diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:45:57 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:45:57 -0700 |
| commit | 386711431a3a091f6b49332db261ffbd4fd1ca6d (patch) | |
| tree | e27776b2e73ec82b2f57f1c4b0389b35688c2345 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 15062-8.txt | 4157 | ||||
| -rw-r--r-- | 15062-8.zip | bin | 0 -> 77575 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 4173 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/15062-8.txt b/15062-8.txt new file mode 100644 index 0000000..abb2fb9 --- /dev/null +++ b/15062-8.txt @@ -0,0 +1,4157 @@ +The Project Gutenberg EBook of Elämän hawainnoita X: Pöyhkeä isäntä; +Kauppias=mummo; Matkustaja, by Pietari Päivärinta + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Elämän hawainnoita X: Pöyhkeä isäntä; Kauppias=mummo; Matkustaja + +Author: Pietari Päivärinta + +Release Date: February 14, 2005 [EBook #15062] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ELÄMÄN HAWAINNOITA X *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +ELÄMÄN HAWAINNOITA X: Pöyhkeä isäntä; Kauppias=mummo; Matkustaja + +Kirj. + +P. Päivärinta + + +WSOY, Porvoo, 1899. + + + + + +PÖYHKEÄ ISÄNTÄ. + + +Niin, hän oli wankan talon ainoa poika. Hänen wanhempansa oliwat noita +säästäwäisiä, työteliäitä ja osaansa tyytywäisiä, rehellisiä ihmisiä, +joita ei ollut turmellut mikään ulkoa päin tunkeentunut paha. +Kunnioitettuna paikkakuntansa järkewimpinä, esikuwallisina ihmisinä, +waikuttiwat he hiljaisuudessa kansalaistensa kesken, auttaen +aineellisilla waroillansa hätääntyneitä ja jakaen hywiä neuwoja +hakewille, niin paljon kuin heidän woimansa kummassakin kohdassa +riittiwät. Tämmöisen elämäntawan wallitessa kohosiwat he paikkakunnan +warakkaimmiksi ihmisiksi ja eihän se kumma ollutkaan, että niin +käwikin, sillä "rehellisyys maan perii". Ankaran Jumalan pelon ohessa +käyttiwät he itsensä alhaisesti, eiwätkä häwenneet kaikissa +tilaisuuksissa ja paremmissakin paikoissa pitää kotitekoista waatetta. +Tämän tähden ei heitä kuitenkaan kukaan halweksinut, eikä heitä mistään +pukunsa wuoksi poisajettu; päinwastoin kunnioitti moni ylhäinenkin +heitä juuri yksinkertaisuutensa ja hurskaan mielenlaatunsa tähden, +sillä kaikki käsittiwät, että siinä on juuri Suomen kansan elämän ehto +ja perustus. + +Wankka talo oli heillä, Kämälä nimeltänsä. Waltawan ja wuolaan wirran +törmällä seisoi uhkea kartano aiwan liki sywää ja leweää suwannetta. +Tyyninä kesäpäiwinä kuwasteli se tyyneen weden kalwoon siwusoutajan +mielestä niinkuin Ahdin linna, mutta semmoiselta ei se hänen +mielestänsä todellisuudessa tuntunut, koskapa hän tiesi tunnossaan, +että tuon mahtawan talon huoneissa oli lämminsydämisiä kansalaisia. + +Niin tuo poika--ainoa Gabriel poika.--Kuta niukempi luonto oli heille +ollut, sitä suuremmalla rakkaudella he tuota ainokaistansa rakastiwat. +Wanhukset käsittiwät aiwan hywin sen, että he owat welkapäät lapsensa +eduksi uhraamaan kaikki tarmonsa ja neronsa. Hartaasti katsoiwat he +häneen ja toiwoiwat niin paljon--he kokiwatkin kaswattaa häntä kaikissa +hywissä tawoissa ja totuttaa tuntemaan jo nuorena hywän ja kelwollisen +kansalaisen welwollisuuksia. + +Usein käskiwät he hänet kamariinsa, sitten kuin hän oli suuremmaksi +tullut, ja niissä tilaisuuksissa he koettiwat ikäänkuin koetella, +oliwatko ne neuwot juurtuneet ja kaswaneet, joita he oliwat hänelle +opettaneet. Hywähän siitä aina tuli, sillä eihän poika koskaan +loukannut wanhempiensa mieltä, seisoihan waan toisen jalkansa nojalla +toisella ronkallansa muurin nojalla, nojaten horjuwaa ruumistansa +muuria wasten ja tukien sen puolen poskea kämmenellänsä. Näyttipä hän +usein semmoiseltakin kuin hän olisi ollut hywin liikutettuna, sillä hän +loi usein silmänsä maahan ja sanoi alakuloisesti: "niin isä, niin +äiti"--. + +Tällä tawalla riensi aika eteenpäin--poika kaswoi ja wanhemmat +wanhentuiwat ... jälkimmäiset toiwoiwat ja edellinen odotti; poika +alkoi nyt jo olla täysi mies. + +Wiimeiseltä huomasiwat wanhemmat, ettei heidän elämänsä toiwolla ollut +halua mihinkään työhön. Totta kyllä on, ettei hän ewännyt mennä koskaan +niihin keweihin toimiin, mihin hänen talouden hoitoon tottunut ja +poikaansa helliwä isänsä hänet milloinkin määräsi. Mutta hän toimitti +kaikki hänelle uskotut toimet wälinpitämättömästi ja weltosti, +ikäänkuin hän olisi tehnyt ne nukuksissaan, hywästi tai huonosti, +samapa se hänelle. + +Mielikarwaudella huomasiwat wanhemmat tuon haluttomuuden ja +wastenmielisyyden, sillä he käsittiwät, että työnteossa on niin hywin +jokaisen yksityisen kuin koko kansankin elämän ehto. Tämän tähden +muistuttiwat he usein poikaansa tuosta epäkohdasta. Näissä +tilaisuuksissa puhkesi poika tawallisesti waltawaan itkuun, sillä +wanhempain moittiwat muistutukset loukkasiwat häntä kowasti. Hän tahtoi +olla ja tiesi olewansa wanhempiensa ainoa perillinen ja semmoisena +oikeutettu elämään ja olemaan niinkuin hän itse tahtoi. Wanhemmat eiwät +kowin lujalle ottaneetkaan tuota asiaa, kun he näkiwät sen niin sywästi +koskewan; he luuliwat sen osaksi tulewan siitä, että heidän puheensa +oli hänessä waikuttanut wakaata parannuksen aikomusta. Kun poika +todellakin tämmöisten tapausten jälkeen näytti tulewan ahkerammaksi, +jäi hänen sisällinen luonteensa wanhemmilta tarkemmin tuntematta, sillä +tuota hämärää enensi wielä wanhempien luonnollinen rakkaus ainokaiseen. + +Tämmöisenään kului aika edelleen. Ulkoa päin alkoi tunkeutua uusia +elämän tapoja kaikilla aloilla kansan sekaan. + +Nämä oireet rupesiwat ensimäiseksi näkymään pnkineissa. Outoja, +tuntemattomia muoteja, kuoseja ja malleja rupesi siellä täällä +ilmestymään. Kaupungeissa nämä saiwat ensin innokkaita seuraajia ja +sieltä ne wähitellen maakuntiinkin lewisiwät. + +Kotikutoinen waate hyljättiin ja ostettiin tehdasten ja ulkomaalaisten +waatetawaroita. Näitä walitessa ei suinkaan oltu hienoja tuntijoita, +kunhan waan oli wierasta, siinä oli kylläksi; niitä sitä ostettiin ja +muoti=räätäleitä haettiin niitä pukuja pynttäämään; kun ne ylle +saatiin, sittenhän oltiin muka "parempia ihmisiä". + +Tämmöisenä aikakautena kertomuksemme päähenkilö, Kämälän "Kaaperi" oli +tullut yhdenkolmatta wuoden ikään. Erinomaista halua osoitti hän +taipumaan siihen suuntaan, minkä uusi aikakausi oli esiin tuonut. +Kuitenkaan ei tämä käynyt päinsä niin pian toimeen panna kuin hän olisi +halunnut, sillä wanhemmat eiwät sitä sallineet. Useat kerrat yritteli +hän heille esittelemään, että hänen tarwitseisi saada parempi puku, +mutta wanhemmat sanoiwat waan lyhyesti: "sinulla on kyllä säädyllesi +arwokas ja kunniallinen puku ja mitä siihen lisätään, se on +turmiollista". Kun hän huomasi, ettei tämä keino kelwannut, alkoi hän +omin neuwoin hankkia itsellensä jotakin "hienompaa". Mutta wanhempien +tarkka silmä huomasi kohta mitä oli tekeillä ja he antoiwat hänelle +niin wakawia sanoja, että Kaaperin täytyi luopua tuumastansa. + +Waikka hän jotenkin kunnioitti ja rakastikin wanhempiansa, heräsi hänen +mieleensä kuitenkin se ajatus, että he owat hänen tiellänsä. Ei tämä +kuitenkaan koskaan puhjennut julki, sillä olipa hänellä kuitenkin siksi +häweliäisyyttä, että se häntä siitä esti. Mutta tämä mielipide +wakaantui hänessä wähitellen niin, että hän rupesi odottamaan aikaansa. +Siitä hetkestä pitäin hawaittiin hänessä tapahtuneen suuri muutos. +Waikkei hän uskaltanutkaan hankkia itsellensä mitään keikarimaisia +waatteita, alettiin kuitenkin huomata, että hän oli sangen arka +kaikesta, mikä hänen mielestänsä oli niin rikkaan pojan arwoa +alentawaista. Jokainen rikka ja tahra, mikä maanmiehen likaisessa +työssä sattui takertumaan hänen nuttuihinsa, oli hänen mielestänsä koko +häpeäpilkku ja huolellisesti koki hän sitä kaikilla mahdollisilla +keinoilla poistaa. Tämähän ei olisikaan ollut häpeäksi hänelle +itsellensä, eikä muille, jos waan ei hänellä olisi ollut wäärä +perustus, sillä sitähän hän waan mietti, että hänen rikkaan talon +poikana tulisi olla parempi kuin muut. + +Wiimein wanhemmat kuoliwat. Kaaperista tämä tapaus tosin tuntui wähän +ikäwältä, mutta kun hän asiaa oikein ajatteli, ei se tuntunut +kuitenkaan oikein pahaltakaan; wälkähtelipä mieleen tuolta menneeltä +ajalta liikaa orjuutta ja nykyinen lupasi warmempaa wapautta. + +Sillä tawoin waihteli suru ja toiwo sekaisin ensiaikoina Kaaperin +sydämessä, mutta pian suru haihtui ja toiwo pääsi yksin woitolle. +Olihan hän nyt todellakin tämän wankan talon omistaja kaikkine +waroineen. Sydämestään kiitteli Kaaperi wanhempiaan siitä, kun he +kaikessa yksinkertaisuudessaan oliwat woineet hankkia hänelle, uuden +ajan miehelle, niin paljon waroja, että hän woi ryhtyä aikaansa +edustamaan. Mutta samassa hän muisteli heitä kuin jonkunlaisia +wanhankansan ihmisiä, jotka eiwät ymmärrä nykyajan waatimuksia. + +Ensitöikseen kosi hän pitäjään arwokkainta, rikkainta ja kauneinta +impeä. Tytön wanhemmat oliwat myös noita wanhankansan ihmisiä, jotka jo +aikaisin koettiwat lapsiinsa istuttaa Jumalan pelkoa; hekin oliwat +paikkakunnan arwokkaimpia ja kunnioitettawimpia ihmisiä. He eiwät +olleet mitään tuommoisia lipilaareja, jotka tuulta pieksäin puhuwat +kaiken maailman asioista, tietämättä niistä kuitenkaan niin mitään; ei, +waan he lausuiwat ajatuksensa harwaan ja wakawasti, mutta ne oliwat +täsmällisiä ja opettawaisia. Tämän tähden oliwat heidän kaksi +tytärtänsäkin oppineet kunnioittamaan Jumalaansa, wanhempiansa ja +ihmisweljiänsä. + +Semmoinen se sisarpari oli, joista Kaaperi toista kosi. Waikka Järkelän +isäntäwäki olikin niin kristillismielinen, ei kuitenkaan tuntunut +heille tekewän pahaa se, jos heidän wanhin tyttärensä, Mallu, tulisi +Kämälän emännäksi. Olihan arwo ja yhdenwertaisuus niin hywässä +sopusoinnussa, ja olihan Kämälän wanha isäntäwäki ollut Järkelän +parhaita ystäwiä. Tyttökään ei tiennyt asialle mitään estettä ja kun se +ensimäisen kuulutuksen kautta pitäjäläisten tietoon tuli, oli se +heidänkin mielestänsä ihan luonnollinen. Pitemmittä mutkitta pidettiin +häät, joiden loistawia yksityiskohtia en huoli erikseen ruweta +kertomaan. + +Kaikkein kansalaisten silmät ja mielet oliwat nyt kääntyneet Kämälään +päin, sillä oliwathan paikkakunnan suurimmat arwot ja tawarat yhtyneet +yhteen. Olihan ikäänkuin koko pitäjän arwo olisi ollut jakaantuneena +tähän asti kahteen ryhmään, nyt ne oliwat yhdistyneet; eikö ollut syytä +yleisöllä muutoksia odottaa? Ja muutoksia tulikin, waikkei semmoisia, +joita he oliwat aawistaneet. + +Kämälän Kaaperi oli nyt itse isäntä, warakas isäntä; sen tiesiwät +muutkin, mutta hän wielä paremmin. Tämän arwonsa tunnossa luuli hän +käsittäwänsä, ettei hänen ulkonainen elämänsä ollut hänen itsensä +weroinen. Pienuudesta pitäin hänessä ilmestynyt halu pääsi nyt täyteen +waltaan. Ennen oliwat wanhemmat häntä hillinneet tämmöisistä +mielipiteistä, mutta nythän hän oli wapaa, itsenäinen mies, jonka ei +tarwinnut kenenkään käskystä tahi kielloista laskea mitään lukua. +Hänestä alkoi tuntua siltä kuin se olisi hirmuisen wäärin, että hänen, +niin warakkaan ja arwokkaan miehen, pitäisi olla, elää ja asua niin +yksinkertaisissa oloissa kuin paikkakunnassa tapana oli. Kaikki nuo +ulkoa päin tulewat muodit ja elämän tawat miellyttiwät häntä ja niitä +mietti hän yöt ja päiwät. Sillä tawoin rupesi karkea sarkanuttu +tuntumaan hänestä liian törkeältä ja epäkäytännölliseltä hänen arwoonsa +ja waroihinsa katsoen. + +Hän oli katsastanut ja tarkastanut jo kauwan herrassäädyn hienompaa +elämää ja heidän pukujansa. Ja kun hänen luonteensa oli siihen suuntaan +taipuwainen, rupesi hän heidän elämänsä tapoja pitämään esikuwanansa, +lukuunottamatta wähääkään sitä, mikä oli wälinä heidän ja hänen +sisällisen ihmisen kehityksellä. Päälliseksi oli hänen omien +säätyläisiensäkin joukkoon ilmestynyt semmoisia, mitkä oliwat +toteennäyttäneet, että hekin woiwat elää herroiksi, niinkuin ennen on +jo mainittu. + +Tämä tunto juurtui Kämälän Kaaperissa aiwan pian täydelliseksi +pyrinnöksi. Hänen nuori, siweä ja siiwoluontoinen waimonsa koetti häntä +hiljoilleen muistuttaa ja hillitä tuommoisista turhista mielipiteistä, +mutta mitäpä se autti, koska Kaaperi itse oli isäntä ja tunsi itsensä +arwon alentuwan näin wanhanaikaisissa oloissa. Ensimmältä tyytyi hän +waimonsa kehoituksesta siihen, että kuljetti sarkansa kaupungin +wanutuslaitoksiin, siellä karwattawaksi, painettawaksi, silitettäwäksi +ja kiilloitettawaksi. Ensi aikoina tyydyttikin tämä hänen +kunnianhimoansa ja hienouden haluansa, mutta kauwan ei sekään +riittänyt, sillä waikka kotimainen, kotitekoinen waate olikin näin +siistitty ja kiilloitettu, tuntui se kuitenkin hänen mielestänsä +karkealta ja arwoa alentawalta. + +Eräänä päiwänä nähtiin Kaaperin seisowan erään maakauppiaan puodissa. +Siinä hän tarkasti kaikki waatewarastot, waliten itsellensä +mieluistansa waatetta uudeksi pukineeksi. Oli niin hullusti, ettei +kauppiaan waatepankoissa ollut mitään werkoja eikä trikoita, sillä kun +ei niitä paikkakunnassa paljon kysytty ei hän niitä arwannut hankkia. +Kuitenkin koki hän ahkerasti mättää Kaaperin eteen niitä +waatetawaroita, mitä hänellä oli; niiden joukossa oli kalikoo nimistä +waatettakin eräs pankko. + +"Mitäs tämä maksaa kyynärältä, tämähän kiiltää niin wiinisti?" kysyi +Kaaperi. + +Kauppias sanoi hinnan. + +"Tätä minä otan----sepä nyt helppoa on... Paljonkohan tätä waatteisiin +menee...? Jopa se on helppoa. + +"Herrat sanowat waatteensa maksawan niin paljon, eiwätkä ne ole +hetikään näin wiiniä; pankaa minulle tätä, minä maksan ja jaksan", +sanoi Kaaperi. + +"Senhän minä kyllä tiedän", sanoi kauppias, mitata hutkien +kalikootansa. + +Seuraawana pyhänä nähtiin Kaaperin seisowan kirkkomäellä uudessa +kalikoopuwussaan. Erillään muista käänteli ja wäänteli hän itseään +puolelle ja toiselle, ikäänkuin hän olisi tahtonut itseänsä näyttää +jokaiselle joka puolelta, sillä olihan hän nyt "wiinimpi" kuin kukaan +muu kansalaisensa. Totta kyllä on, että kaikki ihmiset näkiwätkin hänet +ja huomasiwat hänen tarkoituksensa, mutta jos he toisin ajatteliwat +kuin Kaaperi, siihen ei woi kukaan mitään. + +Joku Kaaperin ystäwä ilmoitti hänelle, että nuo hänen hienot waatteensa +oliwatkin waan halwasta wuoriwaatteesta tehdyt ja että ihmiset niillä +naurawat. Tästä ilmoituksesta säikähti Kaaperi niinkuin käärmeen +pistosta. Hän ei suinkaan ollut tuolla uudella puwullansa tarkoittanut +sitä, että ihmiset hänellä nauraisiwat, waan että he kunnioittaisiwat +ja antaisiwat hänelle arwoa. Oitis kääntyi hän ystäwänsä puoleen +kysymyksellä, mitä hänen olisi tehtäwä? + +"Sinun tulee laittaa arwokkaammat waatteet, kuin nuo kalikootaset owat, +semmoiset, joille eiwät he woi nauraa", ohjasi ystäwä. + +Muuta ei tarwinnut. Kaaperi lähti heti ajamaan kaupunkiin. Sinne +päästyänsä haki hän erään kauppapalwelijan, joka oli ennestään hänelle +tuttu. Tätä hän pyysi awuksensa, walitsemaan hänelle kelwollista +waatetta. Tiettyhän se, että kutsuttu ilolla suostui esitykseen. +Yhdessä sitten lähdettiin muotimakasiiniin ja sieltä walittiin hienon +hienointa werkaa Kaaperille waatteukseksi. + +Hänen kanssaan joutuiwat nyt waatturit ja kankurit pahempaan kuin +pulaan. Hänen waatteissaan ja kengissään ei saanut tästälähin olla +ainuttakaan ryppyä eikä poimua; yhtään tilkkua ei myös saanut missään +waatteessa olla. Tämän tähden saiwat waatturit ratkoa työnsä senkin +seitsemään kertaan, sämpätä työnsä ja waatteen, sillä täytyipä heidän +leikata useinkin kieluskansa täydestä pietimestä, huolimatta siitä, +mitä siitä jäljelle jäi. Kengät ne taasen tuliwat milloin liian suuria +tahi pieniä; milloin niissä oli liian korkeat, milloin liian matalat +kannat; milloin ne oliwat liian suorat tai wäärät ja herra ties mitä +wikoja waatteissa ja kengissä milloinkin oli, mutta wikoja niissä waan +oli. + +Tällä tawalla pääsi Kaaperi siihen tilaan, johon ei wielä yksikään +paikkakuntalainen ollut päässyt. Hän oli nyt parhaiten pyntätty mies, +mikä ikinä niillä seuduin oli nähty: edellä pappia, nimismiestä ja +lukkaria. Wilpitön ja yksinkertainen kansa katseli kummastuksella tuota +wiratonta herraa ... no, olihan hänellä waroja--senhän kaikki tiesiwät +mutta minkä wuoksi hänen juuri noin piti olla, koskapa monella +muullakin oli heidän säädyssään rikkauksia, eipä wielä oltu tuommoista +nähty?----Kummitus--ei kuin arwoitus jäi heiltä selittämättä. + +Kun Kaaperi oli tällä tawoin saanut mainetta waatteuksensa puolesta, +alkoi hän luoda silmäyksiä taloudenkin puoleen. Että heidän talonsa oli +paikkakunnan uljaimpia, sen hän kyllä tiesi, mutta se ei ollut +kuitenkaan hänen mielestänsä semmoinen kuin sen olla olisi pitänyt, +noin tuommoinen ajan waatima ... ei ainakaan kartano. + +Talossa oli pari jykewää asuinhuone=riwiä, niinkuin paikkakunnan +wankoissa taloissa oli tapana rakentaa. Toisessa asui perhe kaikkine +palkollisineen ja wäkineen, mutta toinen oli rakennettu suotta, +tarpeetta, noin waan talon ja kartanon kaunistukseksi. Tämän tähden ei +siinä ollut mitään tulisijoja, eikä sitä käytetty mihinkään asumukseen; +ainoastaan kesäisinä aikoina makasi näissä lämmittämättömissä suojissa +talon palwelus= ja palkkalaiswäki. + +Huomattuaan siinä yhdenkaltaisuuden muiden kanssa, rupesi Kaaperi siitä +huolestumaan. Olihan hän muussakin suhteessa etewämpi muita +säätyläisiänsä, miksei hän woisi asumuksensakin puolesta niin olla. +Tämän aatteen waiwaamana käweli hän usein kartanonsa ympäristöllä, +miettien, mitä tässä suhteessa olisi tehtäwä. + +Niinkuin jo on mainittu, sijaitsi Kämälän kartano waltawan wirran +äyräällä. Suuri ja mahtawa maakunta piti talwikauden talwitietä tuota +wuolaan wirran uomaa myöten. Useinkin yhtämittaisena jonona kulki siinä +matkustajia monet tunnit peräkkäin, wieden kaupunkiin wiljaa, terwoja, +puita, woita, parkkeja, ja tuoden sieltä tullessaan suolaa, terästä, +rautaa ja minkä mitäkin wälttämättömiä maanmiehen tarpeita. Onhan +tiettyä, etteiwät nuo matkustajat malttaneet olla kulkiessaan +tuppisuina, sillä pitkän matkan waiwat opettiwat heidät hakemaan ilon +itsestänsä. Tämän wuoksi ottiwat he tarkkaan waariin kaikki esineet ja +etenkin huomattawat epäkohdat; nepä tuliwat useinkin heidän waiwainsa +liewennykseksi ja ilonsa aineeksi. + +Tämmöisellä hetkellä eräänä warhaisena talwisena aamuna oli Kaaperi +taasenkin ulkona tarkastamassa kartanoansa ja miettimässä mitä olisi +tehtäwä. Pitkä matkustaja=roikka kulki juuri nytkin siitä siwuitse. +Tyyni pakkasaamu oli raikea ja läpäisewä. Rekien rotina ja kaikenlainen +touhu matkustajain kesken waikutti sen, ettei heidän keskensä pientä +puhetta kuultu. Sentähden koetti itsekukin reestä rekeen, kuormasta +kuormaan sanoa sanottawansa niin korkealla äänenpainolla, että se +kuuluisi koko matkueen yli, ja sittenkin pelkäsiwät he, ettei se +kuuluisi mihinkään. + +"Kuuleppa, Risto...! Katsopas! Tuossa talossa ei toisen pytingin +katolla ole torneja ensinkään", huudahti muudan matkamies towerilleen, +osoittaen kädellänsä Kämälää kohden. + +"Eipähän, näemmä, ole, mikä hänessä siinäkin lienee?" sanoi +huomautettu. + +"Mikäkö syynä? selwähän se asia on", puuttui kolmas puheeseen. + +"No mikä...? Anna kuulla", sanoiwat toiset uteliaat. + +"Talossa on siksi pieni asunto, etteiwät he tarwitse tuota toista +rakennusta asuakseen; se on tyhjänä korskana waan ... siinähän se on +koko asia", sanoi selittäjä. + +"No, on sitä ylpeyttä jos jonkinlaista", arweli joku. + +"Älä muuta, äläkä toista", sanoi siihen eräs wanhanpuoleinen +matkatoweri. + +Niin sitä mentiin kylän läpi, tehden arwosteluita kaikista, mikä waan +silmään pisti. + +Kämälän arwostelijat eiwät luulleet puheensa kuuluneen kenellekään +muille kuin heille itselleen, mutta niin ei kuitenkaan ollut, sillä +Kaaperi kuuli jokaisen sanan. + +"Wai niin! Wai on niin pieni asunto, ettei tarwitse molempia +huoneriwejä asumukseen ... semmoisiako ihmiset meidän talosta +ajattelewat? Odottakaapas, kyllä minä korjaan tämän epäkohdan, sillä +minä en salli, että minusta ja minun talostani huonosti ajatellaan, +koska kylläkin käsitän tehtäwäni ja olen paljon etewämpi kuin moni +muu", mutisi Kämälän nuori isäntä itseksensä. + +Jotenkin tyytymättömänä, kärtyisenä ja käskewänä palasi hän tuolta +tarkastusretkeltänsä kotiinsa. Oli siksi wielä warhainen, ettei wäki +ollut kerinnyt mennä töihinsä. + +"Renki Matti sawea nostamaan, Kalle noutamaan hiekkaa ja pikku Mikko +menköön käskemään muurarin tänne ... oletteko kaikki ymmärtäneet?" +määräili nuori isäntä. + +"Kyllä, kyllä, isäntä, mutta mitä nyt muurausaineilla ja muurarilla +tehdään?" sanoi renki Matti wiattomuudessaan ja astui lähemmäksi +isäntää. + +"Sinun asiasi ei ole sitä tietää ... tee sinä waan, mitä käsketty on", +sanoi Kaaperi jotenkin tylysti. + +"Kyllä, isäntä", sanoi Matti; hän lähti ja samoin muutkin käsketyt. + +Ne työmiehet, jotka eiwät wielä olleet saaneet määräyksiä päiwän +tehtäwistään, saiwat nyt käskyn ruweta rakentamaan rantapytingin +wuolien päälle lawoja ja telineitä tornien perustamista warten. Mitäpä +siinä oli: käydähän käsketyn pitää. + +Tuota pahaa ja ikäwää tornitonta asiaa oli nyt auttamassa kaikki talon +työwoimat. Telineitä salwettiin, sawea, hiekkaa ja tiiliä wedettiin, +aineitten kylmettymisen estämiseksi kiehui kodan muuripata piikojen +toimesta myötäänsä, muurari muurasi niin että talwi=ilmallakin hiki +päältä lähti----mitä, kyllähän wäkewällä waltaa on ja "saahan ruoka +syöpiä, helisewä hyppääwiä". Pian oli rantapytingin katollakin kolme +komeaa tornia--walhetornia. + +Kun nämä oliwat walmiina korkean rakennuksen harjalla töröttämässä, +meni taasenkin isäntä aamuhämärässä kuuntelemaan, mitä matkustawaisilla +olisi nyt sanomista. Juuri kun hän oli paikoillensa asettunut, tulikin +samassa pitkä matkustajajono. + +"Tuossahan taloa on ... katsopas, Jussi, tuonne törmälle päin", kajahti +raikkaan aamu=ilman halki eräs ääni matkustajajoukosta. + +"Onpahan, näemmä. Semmoisia ei kaswa joka mättään juuressa", wastasi +huomautettu. + +"Kaksi tuommoista asuinriwiä!" + +"Kunhan ei waan kumpikin olisi eri talo." + +"Eikä ole, koska ei ole rannassa muuta kuin yksi awannon wiitta." + +"Mutta jaksaakin pahuukset." + +"Eiköpä ne jaksane... Minä olen kauwan kuullut, että Kämälä on rikas +talo." + +"Kämäläkös tuo on?" + +"Kämäläpä tietenkin ... kyllä minä kaikki tiedän", sanoi toinen +itseluottamuksella. + +Tyytywäisenä palasi nuori isäntä tarkastusretkeltään. Hän oli päässyt +tarkoituksensa perille, sillä eihän nyt siwu=kulkijat olleet taloa +arwostelleet joksikin pieneksi taloksi. + +Jotkut kyläläiset oliwat huomanneet tuon Kämälän nuoren isännän +ulkokullaiset hankkeet, waikka hän olikin koettanut niitä panna toimeen +muiden huomaamatta. Uskaliaammat heistä koettiwat warowasti muistuttaa, +kuinka turhaa ja arweluttawaa toki tuommoinen luulotteleminen on, mutta +mitäpä niistä oli, sillä semmoiset saiwat tuolta ylewältä ja aikansa +edellä olewalta nuorelta isännältä tuhman nimen, jos ei aina edestä, +niin ainakin takaa. + +Tämän jälkeen alkoi nuori isäntä