summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:45:53 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:45:53 -0700
commit99827886f921791694c591a1a42fc6c50355be15 (patch)
treea9c45a46139b3865594c3f9c860820d49f9c0036
initial commit of ebook 15039HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--15039-8.txt1207
-rw-r--r--15039-8.zipbin0 -> 26720 bytes
-rw-r--r--15039-h.zipbin0 -> 490576 bytes
-rw-r--r--15039-h/15039-h.htm1055
-rw-r--r--15039-h/img/p1886-377.jpgbin0 -> 70686 bytes
-rw-r--r--15039-h/img/p1886-380.jpgbin0 -> 99572 bytes
-rw-r--r--15039-h/img/p1886-381.jpgbin0 -> 65952 bytes
-rw-r--r--15039-h/img/p1886-384.jpgbin0 -> 87523 bytes
-rw-r--r--15039-h/img/p1886-385.jpgbin0 -> 60159 bytes
-rw-r--r--15039-h/img/p1886-388.jpgbin0 -> 74095 bytes
-rw-r--r--15039-h/style/amazonia.css26
-rw-r--r--15039-h/style/arctic.css33
-rw-r--r--15039-h/style/borneo.css26
-rw-r--r--15039-h/style/gutenberg.css387
-rw-r--r--15039-h/style/print.css36
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
18 files changed, 2786 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/15039-8.txt b/15039-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..e351603
--- /dev/null
+++ b/15039-8.txt
@@ -0,0 +1,1207 @@
+The Project Gutenberg EBook of Reis in Utah en Arizona, by Albert Tissandier
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Reis in Utah en Arizona
+ From "De Aarde en Haar Volken", Jaargang 1886
+
+Author: Albert Tissandier
+
+Release Date: February 14, 2005 [EBook #15039]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REIS IN UTAH EN ARIZONA ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+
+
+REIS IN UTAH EN ARIZONA.
+
+Door Albert Tissandier.
+
+
+Het zuidelijk gedeelte van het land der Mormonen, Utah en het plateau
+van Kaibab in Arizona,--die merkwaardige streken, welke ik in Juni
+1885 heb bezocht,--zijn in Europa zoo goed als onbekend, en zelfs
+bij de Amerikanen maar zeer gebrekkig bekend. Zij weten er over
+het algemeen weinig meer van, dan hetgeen zij vernomen hebben van
+den heer Powell, den directeur van de _Geological Survey_. Sedert
+vijftien jaren heeft genoemde heer talrijke ontdekkingstochten gedaan
+in deze zonderlinge streken; met medewerking van den heer Thompson en
+andere geologen, heeft hij van deze landstreek uitmuntende geologische
+kaarten vervaardigd.
+
+Hem ben ik ook de inlichtingen verschuldigd, die mij in staat hebben
+gesteld, dit interessante uitstapje te ondernemen; ik acht mij
+gelukkig, hem hiervoor openlijk mijn dank te kunnen betuigen.
+
+Van Salt-Lake-City brengt de spoortrein mij in dertien uren naar
+Milford, waar mijne reis eerst wezenlijk begint. Dit spoorreisje door
+het land der Mormonen verschilt zeer wezenlijk van andere dergelijke
+tochtjes. Zoodra men de boorden van het Utahmeer achter den rug heeft,
+ziet men weinig anders dan dorre zandige woestijnen. De stations
+waar de trein stilhoudt, zijn povere gehuchten: een daarvan, Juab
+genaamd, waarschijnlijk wel het aanzienlijkste, bestaat uit vijf of
+zes houten huizen.
+
+Tegen den avond gebruiken wij met den conducteur en zijne helpers het
+middagmaal, naast den bagagewagen. Behalve mijn persoon, is er in den
+trein nog slechts een passagier: mijn reisgenoot, de heer Lund. Het
+eten wordt op een kachel gekookt: de spijzen zijn hoogst eenvoudig,
+maar de beambten willen zeer gaarne met ons deelen en vragen slechts
+eene zeer geringe vergoeding. Ten negen uren des avonds komen wij te
+Milford; eene kleine, van planken getimmerde woning dient voor hotel.
+
+Den volgenden morgen, ten zeven uur, neem ik met den heer Lund plaats
+in den postwagen, die ons naar Silver-Reef moet brengen. Deze postwagen
+is een zeer primitief rijtuig zonder veeren en met harde banken,
+waarvan de zittingen met kiezelsteenen schijnen te zijn opgevuld;
+het dekzeil of de huif is vol gaten. Op de nauwelijks gebaande wegen
+dwarrelen voortdurend dichte stofwolken omhoog, die ons dreigen
+te verstikken.
+
+In deze wildernissen zwerven, het geheele jaar door, talrijke kudden
+rond, die geheel aan zich zelven zijn overgelaten. Wij zien ze nu en
+dan in de verte. Wanneer eene koe of een schaap van honger sterft en
+op den nauwelijks kenbaren weg bezwijkt, slaat niemand daar acht op;
+het rijtuig gaat een weinig ter zijde om het doode dier te vermijden,
+dat daar blijft liggen tot het geheel verrot is.--Een aantal hazen,
+opgeschrikt door het paardengetrappel en het ratelen der wielen, rennen
+voor ons uit; zij trachten zich te verbergen onder de blauwachtige
+bladeren van kwijnende saliestruiken, de eenige gewassen in deze
+wildernis, en zien van daar ons rijtuig na. Nu en dan bespeuren wij
+ook kleine, fraaie eekhorentjes, die zich haastig uit de voeten maken,
+en ook wolven, die op een afstand rustig rondsluipen.
+
+Na een zeer vervelenden rit van twaalf uren, steeds door stofwolken
+omgeven, komen wij eindelijk te Cedar-City, een mormoonsch dorp, dat
+mij, te midden dezer eentonige wildernissen, bijna eene bloeiende
+oase schijnt. Hier zijn betrekkelijk mooie straten, met boomen
+beplant; steenen huizen en tuinen, met vruchtboomen en groenten,
+en door groenende hagen omringd. Murmelende, kristalheldere beekjes,
+van de bergen afgedaald, verspreiden zich naar alle kanten en loopen
+ten slotte uit in eene kleine rivier, wier zacht melodisch ruischen
+het oor streelt.--Boven Cedar-City verrijst een vrij hooge berg van
+rooden zandsteen. In het rond strekken zich akkers en weilanden uit.
+
+De heer Lund is zelf mormoon en kent al de inwoners. Zijn eerste
+werk is, mij bij den bisschop van Cedar-City te brengen, waar wij een
+avondmaal en nachtlogies vinden. De bisschop is landbouwer. Naar het
+schijnt, heeft hij twee vrouwen: maar ik heb slechts eene van die dames
+gezien, ongetwijfeld de oudste. Zij schijnt mij eene verstandige en
+wel onderwezen vrouw te zijn; zij bediende ons aan tafel. Het huis
+van den bisschop, dat uitmunt door onberispelijke zindelijkheid,
+dient tot logement voor de zeer weinige reizigers, die zich te
+Cedar-City moeten ophouden, en tevens tot telegraafkantoor. In
+den salon brandt een lekker vuur, waaraan wij ons kunnen warmen;
+in de kamers liggen tapijten. Op de tafel liggen eenige dagbladen;
+tegen den schoorsteen hangt in eene lijst de godsdienstige kalender,
+die de voorschriften bevat voor iederen dag. Des avonds speelden de
+dochters van den bisschop op een kamerorgel; een jong mensch, dien
+ik aanvankelijk voor een arbeider had gehouden, kwam netjes gekleed
+binnen en zong met de meisjes verschillende romances.
+
+Met den heer Lund bezoek ik vervolgens nog eenige andere mormoonsche
+landbouwers. In alle huizen heerscht dezelfde orde, dezelfde
+onberispelijke zindelijkheid, hetzelfde comfort: men heeft moeite om
+zich te overtuigen dat men zich in eene landstreek bevindt, zoo ver
+van de beschaafde wereld verwijderd.
+
+Tegen drie uren in den morgen moeten wij weder vertrekken; de heer
+Lund gaat met mij mede. Wij nemen afscheid van den bisschop en zijne
+familie; allen waren opgestaan om ons de hand te drukken en goede reis
+te wenschen. Tegen een uur komen wij te Silver-Reef: daar beginnen
+de grootsche rotspartijen van Utah.
+
+De landschappen in deze streek en die van Kaibab in Arizona vertoonen
+niet de minste overeenkomst met soortgelijke ons bekende landschappen
+in Europa. Het gras der prairieën groeit op een bodem van zandsteen,
+die schier alle kleuren van den regenboog vertoont: groen, wit,
+rose, paars, geel, enz. De bergen, voor het meerendeel insgelijks
+uit zandsteen, vertoonen dezelfde bonte mengeling van kleuren. Al
+deze verschillende verwen en tinten, vaak zonder eenigen overgang,
+vlak naast elkander, vormen een geheel, dat een zeer zonderling,
+onbeschrijfelijk effect maakt. Onder het volle zonlicht maakt
+dit landschap op mij een fantastischen, bijna onmogelijken indruk:
+te meer, daar ook de flora een niet minder vreemdsoortig karakter
+vertoont. De veelkleurige bloemen, de ceders met hun donkergroen
+gebladerte, de blauwachtige saliestruiken doen dit wonderlijk, dit
+bijkans bedwelmend kleurenspel nog te duidelijker uitkomen.
+
+Ik vertoef een dag te Silver-Reef, een stadje van ongeveer vierhonderd
+zielen, dat in bloeienden toestand verkeert, dank zij de nabijheid
+van zilvermijnen, die voor eenige jaren werden ontdekt en waarvan
+sommigen vrij rijk zijn. Op aanbeveling van mijn reisgenoot, laat
+de heer Allen mij de mijn bezichtigen, waarvan hij directeur is. Zij
+heeft eene diepte van ongeveer drie-en-tachtig meters en een omvang
+van vierhonderd meters. Sedert zes jaren is deze mijn in exploitatie;
+gedurende dien tijd heeft zij achttien millioen dollars opgeleverd. De
+erts wordt vooral in fossiele lagen van waterplanten gevonden. De mijn
+is uitgegraven in dikke banken van groenen en witten zandsteen; de
+zuivering van de erts geschiedt in eene werkplaats, in de onmiddellijke
+nabijheid van de mijnen.
+
+Alvorens afscheid van mij te nemen, brengt de heer Lund mij in
+kennis met den koetsier, die mij naar Kanab zal brengen. Mijn nieuwe
+reisgenoot is uit Canada geboortig en heeft eene goede opvoeding
+ontvangen; hij spreekt zeer gemakkelijk fransch. Die man is,
+ondanks zijn oorsprong uit fransch bloed, een echt-amerikaansch
+type. Nauwelijks meerderjarig geworden, verliederlijkte hij al wat
+hij bezat; toen werd hij matroos en voer ter walvischvangst. Dit
+beroep begon hem te vervelen: hij werd arbeider in de mijnen. Te
+San-Francisco maakte hij fortuin; maar door speculatiën in de mijnen
+ging hij, binnen verloop van eenige jaren, driemaal bankroet; na
+alles verloren te hebben, werd hij weer arbeider. Nu heeft hij zich
+te Silver-Reef gevestigd; hij is rijtuigverhuurder en houdt zich
+vastelijk overtuigd, dat hij voor de vierde maal fortuin zal maken.
+
+Wij nemen plaats in een rijtuig, even ellendig en ongemakkelijk als
+dat waarmede ik naar Silver-Reef gekomen ben; ook zijn de wegen even
+afschuwelijk slecht. Gelukkig is het landschap altijd even prachtig. De
+rotsen van de Virgin-River zijn rose en zilvergrijs van kleur, en met
+bewondering dwaalt mijn oog langs hare fantastisch gevormde en als
+kantwerk uitgesneden omtrekken.--Wij rijden door het dorp Toquerville,
+waarvan de huizen schier onder groen en bloemen bedolven zijn.
+
+Straks omvangt ons weer de eenzaamheid; den ganschen dag rijden wij
+door de woestijn, tot wij eindelijk aan de Vermilion-Cliffs komen:
+eene lange bergketen van rooden zandsteen, die vooral bij maneschijn
+een tooverachtigen aanblik oplevert. Het is middernacht: onze paarden,
+vermoeid van een rit van vijftien uren, staan stil voor Pipe-Spring,
+eene boerderij geheel afgezonderd te midden van zand en rotsen gelegen.
+
+Ondanks het ver gevorderde uur worden wij hier zeer vriendelijk
+ontvangen. Wij brengen den nacht door in eene soort van schuur, waar
+wij, in onze dekens gewikkeld, rustig slapen. Wij blijven daar tot
+den morgen en komen des middags ten twaalf uren te Kanab.
+
+Kanab ligt aan den oever eener rivier, waarvan de bedding in den regel
+droog is, maar die, tijdens het smelten der sneeuw, eene massa water
+aanvoert en de geheele omliggende streek overstroomt. Groote rotsen
+van rooden zandsteen beschermen het dorp aan den eenen kant; aan den
+anderen kant strekt zich, zoo ver het oog reikt, de heide uit. De
+bevolking bedraagt misschien vijfhonderd zielen. Elk huis ligt in
+een door rozenhagen afgesloten terrein; prachtige acacia's spreiden
+hun lommer over de wegen. Het water van de Kanab-River wordt langs
+een houten waterleiding boven den grond, die eene lengte heeft van
+eenige kilometers, naar de stad gevoerd. Met behulp van dit water,
+dat tegen zekeren prijs verkrijgbaar is, kunnen de inwoners groenten
+en eenige soorten van vruchten kweeken. De Mormonen stellen grooten
+prijs op hunne tuinen en maken er zeer veel werk van. Zij kweeken
+zelfs enkele wingerden, die wel niet veel opleveren, maar waarop
+zij toch roem dragen, als op het loon voor hun onvermoeiden vlijt en
+hunne aanhoudende worsteling tegen de droogte.
+
+Naar het schijnt heeft mijne komst te Kanab zekere ontsteltenis
+verwekt. De Mormonen zijn tegenwoordig zeer achterdochtig. De
+regeering van de Vereenigde-Staten schijnt vast besloten, aan hunne
+bigamie of polygamie een einde te maken en hen te dwingen, zich aan
+de algemeene wet te onderwerpen. Zij worden in rechten vervolgd, tot
+gevangenisstraf en geldboeten veroordeeld; in het dorpje Panguitch
+waren twee mannen weggevoerd en in den kerker opgesloten. Men eischt
+van hen dat zij hunne, volgens de amerikaansche wet, onwettige vrouwen
+zullen wegzenden en alleen de vrouw die zij het eerst gehuwd hebben
+met hare kinderen bij zich houden. De Mormonen verkeeren dus gestadig
+in vrees, door de policie overvallen te worden. Zoodra het bericht
+mijner komst bekend werd, hadden eenige inwoners het dorp verlaten
+en zich in de rotsen verborgen.
+
+De vrouw van mijn aanstaanden gids was minder bang en ontving mij op
+den drempel harer woning. De heer Powell had mij een zeer bijzonderen
+aanbevelingsbrief mede gegeven; ik stelde haar dien ter hand.
+
+"Mijn man is afwezig," zeide zij, eer zij den brief gelezen had;
+"gij zult hier niemand kunnen spreken."
+
+Deze laatste woorden verrieden een wantrouwen, dat echter dadelijk na
+de lezing van den brief verdween. Nathan Adams kwam toen ook zelf voor
+den dag; al deze arme eenvoudige lieden ontvingen mij met de grootste
+hartelijkheid, zoodra het hun gebleken was dat ik enkel als toerist
+tot hen kwam en niet als spion of geheim agent der regeering. Er is te
+Kanab geene herberg; kan men dus bij de inwoners geen logies vinden,
+dan moet men den nacht onder den blooten hemel doorbrengen.
