, shipowners
+=armadura=, frame, framing (mach.)
+=armario=, cupboard
+=armas blancas=, side-arms
+=armas de fuego=, fire-arms
+=armazón de cama=, bedstead
+=arpillera=, bagging
+=arquitecto=, architect
+=arrancar=, to squeeze out, to wrench, to start from
+=arreglado=, reasonable
+=arreglar=, to arrange, to settle
+=arreglo=, arrangement
+=arrepentirse=, to repent
+=arriesgado=, dangerous
+=arrollar=, to roll
+=arroz=, rice
+=asamblea=, meeting
+=asargado=, twill
+=ascensor=, lift, hoist
+=asegurar=, to insure, to secure
+=asentar=, to seat, to book (orders)
+=asistir=, to assist, to attend
+=asociación de obreros=, trade union
+=asunto=, subject, matter, question, affair
+=atajo=, short cut
+=atañer=, to bear upon
+=atención=, attention
+=atender á=, to attend
+=atendible=, plausible
+=atenta (su)=, (your) favour
+=aterlizado=, twill
+=atizador=, poker
+=atraer=, to attract
+=atraicionar=, to betray
+=atrasado=, overdue
+=atravesar=, to cross
+=atrevido=, bold, daring
+=atribución=, attribution
+=atribuir=, to attribute
+=atropellar por=, to infringe, to run down
+=aumento=, increase
+=aunque=, although, even if
+=automóvil=, motor-car
+=avaro, avariento=, miser, miserly
+=avena=, oats
+=averia=, average, damage
+=avergonzarse=, to be ashamed
+=aviso=, advice, notice
+=avistar=, to sight
+=ayer=, yesterday
+=ayudar=, to help
+=azadas=, hoes
+=azadones=, pick-axes
+=azúcar=, sugar
+=azuelas=, adzes
+=azul=, blue
+
+
+=B=
+
+=baja=, decline, fall (in prices, etc.)
+=bajá=, pasha
+=bajar=, to go, to come down
+=bajista=, bear, bearish (exch.)
+=bajo cubierta=, under deck
+=balde (de)=, gratis, for nothing
+=balde (en)=, in vain, of no avail
+=ballena=, whale
+=bañar=, to wet, to bathe, to water
+=banco=, bank, bench, desk
+=banco de liquidación=, clearing-house
+=barato=, cheap
+=barba, barbas=, beard
+=barbilla, barba=, chin
+=barco, navío, buque=, ship, boat
+=barniz=, varnish
+=barrer=, to sweep
+=barrica=, cask
+=base=, basis
+=bastante bien=, pretty well
+=bastar=, to suffice, to be enough
+=basto=, coarse, common, inferior
+=bata=, wrap
+=batista, batiste=, lawn
+=baúl=, trunk
+=bayeta=, baize
+=beber=, to drink
+=belleza=, beauty
+=beneficio=, benefit
+=benéfico=, beneficent
+=benévolo=, benevolent
+=bergantín=, brig
+=berzas=, cabbages
+=betún=, blacking
+=biblioteca=, library
+=bicicleta=, bicycle
+=biela=, connecting rod
+=bien=, well
+=(el) bien=, (the) good
+=bien estar=, well-being
+=billar=, billiards
+=bisabuelo=, great grandfather
+=blanco=, white
+=blanco (_n_)=, aim
+=blando=, gentle, soft
+=blanquear=, to bleach
+=bobina=, bobbin
+=boca=, mouth
+=bocina=, megaphone
+=bodega=, cellar, hold (ship)
+=bola=, ball
+=boletín=, form, slip, price list
+=bolsa=, Exchange, Bourse
+=bombas de aire=, air pumps
+=bondadoso=, kind
+=bonificar=, to make an allowance, a rebate
+=bonito=, pretty
+=bordado=, embroidered
+=botas=, boots
+=boticario=, chemist
+=botines=, boots
+=botón=, button
+=bramante=, twine
+=brazo=, arm
+=brevedad=, brevity, shortness
+=(á la mayor) brevedad=, as soon as possible
+=brisa=, breeze
+=brochado=, brocade
+=buey=, ox
+=bufanda=, muffler
+=bufete de abogado=, lawyer's office
+=buje=, hub
+=bullir=, to boil
+=bultos=, packages
+=buque, barco, navío=, ship, boat
+=buque á motor=, automóvil, motor-boat
+=buque de vapor=, steamer
+=buque de vela=, sailing vessel
+=burlarse=, to make fun of, to trifle with
+=bursátil (mercado)=, money market
+=buscar=, to look for, to search
+=buscarse=, to bring upon oneself
+
+
+=C=
+
+=cabal=, just, upright
+=caballero=, señor, gentleman
+=caballo=, horse
+=caber=, to be able to contain, to be able to be contained
+=cabeza=, head
+=cabida=, room, space
+=cable=, cable
+=cablegrama=, cablegram
+=cabo=, corporal, end
+=cada=, each, every
+=caer=, to fall
+=caída=, fall (_n._)
+=café, coffee
+=café, castaño=, brown (dyed)
+=caja=, case, box
+=cajero=, cashier
+=calcetines, socks, half hose
+=calcular, to calculate
+=cálculo=, calculation
+=caldera=, boiler
+=caldero=, small cauldron, bucket
+=caldos=, wines and oils (collectively)
+=calidad=, quality
+=callar=, to be silent, to abstain from saying
+=calle=, street
+=calor=, heat, warmth
+=calorífero=, stove
+=calzado=, footwear
+=cama=, bed, bedstead
+=cambiar=, to alter, to exchange
+=cambio, los cambios=, change; the Bill Market
+=camisa=, shirt
+=(el) campo=, (the) country, (the) countryside
+=campo=, field
+=caña=, cane
+=cáñamo=, hemp
+=cancelar, anular=, to cancel
+=canela=, cinnamon
+=cansar=, to tire
+=cantidad=, quantity (also amount)
+=capataz=, foreman
+=el capital=, the capital (money)
+=la capital=, the capital (town)
+=capitán=, captain
+=cara=, face
+=carbón (de piedra)=, coal
+=carbón (vegetal)=, charcoal
+=carbonera, pañol=, bunker
+=carecer (de)=, to lack
+=cargamento=, cargo
+=cargar=, to load, to debit
+=carne, carne seca=, flesh, meat, jerked beef
+=carne en salmuera=, pickled beef
+=caro=, dear, expensive
+=carpeta=, writing pad
+=carranclanes, guingas=, ginghams
+=carril=, rail
+=carriles, rieles, railes=, rails
+=carro=, cart
+=carta=, letter
+=cartera=, pocket-book, portfolio
+=cartero=, postman
+=casa=, house, firm
+=casaca=, coat, jacket
+=casar=, to marry
+=casarse=, to marry
+=casillero=, pigeon-holes
+=castaño, café=, brown (dyed)
+=castellano=, Castillian, Spanish
+=castigar=, to punish, to chastise
+=catálogo=, catalogue
+=caucho, goma elástica=, rubber
+=cauteloso=, cautious
+=cauto=, cautious
+=cebada=, barley
+=cebolla=, onion
+=ceder=, to cede, to yield, to make over
+=cédula=, warrant
+=celebrar=, to be glad of
+=celebrarse=, to be celebrated, to take place (meetings, etc.)
+=célebre=, celebrated
+=celeste=, heavenly, sky-blue
+=cena=, supper
+=cepillo=, brush, _also_ plane
+=cerca de=, near (_prep._)
+=cercano=, near (_adj._)
+=cerradura=, lock
+=cerrar=, to close, to shut
+=cerrar (con llave)=, to lock
+=cerrar el trato=, to conclude the bargain
+=certificar=, to certify, to register (letters, etc.)
+=cerveza=, beer
+=cestilla=, waste-paper basket
+=ciego=, blind
+=cielo=, heaven, sky
+=cien, ciento=, hundred
+=ciencia=, science, wisdom
+=cierre=, lock-out
+=cierto=, certain
+=cifras=, figures
+=cigarros, tabacos, puros=, cigars
+=cigüeñal=, crank shaft
+=cilindro=, cylinder, roller
+=cima=, top
+=cinta=, ribbon
+=cinto=, sash
+=cinturón=, belt
+=circular=, to circulate, to go round
+=citar=, to quote, to cite, to mention a passage, etc.
+=citar ante los tribunales=, to summon
+=ciudad=, city
+=cizallas=, shears
+=claramente=, clearly
+=claras (a las)=, openly, clearly
+=claro=, clear, clearly, light (colour)
+=claro y redondo=, quite openly
+=clavel=, carnation
+=clavos=, nails, cloves
+=cliente=, client, customer
+=clientela=, custom, _clientèle_, connection
+=clima (el)=, climate
+=climatológico=, climatic
+=cobrar=, to charge, to collect (money)
+=cobre=, copper
+=cocer=, to bake, to cook
+=codicia=, greed
+=codiciar=, to covet
+=coger=, to catch, to capture
+=col=, cabbage
+=colcha de plumón=, down quilt
+=colección=, collection, set (of patterns)
+=colgar=, to hang
+=colmo=, climax, record
+=colocar=, to place
+=coloniales=, colonial produce
+=color firme, sólido=, fast colour
+=color falso, fugitive=, loose colour
+=coloridos=, colourings
+=columna=, column
+=comanditar=, to finance
+=comarca=, region, district (of a country)
+=comedido=, considerate, thoughtful
+=comenzar=, empezar, to commence
+=comer=, to eat
+=comercial=, commercial
+=comerciante=, negociante, merchant
+=comercio=, commerce, trade
+=comisionista=, commission agent
+=como, ¿cómo?= as, how?
+=compañía anónima (por acciones)=, limited company
+=compensar=, to compensate, to make good
+=competidor, contrincante=, competitor, neighbour
+=complacer, agradar, favorecer=, to oblige
+=completo=, complete, full
+=compra=, purchase
+=comprar=, to buy
+=comprender=, entender, to understand
+=comprometerse=, to compromise, to commit oneself, to prejudice, to
+ undertake
+=común=, common
+=concebir=, to conceive
+=conceder=, to grant
+=concejo, cabildo, ayuntamiento, municipality
+=concerner=, to concern
+=concisamente=, concisely
+=condiciones=, terms
+=conducir=, to lead
+=conducta=, conduct, behaviour
+=con el corazón en la mano=, quite candidly
+=conexiones=, connections, couplings
+=confeccionar=, to make up
+=conferencia=, lecture
+=confesar=, to confess
+=confianza=, confidence, trust
+=confiar (á)=, to entrust
+=confiar (en)=, to trust
+=(de) conformidad (con)=, in accordance with, agreeable to
+=conforme a=, according to
+=conocer=, to know a person, an object
+=conocimiento, conocido=, acquaintance
+=conocimiento=, bill of lading
+=consabido=, in question
+=conseguir, obtener=, to get, to obtain, to succeed in
+=consejo=, advice
+=conservas alimenticias=, preserves
+=considerar=, to consider
+=consignación=, consignment
+=consignar=, to consign, to record
+=consignatario=, consignee
+=consumidor=, consumer
+=contado (al)=, (for) cash
+=con tal que=, provided that
+=contar=, to count, to relate
+=contar con=, to calculate, to reckon upon
+=(el) contenido=, the contents
+=contentar=, to oblige
+=contento=, content, contentment
+=contestar, responder=, to answer, to reply
+=continuamente=,, continually
+=continuar=, to continue
+=contra, en contra de=, against
+=contrabando=, contraband
+=contramaestre de filatura=, master spinner
+=contramandar, revocar=, to countermand, to revoke
+=contrario=, unfavourable, contrary, adverse
+=contratiempo=, hitch
+=contrato=, contract, written agreement
+=contribuir=, to contribute
+=contrincante, competidor=, competitor, neighbour
+=convencer=, to convince
+=conveniente=, convenient, suitable
+=convenio=, agreement
+=convenir=, to agree, to suit
+=convocar=, to call together (to a meeting)
+=copa, sombrero de=, silk hat
+=copiador=, copy book
+=coquillos=, jeans
+=cordobán=, morocco leather
+=correas=, belts (machine), belting
+=corredor=, broker
+=correo=, the post
+=correr=, to run
+=correrse=, to make a slip of the tongue
+=correspondencia=, correspondence
+=corresponder a las necesidades=, to meet the requirements
+=corresponsal=, correspondent
+=corrido=, acute, artful
+=corriente=, current, inst.
+=cortapluma=, penknife
+=cortarse=, to cut oneself, to stop short (in middle of speech)
+=corte=cutting
+=cortésmente=, politely, courteously
+=corto=, brief, short
+=cosa=, thing
+=cosecha=, harvest, crop, harvest time
+=costa=, coast
+=coste, flete y seguro (c.f.s.)=, c.i.f., cost, insurance, freight
+=costumbre=, custom, habit
+=cotización=, quotation
+=cotizar=, to quote (prices)
+=crédito=, credit
+=creer=, to believe, to think
+=cregüelas=, osnaburgs
+=crema=, cream
+=crespolinas=, crimps
+=criada=, maidservant
+=criado=, manservant
+=croquis=, sketch
+=cruzados=, twills
+=cuadritos=, checks
+=cuadro=, picture, table (figures)
+=cualquiera=, any _(affirm.)_
+=cualquiera=, whoever, whichever
+=cuando=, when
+=cuandoquiera (que)=, whenever
+=cuantioso=, abundant, ample
+=cuarto=, apartment, room, quarter
+=cuarto=, fardín, farthing, a trifling amount
+=cúbico=, cubic
+=cubrir, cubierto=, cover, covered
+=cucharas=, spoons
+=cuchilla=, knife
+=cuenta=, account, statement
+=cuenta de venta=, account sales
+=cuenta simulada, pro= forma account
+=cueros=, hides
+=cuerpo=, body
+=cuesta=, slope
+=cuestión=, question
+=cuidadosamente=, carefully
+=cuidar=, to take care
+=cuidarse=, to take care of oneself
+=culpa=, fault, blame
+=culpado=, at fault
+=cumplir (con)=, to fulfil, to accomplish
+=cuñada=, sister-in-law
+=cuñado=, brother-in-law
+=cuota=, quota
+=cuyo=, whose
+
+
+=CH=
+
+=chaconadas=, jaconets
+=chal=, shawl
+=chaleco=, vest, waistcoat
+=charla=, prattle, gossip
+=chanclos=, goloshes
+=chapa=, plate (metal)
+=chelín=, shilling
+=cheque=, cheque
+=chillones=, gaudy (colours)
+=chimenea=, chimney
+=chocolate=, chocolate
+=chucherías=, pretty trifles
+
+
+=D=
+
+=damasco=, damask
+=dañar=, to damage
+=daño=, damage, injury, breakdown
+=dar=, to give
+=dar aviso al proprietario=, to give notice to leave
+=dar cuenta=, to report
+=dar en el clavo=, to hit it
+=dar las gracias=, to give thanks
+=darse á partido=, to yield, to submit
+=dátiles=, dates
+=debajo (de)=, under
+=deber=, to owe, must
+=debido á=, owing to
+=de buena tinta (tener)=, from a good source (to have)
+=decadencia=, decadence
+=decididamente=, decidedly
+=decidir, decidirse=, to decide, to make up one's mind
+=decir=, to say, to tell
+=declamar=, to declaim
+=declarar=, to declare
+=declararse en quiebra=, to file one's petition in bankruptcy
+=decretar=, to decree
+=dedal=, thimble
+=dedicarse=, to devote oneself
+=defecto=, defect, imperfection
+=definir=, to define, also to settle
+=definitivo=, definite
+=dejar=, to leave, to let
+=dejar sin efecto=, to cancel (orders, etc.)
+=delegado=, delegate
+=delicado de salud=, in indifferent health
+=delinquir=, to commit a delinquency
+=demanda y oferta=, supply and demand
+=demandar=, to demand
+=demasiado=, too, too much
+=de miedo que=, lest
+=de modo que=, so that
+=demora=, delay
+=demostrar confianza á=, to show confidence in
+=dentro (de)=, inside, within
+=depender (de)=, to depend (upon)
+=dependiente=, clerk
+=deplorar=, to deplore
+=depósito=, deposit, depôt, store
+=deprimir=, to depress
+=derecho=, right, straight, customs, duty
+=desanimado=, lifeless, stagnant (market)
+=desanimar (se)=, to disconcert, to feel discouraged
+=desarme=, disarmament
+=desarrollar=, to develop
+=descarga=, discharge, unloading
+=descomponer=, to put out of gear
+=desconcertar=, to put out, to upset
+=descuidar=, to neglect
+=desdichado=, unfortunate, unhappy
+=desear=, to wish
+=desembarcar=, to load
+=deseoso=, eager, wishful
+=desfavorable=, unfavourable
+=desgracia=, misfortune
+=deshacerse (de)=, to get rid of
+=deshonra=, dishonour
+=desinteresarse=, to abandon
+=deslumbrar=, to dazzle
+=despacho, escritorio, oficina=, office
+=despacio=, slowly
+=despedida (aviso de)=, dismissal (notice of)
+=despejar=, to clear
+=desperdiciar=, to waste
+=despertar=, to wake up
+=desplegar=, to unfold
+=despreciable=, despicable
+=después=, after, afterwards
+=destajista=, contractor
+=desteñir=, to fade
+=detalles=, details
+=detenidamente=, at length
+=detallado=, detailed
+=detrás=, behind
+=deuda=, debt
+=devanarse los sesos=, to rack one's brains
+=devoción=, devotion
+=devolver=, to return, to give or send back
+=(el) día=, the day
+=diagonales=, twills
+=diario=, day book
+=días de estadía=, lay days
+=días de contra estadía=, days of demurrage
+=dibujos, diseños=, designs
+=diccionario=, dictionary
+=dichoso=, lucky
+=Diciembre=, December
+=dictamen=, award, decision
+=dientes=, teeth
+=diferente=, different
+=diferir=, to defer, to postpone
+=difícil=, difficult
+=dificultad=, difficulty, also objection
+=difunto=, late, deceased
+=diligencia=, diligence
+=diligentemente=, diligently
+=(un) dineral=, (a) mint of money
+=dinero=, money
+=dinero efectivo=, cash, ready money
+=Dios=, God
+=dique=, dock
+=dirección=, address, direction
+=dirigir=, to direct
+=dirigirse=, to address oneself
+=discípulo=, pupil
+=discreto=, discreet, sensible
+=disculpar=, to excuse
+=discutir=, to discuss
+=diseños, dibujos=, designs
+=diseñador=, draughtsman
+=disfrutar (de)=, to enjoy
+=disgustado=, annoyed, disgusted, displeased
+=dispensar=, to excuse
+=disponer=, to dispose, to arrange
+=disponible=, available, spot (cotton)
+=disposición=, disposition, disposal, instruction
+=distinguir=, to distinguish
+=distinto=, different
+=distrito=, district
+=disturbado=, disturbed, upset
+=disturbio=, disturbance
+=divertirse=, to enjoy oneself
+=doblar, duplicar=, to double, to duplicate
+=dobladillado=, hemmed
+=con dobladillo de ojo=, hemstitched
+=docena=, dozen
+=doctrina=, doctrine, knowledge
+=documento=, document
+=doler=, to hurt, to ache, to pain
+=dolor=, pain, sorrow
+=dolor de cabeza=, headache
+=doloroso=, painful
+=domicilio=, residence, registered office of a company
+=Domingo=, Sunday
+=dominio=, dominion, control
+=donde (¿dónde?)=, where
+=dondequiera que=, wherever
+=dormir=, to sleep
+=dormirse=, to fall asleep
+=dril=, drill
+=duda=, doubt
+=dudar=, to doubt, to question
+=duplicar, doblar=, to duplicate, to double
+=durante=, during
+=durar=, to last
+
+
+=E=
+
+=echar=, to throw, to cast
+=echar á perder=, to spoil, to ruin, to wreck
+=echar al correo=, to post
+=edificio=, local, building
+=efectuar=, to effect
+=ejecutar=, to execute
+=ejército=, army
+=elaborar=, to elaborate
+=elegantemente=, elegantly, stylishly
+=elegir, escoger=, to choose, to select
+=elevar=, to raise, to enhance, to put up
+=embajador=, ambassador
+=embarcar=, to embark, to ship
+=embarque=, shipment
+=embrollar=, to entangle, to cheat
+=emisión=, issue
+=emitir=, to issue
+=empacar=, to pack
+=empeñar=, to engage, to pawn, to pledge
+=empeño (tener)=, to be earnest, anxious about anything
+=empeños=, obligations, engagements
+=empeoramiento=, turn for the worse, deterioration
+=empezar, comenzar=, to commence
+=emplear=, to employ
+=emplearse=, to be employed, used for
+=emprendedor=, enterprising
+=empresa=, undertaking, concern, enterprise
+=empréstito=, loan
+=en breve=, shortly
+=encaje=, lace
+=encaminar=, to forward
+=encargarse (de)=, to take charge
+=encarnado=, red
+=en caso que=, in case
+=encina, roble=, oak
+=encojerse=, to shrink
+=encojido=, shrunk, shrivelled
+=en contra de=, against
+=encontrar=, to meet, to find
+=encuadernar=, to bind (books)
+=endosar=, to endorse
+=en efectivo, en metálico=, in cash
+=Enero=, January
+=enfadado=, angry
+=enfermo, malo=, ill
+=enfurecido=, furious, infuriated
+=engañifa=, trick
+=engranaje=, gearing
+=en latas=, canned
+=en regla=, in order
+=ensartapapeles=, file
+=ensartar=, to file papers, to string beads
+=ensayo=, trial, proof, venture
+=en seguida=, at once
+=enseñanza=, teaching
+=enseñar=, to teach, to show
+=entender, comprender=, to understand
+=entenderse de=, to be a judge of
+=enterarse=, to get to know
+=entero (por)=, in full
+=entonces=, then, at that time
+=entrante, próximo=, next
+=entrar (en)=, to enter
+=entre=, between, amongst
+=entrega=, delivery
+=entregar=, to deliver, to hand (personally)
+=entrepuentes=, between decks
+=enviar, mandar=, to send
+=envidia=, envy
+=envió=, shipment
+=época=, epoch, time, period
+=equidad=, equity, fairness, fair dealing
+=equipo=, equipment
+=equitativo=, fair
+=equivocación=, mistake
+=equivocarse=, to make a mistake, to be mistaken
+=error=, mistake, error
+=escala=, ladder, scale
+=escala (hacer)=, to call at (steamers)
+=escandaloso=, scandalous, shocking
+=escaño=, stool
+=escapar, huir=, to escape
+=escarcha (tornado por la)=, frost-bitten
+=escarmentar=, to take warning
+=escoba=, broom
+=escoger, elegir=, to choose, to select
+=escribir (se)=, to write, to write to each other
+=escrito=, letter, writing (_n_.)
+=escritor=, writer
+=escritorio=, writing desk, office
+=escuchar=, to listen
+=es decir, á saber=, viz.
+=ese, a, o=, that
+=esfuerzo=, effort
+=espada=, sword
+=espalda=, shoulder
+=espaldas=, back
+=español=, Spanish
+=espantarse=, to be frightened
+=especias=, spices
+=especie=, species, kind, rumour, news
+=especulación=, deal, speculation
+=esperar=, to hope, to wait for, to expect
+=espeso=, thick
+=esposo-a=, husband, wife
+=esquela=, note
+=establecer (se)=, to establish, to establish oneself
+=estación, temporada=, season
+=estadística=, statistics
+=estallar=, to break out, to burst
+=estampar=, to print (cloth)
+=estancia=, stay
+=estante=, bookshelf
+=estaño=, tin
+=estar, estarse=, to be
+=este,-a,-o=, this
+=este=, east
+=estima=, appreciation, esteem
+=estiva=, stowage
+=estrenar=, to use or wear for the first time
+=estrenarse=, to make a start
+=estudiar=, to study
+=estufa=, stove
+=eternamente=, eternally, for ever
+=etiqueta=, ticket, label
+=evitar=, to avoid
+=exacto=, exact, accurate
+=examen=, examination
+=exceder=, to exceed, to overstep
+=exclusive=, exclusive, sole
+=exhibir=, to show, to exhibit
+=exigir=, to require
+=exiguo=, slender, slight, small
+=existencias=, stocks
+=éxito=, result
+=éxito (bueno, malo)=, success, failure
+=expedidor=, sender
+=experimentar=, to experience, to experiment
+=experto=, experienced
+=explicar, explanar=, to explain
+=explotar=, to exploit, to work (mines, etc.)
+=exponerse á=, to encounter, to expose oneself to
+=exportación=, export, exportation
+=exportador=, exporter, shipper
+=extender=, to extend, to stretch
+=extranjero=, foreigner, foreign, _also_ abroad
+=extraño=, strange, queer
+
+
+=F=
+
+=fábrica de algodón=, cotton mill
+=fabricante=, manufacturer
+=facilidad=, ease, facility
+=factura=, invoice
+=facturar=, to invoice
+=falta=, want, absence of, fault, blame
+=falta de aceptación, de pago=, non-acceptance, non-payment
+=faltar=, to be wanting, to be necessary, to fail
+=fama=, fame, reputation, name
+=famoso=, famous
+=fantasías=, fancies
+=fardín, cuarto=, farthing, a trifling amount
+=fardito=, truss
+=fardo=, bale
+=favorable=, favourable
+=favorecer=, to oblige
+=Febrero=, February
+=fecha=, date
+=fecha de=, dated
+=feliz=, happy
+=ferretería=, ironware
+=ferrocarril=, railway
+=festoneado=, scalloped
+=fiador=, surety
+=fiados=, book debts
+=fidedigno=, trustworthy
+=fiel=, faithful
+=fielato=, octroi office
+=fiesta del comercio=, bank holiday
+=fijar=, to fix
+=fijo=, fixed, firm
+=filosofía=, philosophy
+=firma=, signature
+=firmar=, to sign
+=firmeza=, firmness
+=(el) fin=, the end
+=fino=, shrewd
+=fletar=, to charter, to freight
+=flete=, freight
+=flojedad=, slackness
+=flojo=, slack
+=flor=, flower
+=floreciente=, flourishing
+=folleto=, leaflet
+=fomento=, development, encouragement
+=fonda=, hotel, hotel
+=fondo=, bottom, ground (colour)
+=fondos=, funds, capital
+=forma=, shape
+=formal=, formal, respectable
+=forro=, lining
+=fortuna=, fortune
+=forzar=, to force, to strain
+=fósforos=, matches
+=fracasar=, to fall through
+=fracaso=, failure
+=franco de averia particular=, f.p.a. (free particular average)
+=franco de porte, tra(n)sporte pagado=, carriage paid
+=franja=, fringe
+=franqueo=, postage
+=frase=, phrase, sentence
+=frazada=, blanket
+=frecuentemente=, frequently
+=(la) frente=, forehead
+=(el) frente=, front
+=fresno=, ash
+=frío= (_adj_. and _n_), cold
+=fruta=, fruit
+=fruto=, fruit of labour, etc.
+=fuente=, fountain, source
+=fuerte=, strong, fast, firm
+=fuerza motriz=, motive power
+=fugitivo= loose (colours)
+=fulano=, so and so
+=funcionar de, proceder (como)=, to act as
+=fundar=, to found
+=furioso=, furious
+=fustán=, fustian
+
+
+=G=
+
+=galón=, gallon
+=gana=, inclination, desire
+=gana, de buena, mala=, willingly, unwillingly
+=ganancias y pérdidas=, profit and loss
+=ganar=, to gain, to earn
+=ganga=, a bargain, cheap lot
+=garabato=, clothes hook
+=garantizar=, to guarantee, to warrant
+=garbanzos=, Spanish peas
+=garrote=, stick, cudgel
+=gastar=, to spend, to spoil; also to wear (usually)
+=gato=, cat, jack (machinery)
+=general=, general
+=géneros=, goods
+=géneros alimenticios=, food-stuffs
+=géneros imperfectos=, jobs
+=generoso=, generous
+=genio=, temper
+=gente (la)=, people
+=gerente=, manager
+=girar=, to draw (a bill), to turn
+=giro=, bill, draft, also turnover
+=gobernar=, to govern
+=gobierno=, government
+=goleta=, schooner
+=goma elástica, caucho=, rubber
+=gorra (gorro)=, cap
+=gorrión=, sparrow
+=gozar=, to enjoy
+=grabado=, embossed
+=gracia=, grace, gracefulness
+=graduación=, gradation, degree
+=granadas=, pomegranates
+=grande (gran)=, great, large
+=grande velocidad (á)=, by fast train
+=granizar=, to hail
+=granjearse=, to win over
+=granos, mercado de=, grain, grain market
+=gratificación=, gratuity
+=gratitud=, gratitude
+=gratuito=, gratuitous, honorary
+=grifo=, cock (machinery)
+=gris=, grey
+=grito=, cry, shout
+=grueso=, thick
+=gruñir=, to growl, to grumble, to grunt
+=guante=, glove
+=guardafuego=, fender
+=guardapapeles=, file
+=guardar=, to keep
+=guardar cama=, to lie in bed
+=guardias aduaneras=, custom house officials
+=guarnición=, trimming
+=guerra=, war
+=guingas, carranclanes=, ginghams
+=guisantes=, green peas
+=gustar=, to please
+=gustar (á uno)=, to like
+
+
+=H=
+
+=habas=, broad beans
+=haber=, to have, there to be
+=haber menester=, to need
+=habérselas con uno=, to dispute, to wrangle, to vie with
+=hábil=, clever
+=habitantes=, inhabitants
+=hablar=, to speak
+=hacer=, to do, to make
+=hacer caso=, to take notice
+=hacer constar=, to show, to demonstrate
+=hacer falta=, to be wanted
+=hacer frente=, to face, to meet (bills, etc.)
+=hacerse=, to become
+=hacer una remesa=, to send a remittance
+=hachuelas (hachas)=, hatchets (axes)
+=hacienda=, property, shop, stores
+=hallar, encontrar=, to find
+=hambre=, hunger
+=hampa=, vagabonds (company of)
+=hasta que=, until
+=hasta la fecha=, to date
+=hasta que punto=, to what extent
+=hato=, wearing apparel, bundle of clothes
+=hay=, there is, there are
+=haya=, beech
+=heces de sebo=, tallow, greaves
+=hecho=, fact, action
+=helar=, to freeze
+=(la= _or_ =el) hélice=, the screw (of a boat)
+=herida=, wound, sting
+=herir=, to wound, to cut (fig.)
+=hermano=, brother
+=hermosamente=, beautifully
+=hermoso=, beautiful, fine, handsome
+=herramientas=, tools
+=hervir=, to boil
+=hidalguía=, nobleness, chivalry
+=hielo=, escarcha, frost
+=hierro=, iron
+=higos=, figs
+=higuera=, fig tree
+=hija política, nuera=, daughter-in-law
+=hijo=, son
+=hijodalgo=, gentleman by birth, squire
+=hijo político, yerno=, son-in-law
+=hilador=, spinner
+=hilados=, yarn
+=hilar=, to spin
+=hinchazón=, boom
+=hipoteca, mortgage
+=hipotecar=, to mortgage
+=historia=, history
+=holandas=, hollands
+=holgazán=, lazy
+=hombre=, man
+=hombre llano=, rough-and-ready man
+=honor=, honour
+=honradez=, honesty
+=honrar=, to honour
+=hora=, hour
+=hortelano= (fruit) gardener
+=hortera=, office boy (jocularly)
+=hoy=, to-day
+=huelga=, strike
+=huerta=, orchard
+=hueso=, bone
+=huir, escapar=, to flee, to escape
+=humear=, to smoke (of a chimney)
+=hundimiento=, subsidence
+
+
+=I=
+
+=el idioma=, the language
+=igual=, equal
+=igualar=, to equal, to match
+=ilustrado=, enlightened
+=ilustrar=, to illustrate
+=ilustre=, illustrious
+=impedir=, to hinder
+=imperfectos=, job lots
+=imponer=, to impose, also to inform
+=importaciones=, imports
+=importancia=, importance, amount
+=importar=, to matter
+=importar (en)=, to amount to
+=importe=, amount
+=imprimir (impreso)=, to print (printed)
+=imprevidencia=, want of foresight
+=imprevisto=, unforeseen
+=impuesto=, tax
+=impuesto de consumos=, octroi duties
+=incertidumbre=, uncertainty
+=incluir=, to enclose, to include
+=inconveniencia=, unsuitability, impropriety
+=inconveniente=, inconvenience
+=indemnidad=, indemnity, signed guarantee
+=indemnización=, indemnity (compensation for loss)
+=indicar=, to indicate, to point out
+=indígena=, native
+=industria=, industry
+=inercia=, idleness, inertia
+=infeliz=, unhappy
+=ínfimo=, infinitesimal
+=infinidad=, an infinite number
+=informe=, report
+=informes=, information(s), references
+=informar (de)=, to inform of, to acquaint with
+=ingeniero=, engineer
+=ingratitud=, ingratitude
+=ingresos netos=, net revenue
+=inmaturo, verde=, unripe
+=inmediato=, immediate
+=innavegable=, unnavigable
+=innoble=, ignoble
+=inquilino=, tenant
+=inquietarse=, to feel uneasy
+=integro=, integer, whole, upright
+=inteligencia=, intelligence
+=intención=, intention
+=intentar=, to intend
+=interés=, interest
+=interesante=, interesting
+=ínterin (en el)=, in the meantime
+=interino=, interim
+=interior=, interior, inland
+=intervista=, interview
+=interpretar=, to interpret
+=invertir=, to invest (money)
+=invierno=, winter
+=ir=, to go, to lead to
+=irrisorio=, laughable, absurd, ridiculously low (of prices)
+=irse=, to go away
+=isla=, island
+=izquierda=, left
+
+
+=J=
+
+=jabalí=, boar
+=jactarse=, to boast
+=jamón=, ham
+=jardín=, garden
+=jardinero=, gardener
+=jefe=, employer, chief
+=jornalero=, day-labourer
+=joven=, young, young man, young woman
+=judías=, French beans
+=Jueves=, Thursday
+=jugoso=, juicy
+=juicioso=, judicious, wise
+=Julio=, July
+=Junio=, June
+=junta de acreedores=, meeting of creditors
+=junto á=, near to, coupled with
+=justificar=, to justify, to warrant
+=justificarse=, to justify oneself
+=justo=, right, just, fair
+=jute, yute=, jute
+=juventud=, youth, young age
+
+
+=L=
+
+=la labor=, labour
+=laborioso=, laborious, hard-working
+=labrado=, figured--brocaded
+=lacre=, sealing-wax
+=lado=, side
+=ladrillos refractarios=, fire bricks
+=ladrón=, thief
+=lana=, wool
+=langosta=, lobster
+=lanillas para banderas=, bunting
+=lápiz=, pencil
+=lardo=, lard
+=largo=, long
+=largo de talle=, abundant, full
+=largura=, length
+=lástima=, pity
+=latón=, brass
+=lección=, lesson
+=la leche=, milk
+=lectura=, reading
+=leer=, to read
+=legajo=, bundle (of papers)
+=legislatura=, (parliamentary) session
+=lejos=, far away
+=lengua=, tongue, language
+=lento=, slow, remiss
+=letra=, bill of exchange, handwriting
+=levita=, frock-coat
+=la ley=, the law
+=libra=, pound sterling, pound weight
+=librarse=, to get rid of
+=libre=, free
+=libro=, book
+=libro de facturas=, invoice book
+=libro mayor=, ledger
+=liebre=, hare
+=lienzos=, linens
+=lienzos adamascados=, diapers
+=lienzos morenos=, brown (unbleached) linens
+=ligero=, slight, light
+=limitación=, curtailment, limitation
+=limitar=, to limit
+=límite=, limit
+=limones=, lemons
+=limpiar=, to clean
+=limpio=, clean
+=lingotes de hierro=, pig-iron
+=lino=, flax
+=linón, olán=, lawn
+=liquidar=, to liquidate, to settle, to clear off (goods)
+=líquido, neto=, nett
+=liso=, plain, smooth
+=lisonjearse=, to flatter oneself
+=lista, boletín=, price list
+=listados=, striped (goods)
+=el local=, the building, the premises
+=loco=, mad
+=locomotora=, locomotive
+=lograr=, to contrive, to attain
+=logro=, attainment
+=el lote, la partida=, lot
+=loza=, crockery
+=luchar=, to fight, to struggle against
+=luego=, at once, then
+=luego que=, as soon as
+=en lugar de=, instead of
+=Lunes=, Monday
+=luto=, mourning
+
+
+=LL=
+
+=llamar=, to call
+=llamarse (me llamo)=, to be called (my name is)
+=llantas=, tyres
+=llegar=, to arrive
+=llegar á ser=, to become, to contrive to be
+=lleno=, full
+=llevar=, to carry, to wear, to take
+=llevar á cabo=, to carry into effect
+=llevar chasco=, to be disappointed, to be baffled
+=llevarse bien=, to get on well
+=llover=, to rain
+=lloviznar=, to drizzle
+=lluvia=, rain
+
+
+=M=
+
+=maceta, portaramillete (portarramillete), florero=, flower-stand
+=machacar=, to hammer, to insist
+=madera=, timber, wood
+=madre=, mother
+=maestro=, teacher, master
+=maíz=, maize
+=mal=, badly
+=mala, correo=, post
+=malbaratar=, to undersell
+=malcontento=, uneasiness, discontent
+=maleta=, portmanteau
+=malgastar=, to waste, to squander
+=malo=, bad, wicked, _also_ ill
+=malversar=, to embezzle
+=mampostería=, masonry
+=mancha=, spot, stain
+=mandar=, to order, to send
+=mandar buscar=, to send for
+=mandato=, order (injunction)
+=manga=, sleeve (_also_ hose, pump)
+=de manga ancha=, not over-scrupulous
+=mango=, handle
+=manifestar=, to manifest, to inform, to say (in a letter)
+=mano=, hand, quire
+=mano de obra=, labour
+=manta=, blanket
+=manteca= (S. America, =mantequilla=), butter
+=manteca de puerco=, lard
+=mantener=, to maintain, to hold up
+=mantenerse=, to maintain oneself, to be maintained
+=manzana=, apple
+=mañana=, to-morrow, the morning
+=máquina á =vapor, steam engine
+=maquinaria=, machinery
+=mar alborotada=, heavy sea
+=maravillar=, to surprise
+=maravillarse=, to wonder
+=marca=, mark, brand
+=marcharse=, to go away
+=margarina=, margarine
+=marido=, husband
+=mariscos=, shell fish
+=mármol=, marble
+=martes=, Tuesday
+=martillos=, hammers
+=Marzo=, March
+=mas=, but
+=más=, more
+=más adelante=, later on
+=material rodante=, rolling-stock
+=(el) matiz=, shade of colour
+=matute=, smuggling
+=Mayo=, May
+=mayor=, larger
+=mayormente=, especially
+=(la) mayor parte=, most
+=mecanismo=, mechanism, contrivance (machinery of the law, etc.)
+=mecer=, to stir (a liquid), to rock (acradle, etc.)
+=mediana=, average
+=mediar=, to intervene
+=medias=, hose, stockings
+=médico=, doctor, physician
+=medida=, measure
+=mediería=, hosiery
+=medio=, half, means
+=medrar=, to prosper
+=mejor=, better
+=mejora, mejoría=, improvement, looking up (market)
+=mejorar=, to improve
+=melindroso=, squeamish, very particular
+=melocotones=, peaches
+=mención (hacer)=, to mention
+=mencionar=, to mention
+=menester=, necessary, needful
+=menor=, smaller
+=mensual=, monthly
+=(la) mente=, the mind
+=mercado=, market
+=mercancía=, merchandise, goods
+=merced á=, thanks to
+=mercería=, haberdashery
+=merma=, leakage
+=mes=, month
+=mesa=, table
+=método=, method
+=metro=, metre
+=miedo=, fear
+=miembro=, member
+=mientras=, while
+=mientras tanto=, meanwhile
+=miércoles=, Wednesday
+=mil=, thousand
+=milla=, mile
+=millón=, million
+=mina de carbón=, coal-mine, colliery
+=minero=, miner
+=mínimo=, minimum
+=ministro-erio=, minister, ministry
+=mirar=, to look
+=mismo=, same, self
+=la mitad=, the half
+=modista=, milliner
+=modo=, way, manner
+=moer=, mohair
+=moler=, to grind
+=montaje=, mounting (machinery)
+=monte, montaña=, mount, mountain
+=moratoria, moratorium=, time extension for payment
+=moreno=, brown, natural colour
+=moroso, lento=, remiss, slow (in payments)
+=mortal=, mortal
+=mostrar=, to show
+=motín=, riot
+=mover=, to move
+=mozalbete=, beardless youth
+=muchacho=, boy, lad
+=mucho=, much, exceedingly, greatly
+=muebles de bejuco=, rattan furniture
+=muestra=, sample
+=muestrarios=, pattern cards, sets
+=mujer=, woman, wife
+=multa=, a fine, penalty
+=mundial=, world (_adj_.)
+=mundo=, world
+=todo el mundo=, everybody
+=muselina=, muslin
+=museo=, museum
+=muy=, very
+
+
+=N=
+
+=nación=, nation
+=nada=, nothing
+=nanquín, mahón=, nankeen
+=nansú=, nainsook
+=naranjas=, oranges
+=nariz=, nose
+=naufragar (se)=, to wreck (to be shipwrecked)
+=navaja de afeitar=, razor
+=Navidad=, Christmas
+=navío, barco, buque=, ship, boat
+=necesario=, necessary
+=necesitar=, to want, to need
+=negar=, to deny
+=negarse=, to refuse
+=negativa=, refusal
+=negociado=, division (gov. office)
+=negociante=, merchant
+=negocio(s)=, business
+=negro=, black
+=neto, líquido=, nett
+=neumático=, pneumatic
+=nevar=, to snow
+=nieve=, snow
+=ninguno=, no one, any (after _neg_.)
+=niño=, child
+=niquelado=, nickel-plated
+=nivel=, level
+=no bien=, as soon as
+=noche=, evening, night
+=nombrar=, to appoint
+=nombre=, name
+=no obstante=, notwithstanding
+=norte=, north
+=no sea que=, lest
+=notas de banco=, bank notes
+=noticia(s)=, news
+=Noviembre=, November
+=novísimo=, brand new
+=nuera, hija política=, daughter-in-law
+=nuevo=, new
+=numero=, number
+=nunca=, ever, never
+
+
+=O=
+
+=objeto=, object
+=obligación=, bond, debenture, obligation.
+=obligar=, to compel
+=obligarse=, to bind oneself
+=obrar=, to operate, to work, to act
+=obrero=, workman
+=obsequio=, favour
+=observar=, to observe, to remark, to notice
+=obstruir=, to obstruct
+=obtener, conseguir=, to get, to obtain, to succeed in.
+=ocasión=, occasion
+=océano=, ocean
+=Octubre=, October
+=ocurrir=, to occur, to happen
+=oeste=, west
+=oficina, escritorio, despacho=, office
+=ofrecer=, to offer
+=ofrecimiento=, offer
+=oir=, to hear
+¡=ojo=! attention, look out
+=el ojo=, the eye
+=olanes, linones=, lawns
+=ollería=, hollow-ware
+=olvidar (se)=, to forget
+=ómnibus=, omnibus
+=operaciones=, dealings, operations
+=operadores=, dealers (on 'Change), operators
+=oponerse=, to oppose
+=oportunidad=, opportunity, chance
+=óptimo=, very good, excellent
+=orden=, order
+=ordinario=, ordinary
+=organizar=, to organize
+=orilla=, bank (river), selvedge
+=oro=, gold
+=otoño=, autumn
+=otro=, other
+=ovillo (de algodón)=, ball (of cotton)
+
+
+=P=
+
+=padre=, father
+=padres=, parents
+=pagadero=, payable
+=pagar=, to pay
+=pagaré=, promissory note, note of hand
+=página=, page
+=paila, tacho=, pan (sugar manuf.)
+=país=, country (nation)
+=pájaro=, bird
+=palabra=, word
+=palacio=, palace
+=palas=, shovels, spades
+=palmera=, date-palm
+=palo de mesana=, mizzen mast
+=palo mayor=, main mast
+=pan=, bread, loaf
+=pana=, velveteen
+=pana acordonada=, cords, corduroy
+=paño=, cloth, suiting
+=pañol, carbonera=, bunker
+=pantalones=, trousers
+=pañuelo=, handkerchief
+=papel=, paper
+=papel secante=, blotting-paper
+=paquete=, packet, parcel
+=par=, pair, couple
+=á la par=, at the same time
+=para, por=, for
+=para con=, towards
+=para que=, so that
+=parecer=, to appear, to seem
+=el parte=, the report
+=la parte=, the part
+=partida=, lot, parcel (of goods)
+=partir=, to depart, to set out
+=pasar=, to pass, to hand
+=pasar por=, visitar, to call at
+=pasársele por alto á uno=, to escape one's notice.
+=pasas (de Corinto)=, raisins, currants
+=Pascua=, Easter
+=paseo=, promenade, walk, stroll
+=el pasivo, pasividades=, liabilities
+=paso=, step
+=dar pasos=, to take steps
+=patines=, skates
+=patria=, country, fatherland
+=patronos=, masters (of workmen)
+=pausa=, pause
+=paz=, peace
+=pedido=, order
+=pedir=, to ask, to demand
+=peligro=, danger
+=peligroso, arriesgado=, dangerous
+=pelo=, hair
+=penique=, penny
+=pensar (se)=, to think
+=Pentecostés=, Whitsuntide
+=(á) pequeña velocidad=, (by) slow train
+=pequeñeces=, trifles
+=pequeño=, small, little (_adj_.)
+=pera=, pear
+=percal=, calico
+=perder=, to lose
+=pérdida=, loss
+=perenne=, perennial
+=perfeccionar=, to perfect
+=perfectamente=, perfectly
+=perfecto=, perfect
+=periódico=, newspaper
+=perito=, expert
+=perjuicios=, damages
+=pero=, but
+=perro=, dog
+=perspectivas=, prospects
+=perturbar=, to disturb
+=pesado=, heavy
+=peso=, weight
+=pésimo=, very bad
+=petición=, request, petition
+=picos=, picks
+=(al) pie=, (at) foot
+=piel=, skin
+=pierna=, leg
+=piezas de repuesto=, spare pieces (machinery)
+=pimienta=, pepper
+=pino=, pine
+=pintura=, paint
+=pipa=, cask, pipe
+=pistola=, pistol
+=placer=, to please, pleasure
+=plan=, plan (idea)
+=planchas de hierro=, sheet iron
+=plano=, plan (sketch)
+=planta=, plant
+=plata=, silver
+=plaza=, market-place, square, place (town)
+=plazo=, term
+=plegar=, to fold
+=plomo=, lead (slate-colour)
+=pluma=, pen
+=población=, villa, town
+=pobre=, poor
+=poco=, little (_adv_. and _subs_.)
+=poder=, to be able
+=poder= (_n_.), power, power of attorney
+=(no) poder menos de=, not to be able to help ...
+=poderoso=, powerful
+=podrido=, rotten
+=póliza de seguro=, insurance policy
+=poner=, to put, to place
+=poner al corriente=, to inform
+=poner en conocimiento=, to inform, to acquaint with
+=poner en condiciones=, to enable
+=poner pleito=, to bring an action
+=por, para=, for
+=porcelana=, china
+=por decirlo así=, so to say, as it were
+=por de contado=, of course
+=porfiar=, to insist
+=por más que=, however much, although
+=(al) por mayor, por menor=, wholesale, retail
+=pormenores=, particulars, details
+=porta estampillas=, stamp-rack
+=portabandera=, standard-bearer
+=portanto=, therefore
+=portaramillete (portarramillete) maceta=, flower-stand
+=porte pagadero al destine, tra(n)sporte seguido=, carriage forward
+=portes, franqueo=, postage
+=pórtico=, porch
+=poseer=, to possess, to be worth
+=posición=, position, standing
+=postergar=, to delay, to put off
+=práctico=, practical
+=preceder=, to precede
+=precio=, price
+=precioso=, precious
+=preferible=, preferable
+=preliminar=, preliminary
+=premio=, reward, prize, premium
+=prescindir de=, to dispense with
+=presentar=, to present, to lay before, to produce, to introduce
+ one person to another
+=prestar=, to lend, to render (help)
+=presupuesto=, estimate
+=prevalecer, reinar=, to prevail, to rule
+=prever=, to foresee, to anticipate
+=previsión=, foresight
+=prima=, premium
+=primavera=, spring
+=primer dependiente=, chief clerk
+=primo-a=, cousin
+=principal=, principal, chief, leading
+=principiar=, to commence
+=principio=, beginning
+=prisa=, speed, haste, hurry
+=probar=, to try, to prove, to attempt
+=proceso=, process, case, lawsuit
+=producir=, to produce
+=producto=, product, produce, output
+=productos accesorios=, bye-products
+=productos químicos=, chemicals
+=profesor=, professor
+=prohibir=, to prohibit
+=pronto=, quick, speedy, soon
+=propietario=, landlord, owner
+=propio=, own
+=proponer=, to propose
+=proponerse=, to intend, to purpose
+=proporcionado, adecuado=, adequate
+=proveer= (_p.p._), =provisto (proveído)=, to provide
+=provisorio=, interim
+=próximamente=, about, approximately (also shortly)
+=próximo=, next
+=proyecto=, scheme, plan, project
+=proyecto de ley=, parliamentary bill
+=prudente=, prudent
+=pruebas=, proofs, trials, evidence
+=publicar=, to publish
+=pueblo=, people, town, village
+=puerco=, pig
+=puerta=, door
+=puerto=, port, harbour
+=pues=, then, well...
+=puntitas=, pen-nibs
+=(al) punto=, (on) the spot
+=puntos=, points, dots, spots (in prints)
+=pupitre=, desk
+=puros, tabacos, cigarros=, cigars
+
+
+=Q=
+
+=que=, that, who, which
+=¿que?= what?
+=quebrantamiento=, breakdown
+=quebranto=, mishap, misfortune, loss
+=quedar(se)=, to remain
+=quehaceres=, business, occupations
+=queja=, complaint
+=quejarse=, to complain
+=querer=, to want, to wish to have
+=querer decir=, to mean
+=querido=, beloved, dear
+=queso=, cheese
+=quiebra=, bankruptcy
+=quien=, who, whom
+=quienquiera (que)=, whoever
+=quincalla=, smallware
+=quinta=, villa
+=quitar=, to take away
+
+
+=R=
+
+=radiograma=, wireless
+=ramo=, branch, line (of business)
+=rastrillos=, harrows
+=rayas=, stripes
+=rayos=, spokes, rays
+=razón=, reason
+=a razón de=, at the rate of
+=tener razón=, to be right
+=reanudar=, to resume
+=rebaja, reducción=, abatement, reduction, rebate
+=reborde=, rim, flange
+=rechazar=, to reject, to discard
+=recibir=, to receive
+=recibo=, receipt, reception
+=reclamación, reclamo=, claim
+=reclamar=, to claim
+=reclamo=, advertisement
+=recobrar=, to recover
+=recoger=, to gather, to collect, to take up
+=recomendar=, to recommend
+=reconocer, admitir=, to acknowledge
+=reconvenir=, to scold
+=recto=, straightforward, straight
+=recursos=, means, resources
+=redactar=, to draw up (deeds)
+=redondo=, round
+=reducción, rebaja=, reduction, abatement, rebate
+=reducir=, to reduce
+=referir=, to refer
+=reflejo=, reflection
+=reforma arancelaria=, tariff reform
+=refrán=, proverb
+=refrendar=, to countersign
+=refresco=, refreshment
+=refundir=, to refund
+=regadío=, irrigation
+=regalar=, to present
+=régimen=, rule, regime
+=regir=, to rule
+=regla=, rule, ruler
+=en regla=, in order
+=reglamentos=, regulations, bye-laws
+=regresar=, to come back
+=rehusar, negarse á=, to refuse
+=reina=, queen
+=reinar=, to reign, to rule, to prevail
+=reino=, kingdom
+=reir=, to laugh
+=reírse=, to laugh at, to mock
+=rejas=, ploughs
+=relación=, report
+=relampaguear=, to lighten
+=reloj=, watch, clock
+=remesa=, remittance, also shipment
+=remitir=, to remit, to send
+=remolacha=, beetroot
+=remolcar, traer a remolque=, to tow, to take in tow
+=remover=, to remove, to stir, to poke (the fire)
+=renglón=, line
+=reo=, culprit
+=reparar=, to notice
+=repasar=, to go over, to look over
+=repentino=, sudden
+=repetir=, to repeat
+=reprensible=, objectionable
+=representación exclusiva=, sole agency
+=representante=, representative, agent
+=representar=, to represent, to act for
+=requerir=, to require
+=repulgado, dobladillado=, hemmed
+=reservar=, to reserve
+=residir=, to reside
+=resortes=, springs
+=con respecto á, respecto de=, with respect to
+=respetar=, to respect
+=respeto=, respect
+=respire=, breath, breathing-time
+=responder=, to answer
+=responsible=, responsible (liable for)
+=resto, restante=, remainder
+=restos=, remnants
+=resultado=, result
+=resumir=, to recapitulate, to state briefly
+=retardar=, to delay, to be delayed
+=(los) reunidos=, those present
+=reunión=, meeting
+=al revés=, on the wrong side
+=revista=, review
+=revocar, contramandar=, to revoke, to countermand
+=rey=, king
+=rezumar=, to leak
+=ricamente=, richly
+=rico=, rich
+=riesgo=, risk
+=río=, river
+=riqueza=, wealth
+=rizados, crespolinas=, crimps
+=rizo (del ala)=, curl (of the brim of a hat)
+=robar=, to rob, to steal
+=roble, encina=, oak
+=rodajas de goma=, rubber heels (revolving)
+=rogar=, to ask, to beg, to require
+=rollo=, roll
+=romperse= (_p. p._, =roto=), to break
+=rosa=, rose, pink
+=rotura=, breakage
+=ruin=, base, sordid
+=rumbo=, course (of a ship)
+=rumor, especie=, rumour
+
+
+=S=
+
+=sábado=, Saturday
+=sábana=, sheet (bed)
+=(á) saber, es decir, viz=.
+=saber=, to know (through the mind), to know by heart
+=sabio=, wise
+=sacar=, to draw out, to get or pull out,
+ to derive, to get back (one's money)
+=saldo=, settlement, clearing line
+=salir=, to come out, to go out (up)
+=salir en=, to come up to (amount)
+=salubre=, healthy
+=salvamento=, salvage
+¡=salve=! hail!
+=santo=, holy, saint
+=sardinas=, sardines
+=sargento=, sergeant
+=sastre=, tailor
+=satines brochados=, brocaded satins
+=satisfecho=, satisfied
+=sea que=, whether
+=sebo (heces de)=, tallow (greaves)
+=secretario=, secretary
+=sed=, thirst
+=seda=, silk
+=según=, according to
+=seguir=, to continue, to follow
+=seguro=, sure, insurance
+=sellar=, to seal
+=sello=, seal, postage-stamp
+=semana=, week
+=semejante=, similar
+=semestre=, half-year
+=Senado=, Senate
+=señal=, sign, mark
+=sencillo=, plain, simple
+=señor=, gentleman
+=señora=, lady
+=sentir=, to feel, to be sorry
+=ser=, to be
+=(la) serie=, series
+=ser menester=, to be necessary
+=servicio=, service
+=servir=, to serve
+=Setiembre=, September
+=si=, if
+=sí=, oneself
+=sí=, yes
+=silla=, chair
+=siempre= always
+=sierra mecánica=, sawing machine
+=(un) si es no es=, just a little bit, ever so little
+=siguiente=, following
+=simpático=, pleasant, winsome, taking
+=simple=, single, simple, plain
+=sin, sin que=, without
+=sinceridad=, sincerity
+=sincere=, sincere
+=síndico=, trustee
+=sin embargo=, notwithstanding however
+=sin mirar a gastos=, regardless of expense
+=sin novedad=, safely, all well, safe and sound
+=(un) sinnúmero=, a large number, innumerable
+=sin precedente=, unprecedented
+=(los) síntomas=, symptoms
+=sitio=, spot, place
+=sobre=, on, upon
+=sobre= (_n._), envelope
+=sobrecargarse=, to overload oneself
+=sobre cubierta=, on deck
+=sobrestadía=, demurrage
+=sobrios=, quiet (colours)
+=socarrón=, sly, cunning
+=sociedad=, society
+=sociedad anónima= _or_ =por acciones=, limited company
+=socio=, partner
+=soda, sosa=, soda
+=sofá=, sofa, couch
+=soga=, rope
+=sol=, sun
+=solamente, sólo=, only (_adv_.)
+=soldado=, soldier
+=soler=, to be wont, to be accustomed to
+=solicitar=, to solicit
+=solidez=, solidity
+=solo=, only (_adj_.)
+=sombrero=, hat
+=sombrero de copa=, silk hat
+=someter=, to submit
+=sonrisa=, smile
+=soplar=, to blow
+=soportar=, to put up with
+=soportes=, bearings
+=sorprendente=, surprising
+=sorpresa=, surprise
+=sosa, soda=, soda
+=sospechar=, to suspect
+=su=, his, her, its, their, your
+=suave=, soft, mellow, gentle
+=(en) subasta=, (by) auction
+=subir=, to go, to come, up
+=subsanar=, to correct
+=suceder=, to happen, to succeed
+=sucursal=, branch house
+=sueldo=, salary, wages
+=suelo=, ground (soil)
+=sueño=, sleep
+=suerte=, fortune, luck
+=sufrimiento=, suffering
+=sufrir=, to suffer
+=sujetapapeles=, paper fasteners
+=suma=, sum, addition
+=sumar=, to add
+=suma redonda=, lump sum
+=superficie=, surface
+=suponer=, to suppose
+=suprimir=, to suppress
+=sur, sud=, south
+=surtido=, assortment, selection
+=suspender los pagos=, to stop payments
+=(en) suspense=, (in) abeyance
+
+
+=T=
+
+=tabacos, cigarros, puros=, cigars
+=tablilla=, board
+=tablón=, plank
+=tacharse=, to blame or censure oneself
+=tacho, paila, pan= (sugar manuf.)
+=tacones=, heels
+=tacos=, cues (billiard)
+=tacto=, feel, touch, tact
+=tal=, such
+=tal cual=, as it is
+=talvez=, perhaps
+=taller=, workshop
+=también=, also, too, as well
+=tambor=, drum (machinery, etc.)
+=tampoco=, neither, either (after _neg_.)
+=tan .... como=, so, as .... as
+=tapete=, carpet, rug
+=tarde=, afternoon, evening, late
+=tardo=, slow
+=tarea=, task
+=tarjeta=, card
+=tasajo=, jerked beef
+=té=, tea
+=tejedor=, weaver
+=tejer=, to weave
+=tejido elástico=, webbing
+=tejidos=, textiles, cloths
+=tela=, cloth
+=telar=, loom
+=telas para trajes (de señora)=, dress goods
+=telas para pantalones=, trouserings
+=telefonear=, to telephone
+=tema= (_m._), the exercise
+=tema= (_f._), the fear
+=temporada, estación=, season
+=temporal=, tormenta, storm
+=temporalmente=, temporarily
+=temprano=, early
+=tenazas=, tongs
+=tendero=, shopkeeper
+=tenedores=, forks, holders
+=tener=, to have, to hold
+=tener cuenta=, to pay (to be advantageous)
+=tener en cuenta=, to take into consideration, to bear in mind
+=tercio=, third
+=terciopelo=, velvet
+=terliz=, ticking
+=terreno=, land, estate
+=tesoro=, treasure
+=textil=, textile
+=(la) tez=, complexion
+=tienda=, shop
+=tierno=, tender
+=tijeras=, scissors
+=timbre=, stamp
+=tinta=, ink
+=tintero=, inkstand
+=tío,-a=, uncle, aunt
+=tiro, largura=, length
+=títulos=, bonds
+=tocino=, bacon
+=todavía=, yet, still
+=todo,-a,-os,-as=, all, every
+=tomar=, to take
+=tomar a mal=, to take amiss
+=tomar la delantera=, to take the start on
+=tomar vuelo=, to develop, to increase
+=tonelada=, ton
+=tonto=, simpleton, foolish
+=torcer=, to twist
+=tormenta=, temporal, storm
+=tornillos=, screws
+=torno=, lathe
+=trabajador=, hard-working
+=trabajar=, to work
+=trabajar, ir, á porfía=, to vie with
+=trabajo=, work
+=traer=, to bring, to carry
+=traer á remolque (remolcar)=, to tow, to take in tow
+=trámites (de la ley)=, routine of the law, legal means
+=tranquilo=, quiet, calm
+=transportar=, to transport, to convey
+=tra(n)sporte pagado (franco de porte)=, carriage paid
+=tra(n)sporte seguido, porte pagadero al destino=, carriage forward
+=trapiche=, sugar mill
+=trasmitir=, to convey
+=traspapelado=, mislaid (of a paper)
+=traspaso=, goodwill (of a business)
+=Tratado de arbitraje=, Arbitration Treaty
+=tratar=, to conduct (business), to treat, to try, to endeavour
+=travesía=, journey by sea (crossing)
+=tren=, train
+=trencilla=, braid
+=tribunal=, court
+=trigo=, wheat
+=trilladores=, threshing (machines)
+=trinquete=, foremast
+=tripas de buey=, ox-casings
+=tripulación=, crew
+=triste=, sad
+=trocar=, to exchange
+=tronar=, to thunder
+=tropezar=, to stumble
+=tubo=, pipe
+=tuercas=, nuts (mach.)
+=turba=, crowd (motley)
+
+
+=U=
+
+=ufano=, proud
+=últimamente=, lately
+=únicamente=, solely, only
+=útil=, useful
+=utilidad=, utility, usefulness, service, profit
+=uvas=, grapes
+
+
+=V=
+
+=vacío=, empty
+¡=vale=! farewell!
+=valer=, to be worth
+=valer la pena=, to be worth while
+=valer más=, to be preferable
+=valiente=, brave
+=valor=, value, worth, courage
+=valores=, securities
+=válvula=, valve
+=vapor=, steamer
+=vara=, Spanish yard
+=varar=, to ground (ships)
+=variedad=, variety
+=varios=, several
+=vecino=, neighbour, inhabitant, ratepayer
+=veintena=, score
+=vejez=, old age
+=vela=, candle, sail
+=velero=, sailing vessel
+=vencer=, to win, to fall due
+=vender=, to sell
+=venir=, to come
+=venir á menos=, to come down in the world, to decline
+=venta=, sale
+=ventaja=, advantage
+=ventana=, window
+=ver=, to see
+=verano=, summer
+=verdad=, truth
+=verde=, green
+=vergüenza=, shame
+=verificarse=, to take place
+=vez, veces=, time, times
+=en vez de=, instead of
+=vía=, way, route, via
+=viajador=, traveller, navigator
+=viajante=, traveller (commercial)
+=viajar=, to travel
+=viaje de ida=, outward journey (trip)
+=viaje de vuelta=, homeward journey (trip)
+=viajero=, traveller, tourist, etc.
+=vida=, life, living
+=vidriado=, glass ware
+=viejo=, old
+=viento=, wind
+=Viernes=, Friday
+=viga=, beam
+=vigilar=, to watch over
+=villa, población=, town
+=viñas=, vineyards
+=vinícola=, wine (_adj._)
+=vino=, wine
+=violeta=, violet
+=virtualmente=, practically
+=virtud=, virtue
+=visitar=, to visit, to call upon, to wait upon
+=vista=, sight, view
+=á la vista=, at sight
+=visto que=, seeing that
+=viudo=, widower
+=vivamente=, vividly, earnestly
+=vivir=, to live, to reside
+=vivo=, alive, lively, vivid, bright (colour)
+=vocablo, palabra=, word
+=vocabulario=, vocabulary
+=volante=, fly-wheel
+=volar=, to fly
+=volcar=, to capsize
+=voluntad=, will, goodwill
+=volver=, to turn, to go, to come back
+=volverse=, to become
+=á la vuelta=, carried forward
+=de la vuelta=, brought forward
+
+
+=Y=
+
+=ya=, already, now, yet, etc.
+=yacer=, to lie
+=yerno, hijo político=, son-in-law
+=y pico (20 y pico, etc.)=, odd (20 odd, etc.)
+=yute, jute=, jute
+
+
+=Z=
+
+=zanjar=, to compromise
+=zapatos=, shoes
+=zarazas=, cotton prints
+=zinc=, zinc
+=zorra=, fox
+
+
+
+
+ II. ENGLISH-SPANISH.
+
+
+=A=
+
+=to abandon=, abandonar, desinteresarse
+=abatement=, rebaja, reducción
+=(in) abeyance=, (en) suspenso
+=to be able=, poder
+=to abolish=, abolir
+=about=, próximamente, aproximadamente
+=abroad=, al extranjero
+=absence of=, falta de
+=absolutely=, absolutamente
+=absurd=, irrisorio
+=abundant=, cuantioso, largo de talle
+=abuse=, abuso
+=to accede=, acceder
+=accident=, accidente
+=to accomplish=, cumplir
+=according to=, según, conforme á
+=to accost=, abordar
+=account sales=, cuenta de venta
+=accurate=, exacto
+=to accuse=, acusar
+=to be accustomed=, soler
+=to ache=, doler
+=acute, artful=, corrido
+=to acknowledge=, reconocer, admitir
+=to acknowledge receipt=, acusar recibo
+=to acquaint with=, informar, poner en conocimiento
+=acquaintance=, conocimiento, conocido
+=to acquire=, adquirir
+=to act=, obrar
+=to act as=, funcionar de, proceder como
+=to act for=, representar
+=action=, acción
+=active=, activo
+=acts=, actas
+=to add=, añadir
+=to add=, sumar
+=addition=, suma
+=address=, dirección
+=to address oneself (to)=, dirigirse (á)
+=adequate=, adecuado, proporcionado
+=to adhere=, adherir
+=to adjust=, ajustar
+=adjustment=, ajuste
+=to admit=, admitir, acoger
+=advance=, anticipo
+=advantage=, ventaja
+=to take advantage=, aprovecharse
+=to be advantageous=, tener cuenta
+=adverse=, contrario
+=to advertise=, anunciar
+=advertisement=, anuncio, reclamo
+=advice=, aviso, consejo
+=to advise=, avisar
+=adzes=, azuelas
+=affair=, asunto
+=after=, después
+=afternoon=, tarde
+=against=, contra, en contra de
+=agency (sole)=, agencia, representación exclusiva
+=to agglomerate=, aglomerar
+=to agree=, convenir, acordar
+=agreeable=, agradable
+=agreement=, contrato, convenio, arreglo
+=agricultural=, agrícola
+=aim=, blanco
+=air pumps=, bombas de aire
+=alert=, alerta
+=alive=, vivo
+=to allege=, alegar
+=to allude to, to hint=, aludir a
+=to make an allowance=, bonificar
+=already=, ya
+=also=, también
+=to alter=, cambiar
+=although=, aunque, por más que
+=altogether, quite=, de todo punto
+=always=, siempre
+=ambassador=, embajador
+=amount=, importe, cantidad
+=to amount to=, importar en
+=ample=, amplio, cuantioso
+=to anchor=, anclar
+=ancient=, antiguo
+=angry=, enfadado
+=annoyed=, disgustado
+=to answer=, contestar, responder
+=anterior=, anterior
+=to anticipate=, prever
+=anticipation=, anticipatión
+=anxious to=, ansioso de
+=to be anxious to=, tener empeño
+=anyone=, alguno
+=anything=, algo
+=apartment=, cuarto
+=to appeal=, apelar
+=to appear=, aparecer, parecer
+=apple=, manzana
+=to appoint=, nombrar
+=to appreciate=, apreciar
+=appreciation=, estima
+=to approach=, aproximarse, abordar
+=approximately=, próximamente
+=April=, Abril
+=arbiter=, árbitro
+=Arbitration Treaty=, Tratado de Arbitraje
+=architect=, arquitecto
+=archive=, archive
+=arduous=, arduo
+=to argue=, argüir
+=arm=, brazo
+=army=, ejército
+=to arrange=, arreglar, disponer
+=arrangement=, arreglo
+=to arrive=, llegar
+=ash=, fresno
+=as it is=, tal cual
+=as it were=, por decirlo así
+=to ask=, pedir, rogar
+=assets and liabilities=, active y pasivo
+=to assist=, asistir
+=as soon as=, no bien, luego que
+=as soon as possible=, á la mayor brevedad
+=assortment=, surtido
+=as well=, también
+=at best=, á mejor andar
+=at foot=, al pie
+=at least=, al menos
+=at length=, detenidamente
+=at once=, en seguida, luego
+=at sight=, á la vista
+=to attain=, lograr
+=attainment=, logro
+=to attempt=, probar
+=to attend=, asistir, atender á
+=attention=, atención
+=attention=! ¡ojo! ¡atención!
+=at the rate of=, á razón de
+=attitude=, actitud
+=to attract=, atraer
+=to attribute=, atribuir
+=attribution=, atribución
+=(by) auction=, (en) subasta
+=August=, Agosto
+=autumn=, otoño
+=to avail oneself of=, aprovecharse de
+=available=, disponible
+=average=, mediano, término medio, avería
+=free of particular average=, franco de avería particular
+=averse to=, ajeno á
+=to avoid=, evitar
+=award=, dictamen
+=axe=, hacha
+=axle-shaft=, árbol de eje
+
+
+=B=
+
+=back=, espalda
+=bacon=, tocino
+=bad=, malo
+=very bad=, pésimo
+=badly=, mal
+=to be baffled=, llevar chasco
+=bagging=, arpillera
+=baize=, bayeta
+=to bake=, cocer
+=ball=, bola
+=ball (of cotton)=, ovillo (de algodón)
+=bank=, banco
+=bank holiday=, fiesta del comercio
+=bank notes=, billetes, notas de banco
+=bank (river)=, orilla
+=bankruptcy=, quiebra
+=bargain (cheap purchase)=, ganga
+=barley=, cebada
+=barrister=, abogado
+=base=, sordid, ruin
+=basis=, base
+=to bathe=, bañar
+=batiste=, batista
+=to be=, estar, estarse, ser
+=beam=, viga
+=beard=, barba, barbas
+=beardless youth=, mozalbete
+=bearings=, soportes, cojinetes
+=to bear in mind=, tener en cuenta
+=bearish, bear= (exch.), bajista
+=beautiful=, hermoso
+=beauty=, belleza
+=to become=, hacerse, volverse, llegar á ser
+=bed, bedstead=, cama, armazón de cama
+=beech=, haya
+=beef (jerked)=, carne (seca)
+=beer=, cerveza
+=beetroot=, remolacha
+=before (time)=, antes (de)
+=before (place)=, ante, delante de
+=to beg=, rogar
+=beginning=, principio
+=behaviour=, conducta
+=behind=, detrás
+=to believe=, creer
+=beloved=, querido
+=below=, abajo
+=belt=, cinturón
+=belting (machinery)=, correas
+=bench=, banco
+=beneficent=, benéfico
+=benefit=, beneficio
+=besides=, amén de
+=to betray=, atraicionar
+=better=, mejor
+=between, amongst=, entre
+=between decks=, entrepuentes
+=bicycle=, bicicleta
+=bill=, giro
+=billiards=, billar
+=bill market=, los cambios
+=bill of exchange=, letra
+=bill of lading=, conocimiento
+=to bind (books)=, encuadernar
+=to bind oneself=, obligarse
+=birch=, abedul
+=black=, negro
+=blacking=, betún
+=blame=, culpa
+=to blame oneself=, tacharse
+=blanket=, manta, frazada
+=blast furnace=, altos hornos
+=blind=, ciego
+=blotting paper=, papel secante
+=to blow=, soplar
+=blue=, azul
+=boar=, jabalí
+=board=, tablilla
+=to board=, abordar
+=boat=, buque, navío, barco
+=bobbin=, bobina
+=body=, cuerpo
+=to boil=, hervir, bullir
+=boiler=, caldera
+=bold, daring=, atrevido
+=bond=, obligación, título
+=bonded warehouses=, almacenes fiscales
+=bone=, hueso
+=to book (orders)=, asentar
+=book=, libro
+=book debts=, fiados
+=book-shelf=, estante
+=boom=, hinchazón
+=boot=, bota
+=boots=, botines
+=both=, ambos
+=bourse=, bolsa
+=box=, caja
+=boy=, muchacho
+=braid=, trencilla
+=branch=, ramo
+=branch house=, sucursal
+=brand=, marca
+=brand new=, novísimo
+=bread=, pan
+=breakdown=, quebrantamiento, daño
+=to break out=, estallar
+=breath=, respiro
+=breathing-time=, respiro
+=breeze=, brisa
+=brevity=, brevedad
+=brief=, corto
+=brig=, bergantín
+=to bring=, traer
+=to bring an action=, poner pleito
+=to bring upon oneself=, buscarse
+=brisk=, activo, animado
+=broad beans=, habas
+=brocade=, brocado, tela labrada
+=broker=, corredor
+=broom=, escoba
+=brother=, hermano
+=brother-in-law=, cuñado
+=brought forward=, de la vuelta
+=brown=, moreno
+=brush=, cepillo
+=bucket=, cubo, caldero
+=building=, edificio, local
+=bullish, bull (exch.)=, alcista
+=bundle (of papers)=, legajo (de papeles)
+=bunker=, carbonera, pañol
+=bunting=, lanillas para banderas
+=to burst=, estallar
+=business=, negocio, negocios
+=business (occupations)=, quehaceres
+=but=, pero, mas
+=butter=, manteca, mantequilla (S. America)
+=button=, botón
+=bye-law=, reglamento
+=bye-products=, productos accesorios
+
+
+=C=
+
+=cabbages=, berzas, coles
+=cable=, cable
+=cablegram=, cablegrama
+=to calculate=, calcular
+=to calculate on=, contar con
+=calculation=, cálculo
+=calico=, percal
+=to call=, llamar
+=to be called=, llamarse
+=to call at=, hacer escala (ships), pasar por, visitar
+=to call together=, convocar
+=to be called=, llamarse
+=calm=, tranquilo
+=to cancel=, anular
+=candidly=, con el corazón en la mano
+=candle=, vela
+=cane=, caña
+=canned=, en latas
+=cap=, gorra, gorro
+=caprice, whim=, antojo
+=to capsize=, volcar
+=captain=, capitán
+=to capture=, coger
+=card=, tarjeta
+=care=, cuidado
+=to take care=, cuidar
+=carefully=, cuidadosamente
+=cargo=, cargamento
+=carnation=, clavel
+=carpet=, alfombra, tapete
+=carriage forward=, tra(n)sporte seguido,
+ porte pagadero al destino
+=carriage paid=, tra(n)sporte pagado, franco de porte
+=carried forward=, á la vuelta
+=to carry=, llevar, traer
+=to carry into effect=, llevar á cabo
+=cart=, carro
+=case=, caja
+=case, lawsuit=, proceso
+=in case=, en caso que
+=cash=, dinero efectivo
+=for cash=, al contado
+=in cash=, en efectivo, en metálico
+=cashier=, cajero
+=cask=, barrica, pipa
+=to cast=, echar
+=castillian=, castellano
+=cat=, gato
+=catalogue=, catálogo
+=to catch=, coger
+=cauldron (small)=, caldero
+=cautious=, cauteloso, cauto
+=to cede=, ceder
+=to be celebrated=, celebrarse
+=celebrated=, célebre
+=cellar=, bodega
+=to censure, to blame, oneself=, tacharse
+=certain=, cierto
+=to certify=, certificar
+=chair=, silla
+=change=, cambio
+=to change=, cambiar
+=charcoal=, carbón vegetal
+=to charge=, cobrar
+=to take charge=, encargarse
+=to charter=, fletar
+=cheap=, barato
+=cheapening=, abarata miento
+=cheese=, queso
+=chemicals=, productos químicos
+=chemist=, boticario
+=cheque=, cheque
+=to cherish (the hope)=, abrigar
+=chief=, principal
+=child=, niño
+=chimney=, chimenea
+=chin=, barba, barbilla
+=chivalry=, hidalguía
+=chocolate=, chocolate
+=to choose=, escoger, elegir
+=Christmas=, Navidad
+=cigars=, cigarros, puros, tabacos
+=cinnamon=, canela
+=to circulate=, circular
+=to cite=, citar
+=city=, ciudad
+=claim=, reclame, reclamación
+=to claim=, reclamar
+=clean=, limpio
+=to clean=, limpiar
+=clear=, claro
+=to clear=, despejar
+=clearing-house=, banco de liquidación
+=clearing-line=, saldo
+=clearly=, claramente, claro
+=clerk (chief)=, dependiente (primer)
+=clever=, hábil
+=client=, cliente
+=climate=, el clima
+=climatic=, climatológico
+=climax=, colmo
+=clock=, reloj
+=cloth=, tela, tejido, paño
+=cloves=, clavos
+=coal=, carbón de piedra
+=coal-mine=, mina de carbón
+=coarse=, basto
+=coast=, costa
+=coat=, americana, casaca
+=cock (machinery)=, grifo
+=coffee=, café
+=cold=, frío
+=to collect (money)=, recoger, cobrar
+=collection=, colección
+=colliery=, mina de carbón
+=colonial produce=, coloniales
+=colour (fast, loose)=, color (sólido, firme, falso, fugitivo)
+=colourings=, coloridos
+=column=, columna
+=to come=, venir
+=to come back=, regresar, volver
+=to come down=, bajar
+=to come down in the world=, venir á menos
+=to come out=, salir
+=to come up to (an amount)=, salir en
+=to commence=, comenzar, empezar, principiar, estrenarse
+=commerce=, comercio
+=commercial=, comercial
+=commission agent=, comisionista
+=to commit oneself=, comprometerse
+=common=, común, basto
+=company (limited)=, compañia anónima, por acciones
+=to compel=, obligar
+=to compensate=, compensar
+=competitor=, competidor, contrincante
+=to complain=, quejarse
+=complete=, completo
+=complexion=, la tez
+=to compromise=, zanjar, comprometer
+=to conceive=, concebir
+=to concern=, concerner
+=concern=, empresa
+=concisely=, concisamente
+=to conclude (a bargain)=, concluir, cerrar (un trato)
+=conduct=, conducta
+=to conduct (business)=, tratar
+=to confess=, confesar
+=confidence=, confianza
+=connecting rod=, biela
+=connection=, conexión
+=connection=, _clientéle_, clientela
+=to consider=, considerar
+=considerate, thoughtful=, comedido
+=to consign=, consignar
+=consignee=, consignatario
+=consignment=, consignación
+=consumer=, consumidor
+=contain, to be able to=, _or_ =to be able
+ to be contained=, caber
+=content, contentment=, contento
+=contents=, contenido
+=continually=, continuamente
+=to continue=, continuar, seguir
+=contraband=, contrabando
+=contract=, contrato
+=contractor=, destajista
+=contrary=, contrario
+=to contribute=, contribuir
+=contrivance=, mecanísmo, medio
+=to contrive to be=, llegar á ser
+=to contrive=, lograr
+=control=, dominio
+=convenient=, conveniente
+=to convey=, tra(n)sportar, transmitir
+=to convince=, convencer
+=to cook=, cocer
+=copper=, cobre
+=copy book=, copiador
+=corded=, acordonado
+=cords, corduroy=, pana acordonada
+=corporal=, cabo
+=to correct=, subsanar, corregir
+=correspondence=, correspondencia
+=correspondent=, corresponsal
+=cost, insurance and freight (C.I.F.)=, costo,
+ flete y seguro (C.F.S.)
+=cotton (spot)=, algodón disponible
+=cotton market=, mercado algodonero
+=cotton mill=, fábrica de algodón
+=cotton prints=, zarazas
+=to counsel=, aconsejar
+=to count=, contar
+=to countermand=, contramandar, revocar
+=to countersign=, refrendar
+=country=, país, patria, campo
+=couple=, par
+=coupled with=, junto á
+=couplings=, conexiones
+=courage, valor=, aliento, ánimo
+=course (of ship)=, rumbo
+=of course=, por de contado
+=court=, tribunal
+=courteously=, cortésmente
+=cousin=, primo
+=to cover=, cubrir
+=covered=, cubierto
+=to covet=, codiciar
+=cram full=, abarrotado
+=crank-shaft=, árbol de cigüeñal
+=cream=, crema
+=credit=, crédito
+=to credit=, abonar, acreditar
+=creditors' meeting=, junta de acreedores
+=crew=, tripulación
+=crimps=, crespolinas, rizados
+=crockery=, loza
+=crop=, cosecha
+=to cross=, atravesar, cruzar
+=crowd (motley)=, turba
+=cry=, grito
+=cubic=, cúbico
+=cudgel=, garrote
+=cue (billiards)=, taco
+=culprit=, reo
+=cupboard=, armario
+=curl (of hat brim)=, rizo (del ala)
+=currant=, pasas de Corinto
+=current=, actual, corriente
+=curtailment=, limitación
+=custom=, costumbre
+=customer=, cliente
+=custom house official=, guardia aduanera
+=custom house tariff=, arancel
+=customs=, derechos
+=to cut=, cortar
+=to cut (fig.)=, herir
+=cutting=, corte
+=cylinder=, cilindro
+
+
+=D=
+
+=damage=, avería, daño, perjuicio
+=to damage=, dañar
+=damask=, damasco
+=danger=, peligro
+=dangerous=, arriesgado peligroso
+=daring, bold=, atrevido
+=date=, fecha
+=date palm=, palmera
+=to date, up to date=, hasta la fecha
+=dated=, fecha de
+=dates=, dátiles
+=daughter-in-law=, nuera, hija política
+=to dawn=, alborear, amanecer
+=day=, día
+=lay day=, día de estadía
+=days of demurrage=, días de contraestadía
+=day before yesterday=, anteayer
+=day book=, diario
+=to dazzle=, deslumbrar
+=dealers=, operadores
+=fair dealing=, equidad
+=deal=, especulación
+=to deal=, tratar
+=dealings=, operaciones
+=dear=, caro, querido
+=debenture=, obligación
+=to debit=, adeudar, cargar, debitar
+=debt=, deuda
+=decadence=, decadencia
+=deceased=, difunto
+=December=, Diciembre
+=to decide=, decidir, decidirse
+=decidedly=, decididamente
+=decision=, decisión, dictamen
+=below deck=, bajo cubierta
+=on deck=, sobre cubierta
+=to declaim=, declamar
+=to declare=, declarar
+=decline=, baja
+=to decline=, venir á menos
+=to decree=, decretar
+=deeds=, hechos
+=deeds (law)=, actas
+=defect=, defecto
+=to defer=, diferir
+=to define=, definir
+=definite=, definitivo
+=degree=, grado, graduación
+=delay=, demora
+=to delay=, demorar, postergar
+=delegate=, delegado
+=to commit a delinquency=, delinquir
+=to deliver=, entregar
+=delivery=, entrega
+=to demand=, pedir, demandar
+=demurrage=, sobrestadía
+=to deny=, negar
+=to depend on=, depender de
+=to deplore=, deplorar
+=depôt=, depósito
+=to depress=, deprimir
+=to derive=, sacar
+=design=, dibujo, diseño
+=desire=, gana, deseo
+=to desire=, apetecer, desear
+=desk=, pupitre, banco
+=writing desk=, escritorio
+=despicable=, despreciable
+=detailed=, detallado
+=details=, detalles, pormenores, particulares
+=deterioration=, empeoramiento
+=to develop=, desarrollar, tomar vuelo
+=development=, desarrollo, fomento
+=to devote oneself=, dedicarse
+=devotion=, devoción
+=diapers=, lienzos adamascados
+=dictionary=, diccionario
+=different=, diferente, distinto
+=difficult=, difícil, arduo
+=difficulty=, dificultad
+=diligence=, diligencia
+=to direct=, dirigir
+=disappointed (to be)=, llevar chasco
+=disarmament=, desarme
+=to discard=, rechazar
+=to discharge=, descargar
+=to disconcert=, desanimar
+=to feel discouraged=, desanimarse
+=discreet=, discreto
+=to discuss=, discutir
+=disgusted=, disgustado
+=dishonour=, deshonra
+=to dispense with=, prescindir de
+=displeased=, disgustado
+=to dispose=, disponer
+=to distinguish=, distinguir
+=district=, distrito
+=disturbance=, disturbio
+=disturbed=, perturbado, disturbado
+=division (Govt. office)=, negociado
+=to do=, hacer
+=dock=, dique
+=doctor=, médico
+=doctrine=, doctrina
+=document=, documento
+=dog=, perro
+=door=, puerta
+=dot=, punto
+=doubt=, duda
+=down quilt=, colcha de plumón
+=dozen=, docena
+=draft=, giro
+=to drain=, agotar
+=draughtsman=, diseñador
+=to draw a bill=, girar
+=to draw near=, aproximarse
+=to draw out=, sacar
+=to draw up (deeds)=, redactar
+=dress goods=, telas para trajes
+=drill=, dril
+=to drizzle=, lloviznar
+=drum (machinery)=, tambor
+=to duplicate=, duplicar
+=during=, durante
+
+
+=E=
+
+=each=, cada
+=eager=, ansioso, deseoso
+=eagle=, águila
+=early=, temprano
+=to earn=, ganar
+=to be earnest=, tener empeño
+=earnestly=, vivamente
+=ease=, facilidad
+=east=, este
+=Easter=, Pascua
+=to eat=, comer
+=to economise=, ahorrar, economizar
+=to effect=, efectuar
+=effort=, esfuerzo
+=with great effort=, á duras penas
+=either= (after _negative_), tampoco
+=to elaborate=, elaborar
+=elegantly=, elegantemente
+=to embark=, embarcar
+=embarrassment=, embarazo apuro
+=to embezzle=, malversar
+=embossed=, grabado
+=to embrace=, abrazar, abarcar
+=embroidered=, bordado
+=to employ=, emplear
+=to be employed=, emplearse
+=employer=, jefe
+=empty=, vacío
+=to enable=, poner en condiciones
+=to enclose=, incluir, adjuntar
+=enclosed=, adjunto
+=to encounter=, exponerse á, arrostrar
+=encouragement=, fomento, estímulo
+=end=, cabo, fin
+=to endeavour, to treat, to try=, tratar
+=to endorse=, endosar
+=to engage=, empeñar
+=engagement=, empeño
+=engine=, máquina
+=engineer=, ingeniero
+=to enhance=, elevar
+=to enjoy=, gozar, disfrutar de
+=to enjoy oneself=, divertirse
+=to enlarge=, agrandar
+=enlightened=, ilustrado
+=to enlist=, alistar
+=to be enough=, bastar
+=to entangle=, embrollar
+=to enter=, entrar en
+=enterprise=, empresa
+=enterprising=, emprendedor
+=to entrust=, confiar á
+=envy=, envidia
+=epoch=, época
+=equal=, igual
+=to equal=, igualar
+=equipment=, equipo
+=equity=, equidad
+=error=, error
+=to escape=, escapar
+=to escape one's notice=, pasársele por alto á uno
+=especially=, mayormente
+=to establish=, establecer
+=to esteem=, estimar
+=eternally=, eternamente
+=this evening=, esta tarde
+=ever=, nunca
+=for ever=, eternamente
+=every=, cada
+=everybody=, todo el mundo, todos
+=exact=, exacto
+=examination=, examen
+=to exceed=, exceder
+=exceedingly=, mucho
+=excellent, very good=, óptimo
+=to exchange=, trocar, cambiar
+=exclusive=, exclusivo
+=to excuse=, dispensar, disculpar
+=to execute=, ejecutar
+=exercise (gram.)=, tema (el)
+=to exert oneself=, afanarse
+=to exhaust=, apurar, agotar
+=to exhibit=, exhibir
+=to expect=, esperar
+=to experience=, experimentar
+=experienced=, experto
+=to experiment=, experimentar
+=expert=, perito
+=to explain=, explicar, explanar
+=to exploit=, explotar
+=export=, exportación
+=exporter=, exportador
+=to expose oneself to=, exponerse á, arrostrar
+=to extend=, extender
+=extension of time for payment=, moratorium, moratoria
+=extinguished=, apagado
+=eye=, ojo
+
+
+=F=
+
+=face=, cara
+=to face=, hacer frente
+=to facilitate=, allanar
+=facility=, facilidad
+=fact=, hecho
+=to fade=, desteñir
+=to fail=, faltar
+=failure=, éxito malo
+=failure=, fracaso
+=fair=, equitativo, justo
+=fairness=, equidad
+=faithful=, fiel
+=to fall=, caer
+=fall= (_n._), caída, baja
+=to fall due=, vencer
+=to fall through=, fracasar
+=fame=, fama
+=famous=, famoso
+=fancies=, fantasías
+=far away=, lejos
+=farewell=! ¡vale!
+=farthing=, fardín
+=by fast train=, á grande velocidad
+=father=, padre
+=fatherland=, patria
+=fault=, falta
+=at fault=, culpado
+=favour=, obsequio
+=favourable=, favorable
+=fear=, miedo, tema (_f._)
+=February=, Febrero
+=feel=, tacto
+=to feel=, sentir
+=fender=, guardafuego
+=few=, pocos, (-as)
+=field=, campo
+=fig-tree=, higuera
+=to fight=, batirse, luchar, pelear
+=figured=, labrado
+=figures=, cifras
+=file=, ensartapapeles, guardapapeles
+=to file (papers), to string (beads)=, ensartar
+=to file a petition in bankruptcy=, declararse en quiebra
+=to finance=, comanditar
+=to find=, encontrar, hallar
+=fine=, hermoso
+=fine= (_n._), multa
+=finish=, acabado, apresto, aderezo
+=to finish=, acabar
+=fir=, abeto
+=fire-arms=, armas de fuego
+=firebricks=, ladrillos refractarios
+=firm, fast, strong=, fuerte
+=firm=, casa
+=firm= (_adj._), firme, fijo
+=firmness=, firmeza
+=to fix=, fijar
+=fixed=, fijo
+=to flatter oneself=, lisonjearse
+=flange=, reborde
+=flax=, lino
+=flourishing=, floreciente
+=flower=, flor
+=flower-stand=, portaramillete (portarramillete), maceta, florero
+=to fly=, volar
+=fly-wheel=, volante
+=to fold=, plegar
+=to follow=, seguir
+=fond of=, aficionado á
+=food-stuffs=, géneros alimenticios
+=foolish=, tonto
+=at foot=, al pie
+=footwear=, calzado
+=for=, para, por
+=to force=, forzar
+=forehead=, la frente
+=foreign=, extranjero
+=foreign to=, ajeno á
+=foreigner=, extranjero
+=foreman=, capataz
+=foremast=, trinquete
+=fork=, tenedor
+=form=, boletín, forma
+=formal=, formal
+=formerly=, antes
+=fortunately=, afortunadamente
+=fortune=, fortuna, suerte
+=to forward=, encaminar
+=to found=, fundar
+=foundry=, altos hornos
+=fountain=, fuente
+=fox=, zorra
+=frame,-ing (mach.)=, armadura
+=free=, libre
+=free of particular average (F.P.A.)=, franco de avería particular
+=to freeze=, helar
+=freight=, flete
+=to freight=, fletar
+=French beans=, judías
+=frequently=, frecuentemente
+=Friday=, viernes
+=friend=, amigo
+=friendly=, amistoso
+=friendship=, amistad
+=to frighten=, amedrentar
+=to be frightened=, espantarse
+=frilled=, alechugado
+=fringe=, franja
+=frock coat=, levita
+=front=, el frente
+=frost=, hielo, escarcha
+=frost-bitten=, tornado por la escarcha
+=fruit=, fruta
+=fruit= (of labour), fruto
+=full=, lleno
+=in full=, entero (por)
+=funds=, fondos
+=furious=, enfurecído, furioso
+=furniture=, muebles
+=blast furnace=, altos hornos
+=fustian=, fustán
+
+
+=G=
+
+=to gain=, ganar
+=gallon=, galón
+=garden=, jardín
+=gardener=, jardinero, hortelano
+=to gather=, recoger
+=gaudy= (colour), chillón
+=gearing=, engranaje
+=general=, general
+=generous=, generoso
+=gentle=, blando, suave
+=gentleman=, señor
+=gentleman by birth=, hidalgo (hijodalgo)
+=to get=, conseguir, obtener
+=to get back= (money), sacar
+=to get on well=, llevarse bien
+=to get out=, sacar
+=to get to know=, enterarse
+=ginghams=, guingas, carranclanes
+=to give=, dar
+=to give back=, devolver
+=to give on lease=, alquilar
+=to give thanks=, dar las gracias
+=to gladden=, alegrar
+=glassware=, vidriado
+=glove=, guante
+=glutted=, abarrotado
+=to go=, ir, andar
+=to go away=, marcharse, alejarse
+=God=, Dios
+=to go down=, bajar
+=gold=, oro
+=goloshes=, chanclos
+=good=, bueno, el bien
+=goods=, géneros
+=goods, merchandise=, mercancía
+=goodwill=, voluntad
+=goodwill= (of a business), traspaso
+=to go out=, salir
+=to go out (fire)=, apagarse
+=to go over=, repasar
+=to go round=, circular
+=gossip=, charla
+=to govern=, gobernar
+=government=, gobierno
+=grace, gracefulness=, gracia
+=gradation=, gradación
+=grain=, grano
+=grain market=, mercado de granos
+=to grant=, conceder
+=grape=, uva
+=gratis=, de balde
+=gratitude=, gratitud
+=gratuitous=, gratuito
+=gratuity=, gratificación
+=great=, gran, grande
+=great grandfather=, bisabuelo
+=greatly=, mucho
+=greed=, codicia
+=green=, verde
+=green peas=, guisantes
+=grey=, gris
+=to grind=, moler
+=ground=, suclo
+=group=, grupo, agrupación
+=to grow dark=, anochecer
+=to guarantee=, garantir, garantizar
+
+
+=H=
+
+=to hail=, granizar
+=hail=! ¡salve!