kääntää huomiotansa kotinsa +sisällisiinkin oloihin. Ne eiwät olleet hänen mielestänsä semmoiset +kuin niiden olisi pitänyt olla, sillä olihan hän nähnyt herroilla +parempiakin. Puhdas huone, puhtaat pöydät, penkit, lawitsat ja tuolit +rupesiwat hänestä näyttämään kowin talonpoikamaisilta ja +jokapäiwäisiltä. Sentähden rupesi hän miettimään, kuinka saisi +huoneensa "wiinimmäksi" ja mikäpä oli saadessa; olihan tahtoa ja +waroja. Muotimaalarit ja tapisieraajat haettiin heti kaupungista. He +tietysti tekiwät rahan ja hywän saran edestä työtä, joka kait kelpasi +Kämälän Kaaperillekin, mitä sitten muille. Kun he oliwat työnsä tehneet +ja palkkansa saaneet, eipä paikkakunnassa oltu moista huonetta ennen +nähty. Kauniit tapeetit rantuisina ja kuwiollisina laskeutuiwat laesta +lattiaan saakka Kämälän isossa tuwassa ja moni, joka sinne sisälle +astui, ei woinut käsittää, kuinka saumat oliwat niin mestarillisesti +yhteenliitetyt, ettei niitä ensinkään eroittanut; näytti siltä kuin +yhtämittainen taiwaallinen puku olisi laskeutunut Kämälän ison tuwan +mustuneille seinille. Nokinen katto oli myöskin saanut uuden werhon; +siihen oli, näette, pingoitettu walkoinen paperi, niin sileä ja +rypytön, jotta olisi luullut sen kerralla pyyhäistyksi. Entinen +tiilitakka oli saanut poistua ja sen sijalla seisoi kikawalkea +kaakelitotto. Uusia, muodinmukaisia huonekaluja oli ilmestynyt huoneen +seinänwierustoille, semmoisia, joita ei oltu ennen nähty. Ne oliwat +kiilloitetut niin kiiltäwiksi ja jokaisen esineen etusiwulla kiilsi +kullatuilla kirjaimilla Kämälän isännän ja emännän nimi; huoneen +sisustuksen täydensi wielä katosta riippuwa kristallinen +kynttiläkruunu----. Kummako se Kämäläisille oli, jos tupa oli muuttunut +ihanaksi saliksi? + +Hellänä puolisona ja perustuen hänessä wallitsewaan uskonnolliseen +käsitteeseen, koki emäntä nytkin usein muistuttaa isäntää tuosta +turhasta kiiltopyrinnöstä, sillä hän oli kotikaswatuksessa saanut aiwan +toisenlaiset käsitteet ihmisen elämän tarkoituksesta. Mutta Kaaperin +mielestä oli hänen waimonsa muka paljon jäljellä hänestä itsestänsä, +tuommoisia wanhanaikaisia ihmisiä, jotka eiwät nykyaikana enään kelpaa. +Tämän tähden katsoi Kaaperi ylön siweän emäntänsä oikeutetut +muistutukset ja wastasi niihin waan kuiwakiskoisesti: "ethän sinä niitä +ymmärrä". + +Nyt ei isäntä enää ollut tawallisten säätyläistensä kanssa waan rupesi +ahkerasti etsimään herraswäen seuraa. Kutsumatta tunkeusi hän heidän +piiriinsä, katsomatta sitä, oliko hän terwetullut wai ei. Useinkin +tuntui Kaaperi siellä liialta otukselta, mutta siitä huoli hän wiisi; +hän oli kylläkin tyytywäinen ja kiitollinen, kun sai siellä edes olla +sieltä pois tuppaamatta. Pian ei tämäkään Kaaperin mielestä enää +riittänyt. Ahtaalta rupesi hänestä tuntumaan oman pitäjän siwistynyt +piiri. Yhä useammin alkoi hänellä olla asiaa kaupunkiin ja +markkinoille. Niissä käydessänsä wietti hän iltansa rawintoloissa, +sillä olihan siellä olewa elämä hänen mielestänsä niin wapaata ja +"wiiniä". Siellä luuli hän olewan elämän ja siwistyksen keskipisteen, +johon kaikki hienous kokoontui--. Karsaasti siellä moni Kaaperia +katsoi, Mutta katsoipa moni lempeästikin----niin: olipa hänellä +suosijoita sen mukaan kuin joku häntä tarwitsi. + +Kaaperi ei ollut mikään juoppo, sen hän itse ja muutkin hywin kyllä +tiesiwät; hän oli waan noin tuommoinen, miten milloinkin asiat +waatiwat: iloinen iloisten ja itkewä itkewäisten kanssa. Noista +ylpeistä salonkiherroista ei hän wälittänyt mitään, sillä tiesihän hän, +että häntäkin tässä matoisessa maailmassa tarwitaan; puolentoista weron +isäntä, pätyä lakkarissa, sehän jotakin toki painoi hienossakin +waakakupissa. Rehewinä rehmiwätkin rawintolaherrat juomapöydän ääressä, +ikäänkuin eiwät he olisi ketään suwainneet eikä tarwinneet; heitä +kumarrettiin, heille tarjottiin ja annettiin empimättä. Mutta eipä nuo +toisetkaan niissä tilaisuuksissa olleet niinkään takapajulla kuin +luultiin, sillä olipa Kaaperi joukossa, joka rahattomain kohdat +korjasi. Pöydän luona hekin hääriwät, eiwätkä suurin wälittäneet, +waikka heitä joskus wankoilla kyynäspäillä nyrmittiinkin syrjään, sillä +tiesiwäthän he sen, että joukossa on mies, joka woi maksaa, niinkuin +moni muukin, ja niinhän sitä elettiin waan herroiksi yhtä möyhyä ja +Kaaperi oli mies niinkuin kaikki muutkin, sillä maksoihan hän omasta ja +muiden puolesta. + +Mitäpä siitä, jospa Kaaperin päätä wähän paukuttikin aamusin +majatalossa ylösnoustessa, sillä eihän illallinen seura suinkaan ollut +mikään huono seura--siwistynyt--siwistyneempi seura, kuin heidän +paikkakuntalaisensa osasiwat aawistaakaan; pitihän sitä kokea kannattaa +edelleenkin--mitäs tyhmät ymmärtäwät, jotka owat niin takapajulla. + +Noilla kaupunkiretkillänsä oli Kaaperi tullut huomaamaan, että suurin +osa kaupungin herroista oliwat naimattomia ja sen johdosta niin wapaita +ja itsenäisiä. He eiwät olleet tohwelin alla ja nauttiwat nyt +wapauttansa, jonkamoista ei yksikään welwollisuuksien alle sitoutunut +woinut nauttia. Kun joku seuramies ilmoitti, että hänen olisi meneminen +kotiin, jossa waimo ja lapset häntä odottawat, niin tämmöisistäkös +muistutuksista nämä naimattomat herramiehet rähähtiwät nauramaan, +wertaillessaan tuohon orjuuteen omaa onnellista ja wapaata naimattoman +miehen elämää. + +Tämä teki Kaaperiin sywän waikutuksen. Hän koetteli ajatella päänsä +ympäri, oliko hän tehnyt oikein tahi wäärin kun hän oli nainut. +Luontoperäinen taipumus ja yleinen kansan tapa oliwat häntä siihen +pakoittaneet ja olihan se tuntunut niin hywältä--ihan luonnolliselta ja +oikealta; mutta kaupungin herrathan oliwat lausuneet ja elämällänsä +näyttäneet aiwan päinwastaisia ajatuksia, mitä hän oli tuntenut ja +ajatellut, ja hehän oliwat kai oikeassa, koska oliwat niin "wiinejä" ja +siwistyneitä, oikein oppineita, wiisaita ja ajattelewaisia ihmisiä. + +Kuta useammin Kaaperi käwi kaupungissa, sitä kärtyisempänä palasi hän +aina sieltä. Hänestä rupesi todellakin tuntumaan kodin käskewä ja +kutsuwa woima liian rasittawalta ja ahtaalta, ja lempeän waimonsa +oikeutetut muistutukset elämän welwollisuuksista rupesiwat hänen +mielestään tuntumaan pelkiltä parjaamisilta, semminkin kun ei waimonsa +hänen korkeammista siwistyspyrinnöistänsä muka mitään ymmärtänyt. Tämän +tuntonsa woimasta hän useinkin kaupungista palattuaan puheli +waimollensa tästä muka elämänsä suurimmasta hairahduksesta; eipä edes +huolinut olla waiti, waikka wieraita oli sitä kuulemassa. + +Kerrankin, kun hän taas oli kaupungista palannut, huomasi wieraaksi +tullut naapuri hänen olewan pahalla tuulella ja kysyi siihen syytä. + +"Tässä käypi mureheksi kun noita lapsia tulee niin paljon--; mikä ne +kaikki jaksaa elättää", sanoi isäntä. + +"Kuinka paljon niitä sitten nyt jo on?" + +"Kolme, ja jos niitä wielä tulee lisää, mihin sitten joudutaan?" sanoi +Kaaperi heikon waimonsa kuullen, joka tuskin oli lapsiwuoteestansa +noussut. + +Waimon kädet walahtiwat ikään kuin herwotonna alas. Hän huohotti ja +hengitti niin raskaasti, että rinta aaltoili kuin myrskyn käsissä +riehuwa meri. + +"Tuo meidän isäntä on niin kummallinen", sanoi nuori, kaunis emäntä ja +poistui wapisewana ulos kamarista. + + * * * * * + +On kulunut aikaa useampia wuosia ja aikahan tekee muutoksia ihmisten +elämässä ja muutoksia oli se tehnyt Kämälässäkin. Kämälän isännän ja +emännän wanhimmat lapset, tyttäret, oliwat kohta aika=ihmisiä ja isäntä +ja emäntä oliwat nyt aiwan yksimielisiä kaikissa pyrinnöissään. Tätä +muutosta oli olleet monet syyt rakentamassa, mutta erittäinkin yksi. + +Lasten kaswaessa oliwat Kaaperin nurkumiset naimiseen menostaan ja +perillisten karttumisesta kokonaan jääneet pois, kun hän niistä oli +löytänyt uuden ylpeilemisen aiheen. Hänellä itsellänsä oli muka +siwistystä, siewyyttä, rikkautta ja arwoa enemmän kuin yhdelläkään +muulla paikkakunnassa. Tottahan hänen lapsensakin oliwat parempia kuin +muiden ihmisten lapset. + +Eräänä kertana kutsui isäntä emännän puheillensa ja rupesi selittämään, +kuinka heidän nyt muka pitäisi ruweta kaswattamaan lapsiansa arwonsa +mukaisiksi. Kun emäntä tämän kuuli, ei hänen ilollansa ollut rajoja. +Pitkällinen erimielisyys oli tehnyt elämän hänelle raskaaksi ja +sietämättömäksi, mutta nyt näytti uusi parempi elämä alkawan, kun +miehensä alkoi huolia heidän lapsistaan eikä enää katsonut niitä +kuormaksi. Emäntä kiepsahti miehensä kaulaan ja siinä hän sitten +nyyhki. Woi kuinka onnelliseksi hän nyt tunsi itsensä. + +Iloissaan ei hän huomannutkaan, että taas uusi turhamaisuus puhui hänen +miehensä suusta; päinwastoin oli häntä helppo saada itsekin uskomaan +heidän lapsensa olewan parempia kuin muiden, ja siis eri tawalla +kaswatettawia. + +Heti huomenna annettiin yksissä tuumin lapsille kielto, etteiwät he +saisi tästä puoleen seurustella kylän toisien lasten kanssa. Samassa +selitettiin heille heidän olewan niin paljon parempia ja rikkaampia +toisia lapsia, ettei heidän sowi olla niiden parissa, joilta eiwät +oppisi muuta kuin raakoja ja siwistymättömiä tapoja. + +Kylän lapset oudostuiwat tuota, kun heidän leikkikumppaninsa niin äkkiä +heistä erkaniwat. Ikäwissään tuli moni heistä Kämälään kutsumaan lapsia +yhteisiin leikkeihin ja tiedustelemaan syytä tähän ikäwään juttuun. +Mutta isäntäpä ja emäntä eiwät kärsineetkään noita kutsumattomia +wieraissa käymisiä. Kowin kourin sysiwät he kylän lapset käsipuolesta +armotta owesta ulos, samassa muistuttaen, että jos he kerran +wielä tulewat, niin kyllä kai saawatkin nähdä; menipä isäntä +siwistyttämis=innossaan niinkin pitkälle, että lyödä kopsi kylän +lapsia, kun he kuitenkin rohkeniwat tulla Kämälään. + +Ennen on jo mainittu, että Kämälän isäntäwäen wanhimmat lapset oliwat +tyttäriä; Liila oli wanhimman ja Alma häntä nuoremman nimi; wanhin +läheni wiittätoistansa ja nuorempi kolmeatoista. + +Selwästi jo huomattiin, että heistä muodostuu kauniit neidet ja tämäpä +se isän huomionkin heidän puoleensa oli kääntänyt. + +Heille ruwettiin nyt laittamaan senkin seitsemänlaisia herraswäen +malliin tehtyjä rimsuja ja rämpsyjä. Tätä siwistyttämistä tekiwät +wanhemmat niin suurella innolla, ettei kowin pitkää aikaa kulunut, +ennenkun tyttö=raukat oliwat ahdetut niin täyteen kaikenlaisia +hetaleita ja sotkaleita, ettei wiimein tiennyt, oliwatko he selin waiko +päin. Heitä opetettiin käwelemään lyhyillä askelilla, siewästi +terwehtimään ja niijaamaan wieraille kauniisti, aiwan niinkuin +herraswäetkin tekewät. + +Itsekukin hywin kyllä arwaa, minkälaisen waikutuksen tämänkaltaiset +wanhempien toimenpiteet ja neuwot lapsiin tekewät. Turhamielisyys, +ylpeys ja muiden ihmisien ylönkatse juurtui wanhempainsa istuttamana jo +aikaisin lasten sydämiin ja alkoi siellä turmelewan waikutuksensa. Pian +huomattiin heissä ankara itsekkäisyys ja itserakkaus. Ei kauwan +wiipynyt, ennenkun tyttäret oliwat täydellisiä itsensä ihailijoita. +Heidän ainoaksi työkseen tuli nyt itsensä koristeleminen, melkoinen +aika kului heiltä peilin edessä jolloin he kiherteliwät, käherteliwät +ja nutturoitsiwat hiuksiansa--; wäliaikoina kursiwat he itselleen +kaikenlaisia rimsuja ja röyhelöitä. + +Heillä ei ollut koskaan mitään seuraa, sillä he katsoiwat muita ylön ja +muut heitä. Jos he jossakin liikkuiwat, kylässä tai kirkossa, oliwat he +aina yhdessä, ikäänkuin toinen toisensa täytteenä, kussa Liila oli, +siellä oli myös Almakin. Itsestään on arwattawa, etteiwät he olleet +säätyläistensä samanikäisiä tyttäriä näkewinänsäkään. Jos joku näistä +kysyi heiltä jotakin, wastasiwat he päätänsäkään kääntämättä kuiwasti: +"on" tahi "ei" ja siinä se sitten oli. Mutta jos joskus onni sai aikaan +sen, että he kulkiessaan sattuiwat tapaamaan jonkun pitäjään +herraswäestä, niijasiwat he niin siewästi, samassa sima= ja hymyhuulin +ujosti ja kainosti sanoen hywän päiwän. Kun niin sattui, että he +tapasiwat jonkun herraswäen neitoja, tuppasiwat sisarukset hänen +seuraansa ja nytkös he mielestänsä ylewiä oliwat, kun saiwat käwellä +siwistyneitten kanssa. Semmoisissa tapauksissa katseliwat ja +wilkuiliwat he ympärillensä, nähdäksensä, huomasiko kukaan, kuinka +ylewiä ihmisiä he toki oliwat. Usein sisarusten käwelykumppanit +katsoiwat toisiansa silmiin, samassa nauraa wirnauttaen, ei kuitenkaan +ääneen, mutta noin waan siwistyneesti hiljakseen. Tämmöisestä +siwistyneiden kielestä eiwät kuitenkaan sisarukset ymmärtäneet mitään, +sillä he luuliwat, että niin sen piti olla. + +Kotiin tultuaan kertoiwat tytöt wanhemmillensa kaikki retkensä waiheet, +kuinka sen talon Maija ja tuon talon Kaija oliwat taasenkin +tunkeentuneet heidän seuraansa, mutta kun he antoiwat heille kylmiä +wastauksia eiwätkä luoneet heihin ainoatakaan silmäystä, oliwat ne heti +luokkauneet pois. Jos he oliwat saaneet käwellä herrasneitien parissa, +kertoiwat he liioittelemalla, kuinka ystäwällisiä ja höylejä nämä +oliwat olleet ja kuinka ne oliwat hartaasti kutsuneet heitä kotiinsa +seurustelemaan ja käwelyretkille heidän kanssaan. + +Mielihywällä kuunteliwat wanhemmat tytärtensä kertomuksia ja +ylisteliwät heidän wiisauttansa ja kauneuttansa, ja yhä enemmän tuliwat +he wakuutetuiksi, että heillä oli siwistyneitä lapsia. + +Isäntä ja emäntä huomasiwat nyt, ettei se sowi ensinkään, ellei ruweta +kutsumaan useammasti kuin tähän asti pitäjään herraswäkeä heille +wieraiksi. Tyttäretkin owat jo aikaisia ihmisiä ja siwistyneitä, he +tarwitsewat siwistynyttä seuraa. + +Näitä miettiessä ja tuumiessa huomasi isäntä, ettei heillä ollut wielä +kaikki niinkuin olla pitäisi. Hän oli herrastaloissa käydessään nähnyt, +että useankin niiden salin pöydällä oli kasoittain kirjallisuutta; +wieläpä niitä oli hyllyillä ja kaapeissakin; sanomalehtiä oli myös. +Minkälaatuista tuo kirjallisuus sitten oli, siitä tiesi Kaaperi aiwan +wähän. Syy tähän tietämättömyyteen oli selwä: Kaaperi ei monasti ollut +katsonut koko elämässään minkään kirjan sisään, sitä wähemmin niiden, +joita hän oli nähnyt herrastalojen pöydillä. Alunpitäin oli hän ollut +niin kankea lukemaan, että hädin tuskin ripille pääsi, ja sen jälkeen +unoutti hän senkin wähän taitonsa niin ettei saanut luetuksi muutoin +kuin kehnosti tawaamalla ja silloinkin usein nurin päin. + +Waikka siis isäntä selwästi tunsi, ettei hänellä itsellään suinkaan ole +mitään kirjallisuuden tarwetta, piti hän sen hankkimisen heidän +taloonsa kuitenkin sangen tarpeellisena, muun kotiwäkensä ja wierasten +wuoksi. Sillä mitä esimerkiksi sanoisiwat ja ajattelisiwat +herrassäätyiset wieraat, kun ei talon pöydällä olisikaan mitään +hupaista ja siwistäwää lukemista. + +Oitis rupesi Kaaperi tuota tuntuwaa puutetta poistamaan. Asiantehden +lähti hän kaupunkiin ostamaan kirjoja. Siellä walitsi hän niitä oman +älynsä ja aistinsa mukaan. Hitaasti ja kauwan tawaili hän niiden +kirjojen nimilehtiä, joita kirjakauppias hänelle esitteli, mutta mikään +ei Kaaperille kelwannut ja yhden ja toisen pois pantuaan sanoi hän +wiimein: "Ei nämä kelpaa; ne pitäisi olla noin tuommoisia iloisia, +hupaisia ja hyödyllisiä". + +Ikäänkuin kyllästyen Kaaperin hitaaseen ja pitkälliseen walikoimiseen, +toi kirjakauppias esille, noin pilanpäiden waan, Kokkikirjan, +Unikirjan, Arpukirjan, korttitemppujen selittäjän, Sibillan= ja Martti +Zadekin pojan ennustukset, Pitkän pienan ja Hookanan pojan nä'yt. + +"Tämän hupaisempaa ja hyödyllisempää kirjallisuutta ei meidän +kirjakaupassa ole", sanoi kirjakauppias. + +"Minkälainen niiden minkin nimi on?" kysyi Kaaperi hätäisesti. + +Kauppias luetteli nimet. + +"Ne minä otan. Meillä tarwitaan kokkikirjaa ja toiset tuntuwat niin +hupaisilta", sanoi isäntä ja niin ne kaupat syntyiwät. Puoli wäkisin +sai kauppias työnnetyksi wielä Kaaperille juuri painosta ilmestyneet +Kiwen Nummisuutarit, kehuen sitä kirjaa sangen wiehättäwäksi ja +hupaiseksi teokseksi. Samalla matkalla tilasi Kaaperi myös erään +sanomalehden, jota ei wielä ennen koskaan oltu Kämälässä nähty. + +Kyllä nyt oli Kaaperilla, kotiin tultuansa, panemista salin pöydälle. +Hän sijoitteli kirjastonsa riweihin ja sanomalehdellä oli myös oma +paikkansa. + +Isäntä tuli nyt hywin mahtipontiseksi tuon uuden, siwistäwän +kirjallisuutensa wuoksi. Hän ihmetteli, jopa surkuttelikin niiden +ihmisien tyhmyyttä, joilla ei ollut sanomalehtiä eikä muuta +kirjallisuutta, kun eiwät he ymmärrä seurata aikaansa eiwätkä hanki +itsellensä ajan waatimaa siwistystä. Päätänsä heiluttaen ja kädet +puuskassa selitteli hän ihmisille, kuinka hänellä on paljon uusia ja +hywiä kirjoja ja kuinka hänelle kulkee "awiisutkin". + +Ei uusi kirjallisuus joutanutkaan kauwan Kämälässä joutilaana olemaan. +Warsinkin arpa= ja unikirjoille ei ollut monta joutilasta hetkeä. +Arpanappulat kalisiwat myötäänsä pöydällä; niiden onnenpisteitten +awulla tutkittiin hartaasti onnenpyörien numeroita ja etsittiin +wastauksia kaikille sydämen salaisille ja julkisille kysymyksille. Jos +ei saatu mieluisia wastauksia, mikä pakko niitä oli uskoa, kysyttiin +niin kauwan ja usein, että kyllä kai sanoiwat wiimein tottakin, aiwan +semmoista kuin oli toiwottu ja tahdottu. + +Unikirjaa tarwittiin myös paljon. Olihan itsekukin wiime yönä nähnyt +niin merkillistä unta ja se tarwitsi selitystä. Ja olihan niitä nyt +huokea saada, kun oli käsissä niin hywä ja luotettawa selittäjä. Niin, +onhan ihmisellä niin paljon salaisia ja hartaita toiweita, jotka owat +kätketyt tulewaisuuden hämärän esiripun taakse, ja tänne tahtoiwat +Kämäläiset kirjainsa awulla kurkistaa. + +Sillä tawoin kului heiltä aika hauskasti ja todellakin tuntuiwat uudet +kirjat heistä hupaisilta jopa hyödyllisiltäkin. + +Wähitellen alkoi tämä taikamahti lewitä tiedoksi paikkakunnassa. Olipa +muillakin toiwoja ja uteliaisuutta ja hekin tahtoiwat tietää tulewan +onnensa. Joukottain rupesi nyt nuorta wäkeä pyrkimään Kämäläisten +ystäwyyteen, mutta aniharwalla oli se onni, että hän pääsi +tarkoituksensa perille, sillä sielläpä katsottiinkin tarkasti, ettei +waan taloon pääsisi semmoisia, jotka woisiwat turmella heidän lapsiaan. +Onnellisia ja arwossa pidettäwiä oliwat siis ne harwat tytöt ja pojat, +jotka pääsiwät Kämälän siwistyneiden ihmisien seuraan ja heidän +siwistystä tuottawan kirjallisuutensa ääreen. Hywä siellä oli olla, +niin wapaata, lystiä, iloista ja siwistyttäwää, ja siellähän sai tietää +niin paljon. Näissä tilaisuuksissa oli Kämälän wäki, isäntä, emäntä ja +lapset parhaina miehinä, samassa ohjaten ja neuwoen wieraita tuntemaan +ja ymmärtämään heidän ihmeellistä kirjallisuuttansa. Kun kyllästyttiin +arpa= ja unikirjaan otettiin korttitemput esille, tai luettiin noita +ennustuksia. Tällä tawoin tuli melkein koko kirjasto käytetyksi. +Nummisuutarit ja sanomalehti eiwät waan saaneet monta lukijaa. + +Erään kerran tuli pitäjän kirkkoherra sattumalta Kämälään. Isäntä wei +hänet heti pöydän luona olewalle sohwalle istumaan. Talon kirjallisuus +oli pöydällä samassa hywässä järjestyksessä kuten ennenkin. + +"Onhan teillä sanomalehdetkin", sanoi kirkkoherra, ottaen samassa +käteen erään numeron. + +"On, kulkeehan meille awiisut; kuinkas sitä muuten ... enkä minä tiedä +mitä ne ihmiset ... kun eiwät ne awiisuja...?" sanoi isäntä +katkonaisesti; kai hän wähän ujosteli. + +"Mitä pidätte tästä sanomalehdestä"? kysyi kirkkoherra. + +"Noo, sota= ja ulkomaan asiat, ne owat hywiä ja tarpeellisia tietää, +tarpeellisia ja hywiähän ne owat", selitti isäntä. + +"Entä muu sisältö?" + +"En minä muusta paljon huoli; on niissä niin paljon joutawaakin", sanoi +isäntä. + +"Esimerkiksi?" + +"Esimerkiksi: mitä ne owat nuo kotimaan kuulumiset? Kenelle niistä on +hyötyä ja kuka niitä tarwitsee? minä tahtoisin tietää sen. Ne eiwät ole +muuta kuin paperin täytteeksi kyhätyitä loruja, sillä jotakinhan niihin +täytyy panna, kun ei piisaa oikeita asioita. Kyllähän noita noin +arwottomia ja jokapäiwäisiä asioita tietää ilman awiisuistakin +lukematta", arweli isäntä ja syljeskeli tiheään pieniä sylkitippoja. + +"No, mutta onhan niissä pääkirjoituksiakin." + +"Mitkä ne pääkirjoituksia owat?" + +"Ne owat nämä ensimäiset pitkät kirjoitukset, joissa useinkin wedetään +julkisuuteen wallitsewia epäkohtia ja pyydetään saada niitä +korjatuksi", selitti kirkkoherra. + +"Nekö ne pääkirjoituksia owat? Ne saisiwat mennä samaa tietä kuin +paikkakunnan kuulumisetkin. Pelkkiä loruja waan; kenelle niistä on +hyötyä? Tuossakin joku kehuu omaa tekemäänsä kirjaa ja oma kiitos +haisee", selitteli isäntä toimessansa. + +Kirkkoherra otti isännän kädestä sanomalehden ja silmäsi sen +pääkirjoitukseen. Siinä oli kiittäwä arwostelu wasta ilmestyneestä +kirjasta. Nyt käsitti kirkkoherra, mitä warten isäntä oli tilannut +sanomalehden ja mitä hän siitä ymmärsi. Hän oli tilauksensa tehnyt sen +wuoksi, kun luuli niiden talossa olemisella saawansa kunniaa, mutta +niiden sisällyksen ymmärsi hän niin nurinpäin että tuossakin +osoittamassa kappaleessa luuli kirjan tekijän kirjoittaneen teoksensa +arwostelun ja niin kehuwan sen itseänsä. + +Kun kirkkoherra huomasi, että turha on ruweta kiistelemään isännän +wääriä mielipiteitä wastaan, koetti hän saada jollakin tawalla kehittää +hänen ymmärrystään, että olisi jotakaan hywää saanut sanomalehdestä. +Sen wuoksi hän sanoi: + +"Onhan niissä paljon kansallisia asioitakin! + +"Mitä ne kansalliset asiat owat?" kysyi isäntä. + +"Ne owat semmoisia kirjoituksia, joissa ajetaan suomalaisen kansan +asioita, puolustetaan sen etuja niinkuin suomenkielen oikeuksia ja +monta muuta semmoista", koetti kirkkoherra selittää. + +"Enpä minä tiedä semmoisista. Kyllähän ne owat pitäwinään siitä aika +melua, mutta se on minun mielestäni tarpeetonta, aiwan tarpeetonta. +Sillä kyllähän se suomenkieli saapi sen, mitä se tarwitseekin kohti +melulla. Wieläpä ne owat taistelewinaan kielen hywyydestäkin, mutta +kyllähän tuota suomiriepua osaa puhua ja kirjoittaa kohtiopillakin", +arwosteli tuo mielestänsä wiisas ja siwistynyt isäntä sanomalehtä. + +Kirkkoherra hyngähti ja hänen suunsa wetäysi hieman nauruun. + +Tutaksensa isäntää perinpohjin, otti hän pöydältä Nummisuutarit ja +sanoi, ojentaen sitä isäntää kohden: + +"Mistä tämän olette käsittäneet?" + +"Ostinhan minä tuon", sanoi isäntä kuiwasti. + +"Minkälainen tämä on mielestänne?" + +"En minä tykkää koko Nummisuutareista, kaikkia sitä präntätäänkin; +eihän sekään ole kuin joutawa loru, tuommoista jokapäiwäistä waan", +selitteli isäntä tottuneena. + +"Miksi sen sitten ostitte?" + +"Luulinhan minä tuota paremmaksikin, kun sitä niin kowin kehuttiin, +mutta minun mielestäni ei se kehua kannata; kirjalainastoon minä +lahjotan koko wärkin", sanoi isäntä. + +"Tätä pidetään kuitenkin parhaimpana kirjallisuutemme tuotteena", +rohkeni kirkkoherra muistuttaa. + +"Pitäkööt waan, waikka katkismuksen weroisena, se ei minulle kuulu, +mutta minä en ainakaan sitä pidä, ja minä luulen olewani oikeassa.