+
+Kanab is het meest geschikte punt om van daar uitstapjes te maken
+naar de groote caņons. Na overleg met mijn gids Nathan, werd bepaald
+dat wij in de eerste plaats een tochtje zouden ondernemen naar den
+berg Trumbull en de passen van Toroweap. Voor dit tochtje zijn zeven
+volle dagen noodig; de moeilijkheid om in de woestijnen, waardoor
+de weg loopt, water te krijgen, levert een zeer wezenlijk bezwaar
+op. Te Kanab koopen wij, in den eenigen winkel van het dorp, bussen
+met groenten, thee, koffie en eenige andere noodzakelijke artikelen;
+er is genoegzaam geen keus en weinig verscheidenheid. Nathan neemt
+zijn zoon mede, die ons van veel dienst zal kunnen zijn. Wij hebben
+voor onze personen drie paarden en nog een vierde voor onze bagage.
+
+Heeft men Kanab verlaten, dan is de gewone levenswijze van een
+toerist ongeveer als volgt. Wij staan des morgens om vier uur op
+en ontbijten ten vijf uur, waarbij Nathan het noodige op den grond
+klaar zet. Wij hebben spek, ingelegde zalm, water en brood, dat
+hij zelf driemaal per dag voor elken maaltijd gereed maakt: dit
+brood bestaat uit eene soort van koeken, die in een pan gebakken
+worden op een vuur van dorre takken, waaraan in deze wildernissen
+nooit gebrek is.--De paarden, die elken avond worden vrij gelaten,
+moeten zelven voor hun voedsel zorgen. Uit voorzorg, en opdat zij
+gedurende den nacht niet te ver zouden afdwalen, bevestigt men aan
+hunne voorpooten een soort van lederen ringen, die door een sterke en
+vrij korte riem met elkander verbonden zijn. De arme dieren vinden,
+na een vermoeiende dagreis, soms niets te eten dan wat schraal gras
+en in het geheel geen water. Zij zijn daaraan gewend, en loopen toch
+op sommige dagen twaalf of vijftien uren lang.
+
+Nadat Nathan en zijn zoon des morgens de paarden weer hadden
+opgevangen, keerde steeds de groote kwestie terug, waar wij eene bron
+zouden vinden, bij welke wij halt zouden houden om onze waterflesschen
+te vullen en onze paarden te drenken. Enkele malen hebben wij een
+geheelen dag doorgebracht zonder drinkwater. De gloeiende hitte
+in deze zandwoestijn maakte dat het medegenomen water spoedig niet
+meer drinkbaar was: wij moesten ons dan vergenoegen met een weinig
+koffie. De paarden mochten zich gelukkig rekenen, als zij in eene
+spleet van een rots nog een weinig overgebleven sneeuw- of regenwater
+vonden.--In den namiddag hielden wij rust. Des avonds tegen zeven
+uur spreidden wij onze dekens op het zand of onder den lommer der
+bosschen uit, en brachten den nacht onder den blooten hemel door.
+
+Toen wij Kanab verlieten, moesten wij eerst naar Pipe-Spring
+terugkeeren, een der weinige plaatsen, waar zich eene bron van helder
+frisch water bevindt. De bewoners der hoeve hadden mij reeds eenmaal
+gastvrij ontvangen: ditmaal werd ik hartelijk welkom geheeten door de
+vrouw des huizes en hare dochters. Had ik mij te Cedar-City verbaasd
+over de wijze waarop ik door den bisschop was ontvangen en waarop
+zijn huis was ingericht, te Pipe-Spring was mijne verwondering nog
+grooter. Ik moet der waarheid getuigenis geven: die mormoonsche dames
+hebben iets gedistingeerds over zich en zijn in het algemeen zeer
+beschaafd, al zijn ze inderdaad niet anders dan boerinnen, te midden
+van verlaten wildernissen levende. Maar de ondervinding heeft mij
+geleerd, dat op het platte land in Frankrijk, de vrouwen over het
+algemeen minder beschaafd en ontwikkeld zijn dan hare mormoonsche
+zusters in Utah en Arizona.
+
+Rondom Pipe-Spring loopen groote kudden te grazen, onder de hoede
+van _cowboys_ (koeherders), flinke, stoutmoedige knapen, aan allerlei
+ontberingen gewend. Alleen rondzwervende door deze onafzienbare velden,
+afgesloten van alle maatschappelijk verkeer, leiden deze jonge herders
+een zeer eenzaam leven, dat toch ook zijne eigenaardige bekoorlijkheid
+heeft. Zij vinden afleiding in de jacht en de aanschouwing der
+grootsche natuur, die hen omgeeft; voorts geeft de bewaking hunner
+kudde hun doorgaans de handen vol werk: bijna onafgebroken te paard
+gezeten, moeten zij telkens de afgedwaalde runderen gaan opsporen
+en naar de kudde terugvoeren. Het behoort ook tot hunne taak, de
+jonggeboren kalveren te merken. Elke eigenaar heeft zijn eigen merk,
+dat het jonge dier wordt ingebrand; zonder deze voorzorg zou het den
+herders onmogelijk zijn, hun eigendom te herkennen en op te sporen. De
+veefokkers en handelaars houden er boeken op na, waarin de namen en
+bijzondere merken van alle eigenaars van kudden staan opgeteekend.
+
+Naar men mij zeide, was de veestapel in de omstreken van Pipe-Spring,
+vijftien jaar geleden, talrijker dan tegenwoordig; de reden daarvan
+is, dat de runderen, bij het grazen, tevens de wortels uitrukken,
+die in dezen lossen zandgrond niet houden; dientengevolge verdort
+het zaad en spruit het gras niet meer uit, zoodat de woestijn zich
+gestadig uitbreidt. Langs de wegen ziet men talrijke geraamten van
+dieren, de sprekende getuigen van den achteruitgang der weilanden. De
+antilopen en wilde paarden, die hier vroeger in groote menigte werden
+aangetroffen, trekken zich al meer en meer terug, en komen in de
+zandwoestijn en van gebrek om.
+
+Ik neem afscheid van mijne bevallige gastvrouwen van
+Pipe-Spring. Eenige _cowboys_, die mij behulpzaam zijn bij het zadelen
+van mijn paard, wenschen mij gezondheid en vooral ook goed drinkwater
+op mijn tocht.--Wij laten de steile en hooge Vermilion-Cliffs achter
+ons en bevinden ons weldra midden in de kale doodsche woestijn. Niet
+dan met moeite kunnen de paarden voortgaan door dit weeke, fijne zand,
+dat bij ieder zuchtje in wolken omhoog stuift. Toch ontluiken voor
+onze schreden een aantal bloemen, die hier en daar kleine perkjes
+vormen. Maar wij zijn pas in de maand Juni: na verloop van weinig tijd
+zal alles door de zon zijn verschroeid en heerscht overal dorheid.--Wij
+ontmoeten enkele antilopen, en eene kudde wilde paarden, ten getale
+van ongeveer vijftig, die met hunne jonge veulens, bij onze nadering,
+verschrikt weghollen.
+
+Tegen den avond verlaten wij de zand woestijn en naderen den berg
+Trumbull. De massa vulkanische stoffen, die den grond bedekt, getuigt
+nog van de verwoestingen, hier in vroeger eeuwen aangericht. De
+vulkaan is sedert lang uitgebrand; bijna al de vroegere kraters
+zijn met eeuwenheugende pijnbosschen bedekt; de grond waarover wij
+rijden bestaat evenwel uit oude lavabeddingen. Ook het naburige
+woud bewaart de herinnering aan de katastrofen van den vroegeren
+tijd. Onder de wortels, tusschen den weelderigen plantengroei vindt
+men overal overblijfselen van bazaltrotsen, die in den loop des
+tijds gebroken zijn. Verder verandert het landschap van karakter en
+ziet men eene soort van meer, gevormd door lava, die betrekkelijk
+nog van jongen datum is en waarop nog geen plantengroei zich heeft
+kunnen ontwikkelen. Slechts enkele dwergachtige eiken beuren er
+met moeite hunne kruinen omhoog. Aan deze zwarte lavamassa grenst
+een schraal begroeide berg, die eene groote massa vulkanische
+uitwerpselen bevat. De bergpassen of caņons van Kanab, door de
+stralen der avondzon beschenen, schijnen in de verte reusachtige
+scheuren of spleten, badende in tintelend licht. Zij vormen eene
+aangrijpende tegenstelling met de donkere kleur van de lavavelden,
+en doen de fantastische omtrekken van de vulkanische kegels van den
+berg Trumbull nog te meer uitkomen.
+
+Het kost inspanning om langs deze rotsen af te dalen, waarbij wij onze
+paarden aan de hand geleiden. De meeste paarden in dit land zijn niet
+beslagen, zoodat de metaalslakken en lavabrokken hunne hoeven kwetsen
+en zij niet dan met moeite kunnen loopen. Wij hebben trouwens geene
+keus, en moeten dezen weg volgen om de zandige vallei van Toroweap
+bij de caņons te bereiken. Deze lange en betrekkelijk smalle vallei
+wordt omzoomd door kolossale rotsen, die met de zonderlingste kleuren
+prijken.
+
+Des avonds vonden wij eene zeer geschikte gelegenheid om te kampeeren
+aan den voet van een hoogen rotswand, aan een vestingmuur gelijk, en
+in de schaduw van een ouden ceder. De bodem bestaat bijna geheel uit
+lossen zandsteen; tusschen die roodachtige en gele steenen ontspruiten
+een aantal bloemen, benevens dwergachtige boomen en cactussen,
+die somwijlen eene hoogte van meer dan vier meter bereiken. Steile,
+uitgetande rotsmuren, die zich uitstrekken zoo ver de blik reiken
+kan, begrenzen den horizon.--Na een weinig gerust te hebben, wandelen
+en klauteren wij over deze steenen verder. Eensklaps verandert het
+tooneel: wij staan aan den rand van de duizelingwekkende afgronden van
+Toroweap, reusachtige kloven, van zes- tot achthonderd meter diep,
+waarvan de wanden, hetzij loodrecht, hetzij amphitheatersgewijze,
+afdalen naar de bedding waarin de Colorado stroomt.
+
+Aan den zoom van het hooge plateau staande, laat ik vol verbazing mijne
+blikken dwalen langs die rotsen, die in breede golvingen en zonderling
+gevormde krommingen, boven de afgronden schijnen te zweven. De geoloog
+kan hier zonder eenige inspanning de verschillende lagen nagaan,
+waaruit de wanden dezer kloven bestaan; maar de verbeelding waagt
+het zelfs niet, de reeks van eeuwen te berekenen, die noodig zijn
+geweest voor de vorming van dit wondervol landschap.
+
+De Colorado, aldus genoemd naar het roodachtige slib dat hij medevoert,
+stroomt midden door deze streek, die eene oppervlakte heeft van
+omstreeks zestienduizend vierkante mijlen. De valleien, die de rivier
+zich in haar loop gevormd heeft, dragen den naam van Marble-Caņons
+en van Groote Caņon. Het noordelijk gedeelte van deze landstreek, het
+eenige dat tot dusver goed bekend is, splitst zich in zes districten,
+naar gelang van de geologische gesteldheid van het terrein. Tot de
+meest kenmerkende eigenaardigheden behooren, op de hooge plateaux,
+die rijen van loodrechte wanden of muren, voor elkander geplaatst en
+verdiepingsgewijze stijgende. Tusschen die muren bevinden zich dikwijls
+schuine hellingen, waar men de verschillende geologische lagen zeer
+duidelijk, als in relief, aan de oppervlakte kan onderscheiden. De
+aanblik van het geheel is onbeschrijfelijk grootsch en indrukwekkend,
+vooral door de zuiverheid en scherpte der lijnen en omtrekken. Men
+zou bijna meenen een reusachtig bouwgewrocht voor zich te zien; deze
+bergen en rotsen wijken ten eenemale af van de berglandschappen en
+rotspartijen, waaraan wij elders gewoon zijn.
+
+Wij konden op dit plateau van Toroweap niet lang vertoeven, want wij
+begonnen gebrek aan water te krijgen. Nathan en zijn zoon hadden een
+weinig sneeuwwater ontdekt in eene rotsspleet, maar dit water was
+alleen bruikbaar voor onze paarden.
+
+Wij keeren langs denzelfden weg naar Kanab terug en maken de noodige
+toebereidselen voor een uitstapje naar het plateau van Kaibab. Bij
+onze aankomst in het dorp vernemen wij dat de Indianen, die dikwijls
+in den omtrek kampeeren en onder wie ik een gids hoopte te vinden,
+sedert een paar dagen vertrokken waren om in de bosschen van Kaibab ter
+hertenjacht te gaan; men verzekerde mij, dat zij eerst na verloop van
+eene maand zouden terugkeeren. Ik kon zoo lang niet wachten en begon
+te vreezen, dat ik mijn reis niet zou kunnen voortzetten. Nathan is
+wel met het land bekend, maar hij durft de verantwoordelijkheid niet
+op zich nemen, om mij alleen naar deze wildernissen te geleiden; hij
+verzekerde mij dat wij het niet zonder een Indiaan konden doen. "Zij
+alleen," zeide hij, "weten in de oerwouden den weg te vinden".
+
+De Mormonen raden mij, zonder verwijl naar het kamp der Indianen te
+gaan; zeer vermoedelijk waren zij gelegerd bij eene bron, ruim eene
+dagreis van Kanab verwijderd. Als wij eenmaal daar waren, zou Nathan,
+die de taal der Indianen eenigszins verstaat, wel een geschikten
+gids weten te kiezen. Ik haast mij, aan dien raad gevolg te geven,
+en wij gaan aanstonds op weg.
+
+Nog dienzelfden avond, tegen zonsondergang, komen wij te
+Mangura-Spring, waar ik inderdaad het kamp vind, waarvan de Mormonen
+te Kanab mij gesproken hebben, en dat uit acht ā negen tenten, op
+eene open plek in het bosch, bestaat. Een twintigtal Indianen houden
+daar verblijf met hunne vrouwen en eenige kinderen; zij hebben het
+zonnigste plekje uitgekozen. Hunne tenten zijn gemaakt van takken,
+die zij van de omringende hoornen hebben gekapt, in den grond gestoken
+en saamgebonden. Over die takken is een lap van grove stof of eene
+dierenhuid gespannen.
+
+Wij besluiten nevens hen te kampeeren, ten einde ook van de bron
+gebruik te kunnen maken. Onze paarden zijn dadelijk na onze aankomst
+maatjes geworden met de paarden der Indianen en verdwijnen met hen
+in het kreupelhout.
+
+Naast ons, onder de pijnboomen, staan twee hutten van Amerikanen;
+zij houden eenige runderen en leven, even als de Indianen, met
+hunne vrouwen en kinderen in het woud: slechts zijn zij wat beter
+geīnstalleerd.
+
+Na afloop van ons avondmaal komen de Indianen mij bezoeken en zich
+bij mijn vuur warmen. Ik geef hun van het brood, door Nathan gebakken,
+en een weinigje koffie. Twee bijna geheel naakte kinderen sluipen naar
+mij toe en zien mij met schuwe, vreesachtige blikken aan. Ik doe wat
+suiker in mijne hand en bied hun die voorzichtig aan: weldra tasten
+zij toe en worden nu zoo familiaar, dat zij naast mij komen zitten
+om zich te warmen. Sommigen van deze Indianen zijn nog jong en zeer
+welgemaakt; twee of drie hebben hun gelaat beschilderd. Hunne geheele
+huid is lichtgeel gekleurd, met wat vermiljoen onder de wenkbrauwen
+en op de oogleden en twee ronde plekke van dezelfde kleur, zoo groot
+als rijksdaalders, op de beide wangen. Zij deden mij aan de clowns
+in onze paardenspellen denken.