+=hair=, cabello=, pelo
+=half=, medio=, la mitad
+=ham=, jamón
+=to hammer=, machacar
+=hammers=, martillos
+=hand=, mano
+=to hand=, pasar, entregar
+=handkerchief=, pañuelo
+=handle=, mango
+=to hang=, colgar
+=to happen=, ocurrir, suceder, acertar á
+=harbour=, puerto
+=hard=, duro
+=hare=, liebre
+=harrows=, rastrillos
+=harvest, harvest time=, cosecha
+=haste=, prisa
+=to hasten=, apresurar (se)
+=hat=, sombrero
+=hatchets=, hachuelas
+=to have=, tener, haber
+=to have just=, acabar de
+=head=, cabeza
+=headache=, dolor de cabeza
+=health (indifferent)=, delicado de salud
+=healthy=, salubre
+=to heap up=, amontar
+=to hear=, oir
+=heat=, calor
+=heaven=, cielo
+=heavy=, pesado
+=heavy sea=, mar alborotada
+=hedged in=, aislado
+=heels=, tacones
+=to help=, asistir, ayudar
+=help (not to be able to)=, no poder menos de
+=hemmed=, dobladillado, repulgado
+=hemp, Manilla hemp=, cáñamo, abacá
+=hemstitched=, con dobladilla de ojo
+=her=, su
+=here=, aquí, acá
+=herewith=, adjunto
+=hides=, cueros
+=to hinder=, impedir
+=to hint, to allude=, aludir á
+=to hire=, alquilar
+=his=, su
+=history=, historia
+=to hit it=, dar en el clavo
+=hitch=, contratiempo
+=hoist=, ascensor
+=hold (ship)=, bodega
+=to hold=, tener
+=to hold up=, mantener
+=holder=, tenedor
+=hollow-ware=, ollería
+=holy, saint=, santo
+=honesty=, honradez
+=honorary=, honorario, gratuito
+=honour=, honor
+=to honour=, honrar
+=hook (clothes)=, garabato
+=horse=, caballo
+=hose=, manga
+=hose (half)=, medias, calcetines
+=hosiery=, mediería
+=hotel=, fonda, hotel
+=hour=, hora
+=house, firm=, casa
+=house (branch)=, sucursal
+=hub=, buje
+=hundred=, cien, ciento
+=hurry=, prisa
+=to hurt=, doler
+=husband=, marido, esposo
+
+
+=I=
+
+=if=, si
+=idleness, inertia=, inercia
+=ignoble=, innoble
+=ill=, enfermo, malo
+=to illustrate=, ilustrar
+=illustrious=, ilustre
+=immediate=, inmediato
+=imperfection=, defecto
+=importance=, importancia
+=imports=, importaciones
+=to impose=, imponer
+=impropriety=, inconveniencia
+=to improve=, mejorar
+=improvement=, mejora, mejoría
+=in case=, en caso que
+=inclination=, gana
+=to include=, incluir, abarcar
+=inconvenience=, inconveniente
+=to increase=, aumentar, tomar vuelo
+=indemnity=, indemnización
+=to indicate=, indicar
+=industry=, industria
+=inferior=, inferior, basto
+=an infinite number=, una infinidad
+=infinitesimal=, ínfimo
+=to inform=, imponer, informar
+=information=, informes
+=to infringe=, atropellar por
+=in full=, por entero
+=infuriated=, enfurecido
+=ingratitude=, ingratitud
+=inhabitants=, habitantes, vecinos
+=injunction=, mandato
+=injury=, daño
+=ink=, tinta
+=inkstand=, tintero
+=in order=, en regla, de conformidad
+=in proportion as=, á medida que
+=inside=, dentro de
+=to insist=, insistir, porfiar, machacar
+=by instalments=, á plazos
+=instant (month)=, actual, corriente
+=instead of=, en lugar de, en vez de
+=instruction=, disposición, instrucción
+=insurance=, seguro
+=insurance policy=, póliza de seguro
+=to insure=, asegurar
+=intelligence=, inteligencia
+=to intend=, proponerse, intentar
+=intention=, intención
+=interest=, interés
+=interesting=, interesante
+=interim=, provisorio, interino
+=interior=, interior
+=to interpret=, interpretar
+=to intervene=, intervenir, mediar
+=interview=, intervista
+=in the long run=, á la larga
+=to introduce (one to another)=, presentar
+=in truth=, á la verdad
+=in vain=, en balde
+=to invest=, invertir (dinero)
+=to investigate=, averiguar, apurar
+=to invoice=, facturar
+=invoice=, factura
+=invoice book=, libro de facturas
+=irrigation=, regardío
+=iron=, hierro
+=iron-clad=, acorazado
+=iron, pig=, lingotes de hierro
+=ironware=, ferretería
+=island=, isla
+=isolated=, aislado
+=to issue=, emitir, publicar
+=its=, su
+
+
+=J=
+
+=Jack (machinery)=, gato
+=jacket=, americana, chaqueta, casaca
+=jaconets=, chaconadas
+=January=, Enero
+=jeans=, coquillos
+=jerked beef=, carne seca, tasajo
+=jobs=, géneros imperfectos
+=journey (by sea)=, travesía
+=homeward journey=, viaje de vuelta
+=outward journey=, viaje de ida
+=judicious=, juicioso
+=juicy=, jugoso
+=July=, Julio
+=June=, Junio
+=just=, justo, cabal
+=just a little bit=, un si es no es
+=jute=, jute, yute
+=to justify=, justificar
+
+
+=K=
+
+=keen=, agudo
+=kind=, bondadoso
+=kindness=, amabilidad
+=king=, rey
+=kingdom=, reino
+=knife=, cuchillo
+=to know (a person, thing)=, conocer
+=to know (by heart)=, saber
+=knowledge=, conocimiento, doctrina
+
+
+=L=
+
+=label=, etiqueta, rótulo
+=labour=, labor, mano de obra
+=laborious=, laborioso
+=lace=, encaje
+=to lack=, carecer, faltar
+=lad=, muchacho
+=lady=, señora
+=land=, terreno
+=landlord=, propietario
+=language=, el idioma, la lengua
+=lard=, lardo, manteca de puerco
+=large=, grande
+=large number=, (un) sinnúmero
+=larger=, mayor
+=to last=, durar
+=late (deceased)=, difunto
+=late=, tarde
+=lately=, últimamente
+=later=, más adelante
+=lathe=, torno
+=to laugh, to laugh at=, reirse
+=law=, ley
+=lawns=, linones, olanes, batistas
+=lawsuit=, proceso
+=lawyer=, abogado
+=to lay before one=, presentar
+=lay days=, días de estadía
+=lazy=, holgazán
+=lead=, plomo
+=to lead=, conducir
+=to leak=, abrir agua, rezumar
+=leakage=, merma
+=to learn=, aprender
+=to leave=, dejar
+=ledger=, libro mayor
+=left=, izquierda
+=leg=, pierna
+=legal means=, trámites de la ley
+=lemon=, limón
+=to lend=, prestar
+=lesson=, lección
+=lest=, no sea que, de miedo que
+=to let=, dejar
+=letter=, carta, escrito
+=level=, nivel
+=to level=, allanar
+=liabilities=, pasivo, pasividades
+=liable for=, responsable
+=library=, biblioteca
+=to lie in bed=, guardar cama
+=life=, vida
+=lifeless=, desanimado
+=lift=, ascensor
+=light (colour)=, claro
+=to lighten=, relampaguear
+=to like=, gustar á uno
+=limit=, límite
+=to limit=, limitar
+=limitation=, limitación
+=limited company=, sociedad anónima, por acciones
+=line=, línea
+=line (of business)=, ramo
+=linen damask=, alemanisco
+=linens=, lienzos
+=linens (unbleached)=, lienzos morenos
+=lining=, forro
+=to liquidate=, liquidar
+=to listen=, escuchar
+=little=, poco (_adv._), pequeño (_adj._)
+=to live=, vivir
+=lively=, vivo
+=living=, vida
+=to load=, cargar
+=loaf=, pan
+=loan=, empréstito
+=lobster=, langosta
+=lock=, cerradura
+=to lock=, cerrar con llave
+=lock-out=, cierre
+=locomotive=, locomotora
+=long=, largo
+=to look=, mirar
+=to look for=, buscar, apetecer
+=looking up (market)=, haber mejora en
+=look out=! ¡ojo!, atención!
+=to look over=, repasar
+=loom=, telar
+=loose colours=, colores fugitives
+=to lose=, perder
+=loss=, pérdida quebranto
+=lot=, partida
+=cheap lot=, ganga
+=job lot=, imperfectos
+=to love=, amar
+=love=, amor
+=luck=, suerte
+=lucky=, dichoso, afortunado
+=lump sum=, suma redonda
+
+
+=M=
+
+=machine=, máquina
+=machinery=, maquinaria
+=mad=, loco
+=maidservant=, criada
+=to maintain (oneself)=, mantener (se)
+=maize=, maíz
+=to make=, hacer
+=to make a mistake=, equivocarse
+=to make a slip of the tongue=, correrse
+=to make a start=, principiar, estrenarse
+=main mast=, palo mayor
+=to make fun of=, burlarse
+=to make good=, compensar
+=to make one's appearance=, aparecer
+=to make over=, ceder
+=to make up=, confeccionar
+=to make up one's mind=, decidir (se)
+=man=, hombre
+=manager=, gerente, administrador
+=to manifest=, manifestar
+=manner=, manera, modo
+=manservant=, criado
+=manufacturer=, fabricante
+=marble=, mármol
+=March=, Marzo
+=margarine=, margarina
+=mark=, marca, señal
+=market=, mercado
+=market-place=, plaza
+=to marry=, casar (se) con
+=masonry=, mampostería
+=master=, amo, maestro
+=master spinner=, contramaestre de filatura
+=to match=, igualar
+=matches=, fósforos
+=matter=, asunto
+=to matter=, importar
+=May=, mayo
+=mayor=, alcalde
+=means=, medio
+=in the meantime=, en el ínterin
+=meanwhile=, mientras tanto
+=measure=, medida
+=meat=, carne
+=mechanism=, mecanísmo
+=to meet=, encontrar
+=to meet (bills)=, hacer frente
+=to meet requirements=, corresponder á las necesidades
+=meeting=, reunión, junta, mitín
+=megaphone=, bocina
+=mellow=, suave
+=member=, miembro
+=to mention=, citar, mencionar, hacer mención
+=merchandise, goods=, mercancía
+=merchant=, comerciante, negociante
+=method=, método
+=metre=, metro
+=mild=, apacible
+=mile=, milla
+=milk=, la leche
+=milliner=, modista
+=million=, millón
+=mind=, la mente
+=miner=, minero
+=minimum=, mínimo
+=minister=, ministro
+=ministry=, ministerio
+=mint of money=, dineral
+=miser, miserly=, avaro, avariento
+=misfortune=, desgracia, quebranto
+=mishap=, quebranto, contratiempo
+=mislaid (of a paper)=, traspapelado
+=mistake=, equivocación, error
+=mizzen mast=, palo de mesana
+=to mock=, reírse
+=mohair=, moer
+=Monday=, lunes
+=money=, dinero
+=money market=, mercado bursátil
+=month=, mes
+=monthly=, mensual
+=moratorium=, moratoria
+=more=, más
+=morning=, mañana
+=morocco leather=, cordobán
+=mortgage=, hipoteca
+=to mortgage=, hipotecar
+=mother=, madre
+=motive power=, fuerza motriz
+=motor-car=, automóvil
+=motor-boat=, barca á motor, automóvil
+=mountain=, monte, montaña
+=mounting (machinery)=, montaje
+=mourning=, luto
+=mouth=, boca
+=to move=, mover
+=much=, mucho
+=muffler=, bufanda
+=municipality=, concejo, cabildo, ayuntamiento, corporación
+=museum=, museo
+=muslin=, muselina
+=must=, deber
+=muster=, agrupación
+
+
+=N=
+
+=nail=, clavo
+=nainsook=, nansú
+=name=, nombre, fama
+=nankeen=, nanquín
+=nation=, nación, país
+=native=, indígena
+=near= (_adj._), cercano
+=near to=, junto a, cerca de
+=necessary=, necesario
+=to be necessary=, ser menester
+=to need=, haber menester, precisar
+=needle=, aguja
+=neighbour=, competitor, contrincante, vecino, prójimo
+=neither=, tampoco
+=net=, neto, líquido
+=net revenue=, ingresos netos
+=new=, nuevo
+=news=, noticias
+=newspaper=, periódico
+=next=, próximo
+=nickel-plated=, niquelado
+=night, evening=, noche
+=nobleness=, hidalguía nobleza
+=non-acceptance=, falta de aceptación
+=no one=, ninguno
+=north=, norte
+=nose=, nariz
+=note=, esquela, nota
+=note of hand=, pagaré
+=nothing=, nada
+=for nothing=, de balde
+=notice=, aviso
+=notice (of dismissal)=, aviso de despedida
+=to notice=, advertir, reparar
+=notwithstanding=, no obstante, sin embargo
+=November=, Noviembre
+=now=, ahora
+=number=, número
+=nuts (mach.)=, tuercas
+
+
+=O=
+
+=oak=, roble, encina
+=oats=, avena
+=object=, objeto
+=objection=, dificultad
+=objectionable=, reprensible
+=obligation=, empeño, obligación
+=to oblige=, complacer, agradar, contentar
+=to observe=, observar
+=to obstruct=, obstruir
+=to obtain=, conseguir, obtener
+=occasion=, ocasión
+=occupations=, quehaceres
+=to occur=, ocurrir
+=ocean=, océano
+=October=, Octubre
+=Octroi duties=, impuesto de consumos
+=octroi office=, fielato
+=odd (20 odd)=, y pico (veinte y pico)
+=of course=, por de contado
+=offer=, ofrecimiento, oferta
+=to offer=, ofrecer
+=office=, oficina, despacho
+=office (lawyer's)=, bufete (de abogado)
+=office boy (jocularly)=, hortera
+=of no avail=, de balde
+=often=, á menudo
+=oil=, aceite
+=old=, viejo, antiguo
+=old age=, vejez
+=omnibus=, ómnibus
+=on=, sobre
+=on deck=, sobre cubierta
+=onion=, cebolla
+=only= (_adj._), solo
+=only= (_adv._), sólo, solamente
+=to open=, abrir
+=opening=, apertura
+=openly=, á las claras, claro y redondo
+=to operate=, obrar
+=operations=, operaciones
+=operator=, operador
+=opportunity=, oportunidad
+=to oppose=, oponerse á
+=orange=, naranja
+=orchard=, huerta, huerto
+=to order=, mandar, pedir
+=order=, orden, pedido, encargo
+=ordinary=, ordinario
+=to organise=, organizar
+=osnaburgs=, cregüelas
+=other=, otro
+=other people's property=, (lo) ajeno
+=output=, producto
+=overdue=, atrasado
+=overhead=, aereo
+=to overload oneself=, sobrecargarse
+=to overstep=, exceder
+=to owe=, deber
+=owing to=, debido á
+=own=, propio
+=ox=, buey
+=ox casings=, tripas, de buey
+
+
+=P=
+
+=to pack=, empacar
+=packages=, bultos
+=packet=, paquete
+=page=, página
+=pain=, dolor
+=to pain=, doler
+=painful=, doloroso
+=paint=, pintura
+=pair=, par
+=palace=, palacio
+=pan (sugar manuf.)=, tacho, paila
+=paper=, papel
+=paper fasteners=, sujetapapeles
+=parcel=, paquete, partida
+=parents=, padres
+=parliamentary bill=, proyecto de ley
+=parliamentary session=, legislatura
+=part=, la parte
+=partner=, socio
+=pasha=, bajá
+=to pass=, pasar
+=pattern sets or cards=, muestrarios
+=to pawn=, empeñar
+=pause=, pausa
+=to pay=, pagar
+=to pay (to be advantageous)=, tener cuenta
+=payable=, pagadero
+=peace=, paz
+=peaches=, melocotones
+=pen=, pluma
+=penalty=, multa
+=pencil=, lápiz
+=penknife=, cortapluma
+=pen-nibs=, puntitas
+=penny=, penique
+=people=, gente, pueblo
+=pepper=, pimienta
+=perennial=, perenne
+=perfect=, perfecto
+=to perfect=, perfeccionar
+=perfectly=, perfectamente
+=perhaps=, talvez
+=petition=, petición
+=phrase=, frase
+=philosophy=, filosofía
+=physician=, médico
+=pickled beef=, carne en salmuera
+=picks=, picos
+=pig=, puerco
+=pig-iron=, lingotes de hierro
+=pigeon-holes=, casillero
+=pin=, alfiler
+=pine=, pino
+=pink (col.)=, rosa
+=pipe=, tubo, pipa
+=pistol=, pistola
+=to place=, colocar, poner
+=place=, plaza, sitio
+=plain=, sencillo, simple
+=plan (idea)=, plan, proyecto
+=plan (sketch)=, piano
+=plane=, cepillo
+=plank=, tablón
+=plant=, planta
+=plate (metal)=, chapa
+=plausible=, atendible
+=pleasant, winsome, taking=, simpático
+=to please=, gustar, placer
+=pleasure=, placer
+=pledge=, empeñar
+=plough=, arado
+=pneumatic=, neumático
+=pocket-book=, cartera
+=point=, punto
+=to point out=, indicar
+=to poke (fire)=, remover
+=poker=, atizador
+=politely=, cortésmente
+=pomegranates=, granadas
+=poor=, pobre
+=porch=, pórtico
+=port=, puerto
+=portfolio=, cartera
+=portmanteau=, maleta
+=position=, posición
+=possess=, poseer
+=post=, correo, mala
+=to post=, echar al correo
+=postage=, franqueo, portes
+=postman=, cartero
+=to postpone=, aplazar, diferir
+=pound=, libra
+=power of attorney=, poder
+=powerful=, poderoso
+=practical=, práctico
+=practically=, virtualmente
+=to precede=, preceder
+=precious=, precioso
+=preferable=, preferible
+=preference shares=, acciones preferentes
+=to prejudice=, comprometer
+=preliminary=, preliminar
+=premium=, premio, prima
+=present=, actual, presente
+=to present=, presentar, regalar
+=those present=, los reunidos
+=preserves=, conservas alimenticias
+=to press=, apremiar
+=pretty=, bonito
+=to prevail=, prevalecer, reinar
+=previous=, anterior
+=price=, precio
+=price list=, boletín, lista
+=principal=, principal
+=to print, printed=, imprimir, impreso
+=cotton prints=, zarazas, estampados
+=prize=, premio
+=to produce=, presentar, producir
+=product=, producto
+=professor=, profesor
+=profit and loss=, ganancias y pérdidas
+=pro forma account=, cuenta simulada
+=to prohibit=, prohibir
+=project=, proyecto
+=promenade=, paseo
+=promissory note=, pagaré
+=property=, hacienda, propiedad
+=to propose=, proponer
+=proof=, ensayo, prueba
+=prospects=, perspectivas
+=to prosper=, medrar
+=proud=, ufano
+=to prove=, probar
+=proverb=, refrán
+=to provide=, proveer
+=provided that=, con tal que
+=prudent=, prudente
+=to punish, to chastise=, castigar
+=pupil=, discípulo
+=to purchase=, comprar
+=to purify, to exhaust, to investigate=, apurar
+=to purpose=, proponerse
+=to put=, poner
+=to put off=, postergar
+=to put out=, desconcertar
+=to put out of gear=, descomponer
+=to put up=, llevar
+=to put up with=, soportar
+
+
+=Q=
+
+=quality=, calidad
+=quantity=, cantidad
+=quarter=, cuarto
+=queen=, reina
+=queer=, extraño
+=question=, cuestión, asunto
+=in question=, consabido
+=to question=, dudar, preguntar
+=quick=, pronto
+=quiet=, tranquilo, sobrio, apagado (colour)
+=quilting=, acolchado
+=quire=, mano
+=quite candidly=, con el corazón en la mano
+=quota=, cuota
+=quotation=, cotización, (cita)
+=to quote=, citar, cotizar
+
+
+=R=
+
+=to rack one's brains=, devanarse los sesos
+=rails=, carriles, rieles, railes
+=railway=, ferrocarril
+=rain=, lluvia
+=to rain=, llover
+=raisins=, pasas
+=ratepayer=, contribuyente, vecino
+=rattan furniture=, muebles de bejuco
+=rays=, rayos
+=razor=, navaja de afeitar
+=to read=, leer
+=reading=, lectura
+=ready=, pronto, listo
+=ready money=, dinero efectivo
+=reason=, razón
+=reasonable=, razonable, arreglado
+=rebate=, rebaja, reducción
+=to make a rebate=, bonificar
+=to recapitulate=, resumir
+=receipt=, recibo
+=to receive=, acoger, recibir
+=reception=, recibo
+=to recommend=, recomendar, abonar
+=record=, colmo
+=to record=, consignar
+=to have recourse=, acudir á
+=to recover=, recobrar
+=red=, encarnado, rojo
+=to reduce=, reducir
+=reduction=, rebaja, reducción
+=to refer=, referir
+=references=, informes
+=to reflect=, reflexionar
+=reflection=, reflejo
+=refreshment=, refresco
+=to refund=, refundir
+=refusal=, negativa
+=to refuse=, rehusar, negarse á
+=regardless of expense=, sin mirar á gastos
+=region=, comarca
+=to register (letters, etc.)=, certificar
+=registered office (of a firm)=, domicilio
+=regulations=, reglamentos
+=to reign=, reinar
+=to reject=, rechazar
+=to rejoice=, alegrarse
+=to relate=, contar, dar cuenta
+=relating to=, acerca de
+=to remain=, quedar
+=remainder=, resto, restante
+=to remark=, observar
+=remiss=, lento, moroso
+=to remit, to send=, remitir
+=remittance=, remesa
+=remnants=, restos
+=to remove=, remover, quitar
+=to render help=, prestar ayuda
+=to rent=, alquilar
+=to repeat=, repetir
+=to repent=, arrepentirse
+=to reply=, contestar, responder
+=report=, informe, parte, relación
+=to report=, dar cuenta
+=to represent=, representar
+=representative=, representante
+=reputation=, fama
+=request=, petición
+=to require=, requerir, exigir
+=requirements=, necesidades
+=to reserve=, reservar
+=to reside=, residir, vivir
+=residence=, domicilio
+=resources=, recursos
+=respect=, respeto
+=to respect=, respetar
+=respectable=, formal, respetable
+=with respect to=, con respecto á, respecto de
+=result=, resultado
+=to resume=, reanudar
+=retail=, al por menor
+=to return=, devolver, regresar
+=revenue=, ingresos
+=review=, revista
+=to revoke=, revocar
+=reward=, premio
+=ribbon=, cinta
+=rice=, arroz
+=rich, richly=, rico, acaudalado, ricamente
+=to get rid of=, librarse, deshacerse de
+=ridiculously low (of prices)=, irrisorio
+=right=, derecho, justo
+=to be right=, tener razón
+=rim=, reborde
+=riot=, motín
+=rise=, alza, aumento
+=risk=, riesgo, peligro
+=risky=, arriesgado, peligroso
+=river=, río
+=to rob=, robar
+=to rock (a cradle)=, mecer
+=roll=, rollo
+=to roll=, arrollar
+=roller=, cilindro
+=room=, cuarto, cabida
+=rope=, soga
+=rose=, rosa
+=rotten=, podrido
+=rough and ready man=, hombre llano
+=round=, redondo
+=route=, vía
+=rubber=, caucho, goma elástica
+=rubber heels (revolving)=, rodajas de goma
+=rug=, tapete
+=to ruin=, echar á perder, arruinar
+=to rule=, regir, gobernar, dominar, reinar
+=rule=, regla, régimen
+=ruler=, regla
+=rumour=, rumor, especie
+=to run=, correr
+=to run down=, atropellar
+=to run to=, acudir á
+
+
+=S=
+
+=sad=, triste
+=safely=, sin novedad, á salvamento
+=sail=, vela
+=sailing vessel=, velero=, buque=, de vela
+=saint, holy=, santo
+=salary=, sueldo
+=sale=, venta
+=salvage=, salvamento
+=same=, mismo
+=sardines=, sardinas
+=sash=, cinto
+=satins (brocaded)=, satines (brochados)
+=satisfied=, satisfecho
+=Saturday=, Sábado
+=to save=, ahorrar
+=sawing machine=, sierra mecánica
+=to say=, decir, manifestar
+=scalloped=, festoneado
+=scandalous=, escandaloso
+=scarcely=, apenas
+=schooner=, goleta
+=science=, ciencia
+=scissors=, tijeras
+=to scold=, reconvenir
+=score=, veintena
+=screw (of a boat)=, hélice (el _or_ la)
+=screws=, tornillos
+=not over-scrupulous=, de manga ancha
+=scuttle=, caja de carbón
+=seal=, sello
+=to seal=, sellar
+=sealing-wax=, lacre
+=to search=, buscar
+=season=, estación, temporada
+=to seat=, asentar
+=secretary=, secretario
+=to secure=, asegurar
+=securities=, valores
+=to see=, ver
+=seeing that=, visto que
+=to seem=, parecer
+=to select=, elegir, escoger
+=selection=, surtido
+=to sell=, vender
+=selvedge=, orilla
+=senate=, senado
+=to send=, enviar, mandar, remitir
+=to send back=, devolver
+=to send a remittance=, hacer una remesa
+=to send for=, mandar buscar
+=sensible=, discreto, juicioso
+=sentence=, frase
+=September=, Setiembre
+=sergeant=, sargento
+=series=, la serie
+=to serve=, servir
+=service=, servicio, utilidad
+=session (parliamentary)=, legislatura
+=to set out=, partir
+=set of patterns=, muestrario
+=to settle=, arreglar, definir, liquidar
+=settlement=, saldo
+=several=, varios
+=shade (of colour)=, el matiz
+=shame=, vergüenza
+=shape=, forma
+=share=, acción
+=shareholder=, accionista
+=sharp=, agudo
+=shawl=, chal
+=shears=, cizallas
+=sheet (bed)=, sábana
+=shell-fish=, mariscos
+=to shelter=, abrigar
+=shilling=, chelín
+=ship=, barco, buque, navío
+=to ship=, embarcar
+=shipment=, remesa, embarque
+=shipowners=, armadores
+=shipper=, exportador
+=shirt=, camisa
+=shocking=, escandaloso
+=shoes=, zapatos
+=shop=, tienda
+=shopkeeper=, tendero
+=short=, corto
+=short cut=, atajo
+=shortly=, en breve=, próximamente
+=shoulder=, espalda
+=shout=, grito
+=shovel=, pala
+=to show=, mostrar, acusar, exhibir, hacer constar, enseñar
+=shrewd=, fino
+=to shrink=, encojerse
+=shrivelled=, encojido
+=shrunk=, encojido
+=side=, lado
+=side arms=, armas blancas
+=sight=, vista
+=to sight=, avistar
+=sign=, señal
+=to sign=, firmar
+=signature=, firma
+=signed guarantee=, indemnidad
+=to be silent=, callarse
+=silk=, seda
+=silk hat=, sombrero de copa
+=silver=, plata
+=similar=, semejante
+=simpleton=, tonto, necio
+=sincere=, sincero
+=sincere man=, hombre llano
+=sincerity=, sinceridad
+=single, simple, plain=, simple
+=sister-in-law=, cuñada
+=skates=, patines
+=sketch=, croquis
+=skin=, piel
+=sky=, cielo
+=sky-blue=, azul celeste
+=slack=, flojo
+=slackness=, flojedad
+=slate colour=, plomo
+=sleep=, sueño
+=to sleep=, dormir
+=slender=, exiguo
+=slight=, exiguo, ligero
+=slip=, boletín, volante
+=slope=, cuesta
+=slow=, lento, moroso, tardo
+=by slow train=, á pequeña velocidad
+=slowly=, despacio
+=sly=, socarrón
+=small=, pequeño, exiguo
+=smaller=, menor
+=smallware=, quincalla
+=smile=, sonrisa
+=to smoke (of a chimney)=, humear
+=smooth=, liso
+=smuggling=, matute
+=to snow=, nevar
+=snow=, nieve
+=so and so=, fulano
+=so, as ... as=, tan ... como
+=society=, sociedad
+=socks=, calcetines
+=soda=, soda, sosa
+=sofa=, el sofá
+=soft=, blando, suave
+=to soften=, ablandar
+=soil=, suelo
+=soldier=, soldado
+=sole=, exclusivo
+=solely=, únicamente
+=to solicit=, solicitar
+=solicitor=, abogado (procurador legal)
+=solidity=, solidez
+=some=, algún, alguno, algunos, unos
+=something=, algo
+=somewhat=, algo
+=soon=, pronto
+=sordid=, ruin
+=sorrow=, dolor
+=to be sorry=, sentir
+=so that=, de modo que, para que
+=so to say=, por decirlo así
+=sour=, agrio
+=source=, fuente, manantial
+=source (to have from a good)=, tener de buena tinta
+=south=, sur, sud
+=space=, cabida
+=spades=, palas
+=Spanish=, español
+=Spanish peas=, garbanzos
+=spare pieces (machinery)=, piezas de repuesto
+=sparrow=, gorrión
+=to speak=, hablar
+=to speak for=, abonar
+=species=, especie
+=speculation=, especulación
+=speed=, prisa
+=speedy=, pronto
+=to spend=, gastar
+=spices=, especias
+=to spin=, hilar
+=spinner=, hilador
+=in spite of=, á pesar de
+=to spoil=, gastar, echar á perder
+=spoon=, cuchara
+=spokes=, rayos
+=spot=, mancha, punto, sitio
+=spot cotton=, algodón disponible
+=spring=, resorte
+=spring (season)=, primavera
+=squeamish=, melindroso
+=to squeeze out=, exprimir, arrancar
+=squire=, hijodalgo, hidalgo
+=stain=, mancha
+=stamp=, timbre
+=stamp-rack=, porta-estampillas
+=stamps (postage)=, sellos
+=standard-bearer=, porta-bandera
+=standing=, posición
+=to start from=, arrancar de
+=statement=, cuenta
+=statistics=, estadísticas
+=stay=, estancia
+=to steal=, robar
+=steam-engine=, máquina á vapor
+=steamer=, buque de vapor, vapor
+=steel=, acero
+=step=, paso
+=stick=, garrote
+=still=, todavía
+=sting=, herida (fig.)
+=to stir=, remover
+=stockings=, medias
+=stock-jobber=, agiotista
+=stocks=, existencias
+=stool=, escaño
+=to stop payment=, suspender los pagos
+=to stop short in the middle of one's speech=, cortarse
+=stores=, depósitos, almacenes
+=storm=, temporal, tormenta
+=stove=, estufa, calorífero
+=stowage=, estiva
+=straight=, derecho
+=straightforward=, recto, leal
+=to strain=, forzar
+=strange=, extraño
+=street=, calle
+=to stretch=, extender
+=strike=, huelga
+=striped goods=, listados
+=stripes=, rayas
+=stroll=, paseo
+=strong, fast, firm=, fuerte
+=to struggle against=, luchar
+=to study=, estudiar
+=to stumble=, tropezar
+=subject=, asunto
+=to submit=, someter
+=subsidence=, hundimiento
+=to succeed=, suceder
+=to succeed in=, conseguir, obtener
+=success=, buen éxito
+=such, such a=, tal
+=sudden=, repentino
+=to suffer=, sufrir
+=suffering=, sufrimiento
+=to suffice=, bastar
+=sugar=, azúcar
+=sugar mill=, trapiche
+=suitings=, paños
+=sum=, suma
+=summer=, verano
+=to summon=, citar ante los tribunales
+=sun=, sol
+=Sunday=, domingo
+=supper=, cena
+=to suppose=, suponer
+=to suppress=, suprimir
+=supply and demand=, demanda y oferta
+=to supply oneself=, abastecerse
+=surety=, fiador
+=surface=, superficie
+=to surprise=, maravillar
+=surprising=, sorprendente
+=to suspect=, sospechar
+=to sweep=, barrer
+=sword=, espada
+=symptoms=, síntomas
+
+
+=T=
+
+=table=, mesa
+=table (of figures)=, cuadro
+=tact=, tacto
+=tailor=, sastre
+=to take=, tomar
+=to take amiss=, tomar á mal
+=to take away=, quitar
+=to take care (of oneself)=, cuidar(se)
+=to take charge=, encargarse
+=to take into consideration=, tener en cuenta
+=to take into tow=, traer á remolque, remolcar
+=to take much trouble=, afanarse
+=to take notice=, hacer caso
+=to take on lease=, alquilar, tomar en arriendo
+=to take place=, verificarse
+=to take steps=, dar pasos
+=to take the start=, tomar la delantera
+=to take up=, recoger
+=tallow greaves=, heces de sebo
+=tariff reform=, reforma arancelaria
+=task=, tarea
+=tax=, impuesto
+=tea=, té
+=to teach=, enseñar
+=teaching=, enseñanza
+=teeth=, dientes
+=to telephone=, telefonear
+=to tell=, decir
+=temper=, genio
+=temporarily=, temporalmente
+=tenant=, inquilino
+=tender=, tierno
+=term=, plazo
+=terms=, condiciones
+=textile=, textil
+=textiles=, tejidos
+=to thank=, agradecer
+=thanks to ... =, merced á ...
+=that=, ese,-a,-o, aquel-lla-llo, que
+=their=, su
+=then=, entonces, luego, pues
+=there=, allá, allí, ahí
+=therefore=, portanto
+=there is=, =there are=, hay
+=there to be=, haber
+=thick=, grueso, espeso
+=thief=, ladrón
+=thimble=, dedal
+=thing=, cosa
+=to think=, creer, pensar
+=third= (_frac_.), tercio
+=thirst=, sed
+=this=, este,-a,-o
+=thousand=, mil
+=threshing machines=, trilladores
+=to throw=, echar
+=to thunder=, tronar
+=Thursday=, jueves
+=ticket, etiqueta=, rótulo
+=ticking=, terliz
+=timber=, madera
+=time=, tiempo, época
+=at the same time=, al mismo tiempo, á la par que
+=tin=, estaño
+=to tire=, cansar
+=to-day=, hoy
+=ton=, tonelada
+=tongs=, tenazas
+=tongue=, lengua
+=too (also)=, también
+=too, too much=, demasiado
+=tools=, herramientas
+=top=, cima
+=touch=, tacto
+=to tow=, traer á remolque, remolcar
+=towards=, para con, hacia
+=to what extent?=, ¿hasta qué punto?
+=town=, ciudad, población, villa, pueblo
+=trade=, comercio
+=trade union=, asociación de obreros
+=train=, tren
+=to transport=, tra(n)sportar
+=to travel=, viajar
+=traveller= (commercial), viajante
+=traveller= (tourist, etc.), viajero
+=treasure=, tesoro
+=to treat=, =to try=, =to endeavour=, tratar
+=tree=, árbol
+=trial=, prueba, ensayo
+=trick=, engañifa
+=trifles=, pequeñeces
+=to trifle with=, burlarse
+=trifling amount=, una friolera
+=trimmings=, guarniciones, adornos
+=trouserings=, telas para pantalones
+=trousers=, pantalones
+=trunk=, baúl
+=truss=, fardito
+=trust=, confianza
+=trustworthy=, fidedigno
+=to trust=, confiar
+=trustee=, síndico
+=truth=, verdad
+=to try=, probar, tratar
+=Tuesday=, martes
+=Turkey red handkerchiefs=, pañuelos de Andrinópolis
+=turn for the worse=, empeoramiento
+=to turn=, volver
+=turnover=, giro
+=twill=, asargado, cruzado, aterlizado, diagonal
+=twine=, bramante
+=to twist=, torcer
+=tyres=, llantas
+
+
+=U=
+
+=umpire=, árbitro
+=uncertainty=, incertidumbre
+=uncle=, tío
+=under=, debajo de
+=to undersell=, malbaratar
+=to understand=, comprender, entender
+=to undertake=, comprometerse, emprender
+=undertaking=, empresa
+=uneasiness=, malcontento
+=unfavorable=, desfavorable
+=to unfold=, desplegar
+=unforeseen=, imprevisto
+=unhappy, unfortunate=, desdichado, infeliz
+=unless=, á menos que
+=unloading=, descarga
+=unnavigable=, innavegable
+=unprecedented=, sin precedente
+=unripe=, inmaturo, verde
+=unsuitability=, inconveniencia
+=until=, hasta que
+=unwillingly=, de mala gana
+=upon=, sobre
+=upright=, íntegro, cabal
+=to upset=, desconcertar
+=to urge=, apremiar, apresurar
+=to use for the first time=, estrenar
+=useful=, útil
+=usefulness=, utilidad
+=utility=, utilidad
+
+
+=V=
+
+=vagabonds, (company of)=, hampa
+=value=, valor
+=valve=, válvula
+=variety=, variedad
+=varnish=, el barniz
+=velvet=, terciopelo
+=velveteen=, pana
+=venture=, ensayo
+=very=, muy
+=vest=, chaleco
+=via=, vía
+=to vie with=, trabajar, ir, á porfía, habérselas con
+=view=, vista
+=villa=, quinta
+=village=, pueblo
+=vineyards=, viñas
+=violet=, violeta
+=virtue=, virtud
+=to visit=, visitar
+=vivid=, vivo
+=vividly=, vivamente
+=viz=., es decir, á saber
+=vocabulary=, vocabulario
+
+
+=W=
+
+=wages=, sueldo
+=waistcoat=, chaleco
+=to wait for=, esperar
+=to wait upon=, visitar
+=to wake up=, despertar
+=walk=, paseo
+=to walk=, andar
+=to want=, necesitar, querer
+=to be wanted=, hacer falta
+=to be wanting=, faltar
+=want of foresight=, imprevidencia
+=war=, guerra
+=warehouse=, almacén
+=warehouseman=, almacenero, dependiente de almacén
+=to warn=, advertir
+=to take warning=, escarmentar
+=warrant=, cédula
+=to warrant=, justificar
+=to waste=, desperdiciar, malgastar
+=waste-paper basket=, cestilla
+=watch=, reloj
+=to watch over=, vigilar
+=water=, agua
+=way=, manera, modo, vía
+=wealth=, riqueza
+=wealthy=, acaudalado
+=to wear=, gastar, llevar
+=to wear for the first time=, estrenar
+=wearing apparel=, vestidos, ropa, hato
+=to weave=, tejer
+=weaver=, tejedor
+=webbing=, tejido elástico
+=Wednesday=, miércoles
+=week=, semana
+=weight=, peso
+=to welcome=, agasajar
+=well=, bien, pues
+=west=, oeste
+=to wet=, bañar
+=whale=, ballena
+=what=, qué (_inter_.), lo que
+=wheat=, trigo
+=when=, cuando
+=whenever=, cuandoquiera
+=where=, donde
+=wherever=, dondequiera
+=whether=, si, sea que
+=which=, que, el cual
+=whichever=, cualquiera
+=while=, mientras
+=whim=, antojo
+=Whitsuntide=, Pentecostés
+=white=, blanco
+=who=, que, quien, el cual
+=whoever=, quienquiera, cualquiera
+=wholesale=, al por mayor
+=whom=, quien
+=whose=, cuyo
+=wicked=, malo
+=widower=, víudo
+=width=, anchura, ancho
+=wife=, mujer, esposa
+=will=, voluntad
+=to win=, vencer
+=to win over=, granjearse
+=wind=, viento
+=window=, ventana
+=wine=, vino
+=wine (_adj_.)=, vinícolo
+=winsome=, simpático
+=winter=, invierno
+=wireless=, radiograma
+=wise=, juicioso, sabio
+=to wish=, desear
+=to wish to have=, querer
+=wishful=, deseoso
+=with great effort=, á duras penas
+=within=, dentro de
+=without=, sin, sin que
+=woman=, mujer
+=to wonder=, maravillarse
+=to be wont=, soler
+=wood=, madera
+=wool=, lana
+=word=, palabra, vocablo
+=to work=, trabajar, obrar
+=to work (mines)=, explotar
+=workman=, obrero, operario
+=workshop=, taller
+=world=, mundo
+=world (_adj_.)=, mundial
+=worth=, valor
+=to be worth=, poseer, valer
+=to be worth while=, valer la pena
+=wound=, herida
+=to wound=, herir
+=wrap=, bata
+=wreck=, naufragar
+=to wreck=, echar á perder
+=to wrench=, arrancar
+=to write=, escribir
+=to write to each other=, escribirse
+=writer=, escritor
+=writing (_n_.)=, letra, escríto
+=writing desk=, escritorio
+=writing pad=, carpeta
+=written agreement=, contrato
+=to wrangle with someone=, habérselas con uno
+=on the wrong side=, al revés
+
+
+=Y=
+
+=yard=, yarda
+=yard (Spanish)=, vara
+=yarn=, hilado
+=year=, año
+=yellow=, amarillo
+=yes=, sí
+=yesterday=, ayer
+=yet=, todavía, aun
+=to yield, to submit=, ceder, darse á partido
+=young=, joven
+=young age=, juventud
+=young man, woman=, joven
+=youth=, juventud
+
+
+=Z=
+
+=zinc=, zinc
+
+
+
+
+ APPENDIX I
+
+PRINCIPAL EXCEPTIONS TO THE RULE ON SPANISH GENDER BY TERMINATION
+
+
+1. Words of Greek etymology ending in _ma_--
+
+El dilema (the dilemma)
+El diploma (the diploma)
+El epigrama (the epigram)
+El problema (the problem)
+El síntoma (the symptom)
+El telegrama (the telegram)
+
+etc., etc.
+
+But La amalgama (the amalgamation)
+La diadema (the diadem)
+La estratagema (the stratagem)
+La proclama (the proclamation)
+
+2. Most of the compound nouns (very few in number)--
+
+El cortaplumas (the penknife)
+El guardacosta (the coasting-vessel)
+El paraguas (the umbrella)
+El tirabala (the popgun)
+
+3. El día (the day)
+
+El Etna (Etna (volcano))
+El mapa (the map)
+El sofá (the sofa)
+El Volga [210] (the Volga)
+And all words ending in accented _a_.
+
+[Footnote 210: And all rivers and mountains ending in _a_.]
+
+4. Masculine nouns ending in _d_--
+
+El adalid (the warrior or chieftain)
+El ardid (the trick)
+El ataúd (coffin)
+El césped (the turf, lawn)
+El sud (the south)
+
+5. Masculine nouns ending in _ión_--
+
+El embrión (the embryo)
+El gorrión (the sparrow)
+El morrión (parts of an armour)
+El sarampión (measles)
+
+6. Feminine nouns ending in _i_ or _y_--
+
+La diócesi (the diocese)
+La grey (the flock)
+La ley (the law)
+La metrópoli (the metropolis)
+
+Almost all.
+
+7. Feminine noun ending in _j_--
+La troj (the granary)
+
+8. Feminine nouns ending in _l_--
+
+La cal (lime)
+La capital (capital--town)
+La cárcel (prison)
+La col (cabbage)
+La miel (honey)
+La piel (skin)
+La sal (salt)
+La señal (signal)
+La vocal (vowel)
+
+And a few more.
+
+9. Feminine nouns ending in _n_--
+
+La cargazón (the load)
+La crin (the horsehair)
+La desazón (the ailment)
+La imagen (the image)
+La razón (the reason)
+La sinrazón (the injustice)
+La sartén (the frying-pan)
+La sien (the temple)
+
+Almost all.
+
+10. Feminine nouns ending in _o_--
+
+La mano (the hand)
+
+Only word, excepting "nao" (ship), now obsolete, and "seo" (cathedral),
+little used.
+
+11. Feminine nouns ending in _r_--
+
+La flor (the flower)
+La labor (the needlework)
+La segur (the axe)
+
+Almost all.
+
+12. Feminine nouns ending in _s_--
+
+La bilis (the bile)
+La crisis (the crisis)
+La elipsis (ellipsis)
+La lis (fleur-de-lis)
+La mies (the crop)
+La perífrasis (the periphrase)
+La tos (the cough)
+
+And a few others.
+
+13. Feminine noun ending in _u_--
+
+La tribu (the tribe)
+
+14. Feminine nouns ending in _z_--
+
+La codorniz (the partridge)
+La cerviz (the cervix)
+La cruz (the cross)
+La coz (the back-kick)
+La luz (the light)
+La nariz (the nose)
+La nuez (the nut)
+La pez (the pitch)
+La voz (the voice)
+La raíz (the root)
+La tez (the complexion)
+La vez (the time, once, etc., etc.)
+
+And a few others less important.
+
+15. Feminine nouns ending in _e_. (This is the most numerous list of
+exceptions)--
+
+Las aves (the birds)
+La barbarie (the barbarity)
+La base (the basis)
+La calle (the street)
+La carne (the flesh)
+La fiebre (the fever)
+La fuente (the fountain)
+El hambre (_f._), (the hunger)
+La mente (the mind)
+La noche (the night)
+La parte (the part)
+La quiete (the quiet)
+La sangre (the blood)
+La serpiente (the serpent)
+La torre (the tower)
+
+Besides the masculine and feminine genders, some nouns are called: de
+género común, epiceno, and ambiguo. The noun is called "de género común"
+(common gender) when with the same termination it may indicate both a
+male and female being by using a different article--
+
+Un--una albacea (an executor, executrix)
+Un--una artista (an artist, artiste)
+Un--una Belga[211] (a Belgian)
+Un--una idiota (an idiot)
+Un--una indígena (a native)
+Un--una mártir (a martyr)
+Un--una reo (a culprit)
+Un--una culpable (a culprit)
+Un--una gimnasta (a gymnast)
+Un--una homicida (a murderer, a murderess)
+Un--una suicida (one who commits suicide)
+Un--una testigo (a witness)
+
+[Footnote 211: And so all nouns of nationality ending in _a_ or _e_.]
+
+The noun is called Epicene when, with the same termination and the same
+article, it indicates both male and female--
+
+El águila (the eagle--male and female)
+El buitre (the vulture--male and female)
+El avestruz (the ostrich--male and female)
+La rata (the rat--male and female)
+
+Distinction would be made by adding "macho" or "hembra."
+
+El águila macho (the eagle--male)
+El avestruz hembra (the ostrich--female)
+
+N.B.--Most of the names of animals belong to this class.
+
+The term "ambiguo" is applied to nouns which are masculine or feminine,
+with different meaning, or the gender of which is not well defined--
+
+ Análasis (analysis), doubtful gender
+El aroma (the aroma) La aroma (the acacia flower)
+La _or_ el arte (the art) Los _or_ Las artes
+Las bellas artes (the arts, generally _fem_.)
+ (the fine arts, always _fem_.)
+La barba (the beard) El barba (a character in Spanish
+ plays)
+El cabecilla (chieftain or ringleader La cabecilla (the little head)
+ of rebels)
+El calavera (the madcap) La calavera (the skull)
+El canal (the canal) La canal (the gutter)
+El capital (money) La capital (the town)
+El cólera (cholera) La cólera (wrath)
+El cometa (comet) La cometa (the kite, _toy_)
+El corte (the cut) La corte (the court)
+El cura (the priest) La cura (the cure)
+El doblez (the fold) La doblez (duplicity)
+El _or_ la dote (dowry), generally Las dotes (good parts, gifts),
+ _fem_. in the _pl_. always _fem_.
+El fantasma (the phantom) La fantasma (the bogie-man)
+El frente (the front) La frente (the forehead)
+El haz (the sheaf) La haz (face, surface)
+Lente (lenses), doubtful gender
+La orden (command, order for El orden (order); as, buen orden
+ goods, etc.) (good order)
+Las sagradas órdenes (holy orders) Las varias órdenes (various religious
+ orders)
+El parte (report) La parte (part)
+El pendiente (ear-ring) La pendiente (slope)
+El pez (fish) La pez (pitch)
+El tema (exercise, theme) La tema (fear, obstinacy)
+Tilde (~), doubtful gender
+
+
+"Mar" (sea) is either Masc. or fem., but names of particular seas are
+all masculine--
+
+El mar rojo (the Red Sea)
+El mar Caspio (the Caspian Sea)
+
+The compounds of "mar" are feminine--
+
+Baja mar (low sea)
+Pleamar (high water)
+
+The following masculine nouns have their equivalent feminine formed by
+inflexion.
+
+N.B.--We omit those in which the inflexion consists of the change of the
+last vowel to _a_, or the addition of _a_, as--
+
+El autor, la autora (the author, authoress)
+El holgazán, la holgazana (the lazy man, lazy woman)
+El primo, la prima (the cousin, _masc._ and _fem._)
+El vecino, la vecina (the neighbour, _masc._ and _fem._)
+
+El abad (abbot) La abadesa (abbess)
+El actor (actor) La actriz (actress)
+El barón (baron) La baronesa (baroness)
+El canónigo (canon) La canonesa (canoness)
+El cantor (singer) La cantatriz (singer)
+El conde (count) La condesa (countess)
+El diacono (deacon) La diaconisa (deaconess)
+El duque (duke) La duquesa (duchess)
+El elector (elector) La electriz (electress)
+El emperador (emperor) La emperatriz (empress)
+El filósofo (philosopher) La filosofesa (philosopher)
+El gallo (cock) La gallina (hen)
+El héroe (hero) La heroína (heroine)
+El poeta (poet) La poetisa (poetess)
+El principe (prince) La princesa (princess)
+El profeta (prophet) La profetisa (prophetess)
+El rey (king) La reina (queen)
+El sacerdote (priest) La sacerdotisa (priestess)
+El vizconde (viscount) La vizcondesa (viscountess)
+El Zar (czar) La Zarina (czarina)
+
+Notice also--
+
+El asistente (assistant) La asistenta (assistant)
+El infante (child under 7; La infanta (child; Span. Royal
+ also Span., Royal Prince) Princess)
+El pariente (relative) La parienta (relative)
+El presidente (president) La presidenta (president)
+El sirviente (manservant) La sirvienta (maidservant)
+
+There are only a few more of this class.
+
+N.B.--
+
+Un abogado makes in the fem. Una muger abogado
+Un médico " " " " " médico
+Un comadrón " " " " comadre (midwife)
+
+The following nouns of persons and animals have two different forms to
+represent the two sexes--
+
+El buey (ox) La vaca (cow)
+El caballo (stallion) La yegua (mare)
+El carnero (ram) La oveja (ewe)
+El fraile (friar) La soror (sister)
+El hombre (man) La muger (woman)
+El macho cabrío or cabrón (he-goat) La cabra (she-goat)
+El marido (husband) La muger (the wife)
+El padre (father) La madre (mother)
+El padrastro (step-father) La madrastra (step-mother)
+El padrino (god-father) La madrina (god-mother)
+El toro (bull) La vaca (cow)
+El yerno (son-in-law) La nuera (daughter-in-law)
+
+Many names of animals are either common, as--
+
+El ánade, la ánade (the duck)
+El liebre, la liebre (the hare)
+El tigre, la tigre (the tiger, tigress)
+
+Or they change _o_ of the masculine into _a_ or add _a_, to form the
+feminine, as--
+
+Un ganso (a gander) Una gansa (a goose)
+Un león (the lion) Una leona (a lioness)
+Un mulo (a mule) Una mula (a she-mule)
+Un pollino (an ass) Una pollina (a she-ass)
+
+Most are epicene as already stated (p. 246).
+
+
+
+
+ APPENDIX II
+
+SPANISH COMMON NOUNS, IN ORDINARY USE, WHICH ARE USED ONLY IN THE PLURAL
+
+Afueras (environs)
+Aguaderas (frames to carry water)
+Albricias (reward for good news--also used as interjection: joy! joy!!)
+Andas (stretcher, also frame for carrying an image)
+Calendas (calends)
+Calzoncillos (drawers)
+Carnestolendas (carnival)
+Celos (jealously--"Celo"--zeal)
+Hacer cosquillas (to tickle)
+Despabilladoras (snuffers)
+Enaguas (skirt)
+Fauces (gullet)
+Modales (manners)
+Mientes--also Mente (the mind)
+Parrillas (gridiron)
+Puches (sort of fritters)
+Tenazas (tongs, pincers)
+Tijeras (scissors)
+Tinieblas (utter darkness)
+Víveres (victuals)
+Zaragüelles (kind of breeches)
+
+Note the following--
+
+Á ciegas (blindly)
+Á ojos cegarritas (blindly)
+Á horcajadas (astride)
+Á hurtadillas (on the sly)
+Á sabiendas (knowingly)
+De puntillas (on tiptoe)
+Á tientas (groping)
+De bóbilis bóbilis (without toil)
+De bruces (on all fours)
+En ayunas (fasting)
+En volandas (in the air, off one's feet)
+
+The following plurals, besides the ordinary, have also a different
+meaning from the singular--
+
+El alfiler (pin) Los alfileres (pins, pin-money)
+El día (day) Los días (days, birthday)
+La esposa (wife) Las esposas (wives, handcuffs)
+El grillo (the cricket) Los grilles (crickets, shackles)
+La letra (letter) Las letras (letters--literary knowledge)
+El padre (father) Los padres[212] (fathers, parents)
+
+[Footnote 212: In the same manner all masculine plurals include also the
+plurals of both genders, as: Hermanos (brothers, also brothers and
+sisters).]
+
+We make the following remarks on the plural of compound words.
+
+The elements which concur to the formation of compound nouns are--
+
+ A B
+Verbs Adjectives
+Prepositions Nouns
+Adverbs Participles
+Conjunctions Pronouns
+Prefixes
+
+
+GENERAL RULE--
+
+The elements in A are invariable except:
+
+Un bullebulle (busybody), Unos bullebulles
+Un quehacer (occupation), Unos quehaceres
+Pasapasa (sleight of hand), Pasapasas (sleight of hand tricks)
+
+The elements in B take the mark of the plural:
+
+Alzacuello (minister's collar) Alzacuellos
+Alzapaño (curtain hook), Alzapañios
+Andaniño (child's cart), Andaniñios
+Antepasado (ancestor), Antepasados
+Ave María (a prayer), Ave Marías
+Cualquiera (whatever), Cualesquiera
+Entremetido (intruder, busybody), Entremetidos
+Gentilhombre (man of gentle birth), Gentileshombres
+Guardafuego (fire-guard), Guardafuegos
+Hijodalgo (squire), Hijosdalgo
+Pasamano (handrail, lace-edgings), Pasamanos
+Pasatiempo (pastime), Pasatiempos
+Picaparte (latch or latchkey), Picapartes
+Pisaverde (beau), Pisaverdes
+Portaestandarte (standard bearer), Portaestandartes
+Portafusil (musket-sling), Portafusiles
+Puercoespín (porcupine), Puercosespines
+Quienquiera (whoever), Quienesquiera
+Quitasol (parasol), Quitasoles
+Ricahembra (woman of gentle birth), Ricashembras
+Sobrecama (counterpane), Sobrecamas
+Sobredicho (aforesaid), Sobredichos
+Tapaboca (slap on the mouth), Tapabocas
+Tirabotón (button-hook), Tirabotones
+
+N.B.--When the second of the two words commences with _r_ this letter
+should be doubled--
+
+Ropa (clothes), guardarropa (wardrobe), guardarropas (pl.)
+
+In compound nouns (very rare) formed of two nouns of which the first
+stands as an adjective to the second, the first noun remains invariable,
+the second only taking the mark of the plural--
+
+Ferrocarril (railway), Ferrocarriles
+Madreselva (honeysuckle), Madreselvas
+
+In the following compound nouns formed of an adjective and a noun, the
+adjective remains invariable in the plural, as--
+
+Bajamar (low tide), Bajamares
+Bajorelieve (bas-relief), Bajorelieves
+Belladona (belladonna), Belladonas
+Blancomanjar (blanc-mange), Blancomanjares
+Plenamar (full tide), Plenamares
+Salvoconducto (safe conduct), Salvoconductos
+Salvaguardia (safeguard), Salvaguardias
+Santa Bárbara (powder magazine), Santa Bárbaras
+
+In compound nouns formed of two words, the first of which has suffered
+the loss or change of a letter, this first component remains
+invariable--
+
+(N.B.--Many such words are found in Spanish.)
+
+Artimaña (trick), Artimañas
+Barbicano (white-bearded man), Barbicanos
+Barbilindo (beardless man), Barbilindos
+Boquirrubio (rosy-lipped), Boquirrubios
+Cojitranco (lame fellow--disparagingly), Cojitrancos
+Cuellierguido (stiff-necked man), Cuellierguidos
+Gallipavo (turkey), Gallipavos
+Manirroto (spendthrift), Manirrotos
+Marisabidilla (blue stocking), Marisabidillas
+Ojinegro (black-eyed), Ojinegros
+Ojizarco (blue-eyed), Ojizarcos
+Patizambo (bandy-legged), Patizambos
+Pechicolorado (robin redbreast), Pechicolorados
+Pleamar (high tide), Pleamares
+Tragicomedia (tragi-comedy), Tragicomedias
+Viandante (wayfarer), Viandantes
+
+The following make their plural as follows--
+
+Bancarrota (bankruptcy), Bancarrotas
+Coliflor (cauliflower), Coliflores
+Dares y tomares (wrangling), used only in _pl._
+Dimes y diretes (ifs, ands and buts), used only in _pl._
+Don Diego de noche (four o'clocks--flower), Don Diegos de noche
+Maritornes (ill-shaped woman), Maritornes
+Parabién (compliment), Parabienes
+Vaivén (vibration), Vaivenes
+
+The following are examples of the large class of nouns (compound) formed
+with a verb or adverb and a plural noun and which are used for both
+numbers--
+
+Azotacalles (idler)
+Buscavidas (pryer)
+Cortaplumas (penknife)
+Chupaflores (humming-bird)
+Destripaterrones (navvy)
+Lavamanos (wash-hand stand)
+Limpiabotas (boot-black)
+Matamoros (boaster)
+Mondadientes (toothpick)
+Papahueros (ninny)
+Papamoscas (ninny)
+Papanatas (ninny)
+Paracaídas (parachute)
+Paraguas (umbrella)
+Pelagatos (ragamuffin)
+Pintamonas (slap-dasher or bad partner)
+Sacacorchos (corkscrew)
+Salvavidas (life-boats)
+Sepancuantos (slap or blow)
+
+The following also are used for both numbers without alteration--
+
+Correveidile (tale-bearer)
+Hazmereir (laughing-stock)
+Metomentodo (busybody)
+Paternoster (Lord's Prayer)
+Quitaipón (ornament for headstall of draught beasts)
+Sábelotodo (presumptious man)
+Sinvergüenza (barefaced man)
+
+
+
+
+ APPENDIX III
+
+PRINCIPAL NAMES OF COUNTRIES, TOWNS, ETC., (WITH CORRESPONDING SPANISH
+ADJECTIVES)
+
+
+Abisinia (abisinio), Abyssinia
+Adrianópolis, Adrianopole
+África (africano), Africa
+Álava (alaveño, alavés), Alava
+Albania (albanés), Albania
+Alcalá de Henares (complutense), Alcalá
+Alemania (alemán), Germany
+Alicante (alicantino), Alicante
+Alsacia (alsaciano), Alsatia
+Amberes, Antwerp
+América (americano), America
+Andalucía (andaluz), Andalusia
+Antillas (antillano), West Indies
+Arabia (árabe, arábigo), Arabia
+Aragón (aragonés), Arragon
+Argel (argelino), Algiers
+Argentina (argentine), Argentine
+Armenia (armenio), Armenia
+Asia (asiático), Asia
+Atenas (ateniense), Athens
+Austria (austríaco), Austria
+Ávila (abulense), Avila
+Barcelona (barcelonés), Barcelona
+Basilea, Basle
+Baviera (bávaro), Bavaria
+Belén, Bethlehem
+Bélgica (belga, bélgico), Belgium
+Bilbao (bilbaíno), Bilbao
+Bohemia (bohemo), Bohemia
+Bolivia (boliviano), Bolivia
+Bolonia (boloñés), Bologna
+Brasil (brasileño), Brazil
+Bretaña (bretón), Brittany
+Brujas, Bruges
+Bruselas, Brussels
+Buenos Aires (bonaerense, porteño), Buenos Aires
+Bulgaria (búlgaro), Bulgaria
+Burdeos, Bordeaux
+Burgos (burgalés), Burgos
+Cádiz (gaditano), Cadiz
+Calabria (calabrés), Calabria
+Caldea (caldeo), Chaldaea
+Canadá (canadiense), Canada
+Canarias (canario), Canary Islands
+Caracas (caraqueño), Caracas
+Cartago (cartaginés), Carthage
+Castilla (castellano), Castille
+Cataluña (catalán), Catalonia
+Cerdeña (sardo), Sardinia
+Chile (chileno), Chili
+China (chino), China
+Colombia (colombiano), Colombia
+Copenhague, Copenhagen
+Córdoba (cordobés), Cordova
+Córcega (corso), Corsica
+Corfú (corfiota), Corfu
+Dardanelos, Dardenelles
+Dinamarca (danés, dinamarqués), Denmark
+Dresde, Dresden
+Ecuador (ecuatoriano), Equador
+Egipto (egipcio), Egypt
+Escocia (escocés), Scotland
+Esmirna, Smyrna
+España (español), Spanish
+Estocolmo, Stockholm
+Etiopia (etíope), Ethiopia
+Europa (europeo), European
+Extremadura (extremeño) Extremadura
+Fenicia (fenicio), Phoenician
+Filipinas (filipino), Philippine Islands
+Flandes (flamenco), Flanders
+Florencia (florentino), Florentine
+Francia (francés), France
+Gales (galés), Wales
+Galicia (gallego), Galicia (Spain)
+Gascuña (gascón), Gascony
+Génova (genovés), Genoa
+Gibraltar (gibraltareño), Gibraltar
+Ginebra (ginebrino), Geneva
+Gran Bretaña (británico), Great Britain
+Granada (granadino), Granada
+Grecia (griego), Greece
+Guadalajara (guadalajareño), Guadalajara
+Guatemala (guatemalteco), Guatemala
+Guipúzcoa (guipuzcoano), Guipuzcoa
+Habana (habanero, habano), Havannah
+Holanda (holandés), Holland
+Honduras (hondureño), Honduras
+Hungría (húngaro), Hungary
+India (indios), India
+Inglaterra (inglés), England
+Irlanda (irlandés), Ireland
+Italia (italiano), Italy
+Japón (japonés), Japan
+La Mancha (manchego), La Mancha
+León (leonés), Leon (Spain)
+Lieja, Liège
+Lima (limeño), Lima
+Liorna (liornés), Leghorn
+Lisboa (lisbonense), Lisbon
+Lombardia (lombardo), Lombardy
+Londres (londinense), London
+Macedonia (macedonio), Macedonia
+Madrid (madrileño), Madrid
+Málaga (malagueño), Malaga
+Malta (maltés), Malta
+Mallorca (mallorquín), Majorca
+Maracaibo (maracaibero), Maracaibo
+Marruecos (marroquí), Morocco
+Marsella (marsellés), Marseilles
+Menorca (menorquín), Minorca
+Méjico (mejicano), Mexico
+Murcia (murciano), Murcia
+Nápoles (napolitano), Naples
+Navarra (navarro), Navarre
+Normandia (normando), Normandy
+Noruega (noruego), Norway
+Pamplona (pamplonés), Pamplona
+Paraguay (paraguayano), Paraguay
+Paris (parisiense), Paris
+Persia (persa _or_ persiano), Persia
+Perú (peruano), Peru
+Piamonte (piamontés), Piedmont
+Polonia (polaco), Poland
+Portugal (portugués), Portugal
+Puerto Rico (portorriqueño), Porto Rico
+Roma (romano), Rome
+Rumania (rumano), Roumania
+Rusia (ruso), Russia
+Saboya (saboyardo), Savoy
+Sajonia (sajón), Saxony
+Salamanca (salmantino, salamanques), Salamanca
+Salvador (salvadoreño), Salvador
+San Sebastian (donostiarra), San Sebastian
+Serbia (serbio), Serbia
+Sevilla (sevillano), Seville
+Sicilia (siciliano), Sicily
+Suecia (sueco), Sweden
+Suiza (suizo), Switzerland
+Tetuán (tetuaní), Tetuan
+Troya (troyano), Troy
+Túnez (tunecino), Tunis
+Turquía (turco), Turkey
+Uruguay (uruguayano), Uruguay
+Valencia (valenciano), Valencia
+Valladolid (valisoletano), Valladolid
+Varsovia (varsoviano), Warsaw
+Vascongadas, Provincias (vascongado, vascuence), Basque Provinces
+Venecia (veneciano), Venice
+Venezuela (venezolano), Venezuela
+Vera Cruz (veracruzano), Vera Cruz
+Viena (vienés), Vienna
+Vigo (vigués), Vigo
+Vitoria (vitoriano), Vitoria
+Yucatán (yucateco), Yucatan
+Zaragoza (zaragozano), Zaragoza
+
+
+
+
+ APPENDIX IV
+
+ AUGMENTATIVES AND DIMINUTIVES[213]
+
+[Footnote 213: The terminations _ón_ and _ito_ or _ico_ may be taken by
+practically all nouns (avoiding cacophony, as: Pantalonón,
+habitacionóna, etc.); the others may not and consequently should not be
+used by students, until learnt by practice.]
+
+Bestiecita (little beast)
+Bestiezuela (little beast) (disparaging)
+Chiquito (little child)
+Chiquitín (little child)
+Florecita (little flower)
+Florecilla (little flower) (insignificant)
+Hombrón (big, tall man)
+Hombrote (big, tall man) (disparaging)
+Hombracho (big, tall man) (disparaging)
+Hombrachón (big, tall man) (disparaging)
+Hombrazo (big, tall man) (disparaging)
+Hombronazo (big, tall man) (disparaging)
+Juanito (little John)
+Labradorcito (little labourer)
+Lagarto--Lagartija (little lizard)
+Lío--Liecito (little bundle)
+Librón (large, big book)
+Librazo (large, big book) (disparaging)
+Libracho (large, big book) (disparaging)
+Librote (large, big book) (disparaging)
+Llavín (little key, latchkey)
+Manuel--Manolo (little Manuel)
+Manuel--Manolito (little Manuel)
+Madrecita (little mother)
+Madrecica (little mother)
+Pajarraco (big bird) (disparaging)
+Papelón (large paper)
+Plazoleta (little square)
+Reinecita (little queen)
+Tamborcito[214] (little drum)
+Tamborcico (little drum)
+
+[Footnote 214: _Ito_ is more Castillian. _Ico_ is more Aragonese. They
+are both used.]
+
+We repeat that the peculiarity of Augmentative and Diminutive
+terminations (with the exception of the Augment. _on_, which denotes
+only increase) is that besides the idea of increase or diminution a
+further disparaging or endearing meaning is implied although not
+_distinctly defined_.
+
+These terminations in many cases substitute the use of adjectives to
+great advantage, and are largely used by Spaniards, especially the
+diminutives which, for this reason, should be carefully noticed.
+
+A diminutive noun can also be further qualified by an adjective, as--
+
+Mi padre me regaló este gracioso librito: My father made me a
+present of this pretty little book.
+
+Diminutives can be made of Augmentatives and vice-versa--
+
+Escoba (broom), Escobilla, Escobillón
+Sala (drawing-room), Salón, Saloncillo
+
+If a masculine noun ends in _a_ its diminutive also ends in _a_--
+
+Un drama (drama), Un dramita
+Un poema (poem), Un poemita
+
+But not nouns that indicate male persons--
+
+Papá (Papa), Papaíto
+
+Although _ón_ and _ote_ are generally augmentative terminations, in the
+following words and a few more, they are used as diminutives--
+
+Calle (street) Callejón (narrow street, alley)
+Carro (cart) Carretón (little cart)
+Isla (island) Islote (little barren island)
+Torre (tower) Torrejón (turret)
+
+
+Besides Augmentative and Diminutive terminations, there are some
+terminations which, without indicating increase or decrease, are used to
+indicate disparagement pure and simple--
+
+Calducho (bad broth)
+Gentualla (mob)
+Gentuza (insignificant people)
+Libraco (nasty book)
+Madrastra (step-mother)
+Medicastro (bad doctor)
+Mujeruca (old wife, gossip)
+Poetastro (bad poet)
+
+
+The Augmentative and Diminutive terminations (especially the latter) are
+found added to adjectives and, although more rarely, to other parts of
+speech also. They must be learnt by practice, however, as they cannot be
+used indiscriminately.
+
+EXAMPLES--
+
+El picarillo (picaruelo) quiere el otro cuello que es más blanquito: The
+little rogue wants the other collar which is nice and clean (lit.,
+whiter).
+
+Como me gusta la blanca nieve acabadita de caer: How pretty is the snow
+just newly fallen.
+
+Mira á aquella chica tan bien vestidita de azul: Look at that little
+girl so prettily dressed in blue
+
+Vino callandito: He came in as quietly as a mouse.
+
+Vive cerquita de nuestra casa: He lives quite close to our house.
+
+Poquito á poco hila la vieja el copo (proverb): Little by little the old
+woman spins her distaff (Slow and sure wins the race)
+
+Translation of the English "ish" after colours--
+
+Amarillento (yellowish)
+Azulado (bluish)
+Azulino (bluish)
+Blanquecino (whitish)
+Morenito (brownish)
+Que tira á moreno (brownish)
+Negruzco (blackish)
+Pardusco (greyish)
+Que tira á pardo ó gris (greyish)
+Rojizo (reddish)
+Verdoso (greenish)
+Verdusco (greenish)
+
+Notice also--
+
+Anaranjado (orange-coloured)
+Avellanado (nut-coloured, tawny)
+Celeste (sky-blue)
+Dorado (golden)
+Pajizo (straw-coloured)
+Perlino (pearl-coloured)
+Plateado (silvery)
+Rosado (rose-coloured, pink, rosy)
+Terreo (ashen-pale)
+Trigueño (brown, wheat-coloured)
+
+
+
+
+ APPENDIX V
+
+VERBS WHICH DIFFER IN REGIMEN FROM THEIR ENGLISH EQUIVALENTS. EXTRACTED
+FROM THE GENERAL LIST OF THE GRAMMAR OF THE SPANISH ACADEMY[215]
+
+[Footnote 215: This list is comprehensive, but not exhaustive; some of
+these verbs, besides the preposition given, may be followed by others.
+Practice in reading is the best master.]
+
+Abordar (una nave) á (_or_ con) otra: To board (a ship).
+Abrasarse en deseos: To be burning with desire.
+Abundar de (_or_ en) riquezas: To abound with riches.
+Abusar de la amistad: To abuse friendship.
+Acertar con la casa: To find the right house.
+Adelantarse á otros: To take the start on others.
+Admirarse de un suceso: To wonder at an event.
+Aficionarse á alguna cosa: To grow fond of anything.
+Alejarse de su tierra: To depart from one's country.
+Alimentarse con (_or_ de) yerbas: To feed on vegetables.
+Anticiparse á otro: To forestall another.
+Apiadarse con los pobres: To have pity on the poor.
+Aportar á Barcelona: To put into Barcelona.
+Apreciar en mucho: To appreciate highly.
+Arder de cólera: To burn with anger.
+Armarse de paciencia: To arm oneself with patience.
+Arrimarse á la pared: To lean against the wall.
+Arrostrar (con (_or_ por)) los peligros: To face the dangers.
+Atender (á) los negocios: To attend to business.
+Aventajarse á otros: To excel others.
+
+Bañar con (de _or_ en) lágrimas: To bathe with tears.
+Barbear con la pared: To run against the wall.
+Brindar á la salud de alguno: To drink the health of someone.
+Brindar con regalos: To give presents.
+Burlarse de algo: To laugh at something.
+
+Caber de pies: There to be standing room.
+Calificar de docto: To call one learned.
+Cambiar una cosa con (_or_ por) otra: To exchange one thing for another.
+Campar por su respeto: To keep to oneself.
+Carecer de medios: To lack means.
+Casar _or_ casarse con alguno: To marry someone.
+Cesar de correr: To cease running.
+Cifrar su dicha en la virtud: To make one's happiness consist in virtue.
+Clavar á (_or_ en) la pared: To nail on the wall.
+Cojear del pie derecho: To limp with the right foot.
+Colgar de un clavo: To hang on a nail.
+Colmar de mercedes: To load with benefits.
+Comerciar con su crédito: To trade on one's credit.
+Comprar de (_or_ á) una persona: To buy from someone.
+Comprar al fiado: To buy on credit.
+Comprometerse á pagar: To undertake to pay.
+Confiar en (_or_ de) alguno: To trust anybody.
+Conservarse con (_or_ en) salud: To keep in good health.
+Contar con su auxilio: To count on his help.
+Contravenir á la ley: To contravene the law.
+Convenir al enfermo: To suit the patient.
+Correr con los gastos: To undertake the expense.
+Cortar por lo sano: To cut short (an argument, etc.).
+Cumplir á uno hacer una cosa: To be one's duty to do something.
+Chancearse con alguno: To joke with someone.
+
+Dañarse del pecho: To injure one's chest.
+Dar con la carga en el suelo: To throw down the load.
+Dar con quien lo entiende: To come across someone who understands it.
+Dar contra un poste: To knock against a post.
+Dar de barato: To grant for argument's sake.
+Darse por vencido: To give it up.
+Decir bien una cosa con otra: To match well together.
+Decir para sí: To say to oneself.
+Dejar de escribir: To cease writing, to fail to write.
+Demandar ante el juez (_or_ en juicio): To summon.
+Depender de alguno: To be dependent on someone.
+Desayunarse con chocolate: To breakfast on chocolate.
+Desconfiar de alguno: To mistrust one.
+Descuidarse de (_or_ en) su obligación: To neglect one's duty.
+Desfallecer de ánimo: To lose courage.
+Deshacerse de los géneros: To get rid of the goods.
+Detestar de la mentira: To hate lying.
+Disfrutar de buena renta: To enjoy a good income.
+Doblar por un difunto: To sound the death knell.
+Dudar de alguna cosa: To doubt something.
+
+Echar en tierra: To throw on the ground.
+Echar de casa: To turn out of the house.
+Echar de ver una cosa: To perceive (realise) a thing.
+Echarla de rico: To assume airs of a rich man.
+Embelesarse con alguna cosa: To go into raptures over anything.
+Embutir de algodón: To stuff with cotton.
+Enajenarse de alguna cosa: To do away with anything.
+Encargarse de algún negocio: To undertake a business.
+Encontrarse con un amigo: To meet a friend.
+Encuadernar á la rústica, en pasta: To bind in paper covers, in boards.
+Escarmentar con la desgracia: To take warning from misfortune.
+Esmerarse en alguna cosa: To take pains with anything.
+
+Fiarse á (de, en) alguno: To trust in anyone.
+Firmar de propria mano: To sign with one's own hand.
+Forrar de (con, en) pieles: To line with skins.
+Fumar en pipa: To smoke the pipe.
+
+Girar á cargo de alguno: To draw on someone.
+Girar sobre París: To draw on Paris.
+Guardarse de alguno: To guard against anybody.
+Gustar de bromas: To be fond of joking.
+
+Habérselas con otros: To wrangle, to have a bone to pick, to vie with
+Hacer de galán en un drama: To take the part of principal actor in a drama.
+Herir de muerte: To wound fatally.
+Hincarse de rodillas: To fall on one's knees.
+Hocicar con (contra, en) alguna cosa: To run against anything.
+
+Igualar (igualarse) á (_or_ con) otro: To equal another, to match.
+Indemnizar del perjuicio: To indemnify for the loss.
+Influir con el jefe: To influence the chief.
+Insistir en (sobre) una cosa: To insist on something.
+Inspirar una idea á alguno: To inspire anybody with an idea.
+Inundar de (_or_ en) agua: To flood with water.
+
+Librar á cargo de un banquero: To draw on a banker.
+Librar una letra sobre Paris: To draw a bill on Paris.
+Lindar (una tierra) con otra: To border on another.
+Llegar á la posada: To reach the inn.
+Llevarse bien con el vecino: To get on well with the neighbour.
+Llover á cantaros: To rain in bucketfuls.
+
+Maravillarse con (_or_ de) una noticia: To be surprised at some news.
+Marcar á fuego: To brand.
+Mejorar de condición: To improve in condition.
+Mejorar en tercio y quinto: To improve greatly.
+
+Oler á rosas: To smell of roses.
+
+Parecerse á otro: To be similar to another.
+Pensar en (sobre) alguna cosa: To think of something.
+Pensar para sí: To think to oneself.
+Perecerse de risa: To die with laughter.
+Pintar de azul: To paint blue.
+Poblar de árboles: To plant with trees.
+Ponerse á escribir: To commence writing.
+Prescindir de una cosa: To dispense with anything.
+Presumir de rico: To feign riches.
+Proveer á la necesidad pública: To provide the needs of the public.
+
+Quedar á deber: To remain owing.
+Quedarse con lo ajeno: To keep other people's property.
+
+Rebosar de alegría: To teem with joy.
+Recibir á cuenta: To receive on account.
+Recibir de criado: To admit as a servant.
+Recibir por esposa: To receive as a wife.
+Reclamar á fulano: To claim from so and so.
+Responder á la pregunta: To answer the question.
+Reventar de risa: To burst with laughter.
+Rodear de una pared: To surround with a wall.
+
+Saber á vino: To taste of wine.
+Salirse con la suya: To have one's own way.
+Salvarse á nado: To save oneself by swimming.
+Sentarse á la mesa: To sit down at table.
+Soñar con ladrones: To dream of thieves.
+Suplicar (apelar) de la sentencia: To appeal against the sentence.
+
+Tachar de ligero: To tax one with levity.
+Tener á menos hablar á uno: Not to deign to speak to one.
+Tenerse de pie: To stand on foot.
+Teñir de (en) negro: To dye black.
+Tomar á pecho: To take to heart.
+Tomar hacia la derecha: To turn to the right.
+Trabajar á destajo: To do work by the job.
+Trabarse de palabras: To quarrel.
+Transportar á lomo: To carry on one's back.
+
+Varar en la playa: To run aground.
+Velar á los muertos: To watch over the dead.
+Vengarse de una ofensa: To avenge an insult.
+Vengarse en el ofensor: To avenge oneself on the offender.
+Venir á casa: To come home.
+Ver de hacer algo: To try and do something.
+Vestir á la moda: To dress in the fashion.
+Vestir de máscara: To dress in fancy dress.
+Vestirse de paño: To dress in cloth.
+Vivir á su gusto: To live after one's taste.
+
+
+ CONJUGATION OF THE REGULAR AND AUXILIARY VERBS
+
+The Simple tenses only are given--Compound tenses are formed with the
+verb "haber" followed by the past participle.
+
++----------------------------------------------------------------------+
+| Infinitive | | | | |
+| Mood. | Hablar | Temer | Partir | Tener |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Pres. Part. | Hablando | Temiendo | Partiendo | Teniendo |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Past Part. | Hablado | Temido | Partido | Tenido |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Indic. Pres. | Hablo | Temo | Parto | Tengo |
+| | Hablas | Temes | Partes | Tienes |
+| | Habla | Teme | Parte | Tiene |
+| | Hablamos | Tememos | Partimos | Tenemos |
+| | Habláis | Teméis | Partís | Tenéis |
+| | Hablan | Temen | Parten | Tienen |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Indic. Imperf. | Hablaba | Temía | Partía | Tenía |
+| | Hablabas | Temías | Partías | Tenías |
+| | Hablaba | Temía | Partía | Tenía |
+| | Hablábamos | Temíamos | Partíamos | Teníamos |
+| | Hablabais | Temíais | Partíais | Teníais |
+| | Hablaban | Temían | Partían | Tenían |
+|----------------------------------------------------------------------|
+|Past Def. | Hablé | Temí | Partí | Tuve |
+| | Hablaste | Temiste | Partiste | Tuviste |
+| | Habló | Temió | Partió | Tuvo |
+| | Hablámos | Temimos | Partímos | Tuvimos |
+| | Hablasteis | Temisteis | Partisteis | Tuvisteis |
+| | Hablaron | Temieron | Partieron | Tuvieron |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Future | Hablaré | Temeré | Partiré | Tendré |
+| | Hablarás | Temerás | Partirás | Tendrás |
+| | Hablará | Temerá | Partirá | Tendrá |
+| | Hablaremos | Temeremos | Partiremos | Tendremos |
+| | Hablaréis | Temeréis | Partiréis | Tendréis |
+| | Hablarán | Temerán | Partirán | Tendrán |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Conditional. | Hablaría | Temería | Partiría | Tendría |
+| | Hablarías | Temerías | Partirías | Tendrías |
+| | Hablaría | Temería | Partiría | Tendría |
+| | Hablaríamos| Temeríamos | Partiríamos | Tendríamos |
+| | Hablaríais | Temeríais | Partiríais | Tendríais |
+| | Hablarían | Temerían | Partirían | Tendrían |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Pres. | Hable | Tema | Parta | Tenga |
+| | Hables | Temas | Partas | Tengas |
+| | Hable | Tema | Parta | Tenga |
+| | Hablemos | Temamos | Partamos | Tengamos |
+| | Habléis | Temáis | Partáis | Tengáis |
+| | Hablen | Teman | Partan | Tengan |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Imperf. | Hablase | Temiese | Partiese | Tuviese |
+|(1st form) | Hablases | Temieses | Partieses | Tuvieses |
+| | Hablase | Temiese | Partiese | Tuviese |
+| | Hablásemos | Temiésemos | Partiésemos | Tuviésemos |
+| | Hablaseis | Temieseis | Partieseis | Tuvieseis |
+| | Hablasen | Temiesen | Partiesen | Tuviesen |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Imperf. | Hablara | Temiera | Partiera | Tuviera |
+|(2nd form) | Hablaras | Temieras | Partieras | Tuvieras |
+| | Hablara | Temiera | Partiera | Tuviera |
+| | Habláramos | Temiéramos | Partiéramos | Tuviéramos |
+| | Hablarais | Temierais | Partierais | Tuvierais |
+| | Hablaran | Temieran | Partieran | Tuvieran |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Future. | Hablare | Temiere | Partiere | Tuviere |
+| | Hablares | Temieres | Partieres | Tuvieres |
+| | Hablare | Temiere | Partiere | Tuviere |
+| | Habláremos | Temiéremos | Partiéremos | Tuviéremos |
+| | Hablareis | Temiereis | Partiereis | Tuviereis |
+| | Hablaren | Temieren | Partieren | Tuvieren |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Imperative. | Habla | Teme | Parte | Ten |
+| | Hable | Tema | Parta | Tenga |
+| | Hablemos | Temamos | Partamos | Tengamos |
+| | Hablad | Temed | Partid | Tened |
+| | Hablen | Teman | Partan | Tengan |
++----------------------------------------------------------------------+
+
+Auxiliary Verbs
+
++------------------------------------------------------------------+
+| Infinitive | | | |
+| Mood. | Haber | Ser | Estar |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Pres. Part. | Habiendo | Siendo | Estando |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Past Part. | Habido | Sido | Estado |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Indic. Pres. | He | Soy | Estoy |
+| | Has | Eres | Estás |
+| | Ha | Es | Está |
+| | Hemos | Somos | Estamos |
+| | Habéis | Sois | Estáis |
+| | Han | Son | Estan |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Indic. Imperf. | Había | Era | Estaba |
+| | Habías | Eras | Estabas |
+| | Había | Era | Estaba |
+| | Habíamos | Éramos | Estábamos |
+| | Habíais | Erais | Estabais |
+| | Habían | Eran | Estaban |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Past Def. | Hube | Fuí | Estuve |
+| | Hubiste | Fuiste | Estuviste |
+| | Hubo | Fué | Estuvo |
+| | Hubimos | Fuimos | Estuvimos |
+| | Hubisteis | Fuisteis | Estuvisteis |
+| | Hubieron | Fueron | Estuvieron |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Future | Habré | Seré | Estaré |
+| | Habrás | Serás | Estarás |
+| | Habrá | Será | Estará |
+| | Habremos | Seremos | Estaremos |
+| | Habréis | Seréis | Estaréis |
+| | Habran | Serán | Estarán |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Conditional. | Habría | Sería | Estaría |
+| | Habrías | Serías | Estarías |
+| | Habría | Sería | Estaría |
+| | Habríamos | Seríamos | Estaríamos |
+| | Habríais | Seríais | Estaríais |
+| | Habrían | Serían | Estarían |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Pres. | Haya | Sea | Esté |
+| | Hayas | Seas | Estés |
+| | Haya | Sea | Esté |
+| | Hayamos | Seamos | Estemos |
+| | Hayáis | Seáis | Estéis |
+| | Hayan | Sean | Estén |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Imperf. | Hubiese | Fuese | Estuviese |
+| (1st form) | Hubieses | Fueses | Estuvieses |
+| | Hubiese | Fuese | Estuviese |
+| | Hubiésemos | Fuesemos | Estuviesemos |
+| | Hubieseis | Fueseis | Estuvieseis |
+| | Hubiesen | Fuesen | Estuviesen |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Imperf. | Hubiera | Fuera | Estuviera |
+| (2nd form) | Hubieras | Fueras | Estuvieras |
+| | Hubiera | Fuera | Estuviera |
+| | Hubiéramos | Fueramos | Estuvieramos |
+| | Hubierais | Fuerais | Estuvierais |
+| | Hubieran | Fueran | Estivieran |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Future | Hubiere | Fuere | Estuviere |
+| | Hubieres | Fueres | Estuvieres |
+| | Hubiere | Fuere | Estuviere |
+| | Hubiéremos | Fuéremos | Estuviéremos |
+| | Hubiereis | Fuereis | Estuviereis |
+| | Hubieren | Fueren | Estuvieren |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Imperative | Hé | Sé | Está |
+| | Haya | Sea | Esté |
+| | Hayamos | Seamos | Estemos |
+| | Hayed | Sed | Estad |
+| | Hayan | Sean | Estén |
++------------------------------------------------------------------+
+
+DIFFERENCE BETWEEN "SER" AND "ESTAR" (for easy reference).
+
+Ser is used--
+ i. To form the Passive Voice.
+ ii. To denote an inherent quality.
+
+Estar is used--
+ i. To denote state in locality, viz., "to be" in a place.
+ ii. To denote condition (as opposed to inherent quality).
+
+SUPPLEMENTARY RULES.
+
+Use Ser--
+ i. Before a noun (even if an adjective or an article intervenes).
+ ii. When "to be" is used impersonally.
+ iii. When "to be" denotes possession.
+ iv. Before _pobre_, _rico_, _felis_, and _infeliz_.
+
+
+
+
+
+ =APPENDIX VI=
+
+PRINCIPAL VERBS, THE LAST ROOT VOWEL OF WHICH CHANGES INTO A DIPHTHONG
+WHEN THE STRESS OF THE VOICE FALLS ON IT, AS---
+
+
+=Pensar= (to think).
+
+_Pres. Ind._, Pienso, piensas, piensa,--,--, piensan.
+_Pres. Subj._, Piense, pienses, piense,--,--, piensen.
+_Imperative_, Piensa, piense,--,--, piensen.
+
+
+=Entender= (to understand).
+
+_Pres. Ind._, Entiendo, entiendes, entiende,--,--, entienden.
+_Pres. Subj._, Entienda, entiendas, entienda,--,--, entiendan.
+_Imperative_, Entiende, entienda,--,--, entiendan.
+
+
+=Sentir= (to feel).
+
+_Pres. Ind._, Siento, sientes, siente,--,--, sienten.
+_Pres. Subj._, Sienta, sientas, sienta, sintamos,[217] sintáis,[217]
+sientan.
+_Imperative_, Siente, sienta, sintamos,[217]--, sientan.
+
+
+=Acordar= (to agree).
+
+_Pres. Ind._, Acuerdo, acuerdas, acuerda,--,--, acuerdan.
+_Pres. Subj._, Acuerde, acuerdes, acuerde,--,--, acuerden.
+_Imperative_, Acuerda, acuerde,--,--, acuerden.
+
+
+=Mover= (to move).
+
+_Pres. Ind._, Muevo, mueves, mueve,--,--, mueven.
+_Pres. Subj._, Mueva, muevas, mueva,--,--, muevan.
+_Imperative_, Mueve, mueva,--,--, muevan.
+
+
+=Dormir= (to sleep).[216]
+
+_Pres. Ind._, Duermo, duermes, duerme,--,--, duermen.
+_Pres. Subj._, Duerma, duermas, duerma, durmamos,[217] durmáis,[217]
+duerman.
+_Imperative_, Duerme, duerma, durmamos,[217]--, duerman.
+
+[Footnote 216: _Morir_ (to die) is the only verb conjugated like
+_Dormir_; but past part. _Muerto_.]
+
+[Footnote 217: Notice the additional irregularities.]
+
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Pensar"--
+
+Acertar (to hit the mark)
+Acrecentar (to increase)
+Alentar (to encourage)
+Apretar (to squeeze)
+Arrendar (to lease, to hire)
+Asentarse (to sit down)
+Aterrar (to pull down)
+Atravesar (to cross)
+
+Calentar (to warm)
+Cegar (to blind)
+Cerrar (to shut, to close)
+Comendar (to commend)
+Comenzar (to begin)
+Confesar (to confess)
+
+Desmembrar (to dismember)
+Despertar (to awake)
+
+Empedrar (to pave)
+Empezar (to begin)
+Encerrar (to shut in)
+Enmendar (to correct)
+
+Gobernar (to govern)
+
+Manifestar (to manifest)
+Mentar (to mention)
+
+Negar (to deny)
+
+Plegar (to fold)
+
+Quebrar (to break)
+
+Recomendar (to recommend)
+Reventar (to burst)
+
+Temblar (to tremble)
+Tentar (to tempt, to attempt)
+Tropezar (to stumble)
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Entender"--
+
+Ascender (to go up)
+Atender (to attend)
+
+Condescender (to condescend)
+Contender (to contend)
+
+Defender (to defend)
+Descender (to descend)
+
+Encender (to light)
+Extender (to extend)
+
+Perder (to lose)
+
+Tender (to stretch)
+
+Verter (to shed, to spill)
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Sentir"--
+
+Adherir[218] (to adhere)
+Adquirir[218] (to acquire)
+Advertir[218] (to notice, to warn)
+Arrepentirse (to repent)
+Asentir (to assent)
+
+Consentir (to consent)
+
+Erguir (to erect, to raise)
+
+Hervir (to boil)
+
+Mentir (to lie)
+
+[Footnote 218: And all in _erir, irir, ertir_.]
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Acordar"--
+
+Acostarse (to go to bed)
+Almorzar (to breakfast)
+Apostar (to bet)
+Aprobar (to approve)
+Avergonzarse (to be ashamed)
+
+Colgar (to hang)
+Consolar (to comfort)
+Contar (to relate)
+Costar (to cost)
+
+Encontrar (to meet)
+
+Forzar (to force)
+
+Hollar (to tread)
+
+Mostrar (to show)
+
+Poblar (to people)
+Probar (to prove)
+
+Recordar (to remind, to remember)
+Renovar (to renew)
+Rodar (to roll)
+Rogar (to pray)
+
+Soldar (to solder)
+Soltar (to loosen)
+Sonar (to sound)
+Soñar (to dream)
+
+Tostar (to toast)
+Trocar (to exchange, to barter)
+
+Volar (to fly)
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Mover"--
+
+Absolver (_And all in _olver_) (to absolve)
+
+Cocer (to bake, to cook)
+
+Demoler (to demolish)
+Doler (to ache)
+
+Moler (to grind)
+Morder (to bite)
+
+Oler (to smell)[219]
+
+[Footnote 219: _Huelo_, etc., (because no words begin with _ue_).]
+
+Promover (to promote)
+
+Soler (to be accustomed)
+
+Torcer (to twist)
+
+
+
+LIST OF PRINCIPAL VERBS CONJUGATED LIKE "PEDIR"--
+
+Ceñir (And all in _eñir_) (to gird)
+Competir (to compete)
+Concebir (to conceive)
+Corregir (to correct)
+
+Derretir (to melt)
+
+Elegir (to elect, to select)
+Embestir (to run down, to assail)
+
+Freir (to fry)
+
+Gemir (to moan)
+
+Impedir (to prevent)
+
+Medir (to measure)
+
+Regir (to rule, to govern)
+Reir (to laugh)
+Repetir (to repeat)
+
+Seguir (to follow)
+Servir (to serve)
+
+Vestir (to dress, to clothe)
+
+
+END
+
+
+
+==================================================
+Transcriber's note: The edition of this book that
+was used to produce the document is as follows:
+==================================================
+
+PITMAN'S COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR
+
+BY
+
+C. A. TOLEDANO
+
+LATE LECTURER IN THE VICTORIA UNIVERSITY, MANCHESTER; EXTERNAL EXAMINER,
+UNIVERSITY OF BIRMINGHAM; H.M. ASSISTANT INSPECTOR FOR SPANISH; SPANISH
+MASTER AT THE MANCHESTER MUNICIPAL SCHOOL OF COMMERCE, MANCHESTER
+ATHENAEUM, ETC.
+
+_SECOND EDITION REVISED AND ENLARGED_
+
+LONDON
+
+SIR ISAAC PITMAN & SONS, LTD., 1 AMEN CORNER, E. C. BATH, NEW YORK AND
+MELBOURNE _UNIFORM WITH THIS VOLUME_
+
+2s 6d net
+
+=PITMAN'S COMMERCIAL FRENCH GRAMMAR=. By F.W.M DRAPER, M A. (Cantab.),
+_Licencié ès Lettres_.
+
+=ITALIAN=. By LUIGI RICCI, AND =GERMAN=. By JETHRO BITHELL
+
+
+
+
+=KEY TO COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR=
+
+In crown 8vo, cloth, 66 pp, 2s. net.
+
+For Complete List of Pitman's Language Text-books, see Catalogue
+contained at the end of this book.
+
+PRINTED BY SIR ISAAC PITMAN & SONS, LTD, LONDON, BATH, NEW YORK AND
+MELBOURNE
+
+A MI SEÑOR PADRE,
+
+--LO QUE PUEDO _Reprinted_, 1917
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Pitman's Commercial Spanish Grammar
+(2nd ed.), by C. A. Toledano
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SPANISH GRAMMAR ***
+
+***** This file should be named 15127-8.txt or 15127-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/1/2/15127/
+
+Produced by Curtis Weyant, Chuck Greif and the PG Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/15127-8.zip b/15127-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..9a37ecd
--- /dev/null
+++ b/15127-8.zip
Binary files differ
diff --git a/15127.txt b/15127.txt
new file mode 100644
index 0000000..dcbc2c8
--- /dev/null
+++ b/15127.txt
@@ -0,0 +1,18502 @@
+The Project Gutenberg EBook of Pitman's Commercial Spanish Grammar (2nd
+ed.), by C. A. Toledano
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Pitman's Commercial Spanish Grammar (2nd ed.)
+
+Author: C. A. Toledano
+
+Release Date: February 21, 2005 [EBook #15127]
+
+Language: English and Spanish
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SPANISH GRAMMAR ***
+
+
+
+
+Produced by Curtis Weyant, Chuck Greif and the PG Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+===============================================================
+Transcriber's note: The details on the edition of the book that
+was used to produce this eText, have been moved to the end of
+this document for the benefit of those who might be interested.
+===============================================================
+
+
+
+ PITMAN'S COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR
+
+ BY
+
+ C. A. TOLEDANO
+
+ 1917
+
+
+
+
+ PREFACE
+
+With the best intention of justifying Messrs. PITMAN'S confidence in
+entrusting me with the compilation of a Spanish Grammar to form part of
+the series of "Commercial Grammars," I set to work to produce a book
+which, while avoiding pedantry and the agglomeration of superfluous and
+intricate rules which puzzle the student, should equally avoid falling
+into the extreme of coarseness which debases the subject under study, or
+the scrappiness resulting in gaps that perplex and discourage him. I
+have tried to be brief and clear in the rules given.
+
+The vocabulary has been chosen carefully, avoiding the artificiality of
+too much commercial technology, but keeping constantly in view the
+object of the Series, viz., to produce grammars specially suitable for
+students preparing for a commercial career.
+
+Whether I have succeeded in my efforts it is for the public to judge. I
+can only say that, after more than twenty-five years' teaching of
+Spanish in all its stages, privately, at the Manchester University and
+in the large classes of our public Institutions, I have tried my best to
+give the fruits of my experience to any interested young people who may
+be eager to learn a language beautiful, noble, and most useful.
+
+I do not claim to have reached perfection. I only trust the book, such
+as it presents itself, will be of real help to the student.
+
+C.A. TOLEDANO.
+
+MANCHESTER, 1911.
+
+
+
+
+
+ COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR
+
+
+
+
+ ALPHABET.
+
+A (_a_) G (_ge_) M (_eme_) Rr (_erre_)
+B (_be_) H (_hache_) N (_ene_) S (_ese_)
+C (_ce_) I (_i_) N (_ene_) T (_te_)
+Ch (_che_) J (_jota_) O (_o_) U (_u_)
+D (_de_) K (_ka_) P (_pe_) V (_ve_)
+E (_e_) L (_ele_) Q (_cu_) X (_equis_)
+F (_efe_) Ll (_elle_) R (_ere_) Y (_y griega_ or _ye_)
+Z (_zeta_)
+
+K (_ka_) and W (_doble ve_) are only found in foreign words
+used in Spanish.
+
+
+ PRONUNCIATION OF VOWELS.
+
+_a_ as English a in f_a_ther
+_e_[1] " a " f_a_te[2]
+_i_ " i " magaz_i_ne
+_o_[1] " o " n_o_te[2]
+_u_ " u " r_u_le
+
+These five sounds _never_ vary, except that they are a little longer
+when they are stressed and shorter when they are not, as Yo amo (I
+love),[3] Amigo (friend), El cielo (heaven), Celeste (heavenly), Un
+recibo (a receipt), Interes (interest), Yo como (I eat), Contar (to
+count), Un buque (a ship), Una butaca (an armchair).
+
+_Y_ is considered a vowel in the conjunction _y_ (and), and at the end
+of a word, as Rey (king), Hoy (to-day).
+
+[Footnote 1: _E_ and _o_ are sounded a little more open when they form
+a diphthong with _i_ and when they precede _r_ followed by a consonant
+or _r_ or _l_ final, as Fernando (Ferdinand), Un tercio (a third), El
+tercer ano (the third year), Porfiar (to insist), Amor (love), Espanol
+(Spanish).]
+
+[Footnote 2: The _a_ and _o_ of "fate" and "note" are not _pure vowel
+sounds_. In English the a is distinctly pronounced a-ee and o is
+pronounced o-oo.
+
+In Spanish the first part _only_ of the two sounds is permissible.]
+
+[Footnote 3: The examples given with their English equivalents should be
+learnt.
+
+
+ DIPHTHONGS AND TRIPHTHONGS.
+
+There are no Diphthongs or Triphthongs in the English sense of two or
+three vowels meeting in one syllable and blending into a different
+sound, as "pause," "plough."
+
+Every vowel is pronounced separately and each with its alphabetical
+sound, only the two or three vowels occurring in one syllable are
+pronounced rapidly, as Pausa (pause), Reino (kingdom), Cuenta (account),
+Buey (ox).
+
+_A, E_ and _O_ never form diphthongs together. They may form diphthongs
+and triphthongs only in combination with _I_ and _U_.
+
+
+ CONSONANTS.
+
+The Consonants are pronounced as in English with the following
+exceptions:
+
+B is pronounced much more lightly than in English, with no pressure of
+the lips, as Libro (book), Brevedad (brevity).
+
+C before _E_ and _I_--_th_ in "theatre," as La Cena (the supper), La
+Cerveza (the beer). Otherwise pronounced _K_ as in English, as Caja
+(case, box), Color (colour), Cubico (cubic).
+
+Ch _always_ as _ch_ in "church" (never hard as in "monarch"), as
+Chocolate (chocolate), Charla (prattle).
+
+D at the end of a word or after a vowel is pronounced very softly and
+lightly, with a tinge of _th_ in "they," as Madrid, Amado (loved),
+Encarnado (red).
+
+G before _E_ and _I_ is pronounced guttural, as El general (the
+general), El giro (the draft, bill). This sound is equal to _ch_ in the
+Scotch word "loch." In all other cases G is pronounced hard, as in the
+English word "gay"; as Gato (cat), Gobierno (government), Gusto
+(pleasure, taste).
+
+H is a mute letter. (Although in Andalusia it is aspirated in certain
+words.)
+
+J is always guttural, as Juan (John), Jornalero (day labourer), Junio
+(June), Reloj (watch, clock).
+
+Ll--_ly_, stronger than _li_ in "pavilion," as Belleza (beauty), Folleto
+(leaflet).
+
+N--ny, stronger than _ni_ in "pinion," as Nino (child), Cana (cane), El
+otono (autumn).
+
+Q is only used before _ue_ and _ui_ (and the _u_ is then _mute_), as
+Querido (dear, beloved), Yo quiero (I want).
+
+R as in English, but it is always rolled, as Caro (dear, expensive),
+Perdida (loss). At the beginning of a word or when preceded by a
+consonant it is rolled more strongly, as La rosa (the rose), Deshonra
+(dishonour).
+
+Rr always rolled strongly, as Carro (cart), El ferrocarril (the
+railway).
+
+S always pronounced as _s_ in "soap," and never as in "as" or "sure."
+
+T as in "tea," but never as _t_ in "nation." It must be pronounced
+softly, not explosive, as Fortuna (fortune), Cuatro (four).
+
+V is pronounced much more lightly than in English, as Vino (wine), Vivir
+(to live). By the common people _V_ is often confounded with _B_, but
+educated Spaniards will always make the proper distinction.
+
+Y--Spanish _I_.
+
+Z--_th_ in "theatre," as Zarazas (cotton prints), Zorra (fox).
+
+NOTE.--In modern Spanish Z is not used before _E_ or _I_, its place
+being supplied by _C_.
+
+
+ RULES ON PRONUNCIATION.
+
+RULE I.--Every letter is pronounced. There are no mute letters as _b_ in
+"lamb" or _n_ in "autumn."