-- +Onhan tässä parempiakin kirjoja ja nämä hupaisia owat", jatkoi isäntä +sitten ja nosti arpa= ja unikirjan esiin. + +Kirkkoherra silmäsi niiden nimilehtiä ja taasenkin hyngähti hän ja +suupieli wetäysi nauruun. Hän ei katsonut kummankaan kirjan sisään. + +"Olisi täällä muitakin kirjoja, haluttaisiko kirkkoherran niitä +katsella?" esitteli isäntä. + +"Ei, kiitoksia, ei minun haluta", sanoi kirkkoherra. + +Wiimeinen keskustelu teki niin ikäwän waikutuksen, ettei kumpikaan +towiin aikaan puhunut luotuista sanaa. Isäntä heilutteli itseään +lewottomasti ja syljeskeli pieniä sylkitippoja. Kirkkoherra istui +synkän ja miettiwän näköisenä ja puhetta ei waan syntynyt. + +Kirkkoherra rupesi nyt tekemään poislähtöä. Kun isäntä tämän huomasi, +esti hän sen, sanoen kahwin kohta joutuwan ja kirkkoherra jätti +lähtönsä tuonnemmaksi. + +Tämän nähtyänsä tuli isäntä nähtäwästi iloisemmalle tuulelle. Hänen +silmänsä säteiliwät ja suu oli wiehkeässä hymyssä. Hän oli koko ajan +odottanut, että kirkkoherra olisi kehunut heidän talouttaan ja elämänsä +komeutta, mutta kun ei kirkkoherra ollut mikään liehakoitsija eikä +imartelija, jäi se tekemättä. Isäntä oli sitä laatua, että kehu teki +hänelle sangen hywää ja jos ei wieras tahi wieraat sitä tehneet, teki +hän sen itse. Semmoista oli hänellä nytkin mielessä. + +"Eikös meillä ole komea toimeentulo, wai mitä kirkkoherra arwelee?" +kysyä mäihäsi isäntä yhtäkkiä. + +"Kylläpähän tässä toimeen tulee ja elää kelpaa", sanoi kirkkoherra ja +näytti ikäänkuin säpsähtäwän. + +"Niinpä minäkin sen luulen", huudahti isäntä ja jatkoi: "Se on kumma +kun nuo ihmiset owat niin tyhmiä, etteiwät ymmärrä laittaa elämäänsä +hauskaksi ja hywäksi." + +Samassa aukeni owi ja Liila toi kahwia. Hän astui kynnykselle ja niiata +lyykisteli kirkkoherralle senkin seitsemän kertaa. Hän oli puettu niin +narrimaisesti ja apinamaisesti, että kirkkoherra oikein kummasti +mielessään. + +Kun liila oli kahwit kantanut ja poistunut, alkoi isäntä taasenkin +puheen. + +"Kyllä sitä ei löydy monta tuommoista tyttöä kuin tuo meidän Liila on", +sanoi hän. + +"Eipä kylläkään", sanoi kirkkoherra kylmästi. + +"Ei sitä ole, se on tosi, enkä minä tiedä ... ja se on niin +hywä=oppinenkin. Herrasmamsellit käywät monta wuotta koulua, että +oppisiwat soittamaan ja Liila osasi soittaa heti, aiwan ihan +opettamatta. Ei tarwinnut mitään muuta, kuin nähdä kerran waan, miten +toinen soitti", pitkitti isäntä. + +"Missä sitten teidän Liila soitti?" kysyi kirkkoherra. + +"Kuulkaahan nyt. Liila oli tässä hiljakkoin minun kanssani kaupungissa. +Siellä oli eräs mies, joka kulki ympäri kaupunkia soittamassa. +Liilankin rupesi tekemään mieli koettaa. Me kuljimme hänen perässään +pitkin kaupunkia ja wihdoin maksoin minä wähän soittoniekalle, ja hän +antoi Liilankin koettaa; jumala auta--wannonkin minä sen--Liila soitti +yhtä hywästi kuin itse soittoniekka.--Enkä minä tiedä ... tottapa ne +herrasmamsellit lienewät paksupäisempiä kuin Liila, koska heiltä menee +niin monta wuotta, ennenkun oppiwat soittamaan", puheli isäntä, +käwellen edestakaisin lattialla ja syljeskellen; oikeinpa hän näytti +olewan haltioissaan, niin oli hän mieltynyt Liilansa soittotaitoon. + +"Mikä soittokone se sitten oli?" utasi kirkkoherra. + +"Se oli posilia." + +"Kuinka? Posilia--mikä se on?" + +"Ettekö te wielä tiedä, mikä posilia on? Se on semmoinen kone, jota +weiwistä wäännetään ja silloin siitä lähtee niin, niin koreaa peliä", +sanoi isäntä, kummastellen kun kirkkoherra ei tiennyt mikä posilia on. + +"Wai niin. Se soittokone on kumminkin paljon erilaisempi, jota Liila on +weiwannut, kuin se, jonka soittamiseen herraswäen tyttäret niin paljon +oppia käywät", sanoi kirkkoherra kun huomasi että isäntä tarkoitti +posetiiwia. + +"Mitähän noissa toki onkaan wäliä, ei paljon mitään. Se waan, että +toista kannetaan seljässä paikasta paikkaan, toinen on aina huoneessa +paikoillaan; toista weiwistä wääntäen soitetaan, toista waan sormin +näpsitään--noin, noin, noin waan", selitteli isäntä, wiputtaen +molempien käsiensä sormia, ikäänkuin hän mainiona soittajana olisi +juuri noussut soittamasta pianoa. "Takaanpa senkin, että posiliasta +lähtee paljon koreammat äänet kuin porttipienasta--; mitä se on? Tyhjää +lunkutusta waan", jatkoi hän sitten. + +Kirkkoherra ei sanonut mitään isännän wääriin arwosteluihin. Yhä +selwemmästi huomasi hän, että oli turha tyhmyyttä wastaan taistella, +sillä isäntä ei uskonut mitään järjellistä puhetta, mutta piti waan +omat käsityksensä oikeina ja muiden wäärinä. Kaiken tämän wuoksi +taukosi puhe towiksi aikaa, mutta pian sai isäntä sen taasenkin +wireille. + +"No se nyt on kumma--enkä minä tiedä, kun kaikki tykkääwät niin kowin +paljon tuosta meidän Liilasta. Wiimeinkin kun käwimme kaupungissa, niin +melkein jokainen nuori herra pyysi häntä omaksensa ja onpa täälläkin +joku herra samoin tehnyt, mutta ei suinkaan Liilakaan kaikille ylety; +onpa Almallakin jo kosijoita, waikka hän on niin nuori... Se on kumma! +Eihän noista muiden tyttäristä piitata mitään", höwelsi isäntä. + +Kirkkoherrasta tuntui kowin kauhealta tuommoinen kewytmielinen puhe. +Waikka hän oli rauhaa rakastawa mies, eikä tahtonut ketään loukata, ei +hänen omatuntonsa kuitenkaan sallinut olla lausumatta jotakuta totuuden +sanaa. + +"Minun mielestäni saisitte olla hywin waruillanne tuossa asiassa", +wirkkoi hän yksitotisesti. + +"Missä asiassa?" kysyi isäntä wähän höröstyen. + +"Tytärtenne tähden." + +"Ja minkä wuoksi, jos saan luwan kysyä?" sanoi isäntä loukatun +tunnolla. + +"Minä pelkään!" + +"Mitä te pelkäätte?" kysyi isäntä ja hänen silmänsä remahtiwat suuriksi +kuin suitsirenkaat. + +"Jos teidän tyttärenne tulisiwat..." + +"Mitä tulisiwat? + +"Wietellyksi. Ei ole kaikkiin keikareihin luottamista", sai kirkkoherra +wihdoin sanotuksi. + +"Onko teilläkin siwistyneenä ihmisenä tuommoisia luuloja? Sitä en olisi +uskonut! Halwemmista ihmisistä woisitte semmoista ajatella ja sanoa, +mutta meidän perheestä ei teidän tarwitse ettekä saa sitä tehdä. +Heittäkää turha pelkonne minun huostaani ja minä takaan, että tulette +näkemään sen turhaksi", sanoi isäntä todellisesti loukkaantuneena, +sillä ei hän ollut ainoatakaan kertaa mieheksi tultuaan kuullut +totuutta, ainoasti pelkkää liehakoimista ja imartelua. + +"Minä soisin niin käywän, kuin sanoitte, mutta muistakaa aina se, ettei +ole kaikki kultaa mikä kiittää", sanoi kirkkoherra ja lähti pois, sillä +ei hän woinut enään kuunnella isännän turhamielisiä puheita. + + * * * * * + +Kun Liila ja Alma oliwat nyt tulleet naimaikään, täydennettiin heidän +pukunsa täydelliseksi. Heillä ei ollut tähän saakka ollut hattua, mutta +sekin puute korjattiin. Ne piti olla komeat, korkeat ja kaikin puolin +uuden ajan mukaiset. Tämä oli wiimeinen tehtäwä Kämälän isännän +suuressa perheensä siwistämistyössä. + +Nykyaikainen säätyläisnaisien ja neitien puku ei näytä heidän +säädylleenkään juuri miellyttäwältä, mutta kun nuo talonpoikaiset tytöt +pukiwat päällensä kaikki rynttynsä ja hetaleensa ja kun he wiimeiseksi +pistiwät päähänsä tuon korkean ja höyhennetyn törelön, näyttiwät he +kaikelta muulta kuin ihmiseltä, ehkä parhaiten apinalta. Mutta nyt he +luuliwat wasta olewansa täysin siwistyneitä. + +Isäntä tuli nyt hywin araksi tytärtensä kunniasta. Kun hän oli +wiimeisen täydennyksen tehnyt heidän siwistämistyössään, niin ei ollut +hywä liketä oman säätynsä tytärten ja poikain heitä. Joe isä sai +tietää, että joku oli heistä jotakin semmoista puhunut, joka ei ollut +hänen mielestään niinkuin sen olisi pitänyt olla, saiwat he heti +isännältä kuka käski ja samassa ilmoitti hän puhujalle ankarin sanoin, +minkä weroinen hän heidän suhteensa oikeastaan oli. Kuinka arka hän +tytärtensä kunniasta oli, olkoon esimerkkinä siwumennen mainittuna, +että kun isäntä ja emäntä kutsuttiin erään kerran pappilaan +nimipäiwille, eiwät he menneet sinne ensikään sen wuoksi, kun ei oltu +kutsuttu heidän tyttäriänsä. + +"Siitä sen näkee kuinka alhaisella kannalla kirkkoherrakin wielä on, +kun ei ymmärtänyt kutsua meidän Liilaa ja Almaa; semmoisten seuraan ei +kannata mennä", sanoi isäntä. + +Tekipä Kämälän isäntä parannuksia wielä talossaankin. Hänellä oli pari +isoa aittaa, joiden suurista hinkaloista yksi ja toinen alkoi jäädä +tyhjäksi. Tämä seikka harmitti isäntää kowasti, sillä hän ei woinut +noiden tyhjien hinkaloiden wuoksi wiedä ketään aittaansa katsomaan +wiljawarojansa. Tämän epäkohdan korjasi hän siten, että rakennutti +tyhjiin hinkaloihin toisen pohjan niin ylös, ettei jäänyt partaita +pohjan alipuolelle kuin pari tuumaa. Näiden pohjien päälle pani hän +täysinäisistä hinkaloista jywiä sen werran, että ne näyttiwät olewan +wiljaa kukkurapäänä.--tämä oli Kaaperin wiimeinen taloudellinen +parannus. + +Kun isäntä oli tällä tawoin saanut perheensä ja itsensä siwistämistyön +päätetyksi sekä taloutensa ulkoa ja sisältä mieluiseensa ajanmukaiseen +woimaan, ruwettiin nyt Kämälässä elämään myötäänsä suurta +herras=elämää. Tähän saakka teki talonwäkikin joskus työtä, jos +kohtakin jo pitkät ajat oli koettu talon ja omaa kunniaa ylläpitää +herrastelemisella. Kaikki työnteko jätettiin nyt pois, sillä olihan se +heidän mielestänsä sopimatonta niin rikkaille ja siwistyneille +ihmisille kuin he muka oliwat. Isäntäkään ei johtanut töitä, eipä edes +käynyt päin perin katsomassakaan, waan kaikki sai jäädä palkollisten ja +palkkamiesten haltuun. + +Wierasteleminen tuli nyt Kämäläisten päätehtäwäksi, sillä joko he +oliwat muilla wieraina taikka muut heillä. Wierasten waralta tuotiin +kaupungista enemmän kaikenlaisia hienoja ja hywiä syötäwiä ja juotawia. +Kun entiset loppuiwat, noudettiin heti toisia. Eihän toisin sopinut +ollakaan, sillä kuinkas muutoin olisi arwonmukaisesti woitu ainaisia +arwokkaita wieraita kestitä. + +Läheltä ja kaukaa käwi nyt wieraita Kämälässä; ajoiwatpa tawasta +isännän tuttawat herrat kaupungistakin koettelemaan tuon hywän isännän +ja oiwan talon wieraanwaraisuutta ja eipä heillä liene ollut koskaan +syytä katua kauppojansa. Herraswäkeä ne oliwatkin Kämälän wieraat, +ainoastaan aniharwalla rikkaammalla talon isännällä ja emännällä oli se +onni, että he tuliwat joskus kutsutuiksi Kämälään wieraiksi. + +Paikkakunnalla oli eräs waranimismies ja ruotsinkieltä taitawa +maakauppias. Molemmat oliwat naimattomia miehiä. Tämä kauppias oli joku +aika takaperin perustanut maakaupan pitäjääseen. Hän ei ollut +paikkakunnasta kotoisin ja mistä hän oli, sen ties taiwas, sillä sitä +ei sanottu alhaisille. Hän oli aika keikari ja luikertelewa +kielastelija. Näytti siltä, että hän oli käynyt kaikki maailman rannan +hywät ja huonot koulut. Luomisensa puolesta oli hän kaunis mies ja +orastawa Napoleonin parta ei suinkaan rumentanut hänen kauniita, +melkein naisellisia kaswojansa. Waatteuksestaan piti hän niin +erinomaista huolta, ettei niissä saanut olla ainoatakaan rikkaa eikä +tomun hiukkasta. Paikkakunnan räätälit eiwät hänelle ensinkään +kelwanneet, waan kaikki waatteukseensa kuuluwat kappaleet tilasi hän +kaupungin mahti= ja muotiräätäleiltä. Tämän tähden oli hän hienommin +pyntätty herra kuin koskaan ennen oli paikkakunnassa nähty. +Juhlatiloissa piti hän aina yllään hännystakkia ja hansikoita +käsissään. Tämmöinen pukine oli maaseudun kansalle outo ja moni +yksinkertaisuudessaan luuli, ettei kauppiaalla ollut waatetta kylläksi, +ja sentähden on muotiräätälin täytynyt tehdä noin waillinainen puku-- +tuota noin, semmoisen kuin kankaasta on saanut. + +Niin kansa ajatteli yksinkertaisuudessaan, mutta kauppias kyllä tiesi +mihinkä hänen hännystakkinsa ja hansikkaansa kelpaa. Hän oli oppinut +kaikki tekokopeat ja keikaroiwat ruumiinliikkeet sekä luikertelewat ja +imartelewat puheenparret. Kun hän tuli johonkin taloon, teki hän senkin +seitsemänlaisia keimailuja ja riekistelyjä. Ei ollut huoneessa sitä +kujaa, loukkoa, astiaa, walo= ja warjopuolta, johon hän ei kerinnyt +kurkistamaan ja kaikki nämä teki hän niin sukkelaan, ettei häntä oltu +kerjetty wielä käskeä istumaan, kun kaikki kurkistelut oliwat jo +tehdyt. + +Ei sitä tilaisuutta ja seuraa ollut, joissa ei hän olisi ollut suuna ja +päänä. Hän oli päällä päsmärinä kaikissa asioissa ja kaikki nuorten +leikit sekä muut hupaiset asiat piti mennä hänen päänsä, kättensä ja +ohjeittensa mukaan. Hän osasi olla siwistynyt siwistyneiden ja +siwistymätön siwistymättömien parissa. Juoda osasi hän niinkuin +lahopuu, mutta kun tuli kysymys juomattomuudesta, woi hän paastota +juuri kuin paras raittiusmies. Kun waan läheni häntä, otti hän uuden +ystäwänsä wastaan semmoisella ystäwyydellä, alttiudella ja +weljellisyydellä, että harwat oliwat ne ihmiset, jotka eiwät häneen +mieltyneet jo ensi näkemällä, ja pian oli mies=tuttawain kanssa +weljenmalja juotu. Mutta kun towin aikaa oli oltu ystäwyksinä, rupesi +maakauppias kaikilla mahdollisilla ja mahdottomilla keinoilla tekemään +uudesta ystäwästään keppihewostansa; tämän teki hän ilman eroituksetta +kaikille, jotka häntä läheniwät. Harwat ihmiset oliwat ne, jotka +huomasiwat mitä tämä kauppiaan liehakoiwa ystäwyys oikeastaan +tarkoitti; suurin osa ei taas tiennyt niin mitään, waikka hän jo weti +heitä aika kyytiä nokasta ja joka tilaisuudessa hassutti oikein olan +takaa. Käwipä usein niinkin, että ne, jotka häntä jo ennakolta enimmän +inhoiwat, tuliwat lopen hänen suurimmiksi ystäwikseen ja parhaiksi +keppihewosikseen. + +Hänellä oli niin suuri teeskentelemiskyky, että hän woi +wähäpätöisimmilläkin asioilla nauraa hohottaa watsansa täydeltä, ja +tätä teki hän niin hartaasti, että wedet silmistä lähti. Tarkka tuntija +kuitenkin aiwan pian huomasi, että se oli pelkkää teeskentelemistä. +Tämän awullahan kauppiaalle oli mahdollinen pitää ihmisiä sokeina ja +itseensä kietoutuneina.----Monipuolinen, lahjakas mies. + +Waranimismiehestä ei ole paljon mitään sanomista. Se waan, että hän oli +paljon heikompi ja huonompilahjainen mies kuin kauppias. Kuitenkin oli +hän ehdoton kauppiaan ihailija, ja koki kaikessa seurata hänen +askeliaan ja pitää häntä esikuwanaan. Järkewät ihmiset huomasiwat +kuitenkin kohta, kuinka kömpelösti tuo jäljitteleminen käwi. Kauppias +saikin monta hywää tilaisuutta häntä hassuttaaksensa. Tästä kaikesta ei +kuitenkaan nimismies tiennyt tämän taiwaallista, eli ja oli waan +kauppiaan siipien suojassa. + +Paljon mahdollista oli, että waranimismies oli niin huomaamaton senkin +wuoksi, kun hänen mielessään pyöri aina waan ja lakkaamatta warsinaisen +nimismiehen wirka; yöt ja päiwät kuwasteli se hänen mielessään. + +Sen werran waranimismiehestä. + +Jo aikaisin oliwat nämä molemmat welikullat Kämälän alituisia wieraita. +Käytännöllisinä maailmantolaisina oliwat he tulleet tuntemaan, niinkuin +lintu talwella, missä syönnöspaikka on. Tuntien Kämälän rikkaudet ja +sen perheen turhamielisyyden, teetteliwät he itsensä heidän suurimmiksi +ihmettelijöikseen ja ihantelijoikseen. Ei olleet Kämälän tyttäret wielä +hetikään aikaisia ihmisiä, kun nämä welikullat oliwat jo talossa +alituisina wieraina. Noin kesken kaswaneinakin imarteli kauppias heitä, +ja nimismies koki apinoida jäljessä. Eipä heillä kuitenkaan tyttäret +ensi alussa olleet niin paljon mielessä kuin talon runsaat +wieraanwarat, joita aina oli isännällä tarjona. Näiden tähden he +osasiwat kutkuttaa isäntäwäen turhamielisyyttä oikeasta paikasta ja se +teki heihin warsin hywän waikutuksen, sillä oliwathan he itse +siwistyneitä ja heillä oli nyt siwistynyttä seuraa, Awosylin otettiin +aina nuoret herrat Kämälässä wastaan iltasilla, jolloin heillä muka oli +aikaa wieraisille tulla ja pian istuiwat wieraat ja isäntä iloisen +totipöydän ääressä. Siinä ei puuttunut imartelemisia eikä hulluuksia ja +siinä oli hywä olla, sillä oliwathan asiat molemmin puolin, niinkuin +niiden ollakin piti. + +Myöhemmin saiwat nämä kaksois=weljekset hywän lisän. Tuli näet +paikkakuntaan eräs siitä kotoisinkin olewa maanmittarin oppilainen, +joka oli jo siihen määrään hywän oppinsa tähden kohonnut, jotta oli jo +woinut tehdä ominpäinsä maanmittaus=työtä toisen nimissä. Niinkuin +useinkin hywälahjaisten nuorukaisten käypi, että he hukkuwat hywiin +lahjoihinsa, niin käwi hänenkin, sillä eipä hän ky'yssä pitänyt ketään +muita itsensä wertaisena. Tästä oli seurauksena, että hän hukkui toisen +kerran--totilasiin, sillä hän piti warsin tyhminä ne ihmiset, jotka +eiwät ymmärrä nauttia elämää. Tämä seikka oli tuottanut hänelle +ainaisen eron ammatissaan ja kaikissa pyrinnöissään, ja tämän tähden +oli hän olkeentunut takaisin kotipaikoillensa. + +Yritäpä siitä; herra hän oli ja herrana hän tahtoi itseänsä pidettäwän. +Hienot kaulurit, maniskat ja haarahäntä=takit oli hänellä aina hywinä +seurakumppaneina, waikka nälkä usein suolia kurni. Hän oli wieraantunut +kansan elämästä niin, ettei tiennyt siitä niin mitään, waikka oli +kansan lapsia, mutta sen hän tiesi, että herra hän oli ja että hänellä +oli oikeus elää maailmassa mielinmäärin. + +Kun hän ilmestyi paikkakuntaan, ihastuiwat kauppias ja waranimismies +kowin. Syrjäinen paikkakunta, jossa nämä herrat kowan onnen ohjaamina +oliwat pakoitetut olemaan, oli niin tyhjä herraswäestä, ettei siinä, +paitsi heitä, ollut paljon muita kuin kirkkoherran perhe ja he oliwat +niin hiton jumalisia, ettei heistäkään juuri paljon apua ollut. + +Kun mielipiteet oliwat tämmöiset, oliko sitten kumma jos nämä herrat +mielessään iloitsiwat, kun maanmittarin apulainen ilmestyi heidän +wähäisen ja iloisen wapaan seuransa lisäksi. + +Maanmittarin apulainen ei juuri paheksinut, jos ei hywäksynytkään uutta +seuraansa. Hän ei suurin wäliä pitänyt mistään, sillä hän oli niin +tylsistynyt jo noin nuorena, ettei hän huolinut mistään muusta kuin +totilasista, sillä kun hän sai niitä imeskellä ja litkiä mielinmäärin, +niin siinä oli koko hänen elementtinsä. + +Ensi tuttawuuden ajoilta esitteliwät kauppias ja nimismies maanmittarin +apulaiselle Kämälän wieraswaraisen talon, sen turhamieliset asukkaat ja +kuinka siellä on hywä tilaisuus heitä hassuttaa. Sieltä sopii ansaita +suuhunsa maksuttomia hywiä päiwiä tytärten wuoksi, joita isäntä ja +emäntä pitäwät hienoimpina herrasneiteinä, maan siwistyneimpinä impinä +ja kaunottarina. Eihän muuta tarwitse kuin waan kehuskelee taloutta ja +talonwäen siwistystä, ja samassa imartelee kaikkein kuullen tyttäriä, +niin kyllä lähtee ruokia ja juomia oikein Porwoon mitalla. + +Wälinpitämättömänä kuunteli maanmittarin apulainen uusien tuttawiensa +esittelyitä Kämälän rikkauksista, heidän siwistyksensä luulosta ja +kaikesta turhamielisyydestä. Tytärten kertomuksesta wälitti hän wiisi, +waikka hänkin oli naimaton mies, sillä hänellä oli siellä paljon +parempi ystäwä odotettawissa kuin kaikki naiset yhteensä ja se oli +totilasi; kelpasipa sen puutteessa hänelle karkeammatkin juomat ja +usein oli hänen tallukkansa taiwasta kohden niiden waikutuksesta. + +Nuori, kaunis mies kun oli, pitiwät neidit hänestä alunpitäin warsin +paljon, mutta kun tuo perisynti käwi julkiseksi ja siten ilmaisi miehen +sisällisen heikkouden kaikessa kauhussaan ja karwassaan, niin neidit, +samoin kuin kaikki muutkin ihmiset, pitiwät häntä yhteiskunnan hylkynä +ja yli onnensa menneenä, josta ei enään mitään toiwoa ollut. + +Ehdottomasti yhdistyi maanmittarin apulainen lopulta uusiin tuttawiinsa, +ja tästälähin oli hän uskollisimpia ja pettämättömimpiä seuralaisia +Kämälän siwistyneiden wierasten seurassa. + +Nämä herrat oliwat niin ahkeroita käymään Kämälässä wieraina, että ne +illat oliwat harwat, joina he eiwät olleet siellä. Kaikella +imartelemisensa woimalla ja keikaroimisensa taidolla koki kauppias +imarrella ja liehakoida tyttäriä ja tätä teki hän niin ujostelematta ja +ohwakkaasti, ettei hän kaihtenut yhtään wanhempiakaan, ja mikäpä pakko +hänen oli kaihteakaan, koska hän tiesi tämän kaiken olewan heille +warsin mieluisen asian. Nimismies se koki kauppiasta jäljitellä ja olla +kilpakosijana, ja waikka se käwikin kömpelösti, niin hywähän se sentään +oli. Maanmittarin apulainen se waan istui pöydän ääressä, ryypiskellen +lasistansa ja imeskellen piippua. + +Kun Kämälän isäntä tällä tawoin oli saanut ylhäisiä ystäwiä +kylläksensä, rupesi hän kaikille kehumaan taloaan, toimeentuloaan, +rikkauttaan ja perhettään niin rajattomasti, että se oikein inhotti +ihmisiä. Ei kenelläkään ollut niin hywiä hewosia ja lihawaa karjaa. Ei +kenenkään maa ja talo ollut niin hywässä woimassa eikä kenenkään karja +lypsänyt niin paljon kuin heidän. Tämä wiimeinen hywä awu oli emännän +ansio: hän oli wiisaampi muita ja osasi ohjata ja komentaa piiat +hywästi ruokkimaan ja hoitamaan karjan, sen wuoksi lypsiwät ne enemmän +kuin muiden lehmät ja oliwat lihawampia sekä kauniimpia. Moni köyhä +eukko käytti hywäksensä tuota isännän kehumista, sillä ei muuta +tarwinnut kuin että he taloon tultuansa isännälle kehahtiwat taloa, +isäntää, emäntää, tyttäriä ja rikkauksia, niin pian lähti heille minkä +mitäkin hywyyttä, niinkuin lihan kämpäleitä, leipämöykkyjä, +piimäkannuja, woinpaloja ja muuta semmoista. + +Kaikille wieraille näytteli hän hywyyksiään ja rikkauksiaan: käytti +heitä wilja=aitoissaan, tallissa ja karjapihassa, näytteli heille +rahansa j.n.e. Tämän ohessa koki hän kaikin tawoin saada wieraita +ymmärtämään hänen siwistyneen elämänsä hywyyttä. Jos hän tarwitsi +johonkin lähteä, kylään tahi muualle, niin rengit toiwat walmiiksi +waljastetun, korskuwan hewosen porrasten eteen. Hänellä ei ollut muuta +tehtäwää kuin istua joko hywästi peitettynä rekeen tahi heiluwiin +kiesseihin, niin kyllä renki ajoi mihin waan käskettiin ja odotteli +siellä niin kauwan kun hän joutui pois lähtemään. + +Waikka Kämälän perhe kaikin tawoin pyrki muita etewämmäksi ja koki +saada kunniaa itsellensä, ei sitä ensinkään tullut heidän osaksensa, +waikka he luuliwat sitä jo sylin täydeltä wääntäneensä. Sillä +säätyläisensä katsoiwat heitä ylön turhien wehkeittensä ja +herrastelemisensa tähden. Mitkä surkutellen katseliwat heidän +tuplaawaa, työtöntä laiskurielämäänsä, kutka pilkkailiwat ja ilwehtiwät +takapuolella heidän tyhmällä herrastelemisen halullaan, pitäen sitä +pahana enteenä. Paikkakunnassa syntyi tämän johdosta monenlaisia +pila= ja kokkapuheita. Herrassäätyiset katsoiwat heitä myös ylön, sillä +nämät kyllä tiesiwät millä pohjalla heidän luultu siwistyksensä oli ja +mistä lähteestä tuo ankara kunnianhimo oli kotoisin. Nekin, jotka +oliwat talonwäen näennäisiä ja ylimmäisiä ystäwiä ja ainaisia wieraita, +pitiwät tuota ystäwyyttä woimassa edestä päin sen wuoksi, kun talo oli +niin wieraswarainen ja ehkäpä siinä oli jotakin muutakin mielipidettä. + + * * * * * + +Joku wuosi oli kulunut. Kämälässä on paljon puuhaa ja hommaa, sillä +isot kemut on sinne tulossa. Totta kyllä on, etteiwät ne ole häät eikä +peijaat, eipä wielä ristiäisetkään, tuommoiset kestit waan, mutta isot +ne tuliwat, se tiettiin jo ennakolta. Läheltä ja kaukaa oli kutsuttu +wieraita, aina kaupungista saakka ja tarkkaan, jos tarkkaan kaikki oman +pitäjän herraswäki. Itsestänsähän on arwattawa, ettei sinne paljon +muita kutsuttu kuin herroja. Ainoastaan parilla paikkakunnan +arwokkaammalla isännällä ja emännällä oli kunnia tulla kutsutuksi +noihin mainioihin kemuihin, nekin sitä warten, että näkisiwät miten +sitä heillä