+
+De type van deze wilden is karakteristiek genoeg. Hun gelaat is
+eenigszins plat, met vooruitstekende wangbeenderen en groote donkere
+oogen. Hunne kleur is goudgeel en het best te vergelijken met die
+van de oude florentijnsche bronzen. Hun prachtig gitzwart hair hangt
+over hunne schouders in lange vlechten, met roode katoenen draden
+doorvlochten, even als bij de oude Galliërs. Om den hals dragen zij
+eenige snoeren van glaskoralen. Hunne kleeding, die bij de meesten in
+zeer erbarmelijken staat verkeert, is naar europeesch model gemaakt en
+bestaat uit een pantalon en eene soort van hemd van gebloemd katoen;
+op het hoofd dragen zij eene kleine roode muts.
+
+Zoo goed als het gaat, tracht Nathan den Indianen aan het verstand te
+brengen, waarom ik in hun bosch ben gekomen en wat het doel mijner reis
+is. Onze buren, de Amerikanen, voegen zich ook bij ons. Zij vragen mij
+naar het jongste nieuw uit Kanab; er wordt een druk gesprek gevoerd,
+en zoo brengen wij in het bosch een gezelligen avond door met water
+uit de bron en koffie. Nadat ons vuur was uitgebrand, werd de zitting
+opgeheven en zocht ieder op het gras een plekje uit, waar hij, in
+zijn deken gewikkeld, slapen kon.
+
+Den volgenden morgen ging ik bij de Indianen een tegenbezoek afleggen,
+en zag bij die gelegenheid hunne vrouwen, die juist niet op schoonheid
+aanspraak mogen maken. Echter hebben zij prachtig hair en dikwijls
+een vurigen gloed in de donkere oogen; maar zij zien er verflenst
+en vervallen uit, en het is niet gemakkelijk te raden, hoe oud zij
+eigenlijk zijn. Deze arme vrouwen, die van hare eerste jeugd het
+zwaarste werk moeten verrichten en vroeg in het huwelijk treden,
+zijn soms op haar twintigste jaar reeds oud en afgeleefd. Eene dezer
+vrouwen droeg, naar indiaansche wijze, haar zuigeling op den rug in een
+soort van mand, waarboven het geel geverfde kindergezichtje uitstak.
+
+Gedurende mijn bezoek waren de Indianen druk aan den arbeid. Geholpen
+door hunne vrouwen, ontleedden zij een os en legden de afgesneden
+stukken vleesch zorgvuldig op op eene rots, om ze in de zon te laten
+drogen. Sommigen hunner vlochten manden voor huiselijk gebruik. De
+vrouwen, bekleed met lange en ruime mantels van aan elkander genaaide
+hazenvellen, maakten vuur aan bij hunne tenten; met blijkbare
+ongerustheid riepen zij haar kinderen terug, die terwijl ik bezig was
+eene schets van het kamp te maken, nieuwsgierig over mijn schouder
+kwamen kijken.
+
+Inmiddels had Nathan omgezien naar een gids. Op zijne dringende
+beden had een jonge Indiaan, die in zijne tent zijn toilet maakte,
+het besluit genomen om met ons te gaan; vergis ik mij niet, dan is
+zijn naam John Panichkos. Zijn gelaat is netjes beschilderd; ik zou
+geen mooier gids kunnen wenschen. Hij vraagt 6 francs 25 cent per dag
+voor zich en zijn paard; ik sla dadelijk toe en wij gaan op weg. Den
+volgenden morgen vertelde Nathan mij, dat John uit zijn humeur was:
+de verf is bijna van zijn gezicht verdwenen en hij heeft niet het
+noodige bij zich om zich weer op te schilderen. Toen ik mijn jongen
+Indiaan terug zag, met zijne natuurlijke bronskleur, zijne ivoren
+tanden en zijne prachtige donkere oogen, vond ik dat hij er zeer veel
+beter uitzag, en kon ik niet nalaten over zijn ongeluk te lachen.
+
+Mijn tweede uitstapje heeft dertien dagen geduurd, die wij grootendeels
+in het maagdelijke bosch van Kaibab hebben doorgebracht. Het is daar
+grootsch en indrukwekkend. Natuurlijk zijn er geen wegen of paden
+in dit bosch, en men heeft met recht opgemerkt, dat de Indianen,
+om in deze wouden den weg te weten, een eigenaardig zintuig moeten
+hebben, dat ons ontbreekt, een soort van instinkt als dat der
+postduiven. Wij moesten onophoudelijk langs meer of minder steile
+hellingen opklimmen en afdalen, midden door eeuwenoude pijnboomen en
+ondoordringbaar dicht kreupelhout, dwars over doode stammen, die op den
+grond lagen. Somwijlen was het onder het dichte lommer zoo duister,
+dat ik met den tijd in de war raakte en een oogenblik dacht dat de
+avond begon te vallen; op sommige plaatsen was het kreupelhout zoo
+dicht, dat ik op eenige schreden afstands mijne reisgenooten niet
+meer kon zien. Van tijd tot tijd zagen wij geraamten van herten
+of reeën. Sommige gedeelten van het bosch zijn door de Indianen in
+brand gestoken.
+
+De ter aarde gevallen boomstammen zijn vooral voor onze paarden
+uiterst hinderlijk. Elk oogenblik zijn zij genoodzaakt, over omgevallen
+pijnboomen heen te stappen of te springen, of wel een omweg te maken,
+als de omvang van den boom te groot is. Wij zelven, die ons een weg
+moeten banen midden door de dooreengestrengelde takken, betalen onze
+onderneming met scheuren in onze kleederen en krabbels aan onze handen.
+
+Nadat wij weder eene met prachtig geboomte beplante helling hadden
+beklommen, stiet John eensklaps een luiden kreet uit en wees mij
+een onbeschrijfelijk panorama. Daar zijn de groote caņons met den
+berg San-Francisco, nog met sneeuw bedekt, en een kleinen kegel aan
+den horizon. Stom van verbazing staar ik dit eenig schouwspel aan:
+deze weergalooze opeenstapeling van rotsmuren, op en boven elkander
+gebouwd, van reusachtige amphitheaters, van tooverpaleizen, van torens
+en bolwerken, door geweldige Titanen gebouwd.
+
+Bij het aanschouwen van dergelijke panorama's zou men bijna gaan
+twijfelen aan de werkelijkheid van hetgeen onze oogen zien en geneigd
+zijn, het geheel voor eene fantasmagorie, een visioen uit eene
+tooverwereld, te houden. Gedachte en verbeelding schieten te kort bij
+de oneindige grootheid van deze wondervolle landschappen; ge duizelt
+bij den aanblik dier ontzaglijke rotsmuren, dier fantastische plateaux,
+al hooger en hooger rijzende, in eindelooze opvolging, prijkende met
+den bontsten kleurentooi, en aan den schemerenden gezichteinder als
+samensmeltende met het smetteloos blauw des hemels.
+
+Ik droomde en dacht niet meer. Vele dagen lang werd ik telkens op
+nieuw door dit gevoel van bewondering en verbazing overweldigd.
+
+Nabij de plaats, Thompson-Springs genaamd, zagen wij groote kudden
+schapen, die het in dit jaargetijde vrij schrale gras afscheerden. Het
+is aardig te zien, hoe zij in groepen naar groote zoutblokken gaan,
+die door de Mormonen opzettelijk, hier en daar, voor de schapen in de
+weilanden worden gelegd. Zij komen, een voor een, aan het zout lekken,
+en schijnen zeer verlekkerd op deze spijs, die door de veefokkers van
+Utah en Arizona als zeer heilzaam en bevorderlijk voor de gezondheid
+der dieren wordt beschouwd.
+
+Wij komen te Sublime-Point, een der hoogste punten van het plateau van
+Kaibab, tweeduizend-zeshonderd meter boven den spiegel der zee. Op deze
+hoogte vormen de rotsen eene soort van kaap, van waar men de geheele
+streek der caņons van Arizona kan overzien, benevens de rotsmuren,
+bekend onder den naam van het Indische Amphitheater, en de hoogten
+van Kwagunt-Valley, den Tempel van Siva, enz.
+
+Tusschen kolossale scheuren zie ik nu en dan den Colorado, die zijn
+gekleurde wateren door de afgronden voortstuwt en op een diepte
+van achttienhonderd el beneden ons, zijne fantastische kronkelingen
+beschrijft.
+
+Daar ik al deze wonderen op mijn gemak wilde bekijken, heb ik drie
+dagen lang gekampeerd aan den zoom van een fraaien, schilderachtigen
+waterplas, Forest Lagoon genoemd, waarvan de oevers waren bezet
+met zilverpopulieren, abeelen en oude pijnboomen. Van daar kon
+ik gemakkelijk in alle richtingen uitstapjes maken en alle fraaie
+gezichtspunten en romantische plekjes in den omtrek bezoeken.
+
+Vogels met schitterende pluimage, zooals de _Pyranga ludoviciana_,
+met een geel lijf, een rooden kop en zwarte vleugels, en talrijke
+colibris, hunne tegenwoordigheid verradende door het zacht geruisch
+hunner vleugelen, vlogen heen en weder tusschen de bloemen, boomen
+en struiken, en schonken aan dit liefelijk plekje eene bekoorlijkheid
+te meer.
+
+Terwijl ik teekende, ging onze Indiaan op de hertenjacht, gewapend
+met een vuursteengeweer, uit ik weet niet welken tijd afkomstig. Hij
+doodde eenige herten, die hij met de grootste behendigheid vilde
+en ontleedde; hij behield voor zich alleen het vel, dat hij in de
+mormoonsche dorpen zou verkoopen. Aan hem hadden wij het te danken,
+dat wij eenige betrekkelijk goede maaltijden konden doen. Na onze
+wandelingen bij helderen maneschijn, te midden eener tooverwereld van
+fantastische rotsen, schikten wij ons bij het vuur ter rust. John
+zong indiaansche liederen voor ons, terwijl hij de lange vlechten
+van zijn gitzwart hair losmaakte.
+
+Wij verlieten Forest-Lagoon en daalden, dwars door bijna
+ondoordringbare bosschen, naar Pagump Valley af.
+
+Daar troffen wij twee jonge Amerikanen aan, die eene kleine hut
+bewoonden, en paarden en vee aanfokten; zij leefden daar sedert twee
+jaren geheel alleen met een _cowboy_. Onze verschijning was voor hen
+eene verrassing: de komst van zulk eene karavaan, bestaande uit een
+Franschman, een Mormoon en een Indiaan, benevens vier paarden, in
+de stille eenzaamheid hunner vallei, was inderdaad eene belangrijke
+gebeurtenis. Zij kwamen aanstonds naar ons toe en knoopten een gesprek
+met ons aan; het verheugde en verwonderde hen zeer, zoo onverwacht
+bezoek te ontvangen van menschen, die als door toovermacht, uit de
+wouden van Kaibab, vijf- of zeshonderd meters boven hunne bosschen
+gelegen, waren afgedaald.
+
+Nathan stelde mij aan hen voor, als een Parijzenaar, die gekomen was
+om schetsen te maken van de caņons van Arizona. Ik liet hun mijne
+verzameling teekeningen zien, waarin de beide Amerikanen, de heeren
+Gibson en Gillett, zeer veel behagen schepten. "Blijf bij ons", zeiden
+zij tot mij; "wij hebben u wat moois te laten zien. Uwe paarden zijn
+uitgeput van vermoeienis: zij moeten een poos rust nemen; wij zullen
+u middelerwijl andere paarden leenen."
+
+Het moois, waarvan deze heeren met zooveel ophef spraken,
+waren uitgestrekte caņons, die Nathan niet kende: de zoogenoemde
+Marble-Caņons. Getroffen door hunne vriendelijkheid, nam ik hun
+voorstel aan.
+
+John, ziende dat wij nu ook zonder zijne hulp den weg naar Kanab
+zouden weten te vinden, verdween in de bosschen met zijn paard, zonder
+afscheid van ons te nemen en zonder zich te bekommeren om het geld
+dat wij hem schuldig waren. Nathan had hem gezegd, dat men te Kanab
+met hem zou afrekenen, wanneer hij gelegenheid had daar te komen: dat
+was voor hem genoeg; hij geloofde Nathan op zijn woord. Vermoedelijk
+had hij nog geene kennis gemaakt met echte Amerikanen.
+
+Om van Pagump-Valley naar de Marble-Caņons te gaan, heeft men ruim een
+dag noodig, wanneer men althans het landschap inderdaad wil zien. Dit
+uitstapje behoort tot de schoonste van mijne reis. De Marble-Caņons
+verschillen in voorkomen van de andere rotskloven van Kaibab. De
+onmetelijke amphitheaters zijn volkomen ontbloot van plantengroei:
+het is eene echte steenwoestijn, maar die in hare doodsche majesteit
+een onuitsprekelijk grootsch karakter draagt.
+
+Des avonds wordt er in de uit boomstammen opgetrokken hut van onze
+amerikaansche vrienden een schitterend diner gegeven, waartoe wij
+ook van onzen kant eene bijdrage konden leveren.
+
+Den volgenden morgen wilden onze gastheeren ons hunne kudden laten
+zien, bestaande uit achttienhonderd runderen en tachtig paarden,
+die door de weiden rondzwerven. "Wij zijn dit jaar bijzonder gelukkig
+geweest", zeide de heer Gibson tot mij; "er werden vijfhonderd kalveren
+geboren. Als dit zoo voortgaat, dan hopen wij na verloop van ettelijke
+jaren, die wij nog als kluizenaars in deze woestijn moeten doorbrengen,
+genoeg dollars bijeengebracht te hebben, om u te Parijs een tegenbezoek
+te brengen en vervolgens in eene groote amerikaansche stad van onze
+rente te gaan leven."
+
+Wij namen een zeer hartelijk afscheid.
+
+Op onze terugreis kampeerden wij te Kane-Spring. Op zekeren dag,
+des morgens ten vier uur, maakte ik mijn toilet bij eene bron,
+door rooskleurige en goudgele rotsen omringd, toen mijne aandacht
+eensklaps getrokken werd door geschreeuw en gehinnik. Een honderdtal
+paarden, door een _cowboy_ geleid, stormden in vollen galop naar de
+eenzame plaats, waar ik den nacht had doorgebracht; de bron lokte
+hen aan. Na hun dorst gelescht te hebben, keerden zij in galop weer
+naar de weide terug.--Het was inderdaad een aangrijpend tafereel:
+die troep vurige paarden, in wilden ren daarheen stuivende, in dit
+romantische, schilderachtige landschap, waarover de vroege ochtendzon
+een gouden gloed uitstraalde.
+
+De _cowboy_, een jonkman van even twintig jaren, die zich over
+zijne dieren niet zeer ongerust maakte, was achtergebleven; hij
+vroeg vergunning om mij tot eene volgende pleisterplaats te mogen
+vergezellen, hetgeen ik hem volgaarne toestond. Inmiddels hield Nathan
+zich onledig met de bereiding van ons dagelijksch brood.