+
+EXCEPTIONS--_H_ is not sounded as already explained in the alphabet. _U_
+is not sounded in the following syllables: _que, qui, gue_ and _gui_, as
+Quedar (to remain), Quinta (villa), Guerra (war), Aguila (eagle), unless
+the _u_ in _gue_ and _gui_ has the diaeresis, as Argueir (to argue),
+Vergueenza (shame).
+
+RULE II.--No consonant is doubled except C and N. _C_ is found doubled
+in words like Acceder (to accede) when one _C_ is hard--_k_ and the
+other soft--_th_.
+
+_N_ is found doubled in words having the prefix _in_, as Innoble
+(ignoble), Innavegable (unnavigable). Also in Perenne (perennial) and a
+very few more words.
+
+_Ll_ and _Rr_ are treated as single letters.
+
+RULE III.--The _stress of the voice_ falls on the last syllable but one
+in all words ending in a vowel or _S_ or _N_; otherwise it falls on the
+last syllable, as Una factura (an invoice), Facturas (invoices), Hermano
+(brother), Cartas (letters), Ellos tienen (they have), Azul (blue),
+Abril (April), Labor (labour), Feliz (happy).
+
+In diphthongs and triphthongs the stress is not on _i_ or _u_, but falls
+on _a_, _e_ or _o_, as Reina (queen), Gracia (grace), Igual (equal),
+Cielo (heaven).
+
+When the diphthong is formed by _i_ and _u_ the last one bears the
+stress, as Un viudo (a widower), La ciudad (the city), Luisa (Louise).
+
+The numerous exceptions to the above rule are all marked by the written
+accent ('), as Facturo (he invoiced), Escribira (he will write), Hablame
+(speak to me), Ingles (English), Aleman (German), Util (useful), Jovenes
+(young men).
+
+The stress of the voice should fall _distinctly_ on the proper syllable
+according to the above rule, and the attention of the student must be
+earnestly called to this very important point.
+
+A word in the plural maintains the stress on the same syllable as in its
+singular, as El oceano (the ocean), Oceanos (oceans), Calculo
+(calculation), Calculos (calculations), Ingles (Englishman), Ingleses
+(Englishmen); except Caracter (character), Caracteres (characters),
+Regimen (regime or rule), Regimenes (regimes or rules)--the latter
+hardly ever used in the plural.
+
+
+ SIGNS.
+
+ The Written Accent.
+
+The only accent in Spanish is ('). It is used--
+
+(1) To mark the exceptions to the _Rule of Stress_.
+
+(2) To distinguish between two meanings of the same word, as El (the),
+El (he); De (of), Que el de (that he may give); Se (3rd person reflexive
+pronoun, "himself," etc.), Yo se (I know); Mas (more), Mas (but).
+
+(3) In the following words established by use, as "o" or "u" (or),
+"e" (and), "a" (to).[4]
+
+(4) In some words when used interrogatively, as Quien? (who?), Que?
+(what?), Cual? (which?), Cuyo? (whose?), Donde? (where?).
+
+(5) On _I_ and _U_ when they occur together with _A, E_ or _O_, the _I_
+or _U_ not belonging to the same syllable, viz., not forming diphthong
+with _A, E_ or _O_, as Filosofia (philosophy), El continua (he
+continues).
+
+(6) On _I_ following _U_ when the _I_ does not form a diphthong, but
+stands as a separate syllable, as Concluido (concluded), Imbuido
+(imbued).
+
+(7) On Este (this), Ese and Aquel (that) when these words are stressed.
+
+[Footnote 4: According to the last edition of the Grammar of the
+Spanish Academy, these words may now be written without the accent.]
+
+
+ Crema (Diaeresis).
+
+The diaeresis is placed over _u_ in "guee" and "guei" when the _u_ is to
+be sounded.[5]
+
+[Footnote 5: In poetry also to divide an ordinary diphthong into two
+syllables for the sake of rhythm.]
+
+ Tilde.
+
+The tilde (~) is used on the letter _N_ to turn it into _N_, as Manana
+(morning) (in old Spanish spelt Mannana).
+
+
+ Notes of Interrogation and Exclamation.
+
+These are used in Spanish both at the beginning and at the end of the
+question or exclamation, as ?Que quiere V.? (what do you want?),
+iCuantos sufrimientos! (how much suffering!). Note that at the beginning
+they are reversed.
+
+The other signs of punctuation are used as in English.
+
+Capital letters are used as in English with the following exceptions--
+
+(1) Adjectives of nationality are written with small letters, as Un
+libro ingles (an English book).
+
+(2) Days of the week generally (and sometimes the months of the year)
+are written with small letters.
+
+
+ DIVISION OF WORDS INTO SYLLABLES.
+
+After the first syllable each succeeding one _commences with a
+consonant_, as a-for-tu-na-da-men-te (fortunately), except when a
+prefix occurs before a primitive word,[6] as Organizar (to organise).
+
+[Footnote 6: A few minor exceptions will be learnt by practice.]
+
+Des-or-ga-ni-zar (to disorganise).
+
+When two consonants occur together one letter belongs to one syllable
+and the other to the next, as--
+
+Ac-ci-den-te (accident) Pe-ren-ne (perennial) Tem-po-ral-men-te
+(temporarily) In-me-dia-to (immediate)
+
+EXCEPTION--_bl, br, pl, pr, cl, cr, dr, fl, fr, gl, gr_ and _tr_ are not
+divided, as--
+
+A-blan-dar (to soften)
+Li-bro (book)
+A-pla-zar (to postpone)
+A-pre-ciar (to appreciate)
+De-cla-mar (to declaim)
+De-cre-tar (to decree)
+A-me-dren-tar (to frighten)
+Con-fla-gra-cion (conflagration)
+Re-fren-dar (to countersign)
+A-glo-me-rar (to agglomerate)
+A-gran-dar (to enlarge)
+En-con-trar (to meet)
+
+If any of these combinations occur together with a third consonant, this
+of course will belong to the previous syllable, as
+
+Em-bro-llar (to entangle).
+
+If four consonants come together, two belong to the first syllable and
+two to the next, as Obs-tru-ir (to obstruct).
+
+_Ll_ and _Rr_, being treated as single letters, must not be divided,
+as--
+
+Ba-lle-na (whale)
+Una ca-lle (a street)
+A-lla-nar (to level)
+Tie-rra (earth)
+
+
+
+
+ LESSON I.
+
+ THE ARTICLE.
+
+
+The =Definite Article= in Spanish is
+
+=El= before a masculine[7] noun singular
+=La= " feminine[7] " "
+
+
+[Footnote 7: Spanish nouns are all masculine or feminine. There are no
+_neuter nouns_.]
+
+as--
+
+El hombre (the man)--La mujer (the woman)
+El libro (the book)--La pluma (the pen)
+
+
+El recibo (the receipt)--La cuenta (the account)
+
+=Los= before a masculine noun plural
+=Las= " feminine " "
+
+as--
+
+Los muchachos (the boys)--Las senoras (the ladies)
+Los generos (the goods)--Las facturas (the invoices)
+Los lapices (the pencils)--Las cartas (the letters).
+
+The =Indefinite Article= is--
+
+
+=Un= before a masculine noun singular
+=Una= " feminine " "
+
+as--
+
+Un amigo (a friend)--Una amiga (a lady-friend)
+Un padre (a father)--Una madre (a mother)
+
+
+The Indefinite Article has no plural, but the Spanish plural forms
+"unos" (masc.) and "unas" (fem.) translate the English words "some" or
+"any," as Unos hermanos (some brothers), Unas hermanas (some sisters),
+Unos tinteros (some inkstands), Unas mesas (some tables). (The Spanish
+words "Algunos," "Algunas," are also used for the same purpose.)
+
+NOTE 1.--Before a feminine noun _singular_ commencing with _a_ or _ha_
+use =El= and =Un= instead of _La_ and _Una_ if such nouns are _stressed
+on the first syllable_, as El aguila (the eagle), El agua (the water),
+El alma (the soul). (The plural is regular, as Las aguilas (the
+eagles).)
+
+NOTE 2.--The Definite Article has a "neuter form" which is =Lo=. _It
+cannot be used before a noun_ but before other parts of speech used to
+represent an abstract idea, as Yo amo lo bello (I love the beautiful,
+viz., all that which is beautiful), Lo sublime (the sublime, viz., all
+that which is sublime).
+
+
+ REGULAR VERBS.
+
+_1st Conjugation_. Hablar (to speak). _Pres. Part._ Hablando (speaking).
+_Past Part._ Hablado (spoken).
+
+_Present Tense, Indicative Mood_.
+
+
+Yo hablo (I speak) Nosotros (_m._) hablamos (we speak)
+ Nosotras (_f._) hablamos (we speak)
+
+Tu hablas[8] (thou speakest) Vosotros (_m._) hablais (you speak)
+ Vosotras (_f._) hablais (you speak)
+
+El _or_ Ella habla (he or she speaks) Ellos (_m._) hablan (they speak)
+ Ellas (_f._) hablan (they speak)
+Usted habla (you speak)[9]. Ustedes hablan (you speak).[9]
+
+[Footnote 8: The second person is only used in the familiar style,
+practically when in English the 2nd person would be addressed as "John"
+or "Frank" and not as "Mr. Smith" or "Mr. Brown."]
+
+[Footnote 9: This is called the polite way of addressing and is the
+form in use. Note that the verb after it is in the _3rd person_,
+because "Usted," "Ustedes" (which can be abbreviated as V. Vs.) are
+contractions of Vuestra merced (your grace), Vuestras mercedes (your
+graces). V. ama = your grace _loves_.]
+
+_2nd Conjugation_. Temer (to fear).
+_Pres. Part._ Temiendo. _Past Part_. Temido.
+
+_Pres. Tense, Indic. Mood_.
+
+Yo temo Nosotros (_m._) temenos
+ Nosotras (_f._) temenos
+
+Tu temes Vosotros (_m._) temeis
+ Vosotras (_f._) temeis
+
+El teme Ellos (_m._) temen
+Ella teme Ellas (_f._) temen
+
+V. teme Vs. temen
+
+_3rd Conjugation_. Partir (to depart, to set out).
+_Pres. Part._ Partiendo. _Past Part_. Partido.
+
+_Pres. Tense, Indic. Mood_.
+
+Yo parto Nosotros (_m._) partimos
+ Nosotras (_f._) partimos
+
+Tu partes Vosotros (_m._) partis
+ Vosotras (_f._) partis
+
+El parte Ellos (_m._) parten
+Ella parte Ellas (_f._) parten
+
+V. parte Vs. parten
+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=a=, to, at
+=amar=[10], to love
+=el arbol=, the tree
+=las botas=, the boots
+=el capitan=, the captain
+=la camisa=, the shirt
+=la casaca=[11], the coat
+=comprar=, to buy
+=la flor=, the flower
+=el hombre=, the man
+=el hermano=, the brother
+=la hermana=, the sister
+=el joven=, the young man
+=la joven=, the young woman
+=el lapiz=, the pencil
+=el libro=, the book
+=la madre=, the mother
+=mas=, but
+=mas=, more
+=la mujer=, the woman
+=nosotros tenemos=, we have
+=el oro=, gold
+=el padre=, the father
+=los pantalones=, the trousers
+=el papel=, the paper
+=para=, for
+=la plata=, silver
+=la pluma=, the pen
+=el sombrero=, the hat
+=el tiene=, he has
+=V. tiene=, you (_sing._) have
+=Vs. tienen=, you (_pl._) have
+=la tinta=, the ink
+=el tintero=, the inkstand
+=*tener=,[10] to have, to possess
+=yo tengo=, I have
+=el viejo=, the old man
+=la vieja=, the old woman
+=la virtud=, virtue
+
+[Footnote 10: The verbs given in this vocabulary and the following are
+regular (i.e., they are conjugated respectively as the model verbs
+given) _unless they are marked with an asterisk_.]
+
+[Footnote 11: _Or_ americana, _more used now_.]
+
+
+ EXERCISE 1 (1).
+
+Translate into English--
+
+1. El hombre tiene una pluma.
+
+2. La mujer tiene un libro.
+
+3. ?Tiene el padre un sombrero?
+
+4. Nosotros tenemos el tintero del (of the) joven.
+
+5. V. tiene el papel y (and) el lapiz de la madre.
+
+6. Vs. tienen la tinta y el papel.
+
+7. Las hermanas aman.
+
+8. El oro y la plata son preciosos (are precious) mas la virtud es (is)
+mas preciosa.
+
+9. La vieja y la joven compran flores (flowers).
+
+10. V. vende sombreros.
+
+11. Vs. tienen las cartas.
+
+12. ?Compra[12] V. los pantalones?
+
+13. El Senor (Mr.) Brown es hermano de Juan (John).
+
+14. El sombrero, la americana, y las botas son mios (mine).
+
+15. ?Habla V.?
+
+16. ?Teme ella?
+
+17. Ellos parten.
+
+18. V. parte.
+
+19. Nosotros compramos generos (goods) y vendemos flores.
+
+[Footnote 12: The auxiliary "Do" and "Did," used in English in
+interrogative and negative sentences, are not translated in Spanish.]
+
+
+ EXERCISE 2 (2).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. The father, the mother, and the brother.
+
+2. A pencil, a pen, and an inkstand.
+
+3. The old man and the old woman.
+
+4. A hat and some boots.
+
+5. The shirt and the trousers.
+
+6. I buy the tree.
+
+7. He sells some flowers (flores).
+
+8. I fear.
+
+9. He fears.
+
+10. We sell.
+
+11. We set out.
+
+12. You (_sing._) set out.
+
+13. I buy.
+
+14. He sells.
+
+15. The brother and the sister sell.
+
+16. They speak to the (al) man.
+
+17. We set out for London (Londres).
+
+18. The old woman has the hat.
+
+19. The old man has the flower.
+
+20. Who (quien) has the ink and a pen?
+
+21. The father has the coat.
+
+22. Gold is precious (es precioso) but virtue is more precious
+(preciosa).
+
+23. I sell paper to the woman.
+
+24. You (_sing._) fear.
+
+25. You (_plu._) buy some flowers.
+
+26. She speaks to the sister.
+
+27. The father and the mother of the captain.
+
+
+
+
+ LESSON II.
+ (Leccion segunda.)
+
+ THE ARTICLE (_contd._).
+
+
+The definite article _El_ is contracted with the preposition _de_ (of or
+from) into =Del= and with the preposition _A_, into _al_ as--
+
+Del extranjero: Of _or_ from the foreigner.
+Al caballero espanol: To the Spanish gentleman.
+
+These are the only contractions that occur in Spanish; with the other
+prepositions the article simply follows, as--
+
+By, for, with, in, on, without, behind, the father:
+Por, Para, Con, En, Sobre, Sin, Tras, el padre.
+
+The following are the _principal cases_ in which the definite article is
+used in Spanish and not in English--
+
+1. Before nouns taken in a general sense, as--
+
+El oro y la plata: Gold and silver.
+Los hombres o las mujeres: Men or women.
+
+2. Before titles denoting dignity and profession,[13] as--
+
+El Senor Fulano: Mr. So-and-So.
+El Rey Jorge V.: King George V.
+El Profesor Rosales: Professor Rosales.
+
+The only exception is "Don" (Mr.), only used before Christian names, as
+Don Francisco (Mr. Francis).
+
+3. Generally before each of several nouns following each other when they
+are material possessions, as--
+
+La casa y el jardin de mi hijo: My son's[14] house and garden.
+Las puertas y las ventanas de mi casa: The doors and windows of my
+house.
+
+But--
+
+La diligencia, devocion, y virtud de mi primo: the diligence, devotion
+and virtue of my cousin.
+
+4. Before a proper noun qualified by an adjective, as--
+
+El valiente Juan: Brave John.[15]
+
+The following are the principal cases in which the indefinite article is
+used in English and not in Spanish--
+
+1. Before a noun following the verb "to be," or other similar verbs,
+as--
+
+Es capitan[16]: He is a captain.
+Soy frances: I am a Frenchman.
+Se hizo actor: He became an actor.
+Le elegimos miembro de esta sociedad: We elect him a member of this
+society.
+Fue elegido miembro: He was elected a member.
+
+2. After "what" used in exclamations, as: Que hermosa vista: What a fine
+view!
+
+3. Before "hundred" and "thousand": 100--ciento, 1,000--mil.
+
+[Footnote 13: Except when vocative, viz., calling a person or as an
+exclamation.]
+
+[Footnote 14: The 's = possessive does not exist in Spanish. "My son's
+house" must always be translated as "the house of my son."]
+
+[Footnote 15: Except when vocative, viz., calling a person or as an
+exclamation.]
+
+[Footnote 16: Except, of course, when we particularize, as--Es un capitan
+que conoci en Paris: He is a captain I knew in Paris.]
+
+
+ _Imperfect Tense,[17] Indicative Mood_.
+
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Hablar=. | =Temer=. | =Partir=. |
++----------------------------------------------------------------------+
+|Yo hablaba | Yo temia | Yo partia |
+| (I spoke), etc. | (I feared), etc. | (I departed),etc. |
+|Tu hablabas | Tu temias | Tu partias |
+|El _or_ Ella | El _or_ Ella | El _or_ Ella |
+| hablaba | temia | partia |
+|Nosotros) hablabamos | Nosotros) temiamos | Nosotros) partiamos |
+|Nosotras) | Nosotras) | Nosotras) |
+|Vosotros) hablabais | Vosotros) temiais | Vosotros) partiais |
+|Vosotras) | Vosotras) | Vosotras) |
+|Ellos) hablaban | Ellos) temian | Ellos) partian |
+|Ellas) | Ellas) | Ellas) |
+|V. hablaba (you | V. temia (you | V. partia (you |
+| (_s._) spoke) | (_s._) feared) | (_s._) parted) |
+|Vs. hablaban (you | Vs. temian (you | Vs. partian (you |
+| (_pl._) spoke) | (_pl._) feared) | (_pl._) parted) |
++----------------------------------------------------------------------+
+
+
+ _Past Definite,[17] Indicative Mood_.
+
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Hablar=. | =Temer=. | =Partir=. |
++----------------------------------------------------------------------+
+|Hable[18] | Temi[18] | Parti[18] |
+| (I spoke), etc. | (I feared), etc. | (I departed), etc.|
+|Hablaste | Temiste | Partiste |
+|Hablo | Temio | Partio |
+|Hablamos | Temimos | Partimos |
+|Hablasteis | Temisteis | Partisteis |
+|Hablaron | Temieron | Partieron |
+| | | |
+|V. hablo | V. temio | V. partio |
+|Vs. hablaron | Vs. temieron | Vs. partieron |
++----------------------------------------------------------------------+
+
+[Footnote 17: The Imperfect tense describes a past action or state _in
+progress_; the Past Definite narrates _an event_. Ex.: I met (_past def._)]
+Charles, who wore (_imp._) a black hat: Encontre a Carlos quien llevaba
+sombrero negro.]
+
+[Footnote 18: The Subject-Pronoun may be left understood, and is generally
+omitted unless special stress is laid upon it.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=aleman=[19], German
+=beber=, to drink
+=bien=, well
+=cafe=, coffee
+=cerveza=, beer
+=clavel=, carnation
+=cliente=, client, customer
+=comer=, to eat
+=escribir=[20], to write
+=estudiar=, to study
+=exportar=, to export
+=extranjero=, foreigner
+=ferreteria=, ironware
+=grande= (_pl._ =grandes=), large
+=hijo=, son
+=hija=, daughter
+=italiano=, Italian
+=jardinero=, gardener
+=leer=, to read
+=manana=, morning, to-morrow
+=manzana=, apple
+=maquina=, machine
+=mesa=, table
+=mi=, my
+=mucho= (_m._), much
+=mucha= (_f._), much
+=muy=, very
+=pera=, pear
+=pero=, but
+=pobre=, poor
+=?que?= what?
+=que=, that, who, which
+=rosa=, rose
+=su=, his, her, their
+=su ... de V=., your
+=te=, tea
+=el ... de V=., your
+=vino=, wine
+=violeta=, violet
+
+[Footnote 19: Adjectives of nationality are written with small letters.]
+
+[Footnote 20: Past Participle is "Escrito," otherwise regular.]
+
+
+ EXERCISE 1 (3).
+
+Translate into English--
+
+1. Mi hermano habla espanol (_or_ castellano).
+
+2. V. no habla frances.
+
+3. ?Habla bien el aleman el primo de su amigo de V. (your friend)?
+
+4. No, Senor, el primo de mi amigo no habla bien el aleman pero habla
+muy bien el ingles.
+
+5. ?Como esta (how is) su hermana de V.?
+
+6. Esta muy bien, gracias (thank you).
+
+7. ?Compra V. papel y tinta?
+
+8. Si, Senor, y compro lapices y plumas.
+
+9. ?Quien (who) compra zarazas (prints) y generos blancos (whites)?
+
+10. El comerciante (merchant) que vino (came) de la Habana.
+
+11. ?Quien vende maquinas y ferreteria?
+
+12. Nosotros exportamos maquinas muy buenas al extranjero (abroad).
+
+13. Estos generos son para los clientes de V. que parten manana.
+
+14. ?Ha hablado V. con Don Francisco?
+
+15. Si, Senor, le hable en la ciudad (in town).
+
+16. Las rosas, los claveles y las violetas del jardinero.
+
+17. El amor y respeto de mi hijo y de mi hija.
+
+18. Juan es frances y yo soy ingles.
+
+19. Le han elegido miembro de esta (this) sociedad.
+
+20. Las hermosas rosas sobre la mesa.
+
+21. V. tiene mil libras (L1,000) y yo tengo ciento.
+
+
+ EXERCISE 2 (4).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Do you speak Spanish?
+
+2. No, but I speak Italian well.
+
+3. Do your customers buy (any) goods?
+
+4. They buy machines and ironware, but my correspondent in Havana buys
+prints in very large quantities (cantidades).
+
+5. Who sells paper and ink?
+
+6. The old man sells them (los vende).
+
+7. Who writes a letter?
+
+8. I write letters.
+
+9. Who drinks wine?
+
+10. I do not drink wine.
+
+11. Do you drink beer?
+
+12. I do not drink beer but I like (me gustan) coffee and tea.
+
+13. Poor John is my friend.
+
+14. What a beautiful (hermosa) rose!
+
+15. Do your brothers study French?
+
+16. Yes, and they study German.
+
+17. Who studies Italian?
+
+18. My sister-in-law studies Italian and French.
+
+19. The merchant (comerciante) was elected a member of your society.
+
+20. Mr. Brown is a captain.
+
+21. John set out for America.
+
+22. I like (me gusta) to study foreign languages (lenguas extranjeras).
+
+
+
+
+ LESSON III.
+ (Leccion tercera.)
+
+ THE NOUN.
+
+
+The noun in Spanish has only two genders.
+
+=Nouns= denoting =male= beings are =Masculine=.
+ " " =female= " " =Feminine=.
+
+When there is no real gender, nouns are called masculine or feminine
+according to their terminations.
+
+GENERAL RULE.--All nouns that terminate in _a, ion, d_, also abstract
+nouns ending in _ez_, are feminine, as--
+
+La villa: The town. La nacion[21]: The nation.
+La ciudad: The city or large town. La honradez: Honesty.
+The other terminations are masculine.
+
+There are many exceptions to the above rule, principally in nouns ending
+in _E_.[22]
+
+[Footnote 21: English words ending in "tion" end in _cion_ in Spanish.
+(Note the accent.)]
+
+[Footnote 22: Appendix I--for reference only at this stage.]
+
+
+=Formation of the Plural of Nouns=.
+
+Nouns ending in a vowel which is not _stressed_ and also nouns ending in
+_E_ bearing the stress, add =S= to form the plural.
+
+All others add =Es=.
+
+EXCEPTIONS--
+
+1. Nouns ending in _Z_ in the _sing._ change it into =Ces=.
+2. Nouns ending in _S_ do not change _unless the last syllable_ is
+stressed.
+
+
+EXAMPLES--
+
+El amo: The master. Los amos: The masters.
+El cunado: The brother-in-law. Los cunados: The brothers-in-law.
+La cunada: The sister-in-law. Las cunadas: The sisters-in-law.
+El yerno: The son-in-law. Los yernos: The sons-in-law.
+La nuera: The daughter-in-law. Las nueras: The daughters-in-law.
+El arbol: The tree. Los arboles: The trees.
+El examen: The examination. Los examenes: The examinations.
+El lapiz: The pencil. Los lapices: The pencils.
+El omnibus: The omnibus. Los omnibus: The omnibuses.
+El jabali: The boar. Los jabalies: The boars.
+
+
+3. Nouns ending in _Y_ add =Es=, as--
+
+El rey: The king. Los reyes: The kings.
+La ley: The law. Las leyes: The laws.
+
+4. The following add only =S= to form the plural--
+
+Papa, Mama, Baja (a pasha), Sofa (sofa).[23]
+
+[Footnote 23: Words ending in accented vowels are very few and the rule
+for those ending in _a, o, u_ is not very strict.]
+
+
+=Compound Nouns= form their plural according to sense, as--
+
+Hijodalgo (a gentleman by birth), literally, "son of something"; _Plu._,
+Hijosdalgo (literally, "sons of something ").
+Ferrocarril (railway), literally, "iron railroad"; _Plu._, Ferrocarriles
+(literally, "iron railroads").
+
+Such nouns are rare.[24]
+
+[Footnote 24: A verb as a component part does not change, as El
+portabandera (the standard-bearer), Los portabanderas (the
+standard-bearers).]
+
+
+=Haber= (to have), auxiliary.[25] =Tener= (to have, to possess).
+
+[Footnote 25: Viz. used only before the past participle of another verb,
+as (Yo) he hablado (I have spoken).]
+
+_Pres. Part._, Habiendo. _Pres. Part._, Teniendo.
+_Past Part._, Habido. _Past Part._, Tenido.
+
+_Pres. Tense, Indic. Mood._ _Pres. Tense, Indic. Mood._
+
+He (I have), etc. Tengo (I have, I possess), etc.
+Has Tienes
+Ha Tiene
+Hemos Tenemos
+Habeis Teneis
+Han Tienen
+
+_Imperf. Tense, Indic. Mood._ _Imperf. Tense, Indic. Mood._
+
+Habia (I had), etc. Tenia (I had, I possessed, etc.)
+Habias Tenias
+Habia Tenia
+Habiamos Teniamos
+Habiais Teniais
+Habian Tenian
+
+_Past Def. Tense, Indic. Mood._ _Past Def. Tense, Indic. Mood._
+
+Hube (I had), etc. Tuve (I had, I possessed), etc.
+Hubiste Tuviste
+Hubo Tuvo
+Hubimos Tuvimos
+Hubisteis Tuvisteis
+Hubieron Tuvieron
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=alli=, there
+=aqui=, here
+=buscar=[26], to look for
+=caballo=, horse
+=caja=, box, case
+=el capital=, the capital, money
+=la capital=, the capital, town
+=comprender=, to understand
+=copiador=, copybook
+=creer=, to believe, to think
+=dependiente=, clerk
+=factura=, invoice
+=fardo=, bale
+=Frances=, Frenchman
+=girar=, to draw, (a bill of exchange)
+=el idioma=, the language
+=Ingles=, Englishman
+=inteligencia=, intelligence
+=mal=, badly
+=muselina=, muslin
+=nunca=, never
+=pais=, country
+=pequeno=, little (_adj._)
+=poco=, little (_adv._ and _subs._)
+=el porta-ramillete= _or_ =florero=, the flower-stand
+=?quien?= who? whom?
+=seda=, silk
+=socio=, partner
+=solamente=, only
+=solo=, (_adv._) only
+=el tema=, the exercise
+
+[Footnote 26: Changes _c_ into _qu_ before _e_; otherwise regular.]
+
+
+ EXERCISE 1 (5).
+
+Translate into English--
+
+1. ?Comprende V. el espanol?
+
+2. No, Senor, estudio el portugues y mi hermano comprende el espanol
+perfectamente (perfectly).
+
+3. ?Quien escribe cartas?
+
+4. Los comerciantes escriben cartas y sus dependientes escriben las
+facturas y algunas cosas mas.
+
+5. Mi socio ha girado una letra (bill) desde (from) Viena (Vienna.)
+
+6. Paris, Berlin, Roma, y Petrograd son las capitales de Francia,
+Alemania, Italia y Rusia.
+
+7. ?Como se llaman (what are the names of) las capitales de Espana y
+Portugal? Madrid y Lisboa.
+
+8. ?Ha estado (been) V. en Holanda?
+
+9. No Senor, nunca he estado en aquel pais.
+
+10. En este tema hay palabras que no se dan (are not given) en el
+vocabulario.
+
+11. ?Cuales (which) son? Holanda, Portugal etcetera.
+
+12. Estas se dejan (are left) a la inteligencia de Vs.
+
+13. ?No creen Vs. que son muy faciles de comprender? (to understand).
+
+14. Si, Senor, V. tiene razon[27] (you are right).
+
+15. Entonces, debemos (we must) continuar la leccion.
+
+16. Muy bien.
+
+17. Debemos leer buenos libros y hablar en el idioma que estudiamos.
+
+[27] Lit. "you have reason."
+
+
+ EXERCISE 2 (6).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Do you study German?
+
+2. We study French and Italian, but my cousin studies English.
+
+3. Does he understand English?
+
+4. He understands English perfectly (perfectamente), but he speaks
+Spanish badly.
+
+5. Does your sister speak Italian?
+
+6. No, she speaks only English.
+
+7. What does the Englishman buy?
+
+8. He buys a horse from the (al)[28] Frenchman.
+
+9. My cousin sold (past. def.) his horse to Peter (Pedro).
+
+10. John looks for his book and his paper.
+
+11. The copy book is (esta) on the table.
+
+12. Henry (Enrique) must (debe) copy some letters.
+
+13. Who copies the letters here?
+
+14. Peter copies them (las copia).[29]
+
+15. Has Henry much paper?
+
+16. Yes, he has much paper but little ink.
+
+17. The roses and violets are in the flower-stand.
+
+18. The merchant has received (recibido) four bales of silk
+handkerchiefs (panuelo) and three cases of prints and muslins.
+
+[Footnote 28: "To buy from" is translated by "Comprar a."]
+
+[Footnote 29: The object pronoun precedes the verb in the indicative
+mood.]
+
+
+
+ LESSON IV.
+ (Leccion cuarta.)
+
+ THE ADJECTIVE.
+
+
+The Adjective in Spanish agrees with the noun it qualifies, in gender
+and number, as--
+
+El periodico italiano: The Italian newspaper.
+La prensa americana: The American press.
+
+It generally _follows the nouns_ as in the above examples, although
+exceptions will be found, _e.g._, when the adjective recalls to our mind
+a quality which _is already known to belong to it_, it generally
+precedes the noun, as--
+
+He visto sus hermosas flores: I have seen his beautiful flowers.[30]
+Adjectives form their plural in the same way as nouns.
+
+[Footnote 30: His flowers are known (or supposed) to be beautiful, before
+we say it.]
+
+=Formation of the Feminine of Adjectives=.
+
+Adjectives ending in _O_ change _O_ into =A=, as--
+
+El sombrero blanco: The white hat.
+La casaca blanca: The white coat.
+
+Adjectives of NATIONALITY which end in a consonant add =A= to form the
+feminine, as--
+
+El sastre frances: The French tailor.
+La modista francesa: The French milliner.
+
+Adjectives ending in _N_ add =A= for the feminine, as--
+
+Un hombre socarron: A sly or cunning man.
+Una sonrisa socarrona: A cunning smile.
+
+EXCEPT Joven (young), Comun (common), and Ruin (base, sordid), which do
+not change for the feminine.
+
+Adjectives ending in _or_ add =A= to form the feminine, as--
+
+Un comerciante emprendedor: An enterprising merchant.
+Una casa emprendedora: An enterprising firm.
+
+EXCEPT =Comparative= adjectives ending in _or_, as Mejor (better), Peor
+(worse), which do not change for the feminine.
+
+There are a very few adjectives ending in _ete_ and _ote_. These change
+into =eta= and =ota= for the feminine.
+
+Other adjectives do not change.
+
+
++------------------------------+--------------------+------------------+
+| Ser[31] (to be). | Estar[32] (to be). |
++------------------------------+--------------------+------------------+
+|_Pres. Part._, Siendo (being) | _Pres. Part._, | Estando (being) |
+|_Past Part._, Sido (been) | _Past Part._, | Estado (been) |
++------------------------------+--------------------+------------------+
+|_Pres. Tense, Indic. Mood_. | _Pres. Tense, Indic. Mood_. |
+|Soy (I am), etc. Somos | Estoy (I am), etc. | Estamos |
+|Eres Sois | Estas | Estais |
+|Es Son | Esta | Estan |
++------------------------------+--------------------+------------------+
+|_Imperf. Tense, Indic. Mood_ | _Imperf. Tense, Indic. Mood_. |
+|Era (I was), etc. Eramos | Estaba (I was) etc.| Estabamos |
+|Eras Erais | Estabas | Estabais |
+|Era Eran | Estaba | Estaban |
++------------------------------+--------------------+------------------+
+|_Past Def. Tense, Indic. Mood.| _Past Def. Tense, Indic. Mood._ |
+|Fui (I was), etc. Fuimos | Estuve (I was), etc.| Estuvimos |
+|Fuiste Fuisteis | Estuviste | Estuvisteis |
+|Fue Fueron | Estuvo | Estuvieron |
++------------------------------+---------------------+-----------------+
+
+[Footnote 31: =Ser= is used--
+
+(1) To form the Passive voice as, Le amo (I love him), Soy amado de el
+(I am loved by him).
+
+(2) To denote an inherent quality, viz., forming part and parcel with
+the subject, as Este hombre es habil (this man is clever).]
+
+
+[Footnote 32: Estar is used--
+
+(1) To denote state in locality, viz., _to be in a place_, as Estoy aqui
+(I am here), Manchester esta en Inglaterra (Manchester is in England)
+
+(2) To denote condition (as opposed to an inherent quality), as Este
+hombre esta cansado (this man is tired).]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=activo=, active
+=ahora=, now
+=un ano=, a year
+=aquel, ese= (_m._), that
+=aquella, esa= (_f._), that
+=bayeta=, baize
+=celebre=, celebrated
+=cima=, top
+=criados=, men-servants
+=criadas=, maid-servants
+=el dia=, the day
+=ejercito=, army
+=encuadernado=, bound, (of books)
+=escritorio=, writing-desk
+=los fosforos=, the matches
+=Gales=, Wales
+=juventud=, youth, young age.
+=el lacre=, the sealing-wax
+=lectura=, reading
+=limpiar=, to clean
+=limpio=, clean
+=mayormente=, especially
+=medico=, doctor
+=el monte=, the mountain
+=la nieve=, the snow
+=por tanto=, therefore
+=puerta=, door
+=siempre=, always
+=sincero=, sincere
+=soldado=, soldier
+=terciopelo=, velvet
+=vela=, candle
+=ventana=, window
+
+
+ EXERCISE 1 (7).
+
+Translate into English--
+
+1. Pedro es medico.[33] El es buen medico.
+
+2. Era un celebre medico de la ciudad de Paris.
+
+3. Juan esta[34] cansado y yo estoy enfermo.
+
+4. La lectura es util[33] siempre y mayormente en la juventud.
+
+5. Aquel tintero es[33] de V.
+
+6. Este es un libro famoso[33] y esta muy bien encuadernado.[34]
+
+7. Mi hermano es soldado.[35]
+
+8. Se ha alistado (he has enlisted) en el ejercito ingles por cinco
+(five) anos.
+
+9. El Monte Snowdon esta[36] en Gales.
+
+10. La ciudad del Cairo esta[36] en Egipto.
+
+11. Las cimas de algunos montes estan[37] cubiertas (covered) siempre de
+nieve.
+
+12. ?Siempre?
+
+13. Si, siempre.
+
+14. Estos tinteros son limpiados todos los dias (every day) por los
+dependientes o por las criadas.
+
+15. Estos tinteros estan limpios ahora y siempre.
+
+16. Aquella ventana esta rota (broken).
+
+17. Mi hermano esta escribiendo.
+
+18. Es necesario.
+
+[Footnote 33: Quality.]
+
+[Footnote 34: A condition.]
+
+[Footnote 35: A quality (for the time being).]
+
+[Footnote 36: State in locality.]
+
+[Footnote 37: A condition.]
+
+
+ EXERCISE 2 (8).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Who is a good clerk?
+
+2. My brother-in-law is a good clerk but he is tired of working (de
+trabajar).[38]
+
+3. The windows and doors are clean.
+
+4. Yes, they are cleaned every (cada) morning by the servants.
+
+5. He is speaking to his French friend.
+
+6. He is writing a letter to his mother.
+
+7. They are looking for some handkerchiefs.
+
+8. Have the merchants sold the velvet and the baize?
+
+9. Yes, they sold them (los vendieron) yesterday (ayer); also the muslin
+and prints.
+
+10. Who bought them? (las compro).
+
+11. The Germans are a very active and hard-working (trabajador) nation,
+and they deserve (merecen) therefore our sincere admiration.
+
+12. Where are the sealing-wax, the candle and the matches?
+
+13. Here they are on the writing-desk.
+
+14. Does the clerk understand German?
+
+15. Yes, very well.
+
+16. My partner and I will dine at (en) the Royal Hotel (Fonda Real).
+
+[Footnote 38: After a preposition the verb is in the infinitive mood.]
+
+
+
+
+ LESSON V.
+ (Leccion quinta.)
+
+ THE ADJECTIVE (_Contd._).
+
+
+=COMPARISON OF ADJECTIVES=.
+
+
+The =positive degree= expresses the quality without any further idea of
+comparison, as Feliz (happy), Rico (rich).
+
++----------------------------------+----------------------------------+
+| _Comparative_. | _Superlative Relative_. |
++----------------------------------+----------------------------------+
+|Mas feliz que (happier than). | El mas feliz (the happiest). |
+|Menos feliz que (less happy than).| El menos feliz (the least happy).|
+|Tan rico como (as or so rich as). | |
++----------------------------------+----------------------------------+
+
+
+EXAMPLES--
+
+Mi tio es mas pobre que su hermano: My uncle is poorer than his brother.
+Su mujer es menos rica que el: His wife is less rich than he.
+Soy tan feliz como V.: I am as happy as you.
+No es tan amable como su primo: He is not so amiable as his cousin.
+
+
+_Superlative Absolute_.
+
+EXAMPLES--
+
+Muy largo: Very long. Muy corto: Very short.
+
+Another way to form the Superlative Absolute[39] is by adding =isimo=
+instead of using _muy_. If the adjective ends in a vowel, this is elided
+before adding _isimo_.
+
+[Footnote 39: More rarely used and much more emphatic.]
+
+EXAMPLES--
+
+Estas frutas son muy maduras: These fruits are very ripe.
+Estas frutas son madurisimas: These fruits are very ripe indeed.
+Estos tenderos son muy ricos: These shopkeepers are very rich.
+Aquellos son riquisimos: Those (others) are very rich indeed.
+
+Before adding _isimo_, adjectives ending in
+
+_ble_ change it into =bil=, as Amable, amabilisimo.
+_co_ " " =qu=, as Rico, riquisimo.
+_go_ " " =gu=, as Largo, larguisimo.
+
+Adjectives of more than three syllables ending in _ble_, adjectives
+ending in two vowels, or in one vowel accented, should always take =muy=
+and not add _isimo_ for the Superlative Absolute.
+
+Besides the regular forms of the Comparative and Superlative degrees,
+there are the following irregular forms--
+
+Mejor (better). Optimo (very
+good or best). Peor (worse). Pesimo (very bad or worst). Mayor (larger).
+Maximo (very large or largest). Menor (smaller). Minimo (very small or
+smallest). Superior (higher). Supremo (very high or highest). Inferior
+(lower). Infimo (very low or lowest).
+
++--------------------------------------------------------------------+
+| _Future Tense,[40] Indic. Mood._ |
+|--------------------------------------------------------------------|
+| Hablar. | Temer. | Partir |
+|--------------------------------------------------------------------|
+| Hablare | Temere | Partire |
+| (I shall speak) | (I shall fear) | (I shall depart) |
+| Hablaras | Temeras | Partiras |
+| (thou wilt speak) | (thou wilt fear) | (thou wilt depart) |
+| Hablara | Temera | Partira |
+| (he/she will speak) | (he/she will fear) | (he/she will depart)|
+| Hablaremos | Temeremos | Partiremos |
+| (we shall speak) | (we shall fear) | (we shall depart) |
+| Hablareis | Temereis | Partireis |
+| (you will speak) | (you will fear) | (you will depart) |
+| Hablaran | Temeran | Partiran |
+| (they will speak) | (they will fear) | (they will depart) |
++--------------------------------------------------------------------+
+
++--------------------------------------------------------------------+
+| _Conditional Mood_.[40] |
+|--------------------------------------------------------------------|
+| Hablar. | Temer. | Partir |
+|--------------------------------------------------------------------|
+| Hablaria | Temeria | Partiria |
+| (I should speak) | (I should fear) | (I should depart) |
+| Hablarias | Temerias | Partirias |
+| (thou wouldst speak) | (thou wouldst fear) | (thou wouldst...) |
+| Hablaria | Temeria | Partiria |
+| (he/she would speak) | (he/she would fear) | (he/she would...) |
+| Hablariamos | Temeriamos | Partiriamos |
+| (we should speak) | (we should fear) | (we should depart) |
+| Hablariais | Temeriais | Partiriais |
+| (you would speak) | (you would fear) | (you would depart) |
+| Hablarian | Temerian | Partirian |
+| (they would speak) | (they would fear) | (they would depart)|
++--------------------------------------------------------------------+
+
+[Footnote 40: The Future Tense Indicative Mood and the Conditional
+Mood are formed from the Infinitive Mood by adding to the Infinitive
+the terminations: _e, as, a, emos, eis, an_ for the future; and _ia,
+ias, ia, iamos, iais, ian_ for the conditional mood.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=alguno,-a=,[41] some or any (_s._)
+=algunos,-as=,[42] some or any (_pl._)
+=amarillo=, yellow
+=barba, barbas=, beard
+=barbilla, barba=, chin
+=blanco=, white
+=boca=, mouth
+=cabello=, hair
+=cabeza=, head
+=cafe, castano=, brown, (dyed)
+=cepillo=, brush
+=cualquiera= (_s._),[43] any (affirmative)
+=cualesquiera= (_pl._) any (affirmative)
+=dientes=, teeth
+=dinero=, money
+=encarnado=, red
+=escoba=, broom
+=estampar=, to print (calico)
+=la frente=, the forehead
+=lengua=, tongue
+=malo=,[44] bad, wicked
+=manteca=, butter
+=moreno=, brown, (natural colour)
+=(la) nariz=, nose
+=necesitar=, to want, to need, to be in want of.
+=ninguno,-a= (_s._) any (after a negative)
+=ningunos,-as= (_pl._) any (after a negative)
+=el ojo=, the eye.
+=padres=,[45] parents
+=percal=, calico
+=queremos=, we want
+*=querer=, to want, to wish to have
+=ellos quieren=, they want
+=yo quiero=, I want
+=V. quiere=, you want
+=regla=, ruler
+=si=, if
+=la tez=, complexion
+=un poco de=,[46] a little, some, or any
+=verde=, green
+
+[Footnote 41: Before a masculine noun "Alguno" and "Ninguno" drop the
+_o_, as Algun dinero (some money). The feminine "Alguna" and "Ninguna"
+never changes.]
+
+[Footnote 42: Also _unos, unas_.]
+
+[Footnote 43: "Cualquiera" generally drops the _a_ before a noun, as
+Cualquier libro (any book).]
+
+[Footnote 44: Before a masculine noun it drops the _o_, as Un mal
+muchacho (a bad boy). The feminine is always "mala."]
+
+[Footnote 45: The masculine plural includes the plural of both genders,
+as Los padres (the parents, father and mother), Los hermanos (the
+brothers or the brother(s) and sister(s).)]
+
+[Footnote 46: Used for both genders, as Un poco de vino (a little wine),
+Un poco de cerveza (a little beer).]
+
+
+ EXERCISE 1 (9).
+
+Translate into English--
+
+1. Los percales estampados y los blancos estan todos prontos para el
+vapor (steamer) que partira manana.
+
+2. Necesitamos bayeta verde, amarilla y encarnada.
+
+3. Aqui tenemos una buena partida (lot) de zarazas cafe.
+
+4. Hemos hablado a una Senora de tez morena, cabeza hermosa y ojos
+inteligentes.
+
+5. La frente, la boca, y la nariz forman parte de la cara (face).
+
+6. La barba o barbilla es el remate (end) de la cara.
+
+7. Tambien se llama barba o barbas el pelo (hair) que crece (grows) en
+ella (on it) a los hombres.
+
+8. Tengo un poco de dinero y algunos libros.
+
+9. Tenemos algunas cajas de panuelos.
+
+10. El mal muchacho no tiene ninguna gana (inclination, desire) de
+estudiar.
+
+11. Ningunos padres quieren comprar malos libros para sus hijos
+(children).
+
+12. Si tiene V. algun azucar (sugar) yo lo comprare.
+
+13. ?Quiere su hermano (de V.) vender algunos libros?
+
+14. No, no quiere vender ningunos de sus libros.
+
+15. Mi cunado no necesita comprar libros; tiene muchisimos, algunos
+viejos (old), otros nuevos (new), y tres o cuatro (three or four)
+novisimos,[47] uno de ellos (of them) es bonisimo.[47]
+
+16. Cualquier libro es util.
+
+[Footnote 47: Adjectives containing _ie_ or _ue_ change them into _e_
+and _o_ before adding _isimo_, as Nuevo, novisimo; cierto, certisimo.]
+
+
+
+ EXERCISE 2 (10).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I have some money.
+
+2. What goods do you want (wish to have)?
+
+3. I want some brown prints and some red calico.
+
+4. I have no (not any) red calico, but I must buy some (debo
+comprar).[48]
+
+5. Do you want to sell me any? (venderme).
+
+6. There are (hay) many inkstands in this shop (tienda); do you want
+any? (quiere V. alguno? or algunos?).
+
+7. Yes, I want some (alguno or algunos).
+
+8. Have you any[49] bread (pan)?
+
+9. Yes, I have some bread and cheese (tengo pan y queso).
+
+10. Any book will be useful.
+
+11. The teeth and the tongue are inside (dentro de) the mouth.
+
+12. The teeth want great attention.
+
+13. Yes, they must always be clean.
+
+14. We want to study Spanish because it is (es) very necessary in
+commerce (en el comercio).
+
+15. If you study with attention you will soon (pronto) speak and write
+Spanish very well.
+
+16. John speaks French very badly but he is studying it (lo esta
+estudiando) with much attention.
+
+17. Do you understand this lesson?
+
+18. Yes, I understand this lesson well; it is not very difficult.
+
+19. No lesson is difficult if we study with care (con cuidado).
+
+
+[Footnote 48: "Some" and "any," following a verb and referring to a
+singular noun previously mentioned, are not to be translated.]
+
+[Footnote 49: "Some" and "any" are generally not translated when they
+are not used in a _partitive sense, i.e._, with an idea of a limited
+quantity.]
+
+
+
+
+ LESSON VI.
+ (Leccion sexta.)
+
+ CARDINAL NUMBERS.
+
+
+Uno,[50] una 1 Cuarenta 40
+Dos 2 Cuarenta y uno _or_ Cuarentiuno 41
+Tres 3 etc. etc.
+Cuatro 4 Cincuenta 50
+Cinco 5 Sesenta 60
+Seis 6 Setenta 70
+Siete 7 Ochenta 80
+Ocho 8 Noventa 90
+Nueve 9 Ciento[52] 100
+Diez 10 Ciento y uno _or_ Cientiuno 101
+Once 11 Ciento y dos _or_ Cientidos, 102
+Doce 12 etc. etc.
+Trece 13 Ciento diez 110
+Catorce 14 Doscientos,-as 200
+Quince 15 Trescientos,-as 300
+Diez y seis _or_ Dieciseis 16 Cuatrocientos,-as 400
+Diez y siete _or_ Diecisiete 17 Quinientos,-as 500
+Diez y ocho _or_ Dieciocho 18 Seiscientos,-as 600
+Diez y nueve _or_ Diecinueve 19 Setecientos,-as 700
+Veinte 20 Ochocientos,-as 800
+Veinte y uno _or_ Veintiuno[51] 21 Novecientos,-as 900
+Veinte y dos _or_ Veintidos, 22 Mil 1,000
+ etc. etc. Dos mil, etc. 2,000
+Treinta 30 Cien[53] mil 100,000
+Treinta y uno _or_ Treintiuno, 31 Cien mil y uno 100,001
+ etc. etc. Cien mil y diez 100,010
+ Un millon 1,000,000
+
+[Footnote 50: When immediately preceding a noun, "uno" becomes "un"]
+
+[Footnote 51: "Ciento" becomes "cien." ("Cien" is found instead of
+"ciento," even standing alone.)]
+
+[Footnote 52: The duplicate forms are common to all the tens.]
+
+[Footnote 53: "Ciento" drops the _to_ also before "mil"; and of course
+before "millon" (a noun).]
+
+
+The conjunction "and" is always used between tens and units, as--
+
+Veinte y una or veintiuna manzanas (21 apples).
+
+But it is generally omitted between hundreds and tens, as--
+
+Doscientas treinta peras (230 pears).
+
+"Ciento" and "mil" are not preceded by "uno" except in 101,000, 201,000,
+etc., to avoid ambiguity, as--
+
+Doscientos mil soldados (200,000 soldiers).
+Doscientas y un mil millas (201,000 miles).
+
+"One million inhabitants" is translated by Un millon _de_ habitantes.
+(_Note_.--The _de_ cannot be omitted.)
+
+In the case of more than one million the word "millon" must be
+plural--millones, as--
+
+Cien millones de hombres (one hundred million men).
+
+As will have been observed, besides "uno," "doscientos," "trescientos,"
+etc., change the _os_ into =as= for the feminine.
+
+
+
+_Future Tense, Indicative Mood._
++-----------------+----------------+---------------+----------------+
+|Haber.[54] |Tener.[54] |Ser.[55] | Estar. |
+|Habre (I shall |Tendre (I shall |Sere (I shall | Estare (I shall|
+|have, etc., |have, etc., |be, etc.) | be, etc.) |
+|auxiliary, to |denoting |(See foot-note,| (See foot-note,|
+|be used with |possession) |Lesson IV.) | Lesson IV.) |
+|past participles)| | | |
+|Habras |Tendras |Seras | Estaras |
+|Habra |Tendra |Sera | Estara |
+|Habremos |Tendremos |Seremos | Estaremos |
+|Habreis |Tendreis |Sereis | Estareis |
+|Habran |Tendran |Seran | Estaran |
++-----------------+----------------+---------------+----------------+
+
+_Conditional Mood._
++-----------------+----------------+---------------+----------------+
+|Habria (I |Tendria (I |Seria | Estaria |
+|(I should have, | (I should have,| (I should be) | (I should be) |
+| etc.) | etc.) | | |
+|Habrias |Tendrias |Serias | Estarias |
+|Habria |Tendria |Seria | Estaria |
+|Habriamos |Tendriamos |Seriamos | Estariamos |
+|Habriais |Tendriais |Seriais | Estariais |
+|Habrian |Tendrian |Serian | Estarian |
++-----------------+----------------+---------------+----------------+
+
+[Footnote 54: The Future Indic. and the Cond. mood of "Haber" and
+"Tener" are formed irregularly from the Infinitive mood, the _e_ after
+the root _Hab_ being dropped, and after the root _Ten_ being changed
+to d.]
+
+[Footnote 55: For reference only--
+ _Ser_ (and not _Estar_) must be used:
+
+ (1) Before nouns; (3) When denoting possession;
+ (2) When used impersonally; (4) Before Feliz, Infeliz, Rico,
+ Pobre.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acabar de=,[56] to have just
+=almacen=, warehouse
+=aprender=, to learn
+=ayudar=, to help
+=banar=, to wet, to bathe, to water
+=bicicleta=, bicycle
+=certisimo=, most certain
+=discipulo=, pupil
+=disfrutar=, to enjoy
+=el es, ella es=,[57] it is
+=ello= (_neuter_),[57] it
+=este= (_m._), =esta= (_f._), this
+=esto= (_neuter_),[58] this
+=estos= (_m._), =estas= (_f._), these
+=la fecha=, the date
+=la gente=, the people
+=hermosamente=, beautifully
+=importancia=, importance
+=La India=, India
+=libre=, free
+=maestro=, master, teacher
+=la mayor parte=, most, the majority
+=el mes=, the month
+=mismo=, same
+=novisimo=, brand new
+=otro=, other, another
+=el Sena=,[59] River Seine
+=el Tajo=, River Tagus
+=el Tamesis=, River Thames
+=tambien=, also, too
+=tienda=, shop
+=ventaja=, advantage
+
+
+[Footnote 56: Followed by the verb in the infinitive mood, as Acabar de
+escribir (to have just written).]
+
+[Footnote 57: "It" (subject) is most generally left understood, as "It
+is useful" (El, ella, _or_ ello) es util.]
+
+[Footnote 58: Referring to a whole statement, as Esto _or_ ello es
+justo. This or it (what you have just said) is right.]
+
+[Footnote 59: Names of rivers are masculine because the word "rio"
+(river) is understood.]
+
+
+ EXERCISE 1 (11).
+
+Translate into English--
+
+1. La India es una posesion inglesa de grande importancia.
+
+2. El Sena es un rio de Francia[60] y el Tamesis es un rio de
+Inglaterra.
+
+3. Toledo, ciudad interesantisima de Espana banada por el Tajo.
+
+4. La mayor parte de estos Espanoles comen en esta fonda.
+
+5. Este ano las tiendas estan hermosamente decoradas.
+
+6. Es certisimo que los almacenes y las tiendas de esta calle disfrutan
+de grandes ventajas.
+
+7. ?De quien es esta regla? Es mia.
+
+8. ?En que fecha escribio V. la carta?
+
+9. La escribi (I wrote it) ayer.
+
+10. Juan acaba de comprar una bicicleta novisima.
+
+11. Yo acabo de comprar cepillos de dientes y de cabello.
+
+12. La criada compro esta manana una escoba.
+
+13. Necesitamos comprar manteca pero no la compramos porque no queremos
+gastar dinero.
+
+14. La mayor parte de la gente no quiere gastarlo (to spend it).
+
+15. ?Es bueno este vino?
+
+16. Es muy bueno y tambien no es caro.
+
+[Footnote 60: Names of countries should not take the article (the rule
+is not very strict, however). EXCEPTIONS: La India, El Peru, El Japon
+(Japan).]
+
+
+ EXERCISE 2 (12).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Foreigners in England enjoy many advantages.
+
+2. Yes, because England is a free country.
+
+3. Englishmen also enjoy the same advantages in other free countries.
+
+4. Does the teacher help his pupils?
+
+5. He does (Si, Senor), but the pupils must study and learn their
+lessons well and work diligently (diligentemente).[61]
+
+6. This morning I was writing a letter when my sister spoke of the
+bicycle (which [62]) she wants to buy.
+
+7. Did you sell the muslins and prints (which) you bought last year (el
+ano pasado)?
+
+8. The merchant has drawn a bill at three months' date for (por) the
+velvets (which [62]) he sold to the Spanish customer.
+
+9. Little and good is better than much and bad.
+
+10. John is a partner in that firm (casa).
+
+11. It is necessary to work.
+
+12. This is George's beautiful garden.
+
+13. It is a large garden with many flowers, roses, carnations, violets
+and other plants (plantas).
+
+14. Who is here?
+
+15. Charles and Henry are here.
+
+
+[Footnote 61: To form an adverb from an adjective add _mente_ as you add
+"ly" in English. If the adjective changes for the feminine add _mente_
+to the feminine form, as rico (_m._), rica (_f._)--ricamente (richly).]
+
+[Footnote 62: Cannot be left understood in Spanish.]
+
+
+
+
+ LESSON VII.
+ (Leccion septima.)
+
+ ORDINAL NUMBERS AND FRACTIONS.
+
+
++-------------------------------+-----------------------------+
+|Primero[63] 1st |Decimo sexto, etc. 16th|
+|Segundo 2nd |Vigesimo 20th|
+|Tercero 3rd |Trigesimo 30th|
+|Cuarto 4th |Cuadragesimo 40th|
+|Quinto 5th |Quincuagesimo 50th|
+|Sexto 6th |Sexagesimo 60th|
+|Septimo (Setimo) 7th |Septuagesimo 70th|
+|Octavo 8th |Octogesimo 80th|
+|Noveno (Nono) 9th |Nonagesimo 90th|
+|Decimo 10th |Centesimo 100th|
+|Decimo primero, Decimo |Ducentesimo 200th|
+| primo, Undecimo, |Tricentesimo 300th|
+| Onceno 11th |Cuadrigentesimo 400th|
+|Decimo segundo, duodecimo, |Quingentesimo 500th|
+| Doceno 12th |Sexcentesimo 600th|
+|Decimo tercero, decimo |Septingentesimo 700th|
+| tercio, Treceno 13th |Octingentesimo 800th|
+|Decimo cuarto, |Novingentesimo 900th|
+| catorceno 14th |Milesimo 1,000th|
+|Decimo quinto, |Millonesimo 1,000,000th|
+| quinceno 15th |Postrero, ultimo Last|
++-------------------------------+-----------------+-----------+
+
+[Footnote 63: Ordinal adjectives agree in gender and number with the
+noun they accompany or for which they stand. Final _o_ changes into _a_
+for the feminine, and the plural is formed by adding _s_.]
+
+"Primero," "tercero," and "Postrero" drop the =O= before a masculine
+noun singular,[64] as--
+
+El primer pedido: The first order.
+El tercer lote: The third lot.
+El postrer envio: The last shipment.
+
+But--
+
+La primera entrega (_fem._): The first delivery.
+
+[Footnote 64: Eight words in all present this peculiarity, viz., uno,
+alguno, ninguno, bueno, malo, primero, tercero, postrero (these last
+two not always).]
+
+After "vigesimo" ordinal numbers are generally substituted by cardinal
+numbers, as--
+
+La pagina veintidos: Page 22nd.
+
+Dates are expressed by cardinal numbers instead of ordinal, as--
+
+Madrid, 20 (de) Agosto (de) 1911: Madrid, 20th of August, 1911.
+
+EXCEPTION: El primero, as--
+
+El 1 deg. (primero) de Septiembre (1st September).
+
+Numbers following names of kings, etc., are ordinal up to the tenth;
+then generally cardinal, as--
+
+Felipe II. (segundo): Philip II.
+Alfonso XIII. (trece): Alphonso XIII.
+
+Fractional numbers up to 1/10th are the same as ordinal numbers,
+except--
+
+(Un) medio: one half.
+Un tercio (_not_ tercero): one-third.
+
+From 1/11th upwards, fractions are formed from cardinal numbers adding
+to them the termination =avo=, as--
+
+Un dieciseisavo[65]: 1/16.
+
+_Un_ need not be used before the fractions 1/2, 1/3 and 1/4, preceded by
+an integer, as--
+
+Uno y cuarto: One and a quarter.
+Cuatro y tercio: Four and a third.
+La mitad: The half.
+La tercera parte: The 3rd part.
+La cuarta parte: The 4th part.
+La duodecima parte: The 12th part.
+
+[Footnote 65: If the cardinal number ends in a vowel, this is elided, as
+veinte--un veintavo (1/20th). If it ends in _ce_ the _c_ is changed into
+_z_ as, doce--un dozavo (1/12th).]
+
+
+Collective Numbers.
+
+Un par: A pair. Una treintena: A set of 30.[66]
+Una decena (half a score).[66] Una centena: A set of 100.[66]
+Una docena (a dozen).[66] Un centenar: A set of 100.[66]
+Una veintena: A score.[66] Un ciento: A set of 100.[66]
+ Un millar: A set of 1,000.[66]
+
+
+[Footnote 66: Also the number approximately, as: Una treintena de
+libros: (about 30 books).]
+
+
+_Subjunctive Mood,[67] Present Tense_.
++---------------------+--------------------+----------------------+
+| =Hablar=. | =Temer=. | =Partir=. |
++---------------------+--------------------+----------------------+
+|Que yo hable (That I |Que tema (that I may|Que parta (that I may |
+| may or shall | or shall fear).| or shall depart).|
+| speak). | | |
+| " tu hables | " temas | " partas |
+| " el hable | " tema | " parta |
+| " nosotros hablemos| " temamos | " partamos |
+| " vosotros hableis | " temais | " partais |
+| " ellos hablen | " teman | " partan |
++---------------------+--------------------+----------------------+
+
+[Footnote 67: This tense is formed from the first person singular of the
+present indicative by changing the last vowel into =e= for the 1st
+conjugation and into =a= for the 2nd and 3rd conjugations. These remain
+the ruling vowels throughout the tense.
+
+N.B.--The Subjunctive Mood occurs only in dependent sentences when the
+action is not expressed in a positive manner but is doubtful or merely
+contingent.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=actual=, present
+=al por mayor, por menor=, wholesale, retail
+=arroz=, rice
+=articulo=, article
+=asociacion de obreros=, trade union
+=blanquear=, to bleach
+=ya caigo=, I understand, I see
+=colocar=, to place
+=*conseguir=, to get
+=consignacion=, consignment
+=contenido=, contents
+=decadencia=, decadence
+=delegado=, delegate
+=demasiado=, too, too much
+=dificil=, difficult
+=driles labrados=, figured drills
+=driles lisos=, plain drills
+=entrar a reinar=, to begin to reign
+=escoger, *elegir=, to choose, to select
+=extrano=, strange, queer, funny
+=el germen=, the germ
+=grueso=, thick, stout
+=hallar=, to find
+=ilustrado=, enlightened
+=incluyendo=, enclosing
+=limitar=, to limit
+=mientrastanto=, meanwhile
+=*obtener=, to get
+=peso=, weight
+=poder=, power
+=podriamos=, we should be able to, might, could
+=proximo=, next
+=rebaja=, abatement
+=rebajar, *reducir=, reduce, to abate
+=reduccion=, abatement, reduction
+=reunion=, meeting
+=*salir=, to come, to go, out
+=*salir en=, to come to
+=solo= (_adj._), alone
+=solo, solamente= (_adv._), only
+=sujeto a=, subject to
+=sumar=, to add
+=tocino=, bacon
+=tomar=, to take
+=varios=, several
+=verificarse=, to take place[68]
+=*verse obligado a=, to be compelled to[69]
+
+[Footnote 68: Lit.: _to verify itself_.]
+
+[Footnote 69: Lit.: _to see oneself obliged_.]
+
+
+ EXERCISE 1 (13).
+
+Translate into English--
+
+1. ?Cual envio han recibido Vs.?
+
+2. Nos han llegado el primero y el cuarto, pero el tercer lote no ha
+llegado todavia.
+
+3. El postrer hombre a entrar en la reunion fue el delegado de la
+asociacion de obreros.
+
+4. ?(A) cuanto por libra cuesta este tocino?
+
+5. Al por menor sale en seis peniques y cuarto, pero al por mayor
+podriamos darlo a cinco y tercio o talvez un poquito menos, digamos
+(say) cinco y cinco dieciseisavos.
+
+6. ?Puede V. sumar tres dozavos y siete quinzavos?
+
+7. Si, Senor, esto hace ciento veintinueve cientiochentavos.
+
+8. iQue fraccion tan extrana!
+
+9. Lo es en efecto pero se da (it is given)[70] solo por ejemplo.
+
+10. iAh, ya caigo!
+
+11. Felipe II entro a reinar en 1556. Ningun soberano (sovereign) de
+Europa podia competir en poder y en Estados con el, pero ya desde ese
+tiempo se observan (are observed)[70] los germenes de la decadencia que
+se verifico despues.
+
+12. Alfonso XIII actual rey de Espana es un monarca ilustrado y
+constitucional.
+
+13. La nueva Espana espera mucho de el.
+
+14. El primero y el quince de cada (each) mes, la Compania efectua
+(effects) sus pagos.
+
+15. Hoy estamos a (to-day is) cinco de Junio de 1911.
+
+[Footnote 70: The verb with SE is _reflexive_ or _passive_: se da, _it
+gives itself_ or _it is given_; se observan, _they observe themselves_
+or _are observed_.]
+
+
+ EXERCISE 2 (14).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I shall be compelled (me vere obligado a) to abandon this
+undertaking. It is too difficult.
+
+2. We received a consignment of rice, but the price demanded (pedido),
+2-15/16d. a lb., is too dear; we shall never be able (nunca podremos) to
+get it; a better quality (calidad), whiter and stouter, was placed at
+2-29/32d. but (solo) a few days ago (hace algunos dias).
+
+3. If you cannot sell your plain and figured drills at the figures
+quoted it will be necessary to abate the price.
+
+4. I shall accept those bleached linens subject to an abatement of 5 per
+cent.
+
+5. We shall consult our partners; meanwhile let us leave (dejemos)[71]
+the matter in abeyance (en suspenso).
+
+
+6. He has chosen several designs (disenos, dibujos) for his lot of
+prints, but he finds that three of them are wrong (estan equivocados).
+
+7. Some firms always give wrong (falsos, inexactos) weights in their
+declarations.
+
+8. He ordered the wrong article (un ... por otro).
+
+9. You are wrong (V. se equivoca), it is the right (justo, exacto)
+article.
+
+10. This cloth is finished on the wrong side (al reves).
+
+11. We received your favour (su atenta) of 10th instant (del corriente),
+enclosing copy of your previous letter 1st ult. (p deg., p deg..) and have taken
+note of its contents.
+
+12. By next mail (mala) we shall send you all the details required (que
+Vs. necesitan).
+
+[Footnote 71: The Imperative Mood is like the Pres. Subj., except in the
+2nd Person.]
+
+
+
+ LESSON VIII.
+ (Leccion octava.)
+
+ PERSONAL PRONOUNS.
+
+
+We shall divide the Personal Pronouns into Subject Pronouns and Object
+Pronouns.[72]
+
+[Footnote 72: Grammarians often give the names--
+ Nominative case for the Subject pronouns
+ Accusative " " " Direct object pronouns
+ Dative " " " Indirect object pronouns]
+
++----------------------------------------------------+
+| Subject Pronouns. |
++--------------------------+-------------------------+
+|Yo (I) |Nosotros,-as (we) |
+|Tu (thou) |Vosotros,-as (you) |
+|El (he, or it, _m._) |Ellos,-as (they) |
+|Ella (she, or it, _f._) |Ello (_neuter_), |
+| |(it, referring to a |
+| | whole statement) |
++--------------------------+-------------------------+
+
+Instead of "Tu" or "Vosotros,-as," =V=. and =Vs=. are used in general
+conversation as already stated (the verb following in the 3rd person).
+
+N.B.--These pronouns are left understood when no emphasis is required or
+where no ambiguity is possible, as--
+
+(Yo) compro las telas: I buy the cloths.
+(El) gira las letras y firma las cartas: He draws the bills and signs
+the letters.
+(Ella) ha tenido una entrevista con su abogado: She has had an interview
+with her barrister, lawyer or solicitor.
+
+But--
+
+Yo he comprado la partida de ferreteria y quincalla y no V.: _I_ have
+bought the lot of ironware and small ware and not _you_.
+
+
+=Object Pronouns=.
+
+These are divided into two classes--1. =Disjunctive=, viz., following a
+preposition--
+
+ Mi (me) Nosotros-as (us)
+ Ti (thee) Vosotros-as (you)
+ El (him, it, _m._) Ellos-as (them)
+ Ella (her, it, _f._) Ello (_neuter_) (it, referring
+ to a whole statement)
+ V. (you, sing.) Vs. (you, pl.)
+
+
+EXAMPLES--
+
+Ellos hablan de mi: They speak of me.
+Nosotros trabajamos para el: We work for him.
+Ella confia en ti, en V.: She trusts thee, you.
+V. se declara contra ellos: You declare against them.
+
+2. =Conjunctive=, viz., _direct_ or _indirect object_ of verb (without a
+preposition).
+
+ El me[73] ama (he loves me) El nos ama (he loves us)
+ El te ama (he loves thee) El os ama (he loves you)
+ El lo _or_ le ama (he loves El los ama (he loves them,
+ him, it, _m._) _m._)
+ El la ama (he loves her, El las ama (he loves them,
+ or it, _f._) _f._)
+
+[Footnote 73: N.B.--In the conjunctive form the 1st and 2nd persons are
+the same for both direct and indirect objects, but the 3rd pers.
+differs.]
+
+
+EXAMPLES of _Indirect Object_--
+
+El me da he gives me (to me)
+El te da he gives thee (to thee)
+El le da he gives him (to him), her (to her), it (to it)
+El nos da he gives us (to us)
+El os da he gives you (to you)
+El les da he gives them (to them, _m._ and _f._)
+
+
+The direct and indirect object of verb may also be rendered by the
+pronoun in the Disjunctive form preceded by =a=, as--
+
+a mi me _or_ to me direct and indirect object
+a ti thee _or_ to thee " " " "
+a el him _or_ to him, " " " "
+ it _(m.) or_ " " " "
+ to it _(m.)_ " " " "
+a ella her _or_ to her, " " " "
+ it _(f.) or_ " " " "
+ to it _(f.)_ " " " "
+a nosotros-as us _or_ to us " " " "
+a vosotros-as you _or_ to you " " " "
+a ellos them _or_ " " " "
+ to them _(m.)_ " " " "
+a ellas them _or_ " " " "
+ to them _(f.)_ " " " "
+
+
+We have then a double form for the pronouns used as direct and indirect
+object of verb--one Conjunctive, the other Disjunctive.
+
+The =Conjunctive= form is that in general use.
+
+The =Disjunctive= form is employed when emphasis or distinctness is
+required. It is seldom used alone,[74] Spaniards preferring to use it as
+a repetition after having used the Conjunctive form, as--
+
+El me ama a mi: He loves _me_.
+
+El nos vende a nosotros generos estampados y a V.
+generos de fantasia: He sells to _us_ printed cloth and to _you_
+fancies.
+
+Yo le quiero ver a el y no a ella: I wish to see _him_ and
+not _her_.
+
+Dele V. el dinero a el y los libros a ella.
+Give _him_ the money and _her_ the books.
+
+De V. el dinero a el y los libros a ella.
+Give _him_ the money and _her_ the books.
+
+[Footnote 74: In sentences like "Le pagaran mas que a mi" (they will pay
+_him_ more than _me_), "me pagaran" is understood after _que_.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acero=, steel
+=antes=, before--in point of time
+=asunto= (_not_ =sujeto=), the subject-matter
+=Bolsa=, the Exchange
+=calcular=, to calculate
+=celebrarse=, to be celebrated, to take place
+=compania anonima=, limited company
+=*concebir=, to conceive
+=conjuncion=, conjunction
+=desfavorable=, unfavourable
+=donde=, where
+=emision=, issue, of loans, etc.
+=emplearse=, to be employed, to be used
+=espalda=, shoulder (back)
+=explicar= to explain
+=explanar= to explain
+=falta de aceptacion=, non-acceptance
+=falta de pago=, non-payment
+=la frase=, the phrase, sentence
+=ganancias y perdidas=, profits and losses
+=el gerente=, the manager
+=*gobernar=, to govern
+=*haber=, there to be[75]
+=hay=, there is[75]
+=hay=, there are
+=el hecho=, the fact
+=la ley=, the law
+=llamar=, to call
+=mas adelante=, later on
+=la mente=, the mind
+=los negocios=, the business
+=Pascua=, Easter
+=posicion=, position
+=proyecto=, scheme, plan
+=pues, entonces=, then
+=regresar=, to come or go back
+=*saber=, to know
+=la semana pasada=, last week
+=sirvase V=., please
+=tenga la bondad de=, please
+=tratar=, to try
+=*valer=, to be worth
+=valor=, courage
+=*volver=, to turn, to go back, to turn back
+
+[Footnote 75: As an impersonal verb, "haber" makes "hay" instead of "ha"
+in the Pres. Indicative.]
+
+
+ EXERCISE 1 (15).
+
+Translate into English--
+
+1. ?Usamos nunca el modo subjuntivo en una frase principal?
+
+2. No, Senor, aunque hay quien lo diga (some who say so).
+
+3. ?Donde lo empleamos pues?
+
+4. En frases dependientes de ciertos verbos y conjunciones.
+
+5. ?Y como sabemos que despues de estos se debe emplear el verbo (must
+be used) en subjuntivo?
+
+6. Porque entonces la accion del verbo es representada[76] solo como
+concebida en la mente y no se habla de ella como de un hecho.
+
+7. ?Nos explicara V. esta regla otra vez mas adelante?
+
+8. Si. No hago mas que introducir (I only introduce) el asunto.
+
+9. Tan pronto como (as soon as) volvemos la espalda, nuestros negocios
+principian a sufrir.
+
+10. Un caballero no hace nunca nada en espalda de otro, sino que (but)
+habla claro, y tiene el valor de sus opiniones.
+
+11. ?Cuando regresara el gerente del Banco?
+
+12. Estara de vuelta (he will be back) hoy en quince.
+
+13. Debe asistir a (attend) la reunion de Directores que se celebrara en
+Londres a primeros del mes que viene (at the beginning of next month).
+
+14. El mercado de Coloniales (Colonial produce) carece de (lacks)
+animacion.
+
+15. Carecemos de noticias del vapor en que van los granos (carrying the
+grain).
+
+16. ?Como han salido Vs. de aquella especulacion en las minas de cobre
+(copper mines)?
+
+17. Hemos salido muy mal, la relacion semestral (half-yearly report) de
+la compania hace constar (shows) una situacion muy desfavorable y no
+habra dividendo este ano.
+
+18. Talvez se remedien las cosas (things) el ano proximo.
+
+19. Hay que esperarlo (let us hope so).
+
+[Footnote 76: _Or_ se representa.]
+
+
+ EXERCISE 2 (16).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We beg to confirm (confirmamos)[77] our cable (cable) of last week.
+
+2. They calculated their profits and losses.
+
+3. I calculate upon doing it (cuento con hacerlo) before Easter.
+
+4. This is not calculated to produce (no se cree que esto producira) any
+bad impression.
+
+5. He called him to his house.
+
+6. We take the liberty to call your attention to the position of your
+account (nos tomamos la libertad de dirigir ...).
+
+7. The creditors were called (convocados) to a meeting.
+
+8. I was called away (tuve que ausentarme).
+
+9. I shall call at (pasare por) the exchange.
+
+10. All the old issues were called in (se recogieron).
+
+11. The "Shannon" will call at (hara escala en) Cadiz.
+
+12. They will make a call (pediran una cuota) of L1 per share.
+
+13. This steel is worth much less than that.
+
+14. It is not worth (no vale la pena de) buying.
+
+15. This limited company is worth (posee) L50,000.
+
+16. This scheme is worthy of study (merece ser estudiado).
+
+17. Please protest the bill in case of non-acceptance and then again for
+non-payment.
+
+18. The law of supply and demand (demanda y oferta) governs the markets
+of the world (mundo).
+
+19. The deeds (las actas) were all signed by a notary (notario).
+
+20. Kindly take due note (debida _or_ buena nota) of our signature at
+foot (firma al pie).
+
+21. All our efforts (esfuerzos) have been of no avail (en balde, en
+vano).
+
+22. In vain (en balde, en vano) we tried.
+
+[Footnote 77: Do not translate "beg" before an infinitive.
+
+
+
+
+ LESSON IX.
+ (Leccion novena.)
+
+ PERSONAL PRONOUNS (_contd._).
+
+
+Pronouns in the Disjunctive form occupy the same position in the
+sentence as they do in English.
+
+Pronouns in the Conjunctive form precede the verb, as--
+
+El los compro: He bought them.
+
+Yo le mostrare a V. mi libro mayor y mi diario: I shall show you my
+ledger and journal or day-book.
+
+Mi cajero les pagara lo que les debo: My cashier will pay you what I owe
+you.
+
+Nos ha exhibido su libro de facturas: He showed us his invoice book.
+
+Me cedio los valores y efectos en cartera: He made over to me his stock
+of securities and bills.
+
+El corredor le vio en la agencia de los vapores: The broker saw him at
+the steamship agent's.
+
+
+EXCEPTIONS--
+
+1. When a sentence begins with a verb, especially if the sentence is a
+long one, the Conjunctive pronoun _may_ follow the verb, _except when
+this is in the Subjunctive Mood_, as--
+
+Bonificole esta cantidad en cuenta corriente para no perder el cliente:
+He credited him the amount in A/c current in order not to lose his
+customer.
+
+N.B.--Students should not indulge in this liberty until they have
+acquired practice in the language. In conversation this change seldom
+occurs. When the change is used the Subject Pronoun is generally left
+understood.
+
+2. When the verb is in the Infinitive Mood, Gerund, or Imperative
+Mood,[78] the Conjunctive Pronoun _must_ follow, and is joined to the
+verb to form one word: as--
+
+
+Lo mejor con estos generos es venderlos en subasta:
+The best thing with these goods is to sell them by auction.
+
+Abandonandole la ganancia acabaremos con el asunto:
+By giving up the profit to him, we shall end the matter.
+
+Refieralos V. a los armadores: Refer them to the shipowners.
+
+Hagannos Vs. esta bonificacion: Make us this allowance.
+
+Carguenos en cuenta este renglon: Debit this line to our account.
+
+Abonenle la suma que reclama: Credit him with the amount he claims.
+
+[Footnote 78: By Imperative Mood, we mean Imperative Mood Affirmative.
+In Spanish there is no imperative mood negative, its place being taken by
+the Present Subjunctive, as--
+
+ Hablale tu: Speak to him.
+ No le hables tu: Do not speak to him.]
+
+
+If two Conjunctive pronouns meet, contrary to the English general rule,
+the pronoun which stands as indirect object precedes the pronoun
+standing as direct object,[79] as--
+
+Ellos nos lo garantizan: They guarantee it to us.
+
+If these two pronouns are both in the 3rd person, the indirect object is
+changed into =Se=, as--
+
+Nosotros se lo vendimos: We sold it to him.
+V. se lo mando (a ella)[80]: You sent it to her.
+Nosotros se lo aconsejamos (a ellos)[80]: We gave them that advice.
+Yo se lo digo (a V.)[80]: I tell it to you.
+
+[Footnote 79: Combinations of _me_ and _te_ are _very rare_, and then _te_
+precedes whether direct or indirect object, the context clearly showing
+the meaning. In such cases it is better, however, to use a disjunctive
+form, for the indirect object, as--
+
+ El te da a mi: He gives thee to me.
+ El me da a ti: He gives me to thee.]
+
+[Footnote 80: _A el, a ella, a V._, etc., may be added for clearness, when
+otherwise ambiguity might occur.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=administrador=, manager (of a branch house, etc.)
+=arancel=, custom-house tariff
+=aviso=, advice, notice
+=confianza=, trust, confidence
+=constantemente=, constantly
+=conveniente=, convenient, suitable
+=correo=, post, post office
+=*dar aviso=, to inform, to give notice to leave
+=*dar aviso de despedida=, to give notice of dismissal
+=de moda=, fashionable
+=devolver=, to give or send back
+=efectuar=, to effect
+=favorable=, favourable
+=fijar=, to fix
+=holgazan, haragan=, lazy
+=honrar=, to honour
+=indicar=, to indicate, to point out
+=largo=, long
+=noticia, noticias=, news
+=*poner en condiciones=, to enable
+=por=, _or_ =de, su cuenta=, on his account
+=el sobre=, the envelope
+=tomar nota=, to take note, to notice
+=venta=, sale
+
+
+ EXERCISE 1 (17).
+
+Translate into English--
+
+1. Me aprecia. Te necesita. Le manda. Lo cree. Nos halla. Os busca.
+
+2. Son generos de moda, los vende muy bien.
+
+3. Son buenas plumas, las usamos constantemente.
+
+4. Me escribe que te envia los sobres.
+
+5. Le indica el medio mas conveniente.
+
+6. Nos honra con (with) su confianza.
+
+7. Os fija sus limites.
+
+8. Les da su cotizacion.
+
+9. Creernos.
+
+10. Mandarnos los presupuestos (estimates).
+
+11. Venderles a credito.
+
+12. Dandonos sus instrucciones tan claras, nos pone en condiciones de
+servirle a toda su satisfaccion (his entire satisfaction).
+
+13. Digannos Vs. (tell us) la verdad.
+
+14. El me lo escribio.
+
+15. Nosotros te lo mandaremos.
+
+16. El nos lo explico.
+
+17. Yo os lo enviare.
+
+18. Se lo escribiremos a el.
+
+19. Se lo explicaremos a ella.
+
+20. Compraron los generos y se los vendieron a ellos.
+
+21. Vendieron las telas y se las mandaron a ellas.
+
+22. ?Me lo dice V. (do you say) a mi?
+
+23. Si, Senor, se lo digo a V. mismo (I say it to you yourself)
+
+24. Yo mismo lo mande.
+
+25. V. mismo me lo ha escrito.
+
+26. Nosotros mismos no podriamos (could not) hacerlo mejor.
+
+27. El me lo dio (gave) a mi, y yo se lo entregue a el.
+
+28. Su socio es mejor que el, y el es mejor que ella.
+
+
+ EXERCISE 2 (18).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Did you see (vio V.) the new Custom House tariff?
+
+2. Yes, I saw (vi) it.
+
+3. It is more favourable to us than the old.
+
+4. We sent it to the manager of our Liverpool branch (sucursal).
+
+5. We sent it to him yesterday; he will return it to us after he has
+read it (despues que lo haya leido).
+
+6. Did you give (dio V.) it (_m._) to me or to him?
+
+7. I gave (di) it to you, not to him.
+
+8. Well (bien)! he says (dice) that he will not give it to me until you
+tell him to do so (hasta que V. se lo diga).
+
+9. He took it with him, and we took it with us.
+
+10. I shall take it (_f._) with me.[81]
+
+11. Take it with thee.[81]
+
+12. It is a long letter, but it is necessary to write it to-day.
+
+13. Writing it to-day you are in time (a tiempo) for the post.
+
+14. Mr. So-and-So gave more money to you than to me.
+
+15. We have taken notice of it.
+
+16. Take due notice of the contents (del contenido) of the letter.
+
+17. Give him notice (aviso) of the sales you effected on (por) his
+account.
+
+18. There is nothing worthy of notice (no hay nada de particular) in our
+market to-day.
+
+19. I gave him notice because he is very lazy.
+
+20. This circumstance (circunstancia) must have escaped your notice
+(debe habersele pasado por alto).
+
+21. Do not take any notice of him (no le haga V. caso).
+
+22. I gave notice to my landlord (propietario).
+
+[Footnote 81: See next note.]
+
+
+
+
+ LESSON X.
+ (Leccion decima.)
+
+ REFLEXIVE PRONOUNS.
+
+
+These pronouns are not, of course, used as subject of the verb. They are
+used as the object of the verb when this and the subject are the same.
+
+They are the same as the other personal pronouns, as--
+
+ Conjunctive form. Disjunctive form.
+
+ myself me mi
+ thyself te ti
+
+EXCEPTION--
+3rd person for both genders & numbers:
+ se si
+
+
+EXAMPLES--
+
+El se ama: He loves himself.
+
+Ella se atribuye la culpa: She attributes the fault to herself.
+
+Maria habla siempre de si[82]: Mary is always talking about herself.
+
+Nosotros nos divertimos al mismo tiempo que hacemos negocios: We enjoy
+ourselves at the same time as we do business.
+
+Ellos se respetan a si y a otros tambien: They respect themselves and
+others too.
+
+_Mismo-a,-os,-as_, may be added to the disjunctive form for emphasis,
+as--
+
+Maria habla siempre de si misma: Mary always speaks of herself.
+
+Ella se atribuye la culpa: She attributes the fault to herself.
+
+Ella se atribuye la culpa a si: She attributes the fault to herself.
+(more emphatic).
+
+Ella se atribuye la culpa a si misma: She attributes the fault to
+herself (still more emphatic).
+
+[Footnote 82: After _con_ (with) _si_ becomes Sigo; same change with
+_mi_ and _ti_: conmigo, contigo, consigo, written in one word.]
+
+
+The pronoun =Se= with any verb in the 3rd pers. sing. or plural may be
+used to form the passive voice, as--
+
+Se ha cerrado el almacen: The warehouse has been closed.
+
+Se han encaminado las reclamaciones a la Compania de Seguros[83]:
+The claims have been referred to the Insurance Company.
+
+[ootnote 83: This form is preferable when the "doer" is not mentioned.]
+
+=Se= followed by a verb in the 3rd pers. sing.[84] translates the
+English "one," "people," "they" (_indefinite_), as the French "on" and
+the German "man," as---
+
+Se dice que habra un alza[85] en el mercado: They say, _or_ it is said,
+that there will be a rise in the market.
+
+Se cree que no habra Reforma Arancelaria en Inglaterra: People think,
+_or_ it is thought, that there will not be Tariff Reform in England.
+
+En la vejez se goza el fruto de una juventud laboriosa: In old age one
+enjoys the fruits of active youth _or_ The fruits of active youth are
+enjoyed in old age.
+
+[Footnote 84: Or we can use the 3rd pers. plur. of the verb without the
+pronoun.]
+
+[Footnote 85: Or "una alza" (both used).]
+
+
+As will be seen, this is really a form of the passive voice rendered by
+"se," as "se goza" instead of "es gozado." But there are more typical
+examples, as--
+
+Los generos se han fabricado en Irlanda y se los ha (_not_ han) plegado
+como lienzos irlandeses: The goods were made in Ireland and they folded
+them as Irish Linens.
+
+A Conjunctive Reflexive Pronoun, whether direct or indirect object,
+always precedes any other conjunctive pronoun, as---
+
+Yo me lo reservo: I reserve it for myself.
+Nosotros nos lo guardamos: We keep it for ourselves.
+Se me dice: It is said to me (it says itself to me).
+Se les venden las telas: The cloths are sold to them.
+Nosotros nos le confiamos: We entrust ourselves to him.
+Vosotros os les empenasteis en L1,000: You pledged yourselves to them
+for L1,000.
+
+
+_Subjunctive Mood, Imperfect Tense_.[86]
++--------------------------------------------------------------------+
+| =Hablar=. | =Temer=. | =Partir=. |
++--------------------------------------------------------------------+
+|Que yo hablase (that |Temiese (that I |Partiese (that I might,|
+| I might, should or | might, should, or | should or would |
+| would speak, etc.) | would fear, etc.) | depart, etc.) |
+| " tu hablases |Temieses |Partieses |
+| " el hablase |Temiese |Partiese |
+| " nosotros hablasemos|Temiesemos |Partiesemos |
+| " vosotros hablaseis |Temieseis |Partieseis |
+| " ellos hablasen |Temiesen |Partiesen |
++--------------------------------------------------------------------+
+
+[Footnote 86: This tense is formed from the Past Def. by changing the
+termination _ron_ of the 3rd pers. pl. into _se, ses, se, semos, seis
+sen_, in all the three conjugations.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=en la actualidad, al momento=, at present
+=a menudo=, often
+=acostumbrarse=, to accustom oneself
+=admitir=, to acknowledge
+=aparecer=, to appear
+=aplicarse=, to apply oneself
+=ayuda=, help
+=boletin=, form, slip, price list
+=caucho seco=, dry rubber
+=cebada y avena=, barley and oats
+=cifras=, figures
+=la compra=, the purchase
+=*contar (con)=, to count, to rely on
+=la costumbre=, custom
+=cualquiera=, any (_affirm._)
+=cuidadosamente=, carefully
+=declararse en quiebra=, to file one's petition in bankruptcy
+=dedicarse=, to devote oneself
+=dirigirse=, to address oneself
+=escribirse=, to write to each other, to one another
+=escuchar=, to listen to
+=exacto=, exact, accurate
+=firmeza=, firmness
+=industria azucarera=, sugar industry
+=los informes=, information
+=lisonjearse=, to flatter oneself
+=llamarse=, to be called
+=el montaje=, the erection of machinery, etc.
+=*moverse=, to be moved, driven (machinery)
+=operadores=, dealers (on 'Change)
+=partida=, lot (of goods)
+=perfeccionar=, to perfect, improve (machinery)
+=*reconocer=, to acknowledge
+=recursos=, means
+= respetar=, to respect
+=seccion=, section
+=tacharse=, to censure, to blame, oneself
+=tejidos=, textiles, cloths
+=ultimamente=, lately
+=unicamente=, solely, only
+
+
+ EXERCISE 1 (19).
+
+Translate into English--
+
+1. Nos dirigimos a Vs. por informes sobre la casa cuyo (whose) nombre
+aparece en el boletin adjunto.
+
+2. Se aplicaron a la industria azucarera y consiguieron buenos
+resultados.
+
+3. Me he acostumbrado a este trabajo.
+
+4. Te has dedicado al comercio.
+
+5. Tiene mucha opinion de si (mismo).
+
+6. Cuenta (he relies) consigo unicamente.
+
+7. Se debe pensar a si y tambien a los otros.
+
+8. Estos tejidos se llaman "uniones."
+
+9. Las dos casas se escriben[87] en frances.
+
+10. Estos tornos y estas sierras mecanicas (these lathes and sawing
+machines) se mueven por motor electrico.
+
+11. Se los ha perfeccionado mucho ultimamente.
+
+12. ?Se envian las maquinas en secciones?
+
+13. Si, Senor, y se las marca cuidadosamente para facilitar el montaje.
+
+14. Se dice que llegaron grandes partidas de Cebada y Avena, ?piensa V.
+que influiran en los precios?
+
+15. Asi se cree.
+
+16. Entonces resultara (or resultara pues) alguna ventaja para los
+consumidores (consumers).
+
+17. No puedo tacharme de imprevidencia (want of foresight) por no
+haberme abastecido (supplied, stocked) a tiempo, pues (because) carecia
+de los recursos necesarios para hacerlo (to do so).
+
+[Footnote 87: Reflexive Pronouns in the plural are also Reciprocal.]
+
+
+ EXERCISE 2 (20).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I flatter myself that you will be pleased with (le gustaran) my
+purchases seeing (visto) the firmness of prices at present.
+
+2. We consider ourselves lucky (dichosos de) not to have listened to
+their advice (consejo).
+
+3. He is always speaking of himself and of his business.
+
+4. He found himself a loser (a perder).
+
+5. They declared themselves bankrupts (they filed their petition in
+bankruptcy).
+
+6. They wrote to each other often.
+
+7. He respects himself.
+
+8. He himself respects old customs.
+
+9. We acknowledge we are wrong.
+
+10. We acknowledge receipt of your favour (acusamos recibo de).
+
+11. We shall gratefully acknowledge (agradeceremos infinito) any help
+you may render (preste) to our friend.
+
+12. We hope you will be very accurate in your figures.
+
+13. The output (producto) for the first two months of the current year
+was 18,668 lbs. dry rubber.
+
+14. The bill market (los cambios) was very firm to-day but there was
+little doing (poco se hizo).
+
+15. Dealers were reluctant (se mostraron contrarios) to do business in
+the securities.
+
+16. Rubber shares were lifeless (muy desanimadas), but prices were
+maintained (se mantuvieron).
+
+
+
+
+ LESSON XI.
+ (Leccion decima primera.)
+
+ POSSESSIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS.
+
+
+A Possessive Adjective _accompanies a noun_; a Possessive pronoun
+_stands for a noun_.
+
+The =Possessive Adjectives= are--
+
++-------------------------+----------------------------+
+|Mi (_m._ & _f., sing._) |my |
+|Mis (_m._ & _f., plu._) |my |
+|Tu (_m._ & _f., sing._) |thy |
+|Tus (_m._ & _f., plu._) |thy |
+|Su (_m._ & _f., sing._) |his, her, its, one's, their,|
+| | your, (_polite_) |
+|Sus (_m._ & _f., plu._) |his, her, its, one's, their,|
+| | your, (_polite_) |
+|Nuestro-a, os-a |our |
+|Vuestro-a, os-as |your (_familiar_) |
++-------------------------+----------------------------+
+
+
+EXAMPLES--
+
+Mi embarque: My shipment.
+Nuestro arreglo: Our arrangement.
+Su sinceridad: His, her, or their sincerity.
+Tu beneficio: Thy benefit.
+Sus fondos: His funds, capital.
+
+
+_De el, de ella, de ellos, de V._, etc., may be added for the sake of
+clearness, but are not needed when the sense is clear without them.[88]
+
+In the 3rd person (but not in the 1st and 2nd) instead of "su ... de
+el," "su ... de V.," etc., we may say "el ... de el," "el ... de V.,"
+etc.
+
+
+[Footnote 88: "De V." is added also for politeness ("V." being a title in
+itself--your grace).]
+
+
+The =Possessive Pronouns= are--
+
+El mio, la mia, los mios, las mias (mine).
+El tuyo, la tuya, los tuyos, las tuyas (thine).
+El suyo, la suya, los suyos, las suyas (his, hers, theirs, yours,
+_polite_).
+El nuestro, la nuestra, los nuestros, las nuestras (ours).
+El vuestro, la vuestra, los vuestros, las vuestras (yours _familiar_).
+
+The Possessive Pronoun must be preceded by the definite article except
+when it follows the verb "to be" ("Ser") and ownership is asserted.
+
+
+EXAMPLES--
+
+Su casa es mas importante que la mia: His firm is more important than
+mine.
+
+V. ha acabado su trabajo, pero yo no he principiado el mio: You have
+finished your work, but I have not started mine.
+
+Estos titulos y acciones son mios: These bonds and shares are mine
+(viz., belong to me).[89]
+
+[Footnote 89: If the intention is only _to distinguish_ between one
+object and another the article is maintained; as, Estas son mis acciones,
+_aquellas_ son las de V. (these are my shares, _those_ are yours).]
+
+
+=Possessive Adjectives Emphatic=. If any emphasis is placed on the
+possessive adjectives, the forms of the possessive pronouns are used,
+_following the noun_, as--
+
+Quiero la maleta mia y no la de su amigo: I want _my_ portmanteau, not
+your friend's.
+
+"A friend of mine," "a customer of yours" will be translated "un amigo
+de los mios," "un cliente de los suyos," or also "un amigo mio," "un
+cliente suyo," without the preposition _de_.
+
+The Possessive Pronoun preceded by the neuter article =lo= denotes
+"property in general," as--
+
+Lo mio (mine--that which is mine).
+Lo nuestro (ours--that which belongs to us).
+Lo suyo _or_ lo propio (one's own property).
+Lo ajeno (other people's property (that which belongs to others)).
+
+In addressing a person translate "my," etc., by "mio," etc., as--
+
+Amigo mio: My friend.
+Muy Senor mio (usual introduction to a Spanish letter).
+
+But if the noun is qualified by an adjective, both "mi" and "mio" are
+used ("mi" is more general), as Mi querido amigo (my dear friend).
+
+
++----------------------------------------------------------------+
+| _Subjunctive Mood, Imperfect Tense (2nd Form)_.[90] |
++------------------------+------------------+--------------------+
+| Hablar. | Temer. | Partir. |
++------------------------+------------------+--------------------+
+| Que yo hablara |Temiera |Partiera Partieras |
+| " tu hablaras |Temieras |Partiera |
+| " el hablara |Temiera |Partieramos |
+| " nosotros hablaramos|Temieramos |Partierais |
+| " vosotros hablarais |Temierais |Partieran |
+| " ellos-as hablaran |Temieran | |
++------------------------+------------------+--------------------+
+
+[Footnote 90: Used just the same as the 1st form; but it may also be
+used instead of the Conditional Mood.]
+
++-----------------------+-------------------+---------------------+
+| _Subjunctive Mood, Future Tense_.[91] |
++-----------------------+-------------------+---------------------+
+|Que yo hablare (that I |Temiere (that I |Partiere (that I |
+| shall speak, etc.) | shall fear, etc.)| shall depart, etc.)|
+| " tu hablares |Temieres |Partieres |
+| " el hablare |Temiere |Partiere |
+| " nosotros hablaremos|Temieremos |Partieremos |
+| " vosotros hablareis |Temiereis |Partiereis |
+| " ellos-as hablaren |Temieren |Partieren |
++-----------------------+-------------------+---------------------+
+
+[Footnote 91: Refers to a future doubtful action; little used. Its place
+is generally supplied by the Present Subjunctive, and, after _si_ (if),
+by the Present Indicative.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=*atenerse a= to adhere to
+=*adherir a= to adhere to
+=ajustar=, to adjust
+=apresurarse a=, to hasten to.
+=asegurar=, to secure
+=averia=, average (damage by sea-water, etc.)
+=buque=, ship
+=buque de vapor=, steamer
+=buque de vela=, sailing vessel
+=cabida=, room, space
+=codiciar=, to covet
+=deber=, to owe, must
+=debido a=, owing to
+=direccion=, address
+=encaminar=, to forward
+=hierro=, iron
+=mensual=, monthly
+=mercado de granos=, grain market
+=muestra=, sample
+=peticion=, request
+=pormenores, detalles=, particulars, details
+=por tanto=, =por eso=, therefore
+=proporcionado=, =adecuado=, adequate
+=puerto=, port
+=relacion=, report
+=representante=, representative
+=resto, restante=, remainder
+=resultado=, result
+=riesgo=, risk
+(=a= _or_ =por) saldo=, (in) settlement
+=satisfecho=, satisfied
+=siguiente=, following
+=someter=, to submit
+=(la) sucursal=, branch house
+=surtido=, assortment, selection
+=vigas=, beams
+
+
+ EXERCISE 1 (21).
+
+Translate into English--
+
+1. Su representante de V. me ha sometido sus (his) muestras y dentro de
+pocos dias hare un surtido.
+
+2. En seno (herewith) les enviamos nuestro precio corriente.
+
+3. Sirvase V. consignar los generos a la orden mia y no a la (orden) del
+Sr. Fulano, como lo hacia V. antes.