eletään. + +Emäntä, tyttäret ja piiat hyöriwät ja pyöriwät palawissa päin. Taloon +oli hankittu oikein mestarikokki kaupungista walmistamaan talon arwon +mukaisia ruokia ja juomia. Hän se osasi antaa työtä koko Kämälän +naiswäelle. Walkoiset esiliinat edessä ja paidan hihat käsiwarsille +ylös käärittyinä, keittiwät ja paistiwat, kiruuttiwat ja käryyttiwät he +minkä kerkesiwät. Talon tyttäret, jotka oliwat siwistyneitä impiä, +oliwat saaneet osaksensa keweimpiä ja hienoimpia töitä ja niiden +ääressä he kokiwat pyöriä. + +Isännällä oli toisenlaiset puuhat. Hän pesetti rengeillä kiessejä, +pyyhitytti ne lakkawärnissalla, raswautti ja mustautti niiden peitteet +ja woitelutti niiden nawat. Renkituwassa oli satulamaakari, joka +korjaili rikkinäisiä paikkoja kiessien peitteissä ja muita hajanaisia +ajokaluja. Täytyi näet olla kaikki ajokalut hywässä woimassa, sillä +kutsutuissa wieraissa oli monta semmoista, joilla ei ollut itsellään +hewosta ja niitä täytyi noutaa talon hewosilla. Sentähden korjattiin jo +ennakolta kaikki wikanaisuudet, sillä eihän olisi ollut rikkaan talon +arwolle sopiwaa, kun ajokalut olisiwat olleet likaiset ja rikkinäiset. + +Niissä kaikissa toimissa oli isäntä ohjaajana, neuwojana ja käskijänä +ja olipa siinä puuhaa kylläksi, warsinkin kun hän tuon tuostakin käwi +naiswäenkin luona katsomassa ja tarkastelemassa, kuinka heidän puuhansa +menestyiwät, samassa muka kokien heitäkin neuwoa ja opastaa. Niin +hyppäsi isäntä paikasta toiseen että hiki päästä walui, katsomassa +perään, että kaikki tuli oikein tehdyksi ja hywään järjestykseen. Se +waan teki hänen toimensa hywin waikeaksi, kun ei hän itsekään oikein +tiennyt, kuinka ne pitäisi laittaa, että niistä hywä tulisi, mutta +moittia hän kyllä osasi. + +Kaikki kartanon ympärillä olewat piste=aidat ja portit oliwat jo ennen +maalatut, wieläpä lähellä taloa olewan hewoshaan weräjäkin. + +Kyllä oli Kämälässä nyt kiirettä mutta siitä oli hywä, että nuo +kuuluisat kestit oliwat wasta huomenna, olihan siis toki wielä wähän +aikaa. + +Huominen päiwä tuli, tuo ikäwöity ja odotettu päiwä. Paljon hommaa ja +puuhaa oli talossa wieläkin aamupäiwällä, sillä wieraat oliwat kutsutut +täsmälleen kello kuuden ajaksi illalla. Semminkin naiswäellä oli paljo +huolta ruokien maistelemisesta ja arwostelemisesta, huoneitten +siiwoamisesta ja siistimisestä, waatetten silittämisestä, harjaamisesta +ja puhdistamisesta. Kaikkien töiden walmiiksi tultua huomasiwat he +ilokseen kaikki olewan asianmukaisessa kunnossa. + +Isäntä se puuhaili nytkin toisissa toimissa renkiensä kanssa. +Koeteltiin ja katseltiin kuinka mukawiksi ja kestäwiksi kiessit ja muut +ajoneuwot nyt korjattuina oliwat tulleet, ja oliwatpa ne heidän +mielestänsä oikein hywässä kunnossa. Isäntä määräili mikä hewonen on +minkin kärryn eteen waljastettawa, mitkä silat ja suitset owat millekin +hewoselle pantawat, ja kuka renki kullakin hewosella kutakin wierasta +menee noutamaan. Kaikki tällä tawalla mielestänsä hywään järjestykseen +saatuansa, oli isäntä hywin tyytywäinen itsehensä ja odotti aikaa. + +Hän oli näitä pitoja warten teettänyt hienoimmasta werasta hännystakin, +koska oli semmoisen nähnyt kauppiaalla ja muilla herroilla +juhlatiloissa olewan, eikä hänenkään sopinut siwistyneenä ihmisenä +semmoisetta olla. Hansikkaat oli myös tätä tarwetta warten tuotu, sillä +niitä ei isännällä ennestään ollut. Näiden uusien siwistysmerkkeinsä +wuoksi oli isäntä melkein malttamaton, odottaessaan määrätuntia, sillä +saihan hän silloin ensi kerran näyttää wieraillensa korkeimman +siwistysmääränsä. + +Kello on kolme jälkeen puolenpäiwän ja isännän järjestäwä ja käskewä +ääni kaikuu kaikkialla. + +"Rengit hoi! Hewoset waljaisiin määrätyssä järjestyksessä ja itsekukin +menköön noutamaan määrättyä wierasta.--Matti jääpi kotiin riisumaan +wierasten hewosia ja wiemään niitä talliin niin paljon kuin mahtuu ja +loput hakaan. Omat hewoset hakaan. Katso, että talli on hywässä +oorningissa ja laita sinne heiniä waralta. Oletteko ymmärtäneet minua?" +komenteli isäntä. + +"Kyllä, isäntä", sanoi rehki Matti. + +Rengit lähtiwät toimiinsa. + +Tästä lähti isäntä naiswäen kimppuun, hoputtaaksensa heitä joutumaan, +sillä tuo tärkeä hetki alkoi lähetä. + +"Joutukaa nyt, sillä ei ole aikaa kuhnailla. Wieraat owat kohta täällä +ja mitä he sanoisiwat, kun löytäisiwät meidät näin arkipäiwäisissä +pukineissa--joutuin nyt! Katso sinä, Liila, perään, että +kynttiläjalkoihin ja kattokruunuun tulee aiwan teateri kynttilöitä-- +kuulitko--? ei yhtään talikynttilää--niin ja että kirjasto tulee hywään +järjestykseen salin pöydälle.--Särkekää sokeria niin paljon, ettei se +kesken lopu,--monta kupillista. Pukekaa itsenne wiinisti ja sääkeristi, +sillä tietäkää se, ettei teillä ole nyt tekemistä moukkain kanssa. +Käyttäkää itsenne kauniisti, ettette joudu pilan ja häpeän alaiseksi-- +no, ei muiden ole niin kranttua, mutta Liilan ja Alman. Muistakaa, että +panette manpetterit kalwosiinne, etteiwät paidan hihan suut näkyisi, ja +raakat kaulaan. Pankaakin rosettiwaatteet päällenne, sillä nyt niitä +tarwitaan, jos milloinkaan muulloin. Sukkelaan nyt, sillä ei tiedä +millä hetkellä jo herskapia joku osa tulee.--Käskekää piika Maija +auttamaan waatteita päällenne.--Kuulkaa wielä! Ennenkin olen minä teitä +warottanut parempain ihmisten seurassa ollessanne astumaan kynnykselle +kulkiessanne, mutta nyt se on peräti wälttämätön tehtäwä, sillä se +näyttää niin siewältä ja siwistyneeltä ja kaunistaa ihmistä paljon.-- +Tuokaa pian minun werkahousuni ja uusi rakkini, että saan päälleni +pukea.--Owatko ne hywäksi puhdistettu ja harjattu--? niin ja hanskat +kanssa--eli mitä minä niillä teen--kyllä minä ne sentään tarwitsen +herroja wastaan ottaissani", komenteli isäntä waimowäkeä. + +Kun hän oli pyydetyt waatteensa saanut, rupesi hän peilin edessä +pukeutumaan. Kauwan meni siinä, sillä waatteet eiwät soweltuneet hänen +mielestänsä, niinkuin niiden olisi pitänyt soweltua. Niitä hän käänteli +ja wäänteli, wenytteli ja wanutteli, eikä mitenkään tahtonut hywää +tulla. Emäntä tuli häntä wuorostansa muistuttamaan, että isäntä kohta +myöhästyy, ellei hän pian joudu, sillä kello on jo kohta puoli kuusi. +Hywän aikaa sai kuitenkin emäntä wielä rustailla isännän kaularöyhelöä +ennenkun hän oli tyytywäinen. + +Kun isäntä oli saanut puetuksi tuli hän naiswäen luokse ja näytteli +itseänsä joka puolelta. + +"No, miltä tämä nyt näyttää ... mitä te tykkäätte minun uusista +waatteistani?" kysyi isäntä wihdoin. + +"Ne seisoo tykö niinkuin naulattu, oikein praasti", ehätti kaupungista +tuotu kokki sanomaan. + +"Oikein siewät ja wiinit", sanoiwat Liila ja Alma melkein yhteen +ääneen. + +"No, mitäs minun emäntäni sanoo?" utasi isäntä wielä. + +"No, jos nuo eiwät sowi, niin ei sitten mikään. En kenelläkään luule +noin siewiä waatteita olewan", wakuutti emäntä. + +"Niin minustakin rupeaa tuntumaan, waikka ne wähän ensinnä oudostiwat. +--Kyllä se sentään tuo kaupungin mestari Noolimanni (Nolman) on poikaa, +siltä syntyy mikä waate hywänsä", myönteli isäntä tyytywäisenä. + +Kun Kämälän wäki, erittäinkin isäntä, Liila ja Alma, oliwat saaneet +itsensä pyntätyksi, pitsatuksi ja putsatuksi, ajaa karautti eräs talon +rengeistä maakauppiaan kanssa kartanolle. Rengin oli ollut määrä tuoda +maanmittarin apulainenkin samassa kyydissä, mutta hänestäpä huoli +kauppias wiisi, sillä häntä huwitti aina konnamaiset puttoset ja +kepposet, ja semmoisen katsoi hän nyt hywäksi tehdä maanmittarin +apulaiselle. Sentähden ajaa wiiletti hän yksinään aika wauhtia +Kämälään. + +Isäntä sieppasi hatun käteensä ja syöksyi awopäin pihalle kauppiasta +wastaanottamaan. Woi kuinka surkean naurettawalta isännän käytös nyt +näytti. Hän pukkaili ja pyllisteli jo kaukaa kauppiaalle ja sitä hän +teki lakkaamatta niin kauwan kuin hän ehti kauppiaan luo. Sitten otti +hän häntä kädestä kiinni ja kumarsi sywempään kuin koskaan ennen. +Maakauppias raapi jalallaan ja kumarteli wastaan imelä ilwehymy suussa. +Eipä kummakaan jos niin oli, sillä tuo isännän hienon maailman +jäljitteleminen käwi niin kankeasti ja kömpelösti, ettei kukaan olisi +woinut olla hänellä nauramatta saati sitten tuommoinen luikari. +Puettuna hännystakkiin, rintaröyhelöihin ja hansikoihin näytti hän +paremmin apinalta kuin ihmiseltä, sillä hänen käytöksensä ei ollut tuon +puetun mukainen. Takin hännys siipotti takana niin kuin soiwan metson +pyrstö ja hansikoitujen käsien sormet oliwat siirillään kuin +rautaharawan piit. Selkä oli köykyssä, polwet koukussa ja kädet +käntässä. Rintaröyhelön liewe oli pursunut ulos awonaisesta liiwin +rinta=aukosta ja hännystakki rehotti auki. Siihen sitten wielä +kaikenlaiset kömpelöt temput ja kumartelemiset. + +Monen tempun ja mutkan tehtyä tuliwat he wihdoin huoneeseen. + +"Tulkaa herra kauppamies tänne wörmakiin----heh, heh, heh--odottamaan +niin kauwaksi kun muita wieraita tulee--heh, heh", ohjasi isäntä, +wiittoen samassa käsillänsä erästä kamaria kohden, kaikki sormet +siirillänsä. + +Kauppias meni. + +Samassa ajoi toinen renki pihalle, tuoden mukanansa sekä +waranimismiehen että maanmittarin apulaisen. Isäntä meni heitäkin +wastaanottamaan ja samat temput teki hän heille kuin kauppiaallekin, +mutta he oliwat paljon jurompia ja joutuisampia kuin wiimemainittu. +Hekin ohjattiin "wörmakiin". + +"Kas hitto sitä lieskaa! Täällä sinä jo kaikkein ensimäisenä istut +oikein herroiksi niinkuin kotonasi", sanoi nimismies kauppiaalle. + +"Ennättäneen muna luodossa", sanoi kauppias nauraa wirnistellen. + +"Pääsinpä minä tänne kuitenkin, waikka sinä minut jätit. Olihan isännän +käsky, että tulisimme samalla hewosella", sanoi maanmittari +kauppamiehelle wähän pisteliäästi. + +"Hywähän kun pääsit. Minä en joutanut sinua odottamaan, sillä minulla +on täällä mielitietty", sanoi kauppias, wilkuttaen samassa silmää. + +Samassa toi piika Maija kahwia. + +"Missäs minun kaunis Liilani on, kun ei häntä näy?" sanoi nimismies +imartelewasti kahwia juodessaan. "Joko isäntä lupaa nyt Liilan +minulle?" lisäsi hän sitten. + +"Heh, heh, tuota nuorta herraa, kuinka lystikäs se on! Mitäs Liilasta, +eihän se sopisi nuorelle herralle, hänhän on waan talonpoikainen tyttö +--mitäs hänestä. Ja nuorikihan Liila on wielä kowin ... kowinhan se on +nuori wielä", höpötti isäntä hurmattuna tuosta imartelewasta puheesta, +ehtimiseen syljeskellen pieniä sylkitippoja ja siiristellen sormiansa. + +"Kunniani kautta! Sen sanon sinulle, weli, wasten silmiäsi, ettei +sinulla ole mitään tekemistä Liilan kanssa puupätäkän edestä. Minä olen +jo aikaa sopinut tytön kanssa ja me olemme jo melkein kihloissa, ja +isäntä on myös hänet minulle luwannut.--Älkää sanoko, isäntä, ettei +Liilassa olisi herroille, hän kelpaisi waikka kuwernöörin rouwaksi.-- +Nyt sait, weli, kuulla mitenkä asiat owat, ja sentähden ei sinun +tarwitse puuttua eikä sekautua Liilan asioihin", puhua säpitti +kauppias, hypäten tuolilta ylös, wippaillen hienoilla säärillänsä sinne +tänne. + +"Heh, heh, noita nuoria herroja! Eihän Liilakaan kaikille ylety", sanoi +isäntä. + +"No älähän pikastu, hywä weli. Minä en tiennyt, että teidän asianne +niin owat, en. Mutta Alman minä ainakin tahdon omakseni, waikka hän +onkin nuorempi Liilaa, mutta woinhan minä wuoden pari odottaa, jos +hänet kahdeksantoista wanhana wielä liian nuoreksi katsottaisiin", +sanoi nimismies, muka lepyttääksensä kauppiasta. + +"Woi kuinka leikkisiä nuo nuoret herrat owat ... ei olisi uskonut... +Heh, heh, heh", sanoi isäntä. + +"Olkaa hywä, isäntä, ja käskekää molemmat tyttärenne tänne, että me +saamme heitä katsoa ja puhutella", sanoi nimismies. + +Isäntä totteli ja meni. + +"Minä teidän Liiloistanne ja laaloistanne huolin wiisi", sanoi +maanmittarin apulainen ja kääntyi pöytään päin, jolla oli täysinäinen +karahwiini konjakkia. Siitä hän törähytti juomalasin hywälle määrin ja +kuilasi kurkkuunsa; hänelle ei pienempi ryyppy piisannut. + +Tyttäret tuliwat ja astuiwat kynnykselle. Sitten he niijata +lyykistellen terwehtiwät noita tuttuja nuoria herroja. Nämä taas +wuorostansa pudisteliwat heitä käsistä, taputteliwat poskille, +lausuillen samassa mielistelewiä ja imartelewia sanoja. Sitten lähtiwät +tyttäret pois ja astuiwat taasenkin kynnykselle. + +"Eikös ne ole siewiä tyttäriä nuo meidän tyttäret?" kysyi isäntä +wierailtaan. + +"Juu, juu. Jos eiwät he olisikaan niin siewiä ja kauniita kuin he owat, +niin emmepä me niin hartaasti heitä omaksemme pyytäisikään", sanoi +kauppias teeskennellen; samassa wilkuttaen silmää nimismiehelle, +ilwehymy suupielissä. + +Monta muuta tuommoista hassuttawaa, imartelewaa ja teeskenneltyä +pila=juttua lasketteliwat nuo ylimieliset wieraat isännälle, ja niillä +saiwat he hänen itserakkautensa kohoamaan niin korkealle, ettei sillä +ollut enään mitään rajoja. + +Toisia wieraita alkoi ehtimiseen tulla taloon ja niiden +wastaanottamisesta ja terwehtimisestä oli isännällä sekä muilla +niin paljon toimimista, että pehmoset puheet täytyi jättää siihen. +Puoli seitsemän oli kello kun kirkkoherran perhe tuli ja silloin oliwat +kaikki kutsutut wieraat koolla. + +Ensi aluksi kannettiin kahwia wieraille, monellaisien leiwosten kanssa. +Liila ja Alma oliwat kantajina. Sieweästi ja notkeasti käwi heiltä +kantaminen ja mennen tullen astuiwat he kynnykselle. Kummako tuo, sillä +niinhän muutkin siwistyneet neidit tekiwät. + +Kaikki wieraat oliwat kahwin juonnin wuoksi jotensakin koolla salissa. +Melkein kaikki oliwat jo kahwinsa juoneet, ainoastaan kirkkoherran +perhe joi toista kuppiansa. + +Isäntä istui pöydän lähellä olewassa keinutuolissa, keinutellen +itseänsä siinä hiljallensa. + +"Mitäs wieraat nyt tykkääwät tästä meidän talostamme ja muusta +elämisestämme?" kysyä mällisti isäntä yhtäkkiä. + +Wieraat ällistyiwät niin, ettei heillä ollut sanaa suuhun tulewaa ja +katsoa wilkasiwat toisiansa kysywästi silmiin. + +"Hywä talo, hywä elämä", sanoi nimismies wihdoin. + +"Oiwallinen, oikein hywä, semmoista ei usein maaseuduilla näe", säesti +eräs kaupungista tullut puotipalwelija. + +"Juu, juu. Te olette nykyään kaunistaneet asuntonne entistäkin +kauniimmaksi, jopa niin, ettei kenelläkään woi sen siistimpää ja +parempaa asuntoa olla. Waroja on myöskin ja senkin puolesta teidän +elämänne on kuin parhailla ruhtinailla. Kun minäkin saisin elämäni +tämmöiseksi, niin muuta en tahtoisi", liwerteli kauppias mielistellen. + +"Heh, heh, heh! Niinpä minäkin sen luulen, ettei tämmöistä taloa ja +elämää ole monella. Monikin kyllä tahtoisi itselleen tämmöisen talon, +mutta se waan ei tule joka miehen kynsiin, sillä tämmöistä laittaissa +tarwitaan mieltä ja waroja", sanoi isäntä edellisiin puheisiin +mieltyneenä. + +Samassa nykäsi emäntä siwumennessään isäntää hihasta, sillä hän oli +huomannut, että rintaröyhelö oli kokonaan pursunut ulos liiwin aukosta. +Isäntä ymmärsi wiittauksen ja seurasi emäntäänsä johonkin yksinäiseen +paikkaan, jossa tuo pieni epäkohta korjattiin. + +Wieraat oliwat kyllä nyt jo tulokahwinsa saaneet, mutta tupakkaa ei +oltu tarjottu. Pian kuitenkin siitäkin puutteesta päästiin, kun isäntä +palasi saliin. Oitis meni hän piippuhyllylle, otti sieltä yhden ja +toisen piipun, puhdisteli, perkaili ja koetteli niitä, päiwitellen +samassa, kun hän kiireen tähden oli unhottanut piiput puhdistamatta. +Saatuansa ne reilaan, osoitti hän siirillään olewilla sormillansa +tupakkalaatikon ja piippuhyllyn wieraillensa, kehoittaen heitä panemaan +sawuksi. Sitä haluawille toi hän täysinäisen ja awatun sikaarilaatikon. + +Kun kaikki halulliset oliwat sawuksi saaneet, istui isäntä taasenkin +keinutuoliin kenoselkään, nosti toisen jalkansa toisen päälle, pani +kätensä ristiin rinnoillensa ja alkoi siinä asemassa hiljalleen +keinuskella. Hän syljeskeli ehtimiseen pieniä sylkitippoja, kuten +tapansa oli tehdä tärkeissä asioissa. + +"Minkälaista tupakkaa kirkkoherra polttaa?" kysyi isäntä äkkiä + +"Minä en polta juuri mitään tupakkaa, mutta sen wähän mitä minä poltan, +poltan minä waakunaa", sanoi kirkkoherra wakaisesti. + +"Sepä minusta on hywin kummaa, kun kirkkoherra wiitsii polttaa +waakunaa! Minä en ole enään moneen wuoteen polttanut mitään muuta kuin +aiwan kasakoita ... ei muuta kuin kasakoita. Wisuus kaiketi siinä on +syynä, eikä mikään muu, mutta luulis ihan kirkkoherran tuloilla +kannattawan kasakoitakin polttaa", sanoi isäntä tohtuneena ja oikasi +itsensä hywin ryhdikkään näköiseksi. + +Kaikki wieraat silmäsiwät toisiansa ja wasten tahtoansakin wetäysi +heidän suunsa hymyyn. Isäntäkin hymyili, sillä hän luuli perineensä +kunniakkaan woiton kirkkoherralta tupakka=asiassa, eipähän miten, sillä +kuinkas se elämä muutoin olisikaan ollut niinkuin ruhtinailla. + +Wettä, sokuria, konjakkia, laseja, hienoja wiinejä, punssia ja +liköörejä kannettiin nyt esille. Isäntä kehoitti wieraitansa tekemään +lasinsa. + +"Pankaa nyt likoon, älkääkä olko niukat, kyllä wanhassa talossa wärkki +piisaa. Noh, joka mies, niinkuin yksi=mies!" kehoitteli isäntä. + +"Kyllähän isäntäkin on lasin wäärti", sanoi maanmittarin apulainen, +jonka teki mieli ryhtyä ensimäiseksi käsiksi tuohon mielijuomaansa, +mutta ei kehdannut. + +"Onpa kahdenkin", sanoi isäntä. + +Ensimäisenä teki maanmittari lasinsa ja wähitellen tekiwät muutkin +halulliset samoin.--Naiswäelle kannettiin hienompia juotawia. + +"On täällä kirjallisuuttakin, oikein hupaisia kirjoja, sanomalehtiä +myös. Jolle tulee aika pitkäksi ja ikäwäksi, katselkoon näitä, kyllä +ikäwä lähtee", esitteli isäntä ja kohotteli kirjallisuuttaan +teepöydällä. + +Usea silmäilikin niitä maistelemisensa wälissä, mutta pian heittiwät he +niiden katselemisen ja palasiwat wirnistellen lasiensa luo. + +Kun oli syyskuun puoliwäli, tuli jo aikaisin hämärä. Tämän tähden +sytytettiin jo waraselta kaikkialla kynttilät palamaan. + +Ikäänkuin tuo kynttiläin sytyttäminen olisi kirkkoherran rouwalle, +tuolle huolehtiwalle talouden hoitajalle ja perheen äidille, +muistuttanut jostakin waillingista taloudessaan, tuli hän isännän luo +ja sanoi: + +"Eikö teillä, isäntä, ole myödä jotakuta naulaa kynttilöitä? Meiltä +owat kynttilät kaikki lopussa, ja niitä alkaa jo tarwita." + +"Minkälaisia kynttilöitä te tahtoisitte?" + +"Tawallisia talikynttilöitä waan." + +"Meillä ei ole yhtään talikynttilöitä, meillä on aiwan +teaateri=kynttilöitä. En minä wiitsi polttaa talikynttilöitä, ne +haisewat niin pahalta, mutta minä poltan aiwan teaateri=kynttilöitä, +sillä ne eiwät haise, eiwätkä nokea ihmisiä. Minä wien joka wuosi talin +kaupunkiin, myön sen siellä ja ostan teaateri=kynttilöitä sijaan. Se +kauppa kannattaakin hywin, sillä talia tulee paljon, kun karja on niin +lihawaa", selitti isäntä wähääkään hämyilemättä. + +Ei woi käsittää, millä woimalla wieraat woiwat pidättää naurunsa +ääneensä purskahtamasta. Kowa työ oli kumminkin itsekullakin, ettei +niin käynyt. Kuitenkin oli pinnistys niin ankara ja silmään pistäwä, +että olisi luullut waikka kenen huomaawan jonkun asian olewan pahasti +winossa. Mutta isäntä ei waan sitä huomannut, pinnisteli ja hyhyili +waan muiden muassa niinkuin paras woiton saaja konsanaankin. + +Kun wierasten joukossa oli runsaasti nuorta wäkeä, rupesiwat he +pitämään wiatonta iloansa. He tanssiwat laulun mukaan rinkitanssia, +oliwat hywäsillä, sormuskätkösillä j.n.e. + +Nuorison leikitellessä istuiwat wanhemmat wieraat tupakkaa poltellen +tahi maljastansa maistellen, katsellen samassa nuorten iloisia +leikkejä. Naiswäki oli wetääntynyt erityiseen nurkkaansa, missä he +keskusteliwat taloudellisista asioista ja tawasta maistiwat hekin +wiinipikareistaan. + +Maanmittarin apulainen ei waan wälittänyt koko seurasta eikä +kenestäkään yksityisestä niin mitään. Siitä saakka kuin hän istui +totipöydän ääreen, oli hän siinä kaiken aikaa katkeamatta ollut. +Kuitenkaan ei hän juonut koko iltana muuta kuin yhden ainoan lasin, +mutta pitkä se oli. Sillä kun hän teki ensimäisen lasinsa, lisäsi hän +siihen konjakkia, sitten kun hän oli ryyppinyt sen puolelleen. Syynä +tuohon lisäämiseen sanoi hän olewan sen, että lasista oli sattunut +tulemaan liian liewä. Mutta kun hän oli tuon karaistun lasinsa +puolelleen maistellut, tipasi hän siihen pisareen wettä, sanoen sen +sisällön tulleen liian wäkewäksi. Waikka hän koetti olla näin tarkka +lasinsa kanssa, oli hänellä kuitenkin niin kowa onni, ettei se koko +iltana sattunut tulemaan parhaanlaista. Tuommoista waihdosta harjoitti +hän tuhka tiheään koko pitkän illan, mutta siitä hän kyllä piti huolen, +että konjakille tuli lasiin enemmän tilaa kuin wedelle.