+
+De _cowboy_ wees mij een troepje Indianen te paard. Ter wederzijde
+van hun ros hangen potten en kruiken; zij komen die aan de bron met
+versch water vullen, om dat mede te nemen naar het kamp, dat zij pas
+in de woestijn hebben opgeslagen, altijd op eene zonnige plek. Ik
+herken onder hen onzen John, netjes opgeschilderd met twee mooie
+roode plekken op zijne wangen; hij is vergezeld van zijne vrienden
+en zou gaarne wat meel en wat koffie hebben. Gelukkig kan ik dien
+wensch bevredigen. De andere Indianen wilden toen de teekeningen in
+mijn album zien, waarvan John hen gesproken had. Toen zij in mijne
+schetsen Forest-Lagoon herkenden, benevens enkele punten in de caņons,
+begonnen zij eerst te lachen en daarop druk met elkander te praten. Het
+speet mij, dat ik van hetgeen zij zeiden geen woord kon verstaan:
+naar het scheen, hadden zij niet dan lof voor mijn werk. Zij kregen
+nog eene extra-portie koffie, en verdwenen toen met hunne paarden
+achter de rotsen, zonder afscheid van ons te nemen: naar het schijnt,
+is dit bij hen geene gewoonte.
+
+Wij verlaten Kane-Spring met Nathan en mijn _cowboy_. Wij hebben eene
+tamelijk vermoeiende dagreis af te leggen: vijf uren midden door de
+woestijn in de brandende zon! Eindelijk komen wij te House-Rock, eene
+bijna even eenzame bron als die, welke wij verlaten hebben: slechts
+vonden wij hier eene hut, bewoond door een grijsaard en een jongen
+knaap, die daar op eenige runderen passen en de weinige cowboys,
+die deze afgelegen plek bezoeken, herbergen. De jonge Mormoon is
+een vroolijke, levendige knaap, wiens mond niet stilstaat; tot mijne
+verwondering doet hij mij allerlei vragen over Europa, over Parijs
+enz. Hoe komt die jonge herder hier in de woestijn aan de kennis,
+waarvan deze vragen getuigen?
+
+Mijn laatsten nacht in Arizona heb ik doorgebracht te Navajo-Well,
+een bij uitnemendheid eenzaam plekje. Men vindt daar in den grond,
+tusschen twee rotsen, een kuil of gat, een soort van natuurlijken
+regenbak, waarin zich het regen- en sneeuwwater verzamelt: van heinde
+en ver trekt men daarheen om te drinken, hoewel het water afschuwelijk
+slecht, bijna bedorven is. Maar men heeft geene keus; en zoo ziet
+men ook gansche zwermen van vogels naar deze plek heenvliegen.
+
+Toen wij tegen zonsondergang Navajo-Well naderden, zagen wij reeds
+op eenigen afstand geheele troepen van wilde tortelduiven en raven,
+die eendrachtig naar den plas zich heenspoedden om te drinken. Zij
+naderden bijna een voor een tot het gat, heel ordentelijk _queue_
+makende als aan den ingang van den schouwburg, en wachtten al
+fladderende of heen- en weerstappende hun beurt af.--Ik begon onze
+kruiken met dit troebele water te vullen; wij moesten in de eerste
+plaats den dorst onzer paarden lessen; vervolgens wachtte ik een poos,
+om zoo mogelijk wat minder troebel water voor ons zelven te bekomen.
+
+Terwijl wij aldus beslag legden op den put, schaarden zich een
+honderdtal tortelduiven, blijkbaar weinig gesticht door mijne
+tegenwoordigheid, op een afstand van nauwelijks tien ellen op
+den grond; nog andere vogels voegden zich daarbij. Ik maakte zoo
+weinig mogelijk beweging, om de lieve, bevallige diertjes niet te
+verschrikken: weldra was ik dan ook omringd door dichte zwermen van
+vogels. Er was voor hen een overwegende reden om het niet zoo gauw op
+te geven: het was nagenoeg zes uren in den namiddag: de avond begon,
+en zij moesten toch drinken eer zij gingen slapen. Met het grootste
+genoegen maakte ik voor hen plaats.
+
+Navajo-Well ligt in het open veld; roode rotsmuren sluiten den
+gezichteinder af; de laatste schemering van den dag dooft meer en
+meer; de halve maan begint haar schijnsel over het landschap uit te
+gieten. In de struiken en tusschen de bloemen weerklinkt het gezang van
+de krekels, waaraan zich het weemoedig gekir paart der tortelduiven,
+die op de takken der ceders schuilen, en het getjingel van de bellen
+onzer paarden: een heerlijk concert te midden van de doodsche stilte
+dezer wildernissen. Nooit zal ik de tooverachtige landschappen bij
+Navajo-Well vergeten, noch dezen avond bij maneschijn en sterrenlicht.
+
+Te Kanab teruggekeerd, achtte ik nu den tijd gekomen om naar
+Salt-Lake-City en naar hetgeen men de beschaafde amerikaansche wereld
+noemt, weer te keeren. Ik aanvaardde mitsdien de terugreis. Maar ook
+dit laatste gedeelte van den tocht is interessant genoeg. Van Kanab
+tot Panguitch draagt de natuur een niet minder vreemd en buitensporig
+karakter dan in Arizona.
+
+Wij volgen geruimen tijd het bed der rivier, dat nu, in de maand Juni,
+bijna geheel droog is: onze paarden loopen over vochtig zand, tusschen
+twee roomkleurige bermen van zandsteen; boven de bermen verheffen
+zich oranjekleurige heuvels, gedeeltelijk bedekt met donkergroene
+ceders en blauwachtige saliestruiken; verder ziet men weder muren van
+rooskleurigen, wit geaderden zandsteen; aan den horizon eindelijk de
+White-Cliffs, reusachtige rotsen, die door haar zonderlinge vormen en
+haar verblindend witte kleur aanstonds de aandacht trekken. Over een
+gedeelte van haar loop is de Kanab-River omzoomd door eene uitgestrekte
+bank van vulkanisch gesteente, waarboven de White-Cliffs oprijzen.
+
+Te Panguitch maakte ik een uitstapje in de bergen, die de vruchtbare
+vallei, waarin het stedeke gebouwd is, omlijsten. Geruimen tijd
+reden wij door uitgestrekte weilanden, bezaaid met dorpen van eene
+eigenaardige soort: de holen der prairiehonden, die men hier in groote
+menigte aantreft. Deze vreedzame, zeer makke dieren blijven bij onze
+nadering meerendeels rustig zitten op den zandhoop, die zich boven
+hun hol verheft, en zien ons met nieuwsgierige blikken na; anderen
+loopen en springen al spelend in het hooge gras.
+
+Vervolgens kwamen wij in het gebergte. Te midden van plateaux van
+licht groenen zandsteen verheffen zich een aantal rotsen van dezelfde
+steensoort, die hooge, kale heuvels vormen. De hevige regenvlagen
+en het in het voorjaar afstroomende water hebben in deze uit losse
+steenen saamgegestelde heuvels diepe groeven en geulen gegraven en
+veranderen telkens hunne gedaante op de zonderlingste wijze. Door
+vorm en kleur beiden maken deze groene rotsen een buitengewonen,
+verrassenden indruk: ook hier weder is het, als dwaalde men door eene
+fantastische tooverwereld.
+
+In de bergkloven en in den omtrek van Panguitch heb ik een aantal
+ratelslangen gezien; zij zijn in deze streken niet groot, maar maken
+met haar staartschubben eene zeer luidruchtige muziek, die men op
+tamelijken afstand hoort, lang voor men de slangen zelven ziet. Ik
+heb er enkelen gedood, die eene lengte hadden van ongeveer een el. Een
+dezer slangen bleef, met fonkelende blikken, onbeweeglijk op den weg
+liggen en scheen gereed zich op mijn paard te werpen, dat eensklaps
+stilstond zoodra het de slang gewaar werd. De paarden zijn zeer bang
+voor die dieren; het mijne stond op het punt om de vlucht te nemen,
+toen een steen, met behendigheid door mijn gids geworpen, de slang
+verpletterde.
+
+De mormoonsche gezinnen leven in deze afgelegen streken nog op de
+wijze der oude herderstammen; bijna elk gezin staat op zich zelf. In
+hunne eenvoudige woningen vindt men enkele boeken en landkaarten,
+tegen den wand der huiskamer gespijkerd. Maar zeer zelden ontvangen
+deze kluizenaars tijding van de buitenwereld: er wordt in de prairiën
+niet druk gecorrespondeerd.
+
+Toch verschijnt vrij regelmatig een postbode met zijn ouderwetsche kar,
+waarop plaats is voor een enkel reiziger; maar hij bezorgt de brieven
+niet aan huis. Op eene bekende plaats staat, midden in het weiland,
+een paal, waaraan een houten bak is bevestigd, voor het opnemen der
+brieven bestemd.
+
+Naar het mij voorkomt zijn de Mormonen nog niet geschokt in het
+geloof aan hunne zonderlinge godsdienst. Zij beweren nog altijd,
+dat zij zoo getrouw mogelijk de voetstappen willen drukken van de
+oud-testamentische aartsvaders: bepaaldelijk verdedigen zij op dien
+grond hunne polygamie. "Abraham en Jakob", zeggen zij, "hadden meer
+dan eene vrouw: waarom zouden wij het recht niet hebben, hun voorbeeld
+te volgen."
+
+Toch heb ik maar weinig gezinnen gezien, waar bigamie of polygamie
+heerschte. Ik ben de meening toegedaan, dat deze arme lieden voor het
+meerendeel maar eene vrouw hebben, met een aantal kinderen. Bij een
+Mormoon, die twee jonge vrouwen had, vroeg ik eens aan eene van haar
+of zij de moeder was van een allerliefst klein meisje, dat tusschen
+de bloemen liep te spelen.
+
+"Het is onze dochter," antwoordden beiden te gelijk. Ik vroeg niet
+verder; dit antwoord scheen mij het bewijs dat zij niet jaloersch
+waren van elkander. De echtgenoot verzekerde mij dat zij beiden
+als liefhebbende zusters leefden. Over het algemeen schijnt het
+familieleven onder hen gelukkig; jegens vreemden zijn zij vriendelijk
+en gastvrij.
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Reis in Utah en Arizona, by Albert Tissandier
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REIS IN UTAH EN ARIZONA ***
+
+***** This file should be named 15039-8.txt or 15039-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/0/3/15039/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/15039-8.zip b/15039-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..eb694b9
--- /dev/null
+++ b/15039-8.zip
Binary files differ
diff --git a/15039-h.zip b/15039-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..c316921
--- /dev/null
+++ b/15039-h.zip
Binary files differ
diff --git a/15039-h/15039-h.htm b/15039-h/15039-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..75a2b40
--- /dev/null
+++ b/15039-h/15039-h.htm
@@ -0,0 +1,1055 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+<title>Reis in Utah en Arizona</title>
+<link href="style/arctic.css" rel="stylesheet" type="text/css" title="Artic Blue">
+<link href="style/amazonia.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Amazonia Green">
+<link href="style/borneo.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Borneo Brown">
+<link href="style/gutenberg.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+<link href="style/print.css" rel="stylesheet" type="text/css" media="print">
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="Albert Tissandier">
+<meta name="DC.Creator" content="Albert Tissandier">
+<meta name="DC.Title" content="Reis in Utah en Arizona">
+<meta name="DC.Date" content="#######">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900">
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Reis in Utah en Arizona, by Albert Tissandier
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Reis in Utah en Arizona
+ From "De Aarde en Haar Volken", Jaargang 1886
+
+Author: Albert Tissandier
+
+Release Date: February 14, 2005 [EBook #15039]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REIS IN UTAH EN ARIZONA ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<span class="pageno"><a id="d0e63"></a>Bladzijde 377</span><a id="d0e64"></a><h1>Reis in Utah en Arizona.</h1>
+<p align="left" class="byline"><i>Door Albert Tissandier.</i></p>
+<p id="d0e69"></p>
+<div id="d0e70" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1886-377.jpg" alt="Lavameer van den berg Trumbull."></p>
+<p class="figureHead">Lavameer van den berg Trumbull.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e74">Het zuidelijk gedeelte van het land der Mormonen, Utah en het plateau van Kaibab in Arizona,&#8212;die merkwaardige streken, welke
+ik in Juni 1885 heb bezocht,&#8212;zijn in Europa zoo goed als onbekend, en zelfs bij de Amerikanen maar zeer gebrekkig bekend.
+Zij weten er over het algemeen weinig meer van, dan hetgeen zij vernomen hebben van den heer Powell, den directeur van de
+<i>Geological Survey</i>. Sedert vijftien jaren heeft genoemde heer talrijke ontdekkingstochten gedaan in deze zonderlinge streken; met medewerking
+van den heer Thompson en andere geologen, heeft hij van deze landstreek uitmuntende geologische kaarten vervaardigd.
+
+</p>
+<p id="d0e79">Hem ben ik ook de inlichtingen verschuldigd, die mij in staat hebben gesteld, dit interessante uitstapje te ondernemen; ik
+acht mij gelukkig, hem hiervoor openlijk mijn dank te kunnen betuigen.
+
+</p>
+<p id="d0e81">Van Salt-Lake-City brengt de spoortrein mij in dertien uren naar Milford, waar mijne reis eerst wezenlijk begint. Dit spoorreisje
+door het land der Mormonen verschilt zeer wezenlijk van andere dergelijke tochtjes. Zoodra men de boorden van het Utahmeer
+achter den rug heeft, ziet men weinig anders dan dorre zandige woestijnen. De stations waar de trein stilhoudt, zijn povere
+gehuchten: een daarvan, Juab genaamd, waarschijnlijk wel het aanzienlijkste, bestaat uit vijf of zes houten huizen.
+
+</p>
+<p id="d0e83">Tegen den avond gebruiken wij met den conducteur en zijne helpers het middagmaal, naast den bagagewagen. Behalve mijn persoon,
+is er in den trein nog slechts een passagier: mijn reisgenoot, de heer Lund. Het eten wordt op een kachel gekookt: de spijzen
+zijn hoogst eenvoudig, maar de beambten willen zeer gaarne met ons deelen en vragen slechts eene zeer geringe vergoeding.
+Ten negen uren des avonds komen wij te Milford; eene kleine, van planken getimmerde woning dient voor hotel.
+
+</p>
+<p id="d0e85">Den volgenden morgen, ten zeven uur, neem <span class="pageno"><a id="d0e87"></a>Bladzijde 378</span>ik met den heer Lund plaats in den postwagen, die ons naar Silver-Reef moet brengen. Deze postwagen is een zeer primitief
+rijtuig zonder veeren en met harde banken, waarvan de zittingen met kiezelsteenen schijnen te zijn opgevuld; het dekzeil of
+de huif is vol gaten. Op de nauwelijks gebaande wegen dwarrelen voortdurend dichte stofwolken omhoog, die ons dreigen te verstikken.
+
+</p>
+<p id="d0e89">In deze wildernissen zwerven, het geheele jaar door, talrijke kudden rond, die geheel aan zich zelven zijn overgelaten. Wij
+zien ze nu en dan in de verte. Wanneer eene koe of een schaap van honger sterft en op den nauwelijks kenbaren weg bezwijkt,
+slaat niemand daar acht op; het rijtuig gaat een weinig ter zijde om het doode dier te vermijden, dat daar blijft liggen tot
+het geheel verrot is.&#8212;Een aantal hazen, opgeschrikt door het paardengetrappel en het ratelen der wielen, rennen voor ons uit;
+zij trachten zich te verbergen onder de blauwachtige bladeren van kwijnende saliestruiken, de eenige gewassen in deze wildernis,
+en zien van daar ons rijtuig na. Nu en dan bespeuren wij ook kleine, fraaie eekhorentjes, die zich haastig uit de voeten maken,
+en ook wolven, die op een afstand rustig rondsluipen.