+
+4. Su casa y la mia estan ambas (both) interesadas en esta especulacion.
+
+5. Les embarcaremos sus vigas de hierro por el proximo vapor y las
+(vigas) de su sucursal de Rosario con el buque siguiente.
+
+6. Nuestro buque de vela el "Neron" saldra (will leave) en breve
+(shortly).
+
+7. Queremos lo nuestro pero no codiciamos lo ajeno.
+
+8. Nuestro catalogo contiene todos los pormenores necesarios.
+
+9. Debemos su nombre de V. al Sr. Fulano.
+
+10. Nos tomamos la libertad de solicitar sus apreciables ordenes.
+
+11. A nuestro parecer (in our opinion) su clientela de V. es mejor que
+la suya de el.
+
+
+ EXERCISE 2 (22).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We beg (tenemos el gusto de) to inform you that your order has been
+placed at your prices owing to the fall experienced (que tuvimos) in our
+market.
+
+2. In our monthly report, which we beg to enclose, we have stated
+(consignado) the present position of our grain market.
+
+3. Please forward the enclosed letters to their address.
+
+4. Our risk would be great and therefore we must adhere to our request
+of an adequate commission.
+
+5. The average having been adjusted we now hasten to enclose our cheque
+for L59 16s. 9d. in settlement of your claim as per statement enclosed.
+
+6. Trusting (en la confianza que) you will be satisfied with (con _or_
+de) this result, we are, yours faithfully (somos de Vs. attos. y
+S.S.Q.B.S.M.[92]).
+
+7. We have secured room for the remainder of your machinery in the
+steamer leaving (que saldra de) our port on the 10th prox.
+
+[Footnote 92: Atentos y seguros servidores (que besan sus manos). The
+words in brackets are not used in South America and some Spanish firms
+also omit them. Instead of q.b.s.m., Spaniards have lately adopted:
+q.e.s.m. (que _estrechan_ sus manos).]
+
+
+
+
+ LESSON XII.
+ (Leccion decima segunda.)
+
+ DEMONSTRATIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS.
+
+
+A demonstrative adjective _accompanies_ a noun and a demonstrative
+pronoun _stands for_ a noun.
+
+The =Demonstrative Adjectives= are--
+
++----------------------+-----------------------------------------+
+|Este, esta (this). |Estos, estas[93] (these). |
+|Ese, esa (that). |Esos, esas_[93]_ (those--near to the |
+| | person addressed). |
+|Aquel, aquella (that).|Aquellos, aquellas (those--removed |
+| | from both speaker and addressee). |
++----------------------+-----------------------------------------+
+
+[Footnote 93: Sometimes "estotro," "estotra," "esotro," "esotra," but
+these and other forms are obsolete.]
+
+The difference between _Ese_ and _Aquel_ is not strictly observed.
+However, in cases like "this box," "that table," "that cupboard yonder,"
+use _ese_ for the nearer of the two removed from the speaker: "Esta
+caja," "esa mesa," "aquel armario."
+
+
+The =Demonstrative Pronouns= are the same as the above, with the
+addition of--
+
+Neuter form Esto, eso, aquello[94] (this, that). This has no plural and
+is used--
+
+1. In reference to a whole sentence, as--
+
+El mercado del algodon esta muy abatido; esto me desanima: The cotton
+market is very flat; this disconcerts me.
+
+2. In reference to something pointed at, without referring to what the
+thing is,[95] as--
+
+?Que es eso? What is that? (thing there, whatever it may be.)
+
+_Este, ese, aquel_, etc., are accented when a stress is placed on them;
+_Este_ is also used for "the latter" and _Aquel_ for "the former."[96]
+
+Instead of _ese_, etc., _aquel_, etc., before _que_ and _de_, the
+definite article is generally used, as--
+
+El aumento de precio de hoy y el[97] que tuvimos ayer: The increase in
+price to-day and that we had yesterday.
+
+La remesa anterior y la que haremos hoy: The previous shipment and that
+we are sending to-day.
+
+El flete del aceite y el de los vinos: The freight on oil, and that on
+wine.
+
+Mis documentos y los de mi jefe: My documents and those of my chief
+(employer).
+
+Lo que (instead of "aquello que") escribo es la pura verdad: That which
+(what) I write is the honest truth.
+
+[Footnote 94: "Eso" and "aquello" are used practically
+indiscriminately.]
+
+[Footnote 95: French "ceci," "cela."]
+
+[Footnote 96: Esto es--namely, that is ...]
+
+[Footnote 97: It might appear to be an abbreviation of "aquel," but it
+is not] so.
+
+
+A preposition may precede _que_, as--
+
+?Que libro es ese? Es el en que escribimos ayer: What book is that? It
+is that in which we wrote yesterday.
+
+?Que carta quiere V.? La a que me referi ayer: What letter do you want?
+That to which I referred yesterday.
+
+?Que plumas son estas? Son las con que yo escribia: What pens are these?
+They are those with which I wrote.
+
+
+_Esta_ translates the commercial phrase, "our place," "our market."
+
+_Esa_ translates the commercial phrase, "your place," "your market."
+
+As--
+
+El mercado en esta esta muy flojo: The market here is very slack.
+
+Nos dicen los armadores que el cargamento llegara a esa el 15 del mes
+entrante: The shipowners inform us that the cargo will reach your town
+on the 15th prox.
+
+
++---------------------------------------------------------------------+
+| _Subjunctive Mood, Present Tense_. |
++-------------------+-----------------+---------------+---------------+
+| =Haber=. | =Tener=. | =Ser=. | =Estar=. |
++-------------------+-----------------+---------------+---------------+
+|Que yo haya (that I|Tenga (that I |Sea (that I |Este (that I |
+| may have, etc.) | may have, etc.)| may be, etc.)| may be, etc.)|
+| " tu hayas |Tengas |Seas |Estes |
+| " el haya |Tenga |Sea |Este |
+| " nosotros |Tengamos |Seamos |Estemos |
+| hayamos | | | |
+| " vosotros |Tengais |Seais |Esteis |
+| hayais | | | |
+| " ellos hayan |Tengan |Sean |Esten |
++-------------------+-----------------+---------------+---------------+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=a ese respecto=, in that respect
+=acusar=, to accuse, to show
+=al menos=, at least
+=barca a motor= motor-boat
+=barca automovil= motor-boat
+=carriles, rieles, railes=, rails
+=competidor, contrincante=, competitor, neighbour[98]
+=condiciones=, terms
+=contra=, against
+=deprimir=, to depress
+=descarga=, discharge, the discharging
+=desgracia=, misfortune
+=dias de estadia=, lay days
+=dificultad=, difficulty
+=elevar=, to raise, to enhance
+=esta visto=, it is obvious
+=evitar=, to avoid
+=fletar=, to freight
+=mar alborotada=, heavy sea
+=mercado algodonero=, cotton market
+=mina de carbon=, colliery
+=*ofrecer=, to offer
+=oscilacion=, uncertainty, wavering, ups and downs
+=perturbar=, to disturb
+=sorprendente=, surprising
+=suma redonda=, lump sum
+=*volcar=, to capsize, to overturn
+
+[Footnote 98: Neighbour, _person living near_: vecino.]
+
+
+ EXERCISE 1 (23).
+
+Translate into English--
+
+1. Debido a la ultima baja que se ha verificado en este mercado, podemos
+ofrecerles una reduccion de diez por ciento en los precios de esos
+generos.
+
+2. Esta visto que el gobierno de aquella republica no solo no se ocupa
+de elevar el credito sino que tiene la desgracia de deprimirlo y de
+perturbar el mercado bursatil (the money market).
+
+3. Se ha repetido en esta la oscilacion que hubo en la semana pasada.
+
+4. Los consolidados (the consolidated) han abierto a 82 y la Renta
+Italiana a 101, habiendo bajado mas tarde aquellos a 81 1/2 y esta a
+100.
+
+5. El Amortizable 5% (the 5% Redeemable) subio hasta (to) 103.
+
+6. La revista del mercado algodonero acusa una baja en los futures y la
+de la Bolsa un alza en todos los valores extranjeros.
+
+7. Esto es muy natural, aquello es sorprendente.
+
+8. Yo le digo esto: lo hare.
+
+9. Eso me conviene.
+
+
+ EXERCISE 2 (24).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We shall ship these iron beams and those steel rails by a sailing
+vessel which we intend to (intentamos) freight at (por) a lump sum, with
+at least ten lay days for discharging.
+
+2. This will avoid any (toda) difficulty in that respect.
+
+3. A German motor-boat was making this week a trial run (excursion de
+prueba) in a (con la) heavy sea when she capsized (y se volco).
+
+4. The net profits of this year show (muestran, acusan) an increase of
+L1,000.
+
+5. The working (la explotacion) of those collieries has resulted in a
+loss.
+
+6. Messrs. Brown & Co. of your city (de esa) have sent their agent over
+(aqui) to make considerable purchases.
+
+7. We hastened to submit to them our best terms offering a credit of
+nine months against their acceptances.
+
+8. These terms are better than those of our competitors. This is
+certain.
+
+
+
+
+ LESSON XIII.
+ (Leccion decima tercera.)
+
+ RELATIVE PRONOUNS.
+
+
++------------+-----------+------------------------------------+
+| _Sing._ | _Plu._ | |
++------------+-----------+------------------------------------+
+|Quien |Quienes |(who, whom) |
+|El cual |Los cuales |(who, whom _or_ which) |
+|La cual |Las cuales | |
+|Que | |(that) |
+|Cuyo |Cuyos |(whose, _or_ of which (denoting |
+|Cuya |Cuyas | possession)) |
++------------+-----------+------------------------------------+
+
+_Quien_ is used for persons only.
+_El cual_ and _que_ are used for persons and things.
+
+
+EXAMPLES--
+
+El agente a quien (_or_ al cual) hemos escrito: The agent to whom we
+have written.
+
+?Son aquellas las partidas de azucares de las cuales me hablo V. ayer?
+Are those the lots of sugar of which you spoke to me yesterday?
+
+Me acuerdo de las personas y las cosas que V. ha mencionado: I remember
+the people and things that you mentioned.
+
+El buque cuya tripulacion ha desembarcado: The ship whose crew has
+landed.
+
+El comerciante a cuyo hijo hemos conocido: The merchant whose son we
+have known.
+
+_Que_ is used very often instead of _quien_ and _el cual. Que_ is to be
+preferred when the clause following is a mere complement of the
+principal clause (preceding), and _Quien_ or _El cual_ only when the
+following clause is considered not less in importance than the clause
+preceding, viz., when it introduces _a new idea,[99] as--
+
+?Ha visto V. al viajante que nos visito esta manana?
+Have you seen the traveller who called on us this morning?
+
+He conocido al banquero quien era hombre muy juicioso
+y prudente: I knew the banker who was a very wise and
+prudent man.
+
+[Footnote 99: This is practically saying: after a comma, only the use
+of the comma is so arbitrary that we preferred to explain the rule
+fully.]
+
+
+After _ser_ and a noun or pronoun, translate "who" by _quien_, as--
+
+Es el (Carlos) quien me lo ha dicho: It is he (Charles) who told it to
+me.
+
+
+After a preposition translate "whom" by _quien_ (pl., _quienes_)[100],
+and "which" by _el cual (la cual_, etc.).
+
+[Footnote 100: "Que" is found but rarely.]
+
+
+EXCEPTION--
+
+After _a, con, de, en_, we can also translate "which" equally well by
+_que_, or _el que, la que, los que, las que_.[101]
+
+[Footnote 101: "Que" or "El que" is found also after other prepositions
+but rarely.]
+
+
+"Which" relating to a whole sentence is _lo cual_ or _lo que_
+(naturally, because a whole sentence has no gender).
+
+Instead of _cuyo_ we may use _de quien, del cual, de que, del que_, as--
+
+El buque, la tripulacion del cual, de que, _or_ del que ha desembarcado:
+The ship whose crew has landed.
+
+El comerciante al hijo de quien, _or_ del cual hemos conocido: The
+merchant whose son we have known.
+
+"He who" is translated by _aquel que, el que_,[102] also _quien_.
+
+"She who" is translated by _aquella que, la[102] que_, also _quien_.
+
+"Those who" is translated by _aquellos que, los[102] que_, also
+_quienes_.
+
+[Footnote 102: See Lesson XII.]
+
+
+=Relative Pronouns= cannot be left out, understood, in Spanish, as--
+
+El hombre a quien, _or_ que vi: The man I saw.
+
+Expressions as "The man I spoke to" must, of course, be rendered "The
+man to whom I spoke" (El hombre a quien hable).
+
+Expressions as "I recommend you Messrs. So-and-So than which no better
+firm exists," are rendered "Le recomiendo a V. la casa de los Srs.
+Fulanos de Tal que no la hay mejor (_or_ de la cual, _or_ de la que no
+hay otra mejor)".
+
+
++---------------------------------------------------------------------+
+| _Subjunctive Mood, Imperfect Tense_. |
++-------------------+---------------+---------------+-----------------+
+| =Haber=. | =Tener=. | =Ser=. | =Estar=. |
+|Que yo hubiese |Tuviese (that I|Fuese (that I |Estuviese (that I|
+| (that I might, | might, would,| might, would,| might, would, |
+| would, or should| or should | or should | or should |
+| have, etc.) | have, etc.) | be, etc.) | be, etc.) |
+| " tu hubieses |Tuvieses |Fueses |Estuvieses |
+| " el hubiese |Tuviese |Fuese |Estuviese |
+| " nosotros |Tuviesemos |Fuesemos |Estuviesemos |
+| hubiesemos | | | |
+| " vosotros |Tuvieseis |Fueseis |Estuvieseis |
+| hubieseis | | | |
+| " ellos hubiesen |Tuviesen |Fuesen |Estuviesen |
++-------------------+---------------+---------------+-----------------+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=amargo=, bitter
+=armador de buques=, shipowner
+=arreglar=, to arrange
+=el bien=, the good
+=buque, barco, navio=, boat
+=cauto=, cautious
+=*conocer=, to know through the senses, to be acquainted with
+=deuda=, debt
+=doloroso=, painful
+=endosar=, to endorse
+=ensenar=, to teach, to show
+=esperar=, to expect, to hope, to wait
+=estadisticas=, statistics
+=falta=, want, absence of
+=flojo=, slack
+=fundar=, to found
+=gratitud=, gratitude
+=*hacer mencion=, to mention
+=herida=, wound, sting
+=informar (de)=, to inform of, to acquaint with
+=llevar chasco=, to be disappointed, to be baffled
+=*negar=, to deny
+=periodico=, newspaper
+=premio=, reward, prize, premium
+=robar=, to rob, to steal
+=simpatico=, pleasant, winsome, taking
+=*tener empeno=, to be earnest, anxious about anything
+
+
+ EXERCISE 1 (25).
+
+Translate into English--
+
+1. El hombre que me hablo no es el a quien hemos escrito.
+
+2. He aqui (here is) el libro que me enseno esta regla.
+
+3. He escrito al hombre que nos endoso la letra.
+
+4. He comprado el periodico que contiene aquellas estadisticas.
+
+5. He arreglado con el negociante quien (_or_ el cual) parece hombre muy
+simpatico.
+
+6. El corredor, quien (_or_ el cual) tiene mucho empeno en concluir la
+transaccion, me vino a ver otra vez (again) esta manana.
+
+7. El capital, el cual se ha destinado a la explotacion de las minas, es
+intangible (cannot be touched).
+
+8. El hombre a quien (_or_ al cual) me refiero es armador de buques.
+
+9. El negociante de quien (_or_ del cual) le hablaba es integerrimo
+(most upright).
+
+10. El asunto a que me referia (_or_ de que trataba).
+
+11. La pluma con que escribia y con la cual (_or_ con la que) puede
+escribir V.
+
+12. La mina en que (_or_ en la cual) fundaba sus esperanzas.
+
+13. El dinero sobre el cual contaba.
+
+14. Los generos para los cuales se dio (was given) la orden.
+
+15. ?Es el quien lo quiere y a cuyo hijo (_or_ al hijo de quien) V.
+conoce?
+
+
+ EXERCISE 2 (26).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. He who robs you of (roba) money robs you of little, but he who denies
+you a debt of well-deserved gratitude robs you of more, which is
+obvious.
+
+2. Those who deny this (nieguen, (_subj._)) have not experienced how
+(cuan) painful is the sting of ingratitude.
+
+3. Those who do good should do it expecting ingratitude for (por) their
+reward, then they will not be disappointed.
+
+4. It is a truth than which no bitterer exists.
+
+5. The steamer I have bought is a first-class boat.
+
+6. The little (pequena) house I paid for.
+
+7. The firm I made mention of enjoys good credit.
+
+8. I wonder (me pregunto yo) if this is the engineer whose son is a
+lawyer.
+
+9. Their market is very slack at present, which accounts for (explica)
+the want of their remittances.
+
+10. I acquainted them with all the facts, which made them very cautious.
+
+11. We are acquainted with Mr. McIntyre (conocemos al), who is a
+Scotchman.
+
+12. He is only an acquaintance (un conocido _or_ un conocimiento).
+
+
+
+
+ LESSON XIV.
+ (Leccion decima cuarta.)
+
+ INTERROGATIVE PRONOUNS AND ADJECTIVES.
+
+
+These are the same as the relative pronouns, only they are written with
+an accent--
+
+?Quien,-es? (who, whom?)
+?Cual,-es? (which?)
+?Que? (what?)
+?Cuyo,-a,-os,-as? (whose?)
+?De quien,-es[103]? (whose?)
+?Cuanto,-a,-os,-as? (how much, how many?)
+
+[Footnote 103: "De quien" is more usual than "Cuyo" in interrogations.]
+
+
+_Cual_ when interrogative is used without the definite article which
+must accompany it when it is a relative pronoun. _Quien_, interrogative,
+is never an adjective.
+
+
+EXAMPLES--
+
+?Quien vino a verme? Who came to see me?
+
+?Cual arreglo le gusta a V. mas? Which arrangement do you prefer?
+
+?Cuyo es este lapiz? Whose is this pencil? _or_ Whose
+?Cuyo lapiz es este? pencil is this?
+?De quien es este lapiz?
+
+?De quien recibio V. la consignacion de madera? From whom did you
+receive the consignment of timber?
+
+?A quienes nos refieren Vs. para informes? To whom do you refer us for
+information?
+
+?Cuanto me cobrara V.? How much will you charge me?
+
+_Cual_ (which) is often used instead of the English "what", as--
+
+?Cuales son sus intenciones? What are your intentions?
+
+_Que_ is used in exclamatory sentences--"what a", as--
+
+iQue lastima! What a pity!
+iQue bonitos panos! What nice suitings![104]
+
+[Footnote 104: Before an adjective without a noun following "que"
+translates the English "how":--iQue bonito! how nice!]
+
+An emphatic _tan_ or _mas_ may be inserted, thus--
+
+iQue pano tan bonito! What a very nice suiting!
+iQue hombre mas rico! What a very rich man!
+
+_Cual_ is used in exclamatory clauses instead of _como_ (how), as--
+
+iCual le han reducido las desgracias! How (_or_ to what a state)
+ misfortunes have reduced him!
+iCual la vi! How (_or_ in what a state) did I see her!
+
+_Cuanto_ is also used in exclamations, as--
+
+iCuanto le agradezco su amabilidad! How much obliged I am for your
+kindness!
+
+_Cual_ without article and without accent is used for "as," as--
+
+Una casa (tal) cual yo la deseaba: A house (such) as I liked.
+
+Such expressions as "He wrote me a letter, which letter I still
+possess," are translated "Me escribio una carta, cuya carta aun tengo."
+
+
+_Subjunctive Mood, Imperfect Tense (2nd form)_.
+
++-----------------------+-------------+-----------+-------------+
+ =Haber=. | =Tener=. | =Ser=. | =Estar=. |
++-----------------------+-------------+-----------+-------------+
+|Que yo hubiera |Tuviera |Fuera |Estuviera |
+| " tu hubieras |Tuvieras |Fueras |Estuvieras |
+| " el hubiera |Tuviera |Fuera |Estuviera |
+| " nosotros hubieramos|Tuvieramos |Fueramos |Estuvieramos |
+| " vosotros hubierais |Tuvierais |Fuerais |Estuvierais |
+| " ellos hubieran |Tuvieran |Fueran |Estuvieran |
++-----------------------+-------------+-----------+-------------+
+
+
+_Subjunctive Mood, Future Tense._
+
+
++-----------------------+--------------+------------+--------------+
+|Que yo hubiere (that |Tuviere (that |Fuere (that |Estuviere |
+| I shall have, | I shall have,| I shall be,| (that I shall|
+| etc.) | etc.) | etc.) | be, etc.) |
+| " tu hubieres |Tuvieres |Fueres |Estuvieres |
+| " el hubiere |Tuviere |Fuere |Estuviere |
+| " nosotros hubieremos|Tuvieremos |Fueremos |Estuvieremos |
+| " vosotros hubiereis |Tuviereis |Fuereis |Estuviereis |
+| " ellos hubieren |Tuvieren |Fueren |Estuvieren |
++-----------------------+--------------+------------+--------------+
+
+
+_Imperative Mood_. (This mood is used to command or beg.)
+
++--------+---------------------------------+---------------------------+
+|Hablar |Habla[105](speak thou, _sing_.) |Hablad (speak you, _plu._) |
+|Temer |Teme (fear " ) |Temed (fear " ) |
+|Partir |Parte (depart " ) |Partid (depart " ) |
+|Haber |He[106] (have " ) |Habed (have " ) |
+|Tener |Ten ( " " ) |Tened ( " " ) |
+|Ser |Se (be " ) |Sed (be " ) |
+|Estar |Esta ( " " ) |Estad ( " " ) |
++--------+---------------------------------+---------------------------+
+
+[Footnote 105: The Imperative Mood has only a separate form for the 2nd
+pers. sing. and plu. It has no 1st pers. sing. and the 1st pers. pl. and
+3rd pers. sing. and pl. are taken from the Pres. Subj.
+
+The 2nd pers. pl. is derived from the Infinitive Mood by changing the
+final _r_ into _d_--no exception.
+
+The 2nd pers. sing. is the same as the _3rd pers. sing. of the Pres.
+Indicative_, with a few exceptions (among which are Haber, Tener, Ser).]
+
+[Footnote 106: Given as a form only, as Haber has no Imperative Mood in
+modern Spanish, except in Heme, hete, hele, aqui, etc. (here I am, here
+thou art, here he is, etc.), and in some other rare cases.
+
+N.B.--In Spanish there is no imperative negative, the Pres. Subj.
+negative being used instead, as--
+
+ =Hablar=. No hables (do not (thou) speak).
+ No hableis (do not (you) speak).]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=*acordarse=, to remember
+=me acuerdo=, I remember
+=se acuerda=, he remembers
+=cartera=, pocket-book, portfolio
+=contestar a, responder a=, to answer
+=*decir=, to say
+=*devolver=, to return, give back
+=devuelto=, given back
+=devuelvo=, I return, give back
+=digo=, I say
+=dice=, he says
+=dije=, I said
+=dijo=, he said
+=disgustado=, annoyed, disgusted, displeased
+=flojedad=, slackness
+=*hacer escala=, to call at (steamers)
+=mucho me gusta=, I am very glad
+=negativa=, refusal
+=notas (billetes) de banco=, bank notes
+=*oir=, to hear
+=*perder=, to lose
+=perdiendo=, losing
+=*querer=, to want, to be willing to have
+=quiero=, I want, I am willing to have
+=quiere=, he wants, he is willing to have
+=responder=,[107] to answer
+=*seguir=, to continue
+=sorpresa=, surprise
+
+[Footnote 107: "Responder"; past part., "respuesto"--otherwise regular.]
+
+
+ EXERCISE 1 (27).
+
+Translate into English--
+
+1. ?Quien respeta las leyes?
+
+2. ?Cuales leyes?
+
+3. Las de este pais. ?Que dice V.?
+
+4. Lo que V. oye (you hear).
+
+5. Estos panuelos y zarazas son cuales V. deseaba.
+
+6. Mucho me gusta saberlo.
+
+7. iQue hermosas telas! iy baratas!
+
+8. iCuanto pide V. por ellas?
+
+9 ?Cuantos dividendos ha pagado esa Compania? Tres.
+
+10. ?Cuantos dijo V. (did you say)?
+
+11. Tres o cuatro, no me acuerdo exactamente.
+
+12. ?Cuya cartera es esta?
+
+13. Es la cartera de mi hermano, cuya cartera, como V. habra sabido, la
+perdio con L500 en notas de banco y le fue devuelta.
+
+14. ?De quien es el cargamento cuyo conocimiento ha llegado?
+
+15. Es mio.
+
+16. ?Que libro es este? Es el mio.
+
+17. Ha seguido la flojedad en los valores, perdiendo mucho el
+amortizable.
+
+18. Hubo pocas (few) transacciones en general.
+
+19. iCual lo hallamos!
+
+20. iAbsolutamente desanimado! iQue lastima!
+
+
+ EXERCISE 2 (28).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. What reduction can you make?
+
+2. Twopence a yard.
+
+3. Which of the two will you have (quiere V.)?
+
+4. What orders did you give?
+
+5. Whose goods are these?
+
+6. What a surprise!
+
+7. How much money did you receive?
+
+8. How many lots of white shirting have you placed?
+
+9. Did you answer all his letters?
+
+10. If we bought (si comprasemos) the (colonial) produce dearer than the
+figure you indicated we should have to answer for it (seriamos
+responsables).
+
+11. The cotton prints and union drills we sent you will answer your
+requirements (corresponderan a sus necesidades).
+
+12. Mr. Perez seems annoyed by your refusal.
+
+13. I am very sorry (lo siento mucho _or_ infinito) but it is not my
+fault.
+
+14. I could not accept the rebate under (en) the circumstances.
+
+15. Has the steamer called at Malaga?
+
+16. I believe she has (que si).
+
+
+
+
+ LESSON XV.
+ (Leccion decima quinta.)
+
+ INDEFINITE ADJECTIVES AND PRONOUNS.
+
+
+(Those marked with an asterisk are Pronouns only.)
+
+Alguno, *alguien (pronounced alguien), (some, somebody, anybody)
+*Algo, alguna cosa (something, anything)
+*Uno-a,-os-as (one, a person, some, some persons)
+Uno a otro (one another, each other)
+Uno u otro (one or the other, either)
+Uno y otro, ambos, entrambos (both)
+Ni uno ni otro (neither the one nor the other)
+Ni uno (not a single one)
+Los otros, los demas (the others)
+Mismo (same, self)
+Cierto-a,-os-as (a certain, certain)
+Cada (each)
+*Cada uno, *cada cual (each, each one)
+Otro (other, another[108])
+Todo (all, everything, every)
+Todos (everybody, all)
+Poco (little)
+Pocos (few)
+Unos pocos, unos cuantos (a few)
+Mucho-a,-os-as (much, many)
+Varios (several)
+Cualquiera (_sing._), Cualesquiera (_pl._), (any, whichever)
+*Quienquiera (_sing._), quienesquiera (_pl._), (any, whoever, whomever)
+*Cualquiera cosa (anything, whatever)
+Propio-a, os-as (own, self, same)
+Tal (_sing._), tales (_pl._ such a, such)
+*Fulano, zutano, mengano (So-and-So)
+Cuanto (todo lo que), (all that which)
+Cuantos (todos los que), (all those who)
+Ninguno (no one, nobody, not any)
+*Nada (nothing), *nadie (no one, nobody)
+*Quien ... quien, *cual ... cual (some ... some)
+
+[Footnote 108: "Another" is "otro," not "un otro."]
+
+
+_Cada_ is an adjective only, as--
+
+Cada huelga de obreros dana la industria nacional: Each workmen's strike
+injures national industry.
+
+_Alguien, algo, cada, nada, nadie_ are invariable, and the verb
+accompanying them is always singular, as--
+
+Alguien hizo un error de pluma: Somebody made a slip of the pen.
+
+Algo es mejor que el dinero, el honor: There is something better than
+money, honour.
+
+?Hay algo peor que la ingratitud? Is there anything worse than
+ingratitude?
+
+Nada es absolutamente perfecto y nadie es infalible: Nothing is
+absolutely perfect and nobody is infallible.
+
+Further difference in meaning between _alguien_ and _alguno_--
+
+_Alguien_ refers to persons only, and cannot be followed by _de_.
+_Alguno_ to persons or things, and may be followed by _de_,[109] as--
+
+Alguien _or_ Alguno se ha quejado: Somebody has complained.
+
+Quiere naranjas y melocotones y yo tengo algunos: He wants oranges and
+peaches, and I have some.
+
+Alguno de ellos lo hara: Someone amongst them will do it.
+
+The English "any," "anything," are translated by _alguno, alguna cosa
+(algo)_ when interrogative; _ninguno, ninguna cosa (nada)_ when
+negative; and _cualquiera, cualquiera cosa_ when affirmative, as--
+
+?Quiere V. algun refresco o algo que comer? Do you want any
+refreshments[110] or anything to eat?
+
+No quiero ningunos Holandillos: I do not want any Hollands.
+
+Cualquier(a) muchacho de escuela echaria de ver que estas Batistas
+Victoria son mas ordinarias: Any schoolboy could see that these Victoria
+Lawns are of lower quality.
+
+_Alguno_ and _Ninguno_ are left understood oftener than in English, as--
+
+?Comprara V. (algunos) titulos de la nueva emision? Will you buy any
+stock of the new issue?
+
+El no pide consejos: He does not ask any advice.
+
+When _nadie_ and _ninguno_, or any other =negative word=, as the adverb
+_nunca_ (never), etc., precede a verb, no other negative is required;
+but when they =follow= it, =no= (not) must precede the verb, as: No he
+visto a nadie _or_ a nadie he visto: I have seen nobody.
+
+[Footnote 109: Same difference between _nadie_ and _ninguno_.]
+
+[Footnote 110: In Spanish the singular is found instead of the plural,
+as: ?Tiene V. algun libro que prestarme? (have you any books to lend
+me?).]
+
+
+Verbs ending in _car_ or _gar_ change the _c_ and _g_ into =qu= and =gu=
+respectively before =e=, as--
+
++------------------+---------------------+---------------------+
+| | =Embarcar=[111] | =Cargar=[111] |
+| |(to embark, to ship) | (to load) |
+| _Past Def._ |Embarque |Cargue |
+| _Pres. Subj._ |Embarque,-ques, que, |Cargue,-gues,-gue, |
+| |-quemos,-queis,-quen.|-guemos,-gueis,-guen.|
++------------------+---------------------+---------------------+
+
+[Footnote 111: The primary parts (except, of course, the Infinitive) will
+be omitted in future _when they are regular_. The derivative parts will
+also be omitted when they are _regularly formed from their primary
+parts_ according to the rules given. See synopsis at the end of the
+book.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=agricola=, agricultural
+=amontonar=, to pile up
+=apertura=, opening
+=bajar=, to lower, to go or come down
+=bonito=, pretty
+=comarca=, region, district (of a country)
+=detenidamente=, at length
+=duplicar=, to double, to duplicate
+=exigua=, slight, trifling
+=fabricas de algodon=, cotton mills
+=generos alimenticios=, food stuffs
+=*hacer caso=, to take notice
+=hilador=, spinner
+=impuesto=, tax
+=(la) incertidumbre=, uncertainty
+=industria=, industry
+=legislatura=, parliamentary session
+=ligero=, light (_adj._), slight, small
+=limitacion=, curtailment
+=(la) luz=, light (_n._)
+=*mantener=, to hold up, to maintain
+=mejora=, improvement
+=ministerio=, ministry
+=obligaciones=, debentures
+=olvidar=, to forget
+=para que=, so that
+=patria=, country, fatherland
+=preferible=, preferable
+=*prevalecer, reinar=, to prevail, to rule
+=subir=, to go or come up
+=tejedor=, weaver
+=timbre=, stamp
+=tomar la delantera a=, to take the start on.
+=trigo=, wheat
+=varios=, several
+=vinicola=, wine (_adj._)
+
+
+ EXERCISE 1 (29).
+
+Translate into English--
+
+1. Alguien pretende que se duplicara el impuesto del timbre sobre las
+acciones y obligaciones de las companias anonimas y que habra algunos
+que protestaran energicamente.
+
+2. Algo hay de eso y uno y otro partido politico se interesan de la
+cuestion pero ni uno de los periodicos locales echa luz sobre las
+intenciones del ministerio.
+
+3. Los demas proyectos de ley con ciertas modificaciones se presentaran
+(will be introduced) en esta misma legislatura, y cada uno se discutira
+detenidamente.
+
+4. Se anuncian varias empresas industriales en grande escala.
+
+5. Cuanto se hace es poco cuando se piensa en lo que se deberia hacer
+para que nuestros competidores no nos tomen la delantera.
+
+6. Cualquiera echa de ver (can see) eso.
+
+7. Cuantos hay que miran al verdadero interes de su patria deben olvidar
+sus propios intereses en favor del fomento de la industria vinicola y
+agricola de esta comarca.
+
+8. Cada casa tiene su sistema propio.
+
+9. Yo no imito a Fulano, Zutano y Mengano, soy cauto y evito los
+riesgos.
+
+10. Negocio papel extranjero, pero solo letras bancarias, o de firmas de
+primera clase y con dos endosos, nada mas.
+
+
+ EXERCISE 2 (30).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Somebody thinks that the imports of food-stuffs will increase.
+
+2. Some wheat buyers take little notice of the higher American cable
+advices (las subidas que se han telegrafiado desde America).
+
+3. Weavers and spinners are all holding up their prices.
+
+4. Each week shows an improvement.
+
+5. We hear the same reports (noticias) from all quarters (partes).
+
+6. Neither of these machines will suit (conviene a) our requirements.
+
+7. We accept these bills but refuse the others.
+
+8. Anybody who has his own interests at heart will contribute to the
+realisation of the scheme.
+
+9. I did all I could (podia) so that nothing should be lost (no se
+perdiera nada).
+
+10. Some say the market will go up, some say it will go down, and such
+is the position that one does not know (no sabe) what to do.
+
+11. Anything is preferable to this uncertainty.
+
+12. I have not seen anything so pretty before.
+
+13. Mail advices (los anuncios por la mala) from America report an
+abnormal (anormal) curtailment of production in the United States Cotton
+Mills.
+
+14. They cannot take the risk of piling up stocks when the demand is so
+slight (exigua).
+
+15. Foreign Bourses.--Berlin. A weak tone ruled at the opening. During
+the later dealings (operaciones posteriores) a slight (ligera)
+improvement was noticeable (se observo).
+
+
+
+
+ LESSON XVI.
+ (Leccion decima sexta.)
+
+ THE VERB.
+
+
+The verb is a word by which we affirm something. It is the essential
+word in a sentence: without it (expressed or understood) no sentence can
+be construed.
+
+Verbs are divided into Auxiliary, Transitive and Intransitive.
+
+
+The Auxiliary verbs in Spanish are: Haber, Tener, Ser, Estar.
+
+_Haber_ is a true auxiliary because it helps to form compound
+tenses[112] but it presents the following peculiarities--
+
+1. It is used as an impersonal verb (as well as the verb _hacer_ which
+is given here for the sake of completeness) for expressions of time,
+as--
+
+Dos anos ha (_or_ ha dos anos) _or_ hace dos anos la exportacion de los
+Caldos espanoles estaba muy floreciente: Two years ago the exportation
+of Spanish wines and oils was very flourishing.
+
+Ha dos anos (_or_ hace dos anos) que la casa Guillermo Fernandez y Cia
+esta establecida en La Coruna como Comisionistas: The firm, G.F. & Co.,
+has been established in Corunna as Commission Agents these last two
+years.
+
+?Cuanto tiempo ha (_or_ hace) que estudia V. el castellano? How long
+have you been studying Spanish?
+
+[Footnote 112: The Past Part. following "haber" IS ALWAYS INVARIABLE.]
+
+
+2. It is also used impersonally as "there to be" (French, "y avoir"),
+as--
+
+Hay mucha pimienta, clavos, y canela en el mercado de Londres: There are
+much pepper, cloves, and cinnamon in the London market.
+
+Si, hubo muchas especias el ano pasado tambien: Yes, there were many
+spices last year also.
+
+Cuando estaba en El Cairo habia miedo de que estallara algun motin: When
+I was in Cairo there was the fear of some riots breaking out.
+
+(N.B.--Impersonal verbs are only used in the 3rd pers. singular.)
+
+In English we have "there is" and "there are," because "there to be" is
+not used impersonally, the meaning being, e.g., "a man is there"; "two
+men are there." In Spanish, however, _haber_ is used impersonally and
+both "there is a man" and "there are two men" are translated "Hay un
+hombre," "Hay dos hombres."
+
+It will be noticed that _Haber_ used for "there to be" makes _Hay_
+instead of _Ha_ for the present indicative. All its other tenses remain
+unchanged: _habia, hubo, habra, habria_, etc.
+
+_Hay que_ followed by an Infinitive (French "il faut"), it is necessary
+to ..., as--
+
+Hay que tener mucho cuidado: It is necessary to be very careful. I, you,
+etc., must be very careful.
+
+_Tener_ is generally a =principal= (viz., not an auxiliary) verb, used
+to denote possession; but it is used sometimes as an =auxiliary= instead
+of _haber_, as--
+
+Tengo recibido su catalogo ilustrado y lista (or boletin) de precios: I
+have received your illustrated catalogue with price list.
+
+Tenemos recibida[113] su apreciable carta de 20 del que rige (or del
+corriente): We have received your favour of the 20th inst.
+
+?Tiene V. recibidas las cotizaciones? Have you received the quotations?
+
+Los presupuestos, que tenemos recibidos del Trapiche para nuestro
+Ingenio de la Habana: The estimates which we have received for the Sugar
+Mill for our Factory in Havana.
+
+In all the preceding examples _tener_ used instead of _haber_ introduces
+an additional idea of "=possession=".
+
+"He recibido su carta" might be followed, in Spanish, by "pero la he
+perdido" (but I have lost it). "Tengo recibida su carta" implies that
+the receiver holds it now.
+
+[Footnote 113: The Past Part. following "tener" agrees in gender and
+number with the _direct object_.]
+
+
+Sometimes this idea of possession is very distantly implied, as--
+
+?Que me dice V.? tengo leido ese proyecto de Ley: What are you talking
+about? I have read that (Parliamentary) Bill.
+
+Meaning that the effect of the reading is extant in the mind.
+
+Colloquially the people will use _tener_ for _haber_ without any
+allusion to possession, but this should be avoided.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=anteayer=, the day before yesterday
+=apresurar=, to hasten, to urge (_a._)
+=apresurarse=, to hasten (_n._)
+=apresurarse con sus ordenes=, to rush one's orders
+=arbol de eje=, axle shaft
+=camara de comercio=, chamber of commerce
+=cigueena, arbol de cigueena, cigueenal=, crank-shaft
+=compania de ferrocarril=, railway company
+=con manchas=, (designs)--spot
+=con puntitas, con bolitas=, (designs) spot
+=contestar=, to answer, to reply
+=cuadritos=, (designs) checks
+=cuenta simulada=, pro forma account
+=culpa=, blame, fault
+=dano=, damage, injury, breakdown
+=de buena tinta=, from a good source
+=derecho=, right
+=duda=, doubt
+=equivocarse=, to be mistaken
+=existencias=, stocks of goods
+=expedidor=, sender
+=fecha de=, dated
+=listados=, (designs) striped
+=a listas, a rayas=, (designs) striped
+=malcontento=, uneasiness, discontent
+=mundial=, world (_adj._)
+=proximamente=, about, approximately
+=pues=, well
+=redactar=, to write out
+=repentinamente=, suddenly
+=representacion exclusiva=, sole agency
+=responsabilidad=, responsibility
+=retardar=, to delay, to be delayed
+=*romperse=, to break (_n._)
+=roto=, broken
+=todavia=, yet
+=vivir=, to live, to reside
+=ya=, already
+
+
+ EXERCISE 1 (31).
+
+Translate into English--
+
+1. En la Asociacion de Agricultores de Espana (Society of Spanish
+Agriculturists) dara manana viernes a las seis y media de la tarde una
+conferencia (lecture) el ilustrado Sr. Fulano.
+
+2. ?Como manana? ya la ha dado esta manana.
+
+3. No sabia que la habia dado ya.
+
+4. Pues tengo esta noticia de buena tinta y no hay duda que asi es.
+
+5. Tenemos recibida su estimada, fecha de anteayer.
+
+6. Mucho tiempo ha que tengo proyectadas estas empresas.
+
+7. Habra un mes que me escribio y no le he contestado todavia.
+
+8. La Camara de Comercio de Londres voto, despues de larga discusion,
+una protesta contra el nuevo Tratado de Comercio con Cuba y redacto una
+peticion que sera dirigida al gobierno.
+
+9. El vapor ingles "Raleigh" que sale para Montevideo ha recibido un
+marconigrama anunciando que reina alli el malcontento politico.
+
+10. El aviador acaba de batir el "record" mundial de velocidad y
+distancia recorriendo (covering) ciento veintidos kilometros en hora y
+media, a saber (namely) proximamente 80 kilometros por hora.
+
+11. No se equivoca V. en la interpretacion de lo que hemos escrito
+acerca de las facturas simuladas.
+
+12. El arbol de eje y el cigueenal se han roto.
+
+
+ EXERCISE 2 (32).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Have you obtained the sole agency for (de) that firm?
+
+2. Not yet, but I hope to get it.
+
+3. How long have you been living in England?
+
+4. Two weeks ago prices were so high that buyers were rushing their
+orders; now they have suddenly fallen to an unprecedented level (nivel
+sin precedente).
+
+5. He has examined the samples and found that the designs of the light
+grounds (fondos claros) are not as ordered.
+
+6. He also complains of the checks and stripes.
+
+7. The spot muslins have been delayed owing to a breakdown in the works
+(la fabrica).
+
+8. The senders are trying to throw the blame on (a) the Railway Company,
+but we have no right of claim (derecho de reclamar) against the latter
+(esta); it is they who (son ellos quienes) must indemnify us for the
+loss.
+
+9. It is a well-founded (bien establecida) and respectable firm and they
+will not deny their responsibility--there is no doubt about (de) that.
+
+10. Is it long since you received their last (ultima) letter?
+
+11. Have they been long established? (Hace mucho tiempo que....)
+
+12. They have been for 15 years.
+
+13. Our friends have large stocks but they say the market is looking up
+(mejorando).
+
+
+
+
+ LESSON XVII.
+ (Leccion decima septima.)
+
+ "SER" AND "ESTAR."
+
+
+=Ser= is used as a true auxiliary, when it forms the passive voice.
+
+=Estar= is an auxiliary when it forms the progressive tenses, as
+
+Estoy escribiendo (I am writing).
+Estaba escribiendo (he was writing).
+
+The difficulty in the employment of _ser_ and _estar_ is, by some,
+unduly magnified. Others give the following rule--
+
+_Ser_ denotes a permanent state.
+_Estar_ "temporary"
+
+This rule should not be adopted because often it would not apply, as the
+following two examples will show--
+
+El es soldado porque se ha alistado por dos anos: He is a soldier as he
+has enlisted for two years.
+
+Aquellos montes estan eternamente cubiertos de nieve: Those mountains
+are perpetually covered with snow.
+
+The following simple and true rules will enable the student to
+understand the difference between _ser_ and _estar_ and to apply them
+correctly.
+
+
+_Ser_ is used--
+
+1. To form the Passive Voice, as--
+
+El cartero trajo las cartas--_Active_: The postman brought the letters.
+
+La carta fue traida[114] por el cartero--_Passive[115]_: The letter was
+brought by the postman.
+
+[Footnote 114: The Past Part. following "Ser" and "Estar" agrees in
+gender and number with the subject of these verbs.]
+
+[Footnote 115: Este cuarto es barrido todos los dias (this room is swept
+every day) is passive voice, because we speak of the _action_ of sweeping,
+viz., somebody sweeps the room every day. Este cuarto esta barrido--no
+voice; "barrido" is used as an adjective to denote _state_ or
+_condition_.]
+
+2. To denote an inherent[116] quality, as--
+
+La nieve es blanca: Snow is white.
+El hombre es mortal: Man is mortal.
+
+[Footnote 116: Inherence = a fixed state of being in another body. A
+quality may be inherent "for the time being," as: Juan se ha alistado por
+dos anos, entonces _es soldado_: John has enlisted for two years, then he
+is a soldier.]
+
+
+_Estar_ is used to denote--
+
+1. State in locality, viz., to be in a place, as--
+
+Estoy aqui I am here.
+Londres esta en Inglaterra: London is in England.
+
+2. A condition, as--
+
+Estoy candado: I am tired.
+Esta enfermo: He is ill.
+
+
+SUPPLEMENTARY RULES.
+
+_Ser_ must be used--
+
+1. Before any noun (even if an adjective or article intervenes), as--
+
+Soy negociante: I am a merchant.
+
+Es un corredor de cambios bien conocido: He is a well-known exchange
+broker.
+
+Son buenos valores: They are good securities.
+
+2. When "to be" is used to denote possession, as--
+
+Los trapiches son de estos fabricantes: The sugar mills belong to these
+makers.
+
+3. When "to be" us used impersonally, as--
+
+Es necesario tomar medidas legales: It is necessary to take legal
+proceedings.
+
+4. Before the words "Feliz," "Infeliz," "Pobre," and "Rico."[117]
+
+[Footnote 117: These are not, strictly speaking, "inherent qualities,"
+but they are spoken of as such.]
+
+
+_Estar_ must, of course, be always used before Present Participles,[118]
+as--
+
+Esta activando sus esfuerzos: He is making still further efforts.
+Estamos extendiendo nuestras relaciones: We are extending our connection.
+
+[Footnote 118: A Pres. Part. can only express a condition, not a
+quality.]
+
+
+
+Verbs ending in _cer_, _cir_, _ger_ and _gir_ change the _c_ into =z=
+and the _g_ into =j= before _a_ or _o_ as--
+
+
++----------------------+-----------------------+
+| =Vencer= (to win) | =Dirigir= (to direct)|
++----------------------+-----------------------+
+|_Pres. Indic._, venzo| dirijo |
+|_Pres. Subj._, venza| dirija |
++----------------------+-----------------------+
+
+Verbs ending in _guir_ and _quir_ change the _gu_ into =g= and the _qu_
+into =c= before _a_ or _o_, as--
+
++-------------------------+-------------------------+
+| =Distinguir= | =Delinquir=[119] |
+| (to distinguish) |(to commit a delinquency)|
++-------------------------+-------------------------+
+|_Pres. Indic._, Distingo| Delinco |
+|_Pres. Subj._, Distinga| Delinca |
++-------------------------+-------------------------+
+
+[Footnote 119: The only verb ending in _quir_.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acabar de=, to have just
+=accesorio=, accessory
+=activo y pasivo=, assets and liabilities
+=antiguo=, old, ancient
+=averia=, particular, particular average
+=balance=, balance, balance sheet
+=bastar=, to suffice, to be enough
+=biela=, connecting rod
+=caldera=, boiler
+=cilindros=, cylinders
+=citar=, to quote, to mention a passage
+=*convenir=, to agree, to suit
+=cotizar=, to quote prices
+=cuenta de ganancias y perdidas=, profit and loss account
+=dejar=, to leave, to let
+=disposicion (a su)=, (at your) disposal
+=durar=, to last
+=el engranaje=, the gearing
+=entregar=, to deliver
+=equipo=, equipment
+=es decir, o sea= viz., namely
+=a saber= viz., namely
+=franco de porte=, carriage paid
+=grifo=, cock (machinery)
+=hasta la fecha=, (made up) to date
+=huelga=, strike
+=imprevisto=, unforseen
+=a la izquierda=, to the left
+=llegar a ser=, to become, to contrive to be
+=*mantenerse=, to be maintained
+=maquina=, machine, engine
+=mercerizar=, to mercerize
+=para con=, towards
+=transporte seguido=, carriage forward
+=porte pagadero al destino=, carriage forward
+=presentar=, to present
+=proveer=, to provide
+=provisto (proveido)=, provided
+=semejante=, similar
+=*sentir=, to be sorry, to feel
+=sin embargo=, however
+=soportes, coginetes=, bearings
+=tornillos=, screws
+=transporte pagado=, carriage paid
+=tubos=, tubes
+=valvula=, valve
+=el volante=, the fly-wheel
+=y pico= (=veinte y pico=, etc.), odd, (twenty odd, etc.)
+
+
+ EXERCISE 1 (33).
+
+Translate into English--
+
+1. La marca (the make) de estas maquinas y calderas es una de las mas
+antiguas.
+
+2. Son fabricadas en Inglaterra por los Srs. Fulano y Cia.
+
+3. Estan aqui para su inspeccion y estan todas provistas de sus
+accesorios: cilindros, volantes, bielas, soportes, engranajes, valvulas
+y tornillos.
+
+4. ?No se fabrican tambien en Francia maquinas semejantes?
+
+5. Si, Senor, estas a la izquierda son francesas y son buenas maquinas.
+
+6. Es cierto sin embargo que las inglesas son mejores y que estan en
+primera linea en la industria mundial.
+
+7. Los Srs. Fulano y Cia. han llegado a ser los primeros entre los
+constructores que han comprendido que se podian entregar maquinas
+excelentes a un precio relativamente bajo.
+
+8. Para no citar mas que un ejemplo de la importancia de esta casa
+basta decir que son suyas las 1,000 maquinas y
+pico que se han exportado ultimamente para Italia y la Argentina.
+
+9. Soy feliz de saberlo.
+
+10. Son fabricantes ricos y al mismo tiempo generosos para con los que
+son pobres e infelices.
+
+11. Comprare diez fardos de Estampados Mercerizados si me los deja V. a
+5-3/16 d. por yarda.
+
+12. Esta bien; iesta convenido!
+
+
+ EXERCISE 2 (34).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We have just received your Price List, but we are sorry to say your
+prices are too dear.
+
+2. The cylinders and boilers are now ready.
+
+3. Every engine is sent out with its complete equipment, viz., tubes,
+valves, cocks, etc.
+
+4. The Directors are preparing a balance sheet to be laid before (para
+presentar a) the company at the next ordinary general meeting.
+
+5. It will show the assets and liabilities and a profit and loss account
+made up to date.
+
+6. There will also be a report on the position and transactions of the
+company.
+
+7. It is your action which has done us more harm (dano) than anything
+else (cualquier otra cosa[120]).
+
+8. It is we (somos nosotros) who are tired of our agreement (convenio).
+
+9. The goods are at your disposal.
+
+10. We think the shares will be inactive (flojas).
+
+11. The demand for steel, iron and copper was very steady (firme) but it
+is probable that it will not last.
+
+12. Are you rich? No, I am poor but I am happy.
+
+13. Our quotations will be maintained except in case of strikes or other
+unforeseen circumstances.
+
+14. The four bales of linens will be delivered to you carriage paid, but
+the boilers and (y sus) accessories you will receive (los recibiran)
+carriage forward.
+
+15. The whole (todo) will be insured with particular average.
+
+[Footnote 120: Or: _=que nada mas=_.]
+
+
+
+
+ LESSON XVIII.
+ (Leccion decima octava.)
+
+ TRANSITIVE VERBS.
+
+
+A verb is Transitive when its action passes from the subject of the
+action to the object.
+
+=Transitive Verbs= are divided into--
+
+=1. Active= (when the subject of the verb stands for the doer or agent
+of the action), as--
+
+Renovamos nuestros ofrecimientos de servicios: We renew our offers of
+services.
+
+=2. Passive= (when the subject of the verb stands for the real object of
+the action, viz., when it suffers the action instead of doing it), as--
+
+Los ofrecimientos de sus servicios nos fueron renovados en su ultimo
+escrito: His offers of services were renewed to us in his last letter.
+
+The Passive voice in Spanish is formed with the verb _ser_ as above, or
+by using the =active voice= with the pronoun _se_, as--
+
+Se nos renovaron los ofrecimientos de sus servicios: His offers, etc.
+
+Active verbs become reflexive when their subject and object are the same
+person or thing, as--
+
+Nos lisonjeamos poderlos servir por lo mejor de sus intereses: We
+flatter ourselves that we can serve them to the best of their interests.
+
+
+Reflexive verbs in the plural are also reciprocal, as--
+
+Nos comprendemos: We understand each other.
+
+Nos escribimos muy frecuentemente: We write to each other very
+frequently.
+
+"Uno a otro" and "los unos a los otros" may be added for greater
+clearness, as--
+
+Procuramos convencernos (a nosotros mismos). We try to convince
+ourselves (each other).
+
+Procuramos convencernos (el uno al otro). We try to convince ourselves
+(each other).
+
+The direct object of a transitive verb,[121] if a proper name of a
+person or place, must be preceded by _a_, as--
+
+Vimos al Senor Guillermo: We saw Mr. William.
+Visitamos a Francia[122]: We visited France.
+
+[Footnote 121: With the exception of "Tener."]
+
+[Footnote 122: But not geographical names preceded by the article, as:
+Avistamos La Habana (we sighted Havana).]
+
+
+A is also generally used before any noun =indicating= a person,[123]
+as--
+
+Empleamos a este corresponsal: We employ this correspondent.
+
+[Footnote 123: This part of the rule is not very strict, as we find it
+sometimes omitted before persons, and at others used before names of
+things, as: El hecho precedio a la palabra (the action preceded the
+word).]
+
+
+But _a_ should be avoided whenever it would engender confusion, or when
+the verb governs an accusative and a dative at the same time, as--
+
+Enviamos nuestro dependiente: We send our clerk.
+
+Recomendamos el Sr. Perez a nuestro fabricante: We recommend Mr. Perez
+to our manufacturer.
+
+A is also omitted when the noun following it does not refer to a
+particular individual, but to =any= individual of a certain class, as--
+
+Busco criado: I am looking for a servant.
+
+Juan no quiere socios en su empresa: John does not want any partners in
+his undertaking.
+
+
+Verbs whose root ends in _ll_ or _n_ take =e= and =o= instead of _ie_
+and _io_, as--
+
++------------------------------+-------------------------------+
+| =Bullir= (to boil). | =Grunir= (to growl, grumble).|
++------------------------------+-------------------------------+
+|_Pres. Part._, Bullendo |Grunendo |
+|_Past Def._ Bullo, bulleron|Gruno, gruneron[124] |
++------------------------------+-------------------------------+
+
+[Footnote 124: The Imperf. and Fut. Subj. follow the Past Def.]
+
+Verbs in whose conjugations _i_ should come =unstressed= between two
+vowels change the unstressed _i_ into =y=, as--
+
++----------------------------------+
+| =Creer= (to believe). |
++----------------------------------+
+|_Pres. Part._, Creyendo. |
+|_Past Def._, Creyo ... creyeron.|
++----------------------------------+
+
+But the _Imperf. Indic._: creia, creias, creia, creiamos, creiais,
+creian.
+
+Verbs ending in _zar_ change the _z_ into =c= before =e= (because, with
+very few exceptions, _z_ is not used in modern Spanish before _e_ or
+_i_), as--
+
++---------------------------------------------------------+
+| =Gozar= (to enjoy). |
++---------------------------------------------------------+
+|_Pres. Subj._, Goce, goces, goce, gocemos, goceis, gocen.|
+|_Past. Def._, Goce ... |
++---------------------------------------------------------+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abedul=, birch
+=abeto=, fir
+=adjunto=, herewith
+=agradable=, agreeable, pleasant
+=arpillera=, bagging
+=asegurar=, to insure
+=atribuir=, to attribute
+=el billar=, billiards
+=bola=, ball
+=calzado=, footwear
+=camas, armazones de cama=, bedsteads
+=carne seca=, jerked beef
+=chalecos=, vests
+=consignacion=, consignment
+=correas=, belts, belting (machinery)
+=corresponsal=, correspondent
+=egoista=, selfish
+=encaminar=, to forward
+=entrar en el dique=, to dock (ships)
+=fresno=, ash
+=garbanzos=, Spanish or chick peas
+=a grande velocidad=, by passenger train
+=guisantes=, green peas
+=habas=, broad beans
+=haya=, beech
+=hortalizas=, green vegetables
+=instruir=, to instruct
+=judias=, French beans
+=laton=, brass
+=la leche=, the milk
+=loza=, crockery
+=a pequena velocidad=, by slow train
+=pino=, pine
+=plomo=, lead
+=porcelana=, china
+=productos quimicos=, chemicals
+=roble, encina=, oak
+=rotura=, breakage
+=semestre=, half-year
+=suprimir=, to suppress, to leave out
+=tacos=, billiard-cues
+=el viaje=, the journey
+=zinc=, zinc
+
+
+ EXERCISE 1 (35).
+
+Translate into English--
+
+1. Estimamos en mucho a nuestros corresponsales y los servimos de la
+mejor manera posible.
+
+2. Comunica el capitan del vapor "Rios" que el jueves, al medio dia, se
+hallaba a seiscientas millas de Veracruz, sin novedad (all well).
+
+3. Hoy publica la Gaceta dos cuadros estadisticos (statistical tables)
+formados por la Direccion general (Board) del Instituto Geografico y
+Estadistico, que expresan el movimiento de pasajeros por mar habido en
+nuestro puerto durante el semestre pasado, y por los cuales se viene en
+conocimiento (we can see) de la emigracion e inmigracion espanola.
+
+4. Desde el dia 1 deg. de Enero proximo satisfara (will pay) el calzado
+extranjero 10% mas de derecho de importacion.
+
+5. Una comision de Agricultores de Valencia visito ayer tarde (yesterday
+evening) al Presidente del Consejo (the Premier) para pedirle que se
+suprima el impuesto sobre el transporte de hortalizas que establece la
+nueva ley.
+
+6. Tinendo estas telas con anilina se aumenta el coste de seis centimos
+por metro.
+
+7. Bulleron[125] la leche y la esterilizaron.
+
+8. Gocemos de las libertades a que tenemos derecho pero no abusemos de
+ellas.
+
+9. Ellos creyeron lo que les dijimos (we said to them) y ya no nos
+atribuyen intenciones egoistas.
+
+10. El Sr. Moreno sale para un viaje de negocios y visitara a Santo
+Domingo y la Habana.
+
+11. He visto los Alpes y el Pirineo pero no el Himalaya.
+
+12. He visitado a Espana.
+
+[Footnote 125: "To boil" is generally _hervir_. Bullir is given as an
+example of the conjugation.]
+
+
+ EXERCISE 2 (36).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Kindly see Mr. Marino and inform him that we shall soon send him a
+consignment of timber, consisting of ash, beech, birch, fir, pine and
+oak.
+
+2. We shall instruct our correspondent at Bilbao to forward to Vitoria
+the brass, lead, tin (estano), and zinc he holds (tiene) at our
+disposal.
+
+3. By the boat (steamer) leaving (que sale) this week, we shall ship to
+your consignment the bagging, belting, and bedsteads.
+
+4. The "Maria" docked yesterday with a cargo of broad beans, French
+beans, green peas, and Spanish or chick peas.
+
+5. She also brings a parcel of jerked beef and canned tongues (lenguas
+en latas).
+
+6. I have a friend who is a dealer in billiard tables, balls and cues.
+
+7. The candles and chemicals have been despatched last week.
+
+8. We flatter ourselves that we shall shortly be able to write to each
+other pleasanter letters.
+
+9. We have insured the china and crockery free of particular average
+(franco de), but we insured them against breakage at a (al) premium of
+4%.
+
+10. Herewith please find claim (reclamo) for loss through (por) damage
+in your last shipment of clocks and watches.
+
+11. Please send by slow train the coats, vests, and trousers and, by
+passenger train, the remainder of the articles.
+
+
+
+
+ LESSON XIX.
+ (Leccion decima nona.)
+
+ INTRANSITIVE VERBS.
+
+
+Intransitive verbs express a state, as "to live," "to sleep," or an
+action that does not go beyond the doer, as "to go," "to walk."
+
+The Spanish language abounds in Intransitive Pronominal verbs, i.e.,
+verbs conjugated, same as the reflexive verbs, with a double pronoun =of
+the same person= all through, as--
+
+
+=Quejarse= (to complain).
+
+_Pres. Indic._, Yo me quejo, tu te quejas, el se queja, nosotros nos
+quejamos, vosotros os quejais, ellos se quejan.
+
+_Fut. Indic._, Yo me quejare, tu te quejaras, el se quejara, etc.
+
+These, of course, must not be confused with the Reflexive verbs. In the
+reflexive verb, we have an action that passes from the doer and falls on
+the doer itself, as--
+
+Yo me amo: I love myself.
+
+Whilst in a neuter pronominal the action =does not go beyond the doer=.
+
+=Intransitive Pronominal Verbs= are of three kinds--
+
+1. Those which are always pronominal, as--
+
++----------------------------+------------------------------+
+|Quejarse (to complain) |Jactarse (to boast) |
+|Avergonzarse (to be ashamed)|Maravillarse[126] (to wonder) |
+|Alegrarse[126] (to rejoice) |Proponerse[126] (to intend, to|
+|Arrepentirse (to repent) | purpose) |
+|Hacerse[126], volverse[126] |Desanimarse[126] (to feel |
+| (to become) | discouraged) |
++----------------------------+------------------------------+
+
+[Footnote 126: Some of these verbs may be also Transitive verbs with a
+modified meaning, as: Alegrar (to gladden), Maravillar (to surprise),
+Proponer (to propose). Here the pronominal form marks the difference
+between Transitive and Intransitive.]
+
+2. A few which, when used pronominally, have their meaning intensified
+or more or less modified, as--
+
++------------------------+----------------------------------+
+|Ir (to go) |Irse (to go away) |
+|Reir (to laugh) |Reirse (to laugh at = suggesting |
+| | scorn) |
+|Entender (to understand)|Entenderse de panos (to be a judge|
+| | of cloths) |
+|Dormir (to sleep) |Dormirse (to fall asleep) |
+|Correr (to run) |Correrse (to make a slip of the |
+| | tongue). |
++------------------------+----------------------------------+
+
+3. Many which may be used pronominally or otherwise without any
+appreciable or definable modification of meaning, as--
+
+Estar, estarse (to be)
+Quedar, quedarse (to remain)
+Casar (_con_), casarse (_con_), (to marry)
+Pensar, pensarse (to think)
+Yo pienso, _or_ me pienso que si (I think so)
+Me escapo de la memoria _or_ (it escaped my memory).
+Se me escapo de la memoria (it escaped my memory).
+
+In the case of this third kind, students should not indulge freely in
+the pronominal form, but should wait until they see it in the reading
+of good books, because, although the meaning is practically the same in
+all cases, still there are "finesses" of shade which practice alone can
+teach.
+
+
+=Irregular Verbs=.
+
+We shall give only those Primary Tenses which are irregular and the
+Derivative Tenses when they are not formed regularly from the Primary
+Tenses from which they are derived[127]--
+
+[Footnote 127: For Primary and Derivative Tenses see Synopsis at the
+end.]
+
++---------------+--------------------------------------------+
+| | =Pensar= (to think).[128] |
+|_Pres. Indic._,|Pienso-as-a, pensamos, pensais, piensan. |
+|_Pres. Subj._, |Piense-es-e, pensemos, penseis, piensen. |
+|_Imperative_, |Piensa, pensad (_reg._). |
++---------------+--------------------------------------------+
+| | =Acordar= (to agree).[128] |
+|_Pres. Indic._,|Acuerdo-as-a, acordamos, acordais, acuerdan.|
+|_Pres. Subj._, |Acuerde-es-e, acordemos, acordeis, acuerden.|
+|_Imperative_, |Acuerda, acordad (_reg._). |
++---------------+--------------------------------------------+
+
+[Footnote 128: And its group; see Appendix VI.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=agitarse=, to agitate (_n._)
+=algo=, something, anything (_interrog._)
+=amenaza=, threat
+=anticipacion=, anticipation
+=anticipar=, to anticipate
+=anticipo=, advance
+=arduo=, arduous, difficult
+=baja=, decline
+=bajo cubierta=, underdeck
+=botones=, buttons
+=callar=, to be silent, to abstain from saying
+=camaradas=, comrades
+=cepillo=, brush
+=cinta=, ribbon
+=cortarse=, to cut oneself, to stop short
+=damascos=, damasks
+=definitivo=, definite
+=descuidar=, to neglect
+=ejecutar=, to execute
+=encaje de cortinas=, curtain lace
+=espantarse=, to be frightened
+=estiva=, stowage
+=*imponer=, to impose
+=impuesto=, imposed
+=lienzo adamascado=, diaper
+=pasas=, raisins
+=patronos=, masters, employers of workmen
+=prisa=, haste, hurry
+=*producir=, to produce
+=produje=, I produced
+=produjeron=, they produced
+=razon= (=a razon de=), at the rate of
+=reglamento=, regulations
+=sobre cubierta=, on deck
+=sobre estadias=, demurrage
+=sobrecargarse=, to overload oneself
+=tonelada=, ton
+=*traer=, to bring, to carry
+=traje=, I brought, I carried
+=tranquilo=, quiet
+=uvas=, grapes
+=vista= (=a la=), at sight
+
+
+ EXERCISE 1 (37).
+
+Translate into English--
+
+1. Nuestros obreros se quejan del nuevo reglamento impuesto por los
+Patronos.
+
+2. No se avergueenzan de decir que se arrepienten de no haber declarado
+la huelga hace quince dias y se alegran que sus camaradas en Francia se
+agitan por el dia de trabajo de ocho horas.
+
+3. Este problema se va haciendo cada dia mas arduo.
+
+4. Voy a escribir una carta y despues me ire.
+
+5. ?Porque rie V.?
+
+6. Se rie de mi sin duda porque no me espanto por sus amenazas, pero yo
+se bien lo que me hago (what I do) y V. no sabe lo que se dice.
+
+7. Este fabricante se entiende muy bien de panos.
+
+8. Nunca he visto a un hombre activo dormirse en medio de su trabajo.
+
+9. Quedese V. aqui, estese tranquilo y no piense a nada, su primo se
+acuerda con V., me pienso verle esta tarde, y tal vez llegaremos a un
+acuerdo comun y definitivo.
+
+10. No deseo que piense V. que descuido la ejecucion de sus ordenes a la
+mayor brevedad (as soon as possible).
+
+11. Con la prisa me he corrido y he dicho algo que habria debido callar.
+
+12. Despues de haber principiado a hablar muy bien se corto y no pudo
+hallar palabras para continuar.
+
+
+ EXERCISE 2 (38).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. You have anticipated my wishes.
+
+2. A further (nueva) decline in prices is anticipated (se preve).
+
+3. We overloaded ourselves with stocks in anticipation (en la esperanza)
+of large orders.
+
+4. To pay in anticipation.
+
+5. Thanking you in anticipation (anticipando las gracias, _or_
+agradeciendoles de antemano) we remain.
+
+6. The news from the East (Levante) produced a bad effect on the market.
+
+7. To this effect (con este fin) I wrote him to draw (que girase) at
+sight.
+
+8. Our efforts have all been to no effect (en balde).
+
+9. His plans have been carried into effect (llevados a cabo).
+
+10. The sailing vessel (velero) carried 800 tons of grapes and raisins,
+600 under and 200 on deck.
+
+11. She used 5 lay days in loading (la carga), having therefore 3 days
+left (quedandole), so that (asi que) we do not think we shall have to
+pay demurrage.
+
+12. The captain paid for stowage at the rate of 1s. per ton.
+
+13. The advance on account (a cuenta) of freight is L120.
+
+14. I wonder if everything will be in order? (?Estara todo en orden?)
+
+15. I send you several patterns of curtain-lace, damasks, diapers,
+ribbons, buttons, and brushes.
+
+
+
+
+ LESSON XX.
+ (Leccion vigesima.)
+
+ IMPERSONAL VERBS.
+
+
+Impersonal verbs are those which are only conjugated in the 3rd pers.
+sing, of all the tenses.[129]
+
+[Footnote 129: They are so called because they have no person or thing
+as their subject.]
+
+The principal =Impersonal Verbs= are--
+
+Llover-llueve (to rain, it rains)
+Granizar (to hail)
+Helar-hiela (to freeze, it freezes)
+Lloviznar (to drizzle)
+Nevar-nieva (to snow, it snows)
+Relampaguear (to lighten)
+Tronar-truena (to thunder, it thunders)
+Alborear (to dawn)
+Amanecer (to dawn)
+Anochecer (to grow dark)
+
+The subject (generally understood) of Impersonal verbs is _ello_.
+Sometimes we find the words _Dios_ or _el dia_ expressed as subjects,
+as--
+
+Amanecera Dios y veremos: Let us wait for the morning and then we shall
+see.
+
+Amanecio el dia: The day dawned.
+
+_Amanecer_ and _anochecer_ may be used as personal verbs, as--
+
+Amanecimos en Madrid y anochecimos en Guadalajara: We were in Madrid at
+daybreak and at nightfall in Guadalajara.
+
+Tu anocheciste bueno y amaneciste malo: You passed the night well, but
+you had a bad morning.
+
+Many ordinary verbs are used sometimes impersonally, as--
+
+
+Bastar (to suffice).
+Convenir (to suit).
+Parecer (to appear).
+Faltar[130] (to be wanting).
+Hacer falta (to be wanted).
+Suceder[131] (to happen).
+
+[Footnote 130: As a personal verb, it means also "to fail."]
+
+[Footnote 131: As a personal verb, it means also "to succeed."]
+
+
+EXAMPLES--
+
+Basta ganar la vida: It is enough to earn a living.
+
+No conviene explotar esta mina: It does not pay to exploit this mine.
+
+No parece justo que se aprovechen de este modo: It does not seem right
+that they should take advantage in this way.
+
+Falta hacer algunos arreglos: Some arrangements are still wanting.
+
+Sucedio que se declaro en quiebra: It happened that he filed his
+petition in bankruptcy.
+
+
+In the sentences:
+
+Me bastan diez libras: L10 are enough for me.
+Me parecen justas sus razones: His reasons seem to me to be right.
+Le sucedieron muchas desgracias: Many misfortunes happened to him.
+
+the verb is =personal=, and this accounts for its being in the plural.
+In "me bastan diez libras," "diez libras" is the subject.
+
+The verb is impersonal when referring to a whole statement, as--
+
+(Ello) es necesario: It is necessary.
+
+Of _Haber_ and _Hacer_ as impersonal verbs, we have treated in Lesson
+VIII and Lesson XVI.
+
+We add here that _Hacer_ is used impersonally before certain nouns to
+denote the state of the weather or of the temperature, as--
+
+Hace calor, frio, lluvia, viento, sol, etc.: It is warm, cold, rainy,
+windy, sunny, etc.
+
+_Valer_ used impersonally = "to be better," as--
+
+Mas vale asi: It is better so.
+
+Expressions like "?Que se dira?" or "?que diran?" (What will people
+say?) may also be called impersonal uses of the verb.
+
+
++--------------------+----------------------------------------+
+| =Irregular Verbs= (_contd._). |
++--------------------+----------------------------------------+
+| =Andar= (to walk, to go). |
+|_Past Def._, | Anduve,-iste,-uvo,-uvimos-uvisteis-uvieron.|
++--------------------+----------------------------------------+
+| =Dar= (to give). |
+|_Pres. Indic._,| Doy,[132] das, da, damos, dais, dan. |
+|_Pres. Subj._, | De, des, de, demos, deis, den. |
+|_Past Def._, | Di, diste, dio, dimos, disteis, dieron. |
++--------------------+----------------------------------------+
+
+[Footnote 132: Only 6 verbs in Spanish do not end in _o_ in the 1st pers.
+sing., pres. indic., viz., Doy (I give), Soy (I am), Estoy (I am), Voy
+(I see), He (I have), Se (I know).]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=algo=, somewhat
+=asunto=, matter
+=calor=, heat
+=carranclanes, guingas=, ginghams
+=cerrar el trato=, to conclude the bargain
+=cheques=, cheques
+=circular=, to circulate, to go round
+=cobrar=, to collect (money)
+=comprometer=, to compromise
+=costa=, coast
+=cuesta=, slope
+=cuidar=, to take care
+=cuidarse=, to take care of oneself
+=decididamente=, decidedly
+=decidir=, to decide
+=despues=, afterwards
+=drogas=, drysalteries
+=durante=, during
+=faltar, hacer falta=, to be wanting, to be wanted
+=el fin=, the end
+=fustanes=, fustians
+=gasa=, gauze
+=gastos=, expenditure
+=ingresos netos=, net revenue
+=jamon=, ham
+=letras=, bills of exchange
+=maiz=, maize
+=malbaratar=, to undersell
+=mantas con franjas=, fringed blankets
+=merceria=, haberdashery
+=paseo=, promenade, walk, stroll
+=puerto=, port, harbour
+=recursos=, means
+=*reducir=, to reduce
+=reduje=, etc., I reduced, etc.
+=reduzco, reduces=, etc., I reduce, etc.
+=*seguir=, to follow, to continue
+=sigo, sigues=, etc., I follow, etc.
+=el temporal=, the storm
+=*valer mas=, to be preferable
+=vencer=, to fall due
+=vidriado=, glassware
+
+
+ EXERCISE 1 (39).
+
+Translate into English--
+
+1. Amanecio el dia hermoso pero algo frio.
+
+2. Hizo mas calor despues y por la tarde hizo _or_ soplo (blew) viento
+fuerte.
+
+3. Anochecio cuando aun no habiamos llegado, pero como hacia luna el
+paseo siguio siendo (continued to be) agradable.
+
+4. Ayer llovio, granizo, nevo y llovizno sucesivamente todo el santo dia
+(the livelong day).
+
+5. Me parece que no le conviene de cerrar el trato con el banco bajo
+estas condiciones.
+
+6. Me hace falta dinero pues es menester (it is necessary)
+proporcionarme (to get) el importe que me falta para completar las
+L1,000 que vencen el 15 del corriente.
+
+7. Mas vale aceptar las condiciones del banco que tener que malbaratar
+los generos.
+
+8. Ande V. con cuidado (be careful) no sea (lest) que vaya V. a
+comprometer su credito.
+
+9. Reina por estas costas muy violento temporal a cuya consecuencia ha
+resultado el vapor "Juan" con el arbol de la helice (shaft of the screw)
+roto, por lo cual hubo de ser traido a remolque a (to be towed into)
+este puerto.
+
+10. El "Juan" navegaba con rumbo a (was bound for) Cadiz.
+
+11. Los modernos medios de fabricacion de que disponemos, el
+abaratamiento (cheapening) de la mano de obra (labour) y las
+facilitaciones de que disfrutamos (we enjoy) merced a (thanks to)
+nuestros cuantiosos (abundant) recursos, nos permiten, ahora mas que
+nunca, realizar nuestras ventas en condiciones que no cabe competencia
+posible (which preclude ...).
+
+12. Hemos asegurado buenas partidas de fustanes, mantas con franjas,
+gasas, y carranclanes.
+
+
+ EXERCISE 2 (40).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. San Paulo (Brazilian) Railway.--The net revenue for the half-year
+from the main line (linea principal) amounted to L607,297 as against
+(contra) L743,077 in 1909.
+
+2. The expenditure in England and the Interest on Stores (sobre los
+depositos) reduce the amount to L594,714.
+
+3. The Stock Exchange (la Bolsa) will be closed from this evening (esta
+tarde) until next Monday morning.
+
+4. The turnover (giro) of the day's transactions has been small.
+
+5. Sentiment turned somewhat bearish (hubo disposicion a la baja)
+during the forenoon (la manana), but became (se volvio) decidedly
+bullish (a la alza) towards the end of the day.
+
+6. The following figures show the amount of bills and cheques which
+passed through the banker's clearing-house (por el banco de liquidacion)
+during the week ended April 12th (que acabo el 12 de abril).
+
+7. We must not attach (atribuir) too much importance to the rumours (los
+rumores, las especies) which are circulating in the market.
+
+8. You should take care that the bales are properly (bien) packed.
+
+9. I was ignorant of the fact that (no sabia que) he had been declared a
+bankrupt.
+
+10. I shall do all that depends on me (de mi dependa) to collect the
+money in full (por entero).
+
+11. As far as we are concerned (en cuanto a nosotros), we have decided
+not to take (dar) any steps in the matter.
+
+12. We do not wish to throw good money after bad (echar la soga tras el
+caldero).[133]
+
+13. We shall invoice by next mail your glassware and haberdashery.
+
+14. Ham is a drug in the market (no tiene salida).
+
+15. A good business is done at present in drysalteries.
+
+16. A good crop of maize is announced from Cape Town (desde el Cabo).
+
+[Footnote 133: Lit.: to throw the rope after the pail.]
+
+
+
+
+ LESSON XXI.
+ (Leccion vigesima primera.)
+
+ DEFECTIVE AND PRONOMINAL VERBS.
+
+
+=Defective Verbs= are those only certain parts of which are in use, the
+rest having never existed in the language or having died out of it.
+
+The principal ones are--
+
+_Soler_. "To be wont," "to be accustomed to." Used in the pres. indic.,
+Suelo, sueles, suele, solemos, soleis, suelen; in the imperf. indic.,
+Solia, solias, etc.; and in the pres. perf., He solido, has solido,
+etc., as--
+
+En su juventud solia trabajar con ahinco--ahora ya ha aflojado un poco:
+When he was young he used to work with fervour, now he begins to flag a
+little.
+
+_Yacer_. "To lie"; generally on tombstones, as: Aqui yace: Here lies.
+
+(In poetry, but seldom in prose, it is found conjugated throughout.)
+
+_Salve_ and _Vale_ used in the Imperative for "Hail!" and "Farewell!"
+
+_Placer_ (to please). Generally used in "Plegue a Dios" (may it please
+God) and "Pluguiera (pluguiese) a Dios" (might it please God).
+
+It is still used also in the 3rd pers. of Pres. Indic., Imperf. Indic,
+and Past Def. (the Past Def. is "Plugo").
+
+
+EXAMPLES--
+
+Mucho me place: It pleases me much.
+
+Plegue a Dios que no se declare la huelga: May it please God that a
+strike is not declared.
+
+_Abolir_ (to abolish) is irregular like "mover" (viz., changes _o_ into
+_ue_ when stressed). Its irregular parts are however never used, and are
+substituted by giving a different turn to the sentence, as--
+
+Digo que =se debe abolir= _instead of_ =se abuela=: I say that it must
+be abolished.
+
+_Ataner_ (to bear upon) is only used in the 3rd pers., as--
+
+Lo que atane al asunto: What bears on the subject.
+
+Las noticias que atanen a nuestro proyecto: The news that bears on our
+scheme.
+
+_Concerner_ (to concern) is only used in the pres.
+participle--concerniendo (concerning) and in the 3rd persons, as:
+concierne (it concerns), etc.
+
+=Pronominal Verbs= are verbs conjugated throughout with a double pronoun
+of the same person, as--
+
+_Amarse_--Yo me amo, tu te amas, el se ama, nosotros nos amamos,
+vosotros os amais, ellos se aman.
+
+These are--
+
+1. Reflexive Verbs (when the action falls back on the subject. See
+Lesson XVIII), as--Yo me amo: I love myself.
+
+N.B.--The second pronoun must be direct object. If the second pronoun
+is indirect object, the verb is called Transitive Pronominal, as--
+
+Procurarse una clientela: To get a _clientele_ (a connection).
+
+2. Intransitive Pronominal Verbs (see Lesson XIX).
+
+3. Intransitive Verbs made Pronominal from verbs ordinarily transitive
+(see Lesson XIX), as--
+
+Hacerse, Volverse: To become.
+
+La competencia se ha hecho imposible: Competition has become impossible.
+
+4. The 3rd pers. pronominal forms the Passive Voice, same as the verb
+_ser_, as--
+
+La sabiduria se alaba _or_ es alabada: Wisdom is praised.
+
+N.B.--If the doer is expressed after using _ser_ it may be preceded by
+_de_ or _por_, as--
+
+La sabiduria es alabada de _or_ por todos[134]: Wisdom is praised by
+all.
+
+[Footnote 134: When the verb does not mean a physical action _de_ is
+preferable.]
+
+If it is expressed after using _se_, =Por= must be used, as--
+
+La sabiduria se alaba por todos: Wisdom is praised by all. (Grammar of
+the Academy.)
+
+Pronominal Verbs are used in Spanish very frequently in conjunction with
+the article to avoid the use of the possessive adjective before parts of
+the body, or articles of dress,[135] as--
+
+Me he quebrado la pierna: I broke my leg.
+
+Se ha danado los ojos, _or_ la vista: He has damaged his eyes or
+eyesight.
+
+
+[Footnote 135: The article is most generally substituted for the
+possessive pronoun referring to parts of the body or articles of dress,
+whenever this can be done _without producing ambiguity_, as--
+
+ Me dio la mano: He gave me his hand.
+ Tiene los ojos azules: His eyes are blue.
+ Le cogi el brazo: I caught his arm.
+ Me duele la cabeza: My head aches.
+ Me lastiman las botas: My boots hurt me.]
+
+
+=Irregular Verbs= (_contd._).
+
++-----------------------------------------------------------------+
+| =Entender=[136] (to understand). |
++-----------------------------------------------------------------+
+|_Pres. Indic._,| Entiendo-es-e, entendemos, entendeis, entienden.|
+|_Pres. Subj._, | Entienda-as-a, entendamos, entendais, entiendan.|
+|_Imper. Mood_, | Entiende, entended (_reg._). |
++-----------------------------------------------------------------+
+
+[Footnote 136: And its group (see Appendix IV)]
+
++-----------------------------------------------------+
+| Mover[137] (to move). |
++-----------------------------------------------------+
+|_Pres. Indic._,| Muevo-es-e, movemos, moveis, mueven.|
+|_Pres. Subj._, |Mueva-as-a, movamos, movais, muevan. |
+|_Imper. Mood_, |Mueve, moved (_reg._). |
++-----------------------------------------------------+
+
+[Footnote 137: And its group (see Appendix IV)]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acusar recibo=, to acknowledge receipt
+=ascensor=, lift, hoist
+=bien estar=, well being
+=coleccion=, collection, set of samples
+=confiar a=, to entrust
+=confiar en=, to trust in
+=corresponder a las necesidades=, to meet the requirements
+=corriente, el que rige=, inst.
+=cucharas=, spoons
+=cuchillo=, knife
+=cueros=, hides
+=*deshacerse=, to get rid of
+=deshecho=, got rid of
+=distrito=, district
+=empacar=, to pack
+=empaque, etc=., I packed, etc.
+=*establecerse=, to establish oneself
+=me establezco, etc=., I establish myself, etc.
+=fantasias=, fancies
+=herramientas=, tools
+=manga=, sleeve
+=*manifestar=, to inform, to say by letter
+=manifiesto, etc=., I inform, etc.
+=moeres=, mohair
+=nanquines=, nankeens
+=pieles=, skins
+=planchas de hierro=, sheet iron
+=principio=, beginning
+=telas para trajes= (=de Senora=), dress goods
+=tenedores=, forks
+=*torcer=, to twist
+=tuerzo, etc=., I twist, etc.
+=vale=, farewell, adieu
+=viajante=, traveller (commercial)
+=viajar=, to travel
+=vivamente=, earnestly, vividly
+
+
+ EXERCISE 1 (41).
+
+Translate into English--
+
+1. Sin ningunas de sus gratas a que referirnos dirigimos a Vs. la
+presente para manifestarles que estando muy a corto (short) de fondos
+nos hemos visto precisados (we have been obliged) a girar a su cargo (on
+you) por el saldo de nuestra factura de Planchas de Hierro y
+Herramientas.
+
+2. iPlegue a Dios que nuestros buenos deseos tengan pleno cumplimiento
+(may be fully realised)!
+
+3. ?Quiere V. encargarse (take charge) de ese asunto?
+
+4. Mucho me place (with much pleasure).
+
+5. Se dice que pronto se abolira esta ley.
+
+6. Tendre mucho gusto que sea abolida (_not_ se abuela).
+
+7. Todo lo que atane al desarrollo de la agricultura o que concierne el
+bien estar general del pais me interesa vivamente.
+
+8. La honradez (honesty) es alabada de (_or_ por) todos pero nunca se
+alaba tanto como por los de manga ancha (those who themselves are not
+over-scrupulous).
+
+9. El comerciante despues de haberse muy bien establecido se consumio el
+capital en especulaciones bursatiles.
+
+10. Nos hemos deshecho de los cuchillos, tenedores y cucharas sin tanta
+perdida como temiamos.
+
+11. El cajero bajando en el ascensor se ha torcido el pie y se esta en
+casa guardando cama (in bed).
+
+12. ?Entiende V. las razones porque ha de subir el cambio?
+
+13. Para que las entienda debo leer la revista de la Bolsa (Exchange
+Review).
+
+14. Entienda V. que esto no ha de hacerse otra vez. iEntendido!
+
+
+ EXERCISE 2 (42).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. With reference to your esteemed order of 1st inst. for skins and
+hides, we understand exactly what you want, but we much regret to say
+that we are unable to get in (obtenerlos) at your limit.
+
+2. We acknowledge receipt of your favour (apreciable) of the 1st inst.
+with note of purchase we are to make on (de _or_ por) your account, and
+we shall report thereon (contestaremos, relataremos) by our next.
+
+3. We have picked up (escogido) a few suitable clearing lines (saldos),
+which are awaiting shipment (se embarcaran) by next steamer.
+
+4. Stripes and checks.--Owing to a breakdown in the works these will not
+be ready for (antes de) another fortnight.
+
+5. The goods were packed according to (de conformidad con) your
+instructions, but we take no responsibility for sending them (haberlos
+mandado) in bales instead of cases as usual (como de costumbre).
+
+6. We hand (pasamos) you enclosed the invoice amounting to (importando
+en, ascendiendo a) L155 6s. 7d. to the debit of your account, value
+(valor al) 15th inst.
+
+7. We can assure you that any (cualesquiera) orders entrusted to our
+care (que se nos confien) will receive careful attention.
+
+8. Our traveller will be in your district by the beginning of September,
+and he will have much pleasure in waiting upon you (en visitarles) with
+our full (completa) collection of dress goods and fancies.
+
+9. We hasten to offer you a lot of cheap mohairs and nankeens and hope
+they will meet your requirements.
+
+ Hoping to receive a favourable reply,
+ Yours faithfully,
+ SMITH AND Co.
+
+ Prices are (van _or_ estan) marked on (en) the samples.
+ S. & Co. (Vale).[138]
+
+[Footnote 138: Used instead of initialling a postscriptum.]
+
+
+
+
+ LESSON XXII.
+ (Leccion vigesima segunda.)
+
+ THE MOODS.
+
+
+Mood is that form or modification of the Verb which marks the mode in
+which an action is viewed or stated.
+
+
+There are =5= moods in Spanish: one the Infinitive and =4= Finite, viz.,
+the Indicative, Conditional, Subjunctive, and Imperative.
+
+
+The =Infinitive Mood= (Modo Infinitivo) represents the action or state
+of being without any reference to time or person. The present and past
+participles are parts of the Infinitive Mood.
+
+The Infinitive Mood may be used in the capacity of a noun either as
+Subject or Object of the sentence. It is then generally (but not
+necessarily) accompanied by the def. article, as--
+
+El leer es util: To read is useful.
+Me es necesario el leer: It is necessary for me to read.
+
+The form of the Pres. Part. used in this capacity in English is
+inadmissible in Spanish, e.g., we could never say "leyendo" for "el
+leer" (or "la lectura").
+
+The Infinitive Mood preceded by _a_ may have a passive meaning, as--
+
+Una consignacion a hacer _or also_ a hacerse (a ser hecha): A shipment
+to be made.
+
+The Infinitive Mood preceded by _a_ may be used instead of the Finite
+Mood introduced by "if," as--
+
+A saber yo que V. era accionista de aquella compania, le habria
+comunicado luego aquella relacion: If I had known (or had I known) that
+you were a shareholder in that society, I would have sent you at once
+that report.
+The =Present Participle= after "to be" is used in both languages to form
+the continuous or progressive tenses; in Spanish this happens much less
+frequently than in English, and only with verbs whose action implies
+=duration of time= and besides when it is spoken of as =actually in
+progress=. This form is never possible with the verb "to go," and is
+very rarely found with "to come," as--
+
+Miro aquellas Mantas y Terlices que me gustan: I am looking at those
+Blankets and Tickings which I like.
+
+Grita: He is shouting.
+
+Nos escribe continuamente: He is continually writing us.
+
+Hoy como con el arquitecto: To-day I am dining with the architect.
+
+Estoy haciendo mi correspondencia, no puedo dejar el despacho: I am
+writing my correspondence, I cannot leave the office.
+
+A =Preposition= before a Pres. Part. is either translated by a
+preposition followed by the Infinitive Mood or by the Pres. Part.
+without a Preposition, as--
+
+Al ir _(or _yendo) a la Bolsa; On going to the Exchange.
+
+EXCEPTION--
+
+After _en_ we find the Pres. Part. used with the following meaning--e.g.
+
+En acabando saldre: As soon as I have finished, I shall go out.
+
+"I, acting as trustee," is translated "Yo, procediendo como sindico";
+but "I wrote to the party acting as umpire" would be "Escribi a la
+persona que funcionaba (_not_ funcionando) de arbitro."
+
+After "Intentar,"[139] "Ver," "Oir," "Sentir," and "Simular" the
+Infinitive only can be used in Spanish, as--
+
+[Footnote 139: Or verbs of similar meaning.
+
+ Intento (_or_ pienso) hipotecar la casa: I intend mortgaging the
+ house.
+ Le veo pasar: I see him passing.
+ "My coming," "my going," etc., are translated: "El venir _or_ el
+ haber venido yo," etc.]
+
+The Past Part. may be used in an absolute manner, as--
+
+Entregada la carta se fue: The letter (being) delivered, he went.
+
+Sellados los sobres, los echo al correo: Having sealed the envelopes he
+posted them.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abogado=, lawyer, barrister
+=bombas de aire=, air pumps
+=*contribuir=, to contribute
+=contribuyo, etc=., I contribute
+=convenio=, agreement
+=desperdiciar=, to waste
+=diseno=, design
+=embajador=, ambassador
+=empenos=, obligations, engagements
+=estacion, temporada=, season
+=Estados Unidos=, United States
+=excelentemente=, excellently
+=forma=, shape
+=forros=, linings
+=gorras=, caps
+=*hacer frente=, to face, to meet (bills, etc.)
+=honrar=, to honour
+=locomotora=, locomotive
+=malgastar=, to waste, to squander
+=Navidad=, Christmas
+=necesitar, desear=, to require
+=paso= step
+=*poner en conocimiento=, to inform
+=ponerse de acuerdo=, to agree
+=pormenores=, particulars
+=presupuesto=, estimate
+=proyectar=, to project, to plan
+=representar=, to represent, to act for
+=rizo del ala=, curl of the brim (of a hat)
+=secretario=, secretary
+=senado=, senate
+=someter=, to submit
+=supondre, etc=., I shall suppose, etc.
+=*suponer=, to suppose
+=supongo, etc=., I suppose, etc.
+=supuse, etc=., I supposed, etc.
+=tarea=, task
+=tratado de arbitraje=, arbitration treaty
+=varar=, to ground (a ship)
+=variedad=, variety
+=vendre, etc=., I shall come, etc.
+=vengo, vienes, etc=., I come, etc.
+=*venir=, to come
+=vine, etc=., I came, etc.
+
+
+ EXERCISE 1 (43).
+
+Translate into English--
+
+1. El escribir concisa y claramente contribuye al buen exito (success)
+de una casa comercial.
+
+2. Quedan muchos pasos a dar.
+
+3. A suponer yo que no honrara sus aceptaciones no le habria concedido
+el credito.
+
+4. ?Que hace V.?
+
+5. Estoy escribiendo un presupuesto para una locomotora y cuatro bombas
+de aire que se piden para Chile; en acabando mi tarea saldre (I shall
+come out) con V.
+
+6. Debemos escribir al abogado que representa al Sr. Fulano para ponerle
+en conocimiento de los pormenores que puedan interesarle.
+
+7. Si, Senor, pensaba hacerlo manana.
+
+8. Siento tener que informar a V. que he encontrado al Sr. Smith y le he
+oido decir que no puede hacer frente a sus empenos.
+
+9. Ejecutada esta primera orden, y pagada que sea (once paid) le
+manifestare claramente que no me conviene continuar bajo estas
+condiciones.
+
+10. Se asegura que el secretario del departamento de Estado y el
+embajador de Inglaterra se han puesto de acuerdo, hace poco, sobre los
+principales puntos del tratado de arbitraje proyectado por el Presidente
+de los Estados Unidos.
+
+11. Se supone que dicho (said) convenio sera sometido al senado antes de
+Navidad.
+
+12. Se han recibido noticias de haber naufragado (shipwrecked) un buque
+en la costa de Marruecos (Morocco) y de haber varado otro en Almeria.
+
+
+ EXERCISE 2 (44).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I do not consider (no creo que) I have been fairly (equitativamente
+_or_ bien) treated.
+
+2. Silk and Cotton Linings.--We note (nos enteramos de) your complaints
+but you know they were bought as job lots (imperfectos) and in buying
+such lots, one has to put up with (conformarse con) some
+imperfections (defectos, imperfecciones).
+
+3. The hats and caps have turned out (salido) excellently.
+
+4. The former (aquellos) are exactly of the shape and curl you require
+and the latter (estas) include (abarcan) a large variety of designs.
+
+5. They will reach you (le llegaran) in plenty of time (con bastante
+anticipacion) for the coming (entrante) season.
+
+6. Please report (hacer sus comentos) on samples as soon as received
+(luego que las reciban).
+
+7. Reading good papers is necessary to keep oneself posted up
+(mantenerse al corriente), but reading the sensational news (noticias
+sensacionales) of a certain press (prensa) is wasting one's time.
+
+8. Are you going to Spain this year?
+
+9. I do not think so, my correspondent is coming to England.
+
+10. We shall write to the gentleman acting as secretary to send us (que
+nos envie) a copy of the report.
+
+11. Did you hear him saying that?
+
+12. I regret having to inform you that once I have paid what I owe (to
+owe = deber), I shall not continue my transactions with your firm.
+
+
+
+
+ LESSON XXIII.
+ (Leccion vigesima tercera.)
+
+ THE MOODS (_contd._).
+
+
+The =Indicative Mood= (Modo Indicativo) is that form of the verb that
+expresses the action in a =positive manner=, as a =fact=.
+
+The =Conditional Mood= (Modo Condicional)[140] affirms like the
+Indicative Mood in a positive manner, =but subject to a condition=.
+
+The =Imperative Mood= is used to command or to beg. This mood has only
+one tense and one distinct form of person: the second, as--
+
+Habla tu: Speak thou.
+Hablad vosotros: Speak ye _or_ you.
+
+The 1st pers. sing, does not occur and the other persons are taken from
+the Present Subjunctive.[141]
+
+In the 3rd person (and sometimes even the 1st plural) the pres. subj.
+may take the place of the Imperative used affirmatively. This becomes
+apparent by the use of _Que_, which precedes the Subjunctive and when an
+object pronoun occurs in the sentence, as--
+
+Escribalo el _or_ Que lo escriba el: Let him write it.
+
+There is no Imperative Mood negative in Spanish.[142]
+
+[Footnote 140: English form: (auxiliary) should + verb for 1st persons;
+(auxiliary) would + verb for 2nd and 3rd persons.]
+
+[Footnote 141: With only one exception--
+ =Ir= (to go). 1st pers. pl., Pres. Subj.--Vayamos. 1st pers. pl.,
+ Imperative--Vayamos _or_ vamos (more used).]
+
+[Footnote 142: It is borrowed entirely from the Pres. Subjunctive, as:
+No hables, no hable, no hablemos, no hableis, no hablen. The difference
+is of course, only apparent in the 2nd person.]
+
+
+=The Subjunctive Mood=.
+
+This mood offers some difficulty to English students; this arises from
+the fact that in English this mode of viewing the action of the verb is
+often rendered by the indicative mood or by the semi-auxiliary verbs
+"may," "might," "should," "would."
+
+=Note=.--The Spanish rule on the Subjunctive mood must be therefore
+applied irrespective of the English construction.
+
+GENERAL RULE.
+
+The Subjunctive Mood can only be used in dependent clauses, as--
+
+Yo quiero que el venga: I wish him to come.
+Yo quiero que el vaya: I wish him to go.
+
+And then, only when, by reason of what precedes in the Principal Clause,
+the action of the Subordinate verb is not expressed in a positive manner
+(i.e., as a fact) but as merely contingent (i.e., only conceived in the
+mind), as--
+
+Yo declare que el vino (_or_ vendria): I say that he came
+ _or_ that he would come.
+Yo espero que el venga: I hope that he may come.
+Yo esperaba que el viniese: I hoped that he might, _or_
+ would come.
+
+SPECIAL RULES.
+
+I. A verb in a dependent clause is placed (generally) in the Subjunctive
+Mood after verbs expressing an action, or emotion of the mind, when the
+subjects of the principal and of the subordinate verbs are different.
+
+EXAMPLES of principal verbs which govern the following verb in the
+Subjunctive Mood--
+
+aconsejar (to advise)
+alegrarse de que (to be glad that)
+avergonzarse de que (to be ashamed that)
+conceder (to grant)
+conseguir (to obtain)
+desear (to desire)
+esperar (to hope)
+evitar (to avoid)
+impedir (to hinder)
+mandar (to order)
+querer (to wish)
+rogar (to ask, to beg)
+sentir (to regret)
+temer (to fear)
+confiar en que (to trust)
+
+N.B.--(_a_) If the 2nd verb should have the same subject, use the
+Infinitive Mood, as--
+
+Deseo que venga: I wish him to come.
+Deseo venir: I wish to come.
+
+(_b_) After verbs expressing joy, shame, sorrow, or fear, the Indicative
+may be used instead of the Subjunctive.
+
+(_c_) After "mandar" (to order) the subordinate verb is often in the
+Infinitive instead of the Subjunctive, as--
+
+Mandele V. que lo haga: Order him to do it.