--joka +waihdoksessa sanoi hän joko: "liika liewää, liika liewää" tahi: "liian +wahwaa, liian wahwaa". + +Nuorten ilo yltyi yltymistään. Ei tarwinne mainitakaan, että Liila ja +Alma oliwat joukossa parhaina jäseninä, edellinen kauppiaan ja +jälkimäinen nimismiehen johtamana. Isäntä ja emäntä katseliwat +mielihywällä syrjästä salaa, kuinka heidän tyttärensä oliwat suuressa +kunniassa ja kuinka nuoret herrat kilwan hywäiliwät heitä. Heidän +suunsa oli hunajaa makeammassa hymyssä ja kuiskailiwat jotakin +toisillensa. He kaiketi tunsiwat tykönänsä erinomaista iloa ja +autuutta; niin kai, sillä olihan tarkoitus täydellisesti woitettu. + +Ilta oli siksi jo kulunut, että oltiin aikeissa ruweta laittamaan +illallista wieraille. Tätä heti toimeen panemasta esti towin aikaa se +seikka, kun nuorten ilo oli juuri korkeimmillaan. He oliwat juuri +ryhtyneet toisen kerran rinkitanssiin ja se innostutti heitä niin, että +lauloiwat niin, jotta seinät kajahteliwat ja tanssiwat että lattia +huiskui. + +Kun ilo oli näin ylimmillään, kuului yhtäkkiä niin hirweä jyrinä, että +akkunat tärisiwät yhtenä helinänä, pöydät heiluiwat ja niillä olewat +astiat kalisiwat yhteen, tuntuipa koko huonekin huiskuwan. Olipa +niinkuin salama olisi satoja nuoliaan laukonut yhtaikaa aiwan talon +huoneitten sisällä. + +Kaikki, sekä wieraat että talonwäki hämmästyiwät aiwan sanattomaksi ja +katsoiwat toisiansa kysywästi silmiin, ja nuorten ilo taukosi siihen +paikkaan. + +"Herra Jumala! Mikä se oli?" tointui kirkkoherran rouwa wihdoin +ensimäiseksi sanomaan. + +"Ukkonen", sanoi joku. + +"Ei ukkonen näin myöhäiseen wuoden=aikaan noin hirweästi jyrise", +muistutti kirkkoherra. + +"Se ei woinut olla mikään muu kuin maanjäristys", arweli muuan. + +"No mikä Jumalan tähden se nyt oli?" sanoi isäntäkin, joka wiimeiseksi +oli toipunut hämmästyksestään. + +Samassa töytäsi renki Matti huoneeseen hywin hätäytyneen näköisenä. Hän +hengittää huohotti tiheään, raskaasti ja sywästi, eikä woinut saada +sanaa suustansa. Kaikki katsoiwat häneen kummastuksissansa, sillä ei +kukaan woinut olla pelkäämättä, että jotakin hirweää on tapahtunut ja +ehkä toista on tulossa. + +"Wo-woih, hy-wä isäntä mikä nyt tu-tuli", sai Matti wiimein +katkonaisesti sanotuksi. + +"Mitä nyt sitten tuli?" kysyi isäntä hämmästellen. + +"Wa-walhetorni." + +"Mikä walhetorni?" kysyi isäntä ja sioitteli jalkojaan. + +"Walhetorni putosi." + +"Mikä walhetorni on pudonnut? Sinäpä hupsu olet." + +"No hei se torni, joka lawan päälle muurattiin." + +"Milloin torni on lawan päälle muurattu? Olethan ainakin hupsu", +wäitteli isäntä. + +"En minä ole hupsu. Muurattiinhan toiseen pytinkiin lawojen päälle +kaksi tornia, waikkei koko pytingissä ole ainuttakaan takkaa. Eiwätkö +ne ole walhetorneja, kun ei ole yhtään takkaa ja torneja on? Niistä +toinen nyt putosi ja särki tullessaan wälikaton ja tulla rymähti +suoraan maitokamariin. Siellä särkyiwät kaikki astiat ja kaikki +maidot, wiilit ja woit owat nyt soran ja kiwien seassa--ettekö te nyt +ymmärrä--? siellä siiwo on, lähtekääpäs katsomaan", selitti Matti +toimessaan, kun oli hämmästyksestään selwennyt. + +Nyt loppui isännältä kärsimys. Kowin julkisesti ja wasten silmiä, +wieläpä näin monien ja hywien wierasten kuullen, oli eräs hänen +hurjimmista ja kurjimmista kunnian pyyntönsä walheellisista wehkeistä +tullut ilmi ja juuri tämmoisellä ajalla. Hän koetti kiertelewillä +kysymyksillä saada Matin huomaamaan, että hän olisi salannut asian +oikean laidan, mutta wiattomassa yksinkertaisuudessaan ja +rehellisyydessään ei hän osannut walehdella. Tämä kaikki käwi kowin +kowasti käsiksi hänen luultuun kunniaansa ja sentähden tyhmistyi hän +niin, että pilasi itse asian monta kertaa pahemmaksi. + +"Sinä tyhmä aasi, joka et ymmärrä kielesi alla pitää mitään", huusi +isäntä hammasta purren ja töytäsi renkinsä kimppuun, tuuppien häntä +niskaan ja samassa potkien häntä mihin sattui. Renki koki mennä +nyrrytellä owea kohden, mutta mennessään sanoi hän: "En minä häntä +tiennyt, ettei sitä saanut sanoa". + +Tuo tapaus teki wieraisiin niin ikäwän waikutuksen, että se teki lopun +koko kemuista. He tiesiwät kyllä talonwäen turhamielisyyden jo +ennestään ja halweksuiwat sitä, mutta noin rajattomiin eiwät he olleet +aawistaneetkaan sen menneen. Päälliseksi oli asia tullut ilmi kaikkein +kuullen niin kummallisella ajalla ja tawalla, sekä pettämättömässä +muodossa, johon rehellinen yksinkertaisuus lisäsi omituisen +kajastuksensa, ettei kukaan ollut ennen senlaista totuuden +ilmitulemista nähnyt. Kieltämättä waikutti wieraisiin myös paljon +isännän typeryys ja tawaton käytös renkiänsä kohtaan. Kaikki nuo lukuun +otettuna, ei kenenkään, ei yksin maakauppiaankaan, tehnyt mieli +tekemään mitään pilkkaa ja iwaa, sillä mieluummin he olisiwat +kuunnelleet jotakin hywänsuopaa walhetta kuin noin julmaa totuutta. + +Wieraat rupesiwat nyt järkiään hankkimaan poislähtöä. Isäntä ja emäntä +kokiwat kyllä kieltää heitä menemästä ja jäämään illalliselle, mutta +heidän ei haluttanut jäädä hetkeksikään sinne. Kun tarpeelliset +hywästijätöt oliwat tehdyt, oli taas talo aiwan pian wieraista tyhjä. +Ainoastaan maanmittarin apulainen jäi taloon, sillä hän oli tuon ainoan +pitkän lasinsa waikutuksesta pötkähtänyt pöydän alle ja sinne nukkunut. + +Semmoinen oli niiden kuuluisain kemuin loppu. + + * * * * * + +Kämäläiset eiwät ottaneet ensinkään syyksensä tuon harmillisen +walhetornin historiaa. Se oli heidän mielestänsä renki Matin wika, kun +hän oli niin sanomattoman tyhmä, ettei hän älynnyt sen wertaa, että +olisi salannut wierailta tuon hirmuisen järähdyksen oikean syyn. + +Heti seuraawana aamuna kutsuttiin Matti tyhmyydestään tilinteolle +isäntäwäen eteen. Matti tuli ujona, pureskellen kädessään olewan +lakkinsa parrasta. Hän seisahtui owipieleen. + +Isännän wiha nousi korkeimmilleen, nähtyään pelwollaan olewan renkinsä +ujona seisowan edessänsä. + +"Sinä tyhmä ja häwytön mies! Et älyä edes sen wertaa, että olisit +wierailta salannut tornin putoamisen. Sinun syysi on kaikki tämä ikäwä +asia mitä siitä on seurannut", sanoi isäntä wihasta punottaen. + +"Enhän minä sitä pudottanut", rohkeni Matti sanoa. + +"Olisithan, tyhmeliini, woinut olla sanomatta, että se putosi." + +"Minkä minä sitten tuon jyräkän olisin sanonut olleen?" + +"Olisit sanonut ukkosen jyrinäksi." + +"Silloinhan olisin walehdellut ja walheellahan on lyhyet jäljet.-- +Eikähän sitä salamoinut eikä satanut ... pian olisiwat arwanneet", +selitteli Matti ja emäntä waikeni isoksi aikaa... Lieneekö hänen +mieleensä johtunut, että tuo harmia tuottanut tornikin oli rakennettu +walheen perustukselle, sen tiesi taiwas. + +Kun isäntä oli tullut näin sanattomaksi puuttui waimowäki puheeseen. + +"Mutta melkein häwyttömäksi woipi ihminen tulla, kun kehtaa wielä +wastustaakin. Mitä pahaa me sinulle olemme tehneet, kun sinä kehtaat +noin häwytön olla ja tuolla lailla häwäistä meitä", sanoiwat emäntä, +Liila ja Alma yhteen ääneen itkua puristaen. + +"En minäkään tiedä teille mitään pahaa tehneeni, työtä olen waan tehnyt +kuin mies", puolusteli Ratti. + +"No, mutta sanoithan wieraille, että walhetorni putosi." + +"Enhän kun isännälle." + +"Mutta wierasten kuullen." + +"Enhän kuitenkaan walehdellut, enkä minä tiennyt, ettei totuutta... +Mutta minä en missään ole nähnyt walhetorneja, enkä ymmärrä mitä warten +ne teetettiin; sanokaa nyt minulle", sanoi Matti. + +"Woi kun pitää olla ja elää noin raakain ja tyhmäin keskellä", sanoi +Liila ja pyrskähti täyttä kurkkua itkemään, sillä naisiltakin oli +loppunut sanominen. + +Sillä wälin oli isäntä hawahtunut mietteistään. Hän oli kuullut Matin +wiimeisen selityksen ja Liilan waikeroimisen, kun pitää olla ja asua +noin raakain ja tyhmäin parissa sekä hänen itkuun purskahtamisensa. +Kaikkien näiden tähden oli isäntä tullut täyteen tajuntaansa. +Wihaisesti silmäili hän Mattia, joka tyynenä seisoi owipielessä, +pyöritellen lakkiansa. + +"Sinä rohkenet wielä suutasi pieksää ja wielä niin suuressa määrässä, +että saatat itkemään waimoni ja lapseni", sanoi isäntä. + +"Enhän minä..." + +"Ethän sinä. Sinun palwelusaikasi on loppunut, saat pötkiä pois meidän +talosta, minä en jaksa kärsiä sinua", sanoi isäntä Matille. + +"Palkkani", rohkeni Matti ujosti muistuttaa. + +"Palkasta ei puhettakaan; sitä saat hakea lain kautta, jos luulet +saawasi", sanoi isäntä tuimasti. + +Towin ajan päästä oli Matti walmis lähtemään. Hän oli kokoillut wähät +waaterihkamansa kokoon, solmeillut ja käärinyt ne myttyyn. Ennenkun hän +lähti talosta, kutsutti hän isännän luoksensa porstuaan. Isäntä tuli. + +"Minulla olisi eräs asia teille ilmoitettawa", sanoi Matti. + +"Ja mikä se?" kysyi isäntä. + +"Eräs hinkalo aitassa wuotaa, se on wuotanut jo niin paljon, että pohja +näkyy", sanoi Matti. + +"Mikä hinkalo?" + +"Yksi niistä, joihin tehtiin pohjat korkealle ja joiden päälle pantiin +sitten jywiä. Eihän ne tosiaan maahan wuoda, kun oikeaan hinkaloon +wain, sinne päällypohjan alle, mutta minä rupean aawistamaan, etteiwät +nekään, yhtä wähän kuin walhetorninkaan putoaminen, saisi tulla muiden +tietoon. Semmoinen aawistus minulla on, waikken ymmärrä mitä niillä +tarkoitetaan. En minä tahtoisi teille minkäänlaista onnettomuutta", +puheli Matti. + +Isäntä säpsähti ja jäi äänettömäksi. + +"Niin ja minusta olisi parasta, että isäntä maksaisi hywällä minun +palkkani, sillä olenhan tehnyt työtä miehen edestä, ettehän sitä woi +kieltää?" lisäsi Matti. + +"Kyllä olet tehnyt, ei siinä ole moittimista." + +"Niinpä olisi wiisainta maksaa heti minulle palkka, sillä waikken minä +niitä asioita paljon ymmärrä, en luule kuitenkaan minkään oikeuden +työmiestä tuomitsewan sen wuoksi palkattomaksi, että hän on, mitään +pahaa tawoittamatta, ilmoittanut walhetornin pudonneeksi", sanoi Matti. + +"Etkö tahdo, Matti, jäädä wielä meille?" sanoi isäntä täydellisesti +leppyneenä Matin puheesta, sillä hänelläkin oli sydän. + +"En minä nyt enään kun isäntä ja muutkin niin pahasti ... kyllä minä +muuallakin... Niin ja älkää uskoko kauppiasta ja nimismiestä ... ei +ikipäiwänä ne ole kelpomiehiä. + +"Käy ensi pyhänä meillä, niin saat täyden palkkasi. Muutoin anna +nuorten herrain olla rauhassa." + +"Kyllä--hywästi!" sanoi Matti ja pyyhkäsi karhealla kädellänsä +kyyneleen pois silmästänsä. + +Sitten poistui Matti Kämälästä mytty kainalossa. Kauwan katsoi Kaaperi +isäntä Matin jälkeen ja hän katui salaa itseksensä, kun hän +pikaisuudessaan oli karkoittanut Matin pois, mutta nyt se oli jo +myöhäistä. + +Matti oli parhaita työmiehiä paikkakunnassa. Waikkei hän ollutkaan +mikään oppinut ja siwistynyt mies oli hän kuitenkin siiwoluontoinen ja +osasi tehdä työtä kahden miehen edestä. Kowa työ oli hänestä kaikkein +mieluisinta ajanwiettoa ja siinä hän pyysi kunnostaa itseänsä. Kun hän +päälliseksi oli niin rehelliseksi tunnettu, ettei leikilläänkään +walehdellut, oli hän saawuttanut arwoa ja luottamusta paikkakunnassa. +Kaiken tämän tähden oli hänellä isommat palkat kuin yhdelläkään muulla +renkimiehellä. Hän se Kämälässäkin oli johtanut ja järjestänyt kaikki +työt ja tehtäwät melkein kolme wuotta, sillä isäntä ei niistä huolinut +tuon taiwaallista. Kaikki menestyikin hywin, kun Matti oli peräsimessä. +Paljon jäi Kämälä waille Matin mentyä ja eipä kummakaan, jos isäntä +hieman katuikin, kun hän niin awullisen työmiehen pois hääti. + +Wähitellen unouttiwat Kämäläiset tuon ikäwän walhetornin jutun ja elämä +alkoi käydä entiselleen. Isäntä alkoi kehua taloaan, elämistään ja +perhettään kuten ennenkin. + +Wieraita alkoi tulwailla taloon taasenkin ja wieraswarat sekä heidän +kestitsemisensä eiwät olleet wähääkään huonontuneet entisestään. Uusia, +ennen talossa käymättömiä wieraitakin käwi usein Kämälässä, mutta +oliwatpa nuo wanhat tuttawatkin, maakauppias, waranimismies ja +maanmittarin apulainen nytkin siellä ainaisina wieraina. He eiwät +woineet unhottaa Kämälän wieraswaraista pöytää eikä tyttäriä, waikka +wielä olisi kymmenen walhetornia pudonnut. + +Tuo Matin muistuttama wuotawa hinkalo oli aitassa korjattu ja taasen +pönöttiwät hinkalot kukkurapäänä wiljaa. Kaikille oudoimmille wieraille +näytteli isäntä rikkauksiaan, mahdottoman isoja wiljawarojaan ja +taloaan nyt kuten ennenkin. Tyttäret pukiwat itsensä hienosti, +käyttiwät itsensä säädyllisesti ja astuiwat kynnykselle kuten ennenkin. +Maakauppias ja moni muu kehuiwat tyttäriä kauniiksi ja pyysiwät heitä +omaksensa niinkuin ennenkin, wieläpä isäntäkin nauraa hehhetti niinkuin +ennenkin--siltä ainakin näytti. + +Kauwan oli Kämälän maata ja taloutta hoidettu huonosti. Isännän ja koko +perheen halu paloi waan turhaan kunniaan ja herrastamiseen. Sentähden +tuliwat talouden= ja maantyöt noille mielestänsä niin siwistyneille +ihmisille raskaiksi, halwoiksi ja wähän halutuiksi. Pitkät ajat oliwat +kaikki työt ja toimet olleet palkkawäen tehtäwinä, ja ne saiwat mennä +omaa menoansa, sillä isäntä ei katsonut niihin perin päin. Renki Matti +kyllä oli palwelusajallansa tehnyt työnjohtajana kaikki mitä woi +rapistuneen maanwiljelyksen parannukseksi, mutta ei hänkään woinut niin +lyhyellä ajalla suuria aikaan saada. + +Isäntä kyllä oli jo aikaa huomannut, että maantuotteet wähenemistänsä +wäheniwät, mutta hän luotti rahoihinsa eikä wälittänyt juurin koko +asiasta mitään. Tosin oli hän näennäisesti koettanut tuota +maan=antimien waillinkia korwata hinkaloiden pohjia korottamalla, että +ne olisiwat yhtä täysinäiset ja kukkuralla kuin isäwainajansakin +aikana, mutta se keino ei pitkälle auttanut. Ja kun hän tämän oli +saanut mielensä jälkeen onnistumaan, oli hän niin keksintöönsä +mieltynyt, että oikein käsiänsä hykerteli. + +Laajasti oli tietona kuuluisa Kämälän talo, sen rikkaudet, +wieraswaraisuus ja mahdottomat wiljawarastot. Kaikista näitä puhuttiin +ympäri maakuntia, mutta erittäinkin jywästöstä, jota pidettiin melkein +Joosepin jywäaittojen weroisena ja siitä puhuttiin useinkin +ihmeensekaisella kunnioituksella. + +Sattuipa kerran niin, että tuli jotenkin sekalainen wuosi. Wiina= ja +oluttehdasten omistajat eiwät ensinkään olleet hywillänsä tuosta +nupeasta wuodentulosta ja keweästä wiljasta, sillä heidän tehtaansa +oliwat heidän mielestänsä niin wälttämättömän tarpeelliset, että niihin +tarwitsi saada täysipainoista ja itäwää wiljaa. + +Eräs oluttehtaan omistaja keksi sen keinon, että hän, heti kun huomasi +huonon wuoden tulleen, lähti maakunnasta tehdastansa warten ostelemaan +wiime wuoden wiljaa. Hänkin oli kauwan ja usein kuullut puhuttawan +Kämälän suurista wiljawaroista. Tämän tähden suuntasi hän suoraan +matkansa ensin sinne. + +Talossa otettiin wastaan tuo herrasmies mitä suurimmalla +kohteliaisuudella ja wieraswaraisuudella, kuten Kämälässä ainakin. + +"Minä olen kuullut, että teillä on paljon wanhaa wiljaa", sanoi +ostelija. + +"Onhan sitä ... kyllähän sitä on... Paljon meillä on wanhaa wiljaa.-- +Wai olette tekin siitä kuulleet puhuttawan ... kaikkia ne sitten +puhuwatkin----. Parasta on, että lähdemme katsomaan ... sittenpähän +tietää kun näkee", sanoi isäntä. + +Isäntä otti aittojen awaimet ja lähti käwelemään, kehoittaen wierasta +tulemaan mukaan. Wieras seurasi isäntää hywillä mielin, toiwoen +saawansa ehkä yhdestä paikasta ostaa tarwitsemansa wiljamäärän. + +"Ohhoh! Kylläpä täällä onkin wiljaa; eipä siitä olekaan suotta +ihmetellen puhuttu", huudahti ostelija aittaan tultuaan. + +Iso olikin aitta: neljä syltä leweä ja toista wertaa pitempi, +wäliseinällä jaettu kahteen osaan. Pitkin aittaa meni hinkaloiden +wälitse wälkeä käytäwä ja kahtapuolta käytäwää oliwat kukkurapää +hinkalot; ainoastaan parissa hinkalossa oli waan wähän wiljaa pohjalla. + +"Onhan meillä wiljawaroja. Ei meille heti nälkä tule, jos katowuosiakin +sattuisi tulemaan.--Onhan niitä, katsokaapas tuonnekin", sanoi isäntä, +osoittaen toiseen aitan osaan. + +"On, on, kyllä minä näen", sanoi wieras ihmetellen. + +Samassa tuli kirkkoherra parin isännän kanssa aittaan. Heillä oli +isännälle jotakin asiaa, ja kun he kuuliwat hänen menneen wieraan +kanssa aittaan, meniwät hekin sinne. + +"Wilja on warsin painawaa ja hywää, mitä waaditte tynnyristä rukiista +ja ohrista?" kysyi wieras, hypitellen kämmenellään kumpiakin +jywälaatuja. + +"Ehei, en minä myö jywiäni", sanoi isäntä. + +"No miksikä ei?" kysy ostaja kummastellen. + +"Nyt on tullut sekalainen wuosi." + +"Ei kuitenkaan niin huono, ettei maakunta sillä toimeen tule." + +"Mutta jos sattuisi tulemaan useampia katowuosia?" + +"Aikapa niitä nyt ruweta odottamaan, sillä woisihan tapahtua, ettei +katowuotta tulisi kymmeniin wuosiin. Muutoin saattaisi wiljanne +pilaantua, kuinka wanhoja lienee nytkin jo joukossa", arweli wieras. + +"Ei niissä ole yhtään jywää sen wanhempia kuin menneenwuotisia", +wakuutti isäntä, sioitellen jalkojansa. "Ei yhtään wanhempia?" + +"Ei yhtään wanhempia?" + +"Ei." + +"Ja yhtenä wuotena tulee noin paljon?" + +"Niinpä niitä näkyy tulewan." + +"Mihinkä sitten wuonna wuotuisesti tuommoinen wiljan paljous on +joutunut?" + +"Hywinä wuosina myön minä liiat, mutta huonoina en ensinkään." + +"Myökää pois, minä maksan hywän hinnan." + +"Enkä myö, waikka mitä maksaisitte. Meillä tarwitaan paljon eloa, eikä +meillä wiitsitä huonon wuoden wiljaa syödä.--Tämän wuotisia saatte +ostaa, sitten kuin ne kokoon saadaan", selitti tuo warowa isäntä. + +"Tämän wuotisia minä kyllä saan jokapaikasta ja niin paljon kuin +tahdon, mutta minä en huoli niistä", sanoi ostaja. + +"Enpä minä ole mokomampaa jywäin paljoutta milloinkaan yhdessä talossa +nähnyt", lisäsi hän sitten, ja--kuinka lienee niin sattunut--surwasi +hän samassa paksulla kuhmusauwallansa lähimpänä olewaan ruishinkaloon. +Sauwa kopsahti niin umpinaisesti ja salaperäisesti johonkin kowaan +esineeseen. Kaikki tuliwat hämilleen tuon oudon sattuman tähden, +eiwätkä ymmärtäneet mitä se merkitsi, mutta tuhkan harmajana seisoi +isäntä äänetönnä, sillä hän kyllä oiwalsi, mikä tuohon kopsahdukseen +oli syynä. + +Mutta mitä? Kaukalosta rupesi kuulumaan outoa ritinää ja ratinaa, jywät +rupesiwat wähitellen waipumaan alas, ja muksis--pudota rymähti tuo +korkealle tehty toinen pohja jywineen päiwineen alas. Tomu pölähti +kattoon niinkuin paksu sawupatsas ja lahot puun pirstaleet lenteliwät +ympäri aittaa. + +Lähellä hinkaloa seisowa tehtaanomistaja säikähti niin kowin tuota +outoa rymäkkää, että hän lähti hyppyyn niinkuin noidan nuoli. Siinä +hoijakassa ei hän joutanut suurin eteensä katsomaan, jonka seurauksena +oli se, että hän ensimäisessä käänteessä löi päänsä hinkalon nurkkaan, +niin että paikalla kiuwahti seljälleen kuin auskari. Muut myös +säikähtiwät tuota outoa tomahdusta, mutta kun he eiwät olleet lähellä +waipuwaa hinkaloa, eiwät he arwanneet pakoon lähteä. + +Pian toipui kuitenkin pullea tehtailija. + +"Saakurin perttana! Mitä tämä meno merkitsee?" sanoi hän ensimäiseksi +ja hyppäsi ylös. + +Tottuneena käytännölliseksi mieheksi, meni hän isännän luokse, joka +waljuna seisoi wielä särkyneen hinkalon wieressä, ja sanoi: + +"Mitä ihmettä tämä on? Selittäkää.". + +"Li-lienee pohja pettänyt", änkytti isäntä. + +Tehtailija hyppäsi heti hinkalon partaalle katsomaan, ikäänkuin +peljäten, että tuo kelpo wilja huilaa hänen käsistänsä jollakin +käsittämättömällä tawalla. + +"Saakurin perttana! Se on kyllä totta, että pohja on pudonnut, mutta +tässä on ollut toinen pohja melkein parrasten tasalla ja sen päällä +wähän rukiita. Nämä nyt putosiwat yhdessä lyhteessä oikealle pohjalle +ja siellä ne nyt owat ruiswähät lahosirpaleitten seassa; siinä koko +arwoitus", selitteli wieras. + +"Eiwäthän waan kaikki muutkin täydet hinkalot ole samanlaisia", jatkoi +hän sitten ja samassa meni hän hinkalolta hinkalolle, töyttien +sauwallansa niihin. Kop, kop, kopsahteli sauwa hinkaloiden +korotettuihin pohjiin ja muuta toispohjatonta hinkaloa ei ollut koko +aitassa kuin nuo kaksi, joissa oli waan wähän jywiä pohjalla. + +"Mitäs perttanan peliä tämä on? Te taidatte olla saakurin lysti mies, +oikein aika keksijä. Enpä mokomampaa kepposta ole eläissäni nähnyt, +mutta en wieläkään ymmärrä mitä tämä tarkoittaa--selittäkää", hölisi +tuo irtonaismielinen tehtailija. + +Isäntä ei wastannut mitään, heilutteli waan itseään ja syljeskeli +pieniä sylkitippoja. + +"Jywäkaupan taidamme jättää nyt sikseen, wai mitä isäntä arwelee? +Parasta on, että lähden hakemaan wiljaa semmoisista paikoista, joissa +ei ole näin isoja warastoita, ehkäpä heillä ei ole kaksinkertaisia +pohjia hinkaloissaan", puheli tehtailija edelleen, samassa jätellen +kaikki hywästi. + +Sitten lähti tehtailija pois ja mennessäänkin nauraa kajautteli hän +niin makeasti ja raikkaasti, että ilma raikui. + +Tuo tapaus teki kirkkoherraan ja noihin pariin isäntään niin ikäwän +waikutuksen, että hekin katsoiwat parhaaksi lähteä pois, sen enempää +isännälle asiaansa ajamatta. Isäntä waan jäi ypö yksin seisomaan tuon +kowan=onnen tuottaman hinkalon wiereen ja heiluttelemaan itseänsä. + +Hinkalon toisen pohjan putoamiseen oli syynä se, että se oli liian +heikosti rakennettu. Kun ei sen päälle tullut paljon painoa, luultiin +pohjan kestäwän kohti warustuksilla. Molempien pohjien wäliin suljettu +ummehtunut ilma oli lahottanut ensimäiseksi tämän, wiimeksi ja +huonoimmin tehdyn ylennyspohjan ja sen wuoksi se ensimäiseksi +putosikin.--Tämä oli sama hinkalo, jonka wuotamisesta renki Matti oli +isäntää jo muistuttanut. + +Niinhän se oli. Pitkät ajat oliwat kaikki talon elinwoimat, +maantuotteet, karjan=annit ja rahat käytetty Kämälässä turhan kunnian +ja loiston saawuttamiseksi. Kun kerran wanhat warat rupesiwat +tirkkenemään eikä tuolle suurelle menolle wastaawia muita tuloja ollut +kuin se, mitä maa antaa kowalle työntekijälle, niin kiireesti alkoi +talo kallistua häwiötänsä kohden. Walhetornin putoaminen oli tähän +käännökseen pahana enteenä ja jywähinkalon waipuminen sen täydellisesti +päätti. Walheelliselle perustukselle rakennetut laitokset oliwat nyt +tarkoituksensa täyttäneet. Ne lienewät tuoneet taloon lyhyttä kunniaa, +mutta nyt alkoiwat ne opettamaan, kuinka waarallista ja pian sammuwaa +walheella saatu kunnia on. + +Tosin käwiwät kauppias, nimismies ja maanmittarin apulainen wielä +joskus talossa ja kehuiwat tyttäriä kauniiksi, mutta heidän käyntinsä +harweni harwenemistaan ja wiimein eiwät he käyneet ensinkään. Tosin +käwi wielä jonkun aikaa Kämälässä kaukaisempiakin wieraita, mutta +heidänkin käyntinsä harweni sitä myöten kuin wieraanwaratkin wäheniwät. +Tosin astuiwat tyttäret wielä kynnykselle, mutta yhä harwalukuisemmiksi +käwiwät sen kaunistuksen ihailijat. Tosin kehui isäntä wielä joskus +taloansa, elämäänsä, rikkauksiansa, perheensä siwistystä ja ylewyyttä, +mutta yhä harwemmat sitä uskoiwat, sitä wähemmin ottiwat siitä +minkäänlaista waaria. + +Waikka Kämälässä koetettiinkin wielä tämmöistä näennäistä ylewää +lewollisuutta ja arwoa pitää yllä, ei kuitenkaan heillä ollut oikeata +rauhaa, sillä sydämessä oli jotakin kalwawaa. Isäntä oli useinkin +harwapuheinen ja ajatuksiinsa waipuneena. Wierastelemisissa käyminen +ylewien, wanhain ystäwiensä luona harweni harwenemistaan ja +hännystakkia ei hän juuri usein pannut päällensä. + +Eipä kummakaan, jos wähän alakuloiseksi wetikin. Olihan kaksi heidän +kunniapylwäistänsä sortunut ja tullut kaiken maailman pilkan ja naurun +esineiksi. Saattoipa isännällä olla muitakin syitä alakuloisuuteen. +Eihän häneltä woinut olla salassa, kuinka täpärällä heidän ennen niin +loistawa taloutensa oli. Rikkautensa nojalla oli hän riidellyt +itsellensä luultua kunniaa, arwoa, mainetta ja ylhäisien ystäwyyttä, +mutta kun rikkaus loppuu, loppuu ystäwätkin ja kaikki on silloin +kadotettu. + +Paitsi näitä huolien syitä, tuli wielä päälliseksi se onnettomuus, että +Liila rupesi kitumaan. Hänellä ei ollut minkäänlaista ruokahalua ja hän +laihtui, kuihtui ja kalpeni kalpenemistaan. Isäntä käwi hänen tähtensä +useat kerrat lääkärin luona ja tämä määräsi monikertaan Liilalle +lääkkeitä, mutta niistä ei ollut minkäänlaista apua. Lääkäri wihdoin +rupesi ihmettelemään tuota itsepintaista tautia ja waati että sairas +tuotaisiin hänen tutkittawakseen. Isäntä koki hänelle selittää, kuinka +heikko sairas on ja sen wuoksi ei woi häntä niin pitkiä matkoja +kuljettaa. Siihen se asia sitten jäi. + +Näin kaikkein surujen, murheitten ja waiwain rasittamina kului +Kämäläisten aika edelleen ja emäntä suri kauniin ja siwistyneen +tyttärensä sairaloista tilaa niin että oli henkensä heittää. + +Jonkun ajan kuluttua tapahtui Kämälässä uusia kummia. Liilan +sairaloisuus oli kehittynyt siihen määrään, että hän erään waimoihmisen +kanssa sulkeentui wihdoin erityiseen huoneeseen. Ei tiedetty astuiko +hän sinne mennessään kynnykselle, mutta se waan on warma, että kahden +sijasta tuli wihdoin tuosta suljetusta huoneesta kolme henkeä. + +Ei ollut tuosta tapauksesta kulunut wielä täyttä puolta wuotta, kun +Alma teki samat temput. + +Tämmöiset tapahtumat oliwat aiwan odottamattomat isännälle ja +emännälle. He oliwat luulotelleet tytärtensä olewan hywinkin +siwistyneitä, jommoisiksi he uskoiwat heidät kaswattaneensa. Tätä +tekiwät he siinä toiwossa, että he kerran näkisiwät tyttärensä +joidenkin herrojen kainaloisina kanoina ja tuohon se nyt päättyi. + +Kowin suriwat wanhemmat turhaksi mennyttä toiwoansa ja lasten sywää +lankeemusta. Usea kyläläinenkin teki samaa, säälitellen Liilan ja Alman +tilaa, sillä he eiwät ensinkään olisi suoneet, että nuo wiattomat uhrit +olisiwat joutuneet wanhempiensa turhamielisen kunnianhimon uhreiksi. + +Kowasti masenti tytärten lankeemus wanhempien