+
+</p>
+<p id="d0e91">Na een zeer vervelenden rit van twaalf uren, steeds door stofwolken omgeven, komen wij eindelijk te Cedar-City, een mormoonsch
+dorp, dat mij, te midden dezer eentonige wildernissen, bijna eene bloeiende oase schijnt. Hier zijn betrekkelijk mooie straten,
+met boomen beplant; steenen huizen en tuinen, met vruchtboomen en groenten, en door groenende hagen omringd. Murmelende, kristalheldere
+beekjes, van de bergen afgedaald, verspreiden zich naar alle kanten en loopen ten slotte uit in eene kleine rivier, wier zacht
+melodisch ruischen het oor streelt.&#8212;Boven Cedar-City verrijst een vrij hooge berg van rooden zandsteen. In het rond strekken
+zich akkers en weilanden uit.
+
+</p>
+<p id="d0e93">De heer Lund is zelf mormoon en kent al de inwoners. Zijn eerste werk is, mij bij den bisschop van Cedar-City te brengen,
+waar wij een avondmaal en nachtlogies vinden. De bisschop is landbouwer. Naar het schijnt, heeft hij twee vrouwen: maar ik
+heb slechts eene van die dames gezien, ongetwijfeld de oudste. Zij schijnt mij eene verstandige en wel onderwezen vrouw te
+zijn; zij bediende ons aan tafel. Het huis van den bisschop, dat uitmunt door onberispelijke zindelijkheid, dient tot logement
+voor de zeer weinige reizigers, die zich te Cedar-City moeten ophouden, en tevens tot telegraafkantoor. In den salon brandt
+een lekker vuur, waaraan wij ons kunnen warmen; in de kamers liggen tapijten. Op de tafel liggen eenige dagbladen; tegen den
+schoorsteen hangt in eene lijst de godsdienstige kalender, die de voorschriften bevat voor iederen dag. Des avonds speelden
+de dochters van den bisschop op een kamerorgel; een jong mensch, dien ik aanvankelijk voor een arbeider had gehouden, kwam
+netjes gekleed binnen en zong met de meisjes verschillende romances.
+
+</p>
+<p id="d0e95">Met den heer Lund bezoek ik vervolgens nog eenige andere mormoonsche landbouwers. In alle huizen heerscht dezelfde orde, dezelfde
+onberispelijke zindelijkheid, hetzelfde comfort: men heeft moeite om zich te overtuigen dat men zich in eene landstreek bevindt,
+zoo ver van de beschaafde wereld verwijderd.
+
+</p>
+<p id="d0e97">Tegen drie uren in den morgen moeten wij weder vertrekken; de heer Lund gaat met mij mede. Wij nemen afscheid van den bisschop
+en zijne familie; allen waren opgestaan om ons de hand te drukken en goede reis te wenschen. Tegen een uur komen wij te Silver-Reef:
+daar beginnen de grootsche rotspartijen van Utah.
+
+</p>
+<p id="d0e99">De landschappen in deze streek en die van Kaibab in Arizona vertoonen niet de minste overeenkomst met soortgelijke ons bekende
+landschappen in Europa. Het gras der prairie&euml;n groeit op een bodem van zandsteen, die schier alle kleuren van den regenboog
+vertoont: groen, wit, rose, paars, geel, enz. De bergen, voor het meerendeel insgelijks uit zandsteen, vertoonen dezelfde
+bonte mengeling van kleuren. Al deze verschillende verwen en tinten, vaak zonder eenigen overgang, vlak naast elkander, vormen
+een geheel, dat een zeer zonderling, onbeschrijfelijk effect maakt. Onder het volle zonlicht maakt dit landschap op mij een
+fantastischen, bijna onmogelijken indruk: te meer, daar ook de flora een niet minder vreemdsoortig karakter vertoont. De veelkleurige
+bloemen, de ceders met hun donkergroen gebladerte, de blauwachtige saliestruiken doen dit wonderlijk, dit bijkans bedwelmend
+kleurenspel nog te duidelijker uitkomen.
+
+</p>
+<p id="d0e101">Ik vertoef een dag te Silver-Reef, een stadje van ongeveer vierhonderd zielen, dat in bloeienden toestand verkeert, dank zij
+de nabijheid van zilvermijnen, die voor eenige jaren werden ontdekt en waarvan sommigen vrij rijk zijn. Op aanbeveling van
+mijn reisgenoot, laat de heer Allen mij de mijn bezichtigen, waarvan hij directeur is. Zij heeft eene diepte van ongeveer
+drie-en-tachtig meters en een omvang van vierhonderd meters. Sedert zes jaren is deze mijn in exploitatie; gedurende dien
+tijd heeft zij achttien millioen dollars opgeleverd. De erts wordt vooral in fossiele lagen van waterplanten gevonden. De
+mijn is uitgegraven in dikke banken van groenen en witten zandsteen; de zuivering van de erts geschiedt in eene werkplaats,
+in de onmiddellijke nabijheid van de mijnen.
+
+</p>
+<p id="d0e103">Alvorens afscheid van mij te nemen, brengt de heer Lund mij in kennis met den koetsier, die mij naar Kanab zal brengen. Mijn
+nieuwe reisgenoot is uit Canada geboortig en heeft eene goede opvoeding ontvangen; hij spreekt zeer gemakkelijk fransch. Die
+man is, ondanks zijn oorsprong uit fransch bloed, een echt-amerikaansch type. Nauwelijks meerderjarig geworden, verliederlijkte
+hij al wat hij bezat; toen werd hij matroos en voer ter walvischvangst. Dit beroep begon hem te vervelen: hij werd arbeider
+in de mijnen. Te San-Francisco maakte hij fortuin; maar door speculati&euml;n in de mijnen ging hij, binnen verloop van eenige
+jaren, driemaal bankroet; na alles verloren te hebben, werd hij weer arbeider. Nu heeft hij zich te Silver-Reef gevestigd;
+hij is rijtuigverhuurder en houdt zich vastelijk overtuigd, dat hij voor de vierde maal fortuin zal maken.
+<span class="pageno"><a id="d0e105"></a>Bladzijde 379</span></p>
+<p id="d0e106">Wij nemen plaats in een rijtuig, even ellendig en ongemakkelijk als dat waarmede ik naar Silver-Reef gekomen ben; ook zijn
+de wegen even afschuwelijk slecht. Gelukkig is het landschap altijd even prachtig. De rotsen van de Virgin-River zijn rose
+en zilvergrijs van kleur, en met bewondering dwaalt mijn oog langs hare fantastisch gevormde en als kantwerk uitgesneden omtrekken.&#8212;Wij
+rijden door het dorp Toquerville, waarvan de huizen schier onder groen en bloemen bedolven zijn.
+
+</p>
+<p id="d0e108">Straks omvangt ons weer de eenzaamheid; den ganschen dag rijden wij door de woestijn, tot wij eindelijk aan de Vermilion-Cliffs
+komen: eene lange bergketen van rooden zandsteen, die vooral bij maneschijn een tooverachtigen aanblik oplevert. Het is middernacht:
+onze paarden, vermoeid van een rit van vijftien uren, staan stil voor Pipe-Spring, eene boerderij geheel afgezonderd te midden
+van zand en rotsen gelegen.
+
+</p>
+<p id="d0e110">Ondanks het ver gevorderde uur worden wij hier zeer vriendelijk ontvangen. Wij brengen den nacht door in eene soort van schuur,
+waar wij, in onze dekens gewikkeld, rustig slapen. Wij blijven daar tot den morgen en komen des middags ten twaalf uren te
+Kanab.
+
+</p>
+<p id="d0e112">Kanab ligt aan den oever eener rivier, waarvan de bedding in den regel droog is, maar die, tijdens het smelten der sneeuw,
+eene massa water aanvoert en de geheele omliggende streek overstroomt. Groote rotsen van rooden zandsteen beschermen het dorp
+aan den eenen kant; aan den anderen kant strekt zich, zoo ver het oog reikt, de heide uit. De bevolking bedraagt misschien
+vijfhonderd zielen. Elk huis ligt in een door rozenhagen afgesloten terrein; prachtige acacia's spreiden hun lommer over de
+wegen. Het water van de Kanab-River wordt langs een houten waterleiding boven den grond, die eene lengte heeft van eenige
+kilometers, naar de stad gevoerd. Met behulp van dit water, dat tegen zekeren prijs verkrijgbaar is, kunnen de inwoners groenten
+en eenige soorten van vruchten kweeken. De Mormonen stellen grooten prijs op hunne tuinen en maken er zeer veel werk van.
+Zij kweeken zelfs enkele wingerden, die wel niet veel opleveren, maar waarop zij toch roem dragen, als op het loon voor hun
+onvermoeiden vlijt en hunne aanhoudende worsteling tegen de droogte.
+
+</p>
+<p id="d0e114">Naar het schijnt heeft mijne komst te Kanab zekere ontsteltenis verwekt. De Mormonen zijn tegenwoordig zeer achterdochtig.
+De regeering van de Vereenigde-Staten schijnt vast besloten, aan hunne bigamie of polygamie een einde te maken en hen te dwingen,
+zich aan de algemeene wet te onderwerpen. Zij worden in rechten vervolgd, tot gevangenisstraf en geldboeten veroordeeld; in
+het dorpje Panguitch waren twee mannen weggevoerd en in den kerker opgesloten. Men eischt van hen dat zij hunne, volgens de
+amerikaansche wet, onwettige vrouwen zullen wegzenden en alleen de vrouw die zij het eerst gehuwd hebben met hare kinderen
+bij zich houden. De Mormonen verkeeren dus gestadig in vrees, door de policie overvallen te worden. Zoodra het bericht mijner
+komst bekend werd, hadden eenige inwoners het dorp verlaten en zich in de rotsen verborgen.
+
+</p>
+<p id="d0e116">De vrouw van mijn aanstaanden gids was minder bang en ontving mij op den drempel harer woning. De heer Powell had mij een
+zeer bijzonderen aanbevelingsbrief mede gegeven; ik stelde haar dien ter hand.
+
+</p>
+<p id="d0e118">&#8220;Mijn man is afwezig,&#8221; zeide zij, eer zij den brief gelezen had; &#8220;gij zult hier niemand kunnen spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p id="d0e123">Deze laatste woorden verrieden een wantrouwen, dat echter dadelijk na de lezing van den brief verdween. Nathan Adams kwam
+toen ook zelf voor den dag; al deze arme eenvoudige lieden ontvingen mij met de grootste hartelijkheid, zoodra het hun gebleken
+was dat ik enkel als toerist tot hen kwam en niet als spion of geheim agent der regeering. Er is te Kanab geene herberg; kan
+men dus bij de inwoners geen logies vinden, dan moet men den nacht onder den blooten hemel doorbrengen.
+
+</p>
+<p id="d0e125">Kanab is het meest geschikte punt om van daar uitstapjes te maken naar de groote ca&ntilde;ons. Na overleg met mijn gids Nathan,
+werd bepaald dat wij in de eerste plaats een tochtje zouden ondernemen naar den berg Trumbull en de passen van Toroweap. Voor
+dit tochtje zijn zeven volle dagen noodig; de moeilijkheid om in de woestijnen, waardoor de weg loopt, water te krijgen, levert
+een zeer wezenlijk bezwaar op. Te Kanab koopen wij, in den eenigen winkel van het dorp, bussen met groenten, thee, koffie
+en eenige andere noodzakelijke artikelen; er is genoegzaam geen keus en weinig verscheidenheid. Nathan neemt zijn zoon mede,
+die ons van veel dienst zal kunnen zijn. Wij hebben voor onze personen drie paarden en nog een vierde voor onze bagage.
+
+</p>
+<p id="d0e127">Heeft men Kanab verlaten, dan is de gewone levenswijze van een toerist ongeveer als volgt. Wij staan des morgens om vier uur
+op en ontbijten ten vijf uur, waarbij Nathan het noodige op den grond klaar zet. Wij hebben spek, ingelegde zalm, water en
+brood, dat hij zelf driemaal per dag voor elken maaltijd gereed maakt: dit brood bestaat uit eene soort van koeken, die in
+een pan gebakken worden op een vuur van dorre takken, waaraan in deze wildernissen nooit gebrek is.&#8212;De paarden, die elken
+avond worden vrij gelaten, moeten zelven voor hun voedsel zorgen. Uit voorzorg, en opdat zij gedurende den nacht niet te ver
+zouden afdwalen, bevestigt men aan hunne voorpooten een soort van lederen ringen, die door een sterke en vrij korte riem met
+elkander verbonden zijn. De arme dieren vinden, na een vermoeiende dagreis, soms niets te eten dan wat schraal gras en in
+het geheel geen water. Zij zijn daaraan gewend, en loopen toch op sommige dagen twaalf of vijftien uren lang.
+
+</p>
+<p id="d0e129">Nadat Nathan en zijn zoon des morgens de paarden weer hadden opgevangen, keerde steeds de groote kwestie terug, waar wij eene
+bron zouden vinden, bij welke wij halt zouden houden om onze waterflesschen te vullen en onze paarden te drenken. Enkele malen
+hebben wij een geheelen dag <span class="pageno"><a id="d0e131"></a>Bladzijde 380</span>doorgebracht zonder drinkwater. De gloeiende hitte in deze zandwoestijn maakte dat het medegenomen water spoedig niet meer
+drinkbaar was: wij moesten ons dan vergenoegen met een weinig koffie. De paarden mochten zich gelukkig rekenen, als zij in
+eene spleet van een rots nog een weinig overgebleven sneeuw- of regenwater vonden.&#8212;In den namiddag hielden wij rust. Des avonds
+tegen zeven uur spreidden wij onze dekens op het zand of onder den lommer der bosschen uit, en brachten den nacht onder den
+blooten hemel door.
+
+</p>
+<p id="d0e133">Toen wij Kanab verlieten, moesten wij eerst naar Pipe-Spring terugkeeren, een der weinige plaatsen, waar zich eene bron van
+helder frisch water bevindt. De bewoners der hoeve hadden mij reeds eenmaal gastvrij ontvangen: ditmaal werd ik hartelijk
+welkom geheeten door de vrouw des huizes en hare dochters. Had ik mij te Cedar-City verbaasd over de wijze waarop ik door
+den bisschop was ontvangen en waarop zijn huis was ingericht, te Pipe-Spring was mijne verwondering nog grooter. Ik moet der
+waarheid getuigenis geven: die mormoonsche dames hebben iets gedistingeerds over zich en zijn in het algemeen zeer beschaafd,
+al zijn ze inderdaad niet anders dan boerinnen, te midden van verlaten wildernissen levende. Maar de ondervinding heeft mij
+geleerd, dat op het platte land in Frankrijk, de vrouwen over het algemeen minder beschaafd en ontwikkeld zijn dan hare mormoonsche
+zusters in Utah en Arizona.
+
+</p>
+<p id="d0e135"></p>
+<div id="d0e136" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1886-380.jpg" alt="Indiaansch kamp."></p>
+<p class="figureHead">Indiaansch kamp.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e140">Rondom Pipe-Spring loopen groote kudden te grazen, onder de hoede van <i>cowboys</i> (koeherders), flinke, stoutmoedige knapen, aan allerlei ontberingen gewend. Alleen rondzwervende door deze onafzienbare velden,
+afgesloten van alle maatschappelijk verkeer, leiden deze jonge herders een zeer eenzaam leven, dat toch ook zijne eigenaardige
+bekoorlijkheid heeft. Zij vinden afleiding in de jacht en de aanschouwing der grootsche natuur, die hen omgeeft; voorts geeft
+de bewaking hunner kudde hun doorgaans de handen vol werk: bijna onafgebroken te paard gezeten, moeten zij telkens de afgedwaalde
+runderen gaan opsporen en naar de kudde terugvoeren. Het behoort ook tot hunne taak, de jonggeboren kalveren te merken. Elke
+eigenaar heeft zijn eigen merk, dat het jonge dier wordt ingebrand; zonder deze voorzorg zou het den herders onmogelijk zijn,
+hun eigendom te herkennen en op te sporen. De veefokkers en handelaars houden er boeken op na, waarin de namen en bijzondere
+merken van alle eigenaars van kudden staan opgeteekend.