+Mandeselo V. hacer: Order him to do it.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=agradar, favorecer=, to oblige
+=almacenero, dependiente de almacen=, warehouseman
+=celebrar=, to be glad of
+=colorido=, colouring
+=*complacer=, to oblige
+=complazco, etc=., I oblige, etc.
+=(el) cortapluma=, penknife
+=cortesmente=, politely
+=coste flete y seguro=, cost, freight and insurance
+=*dar las gracias=, to hank
+=demora=, delay
+=*demostrar confianza=, to show confidence
+=deplorar=, to deplore
+=dictados=, dictates
+=en seguida=, at once
+=franco de averia particular=, free of particular average
+=*hacer una remesa=, to send a remittance
+=intereses=, interests
+=justificarse=, to justify oneself
+=mucho=, much, exceedingly, greatly
+=navajas de afeitar=, razors
+=obrar=, to act
+=patines=, skates
+=primer dependiente=, chief clerk
+=propio=, own
+=*rogar=, to beg, to request
+=ruego, etc=., I beg, etc.
+=sin novedad=, safe and sound
+=tela para pantalones=, trousering
+=tijeras=, scissors
+
+
+ EXERCISE 1 (45).
+
+Translate into English--
+
+1. En nuestra anterior les rogamos[143] nos enviasen una muestra de las
+telas de nuestros competidores.
+
+2. Celebraremos mucho que encuentren ventaja en el cambio de via (route)
+que hemos adoptado para sus envios.
+
+3. Siento haber hecho este error y siento tambien que mi primer
+dependiente no me lo haya hecho observar.
+
+4. Me avergueenzo que por culpa de un dependiente de almacen negligente
+haya recibido V. un genero por otro (the wrong goods).
+
+5. Nunca me avergueenzo de hablar a las claras (openly, clearly).
+
+6. No podemos ni deberiamos querer impedir a los otros que piensen como
+quieran; lo que si debemos hacer es aconsejar a todos que obren segun
+los dictados de su propia conciencia.
+
+7. Lo que me este bien (is my duty) hacer lo hare.
+
+8. Espero me mande pronto los coloridos para las telas para pantalones.
+
+9. Deploro que el quiera justificarse con argumentos que se quiebran de
+sutiles (which do not stand the light of day).
+
+10. Explicate para que te entienda.
+
+11. No te justifiques con malas razones (by quibbling).
+
+12. Expliqueme V. de que se trata (what it is about).
+
+13. No le explique V. mas de lo necesario.
+
+[Footnote 143: The 1st pers. plural Past Definite of the 1st Conjugation
+may take an accent to distinguish it from the Present Indicative.]
+
+
+ EXERCISE 2 (46).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We should like to do more business with your firm.
+
+2. You would greatly oblige (us) by sending us a remittance.
+
+3. He would do well to write it to them.
+
+4. Let him write at once.
+
+5. We hope you may arrive safe and sound, and we advise you to take care
+of yourself.
+
+6. From what we can gather (por lo que tenemos entendido) the firm is
+doing a successful (buenos) business.
+
+7. We trust this information will be of service (de utilidad) to you.
+
+8. The documents appear to be in order and we hope there will be no
+difficulty.
+
+9. We are glad the goods have arrived before the time stipulated
+(estipulado).
+
+10. We do not want you to lose any money; on the contrary, we wish you
+to realise a substantial (buena) profit.
+
+11. Tell the clerk to write more politely.
+
+12. Order them to do it quickly.
+
+13. I may come (es posible que venga) to-morrow.
+
+14. We notice (observamos) that the Razors, Scissors, Penknives and
+Skates are ready to be shipped, and trust (confiamos) that, as announced
+(nos anunciaron Vs.), they will come to hand (llegaran a manos) without
+delay.
+
+15. We thank you for the confidence you have shown in us which we hope
+to justify and you may be sure that we shall do our best for (por) your
+interests.
+
+16. I request you kindly to insure the cargo against total loss or
+f.p.a.[144]
+
+17. Sell at 21s. c.i.f.[145]
+
+[Footnote 144: Free of particular average.]
+
+[Footnote 145: Cost, insurance, freight.]
+
+
+
+
+ LESSON XXIV.
+ (Leccion vigesima cuarta.)
+
+ THE SUBJUNCTIVE MOOD (_contd._).
+
+
+II. The Subjunctive Mood is used after Impersonal verbs, as
+
+Es menester que lo haga: It is needful that he does it.
+Es necesario que lo haga: It is necessary that he does it.
+
+
+EXCEPTIONS--
+
+1. When the Impersonal Verb expresses certainty, as--
+
+Es cierto que lo hara: It is certain that he will do it.
+
+2. When the dependent verb has not its own subject, both the following
+constructions are correct--
+
+Es necesario hacerlo: It must be done
+Es necesario que se haga: It must be done
+
+III. The Subjunctive Mood is used after the following locations---
+
+Antes que (before)
+En caso que (in case)
+De miedo que (lest)
+Por mas que (however much, although)
+Sin que (without)
+Para que (so that)
+A menos que (unless)
+Salvo que (except that)
+Con tal que (provided that)
+Sea que (whether ... or)
+Aunque (even if)
+
+
+IV. The Subjunctive Mood is generally used after the following
+locations, when the action refers to future time, but the Indicative is
+used when the action refers to the past or present--
+
+Despues que (after)
+Aunque (although)
+De modo que (so that)
+No obstante que (notwithstanding)
+Cuandoquiera que (whenever)
+Hasta que (until)
+Luego que (as soon as)
+Quienquiera que (whoever)
+Comoquiera que (however)
+Cualquiera que (whichever, whoever)
+Dondequiera que (wherever)
+El 1 deg., 2 deg., 3 deg., etc., que (the 1st 2nd 3rd, etc., that)
+El unico que (the only one that)
+El solo que (the only one that)
+El ultimo que (the last that)
+Nada que (nothng that)
+Ninguo, nadie que (no one that)
+El mejor (or any other superlative) que (the best etc., that)
+
+
+E.g.--
+
+Escribio de modo que su padre quedo contento: He wrote so that his
+father remained content.
+
+Escriba V. de modo que su padre quede contento: Write so that your
+father may remain content.
+
+Le pague aunque no hizo su trabajo: I paid him, although he did not do
+his work.
+
+No le pagare aunque haga su trabajo: I shall not pay him although he may
+do his work.
+
+
+The above rules have liberties and exceptions to be learnt by practice,
+generally turning on whether the action is intended to be alluded to =as
+a fact= or as =a mere conception=.
+
+
+V. The Subjunctive Mood is used after _cuando, asi como, luego que_ and
+similar expressions when the action of the verb refers =to the future=,
+as--
+
+Lo hare cuando tenga tiempo: I shall do it when I have time.
+
+N.B.--The Future Subjunctive is often used in this case.
+
+
+VI. The Subjunctive Mood is used after _si_ (conditional _if_) when the
+context requires the following verb in the past form, as--
+
+Lo haria si tuviese (tuviera) dinero: I should do it if I had money.
+
+N.B.--If the context requires the verb in the present form, the
+Indicative Present must be used, as--
+
+Lo hago si tengo tiempo: I do it if I have time.
+
+Lo hare si tengo tiempo: I shall do it if I have time.
+
+When, as in the latter example a future time is indicated, the Future
+Subjunctive may be used instead of the Pres. Indicative, as--
+
+Lo hare si tuviere tiempo: I shall do it if (ever) I have time.
+
+
+VII. After _como_ the Subjunctive Mood is used idiomatically but not
+necessarily, as--
+
+Como le vio le hablo: As soon as he saw him he spoke to him.
+
+Como le viese le hablo: On seeing him he spoke to him.
+
+
+VIII. After _creer, pensar, opinar,_ and similar verbs, the following
+verb is generally in the Indicative; but after _no creer,_ etc., the
+verb is in the Subjunctive mood. After _creer,_ etc., used
+interrogatively, the verb may be Indicative or Subjunctive.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abaca=, Manilla hemp
+=calcetines=, half-hose, socks
+=canamo=, hemp
+=cancelar=, to cancel
+=coger=, to catch
+*=conseguir=, to succeed in
+=contado (al)=, (in) cash
+=dificultad=, difficulty
+=un dineral=, a mint of money
+=encogerse=, to shrink
+=equivocarse=, to be mistaken
+=la gente=, the people
+=mecanismo=, mechanism, contrivance
+=medias=, stockings, hose
+=ocurrir=, to happen
+=perfeccionar=, to perfect
+=persona=, person
+=por mas que=, however much, whatever
+*=probar=, to prove, to attempt, to try
+=pruebo, etc=., I try, etc.
+*=reconvenir=, to reprimand
+=repasar=, to look over
+*=saber=, to know
+=se, sabes, sabe, etc=., I know, etc.
+=sepa, sepas, sepa, etc=., I may know,
+*=ser menester=, to be necessary
+=telefonear=, to telephone
+=trabajo=, work
+=yute=, jute
+
+
+ EXERCISE 1 (47).
+
+Translate into English--
+
+1. Es conveniente (proper) y aun absolutamente necesario que se acabe
+esta cuestion.
+
+2. Es cierto que se acabara.
+
+3. Es posible que suba el mercado; tal vez suba mas de lo que se crea.
+
+4. Es el unico cliente que no haya pagado su factura.
+
+5. Es menester pues escribirle y apremiarle para que cumpla con su deber
+(to fulfil his duty).
+
+6. Antes que escriba V., repase sus libros para que no haya miedo de que
+haya ocurrido alguna equivocacion (mistake).
+
+7. A menos que pague le citaremos ante los Tribunales (we shall summon
+him) de miedo que otros sean pagados con nuestro dinero.
+
+8. Por mas que V. diga, las medias, calcetines, y guantes no son iguales
+a las muestras que sirvieron de base (as a basis) al contrato.
+
+9. Sin que V. me lo diga lo hare, salvo que intervenga algun
+contratiempo (any hitch should happen) y con tal que, interin (in the
+meantime) llegue su remesa.
+
+10. Sea que llegue, sea que no, V. deberia hacerlo aunque le fuese en
+ello todo su capital (all your capital were at stake).
+
+11. Telefonee V. cuando quiera.
+
+12. Celebrare lo haga luego que le sea posible.
+
+13. Asi como sepa algo le telefoneare.
+
+14. Enviaria las zarazas si estuviese seguro que no me viniera (_imp.
+subj._ of venir) despues con quejas.
+
+15. No creo que cueste muy cara esta seda.
+
+16. No me parece que salio ventajosa aquella transaccion.
+
+
+ EXERCISE 2 (48).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. It is impossible for us to obtain the goods.
+
+2. He spoke as if he were sure of it.
+
+3. I may (es posible que) accept your price, provided you pay cash.
+
+4. It is certain the white shirtings have shrunk too much in bleaching
+(en el blanqueo).
+
+5. He insisted until he paid him something and now he will continue to
+insist until he pays him something more.
+
+6. The foreign correspondent (el corresponsal de lenguas extranjeras)
+did his work so that his employer was satisfied.
+
+7. Write clearly so that people may read your writing (su letra) without
+difficulty.
+
+8. Whenever I spoke to him he was very polite, therefore, I shall put
+(dire) a word in his favour whenever I can do so.
+
+9. I reprimanded him notwithstanding that he was my son, and I shall do
+so whenever it is necessary in spite of his being now a man.
+
+10. The first to come was the office-boy (muchacho, hortera [joc.]), and
+he will be the last to go (a salir).
+
+11. The first firm that attempts it will burn its fingers (se cogera los
+dedos).
+
+12. He was the only one who understood us.
+
+13. He is not the only one who is mistaken.
+
+14. They will not be the only persons who will be mistaken.
+
+15. Whoever succeeds in perfecting this contrivance will be sure to make
+(es seguro que hara) a mint of money.
+
+16. We shall be thankful if you will cancel our order for flax, hemp,
+Manilla hemp and jute.
+
+
+
+
+ LESSON XXV.
+ (Leccion vigesima quinta.)
+
+ THE TENSES.
+
+
+The Tenses in Spanish being mostly used as in English, we shall only
+call attention to such of the principal differences between the two
+languages as have not yet been treated.
+
+=Present--=
+
+The English emphatic Present, "I do say," must be expressed by "Lo digo
+en efecto," "lo digo de veras," "lo digo si."
+
+"I do" with a verb understood after, as "Do you understand? I do" is
+translated by "Si," "Si, senor," or "Si entiendo."
+
+"Are you an engineer? Yes, I am"; "He is generous with me, and I am with
+him"; "He is my surety, and I am his"; must be translated by "Es V.
+ingeniero? Si, lo soy"; "Es generoso conmigo y yo lo soy con el"; "El es
+mi fiador y yo lo soy suyo."
+
+
+=Past--=
+
+The English language has one form of Simple Past--I wrote.
+
+In Spanish this is translated by--
+
+Yo escribia (Imperf. Indic.) or
+
+Yo escribi (Past Definite), according to sense.
+
+It is most important to learn the difference between the Imperfect
+Indicative and the Past Definite (or Preterite), because these two
+tenses admit of no compromise in Spanish.
+
+The =Imperfect Indicative=[146] _describes_ an action or state which was
+_present_ when another past action took place, or another past state
+existed.
+
+[Footnote 146: Or Descriptive Past.]
+
+The =Past Definite= or =Preterite=[147] _narrates_ an event.[148]
+
+[Footnote 147: Or Narrating Past (this is why it is often called the
+Historical Past).]
+
+[Footnote 148: "Napoleon I died in 1821" is an event. "I fell" is
+grammatically also an event.]
+
+Consequently, it will be understood that whilst the Past Def. refers to
+"one point of time" or "several =separate= points of time," the
+Imperfect embraces a whole indefinite period.
+
+The following examples will show clearly the different functions of
+these two tenses--
+
+Le escribi una vez (_or_ dos o tres veces) mientras el viajaba en
+Argentina: I wrote to him once (or two or three times) whilst he
+travelled[149] in Argentina.
+
+[Footnote 149: Travelled--was travelling, but notice that in Spanish we
+would also have the progressive form--"estaba viajando."]
+
+Encontre a Luis, quien llevaba levita negra: I met Louis, who wore[150]
+a black frock-coat.
+
+[Footnote 150: Wore--was wearing. Here in Spanish the progressive form
+"estaba llevando" would not be admissible because there is _no real
+progressive action_.]
+
+Hacia grandes negocios cuando residia en Chile: I had a large business
+when I resided in Chili.
+
+Los Cartagineses eran un pueblo comercial y emprendedor: The
+Carthagenians were a commercial and enterprising people.
+
+El estaba alli cuando yo llegue: He was there when I arrived.
+
+El leia al entrar yo en el bufete del abogado: He was reading when I
+entered the lawyer's office.
+
+En Inglaterra trabajaba[151] ocho horas cada dia: In England I worked
+(used to work) eight hours a day.
+
+[Footnote 151: As will be seen, the English "was" followed by a pres.
+part. or the expression "used to be" may always be rendered by the
+Spanish Imperfect, but the Spanish progressive form also exists:
+"Estaba leyendo" (he was reading), and "used to" has its equivalent
+"solia":--"Solia trabajar 8 horas" (he used to work 8 hours).]
+
+Cada mes recibiamos nuestro sueldo: Each month we received (used to
+receive) our pay.
+
+Ayer cerre el contrato: Yesterday I signed the contract.
+
+Las pipas de vino resultaron averiadas: The casks of wine were damaged.
+
+Trabaje en Inglaterra 5 anos[152]; Vivi dos anos en Londres y tres en
+Manchester: I worked 5 years in England; I lived two years in London and
+three in Manchester.
+
+[Footnote 152: This _is_ "a period of time," but it is _definite_.]
+
+As will be seen in all the examples of the Imperfect, the action or
+state is described as "existing in the past."
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abarrotado=, glutted, cram full
+=acorazado=, iron-clad
+=ajo=, garlic
+=alerta=, on the alert, on the look out
+=brisa=, breeze
+=cebollas=, onions
+=conducta=, conduct, behaviour
+=contrabando=, contraband
+=cosecha=, harvest, harvest-time, crop
+*=dar en el clavo=, to hit it
+=datiles=, dates
+=encogido=, shrivelled, shrunk
+=fruta=, fruit
+=granadas=, pomegranates
+=guardias aduaneras=, custom house officials
+=higos=, figs
+=inmaturo=, verde, unripe
+=limones=, lemons
+=llevar=, to carry, to wear
+=matute=, smuggling
+=mirar=, to look
+=moscatel=, muscatel grapes
+=naranja=, orange
+i=ojo=! attention!
+=olvidar=, to forget
+=pasas de Corinto=, currants
+=podrido=, rotten
+=por decirlo asi=, so to say, as it were
+*=querer decir=, to mean
+=recobrar=, to recover
+=reprensible=, objectionable
+=resumir=, to recapitulate, to state briefly
+=sinnumero=, a large number, innumerable
+=travesia=, journey by sea
+
+
+
+ EXERCISE 1 (49).
+
+Translate into English--
+
+1. Cuando yo era mas joven y me gustaba viajar, hacia la travesia de
+Liverpool a Las Palmas todos los anos.
+
+2. Estuve alli la ultima vez en 1905 principalmente para recobrar mi
+salud, pero como viaje de negocios tambien tuvo muy buen exito.
+
+3. No habia entonces como la hay hoy en dia tanta competencia en ese
+comercio.
+
+4. Cuando llego el buque a La Coruna habia un sinnumero de guardias
+aduaneras alerta, pues se decia que llevaba muchos generos de
+contrabando.
+
+5. ?Que quiere decir genero de matute?
+
+6. De matute es lo mismo que de contrabando y matutero o contrabandista
+es el que introduce tales generos.
+
+7. No sabia esta palabra antes, pero ya no la olvidare.
+
+8. ?Ha aprendido V. bien la diferencia entre el preterito y el
+imperfecto?
+
+9. Perfectamente y voy a resumirsela en dos palabras--El uno es pasado,
+pasado y nada mas, el otro es un presente de lo pasado por decirlo asi;
+imire V.! "Encontre a Carlos": pasado absoluto; "Llevaba sombrero
+blanco"; pasado _hoy_, presente _entonces_; ?que le parece a V.?
+
+10. Me parece que V. ha dado en el clavo y estoy satisfecho.
+
+11. Y ahora iojo! en la aplicacion y ino olvidar!
+
+
+ EXERCISE 2 (50).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I believe his behaviour is most (muy) objectionable.
+
+2. And I do also.
+
+3. Did you receive the B/L for the cargo (cargamento) of oranges and
+grapes from Seville?
+
+4. I did; and I expect a good parcel (partida) of muscatels from
+Valencia as well.
+
+5. Are these the lemons, onions and pomegranates you were expecting?
+
+6. They are.
+
+7. I am sorry they were delayed so long because now the market is
+glutted with fruit.
+
+8. He is my friend and I am his.
+
+9. We received this year three cargoes of bananas from the Canary
+Islands (Islas Canarias). Six were consigned to us last year, but we
+used to receive many more when we sent our traveller in those islands at
+harvest time.
+
+10. Ten thousand boxes of currants, 3,000 of figs, and 4,561 of dates
+were sold by auction.
+
+11. There had not been such large quantities offered for a long time
+(hacia mucho tiempo que).
+
+12. The iron-clad "Achilles" left yesterday for Vigo. The sea was
+perfectly calm although a light breeze blew, _or_ was blowing (soplaba
+_not_ estaba soplando), from the S.W. (sudoeste).
+
+13. The commission-agent (comisionista) went by the three o'clock train.
+
+14. When I went to say good-bye to him (para despedirme de 61) he was
+writing (escribia _or_ estaba escribiendo) a letter.
+
+15. The cargo was examined and it was found that some of the fruit was
+unripe, some shrivelled or frost-bitten (tomada por la escarcha), and a
+parcel of garlic was rotten and had to be destroyed.
+
+
+
+
+ LESSON XXVI.
+ (Leccion vigesima sexta.)
+
+ THE TENSES (_contd._).
+
+
+Uses of the Past Definite (or Preterite) and the Present Perfect (as: Yo
+he comprado: I have bought).
+
+According to the English rule, the Past Def. (or Preterite) should be
+used to narrate events which happened in the past, in a period of time
+which does not include the present moment as--
+
+Yo lo compre el ano pasado: I bought it last year.
+
+The Present Perfect (called in Spanish Preterito Compuesto) should be
+used when the period of time includes the present moment, as--
+
+He fletado muchos buques: I have chartered many ships.
+
+By following this rule students will always be correct, but we must
+notice that in Spanish we find the "Preterito compuesto" often used
+instead of the Past Definite--
+
+1. When the period, although entirely past, is not defined, as--
+
+Le ha facturado la quincalla: He invoiced him the smallware.
+
+2. When although entirely past and definite, it is very recent, as--Se
+lo he dicho hace un momento: I told him a moment ago.
+
+N.B.--Plegue a Dios que el ano que hoy empieza sea mas feliz que lo ha
+sido el pasado: May it please God that the year which commences to-day
+may be happier than the last has been (Grammar of the Academy).[153]
+
+[Footnote 153: Here the Present Perfect is used in both languages,
+because _the effects reach up to the present moment_.]
+
+The English Compound Past--"I had spoken"--is rendered by "yo habia
+hablado" or "yo hube hablado."
+
+"Yo habia hablado" is in general use.
+
+"Yo hube hablado" is used only after _cuando, luego que, inmediatamente
+que_; viz., when the action is represented as _immediately_ preceding
+another.
+
+N.B.--The Past Def. Simple may always take its place.
+
+Cuando hube declarado mis intenciones, Cuando declare mis intenciones,
+se convencio--When I declared my intentions, he was convinced.
+
+The =Future Indicative=, (as well as the =Conditional Mood=) are used in
+Spanish oftener than in English to denote probability, as--
+
+Habra 20 hombres aqui: I dare say there are 20 men here.
+
+?Le habre dado este derecho? Have I, perchance, given him this right?
+
+?Tendria miedo talvez? Was he afraid, perhaps?
+
+The =Future Progressive=, is not used in Spanish when its place may be
+taken by the ordinary Future Simple, as--
+
+Le escribire manana: I shall be writing him to-morrow.
+
+But--
+
+Cuando el venga yo estare escribiendo: When he comes I shall be writing.
+
+The =Present Subjunctive= in Spanish refers to time present or future;
+for time future, its place may be taken by the future Subj. (little
+used).[154]
+
+[Footnote 154: Except after "cuando" (but not in conversation), as--Se
+lo dire cuando venga _or_ cuando viniere: I shall tell it him when he
+comes. The Fut. Subj. is also used (not in conversation) after _si_
+instead of Pres. Indic., as--Le servire si la ocasion se ofrece _or_ se
+ofreciere: I shall serve him if the occasion presents itself.]
+
+
+=Use of Tenses of the Subjunctive Mood=.
+
+The verb in the Subj. Mood is put in the Present tense when the
+preceding verb is in the Pres. Indic., Future Indic. (simple) or
+Imperative, as--
+
+Quiero que el lo haga: I want him to do it.
+Querre " " ": I shall want " ""
+Quiere tu " " ": Want (thou) " ""
+
+Otherwise the verb in the Subjunctive is in the Imperfect tense.
+
+N.B.--When the preceding verb is in the "preterito compuesto," e.g., "he
+dicho," when "he dicho" stands exactly for the English "I have told," it
+governs the Pres. Subj., as--
+
+Le he dicho que se vaya: I have told him to go.
+
+But if it stands for the English "I told," it governs the Imperfect
+Subj., as
+
+Le dije (he dicho) que se fuese: I told him to go.
+
+When the preceding verb is in the Future Perfect, the verb in the
+Subjunctive may be put in the Present when its action does not refer to
+the past, as--
+
+Habre querido que trabaje hoy o manana: I shall have (may have) wanted
+him to work to-day or to-morrow.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=*adquirir=, to acquire
+=alquilar=, to rent, to hire, to take or give on lease
+=arado=, plough
+=boni cacion, rebaja=, allowance
+=cargar=, to charge
+=ceder=, to yield, to sell, to cede, to warrant make over
+=cedula de aduana=, custom house
+=colmo=, climax, record
+=color firme, solido=, fast colour
+=contrarrestar=, to check
+=de otra manera=, otherwise
+=desarrollar=, to develop
+=emprestito=, loan
+=epoca=, epoch, period, time
+=explotar=, to exploit, to work
+=igualar, hermanar=, to match
+=*invertir=, to invest (money)
+=justificar=, to justify, to warrant
+=material rodante=, rolling stock (railway)
+=no bien=, as soon a |
+=pana (acordonada)=, cords (corduroy)
+=perspectivas=, prospects
+=piezas de repuesto=, spare pieces (machinery)
+=puros, cigarros, tabacos=, cigars
+=quinta=, villa
+=rastrillos=, harrows
+=rechazar=, to reject
+=reja=, ploughshare
+=revocar=, contramandar, to countermand
+*=tener cuenta=, to pay, viz., to be advantageous
+=terreno=, land
+=traspaso=, goodwill
+=trilladora=, threshing-machine
+
+
+
+ EXERCISE 1 (51).
+
+Translate into English--
+
+1. Le he dado ayer las Cedulas de Aduana.
+
+2. Le hemos cedido el traspaso de aquel negocio por L500.
+
+3. Le he dicho que los fondos (stocks), obligaciones, u otros valores
+cualesquiera (whatsoever) han de depositarse en manos seguras.
+
+4. Yo le habia explicado que la Compania se habia constituido para
+comprar, alquilar (take on lease) o adquirir de otra manera y explotar y
+desarrollar cualesquier minas o terrenos metaliferos; pero no bien le
+hube anunciado (_or_ le anuncie) que se trataba de terrenos situados en
+el Asia Menor, se rehuso a tomar las acciones que le habia ofrecido.
+
+5. Es que tendria sus razones.
+
+6. Habia unos cincuenta puros en aquella caja.
+
+7. Deseo que V. invierta su dinero en esta empresa como deseaba el ano
+pasado que V. lo invirtiese en el Emprestito del Gobierno Austriaco
+(Austrian).
+
+8. Le dire que se apresure a despachar los arados con sus rejas y piezas
+de repuesto, los rastrillos, y las trilladoras.
+
+9. Tal vez mi socio le habra dicho que lo haga.
+
+10. Si, le ha escrito ayer que no retardase el embarque pues hacen mucha
+falta, hemos excedido la epoca fijada para la entrega y no nos tendria
+cuenta que la Sociedad Agricola nos los rechazara.
+
+
+ EXERCISE 2 (52).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We wrote them nothing to warrant such action.
+
+2. I warranted him (garantizar) this would not be repeated.
+
+3. The cloth was warranted fast colour.
+
+4. He resorted to extreme means in order to bring about (llegar a) a
+solution of the difficulty.
+
+5. In the past year the climax of prosperity was reached.
+
+6. Large orders for railway rolling stock were countermanded on account
+of (a causa de) the feared political complications.
+
+7. Velvet and Cord manufacturers have curtailed their production with a
+view (a fin de) to check the downward (a la baja) tendency of prices.
+
+8. I matched his sample and I secured the order.
+
+9. Did you hear from your traveller lately?
+
+10. They charged us too much, we can buy on spot (en el mercado) much
+cheaper.
+
+11. Spot cotton (el algodon disponible) was quoted yesterday one point
+higher than the day before, but futures declined (bajaron) 3/32
+
+12. Perhaps there are better prospects of the growing crop (nueva
+cosecha) at present.
+
+13. Do not be long (no tarde V.) in making up your mind (decidirse de)
+one way or the other.
+
+14. No, I shall soon decide what to do, but I must have a little time
+for reflection. I cannot bind myself on the spot (al punto).
+
+15. Some of the prints have grease spots (manchas de aceite) and we must
+refuse to accept them unless under (a menos que nos haga) a reasonable
+allowance.
+
+16. He has a villa in a delightful spot (sitio) in the country (campo).
+
+
+
+
+ LESSON XXVII.
+ (Leccion vigesima septima.)
+
+ THE AUXILIARY VERBS.
+
+
+_Tener_ and _haber_ are used for the English "to have," followed by an
+infinitive, as--
+
+Tienen que acabar el trabajo para fines de Enero: They have to finish
+the work for the end of January.
+
+Hemos de seguir los consejos de los peritos en la materia: We have to
+follow the advice of those expert in the matter.
+
+In such cases _Tener_ is followed by _que_ and _Haber_ by _de_.[155] The
+former indicates compulsion or necessity, the latter a moral or
+self-imposed duty.
+
+_Haber de_ translates also "to be to,"[155] as--
+
+?Quien ha de hacer este viaje? Who is to go on this journey?
+
+_Tener de_ is used in threats--
+
+Tengo de llevarlo ante el tribunal: I shall take him before the court.
+
+"Tener que hacer, que escribir, que comer" and similar expressions
+translate also "to have something to do, to write, to eat," as--
+
+Hoy tengo que hacer: To-day I have something to do, I am busy.
+
+Tengo mucho que hacer: I have much to do.
+
+Tenemos que comer por todo el dia: We have something to eat which will
+suffice for the whole day.
+
+_Haber_ is used as a principal verb instead of _Tener_ in--
+
+Haber menester de algo: To need something.
+
+He aqui el muchacho, etc.[156]: Here is the boy (behold the boy here,
+etc.).
+
+Heme aqui _or_ heteme[157] aqui, etc.: Here I am (behold me here, etc.).
+
+It also survives in some legal phrases, as--
+
+Fue habido el reo: The culprit was captured.
+
+Los hijos habidos en su primera mujer: The children by his first wife.
+
+And in some idioms, as--
+
+Alla se las haya: That is his business.
+
+Haberselas con uno: To dispute with anybody.
+
+_Tener_ translates the English "to be" in such phrases as--
+
+Tener hambre, sed, sueno, calor, frio, vergueenza, and miedo: To be
+hungry, thirsty, sleepy, warm, cold, ashamed, and afraid.
+
+Also speaking of age--
+
+Tengo veinte anos: I am twenty years old.
+
+[Footnote 155: In all these cases _deber_ may be used instead.]
+
+[Footnote 156: _He_--imperative mood of _haber_.]
+
+[Footnote 157: The _te_ is the "ethical dative" (which is much more used
+in Spanish than in English).]
+
+
+And in--
+
+Tener razon: To be right.
+
+And--
+
+No tener razon _or_ Dejar de tener razon: To be wrong.
+
+We said that the past participle when used with _Tener_ agrees with the
+direct object, as--
+
+Tengo leidas las cartas: I have read the letters.
+
+But when there is no direct object, of course the past participle
+remains invariable, as--
+
+Tengo entendido que....[158]: I have heard that....
+
+[Footnote 158: This use of _tener_ for _haber_, especially with no
+direct obj. following is in general to be avoided; in this example,
+however, "tengo entendido," the phrase has more force than "he
+entendido." It implies that the mind is full with the effect of the
+communication.]
+
++------------------------------------------------------------------+
+| =Conocer= (to know)[159] |
+| (changes _c_ into =zc= before _a_ or _o_). |
++------------------------------------------------------------------+
+|_Pres. Indic._, conozco. |
+|_Pres. Subj._, conozca-as-a-amos-ais-an. |
++------------------------------------------------------------------+
+| =Hacer= (to do or make). |
++--------------------+---------------------------------------------+
+|_Past Part._, |Hecho. |
+|_Pres. Indic._,|Hago. |
+|_Past Def._, |Hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron.|
+|_Fut. Indic._, |Hare, haras, hara, haremos, hareis, haran. |
+|_Imp. Mood_, |Haz, haced (_reg._). |
++--------------------+---------------------------------------------+
+
+[Footnote 159: Model verb for all those ending in _cer_ or _cir_
+preceded by a vowel, except _cocer_ (conj. like _mover_), _mecer_
+(_reg._) and _hacer_. (Those ending in _ducir_ are further irreg. in the
+Past Definite.)
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abrigar=, to shelter, to nourish (the hope)
+=acciones preferentes=, preference shares
+=agudo=, sharp, keen
+=aplazar=, to postpone
+=asistir=, to assist, to attend
+=atendible=, plausible
+=atrasado=, overdue
+=caldos=, wines and oils (collectively)
+=consabido=, in question, aforesaid
+=cuenta de venta=, account sale
+=dedicarse=, to devote oneself
+=dejar sin efecto=, to cancel
+=delicado de salud=, in indifferent health
+=desfavorable, contrario=, unfavourable, adverse
+=*deshacerse de=, to part with
+=domicilio=, registered office of a company, also residence
+=en este momento=, at the present moment
+=ensayo=, trial, venture
+=equidad=, fair dealing
+=*haber menester=, to need
+=indemnizacion=, indemnity
+=junta de acreedores=, meeting of creditors
+=liquidar=, to liquidate, to settle, to clear off goods, etc.
+=medieria, articulos de punto=, hosiery
+=pagare=, promissory note, note of hand
+=palacio=, palace
+=plazo=, term
+=respiro=, breath, breathing time, days of grace for payment, delay
+=retirar=, to withdraw
+(los) =reunidos=, those present
+=*tener en cuenta=, to take into consideration
+=trabajar, *ir, a porfia=, to vie with each other
+=tramites de la ley=, legal means
+=viaje de ida=, outward voyage
+=viaje de vuelta=, inward voyage
+
+
+ EXERCISE 1 (53).
+
+Translate into English--
+
+1. Tengo que hacer hoy y no podre dedicarme a la correspondencia.
+
+2. Si V. no quiere liquidar el consabido asunto tendre de apelar a los
+tramites de la ley.
+
+3. V. no habra menester de tanto pues abrigo las mejores intenciones y
+lo que pido es solo unas pocas semanas de respiro.
+
+4. He aqui pues lo que se ha de hacer, V. me firmara un pagare para fin
+de Febrero y queda entendido que no concedere despues ninguna extension
+del plazo.
+
+5. Si entonces V. no satisface su deuda mi abogado dara los pasos
+necesarios y V. sera responsable de (liable for) los gastos y perjuicios
+habidos y por haber (damages accrued and to accrue).
+
+6. La Compania Nacional de Transportes (carriage) ha instalado su
+domicilio en el nuevo Palacio de la Libertad.
+
+7. Dicha Sociedad tiene un capital de un millon de pesetas; la mitad en
+acciones preferentes y la mitad en ordinarias.
+
+8. Se ha verificado la junta de acreedores del Sr.... a la cual no
+asistio el principal interesado por encontrarse delicado de salud.
+
+9. Los reunidos han decidido aplazar dicha junta hasta el 20 del
+corriente.
+
+10. Fundandose en atendibles razones nuestro corresponsal deja sin
+efecto el pedido que nos habia confiado.
+
+
+ EXERCISE 2 (54).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We shall have to take in the hosiery although it is slightly (un
+poquito) overdue.
+
+2. We have to give the example of fair dealing ourselves.
+
+3. Who is to decide on the subject of the indemnity due to the captain
+of the ship?
+
+4. If we want to withdraw the goods without producing (presentar) a B/L.
+we shall have to sign an indemnity (indemnidad).
+
+5. We have received the account sale for our wines and oils and regret
+the venture has not turned out as well as we expected.
+
+6. We found a great difficulty in parting with our surplus (excesivas)
+stock, of which we had to dispose (disponer) at prices very much
+reduced.
+
+7. We are unable to inform you to what extent (hasta que punto) you may
+calculate on (contar con) our remittance, as much will depend on
+circumstances over which we have no control (independientes de nuestra
+voluntad).
+
+8. The rate (el tipo) of the insurance premium is 6/-per cent. on the
+outward and 5/-per cent. on the homeward voyage.
+
+9. I very much question the advisability (dudo mucho la ventaja) of
+putting prices up at the present moment when so many adverse
+circumstances have to be taken into consideration.
+
+10. As a matter of fact (en efecto) most of us (la mayor parte de
+nosotros) think it would be better to reduce them somewhat (algo) now
+that competition is so keen.
+
+11. They vie with each other in cutting prices down (reducir) with the
+result that profits are ridiculously low (irrisorios).
+
+
+
+
+ LESSON XXVIII.
+ (Leccion vigesima octava.)
+
+ THE ADVERBS.
+
+
+Adverbs are used to modify verbs, adjectives, or other adverbs.
+
+The following are the principal Spanish adverbs--
+
+Abajo (below)
+Ademas (besides)
+Adelante, delante (before, in point of place)
+Ahora (now)
+*Alrededor, *entorno (around)
+Amenudo, a menudo (often)
+*Antes (before, in point of time)
+Antes, antes bien (rather)
+Anoche (last night)
+Anteanoche (the night before last)
+Apenas, asi que (as soon as)
+Aqui, aca (here, hither)
+Alli, alla (there, thither)
+De aqui, de alli (hence, thence)
+Aun, todavia (still, yet)
+Ayer (yesterday)
+Anteayer (the day before yesterday)
+Bastante (sufficiently)
+Bien (well)
+*Cerca (near)
+*Debajo (under)
+*Por debajo (underneath)
+Demasiado (too, too much)
+*Dentro (within)
+*Despues (after, afterwards)
+*Detras (behind)
+Donde[160] (where)
+En breve (shortly)
+*Encima (upon, above)
+*Enfrente (opposite)
+Entonces (then)
+*Fuera (outside)
+Hacia (towards)
+Hacia adelante (forwards)
+Hacia abajo (downwards)
+Hasta (till, until)
+Hoy (to-day)
+*Junto (next)
+*Lejos (far)
+Luego (presently, soon, then)
+Manana (to-morrow)
+Mal (badly)
+Mas (more)
+Mejor (better)
+Menos (less)
+Mientras (whilst)
+Mientras tanto (in the meantime)
+Mucho (much)
+Muy[161] (very)
+Nunca, jamas (never)
+Ni ... ni ... (neither ... nor ...)
+Ni tampoco (not either)
+Peor (worse)
+Pronto (soon)
+Tal vez, acaso, quiza, quizas (perhaps)
+Tan, asi (so)
+Tanto (so much)
+Tarde (late)
+Temprano (early)
+Ya[162] (already)
+
+
+[Footnote 160: After verbs of motion also "a donde." After verbs of rest
+also "en donde."]
+
+[Footnote 161: Used as in English, but always _muy_ before a past part.,
+as: Muy apreciado (much esteemed). Such phrases as "He is rich but not
+very" are translated "Es rico pero no mucho _or_ tanto."]
+
+[Footnote 162: _Ya_ is also used for "now." "Ya no"--no longer.]
+
+Those marked with an asterisk may govern a noun or pronoun through the
+preposition _de_ with the exception of _junto_, which governs these
+words through _a_.
+
+Adverbs may be formed from adjectives as in English.
+
+The English termination _ly_ is rendered by =mente= _added to the
+feminine form_ of the adjective, when this changes for the feminine.
+
+Adverbs are compared like the adjectives, but the superlative relative
+of adverbs is formed with _lo mas_, and _lo menos_, as--
+
+Es el mas rico: He is the richest.
+
+Esta adornado lo mas ricamente posible: It is ornamented in the richest
+manner possible.
+
+Es el menos exacto: He is the least exact.
+
+Cotice lo menos que pueda: Quote the least you can.
+
+Besides the primitive adverbs given in our list, there are many
+adverbial locutions--
+
+a toda prisa (with all speed).
+a la espanola (in the Spanish fashion).
+a troche y moche, a trochimoche (in a slipshod way).
+con blandura (gently).
+de mala gana (unwillingly).
+de vez (_or_ de cuando) en cuando (from time to time).
+tal cual vez (once in a while).
+un si es, no es (ever so little).
+
+When an adverb is followed by a verb in English _que_ must be inserted
+in Spanish before a finite mood and _de_ before an infinitive, as--
+
+Despues de venir (after coming).
+
+Despues que vino (after he came).
+
+The phrases "I say so," " I think it is (so)," "I do not think so," are
+rendered "Digo que si" (or "lo digo"), "Creo que si" (or "lo creo"),
+"Creo que no" (or "no lo creo").
+
+Some adjectives are used adverbially, as in English, without the
+addition of _mente_, as--
+
+Vender barato, caro (to sell cheap, dear).
+
+Hablar alto, bajo (to speak loud, low).
+
+When two or more adverbs ending in _mente_ occur in the same sentence,
+the termination is added only to the last, as--
+
+Escribe clara,[163] concisa[163] y elegantemente: He writes clearly,
+concisely and elegantly.
+
+[Footnote 163: Notice "clara" and "concisa" in the feminine.]
+
+
+ =Caer= (to fall).
+
+_Pres. Ind._, Caigo -- -- -- -- --
+_Pres. Subj._, Caiga, caigas, caiga, caigamos, caigais, caigan.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=a duras penas=, with great difficulty
+=a la larga=, m the long run
+=a medida que=, in proportion as
+=a mejor andar=, at best
+=a plazos=, in instalments
+=ajeno=, averse
+=apagado= extinguished, dull (colours)
+=*asentar=, to book (an order)
+=chillones=, gaudy, screaming (colours)
+=claro=, light (colours)
+=claro y redondo= (quite clearly)
+=columna=, column
+=con el corazon en la mano=, quite candidly
+=confeccionar=, to make up
+=*confesar=, to confess
+=conservas alimenticias=, preserves
+=definir=, to define (also to settle)
+=dificultad=, difficulty
+=ensayo=, trial, proof, venture
+=escoger=, to choose
+=exceder=, to exceed
+=facilidad=, ease, facility
+=fijo=, fixed, firm
+=fondos=, grounds (pictures, cloth)
+=gana= (=de buena, de mala=), willingly, unwillingly
+=ganga=, a bargain
+=langosta=, lobster
+=mariscos=, shell-fish
+=muestrarios=, pattern cards, sets
+=oscuro=, dark
+=paquete=, packet, parcel
+=*(no) poder menos de ..=., not to be able to help
+=puntos=, points, spots (in prints)
+=restos=, remnants
+=sacar=, to pull out, to get out, to get back
+=sardinas=, sardines
+=satines brochados=, brocaded satins
+=serie=, series
+=sin mirar a gastos=, regardless of expense
+=sobrio=, quiet (colour)
+=solidez=, solidity
+=tomar a mal=, to take amiss
+=vivo=, vivid, bright (colours)
+
+
+ EXERCISE 1 (55).
+
+Translate into English--
+
+1. Tiene V. (there is) tanta variedad de dibujos que verdaderamente
+cuesta dificultad (it is difficult) el escoger entre disenos con flores,
+con puntos, con rayas, y cuadritos.
+
+2. Con facilidad sin embargo (however) podra V. hacer un surtido entre
+las dos series que le enviamos, de fondos claros y oscuros, y de colores
+vivos, chillones, sobrios, y apagados.
+
+3. Desde algun tiempo a esta parte tratan Vs. los negocios tan a
+trochimoche que ya no sabemos a que atenernos (what to think of it).
+
+4. Hago esta consignacion de mala gana y le confieso claro y redondo que
+siguiendo V. a vender tan barato y a plazos tan largos no me tendra
+cuenta hacerle otros envios sino por su propia cuenta o contra pedidos
+fijos de los clientes.
+
+5. Clara y concisamente es como se deben escribir las cartas
+comerciales.
+
+6. A la par que Vs. (same as yourselves) no somos ajenos a la idea de
+hacer algun ensayo en la importacion de langosta, mariscos, sardinas, y
+conservas alimenticias, pero debemos ir a medias en cualquiera
+transaccion que se decida.
+
+7. Creo que a duras penas sacara su dinero y a mejor andar tendra que
+perder todo su trabajo.
+
+8. A medida que aumenten los ingresos se aumentaran los dividendos.
+
+9. Recibira V. en paquete asegurado los nuevos muestrarios que se han
+confeccionado sin mirar a gastos.
+
+10. Estos restos son una verdadera ganga y ademas, podra V. pagarlos al
+contado o a plazos largos (easy) como mas le convenga.
+
+11. Dejaremos en suspenso su reclamo hasta definirlo personalmente en su
+proximo viaje a Inglaterra.
+
+12. No puede menos de admitir (to admit) que a la larga esto no puede
+convenirme, y espero que V. no lo tome a mal que se lo exponga con el
+corazon en la mano.
+
+
+ EXERCISE 2 (56).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. After writing you by last mail we are informed by the maker of the
+Brown Linens (lienzos morenos) that he will be able to book your order
+which will be delivered before the end of next month.
+
+2. The Brocaded Satins will range between (costaran desde) 4d. and 5d. a
+yard, and we shall ship them within six weeks but only after receiving
+your letter confirming them.
+
+3. These shapes are not worn (gastan, llevan) outside England.
+
+4. Not far from here and next to the Bank there is the Insurance Office,
+which is much admired for its solidity and fine appearance.
+
+5. It cost L20,000 and they never thought it would exceed half that
+amount.
+
+6. Perhaps it is too large an outlay (gasto) for the Company, but there
+was no money wasted.
+
+7. The columns in the porch have cost so much because they are of the
+best Carrara marble (marmol).
+
+8. Whilst we admit that the prints sent may have been just a little bit
+(un si es no es) off shade (diferentes al color pedido) your claim is
+quite out of the question.
+
+9. Towards the beginning of the autumn our Mr. So-and-So will make a
+trip (hara un viaje) to your place, and he will have the honour of
+waiting upon you (de visitarles) with our latest novelties (novedades).
+
+10. You do not understand how it is possible that your neighbours are
+able to undersell you (vender mas bajo que V.), nor can we make it out
+(explicarnoslo) either.
+
+
+
+
+ LESSON XXIX.
+ (Leccion vigesima nona.)
+
+ THE PREPOSITIONS.
+
+
+Prepositions join words together to mark certain relations between them.
+
+The principal prepositions are--
+
+A (at, to)
+Ante (before--in point of place)
+Bajo (under)
+Con (with)
+Contra, en contra de (against)
+De (of, from)
+Desde (since, from)
+En (in)
+Entre (between, among)
+Hacia (towards)
+Hasta (till, as far as, even)
+Para (for the purpose of, for, in order to)
+Por (for, by, because of)
+Segun (according to)
+Sin (without)
+Sobre (upon)
+Tras, tras de (behind)
+Para con (una persona),[164] (towards, with, a person)
+
+[Footnote 164: "Fue muy generoso para conmigo": He was very generous
+with me.]
+
+
+Many verbs take in Spanish a different preposition than in English. Some
+verbs take a preposition in one language and none in the other, as--
+
+Depender de una promesa: To depend on a promise.
+Convenir en una transaccion: To agree to a compromise.
+Confiar en un desconocido: To trust a perfect stranger.
+Regalarle un cheque: To present him with a cheque.
+
+The use of the correct preposition according to the verb it follows is
+best learnt by practice. In the second part of the grammar, the student
+will be helped with a list of the most characteristic differences
+between the two languages. The Spanish construction is not quite so
+rigid in this respect as is the English.
+
+Difference between _de_ and _desde_ both translating "from"--=De= mark
+the origin only, as:
+
+Esta seda viene de Italia: This silk comes from Italy--it is Italian
+silk.
+
+
+=Desde= calls attention to distance of time or space, as--
+
+Desde el 1 deg. de Enero se establecio en comercio por cuenta propia: From
+the 1st of January, he started in business on his own account.
+
+He viajado desde Londres hasta Calcuta en tantos dias: I travelled from
+London to Calcutta in so many days.
+
+
+The chief difficulty in the employment of the Spanish prepositions is
+the use of _Por_ and _Para_--
+
+=Por= is used--
+
+1. To denote agency = by[165]; as--
+
+Es tenido en gran cuenta por sus amigos: He is thought much of by his
+friends.
+
+Este establecimiento fue fundado por mi bisabuelo: This establishment
+was founded by my great-grandfather.
+
+[Footnote 165: After the passive voice of verbs denoting mental action
+when formed by _ser_, _Por_ is elegantly substituted by _De_, as: Son
+amados por _or_ de sus padres (they are loved by their parents). But: Se
+aman por sus padres.]
+
+2. To denote the _motive_ of an action, as--
+
+Lo hizo por envidia: He did it for (out of) envy.
+
+3. To denote equivalency of any kind, as--
+
+Cinco peniques por libra: Fivepence for a pound--per pound.
+
+Trocar un producto por otro: To exchange one product for another.
+
+Considerar a uno bueno por L1,000: To consider somebody as good for
+L1,000.
+
+Por mejor le envie yo como viajante: I sent you to travel, holding you
+for a better man.
+
+Tienda por tienda, prefiero esta: Of the two shops I prefer this.
+
+4. To denote distribution, as--
+
+Vinieron cinco por cinco: They came five by five.
+
+=Para= is used--
+
+1. To denote the object of an action (generally "to" or "in order to"),
+as--
+
+Trabajo para ganarme la vida: I work to (in order to) earn my living.
+
+2. To denote destination (or direction), as--
+
+El tren sale para Valencia: The train leaves for Valencia.
+
+Esta cedula es para el Sr. Fulano: This warrant is for Mr. So-and-So.
+
+Voy para casa: I am going towards home.
+
+Many idiomatic uses of _Por_ and _Para_ must be learnt by practice.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abogar=, to plead
+=acceder=, to accede
+=afanarse=, to exert oneself, to take much trouble
+=ahorrar=, to save
+=ajuste=, adjustment
+=a la verdad=, really
+=altos hornos=, blast furnaces, foundries
+=amarillo=, yellow, buff
+=amistad=, friendship
+=aparentar=, to show outwardly
+=aprovecharse=, to take advantage of, to avail oneself
+=aproximarse=, to approach, to draw near
+=automovil=, motor-car
+=azadas=, hoes
+=azadones=, pick-axes
+=azuelas=, adzes
+=bultos=, packages
+=cizallas=, shears
+=croquis=, sketch
+=disenador=, draughtsman
+=*disponer=, to dispose, to arrange
+=echar al correo=, to (throw into the) post
+=empeoramiento=, deterioration
+=en blanco=, blank
+=estancia=, stay
+=(un) fardin, un cuarto=, a farthing, a trifling amount
+=*forzar=, to force, to strain
+=hachuelas=, hatchets
+=hilar=, to spin
+=largo de talle=, full, complete
+=lingotes de hierro=, pig-iron
+=martillo=, hammer
+=molestia=, trouble
+=moratoria=, extension of time (for payment)
+=palas=, shovels
+=para= (=estar=), (to be) on the point of ...
+=picos=, picks
+=plomo=, slate, lead colour
+=por= (=estar por escribir=), to be (yet) unwritten
+=prevision=, foresight
+=los sintomas=, the symptoms
+=suspender los pagos=, to stop payments
+=tejer=, to weave
+=tenazas=, tongs
+=textil=, textile
+=*trocar=, to barter, to exchange
+=yerno, hijo politico=, son-in-law
+
+
+ EXERCISE 1. (57)
+
+Translate into English--
+
+1. De Espana nos vienen las ricas uvas y las jugosas (juicy) naranjas,
+ademas de minerales--de hierro y cobre.
+
+2. El viaje por mar desde Espana a Inglaterra tarda de cuatro a seis
+dias.
+
+3. Desde el ano 1900 hasta el 1910 aumento mucho la poblacion del Reino
+Unido.
+
+4. Los Altos Hornos de Bilbao se han construido para la produccion de
+lingotes de hierro.
+
+5. La Sociedad reune poderosos elementos (commands great resources) para
+la fabricacion de toda clase de maquinaria para la hiladura y la
+tejeduria del algodon.
+
+6. Los bultos se embarcaron directamente por los fabricantes mismos.
+
+7. El empaque y el transporte cuestan lo mismo y precio por precio
+preferimos ahorrarnos molestias.
+
+8. Por un falso sentido de honor aquella casa forzo su credito para no
+tener que pedir moratorias, dando esto por resultado el empeoramiento de
+su posicion.
+
+9. Compre un automovil por L1,000 mas lo troque con este que vale a la
+verdad L1,500 dando solo L200 por la diferencia.
+
+10. Disponga V. las piezas tantas por parte.
+
+11. A una veintena por vez colocamos aquellos picos, palas, azadas,
+azadones, hachuelas, azuelas, martillos, cizallas, y tenazas.
+
+12. Se presento por su yerno, abogo por el por una hora larga de talle,
+todo por su hija, pues por el chico (young man, lit., child) maldita la
+gana que tendria (he would not have liked the idea) de afanarse tanto
+por el.
+
+13. Hare por colocar sus driles blancos, plomo, y amarillos (buff) para
+los cuales me dio orden verbal su Sr. hijo durante su estancia aqui y
+que se despacharan por (_or_ por la via de) Burdeos y Cartagena.
+
+14. Nuestro mercado sigue muy encalmado sin que por el momento presente
+sintomas de mejora.
+
+15. La primera carta esta para echarse al correo pero la segunda y la
+tercera quedan aun por escribir.
+
+
+ EXERCISE 2 (58).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. He offers a loan to avoid all risk that the house should fall.
+
+2. It would not be possible for it to fall unless the Textile Bank
+should stop payments.
+
+3. His office is opposite ours and we have him thus under our eyes.
+
+4. With all the weight of the evidence (las pruebas) you have collected
+(recogido), it would be very risky to proceed against him from such a
+distance.
+
+5. Between one thing and the other I did not know what to choose, so I
+left them to settle the matter between themselves.
+
+6. These sketches have been made by our draughtsman for our customers,
+the owners of the Sugar Mill in Parahyba.
+
+7. He did the work for the pleasure of it but would not (no quiso)
+charge a farthing for it.
+
+8. The packets arrived two by two.
+
+9. I accede willingly for the sake of old friendship (por la antigua
+amistad que nos une).
+
+10. As the time of the year is drawing near when your firms effect their
+purchases in this country, we beg to address you to renew the offer of
+our services.
+
+11. We shall be extremely glad if you will avail yourselves of our
+offers and send us orders for some of your requirements.
+
+12. The adjustment of the average per S.S. "Nile" is still hanging fire
+(todavia pendiente), but we are pushing the Insurance Co. to our utmost
+(todo lo posible) for a speedy settlement.
+
+13. For a (para) foreigner he understands English methods very well
+indeed.
+
+14. Being (por ser) so young he shows a good deal of (mucho) tact and
+foresight.
+
+
+
+
+ LESSON XXX.
+ (Leccion trigesima.)
+
+ THE CONJUNCTIONS AND INTERJECTIONS.
+
+
+Conjunctions join sentences together; also independent words.
+
+The principal conjunctions are--
+
+
+*A menos que (unless)
+A pesar de (in spite of)
+Asi como (just as)
+Asi que, de suerte que (so that)
+*Afin de que, *Para que (that--in order that)
+Aunque, bien que, si bien (although, even if)
+*Bien ... bien (whether ... or)
+Como (as)
+*Con tal que (provided)
+Con que (so)
+*Cuando (if)
+Mas, pero, empero[166] (but)
+Sino (but--after a negative[167])
+Ni ... ni (neither ... nor)
+No sea que* (lest, also perhaps)
+No obstante (nevertheless)
+O ... o[168] (either ... or)
+Ora ... ora[168] (now ... now--with indic. mood)
+Porque, porque (why, because)
+Portanto (therefore)
+Puesto que[169] (seeing that)
+Pues (since)
+Que (that)
+Si (if, whether)
+Sin embargo (however, notwithstanding)
+Segun (according)
+Siquiera (at least, even)
+Y[170] (and)
+Ya ... ya[171] (whether ... or--with subj. mood)
+Ya que (since, seeing that)
+
+
+[Footnote 166: _Empero_ is used same as _pero_ at the beginning of a
+sentence.]
+
+[Footnote 167: Unless a _finite_ verb follows, as: No tengo dinero pero
+gozo de buena reputacion (I have no money but I enjoy a good reputation).]
+
+[Footnote 168: Before words commencing with _o_ or _ho_, it changes into
+_u_.]
+
+[Footnote 169: In old Spanish it had the meaning of "even if."]
+
+[Footnote 170: Before words commencing with _i_, also _hi_ not followed
+by a vowel, use _e_, as: "Padre e hijo," but "Nieve y hielo."]
+
+[Footnote 171: "Ora ... ora" and "ya ... ya" both mean "now ... now"
+(with indic. mood), and "whether ... or" (with subj. mood).]
+
+
+The conjunctions marked with an asterisk are always followed by a verb
+in the Subjunctive Mood.
+
+The English "either" is generally left understood, as--
+
+Exportaciones o importaciones: Either exports or imports.
+
+"Either" following a negative--_tampoco_, as--
+
+No quiero comprar Titulos de Gobierno ni Obligaciones de Ferrocarriles
+tampoco: I do not wish to buy Government Stock, nor Railway Stocks
+either.
+
+
+=Interjections=, being mere exclamations, do not stand in grammatical
+relation to any other word in the sentence.
+
+They are elliptical sentences, as--
+
+iOh! (I am surprised, etc.).
+
+The principal Interjections in Spanish are the following--
+
+caramba, caspita (these express practically all kinds of emotions)
+ay[172] (oh! grief or threat)
+bah, ca, quia (humph!)
+ce, hola, ola (I say!)
+chito, chiton (shut up!)
+cuidado, iojo! (attention! look out!)
+ea (come!)
+he (hey)
+huy (oh! physical pain)
+ojala (oh, that)
+por Dios (for heaven's sake)
+tate, zape (what! (surprise))
+tonterias (nonsense!)
+uf (oh! weariness or fatigue)
+
+[Footnote 172: This can govern a noun or pronoun, as--iAy de mi! Woe to
+me! iAy de Pedro! Woe to Peter!]
+
+As well as _Ah_ or _Ha_, _Oh_ or _O_ as in English, and many words used
+as exclamations, as--
+
+iSilencio! icalle! icalle la boca (silence! hush! shut your mouth!)
+ivamos! (much used), (come! come now!)
+ique lastima! (what a pity!)
+ipoco a poco! (gently, Sir!)
+iheteme[173] aqui! (here I am!)
+ihetelos[173] aqui! (here they are, etc.)
+
+[Footnote 173: _Te_--ethical dative.]
+
+
+
++-------------------------------------------------------------------+
+| =Caber= (to be able to contain = to hold) |
+| (to be able to be contained = to go in) |
+|_Pres. Indic._, Quepo. |
+|_Past Def._, Cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron. |
+|_Fut. Indic._, Cabre, cabras, cabra, cabremos, cabreis, cabran. |
++---------------+---------------------------------------------------+
+| | =Poder= (to be able). |
+|_Pres. Part._, | Pudiendo. |
+|_Pres. Indic._,| Puedo, puedes, puede, ... pueden. |
+|_Imp. Mood_, | NONE. |
+|_Past Def._, | Pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron.|
+|_Fut. Indic._, | Podre, podras, podra, podremos, podreis, podran. |
++---------------+---------------------------------------------------+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=aficionado (a)=, fond of
+=aflojar=, to relax
+=ansioso=, eager
+=*apetecer=, to desire, to covet
+=bastante bien=, fairly well
+=berzas, coles= (f.), cabbages
+=buscar=, to look for, to search
+=buscarse=, to bring upon oneself
+=cauteloso, cauto=, cautious
+=conexiones=, connections, couplings (machinery)
+=contrincante=, neighbour, competitor
+=detenidamente=, fully
+=disturbado, transtornado=, disturbed, upset
+=engranajes=, gearings
+=escala=, scale
+=hortelano=, fruit gardener
+=inquilino=, tenant
+=ir a=, to lead to
+=llantas=, tyres
+=*moler=, to grind
+=operaciones=, operations, dealings
+=perro=, dog
+=plaza=, market place, square, place
+=*poner al corriente=, to inform
+=refran=, proverb
+=repentino=, sudden
+=resortes=, springs (mach.)
+=sosa=, soda
+=tambores=, drums
+=traspapelado=, mislaid (of papers)
+
+
+ EXERCISE 1 (59).
+
+Translate into English--
+
+1. A menos que los giros vengan acompanados de los conocimientos y
+facturas comerciales y consulares (invoices and consular invoices) no
+los recogeremos.
+
+2. Le remito poder en forma (regular power of attorney) para que V.
+pueda representarme y hacer mis veces ahi.
+
+3. Cuando me pague lo que me debe veremos lo que proceda hacer (what
+ought to be done).
+
+4. V. no hace mencion en su atenta de los engranajes, conexiones,
+llantas y resortes de nuestro pedido 2 del que rige, no sea que se haya
+traspapelado nuestra orden.
+
+5. Para comprar barato no hay sino que pagar puntualmente sus facturas.
+
+6. Aunque es hombre muy dificil de tratar, sus ordenes son muy
+apetecidas de los fabricantes porque su palabra una vez empenada
+(pledged) es oro molido (as good as gold).
+
+7. Aunque me pagara mas no se lo daria pues ya tengo empenada mi
+palabra.
+
+8. Asi como le vio le puso al corriente de las circunstancias.
+
+9. Con tal que el mercado afloje un tantico procurare plazar su orden
+para 50 tambores de sosa, a su limite.
+
+10. Con que nuestros contrincantes se porten con lealtad no tenemos
+derecho de quejarnos de su competencia.
+
+11. Segun lo prueba la experiencia mas vale ir cautelosos en aquellos
+mercados.
+
+12. No deseo buscarme molestias ni meterme en camisa de once varas
+(meddle in other people's business).
+
+13. Hace como el perro del hortelano que no come las berzas ni las deja
+comer.
+
+14. iCaramba! ?Se viene V. con refranes en una gramatica comercial?
+
+15. iCalle, hombre! Todos los caminitos van a la plaza (all roads lead
+to Rome); los espanoles son muy aficionados a los refranes.
+
+
+ EXERCISE 2 (60).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. These 200 pieces will not go in that case, it is too small.
+
+2. I do not think they will, either.
+
+3. I cannot say anything before I see the result, but I shall be able to
+tell you something definite to-morrow.
+
+4. Not being able to compete, he has withdrawn from the market.
+
+5. I could not confirm the agreement last week.
+
+6. I believe I could buy a parcel of wheat cheaper to-day unless there
+should be a sudden rise.
+
+7. In spite of all his efforts, he was obliged to file his petition.
+
+8. Although the market here is firm, we have hopes (esperamos) that
+prices will relax in view of the bearish tone (tendencia a la baja)
+shown in the Liverpool market yesterday.
+
+9. The enclosed pattern is rather (algo) poor; still, as it appears to
+sell well in Central Africa, I should be glad if you would see your way
+(decidirse) to manufacture it at our price.
+
+10. The new presses (prensas) work fairly well; there is, however, room
+(lugar) for improvement, and our engineer will write you fully on some
+proposed modifications.
+
+11. He signed the documents without even (siquiera) reading them, so
+upset was he by the news the mail had just brought him; therefore we
+shall be obliged if you will kindly send them back for his perusal and
+return (para que los examine y se los envie otra vez).
+
+12. Provided you take a lease of these premises (tome en arriendo este
+local) for a period of ten years, I shall make the necessary
+alterations, since I am very eager to have you as a tenant.
+
+13. Although the demand for money is no longer so strong, the market is
+still under the control (dominio) of the Bank of England, to which it is
+now indebted for (debe) a considerable amount, and dealings are but on a
+comparatively small scale.
+
+
+
+
+ PART II
+
+
+
+
+ LESSON XXXI.
+ (Leccion trigesima primera.)
+
+ THE ARTICLE.
+
+
+The =Definite Article= is used in Spanish and not in English (besides
+rules given in Lesson II)--
+
+1. Before the seasons of the year--
+
++------------------------------------------------+
+|La primavera (spring) El otono (autumn) |
+|El verano (summer) El invierno (winter)|
+| |
+|And the four cardinal points: |
+| |
+|El norte (North) El este (East) |
+|El sur (South) El oeste (West) |
++------------------------------------------------+
+
+2. Before the hour of the day (with the words _hora, horas,_
+understood), as--
+
+Es la una: It is one o'clock.
+Son las dos y cuarto: It is a quarter past two.
+Son las tres y cinco: It is five minutes past three.
+Son las cuatro menos diez: It is ten minutes to four.
+Las cinco y media: Half-past five.
+
+3. Optionally, before the proper name of a woman used colloquially, as--
+
+La Maria (Mary, our Mary).
+
+4. Optionally, before the days of the week, especially when preceded by
+"on" in English, as--
+
+Vendre el sabado: I shall come on Saturday.
+
+5. Before the names of the following countries--
+
+El Peru, La India, El Japon.
+
+And some towns to be learnt by practice, as--
+
+La Coruna, El Havre, El Cairo, El Ferrol, etc.
+
+Although found sometimes before the names of countries in general, this
+example should not be followed.
+
+The Definite Article is used in English and not in Spanish--
+
+1. Before numbers following names of sovereigns, etc., as--
+
+Carlos I (primero), Charles I (the first)
+Alfonso XIII (trece), Alphonso XIII (the thirteenth)
+
+2. In titles of books, headings, etc., as--Historia de la Inquisicion
+(The History of the Inquisition).
+
+3. Before words in apposition, as--Madrid, capital de Espana (Madrid,
+the capital of Spain).
+
+But--
+
+Alfonso el Sabio (Alphonso the Wise)
+Juana la Loca (Jane the Mad)
+because these are "titles."
+
+The =Indefinite Article= is used in English and not in Spanish
+(besides rules in Lesson II)--
+
+1. Before words in apposition, as--
+Rubio y Cia., casa importantisima de la Habana: Rubio
+& Co., a most important firm in Havana.
+
+2. In titles of books, headings, etc., as--
+Lista de los generos pedidos: A list of goods required.
+
+3. In "such a," "so ... a," as--
+Tal amigo: Such a friend.
+Tan buen amigo: So good a friend, such a good friend.
+
+4. In "a half" (medio), "a quarter" (cuarto), "a third"
+(tercio), in the case of an integer preceding, as--
+Uno y medio (1-1/2) Cinco y tercio (penknife/3)
+Dos y cuarto (2-1/4)
+
+Occasionally the article is omitted before other fractions.
+
+5. Before _otro_, as--
+Otra quiebra: Another bankruptcy.
+
+Before weights and measures the definite article is used in Spanish
+instead of the indefinite used in English, as--
+
+Dos chelines la libra: Two shillings a pound.
+Cinco pesetas el metro _or_ por metro: 5 pesetas a metre.
+
+The =Definite Article= is omitted before _casa_ and _palacio_ when they
+are spoken of as places usually frequented by the person in question--
+
+Ire a casa del ingeniero: I shall go to the engineer's house.
+El Rey volvio ayer a palacio: The King returned yesterday to the palace.
+
+The article must not be employed before a noun used after a preposition
+in an adjectival capacity, as--
+
+Una viga de hierro (_not_ del hierro): An iron beam.
+
+The tendency of the Spanish language is to omit the indefinite article
+whenever, by such omission the sense is not obscure, as--
+
+Tengo intencion de marcharme: I have a mind to go.
+Vino con dolor de cabeza: He came with a headache.
+Le dio cuenta de lo sucedido: He gave him an account of
+all that had happened.
+Este caballero tiene mucho _or_ grande ingenio: This
+gentleman has a great talent.
+
+The =Neuter= article _lo_ cannot precede a noun used _as such,_ but it
+may (elegantly) precede a noun used adjectively, as--
+
+Todo me gusta en el, lo amigo, lo ciudadano, lo caballero:
+
+I like everything in him: the friend, the citizen, the gentleman.
+
+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+administrador, manager
+anteriormente, previously
+anunciar, to advertise
+apacible, mild
+armadura, frame, framing (mach.)
+atajo, short cut
+buen exito, success
+comprometerse, to undertake
+edificio, building
+empresa, undertaking
+experimentar, to experience
+grabados (generos), embossed (goods)
+hilado, yarn
+intentar,*tener intencion, to intend
+junto a, coupled with
+practico, practical
+*proponerse, to have in view
+(a) rayas, striped (goods)
+recto, straightforward
+riqueza, wealth
+sencillo, plain
+suceder, to succeed, to happen
+tenedores, holders (of securities, etc.)
+tratar, to conduct (business)
+vara, Spanish yard.
+
+
+
+
+ EXERCISE 1 (61).
+
+Translate into English--
+
+1. Eran las doce y media del domingo antepasado (before last), apacible
+dia, que, aunque estamos en otono, parecia mas dia de primavera, la
+Maria me acompanaba, aquella Senora del Peru que ha viajado tanto en la
+India y el Japon y cuyo marido y el mio eran tan amigos.
+
+2. Ibamos a casa de la Senora.
+
+3. La Coruna es ciudad de Galicia.
+
+4. Carlos V., Emperador de Alemania es el mismo monarca que reino en
+Espana con el titulo de Carlos I desde 1517 a 1551.
+
+5. Luis XIV de Francia no tenia sino cinco anos de edad cuando sucedio a
+su padre Luis XIII en 1643.
+
+6. El principio de su reinado fue dirigido por Mazarin, italiano muy
+fino (shrewd), y astuto conocedor de los hombres.
+
+7. ?Que dice ese papel?
+
+8. Lista de los accesorios que se dan con cada maquina.
+
+9. Tan ventajosas condiciones no se hallan en ningunas otras Companias
+para el seguro de la vida.
+
+10. Tales administradores, valen un tesoro (are worth their weight in
+gold); de ellos depende el buen exito de las empresas.
+
+11. Otro dependiente como el Sr. Arboleda no lo hallaran entre mil.
+
+12. Estos cuadritos y rayas cuestan 45 centimos el metro, y estos
+mercerizados y grabados valen 40 centimos la vara.
+
+13. ?Que es la vara?
+
+14. Es medida espanola que equivale a =835= milimetros y 9 decimas o
+cerca de =33= pulgadas inglesas.
+
+
+
+
+ EXERCISE 2 (62).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. An "iron framing" is a framing made of iron, but a "steam engine"
+(maquina a vapor) is an engine moved by steam.
+
+2. I had the intention of giving more such examples but I believe one is
+enough.
+
+3. In the construction of this building the architect had in view both
+the beautiful and the practical.
+
+4. Yes, see how (cuan) elegant and at the same time how solid these
+columns are!
+
+5. Business conducted through us (por nuestro medio) is different from
+the many advertised systems and promised short cuts to wealth which are
+dangled before the eyes of the (con que se deslumbra al) public.
+
+6. Our plan is a plain (sencillo), straightforward method of operating
+by which we undertake to implicitly carry out (cumplir con) the
+instructions of our customers.
+
+7. Our best advice and service are always at your command (a su
+disposicion).
+
+8. "Kaffirs" have resorted to (han llegado) a state of idleness
+(inercia) coupled with steadily (mas y mas) sagging (aflojados) prices.
+
+9. Holders of spot cotton have again experienced quite a brisk inquiry
+(una demanda muy activa) from spinners, who have freely (abundantemente)
+covered forward sales (para sus entregas futuras) of yarn.
+
+10. They also took up large lines (grandes cantidades) of cotton
+previously contracted for (contratadas).
+
+11. The total turnover (las ventas totales) was not quite as good as
+expected.
+
+
+
+
+ LESSON XXXII.
+ (Leccion trigeima segunda.)
+
+ THE NOUN.
+
+
+1. The gender of names of countries, provinces, and towns is according
+to their termination (Lesson III), but those ending in _d_ are generally
+masculine.
+
+Exceptions are found, the names "ciudad" or "pueblo" being then
+understood.
+
+2. Names of trees are masculine, those of fruits are feminine.
+
+EXCEPTIONS--
+
++--------------------------------+----------------------------+
+|La higuera (the fig-tree) |El melocoton (the peach) |
+|La palma (the palm-tree) |El alberchigo (the peach) |
+|La vina (the vine-tree) |El durazno (the apricot) |
+|El datil (the date) |El albaricoque (the apricot)|
+|El pistacho (the pistachio-nut) |El mango (the mango) |
+|El higo (the fig) | |
++--------------------------------+----------------------------+
+
+And a few more.
+
+3. A masculine article is used with other parts of speech whole
+sentences used substantively, as--
+
+Quiero un si o un no claro: I want a clear (decisive) yes or no.
+
+El aprender es util: Learning is useful.
+
+El que lo haya hecho sin consultarme no puede serme de grande gusto:
+That he did it without consulting me is certainly not pleasing to me.
+
+A list of principal exceptions to the rule given on Spanish gender by
+termination is given in Appendix I.
+
+To the rules for the formation of the plural (Lesson III) we shall add--
+
+1. Family names ending in _z_ unstressed do not change--
+
+Juan Fernandez But--El Sr. Ruiz
+Los Senores Fernandez Los Senores Ruices
+
+2. The names of the vowels pluralize in _es_--
+Las aes, las ees, las ies, las oes, las ues.
+
+3. Some Latin words used in Spanish, as--Accessit, deficit, fiat,
+ultimatum, agnus dei, etc., do not change for the plural,
+except--Album--albumes.
+
+For other peculiarities of number see Appendix II. Collective nouns in
+Spanish are generally followed by the verb in the singular, as--La gente
+piensa: People think.
+
+But after a collective noun, indefinite in its meaning, the verb may
+follow in the plural, as--Una cantidad de generos se vendio, _or_
+vendieron en subasta: A quantity of goods was or were sold by auction.
+
+N.B.--The tendency of the language is in favour of the singular.
+
+=Poner= (to put, to place).
+
+_Past Part.,_ Puesto.
+_Pres. Indic.,_ Pongo.[174]
+_Imper. Mood,_ Pon ... poned ...[175]
+_Past Def.,_ Puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron.
+_Future Indic.,_ Pondre, pondras, pondra, pondremos, pondeis, pondran.
+
+=Querer= (to want a thing or person, to love a person, to be willing).
+
+_Pres. Indic.,_ Quiero, quieres, quiere,--,--, quieren. [176]
+_Past Def.,_ Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.
+_Fut. Indic., _Querre, querras, querra, querremos, querreis, querran.
+
+[Footnote 174: Verbs which are irregular in the Pres. Indic. 1st person
+singular only, have the same irregularity in the present subj. all
+through.]
+
+[Footnote 175: The 1st person pi. and 3rd pers. sing. and pl. of the
+Imperative Mood are taken from the Subj. Mood.]
+
+[Footnote 176: Verbs which in the pres. indic. are irregular in the 1st,
+2nd and 3rd pers. sing. and 3rd pers. pl. have the same irregularities in
+the pres. subj. in the same persons.]
+
+
+=Saber= (to know).
+
+_Pres. Indic., _Se, . . .
+_Pres. Subj., _Sepa, sepas, sepa, sepamos, sepais, sepan.
+_Past Def., _Supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron.
+_Fut. Indic., _Sabre, sabras, sabra, sabremos, sabreis, sabran.
+
+ VOCABULARY.
+
+=apuro=, straits, embarrassment
+=armas blancas=, side arms
+=armas de fuego=, fire-arms
+=*atravesar=, to traverse, to cross
+=campos=, fields
+=cierre=, lock-out
+=compensar=, to compensate, to make good
+=*darse a partido=, to yield, to submit
+=disturbio=, disturbance
+=enfurecido, furioso=, furious (enfuriated)
+=ensenanza=, teaching
+=*escarmentar=, to take warning
+=fracaso=, failure
+=la fuente=, the fountain, source
+=fuerza motriz=, motive power
+=fundarse en=, to base upon
+=huelga=, strike (of workmen)
+=huerta=, orchard
+=infinidad (una)=, an infinite number
+=interior=, interior, inland
+=limitar=, to confine, to limit
+=mejorar=, to improve
+=minero=, miner
+=obrero=, workman
+=orillas=, banks of a river
+=palmera=, date palm
+=poblacion=, villa, town
+=poliza de seguro=, insurance policy
+=prescindir de=, to dispense with
+=regadio=, irrigation
+=rieles=, rails
+=tal cual= (of goods), as they are, as they were
+=tomar en consideracion=, to take into consideration, to entertain
+=turba=, crowd (motley)
+=virtualmente=, practically, virtually
+
+
+ EXERCISE 1 (63).
+
+Translate into English--
+
+1. La palmera., el pistacho, y la higuera crecen en Andalucia pero los
+datiles, los pistachos y los higos que se venden en el mercado ingles
+provienen principalmente de Berberia, de Grecia y Esmirna (Smyrna).
+
+2. En los recientes disturbios en la provincia de Champana muchas vinas
+se han destruido por las turbas enfurecidas.
+
+3. Expliqueme V. el como y el cuando del asunto (all about the affair) y
+luego (then) considerare yo el pro y el contra.
+
+4. A mi no me importa el que diran (what people will say).
+
+5. La industria del hierro es una de las principales fuentes de riqueza
+del Reino Unido.
+
+6. Las maquinas de toda especie, los buques de vapor, los rieles de
+ferrocarriles, las herramientas mecanicas y agricolas, las armas
+blancas y de fuego y una infinidad de otros objetos se deben a esa
+industria.
+
+7. En el norte de Espana, especialmente en Bilbao se trabaja el hierro
+en grande escala.
+
+8. El rio que atraviesa dicha poblacion presta (gives) fuerza motriz a
+varias fabricas situadas en sus orillas, y sirve tambien al regadio de
+los campos y huertas.
+
+9. Escarmentados por el fracaso de la huelga de los mineros, los obreros
+hiladores se dieron a partido admitiendo las condiciones ofrecidas por
+los patronos, evitando asi el cierre.
+
+10. Patronos y obreros deberian trabajar armoniosamente y fundados en la
+justicia; el capital y el trabajo no pueden prescindir el uno del otro.
+
+
+ EXERCISE 2 (64).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. The steamer ran aground on the Spanish coast but the crew were saved.
+
+2. People are apt to forget (se olvida facilmente de) the teachings of
+history (historia).
+
+3. His action has put me in a serious embarrassment.
+
+4. I put it as a condition that the bills be drawn against delivery of
+B/L and insurance policy.
+
+5. They placed all their trust in their agent.
+
+6. I do not mean to say that they wanted to deceive him.
+
+7. When prices improve we shall be willing (estaremos dispuestos) to
+sell.
+
+8. I do not know what effect this had on the market.
+
+9. If I knew, I should be able to act accordingly (de conformidad).
+
+10. I do not think he knows (_subj._) what suits him best.
+
+11. The Directors are not in the least (absolutamente) disposed to
+launch upon (lanzarse a) a large foreign trade, so that the operations
+of the concern (compania _or_ casa) remain confined practically to the
+inland market.
+
+12. We received a claim on our last shipment but we refused to
+(rehusamos de) entertain it as the goods were jobs (generos imperfectos)
+and were sold as they were with all faults (imperfecciones).
+
+13. We are sorry our customers should have suffered any loss, but we
+cannot make it good, and we shall stand our ground (insistiremos en
+eso).
+
+
+
+
+ LESSON XXXIII.
+ (Leccion trigesima tercera.)
+
+ AUGMENTATIVE AND DIMINUTIVE TERMINATIONS
+
+
+(see also Appendix IV).
+
+Examples in English--
+
+Ball, balloon
+Book, booklet
+Lad, laddie
+Man, manikin
+
+These terminations are frequent in Spanish, especially the diminutive.
+
+_On_ (_m._), _ona_ (_f._)[177] denote augmentation, as--
+
+Libro, book
+Libron, large book
+
+[Footnote 177: Feminine nouns, however, generally take =on= and become
+masculine, as--
+
+ Un mujeron: A tall woman.
+ Except when ambiguity might arise, as:
+
+ Un muchachon: A tall or big boy Una muchachona: A tall or big girl.]
+
+
+_ito_ (_m._), _ita_ (_f._), _ico_ (_m._), _ica_ (_f._)
+
+Denote diminution (to which an idea of endearment is always attached
+which is natural in Spanish when speaking of little objects in the
+ordinary way.)
+
+If for any reason disparagement or insignificance is suggested then
+_illo, illa, uelo, uela_, are used instead.
+
+Other terminations less used are _azo, acho, onazo, achon, ote, astro,
+aco_, and a few others (augmentative, suggesting (generally)
+disparagement); _ete, in, ino, itito, itico, itillo_, and a few others
+(diminutive). If a noun ends in a vowel, this is elided[178] before
+adding the termination.
+
+[Footnote 178: If a noun ends in _n_ (except proper names like "Juan")
+or _r, ito, ico, illo, uelo_, change into =cito, cico, cillo, zuelo=. If
+a noun of one syllable ends in a consonant, or a noun of two syllables
+ends in _e_ or _io_, or contains a diphthong, _ito, ico_, etc., change
+into =ecito, ecico=, etc. If a noun of one syllable ends in a vowel,
+_ito, ico_, etc., become =ececito, ececico=, etc. Other slight changes
+occur also.]
+
+
+The Augmentative and Diminutive terminations have no determinate
+meaning: they are vague and indefinite and consequently when preciseness
+is required we must use the adjectives "grande," "pequeno," etc. (which
+can be employed conjointly with the terminations), as--
+
+Me dio dos librones gruesos y tres libritos delgados: He gave me two
+heavy big books and three small ones.
+
+Students should use the terminations _on_ and _ito_ but no others until
+they become familiar with them with reading, as they cannot be used
+indiscriminately with all nouns.
+
+The termination _azo_ serves also to indicate an injury or explosion
+from a weapon, as--
+
+Un sablazo (a sabre-cut)
+Un punetazo (a blow with the fist)
+Un navajazo (a stab with a knife)
+Un canonazo (a cannon-shot)
+
+With some weapons some other terminations are used--
+
+Una cuchillada (same as navajazo)
+Una paliza (a thrashing with a stick)
+
+
+=Traer= (to bring).
+
+_Pres. Part._, Trayendo (_i_ unstressed between two vowels always
+changes into _y_).
+_Pres. Indic._, Traigo.
+_Past Def._, Traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=actitud=, actitude
+=agiotista=, stock-jobber
+=alejarse=, to go away
+=aludir a=, to allude, to hint
+=apurado de dinero=, short of money
+=apurar=, to purify, to exhaust
+=calcular=, to calculate, to reckon
+=callar=, to keep silent, to omit speaking
+=cambiar=, to change, to alter
+=consignar=, to consign, to record
+=contrato social=, articles of partnership
+=cordoban=, morocco leather
+=despacio=, slowly
+=despreciable=, despicable
+=dinero efectivo=, cash
+=discutir=, to discuss
+=especulacion=, speculation, venture
+=garrote=, cudgel, stick
+=*impedir=, to hinder, to preclude
+=ladron=, thief
+=(el) matiz=, shade
+=*mover=, to move, to actuate
+=mozalbete=, beardless youth
+=*quebrantamiento=, breakage, break down
+=reflejo=, reflection
+=*seguir=, to pursue
+=sin ton ni son=, without rhyme or reason
+=sombrero de copa=, silk hat
+=vejete=, diminutive old man
+=vocablo=, vocable, word
+
+
+ EXERCISE 1 (65).
+
+Translate into English--
+
+1. El agiotista que V. ve alli, aquel hombron con el sombrerote de copa,
+ha hecho un fortunazo en sus especulaciones bursatiles (stock exchange
+speculations).
+
+2. Aquel vejete que le acompana con ese mozalbete su hijo me ha vendido
+una partidilla de Cordoban muy baratita.
+
+3. Librazo, libraco, librote, libracho son todos variaciones de "libro,"
+como tambien librito, librillo, libreto, librete, libretin, librejo que
+son sus formas diminutivas.
+
+4. Libreta es diminutive de "libra"; se usa tambien por pan de una
+libra; "libreto" es el de una opera; el cuadernito de papel de fumar es
+"librillo."
+
+5. Estas graduaciones o matices del sentido se deben aprender con la
+practica y se deben usar naturalmente sin afectacion como reflejo del
+profundo conocimiento de la lengua, y no copiados de un diccionario "sin
+ton ni son" como se dice en espanol.
+
+6. Por ejemplo, "librazo, libracho, y librote" se refieren mas al
+aspecto del libro. "Libracos" mas a los despreciables por su contenido.
+
+7. Tambien se debe notar que algunas terminaciones convienen a ciertos
+vocablos y a otros no, por ejemplo hay "libraco" y "pajarraco" pero esta
+terminacion no puede tomarla el sustantivo "hombre."
+
+8. En fin con lo dicho y con lo consignado en el apendice IV el
+estudiante tiene bastante por ahora.
+
+9. Con la Republica en Portugal acabadita de proclamar, nos vemos
+apuradillos de dinero pues los clientes portugueses van despacito en sus
+remesas.
+
+10. Callandito se vino el ladronzuelo y se alejo sin ser visto.
+
+11. Cuchilladas, pistolazos, revolveradas, y aun garrotazos son raros en
+Inglaterra; el Ingles se bate a punetazo limpio (with his fist) cuando
+es de la hampa (a rough), y cuando es caballero no se bate aunque si
+llega el caso es muy capaz de dar muy buena cuenta de si.
+
+
+ EXERCISE 2 (66).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. If you cannot command (no puede disponer de) cash, we shall have to
+alter our price lists as our prices will have to be reckoned on a
+different basis; they will be a little dearer.
+
+2. I am bound to say that there is some very strong opinion on this side
+(de este lado) against the course your Government intends to pursue in
+the matter.
+
+3. The situation has been complicated by the breakdown of the
+arrangement we had made with our carriers (agentes de transporte).
+
+4. I believe that the reason actuating Mr. Melero's attitude (mueve al
+Sr. M. en su) towards us, a reason which he hinted more than once in his
+correspondence, is that his articles of partnership with his friends in
+Rosario preclude him from entertaining (tomar en consideracion) any new
+ventures.
+
+5. At the monthly meeting of the Council of the Chamber of Commerce
+(Consejo de la Camara de Comercio) the Japanese tariff was discussed on
+a (tras) communication from the Board of Trade ("Board of Trade,"
+Ministerio de Comercio).
+
+
+
+
+ LESSON XXXIV.
+ (Leccion trigesima cuarta.)
+
+ THE ADJECTIVE.
+
+
+The position of qualifying adjectives is generally after the noun,
+especially
+
+1. Those denoting physical qualities, as--
+
+Un hombre ciego: A blind man.
+Una mesa redonda: A round table.
+Pano negro: Black cloth.
+
+2. Those denoting nationality, as--
+
+Quincalla inglesa: British hardware.
+
+3. Those derived from verbs, as--
+
+Mercancia averiada: Damaged goods.
+
+The above rule is subject to many exceptions for the sake of euphony or
+to give more than the ordinary prominence to the adjective or the noun;
+however, the following rule will be found a reliable general one, and it
+is in fact the informing principle of all special rules given in the
+various grammars--
+
+An adjective used as an epithet should precede the noun; if used as a
+distinguishing word it should follow.
+
+By an adjective used as an epithet, we mean one calling to mind a
+quality known (or supposed) to belong to the noun, as--
+
+No perdio el aliento el valiente general: The brave general did not lose
+courage.
+
+By a distinguishing word we mean one used to indicate the quality of a
+noun as compared with another of the same species, as--
+
+Quiero comprar maquinaria barata: I wish to buy cheap machinery.
+
+The Partitive Adjectives "some" and "any" are left out in translation
+when they do not convey the idea of limited quantity. When they do,
+"algun," "un poco de" (_sing._), "algunos" and "unos" (_pl._) are used.
+
+"Un poco de" and "unos" convey the idea of a more limited quantity or
+number than "alguno" and "algunos."
+
+The following few examples are calculated to make it clear as regards
+the various shades of meaning--
+
+?Tiene V. alfombras? Have you any carpets?
+
+Tengo algun azucar para vender: I have some sugar to sell.
+
+?Quiere V. un poco de papel? Will you have some paper?
+
+Yo tengo algunas obligaciones: I have some debentures.
+
+He recibido algunos cigarros, le reservare unas cajas de los mejores: I
+received some cigars; I shall reserve for you some boxes of the best
+quality.
+
+One adjective preceding two or more nouns agrees in gender and number
+with the first only, as--
+
+La nueva caldera y accesorios gusto (_or_ gustaron) mucho al cliente:
+The new boiler and accessories pleased the customer very much.
+
+N.B.--If a verb intervenes the adjective is generally plural, and in
+case of different genders is pl. masc., as--
+
+Adjuntos remitimos factura y conocimiento: Enclosed we send invoice and
+bill of lading.
+
+When the adjective follows two or more nouns, it is put in the plural,
+as--
+
+El trigo y el maiz estan sostenidos: Wheat and maize are firm.
+
+If the nouns are of different genders, the adjective is pl. masc., as--
+
+El encaje y las guarniciones han salido caros: The lace and trimmings
+came out dear.
+
+
+EXCEPTION--
+
+When all the several nouns preceding the adjective are in the plural,
+and all referring to things (not persons), the adjective _may_ be made
+to agree in gender with the noun last mentioned, as--
+
+Los tornillos y las tuercas estan bien ajustados (_or_ ajustadas): The
+screws and nuts are well adjusted. It is better to avoid this
+construction
+
+(1) By saying "las tuercas y los tornillos estan bien ajustados."
+
+(2) By using an adjective having the same termination for masculine and
+feminine.
+
+(3) By giving a different turn to the sentence, as: "Son de buen ajuste".
+
+Adjectives that qualify the fem. _nada_ (nothing) are always used in the
+masculine--
+
+Nada bueno espero de el: I expect nothing good from him.
+
+Adjectives referring to titles of individuals are placed in the gender
+of the persons bearing those titles, as--
+
+V. (contraction of Vuestra Merced) es muy buen amigo: You are a very
+good friend.
+
+Adjectives of colour derived from a noun, as "violeta" (violet), "rosa"
+(pink), "chocolate" (chocolate), etc., do not take the mark of the
+plural, the words "color de" being understood before them, as--
+
+Guantes crema: Cream gloves.
+
+
+
+=Valer= (to be worth).
+
+_Pres. Indic._, Valgo.
+_Fut. Indic._, Valdre, valdras, valdra, valdremos, valdreis, valdran.
+_Imper. Mood_, Val _or_ vale....
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=aceite=, oil
+=aflojar=, to slacken
+=ajuste de averia=, average adjustment
+=almacenes fiscales=, bonded ware houses
+=carne en salmuera=, pickled beef
+=comarca=, region
+=conceder=, to grant, to allow
+=cosecha=, crop, harvest
+=cueros=, hides
+=exiguo=, small, insignificant, slender
+=incluir=, to include, to enclose
+=incluso=, included
+=incluyendo=, including
+=integro=, upright, integer, whole
+=interino=, interim
+=juicioso=, sensible
+=linones, olanes=, lawns
+=manteca de puerco, lardo=, lard
+=pieles=, skins
+=productos accesorios=, by-products
+=sebo=, tallow
+=tarjeta=, card
+=tasajo=, jerked beef
+=tierno=, tender
+=viajante=, commercial traveller[179]
+
+[Footnote 179: Traveller (passenger, tourist)--Viajero.]
+
+
+ EXERCISE 1 (67).
+
+Translate into English--
+
+1. Beneficas lluvias han caido en toda la comarca, y las tiernas plantas
+prometen abundante cosecha si siguen favorables las condiciones
+climatologicas (climatic).
+
+2. Las compras baratas no resultan siempre lo que se llama "gangas"
+(bargains) pues es necesario tambien que sean de calidad conveniente y
+adecuada para el mercado a que se las destine.
+
+3. He recibido una consignacion de carne en salmuera, lenguas en latas
+(canned tongues), tasajo, sebo, margarina, manteca de puerco (_or_
+lardo), y productos accesorios que espero poder colocar bien.
+
+4. Me enviaron tambien un poco de aceite de margarina, heces de sebo
+(tallow greaves), hueso molido (bone-meal) y tripas de buey (ox casings)
+baratas.
+
+5. ?Ha vendido V. algo de estas?
+
+6. No, pero he vendido un poco de sebo.
+
+7. ? No ha recibido V. cueros y pieles?
+
+8. No, estos no pertenecen a mi ramo de negocios (line of business).
+
+9. Ha entrado mucho te este mes en los almacenes fiscales y ademas algun
+cafe de Costa Rica.
+
+10. La magnifica coleccion de muestras y tarjetas para reclamo
+(advertisement) que nos trajo ese viajante nos han gustado muchisimo.
+
+11. El ajuste de averia y el cheque por la indemnizacion concedida van
+inclusos.
+
+12. Tanto los provechos como las perdidas son exiguos (_or_ exiguas).
+
+13. No hay nada (de) extraordinario en que afloje el mercado.
+
+14. V. es hombre integro y su Senora es mujer juiciosa.
+
+15. Le tomare algunas piezas de prueba de estos linones rosa y crema
+pero nada de estos estampados chocolate.
+
+
+ EXERCISE 2 (68).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We have to acknowledge the receipt of your esteemed letter of the 1st
+inst., which brought us L640 on L. & Sons, payable August 10th.
+
+2. Carried forward (a la vuelta). Brought forward (de la vuelta).
+
+3. Brown sugars have been rather brisk for some time (desde algun
+tiempo).
+
+4. The manufacturer has discontinued making the old article.
+
+5. The Directors of the Z Company announce an interim (provisorio)
+dividend for the first six months of the current year at the rate of 10
+per cent. per annum.
+
+6. Reuter's Paris correspondent telegraphs that earnest representations
+are being made by the British Chamber of Commerce in Paris to the French
+Customs Administration (Administracion de Aduanas) concerning the recent
+change in the classification of yarns wound on bobbins (en bobinas), a
+matter which seriously affects Lancashire interests.
+
+7. The great object (objeto principal) the meeting had in view was the
+promotion of further (el abrir nuevas vias al) progress and (y a la)
+civilisation. That necessarily implied fewer appeals to the arbitrament
+of the sword (que deberian disminuir los casos de apelar a la espada)
+and (y ser) more frequent appeals to the remedy of reason.
+
+
+
+
+ LESSON XXXV.
+ (Leccion trigesima quinta.)
+
+ THE ADJECTIVE (_contd._).
+
+
+=Degrees of Comparison=.
+
+"As ... as" and "so ... as" are translated "tan ... como," "as much ...
+as" and "so much ... as" are translated "tanto-a,-os-as ... como" or
+"cuanto."
+
+N.B.--_Cuan_ may be used instead of _como_ before an adjective as--
+
+Tan razonable en precio cuan apreciado por la buena calidad: As
+reasonable in price as it is appreciated for its good quality.
+
+"The more ... the more" is translated "cuanto mas ... tanto mas"; also
+"mas ... mas" (without the article).
+
+"Than whom," "than which" is translated as follows--
+
+Sedas floreadas italianas que no las hay mejores en el mercado: Italian
+flowered silks, than which there are no better on the market.
+
+Adjectives ending in _io_ (not _io_) drop the whole diphthong before
+adding _isimo_, as--
+
+Amplio--Amplisimo (very ample).
+
+EXCEPT Agrio--Agriisimo (very sour).
+
+Those ending in _z_ change of course the _z_ into c, as--
+
+Feliz--felicisimo[180] (very happy).
+
+[Footnote 180: _Z_ should not occur before _e_ and _i_ in modern Spanish.]
+
+The irregular superlatives _optimo, pesimo, maximo, minimo, infimo_ and
+_supremo_ are used very sparingly, but they are found both as
+superlative absolute and superlative relative, as--
+
+Esta es una cantidad infima: It is an infinitesimal amount.
+
+El precio minimo[181]: The minimum price.
+
+[Footnote 181: Although improperly, we often find "mas minimo" (mas
+infimo, etc.).]
+
+El supremo bien de la vida es hacer a otros felices: The highest
+blessing of life is to make others happy.
+
+The irregular comparatives _mejor_ and _peor_ are in general use.
+
+_Mayor_ and _menor_ refer more generally to age (older, elder, and
+younger).
+
+"_Inferior_" and "_superior_" are generally used as their English
+equivalents.
+
+The expressions "a larger building," "a higher tree," etc., are
+generally rendered "un edificio mas grande," "un arbol mas alto," etc.
+
+Irregular superlatives--
+
+Acre (sour) Acerrimo
+Amigo (friendly) Amicisimo
+Antiguo (ancient) Antiquisimo
+Aspero (harsh) Asperrimo
+Benefico (beneficent) Beneficentisimo
+Benevolo (benevolent) Benevolentisimo
+Celebre (celebrated) Celeberrimo
+Fiel (faithful) Fidelisimo
+Integro (upright) Integerrimo
+Libre (free), Liberrimo
+Magnifico (magnificent) Magnificentisimo
+Misero (miserable) Miserrimo
+Munifico (munificent) Munificentisimo
+Pobre (poor), Pauperrimo, _and_ Pobrisimo (more used)
+Sabio (wise) Sapientisimo
+Sagrado (holy) Sacratisimo
+Salubre (healthy) Saluberrimo
+Simple (simple) Simplicisimo
+--Uberrimo (most fruitful)
+
+Some of the best modern authors write "buenisimo," "nuevisimo," etc.,
+regularly without substituting the diphthong by the pure vowel, as
+"bonisimo," "novisimo," notwithstanding the shifting of the stress.[182]
+
+[Footnote 182: See Note 47.]
+
+Substantives used as adjectives admit of comparison, as--
+
+Es tan caballero _or_ mas caballero que sus contrincantes: He is as (or
+more) gentlemanly as (than) his neighbours (competitors).
+
+"Than" followed by a number, unless the sentence be negative, is
+translated by _de_.
+
+"Than" followed by a finite verb is _de lo que_, as--
+
+Cumple mas de lo que promete: He accomplishes more than he promises.
+
+But--
+
+Hablar Espanol es mas dificil que escribirlo: To speak Spanish is more
+difficult than to write it.
+
+The following expressions are translated--
+
+El le lleva seis anos: He is older than you by six years.
+
+Esta tela cuesta cinco peniques menos la yarda: This cloth is cheaper by
+five pence a yard.
+
+Esta casa es diez anos mas antigua: This firm is older by ten years.
+
+Es tan poderoso que domina el mercado: He is so powerful as to control
+the market.
+
+=Ver= (to see).
+_Past Part._, Visto.
+_Pres. Indic._, Veo[183] ...
+
+[Footnote 183: It forms the pres. subj., Vea, veas, etc.