turhamielisyyttä. He +eiwät käyneet enään kertaakaan missään kesteissä, eikä isäntä pannut +sen erän perästä hännystakkia päällensä. He wiettiwät yksinäisyydessään +surullista ja alakuloista elämää, mutta niin sokeita he oliwat +wieläkin, etteiwät huomanneet itsessänsä wikaa ensinkään, waan +syyttiwät muita ihmisiä syypäiksi heidän onnettomuuteensa. Miksi piti +maakauppiaan ja waranimismiehen olla tuommoisia? Miksi piti walhetornin +pudota niin sopimattomalla ajalla ja miksi renki Matti oli niin +tyhmä, että hän sen heti ilmoitti? Ja lopuksi: miksi eräs noista +toiskertaisista hinkalon pohjista oli niin huonosti rakennettu, että se +sortui juuri tuolla hetkellä? Semmoisia kysymyksiä risteili heidän +sieluissaan, mutta siellä ei koskaan herännyt semmoisia kysymyksiä: +minkätähden olemme olleet turhamaisia? Miksi olemme lapsiimme +istuttaneet turhan kunnian ja tyhmän korskeuden tawoittelewia +waarallisia siemeniä ja siten syösseet heidät perikatoon? + +Tämän erän perästä ei Kämälässä käynyt ainoatakaan herrassäätyistä +wierasta, eikä kukaan kehunut tyttäriä kauniiksi, eikä pyytänyt heitä +omaksensa. Heille kelpasi nyt jo halwemmatkin wieraat ja warsin +tyytywäisiä oliwat he, kun joku kansalainen tuli heille ja koki +lohduttaa heitä onnettomuudessaan. + +Tähän ei wielä Kämälän onnettomuus päättynyt. Jonkun ajan kuluttua +lewisi pitäjässä se yhtä outo kuin odottamatonkin uutinen, että wiime +pyhänä oli kuulutettu pakkohuutokaupalla myötäwäksi Kämälän maat ja +mannut, kilut ja kalut kirjoineen ja karjoineen. Tämä sanoma tuntui +monestakin pitäjäläisestä kowin kummalta, sillä he eiwät olleet +milloinkaan missään yhteydessä Kämäläisten kanssa, että olisiwat +tulleet tuntemaan talon todellista sisällistä tilaa. He oliwat luulleet +talon waroja ja rikkauksia loppumattomiksi, nähdessään sitä tuhlaawaa +elämää, mitä Kämälässä jo kauwan aikaa oli pidetty. + +Määrätty huutokauppa=päiwä tuli ja siinä myötiin koko Kämälän talous +niin tarkkaan, ettei jäänyt muuta omaisuutta jäljelle kuin +jokapäiwäiset pitowaatteet kullenkin perheen jäsenelle. + +"Sekö sen herrastelemisen loppu olikin?" arweli eräs läsnäolijoista. + +"He owat heidän hywänsä saaneet tässä elämässä", sanoi joku toinen. + +Syyt tuohon perinpohjaiseen taloudelliseen häwiöön oliwat selwät. Kun +omat warat oliwat kulutetut ja tuhlatut turhuuteen, otettiin lainoja +ylläpitämään perheen kunniaa ja arwoa. Kaikista näistä oli nyt +tilinteon päiwä tullut ja se teki lopun kaikesta. + +Kowa tuli nyt Kämäläisille eteen. Jospa he olisiwat oppineet jotakin +työtä tekemään, eipä olisi ollut hätäpäiwää, mutta niin ei ollut laita. +Eipä kummakaan jos niin oli, sillä hekumallinen työtön laiskuri=elämä +oli heidät wieroittanut pois kaikesta työstä ja weltostuttanut niin, +ettei heillä ollut kykyä mihinkään semmoiseen työhön ryhtyä, jolla he +olisiwat woineet henkensä elättää. Tämän tähden ei heillä ollut mitään +muuta turwaa kuin pitäjän köyhäinhoito=laitos. Sekin otti heidät +jotenkin nupealla mielellä wastaan, sillä tuntuipa heidän mielestänsä +siltä, että he saiwat liika runsaan lisän niin odottamattomalta +taholta. + +Renki Matti oli silläwälin ahkeralla työllään ja säästäwäisyydellään +kootuilla waroillaan ostanut pienen maatilan. Hän oli nainut erään +pienen talon siweän ja työteliään tyttären ja hänkin toi yhteiseen +pesään wähät myötäjäisensä. Welkaa heillä kyllä wielä oli, mutta sitä +eiwät he peljänneet, tekiwät waan työtä ja säästiwät. Heillä oli hywä +toimeentulo ja he kokiwat auttaa Kämäläisiä niin paljon kuin woiwat ja +liewennellä kaikin tawoin heidän kurjaa tilaansa, sillä Matti ei woinut +wälinpitämättömänä katsella entisen isäntäwäkensä kurjuutta.-- +Wähitellen oppiwat Kämäläiset tekemään työtä, niin että woiwat sen +turwin niukasti henkensä elättää, mutta poissa oli nyt herraselämä. + + * * * * * + +Ystäwäni, kuka ikänä wielä oletkin! Lienet sitten ylhäinen tai +alhainen, rikas taikka köyhä: waro ettei walhetorni pääse sinua +opettamaan. Sinulla ei kyllä taida olla samanlainen walhetorni kuin +Kämälän isännällä, mutta ne owat kowin monenlaiset ja kummapa olisi, +ettei joku näistä pyrkisi sinun luoksesi yhtä tai toista tietä. Ja jos +se on jo jollakin tawalla päässyt luoksesi ja kun yksinkertainen +renkisi Matti tulee sinulle ilmoittamaan, että jo se nyt putosi ja +särkyi, niin älä suinkaan suutu tuosta totuuden ilmoituksesta, sillä +silloinhan sinä sait waroitushuudon. Ota siitä tarkka waari ja tee +pikainen parannus ja nopea käännös elämällesi ja tutki tarkoin itseäsi, +kuinka korkealle olet jo siwu rajaisi lentänyt. Silloin wielä woit +tehdä kunniallisen palausmatkan, mutta myöhemmin on se mahdoton ja sinä +joudut auttamattomasti hukkaan. + + + + + +KAUPPIAS=MUMMO. + + +Talwinen aika oli. Pari matkatoweria riensi erästä maamme isointa +kaupunkia kohden. Kummallakin heillä oli hewonen, jotka waiwaloisesti +wetiwät raskaita kuormia, mitkä oliwat täyteen ja korkeiksi ahdetut +kaikenlaisilla maalaistawaroilla. Näillä oliwat he jonkun aikaa käyneet +kauppaa kaupungissa ja sitä warten he nytkin oliwat matkassa. Kolmas +wuorokausi oli nyt kulumassa siitä kun he kotoa lähtiwät ja tänä iltana +toiwoiwat he ehtiwänsä kaupunkiin. Mitään turwaa ei heillä itsellään +ollut hewosistaan, sillä kuormat oliwat niin raskaat että hewosilla oli +täysi työ niiden wetämisessä. Käwellä telsimällä kuormiensa perässä +kuluttiwat matkatowerit taipalia, ahkerasti autellen mäkipaikoissa +hewosia, lykkäämällä kuormia. Mutta tasangoilla kuljettaissa käweliwät +he molemmin jälkimäisen hewosen perässä, jutellen sitä ja tätä, pistäen +tawasta tupakkaa niweräpiippuihinsa. + +Noilla kauppa-asioillaan oliwat he hywin tutustuneet kaupunkiin, sillä +wuorotellen oli toinen heistä myömässä tawaroita, silläwälin kuin +toinen niitä hankki myötäwäksi. Oliwatpa he wälisti siinä toimessa +molemmatkin, kun waan tawaroita saatiin runsaammin kokoon. Tämän +tähdenhän se oli kuin kaupunki oli heille tullut niin tutunomaiseksi, +ettei ollut sitä katua, kujaa, taloa, paikkaa tai mökkiä +laitakaupungillakaan, jota he eiwät olisi tunteneet; tunsiwatpa he +paljon kaupungin asukkaitakin. + +Tämähän ei ole mitään outoa, sillä woisihan ken tahansa tutustua +paikkakuntaan ja sen ihmisiin, siinä enemmän aikaa asusteltuansa, mutta +kumminkin kuuluu se hieman asiaan. + +Eräässä syrjäsessä kaupungin osassa, siellä missä kaupungin puisto on, +puiston laitaa pitkin menewällä kadulla, aiwan puistoon wiewän portin +pielessä, oli aina ja lakkaamatta eräs wanha mummo. Satoi tai paistoi, +oli kesä tahi talwi, pyry taikka pakkanen, aina waan oli mummo siinä. +Kello wiideltä aamulla oli hän jo paikallaan ja jos sattui kulkemaan +siitä ohitse kymmenen tai yhdentoista wälillä illalla, siinäpä hän oli +silloinkin. Oliko hän yösydännäkään poissa siitä, sitä eiwät +kauppakumppanit tienneet. + +Se oli kauppias hänkin, tuo mummo. Portin pielessä oli isohko kiwen +möhkäle. Se näyttiin siihen muualta wedetyn jotakin rakennustarwetta +warten, mutta siihen oli se käyttämättömänä jäänyt. Hywäpä oli, että +niin oli käynyt, sillä se oli nyt mummon kauppapuodin perustuksena. +Tuon kiwen päällä oli näet noin puolitoista kyynärää pitkä ja kyynärän +leweä laatikko, jossa oli sikaaria, paperossia, karamelliä ja +siirappikakkuja. Se oli mummon kauppapuoti ja sen wieressä seisoi hän +niin uskollisesti, ettei yksikään alkawa kauppias liene uskollisemmasti +koskaan seisonut tiskinsä takana. Siinä hän ystäwällisesti tarjoili +siwukulkijoille sikaariansa, paperossiansa ja makeisiansa. Pimeinä +aikoina paloi himmeä yölamppu kiwen nurkalla, heikosti walaisten tuota +näillä seuduilla olewaa ainoata kauppapaikkaa. + +Mummo ei ollutkaan niin wanha kuin äkkiä katsellen näytti. Sillä jos +katsoi tarkemmin hänen kaswoihinsa, wiwahti niissä wielä hieman +nuoruuden punaa. Hänen näköään wanhenti paljon se seikka, kun hänen +oikea silmänsä oli pienempi wasenta, sillä oikean silmän päällä riippui +kulmalihakset; ehkäpä sekin, kun hän oli, warsinkin kylminä aikoina, +turjustettu paksuihin waateriepuihin. + +Tämä mummo se oli, joka kauppatawaroineen ja kauppapaikkoineen pisti +noiden maatawarain kauppiasten silmään parahiten niistä monista +tuttawista, joihin he oliwat siellä olonsa ajoilla tutustuneet. +Ensimältä ei tuo ilmiö tuntunut heistä miltään oudolta, tuommoiselta +tawalliselta waan, sillähän kaupunkipaikoissa näkyy jos jonkunlaisia +keinottelijoita. Heidän majatalonsa oli lähellä mummon kauppapaikkaa ja +tämän wuoksi tuliwat he usein kulkemaan hänen siwutsensa ja tutustumaan +häneen. Tosin eiwät he ensimältä tutustuneet ensinkään hänen +sisälliseen ihmiseensä, mutta noin waan ulkonaisesti, mummon ahkeraan +ja wähän tuottawaan kaupankäyntiin, ja se heitä ihmetytti. + +Niinkuin ennen on mainittu, oliwat nuo maatawarain kauppiaat taasenkin +tawarakuormineen matkalla kaupunkiin. Mielonen on toisen ja Makkonen +toisen nimi. Parina wuorokautena kotoa lähtein oli tyyni pakkas=ilma, +paras sää, mitä pitkämatkainen matkustaja aina toiwoo, sillä silloin on +tie auki ja kowa, eiwätkä kengät, kintaat ja rahkeet kastu ja +lottaannu, kuormaan ei tule lisäpainoa ja raskaan kuorman jäljessä +astuskellessa ei kowin pahasti palawustu. + +"Saapa nähdä, onko hän taasenkin entisellä paikallaan, kun kaupunkiin +tulemme?" sanoi Makkonen, kun he molemmin käweliwät jälkimäisen kuorman +jäljessä. + +"Häh, kuka, mikä?" kysyi Mielonen, ikäänkuin hawahtuen, sillä hän oli +omiin ajatuksiinsa waipuneena. + +"Tuo kauppias=mummo", sanoi Makkonen. + +"Missäpäs hän muualla lienee, jos hän on wielä hengissä", sanoi +Mielonen hajamielisesti. + +"Mutta onhan nyt jotenkin kireä pakkanen", huomautti Makkonen. + +"Wielä mitä. Kyllä hän ennenkin on tämmöisiä pakkasia nähnyt, eikä hän +ole siltä ollut koskaan poissa", sanoi Mielonen. + +"Minä en ole saanut mitään selwää tuosta mummosta, mutta kummalliselta +hän tuntuu." + +"Mitäpä selwäntekemistä sinulla hänestä olisikaan." + +"Minä en tiedä onko hän kala wai lintu." + +"Minun mielestäni ei hän ole kumpaakaan laatua." + +"No mutta mikä hän sitten on?" + +"Ihminen waan, niinkuin kaikki muutkin ihmiset." + +"Niin, niin, ihminen, ihminen tietysti, sen kyllä tiedän. Mutta seisoa +aamusta warhain ja illasta hiljan, olipa sää minkälainen tahansa, noin +wähän tuottawan kauppatawaran ääressä, eikä minkäänlaista suojaa pään +päällä, se tuntuu minusta wähän oudolta", puheli Makkonen edelleen. + +"Tietysti hän tahtoo jotakin ansaita niinkuin kaikki muutkin." + +"Tietysti, tietysti, mutta minusta on hänellä tuo ansaitsemisen halu +niin ankara, etten ole ennen semmoista nähnyt; eihän siinä tawallinen +ihminen woisi pysyä hengissäkään." + +"Mitä sinä sitten oikeastaan hänestä luulet?" + +"Sitä en oikein itsekään tiedä, mutta mieleeni johtuu, että eikö hän +waan ole tuommoinen saituri, jolla on tuhansia arkkunsa pohjalla, eikä +raski syödäkään, wuowaa waan markan markan päälle, waikka henkensä +hinnalla, entisten tawarainsa lisäksi; semmoisista olen monta juttua +kuullut ja lukenut", arweli Makkonen. + +Tämän kuultuansa heräsi Mielonen wälinpitämättömyydestään missä hän +tähän saakka oli ollut. Hän silmäili Makkosta kiinteästi, ikäänkuin hän +olisi tahtonut tulla wakuutetuksi siitä, oliko se todellakin hänen +matkakumppaninsa, joka noin wähällä tuntemisella tekee päätöksiänsä +ihmisen pyrinnöistä ja toimista. + +"Wäärin on ihmisiä arwostella niin umpimähkään. Ihmisen ulkonaisesta +näöstä ja toiminnasta emme useinkaan woi arwata asian oikeaa laitaa, +ellemme tunne hänen todellista tilaansa. Mikä sen tietää, mitä murehia, +tuskia ja huolia hänkin on saanut elämänsä ajalla kantaa, ja mitä +hänellä nytkin on kannettawana. Woisipa olla niinkin, ettei hänellä +kaikesti ole mitä suuhun panna, sitä wähemmin aarteita arkun pohjalla. +--Hän on tosiaankin wähän kummallinen, mutta kummallisempaa on se, kun +emme ole ennen ottaneet hänestä selwää, waikka olemme hänet niin usein +nähneet, teemme waan umpimähkäisiä päätöksiä", sanoi Mielonen, +loppusanoja sanoessaan kurkistellen taiwaalle. + +"Nyt tulee kowa pyry, meidän täytyy kiirehtiä, että joutuisimme +kaupunkiin, ennenkun se kowin rajuksi paisuu", lisäsi hän sitten. + +Se oli iltapuoli kolmatta matkapäiwää, kun matkatowerit näin +haasteliwat keskenänsä kuormien jäljessä astuskellessaan. Tähän saakka +oli heillä ollut mukawa matkasää, mutta nyt näytti todellakin tulewan +ankara pyry, niinkuin Mielonen oli ennustanut. Wireitä tuulenpuuskia +suhahteli ehtimiseen ja nämät tiheniwät tihenemistään. Taiwas käwi +tuhkan harmaaksi ja kuiwia lumihiuteita alkoi suhisten tulla winhan +tuulen mukana. + +Matkatowerit kiirehtiwät kulkuaan minkä woiwat, mutta waikkei heillä +ollut enään pitää matkaa kaupunkiin, meni tie ennen sinne pääsyä niin +umpeen, että hewosten täytyi wiimeiseltä tuon tuostakin seisahtua +hengähtämään ja lewähtämään. Suurten ponnistusten perästä pääsiwät he +wihdoin perille ja olipa heidän kaduilla paljon helpompi ja suojasempi +wuowata majataloansa kohden. Koko matkue miehineen, kuormineen ja +hewosineen oli niin yltä päältä lumessa, että näytti siltä kuin joku +lumesta tehty karnewaali olisi kulkenut pitkin kaupungin katuja. + +Kello käwi jo yhtätoista. Nyt juuri tuliwat he sille paikalle, jossa +mummo aina oli seisonut, kaupankalujansa kaupitellen. + +"Nyt ei hän ainakaan ole siinä", ajatteliwat molemmat, wuowatessaan +eteenpäin. + +Mutta mitä? Eiköhän totta=maarian tuolta pyryn seasta häämöitä mummon +öljylamppu? Aiwan oikein, siinähän lamppu seisoi kiwen nurkalla, +heikosti walaisten himmeällä punertawalla walollaan ankaran pyryn +piirittämää mummon tawaralaatikkoa. Kai se oli warowaisuuden wuoksi, +kun laatikko oli nyt peitetty wahawaatteella. Siinä seisoi mummokin +yhtä uskollisesti kuin ennenkin. Niin luminen oli hän, että olisi +luullut kaupungin poikasten siihen tehneen lumiukon ja sen juuri nyt +walmiiksi saatuaan käsistänsä päästäneen. + +"Hywää iltaa, mummo!" sanoi Mielonen paikalle päästyään, sillä hän +tunsi nyt sydämensä lämmenneen mummoa kohtaan, jolle se oli tähän +saakka niin wälinpitämätön ollut. + +"Hywää iltaa, hywää iltaa, waikkei tämä maar juuri hywältä näytä----. +Eikö herra tupakkaa tahtois?" sanoi mummo ja katsoa tiiristi +pienemmällä silmällään niin ystäwällisesti ja wiehkeästi kuin suinkin +waan woi. + +"Ei kiitoksia; eipä tässä tee mieli sawustelemaan tämmöisellä +ilmalla--; ettekö tekin palellu siihen paikkaan?" sanoi Mielonen. + +"En maar, minulla on paljon waatteita yllä, täytyy wielä wähän warttoa, +jos joku wielä jotakin tarwitseisi", tuumaili mummo niin iloisena ja +tyytywäisenä, ikäänkuin olisi ollut kaikkein kaunein ilma mitä +milloinkaan on ollut. + +Matkatowerit lähtiwät wuowaamaan majataloansa kohden. Kun he oliwat +saaneet hewosensa ja kuormansa suojaan ja itse päässeet huoneeseen, +oliwat he niin wilussansa, että hampaat suussa kalisiwat. Tawalliselle +ihmiselle se ei ollutkaan mikään kumma, sillä lämpömittari osoitti +kolmenkymmenen pykälän kylmää, siihen sitten wielä lisäksi tuommoinen +tuprakka. Mutta mummo? Kuinka hän woi yhdessä kohden seisoen tarjeta ja +wieläpä olla iloinenkin? Se arwoitus ei waan selwennyt matkatowerien +päissä. Ei, mutta joku mahtawa waikutus siinä täytyi olla, sillä +mummolla tuntui olewan luonnottomat woimat. + +"Siinäpä hän taas oli tuo mummo", sanoi Makkonen wähän lämmittyään. + +"Siinäpä hän oli, niinkuin arwelinkin", sanoi Mielonen. + +"Kummallinen ihminen ... mitä ajattelet hänestä nykyään? kysyi +Makkonen. + +"En minä osaa ajatella entistä enempää, mutta tästäpuoleen koetan saada +hänestä selwän", sanoi Mielonen. + +Yöllä oli myrsky asettunut. Jo aikaisin aamulla oli paljon wäkeä +liikkeellä luomassa lunta ja aukomassa teitä kaduilla, käytäwillä, +porteilla ja kartanoilla. Paljon oli lunta ja paljon oli ihmisillä +työtä ja puuhaa sen puhdistamisessa. + +Kello wiiden aikana nousi Makkonen ylös ja meni hewosia ruokkimaan. +Hänen päähänsä pisti mennä katsomaan, oliko mummo jo entisellä +paikallaan. Jo kaukaa tähtäili hän mummon kauppapaikkaa nähdäkseen +häntä. Siellähän hän jo seisoi, ystäwällisesti tarjoillen tawaroitaan +siwukulkijoille. Hänellä lienee ollut nyt hywät markkinat, sillä näin +warhaisena sumuisena aamuna halusi monikin hinkoa kelpo sawuja +lääkitykseksi tyhjälle, eineettömälle sydämelleen. Tämän tähden se kai +oli kuin usean kadulla kulkijan suussa höyrysi palawa sikaari tai +paperossi. + +Sen nähtyänsä palasi Makkonen niine hywineen majataloonsa. + +"Mummokin siellä näkyi jo olewan kauppahommissaan", sanoi hän +huoneeseen tultuansa. + +"Sehän on tietty asia, että siinä hän on aina", sanoi Mielonen. + +"Mutta näin warhain jo." + +"Wastako sinä sen nyt huomasit?" + +"Wähän minä ennenkin ... mutta kummalta minusta tuntuu", sanoi Makkonen +ja siihen se keskustelu jäi. + +Mielonen koetti warakkaan majatalonsa isäntäwäeltä saada jotakin +tietoja mummosta ja hänen tilastansa, mutta se oli turha waiwa. He +eiwät tienneet muuta kuin että siinä hän oli laatikkonsa kanssa +seisonut seitsemän wuoden paikoille, aina waan kaupitellen wähäpätöisiä +tawaroitaan. Mitä warten hän tuota teki, mikä ja mistä hän oli, siitä +eiwät he tienneet niin mitään. + +"Sen werran ne rikkaat pitäwät lukua köyhän tilasta", mutisi Mielonen +itseksensä. + +Kun kauppatowerit joutuiwat, lähtiwät he kaupungille asioitaan ajamaan. + +"Mennäänpäs nyt mummon kautta", esitteli Mielonen. + +"Mennään waan." + +"Antakaapas minulle yksi paperossi", sanoi Mielonen mummolle hänen +luokseen päästyään, sitten kuin hän häntä oli ensin terwehtinyt. + +"Minulle myös", sanoi Makkonen. + +"Kyllä maar, mutta minä luulen, että kyllä wielä pahoja ilmoja piisaa +kun herrat tupakkaa tahtoisiwat polttaa", sanoi hän ja tiiristi niin +weitikkamaisesti oikealla pienemmällä silmällään Mielosta ja Makkosta +silmiin. + +"Niinkö luulette?" kysyi Mielonen. + +"Niin, kyllähän minä luulen." + +"Mutta mistä syystä." + +"Herrat owat pitkät ajat tästä ohi kulkeneet, eiwätkä wielä ole +ainoatakaan kertaa minulta mitään ostaneet; siitä minä kohta arwasin." + +Tämän sanottuansa otti mummo laatikostaan pari paperossia ja ojensi +kappaleen kummallekin anojalle, samalla antaen tulitikulla tulta +kummallekin. + +Kumpikin heistä ojensi mummolle paperossien maksuksi wiisipennisen. + +Mummo rupesi hakemaan pennejä antaaksensa wastaan. + +"Ei minulle tarwitse antaa wastaan", sanoi Mielonen. + +"Kuinkas se muutoin sopisi? Jo ei raha kelpaa, saatte paperosseja wielä +lisäksi", sanoi mummo. + +"En minä huoli paperosseistakaan", intteli Mielonen. + +"Tuos on toiselle herralle wastaan", sanoi mummo sitten ja oikasi +pennejä Makkoselle. + +"En minäkään tahdo wastaan", sanoi Makkonen wäkinäisesti. + +"Kyllä maar te olette niin kummia herroja, etten ole koskaan semmoisia +nähnyt", sanoi mummo ja pienestä kulmalihasten alla olewasta silmästä +wierähti kyyneliä, joita hän koetti huolellisesti salata. + +Kumppanukset lähtiwät asioilleen sen enempää mummolta kyselemättä. + +"Kylläpä hänelle näkyy kelpaawan, waikka kuinka paljon saisi yhdestä +paperossista", sanoi Makkonen, kun he kahden käweliwät. + +"Tarjosihan hän wastaan rahaa tai kalua; eihän se hänen wikansa +ollut ... mahdoit ottaa", sanoi Mielonen. + +"Olihan hän tarjoawinaan, mutta kohti wäittelemisellä tyytyi kuitenkin +liiat pitämäänkin." + +"Eihän tuo kolmen pennin lahja niin suuri ole." + +"Ei, ei, mutta kuitenkin." + +"Minusta olet sinä tällä matkalla ollut hywin kummallinen ja aiwan tuon +tuntemattoman mummon wuoksi! Etkö huomannut, kuinka sywän waikutuksen +häneen teki niin wähäinen ystäwyyden osoitus? oikein wedet nousiwat +silmiin", sanoi Mielonen, puolustaaksensa mummoa. + +"En minä kaikkia itkuja ... kyllä semmoista osataan. Etkäpä sinäkään +mitään selwää ottanut, waikka siitä niin kerskailit.--Minä luulen +olewani wielä nytkin oikeassa, että hän on waan salainen rikas +kerjäläinen, joka on tuon tawan ottanut, herättääksensä ihmisten sääliä +ja salataksensa rikkauksiansa--semmoinen juuri, eikä mitään muuta", +sanoi Makkonen puoleksi suuttuneena. + +"Sinun kanssasi ei kannata siitä asiasta puhua, sillä sinussa ei ole +sijaa järjelliselle puheelle enkä siihen woi mitään waikka minulla on +aiwan päinwastaiset ajatukset siinä asiassa kuin sinulla", sanoi +Mielonen, hänkin nyrpistyneenä. + +Sitten käweliwät he rinnakkain eteenpäin. Tuo mummon juttu oli +samentanut heidän mielensä niin, ettei kummallakaan ollut mitään +sanomista toisellensa mistään asiasta; mykkänä kuin hauta käweliwät he +edelleen. + +Tuota nyrpeämielisyyttä kesti wielä majatalossakin ollessa, eikä +kummankaan haluttanut ottaa puheksi mummon asiaa. Olipa wähällä, ettei +se sama seikka eroittanut heitä kaikesta yhteydestä. + +Mummo raukka! Hän ei suinkaan osannut aawistaakaan, että hänen +wähäpätöinen olentonsa oli rikkoa kahden ystäwän wälin. + +Mielonen käwi tästäpuolen hywin usein mummon luona ja osti joka +kerralla paperossin wiidellä pennillä, eikä ottanut koskaan wastaan +takaisin tarjotuita pennejä. Mummo rukka oli niin kiitollinen tuosta +wähäisestä, mutta tiheästä lahjasta, ettei hän tiennyt mitä tehdä ja +ajatella. Wälisti hän itki, wäliin nauroi, toiwottaen uudelle +ostajalleen kaikkea hywää. + +Makkonen käwi myös usein mummon kauppapaikalla, sillä hänellä oli +salaperäinen halu niin tehdä, waikkei hän itsekään tiennyt, minkätähden +se niin oli, oliko se hywä wai paha tarkoitus, mutta niin se waan oli. +Hänkin osti aina wiidellä pennillä paperossia, mutta hän otti niin +monta kuin sillä sai.