+
+</p>
+<p id="d0e145">Naar men mij zeide, was de veestapel in de omstreken van Pipe-Spring, vijftien jaar geleden, talrijker dan tegenwoordig; de
+reden daarvan is, dat de runderen, bij het grazen, tevens de wortels uitrukken, die in dezen lossen zandgrond niet houden;
+dientengevolge verdort het zaad en spruit het gras niet meer uit, zoodat de woestijn zich gestadig uitbreidt. Langs de wegen
+ziet men talrijke geraamten van dieren, de sprekende getuigen van den achteruitgang der weilanden. De antilopen en wilde paarden,
+die hier vroeger in groote menigte werden aangetroffen, trekken zich al meer en meer terug, en komen in de zandwoestijn en
+van gebrek om.
+
+</p>
+<p id="d0e147"></p>
+<div id="d0e148" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1886-381.jpg" alt="Plateau van Toroweap."></p>
+<p class="figureHead">Plateau van Toroweap.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e152">Ik neem afscheid van mijne bevallige gastvrouwen van Pipe-Spring. Eenige <i>cowboys</i>, die mij behulpzaam zijn bij het zadelen van mijn paard, wenschen mij gezondheid en vooral ook goed drinkwater op mijn tocht.&#8212;Wij
+laten de steile en hooge Vermilion-Cliffs achter ons en bevinden ons weldra midden in de kale doodsche woestijn. Niet dan
+met moeite kunnen de paarden voortgaan door dit weeke, fijne zand, dat bij ieder zuchtje in wolken omhoog stuift. Toch ontluiken
+voor onze schreden een aantal bloemen, die hier en daar kleine perkjes vormen. Maar wij zijn pas in de maand Juni: na verloop
+van weinig tijd zal alles door de zon zijn verschroeid en heerscht overal <span class="pageno"><a id="d0e157"></a>Bladzijde 382</span>dorheid.&#8212;Wij ontmoeten enkele antilopen, en eene kudde wilde paarden, ten getale van ongeveer vijftig, die met hunne jonge
+veulens, bij onze nadering, verschrikt weghollen.
+
+</p>
+<p id="d0e159">Tegen den avond verlaten wij de zand woestijn en naderen den berg Trumbull. De massa vulkanische stoffen, die den grond bedekt,
+getuigt nog van de verwoestingen, hier in vroeger eeuwen aangericht. De vulkaan is sedert lang uitgebrand; bijna al de vroegere
+kraters zijn met eeuwenheugende pijnbosschen bedekt; de grond waarover wij rijden bestaat evenwel uit oude lavabeddingen.
+Ook het naburige woud bewaart de herinnering aan de katastrofen van den vroegeren tijd. Onder de wortels, tusschen den weelderigen
+plantengroei vindt men overal overblijfselen van bazaltrotsen, die in den loop des tijds gebroken zijn. Verder verandert het
+landschap van karakter en ziet men eene soort van meer, gevormd door lava, die betrekkelijk nog van jongen datum is en waarop
+nog geen plantengroei zich heeft kunnen ontwikkelen. Slechts enkele dwergachtige eiken beuren er met moeite hunne kruinen
+omhoog. Aan deze zwarte lavamassa grenst een schraal begroeide berg, die eene groote massa vulkanische uitwerpselen bevat.
+De bergpassen of ca&ntilde;ons van Kanab, door de stralen der avondzon beschenen, schijnen in de verte reusachtige scheuren of spleten,
+badende in tintelend licht. Zij vormen eene aangrijpende tegenstelling met de donkere kleur van de lavavelden, en doen de
+fantastische omtrekken van de vulkanische kegels van den berg Trumbull nog te meer uitkomen.
+
+</p>
+<p id="d0e161">Het kost inspanning om langs deze rotsen af te dalen, waarbij wij onze paarden aan de hand geleiden. De meeste paarden in
+dit land zijn niet beslagen, zoodat de metaalslakken en lavabrokken hunne hoeven kwetsen en zij niet dan met moeite kunnen
+loopen. Wij hebben trouwens geene keus, en moeten dezen weg volgen om de zandige vallei van Toroweap bij de ca&ntilde;ons te bereiken.
+Deze lange en betrekkelijk smalle vallei wordt omzoomd door kolossale rotsen, die met de zonderlingste kleuren prijken.
+
+</p>
+<p id="d0e163">Des avonds vonden wij eene zeer geschikte gelegenheid om te kampeeren aan den voet van een hoogen rotswand, aan een vestingmuur
+gelijk, en in de schaduw van een ouden ceder. De bodem bestaat bijna geheel uit lossen zandsteen; tusschen die roodachtige
+en gele steenen ontspruiten een aantal bloemen, benevens dwergachtige boomen en cactussen, die somwijlen eene hoogte van meer
+dan vier meter bereiken. Steile, uitgetande rotsmuren, die zich uitstrekken zoo ver de blik reiken kan, begrenzen den horizon.&#8212;Na
+een weinig gerust te hebben, wandelen en klauteren wij over deze steenen verder. Eensklaps verandert het tooneel: wij staan
+aan den rand van de duizelingwekkende afgronden van Toroweap, reusachtige kloven, van zes- tot achthonderd meter diep, waarvan
+de wanden, hetzij loodrecht, hetzij amphitheatersgewijze, afdalen naar de bedding waarin de Colorado stroomt.
+
+</p>
+<p id="d0e165">Aan den zoom van het hooge plateau staande, laat ik vol verbazing mijne blikken dwalen langs die rotsen, die in breede golvingen
+en zonderling gevormde krommingen, boven de afgronden schijnen te zweven. De geoloog kan hier zonder eenige inspanning de
+verschillende lagen nagaan, waaruit de wanden dezer kloven bestaan; maar de verbeelding waagt het zelfs niet, de reeks van
+eeuwen te berekenen, die noodig zijn geweest voor de vorming van dit wondervol landschap.
+
+</p>
+<p id="d0e167">De Colorado, aldus genoemd naar het roodachtige slib dat hij medevoert, stroomt midden door deze streek, die eene oppervlakte
+heeft van omstreeks zestienduizend vierkante mijlen. De valleien, die de rivier zich in haar loop gevormd heeft, dragen den
+naam van Marble-Ca&ntilde;ons en van Groote Ca&ntilde;on. Het noordelijk gedeelte van deze landstreek, het eenige dat tot dusver goed bekend
+is, splitst zich in zes districten, naar gelang van de geologische gesteldheid van het terrein. Tot de meest kenmerkende eigenaardigheden
+behooren, op de hooge plateaux, die rijen van loodrechte wanden of muren, voor elkander geplaatst en verdiepingsgewijze stijgende.
+Tusschen die muren bevinden zich dikwijls schuine hellingen, waar men de verschillende geologische lagen zeer duidelijk, als
+in relief, aan de oppervlakte kan onderscheiden. De aanblik van het geheel is onbeschrijfelijk grootsch en indrukwekkend,
+vooral door de zuiverheid en scherpte der lijnen en omtrekken. Men zou bijna meenen een reusachtig bouwgewrocht voor zich
+te zien; deze bergen en rotsen wijken ten eenemale af van de berglandschappen en rotspartijen, waaraan wij elders gewoon zijn.
+
+</p>
+<p id="d0e169">Wij konden op dit plateau van Toroweap niet lang vertoeven, want wij begonnen gebrek aan water te krijgen. Nathan en zijn
+zoon hadden een weinig sneeuwwater ontdekt in eene rotsspleet, maar dit water was alleen bruikbaar voor onze paarden.
+
+</p>
+<p id="d0e171">Wij keeren langs denzelfden weg naar Kanab terug en maken de noodige toebereidselen voor een uitstapje naar het plateau van
+Kaibab. Bij onze aankomst in het dorp vernemen wij dat de Indianen, die dikwijls in den omtrek kampeeren en onder wie ik een
+gids hoopte te vinden, sedert een paar dagen vertrokken waren om in de bosschen van Kaibab ter hertenjacht te gaan; men verzekerde
+mij, dat zij eerst na verloop van eene maand zouden terugkeeren. Ik kon zoo lang niet wachten en begon te vreezen, dat ik
+mijn reis niet zou kunnen voortzetten. Nathan is wel met het land bekend, maar hij durft de verantwoordelijkheid niet op zich
+nemen, om mij alleen naar deze wildernissen te geleiden; hij verzekerde mij dat wij het niet zonder een Indiaan konden doen.
+&#8220;Zij alleen,&#8221; zeide hij, &#8220;weten in de oerwouden den weg te vinden&#8221;.
+
+</p>
+<p id="d0e173">De Mormonen raden mij, zonder verwijl naar het kamp der Indianen te gaan; zeer vermoedelijk waren zij gelegerd bij eene bron,
+ruim eene dagreis van Kanab verwijderd. Als wij eenmaal daar waren, zou Nathan, die de taal der Indianen eenigszins verstaat,
+wel een geschikten gids weten te kiezen. Ik haast mij, aan dien raad gevolg te geven, en wij gaan aanstonds op weg.
+
+</p>
+<p id="d0e175">Nog dienzelfden avond, tegen zonsondergang, <span class="pageno"><a id="d0e177"></a>Bladzijde 383</span>komen wij te Mangura-Spring, waar ik inderdaad het kamp vind, waarvan de Mormonen te Kanab mij gesproken hebben, en dat uit
+acht &agrave; negen tenten, op eene open plek in het bosch, bestaat. Een twintigtal Indianen houden daar verblijf met hunne vrouwen
+en eenige kinderen; zij hebben het zonnigste plekje uitgekozen. Hunne tenten zijn gemaakt van takken, die zij van de omringende
+hoornen hebben gekapt, in den grond gestoken en saamgebonden. Over die takken is een lap van grove stof of eene dierenhuid
+gespannen.
+
+</p>
+<p id="d0e179">Wij besluiten nevens hen te kampeeren, ten einde ook van de bron gebruik te kunnen maken. Onze paarden zijn dadelijk na onze
+aankomst maatjes geworden met de paarden der Indianen en verdwijnen met hen in het kreupelhout.
+
+</p>
+<p id="d0e181">Naast ons, onder de pijnboomen, staan twee hutten van Amerikanen; zij houden eenige runderen en leven, even als de Indianen,
+met hunne vrouwen en kinderen in het woud: slechts zijn zij wat beter ge&iuml;nstalleerd.
+
+</p>
+<p id="d0e183">Na afloop van ons avondmaal komen de Indianen mij bezoeken en zich bij mijn vuur warmen. Ik geef hun van het brood, door Nathan
+gebakken, en een weinigje koffie. Twee bijna geheel naakte kinderen sluipen naar mij toe en zien mij met schuwe, vreesachtige
+blikken aan. Ik doe wat suiker in mijne hand en bied hun die voorzichtig aan: weldra tasten zij toe en worden nu zoo familiaar,
+dat zij naast mij komen zitten om zich te warmen. Sommigen van deze Indianen zijn nog jong en zeer welgemaakt; twee of drie
+hebben hun gelaat beschilderd. Hunne geheele huid is lichtgeel gekleurd, met wat vermiljoen onder de wenkbrauwen en op de
+oogleden en twee ronde plekke van dezelfde kleur, zoo groot als rijksdaalders, op de beide wangen. Zij deden mij aan de clowns
+in onze paardenspellen denken.
+
+</p>
+<p id="d0e185">De type van deze wilden is karakteristiek genoeg. Hun gelaat is eenigszins plat, met vooruitstekende wangbeenderen en groote
+donkere oogen. Hunne kleur is goudgeel en het best te vergelijken met die van de oude florentijnsche bronzen. Hun prachtig
+gitzwart hair hangt over hunne schouders in lange vlechten, met roode katoenen draden doorvlochten, even als bij de oude Galli&euml;rs.
+Om den hals dragen zij eenige snoeren van glaskoralen. Hunne kleeding, die bij de meesten in zeer erbarmelijken staat verkeert,
+is naar europeesch model gemaakt en bestaat uit een pantalon en eene soort van hemd van gebloemd katoen; op het hoofd dragen
+zij eene kleine roode muts.
+
+</p>
+<p id="d0e187">Zoo goed als het gaat, tracht Nathan den Indianen aan het verstand te brengen, waarom ik in hun bosch ben gekomen en wat het
+doel mijner reis is. Onze buren, de Amerikanen, voegen zich ook bij ons. Zij vragen mij naar het jongste nieuw uit Kanab;
+er wordt een druk gesprek gevoerd, en zoo brengen wij in het bosch een gezelligen avond door met water uit de bron en koffie.
+Nadat ons vuur was uitgebrand, werd de zitting opgeheven en zocht ieder op het gras een plekje uit, waar hij, in zijn deken
+gewikkeld, slapen kon.
+
+</p>
+<p id="d0e189">Den volgenden morgen ging ik bij de Indianen een tegenbezoek afleggen, en zag bij die gelegenheid hunne vrouwen, die juist
+niet op schoonheid aanspraak mogen maken. Echter hebben zij prachtig hair en dikwijls een vurigen gloed in de donkere oogen;
+maar zij zien er verflenst en vervallen uit, en het is niet gemakkelijk te raden, hoe oud zij eigenlijk zijn. Deze arme vrouwen,
+die van hare eerste jeugd het zwaarste werk moeten verrichten en vroeg in het huwelijk treden, zijn soms op haar twintigste
+jaar reeds oud en afgeleefd. Eene dezer vrouwen droeg, naar indiaansche wijze, haar zuigeling op den rug in een soort van
+mand, waarboven het geel geverfde kindergezichtje uitstak.
+
+</p>
+<p id="d0e191">Gedurende mijn bezoek waren de Indianen druk aan den arbeid. Geholpen door hunne vrouwen, ontleedden zij een os en legden
+de afgesneden stukken vleesch zorgvuldig op op eene rots, om ze in de zon te laten drogen. Sommigen hunner vlochten manden
+voor huiselijk gebruik. De vrouwen, bekleed met lange en ruime mantels van aan elkander genaaide hazenvellen, maakten vuur
+aan bij hunne tenten; met blijkbare ongerustheid riepen zij haar kinderen terug, die terwijl ik bezig was eene schets van
+het kamp te maken, nieuwsgierig over mijn schouder kwamen kijken.
+
+</p>
+<p id="d0e193">Inmiddels had Nathan omgezien naar een gids. Op zijne dringende beden had een jonge Indiaan, die in zijne tent zijn toilet
+maakte, het besluit genomen om met ons te gaan; vergis ik mij niet, dan is zijn naam John Panichkos. Zijn gelaat is netjes
+beschilderd; ik zou geen mooier gids kunnen wenschen. Hij vraagt 6 francs 25 cent per dag voor zich en zijn paard; ik sla
+dadelijk toe en wij gaan op weg. Den volgenden morgen vertelde Nathan mij, dat John uit zijn humeur was: de verf is bijna
+van zijn gezicht verdwenen en hij heeft niet het noodige bij zich om zich weer op te schilderen. Toen ik mijn jongen Indiaan
+terug zag, met zijne natuurlijke bronskleur, zijne ivoren tanden en zijne prachtige donkere oogen, vond ik dat hij er zeer
+veel beter uitzag, en kon ik niet nalaten over zijn ongeluk te lachen.
+
+</p>
+<p id="d0e195">Mijn tweede uitstapje heeft dertien dagen geduurd, die wij grootendeels in het maagdelijke bosch van Kaibab hebben doorgebracht.