+_Imperf. Indic._, Veia, veias, veia, veiamos, veiais, veian.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acaudalado=, rich, wealthy
+=*advertir=, to notice
+=alcalde=, mayor
+=alfombrada=, carpeting
+=anadir=, to add
+=apagarse=, to go out (fire)
+=atraicionar=, to betray
+=boticario=, chemist
+=caja fuerte=, safe
+=calorifero=, stove
+=carbon (de piedra)=, coal
+=carbon (vegetal)=, charcoal
+=carpeta=, writing-pad
+=casillero=, pigeon-holes
+=certificar=, to certify, to register (in the post)
+=chimenea=, chimney
+=contestar=, to answer
+=echar al correro=, to post
+=ensartar=, to string (beads), to file (papers)
+=escano=, stool
+=estante=, book-shelf
+=franqueo=, postage
+=guardafuego=, fender
+=guardapapeles, ensartapapeles=, paper files
+=humear=, to smoke (chimney)
+=lacre=, sealing wax
+=legajo=, bundle (of papers)
+=librarse=, to get rid of
+=mano de papel secante=, quire of blotting-paper
+=pupitre=, writing desk
+=sello=, seal
+=el sobre=, the envelope
+=sujeta papeles=, paper fasteners
+
+
+ EXERCISE 1 (69).
+
+Translate into English--
+
+1. La casa de Rioja a y Cia. es tan respetable por su buena fama (name)
+como por lo acaudalados que son sus propietarios.
+
+2. Si, es mas estimada que cualquiera otra.
+
+3. Dicen que tiene mas de L150,000 de capital.
+
+4. Es muy rica en efecto, pero no creo que su capital ascienda a mas que
+L100,000.
+
+5. Cuanto mas corriente en sus tratos es un negociante, tanto mejor le
+resultan sus transacciones.
+
+6. Estas son alfombradas de Bruselas que no las hay mejores en todo el
+mundo.
+
+7. Tenemos un campo (field) amplisimo para nuestras operaciones, las
+cuales hasta aqui han tenido felicisimo resultado.
+
+8. Nuestros generos son todos de optima calidad y a precios infimos.
+
+9. Es de interes supremo para nosotros el dar los mejores productos a
+precios minimos.
+
+10. La cantidad maxima no ha de exceder 500 kilogramos.
+
+11. El hermano mayor es notario y alcalde del pueblo, el menor es
+boticario.
+
+12. La ciudad de Cadiz es antiquisima; fundose en el siglo XV antes de
+la era vulgar por los Fenicios.
+
+13. El clima de Valparaiso es salubirrimo.
+
+14. Fidelisimo criado, no quiso atraicionar a su amo que habia sido
+beneficentisimo para con el.
+
+15. Euclides fue celeberrimo geometra.
+
+
+ EXERCISE 2 (70).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I wish to straighten (poner en orden) the desk on (en) my table.
+
+2. My pad is full of papers; I must get rid (librarme) of them.
+
+3. Will you put all those answered letters in that shelf; You will find
+the pigeon-holes alphabetically arranged, put each letter in the proper
+bundle.
+
+4. These others are filed away in that letter-file, alphabetically also.
+
+5. Put the file in the safe; we always keep it under lock and key (bajo
+llave).
+
+6. Now give me a quire of blotting-paper, pens, nibs (puntitas),
+paper-fasteners and the stamp-rack (porta-estampillas).
+
+7. These envelopes go into the waste-paper basket (cestilla).
+
+8. Fetch that stool, please; place it before that desk (banco).
+
+9. See to the (hacer atencion al) fire, it is going out, poke it
+(removerlo) a little and add some coal.
+
+10. This is the coal scuttle (caja del carbon), the shovel (la pala) and
+the poker (atizador) are near the fender.
+
+11. Hot-water pipes (tubos) are preferable to fires or stoves.
+
+12. Yes, our chimney always smokes; it is a nuisance (ique fastidio!
+ique barbaridad!).
+
+13. Post these letters. Stamp them (pongales los sellos) and notice
+there are some to be registered (para certificar).
+
+14. Do not forget to put the stamp of the firm (casa).
+
+15. If any weigh in excess (demasiado), it does not matter (no importa);
+put the excess postage.
+
+16. Seal that envelope; here are the seal and sealing-wax.
+
+
+
+
+ LESSON XXXVI.
+ (Leccion trigesima sexta.)
+
+ THE ADJECTIVE (_contd_.).
+
+
+The adjective _grande_ (great, large) may _precede_ or follow a noun.
+
+If it precedes it _may_ drop the final syllable. When _grande_ (or
+_gran_) precedes it generally refers more to quality than to size, but
+this rule is not strict _at all_, as much is left to the tone of the
+voice and also to gesture.
+
+When "Santo" means "holy" it is always written in full.
+When "Santo" means "saint" it drops the "to" before the name following.
+
+EXCEPTIONS--
+
+Santo Tomas (or Tome), Santo Domingo, and Santo Torribio.
+
+But--La isla de San Tomas (the Island of St. Thomas, West Indies).
+
+Some adjectives alter their meaning according as they precede or follow
+a noun, as--
+
+Cierto hombre: A certain man. (Not "un cierto.")
+Una noticia cierta: A certain (sure) news.
+
+Un pobre escritor: A poor writer--of little worth.
+Un escritor pobre: An impecunious writer.
+
+Un simple favor: A simple favour.
+Un favor simple: A simple favour.
+
+Un simple soldado: A simple (plain) soldier.
+Un hombre simple: A simple man, a simpleton.
+
+"One" and "ones" after an adjective are always left untranslated. "Man"
+and "woman" in the majority of cases are also omitted, as--
+
+Tengo algunos buenos: I have some good ones.
+Un frances, una francesa: A Frenchman, a Frenchwoman.
+
+Numeral adjectives used for measurement are translated as follows--
+
+Una plataforma de 30 pies de largo y seis pies de ancho (_also_ de 30
+pies por seis): A platform 30 feet long by six feet wide.
+
+Este tanque tiene 16 pies de profundidad: This tank is 16 feet deep.
+
+"In" after a superlative relative is rendered by _de_, as--
+
+Es el negociante mas prospero de la ciudad: He is the most successful
+merchant in the city.
+
+The proportional adjectives are--
+
+El doble (the double)
+El triple (3 fold)
+El cuadruplo (4 fold)
+El quintuple (5 fold)
+El sextuple (6 fold)
+El decuplo (10 fold)
+El centuplo (100 fold)
+Siete veces tanto (7 fold)
+Ocho veces tanto (8 fold). Etc., etc.
+
+The adjective is used also adverbially, oftener in Spanish than in
+English, as--
+
+Hablar claro, alto, bajo, fuerte: To speak clearly, loudly, softly,
+strongly.
+
+Comprar caro, barato: To buy dear, cheap.
+
+Ir derecho: To go straight.
+
+Tener fuerte: To hold fast.
+
+Exclamo ufano, cortes, enfadado, bondadoso: He proudly, courteously,
+angrily, kindly exclaimed.
+
+Justo ha llegado una carta: A letter has just arrived.
+
+Adjectives have a governing power through a preposition and then the
+preposition to be used belongs to the "idiom" of the language. Practice
+will make perfect.
+
+The following are some examples in which the construction differs from
+the English--
+
+Afable a, _or_ con, _or_ para con todos: Affable to all.
+Agradecido a los beneficios: Grateful for the favours.
+Agudo de ingenio: Sharp-witted.
+Ajeno de la verdad: Foreign to truth.
+Alegre de cascos: Light-headed.
+Blanco de tez: fair-complexioned.
+Cargado de espaldas: Round-shouldered.
+Codicioso, deseoso de dinero: Greedy, wishing for money.
+Cercano a su fin: Nearing his end.
+iDesdichado de mi!: Unhappy me!
+Dificil de comprender: Hard to understand.
+Dotado de buenas partes: Endowed with good parts.
+Duro de cabeza (de mollera), de corazon: Hard-headed, hard-hearted.
+Evidente para todo el mundo: Evident to all.
+Facil de explicar: Easy to explain.
+Falto de juicio: Lacking in judgment.
+Hermoso de ver: Beautiful to see.
+Lleno de cerveza, de vino: Full of (or with) beer, wine.
+Mayor _or_ Menor de edad: Of age, under age.
+Pequeno de tamano: Small in size.
+Rico de virtudes: Rich in virtues.
+Seco (enjuto) de carnes: Spare in flesh.
+Sorprendido de la noticia: Surprised at the news.
+Tardo a comprender: Slow in understanding.
+Triste de aspecto: Sad in countenance.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=a la par=, at the same time
+=las Antillas=, the West Indies
+=atropellar por=, to infringe,
+ to trample upon, also to run down (vehicles, etc.)
+=blando=, gentle, soft
+=chaconada=, jacconet
+=ciencia=, science, wisdom
+=corto=, short, brief
+=desarme=, disarmament
+=deseoso=, wishful, eager
+=dique=, dock
+=doctrina=, doctrine, knowledge
+=equivocarse=, to make a mistake
+=fletar=, to freight, to charter
+=forros estampados=, printed linings
+=hidalguia=, chivalry, nobleness, gentlemanly principles
+=imponerse a=, to command
+=inconveniencia=, unsuitability, impropriety
+=el inconveniente=, inconvenience
+=ladrillos refractarios=, firebricks
+=lastima=, pity, compassion
+=nivel=, level
+=principal=, principal, chief, leading
+=quejarse (de)=, to complain
+=responsable=, responsible
+=rizados, crespolinas=, crimps
+=tio=, uncle, also a coarse fellow[184]
+*=tropezar=, to stumble
+=ufano=, proud, full of dignity
+=velero=, sailing vessel, sailer
+
+[Footnote 184: Also used before names instead of "Senor" among country
+folks.]
+
+
+ EXERCISE 1 (71).
+
+Translate into English--
+
+1. Gran lastima es, si lastima grande que las grandes naciones no se
+pongan de acuerdo para proclamar el desarme general.
+
+2. Santa vida fue la de San Francisco de Asis.
+
+3. Aun los racionalistas respetan a este Santo como tambien a la
+profunda doctrina de Santo Tom as de Aquino.
+
+4. Ciertos nombres se imponen al respeto universal.
+
+5. Es cosa cierta que la virtud puede ser patrimonio del hombre pobre
+como del rico.
+
+6. Pobre excusa seria el pretender haberlo hecho por un simple favor
+pues esto no convenceria a los hombres mas simples.
+
+7. El hombre mas sabio del mundo puede equivocarse alguna vez, llegue a
+donde llegare su ciencia (however great, etc.)
+
+8. Si V. me diera el doble, el triple, el quintuple, y aun seis, diez o
+cien veces tanto, no cometeria esa indelicadeza, atropellando por las
+leyes de la hidalguia y del honor.
+
+9. El orador habla claro, metaforico, alto, bajo, fuerte, y blando segun
+lo exija el argumento y las circunstancias pero se le demanda que tenga
+por bianco (to have for his aim) la virtud y el progreso.
+
+10. Ande V. derecho y tenga fuerte que no vaya (lest you) a tropezar y a
+caerse.
+
+11. Cortes y ufano a la par, repuso: "soy pobre mas soy honrado."
+
+12. Justo lo que debia contestar.
+
+13. Los estudiantes mas agudos de ingenio son a veces un tantico alegres
+de cascos.
+
+14. No importa (never mind), son todos deseosos de aprender y afables
+con su profesor que ademas de ser cojo de un pie ya esta cercano a su
+fin.
+
+15. Este tio es duro de cabeza aunque sea dotado de buenas partes.
+
+
+ EXERCISE 2 (72).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. We are open (dispuestos) to charter a small steamer or a sailing
+vessel for St. Thomas in the West Indies.
+
+2. We can offer you a small one for a voyage out and home (de ida y
+vuelta).
+
+3. The heating surface (superficie de caldeo) is (es de) 20' X 15'.
+
+4. These warehouses are 30' long, 20' wide (de ancho) and 15 feet high
+(de alto).
+
+5. Some are built with stone and mortar (son de mamposteria), others
+with firebricks, and they are the best in the docks.
+
+6. Last week nothing was doing (no se hacia) on 'Change, but' to-day
+leading operators are distinctly bullish (trabajan distintamente por la
+alza) and have acquired a further large holding (y se han afianzado
+mucho mas), being more convinced than ever that prices will climb[185]
+(subiran) to a much higher level.
+
+7. Meanwhile the market is getting dangerously overbought (el exceso de
+compras en el mercado se hace peligroso).
+
+8. He gave me too short a notice (aviso) and the consequence was 20
+bales were short shipped (no se expidieron).
+
+9. He now complains of being short of (que le faltan) printed linings,
+jacconets and crimps, also of short measure (de falta de medida) in some
+of the cloth invoiced.
+
+10. Their orders fall short (son mucho menos) of what we expected.
+
+11. We have run short of (se nos ha acabado) the raw material.
+
+12. Our correspondents are short-staffed (no tienen bastante personal),
+hence their delaying often to send out (y por tanto a menudo retardan el
+envio de) our invoices, which is a great inconvenience.
+
+[Footnote 185: To climb--_Trepar_.]
+
+
+
+
+ LESSON XXXVII.
+ (Leccion trigesima septima.)
+
+ THE PRONOUN.
+
+
+The pronouns _Nos_ and _Vos_ are used for the 1st and 2nd person
+_singular_, respectively, in poetry and high-flown prose.
+
+_Nos_ is used in Royal decrees; and _Vos_ often to translate the French
+"vous" and English "you" in novels. They require the verb in the plural
+and any occurring adjective in the singular, masculine or feminine
+according to the sex represented--
+
+Nos el Rey somos justo: We the King are just.
+
+Vos Dona Catalina sois generosa: You, Lady Catherine, are generous.
+
+A subject pronoun following "to be" and preceding a relative may be
+followed by a verb in the 1st or 3rd person, as--
+
+Soy yo quien gire _or_ giro aquella letra: It is I who drew that bill.
+
+Two or more personal pronouns used as subjects of one verb require the
+verb in the plural, and in the 1st person in preference to the 2nd and
+3rd, and 2nd in preference to 3rd, as--
+
+Yo y tu (_or_ yo y el) vamos; tu y el vais.
+
+A conjunctive pronoun should precede the verb in the Indic. Cond. and
+Subj. moods, but with the verb in the Indic. or Cond. mood a great
+latitude is allowed for the sake of euphony or emphasis. The principal
+idea is to give thereby more prominence to the verb, as--
+
+Entreguele los bultos, acordele toda facilidad para el pago y quise
+acabarlo todo amistosamente.
+
+The conjunctive pronouns _lo, le_, are both used for "him," "it" (_m._),
+(direct object); the second is more generally used for a person, but no
+distinction is strictly observed.
+
+_Lo_ (not _le_) should however be used for "it," referring to a whole
+statement.
+
+_Lo_ translates often the English "so," as--
+
+Lo digo: I say it, I say so.
+
+Ya lo creo: I should think so.
+
+The conjunctive dative (indirect object) should be _le_ for both genders
+(_sing._). _La_ instead of _le_ for the feminine is however permissible
+and is used by the best writers.
+
+_Les_ instead of _los_ is often found in the accusative (direct object),
+masculine plural, but this should not be imitated.
+
+When a conjunctive pers. pronoun follows the verb, the subject pronoun
+must also follow, as--
+
+Digolo yo (_not_ yo digolo): I say so.
+
+Otherwise the position of the subject pronoun in relation to the verb is
+very arbitrary, the general practice being, of course, to put it before
+unless the sentence is interrogative.
+
+The conj. pronouns _nos_ and _os_ following a verb in the Imperative
+mood require the elision of the _s_ and _d_ termination of the verb,
+as--
+
+Escribamonos: Let us write to each other.
+
+Escribios: Write to each other.
+
+Conjunctive pronouns are used to substitute the possessive adjective
+before parts of the body or articles of dress, as--
+
+Me quebre el brazo: I broke my arm.
+
+Se lastimo el dedo: He hurt his finger.
+
+Se puso el sombrero: He put on his hat.
+
+Also--
+
+Me han impuesto una multa sobre los generos: They have inflicted a fine
+on my goods.
+
+And in all similar cases when by doing this the possessive may be
+avoided without creating confusion.
+
+A somewhat similar use of these pronouns is the "ethical" dative, as--
+
+Pongame aqui un clavo: Put me a nail here.
+
+Castigueme este muchacho para que aprenda: Punish this boy (for me) so
+that he may learn.
+
+Corteme el pelo a este muchacho: Cut this boy's hair.
+
+This "ethical dative" shows the person _interested in the action. Its
+use is much more frequent in Spanish than in English.
+
+
+=Conducir= (model verb for all ending in _ducir_; to conduct, to lead).
+
+_Pres. Indic._, Conduzco----------
+
+_Pres. Subj._, Conduzca, conduzcas, conduzca, conduzcamos, conduzcais,
+conduzcan.
+
+_Past Def._, Conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis,
+condujeron.[186]
+
+[Footnote 186: Not "condujieron." Imp. Subj., of course, Condujese, etc.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abordar=, to board, to accost, to approach
+=*abrir agua=, to spring a leak
+=ajeno=, belonging to others, outward
+*=andar en cuestiones=, to dispute
+=barrica=, cask
+=cabo=, corporal
+=?como no?= yes, of course I will
+*=cubrir (p.p. cubierto)=, to cover
+*=dar dos pasos=, to take a stroll
+*=dar la lengua=, to chat, to parley
+=despejar=, to clear
+=devanarse los sesos=, to rack one's brains
+=difunto=, late, deceased
+=estallar=, to burst, to explode, to break out
+=formal=, formal, respectable
+*=ir repitiendo, etc=., to keep repeating, etc.
+=jefe del despacho=, manager
+=llevarse bien=, to get on well together
+=lograr=, to contrive, to attain
+=machacar=, to hammer, to insist
+=mandato=, order, injunction
+=melindroso=, squeamish, very particular
+=multa=, fine, penalty
+=Noruego=, Norwegian
+=peligro=, danger
+=remolcar=, to tow
+=sacar en limpio=, to make out
+i=santo y bueno=! that is all very well
+=sargento=, sergeant
+=transportar=, to transport, to convey
+=tul bordado=, embroidered tulle
+=vender gato por liebre=, to cheat
+i=vaya=! come (exclam.)
+
+
+ EXERCISE 1 (73)
+
+Translate into English--
+
+1. ?Vio V. a la Senora (the wife) del Coronel?
+
+2. Vila ayer y la di el recado del Sr. Mayor.
+
+3. ?Este cabo se lleva bien con sus soldados?
+
+4. Lo creo, me lo ha dicho el sargento.
+
+5. Bueno fuera irselo repitiendo al jefe para que abrevie, si puede ser.
+
+6. A mi no me cuente para nada (do not take me into account), valdriale
+mejor verse con (see) el jefe del despacho.
+
+7. A el le gusta dar la lengua, vaya a hablarle.
+
+8. No le conozco, V. se hace cargo (you understand) que me resulta
+dificultoso el abordarle, y lo mismo da (it is the same) hablar con V.
+
+9. V. se equivoca, va mucho de Pedro a Pedro (there is a great
+difference between the two) y en cuanto a su timidez no sea V.
+melindroso y tenga presente que el que no se atreve no pasa la mar
+(nothing venture, nothing have).
+
+10. Para no andar en mas cuestiones seguire su mandato (I shall do as
+you tell me).
+
+11. iQue tenga V. buena suerte!
+
+12. Me devane los sesos procurando sacar en limpio lo que queria decir
+la carta pero no me fue posible y di al diablo con el hato y el garabato
+(I gave up the whole confounded thing) como se suele decir.
+
+13. Me puse el sombrero y me fui para dar dos pasos y despejarme la
+cabeza.
+
+14. Sr. Juan, V. machaca desde muchos dias sobre que le debo dar alguna
+orden a Don Jose, pues para darles gusto a ambos saludemele V. mucho
+(give him my kind regards), en su primera carta y digale que me envie
+luego 500 piezas de tul bordado repeticion de mi pedido anterior, mismos
+matices.
+
+
+ EXERCISE 2 (74).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. It is I who conveyed (trasmitir) that information to him.
+
+2. The goods were conveyed by the Ship Canal (el canal maritimo).
+
+3. Have you made it clear (lo ha explicado claramente) that the risk
+will be covered whether the casks travel by steamer or other conveyance
+(medio de trasporte)?
+
+4. Our agent contrived to get the fine refunded (hacerse refundir); he
+wrote us so.
+
+5. The vessel sprang a leak and was in danger but she spoke (hablo con
+la bocina a) a Norwegian steamer, who gave her assistance and towed her
+to (al) Havre.
+
+6. The conditions you have put forth (presentado) are altogether
+unacceptable.
+
+7. Put him in the way (muestrele V. el modo) of conducting his business
+without depending on (de) outward assistance.
+
+8. He conducted his late employer's (jefe) business quite
+satisfactorily.
+
+9. Had I feared he would not conduct his own affairs properly (bien) I
+should not have financed (comanditado) him.
+
+10. He puts a wrong construction to my words (interpreta mal).
+
+11. He owes us some money and keeps putting us off (y nos va dando
+largas).
+
+12. He has put off his journey (diferido, aplazado).
+
+13. If you wish me to do business with your goodselves (su estimada
+casa) you must put me on (concederme) the best possible terms.
+
+14. The alarming news from India has put our market out of gear
+(descompuesto).
+
+15. Mr. Nunez was dreadfully put out (terriblemente desconcertado) by
+the news that the revolution had broken out in Ecuador.
+
+16. We must put up with (soportar) some inconvenience.
+
+17. We shall put an end to (acabaremos) this exercise.
+
+
+
+
+ LESSON XXXVIII.
+ (Leccion trigesima octava.)
+
+ THE PRONOUN. (_contd._).
+
+
+Such expressions as "I did it myself," "You write it yourself," "we
+spoke to him himself," are translated "Yo mismo lo hice," "V. mismo lo
+escribe," "Le hablamos a el mismo."
+
+Notice the following idiomatic uses of _Lo, La, Los, Las_ with the verbs
+_haber_ and _hacer_--
+
+?Hay dinero? Is there money?--Si, lo hay: Yes, there is some.
+
+?Hay pasividades? Are there any liabilities?--Si, las hay: Yes, there
+are some.
+
+?Hace dos dias? Is it two days ago?--No, no los hace: No, it is not.
+
+?Hace una semana? Is it a week ago?--Si, la hace: Yes, it is.
+
+?Hace falta escribir? Is it necessary to write?--La hace, mucho: Yes,
+very necessary.
+
+In the case of two verbs governing each other as "ir a ver" (to go and
+see), "mandar hacer" (to have made), etc., a conjunctive pronoun,
+occurring, may be taken by either verb, as--
+
+Irle a ver _or_ ir a verle: To go and see him.
+
+Mandarlo hacer _or_ Mandar hacerlo: To have it made.
+
+An object pronoun _after a preposition_ may often be either ordinary or
+reflexive as in English, as--
+
+Los abogados han zanjado el asunto entre si _or_ entre ellos: The
+lawyers compromised the matter amongst themselves (or them).
+
+Of course _el, ella, ellos, ellas_, cannot be used with reference to
+"V." "Vs."--
+
+Vs. lo han arreglado entre si _or_ entre Vs. (_but not_ entre ellos):
+You have arranged it between yourselves.
+
+
+=Demonstrative Pronouns=.
+
+Old Spanish forms now obsolete or seldom used--
+
+Aqueste, etc., aquese, etc., for este, ese, etc.
+
+Estotro, esotro, etc., for este otro, ese otro, etc.
+
+The English expressions "I have not seen him these three months," etc.,
+should be translated "Hace _or_ ha tres meses que no le veo," "Hace _or_
+ha tres meses que no le he visto," "No le he visto (_or_ no le veo)
+desde hace tres meses," "Hace (_or_ ha) tres meses desde que le vi la
+ultima vez."
+
+"I have been writing these three hours," is translated "Hace tres horas
+que escribo (estoy escribiendo)," "Escribo" (estoy escribiendo) desde
+hace tres horas.
+
+
+=Relative Pronouns=.
+
+_Cuyo_ in reality a relative possessive pronoun is often used as a pure
+relative instead of _el cual_ followed by a noun, as--
+
+Lo di a un cliente, cuyo cliente lo paso a un amigo de el:
+
+I gave it to a customer which customer handed it to a friend of his.
+
+The correct grammatical construction would be "el cual cliente"; but
+however much some grammarians disclaim this employment of _cuyo_, it is
+in the language and found in the best books and therefore must be
+accepted.
+
+
+=Indefinite Pronouns=.
+
+The Indefinite Pronouns _algo_ and _nada_ followed by an adjective,
+generally (but not necessarily) take =de= before the adjective, as--
+
+Tengo algo (de) bueno: I have something good.
+No tengo nada (de) bueno: I have nothing good.
+
+_Un nada_ is used as a noun, as--
+
+Un nada le asusta: A nothing frightens him.
+
+_La nada_--nothingness.
+
+
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Sentir= (to feel, to regret). |
+|_Pres. Part._, |Sintiendo. |
+|_Pres. Indic._,|Siento, sientes, siente ... sienten. |
+|_Pres. Subj._, |Sienta, sientas, sienta, sintamos, sintais, sientan. |
+|_Past Def._, | -- -- -- sintio -- -- -- sintieron.|
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Pediz= (to ask, to request). |
+|_Pres. Part._, |Pidiendo. |
+|_Pres. Indic._,|Pido, pides, pide -- -- -- -- piden. |
+|_Pres. Subj._, |Pida, pidas, pida, pidamos, pidais, pidan. |
+|_Past Def._, | -- -- -- pidio -- -- -- pidieron. |
++----------------------------------------------------------------------+
+| =Dormir= (to sleep).[187] |
+|_Pres. Part._, |Durmiendo. |
+|_Pres. Ind._, |Duermo, duermes, duerme ... duermen. |
+|_Pres. Subj._, |Duerma, duermas, duerma, durmamos, durmais, duerman. |
+|_Past Def._, | -- -- -- durmio -- -- -- durmieron.|
++----------------------------------------------------------------------+
+
+
+[Footnote 187: "Morir" is conjugated like "dormir," but has its past part.
+"muerto." N.B.--"Muerto" is also a double form of the past part. of
+"matar" (to kill), as--Le han muerto: They have killed him.]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=adeudar=, to debit, to pay (duty)
+=atrasado=, in arrears, behind
+=ce por be=, with all particulars, minutely
+=chapas=, plates
+*=contar=, to count, to relate
+=discreto=, sensible, judicious, discreet
+=dispensar=, to excuse
+=echar a perder=, to spoil, to wreck
+=empeoramiento=, turn for the worse
+*=estar en poco de=, to be within an inch of
+=grano de anis=, a trifling matter
+*=hacer de las suyas=, to play one's pranks
+*=hacer el obsequio=, to do the favour
+=informe=, report
+=mandar buscar=, to send for
+=obligar=, to compel
+*=obtener=, to obtain, to bring about
+=pesado=, heavy
+=quehaceres=, occupations, business
+=reglamento=, regulation, bye-laws
+=remesa=, remittance, shipment
+=revista=, review
+=rodajas (de goma)=, rubber heels (revolving)
+=tacones (de goma)=, rubber heels (shaped)
+=taller=, workshop
+=tonto=, simpleton, foolish
+=tornillos=, screws
+
+
+ EXERCISE 1 (75).
+
+Translate into English--
+
+1. Yo mismo escribo al Sr. Mendoza para decirle que puede hacer sus
+pedidos a Vs. directamente pues, por mi parte no tengo inconveniente en
+que asi se haga.
+
+2. Si dicho Senor envia pedidos ?hace falta avisarle a V.?
+
+3. Si, la hace, y les ruego tengan la bondad de decirmelo a fin de poner
+a Vs. en conocimiento de las condiciones en que deben hacerse las
+remesas, etc.
+
+4. ?Hace ocho dias que Ilego el informe de la comision?
+
+5. Creo que no los hace todavia.
+
+6. Tengo los muestrarios aqui, voy a darselos a V.
+
+7. Se los voy a devolver en seguida.
+
+8. Nuestro agente y los corresponsales arreglaran esto entre ellos (_or_
+entre si).
+
+9. Hace tres meses que no recibimos las revistas semanales de ese
+mercado, las hemos pedido continuamente y siempre en balde.
+
+10. Nuestros aduaneros cobran todo el peso (charge full weight) por sus
+tacones y rodajas como si fuera goma solamente siendo asi que vienen
+juntos con sus chapas y tornillos, cuyos hierros, claro es, no debian
+(deberian) adeudar el mismo derecho.
+
+11. No sucedio nada de extraordinario para justificar su accion que en
+poco estuvo de echarlo todo a perder.
+
+12. Hagame V. el obsequio de contarmelo todo, pues no es ningun grano de
+anis.
+
+13. Sentarse[188] pues y se lo contare ce por be.
+
+14. Dispense V. que le haya hecho esperar, tuve que despachar a mi
+chauffeur.
+
+15. Es V. muy dueno, pero acuerdese V. que primero los quehaceres y
+despues los placeres.
+
+16. V. es hombre discrete y lo que es yo, soy un pobre ton to.
+
+17. Vamos e ver de que se trata.
+
+18. ?Ha hecho V. alguna de las suyas?
+
+[Footnote 188: Notice the Imperative Infinitive.]
+
+
+ EXERCISE 2 (76).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I regret having left the newspapers at the workshop, but I shall send
+for them.
+
+2. He regretted the turn for the worse in the market which compelled him
+to request us to ask our friend for a guarantee.
+
+3. English manufacturers are not asleep.
+
+4. They have been asleep for many years but now they are wide awake (se
+han despertado bien) to the necessity of adopting up-to-date methods
+(modernos, a la altura de los tiempos) and adapting themselves to the
+requirements of the consumers.
+
+5. Manufacturers are selling every day but usually (generalmente) in
+small lots.
+
+6. Shirting makers want more money and find difficulty in getting it.
+
+7. Dhooties (dhooties) and jacconets are now so well sold that producers
+(productores) will only book (aceptan ordenes) at good prices.
+
+8. Heavy textiles (telas) are too stiff for general attention (demasiado
+firmes para atraer a los compradores) but makers are not hungry for
+(ansiosos de obtener) orders.
+
+9. Indian business was barely (apenas) of normal dimensions
+(proporciones).
+
+10. Will you set the books on that shelf (estante) and set (colocar)
+those papers in order?
+
+11. The term you have set me (fijado) is too short.
+
+12. They ought to set a (dar) good example.
+
+13. He set about it (puso mano a la obra) at once.
+
+14. Setting aside the (prescindiendo del) fact that he is behind with
+his payments, he does us great harm by running down (desacreditando) our
+goods.
+
+15. Winter has set in (principiado) and heavy cloths are in great
+request.
+
+16. I have set my mind on (me he decidido a) this venture.
+
+17. A movement has been set on foot (iniciado) to bring about the
+revision of the bye-laws.
+
+
+
+
+ LESSON XXXIX.
+ (Leccion trigesima nona.)
+
+ THE VERB.
+
+
+All intransitive verbs in Spanish are conjugated with the auxiliary verb
+_haber_, as--
+
+Ha venido: He has or is come.
+
+A verb that governs an infinitive through a certain preposition, as--
+
+Convenimos en hacerlo: We agreed upon doing it.
+
+should drop the preposition when a finite verb follows.
+
+N.B.--Many such verbs, however, may preserve the preposition even before
+a finite mood, as--
+
+Convenimos que, _or_ en que, lo hiciesen: We agreed that they should do
+it.
+
+When the subject of a verb is a collective noun, the verb is placed in
+the singular (see Lesson XXXII for exception).
+
+When a compound subject _follows_ the verb, this may agree in number and
+person with the first subject only, as--
+
+Nos ha llegado la circular y los impresos que la acompanaban: We
+received the circular and the printed matter which accompanied it.
+
+The ambiguity between a Reflexive verb plural and a Reciprocal verb is
+avoided thus--
+
+Se comprometen a si (a si mismos--emphatic): They commit themselves.
+
+Se comprometen el uno al otro, _or_ los unos a los otros: They commit
+each other.
+
+A Reflexive verb is that in which the second pronoun of the same person
+as the subject, is the _direct object_ of the action, as--
+
+Ellos se comprometen: They commit themselves.
+
+But when the second pronoun stands for the indirect object, the verb is
+only intransitive pronominal, as--
+
+El se procuro un empleo: He procured for himself an employment.
+
+
+=The Passive Voice=.
+
+The Passive voice formed with _ser_ occurs much less in Spanish than in
+English.
+
+When the "doer" is not expressed the active voice with _se_ generally
+takes its place, as--
+
+Los ninos se aman _or_ Se ama[189] a los ninos: Children are loved.
+
+[Footnote 189: Notice Sing. number.]
+
+When the "doer" is mentioned the following construction is often used--
+
+A estos ninos los aman sus padres: These children are loved by their
+parents.
+
+The English present participle used substantively is rendered in Spanish
+by a noun or by the infinitive mood of the verb generally preceded by
+the definite article, as--
+
+El cambio de las condiciones: The changing of the terms.
+El cambiar las condiciones: The changing of the terms.
+
+Su comunicacion a las autoridades de la Aduana,
+El escribir _or_ el haber escrito el a las autoridades de la Aduana:
+His writing to the custom-house authorities.
+
+El vender a credito a largos plazos no es un principio sano:
+Selling on credit with long terms is not a sound practice.
+
+Prefiero comprar disponible (_or_ las compras de disponible):
+I prefer spot buying.
+
+=_The English gerund following "by" is translated by the gerund without
+preposition or by the infinitive preceded by _con_, as--_=
+
+Depositando (_or_ con depositar) sus acciones se puso en perfecta regla:
+By depositing his shares, he put himself in order.
+
+The Spanish verbal forms ending in _ante_ and _iente_, as: Amante
+(lover), tratante (dealer), dependiente (clerk), etc., used to be termed
+"present participles," and the analogous forms "amando" (loving),
+"tratando" (treating), "dependiendo" (depending), etc., "gerunds," but
+this has now taken the place of both forms, used as verbs, and the forms
+in _ante_ and _iente_ are classed as other parts of speech, according to
+their meaning, as--
+
+Amante de la musica (_adj._): Fond of music.
+Un tratante en trigos (_noun_): A dealer in wheat.
+Un dependiente de comercio (_noun_): A commercial clerk.
+Durante la exposicion (_prep._): During the exhibition.
+Mediante su ayuda (_prep._): By means of his help.
+No obstante que vino (_conj._): Notwithstanding his coming.
+iCorriente! (_interj._): All right! done!
+
+=Huir= (to flee).[190]
+
+_Pres. Indic._, Huyo, huyes, huye ... huyen. _Pres. Subj._, Huya, huyas,
+huya, huyamos, huyais, huyan.
+
+[Footnote 190: Model for all verbs ending in "uir" (with "u" sounded).]
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acabado=, finish (cloth)
+=acudir=, to have recourse, to attend, to run to
+=a las claras=, plainly, clearly
+=apresto=, size, also finish (cloth)
+=aprovecharse=, to take advantage
+=bomba de doble efecto=, double-acting pump
+=burlarse=, to make fun of, to trifle with
+=chucherias=, pretty trifles
+*=convenir en=, to agree to
+=enganifas=, tricks
+=escandaloso=, scandalous, shocking
+=granjearse=, to win over
+*=hacer ver=, to show
+*=herir=, to wound, to cut (fig.)
+=mediar=, to come between, to intervene, to take place in the meantime
+*=no tener pelo de tonto=, not to be a simpleton
+=quitar=, to take away
+*=reducir a un minimo=, to reduce to a minimum, to minimise
+*=saber a punto fijo=, to know for certain
+=sospechar=, to suspect
+=suave=, soft, mellow, gentle
+=subsanar=, to correct, to rectify
+=tacto=, feel (_n._), touch (_n._)
+=voluntad=, will, goodwill, favour
+
+
+ EXERCISE 1 (77).
+
+Translate into English--
+
+1. A mi no me venga con estas enganifas que no tengo pelo de tonto.
+
+2. Me hace regalos de algunas chucherias para granjearse mi voluntad y
+aprovecharse despues.
+
+3. ?Sabe V. a punto fijo que son estas sus intenciones?
+
+4. Mediaron algunas cosillas que me han hecho sospechar algo de eso y de
+mi nadie se burla.
+
+5. V. debe de equivocarse y solo por sospechas no debe quitarle su
+amistad.
+
+6. Estas hermosas calderas de alta presion las han construido en
+Inglaterra y estas bombas de doble efecto las han importado de los
+Estados Unidos.
+
+7. El conceder el mayores facilidades a los compradores le ha hecho
+conseguir una extensa clientela.
+
+8. Con uniformarse a mis disposiciones (orders, instructions) el
+cumplira con su deber y yo quedare mas contento.
+
+9. No soy amante de disputas, mis dependientes podran asegurarle que
+durante mi larga carrera y no obstante que no faltaron ocasiones, no
+acudi una sola vez a los Tribunales.
+
+
+ EXERCISE 2 (78).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. The long and short of the matter is that (en pocas palabras) we had
+agreed he was to do it.
+
+2. This is nothing short of dishonesty (esto se llama falta de honradez,
+nada menos).
+
+3. No matter what he will say (diga lo que dijere) I am sure he will
+have to pay.
+
+4. The estimate and the sketches attached reached us just in (a) time.
+
+5. The cloth was run (plegada) in pieces of 20 yds. exactly, the
+consequence being that some pieces were found by the customer to be with
+cuts (cortes).
+
+6. It is of no use (es inutil) our struggling any longer (por mas
+tiempo) against adversity.
+
+7. Your writing in that strain (en aquel tono) shows plainly that their
+action has cut you to the quick (profundamente).
+
+8. By selling in time he managed (logro) to minimise the loss.
+
+9. The shocking abuses that existed under the monarchy are being (se
+van) corrected by the Republican Government.
+
+10. We shall show them that our firm is not to be trifled with.
+
+11. These stuffs are too heavily sized and the finish is not
+sufficiently mellow.
+
+12. Their feel is not clothy (no tienen bastante cuerpo al tacto).
+
+13. This defect will be made right in future deliveries.
+
+
+
+
+ LESSON XL.
+ (Leccion cuadrageseima.)
+
+ THE VERB (_contd._).
+
+
+As in English, several past participles may be used with an active
+meaning, as--
+
+Un hombre leido: A well-read man (for a man who has read much and well).
+
+The following are some examples--
+
+Agradecido (grateful)
+Atrevido (bold, daring)
+Bien hablado (a courteous speaker)
+Callado (taciturn)
+Cansado (tiresome)
+Comedido (thoughtful, considerate)
+Corrido[191] (acute, artful)
+Divertido (amusing)
+Entendido (experienced, conversant)
+Experimentado (experienced, expert)
+Sufrido (patient)
+
+[Footnote 191: With a passive meaning it is "abashed."]
+
+=The Tenses=.
+
+The periphrastic or progressive conjugation: "I am buying," "I was
+selling," "I shall be buying," etc., exists in Spanish with the
+following differences from English:--
+
+In the present and the past it is used, but only when the action
+embraces a certain length of time, otherwise the simple form "I buy," "I
+sold" _(imperf. indic.)_ must be used, as--
+
+Fulano se arrojaba por la ventana (_not_ se estaba arrojando).
+
+The Spanish Academy gives this example as of an action more or less
+instantaneous: So-and-So was throwing himself out of the window.
+
+The periphrastic form is inadmissible unless one is _actually engaged_
+in the action, as:
+
+Hoy como con mi amigo (_not_ "estoy comiendo," because not actually
+engaged in the action): To-day I am dining with my friend.
+
+In the future this construction is permissible only in such cases as--
+
+Cuando venga manana, yo estare escribiendo: To-morrow when he comes, I
+shall be writing.
+
+The periphrastic form never happens with the verb _ir_ (to go), and
+seldom with _venir_ (to come).
+
+The English present perfect (preterite compuesto) "I have done" is often
+used in Spanish for the past definite "I did," when the period of time
+in which the action took place is not specified.
+
+The Spanish Academy gives--
+
+Siempre que he ido a Madrid he visitado el Prado _for_ Whenever I went
+to Madrid I visited the Prado.
+
+We even find "ayer he hecho esto o aquello" for "yesterday I did this or
+that," and this is accounted for by the "nearness" of the period
+elapsed. Although colloquially this does not sound at all so badly as in
+English, well-educated Spaniards will take care to avoid it.
+
+The second or bye-form of the imperfect subjunctive may be used also for
+the conditional mood, as--
+
+Se lo diera si lo tuviese _instead of_ se lo daria, etc.: I should give
+it to him if I had it.
+
+It is also found (in books, not in conversation) for the compound
+imperfect indicative, especially after _que_, as--
+
+Los consejos que le diera (_for_ que le habia dado): The advice which I
+had given him.
+
+In old Spanish, and even now in poetry, we find it used for every one of
+the compound past tenses.
+
+
+=General Observations=.
+
+The verb "to come" should be rendered in Spanish by _ir_ when the person
+is not in the place in question at the time of speaking or writing, as--
+
+?Quiere V. venir aqui a mi casa manana? Will you come here to my house
+to-morrow?
+
+Hoy estoy indispuesto pero manana ire a verle: To-day I am unwell (out
+of sorts), but to-morrow I shall come to see you.
+
+La vi escribir: I saw her writing; viz., I saw her write.
+
+La vi escribiendo: I saw her writing; viz., whilst she was writing.
+
+The emphatic word in an English sentence is often and more elegantly
+translated by a paraphrase in Spanish--
+
+?Es verdad que ha comprado los generos? _Has_ he bought the goods?
+
+?Es el quien ha comprado los generos? Has _he_ bought the goods?
+
+?De veras ha comprado los generos? Has he _bought_ the goods?
+
+?Pues son los generos lo que ha comprado? Has he bought _the goods_?
+
+Esta transaccion hubo de arruinarle: This transaction was within an ace
+of ruining him.
+
+"I believe myself to be clever," etc., is not translated "Yo me creo ser
+habil," but "Yo me creo (_or_ considero) habil," or "Yo creo ser habil,"
+or "Creo que soy habil."
+
+
+=Decir (to say, to tell)=.
+
+_Pres. Part_., Diciendo. _Past Part_., Dicho.
+_Pres. Indic_., Digo, dices, dice,--,--, dicen.
+_Pres. Subj_., Diga, digas, diga, digamos, digais, digan.
+_Imp. Mood_, Di ...
+_Past Def. Indic_., Dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron.
+_Future Indic_., Dire, diras, dira, diremos, direis, diran.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=agrupacion=, group, muster
+=aislado=, isolated, hedged in
+=alcalde=, mayor
+=arreglo amistoso=, friendly understanding
+=capataz=, foreman
+=carta de naturaleza=, certificate of naturalization
+=cifras=, figures
+*=dar pasos=, to take steps
+=dedicarse=, to devote oneself
+=derechos protectores=, protective duties
+=diputacion= provincial, provincial council
+=elaborar=, to elaborate
+=genio=, temper
+=inquietarse=, to feel uneasy
+*=no tenerlas todas consigo=, to feel uneasy
+*=irse en rodeos=, to beat about the bush
+=labor indigena=, native labour
+=pequeneces=, trifling matters
+=perspectivas=, prospects
+=plan=, plan[192] (idea)
+=proyecto=, project, scheme
+=repasar=, to go through
+=resultado=, result
+=(de) resultas de=, in consequence of, as a result of
+=vecino=, inhabitant, ratepayer[193]
+=vuelta de correo (a), (by) return of post
+
+[Footnote 192: Plan, sketch = "Plano."]
+
+[Footnote 193: Vecino = ratepayer who has acquired certain rights after
+a certain period of residence.]
+
+
+ EXERCISE 1 (79).
+
+Translate into English--
+
+1. Las leyes de Espana declaran: Son espanoles todas las personas
+nacidas en territorio espanol, los hijos de padre o madre espanoles
+aunque hayan nacido fuera de Espana, y los extranjeros que hayan
+obtenido del Gobierno Espanol carta de naturaleza, o sean vecinos de
+cualquier pueblo de Espana.
+
+2. Anaden que los extranjeros pueden establecerse y dedicarse libremente
+a sus profesiones en territorio espanol; pero ningun extranjero puede
+ejercer en Espana cargo alguno que represente autoridad.
+
+3. Los miembros del Concejo o cabildo o ayuntamiento o corporacion
+municipal se llaman Concejales o regidores.
+
+4. En Espana el alcalde de Madrid es nombrado libremente por el
+Gobierno; el alcalde de las localidades cuya poblacion no baje de 6,000
+habitantes es nombrado por el Gobierno de entre los concejales, los
+demas alcaldes son nombrados por el voto de su companeros concejales.
+
+5. Los cargos concejiles son gratuitos.
+
+6. La Diputacion Provincial es la agrupacion de los varios municipios de
+cada provincia, y se reune dos veces al ano en la capital de la
+provincia.
+
+
+ EXERCISE 2 (80).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. The foreman is grateful for his master's kindness.
+
+2. The Director is elaborating a bold scheme for establishing, in a
+foreign country hedged in by protective duties, a factory worked by
+native labour under an English manager (gerente) and experienced English
+instructors.
+
+3. If this plan reaches concretion (se verifica) he will be going abroad
+shortly, when he will find that his agents will be taking already the
+preliminary steps.
+
+4. The Director himself is coming towards us, he will tell you more
+about it.
+
+5. I am going to attend to several trifling matters which however want
+looking after (hay que cuidar).
+
+6. Whenever (siempre que) I decided on (he decidido) a thing, I have
+always acted on my decision (la he puesto en ejecucion).
+
+7. I tell you if I had a larger stock, I should feel rather uneasy at
+(con) the prospects of the market.
+
+8. Come and see me to-morrow at my office and we shall come (llegaremos)
+to a friendly understanding without beating about the bush.
+
+9. He told me the figures did not compare well with (no eran buenas en
+comparacion de) those of last year.
+
+10. Please go through the accounts again and tell me the result by
+return of post.
+
+11. Short reckonings make long friends (las cuentas claras y el
+chocolate espeso).
+
+12. He lost money as a result of his bad temper.
+
+
+
+
+ LESSON XLI.
+ (Leccion cuadragesima primera.)
+
+ THE VERB (_contd._).
+
+
+_Ser_ and _Estar_. Such expressions as "Smoking is prohibited," etc.,
+are translated either "Es prohibido fumar" or "Esta prohibido fumar."
+Both translations are grammatically correct ("Esta prohibido fumar" is
+the general expression in this particular case).
+
+If we say "Es prohibido fumar," we are referring to the "doer" of the
+action: "Es prohibido _por la ley, por la policia, por los jefes_, etc.,
+etc."--a case of passive voice.
+
+If we say "Esta prohibido fumar" we have no "doer" in our mind, but only
+the thing itself = a case of "a condition of things" resulting from the
+action (the prohibition).
+
+
+=EXAMPLE--=
+
+El fumar es prohibido por el jefe, por esto esta prohibido fumar en
+nuestro despacho: Smoking is prohibited by our employer (viz., our
+employer prohibits smoking), therefore it is not allowed in our office.
+
+_The above example is given for the sake of illustration by contrast; in
+practice, of course, such oddities are avoided._
+
+The English expressions, "It is I, you, he, we, they, who ..." must be
+rendered in Spanish by "Soy yo, es V., somos nosotros, etc., quien _or_
+quienes ..."; i.e., the English impersonal "it is" must be made
+personal in Spanish.
+
+We said that verbs may have a different government in the two languages,
+as--
+
+Colgar de un clavo: To hang on a nail.
+
+Entrar en una casa: To enter a house.
+
+This, one of the points for which rules cannot be laid, belongs to the
+idiom of the language, and practice is the only master (see Appendix V
+for a list of the most conspicuous differences) In reading, together
+with the meaning of a verb, _ascertain its government._
+
+Some peculiarities of Spanish verbs--
+
+_Acabar de_, followed by an infinitive, translates the English "to have
+just," followed by a past participle, as--
+
+Acaba de flotarse una sociedad: A company has just been floated.
+
+_Acertar a_, followed by an infinitive, translates "to happen," as--
+
+Acertaron a pasar cuando ella estaba asomada a la ventana: They happened
+to pass when she was looking out of the window.
+
+Acerto a ser viernes aquel dia: That day happened to be a Friday.
+
+_Alegrarse de, Celebrar_--"to be glad to," "to rejoice at."
+
+Me alegro mucho de la noticia; Celebro mucho la noticia: I am glad of
+the news.
+
+(Before an infinitive _de_ is omitted after "alegrarse," as: Me alegro
+decirle: I am glad to tell you.)
+
+_Caber_ (see Lesson XXX) is used figuratively in many locutions--
+
+No cabe en nosotros tal accion: We are not capable of such an action.
+
+No cabe en si de gozo: He is beside himself with joy.
+
+Le cupo el premio gordo: it was his lot or luck to get the chief prize.
+
+No se puede saber lo que le cabra a uno en suerte: One cannot know what
+one's lot will be.
+
+Esta tela es de calidad que no cabe mas: This cloth is perfection
+itself.
+
+No caber en si: To be puffed up with pride.
+
+
+
+=Ir= (to go).
+
+_Pres. Part._, Yendo.[194]
+_Pres. Indic._, Voy, vas, va, vamos, vais, van.
+_Pres. Subj._, Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayais, vayan.
+_Imper. Mood_, Ve ... vayamos _or_ vamos ...
+_Imperf. Indic._, Iba, ibas, iba, ibamos, ibais, iban.
+_Past Def. Indic._, Fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron.
+
+[Footnote 194: No word in Spanish commences with "ie." Hence the change
+into "ye."]
+
+
+=Oir= (to hear).
+
+_Pres. Indic._, Oigo.
+
+Salir (to go out).
+
+_Pres. Indic._, Salgo.
+_Pres. Subj._, Salga, salgas, salga, salgamos, salgais, salgan.
+_Imp. Mood_, Sal . . .
+_Fut. Indic._, Saldre, saldras, saldra, saldremos, saldreis, saldran.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=arrancar=, to wrench, to squeeze out
+=biblioteca=, public library
+=codicia=, greed, covetousness
+*=darsele a uno de una cosa=, to matter
+=desgraciado=, unfortunate
+=deslumbrar=, to dazzle
+=factura simulada=, pro forma invoice
+=fiesta del comercio=, bank holiday
+=fomento=, development, encouragement
+*=hacer impresion=, to impress
+=hacienda=, finance, property
+=(no) perdonar nada=, to leave no stone unturned
+=proxima=, near, approaching
+*=regir=, to rule, to govern, to control
+=sacar=, to pull out, to get out
+=sin perjuicio de=, excepting
+*=tener a su cargo=, to have in charge
+*=tener en poco=, to think little of
+
+
+ EXERCISE 1 (81).
+
+Translate into English--
+
+1. El Gobierno en Espana se compone de ocho ministerios.
+
+2. El Ministerio de Estado trata de las relaciones de Espana con los
+demas Estados y corresponde al "Foreign Office" ingles.
+
+3. El de Gracia y Justicia tiene a su cargo todos los asuntos relativos
+a la Administracion de Justicia y alorden eclesiastico.
+
+4. El de la Guerra que es lo mismo que nuestro "War Office."
+
+5. El de Hacienda, el Ministerio de Marina, el Ministerio de la
+Gobernacion (Ministry of the Interior) que vigila y dirige todos los
+negocios y asuntos propios del Gobierno y administracion civil del
+Estado, asi generales como locales, sin perjuicio de las atribuciones de
+los ayuntamientos y Diputaciones provinciales, el Ministerio de Fomento
+(Ministry of P. Works) que rige todo lo relative a la agricultura,
+industria, comercio, obras, publicas, montes (forests), minas, y
+estadisticas.
+
+6. Este corresponde mas o menos al ingles "Board of Trade;" y el
+Ministerio de Instruccion Publica y Bellas Artes que tiene a su cargo
+cuanto se refiere a la ensenanza, bellas artes, archivos, bibliotecas, y
+museos, y que representa aproximadamente al "Board of Education."
+
+
+ EXERCISE 2 (82).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. It is I who shall leave for Paris (saldre para) now that the matter
+is arranged.
+
+2. I am going out as I hear somebody calling me.
+
+3. Go, but do not be long.
+
+4. Yesterday you went for a few minutes but it was an hour before you
+returned (no volvio antes de).
+
+5. We have just heard of his approaching visit to England.
+
+6. It happened to be on a bank holiday and our offices (oficinas) were
+of course closed on that day.
+
+7. We shall be glad if you will kindly instruct (de instrucciones a)
+your cashier to pay our account.
+
+8. We have the pleasure of enclosing the pro forma invoices.
+
+9. I am incapable of so much greed.
+
+10. I am sorry to have to tell you that the cargo by the s.s. "Maria"
+was lost through the vessel stranding (por haber varado) on (en) the
+Spanish coast.
+
+11. Coming back from having seen (a vuelta de haber visto) the machine
+working (en funcion) he told us how favourably impressed he had been.
+
+12. He was dazzled by the brilliant prospects set before him.
+
+13. This is nothing to me.
+
+14. There is nothing or very little to be got out of that firm.
+
+15. I have left no stone unturned to squeeze something out of this
+unfortunate business but it has been of no avail.
+
+16. He thinks nothing of our work.
+
+
+
+
+ LESSON XLII.
+ (Leccion cuadragesima segunda.)
+
+ THE VERB (_contd_.).
+
+
+_Caer_ has several idiomatic uses--
+
+Este vestido le cae bien: This dress fits her well.
+Caer en gracia: To fall into the good graces of one.
+La puerta cae a oriente: The door is on the east side.
+Ya caigo, ya caigo en ello: Now I understand.
+Caerse redondo: To fall flat.
+
+
+_Dar_--
+
+Dar en el clavo (= acertar): To hit it.
+Dar por concedido, dar de barato: To grant for the sake of argument.
+Lo doy por bueno: I consider it as good.
+Dar los naipes: To deal cards.
+Dar la enhorabuena, el pesame, los buenos dias: To congratulate, to
+ condole with, to wish good day.
+Dar la hora: To strike the hour.
+Dar en caprichos: To give oneself up to whims.
+Dar en un error: To incur an error.
+Darse preso: To give oneself up.
+Darse al estudio: To apply or devote oneself to study.
+Dar a creer: To make believe.
+Dar con una persona: To come across a person.
+No se me da nada: I do not care a bit.
+Ahi me las den todas: I do not care a bit.
+
+Many other idioms are formed with _dar_ for which a good dictionary
+should be consulted.
+
+
+_Dejar de_--to cease from, to omit, to fail to.
+
+Dejemos de hablar: Let us cease talking.
+Dejo de hacerme la remesa que me habia prometido: He omitted to send me
+ the remittance he promised me.
+No dejare de ejecutar su orden: I shall not fail to execute your order.
+
+
+_Echar_ (to throw) forms also many idioms for which the dictionary
+should be consulted--
+
+Echar a correr, a reir, etc.: To start running, laughing, etc.
+Echar a perder: To spoil, to ruin.
+Echar de beber: To pour out drink.
+Echar de ver: To perceive, to notice.
+Esto se echa de ver: This is obvious.
+Echar menos or de menos: To miss, to feel the want of.
+Echar la llave, el cerrojo, la tranca: To lock, to bolt, to bar (the
+ door).
+Echar la culpa: To lay the blame.
+Echar mano: To lay hold, to lay hands upon.
+Echar un cigarillo, un puro: To smoke a cigarette, a cigar.
+
+
+_Estar_--"to be."
+
+Estar en que: To be of opinion.
+Estar por: To be in favour of.
+Estar para: To be on the point of.
+Estar por hacer: To be yet to be done.
+
+
+_Faltar_--"to fail," "to be wanting."
+
+Falto a la promesa: He failed to his promise.
+Me faltan cinco duros: I am short of five dollars.
+N.B.--"Me hacen falta cinco duros" is "I need five dollars."
+
+_Guardarse de_--"to take care" (to guard against).
+
+It carries with it a negative meaning.
+
+Me guardare bien de hacerlo: I shall take care _not_ to do it. ("I shall
+take care to do it" would be translated "cuidare de hacerlo.")
+
+_Hacerse, Ponerse, Volverse, Llegar a ser_, translate the English "to
+become," when this is not rendered by turning the English adjective into
+a verb, as--
+
+Se hizo todo un ingles: He became quite an Englishman.
+Se puso colorado: He became red in the face.
+Se volvio loco de contento: He became mad with joy.
+Llego a ser famoso: He became famous.
+Se enriquecio: He became rich.
+
+
+_Hacer_ (_or mandar_) _hacer una cosa_--"to have a thing done."
+
+Me hice enviar los bultos: I had the packages sent to me.
+Hice escribir una carta: I had a letter written.
+
+
+_Llevar_--"to carry," "to wear."
+Llevar a mal: To take amiss.
+Llevarse bien con todos: To get on with everybody.
+Llevarse chasco: To be disappointed.
+Llevese V. estos valores: Take these securities with you.
+
+_Meter bulla_--"to make a noise," "to shout," "to clamour."
+
+_Volver_ (to return, i.e., to come or go again) is used before an
+infinitive to denote a repetition of its action--
+
+Volver a decir: To say again.
+Decir otra vez: To say again.
+Decir de nuevo: To say again.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abonar=, to speak for a person, to recommend
+=actas=, deeds (writings)
+=amen de=, besides
+=apenas=, barely, scarcely
+*=arrepentirse=, to repent
+=bergantin=, brig
+=concluir un trato=, to strike a bargain
+=contramaestre de filatura=, master spinner
+=conveniente para=, becoming
+=cregueelas=, osnaburgs
+=crespones=, crepons
+*=dar cuenta=, to report
+=destajista=, contractor
+=discutir=, to discuss
+=dobladillo de ojo (con)=, hemstitched
+=empenar=, to engage
+=en regla=, in order
+=escrito=, writing (_n._), letter
+*=exponerse a=, to expose oneself to, to encounter
+=fidedigno=, trustworthy
+=fracasar=, to fall through
+=goleta=, schooner
+=hundimiento=, subsidence
+=panuelos de luto=, black-bordered handkerchiefs
+*=poner pleito=, to bring an action
+=posicion=, position, standing
+*=probar fortuna=, to try one's luck
+=proceder= (_n_.), proceeding, behaviour
+=redactar=, to draw up (deeds), to write out
+=repulgados, dobladillados=, hemmed
+=suelo=, ground, soil
+=telas rizadas=, crimps
+=vencer=, to win, to fall due
+
+
+ EXERCISE 1 (83).
+
+Translate into English--
+
+1. En contestacion a su estimada carta pesanos (we are sorry) deberles
+notificar que hasta ahora no hemos podido dar con los crespones que nos
+han pedido.
+
+2. Obra en nuestro poder su apreciable del 3 del que rige con orden para
+cregueelas, panuelos de algodon de luto, dobladillados (_or_ repulgados)
+y panuelos de lino con dobladillo de ojo, y no dejaremos de darles
+cuenta detallada de lo que hayamos hecho, en nuestro proximo escrito.
+
+3. El destajista echo a construir pero abandono la obra a medio hacer.
+
+4. Estamos en que se arrepintio de su contrato y nuestros Directores
+estan por ponerle pleito.
+
+5. Escriben de Brasil que les hace falta un contramaestre de filatura.
+
+6. Conozco a un joven que deberia ser competente pero me guardare de
+empenarle sin obtener informes fidedignos que le abonen.
+
+7. De resultas de un hundimiento en el suelo sufrio danos de importancia
+el cuerpo del edificio amen de haberse caido la chimenea.
+
+8. La goleta y el bergantin temen exponerse al fuerte viento.
+
+
+ EXERCISE 2 (84).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. He wants to make us believe that the price at which he sold them
+barely covers his cost.
+
+2. I do not care whether he gains or loses; I have ceased to take an
+interest in his affairs.
+
+3. Now I understand, and I shall not fail to take care not to do it in
+future.
+
+4. He started laughing, and there the matter ended (asi se acabo la
+cosa).
+
+5. He was on the point of striking a bargain with him, but it fell
+through at the last moment and now everything is to be discussed again.
+
+6. He failed to present himself at the creditors' meeting, and he has
+therefore forfeited (perdido) his right of opposition (de oponerse).
+
+7. He became very cautious after the experience he had.
+
+8. He became very rich by his fortunate deals (especulaciones) in
+railway shares.
+
+9. The bill falls due on the 15th inst.
+
+10. This proceeding is not becoming a firm of your standing.
+
+11. The deeds are not in order: please do not take amiss my requesting
+you to have them drawn up again.
+
+12. I expected to see him, but I was disappointed.
+
+13. Do not clamour so much, and try your luck again.
+
+
+
+
+ LESSON XLIII.
+ (Leccion cuadragesima tercera.)
+
+ THE VERB (_contd._).
+
+
+The English verbs "shall," "will," "should," "would," "may," "might,"
+when used as auxiliary verbs (viz., as mere signs of the future tense,
+conditional or subjunctive moods respectively) are rendered by the
+corresponding terminations of the Spanish verb[195]--
+
+I shall go: Ire.
+Thou wilt go: Iras.
+We should go: Iriamos.
+You would go: Vs. irian.
+I hope he may succeed: Deseo que tenga buen exito.
+I wished he might come: Deseaba que viniese.
+
+[Footnote 195: "Shall," "should," "will," "would," are also rendered by
+the Subjunctive Mood when according to the Spanish rules the verb should
+be Subjunctive. Example--
+
+ It is (was) possible that he will (would) have to work late:
+ Es (era) posible que tenga (tuviese) que trabajar tarde.]
+
+
+When they are used as principal verbs they are translated by _Deber_
+(shall, should), _Querer_ (will and would), and _Poder_ (may and might),
+as--
+
+You shall go: V. debe ir.
+You may speak: V. puede hablar.
+I will not buy more: No quiero comprar mas.
+You should accept our terms: Vs. deberian[196] aceptar nuestras
+ condiciones.
+
+We would willingly see that done: Quisieramos mucho verlo hacer.
+
+[Footnote 196: The Imperfect Indicative _debia, podia, queria,_ is often
+used for "deberia," "podria," and "querria." This occurs also with other
+verbs, colloquially: Yo se lo daba si estuviese aqui _for_ Yo selo daria
+si estuviese aqui.]
+
+
+"Can" is translated by the pres. or future of _Poder_--
+
+I can do it now: Puedo hacerlo ahora.
+I can do it next month: Puedo _or_ Podre hacerlo el mes proximo.
+
+"Could" is translated by the imperfect indicative or the conditional
+mood of _Poder_--
+
+I did it whenever I could: Lo hacia siempre que podia.
+I could do it if I had the necessary means: Podria hacerlo si tuviese
+los medics necesarios.
+
+"Would," meaning "used to," is, of course, translated by the imperfect
+indicative--
+
+When he was in Paris he would sit in the cafes for hours: Cuando estaba
+en Paris se pasaba horas enteras en los cafes.
+
+"Should he do," etc., is translated "if he should do," etc. (si lo
+hiciese).[197]
+
+"If I were to go" is translated "if I went" (si fuese).
+
+[Footnote 197: After _si_ (if--Conditional) the verb is present
+indicative or imperfect subjunctive (see Lesson XXIV).]
+
+
+"Can" is translated by _saber_ when the faculty expressed is the result
+of _learning_, as--
+
+Can you play the piano? ?Sabe V. tocar el pianoforte?
+
+"To be to," "to have to" are translated by _Tener que, Haber de_ or
+_Deber_ (see Lesson XXVII), as--
+
+Who is to write out that invoice? ?Quien ha de (debe) escribir aquella
+ factura?
+I have to be very careful: He de ser muy cuidadoso.
+I shall have to work hard: Tendro que trabajar fuerte.
+
+"Let" as a principal verb is translated by _dejar_ or _permitir;_ as an
+auxiliary it corresponds to the Spanish imperative mood--
+
+Let him speak: Dejele V. hablar, or Permitale V. que hable.
+Let him ask for it and we shall give it to him: Pidalo (_or_ que lo
+pida) y se lo daremos.
+
+"To let (or hire) a house"--"alquilar (una casa)"--I have let my house:
+He alquilado mi casa.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=abogar por=, to plead for
+=acoger=, to receive
+=agasajar=, to welcome
+=apurar=, to clear up, to investigate
+=arrancar=, to wrench, to pull out, also to date from
+*=atender a=, to attend
+=clases nocturnas=, evening classes
+=condiciones=, terms
+*=convenir en=, to agree, to acquiesce
+=cruzados=, twills[198]
+=culpado=, at fault
+*=despedir=, to dismiss
+=destenido=, faded
+=detallado=, detailed, circumstantial
+=estrenar=, to use or wear a thing for the first time
+=estrenarse=, to commence, to make a start
+=farditos=, trusses[199]
+=fiados, book debts
+=el idioma, la lengua=, language
+=malversar=, to embezzle
+=nansus=, nainsooks
+=negociado=, division (Gov. Office)
+=oportunidad=,, opportunity, chance
+=pagare=, promissory note, bill
+=parte=, report
+=perfeccionar=, to perfect
+=por poder=, per pro
+=tiro, largura=, length
+=tomar vuelo=, to develop, to increase
+
+[Footnote 198: Also Aterlizados, asargados, diagonales.]
+
+[Footnote 199: Small bales.]
+
+
+ EXERCISE 1 (85).
+
+Translate into English--
+
+1. Quiso acogerme generosamente en su casa, en donde fui atendido y
+agasajado durante el tiempo de mi estancia en X.
+
+2. Le agradeceria de veras una orden pues aun no me he estrenado hoy, y
+V. deberia darmela pues me la tiene prometida.
+
+3. Los cruzados y los nansus se han puesto en farditos y estos se han
+empacado cada cuatro en un fardo.
+
+4. Avisamos a Vs. el envio por correo, de cortes (cuttings) de toda la
+serie y observaran que son telas de muy buena vista (very sightly) y se
+pueden pedir en cualquier tiro.
+
+5. Les aconsejamos no tarden en colocar sus pedidos para lo que
+necesiten.
+
+6. Este negocio tomara mucho vuelo con el tiempo (in time).
+
+7. Arrancan de muchos anos los abuses que se cometen en ese Negociado.
+
+8. Se han malversado cantidades de importancia.
+
+9. El Ministro esta ocupado en apurar los hechos, estando decidido a
+castigar severamente a los que resultaran culpados.
+
+
+ EXERCISE 2 (86).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I shall make out a list of my book debts.
+
+2. You would break (faltaria a) your word if you did not plead for him.
+
+3. He should explain his conduct, otherwise he will be dismissed.
+
+4. We shall oblige (contentar) him, but it must be under certain
+conditions.
+
+5. He is sending me to the Court (Tribunal) that I may watch (seguir)
+that interesting case (proceso).
+
+6. He sent his nephew here that he might learn our business methods
+(metodos comerciales) and perfect his knowledge of the English language.
+
+7. You may see for yourself (V. mismo) that the state of the market will
+not justify (no justifica) buying (el comprar) at present.
+
+8. They might be a little easier in their dealings.
+
+9. Can you claim an indemnity for non-fulfilment of contract?
+
+10. They could square up the account by signing[200] promissory notes at
+4 and 6 months' time.
+
+11. They ought to forewarn their agents.
+
+12. He would insist on saying we were in the wrong.
+
+13. Should they acquiesce to the terms of the arrangements, we authorise
+you to sign it per pro.
+
+14. Had he known the cloth was faded he would not have taken receipt of
+(admitido) the bale.
+
+15. Mr. Gomez is to visit the Estate (terreno) and send a circumstancial
+report.
+
+16. I shall let him attend (asistir a) the evening classes at the
+Manchester School of Technology.
+
+17. It is only fair that (es muy justo que) he should have a chance of
+mastering (aprender a fondo) the art of spinning and weaving.
+
+18. If he would only devote (si a lo menos dedicase) his attention (to
+it).
+
+[Footnote 200: See page 162.]
+
+
+
+
+ LESSON XLIV.
+ (Leccion cuadragesima cuarta.)
+
+ THE ADVERB.
+
+
+The natural position of the adverb is after the verb, as--
+
+El convendria de muy buena gana: He would willingly consent.
+
+But a great liberty is allowed in this respect, as--
+
+Seguramente firmaria el endoso: He would certainly sign the endorsement.
+
+Siempre se lo voy repitiendo: I keep always repeating it to him.
+
+_Mucho_ is the only adverb which does not generally admit of "very" for
+the superlative; it takes _isimo_ instead. However "muy mucho" is found,
+especially when used jocularly.
+
+To the adverbs given in Lesson XXVIII we add the following adverbs and
+adverbial locutions--
+
+A la noche (at night)
+A manos llenas (profusely)
+A ojos cegarritas (blindly)
+A ojos vistas (obviously)
+A pie juntillas (firmly)
+A rienda suelta (recklessly)
+A todo escape (at full speed)
+Ayer tarde _or_ por la tarde (yesterday evening)
+Cuanto antes (as soon as possible)
+De buena, mala gana (willingly, unwillingly)
+De buenas a buenas (willingly)
+De buenas a primeras (at first sight, straight away)
+De hoy en quince (to-day fortnight)
+Hoy hace quince dias (just a fortnight ago)
+De proposito (on purpose)
+De tiempo en tiempo (from time to time)
+Dia si, y otro no (every other day)
+Manana por la manana (to-morrow morning)
+Nunca jamas (never--emphatic)
+Para siempre jamas (for ever and ever)
+Pasado manana (the day after to-morrow)
+Por mal (bien) que (however badly (well))
+Por poco (nearly, but for little)
+Tal cual vez (once in a while)
+
+EXAMPLES--
+
+Nunca jamas en la vida he hecho esto: _Never_ in my life have I done
+this.
+
+Por poco se rompio la cabeza: He nearly broke his head.
+Por mal que le salga: Badly as it may turn out for him.
+
+Adverbs ending in _mente_ are often substituted by _con_ with a noun,
+as--
+
+Con lujo--lujosamente (luxuriantly).
+Con dificultad--dificilmente (with difficulty).
+
+This, of course, is found also in English but is more frequently done in
+Spanish.
+
+_Recientemente_ is generally abbreviated into _recien_ before a past
+participle, as--
+
+El recien llegado (the newly arrived).
+El recien venido (the newly arrived).
+El recien nacido (the new born).
+
+_Aqui, aca, alli, alla._
+
+_Aqui_ and _alli_ are more circumscribed than _aca_ and _alla_--
+
+Venga aca cuando necesite algo: Come here when you want anything.
+Alla, en su tierra esto se hace: There in your country this is done.
+Aqui estoy y aqui me quedo: Here I am, and here I remain.
+Ponga este paquete alli: Put this packet there.
+
+_Ahi_--there (near the person spoken to[201]) also means your city, your
+country, there (in correspondence).
+
+[Footnote 201: Rule not strictly observed.]
+
+Si los precios ahi son razonables podra hacerse mucho negocio: If prices
+over there are reasonable, a large business can be done.
+
+_Por ahi_ = about.
+
+?Cuantos habia? ?40? Por ahi: How many were there? 40? About that
+number.
+
+
+_No_ is used often redundantly--
+
+Mejor es sufrir que no hacer sufrir: It is better to suffer than to make
+others suffer.
+
+Temo que no llegue demasiado temprano[202]: I am afraid he will arrive
+too early.
+
+[Footnote 202: This sentence is ambiguous, because it might mean the
+opposite: Temo que no llegue demasiado temprano sino demasiado tarde.
+The tone of the voice must be relied upon or a different construction
+must be used.]
+
+
+=Venir (to come)=.
+
+_Pres. Part., _Viniendo.
+_Pres. Indic., _Vengo, vienes, viene,--,--, vienen.
+_Pres. Subj., _Venga, vengas, venga, vengamos, vengais, vengan.
+_Imper. Mood, _Ven ...
+_Past Def., _Vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron.
+_Fut. Indic., _Vendre, vendras, vendra, vendremos, vendreis, vendran;
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=a ciegas, a ojos cegarritas=, blindly
+=agotar=, to drain, to exhaust
+=al amor de=, near, beside
+=aparentar=, to appear
+=basto=, common, inferior, coarse
+=de bien a mejor=, better and better
+=cabal=, upright, just
+=de cabo a rabo=, from top to bottom rom end to end
+=el efectivo=, the cash, the money
+=en efectivo, en metalico=, in cash
+=enterarse=, to get to know
+=escuchar=, to listen
+=esquela=, note
+=etiqueta=, rotulo, ticket, label
+=hombre llano=, sincere, rough-and-ready man
+=loza=, crockery
+=medida=, measurement
+=medrar=, to prosper
+*=ponerse a sus anchas=, to make oneself comfortable
+=porcelana=, china
+=quebranto=, mishap, misfortune, loss
+*=salir en=, to come up to
+=silla=, chair
+=solicitado=, sought after
+=un si es no es=, just a trifle
+*=venir a menos=, to come down in the world, to decline
+=vidriado=, glassware
+
+
+ EXERCISE 1 (87).
+
+Translate into English--
+
+1. Desde nuestra ultima revista no se puede decir que haya habido mucha
+variacion en nuestro mercado aunque se nota algo mas de firmeza y los
+precios aparentan ser un si es no es mas caros.
+
+2. Siempre solicitados los generos bastos a precios baratos.
+
+3. Entregue la esquela al anciano senor quien, sentado al amor del
+fuego, la leyo de cabo a rabo y, como hombre llano que es me dijo de
+buenas a primeras que no queriendo obrar a ciegas, daria su contestacion
+en un par (couple) de dias.
+
+4. ?Sabia V. que la casa Fernandez habia venido tan a menos?
+
+5. No, no me habia enterado, la tuve siempre por casa fabricante de
+loza, porcelana, y vidriado, cuyos negocios iban de bien a mejor.
+
+6. Medraron al principio pero ya han decaido mucho.
+
+7. Lo siento de veras. Es muy de deplorar porque el Sr. Fernandez es
+hombre muy cabal.
+
+8. Invirtio una porcion de dinero en el ferrocarril aereo (overhead) de
+N.; eso tambien le causo algun quebranto.
+
+9. Pobrecito, no le faltaba mas (that was the last stroke).
+
+10. iQue[203] barato es esto!
+
+[Footnote 203: Que before an adjective = how. (Cuan can also be used.)]
+
+
+ EXERCISE 2 (88).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. I would gladly accede to your request if it were in my power.
+
+2. We are always impressing upon (llamando la atencion de) our
+warehousemen the importance of marking the measurement on the tickets.
+
+3. Besides being loose (fugitives) colours they are not half so (nada
+tan) bright as they should be.
+
+4. They advertise profusely and from time to time they issue new
+illustrated catalogues.
+
+5. Soon (cuanto antes) they will start (principiaran a) issuing them in
+foreign languages.
+
+6. I never saw a better kept set of books (libros).
+
+7. I was nearly caught in the India Rubber boom, but fortunately I
+managed to get off (pude librarme) without burning my fingers (cogerme
+los dedos).
+
+8. Come here, my friend, and listen to me.
+
+9. Here in England things are managed (se hacen) on a different basis
+altogether (de una manera enteramente distinta).
+
+10. Take that chair there and make yourself comfortable.
+
+11. How much do you require (le hace falta), L100?
+
+12. About that.
+
+13. I was afraid (que no) you were going to ask me for more and that
+would have drained all our available (que tenemos) cash.
+
+14. How much will the packages come to?
+
+15. Say (digamos) L100 averaging one with the other (calculando uno con
+otro).
+
+
+
+
+ LESSON XLV.
+ (Leccion cuadragesima quinta.)
+
+ THE PREPOSITION.
+
+
+One word should not be used in Spanish governed by two different
+prepositions, as--
+
+He is an admirer of and a contributor to the "Times": Es admirador del
+"Times" y colabora en ese periodico.
+
+The man I spoke with and wrote to: El hombre con quien hable y al cual
+escribi.
+
+
+However, we find the same construction as in English in cases of
+_antithesis_, as--
+
+Con o sin el: With or without him.
+
+El billete cuesta 20 pesetas desde o hasta Madrid: The ticket is 20
+ptas. from or to Madrid.
+
+
+The Spanish Academy condemns this use, however.
+
+As will have been noticed before, a preposition governing a word cannot
+be used _after_ the word it governs, as--
+
+The work[204] which I referred to: La obra a la cual referi.
+
+[Footnote 204: Work, artistic, literary, scientific--"obra." Work,
+manual, or mental--"trabajo."]
+
+
+The preposition _con_ followed by an infinitive translates the English
+"by," followed by the present participle--
+
+Con ensenar se aprende: By teaching one learns.
+
+
+The preposition _desde_ refers to "distance of time or space," as--
+
+He marchado desde mi casa: I walked from my house.
+
+However, _desde_ may be used instead of _de_ before names of countries
+or cities--
+
+Me escribieron desde Barcelona: They wrote me from Barcelona.
+
+
+_Para_ may be used together with _con_ = "towards"--
+
+Fue muy bueno conmigo, para mi, _or_ para conmigo.
+
+"_En_ acabando[205] lo hare" has the meaning of "I shall do it as soon
+as I have finished."
+
+[Footnote 205: _En_ is the only preposition which may govern a pres.
+participle, generally with the meaning given above.]
+
+
+We add the following idiomatic uses of _Por_ and _Para_ to what we said
+about these two prepositions in Lesson XXIX:
+
+_Por_ may translate "on behalf of," "for the sake of," "in favour of,"
+"during," "through"--
+
+Hablo por el proyecto de ley: He spoke in favour of the bill.
+Se presento por la casa: He appeared on behalf of the firm.
+Por la paz y buena armonia concedemos lo que V. pide: For the sake of
+ peace we allow what you ask.
+Les sirvio por cinco anos: He served them during five years.
+Trabaja por la manana: He works during (in) the morning.
+Vino por Paris: He came through Paris.
+Cotizar por un articulo: To quote for an article.
+Yo por mi (_or_ por mi parte) prefiero comprar al contado: I, for one,
+ prefer to buy for cash.
+Por[206] rico que sea, no tendra suficientes recursos: No matter how
+ rich he is, he will not have sufficient means.
+Es demasiado avaro por ser tan rico: for such a rich man, he is too
+ miserly.
+Caro por caro prefiero generos ingleses: If I have to pay a dear price,
+ I prefer English goods.
+Por si o por no: In any case, should it be so or not.
+Ir (venir) por: To go (come) for.
+Enviar por el medico: To send for the doctor.
+Por holgazan perdio el empleo: He lost his employment through laziness.
+Por bien o por mal: Willy-nilly.
+Vendre por la Navidad: I shall come by Christmas.
+Por si acaso: In case that.
+
+[Footnote 206: _Por_ has always this meaning before an adjective or
+adverb.]
+
+
+No sirve para mas: He is good for nothing else.
+Venir para la Pentecostes: To come for Whitsuntide.
+Esto no es para menos: The thing (or occasion) is worth it.
+Para espanol (_or_ por ser espanol) es muy alto: He is very tall for a
+ Spaniard.
+Tener grande consideracion para este hombre: To have great respect for
+ this man.
+Dar pedidos para ferreteria, olleria, y maquinaria: To give orders for
+ ironware, hollow-ware and machinery.
+Es demasiado avaro para ser tan rico: He is too miserly to be so rich.
+
+_Sin_--"without"--
+
+Poseia L10,000 sin los bienes raices que heredo de su padre:
+He owned L10,000 besides the real property he inherited from his father.
+
+_Segun_--"according to"--
+
+Segun y como: That depends.
+
+_So_ instead of _bajo_ is used in the following expressions--
+
+So capa de: Under the cloak of.
+
+So pretexto de: Under the pretext of.
+
+And in a few other such phrases.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acabado, aderezo=, finish (cloth)
+=acolchados=, quiltings
+=admitir=, to admit, to accept
+=agente exclusivo=, sole agent
+=alfombradas=, carpetings
+=a no ser asi=, were it not so, otherwise
+=anclar=, to anchor
+=arreglo=, agreement
+=bajista=, bearish (exchange)
+=cablegrama=, cablegram, cable
+=capataz=, foreman
+=conceder=, to grant
+=coquillos=, jeans
+=disposicion=, disposition, disposal
+=empenarse=, to pledge oneself
+=en su ramo=, in your line
+=exclusividad=, exclusive sale
+=fama=, fame, reputation, name
+=frazadas de algodon=, cotton blankets
+=lento=, remiss
+=nombrar=, to appoint
+=palo de mesana=, mizzen mast
+=palo mayor=, main mast
+=por escrito=, in writing
+=postergar=, to put off, to delay
+=proveerse=, to supply oneself
+=tapetes=, carpet rugs
+*=tener inconveniente=, to have an objection
+=tomar en consideracion=, to take into consideration, to entertain
+=trinquete=, foremast
+
+
+ EXERCISE 1 (89).
+
+Translate into English--
+
+1. Con ser abiertamente (manifestly) bajista la especulacion, las
+acciones mineras se han sostenido.
+
+2. Desde Barcelona ha llegado un radiograma avisando que habia anclado
+en ese puerto el vapor "Cibeles" con el trinquete roto y el palo mayor y
+el de mesana tambien danados.
+
+3. El jefe es muy bondadoso para con sus empleados.
+
+4. Dos cajas de coquillos y una de panuelos de andrinopolis (turkey red)
+nos vinieron por Burdeos (Bordeaux), los acolchados, las alfombradas,
+los tapetes y las frazadas de algodon se embarcaron por mar.
+
+5. Por la buena fama de su casa no deberia postergar por mas tiempo el
+pago.
+
+6. Por si o por no mejor seria proveerse.
+
+7. El capataz fue al Director por ordenes.
+
+8. Por bien o por mal tendra que admitir los generos pues se han
+fabricado por su cuenta y tenemos su orden por escrito para ellos.
+
+9. Se alarmo mucho, pues el asunto no era para menos.
+
+10. Para genero de algodon el acabado (or aderezo) es todo lo que se
+puede desear.
+
+11. Por ser genero de algodon esta tela es de muy buena vista.
+
+12. Es demasiado barato para ser de lana.
+
+13. Si desea V. obtener ordenes debe tener mucha consideracion para los
+corresponsales.
+
+14. No puedo prometerle entrega para 1 deg. de Junio exactamente, pero hare
+por efectuarla por esa fecha.
+
+15. ?Conoce V. el refran: "No hay mal que por bien no venga"? (It is an
+ill wind that blows nobody good.)
+
+
+ EXERCISE 2 (90).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. This sample looks very nice for an imitation.
+
+2. It being in your line, I thought I ought to give you the first chance
+(hacerle la primera oferta) in case it would tempt you (por si acaso le
+animara a comprar).
+
+3. To begin with you would have to engage the cloth to us (darnos la
+exclusividad).
+
+4. I have no objection provided you guarantee a certain turnover
+(venta).
+
+5. He was appointed sole agent for the whole of Mexico through the
+recommendation of his brother-in-law, and his agreement with the firm is
+for 3 years certain (fijos).
+
+6. That will bring him (le producira) L500 a year if it brings him a
+penny (por lo menos).
+
+7. Being such an important concern (casa) they do not pay their staff
+very handsomely (generosamente).
+
+8. They are too remiss with (en) their payments to be such important
+people.
+
+9. I very nearly pledged myself to grant him the exclusive sale of my
+article.
+
+10. These are his instructions for the disposal of his goods
+
+11. However clear they may be, we must have his cable confirmed by a
+letter.
+
+12. Therefore we cannot entertain your offer for the present.
+
+13. It cannot be helped, otherwise (Tenga paciencia, si fuese posible)
+we would do everything for you.
+
+
+
+
+ LESSON XLVI.
+ (Leccion cuadragesima sexta.)
+
+ THE PREPOSITION (_contd._)
+
+
+To the uses of _Por_ must be added the following (optional)--
+
+After the following verbs:
+
+Agradecer (por) el favor: To be grateful or to be thankful for the
+favour.
+
+Aguardar _or_ esperar (por) alguno: To wait for somebody.
+
+Pedir (por) una cosa: To ask for (request) something.
+
+Preguntar (por) una cosa: To ask for (to inquire about) something.
+
+He pagado por el cinco chelines _or_ lo he pagado cinco chelines: I paid
+five shillings for it.
+
+Buscar (por) alguno o alguna cosa: To look for somebody or something.
+
+Dispensar (por) el error: To excuse the error.
+
+Further uses of the Spanish prepositions different from the English, and
+forming idioms--
+
+A caballo (on horseback)
+A ciegas (blindly)
+A consecuencia de esto (in consequence of this)
+A deshora (inopportunely)
+A duras penas (with great efforts)
+A esconditas (covertly)
+A fe de caballero (upon the word of a gentleman)
+A gatas (on all fours)
+A hurtadillas (stealthily)
+A la espanola (in the Spanish fashion)
+A la mesa (at table)
+Al antojo de uno (after one's fancy)
+A la tarde (in the afternoon)
+A la verdad (in truth)
+Al descuido y con cuidado (studiously careless)
+A lo largo del rio (along the river)
+A lo que parece (to all appearances)
+Hecho a maquina (made by machinery)
+A pie (on foot)
+A poco de escribir (shortly after having commenced writing)
+A proposito (opportunely, a propos)
+A reganadientes (reluctantly)
+A saberlo yo (had I known it)
+A sangre fria (in cold blood)
+A sus anchas, anchuras (at one's ease)
+A tiro de canon (within cannon shot)
+Es mas habil que yo, con mucho (he is cleverer than I by far)
+Con ser amigo y todo (although he be a friend)
+Contra el norte (facing the north)
+De ano en ano (from year to year)
+De balde (for nothing, gratis)
+De bobilis (without effort)
+De broma (in jest)
+De buenas a buenas (willingly)
+De buenas a primeras (straight away)
+De capa caida (crestfallen)
+De contado (of course)
+De dia, etc. (by day, etc.)
+De jaleo (on the spree)
+De luto (in mourning)
+De mejor en mejor (from better to better)
+iAy _or_ Infeliz de mi! (woe to me!)
+De miedo (through fear)
+Anteojos de oro (gold spectacles)
+De patitas (on shanks' pony)
+De peor en peor (from bad to worse)
+De perillas (venir) (quite opportunely, a propos)
+El picaruelo de Perico (that young rascal Perico)
+De pies a cabeza (from head to foot)
+De puntillas (on tiptoe)
+De repente (suddenly)
+Del todo (at all)
+De veras (in truth)
+Dos a dos (two by two)
+Esta en casa (he is at home)
+En estas condiciones (under these conditions)
+En senal de aprecio (as a mark of esteem)
+Entrecano (gray-haired)
+Entre dos aguas (doubtful, perplexed)
+Entre la espada y la pared (between the devil and the deep sea)
+Nos dio 5 pesetas para repartir entre yo[207] y mi hermano
+ (he gave us 5 pesetas to be divided between my brother and me)
+Hasta la vista (good-bye for the present)
+Hasta los animales tienen gratitud (even animals feel gratitude)
+Sobre las diez (at about ten o'clock)
+Tiene sobre los treinta (he is about thirty years old)
+Sobre mas 6 menos (a little more or less)
+Tras la perdida el escarnio (besides the loss the scoffing)
+
+[Footnote 207: _Entre_ is generally followed by the nominative case
+unless it means "to" as--Dijo entre si. He said to himself.]
+
+About different prepositions used in Spanish and English after certain
+verbs, see also Appendix V.
+
+The following are the principal compound prepositions--
+
+Acerca de (relating to, concerning)
+A despecho de (in spite of)
+A pesar de (in spite of)
+Antes de (before--in point of time)
+Cerca de (near)
+Junto a (near)
+Conforme a (according to)
+Con respecto a (with respect to)
+Respecto de (with respect to)
+Debajo de (under)
+Dentro de (inside)
+Despues de (after)
+Encima de (on, or over)
+En cuanto a (as to)
+En frente de (opposite)
+Frente a (opposite)
+En lugar de (instead of)
+En vez de (opposite)
+
+
+ VOCABULARY.
+
+=acordonado=, corded
+=agujas=, needles
+=alechugado=, frilled
+=alemaniscos=, linen damasks
+=alfileres=, pins
+=antojo=, whim, caprice
+=arbitro=, arbitrator
+=arreglado=, reasonable (price)
+=arrollar=, to roll
+=batas=, wrappers (ladies')
+=bodega=, cellar, also hold (ship)
+=chales=, shawls
+=dedales=, thimbles
+=desinteresarse=, to abandon
+*=desplegar=, to unfold
+=dictamen=, award, decision
+=entrepuentes=, between decks
+=festoneados=, scalloped
+=gratificacion=, gratuity
+=guarniciones, adornos=, trimmings
+=lanillas para banderas=, buntings
+=listados de algodon=, cotton stripes
+=logro=, attainment
+=ovillos de algodon=, cotton balls
+=panol, carbonera=, bunker (ships')
+=pintura=, paint
+=rehusar=, to decline
+=sabanas=, bed sheets
+=subasta=, auction
+=tablillas=, boards
+=tablones=, planks
+=terliz=, ticking
+=terreno=, land, property
+=trencilla=, braid
+
+
+ EXERCISE 1 (91).
+
+Translate into English--
+
+1. Agradezco (por) el interes demostrado a mi amigo y la actividad
+desplegada en facilitarle el logro de sus fines.
+
+2. Hemos dado diez mil duros por este terreno y no lo hemos pagado
+demasiado caro.
+
+3. No puede V. rehusar los alemaniscos y quedarse con los generos para
+sabanas y los terlices, a su antojo.
+
+4. A la verdad las agujas y alfileres han resultado algo caros como
+tambien los dedales pero las trencillas, guarniciones, y ovillos de
+algodon son a precio muy arreglado.
+
+5. Vino muy a deshora y a poco de haberse sentado nos declaro que no
+esperaria.
+
+6. Estos chales a 4 chelines y estos listados de algodon a 5 peniques la
+yarda son de balde, no lo decimos de broma.
+
+7. Accedio a nuestra propuesta de buenas a buenas y de buenas a primeras
+nos deposito la suma de 1,000 francos.
+
+8. Los fondos austriacos van de peor en peor y por eso esta nuestro
+parroquiano de capa caida.
+
+9. En tales condiciones preferimos desinteresarnos del proyecto.
+
+10. Estuvimos entre dos aguas por algun tiempo, pero una vez puestos
+entre la espada y la pared (once we are so hard pressed) no nos queda
+mas sino hablar claro, y ilo dicho!
+
+
+ EXERCISE 2 (92).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. They await the result of the inquiry (informacion).
+
+2. We forward you the papers relating to the Arbitrator's award.
+
+3. He paid for the Buntings 5d. a yard.
+
+4. In consequence of your having outstepped (excedido) our instructions,
+we must decline all responsibility with respect to delivery.
+
+5. We have put boards inside the pieces according to our usual custom;
+we did not know you wanted them rolled.
+
+6. Our new offices will be next to the Oil and Paint Stores (almacen),
+and opposite the General Post Office (casa de correos).
+
+7. The planks used under the bales for dunnage (la estiva) were sold
+almost for nothing, in spite of our request to hold them at our
+disposal.
+
+8. The steamer can carry 4,000 bales a little more or less if she fills
+her holds and takes cargo between decks.
+
+9. She will take that quite easily and a few hundred bales more in her
+bunkers.
+
+10. As a mark of our appreciation (estima) we authorize a gratuity to
+the Captain of L5.
+
+11. The salvage (salvamento) has been sold partly by auction and partly
+by private treaty.
+
+12. To all appearances the corded and frilled wrappers are superior to
+the scalloped.
+
+
+
+
+ LESSON XLVII.
+ (Leccion cuadragiesima septima.)
+
+ THE CONJUNCTION.
+
+
+_Si_ (if and whether).
+
+_Si_ used for "whether" may be followed by a verb in any mood and tense
+as in English--
+
+No se si habra buena cosecha este ano: I do not know whether there will
+be a good crop this year.
+
+No pudo, _or_ supo, decirme si me entregaria los pagares para la fecha
+convenida: He could not tell me whether he would be able to hand me the
+promissory notes for the date agreed upon.
+
+_Si_ used as the conditional "if," is followed by the verb in the
+present indicative or imperfect subjunctive, as--
+
+Si viene hoy le pagare: If he comes to-day, I shall pay him.
+
+Si viene manana le pagare[208]: If he comes to-morrow I shall pay him.
+
+Le dije que si viniese le pagaria: I told him that if he came I should
+pay him.
+
+[Footnote 208: When the action refers to the future the "future
+subjunctive" may be used instead, but this is rarely done. _It
+emphasises the uncertainty._]
+
+
+The sense will determine the tense to be used.
+
+Notice the following idiomatic uses of _si_ (not conditional)--
+
+Si soy (fui) malo! Well, I am (was) wicked!
+iSi sera (seria) tan necia! Can (could) she be so foolish!
+?Si vendria? I wonder will he come!
+iSi se lo habia dicho yo mil veces! But I had told him so many times!
+
+Other idiomatic uses of this _si_ will be learnt by practice (all more
+or less pleonastic as in the above examples).
+
+We have said that "but" is translated by _sino_ after a negative unless
+a finite verb follows. Therefore, "Not to buy but to sell" is translated
+"No comprar sino vender."
+
+After a negative a finite verb may be preceded by _sino que_ instead of
+_pero_ in cases like the following examples--
+
+No compro sino que vendio: He did not buy but (on the contrary) he sold.
+No solo que es barato sino que es de muy buena calidad:
+Not only is it cheap, but it is (also) of a very good quality.
+
+_Ni ... ni_--"neither ... nor" (same as all negative words) when
+following a verb requires _No_ to precede the verb, as--
+
+No acepta ni esto ni aquello: He accepts neither this nor that.
+
+But--Ni esto ni aquello quiere aceptar.
+
+_Pues_--"seeing that" or "since" is used often for "then," "but," "well"
+(used as an interjection).
+
+Pues que lo haga: Let him do it then.
+
+Quiso desobedecerme, pues vera su falta: He _would_ disobey me, but he
+will see his fault.
+
+Pues (_or_ pues bien) ique hay ahora! Well! what is the matter now?
+
+We shall conclude the lesson with the different meanings of _Ya_
+(sometimes used also redundantly). They are given for the sake of
+completeness although _Ya_ in its different uses belongs to different
+parts of speech--
+
+Ya lo ha hecho: He has done it already.
+Ya lo hara: He will do it yet.
+Ya no se hace esto: This is done no longer.
+Ya consienten, ya rehusan: Now they consent, now they refuse.
+Ya consientan, ya rehusen: Whether they consent, etc.
+Hare cuanto quieras si ya no me pides lo imposible:
+I shall do anything you wish if you do not ask (unless you ask) me
+ for impossibilities.
+Ya que escribio: Since (seeing that) he wrote.
+Ya ve V.: You see now.
+Ya voy: I am coming.
+Ya se ve: It is evident.
+Ya, ya: Yes, of course.
+
+
+ VOCABULARY.
+
+*=abolir=, to abolish
+*=advertir=, to warn
+=alegar=, to allege
+=al reves=, on the wrong side
+=barnices=, varnishes
+=barrica=, cask
+=batista de algodon=, cambric
+=baul=, trunk
+=betunes=, blacking
+=bicicleta=, bicycle
+=botines=, boots
+=bramante=, twine
+=bufandas=, mufflers
+=buje=, hub
+=cerradura=, lock
+=chanclos=, goloshes
+=cintos de seda=, silk sashes
+=cinturones de cuero=, leather belts
+=colchas de plumon=, down quilts
+=consignatario=, consignee
+=ejecutar=, to execute, to put through
+*=hacer escala=, to call at (ships)
+=llantas=, tyres
+=maleta=, portmanteau
+=mango=, handle
+=marca=, brand, mark
+=merma=, loss, leakage, shortage
+=muebles de bejuco=, rattan furniture
+=niquelado=, nickel-plated
+*=perder cuidado=, not to worry
+=rayos=, rays, spokes (wheels)
+=reborde=, rim, flange
+=remolacha=, beetroot
+=rezumar=, to leak
+=tejido elastico=, webbing
+=zapatos=, shoes
+
+
+ EXERCISE 1 (93).
+
+Translate into English--
+
+1. No se si habra vapor de la Trasatlantica en fecha conveniente.
+
+2. Si lo hay lo preferire.
+
+3. Esos vapores arrancan (start) de Liverpool y hacen escalas en varios
+puertos.
+
+4. Ignoraba si habria servicio mensual en la linea de Canarias.
+
+5. Mande quinientas piezas Batista de algodon si la hubiese en
+existencia.
+
+6. Quiero un baul y una buena maleta de piel de Rusia con cerradura
+niquelada si las hay (_or_ hubiere).
+
+7. Pierda V. Cuidado isi las hay de toda especie!
+
+8. ?Si me vendera esos muebles de bejuco?
+
+9. ?Como no? si ya se lo tiene prometido.
+
+10. El comercio del caucho se ha desarrollado mucho, se usa ahora en
+grande escala no solo para llantas neumaticas de bicicletas y otras
+piezas (parts) sino tambien para gomas de automoviles.
+
+11. No solo tengo que cambiar el mango de mi bicicleta sino reemplazar
+los rebordes y componer el buje y algunos rayos de la rueda.
+
+12. No es posible hallar botines de senoras y zapatos mas elegantes que
+los de nuestra marca, ni se pueden conseguir mas baratos en parte
+alguna.
+
+13. Pues que me facture esos bramantes (twine) y ese yute y canamo.
+
+14. Ya he colocado un pedido para bufandas y ya vere si me tiene cuenta
+pero no mande barnices ni betunes pues ya no trato en estos articulos.
+
+15. Ya, ya. V. se ha dedicado ya a los generos en pieza, si no me
+engano, pues V. ya dice una cosa ya otra.
+
+16. iSenor Juan! Ya voy (I am coming).
+
+
+ EXERCISE 2 (94).
+
+Translate into Spanish--
+
+1. Whether he puts through my order for leather belts and silk sashes or
+not, I do not much mind, but if he should oblige me, I would do him a
+good turn (le haria algun servicio) if the opportunity presents itself.
+
+2. If the webbing and down quilts are good, I shall not begrudge (no me
+pesara) the advance in price.