--Tämäkin oli mummon mielestä hywä asia, sillä +semmoista kauppaa wartenhan hän oli juuri siinä, eikä hän muuta +tahtonutkaan. + +Tällä tawoin kului joku aika. Kauppatowerukset eiwät silläwälin käyneet +ainuttakaan kertaa yhtaikaa mummon luona, sillä kumpikin kaihti +toistansa. + +Eräänä kertana kun Mielonen meni sinne, näki hän ihmeekseen Makkosen +puuhailewan paperossin kauppaa mummon kanssa. Eipä siinä wielä kyllä, +mutta mummon laatikon wieressä seisoi siro ja kalpea nuori herra, +ylioppilas näöltään. Häneen katsoi mummo katkeamatta niin, niin +hartaasti ja koetti hymyillä niin wiehkeästi kuin suinkin hänen +kulmikkaat ja karsaat kaswonsa perään antoiwat. Tälle walitsi mummo +kaikkein parhaat karamellit ja siirappikakut, mitä suinkin hänen +warastossansa löytyi, eikä maksusta näyttänyt olewan puhettakaan. +Nuorukainen näytti pitäwän paljon mummosta, sillä hän kuunteli hänen +puhettaan hywin likeltä ja hymyili. Niin, näyttipä siltä, että +kauppatoimet oliwat nyt syrjäasiana. + +Mielonen astui esiin. Mummo otti hänet iloisesti wastaan. Sitten +wiittasi hän kädellään Mielosta ja sanoi kääntyen nuoreen herraan päin: +"tämä herra". Nuorukainen kohotti lakkiaan ja nyökkäsi Mieloselle. +Häntä häwetti, sillä hän aawisti, että mummo on hänestä nuorukaiselle +jotakin puhunut. Sitten poistui nuori herra. + +Sitten kuin oli tuo wiiden pennin ja paperossin kauppa tehty, sanoi +Mielonen: + +"Suokaa anteeksi, mutta minua haluttaisi tutustua teihin ja teidän +tilaanne. Suotteko minun tehdä moniaita kysymyksiä? + +"Aiwan kernaasti, ei suinkaan minulla mitään salattawaa ole", sanoi +mummo kohteliaasti. + +"Oletteko tämän kaupungin asukkaita?" + +"Tässä olen syntynyt ja elänyt koko elämäni ajan." + +"Te kait asutte tässä aiwan likellä?" + +"Ei, waan toisella puolella kaupunkia." + +"Kuinka sitten tulitte näin kaukaisen ja syrjäisen tienoon +kauppapaikaksenne walitsemaan?" + +"Isoimmilla liikepaikoilla on kaikenlaisia kaupustelijoita ja +keinottelijoita niinkuin wiitaa. Näin halwoilla tawaroilla en niissä +ansaitsisi, mutta täällä minä kuitenkin aina saan jonkun pennin +kokoon." + +"Kuinka te noinkin wanhana ihmisenä woitte aamusta warhain ja myöhään +iltaan, minkäänlaisesta säästä huolimatta, seisoa tässä?" + +"Sitä täytyy, jos mieli on jotakin ansaita ja suoriutua asioistaan?" + +Tuo mummon asioista suoriutuminen tuntui Mielosesta niin kummalliselta. + +"No mutta ettehän te suinkaan noin wähäisellä kaupalla paljoa tienaa?" + +"Aina kuitenkin sen werran, ettei pahaa hätää tule." + +"Onko teillä miestä?" + +"Oli minulla mies, mutta herra katsoi hywäksi hänet kutsua pois +kuusikolmatta wuotta sitten", sanoi mummo ja kyyneleet kiilsiwät hänen +silmissään. + +"Mitä miehiä miehenne oli?" + +"Salwumies waan, mutta woi kuinka hywä hän kuitenkin oli." + +"Jäikö perillisiä?" + +"Jäi yksi poika. Hän syntyi juuri kuin isänsä kuoli. Woi sitäkin +murheen aikaa", sanoi mummo ja tuli wielä surullisemmaksi. + +"Poikanne on siis täysi mies?" + +"On. Hän oli juuri tässä, kun te tulitte." + +"Tuo nuori herra ... ylioppilainen?" kysyi Mielonen hämmästyneenä. + +"Juuri hän." + +"Teille jäi kait waroja miehenne kuoltua?" + +"Ei enempää kuin taiwaan linnulle." + +"No mutta kuinka olette woinut poikanne kouluttaa ylioppilaaksi asti?" + +"Ensimältä käwi se hywin laatuun, kun olin terwe. Minä tein työtä yöt +ja päiwät, tuskin jouduin sen wertaa uinahtamaan kuin lintu oksalla +uinahtaa. Minä pesin, silitin ja ompelin, ja työtä oli yllin kyllin. +Silloin olin wielä terwe ja nuori, ja jaksoin niin paljon, eikä +puutetta ollut koskaan. Kun Pertti kaswoi niin isoksi, että hän kykeni +koulua käymään, jatkoin minä työntekoa eteenkin päin ja wielä +suuremmalla innolla ja ahkeruudella kuin koskaan ennen. Kun molemmat +olimme wähään tyytywäiset, menimme niin hywästi eteenpäin, ettemme +welkaantuneet yhdellekään ihmiselle yhtään penniä. Mutta noin seitsemän +wuotta takaperin tuliwat silmäni kipeiksi paljon työn ja walwomisen +tähden. Koetin etsiä lääkärin apua ja hän kielsi pitkäksi ajaksi +katsomisen ja kaiken työnteon. Se olisi mahtanut ollakin hywä neuwo, +mutta sen seuraaminen ei olisi ollut mikään muu kuin suoranainen +kuolema, sillä millä me olisimme yhdenkään wiikon eläneet, ellen minä +olisi tehnyt työtä. Tämän tähden wuowasin minä edelleenkin pitkittää +työntekoa niin kauwan kuin näkö riitti. Mutta sitten pimeni kowan kiwun +kanssa silmieni walo, niin etten kyennyt enään mitään tekemään. +Silloin luulin kaikki olewan lopussa, mutta kun silmieni kipu +wähitellen taukosi, sain sen werran näöstäni takaisin, että woin tätä +ammattia harjoittaa. Siitä saakka olen tässä seisonut, koettaen ansaita +jonkun pennin päiwässä. Paljon ei tosin tule, mutta parempi on wähäkin +kuin ei mitään ... eikä tämä niin helppoa ... usein on ruumis niin +kylmän wuoksi köntistynyt ja kangistunut, ettei mitenkään tahdo woida +majapaikkaansa päästä. + +Wiime aikoina olemme joutuneet wähän welkaan, kun elämä Helsingissä +tulee niin kalliiksi. Toista oli kouluajalla tässä kotikaupungissa, +sillä olihan yhteinen majapaikka ja ainahan sai jotakin syötäwäksi +koperoiduksi. + +Pertti raukka! Hän on koko kouluajan ollut niin ahkera lukemaan, että +hänen terweytensä on käynyt huonoksi. Usein on häntä kehoitettu +ottamaan lepoaikaa terweytensä tähden, mutta hän ei waan malta. Nytkin +yliopistossa ollessaan owat lääkärit kehoittaneet häntä keskeyttämään +lukemisensa joksikin ajaksi woimistumista warten, mutta Pertti waan +sanoo jaksawansa lukea loppuun asti ja sanoo kyllä pian paranewansa, +kun on saanut tutkinnot suoritetuksi. + +Hän rakastaa minua niin suurella rakkaudella kuin koskaan lapsi on +wanhintansa rakastanut----; woi jos te näkisitte, kuinka hywä hän on +minulle. Hän säälittelee minua ja päiwittelee, kun minun pitää hänen +tähtensä niin paljon waiwaa nähdä. Mutta mitäpä minussa on +säälittelemistä, sillä hänen tähtensä teen mitä suinkin woin. Hän +lohduttelee aina minua sillä, että kun hän on kerran tutkintonsa +suorittanut ja wiran saanut, niin hän ottaa minut luokseen ja silloin +hän sanoo minun waiwani loppuwan.--Tulewalla lukukaudella hän toiwoo +woiwansa tutkinnot suorittaa ja silloin meille tulee niin hywä... Se +poika raukka...! Kunpa hän waan jaksaisi. + +Tämmöinen on lyhykäisyydessä minun elämäni kertomus ja syy tässä +seisomiseeni", kertoili ja selitteli mummo. + +Makkonen oli koko kertomuksen ajan kuunnellut hywin tarkasti ja sanaa +sanomatta katsonut mummoon katkeematta. + +"Antakaa minulle paperossi", sanoi hän kertomuksen loputtua. + +Mummo antoi. + +Maksuksi Makkonen pisti mummolle wiisimarkkasen. + +Mummo rupesi hätäilemään, mistä hän niin paljon wastaan antaisi. + +"Ei siitä tarwitse wastaan antaa", sanoi Makkonen. + +"No herra Jumala, kuinka se muutoin sopii", sanoi mummo ja kokoili +rahoja wastaan antaakseen. + +"Ei, se on sanottu", sanoi Makkonen lujasti. + +Mummo purskahti waltawaan itkuun. Ne lienewät olleet kiitoksen +kyyneleitä ja tuskinpa yksikään kiitos koskaan on paremmin sydämestä +lähtenyt kuin tämä. Mummo oli oppinut wähään tyytymään ja wähästä woi +hän olla kiitollinen. + +"En minä ole eläissäni näin suurta rakkauden osoitusta wierailta +ihmisiltä osakseni saanut", sai hän itkunsa seasta sanotuksi. + +Mielonen joutui Makkosen käytöksen tähden jotenkin hämille. Hän ei +ollut osannut aawistaakaan, että Makkosessa woisi mikään muuttaa hänen +entisiä mielipiteitänsä mummon suhteen. Hän oli mielessään pitänyt +itseänsä, tuon wiiden pennin paperossi=kauppansa wuoksi, paljon +etewämpänä mummon ystäwänä ja hywäntekijänä kuin Makkosta, joka +itsepintaisesti oli aina syyttänyt mummoa liikanaisesta ahneudesta. Nyt +oli Makkonen mennyt edelle häntä itseänsä ja tämä seikka sekä häwetti +että harmitti Mielosta. + +Kauwan käweliwät kauppalangokset sanaakaan sanomatta. + +"Sinä olit oikeassa, ystäwäni, mummon asiassa", sanoi wihdoin Makkonen. + +"Me olemme nyt oikeassa molemmat", sanoi Mielonen. + +Mummon tarkoitusten erinkaltaisuudesta kiistellessään oliwat ystäwykset +kylmenneet toisillensa, jopa siihen määrään asti, että kumpikin oli +mielessään aikonut erota kauppayhteydestä. Mutta tuo riitakapula oli +tietämättään sowittanut heidät, niinkuin hän halwalla persoonallaan oli +antanut aihetta heidän wälinsä kylmenemiseenkin, ja tästä hetkestä +pitäin tunsiwat he ystäwyytensä kahta lujemmaksi ja sydämellisemmäksi +kuin koskaan ennen. + +Ystäwykset tekiwät mummon, hänen tarkoituksensa ja wiiden pennin +paperossikaupan tutuksi ympäri kaupunkia. Itsekin harjoittiwat he +ahkerasti tuota kauppaa ja kaikkia paikkakuntalaisiaan, joita paljo +käwi kaupungissa, kehoittiwat he myös siihen. + +Mummolle tuli nyt hywät ajat. Hän iloitsi niinkuin lapsi ja usein hän +korjasi runsaan päiwärahan pikku kaupallaan. Sydämestään kiitteli hän +noita maalais=ystäwiään, jotka oliwat luoneet waloa ja toiwoa hänen ja +hänen poikansa synkkään elämään. + + * * * * * + +On kulunut ajasta joku palanen. Mielonen ja Makkonen owat menneet +kotiinsa kesätöille, sillä ei maanmies jouda silloin kaupungissa +oleskelemaan. + +Koko kesänä eiwät he ole saaneet mummosta ja Pertistä minkäänlaista +tietoa. Kenpä tietoja olisi tuonutkaan, sillä maanmies ei joudu +kesäisinä aikoina matkustelemaan. Hänellä on näinä muutamina kuukausina +yllin kyllin melkein katkeamatta yhtämittaista työtä, jolloin hänen on +aittoihin ja salwoihin kokoominen wuoden warat perheellensä. + +Niin. Mitäpä siitä kesästä, senhän tietäwät kaikki. + +Kun taas tuli syksyn hyyteinen halla ja jäädytti järwet ja wirrat +hewosten kantawiksi, silloin aikoiwat ihmiset liikkua ulommaksi +kotinurkkiansa. + +Mielonen ja Makkonen rupesiwat taasenkin kokoilemaan maatawaroita, +wiedäksensä niitä kaupunkiin kaupaksi, kuten ennenkin. Kun he oliwat +kalua kuormiksi asti saaneet, lähtiwät he matkalle, sillä luntakin oli +jo rekikeliksi asti. + +"Saapa nähdä, onko mummo entisellä paikallaan kauppatawarainsa kanssa", +sanoi Makkonen, kun he oliwat jo lähellä kaupunkia. + +"Luultawasti. Oikein tuntuu sydän hyppiwän, kun saa tawata hänet", sanoi +Mielonen. + +Äänetönnä ajettiin eteenpäin. Jo tuliwat he niille piirteille, mihin +mummon olisi pitänyt näkyä. Molemmat tarkistiwat silmiänsä, mutta +mitään ei näkynyt. He ajoiwat paikalle, waan mummoa ei ollut siinä. +Poissa oli laatikkokin tawaroineen, ja öljylamppu--poissa sekin. + +"Missä mummo on?" kysyiwät he hätäyksissään ohikulkijoilta. + +"Mikä mummo?" kysyiwät nämä ja katsella töllisteliwät heitä. + +"Hän, joka tässä aina kaupitteli sikaaria, paperossia, siirappikakkuja +ja karamelliä." + +"Emme me tiedä", sanoiwat he ja meniwät tiehensä. + +He kai eiwät olleet tulleet tuntemaan mummoa. + +Kauppatowerit ajoiwat majataloonsa. Talon asukkaat oliwat tulleet +mummolle tutuksi Makkosen ja Mielosen kautta. + +"Missä mummo on, koska ei häntä näkynyt entisellä paikallaan?" kysyiwät +he pelon sekaisella tunteella. + +"Mummo ei enään koskaan tule siihen tawaroitaan tarjoilemaan", +wastattiin heille. + +"Kuinka--? Kuollutko?" + +Tämä waikutti Mieloseen ja Makkoseen niinkuin salaman isku. Hywään +aikaan ei kumpikaan heistä kyennyt sanomaan halkaistua sanaa. + +"Sairastiko hän kauwan?" kysyt Mielonen wihdoin. + +"Ei wähääkään." + +"Kuinka se sitten käwi?" + +"Mummo seisoi yhtä uskollisesti tawaralaatikkonsa ääressä kuten +ennenkin aina wiime kuun loppuun saakka. Pertti oli Helsingissä ja +walmisteli itseänsä tutkinnon suorittamiseen. Hän kirjoitteli usein +äidillensä ja sanoi paljojen ponnistusten tähden terweytensä hywin +heikontuneen. Kuitenkin lohdutteli hän äitiänsä, wakuuttamalla woiwansa +waaratta tutkintonsa suorittaa ja sittenhän oli kyllä aikaa +terweyttänsä hoitaa ja woimistua. Mummo oli niin, niin iloinen, että +oli oikein hauska häntä syrjäisenkin katsoa. 'Kohta minunkin waiwani ja +huoleni loppuwat', kuultiin hänen usein sanowan; ja loppuiwatkinhan ne, +waikka toisella tawalla kuin hän oli luullut. Wiimeisen kerran kun +Pertti hänelle kirjoitti, ilmoitti hän huomenna alkawansa tutkintoansa +suorittamaan. Silloin kuultiin mummon rukoilewan Jumalaa, että hän +antaisi Pertille woimaa ja ymmärrystä. + +Pari päiwää myöhemmin seisoi mummo tawarainsa kanssa entisellä +paikallansa. Postin kantaja toi hänelle kirjeen. Ilosta +wapisewilla käsillänsä otti hän kirjeen wastaan. Kun hän tirkisti +päällekirjoitukseen, käwi puistutus hänen ruumiiseensa, huomatessaan, +että se oli kirjoitettu wieraalla käsialalla. Kiireesti murti hän +kirjeen auki ja rupesi tawailemaan sen sisältöä. Kirje oli yliopiston +rehtorilta. Se oli hywin lyhykäinen ja kuului näin: + +'Teidän poikanne kuoli eilenaamuna weren=oksennukseen. Mitä toimia +tahtoisitte pitää wainajan hautaamiseksi?' + +Ei saanut mummo loppuunkaan luetuksi, kun hän parkasi kipeästi. + +'Nyt ei minua tarwita enään maailmassa', sai hän sanotuksi sydäntä +särkewällä äänellä ja samassa hän kaatui. Tunnottomana wietiin hän +kotiinsa ja seuraawana aamuna oli hän ruumiina", kerrottiin heille. + +Alakuloisina kuunteliwat Mielonen ja Makkonen kertomusta. Pitkään +aikaan eiwät he woineet lausua ainuttakaan sanaa, niin sywästi koski se +heihin. + +"Woi kuinka wäärin minä tuomitsin mummoa", sanoi Makkonen wihdoin +pitkän waiti=olemisen perästä. + +"Niin. Usein on meidän laitamme sillä tawalla, että erehdymme sangen +pahoin, mutta sangen hywä asia on se, että joskuskaan woimme palautua", +sanoi Mielonen. + +"Jos tuo wiiden pennin paperossikauppa olisi tullut woimaan moniaita +wuosia ennen, kenties eläisiwät he wielä molemmin" arweli Makkonen +alakuloisesti. + +"Kenties, kenties", sanoi Mielonen ja waipui sywiin mietteisiin. + + + + + +MATKUSTAJA. + + +Aiwan rautatien lähellähän se on Y----n kirkko. Tämähän ei mitään +kummaa, sillä onhan monta muuta kirkkoa rautatien likeisyydessä. + +Kesä on kulunut jo syyskuun loppupuolelle. Sunnuntai=aamu oli ja +aamukellot oliwat jo soineet, kutsuen ihmisiä kokoontumaan Herran +huoneeseen, nöyrtyen tunnustamaan rikoksensa Luojansa edessä ja saamaan +Häneltä syntinsä anteeksi. Ihmisiä riensikin kaikkia teitä myöten +kirkkoa kohden, kuulemaan armon ja lohdutuksen sanoja. Papin kello +alkoi soida ja tämän merkin kuultuansa alkoi kansa kiiruhtaa kirkkoon; +pian olikin kirkko wäkeä täynnä. + +Kun kirkkoherra oli sakastissa lukkarille wirsiä antamassa, ruwettiin +sakastin ulko=owea kolkuttamaan. Ensinnä tuo kolkutus oli niin +hiljaista ja wienoa, että se tuskin kuuluikaan, sitten se käwi wähän +kowemmaksi. Wiimein huomattiin, että siellä oli joku sisään pyrkijä ja +hänelle awattiin owi. + +Kun owi aukeni, oli sen ulkopuolella seisomassa kookas ja hartewa +keski=ikäinen mies. Hän oli niin pelkääwän ja aran näköinen, että +näytti siltä kuin hän tuota pikaa kauhistuneena pötkisi pakoon. Useat +kerrat täytyi häntä kehoittaa, ennenkuin hän wiimeinkin hitaasti +rohkeni astua sakastiin. Hän jäi aiwan owipieleen seisomaan, eikä +näyttänyt uskaltawan katsoa ketään silmiin, tuijotti waan eteen kohti +lattiaan. Selwästi näki, että hän kamppaili kowaa sisällistä taistelua, +sillä hänen leweät ja jykewät hartiansa wapisiwat kuin kahila wirrassa +ja tuskan hiki walui otsalta. + +Kirkkoherra astui häntä lähemmäksi. + +"Mistäs tämä wieras on?" kysyi kirkkoherra, huomaten ettei tulija ollut +omanpitäjäläisiä, jotka hän kaikki tunsi. + +Mies waan sijoitteli jalkojaan ja rykästä kyhnäytti tekoyskää. + +"Mistä olette kotoisin?" kysyi kirkkoherra toistamiseen kowemmasti, +ikäänkuin peljäten, ettei mies olisi ensimäistä kysymystä kuullut. + +"Tuolta H----n pitäjästä", sanoi mies wärähtelewällä äänellä, +sijoitellen taasenkin jalkojansa, nostamatta katsettansa ylös +lattiasta. + +"Onko teillä mitään asiaa?" kysyi kirkkoherra. + +"Onhan sitä." + +"Sanokaa nyt asianne", kehoitti kirkkoherra. + +"Onko täällä tänäpäiwänä rippiwäki?" kysyi mies arasti. + +"Kyllä täällä on messu tänään", wastasi kirkkoherra. + +Mies waikeni. + +"Entä sitten?" utasi kirkkoherra. + +"Kun, tuota----olisiko se mahdollista, että minä saisin käydä täällä +ripillä?" sanoi mies tuskin kuultawasti. + +"Oletteko enemmän aikaa oleskellut tässä pitäjässä?" kysyi kirkkoherra. + +"En, tulen juuri kotoa." + +"Minkä wuoksi sitten näin likellä kotoanne haluatte ripillä käydä?" + +"Niinhän tuota... En tiennyt, että se on niin paha, mutta nyt sen +tiedän", sanoi mies katkonaisesti. + +"Onko teillä papinkirjaa?" + +"On, kyllä minulla on kirjat", sanoi mies ja alkoi kaiwaa poweansa. + +Kun kirkkoherra sai kirjat, merkitsi hän niihin, että mies on käynyt +sinä päiwänä ripillä heidän pitäjässä. + +"Te olette menossa Amerikkaan", sanoi kirkkoherra kirjoja miehelle +takaisin tuodessaan. + +"Niin." + +"Miksikä lähdette pois synnyinmaastanne, tuttawain ja ystäwäin parista, +pois maille wierahille, teille tietämättömille, jossa ei ole ken +wesilusikan ojentaisi? Se on sitäkin kummallisempi mielestäni, kun +olette perheellinen talon mies", sanoi kirkkoherra. + +"Niinhän tuota... Kun ahdistaa niin kowin joka puolelta, niin ajattelin, +etteikö tuota siellä ... mutta nyt tuntuu niin pahalta ja waikealta, +etten tahdo aikaan tulla", sanoi mies ja raskaat kyyneleet tipahteliwat +kaarewain ja tuuheain kulmakarwain alla olewista silmistänsä. +Kyyneleitään koki hän häätää syrjään karhealla kädellänsä. + +"Tämän matka=murheenneko wuoksi haluatte nyt ripillä käydä?" kysyi +kirkkoherra. + +"Paljon senkin tähden, mutta on minun muutenkin paha olla." + +"Minkä wuoksi?" + +"Minä olen niin paha ... olen kowasti rikkonut." + +"Wai niin--! Ketä wastaan? Awatkaa minulle sydämenne", sanoi +kirkkoherra kehoittawaisesti ja osaaottawaisesti. + +"Minä olin kowasti juowuksissa", sanoi mies nöyrästi ja +tunnustawaisesti, ja hänen koko ruumiinsa wärisi. + +"Se on kyllä paha, mutta sanokaa minulle, oletteko ollut usein ennenkin +juowuksissa?" utasi kirkkoherra. + +"En koskaan ennen; en ole monasti eläissäni maistanutkaan wiinaa", +sanoi mies. + +"Missä se sitten tapahtui?" + +"Tänne tullessa." + +"Kuinka se käwi? + +"Mieleni oli kowin raskas ja paha, kun piti erota waimosta, lapsista, +sukulaisista, tuttawista, ystäwistä, kotitienoosta ja synnyinmaasta. +Kun ajattelin, että olin kaikki nämä jättämäisilläni ja menossa +wieraaseen maahan, tuntemattomien ihmisien sekaan, outoja oloja +wastaan=ottamaan, josta ei ole toiwoakaan heti takaisin päästä ja +pääseekö koskaan, niin mieleni tuli syttä mustemmaksi. Tunsin +sydämessäni kauheaa tuskaa ja surua, niin että henkeä ahdisti, ja +tuskan hiki juoksi päältäni, ja tämä kaikki teki elämäni peräti noloksi +ja murheelliseksi. + +Meitä oli useampia miehiä samassa matkassa, sillä muitakin lähtee nyt +meidän pitäjästä Amerikkaan. Nämä eiwät woineet olla huomaamatta minun +kauheaa suruani. He kokiwat lohduttaa minua, kuten parhaiten taisiwat, +mutta se oli kaikki turhaa. He oliwat waranneet mukaansa useampia +pulloja wiinaa, luullakseni oman surunsa waralle. Niistä he maisteliwat +ehtimiseen ja tarjoiliwat minullekin. Kauan aikaa torjuin minä kaiket +tarjoilemiset, mutta he eiwät waan laanneet sitä tyrkyttämästä yhä +uudestaan. + +'No, ota nyt, se liewittää suruasi', sanoi naapuritalon mies ja tarjosi +taasenkin pulloansa. + +Minä maistin wähäsen. + +'Ota nyt enemmän ... mitä se tuon wertainen', sanoi naapuri, eikä +ottanut tarjoamaani pulloa takaisin. + +Minä otin toisen kerran ja pullautin suuni melkein täyteen. + +Hetken päästä rupesi sydän=alassani tuntumaan niin hywältä. Kierteli ja +lämmitti niin somasti ja murheeni tuntui todellakin liewenewän. Minä +rupesin iloisesti puhelemaan towerieni kanssa, eikä kowin pitkää aikaa +kulunut, ennenkuin minä jo naurahtelinkin. + +'Eikös ole nyt jo wähän parempi?' kysyi naapuri naurahdellen. + +'On, on ... paljonkin parempi on ... nyt on hywä, mutta annasta +wielä siitä pullosta', sanoin minä ja ojensin käteni pulloa +wastaan=ottaakseni. + +Naapuri antoi pullon. Sen saatuani kallistin minä siitä niin paljon, +että suuni tuli täyteen kuin puhuttu rakko. + +'Kas niin! Nyt se tepsii--mies hänestä tulee kuin tuleekin. Minä +takaan, ettet wähän ajan päästä tiedä koko surustasi pukin rippiä', +wakuutti naapuri. + +Nyt muuttui tilani aiwan toisenlaiseksi. Silmänikin kirkastuiwat niin, +että olisin woinut wäittää näkewäni waikka kiwen läwitse. Koko maailma +näytti niin waloisalta ja puhtaalta, etten semmoista muista sitä ennen +koskaan nähneeni. Kaikki matkasuruni ja huoleni, entiset kärsimiseni ja +ponnistukseni katosiwat tuokiossa mielestäni kuin tina tuhkaan ja nyt +olisin mennyt waikka maailman ääriin. Ymmärrykseni selkeni mielestäni +niin waloisaksi ja käsittäwäksi, etten koskaan ennen ollut asioita niin +selkeästi ymmärtänyt enkä käsittänyt. Tässä walossa huomasin, ettei +tämä maailma olekkaan niin paha ja suuri waiwanpesä kuin olin itselleni +uskotellut, kunhan waan ymmärtää siitä oikein nauttia. Turhaan niitä, +näenmä, huolia ja murheita kantaa, ajattelin minä. + +Ihmiset näyttiwät nyt mielestäni niin kurjilta ja kehnoilta ja minä +luulin näkewäni jokaisen wastaan tulijan läwitse. Woi kuinka paljon +huonompia minua he tuntuiwat olewan, tuommoisia kurjia, tyhmiä raukkoja +waan--mitäs he owat minun rinnallani, arwostelin minä. + +Tämä ajatus ei ollut nykyisen hetken synnyttämä, waan se oli aikojen +kuluessa wähitellen juurtunut minuun, waikken sitä ennen ollut niin +suuressa määrässä tuntenut kuin nyt. Olin oppinut hiljalleen katsomaan +muita ihmisiä ylön, kun olin mielestäni parempi heitä, koskapa olen +rehellinen ja kunniallinen mies, enkä ollut kertaakaan wielä ollut +juowuksissa. Niin jo ennenkin ajattelin, mitä sitten nyt, kun olin niin +onnellisessa tilassa. + +Hih! kiljahtelin minä, kun satuin ihmisiä näkemään, sillä enhän osannut +enään ihmisiäkään häwetä, kun olin juowuksissa", kertoi mies +alakuloisesti, kun kerran alkuun pääsi. + +"Wieläkö sitten mitään?" kysyi kirkkoherra. + +"Asian pahinta puolta en ole wielä kertonutkaan", sanoi mies nolosti. + +"Mikäs se olisi?" + +"Minä onneton löin akkaani." + +"Akkaanne! Missä sitä löitte?" + +"Tiellä tänne tullessa." + +"Onko waimonne myös menossa Amerikkaan?" + +"Ei ole, hän lähti minua waan saattamaan tänne rautatielle saakka." + +"Aiwan oikein. Olettehan jo maininnut, että täytyy erota waimostanne ja +olisihan se minun pitänyt muutoinkin muistaa, kun olen lukenut +passinne. Mutta minkä tähden löitte waimoanne?" sanoi kirkkoherra. + +"Ei suinkaan hänessä mitään syytä ollut, mutta mitä hullu juopunut +siitä huoli! Päinwastoin löin minä häntä suuren rakkauden työn tähden, +ja sepä se asian pahin puoli onkin. Hän on koko yhdessä olon aikamme +kokenut aina waroittaa ja muistuttaa minua ihmisen elämän +welwollisuuksista. Hän on ollut aina arka minun kunniastani, sillä hän +sanoo minun kunniani olewan hänenkin kunniansa, ja kenties se onkin +hänen ansionsa, että minun kunniakipeneeni on tähän saakka säilynyt. +Nytkin hän koki minua monet kerrat estellä, etten enään ryyppäisi, kun +tiesi minun tulewan päihin, mutta mitäpä siitä oli apua. Wihdoin otti +hän pullosta kiinni, kun minä taas ensin rupesin ryyppäämään ja sanoi: + +'Älä, hywä Matti, enään ryyppää, olethan nytkin jo aiwan pilalla.' + +'Wai niin! Wai sinä tässä isäntä luulet olewasikin', huusin minä, ja +silloin löin minä." + +"Woi, woi! Kyllä se oli hywin pahasta teiltä tehty", sanoi kirkkoherra. + +"Kyllä se oli niin pahasti tehty, ettei sen pahemmasti woi kukaan +tehdä, sen tunnen nyt katkeruudella", sanoi mies, ikäänkuin tuomioonsa +tyytywäisenä. + +"Kuinka sitten waimonne käwi?" + +"Kyllähän sen arwaa miten heikon waimon käypi, kun raiwostunut wankka +mies häntä lyöpi. Heti hän lysähti kärryn pohjalle ja nenästä juoksi +weri kuin härän kurkusta. Siinä hän sitten itkeä nyyhki ja walitteli. + +'Niin, sen siitä nyt sait----. Tekeekös wasta mielesi tulla +isännöimään', öyhkyin minä waan, ikäänkuin olisin hywinkin ison hywän +työn tehnyt. + +Mitä sitten tapahtui, en enään muista, sillä tulin aiwan taidottomaksi. +Ilta olikin jo, ja towerit ajoiwat erääseen taloon yöksi. Siellä he +kantoiwat minut huoneeseen ja laittoiwat maata; siinä sitten nukuin, +enkä herännyt ennenkuin aamulla." + +"No, miltäs sitten aamulla tuntui?" + +"Woi, rakas kirkkoherra, älkää sitä kysykö, miltä se tuntui. +Omantuntoni tuskat oliwat niin kowat, etten woi niitä sanoilla +selittää. Minä muistin kaikki eiliset tapahtumat siihen saakka, kunnes +tulin tiedottomaksi. Kärsiwä waimoni oli ensimäinen, minkä herättyäni +huomasin. Hän oli eläwänä todistajana edessäni eilisistä tapahtumista. +Hänen molemmat silmänalustansa oliwat mustana ja kaswot oliwat +turpuneet ja pöhöttyneet