+Het is daar grootsch en indrukwekkend. Natuurlijk zijn er geen wegen of paden in dit bosch, en men heeft met recht opgemerkt,
+dat de Indianen, om in deze wouden den weg te weten, een eigenaardig zintuig moeten hebben, dat ons ontbreekt, een soort van
+instinkt als dat der postduiven. Wij moesten onophoudelijk langs meer of minder steile hellingen opklimmen en afdalen, midden
+door eeuwenoude pijnboomen en ondoordringbaar dicht kreupelhout, dwars over doode stammen, die op den grond lagen. Somwijlen
+was het onder het dichte lommer zoo duister, dat ik met den tijd in de war raakte en een oogenblik dacht dat de avond begon
+te vallen; op sommige plaatsen was het kreupelhout zoo dicht, dat ik op eenige schreden afstands mijne reisgenooten niet meer
+kon zien. Van tijd tot tijd zagen wij geraamten van herten of ree&euml;n. <span class="pageno"><a id="d0e197"></a>Bladzijde 384</span>Sommige gedeelten van het bosch zijn door de Indianen in brand gestoken.
+
+</p>
+<p id="d0e199">De ter aarde gevallen boomstammen zijn vooral voor onze paarden uiterst hinderlijk. Elk oogenblik zijn zij genoodzaakt, over
+omgevallen pijnboomen heen te stappen of te springen, of wel een omweg te maken, als de omvang van den boom te groot is. Wij
+zelven, die ons een weg moeten banen midden door de dooreengestrengelde takken, betalen onze onderneming met scheuren in onze
+kleederen en krabbels aan onze handen.
+
+</p>
+<p id="d0e201">Nadat wij weder eene met prachtig geboomte beplante helling hadden beklommen, stiet John eensklaps een luiden kreet uit en
+wees mij een onbeschrijfelijk panorama. Daar zijn de groote ca&ntilde;ons met den berg San-Francisco, nog met sneeuw bedekt, en een
+kleinen kegel aan den horizon. Stom van verbazing staar ik dit eenig schouwspel aan: deze weergalooze opeenstapeling van rotsmuren,
+op en boven elkander gebouwd, van reusachtige amphitheaters, van tooverpaleizen, van torens en bolwerken, door geweldige Titanen
+gebouwd.
+
+</p>
+<p id="d0e203"></p>
+<div id="d0e204" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1886-384.jpg" alt="Forest-Lagoon."></p>
+<p class="figureHead">Forest-Lagoon.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e208">Bij het aanschouwen van dergelijke panorama's zou men bijna gaan twijfelen aan de werkelijkheid van hetgeen onze oogen zien
+en geneigd zijn, het geheel voor eene fantasmagorie, een visioen uit eene tooverwereld, te houden. Gedachte en verbeelding
+schieten te kort bij de oneindige grootheid van deze wondervolle landschappen; ge duizelt bij den aanblik dier ontzaglijke
+rotsmuren, dier fantastische plateaux, al hooger en hooger rijzende, in eindelooze opvolging, prijkende met den bontsten kleurentooi,
+en aan den schemerenden gezichteinder als samensmeltende met het smetteloos blauw des hemels.
+
+</p>
+<p id="d0e210">Ik droomde en dacht niet meer. Vele dagen lang werd ik telkens op nieuw door dit gevoel van bewondering en verbazing overweldigd.
+
+</p>
+<p id="d0e212">Nabij de plaats, Thompson-Springs genaamd, zagen wij groote kudden schapen, die het in dit jaargetijde vrij schrale gras afscheerden.
+Het is aardig te zien, hoe zij in groepen naar groote zoutblokken gaan, die door de Mormonen opzettelijk, hier en daar, voor
+de schapen in de weilanden worden gelegd. Zij komen, een voor een, aan het zout lekken, en schijnen zeer verlekkerd op deze
+spijs, die door de veefokkers van Utah en Arizona als zeer heilzaam en bevorderlijk voor de gezondheid der dieren wordt beschouwd.
+
+</p>
+<p id="d0e214"></p>
+<table align="right" style="margin:10px; margin-right:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e215" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1886-385.jpg" alt="De Marble-Ca&ntilde;ons bij Pagump-Valley."></p>
+<p class="figureHead">De Marble-Ca&ntilde;ons bij Pagump-Valley.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e219">Wij komen te Sublime-Point, een der hoogste punten van het plateau van Kaibab, tweeduizend-zeshonderd meter boven den spiegel
+der zee. Op deze hoogte vormen de rotsen eene soort van kaap, van waar men de geheele streek der ca&ntilde;ons van Arizona kan overzien,
+benevens de rotsmuren, bekend onder den naam van het Indische Amphitheater, <span class="pageno"><a id="d0e221"></a>Bladzijde 386</span>en de hoogten van Kwagunt-Valley, den Tempel van Siva, enz.
+
+</p>
+<p id="d0e223">Tusschen kolossale scheuren zie ik nu en dan den Colorado, die zijn gekleurde wateren door de afgronden voortstuwt en op een
+diepte van achttienhonderd el beneden ons, zijne fantastische kronkelingen beschrijft.
+
+</p>
+<p id="d0e225">Daar ik al deze wonderen op mijn gemak wilde bekijken, heb ik drie dagen lang gekampeerd aan den zoom van een fraaien, schilderachtigen
+waterplas, Forest Lagoon genoemd, waarvan de oevers waren bezet met zilverpopulieren, abeelen en oude pijnboomen. Van daar
+kon ik gemakkelijk in alle richtingen uitstapjes maken en alle fraaie gezichtspunten en romantische plekjes in den omtrek
+bezoeken.
+
+</p>
+<p id="d0e227">Vogels met schitterende pluimage, zooals de <i>Pyranga ludoviciana</i>, met een geel lijf, een rooden kop en zwarte vleugels, en talrijke colibris, hunne tegenwoordigheid verradende door het zacht
+geruisch hunner vleugelen, vlogen heen en weder tusschen de bloemen, boomen en struiken, en schonken aan dit liefelijk plekje
+eene bekoorlijkheid te meer.
+
+</p>
+<p id="d0e232">Terwijl ik teekende, ging onze Indiaan op de hertenjacht, gewapend met een vuursteengeweer, uit ik weet niet welken tijd afkomstig.
+Hij doodde eenige herten, die hij met de grootste behendigheid vilde en ontleedde; hij behield voor zich alleen het vel, dat
+hij in de mormoonsche dorpen zou verkoopen. Aan hem hadden wij het te danken, dat wij eenige betrekkelijk goede maaltijden
+konden doen. Na onze wandelingen bij helderen maneschijn, te midden eener tooverwereld van fantastische rotsen, schikten wij
+ons bij het vuur ter rust. John zong indiaansche liederen voor ons, terwijl hij de lange vlechten van zijn gitzwart hair losmaakte.
+
+</p>
+<p id="d0e234">Wij verlieten Forest-Lagoon en daalden, dwars door bijna ondoordringbare bosschen, naar Pagump Valley af.
+
+</p>
+<p id="d0e236">Daar troffen wij twee jonge Amerikanen aan, die eene kleine hut bewoonden, en paarden en vee aanfokten; zij leefden daar sedert
+twee jaren geheel alleen met een <i>cowboy</i>. Onze verschijning was voor hen eene verrassing: de komst van zulk eene karavaan, bestaande uit een Franschman, een Mormoon
+en een Indiaan, benevens vier paarden, in de stille eenzaamheid hunner vallei, was inderdaad eene belangrijke gebeurtenis.
+Zij kwamen aanstonds naar ons toe en knoopten een gesprek met ons aan; het verheugde en verwonderde hen zeer, zoo onverwacht
+bezoek te ontvangen van menschen, die als door toovermacht, uit de wouden van Kaibab, vijf- of zeshonderd meters boven hunne
+bosschen gelegen, waren afgedaald.
+
+</p>
+<p id="d0e241">Nathan stelde mij aan hen voor, als een Parijzenaar, die gekomen was om schetsen te maken van de ca&ntilde;ons van Arizona. Ik liet
+hun mijne verzameling teekeningen zien, waarin de beide Amerikanen, de heeren Gibson en Gillett, zeer veel behagen schepten.
+&#8220;Blijf bij ons&#8221;, zeiden zij tot mij; &#8220;wij hebben u wat moois te laten zien. Uwe paarden zijn uitgeput van vermoeienis: zij
+moeten een poos rust nemen; wij zullen u middelerwijl andere paarden leenen.&#8221;
+
+</p>
+<p id="d0e243">Het moois, waarvan deze heeren met zooveel ophef spraken, waren uitgestrekte ca&ntilde;ons, die Nathan niet kende: de zoogenoemde
+Marble-Ca&ntilde;ons. Getroffen door hunne vriendelijkheid, nam ik hun voorstel aan.
+
+</p>
+<p id="d0e245">John, ziende dat wij nu ook zonder zijne hulp den weg naar Kanab zouden weten te vinden, verdween in de bosschen met zijn
+paard, zonder afscheid van ons te nemen en zonder zich te bekommeren om het geld dat wij hem schuldig waren. Nathan had hem
+gezegd, dat men te Kanab met hem zou afrekenen, wanneer hij gelegenheid had daar te komen: dat was voor hem genoeg; hij geloofde
+Nathan op zijn woord. Vermoedelijk had hij nog geene kennis gemaakt met echte Amerikanen.
+
+</p>
+<p id="d0e247">Om van Pagump-Valley naar de Marble-Ca&ntilde;ons te gaan, heeft men ruim een dag noodig, wanneer men althans het landschap inderdaad
+wil zien. Dit uitstapje behoort tot de schoonste van mijne reis. De Marble-Ca&ntilde;ons verschillen in voorkomen van de andere rotskloven
+van Kaibab. De onmetelijke amphitheaters zijn volkomen ontbloot van plantengroei: het is eene echte steenwoestijn, maar die
+in hare doodsche majesteit een onuitsprekelijk grootsch karakter draagt.
+
+</p>
+<p id="d0e249">Des avonds wordt er in de uit boomstammen opgetrokken hut van onze amerikaansche vrienden een schitterend diner gegeven, waartoe
+wij ook van onzen kant eene bijdrage konden leveren.
+
+</p>
+<p id="d0e251">Den volgenden morgen wilden onze gastheeren ons hunne kudden laten zien, bestaande uit achttienhonderd runderen en tachtig
+paarden, die door de weiden rondzwerven. &#8220;Wij zijn dit jaar bijzonder gelukkig geweest&#8221;, zeide de heer Gibson tot mij; &#8220;er
+werden vijfhonderd kalveren geboren. Als dit zoo voortgaat, dan hopen wij na verloop van ettelijke jaren, die wij nog als
+kluizenaars in deze woestijn moeten doorbrengen, genoeg dollars bijeengebracht te hebben, om u te Parijs een tegenbezoek te
+brengen en vervolgens in eene groote amerikaansche stad van onze rente te gaan leven.&#8221;
+
+</p>
+<p id="d0e253">Wij namen een zeer hartelijk afscheid.
+
+</p>
+<p id="d0e255">Op onze terugreis kampeerden wij te Kane-Spring. Op zekeren dag, des morgens ten vier uur, maakte ik mijn toilet bij eene
+bron, door rooskleurige en goudgele rotsen omringd, toen mijne aandacht eensklaps getrokken werd door geschreeuw en gehinnik.
+Een honderdtal paarden, door een <i>cowboy</i> geleid, stormden in vollen galop naar de eenzame plaats, waar ik den nacht had doorgebracht; de bron lokte hen aan. Na hun
+dorst gelescht te hebben, keerden zij in galop weer naar de weide terug.&#8212;Het was inderdaad een aangrijpend tafereel: die troep
+vurige paarden, in wilden ren daarheen stuivende, in dit romantische, schilderachtige landschap, waarover de vroege ochtendzon
+een gouden gloed uitstraalde.
+
+</p>
+<p id="d0e260">De <i>cowboy</i>, een jonkman van even twintig jaren, die zich over zijne dieren niet zeer ongerust maakte, was achtergebleven; hij vroeg
+vergunning om mij tot eene volgende pleisterplaats te <span class="pageno"><a id="d0e265"></a>Bladzijde 387</span>mogen vergezellen, hetgeen ik hem volgaarne toestond. Inmiddels hield Nathan zich onledig met de bereiding van ons dagelijksch
+brood.
+
+</p>
+<p id="d0e267">De <i>cowboy</i> wees mij een troepje Indianen te paard. Ter wederzijde van hun ros hangen potten en kruiken; zij komen die aan de bron met
+versch water vullen, om dat mede te nemen naar het kamp, dat zij pas in de woestijn hebben opgeslagen, altijd op eene zonnige
+plek. Ik herken onder hen onzen John, netjes opgeschilderd met twee mooie roode plekken op zijne wangen; hij is vergezeld
+van zijne vrienden en zou gaarne wat meel en wat koffie hebben. Gelukkig kan ik dien wensch bevredigen. De andere Indianen
+wilden toen de teekeningen in mijn album zien, waarvan John hen gesproken had. Toen zij in mijne schetsen Forest-Lagoon herkenden,
+benevens enkele punten in de ca&ntilde;ons, begonnen zij eerst te lachen en daarop druk met elkander te praten. Het speet mij, dat
+ik van hetgeen zij zeiden geen woord kon verstaan: naar het scheen, hadden zij niet dan lof voor mijn werk. Zij kregen nog
+eene extra-portie koffie, en verdwenen toen met hunne paarden achter de rotsen, zonder afscheid van ons te nemen: naar het
+schijnt, is dit bij hen geene gewoonte.
+
+</p>
+<p id="d0e272">Wij verlaten Kane-Spring met Nathan en mijn <i>cowboy</i>. Wij hebben eene tamelijk vermoeiende dagreis af te leggen: vijf uren midden door de woestijn in de brandende zon! Eindelijk
+komen wij te House-Rock, eene bijna even eenzame bron als die, welke wij verlaten hebben: slechts vonden wij hier eene hut,
+bewoond door een grijsaard en een jongen knaap, die daar op eenige runderen passen en de weinige cowboys, die deze afgelegen
+plek bezoeken, herbergen. De jonge Mormoon is een vroolijke, levendige knaap, wiens mond niet stilstaat; tot mijne verwondering
+doet hij mij allerlei vragen over Europa, over Parijs enz. Hoe komt die jonge herder hier in de woestijn aan de kennis, waarvan
+deze vragen getuigen?
+
+</p>
+<p id="d0e277">Mijn laatsten nacht in Arizona heb ik doorgebracht te Navajo-Well, een bij uitnemendheid eenzaam plekje. Men vindt daar in
+den grond, tusschen twee rotsen, een kuil of gat, een soort van natuurlijken regenbak, waarin zich het regen- en sneeuwwater
+verzamelt: van heinde en ver trekt men daarheen om te drinken, hoewel het water afschuwelijk slecht, bijna bedorven is. Maar
+men heeft geene keus; en zoo ziet men ook gansche zwermen van vogels naar deze plek heenvliegen.
+
+</p>
+<p id="d0e279">Toen wij tegen zonsondergang Navajo-Well naderden, zagen wij reeds op eenigen afstand geheele troepen van wilde tortelduiven
+en raven, die eendrachtig naar den plas zich heenspoedden om te drinken. Zij naderden bijna een voor een tot het gat, heel
+ordentelijk <i>queue</i> makende als aan den ingang van den schouwburg, en wachtten al fladderende of heen- en weerstappende hun beurt af.&#8212;Ik begon
+onze kruiken met dit troebele water te vullen; wij moesten in de eerste plaats den dorst onzer paarden lessen; vervolgens
+wachtte ik een poos, om zoo mogelijk wat minder troebel water voor ons zelven te bekomen.