+
+3. Can it be true (si) that the gate or octroi duty (el impuesto de
+consumos) is going to be abolished in Spain?
+
+4. Well (pues) the Government has presented a bill to that effect and I
+hope we shall soon see the octroi offices (fielatos) abolished.
+
+5. The broker was warned that the quality was only fair average
+(mediana).
+
+6. Beetroot has been largely planted in the province of Granada and is
+now in great request for the sugar industry.
+
+7. We strove hard (nos hemos esforzado mucho) to introduce the new brand
+and we have gained our point[209] at last.
+
+8. The cloth was folded on the wrong side and we anticipate some
+difficulty on that score (por esta razon).
+
+9. The consignees claim shortage (indemnizacion por falta de contenido).
+
+10. They allege that the casks were leaking and that there was
+consequently a loss of thirty gallons (galones).
+
+[Footnote 209: To gain one's point: Salir con la suya.]
+
+
+
+
+ VOCABULARY.
+
+ I. SPANISH-ENGLISH.
+
+=A=
+
+=abaca=, Manilla hemp
+=abajo=, below
+=abaratamiento=, cheapening
+=abarcar=, to embrace, to include
+=abarrotado=, glutted, cram full
+=abastecerse=, to supply oneself
+=abasto=, supply
+=abedul=, birch
+=abeto=, fir
+=ablandar=, to soften
+=abogado=, lawyer, solicitor, barrister
+=abogar=, to plead
+=abolir=, to abolish
+=abonar=, to speak for, to recommend, to credit
+=abordar=, to accost, to approach, to board
+=abrigar=, to shelter, to cherish (hope)
+=abril=, April
+=abrir=, to open
+=abrir agua=, to leak
+=absolutamente=, absolutely
+=abuso=, abuse
+=aca, aqui=, here
+=acabado=, finish (cloth)
+=acabar=, to finish
+=acabar de ..=., to have just
+=acaudalado=, rich, wealthy
+=acceder=, to accede
+=accidente=, accident
+=acciones=, actions, shares
+=acciones preferences=, preference shares
+=accionista=, shareholder
+=aceite=, oil
+=acerca de=, relating to
+=acero=, steel
+=acertar a=, to happen, to contrive
+=acoger=, to admit, to receive
+=acolchado=, quilting
+=aconsejar=, to advise, to counsel
+=acorazado=, iron-clad
+=acordar=, to agree
+=acordarse=, to remember
+=acordonado=, corded
+=acreditar=, to credit
+=actas=, acts, deeds
+=actitud=, attitude
+=active=, active
+=activo y pasivo=, assets and liabilities
+=actual=, present, current, instant (month)
+=acudir=, to attend, to have recourse to
+=acusar=, to accuse, to show
+=adecuado, proporcionado=, adequate
+=aderezo=, finish (cloth)
+=adeudar=, to debit
+=adherir a=, to adhere to
+=adjunto=, enclosed, herewith
+=administrador=, manager (of a branch house, etc.)
+=admitir=, to admit, to accept, to acknowledge
+=adornos=, trimmings
+=adquirir=, to acquire
+=a duras penas=, with great effort
+=advertir=, to notice, to warn
+=aereo=, overhead
+=afanarse=, to exert oneself, to take much trouble
+=aficionado a=, fond of
+=aflojar=, to relax
+=afortunadamente=, fortunately
+=agasajar=, to welcome
+=agencia=, agency
+=agiotista=, stock-jobber
+=aglomerar=, to agglomerate
+=Agosto=, August
+=agotar=, to drain, to exhaust
+=agradable=, agreeable, pleasant
+=agradar=, to oblige
+=agradecer=, to thank, to be obliged for
+=agrandar=, to enlarge
+=agricola=, agricultural
+=agrio=, sour
+=agrupacion=, group, muster
+=agua=, water
+=agudo=, sharp, keen
+=aguila=, eagle
+=aguja=, needle
+=ahi=, there
+=ahora=, now
+=ahorrar=, to save, to economise
+=aislado=, hedged in, isolated
+=(lo) ajeno=, other people's property
+=ajeno a=, averse to, foreign to
+=ajo=, garlic
+=ajustar=, to adjust
+=ajuste=, adjustment
+=a la larga=, in the long run
+=a la verdad=, in truth
+=albaricoque=, apricot
+=alborear=, to dawn
+=alcalde=, mayor
+=alcista=, bull, bullish (exch.)
+=alechugado=, frilled
+=alegar=, to allege
+=alegrar=, to gladden
+=alegrarse=, to rejoice
+=alejarse=, to go away
+=alemanisco=, linen damask
+=alerta=, alert
+=alfiler=, pin
+=alfombra=, carpet
+=algo=, something, anything, somewhat, rather
+=algodon=, cotton
+=algodon disponible=, spot cotton
+=algodonero (mercado)=, cotton market
+=alguno=, some, any
+=aliento=, courage
+=alistar=, to enlist
+=alla, alli=, there
+=allanar=, to level, to facilitate
+=alli, alla=, there
+=alma=, soul
+=almacen=, warehouse
+=almacenero=, warehouseman
+=almacenes fiscales=, bonded warehouses
+=al menos=, at least
+=alquilar=, to rent, to hire, to give or take on lease
+=al reves=, on the wrong side
+=altos hornos=, blast furnaces, foundry
+=aludir a=, to allude, to hint
+=un alza=, a rise (price)
+=una alza=, a rise (price)
+=amabilidad=, kindness
+=amanecer=, to dawn
+=amar=, to love
+=amargo=, bitter
+=amarillo=, yellow, buff
+=ambos=, both
+=a medida que=, in proportion as
+=amedrentar=, to frighten
+=a mejor andar=, at best
+=amen de=, besides
+=a menos que=, unless
+=a menudo=, often i
+=americana=, coat, jacket
+=amigo=, friend
+=amistad=, friendship
+=amistoso=, friendly
+=amo=, master
+=amontonar=, to heap up, to pile up
+=amor=, love
+=amplio=, ample
+=anadir=, to add
+=ancho=, width, wide
+=anclar=, to anchor
+=andar=, to walk, to go
+=Andrinopolis (panuelos de)=, Turkey red (handkerchiefs)
+=ano=, year
+=anochecer=, to grow dark
+=ansioso de=, anxious, eager to
+=anteayer=, the day before yesterday
+=anterior=, anterior, previous
+=antes (de)=, before (time), formerly
+=anticipation=, anticipation
+=anticipo=, advance
+=antiguo=, ancient, old
+=antojo=, caprice, whim
+=anular=, cancelar, to cancel
+=anunciar=, to advertise
+=apacible=, mild (colour)
+=apagado=, extinguished, quiet
+=apagarse=, to go out (fire)
+=aparecer=, to appear, to make one's appearance
+=aparentar=, to show outwardly
+=apelar=, to appeal
+=apenas=, scarcely
+=apertura=, opening
+=a pesar de=, in spite of
+=apetecer=, to desire, to covet
+=aplazar=, to postpone
+=a plazos=, by instalments
+=apreciar=, to appreciate
+=aprender=, to learn
+=apremiar=, to press, to urge
+=apresto=, finish (cloth)
+=apresurar=, to hasten (_a_), to urge
+=apresurarse=, to hasten (_n_)
+=aprovecharse=, to take advantage, to avail oneself of
+=aproximarse=, to approach, to draw near
+=apurar=, to exhaust, to investigate, to purify
+=apuro=, embarrassment
+=aquel, that
+=aqui=, here
+=arado=, plough
+=arancel=, Custom House tariff
+=arbitro=, arbiter, umpire
+=arbol=, tree
+=arbol de eje=, axle-shaft
+=archivos=, archives
+=arduo=, arduous, difficult
+=argueir=, to argue
+=armadores=, shipowners
+=armadura=, frame, framing (mach.)
+=armario=, cupboard
+=armas blancas=, side-arms
+=armas de fuego=, fire-arms
+=armazon de cama=, bedstead
+=arpillera=, bagging
+=arquitecto=, architect
+=arrancar=, to squeeze out, to wrench, to start from
+=arreglado=, reasonable
+=arreglar=, to arrange, to settle
+=arreglo=, arrangement
+=arrepentirse=, to repent
+=arriesgado=, dangerous
+=arrollar=, to roll
+=arroz=, rice
+=asamblea=, meeting
+=asargado=, twill
+=ascensor=, lift, hoist
+=asegurar=, to insure, to secure
+=asentar=, to seat, to book (orders)
+=asistir=, to assist, to attend
+=asociacion de obreros=, trade union
+=asunto=, subject, matter, question, affair
+=atajo=, short cut
+=ataner=, to bear upon
+=atencion=, attention
+=atender a=, to attend
+=atendible=, plausible
+=atenta (su)=, (your) favour
+=aterlizado=, twill
+=atizador=, poker
+=atraer=, to attract
+=atraicionar=, to betray
+=atrasado=, overdue
+=atravesar=, to cross
+=atrevido=, bold, daring
+=atribucion=, attribution
+=atribuir=, to attribute
+=atropellar por=, to infringe, to run down
+=aumento=, increase
+=aunque=, although, even if
+=automovil=, motor-car
+=avaro, avariento=, miser, miserly
+=avena=, oats
+=averia=, average, damage
+=avergonzarse=, to be ashamed
+=aviso=, advice, notice
+=avistar=, to sight
+=ayer=, yesterday
+=ayudar=, to help
+=azadas=, hoes
+=azadones=, pick-axes
+=azucar=, sugar
+=azuelas=, adzes
+=azul=, blue
+
+
+=B=
+
+=baja=, decline, fall (in prices, etc.)
+=baja=, pasha
+=bajar=, to go, to come down
+=bajista=, bear, bearish (exch.)
+=bajo cubierta=, under deck
+=balde (de)=, gratis, for nothing
+=balde (en)=, in vain, of no avail
+=ballena=, whale
+=banar=, to wet, to bathe, to water
+=banco=, bank, bench, desk
+=banco de liquidacion=, clearing-house
+=barato=, cheap
+=barba, barbas=, beard
+=barbilla, barba=, chin
+=barco, navio, buque=, ship, boat
+=barniz=, varnish
+=barrer=, to sweep
+=barrica=, cask
+=base=, basis
+=bastante bien=, pretty well
+=bastar=, to suffice, to be enough
+=basto=, coarse, common, inferior
+=bata=, wrap
+=batista, batiste=, lawn
+=baul=, trunk
+=bayeta=, baize
+=beber=, to drink
+=belleza=, beauty
+=beneficio=, benefit
+=benefico=, beneficent
+=benevolo=, benevolent
+=bergantin=, brig
+=berzas=, cabbages
+=betun=, blacking
+=biblioteca=, library
+=bicicleta=, bicycle
+=biela=, connecting rod
+=bien=, well
+=(el) bien=, (the) good
+=bien estar=, well-being
+=billar=, billiards
+=bisabuelo=, great grandfather
+=blanco=, white
+=blanco (_n_)=, aim
+=blando=, gentle, soft
+=blanquear=, to bleach
+=bobina=, bobbin
+=boca=, mouth
+=bocina=, megaphone
+=bodega=, cellar, hold (ship)
+=bola=, ball
+=boletin=, form, slip, price list
+=bolsa=, Exchange, Bourse
+=bombas de aire=, air pumps
+=bondadoso=, kind
+=bonificar=, to make an allowance, a rebate
+=bonito=, pretty
+=bordado=, embroidered
+=botas=, boots
+=boticario=, chemist
+=botines=, boots
+=boton=, button
+=bramante=, twine
+=brazo=, arm
+=brevedad=, brevity, shortness
+=(a la mayor) brevedad=, as soon as possible
+=brisa=, breeze
+=brochado=, brocade
+=buey=, ox
+=bufanda=, muffler
+=bufete de abogado=, lawyer's office
+=buje=, hub
+=bullir=, to boil
+=bultos=, packages
+=buque, barco, navio=, ship, boat
+=buque a motor=, automovil, motor-boat
+=buque de vapor=, steamer
+=buque de vela=, sailing vessel
+=burlarse=, to make fun of, to trifle with
+=bursatil (mercado)=, money market
+=buscar=, to look for, to search
+=buscarse=, to bring upon oneself
+
+
+=C=
+
+=cabal=, just, upright
+=caballero=, senor, gentleman
+=caballo=, horse
+=caber=, to be able to contain, to be able to be contained
+=cabeza=, head
+=cabida=, room, space
+=cable=, cable
+=cablegrama=, cablegram
+=cabo=, corporal, end
+=cada=, each, every
+=caer=, to fall
+=caida=, fall (_n._)
+=cafe, coffee
+=cafe, castano=, brown (dyed)
+=caja=, case, box
+=cajero=, cashier
+=calcetines, socks, half hose
+=calcular, to calculate
+=calculo=, calculation
+=caldera=, boiler
+=caldero=, small cauldron, bucket
+=caldos=, wines and oils (collectively)
+=calidad=, quality
+=callar=, to be silent, to abstain from saying
+=calle=, street
+=calor=, heat, warmth
+=calorifero=, stove
+=calzado=, footwear
+=cama=, bed, bedstead
+=cambiar=, to alter, to exchange
+=cambio, los cambios=, change; the Bill Market
+=camisa=, shirt
+=(el) campo=, (the) country, (the) countryside
+=campo=, field
+=cana=, cane
+=canamo=, hemp
+=cancelar, anular=, to cancel
+=canela=, cinnamon
+=cansar=, to tire
+=cantidad=, quantity (also amount)
+=capataz=, foreman
+=el capital=, the capital (money)
+=la capital=, the capital (town)
+=capitan=, captain
+=cara=, face
+=carbon (de piedra)=, coal
+=carbon (vegetal)=, charcoal
+=carbonera, panol=, bunker
+=carecer (de)=, to lack
+=cargamento=, cargo
+=cargar=, to load, to debit
+=carne, carne seca=, flesh, meat, jerked beef
+=carne en salmuera=, pickled beef
+=caro=, dear, expensive
+=carpeta=, writing pad
+=carranclanes, guingas=, ginghams
+=carril=, rail
+=carriles, rieles, railes=, rails
+=carro=, cart
+=carta=, letter
+=cartera=, pocket-book, portfolio
+=cartero=, postman
+=casa=, house, firm
+=casaca=, coat, jacket
+=casar=, to marry
+=casarse=, to marry
+=casillero=, pigeon-holes
+=castano, cafe=, brown (dyed)
+=castellano=, Castillian, Spanish
+=castigar=, to punish, to chastise
+=catalogo=, catalogue
+=caucho, goma elastica=, rubber
+=cauteloso=, cautious
+=cauto=, cautious
+=cebada=, barley
+=cebolla=, onion
+=ceder=, to cede, to yield, to make over
+=cedula=, warrant
+=celebrar=, to be glad of
+=celebrarse=, to be celebrated, to take place (meetings, etc.)
+=celebre=, celebrated
+=celeste=, heavenly, sky-blue
+=cena=, supper
+=cepillo=, brush, _also_ plane
+=cerca de=, near (_prep._)
+=cercano=, near (_adj._)
+=cerradura=, lock
+=cerrar=, to close, to shut
+=cerrar (con llave)=, to lock
+=cerrar el trato=, to conclude the bargain
+=certificar=, to certify, to register (letters, etc.)
+=cerveza=, beer
+=cestilla=, waste-paper basket
+=ciego=, blind
+=cielo=, heaven, sky
+=cien, ciento=, hundred
+=ciencia=, science, wisdom
+=cierre=, lock-out
+=cierto=, certain
+=cifras=, figures
+=cigarros, tabacos, puros=, cigars
+=cigueenal=, crank shaft
+=cilindro=, cylinder, roller
+=cima=, top
+=cinta=, ribbon
+=cinto=, sash
+=cinturon=, belt
+=circular=, to circulate, to go round
+=citar=, to quote, to cite, to mention a passage, etc.
+=citar ante los tribunales=, to summon
+=ciudad=, city
+=cizallas=, shears
+=claramente=, clearly
+=claras (a las)=, openly, clearly
+=claro=, clear, clearly, light (colour)
+=claro y redondo=, quite openly
+=clavel=, carnation
+=clavos=, nails, cloves
+=cliente=, client, customer
+=clientela=, custom, _clientele_, connection
+=clima (el)=, climate
+=climatologico=, climatic
+=cobrar=, to charge, to collect (money)
+=cobre=, copper
+=cocer=, to bake, to cook
+=codicia=, greed
+=codiciar=, to covet
+=coger=, to catch, to capture
+=col=, cabbage
+=colcha de plumon=, down quilt
+=coleccion=, collection, set (of patterns)
+=colgar=, to hang
+=colmo=, climax, record
+=colocar=, to place
+=coloniales=, colonial produce
+=color firme, solido=, fast colour
+=color falso, fugitive=, loose colour
+=coloridos=, colourings
+=columna=, column
+=comanditar=, to finance
+=comarca=, region, district (of a country)
+=comedido=, considerate, thoughtful
+=comenzar=, empezar, to commence
+=comer=, to eat
+=comercial=, commercial
+=comerciante=, negociante, merchant
+=comercio=, commerce, trade
+=comisionista=, commission agent
+=como, ?como?= as, how?
+=compania anonima (por acciones)=, limited company
+=compensar=, to compensate, to make good
+=competidor, contrincante=, competitor, neighbour
+=complacer, agradar, favorecer=, to oblige
+=completo=, complete, full
+=compra=, purchase
+=comprar=, to buy
+=comprender=, entender, to understand
+=comprometerse=, to compromise, to commit oneself, to prejudice, to
+ undertake
+=comun=, common
+=concebir=, to conceive
+=conceder=, to grant
+=concejo, cabildo, ayuntamiento, municipality
+=concerner=, to concern
+=concisamente=, concisely
+=condiciones=, terms
+=conducir=, to lead
+=conducta=, conduct, behaviour
+=con el corazon en la mano=, quite candidly
+=conexiones=, connections, couplings
+=confeccionar=, to make up
+=conferencia=, lecture
+=confesar=, to confess
+=confianza=, confidence, trust
+=confiar (a)=, to entrust
+=confiar (en)=, to trust
+=(de) conformidad (con)=, in accordance with, agreeable to
+=conforme a=, according to
+=conocer=, to know a person, an object
+=conocimiento, conocido=, acquaintance
+=conocimiento=, bill of lading
+=consabido=, in question
+=conseguir, obtener=, to get, to obtain, to succeed in
+=consejo=, advice
+=conservas alimenticias=, preserves
+=considerar=, to consider
+=consignacion=, consignment
+=consignar=, to consign, to record
+=consignatario=, consignee
+=consumidor=, consumer
+=contado (al)=, (for) cash
+=con tal que=, provided that
+=contar=, to count, to relate
+=contar con=, to calculate, to reckon upon
+=(el) contenido=, the contents
+=contentar=, to oblige
+=contento=, content, contentment
+=contestar, responder=, to answer, to reply
+=continuamente=,, continually
+=continuar=, to continue
+=contra, en contra de=, against
+=contrabando=, contraband
+=contramaestre de filatura=, master spinner
+=contramandar, revocar=, to countermand, to revoke
+=contrario=, unfavourable, contrary, adverse
+=contratiempo=, hitch
+=contrato=, contract, written agreement
+=contribuir=, to contribute
+=contrincante, competidor=, competitor, neighbour
+=convencer=, to convince
+=conveniente=, convenient, suitable
+=convenio=, agreement
+=convenir=, to agree, to suit
+=convocar=, to call together (to a meeting)
+=copa, sombrero de=, silk hat
+=copiador=, copy book
+=coquillos=, jeans
+=cordoban=, morocco leather
+=correas=, belts (machine), belting
+=corredor=, broker
+=correo=, the post
+=correr=, to run
+=correrse=, to make a slip of the tongue
+=correspondencia=, correspondence
+=corresponder a las necesidades=, to meet the requirements
+=corresponsal=, correspondent
+=corrido=, acute, artful
+=corriente=, current, inst.
+=cortapluma=, penknife
+=cortarse=, to cut oneself, to stop short (in middle of speech)
+=corte=cutting
+=cortesmente=, politely, courteously
+=corto=, brief, short
+=cosa=, thing
+=cosecha=, harvest, crop, harvest time
+=costa=, coast
+=coste, flete y seguro (c.f.s.)=, c.i.f., cost, insurance, freight
+=costumbre=, custom, habit
+=cotizacion=, quotation
+=cotizar=, to quote (prices)
+=credito=, credit
+=creer=, to believe, to think
+=cregueelas=, osnaburgs
+=crema=, cream
+=crespolinas=, crimps
+=criada=, maidservant
+=criado=, manservant
+=croquis=, sketch
+=cruzados=, twills
+=cuadritos=, checks
+=cuadro=, picture, table (figures)
+=cualquiera=, any _(affirm.)_
+=cualquiera=, whoever, whichever
+=cuando=, when
+=cuandoquiera (que)=, whenever
+=cuantioso=, abundant, ample
+=cuarto=, apartment, room, quarter
+=cuarto=, fardin, farthing, a trifling amount
+=cubico=, cubic
+=cubrir, cubierto=, cover, covered
+=cucharas=, spoons
+=cuchilla=, knife
+=cuenta=, account, statement
+=cuenta de venta=, account sales
+=cuenta simulada, pro= forma account
+=cueros=, hides
+=cuerpo=, body
+=cuesta=, slope
+=cuestion=, question
+=cuidadosamente=, carefully
+=cuidar=, to take care
+=cuidarse=, to take care of oneself
+=culpa=, fault, blame
+=culpado=, at fault
+=cumplir (con)=, to fulfil, to accomplish
+=cunada=, sister-in-law
+=cunado=, brother-in-law
+=cuota=, quota
+=cuyo=, whose
+
+
+=CH=
+
+=chaconadas=, jaconets
+=chal=, shawl
+=chaleco=, vest, waistcoat
+=charla=, prattle, gossip
+=chanclos=, goloshes
+=chapa=, plate (metal)
+=chelin=, shilling
+=cheque=, cheque
+=chillones=, gaudy (colours)
+=chimenea=, chimney
+=chocolate=, chocolate
+=chucherias=, pretty trifles
+
+
+=D=
+
+=damasco=, damask
+=danar=, to damage
+=dano=, damage, injury, breakdown
+=dar=, to give
+=dar aviso al proprietario=, to give notice to leave
+=dar cuenta=, to report
+=dar en el clavo=, to hit it
+=dar las gracias=, to give thanks
+=darse a partido=, to yield, to submit
+=datiles=, dates
+=debajo (de)=, under
+=deber=, to owe, must
+=debido a=, owing to
+=de buena tinta (tener)=, from a good source (to have)
+=decadencia=, decadence
+=decididamente=, decidedly
+=decidir, decidirse=, to decide, to make up one's mind
+=decir=, to say, to tell
+=declamar=, to declaim
+=declarar=, to declare
+=declararse en quiebra=, to file one's petition in bankruptcy
+=decretar=, to decree
+=dedal=, thimble
+=dedicarse=, to devote oneself
+=defecto=, defect, imperfection
+=definir=, to define, also to settle
+=definitivo=, definite
+=dejar=, to leave, to let
+=dejar sin efecto=, to cancel (orders, etc.)
+=delegado=, delegate
+=delicado de salud=, in indifferent health
+=delinquir=, to commit a delinquency
+=demanda y oferta=, supply and demand
+=demandar=, to demand
+=demasiado=, too, too much
+=de miedo que=, lest
+=de modo que=, so that
+=demora=, delay
+=demostrar confianza a=, to show confidence in
+=dentro (de)=, inside, within
+=depender (de)=, to depend (upon)
+=dependiente=, clerk
+=deplorar=, to deplore
+=deposito=, deposit, depot, store
+=deprimir=, to depress
+=derecho=, right, straight, customs, duty
+=desanimado=, lifeless, stagnant (market)
+=desanimar (se)=, to disconcert, to feel discouraged
+=desarme=, disarmament
+=desarrollar=, to develop
+=descarga=, discharge, unloading
+=descomponer=, to put out of gear
+=desconcertar=, to put out, to upset
+=descuidar=, to neglect
+=desdichado=, unfortunate, unhappy
+=desear=, to wish
+=desembarcar=, to load
+=deseoso=, eager, wishful
+=desfavorable=, unfavourable
+=desgracia=, misfortune
+=deshacerse (de)=, to get rid of
+=deshonra=, dishonour
+=desinteresarse=, to abandon
+=deslumbrar=, to dazzle
+=despacho, escritorio, oficina=, office
+=despacio=, slowly
+=despedida (aviso de)=, dismissal (notice of)
+=despejar=, to clear
+=desperdiciar=, to waste
+=despertar=, to wake up
+=desplegar=, to unfold
+=despreciable=, despicable
+=despues=, after, afterwards
+=destajista=, contractor
+=destenir=, to fade
+=detalles=, details
+=detenidamente=, at length
+=detallado=, detailed
+=detras=, behind
+=deuda=, debt
+=devanarse los sesos=, to rack one's brains
+=devocion=, devotion
+=devolver=, to return, to give or send back
+=(el) dia=, the day
+=diagonales=, twills
+=diario=, day book
+=dias de estadia=, lay days
+=dias de contra estadia=, days of demurrage
+=dibujos, disenos=, designs
+=diccionario=, dictionary
+=dichoso=, lucky
+=Diciembre=, December
+=dictamen=, award, decision
+=dientes=, teeth
+=diferente=, different
+=diferir=, to defer, to postpone
+=dificil=, difficult
+=dificultad=, difficulty, also objection
+=difunto=, late, deceased
+=diligencia=, diligence
+=diligentemente=, diligently
+=(un) dineral=, (a) mint of money
+=dinero=, money
+=dinero efectivo=, cash, ready money
+=Dios=, God
+=dique=, dock
+=direccion=, address, direction
+=dirigir=, to direct
+=dirigirse=, to address oneself
+=discipulo=, pupil
+=discreto=, discreet, sensible
+=disculpar=, to excuse
+=discutir=, to discuss
+=disenos, dibujos=, designs
+=disenador=, draughtsman
+=disfrutar (de)=, to enjoy
+=disgustado=, annoyed, disgusted, displeased
+=dispensar=, to excuse
+=disponer=, to dispose, to arrange
+=disponible=, available, spot (cotton)
+=disposicion=, disposition, disposal, instruction
+=distinguir=, to distinguish
+=distinto=, different
+=distrito=, district
+=disturbado=, disturbed, upset
+=disturbio=, disturbance
+=divertirse=, to enjoy oneself
+=doblar, duplicar=, to double, to duplicate
+=dobladillado=, hemmed
+=con dobladillo de ojo=, hemstitched
+=docena=, dozen
+=doctrina=, doctrine, knowledge
+=documento=, document
+=doler=, to hurt, to ache, to pain
+=dolor=, pain, sorrow
+=dolor de cabeza=, headache
+=doloroso=, painful
+=domicilio=, residence, registered office of a company
+=Domingo=, Sunday
+=dominio=, dominion, control
+=donde (?donde?)=, where
+=dondequiera que=, wherever
+=dormir=, to sleep
+=dormirse=, to fall asleep
+=dril=, drill
+=duda=, doubt
+=dudar=, to doubt, to question
+=duplicar, doblar=, to duplicate, to double
+=durante=, during
+=durar=, to last
+
+
+=E=
+
+=echar=, to throw, to cast
+=echar a perder=, to spoil, to ruin, to wreck
+=echar al correo=, to post
+=edificio=, local, building
+=efectuar=, to effect
+=ejecutar=, to execute
+=ejercito=, army
+=elaborar=, to elaborate
+=elegantemente=, elegantly, stylishly
+=elegir, escoger=, to choose, to select
+=elevar=, to raise, to enhance, to put up
+=embajador=, ambassador
+=embarcar=, to embark, to ship
+=embarque=, shipment
+=embrollar=, to entangle, to cheat
+=emision=, issue
+=emitir=, to issue
+=empacar=, to pack
+=empenar=, to engage, to pawn, to pledge
+=empeno (tener)=, to be earnest, anxious about anything
+=empenos=, obligations, engagements
+=empeoramiento=, turn for the worse, deterioration
+=empezar, comenzar=, to commence
+=emplear=, to employ
+=emplearse=, to be employed, used for
+=emprendedor=, enterprising
+=empresa=, undertaking, concern, enterprise
+=emprestito=, loan
+=en breve=, shortly
+=encaje=, lace
+=encaminar=, to forward
+=encargarse (de)=, to take charge
+=encarnado=, red
+=en caso que=, in case
+=encina, roble=, oak
+=encojerse=, to shrink
+=encojido=, shrunk, shrivelled
+=en contra de=, against
+=encontrar=, to meet, to find
+=encuadernar=, to bind (books)
+=endosar=, to endorse
+=en efectivo, en metalico=, in cash
+=Enero=, January
+=enfadado=, angry
+=enfermo, malo=, ill
+=enfurecido=, furious, infuriated
+=enganifa=, trick
+=engranaje=, gearing
+=en latas=, canned
+=en regla=, in order
+=ensartapapeles=, file
+=ensartar=, to file papers, to string beads
+=ensayo=, trial, proof, venture
+=en seguida=, at once
+=ensenanza=, teaching
+=ensenar=, to teach, to show
+=entender, comprender=, to understand
+=entenderse de=, to be a judge of
+=enterarse=, to get to know
+=entero (por)=, in full
+=entonces=, then, at that time
+=entrante, proximo=, next
+=entrar (en)=, to enter
+=entre=, between, amongst
+=entrega=, delivery
+=entregar=, to deliver, to hand (personally)
+=entrepuentes=, between decks
+=enviar, mandar=, to send
+=envidia=, envy
+=envio=, shipment
+=epoca=, epoch, time, period
+=equidad=, equity, fairness, fair dealing
+=equipo=, equipment
+=equitativo=, fair
+=equivocacion=, mistake
+=equivocarse=, to make a mistake, to be mistaken
+=error=, mistake, error
+=escala=, ladder, scale
+=escala (hacer)=, to call at (steamers)
+=escandaloso=, scandalous, shocking
+=escano=, stool
+=escapar, huir=, to escape
+=escarcha (tornado por la)=, frost-bitten
+=escarmentar=, to take warning
+=escoba=, broom
+=escoger, elegir=, to choose, to select
+=escribir (se)=, to write, to write to each other
+=escrito=, letter, writing (_n_.)
+=escritor=, writer
+=escritorio=, writing desk, office
+=escuchar=, to listen
+=es decir, a saber=, viz.
+=ese, a, o=, that
+=esfuerzo=, effort
+=espada=, sword
+=espalda=, shoulder
+=espaldas=, back
+=espanol=, Spanish
+=espantarse=, to be frightened
+=especias=, spices
+=especie=, species, kind, rumour, news
+=especulacion=, deal, speculation
+=esperar=, to hope, to wait for, to expect
+=espeso=, thick
+=esposo-a=, husband, wife
+=esquela=, note
+=establecer (se)=, to establish, to establish oneself
+=estacion, temporada=, season
+=estadistica=, statistics
+=estallar=, to break out, to burst
+=estampar=, to print (cloth)
+=estancia=, stay
+=estante=, bookshelf
+=estano=, tin
+=estar, estarse=, to be
+=este,-a,-o=, this
+=este=, east
+=estima=, appreciation, esteem
+=estiva=, stowage
+=estrenar=, to use or wear for the first time
+=estrenarse=, to make a start
+=estudiar=, to study
+=estufa=, stove
+=eternamente=, eternally, for ever
+=etiqueta=, ticket, label
+=evitar=, to avoid
+=exacto=, exact, accurate
+=examen=, examination
+=exceder=, to exceed, to overstep
+=exclusive=, exclusive, sole
+=exhibir=, to show, to exhibit
+=exigir=, to require
+=exiguo=, slender, slight, small
+=existencias=, stocks
+=exito=, result
+=exito (bueno, malo)=, success, failure
+=expedidor=, sender
+=experimentar=, to experience, to experiment
+=experto=, experienced
+=explicar, explanar=, to explain
+=explotar=, to exploit, to work (mines, etc.)
+=exponerse a=, to encounter, to expose oneself to
+=exportacion=, export, exportation
+=exportador=, exporter, shipper
+=extender=, to extend, to stretch
+=extranjero=, foreigner, foreign, _also_ abroad
+=extrano=, strange, queer
+
+
+=F=
+
+=fabrica de algodon=, cotton mill
+=fabricante=, manufacturer
+=facilidad=, ease, facility
+=factura=, invoice
+=facturar=, to invoice
+=falta=, want, absence of, fault, blame
+=falta de aceptacion, de pago=, non-acceptance, non-payment
+=faltar=, to be wanting, to be necessary, to fail
+=fama=, fame, reputation, name
+=famoso=, famous
+=fantasias=, fancies
+=fardin, cuarto=, farthing, a trifling amount
+=fardito=, truss
+=fardo=, bale
+=favorable=, favourable
+=favorecer=, to oblige
+=Febrero=, February
+=fecha=, date
+=fecha de=, dated
+=feliz=, happy
+=ferreteria=, ironware
+=ferrocarril=, railway
+=festoneado=, scalloped
+=fiador=, surety
+=fiados=, book debts
+=fidedigno=, trustworthy
+=fiel=, faithful
+=fielato=, octroi office
+=fiesta del comercio=, bank holiday
+=fijar=, to fix
+=fijo=, fixed, firm
+=filosofia=, philosophy
+=firma=, signature
+=firmar=, to sign
+=firmeza=, firmness
+=(el) fin=, the end
+=fino=, shrewd
+=fletar=, to charter, to freight
+=flete=, freight
+=flojedad=, slackness
+=flojo=, slack
+=flor=, flower
+=floreciente=, flourishing
+=folleto=, leaflet
+=fomento=, development, encouragement
+=fonda=, hotel, hotel
+=fondo=, bottom, ground (colour)
+=fondos=, funds, capital
+=forma=, shape
+=formal=, formal, respectable
+=forro=, lining
+=fortuna=, fortune
+=forzar=, to force, to strain
+=fosforos=, matches
+=fracasar=, to fall through
+=fracaso=, failure
+=franco de averia particular=, f.p.a. (free particular average)
+=franco de porte, tra(n)sporte pagado=, carriage paid
+=franja=, fringe
+=franqueo=, postage
+=frase=, phrase, sentence
+=frazada=, blanket
+=frecuentemente=, frequently
+=(la) frente=, forehead
+=(el) frente=, front
+=fresno=, ash
+=frio= (_adj_. and _n_), cold
+=fruta=, fruit
+=fruto=, fruit of labour, etc.
+=fuente=, fountain, source
+=fuerte=, strong, fast, firm
+=fuerza motriz=, motive power
+=fugitivo= loose (colours)
+=fulano=, so and so
+=funcionar de, proceder (como)=, to act as
+=fundar=, to found
+=furioso=, furious
+=fustan=, fustian
+
+
+=G=
+
+=galon=, gallon
+=gana=, inclination, desire
+=gana, de buena, mala=, willingly, unwillingly
+=ganancias y perdidas=, profit and loss
+=ganar=, to gain, to earn
+=ganga=, a bargain, cheap lot
+=garabato=, clothes hook
+=garantizar=, to guarantee, to warrant
+=garbanzos=, Spanish peas
+=garrote=, stick, cudgel
+=gastar=, to spend, to spoil; also to wear (usually)
+=gato=, cat, jack (machinery)
+=general=, general
+=generos=, goods
+=generos alimenticios=, food-stuffs
+=generos imperfectos=, jobs
+=generoso=, generous
+=genio=, temper
+=gente (la)=, people
+=gerente=, manager
+=girar=, to draw (a bill), to turn
+=giro=, bill, draft, also turnover
+=gobernar=, to govern
+=gobierno=, government
+=goleta=, schooner
+=goma elastica, caucho=, rubber
+=gorra (gorro)=, cap
+=gorrion=, sparrow
+=gozar=, to enjoy
+=grabado=, embossed
+=gracia=, grace, gracefulness
+=graduacion=, gradation, degree
+=granadas=, pomegranates
+=grande (gran)=, great, large
+=grande velocidad (a)=, by fast train
+=granizar=, to hail
+=granjearse=, to win over
+=granos, mercado de=, grain, grain market
+=gratificacion=, gratuity
+=gratitud=, gratitude
+=gratuito=, gratuitous, honorary
+=grifo=, cock (machinery)
+=gris=, grey
+=grito=, cry, shout
+=grueso=, thick
+=grunir=, to growl, to grumble, to grunt
+=guante=, glove
+=guardafuego=, fender
+=guardapapeles=, file
+=guardar=, to keep
+=guardar cama=, to lie in bed
+=guardias aduaneras=, custom house officials
+=guarnicion=, trimming
+=guerra=, war
+=guingas, carranclanes=, ginghams
+=guisantes=, green peas
+=gustar=, to please
+=gustar (a uno)=, to like
+
+
+=H=
+
+=habas=, broad beans
+=haber=, to have, there to be
+=haber menester=, to need
+=haberselas con uno=, to dispute, to wrangle, to vie with
+=habil=, clever
+=habitantes=, inhabitants
+=hablar=, to speak
+=hacer=, to do, to make
+=hacer caso=, to take notice
+=hacer constar=, to show, to demonstrate
+=hacer falta=, to be wanted
+=hacer frente=, to face, to meet (bills, etc.)
+=hacerse=, to become
+=hacer una remesa=, to send a remittance
+=hachuelas (hachas)=, hatchets (axes)
+=hacienda=, property, shop, stores
+=hallar, encontrar=, to find
+=hambre=, hunger
+=hampa=, vagabonds (company of)
+=hasta que=, until
+=hasta la fecha=, to date
+=hasta que punto=, to what extent
+=hato=, wearing apparel, bundle of clothes
+=hay=, there is, there are
+=haya=, beech
+=heces de sebo=, tallow, greaves
+=hecho=, fact, action
+=helar=, to freeze
+=(la= _or_ =el) helice=, the screw (of a boat)
+=herida=, wound, sting
+=herir=, to wound, to cut (fig.)
+=hermano=, brother
+=hermosamente=, beautifully
+=hermoso=, beautiful, fine, handsome
+=herramientas=, tools
+=hervir=, to boil
+=hidalguia=, nobleness, chivalry
+=hielo=, escarcha, frost
+=hierro=, iron
+=higos=, figs
+=higuera=, fig tree
+=hija politica, nuera=, daughter-in-law
+=hijo=, son
+=hijodalgo=, gentleman by birth, squire
+=hijo politico, yerno=, son-in-law
+=hilador=, spinner
+=hilados=, yarn
+=hilar=, to spin
+=hinchazon=, boom
+=hipoteca, mortgage
+=hipotecar=, to mortgage
+=historia=, history
+=holandas=, hollands
+=holgazan=, lazy
+=hombre=, man
+=hombre llano=, rough-and-ready man
+=honor=, honour
+=honradez=, honesty
+=honrar=, to honour
+=hora=, hour
+=hortelano= (fruit) gardener
+=hortera=, office boy (jocularly)
+=hoy=, to-day
+=huelga=, strike
+=huerta=, orchard
+=hueso=, bone
+=huir, escapar=, to flee, to escape
+=humear=, to smoke (of a chimney)
+=hundimiento=, subsidence
+
+
+=I=
+
+=el idioma=, the language
+=igual=, equal
+=igualar=, to equal, to match
+=ilustrado=, enlightened
+=ilustrar=, to illustrate
+=ilustre=, illustrious
+=impedir=, to hinder
+=imperfectos=, job lots
+=imponer=, to impose, also to inform
+=importaciones=, imports
+=importancia=, importance, amount
+=importar=, to matter
+=importar (en)=, to amount to
+=importe=, amount
+=imprimir (impreso)=, to print (printed)
+=imprevidencia=, want of foresight
+=imprevisto=, unforeseen
+=impuesto=, tax
+=impuesto de consumos=, octroi duties
+=incertidumbre=, uncertainty
+=incluir=, to enclose, to include
+=inconveniencia=, unsuitability, impropriety
+=inconveniente=, inconvenience
+=indemnidad=, indemnity, signed guarantee
+=indemnizacion=, indemnity (compensation for loss)
+=indicar=, to indicate, to point out
+=indigena=, native
+=industria=, industry
+=inercia=, idleness, inertia
+=infeliz=, unhappy
+=infimo=, infinitesimal
+=infinidad=, an infinite number
+=informe=, report
+=informes=, information(s), references
+=informar (de)=, to inform of, to acquaint with
+=ingeniero=, engineer
+=ingratitud=, ingratitude
+=ingresos netos=, net revenue
+=inmaturo, verde=, unripe
+=inmediato=, immediate
+=innavegable=, unnavigable
+=innoble=, ignoble
+=inquilino=, tenant
+=inquietarse=, to feel uneasy
+=integro=, integer, whole, upright
+=inteligencia=, intelligence
+=intencion=, intention
+=intentar=, to intend
+=interes=, interest
+=interesante=, interesting
+=interin (en el)=, in the meantime
+=interino=, interim
+=interior=, interior, inland
+=intervista=, interview
+=interpretar=, to interpret
+=invertir=, to invest (money)
+=invierno=, winter
+=ir=, to go, to lead to
+=irrisorio=, laughable, absurd, ridiculously low (of prices)
+=irse=, to go away
+=isla=, island
+=izquierda=, left
+
+
+=J=
+
+=jabali=, boar
+=jactarse=, to boast
+=jamon=, ham
+=jardin=, garden
+=jardinero=, gardener
+=jefe=, employer, chief
+=jornalero=, day-labourer
+=joven=, young, young man, young woman
+=judias=, French beans
+=Jueves=, Thursday
+=jugoso=, juicy
+=juicioso=, judicious, wise
+=Julio=, July
+=Junio=, June
+=junta de acreedores=, meeting of creditors
+=junto a=, near to, coupled with
+=justificar=, to justify, to warrant
+=justificarse=, to justify oneself
+=justo=, right, just, fair
+=jute, yute=, jute
+=juventud=, youth, young age
+
+
+=L=
+
+=la labor=, labour
+=laborioso=, laborious, hard-working
+=labrado=, figured--brocaded
+=lacre=, sealing-wax
+=lado=, side
+=ladrillos refractarios=, fire bricks
+=ladron=, thief
+=lana=, wool
+=langosta=, lobster
+=lanillas para banderas=, bunting
+=lapiz=, pencil
+=lardo=, lard
+=largo=, long
+=largo de talle=, abundant, full
+=largura=, length
+=lastima=, pity
+=laton=, brass
+=leccion=, lesson
+=la leche=, milk
+=lectura=, reading
+=leer=, to read
+=legajo=, bundle (of papers)
+=legislatura=, (parliamentary) session
+=lejos=, far away
+=lengua=, tongue, language
+=lento=, slow, remiss
+=letra=, bill of exchange, handwriting
+=levita=, frock-coat
+=la ley=, the law
+=libra=, pound sterling, pound weight
+=librarse=, to get rid of
+=libre=, free
+=libro=, book
+=libro de facturas=, invoice book
+=libro mayor=, ledger
+=liebre=, hare
+=lienzos=, linens
+=lienzos adamascados=, diapers
+=lienzos morenos=, brown (unbleached) linens
+=ligero=, slight, light
+=limitacion=, curtailment, limitation
+=limitar=, to limit
+=limite=, limit
+=limones=, lemons
+=limpiar=, to clean
+=limpio=, clean
+=lingotes de hierro=, pig-iron
+=lino=, flax
+=linon, olan=, lawn
+=liquidar=, to liquidate, to settle, to clear off (goods)
+=liquido, neto=, nett
+=liso=, plain, smooth
+=lisonjearse=, to flatter oneself
+=lista, boletin=, price list
+=listados=, striped (goods)
+=el local=, the building, the premises
+=loco=, mad
+=locomotora=, locomotive
+=lograr=, to contrive, to attain
+=logro=, attainment
+=el lote, la partida=, lot
+=loza=, crockery
+=luchar=, to fight, to struggle against
+=luego=, at once, then
+=luego que=, as soon as
+=en lugar de=, instead of
+=Lunes=, Monday
+=luto=, mourning
+
+
+=LL=
+
+=llamar=, to call
+=llamarse (me llamo)=, to be called (my name is)
+=llantas=, tyres
+=llegar=, to arrive
+=llegar a ser=, to become, to contrive to be
+=lleno=, full
+=llevar=, to carry, to wear, to take
+=llevar a cabo=, to carry into effect
+=llevar chasco=, to be disappointed, to be baffled
+=llevarse bien=, to get on well
+=llover=, to rain
+=lloviznar=, to drizzle
+=lluvia=, rain
+
+
+=M=
+
+=maceta, portaramillete (portarramillete), florero=, flower-stand
+=machacar=, to hammer, to insist
+=madera=, timber, wood
+=madre=, mother
+=maestro=, teacher, master
+=maiz=, maize
+=mal=, badly
+=mala, correo=, post
+=malbaratar=, to undersell
+=malcontento=, uneasiness, discontent
+=maleta=, portmanteau
+=malgastar=, to waste, to squander
+=malo=, bad, wicked, _also_ ill
+=malversar=, to embezzle
+=mamposteria=, masonry
+=mancha=, spot, stain
+=mandar=, to order, to send
+=mandar buscar=, to send for
+=mandato=, order (injunction)
+=manga=, sleeve (_also_ hose, pump)
+=de manga ancha=, not over-scrupulous
+=mango=, handle
+=manifestar=, to manifest, to inform, to say (in a letter)
+=mano=, hand, quire
+=mano de obra=, labour
+=manta=, blanket
+=manteca= (S. America, =mantequilla=), butter
+=manteca de puerco=, lard
+=mantener=, to maintain, to hold up
+=mantenerse=, to maintain oneself, to be maintained
+=manzana=, apple
+=manana=, to-morrow, the morning
+=maquina a =vapor, steam engine
+=maquinaria=, machinery
+=mar alborotada=, heavy sea
+=maravillar=, to surprise
+=maravillarse=, to wonder
+=marca=, mark, brand
+=marcharse=, to go away
+=margarina=, margarine
+=marido=, husband
+=mariscos=, shell fish
+=marmol=, marble
+=martes=, Tuesday
+=martillos=, hammers
+=Marzo=, March
+=mas=, but
+=mas=, more
+=mas adelante=, later on
+=material rodante=, rolling-stock
+=(el) matiz=, shade of colour
+=matute=, smuggling
+=Mayo=, May
+=mayor=, larger
+=mayormente=, especially
+=(la) mayor parte=, most
+=mecanismo=, mechanism, contrivance (machinery of the law, etc.)
+=mecer=, to stir (a liquid), to rock (acradle, etc.)
+=mediana=, average
+=mediar=, to intervene
+=medias=, hose, stockings
+=medico=, doctor, physician
+=medida=, measure
+=medieria=, hosiery
+=medio=, half, means
+=medrar=, to prosper
+=mejor=, better
+=mejora, mejoria=, improvement, looking up (market)
+=mejorar=, to improve
+=melindroso=, squeamish, very particular
+=melocotones=, peaches
+=mencion (hacer)=, to mention
+=mencionar=, to mention
+=menester=, necessary, needful
+=menor=, smaller
+=mensual=, monthly
+=(la) mente=, the mind
+=mercado=, market
+=mercancia=, merchandise, goods
+=merced a=, thanks to
+=merceria=, haberdashery
+=merma=, leakage
+=mes=, month
+=mesa=, table
+=metodo=, method
+=metro=, metre
+=miedo=, fear
+=miembro=, member
+=mientras=, while
+=mientras tanto=, meanwhile
+=miercoles=, Wednesday
+=mil=, thousand
+=milla=, mile
+=millon=, million
+=mina de carbon=, coal-mine, colliery
+=minero=, miner
+=minimo=, minimum
+=ministro-erio=, minister, ministry
+=mirar=, to look
+=mismo=, same, self
+=la mitad=, the half
+=modista=, milliner
+=modo=, way, manner
+=moer=, mohair
+=moler=, to grind
+=montaje=, mounting (machinery)
+=monte, montana=, mount, mountain
+=moratoria, moratorium=, time extension for payment
+=moreno=, brown, natural colour
+=moroso, lento=, remiss, slow (in payments)
+=mortal=, mortal
+=mostrar=, to show
+=motin=, riot
+=mover=, to move
+=mozalbete=, beardless youth
+=muchacho=, boy, lad
+=mucho=, much, exceedingly, greatly
+=muebles de bejuco=, rattan furniture
+=muestra=, sample
+=muestrarios=, pattern cards, sets
+=mujer=, woman, wife
+=multa=, a fine, penalty
+=mundial=, world (_adj_.)
+=mundo=, world
+=todo el mundo=, everybody
+=muselina=, muslin
+=museo=, museum
+=muy=, very
+
+
+=N=
+
+=nacion=, nation
+=nada=, nothing
+=nanquin, mahon=, nankeen
+=nansu=, nainsook
+=naranjas=, oranges
+=nariz=, nose
+=naufragar (se)=, to wreck (to be shipwrecked)
+=navaja de afeitar=, razor
+=Navidad=, Christmas
+=navio, barco, buque=, ship, boat
+=necesario=, necessary
+=necesitar=, to want, to need
+=negar=, to deny
+=negarse=, to refuse
+=negativa=, refusal
+=negociado=, division (gov. office)
+=negociante=, merchant
+=negocio(s)=, business
+=negro=, black
+=neto, liquido=, nett
+=neumatico=, pneumatic
+=nevar=, to snow
+=nieve=, snow
+=ninguno=, no one, any (after _neg_.)
+=nino=, child
+=niquelado=, nickel-plated
+=nivel=, level
+=no bien=, as soon as
+=noche=, evening, night
+=nombrar=, to appoint
+=nombre=, name
+=no obstante=, notwithstanding
+=norte=, north
+=no sea que=, lest
+=notas de banco=, bank notes
+=noticia(s)=, news
+=Noviembre=, November
+=novisimo=, brand new
+=nuera, hija politica=, daughter-in-law
+=nuevo=, new
+=numero=, number
+=nunca=, ever, never
+
+
+=O=
+
+=objeto=, object
+=obligacion=, bond, debenture, obligation.
+=obligar=, to compel
+=obligarse=, to bind oneself
+=obrar=, to operate, to work, to act
+=obrero=, workman
+=obsequio=, favour
+=observar=, to observe, to remark, to notice
+=obstruir=, to obstruct
+=obtener, conseguir=, to get, to obtain, to succeed in.
+=ocasion=, occasion
+=oceano=, ocean
+=Octubre=, October
+=ocurrir=, to occur, to happen
+=oeste=, west
+=oficina, escritorio, despacho=, office
+=ofrecer=, to offer
+=ofrecimiento=, offer
+=oir=, to hear
+i=ojo=! attention, look out
+=el ojo=, the eye
+=olanes, linones=, lawns
+=olleria=, hollow-ware
+=olvidar (se)=, to forget
+=omnibus=, omnibus
+=operaciones=, dealings, operations
+=operadores=, dealers (on 'Change), operators
+=oponerse=, to oppose
+=oportunidad=, opportunity, chance
+=optimo=, very good, excellent
+=orden=, order
+=ordinario=, ordinary
+=organizar=, to organize
+=orilla=, bank (river), selvedge
+=oro=, gold
+=otono=, autumn
+=otro=, other
+=ovillo (de algodon)=, ball (of cotton)
+
+
+=P=
+
+=padre=, father
+=padres=, parents
+=pagadero=, payable
+=pagar=, to pay
+=pagare=, promissory note, note of hand
+=pagina=, page
+=paila, tacho=, pan (sugar manuf.)
+=pais=, country (nation)
+=pajaro=, bird
+=palabra=, word
+=palacio=, palace
+=palas=, shovels, spades
+=palmera=, date-palm
+=palo de mesana=, mizzen mast
+=palo mayor=, main mast
+=pan=, bread, loaf
+=pana=, velveteen
+=pana acordonada=, cords, corduroy
+=pano=, cloth, suiting
+=panol, carbonera=, bunker
+=pantalones=, trousers
+=panuelo=, handkerchief
+=papel=, paper
+=papel secante=, blotting-paper
+=paquete=, packet, parcel
+=par=, pair, couple
+=a la par=, at the same time
+=para, por=, for
+=para con=, towards
+=para que=, so that
+=parecer=, to appear, to seem
+=el parte=, the report
+=la parte=, the part
+=partida=, lot, parcel (of goods)
+=partir=, to depart, to set out
+=pasar=, to pass, to hand
+=pasar por=, visitar, to call at
+=pasarsele por alto a uno=, to escape one's notice.
+=pasas (de Corinto)=, raisins, currants
+=Pascua=, Easter
+=paseo=, promenade, walk, stroll
+=el pasivo, pasividades=, liabilities
+=paso=, step
+=dar pasos=, to take steps
+=patines=, skates
+=patria=, country, fatherland
+=patronos=, masters (of workmen)
+=pausa=, pause
+=paz=, peace
+=pedido=, order
+=pedir=, to ask, to demand
+=peligro=, danger
+=peligroso, arriesgado=, dangerous
+=pelo=, hair
+=penique=, penny
+=pensar (se)=, to think
+=Pentecostes=, Whitsuntide
+=(a) pequena velocidad=, (by) slow train
+=pequeneces=, trifles
+=pequeno=, small, little (_adj_.)
+=pera=, pear
+=percal=, calico
+=perder=, to lose
+=perdida=, loss
+=perenne=, perennial
+=perfeccionar=, to perfect
+=perfectamente=, perfectly
+=perfecto=, perfect
+=periodico=, newspaper
+=perito=, expert
+=perjuicios=, damages
+=pero=, but
+=perro=, dog
+=perspectivas=, prospects
+=perturbar=, to disturb
+=pesado=, heavy
+=peso=, weight
+=pesimo=, very bad
+=peticion=, request, petition
+=picos=, picks
+=(al) pie=, (at) foot
+=piel=, skin
+=pierna=, leg
+=piezas de repuesto=, spare pieces (machinery)
+=pimienta=, pepper
+=pino=, pine
+=pintura=, paint
+=pipa=, cask, pipe
+=pistola=, pistol
+=placer=, to please, pleasure
+=plan=, plan (idea)
+=planchas de hierro=, sheet iron
+=plano=, plan (sketch)
+=planta=, plant
+=plata=, silver
+=plaza=, market-place, square, place (town)
+=plazo=, term
+=plegar=, to fold
+=plomo=, lead (slate-colour)
+=pluma=, pen
+=poblacion=, villa, town
+=pobre=, poor
+=poco=, little (_adv_. and _subs_.)
+=poder=, to be able
+=poder= (_n_.), power, power of attorney
+=(no) poder menos de=, not to be able to help ...
+=poderoso=, powerful
+=podrido=, rotten
+=poliza de seguro=, insurance policy
+=poner=, to put, to place
+=poner al corriente=, to inform
+=poner en conocimiento=, to inform, to acquaint with
+=poner en condiciones=, to enable
+=poner pleito=, to bring an action
+=por, para=, for
+=porcelana=, china
+=por decirlo asi=, so to say, as it were
+=por de contado=, of course
+=porfiar=, to insist
+=por mas que=, however much, although
+=(al) por mayor, por menor=, wholesale, retail
+=pormenores=, particulars, details
+=porta estampillas=, stamp-rack
+=portabandera=, standard-bearer
+=portanto=, therefore
+=portaramillete (portarramillete) maceta=, flower-stand
+=porte pagadero al destine, tra(n)sporte seguido=, carriage forward
+=portes, franqueo=, postage
+=portico=, porch
+=poseer=, to possess, to be worth
+=posicion=, position, standing
+=postergar=, to delay, to put off
+=practico=, practical
+=preceder=, to precede
+=precio=, price
+=precioso=, precious
+=preferible=, preferable
+=preliminar=, preliminary
+=premio=, reward, prize, premium
+=prescindir de=, to dispense with
+=presentar=, to present, to lay before, to produce, to introduce
+ one person to another
+=prestar=, to lend, to render (help)
+=presupuesto=, estimate
+=prevalecer, reinar=, to prevail, to rule
+=prever=, to foresee, to anticipate
+=prevision=, foresight
+=prima=, premium
+=primavera=, spring
+=primer dependiente=, chief clerk
+=primo-a=, cousin
+=principal=, principal, chief, leading
+=principiar=, to commence
+=principio=, beginning
+=prisa=, speed, haste, hurry
+=probar=, to try, to prove, to attempt
+=proceso=, process, case, lawsuit
+=producir=, to produce
+=producto=, product, produce, output
+=productos accesorios=, bye-products
+=productos quimicos=, chemicals
+=profesor=, professor
+=prohibir=, to prohibit
+=pronto=, quick, speedy, soon
+=propietario=, landlord, owner
+=propio=, own
+=proponer=, to propose
+=proponerse=, to intend, to purpose
+=proporcionado, adecuado=, adequate
+=proveer= (_p.p._), =provisto (proveido)=, to provide
+=provisorio=, interim
+=proximamente=, about, approximately (also shortly)
+=proximo=, next
+=proyecto=, scheme, plan, project
+=proyecto de ley=, parliamentary bill
+=prudente=, prudent
+=pruebas=, proofs, trials, evidence
+=publicar=, to publish
+=pueblo=, people, town, village
+=puerco=, pig
+=puerta=, door
+=puerto=, port, harbour
+=pues=, then, well...
+=puntitas=, pen-nibs
+=(al) punto=, (on) the spot
+=puntos=, points, dots, spots (in prints)
+=pupitre=, desk
+=puros, tabacos, cigarros=, cigars
+
+
+=Q=
+
+=que=, that, who, which
+=?que?= what?
+=quebrantamiento=, breakdown
+=quebranto=, mishap, misfortune, loss
+=quedar(se)=, to remain
+=quehaceres=, business, occupations
+=queja=, complaint
+=quejarse=, to complain
+=querer=, to want, to wish to have
+=querer decir=, to mean
+=querido=, beloved, dear
+=queso=, cheese
+=quiebra=, bankruptcy
+=quien=, who, whom
+=quienquiera (que)=, whoever
+=quincalla=, smallware
+=quinta=, villa
+=quitar=, to take away
+
+
+=R=
+
+=radiograma=, wireless
+=ramo=, branch, line (of business)
+=rastrillos=, harrows
+=rayas=, stripes
+=rayos=, spokes, rays
+=razon=, reason
+=a razon de=, at the rate of
+=tener razon=, to be right
+=reanudar=, to resume
+=rebaja, reduccion=, abatement, reduction, rebate
+=reborde=, rim, flange
+=rechazar=, to reject, to discard
+=recibir=, to receive
+=recibo=, receipt, reception
+=reclamacion, reclamo=, claim
+=reclamar=, to claim
+=reclamo=, advertisement
+=recobrar=, to recover
+=recoger=, to gather, to collect, to take up
+=recomendar=, to recommend
+=reconocer, admitir=, to acknowledge
+=reconvenir=, to scold
+=recto=, straightforward, straight
+=recursos=, means, resources
+=redactar=, to draw up (deeds)
+=redondo=, round
+=reduccion, rebaja=, reduction, abatement, rebate
+=reducir=, to reduce
+=referir=, to refer
+=reflejo=, reflection
+=reforma arancelaria=, tariff reform
+=refran=, proverb
+=refrendar=, to countersign
+=refresco=, refreshment
+=refundir=, to refund
+=regadio=, irrigation
+=regalar=, to present
+=regimen=, rule, regime
+=regir=, to rule
+=regla=, rule, ruler
+=en regla=, in order
+=reglamentos=, regulations, bye-laws
+=regresar=, to come back
+=rehusar, negarse a=, to refuse
+=reina=, queen
+=reinar=, to reign, to rule, to prevail
+=reino=, kingdom
+=reir=, to laugh
+=reirse=, to laugh at, to mock
+=rejas=, ploughs
+=relacion=, report
+=relampaguear=, to lighten
+=reloj=, watch, clock
+=remesa=, remittance, also shipment
+=remitir=, to remit, to send
+=remolacha=, beetroot
+=remolcar, traer a remolque=, to tow, to take in tow
+=remover=, to remove, to stir, to poke (the fire)
+=renglon=, line
+=reo=, culprit
+=reparar=, to notice
+=repasar=, to go over, to look over
+=repentino=, sudden
+=repetir=, to repeat
+=reprensible=, objectionable
+=representacion exclusiva=, sole agency
+=representante=, representative, agent
+=representar=, to represent, to act for
+=requerir=, to require
+=repulgado, dobladillado=, hemmed
+=reservar=, to reserve
+=residir=, to reside
+=resortes=, springs
+=con respecto a, respecto de=, with respect to
+=respetar=, to respect
+=respeto=, respect
+=respire=, breath, breathing-time
+=responder=, to answer
+=responsible=, responsible (liable for)
+=resto, restante=, remainder
+=restos=, remnants
+=resultado=, result
+=resumir=, to recapitulate, to state briefly
+=retardar=, to delay, to be delayed
+=(los) reunidos=, those present
+=reunion=, meeting
+=al reves=, on the wrong side
+=revista=, review
+=revocar, contramandar=, to revoke, to countermand
+=rey=, king
+=rezumar=, to leak
+=ricamente=, richly
+=rico=, rich
+=riesgo=, risk
+=rio=, river
+=riqueza=, wealth
+=rizados, crespolinas=, crimps
+=rizo (del ala)=, curl (of the brim of a hat)
+=robar=, to rob, to steal
+=roble, encina=, oak
+=rodajas de goma=, rubber heels (revolving)
+=rogar=, to ask, to beg, to require
+=rollo=, roll
+=romperse= (_p. p._, =roto=), to break
+=rosa=, rose, pink
+=rotura=, breakage
+=ruin=, base, sordid
+=rumbo=, course (of a ship)
+=rumor, especie=, rumour
+
+
+=S=
+
+=sabado=, Saturday
+=sabana=, sheet (bed)
+=(a) saber, es decir, viz=.
+=saber=, to know (through the mind), to know by heart
+=sabio=, wise
+=sacar=, to draw out, to get or pull out,
+ to derive, to get back (one's money)
+=saldo=, settlement, clearing line
+=salir=, to come out, to go out (up)
+=salir en=, to come up to (amount)
+=salubre=, healthy
+=salvamento=, salvage
+i=salve=! hail!
+=santo=, holy, saint
+=sardinas=, sardines
+=sargento=, sergeant
+=sastre=, tailor
+=satines brochados=, brocaded satins
+=satisfecho=, satisfied
+=sea que=, whether
+=sebo (heces de)=, tallow (greaves)
+=secretario=, secretary
+=sed=, thirst
+=seda=, silk
+=segun=, according to
+=seguir=, to continue, to follow
+=seguro=, sure, insurance
+=sellar=, to seal
+=sello=, seal, postage-stamp
+=semana=, week
+=semejante=, similar
+=semestre=, half-year
+=Senado=, Senate
+=senal=, sign, mark
+=sencillo=, plain, simple
+=senor=, gentleman
+=senora=, lady
+=sentir=, to feel, to be sorry
+=ser=, to be
+=(la) serie=, series
+=ser menester=, to be necessary
+=servicio=, service
+=servir=, to serve
+=Setiembre=, September
+=si=, if
+=si=, oneself
+=si=, yes
+=silla=, chair
+=siempre= always
+=sierra mecanica=, sawing machine
+=(un) si es no es=, just a little bit, ever so little
+=siguiente=, following
+=simpatico=, pleasant, winsome, taking
+=simple=, single, simple, plain
+=sin, sin que=, without
+=sinceridad=, sincerity
+=sincere=, sincere
+=sindico=, trustee
+=sin embargo=, notwithstanding however
+=sin mirar a gastos=, regardless of expense
+=sin novedad=, safely, all well, safe and sound
+=(un) sinnumero=, a large number, innumerable
+=sin precedente=, unprecedented
+=(los) sintomas=, symptoms
+=sitio=, spot, place
+=sobre=, on, upon
+=sobre= (_n._), envelope
+=sobrecargarse=, to overload oneself
+=sobre cubierta=, on deck
+=sobrestadia=, demurrage
+=sobrios=, quiet (colours)
+=socarron=, sly, cunning
+=sociedad=, society
+=sociedad anonima= _or_ =por acciones=, limited company
+=socio=, partner
+=soda, sosa=, soda
+=sofa=, sofa, couch
+=soga=, rope
+=sol=, sun
+=solamente, solo=, only (_adv_.)
+=soldado=, soldier
+=soler=, to be wont, to be accustomed to
+=solicitar=, to solicit
+=solidez=, solidity
+=solo=, only (_adj_.)
+=sombrero=, hat
+=sombrero de copa=, silk hat
+=someter=, to submit
+=sonrisa=, smile
+=soplar=, to blow
+=soportar=, to put up with
+=soportes=, bearings
+=sorprendente=, surprising
+=sorpresa=, surprise
+=sosa, soda=, soda
+=sospechar=, to suspect
+=su=, his, her, its, their, your
+=suave=, soft, mellow, gentle
+=(en) subasta=, (by) auction
+=subir=, to go, to come, up
+=subsanar=, to correct
+=suceder=, to happen, to succeed
+=sucursal=, branch house
+=sueldo=, salary, wages
+=suelo=, ground (soil)
+=sueno=, sleep
+=suerte=, fortune, luck
+=sufrimiento=, suffering
+=sufrir=, to suffer
+=sujetapapeles=, paper fasteners
+=suma=, sum, addition
+=sumar=, to add
+=suma redonda=, lump sum
+=superficie=, surface
+=suponer=, to suppose
+=suprimir=, to suppress
+=sur, sud=, south
+=surtido=, assortment, selection
+=suspender los pagos=, to stop payments
+=(en) suspense=, (in) abeyance
+
+
+=T=
+
+=tabacos, cigarros, puros=, cigars
+=tablilla=, board
+=tablon=, plank
+=tacharse=, to blame or censure oneself
+=tacho, paila, pan= (sugar manuf.)
+=tacones=, heels
+=tacos=, cues (billiard)
+=tacto=, feel, touch, tact
+=tal=, such
+=tal cual=, as it is
+=talvez=, perhaps
+=taller=, workshop
+=tambien=, also, too, as well
+=tambor=, drum (machinery, etc.)
+=tampoco=, neither, either (after _neg_.)
+=tan .... como=, so, as .... as
+=tapete=, carpet, rug
+=tarde=, afternoon, evening, late
+=tardo=, slow
+=tarea=, task
+=tarjeta=, card
+=tasajo=, jerked beef
+=te=, tea
+=tejedor=, weaver
+=tejer=, to weave
+=tejido elastico=, webbing
+=tejidos=, textiles, cloths
+=tela=, cloth
+=telar=, loom
+=telas para trajes (de senora)=, dress goods
+=telas para pantalones=, trouserings
+=telefonear=, to telephone
+=tema= (_m._), the exercise
+=tema= (_f._), the fear
+=temporada, estacion=, season
+=temporal=, tormenta, storm
+=temporalmente=, temporarily
+=temprano=, early
+=tenazas=, tongs
+=tendero=, shopkeeper
+=tenedores=, forks, holders
+=tener=, to have, to hold
+=tener cuenta=, to pay (to be advantageous)
+=tener en cuenta=, to take into consideration, to bear in mind
+=tercio=, third
+=terciopelo=, velvet
+=terliz=, ticking
+=terreno=, land, estate
+=tesoro=, treasure
+=textil=, textile
+=(la) tez=, complexion
+=tienda=, shop
+=tierno=, tender
+=tijeras=, scissors
+=timbre=, stamp
+=tinta=, ink
+=tintero=, inkstand
+=tio,-a=, uncle, aunt
+=tiro, largura=, length
+=titulos=, bonds
+=tocino=, bacon
+=todavia=, yet, still
+=todo,-a,-os,-as=, all, every
+=tomar=, to take
+=tomar a mal=, to take amiss
+=tomar la delantera=, to take the start on
+=tomar vuelo=, to develop, to increase
+=tonelada=, ton
+=tonto=, simpleton, foolish
+=torcer=, to twist
+=tormenta=, temporal, storm
+=tornillos=, screws
+=torno=, lathe
+=trabajador=, hard-working
+=trabajar=, to work
+=trabajar, ir, a porfia=, to vie with
+=trabajo=, work
+=traer=, to bring, to carry
+=traer a remolque (remolcar)=, to tow, to take in tow
+=tramites (de la ley)=, routine of the law, legal means
+=tranquilo=, quiet, calm
+=transportar=, to transport, to convey
+=tra(n)sporte pagado (franco de porte)=, carriage paid
+=tra(n)sporte seguido, porte pagadero al destino=, carriage forward
+=trapiche=, sugar mill
+=trasmitir=, to convey
+=traspapelado=, mislaid (of a paper)
+=traspaso=, goodwill (of a business)
+=Tratado de arbitraje=, Arbitration Treaty
+=tratar=, to conduct (business), to treat, to try, to endeavour
+=travesia=, journey by sea (crossing)
+=tren=, train
+=trencilla=, braid
+=tribunal=, court
+=trigo=, wheat
+=trilladores=, threshing (machines)
+=trinquete=, foremast
+=tripas de buey=, ox-casings
+=tripulacion=, crew
+=triste=, sad
+=trocar=, to exchange
+=tronar=, to thunder
+=tropezar=, to stumble
+=tubo=, pipe
+=tuercas=, nuts (mach.)
+=turba=, crowd (motley)
+
+
+=U=
+
+=ufano=, proud
+=ultimamente=, lately
+=unicamente=, solely, only
+=util=, useful
+=utilidad=, utility, usefulness, service, profit
+=uvas=, grapes
+
+
+=V=
+
+=vacio=, empty
+i=vale=! farewell!
+=valer=, to be worth
+=valer la pena=, to be worth while
+=valer mas=, to be preferable
+=valiente=, brave
+=valor=, value, worth, courage
+=valores=, securities
+=valvula=, valve
+=vapor=, steamer
+=vara=, Spanish yard
+=varar=, to ground (ships)
+=variedad=, variety
+=varios=, several
+=vecino=, neighbour, inhabitant, ratepayer
+=veintena=, score
+=vejez=, old age
+=vela=, candle, sail
+=velero=, sailing vessel
+=vencer=, to win, to fall due
+=vender=, to sell
+=venir=, to come
+=venir a menos=, to come down in the world, to decline
+=venta=, sale
+=ventaja=, advantage
+=ventana=, window
+=ver=, to see
+=verano=, summer
+=verdad=, truth
+=verde=, green
+=vergueenza=, shame
+=verificarse=, to take place
+=vez, veces=, time, times
+=en vez de=, instead of
+=via=, way, route, via
+=viajador=, traveller, navigator
+=viajante=, traveller (commercial)
+=viajar=, to travel
+=viaje de ida=, outward journey (trip)
+=viaje de vuelta=, homeward journey (trip)
+=viajero=, traveller, tourist, etc.
+=vida=, life, living
+=vidriado=, glass ware
+=viejo=, old
+=viento=, wind
+=Viernes=, Friday
+=viga=, beam
+=vigilar=, to watch over
+=villa, poblacion=, town
+=vinas=, vineyards
+=vinicola=, wine (_adj._)
+=vino=, wine
+=violeta=, violet
+=virtualmente=, practically
+=virtud=, virtue
+=visitar=, to visit, to call upon, to wait upon
+=vista=, sight, view
+=a la vista=, at sight
+=visto que=, seeing that
+=viudo=, widower
+=vivamente=, vividly, earnestly
+=vivir=, to live, to reside
+=vivo=, alive, lively, vivid, bright (colour)
+=vocablo, palabra=, word
+=vocabulario=, vocabulary
+=volante=, fly-wheel
+=volar=, to fly
+=volcar=, to capsize
+=voluntad=, will, goodwill
+=volver=, to turn, to go, to come back
+=volverse=, to become
+=a la vuelta=, carried forward
+=de la vuelta=, brought forward
+
+
+=Y=
+
+=ya=, already, now, yet, etc.
+=yacer=, to lie
+=yerno, hijo politico=, son-in-law
+=y pico (20 y pico, etc.)=, odd (20 odd, etc.)
+=yute, jute=, jute
+
+
+=Z=
+
+=zanjar=, to compromise
+=zapatos=, shoes
+=zarazas=, cotton prints
+=zinc=, zinc
+=zorra=, fox
+
+
+
+
+ II. ENGLISH-SPANISH.
+
+
+=A=
+
+=to abandon=, abandonar, desinteresarse
+=abatement=, rebaja, reduccion
+=(in) abeyance=, (en) suspenso
+=to be able=, poder
+=to abolish=, abolir
+=about=, proximamente, aproximadamente
+=abroad=, al extranjero
+=absence of=, falta de
+=absolutely=, absolutamente
+=absurd=, irrisorio
+=abundant=, cuantioso, largo de talle
+=abuse=, abuso
+=to accede=, acceder
+=accident=, accidente
+=to accomplish=, cumplir
+=according to=, segun, conforme a
+=to accost=, abordar
+=account sales=, cuenta de venta
+=accurate=, exacto
+=to accuse=, acusar
+=to be accustomed=, soler
+=to ache=, doler
+=acute, artful=, corrido
+=to acknowledge=, reconocer, admitir
+=to acknowledge receipt=, acusar recibo
+=to acquaint with=, informar, poner en conocimiento
+=acquaintance=, conocimiento, conocido
+=to acquire=, adquirir
+=to act=, obrar
+=to act as=, funcionar de, proceder como
+=to act for=, representar
+=action=, accion
+=active=, activo
+=acts=, actas
+=to add=, anadir
+=to add=, sumar
+=addition=, suma
+=address=, direccion
+=to address oneself (to)=, dirigirse (a)
+=adequate=, adecuado, proporcionado
+=to adhere=, adherir
+=to adjust=, ajustar
+=adjustment=, ajuste
+=to admit=, admitir, acoger
+=advance=, anticipo
+=advantage=, ventaja
+=to take advantage=, aprovecharse
+=to be advantageous=, tener cuenta
+=adverse=, contrario
+=to advertise=, anunciar
+=advertisement=, anuncio, reclamo
+=advice=, aviso, consejo
+=to advise=, avisar
+=adzes=, azuelas
+=affair=, asunto
+=after=, despues
+=afternoon=, tarde
+=against=, contra, en contra de
+=agency (sole)=, agencia, representacion exclusiva
+=to agglomerate=, aglomerar
+=to agree=, convenir, acordar
+=agreeable=, agradable
+=agreement=, contrato, convenio, arreglo
+=agricultural=, agricola
+=aim=, blanco
+=air pumps=, bombas de aire
+=alert=, alerta
+=alive=, vivo
+=to allege=, alegar
+=to allude to, to hint=, aludir a
+=to make an allowance=, bonificar
+=already=, ya
+=also=, tambien
+=to alter=, cambiar
+=although=, aunque, por mas que
+=altogether, quite=, de todo punto
+=always=, siempre
+=ambassador=, embajador
+=amount=, importe, cantidad
+=to amount to=, importar en
+=ample=, amplio, cuantioso
+=to anchor=, anclar
+=ancient=, antiguo
+=angry=, enfadado
+=annoyed=, disgustado
+=to answer=, contestar, responder
+=anterior=, anterior
+=to anticipate=, prever
+=anticipation=, anticipation
+=anxious to=, ansioso de
+=to be anxious to=, tener empeno
+=anyone=, alguno
+=anything=, algo
+=apartment=, cuarto
+=to appeal=, apelar
+=to appear=, aparecer, parecer
+=apple=, manzana
+=to appoint=, nombrar
+=to appreciate=, apreciar
+=appreciation=, estima
+=to approach=, aproximarse, abordar
+=approximately=, proximamente
+=April=, Abril
+=arbiter=, arbitro
+=Arbitration Treaty=, Tratado de Arbitraje
+=architect=, arquitecto
+=archive=, archive
+=arduous=, arduo
+=to argue=, argueir
+=arm=, brazo
+=army=, ejercito
+=to arrange=, arreglar, disponer
+=arrangement=, arreglo
+=to arrive=, llegar
+=ash=, fresno
+=as it is=, tal cual
+=as it were=, por decirlo asi
+=to ask=, pedir, rogar
+=assets and liabilities=, active y pasivo
+=to assist=, asistir
+=as soon as=, no bien, luego que
+=as soon as possible=, a la mayor brevedad
+=assortment=, surtido
+=as well=, tambien
+=at best=, a mejor andar
+=at foot=, al pie
+=at least=, al menos
+=at length=, detenidamente
+=at once=, en seguida, luego
+=at sight=, a la vista
+=to attain=, lograr
+=attainment=, logro
+=to attempt=, probar
+=to attend=, asistir, atender a
+=attention=, atencion
+=attention=! iojo! iatencion!
+=at the rate of=, a razon de
+=attitude=, actitud
+=to attract=, atraer
+=to attribute=, atribuir
+=attribution=, atribucion
+=(by) auction=, (en) subasta
+=August=, Agosto
+=autumn=, otono
+=to avail oneself of=, aprovecharse de
+=available=, disponible
+=average=, mediano, termino medio, averia
+=free of particular average=, franco de averia particular
+=averse to=, ajeno a
+=to avoid=, evitar
+=award=, dictamen
+=axe=, hacha
+=axle-shaft=, arbol de eje
+
+
+=B=
+
+=back=, espalda
+=bacon=, tocino
+=bad=, malo
+=very bad=, pesimo
+=badly=, mal
+=to be baffled=, llevar chasco
+=bagging=, arpillera
+=baize=, bayeta
+=to bake=, cocer
+=ball=, bola
+=ball (of cotton)=, ovillo (de algodon)
+=bank=, banco
+=bank holiday=, fiesta del comercio
+=bank notes=, billetes, notas de banco
+=bank (river)=, orilla
+=bankruptcy=, quiebra
+=bargain (cheap purchase)=, ganga
+=barley=, cebada
+=barrister=, abogado
+=base=, sordid, ruin
+=basis=, base
+=to bathe=, banar
+=batiste=, batista
+=to be=, estar, estarse, ser
+=beam=, viga
+=beard=, barba, barbas
+=beardless youth=, mozalbete
+=bearings=, soportes, cojinetes
+=to bear in mind=, tener en cuenta
+=bearish, bear= (exch.), bajista
+=beautiful=, hermoso
+=beauty=, belleza
+=to become=, hacerse, volverse, llegar a ser
+=bed, bedstead=, cama, armazon de cama
+=beech=, haya
+=beef (jerked)=, carne (seca)
+=beer=, cerveza
+=beetroot=, remolacha
+=before (time)=, antes (de)
+=before (place)=, ante, delante de
+=to beg=, rogar
+=beginning=, principio
+=behaviour=, conducta
+=behind=, detras
+=to believe=, creer
+=beloved=, querido
+=below=, abajo
+=belt=, cinturon
+=belting (machinery)=, correas
+=bench=, banco
+=beneficent=, benefico
+=benefit=, beneficio
+=besides=, amen de
+=to betray=, atraicionar
+=better=, mejor
+=between, amongst=, entre
+=between decks=, entrepuentes
+=bicycle=, bicicleta
+=bill=, giro
+=billiards=, billar
+=bill market=, los cambios
+=bill of exchange=, letra
+=bill of lading=, conocimiento
+=to bind (books)=, encuadernar
+=to bind oneself=, obligarse
+=birch=, abedul
+=black=, negro
+=blacking=, betun
+=blame=, culpa
+=to blame oneself=, tacharse
+=blanket=, manta, frazada
+=blast furnace=, altos hornos
+=blind=, ciego
+=blotting paper=, papel secante
+=to blow=, soplar
+=blue=, azul
+=boar=, jabali
+=board=, tablilla
+=to board=, abordar
+=boat=, buque, navio, barco
+=bobbin=, bobina
+=body=, cuerpo
+=to boil=, hervir, bullir
+=boiler=, caldera
+=bold, daring=, atrevido
+=bond=, obligacion, titulo
+=bonded warehouses=, almacenes fiscales
+=bone=, hueso
+=to book (orders)=, asentar
+=book=, libro
+=book debts=, fiados
+=book-shelf=, estante
+=boom=, hinchazon
+=boot=, bota
+=boots=, botines
+=both=, ambos
+=bourse=, bolsa
+=box=, caja
+=boy=, muchacho
+=braid=, trencilla
+=branch=, ramo
+=branch house=, sucursal
+=brand=, marca
+=brand new=, novisimo
+=bread=, pan
+=breakdown=, quebrantamiento, dano
+=to break out=, estallar
+=breath=, respiro
+=breathing-time=, respiro
+=breeze=, brisa
+=brevity=, brevedad
+=brief=, corto
+=brig=, bergantin
+=to bring=, traer
+=to bring an action=, poner pleito
+=to bring upon oneself=, buscarse
+=brisk=, activo, animado
+=broad beans=, habas
+=brocade=, brocado, tela labrada
+=broker=, corredor
+=broom=, escoba
+=brother=, hermano
+=brother-in-law=, cunado
+=brought forward=, de la vuelta
+=brown=, moreno
+=brush=, cepillo
+=bucket=, cubo, caldero
+=building=, edificio, local
+=bullish, bull (exch.)=, alcista
+=bundle (of papers)=, legajo (de papeles)
+=bunker=, carbonera, panol
+=bunting=, lanillas para banderas
+=to burst=, estallar
+=business=, negocio, negocios
+=business (occupations)=, quehaceres
+=but=, pero, mas
+=butter=, manteca, mantequilla (S. America)
+=button=, boton
+=bye-law=, reglamento
+=bye-products=, productos accesorios
+
+
+=C=
+
+=cabbages=, berzas, coles
+=cable=, cable
+=cablegram=, cablegrama
+=to calculate=, calcular
+=to calculate on=, contar con
+=calculation=, calculo
+=calico=, percal
+=to call=, llamar
+=to be called=, llamarse
+=to call at=, hacer escala (ships), pasar por, visitar
+=to call together=, convocar
+=to be called=, llamarse
+=calm=, tranquilo
+=to cancel=, anular
+=candidly=, con el corazon en la mano
+=candle=, vela
+=cane=, cana
+=canned=, en latas
+=cap=, gorra, gorro
+=caprice, whim=, antojo
+=to capsize=, volcar
+=captain=, capitan
+=to capture=, coger
+=card=, tarjeta
+=care=, cuidado
+=to take care=, cuidar
+=carefully=, cuidadosamente
+=cargo=, cargamento
+=carnation=, clavel
+=carpet=, alfombra, tapete
+=carriage forward=, tra(n)sporte seguido,
+ porte pagadero al destino
+=carriage paid=, tra(n)sporte pagado, franco de porte
+=carried forward=, a la vuelta
+=to carry=, llevar, traer
+=to carry into effect=, llevar a cabo
+=cart=, carro
+=case=, caja
+=case, lawsuit=, proceso
+=in case=, en caso que
+=cash=, dinero efectivo
+=for cash=, al contado
+=in cash=, en efectivo, en metalico
+=cashier=, cajero
+=cask=, barrica, pipa
+=to cast=, echar
+=castillian=, castellano
+=cat=, gato
+=catalogue=, catalogo
+=to catch=, coger
+=cauldron (small)=, caldero
+=cautious=, cauteloso, cauto
+=to cede=, ceder
+=to be celebrated=, celebrarse
+=celebrated=, celebre
+=cellar=, bodega
+=to censure, to blame, oneself=, tacharse
+=certain=, cierto
+=to certify=, certificar
+=chair=, silla
+=change=, cambio
+=to change=, cambiar
+=charcoal=, carbon vegetal
+=to charge=, cobrar
+=to take charge=, encargarse
+=to charter=, fletar
+=cheap=, barato
+=cheapening=, abarata miento
+=cheese=, queso
+=chemicals=, productos quimicos
+=chemist=, boticario
+=cheque=, cheque
+=to cherish (the hope)=, abrigar
+=chief=, principal
+=child=, nino
+=chimney=, chimenea
+=chin=, barba, barbilla
+=chivalry=, hidalguia
+=chocolate=, chocolate
+=to choose=, escoger, elegir
+=Christmas=, Navidad
+=cigars=, cigarros, puros, tabacos
+=cinnamon=, canela
+=to circulate=, circular
+=to cite=, citar
+=city=, ciudad
+=claim=, reclame, reclamacion
+=to claim=, reclamar
+=clean=, limpio
+=to clean=, limpiar
+=clear=, claro
+=to clear=, despejar
+=clearing-house=, banco de liquidacion
+=clearing-line=, saldo
+=clearly=, claramente, claro
+=clerk (chief)=, dependiente (primer)
+=clever=, habil
+=client=, cliente
+=climate=, el clima
+=climatic=, climatologico
+=climax=, colmo
+=clock=, reloj
+=cloth=, tela, tejido, pano
+=cloves=, clavos
+=coal=, carbon de piedra
+=coal-mine=, mina de carbon
+=coarse=, basto
+=coast=, costa
+=coat=, americana, casaca
+=cock (machinery)=, grifo
+=coffee=, cafe
+=cold=, frio
+=to collect (money)=, recoger, cobrar
+=collection=, coleccion
+=colliery=, mina de carbon
+=colonial produce=, coloniales
+=colour (fast, loose)=, color (solido, firme, falso, fugitivo)
+=colourings=, coloridos
+=column=, columna
+=to come=, venir
+=to come back=, regresar, volver
+=to come down=, bajar
+=to come down in the world=, venir a menos
+=to come out=, salir
+=to come up to (an amount)=, salir en
+=to commence=, comenzar, empezar, principiar, estrenarse
+=commerce=, comercio
+=commercial=, comercial
+=commission agent=, comisionista
+=to commit oneself=, comprometerse
+=common=, comun, basto
+=company (limited)=, compania anonima, por acciones
+=to compel=, obligar
+=to compensate=, compensar
+=competitor=, competidor, contrincante
+=to complain=, quejarse
+=complete=, completo
+=complexion=, la tez
+=to compromise=, zanjar, comprometer
+=to conceive=, concebir
+=to concern=, concerner
+=concern=, empresa
+=concisely=, concisamente
+=to conclude (a bargain)=, concluir, cerrar (un trato)
+=conduct=, conducta
+=to conduct (business)=, tratar
+=to confess=, confesar
+=confidence=, confianza
+=connecting rod=, biela
+=connection=, conexion
+=connection=, _clientele_, clientela
+=to consider=, considerar
+=considerate, thoughtful=, comedido
+=to consign=, consignar
+=consignee=, consignatario
+=consignment=, consignacion
+=consumer=, consumidor
+=contain, to be able to=, _or_ =to be able
+ to be contained=, caber
+=content, contentment=, contento
+=contents=, contenido
+=continually=, continuamente
+=to continue=, continuar, seguir
+=contraband=, contrabando
+=contract=, contrato
+=contractor=, destajista
+=contrary=, contrario
+=to contribute=, contribuir
+=contrivance=, mecanismo, medio
+=to contrive to be=, llegar a ser
+=to contrive=, lograr
+=control=, dominio
+=convenient=, conveniente
+=to convey=, tra(n)sportar, transmitir
+=to convince=, convencer
+=to cook=, cocer
+=copper=, cobre
+=copy book=, copiador
+=corded=, acordonado
+=cords, corduroy=, pana acordonada
+=corporal=, cabo
+=to correct=, subsanar, corregir
+=correspondence=, correspondencia
+=correspondent=, corresponsal
+=cost, insurance and freight (C.I.F.)=, costo,
+ flete y seguro (C.F.S.)
+=cotton (spot)=, algodon disponible
+=cotton market=, mercado algodonero
+=cotton mill=, fabrica de algodon
+=cotton prints=, zarazas
+=to counsel=, aconsejar
+=to count=, contar
+=to countermand=, contramandar, revocar
+=to countersign=, refrendar
+=country=, pais, patria, campo
+=couple=, par
+=coupled with=, junto a
+=couplings=, conexiones
+=courage, valor=, aliento, animo
+=course (of ship)=, rumbo
+=of course=, por de contado
+=court=, tribunal
+=courteously=, cortesmente
+=cousin=, primo
+=to cover=, cubrir
+=covered=, cubierto
+=to covet=, codiciar
+=cram full=, abarrotado
+=crank-shaft=, arbol de cigueenal
+=cream=, crema
+=credit=, credito
+=to credit=, abonar, acreditar
+=creditors' meeting=, junta de acreedores
+=crew=, tripulacion
+=crimps=, crespolinas, rizados
+=crockery=, loza
+=crop=, cosecha
+=to cross=, atravesar, cruzar
+=crowd (motley)=, turba
+=cry=, grito
+=cubic=, cubico
+=cudgel=, garrote
+=cue (billiards)=, taco
+=culprit=, reo
+=cupboard=, armario
+=curl (of hat brim)=, rizo (del ala)
+=currant=, pasas de Corinto
+=current=, actual, corriente
+=curtailment=, limitacion
+=custom=, costumbre
+=customer=, cliente
+=custom house official=, guardia aduanera
+=custom house tariff=, arancel
+=customs=, derechos
+=to cut=, cortar
+=to cut (fig.)=, herir
+=cutting=, corte
+=cylinder=, cilindro
+
+
+=D=
+
+=damage=, averia, dano, perjuicio
+=to damage=, danar
+=damask=, damasco
+=danger=, peligro
+=dangerous=, arriesgado peligroso
+=daring, bold=, atrevido
+=date=, fecha
+=date palm=, palmera
+=to date, up to date=, hasta la fecha
+=dated=, fecha de
+=dates=, datiles
+=daughter-in-law=, nuera, hija politica
+=to dawn=, alborear, amanecer
+=day=, dia
+=lay day=, dia de estadia
+=days of demurrage=, dias de contraestadia
+=day before yesterday=, anteayer
+=day book=, diario
+=to dazzle=, deslumbrar
+=dealers=, operadores
+=fair dealing=, equidad
+=deal=, especulacion
+=to deal=, tratar
+=dealings=, operaciones
+=dear=, caro, querido
+=debenture=, obligacion
+=to debit=, adeudar, cargar, debitar
+=debt=, deuda
+=decadence=, decadencia
+=deceased=, difunto
+=December=, Diciembre
+=to decide=, decidir, decidirse
+=decidedly=, decididamente
+=decision=, decision, dictamen
+=below deck=, bajo cubierta
+=on deck=, sobre cubierta
+=to declaim=, declamar
+=to declare=, declarar
+=decline=, baja
+=to decline=, venir a menos
+=to decree=, decretar
+=deeds=, hechos
+=deeds (law)=, actas
+=defect=, defecto
+=to defer=, diferir
+=to define=, definir
+=definite=, definitivo
+=degree=, grado, graduacion
+=delay=, demora
+=to delay=, demorar, postergar
+=delegate=, delegado
+=to commit a delinquency=, delinquir
+=to deliver=, entregar
+=delivery=, entrega
+=to demand=, pedir, demandar
+=demurrage=, sobrestadia
+=to deny=, negar
+=to depend on=, depender de
+=to deplore=, deplorar
+=depot=, deposito
+=to depress=, deprimir
+=to derive=, sacar
+=design=, dibujo, diseno
+=desire=, gana, deseo
+=to desire=, apetecer, desear
+=desk=, pupitre, banco
+=writing desk=, escritorio
+=despicable=, despreciable
+=detailed=, detallado
+=details=, detalles, pormenores, particulares
+=deterioration=, empeoramiento
+=to develop=, desarrollar, tomar vuelo
+=development=, desarrollo, fomento
+=to devote oneself=, dedicarse
+=devotion=, devocion
+=diapers=, lienzos adamascados
+=dictionary=, diccionario
+=different=, diferente, distinto
+=difficult=, dificil, arduo
+=difficulty=, dificultad
+=diligence=, diligencia
+=to direct=, dirigir
+=disappointed (to be)=, llevar chasco
+=disarmament=, desarme
+=to discard=, rechazar
+=to discharge=, descargar
+=to disconcert=, desanimar
+=to feel discouraged=, desanimarse
+=discreet=, discreto
+=to discuss=, discutir
+=disgusted=, disgustado
+=dishonour=, deshonra
+=to dispense with=, prescindir de
+=displeased=, disgustado
+=to dispose=, disponer
+=to distinguish=, distinguir
+=district=, distrito
+=disturbance=, disturbio
+=disturbed=, perturbado, disturbado
+=division (Govt. office)=, negociado
+=to do=, hacer
+=dock=, dique
+=doctor=, medico
+=doctrine=, doctrina
+=document=, documento
+=dog=, perro
+=door=, puerta
+=dot=, punto
+=doubt=, duda
+=down quilt=, colcha de plumon
+=dozen=, docena
+=draft=, giro
+=to drain=, agotar
+=draughtsman=, disenador
+=to draw a bill=, girar
+=to draw near=, aproximarse
+=to draw out=, sacar
+=to draw up (deeds)=, redactar
+=dress goods=, telas para trajes
+=drill=, dril
+=to drizzle=, lloviznar
+=drum (machinery)=, tambor
+=to duplicate=, duplicar
+=during=, durante
+
+
+=E=
+
+=each=, cada
+=eager=, ansioso, deseoso
+=eagle=, aguila
+=early=, temprano
+=to earn=, ganar
+=to be earnest=, tener empeno
+=earnestly=, vivamente
+=ease=, facilidad
+=east=, este
+=Easter=, Pascua
+=to eat=, comer
+=to economise=, ahorrar, economizar
+=to effect=, efectuar
+=effort=, esfuerzo
+=with great effort=, a duras penas
+=either= (after _negative_), tampoco
+=to elaborate=, elaborar
+=elegantly=, elegantemente
+=to embark=, embarcar
+=embarrassment=, embarazo apuro
+=to embezzle=, malversar
+=embossed=, grabado
+=to embrace=, abrazar, abarcar
+=embroidered=, bordado
+=to employ=, emplear
+=to be employed=, emplearse
+=employer=, jefe
+=empty=, vacio
+=to enable=, poner en condiciones
+=to enclose=, incluir, adjuntar
+=enclosed=, adjunto
+=to encounter=, exponerse a, arrostrar
+=encouragement=, fomento, estimulo
+=end=, cabo, fin
+=to endeavour, to treat, to try=, tratar
+=to endorse=, endosar
+=to engage=, empenar
+=engagement=, empeno
+=engine=, maquina
+=engineer=, ingeniero
+=to enhance=, elevar
+=to enjoy=, gozar, disfrutar de
+=to enjoy oneself=, divertirse
+=to enlarge=, agrandar
+=enlightened=, ilustrado
+=to enlist=, alistar
+=to be enough=, bastar
+=to entangle=, embrollar
+=to enter=, entrar en
+=enterprise=, empresa
+=enterprising=, emprendedor
+=to entrust=, confiar a
+=envy=, envidia
+=epoch=, epoca
+=equal=, igual
+=to equal=, igualar
+=equipment=, equipo
+=equity=, equidad
+=error=, error
+=to escape=, escapar
+=to escape one's notice=, pasarsele por alto a uno
+=especially=, mayormente
+=to establish=, establecer
+=to esteem=, estimar
+=eternally=, eternamente
+=this evening=, esta tarde
+=ever=, nunca
+=for ever=, eternamente
+=every=, cada
+=everybody=, todo el mundo, todos
+=exact=, exacto
+=examination=, examen
+=to exceed=, exceder
+=exceedingly=, mucho
+=excellent, very good=, optimo
+=to exchange=, trocar, cambiar
+=exclusive=, exclusivo
+=to excuse=, dispensar, disculpar
+=to execute=, ejecutar
+=exercise (gram.)=, tema (el)
+=to exert oneself=, afanarse
+=to exhaust=, apurar, agotar
+=to exhibit=, exhibir
+=to expect=, esperar
+=to experience=, experimentar
+=experienced=, experto
+=to experiment=, experimentar
+=expert=, perito
+=to explain=, explicar, explanar
+=to exploit=, explotar
+=export=, exportacion
+=exporter=, exportador
+=to expose oneself to=, exponerse a, arrostrar
+=to extend=, extender
+=extension of time for payment=, moratorium, moratoria
+=extinguished=, apagado
+=eye=, ojo
+
+
+=F=
+
+=face=, cara
+=to face=, hacer frente
+=to facilitate=, allanar
+=facility=, facilidad
+=fact=, hecho
+=to fade=, destenir
+=to fail=, faltar
+=failure=, exito malo
+=failure=, fracaso
+=fair=, equitativo, justo
+=fairness=, equidad
+=faithful=, fiel
+=to fall=, caer
+=fall= (_n._), caida, baja
+=to fall due=, vencer
+=to fall through=, fracasar
+=fame=, fama
+=famous=, famoso
+=fancies=, fantasias
+=far away=, lejos
+=farewell=! ivale!