niin, ettei silmiäkään paljon nähnyt, enpä +ollut tuntea häntä ensi silmäämällä, niin erinkaltaiseksi oli hän tuon +lyönnin tähden muuttunut. Hän wältteli katsoa minua silmiin. Näytti +siltä kuin hän olisi luulotellut itse tehneensä jonkun suuren pahan +työn. + +'Woi Mari kulta, mitenkä nyt owat asiat?' sanoin minä häpeästä ja +tuskasta pakahtumaisillani. + +'Woi, hywä ystäwä, miksi sinä löit minua niin kowasti, mitä pahaa minä +olen sinulle tehnyt?' sanoi hän ja rupesi nyyhkimään. + +'Et mitään pahaa, mutta hywää sinä olet tehnyt paljon, hywin paljon', +koin minä sanoa. + +'Kuinka sinä woitkaan mennä Amerikkaan, kun sinä näytät rupeawan +juomaan? Sinä et woi siellä miehestä pysyä, kun ei siellä ole ketään, +joka sinua tukisi ja waraisi; paras on, että palaat kotiin', sanoi +waimoni. + +'Mutta sen woin wakuuttaa tässä Jumalan ja sinun edessäsi, että se oli +ensimäinen ja wiimeinen kerta; ei koskaan minun suuhuni tule enään +wäkewiä juomia. Miehenä en woi pyörtää takaisin, sillä meidän asiamme +eiwät salli sitä. Mutta minä tahdon kaikkeni koettaa ja olla mies. +Luota minuun wielä nytkin. Sydämestäni kadun minä tätä wäärää tekoani +ja pyydän nyt hartaasti sinulta anteeksi', koin minä häpeissäni ja +hätäyksissäni sanoa. + +'Kernaasti minä annan sinulle anteeksi, waikka kuinka paljon olisit +minua wastaan rikkonut. Tiedänhän minä, että se oli ensimäinen kerta, +mutta minä niin kowin pelkään, kun sinä poiskin menet... Olethan sinä +ollut kelpo mies ja hywä kumppani minullekin----miksen minä antaisi +anteeksi', sanoi waimoni ja kyyneleet kiilsiwät hänen silmissään. + +Juuri kun olimme tämän werran ennättäneet puhua, nousiwat ihmiset ylös +ja alkoiwat liikkua. He eiwät olleet näkewinäänkään minua, mutta +kuitenkin huomasin minä, että jokainen halusi katsella minua, kun waan +saiwat salaa sitä tehdä. Heidän silmistään näkyi kummallinen salama ja +epäselwä kiilto ja minä ymmärsin mitä se merkitsi. Kukaan ei puhunut +minulle mitään, mutta heidän suupielissään oli niin omituinen hymy, +että minä ymmärsin, mitä he olisiwat sanoneet, jos he olisiwat jotakin +puhuneet. Tämä teki tuskani kahta kauheammaksi." + +"No, eikö omatuntonne rauhoittunut, waikka waimonne antoi anteeksi?" +kysyi kirkkoherra. + +"Woi ei niin, ei niin, hywä kirkkoherra--. Kaukana siitä. Poissa on nyt +oma rakkauteni ja hurskauteni. Kaikki entinen hywyyteni, kerskaamiseni +ja muiden ylenkatsomiseni. Kaikki ne owat olleet ja menneet, ja nyt +olen wiheliäisin ihminen, mitä maa on koskaan päällänsä kantanut. +Kalkki ihmiset näyttäwät minusta nyt niin hywiltä, hurskailta ja +puhtailta ... heidän kaswonsakin loistawat mielestäni sanomattoman +puhtailta ja wiattomilta. Toisenlaista oli nyt tämänpäiwäinen puhtaus +kuin eilinen. Waimoni on kyllä minulle anteeksi antanut, mutta minä +olen rikkonut Jumalaa ja kaikkia ihmisiä wastaan, enkä minä pääse +rauhaan, ennenkuin minä saan sowinnon kaikilta. Woi, hywä kirkkoherra, +onko tämmöisellä onnettomalla mitään toiwoa?" + +Näin puheli tuo murrettu mies, joka nyt wieraassa paikassa halusi +päästä armopöydälle, saamaan syntein anteeksi saamista. Ensimältä +näytti hän niin ahdistuneelta, hätääntyneeltä ja huonolahjaiselta, +ettei hänen luullut woiwan mitään selittää, mutta kun hän huomasi +kirkkoherran lempeäksi ja osanottawaksi mieheksi, kehkeentyi hän +wähitellen niin, että hän woi aiwan hywin ajatuksensa selittää. +Kuitenkin wärisi hänen äänensä koko ajan ja hieno wäristys tärisytti +wankkaa ruumista, josta selwästi näkyi, ettei suinkaan tuo awonainen +tunnustus leikintekoa ollut. + +Kirkkoherra oli hengen mies. Hän kuunteli miestä maltilla ja +osanottawaisuudella, waikka jumalanpalweluksen alkaminen sen takia +wähän wiiwähtyikin. Kun hän huomasi, että hänen edessään oli totisesti +särjetty ja katuwainen sielu, murtui hänenkin mielensä. Kyyneleet +nousiwat hänen silmiinsä, kun hän otti miestä kädestä kiinni ja sanoi: + +"Paljon on meillä kaikillakin syntiä mutta Jumalalla on paljon enemmän +anteeksi antamusta, kun pakenemme Hänen Poikansa ansion turwiin." + +Tämä waikutti mieheen niin, että hän melkein ääneensä itki. + +Jumalanpalwelus alkoi nyt ja rippisaarna pidettiin ensin. Nöyrästi +laskeutui outo mieskin polwilleen muiden rippiwierasten sekaan. +Kirkkoherra ei puhunutkaan nyt jumalattomille, eikä syytänyt +rippiwieraille lain kirouksia ja uhkauksia. Hän puhui niille, joilla on +särjetty sydän ja murheellinen henki. Niitä waroitti hän wälttämään +epäuskon kawaloita ja salaisia pauloja kehoittaen samassa turwallisesti +ja pelkäämättä astumaan armoistuimen eteen, jossa on paljon +armahtamista ja anteeksi antamusta kaikille niille, jotka sinne uskoen +tulewat. + +Outo rippiwieras näytti ahmiwan joka sanan ja hänen jykewät hartiansa +jytisiwät koko rippisaarnan ajan.--Tuskinpa lienee hartaampaa +rippiwierasta ollut koskaan. Hän ei lähtenyt pois kirkosta, ennenkuin +kirkonmenot oliwat kaikinpuolin loppuneet. Lähtiessään käwi hän +jättelemässä kirkkoherran hywästi ja kiittelemässä häntä lohdutuksen ja +hywien neuwojen edestä. Kirkkoherra kehoitti häntä pysymään tehdyissä +hywissä päätöksissään ja toiwotti onnea pitkälle ja waaralliselle +matkalle. + +Matkustajan majapaikka oli eräässä talossa aiwan rautatien lähellä. +Sinne riensi hän, mutta hänen sydämensä oli nyt paljon keweämpi kuin +kirkkoon mennessä. Hän oli siellä saanut kuulla lohdutuksen ja armon +sanoja. Nämä wuotiwat niinkuin lääkitsewä ja wirwoittawa hunaja hänen +haawoitettuun sydämeensä ja hän löysi lewon sielullensa, semmoisen +lewon, jota koko maailma ei olisi woinut hänelle antaa. + +Waimo oli kirkonmenojen ajan majatalossa. Hänkin olisi halulla mennyt +kirkkoon, mutta ei woinut turwottuneiden ja sinisten kaswojensa wuoksi +sitä tehdä. Tämä teki miehelle kipeää ja hän mietti kirkkoon mennessään +millä tawalla hän woisi tuon tekemänsä wamman parhaiten poistaa. + +Kun hän tuli majapaikkaansa, oli hänen waimonsa, huiwi silmillä, +istumassa jossakin warjokkaassa nurkassa. Näin oli hän sentähden, kun +hän tahtoi salata omaa tilaansa ja peittää miehensä rikosta. + +Kirkosta tultuansa meni mies suoraan waimonsa luo. + +"Kuinka nyt woit, rakas Mari?" kysyi mies waimoltansa. + +"No meneehän tuo tuossa, kaswojani waan wähän pakottaa, enkä kehtaa +näyttää niitä muille ihmisille", sanoi wainio. + +"Woi kuinka mielelläni tekisin sinut terweeksi, kun waan woisin, mutta +minä en ymmärrä mitään, eikä ole lääkäriäkään saatawissa", sanoi mies. + +"Minä olen tässä kuullut, että tämän pitäjän lukkari on näppärä saamaan +apua yhteen ja toiseen wammaan; mitähän jos käwisit häneltä kysymässä. +Kyllä kai se muutoinkin paranee, mutta ehkä paranisi pikemmin", sanoi +waimo. + +"Aiwan kernaasti sen teen; minä lähden heti sinne", sanoi mies, +ikäänkuin ihastuksissaan siitä keksinnöstä. + +Mies lähti. Lukkarin luo tultuaan, esitteli hän asiansa kuten parhaiten +taisi, mutta tämä ei osannut mitään neuwoja antaa, ellei hän itse +näkisi wammaa. Tämän wuoksi lähti hän miehen mukana hänen majataloonsa. + +"Miten tämä loukkaus on tullut?" kysyi lukkari, katsellessaan waimon +turwottuneita ja sinistyneitä kaswoja, sillä hän ei ollut kuullut +kirkkoherran ja miehen keskustelua, kun oli sillä aikaa hautaamassa +ruumiita apulaispapin kanssa. + +"Minä putosin toissa päiwänä kärryistä ja siinä loukkasin wähän +kaswojani... Eikä tämä mitään waarallista ole, onhan waan wähän ilkeä", +ehätti waimo sanomaan. + +"Tuo tuntuu minusta hywin kummalta ... eihän kaswoissanne ole mitään +ulkonaista haawaa", arweli lukkari. + +"Minä löinkin kaswoni pudotessani waan ruohokenttään ja sentähden ei +tullut haawaa", selitti waimo. + +"No, sillä tawalla se on woinut olla mahdollista, mutta kowa tärähdys +se on ollut, koska kaswot owat noin kowin turwottuneet. Kun ei ole +mitään awonaista haawaa, on paras, että noudatte apteekista korttelin +lyijywettä ja rupeatte sillä hautelemaan. Kastelkaa sillä +moninkertaisia puhtaita liinariepuja ja pankaa turwotuksen päälle; kun +kuumenewat, waihtakaa toiset. Sen keinon olen minä useinkin nähnyt +auttawan tuommoisissa tapauksissa", sanoi lukkari ja lähti pois. + +Mies käwi heti noutamassa lyijywettä ja rupesi hautelemaan waimonsa +turwonneita kaswoja. + +"Tuntuupa heti pakotusta helpottawan", sanoi waimo, kun oli muutamia +kertoja kääreitä muutettu. + +"Sepä olisi kowin hywä asia", sanoi mies. + +"Mitä sinne kirkkoon kuului?" kysyi waimo hiljaa. + +"Minä löysin siellä keinon kipeälle omalletunnolleni. Jumala on minulle +kaikki anteeksi antanut, sen tunnen selwästi, ja ihmisetkään eiwät +näytä minua enää sormellansa osoittawan, eikä niin tutkiwasti +katselewan", sanoi mies. + +"Sepä on sangen hywä asia. Minä pelkäsin pahinta, kun sinä olit niin +kowissa omantunnon waiwoissa.--Pääsitkö sinä ehtoolliselle, niinkuin +aikomuksesi oli?" + +"Pääsin. Kirkkoherra oli niin lempeä. Hän on hengen mies ja hän osasi +tunkeutua sieluni sisimpiin osiin; minä tunnustin hänelle kaikki", +sanoi mies. + +"Woi sinua, Matti, mitä teit; miksi häwäisit itsesi ja minun", sanoi +waimo ylös makuultansa hypähtäen. + +"Minun sydämeni oli niin täysi, etten olisi huolinut, waikka koko +maailma olisi saanut tietää, kuinka kelwoton mies minä olen ja kuinka +häwyttömän työn olen tehnyt. Luulenpa, etten olisi rauhaa ja sowintoa +käsittänyt, ellen olisi niin tehnyt.--Ei, ystäwäni, sinun kunniasi +tullut sen kautta poljetuksi, sillä eihän sinulla mitään rikosta ole. +Minun wikani ja syyni se on kaikki, että olen näin tärkeällä +eronhetkellämme saanut niin katkerasta murheenmaljasta maistaa.--Älä +minua nyt wäärin ymmärrä, rakas Mari", selitti mies. + +"Woihan sinulla olla oikein, mutta kuitenkaan en olisi suonut muiden +ihmisten saawan meidän wälisiä asioita tietoonsa", sanoi waimo. + +Kun he näin puheliwat keskenänsä, tuliwat matkatowerit heidän +majataloonsa. Jokainen heistä oli hywäsestään pöhnässä. Nämä oliwat +semmoisia wahwoja sieluja, jotka oliwat myötäänsä humussa, eiwätkä +tulleet tuon kummemmiksi, waikka oliwat niin paljon ottaneet, että +melkein wiina suupielistä ulos läikkyi. + +Hoiperrellen astuiwat he tuttawiensa luo. + +"Kas waan! Täälläpä taitaan olla akkoja hoitelemassa. Taisipa se käydä +lujemmasti kuin luultiinkaan, koska kääriskellä pitää.----No, no, pian +ne sentään noin pikku wiat paranee ja sitten on kaikki taas +entisellään... Mutta mitä! Niinhän sinä olet happaman näköinen kuin +hapan silakka... Taitaapa taas, luulen ma, matkahuolet rasittaa, mutta +otappas tästä, niin kyllä huolet haihtuwat", sanoi eräs heistä, +tarjoten Matille wiinapulloa. + +"Matkahuolet eiwät minua niin paljon rasita, mutta tehty rikokseni +paremminkin... Enkä minä huoli teidän wiinastanne", sanoi Matti. + +"Älä nyt ole olewinasi.--Ota nyt waan, niin saat pian nähdä, että +mielesi taasen äkkiä wirkistyy", tyrkytti mies. + +"En huoli, waikka teillä olisi ammeessa ja kauha partaalla", sanoi +Matti lujasti eikä ottanut wastaan tarjottua pulloa. + +"No, minkä wuoksi et ota?" kysyi tarjooja jotenkin tuimasti. + +"Sentähden, että olen päättänyt olla ottamatta." + +"Otitpahan silloinkin ja kelpolailla otitkin", sanoi tarjoilija +pisteliäästi muistuttaen. + +"Otinpa kylläkin, sen sinä oikein sanoit. Mutta siitäpä sainkin +tekemistä niin paljon, etten ota enään koskaan suuhuni wäkewiä juomia", +sanoi Matti lujasti. + +"Sinä luulet olewasi parempi meitä muita", sanoi mies sillä nyt oli jo +toinen ääni kellossa, kun näki että wiina=ystäwyys alkoi turhaksi +käydä. + +"Ei suinkaan ... siinä, ystäwäni, erehdyt kowin. Minä olen paljon +huonompi ihminen kuin teistä yksikään ... enpä koko maailmassakaan +luule löytywän niin kehnoa ihmistä kuin minä olen----kunpa minä +olisinkin semmoinen kuin te olette, niin miespä minä sitten olisin", +sanoi Matti. + +"Älä nyt leikkiä laske, Matti. Tiedämmehän me, että mies sinä olet, +eikä sinun tarwitse itseäsi niin huonoksi teetellä.----Ota nyt tästä +pullosta ja ollaan ystäwykset, niinkuin ennenkin", sanoi naapuri, kun +näki, ettei suurenteleminen auttanut. + +"Minun tapani ei ole leikkiä laskea, sillä, mitä minä sanon taikka +teen, on täyttä totta. Wie pois se pullosi, taikka minä lyön sen +seinään", sanoi Matti kiiwastuneena. + +"Hoh tätä, kuinka on hurskas ja ylpeä ... mutta en minä toki ole wielä +koskaan akkaani lyönyt", änkötti naapuri, jonka alkoi jo päihtymys +saawuttaa. + +"Siltipä sinä olet parempi mies kuin minä; olenhan sen jo sanonut. Minä +olen niin tehnyt, mutta toiwon, etten sitä tawasta tee. Muutoin pyydän +että menette tiehenne ja jätätte meidät rauhaan", sanoi Matti. + +Miehet lähtiwät horjuen ja itsekseen kiroilla mutisten pois, mutta Juho +niminen, nuori naimaton matkatoweri, jäi Matin luo. Hänkin oli wähän +pöhnässä. + +"Woi hywä Jumala, Matti, kuinka hywä minun nyt on olla. Nyt ei minulla +ole enään mitään epäilystä sinusta, sillä minä tiedän, että sinä woit +seisoa kiusauksia wastaan", sanoi waimo ja kiersi kätensä miehensä +kaulaan. + +"Minä toiwon ja uskon niin käywän, sillä Jumala auttaa meitä kiusaukset +woittamaan, kun waan häneltä pyydämme apua hädässämme", sanoi mies. + +"Minunkin käypi niin katumakseni, kun olen niin paljon ryyppinyt", +sanoi toisista jäänyt Juho. + +"Heitä sinäkin kaikenni wiina pois, se ei wie hywään, usko minua", +neuwoi Matti. + +"No, mutta minä heitän ... niin minäkin olen ajatellut", lupaili Juho. + +"Silloin teet oikein. Liittäytään yhteen ja ollaan yksissä sielläkin, +sillä wieraalla maalla on monta waaraa ja kiusausta tarjona; +woisimmehan tukea toisiamme ja olla toinen toisemme apuna", esitteli +Matti. + +"Tehdään niin, minä suostun." + +"Onko sinulla nyt wiinaa muassasi?" + +"On yksi pullo." + +"Särje se pullo ja laske wiina maahan, kehoitti Matti ja katsoi +tutkiwasti Juhoa silmiin. + +"Minä yhden kerran ryyppään ... sitten en enään--yhden ainoan kerran +waan", sanoi Juho ja raapi korwantaustaansa. + +"Ei ainuttakaan kertaa tahi ei meillä tule mitään liittoa. Ken ei +ensimäistä kertaa woi itseänsä kieltää, hän ei woi toistakaan.----No!" + +"Lähdetään ulos ... eihän tuota tähän lattialle", sanoi Juho. + +He meniwät. + +Nurkan taa päästyänsä otti Juho pullon powestansa ja löi kepakolla +siitä kaulan poikki ja antoi wiinan juosta maahan. + +"Siellä se nyt on", sanoi hän sitten. + +"Sielläpähän olkoon, ja älköön koskaan takaisin tulko", anoi Matti. + +Kun he oliwat huoneeseen takaisin palanneet, sanoi Matti Juholle: + +"Nyt minä uskon, että sinulla on woimaa seisoa wiettelystä wastaan, +waikka kiusauskin tahtoo pyöriä kintereillä, woittoa saadakseen. Kun +ensimältä on luja, wähenewät kiusauksetkin. Ole nyt meidän +majapaikassamme yötä, ettet joutuisi toisien matkatowerien pariin ja +joutuisi toiseen, kenties pahempaan kiusaukseen." + +Ja yötä oli Juho. + + * * * * * + +Huomeninen päiwä tuli ja tänään piti Amerikkaan matkustajain kiitää +rautateitse Hankoniemeen. Tunti oli jo käsissä, jolloin junan piti +tulla. Asemalla oli liikettä ja hälinää, sillä ihmisiä hyöri +edestakaisin, mitkä luihnaten siinä asiatta, tawan wuoksi waan, mitkä +puuhaten minkä mitäkin junaan pantawaa tawaraa käytäwälle. + +Asemahuoneen seinustalla oli täytettyjä säkkejä ja matkakirstuja. Ne +oliwat Amerikkaan matkustawain kamuskoita. + +Erään semmoisen matkatawara=ryhmän päällä istuiwat Matti, Mari ja Juho. +Marin kaswoista oli turwotus jo niin sulanut, ettei ollut koko wammasta +enään muuta merkkiä jäljellä kuin wähäinen mustelma wasemman silmän +alla; hän woi nyt wapaasti katsella ympärilleen. + +Toisten matkatowerien matkakapineet oliwat eri ryhmissä, kaikenni +toisella taholla, sillä he eiwät tahtoneet enään seurustella Matin +kanssa, koska hän tyhjästä rupeaa loikumaan ja päätään riputtamaan, +eikä enään aio ryypätä wiinaa. He oliwatkin kokeneet matkasurujansa +nytkin liewennellä kelpolailla, sillä he oliwat hywäsestään hutikassa +ja ehtimiseen käwiwät he nurkan takana, luultawasti ottamassa lisää +surun woidetta.--Horjuen käweliwät he edestakaisin pitkin käytäwää, ja +kaikkien ihmisten huomio näytti kääntywän heihin. + +"Koe nyt unhoittaa surusi ja ikäwäsi, kyllä Jumala meidät wielä yhteen +auttaa. Minä en ole siellä kauwan; heti kun saan niin paljon +ansaituksi, että saamme welkamme maksetuksi, tulen pois. Kaikki mitä +woin kokoon saada, lähetän sinulle ja sinä makselet sitten täällä +welkoja", koki Matti lohdutella waimoansa, jolle lähestywä eronhetki +tuntui sangen karwaalta. + +"Kun pääsisin tämän päiwän päähän, niin ehkä sitten olisi wähän +parempi, mutta kowin pahalta nyt tuntuu... Koe kirjoittaa sieltä +usein ... olisihan sekin paljon haahkiampi", sanoi waimo. + +"Eipähän nyt ilman... Heti kun pääsen perille, annan tietoja itsestäni +ja sitten pitkin matkaa--kuinkas muutoin.--Tosin en itse osaa +kirjoittaa, mutta tottahan aina kirjoitusmiehiä saanee", koki Matti +luwata. + +Toiset matkatowerit oliwat useat kerrat horjuen kulkeneet heidän +siwuitsensa, mutta he eiwät olleet näkewinänsäkään noita heistä +eroitettuja matkakumppaneitaan. Nyt ne oliwat taasenkin tulossa, ja he +näyttiwät jotakin kuiskaawan toisillensa. + +"Nämä miehet menewät A-Amerikkaan, e-eiwätkä o-lekaan a-akkojen +holhouksen a-alaisia", sanoa äkötti toinen heistä Marin, Matin ja Juhon +kohdalle päästyään, luomatta kuitenkaan silmiänsä heihin. + +Puna nousi Matin leweille kaswoille, mutta hän hillitsi itsensä, eikä +sanonut mitään. + +"Hih!" kiljasi toinen heistä pois lähtiessään, ja hypähti kohoksi, +mutta tuon hyppäämisen käwi niin nolosti, että hän kaatui kiwitetylle +aseman käytäwälle.--Kaikki ihmiset rähähtiwät nauramaan. + +"Nyt minä tiedän, kuinka suuriarwoinen lähimmäisen apu on kiusauksen +hetkellä. Jos te ette joutuneet apuun wiime iltana, olisin nyt +samallaisessa tilassa kuin nuokin ja kaikkien ihmisien iwan ja pilkan +esineenä. Mutta nyt minun on niin hywä ja selkeä olla ja häikäilemättä +woin katsoa kaikkia ihmisiä silmiin.----Yhä lujempaan tahdon minä +liittyä teihin ja nyt se on totinen aikomus", sanoi Juho Matille, +ojentaen hänelle kätensä. + +Matti otti tarjotusta kädestä kiinni ja puristi sitä kauwan aikaa, +ainuttakaan sanaa sanomatta. Selwästi näkyi, että hänen mielensä oli +liikkeellä. + +"Minä toiwon, että tämä wakawa päätöksesi tuottaa sinulle siunausta", +sanoi Matti wiimein. + +Juna tuli nyt, ja liike ja hälinä yltyi. Matkustajia tuli waunuista, +kantaen käsissään matkakapineitaan ja toisia työnsi waunuihin, wieden +mennessään minkä mitäkin kamuskaa. Tawarawaunuista purettiin laiturille +sille asemalle jätettäwät tawarat ja menewiä tawaroita ahdettiin +sijaan.--Siinähän nyt liikettä ja hälinää oli. + +Matin waimoon waikutti tuo kohta lyöwä eronhetki sanomattoman +tuskallisesti. Kyyneleet juoksiwat myötäänsä hänen silmistänsä ja koko +ruumis tärisi sisällisen ankaran kaihon tähden. Hän ei kyennyt muuta +sanomaan kuin: Woi, woi, Matti. + +Hywinpä Matillakin näytti olewan tukalat ajat. + +"Oletteko te Amerikkaan matkustamassa?" kysyi eräs rautatienpalwelija +Matilta. + +"Olen ... kyllä olen", sanoi Matti wähän säpsähtäen. + +"Onko teillä piljetti?" + +"On--on meillä passit." + +"Ei waan rautatien piljetti. Ette te ulkomaan passilla pääse +rautatiellä kulkemaan." + +"Ei meillä semmoista ole ... pitäisikö semmoinenkin olla...? Mistähän +sen saisi?... Olen ensikertalainen ja aiwan outo näihin asioihin", +hätäili Matti. + +"Niin wiisas o-on olewinaan, e-eikä y-ymmärrä se-se-sen wertaa", sanoi +juopunut Matin matkatoweri pilkallisesti, sillä hän sattui olemaan +siinä lähellä, kun Matti haastoi rautatienpalwelijan kanssa. Tätä +änköttäissään oli Matin pisteliäs naapuri kaatua silmälleen. + +"Tulkaa tänne minun jäljessäni; aika alkaa olla täpärällä", sanoi +rautatienpalwelija ja alkoi astella asemahuonetta kohden; Matti ja Juho +seurasiwat häntä. + +"Kolmannen luokanko?" + +"Missä waan helpoimmalla pääsee", selitti Matti. + +"Hankoniemeenkö?" + +"Totta kaiketi ... sinne meidän pitäisi mennä", sanoi Matti. + +Ja kolmannen luokan piletit Hankoniemeen saiwat Matti ja Juho. + +"Kylläpä se on somasta... Minä luulin että kyytiraha otetaan wasta +waunussa", arweli Matti piletit saatuansa. + +"Joutukaa nyt, ei ole enään paljon aikaa", hoputti rautatienpalwelija. + +Matin ja Juhon tawarat punnittiin ja pantiin waunuun. + +"Kun tätä lippua näytätte Hankoniemessä, niin saatte tawaranne pois", +sanoi asemamies kohteliaasti, antaen samalla kummallekin paperilapun. + +"Menkää nyt jo waunuun, soitetaan jo toisen herran", sanoi +rautatienpalwelija. + +Matin waimo oli siinä. + +"Hywästi, Mari!" sanoi Matti ja oikasi karhean ja leweän kätensä +waimollensa. + +"Muista minua ja lapsiasi", sai waimo waan sanoneeksi, pitäen miehensä +kädestä kiinni. + +Molempien silmissä wärisi kyyneleitä, joita salatakseen Matti kääntyi +selin ihmisiin, mutta selwästi huomattiin, kuinka hänen woimakkaat +hartiansa tärähteliwät. Hän koki käsiseljällään pyyhkiä silmiään ja +sitten nousi hän Juhon kanssa waunun portaille, mutta he eiwät menneet +waunuun. + +Toiset matkatowerit oliwat ennenkin kulkeneet rautatiellä. He tahtoiwat +nyt näyttää kuinka wiisaita he owat, eiwätkä ensinkään hätäilleet +nousemaan waunuun, toikkailiwat waan horjuen siinä edestakaisin. +Asemapäällikkö tuli nyt asemahuoneesta antamaan junankuljettajalle +tietoa, että juna saa lähteä. Silloin matkatowerit yrittiwät nousemaan +waunuun, mutta asemapäällikkö esti sen. + +"Te ette saa mennä junaan, te olette juowuksissa", sanoi hän. + +"O-onhan meillä pi-piketti", wäitti toinen heistä. + +"Waikka teillä olisi kymmenen pikettiä tai pakettia, ette sittenkään +saa mennä, ei sinne juopuneita päästetä", sanoi päällikkö lujasti. + +"Se-sepä ku-kumma on, ra-rahan mekin o-olemme maksaneet", änkyttiwät he +ja rupesiwat wäkirynnäköllä menemään waunuun. + +Mutta sepä ei onnistunutkaan, sillä asemapäällikkö ja junankuljettaja +ottiwat heitä niskasta kiinni ja wetiwät takaisin. + +Asemapäällikkö wihjasi junankuljettajalle, tämä puhalsi pilliinsä, +weturin höyrypilli wastasi ja juna lähti liikkeelle. + +"Hywästi Mari!" sanoi Matti ja wiittasi leweällä kämmenellään. + +Hywän aikaa näkyi Matin ahawoittunut leweä naama waunun portailta. Ja +waikkei hänellä ollutkaan nenäliinaa, jolla hän olisi wiimeisiä +hywästijättöjä huiskuttanut, wiittoi hän sitä ahkerammin leweillä +kämmenillään, ja tämän ymmärsi Mari paremmin kuin mitkään muunlaiset +ulkoa opitut säännölliset hywästijättö=temput. + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Elämän hawainnoita X: Pöyhkeä isäntä; +Kauppias=mummo; Matkustaja, by Pietari Päivärinta + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ELÄMÄN HAWAINNOITA X *** + +***** This file should be named 15062-8.txt or 15062-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/5/0/6/15062/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/15062-8.zip b/15062-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9de9c65 --- /dev/null +++ b/15062-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..ef18558 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #15062 (https://www.gutenberg.org/ebooks/15062) |