+
+</p>
+<p id="d0e284">Terwijl wij aldus beslag legden op den put, schaarden zich een honderdtal tortelduiven, blijkbaar weinig gesticht door mijne
+tegenwoordigheid, op een afstand van nauwelijks tien ellen op den grond; nog andere vogels voegden zich daarbij. Ik maakte
+zoo weinig mogelijk beweging, om de lieve, bevallige diertjes niet te verschrikken: weldra was ik dan ook omringd door dichte
+zwermen van vogels. Er was voor hen een overwegende reden om het niet zoo gauw op te geven: het was nagenoeg zes uren in den
+namiddag: de avond begon, en zij moesten toch drinken eer zij gingen slapen. Met het grootste genoegen maakte ik voor hen
+plaats.
+
+</p>
+<p id="d0e286">Navajo-Well ligt in het open veld; roode rotsmuren sluiten den gezichteinder af; de laatste schemering van den dag dooft meer
+en meer; de halve maan begint haar schijnsel over het landschap uit te gieten. In de struiken en tusschen de bloemen weerklinkt
+het gezang van de krekels, waaraan zich het weemoedig gekir paart der tortelduiven, die op de takken der ceders schuilen,
+en het getjingel van de bellen onzer paarden: een heerlijk concert te midden van de doodsche stilte dezer wildernissen. Nooit
+zal ik de tooverachtige landschappen bij Navajo-Well vergeten, noch dezen avond bij maneschijn en sterrenlicht.
+
+</p>
+<p id="d0e288">Te Kanab teruggekeerd, achtte ik nu den tijd gekomen om naar Salt-Lake-City en naar hetgeen men de beschaafde amerikaansche
+wereld noemt, weer te keeren. Ik aanvaardde mitsdien de terugreis. Maar ook dit laatste gedeelte van den tocht is interessant
+genoeg. Van Kanab tot Panguitch draagt de natuur een niet minder vreemd en buitensporig karakter dan in Arizona.
+
+</p>
+<p id="d0e290">Wij volgen geruimen tijd het bed der rivier, dat nu, in de maand Juni, bijna geheel droog is: onze paarden loopen over vochtig
+zand, tusschen twee roomkleurige bermen van zandsteen; boven de bermen verheffen zich oranjekleurige heuvels, gedeeltelijk
+bedekt met donkergroene ceders en blauwachtige saliestruiken; verder ziet men weder muren van rooskleurigen, wit geaderden
+zandsteen; aan den horizon eindelijk de White-Cliffs, reusachtige rotsen, die door haar zonderlinge vormen en haar verblindend
+witte kleur aanstonds de aandacht trekken. Over een gedeelte van haar loop is de Kanab-River omzoomd door eene uitgestrekte
+bank van vulkanisch gesteente, waarboven de White-Cliffs oprijzen.
+
+</p>
+<p id="d0e292">Te Panguitch maakte ik een uitstapje in de bergen, die de vruchtbare vallei, waarin het stedeke gebouwd is, omlijsten. Geruimen
+tijd reden wij door uitgestrekte weilanden, bezaaid met dorpen van eene eigenaardige soort: de holen der prairiehonden, die
+men hier in groote menigte aantreft. Deze vreedzame, zeer makke dieren blijven bij onze nadering meerendeels rustig zitten
+op den zandhoop, die zich boven hun hol verheft, en zien ons met nieuwsgierige blikken na; anderen loopen en springen al spelend
+in het hooge gras.
+
+</p>
+<p id="d0e294">Vervolgens kwamen wij in het gebergte. Te midden van plateaux van licht groenen zandsteen verheffen zich een aantal rotsen
+van dezelfde steensoort, <span class="pageno"><a id="d0e296"></a>Bladzijde 388</span>die hooge, kale heuvels vormen. De hevige regenvlagen en het in het voorjaar afstroomende water hebben in deze uit losse steenen
+saamgegestelde heuvels diepe groeven en geulen gegraven en veranderen telkens hunne gedaante op de zonderlingste wijze. Door
+vorm en kleur beiden maken deze groene rotsen een buitengewonen, verrassenden indruk: ook hier weder is het, als dwaalde men
+door eene fantastische tooverwereld.
+
+</p>
+<p id="d0e298">In de bergkloven en in den omtrek van Panguitch heb ik een aantal ratelslangen gezien; zij zijn in deze streken niet groot,
+maar maken met haar staartschubben eene zeer luidruchtige muziek, die men op tamelijken afstand hoort, lang voor men de slangen
+zelven ziet. Ik heb er enkelen gedood, die eene lengte hadden van ongeveer een el. Een dezer slangen bleef, met fonkelende
+blikken, onbeweeglijk op den weg liggen en scheen gereed zich op mijn paard te werpen, dat eensklaps stilstond zoodra het
+de slang gewaar werd. De paarden zijn zeer bang voor die dieren; het mijne stond op het punt om de vlucht te nemen, toen een
+steen, met behendigheid door mijn gids geworpen, de slang verpletterde.
+
+</p>
+<p id="d0e300"></p>
+<div id="d0e301" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1886-388.jpg" alt="De White-Cliffs."></p>
+<p class="figureHead">De White-Cliffs.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e305">De mormoonsche gezinnen leven in deze afgelegen streken nog op de wijze der oude herderstammen; bijna elk gezin staat op zich
+zelf. In hunne eenvoudige woningen vindt men enkele boeken en landkaarten, tegen den wand der huiskamer gespijkerd. Maar zeer
+zelden ontvangen deze kluizenaars tijding van de buitenwereld: er wordt in de prairi&euml;n niet druk gecorrespondeerd.
+
+</p>
+<p id="d0e307">Toch verschijnt vrij regelmatig een postbode met zijn ouderwetsche kar, waarop plaats is voor een enkel reiziger; maar hij
+bezorgt de brieven niet aan huis. Op eene bekende plaats staat, midden in het weiland, een paal, waaraan een houten bak is
+bevestigd, voor het opnemen der brieven bestemd.
+
+</p>
+<p id="d0e309">Naar het mij voorkomt zijn de Mormonen nog niet geschokt in het geloof aan hunne zonderlinge godsdienst. Zij beweren nog altijd,
+dat zij zoo getrouw mogelijk de voetstappen willen drukken van de oud-testamentische aartsvaders: bepaaldelijk verdedigen
+zij op dien grond hunne polygamie. &#8220;Abraham en Jakob&#8221;, zeggen zij, &#8220;hadden meer dan eene vrouw: waarom zouden wij het recht
+niet hebben, hun voorbeeld te volgen.&#8221;
+
+</p>
+<p id="d0e311">Toch heb ik maar weinig gezinnen gezien, waar bigamie of polygamie heerschte. Ik ben de meening toegedaan, dat deze arme lieden
+voor het meerendeel maar eene vrouw hebben, met een aantal kinderen. Bij een Mormoon, die twee jonge vrouwen had, vroeg ik
+eens aan eene van haar of zij de moeder was van een allerliefst klein meisje, dat tusschen de bloemen liep te spelen.
+
+</p>
+<p id="d0e313">&#8220;Het is onze dochter,&#8221; antwoordden beiden te gelijk. Ik vroeg niet verder; dit antwoord scheen mij het bewijs dat zij niet
+jaloersch waren van elkander. De echtgenoot verzekerde mij dat zij beiden als liefhebbende zusters leefden. Over het algemeen
+schijnt het familieleven onder hen gelukkig; jegens vreemden zijn zij vriendelijk en gastvrij.
+
+</p>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Reis in Utah en Arizona, by Albert Tissandier
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REIS IN UTAH EN ARIZONA ***
+
+***** This file should be named 15039-h.htm or 15039-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/0/3/15039/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/15039-h/img/p1886-377.jpg b/15039-h/img/p1886-377.jpg
new file mode 100644
index 0000000..793abd4
--- /dev/null
+++ b/15039-h/img/p1886-377.jpg
Binary files differ
diff --git a/15039-h/img/p1886-380.jpg b/15039-h/img/p1886-380.jpg
new file mode 100644
index 0000000..fedb9a5
--- /dev/null
+++ b/15039-h/img/p1886-380.jpg
Binary files differ
diff --git a/15039-h/img/p1886-381.jpg b/15039-h/img/p1886-381.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6fa2d72
--- /dev/null
+++ b/15039-h/img/p1886-381.jpg
Binary files differ
diff --git a/15039-h/img/p1886-384.jpg b/15039-h/img/p1886-384.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7398b5b
--- /dev/null
+++ b/15039-h/img/p1886-384.jpg
Binary files differ
diff --git a/15039-h/img/p1886-385.jpg b/15039-h/img/p1886-385.jpg
new file mode 100644
index 0000000..49fc4e4
--- /dev/null
+++ b/15039-h/img/p1886-385.jpg
Binary files differ
diff --git a/15039-h/img/p1886-388.jpg b/15039-h/img/p1886-388.jpg
new file mode 100644
index 0000000..27fa8a1
--- /dev/null
+++ b/15039-h/img/p1886-388.jpg
Binary files differ
diff --git a/15039-h/style/amazonia.css b/15039-h/style/amazonia.css
new file mode 100644
index 0000000..f3a05a3
--- /dev/null
+++ b/15039-h/style/amazonia.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* amazonia.css -- color scheme Amazonia, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFF5; /* #FFFFF5; very light green */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend, hr.noteseparator
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #808000; /* #808000; olive green */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/15039-h/style/arctic.css b/15039-h/style/arctic.css
new file mode 100644
index 0000000..63bc14d
--- /dev/null
+++ b/15039-h/style/arctic.css
@@ -0,0 +1,33 @@
+/* arctic.css -- color scheme Arctic, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFFF;
+ font-family: Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+ color: #001FA4;
+ font-family: Arial, sans-serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #001FA4;
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #AAAAAA;
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/15039-h/style/borneo.css b/15039-h/style/borneo.css
new file mode 100644
index 0000000..51cc9bc
--- /dev/null
+++ b/15039-h/style/borneo.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* borneo.css -- color scheme Borneo, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFEE; /* #FFFFEE; light yellowish brown */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno
+{
+ color: #AC8D70; /* #AC8D70; sepia */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: #D25C00; /* #D25C00; orange brown */
+} \ No newline at end of file
diff --git a/15039-h/style/gutenberg.css b/15039-h/style/gutenberg.css
new file mode 100644
index 0000000..ce7083f
--- /dev/null
+++ b/15039-h/style/gutenberg.css
@@ -0,0 +1,387 @@
+/*
+ gutenberg.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+
+/*
+body - body of html page; define overall properties
+*/
+
+body
+{
+ line-height: 1.44em;
+ font-family: times, serif;
+ font-size: 1em;
+ font-weight: normal;
+ margin: 1.58em 16% 1.58em 16%;
+ width: auto;
+ letter-spacing: normal;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: 0.58;
+}
+
+/* title Page headers */
+
+h2.docImprint, h1.docTitle, h2.byline, h2.docTitle
+{
+ text-align: center;
+}
+
+h2.byline
+{
+ font-size: 1.14em;
+ line-height: 2em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+ font-size: 1.44em;
+ font-weight: bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+ font-size: 1.14em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+/*
+
+h1..h5 headers
+
+class
+ sub subtitle
+
+*/
+
+h1
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 2em;
+ font-style: normal;
+ font-weight: 600;
+ letter-spacing: normal;
+ text-decoration: none;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: .4;
+
+ line-height: 1.5em;
+
+ margin-bottom: 0.33em;
+ margin-top: 1.33em;
+}
+
+h2
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.44em;
+ line-height: 1.2em;
+
+}
+
+h3
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.2em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+h4
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+h5
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-style: italic;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+
+/*
+p -- paragraph
+
+class
+ initial initial paragraph of chapter, i.e. no indentation
+ argument argument, the list of topics at the head of a chapter
+ note footnote
+ quote quoted material, like blockquote
+ stb small thematic break
+ mtb medium thematic break
+ ltb large thematic break
+ navline navigation line
+ figure figure, plate, illustration
+ legend legend with figure, plate, or other type of illustration
+*/
+
+p
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.poetry
+{
+ margin: 0em 10% 1.58em 10%;
+ /* font-style: italic; */
+}
+
+p.initial
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.argument, p.note
+{
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+p.argument
+{
+ margin: 1.58em 10% 1.58em 10%;
+}
+
+p.quote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.blockquote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.notetext
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+}
+
+div.divFigure
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figureHead
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figure, p.legend
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.legend
+{
+ font-size: 0.9em;
+ margin-top: 0;
+}
+
+p.navline
+{
+ text-indent: 0em;
+ text-align: center;
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.smallprint, li.smallprint
+{
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.1em;
+ color: #666666;
+}
+
+/* Special cases for Filipino Riddles */
+
+
+p.question
+{
+ text-align: left;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.answer
+{
+ text-align: right;
+ margin-top: 0em;
+}
+
+p.explanation
+{
+ margin-left: 0.9em;
+ margin-right: 0.9em;
+ font-size: smaller;
+}
+
+
+/*
+// span -- used for special effects in formatting.
+//
+// class
+// leftnote note in the left margin
+// rightnote note in the right margin
+// pageno page number, inserted at location of original page break.
+//
+// Note that the positioning only works properly in IE 5.0.
+*/
+
+span.leftnote
+{
+ position:absolute;
+ left:1%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ font-size:0.8em;
+ text-indent: 0em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.rightnote, span.pageno
+{
+ position:absolute;
+ left:86%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ text-align:right;
+ text-indent:0em;
+ font-size:0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.lineno
+{
+ position: absolute;
+ left: 12%;
+ height: 0em;
+ width: 12%;
+ text-align: right;
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.6em;
+ line-height: 1em;
+ font-style: normal;
+}
+
+.Greek
+{
+ font-family: Gentium, Arial Unicode MS, serif; /* font that supports classical Greek */
+}
+
+.Arabic
+{
+ font-family: Arial Unicode MS, sans-serif; /* font that supports Arabic */
+}
+
+.letterspaced
+{
+ letter-spacing: 0.2em;
+}
+
+span.smallcaps
+{
+ font-variant: small-caps;
+}
+
+/*
+a -- anchor
+
+class
+ offsite
+ gloss glossary entry; should be less visible
+ noteref (foot) note reference.
+ hidden
+ navline
+*/
+
+a.navline
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.navline:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.hidden:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.noteref:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.noteref
+{
+ text-decoration: none;
+ font-size: 0.7em;
+ vertical-align: super;
+}
+
+a.hidden
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+hr
+{
+ width: 100%;
+ height: 1px;
+ color: black;
+}
+
+hr.noteseparator
+{
+ width: 25%;
+ height: 1px;
+ text-align: left;
+}
+
+/*
+// ol ul -- ordered list, unordered list
+//
+// class
+// toc table of contents
+*/
+
+
+/*
+// li -- list item
+//
+// class
+// toc_h1 table of contents h1
+// toc_h2
+
+// table -- table
+*/
+
+table.navline
+{
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: 'TITUS Cyberbit Basic', helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
diff --git a/15039-h/style/print.css b/15039-h/style/print.css
new file mode 100644
index 0000000..764ba41
--- /dev/null
+++ b/15039-h/style/print.css
@@ -0,0 +1,36 @@
+/*
+ print.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files, optimized for printing.
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+body
+{
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+ margin: 12pt 1cm 12pt 1cm;
+ font-size: 11pt;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5
+{
+ color: black;
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: black;
+}
+
+a, a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: black;
+ text-decoration: none;
+}
+
+span.pageno
+{
+ font-size: 6pt;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..4c47f50
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #15039 (https://www.gutenberg.org/ebooks/15039)