+=farthing=, fardin
+=by fast train=, a grande velocidad
+=father=, padre
+=fatherland=, patria
+=fault=, falta
+=at fault=, culpado
+=favour=, obsequio
+=favourable=, favorable
+=fear=, miedo, tema (_f._)
+=February=, Febrero
+=feel=, tacto
+=to feel=, sentir
+=fender=, guardafuego
+=few=, pocos, (-as)
+=field=, campo
+=fig-tree=, higuera
+=to fight=, batirse, luchar, pelear
+=figured=, labrado
+=figures=, cifras
+=file=, ensartapapeles, guardapapeles
+=to file (papers), to string (beads)=, ensartar
+=to file a petition in bankruptcy=, declararse en quiebra
+=to finance=, comanditar
+=to find=, encontrar, hallar
+=fine=, hermoso
+=fine= (_n._), multa
+=finish=, acabado, apresto, aderezo
+=to finish=, acabar
+=fir=, abeto
+=fire-arms=, armas de fuego
+=firebricks=, ladrillos refractarios
+=firm, fast, strong=, fuerte
+=firm=, casa
+=firm= (_adj._), firme, fijo
+=firmness=, firmeza
+=to fix=, fijar
+=fixed=, fijo
+=to flatter oneself=, lisonjearse
+=flange=, reborde
+=flax=, lino
+=flourishing=, floreciente
+=flower=, flor
+=flower-stand=, portaramillete (portarramillete), maceta, florero
+=to fly=, volar
+=fly-wheel=, volante
+=to fold=, plegar
+=to follow=, seguir
+=fond of=, aficionado a
+=food-stuffs=, generos alimenticios
+=foolish=, tonto
+=at foot=, al pie
+=footwear=, calzado
+=for=, para, por
+=to force=, forzar
+=forehead=, la frente
+=foreign=, extranjero
+=foreign to=, ajeno a
+=foreigner=, extranjero
+=foreman=, capataz
+=foremast=, trinquete
+=fork=, tenedor
+=form=, boletin, forma
+=formal=, formal
+=formerly=, antes
+=fortunately=, afortunadamente
+=fortune=, fortuna, suerte
+=to forward=, encaminar
+=to found=, fundar
+=foundry=, altos hornos
+=fountain=, fuente
+=fox=, zorra
+=frame,-ing (mach.)=, armadura
+=free=, libre
+=free of particular average (F.P.A.)=, franco de averia particular
+=to freeze=, helar
+=freight=, flete
+=to freight=, fletar
+=French beans=, judias
+=frequently=, frecuentemente
+=Friday=, viernes
+=friend=, amigo
+=friendly=, amistoso
+=friendship=, amistad
+=to frighten=, amedrentar
+=to be frightened=, espantarse
+=frilled=, alechugado
+=fringe=, franja
+=frock coat=, levita
+=front=, el frente
+=frost=, hielo, escarcha
+=frost-bitten=, tornado por la escarcha
+=fruit=, fruta
+=fruit= (of labour), fruto
+=full=, lleno
+=in full=, entero (por)
+=funds=, fondos
+=furious=, enfurecido, furioso
+=furniture=, muebles
+=blast furnace=, altos hornos
+=fustian=, fustan
+
+
+=G=
+
+=to gain=, ganar
+=gallon=, galon
+=garden=, jardin
+=gardener=, jardinero, hortelano
+=to gather=, recoger
+=gaudy= (colour), chillon
+=gearing=, engranaje
+=general=, general
+=generous=, generoso
+=gentle=, blando, suave
+=gentleman=, senor
+=gentleman by birth=, hidalgo (hijodalgo)
+=to get=, conseguir, obtener
+=to get back= (money), sacar
+=to get on well=, llevarse bien
+=to get out=, sacar
+=to get to know=, enterarse
+=ginghams=, guingas, carranclanes
+=to give=, dar
+=to give back=, devolver
+=to give on lease=, alquilar
+=to give thanks=, dar las gracias
+=to gladden=, alegrar
+=glassware=, vidriado
+=glove=, guante
+=glutted=, abarrotado
+=to go=, ir, andar
+=to go away=, marcharse, alejarse
+=God=, Dios
+=to go down=, bajar
+=gold=, oro
+=goloshes=, chanclos
+=good=, bueno, el bien
+=goods=, generos
+=goods, merchandise=, mercancia
+=goodwill=, voluntad
+=goodwill= (of a business), traspaso
+=to go out=, salir
+=to go out (fire)=, apagarse
+=to go over=, repasar
+=to go round=, circular
+=gossip=, charla
+=to govern=, gobernar
+=government=, gobierno
+=grace, gracefulness=, gracia
+=gradation=, gradacion
+=grain=, grano
+=grain market=, mercado de granos
+=to grant=, conceder
+=grape=, uva
+=gratis=, de balde
+=gratitude=, gratitud
+=gratuitous=, gratuito
+=gratuity=, gratificacion
+=great=, gran, grande
+=great grandfather=, bisabuelo
+=greatly=, mucho
+=greed=, codicia
+=green=, verde
+=green peas=, guisantes
+=grey=, gris
+=to grind=, moler
+=ground=, suclo
+=group=, grupo, agrupacion
+=to grow dark=, anochecer
+=to guarantee=, garantir, garantizar
+
+
+=H=
+
+=to hail=, granizar
+=hail=! isalve!
+=hair=, cabello=, pelo
+=half=, medio=, la mitad
+=ham=, jamon
+=to hammer=, machacar
+=hammers=, martillos
+=hand=, mano
+=to hand=, pasar, entregar
+=handkerchief=, panuelo
+=handle=, mango
+=to hang=, colgar
+=to happen=, ocurrir, suceder, acertar a
+=harbour=, puerto
+=hard=, duro
+=hare=, liebre
+=harrows=, rastrillos
+=harvest, harvest time=, cosecha
+=haste=, prisa
+=to hasten=, apresurar (se)
+=hat=, sombrero
+=hatchets=, hachuelas
+=to have=, tener, haber
+=to have just=, acabar de
+=head=, cabeza
+=headache=, dolor de cabeza
+=health (indifferent)=, delicado de salud
+=healthy=, salubre
+=to heap up=, amontar
+=to hear=, oir
+=heat=, calor
+=heaven=, cielo
+=heavy=, pesado
+=heavy sea=, mar alborotada
+=hedged in=, aislado
+=heels=, tacones
+=to help=, asistir, ayudar
+=help (not to be able to)=, no poder menos de
+=hemmed=, dobladillado, repulgado
+=hemp, Manilla hemp=, canamo, abaca
+=hemstitched=, con dobladilla de ojo
+=her=, su
+=here=, aqui, aca
+=herewith=, adjunto
+=hides=, cueros
+=to hinder=, impedir
+=to hint, to allude=, aludir a
+=to hire=, alquilar
+=his=, su
+=history=, historia
+=to hit it=, dar en el clavo
+=hitch=, contratiempo
+=hoist=, ascensor
+=hold (ship)=, bodega
+=to hold=, tener
+=to hold up=, mantener
+=holder=, tenedor
+=hollow-ware=, olleria
+=holy, saint=, santo
+=honesty=, honradez
+=honorary=, honorario, gratuito
+=honour=, honor
+=to honour=, honrar
+=hook (clothes)=, garabato
+=horse=, caballo
+=hose=, manga
+=hose (half)=, medias, calcetines
+=hosiery=, medieria
+=hotel=, fonda, hotel
+=hour=, hora
+=house, firm=, casa
+=house (branch)=, sucursal
+=hub=, buje
+=hundred=, cien, ciento
+=hurry=, prisa
+=to hurt=, doler
+=husband=, marido, esposo
+
+
+=I=
+
+=if=, si
+=idleness, inertia=, inercia
+=ignoble=, innoble
+=ill=, enfermo, malo
+=to illustrate=, ilustrar
+=illustrious=, ilustre
+=immediate=, inmediato
+=imperfection=, defecto
+=importance=, importancia
+=imports=, importaciones
+=to impose=, imponer
+=impropriety=, inconveniencia
+=to improve=, mejorar
+=improvement=, mejora, mejoria
+=in case=, en caso que
+=inclination=, gana
+=to include=, incluir, abarcar
+=inconvenience=, inconveniente
+=to increase=, aumentar, tomar vuelo
+=indemnity=, indemnizacion
+=to indicate=, indicar
+=industry=, industria
+=inferior=, inferior, basto
+=an infinite number=, una infinidad
+=infinitesimal=, infimo
+=to inform=, imponer, informar
+=information=, informes
+=to infringe=, atropellar por
+=in full=, por entero
+=infuriated=, enfurecido
+=ingratitude=, ingratitud
+=inhabitants=, habitantes, vecinos
+=injunction=, mandato
+=injury=, dano
+=ink=, tinta
+=inkstand=, tintero
+=in order=, en regla, de conformidad
+=in proportion as=, a medida que
+=inside=, dentro de
+=to insist=, insistir, porfiar, machacar
+=by instalments=, a plazos
+=instant (month)=, actual, corriente
+=instead of=, en lugar de, en vez de
+=instruction=, disposicion, instruccion
+=insurance=, seguro
+=insurance policy=, poliza de seguro
+=to insure=, asegurar
+=intelligence=, inteligencia
+=to intend=, proponerse, intentar
+=intention=, intencion
+=interest=, interes
+=interesting=, interesante
+=interim=, provisorio, interino
+=interior=, interior
+=to interpret=, interpretar
+=to intervene=, intervenir, mediar
+=interview=, intervista
+=in the long run=, a la larga
+=to introduce (one to another)=, presentar
+=in truth=, a la verdad
+=in vain=, en balde
+=to invest=, invertir (dinero)
+=to investigate=, averiguar, apurar
+=to invoice=, facturar
+=invoice=, factura
+=invoice book=, libro de facturas
+=irrigation=, regardio
+=iron=, hierro
+=iron-clad=, acorazado
+=iron, pig=, lingotes de hierro
+=ironware=, ferreteria
+=island=, isla
+=isolated=, aislado
+=to issue=, emitir, publicar
+=its=, su
+
+
+=J=
+
+=Jack (machinery)=, gato
+=jacket=, americana, chaqueta, casaca
+=jaconets=, chaconadas
+=January=, Enero
+=jeans=, coquillos
+=jerked beef=, carne seca, tasajo
+=jobs=, generos imperfectos
+=journey (by sea)=, travesia
+=homeward journey=, viaje de vuelta
+=outward journey=, viaje de ida
+=judicious=, juicioso
+=juicy=, jugoso
+=July=, Julio
+=June=, Junio
+=just=, justo, cabal
+=just a little bit=, un si es no es
+=jute=, jute, yute
+=to justify=, justificar
+
+
+=K=
+
+=keen=, agudo
+=kind=, bondadoso
+=kindness=, amabilidad
+=king=, rey
+=kingdom=, reino
+=knife=, cuchillo
+=to know (a person, thing)=, conocer
+=to know (by heart)=, saber
+=knowledge=, conocimiento, doctrina
+
+
+=L=
+
+=label=, etiqueta, rotulo
+=labour=, labor, mano de obra
+=laborious=, laborioso
+=lace=, encaje
+=to lack=, carecer, faltar
+=lad=, muchacho
+=lady=, senora
+=land=, terreno
+=landlord=, propietario
+=language=, el idioma, la lengua
+=lard=, lardo, manteca de puerco
+=large=, grande
+=large number=, (un) sinnumero
+=larger=, mayor
+=to last=, durar
+=late (deceased)=, difunto
+=late=, tarde
+=lately=, ultimamente
+=later=, mas adelante
+=lathe=, torno
+=to laugh, to laugh at=, reirse
+=law=, ley
+=lawns=, linones, olanes, batistas
+=lawsuit=, proceso
+=lawyer=, abogado
+=to lay before one=, presentar
+=lay days=, dias de estadia
+=lazy=, holgazan
+=lead=, plomo
+=to lead=, conducir
+=to leak=, abrir agua, rezumar
+=leakage=, merma
+=to learn=, aprender
+=to leave=, dejar
+=ledger=, libro mayor
+=left=, izquierda
+=leg=, pierna
+=legal means=, tramites de la ley
+=lemon=, limon
+=to lend=, prestar
+=lesson=, leccion
+=lest=, no sea que, de miedo que
+=to let=, dejar
+=letter=, carta, escrito
+=level=, nivel
+=to level=, allanar
+=liabilities=, pasivo, pasividades
+=liable for=, responsable
+=library=, biblioteca
+=to lie in bed=, guardar cama
+=life=, vida
+=lifeless=, desanimado
+=lift=, ascensor
+=light (colour)=, claro
+=to lighten=, relampaguear
+=to like=, gustar a uno
+=limit=, limite
+=to limit=, limitar
+=limitation=, limitacion
+=limited company=, sociedad anonima, por acciones
+=line=, linea
+=line (of business)=, ramo
+=linen damask=, alemanisco
+=linens=, lienzos
+=linens (unbleached)=, lienzos morenos
+=lining=, forro
+=to liquidate=, liquidar
+=to listen=, escuchar
+=little=, poco (_adv._), pequeno (_adj._)
+=to live=, vivir
+=lively=, vivo
+=living=, vida
+=to load=, cargar
+=loaf=, pan
+=loan=, emprestito
+=lobster=, langosta
+=lock=, cerradura
+=to lock=, cerrar con llave
+=lock-out=, cierre
+=locomotive=, locomotora
+=long=, largo
+=to look=, mirar
+=to look for=, buscar, apetecer
+=looking up (market)=, haber mejora en
+=look out=! iojo!, atencion!
+=to look over=, repasar
+=loom=, telar
+=loose colours=, colores fugitives
+=to lose=, perder
+=loss=, perdida quebranto
+=lot=, partida
+=cheap lot=, ganga
+=job lot=, imperfectos
+=to love=, amar
+=love=, amor
+=luck=, suerte
+=lucky=, dichoso, afortunado
+=lump sum=, suma redonda
+
+
+=M=
+
+=machine=, maquina
+=machinery=, maquinaria
+=mad=, loco
+=maidservant=, criada
+=to maintain (oneself)=, mantener (se)
+=maize=, maiz
+=to make=, hacer
+=to make a mistake=, equivocarse
+=to make a slip of the tongue=, correrse
+=to make a start=, principiar, estrenarse
+=main mast=, palo mayor
+=to make fun of=, burlarse
+=to make good=, compensar
+=to make one's appearance=, aparecer
+=to make over=, ceder
+=to make up=, confeccionar
+=to make up one's mind=, decidir (se)
+=man=, hombre
+=manager=, gerente, administrador
+=to manifest=, manifestar
+=manner=, manera, modo
+=manservant=, criado
+=manufacturer=, fabricante
+=marble=, marmol
+=March=, Marzo
+=margarine=, margarina
+=mark=, marca, senal
+=market=, mercado
+=market-place=, plaza
+=to marry=, casar (se) con
+=masonry=, mamposteria
+=master=, amo, maestro
+=master spinner=, contramaestre de filatura
+=to match=, igualar
+=matches=, fosforos
+=matter=, asunto
+=to matter=, importar
+=May=, mayo
+=mayor=, alcalde
+=means=, medio
+=in the meantime=, en el interin
+=meanwhile=, mientras tanto
+=measure=, medida
+=meat=, carne
+=mechanism=, mecanismo
+=to meet=, encontrar
+=to meet (bills)=, hacer frente
+=to meet requirements=, corresponder a las necesidades
+=meeting=, reunion, junta, mitin
+=megaphone=, bocina
+=mellow=, suave
+=member=, miembro
+=to mention=, citar, mencionar, hacer mencion
+=merchandise, goods=, mercancia
+=merchant=, comerciante, negociante
+=method=, metodo
+=metre=, metro
+=mild=, apacible
+=mile=, milla
+=milk=, la leche
+=milliner=, modista
+=million=, millon
+=mind=, la mente
+=miner=, minero
+=minimum=, minimo
+=minister=, ministro
+=ministry=, ministerio
+=mint of money=, dineral
+=miser, miserly=, avaro, avariento
+=misfortune=, desgracia, quebranto
+=mishap=, quebranto, contratiempo
+=mislaid (of a paper)=, traspapelado
+=mistake=, equivocacion, error
+=mizzen mast=, palo de mesana
+=to mock=, reirse
+=mohair=, moer
+=Monday=, lunes
+=money=, dinero
+=money market=, mercado bursatil
+=month=, mes
+=monthly=, mensual
+=moratorium=, moratoria
+=more=, mas
+=morning=, manana
+=morocco leather=, cordoban
+=mortgage=, hipoteca
+=to mortgage=, hipotecar
+=mother=, madre
+=motive power=, fuerza motriz
+=motor-car=, automovil
+=motor-boat=, barca a motor, automovil
+=mountain=, monte, montana
+=mounting (machinery)=, montaje
+=mourning=, luto
+=mouth=, boca
+=to move=, mover
+=much=, mucho
+=muffler=, bufanda
+=municipality=, concejo, cabildo, ayuntamiento, corporacion
+=museum=, museo
+=muslin=, muselina
+=must=, deber
+=muster=, agrupacion
+
+
+=N=
+
+=nail=, clavo
+=nainsook=, nansu
+=name=, nombre, fama
+=nankeen=, nanquin
+=nation=, nacion, pais
+=native=, indigena
+=near= (_adj._), cercano
+=near to=, junto a, cerca de
+=necessary=, necesario
+=to be necessary=, ser menester
+=to need=, haber menester, precisar
+=needle=, aguja
+=neighbour=, competitor, contrincante, vecino, projimo
+=neither=, tampoco
+=net=, neto, liquido
+=net revenue=, ingresos netos
+=new=, nuevo
+=news=, noticias
+=newspaper=, periodico
+=next=, proximo
+=nickel-plated=, niquelado
+=night, evening=, noche
+=nobleness=, hidalguia nobleza
+=non-acceptance=, falta de aceptacion
+=no one=, ninguno
+=north=, norte
+=nose=, nariz
+=note=, esquela, nota
+=note of hand=, pagare
+=nothing=, nada
+=for nothing=, de balde
+=notice=, aviso
+=notice (of dismissal)=, aviso de despedida
+=to notice=, advertir, reparar
+=notwithstanding=, no obstante, sin embargo
+=November=, Noviembre
+=now=, ahora
+=number=, numero
+=nuts (mach.)=, tuercas
+
+
+=O=
+
+=oak=, roble, encina
+=oats=, avena
+=object=, objeto
+=objection=, dificultad
+=objectionable=, reprensible
+=obligation=, empeno, obligacion
+=to oblige=, complacer, agradar, contentar
+=to observe=, observar
+=to obstruct=, obstruir
+=to obtain=, conseguir, obtener
+=occasion=, ocasion
+=occupations=, quehaceres
+=to occur=, ocurrir
+=ocean=, oceano
+=October=, Octubre
+=Octroi duties=, impuesto de consumos
+=octroi office=, fielato
+=odd (20 odd)=, y pico (veinte y pico)
+=of course=, por de contado
+=offer=, ofrecimiento, oferta
+=to offer=, ofrecer
+=office=, oficina, despacho
+=office (lawyer's)=, bufete (de abogado)
+=office boy (jocularly)=, hortera
+=of no avail=, de balde
+=often=, a menudo
+=oil=, aceite
+=old=, viejo, antiguo
+=old age=, vejez
+=omnibus=, omnibus
+=on=, sobre
+=on deck=, sobre cubierta
+=onion=, cebolla
+=only= (_adj._), solo
+=only= (_adv._), solo, solamente
+=to open=, abrir
+=opening=, apertura
+=openly=, a las claras, claro y redondo
+=to operate=, obrar
+=operations=, operaciones
+=operator=, operador
+=opportunity=, oportunidad
+=to oppose=, oponerse a
+=orange=, naranja
+=orchard=, huerta, huerto
+=to order=, mandar, pedir
+=order=, orden, pedido, encargo
+=ordinary=, ordinario
+=to organise=, organizar
+=osnaburgs=, cregueelas
+=other=, otro
+=other people's property=, (lo) ajeno
+=output=, producto
+=overdue=, atrasado
+=overhead=, aereo
+=to overload oneself=, sobrecargarse
+=to overstep=, exceder
+=to owe=, deber
+=owing to=, debido a
+=own=, propio
+=ox=, buey
+=ox casings=, tripas, de buey
+
+
+=P=
+
+=to pack=, empacar
+=packages=, bultos
+=packet=, paquete
+=page=, pagina
+=pain=, dolor
+=to pain=, doler
+=painful=, doloroso
+=paint=, pintura
+=pair=, par
+=palace=, palacio
+=pan (sugar manuf.)=, tacho, paila
+=paper=, papel
+=paper fasteners=, sujetapapeles
+=parcel=, paquete, partida
+=parents=, padres
+=parliamentary bill=, proyecto de ley
+=parliamentary session=, legislatura
+=part=, la parte
+=partner=, socio
+=pasha=, baja
+=to pass=, pasar
+=pattern sets or cards=, muestrarios
+=to pawn=, empenar
+=pause=, pausa
+=to pay=, pagar
+=to pay (to be advantageous)=, tener cuenta
+=payable=, pagadero
+=peace=, paz
+=peaches=, melocotones
+=pen=, pluma
+=penalty=, multa
+=pencil=, lapiz
+=penknife=, cortapluma
+=pen-nibs=, puntitas
+=penny=, penique
+=people=, gente, pueblo
+=pepper=, pimienta
+=perennial=, perenne
+=perfect=, perfecto
+=to perfect=, perfeccionar
+=perfectly=, perfectamente
+=perhaps=, talvez
+=petition=, peticion
+=phrase=, frase
+=philosophy=, filosofia
+=physician=, medico
+=pickled beef=, carne en salmuera
+=picks=, picos
+=pig=, puerco
+=pig-iron=, lingotes de hierro
+=pigeon-holes=, casillero
+=pin=, alfiler
+=pine=, pino
+=pink (col.)=, rosa
+=pipe=, tubo, pipa
+=pistol=, pistola
+=to place=, colocar, poner
+=place=, plaza, sitio
+=plain=, sencillo, simple
+=plan (idea)=, plan, proyecto
+=plan (sketch)=, piano
+=plane=, cepillo
+=plank=, tablon
+=plant=, planta
+=plate (metal)=, chapa
+=plausible=, atendible
+=pleasant, winsome, taking=, simpatico
+=to please=, gustar, placer
+=pleasure=, placer
+=pledge=, empenar
+=plough=, arado
+=pneumatic=, neumatico
+=pocket-book=, cartera
+=point=, punto
+=to point out=, indicar
+=to poke (fire)=, remover
+=poker=, atizador
+=politely=, cortesmente
+=pomegranates=, granadas
+=poor=, pobre
+=porch=, portico
+=port=, puerto
+=portfolio=, cartera
+=portmanteau=, maleta
+=position=, posicion
+=possess=, poseer
+=post=, correo, mala
+=to post=, echar al correo
+=postage=, franqueo, portes
+=postman=, cartero
+=to postpone=, aplazar, diferir
+=pound=, libra
+=power of attorney=, poder
+=powerful=, poderoso
+=practical=, practico
+=practically=, virtualmente
+=to precede=, preceder
+=precious=, precioso
+=preferable=, preferible
+=preference shares=, acciones preferentes
+=to prejudice=, comprometer
+=preliminary=, preliminar
+=premium=, premio, prima
+=present=, actual, presente
+=to present=, presentar, regalar
+=those present=, los reunidos
+=preserves=, conservas alimenticias
+=to press=, apremiar
+=pretty=, bonito
+=to prevail=, prevalecer, reinar
+=previous=, anterior
+=price=, precio
+=price list=, boletin, lista
+=principal=, principal
+=to print, printed=, imprimir, impreso
+=cotton prints=, zarazas, estampados
+=prize=, premio
+=to produce=, presentar, producir
+=product=, producto
+=professor=, profesor
+=profit and loss=, ganancias y perdidas
+=pro forma account=, cuenta simulada
+=to prohibit=, prohibir
+=project=, proyecto
+=promenade=, paseo
+=promissory note=, pagare
+=property=, hacienda, propiedad
+=to propose=, proponer
+=proof=, ensayo, prueba
+=prospects=, perspectivas
+=to prosper=, medrar
+=proud=, ufano
+=to prove=, probar
+=proverb=, refran
+=to provide=, proveer
+=provided that=, con tal que
+=prudent=, prudente
+=to punish, to chastise=, castigar
+=pupil=, discipulo
+=to purchase=, comprar
+=to purify, to exhaust, to investigate=, apurar
+=to purpose=, proponerse
+=to put=, poner
+=to put off=, postergar
+=to put out=, desconcertar
+=to put out of gear=, descomponer
+=to put up=, llevar
+=to put up with=, soportar
+
+
+=Q=
+
+=quality=, calidad
+=quantity=, cantidad
+=quarter=, cuarto
+=queen=, reina
+=queer=, extrano
+=question=, cuestion, asunto
+=in question=, consabido
+=to question=, dudar, preguntar
+=quick=, pronto
+=quiet=, tranquilo, sobrio, apagado (colour)
+=quilting=, acolchado
+=quire=, mano
+=quite candidly=, con el corazon en la mano
+=quota=, cuota
+=quotation=, cotizacion, (cita)
+=to quote=, citar, cotizar
+
+
+=R=
+
+=to rack one's brains=, devanarse los sesos
+=rails=, carriles, rieles, railes
+=railway=, ferrocarril
+=rain=, lluvia
+=to rain=, llover
+=raisins=, pasas
+=ratepayer=, contribuyente, vecino
+=rattan furniture=, muebles de bejuco
+=rays=, rayos
+=razor=, navaja de afeitar
+=to read=, leer
+=reading=, lectura
+=ready=, pronto, listo
+=ready money=, dinero efectivo
+=reason=, razon
+=reasonable=, razonable, arreglado
+=rebate=, rebaja, reduccion
+=to make a rebate=, bonificar
+=to recapitulate=, resumir
+=receipt=, recibo
+=to receive=, acoger, recibir
+=reception=, recibo
+=to recommend=, recomendar, abonar
+=record=, colmo
+=to record=, consignar
+=to have recourse=, acudir a
+=to recover=, recobrar
+=red=, encarnado, rojo
+=to reduce=, reducir
+=reduction=, rebaja, reduccion
+=to refer=, referir
+=references=, informes
+=to reflect=, reflexionar
+=reflection=, reflejo
+=refreshment=, refresco
+=to refund=, refundir
+=refusal=, negativa
+=to refuse=, rehusar, negarse a
+=regardless of expense=, sin mirar a gastos
+=region=, comarca
+=to register (letters, etc.)=, certificar
+=registered office (of a firm)=, domicilio
+=regulations=, reglamentos
+=to reign=, reinar
+=to reject=, rechazar
+=to rejoice=, alegrarse
+=to relate=, contar, dar cuenta
+=relating to=, acerca de
+=to remain=, quedar
+=remainder=, resto, restante
+=to remark=, observar
+=remiss=, lento, moroso
+=to remit, to send=, remitir
+=remittance=, remesa
+=remnants=, restos
+=to remove=, remover, quitar
+=to render help=, prestar ayuda
+=to rent=, alquilar
+=to repeat=, repetir
+=to repent=, arrepentirse
+=to reply=, contestar, responder
+=report=, informe, parte, relacion
+=to report=, dar cuenta
+=to represent=, representar
+=representative=, representante
+=reputation=, fama
+=request=, peticion
+=to require=, requerir, exigir
+=requirements=, necesidades
+=to reserve=, reservar
+=to reside=, residir, vivir
+=residence=, domicilio
+=resources=, recursos
+=respect=, respeto
+=to respect=, respetar
+=respectable=, formal, respetable
+=with respect to=, con respecto a, respecto de
+=result=, resultado
+=to resume=, reanudar
+=retail=, al por menor
+=to return=, devolver, regresar
+=revenue=, ingresos
+=review=, revista
+=to revoke=, revocar
+=reward=, premio
+=ribbon=, cinta
+=rice=, arroz
+=rich, richly=, rico, acaudalado, ricamente
+=to get rid of=, librarse, deshacerse de
+=ridiculously low (of prices)=, irrisorio
+=right=, derecho, justo
+=to be right=, tener razon
+=rim=, reborde
+=riot=, motin
+=rise=, alza, aumento
+=risk=, riesgo, peligro
+=risky=, arriesgado, peligroso
+=river=, rio
+=to rob=, robar
+=to rock (a cradle)=, mecer
+=roll=, rollo
+=to roll=, arrollar
+=roller=, cilindro
+=room=, cuarto, cabida
+=rope=, soga
+=rose=, rosa
+=rotten=, podrido
+=rough and ready man=, hombre llano
+=round=, redondo
+=route=, via
+=rubber=, caucho, goma elastica
+=rubber heels (revolving)=, rodajas de goma
+=rug=, tapete
+=to ruin=, echar a perder, arruinar
+=to rule=, regir, gobernar, dominar, reinar
+=rule=, regla, regimen
+=ruler=, regla
+=rumour=, rumor, especie
+=to run=, correr
+=to run down=, atropellar
+=to run to=, acudir a
+
+
+=S=
+
+=sad=, triste
+=safely=, sin novedad, a salvamento
+=sail=, vela
+=sailing vessel=, velero=, buque=, de vela
+=saint, holy=, santo
+=salary=, sueldo
+=sale=, venta
+=salvage=, salvamento
+=same=, mismo
+=sardines=, sardinas
+=sash=, cinto
+=satins (brocaded)=, satines (brochados)
+=satisfied=, satisfecho
+=Saturday=, Sabado
+=to save=, ahorrar
+=sawing machine=, sierra mecanica
+=to say=, decir, manifestar
+=scalloped=, festoneado
+=scandalous=, escandaloso
+=scarcely=, apenas
+=schooner=, goleta
+=science=, ciencia
+=scissors=, tijeras
+=to scold=, reconvenir
+=score=, veintena
+=screw (of a boat)=, helice (el _or_ la)
+=screws=, tornillos
+=not over-scrupulous=, de manga ancha
+=scuttle=, caja de carbon
+=seal=, sello
+=to seal=, sellar
+=sealing-wax=, lacre
+=to search=, buscar
+=season=, estacion, temporada
+=to seat=, asentar
+=secretary=, secretario
+=to secure=, asegurar
+=securities=, valores
+=to see=, ver
+=seeing that=, visto que
+=to seem=, parecer
+=to select=, elegir, escoger
+=selection=, surtido
+=to sell=, vender
+=selvedge=, orilla
+=senate=, senado
+=to send=, enviar, mandar, remitir
+=to send back=, devolver
+=to send a remittance=, hacer una remesa
+=to send for=, mandar buscar
+=sensible=, discreto, juicioso
+=sentence=, frase
+=September=, Setiembre
+=sergeant=, sargento
+=series=, la serie
+=to serve=, servir
+=service=, servicio, utilidad
+=session (parliamentary)=, legislatura
+=to set out=, partir
+=set of patterns=, muestrario
+=to settle=, arreglar, definir, liquidar
+=settlement=, saldo
+=several=, varios
+=shade (of colour)=, el matiz
+=shame=, vergueenza
+=shape=, forma
+=share=, accion
+=shareholder=, accionista
+=sharp=, agudo
+=shawl=, chal
+=shears=, cizallas
+=sheet (bed)=, sabana
+=shell-fish=, mariscos
+=to shelter=, abrigar
+=shilling=, chelin
+=ship=, barco, buque, navio
+=to ship=, embarcar
+=shipment=, remesa, embarque
+=shipowners=, armadores
+=shipper=, exportador
+=shirt=, camisa
+=shocking=, escandaloso
+=shoes=, zapatos
+=shop=, tienda
+=shopkeeper=, tendero
+=short=, corto
+=short cut=, atajo
+=shortly=, en breve=, proximamente
+=shoulder=, espalda
+=shout=, grito
+=shovel=, pala
+=to show=, mostrar, acusar, exhibir, hacer constar, ensenar
+=shrewd=, fino
+=to shrink=, encojerse
+=shrivelled=, encojido
+=shrunk=, encojido
+=side=, lado
+=side arms=, armas blancas
+=sight=, vista
+=to sight=, avistar
+=sign=, senal
+=to sign=, firmar
+=signature=, firma
+=signed guarantee=, indemnidad
+=to be silent=, callarse
+=silk=, seda
+=silk hat=, sombrero de copa
+=silver=, plata
+=similar=, semejante
+=simpleton=, tonto, necio
+=sincere=, sincero
+=sincere man=, hombre llano
+=sincerity=, sinceridad
+=single, simple, plain=, simple
+=sister-in-law=, cunada
+=skates=, patines
+=sketch=, croquis
+=skin=, piel
+=sky=, cielo
+=sky-blue=, azul celeste
+=slack=, flojo
+=slackness=, flojedad
+=slate colour=, plomo
+=sleep=, sueno
+=to sleep=, dormir
+=slender=, exiguo
+=slight=, exiguo, ligero
+=slip=, boletin, volante
+=slope=, cuesta
+=slow=, lento, moroso, tardo
+=by slow train=, a pequena velocidad
+=slowly=, despacio
+=sly=, socarron
+=small=, pequeno, exiguo
+=smaller=, menor
+=smallware=, quincalla
+=smile=, sonrisa
+=to smoke (of a chimney)=, humear
+=smooth=, liso
+=smuggling=, matute
+=to snow=, nevar
+=snow=, nieve
+=so and so=, fulano
+=so, as ... as=, tan ... como
+=society=, sociedad
+=socks=, calcetines
+=soda=, soda, sosa
+=sofa=, el sofa
+=soft=, blando, suave
+=to soften=, ablandar
+=soil=, suelo
+=soldier=, soldado
+=sole=, exclusivo
+=solely=, unicamente
+=to solicit=, solicitar
+=solicitor=, abogado (procurador legal)
+=solidity=, solidez
+=some=, algun, alguno, algunos, unos
+=something=, algo
+=somewhat=, algo
+=soon=, pronto
+=sordid=, ruin
+=sorrow=, dolor
+=to be sorry=, sentir
+=so that=, de modo que, para que
+=so to say=, por decirlo asi
+=sour=, agrio
+=source=, fuente, manantial
+=source (to have from a good)=, tener de buena tinta
+=south=, sur, sud
+=space=, cabida
+=spades=, palas
+=Spanish=, espanol
+=Spanish peas=, garbanzos
+=spare pieces (machinery)=, piezas de repuesto
+=sparrow=, gorrion
+=to speak=, hablar
+=to speak for=, abonar
+=species=, especie
+=speculation=, especulacion
+=speed=, prisa
+=speedy=, pronto
+=to spend=, gastar
+=spices=, especias
+=to spin=, hilar
+=spinner=, hilador
+=in spite of=, a pesar de
+=to spoil=, gastar, echar a perder
+=spoon=, cuchara
+=spokes=, rayos
+=spot=, mancha, punto, sitio
+=spot cotton=, algodon disponible
+=spring=, resorte
+=spring (season)=, primavera
+=squeamish=, melindroso
+=to squeeze out=, exprimir, arrancar
+=squire=, hijodalgo, hidalgo
+=stain=, mancha
+=stamp=, timbre
+=stamp-rack=, porta-estampillas
+=stamps (postage)=, sellos
+=standard-bearer=, porta-bandera
+=standing=, posicion
+=to start from=, arrancar de
+=statement=, cuenta
+=statistics=, estadisticas
+=stay=, estancia
+=to steal=, robar
+=steam-engine=, maquina a vapor
+=steamer=, buque de vapor, vapor
+=steel=, acero
+=step=, paso
+=stick=, garrote
+=still=, todavia
+=sting=, herida (fig.)
+=to stir=, remover
+=stockings=, medias
+=stock-jobber=, agiotista
+=stocks=, existencias
+=stool=, escano
+=to stop payment=, suspender los pagos
+=to stop short in the middle of one's speech=, cortarse
+=stores=, depositos, almacenes
+=storm=, temporal, tormenta
+=stove=, estufa, calorifero
+=stowage=, estiva
+=straight=, derecho
+=straightforward=, recto, leal
+=to strain=, forzar
+=strange=, extrano
+=street=, calle
+=to stretch=, extender
+=strike=, huelga
+=striped goods=, listados
+=stripes=, rayas
+=stroll=, paseo
+=strong, fast, firm=, fuerte
+=to struggle against=, luchar
+=to study=, estudiar
+=to stumble=, tropezar
+=subject=, asunto
+=to submit=, someter
+=subsidence=, hundimiento
+=to succeed=, suceder
+=to succeed in=, conseguir, obtener
+=success=, buen exito
+=such, such a=, tal
+=sudden=, repentino
+=to suffer=, sufrir
+=suffering=, sufrimiento
+=to suffice=, bastar
+=sugar=, azucar
+=sugar mill=, trapiche
+=suitings=, panos
+=sum=, suma
+=summer=, verano
+=to summon=, citar ante los tribunales
+=sun=, sol
+=Sunday=, domingo
+=supper=, cena
+=to suppose=, suponer
+=to suppress=, suprimir
+=supply and demand=, demanda y oferta
+=to supply oneself=, abastecerse
+=surety=, fiador
+=surface=, superficie
+=to surprise=, maravillar
+=surprising=, sorprendente
+=to suspect=, sospechar
+=to sweep=, barrer
+=sword=, espada
+=symptoms=, sintomas
+
+
+=T=
+
+=table=, mesa
+=table (of figures)=, cuadro
+=tact=, tacto
+=tailor=, sastre
+=to take=, tomar
+=to take amiss=, tomar a mal
+=to take away=, quitar
+=to take care (of oneself)=, cuidar(se)
+=to take charge=, encargarse
+=to take into consideration=, tener en cuenta
+=to take into tow=, traer a remolque, remolcar
+=to take much trouble=, afanarse
+=to take notice=, hacer caso
+=to take on lease=, alquilar, tomar en arriendo
+=to take place=, verificarse
+=to take steps=, dar pasos
+=to take the start=, tomar la delantera
+=to take up=, recoger
+=tallow greaves=, heces de sebo
+=tariff reform=, reforma arancelaria
+=task=, tarea
+=tax=, impuesto
+=tea=, te
+=to teach=, ensenar
+=teaching=, ensenanza
+=teeth=, dientes
+=to telephone=, telefonear
+=to tell=, decir
+=temper=, genio
+=temporarily=, temporalmente
+=tenant=, inquilino
+=tender=, tierno
+=term=, plazo
+=terms=, condiciones
+=textile=, textil
+=textiles=, tejidos
+=to thank=, agradecer
+=thanks to ... =, merced a ...
+=that=, ese,-a,-o, aquel-lla-llo, que
+=their=, su
+=then=, entonces, luego, pues
+=there=, alla, alli, ahi
+=therefore=, portanto
+=there is=, =there are=, hay
+=there to be=, haber
+=thick=, grueso, espeso
+=thief=, ladron
+=thimble=, dedal
+=thing=, cosa
+=to think=, creer, pensar
+=third= (_frac_.), tercio
+=thirst=, sed
+=this=, este,-a,-o
+=thousand=, mil
+=threshing machines=, trilladores
+=to throw=, echar
+=to thunder=, tronar
+=Thursday=, jueves
+=ticket, etiqueta=, rotulo
+=ticking=, terliz
+=timber=, madera
+=time=, tiempo, epoca
+=at the same time=, al mismo tiempo, a la par que
+=tin=, estano
+=to tire=, cansar
+=to-day=, hoy
+=ton=, tonelada
+=tongs=, tenazas
+=tongue=, lengua
+=too (also)=, tambien
+=too, too much=, demasiado
+=tools=, herramientas
+=top=, cima
+=touch=, tacto
+=to tow=, traer a remolque, remolcar
+=towards=, para con, hacia
+=to what extent?=, ?hasta que punto?
+=town=, ciudad, poblacion, villa, pueblo
+=trade=, comercio
+=trade union=, asociacion de obreros
+=train=, tren
+=to transport=, tra(n)sportar
+=to travel=, viajar
+=traveller= (commercial), viajante
+=traveller= (tourist, etc.), viajero
+=treasure=, tesoro
+=to treat=, =to try=, =to endeavour=, tratar
+=tree=, arbol
+=trial=, prueba, ensayo
+=trick=, enganifa
+=trifles=, pequeneces
+=to trifle with=, burlarse
+=trifling amount=, una friolera
+=trimmings=, guarniciones, adornos
+=trouserings=, telas para pantalones
+=trousers=, pantalones
+=trunk=, baul
+=truss=, fardito
+=trust=, confianza
+=trustworthy=, fidedigno
+=to trust=, confiar
+=trustee=, sindico
+=truth=, verdad
+=to try=, probar, tratar
+=Tuesday=, martes
+=Turkey red handkerchiefs=, panuelos de Andrinopolis
+=turn for the worse=, empeoramiento
+=to turn=, volver
+=turnover=, giro
+=twill=, asargado, cruzado, aterlizado, diagonal
+=twine=, bramante
+=to twist=, torcer
+=tyres=, llantas
+
+
+=U=
+
+=umpire=, arbitro
+=uncertainty=, incertidumbre
+=uncle=, tio
+=under=, debajo de
+=to undersell=, malbaratar
+=to understand=, comprender, entender
+=to undertake=, comprometerse, emprender
+=undertaking=, empresa
+=uneasiness=, malcontento
+=unfavorable=, desfavorable
+=to unfold=, desplegar
+=unforeseen=, imprevisto
+=unhappy, unfortunate=, desdichado, infeliz
+=unless=, a menos que
+=unloading=, descarga
+=unnavigable=, innavegable
+=unprecedented=, sin precedente
+=unripe=, inmaturo, verde
+=unsuitability=, inconveniencia
+=until=, hasta que
+=unwillingly=, de mala gana
+=upon=, sobre
+=upright=, integro, cabal
+=to upset=, desconcertar
+=to urge=, apremiar, apresurar
+=to use for the first time=, estrenar
+=useful=, util
+=usefulness=, utilidad
+=utility=, utilidad
+
+
+=V=
+
+=vagabonds, (company of)=, hampa
+=value=, valor
+=valve=, valvula
+=variety=, variedad
+=varnish=, el barniz
+=velvet=, terciopelo
+=velveteen=, pana
+=venture=, ensayo
+=very=, muy
+=vest=, chaleco
+=via=, via
+=to vie with=, trabajar, ir, a porfia, haberselas con
+=view=, vista
+=villa=, quinta
+=village=, pueblo
+=vineyards=, vinas
+=violet=, violeta
+=virtue=, virtud
+=to visit=, visitar
+=vivid=, vivo
+=vividly=, vivamente
+=viz=., es decir, a saber
+=vocabulary=, vocabulario
+
+
+=W=
+
+=wages=, sueldo
+=waistcoat=, chaleco
+=to wait for=, esperar
+=to wait upon=, visitar
+=to wake up=, despertar
+=walk=, paseo
+=to walk=, andar
+=to want=, necesitar, querer
+=to be wanted=, hacer falta
+=to be wanting=, faltar
+=want of foresight=, imprevidencia
+=war=, guerra
+=warehouse=, almacen
+=warehouseman=, almacenero, dependiente de almacen
+=to warn=, advertir
+=to take warning=, escarmentar
+=warrant=, cedula
+=to warrant=, justificar
+=to waste=, desperdiciar, malgastar
+=waste-paper basket=, cestilla
+=watch=, reloj
+=to watch over=, vigilar
+=water=, agua
+=way=, manera, modo, via
+=wealth=, riqueza
+=wealthy=, acaudalado
+=to wear=, gastar, llevar
+=to wear for the first time=, estrenar
+=wearing apparel=, vestidos, ropa, hato
+=to weave=, tejer
+=weaver=, tejedor
+=webbing=, tejido elastico
+=Wednesday=, miercoles
+=week=, semana
+=weight=, peso
+=to welcome=, agasajar
+=well=, bien, pues
+=west=, oeste
+=to wet=, banar
+=whale=, ballena
+=what=, que (_inter_.), lo que
+=wheat=, trigo
+=when=, cuando
+=whenever=, cuandoquiera
+=where=, donde
+=wherever=, dondequiera
+=whether=, si, sea que
+=which=, que, el cual
+=whichever=, cualquiera
+=while=, mientras
+=whim=, antojo
+=Whitsuntide=, Pentecostes
+=white=, blanco
+=who=, que, quien, el cual
+=whoever=, quienquiera, cualquiera
+=wholesale=, al por mayor
+=whom=, quien
+=whose=, cuyo
+=wicked=, malo
+=widower=, viudo
+=width=, anchura, ancho
+=wife=, mujer, esposa
+=will=, voluntad
+=to win=, vencer
+=to win over=, granjearse
+=wind=, viento
+=window=, ventana
+=wine=, vino
+=wine (_adj_.)=, vinicolo
+=winsome=, simpatico
+=winter=, invierno
+=wireless=, radiograma
+=wise=, juicioso, sabio
+=to wish=, desear
+=to wish to have=, querer
+=wishful=, deseoso
+=with great effort=, a duras penas
+=within=, dentro de
+=without=, sin, sin que
+=woman=, mujer
+=to wonder=, maravillarse
+=to be wont=, soler
+=wood=, madera
+=wool=, lana
+=word=, palabra, vocablo
+=to work=, trabajar, obrar
+=to work (mines)=, explotar
+=workman=, obrero, operario
+=workshop=, taller
+=world=, mundo
+=world (_adj_.)=, mundial
+=worth=, valor
+=to be worth=, poseer, valer
+=to be worth while=, valer la pena
+=wound=, herida
+=to wound=, herir
+=wrap=, bata
+=wreck=, naufragar
+=to wreck=, echar a perder
+=to wrench=, arrancar
+=to write=, escribir
+=to write to each other=, escribirse
+=writer=, escritor
+=writing (_n_.)=, letra, escrito
+=writing desk=, escritorio
+=writing pad=, carpeta
+=written agreement=, contrato
+=to wrangle with someone=, haberselas con uno
+=on the wrong side=, al reves
+
+
+=Y=
+
+=yard=, yarda
+=yard (Spanish)=, vara
+=yarn=, hilado
+=year=, ano
+=yellow=, amarillo
+=yes=, si
+=yesterday=, ayer
+=yet=, todavia, aun
+=to yield, to submit=, ceder, darse a partido
+=young=, joven
+=young age=, juventud
+=young man, woman=, joven
+=youth=, juventud
+
+
+=Z=
+
+=zinc=, zinc
+
+
+
+
+ APPENDIX I
+
+PRINCIPAL EXCEPTIONS TO THE RULE ON SPANISH GENDER BY TERMINATION
+
+
+1. Words of Greek etymology ending in _ma_--
+
+El dilema (the dilemma)
+El diploma (the diploma)
+El epigrama (the epigram)
+El problema (the problem)
+El sintoma (the symptom)
+El telegrama (the telegram)
+
+etc., etc.
+
+But La amalgama (the amalgamation)
+La diadema (the diadem)
+La estratagema (the stratagem)
+La proclama (the proclamation)
+
+2. Most of the compound nouns (very few in number)--
+
+El cortaplumas (the penknife)
+El guardacosta (the coasting-vessel)
+El paraguas (the umbrella)
+El tirabala (the popgun)
+
+3. El dia (the day)
+
+El Etna (Etna (volcano))
+El mapa (the map)
+El sofa (the sofa)
+El Volga [210] (the Volga)
+And all words ending in accented _a_.
+
+[Footnote 210: And all rivers and mountains ending in _a_.]
+
+4. Masculine nouns ending in _d_--
+
+El adalid (the warrior or chieftain)
+El ardid (the trick)
+El ataud (coffin)
+El cesped (the turf, lawn)
+El sud (the south)
+
+5. Masculine nouns ending in _ion_--
+
+El embrion (the embryo)
+El gorrion (the sparrow)
+El morrion (parts of an armour)
+El sarampion (measles)
+
+6. Feminine nouns ending in _i_ or _y_--
+
+La diocesi (the diocese)
+La grey (the flock)
+La ley (the law)
+La metropoli (the metropolis)
+
+Almost all.
+
+7. Feminine noun ending in _j_--
+La troj (the granary)
+
+8. Feminine nouns ending in _l_--
+
+La cal (lime)
+La capital (capital--town)
+La carcel (prison)
+La col (cabbage)
+La miel (honey)
+La piel (skin)
+La sal (salt)
+La senal (signal)
+La vocal (vowel)
+
+And a few more.
+
+9. Feminine nouns ending in _n_--
+
+La cargazon (the load)
+La crin (the horsehair)
+La desazon (the ailment)
+La imagen (the image)
+La razon (the reason)
+La sinrazon (the injustice)
+La sarten (the frying-pan)
+La sien (the temple)
+
+Almost all.
+
+10. Feminine nouns ending in _o_--
+
+La mano (the hand)
+
+Only word, excepting "nao" (ship), now obsolete, and "seo" (cathedral),
+little used.
+
+11. Feminine nouns ending in _r_--
+
+La flor (the flower)
+La labor (the needlework)
+La segur (the axe)
+
+Almost all.
+
+12. Feminine nouns ending in _s_--
+
+La bilis (the bile)
+La crisis (the crisis)
+La elipsis (ellipsis)
+La lis (fleur-de-lis)
+La mies (the crop)
+La perifrasis (the periphrase)
+La tos (the cough)
+
+And a few others.
+
+13. Feminine noun ending in _u_--
+
+La tribu (the tribe)
+
+14. Feminine nouns ending in _z_--
+
+La codorniz (the partridge)
+La cerviz (the cervix)
+La cruz (the cross)
+La coz (the back-kick)
+La luz (the light)
+La nariz (the nose)
+La nuez (the nut)
+La pez (the pitch)
+La voz (the voice)
+La raiz (the root)
+La tez (the complexion)
+La vez (the time, once, etc., etc.)
+
+And a few others less important.
+
+15. Feminine nouns ending in _e_. (This is the most numerous list of
+exceptions)--
+
+Las aves (the birds)
+La barbarie (the barbarity)
+La base (the basis)
+La calle (the street)
+La carne (the flesh)
+La fiebre (the fever)
+La fuente (the fountain)
+El hambre (_f._), (the hunger)
+La mente (the mind)
+La noche (the night)
+La parte (the part)
+La quiete (the quiet)
+La sangre (the blood)
+La serpiente (the serpent)
+La torre (the tower)
+
+Besides the masculine and feminine genders, some nouns are called: de
+genero comun, epiceno, and ambiguo. The noun is called "de genero comun"
+(common gender) when with the same termination it may indicate both a
+male and female being by using a different article--
+
+Un--una albacea (an executor, executrix)
+Un--una artista (an artist, artiste)
+Un--una Belga[211] (a Belgian)
+Un--una idiota (an idiot)
+Un--una indigena (a native)
+Un--una martir (a martyr)
+Un--una reo (a culprit)
+Un--una culpable (a culprit)
+Un--una gimnasta (a gymnast)
+Un--una homicida (a murderer, a murderess)
+Un--una suicida (one who commits suicide)
+Un--una testigo (a witness)
+
+[Footnote 211: And so all nouns of nationality ending in _a_ or _e_.]
+
+The noun is called Epicene when, with the same termination and the same
+article, it indicates both male and female--
+
+El aguila (the eagle--male and female)
+El buitre (the vulture--male and female)
+El avestruz (the ostrich--male and female)
+La rata (the rat--male and female)
+
+Distinction would be made by adding "macho" or "hembra."
+
+El aguila macho (the eagle--male)
+El avestruz hembra (the ostrich--female)
+
+N.B.--Most of the names of animals belong to this class.
+
+The term "ambiguo" is applied to nouns which are masculine or feminine,
+with different meaning, or the gender of which is not well defined--
+
+ Analasis (analysis), doubtful gender
+El aroma (the aroma) La aroma (the acacia flower)
+La _or_ el arte (the art) Los _or_ Las artes
+Las bellas artes (the arts, generally _fem_.)
+ (the fine arts, always _fem_.)
+La barba (the beard) El barba (a character in Spanish
+ plays)
+El cabecilla (chieftain or ringleader La cabecilla (the little head)
+ of rebels)
+El calavera (the madcap) La calavera (the skull)
+El canal (the canal) La canal (the gutter)
+El capital (money) La capital (the town)
+El colera (cholera) La colera (wrath)
+El cometa (comet) La cometa (the kite, _toy_)
+El corte (the cut) La corte (the court)
+El cura (the priest) La cura (the cure)
+El doblez (the fold) La doblez (duplicity)
+El _or_ la dote (dowry), generally Las dotes (good parts, gifts),
+ _fem_. in the _pl_. always _fem_.
+El fantasma (the phantom) La fantasma (the bogie-man)
+El frente (the front) La frente (the forehead)
+El haz (the sheaf) La haz (face, surface)
+Lente (lenses), doubtful gender
+La orden (command, order for El orden (order); as, buen orden
+ goods, etc.) (good order)
+Las sagradas ordenes (holy orders) Las varias ordenes (various religious
+ orders)
+El parte (report) La parte (part)
+El pendiente (ear-ring) La pendiente (slope)
+El pez (fish) La pez (pitch)
+El tema (exercise, theme) La tema (fear, obstinacy)
+Tilde (~), doubtful gender
+
+
+"Mar" (sea) is either Masc. or fem., but names of particular seas are
+all masculine--
+
+El mar rojo (the Red Sea)
+El mar Caspio (the Caspian Sea)
+
+The compounds of "mar" are feminine--
+
+Baja mar (low sea)
+Pleamar (high water)
+
+The following masculine nouns have their equivalent feminine formed by
+inflexion.
+
+N.B.--We omit those in which the inflexion consists of the change of the
+last vowel to _a_, or the addition of _a_, as--
+
+El autor, la autora (the author, authoress)
+El holgazan, la holgazana (the lazy man, lazy woman)
+El primo, la prima (the cousin, _masc._ and _fem._)
+El vecino, la vecina (the neighbour, _masc._ and _fem._)
+
+El abad (abbot) La abadesa (abbess)
+El actor (actor) La actriz (actress)
+El baron (baron) La baronesa (baroness)
+El canonigo (canon) La canonesa (canoness)
+El cantor (singer) La cantatriz (singer)
+El conde (count) La condesa (countess)
+El diacono (deacon) La diaconisa (deaconess)
+El duque (duke) La duquesa (duchess)
+El elector (elector) La electriz (electress)
+El emperador (emperor) La emperatriz (empress)
+El filosofo (philosopher) La filosofesa (philosopher)
+El gallo (cock) La gallina (hen)
+El heroe (hero) La heroina (heroine)
+El poeta (poet) La poetisa (poetess)
+El principe (prince) La princesa (princess)
+El profeta (prophet) La profetisa (prophetess)
+El rey (king) La reina (queen)
+El sacerdote (priest) La sacerdotisa (priestess)
+El vizconde (viscount) La vizcondesa (viscountess)
+El Zar (czar) La Zarina (czarina)
+
+Notice also--
+
+El asistente (assistant) La asistenta (assistant)
+El infante (child under 7; La infanta (child; Span. Royal
+ also Span., Royal Prince) Princess)
+El pariente (relative) La parienta (relative)
+El presidente (president) La presidenta (president)
+El sirviente (manservant) La sirvienta (maidservant)
+
+There are only a few more of this class.
+
+N.B.--
+
+Un abogado makes in the fem. Una muger abogado
+Un medico " " " " " medico
+Un comadron " " " " comadre (midwife)
+
+The following nouns of persons and animals have two different forms to
+represent the two sexes--
+
+El buey (ox) La vaca (cow)
+El caballo (stallion) La yegua (mare)
+El carnero (ram) La oveja (ewe)
+El fraile (friar) La soror (sister)
+El hombre (man) La muger (woman)
+El macho cabrio or cabron (he-goat) La cabra (she-goat)
+El marido (husband) La muger (the wife)
+El padre (father) La madre (mother)
+El padrastro (step-father) La madrastra (step-mother)
+El padrino (god-father) La madrina (god-mother)
+El toro (bull) La vaca (cow)
+El yerno (son-in-law) La nuera (daughter-in-law)
+
+Many names of animals are either common, as--
+
+El anade, la anade (the duck)
+El liebre, la liebre (the hare)
+El tigre, la tigre (the tiger, tigress)
+
+Or they change _o_ of the masculine into _a_ or add _a_, to form the
+feminine, as--
+
+Un ganso (a gander) Una gansa (a goose)
+Un leon (the lion) Una leona (a lioness)
+Un mulo (a mule) Una mula (a she-mule)
+Un pollino (an ass) Una pollina (a she-ass)
+
+Most are epicene as already stated (p. 246).
+
+
+
+
+ APPENDIX II
+
+SPANISH COMMON NOUNS, IN ORDINARY USE, WHICH ARE USED ONLY IN THE PLURAL
+
+Afueras (environs)
+Aguaderas (frames to carry water)
+Albricias (reward for good news--also used as interjection: joy! joy!!)
+Andas (stretcher, also frame for carrying an image)
+Calendas (calends)
+Calzoncillos (drawers)
+Carnestolendas (carnival)
+Celos (jealously--"Celo"--zeal)
+Hacer cosquillas (to tickle)
+Despabilladoras (snuffers)
+Enaguas (skirt)
+Fauces (gullet)
+Modales (manners)
+Mientes--also Mente (the mind)
+Parrillas (gridiron)
+Puches (sort of fritters)
+Tenazas (tongs, pincers)
+Tijeras (scissors)
+Tinieblas (utter darkness)
+Viveres (victuals)
+Zaragueelles (kind of breeches)
+
+Note the following--
+
+A ciegas (blindly)
+A ojos cegarritas (blindly)
+A horcajadas (astride)
+A hurtadillas (on the sly)
+A sabiendas (knowingly)
+De puntillas (on tiptoe)
+A tientas (groping)
+De bobilis bobilis (without toil)
+De bruces (on all fours)
+En ayunas (fasting)
+En volandas (in the air, off one's feet)
+
+The following plurals, besides the ordinary, have also a different
+meaning from the singular--
+
+El alfiler (pin) Los alfileres (pins, pin-money)
+El dia (day) Los dias (days, birthday)
+La esposa (wife) Las esposas (wives, handcuffs)
+El grillo (the cricket) Los grilles (crickets, shackles)
+La letra (letter) Las letras (letters--literary knowledge)
+El padre (father) Los padres[212] (fathers, parents)
+
+[Footnote 212: In the same manner all masculine plurals include also the
+plurals of both genders, as: Hermanos (brothers, also brothers and
+sisters).]
+
+We make the following remarks on the plural of compound words.
+
+The elements which concur to the formation of compound nouns are--
+
+ A B
+Verbs Adjectives
+Prepositions Nouns
+Adverbs Participles
+Conjunctions Pronouns
+Prefixes
+
+
+GENERAL RULE--
+
+The elements in A are invariable except:
+
+Un bullebulle (busybody), Unos bullebulles
+Un quehacer (occupation), Unos quehaceres
+Pasapasa (sleight of hand), Pasapasas (sleight of hand tricks)
+
+The elements in B take the mark of the plural:
+
+Alzacuello (minister's collar) Alzacuellos
+Alzapano (curtain hook), Alzapanios
+Andanino (child's cart), Andaninios
+Antepasado (ancestor), Antepasados
+Ave Maria (a prayer), Ave Marias
+Cualquiera (whatever), Cualesquiera
+Entremetido (intruder, busybody), Entremetidos
+Gentilhombre (man of gentle birth), Gentileshombres
+Guardafuego (fire-guard), Guardafuegos
+Hijodalgo (squire), Hijosdalgo
+Pasamano (handrail, lace-edgings), Pasamanos
+Pasatiempo (pastime), Pasatiempos
+Picaparte (latch or latchkey), Picapartes
+Pisaverde (beau), Pisaverdes
+Portaestandarte (standard bearer), Portaestandartes
+Portafusil (musket-sling), Portafusiles
+Puercoespin (porcupine), Puercosespines
+Quienquiera (whoever), Quienesquiera
+Quitasol (parasol), Quitasoles
+Ricahembra (woman of gentle birth), Ricashembras
+Sobrecama (counterpane), Sobrecamas
+Sobredicho (aforesaid), Sobredichos
+Tapaboca (slap on the mouth), Tapabocas
+Tiraboton (button-hook), Tirabotones
+
+N.B.--When the second of the two words commences with _r_ this letter
+should be doubled--
+
+Ropa (clothes), guardarropa (wardrobe), guardarropas (pl.)
+
+In compound nouns (very rare) formed of two nouns of which the first
+stands as an adjective to the second, the first noun remains invariable,
+the second only taking the mark of the plural--
+
+Ferrocarril (railway), Ferrocarriles
+Madreselva (honeysuckle), Madreselvas
+
+In the following compound nouns formed of an adjective and a noun, the
+adjective remains invariable in the plural, as--
+
+Bajamar (low tide), Bajamares
+Bajorelieve (bas-relief), Bajorelieves
+Belladona (belladonna), Belladonas
+Blancomanjar (blanc-mange), Blancomanjares
+Plenamar (full tide), Plenamares
+Salvoconducto (safe conduct), Salvoconductos
+Salvaguardia (safeguard), Salvaguardias
+Santa Barbara (powder magazine), Santa Barbaras
+
+In compound nouns formed of two words, the first of which has suffered
+the loss or change of a letter, this first component remains
+invariable--
+
+(N.B.--Many such words are found in Spanish.)
+
+Artimana (trick), Artimanas
+Barbicano (white-bearded man), Barbicanos
+Barbilindo (beardless man), Barbilindos
+Boquirrubio (rosy-lipped), Boquirrubios
+Cojitranco (lame fellow--disparagingly), Cojitrancos
+Cuellierguido (stiff-necked man), Cuellierguidos
+Gallipavo (turkey), Gallipavos
+Manirroto (spendthrift), Manirrotos
+Marisabidilla (blue stocking), Marisabidillas
+Ojinegro (black-eyed), Ojinegros
+Ojizarco (blue-eyed), Ojizarcos
+Patizambo (bandy-legged), Patizambos
+Pechicolorado (robin redbreast), Pechicolorados
+Pleamar (high tide), Pleamares
+Tragicomedia (tragi-comedy), Tragicomedias
+Viandante (wayfarer), Viandantes
+
+The following make their plural as follows--
+
+Bancarrota (bankruptcy), Bancarrotas
+Coliflor (cauliflower), Coliflores
+Dares y tomares (wrangling), used only in _pl._
+Dimes y diretes (ifs, ands and buts), used only in _pl._
+Don Diego de noche (four o'clocks--flower), Don Diegos de noche
+Maritornes (ill-shaped woman), Maritornes
+Parabien (compliment), Parabienes
+Vaiven (vibration), Vaivenes
+
+The following are examples of the large class of nouns (compound) formed
+with a verb or adverb and a plural noun and which are used for both
+numbers--
+
+Azotacalles (idler)
+Buscavidas (pryer)
+Cortaplumas (penknife)
+Chupaflores (humming-bird)
+Destripaterrones (navvy)
+Lavamanos (wash-hand stand)
+Limpiabotas (boot-black)
+Matamoros (boaster)
+Mondadientes (toothpick)
+Papahueros (ninny)
+Papamoscas (ninny)
+Papanatas (ninny)
+Paracaidas (parachute)
+Paraguas (umbrella)
+Pelagatos (ragamuffin)
+Pintamonas (slap-dasher or bad partner)
+Sacacorchos (corkscrew)
+Salvavidas (life-boats)
+Sepancuantos (slap or blow)
+
+The following also are used for both numbers without alteration--
+
+Correveidile (tale-bearer)
+Hazmereir (laughing-stock)
+Metomentodo (busybody)
+Paternoster (Lord's Prayer)
+Quitaipon (ornament for headstall of draught beasts)
+Sabelotodo (presumptious man)
+Sinvergueenza (barefaced man)
+
+
+
+
+ APPENDIX III
+
+PRINCIPAL NAMES OF COUNTRIES, TOWNS, ETC., (WITH CORRESPONDING SPANISH
+ADJECTIVES)
+
+
+Abisinia (abisinio), Abyssinia
+Adrianopolis, Adrianopole
+Africa (africano), Africa
+Alava (alaveno, alaves), Alava
+Albania (albanes), Albania
+Alcala de Henares (complutense), Alcala
+Alemania (aleman), Germany
+Alicante (alicantino), Alicante
+Alsacia (alsaciano), Alsatia
+Amberes, Antwerp
+America (americano), America
+Andalucia (andaluz), Andalusia
+Antillas (antillano), West Indies
+Arabia (arabe, arabigo), Arabia
+Aragon (aragones), Arragon
+Argel (argelino), Algiers
+Argentina (argentine), Argentine
+Armenia (armenio), Armenia
+Asia (asiatico), Asia
+Atenas (ateniense), Athens
+Austria (austriaco), Austria
+Avila (abulense), Avila
+Barcelona (barcelones), Barcelona
+Basilea, Basle
+Baviera (bavaro), Bavaria
+Belen, Bethlehem
+Belgica (belga, belgico), Belgium
+Bilbao (bilbaino), Bilbao
+Bohemia (bohemo), Bohemia
+Bolivia (boliviano), Bolivia
+Bolonia (bolones), Bologna
+Brasil (brasileno), Brazil
+Bretana (breton), Brittany
+Brujas, Bruges
+Bruselas, Brussels
+Buenos Aires (bonaerense, porteno), Buenos Aires
+Bulgaria (bulgaro), Bulgaria
+Burdeos, Bordeaux
+Burgos (burgales), Burgos
+Cadiz (gaditano), Cadiz
+Calabria (calabres), Calabria
+Caldea (caldeo), Chaldaea
+Canada (canadiense), Canada
+Canarias (canario), Canary Islands
+Caracas (caraqueno), Caracas
+Cartago (cartagines), Carthage
+Castilla (castellano), Castille
+Cataluna (catalan), Catalonia
+Cerdena (sardo), Sardinia
+Chile (chileno), Chili
+China (chino), China
+Colombia (colombiano), Colombia
+Copenhague, Copenhagen
+Cordoba (cordobes), Cordova
+Corcega (corso), Corsica
+Corfu (corfiota), Corfu
+Dardanelos, Dardenelles
+Dinamarca (danes, dinamarques), Denmark
+Dresde, Dresden
+Ecuador (ecuatoriano), Equador
+Egipto (egipcio), Egypt
+Escocia (escoces), Scotland
+Esmirna, Smyrna
+Espana (espanol), Spanish
+Estocolmo, Stockholm
+Etiopia (etiope), Ethiopia
+Europa (europeo), European
+Extremadura (extremeno) Extremadura
+Fenicia (fenicio), Phoenician
+Filipinas (filipino), Philippine Islands
+Flandes (flamenco), Flanders
+Florencia (florentino), Florentine
+Francia (frances), France
+Gales (gales), Wales
+Galicia (gallego), Galicia (Spain)
+Gascuna (gascon), Gascony
+Genova (genoves), Genoa
+Gibraltar (gibraltareno), Gibraltar
+Ginebra (ginebrino), Geneva
+Gran Bretana (britanico), Great Britain
+Granada (granadino), Granada
+Grecia (griego), Greece
+Guadalajara (guadalajareno), Guadalajara
+Guatemala (guatemalteco), Guatemala
+Guipuzcoa (guipuzcoano), Guipuzcoa
+Habana (habanero, habano), Havannah
+Holanda (holandes), Holland
+Honduras (hondureno), Honduras
+Hungria (hungaro), Hungary
+India (indios), India
+Inglaterra (ingles), England
+Irlanda (irlandes), Ireland
+Italia (italiano), Italy
+Japon (japones), Japan
+La Mancha (manchego), La Mancha
+Leon (leones), Leon (Spain)
+Lieja, Liege
+Lima (limeno), Lima
+Liorna (liornes), Leghorn
+Lisboa (lisbonense), Lisbon
+Lombardia (lombardo), Lombardy
+Londres (londinense), London
+Macedonia (macedonio), Macedonia
+Madrid (madrileno), Madrid
+Malaga (malagueno), Malaga
+Malta (maltes), Malta
+Mallorca (mallorquin), Majorca
+Maracaibo (maracaibero), Maracaibo
+Marruecos (marroqui), Morocco
+Marsella (marselles), Marseilles
+Menorca (menorquin), Minorca
+Mejico (mejicano), Mexico
+Murcia (murciano), Murcia
+Napoles (napolitano), Naples
+Navarra (navarro), Navarre
+Normandia (normando), Normandy
+Noruega (noruego), Norway
+Pamplona (pamplones), Pamplona
+Paraguay (paraguayano), Paraguay
+Paris (parisiense), Paris
+Persia (persa _or_ persiano), Persia
+Peru (peruano), Peru
+Piamonte (piamontes), Piedmont
+Polonia (polaco), Poland
+Portugal (portugues), Portugal
+Puerto Rico (portorriqueno), Porto Rico
+Roma (romano), Rome
+Rumania (rumano), Roumania
+Rusia (ruso), Russia
+Saboya (saboyardo), Savoy
+Sajonia (sajon), Saxony
+Salamanca (salmantino, salamanques), Salamanca
+Salvador (salvadoreno), Salvador
+San Sebastian (donostiarra), San Sebastian
+Serbia (serbio), Serbia
+Sevilla (sevillano), Seville
+Sicilia (siciliano), Sicily
+Suecia (sueco), Sweden
+Suiza (suizo), Switzerland
+Tetuan (tetuani), Tetuan
+Troya (troyano), Troy
+Tunez (tunecino), Tunis
+Turquia (turco), Turkey
+Uruguay (uruguayano), Uruguay
+Valencia (valenciano), Valencia
+Valladolid (valisoletano), Valladolid
+Varsovia (varsoviano), Warsaw
+Vascongadas, Provincias (vascongado, vascuence), Basque Provinces
+Venecia (veneciano), Venice
+Venezuela (venezolano), Venezuela
+Vera Cruz (veracruzano), Vera Cruz
+Viena (vienes), Vienna
+Vigo (vigues), Vigo
+Vitoria (vitoriano), Vitoria
+Yucatan (yucateco), Yucatan
+Zaragoza (zaragozano), Zaragoza
+
+
+
+
+ APPENDIX IV
+
+ AUGMENTATIVES AND DIMINUTIVES[213]
+
+[Footnote 213: The terminations _on_ and _ito_ or _ico_ may be taken by
+practically all nouns (avoiding cacophony, as: Pantalonon,
+habitacionona, etc.); the others may not and consequently should not be
+used by students, until learnt by practice.]
+
+Bestiecita (little beast)
+Bestiezuela (little beast) (disparaging)
+Chiquito (little child)
+Chiquitin (little child)
+Florecita (little flower)
+Florecilla (little flower) (insignificant)
+Hombron (big, tall man)
+Hombrote (big, tall man) (disparaging)
+Hombracho (big, tall man) (disparaging)
+Hombrachon (big, tall man) (disparaging)
+Hombrazo (big, tall man) (disparaging)
+Hombronazo (big, tall man) (disparaging)
+Juanito (little John)
+Labradorcito (little labourer)
+Lagarto--Lagartija (little lizard)
+Lio--Liecito (little bundle)
+Libron (large, big book)
+Librazo (large, big book) (disparaging)
+Libracho (large, big book) (disparaging)
+Librote (large, big book) (disparaging)
+Llavin (little key, latchkey)
+Manuel--Manolo (little Manuel)
+Manuel--Manolito (little Manuel)
+Madrecita (little mother)
+Madrecica (little mother)
+Pajarraco (big bird) (disparaging)
+Papelon (large paper)
+Plazoleta (little square)
+Reinecita (little queen)
+Tamborcito[214] (little drum)
+Tamborcico (little drum)
+
+[Footnote 214: _Ito_ is more Castillian. _Ico_ is more Aragonese. They
+are both used.]
+
+We repeat that the peculiarity of Augmentative and Diminutive
+terminations (with the exception of the Augment. _on_, which denotes
+only increase) is that besides the idea of increase or diminution a
+further disparaging or endearing meaning is implied although not
+_distinctly defined_.
+
+These terminations in many cases substitute the use of adjectives to
+great advantage, and are largely used by Spaniards, especially the
+diminutives which, for this reason, should be carefully noticed.
+
+A diminutive noun can also be further qualified by an adjective, as--
+
+Mi padre me regalo este gracioso librito: My father made me a
+present of this pretty little book.
+
+Diminutives can be made of Augmentatives and vice-versa--
+
+Escoba (broom), Escobilla, Escobillon
+Sala (drawing-room), Salon, Saloncillo
+
+If a masculine noun ends in _a_ its diminutive also ends in _a_--
+
+Un drama (drama), Un dramita
+Un poema (poem), Un poemita
+
+But not nouns that indicate male persons--
+
+Papa (Papa), Papaito
+
+Although _on_ and _ote_ are generally augmentative terminations, in the
+following words and a few more, they are used as diminutives--
+
+Calle (street) Callejon (narrow street, alley)
+Carro (cart) Carreton (little cart)
+Isla (island) Islote (little barren island)
+Torre (tower) Torrejon (turret)
+
+
+Besides Augmentative and Diminutive terminations, there are some
+terminations which, without indicating increase or decrease, are used to
+indicate disparagement pure and simple--
+
+Calducho (bad broth)
+Gentualla (mob)
+Gentuza (insignificant people)
+Libraco (nasty book)
+Madrastra (step-mother)
+Medicastro (bad doctor)
+Mujeruca (old wife, gossip)
+Poetastro (bad poet)
+
+
+The Augmentative and Diminutive terminations (especially the latter) are
+found added to adjectives and, although more rarely, to other parts of
+speech also. They must be learnt by practice, however, as they cannot be
+used indiscriminately.
+
+EXAMPLES--
+
+El picarillo (picaruelo) quiere el otro cuello que es mas blanquito: The
+little rogue wants the other collar which is nice and clean (lit.,
+whiter).
+
+Como me gusta la blanca nieve acabadita de caer: How pretty is the snow
+just newly fallen.
+
+Mira a aquella chica tan bien vestidita de azul: Look at that little
+girl so prettily dressed in blue
+
+Vino callandito: He came in as quietly as a mouse.
+
+Vive cerquita de nuestra casa: He lives quite close to our house.
+
+Poquito a poco hila la vieja el copo (proverb): Little by little the old
+woman spins her distaff (Slow and sure wins the race)
+
+Translation of the English "ish" after colours--
+
+Amarillento (yellowish)
+Azulado (bluish)
+Azulino (bluish)
+Blanquecino (whitish)
+Morenito (brownish)
+Que tira a moreno (brownish)
+Negruzco (blackish)
+Pardusco (greyish)
+Que tira a pardo o gris (greyish)
+Rojizo (reddish)
+Verdoso (greenish)
+Verdusco (greenish)
+
+Notice also--
+
+Anaranjado (orange-coloured)
+Avellanado (nut-coloured, tawny)
+Celeste (sky-blue)
+Dorado (golden)
+Pajizo (straw-coloured)
+Perlino (pearl-coloured)
+Plateado (silvery)
+Rosado (rose-coloured, pink, rosy)
+Terreo (ashen-pale)
+Trigueno (brown, wheat-coloured)
+
+
+
+
+ APPENDIX V
+
+VERBS WHICH DIFFER IN REGIMEN FROM THEIR ENGLISH EQUIVALENTS. EXTRACTED
+FROM THE GENERAL LIST OF THE GRAMMAR OF THE SPANISH ACADEMY[215]
+
+[Footnote 215: This list is comprehensive, but not exhaustive; some of
+these verbs, besides the preposition given, may be followed by others.
+Practice in reading is the best master.]
+
+Abordar (una nave) a (_or_ con) otra: To board (a ship).
+Abrasarse en deseos: To be burning with desire.
+Abundar de (_or_ en) riquezas: To abound with riches.
+Abusar de la amistad: To abuse friendship.
+Acertar con la casa: To find the right house.
+Adelantarse a otros: To take the start on others.
+Admirarse de un suceso: To wonder at an event.
+Aficionarse a alguna cosa: To grow fond of anything.
+Alejarse de su tierra: To depart from one's country.
+Alimentarse con (_or_ de) yerbas: To feed on vegetables.
+Anticiparse a otro: To forestall another.
+Apiadarse con los pobres: To have pity on the poor.
+Aportar a Barcelona: To put into Barcelona.
+Apreciar en mucho: To appreciate highly.
+Arder de colera: To burn with anger.
+Armarse de paciencia: To arm oneself with patience.
+Arrimarse a la pared: To lean against the wall.
+Arrostrar (con (_or_ por)) los peligros: To face the dangers.
+Atender (a) los negocios: To attend to business.
+Aventajarse a otros: To excel others.
+
+Banar con (de _or_ en) lagrimas: To bathe with tears.
+Barbear con la pared: To run against the wall.
+Brindar a la salud de alguno: To drink the health of someone.
+Brindar con regalos: To give presents.
+Burlarse de algo: To laugh at something.
+
+Caber de pies: There to be standing room.
+Calificar de docto: To call one learned.
+Cambiar una cosa con (_or_ por) otra: To exchange one thing for another.
+Campar por su respeto: To keep to oneself.
+Carecer de medios: To lack means.
+Casar _or_ casarse con alguno: To marry someone.
+Cesar de correr: To cease running.
+Cifrar su dicha en la virtud: To make one's happiness consist in virtue.
+Clavar a (_or_ en) la pared: To nail on the wall.
+Cojear del pie derecho: To limp with the right foot.
+Colgar de un clavo: To hang on a nail.
+Colmar de mercedes: To load with benefits.
+Comerciar con su credito: To trade on one's credit.
+Comprar de (_or_ a) una persona: To buy from someone.
+Comprar al fiado: To buy on credit.
+Comprometerse a pagar: To undertake to pay.
+Confiar en (_or_ de) alguno: To trust anybody.
+Conservarse con (_or_ en) salud: To keep in good health.
+Contar con su auxilio: To count on his help.
+Contravenir a la ley: To contravene the law.
+Convenir al enfermo: To suit the patient.
+Correr con los gastos: To undertake the expense.
+Cortar por lo sano: To cut short (an argument, etc.).
+Cumplir a uno hacer una cosa: To be one's duty to do something.
+Chancearse con alguno: To joke with someone.
+
+Danarse del pecho: To injure one's chest.
+Dar con la carga en el suelo: To throw down the load.
+Dar con quien lo entiende: To come across someone who understands it.
+Dar contra un poste: To knock against a post.
+Dar de barato: To grant for argument's sake.
+Darse por vencido: To give it up.
+Decir bien una cosa con otra: To match well together.
+Decir para si: To say to oneself.
+Dejar de escribir: To cease writing, to fail to write.
+Demandar ante el juez (_or_ en juicio): To summon.
+Depender de alguno: To be dependent on someone.
+Desayunarse con chocolate: To breakfast on chocolate.
+Desconfiar de alguno: To mistrust one.
+Descuidarse de (_or_ en) su obligacion: To neglect one's duty.
+Desfallecer de animo: To lose courage.
+Deshacerse de los generos: To get rid of the goods.
+Detestar de la mentira: To hate lying.
+Disfrutar de buena renta: To enjoy a good income.
+Doblar por un difunto: To sound the death knell.
+Dudar de alguna cosa: To doubt something.
+
+Echar en tierra: To throw on the ground.
+Echar de casa: To turn out of the house.
+Echar de ver una cosa: To perceive (realise) a thing.
+Echarla de rico: To assume airs of a rich man.
+Embelesarse con alguna cosa: To go into raptures over anything.
+Embutir de algodon: To stuff with cotton.
+Enajenarse de alguna cosa: To do away with anything.
+Encargarse de algun negocio: To undertake a business.
+Encontrarse con un amigo: To meet a friend.
+Encuadernar a la rustica, en pasta: To bind in paper covers, in boards.
+Escarmentar con la desgracia: To take warning from misfortune.
+Esmerarse en alguna cosa: To take pains with anything.
+
+Fiarse a (de, en) alguno: To trust in anyone.
+Firmar de propria mano: To sign with one's own hand.
+Forrar de (con, en) pieles: To line with skins.
+Fumar en pipa: To smoke the pipe.
+
+Girar a cargo de alguno: To draw on someone.
+Girar sobre Paris: To draw on Paris.
+Guardarse de alguno: To guard against anybody.
+Gustar de bromas: To be fond of joking.
+
+Haberselas con otros: To wrangle, to have a bone to pick, to vie with
+Hacer de galan en un drama: To take the part of principal actor in a drama.
+Herir de muerte: To wound fatally.
+Hincarse de rodillas: To fall on one's knees.
+Hocicar con (contra, en) alguna cosa: To run against anything.
+
+Igualar (igualarse) a (_or_ con) otro: To equal another, to match.
+Indemnizar del perjuicio: To indemnify for the loss.
+Influir con el jefe: To influence the chief.
+Insistir en (sobre) una cosa: To insist on something.
+Inspirar una idea a alguno: To inspire anybody with an idea.
+Inundar de (_or_ en) agua: To flood with water.
+
+Librar a cargo de un banquero: To draw on a banker.
+Librar una letra sobre Paris: To draw a bill on Paris.
+Lindar (una tierra) con otra: To border on another.
+Llegar a la posada: To reach the inn.
+Llevarse bien con el vecino: To get on well with the neighbour.
+Llover a cantaros: To rain in bucketfuls.
+
+Maravillarse con (_or_ de) una noticia: To be surprised at some news.
+Marcar a fuego: To brand.
+Mejorar de condicion: To improve in condition.
+Mejorar en tercio y quinto: To improve greatly.
+
+Oler a rosas: To smell of roses.
+
+Parecerse a otro: To be similar to another.
+Pensar en (sobre) alguna cosa: To think of something.
+Pensar para si: To think to oneself.
+Perecerse de risa: To die with laughter.
+Pintar de azul: To paint blue.
+Poblar de arboles: To plant with trees.
+Ponerse a escribir: To commence writing.
+Prescindir de una cosa: To dispense with anything.
+Presumir de rico: To feign riches.
+Proveer a la necesidad publica: To provide the needs of the public.
+
+Quedar a deber: To remain owing.
+Quedarse con lo ajeno: To keep other people's property.
+
+Rebosar de alegria: To teem with joy.
+Recibir a cuenta: To receive on account.
+Recibir de criado: To admit as a servant.
+Recibir por esposa: To receive as a wife.
+Reclamar a fulano: To claim from so and so.
+Responder a la pregunta: To answer the question.
+Reventar de risa: To burst with laughter.
+Rodear de una pared: To surround with a wall.
+
+Saber a vino: To taste of wine.
+Salirse con la suya: To have one's own way.
+Salvarse a nado: To save oneself by swimming.
+Sentarse a la mesa: To sit down at table.
+Sonar con ladrones: To dream of thieves.
+Suplicar (apelar) de la sentencia: To appeal against the sentence.
+
+Tachar de ligero: To tax one with levity.
+Tener a menos hablar a uno: Not to deign to speak to one.
+Tenerse de pie: To stand on foot.
+Tenir de (en) negro: To dye black.
+Tomar a pecho: To take to heart.
+Tomar hacia la derecha: To turn to the right.
+Trabajar a destajo: To do work by the job.
+Trabarse de palabras: To quarrel.
+Transportar a lomo: To carry on one's back.
+
+Varar en la playa: To run aground.
+Velar a los muertos: To watch over the dead.
+Vengarse de una ofensa: To avenge an insult.
+Vengarse en el ofensor: To avenge oneself on the offender.
+Venir a casa: To come home.
+Ver de hacer algo: To try and do something.
+Vestir a la moda: To dress in the fashion.
+Vestir de mascara: To dress in fancy dress.
+Vestirse de pano: To dress in cloth.
+Vivir a su gusto: To live after one's taste.
+
+
+ CONJUGATION OF THE REGULAR AND AUXILIARY VERBS
+
+The Simple tenses only are given--Compound tenses are formed with the
+verb "haber" followed by the past participle.
+
++----------------------------------------------------------------------+
+| Infinitive | | | | |
+| Mood. | Hablar | Temer | Partir | Tener |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Pres. Part. | Hablando | Temiendo | Partiendo | Teniendo |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Past Part. | Hablado | Temido | Partido | Tenido |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Indic. Pres. | Hablo | Temo | Parto | Tengo |
+| | Hablas | Temes | Partes | Tienes |
+| | Habla | Teme | Parte | Tiene |
+| | Hablamos | Tememos | Partimos | Tenemos |
+| | Hablais | Temeis | Partis | Teneis |
+| | Hablan | Temen | Parten | Tienen |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Indic. Imperf. | Hablaba | Temia | Partia | Tenia |
+| | Hablabas | Temias | Partias | Tenias |
+| | Hablaba | Temia | Partia | Tenia |
+| | Hablabamos | Temiamos | Partiamos | Teniamos |
+| | Hablabais | Temiais | Partiais | Teniais |
+| | Hablaban | Temian | Partian | Tenian |
+|----------------------------------------------------------------------|
+|Past Def. | Hable | Temi | Parti | Tuve |
+| | Hablaste | Temiste | Partiste | Tuviste |
+| | Hablo | Temio | Partio | Tuvo |
+| | Hablamos | Temimos | Partimos | Tuvimos |
+| | Hablasteis | Temisteis | Partisteis | Tuvisteis |
+| | Hablaron | Temieron | Partieron | Tuvieron |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Future | Hablare | Temere | Partire | Tendre |
+| | Hablaras | Temeras | Partiras | Tendras |
+| | Hablara | Temera | Partira | Tendra |
+| | Hablaremos | Temeremos | Partiremos | Tendremos |
+| | Hablareis | Temereis | Partireis | Tendreis |
+| | Hablaran | Temeran | Partiran | Tendran |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Conditional. | Hablaria | Temeria | Partiria | Tendria |
+| | Hablarias | Temerias | Partirias | Tendrias |
+| | Hablaria | Temeria | Partiria | Tendria |
+| | Hablariamos| Temeriamos | Partiriamos | Tendriamos |
+| | Hablariais | Temeriais | Partiriais | Tendriais |
+| | Hablarian | Temerian | Partirian | Tendrian |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Pres. | Hable | Tema | Parta | Tenga |
+| | Hables | Temas | Partas | Tengas |
+| | Hable | Tema | Parta | Tenga |
+| | Hablemos | Temamos | Partamos | Tengamos |
+| | Hableis | Temais | Partais | Tengais |
+| | Hablen | Teman | Partan | Tengan |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Imperf. | Hablase | Temiese | Partiese | Tuviese |
+|(1st form) | Hablases | Temieses | Partieses | Tuvieses |
+| | Hablase | Temiese | Partiese | Tuviese |
+| | Hablasemos | Temiesemos | Partiesemos | Tuviesemos |
+| | Hablaseis | Temieseis | Partieseis | Tuvieseis |
+| | Hablasen | Temiesen | Partiesen | Tuviesen |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Imperf. | Hablara | Temiera | Partiera | Tuviera |
+|(2nd form) | Hablaras | Temieras | Partieras | Tuvieras |
+| | Hablara | Temiera | Partiera | Tuviera |
+| | Hablaramos | Temieramos | Partieramos | Tuvieramos |
+| | Hablarais | Temierais | Partierais | Tuvierais |
+| | Hablaran | Temieran | Partieran | Tuvieran |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Future. | Hablare | Temiere | Partiere | Tuviere |
+| | Hablares | Temieres | Partieres | Tuvieres |
+| | Hablare | Temiere | Partiere | Tuviere |
+| | Hablaremos | Temieremos | Partieremos | Tuvieremos |
+| | Hablareis | Temiereis | Partiereis | Tuviereis |
+| | Hablaren | Temieren | Partieren | Tuvieren |
+|----------------------------------------------------------------------|
+| Imperative. | Habla | Teme | Parte | Ten |
+| | Hable | Tema | Parta | Tenga |
+| | Hablemos | Temamos | Partamos | Tengamos |
+| | Hablad | Temed | Partid | Tened |
+| | Hablen | Teman | Partan | Tengan |
++----------------------------------------------------------------------+
+
+Auxiliary Verbs
+
++------------------------------------------------------------------+
+| Infinitive | | | |
+| Mood. | Haber | Ser | Estar |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Pres. Part. | Habiendo | Siendo | Estando |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Past Part. | Habido | Sido | Estado |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Indic. Pres. | He | Soy | Estoy |
+| | Has | Eres | Estas |
+| | Ha | Es | Esta |
+| | Hemos | Somos | Estamos |
+| | Habeis | Sois | Estais |
+| | Han | Son | Estan |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Indic. Imperf. | Habia | Era | Estaba |
+| | Habias | Eras | Estabas |
+| | Habia | Era | Estaba |
+| | Habiamos | Eramos | Estabamos |
+| | Habiais | Erais | Estabais |
+| | Habian | Eran | Estaban |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Past Def. | Hube | Fui | Estuve |
+| | Hubiste | Fuiste | Estuviste |
+| | Hubo | Fue | Estuvo |
+| | Hubimos | Fuimos | Estuvimos |
+| | Hubisteis | Fuisteis | Estuvisteis |
+| | Hubieron | Fueron | Estuvieron |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Future | Habre | Sere | Estare |
+| | Habras | Seras | Estaras |
+| | Habra | Sera | Estara |
+| | Habremos | Seremos | Estaremos |
+| | Habreis | Sereis | Estareis |
+| | Habran | Seran | Estaran |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Conditional. | Habria | Seria | Estaria |
+| | Habrias | Serias | Estarias |
+| | Habria | Seria | Estaria |
+| | Habriamos | Seriamos | Estariamos |
+| | Habriais | Seriais | Estariais |
+| | Habrian | Serian | Estarian |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Pres. | Haya | Sea | Este |
+| | Hayas | Seas | Estes |
+| | Haya | Sea | Este |
+| | Hayamos | Seamos | Estemos |
+| | Hayais | Seais | Esteis |
+| | Hayan | Sean | Esten |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Imperf. | Hubiese | Fuese | Estuviese |
+| (1st form) | Hubieses | Fueses | Estuvieses |
+| | Hubiese | Fuese | Estuviese |
+| | Hubiesemos | Fuesemos | Estuviesemos |
+| | Hubieseis | Fueseis | Estuvieseis |
+| | Hubiesen | Fuesen | Estuviesen |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Imperf. | Hubiera | Fuera | Estuviera |
+| (2nd form) | Hubieras | Fueras | Estuvieras |
+| | Hubiera | Fuera | Estuviera |
+| | Hubieramos | Fueramos | Estuvieramos |
+| | Hubierais | Fuerais | Estuvierais |
+| | Hubieran | Fueran | Estivieran |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Subj. Future | Hubiere | Fuere | Estuviere |
+| | Hubieres | Fueres | Estuvieres |
+| | Hubiere | Fuere | Estuviere |
+| | Hubieremos | Fueremos | Estuvieremos |
+| | Hubiereis | Fuereis | Estuviereis |
+| | Hubieren | Fueren | Estuvieren |
+|------------------------------------------------------------------|
+| Imperative | He | Se | Esta |
+| | Haya | Sea | Este |
+| | Hayamos | Seamos | Estemos |
+| | Hayed | Sed | Estad |
+| | Hayan | Sean | Esten |
++------------------------------------------------------------------+
+
+DIFFERENCE BETWEEN "SER" AND "ESTAR" (for easy reference).
+
+Ser is used--
+ i. To form the Passive Voice.
+ ii. To denote an inherent quality.
+
+Estar is used--
+ i. To denote state in locality, viz., "to be" in a place.
+ ii. To denote condition (as opposed to inherent quality).
+
+SUPPLEMENTARY RULES.
+
+Use Ser--
+ i. Before a noun (even if an adjective or an article intervenes).
+ ii. When "to be" is used impersonally.
+ iii. When "to be" denotes possession.
+ iv. Before _pobre_, _rico_, _felis_, and _infeliz_.
+
+
+
+
+
+ =APPENDIX VI=
+
+PRINCIPAL VERBS, THE LAST ROOT VOWEL OF WHICH CHANGES INTO A DIPHTHONG
+WHEN THE STRESS OF THE VOICE FALLS ON IT, AS---
+
+
+=Pensar= (to think).
+
+_Pres. Ind._, Pienso, piensas, piensa,--,--, piensan.
+_Pres. Subj._, Piense, pienses, piense,--,--, piensen.
+_Imperative_, Piensa, piense,--,--, piensen.
+
+
+=Entender= (to understand).
+
+_Pres. Ind._, Entiendo, entiendes, entiende,--,--, entienden.
+_Pres. Subj._, Entienda, entiendas, entienda,--,--, entiendan.
+_Imperative_, Entiende, entienda,--,--, entiendan.
+
+
+=Sentir= (to feel).
+
+_Pres. Ind._, Siento, sientes, siente,--,--, sienten.
+_Pres. Subj._, Sienta, sientas, sienta, sintamos,[217] sintais,[217]
+sientan.
+_Imperative_, Siente, sienta, sintamos,[217]--, sientan.
+
+
+=Acordar= (to agree).
+
+_Pres. Ind._, Acuerdo, acuerdas, acuerda,--,--, acuerdan.
+_Pres. Subj._, Acuerde, acuerdes, acuerde,--,--, acuerden.
+_Imperative_, Acuerda, acuerde,--,--, acuerden.
+
+
+=Mover= (to move).
+
+_Pres. Ind._, Muevo, mueves, mueve,--,--, mueven.
+_Pres. Subj._, Mueva, muevas, mueva,--,--, muevan.
+_Imperative_, Mueve, mueva,--,--, muevan.
+
+
+=Dormir= (to sleep).[216]
+
+_Pres. Ind._, Duermo, duermes, duerme,--,--, duermen.
+_Pres. Subj._, Duerma, duermas, duerma, durmamos,[217] durmais,[217]
+duerman.
+_Imperative_, Duerme, duerma, durmamos,[217]--, duerman.
+
+[Footnote 216: _Morir_ (to die) is the only verb conjugated like
+_Dormir_; but past part. _Muerto_.]
+
+[Footnote 217: Notice the additional irregularities.]
+
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Pensar"--
+
+Acertar (to hit the mark)
+Acrecentar (to increase)
+Alentar (to encourage)
+Apretar (to squeeze)
+Arrendar (to lease, to hire)
+Asentarse (to sit down)
+Aterrar (to pull down)
+Atravesar (to cross)
+
+Calentar (to warm)
+Cegar (to blind)
+Cerrar (to shut, to close)
+Comendar (to commend)
+Comenzar (to begin)
+Confesar (to confess)
+
+Desmembrar (to dismember)
+Despertar (to awake)
+
+Empedrar (to pave)
+Empezar (to begin)
+Encerrar (to shut in)
+Enmendar (to correct)
+
+Gobernar (to govern)
+
+Manifestar (to manifest)
+Mentar (to mention)
+
+Negar (to deny)
+
+Plegar (to fold)
+
+Quebrar (to break)
+
+Recomendar (to recommend)
+Reventar (to burst)
+
+Temblar (to tremble)
+Tentar (to tempt, to attempt)
+Tropezar (to stumble)
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Entender"--
+
+Ascender (to go up)
+Atender (to attend)
+
+Condescender (to condescend)
+Contender (to contend)
+
+Defender (to defend)
+Descender (to descend)
+
+Encender (to light)
+Extender (to extend)
+
+Perder (to lose)
+
+Tender (to stretch)
+
+Verter (to shed, to spill)
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Sentir"--
+
+Adherir[218] (to adhere)
+Adquirir[218] (to acquire)
+Advertir[218] (to notice, to warn)
+Arrepentirse (to repent)
+Asentir (to assent)
+
+Consentir (to consent)
+
+Erguir (to erect, to raise)
+
+Hervir (to boil)
+
+Mentir (to lie)
+
+[Footnote 218: And all in _erir, irir, ertir_.]
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Acordar"--
+
+Acostarse (to go to bed)
+Almorzar (to breakfast)
+Apostar (to bet)
+Aprobar (to approve)
+Avergonzarse (to be ashamed)
+
+Colgar (to hang)
+Consolar (to comfort)
+Contar (to relate)
+Costar (to cost)
+
+Encontrar (to meet)
+
+Forzar (to force)
+
+Hollar (to tread)
+
+Mostrar (to show)
+
+Poblar (to people)
+Probar (to prove)
+
+Recordar (to remind, to remember)
+Renovar (to renew)
+Rodar (to roll)
+Rogar (to pray)
+
+Soldar (to solder)
+Soltar (to loosen)
+Sonar (to sound)
+Sonar (to dream)
+
+Tostar (to toast)
+Trocar (to exchange, to barter)
+
+Volar (to fly)
+
+
+Principal Verbs conjugated like "Mover"--
+
+Absolver (_And all in _olver_) (to absolve)
+
+Cocer (to bake, to cook)
+
+Demoler (to demolish)
+Doler (to ache)
+
+Moler (to grind)
+Morder (to bite)
+
+Oler (to smell)[219]
+
+[Footnote 219: _Huelo_, etc., (because no words begin with _ue_).]
+
+Promover (to promote)
+
+Soler (to be accustomed)
+
+Torcer (to twist)
+
+
+
+LIST OF PRINCIPAL VERBS CONJUGATED LIKE "PEDIR"--
+
+Cenir (And all in _enir_) (to gird)
+Competir (to compete)
+Concebir (to conceive)
+Corregir (to correct)
+
+Derretir (to melt)
+
+Elegir (to elect, to select)
+Embestir (to run down, to assail)
+
+Freir (to fry)
+
+Gemir (to moan)
+
+Impedir (to prevent)
+
+Medir (to measure)
+
+Regir (to rule, to govern)
+Reir (to laugh)
+Repetir (to repeat)
+
+Seguir (to follow)
+Servir (to serve)
+
+Vestir (to dress, to clothe)
+
+
+END
+
+
+
+==================================================
+Transcriber's note: The edition of this book that
+was used to produce the document is as follows:
+==================================================
+
+PITMAN'S COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR
+
+BY
+
+C. A. TOLEDANO
+
+LATE LECTURER IN THE VICTORIA UNIVERSITY, MANCHESTER; EXTERNAL EXAMINER,
+UNIVERSITY OF BIRMINGHAM; H.M. ASSISTANT INSPECTOR FOR SPANISH; SPANISH
+MASTER AT THE MANCHESTER MUNICIPAL SCHOOL OF COMMERCE, MANCHESTER
+ATHENAEUM, ETC.
+
+_SECOND EDITION REVISED AND ENLARGED_
+
+LONDON
+
+SIR ISAAC PITMAN & SONS, LTD., 1 AMEN CORNER, E. C. BATH, NEW YORK AND
+MELBOURNE _UNIFORM WITH THIS VOLUME_
+
+2s 6d net
+
+=PITMAN'S COMMERCIAL FRENCH GRAMMAR=. By F.W.M DRAPER, M A. (Cantab.),
+_Licencie es Lettres_.
+
+=ITALIAN=. By LUIGI RICCI, AND =GERMAN=. By JETHRO BITHELL
+
+
+
+
+=KEY TO COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR=
+
+In crown 8vo, cloth, 66 pp, 2s. net.
+
+For Complete List of Pitman's Language Text-books, see Catalogue
+contained at the end of this book.
+
+PRINTED BY SIR ISAAC PITMAN & SONS, LTD, LONDON, BATH, NEW YORK AND
+MELBOURNE
+
+A MI SENOR PADRE,
+
+--LO QUE PUEDO _Reprinted_, 1917
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Pitman's Commercial Spanish Grammar
+(2nd ed.), by C. A. Toledano
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SPANISH GRAMMAR ***
+
+***** This file should be named 15127.txt or 15127.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/1/2/15127/
+
+Produced by Curtis Weyant, Chuck Greif and the PG Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/15127.zip b/15127.zip
new file mode 100644
index 0000000..9ab7a99
--- /dev/null
+++ b/15127.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..4725852
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #15127 (https://www.gutenberg.org/ebooks/15127)